CELEX: 32006D0187
Language: sk
Date: 2005-12-21 00:00:00
Title: 2006/187/ES: Rozhodnutie Rady z  21. decembra 2005  o uzavretí dohôd vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Bulharskou republikou a Rumunskom o recipročných preferenčných obchodných koncesiách na určité druhy vína a o zmene a doplnení nariadenia (ES) č. 933/95

8.3.2006   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 66/21
            
         ROZHODNUTIE RADY
   z 21. decembra 2005
   o uzavretí dohôd vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Bulharskou republikou a Rumunskom o recipročných preferenčných obchodných koncesiách na určité druhy vína a o zmene a doplnení nariadenia (ES) č. 933/95
   (2006/187/ES)
   RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
   so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 133 v spojení s prvou vetou prvého pododseku článku 300 ods. 2,
   so zreteľom na návrh Komisie,
   keďže:
   
               (1)
            
            
               Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Bulharskou republikou o recipročnom zavedení colných kvót na určité druhy vína (1) bola podpísaná 29. novembra 1993.
            
         
               (2)
            
            
               Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Rumunskom o recipročnom zavedení colných kvót na určité druhy vína (2) bola podpísaná 26. novembra 1993.
            
         
               (3)
            
            
               V súlade so smernicami vydanými Radou Komisia a dve príslušné asociované krajiny ukončili rokovania o nových koncesiách pre určité druhy vína. Výsledky týchto rokovaní by mali byť včas zapracované do rámca európskych dohôd vo forme dodatočných protokolov obsahujúcich ustanovenia o vzájomnej ochrane názvov vín a označovaní liehovín.
            
         
               (4)
            
            
               Očakávajúc uzavretie a prijatie dodatočných protokolov a na zavedenie výsledkov rokovaní o nových koncesiách pre určité vína mali by sa prijať dohody vo forme výmeny listov medzi Spoločenstvom a dvoma príslušnými asociovanými krajinami o recipročných preferenčných obchodných koncesiách na určité druhy vín. Koncesie zavedené týmito dvoma dohodami by mali byť identické s tými, ktoré zavedú plánované dodatočné protokoly k európskym dohodám. Pri nadobudnutí účinnosti nahradia uvedené dve dohody.
            
         
               (5)
            
            
               Nariadenie Rady (ES) č. 933/95 z 10. apríla 1995 otvárajúce a ustanovujúce spravovanie colných kvót Spoločenstva pre určité vína pôvodom z Bulharska, Maďarska a Rumunska (3) by sa malo zmeniť a doplniť podľa uvedených dvoch dohôd.
            
         
               (6)
            
            
               Na umožnenie vykonania určitých opatrení týchto dvoch dohôd by Komisia mala byť oprávnená prijať potrebné právne predpisy na ich vykonanie podľa postupu uvedeného v článku 75 nariadenia Rady (ES) č. 1493/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnom organizovaní trhu s vínom (4).
            
         
               (7)
            
            
               Dve uvedené dohody by sa mali schváliť,
            
         ROZHODLA TAKTO:
   Článok 1
   Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Bulharskou republikou o recipročných preferenčných obchodných koncesiách pre určité druhy vína, ktorá je pripojená k tomuto rozhodnutiu, sa týmto schvaľuje v mene Spoločenstva.
   Článok 2
   Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Rumunskom o recipročných preferenčných obchodných koncesiách pre určité druhy vína, ktorá je pripojená k tomuto rozhodnutiu, sa týmto schvaľuje v mene Spoločenstva.
   Článok 3
   Predseda Rady sa týmto oprávňuje určiť osoby splnomocnené podpísať dve uvedené dohody zaväzujúce Spoločenstvo.
   Článok 4
   Komisia je týmto oprávnená prijať potrebné akty na vykonanie dvoch uvedených dohôd v súlade s postupom podľa článku 75 nariadenia (ES) č. 1493/1999.
   Článok 5
   Nariadenie (ES) č. 933/95 sa týmto mení a dopĺňa takto:
   
               1.
            
            
               Článok 1 sa nahrádza takto:
               „Článok 1
               1.   Od 1. januára 2005 a bez toho, aby bol dotknutý odsek 2, colné poplatky platné na dovoz nasledujúcich produktov pôvodom z Bulharska a Rumunska sa pozastavujú na všetkých úrovniach a v rámci limitov colných kvót, ako sú uvedené pre každý produkt:
               
                           a)
                        
                        
                           druhy vína pôvodom z Bulharska:
                           
                                       Poradové číslo
                                    
                                    
                                       Číselný znak KN (5)
                                       
                                    
                                    
                                       Opis (6)
                                       
                                    
                                    
                                       Ročné množstvo od 1.1.2005
                                       (hl)
                                    
                                    
                                       Ročný nárast od 1.1.2006
                                       (hl)
                                    
                                    
                                       Clo colnej kvóty
                                    
                                 
                                       09.7001
                                    
                                    
                                       ex22 04 10
                                    
                                    
                                       Šumivé víno v nádobách s objemom nie väčším než 2 litre
                                    
                                    
                                       4 000
                                    
                                    
                                       200
                                    
                                    
                                       voľné
                                    
                                 
                                       09.7003
                                    
                                    
                                       ex22 04 21
                                    
                                    
                                       Víno z čerstvého hrozna
                                    
                                    
                                       510 000
                                    
                                    
                                       25 500
                                    
                                    
                                       voľné
                                    
                                 
                                       09.7005
                                    
                                    
                                       ex22 04 29
                                    
                                    
                                       Víno z čerstvého hrozna
                                    
                                    
                                       195 000
                                    
                                    
                                       0
                                    
                                    
                                       voľné
                                    
                                 
                     
                           b)
                        
                        
                           druhy vína pôvodom z Rumunska:
                           
                                       Poradové číslo
                                    
                                    
                                       Číselný znak KN (7)
                                       
                                    
                                    
                                       Opis (8)
                                       
                                    
                                    
                                       Ročné množstvo od 1.1.2005
                                       (hl)
                                    
                                    
                                       Clo colnej kvóty
                                    
                                 
                                       09.7013
                                    
                                    
                                       ex22 04 10
                                       ex22 04 21
                                       ex22 04 29
                                    
                                    
                                       Víno z čerstvého hrozna
                                    
                                    
                                       345 000
                                    
                                    
                                       voľné
                                    
                                 
                     2.   Prijatie podľa colných kvót uvedených v odseku 1 sa obmedzuje na druhy vína s priloženým vyplneným dokumentom VI 1 alebo výpisom VI 2 v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 883/2001 z 24. apríla 2001 ustanovujúcim podrobné pravidlá pre vykonávanie nariadenia Rady (ES) č. 1493/1999 o obchodovaní s tretími krajinami s výrobkami vo vinárskom sektore (9).
            
         
               2.
            
            
               Príloha sa nahrádza textom uvedeným v prílohe k tomuto rozhodnutiu.
            
         
      V Bruseli 21. decembra 2005
      
         
            Za Radu
         
         
            predseda
         
         B. BRADSHAW
      
   
   
      (1)  Ú. v. ES L 337, 31.12.1993, s. 3. Dohoda naposledy zmenená a doplnená dohodou vo forme výmeny listov, ktorou sa mení a dopĺňa Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Bulharskou republikou o recipročnom zavedení colných kvót na určité druhy vín (Ú. v. ES L 49, 22.2.2000, s. 7).
   
      (2)  Ú. v. ES L 337, 31.12.1993, s. 173. Dohoda naposledy zmenená a doplnená dohodou vo forme výmeny listov, ktorou sa mení a dopĺňa Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Rumunskom o recipročnom zavedení colných kvót na určité druhy vín (Ú. v. ES L 49, 22.2.2000, s. 15).
   
      (3)  Ú. v. ES L 96, 28.4.1995, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 678/2001 (Ú. v. ES L 94, 4.4.2001, s. 1).
   
      (4)  Ú. v. ES L 179, 14.7.1999, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2165/2005 (Ú. v. EÚ L 345, 28.12.2005, s. 1).
   
      (5)  Pozri číselné znaky TARIC v prílohe III.
   
      (6)  Napriek pravidlám týkajúcim sa výkladu kombinovaného názvoslovia treba opis produktov považovať iba za orientačný, pretože uplatnenie preferenčných opatrení sa stanovuje v kontexte článku 1 ods. 1 v rozsahu číselných znakov KN. Ak sú uvedené číselné znaky ex KN, uplatnenie preferenčného opatrenia je určené na základe číselných znakov KN a zodpovedajúceho opisu braných do úvahy spoločne.
   
      (7)  Pozri číselné znaky TARIC v prílohe III.
   
      (8)  Napriek pravidlám týkajúcim sa výkladu kombinovaného názvoslovia treba opis produktov považovať iba za orientačný, pretože uplatnenie preferenčných opatrení sa stanovuje v kontexte článku 1 ods. 1 v rozsahu číselných znakov KN. Ak sú uvedené číselné znaky KN ex, uplatnenie preferenčného opatrenia je určené na základe číselných znakov KN a zodpovedajúceho opisu vzatých do úvahy spoločne.
   
      (9)  Ú. v. ES L 128, 10.5.2001, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2079/2005 (Ú. v. EÚ L 333, 20.12.2005, s. 6).“
   PRÍLOHA
   
      
         „PRÍLOHA
         ČÍSELNÉ ZNAKY TARIC
         
                     Poradové číslo
                  
                  
                     Číselný znak KN
                  
                  
                     Číselný znak TARIC
                  
               
                     09.7001
                  
                  
                     ex22 04 10
                  
                  
                     2204101991
                     2204109991
                  
               
                     09.7003
                  
                  
                     ex22 04 21
                  
                  
                     2204217979
                     2204217980
                     2204218079
                     2204218080
                     2204218459
                     2204218470
                     2204218579
                     2204218580
                     2204219420
                     2204219820
                     2204219910
                  
               
                     09.7005
                  
                  
                     ex22 04 29
                  
                  
                     2204296500
                     2204297510
                     2204298310
                     2204298380
                     2204298420
                     2204299420
                     2204299820
                     2204299910
                  
               
                     09.7013
                  
                  
                     ex22 04 10
                  
                  
                     2204101991
                     2204101999
                     2204109991
                     2204109999
                  
               
                     ex22 04 21
                  
                  
                     2204217979
                     2204217980
                     2204218079
                     2204218080
                     2204218459
                     2204218470
                     2204218579
                     2204218580
                     2204219420
                     2204219820
                     2204219910
                  
               
                     ex22 04 29
                  
                  
                     2204296500
                     2204297510
                     2204298310
                     2204298380
                     2204298420
                     2204299420
                     2204299820
                     2204299910“
                  
               
   
    ---documentbreak--- 
   
               8.3.2006   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 66/24
            
         DOHODA
   Vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Bulharskou republikou o recipročných preferenčných obchodných koncesiách na určité druhy vína
   Vážený pane,
   mám česť odvolať sa na Dohodu z 20. marca 2001 vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Bulharskom o recipročnom zavedení colných kvót na určité druhy vína a liehoviny upravujúcu dohodu z 29. novembra 1993 a na rokovania ukončené v priebehu roku 2004 medzi Európskym spoločenstvom a Bulharskom o obchodných koncesiách pre víno.
   Týmto potvrdzujem, že po rokovaniach a v očakávaní postupu prijatia a nadobudnutia platnosti dodatočného protokolu Európskej dohody pre vína a liehoviny a na zavedenie od 1. januára 2005 výsledkov rokovaní o nových dvojstranných obchodných koncesiách na určité druhy vína Európske spoločenstvo a Bulharská republika sa dohodli na nasledujúcom, čím sa nahradia koncesie o víne zavedené výmenou listov z roku 2001:
   
               1.
            
            
               Na dovoz do Bulharska nasledujúcich produktov pôvodom zo Spoločenstva sa vzťahujú koncesie uvedené nižšie.
               
                           Bulharský colný číselný znak
                        
                        
                           Opis
                        
                        
                           Ročné množstvo od 1.1.2005
                           (hl)
                        
                        
                           Uplatniteľné clo
                        
                     
                           ex 2204 10
                           ex 2204 21
                           ex 2204 29
                        
                        
                           Šumivé víno v nádobách s objemom nie väčším než 2 litre
                           Víno z čerstvého hrozna
                        
                        
                           73 100
                        
                        
                           voľné
                        
                     
         
               2.
            
            
               Na dovoz do Spoločenstva nasledujúcich produktov pôvodom z Bulharska sa vzťahujú koncesie uvedené nižšie.
               
                           Číselný znak KN
                        
                        
                           Opis
                        
                        
                           Ročné množstvo od 1.1.2005
                           (hl)
                        
                        
                           Ročný nárast od 1.1.2006
                           (hl)
                        
                        
                           Uplatniteľné clo
                        
                     
                           ex22 04 10
                        
                        
                           Šumivé víno v nádobách s objemom nie väčším než 2 litre
                        
                        
                           4 000
                        
                        
                           200
                        
                        
                           voľné
                        
                     
                           ex22 04 21
                        
                        
                           Víno z čerstvého hrozna
                        
                        
                           510 000
                        
                        
                           25 500
                        
                        
                           voľné
                        
                     
                           ex22 04 29
                        
                        
                           Víno z čerstvého hrozna
                        
                        
                           195 000
                        
                        
                           0
                        
                        
                           voľné
                        
                     
         
               3.
            
            
               Pravidlá pôvodu uplatňované na základe tejto dohody sú pravidlá stanovené v protokole 4 k Európskej dohode o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bulharskou republikou na strane druhej.
            
         
               4.
            
            
               Na účely tejto dohody sa za víno považuje víno uvedené v prílohe I bode 10 k nariadeniu Rady (ES) č. 1493/1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom, ktoré musí byť vyrobené v súlade s pravidlami riadiacimi enologické postupy a procesy uvedenými v hlave V a v prílohách IV a V k uvedenému nariadeniu a nariadením Komisie (ES) č. 1622/2000 ustanovujúcim niektoré podrobné pravidlá na uplatňovanie nariadenia Rady (ES) č. 1493/1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom a ustanovujúcim Zákonník spoločenstva pre vinárske (enologické) postupy a procesy.
            
         
               5.
            
            
               Na dovoz vína podľa koncesií uvedených v tejto dohode sa bude vzťahovať povinnosť predloženia certifikátu vydaného vzájomne uznaným oficiálnym orgánom uvedeným v zozname, ktorý sa zostaví spoločne, v tom zmysle, že príslušné víno spĺňa bod 4.
            
         
               6.
            
            
               Zmluvné strany zabezpečia, že recipročne udelené obchodné koncesie nebudú spochybnené inými opatreniami.
            
         
               7.
            
            
               Konzultácie sa uskutočňujú na žiadosť niektorej zmluvnej strany o akomkoľvek probléme týkajúcom sa spôsobom uplatňovania tejto dohody.
            
         
               8.
            
            
               Táto dohoda sa uplatňuje na jednej strane pre územia, na ktorých sa uplatňuje Zmluva o založení Európskeho spoločenstva, a na základe podmienok uvedených v tejto zmluve a na druhej strane na území Bulharskej republiky.
            
         
               9.
            
            
               Túto dohodu zmluvné strany schvália v súlade s ich príslušnými postupmi.
            
         Táto dohoda nadobúda platnosť 1. januára 2005. Jej platnosť sa končí nadobudnutím platnosti dodatočného protokolu k Európskej dohode o vínach a liehovinách.
   Bol by som Vám zaviazaný, keby ste mohli potvrdiť, že Vaša vláda súhlasí so znením tohto listu.
   Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.
   Hecho en Bruselas, el
   V Bruselu dne
   Udfærdiget i Bruxelles, den
   Geschehen zu Brüssel am
   Brüssel,
   Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
   Done at Brussels,
   Fait à Bruxelles, le
   Fatto a Bruxelles, addì
   Briselē,
   Priimta Briuselyje,
   Kelt Brüsszelben,
   Gedaan te Brussel,
   Sporządzono w Brukseli, dnia
   Feito em Bruxelas,
   V Bruseli
   V Bruslju,
   Tehty Brysselissä
   Utfärdat i Bryssel den
   Съставено в Брюксел
   
      
   
      Por la Comunidad Europea
      Za Evropské společenství
      For Det Europæiske Fællesskab
      Für die Europäische Gemeinschaft
      Euroopa Ühenduse nimel
      Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
      For the European Community
      Pour la Communauté européenne
      Per la Comunità europea
      Eiropas Kopienas vārdā
      Europos bendrijos vardu
      az Európai Közösség részéről
      Voor de Europese Gemeenschap
      W imieniu Wspólnoty Europejskiej
      Pela Comunidade Europeia
      Za Európske spoločenstvo
      za Evropsko skupnost
      Euroopan yhteisön puolesta
      På Europeiska gemenskapens vägnar
      За Европейската общност
      
         
   
   Vážený pane,
   mám česť potvrdiť dnešným dátumom prijatie Vášho listu tohto znenia:
   „Mám česť odvolať sa na Dohodu z 20. marca 2001 vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Bulharskom o recipročnom zavedení colných kvót na určité druhy vína a liehoviny upravujúcu dohodu z 29. novembra 1993 a na rokovania ukončené v priebehu roku 2004 medzi Európskym spoločenstvom a Bulharskom o obchodných koncesiách pre víno.
   Týmto potvrdzujem, že po rokovaniach a v očakávaní postupu prijatia a nadobudnutia platnosti dodatočného protokolu Európskej dohody pre vína a liehoviny a na zavedenie od 1. januára 2005 výsledkov rokovaní o nových dvojstranných obchodných koncesiách na určité druhy vína Európske spoločenstvo a Bulharská republika sa dohodli na nasledujúcom, čím sa nahradia koncesie o víne zavedené výmenou listov z roku 2001:
   
               1.
            
            
               Na dovoz do Bulharska nasledujúcich produktov pôvodom zo Spoločenstva sa vzťahujú koncesie uvedené nižšie.
               
                           Bulharský colný číselný znak
                        
                        
                           Opis
                        
                        
                           Ročné množstvo od 1.1.2005
                           (hl)
                        
                        
                           Uplatniteľné clo
                        
                     
                           ex 2204 10
                           ex 2204 21
                           ex 2204 29
                        
                        
                           Šumivé víno v nádobách s objemom nie väčším než 2 litre
                           Víno z čerstvého hrozna
                        
                        
                           73 100
                        
                        
                           voľné
                        
                     
         
               2.
            
            
               Na dovoz do Spoločenstva nasledujúcich produktov pôvodom z Bulharska sa vzťahujú koncesie uvedené nižšie.
               
                           Číselný znak KN
                        
                        
                           Opis
                        
                        
                           Ročné množstvo od 1.1.2005
                           (hl)
                        
                        
                           Ročný nárast od 1.1.2006
                           (hl)
                        
                        
                           Uplatniteľné clo
                        
                     
                           ex22 04 10
                        
                        
                           Šumivé víno v nádobách s objemom nie väčším než 2 litre
                        
                        
                           4 000
                        
                        
                           200
                        
                        
                           voľné
                        
                     
                           ex22 04 21
                        
                        
                           Víno z čerstvého hrozna
                        
                        
                           510 000
                        
                        
                           25 500
                        
                        
                           voľné
                        
                     
                           ex22 04 29
                        
                        
                           Víno z čerstvého hrozna
                        
                        
                           195 000
                        
                        
                           0
                        
                        
                           voľné
                        
                     
         
               3.
            
            
               Pravidlá pôvodu uplatňované na základe tejto dohody sú pravidlá stanovené v protokole 4 k Európskej dohode o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bulharskou republikou na strane druhej.
            
         
               4.
            
            
               Na účely tejto dohody sa za víno považuje víno uvedené v prílohe I bode 10 k nariadeniu Rady (ES) č. 1493/1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom, ktoré musí byť vyrobené v súlade s pravidlami riadiacimi enologické postupy a procesy uvedenými v hlave V a v prílohách IV a V k uvedenému nariadeniu a nariadením Komisie (ES) č. 1622/2000 ustanovujúcim niektoré podrobné pravidlá na uplatňovanie nariadenia Rady (ES) č. 1493/1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom a ustanovujúcim Zákonník spoločenstva pre vinárske (enologické) postupy a procesy.
            
         
               5.
            
            
               Na dovoz vína podľa koncesií uvedených v tejto dohode sa bude vzťahovať povinnosť predloženia certifikátu vydaného vzájomne uznaným oficiálnym orgánom uvedeným v zozname, ktorý sa zostaví spoločne, v tom zmysle, že príslušné víno spĺňa bod 4.
            
         
               6.
            
            
               Zmluvné strany zabezpečia, že recipročne udelené obchodné koncesie nebudú spochybnené inými opatreniami.
            
         
               7.
            
            
               Konzultácie sa uskutočňujú na žiadosť niektorej zmluvnej strany o akomkoľvek probléme týkajúcom sa spôsobom uplatňovania tejto dohody.
            
         
               8.
            
            
               Táto dohoda sa uplatňuje na jednej strane pre územia, na ktorých sa uplatňuje Zmluva o založení Európskeho spoločenstva, a na základe podmienok uvedených v tejto zmluve a na druhej strane na území Bulharskej republiky.
            
         
               9.
            
            
               Túto dohodu zmluvné strany schvália v súlade s ich príslušnými postupmi.
            
         Táto dohoda nadobúda platnosť 1. januára 2005. Jej platnosť sa končí nadobudnutím platnosti dodatočného protokolu k Európskej dohode o vínach a liehovinách.
   Bol by som Vám zaviazaný, keby ste mohli potvrdiť, že Vaša vláda súhlasí so znením tohto listu.“
   Mám tú česť potvrdiť, že moja vláda súhlasí so znením Vášho listu.
   Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.
   Съставено в Брюксел
   Hecho en Bruselas, el
   V Bruselu dne
   Udfærdiget i Bruxelles, den
   Geschehen zu Brüssel am
   Brüssel,
   Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
   Done at Brussels,
   Fait à Bruxelles, le
   Fatto a Bruxelles, addì
   Briselē,
   Priimta Briuselyje,
   Kelt Brüsszelben,
   Gedaan te Brussel,
   Sporządzono w Brukseli, dnia
   Feito em Bruxelas,
   V Bruseli
   V Bruslju,
   Tehty Brysselissä
   Utfärdat i Bryssel den
   
      
   
      За правителството на Република България
      Por el Gobierno de la República de Bulgaria
      Za vládu Bulharské republiky
      For regeringen for Republikken Bulgarien
      Für die Regierung der Republik Bulgarien
      Bulgaaria Vabariigi Valitsuse nimel
      Για την Κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας
      For the Government of the Republic of Bulgaria
      Pour le gouvernement de la République de Bulgarie
      Per il Governo della Repubblica di Bulgaria
      Bulgārijas Republikas valdības vārdā
      Bulgarijos Vyriausybės vardu
      a Bolgár Köztársaság kormánya részéről
      Voor de regering van de Republiek Bulgarije
      W imieniu Rzadu Republiki Bulgarii
      Pelo Governo da República da Bulgária
      Za vládu Bulharskej republiky
      Za Vlado Republike Bolgarije
      Bulgarian tasavallan hallituksen puolesta
      På Republiken Bulgariens regerings vägnar
      
         
   
 ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
   
               8.3.2006   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 66/30
            
         DOHODA
   vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Rumunskom o recipročných preferenčných obchodných koncesiách na určité druhy vína
   Vážený pane,
   mám česť odvolať sa na Dohodu z 22. marca 2001 vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Rumunskom o recipročnom zavedení colných kvót na určité druhy vína a liehoviny, ktorou sa mení a dopĺňa dohoda z 26. novembra 1993, a na rokovania ukončené v priebehu roku 2004 medzi Európskym spoločenstvom a Rumunskom o obchodných koncesiách pre víno.
   Týmto potvrdzujem, že po rokovaniach a v očakávaní postupu prijatia a nadobudnutia platnosti dodatočného protokolu Európskej dohody pre vína a liehoviny a na zavedenie výsledkov rokovaní o nových dvojstranných obchodných koncesiách na určité druhy vína Európske spoločenstvo a Rumunsko sa dohodli na nasledujúcom, čím sa nahrádza koncesia o víne zavedená výmenou listov od roku 2001:
   
               1.
            
            
               Na dovoz do Rumunska nasledujúcich produktov pôvodom zo Spoločenstva sa vzťahujú koncesie uvedené nižšie.
               
                           Rumunský colný číselný znak
                        
                        
                           Opis
                        
                        
                           Ročné množstvo
                           (hl)
                        
                        
                           Uplatniteľné clo
                           (% cla MFN)
                        
                     
                           ex 2204 10
                           ex 2204 21
                           ex 2204 29
                        
                        
                           Víno z čerstvého hrozna
                        
                        
                           60 000
                        
                        
                           voľné
                        
                     
         
               2.
            
            
               Na dovoz do Spoločenstva nasledujúcich produktov pôvodom z Rumunska sa vzťahujú koncesie uvedené nižšie.
               
                           Číselný znak KN
                        
                        
                           Opis
                        
                        
                           Ročné množstvo
                           (hl)
                        
                        
                           Uplatniteľné clo
                        
                     
                           ex22 04 10
                           ex22 04 21
                           ex22 04 29
                        
                        
                           Víno z čerstvého hrozna
                        
                        
                           345 000
                        
                        
                           voľné
                        
                     
         
               3.
            
            
               Pravidlá pôvodu uplatňované na základe tejto dohody sú pravidlá stanovené v protokole 4 k Európskej dohode o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Rumunskom na strane druhej.
            
         
               4.
            
            
               Na účely tejto dohody sa za víno považuje víno definované v prílohe I bode 10 k nariadeniu Rady (ES) č. 1493/1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom, ktoré musí byť vyrobené v súlade s pravidlami riadiacimi enologické postupy a procesy uvedenými v hlave V a v prílohách IV a V k uvedenému nariadeniu a nariadením Komisie (ES) č. 1622/2000 ustanovujúcim niektoré podrobné pravidlá na uplatňovanie nariadenia Rady (ES) č. 1493/1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom a ustanovujúcim Zákonník spoločenstva pre vinárske (enologické) postupy a procesy.
            
         
               5.
            
            
               Na dovoz vína podľa koncesií uvedených v tejto dohode sa bude vzťahovať povinnosť predloženia certifikátu vydaného vzájomne uznaným oficiálnym orgánom uvedeným v zozname, ktorý sa zostaví spoločne, v tom zmysle, že príslušné víno spĺňa bod 4.
            
         
               6.
            
            
               Zmluvné strany zabezpečia, že recipročne udelené obchodné koncesie nebudú spochybnené inými opatreniami.
            
         
               7.
            
            
               Konzultácie sa uskutočňujú na žiadosť niektorej zmluvnej strany o akomkoľvek probléme týkajúcom sa spôsobu uplatňovania tejto dohody.
            
         
               8.
            
            
               Táto dohoda sa uplatňuje na jednej strane pre územia, na ktorých sa uplatňuje Zmluva o založení Európskeho spoločenstva, a na základe podmienok uvedených v tejto zmluve, a na druhej strane na území Rumunskej republiky.
            
         
               9.
            
            
               Túto dohodu zmluvné strany schvália v súlade s ich príslušnými postupmi.
            
         Táto dohoda nadobúda platnosť pre Spoločenstvo 1. januára 2005; pre Rumunsko nadobúda platnosť prvým dňom prvého mesiaca nasledujúceho po dni, keď Rumunsko oznámi Spoločenstvu ukončenie svojich vnútorných postupov pre prijatie. Jej platnosť sa končí nadobudnutím platnosti dodatočného protokolu k Európskej dohode o vínach a liehovinách.
   Bol by som Vám zaviazaný, keby ste mohli potvrdiť, že Vaša vláda súhlasí so znením tohto listu.
   Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.
   Hecho en Bruselas, el
   V Bruselu dne
   Udfærdiget i Bruxelles, den
   Geschehen zu Brüssel am
   Brüssel,
   Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
   Done at Brussels,
   Fait à Bruxelles, le
   Fatto a Bruxelles, addì
   Briselē,
   Priimta Briuselyje,
   Kelt Brüsszelben,
   Gedaan te Brussel,
   Sporządzono w Brukseli, dnia
   Feito em Bruxelas,
   V Bruseli
   V Bruslju,
   Tehty Brysselissä
   Utfärdat i Bryssel den
   Adoptat la Bruxelles
   
      
   
      Por la Comunidad Europea
      Za Evropské společenství
      For Det Europæiske Fællesskab
      Für die Europäische Gemeinschaft
      Euroopa Ühenduse nimel
      Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
      For the European Community
      Pour la Communauté européenne
      Per la Comunità europea
      Eiropas Kopienas vārdā
      Europos bendrijos vardu
      az Európai Közösség részéről
      Voor de Europese Gemeenschap
      W imieniu Wspólnoty Europejskiej
      Pela Comunidade Europeia
      Za Európske spoločenstvo
      za Evropsko skupnost
      Euroopan yhteisön puolesta
      På Europeiska gemenskapens vägnar
      pentru Comunitatea Europeană
      
         
   
   Vážený pane,
   mám česť potvrdiť dnešným dátumom prijatie Vášho listu tohto znenia:
   „Mám česť odvolať sa na Dohodu z 22. marca 2001 vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Rumunskom o recipročnom zavedení colných kvót na určité druhy vína a liehoviny, ktorou sa mení a dopĺňa dohoda z 26. novembra 1993, a na rokovania ukončené v priebehu roku 2004 medzi Európskym spoločenstvom a Rumunskom o obchodných koncesiách pre víno.
   Týmto potvrdzujem, že po rokovaniach a v očakávaní postupu prijatia a nadobudnutia platnosti dodatočného protokolu Európskej dohody pre vína a liehoviny a na zavedenie výsledkov rokovaní o nových dvojstranných obchodných koncesiách na určité druhy vína Európske spoločenstvo a Rumunsko sa dohodli na nasledujúcom, čím sa nahrádza koncesia o víne zavedená výmenou listov od roku 2001:
   
               1.
            
            
               Na dovoz do Rumunska nasledujúcich produktov pôvodom zo Spoločenstva sa vzťahujú koncesie uvedené nižšie.
               
                           Rumunský colný číselný znak
                        
                        
                           Opis
                        
                        
                           Ročné množstvo
                           (hl)
                        
                        
                           Uplatniteľné clo
                           (% cla MFN)
                        
                     
                           ex 2204 10
                           ex 2204 21
                           ex 2204 29
                        
                        
                           Víno z čerstvého hrozna
                        
                        
                           60 000
                        
                        
                           voľné
                        
                     
         
               2.
            
            
               Na dovoz do Spoločenstva nasledujúcich produktov pôvodom z Rumunska sa vzťahujú koncesie uvedené nižšie.
               
                           Číselný znak KN
                        
                        
                           Opis
                        
                        
                           Ročné množstvo
                           (hl)
                        
                        
                           Uplatniteľné clo
                        
                     
                           ex22 04 10
                           ex22 04 21
                           ex22 04 29
                        
                        
                           Víno z čerstvého hrozna
                        
                        
                           345 000
                        
                        
                           voľné
                        
                     
         
               3.
            
            
               Pravidlá pôvodu uplatňované na základe tejto dohody sú pravidlá stanovené v protokole 4 k Európskej dohode o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Rumunskom na strane druhej.
            
         
               4.
            
            
               Na účely tejto dohody sa za víno považuje víno definované v prílohe I bode 10 k nariadeniu Rady (ES) č. 1493/1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom, ktoré musí byť vyrobené v súlade s pravidlami riadiacimi enologické postupy a procesy uvedenými v hlave V a v prílohách IV a V k uvedenému nariadeniu a nariadením Komisie (ES) č. 1622/2000 ustanovujúcim niektoré podrobné pravidlá na uplatňovanie nariadenia Rady (ES) č. 1493/1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom a ustanovujúcim Zákonník spoločenstva pre vinárske (enologické) postupy a procesy.
            
         
               5.
            
            
               Na dovoz vína podľa koncesií uvedených v tejto dohode sa bude vzťahovať povinnosť predloženia certifikátu vydaného vzájomne uznaným oficiálnym orgánom uvedeným v zozname, ktorý sa zostaví spoločne, v tom zmysle, že príslušné víno spĺňa bod 4.
            
         
               6.
            
            
               Zmluvné strany zabezpečia, že recipročne udelené obchodné koncesie nebudú spochybnené inými opatreniami.
            
         
               7.
            
            
               Konzultácie sa uskutočňujú na žiadosť niektorej zmluvnej strany o akomkoľvek probléme týkajúcom sa spôsobu uplatňovania tejto dohody.
            
         
               8.
            
            
               Táto dohoda sa uplatňuje na jednej strane pre územia, na ktorých sa uplatňuje Zmluva o založení Európskeho spoločenstva, a na základe podmienok uvedených v tejto zmluve, a na druhej strane na území Rumunskej republiky.
            
         
               9.
            
            
               Túto dohodu zmluvné strany schvália v súlade s ich príslušnými postupmi.
            
         Táto dohoda nadobúda platnosť pre Spoločenstvo 1. januára 2005; pre Rumunsko nadobúda platnosť prvým dňom prvého mesiaca nasledujúceho po dni, keď Rumunsko oznámi Spoločenstvu ukončenie svojich vnútorných postupov pre prijatie. Jej platnosť sa končí nadobudnutím platnosti dodatočného protokolu k Európskej dohode o vínach a liehovinách.
   Bol by som Vám zaviazaný, keby ste mohli potvrdiť, že Vaša vláda súhlasí so znením tohto listu.“
   Mám česť potvrdiť, že moja vláda súhlasí so znením Vášho listu.
   Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.
   Adoptat la Bruxelles
   Hecho en Bruselas, el
   V Bruselu dne
   Udfærdiget i Bruxelles, den
   Geschehen zu Brüssel am
   Brüssel,
   Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
   Done at Brussels,
   Fait à Bruxelles, le
   Fatto a Bruxelles, addì
   Briselē,
   Priimta Briuselyje,
   Kelt Brüsszelben,
   Gedaan te Brussel,
   Sporządzono w Brukseli, dnia
   Feito em Bruxelas,
   V Bruseli
   V Bruslju,
   Tehty Brysselissä
   Utfärdat i Bryssel den
   
      
   
      În numele Guvernului României
      Por el Gobierno de Rumanía
      Za vládu Rumunska
      For regeringen for Rumænien
      Für die Regierung Rumäniens
      Rumeenia valitsuse nimel
      Για την Κυβέρνηση της Ρουμανίας
      For the Government of Romania
      Pour le gouvernement de la Roumanie
      Per il Governo della Romania
      Rumānijas valdības vārdā
      Rumunijos Vyriausybės vardu
      Románia kormánya részéről
      Voor de regering van Roemenië
      W imieniu Rządu Rumunii
      Pelo Governo da Roménia
      Za vládu Rumunska
      Za Vlado Romunije
      Romanian hallituksen puolesta
      På Rumäniens regerings vägnar