CELEX: 21999A1231(12)
Language: fi
Date: 1999-12-31 00:00:00
Title: Euroopan yhteisön ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian sopimus tekstiilituotteiden kaupasta - Yhteisymmärryspöytäkirja markkinoillepääsystä

Avis juridique important

|

21999A1231(12)

Euroopan yhteisön ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian sopimus tekstiilituotteiden kaupasta - Yhteisymmärryspöytäkirja markkinoillepääsystä  

Virallinen lehti nro L 344 , 31/12/1999 s. 0002 - 0042

Euroopan yhteisön ja entisen Jugoslavian tasavallan MakedonianSOPIMUStekstiilituotteiden kaupastaEUROOPAN UNIONIN NEUVOSTOjaENTISEN JUGOSLAVIAN TASAVALLAN MAKEDONIAN HALLITUS,jotka ovat tämän sopimuksen sopimuspuolia,HALUAVAT pysyvän yhteistyön ja kaupan kaikinpuolisen turvallisuuden takaamiseksi edistää kitkatonta ja tasapuolista tekstiilituotteiden kauppaa Euroopan yhteisön (jäljempänä "yhteisö") ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välillä,OVAT PÄÄTTÄNEET ottaa mahdollisimman täysimääräisesti huomioon ne vakavat taloudelliset ja sosiaaliset ongelmat, jotka tällä hetkellä vaikuttavat tekstiiliteollisuuteen sekä tuonti- että vientimaissa, ja erityisesti poistaa sekä yhteisön että entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian tekstiilituotemarkkinoita uhkaavat todelliset vaarat ja haitat,OTTAVAT HUOMIOON 1 päivänä tammikuuta 1998 voimaan tulleen yhteistyösopimuksen ja erityisesti sen 15 artiklan, jaOVAT PÄÄTTÄNEET tehdä tämän sopimuksen ja ovat tätä varten nimenneet täysivaltaisiksi edustajikseenEUROOPAN UNIONIN NEUVOSTON jaENTISEN JUGOSLAVIAN TASAVALLAN MAKEDONIAN HALLITUKSEN,JOTKA OVAT SOPINEET SEURAAVAA:1 artiklaTällä sopimuksella luodaan järjestelmä, jota sovelletaan liitteessä I lueteltujen entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta peräisin olevien tekstiilituotteiden kauppaan.1 OSASTOMÄÄRÄLLINEN JÄRJESTELMÄ2 artikla1. Tämän sopimuksen piiriin kuuluvien tuotteiden luokittelu perustuu yhteisön tariffi- ja tilastonimikkeistöön (jäljempänä "yhdistetty nimikkeistö" tai lyhenteenä "CN") ja sen mahdollisiin muutoksiin.Jos luokittelua koskeva päätös johtaa jonkin tämän sopimuksen piiriin kuuluvan tuotteen luokittelukäytännön tai ryhmän muuttumiseen, kyseisiin tuotteisiin sovelletaan siihen käytäntöön tai ryhmään soveltuvaa kauppajärjestelmää, johon ne kuuluvat näiden muutosten jälkeen.Mikään yhteisössä voimassa olevien menettelyjen mukaisesti tehty tämän sopimuksen piiriin kuuluvien tuotteiden luokittelua koskeva yhdistetyn nimikkeistön (CN) muutos tai mikään tavaroiden luokittelua koskeva päätös ei aiheuta tällä sopimuksella käyttöön otettavien määrällisten rajoitusten alenemista.2. Tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden alkuperä määritetään yhteisössä voimassa olevien sääntöjen mukaisesti.Kaikki näiden alkuperäsääntöjen muutokset ilmoitetaan entiselle Jugoslavian tasavallalle Makedonialle, eivätkä ne aiheuta tämän sopimuksen nojalla määriteltävien määrällisten rajojen alenemista.Menettelyt edellä mainittujen tuotteiden alkuperän tarkistamiseksi on esitetty lisäyksessä A.3 artikla1. Tämän sopimuksen määräysten mukaisesti liitteessä 1 lueteltujen ja entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta peräisin olevien tuotteiden vientiin entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta yhteisöön ei tämän sopimuksen voimaan tullessa sovelleta määrällisiä rajoituksia eikä vaikutukseltaan vastaavia toimenpiteitä. Määrällisiä rajoituksia voidaan myöhemmin ottaa käyttöön 8 artiklassa määrätyillä edellytyksillä.2. Jos määrällisiä rajoituksia otetaan käyttöön, määrällisten rajoitusten kohteena olevien tekstiilituotteiden vientiin sovelletaan lisäyksessä A määrättyä kaksoistarkastusjärjestelmää.3. Tämän sopimuksen tullessa voimaan liitteessä II lueteltujen tuotteiden vientiin, joihin ei sovelleta määrällisiä rajoituksia, sovelletaan 2 kohdassa tarkoitettua kaksoistarkastusjärjestelmää.4. Sopimuksen 14 artiklassa määrätyn menettelyn mukaisten neuvotteluiden jälkeen liitteessä I lueteltujen määrällisten rajoitusten ulkopuolella olevien tuotteiden vientiin, lukuun ottamatta liitteessä II lueteltuja tuotteita, voidaan tämän sopimuksen voimaantulon jälkeen soveltaa 2 kohdassa tarkoitettua kaksoistarkastusjärjestelmää tai yhteisön käyttöönottamaa etukäteen tapahtuvaa valvontajärjestelmää.4 artiklaYhteisö ja entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia toteavat, että erityisen ja erilaisen luonteensa vuoksi sellaisten tekstiilituotteiden tuonti takaisin yhteisöön, jotka on jalostettu entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa, muodostaa erityisen teollisen ja kaupallisen yhteistyömuodon.Siinä tapauksessa, että 8 artiklan nojalla otetaan käyttöön määrällisiä rajoituksia ja edellyttäen, että ne toteutetaan yhteisössä voimassa olevien ulkoista taloudellista jalostusta koskevien asetusten mukaisesti, tähän uudelleentuontiin ei sovelleta näitä määrällisiä rajoituksia, jos niihin sovelletaan liitteessä III määrättyjä erityisjärjestelyjä.5 artiklaTällä sopimuksella käyttöön otettavia määrällisiä rajoituksia ei sovelleta entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian viemiin käsi- tai jalkakäyttöisillä kangaspuilla kudottuihin kotiteollisuuskankaisiin, näistä kankaista käsin valmistettuihin vaatteisiin tai muihin niistä valmistettuihin esineisiin eikä perinteisiin kansanperinne-esineisiin, edellyttäen että nämä entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta peräisin olevat tuotteet täyttävät lisäyksessä B määrätyt ehdot.6 artikla1. Tämän sopimuksen kattamien tekstiilituotteiden tuontiin yhteisöön ei sovelleta tällä sopimuksella käyttöön otettavia määrällisiä rajoituksia, edellyttäen että ne tullataan vietäviksi uudelleen yhteisön ulkopuolelle yhteisössä voimassa olevan hallinnollisen valvontajärjestelmän mukaisesti joko samassa muodossa tai jalostettuina.Edellä mainittujen ehtojen nojalla yhteisöön tuotujen tuotteiden kulutukseen luovuttamiseen vaaditaan kuitenkin entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian viranomaisten antama vientilupa ja lisäyksen A määräysten mukainen alkuperätodistus.2. Jos yhteisön viranomaiset toteavat, että tekstiilituotteiden tuonti on vähennetty tällä sopimuksella käyttöön otettavista määrällisistä rajoituksista, mutta että tuotteet on sen jälkeen viety uudelleen yhteisön ulkopuolelle, viranomaiset ilmoittavat entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian viranomaisille neljän viikon kuluessa kyseiset määrät ja antavat luvan tuoda vastaavan määrän samoja tuotteita, joita ei vähennetä tällä sopimuksella käyttöön otettavista määrällisistä rajoituksista kyseisenä eikä seuraavana vuonna, sen mukaan kummasta vuodesta on kyse.7 artiklaJos 8 artiklan nojalla otetaan käyttöön määrällisiä rajoituksia, sovelletaan seuraavia ehtoja:1. Seuraavaa sopimusvuotta varten asetetusta määrällisestä rajoituksesta annetaan kunakin sopimusvuonna etukäteen oikeus käyttää kutakin tuoteryhmää varten tietty osuus, joka on korkeintaan viisi prosenttia meneillään olevan sopimusvuoden määrällisestä rajoituksesta.Etukäteen toimitetut määrät vähennetään seuraavaa sopimusvuotta varten asetetuista vastaavista määrällisistä rajoituksista.2. Määrät, joita ei jonakin sopimusvuonna käytetä, saadaan siirtää seuraavan sopimusvuoden vastaavaan määrälliseen rajoitukseen niin, että ne vastaavat kunkin tuoteryhmän osalta korkeintaan kymmentä prosenttia meneillään olevan sopimusvuoden määrällisestä rajoituksesta.3. Ryhmään I kuuluvien tuoteryhmien välisiä siirtoja ei saa suorittaa lukuun ottamatta seuraavia:- tuoteryhmien 1, 2 ja 3 välillä voidaan siirtää korkeintaan kaksitoista prosenttia sen ryhmän määrällisestä rajoituksesta, johon siirto tehdään,- tuoteryhmien 4, 5, 6, 7 ja 8 välillä voidaan siirtää korkeintaan kaksitoista prosenttia sen ryhmän määrällisestä rajoituksesta, johon siirto tehdään.Ryhmiin II ja III voidaan siirtää kaikkia ryhmien I, II ja III tuoteryhmiä korkeintaan kaksitoista prosenttia sen tuoteryhmän määrällisestä rajoituksesta, johon siirto tehdään.4. Edellä tarkoitettuihin siirtoihin sovellettava vastaavuustaulukko on tämän sopimuksen liitteessä I.5. Minkään ryhmän tuotteiden lisäys edellä olevan 1, 2 ja 3 alakohdan määräysten keräytyvästä soveltamisesta ei saa minään sopimusvuonna ylittää 17 prosenttia.6. Entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian viranomaisille on ilmoitettava vähintään 15 päivää etukäteen 1, 2 ja 3 kohdan määräysten soveltamisesta.8 artikla1. Tämän sopimuksen liitteessä I lueteltujen tekstiilituotteiden vientiin voidaan soveltaa määrällisiä rajoituksia seuraavissa kohdissa määrätyin ehdoin.2. Jos yhteisö havaitsee perustetun hallinnollisen valvontajärjestelmän nojalla, että entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta peräisin olevien tuotteiden tuontitaso tietyssä liitteessä I luetellussa ryhmässä ylittää kaikista lähteistä yhteisöön edellisenä vuotena tuotujen tuon ryhmän tuotteiden kokonaistuonnin seuraavilla määrillä:- kaksi prosenttia ryhmän I tuoteryhmissä,- kahdeksan prosenttia ryhmän II tuoteryhmissä,- viisitoista prosenttia ryhmän III tuoteryhmissä,se voi pyytää neuvottelujen aloittamista 14 artiklassa kuvatun menettelyn mukaisesti sopimuksen solmimiseksi aiheellisesta rajoituksesta tällaisen tuoteryhmän tuotteiden osalta.3. Siksi, kunnes molempia osapuolia tyydyttävään ratkaisuun on päästy, entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia sitoutuu rajoittamaan väliaikaisesti kyseisten tuotteiden vientiä yhteisöön kolmen kuukauden ajan siitä päivästä, jona neuvottelupyyntö esitettiin.Tällaiseksi väliaikaiseksi rajoitukseksi asetetaan 25 prosenttia tuonnin tasosta sitä vuotta edeltäneenä kalenterivuotena, jona tuonti ylitti 2 kohdassa olevaa kaavaa soveltamalla saadun tason ja aiheutti neuvottelupyynnön, taikka 25 prosentiksi 2 kohdassa olevaa kaavaa soveltamalla saadusta tasosta sen mukaan, kumpi näistä on korkeampi.4. Jos sopimuspuolet eivät neuvottelujen kuluessa pääse tyydyttävään ratkaisuun 14 artiklassa määrätyn ajan kuluessa, yhteisöllä on oikeus ottaa käyttöön lopullinen määrällinen vuotuinen rajoitus, joka ei saa olla alhaisempi kuin 2 kohdassa olevaa kaavaa soveltamalla saatu taso taikka 106 prosenttia tuonnin tasosta sitä vuotta edeltäneen kalenterivuoden aikana, jona tuonti ylitti 2 kohdassa saatua kaavaa soveltamalla saadun tason ja aiheutti neuvottelupyynnön sen mukaan, kumpi näistä on korkeampi.Näin määrättyä vuotuista tasoa tarkistetaan ylöspäin 14 artiklassa mainitun menettelyn mukaisesti käytyjen neuvottelujen jälkeen, joiden tarkoituksena on täyttää 2 kohdassa asetetut ehdot siinä tapauksessa, että kyseisen tuotteen kokonaistuonnin kehitys yhteisöön tekee tämän tarpeelliseksi.5. Tämän artiklan nojalla käyttöön otettujen määrällisten rajoitusten vuotuinen kasvu määritellään lisäyksen C määräysten mukaisesti.6. Tämän artiklan määräyksiä ei sovelleta silloin, jos 2 kohdassa mainitut prosentuaaliset osuudet on saavutettu sen vuoksi, että kokonaistuonti yhteisöön on vähentynyt, eikä niiden saavuttaminen ole seurausta entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta lähtöisin olevien tuotteiden viennin kasvusta.7. Jos 2, 3 ja 4 kohdan määräyksiä sovelletaan, yhteisö antaa luvan tuoda kyseisen ryhmän tuotteita, jotka on lähetetty entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta ennen neuvottelupyynnön esittämistä.Jos 2 tai 4 kohdan määräyksiä sovelletaan, entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia sitoutuu myöntämään vientiluvat asetettuun määrälliseen rajoitukseen asti ennen määrällisten rajoitusten käyttöönottoa solmittujen sopimusten kattamille tuotteille.8. Siksi, kunnes 9 artiklan 6 kohdassa olevat tilastotiedot on ilmoitettu, tämän artiklan 2 kohtaa sovelletaan yhteisölle sitä ennen ilmoitettujen vuositilastojen perusteella.9 artikla1. Entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia toimittaa komissiolle tarkat tilastotiedot kaikille niille tekstiilituotteiden ryhmille myönnetyistä vientiluvista, joihin sovelletaan tämän sopimuksen asetettuja määrällisiä rajoituksia tai kaksoistarkastusjärjestelmää, niin että tilastoista ilmenevät määrät ja arvo ja että ne on eritelty yhteisön jäsenvaltioittain, samoin kuin kaikista entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian toimivaltaisten viranomaisten todistuksista, jotka on myönnetty 5 artiklassa tarkoitetuille tuotteille ja joihin sovelletaan lisäyksen B määräyksiä.2. Komissio toimittaa samoin entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian viranomaisille tarkat tilastotiedot yhteisön viranomaisten myöntämistä tuontiluvista sekä 8 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun järjestelmän piiriin kuuluvien tuotteiden tuontitilastoista.3. Edellä mainitut tiedot on kaikkien tuoteryhmien osalta toimitettava ennen tilastojen koskemaa kuukautta seuraavan kuukauden loppua.4. Yhteisön pyynnöstä entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian on toimitettava tilastotiedot kaikista liitteen I kattamista tuotteista.5. Jos vaihdettujen tietojen analyysi osoittaa merkittäviä eroja vientitietojen ja tuontitietojen välillä, neuvottelut voidaan aloittaa tämän sopimuksen 14 artiklassa määrätyn menettelyn mukaisesti.6. Sopimuksen 8 artiklan määräysten soveltamiseksi yhteisö sitoutuu toimittamaan entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian viranomaisille ennen kunkin vuoden huhtikuun 15 päivää edellisen vuoden tilastotiedot kaikkien tämän sopimuksen piiriin kuuluvien tekstiilituotteiden tuonnista eriteltyinä toimitusmaan ja yhteisön jäsenvaltion mukaan.10 artikla1. Jotta varmistettaisiin tämän sopimuksen tehokas toiminta, yhteisö ja entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia sopivat työskentelevänsä täysimääräisesti yhteistyössä estääkseen ja tutkiakseen tämän sopimuksen kiertämisen sekä ryhtyäkseen sen johdosta kaikkiin tarvittaviin oikeudellisiin tai hallinnollisiin toimenpiteisiin, tapahtuupa sopimuksen kiertäminen sitten käyttämällä kauttakulkulähetyksiä, reitin muuttamista, vääriä alkuperämaata tai -paikkaa koskevia ilmoituksia, asiakirjaväärennöksiä, vääriä ilmoituksia kauppatavaroiden kuitusisällöstä, määristä, kuvauksesta tai luokittelusta tai millä muulla tavalla tahansa. Tämän mukaisesti entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia ja yhteisö sopivat säätävänsä tarvittavat oikeussäännökset ja hallinnolliset menettelyt, joiden perusteella voidaan toimia tehokkaasti tällaista sopimuksen kiertämistä vastaan ja joihin sisältyy oikeudellisesti sitovien sanktiotoimenpiteiden käyttöönotto kyseisiä viejiä tai tuojia kohtaan.2. Jos yhteisö uskoo käytettävissä olevien tietojen perusteella, että tätä sopimusta kierretään, yhteisö neuvottelee entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian kanssa molempia sopimuspuolia tyydyttävän ratkaisun löytämiseksi. Nämä neuvottelut pidetään mahdollisimman pian ja viimeistään 30 päivän kuluessa niitä koskevan pyynnön esittämisestä.3. Siksi, kunnes 2 kohdassa tarkoitetuissa neuvotteluissa on päästy tulokseen, entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia ryhtyy yhteisön sitä pyytäessä varotoimenpiteenä kaikkiin tarpeellisiin toimenpiteisiin huolehtiakseen siitä, että jos sopimuksen kiertämisestä esitetään riittäviä todisteita, 2 kohdassa tarkoitettujen neuvottelujen tuloksena todennäköisesti sovittavat 8 artiklan nojalla päätettävät määrällisten rajoitusten mukautukset voidaan toteuttaa sinä kiintiövuonna, jona pyyntö neuvottelujen aloittamiseksi esitettiin 2 kohdan mukaisesti, tai seuraavana vuonna, jos kyseisen vuoden kiintiö on jo täytetty.4. Jos sopimuspuolet eivät 2 kohdassa tarkoitettujen neuvottelujen kuluessa pysty pääsemään molempia sopimuspuolia tyydyttävään ratkaisuun, yhteisöllä on oikeus:a) silloin, kun on riittäviä todisteita siitä, että entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta lähtöisin olevia tuotteita on tuotu yhteisöön tätä sopimusta kiertäen, vähentää kyseiset määrät 8 artiklan nojalla asetetuista määrällisistä rajoituksista;b) silloin, kun on riittäviä todisteita siitä, että entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta lähtöisin olevien tuotteiden kuitusisällöstä, määristä, kuvauksesta tai luokittelusta on esitetty vääriä tietoja, kieltää kyseisten tuotteiden tuonti;c) jos ilmenee, että entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian aluetta on käytetty sellaisten tuotteiden kauttakuljetukseen tai reitin muuttamiseen, jotka eivät ole lähtöisin entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta, ottaa käyttöön samoja entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta lähtöisin olevia tuotteita koskevia määrällisiä rajoituksia, jos niihin ei vielä sovelleta määrällisiä rajoituksia, tai ryhtyä muihin aiheellisiin toimenpiteisiin.5. Sopimuspuolet sopivat perustavansa hallinnollisen yhteistyöjärjestelmän estääkseen kaikki sopimuksen kiertämistä koskevat ongelmat ja käsitelläkseen niitä tehokkaasti tämän sopimuksen lisäyksen A määräysten mukaisesti.11 artikla1. Entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian on seurattava niiden tuotteiden vientiä yhteisöön, joihin sovelletaan rajoituksia tai seurantatoimenpiteitä. Jos perinteisessä kauppavirrassa syntyy äkillinen tai ennakoimaton muutos, yhteisöllä on oikeus pyytää neuvotteluja tyydyttävän ratkaisun löytämiseksi näihin ongelmiin. Nämä neuvottelut on käytävä 15 työpäivän kuluessa siitä, kun yhteisö on niitä pyytänyt.2. Entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian on pyrittävä huolehtimaan siitä, että määrällisten rajoitusten alaisten tekstiilituotteiden vienti yhteisöön ajoitetaan mahdollisimman tasaisesti koko vuoden ajalle ottaen erityisesti huomioon kausitekijät.12 artiklaSiinä tapauksessa, että tämä sopimus sanotaan irti 17 artiklan 3 kohdassa määrätyllä tavalla, tämän sopimuksen nojalla asetettuja määrällisiä rajoituksia alennetaan pro rate temporis -perusteella tilapäisesti siihen asti, kunnes sopimuspuolet yhteisellä sopimuksella toisin päättävät.13 artiklaEntinen Jugoslavian tasavalta Makedonia ja yhteisö sitoutuvat olemaan käyttämättä syrjintää vienti- ja tuontilupien tai lisäyksissä A ja B tarkoitettujen asiakirjojen myöntämisessä.14 artikla1. Ellei tässä sopimuksessa toisin määrätä, tässä sopimuksessa tarkoitettuun neuvottelumenettelyyn sovelletaan seuraavia määräyksiä:- neuvottelupyynnöstä on ilmoitettava kirjallisesti toiselle sopimuspuolelle,- neuvottelupyyntöä on kohtuullisen ajan ja joka tapauksessa viimeistään 15 päivän kuluessa ilmoituksesta seurattava kertomus olosuhteista, jotka pyytävän sopimuspuolen mielestä oikeuttavat tällaisen pyynnön esittämiseen,- sopimuspuolten on aloitettava neuvottelut viimeistään yhden kuukauden kuluessa niitä koskevasta ilmoituksesta ja pyrittävä pääsemään sopimukseen tai yhteisesti hyväksyttävään lopputulokseen viimeistään neuvottelujen alkua seuraavan kuukauden kuluessa,- edellä mainittua yhden kuukauden aikaa sopimuksen tai yhteisesti hyväksyttävän ratkaisun saavuttamiseksi voidaan pidentää yhteisellä sopimuksella.2. Yhteisö voi pyytää neuvotteluja 1 kohdan mukaisesti silloin, kun se toteaa, että jonakin sopimuksen soveltamisvuonna yhteisössä syntyy vaikeuksia ryhmän I tietyn tuoteryhmän tuonnissa edelliseen vuoteen verrattuna jyrkän ja merkittävän lisääntymisen vuoksi.3. Jommankumman sopimuspuolen pyynnöstä neuvotteluja käydään kaikista tämän sopimuksen soveltamisen yhteydessä ilmenevistä ongelmista. Kaikki tämän artiklan nojalla pidettävät neuvottelut käydään yhteisymmärryksen hengessä ja pyrkien sovitteluratkaisuun sopimuspuolten välisissä erimielisyyksissä.II OSASTOLOPPUMÄÄRÄYKSET15 artiklaTämän sopimuksen toimintaa tarkastellaan uudelleen, ennen kuin entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia liittyy Maailman kauppajärjestöön (WTO).16 artiklaTätä sopimusta sovelletaan toisaalta niihin alueisiin, joilla sovelletaan Euroopan yhteisöjen perustamissopimusta, ja tuossa sopimuksessa määrätyin ehdoin sekä toisaalta entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian alueeseen.17 artikla1. Tämä sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toisilleen tätä varten tarvittavien menettelyjen päätökseen saattamisesta. Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2000 31 päivään joulukuuta 2002. Sen jälkeen tämän sopimuksen määräysten soveltaminen jatkuu automaattisesti yhden vuoden ajan 31 päivään joulukuuta 2003, ellei jompikumpi sopimuspuoli ilmoita toiselle vähintään kuusi kuukautta ennen 31 päivää joulukuuta 2002, että se ei suostu tähän pidennykseen.2. Kumpikin sopimuspuoli voi milloin tahansa ehdottaa muutoksia tähän sopimukseen.3. Kumpikin sopimuspuoli voi milloin tahansa irtisanoa tämän sopimuksen ilmoittamalla siitä vähintään 60 päivää etukäteen. Siinä tapauksessa sopimus päättyy irtisanomisajan päättyessä.4. Sopimuspuolet sopivat neuvottelevansa vähintään kuusi kuukautta ennen tämän sopimuksen päättymistä mahdollisen uuden sopimuksen solmimisesta.5. Liitteet, lisäykset, yhteisymmärryspöytäkirja markkinoille pääsystä ja kirjeet, jotka on vaihdettu tai liitetty tähän sopimukseen, muodostavat sopimuksen olennaisen osan.18 artiklaTämä sopimus laaditaan kahtena kappaleena sopimuspuolten kullakin virallisella kielellä, ja kukin näistä teksteistä on yhtä todistusvoimainen.Entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian hallituksen puolestaEuroopan unionin neuvoston puolestaLIITE ILUETTELO 1 ARTIKLASSA SÄÄDETYISTA TUOTTEISTA1. Luokkiin 1-114 kuuluvien tuotteiden perusainetta koskevien yksityiskohtaisten tietojen puuttuessa näitä tuotteita pidetään yksinomaan villasta tai hienosta eläimenkarvasta, puuvillasta tai tekokuidusta koostuvina.2. Vaatteet, joita ei voida tunnistaa miesten tai poikien taikka naisten tai tyttöjen vaatteiksi, luokitellaan naisten tai tyttöjen vaatteiksi.3. Ilmaisulla "vauvanvaatteet" tarkoitetaan enintään myyntikokoa 86 olevia vaatteita.RYHMÄ I A>TAULUKON PAIKKA>RYHMÄ I B>TAULUKON PAIKKA>RYHMÄ II A>TAULUKON PAIKKA>RYHMÄ II B>TAULUKON PAIKKA>RYHMÄ III A>TAULUKON PAIKKA>RYHMÄ III B>TAULUKON PAIKKA>RYHMÄ IV>TAULUKON PAIKKA>LIITE IISopimuksen 3 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun kaksoistarkastusjärjestelmän piirissä olevat tuotteet, joihin ei sovelleta määrällisiä rajoituksia(Tässä liitteessä lueteltujen ryhmien täydelliset tuotekuvaukset ovat sopimuksen liitteessä 1).Ryhmät:1, 2, 4, 5, 8.Ryhmät 6, 7, 15, 16 ja 67 kuuluvat automaattisen valvontatasojärjestelmän piiriin. Kun 8 artiklan 2 kohdassa mainitut tasot on saavutettu, näihin ryhmiin sovelletaan automaattisesti kaksoistarkastusjärjestelmää.LIITE IIIKun tuotteita tuodaan uudelleen yhteisöön tämän sopimuksen 4 artiklassa tarkoitetussa merkityksessä, niihin sovelletaan tämän sopimuksen määräyksiä, ellei jäljempänä nimenomaan toisin määrätä.1. Kun tuotteita tuodaan uudelleen yhteisöön tämän sopimuksen 4 artiklassa tarkoitetussa merkityksessä, niihin voidaan soveltaa erityisiä määrällisiä rajoituksia tämän sopimuksen 14 artiklassa määrätyn menettelyn nojalla käytyjen neuvottelujen perusteella edellyttäen, että kyseisiin tuotteisiin sovelletaan tämän sopimuksen nojalla määrällisiä rajoituksia, kaksoistarkastusjärjestelmää tai valvontatoimenpiteitä.2. Ottaen huomioon molempien sopimuspuolten edut yhteisö voi harkintansa mukaan tai vastauksena tämän sopimuksen 14 artiklan nojalla tehtyyn pyyntöön:a) tutkia mahdollisuutta siirtää erityisten määrällisten rajoitusten osia ryhmästä toiseen, käyttää niitä etukäteen tai siirtää niitä seuraavalle vuodelle;b) harkita mahdollisuutta korottaa erityisiä määrällisiä rajoituksia.3. Yhteisö voi kuitenkin soveltaa pyytämättä 2 kohdassa olevia joustavuussääntöjä seuraavissa rajoissa:a) ryhmien väliset siirrot eivät saa ylittää 25 prosenttia sen ryhmän määrästä, johon siirto tehdään;b) tietyn määrällisen rajoituksen siirtäminen seuraavalle vuodelle ei saa ylittää 13,5 prosenttia sille vuodelle määrätystä määrästä, jolloin sitä todellisuudessa käytetään;c) tietyn määrällisen rajoituksen käyttö etukäteen edellisenä vuonna ei saa ylittää 7,5 prosenttia sille vuodelle määrätystä määrästä, jolloin sitä todellisuudessa käytetään.4. Yhteisö ilmoittaa entiselle Jugoslavian tasavallalle Makedonialle edellä olevien kohtien nojalla suoritetuista toimenpiteistä.5. Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset velottavat 1 kohdassa tarkoitettuja erityisiä määrällisiä rajoituksia silloin, kun ne myöntävät etukäteisluvan siten, kuin taloudellisia ulkoisia jalostusjärjestelyjä koskevassa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 3036/94 vaaditaan. Erityistä määrällistä rajoitusta velotetaan siltä vuodelta, jolloin etukäteislupa myönnetään.6. Entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian lain nojalla siihen valtuutetut järjestöt laativat kaikkien tämän liitteen piiriin kuuluvien tuotteiden alkuperätodistuksen tämän sopimuksen lisäyksen A mukaisesti. Todistuksessa on viitattava edellä 5 kohdassa mainittuun etukäteislupaan todisteena siitä, että siinä kuvattu jalostaminen on suoritettu entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa.7. Yhteisö toimittaa entiselle Jugoslavian tasavallalle Makedonialle edellä 5 kohdassa tarkoitettuja etukäteislupia myöntävien yhteisön toimivaltaisten viranomaisten nimet ja osoitteet sekä niiden käyttämien leimojen mallit.Lisäys AI OSASTOLUOKITTELU1 artikla1. Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset sitoutuvat ilmoittamaan entiselle Jugoslavian tasavallalle Makedonialle kaikista yhdistetyn nimikkeistön (CN) muutoksista, ennen kuin ne tulevat voimaan yhteisössä.2. Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset sitoutuvat ilmoittamaan entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian toimivaltaisille viranomaisille kaikista tämän sopimuksen soveltamisalan piiriin kuuluvien tuotteiden luokittelupäätöksistä viimeistään kuukauden kuluessa päätösten tekemisestä. Kyseinen tiedonanto sisältää:a) asianomaisten tuotteiden kuvauksen;b) kyseisen ryhmän ja siihen liittyvät CN-koodit;c) päätökseen vaikuttaneet seikat.3. Jos luokittelupäätös johtaa luokittelukäytännön muutokseen tai jonkin tämän sopimuksen piiriin kuuluvan tuotteen ryhmän muutokseen, päätös pannaan täytäntöön vasta 30 päivän kuluttua yhteisön toimivaltaisten viranomaisten ilmoituksen päiväyksestä.Ennen päätöksen voimaantulopäivää lähetettyihin tuotteisiin sovelletaan aikaisempaa luokittelukäytäntöä edellyttäen, että kyseiset tuotteet tuodaan yhteisöön 60 päivän kuluessa tuosta päivästä.4. Jos luokittelukäytännön muutokseen tai jonkin tämän sopimuksen piiriin kuuluvan tuotteen luokittelumuutokseen johtava yhteisön luokittelupäätös vaikuttaa ryhmään, johon sovelletaan määrällisiä rajoituksia, sopimuspuolet sopivat neuvottelevansa tämän sopimuksen 14 artiklassa kuvatun menettelyn mukaisesti noudattaakseen tämän sopimuksen 2 artiklan 1 kohdan kolmannen alakohdan velvoitetta.5. Siinä tapauksessa, että entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian ja yhteisön toimivaltaisten viranomaisten mielipiteet tämän sopimuksen piiriin kuuluvien tuotteiden luokittelusta eroavat toisistaan silloin, kun tuotteet tuodaan yhteisöön, luokittelu perustetaan väliaikaisesti yhteisön käsityksiin 14 artiklan mukaisten neuvottelujen ajaksi, joiden tarkoituksena on päästä sopimukseen kyseisen tuotteen lopullisesta luokittelusta.II OSASTOALKUPERÄ2 artikla1. Entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian alueelta peräisin olevien yhteisöön tämän sopimuksen I osastossa määrättyjen järjestelyjen mukaisesti tuotavien tuotteiden mukana on oltava entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian tähän lisäykseen liitetyn mallin mukainen alkuperätodistus.2. Alkuperätodistuksen on oltava entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian toimivaltaisten viranomaisten varmistama, jos kyseisiä tuotteita voidaan pitää tuotteina, jotka ovat peräisin tuosta maasta yhteisössä voimassa olevien aiheellisten sääntöjen tarkoittamassa merkityksessä.3. Ryhmän III tuotteita voidaan kuitenkin tuoda yhteisöön tällä sopimuksella määrättyjen järjestelyjen mukaisesti esittämällä laskussa tai muussa kauppa-asiakirjassa tuotteita koskeva viejän vakuutus siitä, että kyseiset tuotteet ovat peräisin entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta yhteisössä voimassa olevien sääntöjen tarkoittamassa merkityksessä.4. Edellä 1 kohdassa tarkoitettua alkuperätodistusta ei vaadita tuotaessa tavaroita, joita koskee yhteistyösopimuksen aiheellisten määräysten mukaisesti myönnetty tavaratodistus EUR 1.3 artiklaAlkuperätodistus myönnetään vain viejän tai viejän valtuutetun edustajan viejän vastuulla tekemästä kirjallisesta hakemuksesta. Entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian toimivaltaisten viranomaisten on huolehdittava siitä, että alkuperätodistus on täytetty asianmukaisesti, ja tätä tarkoitusta varten niiden on vaadittava kaikki tarvittavat asiakirjatodisteet tai suoritettava kaikki aiheellisiksi katsomansa tarkastukset.4 artiklaJos samaan ryhmään kuuluvia tuotteita varten on määrätty erilaisista perusteista alkuperän määrittämiseksi, alkuperätodistuksissa tai -vakuutuksissa on oltava tuotteista riittävän tarkka kuvaus, jonka perusteella todistus on myönnetty tai vakuutus on laadittu.5 artiklaAlkuperätodistuksessa ilmoitettujen tietojen ja tullitoimipaikalle tuotteiden tuontimuodollisuuksien suorittamista varten esitetyissä asiakirjoissa ilmoitettujen tietojen välillä todetut vähäiset ristiriitaisuudet eivät itse asiassa kyseenalaista todistuksessa ilmoitettuja tietoja.III OSASTOKAKSINKERTAISEN TARKASTUKSEN JÄRJESTELMÄ1 jaksoVienti6 artiklaEntisen Jugoslavian tasavallan Makedonian toimivaltaisten viranomaisten on annettava vientilupa entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta lähtöisin oleville tekstiilituotelähetyksille, joihin sovelletaan tämän sopimuksen 8 artiklan nojalla asetettuja lopullisia tai väliaikaisia määrällisiä rajoituksia aiheellisiin määrällisiin rajoituksiin asti, sellaisina kuin niitä on ehkä muutettu tämän sopimuksen 7, 10 ja 12 artiklan nojalla, samoin kuin kaikille sellaisille tekstiilituotelähetyksille, joihin sovelletaan kaksoistarkastusjärjestelmää ilman määrällisiä rajoituksia siten, kuin tämän sopimuksen 3 artiklan 3 ja 4 kohdassa määrätään.7 artikla1. Niiden tuotteiden vientiluvan, joihin tämän sopimuksen nojalla sovelletaan määrällisiä rajoituksia, on vastattava tähän lisäykseen liitettyä mallia 1, ja sen on oltava voimassa vientiä varten koko sillä tullialueella, johon sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimusta.2. Jos tämän sopimuksen nojalla on otettu käyttöön määrällisiä rajoituksia, jokaisessa vientiluvassa on muun muassa vahvistettava, että kyseinen tuote-erä on vähennetty kyseisten tuotteiden ryhmää koskevasta määrällisestä rajoituksesta, ja se saa kattaa vain yhden määrällisten rajoitusten alaisen tuoteryhmän. Sitä voidaan käyttää yhteen tai useampaan kyseisten tuotteiden lähetykseen.3. Sellaisten tuotteiden vientiluvan, joihin sovelletaan kaksoistarkastusjärjestelmää ilman määrällisiä rajoituksia, on vastattava tähän lisäykseen liitettyä mallia 2. Se saa kattaa vain yhden tuoteryhmän, ja sitä voidaan käyttää yhteen tai useampaan kyseisten tuotteiden lähetykseen.8 artiklaYhteisön toimivaltaisille viranomaisille on ilmoitettava viipymättä jo myönnetyn vientilisenssin mitätöimisestä tai muuttamisesta.9 artikla1. Sellaisten tekstiilituotteiden vienti, joihin tämän sopimuksen nojalla sovelletaan määrällisiä rajoituksia, on vähennettävä sen vuoden määrällisistä rajoituksista, jona tavaroiden toimitus on suoritettu siinäkin tapauksessa, että vientilupa annetaan toimituksen jälkeen.2. Edellä olevan 1 kohdan soveltamista varten tuotteiden toimituksen katsotaan tapahtuneen sinä päivänä, jolloin ne on lastattu viennin suorittavaan ilma-alukseen, ajoneuvoon tai alukseen.10 artiklaJäljempänä olevan 12 artiklan soveltamiseksi vientilupa on esitettävä viimeistään sitä vuotta seuraavan vuoden 31 päivänä maaliskuuta, jolloin luvan kattamat tavarat on toimitettu.2 jaksoTuonti11 artiklaKun yhteisöön tuodaan tekstiilituotteita, joihin tämän sopimuksen nojalla sovelletaan määrällisiä rajoituksia tai kaksoistarkastusjärjestelmää, on esitettävä tuontilupa.12 artikla1. Yhteisön toimivaltaisten viranomaisten on myönnettävä 11 artiklassa tarkoitettu tuontilupa viiden työpäivän kuluessa siitä, kun tuoja on esittänyt vastaavan alkuperäisen vientiluvan.2. Niitä tuotteita koskevat tuontiluvat, joihin tämän sopimuksen nojalla sovelletaan määrällisiä rajoituksia, ovat voimassa kuusi kuukautta niiden myöntämispäivästä tuontia varten koko sillä tullialueella, jolla sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimusta.3. Sellaisten tuotteiden tuontilupa, joihin sovelletaan kaksoistarkastusjärjestelmää ilman määrällisiä rajoituksia, on voimassa kuusi kuukautta luvan myöntämispäivästä tuontia varten koko sillä tullialueella, jolla sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimusta.4. Yhteisön toimivaltaisten viranomaisten on peruutettava jo myönnetty tuontilupa aina, jos vastaava vientilupa on peruutettu.Jos yhteisön toimivaltaisille viranomaisille kuitenkin ilmoitetaan vientiluvan peruuttamisesta tai kumoamisesta vasta sen jälkeen, kun tuotteet on tuotu yhteisöön, kyseiset määrät vähennetään kyseistä ryhmää ja kyseistä kiintiövuotta varten määrätyistä määrällisistä rajoituksista.13 artikla1. Jos yhteisön toimivaltaiset viranomaiset havaitsevat, että entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian toimivaltaisten viranomaisten myöntämien vientilupien kattamat kokonaismäärät tietyn ryhmän osalta ylittävät jonakin vuonna ne määrälliset rajat, jotka on asetettu tuota ryhmää varten tämän sopimuksen 8 artiklan mukaisesti, sellaisina kuin niitä on ehkä muutettu tämän sopimuksen 7, 10 ja 12 artiklan nojalla, kyseiset viranomaiset voivat lakata myöntämästä tuontilupia. Tässä tapauksessa yhteisön toimivaltaisten viranomaisten on heti ilmoitettava asiasta entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian viranomaisille, ja tämän sopimuksen 14 artiklan mukainen neuvottelumenettely käynnistetään heti.2. Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset voivat evätä tuontiluvan entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta peräisin olevilta vientituotteilta, joihin sovelletaan määrällisiä rajoituksia tai kaksoistarkastusjärjestelmää ja joilla ei ole entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian tämän lisäyksen määräysten mukaisesti myönnettyjä vientilupia.Sen estämättä, mitä tämän sopimuksen 10 artiklassa määrätään, jos yhteisön toimivaltaiset viranomaiset kuitenkin sallivat näiden tuotteiden tuonnin yhteisöön, kyseisiä määriä ei vähennetä tämän sopimuksen nojalla asetetuista aiheellisista määrällisistä rajoituksista entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian toimivaltaisten viranomaisten kanssa tehdyn nimenomaisen sopimuksen mukaisesti.IV OSASTOVIENTITODISTUSTEN JA ALKUPERÄTODISTUSTEN MUOTO JA ESITTÄMINEN SEKÄ YHTEISET YHTEISÖÖN TAPAHTUVAA VIENTIÄ KOSKEVAT MÄÄRÄYKSET14 artikla1. Vientiluvat ja alkuperätodistukset voivat olla useana kappaleena, jotka on merkittävä asianmukaisesti. Ne on täytettävä englannin tai ranskan kielellä. Jos ne täytetään käsin, tiedot on kirjoitettava musteella painokirjaimin.Kyseisten asiakirjojen on oltava kooltaan 210 × 297 millimetriä. Paperin on oltava valkoista, hiokkeetonta kirjoituspaperia, jonka paino on vähintään 25 grammaa neliömetriltä. Jos asiakirjoissa on useita kappaleita, ainoastaan alkuperäisessä päällimmäisessä kappaleessa on oltava painettu aaltomainen taustakuvio. Tämä kappale on selkeästi merkittävä "alkuperäiseksi" ja muut kopiot "jäljennöksiksi". Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset hyväksyvät vain alkuperäiskappaleen päteväksi yhteisöön tapahtuvaa tuontia varten tämän sopimuksen määräysten mukaisesti.2. Jokaisessa asiakirjassa on oltava joko painettuna tai muutoin standardoitu sarjanumero, jonka perusteella se voidaan yksilöidä.Tämän numeron on muodostuttava seuraavista osista:- kaksinumeroinen numerokoodi, joka yksilöi vientimaan seuraavasti: 96,- kaksi numeroa, joilla yksilöidään jäsenvaltio, jossa tulliselvitys aiotaan suorittaa, seuraavasti:01= Ranska02= Belgia ja Luxemburg03= Alankomaat04= Saksa05= Italia06= Yhdistynyt kuningaskunta07= Irlanti08= Tanska09= Kreikka10= Portugali11= Espanja30= Ruotsi32= Suomi38= Itävalta- yhdestä numerosta koostuva numero, jolla yksilöidään kiintiövuosi ja joka vastaa kyseisen vuoden viimeistä numeroa, esimerkiksi 0 tarkoittaa vuotta 2000,- kaksinumeroinen luku 01:n ja 99:n välillä, jolla yksilöidään viejämaan asiakirjan myöntävä tietty toimipaikka,- viisinumeroinen luku, joka on juokseva numero 00001:n ja 99999:n välillä ja joka on annettu sille jäsenvaltiolle, jossa tulliselvitys aiotaan suorittaa.15 artiklaVientilisenssi ja alkuperätodistus voidaan myöntää niitä koskevien tuotteiden lähetyksen jälkeen. Tällöin niissä on oltava maininta "délivré a posteriori" tai maininta "issued retrospectively".16 artikla1. Jos vientilupa tai alkuperätodistus varastetaan, häviää tai tuhoutuu, viejä voi pyytää asiakirjan antaneilta toimivaltaisilta entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian viranomaisilta kaksoiskappaleen laadittavaksi hallussaan olevien vientiasiakirjojen perusteella. Näin myönnetyn todistuksen tai luvan kaksoiskappaleessa on oltava maininta "duplicata" tai "duplicate".2. Kaksoiskappaleessa on oltava alkuperäisen vientiluvan tai alkuperätodistuksen päivämäärä.V OSASTOHALLINNOLLINEN YHTEISTYÖ17 artiklaYhteisö ja entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia työskentelevät läheisessä yhteistyössä tämän lisäyksen määräysten toimeenpanemiseksi. Tämän vuoksi sopimuspuolet helpottavat yhteydenottoja ja näkemysten vaihtoa myös teknisissä kysymyksissä.18 artiklaHuolehtiakseen tämän lisäyksen oikeasta soveltamisesta yhteisö ja entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia auttavat toisiaan tämän lisäyksen ehtojen nojalla myönnettyjen vientilupien ja alkuperätodistusten tai niiden nojalla annettujen vakuutusten oikeellisuuden ja tarkkuuden tarkastamiseksi.19 artiklaEntinen Jugoslavian tasavalta Makedonia toimittaa Euroopan yhteisöjen komissiolle niiden viranomaisten nimet ja osoitteet, jotka ovat toimivaltaiset antamaan ja varmistamaan vientilupia ja alkuperätodistuksia, samoin kuin näiden viranomaisten käyttämien leimojen mallit sekä vientilupien ja alkuperätodistusten allekirjoittamisesta vastuussa olevien virkailijoiden nimikirjoitusnäytteet. Entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian on myös ilmoitettava yhteisölle kaikista näitä tietoja koskevista muutoksista.20 artikla1. Alkuperätodistukset tai vientilisenssit on tarkastettava jälkeenpäin pistokokein tai silloin, kun yhteisön toimivaltaisilla viranomaisilla on perusteltu syy epäillä alkuperätodistuksen tai vientilisenssin oikeellisuutta tai kyseisten tuotteiden tosiasiallista alkuperää koskevien tietojen paikkansapitävyyttä.2. Näissä tapauksissa yhteisön toimivaltaisten viranomaisten on palautettava alkuperätodistus tai vientilupa tai niiden kopio entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian toimivaltaisille viranomaisille ja ilmoitettava tarvittaessa ne muotoa tai sisältöä koskevat syyt, joiden perusteella tiedustelu on perusteltu. Jos mukana on toimitettu kauppalasku, se tai sen jäljennös on liitettävä alkuperätodistukseen tai vientilisenssiin taikka niiden jäljennökseen. Viranomaisten on myös toimitettava saadut tiedot, joiden perusteella epäillään, että mainitussa todistuksessa tai lisenssissä annetut tiedot eivät pidä paikkaansa.3. Edellä olevan 1 kohdan määräyksiä sovelletaan myös tämän lisäyksen 2 artiklassa tarkoitettuihin alkuperävakuutusten myöhempiin tarkastuksiin.4. Jälkeenpäin tehtyjen sellaisten tarkastusten tulokset, jotka on tehty 1 ja 2 kohdan mukaisesti, on ilmoitettava yhteisön toimivaltaisille viranomaisille kolmen kuukauden kuluessa. Ilmoitetuissa tiedoissa on todettava, koskeeko epäilyksen alainen todistus, lupa tai vakuutus todellisuudessa vietyjä tavaroita ja ovatko nämä tavarat kelvollisia vietäväksi tällä sopimuksella perustettujen järjestelyjen nojalla. Tietojen on myös sisällettävä yhteisön pyynnöstä jäljennökset kaikista asiakirjoista, jotka ovat välttämättömiä tosiasioiden ja erityisesti tavaroiden tosiasiallisen alkuperän määrittämisessä täydellisesti.Jos näissä tarkastuksissa havaitaan järjestelmällisiä epäsäännöllisyyksiä alkuperätodistusten käytössä, yhteisö voi soveltaa kyseisiin tuotteisiin tämän lisäyksen 2 artiklan 1 kohdan määräyksiä.5. Alkuperätodistusten myöhempää tarkastamista varten entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian toimivaltaisten viranomaisten on säilytettävä todistusten jäljennökset samoin kuin kaikki niitä koskevat vientiasiakirjat vähintään kahden vuoden ajan.6. Tässä artiklassa määrätyn sattumanvaraisen tarkastusmenettelyn käyttö ei saa muodostaa estettä kyseisten tuotteiden kulutukseen luovuttamiselle.21 artikla1. Jos tämän lisäyksen 20 artiklassa tarkoitettu tarkastusmenettely tai yhteisön tai entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian toimivaltaisten viranomaisten käytössä olevat tiedot osoittavat tai näyttävät osoittavan, että tämän sopimuksen määräyksiä kierretään tai rikotaan, molemmat sopimuspuolet työskentelevät tiiviissä yhteistyössä ja aiheellisella ripeydellä estääkseen tällaisen kiertämisen tai rikkomisen.2. Tätä tarkoitusta varten entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian toimivaltaisten viranomaisten on omasta aloitteestaan tai yhteisön pyynnöstä suoritettava tai suoritutettava aiheelliset tutkimukset niistä toimista, joilla kierretään tai rikotaan tätä lisäystä tai jotka yhteisön mielestä vaikuttavat siltä. Entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian on ilmoitettava yhteisölle näiden tutkimusten tulokset mukaan lukien kaikki muut aiheelliset tiedot, joiden nojalla voidaan määritellä kiertämisen tai rikkomisen syy mukaan lukien tavaroiden todellinen alkuperä.3. Yhteisön ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välisellä sopimuksella yhteisön nimeämät virkamiehet voivat olla paikalla suoritettaessa 2 kohdassa tarkoitettuja tutkimuksia.4. Edellä 1 kohdassa tarkoitetun yhteistyön toteuttamiseksi yhteisön ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian toimivaltaisten viranomaisten on vaihdettava tietoja, jotka jompikumpi sopimuspuoli katsoo hyödyllisiksi tämän sopimuksen määräysten kiertämisen tai rikkomisen estämiseksi. Tähän tietojen vaihtoon voi sisältyä tietoja tekstiilituotteiden valmistamisesta entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa ja tämän sopimuksen piiriin kuuluvien tuotelajien kaupasta entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian ja kolmansien maiden välillä erityisesti silloin, kun yhteisöllä on kohtuulliset perusteet katsoa, että kyseiset tuotteet voivat kulkea entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian alueen lävitse ennen niiden tuontia yhteisöön. Yhteisön pyynnöstä näihin tietoihin voivat sisältyä jäljennökset kaikista aiheellisista asiakirjoista.5. Jos on riittävää näyttöä siitä, että tämän lisäyksen määräyksiä on kierretty tai rikottu, entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian ja yhteisön toimivaltaiset viranomaiset voivat sopia sopimuksen 10 artiklan 4 kohdassa määrätyistä toimenpiteistä ja kaikista muista toimenpiteistä, jotka ovat tarpeellisia tällaisen kiertämisen tai rikkomisen uudistamisen ehkäisemiseksi.Liite pöytäkirjassa A olevan 2 artiklan 1 kohtaan>PIC FILE= "L_1999344FI.003101.EPS">Liite pöytäkirjassa A olevan 7 artiklan 1 kohtaan, malli 1>PIC FILE= "L_1999344FI.003301.EPS">Liite pöytäkirjassa A olevan 7 artiklan 3 kohtaan, malli 2>PIC FILE= "L_1999344FI.003501.EPS">Lisäys BEntisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta peräisin olevat kotiteollisuus- ja kansanperinnetuotteet1. Tämän sopimuksen 5 artiklassa säädettyä kotiteollisuustuotteita koskevaa poikkeusta sovelletaan vain seuraaviin tuotelajeihin:a) kankaat, jotka on kudottu kokonaan yksinomaan käsillä tai jaloilla käytettävillä kangaspuilla ja jotka ovat sen laatuisia kankaita, joita perinteisesti valmistetaan entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian kotiteollisuudessa;b) sellaisia vaatteita tai muita tekstiilituotteita, joita perinteisesti valmistetaan entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian kotiteollisuudessa ja jotka valmistetaan käsin edellä mainituista kankaista ja ommellaan yksinomaan käsin ilman minkään koneen apua;c) entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian käsin valmistettuja perinteisiä kansanperinnetuotteita yhteisön ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välillä sovittavan luettelon mukaisesti.Poikkeus myönnetään vain tuotteille, joille on myönnetty tähän lisäykseen liitetyn mallin mukainen entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian toimivaltaisten viranomaisten antama todistus. Näissä todistuksissa on mainittava niiden antamisen perusteena olevat syyt. Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset hyväksyvät ne tarkastettuaan, että kyseiset tuotteet täyttävät tässä lisäyksessä määrätyt ehdot. Edellä c luetelmakohdassa tarkoitettuja tuotteita koskevissa todistuksissa on oltava selkeä leima "FOLKLORE". Jos sopimuspuolet ovat eri mieltä näiden tuotteiden luonteesta, järjestetään yhden kuukauden kuluessa neuvottelu näiden erimielisyyksien ratkaisemiseksi.Jos tämän lisäyksen kattamien tuotteiden tuonti saavuttaa sellaiset mittasuhteet, jotka saattavat aiheuttaa ongelmia yhteisössä, käynnistetään mahdollisimman pian neuvottelut tämän sopimuksen 14 artiklassa määrätyn menettelytavan mukaisesti entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian kanssa tilanteen ratkaisemiseksi ottamalla tarvittaessa käyttöön määrällinen rajoitus.2. Lisäyksen A IV ja V osan määräyksiä sovelletaan soveltuvin osin tämän lisäyksen 1 kohdan kattamiin tuotteisiin.Lisäyksen B liite>PIC FILE= "L_1999344FI.003902.EPS">Lisäys CMäärällisten rajoitusten vuotuisesta kasvusta, joka voidaan tämän sopimuksen kattamien tuotteiden osalta ottaa käyttöön tämän sopimuksen 8 artiklan nojalla, määrätään sopimuspuolten sopimuksella tämän sopimuksen 14 artiklassa määrätyn neuvottelumenettelyn mukaisesti.Yhteisymmärryspöytäkirja markkinoillepääsystäTekstiilituotteiden kauppaa koskevan Euroopan yhteisön ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välisen Brysselissä 2 päivänä joulukuuta 1999 parafoidun sopimuksen yhteydessä sopimuspuolet kirjasivat yhteisymmärryksensä seuraavista seikoista:1. Entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa tekstiili- ja vaatetustuotteisiin sovellettavia tulleja ei koroteta sopimuksen voimassa ollessa.2. Sopimuspuolet sopivat, että ne eivät ota käyttöön tullien ulkopuolisia kaupan esteitä sopimuksen voimassa ollessa.