CELEX: C1997/009/06
Language: es
Date: 1997-01-11 00:00:00
Title: SENTENCIA DEL TRIBUNAL (Sala Sexta) de 24 de octubre de 1996 en el asunto C-217/94 (petición de decisión prejudicial planteada por la Commissione tributaria di primo grado di Bolzano): Eismann Alto Adige Srl contra Ufficio IVA di Bolzano (Impuesto sobre el valor añadido - Interpretación del apartado 8 del artículo 22 de la sexta Directiva 77/388/CEE, modificada por la Directiva 91/680/CEE - Igualdad de trato de las operaciones interiores y de las operaciones efectuadas por los sujetos pasivos entre Estados miembros)

N C 9/4                 ES |                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                      11 . 1 . 97
                SENTENCIA DEL TRIBUNAL                                                     SENTENCIA DEL TRIBUNAL
                              ( Sala Sexta)                                                           ( Sala Sexta)
                    de 24 de octubre de 1996                                                  de 24 de octubre de 1996
 en el asunto C-2 17/94 (petición de decisión prejudicial                  en el asunto C-3 17/94 (petición de decisión prejudicial
 planteada por la Commissione tributaria di primo grado                    planteada por el Valué Added Tax Tribunal          Elida
                                                                                                                                  ): Gibbs
 di Bolzano ): Eismann Alto Adige Srl contra Ufficio IVA di                    Ltd contra Commissioners of Customs and Excise ( J )
                              Bolzano ( j )                                 (Impuesto sobre el valor añadido — Sexta Directiva —
  (Impuesto sobre el valor añadido — Interpretación del                      Cupones de reembolso y de descuento — Base imponible)
  apartado 8 del artículo 22 de la sexta Directiva 77/388/                                            ( 97/C 9/07 )
  CEE, modificada por la Directiva 91/680/CEE — Igual­
  dad de trato de las operaciones interiores y de las opera­                              (Lengua de procedimiento: inglés)
  ciones efectuadas por los sujetos pasivos entre Estados                   (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­
                               miembros)                                   cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
                              ( 97/C 9/06 )                                                           de Justicia »)
              (Lengua de procedimiento: italiano)                          En el asunto C-3 17/94, que tiene por objeto una petición
                                                                           dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177
 (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­               del Tratado CE, por el Valué Added Tax Tribunal, Lon­
 cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal               don, destinada a obtener, en el litigio pendiente ante dicho
                              de Justicia »)                               órgano jurisdiccional entre Elida Gibbs Ltd y Commissio­
 En el asunto C-217/94, que tiene por objeto una petición                  ners of Customs and Excise, una decisión prejudicial sobre
 dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177             la interpretación del artículo 11 de la Directiva 77/388/
 del Tratado CE, por la Commissione tributaria di primo                    CEE del Consejo, de 17 de mayo de 1977, sexta Directiva
 grado di Bolzano ( Italia ), destinada a obtener, en el litigio           en materia de armonización de las legislaciones de los Es­
 pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre Eismann                  tados miembros relativas a los impuestos sobre el volumen
 Alto Adige Srl y Ufficio IVA di Bolzano, una decisión pre­                de negocios — Sistema común del Impuesto sobre el Valor
 judicial sobre la interpretación del apartado 8 del                       Añadido: base imponible uniforme (2 ), el Tribunal de Jus­
 artículo 22 de la Directiva 77/388/CEE, de 17 de mayo de                  ticia ( Sala Sexta ), integrado por los Sres .: G. F. Mancini,
 1977, sexta Directiva en materia de armonización de las                   Presidente de Sala; C. N. Kakouris ( Ponente ) y G. Hirsch,
 legislaciones de los Estados miembros relativas a los im­                 Jueces; Abogado General : Sr. N. Fennelly; Secretaria : Sra .
 puestos sobre el volumen de negocios — Sistema común                      L. Hewlett, administradora; ha dictado el 24 de octubre
 del Impuesto sobre el Valor Añadido: base imponible uni­                  de 1996 una sentencia cuyo fallo es el siguiente :
 forme (2 ), en su versión resultante del artículo 28 nono in­             1 ) La letra a) del apartado 1 del punto A del artículo 1 1
 sertado mediante la Directiva 91 /680/CEE del Consejo, de                      y el apartado 1 del punto C del artículo 11 de la Di­
 16 de diciembre de 1991 , que completa el sistema común                        rectiva 77/388/CEE del Consejo, de 17 de mayo de
 del Impuesto sobre el Valor Añadido y que modifica, con                        1977, sexta Directiva en materia de armonización de
vistas a la abolición de las fronteras fiscales, la Directiva                   las legislaciones de los Estados miembros relativas a
 77/388/CEE ( 3 ), el Tribunal de Justicia ( Sala Sexta ), inte­                los impuestos sobre el volumen de negocios — Sistema
grado por los Sres .: G. F. Mancini, Presidente de Sala ;                       común del Impuesto sobre el Valor Añadido: base im­
 C. N. Kakouris y G. Hirsch ( Ponente ), Jueces; Abogado                        ponible uniforme, deben interpretarse en el sentido de
 General : Sr. M. B. Elmer; Secretario: Sr. H. von Holstein,                    que, cuando un fabricante emite unos cupones de des­
 Secretario adjunto; ha dictado el 24 de octubre de 1996                        cuento, que serán canjeados al comerciante minorista
una sentencia cuyo fallo es el siguiente :                                      por el propio fabricante o por cuenta del mismo por el
                                                                                importe inidicado en el cupón; los cupones, distribui­
El apartado 8 del artículo 22 de la Directiva 77/388/CEE
del Consejo, de 17 de mayo de 1977, en materia de armo­                         dos a clientes potenciales en el marco de campañas de
                                                                                promoción de ventas, pueden ser aceptados por el mi­
nización de las legislaciones de los Estados miembros rela­
tivas a los impuestos sobre el volumen de negocios — Sis­                       norista cuando el cliente le compra un tipo específico
                                                                                de artículos; el fabricante ha vendido dichos artículos
tema común del Impuesto sobre el Valor Añadido: base
imponible, en su versión resultante del artículo 28 nono                        directamente al minorista al precio de fábrica, y este
insertado por la Directiva 91 /680/CEE del Consejo, de 16                       último acepta del cliente los cupones al vender dichos
de diciembre de 1991 , que completa el sistema común del                        artículos, los presenta a continuación al fabricante y
Impuesto sobre el Valor Añadido y que modifica, con vis­                        recibe el importe indicado, la base imponible es el pre­
                                                                                cio de venta facturado por el fabricante menos el im­
tas a la abolición de fronteras fiscales, la Directiva 77/
388/CEE, debe interpretarse en el sentido de que no se                          porte indicado en el cupón y reembolsado. La intepre­
                                                                                tación es la misma si el fabricante vendió primero los
opone a que una norma nacional imponga la emisión de
                                                                                artículos a un mayorista, en vez de venderlos directa­
declaraciones de porte para las mercancías transportadas                        mente a un minorista .
exclusivamente en el interior del Estado miembro de que
se trata .                                                                 2 ) La letra a) del apartado 1 del punto A del artículo 11
                                                                                y el apartado 1 del punto C del artículo 11 de la sexta
(!) DO n° C 275 de 1 . 10 . 1994, p . 15 .                                      Directiva deben interpretarse en el sentido de que
( 2 ) DO n° L 145 de 13 . 6 . 1977, p . 1 ; EE 09/01 , p . 54 .                 cuando, en el marco de un plan de promoción, el fa­
( 3 ) DO n° L 376 de 31 . 12 . 1991 , p . 1 .                                   bricante vende ciertos artículos al precio de fábrica di­
                                                                                rectamente al minorista; un cupón de reembolso im­