CELEX: 22008A0801(01)
Language: da
Date: 2008-06-11 00:00:00
Title: Protokol til partnerskabs- og samarbejdsaftalen om oprettelse af et partnerskab mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Den Kirgisiske Republik på den anden side for at tage hensyn til Republikken Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse af Den Europæiske Union

L 205/42        DA                         Den Europæiske Unions Tidende                               1.8.2008
                                                   PROTOKOL
         til partnerskabs- og samarbejdsaftalen om oprettelse af et partnerskab mellem De Europæiske
         Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Den Kirgisiske Republik på den anden
         side for at tage hensyn til Republikken Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse af Den Europæiske
                                                      Union
         KONGERIGET BELGIEN,
         REPUBLIKKEN BULGARIEN,
         DEN TJEKKISKE REPUBLIK,
         KONGERIGET DANMARK,
         FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND,
         REPUBLIKKEN ESTLAND,
         IRLAND,
         DEN HELLENSKE REPUBLIK,
         KONGERIGET SPANIEN,
         DEN FRANSKE REPUBLIK,
         DEN ITALIENSKE REPUBLIK,
         REPUBLIKKEN CYPERN,
         REPUBLIKKEN LETLAND,
         REPUBLIKKEN LITAUEN,
         STORHERTUGDØMMET LUXEMBOURG,
         REPUBLIKKEN UNGARN,
         REPUBLIKKEN MALTA,
         KONGERIGET NEDERLANDENE,
         REPUBLIKKEN ØSTRIG,
         REPUBLIKKEN POLEN,
         DEN PORTUGISISKE REPUBLIK,
         RUMÆNIEN,
         REPUBLIKKEN SLOVENIEN,
 ---pagebreak--- 1.8.2008              DA                               Den Europæiske Unions Tidende                                              L 205/43
             DEN SLOVAKISKE REPUBLIK,
             REPUBLIKKEN FINLAND,
             KONGERIGET SVERIGE,
             DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND,
             i det følgende benævnt »medlemsstaterne«, repræsenteret ved Rådet for Den Europæiske Union, og
             DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB OG DET EUROPÆISKE ATOMENERGI-FÆLLESSKAB,
             i det følgende benævnt »Fællesskaberne«, repræsenteret ved Rådet for Den Europæiske Union og Europa-Kommissionen,
             på den ene side, og
             DEN KIRGISISKE REPUBLIK,
             på den anden side,
             i det følgende med henblik på denne protokol benævnt »parterne«,
SOM HENVISER TIL traktaten mellem Kongeriget Belgien, Den                  ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
Tjekkiske Republik, Kongeriget Danmark, Forbundsrepublikken
Tyskland, Republikken Estland, Irland, Den Hellenske Republik,
Kongeriget Spanien, Den Franske Republik, Den Italienske
Republik, Republikken Cypern, Republikken Letland, Repu­                                                Artikel 1
blikken Litauen, Storhertugdømmet Luxembourg, Republikken                  Republikken Bulgarien og Rumænien er part i partnerskabs- og
Ungarn, Republikken Malta, Kongeriget Nederlandene, Repu­                  samarbejdsaftalen om oprettelse af et partnerskab mellem De
blikken Østrig, Republikken Polen, Den Portugisiske Republik,              Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene
Republikken Slovenien, Den Slovakiske Republik, Republikken                side og Den Kirgisiske Republik på den anden side, som blev
Finland, Kongeriget Sverige og Det Forenede Kongerige Storbri­             undertegnet i Bruxelles den 9. februar 1995 og trådte i kraft
tannien og Nordirland (medlemmer af Den Europæiske Union)                  den 1. juli 1999 (i det følgende benævnt »aftalen«), og
og Republikken Bulgarien og Rumænien om Republikken Bul­                   godkender og noterer sig på samme måde som Fællesskabets
gariens og Rumæniens tiltrædelse af Den Europæiske Union,                  andre medlemsstater teksten til aftalen såvel som
som blev undertegnet i Luxembourg den 25. april 2005 og                    fælleserklæringerne, brevvekslingerne og erklæringen fra Den
anvendes fra den 1. januar 2007,                                           Kirgisiske Republik, der er knyttet til slutakten, undertegnet
                                                                           samme dato, og protokollen til aftalen af 30. april 2004, som
                                                                           trådte i kraft den 1. juni 2006.
                                                                                                        Artikel 2
                                                                           Denne protokol udgør en integrerende del af aftalen.
SOM TAGER HENSYN TIL den nye situation i forbindelserne
mellem Den Kirgisiske Republik og Den Europæiske Union
som følge af to nye medlemsstaters tiltrædelse af EU, hvorved
der skabes nye muligheder og udfordringer for samarbejdet                                               Artikel 3
mellem Den Kirgisiske Republik og Den Europæiske Union,
                                                                           1.     Denne protokol godkendes af Fællesskaberne, af Rådet for
                                                                           Den Europæiske Union på medlemsstaternes vegne, og af Den
                                                                           Kirgisiske Republik i overensstemmelse med egne procedurer.
                                                                           2.     Parterne giver hinanden notifikation om afslutningen af de
                                                                           i stk. 1 nævnte procedurer. Godkendelsesinstrumenterne depo­
SOM TAGER HENSYN TIL parternes ønske om at realisere målene                neres i Generalsekretariatet for Rådet for Den Europæiske
og principperne for PSA,                                                   Union.
 ---pagebreak--- L 205/44              DA                               Den Europæiske Unions Tidende                                             1.8.2008
                              Artikel 4                                 2.     Disse tekster er knyttet som bilag til denne protokol og
                                                                        har samme gyldighed som teksterne på de andre sprog, på
1.    Denne protokol træder i kraft på den første dag i den             hvilke aftalen, slutakten og alle dertil som bilag knyttede doku­
første måned efter datoen for deponeringen af det sidste                menter samt protokollen til aftalen af 30. april 2004 er udfær­
godkendelsesinstrument.                                                 diget.
2.    Protokollen anvendes midlertidigt med virkning fra den
1. januar 2007 i afventning af dens ikrafttræden.
                                                                                                      Artikel 6
                              Artikel 5                                 Denne protokol er udfærdiget i to eksemplarer på bulgarsk,
                                                                        dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, italiensk, lettisk,
1.    Teksten til aftalen, slutakten og alle dertil som bilag knyt­     litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, rumænsk,
tede dokumenter samt protokollen til aftalen af 30. april 2004          slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk, ungarsk og
er udfærdiget på bulgarsk og rumænsk.                                   kirgisisk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.
             Съставено в Брюксел на единадесети юни две хиляди и осма година.
             Hecho en Bruselas, el once de junio de dosmile ocho.
             V Bruselu dne jedenáctého června dva tisíce osm.
             Udfærdiget i Bruxelles den ellevte juni to tusind og otte.
             Geschehen zu Brüssel am elften Juni zweitausendacht.
             Kahe tuhande kaheksanda aasta juunikuu üheteistkümnendal päeval Brüsselis.
             Έγινε στις Βρυξέλλες, στις ένδεκα Ιουνίου δύο χιλιάδες οκτώ.
             Done at Brussels on the eleventh day of June in the year two thousand and eight.
             Fait à Bruxelles, le onze juin deux mille huit.
             Fatto a Bruxelles, addì undici giugno duemilaotto.
             Briselé, divtūkstoš astotā gada vienpadsmitajā jūnijā.
             Priimta du tūkstančiai aštuntų metų birželio vienuoliktą dieną Briuselyje.
             Kelt Brüsszelben, a kétezer-nyolcadik év június tizenegyedik napján.
             Maghmul fi Brussell, fil-ħdax-il jum ta' Ġunju tas-sena elfejn u tmienja.
             Gedaan te Brussel, de elfde juni tweeduizend acht.
             Sporządzono w Brukseli, dnia jedenastego czerwca dwa tysiące ósmego roku.
             Feito em Bruxelas, em onze de Junho de dois mil e oito.
             Încheiat la Bruxelles, la unsprezece iunie două mii opt.
             V Bruseli dňa jedenásteho júna dvetisícosem.
             V Bruslju, dne enajstega junija leta dva tisoč osem.
             Tehty Brysselissä yhdentenätoista päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.
             Som skedde i Bryssel den elfte juni tjugohundraåtta.
             Составлено в Брюсселе одинадцатого июня две тысячи восьмого года.
 ---pagebreak--- 1.8.2008      DA                        Den Europæiske Unions Tidende                                     L 205/45
               За дьржавите-членки                                           За Европейската общност
            Por los Estados miembros                                      Por las Comunidades Europeas
                  Za členské státy                                           Za Evropská společenství
               For medlemsstaterne                                       For De Europæiske Fællesskaber
              Für die Mitgliedstaaten                                 Für die Europäischen Gemeinschaften
               Liikmesriikide nimel                                          Euroopa ühenduste nimel
                 Για τα κράτη μέλη                                         Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες
              For the Member States                                      For the European Communities
             Pour les États membres                                    Pour les Communautés européennes
               Per gli Stati membri                                          Per le Comunità europee
                  Dalīvalstu vārdā                                             Eiropas Kopienu vārdā
               Valstybių narių vardu                                          Europos Bendrijų vardu
              A tagállamok részéről                                      Az Európai Közösségek részéről
                Għall-Istati Membri                                         Għall-Komunitajiet Ewropej
                 Voor de lidstaten                                     Voor de Europese Gemeenschappen
         W imieniu państw członkowskich                                 W imieniu Wspólnot Europejskich
             Pelos Estados-Membros                                         Pelas Comunidades Europeias
              Pentru statele membre                                       Pentru Comunitatea Europenă
                  Za členské štáty                                           Za Európske spoločenstvá
                 Za države članice                                             Za Evropske skupnosti
             Jäsenvaltioiden puolesta                                      Euroopan yhteisöjen puolesta
           På medlemsstaternas vägnar                                 På Europeiska gemenskapernas vägnar
               За Государства-Члены                                         За Европейские Сообщества
 ---pagebreak--- L 205/46 DA  Den Europæiske Unions Tidende     1.8.2008
                 За Киргизката република
                 Por la República Kirguisa
                 Za Kyrgyzskou Republiku
               For den Kirgisiske Republik
               Für die Kirgisische Republik
                  Kirgiisi Vabariigi nimel
            Για τη Δημοκρατία του Κιργιζιστάν
                 For the Kyrgyz Republic
               Pour la République kirghize
            Per la Repubblica del Kirghizistan
               Kirgizijos Respublikos vardu
              Kirgizstānas Republikas vārdā
              A Kirgiz Köztársaság részéről
                  Għar-Repubblika Kirgιża
              Voor de Republiek Kirgizstan
              W imieniu Republiki Kirgiskiej
             Pela República do Quirguizistão
               Pentru Republica Kârgâzstan
                  Za Kirgizskú republiku
                   Za Kirgiško Republiko
               Kirgisian tasavallan puolesta
                För Republiken Kirgizistan
                Зa Кыргызcкую Республику