CELEX: 52008PC0094
Language: sk
Date: 2008-02-20
Title: Návrh rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady o mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii

Dôležité právne oznámenie

|

52008PC0094

Návrh rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady o mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii  /* KOM/2008/0094 v konečnom znení */  

	[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |Brusel, 20.2.2008KOM(2008) 94 v konečnom zneníNávrhROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADYo mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii(predložená Komisiou)DÔVODOVÁ SPRÁVAMedziinštitucionálna dohoda zo 17. mája 2006[1] umožňuje mobilizáciu Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii (EGF) prostredníctvom nástroja flexibility s ročným stropom 500 mil. EUR nad stropom príslušných výdavkových kapitol finančného rámca. Pravidlá oprávnenosti, ktoré sa vzťahujú na finančné príspevky z fondu, sú stanovené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1927/2006[2].Útvary Komisie podrobne preskúmali žiadosti predložené Maltou a Portugalskom v súlade s nariadením (ES) č. 1927/2006, a najmä jeho článkami 2, 3, 4, 5 a 6.Najdôležitejšie aspekty posudzovania možno zhrnúť takto:Vec EGF/2007/08/MT/Textiles1. Maltské orgány predložili Komisii žiadosť 12. septembra 2007. Žiadosť bola založená na špecifických intervenčných kritériách podľa článku 2 písm. c) nariadenia (ES) č. 1927/2006, ktoré sa týkajú malých trhov práce, a bola predložená v lehote 10 týždňov stanovenej v článku 5 uvedeného nariadenia.2. Žiadosť súvisí s prepustením 675 pracovníkov v dvoch výrobných spoločnostiach v maltskom textilnom odvetví, konkrétne VF (Malta) Ltd. a Bortex Clothing Ind Co Ltd. V prípade spoločnosti VF , ktorá je súčasťou nadnárodnej spoločnosti VF Corporation bolo prepustenie 562 pracovníkov výsledkom rozhodnutia tejto nadnárodnej spoločnosti o zatvorení podniku na Malte s účinnosťou od 31. júla 2007 a presunutí výroby do Ázie. V prípade spoločnosti Bortex , maltskej firmy s výrobnými podnikmi na Malte a v Tunisku, bolo prepustených 113 pracovníkov z dôvodu rozhodnutia o obmedzení činnosti na Malte prostredníctvom zatvorenia šijacej linky od 14. septembra 2007, pričom žehlenie, skladovanie, distribučná činnosť pre zákazníkov v rámci Spoločenstva a šitie vzorov bude naďalej pokračovať. Jednotlivé výpovede boli dotknutým pracovníkom zaslané v období medzi 19. júnom 2007 a 6. septembrom 2007. Keďže sa žiadosť týka prepúšťania v odvetví NACE 2 (č. 13 textil) v regióne NUTS II (MT00), vec sa považuje za rovnocennú s tými, ktoré boli predložené na základe článku 2 písm. b) nariadenia (ES) č. 1927/2006, ktorý stanovuje prah najmenej 1000 prepustených pracovníkov. Malta požiadala o príspevok pre svojich 675 prepustených pracovníkov podľa článku 2 písm. c) vzhľadom na svoj malý trh práce.3. Analýza súvislosti medzi prepúšťaním a veľkými štrukturálnymi zmenami v usporiadaní svetového obchodu vychádza z nasledujúcich údajov. Je dokázaný všeobecný trend v odevnom priemysle a výrobe odevných doplnkov v Spoločenstve, v rámci ktorého spoločnosti premiestňujú svoju výrobu do krajín s nižšími nákladmi mimo EÚ ako napr. do Číny, Indie a Turecka. Pred vstupom do EÚ maltský vývoz textilu smeroval predovšetkým do členských štátov. Textilný priemysel na Malte sa v súčasnosti nachádza pod zvýšeným konkurenčným tlakom spoza hraníc EÚ.4. Žiadosť sa opiera o obchodnú štatistiku Eurostatu s cieľom ilustrovať vývoj obchodu s odevmi a odevnými doplnkami do a zo Spoločenstva v rokoch 2000 až 2006. Z dôvodu štatistickej porovnateľnosti boli údaje upravené tak, aby bolo možné do predmetného obdobia zahrnúť všetkých 27 súčasných členských štátov.Zahraničnoobchodná pozícia Spoločenstva, meraná ako pomer objemu dovozu odevov do Spoločenstva a objem vývozu odevov zo Spoločenstva do tretích krajín, sa zmenila v neprospech výroby Spoločenstva. Tento pomer sa zvýšil z 2,89 v roku 2000 na 4,29 v roku 2006 a odráža rýchlejší rast dovozu v porovnaní s vývozom. Situácia sa naďalej zhoršuje tlakom na ceny, o čom svedčia reálne výmenné relácie. V hodnotovom vyjadrení pomer dovozu a vývozu textilu zaznamenal pomalší nárast z 2,8 v roku 2000 na 3,3 v roku 2006, čo v porovnaní s objemovým vyjadrením pomeru dovozu a vývozu ilustruje tlak na znižovanie cien. Výsledkom toho bol negatívny vplyv na finančnú pozíciu podnikov v textilnom odvetví v Spoločenstve, najmä tých, ktoré vyrábajú pre trhové segmenty s nižšou hodnotou (nevyrábajú módne alebo dizajnérske odevy).V rokoch 2004 až 2006 sa objem odevov dovezených do Spoločenstva ročne zvyšoval o približne 10 %. Súvisí to predovšetkým so značným nárastom dovozu z Číny, ktorý nasledoval po ukončení platnosti dohody o obchode s textilnými výrobkami v rámci Svetovej obchodnej organizácie na konci roku 2004. V roku 2006 predstavoval dovoz z Číny viac ako 1/3 celkového dovozu odevov do Spoločenstva.5. S cieľom ilustrovať malú veľkosť maltského trhu práce sa žiadosť odvoláva na ukazovatele celkového počtu obyvateľstva v produktívnom veku a relatívneho podielu prepustených pracovníkov na celkovom počte obyvateľstva v produktívnom veku. Malta ma najnižší počet obyvateľov v produktívnom veku v EÚ-27. Podiel Malty na celkovom počte obyvateľov v produktívnom veku EÚ-27 je 0,07 %. Maltské orgány tvrdia, že 1000 prepustených pracovníkov na Malte by predstavovalo 0,6 % obyvateľov v produktívnom veku, zatiaľ čo v členských štátoch ako Nemecko, Spojené kráľovstvo, Francúzsko, Taliansko, Španielsko a Poľsko iba 0,01 % obyvateľov v produktívnom veku. Zo simulácie založenej na tom istom relatívnom podiele prepustených pracovníkov na celkovom počte obyvateľov v produktívnom veku vyplýva, že 675 prepustených pracovníkov na Malte by zodpovedalo 170 000 prepusteným pracovníkom v Nemecku, 125 000 v Spojenom kráľovstve a 115 000 vo Francúzsku.Tieto dôvody potvrdzuje skutočnosť, že Malta sa so svojimi 400 000 obyvateľmi nachádza značne pod prahom stanoveným v nomenklatúre územných jednotiek pre štatistické účely (NUTS). Pre regióny na úrovni NUTS II stanovuje príslušné nariadenie[3] priemernú veľkosť medzi 800 000 a 3 000 000 obyvateľov. Malta dosahuje iba 50 % najnižšieho prahu.6. Žiadosť opisuje vplyv prepustenia 675 pracovníkov na domáci trh práce. Na malom maltskom trhu práce tvoria tieto pracovné miesta 0,4 % celkovej zamestnanosti. Na základe štatistiky Eurostatu a administratívnych záznamov ETC maltské orgány tvrdia, že 675 prepustených pracovníkov zvýši počet nezamestnaných o 6,3 % a mieru nezamestnanosti o 0,4 % z 6,8 % na 7,2 %. Ďalej sa odhaduje, že následkom prepúšťania v spoločnostiach VF a Bortex klesne zamestnanosť v príslušnom odvetví NACE 2 o 60 %. Simulácie založené na ekonometrickom[4] modeli ukazujú, že ukončenie výroby v spoločnostiach VF a Bortex môže viesť k zníženiu rastu maltského hrubého domáce produktu o 0,2 percentuálneho bodu.7. Pokiaľ ide o plnenie kritérií stanovených v článku 6 nariadenia (ES) č. 1927/2006, v žiadosti boli uvedené tieto údaje: Malta potvrdila, že finančný príspevok z EGF nenahrádza opatrenia, za ktoré nesú zodpovednosť spoločnosti na základe vnútroštátneho práva alebo kolektívnych zmlúv a zaručila, že plánované opatrenia poskytnú pomoc jednotlivým pracovníkom a nevyužijú sa na reštrukturalizáciu spoločností alebo odvetví. Maltské orgány potvrdili, že na oprávnené opatrenia nebude poskytnutá pomoc z iných finančných nástrojov Spoločenstva.Na záver sa z uvedených dôvodov navrhuje schváliť žiadosť EGF/2007/08/MT/Textiles predloženú Maltou, ktorá sa týka prepúšťania v súvislosti s ukončením prevádzky spoločností VF (Malta) a Bortex, keďže boli predložené dôkazy o tom, že prepúšťanie bolo spôsobené veľkými štrukturálnymi zmenami v usporiadaní svetového obchodu, ktoré viedli k závažnému narušeniu hospodárskej činnosti, čo ovplyvnilo fungovanie miestneho hospodárstva. Navrhuje sa koordinovaný súbor oprávnených personalizovaných služieb vo výške 1 362 207 EUR, pričom príspevok požadovaný z EGF predstavuje 681 207 EUR.Vec EGF/2007/10/PT/Lisboa-Alentejo1.  Portugalské orgány predložili Komisii žiadosť 9. októbra 2007. Žiadosť bola založená na špecifických intervenčných kritériách podľa článku 2 písm. b) nariadenia (ES) č. 1927/2006, ktorý sa týka odvetví NACE rev 2 v regiónoch NUTS II a predložená v lehote 10 týždňov stanovenej v článku 5 uvedeného nariadenia.2.  Žiadosť sa týka 1 549 prepustených pracovníkov v dvoch spoločnostiach so sídlom v regióne NUTS II PT18 Alentejo (Opel Portugal a Johnson Controls) a v jednej spoločnosti v susediacom regióne NUTS II PT17 Lisboa (Alcoa Fujikura) počas deväťmesačného referenčného obdobia od 20. decembra 2006 do 20. septembra 2007.3.  Analýza súvislosti medzi prepúšťaním a veľkými štrukturálnymi zmenami v usporiadaní svetového obchodu vychádza z nasledujúcich údajov: Prepúšťania sú výsledkom rýchleho poklesu podielu Spoločenstva na celosvetovej výrobe automobilov, ktorý podľa Svetovej organizácie výrobcov automobilov (OICA) dosahoval v roku 2001 30,6 % (pre EÚ-15), ale do roku 2006 sa znížil na 26,9 % (pre EÚ-25) aj napriek rozšíreniu EÚ. Výroba automobilov v Portugalsku sa sústreďuje najmä na trhový segment s nižšou hodnotou, ktorý bol najviac zasiahnutý[5], a výsledky konkurenčného tlaku sa prejavili v údajoch týkajúcich sa portugalskej výroby, ktorá poklesla z 251 000 automobilov v roku 2002 na 227 000 v roku 2006. Pokles v portugalskej výrobe osobných automobilov v tom istom období bol ešte zreteľnejší (zo 182 000 v roku 2002 na 143 000 v roku 2006).Konkurenčný tlak pocítili aj jednotliví výrobcovia. Celková výroba General Motors klesla v Európe z 2,03 mil. kusov v roku 2000 na 1,77 mil. kusov v roku 2006, čo viedlo k nevyužitým výrobným kapacitám a k následnej koncentrácii výroby do efektívnejších oblastí.4.  Na základe týchto skutočností pozastavila 20. decembra 2006 spoločnosť Opel svoju výrobu v podniku v regióne Azambuja, čo viedlo k prepusteniu 945 pracovníkov, čo predstavuje 40 % pracovných miest vo výrobnom priemysle v oblasti. Podobne boli zasiahnutí dvaja dodávatelia pre automobilový priemysel. Alcoa Fujikura, výrobca elektrických dielov do automobilov (najmä pre Auto Europa, ktorého výroba klesla zo 137 000 kusov v roku 2001 na 82 000 kusov v roku 2006), ukončil výrobu vo svojom závode v Seixal, čo viedlo k prepusteniu 440 pracovníkov. Johnson Controls (dodávateľ interiérových systémov do automobilov, ktorého hlavnými odberateľmi sú Auto Europa a General Motors/Opel) sa rozhodol prepustiť 222 pracovníkov v závode Portalegre. Celkovo sa na úrade práce počas referenčného obdobia zaevidovalo 1549 nezamestnaných a sú zahrnutí v tejto žiadosti. Počet zaevidovaných nezamestnaných v automobilovom priemysle v celom kontinentálnom Portugalsku počas osemmesačného obdobia od januára do augusta 2007 bol o 0,7 % vyšší ako počas rovnakého osemmesačného obdobia v roku 2006. Pokiaľ ide o samotný región Lisboa – Alentejo zvýšenie miery nezamestnanosti počas toho istého obdobia o 7,5 % dokazuje závažnosť krízy v odvetví a regióne počas prvých deviatich mesiacov roku 2007.Napokon za týchto okolností je možné usudzovať, že tieto prepúšťania majú negatívny vplyv na miestne hospodárstva regiónov Azambuja, Portalegre a Seixal.5.  Pokiaľ ide o plnenie kritérií stanovených v článku 6 nariadenia EGF, v žiadosti boli predložené tieto údaje: Portugalsko potvrdilo, že finančný príspevok z EGF nenahrádza opatrenia, za ktoré nesú zodpovednosť spoločnosti na základe vnútroštátneho práva alebo kolektívnych zmlúv a zaručilo, že plánované opatrenia poskytnú pomoc jednotlivým pracovníkom a nevyužijú sa na reštrukturalizáciu spoločností alebo odvetví. Portugalské orgány potvrdili, že na oprávnené opatrenia nie je a nebude poskytnutá pomoc z iných finančných nástrojov Spoločenstva.Na záver sa z uvedených dôvodov navrhuje schváliť žiadosť EGF/2007/010 PT/Lisboa-Alentejo predloženú Portugalskom, ktorá sa týka prepúšťania v troch spoločnostiach v NACE rev 2 divízii 29 v susediacich regiónoch Lisboa a Alentejo, keďže boli predložené dôkazy o tom, že prepúšťanie bolo spôsobené veľkými štrukturálnymi zmenami v usporiadaní svetového obchodu, ktoré viedli k závažnému narušeniu hospodárskej činnosti, čo ovplyvnilo fungovanie miestneho hospodárstva. Navrhuje sa koordinovaný súbor oprávnených personalizovaných služieb vo výške 4 851 350 EUR, pričom príspevok požadovaný z EGF predstavuje 2 425 675 EUR.FinancovanieCelková výška ročného rozpočtu disponibilného v rámci Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii predstavuje 500 miliónov EUR.Výška prostriedkov, ktoré Komisia v rámci fondu navrhuje vyčleniť, je založená na informáciách poskytnutých žiadateľmi.Na základe žiadostí o pomoc z fondu, ktoré predložili Malta v súvislosti s textilným priemyslom postihnutým prepúšťaním, ktoré bolo zapríčinené ukončením prevádzky spoločností VF (Malta) Ltd a Bortex Clothing Ind. Co Ltd, a Portugalsko v súvislosti s prepúšťaním v automobilovom priemysle, sú celkové odhady koordinovaných súborov oprávnených personalizovaných služieb, ktoré sa majú financovať, takéto:Personalizované služby, ktoré sa majú financovať (v EUR) |Malta: textil 8/2007 | 681 207 |Portugalsko: automobilové odvetvie 10/2007 | 2 425 675 |Spolu | 3 106 882 |Komisia po preskúmaní týchto žiadostí[6] a po zohľadnení maximálnej výšky grantu z fondu stanoveného v súlade s článkom 10 nariadenia (ES) č. 1927/2006, ako aj rozsahu prerozdelenia rozpočtových prostriedkov, navrhuje uvoľniť z Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii spolu 3 106 882 EUR , ktoré sa pridelia v rámci výdavkovej kapitoly 1a finančného rámca.Pri tejto výške pomoci zostane v Európskom fonde na prispôsobenie sa globalizácii viac ako 25 % maximálnej ročnej sumy na pokrytie potrieb počas posledných štyroch mesiacov roka 2008, ako stanovuje článok 12 ods. 6 nariadenia (EC) č. 1927/2006.Komisia predložením tohto návrhu na použitie fondu začína zjednodušený postup trialógu v súlade s bodom 28 medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006, aby sa v rámci oboch zložiek rozpočtového orgánu dosiahla dohoda o potrebe použiť fond a o požadovanej sume. Komisia vyzýva prvú z dvoch zložiek rozpočtového orgánu, ktorá na príslušnej politickej úrovni dosiahne dohodu o predbežnom návrhu na mobilizáciu, aby o svojich zámeroch informovala druhú zložku rozpočtového orgánu a Komisiu.V prípade nesúhlasu jednej z dvoch zložiek rozpočtového orgánu bude zvolané oficiálne zasadnutie trialógu.Komisia tiež predloží žiadosť o presun s cieľom zahrnúť do rozpočtu na rok 2008 osobitné viazané a platobné rozpočtové prostriedky v súlade s bodom 28 medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006.NávrhROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADYo mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizáciiEURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,so zreteľom na medziinštitucionálnu dohodu zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení[7], a najmä na jej bod 28,so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1927/2006 z 20. decembra 2006, ktorým sa zriaďuje Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii[8], a najmä na jeho článok 12 ods. 3,so zreteľom na návrh Komisie[9],keďže:(1) Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácií („fond“) sa zriadil s cieľom poskytovať dodatočnú podporu prepusteným pracovníkom, ktorí pociťujú dôsledky veľkých štrukturálnych zmien v usporiadaní svetového obchodu a pomôcť pri ich opätovnom začleňovaní na trhu práce.(2) Medziinštitucionálna dohoda zo 17. mája 2006 umožňuje mobilizáciu fondu s ročným stropom vo výške 500 mil. EUR.(3) Malta predložila 12. septembra 2007 žiadosť o využitie fondu v súvislosti s prepúšťaním v textilnom odvetví, konkrétne pre prepustených pracovníkov spoločností VF(Malta)Ltd a Bortex Clothing Ind Co Ltd. Žiadosť je v súlade s požiadavkami na stanovenie finančného príspevku tak, ako sa uvádza v článku 10 nariadenia (ES) č. 1927/2006.(4) Portugalsko predložilo 9. októbra 2007 žiadosť o využitie fondu v súvislosti s prepúšťaním v automobilovom odvetví, konkrétne pre prepustených pracovníkov spoločností Opel v regióne Azambuja, Alcoa Fujikura v regióne Seixal a Johnson Controls v regióne Portalegre. Žiadosť je v súlade s požiadavkami na stanovenie finančného príspevku tak, ako sa uvádza v článku 10 nariadenia (ES) č. 1927/2006.(5) Fond by sa mal preto mobilizovať s cieľom poskytnúť finančný príspevok v súvislosti so žiadosťami,ROZHODLI TAKTO:Článok 1V rámci všeobecného rozpočtu Európskej únie na rozpočtový rok 2008 sa mobilizuje Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii s cieľom poskytnúť sumu 3 106 882 EUR vo forme viazaných a platobných rozpočtových prostriedkov.Článok 2Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie .V BruseliZa Európsky parlament Za Radupredseda predseda [1] Ú. v. EÚ C 139, 14.6.2006, s. 1.[2] Ú. v. EÚ L 406, 30.12.2006, s. 1.[3] Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1059/2003 z 26. mája 2003 o zostavení spoločnej nomenklatúry územných jednotiek pre štatistické účely (NUTS), Ú. v. EÚ L 154, 21.6.2003, s. 1, v znení neskorších zmien a doplnení.[4] Model SAMM oddelenia hospodárskej politiky ministerstva financií, ktorý sa používa na simulácie hospodárskej politiky a na poskytnutie rámca pre strednodobé predpovede.[5] Ako už bolo uvedené v SEK(2007) 881 a SEK(2007) 882[6] Oznámenie Komisii o žiadosti o mobilizáciu Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii predloženej Maltou vo veci VF (Malta) Ltd a Bortex Clothing Ind. Co Ltd [SEK(2007) 1657] a oznámenie Komisii o žiadosti o mobilizáciu Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii predloženej Portugalskom so zreteľom na automobilové odvetvie [SEK(2008) 102], ktoré uvádzajú analýzu žiadostí zo strany Komisie.[7] Ú. v. EÚ C 139, 14.6.2006, s. 1.[8] Ú. v. EÚ L 406, 30.12.2006, s. 1.[9] Ú. v. EÚ C […], […], s. […].