CELEX: 22006A0308(01)
Language: et
Date: 2006-02-23 00:00:00
Title: Euroopa Ühenduse ja Bulgaaria Vabariigi vahel kirjavahetuse teel sõlmitud kokkulepe teatavate veinidega seotud vastastikuste kaubandussoodustuste kohta

Tähtis õiguslik teade

|

22006A0308(01)

Euroopa Ühenduse ja Bulgaaria Vabariigi vahel kirjavahetuse teel sõlmitud kokkulepe teatavate veinidega seotud vastastikuste kaubandussoodustuste kohta  

Euroopa Liidu Teataja L 066 , 08/03/2006 Lk 0024 - 0029

		Euroopa Ühenduse ja Bulgaaria Vabariigi vahel kirjavahetuse teel sõlmitudkokkulepeteatavate veinidega seotud vastastikuste kaubandussoodustuste kohtaA. Ühenduse kiriLugupeetud härra.Mul on au viidata kirjavahetuse teel sõlmitud 20. märtsi 2001. aasta kokkuleppele Euroopa Ühenduse ja Bulgaaria vahel vastastikuste tariifikvootide kehtestamise kohta teatavatele veinidele ja kangetele alkohoolsetele jookidele, millega muudeti 29. novembril 1993. aastal sõlmitud kokkulepet, ning Euroopa Ühenduse ja Bulgaaria vahel 2004. aastal toimunud läbirääkimistele vastastikuste kaubandussoodustuste kohta.Kinnitan, et kuni Euroopa lepingu juurde kuuluva teatavaid veine ja kangeid alkohoolseid jooke käsitleva lisaprotokolli vastuvõtmiseni ja jõustumiseni ning selleks, et rakendada 1. jaanuarist 2005 teatavate veinide ja kangete alkohoolsete jookidega seotud uusi kahepoolseid kaubandussoodustusi käsitlevate läbirääkimiste tulemusi, on Euroopa Ühendus ja Bulgaaria Vabariik leppinud kokku järgmises, millega asendatakse 2001. aasta kirjavahetuses sätestatud veinialased soodustused.1. Järgmiste ühendusest pärit toodete Bulgaariasse importimisel kohaldatakse järgmisi soodustusi.Bulgaaria tollitariifi kood | Kirjeldus | Aastamaht alates 1.1.2005 (hl) | Kohaldatav tollimaksumäär |ex2204 10 ex2204 21 ex2204 29 | Vahuvein, kuni 2-liitristes mahutites Värsketest viinamarjadest valmistatud vein | 73100 | tollimaksuvaba |2. Järgmiste Bulgaariast pärit toodete ühendusse importimisel kohaldatakse järgmisi soodustusi.CN-kood | Kirjeldus | Aastane kogus alates 1.1.2005 (hl) | Aastane kasv alates 1.1.2006 (hl) | Kohaldatav tollimaksumäär |ex220410 | Vahuvein, kuni 2-liitristes mahutites | 4000 | 200 | tollimaksuvaba |ex220421 | Värsketest viinamarjadest valmistatud vein | 510000 | 25500 | tollimaksuvaba |ex220429 | Värsketest viinamarjadest valmistatud vein | 195000 | 0 | tollimaksuvaba |3. Käesoleva kokkuleppe alusel kohaldatavad päritolureeglid on sätestatud Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning Bulgaaria Vabariigi vahelise assotsieerumislepingu (Euroopa lepingu) protokollis nr 4.4. Käesoleva kokkuleppe kohaldamisel käsitletakse veini sellisena, nagu seda on määratletud nõukogu määruse (EÜ) nr 1493/1999 (veinituru ühise korralduse kohta) I lisa punktis 10, ja see peab olema toodetud nimetatud määruse V jaotises ning IV ja V lisas ning komisjoni määruses (EÜ) nr 1622/2000 (milles sätestatakse veinituru ühist korraldust käsitleva määruse (EÜ) nr 1493/1999 üksikasjalikud rakenduseeskirjad ning kehtestatakse ühenduse eeskiri veinivalmistustavade ja -menetluste kohta) viidatud veinivalmistustavade ja -menetluste kohaselt.5. Veini importimisel käesolevas kokkuleppes sätestatud soodustuste alusel tuleb esitada ühiselt koostatud loetelusse kantud vastastikku tunnustatud ametliku asutuse väljastatud tõend selle kohta, et asjaomane vein vastab punkti 4 nõuetele.6. Kokkuleppeosalised tagavad, et vastastikku lubatud kaubandussoodustusi ei seata kahtluse alla muude meetmetega.7. Nõupidamised toimuvad kummagi kokkuleppeosalise taotlusel mis tahes käesoleva kokkuleppega seotud probleemi üle.8. Käesolevat kokkulepet kohaldatakse ühelt poolt nende territooriumide suhtes, kus kohaldatakse Euroopa Ühenduse asutamislepingut selles asutamislepingus sätestatud tingimustel, ja teiselt poolt Bulgaaria Vabariigi territooriumil.9. Kokkuleppeosalised kiidavad käesoleva kokkuleppe heaks oma asjakohaste menetluste kohaselt.Käesolev kokkulepe jõustub 1. jaanuaril 2005. See kaotab kehtivuse veine ja kangeid alkohole käsitleva Euroopa lepingu lisaprotokolli jõustumisel.Oleksin tänulik, kui kinnitate, et Teie valitsus nõustub käesoleva kirja sisuga.Palun võtke vastu minu sügav lugupidamine.Hecho en Bruselas, elV Bruselu dneUdfærdiget i Bruxelles, denGeschehen zu Brüssel amBrüssel,Έγινε στις Βρυξέλλες, στιςDone at Brussels,Fait à Bruxelles, leFatto a Bruxelles, addìBriselē,Priimta Briuselyje,Kelt Brüsszelben,Gedaan te Brussel,Sporządzono w Brukseli, dniaFeito em Bruxelas,V BruseliV Bruslju,Tehty BrysselissäUtfärdat i Bryssel denСъставено в Брюксел+++++ TIFF +++++Por la Comunidad EuropeaZa Evropské společenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaEiropas Kopienas vārdāEuropos bendrijos varduaz Európai Közösség részérőlVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaZa Európske spoločenstvoza Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnarЗа Европейската общност+++++ TIFF +++++B. Bulgaaria kiriLugupeetud härra.Mul on au teatada, et sain kätte Teie tänase kirja, mille sisu on järgmine:"Mul on au viidata kirjavahetuse teel sõlmitud 20. märtsi 2001. aasta kokkuleppele Euroopa Ühenduse ja Bulgaaria vahel vastastikuste tariifikvootide kehtestamise kohta teatavatele veinidele ja kangetele alkohoolsetele jookidele, millega muudeti 29. novembril 1993. aastal sõlmitud kokkulepet, ning Euroopa Ühenduse ja Bulgaaria vahel 2004. aastal toimunud läbirääkimistele vastastikuste kaubandussoodustuste kohta.Kinnitan, et kuni Euroopa lepingu juurde kuuluva teatavaid veine ja kangeid alkohoolseid jooke käsitleva lisaprotokolli vastuvõtmiseni ja jõustumiseni ning selleks, et rakendada 1. jaanuarist 2005 teatavate veinide ja kangete alkohoolsete jookidega seotud uusi kahepoolseid kaubandussoodustusi käsitlevate läbirääkimiste tulemusi, on Euroopa Ühendus ja Bulgaaria Vabariik leppinud kokku järgmises, millega asendatakse 2001. aasta kirjavahetuses sätestatud veinialased soodustused.1. Bulgaaria Vabariik leppinud kokku järgmises, millega asendatakse 2001. aasta kirjavahetuses sätestatud veinialased soodustused.Bulgaaria tollitariifi kood | Kirjeldus | Aastamaht alates 1.1.2005 (hl) | Kohaldatav tollimaksumäär |ex2204 10 ex2204 21 ex2204 29 | Vahuvein, kuni 2-liitristes mahutites Värsketest viinamarjadest valmistatud vein | 73100 | tollimaksuvaba |2. Järgmiste Bulgaariast pärit toodete ühendusse importimisel kohaldatakse järgmisi soodustusi.CN-kood | Kirjeldus | Aastane kogus alates 1.1.2005 (hl) | Aastane kasv alates 1.1.2006 (hl) | Kohaldatav tollimaksumäär |ex220410 | Vahuvein, kuni 2-liitristes mahutites | 4000 | 200 | tollimaksuvaba |ex220421 | Värsketest viinamarjadest valmistatud vein | 510000 | 25500 | tollimaksuvaba |ex220429 | Värsketest viinamarjadest valmistatud vein | 195000 | 0 | tollimaksuvaba |3. Käesoleva kokkuleppe alusel kohaldatavad päritolureeglid on sätestatud Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning Bulgaaria Vabariigi vahelise assotsieerumislepingu (Euroopa lepingu) protokollis nr 4.4. Käesoleva kokkuleppe kohaldamisel käsitletakse veini sellisena, nagu seda on määratletud nõukogu määruse (EÜ) nr 1493/1999 (veinituru ühise korralduse kohta) I lisa punktis 10, ja see peab olema toodetud nimetatud määruse V jaotises ning IV ja V lisas ning komisjoni määruses (EÜ) nr 1622/2000 (milles sätestatakse veinituru ühist korraldust käsitleva määruse (EÜ) nr 1493/1999 üksikasjalikud rakenduseeskirjad ning kehtestatakse ühenduse eeskiri veinivalmistustavade ja -menetluste kohta) viidatud veinivalmistustavade ja -menetluste kohaselt.5. Veini importimisel käesolevas kokkuleppes sätestatud soodustuste alusel tuleb esitada ühiselt koostatud loetelusse kantud vastastikku tunnustatud ametliku asutuse väljastatud tõend selle kohta, et asjaomane vein vastab punkti 4 nõuetele.6. Kokkuleppeosalised tagavad, et vastastikku lubatud kaubandussoodustusi ei seata kahtluse alla muude meetmetega.7. Nõupidamised toimuvad kummagi kokkuleppeosalise taotlusel mis tahes käesoleva kokkuleppega seotud probleemi üle.8. Käesolevat kokkulepet kohaldatakse ühelt poolt nende territooriumide suhtes, kus kohaldatakse Euroopa Ühenduse asutamislepingut selles asutamislepingus sätestatud tingimustel, ja teiselt poolt Bulgaaria Vabariigi territooriumil.9. Kokkuleppeosalised kiidavad käesoleva kokkuleppe heaks oma asjakohaste menetluste kohaselt.Käesolev kokkulepe jõustub 1. jaanuaril 2005. See kaotab kehtivuse veine ja kangeid alkohole käsitleva Euroopa lepingu lisaprotokolli jõustumisel.Oleksin tänulik, kui kinnitate, et Teie valitsus nõustub käesoleva kirja sisuga."Mul on au kinnitada, et minu valitsus nõustub Teie kirja sisuga.Palun võtke vastu minu sügav lugupidamine.Съставено в БрюкселHecho en Bruselas, elV Bruselu dneUdfærdiget i Bruxelles, denGeschehen zu Brüssel amBrüssel,Έγινε στις Βρυξέλλες, στιςDone at Brussels,Fait à Bruxelles, leFatto a Bruxelles, addìBriselē,Priimta Briuselyje,Kelt Brüsszelben,Gedaan te Brussel,Sporządzono w Brukseli, dniaFeito em Bruxelas,V BruseliV Bruslju,Tehty BrysselissäUtfärdat i Bryssel den+++++ TIFF +++++За правителството на Република БългарияPor el Gobierno de la República de BulgariaZa vládu Bulharské republikyFor regeringen for Republikken BulgarienFür die Regierung der Republik BulgarienBulgaaria Vabariigi Valitsuse nimelΓια την Κυβέρνηση της Δημοκρατίας της ΒουλγαρίαςFor the Government of the Republic of BulgariaPour le gouvernement de la République de BulgariePer il Governo della Repubblica di BulgariaBulgārijas Republikas valdības vārdāBulgarijos Vyriausybės vardua Bolgár Köztársaság kormánya részérőlVoor de regering van de Republiek BulgarijeW imieniu Rzadu Republiki BulgariiPelo Governo da República da BulgáriaZa vládu Bulharskej republikyZa Vlado Republike BolgarijeBulgarian tasavallan hallituksen puolestaPå Republiken Bulgariens regerings vägnar+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------