CELEX: 51998PC0120
Language: da
Date: 1998-03-05
Title: Forslag til Rådets afgørelse om indgåelse af et aftalememorandum mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Arabiske Republik Egypten om handel med tekstilvarer

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
          *   it
*#.       *****
                                               Bruxelles, den 05.03.1998
 / • • )t
                                               KOM(1998) 120 endelig udg.
• >    i»                                      98/0088 (ACC)
                    FORSLAG TIL RÅDETS AFGØRELSE
                          OM INDGÅELSE AF ET
                     AFTALEMEMORANDUM MELLEM
                     DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB
                  OG DEN ARABISKE REPUBLIK EGYPTEN
                     OM HANDEL MED TEKSTILVARER
                          (forelagt af Kommissionen)
   'ir.
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                        BEGRUNDELSE
 1.       I overensstemmelse med Rådets direktiver af 10. september 1997 har
          Kommissionen ført forhandlinger om et aftalememorandum med Den Arabiske
          Republik Egypten om handel med tekstilvarer.
2.        I henhold til Rådets afgørelse (98/135/EF) af 18 December 19971 har aftalen
          været anvendt på et midlertidigt grundlag fra den 1. januar 1998 i afventning af
          dens formelle indgåelse.
j .       Rådet anmodes derfor om at godkende vedlagte forslag til Rådets afgørelse om
          indgåelse af dette aftalememorandum.
1
    EFTnr. L4I af 13.2.1998, s.
                                                  X-
 ---pagebreak---                           FORSLAG HL RÅDETS AFGØRELSE
                                  OM INDGÅELSE AF ET
                                 AFTALEMEMORANDUM
                                        MELLEM
                           DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB
                      OG DEN ARABISKE REPUBLIK EGYPTEN
                           OM HANDEL MED TEKSTILVARER
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel
113 sammenholdt med artikel 228, stk. 2, første punktum,
under henvisning til forslag fra Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
Kommissionen har på Det Europæiske Fællesskabs vegne ført forhandlinger om et
aftalememorandum om handel med tekstilvarer med Den Arabiske Republik Egypten;
i medfør af Rådets afgørelse (98/135/EF) af 18 december 19972 er denne aftale blevet
anvendt på et midlertidigt grundlag fra den 1. januar 1998 i afventning af afslutningen af
de procedurer, der er nødvendige for dens indgåelse;
dette aftalememorandum bør godkendes -
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
2
  EFTnr. L41 af 13.2.1998, s. I.
                                            2
 ---pagebreak---                                        Artikel 1
Aftalememorandummet om handel med tekstilvarer mellem Det Europæiske Fællesskab
og Den Arabiske Republik Egypten godkendes.
                                      Artikel 2
Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege de personer, der er beføjet til at
undertegne aftalememorandummet mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Arabiske
Republik Egypten.
Teksten til aftalememorandummet er knyttet til denne afgørelse.
Udfærdiget i Bruxelles, den        På vegne af Rådet for Den Europæiske Union
                                                   Formand
                                             V
 ---pagebreak---      AFTALEMEMORANDUM
           MELLEM
 DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB
              OG
DEN ARABISKE REPUBLIK EGYPTEN
 OM HANDEL MED TEKSTILVARER
 ---pagebreak---                                 AFTALEMEMORANDUM
Den Arabiske Republik Egypten og Det Europæiske Fællesskab, i det følgende benævnt
"Fællesskabet", nåede den 5. og 6. november 1997 til enighed om, at den gældende
ordning for administrativt samarbejde vedrørende tekstilvarer, som udfærdigedes og
paraferedes som et aftalememorandum i Geneve den 26. november 1993, senest ændret
ved brevveksling af 13. oktober 1995, bør forlænges med en periode på to år.
Begge parter bekræfter, at de er rede til at søge acceptable løsninger på alle problemer,
der måtte opstå, og således undgå at indføre foranstaltninger, som ville kunne være til
skade for begge parters interesser.
Med dette ønske om samarbejde er parterne enige om, at samhandelen med tekstilvarer
mellem Fællesskabet og Den Arabiske Republik Egypten skal finde sted på grundlag af
følgende bestemmelser:
1.     Fællesskabet forpligter sig til ikke at anvende de beskyttelsesforanstaltninger, der
       er omhandlet i artikel 34 i samarbejdsaftalen mellem Fællesskabet og Den
       Arabiske Republik Egypten, så længe indførslen af de varer, der er anført i bilag I,
       ikke overstiger de mængder, som er anført i samme bilag.
2.     Den ordning for administrativt samarbejde, der opnåedes enighed om under
       drøftelserne, og som er anført i bilag II, skal gælde for de varer, der er omfattet af
       dette aftalememorandum.
3.     Fællesskabet forpligter sig til ikke at afskrive varer, der indføres med henblik på
       aktiv forædling eller genudførsel, på de aftalte importlofter.
4.     De egyptiske myndigheder forpligter sig til at tilrettelægge deres udførsel af de
       varer, der er anført i bilag I, på en sådan måde, at de aftalte lofter, som er anført i
       samme bilag, ikke overskrides.
5.     Parterne samarbejder for at hindre pludselige og skadelige ændringer i det
       traditionelle samhandelsmønster, som følger af en regional koncentration af
       direkte indførsel til Fællesskabet.
6.     Egypten bestræber sig for at sikre, at visse regioner i Fællesskabet, som
       traditionelt har faet tildelt forholdsvis små kvoter af fællesskabskontingenterne,
       ikke unddrages varer, som indgår i nævnte regioners forarbejdningsindustri.
7.     De egyptiske myndigheder kan i deres eksportstyring gøre brug af de
       fleksibilitetsbestemmelser, der er fastlagt i bilag III.
 ---pagebreak---        På anmodning af en af parterne kan der afholdes konsultationer for at drøfte
       særlige problemer i tilknytning til dette aftalememorandum. Sådanne
       konsultationer afholdes inden for højst ti arbejdsdage, efter at en af parterne har
       fremsat anmodning herom.
       Denne ordning træder i kraft den 1. januar 1998 og er gyldig indtil den 31.
       december 1999.
Undertegnet i                    den
       På vegne af                                                  På vegne af
Den Arabiske Republik Egypten                              Det Europæiske Fællesskab
                                           >
 ---pagebreak---                                    BILAG I
Kategori KN-kode    Varebeskrivelse        Enhed Kvantitative lofter
           1997                                  fra 1. jan. til 31. dec.
                                                 1998                1999
         5204 1100  Gam af bomuld, ikke i  tons  56 500              58 500
         5204 19 00 detailsalgsoplægninger
         5205 11 00
         5205 12 00
         5205 13 00
         5205 14 00
         5205 15 10
         5205 15 90
         5205 2100
         5205 22 00
         5205 23 00
         5205 24 00
         5205 26 00
         5205 27 00
         5205 28 00
         5205 3100
         5205 32 00
         5205 33 00
         5205 34 00
         5205 35 10
         5205 35 90
         5205 4100
         5205 42 00
         5205 43 00
         5205 44 00
         5205 46 00
         5205 47 00
         5205 48 00
         5206 1100
         5206 12 00
         5206 13 00
         5206 14 00
         5206 15 10
         5206 15 90
         5206 2100
         5206 22 00
         5206 23 00
         5206 24 00
         5206 25 10
         5206 25 90
         5206 3100
         5206 32 00
         5206 33 00
         5206 34 00
         5206 35 10
         5206 35 90
         5206 4100
         5206 42 00
         5206 43 00
         5206 44 00
         5206 45 10
         5206 45 90
         5604 90 00
                                       r
 ---pagebreak--- Kategori KN-kode    Varebeskrivelse                     Enhed   Kvantitative lofter
           1997                                                 fra 1. jan. til 31. dec.
                                                                1998                1999
~~2      520811 10  Vævede stoffer af bomuld,              tor« 20 000              20 700
         5208 11 90 bortsetfradrejervævet stof
         5208 12 11 af bomuld,frotterstof,vævede
         5208 12 13 bånd, fløjls-, plys- og chenille-
         5208 12 15 stoffer, tyl og knyttede netstoffer
         5208 12 19
         5208 12 91
         5208 12 93
         5208 12 95
         5208 12 99
         5208 13 00
         5208 19 00
         5208 21 10
         5208 2190
         5208 22 11
         5208 22 13
         5208 22 15
         5208 22 19
         5208 22 91
         5208 22 93
         5208 22 95
         5208 22 99
         5208 23 00
         5208 29 00
         5208 3100
         5208 32 11
         5208 32 13
         5208 32 15
         5208 32 19
         5208 32 91
         5208 32 93
         5208 32 95
         5208 32 99
         5208 33 00
         5208 39 00
         5208 4100
         5208 42 00
         5208 43 00
         5208 49 00
         5208 5100
         5208 52 10
         5208 52 90
         5208 53 00
         5208 59 00
         5209 11 00
         5209 12 00
         5209 19 00
         5209 2100
         520922 00
         5209 29 00
         5209 3100
         5209 32 00
         5209 39 00
         5209 41 00
         5209 42 00
         5209 43 00
         5209 49 10
         5209 49 90
         5209 5100
         5209 52 00
         5209 59 00
 ---pagebreak--- Kategori  KN-kode    Varebeskrivelse Enhed Kvantitative lofter
                                           fra 1. jan. til 31. dec.
             1997                          1998                1999
          5210 11 10
          5210 1190
          5210 12 00
          5210 19 00
          521021 10
          5210 2190
          5210 22 00
          5210 29 00
          521031 10
          52103190
          5210 32 00
          5210 39 00
          5210 41 00
          5210 42 00
          5210 49 00
          5210 51 00
          5210 52 00
          5210 59 00
          5211 11 00
          5211 12 00
          5211 19 00
          521121 00
          521122 00
          5211 29 00
          52113100
          521132 00
          521139 00
          52114100
          521142 00
          521143 00
          521149 10
          521149 90
          5211 5100
          5211 52 00
          5211 59 00
          5212 11 10
          5212 1190
          5212 12 10
          5212 12 90
          5212 13 10
          5212 13 90
          5212 14 10
          5212 14 90
          5212 15 10
          5212 15 90
          5212 21 10
          5212 2190
          5212 22 10
          5212 22 90
          5212 23 10
          5212 23 90
          5212 24 10
          5212 24 90
          5212 25 10
          5212 25 90
       ex 581100 00
       ex 6308 00 00
 ---pagebreak--- Kategori  KN-kode              Varebeskrivelse         Enhed     Kvantitative lofter
                                                                 fra I. jan. til 31. dec.
            1997                                                 1998                1999
         6105 10 OOSkjorter, herunder sports- og       lOOOstk. administrativt
         6105 20 lOarbcjdsskjortcr, T-shirts, også              samarbejde
         6105 20 90med rullekrave (undtagen al* uld
         6105 90 lOcllcr (ine dyrehår), undertrøjer
                               o.lign., af trikotage
         6109 10 00
         6109 90 10
         6109 90 30
         611020 10
         611030 10
 20      6302 21 OOSengelinned, ikke af trikotage     tons      administrativt
         6302 22 90                                             samarbejde
         6302 29 90
         6302 31 10
         6302 31 90
         6302 32 90
         6302 39 90
                                                   <l
 ---pagebreak---                                           BILAG II
                           ADMINISTRATIVT SAMARBEJDE
Fællesskabet og Den Arabiske Republik Egypten anvender følgende ordning for
administrativt samarbejde i deres samhandel med tekstilvarer:
1.     De egyptiske myndigheder (Cotton Textile Consolidation Fund) udsteder et
       eksportdokument for hver forsendelse af de varer, der er anført i bilag I til
       aftalememorandummet. Eksportdokumentet skal svare til den model, der er vist i
       bilag IV.
       a)      For de varer, for hvilke der er aftalt lofter, og som skal overgå til fri
               omsætning i Fællesskabet, udstedes der kun eksportlicenser indtil de
               aftalte fællesskabslofter er nået. Det skal på hver licens især attesteres, at
               den pågældende mængde er blevet afskrevet på det loft, der er fastsat for
               den pågældende kategori. For varer, for hvilke der ikke er aftalt et loft,
               udstedes der eksportlicenser uden begrænsninger, men der føres regnskab
               med de mængder, for hvilke der er udstedt licens.
               Annulleres et eksportdokument, underretter de egyptiske myndigheder
               omgående Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber herom med
               angivelse af alle nødvendige oplysninger for at hindre, at den pågældende
               mængde afskrives på det dertil svarende loft.
       b)      Den faktiske afsendelsesdato er afgørende for det kontingentår, i hvilket
               varerne skal afskrives. Med henblik herpå anses datoen på konnossement,
               luftfragtbrev eller et tilsvarende dokument for at være et tilstrækkeligt
               bevis.
2.     Myndighederne i medlemsstaterne udsteder automatisk importdokumenter eller
       -bevillinger inden for fem arbejdsdage efter modtagelse af anmodning herom,
       forudsat at anmodningen er ledsaget af det eksportdokument, der er nævnt i punkt
       1.
3.     For at effektivisere denne samarbejdsordning:
               udveksler parterne statistikker over den laktiske indførsel og udførsel samt
               over de import- og eksportdokumenter, der udstedes inden for hvert
               kalenderår,
               desuden udveksler parterne kumulative statistikker kvartalsvis. Disse data
               meddeles den anden part inden udgangen af den tredje måned, der følger
               efter hvert kvartal.
                                              \1
 ---pagebreak--- 4. Tariferingen af de varer, der er anført i bilag I, finder sted på grundlag nï
   Fællesskabets told- og statistiknomenklatur, i det folgende benævnt "den
   kombinerede nomenklatur" eller i forkortet form "KN", og eventuelle ændringer
   heraf.
   Afgørelser om tariferingen af varer eller ændringer af den kombinerede
   nomenklatur (KN) vedrørende de pågældende varekategorier må ikke medføre en
   nedsættelse af de aftalte lofter.
                                      Il
 ---pagebreak---                                          BILAG III
                                      FLEKSIBILITET
Følgende fleksibilitetsregler gælder:
1.     De egyptiske myndigheder kan overføre uudnyttede mængder fra det foregående
       år med højst 10% af loftet for det indeværende år.
2.    Forlods udnyttelse af aftalte lofter for det følgende år kan finde sted med højst
       10% af loftet for det indeværende år.
3.    Overførsel mellem kategori 1 og kategori 2 kan finde sted med indtil 7,5% af det
      tal, der oprindeligt aftaltes for den kategori, hvortil overførsel finder sted.
                                             "t
 ---pagebreak---                                                                                                                                       BILAG IV
 1 Exporter (name, full address, country)                                                      ORIGINAL                     2 No
    Exportateur (nom, adresse complète, pays)
                                                                                 3 Quota year                               4 Category number
                                                                                     Année contingentaire                       Numéro de catégorie
S Consignee (name, full address, country)                                                                        EXPORT LICENCE
    Destinataire (nom, adresse complète, pays)                                                                    (Textile products)
                                                                                                           LICENCE D'EXPORTATION
                                                                                                                  (Produits textiles)
                                                                                6 Country of origin                         7 Country of destination
                                                                                     Pays d'origine                            Pays de destination
8   Place and date of shipment - Means of transport                             9    Supplementary details
    Lieu et date d'embarquement - Moyen de transport                                 Données supplémentaires
10 Marks and numbers - Number and kind of packages - DESCRIPTION OF GOODS                                                   11 Quantity          12TOB value
    Marques et numéros - Nombre et nature des colis - DÉSIGNATION DES MARCHANDISES
                                                                                                                               Quantité (1)         Valeur fob (2)
13 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L'AUTORITE COMPETENTE
   1, the undersigned, certify that the goods above have been charged against the quantitative limit established for the year shown in box No 3 in respect of the
   category shown in box No 4 by the provisions regulating trade in textile products with the European Economic Community.
   Je soussigné certifie que les marchandises désignées ci-dessus ont été imputées sur la limite quantitative fixée pour l'année indiquée dans la case 3 pour la
   catégorie désignée dans la case 4 dans le cadre des dispositions régissant les échanges de produits textiles avec la Communauté économique européenne.
14 Competent authority (name, full address, country)                            At-À                   on-le
   Autorité compétente (nom, adresse complète, pays)
                                                                                    (Signature)..                 (Stamp - Cachet)
             1
                   Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed for category where other
                   than the net weight - Indiquer le poids net en kilogrammes ainsi que la quantité dans
                   l'unité prévue pour la catégorie si cette unité n'est pas le poids net.
             2
                    In the currency of the sale contract - Dans la monnaie du contrat de vente.
                                                                                   /!
 ---pagebreak---                               GODKENDT PROTOKOLLAT
Hvad angår spørgsmålet om forvaltningen af de mængder, under hvilke Fællesskabet
forpligter sig til ikke at anvende de beskyttelsesforanstaltninger, der er omhandlet i
artikel 34 i samarbejdsaftalen, gør Den Arabiske Republik Egypten det klart, at den har
til hensigt at træffe de nødvendige foranstaltninger for at sikre, at den egyptiske udførsel
af de varer, der er anført i bilag I, ikke overstiger de aftalte fællesskabslofter, jf.
fleksibilitetsbestemmelserne i selve aftalememorandummet.
Den egyptiske regering noterer sig også Fællesskabets ønske om så snart som muligt at
genindføre den normale samhandelsordning. Den erindrer i den forbindelse om, at
ordningen for adgang til Fællesskabet for bomuldsvarer med oprindelse i Egypten bygger
på fri adgang uden kvantitative restriktioner eller tilsvarende foranstaltninger.
Undertegnet i                      den
        På vegne af                                            På vegne af
Den Arabiske Republik Egypten                           Det Europæiske Fællesskab
                                              ft,
 ---pagebreak---                             GODKENDT PROTOKOLLAT
Indgår Fællesskabet og Den Arabiske Republik Egypten en associeringsaftale, skal det
aftalememorandum, der fremkommer som resultat af forhandlingerne den 5. og 6.
november 1997, indgå i den form, der fremgår af bestemmelserne i aftalen og de
fælleserklæringer, som er knyttet hertil.
Undertegnet i                     den
        På vegne af                                   På vegne af
Den Arabiske Republik Egypten                  Det Europæiske Fællesskab
                                          ir
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                      ISSN 0254-1459
                                              KOM(98) 120 endelig udg.
                                    DOKUMENTER
DA                                                                  11 10 02
                                   Katalognummer : CB-C0-98-127-DA-C
                                                               ISBN 92-78-31716-0
Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer
L-2985 Luxembourg
                                             (Î