CELEX: 52012PC0172
Language: sk
Date: 2012-04-16
Title: Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o dovoze ryže s pôvodom v Bangladéši

|
			
		
		
		52012PC0172
		
			Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o dovoze ryže s pôvodom v Bangladéši /* COM/2012/0172 final - 2012/0085 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ SPRÁVA
1.           KONTEXT NÁVRHU
Účelom návrhu je zosúladiť
nariadenie Rady (EHS) č. 3491/90 z 26. novembra 1990 o dovoze ryže s
pôvodom v Bangladéši[1]
s rozlišovaním delegovaných a vykonávacích právomocí Komisie, zavedených na
základe článkov 290 a 291 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ).
2.           VÝSLEDKY KONZULTÁCIÍ SO
ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU
Konzultácie so zainteresovanými stranami
Získavanie a využívanie expertízy
Konzultácie so zainteresovanými stranami ani
externá expertíza neboli potrebné, keďže návrh na zosúladenie nariadenia
Rady (EHS) č. 3491/90 s Lisabonskou zmluvou je
medziinštitucionálnou záležitosťou, ktorá sa bude týkať všetkých
nariadení Rady. 
Posúdenie vplyvu
Posúdenie vplyvu nie je potrebné, keďže
návrh na zosúladenie nariadenia Rady (EHS) č. 3491/90 s Lisabonskou
zmluvou je medziinštitucionálnou záležitosťou, ktorá sa bude týkať
všetkých nariadení Rady. 
3.           PRÁVNE PRVKY NÁVRHU
Zhrnutie navrhovaného opatrenia
Určiť delegované a vykonávacie
právomoci Komisie v nariadení Rady (EHS) č. 3491/90
a ustanoviť zodpovedajúci postup prijímania týchto aktov. 
Právny základ
Článok 207 Zmluvy o fungovaní
Európskej únie
Zásada subsidiarity
Poľnohospodárska politika je v
spoločnej právomoci EÚ a členských štátov. To znamená, že pokiaľ
EÚ v odvetví nevykonáva zákonodarnú činnosť, členské štáty si
zachovávajú svoje právomoci. Tento návrh sa obmedzuje na prispôsobenie
ustanovení o preferenčnom dovoze ryže s pôvodom v Bangladéši novým
požiadavkám, ktoré sa zaviedli Lisabonskou zmluvou. Tento návrh teda nemá vplyv
na existujúci prístup Únie.
Zásada proporcionality
Návrh je v súlade so zásadou proporcionality.
Výber nástrojov
Navrhovaný nástroj: nariadenie Európskeho
parlamentu a Rady.
Iné prostriedky by neboli primerané z tohto
dôvodu: priame uplatňovanie je vzhľadom na charakter SPP a jej
požiadaviek na hospodárenie nevyhnutnou charakteristikou právnych predpisov
týkajúcich sa SPP.
4.           VPLYV NA ROZPOČET
Toto opatrenie nemá vplyv na rozpočet.
2012/0085 (COD)
Návrh
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY
o dovoze ryže s pôvodom v Bangladéši
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ
ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie, a najmä na jej článok 207,
so zreteľom na návrh Európskej komisie[2],
po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným
parlamentom,
konajúc v súlade s riadnym legislatívnym
postupom,
keďže:
(1)       V rámci Uruguajského
kola sa Únia zaviazala ponúknuť preferenčné dovozné opatrenia na
dovoz ryže s pôvodom v najmenej rozvinutých krajinách. Bangladéš, ako jedna z
krajín, ktorým bola ponuka adresovaná, prejavil svoj záujem o rozvoj obchodu s
ryžou. Na tento účel sa prijalo nariadenie Rady (EHS) č. 3491/90
z 26. novembra 1990 o dovoze ryže s pôvodom
v Bangladéši[3].
(2)       V nariadení Rady (EHS)
č. 3491/90 sa Komisii udeľujú právomoci, aby mohla
vykonávať niektoré z jeho ustanovení. V dôsledku nadobudnutia platnosti
Lisabonskej zmluvy je potrebné tieto právomoci zosúladiť s článkami
290 a 291 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ďalej len „zmluvy“). Z dôvodu
jasnosti je vhodné zrušiť nariadenie (EHS) č. 3491/90 a nahradiť
ho novým nariadením.
(3)       S cieľom zaistiť
spoľahlivosť a účinnosť preferenčného dovozného
opatrenia by sa mala právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290
zmluvy delegovať na Komisiu, aby sa ustanovili pravidlá, na základe
ktorých je zapojenie sa tohto opatrenia podmienené zložením zábezpeky. Je
mimoriadne dôležité, aby Komisia viedla náležité konzultácie v priebehu
prípravných prác vrátane konzultácií na expertnej úrovni. Komisia by pri
príprave a vypracovávaní delegovaných aktov mala zabezpečiť
súčasné, včasné a náležité odoslanie príslušných dokumentov
Európskemu parlamentu a Rade. 
(4)       S cieľom
zabezpečiť jednotné podmienky na vykonávanie tohto nariadenia by sa
mali Komisii udeliť vykonávacie právomoci. Tieto právomoci, ak sa výslovne
neuvádza inak, by sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho
parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa
ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého
členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie[4]. Ak však bude potrebné
preferenčné dovozné opatrenie pozastaviť, Komisii by sa malo
povoliť, aby prijímala vykonávacie akty bez použitia nariadenia (EÚ)
č. 182/2011. 
(5)       Preferenčné dovozné
opatrenie zahŕňa zníženie dovozného cla v rámci určitého
množstva lúpanej ryže. Zodpovedajúce množstvá ryže v iných fázach spracovania,
ako je lúpaná ryža, by sa mali vypočítať v súlade s nariadením
Komisie (ES) č. 1312/2008 z 19. decembra 2008, ktorým sa
stanovujú pevné prepočítavacie kurzy, náklady na spracovanie a hodnotu
vedľajších výrobkov pre rôzne štádiá spracovania ryže[5]. 
(6)       S cieľom stanoviť
dovozné clo uplatniteľné na ryžu s pôvodom v Bangladéši dovezenú na
základe tohto nariadenia by sa mali zohľadniť príslušné ustanovenia
nariadenia Európskeho parlamentu a Rady č. XXXX/XXXX, ktorým sa ustanovuje
spoločná organizácia poľnohospodárskych trhov a osobitné ustanovenia
pre niektoré poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej
spoločnej organizácii trhov )[6].
(7)       S cieľom zaistiť,
aby sa výhody preferenčných dovozných opatrení obmedzili len na ryžu s
pôvodom v Bangladéši, by mala vyvážajúca krajina vydať osvedčenie o
pôvode a vybrať vývoznú daň, ktorá zodpovedá čiastke zníženia
dovozného cla,
PRIJALI TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Rozsah pôsobnosti
1.           Týmto nariadením sa
ustanovuje preferenčné dovozné opatrenie pre dovoz ryže s pôvodom v
Bangladéši patriacej do číselných znakov KN 1006 10 (okrem číselného
znaku KN 1006 10 10), 1006 20 a 1006 30. 
2.           Preferenčné dovozné
opatrenie sa na kalendárny rok obmedzuje na množstvo zodpovedajúce 4 000 t
lúpanej ryže.          
Množstvá ryže v iných fázach spracovania, ako je lúpaná ryža, sa
vypočítajú pomocou prepočítacích koeficientov ustanovených v
článku 1 nariadenia (ES) č. 1312/2008.
3.           Vykonávacím aktom prijatým
bez pomoci výboru podľa článku 323 ods. 1 nariadenia č.
XXXX/XXXX Komisia pozastaví uplatňovanie preferenčného dovozného
opatrenia ustanoveného v odseku 1 tohto článku, hneď ako zistí, že
dovoz, na ktorý sa uvedené opatrenie vzťahuje, dosiahol v prebiehajúcom
roku množstvo uvedené v odseku 2.
Článok 2
Dovozné clo
1.           V rámci množstva uvedeného
v článku 1 ods. 2 sa dovozné clo na ryžu rovná: 
— pre nelúpanú ryžu patriacu do číselného
znaku KN 1006 10, okrem číselného znaku 1006 10 10, clám stanoveným v
Spoločnom colnom sadzobníku, zníženým o 50 % a o pevnú čiastku 4,34
EUR,
— pre lúpanú ryžu patriacu do číselného
znaku KN 1006 20 clu stanovenému podľa článku 242 nariadenia Rady
(EÚ) č. XXXX/XXXX, zníženému o 50 % a o pevnú čiastku
4,34 EUR,
— pre polobielenú alebo bielenú ryžu patriacu do
číselného znaku KN 1006 30 clu stanovenému podľa článku 244
nariadenia (EÚ) č. XXXX/XXXX, zníženému o pevnú čiastku 16,78 EUR
a následne o 50 % a o pevnú čiastku 6,52 EUR.
2.           Odsek 1 sa uplatňuje za
týchto podmienok:
a)      doloží sa, že Bangladéš vybral vývoznú
daň, ktorá zodpovedá zníženiu uvedenému v odseku 1;
b)      príslušný orgán Bangladéša vydal
osvedčenie o pôvode. 
Článok 3
Delegované právomoci
Komisia je splnomocnená prijímať
delegované akty v súlade s článkom 4, ktorým sa ustanovujú pravidlá,
podľa ktorých je účasť na preferenčnom dovoznom opatrení
podľa článku 1 podmienená zložením zábezpeky. 
Článok 4
Vykonávanie delegovania právomoci
1.           Právomoc prijímať
delegované akty sa na Komisiu prenáša za podmienok ustanovených v tomto
článku.
2.           Právomoc prijímať
delegované akty uvedené v článku 3 sa prenáša na Komisiu na dobu
neurčitú odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia. 
3.           Delegovanie právomoci uvedené
v článku 3 môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek
odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci
uvedenej v tomto rozhodnutí. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom
nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo
k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá
platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť. 
4.           Komisia hneď po prijatí
delegovaného aktu túto skutočnosť oznámi súčasne Európskemu
parlamentu a Rade. 
5.           Delegovaný právny akt prijatý
podľa článku 3 nadobúda účinnosť len vtedy, ak v lehote
dvoch mesiacov od oznámenia tohto aktu Európskemu parlamentu a Rade proti nemu
Európsky parlament ani Rada nevznesú žiadne námietky alebo ak Európsky
parlament aj Rada pred uplynutím tejto lehoty informujú Komisiu, že námietky
nevznesú. Táto lehota sa na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady
predĺži o 2 mesiace.
Článok 5
Vykonávacie právomoci
Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov
príjme nevyhnutné opatrenia týkajúce sa:
a)           správnej metódy, ktorá sa použije na
riadenie preferenčného dovozného opatrenia; 
b)           spôsobu určenia pôvodu výrobku,
na ktorý sa vzťahuje preferenčné dovozné opatrenie;
c)           formy a doby platnosti
osvedčenia o pôvode uvedeného v článku 2 ods. 2;
d)           druhu dokladov, ktoré sa vyžadujú,
aby bolo možné stanoviť, že vývozná daň uvedená v článku 2 ods.
2 bola uhradená;
e)           doby platnosti dovozných licencií,
ak je to potrebné;
f)            sumy zábezpeky, ktorá sa má
zložiť v súlade s článkom 3; 
g)           oznámení, ktoré majú členské
štáty predkladať Komisii.
Tieto vykonávacie akty sa prijmú v súlade s
postupom preskúmania uvedeným v článku [323 ods. 2] nariadenia (EÚ)
č. [xxxx/xxxx] Európskeho parlamentu a Rady (nariadenie o jednotnej
spoločnej organizácii trhov). 
Článok 6
Zrušenie
Nariadenie (EHS) č. 3491/90 sa
zrušuje.
Odkazy na nariadenie (EHS) č. 3491/90 sa
považujú za odkazy na toto nariadenie a znejú v súlade s korelačnou
tabuľkou uvedenou v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 7
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť
dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom
rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 
Za Európsky parlament                                 Za
Radu
predseda                                                        predseda
PRÍLOHA 
TABUĽKA
ZHODY UVEDENÁ V ČLÁNKU 6
 Nariadenie (EHS) č. 3491/90 || Toto nariadenie 
 Článok 1 || Článok 2 
 Článok 2 ods. 1 || Článok 1 ods. 2 
 Článok 2 ods. 2 || Článok 1 ods. 3 
 Článok 3 || články 3, 4 a 5 
[1]               Ú. v. ES L 337, 4.12.1990, s. 1. Nariadenie zmenené a
doplnené nariadením (EÚ) č. 1532/2007 (Ú. v. EÚ L 337, 21.12.2007, s. 19).
[2]               Ú. v. EÚ C […], […], s. […].
[3]               Ú. v. ES L 337, 4.12.1990, s. 1. 
[4]               Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011,
s. 13.
[5]               Ú. v. EÚ L 344, 20.12.2008, s. 56.
[6]               Ú. v. EÚ L […], […], s. […].