CELEX: 62010CA0581
Language: sl
Date: 2012-10-23 00:00:00
Title: Združeni zadevi C-581/10 in C-629/10: Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 23. oktobra 2012 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Amtsgericht Köln – Nemčija, High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court) – Združeno kraljestvo) – Emeka Nelson, Bill Chinazo Nelson, Brian Cheimezie Nelson proti Deutsche Lufthansa AG (C-581/10), TUI Travel plc, British Airways plc, easyJet Airline Company Ltd, International Air Transport Association proti Civil Aviation Authority (C-629/10) (Zračni promet — Uredba (ES) št. 261/2004 — Členi od 5 do 7 — Montrealska konvencija — Člena 19 in 29 — Pravica do odškodnine pri zamudi leta — Skladnost)

22.12.2012   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               C 399/3
            
         Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 23. oktobra 2012 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Amtsgericht Köln – Nemčija, High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court) – Združeno kraljestvo) – Emeka Nelson, Bill Chinazo Nelson, Brian Cheimezie Nelson proti Deutsche Lufthansa AG (C-581/10), TUI Travel plc, British Airways plc, easyJet Airline Company Ltd, International Air Transport Association proti Civil Aviation Authority (C-629/10)
   (Združeni zadevi C-581/10 in C-629/10) (1)
   
   (Zračni promet - Uredba (ES) št. 261/2004 - Členi od 5 do 7 - Montrealska konvencija - Člena 19 in 29 - Pravica do odškodnine pri zamudi leta - Skladnost)
   2012/C 399/04
   Jezika postopka: nemščina in angleščina
   
      Predložitveni sodišči
   
   Amtsgericht Köln, High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court)
   
      Stranke v postopku v glavni stvari
   
   
      Tožeče stranke: Emeka Nelson, Bill Chinazo Nelson, Brian Cheimezie Nelson (C-581/10), TUI Travel plc, British Airways plc, easyJet Airline Company Ltd, International Air Transport Association (C-629/10)
   
      Toženi stranki: Deutsche Lufthansa AG (C-581/10), Civil Aviation Authority (C-629/10)
   
      Predmet
   
   (Zadeva C-581/10)
   Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Amtsgericht Köln – Razlaga člena 7 Uredbe (ES) št. 261/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. februarja 2004 o določitvi skupnih pravil glede odškodnine in pomoči potnikom v primerih zavrnitve vkrcanja, odpovedi ali velike zamude letov ter o razveljavitvi Uredbe (EGS) št. 295/91 (UL L 46, str. 1) – Pravica do odškodnine ob zamudi leta – Skladnost te pravice s prepovedjo kaznovalne ali odvračilne odškodnine iz člena 29 Konvencije o poenotenju nekaterih pravil za mednarodni letalski prevoz (Montrealska konvencija), odobrene s Sklepom Sveta z dne 5. aprila 2001 (UL L 194, str. 38)
   (Zadeva C-629/10)
   Predlog za sprejetje predhodne odločbe – High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court) – Razlaga členov 5, 6 in 7 Uredbe (ES) št. 261/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. februarja 2004 o določitvi skupnih pravil glede odškodnine in pomoči potnikom v primerih zavrnitve vkrcanja, odpovedi ali velike zamude letov ter o razveljavitvi Uredbe (EGS) št. 295/91 (UL L 46, str. 1) – Pravica do odškodnine ob zamudi – Učinek sodbe Sodišča z dne 19. novembra 2009 v združenih zadevah Sturgeon (C-402/07 in C-432/07)
   
      Izrek
   
   
               1.
            
            
               Člene od 5 do 7 Uredbe (ES) št. 261/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. februarja 2004 o določitvi skupnih pravil glede odškodnine in pomoči potnikom v primerih zavrnitve vkrcanja, odpovedi ali velike zamude letov ter o razveljavitvi Uredbe (EGS) št. 295/91 je treba razlagati tako, da so potniki, katerih let je imel zamudo, na podlagi te uredbe upravičeni do odškodnine, če zaradi takega leta izgubijo tri ure ali več, kar pomeni, da prispejo v končni namembni kraj tri ure ali več po prvotno načrtovanem času prihoda letalskega prevoznika. Zaradi take zamude pa potniki nimajo pravice do odškodnine, če lahko letalski prevoznik dokaže, da so za odpoved ali veliko zamudo leta krive izredne razmere, ki se jim ne bi bilo mogoče izogniti, tudi če bi bili sprejeti vsi ustrezni ukrepi, to je okoliščine, nad katerimi letalski prevoznik nima dejanskega nadzora.
            
         
               2.
            
            
               Pri proučitvi vprašanj za predhodno odločanje ni bil ugotovljen noben element, ki bi lahko vplival na veljavnost členov od 5 do 7 Uredbe št. 261/2004.
            
         
      (1)  UL C 72, 5.3.2011.
   
      UL C 89, 19.3.2011.