CELEX: 22011A1029(01)
Language: sv
Date: 2011-06-21 00:00:00
Title: Luftfartsavtal

29.10.2011           SV                         Europeiska unionens officiella tidning   L 283/3

                                                           ÖVERSÄTTNING

                                                        LUFTFARTSAVTAL

             AMERIKAS FÖRENTA STATER (nedan kallade Förenta staterna),

             som första part,

             KONUNGARIKET BELGIEN,

             REPUBLIKEN BULGARIEN,

             REPUBLIKEN TJECKIEN,

             KONUNGARIKET DANMARK,

             FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLAND,

             REPUBLIKEN ESTLAND,

             IRLAND,

             REPUBLIKEN GREKLAND,

             KONUNGARIKET SPANIEN,

             REPUBLIKEN FRANKRIKE,

             REPUBLIKEN ITALIEN,

             REPUBLIKEN CYPERN,

             REPUBLIKEN LETTLAND,

             REPUBLIKEN LITAUEN,

             STORHERTIGDÖMET LUXEMBURG,

             REPUBLIKEN UNGERN,

             MALTA,

             KONUNGARIKET NEDERLÄNDERNA,

             REPUBLIKEN ÖSTERRIKE,

             REPUBLIKEN POLEN,

             REPUBLIKEN PORTUGAL,

             RUMÄNIEN,

             REPUBLIKEN SLOVENIEN,

             REPUBLIKEN SLOVAKIEN,
 ---pagebreak--- L 283/4           SV                             Europeiska unionens officiella tidning                                             29.10.2011

          REPUBLIKEN FINLAND,

          KONUNGARIKET SVERIGE,

          FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND,

          som är parter i fördraget om Europeiska unionen och i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt och som är
          medlemsstater i Europeiska unionen (nedan kallade medlemsstaterna),

          och

          EUROPEISKA UNIONEN,

          som andra part,

          ISLAND,

          som tredje part, och

          KONUNGARIKET NORGE (nedan kallat Norge),

          som fjärde part,

          SOM ÖNSKAR främja ett internationellt luftfartssystem grundat på konkurrens mellan lufttrafikföretag på marknaden,
          med minimal statlig inblandning och minimal reglering,

          SOM ÖNSKAR underlätta utvidgningen av internationella lufttransportmöjligheter, även genom uppbyggnad av lufttrans­
          portnät som uppfyller passagerares och transportörers behov av praktiska lufttransporttjänster,

          SOM ÖNSKAR ge lufttrafikföretagen möjlighet att erbjuda den resande och transporterande allmänheten konkurrens­
          kraftiga priser och tjänster på öppna marknader,

          SOM ÖNSKAR att alla sektorer av lufttransportbranschen, inbegripet anställda hos lufttrafikföretagen, ska gynnas av ett
          liberaliserat avtal,

          SOM ÖNSKAR tillgodose bästa möjliga säkerhet och skydd för den internationella lufttransporten och som framhåller sin
          djupa oro över sådana dåd och hot mot luftfartsskyddet som äventyrar säkerheten för personer och egendom, inverkar
          negativt på lufttransporterna och undergräver allmänhetens förtroende för den civila flygsäkerheten,

          SOM BEAKTAR konventionen angående internationell civil luftfart, öppnad för undertecknande i Chicago den
          7 december 1944,

          SOM KONSTATERAR att statliga subventioner kan försämra konkurrensen mellan lufttrafikföretag och äventyra detta
          avtals grundläggande mål,

          SOM BEKRÄFTAR vikten av att beakta miljöskyddet vid utarbetande och genomförande av internationell luftfartspolitik,

          SOM BEAKTAR vikten av att skydda konsumenterna, inbegripet det skydd som följer av konventionen om vissa enhetliga
          regler för internationella lufttransporter, som undertecknades i Montreal den 28 maj 1999,

          SOM HAR FÖR AVSIKT att bygga vidare på den grund som lagts genom befintliga avtal, med målsättningen att öppna
          marknaderna och maximera fördelarna för konsumenter, lufttrafikföretag, arbetstagare och allmänheten på båda sidor av
          Atlanten,
 ---pagebreak--- 29.10.2011               SV                           Europeiska unionens officiella tidning                                            L 283/5

              SOM INSER betydelsen av att ge sina lufttrafikföretag förbättrat tillträde till globala kapitalmarknader för att stärka
              konkurrensen och främja målen i detta avtal,

              SOM HAR FÖR AVSIKT att föregå med gott exempel på global nivå genom att främja liberaliseringen i denna viktiga
              sektor av ekonomin,

              SOM KONSTATERAR att Europeiska unionen har ersatt och efterträtt Europeiska gemenskapen till följd av ikraftträdandet
              den 1 december 2009 av Lissabonfördraget om ändring av fördraget om Europeiska unionen och fördraget om upp­
              rättandet av Europeiska gemenskapen, och att Europeiska gemenskapens samtliga rättigheter och skyldigheter och alla
              hänvisningar till Europeiska gemenskapen i det luftfartsavtal som undertecknades av Amerikas förenta stater och Eu­
              ropeiska gemenskapen och dess medlemsstater den 25 och 30 april 2007 från och med den dagen gäller Europeiska
              unionen,

              HAR ENATS OM FÖLJANDE.

                                 Artikel 1                                   2.     Antingen Island eller Norge kan när som helst säga upp
                                                                             avtalet eller avsluta den provisoriska tillämpningen av avtalet i
                                Definition                                   enlighet med artikel 5 genom att skriftligen via diplomatiska
Med part avses Förenta staterna, Europeiska unionen och dess                 kanaler underrätta övriga parter om detta beslut. En kopia av
medlemsstater, Island eller Norge.                                           uppsägningen ska samtidigt skickas till Icao. En sådan uppsäg­
                                                                             ning eller ett sådant avslutande av den provisoriska tillämp­
                                                                             ningen ska börja att gälla vid midnatt GMT vid utgången av
                                                                             den Iata-trafiksäsong som löper ett år efter datumet för den
                                                                             skriftliga uppsägningen, såvida inte uppsägningen genom över­
                                 Artikel 2
                                                                             enskommelse återkallas av den part som utfärdat den skriftliga
Tillämpning av luftfartsavtalet, ändrat genom protokollet,                   uppsägningen, Förenta staterna och Europeiska unionen och
              och av bilagan till detta avtal                                dess medlemsstater före utgången av denna period.
Bestämmelserna i luftfartsavtalet som undertecknades av Ame­
rikas förenta stater och Europeiska gemenskapen och dess med­
lemsstater den 25 och den 30 april 2007 (nedan kallat luftfarts­
avtalet), ändrat genom protokollet om ändring av luftfartsavtalet            3.      Antingen Förenta staterna eller Europeiska unionen och
som undertecknades av Amerikas förenta stater och Europeiska                 dess medlemsstater kan när som helst gentemot Island och
unionen och dess medlemsstater den 24 juni 2010 (nedan kallat                Norge säga upp avtalet eller avsluta den tillfälliga tillämpningen
protokollet), vilka härmed infogas genom hänvisning, ska gälla               av avtalet genom att skriftligen via diplomatiska kanaler under­
för alla parter i detta avtal, i enlighet med bilagan till detta avtal.      rätta Island och Norge om detta beslut. Kopior av denna upp­
Bestämmelserna i luftfartsavtalet, ändrat genom protokollet, ska             sägning ska samtidigt skickas till övriga två parter i avtalet och
gälla för Island och Norge på samma sätt som om de vore                      till Icao. En sådan uppsägning eller ett sådant avslutande av den
medlemsstater i Europeiska unionen, så att Island och Norge                  provisoriska tillämpning som gäller Island eller Norge ska börja
omfattas av alla de rättigheter och skyldigheter som medlems­                att gälla vid midnatt GMT vid utgången av den Iata-trafiksäsong
staterna har enligt det avtalet. Bestämmelserna i bilagan till detta         som löper ett år efter datumet för den skriftliga uppsägningen,
avtal utgör en integrerad del av detta avtal.                                såvida inte uppsägningen genom överenskommelse återkallas av
                                                                             Förenta staterna, Europeiska unionen och dess medlemsstater
                                                                             och den part som erhållit uppsägningen, före utgången av
                                                                             denna period.
                                 Artikel 3
Uppsägning       eller        avslutande av     den     provisoriska
                               tillämpningen                                 4.      Vid tillämpning av denna artikel ska diplomatiska noter
                                                                             till eller från Europeiska unionen och dess medlemsstater, allt
1.    Antingen Förenta staterna eller Europeiska unionen och                 efter omständigheterna sändas till eller från Europeiska unionen.
dess medlemsstater kan när som helst säga upp avtalet eller
avsluta den tillfälliga tillämpningen av avtalet i enlighet med
artikel 5 genom att skriftligen via diplomatiska kanaler under­
rätta de övriga tre parterna om detta beslut.
                                                                             5.    Om luftfartsavtalet, ändrat genom protokollet, sägs upp
                                                                             ska, utan hinder av bestämmelserna i denna artikel, detta avtal
                                                                             sägas upp samtidigt.
En kopia av uppsägningen ska samtidigt skickas till Internatio­
nella civila luftfartsorganisationen (Icao). Detta avtal ska upp­
höra att gälla eller den provisoriska tillämpningen av detta avtal
ska avslutas vid midnatt GMT vid utgången av den Iata-trafik­                                              Artikel 4
säsong (International Air Transport Association) som löper ett                                     Registrering hos Icao
år efter dagen för den skriftliga uppsägningen, såvida inte upp­
sägningen återkallas genom överenskommelse mellan samtliga                   Detta avtal och alla ändringar av avtalet ska registreras hos Icao
parter före utgången av denna period.                                        av generalsekretariatet vid Europeiska unionens råd.
 ---pagebreak--- L 283/6              SV                           Europeiska unionens officiella tidning                                    29.10.2011

                             Artikel 5                                  3. en månad efter dagen för den sista noten i en utväxling av
                                                                           diplomatiska noter mellan parterna, där det bekräftas att alla
                    Provisorisk tillämpning                                erforderliga förfaranden för det här avtalets ikraftträdande
I avvaktan på detta avtals ikraftträdande är parterna överens om           har slutförts.
att, i den utsträckning det är möjligt enligt gällande nationell
lagstiftning, tillämpa avtalet provisoriskt från och med dagen för
undertecknandet. Om luftfartsavtalet, ändrat genom protokollet,         I denna utväxling ska diplomatiska noter till eller från Europe­
sägs upp i enlighet med artikel 23 i detta, eller om den proviso­       iska unionen och dess medlemsstater alltefter omständigheterna
riska tillämpningen upphör i enlighet med artikel 25 i det              sändas till eller från Europeiska unionen. Den eller de diplo­
avtalet, eller den provisoriska tillämpningen upphör i enlighet         matiska noterna från Europeiska unionen och dess medlems­
med artikel 9 i protokollet, ska tillämpningen av det här avtalet       stater ska innehålla meddelanden från varje medlemsstat, som
upphöra samtidigt.                                                      bekräftar att respektive medlemsstats förfaranden som erfordras
                                                                        för ikraftträdande av detta avtal har slutförts.
                             Artikel 6
                          Ikraftträdande
Detta avtal ska träda i kraft den dag som infaller senast av            TILL BEVIS HÄRPÅ har undertecknade befullmäktigade underteck­
antingen                                                                nat detta avtal.

1. dagen för luftfartsavtalets ikraftträdande,
                                                                        Utfärdat i Luxemburg och Oslo den sextonde respektive den
2. dagen för protokollets ikraftträdande, och                           tjugoförsta juni 2011 i fyra exemplar.
 ---pagebreak--- 29.10.2011          SV                          Europeiska unionens officiella tidning   L 283/7

             For the United States of America

             За Европейския съюз
             Por la Unión Europea
             Za Evropskou unii
             For Den Europæiske Union
             Für die Europäische Union
             Euroopa Liidu nimel
             Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
             For the European Union
             Pour l’Union européenne
             Per l’Unione europea
             Eiropas Savienības vārdā –
             Europos Sąjungos vardu
             Az Európai Unió részéről
             Għall-Unjoni Ewropea
             Voor de Europese Unie
             W imieniu Unii Europejskiej
             Pela União Europeia
             Pentru Uniunea Europeană
             Za Európsku úniu
             Za Evropsko unijo
             Euroopan unionin puolesta
             För Europeiska unionen

             Fyrir Ísland

             For Kongeriket Norge

             Voor het Koninkrijk België
             Pour le Royaume de Belgique
             Für das Königreich Belgien
 ---pagebreak--- L 283/8          SV                             Europeiska unionens officiella tidning                                         29.10.2011

          Deze handtekening verbindt eveneens het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
          Cette signature engage également la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
          Diese Unterschrift bindet zugleich die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

          За Репyблика Бългaрия

          Za Českou republiku

          For Kongeriget Danmark

          Für die Bundesrepublik Deutschland

          Eesti Vabariigi nimel

          Thar cheann Na hÉireann
          For Ireland
 ---pagebreak--- 29.10.2011          SV                      Europeiska unionens officiella tidning   L 283/9

             Για την Ελληνική Δημοκρατία

             Por el Reino de España

             Pour la République française

             Per la Repubblica italiana

             Για την Κυπριακή Δημοκρατία

             Latvijas Republikas vārdā –
 ---pagebreak--- L 283/10          SV                        Europeiska unionens officiella tidning   29.10.2011

           Lietuvos Respublikos vardu

           Pour le Grand-Duché de Luxembourg

           A Magyar Köztársaság részéről

           Għal Malta

           Voor het Koninkrijk der Nederlanden

           Für die Republik Österreich

           W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
 ---pagebreak--- 29.10.2011         SV                     Europeiska unionens officiella tidning   L 283/11

             Pela República Portuguesa

             Pentru România

             Za Republiko Slovenijo

             Za Slovenskú republiku

             Suomen tasavallan puolesta
             För Republiken Finland

             För Konungariket Sverige
 ---pagebreak--- L 283/12         SV                         Europeiska unionens officiella tidning   29.10.2011

           For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
 ---pagebreak--- 29.10.2011          SV                          Europeiska unionens officiella tidning                                     L 283/13

                                                     GEMENSAM FÖRKLARING

             Företrädare för Amerikas förenta stater, Europeiska unionen och dess medlemsstater, Island och Ko-
             nungariket Norge har bekräftat att texten till luftfartsavtalet mellan Amerikas förenta stater, som första
             part, Europeiska unionen och dess medlemsstater, som andra part, Island, som tredje part, och Konungariket
             Norge, som fjärde part (nedan kallat avtalet) ska bestyrkas i de övriga språkversionerna, antingen innan
             avtalet undertecknas, genom skriftväxling eller efter det att avtalet har undertecknats, genom beslut i den
             gemensamma kommittén.

             Denna gemensamma förklaring ska utgöra en integrerad del av avtalet.
 ---pagebreak--- L 283/14           SV                               Europeiska unionens officiella tidning                                                   29.10.2011

                                                                      BILAGA

                                          Särskilda bestämmelser som gäller för Island och Norge

           Bestämmelserna i luftfartsavtalet, ändrat genom protokollet, ska ändras på följande sätt och gälla för alla parter i avtalet.
           Bestämmelserna i luftfartsavtalet, ändrat genom protokollet, ska gälla för Island och Norge på samma sätt som om de
           vore medlemsstater i Europeiska unionen, så att Island och Norge därmed omfattas av alla de rättigheter och skyldigheter
           som medlemsstaterna har enligt det avtalet med följande förbehåll:

           1. Artikel 1.9 i luftfartsavtalet, ändrat genom protokollet, ska ha följande lydelse:

              ”territorium: i fråga om Förenta staterna avser territorium Förenta staternas land- och sjöterritorium; i fråga om
              Europeiska unionen och dess medlemsstater avser territorium det land- och sjöterritorium på vilket avtalet om
              Europeiska ekonomiska samarbetsområdet tillämpas, enligt de villkor som fastställs i det avtalet eller i eventuella
              efterföljande instrument, med undantag för de land- och sjöterritorier som lyder under Furstendömet Liechtensteins
              överhöghet eller jurisdiktion. Avtalets tillämpning på Gibraltars flygplats påverkar inte Spaniens och Förenade kung­
              arikets rättsliga ställning när det gäller suveränitetstvisten om det territorium där flygplatsen är belägen och inte heller
              det fortsatta tillfälliga undantaget för Gibraltars flygplats vad gäller tillämpningen av Europeiska unionens luftfarts­
              åtgärder som gäller mellan medlemsstaterna sedan den 18 september 2006, i enlighet med det i Córdoba antagna
              ministeruttalandet den 18 september 2006 om Gibraltars flygplats.”

           2. Artiklarna 23–26 i luftfartsavtalet, ändrat genom protokollet, ska inte gälla för Island och Norge.

           3. Artiklarna 9 och 10 i protokollet ska inte gälla för Island och Norge.

           4. Följande ska läggas till i avsnitt 1 i bilaga 1 till luftfartsavtalet, ändrat genom protokollet:

              ”w) Island: Luftfartsavtal, undertecknat i Washington den 14 juni 1995; ändrat den 1 mars 2002 genom notväxling,
                  ändrat den 14 augusti 2006 och den 9 mars 2007 genom notväxling.

              x)   Konungariket Norge: Överenskommelse om lufttrafik, verkställd genom notväxling i Washington den 6 oktober
                   1945; ändrad den 6 augusti 1954 genom notväxling, ändrad den 16 juni 1995 genom notväxling.”

           5. Texten i avsnitt 2 i bilaga 1 till luftfartsavtalet, ändrat genom protokollet, ska ha följande lydelse:

              ”Utan hinder av vad som sägs i avsnitt 1 i denna bilaga ska, för områden som inte omfattas av definitionen av
              territorium i artikel 1 i detta avtal, överenskommelserna i avsnitt 1e (Danmark–Förenta staterna), 1g (Frankrike–Förenta
              staterna) och 1v (Förenade kungariket–Förenta staterna) samt 1x (Norge–Förenta staterna) fortsätta att gälla med de
              villkor som är fastställda i dem.”

           6. Texten i avsnitt 3 i bilaga 1 till luftfartsavtalet, ändrat genom protokollet, ska ha följande lydelse:

              ”Utan hinder av vad som sägs i artikel 3 i avtalet får Förenta staternas lufttrafikföretag inte bedriva rena frakttjänster –
              som inte ingår i tjänster som betjänar Förenta staterna – till eller från punkter i medlemsstaterna, med undantag av
              punkter i Republiken Tjeckien, Republiken Frankrike, Förbundsrepubliken Tyskland, Storhertigdömet Luxemburg,
              Republiken Malta, Republiken Polen, Republiken Portugal, Republiken Slovakien, Island och Konungariket Norge.”

           7. Följande mening ska läggas till i slutet av artikel 3 i bilaga 2 till luftfartsavtalet, ändrat genom protokollet:

              ”För Island och Norge innefattar detta, men är inte begränsat till, artiklarna 53, 54 och 55 i avtalet om Europeiska
              ekonomiska samarbetsområdet och Europeiska unionens förordningar om genomförande av artiklarna 101, 102 och
              105 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt i deras lydelse enligt avtalet om Europeiska ekonomiska
              samarbetsområdet, samt alla efterföljande ändringar.”
 ---pagebreak--- 29.10.2011           SV                             Europeiska unionens officiella tidning                                             L 283/15

             8. Artikel 21.4 i luftfartsavtalet, ändrat genom protokollet, ska gälla för Island och Norge i den mån som Europeiska
                unionens relevanta lagar och förordningar har införlivats i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, i
                enlighet med eventuella ändringar som anges där. De rättigheter som föreskrivs i artikel 21.4 a och 21.4 b i
                luftfartsavtalet, ändrat genom protokollet, ska kunna åberopas av Island eller Norge endast om Island respektive
                Norge, när det gäller införande av bullerbaserade verksamhetsbegränsningar, enligt Europeiska unionens relevanta
                lagar och förordningar i deras lydelse enligt avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, omfattas av tillsyn
                som överensstämmer med den som föreskrivs i artikel 21.4 i luftfartsavtalet, ändrat genom protokollet.