CELEX: 22009A0624(01)
Language: sk
Date: 2008-02-28 00:00:00
Title: Protokol medzi Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o kritériách a mechanizmoch na určenie štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl podanej v členskom štáte alebo vo Švajčiarsku

|

22009A0624(01)

Protokol medzi Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o kritériách a mechanizmoch na určenie štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl podanej v členskom štáte alebo vo Švajčiarsku  

Úradný vestník L 161 , 24/06/2009 S. 0008 - 0012

		Protokolmedzi Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o kritériách a mechanizmoch na určenie štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl podanej v členskom štáte alebo vo ŠvajčiarskuEURÓPSKE SPOLOČENSTVO (ďalej len "Spoločenstvo")na jednej straneaŠVAJČIARSKA KONFEDERÁCIA (ďalej len "Švajčiarsko")aLICHTENŠTAJNSKÉ KNIEŽATSTVO (ďalej len "Lichtenštajnsko")na strane druhejďalej len "zmluvné strany",MAJÚC NA PAMÄTI, že protokol o postavení Dánska, pripojený k Zmluve o Európskej únii a k Zmluve o založení Európskeho spoločenstva, stanovuje, že žiadne opatrenie podľa hlavy IV Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva nie je pre Dánsko záväzné alebo v Dánsku uplatniteľné,ODVOLÁVAJÚC SA na ustanovenia Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o kritériách a mechanizmoch na určenie štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl podanej v členskom štáte alebo vo Švajčiarsku [1] (ďalej len "dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskom"), o možnosti Dánskeho kráľovstva požiadať o účasť na uvedenej dohode,BERÚC DO ÚVAHY Protokol medzi Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom k dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k uvedenej dohode v súlade s jej článkom 15,BERÚC NA VEDOMIE, že Dánske kráľovstvo listom z 8. novembra 2004 požiadalo o účasť na dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskom,ODVOLÁVAJÚC SA na to, že podľa dohody medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskom, ku ktorej pristúpilo Lichtenštajnské kniežatstvo, podmienky takejto účasti Dánskeho kráľovstva stanovujú zmluvné strany konajúce so súhlasom Dánska v protokole k uvedenej dohode,BERÚC DO ÚVAHY, že v prvom rade bolo potrebné, aby Dánsko a Spoločenstvo uzatvorili dohodu, najmä s cieľom usporiadať záležitosti týkajúce sa právomoci Súdneho dvora a koordinácie medzi Spoločenstvom a Dánskom, pokiaľ ide o medzinárodné dohody,BERÚC DO ÚVAHY Dohodu medzi Európskym spoločenstvom a Dánskym kráľovstvom o kritériách a mechanizmoch na určenie členského štátu, ktorý je zodpovedný za posúdenie žiadosti o azyl podanej v Dánsku alebo v ktoromkoľvek inom členskom štáte Európskej únie, a o systéme "Eurodac" na porovnávanie odtlačkov prstov pre účinné uplatňovanie Dublinského dohovoru [2],BERÚC DO ÚVAHY, že je preto potrebné stanoviť podmienky, na základe ktorých sa Dánsko zúčastní na dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskom, ku ktorej pristúpilo Lichtenštajnsko protokolom k uvedenej dohode, a najmä je potrebné stanoviť práva a povinnosti medzi Švajčiarskom, Lichtenštajnskom a Dánskom,BERÚC NA VEDOMIE, že nadobudnutie platnosti tohto protokolu sa zakladá na súhlase Dánska v súlade s jeho ústavnými požiadavkami,DOHODLI SA TAKTO:Článok 1Dánske kráľovstvo sa zúčastňuje na Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o kritériách a mechanizmoch na určenie štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl podanej v členskom štáte alebo vo Švajčiarsku (ďalej len "dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskom"), ku ktorej Lichtenštajnské kniežatstvo pristúpilo prostredníctvom protokolu k uvedenej dohode (ďalej len "Lichtenštajnský protokol") v súlade s článkom 15 dohody za podmienok stanovených v Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Dánskym kráľovstvom o kritériách a mechanizmoch na určenie členského štátu, ktorý je zodpovedný za posúdenie žiadosti o azyl podanej v Dánsku alebo v ktoromkoľvek inom členskom štáte Európskej únie, a o systéme "Eurodac" na porovnávanie odtlačkov prstov pre účinné uplatňovanie Dublinského dohovoru (ďalej len "dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Dánskom") a v tomto protokole.Článok 21. Ustanovenia nariadenia Rady (ES) č. 343/2003 z 18. februára 2003 ustanovujúceho kritériá a mechanizmy na určenie členského štátu zodpovedného za posúdenie žiadosti o azyl podanej štátnym príslušníkom tretej krajiny v jednom z členských štátov [3] ("dublinské nariadenie"), ktoré je pripojené k tomuto protokolu a je jeho súčasťou, spolu s jeho vykonávacími opatreniami prijatými podľa článku 27 ods. 2 "dublinského nariadenia", sa podľa medzinárodného práva uplatňujú na vzťahy medzi Dánskom na jednej strane a Švajčiarskom a Lichtenštajnskom na strane druhej.2. Ustanovenia nariadenia Rady (ES) č. 2725/2000 z 11. decembra 2000, ktoré sa týka zriadenia systému Eurodac na porovnávanie odtlačkov prstov pre účinné uplatňovanie Dublinského dohovoru [4] ("nariadenie o systéme Eurodac"), ktoré je pripojené k tomuto protokolu a je jeho súčasťou, spolu s jeho vykonávacími opatreniami prijatými podľa článku 22 alebo 23 ods. 2 "nariadenia o systéme Eurodac", sa podľa medzinárodného práva uplatňujú na vzťahy medzi Dánskom na jednej strane a Švajčiarskom a Lichtenštajnskom na strane druhej.3. Zmeny a doplnenia aktov uvedených v odsekoch 1 a 2, ktoré Dánsko oznamuje Komisii v súlade s článkom 3 dohody medzi Európskym spoločenstvom a Dánskom a ktoré Švajčiarsko a Lichtenštajnsko oznamujú Komisii v súlade s článkom 4 dohody medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskom a článkom 5 Lichtenštajnského protokolu, sa podľa medzinárodného práva uplatňujú na vzťahy medzi Dánskom na jednej strane a Švajčiarskom a Lichtenštajnskom na strane druhej.4. Vykonávacie opatrenia prijaté podľa článku 27 ods. 2 "dublinského nariadenia" a vykonávacie opatrenia prijaté podľa článku 22 alebo 23 ods. 2 "nariadenia o systéme Eurodac", ktoré Dánsko oznamuje Komisii v súlade s článkom 4 dohody medzi Európskym spoločenstvom a Dánskom a ktoré Švajčiarsko a Lichtenštajnsko oznamujú Komisii v súlade s článkom 4 dohody medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskom a článkom 5 Lichtenštajnského protokolu sa uplatňujú na vzťahy medzi Dánskom na jednej strane a Švajčiarskom a Lichtenštajnskom na strane druhej.Článok 3Švajčiarsko a Lichtenštajnsko sú oprávnené predkladať vyjadrenia alebo písomné pripomienky Súdnemu dvoru v prípadoch, ak dánsky súd požiada Súdny dvor, aby rozhodol o prejudiciálnej otázke v súlade s článkom 6 ods. 1 dohody medzi Európskym spoločenstvom a Dánskom.Článok 41. V prípade sťažnosti Švajčiarska alebo Lichtenštajnska na uplatňovanie alebo výklad tohto protokolu zo strany Dánska môžu Švajčiarsko alebo Lichtenštajnsko požiadať, aby bola záležitosť oficiálne zaradená do programu zmiešaného výboru ako sporná.2. V prípade sťažnosti Dánska na uplatňovanie alebo výklad tohto protokolu zo strany Švajčiarska alebo Lichtenštajnska, je Dánsko oprávnené požiadať Komisiu, aby záležitosť oficiálne zaradila do programu zmiešaného výboru ako spornú. Komisia zaradí záležitosť do programu.3. Zmiešaný výbor má na vyriešenie sporu 90 dní od prijatia programu, do ktorého bol spor zaradený. Na tento účel je Dánsko oprávnené predkladať pripomienky zmiešanému výboru.4. V prípade, že zmiešaný výbor urovná spor takým spôsobom, ktorý vyžaduje vykonanie v Dánsku, Dánsko oznámi stranám, v lehote stanovenej v odseku 3, či vykoná, alebo nevykoná obsah urovnania.V prípade, že Dánsko oznámi svoje rozhodnutie nevykonať obsah urovnania, uplatňuje sa odsek 5.5. V prípade, že zmiešaný výbor nemôže urovnať spor v lehote uvedenej v odseku 3, lehota bude predĺžená o ďalších 90 dní na dosiahnutie konečného urovnania. Ak zmiešaný výbor neprijme rozhodnutie do konca tejto lehoty, platnosť tohto protokolu sa na konci posledného dňa tejto lehoty považuje za ukončenú.Článok 5Tento protokol podlieha ratifikácii alebo schváleniu zmluvnými stranami.Listiny o ratifikácii alebo schválení sa uložia u generálneho tajomníka Rady, ktorý koná ako depozitár.Pokiaľ ide o Lichtenštajnsko, tento protokol nadobúda platnosť prvým dňom druhého mesiaca nasledujúceho po oznámení Spoločenstva a Lichtenštajnska o ukončení príslušných postupov.Pokiaľ ide o Švajčiarsko, tento protokol nadobúda platnosť prvým dňom druhého mesiaca nasledujúceho po oznámení Spoločenstva a Švajčiarska o ukončení príslušných postupov.Nadobudnutie platnosti tohto protokolu pre Spoločenstvo a Lichtenštajnsko na jednej strane a pre Spoločenstvo a Švajčiarsku konfederáciu na strane druhej je tiež podmienené tým, že depozitár obdrží nótu Dánska o tom, že Dánsko súhlasí s ustanoveniami obsiahnutými v tomto protokole a vyhlasuje, že bude uplatňovať ustanovenia uvedené v článku 2 vo vzájomných vzťahoch so Švajčiarskom a Lichtenštajnskom.Článok 6Každá zmluvná strana môže ukončiť tento protokol písomným vyhlásením depozitárovi. Takéto vyhlásenie nadobúda účinnosť šesť mesiacov od jeho uloženia.Platnosť tohto protokolu sa skončí, ak dôjde k ukončeniu dohody medzi Spoločenstvom a Dánskom.Platnosť tohto protokolu sa skončí, ak ho vypovie Spoločenstvo alebo Švajčiarsko a Lichtenštajnsko.За Европейската общностPor la Comunidad EuropeaZa Evropské společenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaEiropas Kopienas vārdāEuropos bendrijos varduaz Európai Közösség részérőlGħall-Komunitá EwropeaVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaPentru Comunitatea EuropeanăZa Európske spoločenstvoZa Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++За Конфедерация ШвейцарияPor la Confederación SuizaZa Švýcarskou konfederaciFor Det Schweiziske ForbundFür die Schweizerische EidgenossenschaftŠveitsi Konföderatsiooni nimelΓια την Ελβετική ΣυνομοσπονδίαFor the Swiss ConfederationPour la Confédération suissePer la Confederazione svizzeraŠveices Konfederācijas vārdāŠveicarijos Konfederacijos varduA Svájci Államszövetség részérőlGħall-Konfederazzjoni ŻvizzeraVoor de Zwitserse BondsstaatW imieniu Konfederacji SzwajcarskiejPela Confederação SuíçaPentru Confederația ElvețianăZa Švajčiarsku konfederáciuZa Švicarsko konfederacijoSveitsin valaliiton puolestaPå Schweiziska edsförbundets vägnar+++++ TIFF +++++За Княжество ЛихтенщайнPor el Principado de LiechtensteinZa Lichtenštejnské knížectvíFor Fyrstendømmet LiechtensteinFür das Fürstentum LiechtensteinLiechtensteini Vürstiriigi nimelΓια το Πριγκιπάτο του ΛιχτενστάινFor the Principality of LiechtensteinPour la Principauté de LiechtensteinPer il Principato del LiechtensteinLihtenšteinas Firstistes vārdāLichtenšteino Kunigaikštystės varduA Liechtensteini Hercegség részérőlGħall-Prinċipat ta' LiechtensteinVoor het Vorstendom LiechtensteinW imieniu Księstwa LiechtensteinuPelo Principado do LiechtensteinPentru Principatul LiechtensteinZa Lichtenštajnské kniežatstvoZa Kneževino LihtenštajnLiechtensleinin ruhtinaskunnan puolestaFör Furstendömet Liechtenstein+++++ TIFF +++++[1] Ú. v. EÚ L 53, 27.2.2008, s. 5.[2] Ú. v. EÚ L 66, 8.3.2006, s. 38.[3] Ú. v. EÚ L 50, 25.2.2003, s. 1.[4] Ú. v. ES L 316, 15.12.2000, s. 1.--------------------------------------------------PRÍLOHANARIADENIE RADY (ES) č. 343/2003 z 18. februára 2003 ustanovujúce kritériá a mechanizmy na určenie členského štátu zodpovedného za posúdenie žiadosti o azyl podanej štátnym príslušníkom tretej krajiny v jednom z členských štátov (Ú. v. EÚ L 50, 25.2.2003, s. 1).NARIADENIE RADY (ES) č. 2725/2000 z 11. decembra 2000, ktoré sa týka zriadenia systému "Eurodac" na porovnávanie odtlačkov prstov pre účinné uplatňovanie Dublinského dohovoru (Ú. v. ES L 316, 15.12.2000, s. 1).--------------------------------------------------