CELEX: 51988PC0549
Language: it
Date: 1988-10-04
Title: Modifica della proposta di DIRETTIVA DEL CONSIGLIO SUL COORDINAMENTO DELLE NORMATIVE CONCERNENTI LE OPERAZIONI EFFETTUATE DA PERSONE IN POSSESSO DI INFORMAZIONI RISERVATE (presentata dalla Commissione in virtù dell'articolo 149 paragrafo 3 del Trattato CEE)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 549
Vol. 1988/0189
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13. März 2015 über die Sicherheitsvorschriften für den Schutz von EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                             COM ( 88 ) 549 def . - SYN 85
                                             Bruxelles , 4   ottobre 1988
                    Modifica della proposta di
                      DIRETTIVA DEL CONSIGLIO
           SUL COORDINAMENTO DELLE NORMATIVE
  CONCERNENTI LE OPERAZIONI EFFETTUATE DA PERSONE
         IN POSSESSO DI INFORMAZIONI RISERVATE
    ( presentata dalla Commissione in virtù dell' articolo 149
                  paragrafo 3 del Trattato CEE )
                                   •-•V    \
                      pd       /\ ^        F
                              ^           A
                                 90 1 sa
 ---pagebreak---                                                         - 2 -
                                                                                                       C'i?>'7 ï V f f
       PROPOSTA MODIFICATA DI DIRETTIVA DEL CONSIGLIO SUL COORDINAMENTO DELLE NORMATIVE CONCERNENTI LE OPERAZIONI
                      EFFETTUATE DA PERSONE IN POSSESSO DI INFORMAZIONI RISERVATE UNSIDER TRADING )
Proposta iniziale                                                  Prooosta modificata
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ’ EUROPEE ,                             Immutato
visto il trattato che istituisce la Coaiunità econo-               visto il trattato che istituisce la Comunità econo¬
eica europea , in particolare l’articolo 54 ,                      mica europea , in particolare l’articolo 100 A
vista la proposta della Commissione ,                              Immutato
visto il parere del Parlamento europeo ,                           in coooerazione con il Parlamento europeo ,
visto il parere del Comitato economico e sociale ,                 Immutato
considerando che l’articolo 54 , paragrafo 3 , let ¬               considerando che 1 * art . 100 A. paragrafo 1 stabi ¬
tera g ) stabilisce che il Consiglio coordina , nella              lisce che il Consiglio adotta le misure relative
necessaria misura e al fine di renderle equivalen¬                 al ravvicinamento delle disposizioni leoislative
ti , le garanzie che sono richieste , negli Stati                  regolamentari ed amministrative dsnli Stati membri
membri , alle società a mente dell’articolo 58 , se¬               che hanno per oggetto l’instaurazione ed il fun ¬
condo comma , per proteggere gli interessi tanto dei               zionamento del mercato interno ;
soci come dei terzi ;
considerando che il mercato secondario dei valori                   Immutato
mobiliari svolge un ruolo importante nel finanzia¬
mento degli operatori economici ;
considerando che affinché esso possa svolgere effi ¬               Immutato
cientemente tale ruolo , devono essere adottate tutte
le misure necessarie per garantirne il buon funzio¬
namento ;
considerando che il buon funzionamento di tale mer ¬                Immutato
cato dipende in larga misura dalla fiducia che esso
ispira agli investitori ;
considerando che tale fiducia si basa , fra l’altro ,               Immutato
sul fatto che agli investitori é garantita parità
di condizioni ;
considerando che le operazioni effettuate da persone                Immutato
in possesso di informazioni riservate , per il fatto
di offrire dei vantaggi a taluni a detrimento di
altri , possono compromettere la fiducia e pregiudi ¬
care quindi il buon funzionamento del mercato se¬
condario dei valori mobiliari ;
 ---pagebreak---                                                        - 3 -
considerando che t quindi opportuno adottare le mi -         Immutato
 aure nei ussari p per impedire che le peranne in pos¬
sesso di ìntormanoni riservate effettuino opera-
 noni ;
considerando che nella eaggior parte degli Stati             Immutato
membri non esistono disposizioni che vietano le
operazioni effettuate da persone in possesso di
informazioni riservate e che, quando tali dispo¬
sizioni esistono , esse divergono notevolmente da
uno Stato membro all’altro ;
considerando che é opportuno quindi adottare una             Immutato
normativa coordinata a livello comunitario ;
considerando che tale normativa coordinata pre¬              Immutato
senta altresì il vantaggio di permettere , attra¬
verso una cooperazione delle autorità competenti ,
di lottare in maniera più efficace a livello in¬
ternazionale , contro le operazioni effettuate da
persone in possesso di informazioni riservate ,
HA ADOTTATO LA PRESENTE DIRETTIVA :                          Immutato
Articolo 1                                                   Articolo 1
1 . Oli Stati membri vietano alle persone che ,              1.    Gli Stati membri vietano alle persone che ,
nell’esercizio della loro professione o delle loro           nell’esercizio delle loro attività , della loro
funzioni hanno avuto accesso a informazioni riser ¬          professione o delle loro funzioni hanno avuto ac ¬
vate ( secondo la definizione di cui all’articolo 6 )        cesso a informazioni riservate ( secondo la defini ¬
di acquistare o cedere sul loro territorio , diret ¬         zione di cui all’articolo 6 ) di acquistare o cede¬
tamente o per interposta persona , valori mobiliari          re sul loro territorio, direttamente o indiretta¬
ammessi alle transazioni in borsa avvalendosi di             mente . valori mobiliari ammessi alle transazioni in
tali informazioni riservate .                                borsa avvalendosi di tali informazioni riservate .
L’acquisto o la cessione di valori mobiliari che             Immutato
vengano effettuati in borsa si considerano avvenuti
sul territorio dello Stato sembro in cui ha sede o
opera la borsa .
L’acquisto o la cessione di valori mobiliari che             Immutato
vengano effettuati al di fuori della borsa , si con¬
siderano avvenuti sul territorio dello Stato membro
nel quale risiede la controparte della persona di
cui al primo comma .
                                                             2 . Allorquando le persone di cui al paragrafo 1
                                                             sono società o persone giuridiche di altro tipo il
                                                             divieto di cui al paraorafe 1 si applica ai loro
                                                             dirigenti di diritte o di fatto .
 ---pagebreak---                                                         - 4 -
2 . Il divieto di cui al paragrafo 1 non si appli ¬           3.      Gli Stati membri possono prevedere che il di -
ca agli acquisti o cessioni di valori nobiliari ef ¬          vieto di cui al paragrafo 1 non si applica agli
fettuati al di fuori della borsa senza intervento             acquisti o cessioni di valori mobiliari effettuati
di un intermediario professionale .                           al di fuori della borsa senza intervento di un in ¬
                                                              termediario professionale .
                                                              4 . La oresente direttiva non si aoolica ai valori
                                                              mobiliari emessi dallo Stato o dai suoi enti oub -
                                                              blici territoriali .
Articolo 2                                                    Articolo 2
Gli Stati membri vietano alle persone che risiedo¬            Gli Stati membri vietano alle persone che risiedono
no sul loro territorio e che nel 1 1 esercizio della          sul loro territorio e che nell'esercizio della loro
loro professione o delle loro funzioni hanno avuto            attiviti , della loro professione o delle loro fun -
accesso ad informazioni riservate :                           zioni hanno avuto accesso ad informazioni riservate :
- di comunicare tali informazioni riservate a un              - di comunicare tali informazioni riservate a un
terzo se non nel 1 ' ambito del normale esercizio del ¬       terzo se non nell 'ambito del normale esercizio del.-
la loro professione o delle loro funzioni ;                   la loro attiviti , della loro professione o delle
                                                              loro funzioni ;
- di raccomandare a un terzo , sulla base delle loro          - di raccomandare a un terzo , sulla base delle loro
informazioni riservate , l' acquisto o la cessione di         informazioni riservate , l' acquisto o la cessione di
valori mobiliari ammessi alle transazioni di borsa .          valori mobiliari ammessi alle transazioni di borsa .
Articolo 3                                                    Articolo 3
1 . . Gli Stati sembri impongono il divieto di cui            1 . Gli Stati membri impongono il divieto di cui
all ? articolo 1 - conformemente alle modalità ivi             all'articolo 1 - conformemente alle modalità ivi
previste - anche alle persone che abbiano scien¬               previste - anche alle persone che abbiano scien¬
temente ottenuto informazioni riservate da una                 temente ottenuto informazioni riservate da una
persona che sia venuta in possesso delle medesime              persona che sia venuta in possesso delle medesime
nell'esercizio delia sua professione o delle sue               nell'esercizio della sua attività, della sua
funzioni .                                                     professione o delle sue funzioni .
2 . Gli Stati membri vietano alle persone di cui              2.      Gli Stati membri vietano alle persone di cui
al paragrafo 1 :                                              al oaraarafo 1 residenti nel loro territorio :
- di comunicare taii informazioni riservate ad un              ( a ) di comunicare tali informazioni riservate ad un
terzo ;                                                       terzo ;
 - di raccomandare ad un terzo , sulla base delle in¬          ( b ) di raccomandare ad un terzo , sulla base delle
formazioni riservate , l' acquisto o la cessione di           informazioni riservate , l' acquisto o la cessione di
 valori mobiliari ammessi alle transazioni di borsa .         valori mobiliari ammessi alle transazioni di borsa .
 ---pagebreak---                                                        - 5 -
Articolo 4                                                   Articolo 4
61 i Stati »enfin possono adottare disposizioni più          Immutato
severe di quelle previste dalla presente diretti ¬
va , a condizione che non abbiano carattere discrimi ¬
natorio .
Articolo 5                                                   Articolo S
Per valori sobiliari ai sensi della presente diret ¬         Immutato
tiva si intendono , oltre ai valori nomai mente ne¬
goziati in borsa come le azioni o le obbligazioni ,
anche le opzioni negoziabili su tali valori .
Articolo &                                                   Articolo &
Ai sensi della presente direttiva , si considera in¬         Ai sensi della presente direttiva , si considera in ¬
formazione riservata una informazione sconosciuta            formazione riservata una informazione inaccessibile
al pubblico , avente un carattere preciso e riguar ¬         o non disfionibile al Dubbi ico . avente un carattere
dante uno o più emittenti di valori mobiliari o uno          preciso e riguardante uno o più emittenti di valori
o più valori nobiliari e che , qualora fosse resa            nobiliari o uno o più valori nobiliari e che , qualo ¬
pubblica , sarebbe idonea ad influenzare sensibil ¬          ra fosse resa pubblica , sarebbe idonea ad influenzare
mente il corso del valore o dei valori mobiliari             sensibilmente il corso del valore o dei valori nobi ¬
di cui trattasi .                                            liari di cui trattasi .
Articolo 7                                                   Articolo 7
1.    Gli emittenti i cui valori nobiliari sono an¬          Immutato
nessi alla quotazione ufficiale di uno o più Stati
membri o sono negoziati su un altro nercato nobi ¬
liare debbono informare immediatamente il pubblico
di tali Stati membri , in merito a qualsiasi fatto o
decisione idonea ad influenzare sensibilmente il
corso di detti valori .
2.    Quando un emittente non può infornare immedia¬          Immutato
tamente il pubblico di un fatto o di una decisione
di cui al paragrafo 1 poiché ciò sarebbe pregiudi ¬
zievole ai suoi interessi legittimi , esso ne infor ¬
na immediatamente le autorità competenti , che pos¬
sono dispensarlo dal 1 ' obbligo di cui al paragrafo
1.
 ---pagebreak---                                                         - 6 -
  Articulo ü                                                  Orli LPlilJ
  1 . Gli Stati nenbri designano l' autorità 0 le au¬         Immutato
  torità incaricate di vigilare sull'applicazione del ¬
  le disposizioni adottate in virtù della presente di ¬
  rettiva . Essi ne infornano la Comissione specifi ¬
  cando l' eventuale ripartizione delle attribuzioni .
  2 . In ordine aH'assolvimento dei loro conpiti le           2 . In ordine all'assolvimento dei loro compiti le
  autorità conpetenti devono essere dotate di tutte           autorità competenti devono essere dotate di tutte
  le conpetenze e di tutti i poteri di controllo ne¬          le conpetenze e di tutti i poteri di controllo e_di.
  cessari .                                                   indagine necessari .
  Z.    Le autorità conpetenti degli Stati nenbri si          Innutato
' prestano reciprocanente la cooperazione necessaria
  all'assolvimento dei loro conpiti e si canbiano a
  tal fine tutte le informazioni necessarie .
  Articolo 9                                                  Articolo 9
  1 . Gli Stati nenbri dispongono che tutte le per¬            1 . Gli Stati nenbri dispongono che tutte le per¬
  sone che svolgano o abbiano svolto un'attività              sone che svolgano o abbiano svolto un'attività
  presso le autorità conpetenti di cui all'articolo           presso le autorità competenti di cui all'articolo
  8 sono tenute al segreto professionale . Le infor¬          8 sono tenute al segreto professionale. Le infor¬
  mazioni coperte dal segreto professionale non pos¬          mazioni coperte dal segreto professionale non pos¬
  sono perciò essere divulgate a nessun privato o             sono perciò essere divulgate a nessun privato o
  autorità che sia , salvo nei casi previsti da leg¬          autorità che sia, salvo nei casi previsti da leggi .
  gi o regolamenti .
  2.     Tuttavia , il paragrafo 1 non osta a che le           Immutato
  autorità di cui all'articolo 8 si trasnettano re¬
  ciprocanente le informazioni previste dalla pre¬
  sente direttiva . Tali informazioni sono coperte
  dal segreto professionale cui sono tenute le
  persone che svolgano o abbiano svolto un'attività
   presso l' autorità che le riceve .
  3.     Salvi i casi che rientrano nel diritto pena¬          Innutato
   le , le autorità di cui all'articolo 8 che ricevono
  le informazioni possono utilizzarle esdusivanen-
   te per l' esercizio delle loro funzioni nonché nel ¬
  l' ambito di un procedimento anninistrativo o giu¬
   diziario aventi ad oggetto specificamente tale
  esercizio .
 ---pagebreak---                                                            - 7 -
Articolo 10                                                      Articolo 10
Π coaitato di contatto istituito dal 1 ' articolo 20             Immutato
della direttiva 79 / 279/ CEE del Consiglio , del 5
■arzo 1979 , concernente il coordinanento delle con¬
dizioni per raanissione di valori nobiliari alla
quotazione ufficiale di una borsa valori ( 1 ), é
inoltre incaricato di :
a ) agevolare Γ attuazione araonizzata della presen¬             Immutato
te direttiva aediante una concertazione regolare su
tutti i problemi concreti che la sua applicazione
possa iaplicare e sui quali risultino utili scaabi
di opinioni ,
b ) consigliare la Coaaissione sulle aodifiche da ap¬             Immutato
portare eventualaente alla presente direttiva .
Articolo 11                                                      Articolo 11
Gl i Stati membri decidono le sanzioni da applicare              Gli Stati membri decidono le sanzioni da applicare
in caso di violazione alle disposizioni prese in                  in caso di violazione alle disposizioni prese in
conformi tà della presente direttiva .                           conformiti della oresente direttiva . Le sanzioni de-
                                                                  vono essere sufficientemente dissuasive da aaranti -
                                                                 re il risoetto di tali disoosizioni .
Articolo 12                                                      Articolo 12
1.      61 i Stati membri adottano le nisure necessarie           Immutato
per conformarsi alla presente direttiva entro e non
oltre il 31 dicembre 1990 . Essi ne informano imme¬
diatamente la Commissione .
2.      61 i Stati membri comunicano alla Commissione le          Immutato
disposizioni di diritto interno che essi adottano
nel settore disciplinato dalla presente direttiva .
Articolo 13                                                      Articolo 13
61 i Stati membri sono destinatari della presente di ¬            Immutato
rettiva .
Fatto a                                   Per il Consiglio
( 1 ) 61) n . L 06 del 16.3.1979 , pag . 21 .