CELEX: 32007R0089
Language: cs
Date: 2007-01-30 00:00:00
Title: Nařízení Rady (ES, Euratom) č. 89/2007 ze dne 30. ledna 2007 , kterým se mění nařízení (ES, Euratom) č. 2728/94, kterým se zřizuje Záruční fond pro vnější vztahy

31.1.2007   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 22/1
            
         
      NAŘÍZENÍ RADY (ES, EURATOM) č. 89/2007
   ze dne 30. ledna 2007,
   kterým se mění nařízení (ES, Euratom) č. 2728/94, kterým se zřizuje Záruční fond pro vnější vztahy
   RADA EVROPSKÉ UNIE,
   s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 308 této smlouvy,
   s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména na článek 203 této smlouvy,
   s ohledem na návrh Komise,
   s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu (1),
   s ohledem na stanovisko Účetního dvora (2),
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Účinnost používání rozpočtových prostředků určených pro záruční fond založený nařízením (ES, Euratom) č. 2728/94 (3) by měla být zlepšena a správní činnost týkající se rozpočtového řízení záručního fondu by měla být omezena.
            
         
               (2)
            
            
               Transparentnost a plánování rozpočtových operací ve vztahu k dotování záručního fondu by měly být posíleny.
            
         
               (3)
            
            
               Interinstitucionální dohoda mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí ze dne 17. května 2006 o rozpočtové kázni a řádném finančním řízení (4) stanoví víceletý finanční rámec Evropské unie pro období 2007–2013. Na základě interinstitucionální dohody je financování záručního fondu stanoveno jako povinný výdaj ze souhrnného rozpočtu Evropské unie pro uvedené období.
            
         
               (4)
            
            
               Hlavní funkce záručního fondu, totiž ochrana souhrnného rozpočtu Evropské unie před otřesy způsobenými prodlením se splácením úvěrů poskytnutých a zaručených fondem, by měla být zachována.
            
         
               (5)
            
            
               Záruční fond pokrývá prodlení se splácením úvěrů poskytnutých Evropskou investiční bankou (dále jen EIB), na které Společenství poskytuje záruku v rámci vnějšího mandátu EIB. Navíc v souladu s vnějším mandátem EIB, který nabývá účinku dnem 1. února 2007, by měl fond rovněž krýt prodlení se splácením úvěrových záruk poskytnutých EIB, na které Společenství poskytuje záruku.
            
         
               (6)
            
            
               Nařízení (ES, Euratom) č. 2728/94 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.
            
         
               (7)
            
            
               Smlouvy nestanoví pro přijetí tohoto nařízení žádné jiné pravomoci, než jsou uvedeny v článku 308 Smlouvy o ES a článku 203 Smlouvy o Euratomu,
            
         PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
   Článek 1
   Nařízení (ES, Euratom) č. 2728/94 se mění takto:
   
               1.
            
            
               V článku 1 se první pododstavec nahrazuje tímto:
               „Zřizuje se záruční fond (dále jen ‚fond‘), jehož zdroje jsou využívány k tomu, aby se z nich vyplácely platby věřitelům Společenství v případech, kdy je příjemce úvěru poskytnutého nebo zaručeného Společenstvím nebo úvěrové záruky poskytnuté Evropskou investiční bankou a zaručenou Společenstvím, v prodlení se splácením.“
            
         
               2.
            
            
               V článku 2 se první odrážka nahrazuje tímto:
               
                           „—
                        
                        
                           jednou roční platbou ze souhrnného rozpočtu Evropské unie podle článků 4 a 5,“.
                        
                     
         
               3.
            
            
               V článku 3 se třetí pododstavec nahrazuje tímto:
               „Na základě rozdílu zjištěného ke konci roku ‚n–1‘ mezi cílovou částkou a hodnotou čistých aktiv fondu, vypočítanými na začátku roku ‚n‘, je jakýkoli přebytek vyplacen v jedné operaci do zvláštního okruhu výkazu příjmů v souhrnném rozpočtu Evropské unie na rok ‚n+1‘.“
            
         
               4.
            
            
               Článek 4 se nahrazuje tímto:
               „Článek 4
               Na základě rozdílu zjištěného ke konci roku ‚n–1‘ mezi cílovou částkou a hodnotou čistých aktiv fondu, vypočítanými na začátku roku ‚n‘, je požadovaná částka dotace vyplacena do fondu v jedné operaci ze souhrnného rozpočtu Evropské unie v roce ‚n+1‘.“
            
         
               5.
            
            
               Článek 5 se nahrazuje tímto:
               „Článek 5
               1.   Pokud na základě jednoho nebo více prodlení se splácením přesáhne splatnost záruk v průběhu roku ‚n–1‘ 100 milionů EUR, je částka přesahující 100 milionů EUR vrácena do fondu v ročních splátkách, poprvé v roce ‚n+1‘ a poté během následujících let až do jejího plného splacení (vyrovnávací mechanismus). Výše roční splátky je rovna nižší z těchto částek:
               
                           —
                        
                        
                           100 milionů EUR nebo
                        
                     
                           —
                        
                        
                           zbývající částka splatná v souladu s vyrovnávacím mechanismem.
                        
                     Vyrovnávací mechanismus vztahující se na prodlení se splácením v roce ‚n–1‘ nebo v následujících letech může nabýt účinku až po vrácení všech částek vyplývajících ze splatnosti záruk v letech předcházejících roku ‚n–1‘, jež dosud nebyly vzhledem k vyrovnávacímu mechanismu plně splaceny. Tyto zbývající částky budou nadále odečítány z maximální roční částky, která bude získána ze souhrnného rozpočtu Evropské unie v rámci vyrovnávacího mechanismu, a to až do plného vrácení dané částky do fondu.
               2.   Výpočty vycházející z vyrovnávacího mechanismu se provádějí odděleně od výpočtů uvedených v čl. 3 třetím pododstavci a v článku 4. Jejich výsledkem však musí být jeden roční převod. Částky, které mají být zaplaceny ze souhrnného rozpočtu Evropské unie podle vyrovnávacího mechanismu, se pro účely výpočtu podle článků 3 a 4 považují za čistá aktiva fondu.
               3.   Jestliže v důsledku splatnosti záruky za jedno nebo více větších prodlení se splácením zdroje fondu poklesnou na méně než 80 % cílové částky, uvědomí o tom Komise rozpočtový orgán.
               4.   Jestliže v důsledku splatnosti záruky za jedno nebo více větších prodlení se splácením zdroje fondu poklesnou na méně než 70 % cílové částky, předloží Komise zprávu o mimořádných opatřeních, která mohou být nezbytná k doplnění prostředků fondu.“
            
         
               6.
            
            
               Příloha se zrušuje.
            
         Článek 2
   Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
   Použije se ode dne 1. ledna 2007.
   
      Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
      V Bruselu dne 30. ledna 2007.
      
         
            Za Radu
         
         
            předseda
         
         P. STEINBRÜCK
         
      
   
   
      (1)  Stanovisko ze dne 14. března 2006 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).
   
      (2)  Úř. věst. C 313, 9.12.2005, s. 6.
   
      (3)  Úř. věst. L 293, 12.11.1994, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES, Euratom) č. 2273/2004 (Úř. věst. L 396, 31.12.2004, s. 28).
   
      (4)  Úř. věst. C 139, 14.6.2006, s. 1.