CELEX: C2005/132/28
Language: lt
Date: 2005-05-28 00:00:00
Title: Byla C-132/05 Europos Bendrijų Komisijos 2005 m. kovo 21 d. pareikštas ieškinys Vokietijos Federacinei Respublikai

28.5.2005   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               C 132/15
            
         Europos Bendrijų Komisijos 2005 m. kovo 21 d. pareikštas ieškinys Vokietijos Federacinei Respublikai
   (Byla C-132/05)
   (2005/C 132/28)
   Proceso kalba: vokiečių
   2005 m. kovo 21 d. Europos Bendrijų Teisingumo Teisme buvo pareikštas Europos Bendrijų Komisijos, atstovaujamos Eugenio De March ir Sabine Grünheid, nurodžiusių adresą dokumentams įteikti Liuksemburge, ieškinys Vokietijos Federacinei Respublikai.
   Europos Bendrijų Komisija Teisingumo Teismo prašo:
   
               1)
            
            
               pripažinti, kad, oficialiai atsisakiusi bausti už pavadinimo „Parmesan“ naudojimą savo teritorijoje gaminių, neatitinkančių saugomos kilmės vietos nuorodos „Parmigiano Reggiano“ specifikacijos, etiketėse ir taip sudariusi palankias sąlygas neteisėtai pasinaudoti tikro, Bendrijos mastu saugomo gaminio reputacija, Vokietijos Federacinė Respublika neįvykdė savo įsipareigojimų pagal 1992 m. liepos 14 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2081/92 (1) 13 straipsnio 1 dalies b punktą;
            
         
               2)
            
            
               priteisti iš Vokietijos Federacinės Respublikos bylinėjimosi išlaidas.
            
         Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
   Komisija mano, kad sūrio pavadinimu „Parmesan“, neatitinkančio nuorodos „Parmigiano Reggiano“ specifikacijos, išleidimas į prekybą Vokietijos teritorijoje yra Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 13 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas, kuriam Vokietijos institucijos ex officio privalo užkirsti kelią.
   Kadangi pavadinimas „Parmigiano Reggiano“ nuo 1996 m. yra įtrauktas į Komisijos tvarkomą „Saugomų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų sąrašą“ kaip saugomos kilmės vietos nuoroda ir todėl saugomas visoje Bendrijos teritorijoje, valstybės narės privalo šią nuorodą saugoti nuo bet kokio netinkamo naudojimo, imitavimo ar įvaizdžio apie gaminį atkūrimo, net ir tuo atveju, jei yra nurodoma tikroji produkto kilmė, arba jeigu saugomas pavadinimas yra išverstas.
   Komisija teigia, kad sąvoka „Parmesan“ yra iš prancūzų kalbos perimtas pavadinimo „Parmigiano Reggiano“ vertimas. Komisijos manymu, sąvokos „Parmesan“ ir „Parmigiano Reggiano“ yra sinonimai, kurie, kaip rodo saugomos nuorodos atsiradimo istorija ir įrodymai daugelyje žinynų nuo 1516 metų iki dabartinių laikų, apibūdina atitinkamame kilmės regione Italijoje pagamintą sūrį. Įtraukus į sąrašą saugomą kilmės vietos nuorodą „Parmigiano Reggiano“, Bendrijos apsauga taikoma ir kartu, ir atskirai naudojamoms geografinėms sąvokoms „Parmigiano“ ir „Reggiano“.
   Komisija mano, kad nėra akivaizdžių pagrindų, galinčių pagrįsti Vokietijos Federacinės Respublikos nuomonę, kad atskirai vartojama sąvoka „Parmigiano“ suvokiama kaip bendrinis pavadinimas Reglamento (EEB) Nr. 2081/92 3 straipsnio prasme, kuris vartotojui nesukelia asociacijų su tam tikra geografine sritimi.
   Kadangi tuo teisė naudoti nuorodą „Parmesan“ suteikiama tik tam tikros Italijos srities gamintojams, kurie šį sūrį gamina pagal privalomą specifikaciją, atsisakydama užkirsti kelią netinkamam nuorodos „Parmesan“ naudojimui Vokietijos teritorijoje, Vokietijos Federacinė Respublika neįvykdė savo įsipareigojimų pagal 1992 m. liepos 14 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2081/92 13 straipsnio 1 dalies b punktą.
   
      (1)  OL L 208, p. 1.