CELEX: 52015PC0439
Language: cs
Date: 2015-09-14
Title: Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Peruánskou republikou o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty

EVROPSKÁ KOMISE
            V Bruselu dne 14.9.2015
            COM(2015) 439 final
            2015/0199(NLE)
            Návrh
            ROZHODNUTÍ RADY
            o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Peruánskou republikou o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty
            
               
         
         
            
               DŮVODOVÁ ZPRÁVA
            
            
               1.SOUVISLOSTI NÁVRHU
            
            
               Nařízení Rady (ES) č. 539/2001
                  1
                stanoví seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci musí mít při překračování vnějších hranic členských států vízum, jakož i seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci jsou od této povinnosti osvobozeni. Nařízení (ES) č. 539/2001 se používá ve všech členských státech s výjimkou Irska a Spojeného království. 
            
            
               Nařízení Rady (ES) č. 539/2001 bylo pozměněno nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 509/2014
                  2
               , které převedlo 19 zemí do přílohy II obsahující seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci jsou osvobozeni od vízové povinnosti. Jde o těchto 19 zemí: Dominika, Grenada, Kiribati, Kolumbie, Marshallovy ostrovy, Mikronésie, Nauru, Palau, Peru, Samoa, Spojené arabské emiráty, Svatá Lucie, Svatý Vincenc a Grenadiny, Šalamounovy ostrovy, Tonga, Trinidad a Tobago, Tuvalu, Vanuatu a Východní Timor. Položky týkající se těchto zemí v příloze II jsou doplněny o poznámku pod čarou, která stanoví, že „[o]svobození od vízové povinnosti se použije ode dne vstupu v platnost dohody o osvobození od vízové povinnosti, která má být uzavřena s Evropskou unií“. 
            
            
               Nařízení (EU) č. 509/2014 bylo přijato dne 20. května 2014 a vstoupilo v platnost dne 9. června 2014. První dohody o zrušení vízové povinnosti byly podepsány dne 6. května 2015 (se Spojenými arabskými emiráty), dne 26. května 2015 (s Východním Timorem) a dne 28. května 2015 (s Dominikou, Grenadou, Samoou, Svatou Lucií, Svatým Vincencem a Grenadinami, Trinidadem a Tobagem a Vanuatu) a provádějí se prozatímně ode dne jejich podpisu do dne jejich vstupu v platnost. 
            
            
               Podle 5. bodu odůvodnění nařízení (EU) č. 509/2014 a na základě společného prohlášení vydaného v době jeho přijetí podléhají Kolumbie a Peru zvláštnímu postupu, který vyžaduje další hodnocení těchto zemí z hlediska příslušných kritérií, dříve než Komise předloží Radě doporučení vydat rozhodnutí, která ji zmocní k zahájení jednání o dohodách o zrušení vízové povinnosti s těmito dvěma zeměmi. V říjnu roku 2014 přijala Komise zprávu
                  3
               , která obšírně hodnotí situaci Peru z hlediska plnění kritérií uvedených v článku 1 nařízení (ES) č. 539/2001 ve znění nařízení (EU) č. 509/2014; paralelně s ní byla přijata zpráva o Kolumbií
                  4
               . Ve zprávě byly přezkoumány údaje a vývoj v oblasti migrace a mobility (schengenská víza, legální migrace, nelegální migrace, zabezpečení cestovních dokladů a podvody s cestovními doklady), trestné činnosti a bezpečnosti, hospodářství, obchodu a cestovního ruchu, vnějších vztahů a otázek týkajících se lidských práv, regionální soudržnosti a vzájemnosti. Zpráva dále posuzuje možné rizikové scénáře plynoucí z liberalizace vízového režimu. Komise dospěla k závěru, že značné zlepšení hospodářské a sociální situace v Peru v posledních letech je důvodem, proč by Peruáncům měl být udělen bezvízový vstup na území členských států s tím, že rizika související s liberalizací vízového režimu jsou zvládnutelná, například intenzivnější spoluprací v oblasti navracení a řádným prováděním hraničních kontrol. Dohoda o zrušení vízové povinnosti navíc obsahuje nezbytné záruky k pozastavení či ukončení provádění dohody, bude-li to zapotřebí, aby bylo zabráněno bezpečnostním nebo migračním rizikům pro Unii.
            
            
               V březnu 2015 předložila Komise Radě doporučení, aby Komisi zmocnila k zahájení jednání o dohodách o zrušení vízové povinnosti s Kolumbií a Peru
                  5
               . Dne 19. května 2015 předložila Rada Komisi směrnice pro jednání. Jednání s Peru bylo zahájeno dne 20. května 2015 v Bruselu. Během jednání bylo přezkoumáno celé znění návrhu, navrženo několik úprav a dosaženo dohody o všech jeho aspektech. V následujících dnech byla doplněna jedna malá změna. 
            
            
               Dohoda byla hlavními vyjednavači parafována dne 9. června 2015; slavnostní ceremoniál proběhl na okraj summitu EU-CELAC dne 10. června 2015. Znění dohody bylo členským státům zasláno dne 27. května 2015 a bližší informace byly poskytnuty během zasedání Pracovní skupiny Rady pro víza dne 15. června 2015.
            
            
               2.PRÁVNÍ ZÁKLAD
            
            
               Na straně Unie tvoří právní základ dohody čl. 77 odst. 2 písm. a) Smlouvy o fungování Evropské unie ve spojení s článkem 218 této smlouvy.
            
            
               Připojený návrh představuje právní nástroj pro uzavření dohody. Rada rozhodne kvalifikovanou většinou po podpisu dohody jménem Unie osobou jmenovanou předsednictvím Rady a po obdržení souhlasu Evropského parlamentu v souladu s čl. 218 odst. 6 druhým pododstavcem písm. a) Smlouvy o fungování Evropské unie. 
            
            
               3.VÝSLEDKY JEDNÁNÍ
            
            
               Komise soudí, že bylo dosaženo cílů, které stanovila Rada ve svých směrnicích pro jednání, a že návrh dohody o zrušení vízové povinnosti je pro Unii přijatelný.
            
            
               Konečný obsah dohody lze shrnout takto:
            
            
               Účel
            
            
               Dohodou se zavádí režim bezvízového styku pro občany Evropské unie a občany Peru, kteří mohou pobývat na území druhé smluvní strany po dobu nejvýše 90 dnů během jakéhokoli období 180 dnů. 
            
            
               Aby bylo zaručeno rovné zacházení pro všechny občany EU, bylo do dohody zahrnuto ustanovení, že Peru může pozastavit či ukončit provádění dohody pouze ve vztahu ke všem členským státům Evropské unie a také Unie může pozastavit či ukončit provádění dohody jen ve vztahu ke všem svým členským státům.
            
            
               Zvláštní situace Spojeného království a Irska je zohledněna v preambuli. 
            
            
               Oblast působnosti
            
         
         
            
               Zrušení vízové povinnosti se vztahuje na všechny kategorie osob (držitele běžných cestovních, diplomatických, služebních/úředních a zvláštních pasů) cestujících za jakýmkoli účelem, s výjimkou osob cestujících za účelem vykonávání výdělečné činnosti. Pokud jde o tuto kategorii osob, jednotlivé členské státy i Peru mají nadále možnost uložit vízovou povinnost občanům druhé strany v souladu s použitelnými právními předpisy Unie nebo vnitrostátními právními předpisy. Aby bylo zajištěno harmonizované provádění dohody, připojuje se k dohodě společné prohlášení o výkladu kategorie „osoby cestující za účelem vykonávání výdělečné činnosti“.
            
            
               Délka pobytu
            
            
               Dohodou se zavádí režim bezvízového styku pro občany Evropské unie a občany Peru, kteří mohou pobývat na území druhé smluvní strany po dobu nejvýše 90 dnů během jakéhokoli období 180 dnů. K dohodě je připojeno společné prohlášení o výkladu této doby 90 dnů během jakéhokoli období 180 dnů. 
            
            
               Dohoda zohledňuje situaci členských států, které dosud neuplatňují schengenské acquis v plném rozsahu. Dokud tyto státy nebudou součástí schengenského prostoru bez vnitřních hranic, dává zrušení vízové povinnosti státním příslušníkům Peru právo pobývat na území každého z uvedených členských států (v současnosti Bulharska, Chorvatska, Kypru a Rumunska) po dobu 90 dnů během jakéhokoli období 180 dnů bez ohledu na délku pobytu vypočtenou pro celý schengenský prostor.
            
            
               Územní působnost
            
            
               Dohoda obsahuje ustanovení o územní působnosti: státní příslušníci Peru, kteří cestují do Francie a Nizozemska, mají právo pobývat bez víza pouze na evropském území těchto členských států.
            
            
               Prohlášení
            
            
               Kromě společných prohlášení uvedených výše jsou k dohodě připojena čtyři další společná prohlášení:
            
            
               –o přidružení Norska, Islandu, Švýcarska a Lichtenštejnska k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis,
            
            
               –o úplném informování občanů o obsahu dohody o zrušení vízové povinnosti a jejích důsledcích a o souvisejících otázkách, jako jsou podmínky vstupu,
            
            
               –o zavedení biometrických pasů Peruánskou republikou, ve kterém se Peru zavazuje vydávat biometrické pasy nejpozději od 31. prosince 2015 a podle nějž je nezavedení biometrických pasů do tohoto data dostatečným důvodem pro pozastavení provádění dohody, a
            
            
               
                  –o spolupráci v oblasti nelegální migrace. Toto prohlášení připomíná závazek podle čl. 49 odst. 3 dohody o politickém dialogu a spolupráci mezi Unií a Andským společenstvím, pokud jde o zpětné přebírání jejich nelegálních migrantů. Strany budou plnění tohoto závazku úzce sledovat a souhlasí s uzavřením dohody o zpětném přebírání osob na žádost kterékoli ze stran, zejména v případě nárůstu nelegální migrace a v případě problémů v souvislosti se zpětným přebíráním nelegálních migrantů. Neuzavření dohody o zpětném přebírání osob, bude-li o ně požádáno, je dostatečným důvodem pro pozastavení provádění dohody. 
               
            
            
               4.ZÁVĚRY
            
            
               S ohledem na výše uvedené výsledky Komise navrhuje, aby Rada po obdržení souhlasu Evropského parlamentu schválila dohodu mezi Evropskou unií a Peru o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty.
            
            
               2015/0199 (NLE)
            
            
               Návrh
            
            
               ROZHODNUTÍ RADY
            
            
               o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Peruánskou republikou o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty
            
            
               RADA EVROPSKÉ UNIE,
            
            
               s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 77 odst. 2 písm. a) ve spojení s čl. 218 odst. 6 druhým pododstavcem písm. a) této smlouvy,
            
         
         
            
               s ohledem na návrh Evropské komise,
            
            
               s ohledem na souhlas Evropského parlamentu,
            
            
               vzhledem k těmto důvodům:
            
            
               (1)Komise sjednala jménem Evropské unie dohodu s Peruánskou republikou (dále jen „Peru“) o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty (dále jen „dohoda“).
            
            
               (2)Tato dohoda byla jménem Evropské unie podepsána dne … 2015 a ode dne následujícího po dni podpisu je na základě rozhodnutí Rady …/…/EU ze dne […] prozatímně prováděna s výhradou možného uzavření k pozdějšímu datu.
            
            
               (3)Dohoda by měla být schválena.
            
            
               (4)Dohodou se zřizuje smíšený výbor pro správu dohody, který přijme svůj jednací řád. Pro tento případ je vhodné zavést zjednodušený postup pro stanovení postoje Unie.
            
            
               (5)V souladu s Protokolem o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva a s Protokolem o schengenském acquis začleněném do rámce Evropské unie, připojenými ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a potvrzujíc, že ustanovení této dohody se nevztahují na Spojené království a Irsko,
            
            
               PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ: 
            
            
               Článek 1
            
            
               Dohoda mezi Evropskou unií a Peru o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty se schvaluje jménem Unie.
            
            
               Článek 2
            
            
               Předseda Rady učiní oznámení uvedené v čl. 8 odst. 1 dohody
                  6
               .
            
            
               Článek 3
            
            
               Komise, které jsou nápomocni odborníci z členských států, zastupuje Unii v odborném smíšeném výboru zřízeném článkem 6 dohody.
            
            
               Článek 4
            
            
               Stanovisko Unie v rámci odborného smíšeného výboru k přijetí jeho jednacího řádu podle čl. 6 odst. 4 dohody přijímá Komise po konzultaci se zvláštním výborem jmenovaným Radou.
            
            
               Článek 5
            
            
               Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
            
            
               V Bruselu dne
            
         
         
            
               
                     Za Radu
               
               
                     předseda
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  Nařízení Rady (ES) č. 539/2001 ze dne 15. března 2001, kterým se stanoví seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci musí mít při překračování vnějších hranic vízum, jakož i seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci jsou od této povinnosti osvobozeni, Úř. věst. L 81, 21.3.2001, s. 1.
               
               
                  
                     (2)
                  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 509/2014 ze dne 15. května 2014, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 539/2001, kterým se stanoví seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci musí mít při překračování vnějších hranic vízum, jakož i seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci jsou od této povinnosti osvobozeni, Úř. věst. L 149, 20.5.2014, s. 67.
               
               
                  
                     (3)
                  COM (2014) 663, 29.10.2014. 
               
               
                  
                     (4)
                  COM (2014) 665, 29.10.2014.
               
               
                  
                     (5)
                  COM (2015) 119, 11.3.2015.
               
               
                  
                     (6)
                  Den vstupu dohody v platnost zveřejní generální sekretariát Rady v Úředním věstníku Evropské unie.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EVROPSKÁ KOMISE
            V Bruselu dne 14.9.2015
            COM(2015) 439 final
            PŘÍLOHA
            
            návrhu rozhodnutí Rady
            o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Peruánskou republikou o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty
            
               
         
         
            
               PŘÍLOHA
            
            
                
            
            
               návrhu rozhodnutí Rady
            
            
               o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Peruánskou republikou o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty
            
            
               DOHODA
            
            
               mezi Evropskou unií a Peruánskou republikou o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty
            
            
            
               EVROPSKÁ UNIE a
            
            
            
               PERUÁNSKÁ REPUBLIKA, dále jen „Peru“, 
            
            
            
               společně dále jen „smluvní strany“,
            
            
            
               S CÍLEM dále rozvíjet přátelské vztahy mezi smluvními stranami a přejíce si usnadnit cestování tím, že svým občanům zajistí bezvízový vstup a krátkodobý pobyt,
            
            
            
               S OHLEDEM na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 509/2014 ze dne 15. května 2014, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 539/2001, kterým se stanoví seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci musí mít při překračování vnějších hranic vízum, jakož i seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci jsou od této povinnosti osvobozeni
                  1
               , mimo jiné převedší 19 zemí včetně Peru do seznamu třetích zemí, jejichž státní příslušníci jsou v případě krátkodobých pobytů osvobozeni od vízové povinnosti v členských státech,
            
            
            
               MAJÍCE NA PAMĚTI, že podle článku 1 nařízení (EU) č. 509/2014 se osvobození od vízové povinnosti pro státní příslušníky těchto 19 států použije ode dne vstupu v platnost dohody o osvobození od vízové povinnosti, která má být uzavřena s Evropskou unií,
            
            
         
         
            
               PŘEJÍCE SI zaručit dodržování zásady rovného zacházení pro všechny občany EU,
            
            
            
               BEROUCE V ÚVAHU, že na osoby cestující za účelem vykonávání výdělečné činnosti se během jejich krátkodobého pobytu tato dohoda nevztahuje, a proto se na tuto kategorii osob nadále vztahují příslušná pravidla práva Evropské unie, vnitrostátního práva členských států a vnitrostátního práva Peru v oblasti vízové povinnosti nebo osvobození od ní a v oblasti přístupu k zaměstnání,
            
            
            
               ZOHLEDŇUJÍCE Protokol o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva a Protokol o schengenském acquis začleněném do rámce Evropské unie, připojené ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a potvrzujíce, že se ustanovení této dohody nevztahují na Spojené království a Irsko,
            
            
            
               SE DOHODLY TAKTO:
            
            
            
            
               ČLÁNEK 1
            
            
            
               Účel
            
            
            
               Touto dohodou se zavádí režim bezvízového styku pro občany Evropské unie a občany Peru, kteří mohou pobývat na území druhé smluvní strany po dobu nejvýše 90 dnů během jakéhokoli období 180 dnů.
            
            
            
            
            
               ČLÁNEK 2
            
            
            
               Definice
            
         
         
            
            
               Pro účely této dohody se rozumí:
            
            
            
               a)
                     „členským státem“ kterýkoli členský stát Evropské unie s výjimkou Spojeného království a Irska;
            
            
            
               b)
                     „občanem Evropské unie“ státní příslušník členského státu ve smyslu písmene a);
            
            
            
               c)
                     „občanem Peru“ osoba, která má státní občanství Peru;
            
            
            
               d)
                     „schengenským prostorem“ prostor bez vnitřních hranic zahrnující území členských států podle písmene a) uplatňujících schengenské acquis v plném rozsahu.
            
            
            
            
               ČLÁNEK 3
            
            
            
               Oblast působnosti
            
            
            
               1.
                     Občané Evropské unie, kteří jsou držiteli platných běžných cestovních, diplomatických, služebních, úředních či zvláštních pasů vydaných členským státem, mohou vstupovat na území Peru a pobývat na něm bez víza po dobu stanovenou v čl. 4 odst. 1.
            
            
            
               Občané Peru, kteří jsou držiteli platných běžných cestovních, diplomatických, služebních, úředních či zvláštních pasů vydaných Peru, mohou vstupovat na území členských států a pobývat na něm bez víza po dobu stanovenou v čl. 4 odst. 2.
            
            
         
         
            
               2.
                     Odstavec 1 tohoto článku se nevztahuje na osoby cestující za účelem vykonávání výdělečné činnosti.
            
            
            
               U této kategorie osob může každý členský stát sám rozhodnout, zda uloží občanům Peru vízovou povinnost či zda je od této povinnosti osvobodí v souladu s čl. 4 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 539/2001
                  2
               .
            
            
            
               U této kategorie osob může Peru v souladu se svým vnitrostátním právem samo rozhodnout, zda uloží občanům každého jednotlivého členského státu vízovou povinnost, či zda je od této povinnosti osvobodí.
            
            
            
               3.
                     Zrušení vízové povinnosti stanovené touto dohodou se uplatňuje, aniž jsou dotčeny právní předpisy smluvních stran týkající se podmínek pro vstup a krátkodobý pobyt. Členské státy a Peru si vyhrazují právo odepřít vstup na svá území a krátkodobý pobyt na těchto územích, není-li splněna jedna nebo více těchto podmínek.
            
            
            
               4.
                     Zrušení vízové povinnosti platí bez ohledu na dopravní prostředek použitý k překročení hranic smluvních stran.
            
            
            
               5.
                     Záležitosti, na které se tato dohoda nevztahuje, se řídí právem Evropské unie, vnitrostátním právem členských států a vnitrostátním právem Peru.
            
            
            
            
               ČLÁNEK 4
            
            
            
               Délka pobytu
            
            
            
               1.
                     Občané Evropské unie mohou pobývat na území Peru po dobu nejvýše 90 dnů během jakéhokoli období 180 dnů.
            
            
            
               2.
                     Občané Peru mohou pobývat na území členských států uplatňujících schengenské acquis v plném rozsahu po dobu nejvýše 90 dnů během jakéhokoli období 180 dnů. Tato doba se počítá bez ohledu na délku pobytu v těch členských státech, které dosud schengenské acquis v plném rozsahu neuplatňují.
            
         
         
            
            
               Občané Peru mohou pobývat na území každého z členských států, které dosud schengenské acquis v plném rozsahu neuplatňují, po dobu nejvýše 90 dnů během jakéhokoli období 180 dnů, bez ohledu na délku pobytu vypočtenou pro území členských států uplatňujících schengenské acquis v plném rozsahu.
            
            
            
               3.
                     Touto dohodou není dotčena možnost, aby Peru a členské státy v souladu se svým vnitrostátním právem a právem Evropské unie prodloužily tuto délku pobytu na dobu delší než 90 dnů.
            
            
            
            
            
            
               ČLÁNEK 5
            
            
            
               Územní působnost
            
            
            
               1.
                     Pro Francouzskou republiku se tato dohoda vztahuje pouze na její evropské území.
            
            
            
               2.
                     Pro Nizozemské království se tato dohoda vztahuje pouze na jeho evropské území.
            
            
            
            
            
            
         
         
            
            
               ČLÁNEK 6
            
            
            
               Smíšený výbor pro správu dohody
            
            
            
               1.
                     Smluvní strany zřídí odborný smíšený výbor (dále jen „výbor“) složený ze zástupců Evropské unie a Peru. Evropskou unii zastupuje Evropská komise.
            
            
            
               2.
                     Výbor plní mimo jiné tyto úkoly:
            
            
            
               a)
                     sleduje provádění této dohody;
            
            
            
               b)
                     navrhuje změny této dohody nebo dodatky k ní;
            
            
            
               c)
                     urovnává spory vyplývající z výkladu či provádění této dohody.
            
            
            
               3.
                     Výbor se svolává podle potřeby na žádost jedné ze smluvních stran.
            
            
            
               4.
                     Výbor přijme svůj jednací řád.
            
            
            
         
         
            
            
            
               ČLÁNEK 7
            
            
            
               Vztah mezi touto dohodou a stávajícími dvoustrannými dohodami o zrušení vízové povinnosti 
                  mezi členskými státy a Peru
            
            
            
               Tato dohoda má přednost před ustanoveními jakékoli dvoustranné dohody či ujednání mezi jednotlivými členskými státy a Peru, pokud upravují záležitosti spadající do působnosti této dohody.
            
            
            
            
            
               ČLÁNEK 8
            
            
            
               Závěrečná ustanovení
            
            
            
               1.
                     Smluvní strany ratifikují nebo schválí tuto dohodu v souladu se svými vnitřními postupy a tato dohoda vstoupí v platnost prvním dnem druhého měsíce po datu pozdějšího z obou oznámení, jimiž se smluvní strany o dokončení těchto postupů vzájemně uvědomí.
            
            
            
               Tato dohoda se provádí prozatímně ode dne následujícího po dni jejího podpisu.
            
            
            
               2.
                     Tato dohoda se uzavírá na dobu neurčitou, pokud nebude vypovězena v souladu s odstavcem 5.
            
            
         
         
            
               3.
                     Tuto dohodu lze měnit písemnou dohodou smluvních stran. Změny vstupují v platnost poté, co si smluvní strany vzájemně oznámily dokončení svých vnitřních postupů nezbytných k tomuto účelu.
            
            
            
               4.
                     Každá smluvní strana může pozastavit provádění této dohody zcela nebo zčásti, zejména z důvodů veřejného pořádku, ochrany národní bezpečnosti nebo ochrany veřejného zdraví, nedovoleného přistěhovalectví nebo při opětovném zavedení vízové povinnosti kteroukoli ze smluvních stran. Rozhodnutí o pozastavení musí být oznámeno druhé smluvní straně nejpozději dva měsíce před jeho zamýšleným vstupem v platnost. Smluvní strana, která pozastavila provádění této dohody, bezodkladně uvědomí druhou smluvní stranu, jakmile důvody pozastavení pominou, a pozastavení zruší.
            
            
            
               5.
                     Každá smluvní strana může tuto dohodu vypovědět písemným oznámením druhé smluvní straně. Dohoda pozbývá platnosti 90 dnů po dni jeho doručení.
            
            
            
               6.
                     Peru může pozastavit či ukončit provádění této dohody pouze ve vztahu ke všem členským státům.
            
            
            
               7.
                     Evropská unie může pozastavit či ukončit provádění této dohody pouze ve vztahu ke všem členským státům.
            
            
            
               Sepsáno ve dvou vyhotoveních v jazyce anglickém, bulharském, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, chorvatském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, rumunském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském a švédském, přičemž všechna znění mají stejnou platnost.
            
            
            
               SPOLEČNÉ PROHLÁŠENÍ S OHLEDEM NA ISLAND, NORSKO, ŠVÝCARSKO
                  A LICHTENŠTEJNSKO
            
            
            
               Smluvní strany berou na vědomí těsný svazek mezi Evropskou unií a Norskem, Islandem, Švýcarskem a Lichtenštejnskem, zejména na základě dohod ze dne 18. května 1999 a 26. října 2004 o přidružení těchto zemí k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis. 
            
            
            
               Za těchto okolností je žádoucí, aby orgány Norska, Islandu, Švýcarska a Lichtenštejnska na jedné straně a Peru na straně druhé bezodkladně uzavřely dvoustranné dohody o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty za podobných podmínek, jaké stanoví tato dohoda. 
            
            
            
            
         
         
            
               SPOLEČNÉ PROHLÁŠENÍ O VÝKLADU KATEGORIE „OSOBY CESTUJÍCÍ ZA ÚČELEM VYKONÁVÁNÍ VÝDĚLEČNÉ ČINNOSTI“ PODLE ČL. 3 ODST. 2 TÉTO DOHODY
            
            
            
               Aby byl zajištěn jednotný výklad, dohodly se smluvní strany, že pro účely této dohody kategorie „osoby cestující za účelem vykonávání výdělečné činnosti“ zahrnuje osoby vstupující na území druhé smluvní strany za účelem vykonávání placeného zaměstnání nebo odměňované činnosti jako zaměstnanci nebo poskytovatelé služeb. 
            
            
            
               Tato kategorie by neměla zahrnovat: 
            
            
               –
                     obchodníky, tj. osoby cestující za účelem obchodních jednání (které nejsou zaměstnány v zemi druhé smluvní strany), 
            
            
               –
                     sportovce a umělce vykonávající činnost na jednorázovém základě, 
            
            
               –
                     novináře vyslané sdělovacími prostředky země, kde mají pobyt, a 
            
            
               –
                     interní stážisty vyslané v rámci společnosti. 
            
            
            
               Provádění tohoto prohlášení bude v rámci svých povinností, stanovených v článku 6 této dohody, sledovat smíšený výbor, který může navrhovat změny, pokud je bude na základě zkušeností smluvních stran považovat za nezbytné. 
            
            
            
               Tímto prohlášením není dotčena definice kategorií cestujících ve vnitrostátním právu Peru pro účel vstupu na území Peru, vycestování z jeho území, průjezdu jeho územím a pobytu na jeho území.
            
            
            
            
            
               SPOLEČNÉ PROHLÁŠENÍ O VÝKLADU DOBY 90 DNŮ
                  BĚHEM JAKÉHOKOLI OBDOBÍ 180 DNŮ UVEDENÉ V ČLÁNKU 4 TÉTO DOHODY
            
            
            
               Smluvní strany se dohodly, že dobou nejvýše 90 dnů během jakéhokoli období 180 dnů podle článku 4 této dohody se rozumí nepřetržitý pobyt nebo několik po sobě jdoucích návštěv, jejichž celková doba trvání během jakéhokoli období 180 dnů nepřekročí 90 dnů.
            
            
         
         
            
               Slovo „jakýkoli“ znamená, že se použije „pohyblivé“ referenční období 180 dnů a zpětně se započítá každý den pobytu v posledním období 180 dnů, aby se ověřilo, že je i nadále splňován požadavek 90 dnů v jakémkoli období 180 dnů. To znamená mimo jiné, že nepřítomnost po dobu 90 po sobě jdoucích dnů opravňuje k novému pobytu v délce až 90 dnů.
            
            
            
            
            
            
               SPOLEČNÉ PROHLÁŠENÍ O INFORMOVÁNÍ OBČANŮ
                  O DOHODĚ O ZRUŠENÍ VÍZOVÉ POVINNOSTI
            
            
            
               Uznávajíce důležitost, jakou má transparentnost pro občany Evropské unie a Peru, se smluvní strany dohodly, že zajistí úplné informování občanů o obsahu dohody o zrušení vízové povinnosti a jejích důsledcích i o souvisejících otázkách, jako jsou podmínky vstupu.
            
            
            
            
            
            
               SPOLEČNÉ PROHLÁŠENÍ O ZAVEDENÍ BIOMETRICKÝCH PASŮ PERUÁNSKOU REPUBLIKOU
            
            
            
               Peruánská republika jakožto smluvní strana prohlašuje, že již zadala zakázku na výrobu biometrických pasů, a zavazuje se biometrické pasy svým občanům vydávat nejpozději ode dne 31. prosince 2015. Tyto pasy plně vyhovují požadavkům ICAO uvedeným v dokumentu ICAO Doc 9303.
            
            
            
               Smluvní strany souhlasí, že nezavedení biometrických pasů do 31. prosince 2015 je dostatečným důvodem pro pozastavení provádění této dohody v souladu s postupy podle čl. 8 odst. 4.
            
            
            
            
         
         
            
            
               SPOLEČNÁ DEKLARACE O SPOLUPRÁCI V OBLASTI NELEGÁLNÍ MIGRACE
            
            
            
               Smluvní strany připomínají, že podle podle čl. 49 odst. 3 dohody o politickém dialogu a spolupráci mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Andským společenstvím a jeho členskými státy na straně druhé (podepsané v roce 2003) se dohodly na zpětném přebírání svých nelegálních migrantů. 
            
            
            
               Smluvní strany budou plnění tohoto závazku úzce sledovat. Souhlasí s tím, že na žádost kterékoli ze stran, a zejména v případě nárůstu nelegální migrace a v případě problémů v souvislosti se zpětným přebíráním nelegálních migrantů po vstupu dohody o zrušení vízové povinnosti v platnost, uzavřou dohodu upravující zvláštní povinnosti obou stran v oblasti zpětného přebírání osob.
            
            
            
               Smluvní strany souhlasí, že neuzavření takové dohody o zpětném přebírání osob, bude-li o ně požádáno, je dostatečným důvodem pro pozastavení provádění této dohody v souladu s postupy podle čl. 8 odst. 4.
            
            
            
            
               _________________
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  Úř. věst. L 149, 20.5.2014, p. 67.
               
               
                  
                     (2)
                  Nařízení Rady (ES) č. 539/2001 ze dne 15. března 2001, kterým se stanoví seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci musí mít při překračování vnějších hranic vízum, jakož i seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci jsou od této povinnosti osvobozeni (Úř. věst. L 81, 21.3.2001, s. 1).