CELEX: 62004CJ0338
Language: et
Date: 2007-03-06
Title: Euroopa Kohtu otsus (suurkoda), 6. märts 2007.#kriminaalasjades versus Massimiliano Placanica (C-338/04), Christian Palazzese (C-359/04) ja Angelo Sorricchio (C-360/04).#Eelotsusetaotlused: Tribunale di Larino (C-338/04) ja Tribunale di Teramo (C-359/04 ja C-360/04) - Itaalia.#Asutamisvabadus - Teenuste osutamise vabadus - EÜ artiklite 43 ja 49 tõlgendamine - Hasartmängud - Spordiüritustel kihlveosummade kogumine - Nõue omada tegevusluba - Teatud liiki kapitaliühinguna asutatud ettevõtjate välistamine - Nõue omada politsei luba - Kriminaalkaristused.#Liidetud kohtuasjad C-338/04, C-359/04 ja C-360/04.

Liidetud kohtuasjad C‑338/04, C‑359/04 ja C‑360/04
      Kriminaalasjad
      Massimiliano Placanica jt süüdistuses
      (eelotsusetaotlused, mille on esitanud Tribunale di Larino ja Tribunale di Teramo)
      Asutamisvabadus – Teenuste osutamise vabadus – EÜ artiklite 43 ja 49 tõlgendamine – Hasartmängud – Kihlveosummade kogumine spordiüritustel – Tegevusloa omamise nõue – Teatud liiki kapitaliühinguna asutatud ettevõtjate väljajätmine – Politsei loa omamise nõue – Kriminaalkaristused
      Kohtuotsuse kokkuvõte
      1.        Isikute vaba liikumine – Asutamisvabadus – Teenuste osutamise vabadus – Piirangud 
      (EÜ artiklid 43 ja 49)
      2.        Isikute vaba liikumine – Asutamisvabadus – Teenuste osutamise vabadus – Piirangud 
      (EÜ artiklid 43 ja 49)
      3.        Isikute vaba liikumine – Asutamisvabadus – Teenuste osutamise vabadus – Piirangud 
      (EÜ artiklid 43 ja 49)
      1.        Siseriiklikud õigusnormid, mis keelavad eelkõige spordiüritustel kihlveosummade kogumise, kihlvedude vastuvõtmise, nende registreerimise
         ja panuste ülekandmise ilma asjaomase liikmesriigi poolt väljastatava tegevusloa või politsei loata, kujutavad endast vastavalt
         EÜ artiklites 43 ja 49 sätestatud asutamisvabaduse ja teenuste osutamise vabaduse piirangut.
      
      Eesmärk võidelda kuritegevuse vastu, allutades selles sektoris tegutsevad ettevõtjad kontrollile ja koondades hasartmängualase
         tegevuse nõnda kontrollitud süsteemi, võib neid takistusi õigustada, kuna tegevuslubade süsteem võib selles osas kujutada
         endast tõhusat vahendit.
      
      Siseriiklike kohtute ülesanne on samas kindlaks teha, kas nimetatud siseriiklik õigus – kuivõrd see piirab hasartmängusektoris
         tegutsevate ettevõtjate arvu – vastab tegelikult sellele eesmärgile. Siseriiklike kohtute ülesanne on ka selgeks teha, kas
         need piirangud on kavandatud eesmärgi saavutamiseks sobivad, kas need ei lähe kaugemale kui selle eesmärgi saavutamiseks vajalik
         ja kas neid piiranguid kohaldatakse mittediskrimineerivalt.
      
      (vt punktid 49, 52, 57 ja 58, resolutiivosa punktid 1 ja 2)
      2.        EÜ artikleid 43 ja 49 tuleb tõlgendada selliselt, et nendega on vastuolus sellised siseriiklikud õigusnormid, mis jätavad
         välja hasartmängusektoris kapitaliühingutena asutatud ettevõtjad, kelle aktsiad on noteeritud reguleeritud turgudel. Sõltumata
         sellest, kas reguleeritud turgudel noteeritud kapitaliühingute väljajätmist kohaldatakse tegelikkuses samamoodi ka asjaomases
         liikmesriigis ja teistes liikmesriikides asuvate ettevõtjate suhtes, läheb selline absoluutne väljajätmine kaugemale sellest,
         mis on vajalik kindlustamaks eesmärki, et hasartmängusektoris tegutsevad ettevõtjad ei tegeleks kuritegeliku või petturliku
         tegevusega.
      
      (vt punktid 62, 64, resolutiivosa punkt 3)
      3.        EÜ artikleid 43 ja 49 tuleb tõlgendada nii, et nendega on vastuolus sellised siseriiklikud õigusnormid, mis näevad isikutele
         ette kriminaalkaristuse kihlveosummade kogumise eest ilma siseriiklike õigusnormidega nõutava tegevusloa või politsei loata,
         kui need isikud ei saanud nimetatud tegevusluba või politsei luba hankida seetõttu, et asjaomane liikmesriik keeldus neile
         seda väljastamast ühenduse õigust rikkudes.
      
      Kuigi põhimõtteliselt kuulub karistusõiguse alane seadusandlus liikmesriikide pädevusse, seab ühenduse õigus sellele pädevusele
         siiski piirid: sellised õigusnormid ei tohi piirata ühenduse õigusega tagatud põhivabadusi. Pealegi ei või liikmesriik kohaldada
         haldusliku formaalsuse täitmatajätmise eest kriminaalkaristust, kui asjaomane liikmesriik keeldus selle formaalsuse täitmisest
         või muutis selle võimatuks ühenduse õigust rikkudes.
      
      (vt punktid 68, 69 ja 71, resolutiivosa punkt 4)
EUROOPA KOHTU OTSUS (suurkoda)
      6. märts 2007 (*)
      
      Asutamisvabadus – Teenuste osutamise vabadus – EÜ artiklite 43 ja 49 tõlgendamine – Hasartmängud – Kihlveosummade kogumine spordiüritustel – Tegevusloa omamise nõue – Teatud liiki kapitaliühinguna asutatud ettevõtjate väljajätmine – Politsei loa omamise nõue – Kriminaalkaristused
      Liidetud kohtuasjades C‑338/04, C‑359/04 ja C‑360/04,
      mille ese on EÜ artikli 234 alusel Tribunale di Larino (Itaalia) (C‑338/04) ja Tribunale di Teramo (Itaalia) (C‑359/04 ja
         C‑360/04) 8. ja 31. juuli 2004. aasta otsustega esitatud eelotsusetaotlused, mis saabusid Euroopa Kohtusse vastavalt 6. ja
         18. augustil 2004 kriminaalmenetlustes, milles on süüdistatavateks
      
      Massimiliano Placanica (C‑338/04),
      
      Christian Palazzese (C‑359/04),
      
      Angelo Sorricchio (C‑360/04),
      
      EUROOPA KOHUS (suurkoda),
      koosseisus: president V. Skouris, kodade esimehed P. Jann, C. W. A. Timmermans, A. Rosas ja K. Lenaerts, kohtunikud J. N. Cunha
         Rodrigues, R. Silva de Lapuerta, K. Schiemann (ettekandja), G. Arestis, A. Borg Barthet ja M. Ilešič,
      
      kohtujurist: D. Ruiz‑Jarabo Colomer,
      kohtusekretär: vanemametnik L. Hewlett,
      arvestades kirjalikus menetluses ja 7. märtsi 2006. aasta kohtuistungil esitatut,
      arvestades kirjalikke märkusi, mille esitasid:
      –        M. Placanica ja C. Palazzese, esindaja: advokaat D. Agnello,
      –        A. Sorricchio, esindajad: advokaadid R. A. Jacchia, A. Terranova, I. Picciano ja F. Ferraro,
      –        Itaalia valitsus, esindaja: I. M. Braguglia, keda abistasid avvocato dello Stato A. Cingolo ja avvocato dello Stato F. Sclafani (C‑338/04, C‑359/04 ja C‑360/04),
      
      –        Belgia valitsus, esindajad: D. Haven, hiljem M. Wimmer, keda abistasid advokaadid P. Vlaemminck ja S. Verhulst (C‑338/04),
      –        Saksamaa valitsus, esindajad: C.‑D. Quassowski ja C. Schulze‑Bahr (C‑338/04),
      –        Hispaania valitsus, esindaja: F. Díez Moreno (C‑338/04, C‑359/04 ja C‑360/04),
      –        Prantsuse valitsus, esindajad: G. De Bergues ja C. Bergeot‑Nunes (C‑338/04),
      –        Austria valitsus, esindaja: H. Dossi (C‑338/04, C‑359/04 ja C‑360/04),
      –        Portugali valitsus, esindajad: L. I. Fernandes ja A. P. Barros (C‑338/04, C‑359/04 ja C‑360/04), keda abistas advokaat J. L. da
         Cruz Vilaça (C‑338/04),
      
      –        Soome valitsus, esindaja: T. Pynnä (C‑338/04),
      –        Euroopa Ühenduste Komisjon, esindaja: E. Traversa (C‑338/04, C‑359/04 ja C‑360/04),
      olles 16. mai 2006. aasta kohtuistungil ära kuulanud kohtujuristi ettepaneku,
      on teinud järgmise
      otsuse
      1        Eelotsusetaotlused puudutavad EÜ artiklite 43 ja 49 tõlgendamist.
      
      2        Nimetatud taotlused on esitatud kriminaalmenetluste raames, milles M. Placanicat, C. Palazzeset ja A. Sorricchiot süüdistatakse
         kihlveosummade kogumist reguleerivate Itaalia õigusnormide rikkumises. Nende taotluste õiguslik ja faktiline raamistik on
         sarnane sellega, mille alusel tehti 21. oktoobri 1999. aasta otsus kohtuasjas C‑67/98: Zenatti (EKL 1999, lk I‑7289) ja 6. novembri
         2003. aasta otsus kohtuasjas C‑243/01: Gambelli jt (EKL 2003, lk I‑13031).
      
       Õiguslik raamistik
      3        Itaalia õigusnormid näevad sisuliselt ette, et hasartmängude korraldamises osalemiseks, sealhulgas kihlveosummade kogumiseks,
         peab hankima tegevusloa ja politsei loa. Nende õigusnormide mistahes rikkumise eest on ette nähtud kriminaalkaristus, milleks
         võib maksimaalselt olla kolm aastat vangistust.
      
       Tegevusload
      4        Spordiüritustel kihlvedude korraldamiseks tegevuslubade andmist haldasid kuni 2002. aastani Comitato olimpico nazionale italiano
         (Itaalia riiklik olümpiakomitee; edaspidi „CONI”) ja Unione nazionale per l’incremento delle razze equine (riiklik hobusetõugude
         parandamise liit; edaspidi „UNIRE”), kellel oli õigus korraldada kihlvedusid spordiüritustel, mida nad ise korraldasid või
         mis toimusid nende kontrolli all. See nähtub 14. aprilli 1948. aasta seadusandliku dekreedi nr 496 (GURI nr 118, 14.4.1948), 28. detsembri 1995. aasta seaduse nr 549 (GURI nr 302 regulaarne lisa, 29.12.1995) artikli 3 lõike 229 ja 23. detsembri 1996. aasta seaduse nr 662 (GURI nr 303 regulaarne lisa, 28.12.1996) artikli 3 lõike 78 sätetest nende koostoimes.
      
      5        Tegevuslubade andmise üksikasjalikud eeskirjad määrati CONI‑t puudutavas osas kindlaks majandus- ja rahandusministri 2. juuni
         1998. aasta dekreediga nr 174 (GURI nr 129, 5.6.1998; edaspidi „dekreet nr 174/98”) ning UNIRE‑t puudutavas osas vabariigi presidendi 8. aprilli 1998. aasta dekreediga
         nr 169 (GURI nr 125, 1.6.1998).
      
      6        CONI poolt antavate tegevuslubade osas nägi dekreet nr 174/98 ette, et neid antakse enampakkumise kaudu. Tegevusloa andmisel
         pidi CONI eelkõige tagama, et tegevusloa saajate aktsionäride kogu oleks läbipaistev ja et kihlveosummade kogumise ja kihlvedude
         sõlmimise kontorite asukohad oleks riigi territooriumil mõistlikult jaotatud.
      
      7        Aktsionäride kogu läbipaistvuse tagamiseks nägi dekreedi nr 174/98 artikli 2 lõige 6 ette, et juhul, kui tegevusloa saaja
         on kapitaliühing, peavad hääleõigusega aktsiad olema väljastatud füüsilise isiku, täisühingu või usaldusühingu nimele ning
         neid ei tohi üle anda üksnes üleandepealdisega.
      
      8        UNIRE poolt väljastatavate tegevuslubade andmist käsitlevad sätted olid analoogilised.
      
      9        Pärast mitmeid seadusemuudatusi anti 2002. aastal CONI ja UNIRE pädevused spordiüritustel korraldatavate kihlvedude valdkonnas
         üle riigimonopolide haldamisega tegelevale autonoomsele asutusele, kes tegutseb majandus- ja rahandusministeeriumi valitsemisalas.
      
      10      Vastavalt 27. detsembri 2002. aasta seaduse nr 289 (GURI nr 305 regulaarne lisa, 31.12.2002; edaspidi „2003. aasta rahandusseadus”) artikli 22 lõikega 11 sel otstarbel kehtestatud
         muudatusele võivad nüüdsest kõik kapitaliühingud sõltumata oma liigist osaleda tegevuslubade andmise enampakkumises.
      
       Politsei load
      11      Politsei luba võib väljastada üksnes neile, kellel on tegevusluba või ministeeriumi või mõne muu asutuse luba, kellele on
         seadusega antud õigus kihlvedusid korraldada või hallata. Need tingimused tulenevad 18. juuni 1931. aasta Regio Decreto n°773,
         Testo unico delle leggi di pubblica sicurezza – (kuninga dekreet nr 773, millega kiidetakse heaks avalikku julgeolekut puudutavate
         seaduste konsolideeritud redaktsioon; GURI nr 146, 26.6.1931), mida on muudetud 23. detsembri 2000. aasta seaduse nr 388 artikli 37 lõikega 4 (GURI nr 302 regulaarne lisa, 29.12.2000; edaspidi „kuninga dekreet”) – artiklist 88.
      
      12      Peale selle ei anta kuninga dekreedi artiklite 11 ja 14 sätete kohaselt politsei luba isikule, kelle suhtes on kohaldatud
         teatavaid karistusi või kes on süüdi mõistetud teatavates rikkumistes, eelkõige sellistes, mis puudutavad ausat käitumist
         ja häid kombeid või millega rikutakse hasartmängualaseid õigusakte.
      
      13      Kui luba on väljastatud, peab loa omanik vastavalt kuninga dekreedi artiklile 16 võimaldama korrakaitseteenistustele igal
         ajal juurdepääsu ruumidele, kus lubatud tegevust ellu viiakse.
      
       Kriminaalkaristused
      14      13. detsembri 1989. aasta seaduse nr 401 – mis käsitleb mängude ja salajaste kihlvedude valdkonda ning spordiürituste sujuva
         toimumise kaitset (GURI nr 294, 18.12.1989), mida on muudetud seaduse nr 388 artikli 37 lõikega 5 (edaspidi „seadus nr 401/89”) – artikkel 4 näeb
         hasartmängude ebaseaduslikus korraldamises osalemise eest ette järgmised kriminaalkaristused:
      
      „1.      Seaduse alusel riigi või muude tegevuslube andvate asutuste pädevusse kuuluvate loteriide, kihlvedude või ennustamisvõistluste
         ebaseadusliku korraldamise eest karistatakse kuuekuulise kuni kolmeaastase vangistusega. Sama karistust võidakse kohaldada
         igale isikule, kes korraldab kihlvedusid või ennustamisvõistlusi spordiüritustel, mida juhivad [CONI] ja tema vastutusalas
         tegutsevad asutused või [UNIRE]. Kihlvedude ebaseadusliku avaliku korraldamise eest muudel isikute või loomade võistlustel
         ja osavusmängudel karistatakse kolmekuulise kuni üheaastase vangistusega ja trahviga vähemalt üks miljon liiri. […]
      
      2.      Iga isikut, kes reklaamib lõikes 1 kirjeldatud viisil korraldatud võistluseid, mänge või kihlvedusid, kuid kes ei ole pannud
         toime nimetatud lõikes sätestatud süütegusid, karistatakse kuni kolmekuulise vangistusega ja trahviga sada tuhat kuni üks
         miljon liiri.
      
      3.      Iga isikut, kes osaleb lõikes 1 kirjeldatud viisil korraldatud võistlustel, mängudel või kihlvedudel, kuid kes ei ole nimetatud
         lõikes sätestatud süütegude toimepanija, karistatakse kuni kolmekuulise vangistusega või trahviga sada tuhat kuni üks miljon
         liiri.
      
      […]
      4a.      Käesolevas artiklis ettenähtud karistusi kohaldatakse iga isiku suhtes, kes teostab Itaalias ilma tegevusloa, loa või litsentsita
         [kuninga määruse] artikli 88 tähenduses tegevust, mida korraldatakse eesmärgiga võtta vastu mis tahes kihlvedusid või koguda
         kihlveosummasid või igal juhul aidata kaasa kihlvedude vastuvõtmisele või kihlveosummade kogumisele mis tahes viisil, sealhulgas
         telefoni või andmeedastuse teel, mille vastuvõtjaks on mis tahes isik Itaalias või välismaal.
      
      […]”
       Corte suprema di cassazione kohtupraktika
      15      26. aprilli 2004. aasta otsuses kohtuasjas nr 111/04 (edaspidi „Gesualdi kohtuotsus”) tuli Corte suprema di cassazionel (Itaalia)
         uurida, kas Itaalia hasartmängualased õigusnormid on kooskõlas EÜ artiklitega 43 ja 49. Oma analüüsis jõudis nimetatud kohus
         järeldusele, et mainitud õigusnormid ei ole EÜ artiklitega 43 ja 49 vastuolus.
      
      16      Gesualdi kohtuotsuses tõdeb Corte suprema di cassazione, et Itaalia seadusandja on hasartmängusektoris juba mitmeid aastaid
         juhindunud laiaulatuslikust poliitikast, mille ilmne eesmärk on olnud tõsta maksutulu, ja et Itaalia õigusnorme ei saa kuidagi
         põhjendada eesmärgiga kaitsta tarbijat või piirata tarbijate kalduvust mängida hasartmänge või piirata hasartmängude kättesaadavust.
         Seevastu peab kohus Itaalia õigusnormide tegelikuks eesmärgiks soovi kontrollida hasartmängualast tegevust selleks, et välistada
         sellise tegevuse ärakasutamine kuritegelikel eesmärkidel. Sel põhjusel allutavad Itaalia õigusnormid kihlvedusid ja ennustamisvõistlusi
         korraldavad isikud ja nende korraldamiskohad kontrollile ja järelevalvele. Corte suprema di cassazione leiab, et need eesmärgid
         iseenesest õigustavad piiranguid asutamisvabadusele ja teenuste osutamise vabadusele.
      
      17      Mis puudutab tingimusi, mille eesmärk on tagada tegevusloa saajate aktsionäride kogu läbipaistvus ja mille tagajärjel jäävad
         tegevusloa enampakkumisest välja äriühingud, kelle kõiki aktsionäre ei ole võimalik igal ajal tuvastada, siis tõdeb Corte
         suprema di cassazione kohtuotsuses Gesualdi, et Itaalia õigusaktid ei diskrimineeri välismaiseid äriühinguid isegi mitte kaudselt,
         sest nende tagajärjel ei jäeta välja mitte ainult välismaised kapitaliühingud, kelle aktsionäre ei ole võimalik täpselt tuvastada,
         vaid ka kõik Itaalia kapitaliühingud, kelle aktsionäre ei ole võimalik täpselt tuvastada.
      
       Põhikohtuasjad ja eelotsuse küsimused
       Tegevuslubade andmine
      18      Toimikust nähtub, et kooskõlas Itaalia õigusnormidega kuulutas CONI 11. detsembril 1998 välja enampakkumise 1000 tegevusloa
         andmiseks spordiüritustel hasartmängude korraldamiseks ning et seda tegevuslubade arvu peeti spetsiifilise hinnangu alusel
         piisavaks, et katta kogu riigi territoorium. Samal ajal korraldas majandus- ja rahandusministeerium kokkuleppel põllumajandus-
         ja metsanduspoliitika ministeeriumiga enampakkumise 671 uuele tegevusloale kihlvedude vastuvõtmiseks hobuste võiduajamistel
         ja 329 olemasolevat tegevusluba pikendati automaatselt.
      
      19      Selle tagajärjel, et enampakkumistel kohaldati aktsionäride kogu läbipaistvust puudutavaid sätteid, jäid enampakkumistest
         välja äriühingud, kelle aktsiad olid noteeritud reguleeritud turgudel, kuna nende äriühingute aktsionäride pidev ja täpne
         tuvastamine oli võimatu. Nende enampakkumiste tulemusel anti 1999. aastal välja tegevusload kehtivusajaga kuus aastat ja võimalusega
         pikendada neid lube veel kuueks aastaks.
      
       Stanley International Betting Ltd
      20      Stanley International Betting Ltd (edaspidi „Stanley”) on Inglise õiguse kohaselt asutatud äriühing, mis kuulub kontserni
         Stanley Leisure plc, mis on samuti Inglise õiguse kohaselt asutatud äriühing ja on noteeritud Londoni (Ühendkuningriik) börsil.
         Need kaks äriühingut asuvad Liverpoolis (Ühendkuningriik). Kontsern tegutseb hasartmängusektoris ja on Ühendkuningriigi suuruselt
         neljas kihlvedude vahendaja ja kasiinopidaja.
      
      21      Stanley on üks Stanley Leisure plc kontserni harudest, mida tegutseb väljaspool Ühendkuningriiki. Liverpooli kohaliku omavalitsuse
         poolt väljaantud litsentsi alusel on tal õigus tegutseda selles liikmesriigis kihlvedude vahendajana. Ta on allutatud avaliku
         korra ja julgeoleku huvides Inglise ametivõimude poolt teostatavale kontrollile, tegevuse õiguspärasuse sisekontrollile, eraõigusliku
         audiitoräriühingu kontrollile ning Ühendkuningriigi maksu- ja tolliameti kontrollile.
      
      22      Lootes saada tegevusluba vähemalt sajale kihlvedude vastuvõtmise punktile Itaalias, uuris Stanley võimalust osaleda enampakkumistel,
         kuid ta mõistis, et ta ei suuda täita aktsionäride kogu läbipaistvuse tingimust, kuna ta kuulub reguleeritud turul noteeritud
         kontserni. Seega ta ei osalenud enampakkumistel ega oma tegevusluba kihlvedude korraldamiseks.
      
       Andmete edastamise keskused
      23      Stanley tegutseb Itaalias rohkem kui kahesaja agentuuri kaudu, mida tavapäraselt nimetatakse „andmete edastamise keskusteks”
         (edaspidi „AEK”). Need agentuurid osutavad oma teenuseid üldsusele avatud kohtades, kus panuse tegijal on võimalus luua elektrooniliselt
         ühendus Stanley Ühendkuningriigis asuva serveriga. Niimoodi on panuse tegijatel võimalik esitada Stanleyle elektrooniliselt
         oma ettepanekud spordikihlvedudeks (mis nad valivad Stanley pakutud ürituste ja võiduvõimaluste programmidest), saada kinnitus
         nende ettepanekute vastuvõtmise kohta, maksta oma panuste eest ja sobival juhul võtta vastu võidud.
      
      24      AEK‑sid juhivad iseseisvad ettevõtjad, kes on Stanleyga lepinguliselt seotud. Põhikohtuasjas süüdistatavad M. Placanica, C. Palazzese
         ja A. Sorricchio on kõik kolm Stanleyga seotud AEK‑de juhid.
      
      25      Tribunale di Teramo edastatud toimikust tuleneb, et C. Palazzese ja A. Sorricchio taotlesid enne tegevuse alustamist kuninga
         dekreedi artikli 88 kohaselt Atri politseiprefektuurist politsei luba. Nende taotlustele ei vastatud.
      
       Tribunale di Larino eelotsusetaotlus (C‑338/04)
      26      Prokuratuur alustas M. Placanica vastu Tribunale di Larinos kriminaalmenetlust, süüdistades teda selles, et ta rikkus seaduse
         nr 401/89 artikli 4 lõiget 4a, kui ta korraldas Stanley arvel AEK juhina kihlveosummade kogumist ilma nõutava politsei loata.
      
      27      Nimetatud kohus kahtleb, kas järeldus seaduse nr 401/89 artikli 4 lõike 4a kooskõla kohta ühenduse õigusega, millele Corte
         suprema di cassazione jõudis kohtuotsuses Gesualdi, on ikka põhjendatud. Tribunale di Larino ei ole kindel, kas avaliku korra
         eesmärk, millele Corte suprema di cassazione tugines, lubab õigustada asjaomaseid piiranguid.
      
      28      Neil asjaoludel otsustas Tribunale di Larino menetluse peatada ja esitada Euroopa Kohtule järgmise eelotsuse küsimuse:
      
      „Euroopa Kohtul palutakse uurida, kas seaduse nr 401/89 artikli 4 lõige 4a on kooskõlas [EÜ] artiklis 43 ja järgnevates artiklites
         ning [EÜ] artiklis 49 sätestatud põhimõtetega, mis käsitlevad asutamisvabadust ja teenuste piiriülese osutamise vabadust,
         pidades silmas tõlgenduste erinevust Euroopa Kohtu otsustes (eelkõige eespool viidatud kohtuotsuses Gambelli jt) seoses Corte
         suprema di cassazione, Sezioni Unite otsusega [kohtuasjas Gesualdi]; eelkõige soovitakse teada, kas süüdistuses viidatud ja
         M. Placanica suhtes väljatoodud karistuseeskirjad on Itaalias kohaldatavad.”
      
       Tribunale di Teramo eelotsusetaotlused (C‑359/04 ja C‑360/04)
      29      Atri politseiprefektuur, kes süüdistab C. Palazzeset ja A. Sorricchiot selles, et nad aitasid kaasa kihlveosummade kogumisele
         selleks tegevusluba või politsei luba omamata, kohaldas seaduse nr 401/89 artikli 4 lõikele 4a tuginedes nende tegevuskohale
         ja varustusele ennetavat aresti. Kuna prokuratuur kinnitas need arestimised, esitasid nii C. Palazzese kui ka A. Sorricchio
         arestimismeetmete peale kaebuse Tribunale di Teramole.
      
      30      See kohus leiab, et reguleeritud turul noteeritud äriühingutele kehtestatud piirangud, mis takistasid neil 1999. aastal osaleda
         viimasel kihlvedude vahendamiseks vajalike tegevuslubade enampakkumisel, on ühenduse õiguse põhimõtetega vastuolus, sest need
         piirangud diskrimineerivad ettevõtjaid, kes ei ole Itaalia ettevõtjad. Sellest tulenevalt kahtleb Tribunale di Teramo sarnaselt
         Tribunale di Larinoga Gesualdi kohtuotsuse põhjendatuses.
      
      31      Neil asjaoludel otsustas Tribunale di Teramo menetluse peatada ja esitada Euroopa Kohtule järgmise eelotsuse küsimuse:
      
      „Tribunale [di Teramo] soovib eelkõige teada, kas [EÜ artikli 43 esimest lõiku ja EÜ artikli 49 esimest lõiku] võib tõlgendada
         nii, et liikmesriigid võivad ajutiselt (kuueks kuni kaheteistkümneks aastaks) teha erandi Euroopa Liidus kehtivatest asutamisvabaduse
         ja teenuste osutamise vabaduse põhimõtetest ning võtta vastu järgmisi seadusi, rikkumata eelmainitud põhimõtteid:
      
      –        anda mõnedele isikutele teatud teenuste osutamisega seotud tegevuseks kuueks kuni kaheteistkümneks aastaks tegevuslube korra
         alusel, mis välistab teatud (mitte-Itaalia) pakkujate osalemise pakkumismenetluses;
      
      –        seejärel muuta seda korda pärast vastuolu tuvastamist [EÜ] artiklites 43 ja 49 sisalduvate põhimõtetega, et anda väljajäetud
         isikutele võimalus osaleda pakkumismenetluses tulevikus;
      
      –        jättes samas kehtetuks tunnistamata tegevusload, mis on antud eelmise ja (nagu juba mainitud) asutamisvabaduse ja teenuste
         osutamise vabaduse põhimõtetega vastuolus oleva korra alusel, ja jättes korraldamata uue pakkumismenetluse, mis oleks kooskõlas
         eelnimetatud põhimõtetega;
      
      –        jätkata seevastu kõikide selliste isikute kriminaalkorras vastutusele võtmist, kes tegutsevad koos ettevõtjatega, kellel ei
         olnud hoolimata õigusest tegutseda päritoluliikmesriigis võimalik taotleda tegevusluba just nüüdseks tühistatud korraga kehtestatud
         piirangute tõttu.”
      
      32      Euroopa Kohtu presidendi 14. oktoobri 2004. aasta esimese määrusega liideti kohtuasjad C‑359/04 ja C‑360/04 kirjaliku ja suulise
         menetluse ning kohtuotsuse huvides. Euroopa Kohtu presidendi 27. jaanuari 2006. aasta teise määrusega liideti kohtuasi C‑338/04
         kohtuasjadega C‑359/04 ja C‑360/04 suulise menetluse ja kohtuotsuse huvides.
      
       Eelotsuse küsimuste vastuvõetavus
      33      Kõik valitsused (välja arvatud Belgia valitsus), kes esitasid märkusi kohtuasjas C‑338/04, seavad esitatud küsimuse vastuvõetavuse
         kahtluse alla. Kohtuasjades C‑359/04 ja C‑360/04 peavad Itaalia ja Hispaania valitsus esitatud küsimuse vastuvõetavust küsitavaks.
         Mis puudutab kohtuasja C‑338/04, siis leiavad Portugali ja Soome valitsus, et Tribunale di Larino eelotsusetaotlus ei sisalda
         vastuse andmiseks piisavalt teavet, samas kui Itaalia, Saksamaa, Hispaania ja Prantsuse valitsus on seisukohal, et esitatud
         küsimus puudutab siseriikliku ja mitte ühenduse õiguse tõlgendamist, ning seega palutakse Euroopa Kohtul otsustada, kas siseriiklikud
         õigusnormid on kooskõlas ühenduse õigusega. Itaalia ja Hispaania valitsus on esitatud küsimuse vastuvõetavuse osas samal seisukohal
         mis kohtuasjades C‑359/04 ja C‑360/04.
      
      34      Mis puudutab Euroopa Kohtule eelotsusetaotluse raames esitatavat teavet, siis tuleb meenutada, et see teave ei pea mitte ainult
         võimaldama Euroopa Kohtul anda tarvilikke vastuseid, vaid et see peab andma ka liikmesriikide valitsustele ja teistele asjaomastele
         pooltele võimaluse esitada Euroopa Kohtu põhikirja artikli 23 alusel oma seisukohad. Väljakujunenud kohtupraktikast tuleneb,
         et selleks on esiteks vaja, et siseriiklik kohus määratleks esitatud küsimuste faktilise ja õigusliku raamistiku või vähemalt
         selgitaks nende küsimuste aluseks olevaid faktilisi oletusi. Teiseks peab eelotsusetaotlus osutama täpsetele põhjustele, miks
         siseriiklik kohus kahtles ühenduse õiguse tõlgenduses ja pidas vajalikuks esitada Euroopa Kohtule eelotsuse küsimused. Selles
         kontekstis on möödapääsmatu, et siseriiklik kohus selgitaks vähemalt mingil määral põhjusi nende ühenduse õigusnormide väljatoomiseks,
         mille tõlgendamist ta taotleb, ning seost, mis tema hinnangul esineb vastavate ühenduse õigusnormide ja põhikohtuasjas kohaldatavate
         siseriiklike õigusnormide vahel (vt eelkõige selle kohta 26. jaanuari 1993. aasta otsus liidetud kohtuasjades C‑320/90–C‑322/90:
         Telemarsicabruzzo jt, EKL 1993, lk I‑393, punkt 6; 6. detsembri 2005. aasta otsus liidetud kohtuasjades C‑453/03, C‑11/04,
         C‑12/04 ja C‑194/04: ABNA jt, EKL 2005, lk I‑10423, punktid 45–47, ning 19. septembri 2006. aasta otsus kohtuasjas C‑506/04:
         Wilson, EKL 2006, lk I‑8613, punktid 38 ja 39).
      
      35      Tribunale di Larino eelotsusetaotlus (kohtuasi C‑338/04) vastab neile nõuetele. Kuivõrd siseriiklik õiguslik raamistik ja
         poolte esitatud väited sisuliselt kattuvad eespool viidatud kohtuotsuse Gambelli jt raamistikuga, on viide sellele kohtuotsusele
         piisav, et võimaldada nii Euroopa Kohtul kui ka liikmesriikide valitsustel ja teistel asjaomastel pooltel tuvastada põhikohtuasja
         ese.
      
      36      Mis puudutab vastutuse jagamist EÜ artiklis 234 kehtestatud koostöökorra raames, siis on tõsi, et siseriiklike õigusnormide
         tõlgendamine on siseriiklike kohtute ja mitte Euroopa Kohtu ülesanne ning et Euroopa Kohus ei ole pädev nimetatud artikli
         alusel alustatud menetluse raames otsustama, kas siseriiklikud õigusnormid on ühenduse õigusnormidega kooskõlas. Samas on
         Euroopa Kohus pädev andma eelotsuse küsimuse esitanud kohtule kõik ühenduse õiguse tõlgendamiseks vajalikud juhtnöörid, mille
         alusel siseriiklikul kohtul on võimalik hinnata siseriiklike õigusnormide kooskõla ühenduse õigusega (vt eelkõige 30. novembri
         1995. aasta otsus kohtuasjas C‑55/94: Gebhard, EKL 1995, lk I‑4165, punkt 19, ning eespool viidatud kohtuotsus Wilson, punktid 34
         ja 35).
      
      37      Selle kohta leidis kohtujurist oma ettepaneku punktis 70 õigesti, et Tribunale di Larino eelotsuse küsimuse (kohtuasi C‑338/04)
         sõna-sõnalises tähenduses palutakse Euroopa Kohtul otsustada, kas siseriiklik õigusnorm on ühenduse õigusega kooskõlas. Ehkki
         Euroopa Kohus ei saa sellises sõnastuses esitatud küsimusele otseselt vastata, ei takista teda samas miski andmast eelotsusetaotluse
         esitanud kohtule tarvilikku vastust, jagades sellele kohtule ühenduse õiguse tõlgendamiseks juhtnööre, mis võimaldavad tal
         endal otsustada, kas siseriiklik õigus on ühenduse õigusega kooskõlas.
      
      38      Tribunale di Teramo esitatud küsimuses (kohtuasjad C‑359/04 ja C‑360/04) on aga väga täpselt välja toodud mitmete siseriiklike
         õigusaktide tagajärjed ja selles palutakse Euroopa Kohtul otsustada, kas need tagajärjed on EÜ asutamislepinguga kooskõlas.
         Järelikult ei eelda see küsimus, et Euroopa Kohus tõlgendaks siseriiklikku õigust või otsustaks selle kooskõla üle ühenduse
         õigusega.
      
      39      Seega tuleb esitatud küsimused tunnistada vastuvõetavaks.
      
       Eelotsuse küsimused
      40      Euroopa Kohtule esitatud toimikust nähtub, et ettevõtja, kes soovib tegutseda Itaalias hasartmängusektoris, peab vastama siseriiklikele
         õigusnormidele, mida iseloomustavad järgmised tunnused:
      
      –        kohustus hankida tegevusluba;
      –        nimetatud tegevuslubade andmise viis, milleks on enampakkumine ja mis jätab välja teatud liiki ettevõtjad, eelkõige äriühingud,
         kelle kõiki aktsionäre ei ole kogu aeg võimalik tuvastada;
      
      –        kohustus hankida politsei luba;
      –        asjaomaste õigusnormide rikkumise eest ettenähtud kriminaalkaristused.
      41      Esitatud küsimustega, mida tuleb uurida koos, soovivad eelotsusetaotluse esitanud kohtud sisuliselt teada, kas EÜ artiklitega 43
         ja 49 on vastuolus sellised hasartmängualased siseriiklikud õigusnormid, nagu on kõne all põhikohtuasjades, kui neid iseloomustavad
         kirjeldatud tunnused.
      
      42      Euroopa Kohus on juba leidnud, et põhikohtuasjades kõne all olevad õigusnormid sisaldavad asutamisvabaduse ja teenuste osutamise
         vabaduse piiranguid osas, millega need keelavad kriminaalkaristuste ähvardusel tegutsemise hasartmängusektoris, kui puudub
         riigi poolt väljastatav tegevusluba või politsei luba (eespool viidatud kohtuotsus Gambelli jt, punkt 59 ja resolutiivosa).
      
      43      Esiteks kujutavad vahendajatele nagu põhikohtuasja süüdistatavad kehtestatud kitsendused endast asutamisvabaduse piirangut
         teises liikmesriigis asutatud äriühingutele nagu Stanley, kes tegelevad kihlveosummade kogumisega teistes liikmesriikides
         selliste vahendusorganisatsioonide kaudu nagu AEK, mida juhivad põhikohtuasja süüdistatavad (vt eespool viidatud kohtuotsus
         Gambelli jt, punkt 46).
      
      44      Teiseks piirab sellistele vahendajatele nagu põhikohtuasja süüdistatavad kehtestatud keeld aidata kaasa kihlveoteenuste osutamisele
         spordiüritustel – mida korraldab selline teenuseosutaja nagu Stanley, kes on asutatud muus liikmesriigis kui liikmesriik,
         kus tegutsevad vahendajad – nimetatud teenuseosutaja õigust osutada vabalt teenuseid ja seda isegi juhul, kui need vahendajad
         asuvad samas liikmesriigis kus nimetatud teenuste saajadki (eespool viidatud kohtuotsus Gambelli jt, punkt 58).
      
      45      Neil tingimustel tuleb uurida, kas põhikohtuasjas kõne all olevaid piiranguid võib lubada EÜ artiklites 45 ja 46 otseselt
         sätestatud erandite alusel või õigustavad neid vastavalt Euroopa Kohtu praktikale ülekaalukad üldised huvid (eespool viidatud
         kohtuotsus Gambelli jt, punkt 60).
      
      46      Selles osas on kohtupraktikas tunnustatud mitmeid ülekaalukaid üldisi huve nagu näiteks tarbijakaitse, pettuste ja hasartmängudega
         seotud liigse kulutamise ennetamise ning üldise avaliku korra säilitamise eesmärgid (vt selle kohta 24. märtsi 1994. aasta
         otsus kohtuasjas C‑275/92: Schindler, EKL 1994, lk I‑1039, punktid 57–60; 21. septembri 1999. aasta otsus kohtuasjas C‑124/97:
         Läärä jt, EKL 1999, lk I‑6067, punktid 32 ja 33; eespool viidatud kohtuotsus Zenatti, punktid 30 ja 31, ning eespool viidatud
         kohtuotsus Gambelli jt, punkt 67).
      
      47      Selles kontekstis võivad kõlblusest tulenevad, usulised ja kultuurilised eripärad ning üksikisikule ja ühiskonnale moraalselt
         ja rahaliselt kahjulikud tagajärjed, mis mängude ja kihlvedudega kaasnevad, õigustada siseriiklike ametivõimude kaalutlusõigust,
         mis on piisav, et määratleda tarbijakaitse ja avaliku korra tagamise nõuded (eespool viidatud kohtuotsus Gambelli jt, punkt 63).
      
      48      Kuigi liikmesriigid on vabad määrama kindlaks oma hasartmängualase poliitika eesmärgid ja vajaduse korral täpselt määratlema
         soovitud kaitse taseme, peavad kehtestatud piirangud vastama oma proportsionaalsuselt siiski tingimustele, mis tulenevad Euroopa
         Kohtu praktikast.
      
      49      Seega tuleb iga siseriiklike õigusnormidega kehtestatud piirangut uurida eraldi ja teha kindlaks, kas see on asjaomase liikmesriigi
         seatud eesmärgi või eesmärkide saavutamiseks sobiv ja kas see ei lähe kaugemale kui selle eesmärgi saavutamiseks vajalik.
         Igal juhul tuleb neid piiranguid kohaldada mittediskrimineerivalt (vt selle kohta eespool viidatud kohtuotsus Gebhard, punkt 37,
         eespool viidatud kohtuotsus Gambelli jt, punktid 64 ja 65, ning 13. novembri 2003. aasta otsus kohtuasjas C‑42/02: Lindman,
         EKL 2003, lk I‑13519, punkt 25).
      
       Tegevusloa nõue
      50      Selleks et tegutseda Itaalias hasartmängusektoris, peab ettevõtja hankima endale tegevusloa. Kehtiva tegevuslubade korra kohaselt
         on selliste ettevõtjate arv piiratud. Kihlvedude vastuvõtmise osas on tegevuslubade arv, mis antakse kihlvedude korraldamiseks
         muudel spordiüritustel kui hobuste võiduajamised ja kihlvedude vastuvõtmiseks hobuste võiduajamistel, kummalgi juhul piiratud
         1000 tegevusloaga.
      
      51      Kõigepealt tuleb märkida, et asjaolu, et nende kahte liiki tegevuslubade arvu peeti – nagu nähtub toimikust – spetsiifilise
         hinnangu alusel piisavaks, et katta kogu riigi territoorium, ei saa iseenesest õigustada sellest piirangust tulenevaid asutamisvabaduse
         ja teenuste osutamise vabaduse takistusi.
      
      52      Mis puudutab neid takistusi õigustada võivaid eesmärke, siis tuleb antud kontekstis eristada esiteks eesmärki vähendada mängimise
         võimalusi ja teiseks – osas, milles hasartmängud on lubatud – eesmärki võidelda kuritegevuse vastu, allutades selles sektoris
         tegutsevad ettevõtjad kontrollile ja koondades hasartmängualase tegevuse nõnda kontrollitud süsteemi.
      
      53      Esimest liiki eesmärgi osas nähtub kohtupraktikast, et kuigi ettevõtjate arvu piiramine võib põhimõtteliselt olla õigustatud,
         peab see piirang vastama tahtele tegelikult vähendada mängimise võimalusi ja piirata selle valdkonna tegevust ühtselt ja süstemaatiliselt
         (vt selle kohta eespool viidatud kohtuotsused Zenatti, punktid 35 ja 36, ning Gambelli jt, punktid 62 ja 67).
      
      54      Lähtuvalt Corte di cassazione kohtupraktikast on aga selge, et Itaalia seadusandja juhindub hasartmängusektoris laiaulatuslikust
         poliitikast eesmärgiga tõsta maksutulu ja et Itaalia õigusnorme ei saa kuidagi põhjendada eesmärgiga piirata tarbijate kalduvust
         mängida hasartmänge või piirata hasartmängude kättesaadavust.
      
      55      Euroopa Kohtule esitatud märkustes peavad nii Corte suprema di cassazione kui ka Itaalia valitsus põhikohtuasjades kõne all
         olevate Itaalia õigusnormide tegelikuks eesmärgiks just seda teist liiki eesmärki, st eesmärki välistada hasartmängude ärakasutamine
         kuritegelikel või pettuslikel ajenditel, koondades selle tegevuse kontrollitavasse süsteemi. Sellest vaatenurgast võib hasartmängusektori
         kontrollitud laienemise poliitika olla kooskõlas eesmärgiga suunata keelatud salajastes mängudes ja kihlvedudes osalevad mängijad
         lubatud ja seaduslike tegevuste juurde. Selle eesmärgi saavutamiseks – nagu märkisid eelkõige Belgia ja Prantsuse valitsus
         – peavad lubatud ettevõtjad pakkuma usaldusväärset ja samal ajal atraktiivset alternatiivi keelatud tegevusele, mis võib omakorda
         tekitada vajaduse erinevate mängude suurema pakkumise, mahukama reklaami ja uute levitusvõtete järele.
      
      56      Peale selle viitas Itaalia valitsus faktilistele asjaoludele, eelkõige uuringule, mille viis mängude ja kihlvedude sektoris
         läbi Itaalia senati kuues alaline komisjon (rahandus ja riigikassa). Sellest uuringust selgus, et keelatud salajased mängud
         ja kihlveod on Itaalias tõsine probleem, mille võib lahendada lubatud ja seaduslike tegevuste laiendamine. Mainitud uuringu
         kohaselt tuleneb pool Itaalia hasartmängusektori käibest ebaseaduslikest tegevustest. Lisaks leiti, et kui laiendada seadusega
         lubatud mänge ja kihlvedusid, on võimalik saada nendest ebaseaduslikest tegevustest tagasi osa käibemaksust, mis vastaks vähemalt
         sama suurele summale, kui laekub seadusega lubatud tegevustest.
      
      57      Tegevuslubade süsteem võib sellises olukorras kujutada endast tõhusat vahendit, mis võimaldab kontrollida hasartmängusektoris
         tegutsevaid ettevõtjaid, et välistada selliste tegevuste ärakasutamine kuritegelikul või petturlikul ajendil. Euroopa Kohtul
         ei ole aga piisavalt faktilisi andmeid, et hinnata tegevuslubade koguarvu piiramist ühenduse õigusest tulenevate nõuete kontekstis.
      
      58      Eelotsusetaotluse esitanud kohtute ülesanne on kindlaks teha, kas siseriiklik õigus – kuivõrd see piirab hasartmängusektoris
         tegutsevate ettevõtjate arvu – vastab tegelikult eesmärgile, mille püstitas Itaalia valitsus, st eesmärgile välistada selle
         sektori tegevuste ärakasutamine kuritegelikul või petturlikul ajendil. Eelotsusetaotluse esitanud kohtute ülesanne on ka selgeks
         teha, kas need piirangud vastavad oma proportsionaalsuselt tingimustele, mis tulenevad Euroopa Kohtu praktikast.
      
       Enampakkumised
      59      Tribunale di Teramo (kohtuasjad C‑359/04 ja C‑360/04) toob eriti esile asjaolu, et tegevuslubade andmise enampakkumistest
         jäeti eemale kapitaliühingud, kelle kõiki aktsionäre ei olnud võimalik kogu aeg tuvastada, ja seega kõik reguleeritud turgudel
         noteeritud äriühingud. Euroopa Ühenduste Komisjon märkis, et selle piirangu tagajärjel jäävad nendest enampakkumistest välja
         hasartmängusektori suurimad ühenduse ettevõtjad, kes on asutatud kapitaliühingutena, kelle aktsiad on noteeritud reguleeritud
         turgudel.
      
      60      Kõigepealt tuleb märkida, et küsimust 1999. aasta enampakkumiste tingimuste seaduslikkusest ei kõrvaldanud sugugi ka 2002. aasta
         seadusemuudatused, mis võimaldavad nüüdsest tegevuslubade andmise enampakkumistel osaleda kõikidel kapitaliühingutel, sõltumata
         nende liigist. Kuna 1999. aastal antud tegevusload kehtisid kuus aastat ja neid võis uuendada veel kuueks aastaks ning kuna
         vahepealsel ajal ei ole ühtegi enampakkumist korraldatud, võib – nagu märgib ka Tribunale di Teramo – reguleeritud turgudel
         noteeritud kapitaliühingute ja selliste äriühingute nimel tegutsevate vahendajate nagu põhikohtuasja süüdistatavad väljajätmine
         hasartmängusektorist tekitada tagajärgi kuni aastani 2011.
      
      61      Euroopa Kohus on juba leidnud, et isegi kui enampakkumistest väljajäämist kohaldataks võrdselt kõikide reguleeritud turgudel
         noteeritud kapitaliühingute suhtes, kes võivad olla tegevuslubadest huvitatud, sõltumata sellest, kas nad on asutatud Itaalias
         või mõnes muus liikmesriigis, kujutavad enampakkumisi käsitlevad siseriiklikud õigusnormid seni, kuni välismaiste ettevõtjate
         puudumine tegevusloa saajate hulgas on tingitud sellest, et Itaalia enampakkumisi käsitlevad õigusnormid võtavad tegelikkuses
         teiste liikmesriikide reguleeritud turgudel noteeritud kapitaliühingutelt võimaluse tegevusluba hankida, endast asutamisvabaduse
         piirangut (eespool viidatud kohtuotsus Gambelli jt, punkt 48).
      
      62      Sõltumata sellest, kas reguleeritud turgudel noteeritud kapitaliühingute väljajätmist kohaldatakse tegelikkuses samamoodi
         ka Itaalias ja teistes liikmesriikides asuvate ettevõtjate suhtes, läheb selline absoluutne väljajätmine kaugemale sellest,
         mis on vajalik kindlustamaks eesmärki, et hasartmängusektoris tegutsevad ettevõtjad ei tegeleks kuritegeliku või petturliku
         tegevusega. Nii nagu märkis ka kohtujurist oma ettepaneku punktis 125, on hasartmängusektori ettevõtjate arvete ja tegevuse
         kontrollimiseks olemas muid, asutamisvabadust ja teenuste osutamise vabadust vähem piiravaid meetmeid, nagu näiteks teabe
         kogumine nende esindajate või peamiste aktsionäride kohta. Seda järeldust kinnitab asjaolu, et Itaalia seadusandja pidas võimalikuks
         nimetatud väljajätmise täielikult tühistada 2003. aasta rahandusseadusega ilma seda muude piiravate meetmetega asendamata.
      
      63      Mis puudutab tagajärgi, mis tulenevad teatud arvu ettevõtjate ebaseaduslikust väljajätmisest olemasolevate tegevuslubade andmise
         enampakkumistest, siis tuleb siseriiklikus õiguskorras sätestada menetluslikud eeskirjad, mis tagavad ühenduse õiguse vahetust
         õigusmõjust ettevõtjatele antud õiguste kaitse, aga tingimusel, et need ei ole ebasoodsamad eeskirjadest, mis reguleerivad
         sarnaseid siseriiklikke olukordi (võrdsuse põhimõte), ja et need ei muuda ühenduse õiguskorraga antud õiguste kasutamist tegelikkuses
         võimatuks või ülemäära raskeks (tõhususe põhimõte) (vt 20. septembri 2001. aasta otsus kohtuasjas C‑453/99: Courage ja Crehan,
         EKL 2001, lk I‑6297, punkt 29, ning 19. septembri 2006. aasta otsus liidetud kohtuasjades C‑392/04 ja C‑422/04: i‑21 Germany
         ja Arcor, EKL 2006, lk I‑8559, punkt 57). Selles suhtes oleks võinud olla kohaseks lahenduseks nii vanade tegevuslubade kehtetukstunnistamine
         ja uuesti väljaandmine kui ka piisava hulga uute tegevuslubade panemine enampakkumisele. Siiski tuleb igal juhul tõdeda, et
         olukorras, kus ettevõtjatelt võeti ebaseaduslikult võimalus osaleda viimasel tegevuslubade enampakkumisel, ei saa tegevusloa
         puudumine olla sellistele ettevõtjatele karistuste kohaldamise aluseks.
      
      64      Seega tuleb EÜ artikleid 43 ja 49 tõlgendada selliselt, et nendega on vastuolus sellised siseriiklikud õigusnormid, nagu on
         kõne all põhikohtuasjades ja mis jätavad välja – pealegi jätkuvalt – hasartmängusektoris kapitaliühingutena asutatud ettevõtjad,
         kelle aktsiad on noteeritud reguleeritud turgudel.
      
       Politsei loa omamise nõue
      65      Nõue, et nii hasartmängusektoris tegutsevad ettevõtjad kui ka nende ruumid oleksid allutatud ex ante kontrollile ja kestvale järelevalvele, aitab selgelt kaasa eesmärgile, millega soovitakse tagada, et need ettevõtjad ei oleks
         seotud kuritegeliku või petturliku tegevusega, ja tundub olevat selle eesmärgiga igati proportsionaalne meede.
      
      66      Samas nähtub toimikust, et põhikohtuasja süüdistatavad olid valmis hankima politsei load ja allutama end sellisele kontrollile
         ning järelevalvele. Kuna aga politsei lube väljastatakse üksnes tegevusluba omavatele isikutele, oli põhikohtuasja süüdistatavatel
         võimatu neid lube saada. Samuti nähtub selles osas toimikust, et C. Palazzese ja A. Sorricchio taotlesid vastavalt kuninga
         dekreedi artiklile 88 enne tegevuse alustamist politseilt luba, kuid nende taotlustele ei vastatud.
      
      67      Nii nagu kohtujurist märkis oma ettepaneku punktis 123, sisaldab politsei lubade andmise menetlus eespool tuvastatud vigu,
         mis mõjutavad tegevuslubade andmist. Seega ja igal juhul ei saa politsei loa puudumist ette heita sellistele isikutele nagu
         põhikohtuasja süüdistatavad, kes ei saanud selliseid lube hankida seetõttu, et niisuguse loa andmine eeldas tegevusluba, mida
         nimetatud isikud ei saanud omada vastuolu tõttu ühenduse õigusega.
      
       Kriminaalkaristused
      68      Kuigi põhimõtteliselt kuulub karistusõiguse alane seadusandlus liikmesriikide pädevusse, tuleneb väljakujunenud kohtupraktikast,
         et ühenduse õigus seab sellele pädevusele piirid: sellised õigusnormid ei tohi piirata ühenduse õigusega tagatud põhivabadusi
         (vt 19. jaanuari 1999. aasta otsus kohtuasjas C‑348/96: Calfa, EKL 1999, lk I‑11, punkt 17).
      
      69      Peale selle tuleneb kohtupraktikast, et liikmesriik ei või kohaldada haldusliku formaalsuse täitmatajätmise eest kriminaalkaristust,
         kui asjaomane liikmesriik keeldus selle formaalsuse täitmisest või muutis selle võimatuks ühenduse õigust rikkudes (vt selle
         kohta 15. detsembri 1983. aasta otsus kohtuasjas 5/83: Rienks, EKL 1983, lk 4233, punktid 10 ja 11).
      
      70      Tundub, et sellised isikud nagu põhikohtuasja süüdistatavad, kes tegutsesid kihlvedusid korraldava äriühinguga, on noteeritud
         reguleeritud turgudel ja asutatud mõnes teises liikmesriigis, ei saanud AEK‑ga seotud juhtidena mingil moel hankida Itaalia
         õigusaktidega nõutavat tegevusluba ja politsei luba, sest Itaalia Vabariik seab – rikkudes ühenduse õigust – politsei loa
         andmise tingimuseks tegevusloa omamise, ja et nimetatud liikmesriik keeldus põhikohtuasjades viimase enampakkumise ajal andmast
         tegevuslube reguleeritud turgudel noteeritud ettevõtjatele. Sellises olukorras ei saa Itaalia Vabariik kohaldada kriminaalkaristusi
         sellistele isikutele nagu põhikohtuasja süüdistatavad ilma tegevusloa või politsei loata kihlveosummade kogumise eest.
      
      71      Järelikult peab tõdema, et EÜ artikleid 43 ja 49 tuleb tõlgendada nii, et nendega on vastuolus sellised siseriiklikud õigusnormid,
         nagu on kõne all põhikohtuasjades ja mis näevad sellistele isikutele nagu põhikohtuasjades süüdistatavad ette kriminaalkaristuse
         kihlveosummade kogumise eest ilma siseriiklike õigusnormidega nõutava tegevusloa või politsei loata, kui need isikud ei saanud
         nimetatud tegevusluba või politsei luba hankida seetõttu, et asjaomane liikmesriik keeldus neile seda väljastamast ühenduse
         õigust rikkudes.
      
      72      Arvestades kõiki eeltoodud kaalutlusi, tuleb esitatud küsimustele vastata järgmiselt:
      
      1.      Siseriiklikud õigusnormid, mis keelavad eelkõige spordiüritustel kihlveosummade kogumise, kihlvedude vastuvõtmise, nende registreerimise
         ja panuste ülekandmise ilma asjaomase liikmesriigi poolt väljastatava tegevusloa või politsei loata, kujutavad endast vastavalt
         EÜ artiklites 43 ja 49 sätestatud asutamisvabaduse ja teenuste osutamise vabaduse piirangut.
      
      2.      Eelotsusetaotluse esitanud kohtute ülesanne on kindlaks teha, kas siseriiklik õigus – kuivõrd see piirab hasartmängusektoris
         tegutsevate ettevõtjate arvu – vastab tegelikult eesmärgile, millega soovitakse välistada selle sektori tegevuste ärakasutamine
         kuritegelikul või petturlikul ajendil.
      
      3.      EÜ artikleid 43 ja 49 tuleb tõlgendada selliselt, et nendega on vastuolus sellised siseriiklikud õigusnormid, nagu on kõne
         all põhikohtuasjades ja mis jätavad välja – pealegi jätkuvalt – hasartmängusektoris kapitaliühingutena asutatud ettevõtjad,
         kelle aktsiad on noteeritud reguleeritud turgudel.
      
      4.      EÜ artikleid 43 ja 49 tuleb tõlgendada nii, et nendega on vastuolus sellised siseriiklikud õigusnormid, nagu on kõne all põhikohtuasjades
         ja mis näevad sellistele isikutele nagu põhikohtuasjades süüdistatavad ette kriminaalkaristuse kihlveosummade kogumise eest
         ilma siseriiklike õigusnormidega nõutava tegevusloa või politsei loata, kui need isikud ei saanud nimetatud tegevusluba või
         politsei luba hankida seetõttu, et asjaomane liikmesriik keeldus neile seda väljastamast ühenduse õigust rikkudes.
      
       Kohtukulud
      73      Kuna põhikohtuasja poolte jaoks on käesolev menetlus eelotsusetaotluse esitanud kohtus poolelioleva asja üks staadium, otsustab
         kohtukulude jaotuse siseriiklik kohus. Euroopa Kohtule märkuste esitamisega seotud kulusid, v.a põhikohtuasja poolte kohtukulud,
         ei hüvitata.
      
      Esitatud põhjendustest lähtudes Euroopa Kohus (suurkoda) otsustab:
      1.      Siseriiklikud õigusnormid, mis keelavad eelkõige spordiüritustel kihlveosummade kogumise, kihlvedude vastuvõtmise, nende registreerimise
            ja panuste ülekandmise ilma asjaomase liikmesriigi poolt väljastatava tegevusloa või politsei loata, kujutavad endast vastavalt
            EÜ artiklites 43 ja 49 sätestatud asutamisvabaduse ja teenuste osutamise vabaduse piirangut.
      2.      Eelotsusetaotluse esitanud kohtute ülesanne on kindlaks teha, kas siseriiklik õigus – kuivõrd see piirab hasartmängusektoris
            tegutsevate ettevõtjate arvu – vastab tegelikult eesmärgile, millega soovitakse välistada selle sektori tegevuste ärakasutamine
            kuritegelikul või petturlikul ajendil.
      3.      EÜ artikleid 43 ja 49 tuleb tõlgendada selliselt, et nendega on vastuolus sellised siseriiklikud õigusnormid, nagu on kõne
            all põhikohtuasjades ja mis jätavad välja – pealegi jätkuvalt – hasartmängusektoris kapitaliühingutena asutatud ettevõtjad,
            kelle aktsiad on noteeritud reguleeritud turgudel.
      4.      EÜ artikleid 43 ja 49 tuleb tõlgendada nii, et nendega on vastuolus sellised siseriiklikud õigusnormid, nagu on kõne all põhikohtuasjades
            ja mis näevad sellistele isikutele nagu põhikohtuasjades süüdistatavad ette kriminaalkaristuse kihlveosummade kogumise eest
            ilma siseriiklike õigusnormidega nõutava tegevusloa või politsei loata, kui need isikud ei saanud nimetatud tegevusluba või
            politsei luba hankida seetõttu, et asjaomane liikmesriik keeldus neile seda väljastamast ühenduse õigust rikkudes.
      Allkirjad
      * Kohtumenetluse keel: itaalia.