CELEX: 62006CC0350
Language: et
Date: 2008-01-24
Title: Kohtujuristi ettepanek - Trstenjak - 24. jaanuar 2008. # Gerhard Schultz-Hoff versus Deutsche Rentenversicherung Bund (C-350/06) ja Stringer jt. versus Her Majesty's Revenue and Customs (C-520/06). # Eelotsusetaotlused: Landesarbeitsgericht Düsseldorf (C-350/06) - Saksamaa ja House of Lords (C-520/06) - Ühendkuningriik. # Töötingimused - Tööaja korraldus - Direktiiv 2003/88/EÜ - Õigus iga-aastasele tasulisele puhkusele - Haiguspuhkus - Haiguspuhkuse kokkulangemine iga-aastase puhkusega - Kasutamata iga-aastase puhkuse hüvitamine lepingu lõpetamisel haiguse tõttu. # Liidetud kohtuasjad C-350/06 ja C-520/06.

KOHTUJURISTI ETTEPANEK
      VERICA TRSTENJAK
      esitatud 24. jaanuaril 20081(1)
      
      Kohtuasi C‑350/06
      Gerhard Schultz‑Hoff
      versus
      Deutsche Rentenversicherung Bund
      (eelotsusetaotlus, mille on esitanud Landesarbeitsgericht Düsseldorf (Saksamaa))
      Direktiiv 2003/88/EÜ – Tööaja korraldus – Artikkel 7 – Õigus minimaalsele tasulisele põhipuhkusele – Õigus hüvitisele kasutamata puhkuse eest – Ühenduse õiguse sotsiaalsed põhiõigused – Puhkusenõude õiguse lõppemine seaduses sätestatud tähtaja möödumisel
      Sisukord
      
      I.     Sissejuhatus
      II.   Õiguslik raamistik
      A.     Ühenduse õigus
      B.     Siseriiklik õigus
      1.     Seadused
      2.     Kohaldatavad kollektiivlepingud
      III. Asjaolud, põhikohtuasi ja eelotsuse küsimused
      IV.   Menetlus Euroopa Kohtus
      V.     Poolte peamised argumendid
      VI.   Õiguslik hinnang
      A.     Esimene küsimus
      1.     Sissejuhatavad märkused
      2.     Õigus tasulisele põhipuhkusele kui sotsiaalne põhiõigus
      3.     Õigus tasulisele põhipuhkusele ühenduse õiguse piires
      a)     Liikmesriikide pädevus direktiivi ülevõtmisel
      b)     Ühenduse õigusega tagatud kaitse tase
      c)     Puhkusenõude õiguse seos töövõimega
      i)     Kohtupraktikast tulenevate põhimõtete ülekantavus
      ii)   Direktiivi 2003/88 artikli 7 lõike 1 eesmärgi eiramine
      –       Väära tõlgendamise oht
      –       Töösuhte poolte huvidele suunatud tõlgendus
      iii) Võrdlus ILO konventsiooni nr 132 sätetega
      B.     Teine küsimus
      C.     Kolmas küsimus
      VII. Ettepanek
      I.      Sissejuhatus
      1.        Landesarbeitsgericht Düsseldorf palub EÜ artikli 234 alusel oma eelotsusetaotlusega Euroopa Kohtul tõlgendada Euroopa Parlamendi
         ja nõukogu 4. novembri 2003. aasta direktiivi 2003/88/EÜ tööaja korralduse teatavate aspektide kohta(2) (edaspidi „direktiiv 2003/88”) artikli 7 lõikeid 1 ja 2.
      
      2.        Käesolevad eelotsuse küsimused tõusetusid Gerhard Schultz-Hoffi (hageja) ja tema endise tööandja Deutsche Rentenversicherung
         Bund (kostja) vahelises kohtuvaidluses, milles Landesarbeitsgericht Düsseldorf peab selgitama, kas hagejal on töösuhte lõppemisel
         õigus nõuda kostjalt kasutamata puhkuse eest hüvitist.
      
      3.        Landesarbeitsgericht Düsseldorf soovib sisuliselt teada, kas direktiivi 2003/88/EÜ artikliga 7 on kooskõlas, et puhkuseaasta
         või hiljemalt puhkuse üleviimise tähtaja lõppemisel lõpeb ka töötaja õigus vähemalt neljanädalasele tasulisele põhipuhkusele
         ja et töösuhte lõppemisel ei saa puhkust asendada rahalise hüvitisega, kui töötaja muutub enne puhkuse üleviimise tähtaja
         lõppu haigestumise tõttu töövõimetuks.
      
      II.    Õiguslik raamistik
      A.      Ühenduse õigus
      4.        23. novembri 1993. aasta direktiiv 93/104/EÜ, mis käsitleb tööaja korralduse teatavaid aspekte,(3) on asendatud 2. augusti 2004. aasta direktiiviga 2003/88/EÜ. Nagu ka varasem direktiiv, sätestab see tööaja korralduse minimaalsed
         ohutus- ja tervishoiunõuded. Selle muutmata kujul ülevõetud artikkel 7 on sõnastatud järgmiselt:
      
      „Põhipuhkus
      1. Liikmesriigid võtavad vajalikke meetmeid, et tagada iga töötaja õigus vähemalt neljanädalasele tasulisele põhipuhkusele
         vastavalt niisuguse puhkuse õiguse ja andmise tingimustele, mis on ette nähtud siseriiklike õigusaktide ja/või tavadega.
      
      2. Minimaalset tasulist põhipuhkust ei või asendada hüvitisega, välja arvatud töösuhte lõpetamise korral.”
      5.        Direktiivi 2003/88/EÜ artikkel 17 näeb ette, et liikmesriigid võivad teha erandeid teatud sätetest. Artikkel 7 ei kuulu nende
         sätete hulka, millest direktiiv 2003/88 lubab teha erandi.
      
      B.      Siseriiklik õigus
      1.      Seadused
      6.        8. jaanuari 1963. aasta Bundesurlaubsgesetz (liitvabariigi puhkuseseadus; edaspidi „BUrlG”) 7. mai 2002. aasta redaktsioonis
         sätestab muu hulgas:
      
      „§ 1      Õigus puhkusele
      Igal töötajal on igal kalendriaastal õigus tasulisele põhipuhkusele.
      […]
      § 3      Puhkuse kestus
      (1) Puhkus kestab igal aastal vähemalt 24 tööpäeva.
      […]
      § 7      Puhkuse aeg, puhkuse üleviimine ja kasutamata puhkuse hüvitamine
      (1)      Puhkuse ajastamisel tuleb arvesse võtta töötaja puhkusesoove, välja arvatud juhul, kui see ei ole kooskõlas ettevõtte oluliste
         huvidega või teiste töötajate puhkusesoovidega, mida tuleb sotsiaalsete aspektide tõttu eelistada.
      
      […]
      (3)      Puhkust peab andma ja võtma jooksval kalendriaastal. Puhkuse üleviimine järgmisele kalendriaastale on lubatud üksnes siis,
         kui see on õigustatud vältimatutel tööst või töötaja isikust tulenevatel põhjustel. Puhkuse üleviimise korral tuleb puhkust
         anda ja võtta järgneva kalendriaasta esimese kolme kuu jooksul. 
      
      (4)      Kui puhkust ei saa töösuhte lõppemise tõttu enam tervikuna või osaliselt anda, siis tuleb see hüvitada.”
      7.        BUrlG § 13 sätestab, et kollektiivlepingutes võib eespool toodud sätetest, sealhulgas BUrlG §‑st 7 kõrvale kalduda, kui see
         ei halvenda töötaja olukorda.
      
      2.      Kohaldatavad kollektiivlepingud
      8.        Manteltarifvertrag für die Angestellten der Bundesversicherungsanstalt für Angestellte (üldine kollektiivleping liitvabariigi
         sotsiaalkindlustusameti töötajatele; edaspidi „MTAng‑BfA”) näeb ette järgmist: 
      
      „§ 47 Puhkus
      (1)      Töötaja saab igal puhkuseaastal puhkust, mille eest makstakse puhkusetasu. Puhkuseaasta on kalendriaasta.
      […]
      (7)      Puhkust tuleb alustada enne puhkuseaasta lõppu. Juhul kui puhkust ei saa alustada enne puhkuseaasta lõppu, siis tuleb seda
         alustada enne järgneva aasta 30. aprilli. Juhul kui puhkust ei saa alustada enne 30. aprilli tööga seotud põhjustel, töövõimetuse
         või Mutterschutzgesetz’is ette nähtud kaitseperioodide tõttu, siis tuleb puhkust alustada enne 30. juunit. Kui teatud puhkuseaastaks
         kavandatud puhkus lükati Bundesversicherungsanstalt für Angestellte korraldusel edasi perioodile pärast selle puhkuseaasta
         31. detsembrit ja seda ei saanud töövõimetuse tõttu teise lause kohaselt alustada enne 30. juunit, siis tuleb seda alustada
         enne 30. septembrit. 
      
      […]
      Eelnimetatud tähtaegadeks alustamata puhkus aegub.
      […]
      § 51      Kasutamata puhkuse hüvitamine
      (1)      Juhul kui töösuhte lõpetamisel ei ole puhkus veel täies ulatuses kasutatud, tuleb puhkust anda ja võtta etteteatamistähtaja
         jooksul, niivõrd kui see on töökohast või ettevõttest tulenevalt võimalik. Selle puhkuseosa eest, mida ei olnud võimalik anda
         või mille jaoks etteteatamistähtajast ei piisanud, tuleb maksta hüvitist. Eeltoodut kohaldatakse ka siis, kui töösuhe lõpeb
         poolte kokkuleppel (§ 58) või vähenenud töövõime tõttu (§ 59) või § 59 lõike 1 punkti 1 viienda lause alusel.”
      
      III. Asjaolud, põhikohtuasi ja eelotsuse küsimused 
      9.        Põhikohtuasja pooled vaidlevad pärast töösuhte lõppemist 30. septembril 2005 selle üle, kas hagejal on õigus saada 2004. ja
         2005. aastal kasutamata puhkuse eest hüvitist.
      
      10.      Hageja, kes on sündinud 14. jaanuaril 1949, töötas alates 1. aprillist 1971 kostja, täpsemini selle õiguseellase juures. Töösuhtele
         kohaldati üldist kollektiivlepingut MTAng‑BfA. Hageja viimane palgaaste oli 11. Alates 1985. aastast töötas hageja Düsseldorfi
         osakonnas välitöötajana. Tema tööülesannete hulka kuulus ettevõtete ja sotsiaalkindlustusmakseid koguvate institutsioonide
         kontrollimine; selle jaoks oli tal vaja sõiduautot.
      
      11.      Hageja on Saksa õiguse alusel tunnistatud raske puudega isikuks (GdB 60 „G”)(4) ja ta on raske lülivahekettahaiguse tõttu alates 1995. aastast pidanud läbi tegema kokku kuusteist operatsiooni. Töötaja
         oli vahelduvalt töövõimeline ja haiguse tõttu töövõimetu. 2004. aastal oli ta septembri alguseni töövõimeline. Alates 8. septembrist
         2004 kuni 30. septembrini 2005 oli ta arstitõendi alusel töövõimetu. Sellest alates kuni tänase päevani ei luba morfiini sisaldavate
         valuvaigistite pidev tarvitamine tal mootorsõidukit juhtida.
      
      12.      13. mai 2005. aasta avaldusega taotles hageja, et talle antaks 1. juunist 2005 puhkust 2004. aasta eest. 25. mail 2005 keeldus
         kostja sellest põhjendusega, et eelnevalt peab tööandja arst MTAng‑BfA § 7 lõike 2 alusel tuvastama tema tervisliku sobivuse
         sellel ametikohal töötamiseks. 10. augusti 2005. aasta kirjas palus hageja tööelu taasalustamise programmi raames kodus töötamise
         võimalust. 6. septembril 2005 teatas kostja oma vastuses, et ta ootab kõigepealt ära hageja hiljuti esitatud pensioniavalduse
         menetlemise tulemuse.
      
      13.      2005. aasta septembris hagejale saadetud otsuses sedastas kostja kui pensionikindlustusasutus, et hageja on vähenenud töövõimega,
         ning määras talle tagasiulatuvalt alates 1. märtsist 2005 tähtajatu pensioni töövõime täieliku kaotuse eest. Nimetatud sedastusest
         tulenevalt lõppes pooltevaheline töösuhe MTAng‑BfA § 59 alusel 30. septembril 2005.
      
      14.      2005. aasta novembris esitas hageja Arbeitsgericht Düsseldorfile hagi, nõudes 2004. ja 2005. aasta kasutamata puhkuste hüvitamist.
         Arbeitsgericht jättis hagi 7. märtsi 2006. aasta otsusega rahuldamata. Selle peale esitas hageja 27. aprillil 2006 apellatsioonkaebuse
         eelotsusetaotluse esitanud Landesarbeitsgericht Düsseldorfile.
      
      15.      Hageja nimetab oma nõude brutosummaks 14 094,78 eurot, võttes aluseks 35 puhkusepäeva aasta kohta ja brutopalga 4362,67 eurot
         kuus. Hageja väidab, et ta soovis alates 1. juunist 2005 taotletud puhkuse jooksul puhata selleks, et osaleda hilisemas tööelu
         taasalustamise programmis. Ta lisab, et on võimeline tegema kergemat osalise tööajaga kontoritööd.
      
      16.      Kostja väidab vastu, et hageja nimetatud osalise tööajaga kontoritöö ei ole lepingujärgsete töökohustuste täitmine. Seega
         kestab hageja töövõimetus käesoleva ajani, mistõttu ei olnud võimalik puhkuse andmise kohustust puhkuse üleviimiseks ettenähtud
         tähtaja jooksul täita ja hageja asjaomane nõue aegus. Seega ei ole hagejal ka õigust saada hüvitist kasutamata puhkuse eest.
      
      17.      Eelotsusetaotluse esitanud kohus leiab, et kohtuvaidluse tulemus sõltub direktiivi 2003/88 tõlgendamisest. Eeltoodust tulenevalt
         peatas eelotsusetaotluse esitanud kohus menetluse ja esitas Euroopa Kohtule järgmised eelotsuse küsimused:
      
      „1.      Kas direktiivi 2003/88/EÜ artikli 7 lõiget 1 (= direktiivi 93/104/EÜ artikkel 7) tuleb tõlgendada nii, et töötajad peavad
         igal juhul saama vähemalt neljanädalast tasulist põhipuhkust [ning et] töötajale tuleb iseäranis siis, kui ta ei ole saanud
         võtta puhkuseaastal puhkust haiguse tõttu, anda puhkus hilisemal ajal, või võib siseriiklike õigusaktide ja/või tavadega näha
         ette, et õigus tasulisele põhipuhkusele lõpeb, kui töötajad kaotavad puhkuseaastal enne puhkuse saamist haigestumise tõttu
         töövõime ning nende töövõime ei taastu enne puhkuseaasta lõppu või seadusega, kollektiiv- või töölepinguga kindlaksmääratud
         puhkuse üleviimise tähtaja lõppu?
      
      2.      Kas direktiivi 2003/88/EÜ artikli 7 lõiget 2 tuleb tõlgendada nii, et töötajatel on töösuhte lõppemisel igal juhul õigus saada
         väljateenitud, kuid kasutamata puhkuse eest rahalist hüvitist (kasutamata puhkuse hüvitamine) või võib siseriiklike õigusaktide
         ja/või tavadega näha ette, et töötajatel ei ole õigust saada kasutamata puhkuse eest hüvitist, kui nad on puhkuseaasta või
         sellele järgneva puhkuse üleviimise tähtaja lõpuni haigestumise tõttu töövõimetud ja/või kui nad saavad pärast töösuhte lõpetamist
         vähenenud töövõime või invaliidsuse tõttu töövõimetuspensioni?
      
      3.      Juhul kui Euroopa Kohus vastab esimesele ja teisele küsimusele jaatavalt:
      Kas direktiivi 2003/88/EÜ artiklit 7 tuleb tõlgendada nii, et põhipuhkuse või rahalise hüvitise saamise õigus eeldab, et töötaja
         on puhkuseaastal tegelikult töötanud, või tekib selline õigus ka siis, kui töötaja on terve puhkuseaasta vabandatavatel (haigestumine)
         või mittevabandatavatel põhjustel töölt puudunud?”
      
      IV.    Menetlus Euroopa Kohtus
      18.      2. augusti 2006. aasta eelotsusetaotlus saabus Euroopa Kohtu kantseleisse 21. augustil 2006.
      
      19.      Euroopa Kohtu põhikirja artiklis 23 sätestatud tähtaja jooksul esitasid kirjalikud märkused põhikohtuasja kostja, Saksamaa
         Liitvabariigi, Ühendkuningriigi ja Itaalia Vabariigi valitsus ning Euroopa Ühenduste Komisjon.
      
      20.      20. novembri 2007. aasta kohtuistungist võtsid osa ja esitasid suulisi märkusi Saksamaa Liitvabariigi, Ühendkuningriigi ja
         Madalmaade Kuningriigi valitsuse esindajad ning komisjon.
      
      V.      Poolte peamised argumendid
      21.      Kostja väidab, et töövõimeliste töötajate puhkusenõude piiramatu üleviimine on vastuolus direktiivi kaitse-eesmärgiga (tagada minimaalne
         puhkeaeg töötajate tervise ja turvalisuse kaitseks). Töövõimetute töötajate puhul võib asjaomase nõude piiramatu üleviimine
         viia koguni selleni, et tööandja kaldub haiguse tõttu pikka aega töövõimetute töötajatega töösuhet pigem varem lõpetama. Vastasel
         juhul tekib oht, et tööandja võib töösuhte lõppemisel olla sunnitud hüvitama mitme aasta jooksul kogunenud puhkusenõuded,
         mis kahjustaks tööandja huve olulisel määral.
      
      22.      Saksa valitsus on seisukohal, et tööaja direktiivi artikli 7 lõige 1 sätestab üksnes, et töötajal on õigus vähemalt neljanädalasele tasulisele
         põhipuhkusele. Asjaomase sätte kohaldamisala puudutab ainult põhipuhkuse minimaalset kestust. Direktiivi kohaselt kuulub liikmesriikide
         pädevusse nii puhkuse andmise tingimuste sätestamine, mis hõlmab ka puhkuse saamise õiguse lõppemist, kui ka siseriikliku
         õiguse tõlgendamine kohtupraktikas.
      
      23.      Teist eelotsuse küsimust silmas pidades väidab Saksamaa valitsus, et see, kas ja millistel tingimustel on ette nähtud kasutamata
         puhkuse hüvitamine töösuhte lõppemisel, on jäetud liikmesriikide ja nende pädevate ametiasutuste otsustada.
      
      24.      Ühendkuningriigi valitsus leiab, et kuna hageja töövõimetuse perioodil ei töötanud, ei vajanud ta ka tööst puhkamiseks „tegelikku puhkeaega”. Ühendkuningriigi
         valitsus on seisukohal, et artikli 7 eesmärk on ettenähtud puhkeaegade abil kaitsta tegelikult töötavate töötajate tervist
         ja turvalisust. Käesoleval juhul ei oleks puhkuse andmine avaldanud töötaja tervisele ja turvalisusele positiivset mõju. Puhkust
         ei oleks saanud võtta enne töösuhte lõpetamist. Kui kostjal oleks käesoleval juhul õigus põhipuhkusele, siis tuleks küsida,
         millest ta puhkab. Väide, et hageja võtab „põhipuhkuse” „haiguspuhkuse” ajal, on järelikult sisutühi.
      
      25.      Ühendkuningriigi valitsus viitab sellele, et esimesest eelotsuse küsimusest tuleneb vastus ka teisele eelotsuse küsimusele.
         Kuna asjaomasel töötajal ei ole õigust põhipuhkusele artikli 7 lõike 1 tähenduses, siis ei saa tal olla ka artikli 7 lõikest 2
         tulenevat õigust kasutamata puhkuse hüvitisele. Lisaks on kasutamata puhkuse hüvitamine töösuhte lõppemisel artikli 7 lõike 2
         tähenduses lubatud, kuid mitte ette nähtud. Eeltoodust lähtuvalt ei saa asjaomase makse tegemine olla kohustuslik, kui isik
         on jäänud tööst kõrvale haigusest tingitud pikaajalise töövõimetuse tõttu.
      
      26.      Itaalia valitsus viitab nii Rahvusvahelise Tööorganisatsiooni (ingliskeelse lühendiga ILO) konventsioonidele nr 52 ja nr 132 kui ka Euroopa
         Kohtu väljakujunenud praktikale direktiivi artikli 7 tõlgendamise kohta. Euroopa Kohtu väljatöötatud põhimõtteid silmas pidades
         ei ole Itaalia valitsuse arvates võimalik järeldada, et põhikohtuasja hageja õigus tegeliku puhkuse saamisele lõpeb, kui just
         ei seata kahtluse alla puhkuse ja haiguspuhkuse erinevaid eesmärke.
      
      27.      Itaalia valitsus väidab eeltoodu põhjal, et töötajal on töösuhte lõppemisel igal juhul õigus saada väljateenitud, kuid kasutamata
         puhkuse eest rahalist hüvitist. Siseriikliku õiguse säte, mille kohaselt töötajal puudub õigus kasutamata puhkuse rahalisele
         hüvitisele, kui ta muutus puhkuseaastal enne puhkuse saamist või enne puhkuse üleviimise tähtaja lõppu haigestumise tõttu
         töövõimetuks, on seega ilmselt vastuolus ühenduse põhimõtetega.
      
      28.      Komisjon leiab, et Euroopa Kohtu praktikas väljendatud seisukohtadega ei ole kooskõlas väide, et töötaja, kes on haiguse tõttu viibinud
         tööst eemal ega ole töötanud, ei vaja asjaomast puhkeaega. Töötajale töövõimetuslehe väljaandmise korral ei saa lugeda tema
         põhipuhkuse nõuet rahuldatuks, sest haiguspuhkus tuleneb töötaja töövõimetusest ja seda ei ole vaja mitte niivõrd puhkamiseks
         ja töölt eemalviibimiseks, kuivõrd tervenemiseks ning tervise ja töövõime taastamiseks. Komisjoni arvates peavad liikmesriigid
         arvestama neile direktiiviga seatud piiridega. Liikmesriikide meetmed ei või seetõttu kaasa tuua töötajate kohustust võtta
         põhipuhkus järgneva aasta piiratud üleviimisperioodil ega näha selle tingimuse eiramise korral karistusena ette puhkuse saamise
         õiguse automaatset lõppemist. Õiguse lõppemine ilma selle eest hüvitist saamata on seega vastuolus direktiivi eesmärgiga.
      
      29.      Teise eelotsuse küsimuse osas väidab komisjon, et Euroopa Kohtu väljakujunenud praktika aluseks olevaid argumente, mille kohaselt
         direktiiviga 2003/88 on põhimõtteliselt vastuolus võimalus asendada põhipuhkuse nõue rahalise hüvitisega, saab a fortiori kohaldada ka siseriiklikele sätetele, mis näevad põhipuhkuse võtmatajätmise korral ette asjaomase õiguse automaatse aegumise.
      
      30.      Madalmaade valitsus kahtleb oma suulistes märkustes selles, kas direktiiv 2003/88 on põhimõtteliselt kohaldatav töötaja haigusest tingitud töölt
         eemalviibimise suhtes, sest see ei ole kõnealuse õigusakti reguleerimise ese. Direktiivi 2003/88 kohaldamisala hõlmab ainult
         aktiivselt töötavaid töötajaid, mistõttu tuleb käesoleval juhul kohaldada üksnes asjaomase liikmesriigi õigust. Asjakohaste
         siseriiklike sätete mitmekesisus ei võimalda siiski teha haigestunud töötajate õiguste suhtes üldisi järeldusi.
      
      VI.    Õiguslik hinnang
      A.      Esimene küsimus
      1.      Sissejuhatavad märkused
      31.      Landesarbeitsgericht Düsseldorf viitab oma esimese küsimusega direktiivi 2003/88 artikli 7 lõikele 1, eelkõige tekstiosale
         „vastavalt niisuguse puhkuse õiguse ja andmise tingimustele, mis on ette nähtud siseriiklike õigusaktide ja/või tavadega”.
         Õiguslikust seisukohast puudutab kõnealune tõlgendamisprobleem küsimust, kas ja millisel määral on liikmesriigid pädevad sätestama
         oma õigusaktides tingimusi minimaalse tasulise põhipuhkuse nõude lõppemise kohta.
      
      32.      Mis puudutab ühenduse ja liikmesriikide seadusandliku pädevuse jaotumist tasulise põhipuhkuse õiguse tagamise osas, siis tuleb
         eelkõige märkida, et direktiivi 2003/88 vastuvõtmisega kasutas ühenduse seadusandja õiguslikku meedet, mis annab liikmesriigi
         pädevatele asutustele EÜ artikli 249 kolmanda lõigu kohaselt ülevõtmise vormi ja meetodite valikul küll teatud tegutsemisruumi,
         kuid seab samas ka piirid, sest direktiiv on saavutatava tulemuse seisukohalt siduv iga liikmesriigi suhtes.(5) Liikmesriigid saavad seega tasulise põhipuhkuse õiguse ülevõtmise valdkonnas ulatuslikud, kuigi mitte piiramatud kujundusvõimalused.(6) Artikli 7 ülevõtmisel peavad liikmesriigid niisiis alati järgima direktiivi 2003/88 eesmärke.
      
      2.      Õigus tasulisele põhipuhkusele kui sotsiaalne põhiõigus
      33.      Selleks et eelotsusetaotluse esitanud kohtule kohasel viisil vastata, tuleb minu arvates alustada kaugemalt ja vaadelda õigust
         tasulisele põhipuhkusele nii ühenduse õiguskorra teiseses õiguses kui ka laiemalt sotsiaalsete põhiõiguste kontekstis.
      
      34.      Direktiivi 2003/88 eesmärgi osas tuleneb nii EÜ artiklist 137, mis on asjaomase direktiivi õiguslik alus, kui ka direktiivi
         põhjendustest 1, 4, 7 ja 8 ning artikli 1 lõike 1 sõnastusest, et direktiivi eesmärk on kehtestada minimaalnõuded, mille eesmärk
         on parandada töötajate elu- ja töötingimusi, ühtlustades eelkõige tööaega reguleerivaid siseriiklikke õigusnorme.(7) Ühenduse tasemel tööaja korralduse ühtlustamise eesmärk on tagada töötajatele parem turvalisuse ja tervise kaitse, andes
         neile eelkõige minimaalsed igapäevased ja iganädalased puhkeajad ning ka piisavad puhkepausid ning sätestades maksimaalse
         iganädalase tööaja.(8)
      
      35.      Direktiivi 2003/88 artikli 7 tõlgendamisel tuleb aga arvestada, et õigus minimaalsele tasulisele põhipuhkusele ei ole sätestatud
         tööaja direktiiviga, vaid see kuulub olenemata puhkuse kestusest tegelikult juba pikka aega rahvusvahelise õigusega tunnustatud
         sotsiaalsete põhiõiguste hulka.(9) Rahvusvahelisel tasandil on asjaomast põhiõigust nimetatud inimõiguste ülddeklaratsiooni artiklis 24(10), mille kohaselt on igal inimesel „õigus puhkeajale ja vaba aja veetmisele, kaasa arvatud mõistlikule tööpäeva lühendamisele
         ja tasulisele perioodilisele puhkusele”. Euroopa sotsiaalharta artikli 2 lõikes 3(11), samuti rahvusvahelise majanduslike, sotsiaalsete ja kultuuriliste õiguste pakti artikli 7 punktis d(12) tunnustatakse seda kui iga inimese õigust headele ja õiglastele töötingimustele.
      
      36.      ÜRO eriorganisatsiooni Rahvusvahelise Tööorganisatsiooni (ILO) raames on õigus minimaalsele tasulisele põhipuhkusele olnud
         tänini kahe mitmepoolse konventsiooni ese, kusjuures 30. juunil 1973 jõustunud konventsiooniga nr 132(13) muudeti seni kehtinud konventsiooni nr 52(14). Need sisaldavad osalisriikidele siduvaid sätteid seoses kõnealuse sotsiaalse põhiõiguse teostamisega siseriikliku õiguskorra
         piires.
      
      37.      Eeltoodud mitmekesised rahvusvahelised õigusaktid erinevad üksteisest siiski nii normatiivse sisu kui ka ulatuse poolest,
         sest tegemist on ühelt poolt rahvusvahelise õiguse lepingutega, teiselt poolt üksnes kõrgelennuliste deklaratsioonidega, millel
         puudub siduv õigusjõud.(15) Samuti on erinev isikuline kehtivusala, mistõttu õigustatud isikute ring ei ole identne. Lisaks annavad asjaomased õigusaktid
         allakirjutanud riikidele kui adressaatidele nende aktide rakendamisel reeglina suurema paindlikkuse, nii et soodustatud isikud
         ei saa kõnealusele õigusele vahetult tugineda. Ometi on märkimisväärne, et õigus tasulisele põhipuhkusele kuulub kõigis eelnimetatud
         rahvusvahelistes õigusaktides sõnaselgelt töötajate põhiõiguste hulka.
      
      38.      Minu arvates on seda olulisem asjaolu, et asjaomane õigus on sätestatud Euroopa Liidu põhiõiguste hartas(16), mistõttu selle põhiõiguslik olemus on leidnud kvalifitseeritud ja lõpliku kinnituse.(17) Harta artikli 31 lõikes 2 on sätestatud, et „igal töötajal on õigus maksimaalse tööaja piirangule ning igapäevastele ja ‑nädalastele
         puhkeaegadele ja iga-aastasele tasulisele puhkusele”. Kujunemislooliselt tugineb asjaomane säte Euroopa sotsiaalharta artikli 2
         lõikele 3 ja ühenduse töötajate sotsiaalsete põhiõiguste harta(18) punktile 8, kusjuures konvendi presiidiumi sekretariaadi sõnul võeti olulisel määral arvesse direktiivi 93/104, mis eelnes
         ajaliselt praegu kehtivale direktiivile 2003/88.(19)
      
      39.      Põhiõiguste harta artikli 31 lõige 2 näeb õiguse tasulisele põhipuhkusele ette igaühe inimõigusena.(20) Euroopa Liidu põhiõiguste hartal nagu ka mõnel teisel eespool nimetatud rahvusvahelisel õigusaktil ei ole küll tunnustatud
         autentset normatiivset ulatust, niisiis on see eeskätt poliitiline avaldus. Siiski ei pea ma õigeks jätta ühenduse õiguse
         tõlgendamisel harta ebaolulisena kõrvale.(21) Kuigi küsimus harta lõplikust õiguslikust staatusest Euroopa Liidu õiguskorras nõuab veel lahendamist, täpsustab harta juba
         praegu Euroopa ühiseid põhiväärtusi.(22)
      
      40.      Lisaks sellele kajastab harta olulisel määral liikmesriikide ühesuguseid riigiõiguslikke tavasid. Niipalju kui mul on asjast
         ülevaadet, on eeltoodud järeldus täiesti põhjendatud minimaalse tasulise põhipuhkuse õiguse osas, sest harta artikli 31 lõike 2
         koostamisel on juhindutud mitme liikmesriigi põhiseadusest.(23) Käesoleva asjaga võrreldavas õigusvaidluses põhiõiguse olemuse ja ulatuse üle on seega täiesti võimalik võtta direktiivi
         2003/88 artikli 7 tõlgendamisel aluseks harta artikli 31 lõike 2 põhimõte.(24)
      
      3.      Õigus tasulisele põhipuhkusele ühenduse õiguse piires
      a)      Liikmesriikide pädevus direktiivi ülevõtmisel
      41.      Euroopa Kohus tunnustas tasulise põhipuhkuse õiguse ulatust ja sedastas, et „iga töötaja õigust iga-aastasele tasulisele puhkusele
         tuleb käsitleda ühenduse sotsiaalõiguse erilise tähtsusega põhimõttena, millest ei ole lubatud erandeid teha ja mida võivad
         pädevad ametiasutused kohaldada üksnes direktiivis endas sõnaselgelt sätestatud piirides”.(25) Direktiivi 2003/88 artikli 7 sätteid tuleb mõista reeglina, mis näeb ette, et töötaja peab saama kasutada tegelikku puhkeaega,
         et oleks tagatud tema tervise ja turvalisuse kaitse.(26)
      
      42.      Direktiivi eesmärgi saavutamiseks tuleb kohtupraktikas lähtuda direktiivi 2003/88 artikli 7 lõike 1 laiast ajalisest kaitsealast,
         nii et järgmine mõttearendus kehtib ka puhkuse osas, mida ei võeta jooksval aastal, vaid hiljem. Euroopa Kohus sedastas nimelt,
         et põhipuhkuse positiivne mõju töötaja ohutusele ja tervisele ilmneb täielikult ka siis, kui seda kasutatakse selleks ettenähtud
         aasta, s.o jooksva aasta jooksul; siiski ei kaota see puhkus oma tähtsust samas tähenduses ka juhul, kui seda kasutatakse
         mõnel hilisemal ajavahemikul. Kuna ka mõnel järgneval aastal väljavõetud puhkus direktiivi tähenduses võib ikkagi parandada
         töötaja ohutust ja tervist, kuulub see käesoleval juhul direktiivi kohaldamisalasse.(27)
      
      43.      Vastavalt kohtupraktikale on liikmesriikidel asjaomase õiguse teostamisel oluline osa, sest direktiivi 2003/88 artikli 7 lõikes 1
         ettenähtud ülevõtmise teostamisel peavad nad kehtestama vajalikud siseriiklikud rakendusmeetmed.(28) See hõlmab ka tasulise põhipuhkuse õiguse kasutamise eelduste kindlaksmääramist, kusjuures liikmesriikidel on õigus määratleda
         konkreetsed olukorrad, mille puhul töötajad saavad kasutada õigust kogu töötatud aja eest.(29)
      
      44.      Direktiivi 2003/88 artikli 7 lõikes 1 sisalduva viitega siseriiklikule õigusele soovitakse eeskätt anda liikmesriikidele võimalus
         sätestada õiguslik raamistik, mis reguleerib puhkuse võtmise korralduslikke ja menetluslikke aspekte nagu näiteks puhkuseaegade
         kavandamine, töötaja kohustus võimaluse korral ette teatada, millal ta puhkust soovib, minimaalse eelnevalt tööl oldud aja
         nõue, kriteeriumid põhipuhkuse proportsionaalseks arvutamiseks, kui töösuhe on kestnud vähem kui aasta jne.(30) Siiski on alati tegemist puhkuse võtmise ja andmise tingimuste määratlemise meetmetega, mis on direktiiviga 2003/88 lubatud.
      
      45.      Otse vastupidi tuleneb EÜ artiklis 10 sätestatud ühenduse lojaalsuspõhimõttest liikmesriikidele kohustus hoiduda direktiivi
         2003/88 artikli 7 lõike 1 siseriiklikusse õigusesse ülevõtmisel kõigest, mis võib kahjustada direktiivi eesmärgi saavutamist.(31) See puudutab eeskätt meetmete võtmist, mis võivad kahjustada minimaalse tasulise põhipuhkuse nõude enese eksisteerimist.(32) Euroopa Kohus leidis kohtuotsuses BECTU(33) õigustatult, et ühenduse õigusega on vastuolus liikmesriigi õigusnorm, mis seab tasulise põhipuhkuse nõude õigusele eelduse,
         mis võib teatud töötajate puhul takistada juba selle nõude tekkimist; kohus põhjendab, et niisugune eeldus muudab direktiiviga
         93/104 sõnaselgelt antud individuaalse õiguse sisutühjaks ja on lisaks sellele vastuolus ka direktiivi eesmärgiga.
      
      46.      Minu arvates kohaldas Euroopa Kohus eespool nimetatud kohtuotsuses ühenduse õiguse kasuliku mõju põhimõtet ja märkis seejuures
         õigustatult, et liikmesriik, kes võib otsustada puhkusenõude õiguse tekkimise üle, võib samas muuta asjaomase õiguse välditavaks
         või olematuks sellega, et ta kehtestab puhkuse võtmiseks raskesti täidetavad eeldused. Leian, et samamoodi saab asjaomasest
         nõudest mööda hiilida, kui liikmesriik võib sätestada eeldused nõude lõppemiseks, sest mõlemal juhul on tegemist õiguse enda
         olemasoluga.
      
      47.      Viimatimainitud oht on olemas ka tasulise põhipuhkuse õiguse teostamise puhul, kui liikmesriigile on antud volitus määrata
         kindlaks, millisel juhul töötaja teatud tähtaja möödudes asjaomase õiguse kaotab. Sellisel juhul ei ole enam tegemist otsusega
         tasulise põhipuhkuse saamise viisi(34) – see tähendab õiguse konkreetse teostamise kohta –, vaid ühenduse sätte, nimelt direktiivi 2003/88 artikli 7 lõike 1 ulatuse
         määratlemisega.
      
      48.      Kõnealuse sätte selline tõlgendus, mille kohaselt õigus põhipuhkusele teatud tähtaja möödumisel lõpeb, kuigi töötaja ei ole
         saanud seda haigusest tingitud töövõimetuse tõttu kasutada, tähendab nimelt seda, et teatud töötajate puhul on see õigus isikulise
         kaitseala piiramise tõttu välistatud.(35)
      
      49.      Direktiivi 2003/88 õigusliku aluse EÜ artikli 137 lõike 2 punkti b kohaselt on direktiivi eesmärk töötajate kaitset reguleerivate
         õigusnormide ühtlustamine, mistõttu on puhkusenõude õiguse ulatuse määramine nüüd siiski ühenduse pädevuses.(36) Kui kõnealune pädevus kuuluks liikmesriikidele, siis oleks ühenduse tasandil praktiliselt võimatu tagada kaitse võrreldav
         tase ja ühtlustamise eesmärgi täitmine. Eeltoodust lähtuvalt tuleb tagasi lükata Saksa valitsuse väide, et puhkusenõude õiguse
         lõppemine on puhkuse andmise tingimuste osa ja kuulub liikmesriikide pädevusse.
      
      b)      Ühenduse õigusega tagatud kaitse tase
      50.      Lisaks pean ma oluliseks meenutada, et liikmesriikide vabadust siseriiklike rakendusmeetmete kindlaksmääramisel piirab asjaolu,
         et EÜ artikli 137 lõike 2 punktiga b soovitakse miinimumnõuete vastuvõtmise kaudu tagada kaitse teatud tase, mis on kindlaks
         määratud ühenduse tasandil ja millega liikmesriigid peavad arvestama. Euroopa Kohus märkis kohtuasjas Suurbritannia ja Põhja-Iiri
         Ühendkuningriik vs. Euroopa Liidu Nõukogu(37) mõiste „miinimumnõuded” kohta selle varasema õigusliku aluse EÜ asutamislepingu artikli 118a tähenduses, et see tingimus
         ei piira ühenduse meetme võtmist nn väikseima ühise nimetajaga ehk kaitse madalaima tasemega liikmesriikide lõikes. Pigem
         tuleb kõnealust mõistet tõlgendada nii, et liikmesriigid võivad ühenduse õigusest tulenevast kaitse kõrgest tasemest kaugemale
         minna.
      
      51.      Eeltoodud tõlgendust kinnitab EÜ artikli 136 sõnastus, mis näeb sotsiaalpoliitika eesmärgina ette „parandatud elamis- ja töötingimused”.
         Kõnealune eesmärk tuleb sõnaselgelt saavutada ühtlustamise kaudu, millega kaasneb „parandamine”.(38) Selle esmases õiguses seatud eesmärgi saavutamiseks annab direktiivi 2003/88 artikkel 15 liikmesriikidele õiguse kohaldada
         või edendada töötajate ohutuse ja tervise kaitseks soodsamaid meetmeid. Direktiivi 2003/88 artiklis 23 on vastavalt töötajate
         kaitse standarditega seoses märgitud, et ilma et see piiraks liikmesriikide õigust arendada teistsuguseid sätteid ja kui direktiivis
         ettenähtud miinimumnõuded on täidetud, ei anna direktiivi rakendamine piisavat alust töötajatele võimaldatud kaitse üldise
         taseme kärpimiseks.(39)
      
      52.      Direktiivi 2003/88 najal saab selgitada, millise minimaalse kaitse on ühenduse seadusandja puhkuse valdkonnas sätestanud.
         Selles osas tuleb täpsustada, et direktiivi 2003/88 artikli 7 lõige 1 ei sisalda puhkusenõude suhtes piirangut. Tingimus,
         et töötaja peab puhkust nõudma ja ka tegelikult võtma õigeaegselt teatud aja jooksul, see tähendab enne puhkuseaasta või üleviimise
         tähtaja lõppu, on direktiivis ette nähtud niisama vähe kui õiguse lõppemine. Lisaks ei kuulu artikli 7 lõige 1 nende sätete
         hulka, millest direktiivi 2003/88 artikkel 17 lubaks sõnaselgelt teha erandi.(40)
      
      53.      Seega seab ühenduse seadusandja teadlikult eesmärgiks minimaalse kaitse kõrgema taseme kui ILO konventsioon nr 132.(41) Kui ILO konventsiooni nr 132 artikkel 9 näeb põhipuhkuse andmise ja võtmise osas ette ajalise piirangu, milleks on üks aasta
         või 18 kuud pärast selle aasta lõppemist, mille eest töötaja on omandanud õiguse puhkust saada,(42) siis direktiivi 2003/88 artikli 7 lõikes 1 puudub asjaomane säte. Öeldu lubab järeldada, et kaitse, mida ühenduse õigus soovib
         töötajatele tagada, on rahvusvahelises tavaõiguses sätestatud tööõiguse normidest ulatuslikum.(43)
      
      54.      Direktiivi 2003/88 artikli 7 lõike 1 tõlgendus, mille kohaselt tasulise põhipuhkuse nõue lõpeb teatud aja möödudes, kui puhkust
         ei võeta õigel ajal, ei ole kooskõlas ühenduse seadusandja eesmärgiga tagada kaitse kõrgem tase ILO konventsiooniga nr 132
         võrreldes; samuti ei anna selliseks tõlgenduseks alust kõnealuse sätte sõnastus.
      
      c)      Puhkusenõude õiguse seos töövõimega
      i)      Kohtupraktikast tulenevate põhimõtete ülekantavus
      55.      Erinevalt Ühendkuningriigi ja Madalmaade valitsuse arvamusest ei viita miski asjaolule, nagu seostaks direktiivi 2003/88 artikli 7
         lõige 1 minimaalse tasulise põhipuhkuse nõude õigust töötaja töövõimega puhkuseaastal või puhkuse üleviimise tähtaja jooksul.
         Põhimõtteliselt võib ju väita, et töötaja, kes viibis haiguse tõttu töölt eemal ega töötanud, ei vaja ka puhkeaega. Nagu komisjon
         õigustatult märgib, ei ole see lähenemine siiski kooskõlas Euroopa Kohtu seisukohaga kohtuasjades Merino Gómez(44) ja FNV(45).
      
      56.      Kohtuasjas Merino Gómez pidi Euroopa Kohus lahendama rasedus- ja sünnituspuhkuse ning põhipuhkuse seost puudutava küsimuse
         ühenduse õiguse seisukohalt. Küsimus seisnes konkreetselt selles, kas töötajal on õigus direktiivi 2003/88 artikli 7 lõike 1,
         direktiivi 92/85/EMÜ(46) artikli 11 lõike 2 punkti a ja direktiivi 76/207/EMÜ(47) artikli 5 lõike 1 alusel ja juhul, kui ettevõtja ja töötajate esindajate vahel sõlmitud kollektiivlepingutes on sätestatud
         kogu töötajaskonna puhkuseajad, mis langevad samale perioodile kui tema rasedus- ja sünnituspuhkus, võtta põhipuhkust muul
         kui kokkulepitud ajal, mis ei kattu tema rasedus- ja sünnituspuhkusega. Euroopa Kohus sedastas selle kohta, et põhipuhkusel
         on rasedus- ja sünnituspuhkusest erinev eesmärk. Rasedus- ja sünnituspuhkuse eesmärk on kaitsta naise bioloogilist seisundit
         raseduse ajal ning selle järgselt ning samuti naise ja lapse vahelist erilist suhet rasedusele ja sünnitusele järgneval perioodil.(48) Euroopa Kohus otsustas seetõttu, et töötajal peab olema võimalik võtta oma põhipuhkus ka muul ajal kui rasedus- ja sünnituspuhkuse
         kestel.(49)
      
      57.      Eeltoodud põhimõtet kinnitas Euroopa Kohus oma otsuses kohtuasjas FNV, kus ta täpsustas, et ühenduse õigusega tagatud mitme
         puhkuseperioodi kuhjumise korral aasta lõpus võib põhipuhkuse või selle osa ülekandmine järgmisesse aastasse olla vältimatu,(50) sest ühenduse õigusega tagatud puhkus ei saa mõjutada õigust kasutada muud, samuti ühenduse õigusega tagatud puhkust.(51)
      
      58.      Kuigi rasedust ei saa muidugi samastada haigestumisega, võib siiski tuua mitu põhjust, miks põhipuhkuse ja haiguspuhkuse suhtele
         saab kohaldada just viidatud kohtupraktikat. Sarnaselt rasedus- ja sünnituspuhkusega on ka haiguspuhkuse eesmärk säilitada
         töötaja füüsiline ja vaimne tervis seeläbi, et talle antakse töökohustustest vabastamise ja puhkeaja kaudu võimalus füüsiliselt
         puhata ning seejärel oma töö juurde tagasi pöörduda. Erinevalt põhipuhkusest, mida on vaja puhkamiseks ja tööst eemalviibimiseks,
         on haiguspuhkuse eesmärk eranditult töötaja tervenemine ja ravi, see tähendab patoloogilise seisundi kõrvaldamine, mille põhjused
         on väljaspool asjaomase töötaja mõjuala.(52)
      
      59.      Selles osas tuleb Itaalia valitsuse seisukohta järgides märkida, et Euroopa Kohtu väljatöötatud põhimõtteid arvesse võttes
         ei ole võimalik järeldada, et põhikohtuasja hageja õigus tegeliku puhkuse saamiseks lõpeb, kui just ei seata kahtluse alla
         puhkuse ja haiguspuhkuse erinevaid eesmärke. Eespool nimetatud kohtupraktika põhimõtet järgides peaks haiguspuhkuse andmine
         tasulise põhipuhkuse arvel olema keelatud, sest vastasel juhul oleks tegemist põhiõigusena tagatud õiguse riivega.
      
      ii)    Direktiivi 2003/88 artikli 7 lõike 1 eesmärgi eiramine
      –       Väära tõlgendamise oht
      60.      Lisaks juba esitatud kahtlustele direktiivi 2003/88 artikli 7 lõike 1 tõlgenduse suhtes, mis lubab puhkusenõude õiguse lõppemist
         teatud tähtaja möödumisel, võib täiendava argumendina mainida veel seda, et selline säte on vastuolus direktiivi 2003/88 eesmärgiga
         kaitsta töötajate tervist ja turvalisust.
      
      61.      Kasutamata puhkusepäevade kuhjumise tööõigusliku keelu – nagu see on seni olnud ette nähtud mõne liikmesriigi, sealhulgas
         Saksamaa õiguskorras – esialgne eesmärk seisneb ilmselt soovis tagada puhkuse tegelik kasutamine jooksva aasta sees, kusjuures
         vastutus puhkuse saamise õiguse teostamiseks on igal konkreetsel juhul töötajal endal. Sellest kontseptsioonist tuleneb ilmselt,
         et töötaja vastutab puhkuse saamise õigusest ilmajäämise näol oma tegevusetuse või hilinemise tagajärgede eest ise.(53)
      
      62.      Tuleb aga märkida, et kui töötaja ei saa oma põhipuhkuse saamise õigust teostada temast sõltumatutel asjaoludel, siis saavutatakse
         töötajate sotsiaalse kaitse esialgse eesmärgiga võrreldes – mis on eespool kirjeldatud normi alus ja langeb täielikult kokku
         direktiivi 2003/88 eesmärgiga – otse vastupidine tulemus. Selliste töötajast sõltumatute asjaolude hulka kuulub ühelt poolt
         tööandja kohustuste tahtlik täitmatajätmine, mis on tööandjale lisaks kasulik. Siia kuuluvad aga ka vääramatust jõust tulenevad
         loomulikud asjaolud, mis jäävad asjaomase isiku mõjualast välja, näiteks haigestumine.
      
      63.      Mõlemal juhul jääb puhkusenõude õiguse lõppemisel täitmata taotletud eesmärk ja lisaks mõjub see töötaja objektiivselt põhjendamatu
         karistamisena. Selline õiguslik tagajärg ei ole ilmselt kooskõlas direktiivi 2003/88 eesmärgiga. Eeltoodust tulenevalt ei
         tohi direktiivi 2003/88 artikli 7 lõiget 1 tõlgendada nii, et töötaja haigestumisest tingitud töövõimetus toob kaasa põhiõigusena
         tagatud minimaalse põhipuhkuse õiguse lõppemise.
      
      –       Töösuhte poolte huvidele suunatud tõlgendus
      64.      Vastupidi põhikohtuasja kostja väitele on täiesti võimalik direktiivi 2003/88 artikli 7 lõike 1 selline tõlgendus, mis võtab
         arvesse tööandja huve ja samaaegselt piirab põhiõigust minimaalsele põhipuhkusele vähem kui vaidlusalune Saksa õigusnorm.
         Nagu komisjon õigustatult märgib, näib olevat asjakohane, et liikmesriik sätestab tingimused selleks, et tervise ja turvalisuse
         huvides võetakse näiteks puhkusenõuded üle vaid osas, mis on tingimata vajalik. Samuti on võimalik rakendada teatud stiimuleid,
         et mõjutada töötajaid võtma põhipuhkust mõistliku aja jooksul järgneval aastal.
      
      65.      Kõnealuste meetmete konkreetne rakendamine ettevõtte tasandil on omakorda tööandja ülesanne, kes saab ulatusliku korraldusliku
         ja koordineerimispädevuse abil(54) viia töötaja puhkusenõude kooskõlla ettevõtte vajadustega.
      
      iii) Võrdlus ILO konventsiooni nr 132 sätetega
      66.      Selle vastu, et töötaja õigus puhkusele oleks seotud tema töövõimega, räägib lisaks asjaolu, et ILO konventsiooni nr 132 artikli 5
         lõike 4 ühemõttelise sõnastuse kohaselt tuleb „asjaomase töötaja tahtest sõltumatutel põhjustel – näiteks haigestumise, õnnetuse
         või sünnituse tõttu – töölt puudutud aeg […] arvata tööaja hulka”.(55) Lisaks on sama konventsiooni artikli 6 lõikes 2 sõnaselgelt ette nähtud, et „haigestumise või õnnetusjuhtumi tagajärjel tekkinud
         töövõimetust ei või arvata ettenähtud minimaalse põhipuhkuse hulka”.
      
      67.      Kõnealuseid sätteid tuleb nende eesmärgipüstitusest lähtuvalt mõista nii, et varem võetud haiguspuhkus ei tohi riivata tasulise
         minimaalse põhipuhkuse õigust.(56) Allakirjutanud osalisriigid, kelle hulka kuulub enamik Euroopa Liidu liikmesriike(57), „peavad selle tagama iga riigi pädeva ametiasutuse või kohase menetlusega määratud tingimustel”; siiski piirdub liikmesriikide
         pädevus ka siin rakendusmeetmete kehtestamisega, nii et õiguslikust seisukohast ei saa nad jätta sellist töölt puudumist tööaja
         hulka arvamata.
      
      68.      Seega langevad ILO konventsiooni nr 132 ja direktiivi 2003/88 sätted õiguslikust küljest olulises osas ühte.(58) Järelikult peavad liikmesriigid asjaomaseid sätteid tõlgendama ja siseriikliku õiguskorra kujundama nii, et haigestumisest
         tingitud töölt puudumine ei riivaks õigust tasulisele minimaalsele põhipuhkusele.
      
      B.      Teine küsimus
      69.      Teise eelotsuse küsimuse ese on direktiivi 2003/88 artikli 7 lõikes 2 ettenähtud kasutamata puhkuse hüvitamise nõude normatiivne
         ulatus. Kasutamata puhkuse hüvitamine, see tähendab hüvitise maksmine väljavõtmata põhipuhkuse eest asendab vaba aja võimaldamist
         juhul, kui puhkust ei saa töösuhte lõppemise tõttu enam anda. Asjaomane õigus kujutab endast ainsat erandit direktiiviga sätestatud
         hüvitamise keelust, mis muul juhul keelab töösuhte pooltel kategooriliselt asendada põhipuhkuse rahalise hüvitisega – olenemata
         sellest, kas puhkus tuleks võtta jooksval aastal või üleviimisperioodil.
      
      70.      Euroopa Kohtu väljakujunenud praktika kohaselt on sellise keelu mõte tagada töötajale tegeliku puhkuse andmine, et tagada
         tema tervise ja turvalisuse kaitse.(59) Eeltoodu peab ära hoidma selle, et tööandja puhkusenõude kuritahtlikult „ära ostab”, samuti töötaja loobumise puhkusest rahalistel
         kaalutlustel.(60)
      
      71.      Direktiivi 2003/88 artikli 7 lõikes 2 rõhutatakse õigust saada puhkuse eest tasu, puhkusetasu maksmise kohustuse eesmärk on
         tagada töötajale puhkuse ajaks töötamisperioodidega võrreldav sissetulek.(61) Teisisõnu, puhkusetasu maksmise kohustuse kaudu tuleb tagada töötaja majanduslik olukord, mis võimaldab töötajal põhipuhkust
         tõepoolest kasutada.(62) Muud eesmärki ei ole ka kasutamata puhkuse hüvitamisel. Rahaline hüvitis peab töötajal võimaldama ka pärast töösuhte lõppemist
         mõnda aega tasu eest puhata, enne kui ta asub tööle uue töösuhte raames.(63) Nimetatud hüvitise maksmata jätmine võib seetõttu kaasa tuua olukorra, et direktiivi 2003/88 eesmärk võimaldada töötajale
         puhkus jääb saavutamata.
      
      72.      Euroopa Kohus sedastas kohtuotsuses Robinson-Steele(64), et direktiiv 2003/88 käsitleb põhipuhkuse saamise õigust ja sellise puhkuse eest tasu saamise õigust ühe õiguse kahe aspektina.
         Minu arvates räägib just viidatud puhkusetasu nõude ja kasutamata puhkuse hüvitamise nõude funktsioonide samasus selle kasuks,
         et viimast tuleb samuti käsitleda minimaalse tasulise põhipuhkuse nõude lahutamatu osana.
      
      73.      Selles osas tuleneb vastus teisele eelotsuse küsimusele esimesele küsimusele antud vastusest. Nagu eelnevalt juba sedastatud,
         on minimaalse tasulise põhipuhkuse saamise õiguse automaatne lõppemine teatud tähtaja möödumisel vastuolus direktiivi 2003/88
         eesmärgiga, mistõttu nimetatud järeldus kehtib ühtviisi nii puhkusenõude õigusega seotud kasutamata puhkuse hüvitamise nõude
         kui ka teisese nõude kohta.
      
      74.      Seevastu ei saa nõustuda põhikohtuasja kostja väitega, mille kohaselt võib väljavaade, et töösuhte lõppemisel tuleb hüvitada
         aastate jooksul kogunenud märkimisväärsed puhkusenõuded, tuua kaasa olukorra, kus tööandja kaldub haiguse tõttu pikka aega
         töövõimetute töötajatega töösuhet pigem lõpetama. Eeltoodule tuleb vastu väita, et just olukord, kus tööandjal puudub kohustus
         kasutamata puhkust hüvitada, võib teda julgustada lõpetama töösuhet töötajaga enne põhipuhkuse andmist, sest vastasel juhul
         peab ta direktiivi 2003/88 artikli 7 lõike 1 alusel rahuldama töötaja tasulise põhipuhkuse nõude. Kui soovitakse ära hoida
         töösuhte lõpetamise õiguse kuritarvitamist ühenduse õigusest tulenevast põhiõigusest kõrvalehiilimise eesmärgil, tuleb töötajale
         töösuhte lõppemisel jätta igal juhul õigus rahalisele hüvitisele väljateenitud, kuid kasutamata jäänud puhkuse eest.
      
      75.      Ka ILO konventsiooni nr 132 oluliste sätete võrdlev analüüs ei anna alust teha teistsugust järeldust. Konventsiooni artikkel 11
         sätestab põhimõtteliselt töötaja õiguse kasutamata puhkuse hüvitamisele perioodi eest, mille eest ta ei ole puhkust saanud.
         Kuna õigus kasutamata puhkuse hüvitisele on ka käesoleval juhul seotud õigusega minimaalsele põhipuhkusele ehk töötaja esmase
         nõudega, siis tuleb järgida konventsiooni artikli 5 lõiget 4, mille kohaselt asjaomase töötaja tahtest sõltumatutel põhjustel
         – näiteks haigestumise, õnnetusjuhtumi või sünnituse tõttu – töölt puudutud aeg tuleb arvata tööaja hulka.(65) Niisiis ei tohi haigusest tingitud töövõimetus riivata õigust hüvitisele kasutamata puhkuse eest.
      
      76.      Eeltoodust tulenevalt tuleb direktiivi 2003/88 artikli 7 lõiget 2 mõista nii, et töötajatel on töösuhte lõppemisel igal juhul
         õigus saada väljateenitud, kuid kasutamata puhkuse eest rahalist hüvitist.
      
      C.      Kolmas küsimus
      77.      Nagu juba eespool sedastatud, tuleneb nii direktiivi 2003/88 artikli 7(66) teleoloogilisest tõlgendusest kui ka ILO konventsiooni nr 132 artikli 5 lõike 4(67) õiguspõhimõttest, et haiguspuhkuse aeg tuleb samastada tööl oldud ajaga, sest tegemist on töölt eemalviibimisega töötaja
         tahtest mitteolenevatel asjaoludel, mis on seetõttu põhjendatud.
      
      78.      Seetõttu tekivad töötajal kõnealusel perioodil kõik õigused, sealhulgas õigus tasulisele põhipuhkusele, mida saab teostada
         pärast töövõime taastumist või mille saab töösuhte lõppemise korral asendada rahalise hüvitisega ka siis, kui on tekkinud
         püsiv töövõimetus.
      
      79.      Tasulise põhipuhkuse või kasutamata puhkuse hüvitamise nõude tekkimine ei eelda põhimõtteliselt eelnevat tõhusat töist tegevust,
         seega on töötajal asjaomase nõude õigus ka siis, kui ta on töölt kogu puhkuseaasta vältel haigestumise tõttu puudunud.
      
      80.      Küsimuse ülejäänud osa kohta – kas asjaomased nõuded tekivad ka mittevabandatava puudumise korral kogu puhkuseaasta vältel
         – soovin meenutada seda, et väljakujunenud kohtupraktika kohaselt on EÜ artiklis 243 sätestatud kord Euroopa Kohtu ja siseriiklike
         kohtute vahelise koostöö vahend, mille abil Euroopa Kohus edastab siseriiklikele kohtutele ühenduse õiguse tõlgendusi, mida
         siseriiklikud kohtud vajavad menetluses olevate vaidluste lahendamiseks.(68)
      
      81.      Selle koostöö raames on asja menetleva ja tehtava lahendi eest vastutava siseriikliku kohtu pädevuses kohtuasja eripärasid
         arvestades hinnata, kas kohtuotsuse tegemiseks on eelotsust vaja ja kas Euroopa Kohtule esitatud küsimustel on kohtuasja suhtes
         tähtsust. Kui eelotsuse küsimused on esitatud ühenduse õiguse tõlgendamise kohta, peab Euroopa Kohus neile järelikult vastama.(69)
      
      82.      Erandjuhtudel peab Euroopa Kohus oma pädevuse hindamiseks kindlaks tegema asjaolud, mille tõttu siseriiklik kohus talle eelotsusetaotluse
         esitas. Euroopa Kohus võib keelduda siseriikliku kohtu esitatud eelotsuse küsimusele vastamisest vaid juhul, kui on ilmne,
         et taotletud ühenduse õiguse tõlgendamine ei ole seotud põhikohtuasja tegelike asjaolude või esemega või kui tegemist on oletusliku
         probleemiga või kui Euroopa Kohtule ei ole esitatud faktilisi ja õiguslikke asjaolusid, mis on vajalikud selleks, et vastata
         tõhusalt küsimustele, mis on talle esitatud.(70)
      
      83.      Koostöö, mis on eelotsusemenetluses esmatähtis, tähendabki seda, et siseriiklik kohus arvestab Euroopa Kohtule usaldatud ülesandega,
         mis seisneb liikmesriikide õigusemõistmisele kaasaaitamises, mitte üldiste või oletuslike küsimuste kohta nõuandvate arvamuste
         koostamises.(71)
      
      84.      Eelotsusetaotlusest ilmneb, et põhikohtuasja hageja oli perioodil 8. septembrist 2004 kuni 30. septembrini 2005, see tähendab
         kuni töösuhte lõpetamiseni pidevalt haiguslehel. Tema puudumine oli seega ühetähenduslikult põhjendatud, järelikult ei ole
         Euroopa Kohtul põhikohtuasja lahendamiseks vajaliku asjakohasuse puudumise tõttu vaja võtta seisukohta küsimuse osas, kas
         põhipuhkuse või selle rahalise hüvitamise nõue tekib ka mittevabandatava puudumise korral.
      
      VII. Ettepanek
      85.      Esitatud põhjendustest lähtudes teen Euroopa Kohtule ettepaneku vastata Landesarbeitsgericht Düsseldorfi eelotsusetaotlusele
         järgmiselt:
      
      1.      Direktiivi 2003/88/EÜ artikli 7 lõiget 1 tuleb mõista nii, et töötajal on igal juhul õigus minimaalsele neljanädalasele tasulisele
         põhipuhkusele. Iseäranis siis, kui töötaja ei ole saanud puhkuseaastal puhkust võtta haiguse tõttu, tuleb talle puhkus anda
         hilisemal ajal.
      
      2.      Direktiivi 2003/88/EÜ artikli 7 lõiget 2 tuleb mõista nii, et töötajal on töösuhte lõppemisel igal juhul õigus saada väljateenitud,
         kuid kasutamata puhkuse eest rahalist hüvitist (kasutamata puhkuse hüvitamine).
      
      3.      Direktiivi 2003/88/EÜ artiklit 7 tuleb mõista nii, et õigus põhipuhkusele või rahalisele hüvitisele tekib ka siis, kui töötaja
         on puudunud töölt vabandatavatel põhjustel (haigestumise tõttu) terve puhkuseaasta.
      
      1 –	Algkeel: saksa.
      
      2 –	ELT L 299, lk 9; ELT eriväljaanne 05/04, lk 381.
      
      3 –	EÜT L 307, lk 18; ELT eriväljaanne 05/02, lk 197.
      
      4 –	Puude raskusaste (GdB) on mõiste puuetega isikute õigusi reguleerivas valdkonnas Saksamaal. Tegemist on mõõtühikuga puudest
         tuleneva kõrvalekalde astme väljendamiseks. Mõiste on kasutusel sotsiaalkindlustusseadustiku IX raamatus (Sozialgesetzbuch IX
         – Rehabilitation und Teilhabe behinderter Menschen). Puude raskusaste (GdB) võib olla 20 kuni 100. Astmed erinevad kümne ühiku võrra. Raske puudega isikuks loetakse inimest,
         kelle puude raskusaste on vähemalt 50 GdB, mille on kindlaks määranud sotsiaalamet (Versorgungsamt või Amt für Soziale Angelegenheiten). Puudega isiku vastavasse dokumenti tehakse sellekohane sissekanne, mis tõendab teatud kõrvalekallet. Märge „G” tähistab
         liikluses osalemise võime piiratust.
      
      5 –	Vt 8. aprilli 1976. aasta põhimõtteline otsus kohtuasjas 48/75: Royer (EKL 1976, lk 497, punktid 69 ja 73), mille kohaselt
         „liikmesriigid peavad neile EÜ artikli 249 alusel jäetud otsustusvabaduse piires valima vormid ja meetodid, mis sobivad direktiivide
         eesmärki silmas pidades kõige paremini direktiivide kasuliku mõju tagamiseks”.
      
      6 –	Vt Stärker, L., Kommentar zur EU-Arbeitszeit-Richtlinie, Viin 2006, lk 81.
      
      7 –	26. juuni 2001. aasta otsus kohtuasjas C‑173/99: BECTU (EKL 2001, lk I‑4881, punkt 37); 9. septembri 2003. aasta otsus
         kohtuasjas C‑151/02: Jaeger (EKL 2003, lk I‑8398, punktid 45 ja 47); 5. oktoobri 2004. aasta otsus liidetud kohtuasjades C‑397/01–C‑403/01:
         Pfeiffer jt (EKL 2004, lk I‑8835, punkt 91) ja 1. detsembri 2005. aasta otsus kohtuasjas C‑14/04: Dellas jt (EKL 2005, lk I‑10253,
         punkt 40).
      
      8 –	3. oktoobri 2000. aasta otsus kohtuasjas C‑303/98: Simap (EKL 2000, lk I‑7963, punkt 49); eespool 7. joonealuses mŠrkuses
         viidatud 26. juuni 2001. aasta otsus kohtuasjas BECTU, punkt 38; eespool 7. joonealuses mŠrkuses viidatud 9. septembri 2003. aasta
         otsus kohtuasjas Jaeger, punkt 46; 12. oktoobri 2004. aasta otsus kohtuasjas C‑313/02: Wippel (EKL 2004, lk I‑9483, punkt 47)
         ja eespool 7. joonealuses mŠrkuses viidatud kohtuotsus Dellas jt, punkt 41.
      
      9 –	Kohtujurist Tizzano märkis oma 8. veebruari 2001. aasta ettepanekus eespool 7. joonealuses märkuses viidatud kohtuasjas
         BECTU, punkt 22, et õigus minimaalsele tasulisele põhipuhkusele kuulub juba pikka aega sotsiaalsete põhiõiguste hulka.
      
      10 –	Inimõiguste ülddeklaratsioon (vastu võetud ÜRO Peaassamblee 10. detsembri 1948. aasta resolutsiooniga 217 A (III)).
      
      11 –	Euroopa sotsiaalharta, mis avati Euroopa Nõukogu liikmesriikidele allakirjutamiseks 18. oktoobril 1961 Torinos ja jõustus
         26. veebruaril 1965. Harta artikli 2 lõike 3 kohaselt on lepingupooled kohustatud tagama minimaalselt kahenädalase tasulise
         põhipuhkuse selleks, et saavutada õiglaste töötingimuste õiguse tõhus teostamine.
      
      12 –	ÜRO Peaassamblee võttis majanduslike, sotsiaalsete ja kultuurialaste õiguste rahvusvahelise pakti ühehäälselt vastu 19. detsembril
         1966. aastal. Pakti artikli 7 punktis d on öeldud, et „paktist osavõtvad riigid tunnustavad igaühe õigust õiglastele ja soodsatele
         töötingimustele, sealhulgas iseäranis puhkusele, vabale ajale ja mõistlikule tööaja piiramisele ning tasulisele perioodilisele
         puhkusele, niisamuti ka tasule puhkepäevade eest”.
      
      13 –	Rahvusvahelise Tööorganisatsiooni üldkonverentsil 24. juunil 1970 vastuvõetud konventsioon nr 132 tasulise põhipuhkuse
         kohta (uus redaktsioon aastast 1970) jõustus 30. juunil 1973.
      
      14 –	Rahvusvahelise Tööorganisatsiooni üldkonverentsil 24. juunil 1936 vastuvõetud konventsioon nr 52 tasulise põhipuhkuse kohta
         jõustus 22. septembril 1939. Eeltoodud konventsioon, mida muudeti konventsiooniga 132, on endiselt ratifitseerimiseks avatud.
      
      15 –	Zuleeg, M., „Der Schutz sozialer Rechte in der Rechtsordnung der Europäischen Gemeinschaft”, Europäische Grundrechte-Zeitschrift 1992, nr 15/16, lk 331, viitab sellele, et sellised õigusaktid, mis ei ole õiguslikult siduvad nagu ka ühenduse töötajate
         sotsiaalsete põhiõiguste harta, on eeskätt programmilised teejuhid. Õigusliku tähenduse omandavad need äärmisel juhul siis,
         kui kohtud kasutavad neid tõlgendamisel või kohtupraktika arengu raames. Balze, W., „Überblick zum sozialen Arbeitsschutz
         in der EU”, Europäisches Arbeits- und Sozialrecht, 38. väljaanne, 1998, märgib punktis 4 tabavalt, et hoolimata sellest, et ühenduse töötajate sotsiaalsete põhiõiguste harta
         kui kõrgelennuline deklaratsioon ei ole õiguslikult siduv, andis see 1989. aasta lõpus tõuke võtta vastu komisjoni 28. novembri
         1989. aasta tegevusprogramm harta rakendamiseks. Tegevusprogramm nägi ette 23 konkreetset ettepanekut direktiivide kohta,
         muu hulgas töötajate töötervishoiu ja tööohutuse valdkonnas, millest enamik võeti vastu 1993. aastaks. Eeltoodust võib järeldada,
         et ka kõrgelennulised deklaratsioonid, mis on õigusaktide väljatöötamisel inspiratsiooniallikaks, võivad siiski omada tähtsust
         nendes väljakuulutatud sotsiaalsete põhiõiguste teostamisel.
      
      16 –	Euroopa Liidu põhiõiguste harta, mis kuulutati välja 7. detsembril 2000 Nice’is (EÜT C 364, lk 1). 
      
      17 –	Samasugusele järeldusele jõudis kohtujurist Tizzano eespool 9. joonealuses märkuses viidatud ettepanekus kohtuasjas BECTU,
         punkt 26.
      
      18 –	Ühenduse töötajate sotsiaalsete põhiõiguste harta võtsid Euroopa Ühenduse liikmesriikide riigi- ja valitsusjuhid vastu
         Strasbourgis 9. detsembril 1989. Harta punktis 8 on öeldud, et „Euroopa Ühenduse igal töötajal on õigus iganädalasele puhkeajale
         ja tasulisele põhipuhkusele, mille kestust tuleb jätkuva parandamisega ühtlustada, võttes arvesse riigiti kehtivate tavade
         mitmekesisust”. Eichenhofer, E., Handbuch des EU-Wirtschaftsrechts (väljaandja Dauses, M. A.), München 2004, 1 köide, D. III., punktid 38 ja 39, nimetab õigust tasulisele põhipuhkusele selles
         kontekstis sõnaselgelt ühenduse õiguse „sotsiaalseks põhiõiguseks”.
      
      19 –	Vt selle kohta Rengeling, H.‑W., Grundrechte in der Europäischen Union, Köln 2004, punkt 1016, lk 812.
      
      20 –	Riedel, E., Charta der Grundrechte der Europäischen Union (väljaandja Jürgen Meyer), 2. trükk, Baden-Baden 2006, artikkel 31, punkt 20, on seisukohal, et Euroopa Liidu põhiõiguste
         harta artikli 31 lõike 2 tähendus seisneb eeskätt selles, et maksimaalse tööaja piiramise, igapäevaste ja ‑nädalaste puhkeaegade
         võimaldamise (ka vahetuste ja graafikuga töö puhul) ning tasulise põhipuhkuse andmise põhimõtted kui sotsiaalne miinimum on
         sätestatud inimõiguste ehk igaühe õigustena.
      
      21 –	Seda seisukohta esindasin viimati 3. mai 2007. aasta ettepanekus kohtuasjas C‑62/06: Zefeser (punkt 54 ja 43. joonealune
         märkus) seoses põhiõiguste harta artiklis 47 tagatud õigusega õiglasele menetlusele. Vt ka varasemad kohtujurist Tizzano eespool
         9. joonealuses märkuses viidatud ettepanek kohtuasjas BECTU, punkt 28, ja kohtujurist Légeri 10. juuli 2001. aasta ettepanek
         kohtuasjas C‑353/99 P: nõukogu vs. Hautala (EKL 2001, lk I‑9565, punktid 73–86). Ka Euroopa Kohus viitab üha enam põhiõiguste harta sätetele. Vt ka 27. juuni
         2006. aasta otsus kohtuasjas C‑540/03: parlament vs. nõukogu (EKL 2006, lk I‑5769, punkt 38), milles sisaldub viide sellele, et vaidlusaluse direktiivi põhjendustes tuginetakse
         hartale, samuti 13. märtsi 2007. aasta otsus kohtuasjas C‑432/05: Unibet (EKL 2007, lk I‑2271, punkt 37) ja 3. mai 2007. aasta
         otsus kohtuasjas C‑303/05: Advocaten voor de Wereld (EKL 2007, lk I‑3633, punkt 46).
      
      22 –	Vt selle kohta Poiares Maduro, M., „The double constitutional life of the Charter of Fundamental Rights”, Unión Europea y derechos fundamentales en perspectiva constitucional, Madrid 2004, lk 306; Schmitz, T., „Die Charta der Grundrechte der Europäischen Union als Konkretisierung der gemeinsamen
         europäischen Werte”, Die Europäische Union als Wertegemeinschaft, Berlin 2005, lk 85; samuti Beyer, U., Oehme, C. ja Karmrodt, F., „Der Einfluss der Europäischen Grundrechtecharta auf die Verfahrensgarantien im Unionsrecht”, Beiträge zum Transnationalen
            Wirtschaftsrecht, nr 34, november 2004, lk 14. García Perrote Escartín, I., „Sobre el derecho de vacaciones”, Scritti in memoria di Massimo D’Antona, 4. köide (2004), lk 3586 on seisukohal, et õigus tasulisele põhipuhkusele on sellisel kujul, nagu see on sätestatud Hispaania
         põhiseaduse artikli 40 lõikes 2, põhiõiguste kaitse kõikide rahvusvaheliste meetmete toimimise tulemus. Ta leiab, et koosmõjus
         aitasid viidatud meetmed kaasa sellele, et Euroopas tekkis universaalne või isegi eriomane teadlikkus sellise põhiõiguse olemasolust.
      
      23 –	Ühenduse õiguse kohaselt reguleerivad töötingimuste valdkonda eeskätt liikmesriigid. Mitme liikmesriigi põhiseaduse tekst
         sisaldab töötingimuste osas tagatisi, mis hõlmavad töötajate õigust puhkusele. Nii kohustavad Luksemburgi põhiseaduse artikli 11 lõige 5 ja Hispaania põhiseaduse artikli 40 lõige 2 riike looma tervislikud töötingimused ja tagama töötajatele puhkuse või kandma selle eest
         hoolt (vt. González Ortega, S., „El disfrute efectivo de la vacaciones anuales retribuidas: una cuestión de derecho y de libertad
         personal, de seguridad en el trabajo y de igualdad”, Revista española de derecho europeo, nr 11 [2004], lk 423 jj). Põhjalikum ja harta artikli 31 sõnastusele sarnasem on Itaalia põhiseaduse artikkel 36, mis näeb muu hulgas ette ka õiguse ühele puhkepäevale nädalas ja tasulisele põhipuhkusele. Portugali põhiseadus näib olevat olnud harta sätetele eeskujuks, sest selle artikli 59 lõige 1 punkt d sätestab õiguse puhkusele ja
         vabale ajale, tööpäeva pikkuse piiramisele, iganädalasele puhkeajale ja korrapärasele tasulisele puhkusele (vt Vieira De Andrade, J. C.,
         „La protection des droits sociaux fondamentaux dans l’ordre juridique du Portugal”, La protection des droits sociaux fondamentaux dans les États membres de l’Union européenne – Étude de droit comparé, Ateena/Brüssel/Baden-Baden 2000, lk 677). Enamikus Euroopa Liidu vanades liikmesriikides rajaneb tasulise põhipuhkuse õigus
         lihtseadustel, mis ühenduse õigusega hõlmatud valdkondades kajastavad direktiividega ettenähtud teisese õiguse sätteid. Uutes
         liikmesriikides on kõnealune õigusvaldkond reeglina põhjalikult kodifitseeritud, välja arvatud Küprose õiguses. Öeldu kehtib näiteks Slovakkia põhiseaduse artikli 36 punkti f, Poola põhiseaduse artikli 66 lõike 2, Ungari põhiseaduse artikli 70/B lõike 4, Läti põhiseaduse artikli 107 ja Leedu põhiseaduse artikli 49 lõike 1 kohta, mis tagavad minimaalse tasulise põhipuhkuse. Töötingimusi üldiselt on märgitud Sloveenia põhiseaduses (artikkel 66), Tšehhi Vabariigi põhiseaduses (artikkel 28) ja Eesti põhiseaduses (artikli 29 lõik 4) (vt eespool 20. joonealuses märkuses viidatud Riedel, E., artikkel 31, punktid 3, 4).
      
      24 –	Smismans, S., „The Open Method of Coordination and Fundamental Social Rights”, Social Rights in Europe (väljaandjad Gráinne de Búrca ja Bruno de Witte), Oxford 2005, lk 229, on seisukohal, et Euroopa Kohtus tõusetub paratamatult
         küsimus direktiivi 2003/88 artikli 7 ja põhiõiguste, eeskätt Euroopa Liidu põhiõiguste harta artikli 31 lõike 2 vahelise seose
         kohta. Krebber, S., Kommentar zu EU-Vertrag und EG-Vertrag (väljaandjad Christian Calliess ja Matthias Ruffert), 1. trükk, Neuwied 1999, EÜ artikkel 136, punkt 35, lk 1365, on seisukohal,
         et Euroopa sotsiaalharta ja töötajate sotsiaalsete põhiõiguste harta pakuvad olulist abi tööõiguslike mõistete tõlgendamisel
         ühenduse tasandil. Stärker, L., Kommentar zur EU-Arbeitszeit-Richtlinie, Viin 2006, lk 81, omistab põhiõiguste harta artikli 31 lõikele 2 ilmselt isegi normatiivse tähenduse, viidates sellele,
         et kõnealune säte näeb ette tasulise põhipuhkuse kindlaksmääramise. Benedetti, G., „La rilevanza giuridica della Carta Europea
         innanzi alla Corte di Giustizia: il problema delle ferie annuali retribuite”, Carta Europea e diritti dei privati, 2000, lk 128 ja 129, arvab, et õigusvaidluses tasulise põhipuhkuse õiguse ulatuse üle ei saa põhiõiguste hartat selle õigusliku
         siduvuse puudumisest hoolimata eirata, sest harta sisaldab sätteid, mis kajastavad liikmesriikide üldiseid põhiseaduslikke
         tavasid. Seetõttu on harta kohane lähtekoht ja abivahend ühenduse õiguse tõlgendamisel.
      
      25 –	6. aprilli 2006. aasta otsus kohtuasjas C‑124/05: Federatie Nederlandse Vakbeweging (EKL 2006, lk I‑3423, punkt 28); eespool
         7. joonealuses mŠrkuses viidatud kohtuotsus Dellas jt, punkt 49; 18. mŠrtsi 2004. aasta otsus kohtuasjas C‑342/01: Merino
         G—mez (EKL 2004, lk I‑2605, punkt 29) ja eespool 7. joonealuses mŠrkuses viidatud kohtuotsus BECTU, punkt 43.
      
      26 –	Eespool 7. joonealuses mŠrkuses viidatud kohtuotsus BECTU, punkt 44.
      
      27 –	Eespool 25. joonealuses mŠrkuses viidatud kohtuotsus Federatie Nederlandse Vakbeweging, punktid 30 ja 31.
      
      28 –	16. mŠrtsi 2006. aasta otsus liidetud kohtuasjades C‑131/04 ja C‑257/04: Robinson‑Steele (EKL 2006, lk I‑2531, punkt 57).
      
      29 –	Eespool 7. joonealuses mŠrkuses viidatud kohtuotsus BECTU, punkt 53.
      
      30 –	Komisjoni selgitused kohtuasjas BECTU, millele tugines kohtujurist Tizzano eespool 9. joonealuses mŠrkuses viidatud ettepanekus
         samas kohtuasjas, punkt 34.
      
      31 –	Väljakujunenud kohtupraktika kohaselt tuleneb EÜ artiklist 10 liikmesriikide kohustus võtta direktiiv üle sel viisil, et
         on tõepoolest tagatud selle täielik kohaldamine (11. juuli 2002. aasta otsus kohtuasjas C‑62/00: Marks & Spencer (EKL 2002,
         lk I‑6325, punktid 24–26); 16. novembri 2000. aasta otsus kohtuasjas C‑214/98: komisjon vs. Kreeka (EKL 2000, lk I‑9601, punkt 49); 9. septembri 1999. aasta otsus kohtuasjas C‑217/97: komisjon vs. Saksamaa (EKL 1999, lk I‑5087, punkt 31). Liikmesriigi seadusandja peab siseriiklikke ›igusnorme sel viisil muutma, tŸhistama
         v›i tŠiendama, et Ÿhenduse ›iguse sŠtted saavad oma kasuliku m›ju tŠiel mŠŠral avaldada (vt 8. veebruari 1973. aasta otsus
         kohtuasjas 30/72: komisjon vs. Itaalia (EKL 1973, lk 161, punkt 11); Kahl, W., Kommentar zu EU‑Vertrag und EG‑Vertrag, väljaandjad Christian Calliess ja Matthias Ruffert, 1. trükk, Neuwied 1999, EÜ artikkel 10, punkt 19, lk 374).
      
      32 –	Selle kohta vt Bogg, A. L., „The right to paid annual leave in the Court of Justice: the eclipse of functionalism”, European Law Review, 31. köide (2006), nr 6, lk 897, mille kohaselt siseriiklik õigus ei või minna nii kaugele, et eitab minimaalse tasulise
         põhipuhkuse õiguse olemasolu.
      
      33 –	Eespool 7. joonealuses mŠrkuses viidatud kohtuotsus BECTU, punkt 48.
      
      34 –	Eespool 7. joonealuses mŠrkuses viidatud kohtuotsuse BECTU punktis 61 sedastas Euroopa Kohus, et direktiiv 93/104 ei takista
         liikmesriikidel „sätestada üksikasjaliselt põhipuhkuse õiguse teostamise viisi, näiteks seda, kuidas tšštajad v›ivad puhkust
         v›tta tššl oldud esimeste nŠdalate eest”.
      
      35 –	Just see ei ole liikmesriikidele siiski lubatud (vt eespool 7. joonealuses märkuses viidatud kohtuotsus BECTU, punkt 52).
         Selle punkti kohaselt on liikmesriikidel keelatud kõikidele töötajatele antud õigust tasulisele põhipuhkusele ühepoolselt
         piirata, kehtestades eelduse, mis jätab teatud töötajad asjaomasest õigusest ilma.
      
      36 –	EÜ artikkel 137 on sotsiaalpoliitika valdkonnas olulisim alus direktiivide vastuvõtmiseks. See nõuab õigusnormide ühtlustamise
         kindlat suunitlust, mis tuleneb lõike 2 koosmõjust lõikega 1. Viidatud sätete kohaselt tuleb ühtlustamisega edendada ühenduse
         toetavat ja täiendavat tegevust lõike 1 punktides a–i nimetatud valdkondades. Nende hulka kuulub lõike 1 punkti a kohaselt
         töötajate tervis ja turvalisus. Aluseks oli EÜ asutamislepingu artikkel 118, mis oli samuti otseselt sotsiaalpoliitilise suunitlusega
         ja mis seeläbi erines teisest siseturule suunatud pädevusnormist EÜ asutamislepingu artiklis 100a (EÜ artikkel 94) (vt eespool
         24. joonealuses märkuses viidatud Krebber, S., EÜ artikkel 137, punkt 18, lk 1373).
      
      37 –	12. novembri 1996. aasta otsus kohtuasjas C‑84/94: Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik vs. n›ukogu (EKL 1996, lk I‑5755, punkt 56).
      
      38 –	Eespool 15. joonealuses märkuses viidatud Balze, W., 38. trükk, 1998, punkt 3.
      
      39 –	Eespool 37. joonealuses märkuses viidatud otsus kohtuasjas Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik vs. n›ukogu, punkt 42. Balze, W., „Arbeitszeit, Urlaub und Teilzeitarbeit”, Europäisches Arbeits- und Sozialrecht, 79. trükk (oktoober 2002), B 3100, punkt 6, lk 9, käsitleb tööaja direktiivi sätteid vastavalt EÜ artikli 137 kontseptsioonile
         miinimumnõuetena, nii et liikmesriigid võivad tööaja suhtes kehtestada või jätta kehtima rangemaid sätteid. Tulenevalt direktiivi
         2003/88 artiklist 14 tõrjuvad ühenduse täpsemad sätted kõrvale direktiivi sätted sõltumata sellest, kas nendega sätestatud
         kaitse tase on madalam tööaja direktiiviga ettenähtust.
      
      40 –	Vt eespool 28. joonealuses märkuses viidatud otsus kohtuasjas Robinson-Steele, punkt 62, ja eespool 7. joonealuses mŠrkuses
         viidatud kohtuotsus BECTU, punkt 41. Vt selles tŠhenduses ka Balze, W., „Die Richtlinie über die Arbeitszeitgestaltung”, Europäische Zeitschrift für Wirtschaftsrecht, nr 7 (1994), lk 207, kes ei näe vajadust sellest sättest kõrvale kalduda.
      
      41 –	Siinkohal pean meenutama, et tööaja korralduse osas tuleb direktiivi 2003/88 kuuenda põhjenduse kohaselt arvestada ILO
         põhimõtetega. Öeldule viitab ka kohtujurist Kokott oma 12. jaanuari 2006. aasta ettepaneku kaheksandas joonealuses märkuses
         eespool 25. joonealuses märkuses viidatud kohtuasjas Federatie Nederlandse Vakbeweging. Pidades silmas asjaolu, et ILO kujundatud
         õiguspõhimõtted on tööalaste õigusnormide vallas olulised rahvusvahelised standardid, näib mulle ILO konventsiooni nr 132
         põhimõtete arvessevõtmine direktiivi 2003/88 tõlgendamisel möödapääsmatu. Põgusal vaatlusel on mõlemad õigusaktid väga sarnased.
         Lähemal uurimisel võib siiski märgata, et direktiivi 2003/88 sätted ulatuvad ILO konventsiooniga nr 132 ettenähtust kaugemale.
         Seepärast võib direktiivi 2003/88 kohta õigustatult väita, et see on ILO konventsiooni edasiarendus ühenduse õiguses (vt Murray, J.,
         Transnational Labour Regulation: The ILO and EC Compared, Haag 2001, lk 185).
      
      42 –	ILO konventsiooni nr 132 artikkel 9 on puhkuseõiguse erisäte, mis puudutab artiklis 8 ettenähtud tasulise põhipuhkuse osadeks
         jagamise võimalust. Põhipuhkuse jagamise loa annab pädev ametiasutus, kuid kui tööandja ja töötaja ei ole kokku leppinud teisiti,
         on töötajal siiski õigus nõuda puhkuseks kaht järjestikust nädalat. Artiklis 9 on sätestatud, et viidatud järjestikune puhkuseosa
         tuleb anda ja võtta hiljemalt üks aasta ning ülejäänud osa hiljemalt 18 kuud pärast selle aasta lõppemist, mil puhkuse saamise
         õigus tekkis. Tööandja nõusolekul on lubatud nimetatud perioodist hilisemale ajale edasi lükata puhkuse osa, mis ületab ettenähtud
         minimaalse puhkuse kestuse. Uus aeg tuleb pärast ametiühinguga konsulteerimist määrata liikmesriigi tasandil (vt selle kohta
         Böhmert, S., Das Recht der ILO und sein Einfluss auf das deutsche Arbeitsrecht im Zeichen der europäischen Integration, Baden-Baden 2002, lk 128).
      
      43 –	ILO konventsiooni nr 132 artiklis 9 sisalduvatest tähtaegu puudutavatest sätetest ei tulene midagi, mis võiks viidata töötaja
         õiguse lõppemisele, sest kõnealused sätted ei näe ette õiguslikku tagajärge juhuks, kui puhkust ei võeta ega anta tähtaja
         jooksul. Pigem tuleneb sama konventsiooni artiklist 12 sõnaselgelt, et tasulise põhipuhkuse nõue on imperatiivne, nii et iga
         kokkulepe sellest kõrvalekaldumise või loobumise kohta peab olema asjaomase riigi õiguse kohaselt tühine või keelatud. Eespool
         22. joonealuses märkuses viidatud García Perrote Escartín, I., lk 3602, on samuti seisukohal, et sätetel, mille kohaselt lõpeb
         õigus minimaalsele põhipuhkusele teatud tähtaja möödumisel, ei ole õiguslikku alust ILO konventsioonis nr 132 ega direktiivis
         2003/88. ILO konventsiooni nr 132 artiklist 12 tuleneb pigem, et see nõue on vältimatu.
      
      44 –	Eespool 25. joonealuses mŠrkuses viidatud kohtuotsus Merino G—mez.
      
      45 –	Eespool 25. joonealuses mŠrkuses viidatud kohtuotsus Federatie Nederlandse Vakbeweging.
      
      46 –	N›ukogu 19. oktoobri 1992. aasta direktiiv 92/85/EM† rasedate, hiljuti sŸnnitanud ja rinnaga toitvate tšštajate tššohutuse
         ja tšštervishoiu parandamise meetmete kehtestamise kohta (E†T L 348, lk 1; ELT erivŠljaanne 05/02, lk 110).
      
      47 –	N›ukogu 9. veebruari 1976. aasta direktiiv 76/207/EM† meeste ja naiste v›rdse kohtlemise p›him›tte rakendamise kohta seoses
         tšš saamise, kutse›ppe ja edutamisega ning tšštingimustega (E†T L 39, lk 40; ELT erivŠljaanne 05/01, lk 187).
      
      48 –	Eespool 25. joonealuses mŠrkuses viidatud kohtuotsus Merino G—mez, punkt 32; 27. oktoobri 1998. aasta otsus kohtuasjas
         C‑411/96: Boyle jt (EKL 1998, lk I‑6401, punkt 41); 30. aprilli 1998. aasta otsus kohtuasjas C‑136/95: Thibaut (EKL 1998,
         lk I‑2011, punkt 25); 14. juuli 1994. aasta otsus kohtuasjas C‑32/93: Webb (EKL 1994, lk I‑3567, punkt 20); 5. mai 1994. aasta
         otsus kohtuasjas C‑421/92: Habermann-Beltermann (EKL 1994, lk I‑1657, punkt 21) ja 12. juuli 1984. aasta otsus kohtuasjas
         C‑184/83: Hofmann (EKL 1984, lk 3047, punkt 25).
      
      49 –	Eespool 25. joonealuses mŠrkuses viidatud kohtuotsus Merino G—mez, punkt 38.
      
      50 –	Eespool 25. joonealuses mŠrkuses viidatud kohtuotsus Federatie Nederlandse Vakbeweging, punkt 24, ja 14. aprilli 2005. aasta
         otsus kohtuasjas C‑519/03: komisjon vs. Luksemburg (EKL 2005, lk I‑3067, punkt 33).
      
      51 –	Eespool 25. joonealuses mŠrkuses viidatud kohtuotsus Federatie Nederlandse Vakbeweging, punkt 24; 14. aprilli 2005. aasta
         otsus kohtuasjas C‑519/03: komisjon vs. Luksemburg (EKL 2005, lk I‑3067, punkt 33) ja eespool 25. joonealuses mŠrkuses viidatud kohtuotsus Merino G—mez, punkt 41.
      
      52 –	Eespool 23. joonealuses märkuses viidatud González Ortega, S., lk 432, märgib, et rasedus- ja sünnituspuhkuse esimene etapp
         on emale vajalik füüsiliseks puhkamiseks pärast sünnitust ja/või tema bioloogilise seisundi kaitsmiseks. Rasedus- ja sünnituspuhkuse
         esimese etapi eesmärk on erinev järgmise etapi eesmärgist, mis on ette nähtud lapse eest hoolitsemiseks ning ema ja lapse
         vahelise suhte edendamiseks. Autor kõrvutab rasedus- ja sünnituspuhkuse esimest etappi haiguspuhkusega, väites, et rasedus-
         ja sünnituspuhkuse ning põhipuhkuse vahelise seose osas väljakujunenud kohtupraktikat on võimalik vastavalt kohaldada haiguspuhkuse
         ja põhipuhkuse vahelise seose puhul.
      
      53 –	Glaser, R. ja Lüders, H., „§ 7 BUrlG auf dem Prüfstand des EuGH – Anmerkungen zum Vorlagebeschluss des LAG Düsseldorf”,
         Betriebs-Berater, 61. aastakäik (2006), nr 49, lk 2692, on seisukohal, et puhkusenõude aegumise oht aitab just kaasa sellele, et puhkust ka
         tegelikult ja õigeaegselt võetakse. Eespool 22. joonealuses märkuses viidatud García Perrote Escartín, I., lk 3593 ja 3600,
         märgib, et kuhjumise keeld peab võimaldama töötajatel põhipuhkust ka tegelikult kasutada. Selle kontseptsiooni kohaselt on
         töötajal „kohustus” oma õigust puhkusele järjekindalt kaitsta. Autor juhib siiski tähelepanu sellele, et asjaomase keeluga
         kaasneb mitu puudust. Võib esineda tööõiguses hästi tuntud „bumerangiefekt”, sest on täiesti võimalik, et töötaja kaotab õiguse
         puhkusele sootuks, mis soodustaks tööandja õigusvastast käitumist. Autor on seisukohal, et selline norm õigustaks õigusrikkumisi
         ja pakuks tööandjale võimaluse alusetuks rikastumiseks. Nimelt võib tööandja siis lihtsalt jälgida, kuidas töötaja kaotab
         oma põhipuhkuse, ilma et tal tekiks selle hüvitamise kohustust. Sellisel juhul ei karistataks õigusrikkumise eest vastutavat
         isikut (tööandjat), vaid isikut, kes ei saa oma õigust teostada (töötajat).
      
      54 –	Ühenduse õiguse sätted tööohutuse ja töökeskkonna sotsiaalseid aspekte käsitlevas valdkonnas arvestavad tööandja ulatusliku
         korraldusliku ja koordineerimispädevusega, sest näiteks nõukogu 12. juuni 1989. aasta direktiivi 89/391/EMÜ töötajate töötervishoiu
         ja tööohutuse parandamist soodustavate meetmete kehtestamise kohta (EÜT L 183, lk 1; ELT eriväljaanne 05/01, lk 349) artikli 5
         lõike 1 kohaselt on tööandjal kohustus tagada töötajate ohutus ja tervis kõikides tööga seotud aspektides. Vt ka 14. juuni
         2007. aasta otsus kohtuasjas C‑127/05: komisjon vs. Ühendkuningriik (EKL 2007, lk I‑4619, punktid 40 ja 41), milles Euroopa Kohus kinnitas tööandja kohustust tagada töötajatele
         ohutu töökeskkond.
      
      55 –	Haigestumise samastamine raseduse ja sünnitamisega, pidades silmas ILO konventsiooni nr 132 artikli 5 lõikes 4 ettenähtud
         õiguslikku tagajärge, kinnitab pealegi punktis 60 esitatud seisukohta, et mõlemal juhul on töötajal ühesugune kaitsevajadus.
      
      56 –	Vt selles tähenduses ka eespool 22. joonealuses märkuses viidatud García Perrote Escartín, I., lk 3584, 3595.
      
      57 –	Kõik Euroopa Liidu liikmesriigid on ILO liikmed. Euroopa Ühendus ei ole küll ILO liige, kuid kooskõlas Euroopa komisjoni
         ja ILO peadirektori 14. mai 2001. aasta kirjavahetusega taotlevad mõlemad organisatsioonid sotsiaalset ja majanduslikku arengut,
         elu- ja töötingimuste parandamist ning tööhõive edendamist (EÜT C 165, lk 23). Alates ILO ja Euroopa Ühenduse vahelisest esimesest
         kokkuleppest 1958. aastal on mõlemad organisatsioonid edendanud samm-sammult koostööd nimetatud eesmärkide saavutamiseks.
         Institutsionaalsel tasandil on Euroopa Komisjonil vaatleja staatus. Ta osaleb Euroopa Ühenduse liikmesriikide positsioonide
         koordineerimisel ILO‑s, et saavutada ILO normide ja ühenduse õigusaktide kooskõla ning seeläbi lihtsustada ILO sätete ratifitseerimist.
         Tänaseks on ILO konventsiooni nr 132 ratifitseerinud Belgia (2. juuni 2003), Tšehhi Vabariik (23. august 1996), Soome (15. jaanuar
         1990), Saksamaa (1. oktoober 1975), Ungari (19. august 1998), Iirimaa (20. juuni 1974), Itaalia (28. juuli 1981), Läti (10. juuni
         1994), Luksemburg (1. oktoober 1979), Malta (9. juuni 1988), Portugal (17. märts 1981), Sloveenia (29. mai 1992), Hispaania
         (30. juuni 1972) ja Rootsi (7. juuni 1978). Teised liikmesriigid nagu Bulgaaria (29. detsember 1949), Taani (22. juuni 1939),
         Prantsusmaa (23. august 1939), Kreeka (13. juuni 1952) ja Slovakkia (1. jaanuar 1993) on esialgu allkirjastanud vaid varasema
         ILO konventsiooni nr 52. Lisaks tuleb meenutada, et ILO konventsioonidel on tihti ka praktiline tähendus, sest ka ratifitseerimata
         avaldavad nad eeskujuna mõju paljude riikide õiguskorra arengule (vt selle kohta Verdier, J.‑M., „L’apport des normes de l’OIT
         au droit français du travail”, Revue internationale du Travail, 132. köide, 1993, nr 5‑6, lk 474 ja 478; Kohl, H., „Pas de paix possible sans une politique sociale internationale”, Regards sur l’avenir de la justice sociale – Mélanges à l’occasion du 75e anniversaire de l’OIT, Genf 1994, lk 177).
      
      58 –	Seega on ülearune küsimus, mil määral on liikmesriigid seotud ILO konventsioonist nr 132 ja direktiivist 2003/88 tulenevate
         üksteisest sisuliselt erinevate kohustustega. Vt selle kohta kohtujurist Tesauro 24. jaanuari 1991. aasta ettepanek kohtuasjas
         C‑345/89: Stöckel (EKL 1991, lk I‑4047, punkt 11).
      
      59 –	Eespool 7. joonealuses mŠrkuses viidatud kohtuotsus BECTU, punkt 44; eespool 25. joonealuses mŠrkuses viidatud kohtuotsus
         Merino G—mez, punkt 30, ja eespool 28. joonealuses mŠrkuses viidatud kohtuotsus Robinson-Steele, punkt 60.
      
      60 –	Eespool 25. joonealuses mŠrkuses viidatud kohtuotsuse Federatie Nederlandse Vakbeweging punktis 32 sedastab Euroopa Kohus,
         et võimalus saada minimaalse põhipuhkuse eest rahalist hüvitist looks direktiivi eesmärkidega vastuolus oleva olukorra, kus
         töötajad loobuvad puhkusest või neid sunnitakse sellest loobuma. Fenski, M., „Urlaubsrecht im Umbruch?”, Der Betrieb, nr 12 (2007), lk 688, ja samuti Jacobsen, K., Münchener Anwaltshandbuch Arbeitsrecht (väljaandja Wilhelm Moll), 1. trükk 2005, § 25, punkt 102, viitavad lubamatule praktikale puhkus kestva töösuhte ajal „ära
         osta”.
      
      61 –	Eespool 28. joonealuses mŠrkuses viidatud kohtuotsus Robinson-Steele, punkt 58.
      
      62 –	Eespool 32. joonealuses mŠrkuses viidatud Bogg, A. L., lk 899.
      
      63 –	Vt selle kohta ka kohtujurist Tizzano eespool 9. joonealuses mŠrkuses viidatud ettepanek kohtuasjas BECTU, punkt 38.
      
      64 –	Eespool 28. joonealuses mŠrkuses viidatud kohtuotsus Robinson-Steele, punkt 58.
      
      65 –	Vt punkt 66.
      
      66 –	Vt punktid 55–65.
      
      67 –	Vt punktid 66–68.
      
      68 –	Vt muu hulgas 16. juuli 1992. aasta otsus kohtuasjas C‑83/91: Meilicke (EKL 1992, lk I‑4871, punkt 22) ja 5. veebruari
         2004. aasta otsus kohtuasjas C‑380/01: Schneider (EKL 2004, lk I‑1389, punkt 20).
      
      69 –	Eespool 68. joonealuses mŠrkuses viidatud kohtuotsus Schneider, punkt 21, ja seal viidatud kohtupraktika.
      
      70 –	Vt muu hulgas 16. detsembri 1981. aasta otsus kohtuasjas 244/80: Foglia vs. Novello (EKL 1981, lk 3045, punkt 18); 15. juuni 1995. aasta otsus liidetud kohtuasjades C‑422/93–C‑424/93: Zabala Erasun jt
         (EKL 1995, lk I‑1567, punkt 29); 12. mŠrtsi 1998. aasta otsus kohtuasjas C‑314/96: Djabali (EKL 1998, lk I‑1149, punkt 19)
         ja eespool 68. joonealuses mŠrkuses viidatud kohtuotsus Schneider, punkt 22. Vt l›puks kohtujurist Tizzano 18. jaanuari 2005. aasta
         ettepanek kohtuasjas C‑165/03: LŠngst (EKL 2005, lk I‑5637, punkt 45) ja 30. juuni 2005. aasta otsus samas kohtuasjas (EKL 2005,
         lk I‑5637, punktid 30–35).
      
      71 –	Eespool 68. joonealuses mŠrkuses viidatud kohtuotsus Schneider, punkt 23.