CELEX: 
Language: hu
Date: 2007-04-26
Title: Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA az Európai Közösség és a Jordán Hasimita Királyság között a légi szolgáltatások bizonyos kérdéseiről létrejött megállapodás megkötéséről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA
                                                      Brüsszel, 26.4.2007
                                                      COM(2007) 219 végleges
                                                      2007/0074 (CNS)
                                            Javaslat
                               A TANÁCS HATÁROZATA
    az Európai Közösség és a Jordán Hasimita Királyság között a légi szolgáltatások
   bizonyos kérdéseiről létrejött megállapodás aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról
                                            Javaslat
                               A TANÁCS HATÁROZATA
    az Európai Közösség és a Jordán Hasimita Királyság között a légi szolgáltatások
               bizonyos kérdéseiről létrejött megállapodás megkötéséről
                                  (előterjesztő: a Bizottság)
HU                                                                                      HU
 ---pagebreak---                                                 INDOKOLÁS
       1) A JAVASLAT HÁTTERE
          •
   110
               A javaslat indokai és célkitűzései
          Az Európai Közösségek Bíróságának az úgynevezett „nyitott égbolt” ügyekben hozott
          ítéleteit követően a Tanács 2003. június 5-én felhatalmazta a Bizottságot a harmadik
          országokkal folytatott, a hatályos megállapodások egyes rendelkezéseinek közösségi
          megállapodással való felváltásáról szóló tárgyalások megkezdésére1 („horizontális
          felhatalmazás”). E megállapodások célkitűzése valamennyi közösségi légi fuvarozónak
          hátrányos megkülönböztetés nélkül hozzáférést biztosítani az Európai Közösség
          tagállamai és a harmadik országok közötti légi útvonalakhoz, valamint a tagállamok és
          a harmadik országok közötti kétoldalú légiközlekedési megállapodásokat összhangba
          hozni a közösségi joggal.
          •
   120
               Általános háttér
          A tagállamok és harmadik országok közötti nemzetközi légiközlekedési kapcsolatokat
          hagyományosan a tagállamok és harmadik országok között létrejött kétoldalú
          légiközlekedési megállapodások, azok mellékletei és az egyéb kétoldalú vagy
          többoldalú szerződések szabályozzák.
          A tagállamok kétoldalú légiközlekedési megállapodásainak a kijelölésre vonatkozó
          hagyományos záradékai sértik a közösségi jogot. Lehetővé teszik egy harmadik ország
          számára, hogy megtagadja, visszavonja vagy felfüggessze egy tagállam által kijelölt
          azon légifuvarozó jogosítványait vagy engedélyeit, amelynek többségi tulajdona és
          tényleges ellenőrzése nem az adott tagállam vagy annak állampolgárai kezében van. Ez
          az egy tagállamban alapított, de más tagállamok állampolgárai tulajdonában lévő és
          általuk     ellenőrzött       közösségi        légi     fuvarozókkal         szembeni hátrányos
          megkülönböztetésnek minősül. Ez ellentétes a Szerződés 43. cikkével, amely valamely
          tagállamnak a szabad letelepedés jogát gyakorló állampolgárai számára a fogadó
          tagállamban az adott tagállam állampolgáraival egyenlő bánásmódot biztosít.
          További problémák is felmerülnek, mint például a repülőgép-üzemanyagra kivetett
          illetékek vagy a harmadik országok légi fuvarozói által a Közösségen belüli légi
          útvonalakon kiszabott viteldíjak; e kérdésekben helyénvaló lenne a tagállamok és a
          harmadik országok közötti kétoldalú légiközlekedési megállapodások meglévő
          rendelkezéseinek módosítása vagy kiegészítése révén biztosítani a közösségi jognak
          való megfelelést.
          •
   130
               Hatályos rendelkezések a javaslat által szabályozott területen
          A megállapodás rendelkezései a tagállamok és a Jordán Hasimita Királyság között
          kötött 21 kétoldalú légiközlekedési megállapodás esetében lépnek a hatályos
          rendelkezések helyébe, vagy egészítik ki azt.
   1
          A 2003. június 5-i 11323/03 tanácsi határozat (korlátozott terjesztésű dokumentum)
HU                                                       2                                                HU
 ---pagebreak---           •
   140
              Összhang az Unió egyéb szakpolitikáival és célkitűzéseivel
          A megállapodás a Közösség külső légiközlekedési politikájának alapvető célkitűzését
          szolgálja azáltal, hogy hatályos kétoldalú légiközlekedési megállapodásokat hoz
          összhangba a közösségi joggal.
       2) KONZULTÁCIÓ AZ ÉRDEKELT FELEKKEL ÉS HATÁSVIZSGÁLAT
          •   Konzultáció az érdekelt felekkel
   211
          A konzultáció módszerei, a megcélzott főbb ágazatok és a válaszadók általános
          bemutatása
          A tárgyalások során mindvégig konzultációk folytak a tagállamokkal, csakúgy mint az
          iparág képviselőivel.
   212
          A válaszok összefoglalása és figyelembevételük módja
          A tagállamok és az iparág képviselőinek észrevételei figyelembevételre kerültek.
       3) A JAVASLAT JOGI ELEMEI
          •
   305
              A javaslat összefoglalása
          A Bizottság a „horizontális felhatalmazás” mellékletében foglalt mechanizmusokkal és
          irányelvekkel összhangban tárgyalásokat folytatott Jordánival egy olyan megállapodás
          megkötéséről, amely a tagállamok és a Jordán Hasimita Királyság között meglévő
          kétoldalú légiközlekedési megállapodások egyes rendelkezéseinek helyébe lép. A
          megállapodás 2. cikke szerint a kijelölésre vonatkozó hagyományos rendelkezések
          helyébe egy közösségi rendelkezés lép, amely valamennyi közösségi légi fuvarozó
          számára lehetővé teszi, hogy élvezze a letelepedési szabadságból származó előnyöket.
          A megállapodás 4. és 5. cikke a közösségi hatáskörre vonatkozó záradékok két típusát
          érinti. A 4. cikk a repülőgép-üzemanyagra kivetett illetékkel foglalkozik, amelyet az
          energiatermékek és a villamos energia közösségi adóztatási keretének átszervezéséről
          szóló 2003/96/EK tanácsi irányelv és különösen annak 14. cikke (2) bekezdése
          harmonizált. A 5. cikk (Viteldíjak) a meglévő kétoldalú légiközlekedési
          megállapodások és a légi szolgáltatások vitel- és tarifadíjairól szóló 2409/92 tanácsi
          rendelet közti ellentmondásokat oldja fel, ugyanis ez utóbbi megtiltja a harmadik
          országbeli légi fuvarozóknak, hogy a kizárólag a Közösségen belüli légi útvonalakon
          közlekedő légi járatok tekintetében a meglévőknél alacsonyabb árakat vezessenek be.
          A 6. cikk a közösségi versenyszabályokkal való esetleges ellentmondásokat oldja fel.
          •
   310
              Jogalap
          Az EK-Szerződés 80. cikkének (2) bekezdése, valamint 300. cikkének (2) bekezdése.
HU                                              3                                                HU
 ---pagebreak---           •
   329
              A szubszidiaritás elve
          A javaslat teljes mértékben a Tanács által adott „horizontális felhatalmazáson” alapul,
          figyelembe véve azokat a problémaköröket, amelyek a közösségi jog és a kétoldalú
          légiközlekedési megállapodások tárgyát képezik.
          •   Az arányosság elve
          A megállapodás csak a közösségi jognak való megfeleléshez szükséges mértékben
          módosítja vagy egészíti ki a kétoldalú légiközlekedési megállapodások rendelkezéseit.
          •   Az eszköz megválasztása
   342
          Az Európai Közösség és a Jordán Hasimita Királyság közötti megállapodás megkötése
          a leghatékonyabb eszköz a tagállamok és a Jordán Hasimita Királyság közötti kétoldalú
          légiközlekedési megállapodásoknak a közösségi joggal való összehangolásához.
       4) KÖLTSÉGVETÉSI VONATKOZÁSOK
   409
          A javaslat nincs kihatással a Közösség költségvetésére.
       5) KIEGÉSZÍTŐ INFORMÁCIÓK
          •
   510
              Jogszabályok egyszerűsítése
   511
          A javaslat a jogszabályok egyszerűsítésére törekszik.
   512
          A tagállamok és a Jordán Hasimita Királyság közötti kétoldalú légiközlekedési
          megállapodások rendelkezéseit egyetlen, egységes közösségi megállapodás vonatkozó
          rendelkezései egészítik ki vagy váltják fel.
          •
   570
              A javaslat részletes magyarázata
          A Tanácsot a nemzetközi megállapodások aláírásának és megkötésének szokványos
          eljárásával összhangban felkérik, hogy hagyja jóvá az Európai Közösség és a Jordán
          Hasimita Királyság között a légi szolgáltatások bizonyos kérdéseiről létrejött
          megállapodás aláírásáról és megkötéséről szóló határozatot, valamint arra, hogy jelölje
          ki a Közösség részéről a megállapodás aláírására jogosult személyeket.
HU                                                4                                               HU
 ---pagebreak---                                                 Javaslat
                                     A TANÁCS HATÁROZATA
        az Európai Közösség és a Jordán Hasimita Királyság között a légi szolgáltatások
      bizonyos kérdéseiről létrejött megállapodás aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról
   AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
   tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződére, és különösen annak 80. cikke (2)
   bekezdésére, összefüggésben 300. cikke (2) bekezdése első albekezdésének első mondatával,
   tekintettel a Bizottság javaslatára2,
   mivel:
   (1)     A Tanács 2003. június 5-én felhatalmazta a Bizottságot, hogy tárgyalásokat
           kezdeményezzen harmadik országokkal a meglévő kétoldalú megállapodások egyes
           rendelkezéseinek egy közösségi megállapodással való felváltásáról;
   (2)     A Bizottság a Közösség nevében tárgyalásokat folytatott a Jordán Hasimita
           Királysággal egy, a légi közlekedés bizonyos kérdéseiről szóló megállapodás
           megkötéséről, összhangban a meglévő kétoldalú megállapodások egyes
           rendelkezéseinek közösségi megállapodással való felváltása céljából harmadik
           országokkal folytatandó tárgyalások kezdeményezésére a Bizottságot felhatalmazó
           tanácsi határozat mellékletében foglalt mechanizmusokkal és irányelvekkel.
   (3)     A megállapodás egy későbbi időpontban történő megkötésére figyelemmel a Bizottság
           által megtárgyalt megállapodást alá kell írni, és azt ideiglenesen alkalmazni kell,
   A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
                                             Egyetlen cikk
   1.        A megállapodás egy későbbi időpontban történő megkötésére figyelemmel a Tanács
             elnöke felhatalmazást kap, hogy kijelölje az Európai Közösség és a Jordán Hasimita
             Királyság között a légi szolgáltatások bizonyos kérdéseiről létrejött megállapodásnak
             a Közösség nevében történő aláírására jogosult személyt vagy személyeket.
   2
           HL C […]., [ …]., […]. o.
HU                                                 5                                               HU
 ---pagebreak---    2.      A megállapodás hatálybalépéséig a megállapodást ideiglenesen kell alkalmazni az
           azt a napot követő hónap első napjától, amelyen a felek értesítik egymást az ehhez
           szükséges eljárások lezárultáról. A Tanács elnöke felhatalmazást kap a megállapodás
           9. cikke (2) bekezdésében előírt értesítés megküldésére.
   3.      A megállapodás szövegét e határozat melléklete tartalmazza.
   Kelt Brüsszelben, […]-án/-én.
                                               a Tanács részéről
                                               az elnök
                                               […]
HU                                                6                                            HU
 ---pagebreak---                                                        2007/0074 (CNS)
                                              Javaslat
                                     A TANÁCS HATÁROZATA
        az Európai Közösség és a Jordán Hasimita Királyság között a légi szolgáltatások
                     bizonyos kérdéseiről létrejött megállapodás megkötéséről
   AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
   tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre, és különösen annak 80. cikke (2)
   bekezdésére, összefüggésben 300. cikke (2) bekezdése első albekezdésének első mondatával,
   valamint 300. cikke (3) bekezdésének első albekezdésével,
   tekintettel a Bizottság javaslatára3,
   tekintettel az Európai Parlament véleményére4,
   mivel:
   (1)     A Tanács 2003. június 5-én felhatalmazta a Bizottságot, hogy tárgyalásokat
           kezdeményezzen harmadik országokkal a meglévő kétoldalú megállapodások egyes
           rendelkezéseinek egy közösségi megállapodással való felváltásáról;
   (2)     A Bizottság a Közösség nevében tárgyalásokat folytatott a Jordán Hasimita
           Királysággal egy, a légi közlekedés bizonyos kérdéseiről szóló megállapodás
           megkötéséről, összhangban a Bizottságot a meglévő kétoldalú megállapodások egyes
           rendelkezéseinek közösségi megállapodással való felváltása céljából harmadik
           országokkal folytatandó tárgyalások kezdeményezésére felhatalmazó tanácsi határozat
           mellékletében foglalt mechanizmusokkal és irányelvekkel.
   (3)     Ez a megállapodás a megállapodás egy későbbi időpontban történő megkötésére
           figyelemmel, a(z) […]-i …/…/EK tanácsi határozattal összhangban a Közösség
           nevében […]-án/-én aláírásra került5;
   (4)     A megállapodást jóvá kell hagyni,
   3
           HL C […]., [ …]., […]. o.
   4
           HL C […]., [ …]., […]. o.
   5
           HL C […]., [ …]., […]. o.
HU                                                7                                            HU
 ---pagebreak---    A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
                                               1. cikk
   1.      Az Európai Közösség és a Jordán Hasimita Királyság között a légi szolgáltatások
           bizonyos kérdéseiről létrejött megállapodást a Közösség nevében a Tanács
           jóváhagyja.
   2.      E megállapodás szövegét csatolták e határozathoz.
                                               2. cikk
   A Tanács elnöke felhatalmazást kap arra, hogy kijelölje a megállapodás 9. cikkének (1)
   bekezdésében előírt értesítés megtételére jogosult személyt.
   Kelt Brüsszelben, […]-án/-én.
                                                a Tanács részéről
                                                az elnök
                                                […]
HU                                                8                                        HU
 ---pagebreak---                                              MELLÉKLET
                                          MEGÁLLAPODÁS
                    az Európai Közösség és a Jordán Hasimita Királyság között
                                a légi közlekedés bizonyos kérdéseiről
   AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG:
   egyrészről, valamint
   A JORDÁN HASIMITA KIRÁLYSÁG,
   másrészről
   (a továbbiakban: a szerződő felek)
   TUDOMÁSUL VÉVE, hogy az Európai Közösség számos tagállama és a Jordán Hasimita
   Királyság között kétoldalú légiközlekedési megállapodások jöttek létre, amelyek a Közösség
   jogszabályaival ellentétes rendelkezéseket tartalmaznak,
   TUDOMÁSUL VÉVE, hogy az Európai Közösség kizárólagos hatáskörrel rendelkezik
   számos olyan kérdést illetően, amelyre az Európai Közösség tagállamai és harmadik országok
   között létrejött kétoldalú légi szolgáltatási megállapodások kiterjedhetnek,
   TUDOMÁSUL VÉVE, hogy a közösségi jog szerint a valamely tagállamban székhellyel
   rendelkező közösségi légi fuvarozóknak joguk van hátrányos megkülönböztetés nélkül
   hozzáférni az Európai Közösség tagállamai és harmadik országok közötti légi útvonalakhoz,
   TEKINTETTEL az Európai Közösség és egyes harmadik országok között létrejött
   megállapodásokra, amelyek az ilyen harmadik országok állampolgárai számára lehetővé
   teszik, hogy a közösségi joggal összhangban engedélyezett légi fuvarozó vállalkozásokban
   tulajdonjogot szerezzenek,
   FELISMERVE, hogy az Európai Közösség tagállamai és a Jordán Hasimita Királyság között
   létrejött kétoldalú légiközlekedési megállapodások azon rendelkezéseit, amelyek ellentétesek
   az Európai Közösség jogszabályaival, teljes összhangba kell hozni azokkal az Európai
   Közösség és a Jordán Hasimita Királyság közötti légi szolgáltatások rendezett jogi hátterének
   létrehozása és az ilyen légi szolgáltatások folytonosságának fenntartása érdekében,
   MEGÁLLAPÍTVA, hogy a közösségi jog értelmében légi fuvarozók – elméletileg – nem
   köthetnek olyan megállapodásokat, amelyek hatással lehetnek az Európai Közösség
   tagállamai közötti kereskedelemre, és amelyek célja vagy hatása a verseny megakadályozása,
   korlátozása vagy torzítása,
   FELISMERVE, hogy az Európai Közösség tagállamai és a Jordán Hasimita Királyság között
   létrejött kétoldalú légiközlekedési megállapodások azon rendelkezései, amelyek i. előírják
   vagy előnyben részesítik a vállalkozások közötti olyan megállapodások, vállalkozástársulások
   által hozott döntések vagy összehangolt magatartások elfogadását, amelyek
HU                                                  9                                            HU
 ---pagebreak---    megakadályozzák, torzítják vagy korlátozzák a légi fuvarozók közötti versenyt az adott
   útvonalakon; vagy ii. bármely efféle megállapodás, határozat vagy összehangolt magatartás
   hatásait erősítik; vagy iii. a légi fuvarozókra vagy más magánjellegű gazdasági szereplőkre
   hárítják a felelősséget az olyan intézkedésekért, amelyek megakadályozzák, torzítják vagy
   korlátozzák a légi fuvarozók közötti versenyt az adott útvonalakon, mind hozzájárulhatnak
   ahhoz, hogy a vállalkozásokra vonatkozó versenyszabályok veszítsenek hatékonyságukból,
   MEGÁLLAPÍTVA, hogy az Európai Közösségnek e tárgyalások keretében nem célja az
   Európai Közösség és a Jordán Hasimita Királyság közötti légi forgalom mértékének növelése,
   a közösségi légifuvarozók és a Jordán Hasimita Királyság légi fuvarozói közötti egyensúly
   befolyásolása, vagy a meglévő kétoldalú légiközlekedési megállapodások rendelkezéseinek a
   forgalmi jogok tekintetében történő módosítása.
   A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:
                                               1. CIKK
                                        Általános rendelkezések
   1.       E megállapodás alkalmazásában a tagállamok az Európai Közösség tagállamai.
   2.       Az 1. mellékletben felsorolt valamennyi megállapodásban az adott megállapodásban
            szerződő félként szereplő tagállam állampolgáraira való hivatkozásokat az Európai
            Közösség tagállamainak állampolgáraira való hivatkozásként kell értelmezni.
   3.       Az 1. mellékletben felsorolt valamennyi megállapodásban az adott megállapodásban
            szerződő félként szereplő tagállam légi fuvarozóira vagy légitársaságaira való
            hivatkozásokat az Európai Közösség bármely tagállama által kijelölt légi fuvarozókra
            vagy légitársaságokra való hivatkozásként kell értelmezni.
   4.       A közlekedési jogok megadása továbbra is a Jordán Hasimita Királyság és a
            tagállamok közötti kétoldalú megállapodások keretében történik.
                                               2. CIKK
                                        Tagállam általi kijelölés
   1.       A 2. melléklet a) illetve b) pontjában felsorolt cikkek vonatkozó rendelkezései
            helyébe az e cikk (2) és (3) bekezdésének rendelkezései lépnek az érintett tagállam
            légifuvarozójának kijelölése, a légifuvarozó részére a Jordán Hasimita Királyság által
            megadott engedélyek és jogosítványok, valamint a légifuvarozó ilyen engedélyeinek
            vagy jogosítványainak megtagadása, visszavonása, felfüggesztése vagy korlátozása
            tekintetében.
   2.       A tagállami kijelölés kézhezvételét követően a Jordán Hasimita Királyság a lehető
            legrövidebb időn belül megadja a megfelelő engedélyeket és jogosítványokat,
            feltéve, hogy:
HU                                                 10                                              HU
 ---pagebreak---            i.    a légi fuvarozó társaságot az Európai Közösséget létrehozó szerződés
                 értelmében a kijelölő tagállamban alapították, és az a közösségi jognak
                 megfelelő érvényes működési engedéllyel rendelkezik;
           ii    az üzembentartási engedély kiadásáért felelős tagállam gyakorolja és fenntartja
                 a légi fuvarozó hatékony szabályozási ellenőrzését, valamint az illetékes
                 légiforgalmi hatóságot a kijelölésben egyértelműen meghatározza; valamint
           iii   a légi fuvarozó tulajdona és tényleges ellenőrzése közvetlenül vagy többségi
                 tulajdon révén a tagállamok és/vagy a tagállamok állampolgárai, vagy a 3.
                 mellékletben felsorolt egyéb államok és/vagy azok állampolgárai kezében van.
   3.      A Jordán Hasimita Királyságnak jogában áll a tagállam által kijelölt légifuvarozó
           engedélyeit vagy jogosítványait megtagadni, visszavonni, felfüggeszteni vagy
           korlátozni, amennyiben:
           i.    a légi fuvarozó társaságot az Európai Közösséget létrehozó szerződés
                 értelmében nem a kijelölő tagállamban alapították, vagy az nem rendelkezik a
                 közösségi jognak megfelelő érvényes működési engedéllyel; vagy
           ii    nem az üzembentartási engedély kiadásáért felelős tagállam gyakorolja vagy
                 tartja fenn a légi fuvarozó hatékony szabályozási ellenőrzését, valamint az
                 illetékes légiforgalmi hatóság a kijelölésben nincs egyértelműen meghatározva;
                 vagy
           iii   a légi fuvarozó tulajdona és tényleges ellenőrzése közvetlenül vagy többségi
                 tulajdon révén nem a tagállamok és/vagy a tagállamok állampolgárai, vagy a 3.
                 mellékletben felsorolt egyéb államok és/vagy azok állampolgárai kezében van.
                 vagy
           iv    a légifuvarozó a Jordán Hasimita Királyság és egy másik tagállam között
                 létrejött kétoldalú megállapodás alapján már rendelkezik üzemeltetési
                 engedéllyel, és az e megállapodás szerinti forgalmi jogok olyan útvonalon
                 történő gyakorlása, amely érinti az adott másik tagállam egy pontját,
                 megkerülné a forgalmi jogoknak a Jordán Hasimita Királyság és a másik
                 tagállam közötti megállapodással bevezetett korlátozásait; vagy
           v     a kijelölt légifuvarozó rendelkezik egy tagállam által kiadott üzembentartási
                 engedéllyel, és a Jordán Hasimita Királyság és az adott tagállam között nem
                 jött létre kétoldalú légiközlekedési megállapodás, valamint a Jordán Hasimita
                 Királyság által kijelölt légifuvarozótól az adott tagállam megtagadta a forgalmi
                 jogokat.
   Az e bekezdés szerinti jogának gyakorlása során a Jordán Hasimita Királyság nem tehet az
   állampolgárság alapján hátrányos megkülönböztetést a közösségi légifuvarozók között.
HU                                                11                                              HU
 ---pagebreak---                                           3. CIKK
                     A szabályozási ellenőrzéshez kapcsolódó jogok
   1. A 2. melléklet c) pontjában felsorolt cikkek rendelkezései kiegészülnek e cikk (2)
      bekezdésének rendelkezéseivel.
   2. Ha egy tagállam olyan légifuvarozót jelöl ki, amelynek szabályozási ellenőrzését egy
      másik tagállam gyakorolja és tartja fenn, a Jordán Hasimita Királyságnak a légi
      fuvarozót kijelölő tagállam és a Jordán Hasimita Királyság között létrejött
      megállapodásban foglalt biztonsági rendelkezések szerinti jogai a biztonsági
      előírásoknak az adott másik tagállam általi elfogadása, végrehajtása és betartása
      során, valamint az adott légi fuvarozó üzemeltetési engedélye tekintetében ugyanúgy
      érvényesülnek.
                                          4. CIKK
                       A repülőgép-üzemanyagra kivetett illetékek
   1. A 2. melléklet d) pontjában felsorolt cikkek kiegészülnek e cikk (2) bekezdésének
      rendelkezéseivel.
   2. Bármely ellenkező értelmű rendelkezés ellenére a 2. melléklet d) pontjában felsorolt
      megállapodásokban foglaltak nem akadályozhatják meg a tagállamokat abban, hogy
      adókat, illetékeket, vámokat vagy díjakat vessenek ki a területükön felvett és a
      Jordán Hasimita Királyság által kijelölt légi fuvarozó azon légi járműve által
      felhasznált üzemanyagra, amely az adott tagállam területének egy pontja és az adott
      tagállam területének egy másik pontja vagy egy másik tagállam területe között
      közlekedik.
                                          5. CIKK
                          Viteldíjak az Európai Közösségen belül
   1. A 2. melléklet e) pontjában felsorolt cikkek kiegészülnek e cikk (2) bekezdésének
      rendelkezéseivel.
   2. Az 1. mellékletben felsorolt és a 2. melléklet e) pontjában felsorolt rendelkezést
      tartalmazó megállapodások alapján a Jordán Hasimita Királyság által kijelölt
      légifuvarozó(k)nak az Európai Közösségen belüli légi útvonalakon közlekedő
      járataira kiszabott viteldíjak az európai közösségi jog hatálya alá tartoznak.
HU                                           12                                            HU
 ---pagebreak---                                                6. CIKK
                                  Megfelelés a versenyszabályoknak
   1.      Az ezzel ellentétes rendelkezések ellenére az 1. mellékletben felsorolt
           megállapodások semmilyen mértékben sem i. részesíthetik előnyben olyan
           vállalkozások közötti megállapodások, vállalkozástársulások által hozott döntések
           vagy összehangolt magatartások elfogadását, amelyek a versenyt megakadályozzák
           vagy torzítják; ii. erősíthetik bármely efféle megállapodás, döntés vagy összehangolt
           magatartás hatásait; iii. ruházhatják át a felelősséget a versenyt megakadályozó,
           torzító vagy korlátozó intézkedések meghozataláért.
   2.      Az 1. mellékletben felsorolt megállapodásoknak az e cikk (1) bekezdésével
           összeegyeztethetetlen rendelkezései nem alkalmazhatók.
                                               7. CIKK
                                      A megállapodás mellékletei
   E megállapodás mellékletei a megállapodás szerves részét képezik.
                                               8. CIKK
                                    Felülvizsgálat vagy módosítás
   A szerződő felek kölcsönös megegyezés alapján bármikor felülvizsgálhatják vagy
   módosíthatják ezt a megállapodást.
                                               9. CIKK
                                Hatálybalépés és ideiglenes alkalmazás
   1.      Ez a megállapodás akkor lép hatályba, amikor a szerződő felek írásban értesítették
           egymást arról, hogy a megállapodás hatálybalépéséhez szükséges belső eljárások
           lezárultak.
   2.      Az (1) bekezdés ellenére a felek megegyeznek abban, hogy e megállapodást
           ideiglenesen alkalmazzák az azt a napot követő első hónap első napjától, amelyen a
           felek értesítik egymást arról, hogy a szükséges eljárások lezárultak,
HU                                                13                                             HU
 ---pagebreak---    3.       A tagállamok és a Jordán Hasimita Királyság között létrejött azon megállapodásokat
            és egyéb szerződéseket, amelyek e megállapodás aláírásának napján még nem léptek
            hatályba, és amelyeket nem alkalmaznak ideiglenesen, az 1. melléklet b) pontja
            sorolja fel. Ezt a megállapodást minden ilyen megállapodásra és szerződésre
            alkalmazni kell annak hatálybalépése vagy ideiglenes alkalmazása napjától.
                                               10. CIKK
                                     A megállapodás megszűnése
   1.       Ha az 1. mellékletben felsorolt megállapodások egyike hatályát veszti, e
            megállapodás minden olyan rendelkezése, amely az 1. mellékletben szereplő adott
            megállapodásra vonatkozik, szintén hatályát veszti.
   2.       Abban az esetben, ha az 1. mellékletben felsorolt összes megállapodás hatályát
            veszti, ez a megállapodás is hatályát veszti.
   FENTIEK HITELÉÜL, alulírott, erre kellően feljogosított meghatalmazottak aláírták ezt a
   megállapodást.
   Kelt […]-ban/-ben, a(z) […] év […] havának […] napján, két-két eredeti példányban bolgár,
   cseh, dán, holland, angol, észt, finn, francia, német, görög, magyar, olasz, lett, litván, máltai,
   lengyel, portugál, román, szlovák, szlovén, spanyol, svéd és arab nyelven.
   AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG RÉSZÉRŐL:                  A JORDÁN HASIMITA KIRÁLYSÁG RÉSZÉRŐL:
HU                                                 14                                                 HU
 ---pagebreak---                                          1. Melléklet
            A megállapodás 1. cikkében említett megállapodások jegyzéke
   (a) A Jordán Hasimita Királyság és az Európai Közösség tagállamai között létrejött
       kétoldalú légiközlekedési megállapodások, amelyeket e megállapodás
       aláírásának napján már megkötöttek, aláírtak és/vagy ideiglenesen
       alkalmaznak
       –     az Osztrák Köztársaság kormánya és a Jordán Hasimita Királyság kormánya
             között létrejött légiközlekedési megállapodás, amelyet 1976. június 16-án írtak
             alá Bécsben, a továbbiakban a 2. mellékletben: a Jordánia–Ausztria
             megállapodás,
       módosítva az 1993. május 23-i és július 8-i jegyzékváltással,
       kiegészítve az Ammanban 1997. október 29-én kelt titkos egyetértési nyilatkozattal.
       –     A Belga Királyság kormánya és a Jordán Hasimita Királyság kormánya között
             a területeik közötti és azokon túli menetrendszerű légiközlekedési
             szolgáltatásokról létrejött megállapodás, amelyet 1960. október 19-én írtak alá
             Ammanban, a továbbiakban a 2. mellékletben: „a Jordánia–Belgium
             megállapodás”;
       kiegészítve az Ammanban 1994. szeptember 15-én kelt titkos egyetértési
       nyilatkozattal.
       –     A Bolgár Köztársaság kormánya és a Jordán Hasimita Királyság kormánya
             között a területeik közötti és azokon túli légiközlekedési szolgáltatásokról
             létrejött megállapodás, amelyet 2001. augusztus 25-én írtak alá Szófiában, a
             továbbiakban a 2. mellékletben: „a Jordánia–Bulgária megállapodás”;
       –     a Ciprusi Köztársaság és a Jordán Hasimita Királyság között a menetrendszerű
             kereskedelmi légi közlekedésről létrejött megállapodás, amelyet Ammanban,
             1967. április 23-án írtak alá, a továbbiakban a 2. mellékletben: a Jordánia–
             Ciprus megállapodás,
       –     a Cseh Köztársaság és a Jordán Hasimita Királyság között a légi
             szolgáltatásokról létrejött megállapodás, amelyet 1997. szeptember 20-án írtak
             alá Ammanban, a továbbiakban a 2. mellékletben: a Jordánia–Cseh
             Köztársaság megállapodás,
       –     A Dán Királyság kormánya és a Jordán Hasimita Királyság kormánya között a
             területeik közötti és azokon túli menetrendszerű légiközlekedési
             szolgáltatásokról létrejött megállapodás, amelyet 1961. december 7-én írtak alá
             Ammanban, a továbbiakban a 2. mellékletben: „a Jordánia–Dánia
             megállapodás”;
       –     A Finn Köztársaság kormánya és a Jordán Hasimita Királyság kormánya között
             a területeik közötti légiközlekedési szolgáltatásokról létrejött megállapodás,
HU                                           15                                              HU
 ---pagebreak---          amelyet 1978. április 11-én írtak alá Helsinkiben, a továbbiakban a 2.
         mellékletben: „a Jordánia–Finnország megállapodás”;
   –     a Francia Köztársaság és a Jordán Hasimita Királyság között létrejött, a légi
         szolgáltatásokról szóló megállapodás, amelyet 1966. április 30-án írtak alá
         Ammanban, a továbbiakban a 2. mellékletben: a Jordánia–Franciaország
         megállapodás,
   kiegészítve a Párizsban 2000. november 16-án aláírt egyetértési nyilatkozattal,
   –     a Németországi Szövetségi Köztársaság és a Jordán Hasimita Királyság között
         létrejött légiközlekedési megállapodás, amelyet 1970. január 29-én írtak alá
         Bonnban, a továbbiakban a 2. mellékletben: „a Jordánia–Németország
         megállapodás”.
   –     a Görög Királyság és a Jordán Hasimita Királyság között létrejött, a
         menetrendszerű kereskedelmi légi szolgáltatásokról szóló megállapodás,
         amelyet 1967. április 17-én írtak alá Athénban, a továbbiakban a 2.
         mellékletben: a Jordánia–Görögország megállapodás,
   –     az Írország kormánya és a Jordán Hasimita Királyság kormánya között létrejött
         légiközlekedési megállapodás, amelyet 1998. március 19-én parafáltak, a
         továbbiakban a 2. mellékletben: a Jordánia–Írország megállapodás,
   –     Az Olasz Köztársaság kormánya és a Jordán Hasimita Királyság kormánya
         között a menetrendszerű légiközlekedési szolgáltatások létrehozásáról és
         működtetéséről szóló megállapodás, amelyet 1980. március 28-án írtak alá
         Rómában, a továbbiakban a 2. mellékletben: „a Jordánia–Olaszország
         megállapodás”;
   együttes olvasatban az 1978. június 25-én kelt titkos egyetértési nyilatkozattal,
   módosítva az 1996. július 12-i és szeptember 11-i jegyzékváltással,
   –     A Luxemburgi Nagyhercegség kormánya és a Jordán Hasimita Királyság
         kormánya között a területeik közötti és azokon túli menetrendszerű
         légiközlekedési szolgáltatások létrehozásáról és működtetéséről szóló
         megállapodás, amelyet 1962. április 9-én írtak alá Ammanban, a továbbiakban
         a 2. mellékletben: „a Jordánia–Luxemburg megállapodás”;
   –     A máltai kormány és a Jordán Hasimita Királyság kormánya között a területeik
         közötti és azokon túli légi szolgáltatásokról szóló megállapodás tervezete,
         amelyet parafáltak és az 1999. szeptember 28-án Ammanban kelt egyetértési
         nyilatkozathoz C függelékként csatoltak, a továbbiakban a 2. mellékletben:
         Jordánia–Málta megállapodástervezet.
   –     A Holland Királyság kormánya és a Jordán Hasimita Királyság kormánya
         között a területeik közötti és azokon túli menetrendszerű légiközlekedési
         szolgáltatások létrehozásáról és működtetéséről szóló megállapodás, amelyet
         1961. augusztus 24-én írtak alá Ammanban, a továbbiakban a 2. mellékletben:
         „a Jordánia–Hollandia megállapodás”;
HU                                      16                                             HU
 ---pagebreak---        –    a Lengyel Köztársaság és a Jordán Hasimita Királyság között létrejött, a légi
            szolgáltatásokról szóló megállapodás, amelyet 1993. november 22-én írtak alá
            Ammanban, a továbbiakban a 2. mellékletben: a Jordánia–Lengyelország
            megállapodás,
       –    a Portugália kormánya és a Jordán Hasimita Királyság kormánya között
            létrejött légiközlekedési megállapodás, amelyet parafáltak és az 1982. január
            29-én Lisszabonban aláírt egyetértési nyilatkozathoz függelékeként csatoltak, a
            továbbiakban a 2. mellékletben: a Jordánia–Portugália megállapodástervezet,
       –    a Román Szocialista Köztársaság kormánya és a Jordán Hasimita Királyság
            kormánya között létrejött, a polgári légi közlekedésről szóló megállapodás,
            amelyet 1975. szeptember 17-én írtak alá Bukarestben, a továbbiakban a 2.
            mellékletben: a Jordánia–Románia megállapodás,
       –    a Spanyol Királyság kormánya és a Jordán Hasimita Királyság kormánya
            között létrejött légiközlekedési megállapodás, amelyet 1977. május 18-án írtak
            alá Madridban, a továbbiakban a 2. mellékletben: a Jordánia–Spanyolország
            megállapodás,
       –    A Svéd Királyság kormánya és a Jordán Hasimita Királyság kormánya között a
            területeik közötti és azokon túli menetrendszerű légiközlekedési szolgáltatások
            létrehozásáról szóló megállapodás, amelyet 1961. január 9-én írtak alá, a
            továbbiakban a 2. mellékletben: a Jordánia–Svédország megállapodás;
       –    a Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának kormánya és a
            Jordán Hasimita Királyság kormánya között a területeik között és azokon túli
            légiközlekedési szolgáltatásokról létrejött megállapodás, amelyet 1969.
            augusztus 9-én írtak alá Ammanban, a továbbiakban a 2. mellékletben a
            Jordánia–Egyesült Királyság megállapodás,
       –    a Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának kormánya és a
            Jordán Hasimita Királyság kormánya között a légiközlekedési szolgáltatásokról
            létrejött megállapodás tervezete, amelyet az 1995. július 13-án Ammanban
            aláírt egyetértési nyilatkozat függelékeként parafáltak és csatoltak a
            nyilatkozathoz, a továbbiakban a 2. mellékletben a felülvizsgált Jordánia–
            Egyesült Királyság megállapodástervezet,
   (b) Légiközlekedési megállapodások és egyéb szerződések, amelyeket Jordánia és az
       Európai Közösség tagállamai parafáltak vagy írtak alá, és amelyek e
       megállapodás aláírásának napján még nem léptek hatályba, és amelyeket nem
       alkalmaznak ideiglenesen
       [szándékosan üresen hagyva]
HU                                          17                                              HU
 ---pagebreak---                                          2. Melléklet
      Az 1. mellékletben felsorolt megállapodásokban szereplő és a megállapodás 2–5.
                              cikkében említett cikkek jegyzéke
   a)    Tagállam általi kijelölés:
         –     a Jordánia-Ausztria megállapodás 3. cikke,
         –     A Jordánia–Belgium megállapodás 2. cikke,
         –     a Jordánia–Bulgária megállapodás 3. cikke,
         –     a Jordánia–Ciprus megállapodás 3. cikke,
         –     a Jordánia–Cseh Köztársaság megállapodás 3. cikke,
         –     A Jordánia–Dánia megállapodás 2. cikke,
         –     a Jordánia–Finnország megállapodás 3. cikke,
         –     a Jordánia–Németország megállapodás 3. cikke,
         –     a Jordánia–Görögország megállapodás 3. cikke,
         –     a Jordánia–Írország megállapodás 3. cikke,
         –     a Jordánia–Olaszország megállapodás 3. cikke,
         –     a Jordánia–Málta megállapodástervezet 3. cikke,
         –     A Jordánia–Hollandia megállapodás 2. cikke,
         –     a Jordánia–Lengyelország megállapodás 3. cikke,
         –     a Jordánia–Portugália megállapodástervezet 3. cikke,
         –     a Jordánia–Románia megállapodás 3. cikke,
         –     a Jordánia–Spanyolország megállapodás 3. cikke,
         –     A Jordánia–Svédország megállapodás 2. cikke,
         –     a Jordánia–Egyesült Királyság megállapodás 3. cikke,
         –     A felülvizsgált Jordánia–Egyesült Királyság megállapodástervezet 4. cikke.
   b)    Az engedélyek és jogosítványok megtagadása, visszavonása, felfüggesztése vagy
         korlátozása:
         –     a Jordánia–Ausztria megállapodás 4. cikke,
         –     A Jordánia–Belgium megállapodás 5. cikke,
         –     a Jordánia–Bulgária megállapodás 3. cikke,
         –     a Jordánia–Ciprus megállapodás 6. cikke,
HU                                           18                                           HU
 ---pagebreak---       –    a Jordánia–Cseh Köztársaság megállapodás 3. cikke,
      –    A Jordánia–Dánia megállapodás 3. cikke,
      –    a Jordánia–Finnország megállapodás 3. és 4. cikke,
      –    a Jordánia–Franciaország megállapodás 6. cikke,
      –    a Jordánia–Németország megállapodás 4. cikke,
      –    a Jordánia–Görögország megállapodás 6. cikke,
      –    a Jordánia–Írország megállapodástervezet 3. cikke,
      –    a Jordánia–Olaszország megállapodás 3. cikke,
      –    a Jordánia–Luxemburg megállapodás 5. cikke,
      –    a Jordánia–Málta megállapodástervezet 4. cikke,
      –    A Jordánia–Hollandia megállapodás 5. cikke,
      –    a Jordánia–Lengyelország megállapodás 3. cikke,
      –    a Jordánia–Portugália megállapodástervezet 3. és 4. cikke,
      –    a Jordánia–Románia megállapodás 4. cikke,
      –    a Jordánia–Spanyolország megállapodás 4. cikke,
      –    A Jordánia–Svédország megállapodás 3. cikke,
      –    a Jordánia–Egyesült Királyság megállapodás 4. cikke,
      –    A felülvizsgált Jordánia–Egyesült Királyság megállapodástervezet 5. cikke.
   c) Szabályozási ellenőrzés:
      –    a Jordánia–Németország megállapodás 10a. cikke,
      –    a Jordánia–Málta megállapodástervezet 7. cikke,
   d) A repülőgép-üzemanyagra kivetett illetékek:
      –    a Jordánia–Ausztria megállapodás 8. cikke,
      –    A Jordánia–Belgium megállapodás 3. cikke,
      –    a Jordánia–Bulgária megállapodás 9. cikke,
      –    a Jordánia–Ciprus megállapodás 7. cikke,
      –    a Jordánia–Cseh Köztársaság megállapodás 8. cikke,
      –    A Jordánia–Dánia megállapodás 4. cikke,
      –    a Jordánia–Finnország megállapodás 5. cikke,
      –    a Jordánia–Franciaország megállapodás 3. cikke,
      –    a Jordánia–Németország megállapodás 6. cikke,
HU                                       19                                           HU
 ---pagebreak---       –     a Jordánia–Görögország megállapodás 7. cikke,
      –     a Jordánia–Írország megállapodástervezet 13. cikke,
      –     a Jordánia–Olaszország megállapodás 5. cikke,
      –     a Jordánia–Luxemburg megállapodás 3. cikke,
      –     a Jordánia–Málta megállapodástervezet 5. cikke,
      –     A Jordánia–Hollandia megállapodás 3. cikke,
      –     a Jordánia–Lengyelország megállapodás 8. cikke,
      –     a Jordánia–Portugália megállapodástervezet 6. cikke,
      –     a Jordánia–Románia megállapodás 8. cikke,
      –     a Jordánia–Spanyolország megállapodás 5. cikke,
      –     A Jordánia–Svédország megállapodás 4. cikke,
      –     a Jordánia–Egyesült Királyság megállapodás 5. cikke,
      –     A felülvizsgált Jordánia–Egyesült Királyság megállapodástervezet 8. cikke.
   e) Viteldíjak az Európai Közösségen belül:
      –     a Jordánia–Ausztria megállapodás 10. cikke,
      –     A Jordánia–Belgium megállapodás 6. cikke,
      –     a Jordánia–Bulgária megállapodás 11. cikke,
      –     a Jordánia–Ciprus megállapodás 10. cikke,
      –     a Jordánia–Cseh Köztársaság megállapodás 10. cikke,
      –     A Jordánia–Dánia megállapodás 7. cikke,
      –     a Jordánia–Finnország megállapodás 8. cikke,
      –     a Jordánia–Franciaország megállapodás 16. cikke,
      –     a Jordánia–Németország megállapodás 9. cikke,
      –     a Jordánia–Görögország megállapodás 9. cikke,
      –     a Jordánia–Írország megállapodástervezet 7. cikke,
      –     a Jordánia–Olaszország megállapodás 8. cikke,
      –     a Jordánia–Luxemburg megállapodás 6. cikke,
      –     a Jordánia–Málta megállapodástervezet 10. cikke,
      –     A Jordánia–Hollandia megállapodás 6. cikke,
      –     a Jordánia–Lengyelország megállapodás 10. cikke,
      –     a Jordánia–Portugália megállapodástervezet 9. cikke,
HU                                        20                                           HU
 ---pagebreak---    – a Jordánia–Románia megállapodás 7. cikke,
   – a Jordánia–Spanyolország megállapodás 11. cikke,
   – A Jordánia–Svédország megállapodás 7. cikke,
   – a Jordánia–Egyesült Királyság megállapodás 8. cikke,
   – A felülvizsgált Jordánia–Egyesült Királyság megállapodástervezet 7. cikke.
HU                                 21                                           HU
 ---pagebreak---                                      3. Melléklet
            A megállapodás 2. cikkében említett egyéb államok jegyzéke
   a) Az Izlandi Köztársaság (az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás
      értelmében);
   b) A Liechtensteini Hercegség         (az  Európai   Gazdasági  Térségről szóló
      megállapodás értelmében);
   c) A Norvég Királyság (az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás
      értelmében);
   d) A Svájci Államszövetség (az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség
      közötti légi közlekedési megállapodás értelmében).
HU                                        22                                       HU
 ---pagebreak---                                                                                   B. melléklet
     Az EU és Jordánia közötti, jövőbeni euromediterrán légiközlekedési tárgyalások során
                                    egyeztetésre váró kérdések
   Fő célkitűzések:
             –     Gazdasági liberalizáció
             –     Szabályozási együttműködés
             –     Műszaki segítségnyújtás
   • Piacra jutás
   A piacra jutás liberalizációja; ne legyenek járatsűrűséggel és szállítási kapacitással
   kapcsolatos korlátozások sem a menetrendszerű, sem a nem menetrendszerű személy- és
   áruszállítás terén
   • Tulajdonlás és ellenőrzés
   Kölcsönös befektetési lehetőségek megteremtése
   • Viteldíjak megállapítása
   Szabad piaci árképzés a versenyszabályok és az árvezető gyakorlat korlátozásának
   tiszteletben tartásával
   • Verseny
   A versenyszabályok alkalmazása, a verseny torzulásának elkerülése (állami támogatások)
   • Kereskedelmi lehetőségek
   A letelepedés szabadsága földi kiszolgálás stb.
   • Repülésbiztonság
   Magas szintű repülésbiztonsági előírások, szoros együttműködés
   • Légibiztonság
   Magas szintű légibiztonsági előírások, szoros együttműködés
   • Légiforgalmi irányítás
   Részvétel az egységes európai légtérrel kapcsolatos kezdeményezésben
   • Környezetvédelem
   Magas szintű környezetvédelmi normák alkalmazása
   • Fogyasztóvédelem
   • Számítógépes helyfoglalási rendszer (CRS)
   • Műszaki segítségnyújtás
HU                                               23                                            HU