CELEX: 52006PC0749
Language: lv
Date: 2006-12-01
Title: Priekšlikums Padomes direktīvai par liellopu sugu tīršķirnes vaisliniekiem (Kodificēta versija)

Svarīgs juridisks paziņojums

|

52006PC0749

Priekšlikums Padomes direktīvai par liellopu sugu tīršķirnes vaisliniekiem (Kodificēta versija)  /* COM/2006/0749 galīgā redakcija - CNS 2006/0250 */  

	[pic] | EIROPAS KOPIENU KOMISIJA |Briselē, 1.12.2006COM(2006) 749 galīgā redakcija2006/0250 (CNS)PriekšlikumsPADOMES DIREKTĪVAIpar liellopu sugu tīršķirnes vaisliniekiem(Kodificēta versija)(iesniegusi Komisija)PASKAIDROJUMA RAKSTS1. Tautu Eiropas kontekstā Komisija piešķir lielu nozīmi Kopienas tiesību vienkāršošanai un skaidrošanai, lai tās padarītu skaidrākas un pieejamākas parastajam pilsonim, tādējādi sniedzot viņam jaunas iespējas un izdevību izmantot tam piešķirtās īpašās tiesības.Šo mērķi nevar sasniegt kamēr daudzie noteikumi, kas tikuši grozīti vairākas reizes, bieži diezgan būtiski, paliek izkaisīti, tādā veidā, ka tie jāmeklē daļēji oriģinālajā dokumentā un daļēji vēlākajos grozošajos dokumentos. Tādējādi, lai identificētu šībrīža noteikumus, ir vajadzīgs nozīmīgs pētījums, kas salīdzina dažādus instrumentus.Šajā sakarā to noteikumu kodifikācija, kas bieži tikuši grozīti, ir arī svarīga, lai Kopienas tiesības būtu skaidras un caurskatāmas.2. Tādējādi, Komisija 1987. gada 1. aprīlī nolēma[1] sniegt rīkojumus saviem darbiniekiem, ka visiem tiesību aktiem jābūt kodificētiem ne vēlāk kā pēc desmit grozījumiem, uzsverot, ka šī ir minimālā prasība un ka struktūrām jācenšas kodificēt pat īsākos laika posmos tekstus par kuriem tās ir atbildīgas, lai nodrošinātu, ka Kopienas noteikumi ir skaidri un viegli saprotami.3. Edinburgas Eiropadomes (1992. g. decembris) prezidentūras secinājumi to apstiprināja[2], uzsverot kodifikācijas nozīmi, jo tā nodrošina piemērojamo tiesību skaidrību attiecībā uz to, kādas tiesības attiecīgam jautājumam piemērojamas attiecīgajā laikā.Kodifikācija jāveic pilnīgā atbilstībā parastajai Kopienas likumdošanas procedūrai.Ņemot vērā to, ka nekādas izmaiņas pēc būtības nevar tikt veiktas dokumentos, kurus skar kodifikācija , Eiropas Parlaments, Padome un Komisija ir nolēmuši ar 1994. gada 20. decembra Starpinstitūciju vienošanos, ka var izmantot pasteidzinātu procedūru kodifikācijas dokumentu paātrinātai pieņemšanai.4. Šī priekšlikuma mērķis ir uzņemties Padomes 1977. gada 25. jūlija Direktīvas 77/504/EEK par liellopu sugu tīršķirnes vaisliniekiem[3] kodifikāciju. Jaunā direktīva pārņems dažādos tajā ietvertos aktus[4]; šis priekšlikums pilnībā saglabā kodificēto aktu saturu un līdz ar to tikai apkopo tos ar tādiem formāliem grozījumiem , ko prasa pats kodifikācijas pasākums.5. Kodifikācijas priekšlikums tika izstrādāts pamatojoties uz iepriekšēju Direktīvas 77/504/EEK un tās grozošo aktu konsolidāciju visās oficiālajās valodās, ko veica Eiropas Kopienu Oficiālo publikāciju birojs ar datu apstrādes sistēmas palīdzību. Ja pantiem ir piešķirti jauni numuri, atbilstību veco un jauno numuru starpā parāda tabulā, kas atrodas kodificētās direktīvas II pielikumā. 77/504/EEK (pielāgots)2006/0250 (CNS)PriekšlikumsPADOMES DIREKTĪVAIpar liellopu sugu tīršķirnes vaisliniekiem(Teksts ar EEA nozīmi)EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 37. un 94. pantu,ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu[5],ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu[6],tā kā1.  Padomes 1977. gada 25. jūlija Direktīva 77/504/EEK par liellopu sugu tīršķirnes vaisliniekiem[7] ir vairākas reizes būtiski grozīta[8]. Skaidrības un praktisku iemeslu dēļ minētā direktīva ir jākodificē. 77/504/EEK 1. apsvērums2.  Liellopu ražošana ieņem ļoti nozīmīgu vietu Kopienas lauksaimniecībā, un apmierinošus rezultātus lielā mērā nosaka tīršķirnes vaislinieku izmantošana. 77/504/EEK 2. apsvērums (pielāgots) un 3. apsvērums (pielāgots)3.   Šķirnes un standartu atšķirības starp dalībvalstīm traucē Kopienas iekšējo tirdzniecību.  Ja šīs atšķirības jālikvidē, tādējādi palielinot ražīgumu šajā lauksaimniecības nozarē, tad Kopienas iekšējā tirdzniecība attiecībā uz visiem tīršķirnes vaisliniekiem  būtu  jāliberalizē. 94/28/EK 3. apsvērums4.  Ir izstrādāti Kopienas līmenī saskaņoti noteikumi attiecībā uz zootehniskajiem un ģenealoģiskajiem nosacījumiem, kas regulē Kopienas iekšējo tirdzniecību ar visiem dzīvniekiem, jo īpaši ar liellopiem, cūkām, aitām, kazām un zirgu dzimtas dzīvniekiem. 94/28/EK 5. apsvērums5.  Lai jo īpaši nodrošinātu tīršķirnes mājlopu audzēšanas racionālu attīstību un tādējādi palielinātu produktivitāti šajā sektorā, Kopienas līmenī būtu jānosaka principi, kas attiecas uz zootehniskajiem un ģenealoģiskajiem noteikumiem, ko piemēro šo dzīvnieku, to spermas, olšūnu un embriju importēšanai no trešām valstīm. 77/504/EEK 4. apsvērums (pielāgots)6.  Dalībvalstīm  būtu  jābūt iespējai pieprasīt ģenealoģijas sertifikātus, kas sastādīti saskaņā ar Kopienā pastāvošo kārtību.7.  Šīs direktīvas īstenošanai vajadzīgie pasākumi būtu jāpieņem saskaņā ar Padomes 1999. gada 28. jūnija Lēmumu 1999/468/EK, ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību[9].8.  Šī direktīva nedrīkst skart dalībvalstu pienākumus attiecībā uz termiņiem direktīvu transponēšanai valsts tiesību aktos, kā izklāstīts I pielikuma C daļā, 77/504/EEK (pielāgots)IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.1. pantsŠajā direktīvā izmanto šādas definīcijas:a) «liellopu sugu tīršķirnes vaislinieks»: ikviens liellops,  arī bifelis,  kura vecāki un vecvecāki iegrāmatoti vai reģistrēti tās pašas šķirnes ciltsgrāmatā un kurš pats ir iegrāmatots vai reģistrēts un atbilstīgs ierakstīšanai šādā ciltsgrāmatā;b) «ciltsgrāmata»: jebkurš žurnāls, reģistrs, kartotēka vai datu bāze: 1979. gada Pievienošanās akts 21. pants un I pielikums, 86. punktsi) ko uztur šķirnes dzīvnieku audzētāju organizācija vai apvienība, ko oficiāli atzinusi dalībvalsts, kurā šķirnes dzīvnieku audzētāju organizācija vai apvienība ir izveidota, vai attiecīgās dalībvalsts oficiāla iestāde; un 77/504/EEK 94/28/EK 11. pantsii) kurā attiecīgās šķirnes liellopu sugu tīršķirnes vaislinieki ir iegrāmatoti vai reģistrēti kopā ar to priekštečiem.2. pantsDalībvalstis nodrošina, ka zootehnisku iemeslu dēļ neaizliedz, neierobežo vai nekavē:a) Kopienas iekšējo tirdzniecību ar liellopu sugu tīršķirnes vaisliniekiem;b) Kopienas iekšējo tirdzniecību ar liellopu sugu tīršķirnes vaislinieku spermu,  olšūnām un embrijiem c) ciltsgrāmatu izveidošanu, ar noteikumu, ka tās atbilst 6. panta prasībām;d) atzīšanu selekcionāru organizācijām vai apvienībām, kuras uztur ciltsgrāmatas, saskaņā ar 6. pantu, une) Kopienas iekšējo tirdzniecību ar buļļiem, kurus izmanto mākslīgajai apsēklošanai, atbilstīgi 3. pantam.3. pantsPadome pēc Komisijas priekšlikuma līdz 1980. gada 1. jūlijam pieņem Kopienas noteikumus, lai apstiprinātu vairošanai liellopu sugu tīršķirnes vaisliniekus. 77/504/EEK4. pantsDalībvalstī oficiāli atzītas selekcionāru organizācijas vai apvienības nedrīkst iebilst pret citu dalībvalstu liellopu sugu tīršķirnes vaislinieku ierakstīšanu savās ciltsgrāmatās, ja tie atbilst prasībām, kas noteiktas saskaņā ar 6. pantu. 77/504/EEK (pielāgots) 94/28/EK 11. pants5. pantsDalībvalstis var pieprasīt, lai Kopienas iekšējā tirdzniecībā liellopu sugu tīršķirnes vaisliniekiem un šo dzīvnieku spermai vai  olšūnām un embrijiem  būtu pievienoti ģenealoģijas sertifikāti, kas atbilst paraugam, kurš sastādīts saskaņā ar 8. panta 2. punktā  minēto  procedūru, jo īpaši attiecībā uz zootehnisko sniegumu.6. pantsSaskaņā ar 8. panta 2. punktā  minēto  procedūru nosaka:a) snieguma kontroles metodes un metodes liellopu ģenētiskās vērtības novērtēšanai;b) kritērijus, kas reglamentē selekcionāru organizāciju vai apvienību atzīšanas;c) kritērijus, kas reglamentē ciltsgrāmatu izveidi;d) kritērijus, kas reglamentē reģistrēšanu ciltsgrāmatā;e) sīkas ziņas, kas jānorāda ģenealoģijas sertifikātā. 77/504/EEK7. pantsDalībvalstis neatļauj liellopu sugu tīršķirnes vaislinieku importu no trešām valstīm, ja tiem nav pievienots ģenealoģijas sertifikāts, kas apliecina, ka tie ir iegrāmatoti vai reģistrēti ciltsgrāmatā eksportētājā trešā valstī. Jāparedz apliecinājums, ka dzīvnieki ir vai nu iegrāmatoti vai reģistrēti un atbilstīgi ierakstīšanai ciltsgrāmatā Kopienā. 807/2003 III pielikums, 23. punkts8. pants1. Komisijai palīdz Pastāvīgā zootehnikas komiteja, kas izveidota ar Padomes Lēmumu 77/505/EEK[10].2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5. un 7. pantu.Lēmuma 1999/468/EK 5. panta 6. punktā paredzētais termiņš ir trīs mēneši.3. omiteja pieņem savu reglamentu.9. pantsDirektīvu 77/504/EEK, kā tā grozīta ar aktiem, kā izklāstīts I pielikuma A un B daļā, atceļ, neskarot dalībvalstu pienākumus attiecībā uz termiņiem direktīvu transponēšanai valsts tiesību aktos, kā izklāstīts I pielikuma C daļā.Atsauces uz atcelto direktīvu uzskata par atsaucēm uz šo direktīvu un lasa saskaņā ar atbilstības tabulu, kas atrodas II pielikumā.10. pantsŠī direktīva stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī . 77/504/EEK11. pantsŠī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.Briselē,Padomes vārdā —priekšsēdētājsI PIELIKUMSA daļaAtceltā direktīva ar sekojošiem grozījumiem (minēta 9. pantā)Padomes Direktīva 77/504/EEK (OV L 206, 12.8.1977., 8. lpp.) |Padomes Direktīva 79/268/EEK (OV L 62, 13.3.1979., 5. lpp.) |Padomes Direktīva 85/586/EEK (OV L 372, 31.12.1985., 44. lpp.) | tikai 4. pants |Padomes Regula (EEK) Nr. 3768/85 (OV L 362, 31.12.1985., 8. lpp.) | pielikums, tikai 46. punkts |Padomes Direktīva 91/174/EEK (OV L 85, 5.4.1991., 37. lpp.) | tikai 3. pants |Padomes Direktīva 94/28/EK (OV L 178, 12.7.1994., 66. lpp.) | tikai 11. pants |Padomes Regula (EK) Nr. 807/2003 (OV L 122, 16.5.2003., 36. lpp.) | III pielikums, tikai 23. punkts |B daļaNeatceltie grozošie akti(minēti 9. pantā)1979. gada Pievienošanās akts |1994. gada Pievienošanās akts |C daļaTermiņu uzskaitījums transponēšanai valsts tiesību aktos (minēts 9. pantā)Direktīva | Termiņš transponēšanai |77/504/EEK | 1979. gada 1. janvāris, izņemot 7. pantu Attiecībā uz 7. pantu, katrā no tajā minētajām jomām, tajos pašos datumos, kad panākta dalībvalstu atbilstība noteikumiem, ko piemēro Kopienas iekšējā tirdzniecībā, un jo īpaši lēmumiem, kas pieņemti vēlāk saskaņā ar 6. pantu. |85/586/EEK | 1986. gada 1. janvāris |91/174/EEK | 1991. gada 31. decembris |94/28/EK | 1995. gada 1. jūlijs |_____________II PIELIKUMSATBILSTĪBAS TABULADIREktīva 77/504/EEK | Šī direktīva |1. pants, a) apakšpunkts | 1. pants, a) apakšpunkts |1. pants, b) apakšpunkts, pirmais un otrais ievilkums | 1. pants, b) apakšpunkts, i) un ii) daļa |2. pants, pirmā daļa, pirmais līdz piektais ievilkums | 2. pants, a) līdz e) apakšpunkts |2. pants, otrā daļa | ______ |3. pants, pirmā daļa | 3. pants |3. pants, otrā daļa | ______ |4. pants | 4. pants |5. pants | 5. pants |6. pants, 1. punkts, pirmais līdz piektais ievilkums | 6. pants, a) līdz e) apakšpunkts |6. pants, 2. punkts | _______ |7. pants, pirmā daļa | _______ |7. pants, otrā daļa | 7. pants |8. pants | 8. pants |9. pants | ______ |______ | 9. pants |______ | 10. pants |10. pants | 11. pants |______ | I pielikums |______ | II pielikums |_____________[1] KOM(87) 868 PV.[2] Skat. Secinājumu A daļas 3. pielikumu.[3] Izstrādāts atbilstīgi Komisijas Paziņojumam Eiropas Parlamentam un Padomei – Acquis communautaire kodifikācija, KOM(2001) 645 galīgā redakcija.[4] Skat. šī priekšlikuma I pielikuma A un B daļu.[5] OV C […], […], […].[6] OV C […], […], […].[7] OV L 206, 12.8.1977., 8. lpp. Direktīva, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) 807/2003 (OV L 122, 16.5.2003., 36. lpp.).[8] Skat. I pielikuma A un B daļu.[9] OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp. Lēmums, kas grozīts ar Lēmumu 2006/512/EK (OV L 200, 22.7.2006., 11. lpp.).[10] OV L 206, 12.8.1977., 11. lpp.