CELEX: C2006/060/34
Language: lv
Date: 2006-03-11 00:00:00
Title: lieta C-438/05: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — izteikts ar  Court of Appeal (Civil Division) (England and Wales ) 2005. gada 23. novembra  rīkojumu lietā  1) The International Transport Workers' Federation  un  2) The Finnish Seamen's Union  pret  1) Viking Line ABP un 2) OU Viking Line Eesti

11.3.2006   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               C 60/16
            
         Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — izteikts ar Court of Appeal (Civil Division) (England and Wales )2005. gada 23. novembra rīkojumu lietā 1) The International Transport Workers' Federation un 2) The Finnish Seamen's Union pret 1) Viking Line ABP un 2) OU Viking Line Eesti
   
   (lieta C-438/05)
   (2006/C 60/34)
   tiesvedības valoda — angļu
   Eiropas Kopienu Tiesā izskatīšanai ir iesniegts Court of Appeal (Civil Division) (England and Wales ) [Apelāciju tiesa (Anglija un Velsa) (Civillietu palāta), Apvienotā Karaliste] lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, kas izteikts ar 2005. gada 23. novembra rīkojumu lietā 1) The International Transport Worker's Federation un 2) The Finnish Seamen's Union pret 1) Viking Line ABP un 2) OU Viking Line Eesti un kas Tiesas kaneclejā reģistrēts 2005. gada 6. decembrī.
   
      Court of Appeal lūdz Tiesu lemt par šādiem jautājumiem:
   Brīvu apriti regulējošo normu apjoms
   
               1.
            
            
               Ja arodbiedrība vai arodbiedrību apvienība veic pret privātu uzņēmumu vērstu kolektīvu rīcību, lai panāktu, ka šis uzņēmums slēdz koplīgumu ar arodbiedrību noteiktā dalībvalstī, kā rezultātā šim uzņēmumam zūd jēga nomainīt kuģa karoga valsti uz citu dalībvalsti, vai šāda rīcība, ņemot vērā EK sociālo politiku, ietverot EK līguma XI sadaļu un it īpaši pēc analoģijas ar Tiesas argumentāciju lietā C-67/96 Albany, 1996 ECR, I-5751. lpp., 52.-64. punktā, neietilpst EK līguma 43. panta un/vai Regulas 4055/86 (1) piemērošanas jomā?
            
         Horizontāla tieša iedarbība
   
               2.
            
            
               Vai EKL 43. pantam un/vai Regulai 4055/86 ir horizontāla tieša iedarbība, tā ka tie privātam uzņēmumam rada tiesības, uz kurām var atsaukties, vēršoties pret citu privātpersonu un it īpaši pret arodbiedrību vai arodbiedrību apvienību attiecībā uz šīs arodbiedrības vai arodbiedrību apvienības kolektīvu rīcību?
            
         Brīvas aprites ierobežojumu pastāvēšana
   
               3.
            
            
               Ja arodbiedrība vai arodbiedrību apvienība veic pret privātu uzņēmumu vērstu kolektīvu rīcību, lai piespiestu šo uzņēmumu slēgt koplīgumu ar arodbiedrību noteiktā dalībvalstī, kā rezultātā uzņēmumam zūd jēga nomainīt kuģa karoga valsti uz citu dalībvalsti, vai šāda rīcība ir ierobežojums EK līguma 43. panta izpratnē un/vai Regulas 4055/86 izpratnē?
            
         
               4.
            
            
               Vai arodbiedrību asociācijas politika, kas paredz, ka kuģiem jābūt reģistrētiem tās valsts kuģu reģistrā, kurā kuģis atrodas labumu dodošā īpašumā, tā, lai arodbiedrībām valstī, kurā kuģis atrodas labumu dodošā īpašumā un kontrolē, būtu tiesības slēgt koplīgumus attiecībā uz šo kuģi, ir tieši diskriminējošs, netieši diskriminējošs vai nediskriminējošs ierobežojums saskaņā ar EK līguma 43. pantu vai Regulu 4055/86?
            
         
               5.
            
            
               Vai, lemjot par to, vai arodbiedrības vai arodbiedrību apvienības kolektīva rīcība ir tieši diskriminējošs, netieši diskriminējošs vai nediskriminējošs ierobežojums saskaņā ar EK līguma 43. pantu vai Regulu 4055/86, nozīme ir attiecīgo rīcību veicošās arodbiedrības subjektīvajiem nodomiem, vai arī valsts tiesai šis jautājums ir jāizlemj, balstoties tikai uz šīs rīcības objektīvajām sekām?
            
         Uzņēmējdarbība/pakalpojumi
   
               6.
            
            
               Ja mātes sabiedrība ir nodibināta dalībvalstī A un ir iecerējusi veikt uzņēmējdarbību, nomainot kuģa karoga valsti uz dalībvalsti B, lai to izmantotu tāda pastāvoša, tai pilnībā piederoša meitas sabiedrība dalībvalstī B, kas ir pakļauta mātes sabiedrības vadībai un kontrolei:
               
                           a)
                        
                        
                           vai arodbiedrības vai arodbiedrību apvienības kolektīva rīcība, ar ko tiek draudēts vai kas faktiski tiek veikta, un kas vērsta uz to, lai iepriekšminētās darbības zaudētu jēgu, var būt mātes sabiedrības uzņēmējdarbības veikšanas tiesību ierobežojums atbilstoši 43. pantam, un
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           vai pēc karoga valsts nomainīšanas meitas sabiedrība ir tiesīga atsaukties uz Regulu 4055/86 attiecībā uz pakalpojumiem, kurus tā sniedz no dalībvalsts B uz dalībvalsti A?
                        
                     
         Attaisnojums
   Tieša diskriminācija
   
               7.
            
            
               Ja arodbiedrības vai arodbiedrību apvienības kolektīva rīcība ir tieši diskriminējošs ierobežojums saskaņā ar EK līguma 43. pantu vai Regulu 4055/86, vai to principā var attaisnot, pamatojot ar EK līguma 46. pantā paredzēto sabiedriskās kārtības izņēmumu, balstoties:
               
                           a)
                        
                        
                           uz to, ka kolektīva rīcība (tostarp streiks) ir Kopienas tiesību aizsargātas pamattiesības, un/vai
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           uz darbinieku aizsardzību?
                        
                     
         ITF politika: objektīvs attaisnojums
   
               8.
            
            
               Vai tādas arodbiedrību apvienības politikas piemērošana, saskaņā ar kuru kuģiem jābūt reģistrētiem tās valsts reģistrā, kurā kuģis atrodas labumu dodošā īpašumā un kontrolē, tā, ka arodbiedrībām valstī, kurā kuģis ir labumu dodošā īpašumā, ir tiesības noslēgt koplīgumus attiecībā uz šo kuģi, atbilst godīgam līdzsvaram starp sociālajām pamattiesībām veikt kolektīvu rīcību un uzņēmējdarbības veikšanas un pakalpojumu sniegšanas brīvību, un vai tā ir objektīvi attaisnojama, piemērota, samērīga un atbilst savstarpējās atzīšanas principam?
            
         FSU darbības: objektīvs attaisnojums
   
               9)
            
            
               Gadījumā, ja:
               
                            
                        
                        
                           mātes sabiedrībai dalībvalstī A pieder kuģis, kas peld ar dalībvalsts A karogu, un tā, šo kuģi izmantojot, nodrošina prāmju pakalpojumus starp dalībvalsti A un dalībvalsti B;
                        
                     
                            
                        
                        
                           mātes sabiedrība vēlas nomainīt kuģa karoga valsti uz dalībvalsti B, lai piemērotu darba attiecības regulējošus noteikumus un nosacījumus, kas nav tik stingri kā dalībvalstī A;
                        
                     
                            
                        
                        
                           mātes sabiedrībai dalībvalstī A pilnībā pieder meitas sabiedrība dalībvalstī B un šī meitas sabiedrība ir pakļauta tās vadībai un kontrolei;
                        
                     
                            
                        
                        
                           ir iecerēts, ka meitas sabiedrība rīkosies ar kuģi pēc tā karoga valsts nomaiņas uz dalībvalsti B, izmantojot dalībvalstī B nolīgtu apkalpi, uz kuru attieksies koplīgums, kas noslēgts ar ITF piesaistītu arodbiedrību dalībvalstī B;
                        
                     
                            
                        
                        
                           kuģis paliks mātes sabiedrībai labumu dodošā īpašumā un tas bez kapteiņa, apkalpes un krājumiem tiks izfraktēts meitas sabiedrībai;
                        
                     
                            
                        
                        
                           kuģis turpinās katru dienu sniegt prāmja pakalpojumus maršrutā starp dalībvalsti A un dalībvalsti B;
                        
                     
                            
                        
                        
                           dalībvalstī A nodibināta arodbiedrība veic kolektīvu rīcību, lai piespiestu mātes sabiedrību un/vai meitas sabiedrību noslēgt ar to tādu koplīgumu, kas uz kuģa apkalpi arī pēc karoga valsts nomaiņas attiecinātu noteikumus un nosacījumus, kas būtu pieņemami arodbiedrībai dalībvalstī A un kas no mātes sabiedrības viedokļa padara bezjēdzīgu kuģa karoga valsts nomaiņu uz dalībvalsti B,
                        
                     
                            
                        
                        
                           vai šī kolektīvā rīcība atbilst godīgam līdzsvaram starp sociālajām pamattiesībām veikt kolektīvu rīcību un uzņēmējdarbības veikšanas un pakalpojumu sniegšanas brīvību, un vai tā ir objektīvi pamatota, piemērota samērīga un atbilst savstarpējās atzīšanas principam?
                        
                     
         
               10)
            
            
               Vai, atbildot uz 9. jautājumu, būtu nozīme tam, ka mātes sabiedrība savā un visu attiecīgajā grupā ietilpstošo sabiedrību vārdā tiesai ir apņēmusies, ka tā, nomainot kuģa karoga valsti, neizbeigs darba attiecības ne ar vienu no tās nodarbinātajām personām (šī apņemšanās neprasa, lai tiktu pagarināti īstermiņa darba līgumi vai novērsta kāda darbinieka redislokācija atbilstoši ekvivalentiem noteikumiem un nosacījumiem)?
            
         
      (1)  Padomes 1986. gada 22. decembra Regula (EEK) Nr. 4055/86, ar ko brīvas pakalpojumu sniegšanas principu piemēro jūras pārvadājumiem starp dalībvalstīm un starp dalībvalstīm un trešām valstīm.