CELEX: 21984A0609(05)
Language: es
Date: 1984-06-09 00:00:00
Title: Exchange of letters relating to point 2 of the exchange of letters between the European Economic Community and the People's Republic of Poland on trade in sheepmeat and goatmeat

Avis juridique important

|

21984A0609(05)

Diario Oficial n° L 154 de 09/06/1984 p. 0045 - 0046

 INTERCAMBIO DE CARTAS    relativo al punto 2 del intercambio de cartas entre la   Comunidad Económica Europea y la República Popular de   Polonia sobre el comercio en el sector ovino y caprino    Carta n º 1    Distinguido Señor ... ,    Refiriéndome al intercambio de cartas entre la   República Popular de Polonia y la Comunidad Económica   Europea sobre el comercio en el sector ovino y caprino ,   firmado el 28 de abril de 1981 y , en particular , a las   discusiones que han tenido lugar entre las dos partes en   conformidad con el punto 11 de dicho Acuerdo , tengo el honor   de informarle de que , mientras dicho Acuerdo tenga   vigencia , el Gobierno de la República Popular de Polonia   seguirá velando para que los productos polacos se   comercialicen dentro de la Comunidad de manera que se evite   toda modificación de la tendencia en las corrientes   tradicionales de intercambios hacia los diferentes mercados   considerados sensibles .    En particular , las autoridades competentes polacas   velarán para que las exportaciones con destino a Francia e   Irlanda se limiten cada año de la siguiente manera :    Para 1984 :     - Francia : 1 150 toneladas ,     - Irlanda : cero .    Para los años siguientes :    cantidades que se fijarán entre las partes en el marco   de las consultas previstas en el punto 8 del Acuerdo .    Le estaría muy agradecido tuviera a bien acusar recibo   de la presente carta .    Reciba , Señor ... , la expresión de mi consideración   más distinguida .    Por el Gobierno de la República Popular de Polonia    Carta n º 2    Distinguido Señor ... ,    Tengo el honor de acusar recibo de su carta de hoy   redactada en los siguientes términos :     « Refiriéndome al intercambio de cartas entre la   República Popular de Polonia y la Comunidad Económica   Europea sobre el comercio en el sector ovino y caprino ,   firmado el 28 de abril de 1981 y , en particular , a las   discusiones que han tenido lugar entre las dos partes en   conformidad con el punto 11 de dicho Acuerdo , tengo el honor   de informarle de que , mientras dicho Acuerdo tenga   vigencia , el Gobierno de la República Popular de Polonia   seguirá velando para que los productos polacos se   comercialicen dentro de la Comunidad de manera que se evite   toda modificación de la tendencia en las corrientes   tradicionales de intercambios hacia los diferentes mercados   considerados sensibles .    En particular , las autoridades competentes polacas   velarán para que las exportaciones con destino a Francia   e Irlanda se limiten cada año de la siguiente manera :    Para 1984 :     - Francia : 1 150 toneladas ,     - Irlanda : cero .    Para los años siguientes :    cantidades que se fijarán entre las partes en el marco   de las consultas previstas en el punto 8 del Acuerdo .    Le estaría muy agradecido tuviera a bien acusar recibo   de la presente carta . »    Reciba , Señor ... , la expresión de mi consideración   más distinguida .    En nombre del Consejo de las Comunidades Europeas