CELEX: 62007CC0141
Language: hu
Date: 2008-04-10 00:00:00
Title: Bot főtanácsnok indítványa, az ismertetés napja: 2008. április 10. # Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Németországi Szövetségi Köztársaság. # Tagállami kötelezettségszegés - Mennyiségi korlátozással azonos hatású intézkedések - Közegészség-védelem - Igazolás - Gyógyszertárak - Gyógyszerészeti termékek közvetlenül a kórházak részére történő szállítása - Az érintett kórház közelsége. # C-141/07. sz. ügy

YVES BOT
      FŐTANÁCSNOK INDÍTVÁNYA
      Az ismertetés napja: 2008. április 10.1(1)
      
      C‑141/07. sz. ügy
      Az Európai Közösségek Bizottsága
      kontra
      Németországi Szövetségi Köztársaság
      „Kórház részére külső gyógyszertár által nyújtott gyógyszerellátás – Külső gyógyszertár kötelezettségei a rendszeres és sürgős esetben történő szállítás, a kórház személyzete számára rendszeres
         vagy sürgős esetben történő tanácsadás, a gyógyszerek kiválasztása és a készletek ellenőrzése terén – A piac korlátozása a kórház közelében található gyógyszertárakra – A behozatalra vonatkozó mennyiségi korlátozással azonos hatású intézkedés – Igazolás – Közegészség-védelem”
      1.        A jelen kötelezettségszegés megállapítása iránti kereset tárgya az a kérdés, hogy összeegyeztethető‑e az EK‑Szerződés áruk
         szabad mozgására vonatkozó szabályaival a gyógyszerellátással külső gyógyszertárakat megbízó kórházak esetét szabályozó német
         szabályozás.
      
      2.        A német jog szerint a németországi kórházak gyógyszerellátását akár a létesítményen belüli gyógyszertár, akár valamely más
         kórház gyógyszertára, vagy valamely külső gyógyszertár is végezheti. Ez utóbbi két esetben a kórháznak szerződést kell kötnie
         az érintett gyógyszertárral, amelyben ez utóbbinak vállalnia kell, hogy ellátja a gyógyszerellátáshoz kapcsolódó valamennyi
         feladatot, azaz gondoskodik a rendszeres és a sürgős szállításokról, a kórház személyzetét rendszeresen, illetve sürgős esetben
         tanácsokkal látja el, részt vesz a gyógyszerek kiválasztásában, és ellenőrzi az ellátandó kórház gyógyszerkészletét.
      
      3.        Kétségtelen, hogy ezeknek az együttes feltételeknek (a továbbiakban: vitatott feltételek) csak az olyan gyógyszertárak felelnek
         meg, amelyek földrajzilag a kórház közelében találhatók.
      
      4.        Az Európai Közösségek Bizottsága azt állítja, hogy a Németországi Szövetségi Köztársaság azáltal, hogy hatályban tartott egy
         ilyen jogszabályt, amely a más tagállamokban található gyógyszertárak részére gyakorlatilag lehetetlenné tette a kórházak
         részére nyújtott gyógyszerellátást, nem teljesítette az EK 28. és az EK 30. cikkéből eredő kötelezettségeit.
      
      5.        A jelen indítványomban ismertetni fogom, hogy a vitatott kötelezettségek – annak ellenére, hogy az 1993. november 24‑i Keck
         és Mithouard-ügyben hozott(2) ítélet értelmében az értékesítési módként kell vizsgálni őket – miért minősülnek a behozatalra vonatkozó mennyiségi korlátozásokkal
         azonos hatású intézkedéseknek.
      
      6.        Ezt követően kifejtem majd, hogy a Németországi Szövetségi Köztársaság által előadott magyarázat értelmében úgy tűnik, a közegészség
         védelme indokolja ezt a korlátozást, és ezért a jelen kötelezettségszegés megállapítása iránti keresetet mint megalapozatlant
         el kell utasítani.
      
      I –    A jogi háttér
      7.        A német gyógyszertörvény (Arzneimittelgesetz) 43. §‑ának (1) bekezdése értelmében Németországban a gyógyszereket még a kórházak
         és az orvosok részére is csak gyógyszertárakban lehet értékesíteni, főszabályként tilos a gyártóknál vagy a nagykereskedőknél
         történő közvetlen vásárlás.
      
      8.         A kórházak gyógyszerekkel való ellátására vonatkozó rendelkezéseket a német gyógyszertárakról szóló törvény (Apothekengesetz)(3) 14. §‑a tartalmazza.
      
      9.        E paragrafus szerint a kórházak választhatnak, hogy gyógyszerellátásukat belső, vagyis az érintett kórház helyiségein belül
         üzemelő és a nagyközönség számára általában nem hozzáférhető gyógyszertárra bízzák, vagy valamely másik kórház gyógyszertárára,
         illetve kórházi létesítményen kívüli gyógyszertárra. Amikor a kórház az ellátással valamely másik kórház gyógyszertárát, vagy
         külső gyógyszertárat bíz meg, e gyógyszertárral szerződést kell kötnie, mely szerződés az ApoG 14. §‑a (4)–(6) bekezdésében
         foglalt vitatott feltételek hatálya alá tartozik.
      
      10.      Ezen rendelkezések 2005. június 21. óta hatályos változata a következőképpen szól:
      
      „(4) Azon kórházi létesítmény igazgatósága, amely az ellátását az 1. § (2) bekezdése, vagy az Európai Unió valamely másik
         tagállamának joga, illetve az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodásban részes másik állam joga értelmében vett gyógyszertár
         üzemeltetésére feljogosító engedély jogosultjával szándékozik megoldani, az engedély jogosultjával köteles írásbeli szerződést
         kötni. A szerződésben foglalt ellátási (szállítási) kötelezettségek teljesítésének helye a kórház székhelye. A szerződésre
         a német jog az irányadó.
      
      (5) A szerződés érvényességéhez a (3), illetve a (4) bekezdés értelmében megkötött szerződést az illetékes hatóságnak jóvá
         kell hagynia. E jóváhagyás akkor adható meg, ha igazolják, hogy a kórháznak gyógyszerekkel valamely gyógyszertár általi ellátására
         vonatkozó, a kórház által az említett gyógyszertárral megkötött szerződés a (3) és (4) bekezdés értelmében megfelel a következő
         feltételeknek:
      
      1.       a gyógyszerekkel való megfelelő ellátás biztosítva van; különösen az igazolt, hogy a gyógyszertár rendelkezik a gyógyszertárak
         üzemeltetésére vonatkozó rendelet, vagy az Európai Unió valamely más tagállamában vagy az Európai Gazdasági Térségről szóló
         megállapodásban részes valamely másik államban székhellyel rendelkező gyógyszertárak esetében az adott államban hatályos rendelkezések
         által előírt helyiségekkel, felszerelésekkel és személyzettel;
      
      2.      a gyógyszertár a kórház által megrendelt gyógyszereket közvetlenül a kórháznak szállítja, külső megrendelés esetén pedig a
         11a. §‑ban foglalt követelményeknek megfelelően szállítja;
      
      3.      a gyógyszertár haladéktalanul és megfelelő módon a kórház rendelkezésére bocsátja azokat a gyógyszereket, amelyekre a kórháznak
         rendkívül sürgős esetben szüksége van valamely sürgős orvosi kezeléshez;
      
      4.      a (3) vagy (4) bekezdés értelmében a gyógyszerellátást biztosító gyógyszertár vezetője vagy az ellátást biztosító gyógyszertárnak
         a vezető által megbízott gyógyszerésze megfelelő módon – sürgős esetben haladéktalanul – személyes tanácsadással szolgál a
         kórház személyzete számára;
      
      5.      a gyógyszerellátást biztosító gyógyszertár garantálja, hogy tanácsadás céljából állandó jelleggel a kórház személyzetének
         rendelkezésére áll a hatékony és gazdaságos gyógyszeres kezelés érdekében;
      
      6.      a (3) vagy (4) bekezdés értelmében a gyógyszerellátást biztosító gyógyszertár vezetője vagy az általa megbízott gyógyszerész
         tagja a kórház gyógyszerészeti bizottságának.
      
      A szervezést illetően ugyanazon hatóság alá tartozó valamely másik kórház gyógyszerrel való ellátása valamely kórházi gyógyszertár
         által szintén az illetékes hatóság engedélyéhez van kötve. A második mondat rendelkezéseit ezen engedély megadására is megfelelően
         alkalmazni kell.
      
      (6)      Az (1) bekezdés értelmében vett kórházi gyógyszertár, illetve a (4) bekezdés értelmében vett gyógyszertár vezetője vagy az
         általa megbízott gyógyszerész köteles a kórház gyógyszerkészletét az ellátás érdekében a gyógyszertárak üzemeltetésére vonatkozó
         rendeletnek megfelelően ellenőrizni, és e tekintetben különösen ügyelni a gyógyszerek kifogástalan minőségére és azok minőségének
         megfelelő megőrzésére […].”
      
      II – A pert megelőző eljárás
      11.      2005. júniusi módosításáig az ApoG olyan – „regionális elv” néven ismert –szabályokat tartalmazott, amelyek értelmében azoknak
         a külső gyógyszertáraknak, amelyek kórházakkal szándékoztak gyógyszerellátási szerződést kötni, ugyanabban a városban vagy
         ugyanabban a kerületben kellett lenniük, mint az ellátandó kórház.
      
      12.      A Bizottság 2003. július 11‑i felszólító levelében, majd 2003. december 19‑i indokolással ellátott véleményében vitatta ezen
         elvnek a közösségi joggal való összeegyeztethetőségét.
      
      13.      A német kormány 2004. november 4‑én jóváhagyta az említett törvény 14. §‑át módosító törvényjavaslatot, amely lehetővé tette,
         hogy a kórházak több különböző gyógyszertárral köthessenek gyógyszerellátási szerződést.
      
      14.      Ugyanakkor a Bundesrat (a szövetségi parlament felsőháza) elutasította ezt a törvényjavaslatot azzal az indokkal, hogy a regionális
         szintű gyógyszerellátás mind minőségi, mind biztonsági szempontból bevált, és hogy e rendszernek a közösségi joggal való összeegyeztethetetlensége
         nem kimutatható. A Länder-ek többsége szintén ellenezte annak lehetőségét, hogy egy kórház különböző szállítókkal külön szerződéseket
         kössön. Ezen okokból az ApoG 14. §‑a 2005. június 21‑től a fentiekben említettek szerint módosult.
      
      15.      A Bizottság 2005. október 18‑án kiegészítő felszólító levelet címzett a Németországi Szövetségi Köztársaságnak, amelyben rámutatott,
         hogy ezek a vitatott feltételek, amelyeket az ApoG 14. §‑ának módosított változata alapján kell a szállítókkal szemben alkalmazni,
         leplezett formában a regionális elv fenntartásának felelnek meg.
      
      16.      E tagállam 2005. december 14‑i levelében arra hivatkozott, hogy a vitatott feltételek, amelyek szerint egy kórház gyógyszerekkel
         való ellátásának valamennyi feladatát egyetlen szállítóra kell bízni, megengedett értékesítési módot alkotnak, másodsorban
         ezen feltételek alkalmazását az EK 30. cikkében foglalt közegészség-védelem indokolja.
      
      17.      A Bizottság 2006. április 10‑én indokolással ellátott véleményt címzett a Németországi Szövetségi Köztársasághoz, amelyben
         fenntartotta a bírálatait és elutasította e tagállam érveit.
      
      18.      Az említett tagállam 2006. június 2‑i levelében azt a választ adta a Bizottságnak, hogy fenntartja álláspontját.
      
      III – A Bíróság előtti eljárás és a felek kérelmei
      19.      A Bizottság 2007. március 9‑i keresetével az ügyet a Bíróság elé terjesztette. A Németországi Szövetségi Köztársaság 2007.
         május 21‑én terjesztette elő ellenkérelmét. A Bizottság 2007. július 10‑én nyújtotta be válaszát, míg a Németországi Szövetségi
         Köztársaság 2007. augusztus 15‑én adta be ellenválaszát. A felek nem kérték tárgyalás tartását.
      
      20.      A Bizottság azt kéri, hogy a Bíróság
      
      –        állapítsa meg, hogy a Németországi Szövetségi Köztársaság – azáltal, hogy az ApoG 14. §‑ának (5) és (6) bekezdése értelmében
         a gyógyszerellátási szerződések megkötését olyan együttes feltételeknek vetette alá, amelyek hatásaként a Németországi Szövetségi
         Köztársaságon kívüli tagállamokban lévő gyógyszertárak részére gyakorlatilag lehetetlenné tette a kórházak részére történő
         rendszeres beszállítást – nem teljesítette az EK 28. és az EK 30. cikkből eredő kötelezettségeit;
      
      –        kötelezze a Németországi Szövetségi Köztársaságot a költségek viselésére.
      21.      A Németországi Szövetségi Köztársaság a kereset elutasítását és Bizottság költségek viselésére való kötelezését kéri.
      
      IV – A felek érvei
      A –    A Bizottság
      22.       A Bizottság azt állítja, hogy a vitatott feltételek az EK 28. cikkének hatálya alá tartoznak, mivel a behozatalra vonatkozó
         mennyiségi korlátozással azonos hatású intézkedést képeznének a behozatalt érintően, és hogy ez a korlátozás indokolatlan.
      
      1.     Az EK 28. cikkének alkalmazása
      23.      A Bizottság előadja, hogy a közösségi jog jelenlegi állapota szerint a gyógyszer-értékesítés csak korlátozott területen képezi
         közösségi szintű harmonizáció tárgyát. Ha a tagállamoknak más területeken is lehetőségük van a jogalkotásra, a szerződés szabályait,
         különösen az áruk szabad mozgására vonatkozó rendelkezéseit akkor is tiszteletben kell tartaniuk, még akár az EK 152. cikk
         ellenére is.
      
      24.      A Németországi Szövetségi Köztársaság által állított tény, mely szerint más tagállamokban a kórházak gyógyszerrel történő
         ellátására kizárólag belső gyógyszertárak jogosultak, nem csökkenti e kötelezettség hatályát, mivel a Németországi Szövetségi
         Köztársaság már rendelkezett a külső gyógyszertárak általi ellátás lehetővé tételéről.
      
      1.      A behozatalra vonatkozó mennyiségi korlátozással azonos hatású intézkedés
      25.      A Bizottság megjegyzi, hogy az ApoG 14. §‑ának (5) és (6) bekezdésében előírt vitatott feltételek a fent hivatkozott Keck
         és Mithouard ügyben hozott ítélet értelmében vett értékesítési módot képeznek. A Bizottság véleménye szerint ugyanakkor ezek
         a feltételek az EK 28. cikk hatálya alá tartoznak, mivel súlyosabb hatással vannak a más tagállamból származó gyógyszerekre,
         mint a nemzeti eredetűekre.
      
      26.      Ennélfogva a Bizottság azt állítja, hogy a külső gyógyszertárakra vonatkozó rendelkezések között több olyan is van – mint
         például a gyógyszerek gyors és megfelelő rendelkezésre bocsátása és sürgős helyzetben a kórház személyzete számára nyújtandó
         tanácsadás, vagy a kórház gyógyszerészeti bizottságában való részvétel és a kórház gyógyszerkészletének ellenőrzése –, amely
         megköveteli, hogy a gyógyszertárak földrajzilag az ellátandó intézmény közelében legyenek.
      
      27.      Ha mindezen feltételeket egyetlen szállítónak kell teljesítenie, ez azzal a következménnyel jár, hogy más tagállamok gyógyszertárai
         kizárásra kerülnek a német kórházak gyógyszerrel való ellátásának piacáról, és ezáltal a más tagállamokból származó gyógyszerek
         sem juthatnak el erre a piacra.
      
      28.      Az ApoG 14. §‑ában előírt együttes feltételek ennélfogva behozatalra vonatkozó mennyiségi korlátozással azonos hatású intézkedést
         képeznek. Ezt a megállapítást nem kérdőjelezi meg az a tény sem, hogy ezek a feltételek a Németországban található, de az
         ellátandó kórháztól nagy távolságban lévő gyógyszertárakra is vonatkoznak, sem az, hogy a helyi szállító külföldi nagykereskedőtől
         is megvásárolhatja a szükséges gyógyszereket.
      
      29.      A Bizottság a Németországi Szövetségi Köztársaság azon érvét sem találja megfelelőnek, amely szerint a más tagállamokban található
         gyógyszertárak általában nem rendelkeznek elegendő készlettel a Németországban engedélyezett gyógyszerekből.
      
      2.      Az igazolás hiánya
      30.      A Bizottság megjegyzi, hogy egy korlátozásnak az EK 30 cikkén vagy nyomós közérdeken alapuló kényszerítő okon alapuló indokoltságát
         annak a tagállamnak kell bizonyítania, amely erre az indokra hivatkozik.
      
      31.      A Bizottság előzetesen emlékeztet arra, hogy meggyőzte a német kormányt a 2005 júniusa előtt hatályban lévő regionális elv
         eltörlésének szükségességéről, és hogy az e tagállam által 2004 novemberében megküldött törvénytervezetben eltörölték a kórház
         gyógyszerellátásáról szóló szerződés valamennyi elemének egy szállítóra történő összpontosításának elvét.
      
      32.      A Bizottság ezt követően előadja, hogy nem megalapozott az a két indok, amely alapján a Németországi Szövetségi Köztársaság
         szerint a vitatott feltételeket a közegészség védelme igazolja.
      
      33.      Először is, a Bizottság nem kérdőjelezi meg annak szükségességét, hogy a kórházakat egyetlen gyógyszertár lássa el gyógyszerekkel.
         A Bizottság mindössze azzal nem ért egyet, hogy a kórházzal kizárólag helyi gyógyszertár köthet gyógyszerellátási szerződést.
         Maguknak a kórházaknak kellene eldönteniük, hogy egyetlen gyógyszertárra kívánják‑e bízni az alap- és a sürgősségi ellátást,
         a gyógyszerkészletek ellenőrzését és a kórházi személyzetnek nyújtandó tanácsadást.
      
      34.      Másodszor, az általános ellátási szerződések megkötésének szükségességét illetően a Bizottság előadja, hogy nem megalapozott
         a Németországi Szövetségi Köztársaság azon érve, mely szerint a kórházak gyógyszerrel való ellátásának összetettsége miatt
         nem lehet egyszerre több felelősre bízni az ellátás egyes, egymást kiegészítő elemeit, nevezetesen a gyógyszerszállítást és
         a gyógyszerkészletek ellenőrzését. A Bizottság álláspontját a következő pontokban indokolja.
      
      35.      Mindenekelőtt, az alapellátás és a sürgősségi ellátás szétválasztása nem okozhat változást az érintett kórház ellátottságának
         színvonalában. A Bizottság véleménye szerint az ellátás meghatározó minőségi kritériuma, hogy sürgős esetben milyen gyorsan
         kerül kiszállításra a szükséges gyógyszer, így a sürgősségi ellátást nem lehet automatikusan a kórházi gyógyszerellátás más
         tényezőjéhez kapcsolni.
      
      36.      Emellett az alapellátás és a gyógyszerek kiválasztásának elkülönítése nem okozhat változást ezen ellátás színvonalában. A
         Bizottság elismeri, hogy a kórháznak a gyógyszerek kiválasztásához szüksége van a gyógyszerész tanácsaira, de nem látja be,
         miért kellene ezt az ellátással megbízott gyógyszerészre bízni. Ez utóbbinak mindenekelőtt az áruja minőségét kell ellenőriznie.
      
      37.      Ugyanígy nem okozhat változást a kórházak gyógyszerellátásának színvonalában a gyógyszerszállítás és a gyógyszerkészletek
         ellenőrzésének szétválasztása sem. A Bizottság épp ellenkezőleg úgy véli, hogy az ilyen szétválasztás e két tevékenység színvonalát
         a lehető legkedvezőbben befolyásolná.
      
      38.      Végezetül nem okozhat változást az említett ellátások színvonalában a kórház személyzete részére telefonon történő tanácsadás
         sem. A Bizottság fenntartja, hogy az ApoG 14. §‑a (5) bekezdésének 4. pontjában előírt, helyben történő tanácsadás nem szükséges
         a magas színvonal megteremtéséhez. E tekintetben arra hivatkozik, hogy a Deutscher Apothekerverband(4) ügyben 2003. december 11‑én hozott ítéletében a Bíróság elfogadta, hogy a betegek részére az interneten keresztül is lehet
         gyógyszert értékesíteni, és elutasította azt az álláspontot, mely szerint a személyes tanácsadás hiánya a betegek biztonságát
         veszélyeztetheti. A Bizottság szerint ez a megállapítás még inkább érvényes a kórház szakszemélyzetére, mivel a gyógyszerek
         használatának felelőssége mindig az orvost terheli. Emellett a gyógyszerésznek, még ha a kórház közelében található is, ideje
         nagy részét a saját gyógyszertárában, nem pedig a kórházban kell töltenie.
      
      B –    A Németországi Szövetségi Köztársaság
      39.      A Németországi Szövetségi Köztársaság először is rámutat, hogy a jelen eljárás alapja nem egy olyan, másik államban található
         gyógyszertár panasza, amely akadályoztatva van áruja Németországban történő értékesítésében, hanem egy olyan társaságé, amely
         leányvállalatai révén több németországi kórházban működik, és amely valamennyi kórházat egyetlen gyógyszertáron keresztül
         akarja ellátni.
      
      40.      A Németországi Szövetségi Köztársaság arra hivatkozik továbbá, hogy az ApoG 14. §‑a által előírt vitatott feltételek célja
         megőrizni a kórházak gyógyszerellátásának magas színvonalát, és hogy ezeken feltételek megítélésekor figyelembe kell venni
         azt, hogy számos tagállamban az ilyen típusú ellátásra csak az intézményen belüli gyógyszertár jogosult.
      
      41.      A Németországi Szövetségi Köztársaság védekezésül előadja, hogy a vitatott feltételek nem korlátozzák az áruk szabad mozgását,
         illetve hogy az esetleges ilyen korlátozást igazolná a közegészség védelme.
      
      1.      Az áruk szabad mozgását korlátozó intézkedés hiánya
      42.      A Németországi Szövetségi Köztársaság először is kifejti, hogy a vitatott feltételek nem képeznek behozatalra vonatkozó mennyiségi
         korlátozással azonos hatású intézkedést, másodszor, hogy nem a Bizottság feladata, hogy az EK 28. cikk alapján előírja egy
         tagállamnak az utóbbi hatáskörébe tartozó jogszabály módosítását.
      
      a)      Az azonos hatású intézkedés hiánya
      43.      A Németországi Szövetségi Köztársaság arra hivatkozik, hogy teljesül a fent hivatkozott Keck és Mithouard ügyben hozott ítéletben
         ismertetett két feltétel, melyek értelmében az értékesítési módok nem tartoznak az EK 28. cikk hatálya alá.
      
      44.      Egyrészről ugyanis a vitatott rendelkezések ettől függetlenül alkalmazhatók. Másrészről a nemzeti termékekhez képest azok
         nem zavarják jobban a más tagállamokból származó áruk piacra jutását, az alábbi okokból:
      
      –        A más tagállamban található gyógyszertárak általában nem rendelkeznek Németországban forgalomba hozatali engedéllyel rendelkező
         gyógyszerekkel, ezért az a tény, hogy ezek a gyógyszertárak kevés gyógyszert adnak el, nem az ApoG 4. §‑ának tudható be.
      
      –        A külföldi gyógyszertáraknak megvan a lehetőségük arra, hogy gyógyszert szállítsanak a kórházak belső, vagy a vitatott rendelkezéseknek
         megfelelő külső gyógyszertárak számára.
      
      –        Külföldi gyógyszertárak is köthetnek gyógyszerellátási szerződést a német kórházakkal, amennyiben megfelelnek a megkívánt
         feltételeknek, ideértve azt is, hogy e gyógyszertáraknak a kórház közelében kell lenniük.
      
      –        Mindez nem érinti jobban a más tagállamokból származó gyógyszerek értékesítését, mint az ellátandó kórháztól távol eső német
         régiókból származó gyógyszerek értékesítését.
      
      –        Az EK 28. cikk nem írja elő, hogy lehetővé kell tenni, hogy az egyes tagállamban lévő kórházak részére a más tagállamokban
         lévő gyógyszertárak gyógyszert szállíthassanak. Ennek ellentmond egyrészről az, hogy számos tagállamban a kórházak gyógyszerellátására
         csak az intézményen belüli gyógyszertár jogosult, másrészről az az ítélkezési gyakorlat, mely szerint a tagállamokban fennálló
         gyógyszer-kereskedelmi monopólium összeegyeztethető a közösségi joggal(5).
      
      b)      Az EK 28. cikk nem sértheti a tagállamok közegészségügyi hatáskörét
      45.      A Németországi Szövetségi Köztársaság emlékeztet arra, hogy az EK 152. cikk (5) bekezdése szerint a népegészségügy terén való
         közösségi fellépés során teljes mértékben tiszteletben kell tartani a tagállamoknak az egészségügyi szolgáltatások és az orvosi
         ellátás szervezésére és nyújtására vonatkozó hatáskörét. A Németországi Szövetségi Köztársaság rámutat, hogy a vitatott feltételek
         olyan alapvető jogszabályi rendelkezéseket valósítanak meg, amelyeket a kórházak gyógyszerellátását korábban jellemző nehézségekre
         válaszul fogadtak el.
      
      2.      A közegészség védelmén alapuló igazolás
      46.      A Németországi Szövetségi Köztársaság előadja, hogy a vitatott feltételek a kórházak gyógyszerrel történő ellátásához tartozó
         valamennyi feladattal kapcsolatos felelősség egyetlen gyógyszertárra történő terhelésével a megbízható és színvonalas ellátás
         biztosítására irányulnak.
      
      47.      A Németországi Szövetségi Köztársaság azt állítja, hogy e feladatok és a kórház vezetése általi koordináció szétválasztása
         nem teszi lehetővé hasonlóan magas színvonal biztosítását. E tekintetben a következő érveket fejti ki:
      
      a)      Az „alapellátás” és a „sürgősségi ellátás” szétválasztása
      48.      A Németországi Szövetségi Köztársaság rámutat, hogy az a kórház, amelyik úgy dönt, hogy gyógyszerellátását külső kórházra
         bízza, ezt elsősorban azért teszi, hogy a hatékony gyógyszerellátást alacsony raktározási költségek és kis gyógyszerkészlet
         mellett tudja biztosítani. Így az ilyen kórház betegenként csak a szükséges mennyiségben rendeli meg a gyógyszereket, ezáltal
         a sürgősségi ellátás nem kifejezetten különül el az alapellátástól, amely szintén gyors és gyakori szállítást kíván.
      
      49.      Emellett sürgős esetben a szükséges gyógyszerek kiválasztásához ismerni kell a kórház készletét, és – amennyiben a kórház
         több szállítóval dolgozik – koordinációs tevékenységre is szükség van.
      
      50.      Ugyanilyen fontos, hogy a sürgős esetben gyógyszer szállítására felkért gyógyszerész tudja, hogy milyen más gyógyszereket
         szedett az érintett beteg, azért, hogy elkerülhető legyen az esetleges gyógyszer-összeférhetetlenség.
      
      51.      Ráadásul a kórházak ellátásához szükséges gyógyszerkészletek eltérnek az „hétköznapi” gyógyszertárak készleteitől. A Németországi
         Szövetségi Köztársaság több olyan gyógyszerre hivatkozik, amelyre egy kórháznak szüksége van, és amelyet egy „hétköznapi”
         gyógyszertár nem tart készleten.
      
      52.      Az említett tagállam szerint az alapellátás és a sürgősségi ellátás összekapcsolása következésképpen szavatolja a szükséges
         gyógyszerek elérhetőségét, valamint a hatékonyabb és célzottabb gyógyszerellátást a kórházak részére.
      
      b)      Az alapellátás és a gyógyszerek kiválasztásának elkülönítése
      53.      A Németországi Szövetségi Köztársaság rámutat, hogy a gyógyszerészeti bizottság által kiválasztott gyógyszereknek a kórház
         részére történő szállításával megbízott gyógyszerész tárgyalhat az árakról, és ezáltal jobb pénzügyi gazdálkodást érhet el,
         amennyiben megbízást kap arra is, hogy e gyógyszereket a piacon kiválassza.
      
      c)      Az alapellátás és a kórház gyógyszerkészleteire vonatkozó ellenőrzés szétválasztása
      54.      Hatékonyabb nyomon követést tesz lehetővé, ha a kórházat gyógyszerrel ellátó gyógyszerészre bízzák a gyógyszerkészletek ellenőrzését,
         mivel ez a gyógyszerész pontosan ismeri az általa szállított gyógyszereket.
      
      55.      Ezen ellenőrzés folyamatában az említett gyógyszerész is megfelelőbb módon kaphat tájékoztatást a kórház személyzetétől a
         gyógyszerkészletekhez, a gyógyszerek alkalmazásához, kiválasztásához és adagolásához kapcsolódó problémákról.
      
      d)      A kórházi személyzet részére nyújtott tanácsadás szükségessége
      56.      A gyakorlat igazolja, hogy a gyógyszerekkel kapcsolatban még az orvosoknak is szükségük van tanácsokra. A gyógyszerész és
         a kórház személyzete közötti személyes kapcsolat révén a gyógyszerész a kezelő személyzet tagjává válhat, és a kezelés sikerességének
         növelésével javíthatja az ellátás megbízhatóságát. Ezt a személyes kapcsolatot az eseti telefonos tanácsadás nem helyettesítheti.
         Ezenfelül a gyógyszerész személyes jelenléte sürgős esetben különösen elengedhetetlen.
      
      e)      A gyógyszerellátás, a kórházi személyzet részére nyújtott tanácsadás és a gyógyszerkészletek ellenőrzése közötti összhang
      57.      A kórházak részére egyetlen szállítóval megoldott gyógyszerellátás elve biztosítja a gyógyszerek szállítása, a kórházi személyzet
         részére nyújtott tanácsadás és a kórház gyógyszerkészleteinek ellenőrzése közötti optimális összhangot. Ez az elv már bizonyította
         hatékonyságát, és megoldotta a kórházak gyógyszerellátásával kapcsolatban 1980 előtt felmerült problémákat.
      
      V –    Értékelés
      A –    Az EK 28. cikk alkalmazása
      58.      Amint azt a Bizottság bevezetésképpen kifejtette, az ApoG 14. §‑ában foglalt vitatott feltételek közösségi joggal való összeegyeztethetőségét
         valóban a Szerződésnek az áruk szabad mozgására vonatkozó rendelkezései alapján kell vizsgálni.
      
      59.      Egyrészről ugyanis a kórházak gyógyszerellátása nem képezi az Európai Unióra kiterjedő harmonizáció tárgyát(6). Így e feltételeket a Szerződésben biztosított alapvető szabadságok alapján kell megvizsgálni(7).
      
      60.      Másrészről, a vitatott feltételek alkalmasak arra, hogy befolyásolják a német kórházak lehetőségeit a más tagállamban található
         gyógyszertáraktól való vásárlásra. Ezenkívül e feltételek, még ha alkalmazni kell is őket valamely gyógyszertár és a német
         kórházak közötti értékesítésre, és a gyógyszertárral szemben szolgáltatási kötelezettségeket írnak is elő, elsősorban azt
         határozzák meg, hogy hogyan szállítsák a gyógyszereket a külső gyógyszertárak a kórházak számára. A vitatott feltételek tehát
         elsősorban az áruk szabad mozgásának befolyásolására alkalmasak(8).
      
      B –    A korlátozás fennállása
      61.      A Bizottsággal egyetértésben az a véleményem, hogy a vitatott feltételek az EK 28. cikkben tiltott, behozatalra vonatkozó
         mennyiségi korlátozással azonos hatású intézkedést képeznek.
      
      62.      Egyrészről ugyanis ezeket a feltételeket olyan értékesítési módokként kell értékelni, amelyek nagyobb mértékben befolyásolják
         a más tagállamokból származó gyógyszerek értékesítését, mint a nemzeti gyógyszerekét. Másrészről ez a megállapítás véleményem
         szerint nem veszélyezteti a Németországi Szövetségi Köztársaság közegészségügyi hatáskörét és az EK 152. cikk rendelkezéseit.
         A továbbiakban ezzel a két kérdéssel ebben a sorrendben foglalkozom.
      
      1.      A behozatalra vonatkozó mennyiségi korlátozással azonos hatású intézkedés fennállása
      63.      Az áruk szabad mozgása alapvető elv, amelynek tiszteletben tartását a Szerződés biztosítja, és amely abban fejeződik ki, hogy
         az EK 28. cikk szerint a tagállamok között tilos a behozatalra vonatkozó minden mennyiségi korlátozás és azzal azonos hatású
         intézkedés(9). Ezt a tilalmat rendkívül széles értelemben fogalmazták meg, mivel az ítélkezési gyakorlat szerint minden olyan tagállami
         szabályra kiterjed, amely közvetlenül vagy közvetve, ténylegesen vagy potenciálisan akadályozhatja a Közösségen belüli kereskedelmet(10).
      
      64.      A fent hivatkozott Keck és Mithouard ügyben hozott ítéletben a Bíróság valójában korlátozta ezen ítélkezési gyakorlat alkalmazási
         körét, kizárva az EK 28. cikk hatálya alól azokat az intézkedéseket, amelyek az értékesítés módjaira, nem pedig a gyógyszerek
         jellemzőire vonatkoznak, amennyiben ezek az intézkedések megkülönböztetés nélkül alkalmazandók, és egyformán érintik mind
         jogi, mind ténybeli szempontból a nemzeti termékek és a más tagállamból származó termékek forgalmazását(11).
      
      65.      A két peres féllel egyetértésben azon a véleményen vagyok, hogy a vitatott feltételeket úgy kell értékelni, mint az említett
         ítélkezési gyakorlat értelmében vett értékesítési módokat. Ezek a feltételek ugyanis nem a gyógyszerek jellemzőire, hanem
         azon követelményekre vonatkoznak, amelyeket a külső gyógyszertárnak valamely kórházzal aláírásra kerülő gyógyszerellátási
         szerződésben tiszteletben kell tartania. Így az említett feltételek azt határozzák meg, hogy melyek azok a módok, amelyek
         szerint a gyógyszerek eladásra kerülhetnek(12).
      
      66.      Az is bizonyos, hogy a vitatott feltételeket megkülönböztetés nélkül kell alkalmazni, mivel ezek sem tartalmaznak megkülönböztetést
         a gyógyszertárak között aszerint, hogy melyik tagállamban találhatóak.
      
      67.      Ugyanakkor ezek a feltételek a következő okokból eredően jobban zavarják a más tagállamból származó gyógyszerek forgalmazását,
         mint a nemzeti gyógyszerekét.
      
      68.      Amint arra a Bizottság rámutatott, és ahogy azt a Németországi Szövetségi Köztársaság kifejezetten elismerte, az a kötelezettség,
         mely szerint a külső gyógyszerészeknek vállalniuk kell a gyógyszerellátás valamennyi elemének saját eszközeikkel történő teljesítését,
         csak akkor teljesülhet, ha az ellátandó kórház közelében vannak.
      
      69.      Következésképpen a vitatott feltételek a gyógyszertárukat más tagállamokban működtető, és német kórházzal gyógyszerellátási
         szerződést kötni szándékozó gyógyszerészeket arra kötelezi, hogy székhelyüket helyezzék át ezen kórház közelébe, vagy ezen
         a területen másik gyógyszertárat nyissanak. Az ilyen eljárás tehát arra kötelezi a külföldi gyógyszertárakat, hogy olyan költségeket
         és nehézségeket viseljenek, amelyekkel az ilyen kórház közelében található gyógyszertárak nem találkoznak. Ebből tehát arra
         lehet következtetni, hogy a vitatott feltételek jobban zavarják a más tagállamokból származó gyógyszerek forgalmazását.
      
      70.      Ezen értékeléssel szemben a Németországi Szövetségi Köztársaság több olyan érvre hivatkozik, amelyek véleményem szerint nem
         alkalmasak a cáfolatra.
      
      71.      Az említett tagállam egyrészről azt állítja, hogy külföldi gyógyszertár is köthet német kórházzal gyógyszerellátási szerződést,
         ha teljesíti a vitatott feltételeket, másrészről a más tagállamokból származó gyógyszerek forgalmazása nem érintett nagyobb
         mértékben, mint az ellátandó kórháztól távol eső németországi régiókból származó gyógyszerek forgalmazása.
      
      72.      Ezek az érvek nem kérdőjelezik meg a vitatott feltételek által okozott akadály fennállását. A fenti hivatkozott TK–Heimdienst
         ítélet alapjául szolgáló ügyben az említett feltételekkel azonos földrajzi lezárást alkalmazó tagállami szabályozással kapcsolatban
         ugyanis a Bíróság ugyanezzel az érveléssel szembesült(13). A Bíróság emlékeztetett arra, hogy ahhoz, hogy valamely tagállami intézkedés az áruk szabad mozgására vonatkozó szabályok
         értelmében hátrányosan megkülönböztetőnek vagy protekcionistának minősülhessen, nem szükséges, hogy ezen intézkedésnek az
         legyen a hatása, hogy valamennyi nemzeti termékre nézve kedvező legyen, vagy hogy kizárólag a nemzeti termékeket kiszorító
         módon importált termékekre nézve legyen kedvezőtlen(14).
      
      73.      Más szóval az olyan vitatott feltételek – ilyen a fent hivatkozott TK‑Heimdienst ítélet alapjául szolgáló ügyben vizsgált
         szabályozás is – az EK 28. cikk értelmében korlátozást valósítanak meg, mivel az a hatásuk, hogy lezárják az érintett piacot,
         ami jellegénél fogva ellentétes az áruk tagállamok közötti szabad mozgását gátló akadályok eltörlésével jellemzett közös piaccal(15).
      
      74.      A Németországi Szövetségi Köztársaság – azzal az indokkal, hogy más tagállamok gyógyszertárai általában nem tartanak a gyógyszerek
         németországi forgalmazására feljogosító engedéllyel rendelkező gyógyszereket – vitatja a más tagállamokból származó gyógyszerek
         forgalmazásának akadályozását is.
      
      75.      Számomra ez az érv sem elfogadható. A közösségi jog jelen állása szerint a tagállamokban egyetlen iparilag előállított gyógyszert
         sem lehet forgalomba hozni addig, amíg az nem rendelkezik az adott tagállam illetékes hatóságai vagy az Európai Gyógyszerügynökség
         által kiadott forgalomba hozatali engedéllyel(16). Ennélfogva, ha egy német kórházat másik tagállamban található gyógyszertár lát el gyógyszerrel, ez azt is jelenti, hogy
         ennek a gyógyszertárnak megfelelő készlettel kell rendelkeznie a Németországban engedélyezett gyógyszerekből.
      
      76.      Ugyanakkor az a körülmény, hogy a külföldi gyógyszertárak általában nem rendelkeznek elegendő készlettel e gyógyszerekből,
         önmagában nem szünteti meg a szóban forgó korlátozást.
      
      77.      Az állandó ítélkezési gyakorlat szerint az EK 28. cikkét olyan intézkedésekre kell alkalmazni, amelyek közvetlenül vagy közvetve,
         ténylegesen vagy potenciálisan akadályozhatják a Közösségen belüli kereskedelmet(17). A behozatalra vonatkozó mennyiségi korlátozással azonos hatású intézkedésként való minősítéshez tehát nem szükséges annak
         vizsgálata, hogy egy külföldi vállalkozás valóban akadályozva volt‑e termékeinek az érintett tagállamban történő értékesítése
         során. Elegendő annak megállapítása, hogy a vitatott feltétel akadályozhatja‑e a Közösségen belüli kereskedelmet, nem szükséges
         bebizonyítani, hogy érzékelhető hatást gyakorolt a Közösségen belüli kereskedelemre(18).
      
      78.      Ez az ítélkezési gyakorlat irányadó a jelen ügyben, mivel, bár a gyógyszerek az emberi egészségre kifejtett hatásukat tekintve
         nem közönséges termékek, ugyanakkor mégis az EK 28. cikke értelmében vett árucikkek, azaz olyan pénzben kifejezhető értékkel
         rendelkező termékek, amelyek – mint ilyen termékek – alkalmasak arra, hogy kereskedelmi ügyletek tárgyát képezzék(19). E cikk hatálya a gyógyszerek vonatkozásában nem gyengébb, mint bármely más azonos értelemben vett árucikk esetén.
      
      79.      Végezetül, a Németországi Szövetségi Köztársaság vitatja a gyógyszerek Közösségen belüli kereskedelmének akadályozására vonatkozó
         kifogást, azzal az indokkal, hogy külföldi gyógyszertár éppúgy szállíthat gyógyszert a kórházak belső gyógyszertárai vagy
         a vitatott feltételeknek megfelelő külső gyógyszertárak számára. A tagállam szerint az EK 28. cikk nem kötelezi a tagállamokat
         annak biztosítására, hogy más tagállamok gyógyszertárai közvetlenül szállíthassanak gyógyszert valamely tagállam kórházai
         részére. Az efféle értelmezés ellentétes volna azzal a ténnyel, hogy számos tagállamban a kórházak gyógyszerrel való ellátására
         kizárólag a belső gyógyszertárak jogosultak, és azzal az ítélkezési gyakorlattal, mely szerint a tagállamok gyógyszerkereskedelmi
         monopóliuma összeegyeztethető a közösségi joggal.
      
      80.      Nekem ez az érvelés nem tűnik megalapozottnak. Véleményem szerint az EK 28. cikk valójában nem jelenti akadályát annak, hogy
         a tagállamok kórházai gyógyszereiket kizárólag egyetlen belső gyógyszertártól szerezzék be. Önmagában e rendelkezés annak
         előírására sem kötelezi a tagállamokat, hogy kórházaik másik tagállamban található gyógyszertártól is szerezzenek be közvetlenül
         gyógyszereket. Ugyanakkor megváltozik a helyzet, mihelyt valamely tagállam a jogalkotásában úgy rendelkezik, hogy kórházai
         gyógyszerellátásukat külső gyógyszertártól, azaz az intézményhez képest harmadik személytől is igénybe vehetik.
      
      81.      Attól kezdve ugyanis, hogy egy tagállam saját határkörében eljárva úgy határoz, hogy a kórházak gyógyszerellátása az intézményhez
         képest kívülálló személlyel megkötésre kerülő szerződés tárgya is lehet, megnyitja e tevékenység előtt a piacot. Ennélfogva
         köteles tiszteletben tartani a közös piacra vonatkozó közösségi szabályokat, különösen azokat, amelyek az alapvető mozgásszabadságokra
         vonatkoznak.
      
      82.      Ez nem jelenti azt, hogy ez a tagállam lemond szabályozási hatásköréről, és ezen alapvető szabadságok bárminemű korlátozása
         szükségszerűen ellentétes lenne a Szerződéssel. Más szóval, a tagállamnak nem kell szembenéznie a „mindent vagy semmit” elven
         alapuló, a belső gyógyszertár által biztosított ellátás vagy az ellátás teljes mértékben a kórházi intézmények mérlegelésére
         bízott kiválasztása közötti választással.
      
      83.       A fenntartott hatáskör gyakorlásának korlátait az jelenti, hogy ha a szóban forgó szabályozás valamely alapvető mozgásszabadság
         korlátozását idézi elő, akkor e szabályozást valamely, a Szerződésben említett vagy nyomós közérdeken alapuló kényszerítőként
         elismert okkal kell tudni igazolni. Az a tagállam, amelyik úgy rendelkezik, hogy a kórházak gyógyszerellátását külső gyógyszertár
         is biztosíthatja, és ezt az ellátást olyan feltételeknek rendeli alá, amelyek lezárhatják a piacot, igazolni köteles e lezárás
         szükségességét.
      
      84.      Ez az álláspont szintén megfelel az állandó ítélkezési gyakorlatnak.
      
      85.      Ezen ítélkezési gyakorlat szerint ugyanis, ha a gyógyszerek forgalmazására vonatkozó nemzeti szabályozások harmonizációja
         hiányos, a tagállamok jogosultak e területen elrendelni az alapvető közegészség-védelmi intézkedéseket. Ugyanakkor a Bíróság
         változatlanul emlékeztet arra, hogy az olyan nemzeti szabályozás vagy gyakorlat, amelynek jellegénél fogva korlátozó hatása
         van, vagy korlátozó hatással van a gyógyszerek behozatalára, csak abban az esetben egyeztethető össze a Szerződéssel, ha az
         emberek egészségének vagy életének hatékony védelméhez szükséges(20).
      
      86.      Végezetül ez a megállapítás nem ellentétes a tagállamok által a közegészségügy terén fenntartott hatáskör gyakorlásával, illetve
         az EK 152. cikk rendelkezéseivel.
      
      2.      A tagállamok közegészségügy terén fenntartott hatáskörének és az EK 52. cikk sérelmének hiánya
      87.      Nem fogadható el a Németországi Szövetségi Köztársaság azon állítása, mely szerint a Bizottság annak megállapítására irányuló
         fellépése, hogy a vitatott rendelkezések ellentétesek az EK 28. cikkel, túlterjeszkedik a közegészségügy terén való közösségi
         fellépésnek az EK 152. cikkében foglalt határain.
      
      88.      Ez utóbbi cikk ugyanis a közegészségügy területén szabályozza a közösségi szabályozási hatáskört. Mivel a Közösség csupán
         átruházott hatáskörrel rendelkezik, a magas szerződő felek korlátozták ezen a területen a hatáskörét, amikor az említett cikkben
         előírták, hogy csak a tagállamok fellépéseit kiegészítve léphet fel, és fellépésekor teljes mértékben tiszteletben kell tartania
         e tagállamok egészségügyi szolgáltatások nyújtására vonatkozó felelősségeit.
      
      89.      Mindamellett a Közösség normatív hatáskörének a közegészségügy területén való ilyen korlátozása nem kérdőjelezi meg a tagállamoknak
         az állandó ítélkezési gyakorlat által megerősített azon kötelezettségét, hogy a fenntartott hatásköreik gyakorlása során tiszteletben
         tartsák a Szerződés rendelkezéseit, különösen azokat, amelyek a szabad mozgásra vonatkoznak(21). Más szóval az EK 152. cikke nem eredményezheti azt, hogy a közegészségügy területe kikerüljön a Szerződésnek a mozgásszabadságokra
         vonatkozó szabályainak hatálya alól.
      
      90.      Ebből következően a Bizottság, amelynek feladatai közé tartozik az EK 211. cikk értelmében, hogy gondoskodjon a Szerződés
         rendelkezéseinek alkalmazásáról, teljes mértékben a feladatát látja el, amikor kötelezettségszegés megállapítása iránti eljárást
         indít egy olyan tagállam ellen, amelynek a kórházak gyógyszerellátására vonatkozó jogalkotása a Bizottság véleménye szerint
         sérti az áruk szabad mozgását.
      
      91.      Az ilyen eljárás nem jelenti az EK 152. cikkel való visszaélést, mivel sem a Bizottság, sem a Bíróság számára nem teszi lehetővé,
         hogy az érintett tagállam helyébe lépve ez utóbbinak előírja, hogy melyik megoldást részesítse előnyben. Ennélfogva ez a fellépés
         nem tekinthető normatív hatáskör gyakorlásának. Ez a fellépés a tagállamok által a Szerződés aláírásával és ratifikálásával
         betartani vállalt mozgásszabadságokból eredő korlátok pontosításával csupán keretet biztosít a fenntartott tagállami hatáskör
         gyakorlásának a közegészségügy területén(22).
      
      92.      A Német Szövetségi Köztársaság közegészségügyi hatásköre a vitatott feltételek igazolhatóságának megállapítása keretében kerül
         figyelembevételre, különösen azon ítélkezési gyakorlat értelmében, amely szerint közös vagy harmonizált szabályok hiányában
         az egyes tagállamok dönthetik el, milyen szinten óhajtják a közegészség védelmét biztosítani, és ezt a szintet az arányosság
         elvének betartása mellett milyen módon kell elérni(23). Különösen ezen kereten belül lehet figyelembe venni e tagállam érvelését, mely szerint több tagállamban kizárólag a belső
         gyógyszertárak láthatják el gyógyszerrel a kórházakat(24).
      
      93.      Ebből következően – amint azt a Bizottság állítja –, ezeket a vitatott feltételeket, mivel megvalósítják az áruk szabad mozgásának
         az EK 28. cikk szerinti korlátozását, a közösségi joggal összeegyeztethetetlennek kell nyilvánítani, ha nem igazolhatóak az
         EK 30. cikkében foglalt okok valamelyikével, vagy valamilyen nyomós közérdeken alapuló kényszerítő okkal. A következőkben
         azt fogom megvizsgálni, hogy az említett korlátozás igazolható‑e.
      
      C –    A korlátozás igazolása
      94.      A Németországi Szövetségi Köztársaság azt állítja, hogy a gyógyszerek Közösségen belüli kereskedelmének a vitatott feltételek
         által előidézett korlátozását közegészség-védelmi okok igazolják. Ezek a feltételek a kórházak részére külső gyógyszertárak
         által nyújtott megbízható és színvonalas gyógyszerellátás garantálására irányulnak.
      
      95.      A felek érveinek ismeretében az a véleményem, hogy ez az igazolás elfogadható.
      
      96.      Az állandó ítélkezési gyakorlatnak megfelelően az áruk szabad mozgásának korlátozását igazolhatja az EK 30. cikkben hivatkozott
         közérdekű okok egyike, vagy valamely nyomós közérdeken alapuló kényszerítő ok, feltéve, hogy egyrészről az érintett intézkedés
         az elérni kívánt cél megvalósítására alkalmas, másrészről nem lépi túl az ahhoz szükséges mértéket(25).
      
      97.      Ezen feltételek közül az első nem okoz nehézséget. A közegészség védelme ugyanis az első helyen szerepel az EK 30. cikkében
         védett érdekek között(26). Emellett a Bizottság sem vitatta, hogy a vitatott feltételek, amelyek egyetlen szállítóra bízzák a kórház gyógyszerellátásának
         valamennyi feladatát, alkalmasak a megbízható és színvonalas ellátás garantálására, és ezzel kapcsolatban a közegészség védelmére.
      
      98.      A jelen eljárás középpontjában a második feltétel áll.
      
      99.      A gyógyszerek Közösségen belüli mozgásának korlátozását a közegészség védelme csak akkor igazolhatja, ha a szóban forgó intézkedés
         tiszteletben tartja az arányosság elvét. Ezen elv szerint az igazolási okot akkor lehet alkalmazni, ha az emberek egészségének
         vagy életének védelmét a Közösségen belüli kereskedelmet kevésbé tiltó vagy korlátozó intézkedésekkel nem lehet biztosítani(27). Emellett, amint arra a Bizottság joggal emlékeztet, a szóban forgó rendelkezést meghozó tagállam feladata annak bizonyítása,
         hogy tiszteletben tartotta az említett elvet(28).
      
      100. A Bizottsággal ellentétben úgy vélem, hogy a Németországi Szövetségi Köztársaság magyarázatai e tekintetben meggyőzőek. Véleményem
         a következő három megállapításon alapul:
      
      101. Elsősorban a tagállamok feladata meghatározni – a Szerződésben megállapított korlátok között – a védelem biztosítani kívánt
         szintjét(29).
      
      102. A Németországi Szövetségi Köztársaság tehát előírhatja, hogy a kórházban gyógykezelt személyek részére nyújtott gyógyszerellátásban
         az orvosi személyzet részére rendszeresen vagy adott esetben sürgős kezeléshez biztosított tanácsadás révén gyógyszerésznek
         is részt kell vennie.
      
      103. E tekintetben emlékeztetni kell arra, hogy a gyógyszerész szakma nem csak a gyógyszerek forgalmazásából áll. A 85/432/EGK
         tanácsi irányelv(30) 2. cikkét átvevő 2005/36 irányelv 45. cikke rendelkezéseinek megfelelően e szakma része a gyógyszerekkel kapcsolatos tájékoztatás
         és tanácsadás is.
      
      104. Ennek következtében, még ha a Bizottság állítása szerint minden egyes esetben maga az orvos felelős az általa felírt gyógyszerek
         alkalmazásáért, ez nem jelenti azt, hogy a gyógyszerésznek ne lenne saját tájékoztatási és tanácsadási hatásköre, amely alapján
         a gyógyszerek megfelelő használatára vonatkozó valamennyi információt meg kell adnia, és adott esetben jeleznie kell a gyógyszer
         felírásával kapcsolatos tévedést. Éppen a gyógyszerészek e saját hatásköre igazolja azt a gyógyszer-közforgalmazási monopóliumot,
         amelyet a részükre több tagállam elismer.
      
      105. Egy tagállam a közegészségügy terén a saját hatáskörén belül eljárva dönthet úgy, hogy a gyógyszerészek által nyújtott tájékoztatásból
         és tanácsadásból valamennyi gyógykezelt személy részesülhet, függetlenül az intézmény típusától és szakterületétől.
      
      106. Hogy erre mekkora a garancia, az minden bizonnyal az egyes intézmények méretétől és szakterületétől függően változik. Feltehetően
         kevesebb a garancia a geriátriára szakosodott intézmények esetén, amelyek olyan idős embereket látnak el, akiknek gyógyszerigénye
         állandó, és az orvosi személyzet által jól ismert, és több a garancia egy mellkassebészettel foglalkozó központ esetén, amely
         csak sürgős eseteket kezel.
      
      107. Azonban úgy gondolom, hogy valamennyi esetben e tanácsadásra és a gyógyszerek megfelelő használata feletti felügyeletre vonatkozó
         feladatok tényleges ellátása arra kötelezi a gyógyszerészt, hogy az adott intézmény által meghatározott gyakorisággal rendszeresen
         személyesen is jelen legyen az érintett intézményben.
      
      108. A Bizottsággal ellentétben úgy vélem, hogy a helyzet nem hasonlítható a közforgalmú gyógyszerforgalmazáshoz. Ez utóbbi esetben
         az a beteg, akinek az orvosa felírt valamely gyógyszeres kezelést, és aki ezt követően elmegy a gyógyszerészéhez, megismerheti
         és követheti a gyógyszerész által adott tanácsokat. Ezzel szemben a kórházban a gyógyszereket az ápoló személyzet kezeli,
         és a beteg az esetek többségében teljesen passzív helyzetben van.
      
      109. Ennek következtében a gyógyszerészek által a kórházi környezetben végzett tanácsadásra, és a megfelelő használat feletti felügyeletre
         vonatkozó feladatok megvalósítása magában foglalja azt is, hogy a gyógyszerésznek magának is meg kell ismernie az egyes betegek
         helyzetét. A gyógyszerésznek, mint arra a Németországi Szövetségi Köztársaság rámutat, a kezelő személyzet részévé kell válnia.
         Ennek hiányában, ha a gyógyszerész közreműködése kimerül a telefonos tanácsadásban, szerepe csak azokra az esetekre korlátozódik,
         amikor a kórházi orvos vagy az ápoló személyzet kérdéssel fordul hozzá valamely gyógyszer használatát illetően.
      
      110. E külső gyógyszerészek által ellátott tanácsadási és felügyeleti kötelezettség magában foglalja tehát azt is, hogy a gyógyszerésznek
         rendszeresen személyesen is jelen kell lennie a kórházban, és sürgős esetben rendelkezésre kell állnia. Ez logikusan azt is
         feltételezi, hogy tevékenységét a kórház közelében kell végeznie, mivel, amint arra a Bizottság emlékeztet, egyúttal a gyógyszertárban
         is jelen kell lennie, hogy kiszolgálja a közforgalmú igényeket is.
      
      111. Másodsorban, véleményem szerint a Németországi Szövetségi Köztársaság megalapozottan állítja, hogy a gyógyszerek kiválasztása
         és a kórházi személyzet számára nyújtott tanácsadás nehezen elválasztható feladatok.
      
      112. Az adott tagállamban engedélyezett gyógyszerek listája ugyanis sokkal szélesebb körű, mint azon gyógyszereké, amelyekre egy
         kórháznak ténylegesen szüksége van. A kórházak szükségletei az általuk kezelt betegségek kezeléséhez szükséges gyógyszerekre
         korlátozódnak. Emellett számos gyógyszer azonos vagy hasonló tulajdonságokkal rendelkezik. Emiatt minden kórháznak úgy kell
         kiválasztania a feladatai ellátásához szükséges gyógyszereket – szem előtt tartva a megbízható működést –, hogy kerülje a
         több, azonos tulajdonsággal rendelkező gyógyszerek szükségtelen megrendelését.
      
      113. A Bizottság nem vitatja, hogy a kórháznak gyógyszerei kiválasztásához szüksége van egy gyógyszerész támogatására, aki tökéletesen
         ismeri e kórház szükségleteit. Ezáltal valóban az a gyógyszerész végzi a gyógyszerek használatára vonatkozó tanácsadást, és
         vesz részt e gyógyszerek kiválasztásának folyamatában, aki ebben a legjobban ismeri ezen intézmény gyógyszerszükségleteit.
      
      114. Harmadsorban osztom a Németországi Szövetségi Köztársaság véleményét, miszerint elválaszthatatlanok egyrészről a kórház gyógyszerrel
         történő ellátásához és a gyógyszerkészletek ellenőrzéséhez, másrészről a kórházi személyzet számára nyújtott tanácsadáshoz
         és a gyógyszerek kiválasztásában való részvételhez kapcsolódó feladatok. Álláspontom két, egymást kiegészítő indokon alapul,
         amelyekből az egyik funkcionális, a másik gazdasági ok.
      
      115. Funkcionális szempontból egyetértek a Németországi Szövetségi Köztársasággal abban, hogy az a gyógyszerész tűnik a gyógyszerek
         megfelelő használatára vonatkozó tanácsadásra és e használat felügyeletére a legalkalmasabbnak, aki a gyógyszereket maga szállítja
         vagy készíti.
      
      116. Ugyanígy az a külső gyógyszerész, aki a legalkalmasabbnak tűnik a kórház valamennyi szükséges gyógyszerének szolgáltatására
         és gyógyszertárában a kórház valamennyi szükségletét minden körülmények között kielégítő készletek létrehozására, a legalkalmasabb
         arra is, hogy tanácsokkal lássa el a kórházi személyzetet, és részt vegyen a gyógyszerek kiválasztásában, hiszen ő az, aki
         tökéletesen ismeri az ellátandó kórház szükségleteit.
      
      117. A Németországi Szövetségi Köztársasággal együtt azon a véleményen vagyok, hogy ezek az eltérő feladatok kiegészítik egymást,
         és hogy funkcionális szempontból ésszerűbb egyetlen szakemberre bízni az elvégzésüket.
      
      118. E megállapítás egyaránt érvényes a kórház gyógyszerkészleteinek ellenőrzésére is. Amint azt a Németországi Szövetségi Köztársaság
         kifejti, valamely kórházat, amely úgy határoz, hogy ellátását külső gyógyszertárra bízza, többek között az a cél vezérli,
         hogy megszabaduljon a jelentős mennyiségű gyógyszer saját helyiségeiben történő raktározásának terhétől. Így tehát a külső
         gyógyszertárnak kell a kórház valamennyi szükségletét minden körülmények között kielégítő készletekkel rendelkeznie. Ennélfogva
         a legjobb helyen lévő gyógyszertár tudja egyaránt magas színvonalon ellátni a rendszeres minőségellenőrzést, és raktározni
         a gyógyszereket.
      
      119. Amint arra a Németországi Szövetségi Köztársaság rámutat, az ellátási, tanácsadási és ellenőrzési feladatok összhangban vannak
         egymással.
      
      120. Gazdasági szempontból figyelembe kell venni, hogy a tanácsadás a gyógyszerész feladatainak szerves részét képezi, amikor a
         gyógyszerész gyógyszert ad ki egy betegnek. Ezért a tevékenységért külön díjazás nem jár.
      
      121. Amikor valamely kórház úgy határoz, hogy gyógyszerellátását teljes egészében külső gyógyszertárra bízza, e gyógyszertár személyzetének
         biztosítania kell a tanácsadást ebben a kórházban, akár sürgős esetben is, mindazokkal a rendelkezésre állási kötelezettségekkel
         együtt, amellyel ez a feladat jár, valamint a gyógyszerek kiválasztását és a gyógyszertárban és a kórházban tárolt gyógyszerkészletek
         ellenőrzését, hiszen e feladatok a gyógyszerellátási szolgáltatás szerves részének tekinthetők. E kiegészítő feladatok ellátásának
         költségeit a gyógyszerek értékesítési ára tartalmazza. E tevékenységekért tehát nem jár külön díjazás. Ezzel szemben nehezen
         képzelhető el, hogy mindez ugyanígy teljesül, ha az említett kiegészítő feladatokkal megbízott külső gyógyszerész nem azonos
         a kórház gyógyszerellátásának egészéért felelős gyógyszerésszel.
      
      122. Ebben az esetben az érintett kórház kifejezetten ezen feladatok ellátására kénytelen alkalmazni egy gyógyszerészt, ami az
         ilyen felvételhez kapcsolódó kiegészítő terhek miatt nagyrészt megsemmisíti a külső gyógyszerész megbízásához fűződő érdeket.
      
      123. Főszabályként tisztán gazdasági célok valóban nem igazolhatják az áruk szabad mozgása alapelvének korlátozását(31). Ugyanakkor a közegészségügy területén a Bíróság elfogadta, hogy el lehet térni ettől az elvtől, ha a gazdasági közérdek
         célja a kiegyensúlyozott és mindenki számára hozzáférhető kórházi orvosi ellátás(32), különösen a nemzeti szintű ellátási kapacitás vagy orvosi szakértelem fenntartása(33).
      
      124. E tekintetben a Bíróság elismerte, hogy a kórházi létesítmények számának, földrajzi elhelyezkedésének, berendezésének, a rendelkezésükre
         álló felszereléseknek és az általuk nyújtott orvosi ellátások jellegének a tagállamok számára tervezhetőnek kell lennie. Az
         ilyen tervezés célja főszabály szerint egyrészt az, hogy az adott tagállam területén biztosítsa a minőségi, és kiegyensúlyozottan
         sokrétű kórházi ellátásokhoz való megfelelő és állandó hozzáférést. Ez a tervezés hozzájárul a költséghatékonyság biztosításához
         is, valamint ahhoz, hogy amennyire csak lehetséges, elkerüljék az anyagi, műszaki és emberi erőforrások pazarlását(34).
      
      125. A Bíróság szerint ez a pazarlás valójában még ennél is több kárt okoz, mivel nem vitatott, hogy a kórházi ellátási ágazat
         jelentős költségekkel működik, és egyre növekvő igényeket kell kiszolgálnia, miközben az egészségügyi ellátásra fordítható
         anyagi erőforrások – a finanszírozás módjától függetlenül – végesek(35).
      
      126. Véleményem szerint ezek a megfontolások a jelen ügyben is alkalmazhatóak, és a Németországi Szövetségi Köztársaság jogszerűen
         rendelkezhetett úgy, hogy – a közegészségügy magas színvonalának biztosítása érdekében, a kórházi kezelések ésszerűsített
         kínálatának fenntartása mellett – a kórházak gyógyszerellátása elválaszthatatlan legyen a kórházi személyzet számára nyújtott
         tanácsadásra, a gyógyszerek kiválasztására és a kórház gyógyszerkészletének felügyeletére vonatkozó feladatoktól.
      
      127. Emellett az ügyiratokból semmi sem enged arra következtetni, hogy a vitatott feltételek az EK 30. cikk második mondatának
         a Henn és Darby ügyben 1979. december 14‑én hozott ítéletben(36) meghatározott értelmében vett önkényes megkülönböztetést vagy rejtett korlátozást valósítanak meg a tagállamok közötti kereskedelemben.
         Nincs jele ugyanis a vitatott feltételek igazolására szolgáló, a közegészségre vonatkozó indokok céljával való visszaélésnek,
         valamint annak, hogy azok használata másik tagállamokból származó termékekkel szemben hátrányos megkülönböztetéshez vezet,
         vagy egyes nemzeti termelési ágazatok közvetett védelmét szolgálja.
      
      128. Ennélfogva, véleményem szerint a közegészség védelmével igazolható az az előírás, hogy csak egyetlen szállító végezheti a
         kórház gyógyszerellátásához kapcsolódó összes feladatot, valamint a földrajzi közelség ebből eredő követelménye. Számomra
         ezt a megállapítást az a tény is megerősíti, hogy több tagállamban a kórházak gyógyszerellátása kizárólag a belső gyógyszertárak
         feladata.
      
      129. A Bizottság az előző okfejtéssel szemben ezenkívül még arra hivatkozik, hogy azzal nem ellentétes, hogy valamely kórház ilyen
         feltételeket írhat elő. Ugyanakkor úgy véli, hogy a kórházaknak biztosítaniuk kellene a lehetőséget arra, hogy ők maguk dönthessék
         el, hogy az alapellátást, a sürgősségi ellátást, a gyógyszerkészletek felügyeletét és a kórházi személyzet részére nyújtott
         tanácsadást egyetlen gyógyszertárra bízzák‑e.
      
      130. Ezzel az állásponttal nem értek egyet. Amint rámutattam, a tagállamok szabadon határozhatják meg az egészségügy saját területükön
         megfelelőnek ítélt védelmének szintjét. A Németországi Szövetségi Köztársaság tehát jogosan írhatja elő valamennyi kórházában
         azonos védelmi szint biztosítását.
      
      131. Ennek megfelelően azt javaslom a Bíróságnak, hogy a Bizottság kötelezettségszegés megállapítása iránti keresetét utasítsa
         el, és az eljárási szabályzat 69. cikkének 2. §‑a alapján ez utóbbit kötelezze a költségek viselésére.
      
      VI – Végkövetkeztetések
      132. A fenti megfontolásokra tekintettel azt indítványozom, hogy a Bíróság a jelen kötelezettségszegés megállapítása iránti keresetet
         mint megalapozatlant utasítsa el, és az Európai Közösségek Bizottságát kötelezze a költségek viselésére.
      
      1 –	Eredeti nyelv: francia.
      
      2 –	A C‑267/91. és C‑268/91. sz. ügyben hozott ítélet (EBHT 1993., I‑6097. o.) 16. pontja.
      
      3 –	A továbbiakban: ApoG.
      
      4 –	A C‑322/01. sz. ügyben hozott ítélet (EBHT 2003,. I‑14887. o.) 113. pontja.
      
      5 –	– A Németországi Szövetségi Köztársaság a C‑438/02. sz. Hanner-ügyben 2005. május 31‑én hozott ítéletre (EBHT 2005., I‑4551. o)
         hivatkozik.
      
      6 –	A gyógyszerek Unión belüli szabad mozgását segíti elő több olyan irányelv, amely a nemzeti forgalomba hozatali engedélyek
         kiadásának feltételeit, és a nagykereskedelemre, a gyógyszerek osztályozására, címkézésére, valamint reklámozására vonatkozó
         szabályokat harmonizálta. Ezen irányelvek tartalmát az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek közösségi kódexéről szóló,
         2001. november 6‑i 2001/83/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 311., 67. o.; magyar nyelvű különkiadás 13. fejezet,
         27. kötet, 69. o.) foglalta egybe. A közösségi jogalkotó emellett az emberi, illetve állatgyógyászati felhasználásra szánt
         gyógyszerek engedélyezésére és felügyeletére vonatkozó közösségi eljárások meghatározásáról és az Európai Gyógyszerügynökség
         létrehozásáról szóló, 2004. március 31‑i 726/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletben (HL L 136., 1. o.; magyar nyelvű
         különkiadás 13. fejezet, 34. kötet, 229. o.) létrehozta a közösségi forgalomba hozatali engedélyt. Végezetül az 1985‑ös, a
         gyógyszerészek képzésének minimumszintjéről és az általuk gyakorolható szakmai tevékenységről szóló irányelvek elfogadása
         is elősegítette a gyógyszerek szabad mozgását. Ez utóbbi irányelveket váltotta fel a szakmai képesítések elismeréséről szóló,
         2005. szeptember 7‑i 2005/36/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 255., 22. o.).
      
      7 –	Lásd e tekintetben a fent hivatkozott Deutscher Apothekerverband ügyben hozott ítélet 102. pontját.
      
      8 –	Lásd e tekintetben a C‑36/02. sz. Omega-ügyben 2004. október 14‑én hozott ítélet (EBHT 2004., I‑9609. o.) 26. pontját és
         az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlatot.
      
      9 –	A C‑147/04. sz., De Groot en Slot Allium és Bejo Zaden ügyben 2006. január 10‑én hozott ítélet (EBHT 2006., I‑245. o.)
         70. pontja.
      
      10 –	A C‑170/04. sz., Rosengren és társa ügyben 2007. június 5‑én hozott ítélet (EBHT 2005., I‑4071. o.) 31. és 32. pontja.
      
      11 –	A fent hivatkozott Keck és Mithouard ügyben hozott ítélet 16. pontja.
      
      12 –	Lásd e tekintetben a C‑254/98. sz. TK‑Heimdienst-ügyben 2000. január 13‑án hozott ítélet (EBHT 2000., I‑151. o.) 24. pontját.
      
      13 –	Egy olyan szabályozásról van szó, amely előírja, hogy a pékek, hentesek és élelmiszerkereskedők csak akkor folytathatnak
         mozgó árusítást egy adott közigazgatási egységen belül, ha állandó helyen is folytatnak kereskedelmi tevékenységet, ahol ugyanazokat
         az árucikkeket is kínálják, mint a mozgó boltjukban, és amely ugyanazon közigazgatási egységen belül helyezkedik el, mint
         a mozgó árusítás helye, illetve azzal szomszédos, mely esetben eltérő tagállamban is lehet.
      
      14 –	A fent hivatkozott TK‑Heimdienst ítélet 27 pontja. Az EK 28. cikk ezen értelmezését fejezi ki a C‑1/90. sz., Aragonesa
         de Publicidad Exterior és Publivía ügyben 1999. július 25‑én hozott ítélet (EBHT 1991., I‑4151. o.) 24. pontja.
      
      15 –	Az EK 3. cikk (1) bekezdésének c) pontja.
      
      16 –	A 2001/83 irányelv 2. és 6. cikkének (1) bekezdése.
      
      17 –	Lásd többek között a fent hivatkozott Deutscher Apothekerverband ügyben hozott ítélet 66. pontját és az ott hivatkozott
         ítélkezési gyakorlatot.
      
      18 –	A C‑166/03. sz., Bizottság kontra Franciaország ügyben 2004. július 8‑án hozott ítélet (EBHT 2004., I‑6535. o.) 15. pontja.
      
      19 –	A 7/68. sz., Bizottság kontra Olaszország ügyben 1968. december 10‑én hozott ítélet (EBHT 1968., 617. és 626. o.).
      
      20 –	A 215/87. sz. Schumacher-ítéletben 1989. március 7‑én hozott ítélet (EBHT 1989., 617. o.) 18. pontja és a fent hivatkozott
         Deutscher Apothekerverband ítélet 104. pontja.
      
      21 –	Lásd többek között a közvetlen adózás területén a C‑196/04. sz. Cadbury Schweppes és Cadbury Schweppes Overseas ügyben
         2006. szeptember 12‑én hozott ítélet (EBHT 2006., I‑7995. o.) 40. pontját; a büntetőjog területén a 186/87. sz. Cowan ügyben
         1989. február 2‑án hozott ítélet (EBHT 1989., 195. o.) 19. pontját és a közbiztonság területén a C‑285/98. sz. Kreil ügyben
         2000. január 11‑én hozott ítélet (EBHT 2000., I‑69. o.) 15. és 16. pontját.
      
      22 –	A 6/64. sz. Costa-ügyben 1964. július 15‑én hozott ítélet (EBHT 1964., 1141., 1159., és 1160. o.).
      
      23 –	Lásd e tekintetben a fent hivatkozott Aragonesa de Publicidad Exterior és Publivía ügyben hozott ítélet 16. pontját.
      
      24 –	Ez az érvelési mód valamennyi mozgásszabadság és gazdasági tevékenység vonatkozásában érvényes. Így például a játékokkal
         kapcsolatban a Bíróság elfogadta, hogy az erkölcsi, vallási vagy kulturális rend sajátosságai, valamint a szerencsejátékoknak
         és fogadásoknak a társadalomra és az egyénre nézve erkölcsi és anyagi szempontból egyaránt káros következményei alkalmasak
         lehetnek annak igazolására, hogy a nemzeti hatóságok mérlegelési jogkörrel rendelkezzenek a fogyasztók, illetve a szociális
         rend védelmével kapcsolatos követelmények megállapítása terén. Ugyanakkor a letelepedés és a szolgáltatásnyújtás szabadságainak
         a szóban forgó nemzeti szabályozás által előidézett korlátozására vonatkozó igazolás vizsgálata során vette figyelembe a Bíróság
         a tagállamok mérlegelési jogát (a C‑338/04., C‑359/04. és C‑360/04. sz. Placanica és társa egyesített ügyekben 2007. március
         6‑án hozott ítélet [EBHT 2007., I‑1891. o.] 47. és 48. pontja).
      
      25 –	A C‑254/05. sz., Bizottság kontra Belgium ügyben 2007. június 7‑én hozott ítélet (EBHT 2007., I‑4269. o.) 33. pontja, és
         az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlat.
      
      26 –	A fent hivatkozott Deutscher Apothekerverband ügyben hozott ítélet 103. pontja.
      
      27 –	A fent hivatkozott Rosengren és társa ügyben hozott ítélet 43. pontja.
      
      28 –	Ugyanott, 50. pont.
      
      29 –	A fent hivatkozott Deutscher Apothekerverband ügyben hozott ítélet 103. pontja és az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlat.
      
      30 –	A törvényi, rendeleti vagy közigazgatási intézkedésekben megállapított, a gyógyszerészet területén folytatott egyes tevékenységekre
         vonatkozó rendelkezések összehangolásáról szóló, 1985. szeptember 16‑i irányelv (HL L 253., 34. o.; magyar nyelvű különkiadás
         6. fejezet, 1. kötet, 129. o.).
      
      31 –	A C‑120/95. sz. Decker-ügyben 1998. április 28‑án hozott ítélet (EBHT 1998., I‑1831. o.) 39. pontja.
      
      32 –	A C‑444/05. sz. Stamatelaki-ügyben 2007. április 19‑én hozott ítélet (EBHT 2007., I‑3185. o.) 31. pontja, és az ott hivatkozott
         ítélkezési gyakorlat.
      
      33 –	A C‑385/99. sz., Müller-Fauré és van Riet ügyben 2003. május 13‑án hozott ítélet (EBHT 2003., I‑4509. o.) 67. pontja, és
         az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlat.
      
      34 –	Ugyanott, 77–80. pont.
      
      35 –	Ugyanott, 80. pont.
      
      36 –	A 34/79. sz. ügyben hozott ítélet (EBHT 1979., 3795. o.) 21. pontja