CELEX: 
Language: pl
Date: 2016-06-01
Title: Stanowisko Rady w pierwszym czytaniu w sprawie przyjęcia DYREKTYWY PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY ustanawiającej wymagania techniczne dla statków żeglugi śródlądowej, zmieniającą dyrektywę 2009/100/WE i uchylającą dyrektywę 2006/87/WE

Rada
             Unii Europejskiej
                                               Bruksela, 1 czerwca 2016 r.
                                               (OR. en)

                                               7532/16
  Międzyinstytucjonalny numer
         referencyjny:
        2013/0302 (COD)
                                               TRANS 93
                                               MAR 105
                                               CODEC 370

AKTY USTAWODAWCZE I INNE INSTRUMENTY
Dotyczy:        Stanowisko Rady w pierwszym czytaniu w sprawie przyjęcia DYREKTYWY
                PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY ustanawiającej wymagania
                techniczne dla statków żeglugi śródlądowej, zmieniającą dyrektywę
                2009/100/WE i uchylającą dyrektywę 2006/87/WE

7532/16                                                    KD/el
                                     DGE 2                                    PL
 ---pagebreak---                                  DYREKTYWA (UE) 2016/…
                         PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY

                                            z dnia ...

            ustanawiająca wymagania techniczne dla statków żeglugi śródlądowej,
          zmieniająca dyrektywę 2009/100/WE i uchylająca dyrektywę 2006/87/WE

PARLAMENT EUROPEJSKI I RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 91 ust. 1,

uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,

po przekazaniu projektu aktu ustawodawczego parlamentom narodowym,

uwzględniając opinię Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego 1,

uwzględniając opinię Komitetu Regionów 2,

stanowiąc zgodnie ze zwykłą procedurą ustawodawczą 3,

1
       Dz.U. C 177 z 11.6.2014, s. 58.
2
       Dz.U. C 126 z 26.4.2014, s. 48.
3
       Stanowisko Parlamentu Europejskiego z dnia… [(Dz.U. …)/(dotychczas nieopublikowane
       w Dzienniku Urzędowym)] i stanowisko Rady w pierwszym czytaniu z dnia…
       [(Dz.U. …)/ ( dotychczas nieopublikowane w Dzienniku Urzędowym )]. Stanowisko
       Parlamentu Europejskiego z dnia….

7532/16                                                                KD/el                      1
                                              DGE 2                                              PL
 ---pagebreak--- a także mając na uwadze, co następuje:

(1)       W dyrektywie Parlamentu Europejskiego i Rady 2006/87/WE 1 ustanowiono
          zharmonizowane warunki wydawania świadectw technicznych dla statków żeglugi
          śródlądowej na całym obszarze unijnych śródlądowych dróg wodnych.

(2)       Wymagania techniczne dotyczące statków pływających po Renie ustanawia Centralna
          Komisja Żeglugi na Renie (CKŻR).

(3)       Wymagania techniczne określone w załącznikach do dyrektywy 2006/87/WE zawierają
          większość postanowień zawartych w Przepisach dotyczących inspekcji statków na Renie
          w wersji zatwierdzonej w 2004 r. przez CKŻR. Warunki i wymagania techniczne
          dotyczące wydawania świadectw zdolności żeglugowej zgodnie z art. 22 zrewidowanej
          Konwencji o żegludze na Renie podlegają regularnej aktualizacji i uznaje się je za
          odzwierciedlające najnowsze osiągnięcia rozwoju technologicznego.

(4)       Zważywszy na różne ramy prawne i różne ramy czasowe procedur decyzyjnych, trudno
          jest utrzymać równoważność między unijnymi świadectwami zdolności żeglugowej
          wydawanymi na podstawie dyrektywy 2006/87/WE a świadectwami wydawanymi na
          podstawie art. 22 zrewidowanej Konwencji o żegludze na Renie. Skutkiem tego jest brak
          pewności prawa, co ma potencjalnie negatywne oddziaływanie na bezpieczeństwo żeglugi.

(5)       Aby osiągnąć harmonizację na poziomie unijnym oraz zapobiec zakłóceniom konkurencji
          i zróżnicowaniu poziomów bezpieczeństwa, należy stosować i regularnie aktualizować
          takie same wymagania techniczne dla wszystkich unijnych śródlądowych dróg wodnych.

1
       Dyrektywa 2006/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 12 grudnia 2006 r.
       ustanawiająca wymagania techniczne dla statków żeglugi śródlądowej i uchylająca
       dyrektywę Rady 82/714/EWG (Dz.U. L 389 z 30.12.2006, s. 1).

7532/16                                                                  KD/el                    2
                                                DGE 2                                          PL
 ---pagebreak--- (6)       Ponieważ CKŻR zdobyła znaczącą wiedzę fachową w zakresie opracowywania
          i aktualizowania wymagań technicznych dotyczących statków żeglugi śródlądowej, wiedzę
          tę należy w pełni wykorzystać z pożytkiem dla śródlądowych dróg wodnych w Unii.
          Europejski Komitet ds. Opracowywania Norm w Żegludze Śródlądowej (CESNI),
          działający pod auspicjami CKŻR i zachowując otwartość dla ekspertów ze wszystkich
          państw członkowskich, jest odpowiedzialny za opracowanie norm technicznych
          w dziedzinie żeglugi śródlądowej, do których Unia powinna odsyłać.

(7)       Unijne świadectwa zdolności żeglugowej poświadczające pełną zgodność jednostek
          z wymaganiami technicznymi powinny być ważne na wszystkich śródlądowych drogach
          wodnych Unii.

(8)       Należy bardziej zharmonizować warunki wydawania przez państwa członkowskie
          uzupełniających unijnych świadectw zdolności żeglugowej na potrzeby żeglugi po drogach
          wodnych rejonów 1 i 2 (ujścia) i żeglugi po drogach wodnych rejonu 4.

(9)       W interesie bezpieczeństwa należy normy zharmonizować w znacznym stopniu oraz w taki
          sposób, aby nie odbyło się to ze szkodą dla norm bezpieczeństwa na śródlądowych
          drogach wodnych Unii. Państwom członkowskim należy jednak zezwolić – po konsultacji
          z Komisją – na ustanawianie szczególnych przepisów odnośnie do dodatkowych lub
          złagodzonych wymagań technicznych dotyczących określonych rejonów, pod warunkiem
          że tego rodzaju środki ograniczać się będą do szczegółowego zakresu określonego
          w załącznikach III i IV.

7532/16                                                                KD/el                   3
                                              DGE 2                                           PL
 ---pagebreak--- (10)      Państwa członkowskie, utrzymując odpowiedni poziom bezpieczeństwa, powinny mieć
          możliwość odstąpienia od niniejszej dyrektywy w określonych przypadkach odnoszących
          się do żeglownych dróg wodnych, które nie są połączone ze śródlądowymi drogami
          wodnymi innych państw członkowskich, lub do określonych jednostek, które pływają
          wyłącznie po krajowych drogach wodnych. W przypadkach gdy takie odstępstwa obejmują
          wszystkie jednostki pływające w danym państwie członkowskim, transponowanie
          wszystkich obowiązków określonych w niniejszej dyrektywie byłoby dla tego państwa
          członkowskiego nieproporcjonalnym i niepotrzebnym obowiązkiem. Państwa
          członkowskie nie mogą wydawać unijnych świadectw zdolności żeglugowej, jeżeli nie
          dokonały transpozycji stosownych obowiązków wynikających z niniejszej dyrektywy.

(11)      Należy umożliwić odstępstwa od niniejszej dyrektywy i uznawanie równoważności
          w odniesieniu do poszczególnych jednostek, aby uwzględnić podejścia alternatywne,
          promować innowacje lub zapobiegać ponoszeniu nieuzasadnionych kosztów, pod
          warunkiem zapewnienia równoważnego lub odpowiedniego bezpieczeństwa. W celu
          zapewnienia jednolitych warunków wykonywania niniejszej dyrektywy, należy powierzyć
          Komisji uprawnienia wykonawcze w odniesieniu do takich odstępstw i uznawania
          równoważności. Komisja powinna mieć możliwość odsyłania do zaleceń CESNI
          w odniesieniu do takich odstępstw i uznawania równoważności. Uprawnienia te powinny
          być wykonywane zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE)
          nr 182/2011 1.

(12)      Ze względów efektywności administracyjnej, technicznej i ekonomicznej państwa
          członkowskie powinny mieć możliwość wyznaczania organów właściwych do
          zapewniania zgodności z niniejszą dyrektywą i jej prawidłowego stosowania zgodnie z ich
          praktykami krajowymi.

1
       Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 182/2011 z dnia 16 lutego
       2011 r. ustanawiające przepisy i zasady ogólne dotyczące trybu kontroli przez państwa
       członkowskie wykonywania uprawnień wykonawczych przez Komisję (Dz.U. L 55
       z 28.2.2011, s. 13).

7532/16                                                                KD/el                    4
                                              DGE 2                                            PL
 ---pagebreak--- (13)      Unijne świadectwo zdolności żeglugowej powinno być wydawane takiej jednostce, która
          przed dopuszczeniem do eksploatacji przeszła inspekcję techniczną. Taka inspekcja
          techniczna powinna służyć sprawdzeniu, czy dana jednostka spełnia wymagania
          techniczne określone w niniejszej dyrektywie. Właściwe organy państw członkowskich
          powinny być w każdym czasie uprawnione do kontrolowania tej zgodności oraz
          dostępności na pokładzie ważnego świadectwa zdolności żeglugowej.

(14)      Okres ważności unijnych świadectw zdolności żeglugowej powinien być określany,
          w określonych granicach czasowych oraz stosownie do kategorii danej jednostki,
          indywidualnie w każdym przypadku.

(15)      W celu zachowania wysokiego poziomu bezpieczeństwa żeglugi śródlądowej niezbędne
          jest ustanowienie szczegółowych przepisów dotyczących wymiany, odnowienia,
          przedłużenia ważności i wydawania nowych unijnych świadectw zdolności żeglugowej.

(16)      Aby zapewnić sprawne wdrażanie niniejszej dyrektywy, należy wprowadzić do
          Europejskiej bazy danych o jednostkach pływających (EHDB), do użytku właściwych
          organów, informacje dotyczące jednostek żeglugi śródlądowej. EHDB powinna
          w szczególności dawać możliwość sprawdzenia historii wszelkich nierozpatrzonych
          jeszcze wniosków o wydanie świadectwa oraz informacji o wszystkich ważnych
          świadectwach wydanych już danej jednostce. Komisja powinna prowadzić EHDB
          i dostosowywać ją tak, aby w pełni służyła stosowaniu niniejszej dyrektywy.

(17)      Konieczne jest, aby środki ustanowione w dyrektywie Parlamentu Europejskiego i Rady
          2009/100/WE 1 pozostały w mocy w odniesieniu do statków nieobjętych niniejszą
          dyrektywą.

1
       Dyrektywa 2009/100/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 16 września 2009 r.
       w sprawie wzajemnego uznawania świadectw zdolności żeglugowej statków żeglugi
       śródlądowej (Dz.U. L 259 z 2.10.2009, s. 8).

7532/16                                                                 KD/el                   5
                                               DGE 2                                          PL
 ---pagebreak--- (18)      W celu poprawy jasności prawodawstwa unijnego należy dostosować zakres stosowania
          dyrektywy 2009/100/WE tak, aby uwzględnić uzupełniający zakres niniejszej dyrektywy
          i rozwój sytuacji w zakresie umów międzynarodowych. Dyrektywę 2009/100/WE należy
          w związku z tym zmienić.

(19)      W stosunku do jednostek dopuszczonych do eksploatacji, które nie mają jeszcze unijnego
          świadectwa zdolności żeglugowej w chwili przechodzenia pierwszej inspekcji technicznej
          na podstawie zaktualizowanych wymagań technicznych ustanowionych niniejszą
          dyrektywą, należy zastosować system przejściowy.

(20)      W celu lepszego stanowienia prawa i jego uproszczenia powinno być możliwym odesłanie
          przez niniejszą dyrektywę do norm międzynarodowych, bez ich powielania w unijnych
          ramach prawnych.

(21)      CESNI został powołany, aby ułatwiać harmonizację norm technicznych stosowanych
          w sektorze śródlądowych dróg wodnych w całej Europie. Aby zapewnić wysoki poziom
          bezpieczeństwa i sprawności żeglugi śródlądowej, utrzymać równoważność pomiędzy
          unijnymi świadectwami zdolności żeglugowej oraz uwzględnić postęp naukowy
          i techniczny oraz inne wydarzenia w sektorze, odesłanie w niniejszej dyrektywie do
          obowiązującej europejskiej normy ustanawiającej wymagania techniczne dla statków
          żeglugi śródlądowej (normy ES–TRIN) należy aktualizować. Komisji należy zatem
          przekazać uprawnienia do przyjęcia aktów zgodnie z art. 290 Traktatu o funkcjonowaniu
          Unii Europejskiej (TFUE) w odniesieniu do uaktualniania odesłania do najbardziej
          aktualnej wersji normy ES–TRIN oraz określenia daty rozpoczęcia jej stosowania.

7532/16                                                                 KD/el                      6
                                               DGE 2                                           PL
 ---pagebreak--- (22)      W przypadkach odpowiednio uzasadnionych właściwą analizą oraz w braku właściwych
          i aktualnych norm międzynarodowych zapewniających bezpieczeństwo żeglugi lub
          w przypadku gdy zmiany w procesie decyzyjnym CESNI byłyby niekorzystne dla
          interesów Unii należy przekazać Komisji uprawnienia do przyjęcia aktów zgodnie z art.
          290 TFUE w odniesieniu do dokonywania zmian – w celu ochrony interesów Unii –
          załącznika II do niniejszej dyrektywy poprzez ustanowienie odpowiednich wymagań
          technicznych.

(23)      W celu zmiany lub uzupełnienia niektórych, innych niż istotne elementów niniejszej
          dyrektywy należy przekazać Komisji uprawnienia do przyjęcia aktów zgodnie
          z art. 290 TFUE w odniesieniu do dokonywania zmiany klasyfikacji drogi wodnej;
          uszczegółowienia danych, które mają być wprowadzane do EHDB, rodzajów dostępu do
          tej bazy danych, jak również instrukcji dotyczących jej użytkowania i eksploatacji;
          aktualizacji minimalnych wymagań technicznych dotyczących jednostek pływających
          żeglugi śródlądowej oraz zmiany załączników III i IV w celu uwzględnienia postępu
          naukowego i technicznego, zmiany załącznika V w celu aktualizacji i usprawnienia jego
          przepisów proceduralnych oraz zmiany załącznika VI w celu modyfikacji kryteriów
          uznawania instytucji klasyfikacyjnych, tak aby zapewnić bezpieczeństwo żeglugi, jak
          również zmiany wszelkich odesłań w niniejszej dyrektywie do załączników II i V
          koniecznych ze względu na przyjęcie aktów delegowanych.

7532/16                                                                  KD/el                    7
                                                DGE 2                                           PL
 ---pagebreak--- (24)      Przy przyjmowaniu aktów delegowanych szczególnie ważne jest, aby w czasie prac
          przygotowawczych Komisja prowadziła stosowne konsultacje, w tym na poziomie
          ekspertów, oraz aby konsultacje te prowadzone były zgodnie z zasadami określonymi
          w Porozumieniu międzyinstytucjonalnym w sprawie lepszego stanowienia prawa z dnia
          13 kwietnia 2016 r. 1 W szczególności, aby zapewnić udział na równych zasadach
          Parlamentu Europejskiego i Rady w przygotowaniu aktów delegowanych, instytucje te
          otrzymują wszelkie dokumenty w tym samym czasie co eksperci państw członkowskich,
          a eksperci tych instytucji mogą systematycznie brać udział w posiedzeniach grup
          eksperckich Komisji zajmujących się przygotowaniem aktów delegowanych.

(25)      Aby uwzględnić podejścia alternatywne, promować innowacje, zapobiegać ponoszeniu
          nieuzasadnionych kosztów, zapewnić sprawny proces wydawania świadectw lub
          uwzględnić regionalną specyfikę, należy powierzyć Komisji uprawnienia wykonawcze
          w odniesieniu do dopuszczania określonych odstępstw od wymagań technicznych dla
          konkretnych jednostek, uznawania instytucji klasyfikacyjnych oraz zatwierdzania
          dodatkowych lub złagodzonych wymagań technicznych dotyczących statków pływających
          w określonych rejonach, które nie są połączone z żeglownymi śródlądowymi drogami
          wodnymi innego państwa członkowskiego. Uprawnienia te należy wykonywać zgodnie
          z rozporządzeniem (UE) nr 182/2011.

(26)      Aby zapewnić odpowiednie ramy koordynacji i współpracy z organizacjami
          międzynarodowymi właściwymi w sprawach żeglugi śródlądowymi drogami wodnymi,
          w szczególności z CKŻR, a także opracowywanie jednolitych norm technicznych żeglugi
          śródlądowej, do których mogłaby odsyłać Unia i organizacje międzynarodowe, niniejsza
          dyrektywa powinna podlegać przeglądowi, w szczególności w odniesieniu do skuteczności
          wprowadzonych przez nią środków oraz mechanizmów współpracy z organizacjami
          międzynarodowymi właściwymi w sprawach żeglugi śródlądowej, w celu osiągnięcia
          jednego, jednolitego pakietu norm technicznych.

1
       Dz.U. L 123 z 12.5.2016, s. 1.

7532/16                                                                 KD/el                    8
                                                DGE 2                                         PL
 ---pagebreak--- (27)      W Danii, Estonii, Irlandii, Grecji, Hiszpanii, na Cyprze, na Łotwie, na Malcie,
          w Portugalii, Słowenii i Finlandii nie ma śródlądowych dróg wodnych lub nie korzysta się
          na szeroką skalę z żeglugi śródlądowej. Dla tych państw transpozycja i wdrażanie
          niniejszej dyrektywy byłyby zatem nieproporcjonalnym i niepotrzebnym obowiązkiem.

(28)      Ponieważ cel niniejszej dyrektywy, a mianowicie ustanowienie wymagań technicznych
          niezbędnych w celu zapewnienia bezpieczeństwa jednostek żeglujących po śródlądowych
          drogach wodnych Unii, nie może zostać osiągnięty w sposób wystarczający przez państwa
          członkowskie, natomiast ze względu na jego skalę i skutki możliwe jest jego lepsze
          osiągnięcie na poziomie Unii, może ona podjąć działania zgodnie z zasadą pomocniczości
          określoną w art. 5 Traktatu o Unii Europejskiej. Zgodnie z zasadą proporcjonalności,
          określoną w tym artykule, niniejsza dyrektywa nie wykracza poza to, co jest konieczne
          do osiągnięcia tego celu.

(29)      Należy zatem uchylić dyrektywę 2006/87/WE,

PRZYJMUJĄ NINIEJSZĄ DYREKTYWĘ:

7532/16                                                                   KD/el                    9
                                                DGE 2                                            PL
 ---pagebreak---                                          ROZDZIAŁ 1
       ZAKRES STOSOWANIA, DEFINICJE I REJONY DRÓG
                                         WODNYCH

                                             Artykuł 1
                                             Przedmiot

W niniejszej dyrektywie ustanawia się:

a)        wymagania techniczne niezbędne w celu zapewnienia bezpieczeństwa jednostek
          żeglujących po śródlądowych drogach wodnych, o których mowa w art. 4; oraz

b)        klasyfikację tych śródlądowych dróg wodnych.

                                             Artykuł 2
                                         Zakres stosowania

1.        Niniejszą dyrektywę stosuje się do następujących jednostek:

          a)   statków o długości (L) co najmniej 20 metrów;

          b)   statków, dla których iloczyn długości (L), szerokości (B) i zanurzenia (T) wynosi
               co najmniej 100 m3,

7532/16                                                                 KD/el                      10
                                               DGE 2                                           PL
 ---pagebreak---           c)   holowników i pchaczy przeznaczonych do holowania lub pchania jednostek,
               o których mowa w lit. a) i b), lub urządzeń pływających, bądź przeznaczonych do
               przemieszczania takich jednostek lub urządzeń pływających w sprzężeniu burtowym;

          d)   statków pasażerskich;

          e)   urządzeń pływających.

2.        Niniejszej dyrektywy nie stosuje się do:

          a)   promów;

          b)   okrętów wojennych;

          c)   statków morskich, w tym morskich holowników i pchaczy, które:

               (i)    pływają lub stoją w akwenach wód pływowych; lub

               (ii)   okresowo pływają po śródlądowych drogach wodnych,

               pod warunkiem że mają one co najmniej:

               –      świadectwo zgodności z przepisami Międzynarodowej konwencji
                      o bezpieczeństwie życia na morzu z 1974 r. (SOLAS) lub równoważne
                      świadectwo; świadectwo zgodności z przepisami Międzynarodowej konwencji
                      o liniach ładunkowych z 1966 r. lub równoważne świadectwo oraz
                      międzynarodowy certyfikat o zapobieganiu zanieczyszczaniu olejami (IOPP)
                      potwierdzający zgodność z przepisami Międzynarodowej konwencji
                      o zapobieganiu zanieczyszczaniu morza przez statki z 1973/78 r. (MARPOL);

7532/16                                                                 KD/el                    11
                                                DGE 2                                        PL
 ---pagebreak---                –     w przypadku statków morskich nieobjętych konwencją SOLAS,
                     Międzynarodową konwencją o liniach ładunkowych z 1966 r. lub konwencją
                     MARPOL – stosowne świadectwa i znaki wolnej burty wymagane przez
                     przepisy ich państw bandery;

               –     w przypadku statków pasażerskich nieobjętych żadną z konwencji, o których
                     mowa w tiret pierwszym – certyfikat dotyczący reguł i norm bezpieczeństwa
                     statków pasażerskich wydany zgodnie z dyrektywą Parlamentu Europejskiego
                     i Rady 2009/45/WE 1 ; lub

               –     w przypadku jednostek rekreacyjnych nieobjętych żadną z konwencji,
                     o których mowa w tiret pierwszym – świadectwo kraju, pod którego banderą
                     pływa dana jednostka, potwierdzające odpowiedni poziom bezpieczeństwa.

                                              Artykuł 3
                                              Definicje

Na potrzeby niniejszej dyrektywy stosuje się następujące definicje:

a)        „jednostka” oznacza statek lub urządzenie pływające;

b)        „statek” oznacza statek żeglugi śródlądowej lub statek morski;

c)        „statek żeglugi śródlądowej” oznacza statek przeznaczony wyłącznie lub głównie
          do żeglugi po śródlądowych drogach wodnych;

d)        „holownik” oznacza statek zbudowany specjalnie do wykonywania operacji holowniczych;

1
       Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/45/WE z dnia 6 maja 2009 r. w sprawie
       reguł i norm bezpieczeństwa statków pasażerskich (Dz.U. L 163 z 25.6.2009, s. 1).

7532/16                                                                    KD/el                 12
                                                 DGE 2                                      PL
 ---pagebreak--- e)        „pchacz” oznacza statek zbudowany specjalnie do przemieszczania zestawu pchanego;

f)        „statek pasażerski” oznacza statek do wycieczek jednodniowych lub statek kabinowy
          zbudowany i przystosowany do przewozu więcej niż 12 pasażerów;

g)        „urządzenie pływające” oznacza konstrukcję pływającą, na której znajdują się urządzenia
          robocze, takie jak dźwigi, pogłębiarki, kafary lub podnośniki;

h)        „instalacja pływająca” oznacza konstrukcję pływająca, z reguły nieprzeznaczoną do
          przemieszczania, taką jak zakład kąpielowy, dok, molo lub hangar łodzi;

i)        „obiekt pływający” oznacza tratwę lub inne obiekty pojedynczo lub zespołowo zdolne do
          żeglugi, niebędące statkiem, urządzeniem pływającym ani instalacją pływającą;

j)        „jednostka rekreacyjna” oznacza statek niebędący statkiem pasażerskim, przeznaczony do
          celów sportowych lub rekreacyjnych;

k)        „statek o dużej prędkości” oznacza jednostkę z napędem, która może osiągać prędkość
          ponad 40km/h względem wody;

l)        „wyporność” oznacza zanurzoną objętość statku w m3;

m)        „długość (L)” oznacza maksymalną długość kadłuba w metrach, bez steru i bukszprytu;

n)        „szerokość (B)” oznacza maksymalną szerokość kadłuba w metrach, mierzoną do
          zewnętrznej strony poszycia kadłuba (bez kół łopatkowych, odbojnic itp.);

7532/16                                                                    KD/el                13
                                                DGE 2                                         PL
 ---pagebreak--- o)        „zanurzenie (T)” oznacza pionową odległość w m od najniższego punktu kadłuba bez
          stępki lub innych stałych elementów do poziomu wodnicy maksymalnego zanurzenia;

p)        „połączone śródlądowe drogi wodne” oznacza drogi wodne państwa członkowskiego
          połączone ze śródlądowymi drogami wodnymi innego państwa członkowskiego za pomocą
          śródlądowych dróg wodnych, po których jednostki objęte zakresem stosowania niniejszej
          dyrektywy mogą żeglować zgodnie z prawem krajowym lub międzynarodowym.

                                              Artykuł 4
                              Klasyfikacja śródlądowych dróg wodnych

1.        Na potrzeby niniejszej dyrektywy unijne śródlądowe drogi wodne klasyfikuje się
          w następujący sposób:

          a)   rejony 1, 2, 3 i 4:

               (i)    rejony 1 i 2: drogi wodne wymienione w załączniku I rozdział 1;

               (ii)   rejon 3: drogi wodne wymienione w załączniku I rozdział 2;

               (iii) rejon 4: wszystkie pozostałe śródlądowe drogi wodne, po których jednostki
                      objęte zakresem stosowania niniejszej dyrektywy mogą żeglować zgodnie
                      z prawem krajowym;

          b)   rejon R: te spośród dróg wodnych, o których mowa w lit. a), dla których wydaje się
               świadectwa zgodnie z art. 22 zrewidowanej Konwencji o żegludze na Renie,
               w brzmieniu tego artykułu obowiązującym w dniu … [data wejścia w życie
               niniejszej dyrektywy].

7532/16                                                                 KD/el                    14
                                               DGE 2                                          PL
 ---pagebreak--- 2.        Komisja jest uprawniona do przyjęcia aktów delegowanych zgodnie z art. 32 dotyczących
          zmian załącznika I w celu zmiany klasyfikacji drogi wodnej, w tym dodania lub skreślenia
          dróg wodnych. Takie zmiany załącznika I mogą być dokonywane jedynie na wniosek
          zainteresowanego państwa członkowskiego dotyczący dróg wodnych znajdujących się na
          jego terytorium.

                                        ROZDZIAŁ 2
                ŚWIADECTWA ZDOLNOŚCI ŻEGLUGOWEJ

                                             Artykuł 5
                Zgodność z wymaganiami technicznymi i dotyczącymi bezpieczeństwa

1.        Państwa członkowskie zapewniają, by jednostki, o których mowa w art. 2 ust. 1, pływające
          po śródlądowych drogach wodnych Unii, o których mowa w art. 4, były budowane
          i utrzymywane zgodnie z wymaganiami zawartymi w niniejszej dyrektywie.

2.        Zgodność jednostki z ust. 1 jest potwierdzana za pomocą świadectwa wydanego zgodnie
          z niniejszą dyrektywą.

                                             Artykuł 6
                              Unijne świadectwa zdolności żeglugowej

1.        Unijne świadectwa zdolności żeglugowej są wydawane przez właściwe organy państw
          członkowskich zgodnie z niniejszą dyrektywą. Państwa członkowskie, wydając unijne
          świadectwo zdolności żeglugowej, sprawdzają, czy danej jednostce nie wydano już
          ważnego świadectwa, o którym mowa w art. 7.

7532/16                                                                KD/el                    15
                                               DGE 2                                          PL
 ---pagebreak--- 2.        Unijne świadectwo zdolności żeglugowej jest sporządzane zgodnie ze wzorem określonym
          w załączniku II.

3.        Każde państwo członkowskie sporządza wykaz wskazujący organy właściwe do
          wydawania unijnych świadectw zdolności żeglugowej i powiadamia o nim Komisję, jak
          również o wszelkich zmianach w tym wykazie. Komisja prowadzi zaktualizowany wykaz
          właściwych organów na odpowiedniej stronie internetowej.

4.        Unijne świadectwo zdolności żeglugowej wydawane jest jednostkom po inspekcji
          technicznej przeprowadzonej przed dopuszczeniem danej jednostki do eksploatacji;
          inspekcja ta ma na celu sprawdzenie, czy jednostka spełnia wymagania techniczne,
          o których mowa w załącznikach II i V.

5.        Zgodność jednostki z dodatkowymi wymaganiami, o których mowa w art. 23 ust. 1 i 2, jest
          sprawdzana, w stosownych przypadkach, podczas inspekcji technicznych przewidzianych
          w ust. 4 niniejszego artykułu i w art. 29 lub podczas inspekcji technicznej przeprowadzanej
          na wniosek właściciela jednostki lub jego przedstawiciela.

6.        Procedura składania wniosków o przeprowadzenie inspekcji oraz określania miejsca
          i terminu inspekcji leżą w zakresie kompetencji właściwych organów wydających unijne
          świadectwo zdolności żeglugowej. Właściwy organ określa dokumenty, które należy
          przedłożyć. Procedura musi przebiegać w taki sposób, aby inspekcja mogła się odbyć
          w rozsądnym terminie po złożeniu wniosku.

7532/16                                                                  KD/el                    16
                                                DGE 2                                           PL
 ---pagebreak--- 7.        Na wniosek właściciela jednostki lub jego przedstawiciela właściwe organy państwa
          członkowskiego wydają unijne świadectwo zdolności żeglugowej jednostce
          niepodlegającej przepisom niniejszej dyrektywy, jeżeli ta jednostka spełnia wymagania
          określone w niniejszej dyrektywie.

                                               Artykuł 7
                                 Obowiązek posiadania świadectwa

Jednostki pływające po śródlądowych drogach wodnych Unii, o których mowa w art. 4, muszą
posiadać oryginały następujących dokumentów:

a)        podczas pływania po drogach wodnych rejonu R:

          –    świadectwo wydane zgodnie z art. 22 zrewidowanej Konwencji o żegludze na Renie;
               albo

          –    unijne świadectwo zdolności żeglugowej poświadczające całkowitą zgodność
               jednostki, w odpowiednich przypadkach na podstawie przepisów przejściowych
               załącznika II do niniejszej dyrektywy w odniesieniu do jednostek żeglujących po
               Renie (rejon R), z wymaganiami technicznymi określonymi w załącznikach II i V
               do niniejszej dyrektywy, w przypadku których stwierdzono równoważność
               z wymaganiami technicznymi określonymi w zastosowaniu zrewidowanej
               Konwencji o żegludze na Renie zgodnie z obowiązującymi zasadami i procedurami;

7532/16                                                                 KD/el                     17
                                                DGE 2                                         PL
 ---pagebreak--- b)        podczas pływania po innych drogach wodnych – unijne świadectwo zdolności żeglugowej
          lub świadectwo wydane na podstawie art. 22 zrewidowanej Konwencji o żegludze na
          Renie, w tym, w odpowiednich przypadkach, wszelkie uzupełniające unijne świadectwa
          zdolności żeglugowej zgodnie z art. 8 niniejszej dyrektywy.

                                              Artykuł 8
                       Uzupełniające unijne świadectwa zdolności żeglugowej

1.        Jednostki posiadające ważne unijne świadectwo zdolności żeglugowej lub świadectwo
          wydane na podstawie art. 22 zrewidowanej Konwencji o żegludze na Renie otrzymują
          uzupełniające unijne świadectwo zdolności żeglugowej zgodnie z art. 23 niniejszej
          dyrektywy.

2.        Uzupełniające unijne świadectwo zdolności żeglugowej jest sporządzane zgodnie ze
          wzorem określonym w załączniku II i wydawane przez właściwe organy z zachowaniem
          warunków określonych dla danych dróg wodnych.

                                              Artykuł 9
                        Tymczasowe unijne świadectwa zdolności żeglugowej

1.        Właściwe organy państw członkowskich mogą wydawać tymczasowe unijne świadectwo
          zdolności żeglugowej:

          a)   jednostkom, które za zgodą właściwego organu mają odbyć podróż do określonego
               miejsca w celu uzyskania unijnego świadectwa zdolności żeglugowej;

7532/16                                                                 KD/el                  18
                                               DGE 2                                          PL
 ---pagebreak---           b)   jednostkom, których unijne świadectwo zdolności żeglugowej zostało utracone,
               uszkodzone lub tymczasowo cofnięte, jak określono w art. 13 i 15 lub
               w załącznikach II i V;

          c)   jednostkom, których unijne świadectwo zdolności żeglugowej jest w trakcie
               przygotowywania po przeprowadzonej pozytywnie inspekcji;

          d)   jednostkom, w przypadku których nie są spełnione wszystkie warunki wymagane do
               uzyskania unijnego świadectwa zdolności żeglugowej zgodnie z załącznikami II i V;

          e)   jednostkom uszkodzonym w takim stopniu, że przestały być zgodne ze
               swoim unijnym świadectwem zdolności żeglugowej;

          f)   instalacjom pływającym lub obiektom pływającym, w przypadku gdy organy
               właściwe do spraw specjalnych operacji transportowych uzależniły wydanie zgody
               na przeprowadzenie transportu specjalnego od uzyskania takiego tymczasowego
               unijnego świadectwa zdolności żeglugowej, zgodnie z mającymi zastosowanie
               przepisami organu administracji żeglugi państw członkowskich;

          g)   jednostkom korzystającym z odstępstwa od załączników II i V, zgodnie z art. 25
               i 26 niniejszej dyrektywy, w oczekiwaniu na przyjęcie odpowiednich aktów
               wykonawczych.

2.        Tymczasowe unijne świadectwo zdolności żeglugowej jest wydawane wyłącznie
          w przypadku, gdy zdolność żeglugowa jednostki, instalacji pływającej lub obiektu
          pływającego zdaje się dostatecznie zapewniona. Jest ono sporządzane zgodnie ze wzorem
          określonym w załączniku II.

7532/16                                                                KD/el                    19
                                               DGE 2                                            PL
 ---pagebreak--- 3.        Tymczasowe unijne świadectwo zdolności żeglugowej zawiera warunki uznane za
          niezbędne przez właściwy organ i obowiązuje:

          a)   w przypadkach, o których mowa w ust. 1 lit. a), d), e) i f) − na jednorazowy
               konkretny przejazd, który ma się odbyć w dogodnym terminie, nieprzekraczającym
               jednego miesiąca;

          b)   w przypadkach, o których mowa w ust. 1 lit. b) i c) − przez stosowny okres;

          c)   w przypadkach, o których mowa w ust. 1 lit. g) − przez okres sześciu miesięcy;
               tymczasowe unijne świadectwo zdolności żeglugowej może być przedłużane za
               każdym razem o okresy sześciomiesięczne aż do przyjęcia odpowiedniego aktu
               wykonawczego.

                                             Artykuł 10
                         Ważność unijnych świadectw zdolności żeglugowej

1.        Okres ważności unijnych świadectw zdolności żeglugowej wydanych nowo zbudowanym
          jednostkom określa właściwy organ; okres ten wynosi nie więcej niż:

          a)   pięć lat w przypadku statków pasażerskich i statków o dużej prędkości;

          b)   dziesięć lat w przypadku wszystkich innych jednostek.

          Okres ważności wskazuje się na unijnym świadectwie zdolności żeglugowej.

7532/16                                                                  KD/el                  20
                                               DGE 2                                            PL
 ---pagebreak--- 2.        W przypadku jednostek dopuszczonych do eksploatacji przed przeprowadzeniem inspekcji
          technicznej właściwy organ określa okres ważności unijnego świadectwa zdolności
          żeglugowej indywidualnie w każdym przypadku, stosownie do wyników inspekcji. Okres
          ważności nie może jednak przekroczyć okresów określonych w ust. 1.

                                             Artykuł 11
             Wyjątkowe przedłużenie ważności unijnych świadectw zdolności żeglugowej

Ważność unijnego świadectwa zdolności żeglugowej może zostać wyjątkowo przedłużona bez
inspekcji technicznej o okres nieprzekraczający sześciu miesięcy zgodnie z załącznikami II i V
przez właściwy organ, który wydał lub odnowił to świadectwo. Przedłużenie ważności jest
odnotowywane w tym świadectwie.

                                             Artykuł 12
                        Odnawianie unijnych świadectw zdolności żeglugowej

1.        Unijne świadectwo zdolności żeglugowej jest odnawiane po upływie okresu ważności
          zgodnie z warunkami określonymi w art. 6, po inspekcji technicznej, której celem jest
          sprawdzenie, czy jednostka jest zgodna z wymaganiami technicznymi, o których mowa
          w załącznikach II i V. Unijne świadectwa zdolności żeglugowej mogą być odnawiane
          przez dowolny właściwy organ notyfikowany Komisji na podstawie art. 6 ust. 3.

2.        W razie odnawiania unijnych świadectw zdolności żeglugowej do jednostek stosuje się
          przepisy przejściowe przewidziane w załączniku II, na warunkach określonych w tym
          załączniku.

7532/16                                                                  KD/el                    21
                                               DGE 2                                              PL
 ---pagebreak---                                              Artykuł 13
                        Wymiana unijnych świadectw zdolności żeglugowej

Każde państwo członkowskie określa warunki wymiany ważnego unijnego świadectwa zdolności
żeglugowej, które zostało utracone lub uległo zniszczeniu. Warunki te wymagają, aby jednostka
ubiegająca się o wymianę świadectwa w razie jego utraty przedłożyła oświadczenie o utracie
świadectwa, a w razie jego uszkodzenia – zwróciła uszkodzone świadectwo. Na wymienionym
świadectwie wskazuje się, że jest to duplikat.

                                             Artykuł 14
                         Znaczące zmiany lub znaczące naprawy jednostki

W przypadku znaczących zmian lub znaczących napraw, które mają wpływ na zgodność jednostki
z wymogami technicznymi, o których mowa w załącznikach II i V, dotyczącymi stabilności jej
konstrukcji, żeglowności, właściwości manewrowych lub szczególnych cech, jednostka ta jest
ponownie poddawana, przed odbyciem następnego rejsu, inspekcji technicznej przewidzianej
w art. 6.

Po tej inspekcji istniejące unijne świadectwo zdolności żeglugowej jest zmieniane w celu
odzwierciedlenia zmienionych parametrów technicznych jednostki lub świadectwo to zostaje
cofnięte i wydawane jest nowe świadectwo. Jeżeli nowe świadectwo jest wydawane w państwie
członkowskim innym niż to, które wydało lub odnowiło pierwotne świadectwo, właściwy organ,
który wydał lub odnowił świadectwo, jest odpowiednio informowany w ciągu 30 dni od daty
wydania nowego świadectwa.

7532/16                                                                KD/el                    22
                                                 DGE 2                                       PL
 ---pagebreak---                                              Artykuł 15
     Odmowa wydania lub odnowienia oraz cofnięcie unijnych świadectw zdolności żeglugowej

1.        Wszelkie decyzje o odmowie wydania lub odnowienia unijnego świadectwa zdolności
          żeglugowej podają powody, ze względu na które zostały wydane. Decyzja jest doręczana
          właścicielowi jednostki lub jego przedstawicielowi wraz z informacją o procedurze
          odwoławczej oraz o terminach mających zastosowanie w danym państwie członkowskim.

2.        Ważne unijne świadectwo zdolności żeglugowej może zostać cofnięte przez właściwy
          organ, który je wydał lub odnowił, jeżeli jednostka przestała spełniać wymagania
          techniczne w nim określone.

                                             Artykuł 16
           Uznawanie świadectw żeglugowych jednostek wydanych w państwach trzecich

W oczekiwaniu na wejście w życie umów o wzajemnym uznawaniu świadectw żeglugowych
między Unią a państwami trzecimi właściwe organy państwa członkowskiego mogą uznać
świadectwa żeglugowe jednostek wydane w państwach trzecich do celów żeglugi w obrębie
terytorium tego państwa członkowskiego.

7532/16                                                                 KD/el                 23
                                               DGE 2                                          PL
 ---pagebreak---                                              Artykuł 17
                                         Rejestr świadectw

Państwa członkowskie zapewniają, by ich właściwe organy prowadziły rejestr wszystkich
świadectw, które organy te wydały lub odnowiły na podstawie art. 6, 8, 9 i 12. Rejestr ten zawiera
informacje zawarte we wzorze świadectwa określonym w załączniku II.

                                        ROZDZIAŁ 3
                  IDENTYFIKACJA STATKÓW, INSPEKCJE
                 I ZMIENIONEWYMAGANIA TECHNICZNE

                                             Artykuł 18
                          Jednolity europejski numer identyfikacyjny statku

1.        Państwa członkowskie zapewniają, by każdej jednostce był nadawany jednolity europejski
          numer identyfikacyjny statku (ENI), zgodnie z załącznikami II i V.

2.        Każdej jednostce jest nadawany tylko jeden ENI, który nie zmienia się podczas całego
          cyklu życia jednostki.

3.        Wydając unijne świadectwo zdolności żeglugowej właściwy organ zamieszcza na nim
          ENI.

7532/16                                                                 KD/el                    24
                                               DGE 2                                             PL
 ---pagebreak--- 4.        Każde państwo członkowskie sporządza wykaz wskazujący organy właściwe do
          nadawania ENI i powiadamia o nim Komisję, jak również o wszelkich zmianach w tym
          wykazie. Komisja prowadzi zaktualizowany wykaz właściwych organów na odpowiedniej
          stronie internetowej.

                                              Artykuł 19
                         Europejska baza danych o jednostkach pływających

1.        Komisja prowadzi EHDB w celu wspierania środków administracyjnych służących
          zachowaniu bezpieczeństwa i swobody żeglugi oraz w celu zapewnienia stosowania
          niniejszej dyrektywy.

          Wszelkie przetwarzanie danych osobowych przez państwa członkowskie odbywa się
          zgodnie z prawem Unii dotyczącym ochrony danych osobowych, w szczególności
          z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/… 1*.

          Wszelkie przetwarzanie danych osobowych przez Komisję odbywa się zgodnie
          z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 45/2001 2.

2.        Państwa członkowskie zapewniają, by w przypadku każdej jednostki właściwe organy
          niezwłocznie wprowadzały do prowadzonej przez Komisję EHDB:

          a)    dane identyfikujące i opisujące tę jednostkę zgodnie z niniejszą dyrektywą;

1
      Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/… z dnia … w sprawie
      ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie
      swobodnego przepływu takich danych oraz uchylające dyrektywę 95/46/WE (ogólne
      rozporządzenie o ochronie danych) (Dz.U. L …).
*
      Dz.U.: proszę wstawić numer referencyjny rozporządzenia w dokumencie st5419/16
      i uzupełnić odpowiednio przypis o odesłanie do Dz.U.
2
      Rozporządzenie (WE) nr 45/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia
      2000 r. o ochronie osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez
      instytucje i organy wspólnotowe i o swobodnym przepływie takich danych (Dz.U. L 8
      z 12.1.2001, s. 1).

7532/16                                                                  KD/el                25
                                                DGE 2                                         PL
 ---pagebreak---           b)   dane dotyczące wydanych, odnowionych, wymienionych lub cofniętych
               certyfikatów, a także dotyczące właściwego organu wydającego certyfikat zgodnie
               z niniejszą dyrektywą;

          c)   kopie cyfrowe wszystkich świadectw wydanych przez właściwe organy zgodnie
               z niniejszą dyrektywą;

          d)   dane dotyczące odrzuconych lub jeszcze nierozpatrzonych wniosków o świadectwa
               zgodnie z niniejszą dyrektywą; oraz

          e)   wszelkie zmiany danych, o których mowa w lit. a)–d).

3.        Dane, o których mowa w ust. 2, mogą być przetwarzane przez właściwe organy państw
          członkowskich, Umawiające się Strony zrewidowanej Konwencji o żegludze na Renie oraz
          państwa trzecie, którym powierzono zadania związane ze stosowaniem niniejszej
          dyrektywy i dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2005/44/WE 1, w następujących
          celach:

          a)   stosowania niniejszej dyrektywy i dyrektywy 2005/44/WE;

          b)   zapewnienia zarządzania ruchem na drogach wodnych oraz infrastrukturą;

          c)   utrzymania lub wzmacniania bezpieczeństwa żeglugi;

          d)   gromadzenia danych statystycznych.

1
      Dyrektywa 2005/44/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 7 września 2005 r.
      w sprawie zharmonizowanych usług informacji rzecznej (RIS) na śródlądowych drogach
      wodnych we Wspólnocie, (Dz.U. L 255 z 30.9.2005, s. 152).

7532/16                                                               KD/el                      26
                                              DGE 2                                         PL
 ---pagebreak--- 4.        Właściwy organ państwa członkowskiego może przekazać dane osobowe państwu
          trzeciemu lub organizacji międzynarodowej, pod warunkiem że czyni to jedynie
          w indywidualnie rozpatrywanych przypadkach i że spełniono wymogi rozporządzenia
          (UE) 2016/… *, a w szczególności te określone w jego rozdziale V. Państwa członkowskie
          zapewniają, aby przekazanie danych osobowych było konieczne dla celów, o których
          mowa w ust. 3 niniejszego artykułu. Państwa członkowskie zapewniają, by dane te nie
          były przekazywane przez państwo trzecie ani organizację międzynarodową innemu
          państwu trzeciemu lub innej organizacji międzynarodowej, chyba że za wyraźną, pisemną
          zgodą i po spełnieniu warunków określonych przez właściwy organ państwa
          członkowskiego.

5.        Komisja może, w indywidualnie rozpatrywanych przypadkach, przekazywać dane
          osobowe organowi państwa trzeciego lub organizacji międzynarodowej lub udzielać im
          dostępu do EHDB, pod warunkiem że takie przekazanie lub dostęp są konieczne do celów,
          o których mowa w ust. 3 niniejszego artykułu, oraz spełniono wymagania art. 9
          rozporządzenia (WE) nr 45/2001. Komisja zapewnia, by przekazanie danych osobowych
          lub dostęp do nich były konieczne do celów, o których mowa w ust. 3 niniejszego artykułu.
          Komisja zapewnia, aby dane te nie były przekazywane przez państwo trzecie ani
          organizację międzynarodową innemu państwu trzeciemu lub innej organizacji
          międzynarodowej, chyba że za wyraźną, pisemną zgodą i po spełnieniu warunków
          określonych przez Komisję.

6.        Właściwy organ zapewnia, aby dane dotyczące jednostki pływającej były usuwane z bazy
          danych, o której mowa w ust. 1, kiedy jednostka ta zostanie zezłomowana.

*
      Dz.U.: proszę wstawić numer referencyjny rozporządzenia w dokumencie st5419/16.

7532/16                                                                 KD/el                   27
                                               DGE 2                                            PL
 ---pagebreak--- 7.        Komisja jest uprawniona do przyjęcia aktów delegowanych zgodnie z art. 32 w celu
          uszczegółowienia:

          a)   danych, które mają być wprowadzone do bazy danych przez państwa członkowskie;

          b)   rodzajów dozwolonego dostępu, z uwzględnieniem kategorii odbiorców danych
               i celów przetwarzania takich danych, o których mowa w ust. 3 niniejszego artykułu;

          c)   instrukcji dotyczących użytkowania i eksploatacji bazy danych, w szczególności
               w odniesieniu do środków w zakresie bezpieczeństwa danych, kodowania
               i przetwarzania danych oraz łączenia bazy danych z rejestrami, o których mowa
               w art. 17.

                                              Artykuł 20
                               Przeprowadzanie inspekcji technicznych

1.        Państwa członkowskie zapewniają, by właściwe organy, o których mowa w ust. 3,
          przeprowadzały początkowe, okresowe, specjalne i dobrowolne inspekcje, o których mowa
          w niniejszej dyrektywie.

2.        Te właściwe organy mogą odstąpić od poddania danej jednostki inspekcji technicznej
          w całości lub w części, jeżeli z ważnego poświadczenia zgodności wydanego przez uznaną
          instytucję klasyfikacyjną zgodnie z art. 21 wyraźnie wynika, że jednostka ta spełnia
          w pełni lub częściowo wymagania techniczne, o których mowa w załącznikach II i V.

7532/16                                                                  KD/el                   28
                                                DGE 2                                            PL
 ---pagebreak--- 3.        Każde państwo członkowskie sporządza wykaz wskazujący jego właściwe organy, które są
          odpowiedzialne za przeprowadzanie inspekcji technicznych i powiadamia o nim Komisję,
          jak również o wszelkich zmianach w tym wykazie. Komisja prowadzi zaktualizowany
          wykaz właściwych organów i organów inspekcyjnych na odpowiedniej stronie
          internetowej.

4.        Każde państwo członkowskie przestrzega wymagań szczegółowych dotyczących organów
          inspekcyjnych i wniosku o przeprowadzenie inspekcji, określonych w załącznikach II i V.

                                             Artykuł 21
                               Uznawanie instytucji klasyfikacyjnych

1.        Komisja przyjmuje akty wykonawcze w celu uznania instytucji klasyfikacyjnej, która
          spełnia kryteria wymienione w załączniku VI, lub w celu cofnięcia uznania, zgodnie
          z procedurą określoną w ust. 2 i 3 niniejszego artykułu. Te akty wykonawcze przyjmuje się
          zgodnie z procedurą doradczą, o której mowa w art. 33 ust. 2.

2.        Wniosek o uznanie jest przekazywany Komisji przez państwo członkowskie, w którym
          dana instytucja klasyfikacyjna ma swoją siedzibę lub posiada podmiot zależny uprawniony
          do wydawania poświadczeń zgodności potwierdzających spełnienie przez daną jednostkę
          wymagań, o których mowa w załącznikach II i V, zgodnie z niniejszą dyrektywą. Wraz
          z przedmiotowym wnioskiem przekazuje się wszelkie informacje oraz dokumentację
          wymaganą do sprawdzenia, czy spełnione są kryteria uznania.

7532/16                                                                   KD/el                 29
                                               DGE 2                                           PL
 ---pagebreak--- 3.        Każde państwo członkowskie może przekazać Komisji wniosek o cofnięcie uznania, jeżeli
          uzna, że dana instytucja klasyfikacyjna przestała spełniać kryteria określone w załączniku
          VI. Wniosek o cofnięcie uznania przekazuje się wraz z dokumentacją dowodową.

4.        Instytucje klasyfikacyjne, które do dnia ... [data wejścia w życie niniejszej dyrektywy]
          zostały uznane zgodnie z dyrektywą 2006/87/WE, zachowują to uznanie.

5.        Komisja publikuje po raz pierwszy w terminie do dnia ... [data: rok od wejścia w życie
          niniejszej dyrektywy], a następnie aktualizuje na odpowiedniej stronie internetowej wykaz
          instytucji klasyfikacyjnych uznanych zgodnie z niniejszym artykułem. Państwa
          członkowskie informują Komisję o wszelkich zmianach nazw lub adresów instytucji
          klasyfikacyjnych, w odniesieniu do których wystąpiły o uznanie.

                                              Artykuł 22
                                          Kontrola zgodności

1.        Państwa członkowskie zapewniają, by ich właściwe organy mogły w dowolnym czasie
          skontrolować, czy jednostka posiada ważne świadectwo zgodnie z art. 7 i spełnia
          wymagania dla wydania takiego świadectwa.

          W przypadku niezgodności z tymi wymaganiami właściwe organy podejmują odpowiednie
          środki zgodnie z ust. 2–5 niniejszego artykułu. Żądają one również, by właściciel jednostki
          lub jego przedstawiciel podjął wszelkie środki niezbędne do naprawienia zaistniałej
          sytuacji w terminie określonym przez właściwe organy.

7532/16                                                                   KD/el                      30
                                                DGE 2                                                PL
 ---pagebreak---           Właściwy organ, który wydał świadectwo znajdujące się na jednostce, jest informowany
          o takich niezgodnościach w ciągu siedmiu dni od kontroli.

2.        W przypadku nieposiadania ważnego świadectwa można wstrzymać wykonywanie rejsu
          przez jednostkę.

3.        Jeżeli w trakcie kontroli właściwe organy ustalą, że jednostka stanowi oczywiste
          zagrożenie dla osób znajdujących się na jej pokładzie, dla środowiska lub dla
          bezpieczeństwa żeglugi, mogą one wstrzymać wykonywanie rejsu przez tę jednostkę do
          czasu podjęcia kroków niezbędnych do naprawienia zaistniałej sytuacji.

          Właściwe organy mogą również określić proporcjonalne środki, które umożliwią
          bezpieczną kontynuację rejsu przez jednostkę, w stosownych przypadkach po zakończeniu
          operacji transportowych, do miejsca, gdzie zostanie ona poddana inspekcji lub naprawiona.

4.        Państwo członkowskie, które wstrzymało wykonywanie rejsu przez jednostkę lub
          zawiadomiło właściciela jednostki lub jego przedstawiciela o zamiarze takiego
          wstrzymania, jeżeli stwierdzone usterki nie zostaną naprawione, zawiadamia, w ciągu
          siedmiu dni, o decyzji, jaką podjęło lub zamierza podjąć, właściwy organ państwa
          członkowskiego, który wydał jednostce świadectwo lub jako ostatni je odnowił.

5.        Każda decyzja o przerwaniu rejsu jednostki podjęta w ramach wykonywania niniejszej
          dyrektywy musi zostać dokładnie uzasadniona. Taka decyzja jest niezwłocznie doręczana
          zainteresowanej stronie wraz z pouczeniem o procedurze odwoławczej przysługującej tej
          stronie zgodnie z przepisami obowiązującymi w danym państwie członkowskim oraz
          o terminach, którymi jest ona obwarowana.

7532/16                                                                  KD/el                   31
                                                DGE 2                                           PL
 ---pagebreak---                                              Artykuł 23
                Zmiana wymagań technicznych w odniesieniu do niektórych rejonów

1.        Państwa członkowskie mogą, w odpowiednich przypadkach, zgodnie z wymaganiami
          zrewidowanej Konwencji o żegludze na Renie, przyjąć dodatkowe wymagania techniczne,
          wykraczające poza wymagania, o których mowa w załącznikach II i V, dla jednostek
          pływających po drogach wodnych rejonów 1 i 2 w obrębie ich terytorium. Takie
          dodatkowe wymagania obejmują jedynie elementy wymienione w załączniku III.

2.        Każde państwo członkowskie może utrzymać dodatkowe wymagania techniczne,
          wykraczające poza wymagania, o których mowa w załącznikach II i V, w odniesieniu do
          statków pasażerskich pływających po niepołączonych śródlądowych drogach wodnych
          rejonu 3. Takie dodatkowe wymagania obejmują jedynie elementy wymienione
          w załączniku III.

3.        W przypadku gdyby stosowanie przepisów przejściowych, o których mowa w załączniku
          II, spowodowało obniżenie poziomu istniejących krajowych norm bezpieczeństwa,
          państwo członkowskie może odstąpić od stosowania tych przepisów przejściowych
          w odniesieniu do statków pasażerskich pływających po jego niepołączonych śródlądowych
          drogach wodnych. W takich okolicznościach dane państwo członkowskie może wymagać,
          począwszy od dnia 30 grudnia 2008 r, aby takie statki pasażerskie pływające po jego
          niepołączonych śródlądowych drogach wodnych spełniały w pełni wymagania techniczne,
          o których mowa w załącznikach II i V.

4.        Państwa członkowskie mogą zezwolić na częściowe stosowanie wymagań technicznych
          lub ustanowić wymagania techniczne łagodniejsze od wymagań, o których mowa
          w załącznikach II i V, w odniesieniu do jednostek pływających wyłącznie po drogach
          wodnych rejonów 3 i 4 w obrębie ich terytorium. Złagodzone wymagania techniczne lub
          częściowe stosowanie wymagań technicznych obejmują jedynie elementy wymienione
          w załączniku IV.

7532/16                                                                 KD/el                   32
                                               DGE 2                                            PL
 ---pagebreak--- 5.        W przypadku gdy państwo członkowskie stosuje ust. 1, 2, 3 lub 4, powiadamia o tym
          Komisję co najmniej sześć miesięcy przed przewidywanym terminem rozpoczęcia
          stosowania. Komisja informuje o tym pozostałe państwa członkowskie.

          W przypadkach, o których mowa w ust. 1 i 2 niniejszego artykułu, Komisja przyjmuje akty
          wykonawcze w celu zatwierdzenia dodatkowych wymagań technicznych. Te akty
          wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą doradczą, o której mowa w art. 33 ust. 2.

6.        Zgodność ze zmienionymi wymaganiami technicznymi zgodnie z ust. 1, 2, 3 i 4 jest
          wskazywana w unijnym świadectwie zdolności żeglugowej lub w uzupełniającym unijnym
          świadectwie zdolności żeglugowej.

                                              Artykuł 24
                               Odstępstwa dla określonych kategorii jednostek

1.        Utrzymując odpowiedni poziom bezpieczeństwa, państwa członkowskie mogą zezwolić na
          odstępstwa od całości lub części niniejszej dyrektywy w przypadku:

          a)   jednostek pływających po niepołączonych śródlądowych drogach wodnych;

          b)   jednostek o nośności nieprzekraczającej 350 ton lub jednostek nieprzeznaczonych do
               transportu towarów, o wyporności mniejszej niż 100 m3, które zostały zwodowane
               przed dniem 1 stycznia 1950 r. i pływają wyłącznie na ich terytorium.

7532/16                                                                 KD/el                   33
                                                DGE 2                                         PL
 ---pagebreak--- 2.        Bez uszczerbku dla zrewidowanej Konwencji o żegludze na Renie państwa członkowskie
          mogą zezwolić – w odniesieniu do żeglugi na ich terytorium – na odstępstwa od niniejszej
          dyrektywy w przypadku jednostki dokonującej ograniczonej liczby rejsów o zasięgu
          lokalnym lub w obszarach portowych. Te odstępstwa oraz rejsy lub obszary, których one
          dotyczą, są określane w świadectwie jednostki.

3.        Państwa członkowskie powiadamiają Komisję o odstępstwach, na które zezwolono
          zgodnie z ust. 1 i 2. Komisja informuje o tym pozostałe państwa członkowskie.

                                             Artykuł 25
               Stosowanie nowych technologii i odstępstwa dla konkretnych jednostek

1.        Aby zachęcać do innowacji i stosowania nowych technologii w żegludze śródlądowej,
          Komisja jest uprawniona do przyjęcia aktów wykonawczych dopuszczających odstępstwa
          lub uznających równoważność specyfikacji technicznych dla konkretnych jednostek
          w odniesieniu do:

          a)   wydawania unijnego świadectwa zdolności żeglugowej uznającego stosowanie lub
               obecność na pokładzie jednostki innych materiałów, instalacji lub elementów sprzętu
               lub przyjęcie rozwiązań lub aspektów projektowych innych niż ujęte w załącznikach
               II i V, pod warunkiem zapewnienia równoważnego poziomu bezpieczeństwa;

          b)   wydawania na ograniczony okres unijnych świadectw zdolności żeglugowej do
               celów testowych, które obejmować będą nowe specyfikacje techniczne stanowiące
               odstępstwo od wymagań w załącznikach II i V, pod warunkiem zapewnienia
               równoważnego poziomu bezpieczeństwa.

7532/16                                                                 KD/el                     34
                                               DGE 2                                          PL
 ---pagebreak---           Te akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą doradczą, o której mowa w art. 33
          ust. 2.

2.        Właściwe organy państwa członkowskiego wskazują w unijnym świadectwie zdolności
          żeglugowej wszelkie mające zastosowanie odstępstwa oraz uznania równoważności,
          o których mowa w ust. 1.

                                            Artykuł 26
                                           Utrudnienia

1.        Po utracie mocy przez przepisy przejściowe dotyczące wymagań technicznych
          określonych w załączniku II Komisja może przyjąć akty wykonawcze dopuszczające
          odstępstwa od wymagań technicznych określonych w tym załączniku, które były
          przedmiotem tych przepisów przejściowych,, jeżeli spełnienie tych wymagań jest trudne
          z technicznego punktu widzenia lub gdyby ich stosowanie mogło spowodować
          nieproporcjonalne koszty.

          Te akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą doradczą, o której mowa w art. 33
          ust. 2.

2.        Właściwe organy państwa członkowskiego wskazują w unijnym świadectwie zdolności
          żeglugowej wszelkie mające zastosowanie odstępstwa, o których mowa w ust. 1.

7532/16                                                                KD/el                      35
                                              DGE 2                                          PL
 ---pagebreak---                                            Artykuł 27
                         Rejestr sprzętu posiadającego homologację typu

Komisja publikuje na odpowiedniej stronie internetowej rejestr sprzętu posiadającego homologację
typu zgodnie z załącznikami II i V.

                                       ROZDZIAŁ 4
                                PRZEPISY KOŃCOWE

                                           Artykuł 28
                     Przepisy przejściowe dotyczące stosowania dokumentów

Dokumenty objęte zakresem stosowania niniejszej dyrektywy i wydane przez właściwe organy
państw członkowskich na mocy dyrektywy 2006/87/WE przed dniem ... [data wejścia w życie
niniejszej dyrektywy] pozostają ważne do utraty ich ważności.

7532/16                                                               KD/el                   36
                                             DGE 2                                          PL
 ---pagebreak---                                                Artykuł 29
                  Jednostki wyłączone z zakresu stosowania dyrektywy 82/714/EWG

1.        Unijne świadectwo zdolności żeglugowej jest wydawane jednostkom wyłączonym
          z zakresu stosowania dyrektywy Rady 82/714/EWG 1, ale objętym niniejszą dyrektywą
          zgodnie z art. 2 ust. 1 niniejszej dyrektywy, po inspekcji technicznej, której celem jest
          sprawdzenie, czy dana jednostka jest zgodna z wymaganiami technicznymi, o których
          mowa w załącznikach II i V do niniejszej dyrektywy. Ta inspekcja techniczna jest
          przeprowadzana po wygaśnięciu aktualnego świadectwa danej jednostki, a w każdym razie
          nie później niż w dniu 30 grudnia 2018 r.

2.        Każda niezgodność z wymaganiami technicznymi, o których mowa w załącznikach II i V,
          jest odnotowywana w unijnym świadectwie zdolności żeglugowej. O ile właściwe organy
          uznają, że usterki te nie stanowią oczywistego zagrożenia, jednostki, o których mowa
          w ust. 1 niniejszego artykułu, mogą dalej pływać do czasu, aż części lub obszary jednostki
          wymienione w świadectwie jako niezgodne z tymi wymaganiami zostaną wymienione lub
          przerobione; od tego momentu te części lub obszary muszą być zgodne z wymaganiami
          technicznymi, o których mowa w załącznikach II i V.

3.        Wymiana podczas rutynowych napraw i konserwacji istniejących części na części
          identyczne lub o równoważnej technologii i wzorze nie jest uważana za wymianę lub
          przerobienie w rozumieniu ust. 2.

1
      Dyrektywa Rady 82/714/EWG z dnia 4 października 1982 r. ustanawiająca wymagania
      techniczne dla statków żeglugi śródlądowej (Dz.U. L 301 z 28.10.1982, s. 1).

7532/16                                                                    KD/el                      37
                                                 DGE 2                                                PL
 ---pagebreak--- 4.        Wystąpienie oczywistego zagrożenia w rozumieniu ust. 2 niniejszego artykułu
          domniemywa się w szczególności w przypadku naruszenia wymagań dotyczących
          stabilności konstrukcji, żeglowności, właściwości manewrowych lub szczególnych cech
          danej jednostki, zgodnie z wymaganiami technicznymi, o których mowa w załącznikach II
          i V. Odstępstw przewidzianych w wymaganiach technicznych, o których mowa
          w załącznikach II i V, nie uznaje się za usterki stanowiące oczywiste zagrożenie.

                                              Artykuł 30
                              Przepisy przejściowe dotyczące wymagań
                      o charakterze czasowym na mocy dyrektywy 2006/87/WE

Wymagania o charakterze czasowym przyjęte zgodnie z art. 1.06 załącznika II do dyrektywy
2006/87/WE pozostają w mocy aż do ich wygaśnięcia.

                                              Artykuł 31
                                       Zmiany w załącznikach

1.        Komisja przyjmuje akty delegowane zgodnie z art. 32, aby dokonać zmian załącznika II
          w celu aktualizacji, bez zbędnej zwłoki, odesłania do najbardziej aktualnej wersji normy
          ES-TRIN oraz określenia daty rozpoczęcia jej stosowania.

7532/16                                                                  KD/el                       38
                                                DGE 2                                           PL
 ---pagebreak--- 2.        Na zasadzie odstępstwa od ust. 1, w przypadkach odpowiednio uzasadnionych właściwą
          analizą oraz w braku właściwych i aktualnych norm międzynarodowych zapewniających
          bezpieczeństwo żeglugi lub w przypadku gdy zmiany w procesie decyzyjnym CESNI
          byłyby niekorzystne dla interesów Unii, Komisja jest uprawniona do przyjęcia aktów
          delegowanych zgodnie z art. 32 dotyczących dokonywania zmian załącznika II poprzez
          ustanowienie odpowiednich wymagań technicznych.

3.        Komisja jest uprawniona do przyjęcia aktów delegowanych zgodnie z art. 32 dotyczących
          dostosowania załączników III i IV do postępu naukowego i technicznego.

4.        Komisja jest uprawniona do przyjęcia aktów delegowanych zgodnie z art. 32 dotyczących
          dostosowania załącznika V w celu aktualizacji i usprawnienia przepisów
          administracyjnych.

5.        Komisja jest uprawniona do przyjęcia aktów delegowanych zgodnie z art. 32 dotyczących
          dostosowania załącznika VI w celu zmiany kryteriów uznawania instytucji
          klasyfikacyjnych, tak aby zapewnić bezpieczeństwo żeglugi.

6.        Komisja jest uprawniona do przyjęcia aktów delegowanych zgodnie z art. 32 w celu
          zaktualizowania odesłań w niniejszej dyrektywie do określonych przepisów
          w załącznikach II i V, tak aby uwzględnić dokonane zmiany tych załączników.

                                              Artykuł 32
                               Wykonywanie przekazanych uprawnień

1.        Powierzenie Komisji uprawnień do przyjęcia aktów delegowanych podlega warunkom
          określonym w niniejszym artykule.

7532/16                                                                KD/el                   39
                                                DGE 2                                          PL
 ---pagebreak--- 2.        Uprawnienia do przyjęcia aktów delegowanych, o których mowa w art. 4, 19 i 31,
          powierza się Komisji na okres pięciu lat od dnia ... [data wejścia w życie niniejszej
          dyrektywy]. Komisja sporządza sprawozdanie dotyczące przekazania uprawnień nie
          później niż dziewięć miesięcy przed końcem tego pięcioletniego okresu. Przekazanie
          uprawnień zostaje automatycznie przedłużone na takie same okresy, chyba że Parlament
          Europejski lub Rada sprzeciwią się takiemu przedłużeniu nie później niż trzy miesiące
          przed końcem każdego okresu.

3.        Przekazanie uprawnień, o którym mowa w art. 4, 19 i 31, może zostać w dowolnym
          momencie odwołane przez Parlament Europejski lub przez Radę. Decyzja o odwołaniu
          kończy przekazanie określonych w niej uprawnień. Decyzja o odwołaniu staje się
          skuteczna od następnego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii
          Europejskiej lub w określonym w tej decyzji późniejszym terminie. Nie wpływa ona na
          ważność jakichkolwiek już obowiązujących aktów delegowanych.

4.        Przed przyjęciem aktu delegowanego Komisja konsultuje się z ekspertami wyznaczonymi
          przez każde państwo członkowskie zgodnie z zasadami określonymi w Porozumieniu
          międzyinstytucjonalnym w sprawie lepszego stanowienia prawa z dnia 13 kwietnia 2016 r.

5.        Niezwłocznie po przyjęciu aktu delegowanego Komisja przekazuje go równocześnie
          Parlamentowi Europejskiemu i Radzie.

7532/16                                                                    KD/el                  40
                                                 DGE 2                                            PL
 ---pagebreak--- 6.        Akt delegowany przyjęty na podstawie art. 4, 19 i 31 wchodzi w życie tylko wówczas, gdy
          Parlament Europejski ani Rada nie wyraziły sprzeciwu w terminie dwóch miesięcy od
          przekazania tego aktu Parlamentowi Europejskiemu i Radzie, lub gdy, przed upływem tego
          terminu, zarówno Parlament Europejski, jak i Rada poinformowały Komisję, że nie wniosą
          sprzeciwu. Termin ten przedłuża się o dwa miesiące z inicjatywy Parlamentu
          Europejskiego lub Rady.

                                             Artykuł 33
                                       Procedura komitetowa

1.        Komisję wspomaga komitet ustanowiony na mocy art. 7 dyrektywy Rady 91/672/EWG 1
          (zwany dalej „komitetem”). Komitet ten jest komitetem w rozumieniu rozporządzenia
          (UE) nr 182/2011.

2.        W przypadku odesłania do niniejszego ustępu stosuje się art. 4 rozporządzenia (UE)
          nr 182/2011.

          W przypadku gdy opinia komitetu ma być uzyskana w drodze procedury pisemnej,
          procedura ta kończy się bez osiągnięcia rezultatu gdy, przed upływem terminu na wydanie
          opinii, zdecyduje o tym przewodniczący komitetu.

1
      Dyrektywa Rady 91/672/EWG z dnia 16 grudnia 1991 r. w sprawie wzajemnego uznawania
      krajowych patentów żeglarskich uprawniających do przewozu rzeczy i osób żeglugą
      śródlądową (Dz.U. L 373 z 31.12.1991, s. 29).

7532/16                                                                 KD/el                  41
                                               DGE 2                                           PL
 ---pagebreak---                                             Artykuł 34
                                            Przegląd

Przed ... [data: pięć lat od wejścia w życie niniejszej dyrektywy] Komisja przedkłada Parlamentowi
Europejskiemu i Radzie sprawozdanie oceniające skuteczność środków wprowadzonych na mocy
niniejszej dyrektywy, w szczególności w odniesieniu do harmonizacji wymagań technicznych
i opracowywania norm technicznych żeglugi śródlądowej. Sprawozdanie to zawiera również
przegląd mechanizmów współpracy z międzynarodowymi organizacjami właściwymi w dziedzinie
żeglugi śródlądowej. W razie potrzeby sprawozdaniu towarzyszy wniosek ustawodawczy w celu
dalszego usprawnienia współpracy i koordynacji w zakresie ustanawiania norm, do których mogą
odsyłać akty prawne Unii. Komisja przedstawia podobne sprawozdanie po wszelkich istotnych
zmianach sytuacji w zakresie transportu śródlądowymi drogami wodnymi.

                                            Artykuł 35
                                             Sankcje

Państwa członkowskie ustanawiają przepisy dotyczące sankcji mających zastosowanie w przypadku
naruszenia przepisów krajowych przyjętych zgodnie z niniejszą dyrektywą oraz podejmują
działania niezbędne do ich egzekwowania. Kary te muszą być skuteczne, proporcjonalne
i odstraszające.

7532/16                                                                KD/el                    42
                                              DGE 2                                           PL
 ---pagebreak---                                              Artykuł 36
                                Zmiany w dyrektywie 2009/100/WE

W dyrektywie 2009/100/WE wprowadza się następujące zmiany:

1)    art. 1 otrzymuje brzmienie:

          „Artykuł 1

          Niniejszą dyrektywę stosuje się do statków wykorzystywanych do transportu towarów
          śródlądowymi drogami wodnymi, o całkowitej nośności co najmniej 20 ton metrycznych:

          a)   o długości mniejszej niż 20 metrów; oraz

          b)   dla których iloczyn długości (L), szerokości (B) i zanurzenia (T) wynosi mniej niż
               100 m3.

          Niniejsza dyrektywa nie narusza przepisów dotyczących inspekcji statków na Renie ani
          Europejskiego porozumienia w sprawie międzynarodowych przewozów materiałów
          niebezpiecznych śródlądowymi drogami wodnymi (ADN).”;

7532/16                                                                 KD/el                       43
                                               DGE 2                                           PL
 ---pagebreak--- 2)    w art. 3 wprowadza się następujące zmiany:

          a)   ust. 4 otrzymuje brzmienie:

               „4.   Państwa członkowskie mogą wymagać, aby statki przewożące towary
                     niebezpieczne, określone w ADN, spełniały wymogi ustanowione w tym
                     porozumieniu. Mogą one wymagać przedstawienia dowodu w postaci
                     upoważnienia przewidzianego w tym porozumieniu.”;

          b)   ust. 5 akapit drugi otrzymuje brzmienie:

               „Specjalne warunki transportu towarów niebezpiecznych są uważane za spełnione na
               wszystkich wodach śródlądowych Wspólnoty w przypadku, gdy statki spełniają
               wymogi ADN. Odpowiednim dowodem spełnienia tych wymogów może być
               upoważnienie, o którym mowa w ust. 4.”.

                                              Artykuł 37
                                             Transpozycja

1.        Bez uszczerbku dla art. 40, państwa członkowskie wprowadzają w życie przepisy
          ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne do wykonania niniejszej dyrektywy
          najpóźniej do dnia … [data: dwa lata od wejścia w życie niniejszej dyrektywy]; przepisy te
          stosuje się od tej daty. Niezwłocznie powiadamiają one o tym Komisję.

7532/16                                                                  KD/el                   44
                                                DGE 2                                          PL
 ---pagebreak---           Przepisy przyjęte przez państwa członkowskie zawierają odniesienie do niniejszej
          dyrektywy lub odniesienie takie towarzyszy ich urzędowej publikacji. Metody
          dokonywania takiego odniesienia określane są przez państwa członkowskie.

2.        Państwa członkowskie przekazują Komisji teksty przepisów prawa krajowego przyjętych
          w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą.

3.        Państwo członkowskie, które w wyniku odstępstw przyznanych zgodnie z art. 24 ust. 1 i 2,
          nie posiada jednostek podlegających przepisom niniejszej dyrektywy pływających po jego
          drogach wodnych, nie jest zobowiązane do transpozycji rozdziału 2, art. 18 ust. 3, art. 20
          i 21.

                                              Artykuł 38
                                              Uchylenie

Dyrektywa 2006/87/WE traci moc ze skutkiem od dnia ... [data: dwa lata od wejścia w życie
niniejszej dyrektywy].

Odesłania do uchylonej dyrektywy traktuje się jako odniesienia do niniejszej dyrektywy, zgodnie
z tabelą korelacji znajdującą się w załączniku VII.

                                              Artykuł 39
                                           Wejście w życie

Niniejsza dyrektywa wchodzi w życie dwudziestego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku
Urzędowym Unii Europejskiej.

7532/16                                                                   KD/el                        45
                                                DGE 2                                            PL
 ---pagebreak---                                               Artykuł 40
                                              Adresaci

Niniejsza dyrektywa jest skierowana do państw członkowskich, z wyjątkiem Danii, Estonii,
Irlandii, Hiszpanii, Grecji, Cypru, Łotwy, Malty, Portugalii, Słowenii i Finlandii.

Sporządzono,

W imieniu Parlamentu Europejskiego                          W imieniu Rady
Przewodniczący                                              Przewodniczący

7532/16                                                                   KD/el            46
                                                DGE 2                                      PL
 ---pagebreak---                                     WYKAZ ZAŁĄCZNIKÓW

Załącznik I:     Wykaz śródlądowych dróg wodnych Unii podzielonych geograficznie na rejony 1,
                 2i3
Załącznik II:    Minimalne wymagania techniczne mające zastosowanie do jednostek pływających
                 po śródlądowych drogach wodnych rejonów 1, 2, 3 i 4
Załącznik III:   Zakres możliwych dodatkowych wymagań technicznych mających zastosowanie
                 do jednostek pływających po śródlądowych drogach wodnych rejonów 1, 2 oraz
                 niepołączonych śródlądowych drogach wodnych rejonu 3
Załącznik IV:    Zakres możliwego złagodzenia wymagań technicznych mających zastosowanie do
                 jednostek pływających po śródlądowych drogach wodnych rejonów 3 i 4
Załącznik V:     Szczegółowe przepisy proceduralne
Załącznik VI:    Instytucje klasyfikacyjne
Załącznik VII:   Tabela korelacji

7532/16                                                           KD/el                  47
                                             DGE 2                                     PL
 ---pagebreak---                                           ZAŁĄCZNIK I

            WYKAZ ŚRÓDLĄDOWYCH DRÓG WODNYCH UNII PODZIELONYCH
                              GEOGRAFICZNIE NA REJONY 1, 2 i 3

ROZDZIAŁ 1

Rejon 1

Niemcy

Ems       Od linii łączącej dawną latarnię morską Greetsiel i molo zachodnie przy wejściu do
          portu w Eemshaven w kierunku otwartego morza do szerokości geograficznej 53°30'
          N i długości geograficznej 6°45' E, tzn. nieznacznie w kierunku morza od rejonu
          przeładunkowego dla jednostek do przewozu ładunków suchych w Alte Ems 1

Polska

Część Zatoki Pomorskiej na południe od linii łączącej cypel Nord Perd na wyspie Rugia z latarnią
morską Niechorze.

Część Zatoki Gdańskiej na południe od linii łączącej latarnię morską Hel z pławą podejściową
do portu Bałtijsk.

1
         W przypadku statków, których port macierzysty znajduje się gdzie indziej, należy
         uwzględnić art. 32 Traktatu o współpracy Ems-Dollart z dnia 8 kwietnia 1960 r.
         (BGBl. 1963 II, s. 602).

7532/16                                                                 KD/el                      1
ZAŁĄCZNIK I                                    DGE 2                                           PL
 ---pagebreak--- Szwecja

Jezioro Wener, od południa ograniczone równoleżnikiem stawy Bastugrunds

Göta älv i Rivöfjorden, od wschodu ograniczone mostem Älvsborg, od zachodu południkiem latarni
morskiej Gäveskär, a od południa równoleżnikiem latarni morskiej Smörbådan

Zjednoczone Królestwo

SZKOCJA
Blue Mull Sound                Pomiędzy Gutcher i Belmont
Yell Sound                     Pomiędzy Tofts Voe i Ulsta
Sullom Voe                     Do linii łączącej północno-wschodni cypel wyspy Gluss
                               z najdalej wysuniętym na północ punktem Calback Ness
Dales Voe                      Zimą:
                               Do linii łączącej północny punkt Kebister Ness z wybrzeżem
                               Breiwick na długości geograficznej 1°10,8' W
Dales Voe                      Latem:
                               jak dla Lerwick
Lerwick                        Zimą:
                               W obrębie obszaru ograniczonego od północy linią
                               poprowadzoną od Scottle Holm do Scarfi Taing na rzece
                               Bressay, a od południa linią od latarni morskiej Twageos Point
                               do Whalpa Taing na rzece Bressay

7532/16                                                              KD/el                      2
ZAŁĄCZNIK I                                 DGE 2                                           PL
 ---pagebreak--- Lerwick              Latem:
                     W obrębie obszaru ograniczonego od północy linią
                     poprowadzoną od Brim Ness do północno-wschodniego krańca
                     Inner Score, a od południa linią poprowadzoną od południowego
                     krańca Ness of Sound do Kirkabisterness
Kirkwall             Pomiędzy Kirkwall i Rousay, ale nie na wschód od linii
                     poprowadzonej pomiędzy Point of Graand (Egilsay) i Galt Ness
                     (Shapinsay) lub pomiędzy Head of Work (ląd stały) przez
                     latarnię morską Helliar Holm do wybrzeża Shapinsay; nie na
                     północny-zachód od południowo-wschodniego krańca
                     Eynhallow Island, nie dalej w stronę morza i linii poprowadzonej
                     pomiędzy wybrzeżem Rousay na 59°10,5'N 002°57,1'W
                     i wybrzeżem Egilsay na 59°10,0'N 002°56,4'W
Stromness            Do Scapa, ale nie poza Scapa Flow
Scapa Flow           W obrębie obszaru ograniczonego liniami poprowadzonymi od
                     Point of Cletts na wyspie Hoy do punktu triangulacyjnego
                     Thomson’s Hill na wyspie Fara i dalej do pirsu Gibraltar Pier na
                     wyspie Flotta; od St Vincent Pier na wyspie Flotta do najdalej
                     wysuniętego na zachód punktu Calf of Flotta; od najdalej
                     wysuniętego na wschód punktu Calf of Flotta do Needle Point na
                     wyspie South Ronaldsay i z Ness on Mainland do latarni
                     morskiej Point of Oxan na wyspie Graemsay i dalej do Bu Point
                     na wyspie Hoy; i od wód rejonu 2 w stronę morza
Balnakiel Bay        Pomiędzy Eilean Dubh i A’Chleit
Cromarty Firth       Do linii poprowadzonej od North Sutor do falochronu Nairn i od
                     wód rejonu 2 w stronę morza
Inverness            Do linii poprowadzonej od North Sutor do falochronu Nairn i od
                     wód rejonu 2 w stronę morza
Rzeka Tay – Dundee   Do linii poprowadzonej od Broughty Castle do Tayport i od wód
                     rejonu 2 w stronę morza

7532/16                                                    KD/el                        3
ZAŁĄCZNIK I                       DGE 2                                          PL
 ---pagebreak--- Zatoka Firth of Forth i rzeka   Do linii poprowadzonej od Kirkcaldy do rzeki Portobello i od
Forth                           wód rejonu 2 w stronę morza
Solway Firth                    Do linii poprowadzonej od Southerness Point do Silloth
Loch Ryan                       Do linii poprowadzonej od Finnart’s Point do Milleur Point i od
                                wód rejonu 2 w stronę morza
Clyde                           Granica zewnętrzna:
                                linia poprowadzona od Skipness do miejsca znajdującego się
                                w odległości jednej mili na południe od Garroch Head i dalej do
                                Farland Head
                                Granica wewnętrzna zimą:
                                linia poprowadzona od latarni morskiej Cloch do pirsu Dunoon
                                Pier
                                Granica wewnętrzna latem:
                                linia poprowadzona od Bogany Point, Isle of Bute, do
                                Skelmorlie Castle i linia od Ardlamont Point do południowego
                                krańca Ettrick Bay w obrębie Kyles of Bute
                                Uwaga: powyższa letnia granica wewnętrzna jest poszerzana od
                                5 czerwca do 5 września (z obiema tymi datami włącznie) o linię
                                poprowadzoną od punktu oddalonego o dwie mile od wybrzeża
                                Ayrshire przy Skelmorlie Castle do Tomont End, Cumbrae, oraz
                                linię poprowadzoną od Portachur Point, Cumbrae, do Inner
                                Brigurd Point, Ayrshire
Oban                            W obrębie obszaru ograniczonego od północy linią
                                poprowadzoną od latarni morskiej Dunollie Point do Ard na
                                Chruidh, a od południa linią poprowadzoną od Rudha Seanach
                                do Ard na Cuile
Kyle of Lochalsh                Przez Loch Alsh do początku Loch Duich
Loch Gairloch                   Zimą:
                                brak
                                Latem:
                                na południe od linii poprowadzonej na wschód od Rubha na
                                Moine do Eilan Horrisdale i dalej do Rubha nan Eanntag

7532/16                                                               KD/el                       4
ZAŁĄCZNIK I                                  DGE 2                                             PL
 ---pagebreak--- IRLANDIA PÓŁNOCNA
Belfast Lough        Zimą:
                     brak
                     Latem:
                     do linii poprowadzonej od Carrickfergus do Bangor
                     i od wód rejonu 2 w stronę morza
Loch Neagh           W odległości większej niż dwie mile od brzegu
WSCHODNIE WYBRZEŻE
ANGLII
Rzeka Humber         Zimą:
                     do linii poprowadzonej od New Holland do Paull
                     Latem:
                     do linii poprowadzonej od pirsu Cleethorpes Pier do Patrington
                     Church
                     i od wód rejonu 2 w stronę morza
WALIA I ZACHODNIE
WYBRZEŻE ANGLII
Rzeka Severn         Zimą:
                     do linii poprowadzonej od Blacknore Point do Caldicot Pill,
                     Portskewett
                     Latem:
                     do linii poprowadzonej od pirsu Barry Dock Pier do Steepholm
                     i dalej do Brean Down
                     i od wód rejonu 2 w stronę morza

7532/16                                                    KD/el                      5
ZAŁĄCZNIK I                       DGE 2                                            PL
 ---pagebreak--- Rzeka Wye     Zimą:
              do linii poprowadzonej od Blacknore Point do Caldicot Pill,
              Portskewett
              Latem:
              do linii poprowadzonej od pirsu Barry Dock Pier do Steepholm
              i dalej do Brean Down
              i od wód rejonu 2 w stronę morza
Newport       Zimą:
              brak
              Latem:
              do linii poprowadzonej od pirsu Barry Dock Pier do Steepholm
              i dalej do Brean Down
              i od wód rejonu 2 w stronę morza
Cardiff       Zimą:
              brak
              Latem:
              do linii poprowadzonej od pirsu Barry Dock Pier do Steepholm
              i dalej do Brean Down
              i od wód rejonu 2 w stronę morza
Barry         Zimą:
              brak
              Latem:
              do linii poprowadzonej od pirsu Barry Dock Pier do Steepholm
              i dalej do Brean Down
              i od wód rejonu 2 w stronę morza
Swansea       W obrębie linii łączącej końce falochronów od strony morza

7532/16                                             KD/el                    6
ZAŁĄCZNIK I                DGE 2                                            PL
 ---pagebreak--- Cieśniny Menai        W obrębie cieśnin Menai od linii łączącej latarnię morską
                      Llanddwyn Island do Dinas Dinlleu oraz linii łączących
                      południowy kraniec Puffin Island do Trwyn DuPoint i stacji
                      kolejowej Llanfairfechan i od wód rejonu 2 w stronę morza
Rzeka Dee             Zimą:
                      do linii poprowadzonej od Hilbre Point do Point of Air
                      Latem:
                      do linii poprowadzonej od Formby Point do Point of Air
                      i od wód rejonu 2 w stronę morza
Rzeka Mersey          Zimą:
                      brak
                      Latem:
                      do linii poprowadzonej od Formby Point do Point of Air
                      i od wód rejonu 2 w stronę morza
Preston i Southport   Do linii poprowadzonej od Southport do Blackpool w granicach
                      wyznaczonych brzegami
                      i od wód rejonu 2 w stronę morza
Fleetwood             Zimą:
                      brak
                      Latem:
                      do linii poprowadzonej od Rossal Point do Humphrey Head
                      i od wód rejonu 2 w stronę morza
Rzeka Lune            Zimą:
                      brak
                      Latem:
                      do linii poprowadzonej od Rossal Point do Humphrey Head
                      i od wód rejonu 2 w stronę morza

7532/16                                                     KD/el                    7
ZAŁĄCZNIK I                        DGE 2                                           PL
 ---pagebreak--- Heysham                      Zimą:
                             brak
                             Latem:
                             do linii poprowadzonej od Rossal Point do Humphrey Head
Morecambe                    Zimą:
                             brak
                             Latem:
                             do linii poprowadzonej od Rossal Point do Humphrey Head
Workington                   Do linii poprowadzonej od Southerness Point do Silloth
                             i od wód rejonu 2 w stronę morza
POŁUDNIE ANGLII
Rzeka Colne, Colchester      Zimą:
                             do linii poprowadzonej od Colne Point do Whitstable
                             Latem:
                             do linii poprowadzonej od pirsu Clacton Pier do Reculvers
Rzeka Blackwater             Zimą:
                             do linii poprowadzonej od Colne Point do Whitstable
                             Latem:
                             do linii poprowadzonej od pirsu Clacton Pier do Reculvers
                             i od wód rejonu 2 w stronę morza
Rzeka Crouch i rzeka Roach   Zimą:
                             do linii poprowadzonej od Colne Point do Whitstable
                             Latem:
                             do linii poprowadzonej od pirsu Clacton Pier do Reculvers
                             i od wód rejonu 2 w stronę morza

7532/16                                                           KD/el                   8
ZAŁĄCZNIK I                              DGE 2                                           PL
 ---pagebreak--- Tamiza i jej dopływy   Zimą:
                       do linii poprowadzonej od Colne Point do Whitstable
                       Latem:
                       do linii poprowadzonej od pirsu Clacton Pier do Reculvers
                       i od wód rejonu 2 w stronę morza
Rzeka Medway i Swale   Zimą:
                       do linii poprowadzonej od Colne Point do Whitstable
                       Latem:
                       do linii poprowadzonej od pirsu Clacton Pier do Reculvers
                       i od wód rejonu 2 w stronę morza
Chichester             W obrębie Isle of Wight w granicach obszaru ograniczonego od
                       wschodu linią łączącą wieżę kościoła w West Wittering i Trinity
                       Church w Bembridge oraz od zachodu linią łączącą The Needles
                       i Hurst Point
                       i od wód rejonu 2 w stronę morza
Zatoka Langstone       W obrębie Isle of Wight w granicach obszaru ograniczonego od
                       wschodu linią łączącą wieżę kościoła w West Wittering i Trinity
                       Church w Bembridge oraz od zachodu linią łączącą The Needles
                       i Hurst Point
                       i od wód rejonu 2 w stronę morza
Portsmouth             W obrębie Isle of Wight w granicach obszaru ograniczonego od
                       wschodu linią łączącą wieżę kościoła w West Wittering i Trinity
                       Church w Bembridge oraz od zachodu linią łączącą The Needles
                       i Hurst Point
                       i od wód rejonu 2 w stronę morza

7532/16                                                     KD/el                        9
ZAŁĄCZNIK I                        DGE 2                                           PL
 ---pagebreak--- Bembridge, Isle of Wight   W obrębie Isle of Wight w granicach obszaru ograniczonego od
                           wschodu linią łączącą wieżę kościoła w West Wittering i Trinity
                           Church w Bembridge oraz od zachodu linią łączącą The Needles
                           i Hurst Point
                           i od wód rejonu 2 w stronę morza
Cowes, Isle of Wight       W obrębie Isle of Wight w granicach obszaru ograniczonego od
                           wschodu linią łączącą wieżę kościoła w West Wittering i Trinity
                           Church w Bembridge oraz od zachodu linią łączącą The Needles
                           i Hurst Point
                           i od wód rejonu 2 w stronę morza
Southampton                W obrębie Isle of Wight w granicach obszaru ograniczonego od
                           wschodu linią łączącą wieżę kościoła w West Wittering i Trinity
                           Church w Bembridge oraz od zachodu linią łączącą The Needles
                           i Hurst Point
                           i od wód rejonu 2 w stronę morza
Rzeka Beaulieu             W obrębie Isle of Wight w granicach obszaru ograniczonego od
                           wschodu linią łączącą wieżę kościoła w West Wittering i Trinity
                           Church w Bembridge oraz od zachodu linią łączącą The Needles
                           i Hurst Point
                           i od wód rejonu 2 w stronę morza
Jezioro Keyhaven           W obrębie Isle of Wight w granicach obszaru ograniczonego od
                           wschodu linią łączącą wieżę kościoła w West Wittering i Trinity
                           Church w Bembridge oraz od zachodu linią łączącą The Needles
                           i Hurst Point
                           i od wód rejonu 2 w stronę morza
Weymouth                   W obrębie portu Portland i pomiędzy rzeką Wey a portem
                           Portland
Plymouth                   do linii poprowadzonej od Cawsand do Breakwater do Staddon
                           i od wód rejonu 2 w stronę morza

7532/16                                                         KD/el                    10
ZAŁĄCZNIK I                            DGE 2                                           PL
 ---pagebreak--- Falmouth                 Zimą:
                         do linii poprowadzonej od St Anthony Head do Rosemullion
                         Latem:
                         do linii poprowadzonej od St Anthony Head do Nare Point
                         i od wód rejonu 2 w stronę morza
Rzeka Camel              do linii poprowadzonej od Stepper Point do Trebetherick Point
                         i od wód rejonu 2 w stronę morza
Bridgewater              W obrębie zapory i od wód rejonu 2 w stronę morza
Rzeka Avon (Avon)        Zimą:
                         do linii poprowadzonej od Blacknore Point do Caldicot Pill,
                         Portskewett
                         Latem:
                         do linii poprowadzonej od pirsu Barry Pier do Steepholm i dalej
                         do Brean Down
                         i od wód rejonu 2 w stronę morza

Rejon 2

Republika Czeska

Jezioro zapory Lipno

Niemcy

Ems                    Od linii przecinającej Ems w okolicy wejścia do portu
                       w Papenburgu pomiędzy przepompownią w Diemen i otwarciem
                       wału ochronnego w Halte do linii łączącej dawną latarnię morską
                       Greetsiel i nabrzeże zachodnie przy wejściu do portu w Eemshaven

7532/16                                                        KD/el                     11
ZAŁĄCZNIK I                           DGE 2                                            PL
 ---pagebreak--- Jade                          W obrębie linii łączącej dawną latarnię Schillig i wieżę kościelną
                              w Langwarden
Wezera                        Od północno-zachodniej krawędzi mostu kolejowego w Bremie do
                              linii łączącej wieże kościołów w Langwarden i Cappel, wraz
                              z odgałęzieniami Westergate, Rekumer Loch, Rechter Nebenarm
                              i Schweiburg
Łaba wraz z Bütztflether      Od dolnej granicy portu w Hamburgu do linii łączącej stawę Döse
                              i zachodnią krawędź wału ochronnego Friedrichskoog (Dieksand)
Süderelbe (od 0,69 km do
                              wraz z odnogą Nebenelbe oraz dopływami: Este, Lühe, Schwinge,
ujścia
                              Oste, Pinnau, Krückau i Stör (w każdym przypadku od ujścia do
do Łaby), Ruthenstrom (od     zapory wodnej)
3,75 km do ujścia do Łaby),
Wischhafener Süderelbe
(od 8,03 km do ujścia do
Łaby)
Zatoka Meldorfer Bucht        W obrębie linii łączącej zachodnią krawędź wału ochronnego
                              Friedrichskoog (Dieksand) i główkę pirsu zachodniego w Büsum
Eider                         Od ujścia kanału Gieselau (22,64 km) do linii łączącej środek
                              fortecy („Tränke”) z wieżą kościelną w Vollerwiek
Kanał Gieslau                 Od ujścia do Eider do ujścia do Kanału Kilońskiego
Flensburger Förde             W obrębie linii łączącej latarnię morską Kegnäs i Birknack i na
                              północ od granicy niemiecko-duńskiej w zatoce Flensburger Förde
Schlei                        W obrębie linii pomiędzy główkami pirsu Schleimünde
Zatoka Eckernförder Bucht     W obrębie linii łączącej Bocknis-Eck i północno-wschodni koniec
                              stałego lądu w Dänisch Nienhof
Kieler Förde                  W obrębie linii łączącej latarnię morską w Bülk i pomnik ku czci
                              marynarzy w Laboe

7532/16                                                                 KD/el                      12
ZAŁĄCZNIK I                                   DGE 2                                            PL
 ---pagebreak--- Kanał Kiloński wraz        Od linii łączącej główki pirsu w Brunsbüttel aż do linii łączącej
z jeziorami Audorfer See   światła wejściowe Kiel-Holtenau, wraz z jeziorem Obereidersee
i Schirnauer See           z cieśniną, jeziorem Audorfer See, jeziorem Borgstedter See
                           z cieśniną, jeziorem Schirnauer See, jeziorem Flemhuder See oraz
                           Achterwehrer Kanal
Trave                      Od północno-zachodniej krawędzi zwodzonego mostu kolejowego
                           w Lubece wraz z Pötenitzer Wiek oraz jezioro Dassower See aż do
                           linii łączącej południową wewnętrzną i północną zewnętrzną
                           główkę pirsu w Travemünde
Leda                       Od wejścia do portu zewnętrznego śluzy morskiej Leer do ujścia do
                           Eems
Hunte                      Od portu Oldenburg i od 140 m w dół rzeki poniżej mostu
                           Amalienbrücke w Oldenburgu do ujścia do Wezery
Lesum                      Od zbiegu Hamme i Wümme (0,00 km) do ujścia do Wezery
Este                       Od dolnych wód śluzy Buxtehude (0,25 km) do ujścia do Łaby
Lühe                       Od dolnych wód Au-Mühle w Horneburgu (0,00 km) do ujścia do
                           Łaby
Schwinge                   Od północnej krawędzi śluzy Salztor w Stade do ujścia do Łaby
Oste                       Od punktu położonego w odległości 210 m ponad linią środkową
                           mostu drogowego nad zaporą na Oste (69,360 km) do ujścia do
                           Łaby
Pinnau                     Od południowo-zachodniej krawędzi mostu kolejowego
                           w Pinnebergu do ujścia do Łaby
Krückau                    Od południowo-zachodniej krawędzi mostu leżącego w ciągu ulicy
                           Wedenkamp w Elmshorn do ujścia do Łaby
Stör                       Od pływomierza Rensing do ujścia do Łaby

7532/16                                                            KD/el                       13
ZAŁĄCZNIK I                               DGE 2                                            PL
 ---pagebreak--- Freiburger Hafenpriel          Od wschodniej krawędzi śluzy we Freiburgu nad Łabą aż do ujścia
                               do Łaby
Zatoka Wismarbucht,            W kierunku morza aż do linii poprowadzonej pomiędzy Hoher
jezioro Kirchsee, Breitling,   Wieschendorf Huk i latarnią morską Timmendorf i pomiędzy linią
Salzhaff i teren portu         łączącą latarnię morską Gollwitz na wyspie Poel i południowy
w Wismarze                     kraniec półwyspu Wustrow
Warnow z Breitling             W dół rzeki od Mühlendamm od północnej krawędzi mostu
i odgałęzieniami               Geinitzbrücke w Rostocku w kierunku morza aż do linii łączącej
                               północne punkty pirsu zachodniego i wschodniego w Warnemünde
Wody ograniczone lądem         W kierunku morza zawarte pomiędzy:
stałym oraz półwyspami
                               −   półwyspem Zingst a wyspą Bock: aż do szerokości
Darß i Zingst oraz wyspy
                                   geograficznej 54°26'42"N,
Hiddensee i Rugia (w tym
teren portu w Stralsundzie)    −   wyspami Bock a Hiddensee: aż do linii łączącej północny
                                   kraniec wyspy Bock i południowy kraniec wyspy Hiddensee,
                               −   wyspą Hiddensee a Rugią (Bug): aż do linii łączącej
                                   południowo-wschodni kraniec Neubessin i Buger Haken
Kleine Jasmunder Bodden
Greifswalder Bodden            W kierunku morza aż do linii poprowadzonej od wschodniego
                               krańca Thiessower Haken (Südperd) do wschodniego krańca wyspy
                               Ruden i dalej do północnego krańca wyspy Uznam (54°10'37''N,
                               13°47'51''E)
Ryck                           Na wschód od mostu Steinbecker w Greifswaldzie do linii łączącej
                               główki falochronów

7532/16                                                               KD/el                     14
ZAŁĄCZNIK I                                   DGE 2                                         PL
 ---pagebreak--- Wody ograniczone lądem        Na wschód aż do granicy z Rzeczpospolitą Polską na Zalewie
stałym oraz wyspą Uznam       Szczecińskim
(Peenestrom z terenem
portu w Wolgast,
Achterwasser i Zalewem
Szczecińskim)
Uecker                        Od południowo-zachodniego krańca mostu drogowego
                              w Uekermünde do linii łączącej główki mola

Uwaga: W przypadku statków, których port macierzysty znajduje się w innym państwie, należy
uwzględnić art. 32 Traktatu o współpracy Ems-Dollart z dnia 8 kwietnia 1960 r.
(BGBl. 1963 II, s. 602).

Francja

Żyronda od punktu kilometrowego (PK 48,50) do położonej w dolnym biegu części cypla Ile de
Patiras, do granicy wód morskich wyznaczonej linią łączącą Pointe de Grave i Pointe de Suzac;

Loara od Cordemais (PK 25) do granicy wód morskich wyznaczonej linią łączącą Pointe de Mindin
i Pointe de Penhoët;

Sekwana od początku kanału Tancarville do granicy wód morskich wyznaczonej linią łączącą Cape
Hode na prawym brzegu i punkt na lewym brzegu, gdzie planowana grobla zetknie się z wybrzeżem
poniżej Berville;

Vilaine od zapory Arzal do granicy wód morskich wyznaczonej linią łączącą Pointe du Scal i Pointe
du Moustoir;

Jezioro Genewskie.

7532/16                                                               KD/el                     15
ZAŁĄCZNIK I                                  DGE 2                                              PL
 ---pagebreak--- Węgry

Jezioro Balaton

Holandia

Dollard

Eems

Waddenzee: w tym połączenia z Morzem Północnym

IJsselmeer: w tym Markermeer i IJmeer, ale bez Gouwzee

Nieuwe Waterweg i Scheur

Kanał Calland na zachód od portu Benelux

Hollandsch Diep

Breediep, Beerkanaal i powiązane porty

Haringvliet i Vuile Gat: w tym drogi wodne pomiędzy Goeree-Overflakkee z jednej strony
i Voorne-Putten oraz Hoeksche Waard z drugiej strony

Hellegat

Volkerak

7532/16                                                             KD/el                16
ZAŁĄCZNIK I                                 DGE 2                                        PL
 ---pagebreak--- Krammer

Grevelingenmeer i Brouwershavensche Gat: w tym wszystkie drogi wodne pomiędzy Schouwen-
Duiveland i Goeree-Overflakkee

Keten, Mastgat, Zijpe, Krabbenkreek, Skalda Wschodnia i Roompot: w tym drogi wodne pomiędzy
Walcheren, Noord-Beveland i Zuid-Beveland z jednej strony i Schouwen-Duiveland oraz Tholen
z drugiej strony, bez Kanału Skalda–Ren

Skalda i Skalda Zachodnia oraz obszar u ujścia do morza: w tym drogi wodne pomiędzy Zeeuwsch-
Vlaanderen z jednej strony i Walcheren oraz Zuid-Beveland z drugiej, bez Kanału Skalda–Ren

Polska

Zalew Szczeciński

Zalew Kamieński

Zalew Wiślany

Zatoka Pucka

Zbiornik Włocławski

Jezioro Śniardwy

Jezioro Niegocin

Jezioro Mamry

7532/16                                                             KD/el                    17
ZAŁĄCZNIK I                                 DGE 2                                            PL
 ---pagebreak--- Szwecja

Göta älv, od wschodu ograniczone mostem Göta älv, od zachodu mostem Älvsborg

Zjednoczone Królestwo

SZKOCJA
Scapa Flow                      W obrębie obszaru ograniczonego następująco: linią łączącą
                                Wharth na wyspie Flotta i wieżę Martello na wyspie South Walls
                                oraz Point Cletts na wyspie Hoy i punkt triangulacyjny
                                Thomson’s Hill na wyspie Fara i dalej do pirsu Gibraltar Pier na
                                wyspie Flotta
Kyle of Durness                 Na południe od Eilean Dubh
Cromarty Firth                  Do linii poprowadzonej pomiędzy North Sutor i South Sutor
Inverness                       Do linii poprowadzonej od Fort George do Chanonry Point
Findhorn Bay                    W obrębie mierzei
Aberdeen                        Do linii poprowadzonej od mola South Jetty do mola
                                Abercromby
Montrose Basin                  Na zachód od linii poprowadzonej z północy na południe przez
                                wejście do portu przy latarni morskiej Scurdie Ness
Rzeka Tay – Dundee              Do linii poprowadzonej od basenu pływowego (dok rybny)
                                w Dundee do Craig Head, East Newport
Zatoka Firth of Forth i rzeka   W obrębie zatoki Firth of Forth, ale nie na wschód od mostu
Forth                           kolejowego na Forth
Dumfries                        Do linii poprowadzonej od Airds Point do Scar Point
Loch Ryan                       Do linii poprowadzonej od Cairn Point do Kircolm Point
Ayr Harbour                     W obrębie Bar
Clyde                           Powyżej wód rejonu 1
Kyles of Bute                   Pomiędzy Colintraive i Rhubodach

7532/16                                                               KD/el                    18
ZAŁĄCZNIK I                                  DGE 2                                            PL
 ---pagebreak--- Port Campbeltown         Do linii poprowadzonej od Macringan’s Point do Ottercharach
                         Point
Loch Etive               W obrębie Loch Etive powyżej Falls of Lora
Loch Leven               Powyżej mostu w Ballachulish
Loch Linnhe              Na północ od latarni morskiej Corran Point
Loch Eil                 Całe jezioro
Kanał Kaledoński         Jeziora Loch Lochy, Loch Oich i Loch Ness
Kyle of Lochalsh         W obrębie Kyle Akin, ale nie na zachód od latarni morskiej
                         Eilean Ban ani na wschód od Eileanan Dubha
Loch Carron              Pomiędzy Stromemore i Strome Ferry
Loch Broom, Ullapool     Do linii od latarni morskiej Ullapool Point do Aultnaharrie
Kylesku                  Poprzez Loch Cairnbawn na obszarze pomiędzy najdalej na
                         wschód wysuniętym punktem Garbh Eilean i najdalej na zachód
                         wysuniętym punktem Eilean na Rainich
Port Stornoway           Do linii od Arnish Point do latarni morskiej Sandwick Bay, po
                         stronie północno-zachodniej
Sound of Scalpay         Nie na wschód od Berry Cove (Scalpay) i nie na zachód od Croc
                         a Loin (Harris)
North Harbour, Scalpay   W odległości jednej mili od wybrzeża wyspy Harris
i Tarbert Harbour
Loch Awe                 Całe jezioro
Loch Katrine             Całe jezioro
Loch Lomond              Całe jezioro
Loch Tay                 Całe jezioro
Loch Loyal               Całe jezioro
Loch Hope                Całe jezioro
Loch Shin                Całe jezioro
Loch Assynt              Całe jezioro
Loch Glascarnoch         Całe jezioro

7532/16                                                        KD/el                     19
ZAŁĄCZNIK I                             DGE 2                                          PL
 ---pagebreak--- Loch Fannich             Całe jezioro
Loch Maree               Całe jezioro
Loch Gairloch            Całe jezioro
Loch Monar               Całe jezioro
Loch Mullardach          Całe jezioro
Loch Cluanie             Całe jezioro
Loch Loyne               Całe jezioro
Loch Garry               Całe jezioro
Loch Quoich              Całe jezioro
Loch Arkaig              Całe jezioro
Loch Morar               Całe jezioro
Loch Shiel               Całe jezioro
Loch Earn                Całe jezioro
Loch Rannoch             Całe jezioro
Loch Tummel              Całe jezioro
Loch Ericht              Całe jezioro
Loch Fionn               Całe jezioro
Loch Glass               Całe jezioro
Loch Rimsdale/nan Clar   Całe jezioro
IRLANDIA PÓŁNOCNA
Strangford Lough         Do linii poprowadzonej od Cloghy Point do Dogtail Point
Belfast Lough            Do linii poprowadzonej od Holywood do Macedon Point
Larne                    Do linii poprowadzonej od Larne Pier do przystani promowej na
                         wyspie Magee
Rzeka Bann               Od wysuniętych w morze końców falochronów do mostu Toome

7532/16                                                      KD/el                   20
ZAŁĄCZNIK I                             DGE 2                                      PL
 ---pagebreak--- Lough Erne           Upper Lough Erne i Lower Lough Erne
Lough Neagh          W odległości dwóch mil od wybrzeża
WSCHODNIE WYBRZEŻE
ANGLII
Berwick              W obrębie falochronów
Warkworth            W obrębie falochronów
Blyth                W obrębie główek mola zewnętrznego Outer Pier
Rzeka Tyne           Dunston Staithes do główek pirsu Tyne Pier
Rzeka Wear           Fatfield do główek pirsu Sunderland Pier
Seaham               W obrębie falochronów
Hartlepool           Do linii poprowadzonej od Middleton Jetty do główki pirsu Old
                     Pier
                     Do linii poprowadzonej od główki pirsu North Pier do główki
                     pirsu South Pier
Rzeka Tees           Do linii poprowadzonej na zachód od Government Jetty do
                     zapory na Tees
Whitby               W obrębie główek pirsu Whitby Pier
Rzeka Humber         Do linii poprowadzonej od North Ferriby do South Ferriby
Dok Grimsby          Do linii poprowadzonej od pirsu West Pier basenu pływowego
                     do East Pier doku rybnego, północna keja
Boston               W obrębie New Cut
Dutch River          Cały kanał
Rzeka Hull           Beverley Beck do rzeki Humber
Kielder Water        Całe jezioro
Rzeka Ouse           Poniżej śluzy Nabum
Rzeka Trent          Poniżej śluzy Cromwell
Rzeka Wharfe         Od miejsca połączenia z rzeką Ouse do mostu Tadcaster
Scarborough          W obrębie główek pirsu Scarborough Pier

7532/16                                                   KD/el                      21
ZAŁĄCZNIK I                         DGE 2                                       PL
 ---pagebreak--- WALIA I ZACHODNIE
WYBRZEŻE ANGLII
Rzeka Severn            Na północ od linii poprowadzonej na zachód od Sharpness Point
                        (51°43,4' N) do Llanthony i Maisemore Weirs i od wód rejonu 3
                        w stronę morza
Rzeka Wye               Przy Chepstow, na północ od szerokości geograficznej 51°38,0'
                        N do Monmouth
Newport                 Na północ od napowietrznych linii wysokiego napięcia
                        krzyżujących się w Fifoots Points
Cardiff                 Do linii poprowadzonej od południowego mola do Penarth Head
                        i wody ograniczone lądem na zachód od zapory na Cardiff Bay
Barry                   W obrębie linii łączącej końce falochronów od strony morza
Port Talbot             W obrębie linii łączącej położone od strony morza końce
                        falochronów na rzece Afran poza ogrodzonymi dokami
Neath                   Do linii poprowadzonej na północ od końca mola dla
                        zbiornikowców na Baglan Bay od strony morza (51°37,2'
                        , 3°50,5' W)
Llanelli i Burry Port   W obrębie obszaru ograniczonego linią poprowadzoną od
                        zachodniego pirsu Burry Point do Whiteford Point
Milford Haven           Do linii poprowadzonej od South Hook Point do Thorn Point
Fishguard               W obrębie linii łączącej położone od strony morza końce
                        falochronu północnego i wschodniego
Cardigan                W obrębie przesmyków na Pen-Yr-Ergyd
Aberystwyth             W obrębie linii łączącej końce falochronów od strony morza
Aberdyfi                Do linii od stacji kolejowej Aberdyfi do stawy Twyni Bach
Barmouth                Do linii poprowadzonej od stacji kolejowej Barmouth do
                        Penrhyn Point
Portmadoc               Do linii poprowadzonej od Harlech Point do Graig Ddu

7532/16                                                      KD/el                      22
ZAŁĄCZNIK I                         DGE 2                                            PL
 ---pagebreak--- Holyhead              W obrębie obszaru ograniczonego głównym falochronem i linią
                      pomiędzy główką falochronu i Brynglas Point, Towyn Bay
Cieśniny Menai        W obrębie cieśnin Menai pomiędzy linią łączącą Aber Menai
                      Point i Belan Point i linią łączącą Beaumaris Pier i Pen-y-Coed
                      Point
Conway                Do linii od Mussel Hill do Tremlyd Point
Llandudno             W obrębie falochronów
Rhyl                  W obrębie falochronów
Rzeka Dee             Powyżej Connah’s Quay do ujęcia wody Barrelwell Hill
Rzeka Mersey          Do linii poprowadzonej pomiędzy latarnią Rock i dokiem North
                      West Seaforth, ale bez innych doków
Preston i Southport   Do linii poprowadzonej od Lytham do Southport i w obrębie
                      doków Preston
Rzeka Fleetwood       Do linii poprowadzonej od Low Light do Knott
Rzeka Lune            Do linii poprowadzonej od Sunderland Point do Chapel Hill aż
                      do doku Glasson włącznie
Barrow                Do linii poprowadzonej od Haws Point, Isle of Walney, do slipu
                      na Roa Island
Whitehaven            W obrębie falochronów
Workington            W obrębie falochronów
Maryport              W obrębie falochronów
Carlisle              Do linii łączącej Point Carlisle i Torduff
Coniston Water        Całe jezioro
Derwentwater          Całe jezioro
Ullswater             Całe jezioro
Windermere            Całe jezioro

7532/16                                                       KD/el                     23
ZAŁĄCZNIK I                          DGE 2                                         PL
 ---pagebreak--- POŁUDNIE ANGLII
Porty Blakeney i Morston oraz   Na wschód od linii poprowadzonej na południe z Blakeney Point
podejścia                       do wejścia do rzeki Stiffkey
Rzeka Orwell i rzeka Stout      Rzeka Orwell do linii poprowadzonej od falochronu
                                Blackmanshead do Landguard Point i od wód rejonu 3 w stronę
                                morza
Rzeka Blackwater                Wszystkie drogi wodne do linii poprowadzonej od południowo-
                                zachodniego krańca wyspy Mersea do Sales Point
Rzeka Crouch i rzeka Roach      Rzeka Crouch do linii poprowadzonej od Holliwell Point do
                                Foulness Point wraz z rzeką Roach
Tamiza i jej dopływy            Tamiza powyżej linii na osi północ-południe poprzez wschodni
                                kraniec pirsu Denton Wharf, Gravesend, do śluzy Teddington
Rzeka Medway i Swale            Rzeka Medway od linii łączącej Garrison Point i Grain Tower do
                                śluzy Allington; oraz Swale od Whitstable do rzeki Medway
Rzeka Stour (Kent)              Rzeka Stour powyżej ujścia do przystani na Flagstaff Reach
Port Dover                      W obrębie linii wytyczonych w poprzek wschodniego
                                i zachodniego wejścia do portu
Rzeka Rother                    Rzeka Rother powyżej stacji sygnalizacji pływów pod Camber
                                do śluzy Scots Float i do śluzy wejściowej na rzece Brede
Rzeka Adur i kanał Southwick    Do linii przechodzącej w poprzek wejścia do portu Shoreham do
                                śluzy na kanale Southwick i do zachodniego krańca Tarmac
                                Wharf
Rzeka Arun                      Rzeka Arun powyżej pirsu Littlehampton Pier do mariny
                                Littlehampton
Rzeka Ouse (Sussex),            Rzeka Ouse od linii poprowadzonej w poprzek mola
Newhaven                        wejściowego do portu w Newhaven do północnego krańca kei
                                północnej
Brighton                        Zewnętrzny port Brighton Marina do linii łączącej południowy
                                kraniec kei zachodniej i północny kraniec kei południowej
Chichester                      Do linii pomiędzy Eastoke Point i wieżą kościoła, West
                                Wittering, i od wód rejonu 3 w stronę morza
Zatoka Langstone                Do linii łączącej Eastney Point i Gunner Point

7532/16                                                               KD/el                    24
ZAŁĄCZNIK I                                  DGE 2                                           PL
 ---pagebreak--- Portsmouth                 Do linii przechodzącej przez wejście do portu z Port Blockhouse
                           do Round Tower
Bembridge, Isle of Wight   W obrębie portu w Brading
Cowes, Isle of Wight       Rzeka Medina do linii poprowadzonej od latarni falochronu na
                           wschodnim brzegu do latarni na zachodnim brzegu
Southampton                Do linii od Calshot Castle do stawy Hook
Rzeka Beaulieu             W obrębie rzeki Beaulieu, nie na wschód od linii północ–
                           południe przez Inchmery House
Jezioro Keyhaven           Do linii wytyczonej w kierunku północnym od latarni morskiej
                           Low Light w Hurst Point do Keyhaven Marshes
Christchurch               The Run
Poole                      Do linii promu łańcuchowego pomiędzy Sandbanks i South
                           Haven Point
Exeter                     Do linii wschód–zachód z Warren Point do stacji morskiego
                           ratownictwa przybrzeżnego naprzeciwko Checkstone Ledge
Teignmouth                 W obrębie portu
Rzeka Dart                 Do linii poprowadzonej od Kettle Point do Battery Point
Rzeka Salcombe             Do linii poprowadzonej od Splat Point do Limebury Point
Plymouth                   Do linii poprowadzonej od pirsu Mount Batten Pier do Raveness
                           Point przez Wyspę Drake’a; rzeka Yealm do linii poprowadzonej
                           od Warren Point do Misery Point
Fowey                      W obrębie portu
Falmouth                   Do linii poprowadzonej od St Anthony Head do Pendennis Point
Rzeka Camel                Do linii poprowadzonej od Gun Point do Brea Hill
Rzeki Taw i Torridge       Do linii o azymucie 200° łączącej latarnię morską Crow Point
                           i brzeg na Skern Point
Bridgewater                Na południe od linii poprowadzonej na wschód od Stert Point
                           (51°13,0' N)
Rzeka Avon (Avon)          Od linii poprowadzonej od Avonmouth Pier do Wharf Point
                           i Netham Dam

7532/16                                                         KD/el                     25
ZAŁĄCZNIK I                            DGE 2                                             PL
 ---pagebreak--- ROZDZIAŁ 2

Rejon 3

Belgia

Skalda morska (w dół od otwartego kotwicowiska w Antwerpii)

Bułgaria

Dunaj: od 845,650 km do 374,100 km biegu rzeki

Republika Czeska

Jeziora zaporowe: Brněnská (Kníničky), Jesenice, Nechranice, Orlík, Rozkoš, Slapy, Těrlicko,
Žermanice i Nové Mlýny III

Jeziora powstałe po kopalniach żwiru: Ostrožná Nová Ves i Tovačov

Niemcy

Dunaj                Od Kelheim (km 2 414,72) do granicy niemiecko-austriackiej w Jochenstein
Ren wraz             Od granicy niemiecko-szwajcarskiej do granicy niemiecko-holenderskiej.
z Lampertheimer
Altrhein
(od 4,75 km do
Renu), Altrhein
Stockstadt-
Erfelden
(od 9,80 km do
Renu)
Łaba (Norderelbe)    Od ujścia kanału Łaba–Seiten do dolnej granicy portu Hamburg
włącznie
z Süderelbe
i Köhlbrand
Müritz

7532/16                                                               KD/el                    26
ZAŁĄCZNIK I                                  DGE 2                                             PL
 ---pagebreak--- Francja

Adour od Bec du Gave do morza;

Aulne od śluzy w Châteaulin do granicy wód morskich wyznaczonej przez Passage de Rosnoën;

Blavet od Pontivy do Pont du Bonhomme;

Canal de Calais;

Charente od mostu w Tonnay-Charente do granicy wód morskich wyznaczonej przez linię
przechodzącą przez środek położonej niżej z biegiem rzeki latarni na lewym brzegu i przez środek
Fort de la Pointe;

Dordogne od połączenia z Lidoire do Bec d’Ambès;

Garonna od mostu w Castet en Dorthe do Bec d’Ambès;

Żyronda od Bec d’Ambès do linii prostopadłej w punkcie o kilometrażu 48,50 i przecinającej
położony niżej z biegiem rzeki cypel Ile de Patiras;

Hérault od portu Bessan do morza aż do górnej granicy równi pływowej;

Isle od połączenia z Dronne do połączenia z Dordogne;

Loara od połączenia z Maine do Cordemais (punkt o kilometrażu 25);

Marna od mostu w Bonneuil (punkt o kilometrażu 169 bis 900) i śluzy w St Maur do połączenia
z Sekwaną;

7532/16                                                               KD/el                    27
ZAŁĄCZNIK I                                    DGE 2                                         PL
 ---pagebreak--- Ren

Nive od zapory Haïtze pod Ustaritz do połączenia z Adour;

Oise od śluzy Janville do połączenia z Sekwaną;

Orb od Sérignan do morza aż do górnej granicy równi pływowej;

Rodan od granicy ze Szwajcarią do morza, z wyjątkiem Petit Rhône;

Saona od mostu Pont de Bourgogne w Chalon-sur-Saône do połączenia z Rodanem;

Sekwana od śluzy w Nogent-sur-Seine do początku kanału Tancarville;

Sèvre Niortaise od śluzy w Marans przy granicy wód morskich naprzeciwko wartowni do ujścia;

Somma od położonej niżej z biegiem rzeki krawędzi mostu Pont de la Portelette w Abbeville do
wiaduktu na linii kolejowej z Noyelles do Saint-Valéry-sur-Somme;

Vilaine od Redon (punkt z kilometrażem 89,345) do zapory Arzal;

Jezioro Amance;

Jezioro Annecy;

Jezioro Biscarosse;

Jezioro Bourget;

7532/16                                                               KD/el                    28
ZAŁĄCZNIK I                                  DGE 2                                         PL
 ---pagebreak--- Jezioro Carcans;

Jezioro Cazaux;

Jezioro Der-Chantecoq;

Jezioro Guerlédan;

Jezioro Hourtin;

Jezioro Lacanau;

Jezioro Orient;

Jezioro Pareloup;

Jezioro Parentis;

Jezioro Sanguinet;

Jezioro Serre-Ponçon;

Jezioro Temple.

Chorwacja

Dunaj: od 1295 + 500 km do 1433 + 100 km biegu rzeki

Rzeka Drawa: od 0 km do 198 + 600 km biegu rzeki

Rzeka Sawa: od 210 + 800 km do 594 + 000 km biegu rzeki

7532/16                                                   KD/el   29
ZAŁĄCZNIK I                                DGE 2                  PL
 ---pagebreak--- Rzeka Kupa: od 0 km do 5 + 900 km biegu rzeki

Rzeka Una: od 0 km do 15 km biegu rzeki

Węgry

Dunaj: od 1,812 km do 1,433 km biegu rzeki

Dunaj Moson: od 14 km do 0 km biegu rzeki

Dunaj Szentendre: od 32 km do 0 km biegu rzeki

Dunaj Ráckeve: od 58 km do 0 km biegu rzeki

Rzeka Cisa: od 685 km do 160 km biegu rzeki

Rzeka Drawa: od 198 km do 70 km biegu rzeki

Rzeka Bodrog: od 51 km do 0 km biegu rzeki

Rzeka Kettős-Körös: od 23 km do 0 km biegu rzeki

Rzeka Hármas-Körös: od 91 km do 0 km biegu rzeki

Kanał Sió: od 23 km do 0 km biegu

Jezioro Velence

Jezioro Fertő

7532/16                                               KD/el   30
ZAŁĄCZNIK I                                   DGE 2           PL
 ---pagebreak--- Holandia

Ren

Sneekermeer, Koevordermeer, Heegermeer, Fluessen, Slotermeer, Tjeukemeer, Beulakkerwijde,
Belterwijde, Ramsdiep, Ketelmeer, Zwartemeer, Veluwemeer, Eemmeer, Alkmaardermeer,
Gouwzee, Buiten IJ, Afgesloten IJ, Kanał Morza Północnego, port w IJmuiden, teren portu
w Rotterdamie, Nieuwe Maas, Noord, Oude Maas, Beneden Merwede, Nieuwe Merwede, Dordsche
Kil, Boven Merwede, Waal, Kanał Bijlandsch, Górny Ren, Kanał Pannersdensch, Geldersche IJssel,
Dolny Ren, Lek, Kanał Amsterdam–Ren, Veerse Meer, Kanał Skalda–Ren do ujścia w Volkerak,
Amer, Bergsche Maas, Moza poniżej Venlo, Gooimeer, Europort, Kanał Caland (na wschód od
portu Benelux), Kanał Hartel

Austria

Dunaj: od granicy z Niemcami do granicy ze Słowacją

Inn: od ujścia do elektrowni Passau-Ingling

Traun: od ujścia do 1,80 km

Enns: od ujścia do 2,70 km

Morawa: do 6,00 km

7532/16                                                              KD/el                  31
ZAŁĄCZNIK I                                   DGE 2                                       PL
 ---pagebreak--- Polska

–        rzeka Biebrza od ujścia Kanału Augustowskiego do ujścia Narwi

–        rzeka Brda od połączenia z Kanałem Bydgoskim w Bydgoszczy do ujścia Wisły

–        rzeka Bug od ujścia rzeki Muchawiec do ujścia Narwi

–        Jezioro Dąbie do granicy z morskimi wodami wewnętrznymi

–        Kanał Augustowski od połączenia z Biebrzą do granicy państwa, wraz z jeziorami
         znajdującymi się na trasie tego kanału

–        Kanał Bartnicki od jeziora Ruda Woda do jeziora Bartężek włącznie

–        Kanał Bydgoski

–        Kanał Elbląski od jeziora Drużno do jeziora Jeziorak i jeziora Szeląg Wielki, wraz z tymi
         jeziorami i jeziorami na trasie kanału oraz szlak boczny żeglowny w kierunku
         miejscowości Zalewo od jeziora Jeziorak do jeziora Ewingi włącznie

–        Kanał Gliwicki wraz z Kanałem Kędzierzyńskim

–        Kanał Jagielloński od połączenia z rzeką Elbląg do rzeki Nogat

–        Kanał Łączański

7532/16                                                                   KD/el                  32
ZAŁĄCZNIK I                                       DGE 2                                        PL
 ---pagebreak--- –     Kanał Ślesiński wraz z jeziorami na jego trasie oraz jezioro Gopło

–     Kanał Żerański

–     rzeka Martwa Wisła od Wisły w miejscowości Przegalina do granicy z morskimi wodami
      wewnętrznymi

–     rzeka Narew od ujścia Biebrzy do ujścia do Wisły, wraz z Jeziorem Zegrzyńskim

–     rzeka Nogat od Wisły do ujścia do Zalewu Wiślanego

–     rzeka Noteć (górna) od jeziora Gopło do połączenia z Kanałem Górnonoteckim, Kanał
      Górnonotecki oraz rzeka Noteć (dolna) od połączenia z Kanałem Bydgoskim do ujścia
      do Warty

–     rzeka Nysa Łużycka od Gubina do ujścia do Odry

–     rzeka Odra od Raciborza do połączenia z Odrą Wschodnią, która przechodzi od Przekopu
      Klucz–Ustowo w rzekę Regalicę, wraz z tą rzeką i jej bocznymi odgałęzieniami do jeziora
      Dąbie oraz szlak boczny Odry od śluzy Opatowice do Śluzy Miejskiej we Wrocławiu

–     rzeka Odra Zachodnia od jazu w miejscowości Widuchowa (704,1 km rzeki Odry) do
      granicy morskich wód wewnętrznych, wraz z bocznymi odgałęzieniami oraz Przekop
      Klucz-Ustowo łączący Odrę Wschodnią z Odrą Zachodnią

7532/16                                                              KD/el                 33
ZAŁĄCZNIK I                                 DGE 2                                         PL
 ---pagebreak--- –          rzeka Parnica i Przekop Parnicki od Odry Zachodniej do granicy z morskimi wodami
           wewnętrznymi

–          rzeka Pisa od jeziora Roś do ujścia do Narwi

–          rzeka Szkarpawa od Wisły do ujścia do Zalewu Wiślanego

–          rzeka Warta od Jeziora Ślesińskiego do ujścia do Odry

–          system Wielkich Jezior Mazurskich obejmujący jeziora połączone rzekami i kanałami
           tworzącymi główny szlak od jeziora Roś (włącznie) w miejscowości Pisz do Kanału
           Węgorzewskiego (włącznie) w miejscowości Węgorzewo, wraz z jeziorami: Seksty,
           Mikołajskie, Tałty, Tałtowisko, Kotek, Szymon, Szymoneckie, Jagodne, Boczne, Tajty,
           Kisajno, Dargin, Łabap, Kirsajty oraz Święcajty wraz z Kanałem Giżyckim i Kanałem
           Niegocińskim oraz Kanałem Piękna Góra, wraz z bocznym szlakiem Jeziora Ryńskiego
           (włącznie) w miejscowości Ryn do Jeziora Nidzkiego (do 3 km, stanowiącego granicę
           z rezerwatem „Jezioro Nidzkie”), wraz z jeziorami: Bełdany, Guzianka Mała i Guzianka
           Wielka

–          rzeka Wisła od ujścia Przemszy do połączenia z Kanałem Łączańskim i od ujścia tego
           kanału w Skawinie do ujścia Wisły do Zatoki Gdańskiej, z wyłączeniem Zbiornika
           Włocławskiego

Rumunia

Dunaj: od granicy serbsko-rumuńskiej (1075 km) do Morza Czarnego przy odnodze Dunaju
Sulinie.

7532/16                                                                KD/el                      34
ZAŁĄCZNIK I                                     DGE 2                                           PL
 ---pagebreak--- Kanał Dunaj–Morze Czarne (64,410 km długości): od połączenia z rzeką Dunaj, na 299,300 km
Dunaju w miejscowości Cernavodă (odpowiednio na 64,410 km kanału), do portu Południowa
Konstanca–Agigea (na 0 km kanału)

Kanał Poarta Albă–Midia Năvodari (34,600 km długości): od miejsca połączenia z kanałem Dunaj–
Morze Czarne na 29,410 km w miejscowości Poarta Albă (odpowiednio 27,500 km kanału) do
portu Midia (0 km kanału)

Słowacja

Dunaj: od 1,880,26 km do 1,708,20 km biegu rzeki

Kanał Dunajski: od 1851,75 km do 1811,00 km biegu rzeki

Rzeka Wag: od 0,00 km do 70,00 km biegu rzeki

Rzeka Morawa: od 0,00 km do 6,00 km biegu rzeki

Rzeka Bodrog: od 49,68 km do 64,85 km biegu rzeki

Jeziora zaporowe: Oravská Priehrada, Liptovská Mara, Zemplínska Šírava

Szwecja

Kanał Trollhätte i Göta älv od równoleżnika stawy Bastugrunds do mostu Göta älv

Jezioro Mälaren

7532/16                                                              KD/el                  35
ZAŁĄCZNIK I                                 DGE 2                                        PL
 ---pagebreak--- Porty Sztokholmu, od północnego zachodu ograniczone mostem Lidingö, od północnego wschodu
linią o azymucie 135-315 stopni przechodzącą przez latarnię morską Elfviksgrund, a od południa
mostem Skuru

Kanał Södertälje i porty Södertälje, od północy ograniczone śluzą Södertälje, a od południa
równoleżnikiem N 59 09,00

Zjednoczone Królestwo

SZKOCJA
Leith (Edynburg)               W obrębie falochronów
Glasgow                        Strathclyde Loch
Kanał Crinan                   Od Crinan do Ardrishaig
Kanał Kaledoński               Odcinki kanału
IRLANDIA PÓŁNOCNA
Rzeka Lagan                    Lagan Weir do Stranmillis
WSCHÓD ANGLII
Rzeka Wear (niezależna od      Od starego mostu kolejowego w Durham do Prebends Bridge,
pływów)                        Durham
Rzeka Tees                     W górę rzeki od zapory na Tees
Dok Grimsby                    Wewnątrz śluz
Dok Immingham                  Wewnątrz śluz
Doki Hull                      Wewnątrz śluz
Dok Boston                     Wewnątrz wrót śluzy
Szlak wodny Aire and Calder Doki Goole do Leeds; miejsce połączenia z kanałem Leeds–
                            Liverpool; miejsce połączenia Bank Dole z Selby (śluza na rzece
                            Ouse); miejsce połączenia Castleford z Wakefield (śluza Falling)
Rzeka Ancholme                 Od osady Ferriby Sluice do Brigg

7532/16                                                                 KD/el                    36
ZAŁĄCZNIK I                                    DGE 2                                          PL
 ---pagebreak--- Kanał Calder and Hebble   Wakefield (śluza Falling) do górnej śluzy Broad Cut
Rzeka Foss                Od miejsca połączenia z rzeką Ouse (Blue Bridge) do Monk
                          Bridge
Kanał Fossdyke            Połączenie z rzeką Trent do Brayford Pool
Dok Goole                 Wewnątrz wrót śluzy
Hornsea Mere              Cały kanał
Rzeka Hull                Od śluzy Struncheon Hill do Beverley Beck
Kanał Market Weighton     Śluza na rzece Humber do śluzy Sod Houses
Kanał New Junction        Cały kanał
Rzeka Ouse                Od śluzy Naburn do Nun Monkton
Kanał Sheffield–South     Śluza Keadby do śluzy Tinsley
Yorkshire
Rzeka Trent               Śluza Cromwell do Shardlow
Rzeka Witham              Śluza Boston do Brayford Poole (Lincoln)
WALIA I ZACHÓD
ANGLII
Rzeka Severn              Powyżej Llanthony i Maisemore Weirs
Rzeka Wye                 Powyżej Monmouth
Cardiff                   Jezioro Roath Park
Port Talbot               W obrębie ogrodzonych doków
Swansea                   W obrębie ogrodzonych doków
Rzeka Dee                 Powyżej przepompowni wody Barrelwell Hill
Rzeka Mersey              Doki (bez doku Seaforth)
Rzeka Lune                Powyżej doku Glassom
Rzeka Avon (Midland)      Śluza Tewkesbury do Evesham
Gloucester                Doki miasta Gloucester, Kanał Gloucester–Sharpness

7532/16                                                          KD/el               37
ZAŁĄCZNIK I                             DGE 2                                        PL
 ---pagebreak--- Jezioro Hollingworth         Całe jezioro
Kanał Manchesterski          Cały kanał i doki Salford łącznie z rzeką Irwell
Jezioro Pickmere             Całe jezioro
Rzeka Tawe                   Pomiędzy morską zaporą/mariną i stadionem sportowym Morfa
Jezioro Rudyard              Całe jezioro
Rzeka Weaver                 Poniżej Northwitch
POŁUDNIE ANGLII
Rzeka Nene                   Wisbech Cut i rzeka Nene do śluzy Dog-in-a-Doublet
Rzeka Great Ouse             Kings Lynn Cut i rzeka Great Ouse poniżej mostu drogowego
                             West Lynn
Yarmouth                     Ujście rzeki Yare od linii łączącej końce północnego
                             i południowego mola wejściowego, łącznie z Breydon Water
Lowestoft                    Port w Lowestoft poniżej śluzy Mutford do linii pomiędzy
                             zewnętrznymi molami wejściowymi do portu
Rzeki Alde i Ore             Powyżej ujścia rzeki Ore do Westrow Point
Rzeka Deben                  Powyżej ujścia rzeki rzeki Deben do zatoki Felixstowe Ferry
Rzeka Orwell i rzeka Stout   Od linii łączącej Fagbury Point i Shotley Point na rzece Orwell do
                             doku Ipswich; i od linii na osi północ-południe poprzez Erwarton
                             Ness na rzece Stour do Manningtree
Kanał Chelmer–Blackwater     Na wschód od śluzy Beeleigh
Tamiza i jej dopływy         Tamiza powyżej śluzy Teddington do Oksfordu
Rzeka Adur i kanał           Rzeka Adur powyżej zachodniego krańca Tarmac Wharf i
Southwick                    w obrębie kanału Southwick
Rzeka Arun                   Rzeka Arun powyżej mariny Littlehampton
Rzeka Ouse (Sussex),         Rzeka Ouse powyżej północnego krańca północnej kei
Newhaven

7532/16                                                               KD/el                   38
ZAŁĄCZNIK I                                 DGE 2                                           PL
 ---pagebreak--- Bewl Water            Całe jezioro
Grafham Water         Całe jezioro
Rutland Water         Całe jezioro
Jezioro Thorpe Park   Całe jezioro
Chichester            Na wschód od linii łączącej Cobnor Point i Chalkdock Point
Christchurch          W obrębie portu w Christchurch z wyłączeniem The Run
Kanał Exeter          Cały kanał
Rzeka Avon (Avon)     Doki miejskie w Bristolu
                      Od zapory Netham do tamy Pulteney

7532/16                                                      KD/el                 39
ZAŁĄCZNIK I                          DGE 2                                         PL
 ---pagebreak---                                     ZAŁĄCZNIK II

 MINIMALNE WYMAGANIA TECHNICZNE MAJĄCE ZASTOSOWANIE DO JEDNOSTEK
  PŁYWAJĄCYCH PO ŚRÓDLĄDOWYCH DROGACH WODNYCH REJONÓW 1, 2, 3 I 4

Wymaganiami technicznymi mającymi zastosowanie do jednostek są wymagania określone
w normie ES-TRIN 2015/1.

7532/16                                                         KD/el                 1
ZAŁĄCZNIK II                              DGE 2                                      PL
 ---pagebreak---                                         ZAŁĄCZNIK III

         ZAKRESY MOŻLIWYCH DODATKOWYCH WYMAGAŃ TECHNICZNYCH
 MAJĄCYCH ZASTOSOWANIE DO JEDNOSTEK PŁYWAJĄCYCH PO ŚRÓDLĄDOWYCH
     DROGACH WODNYCH REJONÓW 1 I 2 ORAZ NIEPOŁĄCZONYCH ŚRÓDLĄDOWYCH
                               DROGACH WODNYCH REJONU 3

Wszelkie dodatkowe wymagania techniczne przyjęte przez państwo członkowskie zgodnie
z art. 23 ust. 1 i 2 niniejszej dyrektywy, dotyczące jednostek pływających po terytorium tego
państwa członkowskiego, ogranicza się do następującego zakresu:

1.       Definicje

         –    Konieczne do zrozumienia dodatkowych wymagań

2.       Stateczność

         –    Wzmocnienie konstrukcji

         –    Świadectwo/poświadczenie zgodności wydane przez uznaną instytucję
              klasyfikacyjną

3.       Prześwit bezpieczny i wolna burta

         –    Wolna burta

         –    Prześwit bezpieczny

7532/16                                                                 KD/el                    1
ZAŁĄCZNIK III                                  DGE 2                                            PL
 ---pagebreak--- 4.    Wodoszczelność otworów kadłuba i nadbudówek

      –    Nadbudówki

      –    Drzwi

      –    Okna i świetliki

      –    Luki ładunkowe

      –    Inne otwory (przewody wentylacyjne, rury odprowadzające gazy spalinowe itp.)

5.    Wyposażenie

      –    Kotwice i łańcuchy kotwiczne

      –    Światła nawigacyjne

      –    Urządzenia do nadawania sygnałów dźwiękowych

      –    Kompas

      –    Radar

      –    Instalacje nadawczo-odbiorcze

      –    Wyposażenie ratunkowe

      –    Dostępność map morskich

7532/16                                                          KD/el                     2
ZAŁĄCZNIK III                              DGE 2                                          PL
 ---pagebreak--- 6.    Przepisy dodatkowe dotyczące statków pasażerskich

      –    Stateczność (siła wiatru, kryteria)

      –    Wyposażenie ratunkowe

      –    Wolna burta

      –    Prześwit bezpieczny

      –    Widoczność ze sterówki

7.    Zestawy i transport kontenerów

      –    Połączenie pchacz–barka pchana

      –    Stateczność jednostek lub barek pchanych transportujących kontenery

7532/16                                                           KD/el           3
ZAŁĄCZNIK III                               DGE 2                                PL
 ---pagebreak---                                          ZAŁĄCZNIK IV

              ZAKRES MOŻLIWEGO ZŁAGODZENIA WYMAGAŃ TECHNICZNYCH
MAJĄCYCH ZASTOSOSWANIE DO JEDNOSTEK PŁYWAJĄCYCH PO ŚRÓDLĄDOWYCH
                            DROGACH WODNYCH REJONÓW 3 I 4

Złagodzenie wymagań technicznych, na które zgodnie z art. 23 ust. 4 niniejszej dyrektywy
zezwoliło państwo członkowskie w odniesieniu do statków pływających wyłącznie po drogach
wodnych rejonu 3 lub 4 na terytorium tego państwa członkowskiego, ogranicza się do
następującego zakresu:

Rejon 3

          –     Wyposażenie kotwiczne, łącznie z długością łańcuchów kotwicznych

          –     Prędkość (postępowa)

          –     Zbiorowy sprzęt ratowniczy

          –     Status dwuprzedziałowy

          –     Widoczność ze sterówki

7532/16                                                               KD/el                 1
ZAŁĄCZNIK IV                                 DGE 2                                         PL
 ---pagebreak--- Rejon 4

          –   Wyposażenie kotwiczne, łącznie z długością łańcuchów kotwicznych

          –   Prędkość (postępowa)

          –   Sprzęt ratowniczy

          –   Status dwuprzedziałowy

          –   Widoczność ze sterówki

          –   Drugi niezależny układ napędowy

7532/16                                                            KD/el          2
ZAŁĄCZNIK IV                               DGE 2                                 PL
 ---pagebreak---                                     ZAŁĄCZNIK V

                       SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY PROCEDURALNE

                                       Artykuł 2.01
                                   Organy inspekcyjne

1.   Organy inspekcyjne ustanawiane są przez państwa członkowskie.

2.   Organy inspekcyjne składają się z przewodniczącego i ekspertów.

     Jako ekspertów należy powołać do każdego organu przynajmniej:

     a)   jednego urzędnika z organu administracji publicznej właściwego do spraw żeglugi
          śródlądowej;

     b)   jednego eksperta ds. budowy statków żeglugi śródlądowej oraz ich silników;

     c)   jednego eksperta ds. żeglugi posiadającego patent żeglarski kapitana żeglugi
          śródlądowej, upoważniający posiadacza do prowadzenia statku poddawanego
          inspekcji.

3.   Przewodniczący i eksperci każdego organu inspekcyjnego powoływani są przez organy
     państwa członkowskiego, w którym dany organ inspekcyjny został ustanowiony.
     Obejmując obowiązki, przewodniczący i eksperci składają pisemne oświadczenia, że będą
     je wykonywać całkowicie bezstronnie. Oświadczenia nie wymaga się od urzędników.

4.   Organy inspekcyjne mogą korzystać ze wsparcia wyspecjalizowanych ekspertów zgodnie
     z właściwymi przepisami krajowymi.

7532/16                                                            KD/el                    1
ZAŁĄCZNIK V                               DGE 2                                          PL
 ---pagebreak---                                         Artykuł 2.02
                                         (bez treści)

                                        Artykuł 2.03
                             Przekazanie jednostki do inspekcji

1.   Właściciel lub jego przedstawiciel przekazuje do inspekcji jednostkę w stanie
     niezaładowanym, czystym i wyposażonym. Udziela on pomocy koniecznej do
     przeprowadzenia inspekcji, np. udostępnia odpowiednią łódź, oddaje do dyspozycji
     personel, a także umożliwia wgląd w te części kadłuba statku bądź urządzeń, które nie są
     bezpośrednio dostępne lub widoczne.

2.   Przy pierwszej inspekcji organ inspekcyjny zarządza dokonanie przeglądu statku na
     pochylni. Od przeglądu na pochylni można odstąpić w razie przedstawienia świadectwa
     klasy lub świadectwa uznanej instytucji kwalifikacyjnej stwierdzającej zgodność
     konstrukcji z jej wymogami lub w razie przedłożenia świadectwa, z którego wynika,
     że właściwy organ dokonał już przeglądu na pochylni w innych celach. W przypadku
     inspekcji okresowej lub inspekcji, o której mowa w art. 14 niniejszej dyrektywy, organ
     inspekcyjny może zażądać przeglądu na pochylni.

     Organ inspekcyjny przeprowadza jazdy próbne przy pierwszej inspekcji statków
     motorowych i zestawów lub w razie dokonania istotnych zmian w systemie napędu lub
     urządzeniu sterowym.

3.   Organ inspekcyjny może zażądać przeprowadzenia dodatkowego przeglądy i jazd
     próbnych, a także zażądać przedstawienia innych dokumentów potwierdzających. Przepis
     ten stosuje się także na etapie budowy jednostki.

7532/16                                                             KD/el                       2
ZAŁĄCZNIK V                                DGE 2                                          PL
 ---pagebreak---                                        Artykuł 2.04
                                       (bez treści)

                                       Artykuł 2.05
                                       (bez treści)

                                       Artykuł 2.06
                                       (bez treści)

                                       Artykuł 2.07
      Adnotacje i zmiany w unijnym świadectwie zdolności żeglugowej i zmiany w nim

1.   Właściciel jednostki lub jego przedstawiciel informuje właściwy organ o wszelkich
     zmianach dotyczących nazwy lub własności jednostki, wszelkich nowych pomiarach
     i zmianach dotyczących rejestracji lub portu macierzystego oraz przedkłada temu organowi
     unijne świadectwo zdolności żeglugowej w celu dokonania w nim zmian.

2.   Każdy właściwy organ może zamieszczać adnotacje na unijnym świadectwie zdolności
     żeglugowej lub dokonywać w nim zmian.

3.   W razie dokonania zmiany unijnego świadectwa zdolności żeglugowej lub zamieszczenia
     na nim adnotacji przez właściwy organ, informuje on o tym właściwy organ, który wydał
     to świadectwo.

7532/16                                                           KD/el                      3
ZAŁĄCZNIK V                               DGE 2                                          PL
 ---pagebreak---                                            Artykuł 2.08
                                             (bez treści)

                                           Artykuł 2.09
                                       Inspekcja okresowa

1.      Przed upływem okresu ważności unijnego świadectwa zdolności żeglugowej jednostka jest
        poddawana inspekcji okresowej.

2.      Na podstawie wyniku tej inspekcji właściwy organ określa nowy okres ważności unijnego
        świadectwa zdolności żeglugowej.

3.      Okres ważności zamieszcza się na unijnym świadectwie zdolności żeglugowej i informuje
        się o nim właściwy organ, który wydał unijne świadectwo zdolności żeglugowej.

4.      W razie wydania nowego unijnego świadectwa zdolności żeglugowej zamiast przedłużenia
        okresu jego ważności, wcześniejsze unijne świadectwo zdolności żeglugowej jest
        zwracane właściwemu organowi, który je wydał.

                                           Artykuł 2.10
                              Dobrowolne poddanie się inspekcji

Właściciel jednostki lub jego przedstawiciel może w dowolnym momencie dobrowolnie złożyć
wniosek o przeprowadzenie inspekcji.

Wniosek taki należy rozpatrzyć pozytywnie.

7532/16                                                             KD/el                   4
ZAŁĄCZNIK V                                    DGE 2                                       PL
 ---pagebreak---                                            Artykuł 2.11
                                           (bez treści)

                                           Artykuł 2.12
                                           (bez treści)

                                           Artykuł 2.13
                                           (bez treści)

                                           Artykuł 2.14
                                           (bez treści)

                                           Artykuł 2.15
                                              Koszty

Właściciel jednostki lub jego przedstawiciel pokrywa wszelkie koszty wynikłe z inspekcji statku
i wydania unijnego świadectwa zdolności żeglugowej zgodnie ze szczególną taryfą ustalaną przez
poszczególne państwa członkowskie.

                                           Artykuł 2.16
                                           Informacje

Właściwy organ może zezwolić osobom, które uwiarygodnią swój uzasadniony interes, na wgląd do
unijnego świadectwa zdolności żeglugowej danej jednostki oraz wydawać tym osobom wyciągi ze
świadectw lub ich uwierzytelnione i oznaczone w ten sposób odpisy.

7532/16                                                                KD/el                      5
ZAŁĄCZNIK V                                   DGE 2                                          PL
 ---pagebreak---                                          Artykuł 2.17
                      Rejestr unijnych świadectw zdolności żeglugowej

1.   Właściwe organy przechowują oryginały lub kopie wszystkich wydanych unijnych
     świadectw zdolności żeglugowej i zamieszczają na nich wszelkie adnotacje i dokonują
     w nich zmian, w tym adnotacje dotyczące unieważnienia i wymiany unijnego świadectwa
     zdolności żeglugowej. Odpowiednio aktualizują rejestr, o którym mowa w art. 17
     niniejszej dyrektywy.

2.   Właściwe organy pozostałych państw członkowskich, Umawiające się Państwa konwencji
     z Mannheim, a także, przy zapewnieniu odpowiedniego poziomu ochrony prywatności,
     państwa trzecie na podstawie porozumień administracyjnych otrzymują dostęp z prawem
     wyłącznie do odczytu do rejestru zgodnie ze wzorem określonym w załączniku II, w celu
     wykonania środków administracyjnych służących do utrzymania bezpieczeństwa
     i swobody żeglugi oraz w zakresie wykonania art. 2.02 do 2.15 niniejszego załącznika, jak
     również art. 6, 9, 10, 13, 14, 15, 20, 21 i 22 niniejszej dyrektywy.

                                         Artykuł 2.18
                     Jednolity europejski numer indentyfikacyjny statku

1.   Jednolity europejski numer identyfikacyjny statku (ENI) składa się z ośmiu cyfr arabskich
     zgodnie z załącznikiem II do niniejszej dyrektywy.

2.   Jeśli jednostka nie posiada ENI w momencie wydawania unijnego świadectwa zdolności
     żeglugowej, jest on nadawany jednostce przez właściwy organ państwa członkowskiego,
     w którym jednostka została zarejestrowana lub w którym znajduje się jej port macierzysty.

7532/16                                                                KD/el                 6
ZAŁĄCZNIK V                                 DGE 2                                         PL
 ---pagebreak---      Jednostkom pochodzącym z państw, w których nadanie ENI nie jest możliwe, ENI, który
     należy zamieścić w unijnym świadectwie zdolności żeglugowej, nadawany jest przez
     właściwy organ wydający to unijne świadectwo zdolności żeglugowej.

3.   Właściciel jednostki lub jego przedstawiciel występuje z wnioskiem do właściwego organu
     o nadanie ENI. Właściciel lub jego przedstawiciel jest także zobowiązany do umieszczenia
     na jednostce ENI zamieszczonego w unijnym świadectwie zdolności żeglugowej.

                                      Artykuł 2.19
                                       (bez treści)

                                      Artykuł 2.20
                                     Powiadomienia

1.   Każde państwo członkowskie lub jego właściwe organy powiadamiają Komisję i inne
     państwa członkowskie lub inne właściwe organy o:

     a)   nazwach i adresach służb technicznych, które – wraz z ich krajowym właściwym
          organem – odpowiadają za stosowanie przepisów załącznika II;

     b)   zestawieniach, według wzoru określonego w załączniku II, danych na temat tych
          typów pokładowego systemu odbioru i odprowadzania ścieków, którym udzielono
          homologacji od czasu ostatniego powiadomienia;

     c)   uznawanych homologacji typu pokładowych systemów odbioru i odprowadzania
          ścieków opartych na odrębnych normach niż określone w załączniku II,
          użytkowanych na krajowych drogach wodnych państw członkowskich;

7532/16                                                           KD/el                     7
ZAŁĄCZNIK V                              DGE 2                                          PL
 ---pagebreak---      d)   cofnięciu homologacji typu pokładowych systemów odbioru i odprowadzania
          ścieków oraz o jego przyczynach, w ciągu jednego miesiąca od takiego cofnięcia;

     e)   kotwicy specjalnej, na którą wydano zezwolenie na podstawie wniosku
          o zmniejszenie masy kotwicy, z podaniem oznaczenia typu i zmniejszenia masy
          będącego przedmiotem zezwolenia. Właściwy organ udziela wnioskodawcy
          zezwolenia nie wcześniej niż po upływie trzech miesięcy od powiadomienia Komisji,
          pod warunkiem, że nie wniesie ona sprzeciwu;

     f)   radarowym sprzęcie nawigacyjnym i wskaźnikach skrętu, w odniesieniu do których
          wydano homologacje typu. W stosownym powiadomieniu zamieszcza się nadany
          numer homologacji typu, jak również oznaczenie typu, nazwę wytwórcy, nazwę
          posiadacza homologacji typu oraz datę jej wydania;

     g)   organach właściwych w zakresie dopuszczenia specjalistycznych firm dokonujących
          instalacji, wymiany, naprawy lub konserwacji radarowego sprzętu nawigacyjnego
          i wskaźników skrętu.

7532/16                                                          KD/el                      8
ZAŁĄCZNIK V                              DGE 2                                          PL
 ---pagebreak---                                         ZAŁĄCZNIK VI

                                  INSTYTUCJE KLASYFIKACYJNE

Kryteria uznawania instytucji klasyfikacyjnych

Instytucja klasyfikacyjna zwracająca się o uznanie zgodnie z art. 21 niniejszej dyrektywy spełnia
wszystkie następujące kryteria:

1)      instytucja klasyfikacyjna jest w stanie udokumentować rozległe doświadczenie
        w ocenianiu projektów i budowie statków żeglugi śródlądowej. Instytucja klasyfikacyjna
        posiada kompleksowy regulamin dotyczący projektowania, budowy i okresowych
        inspekcji statków żeglugi śródlądowej, w szczególności dotyczący obliczania stateczności
        zgodnie z częścią 9 przepisów załączonych do ADN, o której mowa w załączniku II.
        Regulamin ten jest opublikowany co najmniej w języku niderlandzkim, angielskim,
        francuskim lub niemieckim oraz aktualizowany na bieżąco oraz poprawiany w ramach
        programów badawczo-rozwojowych. Regulamin ten nie może być sprzeczny z przepisami
        prawa Unii ani z obowiązującymi umowami międzynarodowymi;

2)      instytucja klasyfikacyjna publikuje corocznie swój rejestr statków;

3)      instytucja klasyfikacyjna jest niezależna od właścicieli statków i stoczni oraz od innych
        podmiotów prowadzących działalność komercyjną w zakresie projektowania, budowy,
        wyposażania, remontowania, eksploatacji lub ubezpieczania statków. Dochody instytucji
        klasyfikacyjnej nie mogą być uzależnione od jednego przedsiębiorstwa;

7532/16                                                                 KD/el                       1
ZAŁĄCZNIK VI                                   DGE 2                                            PL
 ---pagebreak--- 4)    siedziba instytucji klasyfikacyjnej lub podmiotu zależnego upoważnionegoj do wydawania
      decyzji oraz dokonywania wszelkich czynności, do których jest ona uprawniona na mocy
      przepisów dotyczących transportu śródlądowego, znajduje się w jednym z państw
      członkowskich;

5)    instytucja klasyfikacyjna oraz jej eksperci cieszą się dobrą reputacją w zakresie transportu
      śródlądowego; eksperci są w stanie udokumentować swoje kwalifikacje zawodowe.
      Działają oni na odpowiedzialność instytucji klasyfikacyjnej;

6)    instytucja klasyfikacyjna zatrudnia znaczną liczbę pracowników technicznych,
      pracowników kadry kierowniczej, personelu pomocniczego, inspektorów i personelu
      badawczego, stosownie do zadań i sklasyfikowanych statków, dbając jednocześnie
      o budowanie zdolności oraz o aktualizowanie regulaminu. Dysponuje ona inspektorami
      przynajmniej w jednym państwie członkowskim;

7)    instytucja klasyfikacyjna działa zgodnie z kodeksem etycznym;

8)    kierownictwo i administracja instytucji klasyfikacyjnej działają w sposób zapewniający
      poufność informacji wymaganych przez państwo członkowskie;

9)    instytucja klasyfikacyjna jest przygotowana do udzielania państwu członkowskiemu
      stosownych informacji;

10)   zarząd instytucji klasyfikacyjnej określa i dokumentuje swoją politykę, cele i zobowiązania
      dotyczące jakości i zapewnia zrozumienie, realizację i aktualizację tej polityki na
      wszystkich szczeblach instytucji klasyfikacyjnej;

7532/16                                                                KD/el                         2
ZAŁĄCZNIK VI                                 DGE 2                                            PL
 ---pagebreak--- 11)   Instytucja klasyfikacyjna opracowuje, realizuje oraz utrzymuje efektywny wewnętrzny
      system jakości oparty na właściwych częściach uznanych międzynarodowych norm jakości
      oraz zgodny z normą EN ISO/IEC 17020:2004, według wykładni określonej w wymogach
      dotyczących zasad certyfikacji systemów jakości zintegrowanego systemu zarządzania
      i kontroli (ZSZIK). System jakości musi posiadać certyfikat niezależnego organu
      kontrolnego uznawanego przez administrację państwa, w którym znajduje się siedziba
      główna instytucji klasyfikacyjnej lub jej oddział, zgodnie z pkt 4, który między innymi
      zapewnia, aby:

      (a)   regulamin instytucji klasyfikacyjnej został przyjęty i był systematycznie
            aktualizowany;

      (b)   regulamin instytucji klasyfikacyjnej był przestrzegany;

      (c)   przestrzegane były wymagania dotyczące zadań statutowych, do których
            wykonywania instytucja klasyfikacyjna jest uprawniona;

      (d)   zdefiniowane i udokumentowane zostały: zakres odpowiedzialności, uprawnienia
            oraz wzajemne relacje pracowników, których praca wpływa na jakość usług
            instytucji klasyfikacyjnej;

      (e)   całość pracy wykonywana była w kontrolowanych warunkach;

      (f)   istniał system kontroli czynności i pracy inspektorów oraz personelu technicznego
            i administracyjnego zatrudnionego bezpośrednio przez instytucję klasyfikacyjną;

7532/16                                                               KD/el                     3
ZAŁĄCZNIK VI                                DGE 2                                           PL
 ---pagebreak---       (g)   wymagania dotyczące głównych zadań statutowych, do których wykonywania
            instytucja klasyfikacyjna jest uprawniona, były realizowane jedynie przez
            inspektorów działających wyłącznie na jej potrzeby lub przez inspektorów
            działających wyłącznie na potrzeby innych uznanych instytucji klasyfikacyjnych
            albo pod bezpośrednim nadzorem takich inspektorów;

      (h)   został wdrożony system podnoszenia kwalifikacji i kształcenia ustawicznego dla
            inspektorów;

      (i)   prowadzona była dokumentacja potwierdzająca osiągnięcie wymaganych norm
            w zakresie pozycji objętych świadczonymi usługami, jak również skuteczne
            działanie systemu jakości;

      (j)   istniał kompleksowy system planowych i udokumentowanych wewnętrznych
            kontroli działań związanych z jakością we wszystkich lokalizacjach instytucji;

12)   system jakości podlega certyfikacji przez niezależny organ kontrolny uznany przez
      administrację państwa członkowskiego, w którym znajduje się siedziba instytucji
      klasyfikacyjnej lub oddział, zgodnie z pkt 4;

13)   instytucja klasyfikacyjna zobowiązuje się do dostosowywania swoich wymagań do
      stosownych dyrektyw Unii oraz do przedstawienia Komisji we właściwym terminie
      wszelkich istotnych informacji;

14)   instytucja klasyfikacyjna zobowiązuje się okresowo konsultować z dotychczas uznanymi
      instytucjami klasyfikacyjnymi w celu zagwarantowania równoważności stosowanych
      przez nie norm technicznych i sposobów ich wdrażania oraz zezwalać na udział
      w opracowywaniu swojego regulaminu przedstawicielom państwa członkowskiego
      i innym zainteresowanym stronom.

7532/16                                                              KD/el                    4
ZAŁĄCZNIK VI                                DGE 2                                            PL
 ---pagebreak---                        ZAŁĄCZNIK VII

                       Tabela korelacji

dyrektywa 2006/87/WE            niniejsza dyrektywa
–                               art. 1
art. 2                          art. 2
–                               art. 3
art. 1                          art. 4
–                               art. 5
art. 9                          art. 6 ust. 1 i 3
art. 8 ust. 1                   art. 6 ust. 2 i 4
art. 8 ust. 4                   art. 6 ust. 5
art. 3                          art. 7
art. 4                          art. 8
art. 11 ust. 2                  art. 9
art. 11 ust. 1                  art. 10
art. 14                         art. 11
art. 13                         art. 12
art. 12                         art. 13
art. 15                         art. 14
art. 16                         art. 15
art. 18                         art. 16
–                               art. 17
–                               art. 18

7532/16                                               KD/el    1
ZAŁĄCZNIK VII               DGE 2                             PL
 ---pagebreak--- dyrektywa 2006/87/WE                               niniejsza dyrektywa
–                                                  art. 19
art. 10                                            art. 20
–                                                  art. 21
art. 17                                            art. 22
art. 5                                             art. 23
art. 6 został uchylony dyrektywą Parlamentu        –
Europejskiego i Rady 2008/68/WE 1
art. 7 ust. 1–3                                    art. 24
–                                                  art. 25
                                                   art. 26
–                                                  art. 27
–                                                  art. 28
art. 8 ust. 2 i 3                                  art. 29
–                                                  art. 30
art. 20 ust. 1                                     art. 31
art. 20 ust. 2                                     –
art. 22                                            –
–                                                  art. 32
art. 19                                            art. 33
–                                                  art. 34
art. 24                                            art. 35
art. 21                                            art. 36

1
          Dyrektywa 2008/68/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 24 września 2008 r.
          w sprawie transportu lądowego towarów niebezpiecznych (Dz.U. L 260 z 30.9.2008, s. 13).

7532/16                                                                  KD/el                  2
ZAŁĄCZNIK VII                                  DGE 2                                         PL
 ---pagebreak--- dyrektywa 2006/87/WE      niniejsza dyrektywa
art. 23                   art. 37 ust. 1 i 2
art. 7 ust. 4             art. 37 ust. 3
–                         art. 38
–                         art. 39
art. 25                   –
art. 26                   –
art. 27                   art. 40

7532/16                                         KD/el    3
ZAŁĄCZNIK VII          DGE 2                            PL