CELEX: 51989PC0057
Language: da
Date: 1989-02-16
Title: Forslag til RÅDETS FORORDNING (EØF) om åbning og forvaltning af et fællesskabskontingent for visse vine med oprindelsesbetegnelse, med oprindelse i Marokko (1988/1989) (forelagt af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (89) 57
Vol. 1989/0020
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13. März 2015 über die Sicherheitsvorschriften für den Schutz von EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
                                             KOM(89 ) 57 endelig udg .
                                             Bruxelles , den 16 . februar 1989
                               Forslag til
                         RÅDETS FORORDNING ( EØF )
        om åbning og forvaltning af et fællesskabskontingent
              for visse vine med oprindelsesbetegnelse ,
                med oprindelse i Marokko ( 1988 / 1989 )
                      ( forelagt af Kommissionen )
                                         ûM ip. I »
                                f/               .^
                                I
                                                      F;
 ---pagebreak---                                           BEGRUNDELSE
      1.   I   Samarbejdsaftalen   mollem   Det Europæiske  økonomiske  Fællesskab  og
           Kongeriget Marokko fastsættes i artikel 21 åbningen af et årligt fæl¬
           lesskabstoldkontingent på 50 000 hl med henblik på toldfri indførsel
           til Fællesskabet af visse vine med oprindelsesbetegnelse , der henhører
           under KN-kode ex 2204 21 25 , ex 2204 21 29 ; ex 2204 21 35 og ex 2204 21
           39 , og som har oprindelse i Marokko . Disse vine skal præsenteres i be ¬
           holdere med indhold af 2 1 eller derunder .
      2.   I Rådets forordning ( EØF ) nr . 3589/ 88 af 14..oktQbec . 1938 om fastsæt¬
           telse af den ordning , der skal gælde for Spaniens og Portugals samhan¬
del med Marokko og Syrien     et det dog fastsat , at Republikken Portugal udsætter
           anvendelsen af præferenceordningen fer de pågældende varer indtil den
            31 . december 1990 . Nærværende forordning anvendes derfor ikke i Portu¬
            gal .
             De forskellige kvaliteter af disse vine er speciferet i aftalen i form
             af brevveksling af 12 ; marts 1977 ,
       3.   Med dette forslag åbnes det pågældende toldkontingent fer perioden fra
            der. 1 . juli      til den 30 . juni 19?0-
       ^    I dette tilfælde foreslås det , at dén samlede kontingentmængde anvendes
            til oprettelse af en fællesskabsreserve ,      hvortil alle medlemsstaterne
             får adgang ifølge den procedure , der er fastsat i artikel 3 ,       i den
             foreslåede forordning .
        Bilag : 1 f orordningsforslac
 ---pagebreak---                                                    Fors Lag ti L
                                           RÅDETS FORORDNING (EØF) Nr.
                                                        af .
                   om åbning                   og forvaltning af et fællesskabstoldkontingent for visse
                         vine med oprindelsesbetegnelse, med oprindelse i Marokko ( 1 989 L 1990 )
RADET FOR DE EUROPÆISKE
 FÆLLESSKABER HAR –
under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det                      det hør navnlig sikres , at alle Fællesskabets importører har
Europæiske Økonomiske Fællesskab, særlig artikel 113,                    lige og kontinuerlig adgang til det nævnte kontingent,
                                                                         samt at der, indtil dette er opbrugt, uden afbrvdelsc
                                                                         anvendes de for kontingentet fastsatte satser ved alle
under henvisning til forslag fra Kommissionen, og                        indforsler af de pågældende varer i samtlige medlemssta¬
                                                                         ter ; i det foreliggende tilfælde er det imidlertid ikke
ud fra følgende betragtninger :                                          hensigtsmæssigt at fastsætte en fordeling mellem
                                                                         medlemsstaterne , uden at dette dog er til hinder for, at
                                                                         disse j henhold til betingelser og fremgangsmåde i.h.t .
 I Samarbejdsaftalen mellem Det Europæiske Økonomiske                      artikel 3                  , trækker på kontingentet i det
 Fællesskab og Kongeriget Marokko (' ) bestemmes                         omfang , de har behov herfor ; denne forvaltningsmetode
det i artikel 21 , at visse vine med oprindelsesbetegnelse,               kræver et snævert samarbejde mellem medlemsstaterne og
henhørende          under         KN-kode       ex 2204 21 25 ,           Kommissionen , idet denne især skal kunne følge
ex 2204 21 29, ex 2204 21 35 og ex 2204 21 39 , med                      udviklingen i kontingentets udnyttelse og underrette
oprindelse i Marokko, som er specificeret i aftalen i form                medlemsstaterne herom ;
af brevveksling af 12. marts 1977 (2), fritages for told ved
indførsel i Fællesskabet inden for rammerne af et årligt
fællesskabskontingent på 50 000 hl ; disse vine skal                      da Kongeriget Belgien , Kongeriget Nederlandene og Stor¬
præsenteres i beholdere med indhold af 2 liter eller                      hertugdømmet Luxembourg er torenet i og repræsenteres
derunder ; de pågældende vine skal være ledsaget af et                    af Den Økonomiske Union Benelux, kan enhver disposi¬
certifikat for oprindelsesbetegnelse, der er udformet i                   tion vedrørende forvaltningen af de kvoter, der trækkes af
overensstemmelse med modellen i bilag D til aftalen,                      nævnte    økonomiske       union ,     træffes  af  et af  dens
eller undtagelsesvis af et VI 1 -dokument eller et VI 2-                  medlemmer –
uddrag, der er påtegnet i overensstemmelse med artikel 9
i forordning (EØF) nr. 3590/85 (J) ;
 i Rådets forordning (EØF) nr. . 3189/88 af 14 . oktober 1988
 om deri ordning, der skal gælde for Spaniens og Portugals
 samhandel med Marokko og Syrien _                                   UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
                         ■ C1), bestemmes det, at Kongeriget
 Spanien gradvist skal
 anvende en toldsats, der formindsker forskellen mellem
                                                                                                  Art ike! i
 basistoldsatsen og præferencetoldsatsen, medens Repu¬
 blikken Portugal indtil begyndelsen af anden etape
 udsætter anvendelsen af præferenceordningen for de                  1.     I perioden. 1 . juli 198 9 til 30 . juni 1 990 suspenderes
 pågældende varer ; nærværende forordning finder derfor              toldsatsen ved indførsel i Fællesskabet           med uncftagøLsø
 anvendelse for Fællesskabet med undtagelse af Portugal ;            af Portugal                        af de nedenfor anførte varer
                                                                     til det niveau og inden for rammerne af det fællesskabs-
                                                                     kontingent, der er angivet i skemaet :
  for de pågældende vine gælder referenceprisen franko
  grænse ; for at disse vine kan være omfattet af toldkontin¬
  gentet, skal artikel 54 i forordning (EØF) nr. 822/87 (*),
  senest ændret ved forordning (EØF) nr. 1441 /88 (‘), være
  overholdt ;
C)  EFT  nr.  L 264 af 27. 9 . 1978 , s . 2.
O   EFT  nr. L  65 af 11 . 3 . 1977, s. 2.
O   EFT  nr.  L 343 af 20. 12. 1985, s . 20
O   EFT  nr. L  50 af 28 . 2. 1986, s. 40 .
O   EFT  nr. L  84 af 27. 3 . 1987, s. 1 .
(*) EFT  nr. L  132 af 28 . 5. 1988 , s. 1 .
 ---pagebreak---                  Lebenummer           KN-tcode
                                                                                                                                1 Kontingentets   Kontingent-
                                                                                 Varebeskrivelse                                i   stor : ehe      toldsats
                                                                                                                                I      (hl)           (%)
               09.1107            ex  2204  21 25    Vin med oprindelsesbetegnelse og bcnarvr.t som tølgcr :
                                  ex  2204  21 29
                                  ex  2204  21 35
                                                     Boritane, Sais, Beni M*Tir. Gucrrouanc, Zemmour, Zennata, med et
                                  ex  2204  21 39    virkeligt alkoholindhold på 15% vol og derunder, og i beholdere
                                                     med indhold af 2 liter og derunder, med oprindelse i Marokko                    50 000            fri
                 Inden for rammerne af dette toldkontingent anvender Konge¬
                  riget Spanien toldsatser beregnet i henhc’.d til bestemmel¬            Hvis de mængder, tier anmodes cm . overstiger den dispo¬
                  serne herom i forordning ( EØF) nr. 3189/88.                           nible restmængde , finder tildelingen sted i ferhold til de
                                                                                         enkelte anmodninger. Medlemsstaterne ur.derrettes af
                                                                                         Kommissionen, efter de samme retningslinjer.
               2.     For de pågældende vine gælder referenceptisen
               franko grænse.
                                                                                                                       «•* | t .f J
               Artikel 54 i forordning (EØF) nr. 822/87 ska! overholdes,
               for at de pågældende vine kan omfattes af det nævnte                      1 . Medlemsstaterne træffer alle hensigtsmæssige foran¬
               kontingent                                                                staltninger til. at de mængder, de har trukket i henhold til
                                                                                         artikel 3 , gør det muligt uden afbrydelse at foretage
                                                                                         afskrivninger på deres samlede andel af iæilesskabskontin -
               3. Disse vine skal ved indførsel være ledsaget af et                      gentet.
               certifikat for oprindelsesbetegnelse, udstedt af den
               kompetente marokkanske myndighed og udformet i over¬                       2. Medlemsstaterne sikrer importørerne af de pågæl¬
               ensstemmelse med modellen i bilaget til denne forord¬                     dende varer fri adgang ti ! kontingentet, så længe den
               ning, eller undtagelsesvis af et VI 1 -dokument eller et VI
                                                                                          resterende kontingenrmængde giver mulighed herfor.
               2-uddrag, der er påtegnet i overensstemmelse med artikel
               9 i forordning (EØF) nr. 3590/85 .
                                                                                          3. Medlemsstaterne afskriver ir.dfcrslerne af de pågæl¬
                                                                                          dende varer på ce trukne mængder, efterhånden som
                                                                                          varen trembvdes for toldvæsenet med angivelse til fri
K:'.'.                                      Artikel 2
                                                                                          omsætning .
               Det i ' artikel      1  nævnte toldkontingent forvaltes al
               Kommissionen , der kan træffe enhver administrativ foran ¬
                                                                                          4.     Kontingentets     udnyttelsesgrad             konstateres    på
                                                                                          grundlag af de indførsler, der Afskrives på de i stk. 3
               staltning med henblik på at sikre en effektiv forvaltning                  opstillede betingehor .
               heraf.
                                                                                                                    Artikel .5
                                            Artiiel 3
               Såfremt en importør i en medlemsstat indgiver en .. ngi -
                                                                                           På anmndnir.;! ir.; Kommissioner ; underretter medlems¬
               velse til fri omsætning med anmodning om præference-
               behandling for en vare. der er omfattet af denne forord -                  staterne denr.e cm cc indførsler af de pågældende varer,
„              ning og såfremt denne angivelse antages af toldmvntiighc -                 som taktisk er .-uskrevet på kon rir. am ret.
 v             deme, trækker den pågældende medlemsstat ved med-
tv,:           delelse ti! Kommissionen en mængde svarende til dens
               behov.                                                                                                Artikel 6
               Anmodningerne om sådanne træk med oplysning om                              Medlemsstaterne og Kommissioner, indgår et snævert
Г,**
<? / 'r
*?'
               antagelsesdatoen tor nævnte angivelse skal straks irem -                    samarbejde for at sikre, a : der.ne forordning overholdes.
i -•            sendes til Kommissionen .
I            .
 [              Sådanne træk tillades af Kommissionen afhængig : af
 jf'.f-vg datoen for toldmyndighedernes antagelse af angivelserne                                                 Artikel 7
 1*1 .»■. ril fri omsætning i den pågældende medlemsstat i det                          Denne forordning træder i kraft den 1 . juli 1989.
  i‘.y omfang, den disoonihV rf*rmængde giver mulighed
  '             herfor.
   1
   %■{. *
   <<  .   >
                Hvis en medlemsstat ikke udnytter de trukne mængder,
         .'V tilbagefører den snarest muligt disse til kon ti ngen cm: ng-
    v.          den.
                              Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlems¬
                              stat.
                              Udfærdiget i Luxembourg, den
                                                                                                  Pa Rådets vegne
 ---pagebreak---    ANEXO – BILAG – ANHANG – HAPAPTHMA - ANNEX – ANNEXE – AUEGATQ – BULAGE – ANEXO
1. j       >■ I' – Exporter – Exportateur                                       I _  Number – Numéro
                                                                                                                      00000
                                                                   3. ( Name of authority guaranteeing the designation of origin ~
                                                                       Norn de i'organisme garantissant la denomination d‘ origin#)
«. V-! * J–v«J * – Consignée – Destinataire
                                                                                 'il            i JL^
                                                                        CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN
                                                                        CERT1FICAT D’ APPELLATION D ORIGINE
6.            *X~~} – Means of transport – Moyen de
     transport
                                                                    7 . ( Désignation of origin – Nom de la dénomination d' origine]
 8. t LA* ^ * u &■ – Place of unloading – lieu de
      déchargement
  9            ' t?~3                                  – Marks and numbers. number and             10 . r ^1          ( 1 1 L.
      kind of packages – Marques et numéros , nombre et nature des colis                                 Gross weight       Litres
                                                                                                         Poids boit         Litres
   12 i            k1         _ Litres (m words ) -- Litres ( en lettres )
   13 <1–j-J t        rJ I      L       Certificate ol the issumg authority – Visa de l' organisme émetteur
   14
                       ru    – Customs stamp – Visa de la
         douane
                                                                        ( See the translation under No 15 – Voir traduction au n* 15)
L
                                                                                                                                      ~a
                                                                                                                                         «
 ---pagebreak---  15. We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of . end is                 I
     considered by Moroccan legislation as entitled to the designation of origin '.                                                      I
     The alcohol added to this wine is alcohol of vinous origin.                                                                          I
     Nous certifions
     Nous   certifions que
                        que le
                            le vin
                               vin décrit
                                    décrit dans
                                           dans ce ce certificat
                                                      certificat aa été
                                                                    été produit
                                                                        produit dans
                                                                                dans la
                                                                                     la :one
                                                                                        :one de
                                                                                             de . et
                                                                                                  et es;
                                                                                                     es; reconnu
                                                                                                         reconnu ,, suivant
                                                                                                                    suivant la
                                                                                                                            la loi
                                                                                                                               loi maro-
                                                                                                                                   maro- I
     caine, comme
              comme ayant
                       ayant droit
                              droit àà la dénomination
                                           dénomination d'   d'origine
                                                               origine «« .. >.>.                                                           I
     L'alcool   ajouté àà ce
     L' alcool ajouté     ce vin
                              vin est
                                   est de
                                       de l'alcool    d'origine
                                            l' alcool d'          vinique ..
                                                         origine vinique                                                                    I
                                                                                                                                    ^         I
ij           1       -lJ ' ^ Ojj- 1               L , I Cl LO 1 * -L-f-, JadC.
{*) Space reserved for addwonal details given in the exportmg country
H Case réservée pour d' autres indications du pays exportateur
                                                                                                                                              V
                                                                                                                                                L
 ---pagebreak--- FICHE FINANCIERE
1.      Ligne budgetaire concernée : Chap . 12 art . 120
2.       Base juridique : art . 113 du traité
3.       Intitulé de la ne sure tarifaire       :  Frcpositicn de  règlement du
         Conseil   portant    ouverture et mode    de  gestion d' un contingent
         tarifaire ccrrmunautaire de certains vins d' appellation d' origine ,
         originaires du Maroc ( 1989 /90 )
4.       Objectif : Exécution d' une obligation contractuelle
         ( accord CEE/Nbroc )
5.       Mode de calcul :
         Codes N.C.  : ex 2204 21 25 ;  29 ; 35 et 39
         Volume du contingent : 50 000 hl
         Droits à appliquer : exemption
         Droits de douane appliqués en dehors du contingent :
         2,9 et 3,3 ECU/hl
         (0 = 2,9   ECU/hl )
6.       Ferte de recettes :
         La perte de recettes à inscrire pour 1989 /90 s' élève à 145.000
         BOUS . En 1988 /89 une perte s' élevant au même montant a été
         inscrite . Il n' y a donc pas de perte de recettes supplémentaire à
         inscrire pour 1989 /90 .