CELEX: 31993R0962
Language: el
Date: 1993-04-24
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 962/93 της Επιτροπής της 22ας Απριλίου 1993 σχετικά με την προκήρυξη διαρκούς δημοπρασίας για την εξαγωγή 150 000 τόνων μαλακού σίτου αρτοποιήσιμης ποιότητας που βρίσκονται στην κατοχή του γαλλικού οργανισμού παρέμβασης

Αριθ. L 98/ 18                               Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων                                 24. 4. 93
                                       ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 962/93 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
                                                        της 22ος Απριλίου 1993
                  σχετικά με την προκήρυξη διαρκούς δημοπρασίας για την εξαγωγή 150 000 τόνων μαλακού
                  σίτου αρτοποιήσιμης ποιότητας που βρίσκονται στην κατοχή του γαλλικού οργανισμού
                                                              παρέμβασης
H ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                                 ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό
                                                                      είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Διαχείρισης
Έχοντας υπόψη :                                                       Σιτηρών,
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής
Κοινότητας,
                                                                      ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2727/75 του Συμβουλίου της
29ης Οκτωβρίου 1975 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον
τομέα των σιτηρών ('), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από                                         Αρθρο 1
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1738/92 (2), και ιδίως το άρθρο             1 . O γαλλικός οργανισμός παρέμβασης προβαίνει, με τους
7 παράγραφος 6,                                                       όρους που καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1836/
Εκτιμώντας:                                                           92, σε δημοπρασία για τον καθορισμό της ελάχιστης τιμής
                                                                      πώλησης 150 000 μαλακού σίτου αρτοποιήσιμης ποιότητας
ότι το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1581 /86 του                που βρίσκονται στην κατοχή του.
Συμβουλίου της 23ης Μαΐου 1986 περί καθορισμού των γενι­
κών κανόνων παρεμβάσεως στον τομέα των σιτηρών (3),                   2. Συμμετέχουν στο διαγωνισμό οι προσφέροντες που
όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ)                  δεσμεύονται να προμηθεύσουν τους 150 000 τόνους σιτηρών
αριθ. 2203/90 (4), προβλέπει ότι η πώληση των σιτηρών που             στο στάδιο παράδοσης cif άνευ εκφόρτωσης (ex-ship) στο
βρίσκονται στην κατοχή των οργανισμών παρέμβασης                      λιμάνι της Κωνστάντζας και να τους διαθέσουν δωρεάν στις
πραγματοποιείται με δημοπρασία ·                                      ρουμανικές αρχές ή στις οργανώσεις που έχουν εξουσιοδο­
                                                                      τηθεί από αυτές.
ότι o κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1836/82 της Επιτροπής (5),
όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ)
αριθ. 3043/91 (6), καθορίζει τις διαδικασίες και τους όρους                                     Άρθρο 2
πωλήσεως των σιτηρών που βρίσκονται στην κατοχή των                   1 . Οι προσφορές αφορούν το σύνολο της παρτίδας των
οργανισμών παρέμβασης ·                                               150 000 που βρίσκονται αποθεματοποιημένοι στην περιοχή
ότι η Ρουμανία χρειάζεται επειγόντως σίτο αρτοποιήσιμης               της Rouen.
ποιότητας· ότι η εν λόγω χώρα δεν είναι σε θέση να                    2. Δεν χορηγείται επιστροφή κατά την εξαγωγή στο πλαί­
εφοδιασθεί από τη διεθνή αγορά με ποσότητες που καλύ­                 σιο της προμήθειας που προβλέπεται στον παρόντα κανο­
πτουν το σύνολο των αναγκών της και σε τιμές του εμπο­                νισμό. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 8 παράγραφος 2 του
ρίου · ότι η Κοινότητα έχει δεσμευθεί, για ανθρωπιστικούς             κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1836/82, δεν εφαρμόζεται η
λόγους, να μειώσει τις ελλείψεις της εν λόγω χώρας σε                 υποχρέωση υποβολής αιτήσεως προκαθορισμού της
σιτηρά αρτοποιήσιμης ποιότητας·                                       επιστροφής.
ότι η Κοινότητα διαθέτει πλεονάσματα μαλακού σίτου
αρτοποιήσιμης ποιότητας ιδίως στην Γαλλία· ότι, κατά                  3. Τα πιστοποιητικά εξαγωγής ισχύουν από την ημερο­
                                                                      μηνία έκδοσής τους έως τις 30 Ιουνίου 1993.
συνέπεια, είναι σκόπιμο να προκηρυχθεί δημοπρασία για
την παράδοση 150 000 τόνων σίτου αρτοποιήσιμης ποιό­                  4. Οι διατάξεις του άρθρου 44 του κανονισμού (ΕΟΚ)
τητας, που βρίσκονται στην κατοχή του γαλλικού οργανι­                αριθ. 3719/88 δεν εφαρμόζονται.
σμού παρέμβασης στο στάδιο cif (ex-ship) στην
Κωνστάντζα (Ρουμανία)·
                                                                                                Άρθρο 3
ότι, για να ληφθούν υπόψη οι ιδιαιτερότητες της εν λόγω
ενέργειας θα πρέπει να προβλεφθούν ειδικές διατάξεις για              1 . Κατά παρέκκλιση του άρθρου 7 παράγραφος 1 του
την εκτέλεση της προμήθειας αυτής·                                    κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1836/92, η προθεσμία υποβολής
                                                                      των προσφορών για την πρώτη επί μέρους δημοπρασία,
ότι, από την κτηθείσα πείρα, αποδεικνύεται απαραίτητο να              λήγει στις 28 Απριλίου 1993, στις 13.00 (ώρα Βρυξελλών).
διασφαλισθεί η τήρηση του ρυθμού των παραδόσεων · ότι
θα πρέπει επομένως να προβλεφθεί, για ορισμένες περιπτώ­              2. Σε περίπτωση μη κατακύρωσης της προμήθειας, η νέα
σεις καθυστερημένων παραδόσεων, η κατακράτηση ενός                    προθεσμία υποβολής των προσφορών λήγει κάθε Τετάρτη
ποσού από την εγγύηση παράδοσης·                                      στις 13.00 (ώρα Βρυξελλών).
                                                                      3. O γαλλικός οργανισμός παρέμβασης ανακοινώνει στην
(') ΕΕ αριθ. L 281 της 1 . 11 . 1975, σ. 1 .                          Επιτροπή τις υποβληθείσες προσφορές με βάση τον πίνακα
(2) ΕΕ αριθ. L 180 της 1 . 7. 1992, σ. 1 .                            του παραρτήματος I και το αργότερο δύο ώρες μετά τη λήξη
(3) ΕΕ αριθ. L 139 της 24. 5. 1986, σ. 36. '                          της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών. H
C) ΕΕ αριθ. L 201 της 31 . 7. 1990, α 5.
(5) ΕΕ αριθ. L 202 της 9. 7. 1982, σ. 23.                             ανακοίνωση αυτή πραγματοποιείται με τους αριθμούς
(6) ΕΕ αριθ. L 288 της 18. 10. 1991, σ. 21 .                          κλήσης που αναφέρονται στο παράρτημα II.
 ---pagebreak--- 24. 4. 93                            Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                        Αριθ. L 98/ 19
                          ΆρSρο 4                            2. Σε περίπτωση ανωτέρας βιας, o υπερθεματιστής
                                                             αναλαμβάνει όλους τους κινδύνους που δύνανται να απειλή­
1 . O υπερθεματιστής προβαίνει στην πληρωμή των σιτη­        σουν το εμπόρευμα, και ιδίως τους κινδύνους απώλειας ή
ρών πριν από την παραλαβή τους.                              φθοράς.
2. Καταβάλλονται στον υπερθεματιστή 8,150 εκατομ­
μύρια Ecu εφόσον παρασχεθούν οι αποδείξεις ότι πραγματο­
ποιήθηκε η προμήθεια σύμφωνα με τους καθορισθέντες                                    ΆρSρο 7
όρους. Οι εν λόγω αποδείξεις είναι :
                                                              1 . O υπερθεματιστής αναλαμβάνει την υποχρέωση να
—· το πιστοποιητικό ανάληψης που αναφέρεται στο άρθρο        παράσχει στις αρχές της Ρουμανίας τα έγγραφα που απαι­
    8 παράγραφος 2 και                                       τούνται στα πλαίσια της προμήθειας, τα οποία αναφέρονται
— η βεβαίωση καταλληλότητας που αναφέρεται στο άρθρο         στην προκήρυξη της δημοπρασίας.
    9 παράγραφος 2 του παρόντος κανονισμού.
                                                             2. O υπερθεματιστής ενημερώνει τακτικά τις αρχές της
Εντούτοις, καταβάλλεται στον υπερθεματιστή το 50 % του       Ρουμανίας και τον οργανισμό παρέμβασης σχετικά με το
προαναφερθέντος ποσού εφόσον παρασχεθούν οι αποδείξεις       ρυθμό των παραδόσεων.
της ολοκλήρωσης των τελωνειακών διατυπώσεων εξαγωγής.
3. H ισοτιμία που πρέπει να εφαρμόζεται για τις πληρω­
μές που αναφέρονται στις προηγούμενες παραγράφους είναι                               ΆρSρο 8
η γεωργική ισοτιμία που ισχύει την τελευταία ημέρα της
προθεσμίας υποβολής των προσφορών.                            1 . H Γαλλία αναλαμβάνει όλα τα ενδεδειγμένα μέτρα για
                                                             να διασφαλισθεί ότι στο πλαίσιο της προμήθειας δεν θα
                                                             πραγματοποιηθεί οποιαδήποτε επιστροφή, προβλέποντας
                          ΆρSρο 5                            ιδίως μια ειδική ένδειξη στα πιστοποιητικά εξαγωγής.
1 . H μεταφορά της προμήθειας πραγματοποιείται με            2. O υπερθεματιστής ζητά από τις αρχές της Ρουμανίας
σκάφη και με τακτικό ρυθμό που πρέπει να συμφωνηθεί με       να εκδώσουν πιστοποιητικό στο οποίο βεβαιώνεται η
τις αρχές της Ρουμανίας, λαμβάνοντας υπόψη την τελευταία     ανάληψη της παραδοθείσας ποσότητας. Το πιστοποιητικό
ημερομηνία της 15ης Ιουλίου 1993 για την ολοκλήρωση της      αυτό περιλαμβάνεται στο παράρτημα III.
προμήθειας.
2. O υπερθεματιστής ανακοινώνει στην Επιτροπή, για
καθεμία από τις επιμέρους προμήθειες, την ημερομηνία                                  ΆρSρο 9
άφιξης του συγκεκριμένου σκάφους, με βάση τα συμφωνη­
θέντα με τις αρχές της Ρουμανίας. H ανακοίνωση αυτή           1 . O υπερθεματιστής υποβάλλεται σε κάθε έλεγχο που
πρέπει να πραγματοποιείται στη διεύθυνση που αναφέρεται      διεξάγεται από ή για λογαριασμό του ενδιαφερομένου
στο παράρτημα II, με οποιοδήποτε γραπτό τηλεπικοινω­         οργανισμού παρέμβασης. O έλεγχος αυτός αφορά την ποσό­
νιακό μέσο, το αργότερο πέντε ημέρες πριν από την εν λόγω    τητα και την ποιότητα της προμήθειας.
ημερομηνία.
                                                             2. Διενεργείται έλεγχος καταλληλότητας της προμήθειας
3. Εφόσον διαπιστωθούν καθυστερήσεις στην παράδοση           που αφορά την ποσότητα και την ποιότητα των προϊόντων,
σε σχέση με την προθεσμία που προβλέπεται στην παρά­         στις χώρες προορισμού, από έναν οργανισμό ή μια εταιρεία
γραφο 1 , καταπίπτει, για κάθε ημέρα καθυστέρησης, το        εποπτείας που ορίζεται από το γαλλικό οργανισμό παρέμ­
0,05% της εγγύησης που προβλέπεται στο άρθρο 17 του          βασης σε συμφωνία με τον υπερθεματιστή. Μετά το πέρας
κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1836/92, για το τμήμα που αντι­       του εν λόγω ελέγχου εκδίδεται βεβαίωση καταλληλότητας
στοιχεί στις ποσότητες που παραδόθηκαν εκπρόθεσμα. Εάν       που ανακοινώνεται άμεσα στον οργανισμό παρέμβασης.
οι εν λόγω καθυστερήσεις υπερβαίνουν την περίοδο των
πέντε ημερών, το ποσοστό της κατακράτησης ανέρχεται σε
0.1 % για κάθε ημέρα καθυστέρησης.                           3. Οι οργανισμοί ή οι εταιρείες εποπτείας που είναι
                                                             επιφορτισμένες με τη διενέργεια των ελέγχων λαμβάνουν
4. Σε περίπτωση καθυστέρησης της ανάληψης στο στάδιο         χωριστά και διατηρούν για την Επιτροπή αντιπροσωπευτικά
της παράδοσης, λόγω συνθηκών για τις οποίες δεν ευθύνε­      δείγματα πριν από τη φόρτωση στην Κοινότητα καθώς και
ται o υπερθεματιστής τα συμπληρωματικά έξοδα επιστρέ­        στον τρόπο προορισμού.
φονται από την Επιτροπή με βάση αποδεικτικά στοιχεία. H
παράγραφος αυτή δεν εφαρμόζεται στις περιπτώσεις που         Τα έξοδα για την διενέργεια των ελέγχων, συμπεριλαμβανο­
έχουν αθετηθεί οι ημερομηνίες που καθορίζονται σε εφαρ­      μένης της εμπορικής αξίας των δειγμάτων, βαρύνουν τον
μογή της παραγράφου 1 και οι ανακοινώσεις που προβλέ­        υπερθεματιστή.
πονται στην παράγραφο 2.
                          ΆρSρο 6                                                    ΆρSρο 10
1 . Όλες οι οικονομικές συνέπειες που προκύπτουν από τη      O παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημο­
μη τήρηση των ορισθεισών προϋποθέσεων για την προμή­         σίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών
θεια, βαρύνουν τον υπερθεματιστή.                             Κοινοτήτων.
 ---pagebreak--- Αριθ. L 98/20                            Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων                                                 24. 4. 93
              O παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε
              κράτος μέλος
              Βρυξέλλες 22 Απριλίου 1993 .
                                                                                              Για την Επιτροπή
                                                                                                 René SΤΕΙCΗΕΝ
                                                                                            Μέλος της Επιτροπής
                                                                ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ /
              Διαρκής δημοπρασία για την εξαγωγή 150500 τόνων μαλακού σίτου αρτοποιήσιμης ποιότητας, που
                                     βρίσκονται στην κατοχή του γαλλικού οργανισμού παρέμβασης
                                                     [Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 962/93]
                       1               2               3                 4                  5               6              7
                                                                                     Προσαυξήσεις
                                                                        Τιμή               (+)
                                                                                                          Έξοδα
                  Αρίθμηση          Αριθμός        Ποσότητα          προσφοράς        και μειώσεις
                      των
                                                                    σε Ecu/τόνο            (-)
                                                                                                         εμπορίας      Προορισμός
                προσφερόντων       παρτίδας        σε τόνους                                           σε Ecu/τόνο
                                                                         C)           σε Ecu/τόνο
                                                                                          (π.υ.)
                       1
                       2
                   ,   3
                     κ.λπ.
              C ) H τιμή αυτή περιλαμβάνει τις προσαυξήσεις ή τις μειώσεις τις σχετικές με την παρτίδα την οποία αφορά η υποβολή της
                  προσφοράς.
                                                                ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
              Οι αριθμοί κλήσης στις Βρυξέλλες, οι οποίοι πρέπει αποκλειστικά να χρησιμοποιούνται είναι :
              DG VI-C-1 (Προς τους κκ. Thibault/Brus)]:
              — τέλεξ:                  22037 ΑGRΕC B,
                                        22070 ΑGRΕC B (ελληνικοί χαρακτήρες).
              — τηλεαντίγραφο :         295 01 32,
                                        296 1097,
                                        296 20 05.
 ---pagebreak--- 24. 4. 93                       Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                              Αριθ. L 98/21
                                                 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III
                                  ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΤΗΣ ΠΡΟΜΗΘΕΙΑΣ ΜΕ ΣΚΑΦΟΣ
                                 ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΑΝΑΛΗΨΗΣ ΤΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ
          O υπογεγραμμένος :
                                                    (ονοματεπώνυμο, εμπορική επωνυμία)
          ενεργώντας για λογαριασμό της κυβέρνησης της Ρουμανίας, πιστοποιώ την ανάληψη των εμπορευμάτων
          που αναφέρονται κατωτέρω :
          — Ονομασία του σκάφους:
          — Τόπος και ημερομηνία της ανάληψης:
          — Προϊόν :
          — Χωρητικότητα, βάρος των προϊόντων που ανελήφθησαν :
          Παρατηρήσεις ή επιφυλάξεις: