CELEX: 62001TJ0045(01)
Language: cs
Date: 2007-07-12
Title: Rozsudek Tribunálu (prvního senátu) ze dne 12. července 2007.#Stephen G. Sanders a další v. Evropská komise.#Věc T-45/01.

Věc T-45/01
      Stephen G. Sanders a další 
      v.
      Komise Evropských společenství
      „Zaměstnanci společného podniku JET – Použití právního statutu jiného než statutu dočasných zaměstnanců – Náhrada vzniklé škody“
      Shrnutí rozsudku
      1.      Řízení – Předložení nových žalobních důvodů v průběhu řízení 
      (Jednací řád Soudu, článek 44)
      2.      Úředníci – Žaloba – Pravomoc soudního přezkumu v plné jurisdikci
      3.      Úředníci – Žaloba – Pravomoc soudního přezkumu v plné jurisdikci 
      4.      Úředníci – Žaloba – Pravomoc soudního přezkumu v plné jurisdikci
      1.      O vyčíslených návrhových žádáních předložených v rámci žaloby na náhradu škody po vyhlášení mezitímního rozsudku, kterým Soud
         uložil Společenství, aby nahradilo škodu, která vznikla zaměstnancům společného podniku ESAE z důvodu použití právního statutu
         jiného než statutu dočasných zaměstnanců, která byla změněna za tím účelem, aby zohlednila způsoby výpočtu škody definované
         v mezitímním rozsudku, nemůže být rozhodnuto, že jsou nepřípustná, vzhledem k tomu, že představují přípustné rozšíření návrhových
         žádání obsažených v žalobě, zejména proto, že Soud jednak určil skutečnosti nezbytné pro výpočet škody teprve ve svém mezitímním
         rozsudku, a jednak přesné složení škody a přesný způsob výpočtu náhrady škody, která má být vyplacena, ještě nebyly projednány.
         
      
      Vzhledem k tomu, že mezitímní rozsudek stanovil období, za nějž má být vyplacena náhrada škody, prvky ji tvořící a metodu,
         jež má být použita pro stanovení přesné výše náhrady škody náležející každému žalobci, musí být nezbytně možné opravit vyčíslení
         individuálních nároků každého žalobce po vyhlášení tohoto rozsudku. 
      
      (viz body 21–22)
      2.      V rámci žaloby na náhradu škody, po vyhlášení mezitímního rozsudku, kterým Soud uložil Společenství, aby nahradilo škodu,
         která vznikla zaměstnancům společného podniku Joint European Torus (JET) z důvodu použití právního statutu jiného než statutu
         dočasných zaměstnanců, musí být zařazení každého žalobce do platové třídy a platového stupně na začátku období, za nějž má
         být vyplacena náhrada škody, stanoveno s přihlédnutím k jeho skutečnému přijetí do zaměstnání; jedná se o období pěti let
         ode dne nabytí účinnosti nejstarší smlouvy nebo ode dne jejího obnovení, přičemž toto datum nesmí být starší než pět let.
         
      
      Soud totiž sice omezil nároky na náhradu škody na období nejvýše pěti let, nicméně rozhodl, že od začátku, to znamená od jejich
         prvního přijetí, měly být dotčené osoby přijaty v rámci smluv dočasných zaměstnanců, jelikož protiprávnost přetrvávala během
         celé doby existence společného podniku. Situace každého žalobce na začátku období, za nějž má být vyplacena náhrada škody,
         nemůže být proto pokládána za situaci prvního přijetí do zaměstnání, ale musí být posuzována s přihlédnutím k tomu, že od
         doby prvního přijetí jako smluvního zaměstnance měla být dotčená osoba přijata jako dočasný zaměstnanec, což případně vede
         k zohlednění „služebního postupu“ dosaženého před začátkem uvedeného období. Taková metoda „rekonstrukce služebního postupu“
         nutně zahrnuje povýšení, kterého se mohlo dostat každému žalobci.
      
      Co se týče povýšení v průběhu období, za nějž má být vyplacena náhrada škody, Soud měl za to, že žalobci byli udržováni v
         diskriminační právní situaci, která představuje zaviněné protiprávní jednání, a že žalobcům z tohoto důvodu vznikla škoda,
         s ohledem na situaci řádných členů projektového týmu JET. Podobnou situací dočasných zaměstnanců ESAE, která má sloužit ke
         srovnání pro určení vývoje služebního postupu, kterého žalobci mohli dosáhnout, je proto – případně příznivější – situace,
         v níž se nacházeli řádní členové projektového týmu JET.
      
      (viz body 49–51, 65, 68)
      3.      Soud v mezitímním rozsudku, kterým uložil Společenství, aby nahradilo škodu, která vznikla zaměstnancům společného podniku
         Joint European Torus (JET) z důvodu použití právního statutu jiného než statutu dočasných zaměstnanců, rozhodl, že škoda vzniklá
         žalobcům vyplývá z rozdílu mezi pracovními příjmy a s nimi spojenými výhodami, které by dotčeným osobám byly vyplaceny, kdyby
         pracovaly na projektu JET jako dočasní zaměstnanci, a pracovními příjmy a s nimi spojenými výhodami, které jim byly vyplaceny
         jako smluvním zaměstnancům. 
      
      Z toho vyplývá jednak, že pro určení čistého příjmu Společenství, který by obdržel každý žalobce během období, za nějž má
         být vyplacena náhrada škody, stanoveného Soudem, kdyby byl přijat jako dočasný zaměstnanec, je třeba zohlednit všechny výhody,
         na něž mohla dotčená osoba uplatňovat nárok s ohledem na skutečnosti týkající se její osobní a pracovní situace, o nichž může
         předložit listinné důkazy. Naopak není namístě zahrnout dávky, které mohly být obdrženy z titulu služebních cest, neboť v
         rámci projektu JET byly všechny výdaje nahrazovány, zatímco denní příspěvky byly sníženy, nebo dokonce zrušeny. Kromě toho
         je pro určení čistého vnitrostátního příjmu obdrženého každým žalobcem jako smluvním zaměstnancem během uvedeného období,
         za nějž má být vyplacena náhrada škody, třeba zohlednit všechny pracovní příjmy, které dotčené osoby obdržely z tohoto titulu,
         zejména denní příspěvky, které případně pobírali někteří ze žalobců z důvodu vzdálenosti jejich bydliště od místa JET.
      
      (viz body 77–79)
      4.      Soud v mezitímním rozsudku, kterým uložil Společenství, aby nahradilo škodu, která vznikla zaměstnancům společného podniku
         Joint European Torus (JET) z důvodu použití právního statutu jiného než statutu dočasných zaměstnanců, rozhodl, že od začátku
         měli být žalobci přijati v rámci smluv dočasných zaměstnanců a že délka protiprávnosti, ke které došlo, přesahovala období,
         za nějž má být vyplacena náhrada škody, stanovené Soudem. Toto zjištění nutně vede ke zohlednění skutečnosti, že žalobci mohli
         nabýt nároky z důchodového pojištění za celé období, během něhož každý z nich skutečně pracoval v JET, nicméně odškodnění
         z titulu těchto případných nároků je omezeno na období, za nějž má být vyplacena náhrada škody. 
      
      Pro určení části náhrady škody odpovídající nárokům z důchodového pojištění je proto třeba vzít u každého žalobce v úvahu
         datum jeho prvního skutečného přijetí do zaměstnání v JET, případně předcházející období, za nějž má být vyplacena náhrada
         škody, přičemž náhrada škody náleží z titulu ztráty nároků z důchodového pojištění za období nejvýše pěti let odpovídající
         období, za nějž má být vyplacena náhrada škody. Zmíněné období nejvýše pěti let tedy nepředstavuje jediné období, za které
         mohly vzniknout nároky. Nároky z důchodového pojištění totiž vznikly každému žalobci za celou dobu jeho zaměstnání v JET,
         přičemž odpovídající nároky jsou poté sníženy podle poměru mezi délkou období, za nějž má být vyplacena náhrada škody, a celou
         dobou zaměstnání.
      
      Kromě toho je třeba mít za to, že náhrada škody, která má být vyplacena z titulu nároků z důchodového pojištění, nemůže být
         nižší než pojistně-matematická hodnota rezerv vytvořených na jméno každého žalobce na základě příspěvků pracovníka a zaměstnavatele
         za období nejvýše pěti let odpovídající období, za nějž má být vyplacena náhrada škody.
      
      Naopak v případě, že žalobce zejména z důvodu, že pracoval v JET méně než deset let, nemohl v žádném případě mít podle ustanovení
         služebního řádu nárok na starobní důchod, ale měl pouze nárok na odchodné, náhrada škody z titulu ztráty takové dávky, snížené
         podle poměru mezi obdobím, za nějž má být vyplacena náhrada škody, a celou dobou zaměstnání, představuje alternativu, která
         mu nezbytně musí být poskytnuta.
      
      (viz body 90–93)
ROZSUDEK SOUDU (prvního senátu)
      12. července 2007(*)
      
      „Zaměstnanci společného podniku JET – Použití právního statutu jiného než statutu dočasných zaměstnanců – Náhrada vzniklé škody“
      Ve věci T‑45/01,
      Stephen G. Sanders, s bydlištěm v Oxon (Spojené království) a 94 dalších žalobců, jejichž jména jsou uvedena v příloze, zastoupení původně P.
         Rothem, QC, I. Huttonem, E. Mitrophanous a A. Howard, barristers, poté P. Rothem, I. Huttonem a B. Laskem, barrister,
      
      žalobci,
      proti
      Komisi Evropských společenství, zastoupené J. Currallem, jako zmocněncem, 
      
      žalované,
      podporované
      Radou Evropské unie, zastoupenou původně J.-P. Hixem a A. Pilettem, poté J.‑P. Hixem a B. Driessenem, jako zmocněnci, 
      
      vedlejší účastnicí,
      jejímž předmětem je na základě rozsudku Soudu ze dne 5. října 2004, Sanders a další v. Komise (T‑45/01, Sb. rozh. s. II‑3315)
         stanovit výši náhrady finanční škody vzniklé každému ze žalobců v důsledku nepřijetí za dočasného zaměstnance Evropských společenství
         k výkonu činnosti ve společném podniku Joint European Torus (JET),
      
      SOUD PRVNÍHO STUPNĚ EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ (první senát),
      ve složení B. Vesterdorf, předseda, M. Jaeger a H. Legal, soudci,
      vedoucí soudní kanceláře: C. Kristensen, rada,
      s přihlédnutím k písemné části řízení a po jednání konaném dne 20. března 2007,
      vydává tento
      Rozsudek
       Skutečnosti předcházející sporu a řízení
      1        V rozsudku ze dne 5. října 2004, Sanders a další v. Komise (T‑45/01, Sb. rozh. s. II‑3315, dále jen „mezitímní rozsudek“),
         Soud rozhodl, že Komise se tím, že nenabídla žalobcům smlouvy dočasných zaměstnanců v rozporu se stanovami společného podniku
         Joint European Torus (JET), dopustila zaviněného protiprávního jednání, které může založit odpovědnost Evropského společenství,
         že toto protiprávní jednání způsobilo, že ztratili vážnou šanci být přijati jako dočasní zaměstnanci, a že škoda vzniklá žalobcům
         vyplývá z rozdílu mezi pracovními příjmy, s nimi spojenými výhodami a nároky z důchodového pojištění, které by dotčeným osobám
         byly vyplaceny nebo které by tyto osoby získaly, kdyby pracovaly na projektu JET jako dočasní zaměstnanci, a pracovními příjmy,
         s nimi spojenými výhodami a nároky z důchodového pojištění, které jim byly vyplaceny nebo které získaly jako smluvní zaměstnanci
         (body 142, 158 a 167 mezitímního rozsudku).
      
      2        Nicméně vzhledem k tomu, že Soud měl za to, že žalobci měli předložit své žádosti o náhradu škody v přiměřené lhůtě, která
         nemůže překročit pět let od okamžiku, kdy se o diskriminačním stavu, na který si stěžují, dozvěděli, rozhodl, že náhrada škody,
         která má být vyplacena, musí být vypočítána pro každého žalobce ode dne nabytí účinnosti nejstarší smlouvy, která se ho týká,
         nebo jejího obnovení, přičemž toto datum nesmí předcházet o více než pět let dni předložení žádosti o náhradu škody Komisi
         (bod 72 mezitímního rozsudku).
      
      3        Jelikož Soud nemohl určit náhradu škody, která má být každému ze žalobců vyplacena, mezitímní rozsudek (bod 170) stanovil
         zásady a kritéria, na jejichž základě se měli účastníci řízení dohodnout, a v případě, že by se tak nestalo, měli předložit
         svá vyčíslená návrhová žádání Soudu.
      
      4        Účastníci řízení tak měli:
      
      1)     určit pracovní místo a platovou třídu, které by odpovídaly funkcím každého ze žalobců, kdyby mu byla nabídnuta smlouva dočasného
         zaměstnance ke dni nabytí účinnosti nejstarší smlouvy nebo jejího obnovení, přičemž toto datum nesmělo předcházet o více než
         pět let dni předložení žádosti o náhradu škody (body 169 a 171 mezitímního rozsudku);
      
      2)     provést rekonstrukci služebního postupu dotčené osoby ode dne jejího přijetí až do nejvýše pěti posledních let, zmíněných
         výše, s přihlédnutím k:
      
      –        průměrnému růstu pracovních příjmů pro odpovídající pracovní místo a platovou třídu zaměstnance Evropského společenství pro
         atomovou energii (ESAE), případně pracujícího v JET, 
      
      –        možným povýšením, kterých se mohlo dotčené osobě dostat v tomto období vzhledem k její platové třídě a pracovnímu místu, za
         použití průměru povýšení udělených dočasným zaměstnancům ESAE ve stejné situaci (bod 172 mezitímního rozsudku);
      
      3)     provést srovnání mezi situací dočasného zaměstnance Společenství a situací smluvního zaměstnance na základě čistých příjmů
         snížených o sražené příspěvky, srážky nebo jiné odvody podle použitelných právních předpisů (bod 173 mezitímního rozsudku).
      
      5        Soud upřesnil, že období, za nějž má být vyplacena náhrada škody, začíná dnem nabytí účinnosti nejstarší smlouvy nebo jejího
         obnovení v období pěti let předcházejících dni předložení žádosti o náhradu škody a končí buďto dnem, kdy dotčená osoba přestala
         pracovat na projektu JET, pokud se tak stalo před ukončením projektu dne 31. prosince 1999, anebo tímto posledně uvedeným
         dnem, pokud dotčená osoba pracovala na projektu JET až do jeho ukončení (bod 174 mezitímního rozsudku).
      
      6        Nakonec Soud rozhodl, že vzhledem k tomu, že náhrada škody nahrazuje ztráty pracovních příjmů a vedlejších výhod, na něž se
         vztahuje Protokol o výsadách a imunitách úředníků a zaměstnanců Evropských společenství, a je vypočítána s přihlédnutím k dani
         Společenství, odráží již veškeré zdanění, a nemůže být podrobena vnitrostátním daňovým odvodům (bod 176 mezitímního rozsudku).
      
      7        Jelikož se účastníkům řízení nepodařilo dohodnout na všech otázkách týkajících se přesného určení náhrady škody, která má
         být vyplacena každému ze žalobců, dne 28. října 2005 předložili svá vyčíslená návrhová žádání Soudu. 
      
      8        Organizačním procesním opatřením oznámeným dne 19. prosince 2006 si Soud podle článku 64 svého jednacího řádu vyžádal od účastníků
         řízení informace a objasnění ohledně otázek, na něž mají nadále odlišný názor, týkající se ohodnocení škody vzniklé každému
         ze žalobců. 
      
      9        Žalobci odpověděli na žádosti Soudu dopisem doručeným kanceláři dne 20. února 2007. Komise zaslala svá vyjádření k odpovědím
         žalobců dopisem doručeným kanceláři dne 1. března 2007. 
      
      10      Ve svých odpovědích na žádosti Soudu účastníci řízení, kteří v návaznosti na organizační procesní opatření upřesnili svá vyčíslená
         návrhová žádání, uvedli, že vyřešili některé ze svých neshod a ozřejmili otázky, které jsou nadále sporné.
      
      11      Usnesením předsedy prvního senátu Soudu ze dne 7. března 2007 byl návrh na vstup vedlejšího účastníka do řízení předložený
         dne 27. února 2007 Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska odmítnut jako opožděný v souladu s ustanoveními čl. 115
         odst. 1 jednacího řádu ve spojení s čl. 116 odst. 6 téhož řádu.
      
      12      Řeči účastníků řízení a jejich odpovědi na otázky Soudu byly vyslechnuty na jednání konaném dne 20. března 2007. Komise předložila
         opravené znění příloh ke svým vyjádřením ze dne 1. března 2007. 
      
      13      Na konci jednání předseda poskytl žalobcům lhůtu jednoho týdne k tomu, aby sdělili případné změny v dokumentech, které na
         jednání předložila Komise. V návaznosti na návrh žalobců předseda dne 27. března 2007 lhůtu prodloužil, Komisi do 30. března
         2007 a žalobcům do 3. dubna 2007, aby umožnil žalované zanést do jejích vyčíslených návrhových žádání poslední opravy a žalobcům
         formulovat jejich vyjádření k těchto skutečnostem. 
      
      14      Ústní část řízení byla ukončena dne 17. dubna 2007.
      
       Návrhová žádání účastníků řízení
      15      Žalobci navrhují, aby Soud:
      
      –        uložil Komisi, aby jim ke dni 31. října 2005 nahradila škodu za ztrátu pracovních příjmů, nároků z důchodového pojištění,
         dávek a jiných výhod, způsobenou porušením práva Společenství, jehož se vůči nim dopustila, přičemž jejich návrh na náhradu
         škodu stanovil celkovou částku pro všechny žalobce na 27 744 467 liber (GBP); 
      
      –        uložil Komisi náhradu nákladů řízení.
      16      Komise, podporovaná Radou, navrhuje, aby Soud: 
      
      –        uložil jí, aby žalobcům nahradila škodu podle mezitímního rozsudku v souladu s jejími vyjádřeními v celkové výši pro všechny
         žalobce 5 767 682 GBP ke dni 31. října 2005;
      
      –        uložil jí uhradit polovinu nákladů řízení vynaložených žalobci. 
       K právním otázkám 
       Osobní rozsah sporu
      17      V odpovědi na otázky Soudu položené na jednání žalobci uvedli, že dva z nich, M. Organ a M. R. Sibbald, nepodali návrh na
         náhradu škody. 
      
      18      Je proto namístě, aby to Soud vzal na vědomí a konstatoval, že 93 z 95 žalobců předložilo návrhová žádání směřující k náhradě
         škody.
      
      19      Žalobci kromě toho upřesnili, že S. Rivers, která se v průběhu řízení vdala, je uvedena v návrzích na náhradu škody pod jménem
         S. Playle. Aby se zabránilo jakémukoliv nebezpečí záměny, je namístě ji označit v rámci tohoto rozsudku jménem Rivers-Playle.
      
       K výši návrhových žádání směřujících k náhradě škody 
      20      Aniž by Komise vznesla námitku nepřípustnosti, uplatňuje, že nároky žalobců na náhradu škody za období, za nějž má být vyplacena
         náhrada škody, které bylo stanoveno v mezitímním rozsudku (1995–1999), jsou více než jedenapůlkrát vyšší, než byly jejich
         původní nároky. Domnívá se, že i když tyto nároky dotčené osoby přizpůsobily s ohledem zejména na informace, které jim poskytla
         v průběhu jejich jednání, může být toto podstatné zvýšení nároků žalobců v rozporu s ustanoveními článku 44 jednacího řádu.
         
      
      21      V zásadě je třeba poznamenat, že Soudní dvůr připustil ve věci, v níž mezitímní rozsudek definoval způsoby výpočtu vzniklé
         škody a v níž bylo nařízeno vypracování znaleckého posudku, zvýšení původních návrhových žádání, když rozhodl, že taková změněná
         návrhová žádání jsou přípustná. Měl za to, že zmíněná návrhová žádání představují přípustné nebo dokonce nezbytné rozšíření
         návrhových žádání obsažených v žalobě, zejména proto, že jednak určil skutečnosti nezbytné pro výpočet škody teprve v mezitímním
         rozsudku, a jednak přesné složení škody a přesný způsob výpočtu náhrady škody, která má být vyplacena, ještě nebyly projednány.
         Soudní dvůr dodal, že ve výroku mezitímního rozsudku vyzval účastníky řízení, aby předložili vyčíslená návrhová žádání v případě,
         že se nedohodnou na výši škody. Dospěl k závěru, že tato výzva by byla zbavena smyslu a významu, kdyby účastníci řízení nemohli
         po vydání zmíněného rozsudku předložit návrhová žádání odlišná od návrhových žádání obsažených v jejich žalobě (rozsudek Soudního
         dvora ze dne 27. ledna 2000, Mulder a další v. Rada a Komise, C‑104/89 a C‑37/90, Recueil, s. I‑203, body 38 až 40).
      
      22      Jelikož v projednávaném případě mezitímní rozsudek také stanovil období, za nějž má být vyplacena náhrada škody, prvky ji
         tvořící a metodu, jež má být použita pro stanovení přesné výše náhrady škody náležející každému žalobci, muselo být nezbytně
         možné opravit vyčíslení individuálních nároků každého žalobce po vyhlášení tohoto rozsudku. 
      
      23      Ze spisu kromě toho vyplývá, že návrhová žádání žalobců ze dne 31. října 2005 směřující k náhradě škody, která byla upravena
         s ohledem na odůvodnění mezitímního rozsudku, jsou nižší, a nikoliv vyšší než jejich původní návrhová žádání, pokud se vezme
         v úvahu jejich souhrnná částka, a nikoliv, jak učinila žalovaná, pouze část původních nároků, které se vztahují k období,
         za nějž má být vyplacena náhrada škody. 
      
      24      Z výše uvedeného vyplývá, že vyjádření Komise k výši konečných návrhů musí být odmítnuto jako irelevantní. 
      
       Úvodní úvahy 
      25      Předmětem tohoto rozsudku je určit náhradu škody, která má být vyplacena každému ze žalobců jakožto náhrada škody, jež vyplynula
         z protiprávnosti zjištěné v mezitímním rozsudku, v souladu se zásadami a kritérii stanovenými tímto rozsudkem, připomenutými
         v bodech 1 až 6 výše, jelikož účastníci řízení se nedohodli zcela na všech otázkách za účelem provedení zásad a kritérií stanovených
         Soudem. 
      
      26      Je třeba předem poznamenat, že mezitímní rozsudek nebyl zpochybněn, ani pokud jde o zásadu uznání odpovědnosti Společenství
         z důvodu zjištěné protiprávnosti, ani pokud jde o uznání škody utrpěné žalobci, jejichž nároky na náhradu byly omezeny na
         období nejvýše pěti let, a ani co se týče zásad a kritérií, jež mají sloužit k určení náhrady škody, která má být vyplacena
         každému ze žalobců. Tento rozsudek se tedy stal konečným ve všech těchto bodech, které založily překážku věci rozsouzené,
         a je závazný pro konečné vyřešení sporu (rozsudek Soudního dvora ze dne 19. února 1991, Itálie v. Komise, C‑281/89, Recueil,
         s. I‑347, bod 14; usnesení Soudního dvora ze dne 11. července 1996, Coussios v. Komise, C‑397/95 P, Recueil, s. I‑3873, bod
         25, a ze dne 28. listopadu 1996, Lenz v. Komise, C‑277/95 P, Recueil, s. 6109, body 48 až 54, a pokud jde o překážku věci
         rozsouzené na základě mezitímního rozsudku, výše uvedený rozsudek Mulder a další v. Rada a Komise, body 54 až 56). Komise
         ostatně ve svých výše uvedených vyjádřeních ze dne 1. března 2007 zdůraznila, že ani žalobci, ani ona sama, nepodali proti
         rozsudku ze dne 5. října 2004 kasační opravný prostředek k Soudnímu dvoru, a že tento rozsudek tedy nabyl definitivní charakter
         věci rozsouzené.
      
      27      Kromě toho ve stavu, v jaké se spor nachází po ukončení ústní části řízení, se jeví, že účastníci řízení se v porovnání se
         svými příslušnými návrhovými žádáními ze dne 28. října 2005 dohodli na určitém počtu obecných nebo zvláštních otázek týkajících
         se určení náhrady škody, která má být vyplacena každému žalobci s ohledem na zásady a kritéria stanovená v mezitímním rozsudku.
         
      
      28      Především se jeví, že účastníci řízení se dohodli na obecné metodě pro výpočet ztrát žalobců, identifikaci hlavních složek
         příjmů Společenství a vnitrostátních příjmů dotčených osob, které mají být zohledněny, použití jednoduché úrokové sazby ve
         výši 5,25 % na konečnou částku náhrady škody, která má být každému ze žalobců vyplacena, a na tom, že náhrady škody, které
         mají být vyplaceny žalobcům, nebudou zdaněny podle právních předpisů Velké Británie vzhledem k tomu, že otázka daňového režimu
         zmíněných náhrad škody byla výslovně a definitivně rozhodnuta mezitímním rozsudkem (viz bod 6 výše). Ze spisu rovněž vyplývá,
         že účastníci řízení se dohodli na tom, že dva ze žalobců, D. Hamilton a T. Price, kteří byli nezaměstnaní poté, co skončili
         práci v JET, měli z tohoto titulu právo na příspěvek v souladu s použitelnou právní úpravou.
      
      29      Návrhová žádání předložená účastníky řízení dne 28. října 2005 uvádějí nadále existující odlišné názory na šest otázek, které
         podmiňují přesné určení náhrady škody, která má být vyplacena každému ze žalobců, a které předkládají účastníci řízení Soudu
         k vyřešení. Jedná se zaprvé o začátek období, za nějž má být vyplacena náhrada škody ve vztahu ke každému žalobci (viz bod
         5 výše), zadruhé o platovou třídu a platový stupeň na začátku období, za nějž má být vyplacena náhrada škody, které mají být
         určeny ve vztahu ke každému žalobci (viz bod 4 výše), zatřetí o povýšení, kterých se dotčeným osobám mohlo dostat (viz bod
         4 výše), začtvrté o výhody spojené s pracovními příjmy, které mohly obdržet (viz bod 1 výše), zapáté o příspěvky, srážky a jiné
         odvody, které by měly být zohledněny pro určení čistého příjmu dočasného zaměstnance Společenství a čistého příjmu smluvního
         zaměstnance (viz bod 4 výše), a zašesté o nároky z důchodového pojištění, kterých se může dovolávat každý ze žalobců (viz
         bod 1 výše). 
      
      30      V návaznosti na organizační procesní opatření oznámené dne 19. prosince 2006 účastníci řízení ještě více sblížili své názory
         na některé otázky. Dohodli se tak jednak na začátku období, za nějž má být vyplacena náhrada škody každému žalobci, a jednak
         na příspěvcích, srážkách a jiných odvodech, které mají být zohledněny pro určení příjmů skutečně obdržených dotčenými osobami
         jakožto smluvními zaměstnanci. Naopak, více či méně podstatné rozdíly nadále přetrvávají v názorech na jiné sporné otázky.
         
      
      31      Kromě toho účastníci řízení, jejichž názory se v tomto ohledu blíží, vyložili ve svých písemných vyjádřeních a na jednání
         obtíže s tím, aby daňové orgány Velké Británie připustily, že náhrady škody, které mají být vyplaceny žalobcům, nemohou podléhat
         vnitrostátním daňovým odvodům v souladu s tím, jak rozhodl Soud v mezitímním rozsudku, vzhledem k tomu, že zmíněné orgány
         daly najevo svůj úmysl zdanit pokud ne hlavní část náhrad škody, tak alespoň úroky související se zmíněnými náhradami škody.
         Žalobci a Komise navrhují, aby se Soud přesně vyslovil k otázce nezdanitelnosti zmíněných náhrad škody, hlavní částky a úroků.
         
      
      32      Bude třeba postupně přezkoumat šest otázek zmíněných v bodu 29 výše, přičemž je nutno odlišit otázky, na nichž se účastníci
         řízení dohodli, a otázky, na nichž se nedohodli, a také otázku daňového režimu úroků z náhrad škody, které mají být vyplaceny
         žalobcům. 
      
       K otázkám, na nichž se účastníci řízení dohodli
       K začátku období, za nějž má být vyplacena náhrada škody 
      33      V mezitímním rozsudku Soud rozhodl, že náhrada škody, která má být vyplacena, musí být vypočítána pro každého žalobce ode
         dne nabytí účinnosti nejstarší smlouvy, která se ho týká, nebo jejího obnovení, přičemž toto datum nesmí předcházet o více
         než pět let dni předložení žádosti o náhradu škody Komisi, a spadá tedy do období mezi 12. listopadem 1994 a 16. únorem 1995
         (body 84 a 169 mezitímního rozsudku). Kromě toho z rozsudku (bod 174) vyplývá, že období, za nějž má být vyplacena náhrada
         škody, končí dnem, kdy dotčený žalobce přestal pracovat na projektu JET, pokud se tak stalo před ukončením projektu dne 31. prosince
         1999, anebo tímto posledně uvedeným dnem, pokud žalobce pracoval na projektu JET až do jeho ukončení.
      
      34      Z odpovědí účastníků řízení na organizační procesní opatření zmíněné v bodě 8 výše vyplývá, že v souladu s výše připomenutým
         odůvodněním mezitímního rozsudku se dohodli na začátku období, za nějž má být vyplacena náhrada škody, jakož i na délce zmíněného
         období ve vztahu ke každému žalobci. 
      
      35      Je namístě, aby Soud vzal na vědomí shodu názorů účastníků řízení a stanovil datum začátku období, za nějž má být vyplacena
         náhrada škody, ve vztahu ke každému ze žalobců, tak jak je uvedeno ve druhém sloupci přílohy 2 k tomuto rozsudku.
      
       K příspěvkům, srážkám a jiným odvodům 
      36      Soud v mezitímním rozsudku (bod 173) rozhodl, že pro určení škody musí být srovnání mezi situací dočasného zaměstnance Společenství
         a situací takového smluvního zaměstnance, jakým je každý ze žalobců, provedeno na základě čistých příjmů snížených o sražené
         příspěvky, srážky nebo jiné odvody podle použitelných právních předpisů.
      
      37      V návaznosti na organizační procesní opatření žalobci v souladu s výše uvedeným odůvodněním mezitímního rozsudku odečetli
         pro určení příjmů, které obdrželi jako smluvní zaměstnanci, částky, které původně zohlednili ve svých návrhových žádáních
         ze dne 28. října 2005, odpovídající příspěvkům na důchodové pojištění, s výjimkou osmi z nich, jejichž pojistné smlouvy, jež
         byly srovnatelné s režimem podle služebního řádu, se vztahovaly na ochranu proti riziku nemoci z povolání a riziku nehody.
         Komise tyto úpravy přijala. 
      
      38      Je třeba, aby to Soud vzal na vědomí při stanovení čistého příjmu, který každý žalobce skutečně obdržel jako smluvní zaměstnanec
         v průběhu období, za nějž má být vyplacena náhrada škody. 
      
       K otázkám, na nichž se účastníci řízení nedohodli 
       K platové třídě a platovému stupni na začátku období, za nějž má být vyplacena náhrada škody 
      –       Argumenty účastníků řízení
      39      Žalobci uplatňují, že platová třída a platový stupeň mají být, kromě zohlednění jejich akademické kvalifikace a předchozích
         pracovních zkušeností, určeny také na základě služebního postupu, kterého každý z nich dosáhl v JET od doby, kdy tam skutečně
         začal pracovat, tj. pro mnohé z nich před začátkem období, za nějž má být vyplacena náhrada škody. Domnívají se, že Soud v mezitímním
         rozsudku stanovil kritérium funkční rovnocennosti mezi pracovními místy zastávanými smluvními zaměstnanci a místy zastávanými
         dočasnými zaměstnanci. Žalobci uvádějí, že k prokázání této funkční rovnocennosti odkázali na sdělení vedoucího odpovědného
         za uzavírání smluv JET p. Byrnea ze dne 25. srpna 1989. 
      
      40      Žalobci uplatňují, přičemž se dovolávají mezitímního rozsudku, že Komise nemůže dnes vyžadovat stejnou úroveň důkazů, které
         je v některých případech nemožné předložit, jako kdyby se jednalo o jejich skutečné přijetí do zaměstnání, jelikož skutečně
         byli přijati na práci v JET. Kromě toho uvádějí, že každý z nich poskytl formální svědectví, v němž potvrdil svůj služební
         postup a životopis. 
      
      41      Komise tvrdí, že platová třída a platový stupeň mají být určeny ke dni nabytí účinnosti nejstarší smlouvy spadajícím do období,
         za nějž má být vyplacena náhrada škody, s přihlédnutím k diplomům a předchozím pracovním zkušenostem, jako kdyby se jednalo
         o první přijetí do zaměstnání. Domnívá se, že žalobci musejí předložit stejné důkazy, pokud jde o kvalifikaci a pracovní zkušenosti,
         jako kdyby byli skutečně přijímáni do zaměstnání. Žalovaná má za to, že z mezitímního rozsudku vyplývá, že je založena odpovědnost
         Společenství, že náhrada škody má být vyplacena za období nejvýše pěti let a že předchozí smlouvy nemohou být zohledněny.
         
      
      42      Komise kromě toho uvádí, že relevantními dokumenty, které použila k určení pracovních míst a platových tříd jsou jednak rozhodnutí
         Komise ze dne 11. října 1984 o kritériích použitelných na zařazení do platové třídy a platového stupně při přijímání vedoucích
         vědeckých a technických zaměstnanců, a jednak rozhodnutí Komise, které vstoupilo v platnost dne 1. září 1983, o kritériích
         použitelných na jmenování do platové třídy a zařazení do platového stupně při přijímání administrativních zaměstnanců. 
      
      43      Žalovaná vznáší také otázku přípustnosti důkazů, které jí žalobci předali ve většině případů v červenci 2005, nebo dokonce
         v září či říjnu 2005, s ohledem na článek 44 jednacího řádu. 
      
      44      Z odpovědí účastníků řízení na organizační procesní opatření mimoto vyplývá, že jejich názory se částečně sblížily, pokud
         jde o některé otázky. Zaprvé se účastníci řízení dohodli, že pro 22 dotčených žalobců se použije zařazení C3–B5/B3, které
         se používalo v JET. Zadruhé Komise souhlasí s tím, že pro přístup do kategorie A se připouští akademická kvalifikace „Chartered
         Engineer“, což se týká pěti žalobců. Naopak nesouhlasí se zařazením žalobců s kvalifikací „Ordinary National Diploma“ a „City
         & Guilds Part III“ do kategorie B.
      
      Závěry Soudu
      45      Pokud jde nejprve o důkazy týkající se kvalifikace a pracovních zkušeností žalobců, užitečné pro určení platové třídy a platového
         stupně každého z nich na začátku období, za nějž má být vyplacena náhrada škody, je třeba připomenout, že Soud v mezitímním
         rozsudku rozhodl, že s ohledem zejména na svou kvalifikaci měli žalobci vážné šance, že budou přijati do zaměstnání jako dočasní
         zaměstnanci (body 156 a 158 mezitímního rozsudku). Není tudíž namístě, pro určení náhrady škody, která má být vyplacena každému
         žalobci, přezkoumávat, zda ke dni začátku období, za nějž má být vyplacena náhrada škody, dotčená osoba splňovala podmínky
         pro takové přijetí do zaměstnání. Z odůvodnění mezitímního rozsudku totiž vyplývá, že úroveň důkazů vyžadovaná pro určení
         zařazení každého žalobce, nemůže být, jak tvrdí Komise, stejná jako úroveň důkazů při skutečném přijímání do zaměstnání. 
      
      46      Pokud jde o opožděnost některých důkazů, které jí žalobci předali v období mezi červencem a říjnem 2005, tvrzenou žalovanou,
         s ohledem na článek 44 jednacího řádu nemůže být za okolností projednávaného případu namítána vůči zmíněným důkazům nepřípustnost.
      
      47      Odůvodnění mezitímního rozsudku, kterým bylo rozhodnuto o principu odpovědnosti Společenství, totiž definovalo škodu vzniklou
         žalobcům, stanovilo metodu, jež má být použita pro určení její výše, a tím, že odkázalo na akademickou kvalifikaci, pracovní
         zkušenosti a funkce zastávané v JET, umožnilo účastníkům řízení identifikovat skutečnosti relevantní pro určení náhrad škod,
         které mají být vyplaceny. S ohledem na prodloužení lhůt požadované žalobci, vůči němuž žalovaná nevznesla námitku, a na okolnost,
         že žalovaná umožnila žalobcům přístup do archivu JET až koncem prosince 2005, není namístě namítat nepřípustnost vůči jakémukoliv
         důkazu. 
      
      48      Pokud jde o zařazení do platové třídy a platového stupně každého ze žalobců na začátku období, za nějž má být vyplacena náhrada
         škody, je třeba připomenout, že Soud v mezitímním rozsudku konstatoval, že pracovní místa a kvalifikace žalobců, tak jak byly
         evidovány Komisí, se zdají být svou povahou a svou úrovní srovnatelné s pracovními místy a kvalifikací řádných členů projektového
         týmu. Poznamenal (bod 121), že Komise na jednání připustila, že neexistovaly zásadní rozdíly mezi řádnými členy projektového
         týmu a žalobci, neboť kvalifikace a pracovní zkušenosti jedněch i druhých byly podobné. Rovněž uvedl (bod 122), že tuto podobnost
         funkcí potvrzuje schéma organizační struktury JET.
      
      49      Z mezitímního rozsudku (body 169 a 171) tak vyplývá, že pracovní místo, platová třída a platový stupeň, které mají být určeny
         ve vztahu ke každému žalobci, musejí odpovídat funkcím, které každý z nich zastával v JET ke dni nabytí účinnosti nejstarší
         smlouvy nebo jejího obnovení v rámci období, za nějž má být vyplacena náhrada škody, přičemž dotčené funkce jsou ty funkce,
         jež dotčená osoba zastávala v JET k tomuto dni, pokud tam pracovala již předtím, což je případ většiny žalobců, nebo jsou
         to ty funkce, k jejichž výkonu tam začala pracovat. Zařazení každého žalobce musí být tedy stanoveno s přihlédnutím k jeho
         skutečnému přijetí do zaměstnání provedenému JET, které obecně předcházelo začátku období, za nějž má být vyplacena náhrada
         škody.
      
      50      Soud totiž sice omezil nároky na náhradu škody každého žalobce na období nejvýše pěti let, nicméně rozhodl, že od začátku,
         to znamená od jejich prvního přijetí, měly být dotčené osoby přijaty v rámci smluv dočasných zaměstnanců, jelikož protiprávnost
         přetrvávala během celé doby existence JET (body 128 a 140 mezitímního rozsudku). V rozporu s tvrzením Komise se konstatování
         protiprávnosti týká celé doby zaměstnání v JET, ale náhrada škody má být z důvodů vyložených v mezitímním rozsudku (body 59
         až 85) vyplacena pouze za období, za nějž má být vyplacena náhrada škody, definované v tomto rozsudku. 
      
      51      Situace každého žalobce na začátku období, za nějž má být vyplacena náhrada škody, nemůže být proto pokládána za situaci prvního
         přijetí do zaměstnání, ale musí být posuzována s přihlédnutím k tomu, že od doby prvního přijetí jako smluvního zaměstnance
         měla být dotčená osoba přijata jako dočasný zaměstnanec, což vede k případnému zohlednění případného „služebního postupu“
         dosaženého před začátkem období, za nějž má být vyplacena náhrada škody, pro určení zařazení odpovídajícího funkcím zastávaným
         každým ze žalobců na začátku zmíněného období. 
      
      52      Kromě toho zohlednění „služebního postupu“ předtím dosaženého v JET přesně řečeno nepředstavuje, v rozporu s tím, co tvrdí
         Komise, rekonstrukci služebního postupu, ale jedná se pouze o zohlednění zařazení, kterého dotčená osoba případně dosáhla
         jako smluvní zaměstnanec v JET, což vyplývá z mezitímního rozsudku, který odkazuje na funkce, jež každý žalobce zastával na
         začátku období, za nějž má být vyplacena náhrada škody, pro účely určení pracovního místa a platové třídy každého žalobce
         (body 169 a 171), přičemž je třeba připomenout, že Soud konstatoval rovnocennost mezi pracovními místy, kvalifikací a pracovními
         zkušenostmi žalobců a řádnými členy projektového týmu (body 121 a 122 mezitímního rozsudku). Zařazení na začátku období, za
         nějž má být vyplacena náhrada škody, které má být určeno, musí proto zohlednit tuto funkční podobnost. 
      
      53      Pro určení zařazení každého žalobce na začátku období, za nějž má být vyplacena náhrada škody, je namístě použít všechny dostupné
         relevantní skutečnosti uvedené účastníky řízení, a sice jednak sdělení vedoucího odpovědného za uzavírání smluv JET ze dne
         25. srpna 1989, které stanovilo, že platové třídy smluvních zaměstnanců odpovídají osmi platovým třídám, ve kterých jsou zařazeni
         zaměstnanci ESAE, jakož i zařazení smluvních zaměstnanců v JET, jak vyplývá ze seznamu zmíněných zaměstnanců za rok 1994,
         a jednak rozhodnutí Komise ze dne 11. října 1984 o kritériích použitelných na zařazení do platové třídy a platového stupně
         při přijímání vedoucích vědeckých a technických zaměstnanců, jakož i rozhodnutí Komise, které vstoupilo v platnost dne 1. září
         1983, o kritériích použitelných na jmenování do platové třídy a zařazení do platového stupně při přijímání administrativních
         zaměstnanců. 
      
      54      S ohledem na tyto jednotlivé dokumenty je zařazení každého žalobce do platové třídy a platového stupně na začátku období,
         za nějž má být vyplacena náhrada škody, určeno následujícím způsobem.
      
      55      Zaprvé je třeba určit zařazení každého žalobce jako smluvního zaměstnance ke dni nabytí účinnosti nejstarší smlouvy nebo jejího
         obnovení v rámci stanoveného období, tak jak může být stanoveno na základě sdělení vedoucího odpovědného za uzavírání smluv
         JET ze dne 25. srpna 1989 a seznamu smluvních zaměstnanců JET za rok 1994. S výjimkou případu prvního přijetí do zaměstnání
         toto zařazení jako smluvního zaměstnance zohledňuje vývoj situace dotčených zaměstnanců od jejich původního přijetí až do obnovení
         jejich smluv, kterým se začíná období, za nějž má být vyplacena náhrada škody, v souladu s výše uvedenými zásadami.
      
      56      Zadruhé je třeba určit odpovídající platovou třídu a platový stupeň zaměstnance ESAE, který odpovídá tomuto zařazení na základě
         rozhodnutí Komise ze dne 11. října 1984 o kritériích použitelných na zařazení do platové třídy a platového stupně při přijímání
         vedoucích vědeckých a technických zaměstnanců a rozhodnutí Komise, které vstoupilo v platnost dne 1. září 1983, o kritériích
         použitelných na jmenování do platové třídy a zařazení do platového stupně při přijímání administrativních zaměstnanců.
      
      57      Kromě toho je třeba vzít na vědomí dohodu účastníků řízení týkající se jednak zařazení 22 žalobců, na které se vztahoval služební
         postup C3–B5/B3, a jednak skutečnost, že kvalifikace „Chartered Engineer“ dává možnost zastávat pracovní místo kategorie A.
         Je třeba si také uvědomit, že kvalifikace „Ordinary National Diploma“ a „City & Guilds Part III“ umožňují přístup k pracovním
         místům kategorie B vzhledem k tomu, že žalobci předložili důkazy vydané příslušnými orgány Spojeného království prokazující
         rovnocennost těchto diplomů s úrovní vyžadovanou pro přístup do této kategorie, o nichž žalovaná netvrdí, že by byly nesprávné.
      
      58      Z výše uvedeného vyplývá, že zařazení každého ze žalobců do platové třídy a platového stupně na začátku období, za nějž má
         být vyplacena náhrada škody, je určeno tak, jak je uvedeno ve třetím sloupci přílohy 2 tohoto rozsudku. 
      
       K povýšením 
      –       Argumenty účastníků řízení
      59      Žalobci uplatňují, že tempo povyšování v JET bylo zvláště příznivé, což by v projednávaném případě mělo vést jednak k přeřazení
         do vyšší platové třídy, jakmile na základě zvýšení platového stupně dojde ke zvýšení platu nad plat v prvním stupni nejbližší
         vyšší platové třídy, až na tři případy, ohledně kterých přijímají názor Komise, a sice neexistenci povýšení z platové třídy
         B do platové třídy A, z platové třídy A5 do platové třídy A4 a z platové třídy A4 do platové třídy A3. Kromě toho k povýšení
         odpovídajícímu průměrnému vývoji služebního postupu by mělo dojít každých pět let. 
      
      60      Úzký vzájemný vztah mezi platovými třídami požadovanými žalobci a platovými třídami uvedenými v seznamu smluvních zaměstnanců
         JET potvrzuje opodstatněnost metody, kterou navrhují. Tato metoda také umožňuje vyjádřit povýšením jmenování na pracovní místo
         vyžadující velkou odpovědnost. 
      
      61      Komise uplatňuje, že změna odpovědnosti automaticky nevede k povýšení, protože neexistuje automatický vztah mezi platovou
         třídou a funkcí, jelikož úředník může přejít z pracovního místa administrátora na pracovní místo vedoucího odboru bez povýšení.
      
      62      V odpovědi na organizační procesní opatření účastníci řízení uvedli, že se dohodli jednak na míře povýšení 20 %, odpovídající
         jednomu povýšení za každých pět let, a jednak na tom, že budou mít za to, že dva žalobci, M. Browne a J. Tait, byli zařazeni
         do platové třídy A4 od roku 1998, kdy se stali vedoucími oddělení.
      
      63      Komise trvá na svém nesouhlasu s tím, aby žalobci použili tuto míru na období před obdobím, za nějž má být vyplacena náhrada
         škody, v souladu s jejich metodou spočívající ve zohlednění služebního postupu dosaženého v JET před obdobím, za nějž má být
         vyplacena náhrada škody, pro určení zařazení na začátku zmíněného období. 
      
      –        Závěry Soudu
      64      Nejdříve je třeba uvést, že sporná otázka vznesená Komisí se netýká dopadu povýšení, kterých se žalobcům mělo dostat v míře
         dohodnuté mezi účastníky řízení, na 20 % za rok během období, za nějž má být vyplacena náhrada škody, ale vztahuje se k použití
         této míry pro určení původního zařazení každého ze žalobců na začátku období, za nějž má být vyplacena náhrada škody, tím,
         že se popřípadě nově vytvoří předchozí služební postup dotčené osoby v JET. Tato kritika se tedy týká určení platové třídy
         a platového stupně na začátku období, za nějž má být vyplacena náhrada škody, a nevztahuje se k povýšení v průběhu zmíněného
         období, o jehož rekonstrukci se zde jedná. 
      
      65      Pokud jde o zohlednění povýšení před obdobím, za nějž má být vyplacena náhrada škody, o které se zde tedy nejedná, je třeba
         nicméně poznamenat s ohledem na obavy žalované, že je jisté, že od okamžiku, kdy bylo konstatováno (viz bod 50 a následující
         mezitímního rozsudku) v souladu s odůvodněním mezitímního rozsudku, že je třeba pro určení zařazení každého žalobce na začátku
         období, za nějž má být vyplacena náhrada škody, zohlednit služební postup dotčené osoby od jejího skutečného přijetí, taková
         metoda „rekonstrukce služebního postupu“ nutně zahrnuje povýšení, kterého se jí mohlo dostat. Vzhledem k tomu, že účastníci
         řízení se dohodli, že míra povýšení bude 20 %, žalobci ji logicky mohli použít k této původní „rekonstrukci služebního postupu“
         za účelem určení platové třídy a platového stupně každého žalobce na začátku období, za nějž má být vyplacena náhrada škody.
         
      
      66      Pokud jde o povýšení v průběhu období, za nějž má být vyplacena náhrada škody, Soud v mezitímním rozsudku (bod 172) rozhodl,
         že účastníci řízení se mají dohodnout na rekonstrukci služebního postupu každého ze žalobců ode dne jeho přijetí až do nejvýše
         pěti posledních let, za které má být vyplacena náhrada škody, s přihlédnutím k průměrnému růstu pracovních příjmů pro odpovídající
         pracovní místo a platovou třídu zaměstnance ESAE, případně pracujícího v JET, jakož i k možným povýšením, kterých se mohlo
         každému žalobci dostat v tomto období vzhledem k jeho platové třídě a pracovnímu místu, za použití průměru povýšení udělených
         dočasným zaměstnancům ESAE v podobné situaci. 
      
      67      Z mezitímního rozsudku vyplývá, že rekonstrukce možných povýšení v průběhu období, za nějž má být vyplacena náhrada škody,
         musí být určena s ohledem na platovou třídu a platový stupeň na začátku tohoto období nejvýše pěti let, za použití průměru
         povýšení udělených dočasným zaměstnancům ESAE v podobné situaci, tedy pracujícím v JET, v souladu s takovou praxí povyšování,
         jaká byla prováděna v JET. 
      
      68      Ve vztahu k situaci řádných členů projektového týmu JET měl totiž Soud za to, že žalobci byli udržováni v diskriminační právní
         situaci, která představuje zaviněné protiprávní jednání (body 141 a 142 mezitímního rozsudku), a žalobcům z tohoto důvodu
         vznikla škoda (body 167 a 172 mezitímního rozsudku). „Podobnou situací“, která má sloužit ke srovnání pro určení vývoje služebního
         postupu, kterého žalobci mohli dosáhnout, je proto situace, v níž se nacházeli řádní členové projektového týmu, nebo případně
         příznivější situace. 
      
      69      Případný nástup na pracovní místa, s nimiž je spojena zvláštní odpovědnost, se při tomto výpočtu nezohlední, neboť jak uplatňuje
         Komise, neexistuje automatický vztah mezi platovou třídou a funkcí, jelikož úředník může změnit pracovní místo, aniž by se
         mu z tohoto důvodu dostalo povýšení. Naopak rekonstruovaná povýšení musejí v souladu s praxí JET zahrnovat změny platového
         stupně a platové třídy.
      
      70      Je tedy namístě v souladu se zásadami stanovenými v mezitímním rozsudku pro určení čistého příjmu, který každý žalobce mohl
         obdržet jako dočasný zaměstnanec v průběhu období, za nějž má být vyplacena náhrada škody, zohlednit povýšení rekonstruovaná
         na základě výše uvedeného odůvodnění. 
      
       K výhodám spojeným s pracovními příjmy 
      –       Argumenty účastníků řízení
      71      Žalobci tvrdí, že je třeba vypočítat čistý příjem, který každý z nich skutečně obdržel, po odečtení částek, které si vydělali,
         když pracovali během své dovolené nebo když pracovali přesčas, vzhledem k tomu, že každý žalobce pracoval stejný počet dnů
         jako dočasný zaměstnanec ESAE ve stejné situaci, který nepracoval přesčas. Uplatňují, že zohlednit částky, které z tohoto
         titulu žalobci skutečně obdrželi (vyšší než částky dočasných zaměstnanců JET), by zrušilo jakoukoliv náhradu za placenou dovolenou
         a práci přesčas. 
      
      72      Komise tvrdí, že částky, které žalobci obdrželi za placenou dovolenou a práci přesčas z důvodu flexibility umožňující jim,
         na rozdíl od zaměstnanců ESAE, aby zvýšili své příjmy, musejí být započítány do příjmů, které dotčené osoby obdržely jako
         smluvní zaměstnanci. Pokud jde o určení příjmu Společenství, který každý z nich mohl obdržet, Komise uplatňuje, že co se týče
         některých dávek, jako jsou příspěvek na domácnost, příspěvek na vyživované dítě nebo příspěvek na vzdělání, musí být předložen
         důkaz, že dotčená osoba splňovala požadované podmínky.
      
      73      Pokud jde o služební cesty, které žalobci případně vykonali, Komise uplatňuje, že mají být proplaceny náklady na ně, a nikoliv
         ušlé příjmy. Co se týče denních příspěvků, které někteří žalobci žijící daleko od místa JET pobírali, žalovaná uvádí, že služební
         řád neposkytuje stejnou výhodu zaměstnancům a že odpovídající dávky musejí být započteny jako příjmy skutečně obdržené smluvním
         zaměstnancem. 
      
      74      Jeví se, že v návaznosti na organizační procesní opatření se účastníci řízení dohodli na následujících otázkách. 
      
      75      Pokud jde o placenou dovolenou, je možné, vzhledem k tomu, že většina žalobců ji nevyčerpala, započíst částky obdržené dotčenými
         osobami za stejný počet odpracovaných hodin, které by odpracovaly jako zaměstnanci ESAE, do příjmů obdržených žalobci jako
         smluvními zaměstnanci.
      
      76      Co se týče práce přesčas, účastníci řízení se dohodli na odlišení situace žalobců spadajících do kategorie A od situace žalobců
         spadajících do kategorií B a C. Jednak vzhledem k tomu, že zaměstnanci ESAE kategorie A nejsou placeni za práci přesčas, na
         rozdíl od smluvních zaměstnanců, k nimž patří žalobci, tito žalobci souhlasí se zvýšením o 10 % použitým Komisí na jejich
         vnitrostátní příjmy. Kromě toho se jeví, že zaměstnanci ESAE kategorie B a C obdrželi náhradu za práci přesčas, nikoliv finanční,
         ale časovou, kterou se zdá nemožné přepočítat. Žalobci se proto rozhodli nezohlednit práci přesčas na obou stranách rovnice
         (vnitrostátní příjmy a příjmy Společenství). Komise naopak zachovala jednotné zvýšení o 10 % použité na příjmy obdržené žalobci
         jako smluvními zaměstnanci. Z toho tedy vyplývá rozdíl v ohodnocení těchto příjmů ve vyčíslených údajích poskytnutých účastníky
         řízení. 
      
      –       Závěry Soudu
      77      V mezitímním rozsudku (bod 167) Soud rozhodl, že škoda vzniklá žalobcům za období působení ve společném podniku JET vyplývá
         z rozdílu mezi pracovními příjmy, s nimi spojenými výhodami a nároky z důchodového pojištění, které by dotčeným osobám byly
         vyplaceny nebo které by tyto osoby získaly, kdyby pracovaly na projektu JET jako dočasní zaměstnanci, a pracovními příjmy,
         s nimi spojenými výhodami a nároky z důchodového pojištění, které jim byly vyplaceny nebo které získaly jako smluvní zaměstnanci.
      
      78      Z toho vyplývá jednak, že pro určení čistého příjmu Společenství, který by obdržel každý žalobce během období, za nějž má
         být vyplacena náhrada škody, kdyby byl přijat jako dočasný zaměstnanec, je namístě zohlednit všechny výhody, na něž mohla
         dotčená osoba uplatňovat nárok s ohledem na skutečnosti týkající se její osobní a pracovní situace, o nichž může předložit
         listinné důkazy. Naopak není namístě zahrnout dávky, které mohly být obdrženy z titulu služebních cest, vzhledem k tomu, že
         Komise v tomto ohledu uplatňuje, aniž by to bylo popřeno, že v rámci projektu JET byly všechny výdaje na pobyt nahrazovány,
         zatímco denní příspěvky byly sníženy, nebo dokonce zrušeny. 
      
      79      Kromě toho je pro určení čistého vnitrostátního příjmu obdrženého každým žalobcem jako smluvním zaměstnancem během období,
         za nějž má být vyplacena náhrada škody, třeba zohlednit všechny pracovní příjmy, které dotčené osoby obdržely z tohoto titulu,
         zejména denní příspěvky, které případně pobírali někteří ze žalobců z důvodu vzdálenosti jejich bydliště od místa JET. 
      
      80      Pokud jde o placenou dovolenou, je třeba vzít na vědomí dohodu účastníků řízení a zohlednit částky, které dotčené osoby obdržely
         za stejný počet odpracovaných hodin, jako je počet hodin, které by odpracovaly jako zaměstnanci ESAE. 
      
      81      Co se týče práce přesčas, jak se účastníci řízení dohodli, je třeba, vzhledem k tomu, že zaměstnanci ESAE kategorie A nebyli
         placeni za práci přesčas, na rozdíl od takových smluvních zaměstnanců jako jsou žalobci, použít zvýšení o 10 % na příjmy obdržené
         dotčenými osobami jako smluvními zaměstnanci. 
      
      82      Pokud jde o žalobce zařazené do kategorie B nebo C, je třeba poznamenat, že žalovaná netvrdí, že tvrzení žalobců, podle nichž
         zaměstnanci ESAE kategorie B a C obdrželi náhradu za práci přesčas, nikoliv finanční, ale časovou, kterou se zdá nemožné přepočítat,
         je nesprávné. Za těchto okolností je třeba mít za to, že nejvhodnějším řešením je řešení žalobců, a sice nezohlednit práci
         přesčas ani pro určení příjmů obdržených žalobci jako smluvními zaměstnanci, ani pro určení příjmů, které mohli obdržet jako
         dočasní zaměstnanci ESAE. 
      
      83      Je proto namístě stanovit čistý příjem, který mohl obdržet každý žalobce jako dočasný zaměstnanec v průběhu období, za nějž
         má být vyplacena náhrada škody, a čistý příjem, který skutečně obdržel jako smluvní zaměstnanec v průběhu téhož období, v souladu
         s výše uvedenými zásadami týkajícími se výhod spojených s pracovními příjmy. 
      
      84      Z toho vyplývá, že výše čistých příjmů obdržených zaměstnanci je částka uvedená ve sloupci (1) přílohy 3 tohoto rozsudku,
         výše příjmů, které měli obdržet jako dočasní zaměstnanci figuruje ve sloupci (2) zmíněné přílohy, výše ztráty, která vyplývá
         z rozdílu mezi těmito dvěma hodnotami, je obsažena ve sloupci (3) uvedené přílohy a výše kumulované ztráty, která vyplývá
         z aktualizace posledně uvedené částky ke dni 31. prosince 1999, je uvedena ve sloupci (4) této přílohy. 
      
       K nárokům z důchodového pojištění
      –       Argumenty účastníků řízení
      85      Žalobci tvrdí, že mají nárok na náhradu škody z důvodu ztráty nároků z důchodového pojištění a že tento nárok nemůže být nahrazen
         odchodným. Uplatňují, že většina z nich pracovala v JET déle než během období nejvýše pěti let, na základě kterého musí být
         vypočítána náhrada škody. Domnívají se, že nejvhodnější přístup pro určení nároků z důchodového pojištění spočívá ve výpočtu
         nákladů na doživotní rentu rovnocennou starobnímu důchodu, který by obdrželi, kdyby legalita byla dodržena, a v zohlednění
         části této částky odpovídající období, za nějž má být vyplacena náhrada škody. 
      
      86      Komise tvrdí, že žalobci mohou uplatňovat pouze nárok na odchodné, jelikož období, za nějž je založena odpovědnost Společenství
         za nepřijetí do zaměstnání a za které je jí uložena povinnost nahradit škody, Soud stanovil na nejvýše pět let. Přiznat nároky
         z důchodového pojištění s přihlédnutím ke skutečnosti, že někteří žalobci předtím pracovali v JET, což by předpokládalo vycházet
         ze smluv uzavřených před začátkem období, za nějž má být vyplacena náhrada škody, by bylo v rozporu s tím, co stanovil Soud.
         
      
      –       Závěry Soudu
      87      V mezitímním rozsudku (bod 167) Soud rozhodl, že škoda vzniklá žalobcům za období působení ve společném podniku JET zahrnuje
         nároky z důchodového pojištění, které odpovídají rozdílu mezi nároky z důchodového pojištění, které by dotčené osoby získaly,
         kdyby pracovaly na projektu JET jako dočasní zaměstnanci, a nároky z důchodového pojištění, které získaly jako smluvní zaměstnanci.
         
      
      88      Soud měl kromě toho za to, že náhrada škody musí být vypočítána za období počínající dnem nabytí účinnosti nejstarší smlouvy,
         která se týká dotčeného žalobce, nebo jejího obnovení, přičemž toto datum nesmí předcházet o více než pět let dni předložení
         žádosti o náhradu škody Komisi, a končící buďto dnem, kdy dotčený žalobce přestal pracovat na projektu JET, pokud se tak stalo
         před ukončením projektu dne 31. prosince 1999, anebo tímto posledně uvedeným dnem, pokud žalobce pracoval na projektu JET
         až do jeho ukončení (bod 174 mezitímního rozsudku). 
      
      89      Z výše uvedeného odůvodnění jednoznačně vyplývá, že Soud výslovně žalobcům přiznal nárok na náhradu škody z titulu nároků
         z důchodového pojištění. Ačkoli tak předtím omezil přípustnost návrhových žádání směřujících k náhradě škody na období nejvýše
         pěti let ode dne předložení žádosti každého žalobce o náhradu škody, nevyvodil z toho, že tato složka náhrady škody musí být
         ve všech případech nahrazena odchodným. Výklad zastávaný Komisí v tomto ohledu nemůže být proto přijat. 
      
      90      Jak bylo totiž připomenuto v bodu 50 výše, Soud v mezitímním rozsudku rozhodl, že od začátku měli být žalobci přijati v rámci
         smluv dočasných zaměstnanců a že délka protiprávnosti, ke které došlo, přesahovala období, za nějž má být vyplacena náhrada
         škody. Toto zjištění nutně vede ke zohlednění skutečnosti, že žalobci mohli nabýt nároky z důchodového pojištění za celé období,
         během něhož každý z nich skutečně pracoval v JET, nicméně odškodnění z titulu těchto případných nároků je omezeno na období,
         za nějž má být vyplacena náhrada škody. 
      
      91      Pro určení části náhrady škody odpovídající nárokům z důchodového pojištění je proto třeba vzít u každého žalobce v úvahu
         datum jeho prvního skutečného přijetí do zaměstnání v JET, případně předcházející období, za nějž má být vyplacena náhrada
         škody, přičemž náhrada škody náleží z titulu ztráty nároků z důchodového pojištění za období nejvýše pěti let odpovídající
         období, za nějž má být vyplacena náhrada škody. Zmíněné období nejvýše pěti let tedy nepředstavuje jediné období, za které
         mohly vzniknout nároky. Nároky z důchodového pojištění totiž vznikly každému žalobci za celou dobu jeho zaměstnání v JET,
         přičemž odpovídající nároky jsou poté sníženy podle poměru mezi délkou období, za nějž má být vyplacena náhrada škody, a celou
         dobou zaměstnání, v souladu s výše uvedeným odůvodněním mezitímního rozsudku. 
      
      92      Kromě toho je namístě mít za to, že náhrada škody, která má být vyplacena z titulu nároků z důchodového pojištění, nemůže
         být nižší než pojistně-matematická hodnota rezerv vytvořených na jméno každého žalobce na základě příspěvků pracovníka a zaměstnavatele
         za období nejvýše pěti let odpovídající období, za nějž má být vyplacena náhrada škody. 
      
      93      Naopak v případě, že žalobce zejména z důvodu, že pracoval v JET méně než deset let, nemohl v žádném případě mít podle ustanovení
         služebního řádu nárok na starobní důchod, ale měl pouze nárok na odchodné, náhrada škody z titulu ztráty takové dávky, snížené
         podle poměru mezi obdobím, za nějž má být vyplacena náhrada škody, a celou dobou zaměstnání, představuje alternativu, která
         mu nezbytně musí být poskytnuta v souladu s výše uvedeným odůvodněním mezitímního rozsudku. Z odpovědí žalobců na organizační
         procesní opatření vyplývá, že předložili v posledním znění svých návrhových žádání pro ty z nich, kteří pracovali v JET méně
         než deset let, návrh na vyplacení odchodného místo nahrazení nároků z důchodového pojištění. 
      
      94      Okolnosti, kterých se Komise poprvé dovolávala na jednání, nezpochybňují výše uvedené závěry. 
      
      95      I když v rozsudku ze dne 17. května 1990, Barber, C‑262/88 (Recueil, s. I‑1889), Soudní dvůr omezil časové účinky výkladu
         článku 141 ES z naléhavých důvodů právní jistoty, které brání tomu, aby právní situace, jejichž účinky se vyčerpaly v minulosti,
         byly zpochybňovány, nejeví se toto řešení relevantní v projednávané věci. 
      
      96      Okolnosti projednávaného případu týkající se náhrady škod vzniklých protiprávním jednáním, kterého se Komise dopustila ve
         vztahu k žalobcům, totiž nejsou srovnatelné s okolnostmi této výše uvedené věci, v níž vyvstal problém zpětného přezkumu režimů
         důchodového pojištění na celém území Společenství, který měl významné finanční důsledky, přičemž je nutno dodat, že žalovaná
         neuvedla žádný naléhavý důvod obecného zájmu. 
      
      97      Kromě toho nemůže být přijato ani tvrzení Komise, podle něhož pro období předcházející období, za nějž má být vyplacena náhrada
         škody, neexistoval v JET penzijní fond, takže přiznat nároky z důchodového pojištění žalobcům za toto předchozí období by
         znamenalo poskytnout jim výhodu, které se zaměstnancům ESAE zaměstnaným JET nedostalo. 
      
      98      Z ustanovení článku 2 pracovního řádu ostatních zaměstnanců Evropských společenství ve spojení s článkem 39 tohoto řádu, který
         se vztahuje mimo jiné na zaměstnance ESAE, vyplývá, že dočasní zaměstnanci mají nárok na starobní důchod nebo na odchodné
         za podmínek stanovených ve služebním řádu Evropských společenství. Stanovy JET připojené k rozhodnutí Rady 78/471/Euratom
         ze dne 30. května 1978 o zřízení společného podniku JET (Úř. věst. L 151, s. 10), ve znění relevantním pro určení nároků žalobců
         z důchodového pojištění, ve svém čl. 8 odst. 5 přitom výslovně odkazují, pokud jde o zaměstnance přijaté jako dočasní zaměstnanci,
         jak měli být přijati žalobci, na pracovní řád ostatních zaměstnanců Evropských společenství. I kdyby tudíž nebyl v praxi dodržen
         režim stanovený použitelnými právními předpisy ve vztahu k zaměstnancům ESAE zaměstnaným JET, této politováníhodné okolnosti
         se nemůže dovolávat žalovaná, pokud jde o určení náhrady škody, která má být vyplacena žalobcům z důvodu protiprávního jednání,
         jehož se Komise vůči nim dopustila. 
      
      99      Navíc, ačkoliv se žalobci od podání své žaloby v roce 2001 domáhali náhrady škody z titulu ztráty nároků z důchodového pojištění
         a ačkoliv mezitímní rozsudek výslovně připustil princip takové náhrady škody, je třeba poznamenat, že Komise zmínila výše
         uvedenou okolnost poprvé až na jednání dne 20. března 2007, aniž by mimoto prokázala správnost svého tvrzení a aniž by upřesnila
         praktické obtíže, které by z ní mohly vyplynout. 
      
      100    Z výše uvedeného vyplývá, že náhrada škody žalobcům z titulu ztráty nároků z důchodového pojištění, nebo případně odchodného,
         se stanoví, v souladu s výše uvedeným odůvodněním, jak je uvedeno ve sloupci (5) přílohy 3 tohoto rozsudku. Pro zjednodušení
         je namístě v tomto sloupci uvést příspěvek v nezaměstnanosti, na nějž měli nárok dva ze žalobců, jak je uvedeno v bodu 28
         výše.
      
       K celkové částce náhrady škody, jež má být vyplacena každému ze žalobců 
      101    V mezitímním rozsudku (bod 167) Soud rozhodl, že škoda vzniklá žalobcům za období působení ve společném podniku JET vyplývá
         z rozdílu mezi pracovními příjmy, s nimi spojenými výhodami a nároky z důchodového pojištění, které by dotčeným osobám byly
         vyplaceny nebo které tyto osoby by získaly, kdyby pracovaly na projektu JET jako dočasní zaměstnanci, a pracovními příjmy,
         s nimi spojenými výhodami a nároky z důchodového pojištění, které jim byly skutečně vyplaceny nebo které získaly jako smluvní
         zaměstnanci. 
      
      102    Z výše uvedeného vyplývá, že konečná výše odškodnění, které má být vyplaceno každému ze žalobců jako náhrada dotčené škody,
         se stanovuje ke dni 31. prosince 1999, datu, kterým se v každém případě skončilo období, za nějž má být vyplacena náhrada
         škody, na celkovou částku uvedenou ve sloupci (6) přílohy 3 tohoto rozsudku. Od tohoto dne běží jednoduché úroky ve výši 5,25 %
         z uvedené částky, jak je uvedeno v bodu 28 výše, až do skutečného vyplacení náhrady škody. 
      
       K daňovému režimu náhrad škody žalobcům 
      103    Účastníci řízení vylíčili problémy, které by mohly vyvstat na vnitrostátní úrovni při výkonu tohoto rozsudku z důvodu úmyslu
         vyjádřeného daňovými orgány Spojeného království, že pokud nezdaní hlavní částku náhrady škody, zdaní alespoň úroky související
         se zmíněnými dotčenými náhradami škody, v rozporu s mezitímním rozsudkem. 
      
      104    Je třeba připomenout, že Soud rozhodl, že na náhradu škody, která má být vyplacena každému žalobci s cílem nahradit mu ztráty
         pracovních příjmů a vedlejších výhod ohodnocené po zdanění a která musí být vypočítána tímtéž způsobem s přihlédnutím k dani
         Společenství, musí být uplatněn daňový režim použitelný na částky vyplacené Společenstvím jeho zaměstnancům v souladu s článkem 16
         Protokolu o výsadách a imunitách úředníků a zaměstnanců Evropských společenství. Dotčená náhrada škody, čímž se rozumí náhrada
         škody již odrážející zdanění, nemůže být v důsledku toho podrobena vnitrostátním daňovým odvodům. Žádná dodatečná náhrada
         škody nemůže být tudíž vyplacena z titulu náhrady takových odvodů (bod 176 mezitímního rozsudku).
      
      105    Z mezitímního rozsudku vyplývá, že jak hlavní částka náhrady škody, která má být vyplacena každému žalobci, tak úroky s ní
         související, které představují cenu za čas potřebný k náhradě škody vzniklé dotčeným osobám, a jsou tedy neoddělitelné od
         hlavní částky, nemohou v žádném případě podléhat jakýmkoliv vnitrostátním daňovým odvodům, jejichž přímým důsledkem by bylo
         snížení náhrady zmíněné škody. Kromě toho, jak vyplývá z mezitímního rozsudku, Společenství nemůže být uloženo vyplacení dodatečné
         náhrady škody žalobcům, která by byla bez souvislosti s protiprávností konstatovanou Soudem, s cílem nahradit snížení náhrady
         škody, kterou by nakonec obdržely dotčené osoby z důvodu vnitrostátních daňových rozhodnutí, jelikož takový převod by ve skutečnosti
         financoval bez legitimního důvodu rozpočet členského státu. 
      
      106    Aniž by bylo namístě předjímat případné procesní důsledky, jejichž vhodnost musí posoudit Komise a kterým je dotčený členský
         stát vystaven v podobném případě, Soud může pouze potvrdit plnou daňovou imunitu náhrad škody žalobcům, hlavní částky a úroků,
         ve vztahu k vnitrostátním ustanovením, přičemž tato imunita vyplývá z odůvodnění mezitímního rozsudku, který nabyl definitivní
         charakter věci rozsouzené, jak je uvedeno v bodech 26 a 28 výše.
      
       K nákladům řízení
       Argumenty účastníků řízení
      107    Žalobci, kteří požadují, aby žalované byla uložena náhrada nákladů řízení v souladu s článkem 87 jednacího řádu, uplatňují,
         že i když Soud omezil období, za nějž má být vyplacena náhrada škody, měli ve věci úspěch ve všech návrhových žádáních a že
         výše jejich nákladů řízení není ve vztahu úměrnosti k období, za nějž má být vyplacena náhrada škody. 
      
      108    Komise uvádí, že žalobci nemohou tvrdit, že sporu vyhráli, vzhledem k tomu, že neměli úspěch v jedné z podstatných otázek,
         a sice v promlčení, což způsobilo pěti nebo šestinásobné snížení jejich původních nároků. Vzhledem k tomu, že Soud se touto
         otázkou zabýval téměř v polovině mezitímního rozsudku, se Komise domnívá, že možným řešením je uložit jí náhradu pouze poloviny
         nákladů řízení vynaložených žalobci. 
      
       Závěry Soudu
      109    Je namístě připomenout, že v bodě 4 výroku mezitímního rozsudku bylo stanoveno, že o nákladech řízení bude rozhodnuto později.
      
      110    Z článku 88 jednacího řádu, který je v tomto případě použitelný, jelikož byl spor přezkoumán jako spor mezi Společenstvím
         a jeho zaměstnanci (bod 54 mezitímního rozsudku), vyplývá, že v rámci těchto sporů nesou orgány vlastní náklady, aniž by byla
         dotčena ustanovení čl. 87 odst. 3 druhého pododstavce. 
      
      111    Podle čl. 87 odst. 3 zmíněného řádu Soud může rozdělit náklady mezi účastníky řízení nebo rozhodnout, že každý z nich nese
         vlastní náklady, pokud každý účastník měl ve věci částečně úspěch i neúspěch, nebo pokud jsou k tomu dány výjimečné důvody.
         
      
      112    Kromě toho čl. 87 odst. 4 téhož řádu stanoví, že členské státy a orgány, které vstoupily do řízení jako vedlejší účastníci,
         nesou vlastní náklady. 
      
      113    Je namístě uvést, že jak z výroku mezitímního rozsudku, tak z odůvodnění, které je jeho nezbytnou oporou, vyplývá, že žalobci
         byli uspokojeni v podstatné části svých návrhových žádání. Soud totiž uznal nárok na náhradu finanční škody vzniklé každému
         ze žalobců v důsledku nepřijetí za dočasného zaměstnance Společenství k výkonu činnosti ve společném podniku JET. Okolnost
         tvrzená žalovanou, že Soud omezil období, za nějž má být vyplacena náhrada škody, tak nijak nezmírňuje plné uznání odpovědnosti
         Společenství z důvodu protiprávního jednání, jež bylo zjištěno pro celé období, během něhož žalobci pracovali v JET. 
      
      114    Je třeba také uvést, že i když žalobci neměli částečně úspěch ve svých návrzích na náhradu škody, vzhledem k tomu, že Soud
         nepřiznal celou částku požadovanou z titulu dotčené škody, nic to nemění na tom, že všichni žalobci obdrží náhradu škody vyšší,
         než byla ochotna poskytnout Komise (viz výše uvedený rozsudek Soudního dvora, Mulder a další v. Rada a Komise, body 363 až
         365).
      
      115    Za těchto podmínek je namístě rozhodnout, že Komise ponese vlastní náklady celého řízení před Soudem, jakož i náklady vynaložené
         žalobci v průběhu celého řízení před Soudem a Rada jakožto vedlejší účastnice ponese vlastní náklady řízení.
      
      Z těchto důvodů
      SOUD (první senát)
      rozhodl takto:
      1)      Komisi se ukládá vyplatit každému ze žalobců náhradu škody odpovídající částce uvedené pro každého z nich ve sloupci (6) přílohy
            3 tohoto rozsudku.
      2)      Z této částky poběží ode dne 31. prosince 1999 až do skutečného vyplacení úroky ve výši 5,25 %.
      3)      Komise ponese vlastní náklady řízení a náklady řízení vynaložené žalobci v průběhu celého řízení před Soudem. 
      4)      Rada ponese vlastní náklady řízení.
      
               Vesterdorf 
            
            
                Jaeger 
            
            
                Legal
            
         Takto vyhlášeno na veřejném zasedání v Lucemburku dne 12. července 2007.
      
               Vedoucí soudní kanceláře 
            
             
            
                      Předseda
            
         
               E. Coulon 
            
             
            
                      B. Vesterdorf
            
         Příloha 1
      Seznam žalobců (95)
      Ashby Keith
      Ashman Mark
      Atkins Geoff
      Austin Yvonne
      Bainbridge Neville
      Baker R.
      Barlow Ian
      Boyce Terry
      Bracey Robert
      Brown Brian C.
      Browne Mike
      Bruce James
      Butler Neil
      Carman Paul
      Clapinson Roy
      Clay Royce
      Downes Derek
      Evans Graham
      Evans Jim
      Gallagher Tony
      Gear David
      Gedney John
      Grey David
      Grieveson Barry
      Haist Bernhard
      Hamilton David
      Handley Ray
      Harrison Roy
      Hart Michael
      Haydon Phillip 
      Hayward Ivor
      Hopkins Mark
      Howard Keith
      Howarth Peter
      Hume Cyril
      Jones Eifion
      Jones Glyn
      Lawler Andrew
      MacMillan Gordon
      Martin Peter
      May Christopher
      May Derek
      Merrigan Ian
      Middleton Richard
      Mills Simon
      Musselwhite Ray
      Napper Tim
      Nicholls Keith
      Organ Mike
      Page Robert
      Parry Dai
      Parsons Bill
      Pledge Derek
      Potter Tim R.
      Preece Geoff
      Price Tom
      Richardson Steve
      Rivers-Playle Shirley
      Rolfe Alan
      Russell Michael
      Sanders Stephen
      Sanders Stephen G.
      Scott Stephen
      Shaw John
      Sibbald Michael R.
      Skinner Nigel
      Smith Paul. G
      Smith Tracey
      Spelzini Tony
      Stafford-Allen Robin
      Stagg Robin
      Stanley Graham
      Starkey David
      Sutton Dave
      Tait John
      Taylor Michael E.
      Tigwell Paul
      Toft George
      Tulloch Jim
      Twynam Pat
      Walden Tony
      Walker Martin
      Wallace Norman
      Walsh Patrick
      Watkins Peter
      Way Mike
      West Alan
      Whitby Andy
      Wijetunge Srilal P.
      Willis Brian L.
      Wilson David J.
      Wilson David W.
      Wright Julie
      Yorkshades John
      Young David
      Příloha 2
      
               Jména žalobců 
            
            
               Začátek období, za nějž má být vyplacena náhrada škody
            
            
               Platová třída a platový stupeň na začátku období, za nějž má být vyplacena náhrada škody
            
         
               Ashby
            
            
               1. ledna 1995
            
            
               B1/4
            
         
               Ashman
            
            
               1. března 1995
            
            
               B2/2
            
         
               Atkins
            
            
               1. ledna 1995
            
            
               A6/1
            
         
               Austin
            
            
               1. ledna 1995
            
            
               C2/3
            
         
               Bainbridge
            
            
               1. června 1995
            
            
               A6/2
            
         
               Baker
            
            
               1. ledna 1995
            
            
               B1/8
            
         
               Barlow
            
            
               1. ledna 1995
            
            
               B1/2
            
         
               Boyce
            
            
               1. ledna 1995
            
            
               B2/1
            
         
               Bracey
            
            
               12. ledna 1995
            
            
               B1/6
            
         
               Brown B.
            
            
               1. ledna 1995
            
            
               B1/8
            
         
               Browne M.
            
            
               1. února 1995
            
            
               A5/8
            
         
               Bruce
            
            
               1. února 1995
            
            
               B2/4
            
         
               Butler
            
            
               1. ledna 1995
            
            
               B3/4
            
         
               Carman
            
            
               1. ledna 1995
            
            
               B1/4
            
         
               Clapinson
            
            
               1. ledna 1995
            
            
               B1/8
            
         
               Clay
            
            
               1. ledna 1995
            
            
               B1/7
            
         
               Downes
            
            
               1. ledna 1995
            
            
               B2/3
            
         
               Evans G.
            
            
               1. ledna 1995
            
            
               B1/5
            
         
               Evans J.
            
            
               1. ledna 1995
            
            
               B1/5
            
         
               Gallagher
            
            
               1. května 1995
            
            
               B1/8
            
         
               Gear
            
            
               2. července 1995
            
            
               B4/4
            
         
               Gedney
            
            
               1. ledna 1995
            
            
               B1/4
            
         
               Grey
            
            
               1. ledna 1995
            
            
               B1/8
            
         
               Grieveson
            
            
               1. listopadu 1995
            
            
               B2/1
            
         
               Haist
            
            
               1. ledna 1995
            
            
               A6/3
            
         
               Hamilton
            
            
               1. ledna 1995
            
            
               A6/2
            
         
               Handley
            
            
               1. ledna 1995
            
            
               B2/1
            
         
               Harrison
            
            
               1. března 1995
            
            
               B2/1
            
         
               Hart
            
            
               31. března 1995
            
            
               B2/4
            
         
               Haydon
            
            
               1. srpna 1995
            
            
               B1/2
            
         
               Hayward
            
            
               1. ledna 1995
            
            
               B1/8
            
         
               Hopkins
            
            
               1. ledna 1995
            
            
               B1/4
            
         
               Howard
            
            
               1. ledna 1995
            
            
               B1/8
            
         
               Howarth
            
            
               1. ledna 1995
            
            
               B2/4
            
         
               Hume
            
            
               1. dubna 1997
            
            
               B2/2
            
         
               Jones E.
            
            
               1. dubna 1995
            
            
               B1/2
            
         
               Jones G.
            
            
               1. května 1995
            
            
               B1/4
            
         
               Lawler
            
            
               3. května 1995
            
            
               A5/3
            
         
               MacMillan
            
            
               1. ledna 1995
            
            
               B1/4
            
         
               Martin
            
            
               1. ledna 1995
            
            
               B1/2
            
         
               May C.
            
            
               1. srpna 1995
            
            
               B3/4
            
         
               May D.
            
            
               18. dubna 1995
            
            
               B2/3
            
         
               Merrigan
            
            
               1. května 1995
            
            
               B3/4
            
         
               Middleton
            
            
               6. března 1995
            
            
               A5/1
            
         
               Mills
            
            
               1. května 1995
            
            
               A5/8
            
         
               Musselwhite
            
            
               1. ledna 1995
            
            
               B2/1
            
         
               Napper
            
            
               1. ledna 1995
            
            
               B2/1
            
         
               Nicholls
            
            
               1. ledna 1995
            
            
               B1/3
            
         
               Page
            
            
               1. ledna 1995
            
            
               B1/4
            
         
               Parry
            
            
               1. ledna 1995
            
            
               B1/3
            
         
               Parsons
            
            
               1. května 1995
            
            
               A5/4
            
         
               Pledge
            
            
               1. ledna 1995
            
            
               B1/4
            
         
               Potter
            
            
               1. ledna 1995
            
            
               B1/3
            
         
               Preece
            
            
               19. června 1995
            
            
               B4/2
            
         
               Price
            
            
               1. ledna 1995
            
            
               B1/4
            
         
               Richardson
            
            
               1. března 1995
            
            
               B2/3
            
         
               Rivers-Playle
            
            
               1. dubna 1996
            
            
               D3/2
            
         
               Rolfe
            
            
               1. února 1995
            
            
               A4/8
            
         
               Russell
            
            
               1. března 1995
            
            
               B1/3
            
         
               Sanders S.
            
            
               1. dubna 1995
            
            
               B3/2
            
         
               Sanders S. G.
            
            
               1. ledna 1995
            
            
               A5/4
            
         
               Scott
            
            
               6. ledna 1995
            
            
               B3/4
            
         
               Shaw
            
            
               1. února 1995
            
            
               B1/4
            
         
               Skinner
            
            
               1. května 1995
            
            
               B2/2
            
         
               Smith P. G.
            
            
               1. května 1995
            
            
               B1/2
            
         
               Smith T.
            
            
               1. ledna 1995
            
            
               B3/3
            
         
               Spelzini
            
            
               1. ledna 1995
            
            
               B2/4
            
         
               Stafford-Allen
            
            
               1. dubna 1995
            
            
               A5/3
            
         
               Stagg
            
            
               1. června 1995
            
            
               A5/6
            
         
               Stanley
            
            
               1. dubna 1995
            
            
               B4/3
            
         
               Starkey
            
            
               1. ledna 1995
            
            
               A6/2
            
         
               Sutton
            
            
               1. ledna 1995
            
            
               B3/4
            
         
               Tait
            
            
               1. listopadu 1995
            
            
               B1/4
            
         
               Taylor
            
            
               1. dubna 1995
            
            
               B2/2
            
         
               Tigwell
            
            
               1. ledna 1995
            
            
               B1/5
            
         
               Toft
            
            
               1. ledna 1995
            
            
               B2/4
            
         
               Tulloch
            
            
               1. června 1995
            
            
               B2/1
            
         
               Twynam
            
            
               1. ledna 1995
            
            
               A5/8
            
         
               Walden
            
            
               1. ledna 1995
            
            
               A5/7
            
         
               Walker
            
            
               1. ledna 1995
            
            
               B2/2
            
         
               Wallace
            
            
               1. ledna 1995
            
            
               B3/4
            
         
               Walsh
            
            
               1. ledna 1995
            
            
               B1/8
            
         
               Watkins
            
            
               1. ledna 1995
            
            
               B1/8
            
         
               Way
            
            
               1. ledna 1995
            
            
               B1/5
            
         
               West
            
            
               1. října 1995
            
            
               B3/4
            
         
               Whitby
            
            
               1. ledna 1995
            
            
               B2/4
            
         
               Wijetunge
            
            
               1. ledna 1995
            
            
               B1/3
            
         
               Willis
            
            
               1. ledna 1995
            
            
               B2/2
            
         
               Wilson D. J.
            
            
               1. května 1995
            
            
               A5/4
            
         
               Wilson D. W.
            
            
               1. dubna 1995
            
            
               B3/3
            
         
               Wright
            
            
               1. ledna 1995
            
            
               C1/6
            
         
               Yorkshades
            
            
               31. července 1995
            
            
               B2/1
            
         
               Young
            
            
               16. ledna 1995
            
            
               B1/4
            
         Příloha 3
      
               Jména žalobců
            
            
               Celkové čisté příjmy obdržené jako smluvním zaměstnancem (1)
               Vnitrostátní příjmy      
               
               (GBP)
            
            
               Celkové čisté příjmy rovnocenného dočasného zaměstnance (2)
               Příjmy Společenství
               (GBP)
            
            
               Rozdíl:
               Čistá jednoduchá ztráta 
               (3 = 2–1) 
               (GBP)
            
            
               Rozdíl:
               Čistá kumulovaná ztráta
               (4 = 3 aktualizovaná ke dni 31. prosince 1999)
               (GBP)
            
            
               Ztráta starobního důchodu
               (nebo odchodného) + případně příspěvku v nezaměstnanosti (5)
               (GBP)
            
            
               Celková ztráta ke dni 31. prosince 1999 
               (6 = 4 + 5)
               (GBP)
            
         
               Ashby
            
            
               130 241
            
            
               221 535
            
            
               91 294
            
            
               100 375
            
            
               192 027
            
            
               292 401
            
         
               Ashman
            
            
               74 905
            
            
               166 244
            
            
               91 339
            
            
               99 773
            
            
               43 647
            
            
               143 420
            
         
               Atkins
            
            
               139 741
            
            
               238 403
            
            
               98 662
            
            
               107 830
            
            
               48 050
            
            
               155 880
            
         
               Austin
            
            
               56 991
            
            
               126 224
            
            
               69 233
            
            
               76 018
            
            
               31 194
            
            
               107 211
            
         
               Bainbridge
            
            
               86 407
            
            
               161 292
            
            
               74 885
            
            
               83 289
            
            
               15 557
            
            
               98 846
            
         
               Baker
            
            
               141 265
            
            
               240 123
            
            
               98 858
            
            
               109 525
            
            
               177 809
            
            
               287 334
            
         
               Barlow
            
            
               124 685
            
            
               230 699
            
            
               106 014
            
            
               116 339
            
            
               52 718
            
            
               169 057
            
         
               Boyce
            
            
               85 014
            
            
               176 158
            
            
               91 145
            
            
               99 873
            
            
               124 135
            
            
               224 007
            
         
               Bracey
            
            
               82 044
            
            
               206 021
            
            
               123 976
            
            
               135 884
            
            
               163 221
            
            
               299 105
            
         
               Brown B.
            
            
               132 086
            
            
               299 845
            
            
               167 759
            
            
               185 165
            
            
               184 781
            
            
               369 946
            
         
               Browne M.
            
            
               197 775
            
            
               290 026
            
            
               92 250
            
            
               103 268
            
            
               136 666
            
            
               239 935
            
         
               Bruce
            
            
               96 829
            
            
               273 189
            
            
               176 360
            
            
               192 718
            
            
               60 556
            
            
               253 274
            
         
               Butler
            
            
               79 686
            
            
               173 660
            
            
               93 974
            
            
               103 308
            
            
               79 778
            
            
               183 085
            
         
               Carman
            
            
               145 150
            
            
               233 290
            
            
               88 140
            
            
               97 480
            
            
               152 453
            
            
               249 933
            
         
               Clapinson
            
            
               121 921
            
            
               218 248
            
            
               96 327
            
            
               106 541
            
            
               203 431
            
            
               309 973
            
         
               Clay
            
            
               129 801
            
            
               265 631
            
            
               135 830
            
            
               150 347
            
            
               158 431
            
            
               308 779
            
         
               Downes
            
            
               117 129
            
            
               210 762
            
            
               93 632
            
            
               102 374
            
            
               121 201
            
            
               223 575
            
         
               Evans G.
            
            
               73 566
            
            
               248 627
            
            
               175 061
            
            
               192 018
            
            
               141 165
            
            
               333 184
            
         
               Evans J.
            
            
               125 013
            
            
               286 433
            
            
               161 419
            
            
               177 490
            
            
               158 431
            
            
               335 921
            
         
               Gallagher
            
            
               108 878
            
            
               238 044
            
            
               129 166
            
            
               141 649
            
            
               179 225
            
            
               320 874
            
         
               Gear
            
            
               62 054
            
            
               165 185
            
            
               103 131
            
            
               111 768
            
            
               34 077
            
            
               145 845
            
         
               Gedney
            
            
               111 391
            
            
               201 693
            
            
               90 302
            
            
               99 087
            
            
               164 593
            
            
               263 680
            
         
               Grey
            
            
               131 095
            
            
               261 486
            
            
               130 391
            
            
               144 034
            
            
               184 781
            
            
               328 815
            
         
               Grieveson
            
            
               89 710
            
            
               165 150
            
            
               75 440
            
            
               81 096
            
            
               36 386
            
            
               117 483
            
         
               Haist
            
            
               137 162
            
            
               270 098
            
            
               132 936
            
            
               145 846
            
            
               54 146
            
            
               199 992
            
         
               Hamilton
            
            
               68 752
            
            
               137 679
            
            
               68 928
            
            
               76 973
            
            
               20 429
               + 9 254
            
            
               106 657
            
         
               Handley
            
            
               99 803
            
            
               210 536
            
            
               110 733
            
            
               120 698
            
            
               45 181
            
            
               165 879
            
         
               Harrison
            
            
               69 257
            
            
               174 519
            
            
               105 262
            
            
               114 884
            
            
               147 207
            
            
               262 091
            
         
               Hart
            
            
               78 363
            
            
               224 136
            
            
               145 772
            
            
               158 112
            
            
               153 615
            
            
               311 727
            
         
               Haydon
            
            
               80 000
            
            
               207 028
            
            
               127 027
            
            
               138 023
            
            
               48 130
            
            
               186 153
            
         
               Hayward
            
            
               131 015
            
            
               258 144
            
            
               127 129
            
            
               140 446
            
            
               184 781
            
            
               325 227
            
         
               Hopkins
            
            
               65 486
            
            
               125 416
            
            
               59 929
            
            
               69 620
            
            
               32 412
            
            
               102 031
            
         
               Howard
            
            
               99 629
            
            
               237 913
            
            
               138 283
            
            
               152 547
            
            
               211 408
            
            
               363 955
            
         
               Howarth
            
            
               79 800
            
            
               220 085
            
            
               140 285
            
            
               154 223
            
            
               109 733
            
            
               263 956
            
         
               Hume
            
            
               52 126
            
            
               121 377
            
            
               69 251
            
            
               72 243
            
            
               24 015
            
            
               96 258
            
         
               Jones E.
            
            
               59 227
            
            
               192 238
            
            
               133 011
            
            
               145 101
            
            
               129 770
            
            
               274 871
            
         
               Jones G.
            
            
               71 500
            
            
               249 345
            
            
               177 845
            
            
               193 568
            
            
               165 605
            
            
               359 173
            
         
               Lawler
            
            
               68 730
            
            
               128 743
            
            
               60 012
            
            
               69 116
            
            
               65 862
            
            
               134 978
            
         
               MacMillan
            
            
               121 329
            
            
               212 844
            
            
               91 515
            
            
               100 689
            
            
               92 142
            
            
               192 831
            
         
               Martin
            
            
               130 727
            
            
               216 603
            
            
               85 876
            
            
               94 741
            
            
               162 412
            
            
               257 153
            
         
               May C.
            
            
               104 466
            
            
               138 630
            
            
               34 163
            
            
               36 835
            
            
               77 944
            
            
               114 779
            
         
               May D.
            
            
               74 803
            
            
               178 980
            
            
               104 178
            
            
               113 695
            
            
               57 332
            
            
               171 027
            
         
               Merrigan
            
            
               108 107
            
            
               182 196
            
            
               74 089
            
            
               80 117
            
            
               97 918
            
            
               178 035
            
         
               Middleton
            
            
               172 567
            
            
               232 437
            
            
               59 869
            
            
               64 880
            
            
               57 815
            
            
               122 695
            
         
               Mills
            
            
               177 809
            
            
               242 033
            
            
               64 224
            
            
               71 667
            
            
               178 566
            
            
               250 233
            
         
               Musselwhite
            
            
               111 539
            
            
               227 126
            
            
               115 587
            
            
               127 577
            
            
               158 254
            
            
               285 831
            
         
               Napper
            
            
               67 017
            
            
               201 685
            
            
               134 667
            
            
               147 989
            
            
               36 436
            
            
               184 425
            
         
               Nicholls
            
            
               79 159
            
            
               207 443
            
            
               128 284
            
            
               141 468
            
            
               61 434
            
            
               202 902
            
         
               Page
            
            
               91 825
            
            
               241 553
            
            
               149 728
            
            
               163 731
            
            
               149 503
            
            
               313 234
            
         
               Parry
            
            
               99 210
            
            
               223 866
            
            
               124 655
            
            
               136 539
            
            
               149 110
            
            
               285 649
            
         
               Parsons
            
            
               155 422
            
            
               271 874
            
            
               116 452
            
            
               127 752
            
            
               177 524
            
            
               305 276
            
         
               Pledge
            
            
               111 220
            
            
               212 844
            
            
               101 624
            
            
               111 105
            
            
               206 944
            
            
               318 049
            
         
               Potter
            
            
               29 665
            
            
               48 297
            
            
               18 632
            
            
               22 329
            
            
               6 699
            
            
               29 027
            
         
               Preece
            
            
               72 369
            
            
               88 576
            
            
               16 208
            
            
               18 058
            
            
               17 997
            
            
               36 055
            
         
               Price
            
            
               119 511
            
            
               195 068
            
            
               75 556
            
            
               83 455
            
            
               88 421
               + 20 404
            
            
               192 280
            
         
               Richardson
            
            
               124 313
            
            
               188 507
            
            
               64 194
            
            
               69 610
            
            
               53 133
            
            
               122 743
            
         
               Rivers-Playle
            
            
               29 747
            
            
               69 948
            
            
               40 202
            
            
               42 969
            
            
               14 812
            
            
               57 782
            
         
               Rolfe
            
            
               247 601
            
            
               390 887
            
            
               143 286
            
            
               158 212
            
            
               228 949
            
            
               387 161
            
         
               Russell
            
            
               68 108
            
            
               208 170
            
            
               140 062
            
            
               153 428
            
            
               144 140
            
            
               297 568
            
         
               Sanders S.
            
            
               115 996
            
            
               157 096
            
            
               41 101
            
            
               44 627
            
            
               37 137
            
            
               81 764
            
         
               Sanders S. G.
            
            
               146 352
            
            
               315 672
            
            
               169 320
            
            
               185 733
            
            
               67 780
            
            
               253 513
            
         
               Scott
            
            
               66 865
            
            
               169 720
            
            
               102 854
            
            
               113 622
            
            
               120 030
            
            
               233 653
            
         
               Shaw
            
            
               79 404
            
            
               217 076
            
            
               137 672
            
            
               150 933
            
            
               220 231
            
            
               371 165
            
         
               Skinner
            
            
               124 852
            
            
               213 489
            
            
               88 637
            
            
               96 115
            
            
               98 200
            
            
               194 315
            
         
               Smith P. G.
            
            
               125 770
            
            
               177 863
            
            
               52 094
            
            
               56 457
            
            
               123 707
            
            
               180 164
            
         
               Smith T.
            
            
               79 341
            
            
               169 426
            
            
               90 086
            
            
               99 297
            
            
               87 930
            
            
               187 227
            
         
               Spelzini
            
            
               86 280
            
            
               201 903
            
            
               115 624
            
            
               126 833
            
            
               107 642
            
            
               234 476
            
         
               Stafford-Allen
            
            
               50 407
            
            
               140 309
            
            
               89 902
            
            
               97 751
            
            
               21 152
            
            
               118 903
            
         
               Stagg
            
            
               117 358
            
            
               258 629
            
            
               141 270
            
            
               153 397
            
            
               150 142
            
            
               303 540
            
         
               Stanley 
            
            
               90 323
            
            
               134 101
            
            
               43 778
            
            
               47 436
            
            
               33 512
            
            
               80 948
            
         
               Starkey
            
            
               166 303
            
            
               212 171
            
            
               45 868
            
            
               50 027
            
            
               151 261
            
            
               201 289
            
         
               Sutton
            
            
               36 813
            
            
               108 580
            
            
               71 767
            
            
               81 219
            
            
               15 734
            
            
               96 953
            
         
               Tait
            
            
               121 790
            
            
               173 160
            
            
               51 370
            
            
               55 094
            
            
               168 898
            
            
               223 992
            
         
               Taylor
            
            
               68 819
            
            
               180 446
            
            
               111 627
            
            
               121 505
            
            
               101 894
            
            
               223 399
            
         
               Tigwell
            
            
               133 215
            
            
               266 550
            
            
               133 335
            
            
               146 385
            
            
               155 414
            
            
               301 799
            
         
               Toft
            
            
               62 458
            
            
               210 341
            
            
               147 883
            
            
               162 114
            
            
               144 078
            
            
               306 192
            
         
               Tulloch
            
            
               61 440
            
            
               112 213
            
            
               50 773
            
            
               56 835
            
            
               115 114
            
            
               171 948
            
         
               Twynam
            
            
               115 388
            
            
               272 347
            
            
               156 960
            
            
               173 380
            
            
               236 393
            
            
               409 774
            
         
               Walden
            
            
               135 796
            
            
               282 686
            
            
               146 890
            
            
               161 689
            
            
               202 683
            
            
               364 372
            
         
               Walker
            
            
               84 893
            
            
               231 965
            
            
               147 072
            
            
               161 465
            
            
               48 402
            
            
               209 867
            
         
               Wallace
            
            
               64 766
            
            
               147 993
            
            
               83 227
            
            
               91 230
            
            
               38 838
            
            
               130 068
            
         
               Walsh
            
            
               131 125
            
            
               240 123
            
            
               108 998
            
            
               120 805
            
            
               184 781
            
            
               305 586
            
         
               Watkins
            
            
               132 413
            
            
               240 123
            
            
               107 710
            
            
               119 396
            
            
               215 513
            
            
               334 910
            
         
               Way
            
            
               142 667
            
            
               278 237
            
            
               135 569
            
            
               149 648
            
            
               164 644
            
            
               314 291
            
         
               West
            
            
               59 445
            
            
               151 241
            
            
               91 796
            
            
               99 443
            
            
               71 839
            
            
               171 281
            
         
               Whitby
            
            
               107 244
            
            
               243 356
            
            
               136 113
            
            
               148 728
            
            
               134 396
            
            
               283 123
            
         
               Wijetunge
            
            
               111 181
            
            
               239 653
            
            
               128 472
            
            
               140 345
            
            
               198 970
            
            
               339 315
            
         
               Willis
            
            
               124 289
            
            
               184 913
            
            
               60 624
            
            
               66 216
            
            
               120 376
            
            
               186 592
            
         
               Wilson D. J.
            
            
               130 907
            
            
               250 709
            
            
               119 802
            
            
               130 596
            
            
               143 676
            
            
               274 272
            
         
               Wilson D. W.
            
            
               112 222
            
            
               181 198
            
            
               68 976
            
            
               75 234
            
            
               37 918
            
            
               113 152
            
         
               Wright
            
            
               72 261
            
            
               164 076
            
            
               91 815
            
            
               100 891
            
            
               85 607
            
            
               186 498
            
         
               Yorkshades
            
            
               126 132
            
            
               196 207
            
            
               70 075
            
            
               75 609
            
            
               113 137
            
            
               188 746
            
         
               Young
            
            
               140 516
            
            
               247 755
            
            
               107 240
            
            
               117 362
            
            
               65 253
            
            
               182 615
            
         
      * Jednací jazyk: angličtina.