CELEX: 62019CJ0912
Language: mt
Date: 2021-03-04 00:00:00
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Id-Disa’ Awla) tal-4 ta’ Marzu 2021.#Agrimotion S.A. vs ADAMA Deutschland GmbH.#Talba għal deċiżjoni preliminari, imressqa mill-Oberlandesgericht Düsseldorf.#Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Approssimazzjoni tal-leġiżlazzjonijiet – Tqegħid fis-suq ta’ prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti – Regolament (KE) Nru 1107/2009 – Artikolu 52(1) – Permess ta’ kummerċ parallel – Natura personali ta’ dan il-permess.#Kawża C-912/19.

SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Id-Disa’ Awla)
   4 ta’ Marzu 2021 (
         *1
      )
   “Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Approssimazzjoni tal-leġiżlazzjonijiet – Tqegħid fis-suq ta’ prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti – Regolament (KE) Nru 1107/2009 – Artikolu 52(1) – Permess ta’ kummerċ parallel – Natura personali ta’ dan il-permess”
   Fil-Kawża C‑912/19,
   li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skont l-Artikolu 267 TFUE, imressqa mill-Oberlandesgericht Düsseldorf (il-Qorti Reġjonali Superjuri ta’ Düsseldorf, il-Ġermanja), permezz ta’ deċiżjoni tal‑4 ta’ Diċembru 2019, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fit‑13 ta’ Diċembru 2019, fil-proċedura
   
      Agrimotion S.A.
   
   vs
   
      ADAMA Deutschland GmbH,
   
   IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Id-Disa’ Awla),
   komposta minn N. Piçarra, President tal-Awla, S. Rodin (Relatur) u K. Jürimäe, Imħallfin,
   Avukat Ġenerali: E. Tanchev,
   Reġistratur: A. Calot Escobar,
   wara li rat il-proċedura bil-miktub,
   wara li kkunsidrat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
   
            –
         
         
            għal Agrimotion S.A., minn C. Schmalschläger, Rechtsanwalt,
         
      
            –
         
         
            għal ADAMA Deutschland GmbH, minn K. Welkerling, Rechtsanwalt,
         
      
            –
         
         
            għall-Kummissjoni Ewropea, minn F. Castilla Contreras, B. Eggers u I. Naglis, bħala aġenti,
         
      wara li rat id-deċiżjoni, meħuda wara li nstema’ l-Avukat Ġenerali, li l-kawża tinqata’ mingħajr konklużjonijiet,
   tagħti l-preżenti
   
      Sentenza
   
   
            1
         
         
            It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tal-Artikolu 52 tar-Regolament (KE) Nru 1107/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal‑21 ta’ Ottubru 2009 dwar it-tqegħid fis-suq ta’ prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti u li jħassar id-Direttivi tal-Kunsill 79/117/KEE u 91/414/KEE (ĠU 2009, L 309, p. 1).
         
      
            2
         
         
            Din it-talba tressqet fil-kuntest ta’ kawża bejn Agrimotion S.A. u ADAMA Deutschland GmbH dwar il-kummerċjalizzazzjoni, mill-ewwel waħda, ta’ prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti fil-Ġermanja.
         
      
      Il-kuntest ġuridiku
   
   
            3
         
         
            Skont il-premessi 8 u 9 tar-Regolament Nru 1107/2009:
            
                     “(8)
                  
                  
                     L-għan ta’ dan ir-Regolament huwa li jassigura livell għoli ta’ protezzjoni kemm tas-saħħa tal-bniedem kif ukoll dik tal-annimali u tal-ambjent u fl-istess ħin li jissalvagwardja l-kompetittività tal-agrikoltura Komunitarja. […]
                  
               
                     (9)
                  
                  
                     Sabiex jitneħħew, safejn huwa possibbli, l-ostakoli għall-kummerċ fil-prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti li jeżistu minħabba l-livelli differenti ta’ protezzjoni fl-Istati Membri, dan ir-Regolament għandu jistabbilixxi wkoll regoli armonizzati għall-approvazzjoni tas-sustanzi attivi u t-tqegħid fis-suq ta’ prodotti gall-protezzjoni tal-pjanti, inklużi r-regoli dwar ir-rikonoxximent reċiproku tal-awtorizzazzjonijiet u dwar il-kummerċ parallel. L-għan ta’ dan ir-Regolament huwa għalhekk li jiżdiedu l-moviment liberu ta’ tali prodotti u d-disponibbiltà ta’ dawn il-prodotti fl-Istati Membri.”
                  
               
      
            4
         
         
            Il-Kapitolu III tar-Regolament Nru 1107/2009, dwar il-“[p]rodotti għall-protezzjoni tal-pjanti”, jinkludi żewġ taqsimiet. It-Taqsima 1, intitolata “Awtorizzazzjoni”, hija fiha nnifisha maqsuma f’sitt subtaqsimiet. Is-subtaqsimiet 1, 2 u 5 huma intitolati, rispettivament, “Rekwiżiti u kontenut”, “Proċedura” u “Każijiet speċjali”.
         
      
            5
         
         
            Skont l-Artikolu 28 ta’ dan ir-regolament, intitolat “Awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq u għall-użu”, li jinsab taħt is-Subtaqsima 1 tat-Taqsima 1 tal-Kapitolu III:
            “1.   Prodott għall-protezzjoni tal-pjanti m’għandux jitqiegħed fis-suq jew jintuża ħlief jekk ikun ġie awtorizzat fl-Istat Membru kkonċernat skont dan ir-Regolament.
            2.   B’deroga mill-paragrafu 1, l-ebda awtorizzazzjoni m’għandha tkun meħtieġa fil-każijiet li ġejjin:
            […]
            
                     (e)
                  
                  
                     it-tqegħid fis-suq u l-użu tal-prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti li għalihom ingħata permess kummerċjali parallel [permess ta’ kummerċ parallel] skont l-Artikolu 52.”
                  
               
      
            6
         
         
            L-Artikolu 33 tal-imsemmi regolament, intitolat “Applikazzjoni għal awtorizzazzjoni jew emenda ta’ awtorizzazzjoni”, li jinsab fis-Subtaqsima 2 tat-Taqsima 1 tal-Kapitolu III, jipprevedi, fil-paragrafu 1 tiegħu, li:
            “Applikant li jixtieq iqiegħed fis-suq prodott għall-protezzjoni tal-pjanti għandu japplika għal awtorizzazzjoni jew emenda ta’ awtorizzazzjoni huwa stess jew permezz ta’ rappreżentant, għand kull Stat Membru fejn hemm il-ħsieb li dak il-prodott għall-protezzjoni tal-pjanti jitqiegħed fis-suq.”
         
      
            7
         
         
            L-Artikolu 52 tal-istess regolament, intitolat “Kummerċ parallel”, li jinsab fis-Subtaqsima 5 tat-Taqsima 1 tal-Kapitolu III, jistabbilixxi, fil-paragrafu 1 tiegħu, li:
            “Prodott għall-protezzjoni tal-pjanti li jkun awtorizzat fi Stat Membru wieħed (Stat Membru ta’ oriġini) jista’, soġġett għall-għoti ta’ permess kummerċjali parallel [permess ta’ kummerċ parallel], jiġi introdott, imqiegħed fis-suq jew użat fi Stat Membru ieħor (Stat Membru ta’ introduzzjoni), jekk dan l-Istat Membru jiddetermina li l-prodott għall-protezzjoni tal-pjanti huwa identiku fil-kompożizzjoni għal prodott għall-protezzjoni tal-pjanti diġà awtorizzat fit-territorju tiegħu (prodott ta’ referenza). L-applikazzjoni għandha tiġi ppreżentata lill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru ta’ introduzzjoni.”
         
      
      Il-kawża prinċipali u d-domanda preliminari
   
   
            8
         
         
            ADAMA Deutschland, impriża stabbilita fil-Ġermanja, tikkummerċjalizza f’dan l-Istat Membru prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti li għalihom hija kisbet awtorizzazzjoni ta’ tqegħid fis-suq. Hija tiddistribwixxi wkoll dawn il-prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti fi Stati Membri oħra, li fihom Agrimotion, impriża stabbilita fil-Polonja, tixtrihom sabiex tintroduċihom mill-ġdid u tikkummerċjalizzahom fil-Ġermanja.
         
      
            9
         
         
            Qabel ma tintroduċi l-prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti fil-Ġermanja, Agrimotion twettaq ittikkettjar mill-ġdid tagħhom, billi tindika b’mod partikolari l-isem ta’ Agrimotion, l-isem il-ġdid tal-prodott għall-protezzjoni tal-pjanti, l-isem tal-prodott ta’ referenza diġà awtorizzat fil-Ġermanja u l-isem tad-detentur tal-permess ta’ kummerċ parallel fil-Ġermanja, f’dan il-każ Bernbeck LLP.
         
      
            10
         
         
            Peress li qieset li Agrimotion ma kinitx awtorizzata tikkummerċjalizza l-prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti inkwistjoni fil-kawża prinċipali fil-Ġermanja, billi d-detentriċi tal-permess ta’ kummerċ parallel kienet Bernbeck, u mhux Agrimotion, ADAMA Deutschland ippreżentat rikors quddiem il-Landgericht Düsseldorf (il-Qorti Reġjonali ta’ Düsseldorf, il-Ġermanja) sabiex din il-kumpannija tiġi ordnata twaqqaf il-kummerċjalizzazzjoni tal-imsemmija prodotti.
         
      
            11
         
         
            Il-Landgericht Düsseldorf (il-Qorti Reġjonali ta’ Düsseldorf) laqgħet din it-talba u kkonstatat l-obbligu tal-konvenuta li tikkumpensa d-dannu mġarrab minn ADAMA Deutschland. Din il-qorti bbażat ruħha fuq il-fatt li Agrimotion ma setgħetx tinvoka l-permess ta’ kummerċ parallel mogħti lil Bernbeck, peress li tali permess għandu, skont it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 52(4) tar-Regolament Nru 1107/2009, natura personali.
         
      
            12
         
         
            Agrimotion appellat minn din id-deċiżjoni quddiem l-Oberlandesgericht Düsseldorf (il-Qorti Reġjonali ta’ Düsseldorf, il-Ġermanja), billi sostniet li, skont il-pożizzjoni legali espressa mill-awtorità kompetenti Ġermaniża, jiġifieri l-Bundesamt für Verbraucherschutz und Lebensmittelsicherheit (l-Uffiċċju Federali tal-Protezzjoni tal-Konsumaturi u tas-Sigurtà tal-Ikel, il-Ġermanja), u l-prassi segwita fi Stati Membri oħra, hija tista’ tinvoka l-permess ta’ kummerċ parallel mogħti lil Bernbeck, peress li l-isem ta’ din il-kumpannija tal-aħħar jidher fuq it-tikketta l-ġdida mwaħħla fuq il-prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti.
         
      
            13
         
         
            Il-qorti tar-rinviju tistaqsi dwar il-kwistjoni jekk l-Artikolu 52 tar-Regolament Nru 1107/2009 għandux jiġi interpretat favur it-teżi difiża minn Agrimotion.
         
      
            14
         
         
            Hija tenfasizza li l-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet, fis-sentenza tat‑8 ta’ Novembru 2007, Escalier u Bonnarel (C‑260/06 u C‑261/06, EU:C:2007:659, punti 37
               et seq.), li, fid-dawl tal-perikolu tal-prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti u tar-riskji marbuta mal-użu tagħhom, in-neċessità li tiġi vverifikata b’mod effikaċi u affidabbli l-osservanza tar-rekwiżiti tad-Direttiva tal-Kunsill tal‑15 ta’ Lulju 1991 li tikkonċerna t-tqegħid fis-suq ta’ prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 3, Vol. 11, p. 332), setgħet tiġġustifika n-natura personali ta’ awtorizzazzjoni ta’ tqegħid fis-suq. Issa, parti mill-ġurisprudenza u mid-duttrina Ġermaniżi jqisu li din il-ġurisprudenza tapplika wkoll taħt ir-Regolament Nru 1107/2009, li ħassar u ssostitwixxa d-Direttiva 91/414, b’mod partikolari għaliex it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 52(4) ta’ dan ir-regolament jipprevedi l-possibbiltà li jingħataw diversi permessi ta’ kummerċ parallel għall-istess prodott.
         
      
            15
         
         
            Madankollu, il-qorti tar-rinviju tesprimi dubji fir-rigward ta’ din il-pożizzjoni, billi tenfasizza li r-Regolament Nru 1107/2009 għandu bħala għan, kif jirriżulta mill-premessa 9 tiegħu, li “jitneħħew, safejn huwa possibbli, l-ostakoli għall-kummerċ fil-prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti li jeżistu minħabba l-livelli differenti ta’ protezzjoni fl-Istati Membri”.
         
      
            16
         
         
            Barra minn hekk, f’sitwazzjoni fejn, bħal f’dan il-każ, l-impriża li tqiegħed fis-suq il-prodott għall-protezzjoni tal-pjanti inkwistjoni ma hijiex dik li lilha nħareġ il-permess ta’ kummerċ parallel, l-indikazzjoni tad-detentur tal-permess ta’ kummerċ parallel fuq it-tikketta ta’ dan il-prodott tista’ tippermetti li tiġi vverifikata b’mod effikaċi u affidabbli l-osservanza tar-rekwiżiti legali marbuta mal-perikolu tal-prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti u tar-riskji tal-użu tagħhom.
         
      
            17
         
         
            Fl-aħħar nett, il-qorti tar-rinviju tindika li, f’ċerti Stati Membri, id-dokumenti relatati mal-permess ta’ kummerċ parallel jiddistingwu bejn id-detentur tal-awtorizzazzjoni u l-importatur tal-prodott għall-protezzjoni tal-pjanti.
         
      
            18
         
         
            F’dawn iċ-ċirkustanzi, l-Oberlandesgericht Düsseldorf (il-Qorti Reġjonali Superjuri ta’ Düsseldorf) iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri quddiemha u li tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domanda preliminari li ġejja:
            “Impriża li tqiegħed fis-suq, fl-Istat Membru ta’ introduzzjoni, prodott għall-protezzjoni tal-pjanti awtorizzat fl-Istat Membru ta’ oriġini tista’ tinvoka permess kummerċjali parallel [permess ta’ kummerċ parallel] mogħti mill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru ta’ introduzzjoni lil impriża terza meta kontenituri li fihom il-prodott għall-protezzjoni tal-pjanti jinżamm u li fihom jitqiegħed fis-suq fl-Istat Membru ta’ introduzzjoni jindikaw id-detentur tal-permess kif ukoll l-impriża importatriċi? Jekk jeżistu rekwiżiti supplimentari, liema huma?”
         
      
      Fuq id-domanda preliminari
   
   
            19
         
         
            Permezz tad-domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju tistaqsi, essenzjalment, jekk l-Artikolu 52(1) tar-Regolament Nru 1107/2009 għandux jiġi interpretat fis-sens li huwa biss id-detentur ta’ permess ta’ kummerċ parallel li jista’ jqiegħed prodott għall-protezzjoni tal-pjanti fis-suq tal-Istat Membru li jkun ta dan il-permess.
         
      
            20
         
         
            Skont din id-dispożizzjoni, prodott għall-protezzjoni tal-pjanti li jkun awtorizzat fi Stat Membru jista’, suġġett għall-għoti ta’ permess ta’ kummerċ parallel, jiġi introdott, imqiegħed fis-suq jew użat fi Stat Membru ieħor jekk dan tal-aħħar jiddetermina li l-kompożizzjoni tal-prodott għall-protezzjoni tal-pjanti hija identika għal dik ta’ prodott għall-protezzjoni tal-pjanti diġà awtorizzat fit-territorju tiegħu (prodott ta’ referenza).
         
      
            21
         
         
            F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar li l-interpretazzjoni ta’ dispożizzjoni tad-dritt tal-Unjoni teħtieġ li jittieħdu inkunsiderazzjoni mhux biss il-kliem tagħha, iżda wkoll il-kuntest tagħha kif ukoll l-istruttura ġenerali, l-għanijiet u l-iskop tal-att li minnu hija tagħmel parti. L-oriġini ta’ dispożizzjoni tad-dritt tal-Unjoni tista’ wkoll tipprovdi elementi rilevanti għall-interpretazzjoni tagħha (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal‑25 ta’ Ġunju 2020, A et (Eoliċi f’Aalter u f’Nevele), C‑24/19, EU:C:2020:503, punt 37).
         
      
            22
         
         
            Fir-rigward tal-kliem tal-Artikolu 52(1) tar-Regolament Nru 1107/2009, dan waħdu ma jippermettix li tingħata risposta għall-kwistjoni dwar jekk din id-dispożizzjoni għandhiex tiġi interpretata fis-sens li huwa biss id-detentur ta’ permess ta’ kummerċ parallel li jista’ jqiegħed prodott għall-protezzjoni tal-pjanti fis-suq tal-Istat Membru li jkun ta dan il-permess.
         
      
            23
         
         
            Min-naħa l-oħra, kemm l-istruttura ġenerali u l-għan ta’ dan ir-regolament kif ukoll l-oriġini tal-Artikolu 52(1) tiegħu jiġġustifikaw li tiġi adottata tali interpretazzjoni.
         
      
            24
         
         
            Fil-fatt, għal dak li jirrigwarda l-istruttura ġenerali tar-Regolament Nru 1107/2009, għandu jiġi osservat li s-Subtaqsima 2, intitolata “Proċedura”, tat-Taqsima 1, hija stess intitolata “Awtorizzazzjoni”, tal-Kapitolu III ta’ dan ir-regolament jirregola l-proċedura ordinarja ta’ eżami tat-talbiet intiżi għat-tqegħid tal-prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti fis-suq ta’ Stat Membru.
         
      
            25
         
         
            Issa, l-Artikolu 33 tal-imsemmi regolament, li jagħmel parti mis-Subtaqsima 2, jipprevedi, fil-paragrafu 1 tiegħu, li “[a]pplikant li jixtieq iqiegħed fis-suq prodott għall-protezzjoni tal-pjanti għandu japplika għal awtorizzazzjoni jew emenda ta’ awtorizzazzjoni huwa stess jew permezz ta’ rappreżentant, għand kull Stat Membru fejn hemm il-ħsieb li dak il-prodott għall-protezzjoni tal-pjanti jitqiegħed fis-suq”.
         
      
            26
         
         
            Minn dan jirriżulta li l-awtorizzazzjoni ta’ prodott għall-protezzjoni tal-pjanti għandha natura personali, b’tali mod li ma tistax tiġi ttrasferita mid-detentur tagħha lil persuna oħra.
         
      
            27
         
         
            L-istess jgħodd għal dak li jirrigwarda l-permess ta’ kummerċ parallel imsemmi fl-Artikolu 52(1) tar-Regolament Nru 1107/2009.
         
      
            28
         
         
            Fil-fatt, is-Subtaqsima 5, intitolata “Każijiet speċjali”, li fiha jinsab dan l-Artikolu 52(1), tifforma parti mill-istess taqsima bħall-Artikolu 33 tar-Regolament Nru 1107/2009, jiġifieri t-Taqsima 1 tal-Kapitolu III tiegħu. Barra minn hekk, mill-Artikolu 28(2)(e) ta’ dan ir-regolament jirriżulta li l-Artikolu 52 tiegħu jikkostitwixxi deroga mir-regola ġenerali li tgħid li prodott għall-protezzjoni tal-pjanti jista’ jitqiegħed fis-suq jew jintuża biss jekk ikun ġie awtorizzat fl-Istat Membru kkonċernat. Konsegwentement, din id-dispożizzjoni għandha tiġi interpretata b’mod strett.
         
      
            29
         
         
            Issa, l-Artikolu 52(1) tar-Regolament Nru 1107/2009 ma jipprevedix li persuna li ma hijiex id-detentriċi tal-permess ta’ kummerċ parallel tista’ tqiegħed prodott għall-protezzjoni tal-pjanti fis-suq tal-Istat Membru ta’ introduzzjoni. Għaldaqstant, għandu jitqies li dan il-permess għandu natura personali, bħall-awtorizzazzjoni ta’ prodott għall-protezzjoni tal-pjanti.
         
      
            30
         
         
            Barra minn hekk, l-applikazzjoni tas-sistema tal-kummerċ parallel imsemmija fl-Artikolu 52 tar-Regolament Nru 1107/2009 tiddependi mill-applikazzjoni tas-sistema ta’ awtorizzazzjoni prevista b’mod partikolari fl-Artikolu 33 ta’ dan ir-regolament, peress li, skont id-dispożizzjoni tal-ewwel, il-permess ta’ kummerċ parallel jista’ jingħata biss għal prodott għall-protezzjoni tal-pjanti li l-kompożizzjoni tiegħu tkun identika għal dik ta’ prodott għall-protezzjoni tal-pjanti diġà awtorizzat fit-territorju tal-Istat Membru ta’ introduzzjoni, b’mod li dan il-prodott jissejjaħ “prodott ta’ referenza” mill-imsemmija dispożizzjoni.
         
      
            31
         
         
            Jekk il-permess ta’ kummerċ parallel kellu jitqies li ma għandux natura personali, dan ikun iwassal sabiex tiġi ppreġudikata l-koerenza tal-imsemmi regolament, sa fejn persuna li ma hijiex detentriċi ta’ tali permess tkun tista’ tintroduċi fis-suq ta’ Stat Membru prodott għall-protezzjoni tal-pjanti, filwaqt li huwa biss id-detentur tal-awtorizzazzjoni relatata mal-prodott ta’ referenza għal dan l-istess suq li għandu d-dritt iqiegħed dan il-prodott fl-imsemmi suq.
         
      
            32
         
         
            Barra minn hekk, l-interpretazzjoni tal-Artikolu 52(1) tar-Regolament Nru 1107/2009 fis-sens li l-permess ta’ kummerċ parallel għandu natura personali hija kkorroborata mill-premessi 8 u 9 ta’ dan ir-regolament.
         
      
            33
         
         
            Fil-fatt, skont dawn il-premessi, ir-Regolament Nru 1107/2009 għandu l-għan li jiggarantixxi livell għoli ta’ protezzjoni tas-saħħa tal-bniedem u tal-annimali u tal-ambjent u, fl-istess ħin, li jippreżerva l-kompetittività tal-agrikoltura tal-Unjoni Ewropea kif ukoll li jżid il-moviment liberu tal-prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti u d-disponibbiltà tagħhom fl-Istati Membri billi jelimina d-differenza fil-livelli ta’ protezzjoni fl-Istati Membri u billi jarmonizza b’mod partikolari r-regoli dwar ir-rikonoxximent reċiproku tal-awtorizzazzjonijiet u l-kummerċ parallel ta’ dawn il-prodotti.
         
      
            34
         
         
            F’dawn iċ-ċirkustanzi, ir-rikonoxximent ta’ natura personali lill-permess ta’ kummerċ parallel ma jikkontribwixxix biss għall-għan li jiġi ggarantit livell għoli ta’ protezzjoni tas-saħħa tal-bniedem u tal-annimali kif ukoll tal-ambjent, iżda jaqa’ kompletament fil-loġika tal-armonizzazzjoni tar-regoli dwar il-kummerċ parallel imwettqa mir-Regolament Nru 1107/2009 sabiex jiżdied il-moviment liberu tal-prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti.
         
      
            35
         
         
            F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar li, fis-sentenza tat‑8 ta’ Novembru 2007, Escalier u Bonnarel (C‑260/06 u C‑261/06, EU:C:2007:659, punti 40 sa 42), il-Qorti tal-Ġustizzja kkonstatat, essenzjalment, li n-natura personali tal-permess ta’ kummerċ parallel hija ġġustifikata, b’mod partikolari, min-neċessità li jiġi evitat kull riskju ta’ użu żbaljat jew abbużiv tal-prodott inkwistjoni.
         
      
            36
         
         
            Għalkemm huwa minnu li din is-sentenza ngħatat taħt id-Direttiva 91/414, u mhux taħt ir-Regolament Nru 1107/2009, mill-oriġini ta’ dan ir-regolament, b’mod partikolari mill-punt 3.2 tal-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew tat‑22 ta’ Settembru 2008 dwar il-pożizzjoni komuni tal-Kunsill dwar l-adozzjoni ta’ Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar it-tqegħid fis-suq ta’ prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti (KUMM(2008) 578 finali), jirriżulta li l-leġiżlatur tal-Unjoni ħa inkunsiderazzjoni l-imsemmija sentenza meta adotta r-Regolament Nru 1107/2009.
         
      
            37
         
         
            Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet kollha preċedenti, ir-risposta li għandha tingħata għad-domanda tal-qorti tar-rinviju hija li l-Artikolu 52(1) tar-Regolament Nru 1107/2009 għandu jiġi interpretat fis-sens li huwa biss id-detentur ta’ permess ta’ kummerċ parallel li jista’ jqiegħed prodott għall-protezzjoni tal-pjanti fis-suq tal-Istat Membru li jkun ta dan il-permess.
         
      
      Fuq l-ispejjeż
   
   
            38
         
         
            Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti tar-rinviju, hija dik il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas‑sottomissjoni tal-osservazzjonijiet lill-Qorti tal-Ġustizzja, barra dawk tal-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
         
       
         
            Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (Id-Disa’ Awla) taqta’ u tiddeċiedi:
         
       
            
               
                  L-Artikolu 52(1) tar-Regolament (KE) Nru 1107/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal‑21 ta’ Ottubru 2009 dwar it-tqegħid fis-suq ta’ prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti u li jħassar id-Direttivi tal-Kunsill 79/117/KEE u 91/414/KEE għandu jiġi interpretat fis-sens li huwa biss id-detentur ta’ permess ta’ kummerċ parallel li jista’ jqiegħed prodott għall-protezzjoni tal-pjanti fis-suq tal-Istat Membru li jkun ta dan il-permess.
               
            
          
            
               
                  Firem
               
            
         (
         *1
      )	Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż.