CELEX: 32021R0342
Language: lt
Date: 2021-02-25 00:00:00
Title: Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/342 2021 m. vasario 25 d. kuriuo, pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/1036 11 straipsnio 3 dalį atnaujinus tarpinę peržiūrą, tam tikriems importuojamiems Tailando Karalystės kilmės ir bendrovės „River Kwai International Food Industry Co., Ltd“ pagamintiems paruoštiems arba konservuotiems cukriniams kukurūzams, turintiems grūdų pavidalą, vėl nustatomas galutinis antidempingo muitas

2021 2 26   
               
               
                  LT
               
               
                  Europos Sąjungos oficialusis leidinys
               
               
                  L 68/149
               
            
         KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2021/342
         2021 m. vasario 25 d.
         kuriuo, pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/1036 11 straipsnio 3 dalį atnaujinus tarpinę peržiūrą, tam tikriems importuojamiems Tailando Karalystės kilmės ir bendrovės „River Kwai International Food Industry Co., Ltd“ pagamintiems paruoštiems arba konservuotiems cukriniams kukurūzams, turintiems grūdų pavidalą, vėl nustatomas galutinis antidempingo muitas
         EUROPOS KOMISIJA,
         atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
         atsižvelgdama į 2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2016/1036 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis reglamentas), ypač į jo 9 straipsnio 4 dalį, 11 straipsnio 2 ir 3 dalis ir 14 straipsnio 1 dalį,
         kadangi:
         1.   PROCEDŪRA
         
         1.1.   Ankstesni tyrimai ir galiojančios priemonės
         
         
                     (1)
                  
                  
                     Atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą, Taryba Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 875/2013 (2) importuojamiems Tailando kilmės paruoštiems arba konservuotiems cukriniams kukurūzams, turintiems grūdų pavidalą, vėl nustatė galutines antidempingo priemones.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Gavusi Tailando eksportuojančio gamintojo „River Kwai International Food Industry Co., Ltd“ (toliau – RK) prašymą, 2013 m. vasario 14 d. Komisija paskelbė inicijuojanti dalinę tarpinę peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalį, kurią atliekant nagrinėjamas tik su pareiškėju susijęs dempingas.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     Tyrimo metu Komisija nustatė, kad aplinkybės, kurių pagrindu buvo nustatytos galiojančios priemonės, pasikeitė ir kad šie pokyčiai yra ilgalaikiai.
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     Visų pirma Komisija nustatė, kad pasikeitusios aplinkybės buvo susijusios su RK produktų asortimento pokyčiais. Šie pokyčiai daro tiesioginį poveikį gamybos sąnaudoms. Atsižvelgdama į tyrimo rezultatus, Komisija nusprendė, kad tikslinga iš dalies pakeisti antidempingo muitą, taikomą iš RK importuojamam peržiūrimajam produktui (3).
                  
               
                     (5)
                  
                  
                     2014 m. kovo 24 d. Taryba priėmė Įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 307/2014 (4) (toliau – 2014 m. reglamentas), kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 875/2013, kuriuo, atlikus tarpinę peržiūrą pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 (5) 11 straipsnio 3 dalį, tam tikriems importuojamiems Tailando kilmės paruoštiems arba konservuotiems cukriniams kukurūzams, turintiems grūdų pavidalą, nustatomas galutinis antidempingo muitas.
                  
               
                     (6)
                  
                  
                     2014 m. reglamentu tam tikriems importuojamiems Tailando kilmės paruoštiems arba konservuotiems cukriniams kukurūzams, turintiems grūdų pavidalą, nustatytas antidempingo muitas, taikomas RK, sumažintas nuo 12,8 % iki 3,6 %.
                  
               
                     (7)
                  
                  
                     Atnaujinus šį tyrimą, priemonių galiojimo trukmė buvo pratęsta Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2019/1996 (6) toliau – 2019 m. priemonių galiojimo termino peržiūros reglamentas), kuriuo pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalį atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą tam tikriems importuojamiems Tailando Karalystės kilmės paruoštiems arba konservuotiems cukriniams kukurūzams, turintiems grūdų pavidalą, nustatomas galutinis antidempingo muitas. Šiuo metu šis reglamentas taikomas RK ir kitiems eksportuojantiems gamintojams.
                  
               1.2.   Bendrojo Teismo ir Europos Sąjungos Teisingumo Teismo sprendimai
         
         
                     (8)
                  
                  
                     2014 m. birželio 18 d.„Association européenne des transformateurs de maïs doux“ (toliau – AETMD) pateikė Europos Sąjungos Bendrajam Teismui (toliau – Bendrasis Teismas) prašymą panaikinti 2014 m. reglamentą.
                  
               
                     (9)
                  
                  
                     2017 m. gruodžio 14 d. sprendimu (toliau – Bendrojo Teismo sprendimas) (7) Bendrasis Teismas panaikino 2014 m. reglamentą.
                  
               
                     (10)
                  
                  
                     2018 m. vasario 23 d. RK pateikė apeliacinį skundą, kuriuo paprašė panaikinti Bendrojo Teismo sprendimą.
                  
               
                     (11)
                  
                  
                     2019 m. kovo 28 d. sprendimu Europos Sąjungos Teisingumo Teismas (toliau – ETT) atmetė RK skundą kaip nepagrįstą ir patvirtino Bendrojo Teismo sprendimą (toliau – ETT sprendimas) (8).
                  
               
                     (12)
                  
                  
                     ETT patvirtino Bendrojo Teismo išvadą, kad buvo pažeistos AETMD procesinės teisės, susijusios su prašymu atskleisti informaciją apie tikimybę, kad buvo neteisingai paskirstytos sąnaudos tarp RK ir jos susijusio subjekto „AgriFresh Co., Ltd.“ (toliau – „AgriFresh“); sąnaudų paskirstymas įvardytas kaip viena iš galimų priežasčių, dėl kurios buvo sumažintos RK prašymui atlikti tarpinę peržiūrą paremti nurodytos gamybos sąnaudos. Bendrasis Teismas nusprendė, kad šiuo atžvilgiu per administracinę procedūrą AETMD nebuvo atskleista informacija ir ji negalėjo veiksmingai pareikšti savo nuomonės.
                  
               2.   TEISMO SPRENDIMŲ VYKDYMAS
         
         
                     (13)
                  
                  
                     Remiantis Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 266 straipsniu, Sąjungos institucijos privalo vykdyti Teisingumo Teismo sprendimus. Jeigu panaikinamas aktas, Sąjungos institucijų priimtas atliekant administracinę procedūrą, kaip antai šiuo atveju antidempingo tyrimą, sprendimas įgyvendinamas panaikintą aktą pakeičiant nauju aktu, kuriuo pašalinamas Teismo nustatytas pažeidimas (9).
                  
               
                     (14)
                  
                  
                     Atsižvelgiant į Teisingumo Teismo praktiką, procedūra, kuria siekiama pakeisti panaikintą aktą, gali būti tęsiama tiksliai nuo to etapo, kuriame nustatytas pažeidimas (10). Tiksliau tai reiškia, kad tokiu atveju, kai panaikinamas administracinę procedūrą užbaigiantis aktas, panaikinimas nebūtinai turi įtakos parengiamiesiems veiksmams, pvz., antidempingo tyrimo inicijavimui. Todėl, laikydamasi sprendimo, Komisija turi galimybę pataisyti tyrimo aspektus, dėl kurių buvo priimtas sprendimas dėl panaikinimo, o tas dalis, kurioms sprendimas įtakos neturi, palikti nepakeistas (11).
                  
               
                     (15)
                  
                  
                     2014 m. reglamentas buvo panaikintas dėl to, kad per vieną ginčijamos administracinės procedūros etapą nebuvo užtikrintos teisės į gynybą, t. y. AETMD nebuvo atskleista tam tikra informacija apie RK restruktūrizaciją ir šios restruktūrizacijos poveikį vertinimui, susijusiam su pasikeitusių aplinkybių ilgalaikiu pobūdžiu ir dempingo skirtumo apskaičiavimu (12).
                  
               
                     (16)
                  
                  
                     Todėl, remiantis Teismo sprendimais, AETMD per administracinę procedūrą nurodyta tikimybė, kad buvo neteisingai paskirstytos sąnaudos tarp RK ir „AgriFresh“, kuri, be RK veiklos racionalizavimo, yra viena iš galimų gamybos sąnaudų mažinimo priežasčių, turėtų būti nagrinėjama atnaujinant tyrimą visapusiškai paisant AETMD teisių į gynybą, kaip nurodė ES teismai. Tačiau išvados, kurių neginčijo pareiškėjai arba kurios buvo atmestos arba nenagrinėtos Bendrojo Teismo (toliau – neginčytos arba patvirtintos išvados), lieka galioti. Šios išvados aprašytos ir įvertintos 2014 m. reglamente. Kalbant apie šias neginčytas arba patvirtintas išvadas, Komisija daro nuorodą į 2014 m. reglamento tekstą (13), paskelbtą Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (14).
                  
               
                     (17)
                  
                  
                     Siekdama įvykdyti Teismo sprendimus, Komisija paskelbė pranešimą (15), kuriuo atnaujinamas antidempingo tyrimas dėl tam tikrų importuojamų Tailando kilmės paruoštų arba konservuotų grūdų pavidalą turinčių cukrinių kukurūzų, po kurio buvo priimtas 2014 m. reglamentas, kiek jis susijęs su RK.
                  
               
                     (18)
                  
                  
                     Apie antidempingo tyrimo atnaujinimą suinteresuotosioms šalims pranešta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbus pranešimą.
                  
               
                     (19)
                  
                  
                     Komisija oficialiai pranešė RK, eksportuojančios šalies atstovams ir AETMD apie dalinį tyrimo atnaujinimą.
                  
               
                     (20)
                  
                  
                     Suinteresuotosioms šalims buvo suteikta galimybė per pranešime nustatytą laikotarpį pareikšti nuomonę raštu ir pateikti prašymą išklausyti.
                  
               2.1.   Teismo sprendimų įgyvendinimo procedūriniai etapai
         
         
                     (21)
                  
                  
                     Atnaujinusi tyrimą, Komisija nusiuntė klausimyną RK ir jos susijusioms bendrovėms apie peržiūrimojo produkto gamybos sąnaudas, įskaitant su tokiomis sąnaudomis susijusius bendrovių tarpusavio aspektus.
                  
               
                     (22)
                  
                  
                     Klausimyno atsakymus pateikė RK, „Agripure Holdings Public Co. Ltd.“, „AgriFresh“ ir „Sweet Corn Products Co. Ltd.“
                  
               
                     (23)
                  
                  
                     Komisija pagal pagrindinio reglamento 16 straipsnį surengė tikrinamąjį vizitą keturių Tailando bendrovių patalpose, kad patikrintų klausimynuose pateiktą informaciją.
                     
                                 —
                              
                              
                                 „River Kwai International Food Industry Co., Ltd“, Kančanaburis, Tailandas,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 „AgriFresh Co. Ltd.“, Kančanaburis, Tailandas (toliau – „AgriFresh“),
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 „Agripure Holdings Public Co. Ltd.“, Bankokas, Tailandas (toliau – „Agripure“);,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 „Sweet Corn Products Co. Ltd.“, Kančanaburis, Tailandas (toliau – SCP).
                              
                           
               2.2.   Tiriamasis laikotarpis
         
         
                     (24)
                  
                  
                     Atliekant šį tyrimą nagrinėjamas 2011 m. liepos 1 d. – 2012 m. gruodžio 31 d. laikotarpis (toliau – peržiūros tiriamasis laikotarpis arba PTL).
                  
               2.3.   Sąnaudų paskirstymo tarp „River Kwai International Food Industry Co., Ltd“ ir su ja susijusių bendrovių nagrinėjimas
         
         
                     (25)
                  
                  
                     Teismo sprendimuose buvo reikalaujama, kad Komisija iš naujo išnagrinėtų sąnaudų paskirstymą tarp RK ir jos patronuojamosios bendrovės „AgriFresh“. Pirmiausia Komisija peržiūrėjo grupės struktūrą, siekdama užtikrinti, kad būtų atsižvelgta į visas susijusias sąnaudas, kurios galėjo būti arba turėjo būti apskaičiuotos, paskirstytos ar padalytos grupės bendrovėms ir kurios galėjo turėti įtakos „River Kwai International Food Industry Co., Ltd“ ir (arba) „AgriFresh“ gamybos sąnaudoms.
                  
               
                     (26)
                  
                  
                     Šiuo atžvilgiu Komisija nustatė dvi papildomas grupės bendroves – „Agripure Holdings Public Co. Ltd“ (RK patronuojančioji bendrovė – „Agripure“) ir „Sweet Corn Products Co. Ltd.“ (RK patronuojamoji bendrovė – SCP, taip pat įsikūrusi Kančanaburyje), kurių sąnaudos turėjo būti išsamiau išnagrinėtos.
                  
               
                     (27)
                  
                  
                     Be (28)–(50) konstatuojamosiose dalyse aprašytų elementų Komisija savo vertinime taip pat atsižvelgė į šiuos AETMD teiginius, susijusius su šiuo atnaujintu tyrimu:
                     
                                 i)
                              
                              
                                 RK ir „AgriFresh“ manipuliavo iš bendrų tiekėjų perkamų žaliavų kaina: RK mokėjo mažesnę nei rinkos kainą, kad dirbtinai sumažintų savo gamybos sąnaudas ir normaliąją vertę, o „AgriFresh“ tam pačiam tiekėjui mokėjo didesnę nei rinkos kainą, ir
                              
                           
                                 ii)
                              
                              
                                 RK jaunų kukurūzų burbuoles iš „AgriFresh“ pirko ne rinkos kainomis, nes tarp bendrovių galėjo būti sudarytas kompensacinis susitarimas.
                              
                           
               
                     (28)
                  
                  
                     Komisija nustatė, kad dažniausiai naudojama RK žaliava yra skardinės, dangteliai ir cukriniai kukurūzai. Kadangi skardinės ir dangteliai nenaudojami „AgriFresh“ parduodamiems šviežiems produktams, Komisija peržiūrėjo RK cukrinių kukurūzų tiekėjų sąskaitas. Komisija nustatė, kad RK turėjo daug skirtingų tiekėjų, kurių vidutinės kainos buvo panašios, ir kad per PTL „Agrifresh“ cukrinių kukurūzų nepardavė RK.
                  
               
                     (29)
                  
                  
                     Be to, Komisija nustatė, kad RK jaunų kukurūzų burbuolių pirkimas iš bendrovės „AgriFresh“ nebuvo įtrauktas į RK peržiūrimojo produkto (16) gamybos sąnaudas, nes jaunų kukurūzų burbuolės nėra peržiūrimojo produkto žaliava.
                  
               2.3.1.   „Agripure Holdings Public Co. Ltd.“, („Agripure“)
         
         
            
               Valdymo mokesčiai
            
         
         
                     (30)
                  
                  
                     Per PTL RK mokėjo „Agripure“ didelį valdymo mokestį. Šis mokestis nebuvo renkamas iš kitų grupės bendrovių. Mokesčio dydis buvo periodiškai tikslinamas siekiant padengti visas „Agripure“ sąnaudas ir gauti pelno. „Agripure“ paslaugos pagal sutartį apėmė valdymo konsultacijas, strategiją, organizavimą, vidaus kontrolę ir finansus. Komisijai buvo pranešta, kad mokestis taip pat apėmė rinkodarą, kurią „Agripure“ darbuotojai vykdė beveik išimtinai RK naudai.
                  
               
                     (31)
                  
                  
                     Tačiau kai kurie „Agripure“ skyriai teikė tam tikras paslaugas, kurios būtų naudingos ir kitoms grupės bendrovėms, t. y. „AgriFresh“ ir SCP. Todėl Komisija nustatė, kad RK savo sąskaitose nurodė ne per mažą valdymo mokestį, kurį ji per PTL mokėjo „Agripure“.
                  
               
            
               Grupės vidaus paskola, kurią „Agripure“ suteikė RK
            
         
         
                     (32)
                  
                  
                     „Agripure“ suteikė RK trumpalaikę paskolą, kurios palūkanų norma buvo 4–6 % per metus ir kurią RK grąžino per maždaug 40 dienų. Buvo laikoma, kad palūkanų norma atitiko rinkos kainą, nes ji buvo panaši į kitų nesusijusių finansų įstaigų suteiktų trumpalaikių paskolų palūkanų normą (jų palūkanų norma taip pat buvo 4–6 % per metus). Atsižvelgiant į labai trumpą paskolos laikotarpį, faktinės palūkanų išlaidos, kurias RK patyrė peržiūros tiriamuoju laikotarpiu, nebuvo reikšmingos.
                  
               2.3.2.   „Sweet Corn Products Co. Ltd.“, Kančanaburis, Tailandas
         
         
                     (33)
                  
                  
                     SCP pagrindinė veikla vykdoma toje pačioje vietoje kaip ir RK, nors jos būstinė yra už kelių kilometrų.
                  
               
                     (34)
                  
                  
                     Nustatyta, kad SCP cukrinių kukurūzų sėklas RK pardavė rinkos kainomis, o RK nepriskyrė pirkimo sąnaudų peržiūrimajam produktui, nes cukrinių kukurūzų sėklos nėra žaliava, kurią RK naudoja peržiūrimajam produktui gaminti.
                  
               
                     (35)
                  
                  
                     Peržiūros tiriamuoju laikotarpiu SCP nuomojosi nedidelį žemės sklypą RK teritorijoje. Kadangi žemės vertė nenuvertėjusi, į RK sąnaudas nebuvo įtrauktos to žemės sklypo sąnaudos, o RK nuomos pajamos nebuvo priskirtos peržiūrimajam produktui. Todėl nuomos pajamos neturėjo poveikio RK sąnaudoms.
                  
               2.3.3.   Pasidalijamos RK ir „AgriFresh“ sąnaudos
         
         
                     (36)
                  
                  
                     Komisija peržiūrėjo RK arba „AgriFresh“ apmokėtas sąnaudas ir perskaičiavo, padalijo arba perskirstė kitai bendrovei.
                  
               
            
               Elektros energijos sąnaudos
            
         
         
                     (37)
                  
                  
                     Tam tikras elektros energijos sąnaudas iš pradžių apmokėjo RK, o vėliau jos buvo priskirtos bendrovei „AgriFresh“. Komisija pažymėjo, kad perskaičiuotos sumos buvo panašios, bet šiek tiek didesnės nei tuo atveju, jei sąnaudos būtų paskirstytos pagal atitinkamą apyvartą. Tačiau tai atitiko gautą paaiškinimą, kad „AgriFresh“ šviežiai produkcijai reikia didesnių vėsinimo ir šaldymo sąnaudų. RK elektros energijos sąnaudos buvo priskirtos peržiūrimajam produktui, o iš „AgriFresh“ gautos pajamos nebuvo priskirtos peržiūrimajam produktui. Todėl Komisija padarė išvadą, kad RK elektros energijos sąnaudos, priskirtos peržiūrimajam produktui, nebuvo sumažintos.
                  
               
            
               Kokybės kontrolė ir atsarginės dalys
            
         
         
                     (38)
                  
                  
                     RK ima mokestį iš „AgriFresh“ už kokybės kontrolę, nes „AgriFresh“ neturi savo kokybės kontrolės skyriaus, ir retkarčiais – už atsarginių dalių priežiūrą. RK patirtos sąnaudos buvo padalytos peržiūrimajam produktui. Iš „AgriFresh“ gautos pajamos nebuvo priskirtos peržiūrimajam produktui. Todėl apie tokias RK sąnaudas, susijusias su peržiūrimuoju produktu, nebuvo pranešta.
                  
               2.3.4.   RK ir „AgriFresh“ sandoriai
         
         
            
               Žemė, pastatai ir mašinos, kuriuos „AgriFresh“ nuomoja iš RK
            
         
         
                     (39)
                  
                  
                     Per pirmuosius 6 peržiūros tiriamojo laikotarpio mėnesius bendrovė „AgriFresh“ iš RK išnuomojo nedidelį žemės sklypą, taip pat kai kurias RK mašinas ir įrangą RK teritorijoje esančiame žemės sklype. Tuo metu „AgriFresh“ nuomojosi gretimą žemės sklypą iš nesusijusio trečiojo asmens.
                  
               
                     (40)
                  
                  
                     RK nusidėvėjimo sąnaudos buvo padalytos peržiūrimajam produktui, o iš „AgriFresh“ gautos nuomos pajamos buvo įtrauktos į kitas pajamas ir nepriskirtos peržiūrimajam produktui. Todėl RK sąnaudos, susijusios su peržiūrimuoju produktu, šiuo atžvilgiu nebuvo sumažintos.
                  
               
                     (41)
                  
                  
                     Nuo 2012 m. pradžios bendrovė „AgriFresh“ pirko iš RK šviežių produktų gamybos įrangą už grynąją buhalterinę vertę ir nuomojosi žemę ir nedidelę pastato dalį toje pačioje vietoje, kaip ir RK, iš šalies, kuri gali būti laikoma susijusia. Tai neturėjo jokio poveikio peržiūrimajam produktui priskiriamoms RK sąnaudoms.
                  
               
                     (42)
                  
                  
                     Be to, peržiūros tiriamuoju laikotarpiu „AgriFresh“ išnuomojo iš RK žemės ūkio paskirties sklypą. „AgriFresh“ mokamas nuomos mokestis už kvadratinį metrą buvo mažesnis nei „AgriFresh“ mokamas mokestis nesusijusiam trečiajam asmeniui. Tačiau poveikio RK sąnaudoms nebuvo, nes RK gautos pajamos nebuvo priskirtos peržiūrimajam produktui.
                  
               
            
               „AgriFresh“ paskola RK
            
         
         
                     (43)
                  
                  
                     Peržiūros tiriamuoju laikotarpiu „AgriFresh“ suteikė RK labai trumpam laikotarpiui (6 dienoms) paskolą, kurios palūkanų norma buvo 4–6 %. Dėl labai trumpos paskolos trukmės sumokėtos palūkanos absoliučiaisiais skaičiais buvo nereikšmingos, o palūkanų norma laikyta atitinkančia įprastas rinkos sąlygas, nes atitiko palūkanų normas, kurias RK mokėjo nesusijusioms finansų įstaigoms.
                  
               
            
               Administracijos darbuotojai
            
         
         
                     (44)
                  
                  
                     Kalbant apie administracijos darbuotojus, buvo išnagrinėtos bendrovei „AgriFresh“ priskirtos išlaidos ir nustatyta, kad jos atitinka atitinkamą bendrovių apyvartą. Be to, RK iš bendrovės „AgriFresh“ gautos pajamos nebuvo priskirtos peržiūrimajam produktui. Todėl RK šiuo atžvilgiu nebuvo nuvertinusi sąnaudų.
                  
               
            
               Kitos sąnaudos
            
         
         
                     (45)
                  
                  
                     Buvo išnagrinėtos abiejų bendrovių peržiūros tiriamojo laikotarpio bandomųjų balansų sąnaudų ataskaitos siekiant nustatyti, ar yra kokių nors kitų sąnaudų elementų, kurie atrodė neįprastai maži RK arba dideli „AgriFresh“ atveju, iš kurių būtų matyti, kad sąnaudų paskirstymas tarp bendrovių galėjo būti per didelis arba per mažas. Kitų sąnaudų nagrinėjimas nekėlė tokių abejonių.
                  
               
                     (46)
                  
                  
                     Komisija taip pat peržiūrėjo grupės bendrovių tarpusavio sąskaitas, tačiau jokio nepagrįsto sąnaudų paskirstymo nenustatė.
                  
               2.4.   Išvada dėl sąnaudų paskirstymo tarp RK, „AgriFresh“ ir kitų grupės bendrovių
         
         
                     (47)
                  
                  
                     Pagal Teismo sprendimus Komisija atliko išsamią sąnaudų paskirstymo tarp RK ir jos patronuojamosios bendrovės „AgriFresh“ peržiūrą. Ji taip pat išplėtė savo tyrimą, kad apimtų sąnaudų paskirstymą tarp RK ir jos patronuojančiosios bendrovės „Agripure“ ir jos patronuojamosios bendrovės SCP.
                  
               
                     (48)
                  
                  
                     Dėl „Agripure“ iš RK renkamo valdymo mokesčio Komisija nustatė, kad peržiūros tiriamuoju laikotarpiu šiuo atžvilgiu RK sąnaudos nebuvo sumažintos.
                  
               
                     (49)
                  
                  
                     Kalbant apie elektros energijos sąnaudas, kokybės kontrolę ir atsargines dalis, bendrovei RK ir peržiūrimajam produktui nustatytos sumos nebuvo sumažintos, o iš „AgriFresh“ gautos pajamos nesumažino peržiūrimojo produkto sąnaudų.
                  
               
                     (50)
                  
                  
                     Kalbant apie žemę, pastatus ir mašinas, kurias RK išnuomojo bendrovėms „AgriFresh“ ir SCP, atitinkamos RK nusidėvėjimo sąnaudos buvo padalytos peržiūrimajam produktui ir nekompensuotos atitinkamai iš „AgriFresh“ ir SCP gautomis pajamomis. Todėl peržiūrimojo produkto sąnaudos nebuvo sumažintos.
                  
               
                     (51)
                  
                  
                     „Agripure“ ir „AgriFresh“ paskolos bendrovei RK peržiūros tiriamuoju laikotarpiu buvo suteiktos taikant palūkanų normą, kurią būtų galima laikyti atitinkančia įprastas rinkos sąlygas, ir bet kuriuo atveju labai trumpam laikotarpiui, t. y. palūkanų mokėjimai nebuvo reikšmingi bendrose RK sąnaudose.
                  
               
                     (52)
                  
                  
                     Be to, Komisija nustatė, kad RK administracinių išlaidų priskyrimas „AgriFresh“ buvo pagrįstas, o sąnaudų ataskaitų ir bendrovių tarpusavio sąskaitų peržiūra nekėlė kitų abejonių dėl netinkamo sąnaudų paskirstymo.
                  
               
                     (53)
                  
                  
                     Be to, Komisija nerado jokių įrodymų, kad RK ir „AgriFresh“ pirkdamos žaliavas iš bendrų tiekėjų manipuliuotų kaina ir kad RK iš bendrovės „AgriFresh“ pirktos jaunų kukurūzų burbuolės, o iš SCP pirktos cukrinių kukurūzų sėklos nebuvo priskirtos peržiūrimajam produktui ir neturėjo poveikio jo gamybos sąnaudoms.
                  
               
                     (54)
                  
                  
                     Todėl Komisija nenustatė, kad peržiūros tiriamuoju laikotarpiu bendrovei „AgriFresh“ arba kitoms grupės bendrovėms būtų paskirstytos ar padalytos per didelės arba perdėtos bendrovės RK sąnaudos.
                  
               
                     (55)
                  
                  
                     Todėl Komisija padarė išvadą, kad išvados dėl gamybos sąnaudų, naudotų normaliajai vertei nustatyti ir dempingo skirtumui apskaičiuoti per tarpinės peržiūros tyrimą, kaip aprašyta 2014 m. reglamente, lieka galioti, kaip paaiškinta (16) konstatuojamojoje dalyje. Be to, atlikus tyrimą, po kurio buvo priimtas 2014 m. reglamentas, patvirtinta, kad dėl bendrovės restruktūrizavimo RK nebegamino ir nebepardavė tam tikrų kitų produktų, palyginti su pradiniu tiriamuoju laikotarpiu. Šiame atnaujintame tyrime Komisija patvirtino, kad šis pokytis turėjo įtakos RK peržiūrimojo produkto gamybos sąnaudoms, todėl dempingo skirtumas sumažėjo. Taigi, kaip paaiškinta (16) konstatuojamojoje dalyje, 2014 m. reglamente pateiktos išvados dėl aplinkybių pasikeitimo ilgalaikio pobūdžio taip pat lieka galioti.
                  
               
                     (56)
                  
                  
                     Pažymima, kad pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 9 dalį 2019 m. priemonių galiojimo termino peržiūroje taikyta ta pati metodika dėl RK, kaip ir 2014 m. reglamente. Kadangi atnaujinus tyrimą patvirtintos 2014 m. reglamento išvados, tai neturi poveikio 2019 m. priemonių galiojimo termino peržiūros išvadoms, visų pirma 2019 m. priemonių galiojimo termino peržiūros reglamento 63 konstatuojamojoje dalyje nurodytam dempingo skirtumui.
                  
               2.5.   Išvada
         
         
                     (57)
                  
                  
                     Remiantis pirmiau pateiktais nustatytais faktais, reikėtų vėl nustatyti 2014 m. reglamente RK nustatytą 3,6 % vidutinį svertinį dempingo skirtumą, išreikštą CIF kainos Sąjungos pasienyje prieš sumokant muitą procentine dalimi.
                  
               3.   ATSKLEIDIMAS
         
         
                     (58)
                  
                  
                     2020 m. gruodžio 1 d. Komisija visoms suinteresuotosioms šalims pranešė apie pirmiau nurodytas išvadas, kuriomis remdamasi ji ketino pasiūlyti tam tikriems importuojamiems Tailando kilmės paruoštiems arba konservuotiems cukriniams kukurūzams, turintiems grūdų pavidalą, nustatyti 3,6 % antidempingo muitą, taikomą RK. Ji taip pat pateikė suinteresuotosioms šalims esminius faktus ir aplinkybes, kuriais remdamasi ji ketino iš dalies pakeisti įgyvendinimo reglamentus (ES) Nr. 875/2013 ir (ES) 2019/1996. Taip pat buvo nustatytas 10 dienų laikotarpis pastaboms dėl atskleistų faktų pareikšti. Pastabų negauta.
                  
               4.   ANTIDEMPINGO PRIEMONĖS
         
         
                     (59)
                  
                  
                     Remdamasi šiuo vertinimu Komisija nusprendė, kad tikslinga iš dalies pakeisti antidempingo muitą, tam tikriems importuojamiems Tailando kilmės paruoštiems arba konservuotiems cukriniams kukurūzams, turintiems grūdų pavidalą, taikomą RK. Patikslinto dydžio antidempingo muitai taikomi be jokių pertraukų nuo 2014 m. reglamento įsigaliojimo (t. y. nuo 2014 m. kovo 28 d.). Muitinėms nurodoma pagal taikomus muitų teisės aktus surinkti atitinkamą sumą, susijusią su RK importu, ir grąžinti visas iki šiol surinktas permokėtas sumas.
                  
               5.   PRIEMONIŲ GALIOJIMO TRUKMĖ
         
         
                     (60)
                  
                  
                     Ši procedūra neturi įtakos datai, kurią baigsis Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2019/1996 nustatytų priemonių galiojimas pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalį.
                  
               
                     (61)
                  
                  
                     Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka pagal Reglamento (ES) 2016/1036 15 straipsnio 1 dalį įsteigto komiteto nuomonę,
                  
               PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
         
            1 straipsnis
            
               1.   Importuojamiems Tailando Karalystės kilmės ir „River Kwai International Food Industry Co., Ltd“ (Kančanaburis, Tailandas) pagamintiems cukriniams kukurūzams (Zea mays var. saccharata), turintiems grūdų pavidalą, paruoštiems arba konservuotiems su actu arba acto rūgštimi, neužšaldytiems, kurių KN kodas šiuo metu yra ex 2001 90 30 (TARIC kodas 2001903010), ir cukriniams kukurūzams (Zea mays var. saccharata), turintiems grūdų pavidalą, paruoštiems arba konservuotiems be acto arba acto rūgšties, neužšaldytiems, išskyrus produktus, priskiriamus 2006 pozicijai, kurių KN kodas šiuo metu yra ex 2005 80 00 (TARIC kodas 2005800010), nuo 2014 m. kovo 28 d. nustatomas galutinis antidempingo muitas.
            
            
               2.   Galutinio antidempingo muito norma, taikoma 1 dalyje aprašyto produkto, kurį pagamino „River Kwai International Food Industry Co., Ltd“, neto kainai Sąjungos pasienyje prieš sumokant muitą, yra 3,6 % (papildomas TARIC kodas A791). Jeigu nenurodyta kitaip, taikomos galiojančios muitus reglamentuojančios nuostatos.
            
         
         
            2 straipsnis
            Visos 1 straipsnyje nustatytą galutinį antidempingo muitą viršijančios galutinio antidempingo muito sumos, kurias „River Kwai International Food Industry Co., Ltd“ sumokėjo pagal Įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 875/2013, kuriuo, atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą pagal Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 11 straipsnio 2 dalį, tam tikriems importuojamiems Tailando kilmės paruoštiems arba konservuotiems cukriniams kukurūzams, turintiems grūdų pavidalą, nustatomas galutinis antidempingo muitas, arba pagal Įgyvendinimo reglamentą (ES) 2019/1996, kuriuo pagal Reglamento (ES) 2016/1036 11 straipsnio 2 dalį atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą tam tikriems importuojamiems Tailando Karalystės kilmės paruoštiems arba konservuotiems cukriniams kukurūzams, turintiems grūdų pavidalą, nustatomas galutinis antidempingo muitas, grąžinamos arba atsisakoma jas išieškoti.
            Dėl muitų grąžinimo ar atsisakymo juos išieškoti reikia kreiptis į nacionalines muitines pagal taikomus muitų teisės aktus.
         
         
            3 straipsnis
            Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
            
         
         
            Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
            Priimta Briuselyje 2021 m. vasario 25 d.
            
               
                  Komisijos vardu
               
               
                  Pirmininkė
               
               Ursula VON DER LEYEN
            
         
         
            (1)  OL L 176, 2016 6 30, p. 21.
         
            (2)  2013 m. rugsėjo 2 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 875/2013, kuriuo, atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą pagal Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 11 straipsnio 2 dalį, tam tikriems importuojamiems Tailando kilmės paruoštiems arba konservuotiems cukriniams kukurūzams, turintiems grūdų pavidalą, nustatomas galutinis antidempingo muitas (OL L 244, 2013 9 13, p. 1).
         
            (3)  Peržiūrimasis produktas yra tas pats kaip tyrime, po kurio buvo priimtas 2014 m. reglamentas, t. y. Tailando kilmės cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata), turintys grūdų pavidalą, paruošti arba konservuoti su actu arba acto rūgštimi, neužšaldyti, kurių KN kodas šiuo metu yra ex 2001 90 30 (TARIC kodas 2001903010), ir cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata), turintys grūdų pavidalą, paruošti arba konservuoti be acto arba acto rūgšties, neužšaldyti, išskyrus produktus, priskiriamus 2006 pozicijai, kurių KN kodas šiuo metu yra ex 2005 80 00 (TARIC kodas 2005800010).
         
            (4)  2014 m. kovo 24 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 307/2014, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 875/2013, kuriuo, atlikus tarpinę peržiūrą pagal Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 11 straipsnio 3 dalį, tam tikriems importuojamiems Tailando kilmės paruoštiems arba konservuotiems cukriniams kukurūzams, turintiems grūdų pavidalą, nustatomas galutinis antidempingo muitas (OL L 91, 2014 3 27, p. 1).
         
            (5)  2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos Bendrijos narėmis nesančių valstybių (OL L 343, 2009 12 22, p. 51).
         
            (6)  2019 m. lapkričio 28 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/1996, kuriuo pagal Reglamento (ES) 2016/1036 11 straipsnio 2 dalį atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą tam tikriems importuojamiems Tailando Karalystės kilmės paruoštiems arba konservuotiems cukriniams kukurūzams, turintiems grūdų pavidalą, nustatomas galutinis antidempingo muitas (OL L 310, 2019 12 2, p. 6).
         
            (7)  2017 m. gruodžio 14 d. Bendrojo Teismo sprendimas Association européenne des transformateurs de maïs doux AETMD prieš Tarybą, T-460/14, nepaskelbtas, ECLI: EU:T:2017:916.
         
            (8)  2019 m. kovo 28 d. Teisingumo Teismo sprendimas River Kwai International Food Industry Co. Ltd prieš Europos Sąjungos Tarybą, C-144/18 P, ECLI:EU:C:2019:266.
         
            (9)  1988 m. balandžio 26 d. Teismo sprendimo Asteris AE ir kt. ir Graikijos Respublika prieš Komisiją, sujungtos bylos 97, 193, 99 ir 215/86, ECLI:EU:C:1988:199, 27 ir 28 punktai.
         
            (10)  1998 m. lapkričio 12 d. Teismo sprendimo Ispanijos Karalystė prieš Komisiją, C-415/96, ECLI:EU:C:1998:533, 31 punktas; 2000 m. spalio 3 d. Teismo sprendimo Industrie des Poudres Spheriques prieš Tarybą, C-458/98 P, ECLI:EU:C:2000:531, 80–85 punktai; 2008 m. liepos 9 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Alitalia prieš Komisiją, T-301/01, ECLI:EU:T:2008:262, 99–142 punktai; 2011 m. gegužės 12 d. Bendrojo Teismo sprendimo Region Nord-Pas-de-Calais ir Communauté d’agglomération du Douaisis prieš Komisiją, sujungtos bylos T-267/08 ir T-279/08, ECLI:EU:T:2011:209, 83 punktas.
         
            (11)  2016 m. birželio 14 d. Teisingumo Teismo sprendimo Komisija prieš McBride, C-361/14 P, ECLI:EU:C:2016:434, 56 punktas; dempingo srityje taip pat žr. 2000 m. spalio 3 d. Teisingumo Teismo sprendimo Industrie des poudres sphériques prieš Tarybą, C-458/98 P ECLI:EU:C:2000:531, 84 punktą.
         
            (12)  ETT sprendimo 37 punktas, Bendrojo Teismo sprendimo 72 punktas.
         
            (13)  Žr., mutatis mutandis, 2019 m. rugsėjo 20 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Jinan Meide Casting Co. Ltd prieš Komisiją, T-650/17, ECLI:EU:T:2019:644, 333–342 punktus.
         
            (14)  Žr. 4 išnašą.
         
            (15)  OL C 291, 2019 8 29, p. 3.
         
            (16)  Peržiūrimasis produktas yra tas pats kaip pradiniame tyrime ir tyrime, po kurio buvo priimtas 2014 m. reglamentas, t. y. Tailando kilmės cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata), turintys grūdų pavidalą, paruošti arba konservuoti su actu arba acto rūgštimi, neužšaldyti, kurių KN kodas šiuo metu yra ex 2001 90 30 (TARIC kodas 2001903010), ir cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata), turintys grūdų pavidalą, paruošti arba konservuoti be acto arba acto rūgšties, neužšaldyti, išskyrus produktus, priskiriamus 2006 pozicijai, kurių KN kodas šiuo metu yra ex 2005 80 00 (TARIC kodas 2005800010).