CELEX: 51983PC0536
Language: el
Date: 1983-09-16 00:00:00
Title: ΣΥΣΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ περί συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών περί τoυ άρθρου 9 του πρωτοκόλλου αριθ. 1 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Κράτους του Ισραήλ και περί της εισαγωγής, στην Κοινότητα, φρουτοσαλτάς σε κονσέρβες, κατάγωγής Ισρaήλ (1984)#ΣΥΣΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ περί συνάψεως συμφωνίaς υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπάϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Αλγερίας περί της εισαγωγής στην Κοινότητα φρουτοσαλάτας σε κονσέρβες καταγωγής Αλγερίaς (1984)#ΣΥΣΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ περί συνάψεως συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και τoυ Βασιλείου του Μαρόκου περί της εισαγωγής, στην Κοινότητα, φρουτοσαλάτας σε κονσέρβες, καταγωγής Μaρόκου (1984).#ΣΥΣΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ περί συνάψεως συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Oικονομικής Koiνότητας kαι της Δημοκρατίας της Τυνησίας περί της εισαγωγής στην Κoιvóτητα, φρουτοσαλάτας σε κονσέρβες, καταγωγής Τυνησίας (1984)#ΣΥΣΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ περί συνάψεως συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Αλγερίας περί της εισαγωγής στην Κοινότητα, τοματοπολτών καταγωγής Αλγερίας (1984). (υποβληθείσες από την Επιτροπή στο Συμβούλιο)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (83) 536
Vol. 1983/0205
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---        ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                                        C O M ( 8 3 )536 τ ε λ ıκό
                                                     Βρυξέλλες, 15 Σεπτεμβρίου 1983
                           ΣΥΣΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
         περί συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών περί τoυ αρθρου 9 του
          πρωτοκόλλου αριθ. 1 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής
          Κοινότητας και του Κράτους του Ισραήλ και περί της εισαγωγής, στην
          Κοινότητα, φρουτοσαλ τ άς οε κονσέρβες, κατάγωγής Ισρaήλ (1984)
                           ΣΥΣΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
           περί συνάψεως συμφωνίaς υπό μορφήν νταλλαγής επιστολών μεταξύ της
           Ευρωπά ϊκής Οικονομικής Κοινότητας κα ι της Λα ϊκής Δημοκρατίας της
           Αλγερίας περί της εισαγωγής στην Κοινότητα φρουτοα λάτ ς σε κονσέρ­
            ες καταγωγής Αλγερίaς (1984)
                           ΣΥΣΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
            ερί συνάψεως συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της
           Ευρωπα ϊκής Οικονομικής Κοινότητας κα ι τoυ Βασιλείου του Μαρόκου περί
           της εισαγωγής, οτην Κοινότητα , φρουτοσαλάτας σε κονσέρβες, καταγωγής
           Μaρόκου (1984).
                            ςυςταςη Κ ανονισμο (ε ο κ )-,Το υ σ υ μ β ο υ λ ί ο υ
            περί συνάψεως συμφωνίας υπό μορφή αντώλλαγης επιστολών μεταξύ της Ευ­
            ρωπαϊκής, ικονομικιη νότητας (Κα ί της Δημοκρατίας της Τυνησίας περί
            της εισαγωγής στην Κ τ η α γ , φρουτοσαλάτας σε κονσέρβες, καταγωγής
            Τυνησίας (1984)
                           ΣΥΣΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
            περί συνάψεως συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της
            Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Λαϊκής Δημοκρατίας της
            Αλγερίας περί της εισαγωγής στην Κοινότητα, τοματοπολτών καταγω­
            γής Αλγερίας (1984).
                        (υποβληθείσες από την Επιτροπή στο Συμβούλιο)
COM(83) 536 τ ε λ ι κ ό
 ---pagebreak---                                                 ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ EKGEIH
   Ή     σ υ μ φ ω ν ί α μ ε τ α ξ ύ της Ε υ ρ ω π α ϊ κ ή ς Ο ι κ ο ν ο μ ι κ ή ς Κ ο ι ν ό τ η τ ο ς καΓ του Κράτους
   τού     'Ισραήλ κ ο 9 ά ς κ α Γ οΐ σ υ μ φ ω ν ί ε ς σ υ ν ε ρ γ α σ ί α ς πού υ π ε γ ρ ά φ η σ α ν μεταξύ
   τ ή ς Ε υ ρ ω π α ϊ κ ή ς Ο ι κ ο ν ο μ ι κ ή ς Κ ο ι ν ό τ η τ α ς καί τ ω ν χ ω ρ ω ν τ ο ύ       Maghreb       προβλέπουν
  τ η ν κ α τ ' έ τ ο ς σ ύ ν α ψ η σ υ μ φ ω ν ί α ς υ π ό μ ο ρ φ ή ά ν τ α λ λ α γ ή ς έπιστολών π ο ύ dupopS
   Ιδίως τ ί ς λ ε π τ ο μ έ ρ ε ι ε ς έ φ α ρ μ α γ ή ς του κ α θ ε σ τ ώ τ ο ς πού           Ισχύει    μ εταξύ τής
  Κ ο ι ν ά τ η τ ο ς καί τ ω ν χ ω ρ ω ν α υ τ ώ ν περ ί τ ή ς ε Ι σ α γ ω γ ή ς ά ρ ι σ μ ε ν ω ν π ρ ο ϊ ό ν τ ω ν
  καταγωγής           ’Ι σ ρ α ή λ κ α ί χ ω ρ ω ν τ ο υ       Maghreb         ·
  Τά έν λ ό γ ω π ρ ο ϊ ό ν τ α είναι             :
 φ ρ ο υ τ ο σ α λ ά τ ε ς γ ι ά ό λ ε ς τ ί ς ά ν ω τ έ ρ ω ά ν α φ ε ρ ό μ ε ν ε ς χ ώ ρ ε ς καί τ ο μ α τ ο π ο λ τ ο ί
 γιά τήν          'Αλγερία.
 Σ υ νεπώς,        ή   ’Ε π ι τ ρ ο π ή π ρ ο β αίνει    σ έ σ ύ σ τ α σ η πρός τ ό Σ υ μ β ο ύ λ ι ο θ ε σ π ί σ ε ω ς των
 & κ σ λ ο ύ 3 ω ν κ α ν ό ν ι σ μ ω ν π ε ρ ί σ υ ν ά ψ ε ω ς γ ι ά τ ό έτος        1 9 3 ^ των σ υ μ φ ω ν ι ώ ν υ π ό μορφή
                                                             \
 έ π ιστολών περ ί τής                εΙσαγωγής στην Κοινότητα φρουτοσαλάτας καταγωγής                                  'Ισραήλ,
 ’Αλγερ ί α ς ,       " α ρ σ κ ο υ κ α ί Τ υ ν η σ ί α ς καί τ ο μ α τ ο π ο λ τ ο ύ κ α τ α γ ω γ ή ς  'Αλγερίας.
Οί κ α ν ο ν ι σ μ ο ί α υ τ ο ί πρέπει           νά άρχίσουν νά           Ισχύουν τ ή ν          1η 'ίαν ο υ α ρ ί α υ  193Ι{,
 ---pagebreak---     Άρι3. L . . .0                    ’Επίσημη 'Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                                 ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ)                      ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                κερί σννάψεως συμφωνίας ύπό μορφή άνταλλαγής έπιατολών περί τοΟ Αρθρου 9 τοΟ
                πρωτοκόλλου άριθ. I τής συμφωνίας μεταξύ τής Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος καί
                τοΟ Κράτους τοΟ Ισραήλ καί περί τής είσαγωγής. στήν Κοινότητα, φρουτοσαλάτας at
                                            κονσέρβες. καταγωγής Ισραήλ (198(f)
   ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΟΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                       μεταξύ τής Εύρωπαϊκής Οίκο\Όμικής Κοινότητος καί
                                                                 τού Κράτους τού 'Ισραήλ καί περί τής είσαγωγής, στήν
   Έχοντας ύπόψη:
                                                                 Κοινότητα, φρουτοσαλάτας σέ κονσέρβες, καταγωγής
   τή συνθήκη περί Ιδρύσεως τής Ευρωπαϊκής Οίκονομικής          'Ισραήλ (198/^), έγκρίνεται έξ όνόματος τής Κοινότητος.
   Κοινότητος. καί Ιδίως τό άρθρο 113,
  τή σύσταση τής 'Επιτροπής,                                    Τό κείμενο τής συμφωνίας προσαρτάται στόν παρόντα
                                                                κανονισμό.
  'Εκτιμώντας:
  δτι ή συμφωνία μεταξύ τής Ευρωπαϊκής Οίκονομικής
  Κοινότητος καί τοΟ Κράτους τοΟ 'Ισραήλ (') ύπεγράφη
  στίς II Μαίου 1975·                                                             'r     Άρθρο 2
 δτι πρέπει νά έγκριΟεΙ ή συμφωνία υπό μορφή άνταλλα·
 γής έπιστολών περί τού άρθρου 9 τοΟ πρωτοκόλλου               '0 Πρόεδρος τοΟ Συμβουλίου έξουσιοδοτεΐται νά όρίσει
 άριθ. I τής προαναφερΟείσας συμφωνίας καί περί τής             τό πρόσωπο στό όποίο άνατίΟεται νά υπογράψει τή
 είσαγωγής, στήν Κοινότητα, φρουτοσαλάτας σέ                   συμφωνία μέ σκοπό τή δέσμευση τής Κοινότητος.
 κονσί.ρδες, καταγωγής Ισραήλ
 ΕΕΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:                                                          Άρθρο 3
                          Άρθρα /
                                                               '0 παρών κανονισμός άρχίξει νά Ισχύει τήν έπόμενη
 Ή συμφωνία ύπό μορφή άνταλλαγής έπιστολών περί. τοΟ           ήμέρα άπό τή δημοσίευσή του στήν Επίσημη ΈφημΓρίδα
 άρθρου 9 τοΟ πρωτοκόλλου άριθ. I τής συμφωνίας                 τών Ευρωπαϊκών Κοιχχηήτων.
              '0 παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ώς πρός δλα τά μέρη του καί Ισχύει άμεσα σέ κά9ε
              Κράτος μέλος.
              Έγινε στίς Βρυξέλλες, στις
                                                                          Γ id τό Συμβούλιο
                                                                              Ό Πρόεδρος
Ο II 4ρ*8, L 13* τής 21: ί 1975, ο 3.
 ---pagebreak---                                           Επίσημη 'Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                     Άριθ. 1. .
                                         ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ)                 ΊΌΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                     περί συνάψεως συμφωνίας ύπό μορφήν Ανταλλαγής έπιστολών μεταξύ τής Ευρωπαϊκής
                     Οίκονομικής Κοινότητος καί τής Λαϊκής Δημοκρατίας τής Αλγερίας περί τής είσαγωγής στην
                                   Κοινότητα φρουτοσαλάτας σέ κονσέρβες καταγωγής Αλγερίας (1 98^
      ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                        ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
      "Εχοντας ύπόψη:                          >                                             Άρθρο ]
                                                                     Ή συμφωνία ύπό μορφή Ανταλλαγής έπιστολών μεταξύ
     τή συνθήκη περί ίδρύσεως τής Εύρωπαϊκής Οίκονομικής             τής Εύρωπαϊκής Οίκονομικής Κοινότητος καί τής Λαϊκής
     Κοινότητος, καί ίδίως τό άρθρο 113,                             Δημοκρατίας τής Αλγερίας περί τής είσαγωγής στήν
                                                                    Κοινότητα φρουτοσαλάτας σέ κονσέρβες καταγωγής
                                                                     Αλγερίας, έγκρίνεται έξ όνόματος τής Κοινότητος.
     τή σύσταση τής 'Επιτροπής,
                                                                    Τό κείμενο τής συμφωνίας προσαρτάται στόν παρόντα
                                                                    κανονισμό.
     Εκτιμώντας:
                                                                                             Άρθρο 2
    ότι ή συμφωνία συνεργασίας μεταξύ τής Εύρωπαϊκής
    Οίκονομικής Κοινότητος καί τής Λαϊκής Δημοκρατίας
                                                                    '0 Πρόεδρος τού Συμβουλίου έξουσιοδοτεϊται νά όρίσει τό
    τής ’Αλγερίας (') ΰπεγράφη στις 26 Απριλίου 1976 καί
                                                                    πρόσωπο, στό όποιο Ανατίθεται νά υπογράφει τή συμφω­
    άρχισε νά ισχύει τήν 1η Νοεμβρίου 1978·
                                                                    νία μέ σκοπό τή δέσμευση τής Κοινότητος.
    δτι πρέπει νά έγκριθεΐ ή συμφωνία ύπό μορφήν Ανταλλα­                                    Άρθρο 3
    γής έπιστολών μεταξύ τής Εύρωπαϊκής Οίκονομικής
    Κοινότητος καί τής Λαϊκής Δημοκρατίας τής Αλγερίας             Ό παρών κανονισμός Αρχίζει νά Ισχύει τήν έπόμενη
    περί τής είσαγωγής στην Κοινότητα φρουτοσαλάτας σέ             ήμέρα Από τή δημοσίευσή του στήν Επίσημη 'Εφημερίδα
   κονσέρβες καταγωγής Αλγερίας,                                   τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
                   Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ώς πρός δλα τά μέρη του καί Ισχύει άμεσα σέ κάθε
                  Κράτος μέλος.
                  Έγινε στίς Βρυξέλλες,
                                                                                 Γ ια’ τό Συμβούλιο
                                                                                     Ό Πρόεδρος
(■) ΕΕ άριθ. ϊ.263 τή; 27. 9. 1978, σ. 2.
 ---pagebreak--- Άρι3. ί   η                   Επίσημη Έφημερίία τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                                                 ΣΥΜΦΩΝΙΑ
           ύηό μορφή Ανταλλαγής έπιστολών μετσ;ύ τής Ευρωπαϊκής Οίκονομικής ΚοινΑτητος καί της
          Λαϊκής Δημοκρατίας τής 'Αλγερίας περί τής είσαγωγής, στήν Κοινότητα, φρουτοσαλάτας σέ
                                       κονσέρβες, καταγωγής 'Αλγερίας
          Κύριε,
          Έν δφει τής έφαρμογής τής μειώσεως κατά 55 % τών δασμών τοΟ ΚοινοΟ Δασμολογίου, πού
          προδλέπεται στό άρ3ρο 19 τής συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ τής Εύρωπαϊκής Οικονομικής
          Κοινότητος καί τής Λαϊκής Δημοκρατίας τής 'Αλγερίας καί σέ συνέχεια τών Αμοιβαίων διευ­
          κρινίσεων όσον αφορά τούς όρους ύπό τούς όποιους πραγματοποιοΟνται οι εισαγωγές, στην
          Κοινότητα, φρουτοσαλάτας σέ κονσέρβες, τών διακρίσεων 20.06 Β II α) εχ 9 καί 20.06 Β II 6)
         εκ 9 τοΟ ΚοινοΟ Δασμολογίου . καταγωγής 'Αλγερίας, έχω τήν τιμή νά σάς καταστήσω γνω­
         στό ότι ή κυβέρνηση τής 'Αλγερίας Αναλαμβάνει τήν ύποχρέωση νά λάβει όλα τά Αναγκαία
         μέτρα ώστε οί ποσότητες πού παρέχονται στην Κοινότητα νά μήν ύπερβαίνουν τούς 100
         τόνους μεταξύ Ιης 'Ιανουάριου καί 31ης Δεκεμβρίου 1 9 .
         Γιά τό σκοπό αυτόν, ή κυβέρνηση τής Αλγερίας διευκρινίζει ότι όλες οί έξαγωγές τών προα-
         ναφερΟέντων προϊόντων πρός τήν Κοινότητα πραγματοποιοΟνται Αποκλειστικά μέσω έξαγω-
         γέων τών όποιων ή δραστηριότητα έλέγχεται άπό τήν ’Εταιρεία Διαχειρίσεως καί Άναπτύξε-
        ως τών Βιομηχανιών Τροφίμων (δΟΘΕΌΙΑ).
        ΟΙ σχετικές μέ τις ποσότητες έγγυήσεις ,Ίά παρέχονται σύμφωνα μέ τίς λεπτομέρειες πού συμ-
        φωνή.Ίηκαν μεταξύ τής 'Εταιρείας Διαχειρίσεοις καί Άναπτύξεως τών Βιομηχανιών Τροφίμων
        (δΟΘΕΟΙΑ) καί τής Γενικής ΔιευΟύνσεως Γεωργίας τής Επιτροπής τών Εύρωπαϊκών Κοινοτή­
        των.
        Θά σάς ήμουν εύγνώμων άν θέλατε νά μοΟ βεβαιώσετε τή σύμφωνη γνώμη τής Κοινότητος
        έπί τών άνωτέρω.
        Παρακαλώ δεχθείτε. Κύριε, τή διαβεβαίωση τής μέγιστης μου έκτιμήσεως.
                                                                  Γιά τήν κυβέρνηση
                                                         τής Λαϊκής Δημοκρατίας τής 'Αλγερίας
 ---pagebreak---                     Επίσημη 'Εφημερίδα ιών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                       Άρι3. ί 73
 Κύριε,
'Εχω τήν τιμή νά σάς γνωρίσω τή λήψη τής σημερινής έπιστολής σας τής όποίας τό περιεχό-
μενο έχει ώς Ακολούθως:
    «'Εν δψει τής έφαρμογή; τής μειώσεως κατά 55 % τών δασμών τοΟ Κοινού Δασμολογίου,
    πού προβλέπεται ατό άρθρο 19 τής συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ τής Ευρωπαϊκής Οικο­
    νομική; Κοινότητας καί τής Λαϊκή; Δημοκρατίας τής 'Αλγερίας καί σέ συνέχεια τών άμοι-
    δαίων διευκρινίσεων όσον άφορά τού; όρου; ύπό τού; όποιου; πραγματοποιούνται οί
    είσαγωγέ;. στήν Κοινότητα, φρουτοσαλάτα; σέ κονσέρβες, τών διακρίσεων 20.06 Β II α)
    μ 9 καί 20.06 11 II 6) τχ 9 τού Κοινού Δασμολογίου, καταγωγής 'Αλγερίας έχω τήν τιμή
    νά σάς καταστήσω γνωστό ότι ή κυβέρνηση τής ‘Αλγερίας Αναλαμβάνει τήν ύποχρέωση
    νά λάβει όλα τά άναγκαΐα μέτρα ώστε οί ποσότητες πού παρέχονται στήν Κοινότητα νά
    μήν ύπερδαίνουν τούς 100 τόνους μεταξύ Ιης 'Ιανουάριου καί 31ης Δεκεμβρίου 1981^.
    Γιά τό σκοπό αύτόν, ή κυβέρνηση τή; 'Αλγερίας διευκρινίζει ότι όλες οί έξαγωγές τών
    προαναφερΟέντων προϊόντων πρός τήν Κοινότητα πραγματοποιούνται Αποκλειστικά μέσω
    έξαγωγέων τών όποιων ή δραστηριότητα έλέγχεται Από τήν 'Εταιρεία Διαχειρίσεως καί
    Άναπτύξεως τών Βιομηχανιών Τροφίμων (δίΧίΕϋΙΑ).
    ΟΙ σχετικέ; μέ τί; ποσότητες έ.γγυήσεις 0ά παρέχονται σύμφωνα μέ τις λεπτομέρειες πού
    συμψωνήΟηκαν μεταξύ τή; 'Εταιρείας Διαχειρίσεως καί Άναπτύξεως τών Βιομηχανιών
    Τροφίμων (δΟΰΕΰΙΑ) καί τής Γενικής ΔιευΟύνσεως Γεωργίας τής 'Επιτροπής τών Εύρω-
    παϊκών Κοινοτήτων.
    Θά σάς ήμουν εύγνώμων άν θέλατε νά μού βεβαιώσετε τή σύμφωνη γνώμη τής Κοινότη­
    τα; έπί τών Ανωτέρω.».
 Είμαι οέ. θέση νά οάς βεβαιώσω τή σύμφωνη γνώμη τής Κοινότητας έπί τών Ανωτέρω καί,
 κατά συνέπεια, τήν έφαρμογή τής μειώσεως κατά 55 V» τών δασμών τού Κοινού Δασμολογίου
 άπό I 'Ιανουάριου έως 31 Δεκεμβρίου Ι98ι^ στις ποσότητες φρουτοσαλάτας σέ κονσέρβες
 καταγωγή; 'Αλγερίας, πού άναφέρονται στην έπιστολή σας.
 Παρακαλώ δεχθείτε. Κύριε, τή διαβεβαίωση τής μεγίστης μου έκτιμήσεως.
                                                      '£/ όνόματος τοΟ Συμβουλίου
                                                      τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
 ---pagebreak---    Άρι3. ί.                            Επίσημη Έφημερίία τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                                 ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ)                    ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                περί συνάψεως συμφωνίας ύπό μορφή Ανταλλαγής έπιστολών μεταξύ τής Εύρωπαϊκής
                ΟΙκονομικής Κοινότητος καί τού Βασιλείου τοΟ Μαρόκου περί τής είβαγωγής, στην
                            Κοινότητα, φρουτοσαλάτας «ιέ κονσέρβες, καταγωγής Μαρόκου (1981^
   ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΙΙΤΩΝ,                     ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
   "Εχοντας ύπόψη:                                                                   "Αρθρο /
                                                               Ή συμφωνία ύπό μορφή Ανταλλαγής έπιστολών μεταξύ
   τή συν3ήκη περί ίδρύσεως τής Ευρωπαϊκής ΟΙκονομικής         τής Ευρωπαϊκής ΟΙκονομικής Κοινότητος καί τοΟ Βασι­
   Κοινότητος, καί Ιδίως τό άρθρο 113,                         λείου τού Μαρόκου περί τής εισαγωγής στήν Κοινό­
                                                               τητα, φρουτοσαλάτας σέ κονσέρβες καταγωγής
  τή σύσταση τής Επιτροπής                                     Μαρόκου, έγκρίνεται έξ όνόματος τής Κοινότητος
                                                               Τό κείμενο τής συμφωνίας προσαρτάται στόν παρόντα
  Εκτιμώντας:                                                  κανονισμό.
  ότι ή συμφωνία συνεργασίας μεταξύ τής Εύρωπαϊκής                                   "Αρθρο 2
  ΟΙκονομικής Κοινότητος καί τοΟ Βασιλείου τοΟ Μαρό­
                                                               '0 Πρόεδρος τού Συμβουλίου έξουσιοδοτείται νά όρίσει
  κου (') ύπεγράφη στις 27 Άπριλ.ίου 1976 καί άρχισε νά
                                                               τό πρόσωπο στό όποϊο άνατίΟεται νά ύπογράψει τή
  Ισχύει τήν Ιη Νοεμβρίου 1978-
                                                               συμφωνία μέ σκοπό τή δέσμευση τής Κοινότητος
  δτι πρέπει νά έγκριΟεί ή συμφωνία ύπό μορφή Ανταλλα­
                                                                                     Άρθρο 3
  γής έπιστολ.ών μεταξύ τής Εύρωπαϊκής ΟΙκονομικής
  Κοινότητος καί τού Βασιλείου τού Μαρόκου περί                Ό παρών κανονισμός Αρχίζει νά Ισχύει τήν έπόμενη
  τής είσαγωγής. στήν Κοινότητα, φρουτοσαλάτας σέ              ήμέρα άπό τή δημοσίευσή του στήν Επίσημη Εφημερίδα
  κονσέρβες καταγωγής Μαρόκου,                                  τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
               ‘0 παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ώς πρός όλα τά μέρη του καί Ισχύει άμεσα σέ κά3ε
                Κράτος μέλ,ος
               Έγινε στις Βρυξέλλες στίς
                                                                         Γιά τό Συμβούλιο
                                                                            Ό Πρόεδρος
(') ΕΕ ώρι3. λ 264 τή; 27. 9. 1978, σ. 1
 ---pagebreak---                     ’Επίσημη 'Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                      Άρι3
                                       ΣΥΜΦΩΝΙΑ
ύηό μορφή Ανταλλαγής έπιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικές ΚοινΑτητος καί τοβ
Βασιλείου τοΟ Μαρόκου κερί της είσαγωγης. στήν Κοινότητα, φρουτοσαλάτας σέ κονσέρβες,
                                  καταγωγές Μαρόκου
Κύριε,
Έν δφει τής Εφαρμογής τής μειώσεως κατά 55 % τών δασμών τοΟ ΚοινοΟ Δασμολογίου, πού
προβλέπεται στό άρθρο 20 τής συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ τής Εύρωπαϊκής Οικονομικής
Κοινότητος καί τού Βασιλείου τοΟ Μαρόκου, καί σέ συνέχεια τών Αμοιβαίων διευκρινίσεων
όσον Αφορά τούς όρους ύπό τούς όποιους πραγματοποιούνται οι εισαγωγές στην Κοινότητα,
φρουτοσαλάτας σέ κονσέρβες. τών διακρίσεων 20.06 Β II α) τχ 9 καί 20.06 I) II β) εχ 9 τού
Κοινού Δασμολογίου, καταγωγής Μαρόκου, Εχω τήν τιμή νά σάς καταστήσω γνωστό ότι ή
κυβέρνηση τού Μαρόκου Αναλαμβάνει τήν ύποχρέωση νά λάβει όλα τά Αναγκαία μέτρα ώστε
οί ποσότητες πού παρέχονται στήν Κοινότητα νά μήν ύπερβαίνουν τούς 100 τόνους μεταξύ
1ης 'Ιανουάριου καί 31ης Δεκεμβρίου 198ί|,
Γιά τό σκοπό αυτόν, ή κυβέρνηση τού Μαρόκου διευκρινίζει ότι όλες οί έξαγωγές τών προα-
ναφερΟέντων προϊόντων πρός τήν Κοινότητα πραγματοποιούνται Αποκλειστικά μέσω τού
Γραφείου 'Εμπορίας καί Εξαγωγής (ΟΟΕ).
Οί σχετικές μέ τις ποσότητες έγγυήσεις Οά παρέχονται σύμφωνα μέ τίς λεπτομέρειες πού συμ-
φωνήΟηκαν μεταξύ τού Γραφείου Εμπορίας καί 'Εξαγωγής (ΟΟΕ) καί τής Γενικής Διευ3ύνσε·
ως Γεωργίας τής 'Επιτροπής τών Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Θά σάς ήμουν εύγνώμων &ν θέλατε νά^ιού βεβαιώσετε τή σύμφωνη γνώμη τής Κοινότητος
έπί τών άνωτέρω.
Παρακαλώ δεχθείτε, Κύριε, τή διαβεβαίω<»η τής μεγίστης μου έκτιμήσεως.
                                                         Γ\ά τήν κυδέρχ’ηση
                                                     τοΰ Βασιλείου γο0 Μαρόκου
 ---pagebreak--- Άρι3. L /6                   'Επίσημη ΈφημερΙί« τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
         Κύριε,
        "Εχω τήν τιμή νά σάς γνωρίσω τή λήψη τής σημερινής έπιστολής σας τής όποΐας τό περιεχό­
        μενο ίχει ώς άκολούθως:
            «Έν δψει τής έφαρμογής τής μειώσεως κατά 55 % τών δασμών τοΟ Κοινού Δασμολογίου,
           πού προβλέπεται στό άρθρο 20 τής συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ τής Ευρωπαϊκής Οικο­
           νομικής Κοινότητος καί τού Βασιλείου τού Μαρόκου, καί σέ συνέχεια τών άμοιδαίων
           διευκρινίσεων όσον άφορά τούς όρους ύπό τούς όποιους πραγματοποιούνται οί εισαγωγές
           στήν Κοινότητα, φρουτοσαλάτας σέ κονσέρβες, τών διακρίσεων 20.06 Β II α) ex 9 καί
           20.06 Β II 5) ex 9 τού Κοινού Δασμολογίου, καταγωγής Μαρόκου, έχω τήν τιμή νά σάς
           καταστήσω γνωστό ότι ή κυβέρνηση τού Μαγικού άναλαμβάνει όλα τά άναγκαία μέτρα
           ώστε οΙ ποσότητες πού παρέχονται στήν Κοινότητα νά μήν ύπερδαίνουν τούς 100 τόνους
           μεταξύ τής Ιης 'Ιανουάριου καί 31ης Δεκεμβρίου Ι98ϊ|.
           Γιά τό σκοπό αυτόν, ή κυβέρνηση τού Μαρόκου διευκρινίζει ότι όλες οί έξαγωγές τών
           προαναφερΟέντων προϊόντων πρός τήν Κοινότητα πραγματοποιούνται άποκλειστικά μέσω
           τού Γραφείου 'Εμπορίας καί Εξαγωγής (OCE).
           ΟΙ σχετικές μέ τις ποσότητες έγγυήσεις 3ά παρέχονται σύμφωνα μέ τις λεπτομέρειες πού
           συμφωνήΟηκαν μεταξύ τού Γραφείου 'Εμπορίας καί 'Εξαγωγής (OCE) καί τής Γενικής
           Διευβύνσεως τής 'Επιτροπής τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
           Θά σάς ήμουν ευγνώμων άν 3έλατε νά μού βεβαιώσετε τή σύμφωνη γνώμη τής Κοινότη-
           τος έπί τών άνωτέρω.».
        Είμαι σέ θέση νά σάς βεβαιώσω τή σύμφωνη γνώμη τής Κοινότητος έπί τών άνωτέρω καί,
        κατά συνέπεια, τήν έφαρμογή τής μειώσεως κατά 55 % τών δασμών τού Κοινού Δασμολογίου
        άπό I 'Ιανουάριου έως 31 Δεκεμβρίου 198^ στις ποσότητες φρουτοσαλάτας σέ κονσέρβες,
        καταγωγής Μαρόκου, πού άναφέροντοι στην έπιστολή σας.
        Παρακαλώ δεχθείτε. Κύριε, τή διαβεβαίωση τής μεγίστης μου έκτιμήσεως.
                                                           Έξ όθύματος τοΟ Συμβουλίου
                                                           τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
 ---pagebreak---                                      Επίσημη 'Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                  Άρι3. L .. 77
                               ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ)                   1 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
              «epi <τυνάνεως συμφωνίας ύπό μορφή άνταλλαγής έπιστολών μεταξύ' τής Εύρωκαϊκής
              ΟΙκονομικής Κοινότητος καί τής Λημοκρατίας τής Τυνησίας κερί τής είσαγωγής στήν
                         Κοινότητα, φρουτοσαλάτας σέ κονσέρβες, καταγωγής Τυνησίας
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                       ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
"Εχοντας ύπόψη:                                                                     Άρθρο I
                                                              Ή συμφωνία ύπό μορφή άνταλλαγής έπιστολών μεταξύ
τή συνθήκη περί ίδρύσεως τής Ευρωπαϊκής Οικονομικής           τής Εύρωπαϊκής ΟΙκονομικής Κοινότητος καί τής Δημο­
Κοινότητος, καί Ιδίως τό άρθρο 113,                           κρατίας τής Τυνησίας περί τής είσαγωγής στήν Κοινό­
                                                              τητα, φρουτοσαλάτας σέ κονσέρβες καταγωγής Τυνη­
τή σύσταση τής Επιτροπής,                                     σίας έγκρίνεται έξ όνόματος τής Κοινότητος
                                                              Τό κείμενο τής συμφωνίας προσαρτάται στόν παρόντα
Εκτιμώντας:                                                   κανονισμό.
δτι ή συμφωνία συνεργασίας μεταξύ τής Ευρωπαϊκής                                    Άρθρο 2
ΟΙκονομικής Κοινότητος καί τής Δημοκρατίας τής Τυνη­
σίας (') ύπεγράφη στις 25 ‘Απριλίου 1976 καί άρχισε νά        '0 Πρόεδρος τού Συμβουλίου έξουσιοδοτείται νά όρίσει
Ισχύει τήν 1η Νοεμβρίου 1973 ·                                τό πρόσωπο στό όποίο άνατίΟεται νά ύπογράψει τή
                                                              συμφωνία μέ σκοπό τή δέσμευση τής Κοινότητος
δτι πρέπει νά έγκριΟεί ή συμφωνία ύπό μορφή άνταλ-
                                                                                     Άρθρο 3
λαγής έπιστολών μεταξύ τής Ευρωπαϊκής Οικονομικής
 Κοινότητος καί τής Δημοκρατίας τής Τυνησίας περί τής         Ό παρών κανονισμός άρχίξει νά Ισχύει τήν έπόμενη
εισαγωγής, στήν Κοινότητα, φρουτοσαλάτας σέ                    ημέρα άπό τή δημοσίευσή του στήν Επίσημη Εφημερίδα
κονσέρβες, καταγωγής Τυνησίας,                                 τών Ευρωπαϊκών Κοηοτήτων.
              Ό παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ώς πρός όλα τά μέρη του καί Ισχύει άμεσα σέ κάθε
              Κράτος μέλος
              "Εγινε στις Βρυξέλλες στίς
                                                                         Γιά τό Συμβούλιο
                                                                            Ό Πρόεδρος
ί1) ΕΕ άρι3. L 265 τής 27. 9. 1978, ο. 2.
 ---pagebreak--- Άρι3. L νβ                    'Επίσημη Έφημερίέια τών Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων
                                                ΣΥΜΦΩΝΙΑ
         ύπό μορφή Ανταλλαγής έπιστολών μεταξύ τής Ευρωπαϊκής ΟΙκονομικής Κοινότητας καί τής
         Δημοκρατίας τής Τυνησίας περί τής είυαγωγής. στήν Κοινότητα, φρουτοσαλάτας σέ κονσέρ­
                                          βες, καταγωγής Τυνησίας
         Κύριε,
         Έν όψει τής έφαρμογής τής μειώσεως κατά 55 % τών δασμών τοΟ ΚοινοΟ Δασμολογίου, πού
         προδλέπεται στό άρθρο 19 τής συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ τής Ευρωπαϊκής ΟΙκονομικής
         Κοινότητος καί τής Δημοκρατίας τής Τυνησίας, καί σέ συνέχεια τών άμοιδαίων διευκρινίσε­
         ων δσον Αφορά τούς δρους ύπό τούς όποιους πραγματοποιούνται οί είσαγωγές στήν Κοινό­
         τητα. φρουτοσαλάτας σέ κονσέρβες, τών διακρίσεων 20.06 B II α) ex 9 καί 20.06 B II 6) ex 9
         τοΟ ΚοινοΟ Δασμολογίου, καταγωγής Τυνησίας, Αναλαμβάνει τήν υποχρέωση νά λάβει δλα
         τά Αναγκαία μέτρα ώστε οί ποσότητες πού παρέχονται στήν Κοινότητα νά μήν υπερβαίνουν
         τούς 100 τόνους μεταξύ τής Ιης 'Ιανουάριου καί'31ης Δεκεμβρίου 198$ ■
         Γιά τό σκοπό αύτόν, ή κυβέρνηση τής Τυνησίας διευκρινίζει δτι δλες οί έξαγωγές τών προα-
         ναφερΟέντων προϊόντων πρός τήν Κοινότητα πραγματοποιούνται Αποκλειστικά μέσω έξαγω-
         γέων τών όποιων ή δραστηριότητα έλέγχεται άπό τό «Office de Commerce de Tunisie» (Γρα­
         φείο 'Εμπορίου τής Τυνησίας).
         ΟΙ σχετικές μέ τις ποσότητες έγγυήσεις 3ά παρέχονται σύμφωνα μέ τίς λεπτομέρειες πού συμ-
         φωνήΟηκαν μεταξύ τοΟ Γραφείου 'Εμπορίου τής Τυνησίας καί τής Γενικής Διευδύνσεως Γεωρ­
         γίας τής 'Επιτροπής τών Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων.
         Θά σάς ήμουν εύγνώμων άν θέλατε, νά βεβαιώσετε τή σύμφωνη γνώμη τής Κοινότητος έπί
         τών Ανωτέρω.                    . '
         Παρακαλώ δεχ3είτε, Κύριε, τή διαβεδα ίωση τής μεγίστης μου έκτιμήσεως.
                                                          Γιά τήν κυδέριηση τής Δημοκρατίας
                                                                     τής Τυ\·ησίας
 ---pagebreak---                    Επίσημη Εφημερίδα ιών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                          Άρι3. L . <9
Κύριε,
Έ χω τήν τιμή νά σάς γνωρίσω τή λήψη τής 'τημερννης έπιστολής σας, τής όποίας τό περιεχό-
μενο Εχει ώς άκολούΟως:
   «'Εν όψει τής έφαρμογής τής μειώσεως κατά :55 °/β τών δασμών τοΟ Κοινού Δασμολογίου,
   πού προδλέπεται στό Αρ3ρο 19 τής συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ τής Ευρωπαϊκής Οικο­
   νομικής Κοινότητος καί τής Δημοκρατίας τής Τυνησίας καί σέ συνέχεια τών άμοιδαίων
   διευκρινίσεων όσον Αφορά τούς όρους ύπό τούς όποιους πραγματοποιούνται οί είοαγωγές,
   στήν Κοινότητα, φρουτοσαλάτας σέ κονσέρβες τών διακρίσεων 20.06 B II α) ex 9 καί
   20.06 Η 11 6) ex 9 τού Κοινού Δασμολογίου, καταγωγής Τυνησίας έχω τήν τιμή νά σάς
    καταστήσω γνωστό ότι ή κυβέρνηση τής Τυνησίας Αναλαμβάνει τήν υποχρέωση νά λάβει
    δ λα τά άναγκαία μέτρα ώστε ο! ποσότητες πού παρέχονται στήν Κοινότητα νά μήν ύπερ-
    βαινουν τούς 100 τόνους μεταξύ 1ης Ίο νουαρίου καί 31ης Δεκεμβρίου 198'{f.
    Γιά τό σκοπό αύτόν, ή κυβέρνηση τής Τυνησίας διευκρινίζει ότι όλες οί έξαγωγές τών προ-
    αναφερΟέντων προϊόντων πρός τήν Κοινότητα πραγματοποιούνται Αποκλειστικά μέσω
    έξαγωγέων τών όποιων ή δραστηριότητα Ιιλέγχεται άπό τό «Office de Commerce de
    Tunisie» (Γραφείο 'Εμπορίου τής Τυνησίας).
    ΟΙ σχετικές μέ τίς ποσότητες έγγυήσεις 0ά παρέχονται σύμφωνα μέ τίς λεπτομέρειες πού
    συμφωνήΟηκαν μεταξύ τού Γραφείου Έμπορ.ου τής Τυνησίας καί τής Γενικής Διευ3ύνσε-
    ως Γεωργίας τής Επιτροπής τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
    ΘΑ σάς ήμουν ευγνώμων Αν θέλατε νά μού βεβαιώσετε τή σύμφωνη γνώμη τής Κοινότη-
     τος έπί τών άνωτέρω.».
 Είμαι σέ θέση νά σάς βεβαιώσω τή σύμφωνη γνώμη τής Κοινότητος έπί τών άνωτέρω καί,
 κατά συνέπεια, τήν έφαρμογή τής μειώσεως κατά 55 % τών δασμών τού Κοινού Δασμολογίου
 άπό 1 'Ιανουάριου έως 31 Δεκεμβρίου I9ity στις ποσότητες φρουτοσαλάτας σέ κονσέρβες,
 καταγωγής Τυνησίας, πού άναφέρονται στήν έπιστολή σας
 Παρακαλώ δεχθείτε, Κύριε, τή διαβεβαίωση τής μεγίστης μου έκτιμήσεως.
                                                       Έξ όνόματος τοΟ Συμβουλίου
                                                       τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
 ---pagebreak---                                      Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                  Άρι9. I.   ;/13
                                ΚΑΝΟΝΙΓΜΟΓ (ΕΟΚ)                  . ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
               περί συνάψεως συμφωνίας ύπό μορφή Ανταλλαγής {πιστολών μεταξύ τής Εύρωπαϊκής
               Οίκονομικής Κοινότητος καί τής Λαϊκής Δημοκρατίας τής 'Αλγερίας κερί τής είσαγωγής,
                                στήν Κοινότητα, τοματοπολτών καταγωγής 'Αλγερίας
 ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ.                      ΕΞΕΛΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
 Έχοντας ύπόψη:                                                                   ' Άρ9ρο I
                                                              Ή συμφωνία ύπό μορφή Ανταλλαγής έπιστολών μεταξύ
 τή συνΟήι.-η περί Ιδρϋσεως τής Ευρωπαϊκής Οίκονομικής        τής Εύρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος καί τής
 Κοινότητος, καί ιδίως τό άρδρο 113,                          Λαϊκής Δημοκρατίας τής 'Αλγερίας περί τής είσαγωγής
                                                              στήν Κοινότητα τοματοπολτών, καταγωγής 'Αλγερίας
 τό ψήφισμα τής ’Επιτροπής.                                   έγκρίνεται έξ όνόματος τής Κοινότητος
                                                              Τό κείμενο τής συμφωνίας προσαρτάται στόν παρόντα
 'Εκτιμώντας:                                                 κανονισμό.
 δτι ή συμφωνία συνεργασίας μεταξύ τής Ευρωπαϊκής                                   Άρδρο 2
 Οικονομικής Κοινότητος καί τής Λαϊκής Δημοκρατίας
 τής 'Αλγερίας (') ύπεγράφη τήν 26η 'Απριλίου 1976 καί        Ό Πρόεδρος τού Συμβουλίου έξουσιοδοτεΐται νά όρίσει
 άρχισε νά ισχύει τήν 1η Νοεμβρίου 1978 -                     τδ πρόσωπο στό όποιο Ανατίθεται νά ύπογρΑψει τή
                                                              συμφωνία μέ σκοπό τή δέσμευση τής Κοινότητος
 δτι πρέπει νά έγκριΟεί ή συμφωνία ύπό μορφή Ανταλ­
                                                                                    Άρ9ρο 3
 λαγής έπιστολών μεταξύ τής Εύρωπαϊκής Οικονομική;
 Κοινότητος καί τής Λαϊκής Δημοκρατίας τής 'Αλγερία;          '0 παρών κανονισμός Αρχίζει νά Ισχύει τήν έπομένη
 περί τής εισαγωγής στήν Κοινότητα τοματοπολτών               ήμέρα τής δημοσιεύσεώς του στήν Έηίσημη Εφημερίδα
 καταγωγής 'Αλγερίας,                                          τών Ευρωπαϊκών Κυηντήτων.
               Ό παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ώς πρός δλα τά μέρη του καί Ισχύει άμεσα σέ κΑ9ε
               Κράτος μέλος
               Έγινε στις Βρυξέλλες στις ;
                                                                         Γιά τό Συμδυύλιο
                                                                            Ό Πρόεδρος
(') ΕΕ άρι3. λ 263 τής 27. 9. 197», σ. 1
 ---pagebreak---                     Επίσημη 'Εφημερίδα τών Εύ(ωπαϊκών Κοινοτήτων                      Άρι9. L . '/Μ
                                       ΣΥΜΦΩΝΙΑ
ύπό μορφή άνταλλλαγής έπιστολών περί τοΟ άρθρου 9 τοΟ πρωτοκόλλου άριθ. 1 τής συμφω­
νίας μεταξύ τής Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κυινότητος καί τοΟ Κράτους τοΟ Ισραήλ καί περί
τής είσαγωγής, στήν Κοινότητα, φρουτοσαλάτας σέ κονσέρβες, καταγωγής Ισραήλ
Κύριε,
Κατ' έφαρμογή τοΟ άρθρου 9 τοΟ πρωτοκόλλου όρι3. 1 τής συμφωνίας πού συνήφΟη μεταξύ
τής Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας καί τοΟ Κράτους τοΟ 'Ισραήλ καί σέ συνέχεια τών
άμοιβαίων διευκρινίσεων όσον άφορά τούς όρους ύπό τούς όποίους πραγματοποιούνται οί
είσαγωγί.ς. στήν Κοινότητα, φρουτοσαλάτας σέ κονσέρβες, τών διακρίσεων 20.06 Β II α) ex 9
καί 20.06 Β II 6) ex 9 τοΟ Κοινού Δασμολογίου, καταγωγής 'Ισραήλ, έχω τήν τιμή νά σάς
καταστήσω γνωστό ότι τό 'Ισραήλ άναλαμβάνει τήν υποχρέωση νά λάβει όλα τά άναγκαΐα
μέτρα ώστε οί ποσότητες πού παρέχονται στήν Κοινότητα νά μήν ύπερβαίνουν τούς 220
τόνους μεταξύ 1ης 'Ιανουάριου καί 31ης Δεκεμβρίου I98ij.
Γιά τό σκοπό αυτόν, ή κυβέρνηση τού Κράτους τού 'Ισραήλ διευκρινίζει ότι όλες οί έξαγωγές
τών έν λόγω προϊόντων πρός τήν Κοινότητα πραγματοποιούνται άποκλειστικά μέσω τών έξα-
γωγέων τών όποιων ή δραστηριότητα έλέγχεται άπό τό 'Υπουργείο Βιομηχανίας. 'Εμπορίου
καί Τουρισμού τού 'Ισραήλ.
ΟΙ σχετικές μέ τίς ποσότητες έγγυήσεις Οά παρέχονται σύμφωνα μέ τίς λεπτομέρειες πού σύμ­
φωνη,Ίηκαν μεταξύ τού ύπουργείου αύτοΰ καί τής Γενικής ΔιευΟύνσεως Γεωργίας τής 'Επιτρο­
πής τών Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Θά σάς ήμουν εύγνώμων άν θέλατε νά μού βεβαιώσετε τή σύμφωνη γνώμη τής Κοινότητας
έπί τών άνωτέρω.
Παρακαλώ δεχθείτε. Κύριε, τή διαβεβαίωση τής μεγίστης μου έκτιμήσεως.
                                                          Γιά τήν κυΰέρ\·ηση
                                                       τοΰ Κράτους τού Ισραήλ
 ---pagebreak--- Άρι3. I, '  Ί2                    Επίσημη Εφημερίδα τΩν ΕύρωπαϊκΩν Κοινοτήτων
            Κύριε,
           "Εχω τήν τιμή νά σάς γνωρίσω τή λήι/η τής σημερινής Επιστολής σας, τής όποΐας τό περιεχό­
           μενο Εχει ώς Ακολούθως:
                «Κατ’ Εφαρμογή τοΟ άρθρου 9 τοΟ πρωτοκόλλου άριΟ. 1 τής συμφωνίας πού συνήφ3η
               μεταξύ τής Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος καί τοΟ Κράτους τοΟ Ισραήλ καί σΕ
               συνέχεια τΩν Αμοιβαίων διευκρινίσεων όσον Αφορά τούς όρους ύπό τούς όποιους πραγμα­
               τοποιούνται οί είσαγωγές στήν Κοινότητα, φρουτοσαλάτας σέ κονσέρβες τΩν διακρίσε­
               ων 20.06 13 II α) εχ 9 καί 20.06 Β II β) « χ 9 τού ΚοινοΟ Δασμολογίου, καταγωγής Ισραήλ,
               Εχω τήν τιμή νά σάς καταστήσω γνωστό ότι τό Ισραήλ Αναλαμβάνει τήν ύποχρέωση νά
               λάβει όλα τά Αναγκαία μΕτρα ώστ: οί ποσότητες πού παρΕχονται στήν Κοινότητα νά μήν
               ύπερβαίνουν τούς 220 τόνους μεταξύ 1ης Ίανουαρίου καί 31ης Δεκεμβρίου 198"4-
               Γιά τό σκοπό αύτόν, ή κυβΕρνηση ιοΟ Κράτους τοΟ ’Ισραήλ διευκρινίζει ότι όλες οί Εξάγω-
               γΕς τΩν Εν λόγω προϊόντων πρός εήν Κοινότητα πραγματοποιούνται Αποκλειστικά μέσω
               Εξαγωγέων τΩν όποιων ή δραστηριότητα Ελέγχεται Από τό Υπουργείο Βιομηχανίας
               Εμπορίου καί Τουρισμού τοΟ Ισραήλ.
               Οί σχετικές μέ τίς ποσότητες Εγγυήσεις 3ά παρέχονται σύμφωνα μέ τις λεπτομέρειες πού
               συμφωνήΟηκαν μεταξύ τού υπουργείου αύτοΟ καί τής Γενικής ΔιευΟύνσεως Γεωργίας τής
               Επιτροπής τΩν ΕύρωπαίκΩν Κοινοτήτων.
               Θά σάς ήμουν εύγνώμων άν θέλατε νά μού βεβαιώσετε τή σύμφωνη γνώμη τής Κοινότη-
               τος Επί τΩν άνωτέρω.».
           Είμαι σέ θέση νά σάς βεβαιώσω τή σύμφωνη γνώμη τής Κοινότητος Επί τών άνωτέρω.
           Παρακαλώ δεχθείτε, Κύριε, τή διαβεβαίωση τής μεγίστης μου Εκτιμήσεως
                                                                     Εξ όνΑμητος τού Συμδουλίου
                                                                     τών Ευρωπαϊκών Κυιιντήτων
 ---pagebreak--- Άρι3. L Ì4                 ΈηΙσημη Εφημερίδα ιών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                                              ΣΥΜΦΩΝΙΑ
        ύπό μορφή άνταλλογής {πιστολών μεταξύ τής Ευρωπαϊκής ΟΙκονομικής Κοινότητος κα( τής
        Λαϊκής Δημοκρατίας τής ‘Αλγερίας περί τής είσαγωγής, στην Κοινότητα, τοματοπολτών
                                              ιγωγης 'Αλγερίας
                                          καταγωγής   Αλγερ
        Κύριε,
        Γιά τήν έφαρμογή τής μειώσεως κατά 30 Vo τών δασμών τού Κοινού Δασμολογίου, πού προ·
        βλέπεται στό ώρ0[κ> 19 τής συμφωνίας συνεργασίας πού συνήφ9η μεταξύ τής Εύρωπαϊκής
        ΟΙκονομικής Κοινότητος καί τής Λαϊκής Δημοκρατίας τής ‘Αλγερίας καί κατόπιν τών άμοι-
        βαίων διευκρινίσουν ώς πρός τούς όρους μέ τούς όποιους πραγματοποιούνται οί εισαγωγές,
        στήν Κοινότητα, τοματοπολτών παρασκευασμένων ή διατηρημένων άνευ δξους ή όξεικού
        όξέος. τής διακρίσεως 20.02 ex Γ τού Κοινού Δασμολογίου, καταγωγής Αλγερίας, έχω τήν
        τιμή νά σάς γνωρίσω ότι ή κυβέρνηση τής ‘Αλγερίας άναλαμβάνει τήν ύποχρέωση νά λάβει
        όλα τά άναγκαία μ/,τρα ώστε οί ποσότητες πού παρέχονται στήν Κοινότητα νά μήν ύπερδαί-
        νουν τούς 100 τόνους μεταξύ 1ης Ίανουαρίου καί 31ης Δεκεμβρίου 198^.
        Πρός τό σκοπό αύτόν, ή κυβέρνηση τής 'Αλγερίας προσδιορίζει ότι όλες οί έξαγωγές τών προ·
        αναφερΟέντων προϊόντων πρός τήν Κοινότητα πραγματοποιούνται άποκλειστικά διά μέσου
        έξαγωγέων τών όποΙων ή δραστηριότητα έλέγχεται άπό τήν ‘Εταιρεία Διαχειρίσεως καί Άνα-
        πτύξεως τών Βιομηχανιών Διατροφής (SOGED1A).
        ΟΙ έγγυήσεις ώς πρός τίς ποσότητες 9ά παρασχεθούν κατά τίς λεπτομέρειες πού συμφωνήΟη.
        καν μεταξύ τής SOC.I-.OIA καί τής Γεν.κής ΔιευΟύνσεως Γεωργίας τής 'Επιτροπής τών Εύρω-
        παϊκών Κοινοτήτων.
        Θά σάς ήμουν ευγνώμων άν 9ά 3έ1ατε νά μού έπιβεβαιώσετε τή σύμφωνη γνώμη τής Κοινό-
        τητος ώς πρός τά Ανωτέρω.
        Παρακαλώ δεχθείτε, Κύριε, τήν έκφραση τής μεγίστης μου έκτιμήσεως.
                                                                  Γιά τήν κυδέρνηση t
                                                         τής Λαϊκή; Δημοκρατίας τής 'Αλγερίας
 ---pagebreak---                       'Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                       Άρι3. I 5/15
  Κύριε.
 'Εχω τήν τιμή νά σάς γνωρίσω τή λήψη τής σημερινής σας έπιστολής, ή όποΐα ίχει ώς έξής:
      «Γιά τήν έφαρμογή τής μειώσεως κατά 31)% τών δασμών τοΟ ΚοινοΟ Δασμολογίου, πού
     προβλέπεται στό άρθρο 19 τής συμφωνίας συνεργασίας πού συνήφΟη μεταξύ τής Εύρωπαϊ-
     κής Οικονομικής Κοινότητος καί τής Λαϊκής Δημοκρατίας τής ’Αλγερίας καί κατόπιν τών
     άμοιδαίων διευκρινίσεων ώς πρός τούς όρους μέ τούς όποιους πραγματοποιούνται οι εισα­
     γωγές. στήν Κοινότητα, τοματοπολτών παρασκευασμένων ή διατηρημένων άνευ δξους ή
     όξεικού όξέος. τής διακρίσεως 20.02 εκ Γ 1ό 0 Κοινού Δασμολογίου, καταγωγής Αλγερίας,
     ίχω τήν τιμή νά σάς γνωρίσω ότι ή κυβέρνηση τής Αλγερίας άναλαμδάνει τήν ύποχρέωση
     νά λάβει όλα τά άναγκαία μέτρα οιστέ οι ποσότητες πού παρέχονται στήν Κοινότητα νά
    μήν ύπερβαίνουν τούς 100 τόνους μετάξι'; Ιης 'Ιανουάριου καί 31ης Δεκεμβρίου 198(*{.
    Πρός τό σκοπό αύτόν, ή κυβέρνηση τής 'Αλγερίας προσδιορίζει ότι όλες οί έξαγωγές τών
    προαναφερΟέντων προϊόντων πρός τήν Κοινότητα πραγματοποιούνται Αποκλειστικά διά
    μέσου έξαγωγέων τών όποιων ή δραστηριότητα έλέγχεται άπό τήν Εταιρεία Διαχειρίσεως
    καί Άναπτύξεως τών Βιομηχανιών Διατροφής (δΟΘΕΟΙΑ).
    Οί έγγυήσεις ώς πρός τις ποσότητες 3ά παρασχεθούν κατά τις λεπτομέρειες πού συμφωνή-
    9ηκαν μεταξύ τής δΟΘΕΟΙΑ καί τής Γενικής ΔιευΟύνσεως Γεωργίας τής 'Επιτροπής τών
    Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων.
    Θά σάς ήμουν εύγνώμων άν 3ά 3έλατε νά μού έπιδεδαιώσετε τή σύμφωνη γνώμη τής Κοι-
    νότητυς ώς πρός τά άνωτέρω.».
Είμαι σέ 3έση νά σάς έπιβεβαιώσω τή σύμφωνη γνώμη τής Κοινότητος ώς πρός τά άνωτέρω
καί, κατά συνέπεια, τήν έφαρμογή τής μειώσεως κατά 30% τών δασμών τού Κοινού Δασμο­
λογίου άπό I Ιανουάριου μέχρι 31 Δεκεμβρίου Ι9$1| στις ποσότητες τοματοπολτών, καταγω­
γή; 'Αλγερίας, πού άναφέρονται στήν έπιστολή σας.
Παρακαλώ δεχθείτε. Κύριε, τήν έκφραση τής μεγίστης μου έκτιμήσεως.
                                                       Έξ ύνόματος τοΟ Συμβουλίου
                                                       τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
 ---pagebreak---                 «Ο Ν Ο Μ ΙΜ Λ Τ ΙΟ                                                                                   i vcrcs* ·>η ai 1 0 / 8 / 1 9 8 3
a    I------------R------------------
       ι.κομτ .^,ι 120           (άοσμοι)                                                                  ηιιτ.Ήεζε 7*574,5 εκατ. ECU
       \c o -aua τ:τ νΰτροπ Σχέδια κανονισμών του Συμβουλίου για συναφή συμφωνιών μεταξύ της,ΕΟΚ
         και της Αλγερίας, του Μαρόκου, της Τυνησίας και του Ισραήλ, για την εισαγωγή στην
         Κοινότητα φρουτοσαλατών σε κονσέρβες από τις χώρες'αυτές, και τοματοπολτού από την Αλ-
       .15(21^1--------------- ,----------------------------,----- ,-------- ---------------  η . - ......................................... . ........................................
                     ^αιπ·  . 'Αρθρο 113 της Συνθήκης.
       . ιτο λ ο ι   ρτ ι^ τργυ ι Παράταση της δασμολογικής μείωσης κατά 55% του Κοινού Δασμολογίου (30%
         για τον τοματοπολτό) κατά ,την εισαγωγή των προϊόντων αυτών στην Κοινότητα για τό
         έτος 1984
     ’" " ■ - " Ι."............~        ..........
      5. ' i r v o i v x                                               η η ιη.-χι ΐ2                                                                ΕΓςν£·ί
        .0
                                                                                                          T PtC N OI aC^CmI kO
      5                   f e r -:v > rC Y \                                                            _____           cor
             - t: i, r a c r - c j o : r.r.        ex
                ( r : : T » ; ; c / r-v»£v:W.£.:i}
            - » ça                    rp cnvivy:iuor£
            -               r.-v£u
     5 .1 E iC i^
            -                    rr.\ ex
              X&tXXKXXX/ *<·■·:: )                                  ανώτατο οριο                                                                   ανώτατο οριο
            - Π3 l i \ ; C i I viiP
                                                                    -73,000 ECU                                                                    -73.000 ECU
     .ci ΓΛί'Λΰκμ: iVA-.'.S
       Ί nPls·,;.*;;; L             ‘.\
  μ 2 Tf>c.x^j vrcc. . μ ; π                 ι . Φρουτοσαλάτες
                                                   Ισραήλ ' 220 τόνοι X                  134  ECU           29.480 ECU
                                                   Αλγερία       100 τόνοι X             134  ECU           13.400 ECU
                                                   Μαρόκο       100 τόνοι X              134  ECU           13.400 .ECU
                                                   Τυνησία      100 τόνοι X              134  ECU           13.400 'ECU
                                                   Τυματοι ιοΑΐός
                                                   Αλγερία      100 τόνοι X                33 ECU             3.lOJ ECU
                                                                                                            727980 ECU
                                                   Ανώτατο όριο στρογγυλεμένο                               7?.flQ0-E£ü-
  .xxxitxxawc-xxxχχχχχ.χχχχχχ χ-χχχιχ«mx* xaow χχχ χαχχχχχκ ΗχκκχΝ&Χ'χχχτίχχχ·χ
       xxxyxdw x                                                                                                      ι
  ---------- ι. — ..............
  . x j f x m ^ m - K x x x x x m - m - J o i m s 'K
       ΧΧΧΧΧ-Χ'Χ
  U                 XXX XΧ-ΧΧΧΧΧΧΧ#*%*Χ Xtfχκχχ >αθί·ΚΧΚιΧ*KXK1CXJÜMW6X\&Λ
       ΧΧ}<ΧΧ*Χ
                 1 II        "
       ΠΑΡΑΤΗΡιιΙΧΙΙι