CELEX: 51987PC0303
Language: es
Date: 1987-07-02
Title: PROPUESTA DE DIRECTIVA DEL CONSEJO POR LA QUE SE MODIFICA LA DIRECTIVA 70/220/CEE RELATIVA A LA APROXIMACION DE LAS LEGISLACIONES DE LOS ESTADOS MIEMBROS REFERENTES A LAS MEDIDAS CONTRA LA CONTAMINACION ATMOSFERICA PROVOCADA POR LOS GASES DE ESCAPE PROVENIENTES DE LOS MOTORES DE LOS VEICULOS DE MOTOR

28. 9. 87                               Diario Oficial de las Comunidades Europeas                              N° C 257/1
                                                                II
                                                (Actos jurídicos    preparatorios)
                                                     COMISIÓN
             Propuesta de Directiva del Consejo por la que se modifica la Directiva 70/220/CEE relativa
             a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros referentes a las medidas
             contra la contaminación atmosférica provocada por los gases de escape provenientes de los
                                               motores de los veículos de motor
                                                      COM(87) 303 final
                                (Presentada por la Comisión al Consejo el 7 de julio de 1987)
                                                         (87/C 257/01)
EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,                            Considerando que la Directiva 70/220/CEE (3) fija unos
                                                                   valores límite para las emisiones de monóxido de car-
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Econó-               bono y de hidrocarburos no quemados procedentes de
mica Europea y, en particular, su artículo 100A,                   tales motores; que dichos valores límite se redujeron
                                                                   por primera vez mediante la Directiva 74/290/CEE (4)
Vista la propuesta de la Comisión,                                 y se completaron, con arreglo a la Directiva 77/102/
                                                                   CEE( 5 ), con unos valores limite para las emisiones
Visto el dictamen del Parlamento Europeo (*),                      admisibles de óxidos de nitrógenos; que las Directivas
                                                                   78/665/CEE (6) y 83/351/CEE( 7 ) rebajaron sucesiva-
Visto el dictamen del Comité Económico y Social (2),               mente los valores límite para dichos tres contaminantes;
                                                                   Considerando que el trabajo emprendido por la Comi-
Considerando que es importante adoptar medidas desti-              sión en el marco de su política de enfoque global sobre
nadas a hacer realidad progresivamente el mercado                  la evolución de la regulación del sector del automóvil
interior hasta la fecha de 31 de diciembre de 1992;                ha demostrado que la industria europea dispone o pone
que el mercado interior comprenderá un espacio sin                 a punto en la actualidad unas tecnologías de motores
fronteras internas en el que estará garantizada la libre           que permiten una nueva reducción de los valores límite;
circulación de mercancías, personas, servicios y capi-             que dicha reducción no compromete, durante el período
tales,                                                             considerando, los objetivos de la política comunitaria
                                                                   en otros ámbitos, en particular en el de la utilización
Considerando que el primer programa de acción de                   racional de la energía;
la Comunidad Europea para la protección del medio
ambiente, aprobado el 22 de noviembre de 1973 por el               Considerando que la Comunidad debe establecer direc-
Consejo, invita ya a tener en cuenta los últimos progre-           tivas referentes a la protección del medio ambiente que,
sos científicos en la lucha contra la contaminación                en el ámbito de las emisiones de automóviles, permitan
atmosférica provocada por los gases de escape proce-               obtener unos valores ajustados a las condiciones euro-
dentes de los vehículos de motor y a adaptar en este               peas de manera que su efecto sobre el medio ambiente
sentido las Directivas ya adoptadas; que el tercer pro-            sea equivalente al de las normas vigentes en Estados
grama de acción prevé que se emprenderán esfuerzos                 Unidos en materia de emisiones de automóviles; que
suplementarios para una reducción importante del nivel             ello es igualmente necesario en función de la innovación
actual de las emisiones de contaminantes de los vehícu-            y de la competitividad industrial; que para realizar
los de motor;                                                      dicho objetivo es oportuno prever una solución diferen-
                                                                       DO  n° L 76 de 6. 4. 1970, p. 1.
                                                                       DO  n° L 159 de 15. 6. 1974, p. 61.
                                                                       DO  n° L 32 de 3. 2. 1977, p. 32.
;') DO n° C 12 de 14. 1. 1985, p. 65.                                  DO  n° L 223 de 14. 8. 1978, p. 48.
!2) DO n° C 25 de 28. 1. 1985, p. 46.                                  DO  n° L 197 de 20. 7. 1983, p. 1.
 ---pagebreak---  N° C 257/2                           Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                       28. 9. 87
ciada para las distintas categorías de cilindrada de los                                  Artículo 2
automóviles a fin de permitir, en la medida de lo posible,                              o
el respeto de las disposiciones comunitarias a un coste        1.    A partir del I de enero de 1988, los Estados
 razonable y mediante unos medios téchnicos diferentes;        miembros no podrán, por motivos referentes a la conta-
que los valores límite previstos para la categoría de          minación del aire por los gases de escape procedentes
automóviles de una cilindrada inferior a 1,4 litros refle-    del motor o referentes a las exigencias del motor en
jan las condiciones tecnicoeconómicas actuales de los         materia de carburantes:
constructores europeos en este sector del mercado y           — ni rehusar, para un tipo de vehículo de motor,
que los valores límite aplicables en 1992/1993 deberían            la homologación ni la expedición del documento
 fijarse en 1987;                                                  previsto en la Directiva 70/156/CEE, artículo 10,
                                                                   apartado 1, último guión, ni la homologación de
 Considerando que los valores límite de la presente                alcance nacional,
Directiva están basados en el método de prueba estable-
                                                              — ni prohibir la primera puesta en circulación de los
cido por la Directiva 70/220/CEE pero que conviene                 vehículos,
adaptar posteriormente dicho procedimiento de manera
que represente no sólo las condiciones de circulación         si las emisiones de gases de escape contaminantes de
de los centros urbanos congestionados sino igualmente         dicho modelo de vehículo de motor o de dichos vehícu-
las de la circulación fuera de dichos centros; que dicha      los así como las exigencias del motor en materia de
adaptación debería decidirse a más tardar en 1987;            carburantes respondieren a las disposiciones de la
                                                              Directiva 70/220/CEE, tal y como queda modificada
Considerando que la Directiva 70/220/CEE en su artí-          por la presente Directiva.
culo 5 se refiere a la posibilidad de adaptar las disposi-
ciones de los Anexos al progreso técnico;                     2.     A partir del I o de octubre de 1988 en lo que se
                                                              refiere a los tipos de vehículos {l) de una cilindrada
Considerando que es necesario que los motores de              superior a 2 000 cm 3 , a partir del I o de octubre de 1990
gasolina de todos los vehículos sometidos a las disposi-      en lo que se refiere a los tipos de vehículos de una
ciones de la presente Directiva se conciban para funcio-      cilindrada inferior a 1 400 cm 3 , a partir del I o de octubre
nar exclusivamente con gasolina sin plomo a fin de            de 1991 en lo que se refiere a los tipos de vehículos de
permitir el cese de la utilización de aditivos a base de      una cilindrada comprendida entre 1 400 cm 3 y 2 000
plomo en los carburantes y contribuir así de manera           cm 3 , y a partir del I o de octubre de 1994 para tipos de
decisiva a la disminución de la contaminación del medio       vehículos de la misma cilindrada equipados con un
ambiente por dicho elemento;                                  motor de encendido por compresión del tipo de inyec-
                                                              ción directa, los Estados miembros:
Considerando que es necesario que las disposiciones
aplicables a los motores de encendido por compresión          — no podrán ya expedir el documento previsto en
de los vehículos contemplados por la presente Directiva,           la Directiva 70/156/CEE, artículo 10, apartado 1,
habida cuenta de la especificidad del conjunto de los              último guión, para un tipo de vehículo de motor,
contaminantes emitidos por dichos motores, continúen          — podrán rehusar la homologación de alcance nacio-
siendo compatibles con la evolución posterior de las               nal de un tipo de vehículo de motor,
disposiciones referentes a los demás contaminantes emi-
                                                              cuyas emisiones de gases de escape contaminates no
tidos por tales motores contemplados por la Directiva
                                                              respondieren a las disposiciones de los Anexos de la
72/306/CEE;
                                                              Directiva 70/220/CEE, tal y como queda modificada
Considerando que es oportuno que, durante el período          por la presente Directiva.
comprendido entre la adopción de las normas europeas          3.     A partir del I o de octubre de 1989 en lo que se
y la aplicación del ciclo de prueba europeo revisado, los     refiere a los vehículos de una cilindrada superior a 2 000
vehículos que obtengan la homologación según normas           cm 3 , a partir del I o de octubre de 1991 en lo que se
equivalentes en mercados de exportación de la Comuni-         refiere a los vehículos de una cilindrada inferior a 1 400
dad puedan igualmente obtener la homologación CEE;            cm 3 , a partir del I o de octubre de 1993 en lo que se
Considerando que los Estados miembros que lo deseen           refiere a los vehículos de una cilindrada comprendida
pueden, respetando las normas del Tratado, anticipar          entre 1 400 cm 3 y 2 000 cm 3 , y a partir del I o de
la aplicación de los nuevos valores previstos por la          octubre de 1996 para vehículos de la misma cilindrada
Directiva, entendiéndose que los Estados miembros que         equipados con un motor de encendido por compresión
hagan uso de dicha facultad no podrán prohibir ni la          del tipo de inyección directa, los Estados miembros
comercialización ni la utilización de los vehículos, tanto    podrán prohibir la primera puesta en circulación de
de producción nacional como importados, que se ade-           los vehículos si las emisiones de sus gases de escape
cúen a las disposiciones comunitarias,                        contaminantes y las exigencias de sus motores en mate-
                                                              ria de carburantes no respondieren a las disposiciones
                                                              de los Anexos de la Directiva 70/220/CEE, tal y como
                                                              queda modificada por la presente Directiva.
HA ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA:
                                                                                          Artículo 3
                         Artículo 1
                                                               1.    Los Estados miembros podrán rehusar la homolo-
                                                              gación de alcance nacional, la homologación CEE o el
Los Anexos I, II, III, VI y VII de la Directiva 70/220/
                                                              documento previsto en la Directiva 70/156/CEE, artí-
CEE se modificarán de conformidad con el Anexo de
la presente Directiva. Se incluirá un nuevo Anexo             (') Los tipos de vehículos contemplados en el artículo 2 no cubren
III-A.                                                            los definidos en el punto 8.1 del Anexo I.
 ---pagebreak--- 28. 9. 87                              Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                      N° C 257/3
culo 10, apartado 1, 2 o guión, para un tipo de vehículo                                       Artículo 4
de motor de encendido accionado cuyas exigencias en
materia de carburante no respondieren a las disposicio-               El 31 de diciembre de 1987 a más tardar, el Consejo, a
nes de los Anexos de la Directiva 70/220/CEE tal y                    propuesta de la Comisión,
como quedan modificados por la presente Directiva:                    — decidirá una nueva reducción de los valores límite
                                                                          que se deberán aplicar a los vehículos de una cilin-
— a partir del 1 de octubre 1988, para los tipos de                       drada efectiva inferior a 1 400 cm 3 , a más tardar en
    vehículos de una cilindrada superior a 2 000 cm 3 ,                   1992 para la expedición de nuevas homologaciones
    con excepción de los vehículos definidos en el punto                  de alcance nacional y en 1993 para la primera puesta
    8.1,                                                                  en circulación de los vehículos;
— a partir del 1 de octubre 1989, para los demás tipos.               — modificará la prueba que aparece en el Anexo III
                                                                          de la Directiva 70/220/CEE a fin de adaptarlo a
                                                                          las condiciones actuales, en particular añadiendo
2.    A partir del 1 de octubre 1990, los Estados miem-                   trayectos en medio no urbano;
bros podrán prohibir la primera puesta en circulación                 — decidirá las modalidades de entrada en vigor de la
de los vehículos equipados con un motor de encendido                      prueba modificada que aparece en el Anexo III, y
accionado cuyas exigencias en materia de carburante                       las condiciones de derogación de las disposiciones
no respondieren a las disposiciones de los Anexos de la                   previstas en el presente Anexo III y en el Anexo
Directiva 70/220/CEE tal y como quedan modificados                        III-A, incluyendo el período transitorio.
por la presente Directiva, salvo cuando el constructor
proporcionare un certificado, aceptado por el servicio
técnico que hubiere expedido la homologación inicial                                           Artículo 5
para las emisiones, en el que se precise que la adaptación
de los vehícules a las nuevas exigencias en materia de                Los Estados miembros aplicarán las disposiciones nece-
carburante requiere cambios técnicos fundamentales, a                 sarias para cumplir la presente Directiva antes del ... e
saber: un cambio en la definición de los materiales de                informarán de ello inmediatamente a la Comisión.
los asientos de válvula de admisión o de escape, o una
reducción del nivel de compresión, o un aumento de la
capacidad del motor para compensar la pérdida de                                               Artículo 6
potencia; en cuyo caso dicha prohibición no será posible
sino a partir de las fechas previstas en el apartado 3 del            Los destinatarios de la presente Directiva serán los
artículo 2.                                                           Estados miembros.
                                                               ANEXO 1
                            MODIFICACIONES DE LOS ANEXOS DE LA DIRECTIVA 70/220/CEE
                                        EN LA VERSIÓN DE LA DIRECTIVA 83/351/CEE
            1.              Añádase:
                            «a excepción de aquellos vehículos de la categoría N t a los que se les haya concedido la
                            aprobación-tipo según la Directiva... »
            2.2.            Añádase:
                            « Tal como se define en el Anexo III-A » por « masa de referencia » la masa del vehículo en
                            orden de marcha menos la masa global del conductor de 75 kg, más una masa global de
                            136 kg. »
            2.9.            Por « cilindrada », se entenderá :
            2.9.1.          para los motores de pistón alternativo, el volumen nominal de los cilindros,
            2.9.1.1.        para los motores de pistón rotatorio (Wankel), el volumen nominal doble de los cilindros.
            Añádase el nuevo punto 3.2.4 siguiente:
                  «3.2.4.   Descripción de las medidas necesarias para garantizar que al vehículo que venga de fábrica
                            ya equipado con un motor de encendido accionado no se le pueda surtir más que de gasolina
                            sin plomo de conformidad con las disposiciones de la Directiva 85/210/CEE.
 ---pagebreak--- N° C 257/4                                Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                          28. 9. 87
                             Se considerará cumplida esa condición si se demuestra que el orificio de llenado del
                             depósito está concebido de forma que impida al aprovisionamiento mediante una pistola de
                             distribuidor de gasolina cuya embocadura tenga un diámetro exterior igual o superior a 23,6
                             mm.»
           En el punto 5.1, el texto existente recibirá el número 5.1.1 y se completará en los siguientes términos:
                             « Los medios técnicos que emplee el constructor serán de tal naturaleza que los vehículos
                             presenten durante su duración de vida normal y en las condiciones normales de utilización
                             un porcentaje de emisión de gases contaminantes efectivamente limitado.»
           Añádase el nuevo punto 5.1.2 siguiente:
                «5.1.2.      El vehículo equipado con un motor de encendido accionado estará concebido de manera
                             que pueda funcionar con gasolina sin plomo semejante a la descrita en la Directiva 85/210/
                             CEE.»
           En el inciso 5.2.1.1.4, léase:
                «5.2.1.1.4. Sin perjuicio de lo dispuesto en los incisos 5.2.1.1.4.2 y 5.2.1.1.5 que figuran a continuación,
                             la prueba se efectuará tres veces. La masa de monóxido de carbono, la masa combinada de
                             hidrocarburos y de óxidos de nitrógeno y la masa de óxidos de nitrógeno obtenidas deberán
                             ser inferiores a los valores expresados a continuación, para las categorías de vehículos
                             correspondientes:
                                                                                 Masas combinadas
                                                         Masa de monóxido        de hidrocarburos         Masas de óxidos
                                     Cilindrada
                                                             de carbono           y de óxidos de            de nitrógeno
                                                                                      nitrógeno
                                          c;                     Ll                       L2                     L3
                                      (en cm')             (g por prueba)          (g por prueba)          (g por prueba)
                                    C > 2 000                    25                       6,5                    3,5
                                1 400 s? C s£ 2 000              30                       8
                                    C < 1 400                    45                      15                      6
                              Los vehículos equipados con motor de encendido por compresión de una cilindrada superior
                             a 2 000 cm' deberán ajustarse a los valores límite correspondientes a la categoría de cilindrada
                             comprendida entre los 1 400 cm 3 y los 2 000 c m l
           En los puntos 5.2.1.1.4.1, 5.2.1.1.4.2, 5.2.1.1.5.1 y 5.2.1.1.5.2 añádase después de la frase «masa (emisiones)
           combinada(s) de hidrocarburos y de óxidos de nitrógeno » la expresión « así como la masa (la emisión) de
           óxidos de nitrógeno» respectivamente.
           Conviene añadir el nuevo punto 6.5 siguiente:
                «6.5.        Tipos de vehículos equipados con un motor de encendido accionado que presenten exigencias
                             diferentes en materia de carburantes.
                6.5.1.       Se admitirán también los tipos de vehículos modificados por motivos vinculados a las
                             exigencias del motor en materia de carburantes, con tal de que se cumplan las condiciones
                             expuestas en el punto 8.6 del presente anexo. »
           Conviene añadir el nuevo punto 6.6 siguiente:
                 <6.6.       Tipos de vehículo con transmisión automática o provistos de transmisiones de variación
                             continua.
                6.6.1.       La homologación concedida a un tipo de vehículo provisto de transmisión manual podrá
                             ampliarse, bajo las condiciones que se enumeran a continuación, a tipos de vehículos
                             provistos de transmisiones automáticas o de transmisiones de variación continua:
                6.6.1.1.     Los mismos tipos de elementos y sistemas de base (distintos de la transmisión) que puedan
                             influir en las emisiones de gases contaminantes deberán ser montados y estar en condiciones
                             de funcionamiento. No obstante, se admitirán las diferencias de detalle previstas para tener
                             en cuenta las modalidades de funcionamiento diferentes de las transmisiones automáticas o
                             de variación continua.
               6.6.1.2.      El tipo de vehículo deberá tener una masa de referencia comprendida en una escala de
                             ± 5 % con respecto a la masa de referencia del tipo de vehículo provisto de una transmisión
                             manual.
                6.6.1.3.     El tipo de vehículo deberá ser sometido a pruebas y ajustarse a las disposiciones enumeradas
                             en el punto 5 modificadas de la manera siguiente:
                             « Los valores límite para los óxidos de nitrógeno se obtendrán multiplicando los valores L3
                             expuestos en el cuadro que figura en el punto 5.2.1.1.4 por un factor 1,3 y los valores
                             límite para la masa combinada de hidrocarburos y de óxidos de nitrógeno se obtendrán
                             multiplicando los valores L2, expuestos en el cuadro que figura en el punto 5.2.1.1.4, por
                             un factor 1,2. >•
 ---pagebreak--- 28. 9. 87                               Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                          N° C 257/5
          En el punto 7.1.1.1 sustituyase el cuadro por:
                                                                             Masas combinadas
                                                  Masa de monóxido            de hidrocarburos          Masas de óxidos
                         « Cilindrada
                                                      de carbono               y de óxidos de             de nitrógeno
                                                                                  nitrógeno
                               C                          Ll                          L2                       U
                           (en era')                (g por prueba)             (g por prueba)            (g por prueba)
                         C > 2 000                        30                          8,1                      4,4
                     1 400 s= C =S 2 000                  36                         10
                         C < 1 400                        54                         19                        7,5
               Los vehículos equipados con motores de encendido por compresión de cilindrada superior a 2 000 cm 3
               deberán ajustarse a los valores límite correspondientes a la categoría de cilindrada comprendida entre
                1 400 cm' y 2 000 cm 3 . »>
          En el segundo apartado del punto 7.1.1.2, léase:
               «L: valor límite prescrito en el punto 7.1.1.1 para las emisiones de monóxido de carbono, las emisiones
               combinadas de hidrocarburos y de óxidos de nitrógeno, así como las emisiones de óxidos de nitrógenos;»
          Conviene añadir el nuevo punto 7.2 siguiente:
               « 7.2.         Cuando el margen de homologación se ampliare en virtud de las disposiciones que figuran
                             en el punto 6.6 (transmisiones automáticas y transmisiones de variación continua), los
                             valores límite para los óxidos de nitrógeno se obtendrán multiplicando los valores L3 dados
                             en el cuadro que figura en el punto 7.1.1.1 por un factor 1,3 y los valores límite para la
                             masa combinada de hidrocarburos y de óxidos de nitrógeno se obtendrán multiplicando los
                             valores L2 expuestos en el cuadro que figura en el punto 7.1.1.1 por un factor 1,2.»
          En el punto 8.1, léase:
               « 8.1.         Para la homologación y el control de conformidad
                             — de los vehículos distintos de los de la categoría Mj,
                             — de los vehículos de la categoría Mj concebidos para el transporte de personas y que
                                 tengan más de seis plazas, incluyendo la del conductor, o una masa máxima superior a
                                 2 500 kg, así como
                             — de los vehículos concebidos para ser utilizados fuera de las carreteras,
                             — de los vehículos que no circulan por carretera, tal como se define en el Anexo I de la
                                 Directiva 70/156/CEE modificada finalmente por la Directiva 87/...
                             se deberán aplicar a partir del 1 de octubre de 1989, respecto a los tipos de vehículos, y a
                             partir del 1 de octubre de 1990, respecto a los vehículos que se pongan en circulación por
                             primera vez, los valores límite que figuran en los cuadros del punto 5.2.1.1.4 (Homologación)
                             y 7.1.1.1 (Control de conformidad) de la Directiva 70/220/CEE en la versión de la Directiva
                             83/351/CEE.»
          Añádase el nuevo punto 8.3 siguiente:
               «8.3.         Prueba equivalente a la prueba de tipo I relativa al control de las emisiones tras un arranque
                             en frío.
               8.3.1.        Para la homologación y el control de la producción de los vehículos de la categoría M,
                             equipados con un motor de cilindrada ^ 1 400 ce, el servicio técnico podrá, a petición de
                             un fabricante, efectuar la prueba equivalente definida en el Anexo III A («ciclo EPA») en
                             lugar de la definida en el punto 5.2.1.1.
                             En ese caso:
               8.3.1.1.      Para la homologación de un tipo de vehículo los valores límites que figuran en el cuadro
                             del punto 5.2.1.1.4 serán sustituidos por los valores siguientes:
                             — Masa de monóxido de carbono (Ll):                    2,11 g/km
                             — Masa de hidrocarburos:                               0,25 g/km
                             — Masa de óxidos de nitrógeno (L3):                    0,62 g/km
                             Se considerará que han sido respetados los valores límite si los resultados de la prueba de
                             un tipo de vehículo no los sobrepasaren cuando las masas de cada contaminante sean
                             multiplicadas por el factor de deterioro apropiado que figura en el cuadro siguiente:
 ---pagebreak--- N° C 257/6                         Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                           28. 9. 87
                                                                                               Factor de deterioro
                                        Sistema de control de las emisiones
                                                                                           CO          HC         NOx
                      1. Motor de encendido accionado equipado con un
                                                                                           1,2         1,3          1,0
                          convertidor catalítico oxidante
                      2. Motor de encendido accionado no equipado con un
                                                                                           1,2         1,3          1,0
                          convertidor catalítico
                      3. Motor de encendido accionado equipado con un
                                                                                           1,2         1,3          1,1
                          convertidor catalítico de tres vías
                      4. Motor de encendido por compresión                                 1,1         1,0          1,0
                      Cuando un fabricante haya comprobado, basándose en los procedimientos de certificación
                      de los mercados de exportación de la Comunidad, que existen factores de deterioro específicos
                      del tipo de vehículo, dichos factores podrán sustituir al factor citado anteriormente para
                      establecer si se respetan los valores límite definidos en el presente punto.
           8.3.1.2.   Para el control de la conformidad de la producción, se podrán tomar vehículos de la serie y
                      someterlos a la prueba descrita en el Anexo III A.
           8.3.1.2.1. Un vehículo no conforme es un vehículo cuyos resultados de prueba ajustados en función
                      de los factores de deterioro fijados para el tipo de vehículo homologado conforme a las
                      disposiciones del punto 8.3.1.1 sobrepasen uno o varios de los valores límite que figuran en
                      el punto 8.3.1.1.
           8.3.1.2.2. La producción de una serie será considerada conforme o no conforme sobre la base de una
                      prueba de los vehículos por toma de muestras hasta que se llegue a una decisión positiva
                      para todos los valores límite o a una decisión negativa para un valor límite. Se obtendrá
                      una decisión positiva cuando el número acumulativo de vehículos no conformes tal como
                      se definen en el punto 8.3.1.2.1 para cada valor límite sea inferior o igual al número de
                      decisiones positivas apropiado respecto al número acumulativo de vehículos sometidos a
                      prueba. Se obtendrá una decisión negativa cuando el número acumulativo de vehículos no
                      conformes para un valor límite sea superior o igual al número de decisiones negativas
                      apropiado respecto del número acumulativo de vehículos sometidos a prueba.
                      Cuando se haya tomado una decisión positiva para un valor límite determinado, el número
                      de vehículos cuyos resultados de prueba finales ajustados en función del factor de deterioro
                      sobrepasen el valor límite no se tomará en consideración para el control de la conformidad
                      de la producción.
                      El número de decisiones positivas y negativas correspondiente al número acumulativo de
                      vehículos sometidos a prueba se reproducen en el cuadro siguiente:
                            Cumulative number of                    Pass decisión                 Fail decisión
                                vehicles tested                  (number of failures)          (number of failures)
                                        1                                 (»)                           (2)
                                        2                                 i1)                           (2)
                                        3                                 (!)                           (22)
                                        4                                 (')                           ()
                                        5                                   0                           (2)
                                        6                                   0                              6
                                        7                                   i                              7
                                        8                                   2                              8
                                        9                                   2                              8
                                      10                                    3                              9
                                      11                                    3                              9
                                      12                                    4                           10
                                      13                                    4                           10
                                      14                                    5                           11
                                      15                                    5                           11
                                      16                                    6                           12
                                      17                                    6                           12
                                       18                                   7                           13
                                      19                                    7                           13
                                      20                                    8                           14
                                      21                                    8                           14
                                      22                                    9                           15
                                      23                                    9                           15
                                      24                                  10                            16
                                      25                                  11                            16
                                      26                                  11                            17
 ---pagebreak--- 28. 9. 87                               Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                         N° C 257/7
                                 Cumulative nutnber of                   Pass decisión               Fail decisión
                                      vehicles tested                 (number of failures)       (number of failures)
                                            27                                12                           17
                                            28                                12                           18
                                            29                                13                           19
                                            30                                13                           19
                                            31                                14                          20
                                            32                                14                          20
                                            33                                15                          21
                                            34                                15                          21
                                            35                                16                          22
                                            36                                16                          22
                                            37                                17                          23
                                            38                                17                          23
                                            39                                18                          24
                                            40                                18                          24
                                            41                                19                           25
                                            42                                19                           26
                                            43                                20                           26
                                            44                                21                           27
                                            45                                21                           27
                                            46                                22                           28
                                            47                                22                           28
                                            48                                23                           29
                                            49                                23                           29
                                            50                                24                           30
                                             51                               24                           30
                                             52                               25                           31
                                             53                               25                           31
                                             54                               26                           32
                                             55                               26                           32
                                             56                               27                           33
                                             57                               27                           33
                                             58                               28                           33
                                             59                               28                           33
                                             60                               32                           33
                           (') Series not able to pass at this stage.
                           (2) Series not able to fail át this stage.
             8.3.1.3.      Los constructores de documentos de certificación expedidos por las autoridades de los
                           mercados de exportación comunitarios y en los que se recojan los resultados de pruebas
                           equivalentes a las que se estipulan en el Anexo III A, podrán presentar dichos resultados.
              8.4.         Para que se extienda la homologación CEE a los vehículos que estén homologados con
                           arreglo a las disposiciones de la Directiva 70/220/CEE, modificada por la Directiva 83/351/
                           CEE, pero que hayan sido modificados para ajustarse a las exigencias del motor en materia
                           de carburantes previstas en la presente Directiva, los constructores atestiguarán que:
              8.4.1.       el tipo de vehículo se ajusta a la exigencia del punto 5.1.2. del presente Anexo relativa a las
                           exigencias del motor en materia de carburantes, y que
              8.4.2.       el vehículo continúa respondiendo a los valores límite para la conformidad de la producción,
                           con arreglo a las disposiciones de la Directiva 70/220/CEE, modificada por la Directiva
                           83/351/CEE.»
                                                                   ANEXO 11
          Añádase al final de los puntos 1.4 y 1.5 la referencia « (4) ».
          Añádase al final del punto 1.7 la referencia « (5) ».
          Añádase a pie de página las notas siguientes:
               « (4) Dicho valor deberá redondearse al décimo de milímetro más aproximado. »
               « (5) Dicho valor deberá calcularse con II = 3,1416 y redondearse al cm 3 más aproximado. »
 ---pagebreak--- N° C 257/8   Diario Oficial de las Comunidades Europeas 28. 9. 87
           SAMPLING PLAN FOR USE WITH ANNEX III-A TEST
                              TEST ANOTHFR
                                   VEHIU.F.
                              I.IMIT VAl.l!F(%
                                 (ARF) PASSFD
 ---pagebreak--- 28. 9. 87 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 257/9 ---pagebreak--- N° C 257/10                              Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   28. 9. 87
          En el punto 7, añádase el subpunto siguiente:
               «Informaciones que se deberán proporcionar para las pruebas previstas en el Anexo III-A
               Punto de cambio de las velocidades (de I a a 2 a , etc.)
               Método de arranque en frío. »
                                                              ANEXO III
          Suprímase el punto 3.1.7.
                                                              ANEXO VI
                                         (Especificaciones sobre los carburantes de referencia)
          El cuadro del punto 1 se deberá sustituir por el siguiente:
                «1.  CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL CARBURANTE DE REFERENCIA QUE SE DEBERÁ
                     UTILIZAR PARA LA PRUEBA DE LOS VEHÍCULOS EQUIPADOS CON UN MOTOR DE
                     ENCENDIDO ACCIONADO
                     Carburante de referencia CXC RF 08-A-85
                     Tipo: Gasolina «super», sin plomo
                                                                          Límites y unidades
                                                                                                         Método ASTM
                                                                     mín.                     máx.
                     índices de octanos deseado                  95,0                                      D 2699
                     índice de octanos motor                     85,0                                      D 2700
                     Densidad 15 °C                               0,748                     0,762          D 1298
                     Presión de vapor (método Reid)                0,56 bar                0,64 bar        D    323
                     Destilación
                     — punto de ebullición inicial                   24 °C                    40 °C        D     86
                     — punto 10% vol.                                42 °C                    58 °C        D     86
                     — punto 50% vol.                                90 °C                   110°C         D     86
                     — punto 90% vol.                              155  °C                   180 °C        D     86
                     — punto de ebullición final                   190  °C                  215 °C         D     86
                     Residuo                                                                   2%          D     86
                     Análisis de los hidrocarburos
                     — olefinas                                                            20% vol.        D 1319
                     — aromáticos                                 (incluido                                 D 1319
                                                                  5 % vol.
                                                             máx. benceno ('))             45% vol.  ( 1 )D3606/D2267
                     — saturados                                                        complemento        D 1319
                     Relación carbono/hidrógeno                                reía ción
                     Resistencia a la oxidación                   480 min                                   D 525
                     Como la actual                                                      4 mg/100 mi        D 301
                     Contenido de azufre                                                 0,04% mass   D 1266/D 2622/
                                                                                                            D2785
                     Corrosión cobre a 50 °C                                                    1          D 130
                     Contenido de plomo                                                   0,005 g/1        D 3237
                     Contenido de fósforo                                                 0,0013 g/1       D 3231
                     (') Prohibida la adición de oxígenos. »
 ---pagebreak--- 28. 9. 87                                Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                        N° C 257/11
                                                              ANEXO        Vil
          Añádase un nuevo punto 6 y cambíese la numeración de los puntos siguientes:
               « 6. Effective engine capacity... cm 2 . »
          Punto 14, añádase a la primera línea:
               «efectuados conforme al Anexo 111/Anexo III-A.»
          Punto 14.1, añádase a la primera línea:
               « efectuado conforme al Anexo III.»
          Después del punto 14.1, añádase el nuevo punto 14.2:
               « 14.2 Prueba de tipo I conforme al Anexo III-A
                       C O : . . . g/km     H C : ... g/km     N O : . , g/km.»
          El antiguo punto 14.2 pasa a ser el punto 14.3.
          El antiguo punto 14.3 pasa a ser el punto 14.4.
                                                              ANEXO 111-A
          PRUEBA EQUIVALENTE A LA PRUEBA DE TIPO I RELATIVO AL CONTROL DE LAS EMISIONES
                                             DE GASES TRAS UN ARRANQUE EN FRÍO
          1.                 INTRODUCCIÓN
                            ... definida en el apartado 8.3 del Anexo I.
          2.                CICLO DE PRUEBAS EN EL BANCO DE RODILLOS
          2.1.              Descripción del ciclo
                            El ciclo de prueba... en la tabla que figura con el gráfico del Apéndice I. La parada ... Anexo.
          2.2.              Id. 2.2, Anexo III.
          2.3.              Transmisiones
          2.3.1.            Salvo indicación contraria, todas las condiciones de prueba se desarrollarán de acuerdo con
                            las recomendaciones del constructor.
          2.3.2.            Los vehículos equipados con una rueda libre o una velocidad superdirecta, salvo indicación
                            contraria, se probarán utilizando dichas características de acuerdo con las recommendaciones
                            del constructor.
          2.3.3.            Los períodos de ralentí se efectuarán con la transmisión automática en « drive » y las ruedas
                            frenadas. Las transmisiones manuales se encontrarán en toma, con el motor desembragado,
                            excepto en el primer ralentí.
                            Deberá conducirse el vehículo con un movimiento mínimo del acelerador, a fin de mantener
                            la velocidad deseada.
          2.3.4.            Las aceleraciones se efectuarán con suavidad y observando las velocidades y los procedimientos
                            correctos de cambio de marchas. En los vehículos de transmisión manual, el conductor soltará
                            el pedal del acelerador durante cada cambio de marcha y llevará a cabo el cambio de marcha
                            en el mínimo tiempo. Si el vehículo no pudiere acelerar a la marcha especificada, se utilizará
                            a la potencia máxima hasta que su velocidad alcance el valor prescrito en ese momento en el
                            ciclo de conducción.
          2.3.5.            Las deceleraciones se efectuarán en primera marcha, y si es necesario se utilizarán el freno o
                            el acelerador para mantener la velocidad deseada. Los vehículos de transmisión manual
                            llevarán el motor embragado y no cambiarán de marchas de la manera precedente, y para los
                            períodos que deceleren hasta cero, se desembragará cuando la velocidad sea inferior a 24,1
                            km/h, cuando el motor gire de manera irregular o cuando esté a punto de calarse.
 ---pagebreak--- N° C 257/12                           Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                          28. 9. 87
          2.3.6.        Transmisión     manual
          2.3.6.1.      En el caso de vehículos de prueba equipados con transmisiones manuales, el cambio de
                        velocidades se efectuará de acuerdo con los procedimientos recomendados por el constructor,
                        siempre que esté de acuerdo con ello el servicio técnico encargado de las pruebas.
          2.4.          Tolerancias
          2.4.1.        El ciclo de conducción sobre banco de rodillos figura en el Anexo I. Está definido por un
                        trazo regular que pone en relación la velocidad especificada y el tiempo. Consiste en una serie
                        no repetitiva de modos de funcionamiento al ralentí, en aceleración, a velocidad constante y
                        en deceleración, para diversas secuencias de tiempo y a diversas velocidades.
          2.4.2.        Las tolerancias de velocidad son las siguientes:
                        — El límite superior se hallará a 3,2 km/h por encima del punto más alto del trazado, dentro
                            del límite de 1 segundo del tiempo especificado.
                        — El límite inferior se hallará a 3,2 km/h por debajo del punto más bajo del trazado, dentro
                            del límite de 1 segundo del tiempo especificado.
                        — Las variaciones de velocidad superiores a las tolerancias (como pueden producirse durante
                            los cambios de marchas) se aceptarán siempre que no sean superiores a 2 segundos en
                            todos los casos.
                       — Las velocidades inferiores a las prescritas se aceptarán siempre y cuando el vehículo se
                            utilice a la potencia máxima disponible cuando se presente el caso.
                       — La tolerancia de velocidad será tal como se ha especificado arriba, salvo par los límites
                            superior e inferior, que serán de 6,4 km/h.
                       — Las figuras siguientes muestran el ámbito de las tolerancias de velocidad aceptables para
                            puntos-tipo. La figura A representa porciones de la curva de velocidad que aumentan o
                            disminuyen de un extremo al otro del intervale de tiempo de 2 segundos. La figura 8
                            representa porciones de la curva de velocidad que incluyan un valor máximo o mínimo.
                                                                            11
                                                                            -*
                                                                                                                             1
                                               Tolerancia                                                               Tolerancia
                                                admisible
                                                                            (t                                          admisible
                                                                            1 /                ls     "*~      \           I
                                                                                                —        ls
                   Tiempo                                                                         Tiempo
                   Figura A                                                                      Figure B
 ---pagebreak--- 28. 9. 87                                    Diario Oficial de las Comunidades Europeas                              N° C 257/13
                       VEHÍCULO Y CARBURANTE
          3.1.         Vehículos de prueba
                       3.1.1.
                       3.1.2.
                       3.1.3.
                                          Id. apartado 3.1.1 a 3.1.6 Anexo III.
                       3.1.4.
                       3.1.5.
                       3.1.6.
          3.2.         Carburante
                       Para las pruebas deberá utilizarse el carburante de referencia, cuyas especificaciones aparecen
                       en el Anexo IV, o los carburantes de referencia equivalentes utilizados por las autoridades
                       competentes en los mercados de exportación comunitarios.
          4.           EQUIPO DE PRUEBA
          4.1.         Banco de rodillos
          4.1.1.       Añádase:
                       « Los bancos concurva de absorción de potencia regulable se podrán considerar como de curva
                       de absorción de potencia definida si responden a las prescripciones aplicables a los bancos de
                       curva de absorción de potencia definida y se utilizan como bancos de curva de absorción de
                       potencia definida.»
          4.1.2.
                     > Id. apartados 4.1.1, 4.1.2 y 4.1.3 Anexo III.
          4.1.3.
          4.1.4.       Precisión
          4.1.4.1.     Id. apartado 4.1.4.1 Anexo III.
          4.1.4.2.     En el caso de un banco de curva de absorción de potencia definida, la precisión de regulación
                       de la carga del banco a la carretera deberá ser de 5 % a 80,5 km/h;
                       En el caso de un banco de curva de absorción de potencia regulable la precisión de adaptación
                       de la carga del banco a la carretera deberá ser de 5 % a 80,5, 60 y 40 km/h y de 10% a 20
                       km/h. Por debajo de estas valores la absorción del banco deberá ser positiva.
          4 14 3     i
                           a
          4 14 4     / ^     P a r t a c ' o s 4.1.4.3 y 4.1.4.4 Anexo III.
          4.1.5.       Regulación de la curva de absorción de potencia de banco y de la inercia
          4.1.5.1.     Bancos de curva de absorción de potencia definida: el simulator de carga se deberá regular de
                       manera que absorba la potencia ejercida sobre las ruedas motrices a una velocidad constante
                       de 80,5 km/h. En el punto 3 del apéndice 2 y en el apéndice 3 se describe un método de
                       sustitución para la determinación y la regulación de dicha carga.
          4.1.5.2.     Banco de curva de absorción de potencia regulable: el freno deberá regularse de manera que
                       absorba la potencia ejercida sobre las ruedas motrices a las velocidades constantes de 20, 40,
                       60 y 80,5 km/h. Los métodos que deberán aplicarse para determinar y regular el freno se
                       describen en el punto 3 del apéndice 2 y en el apéndice 3.
          4.1.5.3.     Id. apartado 4.1.5.3 Anexo III.
          4.2 a 4.7.   Id. apartados 4.2 a 4.7 Anexo III.
 ---pagebreak--- N° C 257/14                         Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                      28. 9. 87
          5.           PREPARACIÓN DE LA PRUEBA
          5.1.         Adaptación del sistema de inercia a las inercias de traslación del vehículo
                                         Masa de referencia del vehículo                      Masa equivalente del
                                                                                               sistema de inercia
                                                      (kg)                                            (kg)
                                                       Pr       480                                    450
                                                480 < Pr s£ 540                                        510
                                                540 < Prí£ 600                                         570
                                                600 < Pr *£ 650                                        620
                                                650 < PrS= 710                                         680
                                                710 < Pr sí 770                                        740
                                                770 < Pr s£ 820                                        800
                                                820 < Pr ^ 880                                         850
                                                880 < Pr «2 940                                        910
                                                940 < Pr «S 990                                        960
                                                990 < Pr *S 1 050                                    1020
                                              1050 < PrSS 1 110                                      1080
                                              1 110 < Pr s= 1 160                                    1 130
                                              1 160 < Pr s£ 1 220                                    1 190
                                              1220 < Pr s= 1 280                                     1250
                                              1280 < Pr ^ 1 330                                      1300
                                              1330 < Pr s£ 1 390                                     1360
                                              1390 < Pr 5£ 1 450                                     1 420
                                              1450 < Pr s£ 1 500                                     1470
                                              1 500 < Pr s£ 1 560                                    1530
                                              1560 < Pr ^ 1 620                                      1590
                                              1620 < Pr «= 1 670                                     1640
                                              1670 < Pr ^ 1 730                                      1700
                                              1730 < Pr ^ 1 790                                      1760
                                              1790 < Pr ^ 1 870                                      1 810
                                              1 870 < Pr s£ 1 980                                    1930
                                              1 980 < Pr s£ 2 100                                    2 040
                                             2 100 < P r ^ 2 210                                     2 150
                                             2 210 < Pr s= 2320                                      2 270
                                             2 320 < Pr ^ 2 440                                      2 380
                                             2 440 < P r í = 2 610                                   2 490
                                             2 610 < Pr s= 2 830                                     2 720
                       Para simular la masa de prueba podrán utilizarse automóviles, medios eléctricos u otros, tal
                       como indica la tabla. Si la masa de prueba equivalente especificada no se hallase disponible
                       en el banco utilizado, se utilizará la masa de prueba equivalente inmediatamente superior
                       disponible (que no sobrepase 115 kg).
                       Nota: la masa de referencia del vehículo es la masa del vehículo en disposición de marcha
                               (excepto la masa uniforme del conductor), incrementada por una masa uniforme de
                               136 kg.
          5.2.         Regulación del freno: Id. apartado 5.2 Anexo III.
          5.3.         Acondicionamiento del vehículo
          5.3.1.       Antes de la prueba, el vehículo deberá permanecer en un local cuya temperatura se mantenga
                       sensiblemente constante, entre 20 y 30 °C.
                       Dicho acondicionamiento deberá durar como mínimo seis horas si se mide la temperatura del
                       aceite del motor, o como mínimo doce horas si no se mide dicha temperatura.
                       A petición del constructor la prueba podrá efectuarse en un plazo máximo de 36 horas después
                       de que el vehículo haya funcionado a su temperatura normal.
          5.3.2.       Id. apartado 5.3.2 Anexo III.
          6.           FORMA DE REALIZAR LAS PRUEBAS EN EL BANCO
          6.1 a 6.1.4. Id. aparatado 6.1 a 6.1.4 Anexo III.
 ---pagebreak--- 28. 9. 87                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                            N° C 257/15
          6.2.      Prueba y toma de muestras
          6.2.1.    Antes de la prueba de emisión de gases, el vehículo permanecerá estacionado de modo que se
                    encuentre al abrigo de precipitaciones (por ejemplo lluvia o rocío). La prueba completa en el
                    banco incluye un recorrido de 12,1 km tras un arranque en frío y simula un recorrido tras un
                    arranque en caliente. El vehículo se dejará sobre el banco durante el período de 10 minutos
                    que separa las pruebas de arranque en frío y arranque en caliente. La prueba de arranque en
                    frío estará subdividida en dos fases. La primera fase, llamada fase «transitoria», concluirá al
                    final de la deceleración tras 505 segundos del ciclo de conducción. La segunda fase, llamada
                    fase « estabilizada », corresponde al resto del ciclo de conducción, incluida la parada del motor.
                    La prueba de arranque en caliente comprende asimismo dos fases. La primera fase de arranque
                    en caliente, llamada «transitoria», acaba en el mismo punto del ciclo de conducción que la
                    primera fase de la prueba de arranque en frío. La segunda fase de la prueba de arranque en
                    caliente, llamada fase «estabilizada», se supone idéntica a la segunda fase de la prueba de
                    arranque en frío. Por eso la prueba de arranque en caliente termina al final de la primera fase
                    (505 segundos).
          6.2.2.    Para cada prueba se procederá a las operaciones siguientes:
          6.2.2.1.  Situar las ruedas motrices del vehículo sobre el banco sin poner el motor en marcha. Situar a
                    cero y poner en funcionamiento el cuenta revoluciones del rodillo.
          6.2.2.2.  Abrir el capó del compartimiento motor del vehículo y montar el ventilador de refrigeración.
          6.2.2.3.  Cuando las válvulas del selector de pruebas se encuentren en posición «listas para funcionar»,
                    acoplar las bolsas de recogida de la prueba evacuada a los sistemas de recogida del escape
                    diluido y de las muestras de aire de dilución.
          6.2.2.4.  Poner en marcha el CVS (si no está ya conectado), las bombas de muestreo, el registrador de
                    temperatura, el ventilador de refrigeración del vehículo y el registrador del análisis de los
                    hidrocarburos calentados (sólo diesel). (El cambiador de calor del sistema de muestras a
                    volumen constante, si se utilizara, deberá calentarse previamente a su temperatura de servicio.
                    El condutio de toma continua de muestras del analizador de hidrocarburos diesel y el filtro
                    (en su caso) se deberán calentar previamante a una temperatura de 190 °C ± 10 °C.)
          6.2.2.5.  Ajustar el volumen de la muestra al valor deseado (mínimo de 0,28 m 3 /h) y poner en cero los
                    aparatos de medición del volumen gaseoso.
                    Nota: El caudal CFV-CVS de la muestra estará determinado por la concepción de pulverizador
                             de gasolina.
          6.2.2.6.  Conectar el tubo de escape flexible al(a los) colector(es) de escape del vehículo.
          6.2.2.7.  Poner en marcha el aparato de medición del volumen gaseoso, situar las válvulas del selector
                    de muestra de manera que el flujo de muestra se dirija hacia la bolsa de muestras de escape
                    «transitorio » y hacia la bolsa de muestras de aire de dilución «transitorio » (poner en marcha
                    el integrador del sistema de análisis de los hidrocarburos diesel y marcar, en su caso, el
                    diagrama del registrador), accionar la llave de contacto y poner el motor en marcha.
          6.2.2.8.  Quince segundos después de arrancar el motor, poner la transmisión en toma.
          6.2.2.9.  Veinte segundos después de haber arrancado el motor, comenzar la fase inicial de aceleración
                    del vehículo prevista en el ciclo de conducción.
          6.2.2.10. Hacer funcionar el vehículo de acuerdo con el ciclo de conducción sobre banco.
          6.2.2.11. Al final de la deceleración prevista al cabo de 505 segundos, conmutar de manera simultánea
                    los flujos de muestras de las bolsas «transitorias » a las bolsas « estabilizadas », parar el aparato
                    n° 1 de medición de volumen gaseoso (y el integrador n° 1 de los hidrocarburos diesel, marcar
                    el diagrama de registro de dichos hidrocarburos) y poner en marcha le aparato n° 2 de
                    medición de volumen gaseoso (y el integrador n° 2 de los hidrocarburos diesel). Antes de
                    proceder a la aceleración, prevista a los 510 segundos, anotar el número de revoluciones del
                    rodillo o del árbol motor y volver a poner el contador en cero, o pasar a un segundo contador.
                    En cuanto sera posible, trasladar las muestras de gas de escape y de aire de dilución
                    «transitorios » al sistema de análisis, y tratar las muestras de forma que se obtenga una lectura
                    estabilizada de la muestra de escape en todos los analizadores en los 20 minutos siguientes.
                    Fin de la fase de recogida de muestras de la prueba.
          6.2.2.12. Detener el motor 2 segundos después del final de la última deceleración (a los 1 369 segundos).
          6.2.2.13. Cinco segundos después de la detención del motor, y de manera simultánea, detener el aparato
                    n° 2 de medición de volumen gaseoso (y el integrador n° 2 de los hidrocarburos diesel, señalar,
                    en su caso, el diagrama del registrador de hidrocarburos) y situar las válvulas del selector de
                    muestras en posición «listas para funcionar». Tomar nota del número de revoluciones del
                    rodillo o del árbol motor y volver a colocar el contador en cero. En cuanto sea posible,
                    trasladar las muestras de escape y de aire de dilución « estabilizadas » al sistema de análisis, y
                    tratar las muestras a fin de obtener una lectura estabilizada de la muestra de gas de escape en
                    todos los analizadores, dentro de los 20 minutos siguientes al final de la fase de recogida de
                    muestras de la prueba.
 ---pagebreak--- N° C 257/16                         Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                         28. 9. 87
           6.2.2.14.  Inmediatamente después de finalizar el período de muestreo, detener el ventilador de refrigera-
                      ción y cerrar el capó del compartimiento motor.
          6.2.2.15.   Cortar el CVS o desconectar el tubo de escape del colector del vehículo.
          6.2.2.16.   Repetir las operaciones de los apartados 6.2.2.2 a 6.2.2.10 para la prueba de arranque en frío,
                      salvo si se necesita una sola bolsa de muestra evacuada para el gas de escape y una sola bolsa
                      para el aire de dilución. El funcionamiento descrito en el apartado 6.2.2.7 comenzará de 9 a
                      11 minutos después de concluir el período de muestreo de la prueba de salida en frío.
          6.2.2.17.   Al final de la deceleración, prevista a los 505 segundos, desconectar simultáneamente el equipo
                      n° 1 de medición del flujo gaseoso (y el integrador n° 1 de hidrocarburos diesel, tomando
                      nota eventualemente del diagrama de registro de dichos hidrocarburos) y situar la válvula del
                      selector de muestra en posición «listas para funcionar» (la detención del motor no forma
                      parte del período de muestreo de la prueba de arranque en caliente). Tomar nota del número
                     de revoluciones del rodillo del árbol motor.
          6.2.2.18.  En cuanto sea posible, trasladar muestras de gas de escape «transitorias» de arranque en
                     caliente y de aire de dilución al sistema de análisis, y tratar las muestras para obtener una
                     lectura estabilizada de la muestra de escape por la totalidad de los analizadores, en el plazo
                     de los 20 minutos siguientes al final de la fase de recogida de muestras de la prueba.
          6.3.       Arranque y nuevo arranque del motor
          6.3.1.     Vehículos que funcionan con gasolina.
                     El presente apartado se refiere a los vehículos que funcionan con gasolina.
          6.3.1.1.   El motor deberá ponerse en funcionamiento de acuerdo con las instrucciones del constructor
                     tal como figuran en el manual de instrucciones de los vehículos de serie. El período de ralentí
                     inicial de 20 segundos deberá comenzar al arrancar el motor.
          6.3.1.2.   Utilización del «starter»:
                     Los vehículos equipados con « starter» automático se utilizarán de acuerdo con las instruccio-
                     nes del fabricante tal como figuran en el manual de instrucciones de los vehículos de serie.
                     Los vehículos equipados con « starter » manual se utilizarán de acuerdo con las instrucciones
                     proporcionadas por el fabricante, tal como figuran en el manual de instrucciones de los
                     vehículos de serie.
          6.3.1.3.   La transmisión se situará en toma 15 segundos después del arranque del motor. En caso
                     necesario se utilizarán los frenos para impedir que giren las ruedas motrices.
          6.3.1.4.   El operador podrá utilizar el «starter», el pedal del acelerador, etc.. cuando sea necesario,
                     para mantener el motor en marcha.
          6.3.1.5.   Si las instrucciones proporcionadas por el fabricante tal como figuran en el manual            de
                     instrucciones de los vehículos de serie no especificaran un procedimiento de arranque          en
                     caliente del motor, este (tanto en los motores con «starter» automático como manual)           se
                     pondrá en marcha hundiendo el pedal del acelerador hasta aproximadamente la mitad de           su
                     recorrido y acelerando el motor hasta que arranque.
          6.3.2.     Vehículos diesel
                     El motor se pondrá en marcha de acuerdo con las instrucciones del fabricante tal y como
                     figuran en el manual de instrucciones de los vehículos de serie. El período de ralentí inicial de
                     20 segundos de duración comenzará al arrancar el motor. La transmisión se colocará en toma
                     15 segundos después del arranque del motor. En caso necesario se utilizará el freno para evitar
                     que giren las ruedas motrices.
          6.3.3.     Si el vehículo no arrancase tras 10 segundos de accionar el arranque, no se deberá insistir y se
                     habrá de buscar la razón de dicho fallo. Se detendrá el aparato de medición del volumen
                     gaseoso sobre el tomador de muestras de volumen constante (por regla general un cuentarrevo-
                     luciones) o el CFV (así como el integrador de hidrocarburos cuando se prueben vehículos
                     diesel) y las válvulas del selector de muestras situadas en posición «listas para funcionar»
                     durante dicho período de diagnóstico. Además, durante ese período convendría detener el
                     CVS o desconectar el tubo de escape del colector. Cuando el fallo del arranque se deba a un
                     error de utilización, se volverá a programar el vehículo para una prueba a partir de un
                     arranque en frío.
          6.3.3.1.   Si durante la fase en frío de la prueba se produjera un arranque fallido y este se debiera a un
                     mal funcionamiento del vehículo, podrán llevarse a cabo medidas correctivas, a condición de
                     que su duración sea inferior a 30 minutos y pueda proseguirse la prueba. Iodos los sistemas
                     de muestreo se accionarán de nuevo en el momento mismo en que se vuelva a acelerar el
                     motor. La secuencia cronológica del ciclo de conducción comenzará cuando el motor arranque.
                     Cuando el fallo del arranque se deba a un mal funcionamiento del vehículo y resulte imposible
                     ponerlo en marcha, se anulará la prueba.
 ---pagebreak--- 28. 9. 87                              Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                       N° C 257/17
          6.3.3.2.        Si se produce un arranque fallido durante la fase de arranque en caliente de la prueba, y
                          proviene de un mal funcionamiento del vehículo, este último deberá ponerse en marcha en un
                          plazo de 1 minuto después de accionar la llave de contacto. Todos los sistemas de muestreo
                          se accionarán de nuevo en el momento mismo en que se vuelva a acelerar el motor. La
                          secuencia cronológica del ciclo de conducción se iniciará cuando el motor arranque. Si el
                          vehículo no pudiere ponerse en marcha en el plazo de 1 minuto a partir del momento en que
                          se accione la llave de contacto, se anulará le prueba.
          6.3.4.          Si el motor hiciera una « falsa salida », el operador repetirá el procedimiento de arranque
                          recomendado (por ejemplo, accionar de nuevo el « starter », etc.)
          6.3.5.          Calado {l)
                          Si el motor se calase durante un período de ralentí, se pondrá en marcha de nuevo inmediata-
                          mente y la prueba continuará. Si el motor se puede acelerar con tiempo suficiente para permitir
                          al vehículo abordar la aceleración siguiente tal como está prescrito, el ciclo de conducción se
                          detendrá. Volverá a ponerse en marcha cuando el vehículo vuelva a arrancar.
          7.              PROCEDIMIENTO PARA LOS ANÁLISIS
          7.1.            Id. apartado  7.2.2.
          7.2.            Id. apartado  7.2.3 Anexo  III.
          7.3.            Id. apartado  7.2.4 Anexo  III.
          7.4.            Id. apartado  7.2.5 Anexo  III.
          7.5.            Id. apartado  7.2.6 Anexo  III.
          7.6.            Id. apartado  7.2.7 Anexo  III.
          7.7.            Id. apartado  7.2.8 Anexo  III.
          8.              DETERMINACIÓN DE LA CANTIDAD DE GASES CONTAMINANTES
            "_•     }     Id. apartados 8.1 y 8.2 Anexo III.
           (!) — Si el motor se calase durante un modo de funcionamiento que no fuera el ralentí, se detendrá el ciclo
                   de conducción y luego se hará arrancar de nuevo y acelerar al vehículo hasta la velocidad requerida
                   en dicho punto del ciclo de conducción, y la prueba proseguirá.
                — Si el vehículo no arrancase en el plazo de un minuto, se anulará la prueba.
 ---pagebreak--- N° C 257/18    Diario Oficial de las Comunidades Europeas   28. 9. 87
            o
            H
            z
            <
            z
            o
            u
            z
            UJ
            Q
            O
            -J
            U
            u
                                                          H
 ---pagebreak--- 28. 9. 87                                    Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                                                   N° C 257/19
          o o < ^ r ^ O ^ ^ O O O O O O O O O O O O O O O                            H ve Os^ « ^ N 00 rn N <^ N 5 \ O * » >0 rn H 0> " t (N
       >  J Í C T C ^ o o r o O O O O O O O O O O O O O O O                          t s vo ^ >o * rn t " f^" fn ro N f í f*í fO V i o ' vo \o" M " O \
                                                                                  *  oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
          O r t M f O t i O « N « J \ O H ( S r í i t i O V Í N O O J \              O H ( S f n t l O , > O N » a \ O H N r O ' í , < O V O N » ! J \
                                                                                     \ O V O V O V 5 > f i V O « V O \ O ^ N N N N N N N K N N
                                                                                     N l S l N N N N N N N N N N N N N N N N N N
          oo t N » r s o\r q H \o t is N M H oo q q N t H                            r ^ r ^ O ^ O ^ O ^ C T N 0 ^ 0 \ c » r o o o ^ ( ^ < J \ N OV ^ t f«l ^ ^  ^
          w* oC oC CTC O\ « o í ofi M a\" o H <-í M" IH ^ ve o •o o               >  I-H T-* o " o " o " o " o " o " o " p " Os" oo" [\ t~~T VO VO VO vo vd t\"
                                                                                     OSOSOSOSOSOSOSOSOSOSOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO
          O H N 2 í ^ \ O N o o o > O r H i s n t | o v o N o o o \                  Q H i N n f O ^ N O O ^ O H M M t ^ ^ h, O O J v
                                                                                     •^•T}-T}-Tfr}-Tf'«T'Tj-Tj-TfioiOiOiOiÓiO OiOiOiO
                                                                                     N N N ( S N N N N N N ( N N ( N ( N ( N ( N ( N ( N ( N ( N
          t   q q fi q N O t o> t * H O\ » w \o » H ^ q                              i o ^ ^ o> o^ ve ^ o ^ r ^ io^ ^ OA o> M r ^ ro vq ro vq ^
       >  ^H  (N <-o •* vd hT oo" oo oo" os" a\ os" oo oo oo" a\ oo" oo h-T oo" >    o " T-T c-f <s" ^ i o h-" h ^ oo oo" oo i\" r-T oo oo" os os o " o " *-H"
                                                                                     OOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOSOSOS
          O H ( S f ^ ' t ^ \ O N M O \ O H ( S r n t > O V C N M O \                O*-<<NrO'<tiOS0tv-000SO'-ifNf)'«*-iOS0t-^000S
          oooooooooocoooooooooosososososasasasosos                                   N ( S ( N N N N N N ( N N N N ( N ( N ( N ( N r S ( N N ( N
          ° \ ^ *1, "1, ^ ' t °í. ° \ °°> ^ ^ 1 'H ^ ° \ 1 ^ °1 °°» °°.              M     q ' q q f^ - t t ^ q ve vo >* ve, VD O ^ H H q                       N
       >  oo o< q o a\ »C J C O> O\ O\ ON O H H q o o q H H                       >  rCo"(N^"iovovovovo"io*oioioiovovorv"ooo>o\"
          O H ( S r f ) ^ - v i \ C N O O O > O r t ( S f i l 1 - ^ i C N » 3 \      Q'-i(NrO'g-ioV0l^00a\O'-i(Nr0'^-iOV0t\00a\
          soscsososcvovososovoi--.t\fv.r^r^t\t^.t\t^.i"^                             OOOOOOOOOO'-ii-ii-iT-i'-i'-iT-ir-iT-i^M
                                                                                     N N N ( N N ( N N ! N N N N N N N ( N N N N ( N N
          o io os t~v io - r^ ©^ >o o> io -«t ro ve' >o ^ ^t <o o> oo en             iO W VO VO I O (N 'O, N ^ 0> N N t OS H o> f<1 O IN (N
       >  •*" •* •* io" K o" -f" vd vd so vd i-" o" r-T io «o oo" T-Í -^ t^T      >  TH ro     N OS VO rn «T N ej\" J\ r í «O 5\ (*í 0\ f»l' 00 O rO "O
                                                                                     t't,tf)rnnNNNNr<inir<lTrTfioioVDVOVO
          Q^-i<Nr<-)5-iovv0l\00a\O'-H<Sr<-i'^-i0^0t^-000N                            O H N f n f O V O N O O O S O r t i S r t t ^ V O N O O O S
                                                                                     ooooooooooooooooooeoosososososososososos
          q oo^ >o M ^ q N » ^ rn o^ o ts ve vo^ vq c» os_ •* ©_                     q     q   q, q     ro vor os I N VO OV N TH I O u i ^t •* « ^ N VO OS
          o" Tf" OS H-T ve" rr¡ t^ h-T Os" ro 'J-" VO vo" lo" ^ ro (N <-H" hv" rj-"> o     d   d o      i o d ^ r í vo" H i o os H r í 4 q o> o q                q
                                                                                     O H ( N i * ) t ^ V O M » O S O H M r O t i o V O N O O O S
                                                                                     V C V O \ O \ C V O V O V O \ O V C \ O N N N N N N N N N N
          q q q q q q q q q q q q q q q q q q q q
       >  o" o" o" o" o" o" o" o" o" o" o" o" o" o" o" o" o" o" o" o"                o"o"o"o"o"o"o"o"o"o"o"o"o"o"o"o"o"o"o"o"
          O H D ^ T f O V C N a O S O ^ N ^ t ^ v C N O O O V                        O H ( S r f ) * ^ V 0 N X 0 S O r t M ( < l T f i > i \ c | \ 0 0 0 S
 ---pagebreak--- N° C 257/20                                             Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                                                                                             28. 9. 87
           O O O (N ^ ^ H t N O (S N (»| N f^ t ^ 00 N ro                                               ^ PS, ""i ""i ""l, ""i °\ ^ *"S> °1 ^ ^ "-5. °~ "-í, ^ ^ c2. R. °..
     >     o " O ' o ' t ' oC <t o " !0 o " vo" Q ^ * t ^O OO oo" OO N N VD                            Q Q Q " o o s " r ^ " ^ s o " ^ " i o " o < o o o o o o o o o "
                                                                                                       Q r t N ( » ) * i o ^ N M O S O H N r O * ^ V O N » O S
           O O O p Q O Q O O Q ' - H r - H r - I ^ H ^ H ^ T - I ^ ^ H r H
                                                                                                       loioioioióioioioioioioioioioioioioioioio
                                                                                                                                                                 rs
           fv so os io os os "o t~^ ^ o | \ <N rn rn © i \ •* © o                                  o   h-^iO SO^fO SO ^                O r*^ **• ^H r-4             J , r s i < N , r v J , p s ' "H " 1 , °í> •*!
     >     0O M ' hT ve ' f ro O , ^C- rH      , r N   M" oo' ro (J\* ' t « " fO o " O            O  >
           lOlOlOlOlOlOlO'^ 1 <                   )rOfN(NT-lr-H
                                                                                                       IÍ¡"  00 0      r í f í v i N M o\ 0                0     9      g       5     5      g      H   H    H   H
                                                                        ,     ,
          O r H ( S r n * i r ) \ 0 N 0 C ! f f > O > - i N f 0            t    ' l ^ N 0 0 ( J \
          oo»»MooooxooM«(j\a\a\(j\ff\a\0\ff\o\o\
                                                                                                       ©'-irNro'<l-iosct^oooso<-i<N<n'«i"iosor^ooos
     >
           ° . *¡, h, 1 ^ ^ h, 1, ^ "1 * H» 1 'i. °l 'í, 1 'i, "I ^
          cC O H r í ' f >o i o \C VO l o ' n N N N N N N N X M                                      >
                                                                                                       rgsoso^soOOOOOOOSSOO^ioh^-^O^r^wn
                                                                                                       I / ^ \fi
                                                                                                       H      I O HI O vo
                                                                                                                        I OHI O dI O d I O dI O IdO ^d I OdI OHI O¡ O     I O«I "O dI O «I íO ^I O «I O íI \O N
           T J - I O I O I O I O I O I O I O ^ O I O I O I O ^ I O ^ I O I O ^ I O I O
          ©^<Ncn,^l-iOSOI\OOOS©*-t<Ncn'<1-iOSOr^OOOS
                                                                                                       O O O O O O O O O, O ^ H ^ ' - H ' - l r, - ,H ^ H ^ H ^ H ^ - I ^ H
                                                                                                       1 0 ' 0 1 0 1 0 1 0 1 0         0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0          0      0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0
          O O O O <3 O O VO OS <N lo OS 00 <N <N *-H VO 00 <N rn
     >    © ©" o o o " o " O i-* so" «N K" N " N N " VO M Q N <O SO                                  > s o " s d s d s o " h ^ s o " s o " s d s o " s d i o i o r ó " i - < ' s d i o " ' — • so i-* so"
                                                                                                                                                ,   ,          ,                             T
                                                                                                       l O " O l O l O l O l O l O l O            0   O l O      O l O l O ^ ' í "               l " f O ' ^ í S
                                                                                                       ©^<NroTr<osoi^oooso<-'<N<-<-)''í-ioso!\ooos
                                                                                                       ooooooooooooooooooooosososososososososos
          ro 0\ SO rO t"s, 00^ ^ OS H TT O ^ VO_ CO O O O^ © O O ©                                     H    q i n r n VH os H ro * 10 o \ os^ fo ^ q \ o vo \ D ^> ^
     >    3-' Os" Tf (N 0 " Os" (C •>*-" 0 " r-T o í | \ fN 0 " 0 " 0 0 " 0 o " 0                    > •rf so so" r-T 00 r-T oo" oo" r-T i C r-T t^-" hT i C r>T so so so so so"
                                                                                                                      1              1                                     1     1
                                                                                                       1 0 1 0 1 0       0 1 0 1 0      0 ' 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0             0    0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0
                         ,   ,    ,                                   ,           l
          O H N " 1        t    0   i l N X O \ O r t i N r               1 *       O ^ N x a \
                                                                                                       T}"T}-r(-'ÍTt-<j-TJ-Tj-Tl-Tj--^-TÍ-^-T}-Tl--<l-1-'^--<J-^-
          O^ N t O iN •* 10 ^O M O N O i O ^ S C ' 1 - rn^ t^ <N '—' <*5 t ^                           q, q      q    q, q       q     or q      f^   vo os      <s        ^ O N I O N W N H
          os" 00 r-T **o" Tf r i 0 " 00" so V <N os" so" •* r i o " os os" oo" so                    > 0 " O 0 " 0 " 0 " 0 " O 0 " >o" O >o" *-H so" T-T | \ " r i 3"" so" 0 " ro
                                                                                                                                                      H H l S l S f O f ^ t T ^ V l l O
          N N N N N N N ^ O V C V O V O ^ i O ' O ' O i O ' t ' t T f ' t
                                                                                                       O H N f n t " ) * N » * O H N ^ t i O ^ Ml »l O S
                                                                                                       f*-T+-Tt-Tj-TJ--^-TÍ--«tf-^í-TÍ-ly-5lOlOlOlOlO O OlOlO
          Q ^ ^ < N r 0 ' ^ - i O S 0 t \ 0 0 0 S O ' - < r s | r 0 ' 1 - i O S 0 r ^ 0 0 0 N
          « ^ I H H 0 0 X ^ N r o >o OS 3 \ 0> N \ C u ^ vfi 1 0 M N N                            N    ^ <N OS^ se ro O t - v T f ^ H O O O O O O O O O O                                                        O
     >    O O 0O" O
          Os"      0 "OOSO 00"
                            O Or-TO Oso"^ Tf"
                                           - ^ <N
                                                ^ H<N^ fN
                                                       H ^ (N
                                                            H ^0 - I0 *^ 0   H T0-" HOs"^ H
                                                                                          Os"r os
                                                                                               H oC  > 10" O Tf" os" TJ-" os" rn 00" rn" 0 " 0 " 0 0 0 " 0 0 " 0 0 " 0                                           0"
          OOO\3\MMOOOOMOO0í!OOXOOMI»»KNNN                                                              "f   •**• r n <N <N <—1 «-H
          0<—irsIro'i-'osor^oOONO^^r^ro-^-ioSOr^OOON                                                   o^^(NrnT}-iosor^-ooosO'-<rNim'^-iosot\ooos
          OOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOSOSOSOSOSONOSOSOSOS                                                     rNlrsjrSrMrSrNjr^r^rsirNlrnrnrnrnrnrnrnrnrnrn
          N N < S | N N N N N N N N ( N ( S ( S 1 N N ( N N ( S | I N
 ---pagebreak--- 28. 9. 87                                              Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                                                       N° C 257/21
           O O O O O O O O O O O O O O r O < ^ ^ H > 0 0 0 ( N                                      *, ^ 1, W. Hr ^ ^ H , *. "1 ^ t "1 t ^ ^ Í , H . t , 0 ,
       *   O O O O O O O O O O O O O O r í v f K ' o ^ ' o o                                      > d    d   o> o í 00 M O Í M N         N     h." h   VO ^ " t    ^" H
                                                                                                                                                                        ' o í ^ " fO
                                                                                                                                                            l
                                                                                                    O H ( S m ' f ^ V D N 0 3 a \ O H N ^ t                   O V 0 N 0 0 f l \
           ooooooooooooooooooooo\ONONCT\CTNCT\a\a\a\<T\
                                                                                                    OOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO
           1 , °°, *. H . "1 "1 *. S. * °» 9, t , *. t, n » ^ °«'I, ^ 1,                            -H   0 \ r o S ^ «O r H r H H | x N        O h ; N    VO H r o r H r ^ 10 f O
                                                                                                    «fl" «O » í\" H r*)" (*Cl ^ "i ^ l' v li (o * * V l * l ^ i' " íl f^"   N "-* i-*
           TH F H  r^" r o N      N   N   N   »H  <-*~ 00 ^    0 \ " VO fO W • * " j C >0 r^"       ^ - ^ • ^ • ^ - l O i O l O  O    O  O     O l O l O  O   Ó    O  0 1
                                                                                                                                                                          O l O l O
           O ^ í N < r  l T } - i o ^ 0 t \ 0 0 0 N O ' - H r 4 r r   J - ^ - i O ^ 0 | \ 0 0 a \
                                                                                                    5 © © © © © © © © © 1 - l » - l » - l l - l T - l T H * - l l - l * - l l - l
           vevevC^evevevOVOVOVONevevevOVOve^evevevO                                                 0000000000000000000000000000000000000000
           d   o" d     o" d      O ro N      N   VO O    r i *      x ' r í r n >o N      Os" o  > t    "o ^    ve" ve vo' v p i o " >o ^ " >o 10 $      t   t    í  t " t   i    l '
       " •
                                   v
           Q'-i(NrO'^-'O             <pi\OOONO»-i(Nrr)'^-iOV£i|\OOiT\                               O r t ( s m ' * i o v o N o o a \ P ' - ' N m ^ ' < o v c N o o o v
           \e\e\0v¿vo\OV¿VCVOV¿VOVOVOveVOVOVOveVOve
                                                                                                    O0000OO000O00OO0O0005\<3\O\ONa\O\O\O\O\O\
           0 0 , 0 0 0 , 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0                                      0 0 0         H q      w •t *       00 q 00 H ^ 00 • * N            vo^ < t ^   * fn N      VO^
           0" 0 ' 0" 0" 0" 0" 0 ' 0" 0 ' 0 ' 0" 0 ' 0 ' 0 ' 0" 0" 0                   0" 0" 0"    > >o d     ^f N N       d 0 " < t d 10" d i o *             ^ ^     "1' N Q '
       "•                                                                                                                                                 ÍV                        N
           O ^ N i < 1 * i f l \ O S M f f \ O H ( s | r n ^ i O i í N O O O \                      O r t ( S f O " i r i O V C h O O O \ O H ( S n l T f v i V O N O O O \
                                                                                                    v o v o v o v c v o v o v o v o v o v c r \ ! ^ . t x h - t \ r x r \ K r x h -
           °°„ "*,. °„ '"i, <"i, '"i. "1 ^ ^H °í. ^°„ "1 ^í, ^ "^ ""l, °°^ "*» '"l, °°„             © ^ v q vo T t o \ »o q      © ^ 10 - ^ *-* r n ^     o ^ oo vo^ v q ve o ^     ^
       >   •t  >o vo v o vo \ c ve 00 d              ' N «    (S \ o H        \o d    10 d     •*   r í is 0" *       *   1^" ve \p v f v i ^      t   <í i-* rv "«t o" vo -«t ©
           Q H N r * í t ^ ^ O N O O O \ O r t l N f n ' t l O V O N M O \                          O^NKTJ-^vpKOOavOHiSrn^viveNOOai
           O O O O O O O O O O T - l r - H ^ H r - l T - H ^ H r - l T - H ^ H T - l
       >
           10 < N • * < N t ^ • * >o • * t \ ^ vo r v T ^ r n 00 o ^ 10 oo © »•*
           00 00" N N \ o r-T r*T r-^ vo" vo" vo" so" r C oo oC o " < N r o r r i t
                                                                                                    1 "1 ^. 0 . ' I °°. t . M . °°. 1 "1 ^ ^ ^ h. 9 ^1 *. t * .
                                                                                                    t    3v* t   d    N   t   m* d    d  io d      >o d   IN  I O O> H    t   N    ai
                                                                                                                     , |                                         l
           O r t ( S n T r ^ \ O N M O \ O r t M r n t > O V C h 0 0 3 \                            O ^ ( N f ^ ^        O V C | s 0 C l f f \ O H N f n ' f       O V B r s X 0 \
           000000000000000000000N0N0\0V0>0SO\0S0SO\
           l O l O ^ ) ' O l ^ l l O > O l O l O ' O l O l O l O ' O l O l O ' O l O l O l O
           q 0 q q q q q q o , f^ vo » a\ >o N * " t * N >O                                         |\   «O ^ f Ov v q v q r^ 0 ^ r o VO ( N <N VO l o 10 00 ( N OO O              ©
       >   d d d d d d d d o" >o d >o d ^ " ^ * N N H o í o í
                                                                                                    FH   f»i v o ve" vé" vo av" 0 " N    • * " vo ve* i o ve" N    N  ve" *   f n ov
           O ^ ( S ^ * l O V 0 N W 0 > O ' - i f S ^ T t ^ v C N 0 0 0 v
           > O V e \ C V O V O V D V O \ C V C \ C N N N N N N N K N N
                                                                                                    Q H M m f i v o K o o a v O H N f n t ' o v e N M a v
                                                                                                    © 0 © © © © © 0 © © i - l r ~ l « - < , - H , - l i - l i - l * - l » - l i - l
 ---pagebreak--- N° C 257/22                                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                                                                       28. 9. 87
     >
          1. ^ °°. N . ^ 1 ^ 1 9 , t , 9, t ^. 1 1 , ^ " l 1 °\ ^.                          q N q * Í » H H *c i ^ n N H N M H r<| ^ o> N                                               q
          r^00r00s"^0Í0srNT^ior^0sc^^iOiOiOi^>O''í                                      r
                                                                                          > O O H N i o H \D O N n ^ " 9\ N r<í t * + t \C h-*
                                                                                                                   r-irHfs)(N(N(N(NrorororOrOrOrorO
                                                                                            Qr-irNlrOT}-iovX>r\ooa\©'-<cv|ro'rl-io'vOt^ooOS
          is « ^      »  t t N *         « t ^ N a\ ^ Í « o \ o o o                     q   O^OOO^^i^rovCOC»<NiO©00aNr<ji©00(NVO
     >    p * *       »  sC o H d        » ' o i s N r í \ Í H " \e o d d               d   os" • * os" i \ r-T so i o -^-" • * ro Tf * " i f fo <N ^ oo so" ••»-" rn"
                                                                                            O r t N r O ^ - ^ ^ N O O S N O H N x i ^ ^ ^ N O O O S
                                                                                            OOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOSOSOSOSOSOSOSOSOSOS
                                                                                            © © © © 0 © 0 © © © 0 © © 0 © © © © © ©
          * N ^C 3\ rO H „ * ^ „ N O VC N M N 00 ^ H T-H TT <N                              'H H . 9< ^ 1 , 1 , * . H» H , 1 ^» H . 1 " ° . ' 0 , 1 1 , 'H * . ' i
     >    vo N « » j \ " d o " d o " H d d p " p » o\" 9\" o ( sC o                       >
                                                                                            c^fió"^"oo"osRrH*csfró"^^i^iOTt^r<^ror~fossd'<írrO
          O H ( S n T t i o V O N O O I J \ O r t N ' n t l O ' í i N M < J \               ©rHcsi<n"t-iovx>i\ooa\©^rsi<T>^-iov>or^ooo'\
                                                                                            © © © © © © © © © © © o © © © © © © © ©
          n M VO \ 0 VO rn r | (N N N (N N >o O VO 00 N oo »                           O^   O O C ; o o o O O O O^ O O C ; 0\ * N H ^ r t (»
          <"Ó" <N <N N N N N (N rn" r í TH rH H TH OC N >O" ' t *                      "t > ©" ©" ©" o " o " o " o " ©" o " o " ©" ©" ©" i-* so" i-T r-T r i r-T os"
     "
          © © © © © © © © 0 © r H r H r H r H r H r H r H r H r H r H
                                                                                            © 0 © © © © © © 0 © 0 0 © © 0 © © 0 © ©
          00 t ^ lO_ OS (N rH_ rH T^ 00^ 00 lO_ rO t ^ <~l t>^ H rH rH_ SO H                <N  o\ so ©^ o^ ©^ q ©_ ©^ q o^ ©_ © , © , © , o^ ©_ ©^ o^ © ,
     >    SO so" SO l o >0 lO «O *f ro <N ro rf Tf l o ^ «O "O «O *? ^T                   > <N so" H ©" ©" o " ©" ©" ©" o ' o " ©" o " ©" ©" o ' ©" ©" o ' ©"
          O H P ) ^ ' ) , i O , í N O O O \ O i - i N f n t l ^ l í N O O O \               ©T-itvIcOTj-ioVOI^OOONOi—irvJro-'l-io'sOr^OOON
          OOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOSOsasOSOSOSOSOSOSOS                                          rvlr^r^(N(N<N(N(N(N<Nror<-]rororon-¡rOfOfOrO
          oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo                                          © © 0 © © © 0 © 0 © © 0 © © © © 0 © © ©
          r\ oo r^ <N i-o >o ^ , ^ * * t q " f f v i , ^ ^ t*\ t\, t \ o                    »   vo * í a\ * o N q (S » H f ^ os <N ^ oo^ ©^ <N OS >O
     >    so" sd S0~ lo • * ro ^H o " Os" Os" O rn" H (N ro" i-" •*" >o so" r-T           > N   oo e?T cK d -H rn rt d oo oo N SO" so «o •<*-" ro oo" <N t-^
          O H N f O T f i / i ^ O N M O N O r H N f O t i O ^ N O o a v                     O n N ^ t ^ V O N O O O S O n r l r n t ^ ^ N M O S
          oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo                                          © © © © © © © © © © 0 © © © © 0 © © 0 ©
          Os^ OS rO v© ^ T}- - ^ r«"^ SO ( N ^ 0 0 0 0 0 0 r - ^ i o 00 f ^ f N , 1 ^ iO    fn M rH vo x <t vo \o ^t vo \ c rn N q N N q >o >o i o
     >    ©"©"r4"<^^"iosd^Oo"©"rH~cTr^rr^coró"'<í^iÓ"sdsd                                   T ^ r ó " r ó ~ r ^ T r H r H " ©r ~ o o " i O ^ ' ^ i Or s d l \ s d s dr r ^r s d s d s D
                                                                                            T^HH^Tj-^Tt-^^ror >r^ror<")ro O<'Oro O Or'-)rO
          O ' - i N ' O t l r i * N 0 0 ¡ J \ O ' - i ( \ l f n ' t ^ V 0 N 0 0 I J \       ©r-irv|r<-)T}-ioS01\OOOS©rHCs|r<-)-<1-iOSOr^OOOS
                                                                                            O0000000O0O00000O000OSOSOSOSOSOSOSOSOSOS
          oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo                                          Osososososososososososososososososososos
 ---pagebreak--- 28. 9. 87                                                Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                                                                        N° C 257/23
          N    t    q     H   q    q   q    q    q   q  q    q    vo *       >c \o \ o ^o oo                 *
       >
          O^HfNrO'^-iO,vOt\cx;OSO^(Nrr¡'^->o^Or\OOON
          VO H -<t (N 0> v© ^0 •* r"T, "<t <3\ >0 <J\, <N ' t <N OS, Os, H 0^
       >  * "O "O "O * " * ^ ^ (N i-í © r* H N H 00 Tf O" SO <N                                                >  *. °í. "5, N . 1. *. 9. ° . ° . °. °» °.
                                                                                                                  so" TJ-" fS r-T <N so" Tt ©" © " © " © " o "
          O r t N r n T f ^ v O N O O ^ O H M r n t i O V O N O O ^
          N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N
          •O OO rn i » O^ fO VC ^                rH lO 0\ • * Oy N (» \C ^                     rH \C rH           ©rnr^ro©tO^(^<^rvlvo©^oo^Cq©r^>ooOR(N
       >                                                                                                       >  V OXV BrH
                                                                                                                  ro          VC ^ fV |s"
                                                                                                                                      O Vo\*
                                                                                                                                           C VTHC Vr iOr^t ^ >o
                                                                                                                                                             IVO l oN V
                                                                                                                                                                      NO «O V * n i (N rt" 0> M "
          O i n aC o " O O O H H r f Tf ^                         o> H ro r f i^T i o • *                    *
                                                                                                                  ©^Hrs|r0Tfiovs0t^00<J\O^Hrs|c0,í"io\0t^000>
          O H N r o f i o \ C              M » J \ O H ( S ^ T f ^ ^ M ) o a \
          (N a\ \o n o\ * n                q q q o © © © © o © <-o TJ- SO                                         O, O, © , O © © , © , ©„ O, © , © , O, © , O, © , © , O, O, •<*- t \
       >  © ©so
          r-f   © ©r j "© so"
                           © ©o ©
                                " i©o ©oT" -o<" T©"H ©~
                                                     T HoT" -©"
                                                              l r ©"
                                                                  H To- ' - ©"
                                                                             l r -ol ' T©"
                                                                                         - l or -" lr Ti ->o
                                                                                                           l   >  ©" ©" ©" ©" ©" ©" ©" ©" ©" ©" ©" ©" ©" ©" ©" ©" © ©" <N |C
          O H N r n t ^ ^ N o o a \ O H N f n ' t , ' i ' í N o o a >
          »ooooMMMoooooo»o\o\a\a\<J\o\o\o>a\ff\
       >
          q q q q q q o q q t N O f ^ ve oy q q » q I N
          © © o " o " © © ©" © © rn oo r? o\ •* os" -«r rC r-T r-T so"                                         > ^•O NVO» V°í,   N H
                                                                                                                                    . . °°. t
                                                                                                                             O VD i o oC ^
                                                                                                                                                   H
                                                                                                                                                      . °°. 'O. L *, *, 9, °. ° . °. °. 9 °.
                                                                                                                                                  3\" rn oo' ro N is" o " O O O o " O O
                                                                                                                 t   t   í    í   t   n    m   N    N     H    H
          O H N f O t i O ^ N O o a \ O H ( S ^ 1 - i O \ C N M O \
          « V C ^ V O \ 0 \ C * V O V D V O N N N N N N N N N N
                                                                                                                  O H N " i ' f i o i í N » a \ O H ( S ( » ) ' f i n ^ N M a \
          «^ q vo oo, > Í N N N >o N o> '«o rn q q q o , q o , o                                                 r f ^ X M 00^ 00, 00 00, \o «^ * M^ (S 0\ N *_ 00^ N lO N
          H " rt * N • * (N oo" «o fS |vT T-H" SO" r-T o o © © © © ©                                           > os"
                                                                                                                  0 0 oo
                                                                                                                       © © rC©r-T © r-T
                                                                                                                                      © ©r-T© r~T
                                                                                                                                               © ' K"
                                                                                                                                                    - l oo
                                                                                                                                                         ' HooT HosT os"
                                                                                                                                                                       H r©H ©
                                                                                                                                                                             T H^ "r H
                                                                                                                                                                                     ^ r H- l r-í
                                                                                                                                                                                              r H <-n"
                                                                                                                                                                                                   ^ Hrj-"
                                                                                                                 r^r^rrir^rorornrorororrirrj'^-'t'^-^í-'^-'^-'^-'^-
                                                                               1
          Ortr|r<l'tiov0NKa\O'-i(Sffi"t                                           OV0NMS\                        O H N r 0 ^ i o V 0 N 0 0 a \ O H N i * ) ^ i O > í ) N 0 0 3 \
                                                                                                                 00MO0MM0000MMXO\O>O>O\0>ff\a\J\O>O\
                                                                                                                     H
                                                                                                                        „ ' i , rt. ' i , ^ h, 1, t h, ^ t , *. * H . h, 9 í . ^l t ,
                                                                           l r
          p ^ T j ^ f S ^ O ^ í N OS >o, 00 "o, 00 r<-> i o l o                l r T , ' - Í ^ , ^ 0 "">         °.
                                                                                                               > ooo"c^fsoscfió"rnr^^t\r^fr^T^r<^i^i»^r\'otfooaC
          O>-i(Sfn^-iO\£lN000>OrHiNr0*iO\CN000>                                                                  O H ( S r ^ H ; i ' l ' * N 0 0 a N O H N f n * l O W N 0 0 0 \
                                                                                                                 M N N N N N ( N ( S N ( N N N N N N ( N N N ( N N
 ---pagebreak--- N° C 257/24                          Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                             28. 9. 87
                                                            Apéndice 2
                                                    BANCO DE RODILLOS
           1.        DEFINICIÓN
           1.1.     Id. al apartado 1 del apéndice 2 del Anexo III pero con la sustitución de «50 km/h» por
                    «80,5 km/h».
          2.        MÉTODO DE CONTRASTE DEL BANCO DE RODILLOS
          2.1.      Id. al apartado 2.1 del apéndice 2 del Anexo III.
          2.2.      Contraste del indicador de potencia a 80,5 km/h.
          2.2.1.    El banco de rodillos deberá ser contrastado al menos una vez al mes en caso de que no se haya
                    llevado a cabo una verificación al menos una vez por semana para un eventual contraste. El
                    contraste se llevará a cabo a 80,5 km/h, de acuerdo con el procedimiento descrito a continuación.
                    La potencia absorbida por el banco, que se medirá, se compone de la potencia absorbida por
                    frotación y la potencia absorbida por el freno. El banco se llevará a una velocidad superior a las
                    velocidades de prueba. El dispositivo de arranque del banco queda, pues, desembragado y se
                    permite así que el rodillo o los rodillos giren por inercia. La energía cinética de los rodillos pierde
                    por el freno y la frotación. Este método prescinde de las variaciones de frotación interna de los
                    rodillos entre su estado cargado y su estado libre; no se tendrá en cuenta tampoco la frotación
                   del rodillo trasero cuando esté libre.
          2.2.1.1.  Medir la velocidad de rotación del rodillo motor si no se ha hecho previamente. Podrán utilizarse
                    una quinta rueda, un indicador del número de vueltas u otros medios apropiados.
          2.2.1.2. Colocar un vehículo en el banco o utilizar otro medio para arrancar el banco.
          2.2.1.3. Colocar el volante de inercia u otro sistema de inercia de simulación adaptado a la categoría de
                   masa del vehículo que con más frecuencia se utilice en el banco. Llegado el caso, podrán
                   contrastarse otras categorías de masa de vehículo.
          2.2.1.4. Llevar el banco hasta la velocidad de 80,5 km/h.
         2.2.1.5.  Registrar la carga de ruta indicada.
         2.2.1.6.  Llevar el banco hasta la velocidad de 96,9 km/h.
         2.2.1.7.  Desconectar el dispositivo utilizado para poner en marcha el banco.
         2.2.1.8.  Anotar el tiempo necesario para que el rodillo de arranque del banco pase, en rueda libre, de
                   88,5 km/h a 72,4 km/h.
         2.2.1.9.  Regular el freno a un nivel de absorción de potencia diferente.
         2.2.1.10. Repetir las operaciones 2.2.1.1 a 2.2.1.9 anteriores el número de veces que sea necesario para
                   cubrir toda la gama de potencias absorbidas utilizadas.
         2.2.1.11. Calcular la potencia absorbida. Ver apartado 2.2.3.
         2.2.1.12. Trazar la curva de la potencia indicada a 80,5 km/h en relación con la potencia absorbida (tal y
                   como se indica en la figura A.)
         2.2.2.    El control del funcionamiento consiste en dejar el banco en rueda libre a uno o a diferentes
                   niveles de inercia (CV) y en comparar la duración de la rotación por inercia con la registrada en
                   el último contraste. Si los tiempos difieren en más de 1 s., habrá de procederse a un nuevo
                   contraste.
         2.2.3.     Cálculos.
                   La potencia efectivamente absorbida por el banco se calculará por medio de la ecuación siguiente:
                                     V?
                   Pa = W —           -
                               2 000t
 ---pagebreak--- 28. 9. 87                            Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                       N° C 257/25
                   En el que:
                   Pa   =   intensidad de potencia (en kilovatios)
                   W    =   fuerza de inercia equivalente (en kg)
                   Vj   =   velocidad inicial (en m/s)
                   V2   =   velocidad final (en m/s)
                   t    =   tiempo necesario para pasar en rueda libre de una velocidad de 88,5 km/h a 72,4 km/h.
                                         30.0
                                         20.0
                                         10.0
                                                        10.0       20.0       30.0      40.0
                                                  Potencia indicada a 80,5 km/h
                                           Potencia absorbida = f/potencia indicada
                                                             Figura A
          2.3.     Id. al apartado 2.3 del apéndice 2 del Anexo 3.
          2.4.      Suprimido.
          3.       REGULACIÓN DEL BANCO
          3.1.     Método de depresión
                    Id. al apartado 3.1 del apéndice 2 del Anexo III, pero con la sustitición de «a la velocidad de
                   50 km/h » por « a la velocidad de 80,5 km/h ».
          3.2.     Otro método de regulación
                    Id. al apartado 3.2 del apéndice 2 del Anexo III, pero con la sustitución de «a la velocidad de
                   50 km/h » por « a la velocidad de 80,5 km/h ».
          3.3.     Método de sustitución
          3.3.1.   El freno se regulará de forma que se reproduzca la potencia absorbida a 80,5 km/h a velocidad
                    real. La absorción de potencia del banco tendrá en cuenta la fricción.
                    El método que se expone más adelante ha sido establecido para los bancos de rodillos pequeños
                    que tengan un diámetro nominal de 220 mm por rodillo y un espacio entre rodillos de 432 mm,
                    así como para bancos grandes de un rodillo, cuyo diámetro nominal sea de 1 219 mm. Podrán
                    utilizarse también bancos que tengan rodillos con características diferentes, siempre y cuando
                   estén homologados por el servicio técnico.
          3.3.2.    La regulación del banco para la carga de ruta deseada se determinará a partir de la masa de
                    prueba equivalente, de la superficie de la cuaderna principal, de la forma de la carrocería, de las
                 m  partes salientes y del tipo de neumáticos, según las fórmulas indicadas más adelante.
 ---pagebreak--- N° C 257/26                         Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                            28. 9. 87
          3.3.2.1. Para los vehículos ligeros probados en un banco de doble rodillo:
                   P . = aA + P + tw
                   siendo
                   P   = regulación de 80,5 km/h (en kW).
                       = superficie de la cuaderna principal (en m 2 ). La cuaderna principal se define como la
                          superficie de la proyección ortogonal del vehículo, comprendidos los neumáticos y elemen-
                          tos de suspensión — pero no las partes salientes del vehículo — sobre un plano perpendicu-
                          lar al plano longitudinal del vehículo y a la superficie sobre la que reposa el vehículo. La
                          medida de esta superficie se calculará hasta la centésima del metro cuadrado por medio
                          de un método que haya recibido previamente el acuerdo del servicio técnico encargado de
                          las pruebas.
                       = factor de corrección para las partes salientes tal y como figura en el cuadro 1 del presente
                          apartado.
                       = masa de prueba equivalente al vehículo (en kg).
                       = 3,45 para los vehículos de carrocería «fastback»; = 4,01 para todos los demás tipos de
                          vehículos ligeros.
                       = 0,0 para los vehículos equipados de neumáticos de carcasa radial: 4,93 x 10"            para los
                          demás vehículos.
                   Un vehículo posee una carrocería de tipo «fastback» cuando la proyección de la parte de la
                   superficie posterior (A2), que desciende con una inclinación de menos de 20 grados en relación a
                   la horizontal, corresponde al menos al 2 5 % de la superficie de la cuaderna principal. Además,
                   esta superficie deberá ser lisa, continua y carente de toda transición local superior a 4 grados.
                   Un ejemplo de carrocería «fastback» se reproduce en la figura 1.
                                                                                              (?.** v i
                                  Vista lateral                              S < 20°
                                                                                             ID              CJ
                                                                                                Vista posterior
                                                                           A, > 0,25A
                                                              figura 1
                                                                   CUADRO 1
                        Fuerza de las partes salientes (P) en relación con la superficie principal total de las partes
                                                                   salientes (A2)
                                                      Ap (m2)                                              P
                                                        Ap <   0,03                                      0,0
                                               0,03 s£ Ap  <   0,06                                      0,30
                                               0,06 s£ Ap  <   0,08                                      0,52
                                               0,08 Í £ Ap  <   0,11                                     0,75
                                               0,11 ^ A p  <   0,14                                      0,97
                                               0,14*5 Ap   <   0,17                                      1,19
                                               0,17 *£ Ap  <   0,19                                      1,42
                                               0,19 s£ Ap  <   0,22                                      1,64
                                               0,22 s£ Ap   <   0,25                                     1,87
                                               0,25 ^ Ap    <   0,28                                     2,09
                                               0,28 ^ Ap                                                 2,31
 ---pagebreak--- 2 8 . 9. 87                           D i a r i o Oficial d e las C o m u n i d a d e s E u r o p e a s                  N ° C 257/27
                     La superficie frontal de las partes salientes, A, se define de forma análoga a la cuaderna principal
                     del vehículo, a saber, la superficie total de las proyecciones ortogonales de los retrovisores,
                     picaportes, galerías del techo y cualesquiere otras partes salientes sobre un plano perpendicular
                     al plano longitudinal del vehículo y a la superficie sobre la que reposa el vehículo. Por parte
                     saliente se entiende todo elemento fijado al vehículo de manera permanente que sobresalga más
                     de 2,54 cm, de la superficie de la carrocería y cuya superficie proyectada sea superior a 0,00093 m 2 ,
                     superficie que se calculará por un método que cuente con la aprobación del servicio técnico
                     encargado de las pruebas. Todos los elementos fijos que formen parte del equipo habitual del
                     vehículo se incluirán en la superficie frontal total de las partes salientes. La superfice de todo
                     equipamiento opcional se incluirá igualmente en el cálculo cuando se prevea que más de un 33 %
                     de esta gama de vehículos se venda con este equipamiento opcional.
            3.3.2.2. La regulación del freno del banco para vehículos ligeros se redondeará aproximadamente a
                     0,1 kilowatio.
            3.3.2.3. La fórmula que se utilizará para las pruebas de vehículos ligeros sobre un rodillo grande simple
                     es la siguiente:
                     P A = aA + P + (8,22 x i ( r 4 + 0,33 t)w
                     Todos los símbolos de esta equación se han definido en el apartado 3.3.2.1.
                                                                Apéndice 3
                                       RESISTENCIA AL AVANCE DE UN VEHÍCULO
                                   MÉTODO DE MEDIDA EN CARRETERA Y EN BANCO
                                                     (Id. al apéndice 3 del Anexo 3)
                                                                Apéndice 4
                              VERIFICACIÓN DE LAS INERCIAS QUE NO SEAN MECÁNICAS
                                                     (Id. al apéndice 4 del Anexo 3)
                                                                Apéndice 5
                                 DEFINICIÓN DE LOS SISTEMAS DE MUESTREO DE GASES
                       (Id. al apéndice 5 del Anexo 3; no obstante, se utilizarán 6 sacos (en lugar de 2) en
                                           el método de medición con volumen constante)
                                                                Apéndice 6
                                      MÉTODO DE CONTRASTE DEL EQUIPAMIENTO
                                                     (Id. al apéndice 6 del Anexo 3)
                                                                Apéndice 7
                                           VERIFICACIÓN DEL SISTEMA COMPLETO
                                                     (Id. al apéndice 7 del Anexo 3)
 ---pagebreak--- N° C 257/28                                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   28. 9. 87
                                                                 Apéndice 8
                                 CÁLCULO DE LAS EMISIONES DE MASA DE LOS CONTAMINANTES
            Las emisiones de masa de los contaminantes se calcularán por medio de la ecuación siguiente:
                            M   T M            M H T + M-
            w .     n  .,     icT   is ,  „ __   íHT      ís
            Mi = 0,43                  1- 0,57
            en la que:
            Mi      = emisión de masa del contaminante i en gramos por kilómetro.
            M j c T = emisión de masa del contaminante i en gramos durante la primera fase (fase transitoria fría).
            M i H T = emisión de masa del contaminante i en gramos durante la última fase (fase transitoria caliente).
            M ¡s    = emisión de masa del contaminante i en gramos durante la segunda fase (estabilizada).
            S cT    = distancia (en km) recorrida durante la primera fase.
            SHT     = distancia (en km) recorrida durante la última fase.
            Ss      = distancia (en km) recorrida durante la segunda fase.
            Las emisiones de masa de contaminantes se calcularán por medio de la fórmula siguiente:
            Ml      V
                  =   m ¡x  x Q, x K H x C, x 10-6
            en la que:
            Mi      = emisión de masa del contaminante i en gramos por fase.
            V mix = volumen del gas de escape diluido expresado en litros por fase y adaptado a las condiciones estándar
                         (273,2 K y 101,33 kPa).
            Q¡      = densidad del contaminante i en gramos por litro en condiciones normales de temperatura y de
                         presión (273,3 K y 101,33 kPa).
            KH      = factor de corrección de la humedad utilizado para el cálculo de las emisiones de masa de óxidos de
                         nitrógeno. Sin corrección de la humedad para el HC y el CO.
            Cj      = concentración del contaminante i en el gas de escape diluido expresada en ppm y corregida por la
                         cantidad de contaminante i contenida en el aire diluyente.
            Propuesta de decisión del Consejo por la que se adopta un programma de acción a escala
                comunitaria para promover la integración social y la independencia de los minusválidos
                                                             COM(87) 342 final
                                  (Presentada por la Comisión al Consejo el 24 de julio de 1987)
                                                               (87/C 257/02)
EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,                                  Vista la propuesta de la Comisión,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Econó-                     Visto el dictamen del Parlamento Europeo,
mica Europea y, en particular, su artículo 128,
                                                                         Visto el dictamen del Comité Económico y Social,
Vista la Decisión 63/266/CEE del Consejo, de 2 de abril
de 1963, por la que se establecen los principios generales               Considerando que el Décimo principio de la Decisión
para la elaboración de una política común sobre forma-                   63/266/CEE establece que podrán adoptarse medidas
ción profesional (*), y en particular, su Décimo prin-                   especiales con respecto a los problemas especiales relati-
cipio,                                                                   vos a sectores específicos de actividad o categorías
(M DO n° 63 de 20. 4. 1963, p. 1338/63.                                  específicas de personas;