CELEX: 61984CC0271
Language: el
Date: 1985-12-12
Title: Προτάσεις του γενικού εισαγγελέα Sir Gordon Slynn της 12ης Δεκεμβρίου 1985. # Procureur de la République και directeur départemental de la concurrence et de la consommation κατά J. Chiron και λοιποί. # Αιτήσεις για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως: Tribunal de grande instance de La Roche-sur-Yon - Γαλλία. # Εθνική κανονιστική ρύθμιση των τιμών των καυσίμων. # Συνεκδικασθείσες υποθέσεις 271 έως 274/84, 6 και 7/85.

ΠΡΟΤΆΣΕΙΣ ΤΟΥ ΓΕΝΙΚΟΫ ΕΙΣΑΓΓΕΛΈΑ
   SIR GORDON SLYNN
   της 12ης Δεκεμβρίου 1985 (
         *1
      )
   
      Κύριε πρόεδρε,
   
   
      Κύριοι αικασνές,
   
   Το Δικαστήριο επελήφθη των υπό κρίση έξι συνεκδικαζόμενων υποθέσεων ύστερα από αίτηση που υπέβαλε το Tribunal de grande instance της La Roche-sur-Yon για την έκδοση προδικαστικών αποφάσεων. Τέσσερις από τις υποθέσεις (συγκεκριμένα η υπόθεση 271/84, Chiron, η υπόθεση 272/84, Perouse, η υπόθεση 274/84, Jaud, και η υπόθεση 6/85, Byrotheau ) ανέκυψαν στο πλαίσιο ποινικών διώξεων που ασκήθηκαν δυνάμει των γαλλικών υπουργικών αποφάσεων 82-12 και 82-13/Α περί καθορισμού κατώτατης λιανικής τιμής πωλήσεως των καυσίμων. Η ίδια νομοθεσία αποτέλεσε αντικείμενο και της υπόθεσης 231/83, Cullet, στην οποία το Δικαστήριο εξέδωσε απόφαση στις 29 Ιανουαρίου 1985, καθώς και της υπόθεσης 11/84, Gratiot, στην οποία το Δικαστήριο εξέδωσε απόφαση στις 25 Σεπτεμβρίου 1985. Οι άλλες δύο υποθέσεις (υπόθεση 273/84, Jaud και Prouteau, και 7/85, Vincendeau) ανέκυψαν στο πλαίσιο ποινικών διώξεων που ασκήθηκαν δυνάμει της μεταγενέστερης υπουργικής απόφασης 83-58/Α, που καθόριζε επίσης κατώτατη λιανική τιμή πωλήσεως των καυσίμων, η οποία αποτέλεσε το αντικείμενο των υποθέσεων 114 και 115/84, Piszko, 201/84, Gontier, και 202/84, Girault, στις οποίες το Δικαστήριο εξέδωσε αποφάσεις και πάλι στις 25 Σεπτεμβρίου 1985.
   Με τις επιμέρους αποφάσεις στις εν λόγω υποθέσεις έγινε δεκτό ότι, όσον αφορά την εφαρμογή του κοινοτικού δικαίου, το γεγονός ότι η εθνική νομοθεσία, δυνάμει της οποίας ασκήθηκαν οι σχετικές ποινικές διώξεις, διαφέρει, δεν αλλοιώνει τη φύση των ζητημάτων που τίθενται σε σχέση με εκείνα που έχουν ήδη επιλυθεί με την απόφαση του Δικαστηρίου στην υπόθεση Cullet.
   Στις υπό κρίση υποθέσεις υποβλήθηκαν στο Δικαστήριο τα ίδια δύο προδικαστικά ερωτήματα, και συγκεκριμένα:
   
            « 1 )
         
         
            Τα άρθρα 3, στοιχείο στ ), και 5 της Συνθήκης της 25ης Μαρτίου 1957 περί ιδρύσεως της ΕΟΚ έχουν την έννοια ότι απαγορεύουν στα κράτη μέλη να καθορίζουν νομοθετικώς ή κανονιστικώς υποχρεωτικές κατώτατες τιμές πωλήσεως της βενζίνης σούπερ και της απλής βενζίνης;
         
      
            2)
         
         
            0 καθορισμός των κατώτατων αυτών τιμών συνιστά ποσοτικό περιορισμό επί των εισαγωγών ή μέτρο ισοδυνάμου αποτελέσματος κατά την έννοια του άρθρου 30 της Συνθήκης; »
         
      Τα εν λόγω ερωτήματα επαναλαμβάνουν κατά λέξη τα ερωτήματα που τέθηκαν ενώπιον του Δικαστηρίου επ' ευκαιρία της υπόθεσης 11/84, Gratiot. Οι γραπτές παρατηρήσεις που κατατέθηκαν στο Δικαστήριο στο πλαίσιο των υπό κρίση υποθέσεων, δεν προσθέτουν κάτι καινούργιο στα επιχειρήματα που προβλήθηκαν στις προηγούμενες υποθέσεις, ενώ κατά τη διάρκεια της προφορικής διαδικασίας οι διάδικοι δεν εκπροσωπήθηκαν, η δε Επιτροπή παρέπεμψε απλώς το Δικαστήριο στην προηγούμενη του απόφαση.
   Κατά συνέπεια, θεωρώ ότι τα υποβληθέντα στο πλαίσιο της παρούσας δίκης ερωτήματα πρέπει να τύχουν της αυτής απαντήσεως και για τους αυτούς λόγους με εκείνους που προβλήθηκαν στην υπόθεση Gratiot και συγκεκριμένα:
   
            1)
         
         
            Τα άρθρα 3, στοιχείο στ ), και 5 της Συνθήκης ΕΟΚ δεν αντιτίθενται σε εθνική κανονιστική ρύθμιση που προβλέπει τον καθορισμό εκ μέρους των εθνικών αρχών κατώτατων τιμών λιανικής πωλήσεως των καυσίμων.
         
      
            2)
         
         
            Το άρθρο 30 της Συνθήκης ΕΟΚ αντιτίθεται σε τέτοιας φύσεως κανονιστική ρύθμιση, όταν η κατώτατη τιμή καθορίζεται με αφετηρία μόνο τις τιμές παραλαβής από τα εθνικά διυλιστήρια, οι τιμές δε αυτές συνδέονται με την ανώτατη τιμή, η οποία υπολογίζεται βάσει μόνο των τιμών κόστους των εγχώριων διυλιστηρίων σε περίπτωση που οι τιμές των καυσίμων στις ευρωπαϊκές αγορές αποκλίνουν περισσότερο από 8 °/ο από τις τελευταίες.
         
      Αρχικά, η παραπομπή των ερωτημάτων στο πλαίσιο των υπό κρίση δικών ενώπιον του Δικαστηρίου ήταν απόλυτα δικαιολογημένη. Από τη στιγμή πάντως που δόθηκε οριστική απάντηση στα εν λόγω ερωτήματα, στο πλαίσιο της υπόθεσης Gratiot, θεωρώ ατυχές το ότι το εθνικό δικαστήριο, το οποίο ενημερώθηκε σχετικά, δεν απέσυρε τις αιτήσεις του για λόγους που άπτονται του εθνικού δικαίου του. Ορθό είναι στο μέλλον να γίνει σαφές ότι το εθνικό δικαστήριο διαθέτει την ευχέρεια αυτή, όσον αφορά την ενώπιον του Δικαστηρίου διαδικασία. Είναι σαφώς ευκταίο, όταν στα υποβληθέντα με αίτηση συγκεκριμένα ερωτήματα δίδεται απάντηση με απόφαση μεταγενέστερη της υποβολής της αίτησης, η αίτηση να αποσύρεται.
   (
         *1
      )	Μετάφραση από τα αγγλικά.