CELEX: C1997/295/29
Language: es
Date: 1997-09-27 00:00:00
Title: Petición de decisión prejudicial presentada mediante resolución del Oberster Gerichtshof, de fecha 10 de junio de 1997, en el asunto entre Wrangler Germany GmbH y Metro Selbstbedienungs-Großhandel GmbH (Asunto C-278/97)

27 . 9 . 97         1 ES [                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   C 295/ 19
O. Couvert-Castera , funcionario nacional adscrito a dicho          La Comisión considera que, cuando se comete una infrac­
Servicio, en calidad de Agentes, que designa como domici­           ción a la Sexta Directiva sobre el IVA y que la base impo­
lio en Luxemburgo el despacho del Sr. Carlos Gómez de la            nible de los recursos del IVA se reduce por este motivo, la
Cruz, Centre Wagner, Kirchberg.                                     Comunidad debe percibir una cantidad equivalente al
                                                                    importe de los recursos propios adeudado, con motivo de
La Comisión de las Comunidades Europeas solicita al Tri­            dicha infracción, correspondiente al período de que se
bunal de Justicia que :                                             trate . En su defecto, la Comunidad sufriría una pérdida
                                                                    económica que debe compensarse mediante los recursos
— declare que la República Francesa ha incumplido las               del producto nacional bruto. Debido a ello, la infracción
     obligaciones que le incumben en virtud del Tratado             irrogaría un perjuicio económico a los demás Estados
     constitutivo de la Comunidad Económica Europea , al            miembros : no se respetaría el principio de igualdad de
     no gravar con el impuesto sobre el valor añadido               trato .
     ( IVA ) los peajes de las autopistas como contrapres­          La Comisión hace observar que determinados Estados
     tación del servicio prestado a los usuarios, contraria­        miembros como Italia, España y Portugal siempre han
     mente a las disposiciones de los artículos 2 y 4 de la         abonado, al contrario que el Estado francés, los recursos
     Sexta Directiva 77/388/CEE del Consejo (');                    propios correspondientes a estas prestaciones, y que los
                                                                    Países Bajos, aunque discuten la interpretación de la Comi­
— declare que la República Francesa ha incumplido las               sión en cuanto al fondo en el marco de un procedimiento
     obligaciones que le incumben en virtud del Tratado             por incumplimiento, han aportado los recursos propios de
     constitutivo de la Comunidad Económica Europea, al             que se trata « con sujeción a la decisión del Tribunal de
     no poner a disposición de la Comisión, en concepto de          Justicia ». El hecho de que las autoridades francesas no
     recursos propios, las cantidades correspondientes más          hayan abonado las contribuciones correspondientes a estas
     los intereses de demora ;                                      mismas prestaciones conduce a una disparidad de trato
                                                                    que contraviene las normas de financiación del presu­
— condene en costas a la República Francesa .                       puesto de la Comunidad y compromete gravemente la
                                                                    aplicación del presupuesto de la Comunidad y compro­
Motivos y principales alegaciones                                   mete gravemente la aplicación uniforme de estas normas
                                                                    relativas a los recursos propios que se derivan del IVA
( En lo referente a la tributación de los peajes de autopista )     comunitario .
Según la Comisión, la puesta a disposición de las infraes­          (') DO L 145 de 13 . 6 . 1977, EE 09/01 , p . 54 .
tructuras viarias constituye una actividad económica en el          ( 2 ) DO L 155 de 7. 6 . 1989, p . 9 .
sentido de los artículos 2 y 4 de la Sexta Directiva sobre el       (') DO L 336 de 27. 12 . 1977; EE 01 /02, p . 83 .
IVA . A tenor del apartado 5 del artículo 4 de dicha Direc­
tiva , las únicas actividades respecto de las cuales los orga­
nismos de Derecho público no deben considerarse sujetos
pasivos son las que corresponden estrictamente al cumpli­           Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­
miento de las misiones de poder público. Pues bien, los             lución del Oberster Gerichtshof, de fecha 10 de junio de
usuarios no tienen la obligación de circular por la red de          1997, en el asunto entre Wrangler Germany GmbH y
pago . El hecho de que los automovilistas acepten indivi­                    Metro Selbstbedienungs-GrofShandel GmbH
dualmente realizar un pago para transitar por una red de                                     (Asunto C-278/97)
autopistas o determinadas infraestructuras es representa­
tivo del hecho de que dicho pago corresponde a un servi­                                       ( 97/C 295/29 )
cio que reciben al disponer del derecho a circular por la
infraestructura de que se trata . La calificación jurídica de       Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
una operación en el marco de la Sexta Directiva sobre el            sido sometida una petición de decisión prejudicial
IVA es independiente de la calificación jurídica que pueda          mediante resolución del Oberster Gerichtshof, dictada el
recibir en los diversos Derechos nacionales .                       10 de junio de 1997, en el asunto entre "Wrangler Ger­
                                                                    many GmbH y Metro Selbstbedienungs-GroEhandel
En la medida en que las autoridades francesas consideran            GmbH, y recibida en la Secretaría del Tribunal de Justicia
que la prestación de servicios del concesionario se entrega         el 30 de julio de 1997.
al Estado y no a los operadores económicos que transitan            El Oberster Gerichtshof solicita al Tribunal de Justicia que
por la infraestructura, se impide a dichos operadores dedu­         se pronuncie sobre las cuestiones siguientes:
cir el impuesto que está incluido de modo residual en el
precio del peaje .                                                  ¿ Debe interpretarse el apartado 1 del artículo 7 de la Pri­
                                                                    mera Directiva 89/104/CEE del Consejo, de 21 de diciem­
( En lo referente al aspecto de los recursos propios )              bre de 1988 , relativa a la aproximación de las legislaciones
                                                                    de los Estados miembros en materia de marcas ( ] ), ( en lo
Del artículo 1 y del apartado 1 del artículo 2 del Regla­           sucesivo, « Directiva sobre marcas ») en el sentido de que la
mento ( CEE, Euratom ) n° 1553/89 del Consejo (2 ) [y de
                                                                    marca confiere a su titular el derecho a prohibir a un ter­
las disposiciones concordantes del Reglamento ( CEE,                cero la utilización de la marca para mercancías que hayan
Euratom, CECA ) n° 2892/77 del Consejo (') al que susti­
                                                                    sido comercializadas con dicha marca en un Estado que
                                                                    no es signatario ?
tuyó] resulta que los recursos propios correspondientes a
los ingresos del IVA deben ponerse a disposición por parte          ¿ Puede el titular de una marca, basándose únicamente en
del Estado miembro en el que se ha recaudado el IVA.                el apartado 1 del artículo 7 de la Directiva sobre marcas,
 ---pagebreak--- c 295 /20             IES                        Diario- Oficial de las Comunidades Europeas                                       27 . 9 . 97
exigir que el tercero cese de utilizar la marca para mercan­               mediante resolución de la Sala Decimonovena del Arbeits­
cías que hayan sido comercializadas con dicha marca en                     gericht München, dictada el 3 de julio de 1997, en el
un Estado que no es Estado signatario ?                                    asunto entre Andrea Krüger y Kreiskrankenhaus Eber­
                                                                           sberg, y recibida en la Secretaría del Tribunal de Justicia el
( ! ) DO L 40 de 11 . 2 . 1989 , p . 1 .                                   1 de agosto de 1997.
                                                                           El Arbeitsgericht München solicita al Tribunal de Justicia
                                                                           que se pronuncie sobre la cuestión siguiente :
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­                 ¿ Una norma de Derecho nacional , en este caso el
lución del Finanzgericht Düsseldorf, de fecha 22 de julio                  artículo 3 n del Bundes-Angestelltentarifvertrag ( Convenio
de 1997, en el asunto entre ROSE Elektrotechnik GmbH                       colectivo federal de los empleados de la Administración
             & Co. KG y Oberfinanzdirektion Kóln                           Pública; en lo sucesivo, « BAT ») en relación con el Zuwen­
                          ( Asunto C-280/97 )                              dungs-Tarifvertrag ( Convenio colectivo sobre prestaciones )
                               ( 97/C 295/30 )                             de 12 de octubre de 1993 , es compatible con la Directiva
                                                                           76/207/CEE del Consejo ('), relativa a la aplicación del
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha                  principio de igualdad de trato entre hombres y mujeres en
sido sometida una petición de decisión prejudicial                         lo que se refiere a las condiciones de trabajo, así como con
mediante resolución del Finanzgericht Düsseldorf, de fecha                 el artículo 119 del Tratado CE, si prevé que los trabajado­
22 de julio de 1997, en el asunto entre ROSE Elektrotech­                  res que durante el permiso de crianza realicen una activi­
 nik GmbH & Co. KG y Oberfinanzdirektion Kóln y reci­                      dad que no está sujeta a afiliación a un régimen de la
 bida en la Secretaría del Tribunal de Justicia el 1 de agosto             Seguridad Social no reciban una prestación especial anual
 de 1997 .                                                                 con arreglo al Convenio colectivo correspondiente, al con­
                                                                           trario de lo que ocurre con los trabajadores sujetos a la
 El Finanzgericht Düsseldorf solicita al Tribunal de Justicia              Seguridad Social ? En particular, esta medida ¿ es compati­
 que se pronuncie sobre las cuestiones siguientes :                        ble con las normas citadas cuando los trabajadores que
 1 ) El arancel aduanero común , en la versión del Anexo I                 disfrutan de un permiso de crianza , pero que no trabajan,
       del Reglamento ( CE ) n° 1734/96 de la Comisión, de 9               sí reciben en el primer año la prestación especial contem­
       de septiembre de 1996 , por el que se modifica el                   plada en el Convenio colectivo ?
       Anexo I del Reglamento ( CEE ) n° 2658/87 relativo a
       la nomencaltura arancelaria y estadística y al Arancel              (') DO L 39 de 14 . 2. 1976 , p. 40; EE 05/02, p . 70 .
       Aduanero Común (') ( nomenclatura combinada de
       1997 ), ¿ debe interpretarse en el sentido de que un
       artículo designado como « Schaltverbindungskasten »
       (caja de empalme, de conmutación ), integrado por un
       receptáculo rectangular con una tapa lacada fabricada               Recurso interpuesto el 1 de agosto de 1997 por la Comi­
       mediante aluminio moldeado a presión ( aleación de                  sión de las Comunidades Europeas contra la República
       aluminio y silicio con un contenido en peso en el que                                             Francesa
       predomina el aluminio ), con cuatro tornillos de unión                                     ( Asunto C-282/9 7 )
       fabricados de acero y cuatro tornillos de toma de tie­
       rra fabricados de acero chapado en cobre ( que se                                             ( 97/C 295/32 )
       encuentran en el artículo embalados por separado y
       deben ser aún enroscados en los orificios roscados pre­              En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
       vistos al efecto ), debe clasificarse en la partida 8538 ?           ha presentado el 1 de agosto de 1997 un recurso contra la
                                                                            República Francesa formulado por la Comisión de las
 2 ) En caso de respuesta negativa a la primera cuestión , el               Comunidades Europeas, representada por el Sr. Fernando
       arancel aduanero común ( nomenclatura combinada de                   Castillo de la Torre, miembro del Servicio Jurídico, y el Sr.
        1997) ¿ debe interpretarse en el sentido de que dicho               O. Couvert-Castera, funcionario nacional adscrito a dicho
       artículo debe clasificarse, con arreglo a la primera                 Servicio, en calidad de Agentes, que designa como domici­
       frase de la letra a ) de la regla general para la interpre­          lio en Luxemburgo el despacho del Sr. Carlos Gómez de la
       tación de la nomenclatura combinada n° 2, en la                      Cruz, Centre Wagner, Kirchberg.
       partida 8536 ?
                                                                            La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que:
  (>) DO L 238 de 19 . 9 . 1996 , p . 1 .
                                                                            — declare que la República Francesa ha incumplido las
                                                                                 obligaciones que le incumben en virtud del Tratado
                                                                                 CE y de la Directiva 92/73/CEE del Consejo ( J ), que
  Petición de decisión prejudicial presentada mediante                           amplía el ámbito de aplicación de las Directivas 65/65/
  resolución del Arbeitsgericht München, de fecha 3 de                           CEE ( 2 ) y 75/319/CEE ( 3 ) relativas a la aproximación
  julio de 1997, en el asunto entre Andrea Krüger y                              de las disposiciones legales, reglamentarias y adminis­
                    Kreiskrankenhaus Ebersberg                                   trativas sobre medicamentos y por la que se adoptan
                                                                                 disposiciones complementarias para los medicamentos
                            ( Asunto C-281 /97 )
                                                                                 homeopáticos, al no adoptar las disposiciones legales,
                                 ( 97/C 295/31 )                                 reglamentarias y administrativas necesarias para ate­
                                                                                 nerse a dicha Directiva;
  Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le
  ha sido sometida una petición de decisión prejudicial                     — condene en costas a la República Francesa .