CELEX: 21987A1231(10)
Language: fi
Date: 1987-12-21 00:00:00
Title: Pöytäkirja Euroopan talousyhteisön ja Kyproksen tasavallan väliseen assosiointisopimukseen Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan yhteisöön liittymisen vuoksi - Yksipuoliset julistukset

Avis juridique important

|

21987A1231(10)

Pöytäkirja Euroopan talousyhteisön ja Kyproksen tasavallan väliseen assosiointisopimukseen Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan yhteisöön liittymisen vuoksi - Yksipuoliset julistukset  

Virallinen lehti nro L 393 , 31/12/1987 s. 0037 - 0103 Suomenk. erityispainos Alue 11 Nide 13 s. 0159  Ruotsink. erityispainos Alue 11 Nide 13 s. 0159 

PÖYTÄKIRJA Euroopan talousyhteisön ja Kyproksen tasavallan väliseen assosiointisopimukseen Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan yhteisöön liittymisen vuoksi EUROOPAN TALOUSYHTEISÖyhdeltä puolen, jaKYPROKSEN TASAVALTAtoiselta puolen, jotkaOTTAVAT HUOMIOON Brysselissä 19 päivänä joulukuuta 1972 allekirjoitetun Euroopan talousyhteisön ja Kyproksen tasavallan välisen assosiointisopimuksen, jäljempänä "sopimus",SEKÄ KATSOVAT, ettäEspanjan kuningaskunta ja Portugalin tasavalta ovat liittyneet Euroopan yhteisöihin 1 päivänä tammikuuta 1986,OVAT PÄÄTTÄNEET yhteisellä sopimuksella määritellä sopimusta koskevat mukautukset ja siirtymätoimenpiteet Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan Euroopan talousyhteisöön liittymisen vuoksi ja tätä varten nimittäneet täysivaltaisiksi edustajikseen:EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO:Tanskan ulkoasiainministerin, Euroopan yhteisöjen neuvoston puheenjohtajana toimivanUffe ELLEMAN-JENSENin;Euroopan yhteisöjen komission jäsenenClaude CHEYSSONin;KYPROKSEN TASAVALLAN HALLITUS:ulkoasiainministeriGeorge IACOVOUn;JOTKA vaihdettuaan oikeiksi ja asianmukaisiksi todetut valtakirjansaOVAT SOPINEET SEURAAVAA:I OSASTO MUKAUTUKSET 1 artikla Sopimustekstit, mukaan lukien liitteet ja pöytäkirjat, jotka ovat erottamaton osa sopimusta sekä päätösasiakirjaan liitetyt julistukset laaditaan espanjan ja portugalin kielellä, ja nämä tekstit ovat yhtä todistusvoimaisia kuin alkuperäiset tekstit. Assosiointineuvosto hyväksyy espanjan- ja portugalinkieliset tekstit. II OSASTO SIIRTYMÄTOIMENPITEET 1 LUKU ESPANJAN KUNINGASKUNTAAN SOVELLETTAVAT MÄÄRÄYKSET 1 jakso Yleinen järjestely 2 artikla 1. Lukuun ottamatta liitteessä I lueteltuja tuotteita, Espanjan kuningaskunta soveltaa tämän pöytäkirjan tultua voimaan Kyproksesta peräisin oleviin tuotteisiin samanlaisia tuontitulleja kuin yhteisöstä, sellaisena kuin se oli 31 päivänä joulukuuta 1985, tuleviin samoihin tuotteisiin. Tätä toimenpidettä sovelletaan 2 ja 3 kohdassa sekä 3 artiklassa määrättyjen yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti.2. Espanjan kuningaskunta poistaa asteittain Kyproksesta peräisin oleviin tuotteisiin sovellettavat tuontitullit seuraavan aikataulun mukaisesti:- 1 päivänä maaliskuuta 1986 jokainen tulli alennetaan 90 prosenttiin perustullista,- 1 päivänä tammikuuta 1987 jokainen tulli alennetaan 77,5 prosenttiin perustullista,- 1 päivänä tammikuuta 1988 jokainen tulli alennetaan 62,5 prosenttiin perustullista,- 1 päivänä tammikuuta 1989 jokainen tulli alennetaan 47,5 prosenttiin perustullista,- 1 päivänä tammikuuta 1990 jokainen tulli alennetaan 35 prosenttiin perustullista,- 1 päivänä tammikuuta 1991 jokainen tulli alennetaan 22,5 prosenttiin perustullista,- 1 päivänä tammikuuta 1992 jokainen tulli alennetaan 10 prosenttiin perustullista,- viimeinen, 10 prosentin alennus tehdään 1 päivänä tammikuuta 1993.3. Edellä 2 kohdan mukaisesti laskettuja tulleja sovelletaan pyöristämällä ne ensimmäiseen desimaaliin siten, että toinen desimaaliluku poistetaan.3 artikla 1. Perustulli, josta 2 artiklan 2 kohdassa määrätyt peräkkäiset alennukset jokaisen tuotteen osalta lasketaan, on Espanjan kuningaskunnan yhteisöön nähden tosiasiallisesti soveltama tulli 1 päivänä tammikuuta 1985.2. Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa määrätään:- liitteessä I tarkoitettujen tuotteiden perustulli on Espanjan kuningaskunnan Kyprokseen nähden soveltama tulli 1 päivänä tammikuuta 1985,- jäljempänä lueteltujen tavaroiden perustullit ilmoitetaan kunkin tuotteen osalta:>TAULUKON PAIKKA>4 artikla Jos Espanjan kuningaskunta jättää kokonaan tai osittain kantamatta yhteisöstä, sellaisena kuin se oli 31 päivänä joulukuuta 1985, tuotavien tuotteiden tuontitullit aikaisemmin kuin vahvistetussa aikataulussa määrätään, se jättää myös kantamatta samoihin Kyproksesta peräisin oleviin tuotteisiin sovellettavat tullit tai alentaa niitä saman prosenttimäärän, lukuun ottamatta liitteessä I lueteltuja tuotteita.5 artikla 1. Espanjan kuningaskunta soveltaa tuonnin määrällisiä rajoituksia:- 31 päivään joulukuuta 1988 asti liitteessä II tarkoitettuihin Kyproksesta peräisin oleviin tuotteisiin,- 31 päivään joulukuuta 1989 asti liitteessä III tarkoitettuihin Kyproksesta peräisin oleviin tuotteisiin.2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetut rajoitukset ilmaistaan kiintiöinä.3. Alkuperäiset kiintiöt luetellaan liitteissä II ja III.Liitteessä II tarkoitettuja kiintiöitä sekä liitteessä III tarkoitettuja kiintiöitä N:o 1-5 ja 10-14 korotetaan asteittain 25 prosenttia kunkin vuoden alussa, jos kiintiöt ilmaistaan ecuina, ja 20 prosenttia kunkin vuoden alussa, jos kiintiöt ilmaistaan paljoutena. Korotus lisätään aina kuhunkin kiintiöön ja seuraava korotus lasketaan näin saadun kokonaismäärän perusteella.Liitteessä III lueteltuja kiintiöitä N:o 6-9 korotetaan vuosittain asteittain seuraavasti:- 1 päivänä tammikuuta 1986: 13 prosenttia,- 1 päivänä tammikuuta 1987: 18 prosenttia,- 1 päivänä tammikuuta 1988: 20 prosenttia,- 1 päivänä tammikuuta 1989: 20 prosenttia.4. Jos todetaan, että joitain liitteissä II ja III tarkoitettuja tuotteita on tuotu Espanjaan kahtena peräkkäisenä vuonna vähemmän kuin 90 prosenttia kiintiöstä, Kyproksesta peräisin olevan tuotteen tuonti vapautetaan näitä kahta vuotta seuraavan vuoden alusta, jos tuote on tuolloin vapautettu yhteisöön, sellaisena kuin se oli 31 päivänä joulukuuta 1985, nähden.Jos Espanjan kuningaskunta vapauttaa jonkin liitteissä II ja III tarkoitetun yhteisöstä, sellaisena kuin se oli 31 päivänä joulukuuta 1985, tulevan tuotteen tuonnin tai jos se korottaa jotakin yhteisöön, sellaisena kuin se oli 31 päivänä joulukuuta 1985, sovellettavaa kiintiötä 3 kohdassa tarkoitettua vähimmäismäärää korkeammaksi, se vapauttaa myös tämän Kyproksesta peräisin olevan tuotteen tuonnin tai korottaa suhteellisesti kiintiötä.5. Espanjan kuningaskunta soveltaa 2 kohdassa määrättyjen kiintiöiden hoitamisen osalta samoja sääntöjä ja hallinnollista menettelyä kuin tuotaessa yhteisöstä, sellaisena kuin se oli 31 päivänä joulukuuta 1985, peräisin olevia tuotteita.6 artikla Espanjan kuningaskunta poistaa asteittain asetuksessa (ETY) N:o 3033/80 mainittujen Kyproksesta peräisin olevien tuotteiden osalta kiinteän maksuosan muodostavat tullit liitteestä IV ilmenevistä perustulleista 2 artiklan 2 kohdassa määrätyn aikataulun mukaisesti.II jakso Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen liitteessä II luetellut tuotteet 7 artikla 1. Espanjan kuningaskunta soveltaa Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen liitteessä II tarkoitettuihin Kyproksesta peräisin oleviin tuotteisiin, jollei jäljempänä esitetyistä erityismääräyksistä muuta johdu, perustullin ja etuustullin välistä eroa pienentävää tullia seuraavan aikataulun mukaisesti:- 1 päivänä maaliskuuta 1986 ero alennetaan 90,9 prosenttiin alkuperäisestä erosta,- 1 päivänä tammikuuta 1987 ero alennetaan 81,8 prosenttiin alkuperäisestä erosta,- 1 päivänä tammikuuta 1988 ero alennetaan 72,2 prosenttiin alkuperäisestä erosta,- 1 päivänä tammikuuta 1989 ero alennetaan 63,6 prosenttiin alkuperäisestä erosta,- 1 päivänä tammikuuta 1990 ero alennetaan 54,5 prosenttiin alkuperäisestä erosta,- 1 päivänä tammikuuta 1991 ero alennetaan 45,4 prosenttiin alkuperäisestä erosta,- 1 päivänä tammikuuta 1992 ero alennetaan 36,3 prosenttiin alkuperäisestä erosta,- 1 päivänä tammikuuta 1993 ero alennetaan 27,2 prosenttiin alkuperäisestä erosta,- 1 päivänä tammikuuta 1994 ero alennetaan 18,1 prosenttiin alkuperäisestä erosta,- 1 päivänä tammikuuta 1995 ero alennetaan 9 prosenttiin alkuperäisestä erosta.Espanjan kuningaskunta soveltaa etuustulleja kokonaisuudessaan 1 päivästä tammikuuta 1996 alkaen.2. Espanjan kuningaskunta lykkää 31 päivään joulukuuta 1989 asti etuusmenettelyn soveltamista asetuksen (ETY) N:o 1035/72 soveltamisalaan kuuluvaan hedelmä- ja vihannesalaan.Espanjan kuningaskunta soveltaa 1 päivästä tammikuuta 1990 tullia, joka pienentää näihin tuotteisiin 31 päivänä joulukuuta 1989 tosiasiallisesti sovellettavan tullin ja etuustullin välistä eroa seuraavan aikataulun mukaisesti:- 1 päivänä tammikuuta 1990 ero alennetaan 85,7 prosenttiin alkuperäisestä erosta,- 1 päivänä tammikuuta 1991 ero alennetaan 71,4 prosenttiin alkuperäisestä erosta,- 1 päivänä tammikuuta 1992 ero alennetaan 57,1 prosenttiin alkuperäisestä erosta,- 1 päivänä tammikuuta 1993 ero alennetaan 42,8 prosenttiin alkuperäisestä erosta,- 1 päivänä tammikuuta 1994 ero alennetaan 28,5 prosenttiin alkuperäisestä erosta,- 1 päivänä tammikuuta 1995 ero alennetaan 14,2 prosenttiin alkuperäisestä erosta.Espanjan kuningaskunta soveltaa etuustulleja kokonaisuudessaan 1 päivästä tammikuuta 1996 alkaen.3. Perustulli, jota tarkoitetaan 1 ja 2 kohdassa on 3 artiklan 1 kohdassa vahvistettu tulli.8 artikla Espanjan kuningaskunta soveltaa 7 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuihin tuotteisiin tämän pöytäkirjan tultua voimaan sopimuksen mukaista järjestelyä muiden kuin tulleihin liittyvien etujen ja tuontimaksun alennusten osalta.9 artikla Määrällisiä rajoituksia voidaan soveltaa Espanjaan tuotaviin Kyproksesta peräisin oleviin tuotteisiin:a) 31 päivään joulukuuta 1995 asti liitteessä V lueteltujen tuotteiden osalta;b) 31 päivään joulukuuta 1986 asti niiden tuotteiden osalta, joihin sovelletaan liittymisasiakirjan 81 artiklan mukaisesti yhteisöstä, sellaisena kuin se oli 31 päivänä joulukuuta 1985, Espanjaan suuntautuvaan tuontiin sovellettavaa kaupan täydentävää järjestelmää, lukuun ottamatta asetuksen (ETY) N:o 1035/72 soveltamisalaan kuuluvia tuotteita.10 artikla Niiden 7 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen tuotteiden osalta, jotka eivät 1 päivänä maaliskuuta 1986 kuulu johonkin yhteiseen markkinajärjestelyyn, vaikutukseltaan tuontitullia vastaavien maksujen sekä määrällisten rajoitusten ja vaikutukseltaan vastaavien toimenpiteiden poistamista koskevat sopimuksen määräykset eivät koske kyseisiä maksuja, rajoituksia ja toimenpiteitä, jos ne liittymispäivänä ovat olennainen osa jotakin kansallista markkinajärjestelyä Espanjassa.Tätä määräystä sovelletaan ainoastaan siihen asti, kunnes yhteinen markkinajärjestely kyseisten tuotteiden osalta on pantu täytäntöön, kuitenkin enintään 31 päivään joulukuuta 1995 asti, ja siltä osin kuin se on ehdottomasti tarpeen kansallisen järjestelyn säilymisen varmistamiseksi.III jakso Kanariansaaret sekä Ceuta ja Melilla 11 artikla 1. Järjestely Kanariansaarten sekä Ceutan ja Melillan Kyproksen kanssa käymässä kaupassa on sama kuin se, jota sovelletaan yhteisön ja Kyproksen välisessä kaupassa, jos Kyproksen tasavalta myöntää Kanariansaarilta sekä Ceutasta ja Melillasta peräisin oleville tuotteille saman kohtelun kuin se, jota se soveltaa yhteisöön nähden, sanotun kuitenkaan rajoittamatta jäljempänä olevien määräysten soveltamista.2. Muihin kuin Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen liitteessä II tarkoitettuihin tuotteisiin sovellettavat, Kanariansaarilla sekä Ceutassa ja Melillassa voimassa olevat tullit sekä Kanariansaarilla voimassa oleva "arbitrio insular-tarifa general" -niminen maksu poistetaan asteittain Kyproksesta peräisin olevien tuotteiden osalta 2, 3 ja 4 artiklassa määrätyn aikataulun mukaisesti ja niissä määrätyin edellytyksin.3. Kanariansaarilla sekä Ceutassa ja Melillassa voimassa olevat, Euroopan talousyhteisön liitteessä II tarkoitettuja Kyproksesta peräisin olevia tuotteita koskevat tullit lähennetään asteittain yhteisön kyseisiin tuotteisiin soveltamiin etuustulleihin, jollei näiden alueiden mahdollisuudesta antaa kyseisille tuotteille yhteisön myöntämää kohtelua edullisempi kohtelu muuta johdu.Poistamistoimenpiteiden aikataulu ja edellytykset eivät kuitenkaan saa ylittää 2, 3 ja 4 artiklassa määriteltyä aikataulua ja edellytyksiä.4. Kanariansaarten "arbitrio insular-tarifa especial" -niminen maksu poistetaan Kyproksesta peräisin olevien tuotteiden osalta tämän pöytäkirjan tultua voimaan.Kyseinen maksu voidaan kuitenkin pitää voimassa liitteessä VI lueteltujen tuotteiden tuonnin osalta sellaisena, että se vastaa 90 prosenttia kunkin tuotteen kohdalla luettelossa mainitusta prosenttiluvusta, ja sillä edellytyksellä, että alennettua maksunmääräytymisprosenttia sovelletaan yhdenmukaisesti näiden Kyproksesta peräisin olevien tuotteiden tuontiin. Kyseinen maksu poistetaan samaan aikaan kuin se poistetaan yhteisöön nähden.Tämä maksu ei koskaan saa olla korkeampi kuin Espanjan tullitariffin taso sellaisena kuin se on muutettuna yhteisen tullitariffin asteittaiseksi täytäntöön panemiseksi.II LUKU PORTUGALIN TASAVALTAAN SOVELLETTAVAT MÄÄRÄYKSET I jakso Yleinen järjestely 12 artikla 1. Portugalin kuningaskunta poistaa tämän pöytäkirjan tultua voimaan Kyproksesta peräisin oleviin tuotteisiin sovellettavat tuontitullit.2. Poiketen siitä mitä 1 kohdassa määrätään, Portugalin tasavalta poistaa asteittain Kyproksesta peräisin oleviin, liitteissä VII ja VIII tarkoitettuihin tuotteisiin sovellettavat tuontitullit seuraavan aikataulun mukaisesti:- 1 päivänä maaliskuuta 1986 jokainen tulli alennetaan 90 prosenttiin perustullista,- 1 päivänä tammikuuta 1987 jokainen tulli alennetaan 80 prosenttiin perustullista,- 1 päivänä tammikuuta 1988 jokainen tulli alennetaan 65 prosenttiin perustullista,- 1 päivänä tammikuuta 1989 jokainen tulli alennetaan 50 prosenttiin perustullista,- 1 päivänä tammikuuta 1990 jokainen tulli alennetaan 40 prosenttiin perustullista,- 1 päivänä tammikuuta 1991 jokainen tulli alennetaan 30 prosenttiin perustullista,- kaksi viimeistä alennusta, jotka ovat molemmat 15 prosenttia, tehdään 1 päivänä tammikuuta 1992 ja 1 päivänä tammikuuta 1993.3. Edellä 2 kohdan mukaisesti laskettuja tulleja sovelletaan pyöristämällä ne ensimmäiseen desimaaliin siten, että toinen desimaaliluku poistetaan.13 artikla 1. Tuotteiden perustulli, josta 12 artiklan 2 kohdassa määrätyt peräkkäiset alennukset jokaisen tuotteen osalta lasketaan, on Portugalin tasavallan Kyprokseen nähden tosiasiallisesti soveltama tulli 1 päivänä tammikuuta 1985.2. Poiketen siitä mitä 1 kohdassa määrätään, Portugalin tasavalta poistaa liitteessä VIII lueteltujen tuotteiden osalta tullit kyseisessä liitteessä jokaisen tuotteen osalta mainitusta perustullista, jos nämä tullit ovat korkeampia kuin Portugalin tasavallan Kyprokseen nähden tosiasiallisesti soveltama tulli 1 päivänä tammikuuta 1985.14 artikla Jos Portugalin tasavalta jättää kokonaan tai osittain kantamatta yhteisöstä, sellaisena kuin se oli 31 päivänä joulukuuta 1985, tuotavien tuotteiden tuontitullit aikaisemmin kuin vahvistetussa aikataulussa määrätään, se jättää myös kantamatta samoihin Kyproksesta peräisin oleviin tuotteisiin sovellettavat tullit tai alentaa niitä saman prosenttimäärän, lukuun ottamatta liitteessä VII olevassa B alakohdassa lueteltuja tuotteita.15 artikla 1. Portugalin tasavallan Kyproksesta peräisin oleviin tuotteisiin soveltamat vaikutukseltaan tuontitullia vastaavat maksut poistetaan tämän pöytäkirjan tultua voimaan.2. Seuraavat verot, joita Portugali soveltaa Kyproksen kanssa käymässään kaupassa, poistetaan asteittain seuraavan aikataulun mukaisesti:a) 0,4 prosentin arvovero, jota sovelletaan:- tilapäisesti maahantuotaviin tavaroihin,- jälleentuotuihin tavaroihin (poikkeuksina kontit),- tavaroihin, jotka on tuotu sisäistä jalostamista koskevan menettelyn mukaisesti, jolle on ominaista saatujen tuotteiden viennin jälkeen käytettyjen tavaroiden tuonnissa kannettujen tullien palautus ("Drawback"),- alennetaan 0,2 prosenttiin 1 päivänä tammikuuta 1987ja- poistetaan 1 päivänä tammikuuta 1988;b) maahan tuotujen ja siellä käytettäviksi tarkoitettujen tavaroiden 0,9 prosentin arvovero:- alennetaan 0,6 prosenttiin 1 päivänä tammikuuta 1989,- alennetaan 0,3 prosenttiin 1 päivänä tammikuuta 1990,ja- poistetaan 1 päivänä tammikuuta 1991.16 artikla 1. Portugalin tasavalta poistaa tämän pöytäkirjan tultua voimaan tuona ajankohtana Kyproksesta peräisin olevien tuotteiden tuontiin soveltamansa fiskaaliset tullit tai tullien fiskaalisen maksuosan.2. Portugalin tasavalta poistaa liitteessä IX mainittuihin tuotteisiin soveltamansa fiskaaliset tullit tai tullien fiskaalisen maksuosan 12 artiklan 2 kohdassa määrätyn aikataulun mukaisesti.3. Jos Portugalin tasavalta käyttää liittymisasiakirjan 196 artiklan 3 kohdan mukaista oikeuttaan korvata fiskaalinen tulli tai kyseisen tullin fiskaalinen maksuosa sisäisellä verolla, sisäiseen veroon mahdollisesti kuulumaton osa edustaa perustullia, josta poisto tehdään. Tämä osa poistetaan Kyproksen kanssa käytävästä kaupasta 12 artiklan 2 kohdassa määrätyn aikataulun mukaisesti.17 artikla Portugalin tasavalta soveltaa edelleen 31 päivään joulukuuta 1987 asti tuonnin määrällisiä rajoituksia Kyprokseen nähden niiden autojen osalta, joihin sovelletaan liittymisasiakirjan pöytäkirjan N:o 18 mukaisesti yhteisön ja Portugalin tasavallan välillä sovittua erityisjärjestelyä.18 artikla Portugalin tasavalta poistaa asetuksen (ETY) N:o 3033/80 soveltumisalaan kuuluvien Kyproksesta peräisin olevien tuotteiden osalta kiinteän maksuosan muodostavat tullit liitteessä X mainituista perustulleista 12 artiklan 2 kohdassa määrätyn aikataulun mukaisesti.II jakso Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen liitteessä II luetellut tuotteet 19 artikla 1. Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen liitteessä II tarkoitettujen Kyproksesta peräisin olevien tuotteiden osalta Portugalin tasavalta soveltaa, jollei jäljempänä olevista määräyksistä muuta johdu, tullia, joka pienentää perustullin ja etuustullin välistä eroa seuraavan aikataulun mukaisesti:- 1 päivänä maaliskuuta 1986 ero alennetaan 90,9 prosenttiin alkuperäisestä erosta,- 1 päivänä tammikuuta 1987 ero alennetaan 81,8 prosenttiin alkuperäisestä erosta,- 1 päivänä tammikuuta 1988 ero alennetaan 72,7 prosenttiin alkuperäisestä erosta,- 1 päivänä tammikuuta 1989 ero alennetaan 63,6 prosenttiin alkuperäisestä erosta,- 1 päivänä tammikuuta 1990 ero alennetaan 54,5 prosenttiin alkuperäisestä erosta,- 1 päivänä tammikuuta 1991 ero alennetaan 45,4 prosenttiin alkuperäisestä erosta,- 1 päivänä tammikuuta 1992 ero alennetaan 36,3 prosenttiin alkuperäisestä erosta,- 1 päivänä tammikuuta 1993 ero alennetaan 27,2 prosenttiin alkuperäisestä erosta,- 1 päivänä tammikuuta 1994 ero alennetaan 18,1 prosenttiin alkuperäisestä erosta,- 1 päivänä tammikuuta 1995 ero alennetaan 9 prosenttiin alkuperäisestä erosta.Portugalin tasavalta soveltaa etuustulleja kokonaisuudessaan 1 päivästä tammikuuta 1996 alkaen.2. Portugalin tasavalta lykkää toisen vaiheen, sellaisena kuin se on vahvistettuna liittymisasiakirjan 260 artiklassa, alkuun asti etuusjärjestelmän soveltamisen seuraavien säädösten soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden osalta:- asetus (ETY) N:o 804/68 maidon ja maitovalmisteiden yhteisestä markkinajärjestelystä,- asetus (ETY) N:o 1035/72 hedelmä- ja vihannesalan yhteisestä markkinajärjestelystä,- asetus (ETY) N:o 822/87 viinikaupan yhteisestä järjestämisestä.Portugalin tasavalta soveltaa kyseisiin tuotteisiin toisen vaiheen alusta tullia, joka pienentää ensimmäisen vaiheen lopussa tosiasiallisesti sovellettavan perustullin ja etuustullin välistä eroa seuraavan aikataulun mukaisesti:i) jos toisen vaiheen kesto on viisi vuotta:- 1 päivänä tammikuuta 1991 ero alennetaan 83,3 prosenttiin alkuperäisestä erosta,- 1 päivänä tammikuuta 1992 ero alennetaan 66,6 prosenttiin alkuperäisestä erosta,- 1 päivänä tammikuuta 1993 ero alennetaan 49,9 prosenttiin alkuperäisestä erosta,- 1 päivänä tammikuuta 1994 ero alennetaan 33,2 prosenttiin alkuperäisestä erosta,- 1 päivänä tammikuuta 1995 ero alennetaan 16,5 prosenttiin alkuperäisestä erosta,ii) jos toisen vaiheen kesto on seitsemän vuotta:- 1 päivänä tammikuuta 1989 ero alennetaan 87,5 prosenttiin alkuperäisestä erosta,- 1 päivänä tammikuuta 1990 ero alennetaan 75 prosenttiin alkuperäisestä erosta,- 1 päivänä tammikuuta 1991 ero alennetaan 62,5 prosenttiin alkuperäisestä erosta,- 1 päivänä tammikuuta 1992 ero alennetaan 50 prosenttiin alkuperäisestä erosta,- 1 päivänä tammikuuta 1993 ero alennetaan 37,5 prosenttiin alkuperäisestä erosta,- 1 päivänä tammikuuta 1994 ero alennetaan 25 prosenttiin alkuperäisestä erosta,- 1 päivänä tammikuuta 1995 ero alennetaan 12,5 prosenttiin alkuperäisestä erosta,iii) Portugalin tasavalta soveltaa etuustulleja kokonaisuudessaan 1 päivästä tammikuuta 1996 alkaen.3. Perustulli, jota tarkoitetaan 1 ja 2 kohdassa, on 13 artiklan 1 kohdassa vahvistettu tulli.20 artikla Portugalin tasavalta lykkää toisen vaiheen, sellaisena kuin se on vahvistettuna liittymisasiakirjan 260 artiklassa, alkuun asti sopimuksen mukaisen järjestelyn soveltamista 19 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuihin tuotteisiin muiden kuin tulleihin liittyvien etujen ja tuontimaksun alennuksen osalta.21 artikla 1. Määrällisiä rajoituksia voidaan soveltaa 31 päivään joulukuuta 1992 asti tuotaessa Portugaliin liitteessä XI lueteltuja Kyproksesta peräisin olevia tuotteita.2. Määrälliset rajoitukset voidaan säilyttää 31 päivään joulukuuta 1995 asti tuotaessa Portugaliin liitteessä XII lueteltuja Kyproksesta peräisin olevia tuotteita.22 artikla Niiden 19 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen tuotteiden osalta, jotka eivät 1 päivänä maaliskuuta 1986 kuulu johonkin yhteiseen markkinajärjestelyyn, vaikutukseltaan tuontitullia vastaavien maksujen sekä määrällisten rajoitusten ja vaikutukseltaan vastaavien toimenpiteiden poistamista koskevat sopimuksen määräykset eivät koske kyseisiä maksuja, rajoituksia ja toimenpiteitä, jos ne liittymispäivänä ovat olennainen osa jotakin kansallista markkinajärjestelyä Portugalissa.Tätä määräystä sovelletaan ainoastaan siihen asti kunnes yhteinen markkinajärjestely kyseisten tuotteiden osalta on pantu täytäntöön, kuitenkin enintään 31 päivään joulukuuta 1995 asti, ja siltä osin kuin se on ehdottomasti tarpeen kansallisen järjestelyn säilymisen varmistamiseksi. III OSASTO YLEISET MÄÄRÄYKSET JA LOPPUMÄÄRÄYKSET 23 artikla Assosiointineuvosto päättää kaikista muutoksista alkuperäsääntöihin, jotka ovat tarpeen Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan yhteisöön liittymisen vuoksi.24 artikla Tämän pöytäkirjan liitteet ovat sen erottamaton osa. Tämä pöytäkirja on sopimuksen erottamaton osa.25 artikla Tämä pöytäkirja hyväksytään sopimuspuolten omien menettelyjen mukaisesti. Se tulee voimaan sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona sopimuspuolet ovat ilmoittaneet täyttäneensä tätä varten tarvittavat menettelyt.Tämän pöytäkirjan tultua voimaan tullinalennukset ja kiintiöiden korotukset sekä kaikki muut toimenpiteet, jotka siinä määrätään toteutettavaksi voimaantulovuonna, pannaan täytäntöön heti. Tämän pöytäkirjan määräykset eivät vaikuta sen voimaantuloa edeltävään ajanjaksoon.26 artikla Tämä pöytäkirja on laadittu kahtena kappaleena saksan, englannin, tanskan, espanjan, ranskan, kreikan, italian, hollannin ja portugalin kielellä kaikkien näiden tekstien ollessa yhtä todistusvoimaisia.En fe de lo cual, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente Protocolo.Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne protokol.Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses Protokoll gesetzt.Åéò ðéóôþóç ôùí áíùôÝñù, ïé õðïãåãñáììÝíïé ðëçñåîïýóéïé Ýèåóáí ôéò õðïãñáöÝò ôïõò óôï ðáñüí ðñùôüêïëëï.In witness whereof, the undersigned Plenipotentiaries have signed this Protocol.En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent protocole.In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente protocollo.Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit Protocol hebben gesteld.Em fé do que, os plenipotenciários abaixo assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente Protocolo.Hecho en Luxemburgo, el diecinueve de octubre de mil novecientos ochenta y siete.Udfærdiget i Luxembourg, den nittende oktober nitten hundrede og syvogfirs.Geschehen zu Luxemburg am neunzehnten Oktober neunzehnhundertsiebenundachtzig.¸ãéíå óôï Ëïõîåìâïýñãï óôéò äÝêá åííÝá Ïêôùâñßïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá ïãäüíôá åðôÜ.Done at Luxembourg on the nineteenth day of October in the year one thousand nine hundred and eighty-seven.Fait à Luxembourg, le dix-neuf octobre mil neuf cent quatre-vingt-sept.Fatto a Lussemburgo, addì diciannove ottobre millenovecentottantasette.Gedaan te Luxemburg, de negentiende oktober negentienhonderd zevenentachtzig.Feito no Luxemburgo, em dezanove de Outubro de mil novecentos o oitenta e sete.Por el Consejo de las Comunidades EuropeasFor Rådet for De Europæiske FællesskaberFür den Rat der Europäischen GemeinschaftenÃéá ôï Óõìâïýëéï ôùí Åõñùðáúêþí ÊïéíïôÞôùíFor the Council of the European CommunitiesPour le Conseil des Communautés européennesPer il Consiglio delle Comunità europeeVoor de Raad van de Europese GemeenschappenPelo Conselho das Comunidades Europeias>VIITTAUS FILMIIN>>VIITTAUS FILMIIN>Por el Gobierno de la República de ChipreFor regeringen for Republikken CypernFür die Regierung der Republik ZypernÃéá ôçí êõâÝñíçóç ôçò ÊõðñéáêÞò ÄçìïêñáôßáòFor the Government of the Republic of CyprusPour le gouvernement de la république de ChyprePer il governo della Repubblica di CiproVoor de Regering van de Republiek CyprusPelo Governo da República de Chipre>VIITTAUS FILMIIN>LIITE I Luettelo, josta määrätään 2 artiklan 1 kohdassa >TAULUKON PAIKKA>LIITE II Luettelo, josta määrätään 5 artiklan 1 kohdan 1 alakohdassa >TAULUKON PAIKKA>LIITE III Luettelo, jota määrätään 5 artiklan 1 kohdan 2 alakohdassa >TAULUKON PAIKKA>LIITE IV Luettelo, josta määrätään 6 artiklassa >TAULUKON PAIKKA>LIITE V Luettelo, josta määrätään 9 artiklan 1 kohdan a alakohdassa >TAULUKON PAIKKA>LIITE VI Luettelo, josta määrätään 11 artiklan 4 kohdassa >TAULUKON PAIKKA>LIITE VII Luettelo, josta määrätään 12 artiklan 2 kohdassa >TAULUKON PAIKKA>>TAULUKON PAIKKA>LIITE VIII Luettelo, josta määrätään 13 artiklan 2 kohdassa >TAULUKON PAIKKA>LIITE IX Luettelo, josta määrätään 16 artiklan 2 kohdassa >TAULUKON PAIKKA>LIITE X Luettelo, josta määrätään 18 artiklassa >TAULUKON PAIKKA>LIITE XI Luettelo, josta määrätään 21 artiklan 1 kohdassa >TAULUKON PAIKKA>LIITE XII Luettelo, josta määrätään 21 artiklan 2 kohdassa >TAULUKON PAIKKA>Yhteisön julistus 3 artiklasta Yhteisö julistaa, että jos Espanja soveltaa 1 päivän tammikuuta 1985 jälkeen mutta ennen liittymistään yhteisön jäseneksi tullinalennusta yhteisöön nähden, tämän alennetun tullin katsotaan olevan 3 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu perustulli.Yhteisön julistus 7 ja 19 artiklasta Yhteisö julistaa, että Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan Euroopan yhteisön perustamissopimuksen liitteessä II lueteltuihin Kyproksesta peräisin oleviin tuotteisiin soveltamassa tullien alennusjärjestelyssä otetaan huomioon 22 päivänä toukokuuta 1987 parafoidun tulliliittoa koskevan pöytäkirjan määräykset tullinalennuksista.Saksan liittotasavallan edustajan julistus sen määrittelemiseksi, kenet katsotaan Saksan kansalaiseksi Kaikki Saksan liittotasavallan perustuslaissa saksalaisiksi määritetyt katsotaan Saksan liittotasavallan kansalaisiksi.Saksan liittotasavallan edustajan julistus pöytäkirjan soveltamisesta Berliiniin Tätä pöytäkirjaa sovelletaan myös Berliinin osavaltioon (Land), jollei Saksan liittotasavallan hallitus ole antanut muille sopimuspuolille päinvastaista julistusta kolmen kuukauden kuluessa pöytäkirjan voimaantulosta.