CELEX: 62007CO0503
Language: mt
Date: 2008-04-08
Title: Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (is-Sitt Awla) tat-8 ta' April 2008. # Saint-Gobain Glass Deutschland GmbH vs il-Kummisjoni tal-Komunitajiet Ewropej. # Appell - Direttiva 2003/87/KE - Skema għall-iskambju ta’ kwoti ta’ emissjoni ta’ gassijiet serra - Prevenzjoni u kontroll integrat tat-tniġġiż - Repubblika Federali tal-Ġermanja - Allokazzjoni ta’ kwoti - Perijodu 2008/2012 - Kundizzjonijiet - Interess individwali - Inammissibbiltà - Dritt għal smigħ xieraq. # Kawża C-503/07 P.

Kawża C-503/07 P
      Saint-Gobain Glass Deutschland GmbH
      vs
      Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej
      “Appell — Direttiva 2003/87/KE — Skema għall-iskambju ta’ kwoti ta’ emissjonijiet ta’ gassijiet serra — Prevenzjoni u kontroll integrat tat-tniġġis — Repubblika Federali tal-Ġermanja — Allokazzjoni ta’ kwoti — Perijodu 2008/2012 — Kundizzjonijiet — Interess individwali — Inammissibbiltà — Dritt għal smigħ quddiem qorti”
      Sommarju tad-digriet
      1.        Appell — Interess ġuridiku 
      2.        Rikors għal annullament — Persuni fiżiċi jew ġuridiċi — Atti li jikkonċernawhom direttament u individwalment 
      (ir-raba’ paragrafu ta’ l-Artikolu 230 KE; Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 2003/87, Artikoli 9 u 11)
      1.        Il-Qorti tal-Ġustizzja tista’ tiddikjara appell inammissibli meta fatt li jseħħ wara s-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza
         jkun neħħa n-natura dannuża tagħha għall-appellant. Fil-fatt, l-eżistenza ta’ interess ġuridiku ta’ l-appellant tippresupponi
         li l-appell jista’, permezz tar-riżultat tiegħu, iwassal għal benefiċċju għal min iressqu.
      
      (ara l-punt 48)
      2.        Il-possibbiltà li jiġu ddeterminati, bi ftit jew wisq preċiżjoni, in-numru jew anki l-identità tal-persuni li fil-konfront
         tagħhom tapplika miżura b’ebda mod ma timplika li dawn il-persuni għandhom jitqiesu bħala kkonċernati individwalment minn
         din il-miżura fis-sens tar-raba’ paragrafu ta’ l-Artikolu 230 KE, safejn huwa kostanti li din l-applikazzjoni ssir abbażi
         ta’ sitwazzjoni oġġettiva ta’ dritt jew ta’ fatt iddefinita mill-att in kwistjoni.
      
      Fir-rigward ta’ l-applikazzjoni tad-Direttiva 2003/87 li tistabbilixxi skema għall-iskambju ta’ kwoti ta’ emissjonijiet ta’
         gassijiet serra ġewwa l-Komunità u li temenda d-Direttiva 96/61, minn naħa, deċiżjoni tal-Kummissjoni, indirizzata lil Stat
         Membru li tiċħad parzjalment pjan nazzjonali ta’ allokazzjoni (PNA) ta’ tali kwoti għat-tieni perijodu ta’ allokazzjoni għandha
         portata ġenerali safejn tapplika għal sitwazzjonijiet iddeterminati oġġettivament u għandha effetti ġuridiċi fir-rigward ta’
         kategoriji ta’ persuni previsti b’mod ġenerali u astratt. Min-naħa l-oħra, il-fatt li l-imsemmija deċiżjoni kellha bħala konsegwenza
         l-projbizzjoni taż-żamma fis-seħħ tal-garanzija ta’ allokazzjoni li setgħu jistennew ċerti operaturi skond liġi nazzjonali
         ta’ allokazzjoni ta’ kwoti għall-ewwel perijodu ta’ allokazzjoni mhuwiex ta’ natura li jikkonferixxi fuq din id-deċiżjoni
         n-natura ta’ serje ta’ deċiżjonijiet individwali. F’dan ir-rigward, il-fatt li l-PNA ppreżentat minn Stat Membru lill-Kummissjoni
         jrid ikun fih lista ta’ l-installazzjonijiet koperti mill-iskema ta’ skambju ta’ kwoti kif ukoll l-indikazzjoni tal-kwoti
         li dan l-Istat għandu l-intenzjoni jagħti lill-imsemmija installazzjonijiet, ma jippermettix li jiġi kkunsidrat li, permezz
         ta’ l-imsemmija deċiżjoni, il-Kummissjoni ppronunzjat ruħha fuq talbiet individwali. 
      
      F’kull każ, fin-nuqqas ta’ locus standi sabiex jitolbu l-annullament tad-deċiżjoni kkontestata, l-operaturi kkonċernati jżommu l-possibbiltà li jikkontestaw il-miżuri
         nazzjonali meħuda b’applikazzjoni ta’ l-imsemmija deċiżjoni, u, f’dan il-kuntest, li jeċepixxu l-illegalità tagħha quddiem
         il-qrati nazzjonali, li jiddeċiedu b’osservanza ta’ l-Artikolu 234 KE. 
      
      (ara l-punti 70-73, 78)
DIGRIET TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Is-Sitt Awla)
      8 ta’ April 2008 (*)
      
      “Appell – Direttiva 2003/87/KE – Skema għall-iskambju ta’ kwoti ta’ emissjonijiet ta’ gassijiet serra – Prevenzjoni u kontroll integrat tat-tniġġis – Repubblika Federali tal-Ġermanja – Allokazzjoni ta’ kwoti – Perijodu 2008/2012 – Kundizzjonijiet – Interess individwali – Inammissibbiltà – Dritt għal smigħ quddiem qorti”
      Fil-kawża C‑503/07 P,
      li għandha bħala suġġett appell taħt l-Artikolu 56 ta’ l-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja, imressaq fl-14 ta’ Novembru 2007,
      Saint-Gobain Glass Deutschland GmbH, stabbilita f’Aix-la-Chapelle (il-Ġermanja), irrappreżentata minn H. Posser u S. Altenschmidt, Rechtsanwälte,
      
      appellanti,
      il-partijiet l-oħra fil-kawża li huma:
      Fels-Werke GmbH, stabbilita f’Goslar (il-Ġermanja),
      
      rikorrenti fl-ewwel istanza,
      Spenner-Zement GmbH & Co. KG, stabbilita f’Erwitte (il-Ġermanja), 
      
      rikorrenti fl-ewwel istanza,
      Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, irrappreżentata minn U. Wölker, bħala aġent, b’indirizz għan-notifika fil-Lussemburgu,
      
      konvenuta fl-ewwel istanza,
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Is-Sitt Awla),
      komposta minn L. Bay Larsen, President ta’ l-Awla, P. Kūris u C. Toader (Relatur), Imħallfin,
      Avukat Ġenerali: J. Mazák,
      Reġistratur: R. Grass,
      wara li rat it-talba ta’ l-appellanti li l-kawża preżenti tiġi suġġetta għal proċedura mħaffa taħt l-Artikolu 62a tar-Regoli
         tal-Proċedura,
      
      wara li semgħet lill-Avukat Ġenerali,
      tagħti l-preżenti
      Digriet
      1        Permezz ta’ l-appell tagħha, Saint-Gobain Glass Deutschland GmbH (iktar’il quddiem “Saint-Gobain Glass Deutschland”), titlob
         l-annullament tad-digriet tal-Qorti tal-Prim’Istanza tal-Komunitajiet Ewropej, tal-11 ta’ Settembru 2007, Fels-Werke et vs Il-Kummissjoni (T-28/07, Ġabra 2007 p. II-98, iktar’il quddiem id-“digriet appellat”), li permezz tiegħu l-Qorti tal-Prim’Istanza
         ċaħdet bħala inammissibbli r-rikors tagħha intiż għall-annullament parzjali tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni K(2006) 5609, tad-29
         ta’ Novembru 2006, dwar il-pjan nazzjonali ta’ allokazzjoni ta’ kwoti ta’ emissjonijiet ta’ gassijiet serra, innotifikat mir-Repubblika
         Federali tal-Ġermanja għall-perijodu bejn l-2008 u l-2012, (iktar’il quddiem id-“deċiżjoni kkontestata”). 
      
       Il-kuntest ġuridiku
      2        L-Artikolu 1 tad-Direttiva 2003/87/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-13 ta’ Ottubru 2003, li tistabbilixxi skema
         għall-iskambju ta’ kwoti ta’ emissjonijiet ta’ gassijiet serra ġewwa l-Komunità u li temenda d-Direttiva [tal-Kunsill] 96/61/KE
         (ĠU L 275, p. 32), jistabilixxi, b’effett mill-1 ta’ Jannar 2005, tali skema (iktar’il quddiem l-“iskema ta’ skambju ta’ kwoti”),
         bil-għan li tippromwovi t-tnaqqis ta’ l-emissjonijiet tal-gassijiet serra, b’mod partikolari d-dijossidu tal-karbonju, b’mod
         effettiv f’termini ta’ spejjeż u b’mod ekonomikament effiċjenti.
      
      3        Skond l-Artikolu 2 tad-Direttiva 2003/87, din id-direttiva tapplika għall-emissjonijiet li jirriżultaw mill-attivitajiet indikati
         fl-Anness I tagħha, fosthom l-installazzjonijiet għall-fabbrikazzjoni tal-ħġieġ. 
      
      4        L-Artikolu 11 tad-Direttiva 2003/87 jipprevedi fażi inizjali ta’ allokazzjoni ta’ kwoti għall-perijodu bejn l-2005 u l-2007
         (iktar’il quddiem l-“ewwel perijodu ta’ allokazzjoni”), u mbagħad fażi oħra ta’ allokazzjoni ta’ kwoti mill-2008 sa l-2012
         (iktar’il quddiem it-“tieni perijodu ta’ allokazzjoni”). 
      
      5        Il-kundizzjonijiet u l-proċeduri li jirregolaw l-allokazzjoni mill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti, abbażi ta’ pjan nazzjonali
         ta’ allokazzjoni (iktar’il quddiem il-“PNA”), ta’ kwoti lill-operaturi ta’ installazzjonijiet matul dawn iż-żewġ perijodi
         ta’ allokazzjoni huma ppreċiżati fl-Artikoli 9 sa 11 tad-Direttiva 2003/87.
      
      6        L-ewwel subparagrafu ta’ l-Artikolu 9(1) tad-Direttiva 2003/87 jipprovdi: 
      
      “Għal kull perijodu taż-żmien riferit fl-Artikolu 11(1) u (2), kull wieħed mill-Istati Membri għandu jiżviluppa [PNA] fejn
         jiddikjara l-kwantità totali tal-kwoti li jkun beħsiebu jalloka għal dan il-perijodu taż-żmien u kif jipproponi li jallokahom.
         Il-[PNA] għandu jkun imsejjes fuq kriterji oġġettivi u trasparenti, inklużi dawk elenkati fl-Anness III, filwaqt li jitqiesu
         l-kummenti mill-pubbliku […]”
      
      7        It-tieni subparagrafu ta’ l-Artikolu 9(1) tad-Direttiva 2003/87 jobbliga lill-Istati Membri jippubblikaw u jinnotifikaw PNA
         lill-Kummissjoni tal’Komunitajiet Ewropej u lill-Istati Membri l-oħra għal kull perijodu ta’ allokazzjoni. 
      
      8        L-Artikolu 9(3) ta’ l-imsemmija direttiva jipprovdi kif ġej:
      
      “Fi żmien tliet xhur min-notifika tal-[PNA] minn Stat Membru skond il-paragrafu 1, il-Kummissjoni tista’ tirrifjuta dan il-[PNA],
         jew kull aspett minnu, fuq il-bażi li ma jkunx kompatibbli mal-kriterji elenkati fl-Anness III jew ma’ l-Artikolu 10. L-Istat
         Membru għandu jieħu deċiżjoni biss skond l-Artikolu 11(1) jew (2) jekk l-emendi proposti jiġu aċċettati mill-Kummissjoni.
         Għandhom jingħataw ir-raġunijiet għal kull deċiżjoni ta’ rifjut mill-Kummissjoni”.
      
      9        Skond l-Artikolu 10 tad-Direttiva 2003/87, l-Istati Membri għandhom jallokaw mill-inqas 95 % tal-kwoti mingħajr ħlas għall-ewwel
         perijodu ta’ allokazzjoni.
      
      10      L-Artikolu 11 tad-Direttiva 2003/87 li jirrigwarda l-allokazzjoni u l-għotja tal-kwoti jipprovdi: 
      
      “1. Għall-perijodu taż-żmien ta’ tliet snin li jibda mill-1 ta’ Jannar 2005, kull Stat Membru għandu jiddeċiedi l-kwantità
         totali tal-kwoti li jrid jalloka għal dan il-perijodu taż-żmien u l-allokazzjoni ta’ dawn il-kwoti lill-operatur ta’ kull
         waħda mill-installazzjonijiet. Din id-deċiżjoni għandha tittieħed mill-inqas tliet xhur qabel il-bidu tal-perijodu taż-żmien
         u għandha tkun imsejsa fuq il-[PNA] żviluppat skond l-Artikolu 9 u skond l-Artikolu 10, filwaqt li jitqiesu l-kummenti mill-pubbliku.
         
      
      2. Għall-perijodu taż-żmien ta’ ħames snin li jibda mill-1 ta’ Jannar 2008, u għal kull perijodu taż-żmien ta’ ħames snin
         sussegwenti, kull wieħed mill-Istati Membri għandu jiddeċiedi l-kwantità totali tal-kwoti li jrid jalloka għal dan il-perijodu
         taż-żmien u jinizja l-proċess ta’ l-allokazzjoni ta’ dawn il-kwoti lill-operatur ta’ kull waħda mill-installazzjonijiet. Din
         id-deċiżjoni għandha tittieħed mill-inqas 12-il xahar qabel il-bidu tal-perijodu rilevanti taż-żmien u għandha tkun imsejsa
         fuq il-[PNA] żviluppat skond l-Artikolu 9 u skond l-Artikolu 10, filwaqt li jitqiesu l-kummenti mill-pubbliku.
      
      3. Id-deċiżjonijiet meħuda skond il-paragrafi 1 jew 2 għandhom ikunu skond il-ħtiġiet tat-Trattat [KE], b’mod partikolari
         l-Artikoli 87 u 88 tiegħu. Meta jkunu qegħdin jiddeċiedu dwar allokazzjoni, l-Istati Membri għandhom iqisu l-ħtieġa li jiġi
         pprovvdut aċċess għall-kwoti għal min jidħol ġdid. 
      
      […]”
      11      L-Anness III tad-Direttiva 2003/87 jelenka ħdax-il kriterju applikabbli għall-PNA. 
      
      12      Il-ħames u l-għaxar kriterji ta’ l-imsemmi anness jipprovdu kif ġej: 
      
      “5. Il-[PNA] ma għandux jiddiskrimina bejn il-kumpanniji jew is-setturi hekk li jiffavorixxi kif mhux mistħoqq lil ċerti impriżi
         jew attivitajiet skond il-ħtiġiet tat-Trattat, b’mod partikolari l-Artikolu 87 u 88 tiegħu.
      
      […]
      10. Il-pjan għandu jkun fih lista ta’ l-installazzjonijiet koperti b’din id-Direttiva bil-kwantitajiet tal-konċessonijiet
         maħsuba li jiġu allokati lil kull waħda”.
      
      13      Skond l-Artikolu 13(1) tad-Direttiva 2003/87, il-kwoti għandhom ikunu validi biss għall-emissjonijiet prodotti matul il-perijodu
         taż-żmien li għalih ikunu nħarġu.
      
       Il-fatti li wasslu għall-kawża 
      14      Mid-digriet appellat jirriżulta li l-appellanti topera installazzjoni ta’ manifattura tal-ħġieġ fi Proz. Permezz ta’ deċiżjoni
         tas-16 ta’ Diċembru 2004 ta’ l-Umweltbundesamt (Uffiċċju Federali ta’ l-Ambjent Ġermaniż) hija ġiet allokata, għal parti ta’
         din l-installazzjoni li bdiet topera matul is-snin 2003 u 2004, kwoti ta’ emissjonijiet għall-ewwel perijodu ta’ allokazzjoni
         (2005-2007) fuq il-bażi tal-PNA Ġermaniż (iktar’il quddiem il-“PNA Ġermaniż I”) u ta’ l-Artikolu 8 tal-Liġi dwar l-allokazzjoni
         tal-kwoti ta’ emmissjoni għall-perijodu bejn l-2005 sa’ l-2007 (Zuteilungsgesetz 2007) tas-26 ta’ Awwissu 2004, (BGBI. 2004
         I, p. 2211, iktar’il quddiem iż-“ZuG 2007”). 
      
      15      Skond it-tieni sentenza ta’ l-Artikolu 8(1) taż-ZuG 2007, l-installazzjoni kkonċernata hija eżentata mill-applikazzjoni ta’
         fattur ta’ eżekuzzjoni għal perijodu ta’ tnax-il sena mis-sena li fiha bdiet topera. 
      
      16      Skond l-Artikolu 2 taż-ZuG 2007, bla ħsara għal regoli speċifiċi kuntrarji, id-dispożizzjonijiet rilevanti ta’ l-imsemmija
         liġi huma applikabbli biss għall-ewwel perijodu ta’ allokazzjoni. 
      
      17      Barra minn hekk, l-Artikolu 7 tal-Liġi tat-8 ta’ Lulju 2004, li tittrasponi d-Direttiva 2003/87/KE li tistabbilixxi skema
         għall-iskambju ta’ kwoti ta’ emmissjoni ta’ gassijiet serra fil-Komunità (Gesetz zur Umsetzung der Richtlinie 2003/87/EG über
         ein System für den Handel mit Treibhausgasemissionszertifikaten in der Gemeinschaft, BGBI. 2004 I, p. 1578, iktar’il quddiem
         it-“TEHG”), jiddisponi, b’mod partikolari, li l-PNA adottat għal kull perijodu ta’ allokazzjoni jikkostitwixxi l-bażi ta’
         liġi ta’ allokazzjoni u li l-allokazzjoni titwettaq fuq il-bażi ta’ din il-liġi. 
      
      18      Skond l-Artikolu 9(1) tat-TEHG, kull operatur ta’ installazzjoni għandu d-dritt li jikseb kwoti ta’ emissjonijiet skond il-kundizzjonijiet
         ippreċiżati fil-liġi ta’ allokazzjoni. B’applikazzjoni ta’ l-Artikolu 9(2) tat-TEHG, l-allokazzjoni titwettaq skond l-attività
         mwettqa matul perijodu ta’ allokazzjoni determinat.
      
      19      Fl-aħħar, l-Artikolu 10(1) tat-TEHG jipprovdi li kull allokazzjoni tippresupponi l-introduzzjoni ta’ talba bil-miktub quddiem
         l-awtoritajiet kompetenti. 
      
      20      Fl-4 ta’ Lulju 2006, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja nnotifikat lill-Kummissjoni, skond l-Artikolu 9(1) tad-Direttiva
         2003/87, bil-PNA tagħha għat-tieni perijodu ta’ allokazzjoni (iktar’il quddiem il-“PNA Ġermaniż II”). 
      
      21      Bħall-PNA Ġermaniż I, il-PNA Ġermaniż II żamm, fil-Kapitolu 6.1 tiegħu, ir-regola ta’ allokazzjoni ġenerali applikabbli għall-installazzjonijiet
         eżistenti (“Bestandsanlagen”) li bdew joperaw qabel il-31 ta’ Diċembru 2002. Fir-rigward ta’ l-installazzjonijiet tas-settur
         industrijali l-fattur ta’ eżekuzzjoni applikabbli huwa ta’ 0, 9875. 
      
      22      Barra minn hekk, fil-Kapitolu 6.2 tal-PNA Ġermaniż II, huwa ppreċiżat, taħt it-titolu “Allokazzjonijiet skond l-Artikolu 8
         taż-ZuG 2007”, li, skond din id-dispożizzjoni ta’ l-aħħar, ebda fattur ta’ eżekuzzjoni ma huwa applikabbli, fil-kuntest tal-kalkolu
         tan-numru ta’ kwoti ta’ emissjonijiet intizi għall-installazzjonijiet li bdew joperaw bejn l-1 ta’ Jannar 2003 u l-31 ta’
         Diċembru 2004, għal perijodu ta’ tnax-il sena wara li jibdew joperaw. 
      
      23      Permezz tad-deċiżjoni kkontestata, il-Kummissjoni ċaħdet parzjalment il-PNA Ġermaniż II. Fl-Artikolu 1(2) ta’ din id-deċżjoni,
         il-Kummissjoni kkonstatat li r-regoli ta’ allokazzjoni deskritti fil-Kapitolu 6.2 tal-PNA Ġermaniż II, b’mod partikolari taħt
         it-titolu “Allokazzjonijiet skond l-Artikolu 8 taż-ZuG 2007”, ma kinux kompatibbli mal-ħames kriterju ta’ l-Anness III tad-Direttiva
         2003/87 safejn jirriżultaw f’vantaġġ mhux ġustifikat għall-installazzjonijiet ikkonċernati fil-konfront ta’ installazzjonijiet
         oħra eżistenti simili li għalihom jiġi applikat il-metodu ġenerali ta’ allokazzjoni.
      
      24      Fil-fatt, il-Kummissjoni kkunsidrat li l-allokazzjoni bla ħlas ta’ kwoti ta’ emissjonijiet għal ċerti attivitajiet bl-applikazzjoni
         ta’ fattur ta’ eżekuzzjoni inqas strett u, għaldaqstant, iktar vantaġġjuż, tirrapreżenta vantaġġ ekonomiku selettiv għal ċerti
         impriżi, li setgħet tostakola jew thedded li tostakola l-kompetizzjoni u taffettwa l-kummerċ bejn l-Istati Membri, u, li konsegwentement
         setgħet tikkostitwixxi għajnuna mill-Istat kuntrarja għall-Artikoli 87 KE u 88 KE. 
      
      25      Il-Kummissjoni ammettiet biss li, waqt perijodu ta’ allokazzjoni partikolari, l-allokazzjoni ta’ kwoti ta’ emissjonijiet lil
         installazzjonijiet eżistenti setgħet titwettaq skond metodi distinti minn dawk li japplikaw għal “min jidħol ġdid” [operaturi
         ġodda], fis-sens ta’ l-Artikolu 3(h) tad-Direttiva 2003/87, li għaldaqstant huma rikonoxxuti minn din id-direttiva bħala kategorija
         partikolari. Il-ġustifikazzjoni ta’ tali nuqqas ta’ trattament ugwali madankollu ma tibqax valida fir-rigward tal-perijodu
         ta’ allokazzjoni sussegwenti, meta l-operatur il-ġdid inizjali jsir installazzjoni eżistenti li fir-rigward tagħha tkun disponibbli
         informazzjoni simili għal dik ta’ installazzjonijiet eżistenti. 
      
      26      Fl-Artikolu 2(2) tad-deċiżjoni kkontestata, il-Kummissjoni ddikjarat li ma kinitx se tqajjem oġġezzjonijiet kontra l-PNA Ġermaniż
         II, jekk, filwaqt li tevita diskriminazzjoni, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja twettaq u tinnotifika l-modifikazzjonijiet
         li ġejjin: 
      
      “2. [I]l-garanziji ta’ allokazzjoni ta’ l-ewwel perijodu ta’ allokazzjoni, kif deskritti fil-Kapitolu 6.2 tal-[PNA Ġermaniż
         II] taħt it-titoli ‘Installazzjonijiet ġodda addizzjonali skond l-Artikolu 11 taż-ZuG 2007’ u ‘Allokazzjonijiet skond l-Artikolu
         8 taż-ZuG 2007’ […], m’għandhomx jiġu applikati, waqt l-allokazzjoni tal-kwoti ta’ emissjonijiet, b’mod li jagħtu vantaġġ
         lill-installazzjonijiet ikkonċernati fil-konfront ta’ installazzjonijiet eżistenti oħra simili li għalihom jiġi applikat il-metodu
         ta’ allokazzjoni ġenerali previst mill-imsemmi PNA; fi kliem ieħor, għandu jiġi applikat għall-installazzjonijiet ikkonċernati
         l-istess fattur ta’ eżekuzzjoni li jiġi applikat għall-installazzjonijiet eżistenti simili l-oħra […]”.
      
       Id-digriet appellat
      27      Permezz ta’ att ippreżentat fir-Reġistru tal-Qorti tal-Prim’Istanza fis-7 ta’ Frar 2007, l-appellanti ressqet rikors intiż
         għall-annullament tad-deċiżjoni kkontestata.
      
      28      Permezz ta’ att separat ippreżentat fir-Reġistru tal-Qorti tal-Prim’Istanza fl-istess ġurnata, l-appellanti talbet ukoll li
         l-kawża tinqata’ skond il-proċedura mħaffa prevista fl-Artikolu 76a tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Prim’Istanza. B’ittra
         tat-23 ta’ Frar 2007, il-Kummissjoni kkontestat li l-kawża tinqata’ bil-proċedura mħaffa. B’deċiżjoni tas-7 ta’ Ġunju 2007,
         il-Qorti tal-Prim’Istanza laqgħat it-talba għal proċedura mħaffa. 
      
      29      Permezz ta’ att ippreżentat fir-Reġistru tal-Qorti tal-Prim’Istanza fit-23 ta’ Marzu 2007, il-Kummissjoni qajmet, skond l-Artikolu
         114(1) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Prim’Istanza, eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà fil-konfront tar-rikors imsemmi
         iktar’il fuq, li dwarha l-appellanti ppreżentat osservazzjonijiet fit-12 ta’ April 2007. 
      
      30      Permezz tar-rikors tagħha, l-appellanti talbet lill-Qorti tal-Prim’Istanza: 
      
      –        tannulla l-Artikolu 1(2) tad-deċiżjoni kkontestata safejn jiddikjara l-garanziji ta’ allokazzjoni ta’ l-ewwel perijodu ta’
         allokazzjoni, kif deskritti fil-Kapitolu 6.2 tal-PNA Ġermaniż II taħt it-titoli “Installazzjonijiet ġodda addizzjonali skond
         l-Artikolu 11 taż-ZuG 2007’ u “Allokazzjonijiet skond l-Artikolu 8 taż-ZuG 2007”, inkompatibbli mad-Direttiva 2003/87;
      
      –        tannulla l-Artikolu 2(2) tad-deċiżjoni kkontestata safejn din id-dispożizzjoni timponi xi obbligi (“Vorgaben”) fuq ir-Repubblika
         Federali tal-Ġermanja f’dak li jirrigwarda l-applikazzjoni tal-garanziji ta’ allokazzjoni li joħorġu mill-ewwel perijodu ta’
         allokazzjoni, kif deskritti fil-Kapitolu 6.2 tal-PNA Ġermaniż II taħt it-titoli “Installazzjonijiet ġodda addizzjonali skond
         l-Artikolu 11 taż-ZuG 2007” u “Allokazzjonijiet skond l-Artikolu 8 taż-ZuG 2007”, u safejn din id-dispożizzjoni tordna l-applikazzjoni
         ta’ fattur ta’ eżekuzzjoni applikabbli għall-installazzjonijiet eżistenti simili l-oħra; 
      
      –        tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż.
      31      Permezz tad-digriet appellat, il-Qorti tal-Prim’Istanza ċaħdet ir-rikors bħala inammissibbli, billi kkunsidrat li, fir-rigward
         ta’ l-appellanti b’mod partikolari, peress li mhijiex id-destinatarja tad-deċiżjoni kkontestata, mhijiex individwalment ikkonċernata
         minn din id-deċiżjoni fis-sens tar-raba’ paragrafu ta’ l-Artikolu 230 KE. 
      
      32      In sostenn ta’ din il-konklużjoni, il-Qorti tal-Prim’Istanza kkonstatat b’mod partikolari, fil-punt 59 tad-digriet appellat,
         li d-deċiżjoni kkontestata tikkostitwixxi att ta’ portata ġenerali safejn tapplika għal sitwazzjonijiet iddeterminati oġġettivament
         u għandha effetti legali fir-rigward ta’ kategoriji ta’ persuni previsti b’mod ġenerali u astratt. Fil-fatt, l-Artikoli 1(2)
         u 2(2) tad-deċiżjoni kkontestata jirrigwardaw l-operaturi ta’ l-installazzjonijiet previsti kollha, b’mod ġenerali u astratt,
         mir-regoli stabbiliti fil-Kapitolu 6.2 tal-PNA Ġermaniż II u attivi fis-setturi ekonomiċi suġġetti għall-iskema ta’ skambju
         ta’ kwoti skond l-Anness I tad-Direttiva 2003/87. Għaldaqstant, fir-rigward ta’ dawn id-dispożizzjonijiet u bla ħsara għall-eżistenza
         ta’ karatteristiċi li huma partikolari għalihom, dawn l-operaturi jiġu affettwati bl-istess mod u jitqiegħdu f’sitwazzjoni
         identika.
      
      33      Il-Qorti tal-Prim’Istanza mbagħad fakkret li, skond ġurisprudenza kostanti, persuna fiżika jew ġuridika li mhijiex id-destinatarja
         ta’ att tista’ tippretendi li hija kkonċernata individwalment, fis-sens tar-raba’ paragrafu ta’ l-Artikolu 230 KE, biss jekk
         hija affettwata, mill-att in kwistjoni, minħabba ċerti kwalitajiet li huma partikolari għaliha jew minħabba sitwazzjoni ta’
         fatt li tiddistingwiha minn kull persuna oħra u, minħabba dan il-fatt, tindividwaha b’mod analogu għal kif ikun id-destinatarju
         ta’ l-att (sentenzi tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-15 ta’ Lulju 1963, Plaumann vs Il-Kummissjoni, 25/62, Ġabra p. 197, 223; tat-18
         ta’ Mejju 1994, Codorniu vs Il-Kunsill, C-309/89, Ġabra p. I-1853, punt 20; tal-25 ta’ Lulju 2002, Unión de Pequeños Agricultores
         vs Il-Kunsill, C-50/00 P, Gabra p. I-6677, punt 36 u ta’ l-1 ta’ April 2004, Il-Kummissjoni vs Jégo-Quéré, C‑263/02 P, Ġabra
         p. I‑3425, punt 45). 
      
      34      F’dan ir-rigward, il-Qorti tal-Prim’Istanza osservat li s-sempliċi fatt li att ta’ portata ġenerali jista’ jkollu effetti
         konkreti differenti għad-diversi persuni li għalihom huwa applikabbli l-att mhuwiex ta’ natura li jiddistingwihom fir-rigward
         ta’ l-operaturi l-oħra kollha kkonċernati, sakemm dan l-att jiġi applikat abbażi ta’ sitwazzjoni ddeterminata oġġettivament.
      
      35      Issa, fil-punt 61 tad-digriet appellat, il-Qorti tal-Prim’Istanza kkunsidrat li, fil-kawża li kellha quddiemha, ir-rikorrenti,
         mhux talli ma kinux individwati minn kwalitajiet li kienu partikolari għalihom, iżda kienu affettwati bl-istess mod bħall-operaturi
         l-oħra kollha ta’ installazzjonijiet suġġetti għall-istess regoli nazzjonali u Komunitarji li jinsabu fl-istess sitwazzjoni.
         Għaldaqstant, huwa biss minħabba l-kwalità oġġettiva tagħhom bħala operaturi previsti mir-regoli fil-Kapitolu 6.2 tal-PNA
         Ġermaniż II u attivi fis-setturi koperti mill-Anness I tad-Direttiva 2003/87 li r-rikorrenti setgħu jallegaw li ġew affettwati
         mid-deċiżjoni kkontestata. 
      
      36      Għaldaqstant, il-Qorti tal-Prim’Istanza, fl-istess punt tad-digriet appellat, iddeċidiet li ebda wieħed mill-argumenti mressqa
         mir-rikorrenti ma kien ta’ natura li jegħleb din l-evalwazzjoni. 
      
      37      Hija qieset b’mod partikolari, fil-punt 65 tad-digriet appellat, li ma setax jiġi aċċettat l-argument li Saint-Gobain Glass
         Deutschland tagħmel parti minn grupp limitat ta’ persuni minħabba li kienet tagħmel parti minn grupp ta’ operaturi li kienu
         talbu u kisbu kwoti ta’ emissjonijiet fil-perijodu bejn l-2003 u l-2004 skond l-Artikolu 8(1) taż-ZuG. F’dan ir-rigward, il-Qorti
         tal-Prim’Istanza kkonstatat, qabel kollox, li Saint-Gobain Glass Deutschland la kienet ressqet xi preċiżazzjonijiet u lanqas
         ma pproduċiet elementi ta’ prova fir-rigward tal-kompożizzjoni ta’ dan l-allegat grupp limitat ta’ operaturi. B’hekk, fil-proċess
         tal-kawża hija ma inkludiet ebda lista ta’ operaturi li bbenifikaw mill-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 8(1) taż-ZuG bħal dik
         ippreżentata miż-żewġ rikorrenti l-oħra.
      
      38      Barra minn hekk, il-Qorti tal-Prim’Istanza fakkret li l-possibbiltà li jiġu ddeterminati, fil-mument meta tiġi adottata l-miżura
         kkontestata u bi ftit jew wisq preċiżjoni, in-numru jew anki l-identità tal-persuni li għalihom tapplika l-miżura msemmija
         b’ebda mod ma timplika li dawn il-persuni għandhom jitqiesu bħala kkonċernati individwalment minn din il-miżura safejn huwa
         kostanti li din l-applikazzjoni ssir abbażi ta’ sitwazzjoni oġġettiva ta’ dritt jew ta’ fatt iddefinita mill-att in kwistjoni
         (sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-22 ta’ Novembru 2001, Antillean Rice Mills vs Il-Kunsill, C‑451/98, Ġabra p. I-8949,
         punt 52). 
      
      39      F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-Qorti tal-Prim’Istanza kkonkludiet li Saint-Gobain Glass Deutschland ma kinitx uriet li kienet individwalment
         ikkonċernata mid-deċiżjoni kkontestata minħabba li kienet allegatament tagħmel parti minn grupp limitat ta’ operaturi. 
      
      40      Barra minn hekk, il-Qorti tal-Prim’Istanza qieset ukoll li la mill-għanijiet tad-Direttiva 2003/87, moqrija fid-dawl tal-ħames
         premessa tagħha, la mill-ħames kriterju ta’ l-Anness III ta’ din id-direttiva, u lanqas minn kwalunkwe dispożizzjoni oħra
         ta’ l-imsemmija direttiva ma tirriżulta garanzija għall-operaturi ta’ installazzjonijiet li fil-konfront tagħhom jiġi applikat
         ċertu metodu ta’ allokazzjoni, jiġifieri li jingħataw ċerta kwantità ta’ kwoti ta’ emissjonijiet ta’ gassijiet serra, b’mod
         partikolari meta din l-allegata garanzija tirreferi għal diversi perijodi ta’ allokazzjoni. B’mod kuntrarju, l-Artikolu 11(1)
         u (2), tad-Direttiva 2003/87 moqri flimkien ma’ l-Artikolu 9(1) u ma’ l-Artikolu 13(1) ta’ din id-direttiva, jagħmel distinzjoni
         ċara bejn l-ewwel u t-tieni perijodu ta’ allokazzjoni u jillimita l-validità tal-kwoti ta’ emissjonijiet mogħtija għal perijodu
         wieħed ta’ allokazzjoni, distinzjoni din li timplika li huwa meħtieġ li l-Istati Membri jadottaw deċiżjonijiet ta’ allokazzjoni
         distinti għal kull perijodu.
      
       It-talbiet tal-partijiet
      41      Permezz ta’ l-appell tagħha, Saint-Gobain Glass Deutschland titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja sabiex jogħġobha:
      
      –        tannulla d-digriet appellat safejn jirrigwardaha, 
      –        tannulla l-Artikolu 1(2) tad-deċiżjoni kkontestata safejn din id-dispożizzjoni tiddikjara bħala inkompatibbli mad-Direttiva
         2003/87 l-garanziji ta’ allokazzjoni li joħorġu mill-ewwel perijodu ta’ skambju kif deskritti fil-Kapitolu 6.2 tal-PNA Ġermaniż
         II.
      
      –        tannulla l-Artikolu 2(2) tad-deċiżjoni kkontestata safejn, minn naħa, din id-dispożizzjoni timponi limitazzjonijiet fuq ir-Repubblika
         Federali tal-Ġermanja f’dak li jirrigwarda l-applikazzjoni tal-garanziji ta’ allokazzjoni li joħorġu mill-ewwel perijodu ta’
         skambju kif deskritti fil-Kapitolu 6.2 tal-PNA Ġermaniż II, u, min-naħa l-oħra, safejn din id-dispożizzjoni tordna l-applikazzjoni
         ta’ l-istess koeffiċjenti ta’ progress li jintuża għall-installazzjonijiet eżistenti simili l-oħra, 
      
      –        sussidjarjament, tannulla d-digriet appellat u tirrinvija l-kawża quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza. 
      –        tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż. 
      42      Il-Kummissjoni titlob, bħala talba prinċipali, li l-appell jiġi miċħud bħala inammissibbli u, sussidjarjament, li l-appell
         jiġi miċħud bħala mhux fondat. Hija titlob ukoll li l-appellanti tiġi kkundannata għall-ispejjeż. 
      
       Fuq l-appell
      43      In sostenn ta’ l-appell tagħha, Saint-Gobain Glass Deutschland tinvoka żewġ aggravji għall-annullament tad-digriet appellat
         ibbażati fuq ksur tad-dritt proċedurali u fuq ksur tar-raba’ paragrafu ta’ l-Artikolu 230 KE. 
      
      44      Skond l-Artikolu 119 tar-Regoli tal-Proċedura tagħha, meta l-appell ikun manifestament inammissibbli jew manifestament infondat,
         il-Qorti tal-Ġustizzja tista’, f’kull waqt, wara r-rapport ta’ l-Imħallef Relatur u wara li tisma’ lill-Avukat Ġenerali, tiċħad
         l-appell permezz ta’ digriet motivat.
      
      45      Il-Qorti tal-Ġustizzja tqis li dan huwa l-każ fil-kawża preżenti u li, fid-dawl ta’ l-adozzjoni tad-digriet preżenti, m’hemmx
         lok li tiddeċiedi fuq it-talba għal proċedura mħaffa. 
      
       Fuq l-ammissibbiltà ta’ l-appell
      46      Il-Kummissjoni ssostni li l-appellanti m’għadx għandha interess ġuridiku safejn l-annullament tad-deċiżjoni kkontestata fil-kuntest
         ta’ l-appell ma jkollu ebda effett legali minħabba l-adozzjoni tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2007) 5258, tas-26 ta’ Ottubru
         2007, li tawtorizza l-modifikazzjonijiet imwettqa mir-Repubblika Federali tal-Ġermanja għal-leġiżlazzjoni tagħha, u, b’mod
         partikolari, il-bidla ta’ l-iskema bbażata fuq fattur uniku ta’ eżekuzzjoni bi skema oħra. 
      
      47      Fuq talba tal-Qorti tal-Ġustizzja, ifformulata skond l-Artikolu 54a tar-Regoli tal-Proċedura, il-Kummissjoni ssottomettiet
         din id-deċiżjoni ta’ l-aħħar. 
      
      48      F’dan ir-rigward, għandu jiġi mfakkar li l-Qorti tal-Ġustizzja tista’ tiddikjara appell inammissibli meta fatt li jseħħ wara
         s-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza jkun neħħa n-natura dannuża tagħha għall-appellant. Fil-fatt, l-eżistenza ta’ interess
         ġuridiku tippresupponi li l-appell jista’, permezz tar-riżultat tiegħu, iwassal għal benefiċċju għal min iressqu (ara s-sentenza
         tad-19 ta’ Ottubru 1995, Rendo et vs Il-Kummissjoni, C-19/93 P, Ġabra p. I-3319, punt 13, u d-digriet tal-25 ta’ Jannar 2001, Lech-Stahlwerke vs Il-Kummissjoni,
         C-111/99 P, Ġabra p. I-727, punt 18). 
      
      49      Fil-kawża preżenti, għandu jiġi kkonstatat li d-deċiżjoni invokata mill-Kummissjoni sabiex turi n-nuqqas ta’ interess ġuridiku
         ta’ l-appellanti, minn naħa, ma tissostitwix id-deċiżjoni kkontestata u, min-naħa l-oħra, tirreferi biss għall-modifikazzjonijiet
         b’konnessjoni ma’ l-Artikolu 1(2) tad-deċiżjoni kkontestata. 
      
      50      Issa, l-appellanti tikkontesta wkoll il-konstatazzjonijiet relattivi għan-nuqqas ta’ kompatibbiltà mad-Direttiva 2003/87 tal-garanziji
         ta’ allokazzjoni li joħorġu mill-ewwel perijodu ta’ allokazzjoni u li jidhru fl-Artikolu 2(2) ta’ l-imsemmija deċiżjoni kkontestata
         safejn, minn naħa, din id-dispożizzjoni timponi limiti fuq l-Istat Membru destinatarju f’dak li jirrigwarda l-applikazzjoni
         tal-garanziji ta’ allokazzjoni li joħorġu mill-ewwel perijodu ta’ skambju u li huma deskritti fil-Kapitolu 6.2 tal-PNA Ġermaniż
         II, u, min-naħa l-oħra, tordnah japplika l-istess koeffiċjenti ta’ progress bħal dak applikat għall-installazzjonijiet eżistenti
         simili l-oħra.
      
      51      F’dawn iċ-ċirkustanzi, u fin-nuqqas ta’ informazzjoni addizzjonali, il-Qorti tal-Ġustizzja mhijiex f’pożizzjoni li tikkonstata,
         kif stednitha tagħmel il-Kummissjoni, li Saint-Gobain Glass Deutschland m’għandha ebda interess ġuridiku sabiex taġixxi fil-kuntest
         ta’ l-appell preżenti. 
      
      52      Konsegwentement, l-eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà imqajma mill-Kummissjoni għandha tigi miċħuda. 
      
       Fuq l-ewwel aggravju bbażat fuq ksur tad-dritt proċedurali 
       L-argumenti tal-partijiet
      53      Saint-Gobain Glass Deutschland issostni li l-Qorti tal-Prim’Istanza, permezz tad-digriet appellat, wettqet ksur kemm tad-dritt
         għal proċess ekwu kif ukoll tad-dritt għal smigħ. F’dan ir-rigward, hija ssostni b’mod partikolari li l-partijiet f’kawża
         għandhom jingħataw il-possibbiltà li jesprimu ruħhom fuq il-kwistjonijiet ta’ fatt jew ta’ dritt rilevanti għall-finijiet
         tas-soluzzjoni tal-kawża. 
      
      54      Skond l-appellanti, il-Qorti tal-Prim’Istanza kienet essenzjalment ibbażat id-digriet tagħha fuq il-fatt li hija la kienet
         ressqet preċiżazzjonijiet u lanqas provi fir-rigward tal-kompożizzjoni tal-grupp limitat ta’ operaturi li hija kienet qiegħda
         tinvoka sabiex tiġi rikonoxxuta bħala persuna individwalment ikkonċernata mid-deċiżjoni kkontestata. Issa, Saint-Gobain Glass
         Deutschland tallega li l-Qorti tal-Prim’Istanza b’ebda mod ma talbitha tipproduċi tali lista. Minn dan isegwi li hija ma kinitx
         f’pożizzjoni li tesponi lill-Qorti tal-Prim’Istanza l-motivi għan-nuqqas ta’ produzzjoni ta’ tali lista. 
      
      55      F’dan ir-rigward, l-appellanti ssostni li hija ma kellha ebda raġuni tipproduċi tali lista mingħajr ma kienet mistiedna espressament
         mill-Qorti tal-Prim’Istanza sabiex tagħmel dan. Barra minn hekk, il-fatt li tagħmel parti minn grupp limitat ta’ operaturi
         milquta mill-adozzjoni tad-deċiżjoni kkontestata jirriżulta direttament mill-istruttura tal-leġiżlazzjoni nazzjonali u għaldaqstant
         ma tiddependix mill-produzzjoni ta’ lista ta’ operaturi kkonċernati. 
      
      56      Saint-Gobain Glass Deutschland issostni wkoll li kien impossibbli għaliha li tipproduċi tali lista peress li l-Umweltbundesamt
         (Uffiċċju Federali ta’ l-Ambjent) ma setax jilqa’ talba ta’ dan it-tip minħabba raġunijiet marbuta mal-protezzjoni tad-data.
         B’mod kuntrarju, il-Qorti tal-Prim’Istanza setgħet liberament tadotta miżura ta’ organizzazzjoni tal-proċedura jew ta’ istruttorja.
         B’hekk, li kieku l-Qorti tal-Prim’Istanza għamlet tali talba, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja kienet tipproduċi lista
         li setgħet turi li l-appellanti kienet tagħmel parti minn grupp limitat ta’ operaturi.
      
      57      Il-Kummissjoni tikkunsidra li, permezz tad-digriet appellat, il-Qorti tal-Prim’Istanza ma wettqet ebda ksur tad-dritt proċedurali
         tagħha. 
      
       Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja
      58      Qabel kollox, għandu jiġi kkonstatat li, b’mod kuntrarju għal dak li jidher li qed tikkunsidra l-appellanti, huwa biss għal
         finijiet ta’ kompletezza li l-Qorti tal-Prim’Istanza osservat li l-appellanti ma kinitx ipprovdiet lista ta’ operaturi milquta
         mid-deċiżjoni kkontestata sabiex turi li hija kienet individwalment ikkonċernata minn din ta’ l-aħħar. 
      
      59      Fil-fatt, il-Qorti tal-Prim’Istanza l-ewwel qieset, fil-punt 61 tad-digriet appellat, li r-rikorrenti ma kinux individwalment
         ikkonċernati mid-deċiżjoni kkontestata u, li ebda wieħed mill-argumenti mressqa minnhom ma kien ta’ natura li jegħleb din
         l-evalwazzjoni. 
      
      60      B’mod partikolari, bi tweġiba għal ċerti argumenti mressqa minn Saint-Gobain Glass Deutschland u bbażati fuq l-allegazzjoni
         li hija tagħmel parti minn grupp limitat ta’ operaturi kkonċernati mid-deċiżjoni kkontestata, il-Qorti tal-Prim’Istanza fakkret,
         fil-punt 65 tad-digriet appellat, li l-possibbiltà li jiġu ddeterminati, bi ftit jew wisq preċiżjoni, in-numru jew anki l-identità
         tal-persuni li fil-konfront tagħhom tapplika l-miżura kkontestata b’ebda mod ma timplika li dawn il-persuni għandhom jitqiesu
         bħala kkonċernati individwalment minn din il-miżura safejn huwa kostanti li din l-applikazzjoni ssir abbażi ta’ sitwazzjoni
         oġġettiva ta’ dritt jew ta’ fatt iddefinita mill-att in kwistjoni.
      
      61      F’dan il-kuntest, il-Qorti tal-Prim’Istanza kkonstatat li Saint-Gobain Glass Deutschland la kienet ressqet preċiżazzjonijiet
         u lanqas elementi ta’ prova fir-rigward tal-kompożizzjoni ta’ dan l-allegat grupp limitat ta’ operaturi. U, għaldaqstant,
         kien biss għal finijiet ta’ kompletezza li hija nnotat li l-appellanti ma kinitx inkludiet fil-proċess tal-kawża lista ta’
         operaturi, b’mod kuntrarju għal dak li kienu għamlu r-rikorrenti l-oħra. 
      
      62      Issa, skond ġurisprudenza kostanti, l-ilmenti mressqa kontra motivi mogħtija għal finijiet ta’ kompletezza ta’ deċiżjoni tal-Qorti
         tal-Prim’Istanza ma jistgħux iwasslu għall-annullament ta’ din id-deċiżjoni u għalhekk huma mingħajr effett (sentenza tat-28
         ta’ Ġunju 2005, Dansk Rørindustri et vs Il-Kummissjoni, C-189/02 P, C-202/02 P, C‑205/02 P sa C-208/02 P u C-213/02 P, Ġabra p. I-5425, punt 148, u digriet tat-23
         ta’ Frar 2006, Piau vs Il-Kummissjoni, C-171/05 P, Ġabra p. I-37, punt 86).
      
      63      F’dawn iċ-ċirkustanzi, l-ewwel aggravju għandu jiġi miċħud bħala mhux effettiv. 
      
       Fuq it-tieni aggravju, ibbażat fuq ksur tar-raba’ paragrafu ta’ l-Artikolu 230 KE 
       L-argumenti tal-partijiet
      64      Permezz ta’ dan l-aggravju, Saint-Gobain Glass Deutschland issostni, essenzjalment, li l-Qorti tal-Prim’Istanza għamlet applikazzjoni
         żbaljata tal-kunċett ta’ persuna milquta individwalment minn att Komunitarju.
      
      65      Skond l-appellanti, il-grupp ta’ operaturi kkonċernati kien definit u/jew seta’ jiġi ddefinit b’mod definittiv, fuq il-bażi
         tal-leġiżlazzjoni Ġermaniża, u, f’kull każ, ma setax jiġi estiż. F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-Qorti tal-Prim’Istanza ma setgħatx
         tafferma li l-projbizzjoni li tinżamm fis-seħħ il-garanzija ta’ allokazzjoni tapplika skond sitwazzjoni oġġettiva ta’ dritt
         jew ta’ fatt iddefinita mill-att in kwistjoni. 
      
      66      Skond l-appellanti, l-operaturi tant huma ddeterminati eżattament fid-deċiżjoni kkontestata li r-referenza oġġettiva għall-kamp
         ta’ applikazzjoni ta’ l-Artikolu 8 taż-ZuG 2007 setgħet tiġi ssotitwita mingħajr eċċezzjoni b’lista li tidentifika b’isimhom
         lill-operaturi mingħajr ma titbiddel il-portata ta’ din id-deċiżjoni. 
      
      67      Filwaqt li tibbaża ruħha fuq is-sentenza tat-13 ta’ Mejju 1971, International Fruit Company et vs Il-Kummissjoni (41/70 sa 44/70, Ġabra p. 411, punt 21), l-appellanti ssostni li d-deċiżjoni kkontestata setgħet ġiet ikkunsidrata
         mill-Qorti tal-Prim’Istanza bħala serje ta’ deċiżjonijiet individwali, peress li, permezz ta’ din id-deċiżjoni, il-Kummissjoni
         pprojbixxiet, fir-rigward ta’ l-operaturi koperti mill-garanzija ta’ allokazzjoni prevista fl-Artikolu 8 taż-ZuG 2007, iż-żamma
         fis-seħħ ta’ l-imsemmija garanzija ta’ allokazzjoni. In fine, id-deċiżjoni tal-Kummissjoni fuq il-PNA Ġermaniż II tikkostitwixxi kemm deċiżjoni ta’ natura ġenerali u kemm serje ta’ deċiżjonijiet
         individwali safejn tipprojbixxi l-applikazzjoni tal-garanziji ta’ allokazzjoni li joħorġu mill-Artikolu 8 taż-ZuG 2007. 
      
      68      Il-Kummissjoni ssostni li dan l-aggravju għandu jiġi miċħud bħala mhux fondat. F’dan ir-rigward, hija tikkunsidra li l-Qorti
         tal-Prim’Istanza għamlet applikazzjoni korretta tar-raba’ paragrafu ta’ l-Artikolu 230 KE. 
      
      69      Barra minn hekk, id-deċiżjoni kkontestata ma tistax tiġi deskritta bħala serje ta’ deċiżjonijiet individwali safejn il-Kummissjoni
         ma ppronunzjatx ruħha fuq talbiet individwali u safejn, f’kull każ, hija b’ebda mod ma kellha informazzjoni suffiċjenti fuq l-installazzjonijiet
         ikkonċernati mill-PNA innotifikat sabiex tkun f’sitwazzjoni li tippronunzja ruħha fis-sens li qiegħda tipprova turi l-appellanti.
      
       Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja
      70      Għandu jiġi kkonstatat, kif ukoll għamlet ġustament il-Qorti tal-Prim’Istanza, li l-possibbiltà li jiġu ddeterminati, bi ftit
         jew wisq preċiżjoni, in-numru jew anki l-identità tal-persuni li għalihom tapplika miżura b’ebda mod ma timplika li dawn il-persuni
         għandhom jitqiesu bħala kkonċernati individwalment minn din il-miżura safejn huwa kostanti, bħalma huwa fil-kawża preżenti,
         li din l-applikazzjoni ssir abbażi ta’ sitwazzjoni oġġettiva ta’ dritt jew ta’ fatt iddefinita mill-att in kwistjoni (ara,
         b’mod partikolari, is-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-22 ta’ Novembru 2001, Antillean Rice Mills vs Il-Kunsill, iċċitata
         iktar’il fuq, punt 52, kif ukoll id-digrieti ta’ l-24 ta’ Mejju 1993, Arnaud et vs Il-Kunsill, C-131/92, Ġabra p. I-2573, punt 13, u tal-21 ta’ Ġunju 1993, Chiquita Banana et vs Il-Kunsill, C‑276/93, Ġabra p. I-3345, punt 8).
      
      71      Fir-rigward ta’ l-argumenti ta’ l-appellanti intiżi biex juru li d-deċiżjoni kkontestata għandha natura ibrida fis-sens li
         tikkostitwixxi kemm att ta’ portata ġenerali u kemm serje ta’ deċiżjonijiet individwali, għandu jiġi kkonstatat, minn naħa,
         kif ukoll għamlet il-Qorti tal-Prim’Istanza fil-punt 59 tad-digriet appellat, li d-deċiżjoni kkontestata, li d-destinatarja
         tagħha kienet ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, għandha portata ġenerali safejn tapplika għal sitwazzjonijiet iddeterminati
         oġġettivament u għandha effetti ġuridiċi fir-rigward tal-kategoriji ta’ persuni previsti b’mod ġenerali u astratt. 
      
      72      Min-naħa l-oħra, il-fatt li d-deċiżjoni kkontestata kellha bħala konsegwenza l-projbizzjoni taż-żamma fis-seħħ tal-garanzija
         ta’ allokazzjoni li setgħu jistennew ċerti operaturi skond l-Artikolu 8 taż-ZuG 2007, mhuwiex ta’ natura li jikkonferixxi
         fuq din id-deċiżjoni n-natura ta’ serje ta’ deċiżjonijiet individwali. 
      
      73      F’dan ir-rigward, b’mod kuntrarju għal dak li ssostni l-appellanti, il-fatt li l-PNA ppreżentat minn Stat Membru lill-Kummissjoni
         jrid ikun fih lista ta’ l-installazzjonijiet koperti mill-iskema ta’ skambju ta’ kwoti kif ukoll l-indikazzjoni tal-kwoti
         li dan l-Istat għandu l-intenzjoni jagħti lill-imsemmija installazzjonijiet, ma jippermettix li jiġi kkunsidrat li, permezz
         tad-deċiżjoni kkontestata, il-Kummissjoni ppronunzjat ruħha fuq talbiet individwali, li hija s-sitwazzjoni li tikkaratterizza
         l-kawża li tat lok għas-sentenza International Fruit Company et vs Il-Kummissjoni, iċċitata iktar’il fuq. 
      
      74      Tali konstatazzjoni hija kkonfermata mill-fatt li l-lista prevista fil-punt 10 ta’ l-Anness III tad-Direttiva 2003/87 tipprevedi
         l-installazzjonijiet ikkonċernati u mhux inventarju li jidentifika b’isimhom lill-operaturi li jingħataw kwoti. 
      
      75      Barra minn hekk, skond l-Artikoli 11(2) u (3) ta’ din id-direttiva, huwa obbligu ta’ kull Stat Membru, u mhux tal-Kummissjoni,
         li jiddeċiedi l-kwantità totali tal-kwoti li se jalloka fil-perijodu in kwistjoni, li jibda l-proċess ta’ allokazzjoni ta’
         dawn il-kwoti lill-operaturi ta’ kull installazzjoni u li jiddeċiedi dwar l-allokazzjoni ta’ dawn l-imsemmija kwoti. Tali
         deċiżjoni tittieħed fuq il-bażi tal-PNA tiegħu mfassal b’applikazzjoni ta’ l-Artikolu 9 u skond l-Artikolu 10 ta’ l-imsemmija
         Direttiva. 
      
      76      Fl-aħħar, kif tosserva l-Qorti tal-Prim’Istanza fil-punt 67 tad-deċiżjoni kkontestata, la mill-għanijiet tad-Direttiva 2003/87,
         moqrija fid-dawl tal-ħames premessa tagħha, la mill-ħames kriterju ta’ l-Anness III ta’ din id-direttiva, u lanqas minn kwalunkwe
         dispożizzjoni oħra ta’ l-imsemmija direttiva, ma tirriżulta garanzija għall-operaturi ta’ installazzjonijiet li fil-konfront
         tagħhom jiġi applikat ċertu metodu ta’ allokazzjoni, jiġifieri li jingħataw ċerta kwantità ta’ kwoti ta’ emissjonijiet ta’
         gassijiet serra. Għaldaqstant, il-modifikazzjonijiet magħmula sussegwentement mir-Repubblika Federali tal-Ġermanja lill-PNA
         II tagħha u aċċettati mill-Kummissjoni jikkonfermaw din il-konstatazzjoni. 
      
      77      F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-Qorti tal-Prim’Istanza ma wettqet ebda żball ta’ liġi fl-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 230 KE meta
         ddeċidiet li d-deċiżjoni kkontestata għandha portata ġenerali u, għaldaqstant, ma tolqotx individwalment lill-appellanti.
         
      
      78      F’kull każ, għandu jiġi osservat li, fin-nuqqas ta’ locus standi sabiex jitolbu l-annullament tad-deċiżjoni kkontestata, l-appellanti jżommu l-possibbiltà li jikkontestaw il-miżuri nazzjonali
         meħuda b’applikazzjoni tad-deċiżjoni kkontestata, u, f’dan il-kuntest, li jeċepixxu l-illegalità tagħha quddiem il-qrati nazzjonali,
         li jiddeċiedu b’osservanza ta’ l-Artikolu 234 KE (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tas-27 ta’ Settembru 1983, Universität Hamburg,
         216/82, Ġabra p. 2771, punt 10, u tas-17 ta’ Novembru 1998, Kruidvat vs Il-Kummissjoni, C-70/97 P, Ġabra p. I-7183, punti
         48 u 49).
      
      79      Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, dan l-aggravju għandu jiġi miċħud bħala manifestament infondat u, għaldaqstant,
         l-appell għandu jiġi miċħud fit-totalità tiegħu.
      
       Fuq l-ispejjeż
      80      Skond l-Artikolu 69(2) tar-Regoli tal-Proċedura, applikabbli għall-proċedura ta’ appell taħt l-Artikolu 118 ta’ dawn l-istess
         regoli, il-parti li titlef għandha tbati l-ispejjeż jekk dawn ikunu ġew mitluba. Peress li Saint-Gobain Glass Deutschland
         tilfet, hemm lok li tiġi ordnata tbati l-ispejjeż kif mitlub mill-Kummissjoni.
      
       Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Sitt Awla) tordna:
      1)      L-appell huwa miċħud.
      2)      Saint-Gobain Glass Deutschland GmbH hija kkundannata għall-ispejjeż.
      Firem
      * Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż.