CELEX: 52012PC0254
Language: lv
Date: 2012-05-30
Title: Grozīts priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA par pirkstu nospiedumu salīdzināšanas sistēmas EURODAC izveidi, lai efektīvi piemērotu Regulu (ES) Nr. […/…] [, ar ko paredz kritērijus un mehānismus, lai noteiktu dalībvalsti, kura ir atbildīga par trešās valsts pilsoņa vai bezvalstnieka starptautiskās aizsardzības pieteikuma izskatīšanu, kas iesniegts kādā no dalībvalstīm]  , un par dalībvalstu tiesībaizsardzības iestāžu un Eiropola pieprasījumiem veikt salīdzināšanu ar EURODAC datiem tiesībaizsardzības nolūkos, un ar kuru groza Regulu (ES) Nr. 1077/2011, ar ko izveido Eiropas Aģentūru lielapjoma IT sistēmu darbības pārvaldībai brīvības, drošības un tiesiskuma telpā  (Pārstrādātā redakcija)

|
			
		
		
		52012PC0254
		
			Grozīts priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA par pirkstu nospiedumu salīdzināšanas sistēmas EURODAC izveidi, lai efektīvi piemērotu Regulu (ES) Nr. […/…] [, ar ko paredz kritērijus un mehānismus, lai noteiktu dalībvalsti, kura ir atbildīga par trešās valsts pilsoņa vai bezvalstnieka starptautiskās aizsardzības pieteikuma izskatīšanu, kas iesniegts kādā no dalībvalstīm]  , un par dalībvalstu tiesībaizsardzības iestāžu un Eiropola pieprasījumiem veikt salīdzināšanu ar EURODAC datiem tiesībaizsardzības nolūkos, un ar kuru groza Regulu (ES) Nr. 1077/2011, ar ko izveido Eiropas Aģentūru lielapjoma IT sistēmu darbības pārvaldībai brīvības, drošības un tiesiskuma telpā  (Pārstrādātā redakcija) /* COM/2012/0254 final - 2008/0242 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	PASKAIDROJUMA RAKSTS
1.           PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS
EURODAC izveidoja
ar Regulu (EK) Nr. 2725/2000 par pirkstu nospiedumu
salīdzināšanas sistēmas “Eurodac” izveidi, lai efektīvi
piemērotu Dublinas Konvenciju[1].
Komisija 2008. gada decembrī pieņēma EURODAC
regulas pārstrādāšanas priekšlikumu nolūkā veikt
grozījumus šajā regulā[2]
(turpmāk – 2008. gada decembra priekšlikums).
Priekšlikums tika izstrādāts, lai
nodrošinātu efektīvāku atbalstu Dublinas regulas[3] piemērošanai un
pienācīgi risinātu datu aizsardzības jautājumus. Ar šo
priekšlikumu arī saskaņoja IT pārvaldības sistēmu ar SIS
II un VIS regulu IT pārvaldību, paredzot EURODAC
darbības pārvaldības uzdevumu nodošanu jaunai
aģentūrai, kas nodarbosies ar lielapjoma IT sistēmu
darbības pārvaldību brīvības, drošības un
tiesiskuma telpā[4]
(turpmāk – IT aģentūra). Tāpat 2008. gada decembra
priekšlikumā ir ierosināts atcelt īstenošanas regulu un tās
saturu iekļaut EURODAC regulā. Visbeidzot, priekšlikumā
tika iekļauti grozījumi, lai ņemtu vērā izmaiņas
patvēruma acquis un tehnisko progresu kopš regulas pieņemšanas
2000. gadā.
Priekšlikumu 2008. gada
3. decembrī nosūtīja Eiropas Parlamentam un Padomei.
Eiropas Parlaments nodeva priekšlikumu izskatīšanai Pilsoņu
brīvību, tieslietu un iekšlietu komitejā (LIBE). Eiropas
Parlaments 2009. gada 7. maija sēdē pieņēma
normatīvo rezolūciju[5],
ar kuru tas apstiprināja Komisijas priekšlikumu, ja tajā tiek veikti
vairāki grozījumi.
Komisija 2009. gada septembrī
pieņēma grozīto priekšlikumu, lai, no vienas puses, ņemtu
vērā Eiropas Parlamenta rezolūciju un pārrunu
rezultātus Padomē, un, no otras puses, radītu iespēju
dalībvalstu tiesībaizsardzības iestādēm un Eiropolam
piekļūt EURODAC centrālajai datubāzei
nolūkā novērst, atklāt un izmeklēt teroristu
nodarījumus un citus smagus noziedzīgus nodarījumus (minēto
2009. gada septembra priekšlikumu)[6].

Jo īpaši ar minēto priekšlikumu tika
ieviesta pārejas klauzula, lai atļautu piekļuvi
tiesībaizsardzības nolūkos, kā arī nepieciešamie
noteikumi, kas ar to saistīti, un grozīts 2008. gada decembra
priekšlikums. Šis priekšlikums tika iesniegts vienlaikus ar priekšlikumu
Padomes lēmumam par dalībvalstu tiesībaizsardzības
iestāžu un Eiropola pieprasījumiem, lai veiktu
salīdzināšanu ar EURODAC datiem tiesībaizsardzības
nolūkos[7]
(turpmāk “Padomes lēmums”), un tajā bija izklāstīti
nosacījumi šādai piekļuvei.
Eiropas Parlaments nepieņēma
normatīvo rezolūciju par 2009. gada septembra priekšlikumiem.
Pēc Līguma par Eiropas
Savienības darbību (LESD) stāšanās spēkā un
pīlāru sistēmas atcelšanas priekšlikums Padomes lēmumam
zaudēja spēku. Saskaņā ar Paziņojumu par Lisabonas
līguma stāšanās spēkā ietekmi uz pašreizējām
starpiestāžu lēmumu pieņemšanas procedūrām[8] šos priekšlikumus
formāli atsauks un aizstās ar jaunu priekšlikumu, lai ņemtu
vērā jauno LESD regulējumu. 
Tomēr nolūkā panākt
progresu sarunās par patvēruma dokumentu paketi un sekmēt
vienošanos par EURODAC regulu Komisija 2010. gadā
uzskatīja, ka šajā posmā būtu piemērotāk
svītrot no EURODAC regulas noteikumus, kas saistīti ar
piekļuvi tiesībaizsardzības nolūkos, un 2010. gada
11. oktobrī iesniedza jaunu priekšlikumu[9], kas bija
līdzīgs EURODAC regulas 2008. gada
pārstrādātajai redakcijai.
Komisija sava 2010. gada priekšlikuma
paskaidrojuma rakstā norādīja, ka ātrāka jaunās EURODAC
regulas pieņemšana sekmētu arī savlaicīgu jaunās
aģentūras izveidi lielapjoma IT sistēmu darbības
pārvaldībai brīvības, drošības un tiesiskuma
telpā, jo ir paredzēts, ka šī aģentūra no 2012. gada
1. decembra būs atbildīga par EURODAC
pārvaldību.
Tomēr kopš tā laika ir kļuvis
skaidrs, ka tiesībaizsardzības iestāžu piekļuve EURODAC
ir nepieciešama kā daļa no līdzsvarota kompromisa sarunās
par kopējās Eiropas patvēruma sistēmas paketi, lai pabeigtu
paketes pieņemšanu līdz 2012. gada beigām. Komisija ir
nolēmusi atkal iesniegt priekšlikumus, lai atļautu
tiesībaizsardzības iestāžu piekļuvi EURODAC,
taču šoreiz tie ir apvienoti vienā jaunā EURODAC
regulā, jo tas ir iespējams kopš LESD stāšanās
spēkā un iesniegt vienu tiesību akta priekšlikumu ir labāka
leģislatīvā prakse. 
Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada
25. oktobra Regula (ES) Nr. 1077/2011, ar ko izveido Eiropas
Aģentūru lielapjoma IT sistēmu darbības
pārvaldībai brīvības, drošības un tiesiskuma
telpā nosaka, ka aģentūrai būtu jāveic ar EURODAC
saistītie uzdevumi, kas Komisijai kā par EURODAC darbības
pārvaldību atbildīgajai iestādei uzticēti
saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 2725/2000 un Regulu (EK)
Nr. 407/2002, kā arī daži uzdevumi, kas saistīti ar
komunikācijas infrastruktūru, proti, uzraudzība, drošība un
attiecību koordinācija starp dalībvalstīm un pakalpojumu
sniedzēju. Aģentūrai būtu jāuzņemas uzdevumi, kas
tai uzticēti ar šo regulu, un attiecīgie Regulas (ES)
Nr. 1077/2011 noteikumi būtu atbilstoši jāgroza. Turklāt
Eiropolam būtu jāpiešķir novērotāja statuss
aģentūras valdē, ja darba kārtībā ir
jautājums, kas attiecas uz EURODAC. 
Ar pašreizējo priekšlikumu tiek atsaukts
2010. gada priekšlikums un tas tiek aizstāts ar jaunu priekšlikumu,
pirmkārt, lai ņemtu vērā Eiropas Parlamenta rezolūciju
un Padomē notikušo sarunu rezultātu; otrkārt, lai ieviestu
iespēju dalībvalstu tiesībaizsardzības iestādēm
un Eiropolam piekļūt EURODAC centrālajai datubāzei
nolūkā novērst, atklāt un izmeklēt teroristu
nodarījumus un citus smagus noziedzīgus nodarījumus; un,
treškārt, lai ieviestu nepieciešamos Regulas (ES) Nr. 1077/2011
grozījumus.
Ar priekšlikumu tiek risinātas
informācijas un verifikācijas strukturālas nepilnības, kas
pašlaik rodas, jo trūkst ES instrumenta, kas tiesībaizsardzības
iestādēm būtu pieejams, lai noteiktu dalībvalsti, kura glabā
informāciju par patvēruma meklētāju. Lai gan dati par ES
pilsoņiem pastāv daudzās dažādās dalībvalstu
datubāzēs, kas pārsvarā ir pieejamas
tiesībaizsardzības iestādēm citās
dalībvalstīs, tiesībaizsardzības iestādēm nav
efektīvu iespēju apmainīties ar informāciju par
patvēruma meklētājiem.
Šobrīd mērķis ir atļaut
tiesībaizsardzības iestādēm aplūkot EURODAC
nolūkā novērst, atklāt un izmeklēt teroristu
nodarījumus un citus smagus noziedzīgus nodarījumus.
Mērķis ir ļaut tiesībaizsardzības iestādēm
pieprasīt pirkstu nospiedumu datu salīdzināšanu ar EURODAC
centrālajā datubāzē uzglabātajiem datiem, kad tās
cenšas noteikt personas identitāti vai iegūt papildu informāciju
par personu, kura tiek turēta aizdomās par smagu noziedzīgu
nodarījumu, vai noziedzīgā nodarījumā cietušo.
Daktiloskopiskie dati ir būtisks elements, lai noskaidrotu personas
identitāti, un tiek vispārīgi atzīts, ka tie ir
būtisks informācijas avots, lai novērstu, atklātu un
izmeklētu teroristu nodarījumus un citus smagus noziedzīgus
nodarījumus. Ar paziņojumiem “pozitīvs iznākums”/“nav
pozitīva iznākuma” pieprasošā tiesībaizsardzības
iestāde tiks informēta, ja citu dalībvalstu valsts
patvēruma datubāzēs ir pieejama informācija par personu.
Šajā gadījumā turpmāku informāciju par personu
varēs pieprasīt no šīs dalībvalsts, izmantojot
pastāvošos instrumentus informācijas apmaiņai, piemēram,
Pamatlēmumu 2006/960/TI par Eiropas Savienības dalībvalstu
tiesībaizsardzības iestāžu informācijas un izlūkdatu
apmaiņas vienkāršošanu.
Salīdzināt pirkstu nospiedumus, kas
ir dalībvalstu izraudzīto tiesībaizsardzības iestāžu
un Eiropola rīcībā, ar EURODAC datubāzē
uzglabātajiem pirkstu nospiedumiem būs iespējams tikai tad, ja
tas būs nepieciešams īpašos gadījumos precīzi
definētos apstākļos. Noteikumos par piekļuvi datiem un datu
drošību ir ņemta vērā piekļuve
tiesībaizsardzības nolūkos. Tādēļ ir nepieciešams
grozīt EURODAC regulu, lai iekļautu tajā šo papildu
mērķi.
Vispārīgais konteksts
Hāgas programmā izteikts
aicinājums uzlabot datu pārrobežu apmaiņu starp tiesībaizsardzības
iestādēm, cita starpā paplašinot piekļuvi esošajām
Eiropas Savienības datu reģistrācijas sistēmām.
Stokholmas programmā tika aicināts mērķtiecīgi
vākt datus un izstrādāt informācijas apmaiņu un
tās instrumentus, kuras pamatā ir tiesībaizsardzības
vajadzības. 
Tieslietu un iekšlietu padomes jauktās
komitejas 2007. gada 12. un 13. jūnija secinājumos ir
izteikts aicinājums Komisijai pēc iespējas ātrāk
iesniegt vajadzīgos priekšlikumus, lai sasniegtu mērķi
piešķirt dalībvalstu tiesībaizsardzības iestādēm
un Eiropolam piekļuvi EURODAC (ievērojot konkrētus
nosacījumus) un palīdzētu šīm iestādēm veikt
savus pienākumus saistībā ar teroristu nodarījumu un citu
smagu noziedzīgu nodarījumu novēršanu, atklāšanu un
izmeklēšanu.
Šim priekšlikumam pievienotajā ietekmes
novērtējumā ir izvērtēta tiesībaizsardzības
iestāžu piekļuves ietekme. 
Ar šo priekšlikumu tiek grozīta arī
Regula (ES) Nr. 1077/2011 (Aģentūras regula), lai pielāgotu
to pašreizējai regulai. 
2.           Atbilstība
pārējiem politikas virzieniem
Šis priekšlikums pilnībā atbilst
2004. gada Hāgas programmai un 2009. gada Stokholmas programmai,
Eiropas Imigrācijas un patvēruma paktam, ko Eiropadome
apstiprināja 2008. gada 15. un 16. oktobrī, un Eiropas Savienības
Pamattiesību hartai, jo īpaši attiecībā uz patvēruma
tiesībām un tiesībām uz personas datu aizsardzību.
Šis priekšlikums ir saskanīgs ar
Komisijas paziņojumu Padomei un Eiropas Parlamentam par Eiropas tieslietu
un iekšlietu datubāzu uzlabotu efektivitāti, paplašinātu
sadarbspēju un sinerģiju[10],
kurā atzīmēts, ka Padome un tiesībaizsardzības
iestādes ir konstatējušas kā trūkumu to, ka
iekšējās drošības iestādēm nav piekļuves VIS
datiem, SIS II imigrācijas datiem un EURODAC datiem, un
tāpēc rodas ievērojamas grūtības to personu
identificēšanā, kuras tur aizdomās par teroristu
nodarījumiem vai smagiem noziedzīgiem nodarījumiem. Pēc
paziņojuma pieņemšanas 2005. gadā tika pieņemts
lēmums par VIS, lai tiesībaizsardzības iestādēm un Eiropolam
piešķirtu piekļuvi šai datubāzei. 
3.           Pamattiesību hartas
ievērošana
Pamattiesību ievērošana ir juridiska
prasība, kas pakļauta Eiropas Savienības tiesas kontrolei.
Eiropas Savienības un tās dalībvalstu iestādes,
struktūras, aģentūras un birojus, īstenojot Eiropas
Savienības tiesību aktus, saista ES Pamattiesību harta, kurai ir
tāds pats juridiskais spēks kā Līgumiem. Pamattiesību
ievērošana ir nosacījums ES tiesību aktu likumīgumam.
Veicot teksta izstrādi, pilnībā tika ņemta vērā
ietekme uz pamattiesībām, lai nodrošinātu, ka priekšlikums
atbilst Hartā aizsargātajām pamattiesībām.
Priekšlikumam pievienotajā ietekmes novērtējumā tika
rūpīgi izvērtētas tiesības uz patvērumu un
tiesības uz personas datu aizsardzību[11].
Attiecībā uz patvēruma
tiesībām, kuras garantētas Hartas 18. pantā,
grozījumi regulas noteikumos par patvēruma meklētājiem
sniedzamo informāciju par Dublinas sistēmas piemērošanu rada
tiem iespēju efektīvi īstenot savas patvēruma
tiesības. Jaunais noteikums, saskaņā ar kuru
dalībvalstīm ir jānorāda EURODAC, ka tās
piemēro Dublinas regulā ietvertos diskrecionāros noteikumus,
veicina saziņu starp dalībvalstīm un tādējādi
novērš patvēruma meklētāja neziņu, skaidri nosakot,
kura dalībvalsts izskata viņa lietu. Ņemot vērā
īpašo situāciju, kādā atrodas personas, kas pieprasa
starptautisko aizsardzību, tika paustas bažas, ka
tiesībaizsardzības nolūkos iegūtie EURODAC dati
varētu nonākt to valstu rīcībā, no kurām
pieteikuma iesniedzēji ir bēguši un no kuru vajāšanas tie
baidās. Tas varētu kaitēt pieteikuma iesniedzējam,
viņa radiniekiem un draugiem, tādējādi potenciāli
rosinot pieteikuma iesniedzējus atturēties oficiāli
pieprasīt starptautisko aizsardzību. Šīs pārbaudes
rezultātā priekšlikumā ir iekļauts īpašs aizliegums
veikt to personas datu, kuri iegūti saskaņā ar šo priekšlikumu,
apmaiņu ar trešām valstīm, organizācijām vai
struktūrām. Turklāt attiecībā uz priekšlikumu ir
paredzēts plašs uzraudzības un novērtēšanas mehānisms.
Novērtējumā tiks arī skatīts, vai meklēšanas
funkcijas darbība tiesībaizsardzības nolūkos ir
izraisījusi to personu stigmatizāciju, kas pieprasa starptautisko
aizsardzību. Tādējādi priekšlikums neierobežo tiesības
uz patvērumu, kā tās garantētas Hartas 18. pantā.
Attiecībā uz personas
tiesībām uz datu aizsardzību, kas garantētas Hartas
8. pantā, nodrošinot datu dzēšanas efektīvu
pārvaldību, ar priekšlikumu nodrošina, ka datus nedrīkst
uzglabāt tādā veidā, kas ļauj identificēt datu
subjektus ilgāku laiku nekā tas ir nepieciešams mērķiem,
kādiem dati tika vākti. Šis princips ir pamatā arī
grozījumam, ar kuru laikposmu, kādā jāuzglabā dati par
trešo valstu pilsoņiem vai bezvalstniekiem, kuru pirkstu nospiedumi
paņemti saistībā ar nelikumīgu ārējās
robežas šķērsošanu, pielāgo laikposmam, līdz kādam
Dublinas regulā ir noteikta atbildība, pamatojoties uz minēto
informāciju.
Salīdzinājums ar EURODAC
datiem, lai novērstu, atklātu un izmeklētu teroristu
nodarījumus vai citus smagus noziedzīgus nodarījumus, ir
personas tiesību uz datu aizsardzību ierobežojums, jo šie
mērķi nav savietojami ar mērķiem, kuriem dati
sākotnēji tika vākti un kuriem ir izveidots EURODAC. Turklāt
EURODAC satur datus par personām, kuras principā netiek
turētas aizdomās par kāda noziedzīga nodarījuma
pastrādāšanu. 
EURODAC datu
izmantošana tiesībaizsardzības nolūkos nozīmē, ka tiek
mainīts datu apstrādes nolūks, un tas veido tiesību uz datu
aizsardzību “traucējumu”[12].
Kā noteikts Hartas 52. panta 1. punktā, jebkuram
tiesību uz datu aizsardzību ierobežojumam ir jābūt
noteiktam tiesību aktos, tam jārespektē šo tiesību un
brīvību būtība, jābūt nepieciešamam, lai
sasniegtu vispārējas nozīmes mērķi, ko atzinusi
Savienība, vai lai aizsargātu citu personu tiesības un
brīvības, un tam ir jābūt samērīgam, t.i.,
piemērotam, lai sasniegtu noteikto mērķi, un tas nedrīkst
pārsniegt mērķa sasniegšanai nepieciešamo. 
Tiesību aktam, ar kuru uzlikts šāds
ierobežojums, ir jābūt formulētam pietiekami precīzi, lai
ļautu personām pielāgot savu rīcību un aizsargātu
tās no patvaļas. Tajā pietiekami precīzi ir
jānorāda rīcības brīvība, kas piešķirta
kompetentajām iestādēm, un tās īstenošanas veids[13]. Teroristu
nodarījumu vai citu smagu noziedzīgu nodarījumu novēršana,
atklāšana vai izmeklēšana palīdz izveidot brīvības,
drošības un tiesiskuma telpu, kas ir vispārējās
interesēs, ko Savienība atzinusi LESD 3. panta
2. punktā. Eiropas Cilvēktiesību konvencijas 8. panta
2. punkts arī paredz, ka tiesību uz privātas dzīves
neaizskaramību traucēšana, ko veic valsts iestāde, var būt
attaisnota, ja tas ir nepieciešams, lai aizstāvētu valsts
drošības vai sabiedriskās kārtības intereses vai
nepieļautu noziegumus. Priekšlikums paredz efektīvāku un
mazāk ierobežojošu pasākumu kompetentajām
tiesībaizsardzības iestādēm, lai noteiktu, vai cita
dalībvalsts glabā informāciju par patvēruma
meklētāju. Saskaņā ar pašreizējiem noteikumiem
dalībvalstu tiesībaizsardzības iestādēm ir
divpusēji jāsazinās ar visām dalībvalstīm, kuras
piedalās EURODAC, lai noteiktu, vai kāda cita dalībvalsts
glabā datus par patvēruma meklētāju. Šī
neefektīvā noziedzīgu nodarījumu atklāšana,
pamatojoties uz pašreizējiem noteikumiem, liek tiesībaizsardzības
iestādēm piekļūt vairāk personas datiem vai datiem par
vairāk personām nekā nepieciešams, lai noskaidrotu, vai
pastāv attiecīgā informācija. 
Tādējādi priekšlikumā ir
paredzēti efektīvi aizsardzības pasākumi, kas samazina
tiesību uz personas datu aizsardzību ierobežojumus. EURODAC
datu salīdzināšana tiesībaizsardzības nolūkos notiek
divos posmos, jo šo salīdzināšanu var veikt tikai pēc tam, ja
iepriekš ir veikta “Prīmes pārbaude”, pamatojoties uz Padomes
Lēmumu 2008/615/TI, un ja “Prīmes pārbaudes”
rezultātā ir iegūti negatīvi rezultāti. Tas
nozīmē, ka dalībvalstis, kuras nav īstenojušas Padomes
Lēmumu 2008/615/TI, nevarēs veikt meklēšanu EURODAC
tiesībaizsardzības nolūkos. 
Turklāt EURODAC datu
salīdzināšanu tiesībaizsardzības nolūkos var veikt
tikai, lai novērstu, atklātu un izmeklētu teroristu
nodarījumus vai citus smagus noziedzīgus nodarījumus, ja tas ir
nepieciešams konkrētā lietā, kā tās definētas
Padomes Pamatlēmumā 2002/475/TI par terorisma apkarošanu un
Padomes Pamatlēmumā 2002/584/TI par Eiropas apcietināšanas
orderi. Tas izslēdz gan EURODAC datu salīdzināšanu
tādu noziedzīgu nodarījumu gadījumā, kuri nav smagi,
gan datu sistemātisku masveida salīdzināšanu. Turklāt
izraudzītās tiesībaizsardzības iestādes var pieprasīt
salīdzināšanu ar EURODAC datiem, ja ir pamatots iemesls
uzskatīt, ka šāda salīdzināšana būtiski
palīdzēs novērst, atklāt vai izmeklēt kādu no
attiecīgajiem noziedzīgajiem nodarījumiem. Pēc tam, kad
izraudzītā tiesībaizsardzības iestāde ir
saņēmusi šādu pieprasījumu, verificējošā
iestāde pārbauda, vai ir izpildīti stingrie nosacījumi, lai
pieprasītu salīdzināšanu ar EURODAC datiem
tiesībaizsardzības nolūkos. Ja verificējošā
iestāde piekrīt pieprasījumam, tā pārsūta
pieprasījumu uz valsts piekļuves punktu, kas to nosūta EURODAC
centrālajai sistēmai. Dalībvalstis nevar veikt regulāru un
sistemātisku meklēšanu. Tādējādi, kā papildu
aizsardzības pasākums, priekšlikumā ir paredzēta trīs
soļu pieeja attiecībā uz iestādēm, kas var
aplūkot EURODAC sistēmu. Salīdzināšana ar EURODAC
tiesībaizsardzības nolūkos sniegs tikai rezultātu
“pozitīvs iznākums”/“nav pozitīva iznākuma”, t.i., tā
konstatēs tikai to, vai cita dalībvalsts glabā datus par
patvēruma meklētāju. Priekšlikumā nav paredzētas
jaunas iespējas apstrādāt papildu informāciju par personu
pēc “pozitīva iznākuma” saņemšanas.
Turklāt, priekšlikumā ir noteikti
arī stingri datu drošības pasākumi, lai panāktu
apstrādāto personas datu drošību, un paredzēts, ka
neatkarīgas publiskas datu aizsardzības iestādes veic apstrādes
darbību uzraudzību un dokumentē visus veiktos meklējumus.
Priekšlikumā noteikts arī, ka uz visu personas datu apstrādi, ko
tiesībaizsardzības iestādes veic ar EURODAC datiem,
līdzko šie dati ir iegūti, attiecas Padomes
Pamatlēmums 2008/977/TI.
Personām būtu jāpiešķir
piekļuves, labošanas un pārsūdzības tiesības, jo
īpaši tiesības izmantot tiesībaizsardzības
līdzekļus, un būtu jānodrošina, ka neatkarīgas
publiskas iestādes uzrauga apstrādes darbības. Eiropas Datu
aizsardzības uzraudzītājs (attiecībā uz visām
apstrādes darbībām EURODAC) un valstu datu
uzraudzības iestādes uzraudzīs datu aizsardzības
tiesību ievērošanu un attiecīgos gadījumos nodrošinās
to izpildi. Tādējādi tiesību uz personas datu
aizsardzību ierobežošanu, veicot salīdzināšanu ar EURODAC
datiem, kā noteikts šajā priekšlikumā, pavada pietiekami
aizsardzības pasākumi, lai nodrošinātu pamattiesību
ievērošanu.
Patvēruma meklētāju datu
bāzē varētu iekļaut tādu personu daktiloskopiskos
datus, kuras ir jaunākas par 14 gadiem, taču ne visās
dalībvalstīs bērniem šajā vecumā var iestāties
kriminālatbildība. Dalībvalstīm ir pienākums
nodrošināt, ka ar šādu datu bāžu aplūkošanas
rezultātā iegūtiem datiem par bērniem, kuriem nevar
piemērot kriminālatbildību, apietas tiesiskā un
nediskriminējošā veidā (salīdzinot ar datiem par
bērniem, kuri ir attiecīgās dalībvalsts pilsoņi),
vienlaikus ievērojot bērna intereses.
Tādējādi šis priekšlikums
pilnībā atbilst Eiropas Savienības Pamattiesību hartai, jo
īpaši attiecībā uz patvēruma tiesībām
(18. pants) un personas datu aizsardzību (8. pants).
Priekšlikums ir arī saskaņā ar LESD 16. pantu, ar kuru
ikvienam tiek garantētas tiesības uz personas datu aizsardzību.
4.           APSPRIEŠANĀS AR
IEINTERESĒTAJĀM PERSONĀM UN IETEKMES NOVĒRTĒJUMS
Pašreizējā priekšlikumā atkal
ir iekļauti visi noteikumi, kas tika ierosināti spēku zaudējušajā
2009. gada Padomes lēmuma projektā. Tajā ir iekļauti
arī divi tehniski noteikumi, kas attiecas uz patvērumu[14]. Neviens no šiem
elementiem nav jauns, un tie tika rūpīgi izvērtēti
iepriekšējo 2008. gada un 2009. gada priekšlikumu ietekmes
novērtējumos. Tāpēc par šo priekšlikumu netika rīkota
jauna apspriešana un netika sagatavots tā ietekmes novērtējums.
Tomēr attiecībā uz šo priekšlikumu vēl aizvien ir
spēkā 2008. gada un 2009. gada ietekmes
novērtējumi[15].
Komisija 2007. gada jūnijā
publicēja Zaļo grāmatu par topošo kopējo Eiropas
patvēruma sistēmu[16],
kurā ierosināja variantus Dublinas un EURODAC regulu
turpmākām iezīmēm. Notika plaša sabiedriska apspriešana par
Zaļo grāmatu, un tās rezultātā tika saņemti
89 komentāri no visdažādākajām
ieinteresētajām personām.
Komisijas dienesti novērtējuma
ziņojuma rezultātus un plānoto regulas grozījumu
izklāstu 2008. gada martā apsprieda ar dalībvalstīm
Imigrācijas un patvēruma komitejā (CIA), kā arī
divās neformālās ekspertu sanāksmēs ar prakses
pārstāvjiem no dalībvalstīm, kas bija veltītas
novērtējuma ziņojuma secinājumiem un notika 2007. gada
oktobrī un 2008. gada aprīlī.
Sagatavojot regulas grozījumus, notika
neformālas apspriešanās arī ar UNHCR, Eiropas Padomi
bēgļu un izsūtīto personu jautājumos (ECRE),
kā arī ar Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītāju. 
Izstrādājot 2008. gada
priekšlikumus par EURODAC darbības uzlabošanu un 2009. gada
grozītos priekšlikumus par tiesībaizsardzības iestāžu
piekļuvi, Komisija apspriedās ar valstīm, kas piemēro
Dublinas acquis, t.i., dalībvalstīm, Islandi,
Norvēģiju un Šveici, kā arī ar Eiropolu, izmantojot divas
anketas un organizējot ekspertu sanāksmi, kas notika 2007. gada
25. un 26. septembrī Briselē un kuras laikā ekspertiem
bija iespēja precizēt atbildes uz anketas jautājumiem un izteikt
papildu viedokļus. Sanāksmē 2007. gada 8. oktobrī
Briselē, notika apspriešanās ar vairākām starpvaldību
organizācijām, nevalstiskām organizācijām un citiem
ekspertiem, kas darbojas patvēruma un pamattiesību jomā.
Apspriešanās ar to valstu datu aizsardzības iestāžu
pārstāvjiem, kuras īsteno Dublinas acquis, kā
arī ar Eiropola Apvienoto uzraudzības iestādi un Eiropas datu
aizsardzības uzraudzītāju notika 2007. gada
11. oktobra sanāksmē Briselē. Tā kā Lihtenšteina
ir piemērojusi Dublinas acquis tikai ļoti nesen, nav bijusi
iespēja par šo priekšlikumu apspriesties ar Lihtenšteinu.
Precīzs to personu saraksts, ar
kurām tika veikta apspriešanās, bija iekļauts 2009. gada
priekšlikumam pievienotajā ietekmes novērtējumā. 
5.           PRIEKŠLIKUMA JURIDISKIE
ASPEKTI
Ar šo priekšlikumu groza Komisijas
2010. gada grozīto priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai
par pirkstu nospiedumu salīdzināšanas sistēmas “Eurodac”
izveidi, lai efektīvi piemērotu Regulu (EK) Nr. […/…] [, ar ko
paredz kritērijus un mehānismus, lai noteiktu dalībvalsti, kura
ir atbildīga par trešās valsts pilsoņa vai bezvalstnieka
starptautiskās aizsardzības pieteikuma izskatīšanu, kurš
iesniegts kādā no dalībvalstīm], COM(2010) 555. 
Ar šo priekšlikumu groza arī Eiropas
Parlamenta un Padomes 2011. gada 25. oktobra Regulu (ES)
Nr. 1077/2011, ar ko izveido Eiropas Aģentūru lielapjoma IT
sistēmu darbības pārvaldībai brīvības,
drošības un tiesiskuma telpā.
Šā grozītā priekšlikuma
juridiskais pamats ir Līguma par Eiropas Savienības darbību
(LESD) 78. panta 2. punkta e) apakšpunkts, kas attiecas uz
kritērijiem un mehānismiem, lai noteiktu, kura dalībvalsts ir
atbildīga par patvēruma pieteikuma vai alternatīvās
aizsardzības pieteikuma izskatīšanu – tas ir LESD pants, kurš atbilst
sākotnējā priekšlikuma juridiskajam pamatam (Eiropas Kopienas
dibināšanas līguma 63. panta 1. punkta
a) apakšpunktam). Turklāt kā juridiskais pamats ir izmantots
87. panta 2. punkta a) apakšpunkts, kas attiecas uz elementiem,
kuri saistīti ar attiecīgas informācijas vākšanu,
uzglabāšanu, apstrādi, analīzi un apmaiņu
tiesībaizsardzības nolūkos, un 88. panta 2. punktu
a) apakšpunkts, kas attiecas uz Eiropola darbības jomu un uzdevumiem,
kuri ietver informācijas vākšanu, uzglabāšanu, apstrādi,
analīzi un apmaiņu ar to. 
Saskaņā ar noteikumiem, kas
izklāstīti Līgumam par Eiropas Savienību (LES) un LESD
pievienotajā Protokolā par Apvienotās Karalistes un Īrijas
nostāju, LESD V sadaļu nepiemēro Apvienotajai Karalistei un
Īrijai, ja vien abas minētās valstis nenolemj par pretējo. 
Apvienotajai Karalistei un Īrijai ir
saistoša Padomes Regula (EK) Nr. 2725/2000, ņemot vērā
šo valstu paziņojumu par to, ka tās vēlas piedalīties
minētās regulas pieņemšanā un piemērošanā,
pamatojoties uz iepriekš minēto protokolu. Šo dalībvalstu
nostāja attiecībā uz pašreizējo regulu neietekmē to
iespējamu piedalīšanos attiecībā uz grozīto regulu. 
Saskaņā ar LES un LESD pievienoto
protokolu par Dānijas nostāju, Dānija nepiedalās
pasākumu pieņemšanā saskaņā ar LESD
V sadaļu, ko veic Padome (izņemot “pasākumus, ar kuriem
tiek noteiktas trešās valstis, kuru pilsoņiem ir nepieciešama
vīza, lai šķērsotu dalībvalstu ārējās
robežas, vai pasākumus attiecībā uz vienotu vīzu
formātu”). Tādējādi Dānija nepiedalās šīs
regulas pieņemšanā un tā nav tai saistoša un nav jāpiemēro.
Tomēr, tā kā Dānija piemēro pašreizējo Eurodac
regulu saskaņā ar starptautisku nolīgumu[17], ko tā
noslēdza ar EK 2006. gadā, tā saskaņā ar
minētā nolīguma 3. pantu paziņo Komisijai par savu
lēmumu īstenot vai neīstenot grozītās regulas saturu.
Šajā priekšlikumā saglabāti
iepriekšējos priekšlikumos iekļautie grozījumi likvidēt
regulas 22. pantā noteikto komiteju. 
6.           PRIEKŠLIKUMA IETEKME UZ
TREŠĀM VALSTĪM, KAS IR ASOCIĒTAS DUBLINAS SISTĒMĀ
Līdztekus vairāku trešo valstu
asociēšanai Šengenas acquis Kopiena noslēdza vai pašlaik
slēdz vairākus nolīgumus, ar kuriem šīs valstis asociē
arī Dublinas/EURODAC acquis:
–     
nolīgums, ar kuru asociē Islandi un
Norvēģiju, kas noslēgts 2001. gadā[18],
–     
nolīgums, ar kuru asociē Šveici, kas
noslēgts 2008. gada 28. februārī[19],
–     
protokols, ar kuru asociē Lihtenšteinu, kuru
parakstīja 2011. gada 18. jūnijā[20].
Lai noteiktu tiesības un pienākumus
starp Dāniju, kura, kā iepriekš paskaidrots, ir asociēta
Dublinas/EURODAC acquis ar starptautisku nolīgumu, un
iepriekš minētajām asociētajām valstīm, starp Kopienu
un asociētajām valstīm ir noslēgti vēl divi
instrumenti[21].
Saskaņā ar trim minētajiem
nolīgumiem asociētās valstis bez izņēmumiem
akceptē Dublinas/EURODAC acquis un tā pilnveidošanu.
Tās nepiedalās nekādu tiesību aktu pieņemšanā,
kas groza Dublinas acquis vai izmanto to par pamatu (tostarp šā
priekšlikuma pieņemšanā), bet tām noteiktā
termiņā jāziņo Komisijai par lēmumu akceptēt vai
neakceptēt attiecīgā tiesību akta saturu, tiklīdz to
apstiprinājusi Padome un Eiropas Parlaments. Ja Norvēģija,
Islande, Šveice vai Lihtenšteina neakceptē aktu, ar kuru groza vai
pilnveido Dublinas/EURODAC acquis, piemēro “giljotīnas”
atrunu, un attiecīgie nolīgumi tiek apturēti, ja vien ar
nolīgumiem izveidotā apvienotā/jauktā komiteja
vienprātīgi nelemj citādi.
Iepriekš minēto asociācijas
nolīgumu ar Islandi, Norvēģiju, Šveici un Lihtenšteinu, kā
arī paralēlā nolīguma ar Dāniju darbības
jomā nav iekļauta piekļuve EURODAC
tiesībaizsardzības nolūkos. 
Šajā priekšlikumā tāpat kā
2009. gada priekšlikumā norādīts, ka daktiloskopisko datu
salīdzināšanu, izmantojot EURODAC, var veikt tikai pēc
tam, kad valsts daktiloskopiskās datubāzes un citu dalībvalstu
automatizētās daktiloskopisko datu datubāzes saskaņā
ar Padomes Lēmumu 2008/615/TI (“Prīmes nolīgumi”) sniedz negatīvus
rezultātus. Šis noteikums nozīmē, ka tad, ja kāda
dalībvalsts nav īstenojusi iepriekš minēto Padomes lēmumu
un nevar veikt “Prīmes pārbaudi”, tā nevar veikt arī
pārbaudi EURODAC tiesībaizsardzības nolūkos.
Tāpat asociētās valstis, kuras nav īstenojušas vai
nepiedalās Prīmes nolīgumos, nevar veikt šādu pārbaudi
EURODAC. 
7.           Sīkāks
priekšlikuma izskaidrojums
Atsauces uz “piekļuves liegšanu datiem”
2008. gada pārstrādātajā redakcijā tika
aizstātas ar atsaucēm uz “datu iezīmēšanu”
attiecībā uz atzītiem starptautiskās aizsardzības
saņēmējiem. Saskaņā ar sākotnējo regulu to
personu dati, kuriem piešķirta starptautiskā aizsardzība, palika
EURODAC sistēmā, taču tika bloķēti. Pati par
sevi EURODAC sistēma reģistrēja pozitīvus
iznākumus attiecībā uz atzītu starptautiskās
aizsardzības saņēmēju daktiloskopiskajiem datiem, taču
dalībvalstis netika informētas par šiem pozitīvajiem
iznākumiem. Tā vietā jaunajā priekšlikumā ir
paredzēts “iezīmēt” šos datus, lai informētu
dalībvalstis, ka ir pozitīvs iznākums attiecībā uz
iezīmētu datu subjektu. Mērķis ir informēt
dalībvalstis, ja starptautiskās aizsardzības
saņēmējs mēģina iesniegt jaunu patvēruma
pieteikumu. 
Vairāki 2010. gada priekšlikuma
grozījumi ir ņemti tieši no spēku zaudējušā
2009. gada septembra priekšlikuma par piekļuvi EURODAC
tiesībaizsardzības nolūkos. Tādēļ šī
iedaļa ir sadalīta tajās daļās, ar kurām groza
atlikušo priekšlikumu, un grozījumos, kurus lielākoties iedvesmojis
2009. gada septembra priekšlikums, tai skaitā atsauces uz pantiem,
lai atvieglotu salīdzināšanu. 
Elementi, kas pārņemti no
2009. gada septembra priekšlikuma, ir šādi. 
1. panta 2. punkts par
nosacījumiem – no 2009. gada septembra priekšlikuma 1. panta. 
5. pants par izraudzītajām
iestādēm, kas ir pilnvarotas piekļūt EURODAC datiem
– no 2009. gada septembra priekšlikuma 3. panta, izņemot
precizēto nosaukumu. 
6. pants par verificējošajām
iestādēm, kuru uzdevums ir nodrošināt, ka ir izpildīti
nosacījumi, lai pieprasītu pirkstu nospiedumu salīdzināšanu
ar EURODAC datiem – no 2009. gada septembra priekšlikuma
4. panta. 
7. pants par Eiropolu – no
2009. gada septembra priekšlikuma 5. panta.
VI nodaļa (19. – 22. pants) par
procedūru salīdzināšanai un datu pārsūtīšanai
tiesībaizsardzības nolūkos – no 2009. gada septembra
priekšlikuma 6. līdz 9. panta. 
33. pants par datu aizsardzību,
34. pants par datu drošību, 35. pants par datu
pārsūtīšanas aizliegumu, 36. pants par
reģistrēšanu un pārsūtīšanu – no 2009. gada
septembra priekšlikuma 10. līdz 13. panta.
39. panta 3. punkts par
izmaksām, kas saistītas ar šajā regulā noteikto
noziedzīgo nodarījumu novēršanu, atklāšanu vai
izmeklēšanu – no 2009. gada septembra priekšlikuma 14. panta.
40. panta 8. un 9. punkts par
gada ziņojumiem, kas attiecas uz tiesībaizsardzības iestāžu
piekļuvi EURODAC – pārveidotā veidā no
2009. gada septembra priekšlikuma 17. panta 1. punkta un
3. punkta.
43. pants par izraudzīto un
verificējošo iestāžu paziņošanu – no 2009. gada septembra
priekšlikuma 16. panta.
Elementi, kas nebija iekļauti ne
2009. gada septembra priekšlikumā, ne 2010. gada
priekšlikumā, ir šādi.
2. panta 1. punkts ietver
turpmākas definīcijas, kas attiecas uz IT aģentūru un
Eiropolu un uz teroristu nodarījumu un noziedzīgu nodarījumu
būtību. 
2. panta 2. punkts un 2. panta
4. punkts precizē, kad datu aizsardzības nolūkiem ir
piemērojama Direktīva 95/46/EK un kā ir piemērojams
Pamatlēmums 2008/977/TI. 
29. pants – teksts par brošūru ir
uzlabots, lai nodrošinātu, ka tā ir vienkārša un
sastādīta tādā valodā, kādu pieteikuma
iesniedzējs var saprast. 
Ar VIII nodaļu (38. pantu) ir
izdarīti vairāki grozījumi Eiropas Parlamenta un Padomes
2011. gada 25. oktobra Regulā (ES) Nr. 1077/2011, ar ko
izveido Eiropas Aģentūru lielapjoma IT sistēmu darbības pārvaldībai
brīvības, drošības un tiesiskuma telpā. 41. pants –
pantā par sodiem ir iekļauti vārdi “un Eiropols”. 
Visā pārstrādātās
redakcijas tekstā atsauces uz “pārvaldības iestādi” ir
aizstātas ar “aģentūru”. 
8.           IETEKME UZ BUDŽETU
Šis priekšlikums satur EURODAC
centrālās sistēmas tehnisku pielāgojumu, ar kuru
paredzēts nodrošināt iespēju veikt salīdzināšanu
tiesībaizsardzības nolūkos. Ir ierosināta arī jauna
funkcija – meklēšana, par pamatu izmantojot latentos
nospiedumus.
Šajā priekšlikumā ir saglabāti
2010. gada priekšlikumā ierosinātie sistēmas uzlabojumi
attiecībā uz jaunām, ar patvērumu saistītām
funkcijām un informāciju par datu subjekta statusu (tie ir
rezultāts sarunām Padomē). Šim priekšlikumam pievienotais
finanšu pārskats atspoguļo šīs pārmaiņas un attiecas
arī uz elementiem saistībā ar dalībvalstu tiesībaizsardzības
iestāžu un Eiropola pieprasījumiem veikt salīdzināšanu ar EURODAC
datiem nolūkā novērst, atklāt un izmeklēt teroristu
nodarījumus un citus smagus noziedzīgus nodarījumus –
COM(2009) 344.
Aplēstās ar administrāciju
nesaistītās izmaksas 2,415 miljonu euro apmērā
(2,771 miljons euro, ieskaitot administrācijas/cilvēkresursu
izmaksas) ietver tehniskās uzturēšanas 3 gadu izmaksas, ko veido
ar IT saistīti pakalpojumi, programmatūra un aparatūra, un tās
segs arī modernizāciju un pielāgojumus, lai būtu iespējama
meklēšana tiesībaizsardzības nolūkos, un arī
izmaiņu veikšanu sākotnējam patvēruma nolūkam, kas nav
saistītas ar piekļuvi tiesībaizsardzības nolūkos.
Šajā finanšu pārskatā lielākoties ir izmantotas summas, kas
iekļautas 2009. gada 10. septembra EURODAC
pārstrādātās redakcijas priekšlikumā, un tās ir
tikai nedaudz mainītas, lai atspoguļotu IT aģentūras
personāla izmaksas. Ņemot vērā salīdzinoši
nelielās kopējās izmaksas, netiks prasīti papildu resursi
un iekšlietu budžeta labojumi, un finansējums tiks atrasts
pastāvošajās budžeta pozīcijās – vai nu IT
aģentūras budžetā vai iekšlietu budžetā. 
9.           Subsidiaritātes
princips
Ņemot vērā ar patvērumu un
bēgļu aizsardzību saistīto problēmu starptautisko
raksturu, ES ir piemērotā situācijā, lai kopējās
Eiropas patvēruma sistēmas (KEPS) ietvaros piedāvātu
risinājumus jautājumiem, kas iepriekš raksturoti kā
problēmas saistībā ar EURODAC regulu. Lai gan
2000. gadā pieņemtajā regulā tika panākta
būtiska saskaņotības pakāpe, joprojām ir
iespējams izvērst atbalstu, ko EURODAC sniedz Dublinas regulas
īstenošanā. Šķiet skaidrs, ka ir vajadzīga ES
rīcība, lai pārvaldītu ES datubāzi, kura tika
izveidota nolūkā palīdzēt īstenot regulu
attiecībā uz patvēruma meklētāju pārvietošanos
starp valstīm. 
EURODAC regulas
grozījums ir vajadzīgs arī, lai papildinātu to ar
sekundāru mērķi, t.i., atļaut piekļuvi EURODAC
centrālajā datubāzē glabātajai informācijai
nolūkā apkarot terorismu un noziedzību. Šo mērķi
dalībvalstis nevar pienācīgi sasniegt, jo šādu
grozījumu var ierosināt tikai Komisija. 
10.         Proporcionalitātes
princips
Ietekmes novērtējumos, kas
publicēti vienlaicīgi ar 2008. gada un 2009. gada
priekšlikumiem[22],
bija izvērtēti visi risinājumu varianti konstatētajām
problēmām, lai rastu ideālu samēru starp praktisko
vērtību un nepieciešamajiem pūliņiem. Tajā tika
secināts, ka, izvēloties rīcību ES līmenī, netiek
pārsniegts tas, kas ir nepieciešams, lai sasniegtu mērķi
atrisināt šīs problēmas.
Attiecīgajā ietekmes
novērtējumā ir secināts, ka tiesībaizsardzības
iestāžu piekļuve EURODAC ir vienīgais veids, kā
savlaicīgi, precīzi, droši un izmaksu ziņā efektīvi
noteikt, vai dalībvalstu rīcībā ir dati par patvēruma
meklētājiem un kādi tie ir. Tiesībaizsardzības
iestāžu rīcībā nav pietiekami efektīvas
alternatīvas, kas ļautu noteikt vai pārbaudīt
patvēruma meklētāja identitāti ar tādiem pašiem
rezultātiem kā EURODAC. 
ê 2725/2000/EK
(pielāgots)
ð jauns
2008/0242 (COD)
Grozīts priekšlikums
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA 
par pirkstu nospiedumu
salīdzināšanas sistēmas EURODAC izveidi, lai
efektīvi piemērotu Regulu (ES) Nr. […/…] [, ar ko paredz
kritērijus un mehānismus, lai noteiktu dalībvalsti, kura ir
atbildīga par trešās valsts pilsoņa vai bezvalstnieka
starptautiskās aizsardzības pieteikuma izskatīšanu, kas
iesniegts kādā no dalībvalstīm] ð , un par dalībvalstu
tiesībaizsardzības iestāžu un Eiropola pieprasījumiem veikt
salīdzināšanu ar EURODAC datiem tiesībaizsardzības
nolūkos, un ar kuru groza Regulu (ES) Nr. 1077/2011, ar ko izveido
Eiropas Aģentūru lielapjoma IT sistēmu darbības
pārvaldībai brīvības, drošības un tiesiskuma
telpā ï
(Pārstrādātā redakcija)
EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS
SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību
Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
un jo īpaši tā 78. panta
2. punkta e) apakšpunktu 63.
panta 1. punkta a) apakšpunktu ð , 87. panta 2. punkta
a) apakšpunktu un 88. panta 2. punkta a) apakšpunktu ï ,
ņemot vērā Komisijas
priekšlikumu[23],
ņemot vērā Eiropas Datu
aizsardzības uzraudzītāja atzinumu[24],
ņemot
vērā Eiropas Parlamenta atzinumu [25]
Ö saskaņā
ar parasto likumdošanas procedūru, Õ 
tā kā:
òjauns
(1)       Padomes
2000. gada 11. decembra Regulā (EK) Nr. 2725/2000 par pirkstu nospiedumu
salīdzināšanas sistēmas Eurodac izveidi, lai
efektīvi piemērotu Dublinas Konvenciju[26], un
Padomes 2002. gada 28. februāra Regulā (EK) Nr. 407/2002, ar ko
paredz dažus īstenošanas noteikumus Regulai (EK) Nr. 2725/2000 par pirkstu
nospiedumu salīdzināšanas sistēmas Eurodac izveidi, lai
efektīvi piemērotu Dublinas Konvenciju[27],
jāizdara vairākas būtiskas izmaiņas. Skaidrības labad
minētās regulas būtu jāpārstrādā.
ê 2725/2000/EK
1. apsvērums
(1)       Dalībvalstis ratificējušas ar
1967. gada 31. janvāra Ņujorkas Protokolu grozīto 1951. gada 28.
jūlija Ženēvas Konvenciju par bēgļa statusu.
ê 2725/2000/EK
2. apsvērums (pielāgots)
(2)       Dalībvalstis
noslēdza Dublinā 1990. gada 15. jūnijā parakstīto
Konvenciju par attiecīgās valsts noteikšanu, kas ir atbildīga
par to, lai tiktu izskatīti patvēruma pieprasījumi, kas
iesniegti kādā no Eiropas Kopienu dalībvalstīm (še
turpmāk saukta par "Dublinas Konvenciju").
ò jauns
(2)       Kopējas
patvēruma politikas, tostarp kopējas Eiropas patvēruma
sistēmas, izveide ir daļa no Eiropas Savienības mērķa
pakāpeniski radīt brīvības, drošības un tiesiskuma
telpu, kas ir atvērta tiem, kuri, apstākļu spiesti,
likumīgi meklē starptautisku aizsardzību Savienībā.
(3)       Eiropadome
2004. gada 4. novembrī pieņēma Hāgas programmu, kurā
noteikti mērķi, kas jāīsteno brīvības,
drošības un tiesiskuma telpā laikposmā no 2005. gada līdz
2010. gadam. Eiropas Imigrācijas un patvēruma paktā, kuru
Eiropadome apstiprināja 2008. gada 15. un 16. oktobrī,
aicināja pabeigt kopējas Eiropas patvēruma sistēmas
izveidi, radot vienotu patvēruma procedūru, kurā ietvertas
kopīgas garantijas un vienots statuss bēgļiem un
alternatīvās aizsardzības saņēmējiem. 
ê 2725/2000/EK
3. apsvērums (pielāgots)
ð jauns
(4)       Lai piemērotu Dublinas Konvenciju  Ö Padomes Regulu
(EK) Nr. […/…] [, ar ko paredz kritērijus un mehānismus, lai
noteiktu dalībvalsti, kura ir atbildīga par trešās valsts
pilsoņa vai bezvalstnieka starptautiskās aizsardzības pieteikuma
izskatīšanu, kas iesniegts kādā no dalībvalstīm][28] Õ gadījumā,
kad nelikumīgi šķērsota kāda no Kopienas
Ö Savienības Õ
ārējām robežām, ir jānoskaidro patvēruma
meklētāju ð starptautiskās
aizsardzības pieteikuma iesniedzēju ï un aizturēto personu personība.
Tāpat Dublinas Konvencijas Ö Padomes Regulas
(EK) Nr. […/…] [, ar ko paredz kritērijus un mehānismus, lai
noteiktu dalībvalsti, kura ir atbildīga par trešās valsts
pilsoņa vai bezvalstnieka starptautiskās aizsardzības pieteikuma
izskatīšanu, kas iesniegts kādā no dalībvalstīm] Õ un, jo
īpaši, tās 10. panta 1. punkta
18. panta 1. punkta c) un e) apakšpunkta b) un d) apakšpunkta efektīvas
piemērošanas nolūkā ir vēlams, lai katra dalībvalsts
varētu pārbaudīt, vai ārvalstnieks
Ö trešās
valsts pilsonis vai bezvalstnieks Õ , kas
nelikumīgi atrodas tās teritorijā, iesniedzis patvēruma
prasību ð starptautiskās
aizsardzības pieteikumu ï kādā citā dalībvalstī.
ê 2725/2000/EK
4. apsvērums
(5)       Pirkstu nospiedumi ir
svarīgs elements šādu personu personības noskaidrošanai. Ir
jāizveido to daktiloskopisko datu salīdzināšanas sistēma.
ê 2725/2000/EK
5. apsvērums
ð jauns
(6)       Šajā nolūkā ir
jāizveido par EurodacEURODAC saukta sistēma, kas ir Komisijā
izveidota centrālā vienība ð sistēma ï, kas pārvalda datorizētu centrālo daktiloskopisko datu
bāzi, kā arī elektroniskos datu pārsūtīšanas
līdzekļus datu pārsūtīšanai starp
dalībvalstīm un centrālo datu bāzi ð centrālo sistēmu, turpmāk –
„komunikācijas infrastruktūra” ï.
ò jauns
(7)       Hāgas
programmā aicināja uzlabot piekļuvi esošajām datu
reģistrācijas sistēmām Eiropas Savienībā.
Turklāt Stokholmas programmā aicināja mērķtiecīgi
vākt datus un izstrādāt informācijas apmaiņu un
tās instrumentus, pamatojoties uz tiesībaizsardzības
vajadzībām. 
(8)       Cīņā
pret teroristu nodarījumiem un citiem smagiem noziedzīgiem
nodarījumiem ir ļoti svarīgi, lai tiesībaizsardzības
iestādēm būtu pēc iespējas pilnīgāka un
jaunāka informācija, lai tās varētu veikt savus uzdevumus. EURODAC
iekļautā informācija ir vajadzīga, lai novērstu,
atklātu un izmeklētu teroristu nodarījumus un citus smagus
noziedzīgus nodarījumus. Tādēļ dalībvalstu
izraudzītajām iestādēm un Eiropolam, ievērojot
šajā regulā minētos nosacījumus, būtu jābūt
piekļuvei EURODAC datiem salīdzināšanas nolūkā.
(9)       Komisija
savā 2005. gada 24. novembra ziņojumā Padomei un
Eiropas Parlamentam par Eiropas tieslietu un iekšlietu datu bāzu uzlabotu
efektivitāti, paplašinātu sadarbspēju un sinerģiju[29]
norādīja, ka atbildīgajām iekšējās drošības
iestādēm vajadzētu piekļūt EURODAC skaidri
noteiktos gadījumos, kad ir pamatotas aizdomas par to, ka patvērumu
pieprasījusi persona, kas izdarījusi teroristu nodarījumu vai
citu smagu noziedzīgu nodarījumu. Šajā paziņojumā
Komisija arī secināja, ka proporcionalitātes princips paredz,
lai EURODAC veiktu meklējumus tikai tad, kad skartas
vispārējās drošības intereses, t.i., ja darbība, ko
veicis identificējamais kriminālnoziedznieks vai terorists, ir tik
bīstama, ka ir attaisnojama meklēšana datubāzē, kur
reģistrētas personas bez kriminālas pagātnes, un tā
secināja, ka, lai atbildīgās iekšējās drošības
iestādes veiktu meklēšanu EURODAC, apdraudējumam
vienmēr ir jābūt ievērojami lielākam nekā tad, ja
meklēšanu veic kriminālistikas datubāzēs.
(10)     Turklāt
Eiropolam ir būtiska loma attiecībā uz dalībvalstu
iestāžu sadarbību pārrobežu noziegumu izmeklēšanas
jomā, lai atbalstītu Eiropas Savienības mēroga
noziedzības novēršanu, analīzi un izmeklēšanu.
Tādēļ arī Eiropolam vajadzētu būt piekļuvei EURODAC
datiem saistībā ar savu uzdevumu veikšanu un saskaņā ar
Lēmumu Nr. 2009/371/TI, ar ko izveido Eiropas Policijas biroju
(Eiropolu)[30]
.
(11)     Tā
kā EURODAC ir izveidota, lai atvieglinātu Padomes Regulas (ES)
Nr. […/…] [, ar ko paredz kritērijus un mehānismus, lai noteiktu
dalībvalsti, kura ir atbildīga par trešās valsts pilsoņa
vai bezvalstnieka starptautiskās aizsardzības pieteikuma
izskatīšanu, kas iesniegts kādā no dalībvalstīm]
piemērošanu, piekļuve EURODAC teroristu nodarījumu un
citu smagu noziedzīgu nodarījumu novēršanas, atklāšanas un
izmeklēšanas nolūkā ievieš izmaiņas attiecībā uz EURODAC
sākotnējo mērķi, un šādas izmaiņas ietekmē
to personu tiesības uz privātās dzīves neaizskaramību,
kuru personas dati tiek apstrādāti EURODAC. Jebkura šāda
iejaukšanās jāveic saskaņā ar tiesību aktiem, kuri
jānoformulē pietiekami precīzi, lai fiziskas personas
varētu pielāgot savu rīcību, un jāaizsargā
fiziskas personas pret patvaļu un pietiekami skaidri jānorāda,
kāds ir kompetentajām iestādēm piešķirto pilnvaru
apjoms un to īstenošanas veids. Jebkuram iejaukšanās gadījumam
jabūt nepieciešamam demokrātiskā sabiedrībā, lai
īstenotu likumīgas un samērīgas intereses, un tam
jābūt samērīgam attiecībā pret nosprausto
likumīgo mērķi.
(12)     Lai
arī EURODAC izveides sākotnējais mērķis
neparedzēja iespēju pieprasīt datu salīdzināšanu ar
datubāzēm, balstoties uz latentiem nospiedumiem, kas ir tie pirkstu
nospiedumi, kurus var atrast noziedzīga nodarījuma izdarīšanas
vietā, šāda iespēja ir būtiska policijas sadarbības
jomā. Iespēja salīdzināt latentos nospiedumus ar EURODAC
uzglabātajiem daktiloskopiskajiem datiem būs dalībvalstu
izraudzītajām iestādēm ļoti vērtīgs
instruments teroristu nodarījumu un citu smagu noziedzīgu
nodarījumu novēršanā, atklāšanā un
izmeklēšanā, kad, piemēram, vienīgie pierādījumi
noziedzīga nodarījuma vietā ir latentie nospiedumi.
(13)     Šajā
regulā paredzēti nosacījumi, saskaņā ar kuriem
būtu jāatļauj pieprasīt daktiloskopisko datu
salīdzināšanu ar EURODAC datiem, lai novērstu,
atklātu un izmeklētu teroristu nodarījumus un citus smagus
noziedzīgus nodarījumus, un aizsardzības pasākumi, lai
nodrošinātu, ka tiek aizsargātas to personu pamattiesības uz
privātās un ģimenes dzīves neaizskaramību, kuru
personas dati tiek apstrādāti EURODAC.
(14)     Lai
nodrošinātu vienlīdzīgu attieksmi pret visiem
starptautiskās aizsardzības pieteikumu iesniedzējiem un
saņēmējiem, kā arī lai panāktu saskanīgumu
ar pašreizējo Savienības patvēruma acquis, jo īpaši
ar Padomes 2004. gada 29. aprīļa Direktīvu 2004/83/EK
par obligātajiem standartiem, lai kvalificētu trešo valstu
pilsoņus vai bezvalstniekus kā bēgļus vai kā personas,
kam citādi nepieciešama starptautiska aizsardzība, šādu personu
statusu un piešķirtās aizsardzības saturu[31], un
Regulu (ES) Nr. […/…] [, ar ko paredz kritērijus un mehānismus,
lai noteiktu dalībvalsti, kura ir atbildīga par trešās valsts
pilsoņa vai bezvalstnieka starptautiskās aizsardzības pieteikuma
izskatīšanu, kas iesniegts kādā no dalībvalstīm], ir
lietderīgi paplašināt šīs regulas darbības jomu, lai
ietvertu alternatīvās aizsardzības pieteikumu iesniedzējus
un personas, uz kurām attiecas alternatīvā aizsardzība.
ê 2725/2000/EK
6. apsvērums (pielāgots)
ð jauns
(15)     Ir svarīgi arī, lai
dalībvalstis tūlīt paņemtu ð un pārsūtītu ï katra patvēruma meklētāja ð starptautiskās aizsardzības
pieteikuma iesniedzēja ï un katra ārvalstnieka Ö trešās
valsts pilsoņa vai bezvalstnieka Õ pirkstu
nospiedumus ð daktiloskopiskos datus ï, kurš aizturēts sakarā ar kādas dalībvalsts
ārējās robežas nelikumīgu šķērsošanu, ja
viņam ir vismaz 14 gadi.
ê 2725/2000/EK
7. apsvērums (pielāgots)
ð jauns
(16)     Ir jāparedz precīzi
noteikumi par daktiloskopisko datu pārsūtīšanu uz centrālo vienību ð sistēmu ï , šādu daktiloskopisko datu ievadīšanu centrālajā datu
bāzē ð sistēmā ï , to glabāšanu, to salīdzināšanu ar citiem daktiloskopiskiem
datiem, šā salīdzinājuma rezultātu
pārsūtīšanu, piekļuves liegšanu
ievadītiemo datiemu ð iezīmēšanu ï un to dzēšanu. Šie noteikumi var būt atšķirīgi
dažādu kategoriju ārvalstnieku Ö trešo valstu
pilsoņu vai bezvalstnieku Õ gadījumā,
un šajā sakarā tie būtu īpaši jāpielāgo.
ò jauns
(17)     EURODAC
iegūtos pozitīvos iznākumus būtu jāpārbauda
daktiloskopijas ekspertam, lai nodrošinātu, ka tiek precīzi noteikta
atbildība saskaņā ar Regulu (ES) Nr. […/…] [, ar ko paredz
kritērijus un mehānismus, lai noteiktu dalībvalsti, kura ir
atbildīga par trešās valsts pilsoņa vai bezvalstnieka
starptautiskās aizsardzības pieteikuma izskatīšanu, kas iesniegts
kādā no dalībvalstīm]. 
ê 2725/2000/EK
8. apsvērums (pielāgots)
ð jauns
(18)     Ārvalstnieki
Ö Trešo valstu
pilsoņi vai bezvalstnieki Õ , kas
lūguši patvērumu ð starptautisko aizsardzību ï vienā dalībvalstī, var lūgt patvērumu ð starptautisko aizsardzību ï citā dalībvalstī vēl daudzu turpmāko
gadu laikā. Tāpēc maksimālajam daktiloskopisko datu
glabāšanas laikam ð centrālajā
sistēmā ï vajadzētu būt ļoti ilgam. Ņemot vērā, ka
lielākā daļa ārvalstnieku Ö trešo valstu
pilsoņu vai bezvalstnieku Õ , kas jau
vairākus gadus iepriekš iekārtojušies uz dzīvi Kopienā Ö Eiropas
Savienībā Õ , pēc
šā perioda beigām iegūs patstāvīga
iedzīvotāja statusu vai pat kādas dalībvalsts
pilsonību, desmit gadi uzskatāmi par pieņemamu daktiloskopisko
datu glabāšanas laiku.
ê 2725/2000/EK
9. apsvērums (pielāgots)
(19)     Glabāšanas laiks
būtu jāsaīsina īpašos gadījumos, kad nav
vajadzības daktiloskopiskos datus glabāt tik ilgi. Daktiloskopiskie
dati būtu jādzēš, tiklīdz ārvalstnieks
Ö trešās
valsts pilsonis vai bezvalstnieks Õ iegūst
kādas dalībvalsts pilsonību.
ò jauns
(20)     Ir
lietderīgi glabāt datus, kas attiecas uz tiem datu subjektiem, kuru
daktiloskopiskie dati tika sākotnēji ievadīti EURODAC,
kad tie iesniedza starptautiskās aizsardzības pieteikumus, un kuriem
ir piešķirta starptautiskā aizsardzība kādā
dalībvalstī, lai ar tiem varētu salīdzināt datus, kas
tiek ievadīti, personai iesniedzot starptautiskās aizsardzības
pieteikumu.
(21)     Ar
Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 25. oktobra Regulu (ES)
Nr. 1077/2011[32]
izveidotajai Eiropas Aģentūrai lielapjoma IT sistēmu
darbības pārvaldībai brīvības, drošības un
tiesiskuma telpā („aģentūra”) ir uzticēti Komisijas
uzdevumi saistībā ar EURODAC darbības
pārvaldību saskaņā ar šo regulu un daži uzdevumi
saistībā ar komunikācijas infrastruktūru, sākot no
dienas, kurā aģentūra sāk pildīt savus
pienākumus, 2012. gada 1. decembrī. Aģentūrai
būtu jāuzņemas uzdevumi, kas tai uzticēti saskaņā
ar šo regulu, un būtu attiecīgi jāgroza attiecīgie
noteikumi Regulā (ES) Nr. 1077/2011. Turklāt Eiropolam
vajadzētu būt novērotāja statusam aģentūras
valdes sanāksmēs, kad darba kārtībā ir jautājums
par to, kā piemērot šo regulu attiecībā uz izraudzīto
dalībvalstu iestāžu un Eiropola piekļuvi Eurodac
konsultāciju nolūkos, lai novērstu, atklātu un
izmeklētu teroristu nodarījumus un citus smagus noziedzīgus
nodarījumus. Eiropolam vajadzētu
būt iespējai iecelt pārstāvi aģentūras Eurodac
padomdevēju grupā. 
(22)     Uz
visiem darbiniekiem, kuri aģentūrā strādā ar
jautājumiem, kas attiecas uz šo regulu, būtu jāattiecina Eiropas
Savienības Civildienesta noteikumi (Civildienesta noteikumi) un Eiropas
Savienības pārējo darbinieku nodarbināšanas
kārtība (Nodarbināšanas kārtība), kas noteikti
Regulā (EEK, Euratom, EOTK) Nr. 259/68 (15) (abi kopā
turpmāk – Civildienesta noteikumi).
ê 2725/2000/EK 10. apsvērums
(pielāgots)
ð jauns
(23)     Skaidri ir jāparedz
Komisijas ð un aģentūras ï pienākumi attiecībā uz centrālo vienību ð sistēmu ï ð un komunikācijas
infrastruktūru ï un dalībvalstu pienākumi attiecībā uz datu izmantojumu apstrādi,
datu drošību, piekļuvi ievadītiem datiem un to labošanu.
ò jauns 
(24)     Nepieciešams
izraudzīties dalībvalstu kompetentās iestādes, kā
arī valstu centrālos piekļuves punktus, ar kuru
starpniecību tiek iesniegti pieprasījumi par salīdzināšanu
ar EURODAC datiem, un jāizveido saraksts ar izraudzīto
iestāžu operatīvajām vienībām, kuras ir pilnvarotas
pieprasīt šādu salīdzināšanu, lai novērstu,
atklātu un izmeklētu teroristu nodarījumus, kā minēts
Padomes 2002. gada 13. jūnija Pamatlēmumā 2002/475/TI
par terorisma apkarošanu[33]
un citus smagus noziedzīgus nodarījumus, kā minēts Padomes
2002. gada 13. jūnija Pamatlēmumā 2002/584/TI par
Eiropas apcietināšanas orderi un par nodošanas procedūrām starp
dalībvalstīm[34].
(25)     Izraudzīto
iestāžu operatīvās vienības ar verificējošās
iestādes starpniecību pieprasījumus veikt
salīdzināšanu ar EURODAC centrālajā
datubāzē uzglabātajiem datiem iesniedz valsts piekļuves
punktam, un šādus pieprasījumus pamato. Izraudzīto iestāžu
operatīvās vienības, kam ir atļauts pieprasīt
salīdzināšanu ar EURODAC datiem, darbojas kā
verificējošā iestāde. Verificējošajām
iestādēm būtu jābūt atbildīgām par šajā
regulā noteikto piekļuves nosacījumu stingras ievērošanas
nodrošināšanu. Verificējošajām iestādēm ar valsts
piekļuves punkta starpniecību pieprasījums būtu
jānosūta EURODAC centrālajai sistēmai pēc tam,
kad ir pārbaudīts, vai visi piekļuves nosacījumi ir
izpildīti. Izņēmuma kārtā steidzamos gadījumos,
ja ir nepieciešams piekļūt agrīnā posmā,
reaģējot uz konkrētiem un faktiskiem draudiem saistībā
ar teroristu nodarījumiem vai smagiem noziedzīgiem nodarījumiem,
verificējošajai iestādei būtu pieprasījums
jāapstrādā tūlīt un verifikācija jāveic
vienīgi pēc tam.
(26)     Personas
datu aizsardzības nolūkos un lai izslēgtu sistemātisku
salīdzināšanu, kas būtu jāaizliedz, EURODAC datu
apstrāde būtu jāveic, vienīgi balstoties uz katru
atsevišķu gadījumu un tikai tad, kad tas ir nepieciešams teroristu
nodarījumu un citu smagu noziedzīgu nodarījumu novēršanai,
atklāšanai un izmeklēšanai. Turklāt piekļuve būtu
jāatļauj tikai tad, kad salīdzināšana ar dalībvalsts
valsts datubāzēm un citu dalībvalstu automatizētām
daktiloskopiskajām datubāzēm saskaņā ar Padomes
2008. gada 23. jūnija Lēmuma 2008/615/TI par pārrobežu
sadarbības pastiprināšanu, jo īpaši apkarojot terorismu un
pārrobežu noziedzību[35],
ir sniegusi negatīvu rezultātu. Lai izpildītu šo
nosacījumu, vispirms nepieciešams īstenot Padomes lēmumu, jo nav
atļauts tiesībaizsardzības nolūkos veikt pārbaudi EURODAC,
ja pirms tam nav veikti iepriekš minētie soļi. Īpašs
gadījums ir jo īpaši tad, kad pieprasījums veikt
salīdzināšanu ir saistīts ar īpašu un konkrētu
situāciju vai ar īpašām un konkrētām briesmām
saistībā ar teroristu nodarījumiem vai citiem smagiem
noziedzīgiem nodarījumiem, vai konkrētām personām,
attiecībā uz kurām ir nopietns pamats domāt, ka tās
izdarīs vai jau ir izdarījušas teroristu nodarījumus vai citus
smagus noziedzīgus nodarījumus. Īpašs gadījums ir arī
tad, kad pieprasījums veikt salīdzināšanu ir saistīts ar
personu, kura ir teroristu nodarījumā vai citā smagā
noziedzīgā nodarījumā cietusī persona.
Tādēļ izraudzītajām iestādēm un Eiropolam
būtu jāpieprasa veikt salīdzināšanu ar EURODAC
datiem vienīgi tad, ja tiem ir pamatots iemesls uzskatīt, ka
šāda salīdzināšana sniegs informāciju, kas būtiski
palīdzēs novērst, atklāt vai izmeklēt teroristu
nodarījumus vai citus smagus noziedzīgus nodarījumus.
(27)        Ja
pieprasītāja dalībvalsts konstatē, ka EURODAC dati
attiecas uz nepilngadīgo, šos datus pieprasītāja
dalībvalsts drīkst izmantot tiesībaizsardzības nolūkos
vienīgi saskaņā ar minētās valsts likumiem, kas
attiecas uz nepilngadīgajiem, un saskaņā ar pienākumu
pirmām kārtām ņemt vērā bērna intereses.
ê2725/2000/EK
11. apsvērums (pielāgots)
(28)     Ja Kopienas
Ö Savienības Õ nelīgumisko
atbildību sakarā ar EurodacEURODAC sistēmas darbību
regulē attiecīgie Līguma noteikumi, tad par dalībvalstu
nelīgumisko atbildību saistībā ar sistēmas darbību
ir jāpieņem īpaši noteikumi. 
ê 2725/2000/EK
12. apsvērums (pielāgots)
(29)     Saskaņā ar
Līguma 5. pantā izklāstīto subsidiaritātes
principu paredzēto pasākumu mērķi — izveidot
daktiloskopisko datu salīdzināšanas sistēmu Komisijā, lai palīdzētu īstenot Kopienas
Ö Savienības Õ politiku
patvēruma jautājumā — pēc tā būtības var
sasniegt tikai Kopienas Ö Savienības Õ līmenī, un
tāpēc dalībvalstis to pienācīgi sasniegt nevar.
Saskaņā ar minētajā pantā noteikto
proporcionalitātes principu šī regula nepārsniedz to, kas ir
vajadzīgs šāo mērķau
sasniegšanai.
ê 2725/2000/EK
15. apsvērums (pielāgots)
ð jauns
(30)     Eiropas Parlamenta un Padomes
Direktīvu 95/46/EK (1995. gada 24. oktobris) par personu
aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un
šādu datu brīvu apriti[36]
piemēro personas datu apstrādei, ko dalībvalstis veic Ö ,
piemērojot šo regulu, Õ atbilstoši Eurodac sistēmai ð ja vien šādu apstrādi
dalībvalstu izraudzītās iestādes neveic teroristu
nodarījumu un citu smagu noziedzīgu nodarījumu novēršanas,
atklāšanas un izmeklēšanas nolūkos ï . 
ò jauns
(31)     Padomes
2008. gada 27. novembra Pamatlēmums 2008/977/TI par tādu
personas datu aizsardzību, ko apstrādā, policijas un tiesu
iestādēm sadarbojoties krimināllietās,[37]
attiecas uz visu personas datu apstrādi, ko dalībvalstu
izraudzītās iestādes saskaņā ar šo regulu veic
teroristu nodarījumu un citu smagu noziedzīgu nodarījumu
novēršanas, atklāšanas un izmeklēšanas nolūkos. 
ê 2725/2000/EK
16. apsvērums
(16)     Atbilstoši Līguma 286. pantam
Direktīvu 95/46/EK piemēro arī Kopienas institūcijām
un iestādēm. Tā kā centrālā vienība ir
jāizveido Komisijā, minēto direktīvu piemēro datu
apstrādei, ko veic minētā vienība.
ê 2725/2000/EK
17. apsvērums
(32)     Jo īpaši
attiecībā uz personas datu apstrādi konkrētās
jomās būtu jāpapildina un jāprecizē
Direktīvā 95/46/EK norādītie principi personas tiesību
un brīvību aizsardzībā un arī tiesību uz
privāto dzīvi aizsardzībā.
ò jauns
(33)     Saskaņā
ar šo lēmumu iegūtos datus būtu jāaizliedz
pārsūtīt trešām valstīm, starptautiskām
organizācijām vai privātām struktūrām, lai
nodrošinātu tiesības uz patvērumu un aizsargātu personas,
kuras pieprasa starptautisku aizsardzību, no tā, ka to dati tiek
izpausti trešai valstij.            Šis aizliegums neskar dalībvalstu
tiesības pārsūtīt šādus datus tām trešām
valstīm, uz kurām attiecas Regula (ES) […/…] [, ar ko paredz
kritērijus un mehānismus, lai noteiktu dalībvalsti, kura ir
atbildīga par trešās valsts pilsoņa vai bezvalstnieka
starptautiskās aizsardzības pieteikuma izskatīšanu, kas
iesniegts kādā no dalībvalstīm], lai nodrošinātu, ka
dalībvalstīm ir iespēja sadarboties ar šādām
trešām valstīm saistībā ar šajā regulā
noteiktajiem mērķiem.
(34)     Valstu
iestādēm, kas ir atbildīgas par personas datu apstrādes
uzraudzību, būtu jāuzrauga dalībvalstu veiktās
personas datu apstrādes likumība, un ar Eiropola lēmumu
izveidotajai uzraudzības iestādei būtu jāuzrauga Eiropola
veikto datu apstrādes darbību likumība.
(35)     Personas
datu apstrādei, ko, piemērojot šo regulu, veic Savienības
iestādes, struktūras, biroji un aģentūras, piemēro
Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 18. decembra
Regulu (EK) Nr. 45/2001 par fizisku personu aizsardzību
attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs
un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti[38] un
jo īpaši tās 21. un 22. pantu attiecībā uz datu
apstrādes konfidencialitāti un drošību. Tomēr būtu
jāizskaidro daži jautājumi saistībā ar atbildību par
datu apstrādi un datu aizsardzības uzraudzību. 
(36)     Ir
lietderīgi, ka valsts uzraudzības iestādes uzrauga
dalībvalstu veiktās personas datu apstrādes likumību, bet
Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītājam, kā minēts
Regulas (EK) Nr. 45/2001 41. pantā, būtu
jāuzrauga Savienības iestāžu, struktūru, biroju un
aģentūru darbības saistībā ar personas datu
apstrādi, ko veic, piemērojot šo regulu.
ê 2725/2000/EK
18. apsvērums
ð jauns
(37)     Ir ð regulāri ï jākontrolē un jāizvērtē tas, cik
efektīva ir EurodacEURODAC. 
ê 2725/2000/EK
19. apsvērums (pielāgots)
ð jauns
(38)     Dalībvalstīm
būtu jāparedz Ö iedarbīgu,
samērīgu un atturošu Õ sodu un
sankciju sistēma, kas ir jāpiemēro tad, kad centrālajā
datu bāzē ð centrālajā
sistēmā ï ievadītus datus apstrādā
izmanto pretrunā ar EurodacEURODAC
mērķi.
ò jauns
(39)     Nepieciešams
informēt dalībvalstis par konkrētu patvēruma procedūru
statusu nolūkā veicināt Regulas (ES) Nr. […/…] [, ar ko paredz
kritērijus un mehānismus, lai noteiktu dalībvalsti, kura ir
atbildīga par trešās valsts pilsoņa vai bezvalstnieka
starptautiskās aizsardzības pieteikuma izskatīšanu, kas
iesniegts kādā no dalībvalstīm,] atbilstīgu
piemērošanu.
(40)     Šajā
regulā ir respektētas pamattiesības, un tā ir
jāpiemēro saskaņā ar pamattiesībām, kā
arī ir ievēroti principi, kas ir īpaši atzīti Eiropas
Savienības Pamattiesību hartā. Konkrēti, šajā
regulā ir pilnībā respektētas indivīda tiesības
uz viņa personas datu aizsardzību un tiesības uz patvērumu.
(41)     Saskaņā
ar 1. un 2. pantu Protokolā par Dānijas nostāju, kas pievienots
Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas
Savienības darbību, Dānija nepiedalās šīs regulas
pieņemšanā, un Dānijai šī regula nav saistoša un nav
jāpiemēro. Attiecībā uz Dāniju šī regula,
izņemot procedūru salīdzināšanai un datu
pārsūtīšanai tiesībaizsardzības nolūkos, kas
noteikta 5., 6., 19.-22., 33., 36. pantā, 39. panta
3. punktā, 40. panta 8. punktā un 43. pantā,
ir jauns pasākums saistībā ar EURODAC tā
nolīguma nozīmē, kas noslēgts starp Eiropas Kopienu un
Dānijas Karalisti par kritērijiem un mehānismiem, lai noteiktu
valsti, kas ir atbildīga par to patvēruma pieteikumu
izskatīšanu, kuri iesniegti Dānijā vai kādā citā
Eiropas Savienības dalībvalstī, un par Eurodac
sistēmu pirkstu nospiedumu salīdzināšanai, lai efektīvi
piemērotu Dublinas Konvenciju[39].
Tādējādi saskaņā ar minētā nolīguma
3. pantu Dānijai ir jāpaziņo Komisijai, vai tā
īstenos šīs regulas saturu, un, ja tā to izdara, šī regula
rada savstarpējas saistības starp Dāniju un Eiropas
Savienību saskaņā ar starptautiskajām tiesībām.
Pēc tam, kad ir pieņemta šī pārstrādātā
regula, un ja Komisija iesniedz ieteikumu Padomes lēmumam atļaut
sākt sarunas, ar Dāniju apspriedīsies, vai tā vēlas
iesaistīties sarunās par papildu nolīgumiem, kas aptver arī
procedūru salīdzināšanai un datu pārsūtīšanai
tiesībaizsardzības nolūkos, kas noteikta 5., 6., 19.-22., 33.,
36. pantā, 39. panta 3. punktā, 40. panta
8. punktā un 43. pantā.
(42)     Saskaņā
ar 3. pantu Protokolā par Apvienotās Karalistes un Īrijas
nostāju saistībā ar brīvības, drošības un
tiesiskuma telpu, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un
Līgumam par Eiropas Savienības darbību, un neskarot
minētā protokola 4. pantu, Apvienotā Karaliste [nepiedalās
šīs regulas pieņemšanā, un šī regula tai nav saistoša un
nav jāpiemēro / ir paziņojusi, ka vēlas piedalīties
šīs regulas pieņemšanā un piemērošanā].
(43)     Saskaņā
ar 3. pantu Protokolā par Apvienotās Karalistes un Īrijas
nostāju saistībā ar brīvības, drošības un
tiesiskuma telpu, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un
Līgumam par Eiropas Savienības darbību, un neskarot
minētā protokola 4. pantu, Īrija [nepiedalās
šīs regulas pieņemšanā, un šī regula tai nav saistoša un
nav jāpiemēro / ir paziņojusi, ka vēlas piedalīties
šīs regulas pieņemšanā un piemērošanā].
(44)     Attiecībā
uz Islandes Republiku un Norvēģijas Karalisti šī regula,
izņemot procedūru salīdzināšanai un datu
pārsūtīšanai tiesībaizsardzības nolūkos, kas
noteikta 5., 6., 19.-22., 33., 36. pantā, 39. panta 3. punktā,
40. panta 8. punktā un 43. pantā, ir jauns
pasākums saistībā ar EURODAC tā nolīguma
nozīmē, kas noslēgts starp Eiropas Kopienu un Islandes
Republiku, un Norvēģijas Karalisti par kritērijiem un
mehānismiem tās valsts noteikšanai, kas ir atbildīga par to
patvēruma lūgumu izskatīšanu, kuri iesniegti kādā
dalībvalstī vai Islandē, vai Norvēģijā[40].          Tādējādi,
ja tās nolemj šo regulu īstenot savā iekšējā
tiesību sistēmā, Islandes Republika un Norvēģijas
Karaliste piemēro šo regulu savās savstarpējās
attiecībās un attiecībās ar Eiropas Savienības
dalībvalstīm. Pēc tam, kad ir pieņemta šī
pārstrādātā regula, un ja Komisija iesniedz ieteikumu
Padomes lēmumam atļaut sākt sarunas, ar Islandes Republiku un
Norvēģijas Karalisti apspriedīsies, vai tā vēlas
iesaistīties sarunās par papildu nolīgumiem, kas aptver arī
procedūru salīdzināšanai un datu pārsūtīšanai
tiesībaizsardzības nolūkos, kas noteikta 5., 6., 19.-22., 33.,
36. pantā, 39. panta 3. punktā, 40. panta
8. punktā un 43. pantā.
(45)     Attiecībā
uz Šveices Konfederāciju šī regula, izņemot procedūru
salīdzināšanai un datu pārsūtīšanai tiesībaizsardzības
nolūkos, kas noteikta 5., 6., 19.-22., 33., 36. pantā, 39. panta
3. punktā, 40. panta 8. punktā un 43. pantā,
ir jauns pasākums saistībā ar EURODAC tā
nolīguma nozīmē, kas noslēgts starp Eiropas Kopienu un
Šveices Konfederāciju par kritērijiem un mehānismiem tās
valsts noteikšanai, kas atbildīga par patvēruma pieprasījumu
izskatīšanu, kuri iesniegti kādā dalībvalstī vai
Šveicē[41].
Tādējādi, ja tā nolemj šo regulu īstenot savā
iekšējā tiesību sistēmā, šo regulu piemēro starp
Šveices Konfederāciju un Eiropas Savienības dalībvalstīm.
Pēc tam, kad ir pieņemta šī pārstrādātā
regula, un ja Komisija iesniedz ieteikumu Padomes lēmumam atļaut
sākt sarunas, ar Šveices Konfederāciju apspriedīsies, vai
tā vēlas iesaistīties sarunās par papildu nolīgumiem,
kas aptver arī salīdzināšanas un datu
pārsūtīšanas procedūru tiesībaizsardzības
nolūkos, kas noteikta 5., 6., 19.-22., 33., 36. pantā,
39. panta 3. punktā, 40. panta 8. punktā un
43. pantā, ja tiek noslēgts atsevišķs nolīgums par
Padomes Lēmuma 2008/615/TI par pārrobežu sadarbības
pastiprināšanu attiecīgo noteikumu piemērošanu. 
(46)     Attiecībā
uz Lihtenšteinas Firstisti šī regula, izņemot procedūru
salīdzināšanai un datu pārsūtīšanai
tiesībaizsardzības nolūkos, kas noteikta 5., 6., 19.-22., 33.,
36. pantā, 39. panta 3. punktā, 40. panta
8. punktā un 43. pantā, ir jauns pasākums
saistībā ar EURODAC Protokola starp Eiropas Kopienu, Šveices
Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par Lihtenšteinas Firstistes
pievienošanos Nolīgumam starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju
par kritērijiem un mehānismiem, lai noteiktu valsti, kas ir
atbildīga par to patvēruma pieteikumu izskatīšanu, kuri
iesniegti kādā dalībvalstī vai Šveicē,
nozīmē[42].
Tādējādi, ja tā nolemj šo regulu īstenot savā
iekšējā tiesību sistēmā, šo regulu piemēro starp
Lihtenšteinas Firstisti, Šveices Konfederāciju un Eiropas Savienības
dalībvalstīm. Pēc tam, kad ir pieņemta šī
pārstrādātā regula, un ja Komisija iesniedz ieteikumu
Padomes lēmumam atļaut sākt sarunas, ar Lihtenšteinas Firstisti
apspriedīsies, vai tā vēlas iesaistīties sarunās par
papildu nolīgumiem, kas aptver arī procedūru
salīdzināšanai un datu pārsūtīšanai
tiesībaizsardzības nolūkos, kas noteikta 5., 6., 19.-22., 33.,
36. pantā, 39. panta 3. punktā, 40. panta
8. punktā un 43. pantā, ja tiek noslēgts
atsevišķs nolīgums par Padomes Lēmuma 2008/615/TI par
pārrobežu sadarbības pastiprināšanu attiecīgo noteikumu
piemērošanu. 
ê 2725/2000/EK
22. apsvērums (pielāgots)
(47)     Ir jāierobežo šīs
regulas teritoriālā piemērošanas joma tā, lai tā
atbilstu Dublinas Konvencijas Ö Regulas (ES)
Nr. […/…] [, ar ko paredz kritērijus un mehānismus, lai noteiktu
dalībvalsti, kura ir atbildīga par trešās valsts pilsoņa
vai bezvalstnieka starptautiskās aizsardzības pieteikuma izskatīšanu,
kas iesniegts kādā no dalībvalstīm,] Õ teritoriālajai
piemērošanas jomai.,
ê 2725/2000/EK
(pielāgots)
ð jauns
IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.
I NODAĻA
VISPĀRĒJI
NOTEIKUMI
1. pants
Eurodac EURODAC mērķis
1.           Tiek izveidota par EurodacEURODAC
saukta sistēma, kuras mērķis ir palīdzēt noteikt
dalībvalsti, kas atbilstoši Dublinas Konvencijai Ö Regulai (ES)
Nr. […/…] [, ar ko paredz kritērijus un mehānismus, lai noteiktu
dalībvalsti, kura ir atbildīga par trešās valsts pilsoņa
vai bezvalstnieka starptautiskās aizsardzības pieteikuma
izskatīšanu, kas iesniegts kādā no dalībvalstīm] Õ , ir
atbildīga par to, lai tiktu izskatīts kāds patvēruma ð starptautiskās
aizsardzības ï pieteikums, kas iesniegts ko kādā dalībvalstī iesniedzis ð trešās valsts pilsonis vai
bezvalstnieks ï, kā arī citādi sekmēt Dublinas Konvencijas Ö regulas Õ piemērojumu
šajā regulā paredzētajos apstākļos.
2.           Eurodac veido:
a)           šīs regulas 3. pantā
minētā centrālā vienība;
b)           datorizēta centrālā datu
bāze, kur apstrādā datus, kas paredzēti 5. panta 1.
punktā, 8. panta 2. punktā, 11. panta 2. punktā,
nolūkā salīdzināt daktiloskopiskos datus patvēruma meklētājiem
un 8. panta 1. punktā un 11. panta 1. punktā minēto kategoriju
ārvalstniekiem;
c)           datu pārsūtīšanas
līdzekļi datu pārsūtīšanai starp
dalībvalstīm un centrālo datu bāzi.
2.           Ar
šo regulu arī paredz nosacījumus, saskaņā ar kuriem
izraudzītās dalībvalstu iestādes un Eiropas Policijas
birojs (Eiropols) var pieprasīt daktiloskopisko datu
salīdzināšanu ar EURODAC centrālajā
datubāzē uzglabātajiem datiem nolūkā novērst,
atklāt un izmeklēt teroristu nodarījumus un citus smagus
noziedzīgus nodarījumus.
ê 2725/2000/EK
(pielāgots)
ð jauns
3.           Neskarot to, kā EurodacEURODAC
paredzētus datus datu izcelsmes Ö dalīb Õ valsts apstrādā izmanto datu bāzēs, ko izveidojusi
saskaņā ar saviem tiesību aktiem, daktiloskopiskos datus un Ö citus Õ personas datus var
apstrādāt EurodacEURODAC vienīgi nolūkiem, kas
paredzēti ð šajā regulā un ï Dublinas Konvencijas Ö regulas Õ 15. panta 1. punktā 32. panta
1. punktā. 
ê 2725/2000/EK
(pielāgots)
ð jauns
2. pants
Definīcijas
1.           Šajā regulā:
a)      „Dublinas Konvencija
Ö regula Õ ” ir 1990. gada 15. jūnijā Dublinā
parakstītā konvencija, ar kuru nosaka valsti, kas ir atbildīga
par to, lai tiktu izskatīti kādā Eiropas Kopienu
dalībvalstī iesniegti patvēruma pieteikumi Ö Regula (ES)
Nr. […/…], ar ko paredz kritērijus un mehānismus, lai noteiktu
dalībvalsti, kura ir atbildīga par trešās valsts pilsoņa
vai bezvalstnieka starptautiskās aizsardzības pieteikuma
izskatīšanu, kas iesniegts kādā no dalībvalstīm Õ ;
b)      „patvēruma meklētājs” ð „starptautiskās
aizsardzības pieteikuma iesniedzējs” ï ir ārvalstnieks, Ö trešās
valsts pilsonis vai bezvalstnieks, Õ kas ir
iesniedzis patvēruma pieteikumu vai kā vārdā ir iesniegts
šāds pieteikums ð Padomes Direktīvas 2004/83/EK
2. panta g) punktā definēto starptautiskās aizsardzības
pieteikumu, par kuru vēl nav pieņemts galīgais lēmums ï;
c)      „izcelsmes Ö dalīb Õ valsts” ir:
i)       attiecībā uz patvēruma meklētāju Ö personu, kas
paredzēta 6. pantā, Õ — dalībvalsts,
kas pārsūta personas datus uz centrālo vienību ð sistēmu ï un saņem salīdzinājuma iznākumus;
ii)      attiecībā uz personu, kas
paredzēta 8. 11. pantā — dalībvalsts, kas
pārsūta personas datus uz centrālo vienību ð sistēmu ï ;
iii)     attiecībā uz personu, kas
paredzēta 11. 14. pantā — dalībvalsts, kas
pārsūta šādus datus uz centrālo vienību ð sistēmu ï un saņem salīdzinājuma iznākumus;
ê 2725/2000/EK
(pielāgots)
ð jauns
d)      „bēglis” ð „persona, kurai piešķirta
starptautiska aizsardzība” ï ir Ö trešās
valsts pilsonis vai bezvalstnieks Õ persona, kas ir atzītsa par bēgli
saskaņā ar 1951. gada 28. jūlija Ženēvas Konvenciju
attiecībā uz bēgļu statusu, kurā grozījumi
izdarīti ar 1967. gada 31. janvāra Ņujorkas Protokolu ð tiesīgu saņemt starptautisku
aizsardzību, kā definēts Padomes Direktīvas 2004/83/EK
2. pantā ï;
e)      „pozitīvs iznākums” ir
atbilstība vai atbilstības, ko centrālā vienība ð sistēma ï konstatējusi pēc tam, kad salīdzināti datu bāzē Ö centrālajā
datubāzē Õ ievadītie
daktiloskopiskie dati un tie dati, kurus attiecībā uz kādu
personu pārsūtījusi kāda dalībvalsts, neskarot
dalībvalstu pienākumu tūlīt pārbaudīt
salīdzinājuma iznākumus saskaņā ar 4. panta 6. punktu 18. panta 4. punktu;
ò jauns
f)       „valsts
piekļuves punkts” ir izraudzīta valsts sistēma, kas veic
komunikāciju ar centrālo sistēmu;
g)      „aģentūra”
ir aģentūra, kas izveidota ar Regulu (ES) Nr. 1077/2011; 
h)      „Eiropols” ir
Eiropas Policijas birojs, kas izveidots ar Lēmumu 2009/371/TI;
i)       „EURODAC
dati” ir visi daktiloskopiskie dati, kas tiek uzglabāti
centrālajā datubāzē saskaņā ar 11. pantu un
16. panta 2. punktu;
j)       „teroristu
nodarījumi” ir valsts tiesību aktos minētie nodarījumi, kas
atbilst vai ir līdzvērtīgi nodarījumiem, kuri minēti
Pamatlēmuma 2002/475/TI 1. līdz 4. pantā;
k)      „smagi
noziedzīgi nodarījumi” ir noziedzīgu nodarījumu veidi, kas
atbilst vai ir līdzvērtīgi noziedzīgiem nodarījumiem,
kas minēti Pamatlēmuma 2002/584/TI 2. panta 2. punktā,
ja tie ir sodāmi ar brīvības atņemšanu vai ar
brīvības atņemšanu saistītu drošības līdzekli,
kura maksimālais ilgums saskaņā ar valsts tiesību aktiem ir
vismaz trīs gadi;
l)       „daktiloskopiskie dati” ir dati par personas
visu pirkstu vai vismaz rādītājpirkstu nospiedumiem, un, ja šo
pirkstu trūkst, dati par visu pārējo personas pirkstu nospiedumiem
vai latentiem nospiedumiem;
ê 2725/2000/EK
(pielāgots)
ð jauns
2.           Direktīvas 95/46/EK 2.
pantā definētajiem terminiem šajā regulā ir tā pati
nozīme ð , ja vien personas datu apstrādi
dalībvalstu izraudzītās iestādes neveic teroristu
nodarījumu vai citu smagu noziedzīgu nodarījumu novēršanas,
atklāšanas vai izmeklēšanas nolūkos ï.
3.           Ja vien nav
norādīts pretēji, Dublinas Konvencijas
Ö regulas Õ 1. 2. pantā
definētajiem terminiem šajā regulā ir tā pati nozīme. 
ò jauns
4.           Pamatlēmuma
2008/977/EK 2. pantā definētajiem terminiem šajā
regulā ir tā pati nozīme, ja personas datu apstrādi
dalībvalstu izraudzītās iestādes saskaņā ar šo
regulu veic teroristu nodarījumu vai citu smagu noziedzīgu
nodarījumu novēršanas, atklāšanas vai izmeklēšanas
nolūkos.
ê 2725/2000/EK
(pielāgots)
3. pants
Centrālā
vienība Ö Sistēmas arhitektūra un
pamatprincipi Õ 
1.           Komisijā tiek izveidota
centrālā vienība, kuras uzdevums ir 1. panta 2. punkta b)
apakšpunktā minētās centrālās datu bāzes
pārvaldīšana dalībvalstu vārdā. Centrālā
vienība ir aprīkota ar datorizētu pirkstu nospiedumu
atpazīšanas sistēmu.
ò jauns
1.           EURODAC
veido:
a) datorizēta
centrālā daktiloskopisko datu datubāze (centrālā
sistēma), kuru veido
–              
centrālā
vienība, 
–              
darbības
nepārtrauktības sistēma,
b) komunikācijas
infrastruktūra starp centrālo sistēmu un dalībvalstīm,
kas nodrošina šifrētu virtuālo tīklu EURODAC datiem
(komunikācijas infrastruktūra).
2.           Katrai
dalībvalstij ir viens valsts piekļuves punkts.
ê 2725/2000/EK
(pielāgots)
ð jauns
2.3.        Datus
attiecībā uz patvēruma
meklētājiem, personām, kas paredzētas 8. pantā, un personām, kas paredzētas 11.
9., 14. un 17. pantā, ko
apstrādā centrālā vienība ð sistēma ï , datu izcelsmes dalībvalsts vārdā apstrādā
saskaņā ar šajā regulā paredzētajiem nosacījumiem
Ö un nodala ar
atbilstīgiem tehniskiem līdzekļiem Õ .
ê 2725/2000/EK
1. panta 2. punkta trešā daļa 
ð jauns
4.           Noteikumi, kas regulē EurodacEURODAC, attiecas arī uz
darbībām, ko dalībvalstis veic no datu
pārsūtīšanas brīža uz centrālo vienību ð sistēmu ï līdz salīdzinājuma rezultātu izmantošanas
brīdim.
ê 2725/2000/EK
4. panta 1. punkta otrais teikums
ð jauns
5.           Pirkstu nospiedumu ņemšanas procedūru nosaka ð un piemēro ï saskaņā ar attiecīgās dalībvalsts praksi
un saskaņā ar aizsardzības pasākumiem, kas noteikti ð Eiropas Savienības
Pamattiesību hartā, Cilvēktiesību un pamatbrīvību
aizsardzības konvencijā ï Eiropas Cilvēktiesību konvencijā un Apvienoto Nāciju Bērna tiesību aizsardzības
konvencijā. 
ò jauns
4. pants
Darbības
pārvaldība
1.           Par
EURODAC darbības pārvaldību ir atbildīga
aģentūra. Aģentūra sadarbībā ar
dalībvalstīm nodrošina, ka centrālās sistēmas
vajadzībām vienmēr izmanto vislabāko pieejamo
tehnoloģiju, pamatojoties uz izmaksu un ieguvumu analīzi.
2.           Aģentūra
ir atbildīga arī par šādiem uzdevumiem, kas saistīti ar
komunikācijas infrastruktūru:
a) uzraudzība;
b) drošība;
c) attiecību
koordinēšana starp dalībvalstīm un pakalpojuma sniedzēju.
3.           Komisija
ir atbildīga par visiem pārējiem uzdevumiem, kas saistīti
ar komunikācijas infrastruktūru, jo īpaši: 
a) uzdevumiem
saistībā ar budžeta izpildi;
b) iegādi un
atjaunošanu;
c) jautājumiem,
kas saistīti ar līgumiem.
4.           Pirms
aģentūra sāk pildīt savus pienākumus, par visiem
uzdevumiem, kuri ar šo regulu tiek uzdoti aģentūrai, atbild Komisija.

5.           EURODAC
darbības pārvaldība ietver visus uzdevumus, kas vajadzīgi,
lai 24 stundas diennaktī 7 dienas nedēļā
nodrošinātu EURODAC darbību saskaņā ar šo regulu,
īpaši uzturēšanas darbus un tehnisko pielāgošanu, kas
vajadzīga, lai sistēmas darbības kvalitāte būtu
apmierinošā līmenī, īpaši attiecībā uz laiku, kas
vajadzīgs, lai sazinātos ar centrālo sistēmu.
6.           Neskarot
17. pantu Regulā Nr. 31 (EEK), Nr. 11 (EAEK)[43],
aģentūra piemēro pienācīgus noteikumus par dienesta
noslēpumu vai citas līdzvērtīgas konfidencialitātes
prasības visiem saviem darbiniekiem, kam jāstrādā ar EURODAC
datiem. Šis pienākums ir spēkā arī tad, kad šie darbinieki
vairs nav attiecīgajā amatā vai darbā, vai pēc tam,
kad ir izbeigta to darbība.
ò jauns
5. pants
Izraudzītās
iestādes tiesībaizsardzības piekļuves nolūkā
1.           Dalībvalstis
izraugās iestādes, kas ir pilnvarotas piekļūt EURODAC
datiem saskaņā ar šo regulu. Izraudzītās iestādes ir
dalībvalstu iestādes, kuras ir atbildīgas par teroristu
nodarījumu un citu smagu noziedzīgu nodarījumu novēršanu,
atklāšanu vai izmeklēšanu.
2.           Katrai
dalībvalstij ir izraudzīto iestāžu saraksts.
3.           Valsts
līmenī katrai dalībvalstij ir saraksts ar izraudzīto
iestāžu operatīvajām vienībām, kuras ir pilnvarotas ar
valsts piekļuves punkta starpniecību pieprasīt
salīdzināšanu ar EURODAC datiem.
6. pants 
Verificējošās
iestādes
1.           Katra
dalībvalsts izraugās vienu valsts struktūru par
verificējošo iestādi. Verificējošā iestāde ir
dalībvalsts iestāde, kura ir atbildīga par teroristu
nodarījumu un citu smagu noziedzīgu nodarījumu novēršanu,
atklāšanu vai izmeklēšanu.
2.           Verificējošā
iestāde nodrošina, ka ir izpildīti nosacījumi, lai
pieprasītu pirkstu nospiedumu salīdzināšanu ar EURODAC
datiem.
Vienīgi
verificējošā iestāde ir pilnvarota pārsūtīt
pieprasījumus veikt pirkstu nospiedumu salīdzināšanu valsts
piekļuves punktam, kurš tos nosūta centrālajai sistēmai.
7. pants 
Eiropols
1.           Eiropols
par savu verificējošo iestādi izraugās specializētu
vienību ar pienācīgi pilnvarotiem Eiropola darbiniekiem un,
vienojoties ar kādu no dalībvalstīm, izraugās
attiecīgās valsts piekļuves punktu, kurš pieprasījumus
veikt pirkstu nospiedumu salīdzināšanu nosūta centrālajai
sistēmai. 
2.           Eiropols
izraugās operatīvo vienību, kas ar izraudzītā valsts
piekļuves punkta starpniecību ir pilnvarota pieprasīt
salīdzinājumus ar EURODAC datiem.
ê 2725/2000/EK
(pielāgots) 
ð jauns
8. 3. pants 
 Ö Statistika  Õ 
3. 1.       Centrālā vienība Ö Aģentūra Õ apkopo ceturkšņa ð mēneša ï statistiku par savu Ö centrālās
sistēmas Õ darbu, ð īpaši ï norādot:
a)      par 9. panta 1. punktā, 8. panta 1. punktā un 11. panta 1. punktā
14. panta 1. punktā un
17. panta 1. punktā minētajām personām
nosūtīto datu kopu skaitu;
b)      to pozitīvo iznākumu skaitu,
kuri iegūti attiecībā uz patvēruma meklētājiem ð starptautiskās aizsardzības
pieteikuma iesniedzējiem ï, kas patvēruma ð starptautiskās
aizsardzības ï pieteikumu iesnieguši citā dalībvalstī;
c)      to pozitīvo iznākumu skaitu,
kuri iegūti attiecībā uz personām, kas minētas 8. panta 1. punktā 14. panta 1. punktā un kas
vēlāk iesniegušas patvēruma ð starptautiskās
aizsardzības ï pieteikumu;
d)      to pozitīvo iznākumu skaitu,
kuri iegūti attiecībā uz personām, kas minētas 11. panta 1. punktā 17. panta 1. punktā, kuras
iepriekš sniegušas patvēruma ð starptautiskās
aizsardzības ï pieteikumu kādā citā dalībvalstī;
e)      to daktiloskopisko datu skaitu, kurus
centrālajai vienībai ð sistēmai ï no izcelsmes Ö dalīb Õ valsts bija
jāprasa atkārtoti, jo pirmo reizi pārsūtītos
daktiloskopiskos datus nevarēja izmantot salīdzinājumam,
izmantojot datorizēto pirkstu nospiedumu atpazīšanas sistēmu;.
ò jauns
f)       iezīmēšanas
un iezīmējuma noņemšanas lūgumu skaitu saskaņā ar
18. panta 1. un 2. punktu;
g)      to
pozitīvo iznākumu skaitu, kuri iegūti attiecībā uz
personām, kas minētas 18. panta 1. punktā,
attiecībā uz kurām reģistrēti pozitīvi
iznākumi saskaņā ar šā panta b) un
d) apakšpunktu. 
ê 2725/2000/EK
ð jauns
2.           Statistiku apkopo katra gada beigās, izmantojot ð mēneša ï ceturkšņa statistiku ð par attiecīgo gadu ï , ko apkopo no Eurodac darbību sākuma un kas norāda to personu skaitu, attiecībā uz kurām
reģistrēti pozitīvi iznākumi saskaņā ar b), c) un
d) apakšpunktu. ð Statistika ietver datu sadalījumu
pēc dalībvalsts. ï
4.           Atbilstoši 23. panta 2. punktā
paredzētajai procedūrai centrālajai vienībai var uzdot
veikt statistiskus uzdevumus, ņemot vērā centrālajā
vienībā apstrādātos datus.
ê 2725/2000/EK
(pielāgots)
ð jauns
II NODAĻA
PATVĒRUMA MEKLĒTĀJI Ö STARPTAUTISKĀS AIZSARDZĪBAS
PIETEIKUMA IESNIEDZĒJI Õ
9. 4. pants
Pirkstu nospiedumu
ņemšana, pārsūtīšana un salīdzināšana
1.           Katrā
dalībvalstī tūlīt paņem katra vismaz 14 gadus
veca patvēruma meklētāja visu pirkstu nospiedumus un tūlīt ð, cik iespējams drīz, bet ne
vēlāk kā 72 stundu laikā pēc starptautiskās
aizsardzības pieteikuma iesniegšanas, kā noteikts Dublinas regulas
20. panta 2. punktā, ï nosūta Ö tos un Õ 5. panta 1. punkta 11. panta a) b) līdz
f) g) punktā
minētos datus uz centrālo vienību ð sistēmu ï. 
ò jauns
ð 72 stundu termiņa
neievērošana neatbrīvo dalībvalstis no pienākuma
paņemt un nosūtīt pirkstu nospiedumus uz centrālo
sistēmu. Ja pirkstgalu stāvoklis neļauj paņemt pirkstu
nospiedumus pienācīgā kvalitātē, lai varētu veikt
šīs regulas 25. pantā paredzēto salīdzināšanu,
izcelsmes dalībvalsts atkārtoti paņem pieteikuma
iesniedzēja pirkstu nospiedumus un, cik drīz iespējams, bet ne
vēlāk kā 48 stundu laikā pēc to sekmīgas paņemšanas,
nosūta tos atkārtoti. ï
ê 2725/2000/EK
(2)     Centrālā vienība tūlīt ievada 5. panta
1. punktā minētos datus centrālajā datu bāzē,
bet, ja to ļauj tehniskie apstākļi, šos datus ievada tieši
izcelsmes dalībvalsts.
ò jauns
2.           Atkāpjoties
no 1. punkta, ja nav iespējams paņemt pieteikuma
iesniedzēja pirkstu nospiedumus tādu pasākumu dēļ, kas
tiek veikti, lai nodrošinātu pieteikuma iesniedzēja veselību vai
sabiedrības veselības aizsardzību, dalībvalstis pieteikuma
iesniedzēja pirkstu nospiedumus paņem un nosūta, cik drīz
iespējams, bet ne vēlāk kā 48 stundu laikā
pēc tam, kad beidzas minētie apstākļi.
ê 2725/2000/EK
(pielāgots)
ð jauns
3.           Daktiloskopiskos datus 5.11. panta
1. punkta b) apakšpunkta a) punkta nozīmē, ko
pārsūtījusi kāda dalībvalsts, Ö izņemot
tos, kuri pārsūtīti saskaņā ar 10. panta
b) punktu, Õ centrālā vienība ð automātiski ï salīdzina ar daktiloskopiskajiem datiem, ko
pārsūtījušas citas dalībvalstis un kuri jau glabājas
centrālajā datu bāzē ð sistēmā ï . 
4.           Centrālā vienība ð sistēma ï garantē, ja kāda dalībvalsts to prasa, ka
3. punktā paredzētais salīdzinājums papildus datiem no
citām dalībvalstīm ietver šīs dalībvalsts iepriekš
pārsūtītos daktiloskopiskos datus.
5.           Centrālā vienība ð sistēma ï tūlīt ð automātiski ï pārsūta salīdzinājuma pozitīvos vai
negatīvos iznākumus uz izcelsmes dalībvalsti.
Gadījumā, ja rezultāts ir pozitīvs, visām datu
kopām, kas atbilst pozitīvajam iznākumam, tā
pārsūta 5. panta 1. punktā
8. panta
a) līdz ð g) punktā ï minētos datus. Tomēr datus, kas minēti 5. panta
1. punkta b) apakšpunktā, pārsūta tikai tiktāl,
ciktāl tie izmantoti pozitīvā iznākuma iegūšanai. ð , kam attiecīgā
gadījumā pievienots 18. panta 1. punktā minētais
iezīmējums ï . 
Ja
tehniskie apstākļi to ļauj, salīdzinājuma
iznākumu var tieši pārsūtīt uz izcelsmes dalībvalsti.
7.           Ieviešanas noteikumi, kas paredz
vajadzīgās procedūras 1. līdz 6. punkta
piemērošanai, pieņem saskaņā ar 22. panta
1. punktā paredzēto procedūru.
ò jauns
10. pants
Informācija par datu
subjekta statusu
Uz centrālo
sistēmu nosūta šādu informāciju, lai to uzglabātu
atbilstoši 9. pantam pārsūtīšanas nolūkā
saskaņā ar 9. panta 5. punktu:
a)           kad
starptautiskās aizsardzības pieteikuma iesniedzējs vai cita
persona, kas minēta Dublinas regulas 18. panta 1. punkta
d) apakšpunktā, ierodas atbildīgajā dalībvalstī
pēc pārsūtīšanas saskaņā ar lēmumu, ar kuru
tā piekrīt pieprasījumam uzņemt attiecīgo personu
atpakaļ, kā minēts Dublinas regulas 24. pantā,
atbildīgā dalībvalsts atjaunina saskaņā ar
8. pantu ievadīto datu kopu, kas attiecas uz minēto personu,
pievienojot tās ierašanās datumu;
b)           kad
starptautiskās aizsardzības pieteikuma iesniedzējs ierodas
atbildīgajā dalībvalstī pēc
pārsūtīšanas saskaņā ar lēmumu, ar kuru tā
piekrīt pieprasījumam uzņemt attiecīgo personu, kā
minēts Dublinas regulas 22. pantā, atbildīgā
dalībvalsts saskaņā ar 11. pantu pārsūta datu
kopu, kas attiecas uz minēto personu, un iekļauj šīs personas
ierašanās datumu; 
c)           tiklīdz
izcelsmes dalībvalsts var konstatēt, ka attiecīgā persona,
kuras dati tika ievadīti EURODAC saskaņā ar šīs
regulas 11. pantu, ir atstājusi dalībvalstu teritoriju, tā
atjaunina saskaņā ar šīs regulas 11. pantu ievadīto
datu kopu, kas attiecas uz minēto personu, pievienojot datumu, kurā
šī persona ir atstājusi teritoriju, lai atvieglotu Dublinas regulas
19. panta 2. punkta un 20. panta 5. punkta piemērošanu;
d)           tiklīdz
izcelsmes dalībvalsts nodrošina, ka attiecīgā persona, kuras
dati tika ievadīti EURODAC saskaņā ar 11. pantu, ir
atstājusi dalībvalstu teritoriju saskaņā ar atgriešanas
lēmumu vai lēmumu par piespiedu izraidīšanu, ko izcelsmes
dalībvalsts izdevusi pēc pieteikuma atsaukšanas vai noraidījuma,
kā noteikts Dublinas regulas 19. panta 3. punktā, tā
atjaunina saskaņā ar 11. pantu ievadīto datu kopu, kas
attiecas uz minēto personu, pievienojot tās piespiedu
izraidīšanas datumu vai datumu, kad šī persona ir atstājusi
teritoriju; 
e)           dalībvalsts,
kas uzņemas atbildību saskaņā ar Dublinas regulas
17. panta 1. punktu, atjaunina saskaņā ar šīs regulas
11. pantu ievadīto datu kopu, kas attiecas uz šo pieteikuma
iesniedzēju, pievienojot datumu, kad tika pieņemts lēmums
izskatīt pieteikumu.
ê 2725/2000/EK
ð jauns
11. 5. pants
Datu ievadīšana
1.           Centrālajā datu bāzē ð sistēmā ï tiek ievadīti vienīgi šādi dati:
ab)
daktiloskopiskie dati;
ba)
izcelsmes dalībvalsts, patvēruma ð starptautiskās
aizsardzības ï pieteikuma vieta un diena; ð 10. panta b) punktā
minētajos gadījumos pieteikuma datums ir tas, kuru ievadījusi
dalībvalsts, kura pārsūtījusi pieteikuma
iesniedzēju ï ;
c) dzimums;
d) atsauces numurs, ko izmanto izcelsmes
dalībvalsts;
e) diena, kad paņemti pirkstu nospiedumi;
f) diena, kad dati pārsūtīti uz
centrālo vienību ð sistēmu ï;
g) diena, kad dati ievadīti centrālajā datu
bāzē;
ò jauns
g) operatora lietotāja
ID;
ê 2725/2000/EK (pielāgots)
ð jauns
h) ziņas par pārsūtīto datu
saņēmēju(–iem) un pārsūtīšanas diena(–as).
h) attiecīgā
gadījumā saskaņā ar 10. panta a) vai b) punktu
attiecīgās personas ierašanās datums pēc sekmīgas
pārsūtīšanas;
i) attiecīgā
gadījumā saskaņā ar 10. panta c) punktu datums,
kurā attiecīgā persona atstājusi dalībvalstu
teritoriju;
j) attiecīgā
gadījumā saskaņā ar 10. panta d) punktu datums,
kurā attiecīgā persona atstājusi dalībvalstu
teritoriju vai tikusi no tās izraidīta;
k) attiecīgā
gadījumā saskaņā ar 10. panta e) punktu datums,
kurā tika pieņemts lēmums izskatīt pieteikumu.
2.      Pēc datu ievadīšanas centrālajā datu
bāzē centrālā vienība iznīcina datu nesējus,
kas izmantoti datu pārsūtīšanai, ja vien izcelsmes valsts nav
pieprasījusi to nosūtīšanu atpakaļ.
12. 6. pants
Datu glabāšana
Katru 5. panta 1.
punktā 11. pantā
paredzēto datu kopu centrālajā datu
bāzē ð sistēmā ï glabā desmit gadus no dienas, kad paņemti pirkstu nospiedumi.
Beidzoties šim periodam, centrālā vienība ð sistēma ï automātiski dzēš datus no centrālās datu bāzes ð sistēmas ï .
13. 7. pants
Priekšlaicīga
datu dzēšana
1.           Datus attiecībā uz kādu personu, kas ieguvusi
kādas dalībvalsts pilsonību pirms 6. 12. pantā
minētā perioda beigām, dzēš no centrālās datu bāzes ð sistēmas ï saskaņā ar 15. panta 3.
punktu 27. panta 4. punktu,
tiklīdz izcelsmes Ö dalīb Õ valstij
paziņots, ka minētā persona ieguvusi šādu pilsonību.
ò jauns
2.           Centrālā
sistēma informē visas izcelsmes dalībvalstis par to, ka cita
izcelsmes dalībvalsts 1. punktā norādītā iemesla
dēļ ir dzēsusi datus pēc tam, kad ir iegūts pozitīvs
iznākums, salīdzinot ar datiem, kurus tās ir
pārsūtījušas attiecībā uz 9. panta
1. punktā vai 14. panta 1. punktā minētajām
personām.
ê 2725/2000/EK
(pielāgots)
ð jauns
III NODAĻA
ĀRVALSTNIEKI Ö TREŠO VALSTU PILSOŅI VAI
BEZVALSTNIEKI Õ , KAS AIZTURĒTI SAKARĀ AR
NELIKUMĪGU KĀDAS ĀRĒJĀS ROBEŽAS ŠĶĒRSOŠANU
14. 8. pants
Daktiloskopisko datu
iegūšana un pārsūtīšana
1.           Katrā
dalībvalstī saskaņā ar aizsardzības
pasākumiem Eiropas Cilvēktiesību konvencijā un Apvienoto
Nāciju Organizācijas Bērna tiesību aizsardzības
konvencijā tūlīt paņem visu
pirkstu nospiedumus katram vismaz 14 gadus vecam ārvalstniekam
no trešām valstīm Ö trešās
valsts pilsonim vai bezvalstniekam Õ, ko kompetentās
iestādes aizturējušas sakarā ar to, ka nelikumīgi
šķērsota valsts zemes, jūras vai gaisa robeža, un nav
nosūtījušas atpakaļ ð vai kas fiziski joprojām atrodas
dalībvalstu teritorijā un netiek turēts apcietinājumā,
nav ieslodzīts noteiktā vietā vai netiek turēts
apsardzībā visu laikposmu no aizturēšanas līdz piespiedu
izraidīšanai, pamatojoties uz lēmumu tos nosūtīt
atpakaļ ï.
2.           Attiecīgā
dalībvalsts attiecībā uz katru ārvalstnieku
Ö trešās
valsts pilsoni vai bezvalstnieku Õ , kā
minēts 1. punktā, kurš nav nosūtīts atpakaļ, tūlīt ð tiklīdz iespējams un ne
vēlāk kā 72 stundas pēc aizturēšanas datuma ï pārsūta centrālajai vienībai ð sistēmai ï šādus datus:
ab)
daktiloskopiskie dati;
ba)
izcelsmes dalībvalsts, aizturēšanas vieta un diena;
c) dzimums;
d) atsauces numurs, ko izmanto izcelsmes
dalībvalsts;
e) diena, kad paņemti pirkstu nospiedumi;
f) diena, kad dati pārsūtīti uz
centrālo vienību ð sistēmu ï ;
ò jauns
g) operatora
lietotāja ID.
3.           Atkāpjoties
no 2. punkta, attiecībā uz personām, kas ir aizturētas
1. punktā aprakstītajā veidā un kuras fiziski
joprojām atrodas dalībvalstu teritorijā, bet pēc
aizturēšanas tiek turētas apcietinājumā, ieslodzītas
noteiktā vietā vai turētas apsardzībā ilgāk par
72 stundām, 2. punktā noteikto datu pārsūtīšanu
attiecībā uz minētajām personām veic pirms šo personu
atbrīvošanas no apcietinājuma, ieslodzījuma noteiktā
vietā vai no turēšanas apsardzībā.
4.           Šā
panta 2. punktā noteiktā 72 stundu termiņa
neievērošana neatbrīvo dalībvalstis no pienākuma
paņemt un pārsūtīt pirkstu nospiedumus uz centrālo
sistēmu. Ja pirkstgalu stāvoklis neļauj paņemt pirkstu
nospiedumus pienācīgā kvalitātē, lai varētu veikt
25. pantā paredzēto salīdzināšanu, izcelsmes
dalībvalsts atkārtoti paņem šādas personas pirkstu
nospiedumus un, cik drīz iespējams, bet ne vēlāk kā
48 stundu laikā pēc to sekmīgas paņemšanas,
nosūta tos atkāroti.
5.           Atkāpjoties
no 1. punkta, ja nav iespējams paņemt šādas personas
pirkstu nospiedumus tādu pasākumu dēļ, kas tiek veikti, lai
nodrošinātu minētās personas veselību vai sabiedrības
veselības aizsardzību, dalībvalstis minētās personas
pirkstu nospiedumus paņem un nosūta saskaņā ar
2. punktā noteikto termiņu pēc tam, kad beidzas
minētie apstākļi.
ê 2725/2000/EK
(pielāgots)
ð jauns
15. 9. pants
Datu ievadīšana
1.           Datus, kas minēti 5. panta
1. punkta g) apakšpunktā un 8. panta 2. punktā 14. panta 2. punktā, ievada centrālajā
datu bāzē ð centrālajā
sistēmā ï .
Neskarot 3. panta
3. punktu 8. pantu,
datus, kas nosūtīti centrālajai vienībai ð sistēmai ï saskaņā ar 8. panta
2. punktu 14. panta 2.punktu,
ievada tikai tādēļ, lai tos salīdzinātu ar
centrālajai vienībai ð sistēmai ï vēlāk nosūtītiem datiem attiecībā uz patvēruma
meklētājiem ð starptautiskās aizsardzības
pieteikuma iesniedzējiem ï .
Centrālā vienība ð sistēma ï nesalīdzina saskaņā ar 8. panta 2. punktu 14. panta 2. punktu tai
nosūtītus datus ne ar datiem, kas iepriekš ievadīti centrālajā
datu bāzē ð centrālajā
sistēmā ï, ne ar datiem, kas vēlāk pārsūtīti uz
centrālo vienību ð sistēmu ï saskaņā ar 8. panta
2. punktu 14. panta
2. punktu.
2.           Piemēro
procedūras, kas paredzētas 4. panta 1. punkta otrā
teikumā, 4. panta 2. punktā un 5. panta
2. punktā, kā arī noteikumus, kas paredzēti
saskaņā ar 4. panta 7. punktu.
Salīdzinot uz centrālo vienību ð sistēmu ï vēlāk nosūtītus datus par patvēruma
meklētājiem ð starptautiskās aizsardzības
pieteikuma iesniedzējiem ar datiem, kas minēti 1. punktā ï, piemēro procedūras, kas paredzētas 4. panta 3., 5. un 6. punktā 9. panta 3. un 5. punktā un 25. panta 4. punktā.
16. 10. pants
Datu glabāšana
1.           Katru datu kopu
attiecībā uz kādu ārvalstnieku
Ö trešās
valsts pilsoni vai bezvalstnieku Õ, kā minēts
8. panta 1. punktā 14. panta 1. punktā, centrālajā
datu bāzē ð centrālajā
sistēmā ï glabā divus gadus ð vienu gadu ï no dienas, kad paņemti šā ārvalstnieka
Ö trešās
valsts pilsoņa vai bezvalstnieka Õ pirkstu nospiedumi.
Šim periodam beidzoties, centrālā vienība ð sistēma ï automātiski dzēš datus no centrālās datu bāzes ð sistēmas ï .
2.           Dati attiecībā uz
kādu ārvalstnieku Ö trešās
valsts pilsoni vai bezvalstnieku Õ , kā
minēts 8. panta 1. punktā
14. panta 1. punktā,
tūlīt tiek dzēsti no centrālās datu bāzes ð centrālās sistēmas ï saskaņā ar 15. panta
3. punktu 28. panta
3. punktu, ja Ö tiklīdz Õ pirms
1. punktā minētā divu gadu ð viena gada ï perioda beigām izcelsmes dalībvalsts uzzina par šādiem
apstākļiem:
a) ārvalstnieks
Ö trešās
valsts pilsonis vai bezvalstnieks Õ ir
saņēmis uzturēšanās atļauju
Ö dokumentu Õ ;
b) ārvalstnieks
Ö trešās
valsts pilsonis vai bezvalstnieks Õ ir
atstājis dalībvalstu teritoriju;
c) ārvalstnieks
Ö trešās
valsts pilsonis vai bezvalstnieks Õ ir ieguvis
kādas dalībvalsts pilsonību.
ò jauns
3.           Centrālā
sistēma informē visas izcelsmes dalībvalstis par to, ka dati ir
dzēsti 2. punkta a) vai b) apakšpunktā
norādītā iemesla dēļ vai cita izcelsmes
dalībvalsts ir dzēsusi datus pēc tam, kad ir iegūts
pozitīvs iznākums, salīdzinot ar datiem, kurus tās ir
nosūtījušas attiecībā uz 14. panta 1. punktā
minētajām personām. 
4.           Centrālā
sistēma informē visas izcelsmes dalībvalstis par to, ka cita
izcelsmes dalībvalsts 2. punkta c) apakšpunktā
norādītā iemesla dēļ ir dzēsusi datus pēc
tam, kad ir iegūts pozitīvs iznākums, salīdzinot ar datiem,
kurus tās ir nosūtījušas attiecībā uz 9. panta
1. punktā vai 14. panta 1. punktā minētajām
personām. 
ê 2725/2000/EK
(pielāgots) 
ð jauns
IV NODAĻA
ĀRVALSTNIEKI Ö TREŠO VALSTU PILSOŅI VAI
BEZVALSTNIEKI Õ, KAS NELIKUMĪGI ATRODAS
Ö UZTURAS Õ KĀDAS DALĪBVALSTS TERITORIJĀ
17. 11. pants
Daktiloskopisko datu
salīdzinājums
1.           Lai pārbaudītu, vai
ārvalstnieks Ö trešās
valsts pilsonis vai bezvalstnieks Õ , kas
nelikumīgi atrodas Ö uzturas Õ tās
teritorijā, nav iepriekš iesniedzis patvēruma ð starptautiskās
aizsardzības ï pieteikumu citā dalībvalstī, katra dalībvalsts var
pārsūtīt uz centrālo vienību ð sistēmu ï daktiloskopiskos datus attiecībā uz pirkstu nospiedumiem, ko
tā ņēmusi no jebkura šāda vismaz 14 gadus veca ārvalstnieka Ö trešās
valsts pilsoņa vai bezvalstnieka Õ, kopā ar
atsauces numuru, ko izmanto šī dalībvalsts.
Parasti ir jāpārbauda, vai ārvalstnieks Ö trešās
valsts pilsonis vai bezvalstnieks Õ iepriekš nav
iesniedzis patvēruma ð starptautiskās
aizsardzības ï pieteikumu citā dalībvalstī ja:
a) ārvalstnieks
Ö trešās
valsts pilsonis vai bezvalstnieks Õ paziņo, ka
viņš iesniedzis patvēruma ð starptautiskās
aizsardzības ï pieteikumu, nenorādot dalībvalsti, kur viņš iesniedzis
pieteikumu;
b) ārvalstnieks Ö trešās
valsts pilsonis vai bezvalstnieks Õ neprasa patvērumu ð starptautisko aizsardzību ï , bet protestē pret viņa Ö atgriešanu Õ nosūtīšanu atpakaļ uz izcelsmes valsti,
paziņojot, ka viņš tur būtu briesmās, vai
c) ārvalstnieks Ö trešās
valsts pilsonis vai bezvalstnieks Õ citādi
mēģina novērst viņa Ö piespiedu
izraidīšanu Õ izsūtīšanu, atsakot sadarbību viņa
personas noskaidrošanā, jo īpaši, neuzrādot nekādus
personību apliecinošus dokumentus vai uzrādot viltotus dokumentus.
2.           Kad dalībvalstis
piedalās 1. punktā minētajā procedūrā, tās
pārsūta centrālajai vienībai ð sistēmai ï daktiloskopiskos datus attiecībā uz 1. punktā
minēto ārvalstnieku Ö trešo valstu
pilsoņu vai bezvalstnieku Õ visiem pirkstiem vai
vismaz attiecībā uz rādītājpirkstiem un, ja to nav,
tās pārsūta visu pārējo pirkstu nospiedumus.
3.           Kāda 1. punktā
raksturotajam gadījumam atbilstoša ārvalstnieka
Ö trešās
valsts pilsoņa vai bezvalstnieka Õ daktiloskopiskos
datus pārsūta uz centrālo vienību ð sistēmu ï , lai tos salīdzinātu ar patvēruma meklētāju ð starptautiskās aizsardzības
pieteikuma iesniedzēju ï daktiloskopiskajiem datiem, kurus pārsūtījušas
pārējās dalībvalstis un kuri jau ievadīti centrālajā
datu bāzē ð centrālajā
sistēmā ï .
Šāda ārvalstnieka
Ö trešās
valsts pilsoņa vai bezvalstnieka Õ daktiloskopiskos
datus neievada centrālajā datu bāzē ð centrālajā
sistēmā ï un tos arī nesalīdzina ar datiem, kas
pārsūtīti uz centrālo vienību ð sistēmu ï saskaņā ar 8. panta
2. punktu 14. panta
2. punktu.
4.           Saskaņā ar šo pantu
pārsūtīto daktiloskopisko datu salīdzināšanai ar
pārējo dalībvalstu pārsūtītajiem patvēruma
meklētāju ð starptautiskās aizsardzības
pieteikuma iesniedzēju ï daktiloskopiskajiem datiem, kas jau glabājas centrālajā
vienībā ð sistēmā ï , piemēro procedūras, kas paredzētas 4. panta 3., 5., un 6. punktā 9. panta 3. un 5. punktā, kā
arī noteikumus, kas paredzēti saskaņā ar 4. panta
7. punktu.
5.           Tiklīdz salīdzinājuma
rezultāti ir nosūtīti uz izcelsmes dalībvalsti,
centrālā vienība tūlīt:
a) dzēš daktiloskopiskos datus un citus datus, kas tai
nosūtīti saskaņā ar 1. punktu, un
b) iznīcina datu nesējus, ko izcelsmes dalībvalsts
izmantojusi datu pārsūtīšanai uz centrālo vienību, ja
vien izcelsmes dalībvalsts nav pieprasījusi to nosūtīšanu
atpakaļ.
V NODAĻA
PAR BĒGĻIEM ATZĪTAS PERSONAS Ö PERSONAS, KAM IR PIEŠĶIRTA
STARPTAUTISKĀ AIZSARDZĪBA Õ 
12. pants
Piekļuves liegšana datiem
1.           Centrālajā datu bāzē
liedz piekļuvi saskaņā ar 4. panta 2. punktu
ievadītiem datiem attiecībā uz kādu patvēruma
meklētāju, ja minētā persona kādā dalībvalstī
atzīta par bēgli. Šādu piekļuvi liedz centrālā
vienība pēc izcelsmes dalībvalsts norādījumiem.
Kamēr lēmums atbilstoši 2. punktam nav pieņemts,
pozitīvos rezultātus attiecībā uz personām, kuras
kādā dalībvalstī atzītas un pieņemtas par
bēgļiem, nepārsūta. Negatīvos rezultātus
centrālā vienība nosūta atpakaļ dalībvalstij, kas
to pieprasījusi.
2.           Piecus gadus pēc Eurodac
darbības sākuma un ņemot vērā ticamu
centrālās vienības apkopotu statistiku par personām, kas
iesniegušas patvēruma pieteikumu kādā dalībvalstī
pēc tam, kad ir atzītas un pieņemtas par bēgļiem
kādā citā dalībvalstī, saskaņā ar
attiecīgajiem Līguma noteikumiem pieņem lēmumu par to, vai
dati, kas attiecas uz personām, kas kādā dalībvalstī atzītas
un pieņemtas par bēgļiem, ir:
a) jāglabā saskaņā ar 6. pantu, lai
salīdzinātu, kā noteikts 4. panta 3. punktā, vai
b) jādzēš, tiklīdz attiecīgā persona ir
atzīta un pieņemta par bēgli.
3.           Gadījumā, kas minēts
2. punkta a) apakšpunktā, datus, kam piekļuve liegta
saskaņā ar 1. punktu, dara pieejamus, un 1. punktā
minēto procedūru turpmāk nepiemēro.
4.           Gadījumā, kas minēts
2. punkta b) apakšpunktā:
a) centrālā vienība tūlīt dzēš datus, kam
piekļuve liegta saskaņā ar 1. punktu, un
b) datus attiecībā uz personām, kas vēlāk
atzītas un pieņemtas par bēgļiem, dzēš
saskaņā ar 15. panta 3. punktu, tiklīdz izcelsmes
dalībvalstij paziņo, ka kādā dalībvalstī šī
persona atzīta un pieņemta par bēgli.
5.           Izpildes noteikumus, kas attiecas uz
procedūru, pēc kuras liedz piekļuvi datiem, kas minēti
1. punktā, un to, kā apkopo 2. punktā minēto
statistiku, pieņem saskaņā ar 22. panta 1. punktā
paredzēto procedūru.
ò jauns
18. pants
Datu
iezīmēšana
1.           Izcelsmes
dalībvalsts, kas piešķīrusi starptautisko aizsardzību
starptautiskās aizsardzības pieteikuma iesniedzējam, kura dati
tika iepriekš ievadīti centrālajā sistēmā
saskaņā ar 11. pantu, iezīmē attiecīgos datus
saskaņā ar prasībām, kādas aģentūra
noteikusi elektroniskajai komunikācijai ar centrālo sistēmu. Šo
iezīmējumu glabā centrālajā sistēmā
saskaņā ar 12. pantu pārsūtīšanas nolūkos,
kā paredzēts 9. panta 5. punktā. 
2.           Izcelsmes
dalībvalsts noņem iezīmējumu datiem, kas attiecas uz
trešās valsts pilsoni vai bezvalstnieku, kura dati iepriekš tika
iezīmēti saskaņā ar 1. punktu, ja viņa statuss
tiek atcelts vai izbeigts vai tiek atteikts to pagarināt saskaņā
ar Padomes Direktīvas 2004/83/EK 14. vai 19. pantu.

ò jauns
VI
NODAĻA
PROCEDŪRA
SALĪDZINĀŠANAI UN DATU PĀRSŪTĪŠANAI
TIESĪBAIZSARDZĪBAS NOLŪKOS
19. pants 
Procedūra
daktiloskopisko datu salīdzināšanai ar EURODAC datiem
1.           Izraudzītās
iestādes, kas minētas 5. panta 1. punktā, un Eiropols
var iesniegt pamatotu elektronisku pieprasījumu verificējošajai
iestādei par daktiloskopisko datu pārsūtīšanu ar valsts
piekļuves punkta starpniecību EURODAC centrālajai
sistēmai salīdzināšanas nolūkā. Saņemot šādu
pieprasījumu, verificējošā iestāde verificē, vai ir
izpildīti 20. un 21. pantā minētie nosacījumi, lai
iesniegtu pieprasījumu veikt datu salīdzināšanu.
2.           Ja
visi nosacījumi, lai iesniegtu pieprasījumu veikt
salīdzināšanu, ir izpildīti, verificējošā iestāde
salīdzināšanas pieprasījumu nosūta valsts piekļuves
punktam, kas to nosūta EURODAC centrālajai sistēmai
nolūkā salīdzināt ar visiem EURODAC datiem.
3.           Ārkārtas
steidzamības gadījumos verificējošā iestāde var
daktiloskopiskos datus pārsūtīt valsts piekļuves punktam
salīdzināšanas nolūkā, tiklīdz izraudzītā
iestāde ir saņēmusi pieprasījumu, un tikai verificēt
pēc tam, vai visi 20. un 21. pantā minētie nosacījumi
ir izpildīti, tostarp, vai tas patiešām bija ārkārtas
steidzamības gadījums. Šo ex-post verifikāciju veic bez
nepamatotas kavēšanās pēc pieprasījuma apstrādes.
4.           Ja ex-post
verifikācijā tiek secināts, ka piekļuve nav bijusi
pamatota, visas iestādes, kuras ir piekļuvušas informācijai, kas
komunicēta no EURODAC, to iznīcina un informē verificējošo
iestādi par šādas informācijas iznīcināšanu.
20. pants 
EURODAC datu pieejamības
nosacījumi izraudzītajām iestādēm
1.           Izraudzītās
iestādes savu pilnvaru ietvaros var pieprasīt daktiloskopisko datu
salīdzināšanu ar EURODAC centrālajā
datubāzē uzglabātajiem datiem vienīgi tad, ja
salīdzinājumu ar valsts daktiloskopisko datu datubāzēm un
citu dalībvalstu automatizētām daktiloskopisko datu
datubāzēm saskaņā ar Lēmumu 2008/615/TI
rezultātā ir gūti negatīvi rezultāti un ja:
a)      salīdzināšana
ir vajadzīga, lai novērstu, atklātu un izmeklētu teroristu
nodarījumus un citus smagus noziedzīgus nodarījumus;
b)      salīdzināšana
ir vajadzīga konkrētā lietā; sistemātisku
salīdzināšanu neveic; un
c)      ir pamatots
iemesls uzskatīt, ka šāda salīdzināšana ar EURODAC
datiem palīdzēs novērst, atklāt vai izmeklēt kādu
no attiecīgajiem noziedzīgajiem nodarījumiem.
2.           Pieprasījumi
veikt salīdzināšanu ar EURODAC datiem attiecas tikai uz
meklējumiem, izmantojot daktiloskopiskos datus.
21. pants
EURODAC
datu pieejamības nosacījumi Eiropolam
1.           Eiropols
iesniedz pieprasījumus par salīdzināšanu ar EURODAC
datiem tikai atbilstoši savām pilnvarām un vajadzības
gadījumā, lai veiktu savus uzdevumus atbilstoši Eiropola
lēmumam, kā arī, lai veiktu īpašu analīzi vai
vispārēju un stratēģisku analīzi.
2.           Pieprasījumi
veikt salīdzināšanu ar EURODAC datiem attiecas tikai uz
daktiloskopisko datu salīdzināšanu.
3.           Informāciju,
ko Eiropols ieguvis, veicot salīdzināšanu ar EURODAC datiem,
var apstrādāt tikai tad, ja šādas informācijas izcelsmes dalībvalsts
ir devusi tam atļauju. Šādu atļauju saņem ar
attiecīgās dalībvalsts Eiropola valsts nodaļas
starpniecību.
22. pants 
Komunikācija starp verificējošām iestādēm un valstu
piekļuves punktiem
1.           EURODAC
komunikācijas infrastruktūru izmanto, lai dalībvalstu
verificējošās iestādes un Eiropols datus varētu
pārsūtīt valstu piekļuves punktiem, un otrādi. Visa
komunikācija notiek elektroniski.
2.           Dalībvalstis
digitāli apstrādā pirkstu nospiedumus un pārsūta tos
tādā datu formātā, kā minēts
I pielikumā, lai nodrošinātu, ka, izmantojot datorizētu
pirkstu nospiedumu atpazīšanas sistēmu, var veikt
salīdzināšanu.
ê 2725/2000/EK
(pielāgots) 
ð jauns
VI
VII NODAĻA
DATU APSTRĀDE IZMANTOJUMS,
DATU AIZSARDZĪBA UN UZTICAMĪBA
23. 13. pants
Atbildība datu apstrādes izmantošanas jomā
1.           Izcelsmes dalībvalstij
ir jānodrošina tas, ka:
a) pirkstu nospiedumus ņem likumīgi;
b) daktiloskopiskos datus, kā arī
pārējos datus, kas minēti 5. panta
1. punktā 11. pantā,
8. panta 2. punktā 14. panta 2. punktā un 11. panta 2. punktā 17. panta 2. punktā, uz
centrālo vienību ð sistēmu ï nosūta likumīgi;
c) dati ir precīzi un atjaunināti, kad
tos pārsūta uz centrālo vienību ð sistēmu ï ;
d) neskarot Komisijas ð aģentūras ï uzdevumus, datus centrālajā datu bāzē ð centrālajā
sistēmā ï ievada, glabā, labo un dzēš likumīgi;
e) centrālās vienības ð sistēmas ï pārsūtītos daktiloskopisko datu salīdzinājumu
iznākumus apstrādā izmanto likumīgi.
2.           Saskaņā ar 14. 34. pantu
izcelsmes dalībvalsts nodrošina 1. punktā minēto datu
drošību pirms pārsūtīšanas uz centrālo vienību ð sistēmu ï un tās laikā, kā arī no centrālās vienības ð sistēmas ï saņemto datu drošību.
3.           Izcelsmes dalībvalsts
atbild par galīgo datu identificēšanu saskaņā ar 4. panta 6. punktu 25. panta 4. punktu.
4.           Komisija ð Aģentūra ï nodrošina, ka centrālo vienību ð sistēmu ï izmanto saskaņā ar šīs regulas noteikumiem un tās
izpildes noteikumiem. Komisija ð Aģentūra ï jo īpaši:
a) pieņem attiecīgus pasākumus,
kas garantē, ka personas, kas strādā ð ar centrālo sistēmu ï centrālajā vienībā,
izmanto Ö tajā Õ centrālajā datu bāzē ievadītos
datus vienīgi saskaņā ar EurodacEURODAC mērķi, kas
paredzēts 1. panta 1. punktā;
b) nodrošina, ka personas, kas strādā centrālajā
vienībā, atbild uz visiem pieprasījumiem, ko dalībvalstis
saskaņā ar šo regulu iesniegušas attiecībā uz tādu
datu ievadīšanu, salīdzināšanu, labošanu un dzēšanu, par
kuriem tās ir atbildīgas;
b) c) veic vajadzīgos
pasākumus, lai nodrošinātu centrālās vienības ð sistēmas ï drošību saskaņā ar 14.
34. pantu;
c) d) nodrošina, ka vienīgi
personām, kam atļauts ð strādāt ar centrālo
sistēmu ï centrālajā vienībā, ir
piekļuve Ö tai Õ datiem, kas ievadīti centrālajā datu
bāzē, neskarot 20. pantu, Ö Eiropas Datu
aizsardzības uzraudzītāja kompetenci Õ un pilnvaras, kas piešķirtas neatkarīgajai
uzraudzības iestādei, kas tiks izveidota saskaņā ar
Līguma 286. panta 2. punktu.
Komisija ð Aģentūra ï informē Eiropas Parlamentu un Padomi ð , kā arī Eiropas Datu
aizsardzības uzraudzītāju ï par pasākumiem, kurus tā pieņem saskaņā ar
pirmo daļu.
ê 407/2002/EK
2. pants (pielāgots)
ð jauns
24. 2. pants
Pārsūtīšana
1.           Pirkstu nospiedumus
digitāli apstrādā un pārsūta tādā datu
formātā, kāds noteikts I pielikumā. Ciktāl tas
vajadzīgs centrālās vienības ð sistēmas ï efektīvai darbībai, centrālā
vienība Ö aģentūra Õ nosaka
tehniskās prasības attiecībā uz datu formātu,
kādā tos savstarpēji pārsūta dalībvalstis un
centrālā vienība ð sistēma ï . Centrālā vienība Ö Aģentūra Õ nodrošina to, lai
dalībvalstu pārsūtītos daktiloskopiskos datus varētu
salīdzināt datorizētajā pirkstu nospiedumu atpazīšanas
sistēmā.
2.           Datius,
kas minēti Eurodac Regulas 5. panta 1. punktā 11. panta 1. punktā, 14. panta
2. punktā un 17. panta 2. punktā, dalībvalstīm būtu jāpārsūta
Ö dalībvalstis
pārsūta Õ elektroniskā
veidā. ð Datus, kas minēti 11. panta
1. punktā un 14. panta 2. punktā, automātiski
ievada centrālajā sistēmā.ï Ciktāl tas vajadzīgs centrālās vienības ð sistēmas ï efektīvai darbībai, centrālā
vienība ð aģentūra ï nosaka tehniskās prasības, lai nodrošinātu datu
pienācīgu pārsūtīšanu elektroniskā veidā
starp dalībvalstīm un centrālo vienību ð sistēmu ï. Datu pārsūtīšana papīra formā, izmantojot II
pielikumā noteikto veidlapu, vai citos datu nesējos (disketēs,
lasāmatmiņas kompaktdiskos vai citos turpmāk izveidotos un
parasti izmantotos datu nesējos) būtu jāparedz vienīgi
tādām situācijām, kad pastāv ilgstošas tehniskas
problēmas.
3.           Atsauces numurs, kas
minēts Eurodac Regulas 5. panta 1. punkta
d) apakšpunktā 11. panta
d) punktā un 14. panta 2. punkta d) apakšpunktā
un 17. panta 1. punktā, ļauj nepārprotami
attiecināt datus uz konkrēto personu un dalībvalsti, kura
nosūta šos datus. Turklāt tas ļauj noteikt, vai šādi dati
attiecas uz patvēruma meklētāju vai uz
tādu personu, kas minēta Eurodac
Regulas 8. vai 11. pantā 9. pantā,
14. pantā vai 17. pantā. 
4.           Atsauces numurs sākas ar identifikācijas burtu vai
burtiem, kas atbilstoši I pielikumā minētajai normai norāda uz
dalībvalsti, kura nosūta datus. Identifikācijas burtam vai
burtiem seko norāde uz kategoriju, pie kādas pieder
attiecīgā persona. Ar ciparu „1” apzīmēti dati, kas
attiecas uz patvēruma meklētājiem Ö tādām
personām, kas minētas 9. panta 1. punktā Õ , cipars „2”
attiecas uz tādām personām, kas minētas Eurodac Regulas 8. pantā 14. panta 1. punktā, un cipars
„3” attiecas uz tādām personām, kas minētas Eurodac Regulas 11. pantā 17. pantā. 
5.           Centrālā vienība
Ö Aģentūra Õ nosaka
dalībvalstīm nepieciešamās tehniskās procedūras, lai
nodrošinātu to, ka centrālā vienība ð sistēma ï saņem nepārprotamus datus.
64.         Centrālā
vienība ð sistēma ï apstiprina pārsūtīto datu saņemšanu, cik drīz
vien iespējams. Šajā nolūkā centrālā
vienība Ö aģentūra Õ nosaka
vajadzīgās tehniskās prasības, lai nodrošinātu to, ka
dalībvalstis pieprasījuma gadījumā saņem
apstiprinājumu par saņemšanu.
25. 3. pants
Salīdzināšana
un rezultātu pārsūtīšana
1.           Dalībvalstis nodrošina
daktiloskopisko datu pārsūtīšanu pienācīgā
kvalitātē, lai tos salīdzinātu datorizētajā
pirkstu nospiedumu atpazīšanas sistēmā. Ciktāl ir
jānodrošina, lai centrālās vienības ð sistēmas ï veiktās salīdzināšanas rezultātiem būtu
ļoti augsta precizitātes pakāpe, centrālā
vienība ð aģentūra ï definē attiecīgo kvalitāti, kādā
jābūt pārsūtītajiem daktiloskopiskajiem datiem.
Centrālā vienība ð sistēma ï pārbauda pārsūtīto daktiloskopisko datu
kvalitāti, cik drīz vien iespējams. Ja daktiloskopiskos datus
nav iespējams salīdzināt datorizētajā pirkstu
nospiedumu atpazīšanas sistēmā, tad centrālā vienība ð sistēma ï, cik drīz vien iespējams, pieprasa dalībvalstij ð informē dalībvalstiï. ðAttiecīgā dalībvalsts ï pārsūtaīt pienācīgas kvalitātes
daktiloskopiskos datus, ð izmantojot to pašu atsauces ciparu
kā iepriekšējai daktiloskopisko datu kopai ï.
2.           Centrālā vienība ð sistēma ï veic datu salīdzināšanu tādā secībā,
kādā ir pienākuši pieprasījumi. Katrs pieprasījums ir
jāapstrādā 24 stundu laikā. Ja dati ir
pārsūtīti elektroniskā veidā, tad dDalībvalsts tādu iemeslu
dēļ, kas saistīti ar attiecīgās valsts tiesību
aktiem, var pieprasīt veikt īpaši steidzamas salīdzināšanas
vienas stundas laikā. Ja šādus termiņus nav iespējams ievērot
tādu apstākļu dēļ, kas neatrodas centrālās
vienības ð aģentūras ï kompetencē, tad centrālā vienība ð sistēma ï šo pieprasījumu apstrādā prioritāri, tiklīdz
beidzas minētie apstākļi. Šādos gadījumos, ciktāl
tas vajadzīgs centrālās vienības ð sistēmas ï efektīvai darbībai, centrālā vienība ð aģentūra ï nosaka kritērijus, lai nodrošinātu pieprasījumu
prioritāru izskatīšanu.
3.           Ciktāl tas
vajadzīgs centrālās vienības ð sistēmas ï efektīvai darbībai, centrālā vienība ð aģentūra ï nosaka darbības kārtību saņemto datu
apstrādei un salīdzināšanas rezultātu
pārsūtīšanai.
ê 2725/2000/EK
4. panta 6. punkts (pielāgots)
ð jauns
4.           Salīdzinājuma iznākumus tūlīt
pārbauda ð daktiloskopijas eksperts ï izcelsmes dalībvalstī. Galīgo identifikāciju
atbilstoši Dublinas Konvencijas Ö regulas Õ 15. 32. pantam
veic izcelsmes dalībvalsts sadarbībā ar attiecīgajām
dalībvalstīm.
No centrālās vienības ð sistēmas ï saņemtās ziņas par citiem datiem, kas
izrādījušies neuzticami, dzēš vai likvidē, tiklīdz konstatē, ka dati ir neuzticami.
ò jauns
5.           Ja
saskaņā ar 4. punktu veiktajā galīgajā
identifikācijā atklājas, ka no centrālās sistēmas
saņemtais salīdzināšanas rezultāts ir kļūdains,
dalībvalstis šo faktu paziņo Komisijai un aģentūrai. 
ê 407/2002/EK
(pielāgots)
ð jauns
26. 4. pants
Saziņa starp
dalībvalstīm un centrālo vienību
ð sistēmu ï
Pārsūtot datus starp
dalībvalstīm un centrālo vienību ð sistēmu ï, izmanto IDA vispārējos dienestus, kas minēti
Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumā Nr. 1719/1999/EK (1999. gada 12.
jūlijs), ar ko definē pamatnostādņu kopumu, kā
arī vispārējas intereses projektus attiecībā uz
Eiropas komunikāciju tīkliem elektroniskai datu apmaiņai starp pārvaldes
iestādēm (IDA) ð EURODAC komunikācijas
infrastruktūru ï. Ciktāl tas vajadzīgs centrālās vienības ð sistēmas ï efektīvai darbībai, centrālā
vienība Ö aģentūra Õ nosaka
tehniskās procedūras, kas nepieciešamas IDA
vispārējo dienestu ð komunikācijas ï izmantošanai.
14. pants
Drošība
1.           Izcelsmes dalībvalsts veic vajadzīgos
pasākumus, lai:
a)
novērstu to, ka nepiederošas personas var piekļūt
dalībvalsts iekārtām, kurās dalībvalsts veic
darbības saskaņā ar Eurodac mērķi
(piekļuves kontrole iekārtām);
b)
novērstu to, ka Eurodac datus un datu nesējus nolasa,
kopē, groza vai dzēš nepiederošas personas (datu nesēju
kontrole);
c)
garantētu, ka vēlāk var pārbaudīt un noteikt,
kādi dati ievadīti Eurodac, kad un kurš to ir veicis (datu
ievadīšanas kontrole);
d)
lai novērstu neatļautu datu ievadīšanu Eurodac, kā
arī neatļautu Eurodac ievadītu datu grozīšanu vai
dzēšanu (datu ierakstu kontrole);
e)
garantētu, ka piederošām personām būtu piekļuve
vienīgi tiem datiem, kas atbilst viņu kompetencei (piekļuves
kontrole);
f)
garantētu, ka var pārbaudīt un noteikt, kurām
iestādēm ar datu pārsūtīšanas iekārtām var
pārsūtīt Eurodac ievadītus datus (datu
pārsūtīšanas kontrole);
g)
novērstu neatļautu datu lasīšanu, kopēšanu, grozīšanu vai
dzēšanu gan tad, kad datus tieši pārsūta uz centrālo datu
bāzi vai no tās, gan tad, kad uz centrālo vienību vai no
tās transportē datu nesējus (transporta kontrole).
2.           Attiecībā uz centrālās vienības
vadīšanu Komisija atbild par 1. punktā minēto pasākumu
piemērošanu.
ê 2725/2000/EK
ð jauns
27. 15. pants
Piekļuve EurodacEURODAC ievadītiem datiem, to labošana vai
dzēšana
1.           Izcelsmes dalībvalstij
ir piekļuve datiem, kurus tā pārsūtījusi un
ievadījusi centrālajā datu bāzē ð centrālajā
sistēmā ï saskaņā ar šīs regulas noteikumiem.
Neviena dalībvalsts nevar veikt
meklēšanas darbības datos, kurus pārsūtījusi cita
dalībvalsts, ne arī saņemt šādus datus, izņemot datus,
kas izriet no 4. panta
5. punktā 9. panta
5. punktā minētā salīdzinājuma.
ê 2725/2000/EK
(pielāgots) 
ð jauns
2.           Dalībvalstu
iestādes, kam saskaņā ar 1. punktu ir piekļuve centrālajā
datu bāzē ð centrālajā
sistēmā ï ievadītiem datiem, ir tās, kuras izraudzījusi katra
dalībvalsts ð 1. panta 1. punkta
nolūkā.            Izraugoties
konkrēti nosaka, kura vienība ir atbildīga par to uzdevumu
veikšanu, kas ir saistīti ar šīs regulas piemērošanu. ï Katra dalībvalsts Ö nekavējoties Õ nosūta
Komisijai ð un aģentūrai ï sarakstu, kur uzskaitītas minētās iestādes ð , un visus grozījumus tajā.
Aģentūra publicē konsolidēto sarakstu Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī. Ja sarakstā
ir grozījumi, aģentūra vienu reizi gadā publicē
atjauninātu konsolidētu sarakstu.ï
3.           Tikai izcelsmes
dalībvalstij ir tiesības grozīt datus, ko tā
pārsūtījusi uz centrālo vienību ð sistēmu ï, šādus datus labojot vai papildinot, vai dzēst tos;
izņēmums ir dzēšana, ko veic saskaņā ar 6. pantu, 10. panta 1. punktu vai
12. panta 4. punkta a) apakšpunktu 12. pantu vai 16. panta 1. punktu.
Kad izcelsmes dalībvalsts tieši ievada datus centrālajā datu
bāzē, tā var grozīt vai dzēst šos datus tieši.
Kad izcelsmes dalībvalsts neievada datus tieši
centrālajā datu bāzē, centrālā vienība groza
vai dzēš šos datus pēc minētās dalībvalsts
pieprasījuma.
4.           Ja kādai
dalībvalstij vai centrālajai vienībai ð aģentūrai ï ir pierādījumi, ka centrālajā datu bāzē ð centrālajā
sistēmā ï ievadītie dati ir faktiski kļūdaini, tā,
tiklīdz iespējams, brīdina par to izcelsmes dalībvalsti.
Ja kādai dalībvalstij ir pierādījumi,
kas liecina par to, ka centrālajā datu bāzē ð centrālajā
sistēmā ï dati ir ievadīti pretrunā ar šo regulu, tā tāpat, tiklīdz iespējams, brīdina
par to ð aģentūru, Komisiju un ï izcelsmes dalībvalsti. Pēdējā minētā
valsts pārbauda attiecīgos datus un vajadzības
gadījumā tūlīt tos labo vai dzēš.
5.           Centrālā
vienība ð Aģentūra ï nenodod, ne arī dara kādas trešās valsts
iestādēm pieejamus centrālajā datu bāzē ð centrālajā
sistēmā ï ievadītus datus, ja vien tā nav īpaši pilnvarota
šādi rīkoties atbilstoši Kopienas Ö Savienības Õ līgumam
attiecībā uz kritērijiem un mehānismiem par patvēruma ð starptautiskās
aizsardzības ï pieteikumu izskatīšanu atbildīgās valsts
noteikšanā.
22. pants
Īstenošanas kārtība
1.           Padome, pieņemot lēmumu ar
vairākumu, kas paredzēts Līguma 205. panta
2. punktā, pieņem izpildes noteikumus, kas vajadzīgi, lai:
–              
definētu 4. panta 7. punktā
paredzēto procedūru,
–              
definētu 12. panta 1. punktā
paredzēto procedūru, saskaņā ar kuru liedz piekļuvi
datiem,
–              
apkopotu 12. panta 2. punktā
minēto statistiku.
Gadījumos, ja šie izpildes noteikumi ietekmē darbības
izdevumus, kas ir jāsedz dalībvalstīm, Padome lēmumu
pieņem vienprātīgi.
2.           Pasākumus, kas minēti
3. panta 4. punktā, pieņem saskaņā 23. panta
2. punktā minēto procedūru.
28. 16. pants
Centrālās
vienības veiktu
iIerakstu
glabāšana
1.           Centrālā
vienība ð Aģentūra ï glabā ierakstus par visām centrālajā vienībā ð sistēmā ï veiktajām datu apstrādes darbībām. Šie ieraksti
rāda piekļuves mērķi, dienu, laiku,
pārsūtītos datus, datus, kas izmantoti meklēšanas
nolūkā vai lai nosauktu datu ievadīšanas
vai iegūšanas pakalpojumu, kā arī Ö , kā
arī tās vienības nosaukumu, kas ievadījusi vai ieguvusi
datus, Õ un
atbildīgās personas.
2.           Šādus ierakstus var
izmantot vienīgi, lai pārbaudītu, vai datu apstrāde bijusi
atļauta attiecībā uz datu aizsardzību, kā arī,
lai nodrošinātu datu drošību saskaņā ar 14. 34. pantu.
Tiem ir jābūt aizsargātiem ar attiecīgiem pasākumiem
pret neatļautu piekļuvi, un tos dzēš pēc gada ð pēc tam, kad ir beidzies
12. pantā un 16. panta 1. punktā minētais
glabāšanas laiks ï , ja tie nav vajadzīgi jau sāktām kontroles
procedūrām. 
ò jauns
3.           Katra
dalībvalsts veic nepieciešamos pasākumus, lai sasniegtu
mērķus, kas 1. un 2. punktā noteikti attiecībā uz
tās valsts sistēmu. Turklāt katra dalībvalsts
reģistrē darbiniekus, kas ir pienācīgi pilnvaroti
ievadīt vai nolasīt datus.
ê 2725/2000/EK
(pielāgots)
ð jauns
23. pants
Komiteja
1.           Komisijai palīdz komiteja.
2.           Gadījumos, ja ir atsauce uz šo
punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5. un 7. pantu.
Lēmuma 1999/468/EK 5. panta 6. punktā noteiktais
termiņš ir trīs mēneši.
3.           Komiteja pieņem savu reglamentu.
29. 18. pants
Attiecīgo
personu Ö Datu subjekta Õ tiesības
1.           Visām personām, uz
ko attiecas šī regula, izcelsmes dalībvalsts ð rakstiski un, ja vajadzīgs,
mutiski tādā valodā, kuru tās saprot vai kuru tām
vajadzētu saprast, ï paziņo:
a) par datu apstrādi atbildīgā un,
vajadzības gadījumā, viņa pārstāvja
personību;
b) Ö informāciju
par Õ iemeslu, kura
dēļ Ö tās Õ dati tiks
apstrādāti EurodacEURODAC ð , ietverot Dublinas regulas
mērķu aprakstu saskaņā ar minētās regulas
4. pantu ï;
c) datu saņēmējas personas;
d) šīs regulas 4.9.
vai 8.14. pantā
paredzētajām personām — to, ka viņām ir pienākums
piekrist pirkstu nospiedumu ņemšanai;
e) tiesības uz piekļuvi datiem, kas
attiecas uz viņu, un šo datu labošanas tiesības
Ö un
tiesības pieprasīt, lai tiktu laboti kļūdaini dati, kas
attiecas uz viņu, Õ ð vai lai tiktu dzēsti
pretlikumīgi apstrādāti dati, kas attiecas uz viņu, kā
arī tiesības saņemt informāciju par šo tiesību
īstenošanas procedūrām, tostarp kontaktinformāciju par
personu, kas ir atbildīga par datu apstrādi, un par valsts
uzraudzības iestādēm, kas minētas 31. panta
1. punktā ï .
Attiecībā uz personām, kas
paredzētas 4.9. vai 8.14. pantā, pirmajā
daļā minēto informāciju sniedz, vēlākais,
brīdī, kad ņem viņa pirkstu nospiedumus.
Attiecībā uz personām, uz ko
attiecas 11.17. pants, pirmajā daļā
minēto informāciju sniedz, vēlākais, brīdī, kad
datus, kas attiecas uz šo personu, pārsūta uz centrālo vienību ð sistēmu ï. Šo pienākumu nepiemēro, kad nav iespējas sniegt
šādu informāciju vai kad tas prasītu neatbilstīgus
pūliņus.
ò jauns
Saskaņā ar
Dublinas regulas 40. panta 2. punktā minēto procedūru
ir jāsagatavo kopēja brošūra, kas satur vismaz šā panta
1. punktā minēto informāciju un Dublinas regulas
4. panta 1. punktā minēto informāciju. Brošūrai būtu jābūt skaidrai un
vienkāršai un sastādītai tādā valodā, kādu
persona saprot vai kādu tai vajadzētu saprast. 
Ja persona, uz kuru
attiecas šī regula, ir nepilngadīga, dalībvalstis sniedz
informāciju tās vecumam atbilstošā veidā. 
ê 2725/2000/EK
(pielāgots)
ð jauns
2.           Katrā
dalībvalstī visas attiecīgās personas
Ö visi datu subjekti Õ saskaņā ar
šīs valsts likumiem, noteikumiem un procedūrām var izmantot
tiesības, kas paredzētas Direktīvas 95/46/EK
12. pantā.
Neskarot pienākumu sniegt citu
informāciju saskaņā ar Direktīvas 95/46/EK 12. panta
a) punktu, attiecīgā persona Ö datu
subjekts Õ ir tiesīgas
panākt to, ka taim dara zināmus par viņu centrālajā
datu bāzē ð centrālajā
sistēmā ï ievadītus datus, kā arī dalībvalsti, kas tos
pārsūtījusi uz centrālo vienību ð sistēmu ï. Šādu piekļuvi datiem var piešķirt tikai
dalībvalsts.
3.           Katrā
dalībvalstī jebkura persona var prasīt, lai tiktu izlaboti
faktiski kļūdaini dati vai lai tiktu izdzēsti dati, kas
ievadīti nelikumīgi. Labošanu un dzēšanu bez
pārmērīgas kavēšanās veic dalībvalsts, kas
saskaņā ar saviem likumiem, noteikumiem un procedūrām
pārsūtījusi šos datus.
4.           Ja labošanas vai
dzēšanas tiesības tiek izmantotas kādā citā
dalībvalstī nekā tā, kas pārsūtījusi datus,
šīs dalībvalsts iestādes sazinās ar konkrētās
dalībvalsts vai dalībvalstu iestādēm, lai
pēdējās minētās iestādes varētu
pārbaudīt, vai šie dati ir precīzi un vai to
pārsūtīšana un ievadīšana centrālajā
datu bāzē ð centrālajā
sistēmā ï bijusi likumīga.
5.           Ja izrādās, ka centrālajā
datu bāzē ð centrālajā
sistēmā ï ievadītie dati ir faktiski kļūdaini vai ievadīti
nelikumīgi, dalībvalsts, kura tos pārsūtījusi, labo
vai dzēš šos datus saskaņā ar 15. panta
3. punktu 27. panta 3. punktu.
Šī dalībvalsts rakstiski un bez pārmērīgas
kavēšanās apliecina attiecīgajai personai
Ö datu
subjektam Õ, ka tā ir
labojusi vai dzēsusi datus par viņu.
6.           Ja datu
pārsūtītāja valsts nepiekrīt, ka centrālajā
datu bāzē ð centrālajā
sistēmā ï ievadītie dati ir faktiski kļūdaini vai ievadīti
pretlikumīgi, tā rakstiski un bez pārmērīgas
kavēšanās izskaidro attiecīgajai personai
Ö datu
subjektam Õ, kāpēc
tā nav gatava labot vai dzēst šos datus.
Šī dalībvalsts tāpat sniedz attiecīgajai personai Ö datu
subjektam Õ sīkākas
ziņas par pasākumiem, ko tā var veikt, ja viņš/viņa
nepieņem sniegto paskaidrojumu Ö . Tās
ietver Õ , ieskaitot informāciju par to, kā celt
prasību vai vajadzības gadījumā sūdzību
minētās dalībvalsts kompetentajās iestādēs vai
tiesās, kā arī informāciju par palīdzību,
finansiālu vai cita veida palīdzību, ko attiecīgā
persona Ö datu
subjekts Õ var saņemt
saskaņā ar šīs dalībvalsts likumiem, noteikumiem un
procedūrām. 
7.           Visos pieprasījumos, kas
iesniegti saskaņā ar 2. un 3. punktu, ir visas
nepieciešamās ziņas, kas vajadzīgas attiecīgās
personas Ö datu
subjekta Õ
identificēšanai, pirkstu nospiedumus ieskaitot. Šādus datus izmanto
vienīgi tam, lai īstenotu tiesības, kas minētas 2. un 3.
punktā, un pēc tam tūlīt likvidē.
8.           Dalībvalstu
kompetentās iestādes cieši sadarbojas, lai 3., 4. un
5. punktā paredzētās tiesības tiktu īstenotas bez
kavēšanās.
ò jauns
9.           Ja
persona saskaņā ar 2. punktu pieprasa datus, kas uz viņu
attiecas, kompetentā iestāde veic uzskaiti rakstiska dokumenta
veidā par to, ka šāds pieprasījums ir veikts, un pēc valsts
uzraudzības iestāžu pieprasījuma nekavējoties dara tām
pieejamu šo dokumentu.
ê 2725/2000/EK
(pielāgots) 
ð jauns
9. 10.     Katrā
dalībvalstī valsts uzraudzības iestāde saskaņā ar
Direktīvas 95/46/EK 28. panta 4. punktu ð pēc datu subjekta
lūguma ï palīdz attiecīgajai personai Ö datu
subjektam Õ īstenot savas
tiesības.
10. 11.   Valsts uzraudzības
iestāde datu pārsūtītājā dalībvalstī un
valsts uzraudzības iestāde dalībvalstī, kur atrodas attiecīgā persona Ö datu
subjekts Õ, palīdz šai
iepriekš minētajai personai, ja tā to prasa, sniedzot padomu par to,
kā īstenot savas tiesības izlabot vai dzēst attiecīgos
datus. Abas valsts uzraudzības iestādes sadarbojas šajā
nolūkā. Palīdzības pieprasījumus var adresēt
valsts uzraudzības iestādei dalībvalstī, kur atrodas attiecīgā persona Ö datu
subjekts Õ, kura tos
nosūta iestādei dalībvalstī, kura
pārsūtījusi datus. Attiecīgā persona var prasīt
palīdzību un padomu arī kopīgajā uzraudzības
iestādē, kas izveidota ar 20. pantu.
11. 12.   Katrā
dalībvalstī jebkura persona drīkst saskaņā ar šīs
valsts likumiem, noteikumiem un procedūrām celt prasību vai
vajadzības gadījumā iesniegt sūdzību šīs
dalībvalsts kompetentajās iestādēs vai tiesās, ja
viņam/viņai liegtas piekļuves tiesības, kas paredzētas
2. punktā.
12. 13.   Katra persona drīkst
saskaņā ar likumiem, noteikumiem un procedūrām
dalībvalstī, kas pārsūtījusi datus, celt prasību
vai, vajadzības gadījumā, iesniegt sūdzību šīs
dalībvalsts kompetentajās iestādēs vai tiesās
sakarā ar datiem, kas attiecībā uz viņu ievadīti centrālajā
datu bāzē ð centrālajā
sistēmā ï, lai īstenotu savas tiesības saskaņā ar
3. punktu. Visu šīs procedūras laiku ir spēkā valsts
uzraudzības iestāžu pienākums palīdzēt un, ja attiecīgā persona Ö datu
subjekts Õ to lūdz, sniegt
viņam/viņai padomu saskaņā ar 10.13. punktu.
30. 19. pants
Valsts
uzraudzības iestādes Ö veiktā uzraudzība Õ
1.           Katra dalībvalsts
nodrošina to, ka valsts uzraudzības iestāde vai iestādes, kas
izraudzītas saskaņā ar Direktīvas 95/46/EK 28. panta
1. punktu, neatkarīgi un saskaņā ar attiecīgajiem valsts
tiesību aktiem uzrauga to, vai personas datu apstrādi, ieskaitot to
pārsūtīšanu uz centrālo vienību ð sistēmu ï, konkrētā dalībvalsts veic likumīgi
saskaņā ar šo regulu.
2.           Katra dalībvalsts
nodrošina, ka tās valsts uzraudzības iestāde var lūgt padomu
personām, kurām ir pietiekamas zināšanas par daktiloskopiskajiem
datiem. 
ò jauns
31. pants
Eiropas
datu aizsardzības uzraudzītāja īstenotā
uzraudzība
1.           Eiropas
Datu aizsardzības uzraudzītājs pārliecinās, vai datu
apstrādes darbības saistībā ar EURODAC, jo
īpaši aģentūras veiktās darbības, tiek veiktas
saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 45/2001 un šo regulu.
2.           Eiropas
Datu aizsardzības uzraudzītājs nodrošina, ka vismaz reizi
četros gados tiek veikta aģentūras veikto personas datu
apstrādes darbību revīzija saskaņā ar starptautiskiem
revīzijas standartiem. Šādas revīzijas rezultātus
nosūta Eiropas Parlamentam, Padomei, aģentūrai, Komisijai un
valstu uzraudzības iestādēm. Pirms ziņojuma
pieņemšanas aģentūrai dod iespēju izteikt savus
apsvērumus.
32. pants
Valstu
uzraudzības iestāžu un Eiropas datu aizsardzības
uzraudzītāja sadarbība
1.           Valstu
uzraudzības iestādes un Eiropas Datu aizsardzības
uzraudzītājs, darbojoties katrs savu pilnvaru ietvaros, aktīvi
sadarbojas, veicot savus pienākumus, un nodrošina EURODAC
koordinētu uzraudzību.
2.           Tās,
darbojoties katra savu pilnvaru ietvaros, veic attiecīgās
informācijas apmaiņu, palīdz viena otrai veikt revīzijas un
pārbaudes, izskata šīs regulas interpretācijas vai
piemērošanas grūtības, pēta problēmas, kas rodas,
īstenojot neatkarīgu uzraudzību vai īstenojot datu subjektu
tiesības, izstrādā saskaņotus priekšlikumus visu
problēmu kopīgiem risinājumiem un, ja vajadzīgs, veicina
izpratni par tiesībām datu aizsardzības jomā.
3.           Valstu
uzraudzības iestādes un Eiropas datu aizsardzības
uzraudzītājs šajā nolūkā vismaz divreiz gadā
rīko sanāksmi. Šo sanāksmju izmaksas un norisi nodrošina Eiropas
Datu aizsardzības uzraudzītājs. Reglamentu pieņem
pirmajā sanāksmē. Turpmākās darba metodes
izstrādā kopīgi pēc vajadzības. Eiropas Parlamentam,
Padomei, Komisijai un aģentūrai reizi divos gados nosūta
kopīgu pārskatu par darbībām.
33. pants 
Personas
datu aizsardzība teroristu nodarījumu un citu smagu noziedzīgu
nodarījumu novēršanas, atklāšanas un izmeklēšanas
nolūkos 
1.           Pamatlēmums
2008/977/TI ir piemērojams personas datu apstrādei
tiesībaizsardzības nolūkos saskaņā ar šo regulu.
2.           Eiropola
veiktā personas datu apstrāde saskaņā ar šo regulu notiek
atbilstoši Lēmumam 2009/371/TI. 
3.           Personas
datus, ko saskaņā ar šo regulu iegūst no EURODAC,
apstrādā vienīgi nolūkā novērst, atklāt un
izmeklēt teroristu nodarījumus vai citus smagus noziedzīgus
nodarījumus.
4.           Personas
datus, ko kāda no dalībvalstīm vai Eiropols saskaņā ar
šo regulu iegūst no EURODAC, pēc viena mēneša izdzēš
no valstu un Eiropola datnēm, ja vien attiecīgajai dalībvalstij
vai Eiropolam šie dati nav nepieciešami saistībā ar konkrētu
kriminālizmeklēšanu, kas tobrīd norisinās.
5.           Atbilstoši
Pamatlēmumam 2008/977/TI izraudzītās valstu kompetentās
iestādes uzrauga, ka dalībvalstu veiktā personas datu
apstrāde saskaņā ar šo regulu, tostarp to
pārsūtīšana uz EURODAC un saņemšana no EURODAC,
ir likumīga.
34. pants
Datu
drošība
1.           Izcelsmes
dalībvalsts garantē datu drošību pirms to
pārsūtīšanas uz centrālo sistēmu un pārsūtīšanas
laikā.
2.           Katra
dalībvalsts attiecībā uz savu valsts sistēmu veic
vajadzīgos pasākumus, tostarp pieņem drošības plānu,
lai:
a)      fiziski
aizsargātu datus, tostarp izstrādājot ārkārtas
rīcības plānus kritiskās infrastruktūras
aizsardzībai;
b)      liegtu
nepiederošām personām piekļuvi valsts iekārtām,
kurās dalībvalsts veic darbības saskaņā ar EURODAC
mērķi (piekļuves kontrole iekārtām);
c)      novērstu
datu nesankcionētu nolasīšanu, kopēšanu, grozīšanu vai datu
nesēju izņemšanu (datu nesēju kontrole); 
d)      novērstu
datu nesankcionētu ievadīšanu, kā arī liegtu glabāto
personas datu nesankcionētu apskati, grozīšanu vai dzēšanu
(glabāšanas kontrole);
e)      novērstu
datu nesankcionētu apstrādi EURODAC, kā arī EURODAC
apstrādātu datu nesankcionētu grozīšanu vai dzēšanu
(datu ievades kontrole);
f)       nodrošinātu,
ka personām, kas ir pilnvarotas piekļūt EURODAC, ir
piekļuve tikai tiem datiem, uz kuriem attiecas viņu piekļuves
tiesības, izmantojot tikai individuālas un unikālas
lietotāju identitātes un konfidenciālus piekļuves
režīmus (datu piekļuves kontrole);
g)      nodrošinātu
to, ka visas iestādes, kurām ir tiesības piekļūt EURODAC,
izstrādā profilus, kuros aprakstītas to personu funkcijas un
pienākumi, kas ir pilnvarotas piekļūt datiem, tos ievadīt,
atjaunināt, dzēst un meklēt, un pēc Pamatlēmuma
2008/977/TI 25. pantā minēto valsts uzraudzības
iestāžu lūguma nekavējoties dara tām pieejamus šos profilus
(personālie profili);
h)      nodrošinātu
to, ka var verificēt un noteikt, kurām struktūrām personas
datus var pārsūtīt, izmantojot datu komunikācijas
aprīkojumu (komunikācijas kontrole);
i)       nodrošinātu
iespēju verificēt un noteikt, kādi dati ir apstrādāti EURODAC,
kad, kas un kādam mērķim tos ir apstrādājis (datu
reģistrēšanas kontrole);
j)       nodrošinātu
to, ka personas datu pārsūtīšanas uz EURODAC vai no
tās vai datu nesēju transportēšanas laikā nav
iespējama personas datu nesankcionēta nolasīšana, kopēšana,
grozīšana vai dzēšana, to jo īpaši nodrošinot ar
attiecīgiem šifrēšanas paņēmieniem (transportēšanas
kontrole);
k)      uzraudzītu
šajā punktā minēto drošības pasākumu efektivitāti
un veiktu vajadzīgos organizatoriskos pasākumus saistībā ar
iekšējo uzraudzību, lai nodrošinātu atbilstību šai regulai
(paškontrole).
3.           Aģentūra
veic nepieciešamos pasākumus, lai sasniegtu mērķus, kas
2. punktā noteikti attiecībā uz EURODAC
darbību, tostarp drošības plāna pieņemšanu.
35. pants 
Datu
pārsūtīšanas aizliegums trešām valstīm,
starptautiskām iestādēm vai privātpersonām
Personas datus, ko dalībvalsts vai Eiropols saskaņā ar
šo regulu iegūst no EURODAC centrālās datubāzes,
nenosūta, kā arī nedara pieejamu nevienai trešai valstij,
starptautiskai organizācijai vai privātai struktūrai, kas
izveidota Eiropas Savienībā vai ārpus tās. Šis aizliegums
neskar dalībvalstu tiesības pārsūtīt šādus datus
trešām valstīm, uz kurām attiecas Dublinas regula.
36. pants 
Reģistrēšana
un dokumentēšana
1.           Katra
dalībvalsts un Eiropols nodrošina, ka visas datu apstrādes
darbības saistībā ar pieprasījumiem veikt
salīdzināšanu ar EURODAC datiem atbilstīgi šai regulai
tiek reģistrētas un dokumentētas, lai varētu
pārbaudīt, vai pieprasījums atbilst nosacījumiem, lai
uzraudzītu datu apstrādes likumību, datu integritāti un
drošību, un lai varētu veikt pašuzraudzību.
2.           Ierakstā
vai dokumentācijā visos gadījumos ir sniegta šāda informācija:
a)      salīdzināšanas
pieprasījuma konkrētais mērķis, tostarp norāde par to,
vai tas attiecas uz teroristu nodarījumu vai citu smagu noziedzīgu
nodarījumu, savukārt Eiropols norāda salīdzināšanas
pieprasīšanas konkrēto mērķi;
b)      atsauce uz
attiecīgo valsts datni;
c)      datums un
konkrēts laiks, kad valsts piekļuves punkts EURODAC
centrālajai sistēmai ir nosūtījis pieprasījumu veikt
salīdzināšanu;
d)      tās
iestādes nosaukums, kura ir pieprasījusi piekļuvi
salīdzināšanas nolūkā, un atbildīgās personas
vārds un uzvārds, kura ir iesniegusi pieprasījumu un
apstrādājusi datus;
e)      vajadzības
gadījumā 19. panta 3. punktā minētās
steidzamās procedūras izmantošana un lēmums, kas pieņemts
attiecībā uz ex-post verifikāciju;
f)       salīdzināšanas
mērķiem izmantotie dati;
g)      atbilstīgi
valsts noteikumiem vai Eiropola lēmumam tās amatpersonas
pazīšanas zīme, kura veica meklēšanu, un tās amatpersonas
pazīšanas zīme, kas lika datus meklēt vai iesniegt.
3.           Šādus
reģistrus vai dokumentāciju izmanto tikai, lai uzraudzītu datu
apstrādes likumību saistībā ar datu aizsardzību,
kā arī, lai nodrošinātu datu drošību. 38. pantā
minētajai uzraudzībai un novērtēšanai drīkst izmantot
tikai ierakstus, kas neietver personas datus. Kompetentajām valsts
uzraudzības iestādēm, kuras ir atbildīgas par to, lai
pārbaudītu, vai pieprasījums atbilst nosacījumiem, un lai
uzraudzītu datu apstrādes likumību, kā arī datu
integritāti un drošību, pēc to pieprasījuma nodrošina
piekļuvi šiem ierakstiem, lai tās varētu pildīt savus
uzdevumus.
ê 2725/2000/EK
ð jauns
37. 17. pants
Atbildība
1.           Katra persona vai katra
dalībvalsts, kam nodarīts kaitējums sakarā ar kādu
nelikumīgu datu apstrādes darbību vai kādu darbību,
kas nesaskan ar šajā regulā paredzētajiem noteikumiem, ir tiesīga
saņemt kompensāciju no dalībvalsts, kas atbild par nodarīto
kaitējumu. Šo valsti pa daļai vai pilnīgi atbrīvo no
šīs atbildības, ja tā pierāda, ka nav atbildīga par
faktu, kas izraisījis kaitējumu.
2.           Ja sakarā ar to, ka
kāda dalībvalsts nav ievērojusi pienākumus
saskaņā ar šo regulu, nodarīts kaitējums centrālajai
datu bāzei ð centrālajai sistēmai ï, minēto dalībvalsti sauc pie atbildības par šādu
kaitējumu, izņemot gadījumu, kad un ciktāl Komisija ð aģentūra vai cita
dalībvalsts ï nav veikusi pasākumus, lai novērstu kaitējumu vai
mazinātu tā ietekmi.
3.           Kompensācijas
pieprasījumus pret kādu dalībvalsti sakarā ar 1. un 2.
punktā paredzētajiem kaitējumiem regulē
apsūdzētās dalībvalsts valsts tiesību aktu noteikumi.
ò jauns
VIII NODAĻA
GROZĪJUMI
REGULĀ (ES) NR. 1077/2011 
38. pants
Noteikumi, ar kuriem groza Regulu (ES) Nr. 1077/2011 
1.           Regulas
5. pantu aizstāj ar šādu:
„5. pants
Ar EURODAC saistītie uzdevumi
Attiecībā
uz EURODAC aģentūra veic:
a)         uzdevumus,
kas aģentūrai uzticēti ar [Eiropas Parlamenta un Padomes]
Regulu (ES) Nr. …/… [par pirkstu nospiedumu salīdzināšanas
sistēmas EURODAC izveidi, lai efektīvi piemērotu Regulu (ES) Nr. {…/…}].
b)           uzdevumus
saistībā ar mācībām, kā tehniski izmantot EURODAC.”.
2.           Regulas
12. panta 1. punktu groza šādi:
a)      punkta t), u)
un v) apakšpunktu aizstāj ar šādiem:
„t)     pieņem
ziņojumus par SIS II tehnisko darbību attiecīgi
saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1987/2006 50. panta 4. punktu un
Lēmuma 2007/533/TI 66. panta 4. punktu un par VIS –
saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 767/2008 50. panta
3. punktu un Lēmuma 2008/633/TI 17. panta 3. punktu; un par
EURODAC – saskaņā ar 40. panta 4. punktu [Eiropas
Parlamenta un Padomes] Regulā (ES) Nr. …/… [par pirkstu
nospiedumu salīdzināšanas sistēmas EURODAC izveidi, lai
efektīvi piemērotu Regulu (ES) Nr. {…/…}, ar ko paredz
kritērijus un mehānismus, lai noteiktu dalībvalsti, kura ir
atbildīga par trešās valsts pilsoņa vai bezvalstnieka
starptautiskās aizsardzības pieteikuma izskatīšanu, kas
iesniegts kādā no dalībvalstīm], un par dalībvalstu
tiesībaizsardzības iestāžu un Eiropola pieprasījumiem veikt
salīdzināšanu ar EURODAC datiem tiesībaizsardzības
nolūkos;
u)      saskaņā
ar [Eiropas Parlamenta un Padomes] Regulas (ES) Nr. …/… [par
pirkstu nospiedumu salīdzināšanas sistēmas EURODAC izveidi, lai
efektīvi piemērotu Regulu (ES) Nr. …/…] 40. panta
1. punktu pieņem gada ziņojumu par EURODAC
centrālās sistēmas darbību; 
v)      saskaņā
ar Regulas (EK) Nr. 1987/2006 45. pantu, Regulas (EK) Nr. 767/2008
42. panta 2. punktu un [Eiropas Parlamenta un Padomes] Regulas
(ES) Nr. …/… [par pirkstu nospiedumu salīdzināšanas
sistēmas EURODAC izveidi, lai efektīvi piemērotu Regulu (ES)
Nr. …/…] 31. panta 2. punktu izsaka apsvērumus par
Eiropas datu aizsardzības uzraudzītāja revīzijas
ziņojumiem un nodrošina atbilstošu turpmāku rīcību pēc
revīzijas;”; 
b)      panta x) punktu
aizstāj ar šādu:
„x)     saskaņā
ar [Eiropas Parlamenta un Padomes] Regulas (ES) Nr. …/…
[par pirkstu nospiedumu salīdzināšanas sistēmas EURODAC
izveidi, lai efektīvi piemērotu Regulu (ES) Nr. …/…]
8. panta 2. punktu vāc statistikas datus par EURODAC
centrālās sistēmas darbību; 
c)      panta z) punktu
aizstāj ar šādu:
„z)     nodrošina
gadskārtēju tādu iestāžu saraksta publikāciju, kuras
ir norīkotas saskaņā ar [Eiropas Parlamenta un Padomes]
Regulas (ES) Nr. …/… [par pirkstu nospiedumu salīdzināšanas
sistēmas EURODAC izveidi, lai efektīvi piemērotu Regulu (ES) Nr.
…/…] 27. panta 2. punktu.”. 
3.           Regulas
15. pantā 4. punktu aizstāj ar šādu: 
„4.        Eiropols
un Eurojust drīkst piedalīties valdes sanāksmēs
novērotāja statusā, ja darba kārtībā ir
jautājums par SIS II saistībā ar Lēmuma 2007/533/TI
piemērošanu. Eiropols drīkst novērotāja statusā
piedalīties valdes sanāksmēs arī tad, ja darba
kārtībā ir jautājums par VIS saistībā ar
Lēmuma 2008/633/TI piemērošanu vai ja darba kārtībā ir
jautājums par EURODAC saistībā ar [Eiropas
Parlamenta un Padomes] Regulas (ES) Nr. …/… [par pirkstu nospiedumu
salīdzināšanas sistēmas EURODAC izveidi, lai efektīvi
piemērotu Regulu (ES) Nr. …/…] piemērošanu.”. 
4.           Regulas
17. pantu groza šādi: 
a)      panta
5. punkta g) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
„g)        neskarot
Civildienesta noteikumu 17. pantu, nosaka konfidencialitātes
prasības, lai ievērotu attiecīgi Regulas (EK) Nr. 1987/2006
17. pantu, Lēmuma 2007/533/TI 17. pantu un Regulas (EK)
Nr. 767/2008 26. panta 9. punktu, kā arī [Eiropas
Parlamenta un Padomes] Regulas (ES) Nr. …/… [par pirkstu nospiedumu
salīdzināšanas sistēmas EURODAC izveidi, lai efektīvi
piemērotu Regulu (ES) Nr. …/…] 4. panta
6. punktu;”; 
b)      panta
6. punkta i) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
„i)         ziņojumus
par katras 12. panta 1. punkta t) apakšpunktā
minētās lielapjoma IT sistēmas tehnisko darbību un
12. panta 1. punkta u) apakšpunktā minēto gada
pārskatu par EURODAC centrālās sistēmas
darbību, pamatojoties uz pārraudzības un izvērtējuma
rezultātiem.”.
5.           Regulas
19. panta 3. punktu aizstāj ar šādu: 
„3. Eiropols un Eurojust
var iecelt katrs savu pārstāvi SIS II padomdevēju
grupā. Eiropols var iecelt vienu pārstāvi arī VIS padomdevēju
grupā un EURODAC padomdevēju grupā.”
ê 2725/2000/EK
(pielāgots)
ð jauns
VII IX NODAĻA
NOBEIGUMA
NOTEIKUMI
39. 21. pants
Izmaksas
1.           Izdevumus, kas saistīti
ar centrālās
vienības ð centrālās sistēmas un
komunikācijas infrastruktūras ï izveidi un darbību, sedz no Eiropas Savienības kopbudžeta.
2.           Izdevumus, kas saistīti
ar valsts ð piekļuves punktiem ï vienībām, un
izdevumus, kas paredzēti tam, lai nodrošinātu sakarus ar centrālo
datu bāzi ð centrālo sistēmu ï, sedz katra dalībvalsts.
3.           Katra
dalībvalsts un Eiropols par saviem līdzekļiem izveido un uztur
tehnisko infrastruktūru, kas vajadzīga, lai īstenotu šo regulu,
un ir atbildīgi par izmaksām, kas saistītas ar
salīdzināšanas pieprasījumiem ar EURODAC datiem šajā
regulā noteiktajos jebkādu noziedzīgu nodarījumu
novēršanas, atklāšanas un izmeklēšanas nolūkos. 
3.           Izdevumus saistībā ar datu
pārsūtīšanu no izcelsmes dalībvalsts, kā arī salīdzinājuma
iznākuma pārsūtīšanu uz šo dalībvalsti sedz
konkrētā valsts.
40. 24. pants
Gada ziņojums: uUzraudzība
un novērtēšana
1.           Komisija ð Aģentūra ï iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei gada ziņojumu par
centrālās vienības ð sistēmas ï darbībām. Gada ziņojumā ir ziņas par EurodacEURODAC
pārvaldību un darbību salīdzinājumā ar
kvantitatīviem rādītājiem, kas iepriekš definēti
2. punktā minētajiem mērķiem.
2.           Komisija ð Aģentūra ï gādā par to, lai tiktu ieviestas Ö procedūras Õ sistēmas, kas ļauj sekot tam, kā darbojas
centrālā vienība ð sistēma ï salīdzinājumā ar mērķiem, kas izteikti, izmantojot tādus jēdzienus kā
Ö saistībā
ar Õ rezultātiem, rentabilitātei un
pakalpojumu kvalitātei.
3.           Komisija
pastāvīgi izvērtē to, kā darbojas centrālā
vienība, lai noteiktu, vai ir sasniegti tās mērķi
rentabilitātes ziņā, definētu pamatnostādnes, kas paredzētas
tam, lai pilnveidotu darbību efektivitāti nākotnē. 
4.           Gadu pēc Eurodac
darbību sākuma Komisija iesniedz ziņojumu, kurā
izvērtē centrālās vienības darbību, īpašu
uzmanību pievēršot pieprasījuma līmenim
salīdzinājumā ar prognozēm un darbības un pārvaldības
jautājumiem, kas ir aktuāli sakarā ar gūto pieredzi, lai
vajadzības gadījumā apzinātu varbūtējus
īstermiņa uzlabojumus darbības praksē.
ò jauns
3.           Tehniskās
uzturēšanas, ziņošanas un statistikas nolūkos
aģentūrai ir piekļuve vajadzīgajai informācijai, kas
attiecas uz apstrādes darbībām, kuras veic centrālajā
sistēmā.
4.           Ik
pēc diviem gadiem aģentūra iesniedz Eiropas Parlamentam,
Padomei, Komisijai un Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītājam
ziņojumu par centrālās sistēmas darbību, tostarp par
tās drošību. 
ê 2725/2000/EK
ð jauns
5.           Trīs gadus pēc Eurodac darbību
sākuma ð šīs regulas piemērošanas
sākuma, kā noteikts 46. panta 2. punktā, ï un reizi sešos ð četros ï gados turpmāk Komisija iesniedz vispārēju EurodacEURODAC
darbības izvērtējuma ziņojumu, kurā izvērtē
sasniegto salīdzinājumā ar nospraustajiem mērķiem,
nosaka, vai pamatprincipi ir spēkā arī turpmāk, un izdara
visus secinājumus attiecībā uz darbībām
nākotnē, ð kā arī sniedz visus
vajadzīgos ieteikumus. ï ð Komisija novērtējumu
nosūta Eiropas Parlamentam un Padomei. ï
ò jauns
6.           Dalībvalstis
sniedz aģentūrai un Komisijai informāciju, kas nepieciešama, lai
izstrādātu 4. un 5. punktā minētos ziņojumus. 
7.           Aģentūra
sniedz Komisijai informāciju, kas vajadzīga, lai izstrādātu
5. punktā minētos vispārējos novērtējumus. 
8.           Katra
dalībvalsts un Eiropols sagatavo gada ziņojumus par to, cik
efektīva ir bijusi daktiloskopisko datu salīdzināšana ar EURODAC
datiem tiesībaizsardzības piekļuves nolūkos, un šajos
ziņojumos ir ietverta informācija un statistika par
salīdzināšanas konkrēto mērķi, tostarp par teroristu
nodarījuma vai cita smaga noziedzīga nodarījuma veidu,
salīdzināšanas pieprasījumu skaitu, to lietu skaitu un veidu,
kurās ir bijusi sekmīga identificēšana, un informācija par
to, cik bieži bija vajadzīgi ārkārtas steidzamības
gadījumi un cik bieži tie tika izmantoti, kā arī par gadījumiem,
kad verificējošās iestādes veiktajā ex post
verifikācijā netika atzīts, ka šāds ārkārtas
steidzamības gadījums pastāvēja. Šos ziņojumus
nosūta Komisijai.
9.           Aģentūra,
dalībvalstis un Eiropols Komisijai sniedz informāciju, kas
vajadzīga, lai sagatavotu 5. punktā minētos
novērtējuma ziņojumus. Informācija neapdraud darba metodes,
un tajā nav ietverta informācija, kas atklāj izraudzīto
iestāžu avotus, darbiniekus vai izmeklēšanas.
ê 2725/2000/EK
(pielāgots)
ð jauns
41. 25. pants
Sodi
Dalībvalstis Ö veic
nepieciešamos pasākumus, lai Õ nodrošinaātu,
ka Ö jebkāda Õ centrālajā
datu bāzē ð centrālajā
sistēmā ï ievadītu datu izmantojums
apstrāde, kas ir pretrunā ar EurodacEURODAC
mērķi, kurš paredzēts 1. panta 1. punktā, atbilstoši tiktu sodītsa Ö ar tādiem
sodiem, tostarp administratīviem un/vai kriminālsodiem
saskaņā ar valsts tiesību aktiem, kas būtu iedarbīgi,
samērīgi un preventīvi Õ.
42. 26. pants
Teritoriālā
darbības joma
Šīs regulas noteikumus nepiemēro
nevienai teritorijai, uz kuru 
neattiecas Dublinas Konvencija Ö regula Õ .
ò jauns
43. pants
Izraudzīto
iestāžu un verificējošo iestāžu paziņošana
1.           Vēlākais
[trīs mēnešus pēc šīs regulas spēkā
stāšanās dienas] katra dalībvalsts Komisijai paziņo, kuras
iestādes tās ir izraudzījušās, un nekavējoties
ziņo par jebkādām izmaiņām šai saistībā. 
2.           Vēlākais
[trīs mēnešus pēc šīs regulas spēkā
stāšanās dienas] katra dalībvalsts Komisijai paziņo savu
verificējošo iestādi, un nekavējoties ziņo par
jebkādām izmaiņām šai saistībā.
3.           Vēlākais
[trīs mēnešus pēc šīs regulas spēkā
stāšanās dienas] Eiropols Komisijai paziņo, kura iestāde ir
tā verificējošā iestāde un kuru valsts piekļuves
punktu tas ir izraudzījies, un nekavējoties ziņo par
jebkādām izmaiņām šai saistībā.
4.           Komisija
1., 2. un 3. punktā minēto informāciju katru gadu
publicē Eiropas Savienības Oficiālajā
Vēstnesī.
ò jauns
44. pants
Pārejas
noteikumi
Datiem, kuriem
piekļuve centrālajā sistēmā liegta saskaņā
ar Padomes Regulas (EK) Nr. 2725/2000/EK 12. pantu, piekļuves
aizliegumu noņem, un tos iezīmē saskaņā ar šīs
regulas 18. panta 1. punktu dienā, kas noteikta šīs regulas
46. pantā. 
45. pants
Atcelšana
Padomes 2000. gada
11. decembra Regulu (EK) Nr. 2725/2000 un Padomes Regulu (EK)
Nr. 407/2002 atceļ, atcelšanai stājoties spēkā no
dienas, kas minēta 46. panta 2. punktā.
Atsauces uz
atceltajām regulām lasa saskaņā ar III pielikumā
ietverto atbilstības tabulu.
ê 2725/2000/EK
27. pants (pielāgots)
ð jauns
46. 27. pants
Stāšanās
spēkā un piemērojamība
1.           Šī regula stājas
spēkā Ö divdesmitajā
dienā pēc Õ tās publicēšanas
dienā Eiropas Kopienu
Ö Savienības Õ
Oficiālajā Vēstnesī.
2.           Šo regulu piemēro ð no dienas, kad pagājuši divi gadi
kopš šīs regulas spēkā stāšanās dienas. ï no dienas, kad Komisija paziņo Eiropas Kopienu
Oficiālajā Vēstnesī, ka ir spēkā šādi
turpmāk minētie nosacījumi un ka Eurodac sāk savu
darbību:
a) katra dalībvalsts ir paziņojusi Komisijai, ka tā ir
veikusi tehniskos pasākumus, kas vajadzīgi, lai datus
pārsūtītu uz centrālo vienību atbilstoši izpildes
noteikumiem, kas pieņemti saskaņā ar 4. panta
7. punktu, un izpildītu izpildes noteikumus, kas pieņemti
saskaņā ar 12. panta 5. punktu, un
b) Komisija veikusi vajadzīgos tehniskos pasākumus, lai
centrālā vienība sāktu darboties saskaņā ar izpildes
noteikumiem, kas pieņemti saskaņā ar 4. panta
7. punktu un 12. panta 5. punktu.
ò jauns
3.           Dalībvalstis
paziņo Komisijai un aģentūrai, tiklīdz tās ir veikušas
tehniskos pasākumus, lai nosūtītu datus uz centrālo
sistēmu, bet ne vēlāk kā divus gadus pēc šīs
regulas spēkā stāšanās dienas. 
4.           Šī
regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama
dalībvalstīs saskaņā ar Līgumiem.
ê 2725/2000/EK
Briselē,
Eiropas Parlamenta vārdā –                         Padomes
vārdā –
priekšsēdētājs                                                 priekšsēdētājs
ê407/2002/EK
ð jauns
I pielikums
Datu formāts apmaiņai ar
daktiloskopiskajiem datiem
Apmaiņai ar daktiloskopiskajiem datiem tiek
noteikts šāds formāts:
ANSI/NIST - CSL 1 1993 ð ANSI/NIST-ITL 1a-1997, Ver.3,
2001. gada jūnijs (INT-1) ï un jebkādas turpmākās šā standarta
izmaiņas. 
Standarts attiecībā uz
dalībvalstu identifikācijas burtiem
Piemēro šādu ISO standartu: ISO 3166 - 2
burtu kods.
II pielikums
é
II PIELIKUMS
Atceltās regulas
(minētas 45. pantā)
 Padomes Regula (EK) Nr. 2725/2000/EK Padomes Regula (EK) Nr. 407/2002/EK || (OV L 316, 15.12.2000., 1. lpp.) (OV L 062, 5.3.2002., 1. lpp.) 
III PIELIKUMS
Atbilstības tabula
 Regula 2725/2000/EK || Šī regula 
 1. panta 1. punkts || 1. panta 1. punkts 
 1. pants, 2. punkts, pirmā daļa || 3. panta 1. punkts 
 1. pants, 2. punkts, otrā daļa || svītrots 
 1. panta 2. punkts, trešā daļa || 3. panta 4. punkts 
 1. panta 3. punkts || 1. panta 3. punkts 
 2. pants || 2. pants 
 3. panta 1. punkts || svītrots 
 3. panta 2. punkts || 3. panta 3. punkts 
 3. panta 3. punkts || 8. pants 
 3. panta 4. punkts || svītrots 
 4. panta 1. punkts || 9. panta 1. punkts, 3. panta 5. punkts 
 4. panta 2. punkts || svītrots 
 4. panta 3. punkts || 9. panta 3. punkts 
 4. panta 4. punkts || 9. panta 4. punkts 
 4. panta 5. punkts || 9. panta 5. punkts 
 4. panta 6. punkts || 25. panta 4. punkts 
 5. pants || 11. pants 
 6. pants || 12. pants 
 7. pants || 13. pants 
 8. pants || 14. pants 
 9. pants || 15. pants 
 10. pants || 16. pants 
 11. panta 1. – 4. punkts || 17. panta 1. – 4. punkts 
 11. panta 5. punkts || svītrots 
 12. pants || 18. pants 
 13. pants || 23. pants 
 14. pants || svītrots 
 15. pants || 27. pants 
 16. pants || 28. pants 
 17. pants || 37. pants 
 18. pants || 29. pants 
 19. pants || 30. pants 
 20. pants || svītrots 
 21. pants || 39. pants 
 22. pants || svītrots 
 23. pants || svītrots 
 24. pants || 40. pants 
 25. pants || 24. pants 
 26. pants || 42. pants 
 27. pants || 46. pants 
 Regula 407/2002/EK || Šī regula 
 2. pants || 24. pants 
 3. pants || 25. pants 
 4. pants || 26. pants 
 5. panta 1. punkts || 3. panta 3. punkts 
 I pielikums || I pielikums 
 II pielikums || svītrots 
TIESĪBU AKTA FINANŠU
PĀRSKATS 
1.           PRIEKŠLIKUMA/INICIATĪVAS
KONTEKSTS 
              1.1.    Priekšlikuma/iniciatīvas nosaukums 
              1.2.    Attiecīgās
politikas jomas ABM/ABB struktūrā
              1.3.    Priekšlikuma/iniciatīvas
būtība 
              1.4.    Mērķi

              1.5.    Priekšlikuma/iniciatīvas
pamatojums 
              1.6.    Ilgums
un finansiālā ietekme 
              1.7.    Paredzētie
pārvaldības veidi 
2.           PĀRVALDĪBAS
PASĀKUMI 
              2.1.    Uzraudzības
un ziņošanas noteikumi 
              2.2.    Pārvaldības
un kontroles sistēma 
              2.3.    Krāpšanas
un pārkāpumu apkarošanas pasākumi 
3.           PRIEKŠLIKUMA/INICIATĪVAS
PAREDZAMĀ FINANSIĀLĀ IETEKME 
              3.1.    Attiecīgās
daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorijas un budžeta izdevumu
pozīcijas 
              3.2.    Paredzamā
ietekme uz izdevumiem 
              3.2.1. Paredzamās
ietekmes uz izdevumiem kopsavilkums 
              3.2.2. Paredzamā
ietekme uz [struktūras] apropriācijām 
              3.2.3. Paredzamā
ietekme uz [struktūras] cilvēkresursiem
              3.2.4. Saderība ar
kārtējo daudzgadu finanšu shēmu
              3.2.5. Trešo personu
dalība finansējumā 
              3.3.    Paredzamā ietekme uz
ieņēmumiem
TIESĪBU
AKTA FINANŠU PĀRSKATS 
11.         PRIEKŠLIKUMA/INICIATĪVAS
KONTEKSTS 
11.1.      Priekšlikuma/iniciatīvas
nosaukums 
Grozīts
priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes regulai par pirkstu nospiedumu
salīdzināšanas sistēmas EURODAC izveidi, lai
efektīvi piemērotu Regulu (ES) Nr. […/…] [, ar ko paredz
kritērijus un mehānismus, lai noteiktu dalībvalsti, kura ir
atbildīga par trešās valsts pilsoņa vai bezvalstnieka
starptautiskās aizsardzības pieteikuma izskatīšanu, kurš
iesniegts kādā no dalībvalstīm], un par dalībvalstu tiesībaizsardzības
iestāžu un Eiropola pieprasījumiem veikt salīdzināšanu ar EURODAC
datiem tiesībaizsardzības nolūkos, un ar kuru groza Regulu (ES)
Nr. 1077/2011, ar ko izveido Eiropas Aģentūru lielapjoma IT
sistēmu darbības pārvaldībai brīvības,
drošības un tiesiskuma telpā. 
11.2.      Attiecīgās politikas
jomas ABM/ABB struktūrā[44]

Iekšlietu
joma (18. sadaļa)
Darbība:
Aģentūra lielapjoma IT sistēmu darbības
pārvaldībai brīvības, drošības un tiesiskuma
telpā (18 02 11. nodaļa)
11.3.      Priekšlikuma/iniciatīvas
būtība 
¨ Priekšlikums/iniciatīva attiecas uz jaunu
darbību 
¨ Priekšlikums/iniciatīva attiecas uz jaunu
darbību, pamatojoties uz izmēģinājuma
projektu/sagatavošanas darbību[45]

x Priekšlikums/iniciatīva attiecas uz esošas
darbības pagarināšanu 
¨ Priekšlikums/iniciatīva attiecas uz darbību,
kas pārveidota jaunā darbībā 
11.4.      Mērķi
11.4.1.   Komisijas daudzgadu
stratēģiskie mērķi, kurus plānots sasniegt ar
priekšlikumu/iniciatīvu 
Neattiecas
11.4.2.   Konkrētie mērķi
un attiecīgās ABM/ABB darbības 
Konkrētais mērķis Nr. 1
Dot
ieguldījumu kopējās Eiropas patvēruma sistēmas
izveides pabeigšanā, pieņemot augstākus kopējos
aizsardzības standartus, atbalstot praktisko sadarbību un ar Eiropas
Bēgļu fonda palīdzību paaugstinot solidaritāti ES
ietvaros un solidaritāti starp ES un trešām valstīm.
Konkrētais mērķis Nr. 2
Veicināt
datu pieejamību, lai novērstu, atklātu un izmeklētu
teroristu nodarījumus un citus smagus noziedzīgus nodarījumus.

Attiecīgās ABM/ABB darbības
18 02
– Solidaritāte – Ārējās robežas, atgriešanās,
vīzu politika un personu brīva pārvietošanās
11.4.3.   Paredzamie rezultāti un
ietekme
Norādīt, kāda ir
priekšlikuma/iniciatīvas iecerētā ietekme uz finansējuma
saņēmējiem/mērķgrupām.
Šajā
priekšlikumā ir saglabāti iepriekšējā priekšlikumā
[COM (2010) 555 galīgā redakcija] ierosinātie sistēmas
uzlabojumi attiecībā uz jaunām, ar patvērumu
saistītām funkcijām, un vienlaikus ir pievienoti
ierosinājumi par meklēšanas funkcijām
tiesībaizsardzības nolūkos, kas sākotnēji tika
ierosināti COM (2009) 342 galīgā redakcija un COM (2009) 344
galīgā redakcija.
Ar
šo priekšlikumu tiks noteikta datu subjektu datu labāka
pārvaldība un aizsardzība, un vienlaikus tas padarīs
efektīvākas dalībvalstu procedūras tās
dalībvalsts noteikšanai, kura ir atbildīga par patvēruma
pieprasījuma izvērtēšanu. Tas veicinās teroristu
nodarījumu un citu smagu noziedzīgu nodarījumu novēršanu,
atklāšanu un izmeklēšanu, atļaujot piekļuvi EURODAC,
lai iegūtu informāciju tiesībaizsardzības nolūkos.
11.4.4.   Rezultātu un ietekmes
rādītāji 
Norādīt priekšlikuma/iniciatīvas
īstenošanas uzraudzībā izmantojamos rādītājus.
Attiecībā
uz EURODAC efektivitātes uzlabošanu un rūpēm par datu
aizsardzību, rādītāji būtu ikgadēja statistika
par EURODAC darbību, piemēram, par neatrastiem pozitīviem
iznākumiem vai nepareiziem pozitīviem iznākumiem,
pārsūtīšanas kavējumiem utt., kopā ar EURODAC
izvērtēšanu reizi četros gados. Grozījums,
saskaņā ar kuru dati tiek “iezīmēti” tā vietā,
lai “liegtu piekļuvi datiem” (kā sākotnējā
Regulā), IT aģentūrai būtu jāīsteno divu gaidu
laikā pēc šīs regulas publicēšanas. Panākumi tiks
izvērtēti ikgadējā EURODAC ziņojumā,
kurā tiks norādīts, cik gadījumi tika iezīmēti,
kopā ar dalībvalstu atbildēm ik četrus gadus veiktajā
novērtējumā, kurās norādīts, vai šī informācija
ļāva pārsūtīšanu atpakaļ uz valsti, kurai
būtu bijis jāuzņem datu subjekts. Grozījumi noteikumos par
datu dzēšanu ir izstrādāti, lai nodrošinātu, ka ES
pilsoņu dati netiek uzglabāti EURODAC. To var
pārbaudīt, kad jaunas valstis pievienojas ES (piemēram,
Horvātija), lai nodrošinātu, ka visi dati, kas attiecas uz
Horvātijas pilsoņiem, tiek automātiski dzēsti. Par šā
grozījuma panākumiem tiks ziņots ik četrus gadus
veiktajā novērtējumā.
Attiecībā
uz teroristu nodarījumu un citu smagu noziedzīgu nodarījumu
novēršanu atklāšanu un izmeklēšanu rādītāji
būtu statistika par teroristu nodarījumu skaitu un citu smagu
noziedzīgu nodarījumu skaitu, kas ir novērsti, atklāti un
izmeklēti EURODAC aplūkošanas tiesībaizsardzības
nolūkos rezultātā. IT pārmaiņas, lai ļautu veikt
salīdzināšanu ar latentajiem pirkstu nospiedumiem, IT
aģentūrai būtu jāpabeidz divu gadu laikā pēc
šīs regulas publikācijas. Nav iespējams iepriekš
novērtēt pieprasījumu skaitu, kuri tiks veikti
tiesībaizsardzības nolūkos, taču, pat ja tikai daži smagi
noziedzīgi nodarījumi tiks atrisināti vai novērsti
vairāku gadu laikā, ieguldījums būs sevi attaisnojis.
Priekšlikumā ir iekļauti būtiski aizsardzības
pasākumi, kas veidoti, lai novērstu pārmērīgu
piekļuves tiesībaizsardzības nolūkos izmantošanu
(jābūt smagam noziegumam, kā noteikts Eiropas
apcietināšanas orderī, un jābūt vispirms veiktai
“Prīmes pārbaudei”), tādēļ viens no panākumu
rādītājiem būs arī tas, vai pieprasījumi attiecas
tikai uz tiem, kas iekļaujas šajās stingrajās robežās. 
Statistikas
kopas ir pieprasītas pārstrādātās redakcijas
40. pantā. 
11.5.      Priekšlikuma/iniciatīvas
pamatojums 
11.5.1.   Īstermiņa vai
ilgtermiņa vajadzības 
Kā
sīkāk izklāstīts priekšlikuma paskaidrojuma raksta 1., 3.,
5. un 7. iedaļā:
Lai
informētu dalībvalstis par to pieteikumu iesniedzēju statusu,
kam faktiski jau ir piešķirta starptautiskā aizsardzība
kādā dalībvalstī, datiem par bēgļiem būtu
jānoņem piekļuves aizliegums (t.i., tie būtu
jāpadara pieejami meklēšanai). 
Lai
vairāk atvieglotu Dublinas regulas piemērošanu,
dalībvalstīm tiks prasīts EURODAC norādīt to, ka
tās piemēro minētajā regulā ietvertās
suverenitātes vai humānās klauzulas, t.i., uzņemas
atbildību par tāda pieteikuma izvērtēšanu, par kuru
tās parastā kārtībā saskaņā ar Dublinas
regulas kritērijiem nebūtu atbildīgas. 
Lai
nodrošinātu saskanību ar patvēruma acquis,
regulas darbības jomu ir ierosināts paplašināt, aptverot
alternatīvo aizsardzību. 
Lai
nodrošinātu saskanību ar patvēruma acquis, periodu,
kādā jāuzglabā dati par trešo valstu pilsoņiem vai
bezvalstniekiem, kuru pirkstu nospiedumi paņemti saistībā ar
nelikumīgu ārējās robežas šķērsošanu, ir
ierosināts pielāgot periodam, kādā Dublinas regulas
10. panta 1. punktā noteikta atbildība, pamatojoties uz
minēto informāciju (t.i., viens gads). 
Balstoties
uz sarunu rezultātiem Padomē, tika iekļauts jauns pants, lai
dalībvalstīm sniegtu informāciju par datu subjekta statusu
(patvēruma meklētājs vai nelikumīgs ieceļotājs).
Šajā pantā paredzēts, ka dalībvalstis saņem
informāciju arī par to, vai konkrēta persona, kuras dati
glabājas datubāzē, tika pārsūtīta
saskaņā ar Dublinas regulā paredzēto uzņemšanas
procedūru, vai arī atstāja dalībvalstu teritoriju
brīvprātīgi vai atgriešanas lēmuma vai lēmuma par
piespiedu izraidīšanu rezultātā.
Lai
novērstu, atklātu un izmeklētu teroristu nodarījumus un citus
smagus noziedzīgus nodarījumus, tiks atļauta piekļuve EURODAC
tiesībaizsardzības nolūkos.
11.5.2.   ES iesaistīšanās
pievienotā vērtība
Saskaņā
ar Eiropola sniegto informāciju pārrobežu noziedzība pieaug un
rada vienus no nopietnākajiem draudiem mūsu sabiedrībai. Bez
pienācīgas un efektīvas sadarbības starp dalībvalstu
tiesībaizsardzības iestādēm, tai skaitā piekļuves
būtiskai informācijai, kas tiek turēta citās dalībvalstīs,
šīm iestādēm būs ļoti grūti vai pat
neiespējami veikt savus pienākumus attiecībā uz teroristu
nodarījumu un citu smagu noziedzīgu nodarījumu novēršanu,
atklāšanu un izmeklēšanu un tādējādi efektīvi
apkarot šādu pārrobežu noziedzību. Šo noziedzīgo nodarījumu
būtības dēļ ir vajadzīgi instrumenti ES
līmenī, lai radītu pamatu sadarbībai starp
dalībvalstīm.
Turklāt
rīcība ES līmenī palīdzēs nodrošināt
saskaņotus noteikumus attiecībā uz datu aizsardzību,
savukārt, ja dalībvalstīm tiek atstāta pilnīga
rīcības brīvība pašām pieņemt tiesību aktus,
būs grūti panākt aizsardzības līdzekļu
saskaņotu līmeni. Turklāt rīcības trūkums ES
līmenī radītu negatīvas sekas attiecībā uz datu
aizsardzību, jo tas liek tiesībaizsardzības iestādēm
apstrādāt daudz vairāk datu nekā būtu nepieciešams, ja
tām būtu piekļuve centrālam pieejamo datu sarakstam.
Tā kā aizsardzības pasākumi netiktu saskaņoti ES
līmenī, fizisku personu datu aizsardzības līmenis starp
dalībvalstīm varētu būtiski atšķirties. Tas notiktu,
jo viņiem būtu jāpieprasa dati visām
dalībvalstīm, nevis jāveic tikai viens pieprasījums
attiecīgajai dalībvalstij. Visu šo pieprasījumu
galarezultātā tiktu apstrādāts daudz vairāk datu, kas
pats par sevi kaitē datu aizsardzībai. 
Tā
kā EURODAC ir daktiloskopisko datu datubāze, kuras
darbību pašlaik nodrošina Eiropas Komisija un nākotnē IT
aģentūra, Savienība var veikt nepieciešamos EURODAC
sistēmas uzlabojumus, kā tie ir noteikti pēdējā EURODAC
novērtējumā. Centrālajai vienībai ir jāveic
izmaiņas attiecībā uz datu iezīmēšanu (tā
vietā, lai iezīmētu, kā iepriekš). Dalībvalstis, kas
vēlas piekļūt EURODAC tiesībaizsardzības
nolūkos, to var darīt, tikai izmantojot centrāli koordinētu
sistēmu, kā noteikts šajā EURODAC regulas
pārstrādātajā redakcijā. Tādēļ
Savienībai ir jānodrošina pamats, kuru izmantojot var
salīdzināt latentus pirkstu nospiedumus no noziedzīga nodarījuma
vietas ar pirkstu nospiedumiem, kas paņemti personām patvēruma
pieteikuma procesā. Šāda datu salīdzināšana nebūtu
iespējama bez rīcības Savienības līmenī. 
11.5.3.   Līdzīgas
līdzšinējās pieredzes rezultātā gūtās
atziņas
EURODAC ir datubāze, kas sekmīgi
darbojas kopš 2003. gada 15. janvāra un satur visu
patvēruma meklētāju ES pirkstu nospiedumus. Lielākā
daļa no sākotnējām specifikācijām ir labi
kalpojušas iecerētajām funkcijām, taču, kā
norādīts Dublinas un EURODAC novērtējumā
2007. gadā[46],
ir nepieciešams veikt dažus grozījumus, lai uzlabotu tās izmantošanu.
Tādēļ lielākā daļa grozījumu, kas tiek
izdarīti, pārstrādājot šo regulu, balstās uz
atziņām, kas gūtas iepriekšējās novērtēšanas
rezultātā. Turklāt EURODAC izmantošana
tiesībaizsardzības nolūkos palielinās efektivitāti, jo
tā ļaus labāk izmantot jau pastāvošus datus, veicot tikai
nelielu ES ieguldījumu. 
11.5.4.   Saderība un
iespējamā sinerģija ar citiem attiecīgajiem instrumentiem
Šis
priekšlikums ir sagatavots, pilnībā to saskaņojot ar priekšlikumu
par Dublinas regulas pārstrādāšanu[47].
11.6.      Ilgums un finansiālā
ietekme 
¨ Ierobežota ilguma
priekšlikums/iniciatīva 
–     
¨  Priekšlikuma/iniciatīvas darbības laiks:
[DD.MM.]GGGG.–[DD.MM.]GGGG. 
–     
¨  Finansiālā ietekme: GGGG.– GGGG. 
x Beztermiņa
priekšlikums/iniciatīva
–     
Īstenošana ar uzsākšanas periodu no GGGG.
līdz GGGG.,
–     
pēc kura turpinās normāla
darbība
11.7.      Paredzētie
pārvaldības veidi[48] 
x Centralizēta netieša
pārvaldība, izpildes uzdevumus
deleģējot:
–     
¨  izpildaģentūrām 
–     
x Eiropas Savienības izveidotām struktūrām[49] 
–     
¨  valstu publiskā sektora struktūrām vai
struktūrām, kas veic valsts pārvaldes uzdevumus 
–     
¨  personām, kurām ir uzticēts veikt īpašas
darbības saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību
V sadaļu un kuras ir noteiktas attiecīgā pamataktā
Finanšu regulas 49. panta nozīmē 
¨ Pārvaldība kopā ar starptautiskām organizācijām (precizēt)
Ja norādīti vairāki
pārvaldības veidi, sniedziet papildu informāciju
iedaļā „Piezīmes”.
Piezīmes 
EURODAC tiks nodots Eiropas Aģentūrai lielapjoma IT sistēmu
darbības pārvaldībai brīvības, drošības un
tiesiskuma telpā (“IT aģentūrai”). Papildu elementus, kas
precizēti EURODAC pārstrādātajā redakcijā,
izstrādās IT aģentūra. 
12.         PĀRVALDĪBAS
PASĀKUMI 
12.1.      Uzraudzības un
ziņošanas noteikumi 
Norādīt periodiskumu un
nosacījumus.
Ar
šo priekšlikumu ieviesto izmaiņu efektivitātes uzraudzību
jāveic gada ziņojumos par EURODAC centrālās
vienības darbībām. Datu aizsardzības jautājumu
uzraudzību veiks Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītājs.
Valstu
iestādēm, kas ir atbildīgas par personas datu apstrādi,
jāuzrauga dalībvalstu veiktās personas datu apstrādes
likumība, un ar Eiropola lēmumu izveidotajai Apvienotajai
uzraudzības iestādei jāuzrauga Eiropola veikto datu
apstrādes darbību likumība.
Sākotnējā
EURODAC regula ietvēra 24. pantu, kas attiecās uz EURODAC
novērtēšanu. Šajā pārstrādātās redakcijas
priekšlikumā arī ir iekļauts pants (40. pants), kas
attiecas uz uzraudzību un novērtēšanu.
12.2.      Pārvaldības un
kontroles sistēma 
12.2.1.   Apzinātie riski 
Ja
spēkā esošajā regulā netiks veikti būtiski
grozījumi, mazināsies EURODAC efektivitāte, kā
arī mazināsies tās atbalstošā loma Dublinas regulas
īstenošanā. Nopietns risks būtu arī nespēja
nodrošināt atbilsmi patvēruma un datu aizsardzības acquis
izmaiņām.
12.2.2.   Paredzētās kontroles
metodes 
Rādītāji
būs statistikas dati par EURODAC darbību, piemēram, dati
par neatrastiem pozitīviem iznākumiem un nepareiziem pozitīviem
iznākumiem, pārsūtīšanas kavējumiem utt. 
12.3.      Krāpšanas un
pārkāpumu apkarošanas pasākumi 
Norādīt esošos vai plānotos
novēršanas un aizsardzības pasākumus.
Lai
apkarotu krāpšanu, korupciju un citas nelikumīgas darbības,
aģentūrai, kura atbildīga par EURODAC darbības
pārvaldību, bez ierobežojumiem piemēro Regulas (EK)
Nr. 1037/1999 noteikumus. 
Aģentūra
pievienosies Iestāžu nolīgumam par Eiropas Biroja krāpšanas
apkarošanai (OLAF) veikto iekšējo izmeklēšanu un
nekavējoties pieņems attiecīgus noteikumus, kas piemērojami
visiem aģentūras darbiniekiem. 
Lēmumos
par finansēšanu un no tiem izrietošos īstenošanas nolīgumos un
instrumentos skaidri izvirza noteikumu par to, ka vajadzības
gadījumā Revīzijas palāta un OLAF uz vietas
pārbauda Aģentūras finansējuma saņēmējus un
par tā piešķiršanu atbildīgos aģentus.
13.         PRIEKŠLIKUMA/INICIATĪVAS
PAREDZAMĀ FINANSIĀLĀ IETEKME 
13.1.      Attiecīgās daudzgadu
finanšu shēmas izdevumu kategorijas un budžeta izdevumu pozīcijas 
–     
Esošās budžeta izdevumu pozīcijas 
Sarindotas pa
daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorijām un budžeta
pozīcijām.
 Daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorija || Budžeta pozīcija || Izdevumu veids || Iemaksas 
 Daudzums [Apraksts………………………...……….] || Dif./nedif.[50] || no EBTA[51] valstīm || no kandidātvalstīm[52] || no trešām valstīm || Finanšu regulas 18. panta 1. punkta aa) apakšpunkta nozīmē 
 3A || 18.02.11.01 Aģentūra lielapjoma IT sistēmu darbības pārvaldībai brīvības, drošības un tiesiskuma telpā – Iemaksa 1. un 2. sadaļā 18.02.11.02 Aģentūra lielapjoma IT sistēmu darbības pārvaldībai brīvības, drošības un tiesiskuma telpā – Iemaksa 3. sadaļā || DA || NĒ || NĒ || JĀ || NĒ 
–     
No jauna veidojamās budžeta pozīcijas 
Sarindotas pa
daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorijām un budžeta
pozīcijām.
 Daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorija || Budžeta pozīcija || Izdevumu veids || Iemaksas 
 Daudzums [Izdevumu kategorija…..] || Dif./nedif. || no EBTA valstīm || no kandidātvalstīm || no trešām valstīm || Finanšu regulas 18. panta 1. punkta aa) apakšpunkta nozīmē 
   || [XX.YY.YY.YY.]   ||   || JĀ/NĒ || JĀ/NĒ || JĀ/NĒ || JĀ/NĒ 
13.2.      Paredzamā ietekme uz
izdevumiem 
13.2.1.   Paredzamās ietekmes uz
izdevumiem kopsavilkums 
Miljonos
EUR (3 zīmes aiz komata)
 Daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorija: || Numurs || [Izdevumu kategorija 3A] 
 ĢD: <Iekšlietas> ||   ||   || Gads N[53] (2013) || Gads N+1 || Gads N+2 ||   || Iekļaut ietekmes atspoguļošanai vajadzīgo gadu skaitu (skat. 1.6. punktu) || KOPĀ 
 1. sadaļa (Cilvēkresursi)[54] || Saistības || (1) || 0,128 || 0,064 || 0,064 ||   ||   ||   ||   || 0,256 
 Maksājumi || (2) || 0,128 || 0,064 || 0,064 ||   ||   ||   ||   || 0,256 
 2. sadaļa (Citi administratīvie izdevumi)[55] || Saistības || (1a) || 0,100 || 0 || 0 ||   ||   ||   ||   || 0,100 
 Maksājumi || (2a) || 0,100 || 0 || 0 ||   ||   ||   ||   || 0,100 
 3. sadaļa (Darbības izmaksas) || Saistības || (3a) || 2,415 || 0 || 0 ||   ||   ||   ||   || 2,415 
   || Maksājumi || (3b) || 1,690 || 0,725 || 0 ||   ||   ||   ||   || 2,415 
 KOPĀ ĢD: <Iekšlietas> || Saistības || =1+1a +3a || 2,643 || 0,064 || 0,064 ||   ||   ||   ||   || 2,771 
 Maksājumi || =2+2a +3b || 1,918 || 0,789 || 0,064 ||   ||   ||   ||   || 2,771 
 Daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorija: || 5 || “Administratīvie izdevumi” 
Miljonos
EUR (3 zīmes aiz komata)
   ||   ||   || Gads N || Gads N+1 || Gads N+2 || Gads N+3 || Iekļaut ietekmes atspoguļošanai vajadzīgo gadu skaitu (skat. 1.6. punktu) || KOPĀ 
 ĢD: <Iekšlietas> || 
  Cilvēkresursi || 0 || 0 || 0 ||   ||   ||   ||   ||   
  Citi administratīvie izdevumi || 0 || 0 || 0 ||   ||   ||   ||   ||   
 KOPĀ ĢD <Iekšlietas> || Apropriācijas || 0 || 0 || 0 ||   ||   ||   ||   ||   
 KOPĀ — Daudzgadu finanšu shēmas 5. IZDEVUMU KATEGORIJAS apropriācijas || (Saistību summa = maksājumu kopsumma) || 0 || 0 || 0 ||   ||   ||   ||   ||   
Miljonos
EUR (3 zīmes aiz komata)
   ||   ||   || Gads N[56] || Gads N+1 || Gads N+2 || Gads N+3 || Iekļaut ietekmes atspoguļošanai vajadzīgo gadu skaitu (skat. 1.6. punktu) || KOPĀ 
 KOPĀ — Daudzgadu finanšu shēmas 1. līdz 5. IZDEVUMU KATEGORIJAS apropriācijas || Saistības || 2,643 || 0,064 || 0,064 ||   ||   ||   ||   || 2,771 
 Maksājumi || 1,918 || 0,789 || 0,064 ||   ||   ||   ||   || 2,771 
13.2.2.   Paredzamā ietekme uz
[struktūras] apropriācijām 
–     
¨  Priekšlikums/iniciatīva neparedz darbības apropriāciju
izmantošanu 
–     
x Priekšlikums/iniciatīva paredz darbības apropriāciju
izmantošanu šādā veidā:
Saistību
apropriācijas miljonos EUR (3 zīmes aiz komata)
 || Norādīt mērķus un rezultātus   ò ||   ||   || Gads N || Gads N+1 || Gads N+2 || Gads N+3 || Iekļaut ietekmes atspoguļošanai vajadzīgo gadu skaitu (skat. 1.6. punktu) || KOPĀ 
 || REZULTĀTI 
   || Rezultāta veids[57] || Rezultātu vidējās izmaksas || Rezultātu daudzums || Izmaksas || Rezultātu daudzums || Izmaksas || Rezultātu daudzums || Izmaksas || Rezultātu daudzums || Izmaksas || Rezultātu daudzums || Izmaksas || Rezultātu daudzums || Izmaksas || Rezultātu daudzums || Izmaksas || Kopējais rezultātu daudzums || Kopējās izmaksas 
 KONKRĒTAIS MĒRĶIS Nr. 1[58] Patvēruma prasības, kas izriet no EURODAC regulas 
 Izmaiņas, kas nav nepieciešamas piekļuvei tiesībaizsardzības nolūkos || Īsten. ||   || 1 || 0,100 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 0,100 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Starpsumma — 1. konkrētais mērķis || 1 || 0,100 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 0,100 
 KONKRĒTAIS MĒRĶIS Nr. 2: veicināt datu pieejamību, lai novērstu, atklātu un izmeklētu teroristu nodarījumus un citus smagus noziedzīgus nodarījumus 
 Izmaiņas piekļuvei tiesībaizsardzības nolūkos || Īsten. ||   || 1 || 2,543 || 1 || 0,064 || 1 || 0,064 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 2,671 
 Starpsumma — 2. konkrētais mērķis || 1 || 2,543 || 1 || 0,064 || 1 || 0,064 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 2,671 
 KOPĒJĀS IZMAKSAS || 2 || 2,643 || 1 || 0,064 || 1 || 0,064 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 2,771 
13.2.3.   Paredzamā ietekme uz IT
aģentūras cilvēkresursiem 
13.2.3.1.          Kopsavilkums 
–     
¨  Priekšlikums/iniciatīva neparedz administratīva rakstura
apropriāciju izmantošanu 
–     
x Priekšlikums/iniciatīva paredz administratīvo apropriāciju
izmantošanu šādā veidā:
Miljonos EUR (3 zīmes aiz komata)
   || Gads N[59] || Gads N+1 || Gads N+2 || Gads N+3 || Iekļaut ietekmes atspoguļošanai vajadzīgo gadu skaitu (skat. 1.6. punktu) || KOPĀ 
 Ierēdņi (AD kategorija) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Ierēdņi (AST kategorija) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Līgumdarbinieki || 0,128 || 0,064 || 0,064 ||   ||   ||   ||   || 0,256 
 Pagaidu darbinieki ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Valstu norīkotie eksperti ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 KOPĀ || 0,128 || 0,064 || 0,064 ||   ||   ||   ||   || 0,256 
 Ikgadējās cilvēkresursu vajadzības || N || N+1 || N+2 
 Kopā — cilvēkresursi || 2 || 1 || 1 
Esošo IT aģentūras personālu nevar
izmantot EURODAC uzlabošanā, jo tas nav izstrādes
personāls un tas ir nepieciešams, lai nodrošinātu pastāvošo EURODAC
funkcionalitāšu darbību. Pārstrādātajā
redakcijā iekļautajām izmaiņām, lai ļautu latentu
pirkstu nospiedumu, kuri iegūti noziedzīga nodarījuma
izdarīšanas vietā, salīdzināšanu ar pirkstu nospiedumiem,
kas paņemti tieši no personām, ir nepieciešamas ekspertu
zināšanas, kuras pašlaik nav IT aģentūras un Komisijas
rīcībā. Tādējādi būs nepieciešams algot
līgumdarbiniekus šādā veidā.
N gads: diviem līgumdarbiniekiem būs
jāstrādā pie tehniskiem uzdevumiem (tehniskās
specifikācijas, tehniskais atbalsts administratīvie uzdevumi,
iekšējo dienestu koordinācija), kā arī pie iepirkuma
procedūras (uzaicinājumu iesniegt piedāvājumus sagatavošana
un publicēšana, atklāšanas komiteja, novērtēšanas komiteja,
novērtējuma ziņojums, piešķiršanas lēmums, līguma
parakstīšana). 
N+1 un N+2 gadā būtu nepieciešams viens
darbinieks tehnisku uzdevumu veikšanai (projektu vadība, līgumdarba
rezultātu pēcapstrāde, līgumdarba rezultātu
kvalitātes pārbaude un pieņemšana, iekšējo dienestu
koordinācija, pakalpojumu pieprasījumi, grozījumu
pieprasījumi).
Līdz N+3 gadam jaunās
funkcionalitātes kļūs darbspējīgas, līdzko
izstrādes posms būs pabeigts, un papildu personālam
nevajadzētu būt nepieciešamam. 
13.2.3.2.          Attiecīgā
ĢD paredzamās cilvēkresursu vajadzības
–     
x Priekšlikums/iniciatīva neparedz cilvēkresursu izmantošanu 
–     
¨  Priekšlikums/iniciatīva paredz cilvēkresursu izmantošanu
šādā veidā:
Paredzamais apjoms izsakāms veselos skaitļos (vai maksimāli
ar vienu zīmi aiz komata)
 ||   || Gads N || Gads N+1 || N+2 gads || Gads N+3 || Iekļaut ietekmes atspoguļošanai vajadzīgo gadu skaitu (skat. 1.6. punktu) 
  Štatu sarakstā ietvertās amata vietas (ierēdņi un pagaidu darbinieki) || 
 || XX 01 01 01 (Galvenā mītne un Komisijas pārstāvniecības) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || XX 01 01 02 (Delegācijas) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || XX 01 05 01 (Netiešā pētniecība) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || 10 01 05 01 (Tiešā pētniecība) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 ||  Ārštata darbinieki (izsakot ar pilnslodzes ekvivalentu — FTE)[60] || 
 || XX 01 02 01 (CA, INT, SNE, ko finansē no vispārīgajām apropriācijām) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || XX 01 02 02 (CA, INT, JED, LA un SNE delegācijās) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || XX 01 04 yy[61] || Galvenā mītne[62] ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || -delegācijas ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || XX 01 05 02 (CA, INT, SNE — netiešā pētniecība) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || 10 01 05 02 (CA, INT, SNE — tiešā pētniecība) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || Citas budžeta pozīcijas (precizēt) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 || KOPĀ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
XX ir
attiecīgā politikas joma vai budžeta sadaļa.
Cilvēkresursu vajadzības tiks
nodrošinātas, izmantojot attiecīgā ĢD darbiniekus, kuri jau
ir iesaistīti konkrētās darbības pārvaldībā
un/vai ir pārgrupēti attiecīgajā
ģenerāldirektorātā, vajadzības gadījumā
izmantojot vadošajam ĢD gada budžeta sadales procedūrā
piešķirtos papildu resursus un ņemot vērā budžeta
ierobežojumus.
Veicamo uzdevumu apraksts
 Ierēdņi un pagaidu darbinieki ||   
 Ārštata darbinieki ||   
Izmaksu aprēķina apraksts
pilnslodzes ekvivalentam būtu jāiekļauj pielikuma
3. iedaļā. 
13.2.4.   Saderība ar
kārtējo daudzgadu finanšu shēmu 
–     
x Priekšlikums/iniciatīva atbilst daudzgadu finanšu shēmai
2007. – 2013. gadam un 2014. – 2020. gadam
–     
¨  Pieņemot priekšlikumu/iniciatīvu, jāpārplāno
attiecīgā izdevumu kategorija daudzgadu finanšu shēmā
Aprakstīt,
kas jāpārplāno, norādot attiecīgās budžeta
pozīcijas un summas.
–     
¨  Pieņemot priekšlikumu/iniciatīvu, jāpiemēro
elastības instruments vai jāpārskata daudzgadu finanšu
shēma[63]
Aprakstīt,
kas jādara, norādot attiecīgās izdevumu kategorijas,
budžeta pozīcijas un summas.
13.2.5.   Trešo personu iemaksas 
–     
Priekšlikums/iniciatīva neparedz trešo personu
līdzfinansējumu 
–     
Priekšlikums/iniciatīva paredz šādu
līdzfinansējumu:
Apropriācijas
miljonos EUR (3 zīmes aiz komata)
   || Gads N || Gads N+1 || Gads N+2 || Gads N+3 || Iekļaut ietekmes atspoguļošanai vajadzīgo gadu skaitu (skat. 1.6. punktu) || Kopā 
 Norādīt līdzfinansējuma struktūru ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 KOPĀ — līdzfinansējuma apropriācijas ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
13.3.      Paredzamā ietekme uz
ieņēmumiem 
–     
¨  Priekšlikums/iniciatīva finansiāli neietekmē
ieņēmumus
–     
x Priekšlikums/iniciatīva finansiāli ietekmē:
¨         pašu resursus 
(1)                   
x      dažādus ieņēmumus 
Miljonos
EUR (3 zīmes aiz komata)
 Budžeta ieņēmumu pozīcija || Kārtējā budžeta gadā pieejamās apropriācijas || Priekšlikuma/iniciatīvas ietekme[64]   
 Gads N || Gads N+1 || Gads N+2 || Gads N+3 || Iekļaut ietekmes ilguma atspoguļošanai vajadzīgo aiļu skaitu (skat. 1.6. punktu) 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
Attiecībā uz īpaši novirzāmiem
dažādajiem ieņēmumiem norādīt attiecīgo(-ās)
izdevumu pozīciju(-as).
Ieņēmumu
pozīcija 6312
Norādīt metodi, kas izmantota, lai
aprēķinātu ietekmi uz ieņēmumiem.
[Norvēģija,
Islande, Šveice un Lihtenšteina kopā iemaksās 12,452% no
maksājumiem konkrētajā gadā]. 
[1]               OV L 062, 05.03.2002.,
1. lpp.
[2]               Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai par pirkstu
nospiedumu salīdzināšanas sistēmas Eurodac izveidi, lai
efektīvi piemērotu Regulu (EK) Nr. […/…] [, ar ko paredz
kritērijus un mehānismus, lai noteiktu dalībvalsti, kura ir
atbildīga par trešās valsts pilsoņa vai bezvalstnieka
starptautiskās aizsardzības pieteikuma izskatīšanu, kurš
iesniegts kādā no dalībvalstīm], COM(2008) 825
galīgā redakcija.
[3]               Padomes 2003. gada
18. februāra Regula (EK) Nr. 343/2003, ar ko paredz
kritērijus un mehānismus, lai noteiktu dalībvalsti, kura ir
atbildīga par trešās valsts pilsoņa patvēruma pieteikuma
izskatīšanu, kas iesniegts kādā no dalībvalstīm.
OV L 50, 25.02.2003., 1. lpp.
[4]               Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, par
aģentūras izveidi lielapjoma IT sistēmu darbības
pārvaldībai brīvības, drošības un tiesiskuma
telpā [COM(2009) 293 galīgā redakcija], kas pieņemts
2009. gada 24. jūnijā. Grozītu priekšlikumu
pieņēma 2010. gada 19. martā: Grozītais
priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (ES) Nr. …/… , ar ko izveido
aģentūru lielapjoma IT sistēmu darbības
pārvaldībai brīvības, drošības un tiesiskuma
telpā, COM(2010)93.
[5]               Pirkstu nospiedumu salīdzināšanas sistēmas Eurodac
izveide (pārstrādāšana), P6_TA(2009)0378.
[6]               Šā priekšlikuma iesniegšana tika ierosināta Padomes
2007. gada 12. un 13. jūnija secinājumos par
dalībvalstu policijas un tiesībaizsardzības iestāžu,
kā arī Eiropola piekļuvi Eurodac.
[7]               COM(2009) 344.
[8]               COM(2009) 665 galīgā redakcija/2.
[9]               COM(2010) 555 galīgā
redakcija.
[10]             COM(2005) 597.
[11]             Skat. 2009. gada ietekmes
novērtējuma 15.-16. un 57. lpp., SEC(2009) 936.
[12]             Skat. atsauci uz “traucējumu” EST
2003. gada 20. maija spriedumā Apvienotajās lietās
C-465/2000, C-138/01 un C-139/01 Österreichischer Rundfunk un citi (Recueil
2003, I-4989. lpp., 83. punkts). 
[13]             Apvienotie pieteikumi 30562/04 un
30566/04, S. and Marper v. United Kingdom, 2008. gada
4. decembra spriedums.
[14]             Ar vienu no šiem nosacījumiem nodrošina saskanību ar Dublinas
regulu, un ar otru precizē, ka sistēmas automātiski iegūtie
rezultāti jāpārbauda daktiloskopijas ekspertam.
[15]             SEC(2008) 2981 un SEC(2009) 936.
[16]             COM(2007) 301.
[17]             Nolīgums starp Eiropas Kopienu un Dānijas Karalisti par
kritērijiem un mehānismiem, lai noteiktu valsti, kas ir
atbildīga par to patvēruma pieteikumu izskatīšanu, kuri
iesniegti Dānijā vai kādā citā Eiropas Savienības
dalībvalstī, un par Eurodac sistēmu pirkstu nospiedumu
salīdzināšanai, lai efektīvi piemērotu Dublinas Konvenciju
(OV L 66, 8.3.2006.).
[18]             Nolīgums starp Eiropas Kopienu un Īslandes Republiku, un
Norvēģijas Karalisti par kritērijiem un mehānismiem
tās valsts noteikšanai, kas ir atbildīga par to patvēruma
lūgumu izskatīšanu, kuri iesniegti kādā dalībvalstī
vai Īslandē, vai Norvēģijā (OV L 93, 3.4.2001.,
40. lpp.).
[19]             Nolīgums starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par
kritērijiem un mehānismiem tās valsts noteikšanai, kas
atbildīga par patvēruma pieprasījumu izskatīšanu, kuri
iesniegti kādā dalībvalstī vai Šveicē
(OV L 53, 27.2.2008., 5. lpp.).
[20]             Protokols starp Eiropas Kopienu, Šveices
Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par Lihtenšteinas Firstistes
pievienošanos Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas nolīgumam
attiecībā uz kritērijiem un mehānismiem, kas nosaka valsts
atbildību par dalībvalstī vai Šveicē iesniegta lūguma
pēc patvēruma izskatīšanu (OV L 160, 18.6.2011.,
39. lpp.).
[21]             Protokols starp Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un
Lihtenšteinas Firstisti Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas
nolīgumam attiecībā uz kritērijiem un mehānismiem, kas
nosaka valsts atbildību par dalībvalstī vai Šveicē
iesniegta lūguma pēc patvēruma izskatīšanu (2006/0257 CNS,
noslēgts 24.10.2008., vēl nav publicēts OV), un Protokols, kas
pievienots Nolīgumam starp Eiropas Kopienu, Islandes Republiku un
Norvēģijas Karalisti par kritērijiem un mehānismiem
tās valsts noteikšanai, kas ir atbildīga par to patvēruma
pieteikumu izskatīšanu, kuri iesniegti kādā
dalībvalstī vai Islandē, vai Norvēģijā
(OV L 93, 3.4.2001.).
[22]             SEC(2008) 2981 un SEC(2009) 936.
[23]             COM(2012) XXX. 
[24]             OV L 92, 10.4.2010., 1. lpp.
[25]             OV C 189. 7.7.2000.,
105. lpp. un 227. lpp., atzinums sniegts 2000. gada
21. septembrī (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav
publicēts).
[26]             OV L 316,
15.12.2000., 1. lpp.
[27]             OV L 62,
5.3.2002., 1. lpp.
[28]             COM(2008) XXX.
[29]             COM(2005) 597,
24.11.2005.
[30]             OV L 121, 15.5.2009.,
37. lpp.
[31]             OV L 304, 30.9.2004., 12.
lpp.
[32]             OV L 286, 1.11.2011., 1. lpp.
[33]             OV L 164, 22.6.2002., 3. lpp.
[34]             OV L 190, 18.7.2002., 1. lpp.
[35]             OV L 210, 6.8.2008., 1. lpp.
[36]             OV L 281, 23.11.1995., 31. lpp.
[37]             OV L 350, 30.12.2008., 60.
lpp.
[38]             OV L 8, 12.1.2001., 1. lpp.
[39]             OV L 66, 8.3.2006., 38. lpp. 
[40]             OV L 93, 3.4.2001., 40. lpp.
[41]             OV L 53, 27.2.2008.,
5. lpp.
[42]             OV L 160, 18.6.2011., 39.
lpp.
[43]             OV 45, 14.6.1962., 1385. lpp.
[44]             ABM: budžeta vadība pa darbības
jomām; ABB: budžeta līdzekļu sadale pa darbības jomām.
[45]             Kā paredzēts Finanšu regulas
49. panta 6. punkta a) vai b) apakšpunktā.
[46]             COM(2007) 299 galīgā redakcija.
[47]             Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai, ar ko paredz
kritērijus un mehānismus, lai noteiktu dalībvalsti, kura ir
atbildīga par trešās valsts pilsoņa vai bezvalstnieka
starptautiskās aizsardzības pieteikuma izskatīšanu, kas
iesniegts kādā no dalībvalstīm, COM(2008) 820.
[48]             Skaidrojumus par pārvaldības
veidiem un atsauces uz Finanšu regulu skatīt BudgWeb
tīmekļa vietnē: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html
[49]             Kā paredzēts Finanšu regulas
185. pantā.
[50]             Dif. — diferencētās
apropriācijas, nedif. — nediferencētās apropriācijas.
[51]             EBTA – Eiropas Brīvās
tirdzniecības asociācija. 
[52]             Kandidātvalstis un
attiecīgā gadījumā potenciālās
kandidātvalstis no Rietumbalkāniem.
[53]             N gads ir gads, kurā sāk
īstenot priekšlikumu/iniciatīvu.
[54]             Skat. 13.2.3.1. skaidrojumam par
cilvēkresursu izmaksām.
[55]             Konferences, sanāksmes un citi
administratīvie izdevumi. 
[56]             N gads ir gads, kurā sāk
īstenot priekšlikumu/iniciatīvu.
[57]             Rezultāti ir attiecīgie produkti
vai pakalpojumi (piemēram, finansēto studentu apmaiņu skaits,
uzbūvēto ceļu garums kilometros utt.).
[58]             Kā aprakstīts 1.4.2.
iedaļā. "Konkrētie mērķi…".
[59]             N gads ir gads, kurā sāk
īstenot priekšlikumu/iniciatīvu.
[60]             CA — līgumdarbinieki; INT
— aģentūras personāls (“Intérimaire”); JED —
jaunākie eksperti delegācijās (“Jeune Expert en Délégation”)
, LA — vietējie darbinieki; SNE — valstu
norīkotie eksperti. 
[61]             Saskaņā ar robežlielumiem
attiecībā uz ārštata darbiniekiem, ko finansē no
darbības apropriācijām (kādreizējām “BA”
pozīcijām).
[62]             Galvenokārt struktūrfondi,
Eiropas Lauksaimniecības fonds lauku attīstībai (ELFLA) un
Eiropas Zivsaimniecības fonds (EZF).
[63]             Skatīt Iestāžu nolīguma
19. un 24. punktu.
[64]             Norādītajām
tradicionālo pašu resursu (muitas nodokļi, cukura nodevas)
summām jābūt neto summām, t.i., bruto summām, no
kurām atskaitītas iekasēšanas izmaksas 25 %
apmērā.