CELEX: 
Language: pl
Date: 1003-03-03
Title: Wniosek dotyczący decyzji Rady w sprawie podpisania w imieniu Wspólnoty Europejskiej i jej Państw Członkowskich, protokołu do Umowy między Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi z jednej strony a Konfederacją Szwajcarską z drugiej strony w sprawie swobodnego przepływu osób, w związku z udziałem w charakterze Umawiających się Stron, Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej, w następstwie przystąpienia tych Państw do Unii Europejskiej # Wniosek dotyczący decyzji Rady w sprawie przyjęcia w imieniu Wspólnoty Europejskiej i jej Państw Członkowskich, Protokołu do Umowy między Wspólnotą Europejską i Państwami Członkowskimi z jednej strony a Konfederacją Szwajcarską z drugiej strony w sprawie swobodnego przepływu osób, w związku z udziałem w charakterze Umawiających się Stron, Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej, w następstwie przystąpienia tych Państw do Unii Europejskiej

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH

                                                     Bruksela, dnia 16.09.2004
                                                     COM(2004)596 końcowy

                                                     2004/0201(CNS)

                                      Wniosek dotyczący

                                       DECYZJI RADY

      w sprawie podpisania w imieniu Wspólnoty Europejskiej i jej Państw Członkowskich,
     protokołu do Umowy między Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi z
       jednej strony a Konfederacją Szwajcarską z drugiej strony w sprawie swobodnego
         przepływu osób, w związku z udziałem w charakterze Umawiających się Stron,
     Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej,
         Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej
      Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej, w następstwie przystąpienia tych
                                  Państw do Unii Europejskiej

                                      Wniosek dotyczący

                                       DECYZJI RADY

      w sprawie przyjęcia w imieniu Wspólnoty Europejskiej i jej Państw Członkowskich,
       Protokołu do Umowy między Wspólnotą Europejską i Państwami Członkowskimi z
       jednej strony a Konfederacją Szwajcarską z drugiej strony w sprawie swobodnego
         przepływu osób, w związku z udziałem w charakterze Umawiających się Stron,
     Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej,
        Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej
      Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej, w następstwie przystąpienia tych
                                  Państw do Unii Europejskiej

                                 (przedstawione przez Komisję)

PL                                                                                            PL
 ---pagebreak---                                          UZASADNIENIE

     Umowa między Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi z jednej strony a
     Konfederacją Szwajcarską z drugiej strony, w sprawie swobodnego przepływu osób weszła w
     życie 1 czerwca 2002 r.

     Umowa powinna zostać zmieniona, aby uwzględnić przystąpienie do niej nowych Państw
     Członkowskich jako Umawiających się Stron.

     W wyniku udzielonego Komisji w dniu 5 maja 2003 r. upoważnienia prowadzono negocjacje
     z Konfederacją Szwajcarską, dotyczące protokołu w sprawie dostosowania Umowy. Główne
     kwestie negocjacyjne zostały sfinalizowane dnia 19 maja 2004 r. na szczycie Unia Europejska
     – Szwajcaria.

     Protokół zmieniający Umowę przewiduje specjalne okresy przejściowe dla pracowników
     najemnych, a także usługodawców w niektórych sektorach, którzy są obywatelami Republiki
     Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki
     Węgierskiej, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej. Okresy
     przejściowe zakończą się najpóźniej dnia 30 kwietnia 2011 r.

     Ponadto protokół wprowadza dostosowania w zakresie nabywania nieruchomości, a także
     zmiany techniczne, zwłaszcza w odniesieniu do załączników II (Koordynacja Systemów
     Zabezpieczenia Społecznego) i III (Wzajemne Uznawanie Kwalifikacji Zawodowych) do
     Umowy.

     Zważywszy, iż Wspólnota jest Stroną protokołu, podstawy prawne wnioskowanych decyzji
     Rady są takie same jak podstawy pierwotnej Umowy.

     W odniesieniu do ratyfikacji przez Państwa Członkowskie, Komisja, zgodnie z art. 6 ust. 2
     Aktu Przystąpienia, przedkłada projekt protokołu, który ma zostać podpisany i przyjęty przez
     Radę.

     Rada proszona jest o zatwierdzenie załączonego wniosku dotyczącego decyzji w sprawie
     podpisania i przyjęcia protokołu do Umowy między Wspólnotą Europejską i jej Państwami
     Członkowskimi z jednej strony a Konfederacją Szwajcarską z drugiej strony, w sprawie
     swobodnego przepływu osób celem przekazania go Radzie.

PL                                                2                                                 PL
 ---pagebreak---                                          Wniosek dotyczący

                                          DECYZJI RADY

      w sprawie podpisania w imieniu Wspólnoty Europejskiej i jej Państw Członkowskich,
     protokołu do Umowy między Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi z
       jednej strony a Konfederacją Szwajcarską z drugiej strony w sprawie swobodnego
         przepływu osób, w związku z udziałem w charakterze Umawiających się Stron,
     Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej,
         Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej
      Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej, w następstwie przystąpienia tych
                                  Państw do Unii Europejskiej

     RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

     uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, a w szczególności jego art. 310,
     w połączeniu z art. 300 ust. 2 drugie zdanie,

     uwzględniając Traktat o Przystąpieniu z dnia 16 kwietnia 2003 r., a w szczególności jego art.
     2 ust. 3,

     uwzględniając Akt Przystąpienia załączony do Traktatu o Przystąpieniu, a w szczególności
     jego art. 6 ust. 2,

     uwzględniając wniosek Komisji1,

     a także mając na uwadze, co następuje:

     (1)    w wyniku udzielonego Komisji dnia 5 maja 2003 r. upoważnienia zakończono
            negocjacje z Konfederacją Szwajcarską, dotyczące protokołu do Umowy między
            Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi z jednej strony, a Konfederacją
            Szwajcarską z drugiej strony, w sprawie swobodnego przepływu osób, w związku z
            udziałem w charakterze Umawiających się Stron, Republiki Czeskiej, Republiki
            Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej,
            Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki
            Słowenii i Republiki Słowackiej, w następstwie przystąpienia tych Państw do Unii
            Europejskiej;

     (2)    na mocy art. 6 ust. 2 Aktu Przystąpienia, projekt protokołu został przedłożony Radzie
            przez Komisję;

     (3)    wskazane jest, aby umowa parafowana dnia ……2004 r. została podpisana,

     1
            Dz. U. C , , str. .

PL                                                3                                                  PL
 ---pagebreak---      PRZYJMUJE NASTĘPUJĄCĄ DECYZJĘ:

                                                Artykuł 1

     Przewodniczący Rady jest niniejszym upoważniony do wyznaczenia osoby umocowanej do
     podpisania w imieniu Wspólnoty Europejskiej i jej Państw Członkowskich protokołu do
     Umowy między Wspólnotą Europejską i Państwami Członkowskim z jednej strony, a
     Konfederacją Szwajcarską z drugiej strony, w sprawie swobodnego przepływu osób, w
     związku z udziałem w charakterze Umawiających się Stron, Republiki Czeskiej, Republiki
     Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki
     Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki
     Słowackiej, w następstwie przystąpienia tych Państw do Unii Europejskiej.

     Tekst protokołu załączony jest do niniejszej decyzji.

     Sporządzono w Brukseli,

                                                 W imieniu Rady
                                                 Przewodniczący

PL                                                  4                                           PL
 ---pagebreak---                                                          2004/0201(CNS)

                                         Wniosek dotyczący

                                          DECYZJI RADY

      w sprawie przyjęcia w imieniu Wspólnoty Europejskiej i jej Państw Członkowskich,
       Protokołu do Umowy między Wspólnotą Europejską i Państwami Członkowskimi z
       jednej strony a Konfederacją Szwajcarską z drugiej strony w sprawie swobodnego
         przepływu osób, w związku z udziałem w charakterze Umawiających się Stron,
     Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej,
        Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej
      Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej, w następstwie przystąpienia tych
                                  Państw do Unii Europejskiej

     RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

     uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, a w szczególności jego art. 310,
     w połączeniu z art. 300 ust. 2 zdanie drugie oraz art. 300 ust. 3 akapit pierwszy,

     uwzględniając Traktat o Przystąpieniu z dnia 16 kwietnia 2003 r., a w szczególności jego art.
     2 ust. 3,

     uwzględniając Akt Przystąpienia załączony do Traktatu o Przystąpieniu, a w szczególności
     jego art. 6 ust. 2,

     uwzględniając wniosek Komisji2,

     uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego3,

     a także mając na uwadze, co następuje:

     (1)    w wyniku udzielonego Komisji dnia 5 maja 2003 upoważnienia zakończono
            negocjacje z Konfederacją Szwajcarską, dotyczące protokołu do Umowy między
            Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi z jednej strony, a Konfederacją
            Szwajcarską z drugiej strony, w sprawie swobodnego przepływu osób, w związku z
            udziałem w charakterze Umawiających się Stron, Republiki Czeskiej, Republiki
            Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej,
            Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki
            Słowenii i Republiki Słowackiej, w następstwie przystąpienia tych Państw do Unii
            Europejskiej;

     2
            Dz. U. C , , str. .
     3
            Opinia PE

PL                                                5                                                  PL
 ---pagebreak---      (2)    zgodnie z decyzją Rady …./…./WE z dnia ……2004 r., i do czasu jego ostatecznego
            przyjęcia w późniejszym terminie, protokół został podpisany w imieniu Wspólnoty
            Europejskiej dnia …... 2004 r.;

     (3)    protokół powinien zostać zawarty,

     PRZYJMUJE NASTĘPUJĄCĄ DECYZJĘ:

                                                Artykuł 1

     Protokół do Umowy między Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi z jednej
     strony, a Konfederacją Szwajcarską z drugiej strony, w sprawie swobodnego przepływu osób,
     w związku z udziałem w charakterze Umawiających się Stron, Republiki Czeskiej, Republiki
     Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki
     Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki
     Słowackiej, w następstwie przystąpienia tych Państw do Unii Europejskiej, zostaje niniejszym
     zatwierdzony w imieniu Wspólnoty Europejskiej i jej Państw Członkowskich.

     Tekst protokołu załączony jest do niniejszej decyzji.

                                                Artykuł 2

     Przewodniczący Rady, w imieniu Wspólnoty i jej Państw Członkowskich, przekazuje
     notyfikację dotyczącą zatwierdzenia protokołu zgodnie z warunkami przewidzianymi w art. 6
     protokołu.

     Sporządzono w Brukseli,

                                                 W imieniu Rady
                                                 Przewodniczący

PL                                                  6                                               PL
 ---pagebreak---                                            PROTOKÓŁ

            DO UMOWY MIĘDZY WSPÓLNOTĄ EUROPEJSKĄ I JEJ PAŃSTWAMI
         CZŁONKOWSKIMI Z JEDNEJ STRONY A KONFEDERACJĄ SZWAJCARSKĄ Z
           DRUGIEJ STRONY W SPRAWIE SWOBODNEGO PRZEPŁYWU OSÓB W
          ZWIĄZKU Z UDZIAŁEM W CHARAKTERZE UMAWIAJĄCYCH SIĘ STRON
         REPUBLIKI CZESKIEJ, REPUBLIKI ESTOŃSKIEJ, REPUBLIKI CYPRYJSKIEJ,
             REPUBLIKI ŁOTEWSKIEJ, REPUBLIKI LITEWSKIEJ, REPUBLIKI
            WĘGIERSKIEJ, REPUBLIKI MALTY, RZECZPOSPOLITEJ POLSKIEJ,
          REPUBLIKI SŁOWENII ORAZ REPUBLIKI SŁOWACKIEJ W WYNIKU ICH
                       PRZYSTĄPIENIA DO UNII EUROPEJSKIEJ

     Królestwo Belgii, Republika Czeska, Królestwo Danii, Republika Federalna Niemiec,
     Republika Estońska, Republika Grecka, Królestwo Hiszpanii, Republika Francuska, Irlandia,
     Republika Włoska, Republika Cypryjska, Republika Łotewska, Republika Litewska, Wielkie
     Księstwo Luksemburga, Republika Węgierska, Republika Malty, Królestwo Niderlandów,
     Republika Austrii, Rzeczpospolita Polska, Republika Portugalska, Republika Słowenii,
     Republika Słowacka, Republika Finlandii, Królestwo Szwecji oraz Zjednoczone Królestwo
     Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej,

     dalej zwane „Państwami Członkowskimi "

     reprezentowane przez Radę Unii Europejskiej,

     i

     Wspólnota Europejska,

     również reprezentowana przez Radę Unii Europejskiej,

     z jednej strony,

     oraz

     Konfederacja Szwajcarska

     (dalej zwana „Szwajcarią"),

     z drugiej strony,

     (dalej zwane „Umawiającymi się Stronami ")

     uwzględniając Umowę z dnia 21 czerwca 1999 r. między Wspólnotą Europejską i jej
     Państwami Członkowskimi z jednej strony a Konfederacją Szwajcarską z drugiej strony w
     sprawie swobodnego przepływu osób (zwaną dalej „Umową”), która weszła w życie z dniem
     1 czerwca 2002 r.;

     uwzględniając przystąpienie do Unii Europejskiej w dniu 1 maja 2004 r. Republiki Czeskiej,
     Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej,
     Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii oraz
     Republiki Słowackiej (zwanych dalej „nowymi Państwami Członkowskimi”);

PL                                                  7                                             PL
 ---pagebreak---      mając na uwadze, że nowe Państwa Członkowskie mają stać się Umawiającymi się Stronami
     Umowy;

     zważywszy, iż Akt Przystąpienia przyznaje Radzie Unii Europejskiej uprawnienia do
     zawarcia w imieniu Państw Członkowskich Unii Europejskiej protokołu w sprawie
     przystąpienia nowych Państw Członkowskich do wyżej wymienionej Umowy;

     UZGADNIAJĄ CO NASTĘPUJE:

                                           Artykuł 1

     1.     Nowe Państwa Członkowskie niniejszym stają się Umawiającymi się Stronami
            Umowy.

     2.     Od momentu wejścia w życie niniejszego Protokołu postanowienia Umowy są
            wiążące dla pozostałych Państw Członkowskich tak samo jak dla aktualnych
            Umawiających się Stron wymienionej Umowy na warunkach i zasadach określonych
            w niniejszym Protokole.

                                           Artykuł 2

     W treści Umowy i w załączniku I do Umowy wprowadzone zostają następujące
     dostosowania:

            a)    Wykaz Umawiających się Stron wymienionej Umowy otrzymuje następujące
                  brzmienie:

                  „Wspólnota Europejska,

                  Królestwo Belgii,

                  Republika Czeska,

                  Królestwo Danii,

                  Republika Federalna Niemiec,

                  Republika Estońska,

                  Republika Grecka,

                  Królestwo Hiszpanii,

                  Republika Francuska,

                  Irlandia,

                  Republika Włoska,

                  Republika Cypryjska,

PL                                               8                                           PL
 ---pagebreak---                    Republika Łotewska,

                   Republika Litewska,

                   Wielkie Księstwo Luksemburga,

                   Republika Węgierska,

                   Republika Malty,

                   Królestwo Niderlandów,

                   Republika Austrii,

                   Rzeczpospolita Polska,

                   Republika Portugalska,

                   Republika Słowenii,

                   Republika Słowacka,

                   Republika Finlandii,

                   Królestwo Szwecji,

                   Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej,

                   z jednej strony,

                   i

                   Konfederacja Szwajcarska,

                   z drugiej strony,”

     b) W art. 10 Umowy na końcu następujących ustępów 1, 2, 3, 4 i 5 dodaje się odpowiednio
     następujące ustępy 1a, 2a, 3a, 4a, 4b i 5a:

     1a. Do dnia 31 maja 2007 r. Szwajcaria może utrzymać limity ilościowe w zakresie dostępu
     pracowników zatrudnionych w Szwajcarii oraz dla osób prowadzących działalność
     gospodarczą będących obywatelami Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki
     Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Rzeczypospolitej Polskiej,
     Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej dwóch odniesieniu do następujących dwóch
     kategorii pobytu: pobytu na okres dłuższy niż cztery miesiące i krótszy niż jeden rok, oraz
     pobytu na okres jednego roku lub dłużej. Na pobyt nie przekraczający czterech miesięcy nie
     ma żadnych ograniczeń ilościowych.

     Przed upływem okresu wymienionego powyżej Wspólny Komitet dokona przeglądu
     funkcjonowania okresu przejściowego stosowanego wobec obywateli nowych Państw
     Członkowskich na podstawie sprawozdania Szwajcarii. Po zakończeniu przeglądu, najpóźniej
     w momencie upływu okresu wymienionego powyżej, Szwajcaria powiadomi Wspólny
     Komitet o tym, czy będzie nadal stosować limity ilościowe wobec pracowników

PL                                                9                                                PL
 ---pagebreak---      zatrudnionych w Szwajcarii. Szwajcaria może nadal stosować wymienione środki do 31 maja
     2009 r. W razie braku takiego powiadomienia, okres przejściowy wygaśnie w dniu 31 maja
     2007 r.

     Po upływie okresu przejściowego określonego w tym ustępie, wszelkie limity ilościowe
     mające zastosowanie do obywateli Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki
     Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Rzeczypospolitej Polskiej,
     Republiki Słowenii oraz Republiki Słowackiej zostają zniesione. Wymienione Państwa
     Członkowskie są uprawnione do wprowadzenia na takie same okresy takich samych
     ograniczeń ilościowych względem obywateli szwajcarskich.

     2a. Szwajcaria oraz Republika Czeska, Republika Estońska, Republika Łotewska, Republika
     Litewska, Republika Węgierska, Rzeczpospolita Polska, Republika Słowenii oraz Republika
     Słowacka mogą utrzymać do dnia 31 maja 2007 r., w odniesieniu do pracowników innej
     Umawiającej się Strony zatrudnionych na ich terytorium, mechanizmy kontroli
     pierwszeństwa pracowników włączonych do normalnego rynku pracy oraz warunków płacy i
     pracy mających zastosowanie do obywateli drugiej Umawiającej się Strony. Te same
     mechanizmy kontroli mogą być utrzymane względem osób świadczących usługi w
     następujących czterech sektorach: działalność w zakresie usług ogrodniczych, budownictwo,
     łącznie z pokrewnymi branżami, działalność detektywistyczna i ochroniarska, sprzątanie
     budynków (odpowiednio kody NACE4 01.41; 45.1 do 4; 74.60; 74.70), o których mowa w art.
     5 ust. 1 wymienionej Umowy. Szwajcaria w okresach przejściowych wymienionych w ust.
     1a, 2a, 3a i 4a przyzna pierwszeństwo dostępu do własnego rynku pracy pracownikom
     będącym obywatelami nowych Państw Członkowskich przed pracownikami będącymi
     obywatelami krajów niebędących członkami UE czy EFTA. Mechanizmy kontroli
     pierwszeństwa pracowników włączonych do normalnego rynku pracy nie mają zastosowania
     do osób świadczących usługi zliberalizowane na mocy specjalnej umowy między
     Umawiającymi się Stronami w sprawie świadczenia usług (włącznie z Umową w sprawie
     niektórych aspektów udzielania zamówień rządowych w zakresie, w jakim obejmują one
     świadczenia usług). W tym samym okresie mogą być utrzymane wymogi dotyczące
     kwalifikacji w zakresie wydawania zezwoleń na pobyt nie przekraczający czterech miesięcy5
     jak również wobec osób świadczących usługi w czterech wyżej wymienionych sektorach, o
     których mowa w art. 5 ust. 1 Umowy.

     W terminie do 31 maja 2007 r. Wspólny Komitet dokona przeglądu funkcjonowania środków
     przejściowych zawartych w niniejszym ustępie na podstawie sprawozdania sporządzonego
     przez jedną z Umawiających się Stron wprowadzających wymienione środki w życie. Po
     zakończeniu przeglądu, najpóźniej do 31 maja 2007 r., Umawiająca się Strona, która
     wprowadziła w życie środki przejściowe zawarte w niniejszym ustępie oraz powiadomiła
     Wspólny Komitet o zamiarze dalszego stosowania takich środków przejściowych będzie
     mogła je nadal stosować do 31 maja 2009 r. W razie braku takiego powiadomienia, okres
     przejściowy wygasa w dniu 31 maja 2007 r.

     4
            NACE: Rozporządzenie Rady (EWG) nr 3037/90 z dnia 9 października 1990 r. w sprawie statystycznej
            klasyfikacji działalności gospodarczej we Wspólnocie Europejskiej (Dz.U. L 293 z 24.10.1990, str. 1),
            ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 29/2002 z dnia 19.12.2001 r. (Dz.U. L 6 z
            10.1.2002, str. 3).
     5      Pracownicy mogą składać wnioski o krótkoterminowe zezwolenia na pobyt w ramach limitów
            wymienionych w pkt 3a, nawet na okres nie przekraczający czterech miesięcy.

PL                                                      10                                                          PL
 ---pagebreak---      Po upływie okresu przejściowego określonego w niniejszym ustępie wszelkie ograniczenia, o
     których mowa powyżej w niniejszym ustępie, zostają zniesione.

     3a. Po wejściu w życie niniejszego Protokołu i do upływu okresu wymienionego w ust. 1a,
     Szwajcaria zarezerwuje corocznie (pro rata temporis), w ramach ogólnej kwoty dotyczącej
     państw trzecich, minimalną liczbę wydawanych nowych zezwoleń na pobyt6 dla
     pracowników zatrudnionych w Szwajcarii i osób prowadzących działalność gospodarczą na
     własny rachunek będących obywatelami Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki
     Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Rzeczypospolitej Polskiej,
     Republiki Słowenii oraz Republiki Słowackiej, zgodnie z następującym harmonogramem:

            Do             Liczba zezwoleń na pobyt roczny lub            Liczba zezwoleń na pobyt
                                        dłuższy                          dłuższy niż cztery miesiące i
                                                                             krótszy niż jeden rok

     31 maja 2005 r.                          900                                      9000

     31 maja 2006 r.                          1300                                    12400

     31 maja 2007 r.                          1700                                    15800

     31 maja 2008 r.                          2200                                    19200

     31 maja 2009 r.                          2600                                    22600

     4a. Po upływie okresu wymienionego w ust. 1a i w niniejszym ustępie oraz przez okres do 12
     lat od daty wejścia w życie Umowy, zastosowanie mają postanowienia art. 10 ust. 4 Umowy.

     W przypadku pojawienia się poważnych zakłóceń na rynku pracy bądź ich groźby, Szwajcaria
     i każde z nowych Państw Członkowskich, które wprowadziło w życie środki przejściowe,
     powiadamia o tych okolicznościach Wspólny Komitet w terminie do 31 maja 2009 r. W takim
     przypadku kraj powiadamiający może nadal stosować środki opisane w ust. 1a, 2a i 3a w
     okresie do 30 kwietnia 2011 r. w odniesieniu do pracowników zatrudnionych na jego
     terytorium. W takiej sytuacji roczna liczba zezwoleń na pobyt, o której mowa w ust. 1a, jest
     następująca:

             Do                Liczba zezwoleń na             Liczba zezwoleń na pobyt dłuższy niż
                                pobyt roczny lub              cztery miesiące i krótszy niż jeden rok
                                    dłuższy

     31 maja 2010 r.                   2800                                     26000

     30 kwietnia 2011 r.               3000                                     29000

     6      Pozwolenia te będą przyznawane obok limitów wymienionych w art. 10 Umowy zarezerwowanych dla
            osób zatrudnionych i prowadzących działalność gospodarczą na własny rachunek, będących
            obywatelami Państw Członkowskich w momencie podpisywania Umowy (21 czerwca 1999 r.) oraz
            obywateli Republiki Cypryjskiej i Republiki Malty. Pozwolenia te również obowiązują obok pozwoleń
            przyznawanych na podstawie istniejących umów dwustronnych dotyczących wymiany stażystów.

PL                                                    11                                                        PL
 ---pagebreak---      4b. Gdy Malta doświadczy zakłóceń na swoim rynku pracy lub przewidywać będzie takie
     zakłócenia mogące poważnie zagrozić poziomowi życia lub zatrudnienia w określonym
     regionie lub zawodzie, oraz podejmie decyzję o powołaniu się na postanowienia zawarte w
     rozdziale 2 „Swoboda przepływu osób” załącznika XI do Traktatu o Przystąpieniu, wówczas
     środki restrykcyjne podjęte przez Maltę wobec reszty Państw Członkowskich UE mogą
     również być zastosowane do Szwajcarii. W takim przypadku Szwajcaria jest uprawniona do
     podjęcia równoważnych wzajemnych środków wobec Malty.

     Malta i Szwajcaria mogą podjąć decyzję o zastosowaniu wymienionej procedury do 30
     kwietnia 2011 r.

     5a. Postanowienia przejściowe określone w ust. 1a, 2a, 3a, 4a i 4b, w szczególności
     postanowienia ust. 2a dotyczące pierwszeństwa pracowników włączonych do normalnego
     rynku pracy oraz mechanizmy kontroli warunków płacy i pracy nie mają zastosowania do
     osób zatrudnionych i prowadzących działalność gospodarczą na własny rachunek, które w
     momencie wejścia w życie niniejszego Protokołu, posiadają zgodę na prowadzenie
     działalności gospodarczej na terytorium Umawiających się Stron. Osoby takie w
     szczególności korzystają z mobilności zawodowej i geograficznej.

     Posiadacze zezwoleń na pobyt ważnych przez okres krótszy niż rok są uprawnieni do
     przedłużenia zezwoleń; nie można w odniesieniu do tych osób powoływać się na wyczerpanie
     limitów ilościowych. Posiadacze zezwoleń na pobyt ważnych przez okres jednego roku lub
     dłużej są automatycznie uprawnieni do przedłużenia zezwoleń. Takie zatrudnione i
     prowadzące działalność gospodarczą na własny rachunek osoby korzystają z prawa do
     swobodnego przepływu przyznanego osobom posiadającym miejsce zamieszkania lub
     siedzibę, na mocy podstawowych przepisów niniejszej Umowy, a w szczególności art. 7
     Umowy, od momentu jej wejścia w życie.

     c) w art. 27 ust. 2 załącznika I do Umowy odniesienie do art. 10 ust. 2 zastępuje się art. 10
     ust. 2, 2a, 4a i 4b.

                                               Artykuł 3

     W drodze odstępstwa od art. 25 załącznika I do Umowy zastosowanie mają okresy
     przejściowe określone w załączniku I do niniejszego Protokołu.

                                               Artykuł 4

     Niniejszy Protokół stanowi integralną część wymienionej Umowy.

                                               Artykuł 5

     Załączniki I, II i III do Umowy są zmienione zgodnie z załącznikami I, II i III do niniejszego
     Protokołu stanowiącymi integralną część niniejszego Protokołu.

PL                                                12                                                  PL
 ---pagebreak---                                                  Artykuł 6

     1.       Niniejszy Protokół zostanie ratyfikowany i zatwierdzony przez Radę Unii
              Europejskiej w imieniu Państw Członkowskich i Wspólnoty Europejskiej, oraz przez
              Konfederację Szwajcarską zgodnie z jej własnymi procedurami.

     2.       Rada Unii Europejskiej i Konfederacja Szwajcarska informują się wzajemnie o
              zakończeniu wymienionych procedur.

                                                 Artykuł 7

     Niniejszy Protokół wchodzi w życie w pierwszym dniu pierwszego miesiąca po dacie
     złożenia ostatniego dokumentu zatwierdzającego.

                                                 Artykuł 8

     Niniejszy Protokół obowiązuje przez taki sam okres i na tych samych warunkach, co
     wymieniona Umowa.

                                                 Artykuł. 9

     Umowa, jak również załączone do niej Deklaracje, sporządzone są w języku czeskim,
     estońskim, węgierskim, łotewskim, litewskim, polskim, słowackim i słoweńskim.

     Są one załączone do niniejszego Protokołu i równie autentyczne, co teksty w innych językach,
     w których sporządzono Umowę oraz załączone do niej Deklaracje.

     Niniejszy Protokół jest sporządzony w dwóch egzemplarzach w języku czeskim, duńskim,
     niderlandzkim, angielskim, estońskim, fińskim, francuskim, niemieckim, greckim,
     węgierskim, włoskim, łotewskim, litewskim, polskim, portugalskim, słoweńskim, słowackim,
     hiszpańskim i szwedzkim, przy czym każda z tych wersji jest równie autentyczna.

     Sporządzono w ............ dnia ........ roku dwutysięcznego czwartego.

     W imieniu Rady Unii Europejskiej,

     W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej

PL                                                   13                                             PL
 ---pagebreak---                                           ZAŁĄCZNIK I

                   Środki przejściowe w zakresie zakupu gruntów i drugiego domu

     1. Republika Czeska

     a) Republika Czeska może utrzymać w mocy przez okres pięciu lat od daty przystąpienia do
     UE przepisy zawarte w Ustawie o wymianie zagranicznej nr 219/1995 Sb., z późniejszymi
     zmianami, w sprawie nabywania drugiego domu przez obywateli szwajcarskich nie będących
     rezydentami Republiki Czeskiej oraz przez spółki utworzone zgodnie z prawem
     szwajcarskim, nie posiadające siedziby ani oddziału lub przedstawicielstwa na terytorium
     Republiki Czeskiej.

     b) Republika Czeska może utrzymać w mocy przez okres siedmiu lat od daty przystąpienia do
     UE przepisy zawarte w Ustawie o wymianie zagranicznej nr 219/1995 Sb., z późniejszymi
     zmianami, Ustawie nr 229/1991 Sb., w sprawie uregulowania stosunków właścicielskich
     wobec gruntów i innej własności rolnej, oraz w Ustawie nr 95/1999 Sb. w sprawie warunków
     dotyczących przenoszenia praw własności gruntów rolnych i lasów przez państwo na rzecz
     innych podmiotów w kontekście nabywania gruntów rolnych i lasów przez obywateli
     szwajcarskich i przez spółki utworzone na mocy prawa szwajcarskiego nie posiadające
     siedziby ani nie zarejestrowane w Republice Czeskiej. Bez uszczerbku dla innych
     postanowień niniejszego artykułu, obywatel szwajcarski nie może być w żadnym razie
     traktowany gorzej w zakresie nabywania gruntu rolnego i lasów niż w dniu podpisania
     Protokołu ani nie może podlegać większym ograniczeniom niż obywatel państwa trzeciego.

     c) Rolnicy indywidualni będący obywatelami szwajcarskimi, którzy zamierzają prowadzić
     działalność i mieszkać w Republice Czeskiej, nie podlegają postanowieniom poprzedniego
     podpunktu ani żadnym innym procedurom poza tymi, które obowiązują obywateli Republiki
     Czeskiej.

     d) Ogólny przegląd tych środków przejściowych zostanie przeprowadzony w trzecim roku od
     daty przystąpienia Republiki Czeskiej do UE. Wspólny Komitet może podjąć decyzję o
     skróceniu lub zakończeniu okresu przejściowego wskazanego w pierwszym podpunkcie.

     e) Jeżeli Republika Czeska wprowadzi warunki dotyczące nabywania nieruchomości w
     Republice Czeskiej przez nierezydentów w okresie przejściowym, warunki te opierać się będą
     na przejrzystych, obiektywnych, stabilnych i publicznie jawnych kryteriach. Wymienione
     kryteria stosowane są w sposób niedyskryminacyjny i nie wprowadzają rozróżnień między
     obywatelami czeskimi i szwajcarskimi.

     f) Jeżeli po upływie okresu przejściowego istnieć będą dostateczne dowody na to, że na rynku
     gruntów rolnych Republiki Czeskiej pojawiły się poważne zakłócenia lub groźba takich
     zakłóceń, Wspólny Komitet podejmie decyzję na wniosek Republiki Czeskiej o przedłużeniu
     okresu przejściowego o maksymalnie trzy lata.

     2. Cypr

     Cypr może utrzymać przez okres pięciu lat od daty przystąpienia do UE swoje
     ustawodawstwo obowiązujące na dzień 31 grudnia 2000 r. w sprawie nabywania drugich
     domów.

PL                                               14                                                 PL
 ---pagebreak---      Zgodnie z Ustawą o ograniczeniu nabywania nieruchomości (przez osoby zagraniczne) (Cap.
     109) oraz nowelizacjami nr 52/69, 55/72 i 50/90, nabywanie nieruchomości na Cyprze przez
     osoby nie będące Cypryjczykami wymaga zgody Rady Ministrów. Do wydawania zgody w
     jej imieniu Rada Ministrów upoważniła Zarządców Okręgów. Jeżeli dana nieruchomość
     przekracza 2 donumy (1 donum = 1338 m2) zgoda może być udzielona jedynie w przypadku
     nabywania nieruchomości do następujących celów:

     a)      na główny lub drugi dom o powierzchni gruntu nie przekraczającej 3 donumy,

     b)      na lokal zawodowy lub handlowy,

     c)      na działalność przemysłową w sektorach uznanych za korzystne dla gospodarki
             cypryjskiej.

     Powyższa ustawa została znowelizowana Ustawą z 2003 r. nr 54(I)/2003 o nabywaniu
     nieruchomości (przez osoby zagraniczne) (nowelizacja), która wejdzie w życie przed 1 maja
     2004 r. Nowa ustawa nie nakłada ograniczeń na obywateli UE i spółki zarejestrowane w UE
     przy nabywaniu nieruchomości związanych z głównym domem i zagraniczną inwestycją
     bezpośrednią, bądź przy nabywaniu nieruchomości przez agentów nieruchomości i
     deweloperów z UE. Jeśli chodzi o nabywanie drugiego domu, ustawa przewiduje, że przez
     okres pięciu lat po przystąpieniu Cypru do UE obywatele UE niezamieszkujący na stałe na
     Cyprze i spółki zarejestrowane w UE nieposiadające siedziby, centralnej administracji lub
     głównego biura na Cyprze, nie mogą nabywać nieruchomości aby wykorzystać je w
     charakterze drugiego domu bez uprzedniej zgody Rady Ministrów, która przekazała swoje
     uprawnienia Zarządcom Okręgów, jak wspomniano powyżej.

     3. Estonia

     a) Estonia może utrzymać w mocy przez okres siedmiu lat od daty przystąpienia do UE swoje
     ustawodawstwo obowiązujące w momencie podpisywania niniejszego Protokołu w zakresie
     nabywania gruntów rolnych i lasów przez obywateli szwajcarskich i przez spółki utworzone
     na mocy prawa szwajcarskiego i nie posiadające siedziby, nie zarejestrowane ani nie
     posiadające lokalnego oddziału lub przedstawicielstwa w Estonii. Obywatel szwajcarski nie
     może być w żadnym razie traktowany gorzej w zakresie nabywania gruntu rolnego i lasów niż
     w dniu podpisania niniejszego Protokołu ani nie może podlegać większym ograniczeniom niż
     obywatel państwa trzeciego. Zgodnie z tym ustawodawstwem Estonia przyjęła Ustawę o
     ograniczeniach w nabywaniu nieruchomości oraz Zmiany do ustawy o reformie gruntów,
     które weszły w życie 12 lutego 2003 r.

     b) Obywatele szwajcarscy zamierzający prowadzić działalność jako rolnicy indywidualni i
     pragnący zamieszkać w Estonii, którzy nieprzerwanie od co najmniej trzech lat są legalnymi
     rezydentami i zajmują się rolnictwem w Estonii, nie podlegają postanowieniom poprzedniego
     podpunktu ani żadnym innym procedurom poza tymi, które obowiązują obywateli Estonii.

     c) Ogólny przegląd tych środków przejściowych zostanie przeprowadzony w trzecim roku od
     daty przystąpienia Estonii do UE. W tym celu Komisja przedłoży sprawozdanie Wspólnemu
     Komitetowi. Wspólny Komitet może podjąć decyzję o skróceniu lub zakończeniu okresu
     przejściowego wskazanego w pierwszym punkcie.

     d) Jeżeli po upływie okresu przejściowego istnieć będą dostateczne dowody na to, że na rynku
     gruntów rolnych Estonii pojawiły się poważne zakłócenia lub groźba takich zakłóceń,

PL                                               15                                                 PL
 ---pagebreak---      Wspólny Komitet podejmie decyzję na wniosek Estonii o przedłużeniu okresu przejściowego
     o maksymalnie trzy lata.

     4. Łotwa

     a) Łotwa może utrzymać w mocy przez okres siedmiu lat od daty przystąpienia do UE
     przepisy zawarte w Ustawie o zmianach ustawy o prywatyzacji gruntów rolnych
     (obowiązującej od 14 kwietnia 2003 r.) w zakresie nabywania gruntów rolnych i lasów przez
     obywateli szwajcarskich i przez spółki utworzone na mocy prawa szwajcarskiego i nie
     posiadające siedziby, nie zarejestrowane ani nie posiadające lokalnego oddziału lub
     przedstawicielstwa na Łotwie. Obywatel szwajcarski nie może być w żadnym razie
     traktowany gorzej w zakresie nabywania gruntu rolnego i lasów niż w dniu podpisania
     Protokołu ani nie może podlegać większym ograniczeniom niż obywatel państwa trzeciego.

     b) Ogólny przegląd tych środków przejściowych zostanie przeprowadzony przed upływem
     trzeciego roku od daty podpisania niniejszego Protokołu. W tym celu Komisja przedłoży
     sprawozdanie Wspólnemu Komitetowi. Wspólny Komitet może podjąć decyzję o skróceniu
     lub zakończeniu okresu przejściowego wskazanego w pkt. 1.

     c) Jeżeli po upływie okresu przejściowego istnieć będą dostateczne dowody na to, że na rynku
     gruntów rolnych Łotwy pojawiły się poważne zakłócenia lub groźba takich zakłóceń,
     Wspólny Komitet podejmie decyzję na wniosek Łotwy o przedłużeniu okresu przejściowego
     o maksymalnie trzy lata.

     5. Litwa

     a) Litwa może utrzymać w mocy przez okres siedmiu lat od daty przystąpienia do UE swoje
     ustawodawstwo obowiązujące w momencie podpisania niniejszego Protokołu w zakresie
     nabywania gruntów rolnych i lasów przez obywateli szwajcarskich i przez spółki utworzone
     na mocy prawa szwajcarskiego, nie posiadające siedziby, nie zarejestrowane ani nie
     posiadające lokalnego oddziału lub przedstawicielstwa na Litwie. Obywatel szwajcarski nie
     może być w żadnym razie traktowany gorzej w zakresie nabywania gruntu rolnego i lasów niż
     w dniu podpisania Protokołu ani nie może podlegać większym ograniczeniom niż obywatel
     państwa trzeciego. Zgodnie z tymi przepisami szwajcarscy obywatele i podmioty prawne, jak
     również organizacje utworzone w Szwajcarii i nie posiadające statusu podmiotu prawnego
     lecz uprawnione do czynności cywilnych określonych w prawie szwajcarskim, nie mogą
     nabywać gruntów rolnych i lasów przed upływem siedmioletniego okresu przejściowego
     określonego w Traktacie o Przystąpieniu Republiki Litewskiej do Unii Europejskiej.

     b) Obywatele szwajcarscy zamierzający prowadzić działalność jako rolnicy indywidualni i
     pragnący zamieszkać na Litwie, którzy nieprzerwanie od co najmniej trzech lat są legalnymi
     rezydentami i zajmują się rolnictwem na Litwie, nie podlegają postanowieniom poprzedniego
     podpunktu ani żadnym innym procedurom poza tymi, które obowiązują obywateli Litwy.

     c) Ogólny przegląd tych środków przejściowych zostanie przeprowadzony w trzecim roku od
     daty przystąpienia Litwy do UE. W tym celu Komisja przedłoży sprawozdanie Wspólnemu
     Komitetowi. Wspólny Komitet może podjąć decyzję o skróceniu lub zakończeniu okresu
     przejściowego wskazanego w pierwszym punkcie.

     d) Jeżeli po upływie okresu przejściowego istnieć będą dostateczne dowody na to, że na rynku
     gruntów rolnych Litwy pojawiły się poważne zakłócenia lub groźba takich zakłóceń,

PL                                               16                                                 PL
 ---pagebreak---      Wspólny Komitet podejmie decyzję na wniosek Litwy o przedłużeniu okresu przejściowego o
     maksymalnie trzy lata.

     6. Węgry

     a) Węgry mogą utrzymać w mocy przez okres pięciu lat od daty przystąpienia do UE swoje
     ustawodawstwo zawarte w Ustawie LV (55/1994) o gruntach rolnych, wraz ze zmianami, w
     odniesieniu do nabywania drugich domów.

     b) Obywatele szwajcarscy, którzy nieprzerwanie od co najmniej czterech lat są legalnymi
     rezydentami na Węgrzech, nie podlegają postanowieniom poprzedniego podpunktu ani
     żadnym innym zasadom i procedurom poza tymi, które obowiązują obywateli Węgier. W
     okresie przejściowym Węgry stosują procedury wydawania zezwoleń na nabywanie drugich
     domów w oparciu o obiektywne, stabilne, przejrzyste i publicznie jawne kryteria.
     Wymienione kryteria są stosowane w sposób niedyskryminacyjny i nie wprowadzają
     rozróżnienia między obywatelami szwajcarskimi zamieszkałymi na Węgrzech.

     c) Węgry mogą utrzymać w mocy przez okres siedmiu lat od daty przystąpienia do UE zakazy
     zawarte w Ustawie LV (55/1994) o gruntach rolnych, wraz ze zmianami, w zakresie
     nabywania gruntów rolnych przez osoby fizyczne nie będące rezydentami ani obywatelami
     Węgier i przez podmioty prawne.

     d) Obywatele szwajcarscy zamierzający prowadzić działalność gospodarczą jako rolnicy
     indywidualni i którzy nieprzerwanie od co najmniej trzech lat są legalnymi rezydentami i
     zajmują się rolnictwem na Węgrzech, nie podlegają postanowieniom poprzedniego podpunktu
     ani żadnym innym zasadom i procedurom poza tymi, które obowiązują obywateli Węgier.

     e) Ogólny przegląd tych środków przejściowych zostanie przeprowadzony w trzecim roku od
     daty przystąpienia Węgier do UE. W tym celu Komisja przedłoży sprawozdanie Wspólnemu
     Komitetowi. Wspólny Komitet może podjąć decyzję o skróceniu lub zakończeniu okresu
     przejściowego wskazanego w ppkt. c).

     f) Jeżeli Węgry zastosują procedury wydawania zezwoleń na nabywanie gruntów rolnych w
     okresie przejściowym, będą one oparte na obiektywnych, stabilnych, przejrzystych i
     publicznie jawnych kryteriach. Wymienione kryteria są stosowane w sposób
     niedyskryminacyjny.

     g) Jeżeli po upływie okresu przejściowego istnieć będą dostateczne dowody na to, że na rynku
     gruntów rolnych Węgier pojawiły się poważne zakłócenia lub groźba takich zakłóceń,
     Wspólny Komitet podejmie decyzję na wniosek Węgier o przedłużeniu okresu przejściowego
     o maksymalnie trzy lata.

     7. Malta

     Nabywanie nieruchomości na wyspach maltańskich reguluje Ustawa o nieruchomościach
     (nabywaniu przez nierezydentów) (Cap. 246 Ustaw maltańskich). Ustawa ta przewiduje, że:

     a) (1) Obywatel Szwajcarii może nabyć nieruchomość na Malcie w celu wykorzystania jej w
     charakterze domu (niekoniecznie głównego), pod warunkiem że osoba taka nie posiada już
     innego domu na Malcie. Zakup taki nie wymaga, by dana osoba posiadała prawo pobytu na
     Malcie, jednakże podlega zezwoleniu, którego (z nielicznymi wyjątkami określonymi w
     ustawodawstwie) nie można odmówić, jeżeli wartość nieruchomości przekracza kwotę

PL                                               17                                                 PL
 ---pagebreak---      ustalaną co roku na podstawie wskaźnika (aktualnie 30 tys. Lm za mieszkanie i 50 tys. Lm za
     dom).

     (2) Obywatel szwajcarski może również w dowolnym czasie założyć swój główny dom na
     Malcie zgodnie z odpowiednim prawem krajowym. Opuszczenie Malty nie oznacza
     obowiązku zbycia własności nabytej jako główny dom.

     b) Obywatele Szwajcarii, którzy nabywają nieruchomości w specjalnych obszarach
     ustanowionych ustawą (zazwyczaj obszary wchodzące w skład projektów odnowy miast) nie
     muszą posiadać zezwolenia na zakup, ani nie podlegają ograniczeniom co do liczby, sposobu
     wykorzystania czy wartości takich nabywanych nieruchomości.

     8. Polska

     a) Polska może utrzymać w mocy przez okres pięciu lat od daty przystąpienia do UE swoje
     ustawodawstwo obowiązujące w momencie podpisania niniejszego Protokołu w zakresie
     nabywania drugich domów. Zgodnie z tym ustawodawstwem obywatel szwajcarski musi
     spełnić wymagania określone w Ustawie z dnia 24 marca 1920 r. w sprawie nabywania
     nieruchomości przez cudzoziemców (Dz.U. 1996, Nr 54, poz. 245 z późniejszymi zmianami),
     wraz z późniejszymi zmianami.

     b) Obywatele szwajcarscy, którzy nieprzerwanie od co najmniej czterech lat są legalnymi
     rezydentami Polski, nie podlegają postanowieniom poprzedniego podpunktu w zakresie
     nabywania drugich domów ani żadnym innym procedurom poza tymi, które obowiązują
     obywateli Polski.

     c) Polska może utrzymać w mocy przez okres dwunastu lat od daty przystąpienia do UE
     swoje ustawodawstwo obowiązujące w zakresie nabywania gruntów rolnych i lasów.
     Szwajcarscy obywatele ani podmioty prawne utworzone na mocy prawa szwajcarskiego nie
     mogą być w żadnym razie traktowani gorzej w kontekście nabywania gruntu rolnego i lasów
     niż w dniu podpisania Protokołu. Zgodnie z tym ustawodawstwem szwajcarski obywatel musi
     spełnić wymagania określone w Ustawie z dnia 24 marca 1920 r. w sprawie nabywania
     nieruchomości przez cudzoziemców (Dz.U. 1996, Nr 54, poz. 245 z późniejszymi zmianami),
     wraz z późniejszymi zmianami.

     d) Obywatele szwajcarscy zamierzający prowadzić działalność gospodarczą jako rolnicy
     indywidualni, którzy nieprzerwanie od co najmniej trzech lat są legalnymi rezydentami i
     dzierżawią grunt w Polsce jako osoby fizyczne lub podmioty prawne, nie podlegają
     postanowieniom poprzedniego podpunktu ani żadnym innym procedurom poza tymi, które
     obowiązują obywateli Polski w zakresie nabywania gruntów rolnych i lasów po dacie
     przystąpienia. W województwach warmińsko-mazurskim, pomorskim, kujawsko-pomorskim,
     zachodniopomorskim, lubuskim, dolnośląskim, opolskim i wielkopolskim okres pobytu i
     dzierżawy wskazany w poprzednim zdaniu wynosi siedem lat. Okres dzierżawy
     poprzedzający zakup gruntu obliczany jest indywidualnie dla każdego obywatela
     szwajcarskiego, który dzierżawi grunt w Polsce, od daty pewnej pierwotnej umowy
     dzierżawy. Rolnicy prowadzący działalność gospodarczą, którzy dzierżawią grunt nie jako
     osoby fizyczne lecz jako podmiot prawny, mogą przenieść prawa podmiotu prawnego
     wynikające z umowy dzierżawy na siebie, jako osoby fizyczne. Przy obliczaniu okresu
     dzierżawy poprzedzającego nabycie prawa do zakupu uwzględnia się okres umowy dzierżawy
     z podmiotem prawnym. Umowy dzierżawy z osobami fizycznymi mogą zostać dostarczone z
     datą pewną ze skutkiem wstecznym, w wyniku czego uwzględniany będzie cały okres

PL                                               18                                                PL
 ---pagebreak---      dzierżawy wynikający z takich umów. Nie zostają wyznaczone ostateczne terminy dla
     rolników indywidulanych na przekształcenie aktualnych umów dzierżawy w umowy z
     osobami fizycznymi ani w pisemne umowy z datą pewną. Procedura przekształcania umów
     dzierżawy jest przejrzysta i w żadnych okolicznościach nie stanowi nowej przeszkody.

     e) Ogólny przegląd tych środków przejściowych zostanie przeprowadzony w trzecim roku od
     daty przystąpienia Polski do UE. W tym celu Komisja przedłoży sprawozdanie Wspólnemu
     Komitetowi. Wspólny Komitet może podjąć decyzję o skróceniu lub zakończeniu okresu
     przejściowego wskazanego w ppkt a).

     f) Podczas okresu przejściowego Polska stosuje określoną prawem procedurę wydawania
     zezwoleń, która zapewnia, by wydawanie zezwoleń na nabywanie nieruchomości w Polsce
     opierało się na przejrzystych, obiektywnych, stabilnych i publicznie jawnych kryteriach.
     Wymienione kryteria są stosowane w sposób niedyskryminacyjny.

     9. Słowacja

     a) Słowacja może utrzymać w mocy przez okres siedmiu lat od daty przystąpienia do UE
     swoje ustawodawstwo dotyczące nabywania gruntów rolnych i lasów przez nierezydentów.
     Zgodnie z tym ustawodawstwem (nierezydent może nabyć prawo własności nieruchomości
     położonej w Republice Słowackiej za wyjątkiem gruntu rolnego i leśnego. Nierezydent nie
     może nabyć prawa własności nieruchomości, których nabywanie podlega ograniczeniom
     wynikającym ze szczególnych przepisów zawartych w Ustawie nr 202/1995 o zagranicznej
     wymianie, wraz z późniejszymi zmianami)

     b) Obywatel szwajcarski nie może być w żadnym razie traktowany gorzej w zakresie
     nabywania gruntu rolnego i lasów niż w dniu podpisania niniejszego Protokołu ani nie może
     podlegać większym ograniczeniom niż obywatel państwa trzeciego.

     c) Obywatele szwajcarscy zamierzający prowadzić działalność gospodarczą jako rolnicy
     indywidualni i którzy nieprzerwanie od co najmniej trzech lat są legalnymi rezydentami i
     zajmują się rolnictwem w Słowacji, nie podlegają postanowieniom poprzedniego podpunktu
     ani żadnym innym procedurom poza tymi, które obowiązują obywateli Słowacji.

     d) Ogólny przegląd tych środków przejściowych zostanie przeprowadzony przed upływem
     trzeciego roku od daty przystąpienia Słowacji do UE. W tym celu Komisja przedłoży
     sprawozdanie Wspólnemu Komitetowi. Wspólny Komitet może podjąć decyzję o skróceniu
     lub zakończeniu okresu przejściowego wskazanego w ppkt. a).

     e) Jeżeli Słowacja wprowadzi procedury wydawania zezwoleń na nabywanie nieruchomości
     w Słowacji przez nierezydentów w okresie przejściowym, będą one oparte na przejrzystych,
     obiektywnych, stabilnych i publicznie jawnych kryteriach. Kryteria te są stosowane w sposób
     niedyskryminacyjny i nie wprowadzają rozróżnień między obywatelami słowackimi i
     szwajcarskimi.

     f) Jeżeli po upływie okresu przejściowego istnieć będą dostateczne dowody na to, że na rynku
     gruntów rolnych Słowacji pojawiły się poważne zakłócenia lub groźba takich zakłóceń,
     Wspólny Komitet podejmie decyzję na wniosek Słowacji o przedłużeniu okresu
     przejściowego o maksymalnie trzy lata.

PL                                               19                                                 PL
 ---pagebreak---      10. Słowenia

     a) Jeżeli przed upływem okresu maksymalnie siedmiu lat od daty przystąpienia Słowenii do
     UE, na rynku nieruchomości pojawią się poważne trudności, mogące trwać lub spowodować
     istotne pogorszenie sytuacji na rynku nieruchomości na danym obszarze, Słowenia może
     zwrócić się o wydanie zgody na podjęcie środków ochronnych w celu poprawy sytuacji na
     rynku nieruchomości.

     b) Na wniosek Słowenii Wspólny Komitet w trybie pilnym ustali środki ochronne, jakie uzna
     za niezbędne, określając warunki i sytuacje, w których mają być one wprowadzone w życie.

     c) W razie poważnych trudności na rynku nieruchomości i na wyraźny wniosek Słowenii,
     Wspólny Komitet podejmuje działania w ciągu pięciu dni roboczych od dnia otrzymania
     wniosku wraz z załączonymi stosownymi informacjami na temat panującej sytuacji. W ten
     sposób ustalone środki mają zastosowanie ze skutkiem natychmiastowym i uwzględniają
     interesy wszystkich zainteresowanych stron.

     d) Środki dopuszczone na podstawie ppkt. b) mogą obejmować odstępstwa od postanowień
     niniejszej Umowy w takim zakresie i na takie okresy, jakie będą niezbędne dla uzyskania
     celów, o których mowa w ppkt. a).

PL                                              20                                               PL
 ---pagebreak---                                            ZAŁĄCZNIK II

     W załączniku II do Umowy między Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi z
     jednej strony i Konfederacją Szwajcarską z drugiej strony w sprawie swobodnego przepływu
     osób wprowadza się następujące zmiany:

     1.      W tytule „Sekcja A: Akty prawne, do których stosuje się odniesienie” w pkt. 1
             „Rozporządzenie (EWG) nr 1408/71” po słowach „301 R 1386: rozporządzenie
             (WE) nr 1386/2001 ...” dodaje się następujący tekst:

             „12003 TN 02/02/A: Akt dotyczący warunków przystąpienia Republiki Czeskiej,
             Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki
             Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej,
             Republiki Słowenii oraz Republiki Słowackiej i dostosowań w Traktatach
             stanowiących podstawę Unii Europejskiej, przyjęty w dniu 16 kwietnia 2003 r.”

     2.      W pozycji „Do celów niniejszej Umowy, rozporządzenie dostosowuje się w sposób
             następujący:”, w pkt. 1 sekcji A załącznika II do Umowy wprowadza się następujące
             zmiany:

           (a)       w ppkt (i), dotyczącym załącznika III, część A, dodaje się następujący tekst
                     pod ostatnim zapisem: „Szwecja – Szwajcaria”:

             „Republika Czeska – Szwajcaria

             Brak.

             Estonia – Szwajcaria

             Brak konwencji.

             Cypr – Szwajcaria

             Brak.

             Łotwa – Szwajcaria

             Brak konwencji.

             Litwa – Szwajcaria

             Brak konwencji.

             Węgry – Szwajcaria

             Brak.

             Malta – Szwajcaria

             Brak konwencji.

             Polska – Szwajcaria

PL                                                21                                                PL
 ---pagebreak---       Brak konwencji.

      Słowenia – Szwajcaria

      Brak.

      Słowacja – Szwajcaria

      Brak.”

     (b)      w ppkt (j), dotyczącym załącznika III, część B, dodaje się następujący tekst
              pod ostatnim zapisem: „Szwecja – Szwajcaria”:

      „Republika Czeska – Szwajcaria

      Brak.

      Estonia – Szwajcaria

      Brak konwencji.

      Cypr – Szwajcaria

      Brak.

      Łotwa – Szwajcaria

      Brak konwencji.

      Litwa – Szwajcaria

      Brak konwencji.

      Węgry – Szwajcaria

      Brak.

      Malta – Szwajcaria

      Brak konwencji.

      Polska – Szwajcaria

      Brak konwencji.

      Słowenia – Szwajcaria

      Brak.

      Słowacja – Szwajcaria

      Brak.”

PL                                         22                                                PL
 ---pagebreak---           (c)   treść ppkt. (o) dotyczącego załącznika VI zostaje zmieniona w sposób
                następujący:

           (aa) W pkt. 3 (a) (iv), po słowie „Hiszpania” dodaje się słowo „Węgry”

           (bb) W pkt. 4 po słowie „Niemcy” dodaje się słowo „Węgry”.

     3.    W tytule „Sekcja A: Sekcja A: Akty prawne, do których stosuje się odniesienie” w
           pkt 2 „rozporządzenia (EWG) nr 574/72” po słowach „302 R 410: rozporządzenie
           Komisji (WE) nr 410/2002…” dodaje się następujący tekst:

           '12003 TN 02/02/A: Akt dotyczący warunków przystąpienia Republiki Czeskiej,
           Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki
           Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej,
           Republiki Słowenii oraz Republiki Słowackiej i dostosowań w Traktatach
           stanowiących podstawę Unii Europejskiej, przyjęty w dniu 16 kwietnia 2003 r.,
           przyjęty w dniu 16 kwietnia 2003.”

     4.    W tytule „Sekcja B: Akty prawne, uwzględniane przez Umawiające się Strony” w
           pkt „4.18. 383 D 0117: decyzja nr 117…”, „4.19. 83 D 1112(02): decyzja nr 118…”,
           „4.27. 388 D 64: decyzja nr 136 …” i „4.37. 393 D 825: decyzja nr 150…”
           odpowiednio po słowach „1 94 N: Aktem dotyczącym warunków …” dodaje się
           następujący tekst:

           '12003 TN 02/02/A: Akt dotyczący warunków przystąpienia Republiki Czeskiej,
           Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki
           Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej,
           Republiki Słowenii oraz Republiki Słowackiej i dostosowań w Traktatach
           stanowiących podstawę Unii Europejskiej, przyjęty w dniu 16 kwietnia 2003 r.,
           przyjęty w dniu 16 kwietnia 2003.”

     5.    W odniesieniu do pracowników będących obywatelami Republiki Czeskiej,
           Republiki Estońskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki
           Węgierskiej, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii oraz Republiki
           Słowackiej, ustalenia zawarte w pkt. 1 sekcji zatytułowanej Ubezpieczenie na
           wypadek bezrobocia, protokołu do załącznika II obowiązują do dnia 30 kwietnia
           2011 r.

PL                                            23                                              PL
 ---pagebreak---                                           ZAŁĄCZNIK III

     W sekcji A załącznika III do Umowy między Wspólnotą Europejską i jej Państwami
     Członkowskimi z jednej strony a Konfederacją Szwajcarską z drugiej strony w sprawie
     swobodnego przepływu osób wprowadza się następujące zmiany:

               Akty prawne zmienione Aktem Przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki
               Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej,
               Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczpospolitej Polskiej, Republiki
               Słowenii i Republiki Słowackiej (Dz. U. L 236 z 23.9.2003 r.):

     A. SYSTEM OGÓLNY

     1.        392 L 0051 : Dyrektywa Rady 92/51/EWG z dnia 18 czerwca 1992 r. w sprawie
               drugiego ogólnego systemu uznawania kształcenia i szkolenia zawodowego,
               uzupełniająca dyrektywę 89/48/EWG (Dz. U. L 209 z 24.7.1992 r., str. 25).

     B. ZAWODY PRAWNICZE

     2.        377 L 0249 : Dyrektywa Rady 77/249/EWG z dnia 22 marca 1977 r. mająca na celu
               ułatwienie skutecznego korzystania przez prawników ze swobody świadczenia usług
               (Dz. U. L 78 z 26.3.1977 r., str. 17).

     3.        398 L 0005 : Dyrektywa 98/5/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 16 lutego
               1998 r. mająca na celu ułatwienie stałego wykonywania zawodu prawnika w
               Państwie Członkowskim innym niż państwo uzyskania kwalifikacji zawodowych
               (Dz. U. L 77 z 14.3.1998 r., str. 36).

     C. ZAWODY MEDYCZNE

     Lekarze

     4.        393 L 0016 : Dyrektywa Rady 93/16/EWG z dnia 5 kwietnia 1993 r. mająca na celu
               ułatwienie swobodnego przepływu lekarzy i wzajemnego uznawania ich dyplomów,
               świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji (Dz. U. L
               165 z 7.7.1993 r., str. 1).

     Pielęgniarki

     5.        377 L 0452: Dyrektywa Rady 77/452/EWG z dnia 27 czerwca 1977 r. dotycząca
               wzajemnego uznawania dyplomów, świadectw i innych dokumentów
               potwierdzających posiadanie kwalifikacji pielęgniarki odpowiedzialnej za opiekę
               ogólną, łącznie ze środkami mającymi na celu ułatwienie skutecznego wykonywania
               prawa przedsiębiorczości i swobody świadczenia usług (Dz. U. L 176 z 15.7.1977 r.,
               str. 1).

PL                                                24                                                PL
 ---pagebreak---      Osoby wykonujące zawód lekarza dentysty

     6.        378 L 0686 : Dyrektywa Rady 78/686/EWG z dnia 25 lipca 1978 r. dotycząca
               wzajemnego uznawania dyplomów, świadectw i innych dokumentów
               potwierdzających posiadanie kwalifikacji osób wykonujących zawód lekarza
               dentysty, łącznie ze środkami mającymi na celu ułatwienie skutecznego
               wykonywania prawa przedsiębiorczości i swobody świadczenia usług (Dz. U. L 233
               z 24.8.1978 r., str. 1).
     7.        378 L 0687 : Dyrektywa Rady 78/687/EWG z dnia 25 lipca 1978 r. dotycząca
               koordynacji przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych w zakresie
               działalności lekarza dentysty (Dz. U. L 233 z 24.8.1978 r., str. 10).
     Weterynarze

     8.        378 L 1026 : Dyrektywa Rady 78/1026/EWG z dnia 18 grudnia 1978 r. w sprawie
               wzajemnego uznawania dyplomów, świadectw i innych dokumentów
               potwierdzających posiadanie kwalifikacji w zakresie weterynarii, łącznie ze
               środkami mającymi na celu ułatwienie skutecznego wykonywania prawa
               przedsiębiorczości i swobody świadczenia usług (Dz. U. L 362 z 23.12.1978 r., str.
               1).

     Położne

     9.        380 L 0154 : Dyrektywa Rady 80/154/EWG z dnia 21 stycznia 1980 r. dotycząca
               wzajemnego uznawania dyplomów, świadectw i innych dokumentów
               potwierdzających posiadanie kwalifikacji w zakresie położnictwa i zawierająca
               środki mające na celu ułatwienie skutecznego wykonywania prawa
               przedsiębiorczości i swobody świadczenia usług (Dz. U. L 33 z 11.2.1980 r., str. 1).

     Farmacja

     10.       385 L 0433 : Dyrektywa Rady 85/433/EWG z dnia 16 września 1985 r. dotycząca
               wzajemnego uznawania dyplomów, świadectw i innych dokumentów
               potwierdzających posiadanie kwalifikacji w zakresie farmacji, zawierająca środki
               mające na celu ułatwienie skutecznego wykonywania prawa przedsiębiorczości
               odnoszącego się do niektórych działalności z dziedziny farmacji (Dz. U. L 253 z
               24.9.1985 r., str. 37).

     D. ARCHITEKTURA

     11.       385 L 0384 : Dyrektywa Rady 85/384/EWG z dnia 10 czerwca 1985 r. w sprawie
               wzajemnego uznawania dyplomów, świadectw i innych dowodów posiadania
               kwalifikacji w dziedzinie architektury, łącznie ze środkami ułatwiającymi skuteczne
               korzystanie z prawa przedsiębiorczości i swobody świadczenia usług (Dz. U. L 223 z
               21.8.1985 r., str. 15).

PL                                                 25                                                 PL
 ---pagebreak---      E. HANDEL I DYSTRYBUCJA PRODUKTÓW TOKSYCZNYCH

     12.     374 L 0557 : Dyrektywa Rady 74/557/WE z dnia 4 czerwca 1974 r. w sprawie
             osiągnięcia swobody przedsiębiorczości oraz swobody świadczenia usług w
             odniesieniu do działalności osób pracujących na własny rachunek oraz pośredników
             zajmujących się handlem i dystrybucją produktów toksycznych (Dz. U. L 307 z
             18.11.1974 r., str. 5).

     Deklaracja Szwajcarii dotycząca uznawania dyplomów w zakresie położnictwa i opieki
            ogólnej.

     Szwajcaria zastrzega sobie prawo do uznawania posiadaczy dyplomów w zakresie
     położnictwa i opieki ogólnej objętych art. 4b i 4c dyrektywy 77/452/EWG7 oraz art. 5a i 5b
     dyrektywy 80/154/EWG8 w sprawie nabytych uprawnień, wyłącznie po zbadaniu zgodności
     ich kwalifikacji z dyrektywami 77/453/EWG9 oraz 80/155/EWG10. W tym celu Szwajcaria
     może wymagać zdania testu umiejętności lub wprowadzić okres dostosowawczy.

     Deklaracja Szwajcarii w sprawie autonomicznych środków wprowadzonych od daty
     podpisania

     Szwajcaria zapewni tymczasowy dostęp do jej rynku pracy dla obywateli nowych Państw
     Członkowskich, w oparciu o jej ustawodawstwo krajowe, przed wejściem w życie ustaleń
     przejściowych zawartych w Protokole. W tym celu, Szwajcaria ustali specjalne limity w
     odniesieniu do krótkookresowych oraz długoterminowych pozwoleń na pracę, jak określono
     w art. 10 ust. 1 głównej Umowy, na rzecz obywateli nowych Państw Członkowskich, od daty
     podpisania Protokołu. Limity będą corocznie obejmować 700 długoterminowych pozwoleń
     oraz 2500 krótkoterminowych pozwoleń. Ponadto 5000 pracowników krótkoterminowych
     otrzyma corocznie pozwolenie na pobyt krótszy niż 4 miesiące.

     7
            Uzupełniona Aktem dotyczącym warunków przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej,
            Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki
            Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej i dostosowań w
            Traktatach stanowiących podstawę Unii Europejskiej; Dz. U. L 236 z 23.9.2003 r.
     8
            Uzupełniona Aktem dotyczącym warunków przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej,
            Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki
            Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej i dostosowań w
            Traktatach stanowiących podstawę Unii Europejskiej; Dz. U. L 236 z 23.9.2003 r.
     9
            Dz. U. L 176 z 15.7.1977 r.; uzupełniona dyrektywami 89/595/EWG (Dz. U. L 341 z 23.11.1989 r.)
            oraz 2001/19/WE (Dz. U. L 206 z 31.7.2001 r.).
     10
            Dz. U. L 33 z 11.2.1980 r.; uzupełniona dyrektywami 89/594/EWG (Dz. U. L 341 z 23.11.1989 r.) oraz
            2001/19/WE (Dz. U. L 206 z 31.7.2001 r.).

PL                                                     26                                                         PL
 ---pagebreak---            SPRAWOZDANIE FINANSOWE
                                                                                                DATA:
     1.    POZYCJA BUDŻETU:                                                                     ŚRODKI:
           nie dot.
     2.    TYTUŁ:
           Protokół do Umowy między Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi z jednej strony, a
           Konfederacją Szwajcarską z drugiej strony, w sprawie swobodnego przepływu osób, w związku z
           udziałem w charakterze Umawiających się Stron, Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki
           Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty,
           Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej, w następstwie przystąpienia tych
           Państw do Unii Europejskiej
     3.    PODSTAWA PRAWNA:
           Artykuł 133 i 308, w połączeniu z art. 300 ust. 2 zdanie drugie i art. 300 ust. 3 akapit pierwszy Traktatu
           WE
           Artykuł 2 ust. 3 Traktatu o Przystąpieniu i art. 6 ust. 2 Aktu Przystąpienia

     4.    CELE:

     5.    NASTĘPSTWA FINANSOWE                               OKRES 12        BIEŻĄCY ROK NASTĘPNY ROK
                                                              MIESIĘCY         BUDŻETOWY      BUDŻETOWY
           brak                                                                      [n]           [n+1]
                                                                (milionów     (milionów EUR) (milionów EUR)
                                                                  EUR)
     5.0   WYDATKI
           -     POKRYWANE Z BUDŻETU WE
           (REFUNDACJE/INTERWENCJE)                               brak               brak                brak
           -     WŁADZ KRAJOWYCH
           -     INNE
     5.1   DOCHODY
           -     ŚRODKI WŁASNE WE
           (OŁATY/NALEŻNOŚCI CELNE)                               brak               brak                brak
           -     KRAJOWE
                                                                 [n+2]           [n+3]         [n+4]        [n+5]
     5.0.1 SZACUNKOWE WYDATKI
     5.1.1 SZACUNKOWE DOCHODY
     5.2   METODA OBLICZANIA:

     6.0 CZY PROJEKT MOŻE BYĆ FINANSOWANY ZE ŚRODKÓW PRZEWIDZIANYCH
         W ODPOWIEDNIEJ POZYCJI BIEŻĄCEGO BUDŻETU?                                                           TAK
     6.1 CZY PROJEKT MOŻE BYĆ FINANSOWANY POPRZEZ TRANSFER POMIĘDZY
         POZYCJAMI BIEŻĄCEGO BUDŻETU?                                                                         NIE
     6.2 CZY WYMAGANY BĘDZIE BUDŻET DODATKOWY?                                                                NIE
     6.3 CZY ŚRODKI BĘDZIE TRZEBA PRZEWIDZIEĆ W KOLEJNYCH BUDŻETACH?                                          NIE
     UWAGI:

PL                                                         27                                                           PL