CELEX: 22002A0628(02)
Language: fi
Date: 2002-06-10 00:00:00
Title: Kirjeenvaihto eräiden viinien etuuskaupassa sovellettavista vastavuoroisista myönnytyksistä tehdyn Euroopan yhteisön ja Kroatian tasavallan välisen sopimuksen 6 kohdassa tarkoitetusta todistuksesta

Avis juridique important

|

22002A0628(02)

Kirjeenvaihto eräiden viinien etuuskaupassa sovellettavista vastavuoroisista myönnytyksistä tehdyn Euroopan yhteisön ja Kroatian tasavallan välisen sopimuksen 6 kohdassa tarkoitetusta todistuksesta  

Virallinen lehti nro L 169 , 28/06/2002 s. 0064 - 0072

LIITEKIRJEENVAIHTOeräiden viinien etuuskaupassa sovellettavista vastavuoroisista myönnytyksistä tehdyn Euroopan yhteisön ja Kroatian tasavallan välisen sopimuksen 6 kohdassa tarkoitetusta todistuksesta(1)A. Komission kirjeBrysselissä 10.6.2002Arvoisa HerraViittaan Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Kroatian tasavallan välisessä vakautus- ja assosiaatiosopimuksessa määrättyjä kaupan näkökohtia mukauttavan lisäpöytäkirjan ja Euroopan yhteisön ja Kroatian tasavallan välisessä väliaikaisessa sopimuksessa määrättyjä kaupan näkökohtia mukauttavan lisäpöytäkirjan liitteeseen I (eräiden viinien etuuskaupassa sovellettavia myönnytyksiä koskeva sopimus), jäljempänä "sopimus", joka tehtiin 7 päivänä joulukuuta 2001 eräiden viinien ja väkevien alkoholijuomien vastavuoroisia etuusmyönnytyksiä, viinien nimien vastavuoroista tunnustamista, suojaa ja valvontaa sekä väkevien alkoholijuomien ja maustettujen alkoholijuomien nimitysten vastavuoroista tunnustamista, suojaa ja valvontaa koskevien sopimuspuolten neuvottelujen tulosten huomioon ottamiseksi.Sopimuksen 6 kohdassa määrätään, että tariffimyönnytysten myöntämisen edellytyksenä on yhteisesti vahvistettavissa luetteloissa mainittavan, vastavuoroisesti tunnustetun virallisen elimen myöntämä todistus, jossa vahvistetaan kyseisen viinin olevan sopimuksen 5 kohdan b alakohdan mukainen.Komission ja Kroatian tasavallan edustajien käymien neuvottelujen mukaisesti edellä mainitun todistuksen osalta on sovittu seuraavista säännöistä:1 Yhteisöstä peräisin olevat Kroatian tasavaltaan tuotavat viinit1.1 Sopimuksen 6 kohdassa tarkoitetun todistuksen on oltava tämän kirjeenvaihdon liitteessä esitetyn mallin mukainen todistus, joka on täytetty 1.2-1.8 kohdan mukaisesti.1.2 Todistuksen koon on oltava 210 × 297 mm. Käytettävän paperin on oltava valkoista, hiokkeetonta, liimakäsiteltyä kirjoituspaperia, joka painaa vähintään 40 grammaa neliömetriä kohden. Jos asiakirja muodostuu useammasta kappaleesta, vain ensimmäinen lehti, joka muodostaa alkuperäiskappaleen, on varustettava painetulla aaltomaisella taustakuviolla. Tässä kappaleessa on oltava selvästi merkintä "alkuperäiskappale" ja muissa kappaleissa merkintä "jäljennös".1.3 Todistus on painettava jollakin yhteisön virallisista kielistä.1.4 Jokaisella todistuksella on oltava sille annettu sarjanumero.1.5 Yhteisön toimivaltainen viranomainen, erillisvirasto tai laboratorio varmentaa todistuksen 10 kohdan ja tarvittaessa myös 11 kohdan. Todistuksen on muodostuttava alkuperäiskappaleesta ja vähintään yhdestä samanaikaisesti tuotetusta jäljennöksestä tässä järjestyksessä. Sekä alkuperäiskappaleen että jäljennöksen on seurattava viinin mukana. Todistuslomake on täytettävä joko koneella tai käsin; jos se täytetään käsin, on käytettävä mustetta ja suuraakkosia. Siinä ei saa olla poispyyhittyjä tai päällekirjoitettuja sanoja, eikä todistusta saa käyttää, jos sitä täytettäessä on tehty virheitä.Todistuksen 11 kohtaan tehtävät merkinnät voivat olla erillisessä määritysselosteessa, jonka on oltava toimivaltaisen laboratorion varmentama. Tällöin todistuksen 11 kohdassa on oltava viittaus kyseiseen määritysselosteeseen.1.6 Luettelo viranomaisista, elimistä ja laboratorioista, joilla on valtuudet täyttää 1.5 kohdassa tarkoitettu todistus, on vahvistettava yhteisesti ja vaihdettava osapuolten välillä.Komissio ilmoittaa riittävän ajoissa Kroatian tasavallalle kyseiseen luetteloon mahdollisesti tehdyistä päivityksistä.1.7 Todistuksen alkuperäiskappale ja jäljennös on todistuksessa tarkoitetun lähetyksen vapaaseen liikkeeseen luovuttamiseen liittyviä tullimuodollisuuksia täytettäessä annettava kyseiset muodollisuudet täyttävälle Kroatian tasavallan toimivaltaiselle viranomaiselle. Viranomaisen on merkittävä todistuksen kääntöpuoleen vahvistusmerkintä. Sen on palautettava alkuperäiskappale asianomaiselle henkilölle ja säilytettävä jäljennös vähintään viiden vuoden ajan.1.8 Todistuksen 10 kohdan vakuutus voidaan korvata komission asetuksen (EY) N:o 884/2001 7 artiklan mukaisella alkuperänimitystodistuksella.1.9 Edellä 1.1 kohdassa tarkoitettu todistus korvaa Kroatian lainsäädännössä tarkoitetut todistukset.1.10 Ennen tämän kirjeenvaihdon voimaantuloa voimassa olevan Kroatian lainsäädännön mukaisesti täytettyjä todistuksia voidaan käyttää 1 päivään heinäkuuta 2002 saakka 1.1 kohdassa esitetyn todistuksen sijasta.2 Kroatian tasavallasta peräisin olevat yhteisöön tuotavat viinit2.1 Sopimuksen 6 kohdassa tarkoitettu todistus on komission asetuksen (EY) N:o 883/2001 mukaisesti täytetty asiakirja V I 1 tai V I 2.2.2 Luettelo viranomaisista, elimistä ja laboratorioista, joilla on valtuudet täyttää 2.1 kohdassa tarkoitettu todistus, on vahvistettava yhteisesti ja vaihdettava osapuolten välillä.Kroatian tasavalta ilmoittaa riittävän ajoissa komissiolle kyseiseen luetteloon mahdollisesti tehdyistä päivityksistä.Tämä kirjeenvaihto tulee voimaan Kroatian tasavallan antaman ilmoituksen jälkeen.Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa, että hallituksenne hyväksyy tämän kirjeen sisällön.Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.LIITE>PIC FILE= "L_2002169FI.006702.TIF">B. Kroatian tasavallan kirjeZagrebissa 10.6.2002Arvoisa HerraMinulla on kunnia ilmoittaa saaneeni seuraavan tänään päivätyn kirjeenne: "Viittaan Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Kroatian tasavallan välisessä vakautus- ja assosiaatiosopimuksessa määrättyjä kaupan näkökohtia mukauttavan lisäpöytäkirjan ja Euroopan yhteisön ja Kroatian tasavallan välisessä väliaikaisessa sopimuksessa määrättyjä kaupan näkökohtia mukauttavan lisäpöytäkirjan liitteeseen I (eräiden viinien etuuskaupassa sovellettavia myönnytyksiä koskeva sopimus), jäljempänä 'sopimus', joka tehtiin 7 päivänä joulukuuta 2001 eräiden viinien ja väkevien alkoholijuomien vastavuoroisia etuusmyönnytyksiä, viinien nimien vastavuoroista tunnustamista, suojaa ja valvontaa sekä väkevien alkoholijuomien ja maustettujen alkoholijuomien nimitysten vastavuoroista tunnustamista, suojaa ja valvontaa koskevien sopimuspuolten neuvottelujen tulosten huomioon ottamiseksi.Sopimuksen 6 kohdassa määrätään, että tariffimyönnytysten myöntämisen edellytyksenä on yhteisesti vahvistettavissa luetteloissa mainittavan, vastavuoroisesti tunnustetun virallisen elimen myöntämä todistus, jossa vahvistetaan kyseisen viinin olevan sopimuksen 5 kohdan b alakohdan mukainen.Komission ja Kroatian tasavallan edustajien käymien neuvottelujen mukaisesti edellä mainitun todistuksen osalta on sovittu seuraavista säännöistä:1 Yhteisöstä peräisin olevat Kroatian tasavaltaan tuotavat viinit1.1 Sopimuksen 6 kohdassa tarkoitetun todistuksen on oltava tämän kirjeenvaihdon liitteessä esitetyn mallin mukainen todistus, joka on täytetty 1.2-1.8 kohdan mukaisesti.1.2 Todistuksen koon on oltava 210 × 297 mm. Käytettävän paperin on oltava valkoista, hiokkeetonta, liimakäsiteltyä kirjoituspaperia, joka painaa vähintään 40 grammaa neliömetriä kohden. Jos asiakirja muodostuu useammasta kappaleesta, vain ensimmäinen lehti, joka muodostaa alkuperäiskappaleen, on varustettava painetulla aaltomaisella taustakuviolla. Tässä kappaleessa on oltava selvästi merkintä 'alkuperäiskappale' ja muissa kappaleissa merkintä 'jäljennös'.1.3 Todistus on painettava jollakin yhteisön virallisista kielistä.1.4 Jokaisella todistuksella on oltava sille annettu sarjanumero.1.5 Yhteisön toimivaltainen viranomainen, erillisvirasto tai laboratorio varmentaa todistuksen 10 kohdan ja tarvittaessa myös 11 kohdan. Todistuksen on muodostuttava alkuperäiskappaleesta ja vähintään yhdestä samanaikaisesti tuotetusta jäljennöksestä tässä järjestyksessä. Sekä alkuperäiskappaleen että jäljennöksen on seurattava viinin mukana. Todistuslomake on täytettävä joko koneella tai käsin; jos se täytetään käsin, on käytettävä mustetta ja suuraakkosia. Siinä ei saa olla poispyyhittyjä tai päällekirjoitettuja sanoja, eikä todistusta saa käyttää, jos sitä täytettäessä on tehty virheitä.Todistuksen 11 kohtaan tehtävät merkinnät voivat olla erillisessä määritysselosteessa, jonka on oltava toimivaltaisen laboratorion varmentama. Tällöin todistuksen 11 kohdassa on oltava viittaus kyseiseen määritysselosteeseen.1.6 Luettelo viranomaisista, elimistä ja laboratorioista, joilla on valtuudet täyttää 1.5 kohdassa tarkoitettu todistus, on vahvistettava yhteisesti ja vaihdettava osapuolten välillä.Komissio ilmoittaa riittävän ajoissa Kroatian tasavallalle kyseiseen luetteloon mahdollisesti tehdyistä päivityksistä.1.7 Todistuksen alkuperäiskappale ja jäljennös on todistuksessa tarkoitetun lähetyksen vapaaseen liikkeeseen luovuttamiseen liittyviä tullimuodollisuuksia täytettäessä annettava kyseiset muodollisuudet täyttävälle Kroatian tasavallan toimivaltaiselle viranomaiselle. Viranomaisen on merkittävä todistuksen kääntöpuoleen vahvistusmerkintä. Sen on palautettava alkuperäiskappale asianomaiselle henkilölle ja säilytettävä jäljennös vähintään viiden vuoden ajan.1.8 Todistuksen 10 kohdan vakuutus voidaan korvata komission asetuksen (EY) N:o 884/2001 7 artiklan mukaisella alkuperänimitystodistuksella.1.9 Edellä 1.1 kohdassa tarkoitettu todistus korvaa Kroatian lainsäädännössä tarkoitetut todistukset.1.10 Ennen tämän kirjeenvaihdon voimaantuloa voimassa olevan Kroatian lainsäädännön mukaisesti täytettyjä todistuksia voidaan käyttää 1 päivään heinäkuuta 2002 saakka 1.1 kohdassa esitetyn todistuksen sijasta.2 Kroatian tasavallasta peräisin olevat yhteisöön tuotavat viinit2.1 Sopimuksen 6 kohdassa tarkoitettu todistus on komission asetuksen (EY) N:o 883/2001 mukaisesti täytetty asiakirja V I 1 tai V I 2.2.2 Luettelo viranomaisista, elimistä ja laboratorioista, joilla on valtuudet täyttää 2.1 kohdassa tarkoitettu todistus, on vahvistettava yhteisesti ja vaihdettava osapuolten välillä.Kroatian tasavalta ilmoittaa riittävän ajoissa komissiolle kyseiseen luetteloon mahdollisesti tehdyistä päivityksistä.Tämä kirjeenvaihto tulee voimaan Kroatian tasavallan antaman ilmoituksen jälkeen.LIITE>PIC FILE= "L_2002169FI.007102.TIF">"Minulla on kunnia vahvistaa hallitukseni olevan yhtä mieltä kirjeenne sisällöstä.Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.(1) Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Kroatian tasavallan välisessä vakautus- ja assosiaatiosopimuksessa määrättyjä kaupan näkökohtia mukauttavana lisäpöytäkirjana ja Euroopan yhteisön ja Kroatian tasavallan välisen väliaikaisen sopimuksen kaupan näkökohtia mukauttavana lisäpöytäkirjana tehdyn sopimuksen liite I, joka tehtiin eräiden viinien ja väkevien alkoholijuomien vastavuoroisia etuusmyönnytyksiä, viinien nimien vastavuoroista tunnustamista, suojaa ja valvontaa sekä väkevien alkoholijuomien ja maustettujen alkoholijuomien nimitysten vastavuoroista tunnustamista, suojaa ja valvontaa koskevien sopimuspuolten neuvottelujen tulosten huomioon ottamiseksi.