CELEX: 52014PC0181
Language: hr
Date: 2014-03-20
Title: Prijedlog ODLUKE VIJEĆA o izmjeni Odluke 2004/162/EZ o porezu „octroi de mer” u francuskim prekomorskim departmanima u pogledu razdoblja njezine primjene

|
			
		
		
		52014PC0181
		
			Prijedlog ODLUKE VIJEĆA o izmjeni Odluke 2004/162/EZ o porezu „octroi de mer” u francuskim prekomorskim departmanima u pogledu razdoblja njezine primjene /* COM/2014/0181 final - 2014/0101 (CNS) */
			
				
		
		
			
			   	OBRAZLOŽENJE
1.           KONTEKST PRIJEDLOGA
Odredbe Ugovora o funkcioniranju Europske unije
(UFEU) primjenjuju se na najudaljenije regije Unije. Međutim,
najudaljenije francuske regije izvan su teritorijalne primjene direktiva o
PDV-u i trošarinama.
Odredbama Ugovora o funkcioniranju Europske unije,
a posebno njegova članka 110., u načelu se u najudaljenijim
francuskim regijama ne dopušta diferencirano oporezivanje lokalnih proizvoda i
proizvoda iz matične Francuske, ostalih država članica ili
trećih zemalja. Međutim, člankom 349. UFEU-a (bivši članak
299. stavak 2. Ugovora o EZ-u) predviđa se mogućnost uvođenja
specifičnih mjera u korist tih regija zbog stalnih ograničenja koja
utječu na gospodarske i socijalne uvjete najudaljenijih regija. Te mjere
odnose se na različite politike, a među ostalim i na fiskalnu
politiku.
Odlukom Vijeća 2004/162/EZ od 10.
veljače 2004. (kako je izmijenjena odlukama Vijeća 2008/439/EZ od 9.
lipnja 2008. i 448/2011/EU od 19. srpnja 2011.), donesenom na
temelju članka 299. stavka 2. Ugovora o EZ-u, Francuskoj se do
1. srpnja 2014. dopušta primjena izuzeća od poreza „octroi de
mer” ili njegova smanjenja za određene proizvode koji su proizvedeni u
najudaljenijim francuskim regijama (osim Svetog Martina). Prilog toj Odluci
sadržava popis proizvoda na koje se mogu primjenjivati izuzeća od poreza
ili smanjenja poreza. Razlika između oporezivanja proizvoda proizvedenih
lokalno i oporezivanja ostalih proizvoda ne smije prelaziti 10, 20 ili 30
postotnih bodova, ovisno o proizvodu. 
Odlukom 2004/162/EZ utvrđuju se razlozi za
donošenje posebnih mjera među kojima su udaljenost, ovisnost o sirovinama
i energiji, obveza stvaranja većih zaliha, malo lokalno tržište s niskom
razinom izvozne djelatnosti itd. Kombinacija tih ograničenja podrazumijeva
veće troškove proizvodnje, a stoga i veću proizvodnu cijenu robe
proizvedene lokalno koja bez posebnih mjera ne bi bila jednako konkurentna kao
roba proizvedena drugdje, čak i uzimajući u obzir trošak prijevoza
potonje u francuske prekomorske departmane. Time bi se otežalo održavanje
lokalne proizvodnje. Posebne mjere obuhvaćene Odlukom 2004/162/EZ stoga su
osmišljene kako bi ojačale lokalnu industriju poboljšanjem njezine
konkurentnosti.
Francuska nadležna tijela smatraju da su
poteškoće s kojima se suočavaju najudaljenije francuske regije i
dalje prisutne te su one od Europske komisije u dopisima u razdoblju od
25. siječnja do 7. lipnja 2013. zatražile zadržavanje
sustava diferenciranog oporezivanja sličnog postojećem sustavu i
nakon 1. srpnja 2014., sve do 31. prosinca 2020. 
Ispitivanje popisa proizvoda za koje francuska
nadležna tijela žele primjenu diferenciranog oporezivanja zahtijeva dugotrajan
rad, a za svaki bi proizvod trebalo provjeriti opravdanost diferenciranog
oporezivanja i njezinu razmjernost kako bi se osiguralo da se diferenciranim
oporezivanjem ne može ugroziti cjelovitost i usklađenost pravnog poretka
Unije, uključujući unutarnje tržište i zajedničke politike.
Taj se posao dosad nije mogao dovršiti zbog
velikog broja dotičnih proizvoda (više stotina) i količine
informacija o ustroju tržištâ dotičnih proizvodâ koje treba prikupiti:
postojanje lokalne proizvodnje, postojanje znatnog „uvoza”
(uključujući iz matične Francuske i ostalih država članica)
koji može ugroziti održavanje lokalne proizvodnje, nepostojanje monopola ili
kvazi-monopola lokalne proizvodnje, opravdavanje dodatnih troškova proizvodnje
koji lokalne proizvode stavljaju u nepovoljniji položaj u odnosu na „uvezene”
proizvode, potvrda da između diferenciranog oporezivanja i ostalih politika
Unije ne postoji neusklađenost.
Ako se prije 1. srpnja 2014. ne donese nikakav
prijedlog, postoji opasnost nastanka pravnog vakuuma što bi moglo dovesti i do
zabrane primjene bilo kakvog diferenciranog oporezivanja u najdaljim francuskim
regijama nakon 1. srpnja 2014., čak i za one proizvode za koje
je održavanje sustava diferenciranog oporezivanja definitivno opravdano.
Kako bi se omogućio dovršetak tekućih
poslova i Komisiji osiguralo dovoljno vremena za pripremu uravnoteženog
prijedloga, uz poštovanje različitih interesa, potreban je dodatni rok od
šest mjeseci.
2.           ISHODI SAVJETOVANJA SA
ZAINTERESIRANIM STRANAMA I ANALIZA UTJECAJA
O tekstu ovog prijedloga provedeno je savjetovanje
s nadležnim glavnim upravama Europske komisije.
Komisija se nije koristila analizom utjecaja.
3.           PRAVNI ELEMENTI PRIJEDLOGA
 Sažetak predloženih mjera Prijedlogom se predviđa šestomjesečno produljenje razdoblja valjanosti Odluke Vijeća 2004/162/EZ od 10. veljače 2004. do 31. prosinca 2014. umjesto 1. srpnja 2014. 
 Pravna osnova Članak 349. UFEU-a. 
 Načelo supsidijarnosti Samo je Vijeće ovlašteno, na temelju članka 349. UFEU-a, donositi posebne mjere kojima se pogoduje najudaljenijim regijama kako bi se prilagodila primjena Ugovora na te regije, uključujući zajedničke politike, zbog stalnih ograničenja koja utječu na gospodarske i socijalne uvjete najudaljenijih regija. Stoga je prijedlog u skladu s načelom supsidijarnosti. 
 Načelo proporcionalnosti Prijedlog je u skladu s načelom proporcionalnosti zbog sljedećih razloga. 
 Cilj je prijedloga za šest mjeseci produljiti režim koji se trenutačno primjenjuje kako bi se omogućila provedba potpune analize, za svaki proizvod zasebno, zahtjeva za odobrenje primjene diferenciranog oporezivanja kako bi se neutralizirao nepovoljan položaj s kojim se suočava lokalna proizvodnja. || 
 Sva daljnja produljenja odobrit će se samo nakon dovršetka dotične analize, za svaki proizvod zasebno, zahtjeva francuskih nadležnih tijela. 
 Odabir instrumenata 
 Predloženi instrument: odluka Vijeća. 
 Ostali instrumenti ne bi bili prikladni iz sljedećih razloga. Tekst koji je potrebno izmijeniti jest Odluka Vijeća donesena na temelju iste pravne osnove (tadašnji članak 299. stavak 2. Ugovora o EZ-u). 
4.           UTJECAJ NA PRORAČUN
Prijedlog nema nikakav utjecaj na proračun
Europske unije.
2014/0101 (CNS)
Prijedlog
ODLUKE VIJEĆA
o izmjeni Odluke 2004/162/EZ o porezu „octroi
de mer” u francuskim prekomorskim departmanima u pogledu razdoblja njezine
primjene
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju
Europske unije, a posebno njegov članak 349.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske
komisije,
nakon prosljeđivanja nacrta zakonodavnog
akta nacionalnim parlamentima,
uzimajući u obzir mišljenje Europskog
parlamenta[1],
u skladu s posebnim zakonodavnim postupkom,
budući da:
(1)       Odlukom Vijeća
2004/162/EZ[2]
Francuskoj se dopušta primjena izuzeća od poreza „octroi de mer” ili
njegova smanjenja za proizvode iz Priloga Odluci koji su proizvedeni lokalno u
francuskim prekomorskim departmanima. Razlika između oporezivanja
proizvoda proizvedenih lokalno i oporezivanja ostalih proizvoda ne smije
prelaziti 10, 20 ili 30 postotnih bodova, ovisno o proizvodu. Ta izuzeća
ili smanjenja predstavljaju posebne mjere u cilju nadoknade posebnih
ograničenja navedenih u članku 349. Ugovora s kojima se
suočavaju najudaljenije regije i zbog kojih rastu proizvodni troškovi
lokalnih poduzeća, a smanjuje se konkurentnost lokalnih proizvoda u odnosu
na iste proizvode uvezene iz matične Francuske, ostalih država
članica ili trećih zemalja. Stoga se tim izuzećima ili
smanjenjima poreza „octroi de mer” za lokalnu proizvodnju omogućuje podrška
stvaranju, održavanju i razvoju lokalne proizvodnje. Odluka 2004/162/EZ
primjenjuje se do 1. srpnja 2014.
(2)       Francuske vlasti smatraju da
su poteškoće s kojima se suočavaju najudaljenije francuske regije i
dalje prisutne te su one od Europske komisije zatražile zadržavanje sustava
diferenciranog oporezivanja sličnog postojećem sustavu i nakon 1.
srpnja 2014., sve do 31. prosinca 2020.
(3)       Međutim, ispitivanje
popisa proizvoda za koje Francuska želi primjenu diferenciranog oporezivanja
zahtijeva dugotrajan rad, a za svaki bi proizvod trebalo provjeriti
opravdanosti diferenciranog oporezivanja i njezinu razmjernost kako bi se
osiguralo da se diferenciranim oporezivanjem ne može ugroziti cjelovitost i
usklađenost pravnog poretka Unije, uključujući unutarnje tržište
i zajedničke politike.
(4)       Taj se posao dosad nije mogao
dovršiti zbog velikog broja dotičnih proizvoda i količine informacija
koje treba prikupiti, osobito u pogledu kvantifikacije dodatnih troškova
proizvodnje koji lokalne proizvode stavljaju u slabiji položaj te o ustroju
tržištâ dotičnih proizvodâ.
(5)       Ako se prije 1. srpnja 2014.
ne donese nikakav prijedlog, postoji opasnost nastanka pravnog vakuuma što bi
moglo dovesti i do zabrane primjene bilo kakvog diferenciranog oporezivanja u
najudaljenijim francuskim regijama nakon 1. srpnja 2014.
(6)       Kako bi se omogućio
dovršetak tekućih poslova i Komisiji osiguralo dovoljno vremena za
pripremu uravnoteženog prijedloga, uz poštovanje različitih interesa,
potreban je dodatni rok od šest mjeseci.
(7)       Odluku 2004/162/EZ treba
stoga na odgovarajući način izmijeniti,
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
U članku 1. stavku 1. Odluke 2004/162/EZ,
datum „1. srpnja 2014.” zamjenjuje se datumom
„31. prosinca 2014.”
Članak 2.
Ova se Odluka
primjenjuje od 2. srpnja 2014.
Članak 3.
Ova je
Direktiva upućena Francuskoj Republici.
Sastavljeno u Bruxellesu
                                                                       Za
Vijeće
                                                                       Predsjednik
[1]               SL C, , str. .
[2]               Odluka Vijeća 2004/162/EZ od 10. veljače 2004.
o porezu „octroi de mer” u francuskim prekomorskim departmanima i produljenju Odluke
89/688/EEZ (SL L 52, 21.2.2004., str. 64).