CELEX: 22002A1221(01)
Language: cs
Date: 2002-12-21 00:00:00
Title: Dohoda mezi Evropským společenstvím a Nepálským královstvím o obchodu s textilními výrobky

Důležité právní upozornění

|

22002A1221(01)

Úřední věstník L 348 , 21/12/2002 S. 0121 - 0153

		Dohodamezi Evropským společenstvím a Nepálským královstvím o obchodu s textilními výrobkyEVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ,na jedné straně,NEPÁLSKÉ KRÁLOVSTVÍ,na straně druhé,PŘEJÍCE SI podpořit, v zájmu trvalé spolupráce a za podmínek umožňujících nejvyšší možnou míru bezpečnosti obchodu, řádný a vyvážený rozvoj obchodu s textilními výrobky mezi Evropským hospodářským společenstvím (dále jen "Společenství") a Nepálským královstvím (dále jen "Nepál"),SE DOHODLY TAKTO:Článek 11. Tato dohoda se použije na obchod s textilními výrobky uvedenými v příloze I a pocházejícími z Nepálu.2. Vývoz výrobků uvedených v příloze I a pocházejících z Nepálu do Společenství je ode dne vstupu této dohody v platnost bez množstevních omezení. Množstevní omezení mohou však být následně zavedena za podmínek uvedených v článku 4.3. Zavedou-li se množstevní omezení, vývoz textilních výrobků podléhajících množstevním omezením podléhá systému dvojité kontroly uvedenému v protokolu A.4. V době vstupu této dohody v platnost vývoz výrobků uvedených v příloze II, nepodléhající množstevním omezením, podléhá systému dvojité kontroly podle odstavce 3.5. Po konzultacích v souladu s postupy stanovenými v článku 11, vývoz výrobků v příloze I nepodléhajících množstevním omezením, jiných než uvedených v příloze II, může následně po vstupu této dohody v platnost podléhat systému dvojité kontroly uvedenému v odstavci 2 nebo systému předběžného dohledu zavedenému Společenstvím.6. Nejpozději šest týdnů před koncem každého roku dohody Komise a Nepál konají konzultace o nezbytnosti udržování kategorií uvedených v příloze II v rámci dvojité kontroly s cílem možného dočasného pozastavení kategorií z dvojité kontroly.Článek 21. Dovoz do Společenství textilních výrobků, na které se vztahuje tato dohoda nepodléhá množstevním omezením stanoveným touto dohodou, za předpokladu, že jsou určeny pro zpětný vývoz mimo Společenství ve stejném stavu nebo po zpracování, v rámci správního systému kontroly, který existuje ve Společenství. Uvolnění výrobků pro domácí použití dovážených do Společenství za podmínek uvedených výše však podléhá vystavení vývozní licence vydané orgány Nepálu a dokladu o původu v souladu s ustanoveními protokolu A.2. Zjistí-li orgány Společenství, že dovoz textilních výrobků byl započten do množstevních omezení stanovených touto dohodou, ale že výrobky byly následně zpětně vyvezeny mimo Společenství, orgány informují do čtyř týdnů orgány Nepálu o uvedených množstvích a povolí dovoz stejného množství výrobků téže kategorie, který nebude započten do množstevního omezení stanoveného touto dohodou pro stávající nebo případně následující rok.Článek 3Zavedou-li se množstevní omezení podle článku 4, použijí se následující ustanovení:1. V jakémkoliv roce dohody je pro každou kategorii výrobků povoleno prozatímní použití části množstevního omezení stanoveného pro následující rok dohody až do 5 % množstevního omezení pro běžný rok dohody.Množství dodaná předem se odečítají od odpovídajících množstevních omezení stanovených pro následující rok dohody.2. U množstevních omezení se povoluje převedení množství nevyčerpaného během libovolného roku provádění dohody do odpovídajícího množstevního omezení pro následující rok dohody pro každou kategorii výrobků až do výše 10 % množstevního omezení pro stávající rok.3. Převody z jakékoliv kategorie do kategorií skupiny I se provádějí pouze následovně:- převody mezi kategoriemi 2 a 3 a z kategorie 1 do kategorií 2 a 3 se provádí až do 12 % množstevních omezení kategorie, do níž se provádí převod,- převody mezi kategoriemi 4, 5, 6, 7 a 8 se provádí až do 12 % množstevního omezení kategorie, do níž se provádí převod.Převody do kterékoliv kategorie skupin II, III, IV a V se provádějí z kterékoliv kategorie nebo kategorií skupin I, II, III, IV a V až do 12 % množstevního omezení pro kategorii, do které se provádí převod.4. Srovnávací tabulka pro výše uvedené převody výše je uvedena v příloze I.5. Zvýšení v jakékoliv kategorii výrobků v důsledku kumulativního používání ustanovení odstavců 1, 2 a 3 nepřekročí následující omezení:- 17 % pro kategorie výrobků ve skupinách I, II, III, IV a V.6. Nepálské orgány musí oznámit druhé straně použití odstavců 1, 2 a 3 nejméně 15 dnů předem.Článek 41. Vývoz textilních výrobků uvedených v příloze I může podléhat množstevním omezením za podmínek stanovených v následujících odstavcích.2. Jestliže Společenství prostřednictvím systému správní kontroly zjistí, že úroveň dovozu výrobků dané kategorie uvedených v příloze I pocházejících z Nepálu přesáhne, vzhledem k celkovému dovozu do Společenství v předcházejícím roce výrobků této kategorie ze všech zdrojů, následující sazby:- 2 % u kategorií výrobků ve skupině I,- 8 % u kategorií výrobků ve skupině II,- 15 % u kategorií výrobků ve skupinách III, IV a V,může v souladu s postupem popsaným v článku 11 této dohody požádat o zahájení konzultací s cílem dosáhnout dohody o příslušné úrovni omezení vývozu výrobků v té kategorii.3. Do vzájemně uspokojivého řešení se Nepál zavazuje ode dne oznámení žádosti o konzultace pozastavit nebo omezit na úroveň určenou Společenstvím vývoz kategorie daných výrobků do Společenství nebo do regionu nebo regionů trhu Společenství stanovených Společenstvím.Společenství povolí dovoz výrobků uvedené kategorie odeslaných z Nepálu přede dnem, ke kterému byla žádost o konzultace předložena.4. Pokud by strany v rámci konzultací nedosáhly ve lhůtě stanovené v čl. 11 uspokojivého řešení, má Společenství právo zavést konečný množstevní omezení na roční úrovni, která není nižší než úroveň vyplývající z použití vzorce uvedeného v odstavci 2 nebo než 106 % úrovně dovozu dosažené v kalendářním roce, který předcházel roku, ve kterém dovoz překročil úroveň vyplývající z použití vzorce uvedeného v odstavci 2, a vedl k podání žádosti o konzultace podle toho, který je vyšší.Takto stanovená roční úroveň se v souladu s postupem uvedeným v článku 11 po ukončení konzultací přezkoumá směrem nahoru s cílem splnit podmínky stanovené v odstavci 2, pokud to celkový trend dovozu daných výrobků do Společenství učiní nezbytným.5. Roční nárůst sazby pro množstevní omezení zaváděná podle tohoto článku se stanoví v souladu s ustanoveními protokolu B.6. Ustanovení tohoto článku se nepoužije, kde byly dosaženy sazby uvedené v odstavci 2 v důsledku poklesu celkového dovozu do Společenství, a nikoliv v důsledku zvýšení vývozu výrobků pocházejících z Nepálu.7. V případě použití odstavců 2, 3 nebo 4 vydá Nepál vývozní licence pro výrobky, na které se vztahují smlouvy uzavřených před zavedením množstevního omezení, a to až do objemu stanoveného množstevního omezení.8. Až do sdělení statistických údajů uvedených v čl. 9 odst. 6 se použije odstavec 2 tohoto článku na základě předchozí roční statistiky sdělené Společenstvím.Článek 51. S cílem zajistit účinné fungování této dohody Společenství a Nepál souhlasí, že budou plně spolupracovat na tom, aby zabránily, prošetřily a přijaly nezbytné právní a/nebo správní kroky proti obcházení překládkou, přesměrováním, nepravdivým prohlášením o zemi nebo místě původu, falšováním dokumentů, nepravdivým prohlášením o obsahu vlákna, popisem množství nebo zařazením zboží nebo jakýmikoliv jinými prostředky. Nepál a Společenství proto souhlasí, že vytvoří nezbytná právní ustanovení a správní postupy dovolující přijmout účinná opatření proti takovému obcházení, která zahrnují přijetí právně závazných nápravných opatření proti takovým vývozcům a/nebo dovozcům.2. Pokud by Společenství na základě dostupných údajů dospělo k závěru, že je tato dohoda obcházena, Společenství bude konzultovat s Nepálem s cílem dosáhnout vzájemně uspokojivého řešení. Tyto konzultace se budou konat co nejdříve, ale nejpozději do 30 dnů ode dne podání žádosti.3. Až do výsledků konzultací uvedených v odstavci 2 Nepál, pokud o to Komise požádá, přijme, jako preventivní opatření, veškerá nezbytná opatření, aby v případě dostatečných důkazů o obcházení zajistila provedení úpravy množstevních omezení stanovených článkem 4, která podléhají schválení v rámci konzultací uvedených v odstavci 2 pro kvótový rok, kdy byla podána žádost o zahájení konzultací v souladu s odstavcem 2, nebo pro rok následující, jestliže byla kvóta pro stávající rok vyčerpána.4. Pokud by strany v průběhu konzultací uvedených v odstavci 2 nedosáhly vzájemně uspokojivého řešení, Společenství má právo:a) započíst příslušná množství do množstevních omezení stanovených článkem 4, existuje-li dostatek důkazů, že při dovozu výrobků pocházejících z Nepálu došlo k obejití této dohody;b) odmítnout dovoz daných výrobků, pokud důkazy dostatečně prokazují, že došlo k nepravdivému prohlášení o obsahu vlákna, množství, popisu nebo zařazení výrobků pocházejících z Nepálu;c) zavést množstevní omezení na stejné výrobky pocházející z pokud by se ukázalo, že území Nepálu je zapojeno do překládky nebo přesměrování výrobků nepocházejících z Nepálu, a pokud již jejich dovoz není omezen množstevními omezeními, anebo přijmout jakákoliv jiná příslušná opatření.5. Smluvní strany souhlasí, že vytvoří systém správní spolupráce, aby zabránily a účinně řešily všechny problémy vyplývající z obcházení v souladu s ustanoveními protokolu A.Článek 61. Nepál sleduje vývoz výrobků podléhajících omezení nebo dozoru do Společenství. Pokud by došlo k náhlé a škodlivé změně tradičních obchodních toků, Společenství je oprávněno požádat o konání konzultací za účelem nalezení uspokojivého řešení těchto problémů. Tyto konzultace se musí konat do patnácti pracovních dnů ode dne, kdy o ně Společenství požádalo.2. Nepál se snaží zajistit, aby vývoz textilních výrobků podléhající množstevním omezením do Společenství byl v rámci roku rozložen co nejrovnoměrněji a aby byly patřičně zohledněny zejména sezónní faktory.Článek 7V případě vypovězení této smlouvy, jak je stanoveno v čl. 14 odst. 3, se množstevní omezení stanovená podle této dohody poměrným způsobem snižují, pokud se strany nedohodnou jinak.Článek 81. Zařazování výrobků, na které se vztahuje tato dohoda je založeno na celní a statistické nomenklatuře Společenství (dále jen "kombinovaná nomenklatura" nebo "KN").Jestliže rozhodnutí o zařazování vede ke změně zařazovací praxe nebo ke změně kategorie jakéhokoli výrobku podléhajícího této dohodě, dotyčné výrobky se stanou předmětem obchodního režimu platného pro praxi nebo kategorii, do které budou po takové změně spadat.Jakékoliv změny kombinované nomenklatury provedené v souladu s postupy, které ve Společenství platí ohledně kategorií výrobků, na které se vztahuje tato dohoda, nebo jakékoliv rozhodnutí týkající se zařazování zboží nemají za následek snížení množstevních omezení zavedených touto dohodou.2. Původ výrobků, na které se vztahuje tato dohoda se určí v souladu s platnými pravidly Společenství.Jakákoli změna těchto pravidel původu se sdělí Nepálu a nemá za následek snížení množstevních omezení zavedených podle této dohody.Postupy kontroly původu výrobků uvedených výše jsou stanoveny v protokolu A.Článek 91. Nepál dodá Komisi přesné statistické údaje o všech vývozních licencích vydaných pro kategorie textilních výrobků podléhajících množstevním omezením podle této dohody nebo systému dvojité kontroly vyjádřené v množstvích a v hodnotách a rozdělené podle členských států Společenství.2. Společenství předá stejně tak nepálským orgánům přesné statistické údaje o dovozních povoleních vydaných orgány Společenství a dovozní statistiky výrobků, na které se vztahuje systém uvedený v čl. 4 odst. 2.3. Výše uvedené údaje pro všechny kategorie výrobků musí být odeslány před koncem měsíce následujícího po měsíci, ke kterému se statistické údaje vztahují.4. Na žádost Společenství Nepál dodá dovozní statistiky pro všechny výrobky, na které se vztahuje příloha I.5. Pokud by rozborem navzájem dodaných informací byly zjištěny značné nesrovnalosti mezi výnosy z vývozu a výnosy z dovozu, lze v souladu s postupem uvedeným v článku 11 zahájit konzultace.6. Za účelem použití článku 4 se Společenství zavazuje poskytnout nepálským orgánům před 15. dubnem každého roku statistiky z předchozího roku o dovozu všech textilních výrobků, na které se vztahuje tato dohoda, rozdělené podle dodávající země a členského státu Společenství.Článek 10Strany souhlasí, že v rámci konzultací stanovených v článku 11 a na základě statistiky uvedené v článku 9 každoročně přezkoumají trend vývoje obchodu s textilními výrobky a oděvy.Článek 111. Není-li v této dohodě stanoveno jinak, řídí se postupy pro konzultace uvedené v této dohodě následujícími ustanoveními:- je-li to možné, konzultace se konají pravidelně. Rovněž se mohou konat zvláštní dodatečné konzultace;- všechny žádosti o konzultace se oznamují písemně druhé straně;- v případě potřeby v přiměřené době, a v každém případě nejpozději 15 dnů, po oznámení žádosti o konzultaci následuje prohlášení uvádějící okolnosti, které podle názoru žádající strany k předložení takové žádosti opravňují,- strany zahájí konzultace nejpozději do jednoho měsíce od oznámení žádosti, s cílem dosáhnout dohody nebo vzájemně přijatelného závěru nejpozději do jednoho dalšího měsíce,- tyto lhůty mohou být po vzájemné dohodě prodlouženy.2. Společenství může v souladu s odstavcem 1 požádat o konzultace, pokud zjistí, že během určitého roku provádění dohody vznikly ve Společenství nebo v jednom z jeho regionů obtíže v důsledku ostrého a výrazného – ve srovnání s předchozím rokem – zvýšení dovozu dané kategorie skupiny I podléhající množstevním omezením stanoveným podle této dohody.3. Na žádost kterékoli strany lze zahájit konzultace o jakémkoli problému vyplývajícím z provádění této dohody. Všechny konzultace konané dle tohoto článku proběhnou v duchu spolupráce a s přáním urovnat rozpory mezi stranami.Článek 12V případě problémů týkajících se ochrany ochranné známky, průmyslových vzorů nebo jakýchkoli jiných práv duševního vlastnictví, konají se na žádost jakékoliv strany konzultace v souladu s postupem stanoveným v článku 11 s cílem nalézt uspokojivé řešení.Článek 13Tato dohoda se použije na jedné straně na územích, na nichž se použije Smlouva o založení Evropského společenství a za podmínek stanovených touto smlouvou, a na straně druhé na území Nepálu.Článek 141. Tato dohoda vstupuje v platnost prvním dnem měsíce následujícího poté, kdy si strany vzájemně oznámí dokončení postupů nezbytných k tomuto účelu. Do té doby se dohoda provádí prozatímně, s výhradou vzájemnosti.2. Použitelnost dohody končí dnem 31. prosince 2004.Provádění této dohody se přezkoumá před vstupem Nepálu do WTO, aby byly vzaty do úvahy důsledky, které z takového vstupu vyplývají.3. Jakákoliv strana může kdykoli navrhnout změny této dohody pokud to oznámí nejméně šest měsíců předem. V tom případě platnost dohody skončí uplynutím výpovědní lhůty.4. Strany souhlasí, že nejpozději šest měsíců před uplynutím platnosti této dohody zahájí konzultace s cílem uzavřít novou dohodu.5. Přílohy, protokoly, dohodnuté zápisy, prohlášení a dopisy vyměněné nebo připojené k této dohodě tvoří její nedílnou součást.Článek 15Tato dohoda je sepsána ve dvou vyhotoveních v jazyce anglickém, dánském, finském, francouzském, italském, německém, nizozemském, portugalském, řeckém, španělském, švédském a nepálském, přičemž všechna znění mají stejnou platnost.Za Evropské společenstvíZa Nepálské království--------------------------------------------------PŘÍLOHA ITEXTILNÍ VÝROBKY UVEDENÉ V ČL. 1 ODST. 11. Aniž jsou dotčena pravidla pro výklad kombinované nomenklatury, formulace popisu zboží se považuje jen za orientační, protože výrobky zahrnuté do každé kategorie jsou určeny kódy KN v této příloze. Je-li před kódem KN uveden symbol "ex", výrobky zahrnuté do každé kategorie jsou určeny rozsahem kódu KN a odpovídajícím popisem.2. Není-li u výrobků zařazených v kategoriích 1 až 114 blíže uveden materiál, z něhož jsou vyrobeny, má se za to, že dané výrobky jsou vyrobeny výlučně z vlny nebo jemných zvířecích chlupů, bavlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken.3. Oděvy, u nichž nelze rozlišit, zda jde o pánské nebo chlapecké oděvy nebo zda jde o dámské nebo dívčí oděvy, se zařazují jako posledně jmenované.4. Používá-li se výraz"kojenecké oděvy", rozumí se jím oděvy do obchodní velikosti 86 včetně.Kategorie | Popis Kód KN 2002 | Tabulka rovnosti |Kusy/kg | G/kus |(1) | (2) | (3) | (4) |SKUPINA A1 | Bavlněné šicí nitě, neupravené pro maloobchodní prode 52041100, 52041900, 52051100, 52051200, 52051300, 52051400, 52051510, 52051590, 52052100, 52052200, 52052300, 52052400, 52052600, 52052700, 52052800, 52053100, 52053200, 52053300, 52053400, 52053500, 52054100, 52054200, 52054300, 52054400, 52054600, 52054700, 52054800, 52061100, 52061200, 52061300, 52061400, 52061510, 52061590, 52062100, 52062200, 52062300, 52062400, 52062510, 52062590, 52063100, 52063200, 52063300, 52063400, 52063500, 52064100, 52064200, 52064300, 52064400, 52064500, ex56049000 | | |2 | Bavlněné tkaniny, jiné než gáza, smyčkové tkaniny, vlasové textilie, žinylkové tkaniny, tyl a ostatní síťové textilie 52081110, 52081190, 52081216, 52081219, 52081296, 52081299, 52081300, 52081900, 52082110, 52082190, 52082216, 52082219, 52082296, 52082299, 52082300, 52082900, 52083100, 52083216, 52083219, 52083296, 52083299, 52083300, 52083900, 52084100, 52084200, 52084300, 52084900, 52085100, 52085210, 52085290, 52085300, 52085900, 52091100, 52091200, 52091900, 52092100, 52092200, 52092900, 52093100, 52093200, 52093900, 52094100, 52094200, 52094300, 52094910, 52094990, 52095100, 52095200, 52095900, 52101110, 52101190, 52101200, 52101900, 52102110, 52102190, 52102200, 52102900, 52103110, 52103190, 52103200, 52103900, 52104100, 52104200, 52104900, 52105100, 52105200, 52105900, 52111100, 52111200, 52111900, 52112100, 52112200, 52112900, 52113100, 52113200, 52113900, 52114100, 52114200, 52114300, 52114910, 52114990, 52115100, 52115200, 52115900, 52121110, 52121190, 52121210, 52121290, 52121310, 52121390, 52121410, 52121490, 52121510, 52121590, 52122110, 52122190, 52122210, 52122290, 52122310, 52122390, 52122410, 52122490, 52122510, 52122590, ex58110000, ex63080000 | | |2a) | Z toho: jiné než nebělené nebo bělené 52083100, 52083216, 52083219, 52083296, 52083299, 52083300, 52083900, 52084100, 52084200, 52084300, 52084900, 52085100, 52085210, 52085290, 52085300, 52085900, 52093100, 52093200, 52093900, 52094100, 52094200, 52094300, 52094910, 52094990, 52095100, 52095200, 52095900, 52103110, 52103190, 52103200, 52103900, 52104100, 52104200, 52104900, 52105100, 52105200, 52105900, 52113100, 52113200, 52113900, 52114100, 52114200, 52114300, 52114910, 52114990, 52115100, 52115200, 52115900, 52121310, 52121390, 52121410, 52121490, 52121510, 52121590, 52122310, 52122390, 52122410, 52122490, 52122510, 52122590, ex58110000, ex63080000 | | |3. | Tkaniny ze syntetických vláken (střížových nebo odpadních), jiné než stuhy, vlasové textilie (včetně smyčkových textilií) a žinylkové předdílo 55121100, 55121910, 55121990, 55122100, 55122910, 55122990, 55129100, 55129910, 55129990, 55131120, 55131190, 55131200, 55131300, 55131900, 55132110, 55132130, 55132190, 55132200, 55132300, 55132900, 55133100, 55133200, 55133300, 55133900, 55134100, 55134200, 55134300, 55134900, 55141100, 55141200, 55141300, 55141900, 55142100, 55142200, 55142300, 55142900, 55143100, 55143200, 55143300, 55143900, 55144100, 55144200, 55144300, 55144900, 55151110, 55151130, 55151190, 55151210, 55151230, 55151290, 55151311, 55151319, 55151391, 55151399, 55151910, 55151930, 55151990, 55152110, 55152130, 55152190, 55152211, 55152219, 55152291, 55152299, 55152910, 55152930, 55152990, 55159110, 55159130, 55159190, 55159211, 55159219, 55159291, 55159299, 55159910, 55159930, 55159990, 58039030, ex59050070, ex63080000 | | |3a) | Z toho: jiné než nebělené nebo bělené 55121910, 55121990, 55122910, 55122990, 55129910, 55129990, 55132110, 55132130, 55132190, 55132200, 55132300, 55132900, 55133100, 55133200, 55133300, 55133900, 55134100, 55134200, 55134300, 55134900, 55142100, 55142200, 55142300, 55142900, 55143100, 55143200, 55143300, 55143900, 55144100, 55144200, 55144300, 55144900, 55151130, 55151190, 55151230, 55151290, 55151319, 55151399, 55151930, 55151990, 55152130, 55152190, 55152219, 55152299, 55152930, 55152990, 55159130, 55159190, 55159219, 55159299, 55159930, 55159990, ex58039030, ex59050070, ex63080000 | | |SKUPINA I B4 | Košile, trička, svetry, roláky a pulovry (jiné než z vlny nebo jemných zvířecích chlupů), tílka a podobné výrobky, pletené nebo háčkované 61051000, 61052010, 61052090, 61059010, 61091000, 61099010, 61099030, 61102010, 61103010 | 6,48 | 154 |5 | Svetry, pulovry, zapínací vesty, vesty (jiné než saka a blejzry), bundy, větrovky a podobné výrobky, pletené nebo háčkované 61011090, 61012090, 61013090, 61021090, 61022090, 61023090, 61101110, 61101130, 61101190, 61101210, 61101250, 61101910, 61101990, 61102091, 61102099, 61103091, 61103099 | 4,53 | 221 |6. | Pánské nebo chlapecké krátké kalhoty a šortky, jiné než plavky, a dlouhé kalhoty, z tkaných textilií; dámské nebo dívčí dlouhé kalhoty z tkaných textilií, z vlny, bavlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken; dolní části teplákových souprav s podšívkou, jiné než kategorie 16 nebo 29, z bavlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken 62034110, 62034190, 62034231, 62034233, 62034235, 62034290, 62034319, 62034390, 62034919, 62034950, 62046110, 62046231, 62046233, 62046239, 62046318, 62046918, 62113242, 62113342, 62114242, 62114342 | 1,76 | 568 |7 | Dámské nebo dívčí halenky, košile a košilové halenky, též pletené nebo háčkované, z vlny, bavlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken 61061000, 61062000, 61069010, 62062000, 62063000, 62064000 | 5,55 | 180 |8 | Pánské nebo chlapecké košile, jiné než pletené nebo háčkované, z vlny, bavlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken 62051000, 62052000, 62053000 | 4,60 | 217 |SKUPINA II A9. | Smyčkové textilie (froté) a podobné smyčkové textilie z bavlny; toaletní a kuchyňské prádlo, jiné než pletené nebo háčkované, ze smyčkové textilie a smyčkových tkanin; z bavlny 58021100, 58021900, ex63026000 | | |20 | Ložní prádlo, jiné než pletené nebo háčkované 63022100, 63022290, 63022990, 63023110, 63023190, 63023290, 63023990 | | |22 | Šicí nitě ze střížových nebo odpadních syntetických vláken, neupravené pro maloobchodní prodej 55081011, 55081019, 55091100, 55091200, 55092110, 55092190, 55092210, 55092290, 55093110, 55093190, 55093210, 55093290, 55094110, 55094190, 55094210, 55094290, 55095100, 55095210, 55095290, 55095300, 55095900, 55096110, 55096190, 55096200, 55096900, 55099110, 55099190, 55099200, 55099900 | | |22a) | Z toho: akrylová vlákna ex55081019, 55093110, 55093190, 55093210, 55093290, 55096110, 55096190, 55096200, 55096900 | | |23 | Šicí nitě ze střížových nebo odpadních umělých vláken, neupravené pro maloobchodní prodej 55082010, 55101100, 55101200, 55102000, 55103000, 55109000 | | |32 | Vlasové textilie a žinylkové předdílo (jiné než froté smyčkové a smyčkové tkaniny bavlněné a stuhy) a všívané povrchy textilie, z vlny, bavlny nebo umělých vláken 58011000, 58012100, 58012200, 58012300, 58012400, 58012500, 58012600, 58013100, 58013200, 58013300, 58013400, 58013500, 58013600, 58022000, 58023000 | | |32a) | Z toho: bavlněný manšestr 58012200 | | |39 | Prádlo stolní, toaletní a kuchyňské, jiné než pletené nebo háčkované, jiné než ze smyčkového ručníkoviny nebo podobných smyčkových tkanin z bavlny 63025110, 63025190, 63025390, ex63025900, 63029110, 63029190, 63029390, ex63029900 | | |SKUPINA II B12 | Punčochové kalhoty, punčochy, podkolenky, ponožky a jiné punčochové zboží, pletené nebo háčkované, jiné než kojenecké, včetně punčoch na křečové žíly, jiné než výrobky kategorie 70 61151200, 61151900, 61152011, 61152090, 61159100, 61159200, 61159310, 61159330, 61159399, 61159900 | 24,3 | 41 |13 | Pánské nebo chlapecké slipy a spodky, dámské nebo dívčí kombiné, spodničky a kalhotky, pletené nebo háčkované, z vlny, bavlny nebo umělých vláken 61071100, 61071200, 61071900, 61082100, 61082200, 61082900, ex62121010 | 17 | 59 |14 | Pánské nebo chlapecké kabáty, pláště do deště, pláštěnky a jiné pláště z tkaných textilií, z vlny, bavlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken (jiné než parky) (kategorie 21) 62011100, ex62011210, ex62011290, ex62011310, ex62011390, 62102000 | 0,72 | 1389 |15 | Dámské nebo dívčí kabáty, pláště do deště, pláštěnky a jiné pláště z tkaných textilií; saka, z vlny, bavlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken (jiné než parky)(kategorie 21) 62021100, ex62021210, ex62021290, ex62021310, ex62021390, 62043100, 62043290, 62043390, 62043919, 62103000 | 0,84 | 1190 |16 | Pánské nebo chlapecké obleky, komplety, jiné než pletené nebo háčkované, z vlny, bavlny nebo umělých vláken, kromě lyžařských oděvů; pánské nebo chlapecké teplákové soupravy s podšívkou, ze stejné jediné vnější textilie, z bavlny nebo umělých vláken 62031100, 62031200, 62031910, 62031930, 62032100, 62032280, 62032380, 62032918, 62113231, 62113331 | 0,80 | 1250 |17 | Pánská nebo chlapecká saka nebo blejzry, jiné než pletené nebo háčkované, z vlny, bavlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken 62033100, 62033290, 62033390, 62033919 | 1,43 | 700 |18 | Pánské nebo chlapecké nátělníky, slipy, spodky, noční košile, pyžama, koupací pláště, župany a podobné výrobky, jiné než pletené nebo háčkované 62071100, 62071900, 62072100, 62072200, 62072900, 62079110, 62079190, 62079200, 62079900 Dámské nebo dívčí nátělníky a jiná tílka, kombiné, spodničky, kalhotky, též dlouhé, noční košile, pyžama, (nedbalky) negližé, koupací pláště, župany a podobné výrobky, jiné než pletené nebo háčkované 62081100, 62081910, 62081990, 62082100, 62082200, 62082900, 62089111, 62089119, 62089190, 62089200, 62089900, ex62121010 | | |19 | Kapesníky a kapesníčky, jiné než pletené nebo háčkované 62132000, 62139000 | 59 | 17 |21 | Parky, bundy, větrovky a podobné výrobky, jiné než pletené nebo háčkované, z vlny, bavlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken; horní části teplákových souprav s podšívkou, jiné než kategorie 16 nebo 29, z bavlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken ex62011210, ex62011290, ex62011310, ex62011390, 62019100, 62019200, 62019300, ex62021210, ex62021290, ex62021310, ex62021390, 62029100, 62029200, 62029300, 62113241, 62113341, 62114241, 62114341 | 2,3 | 435 |24 | Pánské nebo chlapecké noční košile, pyžama, koupací pláště, župany a podobné výrobky, pletené nebo háčkované 61072100, 61072200, 61072900, 61079110, 61079190, 61079200, ex61079900 Dámské nebo dívčí noční košile, pyžama, nedbalky (negližé), koupací pláště a podobné výrobky, pletené nebo háčkované 61083110, 61083190, 61083211, 61083219, 61083290, 61083900, 61089110, 61089190, 61089200, 61089910 | 3,9 | 257 |26 | Dámské nebo dívčí šaty z vlny, bavlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken 61044100, 61044200, 61044300, 61044400, 62044100, 62044200, 62044300, 62044400 | 3,1 | 323 |27 | Dámské nebo dívčí sukně včetně kalhotových sukní 61045100, 61045200, 61045300, 61045900, 62045100, 62045200, 62045300, 62045910 | 2,6 | 385 |28 | Kalhoty, náprsníkové kalhoty se šlemi, krátké kalhoty a šortky (jiné než plavky), pletené nebo háčkované, z bavlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken 61034110, 61034190, 61034210, 61034290, 61034310, 61034390, 61034910, 61034991, 61046110, 61046190, 61046210, 61046290, 61046310, 61046390, 61046910, 61046991 | 1,61 | 620 |29 | Dámské nebo dívčí kostýmy, jiné než pletené nebo háčkované, z vlny, bavlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken, jiné než lyžařské kombinézy; dámské nebo dívčí teplákové soupravy s podšívkou, ze stejné jediné vnější textilie, z bavlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken 62041100, 62041200, 62041300, 62041910, 62042100, 62042280, 62042380, 62042918, 62114231, 62114331 | 1,37 | 730 |31 | Podprsenky, tkané, pletené nebo háčkované ex62121010, 62121090 | 18,2 | 55 |68 | Kojenecké oděvy a oděvní doplňky, kromě kojeneckých rukavic prstových, palcových a rukavic bez prstů kategorií 10 a 87, a kojenecké punčochové kalhoty, ponožky a jiné punčochové zboží, jiné než pletené nebo háčkované, kategorie 88 61111090, 61112090, 61113090, ex61119000, ex62091000, ex62092000, ex62093000, ex62099000 | | |73 | Teplákové soupravy z pletených nebo háčkovaných textilií, z vlny, bavlny nebo syntetických vláken 61121100, 61121200, 62121900 | 1,67 | 600 |76 | Pánské nebo chlapecké pracovní oděvy, jiné než pletené nebo háčkované 62032210, 62032310, 62032911, 62033210, 62033310, 62033911, 62034211, 62034251, 62034311, 62034331, 62034911, 62034931, 62113210, 62113310 Dámské nebo dívčí zástěry, pracovní pláště a jiné pracovní oděvy, jiné než pletené nebo háčkované 62042210, 62042310, 62042911, 62043210, 62043310, 62043911, 62046211, 62046251, 62046311, 62046331, 62046911, 62046931, 62114210, 62114310 | | |77 | Lyžařské komplety, jiné než pletené nebo háčkované ex62112020 | | |78 | Oděvy, jiné než pletené nebo háčkované, jiné než oděvy kategorií 6, 7, 8, 14, 15, 16, 17, 18, 21, 26, 27, 29, 68, 72, 76 a 77 62034130, 62034259, 62034339, 62034939, 62046180, 62046190, 62046259, 62046290, 62046339, 62046390, 62046939, 62046950, 62104000, 62105000, 62113100, 62113290, 62113390, 62114100, 62114290, 62114390 | | |83 | Kabáty, saka, blejzry a jiné oděvy, včetně lyžařských kompletů, pletené nebo háčkované, kromě oděvů kategorií 4, 5, 7, 13, 24, 26, 27, 28, 68, 69, 72, 73, 74, 75 61011010, 61012010, 61013010, 61021010, 61022010, 61023010, 61033100, 61033200, 61033300, ex61033900, 61043100, 61043200, 61043300, ex61043900, 61122000, 61130090, 61141000, 61142000, 61143000 | | |SKUPINA III A33 | Tkaniny z nití ze syntetických vláken (nekonečných) vyrobené z pásků nebo podobných materiálů z polyethylenu nebo polypropylenu o šířce menší než 3 m 54072011 Pytle a pytlíky k balení zboží, nepletené ani neháčkované, vyrobené z pásků nebo podobných materiálů 63053281, 63053289, 63053391, 63053399 | | |34 | Tkaniny vyrobené ze syntetických vláken vyrobené z pásků nebo podobných materiálů z polyethylenu nebo polypropylenu o šířce 3 m nebo větší 54072019 | | |35 | Tkaniny ze syntetických vláken (nekonečných), jiné než pro pneumatiky kategorie 114 54071000, 54072090, 54073000, 54074100, 54074200, 54074300, 54074400, 54075100, 54075200, 54075300, 54075400, 54076110, 54076130, 54076150, 54076190, 54076910, 54076990, 54077100, 54077200, 54077300, 54077400, 54078100, 54078200, 54078300, 54078400, 54079100, 54079200, 54079300, 54079400, ex58110000,, ex59050070 | | |35a) | Z toho: jiné než nebělené nebo bělené ex54071000, ex54072090, ex54073000, 54074200, 54074300, 54074400, 54075200, 54075300, 54075400, 54076130, 54076150, 54076190, 54076990, 54077200, 54077300, 54077400, 54078200, 54078300, 54078400, 54079200, 54079300, 54079400, ex58110000, ex59050070 | | |36 | Tkaniny z umělých nekonečných vláken, jiné než pro pneumatiky kategorie 114 54081000, 54082100, 54082210, 54082290, 54082310, 54082390, 54082400, 54083100, 54083200, 54083300, 54083400, ex58110000, ex59050070 | | |36a) | Z toho: jiné než nebělené nebo bělené ex54081000, 54082210, 54082290, 54082310, 54082390, 54082400, 54083200, 54083300, 54083400, ex58110000, ex59050070 | | |37 | Tkaniny z umělých střížových vláken 55161100, 55161200, 55161300, 55161400, 55162100, 55162200, 55162310, 55162390, 55162400, 55163100, 55163200, 55163300, 55163400, 55164100, 55164200, 55164300, 55164400, 55169100, 55169200, 55169300, 55169400, 58039050, ex59050070 | | |37a) | Z toho: jiné než nebělené nebo bělené 55161200, 55161300, 55161400, 55162200, 55162310, 55162390, 55162400, 55163200, 55163300, 55163400, 55164200, 55164300, 55164400, 55169200, 55169300, 55169400, ex58039050, ex59050070 | | |38a) | Pletené nebo háčkované textilie pro záclony ze syntetických vláken, včetně síťových textilií pro záclony 60053110, 60053210, 60053310, 60053410, 60063110, 60063210, 60063310, 60063410 | | |38b) | Záclony, jiné než pletené nebo háčkované ex63039100, ex63039290, ex63039990 | | |40 | Tkané záclony (včetně draperií, vitrážek, vnitřních rolet, postelových draperií a jiných bytových textilií), jiné než pletené nebo háčkované, z vlny, bavlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken ex63039100, ex63039290, ex63039990, 63041910, ex63041990, 63049200, ex63049300, ex63049900 | | |41 | Nitě ze syntetických vláken (nekonečných), neupravené pro maloobchodní prodej, jiné než netvarované jednoduché nitě, nekroucené nebo kroucené nejvýše s 50 zákruty na metr 54011011, 54011019, 54021010, 54021090, 54022000, 54023100, 54023200, 54023300, 54023910, 54023990, 54024910, 54024991, 54024999, 54025100, 54025200, 54025910, 54025990, 54026100, 54026200, 54026910, 54026990, ex56042000, ex56049000 | | |42 | Šicí nitě ze syntetických nebo umělých nekonečných vláken, neupravené pro maloobchodní prodej 54012010 Nitě z umělých vláken, nitě z umělých nekonečných vláken, neupravené pro maloobchodní prodej, jiné než jednoduché nitě z viskózového vlákna, nekroucené nebo kroucené nejvýše se 250 zákruty na metr a jednoduché netvarované nitě z acetátu celulózy 54031000, 54032010, 54032090, ex54033200, 54033390, 54033900, 54034100, 54034200, 54034900, ex56042000 | | |43 | Šicí nitě ze syntetických nebo umělých vláken, nitě ze střížových umělých vláken, bavlněné nitě, upravené pro maloobchodní prodej 52042000, 52071000, 52079000, 54011090, 54012090, 54061000, 54062000, 55082090, 55113000 | | |46 | Česaná nebo mykaná vlna nebo jiné jemné zvířecí chlupy 51051000, 51052100, 51052900, 51053100, 51053910, 51053990 | | |47 | Příze z mykané vlny (vlněná příze) nebo příze z mykaných jemných zvířecích chlupů, neupravená pro maloobchodní prodej 51061010, 51061090, 51062010, 51062091, 51062099, 51081010, 51081090 | | |48 | Příze z česané vlny (česaná vlněná příze) nebo příze z česaných jemných zvířecích chlupů, neupravená pro maloobchodní prodej 51071010, 51071090, 51072010, 51072030, 51072051, 51072059, 51072091, 51072099, 51082010, 51082090 | | |49 | Vlněná příze nebo příze z jemných zvířecích chlupů, upravená pro maloobchodní prodej 51091010, 51091090, 51099010, 51099090 | | |50 | Tkaniny z vlny nebo z jemných zvířecích chlupů 51111111, 51111119, 51111191, 51111199, 51111911, 51111919, 51111931, 51111939, 51111991, 51111999, 51112000, 51113010, 51113030, 51113090, 51119010, 51119091, 51119093, 51119099, 51121110, 51121190, 51121911, 51121919, 51121991, 51121999, 51122000, 51123010, 51123030, 51123090, 51129010, 51129091, 51129093, 51129099 | | |51 | Bavlna, česaná nebo mykaná 52030000 | | |53 | Perlinkové tkaniny z bavlny 58031000 | | |54 | Umělá střížová vlákna, včetně odpadních, mykaná, česaná nebo jinak zpracovaná pro spřádání 55070000 | | |55 | Syntetická střížová vlákna, včetně odpadních, mykaná, česaná nebo jinak zpracovaná pro spřádání 55061000, 55062000, 55063000, 55069010, 55069090 | | |56 | Nitě ze syntetických střížových vláken (včetně odpadních), upravené pro maloobchodní prodej 55081090, 55111000, 55112000 | | |58 | Koberce, vázané (též zhotovené) 57011010, 57011091, 57011093, 57011099, 57019010, 57019090 | | |59 | Koberce a jiné textilní podlahové krytiny, jiné než koberce kategorie 58 57021000, 57023100, 57023200, 57023910, 57024100, 57024200, 57024910, 57025100, 57025200, ex57025900, 57029100, 57029200, ex57029900, 57031000, 57032011, 57032019, 57032091, 57032099, 57033011, 57033019, 57033051, 57033059, 57033091, 57033099, 57039000, 57041000, 57049000, 57050010, 57050030, ex57050090 | | |60 | Ručně tkané tapiserie typu Goblén, Flanderský goblén, Aubusson, Beauvais a podobné, a jehlou vypracované tapiserie (například stehem zvaným petit point nebo křížovým stehem), ručně vyrobené v panelech apod. 58050000 | | |61 | Stuhy a stuhy bez útku z nití nebo rovnoběžných vláken spojených pojivy (bolduky), jiné než štítky a podobné výrobky kategorie 62 Elastické tkaniny a lemovky (nikoli pletené nebo háčkované) vyrobené z textilních materiálů spojených pryžovými vlákny ex58061000, 58062000, 58063100, 58063210, 58063290, 58063900, 58064000 | | |62 | Žinylkové nitě (včetně povločkovaných žinylkových nití), opředené nitě (jiné než metalizované nitě a opředené žíněné nitě); 56060091, 56060099 Tyly, bobinové tyly a jiné síťové textilie, ale kromě tkaných, pletených nebo háčkovaných textilií, ručně nebo strojově vyráběné krajky v metráži, v pásech nebo v motivech 58041011, 58041019, 58041090, 58042110, 58042190, 58042910, 58042990, 58043000 Štítky, odznaky a podobné výrobky z textilních materiálů, nevyšívané, v kusech, v pásech nebo vystřižené, tkané 58071010, 58071090 Prýmky, prýmkařské zboží a podobné ornamentální zboží v metráži, střapce, bambule a podobné výrobky 58081000, 58089000 Výšivky v metráži, v pásech nebo motivech 58101010, 58101090, 58109110, 58109190, 58109210, 58109290, 58109910, 58109990 | | |63 | Pletené nebo háčkované textilie ze syntetických vláken o obsahu nejméně 5 % hmotnostních elastomerových nití a pletené nebo háčkované textilie o obsahu nejméně 5 % hmotnostních pryžových nití 59069100, ex60024000, 60029000, ex60041000, 60049000 Rašlová krajka a textilie s dlouhým vlasem ze syntetických vláken ex60011000, 60033010, 60053150, 60053250, 60053350, 60053450 | | |65 | Pletené nebo háčkované textilie jiné než kategorií 38A a 63, z vlny, bavlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken 56060010, ex60011000, 60012100, 60012200, 60012910, 60019110, 60019130, 60019150, 60019190, 60019210, 60019230, 60019250, 60019290, 60019910, ex60024000, 60031000, 60032000, 60033090, 60034000, ex60041000, 60051000, 60052100, 60052200, 60052300, 60052400, 60053190, 60053290, 60053390, 60053490, 60054100, 60054200, 60054300, 60054400, 60061000, 60062100, 60062200, 60062300, 60062400, 60063190, 60063290, 60063390, 60063490, 60064100, 60064200, 60064300, 60064400 | | |66 | Přikrývky, kromě pletených nebo háčkovaných, z vlny, bavlny nebo umělých vláken 63011000, 63012091, 63012099, 63013090, ex63014090, ex63019090 | | |SKUPINA III B10 | Rukavice prstové, palcové a rukavice bez prstů, pletené nebo háčkované 61111010, 61112010, 61113010, ex61119000, 61161020, 61161080, 61169100, 61169200, 61169300, 61169900 | 17Páry | 59 |67 | Pletené nebo háčkované oděvní doplňky, jiné než kojenecké; prádlo do domácnosti všech druhů, pletené nebo háčkované; vitrážky, záclony, vnitřní rolety, draperie a postelové draperie a ostatní bytové textilie, pletené nebo háčkované; pletené nebo háčkované přikrývky, jiné pletené nebo háčkované výrobky včetně částí oděvů nebo oděvních doplňků 58079090, 61130010, 61171000, 61172000, 61178010, 61178090, 61179000, 63012010, 63013010, 63014010, 63019010, 63021010, 63021090, 63024000, ex63026000, 63031100, 63031200, 63031900, 63041100, 63049100, ex63052000, 63053211, ex63053290, 63053310, ex63053900, ex63059000, 63071010, 63079010 | | |67a) | Pytle a pytlíky k balení zboží, z polyetylénových nebo polypropylénových pásků 63053211, 63053310 | | |69 | Dámské nebo dívčí kombiné a spodničky, pletené nebo háčkované 61081100, 61081900 | 7,8 | 128 |70 | Punčochové kalhoty a punčochy ze syntetických vláken o délkové hmotnosti jednotlivé nitě nižší než 67 decitex (6,7 tex) 61151100, 61152019 Dámské punčochy ze syntetických vláken 61159391 | 60,4 Páry | 33 |72 | Plavky z vlny, bavlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken 61123110, 61123190, 61123910, 61123990, 61124110, 61124190, 61124910, 61124990, 62111100, 62111200 | 9,7 | 103 |74 | Dámské nebo dívčí pletené nebo háčkované kostýmy nebo komplety, z vlny, bavlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken, kromě lyžařských kompletů 61041100, 61041200, 61041300, ex61041900, 61042100, 61042200, 61042300, ex61042900 | 1,54 | 650 |75 | Pánské nebo chlapecké pletené nebo háčkové obleky a komplety, z vlny, bavlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken, kromě lyžařských kompletů 61031100, 61031200, 61031900, 61032100, 61032200, 61032300, 61032900 | 0,80 | 1250 |84 | Přehozy, šerpy, šátky, šály, mantily, závoje a podobné výrobky, jiné než pletené nebo háčkované, z vlny, bavlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken 62142000, 62143000, 62144000, 62149010 | | |85 | Vázanky, motýlky a šátky na krk, nepletené ani neháčkované, z vlny, bavlny nebo ze syntetických nebo umělých vláken 62152000, 62159000 | 17,9 | 56 |86 | Korzety, korzetové pásy, podvazkové pásy, šle, podvazky s přezkou a kulaté podvazky a podobné výrobky a jejich části, též pletené nebo háčkované 62122000, 62123000, 62129000 | 8,8 | 114 |87 | Rukavice palcové, prstové nebo rukavice bez prstů, nepletené ani neháčkované ex62091000, ex62092000, ex62093000, ex62099000, 62160000 | | |88 | Punčochy, podkolenky, ponožky, nepletené ani neháčkované; ostatní oděvní doplňky, části a součásti oděvů nebo oděvních doplňků, jiných než kojeneckých, jiné než pletené nebo háčkované ex62091000, ex62092000, ex62093000, ex62099000, 62171000, 62179000 | | |90 | Motouzy, provazy, šňůry a lana ze syntetických vláken, též splétané 56074100, 56074911, 56074919, 56074990, 56075011, 56075019, 56075030, 56075090 | | |91 | Stany 63062100, 63062200, 63062900 | | |93 | Pytle a pytlíky k balení zboží z tkaniny, jiné než z polyethylenových nebo polypropylenových pásků ex63052000, ex63053290, ex63053900 | | |94 | Vata z textilních materiálů a výrobky z ní; textilní vlákna o délce nepřesahující 5 mm (postřižek), textilní prach a nopky 56011010, 56011090, 56012110, 56012190, 56012210, 56012291, 56012299, 56012900, 56013000 | | |95 | Plsť a výrobky z ní, též impregnovaná nebo povrstvená, jiná než podlahové krytiny 56021019, 56021031, 56021039, 56021090, 56022100, 56022990, 56029000, ex58079010, ex59050070, 62101010, 63079091 | | |96 | Netkané textilie a výrobky z těchto textilií, též impregnované, povrstvené, potažené nebo laminované 56031110, 56031190, 56031210, 56031290, 56031310, 56031390, 56031410, 56031490, 56039110, 56039190, 56039210, 56039290, 56039310, 56039390, 56039410, 56039490, ex58079010, ex59050070, 62101091, 62101099, ex63014090, ex63019090, 63022210, 63023210, 63025310, 63029310, 63039210, 63039910, ex63041990, ex63049300, ex63049900, ex63053290, ex63053900, 63071030, ex63079099 | | |97 | Sítě a vázané síťoviny z motouzů, šňůr nebo provazů; zhotovené rybářské sítě z nití, motouzů, šňůr nebo provazů 56081111, 56081119, 56081191, 56081199, 56081911, 56081919, 56081930, 56081990, 56089000 | | |98 | Ostatní výrobky z nití, motouzů, šňůr, provazů nebo lan, jiné než textilie, výrobky z takových textilií a výrobky kategorie 97 56090000, 59050010 | | |99 | Textilie povrstvené lepidlem nebo škrobovými látkami, používané pro vnější obaly knih a pro podobné účely; kopírovací nebo průsvitná plátna na výkresy; připravené malířské plátno; ztužené plátno a podobné ztužené textilie používané jako kloboučnické podložky 59011000, 59019000 Linoleum, též přiříznuté do tvaru; podlahové krytiny sestávající z vrstvy nebo potahu na podložce na textilním podkladě, též přiříznuté do tvaru 59041000, 59049000 Textilie povrstvené pryží, jiné než pletené nebo háčkované, kromě textilií pro pneumatiky 59061000, 59069910, 59069990 Textilie impregnované, povrstvené nebo potažené; malované plátno pro divadelní scénu, textilie pro pozadí ve studiích nebo podobné, jiné než kategorie 100 59070010, 59070090 | | |100 | Textilie impregnované, povrstvené, potažené nebo laminované deriváty celulózy nebo jinými umělými plasty 59031010, 59031090, 59032010, 59032090, 59039010, 59039091, 59039099 | | |101 | Motouzy a šňůry, provazy a lana, též splétané a oplétané, jiné než ze syntetických vláken ex56079090 | | |109 | Nepromokavé plachty, lodní plachty, ochranné a stínící plachty 63061100, 63061200, 63061900, 63063100, 63063900 | | |110 | Tkané nafukovací matrace 63064100, 63064900 | | |111 | Kempingové výrobky, tkané, jiné než nafukovací matrace a stany 63069100, 63069900 | | |112 | Jiné zhotovené výrobky, tkané, kromě kategorií 113 a 114 63072000, 63079099 | | |113 | Hadry na podlahu, hadry na nádobí a prachovky, jiné než pletené nebo háčkované 63071090 | | |114 | Tkaniny a výrobky pro technické účely 59021010, 59021090, 59022010, 59022090, 59029010, 59029090, 59080000, 59090010, 59090090, 59100000, 59111000, ex59112000, 59113111, 59113119, 59113190, 59113210, 59113290, 59114000, 59119010, 59119090 | | |SKUPINA IV115 | Lněné nitě a ramiové nitě 53061010, 53061030, 53061050, 53061090, 53062010, 53062090, 53089012, 53089019 | | |117 | Tkaniny ze lnu nebo ramie 53091110, 53091190, 53091900, 53092110, 53092190, 53092900, 53110010, 58039090, 59050030 | | |118 | Prádlo stolní, toaletní a kuchyňské, ze lnu nebo ramie, jiné než pletené nebo háčkované 63022910, 63023910, 63023930, 63025200, ex63025900, 63029200, ex63029900 | | |120 | Záclony (včetně draperií) a vitrážky, vnitřní rolety, postelové draperie a jiné bytové textilie, nepletené ani neháčkované, ze lnu nebo ramie ex63039990, 63041930, ex63049900 | | |121 | Motouzy a šňůry, provazy a lana ze syntetických vláken, též splétané, ze lnu nebo ramie ex56079090 | | |122 | Pytle a pytlíky k balení zboží, použité, jiné než pletené nebo háčkované, ze lnu ex63059000 | | |123 | Vlasové textilie a žinylkové předdílo ze lnu nebo ramie, jiné než stuhy 58019010, ex58019090 Přehozy, šerpy, šátky, šály, mantily, závoje a podobné výrobky, ze lnu nebo ramie, jiné než pletené nebo háčkované 62149090 | | |SKUPINA V124 | Syntetická střížová vlákna 55011000, 55012000, 55013000, 55019010, 55019090, 55031011, 55031019, 55031090, 55032000, 55033000, 55034000, 55039010, 55039090, 55051010, 55051030, 55051050, 55051070, 55051090 | | |125 A | Nitě ze syntetických nekonečných vláken, neupravené pro maloobchodní prodej j, jiné než nitě kategorie 41 54024100, 54024200, 54024300 | | |125 B | Nekonečná vlákna (monofilamenty), pásky (umělá sláma a podobné tvary) a katgut ze syntetických materiálů 54041010, 54041090, 54049011, 54049019, 54049090, ex56042000, ex56049000 | | |126 | Umělá střížová vlákna 55020010, 55020040, 55020080, 55041000, 55049000, 55052000 | | |127 A | Nitě z umělých nekonečných vláken neupravené pro maloobchodní prodej, jiné než nitě kategorie 42 54033100, ex54033200, 54033310 | | |127 B | Nekonečná vlákna (monofilamenty), pásky (umělá sláma a podobné tvary) a napodobeniny katgutu (chirurgické nitě) z umělých textilních materiálů 54050000, ex56049000 | | |128 | Hrubé zvířecí chlupy, mykané nebo česané 51054000 | | |129 | Příze z hrubých zvířecích chlupů nebo ze žíní 51100000 | | |130 A | Hedvábné nitě, jiné než spředené z hedvábného odpadu 50040010, 50040090, 50060010 | | |130 B | Hedvábné nitě, jiné než kategorie 130 A; messinský vlas 50050010, 50050090, 50060090, ex56049000 | | |131 | Nitě z ostatních rostlinných textilních vláken 53089090 | | |132 | Papírové nitě 53089050 | | |133 | Konopné nitě 53082010, 53082090 | | |134 | Metalizované nitě 56050000 | | |135 | Tkaniny z hrubých zvířecích chlupů nebo ze žíní 51130000 | | |136 | Tkaniny z hedvábí nebo hedvábného odpadu 50071000, 50072011, 50072019, 50072021, 50072031, 50072039, 50072041, 50072051, 50072059, 50072061, 50072069, 50072071, 50079010, 50079030, 50079050, 50079090, 58039010, ex59050090, ex59112000 | | |137 | Vlasové textilie a žinylkové předdílo a stuhy z hedvábí nebo hedvábného odpadu ex58019090, ex58061000 | | |138 | Tkaniny z papírových nití a jiných textilních vláken jiných než z ramie 53110090, ex59050090 | | |139 | Tkaniny z kovových nebo metalizovaných nití 58090000 | | |140 | Pletené nebo háčkované textilie z jiných textilních materiálů než z vlny nebo jemných zvířecích chlupů, bavlny nebo syntetických nebo umělých vláken ex60011000, 60012990, 60019990, 60039000, 60059000, 60069000 | | |141 | Přikrývky z jiných textilních materiálů než z vlny nebo jemných zvířecích chlupů, bavlny nebo syntetických nebo umělých vláken ex63019090 | | |142 | Koberce a jiné textilní podlahové krytiny ze sisalových vláken, z jiných textilních vláken rodu Agave nebo z abakových vláken (manilského konopí) ex57023990, ex57024990, ex57025900, ex57029900, ex57050090 | | |144 | Plsť z hrubých zvířecích chlupů 56021035, 56022910 | | |145 | Motouzy a šňůry, provazy a lana, též splétané z abakových vláken (manilské konopí)nebo z konopí 56079010, ex56079000 | | |146 A | Vázací nebo balící motouz pro zemědělské stroje ze sisalových nebo jiných textilních vláken rodu Agave ex56072100 | | |146 B | Motouzy, šňůry, provazy a lana ze sisalových nebo jiných textilních vláken rodu Agave, jiné než výrobky kategorie 146 A ex56072100, 56072910, 56072990 | | |146 C | Motouzy, šňůry, provazy a lana, též splétané nebo oplétané, z jutových nebo jiných textilních lýkových vláken čísla 5303 56071000 | | |147 | Hedvábný odpad (včetně zámotků nevhodných ke smotávání), přízový odpad a rozvlákněný materiál, jiný než nemykaný nebo nečesaný 50039000 | | |148 A | Nitě z jutových nebo jiných textilních lýkových vláken čísla 5303 53071010, 53071090, 53072000 | | |148 B | Kokosové nitě 53081000 | | |149 | Tkaniny z jutových nebo jiných textilních lýkových vláken o šířce nepřesahující 150 cm 53101090, ex53109000 | | |150 | Tkaniny z jutových nebo jiných textilních lýkových vláken o šířce nejvýše 150 cm; pytle a pytlíky k balení zboží z jutových nebo jiných textilních lýkových vláken, jiné než použité 53101010, ex53109000, 59050050, 63051090 | | |151 A | Podlahové krytiny z kokosových vláken 57022000 | | |151 B | Koberce a jiné textilní podlahové krytiny z jutových nebo jiných textilních lýkových vláken, v jiné než všívané nebo povločkované ex57023990, ex57024990, ex57025900, ex57029900 | | |152 | Vpichovaná plsť z jutových nebo z jiných textilních lýkových vláken, neimpregnovaná ani nepovrstvená, jiná než podlahové krytiny 56021011 | | |153 | Použité pytle a pytlíky k balení zboží, z jutových nebo jiných textilních lýkových vláken čísla 5303 63051010 | | |154 | Zámotky bource morušového vhodné ke smotávání 50010000 Surové hedvábí (neskané) 50020000 Hedvábný odpad (včetně zámotků nevhodných ke smotávání), přízový odpad a rozvlákněný materiál, nemykaný ani nečesaný 50031000 Vlna, nemykaná, nečesaná 51011100, 51011900, 51012100, 51012900, 51013000 Jemné nebo hrubé zvířecí chlupy, nemykané nebo nečesané 51021100, 51021910, 51021930, 51021940, 51021990, 51022000 odpad z vlny nebo jemných nebo hrubých zvířecích chlupů, včetně přízového odpadu, ale kromě rozvlákněného materiálu 51031010, 51031090, 51032010, 51032091, 51032099, 51033000 Rozvlákněný materiál z vlny nebo jemných nebo hrubých zvířecích chlupů 51040000 Len surový nebo zpracovaný, avšak nespředený; lněná koudel a lněný odpad (včetně přízového odpadu a rozvlákněného materiálu) 53011000, 53012100, 53012900, 53013010, 53013090 Ramiová a jiná rostlinná textilní vlákna, surová nebo zpracovaná, avšak nespředená; koudel, výčesky a odpad z těchto vláken, jiná než kokosová a abaková vlákna čísla 5304 53059000 bavlna, nemykaná a nečesaná 52010010, 52010090 Bavlněný odpad (včetně přízového odpadu a rozvlákněného materiálu) 52021000, 52029100, 52029900 Konopí (Cannabis sativa L.), surové nebo zpracované, avšak nespředené; koudel a odpad z konopí (včetně přízového odpadu a rozvlákněného materiálu) 53021000, 53029000 Abaková (manilské konopí nebo Musa textilis Nee) vlákna, surová nebo zpracovaná, avšak nespředená; koudel a odpad z těchto vláken (včetně přízového odpadu a rozvlákněného materiálu) 53052100, 53052900 Juta nebo jiná textilní lýková vlákna (kromě lnu, konopí a ramie), surová nebo zpracovaná, avšak nespředená; koudel a odpad z těchto vláken (včetně přízového odpadu a rozvlákněného materiálu) 53031000, 53039000 Jiná rostlinná textilní vlákna, surová nebo zpracovaná, avšak nespředená; koudel a odpad z těchto vláken (včetně přízového odpadu a rozvlákněného materiálu) 53041000, 53049000, 53051100, 53051900, 53059000 | | |156 | Dámské nebo dívčí halenky a pulovry, pletené nebo háčkované, z hedvábí nebo hedvábného odpadu 61069030, ex61109090 | | |157 | Oděvy, pletené nebo háčkované, jiné než kategorií 1 až 123 a 156 61019010, 61019090, 61029010, 61029090, ex61033900, 61034999, ex61041900, ex61042900, ex61043900, 61044900, 61046999, 61059090, 61069050, 61069090, ex61079900, 61089990, 61099090, 61109010, ex61109090, ex61119000, 61149000 | | |159 | Šaty, halenky a košilové halenky, jiné než pletené nebo háčkované, z hedvábí nebo hedvábného odpadu 62044910, 62061000 Přehozy, šerpy, šátky, šály, mantily, závoje a podobné výrobky, jiné než pletené nebo háčkované, z hedvábí nebo hedvábného odpadu 62141000 Vázanky, motýlky a šátky na krk, z hedvábí nebo hedvábného odpadu 62151000 | | |160 | Kapesníky a kapesníčky, z hedvábí nebo hedvábného odpadu 62131000 | | |161 | Oděvy, jiné než pletené nebo háčkované, jiné než oděvy kategorií 1 až 123 a kategorie 159 62011900, 62019900, 62021900, 62029900, 62031990, 62032990, 62033990, 62034990, 62041990, 62042990, 62043990, 62044990, 62045990, 62046990, 62059010, 62059090, 62069010, 62069090, ex62112000, 62113900, 62114900 | | |--------------------------------------------------PŘÍLOHA IIVýrobky bez množstevních omezení, podléhající systému dvojité kontroly uvedenému v čl. 1 odst. 4 této dohody(Úplný popis výrobků kategorií uvedených v této příloze se nachází v příloze I dohody).Kategorie:4, 5, 6, 7, 26.Pokud by dovoz výrobků kategorie 8 pocházejících z Nepálu dosáhl 2 % celkového dovozu do Společenství za předcházející roky ze všech zdrojů výrobků v té kategorii, bude automaticky podroben systému dvojité kontroly.--------------------------------------------------Protokol AHLAVA IZAŘAZOVÁNÍČlánek 11. Příslušné orgány Společenství se zavazují informovat Nepál o veškerých změnách kombinované nomenklatury (KN) přede dnem jejich vstupu v platnost ve Společenství.2. Příslušné orgány Společenství se zavazují informovat příslušné orgány Nepálu o všech rozhodnutích, které se týkají zařazování výrobků, podléhajících této dohodě a to nejpozději do jednoho měsíce od jejich přijetí. Toto sdělení musí obsahovat:a) popis dotyčných výrobků,b) příslušnou kategorii a odpovídající kódy KN,c) důvody, které vedly k rozhodnutí.3. Jestliže rozhodnutí o zařazení vede ke změně zařazovací praxe nebo ke změně kategorie jakéhokoli výrobku podléhajícího této dohodě, příslušné orgány Společenství to ohlásí 30 dní ode dne sdělení Společenství před vstupem rozhodnutí v platnost. Výrobky odeslané před datem vstupu rozhodnutí v platnost nadále podléhají dřívější praxi zařazování, pokud dané zboží bude uvedeno do dovozu do 60 dnů od tohoto dne.4. Jestliže rozhodnutí Společenství o zařazení způsobující změnu zařazovací praxe nebo změnu kategorizace libovolného výrobku podléhající této dohodě postihne kategorii podléhající množstevním omezením, strany souhlasí se zahájením konzultací v souladu s postupy popsanými v článku 11 této dohody s cílem splnit závazky podle čl. 8 odst. 1 druhého pododstavce této dohody.5. V případě odlišných stanovisek mezi Nepálem a příslušnými orgány Společenství v okamžiku vstupu do Společenství na zařazení výrobků, na které se vztahuje tato dohoda, bude zařazování prováděno prozatímně na základě informací poskytnutých Společenstvím, do ukončení konzultací v souladu s článkem 11 s cílem dosáhnout dohody o konečném zařazení dotyčného výrobku.HLAVA IIPŮVODČlánek 21. K výrobkům pocházejícím z Nepálu určeným v souladu s ujednáními stanovenými touto dohodou pro vývoz do Společenství musí být přiloženo osvědčení o nepálském původu, které odpovídá vzoru připojenému k tomuto protokolu.2. Osvědčení o původu osvědčí příslušné nepálské vládní orgány, jestliže dané výrobky lze považovat za výrobky pocházející z této země ve smyslu příslušných pravidel platných ve Společenství.3. Avšak výrobky skupin III, IV a V je možné dovézt do Společenství v souladu s opatřeními stanovenými touto dohodou na základě předložení prohlášení vývozce na faktuře nebo jiném obchodním dokumentu vztahujícího se k výrobkům, které dosvědčuje, že dané výrobky pocházejí z Nepálu ve smyslu příslušných platných pravidel Společenství.4. Osvědčení o původu uvedené v odstavci 1 se nevyžaduje pro dovoz zboží uvedeného v tiskopisu A osvědčení o původu vyplněném v souladu s příslušnými předpisy Společenství, aby mohl vzniknout nárok na všeobecné celní preference.Článek 3Osvědčení o původu se vydává pouze na základě písemné žádosti vývozce nebo na odpovědnost vývozce jeho zmocněným zástupcem. Příslušné nepálské orgány zajistí, aby osvědčení o původu bylo správně vyplněno, a za tímto účelem mohou požadovat jakékoliv nezbytné dokumenty nebo mohou provést jakoukoliv kontrolu, kterou považují za vhodnou.Článek 4Jsou-li stanovena odlišná kritéria pro určení původu pro výrobky spadající do stejné kategorie, musí osvědčení či prohlášení o původu obsahovat dostatečně podrobný popis zboží, aby bylo možné dovodit kritéria, na jejichž základě bylo osvědčení vystaveno nebo prohlášení vyhotoveno.Článek 5Zjištění drobných rozporů mezi údaji v osvědčení o původu a údaji v dokumentech předložených celnímu orgánu při projednání dovozu výrobků nezpochybňuje tvrzení uvedená v osvědčení.HLAVA IIISYSTÉM DVOJITÉ KONTROLYOddíl 1VývozČlánek 6Příslušné nepálské orgány vydají vývozní licence pro všechny zásilky z Nepálu textilních výrobků podléhající jakýmkoliv konečným nebo prozatímním množstevním omezením stanoveným v článku 4 této dohody, až do výše příslušných množstevních omezení, která lze změnit podle článků 3, 5 a 7 této dohody, a rovněž pro všechny zásilky podléhající systému dvojité kontroly bez množstevních omezení, jak je stanoveno v čl. 1 odst. 4 a 5 této dohody.Článek 71. U výrobků, které podle této dohody podléhají množstevním omezením, musí vývozní licence odpovídat vzoru 1 připojenému k tomuto protokolu a platí pro vývoz do celního území, na kterém se použije Smlouva o založení Evropského společenství.2. Pokud byly zavedeny množstevní omezení podle této dohody, musí každé vývozní povolení mimo jiné osvědčovat, že množství daného výrobku bylo započteno do množstevního omezení stanoveného pro kategorii dotyčných výrobků, a zahrne pouze jednu kategorii výrobků podléhajících množstevním omezením. Může být použita pro jednu nebo více zásilek daných výrobků.3. Vývozní licence pro výrobky, které podléhají systému dvojité kontroly bez množstevních omezení, odpovídá vzoru 2 připojenému k tomuto protokolu. Zahrne pouze jednu kategorii výrobků a může se použít pro jednu nebo více zásilek daných výrobků.Platí pro vývoz do celního území, na kterém se použije Smlouva o založení Evropského společenství.Článek 8Příslušné orgány Společenství musí být okamžitě informovány o odnětí nebo změně jakékoliv již vydané vývozní licence.Článek 91. Vývoz textilních výrobků podléhajících množstevním omezením podle této dohody, se započte do množstevních omezení stanoveným pro rok, ve kterém dochází k odeslání, i když je vývozní licence vydána až po odeslání.2. Pro účely použití odstavce 1 se výrobky považují za odeslané dnem jejich naložení do vyvážejícího letadla, vozidla nebo lodě.Článek 10Vývozní licence podle článku 12 níže se předkládají nejpozději 31. března roku následujícího po roce, ve kterém bylo zboží, na které se vztahuje licence, odesláno.Oddíl IIDovozČlánek 111. Dovoz do Společenství textilních výrobků podléhajících množstevním omezením nebo systému dvojité kontroly podle této dohody podléhá předložení dovozního povolení.Článek 121. Příslušné orgány Společenství vydají dovozní povolení nebo doklad uvedené v článku 11 do pěti pracovních dnů od předložení originálu odpovídající vývozní licenci dovozcem.2. Dovozní povolení týkající se výrobků podléhajících množstevním omezením dle této dohody platí po dobu šesti měsíců ode dne vydání pro dovoz na celém celním území, na kterém se použije Smlouva o založení Evropského společenství.3. Dovozní povolení pro výrobky podléhající systému dvojité kontroly bez množstevních omezení, platí šest měsíců ode dne vydání pro dovoz na celém celním území, na kterém se použije Smlouva o založení Evropského společenství.4. Příslušné orgány Společenství zruší již vydané dovozní povolení, kdykoli je odňata odpovídající vývozní licence. Jestliže však je příslušným orgánům Společenství oznámeno odnětí nebo zrušení vývozní licence až po dovozu výrobků do Společenství, příslušná množství se započtou do množstevních omezení stanovených pro dotyčnou kategorii a dotyčný kvótový rok.Článek 131. Jestliže příslušné orgány Společenství zjistí, že celková množství, na která se vztahují vývozní licence vydané příslušnými orgány Nepálu pro danou kategorii, přesáhnou v kterémkoliv roce množstevní omezení stanovená v souladu s článkem 4 této dohody pro tuto kategorii, které lze upravit články 3, 5 a 7, uvedené orgány mohou pozastavit další vydávání dovozních povolení. V tomto případě příslušné orgány Společenství okamžitě uvědomí orgány Nepálu a je zahájen zvláštní konzultační postup stanovený v článku 11 této dohody.2. Příslušné orgány Společenství mohou odmítnout vydat dovozní povolení pro vývoz výrobků nepálského původu podléhajících množstevním omezením nebo systému dvojité kontroly, na které se nevztahují nepálské vývozní licence vydané v souladu s ustanoveními tohoto protokolu.Avšak aniž je dotčen článek 5 této dohody, pokud je dovoz takových výrobků do Společenství povolen příslušnými orgány Společenství, uvedená množství se nezapočtou do příslušných množstevních omezení stanovených podle této dohody bez výslovného souhlasu příslušných orgánů Nepálu.HLAVA IVFORMA A VYSTAVOVÁNÍ VÝVOZNÍCH LICENCÍ A OSVĚDČENÍ O PŮVODU A SPOLEČNÁ USTANOVENÍ O VÝVOZU DO SPOLEČENSTVÍČlánek 141. Vývozní licence a osvědčení o původu mohou obsahovat další kopie řádně takto označené. Vystavují se v angličtině nebo francouzštině. Jsou-li vyplněny rukou, zápisy musí být provedeny inkoustem a hůlkovým písmem.Tyto doklady musí mít rozměry 210x297 mm. Použitý papír musí být bílý bezdřevý papír, určený pro psaní, bez mechanické vlákniny, o hmotnosti nejméně 25 g/m2. Jsou-li doklady vystavovány v několika kopiích, pouze první kopie, která je prvopisem, je vytištěna na papíře s pozadím s tištěným gilošovaným vzorem. Tato kopie je zřetelně označena jako "prvopis" a ostatní kopie jako "kopie". Příslušné orgány Společenství přijímají pouze prvopis jako doklad platný pro účely vývozu do Společenství v souladu s ustanoveními této dohody.2. Každý doklad je opatřen standardizovaným pořadovým číslem, tištěným nebo netištěným, podle kterého může být identifikován. Toto číslo se skládá z následujících prvků:- dvě písmena identifikující vyvážející zemi: NP,- dvě písmena identifikující členský stát celního odbavení:AT = RakouskoBL = BeneluxDK = DánskoDE = Spolková republika NěmeckoEL = ŘeckoES = ŠpanělskoFI = FinskoFR = FrancieGB = Spojené královstvíIE = IrskoIT = ItáliePT = PortugalskoSE = Švédsko- jednomístné číslo označující kvótový rok, např. "3" pro rok 2003, "4" pro rok 2004;- dvoumístné číslo od 01 do 99 identifikující příslušný vydávající úřad v Nepálu;- pětimístné číslo od 00001 do 99999 přidělené konkrétnímu členskému státu celního odbavení.Článek 15Vývozní licence a osvědčení o původu smí být vydány po odeslání zásilky výrobků, jichž se týkají. V takových případech jsou opatřeny poznámkou "délivré à posteriori" nebo "issued retrospectively".Článek 161. V případě krádeže, ztráty nebo zničení vývozní licence nebo osvědčení o původu může vývozce požádat příslušné nepálské orgány, které dokumenty vydaly, o vystavení duplikátu dokumentu na základě vývozních dokumentů, které tento orgán vlastní. Duplikát licence nebo osvědčení vydaný tímto způsobem musí být opatřen poznámkou "duplicata" nebo "duplicate".2. Duplikát je opatřen datem originálu licence nebo osvědčení o původu.HLAVA VSPRÁVNÍ SPOLUPRÁCEČlánek 17Společenství a Nepál při provádění ustanovení tohoto protokolu úzce spolupracují. Za tímto účelem budou obě strany usnadňovat navazování kontaktů a vzájemné výměny názorů, včetně názorů na technické otázky.Článek 18Za účelem řádného provádění tohoto protokolu si Společenství a Nepál navzájem poskytnou pomoc při ověřování pravosti a správnosti vydaných vývozních licencí a osvědčení o původu nebo jakýchkoliv prohlášení učiněných v rámci tohoto protokolu.Článek 19Nepál předá Komisi Evropských společenství jména a adresy orgánů příslušných k vydávání a ověřování vývozních licencí a osvědčení o původu spolu s otisky razítek používaných těmito orgány a vzory podpisů úředníků odpovědných za podepisování vývozních licencí a osvědčení o původu. Nepál rovněž oznámí Společenství každou změnu v těchto údajích.Článek 201. Dodatečné ověření osvědčení o původu nebo vývozních licencí se provádí namátkou nebo kdykoliv mají příslušné orgány Společenství odůvodněné pochybnosti o pravosti osvědčení nebo licence nebo o správnosti údajů o skutečném původu daných výrobků.2. V takových případech příslušné orgány Společenství vrátí osvědčení o původu nebo vývozní licenci nebo jejich kopii příslušným orgánům Nepálu a případně uvedou věcné nebo formální důvody, které zdůvodňují požadavek na vyšetření. Pokud byla vystavena faktura, pak se tato faktura nebo její kopie připojí k osvědčení nebo licenci nebo jejich kopiím. Orgány rovněž poskytnou veškeré získané informace nasvědčující tomu, že údaje uvedené v osvědčení nebo licenci nejsou správné.3. Ustanovení odstavce 1 výše se rovněž vztahují na dodatečná ověřování prohlášení o původu uvedených v článku 2 tohoto protokolu.4. Výsledky dodatečných ověřování uvedeného v odstavci 1 a 2 se zasílají příslušným orgánům Společenství nejpozději do tří měsíců. V zaslaných informacích se uvede, zda se sporné osvědčení, licence nebo prohlášení vztahuje na zboží skutečně vyvezené a zda toto zboží je možné vyvézt za podmínek stanovených touto dohodou. Informace musí, na žádost Společenství, obsahovat kopie všech dokladů nezbytných k určení skutečností, zejména o skutečnému původu zboží.Pokud by ověření prokázalo systematické nesrovnalosti v použití prohlášení o původu, Společenství může podrobit dovoz daných výrobků ustanovení čl. 2 odst. 1 tohoto protokolu.5. Pro účely dodatečného ověření osvědčení o původu uchovávají příslušné nepálské orgány kopie osvědčení a jakékoliv vývozní doklady v nich uvedené nejméně tři roky.6. Použití namátkového ověřovacího postupu stanovenému v tomto článku nesmí vytvořit překážku uvolnění daných výrobků pro domácí použití.Článek 211. Jestliže postup ověřování uvedený v článku 20 nebo informace dostupné příslušným úřadům Společenství nebo Nepálu naznačí, nebo se jeví, že naznačují, že ustanovení této dohody jsou obcházena nebo porušována, obě strany budou úzce a s náležitou naléhavostí spolupracovat, aby takovému obcházení nebo porušování zabránily nebo ho napravily.2. Za tímto účelem provedou příslušné orgány Nepálu ze své vlastní iniciativy nebo na žádost Společenství odpovídající šetření nebo zajistí provedení takového šetření ohledně operací, které jsou, nebo se Společenství jeví, že jsou obcházením nebo porušováním tohoto protokolu. Nepál sdělí výsledky těchto šetření Společenství, a to včetně veškerých souvisejících informací, které umožní určit příčinu tohoto obcházení nebo porušování včetně skutečného původu zboží.3. Na základě dohody mezi Společenstvím a Nepálem mohou být úředníci jmenovaní Společenství přítomni šetření uvedenému v odstavci 2 výše.4. Na základě spolupráce uvedené v odstavci 1 výše si příslušné orgány Společenství a Nepálu vymění veškeré informace, které kterákoliv ze stran považuje za užitečné pro to, aby se zabránilo nebo napravovalo obcházení nebo porušování ustanovení této dohody. Tyto výměny mohou zahrnovat informace o výrobě textilních výrobků v Nepálu a o obchodu s takovými výrobky, na které se vztahuje tato dohoda, mezi Nepálem a třetími zeměmi, zejména má-li Společenství důvod se domnívat, že se dané výrobky před jejich dovozem do Společenství mohou nacházet v tranzitu přes území Nepálu. Tyto informace mohou na žádost Společenství obsahovat kopie všech dostupných příslušných dokladů.5. Jestliže důkazy dostatečně prokazují, že jsou ustanovení tohoto protokolu obcházena nebo porušována, příslušné orgány Nepálu nebo Společenství mohou souhlasit s přijetím opatření stanovených v čl. 5 odst. 4 této dohody a jakýchkoliv jiných opatření, která jsou nezbytná k tomu, aby se zabránilo opětovnému obcházení nebo porušování těchto ustanovení.--------------------------------------------------Příloha protokolu A, čl. 2 odst. 1+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------Příloha protokolu A, čl. 7 odst. 1, vzor 1+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------Příloha protokolu A, čl. 7 odst. 3, vzor 2+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------Protokol BRoční nárůst sazby pro množstevní omezení, která mohou být zavedena podle článku 4 této dohody, se stanoví dohodou mezi stranami v souladu s konzultačním postupem stanoveným v článku 11 této dohody. Tento nárůst sazby nesmí být vyšší, než je nejvyšší sazba použitelná na odpovídající výrobky v rámci dvoustranných dohod o obchodu s textilem uzavřených mezi Společenstvím a ostatními třetími zeměmi, jejichž úroveň obchodu je stejná nebo srovnatelná s úrovní obchodu Nepálu.--------------------------------------------------Dohodnutý ZápisPřístup na trhV rámci jednání o Dohodě o obchodu s textilními výrobky mezi Evropským společenstvím a Nepálem strany zaznamenaly vzájemné porozumění ohledně následující otázky:Aniž jsou dotčena ostatní ustanovení této dohody, každá ze stran souhlasí, že nepřijme žádná opatření, která by mohla nepříznivě ovlivnit obchodní toky s textilními a oděvními výrobky mezi stranami v době platnosti této dohody.--------------------------------------------------PROHLÁŠENÍS ohledem na mimořádnou důležitost vývozu koberců v nepálském hospodářství z hlediska zdroje zahraniční měny, zaměstnanosti a podílu na celkovém zahraničním obchodě, Evropské společenství prohlašuje svůj záměr nepoužít článek 4 této dohody na výrobky kategorie 58 vyrobené v Nepálu.--------------------------------------------------