CELEX: 22006A1229(02)
Language: it
Date: 2006-12-12 00:00:00
Title: Accordo tra la Comunità europea e il Regno del Marocco su alcuni aspetti relativi ai servizi aerei

L 386/18                 IT                                Gazzetta ufficiale dell’Unione europea                                               29.12.2006
                                                                             ACCORDO
                        tra la Comunità europea e il Regno del Marocco su alcuni aspetti relativi ai servizi aerei
               LA COMUNITÀ EUROPEA,
               da una parte, e
               IL REGNO DEL MAROCCO,
               dall’altra,
               (in seguito denominate «le Parti»),
               CONSTATANDO che tra vari Stati membri della Comunità europea e il Regno del Marocco sono stati conclusi accordi
               bilaterali in materia di servizi aerei che contengono disposizioni in contrasto con la legislazione della Comunità europea.
               CONSTATANDO che la Comunità europea dispone di una competenza esclusiva in relazione a diversi aspetti che pos-
               sono essere disciplinati dagli accordi bilaterali in materia di servizi aerei conclusi dagli Stati membri della Comunità euro-
               pea con i paesi terzi.
               CONSTATANDO che, in virtù della legislazione comunitaria, i vettori aerei della Comunità stabiliti in uno Stato membro
               hanno il diritto all’accesso non discriminatorio al mercato delle rotte aeree fra gli Stati membri della Comunità europea e i
               paesi terzi.
               VISTI gli accordi fra la Comunità europea ed alcuni paesi terzi che prevedono, per i cittadini di tali paesi terzi, la possibi-
               lità di acquisire la proprietà di vettori aerei titolari di una licenza rilasciata in conformità con la legislazione della Comu-
               nità europea.
               RICONOSCENDO che le disposizioni degli accordi bilaterali sui servizi aerei conclusi tra gli Stati membri della Comunità
               europea e il Regno del Marocco che sono in contrasto con la legislazione comunitaria devono essere rese integralmente
               conformi a quest’ultima, in modo da costituire un fondamento giuridico valido per la prestazione dei servizi aerei tra la
               Comunità europea e il Regno del Marocco e per garantire la continuità di tali servizi aerei.
               CONSTATANDO che la Comunità europea non ha intenzione, nell’ambito di questi negoziati, di accrescere il volume
               totale del traffico aereo fra la Comunità europea e il Regno del Marocco, di compromettere l’equilibrio fra i vettori aerei
               comunitari e i vettori aerei del Regno del Marocco, né di negoziare emendamenti bilaterali delle disposizioni degli accordi
               bilaterali sui servizi aerei in relazione ai diritti di traffico,
HANNO CONVENUTO QUANTO SEGUE:                                                                                        Articolo 2
                                                                                                Designazione da parte di uno Stato membro
                                 Articolo 1
                                                                                     1. Le disposizioni di cui ai paragrafi 2 e 3 del presente arti-
                         Disposizioni generali                                       colo sostituiscono le corrispondenti disposizioni degli articoli di
                                                                                     cui rispettivamente all’allegato II, lettere a) e b), in relazione alla
                                                                                     designazione di un vettore aereo da parte dello Stato membro
                                                                                     interessato, alle autorizzazioni e ai permessi ad esso rilasciati dal
1.     Ai fini del presente accordo, si intende per «Stati membri»
                                                                                     Regno del Marocco nonché al rifiuto, alla revoca, alla sospen-
gli Stati membri della Comunità europea.
                                                                                     sione o alla limitazione di tali autorizzazioni o permessi.
2. In ciascuno degli accordi indicati nell’allegato I, i riferimenti                 2. Una volta ricevuta la designazione da parte di uno Stato
ai cittadini dello Stato membro che è parte di tale accordo si                       membro, il Regno del Marocco rilascia gli opportuni permessi e
intendono fatti ai cittadini degli Stati membri della Comunità                       autorizzazioni con tempi procedurali minimi, a condizione che:
europea.
                                                                                     i)    il vettore aereo sia stabilito, a norma del trattato che istitui-
3. In ciascuno degli accordi indicati nell’allegato I, i riferimenti                       sce la Comunità europea, nel territorio dello Stato membro
ai vettori o alle compagnie aeree dello Stato membro che è parte                           che ha fatto la designazione e che sia in possesso di una
di tale accordo si intendono fatti ai vettori o alle compagnie aeree                       licenza di esercizio valida ai sensi della legislazione
designati da tale Stato membro.                                                            comunitaria;
 ---pagebreak--- 29.12.2006               IT                            Gazzetta ufficiale dell’Unione europea                                                L 386/19
ii)   lo Stato membro competente per il rilascio del certificato di            ii)  il controllo regolamentare effettivo del vettore aereo sia eser-
      operatore aereo eserciti e mantenga l’effettivo controllo rego-               citato e mantenuto dal Regno del Marocco;
      lamentare sul vettore aereo e che l’autorità aeronautica com-
      petente sia chiaramente indicata nella designazione;
      e                                                                        iii) il vettore aereo appartenga e continui ad appartenere, diret-
                                                                                    tamente o tramite partecipazione maggioritaria, al Regno del
                                                                                    Marocco e/o a suoi cittadini, ovvero a Stati membri e/o a
iii) il vettore aereo appartenga e continui ad appartenere, diret-                  cittadini di tali Stati e sia da questi effettivamente e costan-
      tamente o tramite partecipazione maggioritaria, a Stati mem-                  temente controllato, tranne nel caso in cui l’accordo appli-
      bri e/o a cittadini di Stati membri e/o ad altri Stati indicati               cabile di cui all’allegato I contenga disposizioni più favorevoli
      nell’allegato III e/o a cittadini di questi altri Stati, e che sia            in materia.
      da questi effettivamente e costantemente controllato.
3.      Il Regno del Marocco può rifiutare, revocare, sospendere o
                                                                               6.     Lo Stato membro interessato può rifiutare, revocare,
limitare le autorizzazioni o i permessi rilasciati ad un vettore
                                                                               sospendere o limitare le autorizzazioni o i permessi di un vet-
aereo designato da uno Stato membro qualora si verifichi una
                                                                               tore aereo designato dal Regno del Marocco qualora si verifichi
delle seguenti circostanze:
                                                                               una delle seguenti circostanze:
i)    il vettore aereo non sia stabilito, a norma del trattato che
      istituisce la Comunità europea, nel territorio dello Stato
      membro che ha proceduto alla designazione ovvero non                     i)   il vettore aereo non sia stabilito nel territorio del Regno del
      possieda una licenza di esercizio valida ai sensi della legisla-              Marocco o non possieda una licenza di esercizio o qualsiasi
      zione comunitaria;                                                            altro documento equivalente valido ai sensi della legislazione
                                                                                    marocchina;
ii)   il controllo regolamentare effettivo del vettore aereo non sia
      esercitato o non sia mantenuto dallo Stato membro respon-
      sabile del rilascio del suo certificato di operatore aereo
      ovvero se l’autorità aeronautica competente non sia chiara-              ii)  il controllo regolamentare effettivo del vettore aereo non sia
      mente indicata nella designazione;                                            esercitato e mantenuto dal Regno del Marocco;
      o
                                                                               iii) il vettore aereo non appartenga direttamente o tramite par-
iii) il vettore aereo non appartenga, direttamente o tramite par-                   tecipazione maggioritaria al Regno del Marocco e/o a suoi
      tecipazione maggioritaria, a Stati membri e/o a cittadini di                  cittadini ovvero a Stati membri e/o a cittadini di tali Stati o
      Stati membri e/o ad altri Stati indicati nell’allegato III e/o a              non sia da questi effettivamente controllato, tranne nel caso
      cittadini di questi altri Stati, o non sia da questi effettiva-               in cui l’accordo applicabile di cui all’allegato I contenga
      mente controllato.                                                            disposizioni più favorevoli in materia.
Il Regno del Marocco esercita i diritti di cui al presente paragrafo
senza discriminare i vettori aerei comunitari in base alla loro
nazionalità.                                                                                                   Articolo 3
                                                                                           Diritti relativi ai controlli regolamentari
4.      Le disposizioni di cui ai paragrafi 5 e 6 del presente arti-
colo sostituiscono le corrispondenti disposizioni degli articoli di
cui rispettivamente all’allegato II, lettere a) e b) in relazione alla
designazione dei vettori aerei da parte del Regno del Marocco,                 1. Le disposizioni di cui al paragrafo 2 del presente articolo
alle autorizzazioni e ai permessi ad essi rilasciati dallo Stato mem-          integrano gli articoli indicati nell’allegato II, lettera c).
bro interessato, nonché al rifiuto, alla revoca, alla sospensione o
alla limitazione di tali autorizzazioni o permessi.
5.      Una volta ricevuta la designazione da parte del Regno del              2. Se uno Stato membro ha designato un vettore aereo il cui
Marocco, lo Stato membro rilascia gli opportuni permessi e auto-               controllo regolamentare è esercitato e mantenuto da un altro
rizzazioni con tempi procedurali minimi, a condizione che:                     Stato membro, i diritti spettanti al Regno del Marocco ai sensi
                                                                               delle disposizioni sulla sicurezza contenute nell’accordo fra lo
                                                                               Stato membro che ha designato il vettore aereo e il Regno del
i)    il vettore aereo sia stabilito nel territorio del Regno del              Marocco si applicano parimenti all’adozione, all’esercizio o al
      Marocco e sia in possesso di una licenza di esercizio o qual-            mantenimento delle norme di sicurezza da parte dell’altro Stato
      siasi altro documento equivalente valido ai sensi della legi-            membro e per quanto riguarda l’autorizzazione all’esercizio rila-
      slazione marocchina;                                                     sciata a tale vettore aereo.
 ---pagebreak--- L 386/20                IT                             Gazzetta ufficiale dell’Unione europea                                         29.12.2006
                               Articolo 4                                                                     Articolo 7
               Tassazione del carburante per aerei                                                   Revisione o modifica
1.     Le disposizioni di cui al paragrafo 2 del presente articolo             Le Parti possono rivedere o modificare il presente accordo in
integrano gli articoli indicati nell’allegato II, lettera d).                  qualsiasi momento mediante reciproco consenso.
2.     Nonostante qualsiasi altra disposizione contraria, nessuna
disposizione degli accordi indicati nell’allegato II, lettera d) osta                                         Articolo 8
a che uno Stato membro imponga tasse, prelievi, imposte, diritti
o canoni sul carburante fornito sul suo territorio per essere uti-                       Entrata in vigore e applicazione provvisoria
lizzato dagli aeromobili di un vettore aereo designato dal Regno
del Marocco che operano un collegamento tra due punti situati                  1. Il presente accordo entra in vigore alla data in cui le Parti
nel territorio di tale Stato membro o fra un punto situato nello               si sono notificate per iscritto l’avvenuto espletamento delle rispet-
stesso Stato membro e un punto situato in un altro Stato                       tive procedure interne necessarie per la sua entrata in vigore.
membro.
                                                                               2. Fermo restando il paragrafo 1, le Parti convengono di appli-
                               Articolo 5                                      care in via provvisoria il presente accordo a decorrere dal primo
                                                                               giorno del mese successivo alla data in cui le Parti si sono noti-
                                Tariffe                                        ficate l’avvenuto espletamento delle procedure necessarie a tal
                                                                               fine.
1.     Le disposizioni di cui al paragrafo 2 del presente articolo
integrano gli articoli indicati nell’allegato II, lettera e).                  3. Gli accordi e le altre intese concluse tra Stati membri e il
                                                                               Regno del Marocco che, alla data della firma del presente accordo,
2.     Le tariffe praticate dal vettore o dai vettori aerei designati          non siano ancora entrati in vigore e non siano applicati in via
dal Regno del Marocco in forza di un accordo di cui all’allegato I,            provvisoria, sono elencati nell’allegato I, lettera b). Il presente
che contenga una disposizione indicata nell’allegato II, lettera e)            accordo si applica a tutti questi accordi ed intese alla data della
per trasporti effettuati interamente all’interno della Comunità                loro entrata in vigore o della loro applicazione provvisoria.
europea, sono soggette alla legislazione della Comunità europea.
3.     Le tariffe praticate dal vettore o dai vettori aerei designati                                         Articolo 9
dagli Stati membri in forza di un accordo di cui all’allegato I, che
contenga una disposizione indicata nell’allegato II, lettera e) per                                          Denuncia
trasporti effettuati interamente all’interno del Marocco, sono sog-
getti alla legislazione marocchina.                                            1. La denuncia di uno degli accordi di cui all’allegato I com-
                                                                               porta automaticamente l’inefficacia di tutte le disposizioni del
                                                                               presente accordo relative all’accordo in questione.
                               Articolo 6
                         Allegati dell’accordo                                 2.    La denuncia di tutti gli accordi di cui all’allegato I com-
                                                                               porta automaticamente l’inefficacia delle disposizioni del presente
Gli allegati del presente accordo ne costituiscono parte integrante.           accordo.
                       IN FEDE DI CHE i sottoscritti, debitamente autorizzati, hanno firmato il presente accordo.
                       Fatto a Bruxelles in duplice esemplare, il 23 marzo nelle lingue ceca, danese, estone, finlandese,
                       francese, greca, inglese, italiana, lettone, lituana, maltese, olandese, polacca, portoghese, slo-
                       vacca, slovena, spagnola, svedese, tedesca, ungherese e araba.
 ---pagebreak--- 29.12.2006         IT                       Gazzetta ufficiale dell’Unione europea L 386/21
           Por la Comunidad Europea
           Za Evropské společenství
           For Det Europæiske Fællesskab
           Für die Europäische Gemeinschaft
           Euroopa Ühenduse nimel
           Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
           For the European Community
           Pour la Communauté européenne
           Per la Comunità europea
           Eiropas Kopienas vārdā
           Europos bendrijos vardu
           Az Európai Közösség részéről
           Għall-Komunità Ewropea
           Voor de Europese Gemeenschap
           W imieniu Wspólnoty Europejskiej
           Pela Comunidade Europeia
           Za Európske spoločenstvo
           Za Evropsko skupnost
           Euroopan yhteisön puolesta
           För Europeiska gemenskapens vägnar
           Por el Reino de Marruecos
           Za Marocké království
           For Kongeriget Marokko
           Für das Königreich Marokko
           Maroko Kuningriigi nimel
           Για το Βασίλειο του Μαρόκου
           For the Kingdom of Morocco
           Pour le Royaume du Maroc
           Per il Regno del Marocco
           Marokas Karalistes vārdā
           Maroko Karalystès vardu
           A Marokkói Királyság részéről
           Għar-Renju tal-Marokk
           Voor het Koninkrijk Marokko
           W imieniu Królestwa Marokańskiego
           Pelo Reino de Marrocos
           Za Marocké kráľovstvo
           Za Kraljevino Maroko
           Marokon kuningaskunnan puolesta
           För Konungariket Marocko
 ---pagebreak--- L 386/22       IT                                 Gazzetta ufficiale dell’Unione europea                                           29.12.2006
                                                                 ALLEGATO I
                                      Elenco degli accordi di cui all’articolo 1 del presente accordo
         a) Accordi bilaterali in materia di servizi aerei fra il Regno del Marocco e Stati membri della Comunità europea con-
            clusi, firmati e/o applicati in via provvisoria alla data della firma del presente accordo
            —     Accordo fra il governo del Regno del Belgio e il governo di Sua Maestà il Re del Marocco in materia di trasporti
                  aerei, concluso a Rabat il 20 gennaio 1958 (in seguito denominato «accordo Marocco - Belgio»);
                  integrato dallo scambio di note del 20 gennaio 1958;
                  modificato da ultimo dal memorandum d’intesa concluso a Rabat l’11 giugno 2002.
            —     Accordo fra il governo della Repubblica socialista cecoslovacca e il governo di Sua Maestà il Re del Marocco in
                  materia di trasporti aerei, concluso a Rabat l’8 maggio 1961 e in merito al quale la Repubblica ceca ha deposi-
                  tato una dichiarazione di successione (in seguito denominato «accordo Marocco – Repubblica ceca»);
            —     Accordo fra il governo del Regno di Danimarca e il governo del Regno del Marocco in materia di servizi aerei,
                  concluso a Rabat il 14 novembre 1977 (in seguito denominato «accordo Marocco - Danimarca»);
                  integrato dallo scambio di note del 14 novembre 1977.
            —     Accordo fra la Repubblica federale di Germania e il Regno del Marocco in materia di trasporti aerei, concluso a
                  Bonn il 12 ottobre 1961 (in seguito denominato «accordo Marocco - Germania»);
                  modificato dal memorandum d’intesa concluso a Bonn il 12 dicembre 1991;
                  modificato dallo scambio di note del 9 aprile 1997 e del 16 febbraio 1998;
                  modificato da ultimo dal memorandum d’intesa concluso a Rabat il 15 luglio 1998.
            —     Accordo fra il governo della Repubblica ellenica e il governo del Regno del Marocco in materia di trasporti
                  aerei, concluso ad Atene il 6 ottobre 1998 (in seguito denominato «accordo Marocco - Grecia»);
                  da leggere in combinato disposto con il memorandum d’intesa concluso ad Atene il 6 ottobre 1998.
            —     Accordo fra il governo del Regno di Spagna e il governo del Regno del Marocco in materia di trasporti aerei,
                  concluso a Madrid il 7 luglio 1970 (in seguito denominato «accordo Marocco - Spagna»);
                  modificato da ultimo dallo scambio di lettere del 12 agosto 2003 e del 25 agosto 2003.
            —     Accordo fra il governo della Repubblica francese e il governo di Sua Maestà il Re del Marocco in materia di
                  trasporti aerei, concluso a Rabat il 25 ottobre 1957 (in seguito denominato «accordo Marocco - Francia»);
            —     Accordo fra il governo della Repubblica italiana e il governo di Sua Maestà il Re del Marocco in materia di
                  trasporti aerei, concluso a Roma l’8 luglio 1967 (in seguito denominato «accordo Marocco - Italia»);
                  modificato da ultimo dal memorandum d’intesa concluso a Roma il 13 luglio 2000;
                  modificato da ultimo dallo scambio di note del 17 ottobre 2001 e del 3 gennaio 2002.
            —     Accordo fra il governo della Repubblica di Lettonia e il governo del Regno del Marocco in materia di trasporti
                  aerei, concluso a Varsavia il 19 maggio 1999 (in seguito denominato «accordo Marocco - Lettonia»);
            —     Accordo fra il governo del Granducato del Lussemburgo e il governo di Sua Maestà il Re del Marocco in materia
                  di trasporti aerei, concluso a Bonn il 5 luglio 1961 (in seguito denominato «accordo Marocco - Lussemburgo»);
            —     Accordo fra la Repubblica popolare ungherese e il Regno del Marocco in materia di trasporti aerei, concluso a
                  Rabat il 21 marzo 1967 (in seguito denominato «accordo Marocco - Ungheria»);
 ---pagebreak--- 29.12.2006       IT                                Gazzetta ufficiale dell’Unione europea                                               L 386/23
              —     Accordo fra il governo della Repubblica di Malta e il governo di Sua Maestà il Re del Marocco in materia di
                    trasporti aerei, concluso a Rabat il 26 maggio 1983 (in seguito denominato «accordo Marocco - Malta»);
              —     Accordo fra il governo di Sua Maestà la Regina dei Paesi Bassi e il governo di Sua Maestà il Re del Marocco in
                    materia di trasporti aerei, concluso a Rabat il 20 maggio 1959 (in seguito denominato «accordo Marocco – Paesi
                    Bassi»);
              —     Accordo fra il governo federale austriaco e il governo del Regno del Marocco in materia di trasporti aerei, con-
                    cluso a Rabat il 27 febbraio 2002 (in seguito denominato «accordo Marocco - Austria»);
              —     Accordo fra il governo della Repubblica popolare di Polonia e il governo del Regno del Marocco in materia di
                    trasporti aerei, concluso a Rabat il 29 novembre 1969 (in seguito denominato «accordo Marocco - Polonia»);
              —     Accordo fra la Repubblica portoghese e il governo del Regno del Marocco in materia di trasporti aerei, concluso
                    a Rabat il 3 aprile 1958 (in seguito denominato «accordo Marocco - Portogallo»);
                    integrato dal verbale fatto a Lisbona il 19 dicembre 1975;
                    integrato da ultimo dal verbale fatto a Lisbona il 17 novembre 2003.
              —     Accordo fra il governo del Regno di Svezia e il governo del Regno del Marocco in materia di trasporti aerei,
                    concluso a Rabat il 14 novembre 1977 (in seguito denominato «accordo Marocco - Svezia»);
                    integrato dallo scambio di note del 14 novembre 1977.
              —     Accordo fra il governo del Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord e il governo del Regno del Marocco
                    in materia di servizi aerei, concluso a Londra il 22 ottobre 1965 (in seguito denominato «accordo Marocco –
                    Regno Unito»);
                    modificato dallo scambio di note del 10 e 14 ottobre 1968;
                    modificato dal verbale fatto a Londra il 14 marzo 1997;
                    modificato dal verbale fatto a Rabat il 17 ottobre 1997.
           b) Accordi ed altre intese in materia di servizi aerei siglati o firmati fra il Regno del Marocco e Stati membri della Comu-
              nità europea non ancora entrati in vigore e non ancora oggetto di applicazione provvisoria alla data della firma del
              presente accordo
              —     Accordo fra il governo del Regno dei Paesi Bassi e il governo del Regno del Marocco in materia di servizi aerei
                    allegato, sotto forma di allegato 1, al memorandum d’intesa concluso all’Aia il 20 giugno 2001 (in seguito deno-
                    minato «accordo siglato Marocco – Paesi Bassi»).
 ---pagebreak--- L 386/24        IT                                Gazzetta ufficiale dell’Unione europea                                          29.12.2006
                                                               ALLEGATO II
         Elenco degli articoli contenuti negli accordi elencati nell’allegato I e a cui si fa riferimento negli articoli da 2 a 5
                                                           del presente accordo
         a)  Designazione da parte di uno Stato membro:
             —     articolo 18 dell’accordo Marocco – Belgio;
             —     articolo 13 dell’accordo Marocco – Repubblica ceca;
             —     articolo 3 dell’accordo Marocco – Danimarca;
             —     articolo 3 dell’accordo Marocco – Germania;
             —     articolo 3 dell’accordo Marocco – Grecia;
             —     articolo 3 dell’accordo Marocco – Spagna;
             —     articolo 12 dell’accordo Marocco – Francia;
             —     articolo 14 dell’accordo Marocco – Italia;
             —     articolo 3 dell’accordo Marocco – Lettonia;
             —     articolo 14 dell’accordo Marocco – Lussemburgo;
             —     articolo 3 dell’accordo Marocco – Ungheria;
             —     articolo 16 dell’accordo Marocco – Malta;
             —     articolo 17 dell’accordo Marocco – Paesi Bassi;
             —     articolo 3 dell’accordo siglato Marocco – Paesi Bassi;
             —     articolo 3 dell’accordo Marocco – Austria;
             —     articolo 7 dell’accordo Marocco – Polonia;
             —     articolo 13 dell’accordo Marocco – Portogallo;
             —     articolo 3 dell’accordo Marocco – Svezia;
             —     articolo 3 dell’accordo Marocco – Regno Unito.
         b)  Rifiuto, revoca, sospensione o limitazione di autorizzazioni o permessi:
             —     articolo 5 dell’accordo Marocco – Belgio;
             —     articolo 7 dell’accordo Marocco – Repubblica ceca;
             —     articolo 4 dell’accordo Marocco – Danimarca;
             —     articolo 4 dell’accordo Marocco – Germania;
             —     articolo 4 dell’accordo Marocco – Grecia;
             —     articolo 4 dell’accordo Marocco – Spagna;
             —     articolo 6 dell’accordo Marocco – Francia;
             —     articolo 7 dell’accordo Marocco – Italia;
             —     articolo 4 dell’accordo Marocco – Lettonia;
             —     articolo 7 dell’accordo Marocco – Lussemburgo;
             —     articolo 8 dell’accordo Marocco – Ungheria;
             —     articolo 9 dell’accordo Marocco – Malta;
 ---pagebreak--- 29.12.2006       IT                                Gazzetta ufficiale dell’Unione europea L 386/25
              —     articolo 4 dell’accordo Marocco – Paesi Bassi;
              —     articolo 4 dell’accordo siglato Marocco – Paesi Bassi;
              —     articolo 4 dell’accordo Marocco – Austria;
              —     articolo 8 dell’accordo Marocco – Polonia;
              —     articolo 6 dell’accordo Marocco – Portogallo;
              —     articolo 4 dell’accordo Marocco – Svezia;
              —     articolo 4 dell’accordo Marocco – Regno Unito.
           c) Controllo regolamentare:
              —     articolo 9bis dell’accordo Marocco – Germania;
              —     articolo 7 dell’accordo Marocco – Grecia;
              —     articolo 5 bis dell’accordo Marocco – Italia;
              —     articolo 5 dell’accordo Marocco – Lussemburgo;
              —     articolo 6 dell’accordo Marocco – Ungheria;
              —     articolo 17 dell’accordo siglato Marocco – Paesi Bassi.
           d) Tassazione del carburante per aerei:
              —     articolo 7 dell’accordo Marocco – Belgio;
              —     articolo 3 dell’accordo Marocco – Repubblica ceca;
              —     articolo 6 dell’accordo Marocco - Danimarca;
              —     articolo 6 dell’accordo Marocco – Germania;
              —     articolo 10 dell’accordo Marocco – Grecia;
              —     articolo 5 dell’accordo Marocco – Spagna;
              —     articolo 3 dell’accordo Marocco – Francia;
              —     articolo 3 dell’accordo Marocco – Italia;
              —     articolo 14 dell’accordo Marocco – Lettonia;
              —     articolo 3 dell’accordo Marocco – Lussemburgo;
              —     articolo 4 dell’accordo Marocco – Ungheria;
              —     articolo 3 dell’accordo Marocco – Malta;
              —     articolo 6 dell’accordo Marocco – Paesi Bassi;
              —     articolo 10 dell’accordo siglato Marocco – Paesi Bassi;
              —     articolo 9 dell’accordo Marocco – Austria;
              —     articolo 3 dell’accordo Marocco – Polonia;
              —     articolo 3 dell’accordo Marocco – Portogallo;
              —     articolo 6 dell’accordo Marocco – Svezia;
              —     articolo 5 dell’accordo Marocco – Regno Unito.
 ---pagebreak--- L 386/26       IT                                Gazzetta ufficiale dell’Unione europea 29.12.2006
         e) Tariffe di trasporto all’interno della Comunità europea:
            —     articolo 19 dell’accordo Marocco - Belgio;
            —     articolo 19 dell’accordo Marocco – Repubblica ceca;
            —     articolo 9 dell’accordo Marocco – Danimarca;
            —     articolo 9 dell’accordo Marocco – Germania;
            —     articolo 13 dell’accordo Marocco – Grecia;
            —     articolo 11 dell’accordo Marocco – Spagna;
            —     articolo 17 dell’accordo Marocco – Francia;
            —     articolo 20 dell’accordo Marocco – Italia;
            —     articolo 10 dell’accordo Marocco - Lettonia;
            —     articolo 20 dell’accordo Marocco – Lussemburgo;
            —     articolo 17 dell’accordo Marocco – Ungheria;
            —     articolo 19 dell’accordo Marocco – Malta;
            —     articolo 18 dell’accordo Marocco – Paesi Bassi;
            —     articolo 6 dell’accordo siglato Marocco – Paesi Bassi;
            —     articolo 13 dell’accordo Marocco – Austria;
            —     articolo 19 dell’accordo Marocco – Polonia;
            —     articolo 18 dell’accordo Marocco – Portogallo;
            —     articolo 9 dell’accordo Marocco – Svezia;
            —     articolo 9 dell’accordo Marocco – Regno Unito.
 ---pagebreak--- 29.12.2006       IT                                Gazzetta ufficiale dell’Unione europea                                       L 386/27
                                                                 ALLEGATO III
                                    Elenco degli altri Stati di cui all’articolo 2 del presente accordo
           a) Repubblica d’Islanda (ai sensi dell’accordo sullo Spazio economico europeo)
           b) Principato del Liechtenstein (ai sensi dell’accordo sullo Spazio economico europeo)
           c) Regno di Norvegia (ai sensi dell’accordo sullo Spazio economico europeo)
           d) Confederazione svizzera (ai sensi dell’accordo fra la Comunità europea e la Confederazione svizzera in materia di
              trasporti aerei).