CELEX: 51982PC0438
Language: da
Date: 1982-07-20 00:00:00
Title: Henstilling med henblik på RÅDETS FORORDNING om indgåelse af en finansprotokol mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den demokratiske folkerepublik Algeriet#Henstilling med henblik på RÅDETS FORORDNING om indgåelse af en finansprotokol mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den tunesiske Republik (forelagt Rådet af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (82) 438
Vol. 1982/0144
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
                                                        KOM(82)438 endelig udg.
                                                        Bruxelles , den   20 . juli 1982
                                   i
                                Henstilling med henblik på
                                     RÅDETS FORORDNING
          om indgåelse af en finansprotokol mellem Det europæiske økonomiske
                  Fællesskab og Den demokratiske folkerepublik. Algeriet
                                                                   ■j
                                                                        i
                                Henstilling med henblik pa^ .. \
                                     RÅDETS FORORDNING
          om indgåelse af en finansprotokol mellem Det europæiske økonomiske
                           Fællesskab og Den tunesiske Republik
                             ( forelagt Rådet af Kommissionen )
  K0MC82 ) 438 endelig udg .
 ---pagebreak---                                                                                   1
                                                       P .V , « f 1 O
                                                       f   H M Lê5c
                                   BEGRUNDELSE
1 . Ved sin afgørelse af 27 . juli 1981 bemyndigede Rådet Kommissionen til at
    føre forhandlinger vedrørende nye finansprotokoller med Maghreb-landene
     ( Algeriet , Marokko, Tunesien ), Machrak-landene ( Egypten , Jordan , Libanon ,
    Syrien ) og Israel . Med henblik herpå vedtog Rådet samtidig direktiver , der
    blev suppleret på samlingen den 29.-30 . september 1981 . På grundlag af dis­
    se direktiver har Kommissionen tidligere kunnet føre forhandlingerne til
    ende med samtlige lande undtagen Algeriet og Tunesien . Den forelagde den
    23 . marts 1982 Rådet henstillinger med henblik på forordninger om indgåelse
    af de nye finansprotokoller, hvorom forhandlingerne havde kunnet afsluttes
     ( dok . K0M(82)119 endelig udg .).                                    1
     Forhandlingerne med Algeriet og Tunesien er nu afsluttet . Teksterne til de
    nye finansprotokoller er blevet paraferet af formændene for de respektive
    delegationer .
    Der var desuden enighed om at optage nogle erklæringer i forhandlingsproto-
    kollen .    ( Teksten til forhandlingsprotokollerne er vedlagt som bilag til
    denne meddelelse ). Således har den tunesiske delegation afgivet en erklæring
    hvori den giver udtryk for, at den er særlig interesseret i , at tunesiske
    virksomheder i fremtiden indrømmes en fortrinsstilling i forbindelse med
ι
    udbud vedrørende bygge- og anlægskontrakter samt indkøbskontrakter , således
    som det er tilfældet for AVS .
                                 I
2 . Kommissionen henstiller til Rådet , at det godkender resultatet af forhand­
    lingerne med Algeriet og Tunesien og iværksætter proceduren for undertegnel­
    se og indgåelse af de nye finansprotokoller . I dette øjemed forelægger den
    henstillinger med henblik på Rådets forordninger om indgåelse af disse pro­
    tokoller ( teksten til de paraferede protokoller er vedlagt henstillingerne ).
                                                                         »
 ---pagebreak---                                           HENSTILLING
                                        •MED HENBLIK PS
                                       R8DETS FORORDNING
      om indgåelse af en finansprotokol mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab
                                 og Den demokratiske folkerepublik Algeriet
      R8DET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
      under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europæiske økonomiske
      Fællesskab , særlig artikel 238 ,
      under henvisning til henstilling fra Kommissionen,
      under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet , og
      ud fra følgende betragtning :
      Finansprotokollen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den demokratiske
      folkerepublik Algeriet , undertegnet den                              , bør indgås -
      UDSTEDT . FØLGENDE FORORDNING :             ι
                                          Artikel 1
      Finansprotokollen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den demokratiske
      folkerepublik Algeriet godkendes herved på Fællesskabets vegne .
Teksten til protokollen er knyttet som bilag til denne forordning .
                                    Artikel 2
                        »                                        <
Formanden for Rådet foranstalter den notifikation, der er omhandlet i protokol­
lens artikel 21 , stk. 1»^ .    •                                                     •
                                    Artikel 3                                        *
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i De Europæiske
                                                                   ι
Fællesskabers Tidende .
Denne forordning er bindend.© i alle enkeltheder og gæder umiddelbart i hver med­
lemsstat .                '
Udfærdiget i          '        den                       På Rådets vegne
                                                         Formand
1 ) Datoen for finansprotokollens ikrafttræden vil blive offentliggjort i De
    Europæiske Fællesskabers Tidende på foranledning af generalsekretariatet
                                                                      %
 ---pagebreak---       KOMMISSIONEN
         FOR DE
EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
                 PROTOKOL VEDRØRENDE TEKNISK OG FINANSIELT SAMARBEJDE"
                    MELLEM DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE FÆLLESSKAB OG
                       DEN DEMOKRATISKE FOLKEREPUBLIK ALGERIET
                                /
                                            NN ITA / *?')!; 8D A A _ Toianr«madra(U!<"COMEUR Bruxillll *■*
 ---pagebreak--- RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
på den ene side .
°g
PRÆSIDENTEN FOR DEN DEMOKRATISKE FOLKEREPUBLIK ALGERIET
på den anden side ,          _
SOM BEKRÆFTER deres vilje til at iværksætte et samarbejde , der kan bidrage
til Algeriets økonomiske og sociale udvikling og fremme en styrkelse af
forbindelserne mellem Fællesskabet og Algeriet , og
SOM TILSTRÆBER en videreførelse med henblik herpå af- det tekniske og
finansielle samarbejde , der er fastsat i samarbejdsaftalen ,
                                                                i" "
                          /                '
HAR VEDTAGET at indgå denne protokol og har med henblik herpå - som
befuldmægtigede udpeget :
 ---pagebreak---                                      Artikel 1
Inden for rammerne af det tekniske og finansielle saaarbe jde , der er fastsat
i samarbe jdsaftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den demo­
kratiske folkerepublik Algeriet , deltager Fællesskabet på de i denne protokol
angivne vilkår i finansieringen af aktioner , der skal bidrage til Algeriets
økonomiske og sociale udvikling.
                                     Artikel 2
1 . Til det i artikel 1 nævnte formål kan der i en periode , som udløber den
   V31 « oktober 1986 , disponeres over et samlet beløb på 151 mio ECU , heraf
    indtil
    a) 107 mio ECU i' form af lån fra Den europæiske Investeringsbank , i det
        følgende benævnt "Banken ", der ydes af dennes egne midler ;
    d ) 44 nri-o ECU fra Fællesskabets budgetmidler , hvoraf :
        - 16 mio ECU i form af lån på særlige vilkår                        '
        – 28 mio ECU i form af gavebistand .
    Der kan ydes støtte til dannelse af risikovillig kapital af de beløb ,
    som er anført under b ) første led; denne støtte kan bl.a. gives i form
    af lavere prioriterede lån , betingede lån og erhvervelse af kapitalandele .
2 . De i stk. 1 , litra a), nævnte lån , med undtagelse af lån til finansiering
    af projekter inden for oliesekfcoren , ydes med en rentegodtgørelse på 2%
    finansieret ved hjælp af de i stk. 1 , litra b ), andet led , nævnte midler .
 ---pagebreak---                                          - 2 -
                                      Artikel 3
    /                                                              v
1 . Det i artikel 2 fastsatte samlede beløb anvendes til finansiering eller til
      deltagelse i finansieringen af                         ,
                                                                         y
      – projekter vedrørende investeringer i produktionen og den økonomiske infra­
        struktur , især med henblik på at differentiere Algeriets økonomiske struk­
        tur og i særdeleshed at fremme landets industrialisering og moderniseringen
        af landbruget ,
      – teknisk, samarbejde som forberedelse . af eller supplement til investerings-
        projekter udarbejdet af Algeriet ,
      – teknisk samarbejde på uddannelsesområdet .
2 . De finansielle bidrag fra fællesskabet er bestemt til dækning af de inden­
      landske og udenlandske udgifter , der er nødvendige for gennemførelsen af god-'
      kendte projekter og foranstaltninger ( herunder udgifter til undersøgelser ,
      ingeniørrådgivning og faglig bistand ). De må ikke anvendes til dækning af de
      løbende administrations-, vedligeholdelses-, og driftsudgifter . •
                                            I
                     .. . .                                                      Ν
                                      • Artikel 4
  »                         '             v                      *
1 . Investeringsprojekterne finansieres enten ved lånfrå Banken forbundet med
      rentegodtgørelse på de i artikel 2 fastsatte betingelser , eller ved lån på
      særlige vilkår , eller ved gavebistand eller ved en kombination af disse tre
      måder .                         -
2 . Det tekniske og økonomiske samarbejde finansieres almindeligvis ved gave-
      bistand .                               '
 ---pagebreak---                                       Artikel 5
                                                                  *      .
  1 . De beløb , der hvert år disponeres over , skal fordeles på regelmæssigt som
  muligt over hele denne protokols gyldighedsperiode .
  2 . En eventuel saldo af midler , der ikke er disponeret over ved udgangen af
  den i artikel 2 , stk. 1 , omhandlede periode , anvendes indtil den er opbrugt .
  Anvendelsen heraf sker efter samme retningslinjer som de i denne protokol fast­
  satte .  "
                        *                               •>
                                      Artikel 6
  1 . Lån af Bankens egne midler ydes i overensstemmelse med de bestemmelser ,
  betingelser og procedurer , der er fastsat i dens vedtægter . Betingelserne ved­
  rørende lånenes løbetid opstilles på grundlag af de . særlige økonomiske og fi­
  nansielle forhold , der gør sig gældende for de projekter , lånene er bestemt
  til , og ligeledes under hensyn til de vilkår , der gælder på ! de kapitalmarkeder ,
  hvor JBanken fremskaffer sine midler . Rentesatsen er den af Banken anvendte på
  tidspunktet for underskrivelsen af hver enkelt lånekontrakt , dog med forbehold
  af deri i artikel 2 , stk . 2 , omhandlede rentegodtgørelse . ,
  2 . Lån på særlige vilkår ydes med en løbetid på 40 år og med en afdragsfri
  periode på lO år . Renten fastsættes til 1% p.a . Reglerne og betingelserne for
  støtte til dannelse af risikovillig kapital fastsættes fra sag til sag .
  3 . Lånene kan ydes gennem den algeriske stat eller egnede algeriske organer ,
  som det derefter påhviler at genudlåne midlerne til de låneberettlgede på be­
  tingelser , der med Fællesskabets samtykke fastsættes- på grundlag af de økonomiske
  og finansielle forhold , der gør sig gældende for de projekter , lånene er bestemt
■ til .                        '
 ---pagebreak---                                      Artikel 7
Fællesskabets "bistand, til gennemførelsen af visse projekter kan med Algerie
samtykke antage form af en samfinansiering med deltagelse af bl.a . kredit-
og udviklingsorganer eller –institutter i Algeriet , medlemsstaterne og tred
lande samt internationale finansieringsorganer .
                                     Artikel 8
Følgende kan drage fordel af det finansielle og tekniske samarbejde :
a ) generelt :
    - den algeriske stat ;
b ) med den algeriske regerings samtykke for så vidt angår projekter eller
    foranstaltninger , der er godkendt af denne :
    - offentlige udviklingsorganer i Algeriet ;
    - private organisationer , der i Algeriet arbejder for økonomisk og
     , social udvikling;
    - virksomheder , der udøver deres aktivitet efter forretningsmæssige
       principper og er oprettet som juridiske personer i den i artikel 12
       anførte betydning ;
    - sammenslutninger af producenter med statsborgerskab i Algeriet eller
       undtagelsesvis , såfremt der ikke findes sådanne sammenslutninger , pro­
       ducenterne selv ;
    - stipendiater og praktikanter , der er udsendt af Algeriet som led i det
       i artikel 3 omhandlede samarbejde på uddannelsesområdet .
 ---pagebreak---                                      Artikel 9
1 . Straks ved aftalens ikraftftræden fastlægger Fællesskabet og Algeriet ved
                                                                               /
fælles overenskomst de specifikke mål for det finansielle og tekniske sam­
arbejde på 'grundlag af prioriteringerne i Algeriets udviklingsplan .
Disse mål kan revideres efter fælles overenskomst , for at der kaai tages han-
syn til de ændringer , der indtræder i Algeriets økonomiske situation eller i
de prioriteringer og mål , der er . fastlagt i landets udviklingsplan .
2 . Inden for de rammer , som er afstukket i medfør af stk . 1 , vedrører det
finansielle og tekniske samarbejde projekter og foranstaltninger , som er
udformet af Algeriet eller af andre bistandsberettigede , der er godkendt af
dette land .
                                     Artikel 10
1 . Den algeriske stat eller , med den algeriske regerings samtykke , de_ øvrige bi-
standsberettigede , der er nævnt i artikel 8 , forelægger ansøgningerne om
finansiel bistand for Fællesskabet .
2 . Fællesskabet behandler ansøgningerne om finansiering i samarbejde med de
kompetente algeriske myndigheder og de øvrige bistandsberettigede under hensyn­
tagen til de mål , som er fastsat i artikel 9 » stk. 1 , og meddeler dem resultatet .
                 ■   . '     (   '                    ■ '   •   ' ' '
                                     Artikel 11
1 . Ansvaret for gennemførelsen , forvaltningen og vedligeholdelsen af de pro­
jekter , der finansieres inden for rammerne af denne protokol , påhviler Algeriet
eller enhver anden af de i artikel 8 nævnte bistandsberettigede .
Fællesskabet sikrer sig, at anvendelsen af den finansielle bistand er i over­
ensstemmelse med de beslutninger , der er truffet herom , og sker på de " mest
fordelagtige økonomiske vilkår .
2 . Visse nærmere bestemmelser for forvaltningen af den finansielle bistand , der
ydes af Fællesskabet , fastsættes gennem en brevveksling mellem Kommissionen og
 Algeriet ved indgåelsen af denne protokol .              .      '
 ---pagebreak---                                         - 6 -
                                     Artikel 12
                                                  »               \ι
 Deltagelse i udbud og kontrakter , der' kan finansieres inden for rammerne af
 denne protokol , er åben på lige vilkår for alle fysiske og juridiske personer ,
 der er omfattet af traktaten om oprettelse' af EØF , samt for alle fysiske og
 juridiske personer i Algeriet . Disse juridiske personer , der er oprettet i over­
 ensstemmelse med lovgivningen i en af EØF' s medlemsstater eller i Algeriet ,
 skal have deres vedtægtsmæssige hjemsted , hovedkontor eller hovedvirksomhed i
 de områder , hvor traktaten o.m oprettelse af Det europæiske økonomiske Fælles­
 skab finder anvendelse , eller i Algeriet ; såfremt de kun har deres vedtægts­
mæssige hjemsted i de nævnte områder eller i Algeriet , skal deres virksomhed
 have en faktisk og vedvarende ■tilknytning til disse områders eller Algeriets
 økonomi .
                                     Artikel 13
 Med henblik på at fremmer algeriske virksomheders deltagelse i hygge– og an-
 lægskontrakter kan der' anvendes en hurtig udbudsprocedure med kortere frister
        9
 for indgivelse af tilbud , . når det drejer sig om arbejder , der på grund af deres
 omfang , i overvejende grad er af interesse for algeriske virksomheder .
 Denne hurtige procedure kan anvendes ved udbud vedrørende arbejder , der er
 vurderet til vinder 2 000 000 EGU .            .
 1 . Den afgifts- og toldordning, Algeriet anvender på kontrakter , der indgås med
-henblik på gennemførelsen af projekter eller foranstaltninger , som finansieres
 af Fællesskabet , må ikke vare mindre gunstig end den , landet anvender over for
 den mest begunstigede internationale udviklingsorganisation .
 2 . Afgifts- og toldordningen aftales ved en brevveksling mellem parterne .
                     v  "            Artikel 15
Algeriet træffer de nødvendige foranstaltninger , for at renter og alle andre
 beløb , der tilkommer Fællesskabet i forbindelse med de i henhold til denne pro­
 tokol ydede lån , fritages for enhver form for skat eller afgift af såvel natio­
 nal som lokal art .
 ---pagebreak---                                      Artikel 16
Når et Ian "bevilges en anden bistandsberettiget end den algeriske stat ,
kan Fællesskabet gøre ydelsen" af lånet betinget af , at Algeriet stiller     '
garanti , eller af andre garantier , som anses for tilstrækkelige .
                                    Artikel 17 ■            *
I hele løbetiden for de lån , der ydes i henhold til denne protokol , for- /
pligter Algeriet sig til at stille den valuta , som er nødvendig til betaling
af renter , provision og andre udgifter samt hovedstol , til rådighed for
låntagerne eller garanterne .                         '"• '
            ' ...    -       .         /          . '    '            *
  ■   .                   -'        Artikel 18
                                                  *
Resultaterne af det finansielle og tekniske samarbejde kan tages op til
                                                                            I
behandling i Samarbejdsrådet . Dette fastlægger i givet fald de generelle
        »                        *                           ■    * ■       .
retningslinjer for samarbejdet .   ' .
                                    Artikel 19
    •     ι                    .            '   .     .        ·»
Et år inden denne protokol udløber , undersøger de kontraherende parter , hvilke
bestemmelser der skal gælde for det finansielle og tekniske samarbéjde i en . ,
eventuel ny periode .   ~
 ---pagebreak---                                      Artikel 20
Denne protokol knyttes som bilag til samarbejdsaftalen mellem Det europæiske
økonomiske Fællesskab og Algeriet .
                                     Artikel 21                                   ,
1 . Denne protokol skal godkendes efter de kontraherende parters egne proce­
durer} parterne giver hinanden notifikation om gennemførelsen af de procedurer
 der er 'nødvendige i så henseende .
 2 . Denne protokol træder i kraft den første dag i den anden måned efter den
 dato . på hvilken de i stk. 1 omhandlede notifikationer har fundet sted .
                                                                       S
                                      Artikel 22
                                        •                         I
  l>enue » protokol er udfærdiget i to originale eksemplarer på dansk , engelsk ,
  fransk , græsk , italiensk, nederlandsk, tysk og arabisk , idet hver af disse
  tekster har samme gyldighed .
 ---pagebreak--- BILAG ---pagebreak---         KO MM I s s :I:O N EN
              FOR
DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
Generaldirektoratet for udvikling
            VTIl/l
                      Protokollat fra forhandlingerne om en protokol
                      vedrørende teknisk og finansielt samarbejde
                      mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og
                            Den demokratiske folkerepublik Algeriet
         Fælleserklæring vedrørende artikel 2 ,         stk . 1
         Der er enighed om , at definitionen i artikel 2 , stk . 1 , af
         mulige former for risikovillig kapital ikke er udtømmende ,
         og at den hverken for Algeriet eller for Fællesskabet udgør
         en forpligtelse til at anvende en eller flere af disse for­
         mer . Fællesskabet opfatter udtrykket " erhvervelse af kapi-
         talandele " som refererende til midlertidige minoritetsandel
         Fælleserklæring vedrørende artikel 2 ,         stk . 2
         Der er enighed om , at der med utryklcet " oliesektoren " menes
         " prospektering , udvinding , transport ( undtagen distribution
         i Algeriet ) og raffinering ( undtagen petrokemisk omdannelse
         af carbonhydrider " .
         Fælleserklæring vedrørende artikel 3 ,         stk . 1
         Bestemmelserne i artikel 3 » stk . 1 , udelukker ikke , at Fæl­
         lesskabet kan finansiere projekter , der som deres mål har
         den i præambelen og i artikel 1 nævnte sociale udvikling .
         Fælleserklæring vedrørende artikel 5 , stk . 2
         Der er enighed om , at anvendelsen af artikel 5 » stk . 2 , for
         udsætter , at Algeriets regering forelægger gensidigt accep­
         table projekter .
 ---pagebreak---                            - 2 -
Erklæring fra Fællesskabets delegation vedrørende artikel 12
Finansprotokollens bestemmelser foregriber ikke det generelle
spørgsmål om oprindelsen af de ydelser , der kan finansieres
af Banken over dens egne midler , og er ikke til hinder for ,
at Bankens organer udøver deres beføjelser i overensstemmelse
med dennes vedtægter .
Gavebistanden til finansiering af det tekniske samarbejde og
lånene på særlige vilkår kan anvendes til at finansiere ydel­
ser , der har deres oprindelse uden for Fællesskabet og Algeriet ,
såfremt der er tale om fælles samfinansiering i henhold til
protokollens artikel 7 og 10 .
 ---pagebreak---                        Henstilling med henblik på
                             R8DETS FORORDNING
om Indgåelse af en finansprotokol mellem Det europaiake økonomiske Fellesskab
og Den tunesiske Republik
R8DET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -     '
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europæiske økonomiske
Fællesskab , særlig artikel 238,
under henvisning til henstilling fra Kommissionen ,
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet , og
ud fra følgende betragtning :
Finansprotokollen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den tune­
siske Republik , undertegnes den                           , bør indgås -
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
                                  Artikel 1
Finansprotokollen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den tune­
siske Republik godkendes herved på Fællesskabets vegne .
Teksten til protokollen er knyttet som bilag til denne forordning .
                                  Artikel 2
Formanden for Rådet foranstalter den notifikation , der er omhandlet i pro­
   ...          .....    .   . 1)
tokollens artikel 21 , stk . 1 .
                                  Artikel 3
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i De Europæ­
iske Fællesskabers Tidende .
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver
medlemsstat .
Udfærdiget i                                      På Rådets vegne
                                                  Formand
1 ) Datoen for finansprotokollens ikrafttræden vil blive offentliggjort i De
    Europæiske Fællesskabers Tidende på foranledning af generalsekretariatet
    for Rådet .
 ---pagebreak---         K0MMÎSS10NEN
             FOR DE
EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
                            PROTOKOL ' VEDRØRENDE TEKNISK OG FINANSIELT SAMARBEJDE
                                 MELLEM DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE FÆLLESSKAB OG
                                                    DEN TUNESISKE REPUBLIK ,
   Foreldbio adresse : Rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelias – Talafon : 735 00 40 / 735 80 40 - Teleorapnadresie : " COMEUR Sruxolle»
                                                        Telex : " 21 877 COM GU B "
 ---pagebreak---                                                                 ν
                 .1
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER;
på den ene' side ,              ! '
og
PRÆSIDENTEN FOR DEN TUNESISKE" REPUBLIK
på den anden side ,
                          »     .        »
SOM BEKRÆFTER deres vilje til at iværksætte et samarbejde , der kan bidrage
til Tunesiens økonomiske o g sociale udvikling cg fremme en styrkelse af
forbindelserne mellem Fællesskabet og Tunesien , og _
SOM TILSTRÆBER en videreførelse med henblik herpå af det tekniske og
finansielle samarbejde , der er fastsat i samarbejdsaftalen ,
HAR VEDTAGET at indgå denne protokol og har med henblik herpå som
befuldmægtigede udpeget :                   . '  .    . •
                              I
 ---pagebreak---                                      Artikel 1
Inden for rammerne af det tekniske og finansielle samarbejde , der er fastsat
i samarbejdsaftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den tunesiske
Republik , deltager Fællesskabet " på de i denne protokol angivne vilkår i finan­
sieringen af aktioner , der skal bidrage til Tunesiens økonomiske og sociale
udvikling.
                                     V
                                     Artikel 2
                              •  I
1 . Til det ,i artikel 1 nævnte formål kan der i en periode , som udløber den
    31 . oktober 1986 , disponeres over et samlet beløb på .139 mio ECU , heraf ,
    indtil .                                                                 '
    a) 73 mio ECU i form af lån fra Den europæiske Investeringsbank, i det
        følgende benævnt "Banken", der ydes af dennes egne midler ;
    b ) 61 mio ECU fra Fællesskabets budgetmidler, hvoraf :
        - 24 mio ECU i form af lån på særlige^ vilkår
        – 37 mio ECU i form af gavebistand .
    Der kan ydes støtte til dannelse af risikovillig kapital af de beløb ,
    som er anført under b ) første led; denne støtte kan bl.a. gives i form
    af lavere prioriterede lån , betingede lån og erhvervelse af kapitalandele .
2 . De i stk. 1 , litra a), nævnte lån , med undtagelse af lån til finansiering
    af projekter inden for oliesektoren , ydes med en rentegodtgørelse på 2>fo
    finansieret ved hjælp af de i stk. 1 , litra b ), andet led , nævnte midler .
 ---pagebreak---                                          - 2 -
                                      Artikel 3
1 . Let i artikel 2 fastsatte samlede "beløb anvendes til finansiering eller til
      deltagelse i finansieringen af
      - projekter vedrørende investeringer i produktionen og den økonomiske infra­
        struktur , især med henblik på at differentiere Tunesiens økonomiske s J; riik–
                                                                /
        tur og i særdeleshed at fremme landets industrialisering og moderniseringen
        af landbruget ,
      - teknisk samarbejde som forberedelse af eller supplement til investerings-
        projekter udarbejdet af Tunesien ,
      - teknisk samarbejde på uddannelsesområdet .
2 . De financielle bidrag fra Fællesskabet er bestemt til dækning af de inden­
      landske og udenlandske udgifter , der er nødvendige for gennemførelsen af god–
      kendto projekter og foranstaltninger ( herunder udgifter til undersøgelser ,
      ingeniørrådgivning og faglig bi 3tand ). De må ikke anvendes til dækning af de
      løbende administrations -, vedligeholdelses-, og driftsudgifter .
                                       • Artikel 4
1 . Investeringspro jekterne finansieres enten ved lån fra Banken forbundet med
      rentegodtgørelse på de i artikel 2 fastsatte betingelser , eller ved lån på
      særlige vilkår , eller ved gavebistand eller ved en kombination af disse tre
      måder .                                                                         .
2 . Det tekniske og økonomiske- s amarbejde finansieres almindeligvis ved gave–
    • bistand .
 ---pagebreak---                                         - 3 -
                 ;                    Artikel 5
                                                                  \
  1 . De beløb , der hvert år disponeres over , skal fordeles så regelmæssigt som
  muligt over hele denne protokols gyldighedsperiode .
  2 . En eventuel saldo af midler , der ikke er disponeret over ved udgangen af
  den i artikel 2 , stk. 1 , omhandlede periode , anvendes indtil den er. opbrugt .
  Anvendelsen heraf sker efter samme retningslinjer som de i denne protokol fast­
  satte .     ,
                     .1
                                      Artikel 6
  1 . Lån af Bankens egne midler ydes i overensstemmelse med de "bestemmelser ,
  betingelser og procedurer , der er fastsat i dens vedtægter . Betingelserne ved­
  rørende lånenes løbetid opstilles på grundlag af de særlige økonomiske og fi­
  nansielle forhold , der gør sig gældende for de projeleter , lånene er bestemt
  til-, og ligeledes under hensyn til de vilkår , der gælder på ! de kapitalmarkeder ,
  hvor .Banken fremskaffer sine midler . Rentesatsen er den af Banken anvendte på
  tidspunktet for underskrivelsen af hver enkelt lånekontrakt , dog med forbehold
  af den i artikel 2 , stk . 2 , omhandlede rentegodtgørelse .
  2 . Lån på særlige vilkår ydes med en løbetid på 40 år og med en afdragsfri
  peribde på 10 år . Renten fastsættes til 1% p.a . Reglerne og betingelserne for
  støtte til dannelse af risikovillig kapital fastsættes fra sag til sag.
  3 . Lånene kan ydes gennem, den tunesiske stat eller egnede tunesiske orgcxier ,
  som det derefter påhviler at genudlåne midlerne til de låneberettigede pa be­
  tingelser , der med Fællesskabets samtykke fastsættes- på grundlag af de z . onomiske
  og finansielle forhold , der gør sig gældende for de projekter , lånene er bestemt
' til .   •
                                          /
                    )
 ---pagebreak---                                      Artikel 7
 Fællesskabets "bistand til gennemførelsen af visse projekter kan raed Tunesien
 samtykke antage form af en samfinansiering med deltagelse af bl.a . kredit-
 og udviklingsorganer eller -institutter i Tunesien , medlemsstaterne og tred
 lande samt internationale finansieringsorganer .             • .
               4
                                     Artikel 8
 Følgende kan drage fordel af det finansielle og tekniske samarbejde :
 a) generelt :
     - den tunesiske stat ;               '
 b ) med den tunesiske regerings samtykke for så vidt angår projekter eller
     foranstaltninger , der er godkendt af denne :
   - - offentlige udviklingsorganer i Tunesien ;:
     - private organisationer , der i Tunesien arbejder for økonomiske og
       social udvikling;
     - virksomheder , der udøver deres aktivitet efter forretningsmæssige
• •'   principper og er oprettet som juridiske personer i den i artikel 12
       anførte betydning ;     .               -
     - sammenslutninger af producenter med statsborgerskab i Tunesien eller
       undtagelsesvis , såfremt der ikke findes sådanne sammenslutninger , pro­
       ducenterne selv ;
     - stipendiater og praktikanter , der er udsendt af Tunesien SOm led i det
       i artikel 3 omhandlede samarbejde på uddannelsesområdet .
 ---pagebreak---                                         - 5 -
                                     Artikel 9
                                                                   t
 1 . Straks ved aftalens ikrafttræden fastlægger Fællesskabet og Tunesien ved
 fælles overenskomst de specifikke mål for det finansielle og tekniske sam­
 arbejde på grundlag af prioriteringerne i Tunesiens udviklingsplan .
 Disse mål kan revideres efter fælles overenskomst , for at der kan tages hen­
 syn til de ændringer , der indtræder i Tunesiens økonomiske situation eller i
 de prioriteringer og mål , der er fastlagt i landets udviklingsplan .
 2 . Inden for de rammer , som er afstukket i medfør af stk . 1 , vedrører det
 finansielle og tekniske samarbejde projekter og foranstaltninger , som er
udformet af Tunesien eller af andre bistandsberettigede , der er godkendt af
 dette land .
                (.                   Artikel 10
 1 . Den tunesiske stat eller , med den tunesiske regerings samtykke , de øvrige bi-
 standsberettigede , der er jnævnt i artikel 8 , forelægger ansøgningerne om
 finansiel bistand for Fællesskabet .
 2 . Fællesskabet behandler ansøgningerne om finansiering i samarbejde med de kom­
  petente tunesiske myndigheder og de øvrige bistandsberettigede under hensyn­
 tagen til de mål , som er fastsat i artikel 9 » stk. 1 , og meddeler dem resultatet .
                                                        /
                                      Artikel 11
1 . Ansvaret for gennemførelsen , forvaltningen og vedligeholdelsen af de pro­
 jekter , der finansieres inden for rammerne af denne protokol , påhviler Tunesien
eller enhver anden af de i artikel 8 nævnte bistandsberettigede .
Fællesskabet sikrer sig, at anvendelsen af den finansielle bistand er i over­
ensstemmelse med de beslutninger , der er truffet herom , og sker på de mest
fordelagtige økonomiske vilkår .                                 '       <
2 . Visse nærmere bestemmelser for forvaltningen af den finansielle bistand , der
ydes af Fællesskabet , fastsættes gennem en brevveksling mellem Kommissionen og
Tunesien ved indgå.elsen af denne orotokol .
 ---pagebreak---                                               - 6 -
                  . -                 '   Artikel 12
                                                                     \
    Deltagelse i udbud og kontrakter , der kan finansieres inden for rammerne af v
    denne protokol , er åben på lige vilkår for alle fysiske og juridiske personer ,
    der er omfattet af traktaten om oprettelse af EØF , samt for alle fysiske og
 • juridiske personer i Tunesien . Disse juridiske personer , der er oprettet i over­
    ensstemmelse med lovgivningen i en af EØP 1 s medlemsstater eller i Tunesien ,
    skal have deres vedtægtsmæssige hjemsted , hovedkontor eller hovedvirksomhed i
    de områder , hvor traktateri'om oprettelse af Det europæiske økonomiske Fælles­
    skab finder anvendelse , eller i Tunesien ; såfremt de kun har deres vedtægts- "
    mæssige hjemsted i de nævnte områder eller i Tunesien , skal deres virksomhed
    have en faktisk og vedvarende tilknytning til disse områders eller Tunesiens •
    økonomi .
                                          Artikel 13
    Med henblik på at fremmer . tfunesiske virksomheders deltagelse i bygge– og an– '
    lægskontrakter kan' der anvendes eri hurtig udbudsprocedure med kortere frister
           •            '                  '1
    for indgivelse af tilbud , når det drejer sig om arbejder , der på grund af deres
    omfang i overvejende grad er af 'interesse for 1 tunesiske virksomheder . '
    Denne hurtige procedure kan anvendes ved udbud vedrørende arbejder , der er     •
    vurderet til . under 2 000 000 ECU .
                                    i   *                    .   ..
                                          Artikel 14
    1 . Den afgifts– og toldordning, ' Tunesien anvender^ på kontrakter , der indgås med
    henblik på gennemførelsen af projekter eller foranstaltninger , som finansieres
    af Fællesskabet , må ikke være mindre gunstig end den , landet anvender over for
    den mest begunstigede internationale udviklingsorganisation,.
    2 . Afgifts– og . toldordningen aftales ved en brevveksling mellem parterne .
               •^                         Artikel 15
. Tunesien træffer de nødvendige foranstaltninger , for at renter og alle andre
  • beløb ,y der tilkommer Fællesskabet i forbindelse med de i henhold til denne pro- -.
    *
    tokol ydede lån , fritages for, enhver form , for skat eller afgift af såvel natio­
    nal som lokal art .                           .  ' •       ■
 ---pagebreak---                                         - 7 -
                                     Artikel 16
                                                                 ν
 Når et lån "bevilges en anden bistBndsberettiget end den tunesiske stat ,
  kan Pfellesskabet gøre ydelsen af lånet "betinget af , at Tunesien stiller
  garanti , eller af andre garantier , som anses for tilstrækkelige .
                                   • Artikel 17
  I hele løbetiden for de lån , der ydes i henhold til denne protokol , for­
  pligter Tunesien sig til at stille den valuta, som er nødvendig til betaling
  af renter , provision og andre udgifter samt hovedstol , til rådighed for  i
  låntagerne eller garanterne .
                                     Artikel 18
                                                             ι
  Resultaterne af det finansielle og tekniske samarbejde kan t-ages op til
  behandling i Samarbejdsrådet . Dette fastlægger i givet fald de generelle
       •                                                   »
  retningslinjer for samarbejdet .                                 .
                                     Artikel 19
  Et år inden denne protokol udløber , undersøger de kontraherende parter , hvilke
  bestemmelser der skal gælde for det finansielle og tekniske samarbejde i en
. eventuel ny periode .
 ---pagebreak--- Denne protokol knyttes som bilag til samarbejdsaftalen mellem Det europsisKe
økonomiske Fællesskab og Tunesien .
                                    Artikel 21
1 . Denne protokol skal godkendes efter de kontraherende parters egne proce­
durer ; parterne giver hinanden notifikation om gennemførelsen af de procedurer ,
der er nødvendige i så henseende .
2 . Denne protokol tråder i kraft den første dag i den anden måned efter den
dato , på hvilken de i stk . 1 omhandlede noxr.fikationer har fundet stod .
                                    Artikel 22
Denne . protokol er udfærdiget i to originale eksemplarer på dansk , engelsk ,
fransk , græsk , italiensk , nederlandsk , tysk o g arabisk , idet hver af disse
tekster har samme gyldighed .                          ;
 ---pagebreak--- BILAG ---pagebreak---         KOMMISSIONEN
             FOR
DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
Generaldirektoratet for udvikling
          VIII /1
               Protokollat fra forhandlingerne om en protokol
               vedrørende teknisk og finansielt samarbejde
               mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og
                           Den tunesiske Republik
                                                                         *
          Fælleserklæring vedrørende artikel 2 ,    stk . 1
          Der er enighed om , at definitionen i artikel 2 , stk . 1 , af
          mulige former for risikovillig kapital ikke er udtømmende , .
          og at den hverken for Tunesien eller for Fællesskabet udgør
          en forpligtelse til at anvende en eller flere af disse for­
          mer . Fællesskabet opfatter udtrykket " erhvervelse af kapital
          andele ", som refererende til midlertidige minoritet sandele .
          Fælleserklæring vedrørende artikel 2 , stk .    2
          Der er enighed om , at der med udtrykket " oliesektoren" menes
          " prospektering , udvinding , transport ( undtagen distribution
          i Tunesien) og raffinering ( undtagen petrokemisk omdannelse )
          af carbonhydrider" .
          Fælleserklæring vedrørende artikel 3 .    stk . 1
          Bestemmelserne i artikel 3 » stk . 1 , udelukker ikke , at Fælle
          skabet kan finansiere projekter , der som deres mål har den i
          præambelen og i artikel 1 nævnte sociale udvikling .
 ---pagebreak---                         - 2 -
Fælleserklæring vedrørende artikel 5 « stk . 2
Der er enighed om , at anvendelsen af artikel 5 * stk . 2 ,
forudsætter , at Tunesiens regering forelægger gensidigt
acceptable projekter .
Erklæring fra Fællesskabets delegation vedrørende artikel 12
Finansprotokollens bestemmelser foregriber ikke det generelle
spørgsmål om oprindelsen af de ydelser , der kan finansieres
af Banken over dens egne midler , og er ikke til hinder for ,
at Bankens organer udøver deres beføjelser i overensstemmel­
se med dennes vedtægter .
Gavebistanden til finansiering af det tekniske samarbejde og
lånene på særlige vilkår kan anvendes til at finansiere ydel­
ser , der har deres oprindelse uden for Fællesskabet og Tunesien ,
såfremt der er tale om fælles samfinansiering og det kan påvi­
ses , at det er hensigtsmæssigt at anvende denne form for sam-
finansiering .
Erklæring fra den tunesiske delegation vedrørende artikel 13
Det er den tunesiske delegations opfattelse , at den fortrins­
stilling , - hurtig procedure op til et loft på 2 mio ECU –
der indrømmes tunesiske virksomheder i forbindelse med udbud ,
ikke tager tilstrækkeligt hensyn til forskellen i konkurrence­
evne mellem europæiske virksomheder og tunesiske virksomheder .
Den ønsker derfor at understrege , at den tillægger dette spørgs­
mål stor betydning med henblik på , at der i fremtiden findes
en løsning på dette problem , der bygger på ikke-diskrimination
mellem Tunesien og andre trdjelande , og som under alle omstæn­
digheder er forenelig med ånden og ordlyden i stk . 3 °S ^ i
præambelen til samarbejdsaftalen Tunesien-EØF .