CELEX: 62011CA0300
Language: lv
Date: 2013-06-04 00:00:00
Title: Lieta C-300/11: Tiesas (virspalāta) 2013. gada 4. jūnija spriedums ( Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) (Apvienotā Karaliste) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — ZZ / Secretary of State for the Home Department (Personu brīva pārvietošanās — Direktīva 2004/38/EK — Lēmums, ar kuru Savienības pilsonim tiek aizliegts ieceļot dalībvalsts teritorijā valsts drošības apsvērumu dēļ — Minētās direktīvas 30. panta 2. punkts — Pienākums informēt attiecīgo pilsoni par šāda lēmuma pamatojumu — Izpaušana pretēji valsts drošības interesēm — Pamattiesības uz efektīvu tiesību aizsardzību tiesā)

3.8.2013   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               C 225/7
            
         Tiesas (virspalāta) 2013. gada 4. jūnija spriedums (Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) (Apvienotā Karaliste) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — ZZ/Secretary of State for the Home Department
   
   (Lieta C-300/11) (1)
   
   (Personu brīva pārvietošanās - Direktīva 2004/38/EK - Lēmums, ar kuru Savienības pilsonim tiek aizliegts ieceļot dalībvalsts teritorijā valsts drošības apsvērumu dēļ - Minētās direktīvas 30. panta 2. punkts - Pienākums informēt attiecīgo pilsoni par šāda lēmuma pamatojumu - Izpaušana pretēji valsts drošības interesēm - Pamattiesības uz efektīvu tiesību aizsardzību tiesā)
   2013/C 225/10
   Tiesvedības valoda — angļu
   
      Iesniedzējtiesa
   
   
      Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division)
   
   
      Lietas dalībnieki pamata procesā
   
   
      Prasītājs: ZZ
   
   
      Atbildētājs: Secretary of State for the Home Department
   
   
      Priekšmets
   
   Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) — Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Direktīvas par Savienības pilsoņu un viņu ģimenes locekļu tiesībām brīvi pārvietoties un uzturēties dalībvalstu teritorijā, ar ko groza Regulu (EEK) Nr. 1612/68 un atceļ Direktīvas 64/221/EEK, 68/360/EEK, 72/194/EEK, 73/148/EEK, 75/34/EEK, 75/35/EEK, 90/364/EEK, 90/365/EEK un 93/96/EEK (OV L 158, 77. lpp.), 30. panta 2. punkta interpretācija, ņemot vērā LESD 346. panta 1. punkta a) apakšpunktu — Tiesības uz efektīvu tiesību aizsardzību tiesā — Lēmums, ar kuru dalībvalsts pilsonis tiek izraidīts no citas dalībvalsts sabiedriskās valsts drošības apsvērumu dēļ — Pienākums informēt attiecīgo pilsoni par izraidīšanas iemesliem, neraugoties uz to, ka atbildīgās iestādes uzskata, ka šāda informācijas izpaušana būtu pretrunā valsts drošības interesēm
   
      Rezolutīvā daļa:
   
   Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Direktīvas 2004/38/EK par Savienības pilsoņu un viņu ģimenes locekļu tiesībām brīvi pārvietoties un uzturēties dalībvalstu teritorijā, ar ko groza Regulu (EEK) Nr. 1612/68 un atceļ Direktīvas 64/221/EEK, 68/360/EEK, 72/194/EEK, 73/148/EEK, 75/34/EEK, 75/35/EEK, 90/364/EEK, 90/365/EEK un 93/96/EEK, 30. panta 2. punkts un 31. pants, skatot tos kopsakarā ar Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 47. pantu, ir jāinterpretē tādējādi, ka saskaņā ar tiem piekritīgajai valsts tiesai ir jānodrošina, lai kompetentā valsts iestāde varētu precīzi un plaši neizpaust attiecīgajai personai apsvērumus, ar kuriem ir pamatots atbilstoši šīs direktīvas 27. pantam pieņemtais lēmums, kā arī uz to attiecināmos pierādījumus tikai tad, ja tas patiešām ir nepieciešams, un lai attiecīgā persona katrā ziņā tiktu informēta par minētā pamatojuma būtību, pienācīgi ievērojot nepieciešamo pierādījumu konfidencialitāti.
   
      (1)  OV C 252, 27.8.2011.