CELEX: 31977D0066
Language: it
Date: 1976-12-22 00:00:00
Title: 77/66/CEE: Decisione della Commissione, del 22 dicembre 1976, relativa ad una procedura di applicazione dell'articolo 85 del trattato CEE (IV/24.510 - Gerofabriek) (Il testo in lingua olandese è il solo facente fede)

Avis juridique important

|

31977D0066

77/66/CEE: Decisione della Commissione, del 22 dicembre 1976, relativa ad una procedura di applicazione dell'articolo 85 del trattato CEE (IV/24.510 - Gerofabriek) (Il testo in lingua olandese è il solo facente fede)  

Gazzetta ufficiale n. L 016 del 19/01/1977 pag. 0008 - 0012

++++COMMISSIONE  DECISIONE DELLA COMMISSIONE  del 22 dicembre 1976  relativa ad una procedura di applicazione dell ' articolo 85 del trattato CEE ( IV/24.510 - Gerofabriek )  ( Il testo in lingua olandese è il solo facente fede )  ( 77/66/CEE ) LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE ,  visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea , in particolare l ' articolo 85 ,  visto il regolamento n . 17 del Consiglio del 6 febbraio 1962 ( 1 ) , in particolare l ' articolo 3 ,  vista la notifica presentata alla Commissione l ' 8 agosto 1963 dalla Gerofabriek di Zeist , Paesi Bassi , allo scopo di ottenere un ' attestazione negativa in ordine all ' articolo 85 , paragrafo 1 , del trattato CEE , ed in via sussidiaria una dichiarazione di applicabilità dell ' articolo 85 , paragrafo 3 , a favore delle condizioni di vendita dei prodotti Gero ,  sentite le imprese interessate , conformemente all ' articolo 19 , paragrafo 1 , del regolamento n . 17 ed alle disposizioni del regolamento n . 99/63/CEE ( 2 ) ,  visto il parere del comitato consultivo in materia di intese e di posizioni dominanti emesso , conformemente all ' articolo 10 del regolamento n . 17 , il 25 novembre 1976 ,  I . I FATTI  1 . L ' impresa  La società Gerofabriek N.V . di Zeist , Paesi Bassi , in appresso denominata « Gero » , produce posaterie argentate ed inossidabili ed è più particolarmente specializzata nella produzione di posate inossidabili . Nel 1963 , Gero era la più importante fra undici fabbricanti olandesi di posate con 1 100 dipendenti . Nel 1969 Gero ha realizzato più del 90 % della propria cifra d ' affari nei Paesi Bassi e circa il 6 % nel Belgio . Nei Paesi Bassi Gero vende i propri prodotti a due categorie di clienti : in primo luogo essa si rivolge ai dettaglianti , coi quali stipula le condizioni generali di vendita al dettaglio , ed inoltre vende direttamente ai clienti di maggiore importanza , quali alberghi , ospedali ed altre istituzioni che , tenuto conto sia dello speciale assortimento che delle grandi quantità di cui necessitano , non passano attraverso il commercio al dettaglio . A questi grandi consumatori si applicano condizioni generali di vendita « all ' ingrosso » .  In Belgio Gero , tramite la propria filiale totalmente controllata , Gero International S.A . di Bruxelles , rifornisce unicamente dettaglianti . Tuttavia , in quest ' ultimo Stato membro , Gero ha annunciato che avrebbe nominato un distributore esclusivo .  Nei Paesi Bassi la quota del mercato dei prodotti venduti dalla Gero e passata dal 60 % circa nel 1971 al 50 % circa nel 1975 ; per quanto concerne le vendite all ' ingrosso , la quota di mercato si aggira intorno al 15 % . Per contro , in Belgio la quota di mercato dei prodotti venduti dalla Gero è aumentata passando dal 10 % al 19 % tra il 1971 ed il 1974 e si aggira attualmente attorno al 15 % . Negli altri Stati membri della CEE , Gero vende solo piccole partite , prevalentemente in Germania ed in Francia dove sono stati nominati dei distributori esclusivi .  A partire dal 1963 2 400 rivenditori su 11 000 negozianti al minuto in attività nel settore nei Paesi Bassi avevano accettato le condizioni di vendita della Gero . Oggi detta società conta circa 1 900 clienti nei Paesi Bassi e 425 in Belgio .  2 . Le condizioni di vendita notificate  Nella notifica dell ' 8 agosto 1963 , Gero presenta le proprie condizioni generali di vendita al dettaglio come un accordo-tipo , in base al quale viene concluso un contratto individuale con ogni cliente . Sempre secondo la notifica in questione , le condizioni di vendita riguardano unicamente le forniture destinate ai Paesi Bassi . A partire dal 1925 , esse contemplano un punto 20 che ha il seguente tenore :  « 20 . I clienti potranno vendere solo al dettaglio e non a rivenditori , salvo autorizzazione scritta da nostra parte , che viene richiesta anche per la rivendita e/o la fornitura al dettaglio dei nostri prodotti a destinazione di altri paesi , esclusi il Suriname e le Antille olandesi . Il rifiuto di concedere l ' autorizzazione non deve essere motivato » .  Sono previste inoltre le seguenti disposizioni per quanto concerne il prezzo di rivendita :  « Per tutti i nostri prodotti abbiamo fissato prezzi per la vendita al dettaglio . I clienti s ' impegnano senza riserva alcuna a non vendere in nessun caso i nostri prodotti al dettaglio , nù ad offrirli in vendita , nù a reclamizzarli per la vendita , a prezzi inferiori o superiori rispetto ai prezzi indicati nù soli nù unitamente ad altri articoli per un prezzo globale . Quanto detto è valido in qualsiasi circostanza ed anche per il tramite di un terzo . Per vendita a prezzi inferiori rispetto al prezzo imposto si intendono anche le riduzioni del prezzo imposto concesse insieme ad un qualsiasi sconto su detto prezzo , sia per pagamenti per contanti sia insieme ad una qualsiasi facilitazione nelle condizioni di pagamento , nonchù l ' ottenimento di un qualunque supplemento , a titolo di regalo , qualunque ne sia la natura , ad esempio : incidere gratuitamente un monogramma e così via . Quanto detto riguarda anche l ' ottenimento di una qualunque riduzione diretta , o indiretta , o di un vantaggio sul prezzo di vendita . Sotto quest ' ultima voce si comprende anche la restituzione intera o parziale del prezzo di vendita per acquisti effettuati presso il cliente in un giorno o in un ' epoca determinata . In tutte le pubblicazioni che propongono un qualunque vantaggio sui prezzi di vendita , come sopra detto , qualunque sia la forma della pubblicazione , sarà opportuno indicare chiaramente che questo vantaggio non si applica ai prodotti della Gerofabriek ( ... ) .  La determinazione del prezzo si effettua mediante il listino prezzi . La pubblicazione di un nuovo listino prezzi annulla i prezzi del precedente listino . I clienti sono tenuti ad attenersi al nuovo listino prezzi . Salvo prova contraria , si considera ultimo listino prezzi pubblicato quello cui facciamo riferimento » .  Il testo inizialmente notificato comprendeva inoltre un punto 27 che considerava tuttavia solo le posate in metallo argentato o in metallo inossidabile . Detta clausola che è stata soppressa il 24 agosto 1973 aveva il seguente tenore :  « 27 . Per quanto concerne le posate ( nel senso più ampio del termine , cioè ad eccezione di coltelli e posate da servizio ) in metallo argentato o in metallo inossidabile , il cliente si impegna a non acquistare , vendere od offrire in vendita prodotti diversi dai nostri ; esso è liberato da detto obbligo solo allo scadere di un preavviso di tre mesi , notificato per iscritto » .  Il documento è completato da una parte staccabile recante le seguente menzione : « Si sottoscrivono le summenzionate condizioni di vendita della N.V . Gerofabriek di Zeist » . È previsto uno spazio libero per la data , il luogo , la ragione sociale e la firma del rivenditore . Quest ' ultimo è tenuto a completare detta parte e rinviarla alla Gero .  3 . Altre condizioni di vendita  a ) Belgio e Lussemburgo  Per le proprie vendite ai rivenditori belgi , la Gero ha inoltre applicato , dal 1958 in poi , condizioni di vendita al dettaglio che non sono state comunicate alla Commissione . Per il Belgio ed il Lussemburgo per quanto concerne il prezzo di rivendita , sono previste disposizioni identiche a quelle che figurano nelle condizioni di vendita per i Paesi Bassi .  Esse contengono inoltre un punto 18 che ha il seguente tenore :  « 18 . I clienti potranno vendere solo al dettaglio e non a rivenditori , salvo autorizzazione scritta da parte nostra . Questa è inoltre richiesta per la vendita e/o la fornitura al dettaglio dei nostri prodotti a destinazione di altri paesi , eccettuato il Congo belga . »  b ) Le condizioni di vendita all ' ingrosso  Le condizioni generali di vendita all ' ingrosso , che la Gero applica solamente nei Paesi Bassi , figurano sul retro delle fatture della società . Esse , che non sono state notificate alla Commissione , non contengono disposizioni in materia di prezzi di rivendita ma prevedono le seguenti clausole :  « 19 . Si richiede la nostra autorizzazione :  a ) per la vendita e/o la fornitura dei nostri prodotti a destinazione di altri paesi , ivi compresi il Suriname e le Antille olandesi ;  b ) per la vendita e/o la fornitura dei nostri prodotti nel territorio nazionale ( in Europa solo i Paesi Bassi ) ad alberghi , ospedali ed altre istituzioni a fini diversi dall ' utilizzazione normale nel territorio nazionale .  Il rifiuto di concedere l ' autorizzazione non deve essere motivato .  20 . Qualora l ' acquirente non osservi le disposizioni di cui ai punti 18 e 19 , sarà debitore nei nostri confronti di un importo , immediatamente esigibile ed irriducibile , pari al 20 % dell ' importo delle fatture relative ai prodotti da noi forniti nel biennio anteriore all ' infrazione , per un importo minimo di 1 000 fiorini per ogni infrazione ; non ci sarà da parte nostra obbligo alcuno di dimostrare di aver subito un pregiudizio per poter rivendicare tale importo a favore della N.V . Gerofabriek di Zeist . D ' altro canto , gli ordini in corso di un cliente in tale situazione possono venir immediatamente annullati e le relazioni commerciali possono essere immediatamente rotte in modo definitivo » .  Con lettera del 7 novembre 1975 , la Gero ha informato la Commissione che le disposizioni generali di vendita al dettaglio per i Paesi Bassi si applicavano anche alla vendita all ' ingrosso in questo Stato .  4 . I prezzi di rivendita imposti  Per l ' applicazione delle disposizioni riguardanti i prezzi di rivendita in Belgio e nei Paesi Bassi , la Gero pubblicava due listini-prezzi , rispettivamente in franchi belgi ed in fiorini olandesi . La gamma dei prodotti che vi compaiono non è identica nei due Stati membri : più precisamente il listino olandese indica tutta una serie di articoli che non figurano nel listino belga .  I prezzi attualmente in vigore risalgono rispettivamente al settembre 1974 per il Belgio ed il Lussemburgo e all ' ottobre 1974 per i Paesi Bassi . A partire da settembre/ottobre 1974 la parità ufficiale del franco belga rispetto al fiorino olandese è di 14,5026 . L ' IVA compresa in questi prezzi è pari al 16 % nei Paesi Bassi ed al 18 % in Belgio .  Trascurando questo diverso trattamento fiscale , i prezzi praticati dalla Gero nei Paesi Bassi hanno sempre lievemente differito da quelli in vigore in Belgio . Così , senza tener conto della maggiore aliquota in Belgio , un servizio di cucchiaini da tè Zilmeta del modello 5198.31 costava 520 FB in Belgio contro 34.05 fiorini soltanto nei Paesi Bassi , con una differenza di prezzo pari al 5,3 % IVA esclusa . Nella maggior parte dei casi nei Paesi Bassi i prezzi dei prodotti Gero erano più bassi di quelli praticati in Belgio .  5 . La situazione attuale  In seguito all ' istruzione già iniziata dalla Commissione in questa pratica , Gero ha informato la Commissione di voler modificare le sue condizioni di vendita nei Paesi Bassi sia all ' ingrosso che al dettaglio allo scopo di eliminare le restrizioni della concorrenza che esse potrebbero contenere .  Gero ha inoltre annunciato che concluderà un accordo di distribuzione esclusiva per il Belgio ed il Lussemburgo con la società belga Muller di Aartselaar . Di conseguenza le sue condizioni di vendita per il Belgio saranno ritirate ed il distributore esclusivo avrà la libertà di fissare le condizioni ed i prezzi di rivendita .  II . VALUTAZIONE  a ) Applicabilità dell ' articolo 85 , paragrafo 1  A norma dell ' articolo 85 , paragrafo 1 , del trattato CEE sono incompatibili con il mercato comune e vietati tutti gli accordi tra imprese , tutte le decisioni di associazioni di imprese e tutte le pratiche concordate che possano pregiudicare il commercio fra Stati membri e che abbiano per oggetto e per effetto di impedire , restringere o falsare il gioco della concorrenza all ' interno del mercato comune .  1 . La N.V . Gerofabriek ed i suoi clienti , cioè da un canto i rivenditori - imprese o privati - che commerciano i prodotti di cui all ' oggetto e , d ' altro canto , i grossi consumatori che utilizzano detti prodotti , sono imprese ai sensi dell ' articolo 85 , paragrafo 1 , del trattato CEE .  2 . Le condizioni generali di vendita al dettaglio e all ' ingrosso della Gero costituiscono accordi individuali conclusi fra dette imprese che possono dunque rientrare nel campo di applicazione dell ' articolo 85 , paragrafo 1 , del trattato CEE . Il fatto che si tratta di accordi tipo e che alcuni di essi vengono firmati mentre altri figurano semplicemente sul retro delle fatture della società in questione , non modifica in alcun modo quanto sopra detto . Tuttavia , quando si tratta di stabilire se ricadono sotto il divieto di cui all ' articolo succitato , detti accordi individuali non devono venir considerati in modo isolato , bensì in base alle circostanze de iure e de facto in cui sono stati conclusi .  3 . Concluse di comune accordo , dette intese hanno per oggetto e per effetto di limitare e di falsare notevolmente il gioco della concorrenza all ' interno del mercato comune :  a ) il divieto di cedere prodotti a rivenditori che deriva dall ' obbligo che la Gero impone ai propri clienti di vendere solo al dettaglio , impedisce a questi ultimi di rifornire altri rivenditori , situati allo stesso livello della distribuzione , che sarebbero liberi di smerciare i prodotti a condizioni diverse ed eventualmente più vantaggiose per il consumatore . Dette divieto impedisce inoltre ai rivenditori che ricevono l ' assortimento completo di rifornire i dettaglianti che invece non lo ricevono . Infine i rivenditori in questione non hanno il diritto di rifornire i propri clienti grossisti .  b ) Il divieto di vendere i prodotti in altri Stati membri senza autorizzazione equivale ad un divieto di esportazione al pari dei diversi divieti di esportare che figurano nelle condizioni di vendita della Gero , che impediscono di vendere liberamente e di rifornire i rivenditori interessati di altri Stati membri . Le possibilità di dette categorie di rivenditori sul piano dell ' offerta e della domanda si trovano così ostacolate o almeno notevolmente ridotte . Inoltre i vantaggi di cui taluni potrebbero eventualmente beneficiare , non potrebbero venire sfruttati da essi per incrementare le proprie vendite in altri Stati membri . Ne risulta che gli acquirenti potenziali non hanno a loro volta la possibilità di trarre vantaggio da queste agevolazioni .  c ) Inoltre il sistema dei prezzi di rivendita imposti non lascia ai rivenditori la possibilità di determinare in modo autonomo i prezzi in funzione dei propri costi e della propria politica commerciale . Il meccanismo della libera formazione dei prezzi e la facoltà di rendere partecipi dei conseguenti vantaggi la clientela si trovano così ostacolati o almeno notevolmente ridotti . Questo sistema è dunque in palese contrasto con il divieto dell ' articolo 85 , paragrafo 1 .  4 . Queste restrizioni possono pregiudicare sensibilmente il commercio fra Stati membri . Da un canto , esse si applicano alla distribuzione dei prodotti Gero negli Stati membri che registrano le maggiori vendite di prodotti in questione e , dall ' altro , esse mirano ad ostacolare totalmente il commercio fra detti Stati e gli altri Stati membri . Anche se i vari divieti di esportazione venissero soppressi il sistema dei prezzi imposti ai rivenditori potrebbe influenzare gli scambi fra gli Stati membri deviando le correnti commerciali dall ' orientamento naturale che essi assumerebbero qualora la formazione dei prezzi fosse libera .  Infatti l ' applicazione di prezzi imposti provoca correnti di importazione e di esportazione diverse da quelle che comparirebbero se la formazione del prezzo fosse libera . Il numero dei rivenditori interessati ( oltre 2 000 ) e la quota di mercato dei prodotti , valutata al 50 % circa per i Paesi Bassi , sono sufficientemente rilevanti per esercitare una notevole influenza sul commercio fra gli Stati membri .  b ) Applicabilità dell ' articolo 85 , paragrafo 3  Ai sensi dell ' articolo 85 , paragrafo 3 , del trattato , le disposizioni di cui al paragrafo 1 del medesimo articolo possono venir dichiarate inapplicabili a qualsiasi accordo che contribuisca a migliorare la produzione o la distribuzione dei prodotti o a promuovere il progresso tecnico o economico pur riservando agli utilizzatori una congrua parte dell ' utile che ne deriva ed evitando di :  a ) imporre alle imprese interessate restrizioni che non siano indispensabili per raggiungere tali obiettivi  b ) dare a tali imprese la possibilità di eliminare la concorrenza per una parte sostanziale dei prodotti di cui trattasi .  A norma degli articoli 4 e 5 del regolamento n . 17 del Consiglio gli accordi per i quali gli interessati intendono avvalersi dell ' articolo 85 , paragrafo 3 , devono  essere notificati alla Commissione delle Comunità europee . La notifica dell ' accordo tipo da parte della Gero vale per tutti i contratti di identico tenore conclusi da detta impresa .  Le condizioni generali di vendita al dettaglio per i Paesi Bassi , descritte qui sopra , non soddisfano alle condizioni di cui all ' articolo 85 , paragrafo 3 ; in primo luogo esse non contribuiscono a migliorare la produzione o la distribuzione dei prodotti o a promuovere il progresso tecnico o economico ai sensi di tale disposizione .  Infatti , il divieto di esportare detti prodotti non favorisce la distribuzione ma al contrario la ostacola totalmente , con la conseguenza che nessuno può approfittare , negli altri Stati membri , dei prezzi più vantaggiosi eventualmente praticati nei Paesi Bassi .  Inoltre gli obblighi in materia di prezzi non favoriscono in nessun modo la distribuzione dei prodotti in causa , ma restringono inutilmente la libertà dei distributori di fissare i prezzi . Il divieto di rivendere ad altri dettaglianti non ha l ' effetto di migliorare la distribuzione bensì di limitarla , considerando che tale rivendita consentirebbe un più rapido ed efficace rifornimento dei consumatori . Infine non si vede in che modo questo sistema possa contribuire a migliorare la produzione o a promuovere il progresso tecnico o economico .  Del resto , per esentare queste restrizioni dal divieto delle intese a norma dell ' articolo 85 , paragrafo 3 , è essenziale sapere se esse obiettivamente migliorino la situazione rispetto a quella che si potrebbe ipotizzare in loro mancanza .  Se si esamina la notifica sotto questo punto di vista , non si riesce a capire in quali circostanze e per quali ragioni la concorrenza non potrebbe esercitare la propria influenza stimolante sul mercato ; pertanto il divieto di esportare e gli obblighi in materia di prezzi e di condizioni di vendita non possono venir considerati come pratiche favorevoli alla realizzazione di uno dei vantaggi previsti dall ' articolo 85 , paragrafo 3 .  Infine per quanto concerne la principale condizione di applicazione dell ' articolo 85 , paragrafo 3 , la Commissione ritiene che gli obblighi imposti dagli accordi succitati non producano in nessun modo vantaggi obiettivi sufficienti , in grado di superare gli inconvenienti che ne derivano sul piano della concorrenza . Considerato che non soddisfano a questa prima condizione , è del tutto superfluo esaminare se possono soddisfare le altre prescrizioni dell ' articolo 85 , paragrafo 3 . Ciò nondimeno ci si limiterà ad osservare che è assurdo credere che gli utilizzatori , supponendo che le restrizioni di concorrenza si traducano in un certo profitto , il che non avviene nel presente caso , ottengano una parte equa di questo ipotetico profitto , dal momento che non possono beneficiare di prezzi eventualmente più vantaggiosi . Infine non si capisce il motivo per cui tali restrizioni sarebbero indispensabili per ottenere questi ipotetici risultati e come la concorrenza non verrebbe eliminata , per una parte sostanziale dei prodotti in causa , in ragione della cospicua quota di mercato che la società Gero detiene nei Paesi Bassi . L ' esenzione di cui all ' articolo 85 , paragrafo 3 , del trattato non è dunque applicabile alle condizioni di vendita notificate .  c ) Articolo 3 , paragrafo 1 , del regolamento n . 17  A norma dell ' articolo 3 , paragrafo 1 , del regolamento n . 17 , se la Commissione constata , su domanda o d ' ufficio , un ' infrazione alle disposizioni dell ' articolo 85 del trattato , può obbligare , mediante decisione , le imprese ed associazioni di imprese interessate a por fine all ' infrazione constatata .  Pertanto , sulla base di quanto precede , la Commissione si propone di constatare che la Gero ha violato l ' articolo 85 del trattato CEE . Essa si propone quindi di obbligarla a por fine senza indugio a dette infrazioni qualora non vi abbia già spontaneamente provveduto ; inoltre , la società Gero sarà tenuta a comunicare a tutti i propri clienti un ' eventuale decisione della Commissione ,  HA ADOTTATO LA PRESENTE DECISIONE :  Articolo 1  Le disposizioni relative ai divieti d ' esportazione , alla rivendita ed ai prezzi di rivendita contenute nelle condizioni di vendita al dettaglio ed all ' ingrosso Gero , costituiscono delle infrazioni dell ' articolo 85 , paragrafo 1 , del trattato che istituisce la Comunità economica europea .  Articolo 2  La domanda di dichiarazione di esenzione ai sensi del paragrafo 3 del suddetto articolo 85 , presentata dalla Gerofabriek nel 1963 e concernente le sue condizioni generali di vendita al dettaglio nei Paesi Bassi , è respinta .  Articolo 3  Gero è tenuta a porre immediatamente fine alle infrazioni constatate all ' articolo 1 qualora non vi abbia già spontaneamente provveduto . Essa è tenuta a comunicare a tutti i propri rivenditori la decisione della Commissione .  Articolo 4  La Gerofabriek N.V . , Zeist 2740 , Geroplein 1 , Paesi Bassi , è destinataria della presente decisione .  Fatto a Bruxelles , il 22 dicembre 1976 .  Per la Commissione  R . VOUEL  Membro della Commissione  ( 1 ) GU n . 13 del 21 . 2 .1962 , pag . 204/62 .  ( 2 ) GU n . 127 del 20 . 8 . 1963 , pag . 2268/63 .