CELEX: 32010D0032
Language: pl
Date: 2009-11-30 00:00:00
Title: Decyzja Rady z dnia 30 listopada 2009 r. zmieniająca decyzję Komitetu Wykonawczego, ustanowionego na mocy konwencji z Schengen z 1990 r., zmieniająca rozporządzenie finansowe w sprawie wydatków instalacyjnych i eksploatacyjnych w celu technicznego wsparcia działania systemu informacyjnego Schengen (C.SIS)

20.1.2010   
            
            
               PL
            
            
               Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
            
            
               L 14/9
            
         DECYZJA RADY
   z dnia 30 listopada 2009 r.
   zmieniająca decyzję Komitetu Wykonawczego, ustanowionego na mocy konwencji z Schengen z 1990 r., zmieniająca rozporządzenie finansowe w sprawie wydatków instalacyjnych i eksploatacyjnych w celu technicznego wsparcia działania systemu informacyjnego Schengen (C.SIS)
   (2010/32/WE)
   RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
   uwzględniając art. 92, 92 A oraz 119 Konwencji wykonawczej do układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 roku między rządami państw Unii Gospodarczej Beneluksu, Republiki Federalnej Niemiec oraz Republiki Francuskiej w sprawie stopniowego znoszenia kontroli na wspólnych granicach (konwencja z Schengen z 1990 r.) (1),
   a także mając na uwadze, co następuje:
   
               (1)
            
            
               Zgodnie z Konwencją z Schengen z 1990 r. koszty instalacji i eksploatacji jednostki C.SIS, w tym koszty rozległej sieci – i jej szyfrowania – łączącej krajowe moduły systemu informacyjnego Schengen z jednostką C.SIS, umawiające się strony ponoszą wspólnie.
            
         
               (2)
            
            
               Zobowiązania finansowe związane z instalacją i eksploatacją C.SIS są regulowane przez szczegółowe rozporządzenie finansowe, zmienione decyzją komitetu wykonawczego Schengen z dnia 15 grudnia 1997 r. zmieniającą rozporządzenie finansowe w sprawie C.SIS (2) (dalej zwane „rozporządzeniem finansowym w sprawie C.SIS”).
            
         
               (3)
            
            
               Jeżeli chodzi o infrastrukturę łączności dla środowiska Schengen, zastępca Sekretarza Generalnego Rady został na mocy decyzji 1999/870/WE (3) i decyzji 2007/149/WE (4) upoważniony do tego, by w związku z włączaniem dorobku Schengen w ramy Unii Europejskiej reprezentować niektóre państwa członkowskie podczas zawierania umów w sprawie instalowania i funkcjonowania infrastruktury łączności dla środowiska Schengen („SISNET”) oraz zarządzać tymi umowami do czasu zakończenia migracji do infrastruktury łączności utrzymywanej przez Unię Europejską.
            
         
               (4)
            
            
               Zobowiązania finansowe związane z instalacją i funkcjonowaniem infrastruktury łączności dla środowiska Schengen i wynikające z tych umów są regulowane przez szczegółowe rozporządzenie finansowe ustanowione decyzją Rady 2000/265/WE (5).
            
         
               (5)
            
            
               Rozporządzenie finansowe w sprawie C.SIS oraz rozporządzenie finansowe w sprawie SISNET mają zastosowanie do Danii, Finlandii i Szwecji oraz do Islandii i Norwegii na mocy decyzji Rady 2000/777/WE (6), a do Republiki Czeskiej, Estonii, Litwy, Łotwy, Malty, Polski, Republiki Słowackiej, Słowenii i Węgier na mocy decyzji Rady 2007/471/WE (7), a także do Szwajcarii na mocy decyzji Rady 2008/421/WE (8). Bułgaria, Rumunia oraz Liechtenstein także uczestniczą w stosowaniu przepisów wspomnianych rozporządzeń finansowych od dat, które mają zostać wyznaczone przez Radę odpowiednio: zgodnie z art. 4 ust. 2 Aktu przystąpienia z roku 2005 oraz zgodnie z art. 10 Protokołu między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu o przystąpieniu Księstwa Liechtensteinu do Umowy między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej włączenia Konfederacji Szwajcarskiej we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen.
            
         
               (6)
            
            
               Fakt, że ten sam podmiot będzie zarządzać funkcją wsparcia technicznego oraz rozległą siecią – w tym szyfrowaniem – łączącą wspomnianą funkcję z krajowymi modułami SIS, w tym wszystkimi zobowiązaniami finansowymi wynikającymi z ich instalacji i eksploatacji, powinien ułatwić działanie, zapewniając synergie i oszczędzając wysiłek.
            
         
               (7)
            
            
               Funkcja wsparcia technicznego zarządza obecnie szyfrowaniem sieci łączącej moduły krajowe z funkcją wsparcia technicznego.
            
         
               (8)
            
            
               Zatem budżet przeznaczony na funkcję wsparcia technicznego SIS w Strasburgu powinien – od daty ustalonej jednomyślnie przez przedstawicieli odnośnych państw członkowskich – obejmować budżet przeznaczony na rozległą sieć – w tym szyfrowanie – łączącą moduły krajowe SIS z funkcją wsparcia technicznego.
            
         
               (9)
            
            
               W odniesieniu do Islandii i Norwegii niniejsza decyzja rozwija – w rozumieniu umowy zawartej przez Radę Unii Europejskiej oraz Republikę Islandii i Królestwo Norwegii o włączeniu tych dwóch państw we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen (9) – przepisy dorobku Schengen, które wchodzą w zakres art. 1 pkt G decyzji Rady 1999/437/WE z dnia 17 maja 1999 r. w sprawie niektórych warunków stosowania tej umowy (10).
            
         
               (10)
            
            
               W odniesieniu do Szwajcarii niniejsza decyzja rozwija – w rozumieniu umowy pomiędzy Unią Europejską, Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską w sprawie włączenia Konfederacji Szwajcarskiej we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen – przepisy dorobku Schengen (11), które wchodzą w zakres art. 1 pkt G decyzji 1999/437/WE w związku z art. 3 decyzji Rady 2008/146/WE (12) i art. 3 decyzji Rady 2008/149/WSiSW (13).
            
         
               (11)
            
            
               W odniesieniu do Liechtensteinu niniejsza decyzja rozwija – w rozumieniu Protokołu podpisanego między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu o przystąpieniu Księstwa Liechtensteinu do wyżej wspomnianej umowy – przepisy dorobku Schengen, które wchodzą w zakres art. 1 pkt G decyzji 1999/437/WE w związku z art. 3 decyzji Rady 2008/261/WE (14) i art. 3 decyzji Rady 2008/262/WSiSW (15).
            
         
               (12)
            
            
               Zjednoczone Królestwo uczestniczy w stosowaniu niniejszej decyzji, zgodnie z art. 5 Protokołu włączającego dorobek Schengen w ramy Unii Europejskiej dołączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską oraz zgodnie z art. 8 ust. 2 decyzji Rady 2000/365/WE z dnia 29 maja 2000 r. dotyczącej wniosku Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej o zastosowanie wobec niego niektórych przepisów dorobku Schengen (16).
            
         
               (13)
            
            
               Irlandia uczestniczy w stosowaniu niniejszej decyzji, zgodnie z art. 5 Protokołu włączającego dorobek Schengen w ramy Unii Europejskiej dołączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską oraz zgodnie z art. 6 ust. 2 decyzji Rady 2002/192/WE z dnia 28 lutego 2002 r. dotyczącej wniosku Irlandii o zastosowanie wobec niej niektórych przepisów dorobku Schengen (17).
            
         
               (14)
            
            
               W odniesieniu do Republiki Cypryjskiej niniejsza decyzja jest aktem, który rozwija prawny dorobek Schengen lub jest w inny sposób z tym dorobkiem związany w rozumieniu art. 3 ust. 2 Aktu przystąpienia z roku 2003.
            
         
               (15)
            
            
               Niniejsza decyzja jest aktem, który rozwija prawny dorobek Schengen lub jest w inny sposób z tym dorobkiem związany w rozumieniu art. 4 ust. 2 Aktu przystąpienia z roku 2005,
            
         STANOWI, CO NASTĘPUJE:
   Artykuł 1
   W decyzji Komitetu Wykonawczego ustanowionego Konwencją z Schengen z 1990 r., zmieniającej rozporządzenie finansowe w sprawie w sprawie wydatków instalacyjnych i eksploatacyjnych w celu technicznego wsparcia działania systemu informacyjnego Schengen (C.SIS) wprowadza się następujące zmiany:
   
               a)
            
            
               tytuł rozporządzenia finansowego w sprawie C.SIS otrzymuje brzmienie:
            
         
               b)
            
            
               w tytule I akapit pierwszy otrzymuje brzmienie:
               „Budżet na funkcję technicznego wsparcia systemu informacji Schengen w Strasburgu – w tym na rozległą sieć – w tym szyfrowanie – łączącą moduły krajowe systemu informacyjnego Schengen z funkcją wsparcia technicznego – zwaną dalej »C.SIS«, przewidziany w art. 92, 92 A i 119 układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 r., składa się z następujących części:”.
            
         Artykuł 2
   Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia. Zaczyna obowiązywać od daty, która zostanie ustalona jednomyślnie przez przedstawicieli odnośnych państw członkowskich.
   Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
   
      Sporządzono w Brukseli dnia 30 listopada 2009 r.
      
         
            W imieniu Rady
         
         B. ASK
         
            Przewodniczący
         
      
   
   
      (1)  Dz.U. L 239 z 22.9.2000, s. 19.
   
      (2)  Dz.U. L 239 z 22.9.2000, s. 444.
   
      (3)  Dz.U. L 337 z 30.12.1999, s. 41.
   
      (4)  Dz.U. L 66 z 6.3.2007, s. 19.
   
      (5)  Dz.U. L 85 z 6.4.2000, s. 12.
   
      (6)  Dz.U. L 309 z 9.12.2000, s. 24.
   
      (7)  Dz.U. L 179 z 7.7.2007, s. 46.
   
      (8)  Dz.U. L 149 z 7.6.2008, s. 74.
   
      (9)  Dz.U. L 176 z 10.7.1999, s. 36.
   
      (10)  Dz.U. L 176 z 10.7.1999, s. 31.
   
      (11)  Dz.U. L 53 z 27.2.2008, s. 52.
   
      (12)  Decyzja Rady z dnia 28 stycznia 2008 r. w sprawie zawarcia w imieniu Wspólnoty Europejskiej Umowy między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej włączenia tego państwa we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen (Dz.U. L 53 z 27.2.2008, s. 1).
   
      (13)  Decyzja Rady z dnia 28 stycznia 2008 r. w sprawie zawarcia w imieniu Unii Europejskiej Umowy między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej włączenia Konfederacji Szwajcarskiej we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen (Dz.U. L 53 z 27.2.2008, s. 50).
   
      (14)  Dz.U. L 83 z 26.3.2008, s. 3.
   
      (15)  Dz.U. L 83 z 26.3.2008, s. 5.
   
      (16)  Dz.U. L 131 z 1.6.2000, s. 43.
   
      (17)  Dz.U. L 64 z 7.3.2002, s. 20.