CELEX: 52016PC0423
Language: es
Date: 2016-06-27
Title: Propuesta de DECISIÓN DEL CONSEJO relativa a la celebración del Acuerdo entre la Unión Europea y el Gobierno de Canadá relativo a la aplicación de sus normas de competencia

COMISIÓN EUROPEA
            Bruselas, 27.6.2016
            COM(2016) 423 final
            2016/0195(NLE)
            Propuesta de
            DECISIÓN DEL CONSEJO
            relativa a la celebración del Acuerdo entre la Unión Europea y el Gobierno de Canadá relativo a la aplicación de sus normas de competencia
            
               
         
         
            
               EXPOSICIÓN DE MOTIVOS
            
            
               1.CONTEXTO DE LA PROPUESTA
            
            
               •Razones y objetivos de la propuesta
            
            
               
               
                  La propuesta tiene su origen en el mandato del Consejo de 9 de octubre de 2008 en el que se autorizaba a la Comisión a iniciar las negociaciones con el fin de actualizar el actual Acuerdo de cooperación entre la UE y Canadá en materia de competencia. El propósito es incluir disposiciones que permitan a las autoridades de competencia de ambas partes intercambiar las pruebas que hayan recogido en el curso de sus respectivas investigaciones.
               
               
                  El actual Acuerdo de cooperación con Canadá data de junio de 1999, momento en que el intercambio de pruebas entre las partes no se consideraba necesario. Entretanto, la cooperación bilateral entre la Comisión y la Oficina Canadiense de la Competencia se ha hecho más frecuente y más profunda sustancialmente. La falta de posibilidad de intercambiar información con la autoridad de defensa de la competencia de Canadá se considera un obstáculo importante para la eficacia de la cooperación. Los cambios propuestos en el actual Acuerdo permitirán a la Comisión Europea y a la Oficina de Defensa de la Competencia de Canadá intercambiar las pruebas que ambas partes hayan obtenido en sus investigaciones. Esto será especialmente útil en todos los casos en que el presunto comportamiento contrario a la competencia afecte a los mercados mundiales o transatlánticos. Muchos carteles mundiales o transatlánticos incluyen a Canadá y, a través de Canadá, la Comisión tendrá una buena oportunidad para acceder a información adicional sobre estos carteles.
               
            
            
               •Coherencia con las disposiciones existentes en la misma política sectorial
            
            
               
                  La cooperación con las autoridades de defensa de la competencia de terceros países ya es práctica habitual en las investigaciones internacionales sobre competencia. Además del Acuerdo con Canadá, la Unión Europea ha celebrado acuerdos de cooperación específicos con los Estados Unidos, Japón, Corea y Suiza. El acuerdo más avanzado es el Acuerdo con Suiza, que ya incluye disposiciones sobre el intercambio de pruebas y la actualización propuesta colocaría el Acuerdo con Canadá en el mismo nivel que el celebrado con Suiza.
               
            
            
               •Coherencia con otras políticas de la Unión
            
            
               
               
                  La política de competencia tiene como objetivo hacer que los mercados ofrezcan más beneficios para los consumidores, las empresas y la sociedad en su conjunto. En consecuencia, la política de competencia contribuye a objetivos más amplios de la Comisión, en particular impulsar el empleo, el crecimiento y la inversión. La Comisión persigue este objetivo aplicando las normas de competencia, sancionando las infracciones y fomentando una cultura de la competencia a nivel internacional.
               
               
                  El Acuerdo propuesto mejorará la cooperación administrativa entre la Comisión y la Oficina Canadiense de la Competencia. En última instancia, detectar y sancionar mejor las infracciones de las normas sobre la competencia afectará de manera positiva a los consumidores tanto de la UE como de Canadá, lo que contribuirá también a reforzar el efecto disuasorio. Mejorar la aplicación efectiva de la competencia da lugar a mercados más abiertos y competitivos en los que las empresas compiten con más libertad en cuanto a los méritos que les permiten generar riqueza y crear puestos de trabajo. También ofrece a los consumidores una mayor oferta de productos a precios más bajos.
               
            
            
               2.BASE JURÍDICA, SUBSIDIARIEDAD Y PROPORCIONALIDAD
            
            
               •Base jurídica
            
            
               
                  La base jurídica para la actuación de la Unión la constituyen los artículos 103 y 352 del TFUE. El artículo 103 es la base jurídica para la aplicación de los artículos 101 y 102. El artículo 352 es la base jurídica del Reglamento 139/2004 («Reglamento de concentraciones») y el acuerdo propuesto cubre también la cooperación en las investigaciones sobre concentraciones. 
               
            
            
               •Subsidiariedad (en el caso de competencia no exclusiva) 
            
            
               
                  La iniciativa es competencia exclusiva de la UE con arreglo al artículo 3, apartado 1, letra b), del TFUE, ya que se refiere a las normas sobre competencia necesarias para el funcionamiento del mercado interior. No es por lo tanto aplicable el principio de subsidiariedad.
               
               
            
            
               •Proporcionalidad
            
         
         
            
               
                  La acción de la UE no va más allá de lo necesario para alcanzar el objetivo político de mejorar la cooperación internacional entre la Comisión y la Oficina Canadiense de la Competencia. Esta mayor cooperación administrativa solo puede alcanzarse a través de un acuerdo internacional celebrado entre la UE y Canadá.
               
               
                  El Acuerdo propuesto regula la cooperación administrativa entre la Comisión y la Oficina Canadiense de la Competencia y solo se refiere a los casos tramitados por la Comisión Europea. El Acuerdo propuesto no afecta a la aplicación de la normativa de competencia por parte de los Estados miembros, ya que no se aplica a los asuntos que tratan ellos.
               
               
            
            
               •Elección del instrumento
            
            
               
                  La Comisión necesita una autorización legal expresa para transferir información legalmente protegida a la Oficina Canadiense de la Competencia. Los instrumentos jurídicos no vinculantes, como los memorandos de entendimiento administrativo, no serían suficientes para superar las disposiciones sobre el secreto profesional del artículo 28 del Reglamento 1/2003 y el artículo 17 del Reglamento 139/2004 («Reglamento de concentraciones»). El objetivo solo puede lograrse mediante un acuerdo internacional formal.
               
            
            
               3.RESULTADOS DE LAS EVALUACIONES EX POST, DE LAS CONSULTAS CON LAS PARTES INTERESADAS Y DE LAS EVALUACIONES DE IMPACTO
            
            
               •Evaluaciones ex post / control de calidad de la legislación existente
            
            
               
                  No procede.
               
               
            
            
               •Consultas con las partes interesadas
            
            
               
                  Se ha informado regularmente a los Estados miembros de los progresos de las negociaciones y también se informa al Parlamento Europeo de la iniciativa.
               
               
            
            
               •Obtención y uso de asesoramiento especializado
            
            
               
                  La Iniciativa aplica el mandato del Consejo de octubre de 2008. El mandato se basó en la información recogida durante la aplicación práctica del Acuerdo de 1999 por ambas autoridades de competencia.
               
               
            
            
               •Evaluación de impacto
            
            
               
                  No se requiere una evaluación de impacto. El Acuerdo propuesto se ajusta a las instrucciones del mandato del Consejo y no existen otras opciones para aplicar el mandato.
               
               
            
            
               •Adecuación regulatoria y simplificación
            
            
               
                  No procede.
               
            
         
         
            
               
            
            
               •Derechos fundamentales
            
            
               
                  La lengua del Acuerdo propuesto se ha adaptado para reflejar la evolución de la legislación europea de protección de datos desde la entrada en vigor del acuerdo existente en 1999. Además, como las pruebas que vayan a intercambiarse pueden contener datos personales, se han incluido en un anexo del Acuerdo (Anexo C) disposiciones detalladas sobre protección de datos.
               
               
                  Para garantizar que se respetan siempre los derechos de la defensa, el proyecto de Acuerdo prevé que la autoridad transmisora deberá comprobar que la información que envía solo pueda usarse en sus propios procedimientos de conformidad con sus propios derechos y privilegios procesales (artículo VII, apartado 7).
               
               
            
            
               4.REPERCUSIONES PRESUPUESTARIAS
            
            
               
                  El Acuerdo propuesto no tiene ninguna incidencia presupuestaria.
               
               
            
            
               5.OTROS ELEMENTOS
            
            
               •Planes de ejecución y modalidades de seguimiento, evaluación e información
            
            
               
                  Dado que el Acuerdo solo se refiere a la cooperación administrativa entre la Comisión y la Oficina Canadiense de la Competencia no será necesaria su aplicación por parte de los Estados miembros.
               
               
            
            
               •Documentos explicativos (en el caso de las Directivas)
            
            
               
                  No procede.
               
               
            
            
               •Explicación detallada de las disposiciones específicas de la propuesta
            
            
               
               
                  Las partes negociadoras dejaron sin cambios, en principio, el texto del acuerdo existente y se limitaron a añadir las disposiciones necesarias para definir el marco del debate, la transmisión y la utilización de la información protegida legalmente. En caso necesario, el texto se actualizó con la evolución legislativa (adopción de nueva legislación sobre competencia, nueva numeración del TFUE) y se eliminaron las disposiciones obsoletas. Los cambios también reflejan la evolución de la legislación europea de protección de datos desde la entrada en vigor del Acuerdo. 
               
               
                  El artículo I, letra f), define el concepto de «información obtenida mediante proceso de investigación», que estará sujeta al nuevo mecanismo de cambio acordado.
               
               
                  El artículo VII define las circunstancias y condiciones para el intercambio de información:
               
            
         
         
            
               Las Partes podrán debatir e intercambiar opiniones sobre cualquier información obtenida mediante proceso de investigación (artículo VII, apartado 2). 
            
            
               Cuando las autoridades de ambos países estén investigando la misma conducta u otras relacionadas con ella, podrán transmitir las pruebas que obren ya en su poder y las obtenidas mediante proceso de investigación, previa petición, a la otra autoridad para su posible uso como prueba (artículo VII, apartado 4). 
            
            
               Las partes nunca podrán debatir ni transmitir datos que estarían protegidos por los derechos o privilegios a tenor de las respectivas legislaciones de las partes (por ejemplo, el derecho a no autoinculparse o el secreto profesional, artículo VII, apartado 7) o que haya sido obtenida en virtud de sus respectivos procedimientos de clemencia o de resolución (salvo que exista una dispensa de la parte que haya presentado dicha información) (artículo VII, apartado 9).
            
            
               La decisión de transmitir información está siempre sujeta a la discrecionalidad de la autoridad que la transmite; no hay obligación alguna de hacerlo (artículo VII, apartado 8).
            
            
               
                  El artículo VIII establece obligaciones de confidencialidad y las condiciones con arreglo a las cuales la Parte receptora puede utilizar la información transmitida a tenor del artículo VII:
               
            
            
               La información analizada o recibida deberá mantenerse confidencial y solo podrá revelarse en determinadas circunstancias (artículo VIII, apartado 2).
            
            
               El artículo VIII establece que la información solo puede utilizarse para los fines contemplados en la solicitud y a efectos de la aplicación de la normativa de competencia por parte de la autoridad receptora (artículo VIII, apartado 8).
            
            
               Con arreglo a las normas del Reglamento (CE) n.º 1/2003 del Consejo, (de 16 de diciembre de 2002, relativo a la aplicación de las normas sobre competencia previstas en los artículos 81 y 82 del Tratado), la Comisión no puede transmitir información a una autoridad de competencia de un Estado miembro que pueda usarse contra los particulares para imponer penas privativas de libertad. Como Canadá tiene un sistema de ejecución penal para los carteles es esencial garantizar que el acuerdo no va más allá de las modalidades de intercambio de información entre las autoridades de competencia de la Unión Europea. El proyecto de Acuerdo establece por lo tanto que ninguna información transmitida en virtud del mismo podrá utilizarse para imponer penas privativas de libertad a personas físicas (artículo VIII, apartado 9).
            
            
               Como las pruebas intercambiadas pueden contener datos personales, el artículo VIII, apartado 5, y el anexo C incluyen disposiciones detalladas sobre la protección de datos personales.
            
            
               
                  El artículo IX se aplica concretamente a la UE y regula la comunicación de documentos entre la Comisión y las autoridades nacionales de competencia de los Estados miembros, y entre la Comisión y el Órgano de Vigilancia de la AELC.
               
               
                  Aunque la estructura actual del Acuerdo se ha dejado intacta, el número de cambios es tan elevado que no habría sido posible elaborar un «acuerdo de artículos» que enumerara todos los cambios. En consecuencia, será técnicamente necesario celebrar un nuevo acuerdo que sustituya al Acuerdo existente y no solo introduzca cambios en el actual Acuerdo. El artículo XIV, apartado 5, por consiguiente, estipula que el acuerdo propuesto deroga el actual Acuerdo de 1999.
               
            
            
               2016/0195 (NLE)
            
            
               Propuesta de
            
            
               DECISIÓN DEL CONSEJO
            
            
               relativa a la celebración del Acuerdo entre la Unión Europea y el Gobierno de Canadá relativo a la aplicación de sus normas de competencia
            
            
               EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
            
            
               Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea y, en particular sus artículos 103 y 352, en relación con su artículo 218, apartado 6, letra a), inciso v),
            
            
               Vista la propuesta de la Comisión Europea,
            
            
               Vista la aprobación del Parlamento Europeo,
            
            
               Considerando lo siguiente:
            
         
         
            
               (1)De conformidad con la Decisión 20XX/XXX 
                  1
               […] del Consejo, el Acuerdo entre la Unión Europea y el Gobierno de Canadá relativo a la aplicación de sus normas de competencia se firmó el […]. 
            
            
               (2)Procede aprobar el Acuerdo,
            
            
               HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN: 
            
            
               Artículo 1
            
            
               Queda aprobado, en nombre de la Unión, el Acuerdo entre la Unión Europea y el Gobierno de Canadá relativo a la aplicación de sus normas de competencia. 
            
            
               El texto del Acuerdo se adjunta a la presente Decisión.
            
            
               Artículo 2
            
            
               El Presidente del Consejo procederá, en nombre de la Unión, a la notificación prevista en el artículo XIV del Acuerdo
                  2
               . 
            
            
               Artículo 3
            
            
               La presente Decisión entrará en vigor el día de su adopción. 
            
            
               Hecho en Bruselas, el
            
            
               
                     Por el Consejo
               
               
                     El Presidente
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  Decisión 20XX/XXX/UE de [...] relativa a la firma, en nombre de la Unión Europa, del Acuerdo entre la Unión Europea y el Gobierno de Canadá relativo a la aplicación de sus normas de competencia. (DO L ……..).
               
               
                  
                     (2)
                  La Secretaría General del Consejo se encargará de publicar en el Diario Oficial de la Unión Europea la fecha de entrada en vigor del Acuerdo.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               COMISIÓN EUROPEA
            Bruselas, 27.6.2016
            COM(2016) 423 final
            ANEXO
            de la
            Propuesta de Decisión del Consejo
            relativa a la celebración del Acuerdo entre la Unión Europea y el Gobierno de Canadá relativo a la aplicación de sus normas de competencia
            
               
         
         
            
               ANEXO
            
            
               de la
            
            
               Propuesta de Decisión del Consejo
            
            
               relativa a la celebración del Acuerdo entre la Unión Europea y el Gobierno de Canadá relativo a la aplicación de sus normas de competencia
            
            
               Acuerdo entre la Unión Europea y el Gobierno de Canadá relativo a la aplicación de sus normas de competencia
            
            
            
               La UNIÓN EUROPEA, por una parte, y el GOBIERNO DE CANADÁ (denominado en lo sucesivo «Canadá»), por otra (denominados ambos en lo sucesivo «las Partes»):
            
            
               Considerando sus estrechas relaciones económicas;
            
            
               Reconociendo que las economías de todo el mundo, incluidas las de las Partes, están cada vez más interrelacionadas;
            
            
               Constatando que ambas Partes coinciden en que el cumplimiento adecuado y efectivo de las normas de competencia es un aspecto fundamental para el buen funcionamiento de sus mercados respectivos y para sus intercambios comerciales;
            
            
               Confirmando su voluntad de facilitar el cumplimiento efectivo de sus normas de competencia mediante la cooperación y, en determinados casos, la coordinación entre las Partes en la aplicación de tales normas;
            
            
               Constatando que la coordinación de sus medidas de ejecución puede, en ciertos casos, conducir a una solución de los respectivos problemas de competencia de las Partes más eficaz que la que se alcanzaría si las Partes adoptaran independientemente dichas medidas;
            
            
               Reconociendo la voluntad de ambas Partes de tener muy en cuenta los intereses de la otra que sean de importancia a la hora de aplicar sus normas de competencia y de hacer cuanto esté en sus manos por satisfacer dichos intereses;
            
            
               Vista la Recomendación de la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económico relativa a la cooperación entre países miembros en materia de prácticas comerciales restrictivas que afecten al comercio internacional, adoptada los días 27 y 28 de julio de 1995;
            
            
               Visto el Acuerdo de cooperación económica entre Canadá y las Comunidades Europeas, adoptado el 6 de julio de 1976, y la Declaración sobre las relaciones entre la Comunidad Europea y Canadá, adoptada el 22 de noviembre de 1990, y la Declaración política conjunta relativa a las relaciones entre Canadá y la Unión Europea así como el plan de acción adjunto a la misma y adoptado el 17 de diciembre de 1996;
            
            
               Reconociendo que un mayor intercambio de información, incluida la comunicación de información obtenida por las Partes mediante proceso de investigación, mejorará la cooperación y contribuirá al cumplimiento correcto y efectivo de las normas de competencia de cada Parte;
            
            
               Reconociendo que las Partes comparten valores comunes por lo que respecta a la protección de datos personales, tal como se refleja en sus respectivas legislaciones, y que se encargará de la supervisión una autoridad pública independiente y, por parte de Canadá, en el caso de las personas que no estén presentes en Canadá, por una autoridad creada por vía administrativa;
            
            
               HAN CONVENIDO EN LO SIGUIENTE:
            
            
         
         
            
               I. Objeto y definiciones
            
            
               1. El objeto del presente Acuerdo es impulsar la cooperación y coordinación entre las autoridades de defensa de la competencia de las Partes y reducir la posibilidad o el alcance de las divergencias entre las Partes en la aplicación de sus normas de competencia.
            
            
            
               2. A efectos del presente Acuerdo se entenderá por:
            
            
               a) «actividades contrarias a la competencia», cualquier conducta u operación que pueda estar sujeta a sanciones, prohibición u otras medidas con arreglo a las normas de competencia de una de las Partes;
            
            
               b) «autoridad competente de un Estado miembro», la autoridad de un Estado miembro contemplada en el anexo A. La Unión Europea podrá ampliar o modificar dicho anexo en todo momento. Se notificarán por escrito a Canadá tales ampliaciones o modificaciones antes de comunicar cualquier tipo de información a una autoridad que no figurara anteriormente en el citado anexo;
            
            
               c) «autoridad de defensa de la competencia» o «autoridades de defensa de la competencia»,
            
            
               i) respecto a Canadá, el Comisario de competencia nombrado a tenor de la Ley de competencia, R.S.C. 1985, c. C-34, (en lo sucesivo, «Ley de competencia») y
            
            
               ii) respecto a la Unión Europea, la Comisión Europea, en tanto en cuanto responsable de la aplicación de las normas de competencia de la Unión Europea;
            
            
               d) «norma o normas de competencia»,
            
            
               i) en el caso de Canadá, la Ley de competencia, excluidos los artículos 52 a 62 y la parte VII.1 de la Ley, y su reglamento de ejecución, y
            
            
               ii) en el caso de la Unión Europea, los artículos 101, 102 y 105 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, el Reglamento (CE) n.º 139/2004 del Consejo sobre el control de las concentraciones entre empresas (en lo sucesivo, «Reglamento comunitario de concentraciones») (DO UE L 24 de 29.1.2004, p. 1) [en lo sucesivo, «Reglamento (CE) n.º 139/2004»], y los artículos 53 y 54 del Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo (DO UE L 1 de 3.1.1994, p. 3) (en lo sucesivo, «Acuerdo EEE») cuando se apliquen en conjunción con los artículos 101 y 102 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, y los correspondientes Reglamentos de aplicación,
            
            
               así como las modificaciones de los mismos y demás normas o disposiciones a las que las Partes acuerden conjuntamente, por escrito y a efectos del presente Acuerdo, conceder carácter de «normas de competencia»;
            
            
               e) «medidas de ejecución», cualquier aplicación de las normas de competencia mediante investigación o procedimiento llevado a cabo por la autoridad de defensa de la competencia de una de las Partes.
            
            
               f) «información obtenida mediante proceso de investigación»,
            
            
               i) en el caso de Canadá, información obtenida en virtud de los artículos 11, 15, 16 y 114 de la ley de competencia; y
            
            
               ii) en el caso de la Unión Europea, información obtenida a través de solicitudes de información, de conformidad con el artículo 18 del Reglamento (CE) n.º 1/2003 del Consejo, de 16 de diciembre de 2002, relativo a la aplicación de las normas sobre competencia previstas en los artículos 81 y 82
                  1
                del Tratado (DO UE L 1 de 4.1.2003, p. 1) [en lo sucesivo, «Reglamento (CE) n.º 1/2003»], las declaraciones orales, de conformidad con el artículo 19 del Reglamento (CE) n.º 1/2003, y las inspecciones llevadas a cabo por la Comisión, o por su cuenta, de conformidad con los artículos 20, 21 o 22 del Reglamento (CE) n.º 1/2003 del Consejo, y la información obtenida como resultado de la aplicación del Reglamento (CE) n.º 139/2004 del Consejo;
            
            
               g) «información obtenida en el marco de una solicitud de dispensa o clemencia»,
            
            
               i) en el caso de Canadá, información facilitada por un solicitante a la autoridad de defensa de la competencia a cambio de, bien la concesión de dispensa frente a la responsabilidad penal, bien la recomendación de clemencia, por el Director del Ministerio Fiscal, en caso de sentencia dictada en un procedimiento penal; y
            
            
               ii) en el caso de la Unión Europea, información obtenida con arreglo a la Comunicación de la Comisión relativa a la dispensa del pago de las multas y la reducción de su importe en casos de cartel, (DO UE C 298 de 8.12.2006, p. 17).
            
         
         
            
               h) «información obtenida conforme al procedimiento de resolución», respecto a la Unión Europea, información obtenida de conformidad con el artículo 10 bis del Reglamento (CE) n.° 773/2004 de la Comisión, de 7 de abril de 2004, relativo al desarrollo de los procedimientos de la Comisión con arreglo a los artículos 81 y 82
                  2
                del Tratado CE (DO UE L 123 de 27.4.2004, p. 18);
            
            
               i) «datos personales», toda información sobre una persona física identificada o identificable en cualquier forma en que se haya registrado.
            
            
               3. Cualquier referencia en el presente Acuerdo a una disposición concreta de cualquiera de las normas de competencia de alguna de las Partes se entenderá hecha a dicha disposición y a sus sucesivas modificaciones así como a toda norma que la sustituya.
            
            
            
            
               II. Notificación
            
            
               1. Las Partes se notificarán mutuamente con arreglo a lo dispuesto en el presente artículo y en el artículo IX sus medidas de ejecución que puedan afectar a intereses esenciales de la otra Parte.
            
            
               2. Las medidas de ejecución que pueden afectar a intereses esenciales de la otra Parte y que, por lo tanto, suelen dar lugar a circunstancias susceptibles de ser notificadas, son, en particular, las que:
            
            
            
               i) estén relacionadas con las medidas de ejecución de la otra Parte;
            
            
               ii) se refieran a actividades contrarias a la competencia, distintas de una fusión o de una adquisición, efectuadas total o parcialmente en el territorio de la otra Parte;
            
            
               ii) se refieran a una conducta que se considere que ha sido requerida, impulsada o aprobada por la otra Parte o por una de sus provincias o Estados miembros;
            
            
               iv) se refieran a una fusión o adquisición en la que
            
            
               –una o varias de las partes de la operación, o
            
            
               –una empresa que controle a una o varias de las partes de la operación,
            
            
            
               sea una empresa constituida con arreglo a la normativa de la otra Parte o de una de sus provincias o Estados miembros;
            
            
               v) se refieran a medidas impuestas por una autoridad de defensa de la competencia, o solicitadas a esta, que impliquen soluciones que, en aspectos esenciales, requerirían o prohibirían actuaciones en el territorio de la otra Parte; o
            
            
               vi) se refieran a que una de las Partes recabe información situada en el territorio de la otra.
            
            
               3. La notificación con arreglo al presente artículo deberá efectuarse en general en el momento en que una autoridad de defensa de la competencia tenga conciencia de que se dan circunstancias que deben notificarse y, en cualquier caso, de acuerdo con los apartados 4 a 7 del presente artículo.
            
         
         
            
               4. Cuando se den circunstancias que deben notificarse en caso de fusiones o adquisiciones, la notificación habrá de efectuarse:
            
            
               a) en el caso de la Unión Europea, cuando la notificación de la operación se haya publicado en el Diario Oficial, con arreglo a lo establecido en el artículo 4, apartado 3, del Reglamento (CE) n.º 139/2004 y
            
            
               b) en el caso de Canadá, en un plazo que no exceda del que su autoridad de defensa de la competencia necesite para recabar por escrito información bajo juramento o promesa solemne, o para obtener una orden conforme al artículo 11 de la Ley de competencia, relativas a la operación.
            
            
               5. a) Cuando la autoridad de defensa de la competencia de una Parte solicite que una persona suministre información, documentos o cualquier otro escrito situado en el territorio de la otra Parte, o que preste declaración oral en un procedimiento o participe en una entrevista personal con una persona situada en el territorio de la otra Parte, la notificación se realizará previa o simultáneamente a la solicitud.
            
            
               b) La notificación a que se refiere la letra a) del presente apartado será necesaria incluso aunque la medida de ejecución respecto de la cual se solicita la información haya sido notificada previamente a tenor de lo dispuesto en el artículo II, apartados 1 a 3. No obstante, no será necesaria una notificación individual por cada una de las solicitudes de información posteriores dirigidas a una misma persona y correspondientes a dicha medida de ejecución, salvo indicación en contrario de la Parte receptora de la notificación o cuando la Parte solicitante de la información tenga conocimiento de nuevas circunstancias que afecten a intereses esenciales de la otra Parte.
            
            
            
            
               6. Cuando concurran circunstancias que deben notificarse, la notificación se realizará con la suficiente antelación a cada uno de los siguientes hechos con objeto de poder tener en cuenta las opiniones de la otra Parte:
            
            
               a) En el caso de la Unión Europea
            
            
               i) cuando su autoridad de defensa de la competencia haya decidido iniciar un procedimiento en relación con la operación de concentración con arreglo a lo establecido en el artículo 6, apartado 1, letra c), del Reglamento (CE) n.º 139/2004;
            
            
               ii) en casos distintos de fusiones y adquisiciones, cuando se envíe un pliego de cargos; o bien
            
            
               iii) cuando se adopte una decisión o se resuelva un asunto;
            
            
               b) en el caso de Canadá,
            
            
               i) cuando se presente una solicitud ante el Tribunal de Defensa de la Competencia,
            
            
               ii) cuando se inicie un procedimiento penal, o
            
            
               iii) cuando se resuelva un asunto mediante un compromiso o un auto de avenencia.
            
            
            
               7. a) Cada Parte deberá también advertir a la otra, mediante notificación, cuando sus autoridades de defensa de la competencia intervengan o participen de cualquier otro modo en un procedimiento administrativo o judicial, si las cuestiones planteadas en la intervención o participación pudieran afectar a intereses esenciales de la otra Parte. La notificación prevista en este apartado solo procederá cuando se trate de:
            
            
               i) procedimientos judiciales o administrativos de carácter público, y
            
            
               ii) formas de intervención o participación de conocimiento público y con arreglo a procedimientos oficiales.
            
         
         
            
               b) La notificación se efectuará en el momento de la intervención o participación, o, si es con posterioridad, tan pronto como sea posible.
            
            
               8. Las notificaciones deberán ser suficientemente detalladas para permitir que la Parte destinataria pueda proceder a una evaluación inicial de las repercusiones de las medidas de ejecución sobre sus propios intereses esenciales. La notificación, con supeditación a las normas jurídicas nacionales, deberá mencionar el nombre y domicilio de todas las personas físicas y jurídicas interesadas, la naturaleza de las actividades investigadas y las disposiciones legales aplicables.
            
            
               9. Las notificaciones realizadas con arreglo al presente artículo deberán efectuarse de acuerdo con lo dispuesto en el artículo IX.
            
            
            
               III. Consultas
            
            
               1. Cualquiera de las Partes podrá solicitar que se celebren consultas para tratar cualesquiera cuestiones relativas al presente Acuerdo. Las solicitudes de consulta deberán estar motivadas y en ellas se indicará si los plazos de procedimiento o cualesquiera otras consideraciones exigen acelerar las consultas. Ambas Partes se comprometen a celebrar las consultas rápidamente cuando así se solicite con objeto de llegar a una conclusión coherente con los principios establecidos en el presente Acuerdo.
            
            
               2. En las consultas desarrolladas con arreglo al apartado 1, las autoridades de defensa de la competencia de cada Parte deberán:
            
            
               a) tener muy presentes las manifestaciones de la otra Parte a la luz de los principios de cooperación establecidos en el presente Acuerdo y se comprometerán a exponer ante la otra Parte los resultados concretos de la aplicación de tales principios a la materia objeto de las referidas consultas; y
            
            
               b) hacer llegar a la otra autoridad de defensa de la competencia toda la información legalmente posible con objeto de facilitar el más amplio debate en cuanto a los aspectos pertinentes de una operación determinada. 
            
            
            
               IV. Coordinación de las medidas de ejecución
            
            
               1. La autoridad de defensa de la competencia de cada Parte asistirá a la autoridad correspondiente de la otra Parte en la aplicación de sus medidas de ejecución, siempre que ello sea compatible con la legislación y los intereses esenciales de la Parte que asiste a la otra.
            
            
               2. En aquellos casos en que las autoridades de defensa de la competencia de ambas Partes estén interesadas en adoptar medidas de ejecución respecto de situaciones que guarden relación, podrán acordar, en interés de ambas, coordinar sus medidas de ejecución. Para examinar si es preciso coordinar determinadas medidas de ejecución, ya sea total o parcialmente, las citadas autoridades de cada una de las Partes tendrán en cuenta, entre otros, los siguientes factores:
            
            
               i) los efectos de la coordinación sobre la capacidad de la autoridad de competencia de cada Parte para alcanzar los objetivos de sus medidas de ejecución;
            
            
               ii) la capacidad respectiva de las autoridades de defensa de la competencia de ambas Partes para obtener la información necesaria para aplicar las medidas de ejecución;
            
            
               iii) la medida en que cada una de las autoridades de defensa de la competencia puede garantizar un amparo eficaz, ya sea cautelar o permanente, frente a las correspondientes actividades contrarias a la competencia;
            
            
               iv) la posibilidad de utilizar más eficazmente los recursos; y
            
            
               v) la posibilidad de reducir los costes para las personas objeto de las medidas de ejecución.
            
            
            
               3. a) Las autoridades de defensa de la competencia de las Partes podrán coordinar sus medidas de ejecución acordando un calendario para las mismas en determinados aspectos, sin que ello suponga menoscabo alguno de sus propias leyes e intereses esenciales. Dicha coordinación podrá dar lugar, si así lo acuerdan ambas Partes, a que sea una o ambas autoridades quienes apliquen dichas medidas, según sea más conveniente para lograr sus objetivos.
            
         
         
            
               b) Al aplicar coordinadamente alguna medida de ejecución, las autoridades de defensa de la competencia de cada Parte procurarán contribuir a lograr también los objetivos de la otra.
            
            
            
               c) Cada una de las Partes podrá notificar a la otra en cualquier momento su intención de limitar o dar por concluida su participación en la coordinación y proseguir sus medidas de ejecución de forma independiente sin perjuicio de las demás disposiciones del presente Acuerdo. 
            
            
            
               V. Cooperación sobre actividades contrarias a la competencia en el territorio de una de las Partes que afecten adversamente a los intereses de la otra Parte
            
            
               1. Las Partes observan que en el territorio de una Parte pueden tener lugar actividades contrarias a la competencia que, además de infringir sus propias normas de competencia, afecten adversamente a intereses esenciales de la otra. Ambas Partes convienen en que, en su propio interés, procede hacer frente a este tipo de actividades.
            
            
               2. Si una de las Partes tiene motivos para considerar que las actividades contrarias a la competencia desarrolladas en el territorio de la otra afectan o pueden afectar adversamente a sus intereses esenciales, la primera podrá solicitar a la segunda que las autoridades de defensa de la competencia de esta última inicien las pertinentes medidas de ejecución. La solicitud deberá indicar con la mayor precisión posible las actividades contrarias a la competencia y sus efectos sobre los intereses de la Parte solicitante e incluirá una oferta de información y cooperación hasta donde alcancen las posibilidades de las autoridades de dicha Parte.
            
            
            
               3. La Parte receptora de la solicitud mantendrá consultas con la solicitante y la autoridad de defensa de la competencia de la Parte destinataria de la solicitud examinará con detenimiento y deferencia la posibilidad de iniciar medidas de ejecución o de ampliar el alcance de las ya iniciadas en relación con las actividades a que se refiere la solicitud. La autoridad de defensa de la competencia de dicha Parte informará con prontitud a la otra de la decisión adoptada y de los motivos de la misma. Si se emprenden medidas de ejecución, la autoridad de defensa de la competencia de la Parte destinataria de la notificación informará a la notificante de su desarrollo y resultado.
            
            
            
               4. Lo dispuesto en el presente artículo no se interpretará de forma que limite el poder discrecional de la autoridad de defensa de la competencia de la Parte destinataria de la solicitud por lo que respecta a sus normas y política de competencia, para emprender o no medidas de ejecución en relación con las actividades contrarias a la competencia contempladas en la solicitud; tampoco deberá interpretarse de forma que impida a la autoridad de defensa de la competencia de la Parte solicitante iniciar medidas de ejecución en relación con dichas actividades.
            
            
            
               VI. Prevención de conflictos
            
            
               1. En el marco de su propia legislación, en la medida en que sea compatible con sus intereses esenciales y habida cuenta del objeto del presente Acuerdo descrito en el artículo I, cada Parte intentará tener en cuenta los intereses esenciales de la otra Parte en todas las fases de aplicación de sus medidas de ejecución, incluyendo las decisiones en cuanto a si inician o no una investigación o un procedimiento, el alcance de una investigación o procedimiento y la naturaleza de las soluciones o reparaciones proyectadas en cada caso.
            
            
               2. Cuando se compruebe que las medidas de ejecución de una de las Partes pueden afectar negativamente a intereses esenciales de la otra, cada una de ellas deberá, de acuerdo con los principios antes expuestos, hacer todo lo posible por lograr un compromiso aceptable entre los intereses en conflicto de las Partes y, para ello, tomarán en consideración todos los factores pertinentes, entre los que cabe citar:
            
            
               i) la repercusión relativa en las actividades contrarias a la competencia de la actuación realizada en el territorio de una de las Partes, en comparación con la de la actuación realizada en el territorio de la otra Parte;
            
            
            
               ii) la importancia relativa y la previsibilidad de la incidencia de las actividades contrarias a la competencia en los intereses esenciales de una de las Partes, en comparación con la incidencia en los intereses esenciales de la otra Parte;
            
            
            
               iii) la intención o falta de intención, por parte de los implicados en las actividades contrarias a la competencia, de perjudicar a los consumidores, proveedores o competidores en el territorio de la Parte ejecutora;
            
         
         
            
               iv) el grado de divergencia o correspondencia entre las medidas de ejecución y la normativa o la orientación económica aplicada por la otra Parte, incluyendo la manifestada en ejecución de sus respectivas normas de competencia o en decisiones adoptadas a tenor de estas;
            
            
               v) si alguna persona de derecho privado, física o jurídica, habrá de cumplir exigencias contradictorias impuestas por ambas Partes;
            
            
               vi) la existencia o inexistencia de expectativas razonables, que se verían favorecidas o defraudadas por las medidas de ejecución;
            
            
               vii) la ubicación de los activos pertinentes;
            
            
               viii) el grado en que una solución, con vistas a su efectividad, debe ponerse en práctica en el territorio de la otra Parte;
            
            
               ix) la necesidad de reducir al máximo los efectos negativos sobre los intereses esenciales de la otra Parte, especialmente al aplicar soluciones destinadas a reparar los efectos contrarios a la competencia producidos en el territorio de una Parte; y
            
            
               x) el grado en que podrían verse afectadas las medidas de ejecución de la otra Parte con respecto a las mismas personas, incluidas las sentencias o compromisos derivados de tales medidas.
            
            
            
               VII. Análisis y transmisión de información
            
            
               1. En defensa de los principios del presente Acuerdo tal como se exponen en al artículo I, las Partes convienen en que, en su propio interés, compartirán opiniones y analizarán y transmitirán información, tal como se establece en el presente artículo y en los artículos VIII y XI, con el fin de facilitar la aplicación efectiva de sus respectivas normas de competencia y contribuir a una mejor comprensión de las respectivas políticas y medidas de ejecución.
            
            
               2. Las autoridades de defensa de la competencia de las Partes podrán, en caso necesario, compartir opiniones y analizar la información que posean, incluida la obtenida mediante el proceso de investigación, para llevar a cabo la cooperación y la coordinación previstas en virtud del presente Acuerdo.
            
            
               3. Las autoridades de defensa de la competencia podrán comunicarse entre sí la información de que dispongan cuando la persona o empresa que la haya facilitado haya dado su consentimiento expreso por escrito. Si la información de que dispone una autoridad de defensa de la competencia contiene datos personales, estos solo podrán transferirse si ambas autoridades de defensa de la competencia están investigando la misma conducta u operación o conductas u operaciones relacionadas.
            
            
               4. Salvo que se haya dado el consentimiento citado en el apartado 3, las autoridades de defensa de la competencia, a petición de las otras autoridades de defensa de la competencia, solo podrán transmitir información obtenida mediante un proceso de investigación a la autoridad solicitante si:
            
            
               a) la información ya obra en su poder; y
            
            
               b) la información está relacionada con la investigación llevada a cabo por ambas autoridades de defensa de la competencia sobre la misma conducta u operación o conductas u operaciones relacionadas.
            
            
               5. Se presentará por escrito una solicitud a tenor del apartado 4 que incluya una descripción general del objeto y la naturaleza de las medidas de ejecución a que se refiere la solicitud, y las disposiciones legales que puedan ser de aplicación.
            
            
               6. La autoridad de defensa de la competencia que reciba una solicitud a tenor del apartado 4, determinará, consultando a la autoridad de defensa solicitante, qué información de la que obre en su poder es pertinente y puede ser facilitada.
            
            
               7. No obstante lo dispuesto en los apartados 2, 3 y 4 del presente artículo, la autoridad de defensa de la competencia de una Parte no compartirá opiniones sobre información obtenida mediante un proceso de investigación, ni analizará o transmitirá esa información, si está prohibido el uso de la misma en sus medidas de ejecución de acuerdo con los derechos y prerrogativas de procedimiento garantizados por las legislación de esas Partes, incluidos:
            
            
               a) el derecho a no declarar en su contra; y
            
            
               b) 
            
         
         
            
               i) en el caso de Canadá, la prerrogativa de secreto profesional en la relación cliente-abogado; y
            
            
               ii) en el caso de la Unión Europea, la prerrogativa de secreto profesional.
            
            
               8. Ninguna de las autoridades de defensa de la competencia estará obligada a comunicar información a la otra autoridad correspondiente, en particular si dicha comunicación fuera incompatible con intereses esenciales de una Parte o en el momento de la solicitud no se dispusiera de recursos suficientes.
            
            
               9. Las autoridades de defensa de la competencia no compartirán opiniones sobre información obtenida en virtud de una solicitud de dispensa o clemencia, ni analizarán o transmitirán esa información, o, en el caso de la Unión Europea, información obtenida en virtud de un procedimiento de resolución, salvo que la persona o la empresa que facilite la información a la autoridad de defensa de la competencia dé su consentimiento expreso por escrito a la comunicación.
            
            
               10. Si una autoridad de defensa de la competencia tiene conocimiento de que un documento facilitado en virtud del presente artículo contiene información incorrecta, informará a la otra autoridad de defensa de la competencia tan pronto como sea razonablemente posible, y esta autoridad adoptará medidas correctoras.
            
            
               11. Toda información facilitada o intercambiada en virtud del presente Acuerdo podrá transmitirse directamente entre las autoridades de defensa de la competencia.
            
            
               12. En caso de conflicto con un acuerdo o convenio relativo a la entrega o intercambio de información clasificada, establecido con arreglo al Acuerdo entre Canadá y la Unión Europea sobre procedimientos de seguridad para el intercambio y la protección de información clasificada, prevalecerán las disposiciones de este acuerdo.
            
            
            
               VIII. Información: confidencialidad y uso
            
            
               1. Salvo acuerdo en contrario de las Partes, ambas se comprometen a mantener, en toda la medida de lo posible conforme a su ordenamiento, la confidencialidad con respecto a la información que se comuniquen mutuamente de forma confidencial conforme a lo previsto en el presente Acuerdo, incluido el hecho de que se haya enviado o recibido una solicitud de información.
            
            
               2. Las autoridades de defensa de la competencia de cada Parte se opondrán, en particular, en toda la medida de lo posible conforme a su ordenamiento, a toda petición de divulgación presentada por terceros con respecto a cualquier información a que se hace referencia en el apartado 1, salvo a efectos de las medidas de ejecución de dicha autoridad de defensa de la competencia conforme a lo previsto en el presente Acuerdo, salvo si dicha divulgación:
            
            
               a) está destinada a personas o empresas sujetas a medidas de ejecución con arreglo a las normas de competencia de la Parte cuya autoridad de defensa de la competencia haya recibido la información y frente a las cuales se pueda utilizar dicha información, si tal divulgación viene exigida por la legislación de esa Parte;
            
            
               b) está destinada a los tribunales en el curso de un procedimiento de revisión judicial, en caso necesario;
            
            
               c) es indispensable para ejercer un derecho fundamental de acceso a documentos con arreglo a la legislación de la Parte.
            
            
               3. En caso de divulgación de información contemplada en el apartado 1, la autoridad de defensa de la competencia que reciba la información velará por que los secretos comerciales estén protegidos en toda la medida de lo posible en virtud de las legislaciones aplicables de esa Parte.
            
            
               4. Cuando esté obligada por ley a divulgar información contemplada en el apartado 1 transmitida por la otra autoridad de defensa de la competencia en virtud del presente Acuerdo, la autoridad de defensa de la competencia que la recibió informará a la otra autoridad de dicha divulgación en un plazo razonable.
            
            
               5. Cuando se transfieran datos personales, se aplicarán los principios establecidos en el anexo C.
            
            
               6. La información analizada con una autoridad de defensa de la competencia de una de las Partes en virtud del presente Acuerdo, o transmitida a dicha autoridad, distinta de la transmitida a tenor del artículo II, solo se utilizará con vistas al control de la observancia de las normas de competencia de dicha Parte. La información transmitida conforme a lo dispuesto en el artículo II solo se utilizará a efectos de lo establecido en el presente Acuerdo.
            
            
               7. La información obtenida mediante un proceso de investigación y analizada con la otra autoridad de defensa de la competencia, o transmitida a dicha autoridad, en virtud del presente Acuerdo, solo será utilizada por la autoridad de defensa de la competencia que la haya solicitado a efectos del control de la observancia de las normas de competencia aplicadas por dicha autoridad y en relación con una misma conducta u operación o conductas u operaciones relacionadas.
            
            
               8. La información transmitida a tenor del artículo VII, apartado 4, solo será utilizada por la autoridad de defensa de la competencia que la haya solicitado a los efectos especificados en la solicitud a tenor de ese artículo VII, apartado 4.
            
         
         
            
               9. La información transmitida en virtud del presente acuerdo no podrá utilizarse para imponer penas privativas de la libertad a personas físicas.
            
            
               10. Las autoridades de competencia podrán exigir que la información que faciliten con arreglo a lo dispuesto en el presente Acuerdo se utilice en las condiciones que ellas mismas establezcan. La autoridad de defensa de la competencia destinataria no hará uso de dicha información en forma contraria a las condiciones mencionadas sin el consentimiento previo de la autoridad de defensa de la competencia remitente.
            
            
               11. Cuando una autoridad de defensa de la competencia tenga conocimiento de que, a pesar de haber puesto todo su empeño, se ha utilizado o divulgado accidentalmente información en forma contraria al presente artículo, lo notificará inmediatamente a la otra autoridad de defensa de la competencia. Las autoridades de defensa de la competencia se consultarán con prontitud sobre las medidas necesarias para minimizar los daños resultantes de tal uso o divulgación, y garantizar que esa situación no se repita.
            
            
            
               IX. Comunicación a las autoridades de defensa de la competencia de los Estados miembros de la Unión Europea y al Órgano de Vigilancia de la AELC
            
            
               1. La Comisión Europea,
            
            
               a) tras notificarlo a la autoridad de defensa de la competencia de Canadá, informará a las autoridades competentes de todo Estado miembro cuyos intereses esenciales se vean afectados por las notificaciones enviadas a la Comisión Europea por dicha autoridad de defensa de la competencia a tenor del artículo II;
            
            
               b) tras consultar con la autoridad de defensa de la competencia de Canadá, informará a las autoridades competentes de todo Estado miembro cuyos intereses esenciales se vean afectados por la existencia de cualquier cooperación o coordinación de medidas de ejecución, a tenor de los artículos IV y V, sobre cualquier cooperación o coordinación de esta naturaleza;
            
            
               c) solo podrá divulgar información transmitida por la autoridad de defensa de la competencia de Canadá a tenor del artículo VII:
            
            
               i) a las autoridades competentes de los Estados miembros con objeto de cumplir sus obligaciones a tenor de los artículos 11 y 14 del Reglamento (CE) n.º 1/2003 del Consejo y el artículo 19 del Reglamento (CE) n.º 139/2004 del Consejo; y
            
            
               ii) al Órgano de Vigilancia de la AELC con objeto de cumplir sus obligaciones a tenor de los artículos 6 y 7 del Protocolo 23 del Acuerdo EEE relativo a la cooperación entre los órganos de vigilancia.
            
            
               2. La Comisión Europea velará por que, salvo que sea de dominio público, la información comunicada a las autoridades competentes de un Estado miembro o al Órgano de Vigilancia de la AELC con arreglo a lo dispuesto en el apartado 1 no sea utilizada para fines distintos del control de la observancia de las normas de competencia de la Unión por parte de la Comisión Europea, y no sea divulgada a ningún tercero sin el consentimiento expreso por escrito de la autoridad de defensa de la competencia de Canadá.
            
            
            
               X. Reuniones semestrales
            
            
               1. En defensa del común interés en cooperar y coordinar sus medidas de ejecución, funcionarios de las autoridades de defensa de la competencia de cada una de las Partes se reunirán dos veces al año, salvo que las autoridades de defensa de la competencia de las Partes acuerden otra periodicidad, para: a) intercambiar información acerca de sus prioridades y medidas de ejecución en curso, b) intercambiar información acerca de los sectores económicos de interés común, c) debatir las nuevas orientaciones que hayan proyectado, y d) debatir otros asuntos de interés mutuo relacionados con la aplicación de las normas de competencia.
            
            
               2. Con arreglo al Acuerdo marco sobre cooperación comercial y económica entre las Comunidades Europeas y Canadá, se presentará un informe sobre estas reuniones semestrales al Comité de cooperación conjunta.
            
            
            
               XI. Comunicaciones previstas en el presente Acuerdo
            
            
               Las comunicaciones previstas en el presente Acuerdo entre las autoridades de defensa de la competencia de las Partes, incluidas las notificaciones conforme al artículo II y las solicitudes con arreglo a los artículos III y V, podrán realizarse de forma oral, por escrito o mediante teléfono o fax, salvo disposición en contrario del presente Acuerdo. No obstante, las notificaciones previstas en el artículo II y las solicitudes en virtud de los artículos III y V deberán confirmarse con prontitud y por escrito a través de los cauces diplomáticos habituales.
            
            
               XII. Ámbito de aplicación territorial
            
         
         
            
               El presente Acuerdo se aplicará, por una parte, a los territorios en los que sea aplicable el Tratado de la Unión Europea y el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea en las condiciones previstas por dichos Tratados y, por otra, al territorio de Canadá.
            
            
            
            
               XIII. Legislación vigente
            
            
               El presente Acuerdo no exige a ninguna de las Partes actuar en forma contradictoria con su legislación vigente, ni exige modificar en alguna medida la legislación de las Partes o la de sus respectivas provincias o Estados miembros, a excepción de los artículos VII y VIII tal como se aplican a la Unión Europea. Para mayor claridad, ninguna de las disposiciones del presente Acuerdo exigirá a ninguna de las Partes actuar en forma contradictoria con sus normas en materia de datos personales.
            
            
            
               XIV. Disposiciones finales
            
            
               1. El presente Acuerdo será adoptado por las Partes de conformidad con sus propios procedimientos. Las Partes se notificarán mutuamente la culminación de los procedimientos respectivos. El presente Acuerdo entrará en vigor el primer día del segundo mes siguiente a la fecha de la última notificación de aprobación. 
            
            
               2. El presente Acuerdo permanecerá en vigor hasta transcurridos sesenta días desde la fecha en la que una de las Partes notifique a la otra por escrito su intención de denunciarlo.
            
            
               3. Las Partes podrán acordar cualquier modificación del presente Acuerdo. Cuando así lo acuerden, y lo aprueben con arreglo a los procedimientos jurídicos aplicables de cada Parte, las modificaciones formarán parte integrante del presente Acuerdo.
            
            
               4. Las Partes se consultarán con el fin de modificar el presente Acuerdo si se producen cambios en la legislación vigente de cualquiera de las Partes que puedan afectar a la cooperación entre ellas.
            
            
               5. El presente Acuerdo deroga y sustituye el Acuerdo entre las Comunidades Europeas y el Gobierno de Canadá relativo a la aplicación de sus normas de competencia, firmado el 17 de junio de 1999 en Bonn.
            
            
            
            
               EN FE DE LO CUAL, los abajo firmantes, debidamente autorizados, han firmado el presente Acuerdo.
            
            
               Hecho en …., por duplicado, el ….. de ….. de ….. en lenguas alemana, búlgara, croata, checa, danesa, eslovaca, eslovena, española, estonia, finesa, francesa, griega, húngara, inglesa, italiana, letona, lituana, maltesa, neerlandesa, polaca, portuguesa, rumana y sueca, siendo los textos en cada una de estas lenguas son igualmente auténticos.
            
            
            
            
               
            
               ANEXO A
            
         
         
            
               AUSTRIA
            
            
            
               Bundeswettbewerbsbehörde (Autoridad Federal de Competencia)
            
            
            
               BÉLGICA
            
            
            
               Autorité belge de la concurrence/ Belgische Mededingingsautoriteit (Autoridad de Competencia Belga)
            
            
            
               BULGARIA
            
            
               Комисията за защита на конкуренцията (Comisión de Defensa de la Competencia)
            
            
            
               CROACIA
            
            
               Agencija za zaštitu tržišnog natjecanja (Agencia de Competencia Croata)
            
            
            
               CHIPRE
            
            
               Επιτροπή Προστασίας του Ανταγωνισμού -ΕΠΑ (Comisión de Defensa de la Competencia-CDC)
            
            
            
               REPÚBLICA CHECA
            
            
               Úřad pro ochranu hospodářské soutěže (Oficina de Protección de la Competencia)
            
            
         
         
            
               DINAMARCA 
            
            
                Konkurrence- og Forbrugerstyrelsen (Autoridad de Competencia y del Consumidor Danesa)
            
            
            
               ESTONIA
            
            
               Konkurentsiamet (Consejo de Competencia Estonio)
            
            
               FINLANDIA
            
            
               Kilpailu- ja kuluttajavirasto (Autoridad de Competencia y del Consumidor Finlandesa - KKV)
            
            
            
               FRANCIA
            
            
            
            
               Autorité de la concurrence (Autoridad de Competencia Francesa)
            
            
            
               ALEMANIA 
            
            
               Bundeskartellamt (Oficina Federal de Defensa de la Competencia)
            
            
            
               GRECIA
            
            
               Ετητροπή ανταγωνισμού (Comisión de Competencia Helénica)
            
            
            
               HUNGRÍA
            
         
         
            
               Gazdasági Versenyhivatal (GVH - Autoridad de competencia Húngara)
            
            
            
               IRLANDA
            
            
               The Competition Authority (Autoridad de Competencia) 
            
            
            
               ITALIA
            
            
               Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato (Autoridad de Defensa de la Competencia y el Mercado)
            
            
            
               LETONIA
            
            
               Konkurences padome (Consejo de Competencia de la República de Letonia)
            
            
            
               LITUANIA
            
            
               Lietuvos Respublikos konkurencijos taryba (Consejo de Competencia de la República de Lituania)
            
            
            
               LUXEMBURGO 
            
            
               Conseil de la concurrence (Consejo de Competencia)
            
            
            
               MALTA
            
            
               Malta Competition and Consumer Affairs Authority / L-Awtorità ta’ Malta għall-Kompetizzjoni u għall-Affarijiet tal-Konsumatur (Autoridad de Asuntos de Competencia y del Consumidor de Malta)
            
            
         
         
            
               PAÍSES BAJOS
            
            
               Autoriteit Consument & Markt (ACM) (Autoridad para los Consumidores y los Mercados)
            
            
            
               POLONIA
            
            
               Urząd Ochrony Konkurencji i Konsumentów (Oficina de Defensa de la Competencia y el Consumidor)
            
            
            
               PORTUGAL
            
            
            
               Autoridade da Concorrência (Autoridad de Competencia)
            
            
            
               RUMANÍA
            
            
               Consiliul Concurenței (Consejo de Competencia)
            
            
            
               ESLOVAQUIA
            
            
               Protimonopolný úrad Slovenskej republiky (AMO - Oficina Antimonopolio de la República Eslovaca)
            
            
            
               ESLOVENIA
            
            
               Javna Agencija Republike Slovenije za varstvo konkurence (Agencia de Defensa de la Competencia Eslovena)
            
            
            
               ESPAÑA
            
         
         
            
               Comisión Nacional de la Competencia (CNMC)
            
            
            
               SUECIA 
            
            
               Konkurrensverket (Autoridad de Competencia Sueca)
            
            
            
               REINO UNIDO
            
            
               Competition and Markets Authority (Autoridad de Competencia y Mercados)
            
            
               ANEXO B
            
            
            
               DECLARACIÓN DE LA COMISIÓN
            
            
               (referente a la información que se debe facilitar a los Estados miembros)
            
            
               De acuerdo con los principios por los que se rige la relación entre la Comisión y los Estados miembros para la aplicación de las normas de competencia tal como están contenidos, por ejemplo, en el Reglamento n.º 1/2003 y el Reglamento (CE) n.º 139/2004, y de acuerdo con el artículo IX del Acuerdo entre la Unión Europea y Canadá relativo a la aplicación de sus normas de competencia,
            
            
               –la Comisión enviará al Estado o Estados miembros cuyos intereses esenciales se vean afectados la notificación enviada por la Comisión o recibida de la autoridad de competencia de Canadá. La notificación a los Estados miembros se efectuará tan pronto como sea razonablemente posible y en la lengua del intercambio. Cuando la Comisión envíe información a las autoridades canadienses, informará al mismo tiempo a los Estados miembros;
            
            
               –la Comisión notificará también cualquier cooperación o coordinación de las medidas de ejecución al Estado o Estados miembros interesados cuyos intereses esenciales se vean afectados tan pronto como sea razonablemente posible.
            
            
               A efectos de la presente declaración se considerará que los intereses esenciales de un Estado miembro se ven afectados cuando las medidas de ejecución de que se trate:
            
            
               i) sean esenciales para las medidas de ejecución del Estado miembro;
            
            
               ii) se refieran a prácticas contrarias a la competencia, que no sean operaciones de concentración y adquisiciones, realizadas total o parcialmente en el territorio del Estado miembro;
            
            
               iii) se refieran a conductas presuntamente exigidas, alentadas o aprobadas por el Estado miembro;
            
            
               iv) se refieran a una fusión o adquisición en la que:
            
            
               –una o varias de las partes de la operación, o
            
         
         
            
               –una empresa que controle a una o varias de las partes de la operación,
            
            
               es una empresa constituida u organizada con arreglo a la normativa del Estado miembro;
            
            
               v) se refieran a la imposición o solicitud de soluciones que exijan o prohíban una determinada conducta en el territorio del Estado miembro; o bien
            
            
               vi) consistan en la búsqueda de información en el territorio del Estado miembro por parte de la autoridad de defensa de la competencia de Canadá.
            
            
               Por otra parte, al menos dos veces al año, durante las reuniones de los especialistas gubernamentales en materia de competencia, la Comisión informará a los Estados miembros sobre la aplicación del Acuerdo y, más concretamente, sobre los contactos mantenidos con la autoridad de defensa de la competencia de Canadá en lo que respecta el envío a los Estados miembros de información recibida por la Comisión en aplicación del Acuerdo.
            
            
               ANEXO C
            
            
               Principios de protección aplicables a los datos personales transferidos con arreglo al presente Acuerdo
            
            
               Supervisión
            
            
            
               1. Las garantías aplicables al tratamiento de los datos transferidos con arreglo al presente Acuerdo estarán sujetas a la supervisión por parte de una autoridad pública independiente, o de una autoridad creada por vía administrativa que ejerza sus funciones de manera imparcial y que tenga un historial acreditado de autonomía. La autoridad tendrá poderes efectivos para investigar el cumplimiento de las normas aplicables relativas a la recogida, utilización, divulgación, conservación o eliminación de los datos personales transferidos con arreglo al presente Acuerdo. Podrá efectuar controles e investigaciones para verificar el cumplimiento, podrá comunicar los resultados y hacer recomendaciones de ello a la autoridad de defensa de la competencia pertinente. La autoridad de supervisión tendrá la facultad de comunicar las violaciones de la ley relacionadas con el presente Acuerdo con vistas a acciones judiciales o disciplinarias, si procede.
            
            
            
               2. La autoridad competente se asegurará de que las denuncias por incumplimiento con respecto al tratamiento de los datos personales en el presente Acuerdo se reciban e investiguen y sean objeto de respuesta y, en su caso, de reparación. 
            
            
            
               Transparencia
            
            
            
               3. Las autoridades de defensa de la competencia deberán facilitar en sus sitios web los siguientes elementos:
            
            
            
               a) una lista de la legislación que autorice la recogida de datos personales con arreglo al presente Acuerdo;
            
            
               b) las razones para la recogida de datos personales;
            
            
               c) la forma de protección de los datos personales;
            
         
         
            
               d) la forma y medida en que los datos personales pueden ser divulgados;
            
            
               e) información en materia de acceso, corrección, anotación y recurso; 
            
            
               f) información de contacto para las solicitudes de información.
            
            
               g) información sobre los recursos administrativos y judiciales.
            
            
            
            
               Acceso de las personas
            
            
            
               4. Las autoridades de defensa de la competencia velarán por que cualquier persona pueda acceder a sus datos personales transferidos con arreglo al presente Acuerdo y en particular:
            
            
            
               a) le facilitarán una copia de sus datos personales si dicha persona lo solicita por escrito;
            
            
               b) responderán por escrito a todas las solicitudes;
            
            
               c) le proporcionarán acceso a la información registrada que confirme que los datos personales de dicha persona han sido divulgados, si esta solicita tal confirmación;
            
            
               d) especificarán las razones de hecho o de Derecho que justifiquen la eventual denegación de acceso a los datos personales de la persona; 
            
            
               e) informarán a la persona si esos datos personales no existen; 
            
            
               f) informarán a la persona de que puede presentar una denuncia, y del procedimiento para hacerlo.
            
            
            
            
               Corrección o anotación solicitadas por las personas
            
            
         
         
            
               5. Las autoridades de defensa de la competencia velarán por que cualquier persona pueda solicitar la corrección de sus datos personales transferidos con arreglo al presente Acuerdo.
            
            
            
               6. Las autoridades de defensa de la competencia tomarán en consideración todas las solicitudes de corrección presentadas por escrito y, en un plazo razonable:
            
            
            
               a) corregirán los datos personales y notificarán a la persona que la corrección se ha efectuado; o bien
            
            
            
               b) denegarán la totalidad o parte de la corrección, y:
            
            
            
               i) adjuntarán a los datos personales una notificación que refleje cualquier corrección solicitada que haya sido denegada;
            
            
            
               ii) notificarán a la persona que:
            
            
            
               A) se deniega la solicitud de corrección, especificando las razones de hecho o de Derecho de la denegación; y
            
            
            
               B) se adjuntará a los datos personales la anotación a que se refiere el inciso i); e
            
            
            
               c) informarán a la persona de que puede presentar una denuncia, y del procedimiento para hacerlo.
            
            
            
               Restricciones de acceso, corrección y anotación
            
            
         
         
            
               7. Las autoridades de defensa de la competencia podrán someter a restricciones las disposiciones enunciadas en los apartados 4 a 6 si así lo prevé la ley, cuando se considere necesario salvaguardar:
            
            
            
               a) la integridad de una investigación oficial en curso realizada por las autoridades competentes contempladas en el presente Acuerdo,
            
            
            
               b) la prevención, investigación, detección o enjuiciamiento de infracciones penales o civiles relacionadas con las actividades a que se refiere el presente Acuerdo; o bien
            
            
            
               c) toda función reglamentaria, de inspección o de supervisión relacionada, incluso ocasionalmente, con el ejercicio de la autoridad pública dentro del ámbito del presente Acuerdo.
            
            
            
            
               Recursos administrativos y judiciales
            
            
            
               8. Cada Parte velará por que la autoridad competente contemplada en el apartado 1 reciba, investigue y dé respuesta a las denuncias presentadas por cualquier persona en relación con su solicitud de acceso, corrección o anotación de sus datos personales transferidos con arreglo al presente Acuerdo. La autoridad competente comunicará al denunciante las vías de recurso judicial previstas en el apartado 9.
            
            
            
               9. Cada Parte velará por que toda persona que estime que sus derechos han sido violados por una decisión o una acción en relación con sus datos personales transferidos con arreglo al presente Acuerdo tenga acceso efectivo a la vía judicial, de conformidad con la legislación aplicable de dicha Parte, interponiendo un recurso judicial o cualquier otra acción que pueda incluir una indemnización
            
            
            
               Conservación de datos personales
            
            
            
               10. Los datos personales obtenidos con arreglo al presente Acuerdo no se conservarán más tiempo que el necesario a los fines específicos para los que se hayan transferido con arreglo al presente Acuerdo.
            
            
            
         
         
            
               Definición
            
            
            
               11. A efectos del presente anexo se entenderá por «autoridad pública independiente»:
            
            
            
               a) en el caso de Canadá, el Comisario para la Protección de la Vida Privada, nombrado a tenor del artículo 53 de la Privacy Act (Ley de Protección de los Datos Personales, R.S.C., 1985, c. P-21, así como de cualquier modificación de la misma; y
            
            
            
               b) en el caso de la Unión Europea, el Supervisor Europeo de Protección de Datos, nombrado a tenor del Reglamento (CE) n.º 45/2001 del Parlamento Europeo y el Consejo de 18 de diciembre de 2000 relativo a la protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales por las instituciones y los organismos comunitarios y a la libre circulación de estos datos (DO L 8 de 12.1.2001, p. 1), así como de cualquier modificación de los mismos.
            
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  Con arreglo al artículo 5 del Tratado de Lisboa, los artículos 81 y 82 del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea se convierten en los artículos 101 y 102 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea.
               
               
                  
                     (2)
                  Con arreglo al artículo 5 del Tratado de Lisboa, los artículos 81 y 82 del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea se convierten en los artículos 101 y 102 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea.