CELEX: 21980A1222(06)
Language: it
Date: 1980-12-22 00:00:00
Title: Accordo sotto forma di scambio di lettere relativo all' articolo 9 del protocollo n. 1 dell' accordo tra la Comunità economica europea e lo Stato d' Israele e concernente l' importazione nella Comunità di macedonie di frutta in conserva originarie d' Israele

Avis juridique important

|

21980A1222(06)

Accordo sotto forma di scambio di lettere relativo all' articolo 9 del protocollo n. 1 dell' accordo tra la Comunità economica europea e lo Stato d' Israele e concernente l' importazione nella Comunità di macedonie di frutta in conserva originarie d' Israele  

Gazzetta ufficiale n. L 370 del 31/12/1980 pag. 0067 edizione speciale greca: capitolo 11 tomo 24 pag. 0091 

++++ACCORDO SOTTO FORMA DI SCAMBIO DI LETTERE RELATIVO ALL ' ARTICOLO 9 DEL PROTOCOLLO N . 1 DELL ' ACCORDO TRA LA COMUNITA ECONOMICA EUROPEA E LO STATO D ' ISRAELE E CONCERNENTE L ' IMPORTAZIONE NELLA COMUNITA DI MACEDONIE DI FRUTTA IN CONSERVA ORIGINARIE D ' ISRAELE  LETTERA N . 1  SIGNOR ... ,  IN APPLICAZIONE DELL ' ARTICOLO 9 DEL PROTOCOLLO N . 1 DELL ' ACCORDO CONCLUSO TRA LA COMUNITA ECONOMICA EUROPEA E LO STATO D ' ISRAELE ED A SEGUITO DELLE INFORMAZIONI SCAMBIATE CIRCA LE CONDIZIONI ALLE QUALI HANNO LUOGO LE IMPORTAZIONI NELLA COMUNITA DI MACEDONIE DI FRUTTA IN CONSERVA DELLE SOTTOVOCI 20.06 B II A ) EX 9 E 20.06 B II B ) EX 9 DELLA TARIFFA DOGANALE COMUNE , ORIGINARIE D ' ISRAELE , HO L ' ONORE DI COMUNICARLE CHE ISRAELE S ' IMPEGNA A PRENDERE TUTTI I PROVVEDIMENTI NECESSARI AFFINCHE TRA IL 1 * GENNAIO E IL 31 DICEMBRE 1981 I QUANTITATIVI FORNITI ALLA COMUNITA NON SUPERINO LE DUECENTOVENTI TONNELLATE .  IL GOVERNO DELLO STATO D ' ISRAELE PRECISA A TALE FINE CHE TUTTE LE ESPORTAZIONI DEI PRODOTTI IN QUESTIONE NELLA COMUNITA SONO EFFETTUATE ESCLUSIVAMENTE DA ESPORTATORI LA CUI ATTIVITA E CONTROLLATA DAL MINISTERO ISRAELIANO DELL ' INDUSTRIA , DEL COMMERCIO E DEL TURISMO .  LE GARANZIE SUI QUANTITATIVI SARANNO FORNITE SECONDO LE MODALITA CONCORDATE TRA IL MINISTERO SUDDETTO E LA DIREZIONE GENERALE DELL ' AGRICOLTURA DELLA COMMISSIONE DELLE COMUNITA EUROPEE .  LE SAREI GRATO SE VOLESSE CONFERMARMI CHE LA COMUNITA E D ' ACCORDO SU QUANTO PRECEDE .  VOGLIA ACCETTARE , SIGNOR ... , L ' ESPRESSIONE DELLA MIA PROFONDA STIMA .  PER IL GOVERNO DELLO STATO D ' ISRAELE  LETTERA N . 2  SIGNOR ... ,  MI PREGIO COMUNICARLE DI AVER RICEVUTO LA SUA LETTERA IN DATA ODIERNA , COSI REDATTA :  " IN APPLICAZIONE DELL ' ARTICOLO 9 DEL PROTOCOLLO N . 1 DELL ' ACCORDO CONCLUSO TRA LA COMUNITA ECONOMICA EUROPEA E LO STATO D ' ISRAELE ED A SEGUITO DELLE INFORMAZIONI SCAMBIATE CIRCA LE CONDIZIONI ALLE QUALI HANNO LUOGO LE IMPORTAZIONI NELLA COMUNITA DI MACEDONIE DI FRUTTA IN CONSERVA DELLE SOTTOVOCI 20.06 B II A ) EX 9 E 20.06 B II B ) EX 9 DELLA TARIFFA DOGANALE COMUNE , ORIGINARIE D ' ISRAELE , HO L ' ONORE DI COMUNICARLE CHE ISRAELE S ' IMPEGNA A PRENDERE TUTTI I PROVVEDIMENTI NECESSARI AFFINCHE TRA IL 1 * GENNAIO E IL 31 DICEMBRE 1981 I QUANTITATIVI FORNITI ALLA COMUNITA NON SUPERINO LE DUECENTOVENTI TONNELLATE .  IL GOVERNO DELLO STATO D ' ISRAELE PRECISA A TALE FINE CHE TUTTE LE ESPORTAZIONI DEI PRODOTTI IN QUESTIONE NELLA COMUNITA SONO EFFETTUATE ESCLUSIVAMENTE DA ESPORTATORI LA CUI ATTIVITA E CONTROLLATA DAL MINISTERO ISRAELIANO DELL ' INDUSTRIA , DEL COMMERCIO E DEL TURISMO .  LE GARANZIE SUI QUANTITATIVI SARANNO FORNITE SECONDO LE MODALITA CONCORDATE TRA IL MINISTERO SUDDETTO E LA DIREZIONE GENERALE DELL ' AGRICOLTURA DELLA COMMISSIONE DELLE COMUNITA EUROPEE .  LE SAREI GRATO SE VOLESSE CONFERMARMI CHE LA COMUNITA E D ' ACCORDO SU QUANTO PRECEDE . "  POSSO CONFERMARLE CHE LA COMUNITA E D ' ACCORDO SU QUANTO PRECEDE .  VOGLIA ACCETTARE , SIGNOR ... , L ' ESPRESSIONE DELLA MIA PROFONDA STIMA .  A NOME DEL CONSIGLIO DELLE COMUNITA EUROPEE