CELEX: C1995/159/33
Language: es
Date: 1995-06-24 00:00:00
Title: Petición de decisión prejudicial presentada mediante resolución de la High Court of Justice, Queen's Bench Division, de fecha 3 de febrero de 1995, en el asunto entre The Queen y The Secretary of State for the Home Department, ex parte: Abbas Radiom (Asunto C-111/95)

24. 6. 95              [Us                      Diário Oficial de las Comunidades Europeas                                 N0 C 159/ 17
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­               Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­
lución de la High Court of Justice, Chancery Division,                   lución de la High Court of Justice, Queen's Bench Division,
Patents Court, de fecha 31 de octubre de 1994 , en el asunto             de fecha 3 de febrero de 1995 , en el asunto entre The Queen
entre Yamanouchi Pharmaceutical Co. Ltd y el Comptro­                    y The Secretary of State for the Home Department, ex parte:
       ller-General of Patents, Designs and Trade Marks                                           Abbas Radiom
                         (Asunto C-l 10/95 )                                                   ( Asunto C-l 1 1/95 )
                            ( 95/C 159/32 )                                                       ( 95/C 159/33 )
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha                Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante              sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
resolución de la High Court of Justice, Chancery Division,               resolución de la High Court of Justice Queen's Bench
Patents Court dictada el 31 de octubre de 1994 en el asunto              Division, dictada el 3 de febrero de 1995 en el asunto entre
entre Yamanouchi Pharmaceutical Co. Ltd y Comptroller­                   The Queen y The Secretary of State for the Home
General of Patents, Designs and Trade Marks, y recibida en               Department, ex parte: Abbas Radiom, y recibida en la
la Secretaría del Tribunal de Justicia el 3 de abril de                  Secretaría del Tribunal de Justicia el 3 de abril de 1995 .
1995 .
                                                                         La High Court of Justice Queen's Bench Division, solicita al
                                                                         Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre las siguientes
La High Court of Justice, Chancery Division, Patents Court,              cuestiones :
solicita al Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre la
siguiente cuestión :                                                     1. 1)      En el artículo 8 de la Directiva 64/22 1/CEE del
                                                                             Consejo, de 25 de febrero de 1964, para la coordinación
Si se presenta una solicitud de certificado conforme al                      de las medidas especiales para los extranjeros en materia
Reglamento ( CEE ) n° 1768/92 del Consejo, de 18 de junio                    de desplazamiento y de residencia , justificadas por
de 1992 , relativo a la creación de un certificado comple­                   razones de orden público, seguridad y salud pública ( a ),
mentario de protección para los medicamentos f 1 ), en un                    las palabras «... los mismos recursos de que disponen
determinado Estado miembro { in casu, el Reino Unido ) en                    los nacionales del Estado en cuestión contra los actos
las siguientes circunstancias :                                              administrativos », ¿ se refieren a ) a recursos específicos
                                                                             que pueden interponerse contra decisiones referentes a
— un medicamento fue objeto ( el 2 de enero de 1993 ) de                     la entrada de nacionales del Estado de que se trate ( en
      una primera autorización en la Comunidad { in casu,                    este caso, un recurso ante las autoridades de inmigra­
      Francia ) que se obtuvo con arreglo a la Directiva                     ción ) o b ) se refieren sólo a recursos que pueden
      65/65/CEE del Consejo, de 26 de enero de 1965 , relativa               interponerse en general contra actos administrativos (en
      a la aproximación de las disposiciones legales, reglamen­              este caso, un recurso contencioso-administrativo )?
      tarias y administrativas, sobre especialidades farmacéu­
      ticas (2 ) ( en su versión modificada ) después del 1 de               2)     En caso de que la respuesta al apartado 1 sea la de
      enero de 1985 ;                                                        la letra a ), las palabras citadas del artículo 8 de la
                                                                             Directiva 64/221/CEE, ¿ se refieren sólo a los recursos
— el medicamento estaba protegido (el 2 de enero de 1993 )                   judiciales de que disponen los nacionales del Estado en
      por una patente de base válida en el Estado miembro;                   cuestión en las mismas circunstancias ( en este caso, no
                                                                             permitir la entrada por motivos de seguridad nacional ) o
— en la fecha en que se presentó dicha solicitud , aún no se                 se refieren también a los recursos específicos de que
      había obtenido la autorización de comercialización en el               disponen en circunstancias análogas o similares los
      Estado miembro;                                                        nacionales del Estado de que se trate; y, de ser así, hasta
                                                                             qué punto las circunstancias deben ser similares o
— la solicitud de certificado mencionada en el apartado 1                    análogas ?
      del artículo 19 fue presentada a la autoridad nacional
      competente (la UK Patent Office ) en los 6 meses                   2 . A la luz de la respuesta a la cuestión 1 , en caso de que a
      siguientes al 2 de enero de 1993 , como se especifica en el            un nacional comunitario no se le permita entrar en el
      apartado 2 del artículo 19 ;                                           Reino Unido por motivos de seguridad nacional, ¿ exige
                                                                             el artículo 8 de la Directiva que ese nacional tenga una
¿ debe interpretarse que el Reglamento ( CEE ) n° 1768/92 del                posibilidad de recurrir ante las autoridades de inmigra­
Consejo y, en particular, el artículo 19 del mismo, permiten                 ción si, según la interpretación correcta de las disposi­
la concesión de un CCP al titular de una patente en este                     ciones relevantes del Derecho nacional, un ciudadano
Estado miembro, o deben aplicarse también las disposicio­                    británico al que no se permite entrar en el Reino Unido
nes de la letra b ) del artículo 3 y de los artículos 8 y 9                  por motivos de seguridad nacional tiene una posibilidad
relativas a una autorización de comercialización válida en el                de recurrir para demostrar que es ciudadano británico y
Estado miembro ?                                                             que, por tanto, tiene derecho a entrar en el Reino Unido
                                                                             independientemente de que su presencia en este país sea
                                                                             indeseable por motivos de seguridad nacional ?
f 1 ) DO n° L 182 de 2 . 7 . 1992 , p . 1 .
( 2 ) DO n° 22 de 9 . 2 . 1965 , p . 369 ; EE 13/01 , p . 18 .
                                                                         3 . ¿ Se aplican también al apartado 2 del artículo 9 de la
                                                                             Directiva 64/221 /CEE las primeras palabras del apar­
                                                                             tado 1 de dicho artículo (« cuando no exista la posibi­
 ---pagebreak--- N° C 159/ 18           ES                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    24 . 6 . 95
    lidad de recurso judicial o cuando dicho recurso se limite         1 ) ¿ Debe interpretarse el Arancel Aduanero Común —No­
    a la legalidad de la decisión, o cuando el recurso no tenga            menclatura Combinada de 1993— en el sentido de que
    efectos suspensivos »)?                                                un « modelo de base » diseñado para completar una
                                                                           máquina para tratamiento de información, compuesto
4 . En caso de que se haya adoptado una decisión de                        por un estuche con, básicamente, dos unidades de
    expulsar a un nacional comunitario del territorio de un                disquete, tal como se describe en los fundamentos de la
    Estado miembro que no sea su propio Estado por                         resolución, debe clasificarse , bien directamente o bien
    motivos de orden público o de seguridad pública y el                   por aplicación de la Regla General 3 b ), como « unidad
    nacional comunitario haya salido de dicho territorio sin               de memoria », en la subpartida 8471 93 59 , teniendo en
    que se haya interpuesto un recurso o sin que la decisión               cuenta las unidades de disquete que contiene ?
    haya sido sometida al dictamen consultivo de una                   2 ) En caso negativo:
    autoridad competente independiente, con arreglo a los
    artículos 8 o 9 de la Directiva 64/221/CEE, ¿ tiene ese                ¿ Debe interpretarse el Arancel Aduanero Común en el
    nacional comunitario derecho a someter la decisión al                  sentido de que un objeto como el descrito debe
    examen de una autoridad competente independiente,                      clasificarse, como « parte » ( de una máquina para
    con arreglo al apartado 2 del artículo 9, si después ese               tratamiento de información ), en la subpartida 8473
                                                                           30 90 ?
    nacional vuelve o pretende volver al territorio del Estado
    miembro de que se trate, en relación con :
    a ) la denegación de una solicitud de permiso de                   Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­
         estancia ; o                                                  lución del Centrale Raad van Beroep de fecha 9 de diciembre
                                                                       de 1994, en el asunto entre A. Hallouzi-Choho y Bestuur
    b ) la denegación de una solicitud de entrada; o                                 van de Sociale Verzekeringsbank
                                                                                            (Asunto C-126/95 )
    c ) una decisión de expulsión ?
                                                                                               ( 95/C 159/35 )
5 . ¿ Varían las respuesta a la cuestión 4 según:                      Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
                                                                       sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
    a ) el demandante haya entrado en el territorio del                resolución del Centrale Raad van Beroep, dictada el 9 de
         Estado miembro antes de solicitar un permisio de              diciembre de 1994 en el asunto entre A. Hallouzi-Choho y
         estancia ;                                                    Bestuur van de Sociale Verzekeringsbank, y recibida en la
                                                                       Secretaría del Tribunal de Justicia el 13 de abril de 1 995 . El
    b ) el demandante haya sido expulsado del Estado                   Centrale Raad van Beroep solicita al Tribunal de Justicia
         miembro antes de haber solicitado un permiso de               que se pronuncie sobre la siguiente cuestión:
         estancia, o nunca haya solicitado dicho permiso;
                                                                       ¿ Debe interpretarse el apartado 1 del artículo 41 del
    c ) la anterior salida del territorio fuese el resultado de        Acuerdo de Cooperación entre la Comunidad Económica
         una decisión de expulsión, o de una amenaza de                Europea y el Reino de Marruecos en el sentido de que se
         detención y expulsión y fuese seguida por una                 opone a que se exija el requisito de poseer la nacionalidad
         decisión de impedir el acceso al territorio ?                 neerlandesa a la esposa, miembro de familia en el sentido del
                                                                       apartado 1 del artículo 41 de dicho Acuerdo, de un
(') DO n" 56 de 4 . 4 . 1964 , p . 850 ; EE 05/01 , p . 36 .           trabajador marroquí para tener derecho a beneficios tran­
                                                                       sitorios con arreglo a la Algemene Ouderdomswet neerlan­
                                                                       desa ?
                                                                       Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­             lución del Tribunal de commerce de Lyon, de fecha 2 de
lución del Bundesfinanzhof de fecha 16 de marzo de 1995 ,              enero de 1995 , rectificada mediante resolución de 7 de
en el asunto entre VOBIS Microcomputer AG y Oberfinanz­                febrero de 1995 , en el asunto entre Fontaine SA y otros y
                       direktion München                                                Acqueducs Automobiles Sàrl
                       (Asunto C-121/95 )                                                   ( Asunto C-128/95 )
                          ( 95/C 159/34 )                                                      ( 95/C 159/36 )
                                                                       Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha              sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante            resolución del Tribunal de commerce de Lyon dictada el 2 de
resolución del Bundesfinanzhof, Sala VII, dictada el 16 de             enero de 1995 , rectificada mediante resolución de 7 de
marzo de 1995 en el asunto entre VOBIS Microcomputer                   febrero de 1995 , en el asunto entre 1 ) Fontaine SA, 2 )
AG y Oberfinanzdirektion München, y recibida en la                     Garage Laval SA, 3 ) Fahy SA, 4 ) Renault Lyon Ouest FLB
Secretaría del Tribunal de Justicia el 10 de abril de 1995 .           Automobiles SA, 5 ) Société de diffusion Vallis Auto
                                                                       SA-SDV, 6 ) Horizon Sud SA y Acqueducs Automobiles Sàrl,
El Bundesfinanzhof solicita al Tribunal de Justicia que se             y recibida en la Secretaría del Tribunal de Justicia el 18 de
pronuncie sobre las siguientes cuestiones :                            abril de 1 995 .