CELEX: 52009PC0233
Language: bg
Date: 2009-05-15
Title: Предложение за регламент на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 1212/2005 за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на някои отливки с произход от Китайската народна република

Важна правна забележка

|

52009PC0233

Предложение за регламент на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 1212/2005 за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на някои отливки с произход от Китайската народна република  /* COM/2009/0233 окончателен */  

	[pic] | КОМИСИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ |Брюксел, 15.5.2009COM(2009) 233 окончателенПредложение заРЕГЛАМЕНТ НА СЪВЕТАза изменение на Регламент (ЕО) № 1212/2005 за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на някои отливки с произход от Китайската народна републикаОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ1) Контекст на предложението |110 | Основания и цели на предложението Настоящото предложение се отнася до прилагането на Регламент (ЕО) № 384/96 на Съвета от 22 декември 1995 г. за защита срещу дъмпингов внос на стоки от страни, които не са членки на Европейската общност, последно изменен с Регламент (ЕО) № 2117/2005 на Съвета от 21 декември 2005 г. (наричан по-нататък „основният регламент“), в процедурата относно вноса на някои отливки с произход от Китайската народна република. |120 | Общ контекст Настоящото предложение е направено в контекста на прилагането на основния регламент и е резултат от разследване, проведено в съответствие със съществените и процедурните изисквания, посочени в основния регламент. |139 | Съществуващи разпоредби в областта на предложението Регламент (ЕО) № 1212/2005 на Съвета за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на някои отливки с произход от Китайската народна република, последно изменен с Регламент (ЕО) № 282/2009 на Съвета от 6 април 2009 г. |141 | Съгласуваност с други политики и цели на Съюза Не се прилага. |2) Консултация със заинтересованите страни и оценка на въздействието |Консултация със заинтересованите страни |219 | Заинтересованите страни, засегнати от процедурата, вече имаха възможност да защитят интересите си по време на разследването, в съответствие с разпоредбите на основния регламент. |Събиране и използване на експертни становища |229 | Не бяха необходими външни експертни становища. |230 | Оценка на въздействието Настоящото предложение е резултат от прилагането на основния регламент. Основният регламент не предвижда обща оценка на въздействието, но съдържа изчерпателен списък на условията, които трябва да бъдат оценени. |3) Правни елементи на предложението |305 | Обобщение на предлаганите мерки С Регламент (ЕО) № 1212/2005 Съветът наложи окончателно антидъмпингово мито върху вноса на някои отливки от нековък чугун с произход от Китайската народна република. На 20 март 2008 г. Комисията започна междинно преразглеждане в съответствие с член 11, параграф 3 от основния регламент. Преразглеждането е ограничено до проучване на продуктовия обхват. Вследствие на разследването беше заключено, че в обхвата на първоначалното разследване са били включени отливки от сив и от сферографитен чугун. Беше потвърдено, че въпреки наличието на малки различия между отливките от сив и от сферографитен чугун те могат да бъдат считани за един продукт. Освен това беше заключено, че от техническа гледна точка отливките от сферографитен чугун не следва да бъдат разглеждани като „нековки“, понеже чугунът може да бъде деформиран при напрежение на натиск без да се разруши. Поради това се предлага Съветът да приеме приложеното предложение за регламент, в което е изложено необходимото изменение на Регламент (ЕО) № 1212/2005, за да бъде изяснен продуктовият обхват на посочения регламент и да бъде елиминирано всякакво двусмислие при тълкуването. Регламентът следва да бъде публикуван в Официален вестник на Европейския съюз най-късно до 20 юни 2009 г. |310 | Правно основание Регламент (ЕО) № 384/96 на Съвета от 22 декември 1995 г. за защита срещу дъмпингов внос на стоки от страни, които не са членки на Европейската общност, последно изменен с Регламент (ЕО) № 2117/2005 на Съвета от 21 декември 2005 г. („основният регламент“). |329 | Принцип на субсидиарност Предложението попада в обхвата на изключителната компетентност на Общността. Поради това принципът на субсидиарност не се прилага. |Принцип на пропорционалност Предложението е в съответствие с принципа на пропорционалност поради следните причини: |331 | Формата на действието е описана в основния регламент и не оставя възможност за решение на национално равнище. |332 | Не е необходимо да се посочва как финансовата и административната тежест върху Общността, националните правителства, регионалните и местните власти, икономическите оператори и гражданите е сведена до минимум и пропорционална на целта на предложението. |Избор на правни инструменти |341 | Предлагани инструменти: регламент. |342 | Други средства не биха били подходящи поради следната причина: в горепосочения основен регламент не се предвиждат други възможности. |4) Отражение върху бюджета |409 | Предложението няма отражение върху бюджета на Общността. |Предложение заРЕГЛАМЕНТ НА СЪВЕТАза изменение на Регламент (ЕО) № 1212/2005 за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на някои отливки с произход от Китайската народна републикаСЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,като взе предвид Регламент (ЕО) № 384/96 на Съвета от 22 декември 1995 г. за защита срещу дъмпингов внос на стоки от страни, които не са членки на Европейската общност[1] („основният регламент“), и по-специално член 11, параграф 3 от него,като взе предвид предложението на Комисията, представено след консултации с Консултативния комитет,като има предвид, че:А. ДЕЙСТВАЩИ МЕРКИ1.  С Регламент (ЕО) № 1212/2005 Съветът наложи окончателно антидъмпингово мито върху вноса на някои отливки с произход от Китайската народна република (наричана по-нататък „КНР“)[2] (наричан по-нататък „регламентът за налагане на окончателни мерки“). Индивидуалните митнически ставки бяха в диапазона 0—37,9 %, а нивото на остатъчното мито беше определено на 47,8 %. С Решение 2006/109/ЕО на Комисията[3] и Регламент (ЕО) № 268/2006 на Съвета[4] беше прието предложение за доброволна договореност от страна на няколко дружества заедно с Китайската търговска палата за внос и износ на машиностроителна техника и електроника. С оглед на получаването на няколко нови искания от страна на производители износители регламентът за налагане на окончателни мерки беше изменян от периодично — последно през април 2009 г.[5]Б. ЗАПОЧВАНЕ НА РАЗСЛЕДВАНЕ ПО ПРЕРАЗГЛЕЖДАНЕТО И НА ПРОЦЕДУРА2.  На 8 ноември 2007 г. Комисията получи искане за междинно преразглеждане в съответствие с член 11, параграф 3 от основния регламент. Искането беше подадено от Eurofonte (наричан по нататък „жалбоподателят“), действащ от името на девет европейски производители. Жалбоподателят изказа твърдението, че няма яснота по отношение на обхвата на мярката, определена в регламента за налагане на окончателни мерки. Според жалбоподателя продуктовият обхват следва да се изясни по отношение на отливките от сферографитен чугун, и по-специално дали този вид отливки следва да се счита за спадащ към определението на разглеждания продукт.3.  След като установи наличието на достатъчно доказателства за започване на частично междинно преразглеждане и се консултира с Консултативния комитет, Комисията започна разследване в съответствие с член 11, параграф 3 от основния регламент чрез известие (наричано по-нататък „известието за започване на преразглеждане“), публикувано в Официален вестник на Европейския съюз [6]. Разследването беше ограничено по обхват до определяне на продукта, обхванат от действащите мерки.4.  Комисията уведоми за започването на преразглеждането известните производители, вносители и ползватели от Общността, представителите на държавата износител, както и всички известни износители от КНР. Комисията поиска информация от всички посочени по-горе страни и от тези страни, които заявиха своя интерес в срока, определен в известието за започване на преразглеждане. Комисията също така даде възможност на заинтересованите страни да представят своите становища писмено и да поискат изслушване.5.  Попълнени въпросници бяха представени от 15 производители от Общността, девет вносители в Общността, несвързани с китайски производители износители, един ползвател от Общността и 17 китайски производители износители.6.  Възможност да бъдат изслушани беше предоставена на шест заинтересовани страни: жалбоподателя, един производител от Общността и четирима вносители.В. РАЗГЛЕЖДАН ПРОДУКТ7.  Разглежданият продукт съгласно определението в член 1 от регламента за налагане на окончателни мерки е отливки от нековък чугун от вида, използван за покриване и/или предоставяне достъп до надземни или подземни системи, и части за тях, било обработени машинно, с покритие или боядисани, или съоръжени с други материали, с изключение на пожарни кранове, с произход от КНР и класирани в кодове по КН 7325 10 50, 7325 10 92 и ex 7325 10 99 (код по ТАРИК 7325 10 99 10).8.  В определението на продукта от същия регламент, и по-точно в съображение 18, се споменава, че отливките са от сив или от сферографитен чугун и че въпреки наличието на някои различия, описани в съображения 20 и 21, в съображения 22 и 29 се заключава, че всички видове отливки имат едни и същи основни физически, химически и технически характеристики, използват се основно за едни същи цели и могат да се разглеждат като различни видове на един и същ продукт.9.  Според някои страни терминът, използван в член 1 от регламента за налагане на окончателни мерки за описване на продукта, обхванат от действащите мерки („отливки от нековък чугун“), не включва отливките от сферографитен чугун. Някои страни се позоваха на друга подпозиция по КН относно принадлежности за тръбопроводи от ковък чугун (код по КН 7307 19 10), като в съответната обяснителна бележка от Комбинираната номенклатура се посочва, че сферографитният чугун (пластичният чугун) е ковък. Поради това беше направено твърдението, че отливките от сферографитен чугун не попадат в обхвата на регламента, въпреки че в описателната част на регламента се посочва, че всички видове отливки могат да се разглеждат като различни видове на един и същ продукт.Г. ЗАКЛЮЧЕНИЯ ОТ РАЗСЛЕДВАНЕТО1. Предварителни бележки10.  Няколко заинтересовани страни изразиха твърдението, че преразглеждането във връзка с продуктовия обхват няма да е подходящото разследване за справяне с горепосочения проблем и че Комисията ще трябва да започне или ново антидъмпингово разследване съгласно член 5 от основния регламент, или преразглеждане във връзка със заобикалянето на мерки съгласно член 13 от основния регламент.11.  С оглед на това че основната цел на разследването е да проучи обхвата на първоначалното разследване и при необходимост да адаптира съответно оперативната му част, се счита, че в конкретния случай преразглеждането на продуктовия обхват въз основа на член 11, параграф 3 от основния регламент е подходящата за целта процедура. Всеки от другите видове разследване — ново разследване съгласно член 5 от основния регламент и разследване във връзка със заобикаляне на мерки съгласно член 13 от основния регламент — е предназначен за други обстоятелства. Първият вид може inter alia да бъде използван за започване на разследване на продукт, който не е бил предмет на първоначалното разследване (например чрез използването на различно определение на продукта или при произход от държави, които не са подложени на мерки). Вторият вид може да бъде използван като основа за разследване на това дали е налице заобикаляне по отношение на продукт, обхванат от мерки. Поради това посочените два вида разследване не са подходящи при сегашните обстоятелства.12.  По тези причини започването на настоящото разследване е обосновано с оглед осигуряване на правилното прилагане на антидъмпинговите мерки.2. Анализ на първоначалното разследване13.  Като първа стъпка първоначалното разследване беше анализирано, за да се установи дали това разследване е обхванало напълно не само отливките от сив чугун, но и тези от сферографитен чугун.14.  На първо място се отбелязва, че в известието за започване на първоначалното разследване[7] продуктът е описан като „някои изделия от нековък чугун от вида, използван за покриване и/или предоставяне достъп до надземни или подземни системи, (…) с произход от Китайската народна република (…), обичайно декларирани в кодове по КН 7325 10 50, 7325 10 92 и 7325 10 99“.15.  От текста „обичайно декларирани в“ става ясно, че споменатите в известието за започване кодове по КН са посочени — както обикновено — „само за информация“. Поради това заинтересованите страни не биха могли да приемат, че единствено продуктите, обхванати от посочените кодове по КН, представляват част от разследването. Освен информацията за продуктовия обхват в известието за започване допълнителна информация се съдържаше и в неповерителната версия на първоначалната жалба, която беше достъпна за всички заинтересовани страни по процедурата и която беше изпратена на всички изброени в жалбата производители износители, вносители и ползватели.16.  Определението на продукта в неповерителната версия на жалбата напълно съвпада с това в публикуваното известие за започване. Допълнителни обяснения на това общо описание следват в точки 3.2.—3.7. от жалбата. От различни елементи в посочените точки следва, че жалбата включва както продуктите от сив чугун, така и тези от сферографитен чугун. Например в точка 3.5. се упоменава, че „продуктът е от нековък чугун, който може да бъде сив или сферографитен чугун“. Освен това в точка 3.4. от неповерителната версия на жалбата е описан производственият процес за отливките както от сив, така и от сферографитен чугун.17.  При това по никакъв начин не беше указано, че се възнамерява известието за започване да е по-ограничено от обхвата на жалбата.18.  Нещо повече — по време на първоначалното разследване бяха събирани данни за наличие на дъмпинг и нанасяне на вреда във връзка с отливки както от сив, така и от сферографитен чугун. По-точно във въпросниците, които бяха изпратени на известните заинтересовани страни и на заинтересованите страни, които заявиха своя интерес и поискаха въпросник, и двата вида бяха включени в описанието на видовете на продукта, за които трябваше да бъде докладвано в продуктовата класификация (продуктови контролни номера). Поради това на всички оказващи сътрудничество страни, които бяха получили въпросник, беше ясно, че отливките от сив и от сферографитен чугун са включени в обхвата на разследването. Освен това фактът, че продуктовата класификация съдържаше и двата вида, гарантираше, че заключенията от първоначалното разследване относно дъмпинга, вредата, причинно-следствената връзка и интереса на Общността се отнасят до отливките от сив и от сферографитен чугун.19.  В допълнение към това, в текста на окончателното оповестяване, изпратен до всички заинтересовани страни, и в регламента за налагане на окончателни мерки се упоменава неколкократно, че отливките могат да бъдат или от сив, или от сферографитен чугун (вж. по-специално съображения 18, 20 и 21). Бяха разгледани и обяснени различията между двата вида отливки (вж. гореспоменатите съображения). Накрая заключението в регламента за налагане на окончателни мерки, посочено в съображение 22, е, че от разследването е станало ясно, че въпреки различията между сивия и сферографитния чугун, всички видове отливки имат едни и същи основни физически, химически и технически характеристики, използват се основно за едни същи цели и могат да се разглеждат като различни видове на един и същ продукт.20.  С оглед на горепосоченото може да се заключи, че първоначалното разследване е обхванало отливките както от сив, така и от сферографитен чугун. Дори да приемем, че това не е станало напълно ясно от известието за започване само по себе си, заинтересованите страни разполагаха с няколко възможности да се информират, че разследването обхваща отливките от сив и от сферографитен чугун, тъй като това беше упоменато в неповерителната версия на жалбата и във въпросниците и беше оповестено на заинтересованите страни в крайния етап.21.  След оповестяване на окончателните заключения от настоящото преразглеждане една от заинтересованите страни заяви, че продуктовият обхват е трябвало да бъде ясно указан в известието за започване на първоначалното разследване. При положение че в това известие за започване са упоменати само отливките от нековък чугун, даден вносител на отливки от ковък чугун е можел да бъде сигурен, че продуктите му не са включени в разследването и не е било необходимо да прави справка с неповерителната версия на жалбата.22.  С оглед на формулировката в известието за започване на първоначалното разследване не може да се твърди, че отливките от сферографитен чугун са били изключени явно или по подразбиране от определението на разглеждания продукт. Като начало трябва да се отбележи, че в първи параграф от известието за започване на първоначалното разследване се посочва, че Комисията е получила „жалба (…), съдържаща твърдението, че се осъществява дъмпингов внос на някои отливки с произход от Китайската народна република (...) и така се нанася значителна вреда на промишлеността на Общността“. На второ място, в раздел две („продукт“) се упоменава, че отливките от нековък чугун от вид, използван за покриване и/или предоставяне достъп до надземни или подземни системи, ще бъдат обхванати, но без по-подробно обяснение на това какво може да бъде разбирано под „нековък“. В този контекст се припомня, че посочените в известието за започване кодове по КН съвсем ясно са „посочени само за информация“, поради което не може да се твърди, че са ограничили продуктовия обхват в първоначалното разследване. Така още в самото известие за започване се съдържат елементи, указващи на вносителя или производителя износител на отливки от сферографитен чугун от вид, използван за покриване или предоставяне достъп до надземни или подземни системи, че отливките от сферографитен чугун могат да бъдат включени в обхвата на разследването. С оглед на горепосоченото аргументът беше отхвърлен.23.  Във всички случаи дори да приемем, че положението е различно, известието за започване на преразглеждане е ясно по този въпрос. В раздел 3 от него (основания за преразглеждане) е отбелязано, че докато описателната част на регламента за налагане на окончателни мерки включва и отливките от сферографитен чугун, в това отношение е възможно обхватът на оперативната част на посочения регламент да трябва да се поясни. Там всички оператори ясно се приканват да представят своите становища и да предоставят доказателства в тяхна подкрепа. Засегнатият вносител обаче не предостави доказателства, че един или повече от неговите доставчици, които дължат мито, не са разбрали, че първоначалното разследване обхваща и отливките от сферографитен чугун. В този контекст следва да се отбележи също, че в раздел 9 на известието за започване на преразглеждане се подчертава, че ако пожелае, всяка страна може да поиска преразглеждане въз основа на член 11, параграф 3 от основния регламент. Нито един износител обаче, чиито продукти се облагат с митото, не е твърдял, че през периода на първоначалното изследване не е разбрал, че и отливките от сферографитен чугун са обхванати и че поради това сега следва да бъде започнато допълнително преразглеждане, за да бъде преизчислено митото, приложимо за продуктите му, включително тези от сферографитен чугун.24.  С оглед на горепосоченото аргументът на заинтересованата страна се отхвърля.3. Сравнение между отливките от сферографитен и от сив чугун25.  За да бъде изяснено дали заключенията по отношение на отливките от сив и от сферографитен чугун, изложени в регламента за налагане на окончателни мерки, са действително правилни, беше проучено дали основателно се счита, че отливките от сферографитен и от сив чугун имат едни и същи физически, химически и технически характеристики и крайни приложения, както е посочено в регламента за налагане на окончателни мерки.а) Физически, химически и технически характеристики и взаимозаменяемост26.  По отношение на физическите характеристики — окончателната форма на отливките се влияе от предназначението и условията на инсталиране на продукта, но във всички случаи продуктът трябва да отговаря на приложимите стандартите, посочени inter alia в EN 1561, EN 1563, EN 124 и EN 1433.27.  По отношение на химическите характеристики на отливките — както сивият, така и сферографитният чугун са сплави от желязо и въглерод. Въпреки че съществуват малки различия в структурата на суровината, както и при материалите, добавяни по време на производствения процес (напр. магнезий), при крайните продукти не се наблюдава съществена разлика в това отношение.28.  Отбелязва се, че вследствие на добавянето на магнезий по време на производствения процес на сферографитен чугун микроструктурата на чугуна се променя от люспеста/слоеста (сив чугун) на сфероидна. Поради това терминът „сферографитен чугун“ е по-точен от „пластичен чугун“.29.  По отношение на техническите характеристики при разследването беше показано, че за разлика от сивия чугун сферографитният чугун притежава технически свойства, които придават на материала устойчивост на по-високо напрежение на разкъсване, и което е още по-важно — позволяват той да бъде деформиран в значително по-висока степен при напрежение на натиск без разрушаване, т.е. сферографитният чугун притежава пластичност, докато сивият чугун се разрушава при напрежение на натиск, т.е. той е крехък. При разследването стана ясно също така, че въпреки тази разлика сивият и сферографитният чугун са сравними помежду си по отношение на други основни механични/технически характеристики, като например податливостта на формоване, износоустойчивостта и еластичността.30.  Освен това гореспоменатите разлики между сивия и сферографитния чугун касаят единствено необходимия дизайн на отливката (т.е. дали е необходимо закрепващо приспособление), но не и пригодността за предназначението на отливката, което е да покрива и/или да дава достъп до подземни или надземни системи.31.  Продуктите от чугун, които имат гореспоменатите крайни приложения, трябва да отговарят на изискванията по стандарти EN 124 (капаци за улични шахти и капаци за канали) и EN 1433 (решетки за канали). И в двата стандарта се посочва, че материалите от чугун трябва да отговарят на изискванията по стандарт EN 1561 или EN 1563 (т.е. сив или сферографитен чугун). Следователно както сивият, така и сферографитният чугун изпълняват изискванията по стандартите, поради което могат да бъдат считани за взаимозаменяеми .б) Крайни приложения32.  Потребителите възприемат и двата вида отливки като един и същ продукт, който се използва за покриване на улични шахти, издръжлив е на уличното натоварване, предоставя безопасен и лесен достъп до подземни мрежи или способства за събирането на повърхностни води (решетки). И двата вида предоставят дълготрайни решения.в) Заключение33.  Заключението следователно е, че въпреки наличието на малки разлики между двата вида на продукта те са били счетени правилно за един и същ продукт, тъй като имат едни и същи физически, химически и технически характеристики, могат да бъдат използвани за едни и същи цели и са взаимозаменяеми. Това потвърждава заключенията от първоначалното разследване и съображения 18 и 20—22 от регламента за налагане на окончателни мерки.34.  След окончателното оповестяване няколко заинтересовани страни оспориха тези заключения и подчертаха, че още при първоначалното разследване е било заключено погрешно, че отливките от сив и от сферографитен чугун имат едни и същи характеристики и следва да бъдат считани за един продукт за целите на разследването. Тези страни изразиха твърдението, че от няколко фактора е видно, че двата вида отливки не са съпоставими и следва да бъдат считани за различни продукти. По-специално страните посочиха i) разликите в производствения процес, които водят до ii) напълно различни физически, химически и технически характеристики и iii) различна структура на разходите и накрая iv) различно възприемане от страна на потребителите. В подкрепа на това твърдение на Комисията бяха представени няколко експертни становища, както и публикации в професионални журнали. Посочените експертни становища отбелязаха основно разликите между сферографитния и сивия чугун по отношение на графитната структура, както и техническите разлики, т.е. факта, че сферографитният чугун може да бъде деформиран при напрежение на натиск, докато при същите условия сивият чугун се разрушава.35.  В това отношение се отбелязва, че при настоящото разследване беше потвърдено наличието на различия между двата вида на продукта, т.е. между отливките от сив и от сферографитен чугун. С добавянето на магнезий по време на производствения процес на отливките от сферографитен чугун графитната структура се променя от люспеста/слоеста на сфероидна и се придават различни механични свойства, като например известна податливост на деформиране при напрежение на натиск. Освен това обикновено е необходимо отливките от сферографитен чугун да имат специален дизайн, за да могат да бъдат закрепени на повърхността. Припомня се все пак, че е въпрос на последователна практика да се проучи дали дадени продукти или видове продукти имат едни и същи основни физически, химически и технически характеристики и се използват основно за едни и същи цели, за да бъде определено дали те следва да бъдат разглеждани като един продукт за целите на дадено антидъмпингово разследване. Това означава, че не е необходимо видовете продукти да бъдат еднакви във всички отношения от научна (или друга) гледна точка, но че някои различия могат да бъдат допуснати, при условие че горепосочените основни характеристики са еднакви за всички продукти. Освен това се припомня, че процедурата не е срещу вноса на материала като такъв, т.е. чугун, а срещу отливките, използвани за покриване и/или даване на достъп до подземни или надземни системи, и частите за тях . С настоящото разследване беше потвърдено, че отливките от сферографитен чугун и тези от сив чугун имат едни и същи основни характеристики (вж. доводите в съображения 24—30 по-горе). Поради това аргументът, че отливките от сив и от сферографитен чугун нямат едни и същи основни характеристики, се отхвърля.4. Решетки за канали36.  В рамките на настоящото разследване две дружества изразиха твърдението, че дренажните системи, включени в обхвата на стандарт EN 1433, не следва да бъдат обхванати от мерките. В подкрепа на това твърдение заинтересованите страни изтъкнаха, че в регламента за налагане на окончателни мерки се споменава единствено друг стандарт (EN 124), приложим към капаците за улични шахти и капаците за канали, и че при първоначалното разследване акцентът ясно пада върху капаците за улични шахти.37.  Жалбоподателят изтъкна, че в известието за започване на преразглеждане, в което се излагат основанията на настоящото частично междинно преразглеждане, не се споменава въпросът за решетките за канали и поради това аргументите в тази насока следва да не бъдат вземани предвид. Този аргумент обаче се отхвърля поради факта, че в известието за започване на преразглеждане се посочва също така, че продуктовият обхват следва да бъде пояснен. Фактът, че се отдава специално значение на въпроса дали отливките от сферографитен чугун са обхванати от мерките не изключва възможността да бъдат анализирани други твърдения по отношение на продуктовия обхват.38.  На първо място беше проучено дали решетките за канали са включени в обхвата на първоначалното разследване.39.  Както е посочено в съображение 14, в известието за започване на първоначалното разследване разглежданият продукт беше описан като „някои изделия от нековък чугун от вида, използван за покриване и/или предоставяне достъп до надземни или подземни системи, и части за тях (…)“. Тъй като решетките за канали представляват изделия, използвани за покриване на надземни или подземни системи, и части за тях, трябваше да се направи изводът, че решетките за канали като вид отливка се включват в обхвата на известието за започване.40.  Освен това в неповерителната версия на първоначалната жалба изрично се посочва, че разглежданият продукт „обикновено се назовава чрез посочване на предназначението му, което е да се използва като капаци за улични шахти, капаци за канали или решетки за канали и кутии за надземни пожарни кранове“ (вж. точка 3.2.). Друго позоваване на решетките за канали като част от разглеждания продукт може да бъде намерено в точка 3.5. (ефективни дренажи за повърхностни води) и в точка 3.6.41.  Освен това решетките за канали бяха включени и в описанието на видовете на продукта, за които трябваше да се даде информация във въпросника (продуктови контролни номера), и всички оказали съдействие страни, които получиха въпросник, трябваше също да предоставят данни за продажбите на решетки за канали. Така всички заключения от първоначалното разследване, касаещи дъмпинга, вредата, причинно-следствената връзка и интереса на Общността, включваха също и решетките за канали.42.  Нещо повече — в регламента за налагане на окончателни мерки, който също беше оповестен на всички заинтересовани страни, по-специално в съображения 15—17, се посочва, че отливките обикновено се състоят от рамка, която се вгражда в земята, и капак или решетка, изравнени със съответната повърхност. В съображение 17 се посочва, че капаците и решетките съществуват във всякакви форми, включително, но не само триъгълни, кръгли, квадратни или правоъгълни. С подобен смисъл в съображение 19 се посочва, че различните възможни изпълнения на отливките, като капаци за улични шахти, капаци за канали и кутии за надземни пожарни кранове, са достатъчно сходни и поради това представляват един продукт за целите на разследването. Така формулировката от регламента за налагане на окончателни мерки сочи, че решетките за канали също са включени като вид възможно изпълнение на отливките.43.  В заключение решетките за канали бяха включени в продуктовия обхват на първоначалното разследване и това е можело да бъде установено въз основа на гореизложеното.44.  След окончателното оповестяване една от заинтересованите страни изрази твърдението, че нито известието за започване, нито регламентът за налагане на окончателни мерки са били достатъчно ясни по отношение на включването на решетките за канали в обхвата на разследването. Тази страна представи аргумента, че докато в известието за започване поне е липсвала яснота по отношение на решетките за канали, то в съображение 16 от регламента за налагане на окончателни мерки ясно е посочено, че „отливките трябва да позволяват безопасен и лесен достъп до подземното помещение , независимо дали е за влизане на хора или за зрителна проверка“. Тъй като линейните дренажни системи не дават възможност за достъп на хора до дадено подземно помещение, а са предназначени за отводняване, би следвало да е ясно, че решетките за канали не са включени в обхвата.45.  Не се отрича, че решетките за канали/линейните дренажни системи, които обикновено се състоят от дренажен канал и поставена отгоре решетка, са основно предназначени за отводняване на дадена повърхност. Те обаче дават възможност и за безопасен и лесен достъп до дадено подземно помещение, което в конкретния случай представлява отводнителен канал. Например в случай че отводнителният канал е запушен от листа или други предмети, човек може да достигне отводнителния канал, след като премести решетката, за да отстрани запушването. Дори да приемем, че дренажният канал не може да бъде считан за част от подземното помещение, тъй като цялата отливка следва да предоставя достъп до него, пак може да се твърди, че решетката за канал покрива линейна кухина в земята, която е била издълбана за отводнителни цели. Подчертава се още, че в изречението от въпросното съображение се посочва, че достъпът може да бъде за зрителна проверка , което несъмнено е възможно при решетките за канали. Освен това цитираното от посочената страна изречение трябва да бъде разбирано в контекста си, т.е. заедно със съображение 15 и началото на съображение 16. Както е споменато по-горе, в посочените съображения се определя, че „отливките обикновено се състоят от рамка, която се вгражда в земята, и капак или решетка , изравнени със съответната повърхност, по която се движат пешеходци и/или превозни средства, и която издържа на тежестта и натиска на пешеходците и/или движението на превозните средства. (…) Отливките се използват за затваряне на помещения под земята и трябва да са устойчиви на натоварването от движението на моторните превозни средства или пешеходците. Капакът или решетката трябва да прилепват плътно към рамката, за да се предотврати шума, нараняването на хора и повредите на моторните превозни средства.“ При разследването беше доказано, че решетките за канали обикновено се състоят от дренажен канал, който се вгражда в земята, и решетка, изравнена със съответната повърхност, по която се движат пешеходци и/или превозни средства, и която издържа на тежестта и натиска на пешеходците и/или движението на превозните средства. Освен това решетките за канали могат да бъдат използвани и за предоставяне на достъп и/или влизане в подземно помещение и трябва още да са устойчиви на натоварване от движението на превозни средства и/или пешеходци. Поради това аргументът, че решетките за канали не са били включени в обхвата се отхвърля.46.  Като втора стъпка, за да се изясни дали заключенията по отношение на решетките за канали са действително правилни, беше проучено допълнително дали решетките за канали и другите видове отливки имат едни и същи основни физически и технически характеристики, за да могат да се считат основателно за един продукт.47.  При разследването беше потвърдено, че решетките за канали представляват отливки от сив или сферографитен чугун и обикновено се състоят от рамка, която се вгражда в земята, и решетка, изравнена със съответната повърхност. Рамката се монтира непосредствено върху шахта. Решетките за канал се използват да покриват земята и да дават възможност за зрителна проверка.48.  Въпреки че е вярно, че основното предназначение на решетките за канали е да позволяват оттичането на излишната вода от дадена повърхност, за да могат превозни средства или самолети безопасно да използват пътя/пистата, това не изключва възможността решетките за канали да служат също и за покриване на подземни помещения, както е посочено по-горе, и трябва също да са устойчиви на натоварване от движението на превозни средства. Освен това други видове отливки (като капаци за канали) също служат за оттичане на излишната вода.49.  Що се отнася до аргумента за липсващия в регламента за налагане на окончателни мерки стандарт EN 1433 се отбелязва, че в съображения 26 и 27 в частта за сходния продукт се прави позоваване на стандарт EN 124 във връзка с твърдение от страна на заинтересовани страни, че отливките, които се произвеждат и продават в КНР, и тези, които се произвеждат и продават от промишлеността на Общността, не са сходни. Това от своя страна не означава, че обхванатите от стандарт EN 1433 продукти не са включени в обхвата. Позоваването (или липсата на такова) на определен EN стандарт в даден регламент се прави единствено за информация, но не означава, че не съществува друг приложим стандарт. Освен това стандарт EN 1433, приложим от август 2003 г., беше нов в периода на първоначалното разследване (от април 2003 г. до март 2004 г.) и съществуваше едновременно с националните стандарти до август 2004 г. Поради това по времето на събирането на данни през периода на първоначалното разследване посоченият стандарт не беше напълно действащ и съществуваше паралелно с други стандарти, обхващащи същия продукт.50.  Поради това се потвърждава, че това конкретно изпълнение на отливките и другите видове, като капаци за улични канавки, капаци за канали или надземни пожарни кранове, имат едни и същи основни физически, технически и химически характеристики.51.  С оглед на горепосоченото се пояснява, че продуктите, подлежащи на изискванията в стандарт EN 1433, са включени в продуктовия обхват и следва да останат в обхвата на мерките, тъй като установените разлики по отношение на основното предназначение не могат да бъдат счетени за достатъчно съществени, за да обосноват изключването на това изпълнение на отливките.5. Необходимост от изменение на оперативната част на регламента за налагане на окончателни мерки — заключителни забележки52.  С оглед на гореизложения анализ накрая беше счетено за целесъобразно да се проучи дали формулировката в член 1 от регламента за налагане на окончателни мерки и в съображения 18—29 от посочения регламент съответства на заключенията от първоначалното разследване и на тези, изложени по-горе. С други думи, беше проучен въпросът дали евентуално изобщо е необходимо изменение на оперативната част на регламента за налагане на окончателни мерки и дали може да се твърди, че и сегашната версия на член 1 явно включва отливките от сферографитен чугун. В това отношение бяха надлежно разгледани и получените от заинтересованите страни коментари относно частта за дефиниране на продукта от регламента за налагане на окончателни мерки.53.  Припомня се, че в член 1, параграф 1 от регламента за налагане на окончателни мерки се определя, че отливките от „нековък“ чугун следва да бъдат включени в обхвата. Припомня се още, че при разследването беше показано, че сферографитният чугун притежава пластичност (вж. съображение 30).54.  Така възникна въпросът дали от техническа гледна точка сферографитният чугун трябва винаги да бъде считан за „нековък“, въпреки факта че притежава пластичност. В материалната наука понятието „ковкост“ се отнася до способността на даден материал да се деформира при напрежение на натиск, което често се характеризира със способността на материала да приема формата на тънък лист при коване или валцоване. В този контекст промишлеността на Общността изрази твърдението, че понятието за отливки от „нековък“ чугун в член 1 от регламента за налагане на окончателни мерки може да се отнася до всички отливки, които не са от ковък чугун, което би включвало отливките от сив и от сферографитен чугун. Така беше направено твърдението, че в този смисъл действително могат да бъдат представени аргументи, че отливките от сферографитен чугун, за разлика от тези от ковък чугун, също са нековки и поради това са включени в обхвата на член 1 от регламента за налагане на окончателни мерки от влизането му в сила.55.  Отбелязва се обаче, че свойствата пластичност и ковкост невинаги са свързани едно с друго; например златото е както пластично, така и ковко, но оловото е само ковко. Освен това по време на разследването бяха представени доказателства, че сферографитният чугун е податлив на деформиране не само при напрежение на опън, но в определена степен и при напрежение на натиск. Поради това изглежда, че от техническа гледна точка е трудно да се твърди, че сферографитният чугун трябва винаги да бъде считан за нековък (в който случай вероятно няма нужда от изменение на оперативната част на регламента за налагане на окончателни мерки).56.  Въпреки това продължава да е вярно, че отливките от сферографитен чугун бяха включени в обхвата на първоначалното разследване. С цел да не бъде допуснато възможно двусмислие при тълкуването, регламентът за налагане на окончателни мерки следва да бъде съответно преразгледан. По-специално следва да бъде пояснено, че продуктовият обхват включва отливките от нековък и от сферографитен чугун (пластичен чугун). Освен това следва да бъде включен допълнителният код по КН ex 7325 99 10, отнасящ се до „други изделия, отлети, от чугун, желязо или стомана от ковък чугун“. Това е необходимо, за да се гарантира, че антидъмпинговото мито, което през първоначалното разследване беше определено за целесъобразно за ( inter alia ) такива отливки от сферографитен чугун, ще им бъде със сигурност наложено незабавно.6. Обратна сила57.  В известието за започване на преразглеждане заинтересованите страни бяха изрично приканени да представят коментари за евентуалната обратна сила на заключенията. Въпросът за обратната сила беше засегнат от няколко страни по време на изслушванията и в изявленията. Като цяло всички страни освен промишлеността на Общността изразиха несъгласие по отношение на прилагането с обратна сила на резултатите от преразглеждането.58.  В това отношение се отбелязва, че текущото разследване показа, че оперативната част на регламента за налагане на окончателни мерки следва да бъде изменена, за да поясни продуктовия обхват и че следва да бъде включен допълнителен код по КН. Изглежда също, че през изминалия период някои оператори са основавали търговските си действия на приемането, че отливките от сферографитен чугун не са били обхванати от антидъмпинговото мито. Възможно е налагането с обратна сила на антидъмпинговото мито върху вноса в Общността на такива отливки сериозно да засегне икономическите дейности на тези оператори. С оглед на тези фактори се счита за по-целесъобразно пояснението на продуктовия обхват да поражда действие единствено за в бъдеще.Д. ЗАКЛЮЧЕНИЕ59.  С оглед на гореизложените заключения се счита а целесъобразно Регламент (ЕО) № 1212/2005 да бъде преразгледан, за да се поясни продуктовият обхват на този регламент и да бъде добавено, че той включва отливките от нековък чугун и от сферографитен чугун (пластичен чугун). Освен това следва да бъде включен допълнителният код по КН ex 7325 99 10.60.  Заключенията и предложенията бяха оповестени на засегнатите страни и коментарите им бяха взети предвид, когато това беше целесъобразно,ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:Член 1Член 1, параграф 1 от Регламент (EО) № 1212/2005 се заменя, както следва:„1. С настоящото се налага окончателно антидъмпингово мито върху вноса на отливки от нековък чугун и от сферографитен чугун (пластичен чугун) от вида, използван за покриване и/или предоставяне достъп до надземни или подземни системи, и части за тях, било обработени машинно, с покритие или боядисани, или съоръжени с други материали, с изключение на пожарни кранове, с произход от Китайската народна република, класирани понастоящем в кодове по КН 7325 10 50, 7325 10 92, ex 7325 10 99 (код по ТАРИК 7325 10 99 10), и ex 7325 99 10 (код по ТАРИК 7325 99 10 10).“Член 2Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз .Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.Съставено в Брюксел на […] година.За СъветаПредседател […] [1] OВ L 56, 6.3.1996 г., стр. 1.[2] OВ L 199, 29.7.2005 г., стр. 1.[3] OВ L 47, 17.2.2006 г., стр. 59.[4] OВ L 47, 17.2.2006 г., стр. 3.[5] OВ L 94, 8.4.2009 г., стр. 1.[6] OВ C 74, 20.3.2008 г., стр. 66.[7] OВ C 104, 30.4.2004 г., стр. 62.