CELEX: 52010PC0572
Language: sv
Date: 2010-10-19
Title: Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av protokollet till partnerskapsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och Mikronesiska federationen om fiske i Mikronesiska federationen

|

52010PC0572

/* KOM/2010/0572 slutlig - COD 2010/0290 */  Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av protokollet till partnerskapsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och Mikronesiska federationen om fiske i Mikronesiska federationen  

	[pic] | EUROPEISKA KOMMISSIONEN |Bryssel den 19.10.2010KOM(2010) 572 slutlig2010/0290 (NLE)Förslag tillRÅDETS BESLUTom ingående av protokollet till partnerskapsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och Mikronesiska federationen om fiske i Mikronesiska federationenMOTIVERINGPå grundval av det mandat som Europeiska kommissionen har fått av rådet[1], har kommissionen för Europeiska unionens räkning fört förhandlingar med Mikronesiska federationen om att förnya protokollet till partnerskapsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och Mikronesiska federationen om fiske i Mikronesiska federationen. Som ett resultat av förhandlingarna paraferades ett nytt protokoll den 7 maj 2010, vilket är tänkt att gälla under en period på fem år från och med antagandet av rådets beslut om undertecknande och provisorisk tillämpning av protokollet i fråga och som ersätter det tidigare protokollet som löpte ut den 25 februari 2010.Förfarandet för rådets beslut om ingående av det nya protokollet inleds parallellt med förfarandena för rådets beslut om undertecknande och provisorisk tillämpning av det nya protokollet och förfarandet för rådets förordning om fördelning av fiskemöjligheterna enligt protokollet mellan EU-medlemsstaterna.I sin förhandlingsståndpunkt utgick kommissionen bland annat från resultaten av en efterhandsutvärdering av det förra protokollet som gjordes av externa experter i april 2010.Det nya protokollet ligger i linje med målen för partnerskapsavtalet om fiske som syftar till att stärka samarbetet mellan Europeiska unionen och Mikronesiska federationen och skapa en ram för ett partnerskap inom vilket det är möjligt att utveckla en politik för hållbart fiske och ansvarsfullt utnyttjande av fiskeriresurserna i Mikronesiska federationen fiskezon i båda parters intresse.Parterna har enats om att samarbeta för att genomföra en sektoriell fiskeripolitik i Mikronesiska federationen och kommer att fortsätta den politiska dialogen om planeringen av denna.Det nya protokollet omfattar en sammanlagd ekonomisk ersättning på 559 000 euro per år för hela perioden. Beloppet fördelas på a) ett årligt belopp på 408 200 euro motsvarande en referensfångstmängd på 8 000 ton per år och b) ett årligt belopp på 150 800 euro motsvarande Europeiska unionens stöd till Mikronesiska federationens fiskeripolitik. I protokollet fastställs också årliga tillstånd för fiske inom Mikronesiska federationens exklusiva ekonomiska zon för sex notfartyg och tolv fartyg med långrev.Kommissionen föreslår därför att rådet, med Europaparlamentets godkännande, antar detta beslut om ingående av protokollet.2010/0290 (NLE)Förslag tillRÅDETS BESLUTom ingående av protokollet till partnerskapsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och Mikronesiska federationen om fiske i Mikronesiska federationenEUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUTmed beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 43 jämförd med artikel 218.6,med beaktande av kommissionens förslag,med beaktande av Europaparlamentets godkännande[2], ochav följande skäl:1.  Genom rådets förordning (EG) nr 805/2006 ingick Europeiska gemenskapen ett partnerskapsavtal om fiske med Mikronesiska federationen.2.  Europeiska unionen och Mikronesiska federationen har därefter förhandlat fram ett nytt protokoll till partnerskapsavtalet om fiske som ger EU-fiskefartyg möjligheter att fiska i vatten över vilka Mikronesiska federationen utövar suveräna rättigheter eller jurisdiktion när det gäller fiske.3.  Till följd av förhandlingarna paraferades ett nytt protokoll till partnerskapsavtalet om fiske den 7 maj 2010.4.  Enligt rådets beslut nr … 2010/EU av den …[3] har protokollet till partnerskapsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och Mikronesiska federationen om fiske i Mikronesiska federationen undertecknats och tillämpas provisoriskt från och med […].5.  Protokollet bör ingås.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Artikel 1Protokollet till partnerskapsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och Mikronesiska federationen om fiske i Mikronesiska federationen, vilket paraferades den 7 maj 2010, godkänns härmed på unionens vägnar[4].Texten till protokollet åtföljer detta beslut.Artikel 2Rådets ordförande ska utse den person eller de personer som har rätt att på Europeiska unionens vägnar lämna underrättelse enligt artikel 16 i protokollet för att uttrycka att Europeiska unionen samtycker till att bindas av protokollet[5].Artikel 3Detta beslut träder i kraft den första dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning .Utfärdat i Bryssel denPå rådets vägnarOrdförandeProtokollom fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som avses i partnerskapsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och Mikronesiska federationen om fiske i Mikronesiska federationenArtikel 1 Tillämpningsperiod och fiskemöjligheter1. Mikronesiska federationen ska bevilja Europeiska unionens tonfiskfartyg årliga fiskemöjligheter i enlighet med artikel 6 i partnerskapsavtalet om fiske, i överensstämmelse med kapitel 24 i Mikronesiska federationens lag och inom de gränser som anges i de åtgärder för bevarande och förvaltning som har antagits av kommissionen för bevarande och förvaltning av långvandrande fiskbestånd i västra och mellersta Stilla havet (nedan kallad WCPFC ), särskilt bevarande- och förvaltningsåtgärd nr 2008-01.2. Under en period av fem år från och med detta protokolls ikraftträdande ska de fiskemöjligheter som tilldelas i enlighet med artikel 5 i partnerskapsavtalet om fiske omfatta årliga fisketillstånd för fiske i Mikronesiska federationens exklusiva ekonomiska zon för sex notfartyg och tolv långrevsfartyg.3. Punkterna 1 och 2 ska tillämpas med förbehåll för artiklarna 5, 6, 8 och 10 i detta protokoll.Artikel 2Ekonomisk ersättning - betalningsvillkor1. Den ekonomiska ersättning som avses i artikel 7 i partnerskapsavtalet om fiske ska, under den period som avses i artikel 1.2, vara 559 000 euro per år.2. Den ekonomiska ersättningen ska omfatta följande:a) Ett årligt belopp för tillträdet till Mikronesiska federationens exklusiva ekonomiska zon på 520 000 euro motsvarande en referensfångstmängd på 8 000 ton per år minus 111 800 euro.b) Ett specifikt belopp på 150 800 euro per år till stöd för och för genomförande av Mikronesiska federationens sektoriella fiskeripolitik.3. Punkt 1 ska tillämpas med förbehåll för artiklarna 4, 5 och 6 i detta protokoll och artiklarna 13 och 14 i partnerskapsavtalet om fiske.4. Om EU-fiskefartygens totala årsfångst av tonfisk i Mikronesiska federationens exklusiva ekonomiska zon överstiger 8 000 ton ska totalbeloppet för den årliga ersättningen ökas med 65 euro för varje överskjutande ton tonfiskfångst. Det totalbelopp som Europeiska unionen ska betala årligen får emellertid inte vara mer än dubbelt så stort som den ersättning som anges i punkt 2 a. Om de mängder som fångas av EU-fiskefartyg överstiger den mängd som motsvarar en fördubbling av det belopp som anges i punkt 2 a, ska parterna så snart som möjligt samråda för att fastställa det belopp som ska erläggas för den överskjutande mängden.5. Betalningen ska ske senast 45 dagar efter det att protokollet till partnerskapsavtalet om fiske har trätt i kraft för det första året och senast på årsdagen för protokollets ikraftträdande för de påföljande åren.6. Mikronesiska federationens myndigheter har ensam behörighet att besluta hur den ekonomiska ersättning som avses i artikel 2.2 a ska användas.7. Den ekonomiska ersättningen ska betalas in till ett konto som öppnats för Mikronesiska federationens regerings räkning vid Bank of FSM Micronesia i Honolulu, Hawaii. Följande kontouppgifter ska gälla:Bank of FSM Micronesia, Honolulu, HawaiiIdentitetsnummer: 1213-02373Inbetalningar ska göras till kontonummer 08-18-5018 vid Bank of FSM.Kontohavare: Mikronesiska federationens regering.8. Kopior av kvitton på betalningar och gireringar ska sändas till myndigheten FSM National Oceanic Resource Management Authority (nedan kallad NORMA ) som bevis på gjorda betalningar.Artikel 3Främjande av ansvarsfullt fiske i Mikronesiska federationens vatten1. Europeiska unionen och Mikronesiska federationen ska så snart detta protokoll har trätt i kraft och senast tre månader efter den dagen, samråda inom ramen för den gemensamma kommitté som avses i artikel 9 i partnerskapsavtalet om fiske för att enas om ett flerårigt sektorsprogram och tillämpningsföreskrifter för detta, med bland annat följande innehåll:a) Årliga och fleråriga riktlinjer för användningen av den ekonomiska ersättning som avses i artikel 2.2 b inom ramen för de initiativ som genomförs årligen.b) Årliga och fleråriga mål för att införa och långsiktigt främja ett hållbart och ansvarsfullt fiske på grundval av de prioriteringar som Mikronesiska federationen uttrycker i sin nationella fiskeripolitik och i annan politik som hänger samman med eller påverkar skapandet av ett hållbart och ansvarsfullt fiske.c) Kriterier och förfaranden för en årlig utvärdering av resultaten.2. Alla förslag till ändringar av det fleråriga sektorsprogrammet måste godkännas av parterna i den gemensamma kommittén.3. Mikronesiska federationen ska varje år besluta om att, vid behov, anslå ett belopp utöver den ekonomiska ersättningen som avses i artikel 2.2 b till genomförandet av det fleråriga programmet. Europeiska unionen ska underrättas om detta anslag. Mikronesiska federationen ska underrätta Europeiska kommissionen om användningen senast 45 dagar före årsdagen för protokollets ikraftträdande.4. Om den årliga resultatutvärderingen av genomförandet av det fleråriga sektorsprogrammet motiverar det, förbehåller sig Europeiska kommissionen rätten att minska den del av den ekonomiska ersättningen som avses i artikel 2.2 b i protokollet, så att de medel som anslås till programmets genomförande anpassas till resultaten.Artikel 4Vetenskapligt samarbete för ansvarsfullt fiske1. Parterna förbinder sig att främja ansvarsfullt fiske i Mikronesiska federationens exklusiva ekonomiska zon enligt principen om icke-diskriminering mellan de olika fiskeflottor som fiskar i dessa vatten.2. Europeiska unionen och Mikronesiska federationen ska under protokollets giltighetstid se till att fiskeresurserna i Mikronesiska federationens exklusiva ekonomiska zon utnyttjas på ett hållbart sätt.3. Parterna förbinder sig att främja samarbete på underregional nivå för ett ansvarsfullt fiske, framför allt inom ramen för WCPFC och övriga berörda underregionala eller internationella organisationer.4. Parterna ska i enlighet med artikel 4 i partnerskapsavtalet om fiske, artikel 4.1 i detta protokoll och mot bakgrund av bästa tillgängliga vetenskapliga rådgivning samråda i den gemensamma kommitté som föreskrivs i artikel 9 i partnerskapsavtalet om fiske, och, vid behov, anta åtgärder för en hållbar förvaltning av de fiskeresurser i Mikronesiska federationens exklusiva ekonomiska zon som berörs av den verksamhet som bedrivs av de EU-fartyg som har beviljats tillstånd enligt detta protokoll och som beviljats fisketillstånd enligt bilagan.Artikel 5Anpassning av fiskemöjligheterna genom gemensamt beslut1. De fiskemöjligheter som avses i artikel 1 i detta protokoll får anpassas genom ett gemensamt beslut på villkor att rekommendationerna från WCPFC bekräftar att anpassningen ifråga säkrar en hållbar förvaltning av Mikronesiska federationens resurser. I så fall ska den ekonomiska ersättning som avses i artikel 2.2 a höjas tidsproportionellt.Artikel 6Nya fiskemöjligheter1. Om EU-fartyg skulle vara intresserade av fiskemöjligheter som inte anges i artikel 1 i detta protokoll ska detta meddelas Mikronesiska federationens myndigheter i form av en intresseanmälan eller förfrågan. Sådana fiskemöjligheter ska endast beviljas i enlighet med Mikronesiska federationens lagar och andra författningar och kan komma att fastställas i ett annat avtal.2. Parterna kan gemensamt utföra experimentellt fiske i vetenskapligt syfte i Mikronesiska federationens fiskezon i enlighet med Mikronesiska federationens lagar och andra författningar. För detta ändamål och på grundval av vetenskapliga bedömningar ska parterna samråda på begäran av endera parten och från fall till fall fastställa nya resurser, villkor och andra relevanta parametrar.3. Parterna ska utföra experimentellt fiske i vetenskapligt syfte i enlighet med Mikronesiska federationens lagar och andra författningar och efter att de har enats om detta gemensamt. Tillstånd att utföra experimentellt fiske i vetenskapligt syfte ska beviljas på försök under en tidsperiod och från och med ett datum som parterna ska fastställa gemensamt.4. Om parterna kommer fram till att det experimentella fisket i vetenskapligt syfte har gett positiva resultat för bevarandet av ekosystemen och levande marina resurser kan EU-fartygen beviljas nya fiskemöjligheter efter samråd mellan parterna.Artikel 7Villkor för att få bedriva fiske – exklusivitetsklausul1. EU-fartyg får endast bedriva fiske i Mikronesiska federationens exklusiva ekonomiska zon om de har ett fisketillstånd som har utfärdats av NORMA enligt detta protokoll.2. NORMA får utfärda fisketillstånd till EU-fartyg för fiskekategorier som inte omfattas av detta protokoll samt för experimentellt fiske i vetenskapligt syfte. Beviljandet av dessa tillstånd regleras dock av Mikronesiska federationens lagstiftning och båda parter måste ge sitt samtycke.Artikel 8Avbrytande och översyn av betalningen av ersättningen1. Den ekonomiska ersättning som avses i artikel 2.2 a och 2.2 b i detta protokoll får ändras eller avbrytas oma) onormala förhållanden, med undantag av naturfenomen, hindrar fiskeverksamheten i Mikronesiska federationens exklusiva ekonomiska zon, ellerb) endera parten, till följd av betydande ändringar av de politiska riktlinjer som lett fram till antagandet av detta protokoll, begär en översyn av bestämmelserna i protokollet för en eventuell ändring av dem, ellerc) Europeiska unionen konstaterar att Mikronesiska federationen har överträtt avgörande och grundläggande delar av de mänskliga rättigheterna enligt artikel 9 i Cotonouavtalet2. Europeiska unionen förbehåller sig rätten att delvis eller helt avbryta betalningen av den specifika ekonomiska ersättning som föreskrivs i artikel 2.2 b i detta protokoll oma) en utvärdering som görs av den gemensamma kommittén visar att de resultat som uppnåtts inte stämmer överens med vad som planerats, ellerb) Mikronesiska federationen inte utnyttjar den specifika ekonomiska ersättningen korrekt.3. När situationen åter blivit normal, ska betalningen av den ekonomiska ersättningen återupptas sedan de båda parterna efter samråd gemensamt enats om att det är möjligt att återuppta normal fiskeverksamhet.Artikel 9Indragning och återlämnande av fisketillstånd1. Mikronesiska federationen förbehåller sig rätten att dra in de fisketillstånd som föreskrivs i artikel 1.2 i detta protokoll i följande fall:a) Om ett visst fartyg begår en allvarlig överträdelse av Mikronesiska federationen lagar och andra författningar.b) Om en fartygsägare inte iakttar en domstolsdom som avgetts för en överträdelse som begåtts av dennes fiskefartyg. Så snart domen iakttas ska fisketillståndet återlämnas till fartyget för den återstående giltighetstiden.Artikel 10Avbrytande av protokollets tillämpning1. Tillämpningen av detta protokoll kan avbrytas på initiativ av endera parten oma) onormala förhållanden, med undantag av naturfenomen, hindrar fiskeverksamheten i Mikronesiska federationens exklusiva ekonomiska zon, ellerb) Europeiska unionens betalning av den ekonomiska ersättning som föreskrivs i artikel 2.2 a uteblir av andra orsaker än de som anges i artikel 8 i detta protokoll, ellerc) det uppstår tvist mellan parterna om tolkningen eller tillämpningen av detta protokoll, ellerd) endera parten inte följer bestämmelserna i detta protokoll, ellere) endera parten, till följd av betydande ändringar av de politiska riktlinjer som lett fram till antagandet av detta protokoll, begär en översyn av bestämmelserna i protokollet för en eventuell ändring av dem, ellerf) endera parten konstaterar en överträdelse av avgörande och grundläggande delar av de mänskliga rättigheterna enligt artikel 9 i Cotonouavtalet.2. Protokollets tillämpning kan avbrytas på initiativ av endera parten om tvisten mellan parterna betraktas som allvarlig och om samråden mellan parterna inte har lett till att tvisten har kunnat lösas i godo.3. Den part som vill avbryta protokollets tillämpning ska skriftligen underrätta den andra parten om detta minst tre månader före den dag då avbrottet kommer att träda i kraft.4. Vid avbrytande av tillämpningen ska parterna fortsätta att samråda för att försöka lösa tvisten i godo. Om en sådan lösning nås ska tillämpningen av protokollet återupptas och den ekonomiska ersättningen ska minskas i tidsproportionellt i förhållande till hur länge protokollets tillämpning har varit avbruten.Artikel 11 Nationella lagar och andra författningar1. EU-fartygens verksamhet i Mikronesiska federationens exklusiva ekonomiska zon ska regleras genom gällande lagar och andra författningar i Mikronesiska federationen, om inte annat följer av partnerskapsavtalet om fiske, detta protokoll och bilagan med tillägg.2. Mikronesiska federationen ska underrätta Europeiska kommissionen om eventuella ändringar eller ny lagstiftning på fiskeområdet senast tre månader innan ändringarna eller den nya lagstiftningen träder i kraft.Artikel 12Upphävande av det tidigare protokolletDetta protokoll med sina bilagor upphäver och ersätter det protokoll om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som avses i partnerskapsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och Mikronesiska federationen om fiske i Mikronesiska federationen, som trädde i kraft den 26 februari 2007.Artikel 13VaraktighetDetta protokoll och dess bilagor ska tillämpas under fem år, utom vid uppsägning av protokollet i enlighet med artikel 14.Artikel 14Uppsägning1. Om endera parten har för avsikt att säga upp protokollet ska den skriftligen underrätta den andra parten om detta minst sex månader före den dag då uppsägningen avses träda i kraft. En underrättelse enligt första stycket innebär att samråd mellan parterna ska inledas.2. Betalningen av den ersättning som avses i artikel 2 i detta protokoll för det år då uppsägningen träder i kraft ska minskas tidsproportionellt.Artikel 15Provisorisk tillämpningDetta protokoll ska tillämpas provisoriskt från och med den dag det undertecknas.Artikel 16 IkraftträdandeDetta protokoll och dess bilaga ska träda i kraft den dag då parterna meddelar varandra att de förfaranden som är nödvändiga för ikraftträdandet har slutförts.BILAGAVillkor för EU-fartygens fiskeverksamhet i Mikronesiska federationenKapitel IFörvaltningsåtgärderAvsnitt 1 Utfärdande av fisketillstånd (licenser)1. Endast behöriga fartyg kan erhålla tillstånd för fiske i Mikronesiska federationens exklusiva ekonomiska zon.2. För att ett fartyg ska vara behörigt måste ägaren och befälhavaren ha fullgjort alla tidigare skyldigheter som uppstått genom deras fiskeverksamhet i Mikronesiska federationen inom ramen för avtalet. Fartyget ska ha godkänd status i FFA:s regionala fiskefartygsregister och i WCPFC:s fiskefartygsregister.3. Varje EU-fartyg som ansöker om fisketillstånd ska företrädas av ett ombud med hemvist i Mikronesiska federationen. Ombudets namn och adress ska anges i ansökan om fisketillstånd.4. Europeiska kommissionen ska, för varje fartyg som vill fiska enligt avtalet och minst 30 dagar före önskat giltighetsdatum, lämna in en ansökan om tillstånd genom ett e-postmeddelande (norma@mail.fm) till förvaltningschefen vid National Oceanic Resource Management Authority (nedan kallad NORMA ), med kopia till Europeiska unionens delegation med ansvar för Mikronesiska federationen (nedan kallad delegationen ).5. Ansökan ska lämnas in till förvaltningschefen och ska göras på blanketter som överensstämmer med förlagan i tillägg 1a om det är fråga om en första tillståndsansökan och tillägg 1b om det gäller en förnyelse av ett tillstånd.6. NORMA ska vidta alla åtgärder som krävs för att se till att uppgifterna i ansökningarna om fisketillstånd behandlas konfidentiellt. Uppgifterna får användas uteslutande inom ramen för tillämpningen av fiskeavtalet.7. En ansökan om fisketillstånd ska innehålla följande:a) Betalning eller bevis för betalning av avgiften för fisketillståndets giltighetstid.b) En kopia av mätbrevet, bestyrkt av flaggmedlemsstaten, med uppgift om fartygets dräktighet uttryckt i GRT eller GT.c) Ett nytaget, minst 10 x 15 cm stort, bestyrkt färgfoto av fartyget i dess nuvarande skick, taget från sidan.d) Alla andra handlingar eller intyg som krävs enligt de särskilda bestämmelser som gäller för den aktuella fartygstypen i enlighet med detta protokoll.e) Ett intyg om att fartyget har godkänd status i FFA:s regionala fiskefartygsregister och i WCPFC:s fiskefartygsregister.f) En kopia av försäkringbrevet på engelska, vilket ska vara giltigt under fisketillståndets hela giltighetstid.g) Ansökningsavgift på 460 euro per fartyg eller motsvarande betalningsbevis.h) Avgift på 1 500 euro per fartyg som bidrag till observatörsprogrammet.8. Alla avgifter ska betalas in till det konto som öppnats för Mikronesiska federationens regerings räkning vid Bank of FSM Micronesia i Honolulu, Hawaii.Bank of FSM Micronesia, Honolulu HawaiiIdentitetsnummer: 1213-02373Inbetalningar ska göras till kontonummer 08-18-5018 vid Bank of FSM.Kontohavare: Mikronesiska federationens regering.9. Avgifterna ska omfatta alla nationella och lokala avgifter utom hamnavgifter, serviceavgifter och omlastningsavgifter.10. Fisketillstånd ska för alla fartyg utfärdas både i elektronisk form och i pappersformat till fartygsägarna, med kopia till Europeiska kommissionen och delegationen, inom 30 arbetsdagar efter det att förvaltningschefen har mottagit den dokumentation som anges i kapitel I avsnitt I punkt 7 i denna bilaga. Den elektroniska kopian ska ersättas av fisketillståndet i pappersformat så snart detta tas emot.11. Fisketillstånd ska beviljas individuellt för enskilda fartyg och får inte överlåtas.12. På begäran av Europeiska unionen och i händelse av bevisad force majeure ska fisketillståndet för ett fartyg ersättas med ett nytt fisketillstånd för ett fartyg av samma kategori som det fartyg som ska ersättas, för fisketillståndets resterande giltighetstid, utan att någon ny avgift behöver betalas. Båda fartygens totala fångst ska beaktas när EU-fartygens fångstnivå beräknas för att fastställa om Europeiska unionen ska göra ytterligare betalningar i enlighet med artikel 2.4 i protokollet.13. Det första fartygets ägare ska, via delegationen, lämna tillbaka det fisketillstånd som ska annulleras till förvaltningschefen.14. Det nya fisketillståndet ska träda i kraft samma dag som förvaltningschefen utfärdar det och det ska vara giltigt under den period som återstår av det ursprungliga tillståndets giltighetstid. Delegationen ska underrättas om det nya fisketillståndet.15. Fisketillståndet ska alltid förvaras ombord på fartyget och ska placeras på en väl synlig plats i styrhytten, utan att det påverkar tillämpningen av kapitel V avsnitt 3 punkt 1 i denna bilaga. Under en rimlig tid efter det att tillståndet utfärdas, dock högst 45 dagar, och i väntan på att fartyget erhåller originaltillståndet, får ett tillstånd i elektronisk form eller en annan handling som godkänts av förvaltningschefen, betraktas som ett tillräckligt bevis för giltigt tillstånd i samband med kontroll, övervakning och tillsyn inom ramen för detta avtal. Tillståndet i elektronisk form ska ersättas av fisketillståndet i pappersformat så snart detta tas emot.16. Parterna ska samarbeta för att främja ett fisketillståndssystem som uteslutande bygger på att all sådan information och dokumentation som avses ovan förmedlas på elektronisk väg.. Parterna ska samarbeta för att främja att pappersfisketillståndet så snart som möjligt ersätts med en elektronisk motsvarighet, som förteckningen över fartyg med tillstånd att fiska i Mikronesiska federationens exklusiva ekonomiska zon enligt punkt 1 i detta avsnitt.Avsnitt 2Villkor för fisketillstånd – avgifter och förskott1. Fisketillstånden ska vara giltiga i ett år. De kan förnyas. Fisketillstånden ska förnyas i förhållande till vilket antal fiskemöjligheter som är tillgängliga i enlighet med protokollet.2. Avgiften ska vara 35 euro per ton som fångas i Mikronesiska federationens exklusiva ekonomiska zon.3. Fisketillstånd ska utfärdas efter det att följande schablonbelopp har betalats till det konto som anges kapitel I avsnitt 1 punkt 8 i denna bilaga:a) 15 000 euro för varje notfartyg för tonfiskfiske, motsvarande avgifterna för en fångst av 428 ton tonfisk och tonfiskliknande arter per år. Under det första år då detta protokoll tillämpas ska de förskottsbetalningar som EU-fartygsägarna redan har erlagt inom ramen för föregående protokoll beaktas, ochb) 4 200 euro för varje långrevsfartyg, motsvarande avgifterna för en fångst av 120 ton tonfisk och tonfiskliknande arter per år.4. Europeiska kommissionen ska senast den 30 juni varje år göra en slutavräkning av de avgifter som ska betalas under fiskeåret för de mängder som fångats under det föregående året på grundval av de fångstdeklarationer som lämnats av varje fartygsägare. Uppgifterna ska bekräftas av de vetenskapliga institut som är ansvariga för att kontrollera Europeiska unionens fångstuppgifter (Institut de Recherche pour le Development (IRD), Instituto Español de Oceanografía (IEO) och Instituto Portugues de Investigaçao Maritima (IPIMAR)).5. Kommissionens avräkning av avgifter ska sändas till förvaltningschefen för granskning och godkännande.NORMA kan inom 30 dagar efter mottagandet ifrågasätta avräkningen och vid meningsskiljaktigheter begära att den gemensamma kommittén sammankallas.Om inga invändningar framförs inom 30 dagar efter mottagandet av avräkningen, ska avräkningen av avgifter anses vara godkänd av NORMA.6. Slutavräkningen av avgifter ska samtidigt och utan dröjsmål meddelas till förvaltningschefen, delegationen och till fartygsägarna genom deras nationella administrationer.7. Eventuella kompletterande betalningar från fartygsägarna till Mikronesiska federationen ska inom fyrtiofem (45) dagar efter mottagandet av den bekräftade slutliga avräkningen göras till det konto som anges i kapitel I avsnitt 1 punkt 8 i denna bilaga.8. Om slutavräkningen ger ett lägre belopp än det förskottsbelopp som anges i punkt 3 i detta avsnitt, ska det resterande beloppet inte betalas tillbaka till fartygsägaren.Kapitel IIFiskezoner och fiskeverksamhetAvsnitt 1 Fiskezoner1. De fartyg som anges i artikel 1 i protokollet får bedriva fiskeverksamhet inom Mikronesiska federationens exklusiva ekonomiska zon, med undantag för territorialvatten och namngivna bankar utmärkta på sjökort enligt följande: DMAHTC NO 81019 (andra utgåvan, mars 1945; aktualiserad den 17 juli 1972, rättad genom NM 3/78 av den 21 juni 1978, DMAHTC NO. 81023 (tredje utgåvan av den 7 augusti 1976) och DMAHATC NO. 81002 (fjärde utgåvan av den 26 januari 1980, rättad genom NM 4/48). Förvaltningschefen ska meddela Europeiska kommissionen eventuella ändringar av dessa stängda områden minst två månader innan ändringarna börjar tillämpas.2. Fiske är förbjudet inom två sjömil från förankrade anordningar som samlar fisk och som tillhör Mikronesiska federationen eller en enskild person eller annan aktör, och vars placering ska meddelas med hjälp av geografiska koordinater, samt en sjömil från undervattensrev som är utmärkta på sjökorten i punkt 1.Avsnitt 2Fiskeverksamhet1. Endast fiske efter tonfisk och tonfiskliknande arter ska vara tillåtet för notfartyg och långrevsfartyg. Tillfälliga bifångster av andra fiskarter än tonfisk ska rapporteras till NORMA.2. Den fiskeverksamhet som bedrivs av EU-fiskefartyg ska följa kraven i WCPFC:s bevarande- och förvaltningsåtgärder, däribland CMM-2008-01.3. Bottenfiske och korallfiske är inte tillåtet inom Mikronesiska federationens exklusiva ekonomiska zon.4. EU-fartygen ska ha alla fiskeredskap stuvade när fartygen befinner sig på någon av staternas inre vatten, territorialhavet eller inom en sjömil från undervattensrev.5. EU-fartygen ska bedriva all fiskeverksamhet på ett sätt som inte stör det traditionella, lokalbaserade fisket, och de ska släppa alla sköldpaddor, marina däggdjur och revlevande fiskar fria på ett sätt som ger dessa olika typer av fångst största möjliga chans att överleva.6. EU-fartygen, deras befälhavare och operatörer ska se till att all fiskeverksamhet bedrivs på ett sätt som inte stör andra fartygs fiskeverksamhet och fiskeredskap.Kapitel IIIÖvervakningAvsnitt 1 Fångstregistrering1. Fiskefartygens befälhavare ska i sina fiskeloggböcker registrera den information som anges i tillägg 2a och 2b. Skyldigheten att skicka in fångstuppgifter och loggboksuppgifter elektroniskt ska gälla för fartyg på mer än 24 meter från och med den 1 januari 2010 och därefter stegvis för fartyg på tolv meter från och med 2012. Parterna ska samarbeta för att främja ett system för fångstrapportering som uteslutande bygger på att all sådan information och dokumentation som avses ovan förmedlas på elektronisk väg. Parterna ska samarbeta för att främja att loggböckerna i pappersform snabbt ersätts med elektroniska loggböcker.2. Om fartyget inte har gjort någon fiskeinsats en viss dag, eller om en fiskeinsats har gjorts utan fångst, ska fartygets befälhavare registrera detta i den dagliga fångstdeklarationen. Om ingen fiskeverksamhet har bedrivits före midnatt lokal tid en viss dag, ska fartyget ange i fångstdeklarationen att ingen fiskeverksamhet har bedrivits.3. Tid och datum för inträde och utträde ur Mikronesiska federationens exklusiva ekonomiska zon ska registreras i loggboken omedelbart efter inseglingen respektive utseglingen.4. För oavsiktlig bifångst av andra arter än tonfisk ska EU-fartygen rapportera art samt storlek och kvantitet uttryckt i vikt eller antal för varje art i loggboken, oavsett om fångsten förvaras ombord på fartyget eller om den har kastats överbord.5. Loggboken ska fyllas i läsligt varje dag och undertecknas av fartygets befälhavare.Avsnitt 2Fångstrapportering1. För de ändamål som denna bilaga avser ska följande definitioner användas för att avgöra hur länge ett EU-fartygs fiskeresa varar:a) Den tid som förflyter mellan inträde i och utträde ur Mikronesiska federationens exklusiva ekonomiska zon, ellerb) den tid som förflyter mellan inträde i Mikronesiska federationens exklusiva ekonomiska zon och en omlastning, ellerc) den tid som förflyter mellan inträde i Mikronesiska federationens exklusiva ekonomiska zon och en landning i en hamn i Mikronesiska federationen.2. Alla EU-fartyg som har rätt att fiska i Mikronesiska federationens exklusiva ekonomiska zon enligt avtalet ska rapportera sina fångster i Mikronesiska federationens exklusiva ekonomiska zon till förvaltningschefen enligt följande:a) Alla undertecknade loggboksutdrag ska via flaggstaternas fiskeövervakningscentrum skickas till Mikronesiska federationens fiskeriövervakningscentrum och till Europeiska kommissionen; fångstdeklarationerna ska skickas på elektronisk väg inom fem dagar efter varje landning eller omlastning.b) Ett fartygs befälhavare ska varje vecka skicka en fångstrapport med den information som avses i tillägg 3 del 3 till förvaltningschefen och till Europeiska kommissionen. Veckorapporterna om position och fångst ska förvaras ombord tills att landning och omlastning har avslutats.3. Inträde i och utträde ur fiskezonen:a) EU-fartygen ska minst 24 timmar i förväg underrätta förvaltningschefen vid förestående inträde i Mikronesiska federationens exklusiva ekonomiska zon och omedelbart efter utträde ur zonen. Fartygen ska vid inträde i Mikronesiska federationens exklusiva ekonomiska zon genast underrätta förvaltningschefen via fax eller e-post i enlighet med förlagan i tillägg 3 eller via radio.b) Ett fartyg som meddelar utträde ska samtidigt ange sin position samt kvantitet och arter av fångst som förvaras ombord i enlighet med förlagan i tillägg 3. Dessa meddelanden ska helst lämnas via fax, men kan också lämnas via e-post eller radio om fax saknas.4. Ett fartyg som ertappas med att bedriva fiske utan att ha underrättat förvaltningschefen ska betraktas som ett fartyg utan fisketillstånd.5. Fartygen ska få information om NORMA:s fax- och telefonnummer och e-postadresser i samband med att fisketillstånden utfärdas.6. Varje EU-fartyg ska hålla sin loggbok och fångstdeklarationer tillgängliga för kontroll av inspektörer från tillsynsmyndigheter och andra personer och aktörer godkända av NORMA.Avsnitt 3Fartygsövervakningssystem1. Alla EU-fartyg ska rätta sig efter det FFA-system för fartygsövervakning (VMS) som är tillämpligt i Mikronesiska federationens exklusiva ekonomiska zon när de fiskar i Mikronesiska federationens exklusiva ekonomiska zon. Alla EU-fartyg ska ha en av FFA godkänd meddelandeöverföringsenhet (MTU) installerad ombord, vilken ska underhållas och ständigt vara helt funktionsduglig. Fartyget och operatören ska förbinda sig att inte manipulera med, avlägsna eller låta avlägsna meddelandeöverföringsenheten från fartyget efter det att den har installerats, utom för nödvändigt underhåll och reparation. Operatören och varje fartyg ska ha ansvaret för inköp och underhåll av och driftskostnader för meddelandeöverföringsenheten och ska samarbeta fullt ut med NORMA när det gäller dess användning.2. Punkt 1 ska inte hindra parterna från att beakta andra möjligheter till fartygsövervakning med hjälp av VMS som är förenliga med WCPFC:s VMS-system.Avsnitt 4Landning1. EU-fartyg som vill lasta om fångst i hamnar i Mikronesiska federationen ska göra detta i de hamnar som utsetts av Mikronesiska federationen. I tillägg 4 finns en förteckning över de aktuella hamnarna.2. Fartygens ägare ska minst 48 timmar i förväg meddela förvaltningschefen och flaggmedlemsstatens centrum för fiskerikontroll följande uppgifter i enlighet med förlagan i del 4 i tillägg 3: Om landningen görs i en hamn utanför Mikronesiska federationens exklusiva ekonomiska zon ska detta meddelas på samma villkor som ovan till den hamnstat där landningen ska äga rum och till flaggmedlemsstatens centrum för fiskerikontroll.3. Befälhavare på EU-fartyg som deltar i landning eller omlastning i en hamn i Mikronesiska federationen ska tillåta att inspektörer från Mikronesiska federationen inspekterar operationen och underlätta inspektionen. Efter varje inspektion ska ett intyg utfärdas till fartygets befälhavare.4. EU-fartygen får inte lossa fisk eller bifångst i en hamn eller ge bort fisk eller bifångst till någon person eller annan aktör utan skriftligt förhandstillstånd av behörig myndighet i den berörda staten i Mikronesiska federationen och skriftligt förhandsgodkännande från NORMA.Avsnitt 5Omlastning1. EU-fartyg som vill lasta om fångst i Mikronesiska federationens vatten ska göra omlastningen i någon av Mikronesiska federationens utsedda hamnar. I tillägg 4 finns en förteckning över de aktuella hamnarna.2. Fartygens ägare ska minst 48 timmar i förväg meddela detta till förvaltningschefen.3. Omlastningen ska ses som slutet på en fiskeresa. Fartygen ska därför lämna in sina fångstdeklarationer till förvaltningschefen och meddela om de avser att fortsätta fisket eller lämna Mikronesiska federationens exklusiva ekonomiska zon.4. EU-fartyg som fiskar i Mikronesiska federationens exklusiva ekonomiska zon får under inga omständigheter omlasta sin fångst till havs.5. Varje omlastning av fångster som inte avses i punkterna ovan är förbjuden i Mikronesiska federationens exklusiva ekonomiska zon. Överträdelse kan leda till påföljd enligt Mikronesiska federationen lagar och andra författningar.6. Befälhavare på EU-fartyg som deltar i omlastning i en hamn i Mikronesiska federationen ska tillåta att inspektörer från Mikronesiska federationen inspekterar operationen och underlätta inspektionen. Efter varje inspektion ska ett intyg utfärdas till fartygets befälhavare.7. EU-fartygen får inte lossa fisk eller bifångst i en hamn eller ge bort fisk eller bifångst till någon person eller annan aktör utan skriftligt förhandstillstånd av behörig myndighet i den berörda staten i Mikronesiska federationen och skriftligt förhandsgodkännande från NORMA.Kapitel IVObservatörer1. I samband med att ansökan om fisketillstånd lämnas in ska varje berört EU-fartyg betala in en särskild avgift för observatörsprogrammet, i enlighet med kapitel I avsnitt 1 punkt 7 h, till det konto som anges i kapitel I avsnitt 1 punkt 8 i denna bilaga.2. EU-fartyg som har rätt att fiska i Mikronesiska federationens exklusiva ekonomiska zon enligt avtalet ska på nedanstående villkor ta ombord observatörer.A. Notfartyg:När notfartyg från EU fiskar i Mikronesiska federationens exklusiva ekonomiska zon ska de alltid ha en observatör ombord och denne ska ha utsetts inom ramen för Mikronesiska federationens observatörsprogram eller WCPFC:s regionala observatörsprogram.B. Långrevsfartyg:a) Förvaltningschefen ska varje år fastställa omfattningen av programmet för observation ombord på grundval av antalet fartyg som har tillstånd att fiska i Mikronesiska federationens exklusiva ekonomiska zon och tillståndet för de fiskeresurser som utnyttjas av dessa fartyg. Förvaltningschefen ska följaktligen fastställa antalet eller procentandelen fartyg som ska ha skyldighet att ta ombord en observatör.b) Förvaltningschefen ska upprätta en förteckning över de fartyg som ska ta ombord en observatör samt en förteckning över observatörer som utsetts för ändamålet. Förteckningarna ska hållas uppdaterade. De ska sändas till Europeiska kommissionen så snart de har upprättats och därefter var tredje månad om de har uppdaterats.c) Förvaltningschefen ska i samband med att fisketillståndet utfärdas, eller senast femton (15) dagar före det datum som planerats för observatörens ombordstigning, meddela de berörda fartygsägarna eller deras ombud att man avser att placera en observatör ombord på fartyget och så snart som möjligt meddela observatörens namn.d) Förvaltningschefen ska bestämma hur lång tid observatören ska vara ombord; tiden ska dock normalt inte överstiga den tid som observatören behöver för att fullgöra sina uppgifter. Förvaltningschefen ska underrätta fartygsägarna eller deras ombud om denna tid när han meddelar dem namnet på den observatör som utsetts för placering ombord på det berörda fartyget.3. Om inte annat följer av detta kapitel punkt 2.A, ska de berörda fartygsägarna tio dagar före den dag som vid en fiskeresas början planerats för ombordtagning av observatör meddela vilka datum och vid vilka hamnar i Mikronesiska federationen de avser ta ombord observatörer.4. Om observatören tas ombord i en utländsk hamn ska resekostnaderna betalas av fartygsägaren. Om ett fartyg med en observatör från Mikronesiska federationen ombord lämnar Mikronesiska federationens exklusiva ekonomiska zon ska alla åtgärder vidtas för att se till att observatören kan återvända till Mikronesiska federationen så snart som möjligt, på fartygsägarens bekostnad.5. Om observatören inte inom sex (6) timmar efter överenskommen tid infinner sig på den plats där han ska gå ombord, ska fartygsägaren automatiskt befrias från skyldigheten att ta ombord observatören.6. Observatören ska behandlas som en befälsperson ombord. Observatören ska ha följande uppgifter:a) Observera fartygens fiskeverksamhet.b) Kontrollera fartygens position vid fiske.c) Genomföra biologiska provtagningar inom ramen för vetenskapliga program.d) Upprätta en förteckning över de fiskeredskap som används.e) Kontrollera fiskeloggbokens fångstuppgifter för Mikronesiska federationens exklusiva ekonomiska zon.f) Kontrollera bifångsternas procentandel och uppskatta hur stora kvantiteter av säljbara arter av fisk, kräftdjur, bläckfisk och marina däggdjur som kastas överbord.g) Meddela fiskeuppgifterna en gång i veckan via radiosändare, även hur stora kvantiteter fångster och bifångster som finns ombord.7. Befälhavarna ska tillåta behöriga observatörer att gå ombord på de fartyg som har tillstånd att bedriva fiske inom Mikronesiska federationens exklusiva ekonomiska zon och ska göra allt de kan för att säkerställa observatörernas fysiska säkerhet och välbefinnande när de utför sina uppgifter.a) Befälhavaren ska tillåta och underlätta observatörens ombordstigning på fartyget för vetenskapliga ändamål, övervakning och andra uppgifter.b) Befälhavaren ska underlätta för observatören att få full tillgång till de hjälpmedel och den utrustning ombord på fartyget som observatören anser sig behöva för att utföra sina uppgifter.c) Observatören ska ha tillträde till bryggan, till fisk som finns ombord och till utrymmen som används för att förvara, bereda, väga och lagra fisk.d) Observatören får ta ett rimligt antal prover och ska ha full tillgång till fartygets dokumentation, inbegripet loggböcker, fångstdeklarationer och andra handlingar, för inspektion och kopiering.e) Observatören ska tillåtas att samla in alla andra uppgifter som rör fisket i Mikronesiska federationens exklusiva ekonomiska zon.8. Observatörerna ska under sin vistelse på fartygeta) vidta alla lämpliga åtgärder för att se till att deras närvaro inte hindrar fartygets normala verksamhet, ochb) respektera material och utrustning ombord samt sekretessen för alla fartygshandlingar.9. När observationsperioden är avslutad och efter avstämning ska en aktivitetsrapport upprättas, vilken ska undertecknas i närvaro av befälhavaren som får lägga till kompletterande anmärkningar som han anser väsentliga och signera dessa. Kopior av rapporten ska lämnas till befälhavaren när observatören går iland och till delegationen.10. Fartygsägaren ska stå för observatörens kost och logi på samma villkor som gäller för befälspersoner.11. Observatörens lön och tillhörande sociala avgifter ska betalas av NORMA när fartyget bedriver fiske i Mikronesiska federationens exklusiva ekonomiska zon.Kapitel VKontroll och tillsynAvsnitt 1 Fartygets identifiering1. Av fiske- och sjösäkerhetsskäl ska alla fartyg vara märkta och identifierade i enlighet med FN:s livsmedels- och jordbruksorganisations (FAO) godkända standardspecifikation för märkning och identifiering av fiskefartyg.2. Hamn- eller distriktsbeteckningens bokstäver och siffror ska vara målade eller på annat sätt angivna på båda sidor av fartygets bog, så högt över vattnet som möjligt så att märkningen är klart synlig från havet och luften, i en färg som kontrasterar mot den bakgrund de är målade på. Fartygets namn och registreringshamn ska också vara målade på fartygets bog och akter.3. Mikronesiska federationen och Europeiska unionen kan om nödvändigt begära att den internationella radioanropssignalen (IRCS), IMO-numret (Internationella sjöfartsorganisationen) eller den externa distriktsbeteckningens bokstäver och siffror målas på styrhyttens tak så att de är tydligt synliga från luften, i en färg som kontrasterar mot den bakgrund de är målade på.a) Kontrastfärgerna ska vara vitt och svart.b) Diskriktsbeteckningens bokstäver och siffror som är målade eller på annat sätt angivna på fartygets skrov får inte kunna tas bort, utplånas, ändras, göras oläsliga, täckas eller gömmas.4. Ett fartyg som inte visar sitt namn och radioanropssignal eller signalbokstäver på föreskrivet sätt kan eskorteras till en hamn i Mikronesiska federationen för vidare undersökning.5. Varje fartygsoperatör ska säkerställa ständig övervakning av den internationella nöd- och anropsfrekvensen 2 182 kHz (HF) och/eller den internationella säkerhets- och anropsfrekvensen 156,8 MHz (kanal 16, VHF-FM) för att underlätta kommunikationen med Mikronesiska federationens fiskeförvaltnings-, övervaknings- och tillsynsmyndigheter.6. Varje fartygsoperatör ska se till att en ny och aktuell utgåva av den internationella signalboken (INTERCO) finns ombord och att den ständigt är tillgänglig.Avsnitt 2Kommunikation med Mikronesiska federationens patrullfartyg1. Kommunikationen mellan fartyg med tillstånd och Mikronesiska federationens patrullfartyg ska ske med hjälp av internationella signalkoder enligt följande:Internationell signalkod – Betydelse:L | Stoppa farten ögonblickligen. |SQ3 | Stoppa eller lägg bi. Jag kommer att borda er. |QN | Kom långs sidan på min styrbordssida. |QN1 | Kom långs sidan på min babordssida. |TD2 | Är ni ett fiskefartyg? |C | Ja. |N | Nej |QR | Jag kan inte komma långs sidan. |QP | Jag kommer långs sidan. |2. Mikronesiska federationen ska lämna en förteckning över alla patrullfartyg som används för fiskerikontroll till Europeiska kommissionen. Förteckningen ska innehålla samtliga uppgifter om de aktuella fartygen, dvs. namn, flagg, typ, foto, externa identifieringsmärken, IRCS och kommunikationskapacitet.3. Patrullfartyg ska vara tydligt märkta och identifierbara som fartyg som används av regeringen/i regeringens tjänst.Avsnitt 3Fartygsförteckning1. Europeiska kommissionen ska föra en uppdaterad förteckning över fartyg för vilka ett fisketillstånd har utfärdats enligt detta protokoll. Förteckningen ska, så snart den är upprättad och därefter varje gång den uppdateras, skickas till de myndigheter i Mikronesiska federationen som har ansvaret för fiskerikontroll.Avsnitt 4Nationella lagar och andra författningar1. Ett fartyg och dess operatörer ska strängt iaktta denna bilaga samt Mikronesiska federationens och dess staters lagar och andra författningar. De bör även följa internationella fördrag, konventioner och fiskeriförvaltningsavtal som både Mikronesiska federationen och Europeiska unionen är part i. Bristande efterlevnad av denna bilaga och de lagar och andra författningar som gäller i Mikronesiska federationen och dess stater kan medföra betydande böter och andra civil- och straffrättsliga påföljder.Avsnitt 5 Kontrollförfaranden1. Befälhavare på EU-fartyg som bedriver fiskeverksamhet i Mikronesiska federationens exklusiva ekonomiska zon ska, när som helst då de befinner sig i Mikronesiska federationens exklusiva ekonomiska zon eller på territorialvatten eller inre vatten som tillhör någon av staterna i Mikronesiska federationen, tillåta Mikronesiska federationens behöriga tillsynstjänstemän med ansvar för inspektion och kontroll av fiskeverksamhet att komma ombord, och underlätta utförandet av deras uppgifter.2. För att underlätta säkrare inspektion bör bordningen ske efter föregående anmälan som sänds till fartyget, där uppgift om inspektionsfartygets identitet och inspektörens namn ingår.3. Tillsynsjänstemännen ska ha full tillgång till fartygets dokumentation, inbegripet loggböcker, fångstdeklarationer och andra handlingar samt till elektronisk utrustning som används för att registrera och lagra data, och fartygets befälhavare ska tillåta sådana behöriga tjänstemän att göra anteckningar på tillstånd utfärdade av NORMA eller på andra handlingar som krävs enligt avtalet.4. Befälhavaren ska omedelbart följa alla anvisningar som ges av de behöriga tjänstemännen samt bidra till en säker ombordstigning och underlätta deras inspektion av fartyget, redskap, utrustning, dokumentation, fisk och fiskprodukter.5. Fartygets befälhavare och besättning får inte angripa, hindra, göra motstånd mot, försena, neka ombordstigning för, skrämma eller störa en behörig tjänsteman i utförandet av dennes uppgifter.6. Tjänstemännen ska inte stanna ombord längre än tjänsteutövningen kräver.7. Om bestämmelserna i detta kapitel inte efterlevs förbehåller sig Mikronesiska federationen rätten att till dess alla formaliteter uppfyllts dra in fisketillståndet för det fartyg som har brutit mot reglerna och att för fartygsägaren utdöma påföljd enligt Mikronesiska federationens gällande lagar och andra författningar. Europeiska kommissionen ska informeras om detta.8. Efter inspektion och kontroll ska ett intyg utfärdas till fartygets befälhavare.9. Mikronesiska federationen ska se till att all personal som är direkt involverad i inspektion av fiskefartyg som omfattas av detta avtal har den utbildning som krävs för fiskeriinspektion och att de är insatta i de fisken som berörs. Under inspektion ombord av fiskefartyg som omfattas av detta avtal ska Mikronesiska federationens fiskeriinspektörer se till att besättningen, fartyget och fartygslasten behandlas helt i enlighet med de internationella bestämmelser avseende bordning och inspektion som har fastställts av WCPFC.Avsnitt 6Kvarhållande1. Kvarhållande av fiskefartyga) Förvaltningschefen ska inom 24 timmar underrätta delegationen om alla kvarhållanden och påföljder för EU-fartyg i Mikronesiska federationens exklusiva ekonomiska zon.b) Delegationen ska samtidigt erhålla en kortfattad rapport om de omständigheter och orsaker som ledde till kvarhållandet.2. Rapport om kvarhållandea) När kontrolltjänstemannen har upprättat en rapport ska fartygets befälhavare underteckna den.b) Underskriften ska inte påverka befälhavarens rättigheter eller hans möjligheter att försvara sig mot en anklagelse om överträdelse.c) Befälhavaren ska föra sitt fartyg till den hamn som anvisas av kontrolltjänstemannen. Vid mindre överträdelser kan förvaltningschefen tillåta det kvarhållna fartyget att fortsätta sin fiskeverksamhet.3. Samrådsmöte vid kvarhållandea) Innan några åtgärder avseende fartygets befälhavare eller besättning eller någon annan åtgärd beträffande fartygets last och utrustning övervägs, med undantag av sådana åtgärder som är nödvändiga för att kunna säkra bevis på en förmodad överträdelse ska, inom en arbetsdag efter det att ovannämnda uppgifter har mottagits, ett samrådsmöte hållas mellan delegationen och förvaltningschefen, eventuellt med deltagande av en företrädare för den berörda flaggmedlemsstaten.b) Under mötet ska parterna utbyta alla relevanta handlingar och information som kan bidra till att klarlägga de faktiska omständigheterna. Fartygsägaren eller dennes ombud ska underrättas om resultatet av mötet och om alla åtgärder som kan bli följden av kvarhållandet.4. Förlikning efter kvarhållandea) Innan domstolsförfarande inleds ska man försöka reglera den förmodade överträdelsen genom ett förlikningsförfarande. Detta förfarande ska avslutas senast fyra (4) arbetsdagar efter kvarhållandet.b) Vid förlikning ska bötesbeloppet fastställas i enlighet med Mikronesiska federationens lagar och andra författningar.c) Om frågan inte kan lösas genom förlikning och den förs vidare till en behörig juridisk instans, ska fartygsägaren ställa en bankgaranti, vars storlek ska fastställas med hänsyn till de kostnader som har uppstått genom kvarhållandet och de böter och skadestånd som kan bli följden av överträdelsen, till det konto som anges i kapitel I avsnitt 1 punkt 8 i denna bilaga.d) Bankgarantin ska vara oåterkallelig tills det rättsliga förfarandet har avslutats. Den ska omedelbart frisläppas om förfarandet avslutas utan fällande dom. Vid en fällande dom som innebär lägre böter än den ställda garantin, ska det resterande beloppet frisläppas av den behöriga juridiska instans som ansvarar för rättsprocessen.e) Fartyget ska släppas och dess besättning ska tillåtas att lämna hamnen(1) så snart de förpliktelser som följer av förlikningen har fullgjorts, eller(2) så snart den bankgaranti som avses i punkt 4 c har ställts och godkänts av den behöriga juridiska instansen, i väntan på att rättsprocessen slutförs.Kapitel VIMiljöansvar1. EU-fartyg ska erkänna behovet av att skydda den ömtåliga marina miljön i Mikronesiska federationens laguner och atoller, och de får inte släppa ut några ämnen som kan skada eller försämra de marina resursernas kvalitet.2. Vid bunkring eller annan överföring av produkter som ingår i Förenta nationernas internationella kod för sjötransport av farligt gods (IMDG) under en fiskeresa i Mikronesiska federationens exklusiva ekonomiska zon, ska EU-fartyg rapportera detta i enlighet med förlagan i tillägg 3 del 5.Kapitel VIIAnställning av sjömän1. Varje EU-fartyg från som fiskar enligt avtalet ska förbinda sig att anställa minst en (1) medborgare från Mikronesiska federationen som besättningsman.2. Fartygsägarna ska fritt kunna välja vilka sjömän som ska anställas på fartygen bland namnen på en förteckning som tillhandahålls av förvaltningschefen.3. Fartygsägaren eller dennes ombud ska meddela förvaltningschefen namnen på de sjömän från Mikronesiska federationen som anställs på fartyget, med uppgift om deras befattning.4. Internationella arbetsorganisationens (ILO) deklaration om grundläggande principer och rättigheter på arbetet ska gälla för de sjömän som anställs på EU-fartygen. Detta gäller särskilt föreningsfriheten och den kollektiva förhandlingsrätten samt icke-diskriminering i fråga om anställning och yrkesutövning.5. Anställningsavtal för sjömän från Mikronesiska federationen, varav undertecknarna ska ha varsin kopia, ska upprättas mellan fartygsägarnas ombud och sjömännen och/eller deras fackföreningar eller företrädare i samråd med förvaltningschefen. Avtalen ska säkerställa att sjömännen omfattas av det tillämpliga sociala trygghetssystemet och att detta omfattar liv-, sjuk- och olycksfallsförsäkring.6. Lönen för sjömän från Mikronesiska federationen ska betalas av fartygsägarna. Innan fisketillstånden utfärdas ska lönen fastställas i samförstånd mellan fartygsägarna eller deras ombud och förvaltningschefen. Lönevillkoren för sjömän från Mikronesiska federationen får dock inte vara sämre än de som gäller för besättningar i Mikronesiska federationen och under inga förhållanden sämre än ILO:s normer.7. Alla sjömän som anställs på EU-fartyg ska anmäla sig hos fartygets befälhavare dagen före den föreslagna påmönstringsdagen. Om sjömannen inte infinner sig vid det datum och klockslag som fastställts för påmönstringen ska fartygsägaren automatiskt befrias från sin skyldighet att mönstra på sjömannen.Kapitel VIIIOperatörens ansvar1. Operatören ska se till att hans fartyg är sjövärdiga och försedda med lämplig livräddnings- och överlevnadsutrustning för alla passagerare och besättningsmedlemmar.2. För att skydda Mikronesiska federationen och dess stater, medborgare och invånare, ska operatören se till att fartygen har ett lämpligt heltäckande försäkringsskydd genom en internationellt erkänd försäkringsgivare godtagen av NORMA för Mikronesiska federationens exklusiva ekonomiska zon, inbegripet områden inom laguner och atoller, territorialhavet och undervattensrev, styrkt genom det försäkringsbrev som avses i kapitel 1 avsnitt 1 punkt 7.f i denna bilaga.3. Om ett EU-fartyg är inblandat i en sjöolycka eller incident inom Mikronesiska federationens exklusiva ekonomiska zon (inbegripet inre vatten och territorialhavet) som leder till någon typ av skador på miljö, egendom eller personer, ska fartyget och operatören omedelbart meddela NORMA och förvaltningschefen för Department of Transportation, Communications and Infrastructure i Mikronesiska federationen.Tillägg1. Fisketillstånd – ansökningsblankettera. Ansökan om fisketillstånd och registreringb. Ansökan om förnyat tillstånd2. Blanketter för fångstdeklarationa. Fiskeloggbok för notfartygb. Fiskeloggbok för långrevsfartyg3. Rapportuppgifter4. Förteckning över utsedda hamnar i Mikronesiska federationenBilaga 1a[pic]ANSÖKAN OM REGISTRERING OCH TILLSTÅNDFÖR UTLÄNDSKA FISKEFARTYGNational Oceanic Resource Management Authority |P.O. Box PS122 | Tfn: | (691) 320-2700/5181 |Palikir, Pohnpei FM 96941 | Fax: | (691) 320-2383 |Federated States of Micronesia | E-post: | norma@mail.fm |ANVISNINGAR: |Den sökande ska underteckna och datera ansökan, i annat fall är den ogiltig. |Med adress avses fullständig postadress |Markera med tydligt X i lämpliga rutor. |Alla mått anges enligt metersystemet. Specificera enheterna om annat system används. |Ett nytaget 6 x 8 tums färgfoto av fartyget, taget från sidan, som visar fartygets namn och distriktsbeteckning, ska bifogas ansökan. |Bifoga en kopia av ett utdrag ur regionalt FFA-register (Forum Fisheries Agency) och intyg om fartygsövervakningssystemet (VMS). |Om fartyget har varit registrerat tidigare, ange följande: | Regionala krav: |Fartygets tidigare namn | Registreringsnummer hos FFA |Tidigare registreringsnummer | VMS-registreringsnummer hos FFA |Tidigare internationell radioanropssignal | Typ av ALC |Fartygets identifiering: |Fartygets namn |Fartygstyp (Markera lämpligt alternativ ) |Notfartyg för individuellt fiske | Transportfartyg/kylfartyg | Sökfartyg |Långrevsfartyg | Bunkerfartyg | Annan typ |Spöfiskefartyg | Notfartyg för fiske i grupp | Specificera |Registreringsland | Distriktsbeteckning i registreringslandet |Internationell radioanropssignal |Fartygsägare: | Fartygsoperatör/befraktare: |Namn | Namn |Adress | Adress |Befälhavare: | Fiskeskeppare: |Namn | Namn |Adress | Adress |Verksamhetsbas(er): | Uppgifter om tillstånd: | Välj giltighetstid för tillståndet och ange önskat datum för giltighetstidens början. |Hamn 1/land | Ett år | __________________________ |Hamn 2/land | Sex månader | __________________________ |Hamn 3/land | Tre månader | ___________________ |Flagg/stat för godkänt fiskeområde | Annan giltighetstid (specificera) | ___________________ |Uppgifter om fartyget: |Skrovets material: | Stål ( | Trä ( | Glasfiberarmerad plast ( | Annat (specificera) |Byggnadsår | Bruttodräktighet |Byggnadsort | Största längd |Besättningens storlek | Huvudmaskinernas effekt (ange enhet) | Maximal bränslevolym (kubikmeter) |Fryskapacitet per dag (flera alternativ kan anges):Metod Kapacitet Temperatur (ºC)Ton/dagLake (NaCl) BR ( ____________________________ ________________Lake (CaCl) CB ( ____________________________ ________________Luft (kalluft, snabbfrysn.) BF ( ____________________________ ________________Luft (kylslingor) RC ( ____________________________ ________________Annan (specificera) _______________ ____________________________ ________________Lagringskapacitet (flera alternativ kan anges):Metod Kapacitet Temperatur (ºC)KubikmeterIs IC ( ____________________________ ________________Kylt havsvatten RW ( ____________________________ ________________Lake (NaCl) BR ( ____________________________ ________________Lake (CaCl) CB ( ____________________________ ________________Luft (kylslingor) RC (Annan (specificera) _______________ ____________________________ ________________Fyll i antingen A, B, C eller D.A. Notfartyg:Helikopter reg. nr _________________________________ Nätlängd (meter) ________________Helikoptermodell ___________________________________ Nätdjup (meter) ________________Stödfartyg:Namn 1 ___________________________________________ Typ 1_________________________Namn 2 ___________________________________________ Typ 2_________________________Namn 3 ___________________________________________ Typ 3_________________________B. Spöfiskefartyg:Antal automatiska spöanordningar (om sådana saknas anges 0) __________Lagring av bete (flera alternativ kan anges):Cirkulationsmetod Kapacitet(sätt x i lämplig ruta) (kubikmeter)Naturlig NN ( ____________________________Cirkulation CR ( ____________________________Kyld RC ( ____________________________C. Långrevsfartyg:Genomsnittligt antal korgar _____________________________ Huvudlinans längd (km) ______________Genomsnittligt antal krokar per korg _____________________Huvudlinans material __________________________________D. Stödfartyg:Verksamhet (flera alternativ kan anges)Kyllastfartyg ( Rekognoceringsfartyg (Ankarfartyg ( Försörjningsfartyg/moderfartyg (Annat (specificera) _________________________________________________________________________________Fiskefartyg som assisteras ________________________________________________________________________________________________________________________________________________Jag intygar att ovanstående uppgifter är korrekta och fullständiga. Jag är införstådd med att jag omedelbart måste anmäla varje ändring av ovanstående uppgifter och att underlåtelse att uppfylla denna skyldighet kan få konsekvenser för registreringen i FFA:s regionala register. Denna ansökan är inlämnad i enlighet medAvtalets namn och/eller basavtalets namn | Avtalets ikraftträdandedag |Sökande:Ange om den sökande är ägare, befraktare eller befullmäktigat ombud _________________________________Den sökandes namn: | Tfn: |Adress: | Fax: |E-post: |Underskrift | Datum |Tillägg 1b[pic]ANSÖKAN OM FÖRNYAT TILLSTÅNDFÖR UTLÄNDSKA FISKEFARTYGNational Oceanic Resource Management Authority |P.O. Box PS122 | Tfn: | (691) 320-2700/5181 |Palikir, Pohnpei FM 96941 | Fax: | (691) 320-2383 |Federated States of Micronesia | E-post: | norma@mail.fm |ANVISNINGAR: |Denna ansökningsblankett ska användas ENDAST för fartyg som förnyar fisketillståndet för samma fiskeavtal enligt vilket det första (eller föregående) tillståndet utfärdades. |Den sökande ska underteckna och datera ansökan, i annat fall är den ogiltig. |Med adress avses fullständig postadress. |Markera med tydligt X i lämpliga rutor. |Regionala krav: |Registreringsnummer hos FFA |VMS-registreringsnummer hos FFA |Fartygsuppgifter: |Fartygets namn | Tidigare tillståndsnummer |Registreringsland (flagg) |Distriktsbeteckning i flaggstaten | Internationell radioanropssignal |Fartygstyp (redskap): |Notfartyg för individuellt fiske | Transportfartyg/kylfartyg | Sökfartyg |Långrevsfartyg | Bunkerfartyg | Annat (specificera) | ____________ |Spöfiskefartyg | Notfartyg för fiske i grupp |Uppgifter om tillstånd: | Välj giltighetstid för tillståndet och ange önskad första giltighetsdag. |Ett år | Sex månader | Tre månader |Första giltighetsdag |Jag ansöker härmed om förnyat tillstånd för ovannämnda fiskefartyg hos National Oceanic Resource Management Authority (NORMA) i Mikronesiska federationen.Jag intygar att ovanstående uppgifter är korrekta och fullständiga. Jag är införstådd med att jag omedelbart måste anmäla varje ändring av ovanstående uppgifter och att underlåtelse att uppfylla denna skyldighet kan få konsekvenser för mitt fisketillstånds giltighet och för registreringen i FFA:s regionala register. Denna ansökan är inlämnad i enlighet medAvtalets namn och/eller basavtalets namn | Avtalets ikraftträdandedag |Sökande:Ange om den sökande är ägare, befraktare eller befullmäktigat ombud _________________________________Sökandens namn: | Tfn: |Adress: | Fax: |E-post: |Underskrift | Datum |[pic][pic][pic]  [pic]Tillägg 3RapporteringRapport till NORMAFax: Fax: (691) 320-2383, E-post: norma@mail.fm1. Rapport om inträde i Mikronesiska federationens exklusiva ekonomiska zon24 timmar före inträde i Mikronesiska federationens exklusiva ekonomiska zon.a) | Rapportkod | ZENT |b) | Fartygets namn |c) | Tillståndsnummer |d) | Datum för inträde (dd.mm.åå) |e) | Tidpunkt för inträde (GMT) |f) | Position för inträde |g) | Total fångst ombord |i) För notfartyg, ange fångst i vikt per art: |BONIT | (SKJ)____. ___(mt) |GULFENAD TONFISK | (YFT)____. ___(mt) |ÖVRIGA | (OTH)____. ___(mt) |ii) För långrevsfartyg, ange fångst i antal per art: |GULFENAD TONFISK | (YFT)____. ___(mt) |STORÖGD TONFISK | (BET)____. ___(mt) |LÅNGFENAD TONFISK | (ALB)____. ___(mt) |HAJ | (SHK)____.___(mt) |ÖVRIGA | (OTH)____.___(mt) |T.ex. ZENT/ COSMOS/F031-EUCPS-00000-01/10-5-04/0635Z/1230N; 150E/SKJ: 200;YFT: 90; OTH: 50 |2. Rapport om utträde ur Mikronesiska federationens exklusiva ekonomiska zonOmedelbart efter passering av fiskegränser:a) | Rapportkod | ZDEP |b) | Fartygets namn |c) | Tillståndsnummer |d) | Utträdesdatum (dd.mm.åå) |e) | Tidpunkt för utträde (GMT) |f) | Position för utträde |g) | Total fångst ombord |i) För notfartyg, ange fångst i vikt per art: |BONIT | (SKJ)____. ___(mt) |GULFENAD TONFISK | (YFT)____. ___(mt) |ÖVRIGA | (OTH)____. ___(mt) |ii) För långrevsfartyg, ange fångst i antal per art: |GULFENAD TONFISK | (YFT)____. ___(mt) |STORÖGD TONFISK | (BET)____. ___(mt) |LÅNGFENAD TONFISK | (ALB)____. ___(mt) |HAJ | (SHK)____.___(mt) |h) | Total fångst i Mikronesiska federationens exklusiva ekonomiska zon i vikt eller antal (välj lämpligt alternativ) per art (som fångst ombord) |i) | Totalt antal fiskedagar |T.ex. ZDEP/ COSMOS/F031-EUCPS-00000-01/20-5-04/0635Z/1300N; 145E/SKJ: 300;YFT: 130; OTH: 80/FSMEEZ; SKJ: 100;YFT: 40;OTH: 30/10 |3. Veckorapport om position och fångst i Mikronesiska federationens exklusiva ekonomiska zonVarje onsdag kl. 12.00 då fartyget befinner sig inom fiskegränserna efter rapport om inträde eller senaste veckorapport i Mikronesiska federationens exklusiva ekonomiska zon.a) | Rapportkod | WPCR |b) | Fartygets namn |c) | Tillståndsnummer |d) | Datum för positionsangivelse (dd.mm.åå) |e) | Position för veckorapport |f) | Fångst sedan senaste rapport |i) För notfartyg, ange fångst i vikt per art: |BONIT | (SKJ)____. ___(mt) |GULFENAD TONFISK | (YFT)____. ___(mt) |ÖVRIGA | (OTH)____. ___(mt) |ii) För långrevsfartyg, ange fångst i antal per art: |GULFENAD TONFISK | (YFT)____. ___(mt) |STORÖGD TONFISK | (BET)____. ___(mt) |LÅNGFENAD TONFISK | (ALB)____. ___(mt) |HAJ | (SHK)____.___(mt) |ÖVRIGA | (OTH)____.___(mt) |g) | Antal fiskedagar under veckan |T.ex. WPCR/COSMOC/F031-EUCPS-00000-01/12-5-04/0530N; 14819E/SKJ: 200;YFT: 90;OTH: 50/10 |4. Avgång från hamnOmedelbart efter avgång från hamn.a) | Rapportkod | PDEP |b) | Fartygets namn |c) | Tillståndsnummer |d) | Avgångsdatum (dd.mm.åå) |e) | Avgångstid (GMT) |f) | Avgångshamn |g) | Total fångst ombord |i) För notfartyg, ange fångst i vikt per art: |BONIT | (SKJ)____. ___(mt) |GULFENAD TONFISK | (YFT)____. ___(mt) |ÖVRIGA | (OTH)____. ___(mt) |ii) För långrevsfartyg, ange fångst i antal per art: |GULFENAD TONFISK | (YFT)____. ___(mt) |STORÖGD TONFISK | (BET)____. ___(mt) |LÅNGFENAD TONFISK | (ALB)____. ___(mt) |HAJ | (SHK)____.___(mt) |ÖVRIGA | (OTH)____.___(mt) |h) | Nästa destination | Pohnpei |T.ex. PDEP/ COSMOS/F031-EUCPS-00000-01/23-5-04/0635Z/Pohnpei/SKJ:0; |5. BunkringsrapportOmedelbart efter påfyllning av bränsle från ett licensierat tankfartyg.a) | Rapportkod | BUNK |b) | Fartygets namn | COSMOS |c) | Tillståndsnummer | F031-EUCPS-0000-01 |d) | Datum och tidpunkt då bunkring påbörjas (GMT) DD-MM-ÅÅ: ttmm |e) | Position då bunkring påbörjas |f) | Volym påfyllt bränsle (kubikmeter) |g) | Datum och tidpunkt då bunkring avslutas (GMT |h) | Position då bunkringen avslutades |i) | Tankfartygets namn | KIM |T.ex. BUNK/ COSMOS/F031-EUCPS-00000-01/10-5-04/0635Z/1230N; 150E/160/10-5-04/1130N; 145E/KIM |6. OmlastningsrapportOmedelbart efter omlastning i en godkänd hamn i Mikronesiska federationen till ett licensierat transportfartyg.a) | Rapportkod | PNOT |b) | Fartygets namn | COSMOS |c) | Tillståndsnummer | F031-EUCPS-0000-01 |d) | Lossningsdatum (DD-MM-ÅÅ) |e) | Lossningshamn |f) | Omlastad fångst |i) För notfartyg, ange fångst i vikt per art: |BONIT | (SKJ)____. ___(mt) |GULFENAD TONFISK | (YFT)____. ___(mt) |ÖVRIGA | (OTH)____. ___(mt) |ii) För långrevsfartyg, ange fångst i antal per art: |GULFENAD TONFISK | (YFT)____. ___(mt) |STORÖGD TONFISK | (BET)____. ___(mt) |LÅNGFENAD TONFISK | (ALB)____. ___(mt) |HAJ | (SHK)____.___(mt) |ÖVRIGA | (OTH)____.___(mt) |g) | Transportfartygets namn | KIN |h) | Fångstens destination | JAPAN |T.ex. PNOT/ COSMOS/F031-EUCPS-00000-01/10-5-04/PAGO PAGO/SKJ: 200;YFT: 90; OTH: 50/KIN/JP |Tillägg 4Utsedda hamnar1. Tomil Harbor i staten Yap.2. Weno Anchorage i staten Chuuk.3. Mesenieng Harbor i staten Pohnpei.4. Okat Harbor i staten Kosrae.FINANSIERINGSÖVERSIKT FÖR FÖRSLAG TILL RÄTTSAKTGRUNDLÄGGANDE UPPGIFTER OM FÖRSLAGET ELLER INITIATIVETFörslagets eller initiativets beteckningFörslag till rådets beslut om ingående av ett protokoll till partnerskapsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och Mikronesiska federationen om fiske i Mikronesiska federationen.Berörda politikområden i den verksamhetsbaserade förvaltningen och budgeteringen[6]11. Fiske och havsfrågor11.03. Internationellt fiske och havsrättTyp av förslag eller initiativX Förslaget/initiativet rör en utvidgning av en befintlig åtgärdSyfteFleråriga strategiska mål för kommissionen som förslaget eller initiativet är avsett att bidra tillInom ramen för sin exklusiva behörighet att förhandla bilaterala fiskeavtal, förhandlar, ingår och genomför kommissionen partnerskapsavtal om fiske och garanterar samtidigt en politisk dialog mellan partnerna när det gäller de berörda tredjeländernas fiskeripolitik.Förhandlingar om och ingående av fiskeavtal med tredjeländer ingår som en del i det allmänna målet att upprätthålla och bevara traditionell fiskeverksamhet inom EU:s flotta, och då även inom fjärrfiskeflottan, och att utveckla partnerskap för att främja ett hållbart utnyttjande av fiskeresurserna utanför EU:s vatten samtidigt som hänsyn tas till miljömässiga, sociala och ekonomiska aspekter.Specifika mål eller verksamheter inom den verksamhetsbaserade förvaltningen och budgeteringen som berörsSpecifikt mål nr 1 [7]Att bidra till ett hållbart fiske utanför unionens vatten, upprätthålla EU:s närvaro i fjärrfisket och skydda EU:s fiskesektor och konsumenternas intressen genom att förhandla och ingå partnerskapsavtal om fiske med kuststater (tredjeländer) i samstämmighet med övrig EU-politik.I det särskilda fall som rör det nya protokollet med Mikronesiska federationen fastställdes fångstnivån för EU:s tonfiskflotta till en årlig referensfångstmängd på 8 000 ton / år. Enhetskostnaderna fastställs till 100 euro/t inklusive 65 euro/t ur EU:s budget och 35 euro/t som betalas av operatörerna.Berörda verksamheter enligt den verksamhetsbaserade förvaltningen och budgeteringenHavsfrågor och fiske, Internationellt fiske och havsrätt, Internationella fiskeavtal (budgetrubrik 11.0301).Förväntade resultat och påverkanAnge den påverkan som förslaget/initiativet bör ha på de berörda mottagarna/grupperna.1. Ingåendet av det nya protokollet med Mikronesiska federationen bidrar till att för perioden 2011–2015 behålla samma nivå av fiskemöjligheter för EU-fartygen i tredjeländers vatten, särskilt för tonfiskflottan. Detta protokoll bidrar till att upprätthålla kontinuiteten i de fiskeområden som täcks av samtliga avtal i Stilla havet.2. Protokollet bidrar även till en sund förvaltning och till bevarandet av fiskeresurserna genom den sektoriella stödpolitiken i partnerlandet.Indikatorer för resultat och påverkanAnge vilka indikatorer som ska användas för övervakningen av genomförandet av förslaget/initiativetI samband med den verksamhetsbaserade förvaltningen kommer följande indikatorer att användas för övervakningen av avtalets genomförande:( Kontroll av hur stor andel av fiskemöjligheterna som används.( Insamling och analys av fångstuppgifter och av avtalets handelsmässiga värde.( Kontroll av hur avtalet bidrar till sysselsättning och skapar ett mervärde i EU.( Kontroll av hur avtalet bidrar till att stabilisera EU-marknaden.( Avtalets bidrag till allmänna mål för att minska fattigdomen i Mikronesiska federationen, inklusive bidraget till sysselsättning och utvecklingen av infrastrukturer samt stöd till statsbudgeten.( Antal tekniska sammanträden och sammanträden i den gemensamma kommittén.Grunder till förslaget/initiativetBehov som ska tillgodoses på kort eller lång siktSyftet med detta nya protokoll till partnerskapsavtalet om fiske är att erhålla fiskerättigheter för ringnotsfartyg och långrevsfartyg från EU i Mikronesiska federationens exklusiva ekonomiska zon uteslutande för fiske efter tonfisk och tonfiskliknande arter.Huvudinnehållet i det nya protokollet är följande:- Fiskemöjligheter: Den årliga referensfångstmängden kommer att vara 8 000 ton, och fisketillstånden för sex ringnotsfartyg och tolv långrevsfartyg kommer därmed att fördelas enligt följande:• Notfartyg: Spanien: 5, Frankrike: 1• Långrevsfartyg: Spanien: 12- Årlig ekonomisk ersättning: 559 000 euro.- Förskott och avgifter som ska erläggas av fartygsägarna[8]:• Notfartyg: 35 euro för notfartyg per ton tonfisk som fångas i Mikronesiska federationens exklusiva ekonomiska zon. De årliga förskotten har fastställts till 15 000 euro per notfartyg.• Långrevsfartyg: 35 euro för notfartyg per ton tonfisk som fångas i Mikronesiska federationens exklusiva ekonomiska zon. De årliga förskotten har fastställts till 4 200 euro per långrevsfartyg.Mervärdet av Europeiska unionens åtgärdMervärdet består i effektiva och öppna ramar som ger EU-fartygen möjlighet till fiskerättigheter för ringnotsfartyg och långrevsfartyg i Mikronesiska federationens exklusiva ekonomiska zon.Om EU inte ingår det nya protokollet enligt detta förslag kommer det i stället att ingås privata avtal för fiskeverksamhet som inte värnar om vikten av ett hållbart och ansvarsfullt fiske på samma sätt.EU arbetar för att främja ett hållbart och ansvarsfullt fiske i tredjelands farvatten, däribland i Stillahavsområdet.Erfarenheter från liknande åtgärderDet har gjorts en fördjupad utvärdering av protokollet för 2007–2011 med hjälp av ett konsortium av oberoende konsulter, vilken avslutades i maj 2010. Utvärderingen gjordes i syfte att möjliggöra förhandlingar om ett nytt protokoll.Utvärderingen visade att det är av intresse för EU att bibehålla samarbetet på fiskeområdet med Mikronesiska federationen av följande skäl:- Fiskeavtalet med Mikronesiska federationen tillgodoser den europeiska flottans behov och bidrar till att upprätthålla lönsamhet inom EU:s tonfiskfiske i Stilla havet.- Protokollet beräknas kunna bidra till lönsamheten i den europeiska fiskeindustrin genom att EU:s fartyg och de verksamheter som är beroende av fisket erbjuds en stabil rättslig ram.- I grönboken om reformen av den gemensamma fiskeripolitiken anges att det bör undersökas i vilken mån samarbete på regional nivå kan användas för att skapa hållbarhet i vatten utanför EU:s vatten.- Det är en del av EU:s strategi för att stärka de regionala fiskeriförvaltningsorganisationernas roll när det gäller goda styrelseformer för fisket.När det gäller Mikronesiska federationens intressen i protokollet är de viktigaste slutsatserna följande:- Mikronesiska federationen behöver en valutareserv för att bevara makroekonomisk stabilitet. Behoven kan delvis tillgodoses genom att partnerskapsavtalet om fiske ger en säker inkomst under minst fem år.- Ett nytt protokoll säkrar att det under flera år finns nationella medel för utveckling av den politik som inte understöds av utländska biståndsgivare.Utöver fångsternas direkta handelsvärde för den lokala tillverkningsindustrin kommer protokollet att innebära fördelar för Mikronesiska federationen enligt följande:- Sysselsättning för lokala sjömän på EU-fartyg.- Bidrag till EU:s marknad av fiskeriprodukter.Förenlighet med andra finansieringsformer och eventuella synergieffekterDe ekonomiska bidrag som betalas enligt partnerskapsavtalen om fiske utgör en inkomst för tredjeländernas nationella budgetar. Ett villkor för ingåendet och övervakningen av partnerskapavtalet är dock att en del av bidraget går till åtgärder inom ramen för landets sektoriella politik. Dessa ekonomiska medel är förenliga med annan finansiering från andra internationella bidragsgivare i samband med genomförandet av nationella projekt och/eller program inom fiskerisektorn. Andra åtgärder som eventuellt samfinansieras av Europeiska utvecklingsfonden kan vara förenliga med de åtgärder som identifierats inom ramen för den årliga och fleråriga planeringen av landets sektoriella politik.Tid under vilken åtgärden kommer att pågå respektive påverka resursanvändningenX Förslag eller initiativ som pågår under begränsad tid-  X Förslaget/initiativet träder i kraft från och med antagandet av rådets beslut om undertecknande och provisorisk tillämpning av protokollet.-  X Påverkan på budgeten under 2011–2015.Planerad(e) förvaltningsmetod(er)[9]X Direkt centraliserad förvaltning inom kommissionenVid fler än en metod, ange kompletterande uppgifter under ”Anmärkningar”.AnmärkningarFÖRVALTNINGSÅTGÄRDERBestämmelser om uppföljning och rapporteringAnge intervall och andra villkor för sådana åtgärderKommissionen (GD Fiske i samarbete med Europeiska unionens delegation i Fiji) kommer att säkerställa en regelbunden övervakning av genomförandet av detta protokoll. Övervakningen kommer särskilt att inriktas på aktörernas utnyttjande och på fångstuppgifter.Vidare föreskrivs enligt protokollet minst ett årligt möte i gemensamma kommittén, under vilket kommissionen och medlemsstaterna sammanträder med tredjelandet rörande genomförandet av avtalet och protokollet till avtalet.Förvaltnings- och kontrollsystemIdentifierad(e) risk(er)Genomförandet av protokollet innebär vissa risker, t.ex. följande: De belopp som ska finansiera den sektoriella fiskeripolitiken tilldelas inte alltid enligt överenskommelsen (underfinansiering).Planerad(e) kontrollmetod(er)För att undvika de risker som nämns i föregående punkt planeras en dialog om planering och genomförande av den föreskrivna sektoriella politiken. Den gemensamma analysen av resultaten enligt punkt 2.1 ingår också i dessa kontrollmetoder.Vidare innehåller protokollet särskilda klausuler för avbrytande, på vissa villkor och under särskilda omständigheter.Åtgärder för att förebygga bedrägeri och oegentligheter/oriktigheterBeskriv förebyggande åtgärder (befintliga eller planerade).Ansvaret för utnyttjandet av den ekonomiska ersättning som betalas av EU inom ramen för protokollet ligger helt och hållet hos det berörda tredjelandet.Kommissionen förbinder sig dock att försöka upprätta en ständig politisk dialog och ständiga samråd i syfte att förbättra förvaltningen av protokollet och stärka EU:s bidrag till en hållbar förvaltning av resurserna.Alla utbetalningar som görs av kommissionen inom ramen för ett partnerskapsavtal om fiske omfattas av de bestämmelser och förfaranden som vanligen tillämpas av kommissionen i samband med budgetfrågor och finansiella frågor. Detta innebär bland annat att kommissionen har full insyn i de bankkonton på vilka den ekonomiska ersättningen till tredjeländerna sätts in.BERÄKNADE BUDGETKONSEKVENSER AV FÖRSLAGET ELLER INITIATIVETBerörda rubriker i den fleråriga budgetramen och budgetrubriker i den årliga budgetens utgiftsdel-  Befintliga budgetrubriker i utgiftsdelen (även kallade budgetposter )Redovisa de berörda rubrikerna i budgetramen i nummerföljd och – inom varje sådan rubrik – de berörda budgetrubrikerna i den årliga budgeten i nummerföljdRubrik i den fleråriga budgetramen | Budgetrubrik | Typ av utgift | Bidrag |Nummer [Beskrivning……………………...……….] | DA/IDA ([10]) | Från Efta-länder[11] | Från kandidat-länder[12] | Från tredje-länder | Enligt artikel 18.1 aa i budgetförordningen |2 | 11.0301 Internationella fiskeavtal | DA | Nej | Nej | Nej | Nej |-  Nya budgetrubriker som föreslås(Ej tillämpligt)Redovisa de berörda rubrikerna i budgetramen i nummerföljd och – inom varje sådan rubrik – de berörda budgetrubrikerna i den årliga budgeten i nummerföljdRubrik i den fleråriga budgetramen | Budgetrubrik | Typ av utgift | Bidrag |Nummer [Rubrik……………………………………..] | Diff./Icke-diff. | Från Efta-länder | Från kandidat-länder | Från tredje-länder | Enligt artikel 18.1 aa i budgetförordningen |[XX.YY.YY.YY] | JA/NEJ | JA/NEJ | JA/NEJ | JA/NEJ |Beräknad inverkan på utgifternaSammanfattning av den beräknade inverkan på utgifternaMiljoner euro (avrundat till tre decimaler)Rubrik i den fleråriga budgetramen | 2 | Bevarande och förvaltning av naturresurserna |Miljoner euro (avrundat till fyra decimaler)Beräknat personalbehov-  X Förslaget/initiativet kräver att personalresurser tas i anspråk enligt följande:Uppskattningen ska anges i heltal (eller med högst en decimal)År 2011 | År 2012 | År 2013 | År 2014 | År 2015 |( Tjänster som tas upp i tjänsteförteckningen (tjänstemän och tillfälligt anställda) |XX 01 01 01 (Huvudkontoret och kommissionens representationskontor)[23] | 0.55 | 0.55 | 0.55 | 0.55 | 0.55 |XX 01 01 02 (Delegationer) |XX 01 05 01 (Indirekta forskningsåtgärder) |10 01 05 01 (Direkta forskningsåtgärder) |( Extern personal (i heltidsekvivalenter)[24] |XX 01 02 01 (kontraktsanställda, vikarier och nationella experter – från ramanslag) |XX 01 02 02 (kontraktsanställda, vikarier, unga experter vid delegationerna, lokalanställda och nationella experter) |XX 01 05 02 (CA, INT, SNE - Direkta forskningsåtgärder) |Andra budgetrubriker (specificera) |TOTALT | 0.55 | 0.55 | 0.55 | 0.55 | 0.55 |XX motsvarar det politikområde eller den avdelning i budgeten som avses.Personalbehoven ska täckas med personal inom generaldirektoratet som redan har avdelats för att förvalta åtgärden i fråga, eller genom en omfördelning av personal inom generaldirektoratet, om så krävs kompletterad med ytterligare resurser som kan tilldelas det förvaltande generaldirektoratet som ett led i det årliga förfarandet för tilldelning av anslag och med hänsyn tagen till begränsningar i fråga om budgetmedel.Beskrivning av arbetsuppgifter:Fast och tillfälligt anställda | Bistå förhandlaren i förberedandet och avslutandet av avtalsförhandlingarna. - Delta i förhandlingar med tredjeländer i syfte att ingå fiskeavtal. - Sammanställa utkast till utvärderingsrapporter och strategidokument för förhandlingarna åt kommissionsledamoten. - Lägga fram och försvara kommissionens ståndpunkt i rådets arbetsgrupp för externa fiskerifrågor. - Delta i arbetet med att nå fram till en kompromiss med de medlemsstater som omfattas av den slutliga avtalstexten. Kontroll av genomförandet (övervakning) av avtalen: - Löpande övervakning av fiskeavtal. - Förbereda och kontrollera åtagandena och betalningarna i samband med den ekonomiska ersättningen och de eventuella ytterligare särskilda bidragen. - Regelbundet rapportera om genomförandet av avtalen. - Utvärdera avtalen: vetenskapliga och tekniska aspekter. - Förbereda utkast till förslag till rådsförordningar och rådsbeslut samt utarbeta avtalstexter. - Inleda och övervaka antagandeförfaranden. Tekniskt stöd: - Förbereda kommissionens ståndpunkt inför möten i den gemensamma kommittén. Interinstitutionella relationer - Företräda kommissionen inför rådet, Europaparlamentet och medlemsstaterna inom ramen för förhandlingsprocessen. - Sammanställa svar på muntliga och skriftliga frågor från Europaparlamentet. Samråd och samordning inom kommissionen: - Hålla kontakt med övriga generaldirektorat när det gäller frågor som rör förhandling och övervakning av avtal. - Inleda och svara på samråd inom kommissionen. Utvärdering: - Delta i uppdateringen av utvärderingen av effekterna. - Analysera uppnådda mål och utvärderingsindikatorer. |Extern personal |Förenlighet med den gällande fleråriga budgetramen-  X Förslaget/initiativet är förenligt med den gällande fleråriga budgetramen.-  ( Förslaget/initiativet kräver omfördelningar under den berörda rubriken i den fleråriga budgetramen.Förklara i förekommande fall vilka ändringar i planeringen som krävs, och ange berörda budgetrubriker och belopp.-  ( Förslaget/initiativet kräver tillämpning av flexibilitetsinstrumentet eller revidering av den fleråriga budgetramen[27].Beskriv behovet av sådana åtgärder, och ange berörda rubriker i budgetramen, budgetrubriker i den årliga budgeten samt motsvarande belopp.Bidrag från tredje part-  X Det ingår inga bidrag från tredje part i det aktuella förslaget eller initiativetAnslag i miljoner euro (avrundat till tre decimaler)År N | År N+1 | År N+2 | År N+3 | För in uppgifter för så många år som behövs för att redovisa inverkan (jfr. punkt 1.6) | Totalt |År N | År N+1 | År N+2 | År N+3 | För in kolumner för så många år som behövs för att redovisa inverkan (jfr. punkt 1.6) |Artikel ………….. | | | | | | | | | |Ange vilka budgetrubriker i utgiftsdelen som berörs i de fall där inkomster i diversekategorin kommer att avsättas för särskilda ändamål.Ange med vilken metod påverkan på inkomsterna har beräknats.[1] Rådets beslut nr 8877/2010 av den 26 april 2010.[2] EUT C ...[3] EUT C […], […], s. […].[4] Protokollet har publicerats i EUT … tillsammans med beslutet om undertecknande.[5] Dagen för protokollets ikraftträdande kommer att offentliggöras av rådets generalsekretariat i Europeiska unionens officiella tidning .[6] ABM: Verksamhetsbaserad förvaltning – ABB: Verksamhetsbaserad budgetering.[7] I verksamhetsförklaringarna för 2010-års budget anges specifikt mål nr 2 - se http://www.cc.cec/budg/bud/proc/adopt/_doc/_pdf/2010/apb2010-working-documents-part1-11-mare.pdf[8] Förskotten och avgifterna som erläggs av fartygsägarna har ingen inverkan på EU:s budget.[9] Närmare förklaringar av de olika förvaltningsmetoderna med hänvisningar till respektive bestämmelser i budgetförordningen återfinns på BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html[10] DA = Differentierade anslag / IDA = Icke-differentierade anslag.[11] Efta: Europeiska frihandelssammanslutningen.[12] Kandidatländer och i förekommande fall potentiella kandidatländer i västra Balkan.[13] Med år n avses det år då förslaget eller initiativet ska börja genomföras.[14] Den ekonomiska ersättningen omfattar: a) 408 200 euro per år motsvarande en årlig referensfångstmängd på 8 000 ton per år (i protokollstexten nämns att detta bidrag kommer att vara 520 000 euro minus 118 000 euro. Denna lydelse är resultatet av förhandlingar där 520 000 euro = 8 000 ton x 65 euro/ton och där 111 800 euro årligen under fem års tillämpning av protokollet ger 5 x 111 800 euro = 559 000 euro. Detta belopp utgör Mikronesiska federationens skuld från det första protokollet, då beloppet betalades av EU men Mikronesiska federationen inte tillhandahöll några fiskemöjligheter i utbyte. Därför förhandlade parterna och kom överens om att beloppet skulle dras av årligen enligt det nya protokollet.), och b) 150 800 euro per år, motsvarande EU:s ytterligare stöd till Mikronesiska federationens fiskeripolitik. Om den årliga fångstvolymen överskrider 8 000 ton ska den ekonomiska ersättningen ökas proportionellt med 65 euro per ton, men ersättningen får inte uppgå till mer än 816 400 euro per år.[15] Enligt protokollet kan fiskemöjligheterna justeras enligt ömsesidigt avtal i den mån WCPFC:s rekommendationer bekräftar att en sådan justering kommer att säkra en hållbar förvaltning av Mikronesiska federationens resurser. Den ekonomiska ersättningen får endast höjas under förutsättning att det finns budgetmässiga möjligheter till detta.[16] Detta avser tekniskt eller administrativt stöd och utgifter för stöd för genomförandet av vissa av Europeiska unionens program och åtgärder (tidigare s.k BA-poster) samt indirekta och direkta forskningsåtgärder.[17] Med år n avses det år då förslaget eller initiativet ska börja genomföras.[18] Resultaten är de produkter och tjänster som ska tillhandahållas (t.ex.: antal finansierade studentutbyten, antal km byggda vägar, etc.).[19] Enligt beskrivningen i avsnitt 1.4.2. ”Specifika mål…”[20] Med år n avses det år då förslaget eller initiativet ska börja genomföras.[21] Beräkning av kostnader: (0,25 AD x 122 000 euro = 30 500 euro) + (2 x 0,15 AST x 122 000 euro = 36 600 euro)[22] Detta avser tekniskt eller administrativt stöd och utgifter för stöd för genomförandet av vissa av Europeiska unionens program och åtgärder (tidigare s.k BA-poster) samt indirekta och direkta forskningsåtgärder.[23] Beräkning av antal tjänster: 1 x 0,25 AD-tjänstemän + 2 x 0.15 AST-tjänstemän = totalt 0,55[24] CA= kontraktsanställd tjänsteman, INT= vikarier (” interimspersonal ” ) , JED= unga experter vid delegationerna, LA= lokalanställda. SNE= Utstationerade nationella experter,[25] Särskilt tak för finansiering av extern personal genom driftsanslag (tidigare s.k. BA-poster).[26] Huvudsakligen inom förvaltningen av strukturfonderna, Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (EJFLU) samt Europeiska fiskerifonden (EFF).[27] Se punkterna 19 och 24 i det interinstitutionella avtalet.[28] När det gäller traditionella egna medel (tullar och sockeravgifter) ska nettobeloppen anges, dvs. bruttobeloppen minus 25 % avdrag för uppbördskostnader.