CELEX: 21976A1019(01)
Language: fi
Date: 1976-10-19 00:00:00
Title: Euroopan talousyhteisön ja Bangladeshin välinen sopimus kaupallisesta yhteistyöstä - Yhteinen julistus sekakomission toiminnasta - Euroopan talousyhteisön julistus tariffimukautuksista - Bangladeshin kansantasavallan hallituksen julistus tariffimukautuksista

Avis juridique important

|

21976A1019(01)

Euroopan talousyhteisön ja Bangladeshin välinen sopimus kaupallisesta yhteistyöstä - Yhteinen julistus sekakomission toiminnasta - Euroopan talousyhteisön julistus tariffimukautuksista - Bangladeshin kansantasavallan hallituksen julistus tariffimukautuksista  

Virallinen lehti nro L 319 , 19/11/1976 s. 0002 - 0010 Suomenk. erityispainos Alue 11 Nide 3 s. 0044  Ruotsink. erityispainos Alue 11 Nide 3 s. 0044  Kreikank. erityispainos: Luku 11 Nide 8 s. 0241  Espanjank. erityispainos: Luku 11 Nide 6 s. 0194  Portugalink. erityispainos: Luku 11 Nide 6 s. 0194 

SOPIMUS Euroopan talousyhteisön ja Bangladeshin välinen kaupallisesta yhteistyöstä EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTOyhdeltä puolen, jaBANGLADESHIN KANSANTASAVALLAN HALLITUStoiselta puolen, jotkaOTTAVAT HUOMIOON Euroopan talousyhteisön ja Bangladeshin kansantasavallan väliset ystävälliset ja historialliset yhteydet sekä niiden yhteisen tahdon vakiinnuttaa ja laajentaa kauppa- ja taloussuhteitaan,PITÄVÄT LÄHTÖKOHTANA vakaata päätöstään vahvistaa, syventää ja monipuolistaa kauppa- ja taloussuhteitaan verrattaviin etuihin ja keskinäiseen hyötyyn perustuen,KATSOVAT, että Bangladesh on yksi alikehittyneimmistä kehitysmaista,OVAT TIETOISIA Bangladeshin talouden erityispiirteistä ja -tarpeista,VAHVISTAVAT yhteisen tahtonsa osaltaan edistää uuden kehitysvaiheen perustamista kansainvälisessä taloudellisessa yhteistyössä ja helpottaa vapauteen, tasa-arvoon ja oikeudenmukaisuuteen perustuvaa kummankin inhimillisten ja aineellisten voimavarojen kehittämistä, jaOVAT VAKUUTTUNEITA siitä, että nykyaikainen talouspolitiikka on tärkeä väline kansainvälisen taloudellisen yhteistyön edistämisessä,OVAT PÄÄTTÄNEET tehdä sopimuksen kaupallisesta yhteistyöstä ja tätä varten nimittäneet täysivaltaisiksi edustajikseen:EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO:BANGLADESHIN KANSANTASAVALLAN HALLITUS:JOTKA vaihdettuaan oikeiksi ja asianmukaisiksi todetut valtakirjansa,OVAT SOPINEET SEURAAVAA:1 artikla Sopimuspuolet ovat päättäneet kehittää keskinäiseen hyötyyn perustuvaa kaupankäyntiään, siten että niiden taloudellista ja sosiaalista kehitystä sekä keskinäisen kaupan tasapainon parantumista ja määrään lisääntymistä edistetään mahdollisimman korkealla tasolla.2 artikla Sopimuspuolet myöntävät toisilleen kauppasuhteissaan suosituimmuuskohtelun tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen määräysten mukaisesti.3 artikla Kumpikin sopimuspuoli myöntää toiselle korkeimman mahdollisen tuonnin ja viennin vapauttamisasteen, jota ne soveltavat yleisesti kolmansiin maihin, ja pyrkivät myöntämään tuotteille, joilla on merkitystä jommallekummalle osapuolelle, niiden politiikan ja velvoitteiden mukaiset suurimmat helpotukset.4 artikla Sopimuspuolet sitoutuvat edistämään niin paljon kuin mahdollista keskinäisen kaupankäynnin kehittämistä ja monipuolistamista. Ne sopivat panevansa täytäntöön kaikki aiheelliset toimenpiteet näiden sitoumusten täyttämiseksi, mukaan lukien erityistoimenpiteet, jotka ovat tarpeen viennin mahdollisuuksien kehittämiseksi ja jotka voivat osaltaan edistää niiden talouksien kaupallisien mahdollisuuksien toteuttamista.5 artikla Sopimuspuolet kehittävät taloudellista yhteistyötään, jos se liittyy kaupankäyntiin niillä aloilla, joilla on merkitystä osapuolille, talouspolitiikkansa kehityksen mukaisesti.6 artikla Edistääkseen osaltaan edellä 4 ja 5 artiklassa tarkoitettujen tavoitteiden toteutumista käytännössä sopimuspuolet sopivat edistävänsä taloudellisten järjestöjensä yhteyksiä ja yhteistyötä sekä antavansa tukensa perustetuille tai tätä varten perustettaville laitoksille.7 artikla Sopimuspuolet pyrkivät laajentamaan yhteistyötään kolmansissa maissa kaupan ja siihen liittyvien taloudellisten kysymysten osalta tämän ollessa niiden keskinäisen edun mukaista.8 artikla 1. Perustetaan sekakomissio, joka muodostuu yhteisön ja Bangladeshin kansantasavallan edustajista. Sekakomissio kokoontuu kerran vuodessa. Muita kokouksia voidaan kutsua koolle yhteisellä sopimuksella toisen sopimuspuolen pyynnöstä.2. Sekakomissio vahvistaa työjärjestyksensä ja työohjelmansa.3. Sekakomissio voi perustaa erikoistuneita alakomissioita auttamaan sitä sen tehtävissä.9 artikla Komissio huolehtii tämän sopimuksen moitteettomasta toiminnasta. Se suunnittelee ja suosittelee erityisesti käytännön toimenpiteitä sopimuspuolten välisen kaupankäynnin kehittämis- ja monipuolistamistavoitteiden toteuttamiseksi sekä tarkastelee kaikkia vaikeuksia, jotka voivat haitata näitä tavoitteita.10 artikla Sekakomission tehtävänä on lisäksi:a) tutkia ja suunnitella keinoja, joilla voidaan poistaa kaupan esteet, erityisesi muut esteet kuin tullit ja tullien kaltaiset esteet kaupan eri aloilla, ottaen huomioon asianomaisten kansainvälisten järjestöjen tällä alalla tekemän työn;b) pyrkiä edistämään sopimuspuolten ja niiden taloudellisten järjestöjen välistä taloudellista ja kaupallista yhteistyötä edistääkseen osaltaan niiden kaupankäynnin kehittämistä ja monipuolistamista;c) tarkastella ja suositella keinoja, joilla sopimuspuolten kaupankäynti ja kaupan rakenteet voidaan asteittain sopeuttaa niiden kauppa- ja taloussuhteiden kehityksen edistämiseksi, ottaen huomioon sen mahdollisuuden, että sopimuspuolten taloudet täydentävät toisiaan, sekä niiden talouksien pitkän aikavälin tavoitteet, siten että talouksien epätasapaino ja puutteet korjataan;d) helpottaa tietojen vaihtoa ja edistää yhteyksiä kaikilla aloilla, jotka liittyvät sopimuspuolten välisiin taloudellisen yhteistyön näkymiin keskinäiseen etuun perustuen sekä tällaiselle yhteistyölle suotuisien edellytysten luomiseen;e) tutkia ja suositella toimenpiteitä, mukaan lukien sellaiset, joissa sovitaan ylempien toimihenkilöiden koulutuksen avusta sekä mainonnasta, kaupallisista tiedoista ja asiantuntijoiden neuvonnasta, tarkoituksena edistää ja monipuolistaa sopimuspuolten kaupankäyntiä.11 artikla Sekakomissio huolehtii lisäksi kaikkien sopimuspuolten välisten alakohtaisten sopimusten moitteettomasta toiminnasta ja tätä varten se hoitaa näiden sopimusten mukaisesti perustetuille tai perustettaville yhteisille toimielimille kuuluvia tehtäviä.12 artikla Tämän sopimuksen määräyksillä korvataan yhteisön jäsenmaiden ja Bangladeshin kansantasavallan välisten sopimusten määräykset, jos viimeksi mainitut ovat näiden määräysten kanssa yhteensoveltumattomia tai samoja kuin ne.13 artikla Tätä sopimusta sovelletaan yhdeltä puolen alueisiin, joihin sovelletaan Euroopan talousyhteisön perustamissopimusta, viimeksi mainitussa sopimuksessa määrättyjen edellytysten mukaisesti, ja toiselta puolen Bangladeshin kansantasavallan alueeseen.14 artikla Liitteet ovat erottamaton osa tätä sopimusta.15 artikla 1. Tämä sopimus ratifioidaan ja hyväksytään molempien sopimuspuolien voimassa olevien menettelyjen mukaisesti; sopimuspuolet ilmoittavat tätä varten tarvittavien menettelyjen täyttämisestä toisilleen.2. Tämä sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona sopimuspuolet ovat tehneet 1 kohdassa tarkoitetut ilmoitukset.3. Tämä sopimus tehdään viideksi vuodeksi. Sen voimassaolo uudistuu vuodeksi kerrallaan, jos kumpikaan osapuoli ei irtisano sitä kuusi kuukautta ennen sen voimassaolon päättymistä.4. Sopimuspuolet voivat muuttaa milloin tahansa tätä sopimusta talouden alalla syntyvien uusien tilanteiden tai jommankumman talouspolitiikan kehityksen huomioon ottamiseksi.16 artikla Tämä sopimus on laadittu kahtena kappaleena saksan, englannin, tanskan, ranskan, kreikan, italian, hollannin ja bengalin kielellä kaikkien tekstien ollessa yhtä todistusvoimaisia.LIITE I Yhteinen julistus sekakomission toiminnasta 1. Sekakomiteassa olevat sopimuspuolien edustajat toimittavat suositukset, joista on sovittu, niille viranomaisille, joille asia kuuluu, jotta ne voisivat tarkastella ja noudattaa niitä niin nopeasti kuin mahdollista. Jos sekakomissio ei pysty antamaan suositusta kiireelliseksi katsotussa tai toiselle sopimuspuolelle tärkeässä asi assa, se toimittaa osapuolien näkökannat mainituille viranomaisille uutta tarkastelua varten.2. Antaessaan ehdotuksia ja suosituksia sekakomission on asianmukaisesti otettava huomioon Bangladeshin kehittämissuunnitelmat ja yhteisön talous-, teollisuus-, sosiaali-, tiede- ja ympäristöpolitiikan kehitys sekä sopimuspuolten taloudellisen kehityksen taso.3. Sekakomissio tarkastelee kaikkia mahdollisuuksia ja antaa suosituksia kaikkien käytettävissä olevien keinojen tehokkaasta käytöstä, suosituimmuuskohtelun ja kehitysmaiden tullietuusjärjestelmän lisäksi, edistääkseen niiden tuotteiden kauppaa, joilla on merkitystä Bangladeshille.4. Sopimuspuolten suostumuksella sekakomission esityslista voi sisältää yhteistyön, molemmille osapuolille tyydyttävien edellytyksien mukaisesti, luonnonvarojen täytäntöönpanon ja käytön alalla sekä muilla aloilla, joilla on erityistä merkitystä Bangladeshin kaupallisille mahdollisuuksille.LIITE II Ylhäisyytenne,Niiden keskustelujen yhteydessä, jotka ovat johtaneet tänä päivänä yhteisön ja Bangladeshin kansantasavallan välisen kaupallista ja taloudellista yhteistyötä koskevan sopimuksen tekemiseen, yhteisö on julistanut olevansa valmis sitomaan kahdenvälisesti ne tuontitullit, joita jo sovelletaan itsenäisesti jäljempänä lueteltuihin tuotteisiin ja joilla on erityistä merkitystä Bangladeshille. Nämä myönnytykset ovat voimassa siihen asti, kunnes ne vahvistetaan tai muutetaan tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen mukaisesti molempien sopimuspuolten sopimuksella.>TAULUKON PAIKKA>Olisimme teille kiitollisia, jos voisitte vahvistaa Bangladeshin hallituksen olevan yhtä mieltä siitä, mitä tämä kirje sisältää.Kunnioittavasti Teidän.Euroopan yhteisöjen neuvoston puolestaHerra ...................................................................Bangladeshin valtuuskunnan johtajaMinulla on kunnia vahvistaa vastaanottaneeni seuraavan tänä päivänä päivätyn kirjeenne:"Niiden keskustelujen yhteydessä, jotka ovat johtaneet tänä päivänä yhteisön ja Bangladeshin kansantasavallan välisen kaupallista ja taloudellista yhteistyötä koskevan sopimuksen tekemiseen, yhteisö on julistanut olevansa valmis sitomaan kahdenvälisesti ne tuontitullit, joita jo sovelletaan itsenäisesti jäljempänä lueteltuihin tuotteisiin ja joilla on erityistä merkitystä Bangladeshille. Nämä myönnytykset ovat voimassa siihen asti, kunnes ne vahvistetaan tai muutetaan tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen mukaisesti molempien sopimuspuolten sopimuksella.>TAULUKON PAIKKA>Olisimme teille kiitollisia, jos voisitte vahvistaa Bangladeshin hallituksen olevan yhtä mieltä siitä, mitä tämä kirje sisältää."Minulla on kunnia vahvistaa Bangladeshin hallituksen olevan yhtä mieltä siitä, mitä tämä kirje sisältää.Kunnioittavasti Teidän.Bangladeshin kansantasavallan hallituksen puolestaHerra ...................................................................Euroopan talousyhteisön valtuuskunnan johtajaLIITE III Euroopan talousyhteisön julistus tariffimukautuksista 1. Yhteisö on pannut täytäntöön 1 päivänä heinäkuuta 1971 itsenäiselle pohjalle kehitysmaiden tullietuusjärjestelmän vuonna 1968 pidetyn Yhdistyneiden Kansakuntien toisen kauppa- ja kehityskonferenssin päätöslauselman 21 (II) mukaisesti. Yhteisö on, pyrkiessään parantamaan järjestelmää, valmis ottamaan huomioon ne edut, jotka Bangladeshin kansantasavalta saa kauppasuhteiden laajentamisesta ja vahvistamisesta yhteisön kanssa.2. Yhteisö on myös valmis tarkastelemaan sekakomissiossa mahdollisuuksia tehdä uusia tariffimukautuksia, jotka ovat omiaan kehittämään kauppasuhteita Bangladeshin kanssa.3. Tässä tarkoituksessa yhteisö on valmis ottamaan huomioon sen, että Bangladeshin kansantasavalta voi osoittaa sille luettelon tuotteista, joille se toivoo tariffimyönnytyksiä; tätä luetteloa on tarkasteltava sekakomissiossa.4. Yhteisö ottaa huomioon, että myös Bangladeshin kansantasavalta on valmis tarkastelemaan sekakomissiossa mahdollisia yhteisön tekemiä ehdotuksia tariffimukautuksista, joita Bangladesh voi toteuttaa sopimuspuolten kaupankäynnin kehittämiseksi ottaen huomioon Bangladeshin kehittämisen tarpeet.LIITE IV Bangladeshin kansantasavallan hallituksen julistus tariffimukautuksista 1. Bangladeshin kansantasavalta ottaa huomioon, että yhteisö on, pyrkiessään parantamaan kehitysmaiden tullietuusjärjestelmää valmis ottamaan huomioon ne edut, jotka Bangladeshin kansantasavalta saa kauppasuhteiden laajentamisesta ja vahvistamisesta yhteisön kanssa. Tässä tarkoituksessa Bangladeshin kansantasavalta osoittaa yhteisölle yhteisön kehitysmaiden tullietuusjärjestelmän parannettavissa olevat osat, erityisesti yhteisen aiejulistuksen määräysten mukaisesti.2. Bangladeshin kansantasavalta ottaa myös huomioon, että yhteisö on valmis tarkastelemaan sekakomissiossa mahdollisuuksia tehdä uusia tariffimukautuksia, jotka kehittävät kaupankäyntiä Bangladeshin kanssa.3. Tässä tarkoituksessa Bangladeshin kansantasavalta voi osoittaa yhteisölle niiden tuotteiden luettelon, joille se toivoo tällaisia myönnytyksiä; tätä luetteloa on tarkasteltava sekakomissiossa.4. Bangladeshin kansantasavalta on valmis myös tarkastelemaan sekakomissiossa mahdollisia yhteisön tekemiä ehdotuksia, jotka liittyvät Bangladeshin kansantasavallan soveltamiin tulleihin, sopimuspuolten kaupankäynnin kehittämiseksi ottaen huomioon Bangladeshin kehityksen tarpeet.