CELEX: 22006A1007(01)
Language: hr
Date: 2006-08-10 00:00:00
Title: Sporazum u obliku razmjene pisama između Europske unije i Vlade Švicarske Konfederacije o sudjelovanju Švicarske Konfederacije u vojnoj operaciji Europske unije za pružanje potpore Misiji Organizacije Ujedinjenih naroda u Demokratskoj Republici Kongu (MONUC) tijekom izbornog procesa (operacija EUFOR RD Congo)

18/Sv. 011
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               8
            
         22006A1007(01)
   
               L 276/111
            
            
               SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
            
            
               10.08.2006.
            
         
      SPORAZUM
   
   u obliku razmjene pisama između Europske unije i Vlade Švicarske Konfederacije o sudjelovanju Švicarske Konfederacije u vojnoj operaciji Europske unije za pružanje potpore Misiji Organizacije Ujedinjenih naroda u Demokratskoj Republici Kongu (MONUC) tijekom izbornog procesa (operacija EUFOR RD Congo)
   Bruxelles 10. kolovoza 2006.
   Poštovani,
   Želio bih Vam se zahvaliti na ponudi Vaše zemlje za doprinos u vojnoj operaciji Europske unije za pružanje potpore Misiji Organizacije Ujedinjenih naroda u Demokratskoj Republici Kongu (MONUC) tijekom izbornog procesa (operacija EUFOR RD Congo). Ponuda predstavlja važan doprinos operaciji te imam zadovoljstvo izvijestiti Vas da je Vijeće Europske unije odlučilo prihvatiti ponudu Švicarske doprinos operaciji EUFOR RD Congo i pozvati Vašu zemlju da imenuje svog predstavnika u Odbor zemalja koje daju doprinos.
   Kako sam već naveo u svom pismu od 28. srpnja 2006., Švicarska bi trebala sklopiti sporazum sa Europskom unijom o svom sudjelovanju u operaciji EUFOR RD Congo. Predlažem da do sklapanja nacrta sporazuma o sudjelovanju između Europske unije i Švicarske Konfederacije o utvrđivanju okvira za sudjelovanje Švicarske Konfederacije u operacijama Europske unije za upravljanje krizama, sudjelovanje Švicarske u operaciji uređuju odredbe iz Priloga I. ovom pismu.
   Ako su ove odredbe za Vas prihvatljive, predlažem da ovo pismo uključujući Prilog ovom pismu i Vaš odgovor predstavljaju sporazum između Europske unije i Švicarske o sudjelovanju Švicarske u operaciji EUFOR RD Congo, koji stupa na snagu na dan potpisa Vašeg odgovora.
   Sukladno tome, također prilažem u Prilog II. u ime država članica Europske unije izjavu o odricanju od odštetnih zahtjeva država članica Europske unije. Ljubazno molim da Švicarska da istu izjavu sukladno primjeru navedenom u spomenutom Prilogu.
   S poštovanjem,
   
      
         Za Europsku uniju
      
      
         
   
   
      PRILOG I.
      Odredbe o sudjelovanju Švicarske Konfederacije u vojnoj operaciji Europske unije za pružanje potpore Misiji Organizacije Ujedinjenih naroda u Demokratskoj Republici Kongu (MONUC) tijekom izbornog procesa (operacija EUFOR RD Congo)
      
                  1.
               
               
                  Švicarska Konfederacija pridružuje se Zajedničkom stajalištu Vijeća 2006/319/ZVSP o vojnoj operaciji Europske unije za pružanje potpore Misiji Organizacije Ujedinjenih naroda u Demokratskoj Republici Kongu (MONUC) tijekom izbornoga postupka (1) i sa svakom zajedničkom akcijom ili odlukom kojom Vijeće Europske unije odlučuje proširiti vojnu operaciju EU-a sukladno tim dogovorima i svim potrebnim provedbenim mjerama.
               
            
                  2.
               
               
                  Doprinos Švicarske Konfederacije vojnoj operaciji EU-a ne dovodi u pitanje autonomiju odlučivanja Europske unije.
               
            
                  3.
               
               
                  Švicarska Konfederacija osigurava da njene vojne snage i osoblje koji sudjeluju u vojnoj operaciji EU-a izvršavaju svoje zadatke u skladu sa:
                  
                              —
                           
                           
                              Zajedničkom akcijom 2006/319/ZVSP i njenim kasnijim izmjenama,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Operativnim planom,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              provedbenim mjerama.
                           
                        
            
                  4.
               
               
                  Vojne snage i osoblje dodijeljeni operaciji od strane Švicarske Konfederacije izvršavaju svoje obveze i postupaju isključivo imajući na umu interes vojne operacije EU-a.
               
            
                  5.
               
               
                  Švicarska Konfederacija dužna je obavijestiti zapovjednika operacije EU-a pravovremeno o svakoj promjeni u vezi njenog sudjelovanja u operaciji, uključujući o povlačenju svojega doprinosa.
               
            
                  6.
               
               
                  Status vojnih snaga i osoblja dodijeljenih vojnoj operaciji EU-a od strane Švicarske Konfederacije uređuje se odredbama o statusu vojnih snaga koje se primjenjuju na EUFOR RD Congo.
               
            
                  7.
               
               
                  Status vojnih snaga i osoblja dodijeljenih zapovjedništvu i zapovjednicima koji se nalaze izvan Demokratske Republike Konga i Gabona uređuje se dogovorima između predmetnog vojnog stožera i zapovjedništva i Švicarske Konfederacije.
               
            
                  8.
               
               
                  Ne dovodeći u pitanje odredbe o statusu vojnih snaga iz stavka 6., Švicarska Konfederacija ostvaruje nadležnost nad svojim vojnim snagama i osobljem u vojnoj operaciji EU-a.
               
            
                  9.
               
               
                  Švicarska Konfederacija nadležna je za rješavanje svake tužbe u vezi sudjelovanja u vojnoj operaciji EU-a od strane ili u vezi nekog pripadnika vojnih snaga ili osoblja. Švicarska Konfederacija je nadležna za pokretanje svakog postupka, posebno sudskog ili stegovnog, protiv bilo kojeg pripadnika svojih oružanih snaga i osoblja, u skladu sa svojim zakonima i propisima.
               
            
                  10.
               
               
                  Švicarska Konfederacija obvezuje se prilikom potpisivanja ovog Sporazuma dati izjavu u pogledu povlačenja tužbe protiv države koja sudjeluje u vojnoj operaciji EU-a.
               
            
                  11.
               
               
                  Europska unija se obvezuje da će osigurati da države članice daju izjavu u pogledu povlačenja odštetnih zahtjeva za sudjelovanje Švicarske Konfederacije u vojnoj operaciji EU-a i da će proslijediti tu izjavu prilikom potpisivanja ovog Sporazuma.
               
            
                  12.
               
               
                  Švicarska Konfederacija poduzima potrebne mjere kako bi osigurala da klasificirane informacije budu zaštićene sukladno sigurnosnim odredbama Vijeća Europske unije iz Odluke Vijeća 2001/264/EZ od 19. ožujka 2001. (2). i sukladno daljnjim smjernicama nadležnih tijela, uključujući zapovjednika operacije EU-a.
                  Ako EU i Švicarska Konfederacija sklope sporazum o sigurnosnim postupcima za razmjenu klasificiranih informacija, odredbe tog sporazuma primjenjuju se u okviru vojne operacije EU-a.
               
            
                  13.
               
               
                  Sve osoblje koje sudjeluje u vojnoj operaciji EU-a ostaje u potpunosti na raspolaganju nacionalnim tijelima.
                  Nacionalna tijela prenose operativne i taktičke ovlasti vodstva i/ili kontrole nad osobljem na zapovjednika operacije EU-a. Zapovjednik operacije EU-a može prenijeti svoje ovlasti.
               
            
                  14.
               
               
                  Švicarska Konfederacija ima jednaka prava i obveze u smislu tekućeg vođenja operacije kao države članice Europske unije.
               
            
                  15.
               
               
                  Zapovjednik operacije EU-a može, nakon savjetovanja sa Švicarskom Konfederacijom, u bilo koje vrijeme zahtijevati povlačenje doprinosa Švicarske Konfederacije.
               
            
                  16.
               
               
                  Visokog vojnog predstavnika (VVP) imenuje Švicarska Konfederacija da predstavlja njezin nacionalni kontingent u vojnoj operaciji EU-a. VVP se savjetuje sa zapovjednikom vojnih snaga EU-a o svim pitanjima koja se odnose na operaciju i odgovoran je za svakodnevnu disciplinu kontingenta.
               
            
                  17.
               
               
                  Švicarska Konfederacija snosi sve troškove povezane sa sudjelovanjem u operaciji, osim ako se ne radi o troškovima koji su predmet zajedničkog financiranja, kako je predviđeno pravnim instrumentima iz stavka 1. ovih dogovora, te u Odluci Vijeća 2004/197/ZVSP od 23. veljače 2004. o uspostavljanju mehanizama upravljanja financiranjem zajedničkih troškova operacija EU-a koje imaju vojni ili obrambeni značaj (3).
                  Švicarska Konfederacija ne pridonosi zajedničkom financiranju vojnih operacija EU-a.
               
            
                  18.
               
               
                  U slučaju smrti, tjelesne ozljede, gubitka ili štete fizičkoj ili pravnoj osobi iz države (država) u kojoj/kojima se operacija provodi, Švicarska Konfederacija plaća, kada je utvrđena njena odgovornost, naknadu štete sukladno uvjetima predviđenim u odredbama o statusu vojnih snaga, kako je navedeno u stavku 6.
               
            
                  19.
               
               
                  Svaki potrebni tehnički i administrativni dogovor u skladu s provedbom ovih odredaba sklapa se između glavnog tajnika Vijeća Europske unije/visokog predstavnika za zajedničku vanjsku i sigurnosnu politiku i odgovarajućih tijela Švicarske Konfederacije.
               
            
                  20.
               
               
                  Ako neka od stranaka propusti izvršiti svoje obveze iz prethodnih odredaba, druga stranka ima pravo na otkaz ovog Sporazuma po prethodnoj obavijesti mjesec dana ranije.
               
            
                  21.
               
               
                  Sporovi o tumačenju ili primjeni ovih odredaba rješavaju se diplomatskim putem između stranaka.
               
            
                  22.
               
               
                  Ove se odredbe primjenjuju čitavo vrijeme trajanja doprinosa Švicarske Konfederacije operaciji.
               
            
   
      PRILOG II.
      
         Izjava država članica Europske unije
      
      „Države članice EU-a koje primjenjuju Zajedničko stajalište Vijeća 2006/319/ZVSP od 27. travnja 2006. o vojnoj operaciji Europske unije za pružanje potpore Misiji Organizacije Ujedinjenih naroda u Demokratskoj Republici Kongu (MONUC) tijekom izbornog procesa nastojat će, u mjeri u kojoj njihovi unutarnji pravni poreci to dopuštaju, odreći se u što većoj mjeri odštetnih zahtjeva protiv Švicarske Konfederacije zbog tjelesnih ozljeda, smrti njezina osoblja ili štete, gubitka imovine u njihovom vlasništvu i koja se koristi u okviru vojne operacije EU-a ako takva tjelesna ozljeda, smrt, šteta ili gubitak:
      
                  —
               
               
                  je prouzročena od strane osoblja iz Švicarske Konfederacije u obavljanju njihovih dužnosti povezanih s vojnom operacijom EU-a, osim u slučaju velikog nemara ili zlonamjernog ponašanja, ili
               
            
                  —
               
               
                  nastanu zbog uporabe imovine u vlasništvu Švicarske Konfederacije, pod uvjetom da je imovina korištena u vezi s operacijom, osim u slučaju velikog nemara ili zlonamjernog ponašanja osoblja vojne operacije EU-a iz Švicarske Konfederacije koje koristi tu imovinu.”
               
            
         Izjava Vlade Švicarske Konfederacije
      
      „Vlada Švicarske Konfederacije koja se pridružuje Zajedničkoj akciji Vijeća 2006/319/ZVSP od 27. travnja 2006. o vojnoj operaciji Europske unije za pružanje potpore Misiji Organizacije Ujedinjenih naroda u Demokratskoj Republici Kongu (MONUC) tijekom izbornoga procesa nastojat će, u mjeri u kojoj njezin unutarnji pravni poredak to dopušta, odreći se u što većoj mjeri odštetnih zahtjeva protiv država koje sudjeluju u vojnoj operaciji EU-a zbog tjelesnih ozljeda, smrti njezina osoblja ili štete, gubitke imovine u njezinom vlasništvu i koja se koristi u okviru vojne operacije EU-a ako takva tjelesna ozljeda, smrt, šteta ili gubitak:
      
                  —
               
               
                  je prouzročena od strane osoblja u obavljanju njihovih dužnosti povezanih s vojnom operacijom EU-a, osim u slučaju velikog nemara ili zlonamjernog ponašanja, ili
               
            
                  —
               
               
                  nastanu zbog uporabe imovine u vlasništvu država koje sudjeluju u vojnoj operaciji EU-a, pod uvjetom da je imovina korištena u vezi s operacijom, osim u slučaju velikog nemara ili zlonamjernog ponašanja osoblja vojne operacije EU-a koje koristi tu imovinu.”
               
            
   Bruxelles, 10. kolovoza 2006.
   Poštovani,
   Čast mi je potvrditi primitak Vašeg pisma od 10. kolovoza 2006. i njegovog Priloga u vezi odredaba o sudjelovanju Švicarske Konfederacije u vojnim operacijama Europske unije za pružanje potpore Misiji Organizacije Ujedinjenih naroda u Demokratskoj Republici Kongu (MONUC) tijekom izbornog procesa (operacija EUFOR RD Congo) koje glasi:
   
      „Želio bih Vam se zahvaliti na ponudi Vaše zemlje za doprinos u vojnoj operaciji Europske unije za pružanje potpore Misiji Organizacije Ujedinjenih naroda u Demokratskoj Republici Kongu (MONUC) tijekom izbornog procesa (operacija EUFOR RD Congo). Ponuda predstavlja važan doprinos Operaciji te imam zadovoljstvo izvijestiti Vas da je Vijeće Europske unije odlučilo prihvatiti ponudu Švicarske doprinos operaciji EUFOR RD Congo i pozvati Vašu zemlju da imenuje svog predstavnika u Odbor zemalja koje daju doprinos.
      Kako sam već naveo u svom pismu od 28. srpnja 2006., Švicarska bi trebala sklopiti sporazum sa Europskom unijom o svom sudjelovanju u operaciji EUFOR RD Congo. Predlažem da do sklapanja nacrta sporazuma o sudjelovanju između Europske unije i Švicarske Konfederacije o utvrđivanju okvira za sudjelovanje Švicarske Konfederacije u operacijama Europske unije za upravljanje krizama, sudjelovanje Švicarske u operaciji uređuju odredbe iz Priloga I. ovom pismu.
      Ako su ove odredbe za Vas prihvatljive, predlažem da ovo pismo uključujući Prilog ovom pismu i Vaš odgovor predstavljaju sporazum između Europske unije i Švicarske o sudjelovanju Švicarske u operaciji EUFOR RD Congo, koji stupa na snagu na dan potpisa Vašeg odgovora.
      Sukladno tome, također prilažem u Prilog II. u ime država članica Europske unije izjavu o odricanju od odštetnih zahtjeva država članica Europske unije. Ljubazno molim da Švicarska da istu izjavu sukladno primjeru navedenom u spomenutom Prilogu.”
   
   Čast mi je potvrditi u ime Vlade Švicarske Konfederacije da je sadržaj Vašeg pisma i njegovih priloga prihvatljiv Vladi Švicarske Konfederacije i da Vaše pismo i njegovi prilozi, zajedno s ovim odgovorom, predstavljaju sporazum između Europske unije i Švicarske o sudjelovanju Švicarske u operaciji EUFOR RD Congo, koji stupa na snagu danom potpisivanja ovog odgovora.
   Prilažem izjavu o odricanju od odštetnih zahtjeva Vlade Švicarske Konfederacije.
   S poštovanjem,
   
      
         Za Vladu Švicarske Konfederacije
      
      
         
   
   
      (1)  SL L 116, 29.4.2006., str. 98.
   
      (2)  SL L 101., 11.4.2001., str. 1. Odluka kako je zadnje izmijenjena Odlukom 2005/952/EZ (SL L 346., 29.12.2005., str. 18.).
   
      (3)  SL L 63., 28.2.2004., str. 68. Odluka kako je zadnje izmijenjena Odlukom 2005/68/ZVSP (SL L 27, 29.1.2005., str. 59.).