CELEX: C1998/258/28
Language: es
Date: 1998-08-15 00:00:00
Title: Recurso interpuesto el 8 de mayo de 1998 contra el Reino de Bélgica por la Comisión de las Comunidades Europeas (Asunto C-171/98)

C 258/16               ES                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     15.8.98
Este Acuerdo, por consiguiente, es un Acuerdo existente,             Reino de BeÂlgica formulado por la Comisión de las Comu-
sometido a lo dispuesto en los artículos 3 y 4 de dicho              nidades Europeas, representada por los Sres. Franck Ben-
Reglamento.                                                          yon, Consejero Jurídico, y Bernard Mongin, miembro del
                                                                     Servicio Jurídico, en calidad de Agentes, que designa como
                                                                     domicilio en Luxemburgo el despacho del Sr. Carlos
                                                                     Gómez de la Cruz, Centre Wagner, Kirchberg. La Comi-
Las uÂnicas excepciones a la aplicación de la libre pres-
                                                                     sión de las Comunidades Europeas solicita al Tribunal de
tación de servicios que el apartado 1 del artículo 1 del
                                                                     Justicia que:
Reglamento preveÂ para el 1 de enero de 1987 se encuen-
tran en el artículo 2 en lo relativo a las restricciones unila-
terales, que constituye una excepción a «lo dispuesto en el
apartado 1 del artículo 1», y en la letra b) del apartado 1          1. Declare que el Reino de BeÂlgica ha incumplido las
del artículo 4, en lo que se refiere al traÂfico no regulado              obligaciones que le incumben en virtud del artículo 5
por el Código de Conducta de las Conferencias Marítimas,                  del Reglamento (CEE) no 4055/86 del Consejo, de 22
que concede un plazo hasta el 1 de enero de 1993.                         de diciembre de 1986, relativo a la aplicación del prin-
                                                                          cipio de libre prestación de servicios al transporte
                                                                          marítimo entre Estados miembros y entre Estados
En lo que se refiere al traÂfico regulado por el Código de                miembros y países terceros (1), al establecer y mantener
Conducta de las Conferencias Marítimas, a que se refiere                  en vigor claÂusulas de reparto de cargamentos en el
la letra a) del apartado 1 del artículo 4, no se concede nin-             Acuerdo celebrado con la RepuÂblica de Togo, que fue
guÂn plazo para la adaptación prevista. No obstante, dado                 aprobado por BeÂlgica mediante Ley de 9.10.87 y entró
que el Código de Conducta entró en vigor el 6.10.83 para                  en vigor despueÂs del 1 de enero de 1987.
el Zaire y sólo el 30.3.88 para BeÂlgica, lo dispuesto en la
letra a) del apartado 1 del artículo 4 uÂnicamente pudo
aplicarse a dicho Acuerdo a partir del 30.3.88, de manera
que la adaptación habría debido finalizarse en dicha fecha           2. Condene en costas al Reino de BeÂlgica.
en lo referente al traÂfico regulado por el Código. Por con-
siguiente, tanto si el traÂfico se regula por la letra a) del
apartado 1 del artículo 4 como por la letra b), hace mucho
                                                                     Motivos y principales alegaciones
tiempo que finalizó cualquier plazo concedido para
adaptar las disposiciones en materia de reparto de carga-
mentos.
                                                                     El Acuerdo celebrado con Togo el 19.10.84, aprobado por
                                                                     BeÂlgica el 9.10.87 y que entró en vigor el 19.10.87 no es
Así pues, el Reino de BeÂlgica afirma erróneamente que no            un acuerdo «existente» en el sentido del artículo 3 del
se han incumplido los plazos para adaptar los acuerdos en            Reglamento no 4055/86. Contrariamente a lo que man-
materia de reparto de cargamentos en lo que atanÄe al traÂ-          tiene el Reino de BeÂlgica, es un Acuerdo «futuro», prohi-
fico regulado por el Código de Conducta de las Conferen-             bido por el artículo 5 de dicho Reglamento.
cias Marítimas de las Naciones Unidas y que la fecha de la
firma por BeÂlgica del Código de Conducta no era la fecha
límite para adaptar el acuerdo. La Comisión indica que,
                                                                     En su artículo 21, el Acuerdo preveÂ que «entraraÂ en vigor
en cualquier caso, 11 anÄos despueÂs de la entrada en vigor
                                                                     tan pronto como cada una de las Partes contratantes haya
del Reglamento y 5 anÄos despueÂs de que finalizara el
                                                                     notificado a la otra, por conducto diplomaÂtico, el cumpli-
uÂltimo plazo de adaptación fijado por eÂste, todavía no se
                                                                     miento de los procedimientos constitucionales requeridos».
ha llevado a cabo adaptación alguna.
                                                                     Así pues, el Acuerdo preveÂ que el consentimiento para
                                                                     obligarse se manifestaraÂ a traveÂs de un procedimiento ulte-
(1) DO L 378 de 31.12.1986, p. 1.                                    rior de aprobación o de ratificación. En tales circunstan-
(2) Acuerdo marítimo bilateral celebrado entre BeÂlgica y el Zaire.  cias, la firma de 1984 sólo fue una autenticación de los
                                                                     textos [veÂase la letra b) del artículo 10 del Convenio de
                                                                     Viena] y en modo alguno significa el consentimiento de
                                                                     BeÂlgica en quedar vinculada por el Acuerdo. BeÂlgica no
                                                                     asumió conforme al Acuerdo tal obligación hasta, como
                                                                     pronto, la notificación de 19.10.87 de la aprobación del
                                                                     Acuerdo por la Ley belga «por la que se aprueba el
                                                                     Acuerdo» de 19.10.84, es decir, mucho despueÂs de la
Recurso interpuesto el 8 de mayo de 1998 contra el Reino             entrada en vigor del Reglamento no 4055/86. Hasta esa
 de BeÂlgica por la Comisión de las Comunidades Europeas             fecha, y sobre todo a la vista de las nuevas obligaciones
                      (Asunto C-171/98)                              que le impuso el Reglamento no 4055/86, BeÂlgica era libre
                                                                     de no vincularse frente a Togo con obligaciones en materia
                         (98/C 258/28)                               de reparto de cargamentos contrarias al Reglamento.
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se            La prohibición de concertar «en el futuro» acuerdos en
ha presentado el 8 de mayo de 1998 un recurso contra el              materia de reparto de cargamentos (artículo 5 del Regla-
 ---pagebreak--- 15.8.98               ES                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   C 258/17
mento) tiene por objeto impedir aquellos efectos jurídicos         La parte recurrente solicita al Tribunal de Justicia de las
sustanciales de tales acuerdos que vulneren el principio de        Comunidades Europeas que:
libre prestación de servicios aplicable a los transportes
marítimos en virtud del Reglamento no 4055/86. A fin de
garantizar la eficacia de tal prohibición, los Estados miem-       Ð Anule la sentencia impugnada (1).
bros estaraÂn obligados a no incluir claÂusulas en materia de
reparto de cargamentos en la negociación de los nuevos             Ð Anule la Decisión impugnada.
Acuerdos con países terceros.
                                                                      Con caraÂcter subsidiario, devuelva los autos al Tribu-
Así pues, el referido Acuerdo contiene claÂusulas en materia          nal de Justicia para que resuelva tomando en conside-
de reparto de cargamentos que, al tratarse de un acuerdo              ración la sentencia del Tribunal de Justicia.
futuro, sólo pueden autorizarse en las circunstancias
excepcionales previstas en el apartado 1 del artículo 5 del        Ð Condene en costas a la Comisión.
Reglamento no 4055/86, a saber, cuando las companÄías
navieras de líneas regulares de la Comunidad no tengan,
de otra manera, la oportunidad efectiva de realizar un traÂ-       Motivos y principales alegaciones
fico regular con destino al país tercero de que se trate o en
procedencia de eÂste, y de conformidad con las disposicio-
nes del artículo 6 del Reglamento, que preveÂ una pro-             Ð Infracción de la Decisión 94/90/CECA, CE, Eura-
puesta de la Comisión al Consejo. En el caso presente no              tom (2) de la Comisión sobre el acceso del puÂblico a
se dan tales circunstancias y procedimientos.                         los documentos de la Comisión: El Tribunal de Pri-
                                                                      mera Instancia estimó indebidamente que se puede
                                                                      invocar la excepción del intereÂs puÂblico, establecida en
                                                                      la Decisión 94/90, para proteger la autonomía procesal
El Acuerdo de que se trata reserva el transporte entre las
                                                                      de los órganos jurisdiccionales nacionales. La Decisión
Partes a los buques que enarbolen sus pabellones o sean
                                                                      de la Comisión sobre la que se pronunció el Tribunal
explotados por «companÄías navieras nacionales». De ello
                                                                      de Primera Instancia en la sentencia impugnada no ver-
se deduce que los buques explotados por nacionales de
                                                                      saba sobre si el juez nacional estaÂ obligado o no a faci-
otros Estados miembros estaÂn excluidos del traÂfico. Por
                                                                      litar acceso a los documentos que obran en los autos
consiguiente, el Acuerdo es, desde su entrada en vigor,
                                                                      (nacionales) o, maÂs concretamente, en queÂ medida el
contrario al Reglamento. Los hechos son constitutivos de
                                                                      juez nacional debía facilitar el acceso a un escrito que
infracción, por maÂs que BeÂlgica tenga, al parecer, intención
                                                                      le había remitido la Comisión.
de hacerla cesar en el futoro. En cualquier caso, hasta la
fecha no se ha efectuado adaptación alguna.
                                                                      El Tribunal de Primera Instancia injustificadamente no
( ) DO L 378 de 31.12.1986, p. 1.
 1                                                                    examinó si procedía denegar, por razón del intereÂs
                                                                      puÂblico, el acceso a cada documento solicitado debido
                                                                      a su contenido concreto. Cuando el Tribunal de Pri-
                                                                      mera Instancia supedita el acceso a los documentos
                                                                      exclusivamente a la condición del destinatario, en este
                                                                      caso un juez nacional, emplea un criterio que no
                                                                      encuentra fundamento alguno en la Decisión 94/90/
                                                                      CECA, CE, Euratom.
Recurso de casación interpuesto el 11 de mayo de 1998
por el Reino de los Países Bajos contra la sentencia dic-
tada el 19 de marzo de 1998 por el Tribunal de Primera                El derecho a acceder a los documentos que obren en
Instancia de las Comunidades Europeas, en el asunto                   poder de la Comisión es un principio general de la
T-83/96 promovido por G. van der Wal, apoyado por el                  Decisión 94/90/CECA, CE, Euratom. Las excepciones
Reino de los Países Bajos, contra la Comisión de las                  previstas a este principio deben ser interpretadas y
                   Comunidades Europeas                               aplicadas restrictivamente. La sentencia impugnada es
                                                                      contraria a esta interpretación, ya admitida anterior-
                    (Asunto C-174/98 P)
                                                                      mente (3), porque fueron excluidos de dicho principio
                        (98/C 258/29)                                 todos los documentos que la Comisión elaboró con
                                                                      miras a un determinado procedimiento, independiente-
                                                                      mente del contenido de dichos documentos. Así pues,
                                                                      se dio a la excepción una interpretación amplia, en
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se             contra de la Decisión 94/90/CECA, CE, Euratom. Esta
ha presentado el 11 de mayo de 1998 un recurso de casa-               interpretación amplia tambieÂn es contraria a la finali-
ción formulado por el Reino de los Países Bajos, represen-            dad de la Decisión 94/90/CECA, CE, Euratom, porque
tado por el Sr. Marc Fierstra y la Sra. Corinna Wissels, del          impide que se alcance la transparencia en la relaciones
Ministerio de Asuntos Exteriores, de La Haya, en calidad              entre la Comisión y el juez nacional.
de Agentes, contra la sentencia dictada el 19 de marzo de
1998 por el Tribunal de Primera Instancia de las Comuni-
dades Europeas en el asunto T-83/96 promovido por G.                  La interpretación dada en la sentencia impugnada
van der Wal, apoyado por el Reino de los Países Bajos,                menoscaba la aplicación uniforme del Derecho comu-
contra la Comisión de las Comunidades Europeas.                       nitario y, en concreto, la de la Decisión 94/90/CECA,