CELEX: C1997/252/21
Language: es
Date: 1997-08-16 00:00:00
Title: SENTENCIA DEL TRIBUNAL (Sala Sexta) de 3 de julio de 1997 en el asunto C-330/95 (petición de decisión prejudicial planteada por el Value Added Tax Tribunal, Manchester Tribunal Centre): Goldsmiths (Jewellers) Ltd contra Commissioners of Customs & Excise (IVA - Sexta Directiva - Facultad para establecer excepciones prevista en el apartado 1 del punto C del artículo 11 - Inaplicabilidad de la devolución en caso de impago a las operaciones de trueque)

16 . 8 . 97          ES                      Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                      N° C 252/ 11
                 SENTENCIA DEL TRIBUNAL                                       tiene por objeto, entre otros, la declaración de nulidad
                       de 3 de julio de 1997
                                                                              del contrato en el que se contiene dicha cláusula.
 en el asunto C-269/95 (petición de decisión prejudicial                O DO n° C 268 de 14 . 10 . 1995 .
 planteada por el Oberlandesgericht München ): Francesco                ( ) DO n° L 299 de 31 . 12 . 1972 , p . 32; texto codificado en
                Benincasa contra Dentalkit srl (')                           español en el DO n° C 189 de 28 . 7. 1990, p. 2.
                                                                        ( 3) DO n° L 304 de 30. 10. 1978 , p. 1 y —texto modificado—
 (Convenio de Bruselas — Concepto de consumidor —                            p . 77; texto en español en el DO n° L 285 de 3 . 10 . 1989,
               Cláusula atributiva de competencia)                           p . 41 .
                           ( 97/C 252/20 )
               (Lengua de procedimiento: alemán)
                                                                                          SENTENCIA DEL TRIBUNAL
                                                                                                     ( Sala Sexta)
 (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­                                   de 3 de julio de 1997
cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
                             de Justicia »)                            en el asunto C-330/95 (petición de decisión prejudicial
                                                                       planteada por el Valué Added Tax Tribunal, Manchester
                                                                       Tribunal Centre): Goldsmiths (Jewellers ) Ltd contra
En el asunto C-269/95 , que tiene por objeto una petición                             Commissioners of Customs & Excise (')
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al Protocolo              (IVA — Sexta Directiva — Facultad para establecer excep­
de 3 de junio de 1971 relativo a la interpretación por el              ciones prevista en el apartado 1 del punto C del artículo 1 1
Tribunal de Justicia del Convenio de 27 de septiembre de               — Inaplicabilidad de la devolución en caso de impago a
 1968 sobre la competencia judicial y la ejecución de reso­                                 las operaciones de trueque)
luciones judiciales en materia civil y mercantil , por el
                                                                                                   ( 97/C 252/21 )
Oberlandesgericht München, destinada a obtener, en el
litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre
Francesco Benincasa y Dentalkit srl, una decisión prejudi­                               (Lengua de procedimiento : inglés)
cial sobre la interpretación del párrafo primero del
artículo 13 , del párrafo primero del artículo 14 y del                (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­
párrafo primero del artículo 17 del Convenio de 27 de                  cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
septiembre de 1968 relativo a la competencia judicial y a                                            de Justicia »)
la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y
mercantil (2), modificado por el Convenio de 9 de octubre              En el asunto C-330/95, que tiene por objeto una petición
de 1978 relativo a la adhesión del Reino de Dinamarca,                 dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177
de Irlanda y del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda                 del Tratado CE, por el Valué Added Tax Tribunal, Man­
del Norte ( 3 ), el Tribunal de Justicia ( Sala Sexta ), integrado     chester Tribunal Centre ( Reino Unido ), destinada a obte­
por los Sres.: G. F. Mancini, Presidente de Sala; J. L.                ner, en el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional
Murray, C. N. Kakouris ( Ponente ), P. J. G. Kapteyn y H.              entre Goldsmiths (Jewellers ) Ltd y Commissioners of
Ragnemalm, Jueces; Abogado General : Sr. D. Ruiz-Jarabo                Customs & Excise, una decisión prejudicial sobre la inter­
Colomer; Secretaria : Sra . L. Hewlett, administradora; ha             pretación del apartado 1 del punto C del artículo 11 de la
dictado el 3 de julio de 1997 una sentencia cuyo fallo es el           Directiva 77/388/CEE del Consejo, de 17 de mayo de
siguiente:                                                             1977, Sexta Directiva en materia de armonización de las
                                                                       legislaciones de los Estados miembros relativas a los
                                                                       impuestos sobre el volumen de negocios — Sistema común
1 ) El párrafo primero del articulo 13 y el párrafo primero            del Impuesto sobre el Valor Añadido: base imponible uni­
      del artículo 14 del Convenio de 27 de septiembre de              forme ( 2 ), el Tribunal de Justicia ( Sala Sexta ), compuesto
      1 968 relativo a la competencia judicial y a la ejecución        por los Sres.: G. F. Mancini , Presidente de Sala, C. N.
      de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil,         Kakouris ( Ponente ), P. J. G. Kapteyn, G. Hirsch y R.
      modificado por el Convenio de 9 de octubre de 1978               Schintgen, Jueces; Abogado General : Sr. A. La Pérgola;
      relativo a la adhesión del Reino de Dinamarca, de                Secretaria : Sra . L. Hewlett, administradora; ha dictado el
      Irlanda y del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda              3 de julio de 1997, una sentencia cuyo fallo es el siguiente :
     del Norte, deben interpretarse en el sentido de que el
      demandante que ha celebrado un contrato para el ejer­            La excepción prevista en el párrafo segundo del apartado 1
      cicio de una actividad profesional no actual, sino               del punto C del artículo 11 de la Directiva 77/388/CEE
     futura, no puede considerarse consumidor.                        del Consejo, de 17 de mayo de 1977, Sexta Directiva en
                                                                      materia de armonización de las legislaciones de los Esta­
                                                                      dos miembros relativas a los impuestos sobre el volumen
2 ) El órgano jurisdiccional de um Estado contratante                 de negocios — Sistema común del Impuesto sobre el Valor
     designado en una cláusula atributiva de competencia              Añadido: base imponible uniforme debe interpretarse en el
     válidamente pactada conforme al párrafo primero del              sentido de que no autoriza a un Estado miembro que
     artículo 17 del Convenio de 27 de septiembre de 1968             adopte disposiciones destinadas a permitir la devolución
     también tiene competencia exclusiva cuando la acción             del IVA en caso de impago total o parcial de la contra
 ---pagebreak--- N° C 252/12           ES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                               16 . 8 . 97
prestación, a excluir la devolución cuando se trate del                         reserva exclusivamente al arrendamiento de bienes
impago de una contraprestación en especie, mientras que                         inmuebles.
concede la devolución cuando dicha contraprestación sea                  2 ) Se condena en costas a la República Francesa.
monetaria .
                                                                         (') DO n° C 133 de 4 . 5 . 1996 .
í 1 ) DO n° C 333 de 9 . 12 . 1995 .                                     ( 2 ) DO n° L 145 de 13 . 6 . 1977, p . 1 ; EE 09/01 , p . 54 .
(2 ) DO n° L 145 de 13 . 6 . 1977, p . 1 ; EE 09/01 , p . 54 .
                                                                                          SENTENCIA DEL TRIBUNAL
                                                                                               de 9 de julio de 1997
                  SENTENCIA DEL TRIBUNAL
                                                                         en los asuntos acumulados C-34/95 , C-35/95 y C-36/95
                             ( Sala Sexta)                               (peticiones de decisión prejudicial planteada por el Mark­
                      de 3 de julio de 1997                              nadsdomstolen ): Konsumentombudsmannen ( KO ) contra
                                                                         De Agostini ( Svenska) Förlag AB y Konsumentoombuds­
en el asunto C-60/96 : Comisión de las Comunidades                                 mannen ( KO ) contra TV-Shop i Sverige AB ( 1 )
             Europeas contra República Francesa (')
                                                                          (Directiva «televisión sin fronteras» — Publicidad televi­
 (Incumplimiento de Estado — IVA — Sexta Directiva —                     siva emitida desde un Estado miembro — Prohibición de
Exenciones — Alquiler de tiendas de campaña, caravanas                   la publicidad engañosa — Prohibición de la publicidad
                      y residencias móviles)                                                   destinada a los niños)
                           ( 97/C 252/22                                                             ( 97/C 252/23 )
                (Lengua de procedimiento: francés)                                       (Lengua de procedimiento: sueco)
                                                                          (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­
 (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­             cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal                                            de Justicia »)
                             de Justicia »)
                                                                         En los asuntos acumulados C-34/95 , C-35/95 y C-36/95
En el asunto C-60/96 , Comisión de las Comunidades                       que tienen por objeto tres peticiones dirigidas al Tribunal
 Europeas (Agentes: Sra . Héléne Michard y Sr. Enrico Tra­               de Justicia, con arreglo al artículo 177 del Tratado CE,
versa ) contra República Francesa ( Agentes : Sra . Catherine            por el Marknadsdomstolen ( Suecia ), destinadas a obtener
 de Salins y Sr. Gautier Mignot), que tiene por objeto que               en los litigios pendientes ante dicho órgano jurisdiccional
 se declare que la República Francesa ha incumplido las                  entre Konsumentombudsmannen ( KO ) y De Agostini
 obligaciones que le incumben en virtud del artículo 2 de la              ( Svenska ) Förlag AB ( asunto C-34/95 ), y entre Konsumen­
 Directiva 77/388/CEE del Consejo, de 17 de mayo de                      tombudsmannen ( KO ) y TV-Shop i Sverige AB ( asuntos
 1977, Sexta Directiva en materia de armonización de las                  C-35/95 y C-36/95 ), una decisión prejudicial sobre la
 legislaciones de los Estados miembros relativas a los                   interpretación de los artículos 30 y 59 del Tratado CE y
 impuestos sobre el volumen de negocios — Sistema común                  de la Directiva 89/552/CEE del Consejo, de 3 de octubre
 del Impuesto sobre el Valor Añadido : base imponible uni­               de 1989 , sobre la coordinación de determinadas disposi­
 forme (2 ), al establecer y mantener en vigor una disposi­              ciones legales, reglamentarias y administrativas de los
 ción administrativa que amplía al alquiler de determinados              Estados miembros relativas al ejercicio de actividades de
 bienes muebles la exención del impuesto sobre el valor                  radiodifusión televisiva ( 2 ), el Tribunal de Justicia, inte­
 añadido que la letra b ) del punto B del artículo 13 de                 grado por los Sres .: G. C. Rodríguez Iglesias, Presidente;
 dicha Directiva reserva exclusivamente al arrendamiento                  G. F. Mancini, J. C. Moitinho de Almeida , J. L. Murray
 de bienes inmuebles, el Tribunal de Justicia ( Sala Sexta ),             ( Ponente ) y L. Sevón, Presidentes de Sala ; C. N. Kakouris,
 integrado por los Sres.: G. F. Mancini, Presidente de Sala;             P. J. G. Kapteyn , C. Gulmann, D. A. O. Edward, J.-P.
J. L. Murray, C. N. Kakouris, P. J. G. Kapteyn ( Ponente ) y             Puissochet, G. Hirsch, P. Jann y H. Ragnemalm, Jueces;
 R. Schintgen, Jueces; Abogado General : Sr. G. Cosmas;                  Abogado General : Sr. F. G. Jacobs; Secretario: Sr. FL A.
 Secretario: Sr. H. von Holstein, Secretario adjunto, ha dic­            Rühl, administrador principal, ha dictado el 9 de julio de
 tado el 3 de julio de 1997 una sentencia cuyo fallo es el                1997 una sentencia cuyo fallo es el siguiente :
 siguiente:                                                               1 ) La Directiva 89/552/CEE del Consejo, de 3 de octubre
                                                                                de 1989, sobre la coordinación de determinadas dispo­
 1 ) Se declara que la República Francesa ha incumplido                         siciones legales, reglamentarias y administrativas de
       las obligaciones que le incumben en virtud del                           los Estados miembros relativas al ejercicio de activida­
       artículo 2 de la Directiva 77/388/CEE del Consejo, de                    des de radiodifusión televisiva, no se opone a que un
       17 de mayo de 1977, Sexta Directiva en materia de                        Estado miembro adopte, en virtud de una normativa
       armonización de las legislaciones de los Estados miem­                   general relativa a la protección de los consumidores
       bros relativas a los impuestos sobre el volumen de                       contra la publicidad engañosa, medidas frente a un
       negocios — Sistema común del Impuesto sobre el                           anunciante por razón de una publicidad televisada
       Valor Añadido: base imponible uniforme, al establecer                    emitida desde otro Estado miembro, siempre que
       y mantener en vigor una disposición administrativa                       dichas medidas no impidan la retransmisión propia­
       que amplía al alquiler de determinados bienes muebles                    mente dicha en su territorio de las emisiones de radio­
       la exención del impuesto sobre el valor añadido que la                   difusión televisiva procedente de este otro Estado
       letra b) del punto B del artículo 13 de dicha Directiva                  miembro .