CELEX: 22008A0805(01)
Language: ro
Date: 2007-09-26 00:00:00
Title: Acord sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Regatul Hașemit al Iordaniei privind modificarea Acordului de asociere CE-Iordania

Anunţ juridic important

|

22008A0805(01)

Acord sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Regatul Hașemit al Iordaniei privind modificarea Acordului de asociere CE-Iordania  

Jurnalul Oficial L 207 , 05/08/2008 p. 0016 - 0017

		Acordsub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Regatul Hașemit al Iordaniei privind modificarea Acordului de asociere CE-IordaniaA. Scrisoare din partea Comunității EuropeneStimate domn,Avem onoarea de a face trimitere la informațiile furnizate de autoritățile din țara dumneavoastră după adoptarea Deciziei 2006/67/CE a Consiliului din 20 decembrie 2005 privind încheierea unui acord sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Regatul Hașemit al Iordaniei cu privire la unele măsuri reciproce de liberalizare și de modificare a Acordului de asociere CE-Iordania, precum și de înlocuire a anexelor I, II, III și IV și a protocoalelor 1 și 2 la respectivul acord, cu privire la discrepanțele referitoare la anumite coduri din nomenclatura vamală din Iordania.În vederea stabilirii unui calendar al revizuirii concesiilor aplicabile produselor agricole prelucrate, la articolul 11a din Acordul de asociere se introduce un nou alineat (5a)."5a. De la 1 ianuarie 2009, Comunitatea și Iordania evaluează situația în vederea stabilirii măsurilor de liberalizare care trebuie aplicate de Comunitate și Iordania cu efect de la 1 ianuarie 2010."În scopul de a confirma că noile măsuri reciproce de liberalizare introduse de acordul aprobat prin Decizia 2006/67/CE se referă numai la produse agricole și produse agricole prelucrate și nu la pește și produse din pește, articolul 16 din Acordul de asociere este înlocuit cu următorul text:"Articolul 16(1) Produsele agricole originare din Iordania, exceptând peștele și produsele din pește incluse în capitolul 3, pozițiile 1604 și 1605 și subpozițiile 051191, 230120 și fosta subpoziție 190220 ("paste alimentare umplute care conțin pește, crustacee, moluște sau alte nevertebrate acvatice, în proporție de peste 20 % din greutate") beneficiază la importul în Comunitate de dispozițiile prevăzute în protocolul 1.(2) Produsele agricole originare din Comunitate, exceptând peștele și produsele din pește incluse în capitolul 3, pozițiile 1604 și 1605 și subpozițiile 051191, 230120 și fosta subpoziție 190220 ("paste alimentare umplute care conțin pești, crustacee, moluște sau alte nevertebrate acvatice, în proporție de peste 20 % din greutate") beneficiază la importul în Iordania de dispozițiile prevăzute în protocolul 2."În vederea corectării discrepanțelor menționate anterior cu privire la anumite coduri din nomenclatura vamală din Iordania, anexa III și anexa la protocolul 2 la Acordul de asociere se modifică după cum urmează:1. În anexa III:(a) în lista A, codurile 210690300, 210690400 i 210690600 se elimină;(b) în lista B, codurile 1301100000, 130120100, 130120900, 130190100, 130190900, 130211100, 130211200, 130239100, 130239900, 190211100, 190211900, 190590210 și 210690900 se elimină;(c) în lista D, codul 350190000 se elimină;(d) în lista E, codurile 190300000, 200520100 i 210690990 se elimină;(e) în lista F, codul 190539000 se înlocuiește prin codul 190532000;(f) în lista G textul devine: "Lista produselor agricole prelucrate pentru care nu se elimină taxele vamale".2. În anexa la protocolul 2:(a) la categoria A, se elimină repetarea codului130110100;(b) la categoria B, codul 130213000 se elimină;(c) la categoria E, se elimină repetarea codului 130110900.Prezentul acord se aplică cu efect retroactiv de la 1 ianuarie 2006.Vă rămânem recunoscători dacă binevoiți a confirma acordul guvernului dumneavoastră cu privire la conținutul prezentei.Vă rugăm să acceptați, stimate domn, expresia înaltei noastre considerații.Съставено в Брюксел наHecho en Bruselas, elV Bruselu dneUdfærdiget i Bruxelles, denGeschehen zu Brüssel amBrüssel,Έγινε στις Βρυξέλλες, στιςDone at Brussels,Fait à Bruxelles, leFatto a Bruxelles, addìBriselē,Priimta Briuselyje,Kelt Brüsszelben,Gedaan te Brussel,Sporządzono w Brukseli, dniaFeito em Bruxelas,Adoptat la Bruxelles,V BruseliV Bruslju,Tehty BrysselissäUtfärdat i Bryssel den26.9.2007За Европейската общностPor la Comunidad EuropeaZa Evropské společenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaEiropas Kopienas vārdā —Europos bendrijos varduAz Európai Közösség részérőlVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaPentru Comunitatea EuropeanăZa Európske spoločenstvoZa Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaFör Europeiska gemenskapen+++++ TIFF +++++B. Scrisoare din partea Regatului Hașemit al IordanieiStimate domn,Avem onoarea de a confirma primirea scrisorii dumneavoastră datate cu data curentă, al cărei conținut este următorul:"Avem onoarea de a face trimitere la informațiile furnizate de autoritățile din țara dumneavoastră după adoptarea Deciziei 2006/67/CE a Consiliului din 20 decembrie 2005 privind încheierea unui acord sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Regatul Hașemit al Iordaniei cu privire la unele măsuri reciproce de liberalizare și de modificare a Acordului de asociere CE-Iordania, precum și de înlocuire a anexelor I, II, III și IV și a protocoalelor 1 și 2 la respectivul acord, cu privire la discrepanțele referitoare la anumite coduri din nomenclatura vamală din Iordania.În vederea stabilirii unui calendar al revizuirii concesiilor aplicabile produselor agricole prelucrate, la articolul 11a din Acordul de asociere se introduce un nou alineat (5a)."5a. De la 1 ianuarie 2009, Comunitatea și Iordania evaluează situația în vederea stabilirii măsurilor de liberalizare care trebuie aplicate de Comunitate și Iordania cu efect de la 1 ianuarie 2010."În scopul de a confirma că noile măsuri reciproce de liberalizare introduse de acordul aprobat prin Decizia 2006/67/CE se referă numai la produse agricole și produse agricole prelucrate și nu la pește și produse din pește, articolul 16 din Acordul de asociere este înlocuit cu următorul text:"Articolul 16(1) Produsele agricole originare din Iordania, exceptând peștele și produsele din pește incluse în capitolul 3, pozițiile 1604 și 1605 și subpozițiile 051191, 230120 și fosta subpoziție 190220 ("paste alimentare umplute care conțin pește, crustacee, moluște sau alte nevertebrate acvatice, în proporție de peste 20 % din greutate") beneficiază la importul în Comunitate de dispozițiile prevăzute în protocolul 1.(2) Produsele agricole originare din Comunitate, exceptând peștele și produsele din pește incluse în capitolul 3, pozițiile 1604 și 1605 și subpozițiile 051191, 230120 și fosta subpoziție 190220 ("paste alimentare umplute care conțin pești, crustacee, moluște sau alte nevertebrate acvatice, în proporție de peste 20 % din greutate") beneficiază la importul în Iordania de dispozițiile prevăzute în protocolul 2."În vederea corectării discrepanțelor menționate anterior cu privire la anumite coduri din nomenclatura vamală din Iordania, anexa III și anexa la protocolul 2 la Acordul de asociere se modifică după cum urmează:1. În anexa III:(a) în lista A, codurile 210690300, 210690400 i 210690600 se elimină;(b) în lista B, codurile 1301100000, 130120100, 130120900, 130190100, 130190900, 130211100, 130211200, 130239100, 130239900, 190211100, 190211900, 190590210 i 210690900 se elimină;(c) în lista D, codul 350190000 se elimină;(d) în lista E, codurile 190300000, 200520100 i 210690990 se elimină;(e) în lista F, codul 190539000 se înlocuiește prin codul 190532000;(f) în lista G textul devine: "Lista produselor agricole prelucrate pentru care nu se elimină taxele vamale".2. În anexa la protocolul 2:(a) la categoria A, se elimină repetarea codului 130110100;(b) la categoria B, codul 130213000 se elimină;(c) la categoria E, se elimină repetarea codului 130110900.Prezentul acord se aplică cu efect retroactiv de la 1 ianuarie 2006.Vă rămânem recunoscători dacă binevoiți a confirma acordul guvernului dumneavoastră cu privire la conținutul prezentei."Suntem în măsură să vă informăm cu privire la acordul guvernului pe care îl reprezentăm referitor la conținutul scrisorii dvs.Vă rugăm să acceptați, stimate domn, expresia înaltei noastre considerații.Done at Brussels,Съставено в Брюксел наHecho en Bruselas, elV Bruselu dneUdfærdiget i Bruxelles, denGeschehen zu Brüssel amBrüssel,Έγινε στις Βρυξέλλες, στιςFait à Bruxelles, leFatto a Bruxelles, addìBriselē,Priimta Briuselyje,Kelt Brüsszelben,Gedaan te Brussel,Sporządzono w Brukseli, dniaFeito em Bruxelas,Adoptat la Bruxelles,V BruseliV Bruslju,Tehty BrysselissäUtfärdat i Bryssel den26.9.2007For the Government of the Hashemite Kingdom of JordanЗа правителството на Хашемитското кралство ЙорданияEn nombre del Gobierno del Reino Hachemita de JordaniaZa vládu Jordánského hášimovského královstvíPå regeringen for Det Hashemitiske Kongerige Jordans vegneIm Namen der Regierung des Haschemitischen Königreichs JordanienJordaania Hašimiidi Kunungriigi valitsuse nimelΓια την κυβέρνηση του Χασμετικού Βασιλείου της ΙορδανίαςPour le gouvernement du Royaume hachémite de JordaniePer il Regno hashemita di GiordaniaJordanijos Hašimitų Karalystěs Vyriausybės varduJordānijas Hāšīmītu Karalistes valdības vārdā —A Jordán Hasimita Királyság kormánya részérőlVoor het Hasjemitisch Koninkrijk JordaniëW imieniu Rządu Haszymidzkiego Królestwa JordaniiPelo Reino Hachemita da JordâniaPentru Guvernul Regatului Hașemit al JordanieiZa vládu Jordánskeho hášimovského kráľovstvaZa Vlado Hašemitiske kraljevine JordanijeJordanian hašemitiisen kuningaskunnan hallituksen puolestaPå Hashemitiska konungariket Jordaniens regerings vägnar+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------