CELEX: 32005D0152
Language: lv
Date: 1999-12-14 00:00:00
Title: 2005/152/EK: Komisijas Lēmums (1999. gada 14. decembris), ar ko uzliek soda naudu uzņēmumam par nepareizas un maldinošas informācijas sniegšanu paziņojumā saistībā ar apvienošanās kontroles procedūru saskaņā ar Padomes Regulas (EEK) Nr. 4064/89 14. pantu (Lieta Nr. COMP/M.1608 – KLM/Martinair III) (izziņots ar dokumenta numuru K(1999) 4496)Dokuments attiecas uz EEZ

23.2.2005   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 50/10
            
         
      KOMISIJAS LĒMUMS
   
   (1999. gada 14. decembris),
   ar ko uzliek soda naudu uzņēmumam par nepareizas un maldinošas informācijas sniegšanu paziņojumā saistībā ar apvienošanās kontroles procedūru saskaņā ar Padomes Regulas (EEK) Nr. 4064/89 14. pantu
   (Lieta Nr. COMP/M.1608 – KLM/Martinair III)
   (izziņots ar dokumenta numuru K(1999) 4496)
   (Autentisks ir tikai teksts angļu valodā)
   (Dokuments attiecas uz EEZ)
   (2005/152/EK)
   EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
   ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
   ņemot vērā Eiropas Ekonomikas zonas līgumu,
   ņemot vērā Padomes 1989. gada 21. decembra Regulu (EEK) Nr. 4064/89 par uzņēmumu koncentrācijas kontroli (1), un jo īpaši tās 14. panta 1. punkta b) apakšpunktu,
   dodot iespēju attiecīgajiem uzņēmumiem iesniegt savus apsvērumus par visiem iebildumiem, kurus izsaka Komisija,
   ņemot vērā Padomdevējas komitejas uzņēmuma koncentrācijas jautājumos viedokli,
   tā kā:
   I.   IEVADS
   
               (1)
            
            
               
                  Koninklijke Luchtvaart Maatschappij NV (KLM) ir vadošā holandiešu starptautiskā aviolīnija, kuras birojs atrodas Amsterdamā, Šifoles (Schipol) lidostā. KLM veic regulārus pasažieru un kravu pārvadājumus, apkalpojot plaša diapazona Eiropas un starpkontinentālos lidojumus. KLM aviolīnijas daļā ietilpst filiāle Transavia Airlines BV, kurā KLM pieder kontrolpakete (80 %), kas piedāvā pasažieru reisus (regulāros un čārterreisus), galvenokārt lidojumus no Nīderlandes uz tūristu iecienītām atpūtas vietām Vidusjūras valstīs.
            
         
               (2)
            
            
               
                  KLM arī pieder 50 % Martinair Holland NV (“Martinair”) akciju, atlikušie 50 % pieder Koninklijke Nedlloyd NV (“Nedlloyd”). Komisija uzskata, ka šajā situācijā KLM un Nedlloyd attiecībā pret Martinair var īstenot “izšķirošo ietekmi” Regulas (EEK) Nr. 4064/89 (“Apvienošanās regula”) 3. panta 3. punkta nozīmē. Tādējādi Apvienošanās regulas nolūkos KLM un Nedlloyd kopīgi kontrolē Martinair. Martinair ir otra lielākā holandiešu aviolīnija, kuras birojs arī atrodas Šifoles lidostā; tā galvenokārt apkalpo čārterreisus no Amsterdamas uz Vidusjūras valstu kūrortiem, kā arī regulāri apkalpo ierobežotu skaitu garo pasažieru lidojumu, īpaši Ziemeļamerikā.
            
         
               (3)
            
            
               1998. gada 1. septembrīKLM, ievērojot Apvienošanās regulas 4. pantu, paziņoja par ierosinātu koncentrāciju, ar kuru tā iegūtu kontroli pār visu Martinair
                   (2). Paziņojums tika atsaukts 1998. gada 22. septembrī (3) pēc tam, kad Komisija mutiski informēja KLM par savu nodomu paziņot, ka paziņojums nav pilnīgs. 1998. gada 21. decembrīKLM atkal paziņoja par koncentrāciju (4). 1999. gada 1. februārī Komisija nolēma uzsākt lietas izskatīšanu Apvienošanās regulas 6. panta 1. punkta c) apakšpunkta piemērošanā (5), un 1999. gada 19. martā Komisija izdeva iebildumu protokolu attiecībā uz plānoto koncentrāciju. 1999. gada 31. maijāKLM paziņoja Komisijai, ka ir pārtraukusi koncentrāciju.
            
         II.   ŠĪS LIETAS IZSKATĪŠANAS VALODA
   
               (4)
            
            
               1999. gada 25. jūnijā Komisija nosūtīja KLM iebildumu protokolu, ar kuru izklāstīja savu iepriekšējo uzskatu, ka 1998. gada 1. septembra paziņojumā bija sniegta nepareiza un maldinoša informācija (ja nav norādīts savādāk, šajā lēmumā atsauces uz “paziņojumu” ir atsauces uz 1998. gada 1. septembra paziņojumu). Iebildumu protokols bija sastādīts angļu valodā. Savā atbildē KLM iebilst pret angļu valodas lietošanu un pieprasa, lai lietas izskatīšana notiku holandiešu valodā. KLM atsaucas uz Padomes Regulas Nr. 1 3. pantu, ar ko nosaka valodas, ko lieto Eiropas Ekonomikas kopiena (6), kurā pēdējie grozījumi izdarīti ar Austrijas, Somijas un Zviedrijas Pievienošanās aktu, kas paredz, ka dokumenti, kurus ES iestāde nosūta personai, kura pakļauta dalībvalsts jurisdikcijai, jāsastāda attiecīgās valsts valodā. KLM iebilst, ka angļu valodas izvēle attiecās tikai uz paziņojumu (kurš tika sastādīts angļu valodā) un ka tā nav zaudējusi tiesības saņemt 1999. gada 25. jūnija iebildumu protokolu savas valsts valodā. KLM paskaidro, ka izvēlējās iesniegt paziņojumu angļu valodā, lai pielāgotos Komisijai, ņemot vērā stingros un noteiktos termiņus, ko piemēro apvienošanās kontroles procedūrai. KLM norāda, ka šādi termiņi neattiecas uz pašreizējo lietas izskatīšanu.
            
         
               (5)
            
            
               Regulas Nr. 1 2. pants paredz, ka dokumenti, kurus nosūta Kopienas institūcijām, drīkst tikt sastādīti ikvienā no oficiālajām valodām pēc sūtītāja izvēles. Tādējādi iestādes atbildei jābūt sastādītai sūtītāja izvēlētajā valodā. Komisijas 1998. gada 1. marta Regulas (EK) Nr. 447/98 2. panta 4. punkts par paziņojumiem, termiņiem un uzklausīšanu, kā paredzēts Padomes Regulā (EEK) Nr. 4064/89 par uzņēmumu koncentrācijas kontroli (7), izskaidro šo likumu. Tas paredz, ka pušu izvēlētā paziņojuma valoda kļūst par “lietas izskatīšanas valodu”. KLM iebilst, ka izvēlējusies angļu valodu tikai procedūrai, kas seko pēc paziņojuma, nevis pašreizējai lietas izskatīšanai. Komisija skaidro šo noteikumu kā atsauci uz visiem lietu izskatīšanas gadījumiem saskaņā ar Apvienošanās regulu, kas attiecas uz paziņoto koncentrāciju, nevis tikai uz tiem lietas izskatīšanas gadījumiem, kas noved pie neatkarīgiem lēmumiem par pašu koncentrāciju, tādiem kā lēmums saskaņā ar 6. pantu vai 8. pantu. Attiecībā uz paziņojumu saskaņā ar Apvienošanās regulas 4. pantu ir iespējami vairāki lietas izskatīšanas gadījumi, tādi kā lietas izskatīšana, kas noved pie lēmumiem saskaņā ar 11. panta 5. punktu un 13. panta 2. punktu, lietas izskatīšana saskaņā ar 14. panta 1. punkta b), c) vai d) apakšpunktu un 14. panta 2. punkta a), b) vai c) apakšpunktu, lietas izskatīšana, kas noved pie lēmumiem, kas atceļ lēmumu saskaņā ar 6. panta 3. punktu vai 8. panta 5. punktu, vai lietas izskatīšana par jautājumiem attiecībā uz piekļūšanu lietai. Visi šie lietas izskatīšanas gadījumi attiecas uz paziņojumu, uz kuru pusēm ir valodas izvēles tiesības.
            
         
               (6)
            
            
               Šajā gadījumā paziņojums bija sastādīts angļu valodā un visa sazināšanās starp pusēm notika angļu valodā. KLM prasības rezultātā KLM pārstāvības pārrunas ar Komisiju, kas notika angļu valodā, būtu jāapspriež holandiešu valodā. Procedūra, ko piemēro saskaņā ar 14. panta 1. punkta b) apakšpunktu, ir nešķirami saistīta ar paziņojumu. Šo iemeslu dēļ Komisija uzskata, ka angļu valoda ir pareizā valoda pašreizējās lietas izskatīšanā.
            
         III.   APVIENOŠANĀS REGULAS PĀRKĀPŠANA: BŪTISKI FAKTI
   
               (7)
            
            
               Saskaņā ar paziņojumu KLM grupas un Martinair darbības daļēji sakrīt trīs sfērās: čārterreisu lidojumi uz Vidusjūras valstīm, regulārie lidojumi uz Ziemeļameriku un kravu pārvadājumi. Nepareizā vai maldinošā informācija attiecas uz darbībām, ko veic KLM filiāle Transavia saistībā ar pasažieru pārvadāšanu uz Vidusjūras valstīm: KLM iesniedza nepatiesu informāciju par Transavia čārterreisu lidojumiem un neuzrādīja būtisko informāciju par Transavia regulārajiem reisiem.
            
         1)   Informācija par 
         Transavia
       čārterreisu lidojumiem
   a)   paziņojumā sniegtā informācija
   
               (8)
            
            
               Paziņojuma CO veidlapas 40. lappusē ir tabula, kurā uzskaitīti Transavia un Martinair čārterreisu lidojumi uz Vidusjūras valstīm 1998. gada vasaras sezonai. Tabula ir konspekta veidā, kurā salīdzināti lidojumi katrai valstij. Termins “Vidusjūras valstis” ir iepriekš definēts paziņojumā (8) kā tāds, kurā ietilpst Kipra, Ēģipte, Francija, Izraēla, Malta, Spānija, Itālija, Portugāle, Grieķija, Turcija, Tunisija un Maroka. Martinair ir minēti 12 lidojumi, bet Transavia – 46 lidojumi. Saskaņā ar tabulu pārklājas tikai seši lidojumi (Ibisa, Korfu, Kosa, Antālija, Dalamana un Monastira).
            
         
               (9)
            
            
               Tabula sākas 39. lappusē ar paziņojumu, ka pamatā Transavia un Martinair darbības papildina viena otru:
               “Transavia un Martinair čārterpakalpojumi lielā mērā viens otru papildina. Martinair apkalpo lielas lidmašīnas (B747, MD-11, B767) tikai dažiem lidojumiem uz Vidusjūras valstīm. Transavia apkalpo mazākas lidmašīnas (B757) dažādiem (citiem) lidojumiem, lielāko vairumu no kuriem nevar apkalpot Martinair lidmašīnas to izmēru dēļ.”
               Paziņojuma 40. lappusē esošā tabula ir sekojoša:
               “
                     Transavia
                   un 
                     Martinair
                   čārterreisu lidojumi Vidusjūras reģionā 1998. gada vasarā
               
                           Valsts
                        
                        
                           
                              Martinair
                           
                        
                        
                           
                              Transavia
                           
                        
                     
                           Spānija
                        
                        
                           
                              Ibiza
                           
                           
                              Las Palmas
                           
                           
                              Tenerife
                           
                           
                              Malaga
                           
                           
                              Palma de Mallorca
                           
                        
                        
                           
                              Ibiza
                           
                           
                              Jerez de la Front.
                           
                           
                              Almeria
                           
                           
                              Menorca
                           
                           
                              Gerona
                           
                           
                              Reus
                           
                           
                              Arrecife
                           
                           
                              Fuerteventura
                           
                        
                     
                           Portugāle
                        
                        
                           
                              Faro
                           
                        
                        
                           
                              Oporto
                           
                        
                     
                           Grieķija
                        
                        
                           
                              Corfu
                           
                           
                              Kos
                           
                           
                              Heraklion
                           
                        
                        
                           
                              Corfu
                           
                           
                              Kos
                           
                           
                              Prevenza
                           
                           
                              Kefalina
                           
                           
                              Zakynthos
                           
                           
                              Kalamata
                           
                           
                              Chania
                           
                           
                              Santorini
                           
                           
                              Mykonos
                           
                           
                              Athene
                           
                           
                              Volos
                           
                           
                              Skiathos
                           
                           
                              Thessaloniki
                           
                           
                              Kavala
                           
                           
                              Limnos
                           
                           
                              Mytilini
                           
                           
                              Skyros
                           
                           
                              Chios
                           
                           
                              Samos
                           
                           
                              Karpathos
                           
                        
                     
                           Turcija
                        
                        
                           
                              Antalya
                           
                           
                              Dalaman
                           
                        
                        
                           
                              Antalya
                           
                           
                              Dalaman
                           
                           
                              Bodrum
                           
                           
                              Istambul
                           
                        
                     
                           Tunisija
                        
                        
                           
                              Monastir
                           
                        
                        
                           
                              Monastir
                           
                        
                     
                           Maroka
                        
                        
                            
                        
                        
                           
                              Agadir
                           
                        
                     
                           Ēģipte
                        
                        
                            
                        
                        
                           
                              Luxor
                           
                           
                              Hurghada
                           
                        
                     
                           Izraēla
                        
                        
                            
                        
                        
                           
                              Tel Aaviv
                           
                        
                     
                           Kipra
                        
                        
                            
                        
                        
                           
                              Paphos
                           
                           
                              Larnaca
                           
                        
                     
                           Itālija
                        
                        
                            
                        
                        
                           
                              Rome
                           
                           
                              Catania
                           
                           
                              Rimini
                           
                           
                              Milano
                           
                           
                              Verona
                           
                        
                     
                           Francija
                        
                        
                            
                        
                        
                           
                              Ajaccio”
                        
                     
         b)   informācijas neprecizitāte par Transavia čārterreisu lidojumiem
   
               (10)
            
            
               Izmeklēšanā atklājās, ka vismaz 10 turpmāk tā sauktos lidojumus uz Vidusjūras valstīm, galvenokārt Alikanti, Laspalmasu, Tenerifi, Malagu, Palmu de Maljorku, Faro, Funčalu, Rodesu, Heraklionu un Djerbu, 1998. gadā apkalpoja Transavia čārterreisi un tas nebija minēts tabulā. Šī informācija bija uzrādīta Transavia grafikā, kurš tika iesniegts pēc informācijas pieprasījuma (9). Izņemot Alikanti, Funčalu, Rodesu un Djerbu, tie visi ir lidojumi, kurus apkalpo arī Martinair čārterreisi. Tādējādi visus Martinair lidojumus apkalpo arī Transavia, un tas nozīmē, ka patiesībā Transavia un Martinair lidojumi pilnībā sakrīt.
            
         
               (11)
            
            
               Turklāt neuzrādītajos lidojumos ietilpst vairāki lidojumi, kas ir ļoti svarīgi atpūtniekiem, kā arī pašām Transavia un Martinair. Piemēram, Spānija pēc ievērojamā ieguldījumu ienesīguma ir lidojumu skaita ziņā vispopulārākā valsts, un starp neuzrādītajiem lidojumiem uz Spāniju un tās salām atrodas dažas no vissvarīgākajām tūrisma lidostām.
            
         2)   Informācija par 
         Transavia
       regulārajiem lidojumiem uz Vidusjūras valstīm
   a)   paziņojumā sniegtā informācija
   
               (12)
            
            
               Paziņojumā KLM nav minējusi, ka Transavia ir reāli regulārie lidojumi uz Vidusjūras valstu kūrortiem un ka vietas uz šiem lidojumiem tā pārdod komplekso tūrisma braucienu operatoriem.
            
         
               (13)
            
            
               Paziņojuma 6. nodaļa saucas “Tirgus definīcijas”. Zem virsraksta “I. Ietekmētie tirgi” tiek atkārtots CO veidlapas 6.1. jautājums. Tad zem virsraksta “A. Eiropas (kopējais) čārtertirgus” (10)
                  KLM paziņo, ka neviens tirgus nav ietekmēts, jo pusēm pieder pārāk neliela tirgus daļa ([…] (11) %) *
                   (12). Tātad, lai gan KLM apgalvo, ka čārterreisu tirgus nav ietekmēts tirgus, tā tomēr paziņo, ka apraksta tirgu tā, it kā tas būtu ietekmēts tirgus: “Tomēr, lai nodrošinātu Komisiju ar būtisko informāciju, tās aprakstīs šo tirgu tā, it kā tas būtu ietekmēts tirgus.” (13). Tirgus apraksts ir sniegts paziņojuma 26. līdz 41. lappusē bez jebkādiem turpmākajiem virsrakstiem.
            
         
               (14)
            
            
               Pakalpojumu tirgus tiek definēts sekojoši:
               “Abas aviolīnijas – KLM (galvenokārt ar Transavia) (14) un Martinair – ir aktīvas pakalpojumu tirgū, kuru var definēt kā gaisa transporta pakalpojumu tirgu pēc tūrisma operatoru pieprasījuma, kuru iekļauj organizētā ārzemju kompleksajā brīvdienu tūrisma braucienā (ar naktsmītnēm) uz valstīm, kas atrodas Vidusjūras valstu apkaimē.” (15).
            
         
               (15)
            
            
               Paziņojumā atsauce uz šo tirgu ir kā uz “čārtertirgu”, kuru var uzskatīt par atsevišķu tirgu attiecībā pret regulārā gaisa transporta tirgiem. Atšķirības starp čārterreisiem un regulārajiem reisiem ir izklāstītas sekojoši:
               “Šis čārtertirgus ir tirgus, kuru var nošķirt no šo lidojumu regulārā gaisa transporta tirgiem. Vispirms aviolīniju klienti čārtertirgū nav tādi paši pasažieri kā regulāro reisu pasažieri. Šajā tirgū aviolīniju pasažieri ir tūrisma operatoru klienti. Tūrisma operatori pieprasa, lai aviolīnijas apkalpotu lidojumus uz noteiktu kūrortu noteiktā biežumā un ietilpībā. Viņi pērk (minimālo) vietu daudzumu čārterlidmašīnās, ko sauc par piešķīrumu (allotment). Ceļojumu operatori un to aģenti uz pašu rēķina pārdod šīs vietas pasažieriem kā daļu no kopējā ceļojuma. Tādējādi šis pakalpojums būtiski atšķiras no regulārajiem reisiem.” (16).
            
         
               (16)
            
            
               Šajā nodaļā netiek minēts, ka Transavia apkalpo regulāro reisu lidojumus uz Vidusjūras valstīm un ka vietas uz šiem reisiem, par kurām ceļojumu operators garantē un kuras tiek iekļautas kompleksajos tūrisma braucienos, pārdod ceļojumu operatoriem. Iesniegtajos paziņojuma dokumentos nebija iekļauta ne karte ar Transavia lidojumiem, ne 10. punktā minētais grafiks.
            
         
               (17)
            
            
               Vienīgais paziņojums par to, ka Transavia vispār apkalpo regulāro reisu lidojumus, ir sniegts sekojošā sadaļā, aprakstot tirgu par reisiem uz Ziemeļameriku: “B. Rietumeiropas (caur Amsterdamu) – Savienoto Valstu/Kanādas tirgi”. Zemteksta piezīmē attiecībā uz paziņojumu, ka Martinair nepiedalās KLM shēmā – biežais lidotājs, ir teikts: “Transavia aviolīnijas pasažieri piedalās KLM biežā lidotāja programmā tikai tad, ja ceļo ar Transavia regulārajiem reisiem, un tad, kad KLM pati neapkalpo šos lidojumus.” (17). Šī informācija bija iekļauta nevis kā informācija par regulārajiem reisiem, bet kā informācija par piedalīšanos KLM biežā lidotāja shēmā (18).
            
         
               (18)
            
            
               Zem virsraksta “II. Tirgi saistībā ar ietekmētajiem tirgiem III nodaļas nozīmē” ir uzdrukāts CO veidlapas 6.2. jautājuma teksts: “Aprakstiet tos būtiskos produkta tirgus un ģeogrāfiskos tirgus, uz kuriem attiecas paziņotā koncentrācija, kuri ir cieši saistīti ar ietekmēto(-ajiem) tirgu(-iem) (ieejošajiem, izejošajiem un horizontālajiem blakusesošajiem tirgiem), kuros ikviena no koncentrācijā iesaistītajām pusēm ir aktīva un kuri paši par sevi nav ietekmētie tirgi III nodaļas nozīmē.”
            
         
               (19)
            
            
               Atbildot uz iepriekšminēto, KLM īsumā paskaidro, ka KLM un Martinair katrai ir līdzdalība ceļojuma operatoru aģentūrā (ne kontrolpakete), kā arī KLM pieder daļa no datorizētās rezervēšanas sistēmas. Paziņojums turpinās:
               “Bez tam Martinair apkalpo citus čārterreisu lidojumus (piemēram, uz Karību jūras valstīm). KLM ir aktīva tikai Eiropas čārtertirgū ar savas filiāles Transavia pakalpojumiem. KLM un Martinair ir regulāri dažādu citu lidojumu reisi.” (19).
            
         
               (20)
            
            
               Šajā sadaļā nav minēts, ka Transavia apkalpo regulāro reisu lidojumus uz Vidusjūras valstīm. Vienīgais paziņojums šajā sadaļā, kas attiecas uz Transavia ir: “KLM ir aktīva tikai Eiropas čārtertirgū ar savas filiāles Transavia pakalpojumiem.” (20).
            
         b)   informācijas, kas sniegta par regulārajiem Transavia pakalpojumiem, maldinošais vai neprecīzais raksturs
   
               (21)
            
            
               Turpmākajā lietas izmeklēšanā atklājās, ka Transavia apkalpojusi reālus regulāro reisu lidojumus uz Vidusjūras valstīm un pārdevusi vietas uz šiem reisiem ceļojumu operatoriem, kuri šīs vietas iekļāva kompleksajos tūrisma braucienos.
            
         
               (22)
            
            
               Reaģējot uz informācijas pieprasījumu (21), KLM1998. gada 9. septembra vēstulē paziņo, ka Transavia bija regulāri reisi uz Malagu, Alikanti, Barselonu, Kasablanku, Djerbu, Faro, Funčalu, Heraklionu, Lisabonu, Laspalmasu, Maltu, Nicu, Palmu de Maljorku, Tenerifi (kopumā […]* biļetes turpceļam 1997. gadā). Kopš tā laika situācija nav ievērojami mainījusies; Transavia turpināja apkalpot reālus regulāro reisu lidojumus uz Vidusjūras valstīm. Lielāko daļu šo lidojumu apkalpo arī Transavia ar čārterreisiem. KLM vēstulē netiek minēts, ka vietas uz šiem regulārajiem reisiem ir pārdotas ceļojumu operatoriem.
            
         
               (23)
            
            
               Tikai 1998. gada decembrī iesniegtajos dokumentos (22)
                  KLM sniedza papildus informāciju par vietu pārdošanu ceļojumu operatoriem uz regulārajiem reisiem, paziņojot: “Patiesi, garantētās vietas tiek pārdotas ceļojumu operatoriem.” (23) un “Ceļojumu operatoriem braukšanas maksa par garantētajām vietām regulārajos reisos ir vienlīdzīga braukšanas maksai par garantētajām vietām neregulārajos pārvadājumos.” (24). Šo pēdējo paziņojumu KLM ir apstiprinājusi ar 1999. gada 4. marta vēstuli, kurā ir uzrādīts, ka vidējā bruto cena garantētajām vietām, kas pārdotas ceļojumu operatoriem, ir gandrīz identiska uz regulārajiem reisiem un uz neregulārajiem pārvadājumiem. 1998. gada decembra paziņojumā KLM ziņoja: “Diemžēl realitāte reti kad ir tikai balta vai melna un robežlīnija starp regulārajiem reisiem un čārterreisiem ir pelēka. Garantēto vietu skaits, kas ceļojumu operatoriem pārdots uz regulāro reisu lidojumiem uz tūristu iecienītām atpūtas vietām Vidusjūras valstīs, ir gandrīz vienāds ar līdzīgu skaitu čārterreisos.” (25). Pēc iesniegtās informācijas var aprēķināt, ka no […]*
                   (26) pasažieriem, kurus pārvadājusi Transavia
                   (27) ar regulāro reisu lidojumiem uz Vidusjūras valstīm (28) 1997. gada vasaras sezonā un 1997./98. gada ziemas sezonā, kopumā […]*
                   (29) vietas bija pārdotas ceļojumu operatoriem uz garantējuma pamata un […]* vietas bija pārdotas ceļojumu operatoriem uz negarantēta pamata (30). Uz noteiktiem lidojumiem lielākais vairums vietu attiecībā uz visiem apkalpotajiem pasažieriem (31) ir pārdots ceļojumu operatoriem.
            
         IV.   ATBILDE UZ PAZIŅOJUMU UN KOMISIJAS NOVĒRTĒJUMS ŠAJĀ SAKARĀ
   1)   Informācija par 
         Transavia
       čārterreisu lidojumiem
   
               (24)
            
            
               Atbildot uz Komisijas iebildumu protokolu, KLM situāciju, ka 10. punktā minētie lidojumi netika uzrādīti, skaidro kā “administratīvu kļūdu”. KLM paskaidro, ka, sniedzot informāciju, ir pamatojusies uz Transavia publicēto iekšējo lidojumu žurnālu. Iekšējā lidojumu žurnālā ir iekļauta karte ar Transavia lidojumiem. Regulārie reisi ir apzīmēti ar dzeltenu punktu, bet čārterreisi – ar sarkanu punktu. Savukārt lidojumi, kurus veic gan čārterreisi, gan regulārie reisi, arī ir apzīmēti ar dzeltenu punktu. Tie ir uz Alikanti, Laspalmasu, Tenerifi, Malagu, Palmu de Maljorku, Faro, Funčalu, Rodesu, Heraklionu un Djerbu. KLM paziņo, ka iemesls, kāpēc šie lidojumi netika minēti kā čārterreisu lidojumi, ir nepareizais šo lidojumu apzīmējums iekšējā lidojumu žurnālā.
            
         
               (25)
            
            
               KLM arī atsaucas uz SH&E veikto izpēti, kas pievienota paziņojumam, kurā, pēc KLM domām, ir skaidri parādīts, ka Transavia apkalpo papildus čārterreisu lidojumus. KLM paziņo, ka ikvienam, kurš ir pētījis paziņojumu un pielikumus, vajadzēja būt acīm redzamam faktam, ka atšķirības starp tabulu paziņojumā un tabulām pielikumos par iepriekšējiem gadiem ir radušās kļūdas rezultātā un ka jebkura rūpīgāka paziņojuma izpēte patiesi ir mudinājusi Komisiju uzdot jautājumus.
            
         
               (26)
            
            
               Paziņojuma X pielikumā ir uzskaitīti KLM un Martinair lidojumi, bet nav uzskaitīti Transavia lidojumi. Iesniegtajos paziņojuma dokumentos nav ietverta 10. punktā minētā karte ar Transavia lidojumiem un grafiku. Paziņojuma VIII pielikumā ir sniegta SH&E 1998. gada jūnijā veiktā izpēte “Eiropas čārtertirgus – analīze attiecībā uz KLM iegūtajām 50 % Nedlloyd akcijām Martinair”. Izpētes teksts ir uz 60 lapām. Izpētes 2. pielikumā (“Neregulārie pasažieri no Beļģijas, Vācijas, Nīderlandes un Apvienotās Karalistes, kas veic lidojumu uz Vidusjūras valstīm ar šim nolūkam paredzēto gaisa kuģi”) ir dotas tabulas par 1993., 1995. un 1997. gadu, kurās uzskaitīti visi lidojumi uz Vidusjūras valstīm, kuri tikuši apkalpoti ar neregulārajiem pārvadājumiem no Šifoles lidostas, uzrādot kopējo pasažieru skaitu katram lidojumam, konkurentu pārvadāto pasažieru skaitu un KLM, Martinair un Transavia pārvadāto pasažieru skaitu. Pēc šīm tabulām var secināt, ka Transavia 1993.–1997. gadā apkalpoja citas lidostas, nevis tās, kas paziņojuma CO veidlapas 40. lappusē minētas attiecībā uz 1998. gadu, tostarp arī 10 lidojumus, kas minēti 10. punktā.
            
         
               (27)
            
            
               CO veidlapas ievadā ir nodaļa, kas saucas “Pareizas un pilnīgas informācijas prasības”, kurā formulēts:
               “Visai šajā veidlapā pieprasītajai informācijai jābūt pareizai un pilnīgai. Pieprasītā informācija jāsniedz šīs veidlapas attiecīgajā nodaļā. Pielikumi šai veidlapai tiek izmantoti tikai, lai papildinātu veidlapā sniegto informāciju.”
            
         
               (28)
            
            
               CO veidlapas 40. lappusē tabulā sniegtā informācija par čārterreisu lidojumiem ir skaidra, tajā nav nekādu neskaidrību. Tabulā nav nevienas viegli pamanāmas kļūdas, kā arī tajā nav dota atsauce uz pušu minēto izpēti vai jebkuru citu informācijas avotu. Vienīgā vieta, kur šajā sadaļā ir minēta atsauce uz izpēti, ir 34. lappusē dotajā definīcijā par būtiskā tirgus ģeogrāfisko vērienu, kā arī lai atbalstītu iebildumu, ka ģeogrāfiskais tirgus aptver visu Eiropu (32). Šajā sakarā KLM paziņo: “KLM un Martinair pievienojas SH&E secinājumam šajā paziņojumā.” (33).
            
         
               (29)
            
            
               
                  SH&E izpēte attiecas uz laika periodu no 1993. līdz 1997. gadam un nesniedz nekādu informāciju par 1998. gada vasaras sezonu. Turklāt izpētes pielikumā dotā statistiskā informācija ir pasniegta tādā veidā, ka salīdzināt to ar paziņojuma tabulu ir grūti. Jebkurā gadījumā aviolīnijas laiku pa laikam maina tos lidojumus, ko tās apkalpo. Tātad tas, ka SH&E izpētē par periodu līdz 1997. gadam ir uzskaitīti 10 lidojumi, kas minēti 10. punktā, skaidri nenorāda uz varbūtību, ka to neesamība sniegtajā informācijā par 1998. gadu ir KLM pieļautā kļūda, nevis apkalpoto lidojumu maiņa. Tādējādi SH&E izpētes pielikumā sniegtā informācija nevar tikt uzskatīta par neprecīzās informācijas, kas dota paziņojuma CO veidlapas attiecīgajā nodaļā, labojumu.
            
         2)   Informācija par 
         Transavia
       regulārajiem reisiem
   
               (30)
            
            
               
                  KLM iebilst, ka Transavia regulāro reisu vietu izpārdošana nav daļa no būtiskā produkta tirgus un tādējādi nav vajadzības to pieminēt. Atbildot uz mutisko jautājumu, vai Transavia regulārie reisi ir iekļauti paziņojumā uzrādītajos datos par tirgus daļu, KLM sniedza sekojošu rakstisku atbildi:
               “Šādas tirgus daļas nav iekļautas SH&E analīzē, sekojoši – KLM paziņojumā. Martinair darbojas kā neregulāro pārvadājumu sniedzējs lidojumos uz Vidusjūras valstīm, kā rezultātā Vidusjūras valstu neregulāro pārvadājumu tirgū Martinair un Transavia darbības nepārklājas. Eiropas neregulāro pārvadājumu Vidusjūras valstu tirgus ievērojami atšķiras no regulāro reisu tirgus sakarā ar zemākminētajiem iemesliem:
               neregulāra (čārter)satiksme tiek pārdota faktiski tikai vienā maršruta galā; neregulāro (čārter)reisu pasažieri nopērk biļetes no ceļojumu operatoriem, bet regulāro reisu pasažieri biļetes pērk pārsvarā no ceļojumu aģenta vai tieši no attiecīgās aviolīnijas; vietas uz neregulārajiem (čārter)reisiem tiek pārdotas ceļojumu operatoriem pretēji vietām regulārajos reisos, kuras tiek pārdotas ceļojumu operatoriem tikai mazā piešķīrumā; par neregulārajiem (čārter)reisiem komerciālo risku uzņemas viens vai vairāki ceļojumu operatori, regulāro reisu komerciālais risks gulstas uz gaisa transporta pārvadātāju; par regulāro reisu atcelšanu nepastāv sods vai arī tas ir daudz liberālāks; neregulāro (čārter)reisu tirgū ir iesaistītas daudz vairāk un dažādas puses.
               Informācija, kas iesniegta, atbildot uz Komisijas pieprasījumu, nevar tikt pievienota KLM grupas tirgus daļai, kas dota paziņojuma 62. lappusē. Ja tirgus bāzē tiktu iekļauti Transavia regulārie reisi, tas noteikti novestu pie reāla kopējās tirgus bāzes pieauguma, jo tādā gadījumā jāiekļauj arī citu pārvadātāju regulārie reisi. …” (34).
            
         
               (31)
            
            
               Informācija, ko CO veidlapa pieprasa attiecībā uz tirgus definīciju, ir aprakstīta 6. nodaļā. Savukārt 6. nodaļā ir lietota sekojoša būtiskā produkta tirgus definīcija: “Būtisko produkta tirgu veido visi tie produkti un/vai pakalpojumi, kuri pēc šo produktu īpašībām, cenas un paredzētā lietojuma tiek uzskatīti par tādiem, kas ir nomaināmi vai aizstājami saistībā ar patērētāju. Dažos gadījumos būtiskais produkta tirgus var tikt izveidots no vairākiem individuāliem produktiem un/vai pakalpojumiem, kuriem ir pārsvarā identiskas fiziskās vai tehniskās īpašības un kuri ir nomaināmi.”
            
         
               (32)
            
            
               Ņemot vērā faktu, ka noteikts vietu skaits uz Transavia regulārajiem reisiem tiek pārdots komplekso tūrisma braucienu operatoriem par to pašu cenu un uz tiem pašiem ekonomiskajiem nosacījumiem (garantēts) kā par vietām uz čārterreisiem, Komisija uzskata, ka šī tirdzniecība veido tā paša produkta tirgus daļu. Tas fakts, ka šāda tirgus definīcija nozīmētu, ka citu aviolīniju pārdotās vietas uz regulārajiem reisiem arī būtu jāiekļauj būtiskā produkta tirgū, nevar kalpot par pamatu tam, ka KLM izlaiž šo informāciju.
            
         
               (33)
            
            
               Komisija atzīmē, ka KLM uzskatīja, ka tās vietas, kas pārdotas ceļojumu operatoriem uz Transavia regulārajiem reisiem, neveido tā paša tirgus daļu, kuru veido vietas, kas pārdotas uz čārterreisiem. Tomēr, pat pamatojoties uz tādu pieņēmumu, šīs aktivitātes vajadzēja norādīt atbildē uz CO veidlapas 6.2. jautājumu kā aktivitātes “tirgū, kas cieši saistīts ar ietekmēto tirgu” (tā sauktie “blakusesošie tirgi”). Jautājums par blakusesošajiem tirgiem tieši tāpēc ir domāts, lai iegūtu vajadzīgo informāciju gadījumos, kad puses ir lietojušas tirgus definīciju daudz šaurākā nozīmē, nekā to lieto Komisija.
            
         
               (34)
            
            
               
                  KLM sniedz sīki izstrādātu izskaidrojumu par to, kāpēc tā uzskata, ka regulārie reisi neveido būtiskā produkta tirgus daļu, un tas nozīmē, ka KLM apzinājās, ka tas ir tirgus, kas ir cieši saistīts. KLM atbildēja uz 6.2. jautājumu par blakusesošajiem tirgiem un atsaucās uz savu un Martinair akciju paketi ceļojumu operatoru aģentūrā un savu līdzdalību datorizētajā rezervēšanas sistēmā. Turklāt KLM paziņoja, ka Martinair apkalpo citus čārterreisu lidojumus (uz Karību jūras valstīm), kā arī KLM un Martinair apkalpo regulāros dažādu citu lidojumu reisus (35). Šis paziņojums par čārterreisiem un regulārajiem reisiem parāda, ka KLM saprata jautājumu par blakusesošajiem tirgiem. Tomēr KLM nepieminēja Transavia regulāros reisus. Šajā sakarā KLM detalizētais apraksts par citām aktivitātēm blakusesošajos tirgos pastiprina iespaidu, ka informācija ir pilnīga, tātad maldina par izlaistajām detaļām.
            
         V.   TIESISKAIS NOVĒRTĒJUMS
   1)   Informācija par 
         Transavia
       čārterreisu lidojumiem
   
               (35)
            
            
               CO veidlapas 40. lappusē tabulā sniegtā informācija par Transavia čārterreisu lidojumiem ir neprecīza vismaz attiecībā uz 10 lidojumiem, vairākums no kuriem ir ļoti svarīgi un nav minēti. Informācijas neprecizitāti pastiprina paziņojums, kas dots pirms tabulas, ka “Transavia un Martinair čārterpakalpojumi lielā mērā papildina viens otru” (36). It īpaši izlaižot svarīgos lidojumus uz Spāniju, Portugāli un Grieķiju, tabula sniedz nepareizu iespaidu, ka Transavia un Martinair pakalpojumi pārklājas pavisam nedaudz. Nevar uzskatīt, ka atsauce 39. lappusē attiecībā uz to, ka pakalpojumi papildina viens otru, attiecas tikai uz lidmašīnu izmēru, ņemot vērā kontekstu, kurā šis paziņojums tika dots – tieši pirms tabulas. Bez tam paziņojums, ka Transavia apkalpo “citus” lidojumus nekā Martinair, pastiprina nepatieso iespaidu, kāds lasītājam rodas, izskatot tabulu.
            
         
               (36)
            
            
               Šīs neprecīzās informācijas sniegšana bija rupja nolaidība. Pat tad, ja tiek pieņemts pušu paskaidrojums attiecībā uz Transavia iekšējā lidojumu žurnāla izmantošanu, šajā situācijā ir pielaista liela nolaidība. Iekšējais lidojumu žurnāls ir tirgdarbības vai reklāmas materiāls, kurš ne vienmēr garantē precizitāti. Pusēm vajadzēja izmantot daudz uzticamāku informācijas avotu, tādu kā Transavia iekšējo statistiku vai Transavia grafiku, kurš vēlāk tika Komisijai nosūtīts. Tā kā Transavia ir pilnībā kontrolēta filiāle, šī informācija KLM bija viegli pieejama.
            
         
               (37)
            
            
               Tādēļ KLM nespēja sniegt precīzu informāciju veido pārkāpumu, par kuru var tikt uzlikts naudas sods saskaņā ar Apvienošanās regulas 14. panta 1. punkta b) apakšpunktu.
            
         2)   Informācija par 
         Transavia
       regulārajiem reisiem
   
               (38)
            
            
               Tas, ka tika izlaista jebkura informācija, kas norāda uz to, ka Transavia ir regulāro reisu lidojumi uz Vidusjūras valstīm un ka Transavia uz šiem reisiem vietas pārdod ceļojumu operatoriem, nozīmē, ka Transavia sniegtā informācija ir maldinoša un neprecīza Apvienošanās regulas 14. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē.
            
         
               (39)
            
            
               Tas, ka nebija minēti Transavia regulārie reisi uz Vidusjūras valstīm, ņemot vērā pārējo informāciju, kas sniegta CO veidlapā, nav tikai vienkārša faktu izlaišana, bet, kā jau iepriekš minēts (III un IV nodaļā), reāla lasītāja maldināšana, jo patiesie fakti tiek atspoguļoti izkropļotā veidā. Tādējādi informācija ir neprecīza un maldinoša Apvienošanā regulas 14. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē.
            
         
               (40)
            
            
               Komisija nevar izslēgt iespējamību, ka KLM tīšuprāt nav sniegusi informāciju par Transavia regulārajiem reisiem. Katrā ziņā šeit ir pieļauta ļoti liela nolaidība, tā kā KLM ir/vajadzēja būt labi zināmām prasībām par informāciju, tās svarīgumu un prasību iesniegt to CO veidlapā.
            
         
               (41)
            
            
               Tādēļ KLM nespēja paziņojumā iekļaut šo informāciju arī ir pārkāpums, par kuru var tikt uzlikts naudas sods.
            
         VI.   NAUDAS SODA UZLIKŠANA
   
               (42)
            
            
               Saskaņā ar Apvienošanās regulas 14. panta 1. punkta b) apakšpunktu Komisija var uzlikt uzņēmumiem naudas sodu EUR 1 000 līdz EUR 50 000 apmērā, ja uzņēmumi paziņojumā tīšuprāt vai nolaidības rezultātā sniedz neprecīzu vai maldinošu informāciju, ievērojot Apvienošanās regulas 4. pantu. Nosakot naudas soda apmēru, Komisijai saskaņā ar 14. panta 3. punktu ir jāņem vērā pārkāpuma raksturs un smagums. Komisija ņem vērā jebkurus vainu pastiprinošus vai mīkstinošus apstākļus.
            
         1)   Pārkāpuma raksturs
   
               (43)
            
            
               
                  KLM veiktais pārkāpums bija neprecīzas un maldinošas informācijas sniegšana Apvienošanās regulas 14. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē. Šī neprecīzā un maldinošā informācija tika sniegta rupjas nolaidības rezultātā (vismaz).
            
         2)   Pārkāpuma smagums
   
               (44)
            
            
               Tas, ka KLM ir pārkāpusi Apvienošanās regulu, ir jāuzskata par nopietnu pārkāpumu zemākminēto iemeslu dēļ.
            
         a)   neprecīzas vai maldinošas informācijas svarīgums
   
               (45)
            
            
               Informācija, kas attiecas uz jebkuru pušu pakalpojumu pārklāšanos saistībā ar individuālajiem lidojumiem, ir ļoti svarīga, lai veiktu darbības konkurences novērtējumu, neatkarīgi no tā, vai būtiskais tirgus sastāv no individuāliem maršrutiem, no visiem maršrutiem vai no noteiktiem lidojumiem uz Vidusjūras valstīm. Tie Transavia lidojumi, kas netika minēti, ir svarīgas Spānijas, Portugāles un Grieķijas atpūtas vietas, kas piesaista lielu skaitu pasažieru. Arī informācija par to, ka Transavia apkalpo visus būtiskos lidojumus uz Vidusjūras valstīm, ir svarīga, lai novērtētu patieso konkurenci starp Martinair un Transavia, un jo īpaši, ja uz to raugās no tā viedokļa, ka puses atkārtoti paziņo, ka Martinair un Transavia pakalpojumi papildina viens otru (37).
            
         
               (46)
            
            
               Informācija, ka Transavia apkalpo lidojumus uz daudzām lielākajām atpūtas vietām ar regulārajiem reisiem un čārterreisiem (paralēli), arī ir svarīga, lai novērtētu Transavia tirgus pozīciju. Neatkarīgi no tā, vai pārdotās vietas uz regulārajiem reisiem viedo būtiskā produkta tirgus daļu, informācija, ka Transavia apkalpo nozīmīgu regulāro čārterreisu lidojumus, ir svarīga, lai novērtētu Transavia tirgus spēku attiecībā uz šiem maršrutiem.
            
         b)   mīkstinošie faktori, ko piesaukusi KLM
   
   
               (47)
            
            
               
                  KLM uzsver, ka tā ir vairākkārt tikusies ar Komisiju, lai sagatavotu paziņojumu, ka šajās sanāksmēs tika apspriesti vairāki paziņojuma uzmetumi un ka tā godprātīgi izpildījusi Komisijas ierosinājumus un piezīmes. KLM arī norāda, ka šajā gadījumā paziņojums bija ļoti sarežģīts, jo dati bija grūti pieejami. Turklāt KLM paziņo, ka nav pierādīts, ka KLM ir sniegusi “neprecīzu vai maldinošu” informāciju, vai, jebkurā gadījumā, ņemot vērā šā gadījuma īpašos apstākļus, neviens šāds noteikums nevar tikt ņemts par pamatu, lai uzliktu naudas sodu. Komisija ir cits viedoklis, kas pamatots ar zemākminētajiem iemesliem.
            
         i)   Transavia čārterreisu lidojumi
   
               (48)
            
            
               Savos komentāros par iebildumu protokolu KLM izskaidro Transavia čārterreisu lidojumu izlaišanu kā administratīvu kļūdu (38). Turklāt KLM argumentē, ka šo kļūdu vajadzēja pamanīt ikvienam, kas pēta paziņojumu.
            
         
               (49)
            
            
               
                  KLM iebilsts, ka minētā tabula tika iekļauta CO veidlapas tekstā tikai pēc Komisijas lūguma un ka par notiekošo 1998. gada vasaras sezonu detalizēti dati par tirgus daļu vēl nebija pieejami. Tomēr tabula paziņojuma 40. lappusē nav pasniegta kā papildinājums vai atjauninājums informācijai, kas ietverta šā lēmuma 26. punktā minētajā SH&E izpētē. Tā ir kā faktu atspoguļojums, kas seko tieši pēc KLM paziņojuma, ka Transavia un Martinair aktivitātes “lielā mērā viena otru papildina”. KLM prasība, lai šo tabulu lasītu tikai kopā ar izpēti, nav pamatota, jo tajā pat nav atsauces uz šo izpēti.
            
         
               (50)
            
            
               
                  KLM pretenzija, ka tabulas neprecizitāte bija acīm redzama, arī nav pamatota. Ja attiecīgo čārterreisu lidojumu neesamību tabulā neatklāja pati KLM, kurai par savām darbībām ir daudz labākas zināšanas nekā jebkuram citam, tad tā noteikti nebija tik pamanāma kļūda, ka to būtu varējis pamanīt jebkurš rūpīgs lasītājs.
            
         
               (51)
            
            
               
                  KLM uzsver, ka tai nebija nodoms neizpaust šo informāciju Komisijai un ka Komisija pārspīlē šīs administratīvās kļūdas nopietnību. Taču paskaidrojums par to, kā KLM ievāca informāciju par Transavia čārterreisu lidojumiem, parāda, ka tas ir noticis ļoti bezrūpīgi. Pamatot informāciju uz iekšējo lidojumu žurnālu, nevis uz daudz uzticamāku avotu – tas norāda uz nopietnu nolaidīgu attieksmi pret saviem pienākumiem rūpīgi izvēlēties vajadzīgo informāciju, īpaši ņemot vērā faktu, ka Transavia ir pilnībā kontrolēta filiāle.
            
         ii)   Transavia regulārie reisi
   
               (52)
            
            
               
                  KLM apgalvo, ka tikšanās reizēs ar Komisiju tā nekad nav slēpusi faktu, ka KLM grupa, tostarp tās meitasuzņēmums Transavia, veic regulāros reisus Eiropā un it īpaši uz Vidusjūras valstīm. KLM paziņo arī, ka tā būtu sniegusi vairāk informācijas par Transavia regulārajiem reisiem, ja Komisija būtu to pieprasījusi pirmspaziņošanas sarunās. KLM atsaucas uz SH&E veikto pētījumu, kurā, pēc KLM viedokļa, ir skaidri parādīts, ka 47 % no visiem nīderlandiešu atpūtniekiem dodas atvaļinājumā ar regulārajiem reisiem. KLM paziņo, ka būtu neiedomājami, ka liela daļa šo pasažieru netiktu piesaistīti KLM grupai.
            
         
               (53)
            
            
               Pirmspaziņošanas sanāksmēs galvenokārt tika diskutēts par tirgus definīcijas noskaidrošanu. Komisija piekrīt, ka, tā kā KLM nepaskaidroja, ka Transavia ievērojamu sēdvietu skaitu tās regulārajos reisos pārdod komplekso tūrisma braucienu operatoriem, Komisija sākumā nebija nodomājusi ņemt vērā šīs darbības attiecībā uz tirgus definīciju. Taču tas neatbrīvo KLM no saistībām iekļaut pilnu informāciju par šīm darbībām, vismaz atbildot uz CO veidlapas 6.2. jautājumu (39). Turklāt SH&E pētījumā sniegtā informācija attiecas uz visiem nīderlandiešu atpūtniekiem, nevis tikai uz klientiem, kuri no ceļojumu operatora pērk komplekso tūrisma braucienu. Tādēļ no šīs informācijas nebija iespējams secināt, ka Transavia sēdvietas savos regulārajos reisos pārdevusi komplekso tūrisma braucienu operatoriem. Veids, kādā par Transavia tika sniegta informācija visos iesniegtajos uzmetumos, nevarēja izraisīt šādus jautājumus no Komisijas puses. Transavia vienmēr tika atspoguļota kā “līgumreisu operators”. Informācija par to, ka Transavia veic arī regulāros reisus, tika sniegta tikai paziņojuma galīgajā versijā ar 11. zemteksta piezīmi, 45. lpp., kurā ir aprakstīta Transavia līdzdalība KLM pastāvīgā klienta programmā. Iepriekšējos uzmetumos šī informācija nebija iekļauta. Tādēļ arguments, ka Komisija varēja vai tai vajadzēja pieprasīt šo informāciju, ir nepamatots.
            
         
               (54)
            
            
               
                  KLM turklāt apgalvo, ka informācija par regulārajiem reisiem nemaina KLM tirgus daļu un tādēļ šīs informācijas nesniegšana nav nozīmīga. Tomēr uzņēmuma tirgus daļa ir tikai viens no elementiem, kas jāņem vērā, lai novērtētu uzņēmuma tirgus spēju. Fakts, ka Transavia veic regulāro reisu lidojumus maršrutos, kuros tā veic arī līgumreisus, noteikti ir faktors, kas var ietekmēt uzņēmuma tirgus spēju šajos maršrutos, un tādēļ tas ir svarīgs Komisijai, lai varētu veikt konkurences novērtējumu attiecībā uz apvienošanos. Tādēļ Komisijas veikto lietas novērtējumu pēc būtības, iespējamo piemērojamo pasākumu veidu un apmēru ietekmē Komisijas rīcībā esošā (vai neesošā) informācija par šāda veida darbībām, to raksturu un apjomiem.
            
         
               (55)
            
            
               Piemēram, ja Transavia nebūtu regulāru reisu šajos maršrutos, varētu uzskatīt, ka citām regulāro reisu aviolīnijām būtu relatīvi viegli uzsākt šādus lidojumus, pārdodot sēdvietas individuāliem pasažieriem un ceļojumu operatoriem, kā rezultātā apvienošanos vajadzētu atļaut. Līdzīgi, ja tiktu atklāts, ka dažos no attiecīgajiem maršrutiem, iespējams, pastāv dominējošais stāvoklis, varētu nepietikt ar veiktajiem pasākumiem, kas būtu koncentrēti tikai uz Martinair darbību vai Transavia līgumreisiem, jo tie neietekmētu vai neņemtu vērā ievērojamo vietu skaita pārdošanu ceļojumu operatoriem Transavia regulārajos reisos šajos maršrutos.
            
         3)   Soda naudas apmērs
   
               (56)
            
            
               Procedūrā, kas ierosināta saskaņā ar Apvienošanās regulu, ir ļoti svarīgi, lai apvienošanās dalībnieki, iesniedzot paziņojumu, uzrādītu tajā pilnīgu informāciju. Šie ierobežojumi nozīmē, ka uzņēmumiem jābūt īpaši rūpīgiem, sniedzot vissīkāko informāciju par savu apvienošanos.
            
         
               (57)
            
            
               Šajā gadījumā KLM sniedza informāciju, kas ir nepareiza un maldinoša, un KLM pieļāva vismaz rupju neuzmanību. Turklāt šī informācija noteikti bija svarīga, lai veiktu konkurences novērtējumu šīm darbībām.
            
         
               (58)
            
            
               
                  KLM iesniedza pareizu informāciju nevis pati pēc savas iniciatīvas, bet tikai reaģējot uz Komisijas izmeklēšanu. Pilnu informāciju par Transavia papildu līgumreisu lidojumiem varēja tikai izsecināt no informācijas, ko KLM iesniedza kā atbildi uz informācijas pieprasījumu un kas, visbeidzot, tika apstiprināta mutiski. Informācija par to, ka Transavia veic regulāros lidojumus uz Vidusjūras valstīm, tika iesniegta tikai kā atbilde uz informācijas pieprasījumu. Fakts, ka KLM pārdod sēdvietas uz saviem regulārajiem reisiem ceļojumu operatoriem uz tādiem pašiem ekonomiskajiem nosacījumiem kā uz saviem līgumreisiem, kā arī šīs darbības svarīgums tika pilnībā apstiprināts tikai ar 1998. gada 21. decembra paziņojumu un Komisijas neatkarīgo pārbaudi par informāciju, kas bija iekļauta šajā paziņojumā.
            
         
               (59)
            
            
               Novērtējot KLM rīcību, ir jāpatur prātā, ka KLM ir liels Eiropas uzņēmums ar lielu komercdarbības apjomu Eiropā. KLM arī ir iepriekšēja pieredze paziņojumu sniegšanā saskaņā ar Apvienošanās regulu.
            
         
               (60)
            
            
               Kā atbildību mīkstinošus apstākļus KLM, kopsavilkumā un kā sīkāk izskaidrots 47. līdz 55. punktā, ir minējusi faktu, ka pārmestie pārkāpumi nebija apzināti, ka Komisijai vajadzēja spēt atklāt trūkstošo informāciju un pieprasīt to pirmspaziņošanas periodā (kas šajā gadījumā bija diezgan garš) un ka trūkstošā informācija nebija izšķiroša lietas iznākumā.
            
         
               (61)
            
            
               Komisija uzskata, ka šiem izteikumiem nevar piešķirt lielu nozīmi, ņemot vērā pārkāpuma smagumu un, sekojoši, uzliekamās soda naudas apmēru. Nav nekādu pierādījumu, ka pārkāpumi bija tīši, un KLM līdzdalība pirmspaziņošanas sanāksmēs ar Komisiju norāda vismaz uz vēlmi nodrošināt, ka KLM paziņojums būs pieņemams. Tomēr atbildība par to, lai nodrošinātu, ka tiek sniegta visa būtiskā informācija, gūlās uz KLM pleciem, bet tā neizrādīja pienācīgu rūpību, veicot šo uzdevumu. Abos gadījumos neuzmanības pakāpe saistībā ar pārkāpumiem ir ļoti būtiska. KLM nevajadzēja paļauties un aviosabiedrības pasažieriem domāto žurnālu, kas atrodams lidmašīnās, lai iegūtu izšķirošo informāciju, kā informāciju par Transavia līgumreisiem. KLM būtu varējusi sniegt informāciju par Transavia regulārajiem reisiem, un tai vajadzēja novērtēt šīs informācijas nozīmīgumu, pat ja no Komisijas puses tas netika īpaši pieprasīts vai atgādināts. Vēl jo vairāk, ir pilnīgi iespējams, ka, ja Komisija nebūtu pamanījusi nevienu no trūkstošās informācijas elementiem, tās neesamība būtu ietekmējusi tās lēmumu pēc būtības attiecībā uz apvienošanos, pie tam tādā veidā, no kura labumu iegūtu KLM.
            
         
               (62)
            
            
               Pamatojoties uz iepriekšminēto un ņemot vērā lietas apstākļus, Komisija uzskata, ka ir pamatoti KLM uzlikt soda naudu EUR 40 000 apmērā, ievērojot Apvienošanās regulas 14. panta 1. punkta b) apakšpunktu.
            
         IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
   1. pants
   
      Koninklijke Luchtvaart Maatschappij NV (KLM) tiek uzlikta soda nauda EUR 40 000 apmērā, ievērojot Regulas (EEK) Nr. 4064/89 14. panta 1. punkta b) apakšpunktu, par nepareizas un maldinošas informācijas sniegšanu, 1998. gada 1. septembrī iesniedzot Komisijai paziņojumu saskaņā ar minēto regulu.
   2. pants
   Soda nauda, kas minēta 1. pantā, jāiemaksā Eiropas Komisijas bankas rēķinā Nr. 310-0933000-43, Banque Bruxelles Lambert, Agence Européenne, Rond Point Schuman 5, B-1040 Brussels, trīs mēnešu laikā kopš šā lēmuma paziņošanas brīža.
   Pēc šā termiņa beigām maksājami procenti, izmantojot likmi, kādu Eiropas Centrālā banka piemēro savām repo operācijām pirmajā tā mēneša darba dienā, kurā pieņemts šis lēmums, tas ir 3 %, plus 3,5 procentu punkti, kopā sastādot 6,5 %.
   3. pants
   Šis lēmums ir adresēts:
   
               
                  Koninklijke Luchtvaart Maatschappij NV
               
            
         
               
                  Amsterdamseweg 55
               
            
         
               
                  NL-1182 GP Amstelveen
               
            
         
      Briselē, 1999. gada 14. decembrī
      
         
            Komisijas vārdā —
         
            Komisijas loceklis
         
         Mario MONTI
         
      
   
   
      (1)  OV L 395, 30.12.1989., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1310/97 (OV L 180, 9.7.1997., 1. lpp.).
   
      (2)  Lieta Nr. IV/M.1128 – KLM/Martinair (OV C 281, 10.9.1998., 7. lpp.).
   
      (3)  OV C 298, 26.9.1998., 8. lpp.
   
   
      (4)  Lieta Nr. IV/M.1328 – KLM/Martinair (OV C 408, 29.12.1998., 8. lpp.).
   
      (5)  OV C 42, 17.2.1999., 9. lpp.
   
   
      (6)  OV 17, 6.10.1958., 385/58. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar 2003. gada Pievienošanās aktu.
   
      (7)  OV L 61, 2.3.1998., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar 2003. gada Pievienošanās aktu.
   
      (8)  Paziņojuma 26. lpp.
   
      (9)  Grafiks “Čārterreisi 1998. gada vasarā” bija sniegts III pielikumā, reaģējot (1998. gada 9. septembrī) uz informācijas pieprasījumu (1998. gada 4. septembrī). Grafikā minēti arī lidojumi uz Maltu un Horvātiju. I pielikumā, kurš iesniegts pēc tā paša informācijas pieprasījuma, ir uzskaitīti arī vairāki laika sprīži Transavia neregulārajiem lidojumiem uz Vidusjūras valstīm no Nīderlandes (55 lidojumi) un vairāki laika sprīži lidojumiem no pārējās Eiropas daļas uz Vidusjūras valstīm (22 lidojumi). Šajā uzskaitījumā minēti gan šie, gan papildu lidojumi, bet nav minēts neviens lidojums uz Izraēlu, Maroku un Tunisiju.
   
      (10)  Paziņojuma 26. lpp.
   
      (11)  Daļa šā teksta ir rediģēta, lai nodrošinātu, ka netiek izpausta konfidenciāla informācija; šī rediģētā informācija ir dota kvadrātiekavās un apzīmēta ar zvaigznīti.
   
      (12)  Lai noteiktu savu tirgus daļu čārterreisu tirgū uz Vidusjūras valstīm, KLM ir lietojusi ļoti plašu ģeogrāfisko tirgus definīciju. KLM paziņo, ka pušu un citu čārterkompāniju lidmašīnas var sniegt pakalpojumus no ikvienas Beniluksa valstu, Apvienotās Karalistes un Vācijas lidostas. Pamatojoties uz to, tiek aprēķināta […]* % tirgus daļa (61. lpp.). Ja ņemtu vērā tikai lidojumus no Nīderlandes, pušu tirgus daļa būtu aptuveni […]* % (paziņojuma 62. lpp.).
   
      (13)  Paziņojuma 26. lpp.
   
      (14)  Lai gan izskatās, ka šis paziņojums norāda, ka KLM šajā tirgū ir mazaktīva, papildu informācija par KLM netiek sniegta, izņemot statistikas informāciju SH&E izpētes pielikumā. CO veidlapas 3.2.1. nodaļā KLM paziņo: “Transavia aviolīnija B.V. (80 %) ir aktīva Eiropas (kopējā tūrisma) čārtertirgū, kas pēc koncentrācijā iesaistīto pušu viedokļa nav ietekmēts tirgus. Paziņojumā Transavia ir minēta tikai, lai informētu Komisiju.”
   
      (15)  Paziņojuma 26. lpp.
   
      (16)  Paziņojuma 26. lpp.
   
      (17)  11. zemteksta piezīme paziņojuma 45. lpp.
   
      (18)  KLM1998. gada 1. septembra paziņojuma pavadvēstule.
   
      (19)  Paziņojuma 47. lpp.
   
      (20)  Paziņojuma 47. lpp.
   
      (21)  Komisijas pieprasījums 1998. gada 4. septembrī.
   
      (22)  1998. gada 21. decembra paziņojums.
   
      (23)  1998. gada 21. decembra paziņojums, 64. lpp., 18. zemteksta piezīme.
   
      (24)  1998. gada 21. decembra paziņojums, 65. lpp., 19. zemteksta piezīme.
   
      (25)  1998. gada 21. decembra paziņojums, 66. lpp.
   
      (26)  […]* 1997. gada vasarā un […]* 1997./98. gada ziemā.
   
      (27)  Bez tam KLM ceļojumu operatoriem pārdod arī negarantētās vietas uz saviem reisiem.
   
      (28)  Malaga, Alikante, Barselona, Djerba, Faro, Funčala, Herakliona, Lisabona, Laspalmasa, Malta, Nica, Maljorka, Tenerife.
   
      (29)  1998. gada 21. decembra paziņojuma 69. lpp. un pielikumi XXIX (1997. gada vasara) un XXX (1997./98. gada ziema); […]* 1997. gada vasarā un […]* 1997./98. gada ziemā.
   
      (30)  1998. gada 21. decembra paziņojuma 69. lpp. un pielikumi XXIX (1997. gada vasara) un XXX (1997./98. gada ziema); […]* 1997. gada vasarā un […]* 1997./98. gada ziemā.
   
      (31)  Piemēram, 1997. gada vasaras sezonā Djerba, Faro, Funčala, Herakliona, Lisabona, Laspalmasa, Malta, Maljorka, Tenerife.
   
      (32)  Papildus atsauces uz SH&E izpēti ir sniegtas paziņojuma 7. sadaļā (Informācija par ietekmētiem tirgiem).
   
      (33)  Paziņojuma 34. lpp.
   
      (34)  KLM1998. gada 18. septembra vēstule.
   
      (35)  Paziņojuma 47. lpp.
   
      (36)  Paziņojuma 39. lpp.
   
      (37)  Paziņojuma 32. un 39. lpp., 1998. gada 9. septembra vēstules 5. lpp.
   
      (38)  Sk. šā lēmuma 24. punktu.
   
      (39)  Šāda informācija tika sniegta 1998. gada 21. decembra paziņojumā.