CELEX: 22001A0126(01)
Language: lv
Date: 2000-11-08 00:00:00
Title: Nolīgums starp Eiropas Kopienu un Horvātijas Republiku par tekstilizstrādājumu tirdzniecību

90                    LV                               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                              11/36. sēj.
22001A0126(01)
26.1.2001.                                         EIROPAS KOPIENU OFICIĀLAIS VĒSTNESIS                                                        L 25/2
                                                                   NOLĪGUMS
                         starp Eiropas Kopienu un Horvātijas Republiku par tekstilizstrādājumu tirdzniecību
             EIROPAS KOPIENA,
             no vienas puses, un
             HORVĀTIJAS REPUBLIKA,
             no otras puses,
             VĒLĒDAMĀS pastāvīgas sadarbības nolūkā un apstākļos, kas nodrošina lielāko tirdzniecības drošību, veicināt tekstilizstrādājumu
             tirdzniecības starp Eiropas Kopienu (še turpmāk – “Kopiena”) un Horvātijas Republiku (še turpmāk – “Horvātija”) sakārtotu un
             vienlīdzīgu attīstību,
             IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.
                                                                       1. pants
             Šis nolīgums nosaka režīmu, ko piemēro tādu tekstilizstrādājumu tirdzniecībā, kuru izcelsme ir Horvātijā, un kuri
             uzskaitīti I pielikumā.
                                                                     I SADAĻA
                                                            KVANTITATĪVAIS REŽĪMS
                                 2. pants                                      Visus šo izcelsmes noteikumu grozījumus dara zināmus Horvāti-
                                                                               jai un tie nedrīkst samazināt daudzuma limitus, kas noteikti atbil-
                                                                               stoši šim nolīgumam.
1. Šajā nolīgumā minēto izstrādājumu klasifikāciju nosaka,
pamatojoties uz Kopienas tarifu un statistikas nomenklatūru
(turpmāk – “kombinētā nomenklatūra” vai saīsināti – “KN”) un tās
                                                                               Iepriekš minēto izstrādājumu izcelsmes kontroles kārtība ir
grozījumiem.
                                                                               noteikta A papildinājumā.
Ja lēmums par klasifikāciju rada izmaiņas klasifikācijas praksē vai
izmaiņas kāda produkta kategorijā, uz ko attiecas šis nolīgums, uz
ietekmētajiem izstrādājumiem attiecas tirdzniecības režīms, ko                                                 3. pants
piemēro tai praksei vai kategorijai, kurai tie pieder pēc šādām
izmaiņām,
                                                                               1. Ievērojot šā nolīguma noteikumus, I pielikumā uzskaitīto Hor-
                                                                               vātijas izcelsmes izstrādājumu izvešana no Horvātijas uz Kopienu
Visi kombinētās nomenklatūras (KN) grozījumi, kas izdarīti                     šā nolīguma spēkā stāšanās brīdī ir atbrīvoti no daudzuma limi-
saskaņā ar kārtību, kāda ir spēkā Kopienā attiecībā uz izstrādā-               tiem un pasākumiem ar līdzvērtīgu iedarbību. Pēc tam daudzuma
jumu kategorijām, uz kurām attiecas šis nolīgums, vai visi lēmu-               limitus var ieviest saskaņā ar 8. pantā noteiktajiem nosacījumiem.
mi, kas attiecas uz preču klasifikāciju, nesamazina daudzuma limi-
tus, kas ieviesti atbilstoši šim nolīgumam.
                                                                               2. Ja ievieš daudzuma limitus, to tekstilizstrādājumu izvešanai, uz
2. Šajā nolīgumā minēto izstrādājumu izcelsmi nosaka saskaņā ar                kuriem attiecas daudzuma limiti, piemēro divkāršas pārbaudes
Kopienā spēkā esošajiem noteikumiem.                                           sistēmu, kā noteikts A papildinājumā.
 ---pagebreak--- 11/36. sēj.         LV                             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                                91
3. Šā nolīguma spēkā stāšanās brīdī II pielikumā uzskaitīto to           2. Ja Kopienas iestādēm ir pierādījumi, ka tekstilizstrādājumu
izstrādājumu izvešanai, uz kuriem neattiecas daudzuma limiti,            ievedums ir ieskaitīts ar šo nolīgumu noteiktajā daudzuma limitā,
piemēro 2. punktā minēto divkāršas pārbaudes sistēmu.                    bet izstrādājumus pēc tam atkārtoti izved ārpus Kopienas, iestā-
                                                                         des četru nedēļu laikā informē Horvātijas iestādes par iesaistīta-
                                                                         jiem daudzumiem un atļauj šo pašu izstrādājumu vienādu dau-
                                                                         dzumu ievešanu, ko neieskaita noteiktajā daudzuma limitā, kas
4. Pēc apspriedēm saskaņā ar 14. pantā noteikto kārtību, I pieli-        noteikts saskaņā ar šo nolīgumu attiecīgi pašreizējam vai nāka-
kumā minēto tekstilizstrādājumu izvešanai, uz kuriem neattiecas          majam gadam.
daudzuma limiti, un kuri nav minēti II pielikumā, pēc šā nolīguma
stāšanās spēkā var piemērot 2. punktā minētās divkāršas pārbau-
des sistēmu vai Kopienas ieviestu iepriekšējas uzraudzības sis-
tēmu.                                                                                                    7. pants
                                                                         Ja daudzuma limitus ievieš saskaņā ar 8. pantu, piemēro šādus
                                                                         noteikumus:
                              4. pants
                                                                         1. Visos nolīguma gados tā daudzuma limita iepriekšēja izman-
                                                                             tošana, kas noteikts nākamajam nolīguma gadam, ir atļauta ne
Kopiena un Horvātija atzīst tekstilizstrādājumu atpakaļievešanas             vairāk kā 5 % no daudzuma limita katrai izstrādājumu kate-
Kopienā pēc apstrādes Horvātijā īpašo un atšķirīgo raksturu kā               gorijai attiecīgajā nolīguma gadā.
īpašu rūpnieciskās un tirdzniecības sadarbības veidu.
                                                                             Iepriekš piegādātos daudzumus atskaita no attiecīgajiem dau-
                                                                             dzuma limitiem, kas paredzēti nākamajā nolīguma gadā.
Ja daudzuma limiti noteikti saskaņā ar 8. pantu ar nosacījumu, ka
tos piemēro saskaņā ar Kopienā spēkā esošajiem saimnieciskās
izvešanas pārstrādei noteikumiem, šai atpakaļievešanai nepiemēro         2. Nolīguma gadā neizmatoto daudzumu pārnesums uz nākamā
daudzuma limitus, ja tai piemēro III pielikumā noteiktos īpašos              gada attiecīgajiem daudzuma limitiem ir atļauts ne vairāk kā
pasākumus.                                                                   10 % no pašreizējā gada daudzuma limita katrai izstrādājumu
                                                                             kategorijai.
                                                                         3. Pārnešanu attiecībā uz I grupas kategorijām nedrīkst veikt no
                              5. pants                                       jebkuras citas kategorijas, izņemot šādi:
                                                                             — daudzumus var pārnest starp 1., 2. un 3. kategoriju līdz
Horvātijas mājamatniecības audumiem, kas austi ar rokām vai                      12 % no daudzuma limitiem kategorijai, uz kuru veic pār-
kājām darbināmās stellēs, apģērbiem vai citiem gataviem                          nešanu,
izstrādājumiem, kuri ar rokām izgatavoti no tādiem audumiem,
un tradicionāliem tautas daiļamatniecības izstrādājumiem
nepiemēro ar šo nolīgumu noteiktos izvešanas daudzuma limitus,
ja šie Horvātijas izcelsmes izstrādājumi atbilst B papildinājumā             — daudzumus var pārnest starp 4., 5., 6., 7. un 8. kategoriju
paredzētajiem nosacījumiem.                                                      līdz 12 % no daudzuma limitiem kategorijai, uz kuru veic
                                                                                 pārnešanu.
                                                                             Var pārnest jebkurā kategorijā II un III grupā no jebkuras kate-
                              6. pants                                       gorijas I, II un III grupā līdz 12 % no daudzuma limita kate-
                                                                             gorijai, uz kuru veic pārnešanu.
1. Tekstilizstrādājumu, uz kuriem attiecas šis nolīgums, ieveša-         4. Atbilstības tabula, ko piemēro iepriekš minētajai pārnešanai, ir
nai Kopienā nepiemēro ar šo nolīgumu noteiktos daudzuma limi-                norādīta šā nolīguma I pielikumā.
tus, ja norāda, ka tie ir paredzēti izvešanai ārpus Kopienas tādā
pašā stāvoklī vai pēc pārstrādes Kopienā pastāvošās administratī-
vās kontroles sistēmas ietvaros.                                         5. Palielinājums jebkurā izstrādājumu kategorijā, viena nolīguma
                                                                             gada laikā kumulatīvi piemērojot 1., 2. un 3. punkta nosacī-
                                                                             jumus, nedrīkst pārsniegt 17 %.
Tomēr, Kopienā ievesto izstrādājumu laišanai iekšējā apgrozībā
saskaņā ar iepriekš minētajiem nosacījumiem jāuzrāda Horvātijas          6. Horvātijas institūcijas sniedz iepriekšēju paziņojumu par 1., 2.
institūciju izvešanas atļauja un izcelsmes sertifikāts saskaņā ar A          un 3. punkta nosacījumu izmantošanu vismaz 15 dienas
papildinājuma noteikumiem.                                                   iepriekš.
 ---pagebreak--- 92                   LV                             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                          11/36. sēj.
                              8. pants                                    5. Ikgadējo pieauguma koeficientu saskaņā ar šo pantu ieviesta-
                                                                          jiem daudzuma limitiem nosaka saskaņā ar C papildinājuma
                                                                          noteikumiem.
1. Šā nolīguma I pielikumā uzskaitīto tekstilizstrādājumu izveša-
nai var piemērot daudzuma limitus ar turpmākajos punktos                  6. Šā panta noteikumus nepiemēro, ja 2. punktā norādītā pro-
noteiktajiem nosacījumiem.                                                centu likme sasniegta, pateicoties kopējās ievešanas kritumam
                                                                          Kopienā un nevis palielinoties izstrādājumu izvešanai, kuru izcel-
                                                                          sme ir Horvātijā.
2. Ja Kopiena saskaņā ar izveidoto administratīvās kontroles sis-
tēmu atzīst, ka I pielikumā uzskaitīto attiecīgās kategorijas izstrā-
dājumu ievešana, kuru izcelsme ir Horvātijā, attiecībā pret iepriek-      7. Ja piemēro 2., 3. un 4. punkta noteikumus, Kopiena atļauj
šējā gada kopējo ievešanu Kopienā no visiem šās kategorijas               ievest attiecīgās kategorijas izstrādājumus, kas nosūtīti no Horvā-
izstrādājumu avotiem, pārsniedz šos līmeņus:                              tijas pirms apspriedes pieprasījuma iesniegšanas.
— 2 % I grupas izstrādājumu kategorijām,                                  Ja piemēro 2. un 4. punkta noteikumus, Horvātija apņemas
                                                                          izsniegt izvešanas atļaujas izstrādājumiem, uz kuriem attiecas
                                                                          līgumi, kas noslēgti pirms daudzuma limita ieviešanas, nepārsnie-
                                                                          dzot noteiktā daudzuma limita apjomu.
— 8 % II grupas izstrādājumu kategorijām,
— 15 % III grupas izstrādājumu kategorijām,                               8. Līdz 9. panta 6. punktā minētās statistikas paziņošanas dienai
                                                                          šā panta 2. punkta noteikumus piemēro, pamatojoties uz Kopie-
                                                                          nai iepriekš paziņoto ikgadējo statistiku.
tā var pieprasīt uzsākt sarunas saskaņā ar 14. pantā aprakstīto kār-
tību, lai vienotos par atbilstošu ierobežojumu līmeni izstrādāju-
miem šajā kategorijā.
                                                                                                          9. pants
3. Kamēr nav rasts abpusēji pieņemams risinājums, Horvātija               1. Horvātija sniedz Komisijai precīzu statistikas informāciju, kas
apņemas ierobežot attiecīgo izstrādājumu izvešanu uz Kopienu              izteikta apjomos un vērtības izteiksmē, un iedalīta pēc Kopienas
uz trīs mēnešu pagaidu termiņu no dienas, kurā iesniegts piepra-          dalībvalstīm, par visām izvešanas atļaujām, kuras izdotas teksti-
sījums par apspriedēm.                                                    lizstrādājumu kategorijām, kam piemēro saskaņā ar šo nolīgumu
                                                                          noteiktos daudzuma limitus vai divkāršas pārbaudes sistēmu, kā
                                                                          arī par visiem Horvātijas institūciju izdotajiem sertifikātiem izstrā-
                                                                          dājumiem, kuri minēti 5. pantā un kuriem piemēro B papildinā-
Šādu pagaidu limitu nosaka 25 % apmērā no ievešanas apjoma,               juma noteikumus.
kas sasniegts kalendārajā gadā pirms tā gada, kurā ievešana pār-
sniedz apjomu, kas radies, piemērojot 2. punktā noteikto formu-
lu, un bijis par iemeslu apspriedes pieprasījumam, vai 25 %
apmērā no apjoma, kas rodas, piemērojot 2. punktā noteikto for-           2. Kopiena līdzīgi nosūta Horvātijai precīzu statistikas informā-
mulu, ņemot vērā lielāko.                                                 ciju par Kopienas institūciju izsniegtajām ievešanas atļaujām un
                                                                          ievešanas statistiku par izstrādājumiem, uz kuriem attiecas
                                                                          8. panta 2. punktā minētā sistēma.
4. Ja līgumslēdzējas puses nespēj panākt apmierinošu risinājumu
14. pantā noteiktajā laika periodā, Kopienai ir tiesības ieviest galē-    3. Iepriekš minēto informāciju attiecībā uz visām izstrādājumu
jus daudzuma limitus gada apjomā, kas nav mazāki par apjomu,              kategorijām nosūta pirms tā mēneša beigām, kas seko mēnesim,
kas rodas, piemērojot 2. punktā noteikto formulu vai 106 % no             uz kuru statistika attiecas.
ievešanas apjoma, kas sasniegts kalendāra gadā pirms gada, kurā
ievešana pārsniedza apjomu, kas radies, piemērojot 2. punktā
noteikto formulu, un bijis par iemeslu apspriedes pieprasījumam,
ņemot vērā lielāko.                                                       4. Pēc Kopienas lūguma Horvātija sniedz ievešanas statistiku
                                                                          attiecībā uz visiem izstrādājumiem, uz kuriem attiecas I pielikums.
Šādi noteikto ikgadējo apjomu var paaugstināt pēc apspriešanās            5. Ja uz iegūtās informācijas analīzes pamata secina, ka pastāv
saskaņā ar 14. pantā minēto kārtību, lai izpildītu 2. punktā noteik-      būtiskas neatbilstības starp izvešanas un ievešanas pārskatiem, var
tos nosacījumus, ja attiecīgā izstrādājuma kopējās ievešanas              uzsākt apspriedes saskaņā ar šā nolīguma 14. pantā noteikto kār-
Kopienā tendence rada šādu nepieciešamību.                                tību.
 ---pagebreak--- 11/36. sēj.            LV                             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                                   93
6. Lai piemērotu 8. pantu, Kopiena apņemas nodrošināt Horvā-                c) ja atklājās, ka Horvātijas teritorija ir iesaistīta to izstrādājumu
tijas institūcijas līdz katra gada 15. aprīlim ar iepriekšējā gada sta-         nosūtīšanā vai pārsūtīšanā, kuru izcelsme nav Horvātijā, ieviest
tistiku par visu to tekstilizstrādājumu ievešanu, uz kuriem attie-              limitu ierobežojumus atbilstīgi tādiem pašiem izstrādājumiem,
cas šis nolīgums, iedalot pēc piegādes valstīm un Kopienas                      kuru izcelsme ir Horvātijā, ja tiem jau nav piemēroti dau-
dalībvalstīm.                                                                   dzuma ierobežojumi, vai veikt citus atbilstošus pasākumus.
                                                                            5. Līgumslēdzējas puses vienojas izveidot administratīvās sadar-
                                                                            bības sistēmu, lai novērstu un efektīvi risinātu visas problēmas,
                                 10. pants                                  kas rodas nolīguma apiešanas gadījumā saskaņā ar šā nolīguma
                                                                            A pielikuma noteikumiem.
1. Lai nodrošinātu šā nolīguma efektīvu darbību, Kopiena un                                               11. pants
Horvātija vienojas pilnībā sadarboties, lai novērstu, izmeklētu un
veiktu jebkādu nepieciešamu tiesisku un/vai administratīvu dar-
bību pret daudzuma limita apiešanu, izmantojot pārkraušanu,                 1. Horvātija uzrauga ierobežojumiem un uzraudzībai pakļauto
novirzīšanu, nepatiesas ziņas par izcelsmes valsti vai vietu, doku-         produktu izvešanu Kopienā. Ja rodas pēkšņas un traucējošas
mentu viltošanu, nepatiesas ziņas par šķiedru saturu, preču dau-            izmaiņas tradicionālajā tirdzniecības plūsmā, Kopiena būs tiesīga
dzumu aprakstu vai klasifikāciju un citus līdzekļus. Tādējādi, Hor-         pieprasīt apspriedes, lai rastu šīs problēmas atbilstošu risinājumu.
vātija un Kopiena vienojas noteikt nepieciešamās tiesību normas             Šādas apspriedes jāsasauc 15 darba dienu laikā pēc tam, kad
un administratīvo kārtību, kas ļauj veikt efektīvu darbību pret             Kopiena tās pieprasījusi.
šādu apiešanu, kas ietver tiesiski saistošu korektīvu pasākumu pie-
ņemšanu pret iesaistītajiem izvedējiem un/vai ievedējiem.
                                                                            2. Horvātija cenšas nodrošināt, ka to tekstilizstrādājumu izvešana
                                                                            Kopienā, kuriem piemēroti daudzuma limiti, tiek pēc iespējas
                                                                            vienmērīgāk izplatīti visu gadu, pienācīgu uzmanību pievēršot
2. Ja Kopiena uz pieejamās informācijas pamata uzskata, ka šis              sezonāliem faktoriem.
nolīgums ir apiets, Kopiena apspriežas ar Horvātiju, lai rastu
abpusēji pieņemamu risinājumus. Šīs apspriedes sasauc pēc iespē-
jas ātrāk un vēlākais 30 dienu laikā no pieprasījuma dienas.
                                                                                                          12. pants
3. Kamēr nav rasts 2. punktā minētais risinājums, Horvātija kā              Šā nolīguma denonsēšanas gadījumā, kā noteikts 17. panta
piesardzības pasākumu, ja to prasa Kopiena, veic visus nepiecie-            3. punktā, saskaņā ar šo nolīgumu noteiktos daudzuma limitus
šamos pasākumus, lai nodrošinātu, ka, gadījumā ja tiek sniegti              samazina proporcionāli laikam, ja vien Līgumslēdzējas puses,
pietiekami pierādījumi par apiešanu, saskaņā ar 8. pantu noteikto           kopīgi vienojoties, nenolemj citādi.
daudzuma limitu korekciju, par kuru vienojas pēc 2. punktā
minētajām apspriedēm, var veikt tam kvotas gadam, kurā iesniegts
2. punktā minēto apspriežu pieprasījums, vai nākamajam gadam,
ja attiecīgā gada kvota ir izsmelta.                                                                      13. pants
                                                                            Horvātija un Kopiena apņemas atturēties no diskriminācijas,
                                                                            piešķirot izvešanas atļaujas un ievešanas atļaujas, vai A un
4. Ja līgumslēdzējas puses 2. punktā minēto apspriežu gaitā                 B pielikumā minētos dokumentus.
nenonāk pie abpusēji apmierinoša risinājuma, Kopienai ir tiesī-
bas:
                                                                                                          14. pants
a) ja ir pietiekami pierādījumi, ka izstrādājumi, kuru izcelsme ir
     Horvātijā, ir ievesti, apejot šo nolīgumu, noteikt attiecīgos dau-     1. Ja vien šis nolīgums nenosaka citādi, šajā nolīgumā minēto
     dzumus atbilstīgi 8. pantā noteiktajiem daudzuma limitiem;             apspriešanās procedūru regulē šādi noteikumi:
                                                                            — jebkuru apspriedes pieprasījumu rakstiski paziņo otrai Līgum-
                                                                                slēdzējai pusei,
b) ja pietiekami pierādījumi norāda, ka ir parādījies kļūdains
     apliecinājums par izstrādājumu, kuru izcelsme ir Horvātijā,
     šķiedru saturu, daudzumiem, aprakstu vai klasifikāciju, aizliegt       — samērīgā laikā pēc pieprasījuma par apspriedēm saņemšanas
     ievest attiecīgos izstrādājumus;                                           un noteikti ne vēlāk kā 15 dienas pēc paziņojuma, nosūta
 ---pagebreak--- 94                   LV                             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                        11/36. sēj.
    ziņojumu, kur izklāstīti apstākļi, kas, pēc pieprasījuma iesnie-      2. Kopiena var pieprasīt apspriedes saskaņā ar 1. punktu, ja tā
    dzējas Līgumslēdzējas puses uzskata, pamato šāda pieprasī-            pārliecinās, ka nolīguma piemērošanas konkrētajā gadā rodas grū-
    juma iesniegšanu,                                                     tības Kopienā, skaidri un būtiski palielinoties I grupas attiecīgās
                                                                          kategorijas izstrādājumu ievešanas līmenim, salīdzinot ar iepriek-
— Līgumslēdzējas puses sāk apspriedes, vēlākais, mēnesi pēc               šējo gadu.
    paziņojuma par pieprasījumu, lai, vēlākais, vēl pēc mēneša
    panāktu vienošanos vai savstarpēji pieņemamu slēdzienu,               3. Pēc Līgumslēdzējas puses pieprasījuma apspriedes sasauc attie-
                                                                          cībā uz jebkādām problēmām, kas rodas, piemērojot šo nolīgumu.
— iepriekš minēto viena mēneša periodu, lai panāktu vienošanos            Apspriedes, kuras sasauktas saskaņā ar šo pantu, notiek sadarbī-
    vai savstarpēji pieņemamu slēdzienu, var, savstarpēji vienojo-        bas garā un ar vēlmi saskaņot atšķirības starp Līgumslēdzējām
    ties, pagarināt.                                                      pusēm.
                                                                  II SADAĻA
                                                          NOBEIGUMA NOTEIKUMI
                             15. pants                                    dzējām pusēm nepaziņo otrai pusei vismaz sešus mēnešus pirms
                                                                          2003. gada 31. decembra, ka tā nepiekrīt šādam pagarinājumam.
Šā nolīguma darbību pārskata pirms Horvātijas pievienošanās
Pasaules tirdzniecības organizācijai (PTO).                               2. Katra Līgumslēdzēja puse var jebkurā laikā ierosināt šā nolī-
                                                                          guma grozījumus.
                                                                          3. Katra Līgumslēdzēja puse jebkurā laikā var denonsēt šo nolī-
                                                                          gumu, ja par to paziņo vismaz 60 dienas iepriekš. Šādā gadījumā
                             16. pants                                    nolīgums izbeidzas, beidzoties paziņošanas termiņam.
Šo nolīgumu piemēro, no vienas puses, teritorijās, kurās piemēro          4. Līgumslēdzējas puses piekrīt sākt apspriedes ne vēlāk kā sešus
Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un saskaņā ar                        mēnešus pirms šā nolīguma izbeigšanās, lai, iespējams, noslēgtu
nosacījumiem, ko paredz minētais līgums, un, no otras puses,              jaunu nolīgumu.
Horvātijas teritorijā.
                                                                          5. Pielikumi, papildinājumi un saskaņotie protokoli par tirgus
                                                                          pieejamību, un vēstules, ar kurām apmainījās vai kuras pievieno-
                                                                          tas šim nolīgumam, ir tā neatņemama sastāvdaļa.
                             17. pants
                                                                                                       18. pants
1. Šis nolīgums stājas spēkā pirmajā tā mēneša dienā, kas seko
dienai, kurā Līgumslēdzējas puses paziņo viena otrai par šim mēr-         Šo nolīgumu sastāda divos eksemplāros katras Līgumslēdzējas
ķim vajadzīgo procedūru pabeigšanu. To piemēro no 2001. gada              puses oficiālajā valodā, un abi teksti ir vienlīdz autentiski.
1. janvāra līdz 2003. gada 31. decembrim. Pēc tam šā nolīguma
visu noteikumu piemērošanu automātiski pagarina uz vēl vienu
gadu līdz 2004. gada 31. decembrim, ja vien kāda no Līgumslē-                 Eiropas Kopienas vārdā —        Horvātijas Republikas vārdā —
 ---pagebreak--- 11/36. sēj.      LV                                Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                                           95
                                                                    I PIELIKUMS
                                                 IZSTRĀDĀJUMI, KAS MINĒTI 1. PANTĀ
             1. Ja 1. līdz 114. kategorijas izstrādājumu sastāvs nav konkrēti minēts, uzskata, ka šie ražojumi izgatavoti tikai no
                  vilnas, smalkiem dzīvnieku matiem, kokvilnas vai ķīmiskajām šķiedrām.
             2. Apģērbus, kurus nevar droši apzīmēt kā vīriešu un zēnu apģērbus vai sieviešu un meiteņu apģērbus, klasificē kā
                  sieviešu un meiteņu apģērbus.
             3. Izmantojot apzīmējumu “zīdaiņu apģērbi”, ar to ir domāti apģērbi līdz 86. sērijveida izmēram, to ieskaitot.
                                                                     I A GRUPA
                                                                                                                              Atbilstības tabula
  Kategorija                                    Preču apraksts KN kods 2000. gadā
                                                                                                                       gab./kg                g/gab.
     (1)                                                        (2)                                                       (3)                   (4)
      1.     Mazumtirdzniecībai nesagatavota kokvilnas dzija
                5204 11 00           5205 23 00             5205 42 00            5206 15 10        5206 34 00
                5204 19 00           5205 24 00             5205 43 00            5206 15 90        5206 35 00
                                     5205 26 00             5205 44 00            5206 21 00        5206 41 00
                5205 11 00           5205 27 00             5205 46 00            5206 22 00        5206 42 00
                5205 12 00           5205 28 00             5205 47 00            5206 23 00        5206 43 00
                5205 13 00           5205 31 00             5205 48 00            5206 24 00        5206 44 00
                5205 14 00           5205 32 00                                   5206 25 10        5206 45 00
                5205 15 10           5205 33 00             5206 11 00            5206 25 90
                5205 15 90           5205 34 00             5206 12 00            5206 31 00    ex 5604 90 00
                5205 21 00           5205 35 00             5206 13 00            5206 32 00
                5205 22 00           5205 41 00             5206 14 00            5206 33 00
      2.     Kokvilnas audumi, izņemot marli, frotē audumus, plūksnotus audumus, šenila audumus, tillu un
             citus tīklveida audumus
                5208 11 10           5208 41 00             5209 49 90            5210 59 00        5212 12 10
                5208 11 90           5208 42 00             5209 51 00                              5212 12 90
                5208 12 16           5208 43 00             5209 52 00            5211 11 00        5212 13 10
                5208 12 19           5208 49 00             5209 59 00            5211 12 00        5212 13 90
                5208 12 96           5208 51 00                                   5211 19 00        5212 14 10
                5208 12 99           5208 52 10             5210 11 10            5211 21 00        5212 14 90
                5208 13 00           5208 52 90             5210 11 90            5211 22 00        5212 15 10
                5208 19 00           5208 53 00             5210 12 00            5211 29 00        5212 15 90
                5208 21 10           5208 59 00             5210 19 00            5211 31 00        5212 21 10
                5208 21 90                                  5210 21 10            5211 32 00        5212 21 90
                5208 22 16           5209 11 00             5210 21 90            5211 39 00        5212 22 10
                5208 22 19           5209 12 00             5210 22 00            5211 41 00        5212 22 90
                5208 22 96           5209 19 00             5210 29 00            5211 42 00        5212 23 10
                5208 22 99           5209 21 00             5210 31 10            5211 43 00        5212 23 90
                5208 23 00           5209 22 00             5210 31 90            5211 49 10        5212 24 10
                5208 29 00           5209 29 00             5210 32 00            5211 49 90        5212 24 90
                5208 31 00           5209 31 00             5210 39 00            5211 51 00        5212 25 10
                5208 32 16           5209 32 00             5210 41 00            5211 52 00        5212 25 90
                5208 32 19           5209 39 00             5210 42 00            5211 59 00
                5208 32 96           5209 41 00             5210 49 00                          ex 5811 00 00
                5208 32 99           5209 42 00             5210 51 00            5212 11 10
                5208 33 00           5209 43 00             5210 52 00            5212 11 90    ex 6308 00 00
                5208 39 00           5209 49 10
 ---pagebreak--- 96         LV                                 Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                     11/36. sēj.
   (1)                                                    (2)                                         (3)   (4)
   2.a) To skaitā: citi, izņemot nebalinātus vai balinātus audumus
           5208 31 00            5208 59 00            5210 31 90       5211 43 00       5212 24 10
           5208 32 16                                  5210 32 00       5211 49 10       5212 24 90
           5208 32 19            5209 31 00            5210 39 00       5211 49 90       5212 25 10
           5208 32 96            5209 32 00            5210 41 00       5211 51 00       5212 25 90
           5208 32 99            5209 39 00            5210 42 00       5211 52 00
           5208 33 00            5209 41 00            5210 49 00       5211 59 00    ex 5811 00 00
           5208 39 00            5209 42 00            5210 51 00
           5208 41 00            5209 43 00            5210 52 00       5212 13 10    ex 6308 00 00
           5208 42 00            5209 49 10            5210 59 00       5212 13 90
           5208 43 00            5209 49 90                             5212 14 10
           5208 49 00            5209 51 00            5211 31 00       5212 14 90
           5208 51 00            5209 52 00            5211 32 00       5212 15 10
           5208 52 10            5209 59 00            5211 39 00       5212 15 90
           5208 52 90                                  5211 41 00       5212 23 10
           5208 53 00            5210 31 10            5211 42 00       5212 23 90
    3.  Sintētisko šķiedru audumi (no gabaliem vai atlikām), izņemot šauri austus audumus, plūksnotus
        audumus (ieskaitot frotē audumus) un šenila audumus
           5512 11 00            5513 22 00            5514 23 00       5515 13 19       5515 91 90
           5512 19 10            5513 23 00            5514 29 00       5515 13 91       5515 92 11
           5512 19 90            5513 29 00            5514 31 00       5515 13 99       5515 92 19
           5512 21 00            5513 31 00            5514 32 00       5515 19 10       5515 92 91
           5512 29 10            5513 32 00            5514 33 00       5515 19 30       5515 92 99
           5512 29 90            5513 33 00            5514 39 00       5515 19 90       5515 99 10
           5512 91 00            5513 39 00            5514 41 00       5515 21 10       5515 99 30
           5512 99 10            5513 41 00            5514 42 00       5515 21 30       5515 99 90
           5512 99 90            5513 42 00            5514 43 00       5515 21 90
                                 5513 43 00            5514 49 00       5515 22 11       5803 90 30
           5513 11 20            5513 49 00                             5515 22 19
           5513 11 90                                  5515 11 10       5515 22 91    ex 5905 00 70
           5513 12 00            5514 11 00            5515 11 30       5515 22 99
           5513 13 00            5514 12 00            5515 11 90       5515 29 10    ex 6308 00 00
           5513 19 00            5514 13 00            5515 12 10       5515 29 30
           5513 21 10            5514 19 00            5515 12 30       5515 29 90
           5513 21 30            5514 21 00            5515 12 90       5515 91 10
           5513 21 90            5514 22 00            5515 13 11       5515 91 30
   3.a) To skaitā: citi, izņemot nebalinātus vai balinātus audumus
           5512 19 10            5513 31 00            5514 31 00       5515 13 19       5515 92 99
           5512 19 90            5513 32 00            5514 32 00       5515 13 99       5515 99 30
           5512 29 10            5513 33 00            5514 33 00       5515 19 30       5515 99 90
           5512 29 90            5513 39 00            5514 39 00       5515 19 90
           5512 99 10            5513 41 00            5514 41 00       5515 21 30    ex 5803 90 30
           5512 99 90            5513 42 00            5514 42 00       5515 21 90
                                 5513 43 00            5514 43 00       5515 22 19    ex 5905 00 70
           5513 21 10            5513 49 00            5514 49 00       5515 22 99
           5513 21 30                                                   5515 29 30    ex 6308 00 00
           5513 21 90            5514 21 00            5515 11 30       5515 29 90
           5513 22 00            5514 22 00            5515 11 90       5515 91 30
           5513 23 00            5514 23 00            5515 12 30       5515 91 90
           5513 29 00            5514 29 00            5515 12 90       5515 92 19
 ---pagebreak--- 11/36. sēj.     LV                                   Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                  97
                                                                    I B GRUPA
     (1)                                                        (2)                                                  (3)  (4)
     4.     Trikotāžas virskrekli, T-krekli, viegli smalka adījuma džemperi un puloveri ar atlokāmu, polo vai aug-  6,48 154
            stu apkakli (kas nav vilnas vai smalku dzīvnieku matu), apakškrekli un tamlīdzīgi izstrādājumi
               6105 10 00            6105 90 10              6109 90 10           6110 20 10
               6105 20 10                                    6109 90 30           6110 30 10
               6105 20 90            6109 10 00
     5.     Trikotāžas džemperi, puloveri, bezroči, vestes, džemperu un jaku komplekti, jakas, pidžamjakas un       4,53 221
            krekli (izņemot žaketes un bleizerus), siltās virsjakas, vējjakas un tamlīdzīgi izstrādājumi
               6101 10 90            6102 10 90              6110 10 10           6110 10 91          6110 20 99
               6101 20 90            6102 20 90              6110 10 31           6110 10 95          6110 30 91
               6101 30 90            6102 30 90              6110 10 35           6110 10 98          6110 30 99
                                                             6110 10 38           6110 20 91
     6.     Vīriešu vai zēnu pusgarās un īsās auduma bikses, izņemot peldbikses un garās bikses (arī platās bik-    1,76 568
            ses); sieviešu vai meiteņu garās auduma bikses un platbikses, no vilnas, kokvilnas vai ķīmiskajām
            šķiedrām; treniņtērpu bikses ar oderi, izņemot 16. un 29. kategorijas izstrādājumus, no kokvilnas
            vai mākslīgajām šķiedrām
               6203 41 10            6203 42 90              6204 61 10           6204 69 18          6211 43 42
               6203 41 90            6203 43 19              6204 62 31
               6203 42 31            6203 43 90              6204 62 33           6211 32 42
               6203 42 33            6203 49 19              6204 62 39           6211 33 42
               6203 42 35            6203 49 50              6204 63 18           6211 42 42
     7.     Sieviešu vai meiteņu blūzes, krekli un kreklblūzes, arī trikotāžas, no vilnas, kokvilnas un ķīmiskajām  5,55 180
            šķiedrām
               6106 10 00            6106 90 10              6206 20 00           6206 40 00
               6106 20 00                                    6206 30 00
     8.     Vīriešu vai zēnu virskrekli, izņemot trikotāžas virskreklus, no vilnas, kokvilnas vai sintētiskām šķie- 4,60 217
            drām
               6205 10 00            6205 20 00              6205 30 00
 ---pagebreak--- 98          LV                                 Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                          11/36. sēj.
                                                               II A GRUPA
    (1)                                                    (2)                                              (3)   (4)
    9.   Dvieļu frotē audumi un tamlīdzīgi frotē audumi no kokvilnas; kokvilnas vannas dvieļi un virtuves
         dvieļi, izņemot trikotāžas dvieļus, no dvieļu frotē audumiem un tamlīdzīgiem frotē audumiem
            5802 11 00            5802 19 00        ex 6302 60 00
    20.  Gultas veļa, kas nav trikotāžas
            6302 21 00            6302 29 90            6302 31 90          6302 39 90
            6302 22 90            6302 31 10            6302 32 90
    22.  Dzija no štāpeļšķiedrām vai sintētisko šķiedru atlikām, kas nav paredzēta mazumtirdzniecībai
            5508 10 11            5509 21 90            5509 32 90          5509 52 10        5509 62 00
            5508 10 19            5509 22 10            5509 41 10          5509 52 90        5509 69 00
                                  5509 22 90            5509 41 90          5509 53 00        5509 91 10
            5509 11 00            5509 31 10            5509 42 10          5509 59 00        5509 91 90
            5509 12 00            5509 31 90            5509 42 90          5509 61 10        5509 92 00
            5509 21 10            5509 32 10            5509 51 00          5509 61 90        5509 99 00
   22.a) To skaitā no akrila
         ex 5508 10 19            5509 31 10            5509 32 10          5509 61 10        5509 62 00
                                  5509 31 90            5509 32 90          5509 61 90        5509 69 00
    23.  Dzija no štāpeļšķiedrām vai mākslīgo šķiedru atlikām, kas nav paredzēta mazumtirdzniecībai
            5508 20 10            5510 11 00            5510 20 00          5510 90 00
                                  5510 12 00            5510 30 00
    32.  Plūksnoti un šenila audumi (izņemot frotē dvieļaudumu un tamlīdzīgus frotē audumus no kokvil-
         nas, kā arī šauri austus audumus), tekstildrānas ar šūtām plūksnām, no vilnas, kokvilnas vai ķīmi-
         skajām šķiedrām
            5801 10 00            5801 24 00            5801 32 00          5801 36 00
            5801 21 00            5801 25 00            5801 33 00
            5801 22 00            5801 26 00            5801 34 00          5802 20 00
            5801 23 00            5801 31 00            5801 35 00          5802 30 00
   32 a) To skaitā: kokvilnas velvets
            5801 22 00
    39.  Galda, tualetes un virtuves veļa, kas nav trikotāžas, kas nav no frotē dvieļaudumiem vai līdzīgiem
         kokvilnas frotē audumiem
            6302 51 10            6302 53 90            6302 91 10          6302 93 90
            6302 51 90         ex 6302 59 00            6302 91 90      ex 6302 99 00
 ---pagebreak--- 11/36. sēj.     LV                                 Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                       99
                                                                  II B GRUPA
     (1)                                                      (2)                                                     (3)   (4)
     12.    Trikotāžas zeķbikses, garās zeķes, īsās zeķes, kapzeķes, zeķītes un tamlīdzīgi zeķu veidi, izņemot      24,3      41
            mazu bērnu zeķes, ieskaitot elastīgās zeķes slimniekiem ar paplašinātām vēnām, izņemot 70. kate-         pāri
            gorijas ražojumus
               6115 12 00             6115 20 11           6115 91 00            6115 93 10            6115 93 99
               6115 19 00             6115 20 90           6115 92 00            6115 93 30            6115 99 00
     13.    Vīriešu vai zēnu garās un īsās apakšbikses, sieviešu vai meiteņu biksītes un apakšbikses, no vilnas,    17        59
            kokvilnas vai ķīmisko šķiedru trikotāžas
               6107 11 00             6107 19 00           6108 21 00            6108 29 00         ex 6212 10 10
               6107 12 00                                  6108 22 00
     14.    Vīriešu vai zēnu mēteļi, lietusmēteļi un citi mēteļi, apmetņi un mantijas no vilnas, kokvilnas vai       0,72 1 389
            ķīmisko tekstilšķiedru auduma (izņemot siltās vējjakas) (21. kategorija)
               6201 11 00          ex 6201 12 90        ex 6201 13 90            6210 20 00
            ex 6201 12 10          ex 6201 13 10
     15.    Sieviešu vai meiteņu mēteļi, lietusmēteļi un citi mēteļi, apmetņi un mantijas; žaketes un bleizeri no    0,84 1 190
            vilnas, kokvilnas vai sintētiskām tekstilšķiedrām (izņemot siltās vējjakas) (21. kategorija)
               6202 11 00          ex 6202 13 10           6204 31 00            6204 39 19
            ex 6202 12 10          ex 6202 13 90           6204 32 90
            ex 6202 12 90                                  6204 33 90            6210 30 00
     16.    Vīriešu vai zēnu uzvalki un komplekti no vilnas, kokvilnas vai ķīmisko šķiedru auduma, kas nav tri-      0,80 1 250
            kotāža, izņemot slēpošanas kostīmus; oderēti vīriešu vai zēnu treniņtērpi ar virspusi no vienāda vien-
            kārtas auduma, no kokvilnas vai ķīmiskajām šķiedrām
               6203 11 00             6203 19 30           6203 23 80            6211 32 31
               6203 12 00             6203 21 00           6203 29 18            6211 33 31
               6203 19 10             6203 22 80
     17.    Vīriešu vai zēnu žaketes un bleizeri no vilnas, kokvilnas vai ķīmisko šķiedru auduma, kas nav triko-     1,43  700
            tāža
               6203 31 00             6203 32 90           6203 33 90            6203 39 19
     18.    Vīriešu vai zēnu miesas krekli un citi apakškrekli, apakšbikses, biksītes, naktskrekli, pidžamas, peld-
            mēteļi, rītasvārki un tamlīdzīgi izstrādājumi, kas nav trikotāžas
               6207 11 00             6207 21 00           6207 29 00            6207 91 90            6207 99 00
               6207 19 00             6207 22 00           6207 91 10            6207 92 00
            Sieviešu vai meiteņu apakškrekli un līdzīgi izstrādājumi, kombinē, apakšsvārki, īsās un garās apak-
            šbikses, naktskrekli, pidžamas, peņuāri, peldmēteļi, rītasvārki un tamlīdzīgi izstrādājumi no auduma,
            kas nav trikotāža
               6208 11 00             6208 21 00           6208 91 11            6208 92 00         ex 6212 10 10
               6208 19 10             6208 22 00           6208 91 19            6208 99 00
               6208 19 90             6208 29 00           6208 91 90
 ---pagebreak--- 100         LV                                   Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                 11/36. sēj.
    (1)                                                       (2)                                                   (3)    (4)
    19. Kabatlakati, kas nav trikotāžas                                                                            59       17
            6213 20 00              6213 90 00
    21. Siltās vējjakas; siltās virsjakas, vējjakas, jūrnieku žaketes un līdzīgi izstrādājumi no vilnas, kokvilnas  2,3   435
        vai ķīmisko šķiedru auduma, kas nav trikotāžas; oderētu treniņtērpu augšdaļas no kokvilnas vai ķīmi-
        skajām šķiedrām, izņemot 16. un 29. kategorijas izstrādājumus
        ex 6201 12 10               6201 91 00          ex 6202 12 10           6202 91 00           6211 32 41
        ex 6201 12 90               6201 92 00          ex 6202 12 90           6202 92 00           6211 33 41
        ex 6201 13 10               6201 93 00          ex 6202 13 10           6202 93 00           6211 42 41
        ex 6201 13 90                                   ex 6202 13 90                                6211 43 41
    24. Vīriešu vai zēnu naktskrekli, pidžamas, peldmēteļi, rītasvārki un tamlīdzīgi trikotāžas izstrādājumi        3,9   257
            6107 21 00              6107 29 00             6107 91 90        ex 6107 99 00
            6107 22 00              6107 91 10             6107 92 00
        Sieviešu vai meiteņu trikotāžas naktskrekli, pidžamas, peņuāri, peldmēteļi, rītasvārki un tamlīdzīgi
        izstrādājumi
            6108 31 10              6108 32 11             6108 32 90           6108 91 10           6108 92 00
            6108 31 90              6108 32 19             6108 39 00           6108 91 90           6108 99 10
    26. Sieviešu vai meiteņu kleitas no vilnas, kokvilnas vai ķīmiskajām šķiedrām                                   3,1   323
            6104 41 00              6104 43 00             6204 41 00           6204 43 00
            6104 42 00              6104 44 00             6204 42 00           6204 44 00
    27. Sieviešu vai meiteņu svārki, arī bikšusvārki                                                                2,6   385
            6104 51 00              6104 53 00             6204 51 00           6204 53 00
            6104 52 00              6104 59 00             6204 52 00           6204 59 10
    28. Garās bikses, kombinezoni ar krūšdaļu un lencēm, pusgarās un īsās bikses (izņemot peldbikses) no            1,61  620
        vilnas, kokvilnas vai ķīmisko šķiedru trikotāžas
            6103 41 10              6103 43 10             6104 61 10           6104 63 10
            6103 41 90              6103 43 90             6104 61 90           6104 63 90
            6103 42 10              6103 49 10             6104 62 10           6104 69 10
            6103 42 90              6103 49 91             6104 62 90           6104 69 91
    29. Sieviešu vai meiteņu kostīmi un kostīmu komplekti no vilnas, kokvilnas vai ķīmisko šķiedru auduma,          1,37  730
        kas nav trikotāžas, izņemot slēpošanas kostīmus; sieviešu vai meiteņu oderēti treniņtērpi ar virspusi
        no vienāda auduma, no kokvilnas vai ķīmiskajām šķiedrām
            6204 11 00              6204 19 10             6204 23 80           6211 42 31
            6204 12 00              6204 21 00             6204 29 18           6211 43 31
            6204 13 00              6204 22 80
    31. Auduma un trikotāžas krūšturi                                                                              18,2    55
        ex 6212 10 10               6212 10 90
 ---pagebreak--- 11/36. sēj.     LV                                  Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                       101
     (1)                                                        (2)                                                      (3)  (4)
     68.    Zīdaiņu apģērbi un to piederumi, izņemot zīdaiņu pirkstaiņus, dūraiņus un citus cimdus, kas iekļauti
            10. un 87. kategorijā; zīdaiņu garās zeķes, īsās zeķes un citas zeķes, kas nav trikotāžas (88. katego-
            rija)
                6111 10 90            6111 30 90         ex 6209 10 00        ex 6209 30 00
                6111 20 90        ex 6111 90 00          ex 6209 20 00        ex 6209 90 00
     73.    Treniņtērpi no vilnas, kokvilnas vai ķīmisko šķiedru trikotāžas                                             1,67 600
                6112 11 00            6112 12 00            6112 19 00
     76.    Vīriešu vai zēnu darbatērpi no auduma, kas nav trikotāžas
                6203 22 10            6203 32 10            6203 42 11           6203 43 31              6211 32 10
                6203 23 10            6203 33 10            6203 42 51           6203 49 11              6211 33 10
                6203 29 11            6203 39 11            6203 43 11           6203 49 31
            Sieviešu vai meiteņu priekšauti, uzsvārči un citi darba tērpi no auduma, kas nav trikotāžas
                6204 22 10            6204 32 10            6204 62 11           6204 63 31              6211 42 10
                6204 23 10            6204 33 10            6204 62 51           6204 69 11              6211 43 10
                6204 29 11            6204 39 11            6204 63 11           6204 69 31
     77.    Slēpošanas kostīmi, kas nav trikotāžas
            ex 6211 20 00
     78.    Apģērbi, kas nav trikotāžas, izņemot apģērbus, kuri iekļauti 6., 7., 8., 14., 15., 16., 17., 18., 21., 26.,
            27., 29., 68., 72., 76. un 77. kategorijā
                6203 41 30            6204 61 80            6204 63 90           6210 50 00              6211 41 00
                6203 42 59            6204 61 90            6204 69 39                                   6211 42 90
                6203 43 39            6204 62 59            6204 69 50           6211 31 00              6211 43 90
                6203 49 39            6204 62 90                                 6211 32 90
                                      6204 63 39            6210 40 00           6211 33 90
     83.    Trikotāžas mēteļi, jakas, bleizeri un citi apģērbi, arī slēpošanas kostīmi, izņemot 4., 5., 7., 13., 24.,
            26., 27., 28., 68., 69., 72., 73., 74. un 75. kategorijā iekļautos apģērbus
                6101 10 10            6102 20 10            6103 33 00           6104 33 00              6113 00 90
                6101 20 10            6102 30 10         ex 6103 39 00        ex 6104 39 00
                6101 30 10                                                                               6114 10 00
                                      6103 31 00            6104 31 00           6112 20 00              6114 20 00
                6102 10 10            6103 32 00            6104 32 00                                   6114 30 00
 ---pagebreak--- 102          LV                                 Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                           11/36. sēj.
                                                                III A GRUPA
     (1)                                                    (2)                                               (3)   (4)
     33.  Audumi no sintētiskas dzijas, kas iegūta no polietilēna vai polipropilēna sloksnēm un tamlīdzīgiem
          materiāliem, mazāk nekā 3 m plati
             5407 20 11
          Maisi un maisiņi, ko izmanto preču iesaiņošanai, kas nav trikotāžas, iegūti no sloksnēm vai tamlī-
          dzīga materiāla
             6305 32 81            6305 32 89            6305 33 91          6305 33 99
     34.  Audumi no sintētiskas dzijas, kas iegūta no polietilēna vai polipropilēna sloksnēm vai tamlīdzīgiem
          materiāliem, 3 m plati vai platāki
             5407 20 19
     35.  Audumi no sintētiskām (vienlaidu) šķiedrām, izņemot 114. kategorijas audumus riepām
             5407 10 00            5407 51 00            5407 61 90          5407 81 00          5407 94 00
             5407 20 90            5407 52 00            5407 69 10          5407 82 00
             5407 30 00            5407 53 00            5407 69 90          5407 83 00       ex 5811 00 00
             5407 41 00            5407 54 00            5407 71 00          5407 84 00
             5407 42 00            5407 61 10            5407 72 00          5407 91 00       ex 5905 00 70
             5407 43 00            5407 61 30            5407 73 00          5407 92 00
             5407 44 00            5407 61 50            5407 74 00          5407 93 00
    35.a) To skaitā: citi, izņemot nebalinātus vai balinātus
          ex 5407 10 00            5407 52 00            5407 69 90          5407 84 00       ex 5811 00 00
          ex 5407 20 90            5407 53 00            5407 72 00          5407 92 00
          ex 5407 30 00            5407 54 00            5407 73 00          5407 93 00       ex 5905 00 70
             5407 42 00            5407 61 30            5407 74 00          5407 94 00
             5407 43 00            5407 61 50            5407 82 00
             5407 44 00            5407 61 90            5407 83 00
     36.  Vienlaidu mākslīgo šķiedru audumi, izņemot 114. kategorijas audumus riepām
             5408 10 00            5408 22 90            5408 24 00          5408 33 00       ex 5811 00 00
             5408 21 00            5408 23 10            5408 31 00          5408 34 00
             5408 22 10            5408 23 90            5408 32 00                           ex 5905 00 70
    36.a) To skaitā: citi, izņemot nebalinātus vai balinātus
          ex 5408 10 00            5408 23 10            5408 32 00       ex 5811 00 00
             5408 22 10            5408 23 90            5408 33 00
             5408 22 90            5408 24 00            5408 34 00       ex 5905 00 70
     37.  Mākslīgo štāpeļšķiedru audumi
             5516 11 00            5516 22 00            5516 32 00          5516 43 00          5516 94 00
             5516 12 00            5516 23 10            5516 33 00          5516 44 00
             5516 13 00            5516 23 90            5516 34 00          5516 91 00          5803 90 50
             5516 14 00            5516 24 00            5516 41 00          5516 92 00
             5516 21 00            5516 31 00            5516 42 00          5516 93 00       ex 5905 00 70
    37.a) To skaitā: citi, izņemot nebalinātus vai balinātus
             5516 12 00            5516 23 10            5516 33 00          5516 44 00       ex 5803 90 50
             5516 13 00            5516 23 90            5516 34 00          5516 92 00
             5516 14 00            5516 24 00            5516 42 00          5516 93 00       ex 5905 00 70
             5516 22 00            5516 32 00            5516 43 00          5516 94 00
 ---pagebreak--- 11/36. sēj.     LV                                 Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                    103
     (1)                                                         (2)                                                  (3) (4)
    38 A    Sintētiskais trikotāžas audums aizkariem, arī tīklveida aizkaru audums
                6002 43 11           6002 93 10
    38 B    Tīklveida aizkari, kas nav trikotāžas
            ex 6303 91 00         ex 6303 92 90          ex 6303 99 90
     40.    Austi aizkari (arī drapērijas, ritināmās žalūzijas, lambrekeni un baldahīni gultām, kā arī citi interjera
            priekšmeti), kas nav trikotāžas, no vilnas, kokvilnas vai ķīmiskajām šķiedrām
            ex 6303 91 00         ex 6303 99 90             6304 19 10           6304 92 00       ex 6304 99 00
            ex 6303 92 90                                ex 6304 19 90        ex 6304 93 00
     41.    Sintētisko pavedienu dzija (vienlaidu), kas nav paredzēta mazumtirdzniecībai, izņemot neteksturē-
            tus vienkārtas pavedienus, negrodotus vai ar grodumu, ne lielāku par 50 pagriezieniem metrā
                5401 10 11           5402 20 00             5402 39 90           5402 52 00          5402 69 10
                5401 10 19           5402 31 00             5402 49 10           5402 59 10          5402 69 90
                                     5402 32 00             5402 49 91           5402 59 90
                5402 10 10           5402 33 00             5402 49 99           5402 61 00       ex 5604 20 00
                5402 10 90           5402 39 10             5402 51 00           5402 62 00       ex 5604 90 00
     42.    Vienlaidu sintētisko šķiedru dzija, kas nav iesaiņota mazumtirdzniecībai
                5401 20 10
            Mākslīgo šķiedru dzija; mākslīgo pavedienu dzija, kas nav paredzēta mazumtirdzniecībai, izņemot
            viskozes vienkārtas pavedienus, negrodotus vai ar grodumu ne lielāku par 250 pagriezieniem metrā,
            kā arī neteksturētu vienkārtas acetilcelulozes pavedienu dziju
                5403 10 00        ex 5403 32 00             5403 41 00        ex 5604 20 00
                5403 20 10           5403 33 90             5403 42 00
                5403 20 90           5403 39 00             5403 49 00
     43.    Ķīmisko pavedienu dzija, mākslīgo štāpeļšķiedru dzija un kokvilnas dzija, kas paredzēta mazum-
            tirdzniecībai
                5204 20 00           5207 90 00             5401 20 90           5406 20 00          5511 30 00
                5207 10 00           5401 10 90             5406 10 00           5508 20 90
     46.    Kārsta vai ķemmēta aitu un jēru vilna vai citi smalki dzīvnieku mati
                5105 10 00           5105 21 00             5105 29 00           5105 30 10          5105 30 90
     47.    Kārstas aitu vai jēru vilnas dzija (vilnas dzija) vai kārsta smalku dzīvnieku matu dzija, kas nav
            iesaiņota mazumtirdzniecībai
                5106 10 10           5106 20 10             5106 20 99           5108 10 10
                5106 10 90           5106 20 91                                  5108 10 90
     48.    Ķemmēta aitu vai jēru vilnas dzija (ķemmdzija) vai ķemmēta smalku dzīvnieku matu dzija, kas nav
            iesaiņota mazumtirdzniecībai
                5107 10 10           5107 20 30             5107 20 91           5108 20 10
                5107 10 90           5107 20 51             5107 20 99           5108 20 90
                5107 20 10           5107 20 59
 ---pagebreak--- 104        LV                                  Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                               11/36. sēj.
    (1)                                                    (2)                                                   (3)   (4)
    49. Vilnas vai dzīvnieku smalko matu dzija, nesagatavota mazumtirdzniecībai:
        5109 10 10                5109 10 90            5109 90 10          5109 90 90
    50. Aitu vai jēru vilnas vai smalkas dzīvnieku spalvas audumi
           5111 11 11             5111 19 39            5111 90 10          5112 19 11             5112 30 90
           5111 11 19             5111 19 91            5111 90 91          5112 19 19             5112 90 10
           5111 11 91             5111 19 99            5111 90 93          5112 19 91             5112 90 91
           5111 11 99             5111 20 00            5111 90 99          5112 19 99             5112 90 93
           5111 19 11             5111 30 10                                5112 20 00             5112 90 99
           5111 19 19             5111 30 30            5112 11 10          5112 30 10
           5111 19 31             5111 30 90            5112 11 90          5112 30 30
    51. Kokvilna, kārsta vai ķemmēta
           5203 00 00
    53. Kokvilnas marle
           5803 10 00
    54. Mākslīgās štāpeļšķiedras, arī kārstas, ķemmētas vai citādi apstrādātas atlikas vērpšanai
           5507 00 00
    55. Sintētiskās štāpeļšķiedras, arī kārstas, ķemmētas vai citādi apstrādātas atlikas vērpšanai
           5506 10 00             5506 30 00            5506 90 90
           5506 20 00             5506 90 10
    56. Sintētisko štāpeļšķiedru dzija (arī no atlikām), kas paredzēta mazumtirdzniecībai
           5508 10 90             5511 10 00            5511 20 00
    58. Paklāji, grīdsegas un grīdceliņi ar sietiem mezgliem (apdarināti vai neapdarināti)
           5701 10 10             5701 10 93            5701 90 10
           5701 10 91             5701 10 99            5701 90 90
    59. Paklāji un citas tekstilmateriālu grīdsegas, izņemot 58. kategorijas paklājus
           5702 10 00             5702 51 00            5703 10 00          5703 30 51             5704 90 00
           5702 31 00             5702 52 00            5703 20 11          5703 30 59
           5702 32 00          ex 5702 59 00            5703 20 19          5703 30 91             5705 00 10
           5702 39 10             5702 91 00            5703 20 91          5703 30 99             5705 00 30
           5702 41 00             5702 92 00            5703 20 99          5703 90 00         ex 5705 00 90
           5702 42 00          ex 5702 99 00            5703 30 11
           5702 49 10                                   5703 30 19          5704 10 00
    60. Ar rokām austi Gobelins, Flanders, Aubusson, Beauvais tipa u.tml. gobelēni, kā arī izšūti gobelēni (pie-
        mēram, petit point, krustdūrienā) rāmī un tamlīdzīgi izstrādājumi, roku darbs
           5805 00 00
 ---pagebreak--- 11/36. sēj.     LV                                Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                105
     (1)                                                      (2)                                                (3) (4)
     61.    Šauri austi audumi un šauri audumi no paralēli līmētiem pavedieniem vai šķiedrām, izņemot etiķe-
            tes un līdzīgus 62. kategorijas izstrādājumus. Elastīgie audumi un apdares materiāli (kas nav triko-
            tāža) no tekstilmateriāliem, kas izgatavoti no gumijas pavedieniem.
            ex 5806 10 00              5806 31 00          5806 32 90         5806 40 00
               5806 20 00              5806 32 10          5806 39 00
     62.    Šenilpavedieni (arī pūkaini šenilpavedieni), pozamenta dzija (izņemot metalizētus pavedienus un
            dekoratīvos pavedienus no astriem)
               5606 00 91              5606 00 99
            Tills un citi tīklveida audumi, izņemot austos un trikotāžas audumus, rokpinuma vai mašīnpinuma
            mežģīnes gabalos, sloksnēs vai atsevišķu izšuvumu veidā
               5804 10 11              5804 10 19          5804 10 90         5804 21 10
            Neizšūtas etiķetes, emblēmas un tamlīdzīgi izstrādājumi no austiem tekstilmateriāliem, gabalos, len-
            tēs vai piegrieztā veidā
               5807 10 10              5807 10 90
            Pītas lentes un apdares materiāli gabalos; pušķi, bumbuļi un tamlīdzīgi izstrādājumi
               5808 10 00              5808 90 00
            Izšuvumi gabalos, lentēs vai atsevišķu izšuvumu veidā
               5810 10 10              5810 91 10          5810 92 10         5810 99 10
               5810 10 90              5810 91 90          5810 92 90         5810 99 90
     63.    Sintētisko šķiedru trikotāžas audums ar elastomēru saturu (pēc svara) 5 % un vairāk, un trikotāžas
            audumi ar gumijas pavedienu saturu (pēc svara) 5 % un vairāk
               5906 91 00           ex 6002 10 10       ex 6002 30 10
                                       6002 10 90          6002 30 90
            Sintētisko šķiedru rašelmežģīnes un garplūksnu drāna
            ex 6001 10 00              6002 20 31          6002 43 19
     65.    Vilnas, kokvilnas vai ķīmisko šķiedru trikotāžas audums, izņemot 38. A un 63. kategorijas audumus
               5606 00 10              6001 92 10          6002 20 70         6002 43 39           6002 92 90
                                       6001 92 30       ex 6002 30 10         6002 43 50           6002 93 31
            ex 6001 10 00              6001 92 50          6002 41 00         6002 43 91           6002 93 33
               6001 21 00              6001 92 90          6002 42 10         6002 43 93           6002 93 35
               6001 22 00              6001 99 10          6002 42 30         6002 43 95           6002 93 39
               6001 29 10                                  6002 42 50         6002 43 99           6002 93 91
               6001 91 10           ex 6002 10 10          6002 42 90         6002 91 00           6002 93 99
               6001 91 30              6002 20 10          6002 43 31         6002 92 10
               6001 91 50              6002 20 39          6002 43 33         6002 92 30
               6001 91 90              6002 20 50          6002 43 35         6002 92 50
     66.    Ceļotāju segas un pledi no vilnas, kokvilnas vai ķīmisko šķiedru auduma, kas nav trikotāžas
               6301 10 00              6301 20 99          ex 6301 40 90
               6301 20 91              6301 30 90          ex 6301 90 90
 ---pagebreak--- 106           LV                                Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                 11/36. sēj.
                                                                 III B GRUPA
     (1)                                                     (2)                                                    (3)   (4)
     10.  Trikotāžas cimdi (pirkstaiņi un dūraiņi)                                                                  17     59
                                                                                                                   pāri
              6111 10 10       ex 6111 90 00              6116 10 80          6116 93 00
              6111 20 10                                  6116 91 00          6116 99 00
              6111 30 10          6116 10 20              6116 92 00
     67.  Trikotāžas apģērbu piederumi, izņemot maziem bērniem paredzētos; visu veidu trikotāžas veļa, kas
          izmantojama mājsaimniecībā; aizkari (ieskaitot drapējumus), aizkari interjeram, baldahīni gultām un
          citi mēbeļu un dekoratīvie izstrādājumi, trikotāžas segas un ceļotāju pledi, citi trikotāžas izstrādāju-
          mi, arī apģērbu vai to piederumu trikotāžas daļas
              5807 90 90          6117 80 90              6302 10 10          6303 19 00         ex 6305 32 90
                                  6117 90 00              6302 10 90                                6305 33 10
              6113 00 10                                  6302 40 00          6304 11 00         ex 6305 39 00
                                  6301 20 10          ex 6302 60 00           6304 91 00         ex 6305 90 00
              6117 10 00          6301 30 10
              6117 20 00          6301 40 10              6303 11 00       ex 6305 20 00            6307 10 10
              6117 80 10          6301 90 10              6303 12 00          6305 32 11            6307 90 10
    67.a) To skaitā: maisiņi un kulītes (ieskaitot tūtas), ko izmanto preču saiņošanai, no polietilēna vai poli-
          propilēna sloksnēm
              6305 32 11          6305 33 10
     69.  Sieviešu vai meiteņu trikotāžas kombinē un apakšsvārki                                                   7,8   128
              6108 11 00          6108 19 00
     70.  Sintētisko šķiedru zeķbikses, ar viena pavediena lineāro blīvumu mazāku par 67 deciteksiem               30,4    33
          (6,7 teksi)                                                                                              pāri
              6115 11 00          6115 20 19
          Sieviešu garās zeķes no sintētiskām šķiedrām
              6115 93 91
     72.  Peldbikses un peldkostīmi no vilnas, kokvilnas vai ķīmiskajām šķiedrām                                   9,7   103
              6112 31 10          6112 39 90              6112 49 10          6211 11 00
              6112 31 90          6112 41 10              6112 49 90          6211 12 00
              6112 39 10          6112 41 90
     74.  Sieviešu vai meiteņu trikotāžas kostīmi un komplekti no vilnas, kokvilnas vai ķīmiskajām šķiedrām,       1,54  650
          izņemot slēpošanas kostīmus
              6104 11 00          6104 13 00              6104 21 00          6104 23 00
              6104 12 00       ex 6104 19 00              6104 22 00       ex 6104 29 00
     75.  Vīriešu vai zēnu trikotāžas uzvalki un komplekti no vilnas, kokvilnas vai ķīmiskajām šķiedrām,           0,80  1 250
          izņemot slēpošanas kostīmus
              6103 11 00          6103 19 00              6103 22 00          6103 29 00
              6103 12 00          6103 21 00              6103 23 00
 ---pagebreak--- 11/36. sēj.     LV                                  Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                   107
     (1)                                                        (2)                                                  (3)  (4)
     84.    Šalles, lakati, kaklauti, mantiļas, plīvuri un tamlīdzīgi izstrādājumi no vilnas, kokvilnas vai ķīmisko
            šķiedru auduma, kas nav trikotāža
               6214 20 00             6214 30 00             6214 40 00            6214 90 10
     85.    Kaklasaites, tauriņi un kravates no vilnas, kokvilnas vai ķīmisko šķiedru auduma, kas nav trikotāža     17,9   56
               6215 20 00             6215 90 00
     86.    Korsetes, korsešu siksnas, bikšturu siksnas, bikšturi, bikšu lentas un tamlīdzīgi izstrādājumi vai to    8,8 114
            daļas, kas ir vai nav no trikotāžas
               6212 20 00             6212 30 00             6212 90 00
     87.    Cimdi (pirkstaiņi un dūraiņi), kas nav trikotāžas cimdi
            ex 6209 10 00          ex 6209 20 00          ex 6209 30 00         ex 6209 90 00         6216 00 00
     88.    Garās zeķes, īsās zeķes un zeķītes, kas nav trikotāžas; citi apģērba piederumi, apģērbu vai to piede-
            rumu daļas, kas nav trikotāžas, izņemot zīdaiņiem paredzētos
            ex 6209 10 00          ex 6209 30 00             6217 10 00
            ex 6209 20 00          ex 6209 90 00             6217 90 00
     90.    Sintētisko šķiedru auklas, tauvas, virves un troses, arī nesavītas
               5607 41 00             5607 49 19             5607 50 11            5607 50 30
               5607 49 11             5607 49 90             5607 50 19            5607 50 90
     91.    Teltis
               6306 21 00             6306 22 00             6306 29 00
     93.    Auduma maisiņi un kulītes (ieskaitot tūtas), ko izmanto preču saiņošanai, izņemot no polietilēna vai
            polipropilēna sloksnēm darinātos
            ex 6305 20 00          ex 6305 32 90          ex 6305 39 00
     94.    Vate no tekstilmateriāliem un izstrādājumi no tās; tekstilšķiedra, kas nav garāka par 5 mm (pūkas),
            tekstilputekļi un mezgliņi
               5601 10 10             5601 21 10             5601 22 10            5601 22 99         5601 30 00
               5601 10 90             5601 21 90             5601 22 91            5601 29 00
     95.    Filcs un filca izstrādājumi, arī piesūcināti vai ar pārklājumu, izņemot grīdsegas
               5602 10 19             5602 10 90             5602 90 00         ex 5905 00 70         6307 90 91
               5602 10 31             5602 21 00
               5602 10 39             5602 29 90          ex 5807 90 10            6210 10 10
 ---pagebreak--- 108          LV                                 Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              11/36. sēj.
     (1)                                                    (2)                                                  (3)   (4)
     96. Neausti materiāli un izstrādājumi no šādiem materiāliem, piesūcināti vai nepiesūcināti, pārklāti vai
         laminēti
            5603 11 10            5603 91 90          ex 5905 00 70           6302 32 10        ex 6304 99 00
            5603 11 90            5603 92 10                                  6302 53 10
            5603 12 10            5603 92 90             6210 10 91           6302 93 10        ex 6305 32 90
            5603 12 90            5603 93 10             6210 10 99                             ex 6305 39 00
            5603 13 10            5603 93 90                                  6303 92 10
            5603 13 90            5603 94 10          ex 6301 40 90           6303 99 10            6307 10 30
            5603 14 10            5603 94 90          ex 6301 90 90                             ex 6307 90 99
            5603 14 90                                                     ex 6304 19 90
            5603 91 10         ex 5807 90 10             6302 22 10        ex 6304 93 00
    97.  Linumi un tīkli no auklām, tauvām vai virvēm, kā arī gatavi zvejas tīkli no pavedieniem, auklām, tau-
         vām vai virvēm
            5608 11 11            5608 11 91             5608 19 11           5608 19 30            5608 90 00
            5608 11 19            5608 11 99             5608 19 19           5608 19 90
    98.  Citi izstrādājumi no pavedieniem, auklām, tauvām, virvēm vai trosēm, izņemot tekstildrānas, izstrā-
         dājumus no šādām drānām un 97. kategorijas izstrādājumus
            5609 00 00            5905 00 10
    99.  Tekstildrānas, kas pārklātas ar sveķiem vai cietei līdzīgām vielām, grāmatu vāku izgatavošanai vai
         tamlīdzīgiem mērķiem; pausaudums; gleznošanai sagatavots audekls; stīvdrēbe un līdzīgas stīvinātas
         tekstildrānas, ko parasti lieto cepuru pamatnēm
            5901 10 00            5901 90 00
         Linolejs, pēc formas piegriezts vai nepiegriezts; grīdsegas ar drēbes pamatni, pēc formas piegriezti
         vai nepiegriezti
            5904 10 00            5904 91 10             5904 91 90           5904 92 00
         Gumijota tekstildrāna, kas nav trikotāžas, izņemot to, kas paredzēta riepām
            5906 10 00            5906 99 10             5906 99 90
         Tekstildrānas, kas citādi piesūcinātas vai pārklātas; apgleznots audekls teātra un studiju dekorācijām,
         izņemot 100. kategorijas izstrādājumus
            5907 00 10            5907 00 90
    100. Tekstildrānas, kas piesūcinātas, pārklātas vai laminētas ar celulozes atvasinājumiem vai citām plast-
         masām
            5903 10 10            5903 20 10             5903 90 10           5903 90 99
            5903 10 90            5903 20 90             5903 90 91
    101. Auklas, tauvas, virves un troses no nesintētiskām šķiedrām, arī nesavītas
         ex 5607 90 00
    109. Brezenta nojumes, buras, markīzes un sauljumi
            6306 11 00            6306 12 00             6306 19 00           6306 31 00            6306 39 00
 ---pagebreak--- 11/36. sēj.     LV                                Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                          109
     (1)                                                     (2)                                           (3) (4)
    110.    Piepūšamie auduma matrači
               6306 41 00             6306 49 00
    111.    Tūrisma piederumi no auduma, izņemot piepūšamos matračus un teltis
               6306 91 00             6306 99 00
    112.    Citi gatavie tekstilizstrādājumi no auduma, izņemot 113. un 114. kategorijā minētos
               6307 20 00          ex 6307 90 99
    113.    Grīdlupatas, trauklupatas un putekļlupatas, kas nav trikotāžas
               6307 10 90
    114.    Audumi un izstrādājumi tehniskām vajadzībām
               5902 10 10             5902 90 90          5909 00 90       ex 5911 20 00        5911 32 90
               5902 10 90                                                     5911 31 11        5911 40 00
               5902 20 10             5908 00 00          5910 00 00          5911 31 19        5911 90 10
               5902 20 90                                                     5911 31 90        5911 90 90
               5902 90 10             5909 00 10          5911 10 00          5911 32 10
 ---pagebreak--- 110          LV                                  Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                11/36. sēj.
                                                                  IV GRUPA
     (1)                                                     (2)                                                    (3)   (4)
    115. Linšķiedras dzija vai rāmijas dzija
            5306 10 10              5306 10 50            5306 20 10            5308 90 12
            5306 10 30              5306 10 90            5306 20 90            5308 90 19
    117. Linu vai rāmijas audumi
            5309 11 10              5309 21 10            5311 00 10            5905 00 30
            5309 11 90              5309 21 90
            5309 19 00              5309 29 00            5803 90 90
    118. Galda, tualetes un virtuves veļa no liniem vai rāmijām, izņemot trikotāžas veļu
            6302 29 10              6302 39 30         ex 6302 59 00         ex 6302 99 00
            6302 39 10              6302 52 00            6302 92 00
    120. Aizkari (arī drapērijas), nolaižamie aizkari, aizklāji gultām un citi interjera priekšmeti, kas nav triko-
         tāžas, no liniem vai rāmijām
         ex 6303 99 90              6304 19 30         ex 6304 99 00
    121. Linu vai rāmijas auklas, tauvas, virves un troses, arī nesavītas
         ex 5607 90 00
    122. Lietoti linšķiedru maisiņi un kulītes (ieskaitot tūtas), ko izmanto preču saiņošanai, izņemot no tri-
         kotāžas
         ex 6305 90 00
    123. Plūksnoti audumi un šenila audumi no liniem vai rāmijas, izņemot šauri austus audumus
            5801 90 10          ex 5801 90 90
         Šalles, lakati, kaklauti, mantiļas, plīvuri un tamlīdzīgi izstrādājumi, kas nav trikotāžas, no liniem vai
         rāmijas
            6214 90 90
 ---pagebreak--- 11/36. sēj.     LV                                     Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                111
                                                                    II PIELIKUMS
                 Izstrādājumi, kas bez daudzuma limitiem pakļauti nolīguma 3. panta 3. punktā minētajai divkāršās
                                                                 kontroles sistēmai
                  (Aprakstus ražojumiem, kas iekļauti šajā pielikumā uzskaitītajās kategorijās, sk. šā nolīguma I pielikumā).
            Kategorijas
            1., 2., 2.A, 3., 5., 6., 7., 8., 9., 15., 16., 67.
 ---pagebreak--- 112     LV                                Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                         11/36. sēj.
                                                       III PIELIKUMS
    Šā nolīguma 4. panta nozīmē atpakaļievešanai Kopienā piemēro šā nolīguma noteikumus, ja vien turpmāk norādītie
    īpašie noteikumi neparedz citādi.
    1. Šā nolīguma 4. panta nozīmē atpakaļievešanai Kopienā var piemērot īpašus daudzumu ierobežojumus pēc
         apspriedēm saskaņā ar šā nolīguma 14. pantā noteiktajām procedūrām, ja attiecīgajiem produktiem piemēro
         daudzumu limitus atbilstoši šim nolīgumam, divkāršo pārbaudes sistēmu vai uzraudzības pasākumus.
    2. Ņemot vērā abu pušu intereses, Kopiena pēc saviem ieskatiem vai atbildot uz pieprasījumu saskaņā ar šā nolīguma
         14. pantu var:
         a) pārbaudīt iespēju pārnest no vienas kategorijas uz citu, iepriekš izmantojot vai pārnesot no viena gada uz
             nākamo īpašu daudzumu limitu daļas;
         b) apsvērt iespēju palielināt īpašus daudzuma limitus.
    3. Tomēr Kopiena var automātiski piemērot 2. punktā noteiktos pielāgošanas noteikumus šādās robežās:
         a) pārnešana no vienas kategorijas uz otru nedrīkst pārsniegt 25 % no tās kategorijas daudzuma, uz kuru notiek
             pārnešana;
         b) īpašu daudzuma limitu pārgrāmato no viena gada uz otru līdz 13,5 % daudzuma limita, kas noteikts
             faktiskajam izmantošanas gadam;
         c) priekšlaicīga īpašu daudzuma limitu izmantošana no viena gada uz otru nedrīkst pārsniegt 7,5 % no
             daudzuma, kas noteikts faktiskajam izmantošanas gadam.
    4. Kopiena informē Horvātiju par jebkādiem pasākumiem, kas veikti atbilstoši iepriekšējiem punktiem.
    5. Kopienas kompetentās iestādes ieraksta debetā 1. punktā minētos īpašus daudzuma limitus iepriekšējas atļaujas
         izdošanas laikā, kas noteikta ar Padomes Regulu (EK) Nr. 3036/94 (1), kas nosaka izvešanas pārstrādei
         saimniecisko režīmu. Īpašo daudzuma limitu ieraksta debetā uz gadu, kurā izdod iepriekšēju atļauju.
    6. Izcelsmes sertifikātu, ko sastādījušas organizācijas, kurām tas atļauts saskaņā ar Horvātijas likumdošanu, izdod
         saskaņā ar šā nolīguma A papildinājumu visiem izstrādājumiem, uz kuriem attiecas šis pielikums. Šajā sertifikātā
         ir norāde uz 5. punktā minēto iepriekšējo atļauju, kā pierādījums tam, ka tajā aprakstītā pārstrādes darbības ir
         veiktas Horvātijā.
    7. Kopiena nodrošina Horvātiju ar to Kopienas kompetento iestāžu nosaukumiem un adresēm un to izmantoto
         zīmogu paraugiem, kuras izsniedz iepriekš 5. punktā minētās iepriekšējas atļaujas.
    (1)   OV L 322, 15.12.1994., 1. lpp.
 ---pagebreak--- 11/36. sēj.          LV                               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                                  113
                                                                   A papildinājums
                              I SADAĻA                                                                       II SADAĻA
                           KLASIFIKĀCIJA                                                                     IZCELSME
                                1. pants                                                                       2. pants
                                                                               1. Izvešanai uz Kopienu paredzētajiem izstrādājumiem, kuru
1. Kopienas kompetentās iestādes apņemas informēt Horvātiju                    izcelsme ir Horvātijā, saskaņā ar šā nolīguma I sadaļā noteiktajiem
par jebkādām izmaiņām kombinētajā nomenklatūrā (KN) pirms                      pasākumiem pievieno Horvātijas izcelsmes sertifikātu, kas atbilst
to spēkā stāšanās dienas Kopienā.                                              šim papildinājumam pievienotajam paraugam.
2. Kopienas kompetentās iestādes apņemas informēt Horvātijas                   2. Izcelsmes sertifikātu apliecina Horvātijas kompetentās iestādes,
kompetentās iestādes par jebkādiem lēmumiem, kas attiecas uz to                ja attiecīgos izstrādājumus var uzskatīt par izstrādājumiem, kuru
izstrādājumu klasifikāciju, uz kuriem attiecas šis nolīgums, ne                izcelsme ir šajā valstī, attiecīgo Kopienā spēkā esošo noteikumu
vēlāk kā mēneša laikā pēc to pieņemšanas. Šādā paziņojumā                      nozīmē.
ietilpst:
a) attiecīgo izstrādājumu apraksts;                                            3. Tomēr III grupas izstrādājumus var ievest Kopienā saskaņā ar
                                                                               šajā nolīgumā noteiktajiem pasākumiem attiecībā uz izvedēja
                                                                               iesniegtu deklarāciju par rēķinu vai citu ar izstrādājumiem sais-
b) attiecīgā kategorija un atbilstošie KN kodi;                                tītu tirdzniecības dokumentu, ka attiecīgo izstrādājumu izcelsme
                                                                               ir Horvātijā attiecīgo Kopienā spēkā esošo noteikumu nozīmē.
c) iemesli, kas izraisījuši šāda lēmuma pieņemšanu.
                                                                               4. Šā nolīguma 1. punktā minētais izcelsmes sertifikāts nav nepie-
                                                                               ciešams preču ievešanai, uz kurām attiecas preču pārvadājumu
3. Ja lēmums par klasifikāciju liek mainīt klasifikācijas praksi vai           sertifikāts EUR.1, kas izsniegta saskaņā ar autonomā tarifu režīma
kāda izstrādājuma kategoriju, uz ko attiecas šis nolīgums, Kopie-              attiecīgajiem noteikumiem, ko Kopiena noteikusi Horvātijai Pado-
nas kompetentās iestādes sniedz paziņojumu 30 dienu laikā pēc                  mes Regulā (EK) Nr. 2007/2000 (1).
Komisijas paziņojuma dienas, pirms lēmumu īsteno.
                                                                                                               3. pants
Uz izstrādājumiem, ko nosūta pirms lēmuma piemērošas dienas,
attiecas iepriekšējā klasifikācijas prakse, ja attiecīgās preces ieved
60 dienu laikā pēc minētās dienas.
                                                                               Izcelsmes sertifikātu izdod pēc izvedēja rakstiska pieteikuma vai
                                                                               pēc rakstiska pieteikuma, ko ar izvedēja atbildību iesniedz tā piln-
                                                                               varots pārstāvis. Kompetentās Horvātijas iestādes nodrošina, ka
                                                                               izcelsmes sertifikāts tiek pienācīgi aizpildīts, un tādēļ tās prasa
4. Ja Kopienas lēmums par klasifikāciju, kas liek mainīt klasifikā-            visus nepieciešamos dokumentāros pierādījumus vai prasa veikt
cijas praksi vai kāda izstrādājuma kategoriju, uz ko attiecas šis              visas pārbaudes, ko tās uzskata par atbilstošām.
nolīgums, ietekmē kategoriju, uz kuru attiecas daudzuma limiti,
Līgumslēdzējas puses vienojas sākt apspriedes saskaņā ar šā nolī-
guma 14. pantā aprakstīto procedūru, lai izpildītu saistības
saskaņā ar šā nolīguma 2. panta 1. punkta trešo apakšpunktu.                                                   4. pants
                                                                               Ja izstrādājumiem, kas ietilpst vienā un tajā pašā kategorijā, ir
5. Ja ievešanas brīdī Kopienā Horvātijai un Kopienas kompeten-                 noteikti atšķirīgi izcelsmes noteikšanas kritēriji, izcelsmes sertifi-
tajām iestādēm ir atšķirīgi viedokļi par izstrādājumu klasifikāciju,           kātos un izcelsmes deklarācijās jābūt pietiekami sīkam preču
uz ko attiecas šis nolīgums, klasifikāciju uz laiku līdz apspriedēm            aprakstam, lai varētu noteikt, pēc kuriem kritērijiem izdots serti-
balsta uz Kopienas sniegtajiem rādītājiem saskaņā ar 14. pantu, lai            fikāts vai sastādīta deklarācija.
panāktu vienošanos par attiecīgā izstrādājuma galīgo klasifikāci-
ju.                                                                            (1) OV L 240, 23.9.2000., 1. lpp.
 ---pagebreak--- 114                   LV                             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                        11/36. sēj.
                                 5. pants                                                                 8. pants
Nelielu neatbilstību atklāšana starp apgalvojumiem izcelsmes ser-          Kopienas kompetentās iestādes nekavējoties jāinformē par
tifikātā un dokumentos, ko uzrāda muitas iestādēm, lai veiktu for-         izsniegtas izvešanas atļaujas anulēšanu vai grozīšanu.
malitātes izstrādājumu ievešanai, nerada šaubas par apgalvoju-
miem sertifikātā.
                                                                                                          9. pants
                                                                           1. Tekstilizstrādājumu, kuriem piemēro daudzuma limitus atbil-
                                                                           stoši šim nolīgumam, izvešanu nosaka atbilstīgi daudzuma limi-
                              III SADAĻA                                   tiem, kas noteikti tam gadam, kurā tika veikta preču nosūtīšana,
                                                                           pat ja izvešanas atļauja ir izsniegta pēc šīs nosūtīšanas.
                DIVKĀRŠĀS PĀRBAUDES SISTĒMA
                                                                           2. Šā nolīguma 1. punkta piemērošanai preču nosūtīšana tiek
                                                                           uzskatīta par notikušu dienā, kad tās iekrautas izvedējā gaisa kuģī,
                                                                           transportlīdzekļi vai kuģī.
                               I iedaļa
                                                                                                          10. pants
                               Izvešana
                                                                           Piemērojot 12. pantu še turpmāk, izvešanas atļauju uzrāda ne
                                                                           vēlāk kā tā gada 31. martā, kurš seko tam gadam, kurā atļaujā
                                 6. pants                                  ietvertās preces ir nosūtītas.
Horvātijas kompetentās iestādes izsniedz izvešanas atļauju attie-
cībā uz visiem tekstilizstrādājumu sūtījumiem no Horvātijas,
kuriem piemēro jebkādus galīgus vai provizoriskus daudzuma                                               II iedaļa
limitus, kas noteikti šā nolīguma 8. pantā, līdz daudzuma ierobe-
žojumiem, ko var grozīt ar šā nolīguma 7., 10. un 12. punktu, kā                                         Ievešana
arī attiecībā uz visiem tekstilizstrādājumu sūtījumiem, kuriem pie-
mēro divkāršas pārbaudes sistēmu bez daudzuma ierobežoju-
miem, kā paredzēts šā nolīguma 3. panta 3. un 4. punktā.
                                                                                                          11. pants
                                 7. pants                                  Tekstilizstrādājumu, kuriem piemēro daudzuma limitus vai div-
                                                                           kāršas pārbaudes sistēmu atbilstoši šim nolīgumam, ievešanu
                                                                           Kopienā veic, uzrādot ievešanas atļauju.
1. Izvešanas atļauja izstrādājumiem, kuriem piemēro daudzuma
limitus saskaņā ar šo nolīgumu, atbilst šim papildinājumam pie-                                           12. pants
vienotajam 1. paraugam, un tā ir derīga izvešanai caur muitas teri-
toriju, uz kuru attiecas Eiropas Kopienas dibināšanas līgums.
                                                                           1. Kopienas kompetentās iestādes izdod 11. pantā minēto ieve-
                                                                           šanas atļauju piecu darbdienu laikā pēc tam, kad ievedējs ir uzrā-
2. Ja daudzuma limiti ir ieviesti atbilstoši šim nolīgumam, katrai         dījis atbilstošās izvešanas atļaujas oriģinālu.
izvešanas atļaujai jāapliecina inter alia, ka attiecīgā izstrādājuma
daudzums ir noteikts atbilstīgi daudzuma ierobežojumam, kas
noteikts attiecīgo izstrādājumu kategorijai, un attiecas tikai uz          2. Ievešanas atļaujas attiecībā uz izstrādājumiem, kuriem piemēro
vienu izstrādājumu kategoriju, kam piemēro daudzuma ierobežo-              daudzuma limitus saskaņā ar šo nolīgumu, ir derīgas sešus mēne-
jumus. To var izmantot vienam vai vairākiem attiecīgo izstrādā-            šus no dienas, kad tās izsniedz ievešanai caur muitas teritoriju, uz
jumu sūtījumiem.                                                           kuru attiecas Eiropas Kopienas dibināšanas līgums.
3. Izvešanas atļauja izstrādājumiem, kuriem piemēro divkāršas              3. Ievešanas atļaujas attiecībā uz izstrādājumiem, kuriem piemēro
pārbaudes sistēmu bez daudzuma limitiem, atbilst šim papildinā-            divkāršas pārbaudes sistēmu bez daudzuma limitiem saskaņā ar
jumam pievienotajam 2. paraugam. Tas attiecas tikai uz vienu               šo nolīgumu, ir derīgas sešus mēnešus no dienas, kad tās izsniedz
izstrādājumu kategoriju un to var izmantot vienam vai vairākiem            ievešanai caur muitas teritoriju, uz kuru attiecas Eiropas Kopie-
attiecīgo produktu sūtījumiem.                                             nas dibināšanas līgums.
 ---pagebreak--- 11/36. sēj.            LV                           Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                               115
4. Kopienas kompetentās iestādes atceļ izsniegtās ievešanas atļau-        mazāk kā 25 g/m2. Ja dokumentam ir vairāki eksemplāri, tad tikai
jas, ja ir anulēta attiecīgā izvešanas atļauja.                           pirmajā eksemplārā, kas ir oriģināleksemplārs, iespiež gijošētu
                                                                          aizsargraksta fonu. Šo eksemplāru skaidri apzīmē “Oriģināls” un
                                                                          pārējos eksemplārus apzīmē “Kopijas”. Kopienas kompetentās
Tomēr, ja Kopienas kompetentajām iestādēm paziņo par izveša-              iestādes pieņem tikai oriģinālu kā derīgu izvešanas mērķiem uz
nas atļaujas atcelšanu tikai pēc izstrādājumu ievešanas Kopienā,          Kopienu saskaņā ar šā nolīguma noteikumiem.
attiecīgos daudzumus nosaka atbilstīgi daudzuma limitiem, kas
noteikti attiecīgajai kategorijai un kvotu gadam.                         2. Katrā dokumentā jābūt iespiestam vai ierakstītam standartizē-
                                                                          tam sērijas numuram, pēc kura to var identificēt.
                                                                          Šo numuru sastāda no šādiem elementiem:
                                13. pants                                 — no diviem burtiem, kas eksportētājvalsti norāda šādi: HR,
                                                                          — no diviem burtiem, kas apzīmē paredzēto muitošanas dalīb-
                                                                              valsti:
1. Ja Kopienas kompetentās iestādes secina, ka kopējais dau-
dzums, uz kuru attiecas Horvātijas kompetento iestāžu izsniegtās              — AT = Austrija,
izvešanas atļaujas, konkrētai kategorijai jebkurā gadā pārsniedz
saskaņā ar šā nolīguma 8. pantu noteikto daudzuma limitu šai
kategorijai, ko var grozīt ar šā nolīguma 7., 10. un 12. pantu,               — BL = Benilukss,
minētās iestādes var pārtraukt turpmāku ievešanas atļauju izsnieg-
šanu. Šādā gadījumā, Kopienas kompetentās iestādes nekavējoties
informē Horvātijas iestādes un tūlīt uzsāk īpašu apspriežu proce-             — DE = Vācija,
dūru, kas noteikta šā nolīguma 14. pantā.
                                                                              — DK = Dānija,
2. Kopienas kompetentās iestādes var atteikt ievešanas atļauju                — EL = Grieķija,
attiecībā uz Horvātijas izcelsmes izstrādājumu izvešanu, kam pie-
mēro daudzuma limitus vai divkāršas pārbaudes sistēmu un uz
kuru neattiecas Horvātijas izvešanas atļaujas, kas izsniegtas                 — ES = Spānija,
saskaņā ar šā papildinājuma noteikumiem.
                                                                              — FI = Somija,
Tomēr, neierobežojot šā nolīguma 10. pantu, ja šādu izstrādā-
jumu ievešanu Kopienā atļauj Kopienas kompetentās iestādes,                   — FR = Francija,
attiecīgos daudzumus nosaka atbilstīgi attiecīgajiem daudzuma
limitiem, kas noteikti atbilstoši šim nolīgumam, ar Horvātijas
kompetento iestāžu izteiktu atļauju.                                          — GB = Apvienotā Karaliste,
                                                                              — IE = Īrija,
                                                                              — IT = Itālija,
                               IV SADAĻA
                                                                              — PT = Portugāle,
       IZVEŠANAS ATĻAUJU UN IZCELSMES SERTIFIKĀTU
     VEIDLAPAS UN UZRĀDĪŠANA, UN KOPĪGI NOTEIKUMI                             — SE = Zviedrija,
              ATTIECĪBĀ UZ IZVEŠANU UZ KOPIENU
                                                                          — no vienciparu skaitļa, kas norāda kvotas gadu, atbilstoši attie-
                                                                              cīgā gada pēdējam ciparam, piemēram, 1 – 2001. gads,
                                14. pants                                 — no divciparu skaitļa no 01 līdz 99, kas norāda attiecīgo izde-
                                                                              vējiestādi izvedējā valstī,
                                                                          — no piecciparu skaitļa secīgi no 00001 līdz 99999, kas piešķirts
                                                                              konkrētai muitošanas dalībvalstij.
1. Izvešanas atļauja un izcelsmes sertifikāts var ietvert papildu
eksemplārus, kas pienācīgi norādīti kā tādi. Tās sastāda angliski
vai franciski. Ja tās aizpilda ar roku, jāraksta ar tinti, drukātiem                                      15. pants
burtiem.
                                                                          Izvešanas atļauju un izcelsmes sertifikātu drīkst izdot pēc tam, kad
                                                                          nosūtīti ražojumi, uz ko tie attiecas. Šādos gadījumos tiem jābūt
Šo dokumentu izmēri ir 210 × 297 mm. Izmantojamais papīrs ir              vizētiem ar “délivré a posteriori” vai “issued retrospectively”
balts rakstāmpapīrs, kas nesatur mehānisko celulozi un sver ne            [izdots ar atpakaļejošu spēku].
 ---pagebreak--- 116                   LV                            Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                          11/36. sēj.
                                16. pants                                 2. Šādos gadījumos Kopienas kompetentās iestādes nosūta izcel-
                                                                          smes sertifikātu vai izvešanas atļauju, vai tās kopiju Horvātijas
                                                                          kompetentajām iestādēm, attiecīgā gadījumā sniedzot izmeklēša-
                                                                          nas formālos vai objektīvos iemeslus. Ja ir iesniegts faktūrrēķins,
1. Izvešanas atļaujas vai izcelsmes sertifikāta zādzības, nozaudē-        šādu faktūrrēķinu vai tā kopiju pievieno sertifikātam vai atļaujai,
šanas vai iznīcināšanas gadījumā izvedējs var vērsties pie Horvā-         vai to kopijām. Iestādes pārsūta arī visu iegūto informāciju, norā-
tijas kompetentām iestādēm, kas izdeva dokumentu, lai iegūtu tā           dot, ka minētajā sertifikātā vai atļaujā sniegtie dati ir neprecīzi.
norakstu, pamatojoties uz viņa īpašumā esošiem izvešanas doku-
mentiem. Izsniegtajiem sertifikāta vai atļaujas norakstiem jābūt
vizētiem ar “duplicata” vai “duplicate” [noraksts].
                                                                          3. Iepriekš minētā 1. punkta noteikumi attiecas arī uz šā papildi-
                                                                          nājuma 2. pantā paredzētajām izcelsmes deklarāciju turpmākām
2. Uz noraksta jābūt izvešanas atļaujas vai izcelsmes sertifikāta         pārbaudēm.
oriģināla datumam.
                                                                          4. Saskaņā ar 1. un 2. punktu veikto turpmāko pārbaužu rezul-
                                                                          tātus, vēlākais, trīs mēnešu laikā dara zināmus Kopienas kompe-
                                                                          tentajām iestādēm. Sniegtajā informācijā norāda, vai strīdīgais ser-
                               V SADAĻA
                                                                          tifikāts, atļauja vai deklarācija attiecas uz faktiski izvestajām
                                                                          precēm un vai šīs preces var izvest uz Kopienu saskaņā ar šajā
                  ADMINISTRATĪVĀ SADARBĪBA                                nolīgumā noteiktajiem pasākumiem. Pēc Kopienas pieprasījuma
                                                                          informācijā norāda arī visu nepieciešamo dokumentāciju, lai kon-
                                                                          statētu faktus un jo īpaši preču patieso izcelsmi.
                                17. pants
                                                                          Ja šajās pārbaudēs atklāj sistemātiskus pārkāpumus izcelsmes
Kopiena un Horvātija cieši sadarbojas, lai īstenotu šā papildinā-         deklarāciju lietošanā, Kopiena attiecīgo izstrādājumu ievešanai
juma noteikumus. Šajā nolūkā sakarus un viedokļu apmaiņu,                 piemēro šā papildinājuma 2. panta 1. punktu.
tostarp tehniskos jautājumos, veicina abas puses.
                                18. pants                                 5. Izcelsmes sertifikātu turpmākai pārbaudei sertifikātu kopijas,
                                                                          kā arī visus ar tiem saistītos izvešanas dokumentus Horvātijas
                                                                          kompetentās iestādes glabā vismaz divus gadus.
Lai nodrošinātu šā papildinājuma pareizu piemērošanu, Kopiena
un Horvātija piedāvā savstarpēju palīdzību izsniegto izvešanas
atļauju un izcelsmes sertifikātu, un saskaņā ar šo papildinājumu
veikto paziņojumu autentiskuma un precizitātes pārbaudēs.
                                                                          6. Šajā pantā noteiktās procedūras izlases veida izmantošana
                                                                          nerada šķēršļus minēto izstrādājumu nodošanai patēriņam.
                                19. pants
Horvātija iesniedz Eiropas Kopienu Komisijai to iestāžu nosauku-
                                                                                                        21. pants
mus un adreses, kuras ir kompetentas izsniegt un pārbaudīt izve-
šanas atļaujas un izcelsmes sertifikātus, kopā ar iestāžu izmantoto
zīmogu paraugiem un to amatpersonu parakstu paraugiem, kuri
ir atbildīgi par izvešanas atļauju un izcelsmes sertifikātu parakstī-
šanu. Horvātija informē Kopienu arī par jebkādām izmaiņām šajā
informācijā.                                                              1. Ja šā papildinājuma 20. pantā minētā pārbaudes procedūra vai
                                                                          ja Kopienas vai Horvātijas kompetentajām iestādēm pieejamā
                                                                          informācija norāda vai šķietami norāda, ka šā nolīguma notei-
                                                                          kumi ir apieti vai pārkāpti, abas Līgumslēdzējas puses cieši un
                                20. pants                                 atbilstoši steidzami sadarbojas, lai novērstu šādu apiešanu vai pār-
                                                                          kāpumu.
1. Turpmāk izcelsmes sertifikātu vai izvešanas atļauju pārbaudi
veic izlases veidā vai arī tad, kad Kopienas kompetentām iestādēm
ir pamatotas šaubas par sertifikāta vai atļaujas autentiskumu vai         2. Tālab Horvātijas kompetentās iestādes pēc savas iniciatīvas vai
informācijas precizitāti attiecībā uz minēto izstrādājumu patieso         pēc Kopienas lūguma veic attiecīgu izmeklēšanu vai organizē
izcelsmi.                                                                 šādas izmeklēšanas veikšanu attiecībā uz darbībām, kuras apiet
 ---pagebreak--- 11/36. sēj.          LV                             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                             117
vai pārkāpj, vai Kopienai liekas, ka tās apiet vai pārkāpj šo papil-      jas apmaiņa var ietvert informāciju par tekstilizstrādājumu ražo-
dinājumu. Horvātija paziņo šīs izmeklēšanas rezultātus Kopienai,          šanu Horvātijā un par tāda veida izstrādājumu tirdzniecību starp
tostarp citu atbilstošu informāciju, kas ļautu noteikt apiešanas vai      Horvātiju un trešām valstīm, uz kuriem attiecas šis nolīgums, jo
pārkāpuma cēloni, tostarp preču patieso izcelsmi.                         īpaši, ja Kopienai ir pamats uzskatīt, ka attiecīgie izstrādājumi
                                                                          tranzītā šķērso Horvātijas teritoriju pirms to ievešanas Kopienā.
                                                                          Šajā informācijā pēc Kopienas pieprasījuma var iekļaut visu pie-
3. Horvātijai un Kopienai vienojoties, Kopienas izraudzītās amat-
                                                                          ejamo attiecīgo dokumentu kopijas.
personas var piedalīties 2. punktā minētajā izmeklēšanā.
                                                                          5. Ja pietiekami pierādījumi norāda, ka šā papildinājuma notei-
4. Saskaņā ar 1. punktā minēto sadarbību, Kopienas un Horvāti-            kumi ir apieti vai pārkāpti, Horvātijas kompetentās iestādes un
jas kompetentās iestādes apmainās ar informāciju, ko kāda no              Kopiena var piekrist veikt šā nolīguma 10. panta 4. punktā noteik-
Līgumslēdzējām pusēm uzskata par pielietojamu šā nolīguma                 tos pasākumus vai citus pasākumus, kas nepieciešami, lai novēr-
noteikumu apiešanas vai pārkāpuma novēršanā. Šāda informāci-              stu šādas apiešanas vai pārkāpuma atkārtošanos.
 ---pagebreak--- A papildinājuma 2. panta 1. punktā minētās izcelsmes sertifikāta paraugs ---pagebreak--- A papildinājuma 7. panta 1. punktā minētās izvešanas atļaujas paraugs, 1. modelis ---pagebreak--- A papildinājuma, 7. panta 3. punktā minētās izvešanas atļaujas paraugs, 2. modelis ---pagebreak--- 11/36. sēj.    LV                                Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                           121
                                                                 B papildinājums
                              Amatniecības uzņēmumu un tautas daiļamatniecības izstrādājumi Horvātijā
            1. Šā nolīguma 5. pantā paredzētie atbrīvojumi attiecībā uz amatniecības uzņēmumu izstrādājumiem ir piemērojami
                tikai šādiem izstrādājumu veidiem:
                a) audumiem, kas austi stellēs, kuras darbina tikai ar rokām vai kājām, un ko tradicionāli izgatavo Horvātijas
                     amatniecības uzņēmumos;
                b) apģērbiem vai citiem tekstilizstrādājumiem, ko tradicionāli izgatavo Horvātijas amatniecības uzņēmumos, ko
                     ar rokām piegriež no iepriekšminētiem audumiem un šuj vienīgi ar rokām, neizmantojot mašīnas;
                c) Horvātijas tradicionāliem tautas daiļamatniecības izstrādājumiem, ko izgatavo ar rokām, kas minēti sarakstā,
                     par kuru vienojas Kopiena un Horvātija.
                Atbrīvojumu piešķir tikai tiem izstrādājumiem, uz ko attiecas sertifikāts, kas atbilst šajā papildinājumā
                pievienotajam paraugam, ko izdod Horvātijas kompetentās iestādes. Šiem sertifikātiem jānorāda iemesli, kas
                pamato to izsniegšanu. Kopienas kompetentās iestādes pieņems tās, iepriekš pārbaudot, ka attiecīgie izstrādājumi
                atbilst šajā papildinājumā noteiktajiem nosacījumiem. Uz sertifikātiem par c) ievilkumā paredzētiem
                izstrādājumiem jābūt skaidri salasāmam spiedogam “FOLKLORE” [“TAUTAS DAIĻAMATNIECĪBAS
                IZSTRĀDĀJUMS”]. Ja pušu viedokļi par šo izstrādājumu īpašībām ir atšķirīgi, viena mēneša laikā jārīko apspriedes,
                lai šīs domstarpības atrisinātu.
                Ja kāda izstrādājuma ievešana, uz ko attiecas šis papildinājums, sasniedz apjomu, kas var radīt problēmas Kopienā,
                pēc iespējas ātrāk jāsāk apspriedes ar Horvātiju, lai šo stāvokli atrisinātu, pieņemot, ja nepieciešams, daudzuma
                limitu saskaņā ar šā nolīguma 14. pantā noteikto kārtību.
            2. A papildinājuma IV un V daļas noteikumus piemēro izstrādājumiem, uz ko attiecas šā papildinājuma 1. punkts.
 ---pagebreak--- B papildinājuma pielikums ---pagebreak--- 11/36. sēj.    LV                             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                         123
                                                           C papildinājums
            Daudzuma limitu ikgadējo pieauguma koeficientu, ko var ieviest saskaņā ar šā nolīguma 8. pantu izstrādājumiem, uz
            kuriem attiecas šis nolīgums, nosaka, pusēm vienojoties saskaņā ar šā nolīguma 14. pantā noteikto apspriežu
            procedūru.
 ---pagebreak--- 124    LV                             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                           11/36. sēj.
                                   Saskaņots protokols par tirgus pieejamību
    Saistībā ar nolīgumu par tekstilizstrādājumu tirdzniecību starp Eiropas Kopienu un Horvātiju, kas
    parafēts Briselē 2000. gada 8. novembrī, puses ierakstīja savu vienošanos attiecībā uz šādiem
    jautājumiem:
    1. Muitas nodokļus, kas piemērojami tekstilizstrādājumiem un apģērbiem Horvātijā, nepaaugstina šā
        nolīguma derīguma laikā.
    2. Puses vienojas neieviest vai neuzturēt beztarifu barjeras šā nolīguma darbības laikā. Horvātija
        apņemas saskaņot savus tehniskos noteikumus un standartus ar ES tehniskajiem noteikumiem un
        standartiem, jo īpaši attiecībā uz sertifikācijas un marķēšanas prasībām.
    3. Nākamajās Stabilizācijas un asociācijas nolīguma sarunās Horvātija attiecībā uz tarifu atcelšanu
        piekrīt neizrādīt sliktāku attieksmi pret I pielikumā minētajiem izstrādājumiem, kā pret citiem
        rūpniecības ražojumiem.