CELEX: 32013R1188
Language: bg
Date: 2013-11-21 00:00:00
Title: Регламент за изпълнение (ЕС) № 1188/2013 на Комисията от 21 ноември 2013 година за установяване на съкратен срок за уведомление преди пристигане в пристанище за корабите на Съюза, извършващи риболов на запаси от южен хек и норвежки омар в Кантабрийско море и в западната част на Иберийския полуостров, които разтоварват в испански пристанища

22.11.2013   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               L 313/47
            
         РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 1188/2013 НА КОМИСИЯТА
   от 21 ноември 2013 година
   за установяване на съкратен срок за уведомление преди пристигане в пристанище за корабите на Съюза, извършващи риболов на запаси от южен хек и норвежки омар в Кантабрийско море и в западната част на Иберийския полуостров, които разтоварват в испански пристанища
   ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
   като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
   като взе предвид Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета от 20 ноември 2009 г. за създаване на система за контрол на Общността за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството, за изменение на регламенти (ЕО) № 847/96, (ЕО) № 2371/2002, (ЕО) № 811/2004, (ЕО) № 768/2005, (ЕО) № 2115/2005, (ЕО) № 2166/2005, (ЕО) № 388/2006, (ЕО) № 509/2007, (ЕО) № 676/2007, (ЕО) № 1098/2007, (ЕО) № 1300/2008, (ЕО) № 1342/2008 и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 2847/93, (ЕО) № 1627/94 и (ЕО) № 1966/2006 (1), и по-специално член 17, параграф 6 от него,
   като има предвид, че:
   
               (1)
            
            
               Съгласно член 17, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1224/2009 капитаните на риболовни кораби на Съюза с обща дължина 12 метра или повече, извършващи риболов на запаси, включени в многогодишен план, от които се изисква да записват данните от риболовния дневник по електронен път, са задължени да уведомяват компетентните органи на своята държава членка на знамето за намерението си да разтоварват най-малко четири часа преди очаквания час на пристигане на пристанището.
            
         
               (2)
            
            
               Съгласно член 17, параграф 2, когато риболовни кораби на Съюза възнамеряват да влязат в пристанище на държава членка, различна от тяхната държава членка на знамето, компетентните органи на държавата членка на знамето са длъжни веднага след получаването на електронното предварително уведомление да го препратят на компетентните органи на крайбрежната държава членка.
            
         
               (3)
            
            
               Съгласно член 17, параграф 6 Комисията може да разпореди друг срок за уведомление, като вземе предвид, inter alia, вида на продуктите от риболов, разстоянието между риболовните райони, местата за разтоварване и пристанищата, в които са регистрирани корабите.
            
         
               (4)
            
            
               На 28 септември 2012 г. Испания поиска периодът за уведомление, посочен в член 17, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1224/2009, да бъде намален до най-малко два часа и половина за кораби, плаващи под знамето на Испания и извършващи риболов на запаси от южен хек и норвежки омар в Кантабрийско море и западната част на Иберийския полуостров. От различните флотове, извършващи дейност в рамките на плана, искането се отнася до дънни траулери, кораби с хрилни мрежи, кораби с дънни парагади за риболов в Кантабрийско море и западната част на Иберийския полуостров и дънни траулери във водите на Португалия.
            
         
               (5)
            
            
               Запасите от южен хек и норвежки омар в Кантабрийско море и западната част на Иберийския полуостров са обект на многогодишния план, въведен с Регламент (ЕО) № 2166/2005 на Съвета от 20 декември 2005 г. за установяване на мерки за възстановяването на запасите от южен хек и норвежки омар в Кантабрийско море и Западния иберийски полуостров и за изменение на Регламент (ЕО) № 850/98 относно опазването на риболовните ресурси посредством технически мерки за защита на младите екземпляри морски организми (2).
            
         
               (6)
            
            
               Пространствените данни, предоставени от Испания, показват, че като цяло посочените в съображение 4 специфични флотове, плаващи под знамето на Испания, извършват своята дейност в риболовни райони, които са отдалечени на по-малко от четири часа от техните пристанища за разтоварване. От друга страна, тези пристанища за разтоварване винаги се намират на по-малко от два часа и половина разстояние от служебните помещения на испанските контролни органи. Поради това, ако въпросните кораби бъдат избрани за инспекция, срок за предварително уведомление от най-малко два часа и половина би позволил на съответните контролни органи да извършват инспекцията. С оглед на това е целесъобразно срокът за предварително уведомление да бъде намален на най-малко два часа и половина.
            
         
               (7)
            
            
               От съображения за еднакво третиране същият съкратен срок за предварително уведомление следва да се прилага за кораби на други държави членки, които възнамеряват да разтоварват в испански пристанища.
            
         
               (8)
            
            
               Една година след влизането в сила на настоящия регламент Испания следва да направи оценка на отражението на съкратения срок за уведомление върху контрола на разтоварването на съответните кораби и да представи доклад на Комисията. Комисията ще наблюдава прилагането на съкратения срок за предварително уведомление по отношение на ефективната инспекция на съответните кораби от страна на националните контролни органи. Ако въз основа на констатациите в доклада, представен от Испания, или въз основа на проверките, инспекциите и одитите, извършвани от Комисията в рамките на дял X от Регламент (ЕО) № 1224/2009, се установи, че съкратеният срок за уведомление е недостатъчен, за да се осигури добър контрол на разтоварването от Испания, Комисията ще преразгледа съответно този срок.
            
         
               (9)
            
            
               Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета по рибарство и аквакултури,
            
         ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
   Член 1
   1.   Минималният срок за уведомление от четири часа, предвиден в член 17, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1224/2009, се намалява на два часа и половина за риболовните кораби на Съюза, които извършват риболов, включен в установения с Регламент (ЕО) № 2166/2005 многогодишен план, разтоварват улова си в Испания и принадлежат към флотовете, посочени в параграф 2.
   2.   Параграф 1 се прилага само за следните риболовни кораби:
   
               а)
            
            
               дънни траулери (TR), кораби с хрилни мрежи (GN) и кораби с дънни парагади (LL), които извършват риболов на запаси от южен хек и норвежки омар, включени в установения с Регламент (ЕО) № 2166/2005 многогодишен план, в Кантабрийско море и западната част на Иберийския полуостров (участъци VIIIc и IXa на ICES);
            
         
               б)
            
            
               дънни траулери (TR), които извършват риболов на запаси от южен хек и норвежки омар, включени в установения с Регламент (ЕО) № 2166/2005 многогодишен план, във водите на Португалия (участък IXa на ICES).
            
         Член 2
   Една година след влизането в сила на настоящия регламент Испания представя на Комисията доклад относно отражението на съкратения срок за уведомление върху контрола на разтоварването на корабите, посочени в член 1.
   Член 3
   Настоящият регламент влиза в сила на седмия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
   
   
      Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
      Съставено в Брюксел на 21 ноември 2013 година.
      
         
            За Комисията
         
         
            Председател
         
         José Manuel BARROSO
      
   
   
      (1)  ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 1.
   
      (2)  ОВ L 345, 28.12.2005 г., стр. 5.