CELEX: 22011A1220(01)
Language: et
Date: 2001-01-24 00:00:00
Title: Tingimusjuurdepääsul põhinevate või seda sisaldavate teenuste õiguskaitse Euroopa konventsioon

|

22011A1220(01)

Tingimusjuurdepääsul põhinevate või seda sisaldavate teenuste õiguskaitse Euroopa konventsioon  

Euroopa Liidu Teataja L 336 , 20/12/2011 Lk 0002 - 0005

		TÕLGETingimusjuurdepääsul põhinevate või seda sisaldavate teenuste õiguskaitse Euroopa konventsioonPREAMBULEuroopa Nõukogu liikmesriigid, muud riigid ja Euroopa Ühendus kui käesoleva konventsiooni allkirjastajad,arvestades, et Euroopa Nõukogu eesmärk on saavutada oma liikmete suurem ühtsus,lähtudes ministrite komitee soovitusest nr R (91) 14 kodeeritud televisiooniteenuste õiguskaitse kohta,arvestades, et kodeeritud teenuste dekoodrite piraatlus on jätkuvalt üleeuroopaline probleem,võttes arvesse, et pärast eespool osutatud soovituse vastuvõtmist on tekkinud uued tingimusjuurdepääsuteenused ja -seadmed, ning samuti uued ebaseadusliku juurdepääsu viisid nendele,võttes arvesse, et tingimusjuurdepääsul põhinevaid või seda sisaldavaid teenuseid käsitlevate õigusaktide osas on Euroopa riikide olukord väga erinev,võttes arvesse, et ebaseaduslik juurdepääs ohustab ringhäälingu- ja infoühiskonna teenuseid pakkuvate organisatsioonide elujõulisust ning võib seetõttu mõjutada üldsusele pakutavate programmide ja teenuste mitmekesisust,olles veendunud vajaduses järgida ühist poliitikat, mille eesmärk on kaitsta tingimusjuurdepääsul põhinevaid või seda sisaldavaid teenuseid,olles veendunud, et kriminaal-, haldus- või muude sanktsioonide rakendamine võib aidata tõhusalt tõkestada tingimusjuurdepääsul põhinevate teenuste vastu suunatud ebaseaduslikke tegevusi,leides, et erilist tähelepanu tuleks pöörata ärilistel eesmärkidel läbiviidud ebaseaduslikele tegevustele,võttes arvesse olemasolevaid rahvusvahelisi õigusakte ning neis sisalduvaid sätteid tingimusjuurdepääsul põhinevate või seda sisaldavate teenuste õiguskaitse kohta,ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:I JAGUÜLDSÄTTEDArtikkel 1Reguleerimisese ja eesmärkKäesolev konventsioon reguleerib selliseid ringhäälingu- ja infoühiskonna teenuseid, mida osutatakse tasu eest ja mis põhinevad tingimusjuurdepääsul või sisaldavad seda. Käesoleva konventsiooni eesmärk on käsitada konventsiooniosaliste territooriumil ebaseaduslikena teatavaid tegevusi, mis võimaldavad ilma loata juurdepääsu kaitstud teenustele, samuti soovitakse ühtlustada konventsiooniosaliste vastava valdkonna õigusakte.Artikkel 2MõistedKäesolevas konventsioonis kasutatakse järgmisi mõisteid:a) "kaitstud teenus" – tasu eest ja tingimusjuurdepääsu alusel osutatav mis tahes järgmine teenus:- telekanalite programmiteenus vastavalt piiriülese televisiooni Euroopa konventsiooni (muudetud kujul) artiklile 2;- raadioringhäälinguteenused, st raadioprogrammid, mis on mõeldud üldsusele vastuvõtuks ning mida edastatakse juhtme või eetri kaudu, sh satelliidi vahendusel;- infoühiskonna teenused, mida osutatakse vahemaa tagant elektroonilisel teel ja teenusesaaja isikliku taotluse alusel,või eespool esitatud teenuste osutamine tingimusjuurdepääsu alusel, mida loetakse eraldiseisvaks teenuseks;b) "tingimusjuurdepääs" – mis tahes tehniline vahend ja/või seade, millega ühele käesoleva artikli punktis a osutatud teenusele arusaadaval kujul juurdepääs tehakse sõltuvaks eelnevast isiklikust loast;c) "tingimusjuurdepääsuseade" – mis tahes seadmed või tarkvara, mis on kavandatud või kohandatud ühele käesoleva artikli punktis a osutatud teenusele arusaadaval kujul juurdepääsu võimaldamiseks;d) "ebaseaduslik seade" – mis tahes seadmed või tarkvara, mis on kavandatud või kohandatud, et võimaldada ühele käesoleva artikli punktis a osutatud teenusele arusaadaval kujul juurdepääsu ilma teenusepakkuja loata.Artikkel 3Asjaomased isikudKäesolevat konventsiooni kohaldatakse kõikidele artikli 2 punktis a määratletud kaitstud teenust pakkuvatele juriidilistele või füüsilistele isikutele olenemata nende riikkondsusest või rahvusest ja arvestamata seda, kas nad kuuluvad konventsiooniosalise jurisdiktsiooni alla või mitte.II JAGUEBASEADUSLIKUD TEGEVUSEDArtikkel 4RikkumisedKonventsiooniosalise territooriumil on ebaseaduslikud järgmised tegevused:a) ebaseaduslike seadmete valmistamine või tootmine ärilistel eesmärkidel;b) ebaseaduslike seadmete import ärilistel eesmärkidel;c) ebaseaduslike seadmete levitamine ärilistel eesmärkidel;d) ebaseaduslike seadmete müük või rentimine ärilistel eesmärkidel;e) ebaseaduslike seadmete omamine ärilistel eesmärkidel;f) ebaseaduslike seadmete paigaldus, hooldus või vahetus ärilistel eesmärkidel;g) ebaseaduslike seadmete müügiedendus, nende turustamine või reklaamimine.Iga konventsiooniosaline võib mis tahes hetkel Euroopa Nõukogu peasekretärile esitatava deklaratsiooniga teatada, et ta käsitab ebaseaduslike tegevustena lisaks käesoleva artikli esimeses lõigus osutatutele ka muid tegevusi.III JAGUSANKTSIOONID JA ÕIGUSKAITSEVAHENDIDArtikkel 5Ebaseaduslike tegevuste eest kohaldatavad sanktsioonidKonventsiooniosalised võtavad meetmed, et rakendada artiklis 4 osutatud ebaseaduslike tegevuste eest kriminaal-, haldus- või muid sanktsioone. Sellised sanktsioonid peavad olema tõhusad, hoiatavad ja ebaseadusliku tegevuse võimaliku mõjuga proportsionaalsed.Artikkel 6KonfiskeerimismeetmedKonventsiooniosalised võtavad vajalikud asjakohased meetmed, et saada kätte ja konfiskeerida ebaseaduslikud seadmed või rikkumise toimepanemiseks kasutatavad müügiedendus-, turundus- või reklaammaterjalid, samuti et konfiskeerida ebaseadusliku tegevuse tulemusel saadud mis tahes tulu ja rahaline kasum.Artikkel 7TsiviilmenetlusedKonventsiooniosalised võtavad vajalikud meetmed tagamaks, et kaitstud teenuste osutajatel, kelle huve artiklis 4 sätestatud ebaseaduslikud tegevused mõjutavad, on juurdepääs asjakohastele õiguskaitsevahenditele, sealhulgas õigus esitada hagi kahjude hüvitamiseks ning saada kohtu määrus või muu tõkend ning vajaduse korral taotleda ebaseaduslike seadmete kõrvaldamist turustuskanaleist.IV JAGURAKENDAMINE JA MUUTMINEArtikkel 8Rahvusvaheline koostööKonventsiooniosalised kohustuvad osutama üksteisele käesoleva konventsiooni rakendamiseks vastastikust abi. Vastavalt asjakohastele rahvusvaheliste õigusaktide sätetele, mida kohaldatakse rahvusvahelise koostöö puhul kriminaal- ja haldusasjades, ning kooskõlas oma siseriikliku õigusega osutavad konventsiooniosalised üksteisele vastastikku võimalikult laiaulatuslikku abi käesoleva konventsiooni kohaselt kindlaks määratud kriminaal- või haldusrikkumiste uurimise või õigusliku menetlemise alases koostöös.Artikkel 9Mitmepoolsed konsultatsioonid1. Kahe aasta jooksul pärast käesoleva konventsiooni jõustumist ning seejärel iga kahe aasta järel ja iga kord, kui konventsiooniosaline selleks soovi avaldab, peavad konventsiooniosalised mitmepoolseid konsultatsioone Euroopa Nõukogus, et hinnata käesoleva konventsiooni kohaldamist, samuti vajadust selle teatavaid sätteid laiendada või läbi vaadata, eelkõige kui tegemist on artiklis 2 osutatud mõistetega. Konsultatsioonid toimuvad Euroopa Nõukogu peasekretäri kokkukutsutud kohtumistel.2. Iga konventsiooniosalist võib mitmepoolsetel konsultatsioonidel esindada üks või mitu delegaati. Igal konventsiooniosalisel on hääleõigus. Igal käesolevas konventsioonis osaleval riigil on üks hääl. Euroopa Ühendus hääletab tema pädevusse kuuluvates küsimustes ja tal on nii palju hääli, kui palju tema liikmesriike on konventsiooniosalised. Euroopa Ühendus ei hääleta, kui hääletatav küsimus ei kuulu tema pädevusse.3. Iga artikli 12 lõikes 1 osutatud riiki või Euroopa Ühendust, kes ei ole käesoleva konventsiooni osaline, võib konsultatiivkohtumistel esindada vaatleja.4. Pärast iga konsultatsiooni esitavad konventsiooniosalised Euroopa Nõukogu ministrite komiteele aruande konsultatsioonidest ja konventsiooni toimimisest, lisades vajaduse korral ettepanekud konventsiooni muutmiseks.5. Konventsiooniosalised koostavad käesoleva konventsiooni sätete alusel konsultatiivkohtumiste töökorra.Artikkel 10Muudatused1. Iga konventsiooniosaline võib teha ettepanekuid käesoleva konventsiooni muutmiseks.2. Iga muudatusettepanek esitatakse Euroopa Nõukogu peasekretärile, kes edastab selle Euroopa Nõukogu liikmesriikidele, muudele Euroopa kultuurikonventsiooni liikmesriikidele, Euroopa Ühendusele ja igale neis mitteosalevale riigile, kes artikli 13 sätete kohaselt on käesoleva konventsiooniga ühinenud või keda on kutsutud sellega ühinema.3. Kõik eelmise lõike sätete kohaselt esitatud muudatusettepanekud vaadatakse läbi kuue kuu jooksul arvestatuna kuupäevast, mil peasekretär selle mitmepoolse konsultatiivkohtumise käigus edastab, ning selle võib vastu võtta konventsiooni ratifitseerinud riikidest kahe kolmandiku häälteenamusega.4. Mitmepoolsel konsultatiivkohtumisel vastu võetud tekst esitatakse ministrite komiteele heakskiitmiseks. Pärast selle heakskiitmist esitatakse muudatusettepaneku tekst konventsiooniosalistele heakskiitmiseks.5. Muudatused jõustuvad kolmekümnendal päeval pärast seda, kui kõik konventsiooniosalised on peasekretäri nende heakskiitmisest teavitanud.6. Mitmepoolsel konsultatiivkohtumisel väljatöötatud soovituse alusel võib ministrite komitee Euroopa Nõukogu statuudi artikli 20 punktiga d ettenähtud häälteenamusega ja komitees osalemiseks volitatud konventsiooniosaliste esindajate ühel häälel otsustada, et esitatud muudatusettepanek jõustub pärast kaheaastast ajavahemikku, mida arvestatakse alates muudatusettepaneku heakskiitmiseks esitamise kuupäevast; muudatus ei jõustu, kui konventsiooniosaline on esitanud Euroopa Nõukogu peasekretärile vastuväite jõustumise kohta. Sellise vastuväite esitamise korral jõustub muudatus esimesel selle kuu päeval, mis järgneb kuupäevale, millal vastuväite esitanud konventsiooniosaline on edastanud Euroopa Nõukogu peasekretärile oma heakskiitmiskirja.7. Kui ministrite komitee on muudatusettepaneku heaks kiitnud, aga see ei ole eespool osutatud lõigete 5 ja 6 kohaselt veel jõustunud, saab riik või Euroopa Ühendus väljendada oma nõusolekut ennast konventsiooniga siduda üksnes juhul, kui ta samal ajal ka muudatuse heaks kiidab.Artikkel 11Seosed muude konventsioonide ja lepingutega1. Käesolev konventsioon ei piira õigusi ja kohustusi, mis tulenevad konkreetseid küsimusi käsitlevatest mitmepoolsetest rahvusvahelistest konventsioonidest.2. Konventsiooniosalised võivad omavahel sõlmida käesoleva konventsiooniga reguleeritud küsimustes kahe- või mitmepoolseid lepinguid, et täiendada või rõhutada käesoleva konventsiooni sätteid või hõlbustada konventsiooni põhimõtete kohaldamist.3. Kui kaks või rohkem konventsiooniosalist on konventsiooniga reguleeritud küsimuses lepingu või kokkuleppe juba sõlminud või kui nad on sätestanud omavahelised suhted kõnealuses küsimuses muul viisil, võivad nad kohaldada käesoleva konventsiooni asemel kõnealust lepingut või kokkulepet või vastavalt reguleerida kõnealuseid suhteid, kui see hõlbustab rahvusvahelist koostööd.4. Euroopa Ühenduse liikmeks olevad konventsiooniosalised kohaldavad omavahelistes suhetes eelkõige ühenduse eeskirju, mitte käesolevast konventsioonist tulenevaid eeskirju, välja arvatud juhul, kui asjaomast konkreetset küsimust reguleerivad ühenduse eeskirjad puuduvad.V JAGULÕPPSÄTTEDArtikkel 12Allkirjastamine ja jõustumine1. Käesolev konventsioon on avatud allkirjastamiseks Euroopa Nõukogu liikmesriikidele ja muudele Euroopa kultuurikonventsiooni liikmesriikidele ning Euroopa Ühendusele. Sellised riigid ja Euroopa Ühendus võivad väljendada oma nõusolekut ennast konventsiooniga sidudaa) allkirjaga, millega ei kaasne ratifitseerimis- või heakskiitmistingimust, võib) allkirjaga, mis eeldab ratifitseerimist või heakskiitmist, ja sellele järgneva ratifitseerimise või heakskiitmisega.2. Ratifitseerimis- või heakskiitmiskirjad antakse hoiule Euroopa Nõukogu peasekretärile.3. Konventsioon jõustub selle kuu esimesel päeval, mis järgneb kolme kuu möödumisele päevast, mil kolm riiki on väljendanud nõusolekut ennast vastavalt eelmise lõike sätetele konventsiooniga siduda.4. Kui alla kirjutanud riik või Euroopa Ühendus väljendab oma nõusolekut olla käesoleva konventsiooniga seotud hiljem, jõustub konventsioon selle kuu esimesel päeval, mis järgneb kolme kuu möödumisele kuupäevast, mil väljendati nõusolekut ennast vastavalt lõike 1 sätetele konventsiooniga siduda.Artikkel 13Mitteosalevate riikide ühinemine konventsiooniga1. Pärast käesoleva konventsiooni jõustumist võib Euroopa Nõukogu ministrite komitee teha pärast konsulteerimist konventsiooniosalistega ja Euroopa Nõukogu statuudi artikli 20 punktiga d ettenähtud häälteenamusega ning komitees osalemiseks volitatud konventsiooniosaliste esindajate ühel häälel vastu võetud otsusel ettepaneku mis tahes riigile, kellele ei ole osutatud artikli 12 lõikes 1, käesoleva konventsiooniga ühineda.2. Ühineva riigi suhtes jõustub konventsioon selle kuu esimesel päeval, mis järgneb kolme kuu möödumisele ühinemiskirja Euroopa Nõukogu peasekretärile hoiuleandmise kuupäevast.Artikkel 14Territoriaalne kohaldatavus1. Iga riik või Euroopa Ühendus võib alla kirjutades või ratifitseerimis-, heakskiitmis- või ühinemiskirja hoiule andes nimetada territooriumi või territooriumid, mille suhtes käesolevat konventsiooni kohaldatakse.2. Iga riik või Euroopa Ühendus võib mis tahes hilisemal ajal deklareerida Euroopa Nõukogu peasekretärile, et ta laiendab käesoleva konventsiooni kohaldamisala deklaratsioonis nimetatud muule territooriumile. Sellise territooriumi suhtes jõustub konventsioon selle kuu esimesel päeval, mis järgneb kolme kuu möödumisele kuupäevast, mil peasekretär on deklaratsiooni kätte saanud.3. Kahe eelmise lõike alusel tehtud deklaratsiooni võib neis nimetatud mis tahes territooriumi suhtes Euroopa Nõukogu peasekretärile saadetava teatega tagasi võtta. Tagasivõtmine jõustub selle kuu esimesel päeval, mis järgneb kolme kuu möödumisele kuupäevast, mil peasekretär on teate kätte saanud.Artikkel 15ReservatsioonidKäesoleva konventsiooni suhtes ei või teha reservatsioone.Artikkel 16Vaidluste lahendamineKui konventsiooniosalistel tekib käesoleva konventsiooni tõlgendamise või kohaldamise suhtes vaidlusi, püüavad asjaomased konventsiooniosalised jõuda vaidluse sõbraliku lahendamiseni kas läbirääkimiste abil või mõnel muul nende valitud rahumeelsel viisil, sh vaidluse suunamisega vahekohtusse, mille otsus on konventsiooniosaliste jaoks siduv.Artikkel 17Denonsseerimine1. Igal konventsiooniosalisel on õigus käesolev konventsioon Euroopa Nõukogu peasekretärile esitatava teatega igal ajal denonsseerida.2. Denonsseerimine jõustub selle kuu esimesel päeval, mis järgneb kolme kuu möödumisele kuupäevast, mil peasekretär on teate kätte saanud.Artikkel 18TeatedEuroopa Nõukogu peasekretär teeb Euroopa Nõukogu liikmesriikidele, muudele Euroopa kultuurikonventsiooni liikmesriikidele, Euroopa Ühendusele ja muudele käesoleva konventsiooniga ühinenud riikidele teatavaksa) iga artikli 12 kohase allakirjastamise;b) artikli 12 või 13 kohase ratifitseerimis-, heakskiitmis- või ühinemiskirja hoiuleandmise;c) konventsiooni artiklite 12 ja 13 kohase mis tahes jõustumiskuupäeva;d) iga artikli 4 kohaselt esitatud deklaratsiooni;e) iga artikli 10 kohaselt esitatud muudatusettepaneku;f) käesoleva konventsiooniga seotud mis tahes muu akti, teate või teadaande.Selle kinnituseks on täievolilised esindajad käesolevale konventsioonile alla kirjutanud.Koostatud kahe tuhande esimese aasta jaanuarikuu kahekümne neljandal päeval Strasbourgis inglise ja prantsuse keeles ühes eksemplaris; mõlemad tekstid on võrdselt autentsed ja antakse hoiule Euroopa Nõukogu arhiivi. Euroopa Nõukogu peasekretär edastab tõestatud koopiad kõigile Euroopa Nõukogu liikmesriikidele, muudele Euroopa kultuurikonventsiooni liikmesriikidele, Euroopa Ühendusele ja muudele käesoleva konventsiooniga ühinema kutsutud riikidele.--------------------------------------------------