CELEX: C1995/351/09
Language: es
Date: 1995-12-30 00:00:00
Title: Petición de decisión prejudicial presentada mediante resolución de la Pretura Circondariale di Avezzano, de 16 de octubre de 1995, en el asunto entre Gianni Bettati (parte demandante) y Safety Hi-Tech srl (parte demandada) (Asunto C-341/95)

N° C 351 /6               ES                Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                          30 . 12 . 95
 Cuestión 4 — División                                                iv ) un contrato mediante el cual las partes fijan precios
                                                                              tanto para el trayecto marítimo como para el terrestre
4.1 .       Con arreglo a una interpretación adecuada del
                                                                              de un servicio puerta a puerta ( multimodal )?
apartado 2 del artículo 85 del Tratado CE, el criterio de
divisibilidad implica la separación de las cláusulas que              Cuestión 6 — Laudos arbitrales
pueden estar comprendidas dentro del apartado 1 del
artículo 85 de aquellas otras cláusulas de un contrato que no        6.1 .       Un laudo dictado por Arbitros en virtud de una
puedan serlo ( como señalaron las demandadas durante el              cláusula de arbitraje recogida en un contrato privado
procedimiento arbitral y ante el órgano jurisdiccional                ¿ constituye un « acuerdo » en el sentido del apartado 1 del
nacional ). Con carácter subsidiario , ¿ implica ello la separa­     artículo 85 del Tratado CE ?
ción de cláusulas prohibidas por el apartado 1 del artícu­           6.2 .       En caso de respuesta afirmativa a la pregunta
lo 85 de aquellas que no están prohibidas, por ejemplo,              anterior, ¿ infringe el apartado 1 del artículo 85 un laudo/
porque la cláusula está exenta a tenor de una exención               acuerdo que conduzca a la ejecución de las cláusulas de un
general , como el artículo 3 del Reglamento ( CEE ) n"               contrato que prima facie (y con sujeción a la práctica de
4056/86 del Consejo ( como alegaron las demandantes en el            cualquier exención general aplicable ) incumple el apartado
procedimiento arbitral y ante el órgano jurisdiccional                1 del artículo 85 ?
nacional )?
4.2 .       Respecto a un contrato que está comprendido              6.3 .       ¿ Qué efecto tiene dicho laudo con arreglo al
parcialmente dentro del ámbito de aplicación del artículo 3          Derecho comunitario ? ¿ Influye en el sentido de la respuesta
                                                                     a esta pregunta el hecho de que, salvo a los efectos del
del Reglamento ( CEE ) n° 4056/86 del Consejo, con arreglo a
una interpretación adecuada del apartado 3 del artículo 85
                                                                     procedimiento de ejecución, haya expirado el contrato al
                                                                     que se refiere el laudo ?
y/o del Reglamento ( CEE ) n° 4056/86 del Consejo, ¿ signi­
fica la inclusión en el contrato de una cláusula o término que       6.4 .       ¿ En qué sentido ( en su caso ) las facultades de la
esté comprendido dentro del apartado 1 del artículo 85 que           Comisión respecto a un laudo arbitral que le haya sido
no está comprendido en una o más de las categorías o                 notificado con arreglo al apartado 5 del artículo 5 del
restricciones recogidas en los apartados 1 y 2 del artícu­           Reglamento ( CEE ) n° 4056/86 son pertinentes para cual­
lo 85 ? Con carácter subsidiario, ¿ significa ello que las           quier decisión de un órgano jurisdiccional nacional relativa
restricciones no exentas pueden ( si lo permite el criterio de       a:
divisibilidad adecuado ) ser separadas del contrato, dejando
                                                                     a ) la resolución de cualquier recurso presentado contra
un contrato residual que sea válido y exigible en virtud del                 dicho laudo; y/o
artículo 3 del Reglamento ( CEE ) n° 4056/86 del Consejo ?
En particular ( pero no con carácter taxativo ), ¿ la inclusión      b ) la ejecución del laudo ?
de las siguientes cláusulas hace que el artículo 3 del
Reglamento ( CEE ) n° 4056/86 del Consejo no sea aplicable           (') Reglamento ( CEE ) n" 4056/86 del Consejo , de 22 de diciembre
a un contrato como el descrito anteriormente en su                         de 1 986 , por el que se determinan las modalidades de aplicación
                                                                           de los artículos 85 y 86 del Tratado a los transportes marítimos
totalidad ?:
                                                                           ( DO n" L 378 de 31 . 12 . 1986 , p . 4 ).
 i ) fijación de precios del trayecto terrestre de un servicio de    ( 2 ) Reglamento ( CEE ) n" 1017/68 del Consejo , de 19 de julio de
       transporte multimodal, y/o                                          1968 , por el que se aplican las normas de la competencia a los
                                                                           sectores de los transportes por ferrocarril, por carretera y por
ii ) una cláusula relativa al período siguiente a la vigencia              vía navegable ( DO n° L 175 de 23 . 7. 1968 , p. 1 ; EE 08/01 ,
       del contrato como la recogida en la cláusula 11 del                 p . 106 ).
       Contrato SUNAG.                                               (') Primer reglamento de aplicación de los artículos 85 y 86 del
                                                                           Tratado ( DO n" L 13 de 21 . 2 . 1962 , p . 204; EE 08 /01 ,
Cuestión 5 — Legalidad del artículo 3 del Reglamento                       p . 22 ).
(CEE) n" 4056/86
5.1 .       ¿ Es válido el artículo 3 del Reglamento ( CEE ) n°
4056/86 del Consejo o es ultra vires apartado 3 del
artículo 85 y, en consecuencia, inválido, en la medida               Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­
en que , interpretado adecuadamente , concede una exen­              lución de la Pretura Circondariale di Avezzano, de 16 de
ción a :                                                             octubre de 1995 , en el asunto entre Gianni Bettati ( parte
                                                                          demandante) y Safety Hi-Tech srl ( parte demandada )
   i ) contratos o acuerdos ( tales como el SUNAG ) entre
        líneas que, al tiempo que ejecutan el citado contrato o                                 ( Asunto C-341/95 )
        acuerdo, celebran contratos de asociación con terceros                                       95/C 351 /09 )
        que eran hasta entonces independientes, con arreglo a
        los cuales se permite a dicho tercero cobrar tarifas         Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
        diferenciales; y/o                                           sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
                                                                     resolución de la Pretura Circondariale di Avezzano, dictada
 ii ) contratos con arreglo a los cuales los supuestos
        miembros de la conferencia cobran colectivamente             el 16 de octubre de 1995 , en el asunto entre Gianni Bettati y
                                                                     Safety Hi-Tech srl, y recibida en la Secretaría del Tribunal de
        tarifas diferenciales a cargadores de la misma clase de
                                                                     Justicia el 30 de octubre de 1995 . La Pretura Circondariale
        mercancías ; y/o
                                                                     di Avezzano solicita al Tribunal de Justicia que se pronuncie
iii ) contratos a tenor de los cuales el único elemento              sobre la cuestión siguiente :
        « común » del flete es que las partes adoptan un
        mecanismo común de concepción de las tarifas que han         ¿ Es o no es válido, en relación con los artículos 3 , 5 , 30, 86 ,
        de aplicarse a cada cargador; y/o                            92 y 130 R del Tratado de Roma , el artículo 5 del
 ---pagebreak--- 30 . 12 . 95         I ES                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    N° C 351 /7
Reglamento ( CE ) n° 3093/94 del Consejo de 15 de                              sentido estricto, de la duración de las mismas, pero
diciembre de 1994 ('), en la parte en que esta última norma                    no en función de la naturaleza , calidad y capacidad
prohibe incondicionalmente a partir del 1 de junio de 1995                     contaminante del producto;
el uso de hidroclorofluorocarburos en el sector de la lucha
contra incendios ?                                                         — que, por gravar exclusivamente el buque ( sujeto
                                                                               pasivo de la carga y descarga ), afectan a un sujeto
(') DO n" L 333 de 22 . 12 . 1994 , p . 1 .                                    distinto de aquellos a quienes corresponde ejecutar
                                                                               las operaciones técnicas necesarias ( en este caso,
                                                                               Porto Petroli di Genova SpA y los expedidores­
                                                                               destinatarios del producto ), con la consiguiente e
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­                     inevitable separación entre la responsabilidad por la
lución del Tribunale di Genova — Sala Sexta de lo Civil —,                     eventual contaminación y asunción del coste del
de 12 de octubre de 1995 , en el asunto entre Diego Cali &                     servicio anticontaminación;
      Figli Srl y Servizi Ecologici Porto di Genova SpA
                       ( Asunto C-343/95 )                                 — que corresponden a un servicio innecesario para el
                                                                               buque, en relación con la naturaleza del producto
                          ( 95/C 351 / 10 )
                                                                               y/o sus características, dotado de instrumentos y
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha                      sistemas anticontaminación propios , adecuados al
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante                    tipo de producto que se carga o descarga;
resolución del Tribunale di Genova — Sala Sexta de lo Civil ,
                                                                          — que imponen al buque la carga de una prestación
dictada el 12 de octubre de 1995 , en el asunto entre Diego
                                                                               patrimonial , y el coste relativo, adicional respecto a
Cali & Figli Srl y Servizi Ecologici Porto di Genova SpA, y                    aquellos previstos por el contrato de atraque cele­
recibida en la Secretaría del Tribunal de Justicia el 30 de
octubre de 1995 .
                                                                               brado entre el transportista y la sociedad que
                                                                              gestione el muelle, y que no tiene ningún nexo
El Tribunale di Genova solicita al Tribunal de Justicia que se                 funcional con el objeto del propio contrato .
pronuncie sobre las siguientes cuestiones :
                                                                     C ) Si, en el caso de que los supuestos contenidos en las
A ) Si existe una « posición dominante en el mercado común                letras a ) y b ) constituyan una o más prácticas de
     o en una parte sustancial del mismo » en caso de que una             explotación abusiva de una posición dominante por
     sociedad anónima , constituida por iniciativa de una                 parte de una empresa con arreglo al artículo 86 del
     Autoridad Portuaria nacional, reciba el encargo de                   Tratado , de tal situación deriva un posible perjuicio
     desarrollar y efectivamente desarrolle, sobre la base de             para el comercio entre los Estados miembros de la
     una concesión administrativa recibida de dicha Autori­               Unión .
     dad , la tarea de gestionar en exclusiva, en el ámbito de
     un sector operativo portuario especializado en la carga
     y descarga de productos petrolíferos, un servicio de
     « protección anticontaminación », recaudando de los
     usuarios de dicho servicio, es decir, de los buques que         Recurso interpuesto el 7 de noviembre de 1995 contra el
     atracan en los muelles para efectuar dichas operaciones,               Parlamento Europeo por la República Francesa
     la tarifa relativa , determinada unilateralmente por la                               ( Asunto C-345 /95 )
     Autoridad Portuaria en función del arqueo del buque y
                                                                                               ( 95/C 351 / 11 )
     de la cantidad de producto desembarcado o embar­
     cado .
                                                                     En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
B ) Si, habida cuenta de la situación descrita en la letra a ) y     ha presentado el 7 de noviembre de 1995 un recurso contra
     ante una situación de posición dominante en el mercado          el Parlamento Europeo formulado por la República Fran­
     común o en una parte sustancial del mismo, constituye           cesa , representada por el Sr . Marc Perrin de Brichambaut y
     explotación abusiva de dicha « posición dominante »,            el Sr. Denys Vibaux, en calidad de Agentes, que designa
     con arreglo al artículo 86 y, en particular, a los              como domicilio en Luxemburgo la sede de la Embajada de
     supuestos contenidos en las letras a ), c ), d ) y a las        Francia , 9 , boulevard du Prince Henri .
     « prácticas » relativas, la imposición, por parte de una
     empresa que tiene la concesión exclusiva del servicio           La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que :
     ( aunque con arreglo a disposiciones del ente conce­
     dente ) de tarifas :                                            — Declare que el acuerdo del Parlamento Europeo de 20 de
                                                                         septiembre de 1995 por el que se establece el calendario
     — obligatorias e independientes de la prestación de un              de trabajo para 1996 es nulo y sin valor ni efecto
         servicio efectivo de vigilancia y/o intervención, por           alguno .
         el mero hecho de atracar en un amarre del Porto
         Petroli y de efectuar operaciones de carga y descarga       — Condene en costas a la parte demandada .
         de productos tanto petrolíferos como químicos y
         petroquímicos según lo dispuesto en el contrato             Motivos y principales alegaciones
         regulador;
                                                                     — Violación de la « Decisión adoptada de común acuerdo
     — cuyo importe se calcula exclusivamente en función                 por los representantes de los Gobiernos de los Estados
         del arqueo de los buques, de la cantidad de                     miembros relativa a la fijación de las sedes de las
         producto, así como, para las intervenciones en                  Instituciones y de determinados organismos y servicios