CELEX: 52008PC0889
Language: pl
Date: 2008-12-19
Title: Zmieniony wniosek rozporządzenie Rady (WE) NR …/… z dnia […] r. wprowadzające nadzwyczajne środki handlowe dla krajów i terytoriów uczestniczących lub powiązanych z procesem stabilizacji i stowarzyszania Unii Europejskiej (wersja ujednolicona)

Ważna informacja prawna

|

52008PC0889

Zmieniony wniosek rozporządzenie Rady (WE) NR …/… z dnia […] r. wprowadzające nadzwyczajne środki handlowe dla krajów i terytoriów uczestniczących lub powiązanych z procesem stabilizacji i stowarzyszania Unii Europejskiej (wersja ujednolicona)  /* COM/2008/0889 końcowy - CNS 2008/0264 */  

	[pic] | KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH |Bruksela, dnia 19.12.2008KOM(2008) 889 wersja ostateczna2008/0264 (CNS)Zmieniony wniosekROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR …/…z dnia […] r.wprowadzające nadzwyczajne środki handlowe dla krajów i terytoriów uczestniczących lub powiązanych z procesem stabilizacji i stowarzyszania Unii Europejskiej (wersja ujednolicona)(przedstawiona przez Komisję)2008/0264 (CNS)Zmieniony wniosekROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR …/…z dnia […] r.wprowadzające nadzwyczajne środki handlowe dla krajów i terytoriów uczestniczących lub powiązanych z procesem stabilizacji i stowarzyszania Unii Europejskiej(Wersja ujednolicona)UZASADNIENIE1. Dnia 5 września 2003 r. Komisja przedstawiła wniosek rozporządzenia Rady w sprawie ujednolicenia rozporządzenia Rady (WE) nr 2007/2000 z dnia 18 września 2000 r. wprowadzającego nadzwyczajne środki handlowe dla krajów i terytoriów uczestniczących lub powiązanych z procesem stabilizacji i stowarzyszania Unii Europejskiej zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 2820/98 i uchylającego rozporządzenia (WE) nr 1763/1999 i (WE) nr 6/2000[1].2. W opinii z dnia 7 listopada 2003 r., konsultacyjna grupa robocza służb prawnych Parlamentu europejskiego, Rady oraz Komisji powołana na mocy porozumienia międzyinstytucjonalnego z dnia 20 grudnia 1994 r. w sprawie szybszej metody pracy nad urzędową kodyfikacją tekstów prawnych[2] stwierdziła, że powyższy wniosek ogranicza się jedynie do zwykłego ujednolicenia bez wprowadzania istotnych zmian w aktach, które są nią objęte.3. Biorąc pod uwagę zmiany[3] przyjęte w odniesieniu do rozporządzenia (WE) nr 2007/2000 oraz wyniki prac przeprowadzonych w Radzie nad wnioskiem, o którym mowa w punkcie 1, Komisja postanowiła przedstawić - zgodnie z art. 250 ust. 2 Traktatu WE - zmieniony wniosek w sprawie ujednolicenia wymienionego rozporządzenia.Niniejszy zmieniony wniosek bierze również pod uwagę czysto redakcyjne lub formalne dostosowania zaproponowane przez konsultacyjną grupę roboczą Służb Prawnych, które okazały się uzasadnione[4].4. W porównaniu z wnioskiem, o którym mowa w punkcie 1, niniejszy zmieniony wniosek wprowadza następujące zmiany:(1) W motywie 1, przypis 3 otrzymuje następujące brzmienie:“3 Dz.U. L 240 z 23.9.2000, str. 1.”(2) Motyw 3 otrzymuje następujące brzmienie:“(3) Oczekuje się, że dalsze otwarcie rynku Wspólnoty na przywóz z krajów zachodnich Bałkan, wniesie wkład w proces stabilizacji politycznej i gospodarczej w regionie bez negatywnych skutków dla Wspólnoty.”(3) Motyw 8 otrzymuje następujące brzmienie:“(8) Bośnia i Hercegowina, Serbia, jak również Kosowo, jak określono w rezolucji Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych 1244 (1999), podlegające międzynarodowej administracji cywilnej Misji ONZ w Kosowie (UNMIK) (zwane dalej «Kosowo»), spełniają warunki i podobne preferencje w handlu powinny być im przyznane, w celu uniknięcia dyskryminacji w regionie.”(4) Dodaje się następujące motywy 9 i 10:“(9) Środki handlowe przewidziane w tym rozporządzeniu powinny uwzględnić fakt, że Serbia i Kosowo, stanowią odrębne obszary celne.(10) Wspólnota zawarła z Serbią Porozumienie w sprawie handlu wyrobami włókienniczymi*.___________* Dz.U. L 90 z 8.4.2005, str. 36.”(5) Dawny motyw 9 otrzymuje oznaczenie motyw 11 oraz otrzymuje następujące brzmienie:“(11) Albania, Chorwacja, Była Jugosłowiańska Republika Macedonii i Czarnogóra powinny pozostać beneficjentami tego rozporządzenia jedynie w takim zakresie, w jakim rozporządzenie to przewiduje koncesje korzystniejsze od istniejących w ramach systemów umownych między Wspólnotą a tymi krajami.”(6) Dawny motyw 10 otrzymuje oznaczenie motyw 12, a odpowiadający mu przypis otrzymuje następujące brzmienie:“* Dz. U. L 253 z 11.10.1993, str. 1.”(7) Dawny motyw 11 otrzymuje oznaczenie motyw 13.(8) Dawny motyw 12 otrzymuje oznaczenie motyw 14.(9) Dawny motyw 13 otrzymuje oznaczenie motyw 15 i otrzymuje następujące brzmienie:“(15) Porozumienia przewidziane w niniejszym rozporządzeniu dotyczące przywozu powinny zostać przedłużone na podstawie warunków ustanowionych przez Radę oraz w świetle doświadczenia zdobytego w przyznawaniu tych Porozumień w ramach niniejszego rozporządzenia. Należy ograniczyć czas trwania Porozumień do dnia 31 grudnia 2010 r.”(10) Artykuł 1 otrzymuje następujące brzmienie:“ Artykul 1Porozumienia preferencyjne1. Z zastrzeżeniem przepisów szczególnych ustanowionych w art. 3, produkty pochodzące z Bośni i Hercegowiny oraz z obszarów celnych Serbii lub Kosowa, inne niż ujęte w pozycjach nr 0102, 0201, 0202, 0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 1604, 1701, 1702 i 2204 Nomenklatury Scalonej, zostają dopuszczone do przywozu na obszar Wspólnoty bez ograniczeń ilościowych lub środków o skutku równoważnym i podlegają zwolnieniu z opłat celnych i opłat o skutku równoważnym.2. Przywóz produktów cukrowniczych objętych pozycjami nr 1701 i 1702 Nomenklatury Scalonej, pochodzących z Bośni i Hercegowiny oraz z obszarów celnych Serbii lub Kosowa korzysta z koncesji przewidzianych w art. 3.3. Produkty pochodzące z Albanii, Chorwacji, Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii lub Czarnogóry podlegają w dalszym ciągu, w przypadkach gdy tak wskazano, przepisom niniejszego rozporządzenia lub innym środkom przewidzianym w niniejszym rozporządzeniu, które są korzystniejsze od koncesji handlowych przewidzianych w umowach dwustronnych między Wspólnotą i tymi krajami.”(11) Artykuł 2 otrzymuje następujące brzmienie:“ Artykul 2Warunki uprawniające do Porozumień preferencyjnych1. Uprawnienie do korzystania z Porozumień preferencyjnych wprowadzonych art. 1 jest uwarunkowane:a) zgodnością z definicją pojęcia «produkty pochodzące» ustaloną w części I, tytuł IV, rozdział 2, sekcja 1, podsekcja 1 rozporządzenia(EWG) nr 2454/93;b) wstrzymaniem się krajów i terytoriów wymienionych w art. 1 od wprowadzania nowych ceł lub opłat o skutku równoważnym oraz nowych ograniczeń ilościowych lub środków o skutku równoważnym odnośnie przywozu pochodzącego ze Wspólnoty lub od rosnących dotychczasowych poziomów ceł lub opłat, bądź od wprowadzania jakichkolwiek innych ograniczeń od dnia wejścia w życie niniejszego rozporządzenia; orazc) zaangażowaniem beneficjentów w efektywną współpracę administracyjną ze Wspólnotą w celu zapobiegania ryzyku nadużyć finansowych.2. Bez uszczerbku dla warunków przewidzianych w ustępie pierwszym , uprawnienie do korzystania z porozumień preferencyjnych wprowadzonych przez art. 1 jest uwarunkowane gotowością krajów — beneficjentów do zaangażowania się w efektywne reformy gospodarcze i współpracę regionalną z innymi krajami objętymi procesem stabilizacji i stowarzyszania Unii Europejskiej, w szczególności poprzez ustanowienie strefy wolnego handlu zgodnie z art. XXIV GATT z 1994 r. i innych stosownych przepisów WTO.W przypadku niezgodności w tym zakresie Rada może, na wniosek Komisji, podjąć stosowne środki kwalifikowaną większością głosów.''(12) Skreśla się artykuł 3.(13) Artykuł 4 otrzymuje oznaczenie artykuł 3. W artykule 3a) ustęp 1 otrzymuje następujące brzmienie:“1. W odniesieniu do niektórych produktów rybołówstwa i wina, wymienionych w załączniku I i pochodzących z krajów i terytoriów określonych w art. 1, opłaty celne stosowane wobec przywozu do Wspólnoty są zawieszone na okres, na poziomach i w zakresie kontyngentów taryfowych Wspólnoty oraz na warunkach wskazanych dla każdego produktu i każdego pochodzenia określonego w tym załączniku.”b) w ustępie 2:i) w akapicie drugim:-  zdanie wstępne otrzymuje następujące brzmienie:“Wielkość rocznego kontyngentu taryfowego 11 475 ton jest rozdzielana między kraje i terytoria korzystające z pomocy, jak następuje:”;-  litera b) otrzymuje następujące brzmienie:“b) 9 175 ton (masa tuszy) "młodej wołowiny" pochodzącej z obszarów celnych Serbii lub Kosowa.”;ii) akapit czwarty otrzymuje następujące brzmienie:“Wnioskom w sprawie przywozu w ramach tych kontyngentów towarzyszą świadectwa autentyczności wydawane przez właściwe kraje wywozu i potwierdzające, że towary pochodzą z danego kraju lub terytorium i odpowiadają definicji w załączniku II niniejszego rozporządzenia. Świadectwo to zostaje sporządzone przez Komisję zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 195 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007*.___________* Dz.U. L 299 z 16.11.2007, str. 1.”;c) po ustępie 2, dodaje się nowy ustęp 3 w następującym brzmieniu:“3. Przywóz produktów cukrowniczych objętych pozycjami nr 1701 i 1702 Nomenklatury Scalonej, pochodzących z Bośni i Hercegowiny oraz obszarów celnych Serbii lub Kosowa, podlega następującym rocznym bezcłowym kontyngentom taryfowym:a) 12 000 ton (waga netto) dla produktów cukrowniczych pochodzących z Bośni i Hercegowiny;b) 180 000 ton (waga netto) dla produktów cukrowniczych pochodzących z obszarów celnych Serbii lub Kosowa.”;d) dawny ustęp 3 otrzymuje oznaczenie 4.(14) Artykuł 5 otrzymuje oznaczenie artykuł 4. W artykule 4:a) tytuł otrzymuje następujące brzmienie:“Realizacja kontyngentów taryfowych na «młodą wołowinę» i cukier”;b) dodaje się akapit drugi w następującym brzmieniu:“Komisja określa szczegółowe zasady realizacji kontyngentu taryfowego na produkty cukrownicze objęte pozycjami nr 1701 i 1702 Nomenklatury Scalonej zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 39 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 318/2006*.__________* Dz.U. L 58 z 28.2.2006, str. 1.”(15) Artykuł 6 otrzymuje oznaczenie artykuł 5, a ustęp 1 otrzymuje następujące brzmienie:“Kontyngentami taryfowymi określonymi w art. 3 ust. 1 niniejszego rozporządzenia zarządza Komisja zgodnie z art. 308a, 308b i 308c rozporządzenia (EWG) nr 2454/93.”(16) Artykuł 7 otrzymuje oznaczenie artykuł 6.(17) Artykuł 8 otrzymuje oznaczenie artykuł 7.(18) Artykuł 9 otrzymuje oznaczenie artykuł 8.(19) Artykuł 10 otrzymuje oznaczenie artykuł 9.(20) Artykuł 11 otrzymuje oznaczenie artykuł 10.(21) Artykuł 12 otrzymuje oznaczenie artykuł 11.(22) Artykuł 13 otrzymuje oznaczenie artykuł 12, a ustęp 2 otrzymuje następujące brzmienie:“Niniejsze rozporządzenie stosuje się do dnia 31 grudnia 2010 r.”(23) Tekst załącznika I otrzymuje brzmienie zgodnie z załącznikiem do Rozporządzenia (WE) nr 407/2008.(24) W załączniku III w lewej kolumnie dodaje się:“Rozporządzenie Rady (WE) nr 374/2005(Dz.U. L 59 z 5.3.2005, str. 1)Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1282/2005(Dz.U. L 203 z 4.8.2005, str. 6)Rozporządzenie Rady (WE) nr 1946/2005(Dz.U. L 312 z 29.11.2005, str. 1)”.Rozporządzenie Rady (WE) nr 530/2007(Dz.U. L 125 z 15.5.2007, str. 1)Rozporządzenie Komisji (WE) nr 407/2008(Dz.U. L 122 z 8.5.2008, str. 7)”.5. W załączniku IV, tabela korelacji została zmieniona zgodnie z powyższym.6. Pełny tekst zmienionego wniosku w sprawie ujednolicenia zostaje załączony w celu ułatwienia jego lektury i analizy.ê 2007/2000(COD)Zmieniony wniosekROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR …/…z dnia […] r.wprowadzające nadzwyczajne środki handlowe dla krajów i terytoriów uczestniczących lub powiązanych z procesem stabilizacji i stowarzyszania Unii Europejskiej (wersja ujednolicona)RADA UNII EUROPEJSKIEJ,uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 133,uwzględniając wniosek Komisji,uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego[5],uwzględniając opinię Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego[6],a także mając na uwadze, co następuje:ê(1) Rozporządzenie Rady (WE) nr 2007/2000 z dnia 18 września 2000 r. wprowadzające nadzwyczajne środki handlowe dla krajów i terytoriów uczestniczących lub powiązanych z procesem stabilizacji i stowarzyszania Unii Europejskiej, zmieniające rozporządzenie (WE) nr 2820/98 oraz uchylające rozporządzenia (WE) nr 1763/1999 i (WE) nr 6/2000[7] zostało kilkakrotnie znacząco zmienione[8]. W celu zapewnienia jego jasności i zrozumiałości należy je zatem ujednolicić.ê 2007/2000 motyw 1(2) Na spotkaniu w Lizbonie w dniach 23 i 24 marca 2000 r. Rada Europejska postanowiła, że Układy o stabilizacji i stowarzyszeniu z krajami zachodniobałkańskimi powinny być poprzedzone asymetryczną liberalizacją handlu.ê 2007/2000 motyw 4 i 1946/2005 motyw 3 (dostosowany)(3) Oczekuje się, że dalsze otwarcie rynku Ö Wspólnoty na przywóz z krajów zachodnich Bałkan, Õ wniesie wkład w proces stabilizacji politycznej i gospodarczej w regionie bez negatywnych skutków dla Wspólnoty.ê 2007/2000 motyw 5(4) Właściwa jest zatem dalsza poprawa wspólnotowych autonomicznych preferencji handlowych poprzez usuwanie wszystkich pozostałych plafonów taryfowych dla produktów przemysłowych oraz poprzez dalszą poprawę dostępu do rynku Wspólnoty dla produktów rolnych i rybołówstwa, w tym produktów przetworzonych.ê 2007/2000 motyw 6(5) Środki te proponowane są jako część procesu stabilizacji i stowarzyszania UE w odpowiedzi na szczególną sytuację w Zachodnich Bałkanach. Nie stanowią one precedensu dla wspólnotowej polityki handlowej z innymi państwami trzecimi.ê 2007/2000 motyw 7(6) Zgodnie z procesem stabilizacji i stowarzyszania UE, opartym na wcześniejszym podejściu regionalnym i konkluzjach Rady z 29 kwietnia 1997 r., rozwój dwustronnych stosunków między Unią Europejską a krajami Zachodnich Bałkan zależy od pewnych warunków. Przyznanie autonomicznych preferencji handlowych jest powiązane z poszanowaniem podstawowych zasad demokracji i praw człowieka oraz z gotowością odnośnych krajów do rozwijania wzajemnych stosunków gospodarczych. Przyznanie poprawionych autonomicznych preferencji handlowych na rzecz krajów uczestniczących w procesie stabilizacji i stowarzyszania UE powinno być połączone z ich gotowością do zaangażowania się w efektywne reformy gospodarcze i współpracę regionalną, w szczególności poprzez ustanowienie strefy wolnego handlu zgodnie z odpowiednimi standardami GATT/WTO. Ponadto uzyskanie korzyści z autonomicznych preferencji handlowych jest uwarunkowane zaangażowaniem beneficjentów w efektywną współpracę administracyjną ze Wspólnotą w celu zapobiegania ryzyku nadużyć finansowych.ê 2007/2000 motyw 8(7) Preferencje handlowe mogą być przyznane tylko krajom lub terytoriom posiadającym administrację celną.ê 2007/2000 motyw 9 (dostosowany)(8) Bośnia i Hercegowina, Ö Serbia, jak również Õ Kosowo, jak określono w rezolucji Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych 1244 (1999), podlegające międzynarodowej administracji cywilnej Misji ONZ w Kosowie (UNMIK) (zwane dalej «Kosowo»), spełniają warunki i podobne preferencje w handlu powinny być im przyznane, w celu uniknięcia dyskryminacji w regionie.ê 1946/2005 motyw 5 (dostosowany)(9) Środki handlowe przewidziane w Ö niniejszym Õ rozporządzeniu powinny uwzględnić fakt, że Serbia i Kosowo, stanowią odrębne obszary celne.ê 1946/2005 motyw 6(10) Wspólnota zawarła z Serbią Porozumienie w sprawie handlu wyrobami włókienniczymi[9].ê 2487/2001 motyw 5 (dostosowany)(11) Ö Albania, Õ Chorwacja, Była Jugosłowiańska Republika Macedonii Ö i Czarnogóra Õ powinny pozostać beneficjentami tego rozporządzenia jedynie w takim zakresie, w jakim rozporządzenie to przewiduje koncesje korzystniejsze od istniejących w ramach systemów umownych Ö między Wspólnotą a tymi krajami Õ.ê 2007/2000 motyw 14(12) Dla celów procedur certyfikacji pochodzenia i współpracy administracyjnej, powinny zostać zastosowane odpowiednie przepisy rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2454/93 z dnia 2 lipca 1993 r. ustanawiające przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny[10].ê 2007/2000 motyw 15(13) Ze względu na racjonalizację i uproszczenie należy zapewnić, aby Komisja mogła, po konsultacji z Komitetem Kodeksu Celnego i bez naruszania szczególnych procedur przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu, wprowadzić konieczne zmiany i poprawki techniczne niezbędne dla niniejszego rozporządzenia.ê 2007/2000 motyw 16 (dostosowany)(14) Powinny zostać przyjęte środki konieczne dla realizacji niniejszego rozporządzenia zgodnie z decyzją Rady 1999/468/WE z dnia 28 czerwca 1999 r. ustanawiającą warunki wykonywania uprawnień wykonawczych przyznanych Komisji[11].ê 2007/2000 motyw 19 (dostosowany)(15) Porozumienia Ö przewidziane w niniejszym rozporządzeniu Õ dotyczące przywozu powinny zostać przedłużone na podstawie warunków ustanowionych przez Radę oraz w świetle doświadczenia zdobytego w przyznawaniu tych Porozumień w ramach niniejszego rozporządzenia. Należy ograniczyć czas trwania Porozumień do dnia 31 grudnia Ö 2010 r. Õ.ê 2007/2000PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:ê 407/2008 art. 1 pkt. 1Artykuł 1Porozumienia preferencyjne1. Z zastrzeżeniem przepisów szczególnych ustanowionych w art. 3, produkty pochodzące z Bośni i Hercegowiny oraz z obszarów celnych Serbii lub Kosowa, inne niż ujęte w pozycjach nr 0102, 0201, 0202, 0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 1604, 1701, 1702 i 2204 Nomenklatury Scalonej, zostają dopuszczone do przywozu na obszar Wspólnoty bez ograniczeń ilościowych lub środków o skutku równoważnym i podlegają zwolnieniu z opłat celnych i opłat o skutku równoważnym.2. Przywóz produktów cukrowniczych objętych pozycjami nr 1701 i 1702 Nomenklatury Scalonej, pochodzących z Bośni i Hercegowiny oraz z obszarów celnych Serbii lub Kosowa korzysta z koncesji przewidzianych w art. 3.3. Produkty pochodzące z Albanii, Chorwacji, Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii lub Czarnogóry podlegają w dalszym ciągu, w przypadkach gdy tak wskazano, przepisom niniejszego rozporządzenia lub innym środkom przewidzianym w niniejszym rozporządzeniu, które są korzystniejsze od koncesji handlowych przewidzianych w umowach dwustronnych między Wspólnotą i tymi krajami.ê 2007/2000Artykuł 2Warunki uprawniające do Porozumień preferencyjnych1. Uprawnienie do korzystania z Porozumień preferencyjnych wprowadzonych art. 1 jest uwarunkowane:a) zgodnością z definicją pojęcia «produkty pochodzące» ustaloną w części I, tytuł IV, rozdział 2, sekcja 1, podsekcja 1 rozporządzenia (EWG) nr 2454/93;ê 2007/2000 (dostosowany)b) wstrzymaniem się krajów i terytoriów wymienionych w art. 1 od wprowadzania nowych ceł lub opłat o skutku równoważnym oraz nowych ograniczeń ilościowych lub środków o skutku równoważnym odnośnie przywozu pochodzącego ze Wspólnoty lub od rosnących dotychczasowych poziomów ceł lub opłat, bądź od wprowadzania jakichkolwiek innych ograniczeń od dnia wejścia w życie niniejszego rozporządzenia; Ö oraz Õê 2007/2000c) zaangażowaniem beneficjentów w efektywną współpracę administracyjną ze Wspólnotą w celu zapobiegania ryzyku nadużyć finansowych.ê 2007/2000 (dostosowany)è1 2487/2001 art. 1 pkt. 3 (dostosowany)2. Ö Bez uszczerbku dla warunków przewidzianych w ustępie pierwszym Õ è1 uprawnienie do korzystania z porozumień preferencyjnych wprowadzonych przez art. 1 jest uwarunkowane gotowością krajów — beneficjentów do zaangażowania się ç w efektywne reformy gospodarcze i współpracę regionalną z innymi krajami objętymi procesem stabilizacji i stowarzyszania Unii Europejskiej, w szczególności poprzez ustanowienie strefy wolnego handlu zgodnie z art. XXIV GATT z 1994 r. i innych stosownych przepisów WTO.ê 2007/2000W przypadku niezgodności w tym zakresie Rada może, na wniosek Komisji, podjąć stosowne środki kwalifikowaną większością głosów.Artykuł 3Produkty rolne — kontyngenty taryfoweê 2487/2001 art. 1 pkt. 6 (dostosowany)1. W odniesieniu do niektórych produktów rybołówstwa i wina Ö , wymienionych w załączniku I i Õ pochodzących z krajów i terytoriów określonych w art. 1, opłaty celne stosowane wobec przywozu do Wspólnoty zostają zawieszone na okres, na poziomach i w zakresie kontyngentów taryfowych Wspólnoty oraz na warunkach wskazanych dla każdego produktu i każdego pochodzenia określonego w tym załączniku.ê 2007/2000è1 2487/2001 art. 1 pkt. 7 lit. a)2. Cła stosowane wobec przywozu do Wspólnoty młodej wołowiny w rozumieniu załącznika II i pochodzącej z krajów i terytoriów, o których mowa w art. 1 ust. 1, stanowią 20 % cła ad valorem i 20 % określonego cła, jak ustalono we Wspólnej Taryfie Celnej, w ramach rocznego kontyngentu taryfowego è1 11 475 ç ton wyrażonych w masie tuszy.ê 2007/2000 (dostosowany)è1 2487/2001 art. 1 pkt. 7 lit. a)Wielkość rocznego kontyngentu taryfowegoè1 11 475 ç ton jest rozdzielana między Ö kraje i terytoria Õ korzystające z pomocy, jak następuje:ê 2007/2000a) 1 500 ton (masy tuszy) młodej wołowiny pochodzącej z Bośni i Hercegowiny;ê 407/2008 art. 1 pkt. 3b) 9 175 ton (masa tuszy) "młodej wołowiny" pochodzącej z obszarów celnych Serbii lub Kosowa.ê 2563/2000 art. 1 pkt. 6 lit. c)Przywóz do Wspólnoty produktów młodej wołowiny zdefiniowanej w załączniku II i pochodzącej z Albanii nie korzysta z koncesji taryfowej.ê 2007/2000 (dostosowany)Wnioskom w sprawie przywozu w ramach tych kontyngentów towarzyszą świadectwa autentyczności wydawane przez właściwe kraje wywozu i potwierdzające, że towary pochodzą z danego kraju lub terytorium i odpowiadają definicji w załączniku II Ö niniejszego rozporządzenia Õ. Świadectwo to zostaje sporządzone przez Komisję zgodnie z procedurą Ö , o której mowa Õ w art. 195 Ö ust. 2 Õ rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007[12].ê 407/2008 art. 1 pkt. 43. Przywóz produktów cukrowniczych objętych pozycjami nr 1701 i 1702 Nomenklatury Scalonej, pochodzących z Bośni i Hercegowiny oraz obszarów celnych Serbii lub Kosowa, podlega następującym rocznym bezcłowym kontyngentom taryfowym:a) 12 000 ton (waga netto) dla produktów cukrowniczych pochodzących z Bośni i Hercegowiny;b) 180 000 ton (waga netto) dla produktów cukrowniczych pochodzących z obszarów celnych Serbii lub Kosowa.ê 2563/2000 art. 1 pkt. 7 (dostosowany)4. Nie naruszając innych przepisów niniejszego rozporządzenia, w szczególności art. 10, uwzględniając szczególną wrażliwość rynków rolnych i produktów rybołówstwa, jeśli przywóz produktów rolnych i rybołówstwa powoduje poważne zakłócenia rynków wspólnotowych i ich mechanizmów regulacyjnych, Komisja może podjąć właściwe środki zgodnie Ö z procedurą, o której mowa w art. 8 ust. 2 Õ.ê 2007/2000Artykuł 4ê 374/2005 art. 1 pkt. 3 lit. a)Realizacja kontyngentów taryfowych na «młodą wołowinę» i cukierê 2007/2000 (dostosowany)Komisja określa szczegółowe zasady realizacji kontyngentu taryfowego na młodą wołowinę zgodnie z procedurą Ö , o której mowa Õ w art. 195 Ö ust. 2 Õ rozporządzenia (WE) nr 1234/2007.ê 374/2005 art. 1 pkt. 3 lit. b) (dostosowany)Komisja określa szczegółowe zasady realizacji kontyngentu taryfowego na produkty cukrownicze objęte pozycjami nr 1701 i 1702 Ö Nomenklatury Scalonej Õ zgodnie z procedurą Ö , o której mowa Õ w art. 39 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 318/2006[13].ê 2007/2000 (dostosowany)Artykuł 5Zarządzanie kontyngentami taryfowymiKontyngentami taryfowymi określonymi w art. 3 ust. 1 Ö niniejszego rozporządzenia Õ zarządza Komisja zgodnie z art. 308a, 308b i 308c rozporządzenia (EWG) nr 2454/93.ê 2007/2000W tym celu, Państwa Członkowskie i Komisja komunikują się, w miarę możliwości, za pomocą połączeń elektronicznych.Artykuł 6Dostęp do kontyngentów taryfowychKażde Państwo Członkowskie zapewnia, aby importerzy mieli jednakowy i niezakłócony dostęp do kontyngentów taryfowych tak długo, jak długo pozwala na to saldo odpowiednich wielkości kontyngentowych.Artykuł 7Przyznanie kompetencjiKomisja, zgodnie z procedurą określoną w art. 8 ust. 2, przyjmuje przepisy konieczne do stosowania niniejszego rozporządzenia, inne niż przepisy przewidziane w art. 4, w szczególności:a) konieczne zmiany i korekty techniczne po zmianach w kodzie Nomenklatury Scalonej i podpodziałach Taric;b) konieczne korekty po zawarciu innych układów między Wspólnotą a krajami i terytoriami, o których mowa w art. 1.ê 2007/2000 (dostosowany)Artykuł 8Komitet1. Komisję wspiera Komitet Kodeksu Celnego, powołany art. 247a rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92[14], zwany dalej «Komitetem».2. W przypadku odesłania do niniejszego ustępu, zastosowanie mają art. 4 i 7 decyzji 1999/468/WE.Ö Okres, o którym mowa w art. 4 ust. 3 decyzji 1999/468/WE, wynosi jeden miesiąc Õ.3. Komitet uchwala swój regulamin.ê 2007/2000Artykuł 9WspółpracaPaństwa Członkowskie i Komisja ściśle współpracują w celu zapewnienia przestrzegania niniejszego rozporządzenia, w szczególności przepisów określonych w art. 10 ust. 1.ê 2007/2000 (dostosowany)Artykuł 10Czasowe zawieszenie1. Jeśli Komisja stwierdzi, że istnieją wystarczające dowody nadużycia finansowego lub niezapewnienia współpracy administracyjnej zgodnie z wymaganiami weryfikacji dowodów pochodzenia lub masowy wzrost przywozu do Wspólnoty ponad poziom normalnej produkcji i zdolności eksportowych lub brak zgodności z przepisami art. 2 ust. 1 w odniesieniu do krajów lub terytoriów Ö określonych w art. 1 Õ, może podjąć środki w celu zawieszenia całości lub części ustaleń przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu na okres trzech miesięcy, z zastrzeżeniem, że uprzednio:a) poinformuje Komitet;b) wezwie Państwa Członkowskie do podjęcia koniecznych środków zapobiegawczych w celu zabezpieczenia interesów finansowych Wspólnoty i zapewnienia realizacji art. 2 ust. 1 przez uprawnione kraje i terytoria;c) opublikuje Ö zawiadomienie Õ w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej że istnieją podstawy do uzasadnionych wątpliwości w odniesieniu do stosowania Porozumień preferencyjnych i Ö /lub Õ spełnienia art. 2 ust. 1 przez uprawniony kraj lub terytorium, które mogą Ö prowadzić do odebrania mu Õ prawa do dalszego korzystania z korzyści przyznanych na mocy niniejszego rozporządzenia.2. Państwo Członkowskie może w ciągu 10 dni skierować decyzję Komisji do Rady. Rada, stanowiąc większością kwalifikowaną, może w ciągu 30 dni podjąć odmienną decyzję.3. Po zakończeniu okresu zawieszenia, Komisja decyduje o zniesieniu środka tymczasowego zawieszenia po konsultacji z Komitetem lub o przedłużeniu środka zawieszenia zgodnie z ust. 1.êArtykuł 11UchylenieRozporządzenie (WE) nr 2007/2000 traci moc.Odesłania do uchylonego rozporządzenia odczytuje się jako odesłania do niniejszego rozporządzenia, zgodnie z tabelą korelacji w załączniku IV.ê 2007/2000 (dostosowany)è1 1946/2005 art. 1 pkt. 4Artykuł 12Wejście w życie i stosowanieNiniejsze rozporządzenie wchodzi w życie Ö dwudziestego Õ dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej .Niniejsze rozporządzenie stosuje się do è1 dnia 31 grudnia 2010 r ç.Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.Sporządzono w Brukseli, dnia […] r.W imieniu RadyPrzewodniczący[…]ê 407/2008 art. 1 pkt. 5 i załącznikZAŁĄCZNIK IDOTYCZĄCY KONTYNGENTÓW TARYFOWYCH OKREŚLONYCH W ART. 3 UST. 1Nie naruszając reguł interpretacji nomenklatury scalonej (CN), treść opisu produktów uważa się za mającą jedynie wartość wskazującą, podczas gdy system preferencyjny jest ustalony, w obrębie kontekstu niniejszego załącznika, przez zakres kodów CN. Gdy wskazane są kody ex CN, system preferencyjny określa się poprzez łączne zastosowanie kodu CN i odpowiedniego opisu.Nr porząd-kowy | Kod CN | Opis | Roczna wielkość kontyngentu(1) | Beneficjenci | Stawka celna |09.1571 | 0301 91 10 | Pstrąg i troć (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache i Oncorhynchus chrysogaster): żywy; świeży lub chłodzony; mrożony; suszony, solony lub w solance, wędzony; filety rybne oraz inne rybie mięso; mączki, grysiki i granulki z ryb, nadające się do spożycia przez ludzi | 50 ton | Bośnia i Hercegowina, obszary celne Serbii lub Kosowa | Wyłączenie |0301 91 90 |0302 11 10 |0302 11 20 |0302 11 80 |0303 21 10 |0303 21 20 |Nr porząd-kowy | Kod CN | Opis | Roczna wielkość kontyngentu(1) | Beneficjenci | Stawka celna |0303 21 80 |0304 19 15 |0304 19 17 |ex 0304 19 19 |ex 0304 19 91 |0304 29 15 |0304 29 17 |ex 0304 29 19 |ex 0304 99 21 |ex 0305 10 00 |ex 0305 30 90 |0305 49 45 |ex 0305 59 80 |Nr porząd-kowy | Kod CN | Opis | Roczna wielkość kontyngentu(1) | Beneficjenci | Stawka celna |ex 0305 69 80 |09.1573 | 0301 93 00 | Karp: żywy; świeży lub chłodzony; mrożony; suszony, solony lub w solance, wędzony; filety rybne oraz inne rybie mięso; mączki, grysiki i granulki z ryb, nadające się do spożycia przez ludzi | 110 ton | Bośnia i Hercegowina, obszary celne Serbii lub Kosowa | Wyłączenie |0302 69 11 |0303 79 11 |ex 0304 19 19 |ex 0304 19 91 |ex 0304 29 19 |ex 0304 99 21 |ex 0305 10 00 |ex 0305 30 90 |ex 0305 49 80 |ex 0305 59 80 |ex 0305 69 80 |Nr porząd-kowy | Kod CN | Opis | Roczna wielkość kontyngentu(1) | Beneficjenci | Stawka celna |09.1575 | ex 0301 99 80 | Kielec (właściwy) i morlesz (Dentex dentex i Pagellus spp.): żywy; świeży lub chłodzony; mrożony; suszony, solony lub w solance, wędzony; filety rybne oraz inne rybie mięso; mączki, grysiki i granulki z ryb, nadające się do spożycia przez ludzi | 75 ton | Bośnia i Hercegowina, obszary celne Serbii lub Kosowa | Wyłączenie |0302 69 61 |0303 79 71 |ex 0304 19 39 |ex 0304 19 99 |ex 0304 29 99 |ex 0304 99 99 |ex 0305 10 00 |ex 0305 30 90 |ex 0305 49 80 |ex 0305 59 80 |ex 0305 69 80 |Nr porząd-kowy | Kod CN | Opis | Roczna wielkość kontyngentu(1) | Beneficjenci | Stawka celna |09.1577 | ex 0301 99 80 | Labraks (moron) (Dicentrarchus labrax): żywy; świeży lub chłodzony; mrożony; suszony; solony lub w solance, wędzony; filety rybne oraz inne rybie mięso; mączki, grysiki i granulki z ryb, nadające się do spożycia przez ludzi | 60 ton | Bośnia i Hercegowina, obszary celne Serbii lub Kosowa | Wyłączenie |0302 69 94 |ex 0303 77 00 |ex 0304 19 39 |ex 0304 19 99 |ex 0304 29 99 |ex 0304 99 99 |ex 0305 10 00 |ex 0305 30 90 |ex 0305 49 80 |ex 0305 59 80 |ex 0305 69 80 |Nr porząd-kowy | Kod CN | Opis | Roczna wielkość kontyngentu(1) | Beneficjenci | Stawka celna |09.1561 | 1604 16 00 | Sardele przetworzone lub konserwowe | 60 ton | Bośnia i Hercegowina, obszary celne Serbii lub Kosowa | 12,5 % |1604 20 40 |09.1515 | ex 2204 21 79 | Wino ze świeżych winogron, o rzeczywistej objętościowej mocy alkoholu nieprzekraczającej 15 % obj., inne niż wina musujące | 129 000 hl(2) | Albania(3), Bośnia i Hercegowina, Chorwacja(4), Była Jugosłowiańska Republika Macedonii(5), Czarnogóra(6), obszar celny Serbii lub Kosowa | Wyłączenie |ex 2204 21 80 |ex 2204 21 84 |ex 2204 21 85 |2204 29 65 |ex 2204 29 75 |2204 29 83 |ex 2204 29 84 |(1) Jedna globalna wielkość na kontyngent taryfowy dostępny dla przywozu pochodzącego od beneficjentów.(2) Wielkość tego globalnego kontyngentu taryfowego zostaje zmniejszona, gdy wzrasta wielkość indywidualnego kontyngentu taryfowego mającego zastosowanie zgodnie z numerem porządkowym 09.1588 dla niektórych win pochodzących z Chorwacji.(3) Dostęp dla wina pochodzącego z Albanii do tego globalnego kontyngentu taryfowego jest uzależniony od uprzedniego wyczerpania indywidualnych kontyngentów taryfowych przewidzianych w protokole dodatkowym w sprawie wina zawartym z Albanią. Te indywidualne kontyngenty taryfowe otwiera się dla numerów porządkowych 09.1512 i 09.1513.(4) Dostęp dla wina pochodzącego z Chorwacji do tego globalnego kontyngentu taryfowego jest uzależniony od uprzedniego wyczerpania indywidualnych kontyngentów taryfowych przewidzianych w protokole dodatkowym w sprawie wina zawartym z Chorwacją. Te indywidualne kontyngenty taryfowe otwiera się dla numerów porządkowych 09.1588 i 09.1589.(5) Dostęp dla wina pochodzącego z Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii do tego globalnego kontyngentu taryfowego jest uzależniony od uprzedniego wyczerpania indywidualnych kontyngentów taryfowych przewidzianych w protokole dodatkowym w sprawie win zawartym z Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii. Te indywidualne kontyngenty taryfowe otwiera się dla numerów porządkowych 09.1558 i 09.1559.(6) Dostęp dla wina pochodzącego z Czarnogóry do tych globalnych kontyngentów taryfowych jest uzależniony od uprzedniego wyczerpania indywidualnych kontyngentów taryfowych przewidzianych w protokole dodatkowym w sprawie wina zawartym z Czarnogórą. Ten indywidualny kontyngent taryfowy otwiera się dla numeru porządkowego 09.1514_____________ê 2007/2000ZAŁĄCZNIK IIDEFINICJA MŁODEJ WOŁOWINY OKREŚLONEJ W ART. 3 UST. 2Z zastrzeżeniem reguł interpretacji Nomenklatury Scalonej, należy uznać, że terminologia stosowana do opisu produktów posiada jedynie wartość wskazującą przy ustaleniu systemu preferencyjnego w kontekście niniejszego załącznika poprzez objęcie kodami CN. Jeśli wskazany jest kod ex CN, system preferencyjny należy określić poprzez łączne zastosowanie kodu CN i odpowiedniego wyszczególnienia.Kod NS | Podpo-dział TARIC | Wyszczególnienie |Żywe bydło: |– Pozostałe: |– – Gatunki domowe: |– – – Ważące powyżej 300 kg: |– – – – Jałówki (samice bydła, które nigdy nie miały młodych): |ex 0102 90 51 | – – – – – Rzeźne: |10 | – | Jeszcze niemające stałych zębów, ważące przynajmniej 320 kg, lecz nie więcej niż 470 kg1 |ex 0102 90 59 | – – – – – Pozostałe: |11 21 31 91 | – | Jeszcze niemające stałych zębów, ważące przynajmniej 320 kg, lecz nie więcej niż 470 kg1 |– – – – –Pozostałe: |ex 0102 90 71 | – – – – – – Rzeźne: |10 | – | Buhaje i woły jeszcze niemające stałych zębów, ważące przynajmniej 350 kg, lecz nie więcej niż 500 kg1 |ex 0102 90 79 | – – – – – Pozostałe: |21 91 | – | Buhaje i woły jeszcze niemające stałych zębów, ważące przynajmniej 350 kg, lecz nie więcej niż 500 kg1 |Wołowina, świeża lub chłodzona: |ex 0201 10 00 | – Tusze i półtusze |91 | – | Tusze ważące 180 kg lub więcej, lecz nieprzekraczające 300 kg, oraz półtusze ważące 90 kg lub więcej, lecz nieprzekraczające 150 kg, o małym stopniu skostnienia tkanki chrzęstnej (w szczególności tkanki chrzęstnej łonowej i krzyżowej), o mięsie koloru jasnoróżowego i tłuszczu o wyjątkowo delikatnym układzie włókien, w kolorze białym do jasnożółtego1 |– Pozostałe kawałki mięsa z kośćmi: |ex 0201 20 20 | – – Ćwierci «kompensowane»: |91 | – | Ćwierci «kompensowane» ważące 90 kg lub więcej, lecz nieprzekraczające 75 kg, o małym stopniu skostnienia tkanki chrzęstnej (w szczególności łonowej i krzyżowej), o mięsie koloru jasnoróżowego i tłuszczu o wyjątkowo delikatnym układzie włókien, w kolorze białym do jasnożółtego1 |ex 0201 20 30 | – – Ćwierci przednie nierozdzielone lub rozdzielone: |91 | – | Ćwierci przednie rozdzielone, ważące 45 kg lub więcej, lecz nieprzekraczające 75 kg, o małym stopniu skostnienia tkanki chrzęstnej (w szczególności łonowej i krzyżowej), o mięsie koloru jasnoróżowego i tłuszczu o wyjątkowo delikatnym układzie włókien, w kolorze białym do jasnożółtego1 |ex 0201 20 50 | – – Ćwierci tylne rozdzielone lub nierozdzielone: |91 | – | Ćwierci tylne rozdzielone, ważące 45 kg lub więcej, lecz nie przekraczające 75 kg (lecz 38 kg lub więcej, lecz nieprzekraczające 68 kg w przypadku kawałków «pistola»), o małym stopniu skostnienia tkanki chrzęstnej (w szczególności łonowej i krzyżowej), o mięsie koloru jasnoróżowego i tłuszczu o wyjątkowo delikatnym układzie włókien, w kolorze białym do jasnożółtego1 |1 Hasło w tej podpozycji podlega warunkom ustanowionym w odpowiednich przepisach prawa wspólnotowego. |_____________éZAŁĄCZNIK IIIUchylone rozporządzenie oraz wykaz jego kolejnych zmianRozporządzenie Rady (WE) nr 2007/2000 (Dz.U. L 240 z 23.9.2000, str. 1) |Rozporządzenie Rady (WE) nr 2563/2000 (Dz.U. L 295 z 23.11.2000, str. 1) |Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2487/2001 (Dz.U. L 335 z 19.12.2001, str. 9) |Rozporządzenie Komisji (WE) nr 607/2003 (Dz.U. L 86 z 3.4.2003, str. 18) | Wyłącznie artykuł 1 |Rozporządzenie Rady (WE) nr 374/2005 (Dz.U. L 59 z 5.3.2005, str. 1) |Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1282/2005 (Dz.U. L 203 z 4.8.2005, str. 6) |Rozporządzenie Rady (WE) nr 1946/2005 (Dz.U. L 312 z 29.11.2005, str. 1) |Rozporządzenie Rady (WE) nr 530/2007 (Dz.U. L 125 z 15.5.2007, str. 1) |Rozporządzenie Komisji (WE) nr 407/2008 (Dz.U. L 122 z 8.5.2008, str. 7) |_____________ZAŁĄCZNIK IVTabela korelacjiRozporządzenie (WE) nr 2007/2000 | Niniejsze rozporządzenie |Artykuł 1 ustęp 1 | Artykuł 1 ustęp 1 |Artykuł 1 ustęp 2 | Artykuł 1 ustęp 3 |Artykuł 1 ustęp 3 | Artykuł 1 ustęp 2 |Artykuły 2 | Artykuły 2 |Artykuł 4 ustęp 1 | Artykuł 3 ustęp 1 |Artykuł 4 ustęp 2 akapit pierwszy | Artykuł 3 ustęp 2 akapit pierwszy |Artykuł 4 ustęp 2 akapit drugi wyrażenie wprowadzające | Artykuł 3 ustęp 2 akapit drugi wyrażenie wprowadzające |Artykuł 4 ustęp 2 akapit drugi litera a) | Artykuł 3 ustęp 2 akapit drugi litera a) |Artykuł 4 ustęp 2 akapit drugi litera d) | Artykuł 3 ustęp 2 akapit drugi litera b) |Artykuł 4 ustęp 2 akapity trzeci i czwarty | Artykuł 3 ustęp 2 akapity trzeci i czwarty |Artykuł 4 ustęp 3 | Artykuł 3 ustęp 4 |Artykuł 4 ustęp 4 | Artykuł 3 ustęp 3 |Artykuł 6 | Artykuł 4 |Artykuł 7 | Artykuł 5 |Artykuł 8 | Artykuł 6 |Artykuł 9 | Artykuł 7 |Artykuł 10 | Artykuł 8 |Artykuł 11 | Artykuł 9 |Artykuł 12 | Artykuł 10 |Artykuł 13 | _ |Artykuł 14 | _ |Artykuł 15 | _ |Artykuł 16 | _ |_ | Artykuł 11 |Artykuł 17 | Artykuł 12 |Załącznik I | Załącznik I |Załącznik II | Załącznik II |_ | Załącznik III |_ | Załącznik IV |_____________[pic][pic][pic][pic][pic][pic][1] KOM(2003) 537 wersja ostateczna z 5 września 2003 r.[2] Dz.U. C 102 z 4.4.1996, str. 2.[3] Rozporządzenie Rady (WE) nr 374/2005 z 28 lutego 2005 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 2007/2000 wprowadzające nadzwyczajne środki handlowe dla krajów i terytoriów uczestniczących lub powiązanych z Procesem Stabilizacji i Stowarzyszania Unii Europejskiej (Dz.U L 59 z 5.3.2005, str. 1). Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1282/2005 z 3 sierpnia 2005 r. zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 2007/2000 w celu uwzględnienia rozporządzeń Komisji (WE) nr 1789/2003 i (WE) nr 1810/2004 zmieniających załącznik I do rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/87 w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej (Dz.U. L 203 z 4.8.2005, str. 6). Rozporządzenie Rady (WE) nr 1946/2005 z dnia 14 listopada 2005 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 2007/2000 wprowadzające nadzwyczajne środki handlowe dla krajów i terytoriów uczestniczących lub powiązanych z procesem stabilizacji i stowarzyszania Unii Europejskiej (Dz.U. L 312 z 29.11.2005, str. 1). Rozporządzenie Rady (WE) nr 530/2007 2005 z dnia 8 maja 2007 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 2007/2000 wprowadzające nadzwyczajne środki handlowe dla krajów i terytoriów uczestniczących lub powiązanych z procesem stabilizacji i stowarzyszania Unii Europejskiej (Dz.U. L 125 z 15.5.2007, str. 1). Rozporządzenie Komisji (WE) nr 407/2008 z dnia 7 maja 2008 r. zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 2007/2000 wprowadzające nadzwyczajne środki handlowe dla krajów i terytoriów uczestniczących lub powiązanych z procesem stabilizacji i stowarzyszania Unii Europejskiej (Dz.U. L 122 z 8.5.2008, str. 7).[4] Por. opinia grupy konsultacyjnej z 7 listopada 2003 r.[5] Dz.U. C […] z […], str. […].[6] Dz.U. C […] z […], str. […].[7] Dz.U. L 240 z 23.9.2000, str. 1.[8] Zob. załącznik III.[9] Dz.U. L 90 z 8.4.2005, str. 36.[10] Dz.U. L 253 z 11.10.1993, str. 1.[11] Dz.U. L 184 z 17.7.1999, str. 23.[12] Dz.U. L 299 z 16.11.2007, str. 1.[13] Dz.U. L 58 z 28.2.2006, str. 1.[14] Dz.U. L 302 z 19.10.1992, str. 1.