CELEX: 52013PC0875
Language: lv
Date: 2013-12-10
Title: Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par to, lai noslēgtu Vienošanos ar Islandes Republiku par kārtību, kādā tā piedalās Eiropas Patvēruma atbalsta birojā

|
			
		
		
		52013PC0875
		
			Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par to, lai noslēgtu Vienošanos ar Islandes Republiku par kārtību, kādā tā piedalās Eiropas Patvēruma atbalsta birojā /* COM/2013/0875 final - 2013/0425 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	PASKAIDROJUMA RAKSTS
1.           PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS
Ar Regulu (ES) Nr. 439/2010 tika
izveidots Eiropas Patvēruma atbalsta birojs[1],
lai stiprinātu praktisko sadarbību starp dalībvalstīm
patvēruma jautājumos, stiprinātu kopējās Eiropas
patvēruma sistēmas īstenošanu un sniegtu atbalstu tām
dalībvalstīm, kuru patvēruma un uzņemšanas sistēmas ir
īpaši noslogotas.
Regulas 24. apsvērumā ir
paredzēts, ka "lai sasniegtu tā mērķi, Atbalsta
birojam vajadzētu būt atvērtam to valstu līdzdalībai,
kuras ir noslēgušas nolīgumus ar Eiropas Savienību,
saskaņā ar kuriem tās ir pieņēmušas un piemēro
Savienības tiesību aktus jomā, uz kuru attiecas šī regula,
konkrēti, Islande, Lihtenšteina, Norvēģija un Šveice".
Šīs valstis tiek sauktas par "asociētajām
valstīm". 
Attiecīgi regulas 49. panta 1. punktā
paredzēts, ka "Atbalsta birojs ir pieejams Islandes, Lihtenšteinas,
Norvēģijas un Šveices dalībai novērotāja statusā.
Tiek izstrādāti mehānismi, kuros jo īpaši precizē būtību,
apjomu un veidu šo valstu līdzdalībai Atbalsta biroja darbā.
Šī kārtība ietver noteikumus par līdzdalību Atbalsta
biroja pieņemtajās iniciatīvās, noteikumus par
finansiālo ieguldījumu un personālu. Attiecībā uz
personāla jautājumiem minētie mehānismi visos
gadījumos ir saskaņā ar Civildienesta noteikumiem".
Asociēto valstu piedalīšanās
Atbalsta biroja darbā ir ne vien loģisks solis, ņemot
vērā to asociēšanu ar Dublinas sistēmu, bet tai ir arī
acīmredzama pievienotā vērtība attiecībā uz
Atbalsta biroja sniegto atbalstu, piemēram, labākās prakses un
speciālo zināšanu apmaiņu, Atbalsta biroja sniegto
pastāvīgo un ārkārtas atbalstu, Atbalsta biroja veikto
informācijas vākšanu un analīzi, Atbalsta biroja
agrīnās brīdināšanas un gatavības sistēmu. 
Uz šāda pamata Komisija 2011. gada 1. jūlijā
iesniedza ieteikumu Padomei atļaut Komisijai sākt sarunas ar Islandi,
Norvēģiju, Šveici un Lihtenšteinu par starptautiskiem
nolīgumiem, ar kuriem izveido šādu kārtību.
Komisija 2012. gada 27. janvārī
saņēma Padomes atļauju sākt sarunas ar Islandi,
Norvēģiju, Šveici un Lihtenšteinu par vienošanos par
kārtību, kādā minētās valstis piedalās EASO.
Sarunas notika ar visām
asociētajām valstīm kopā. Notika četras sarunu
kārtas. Vienošanās projekta galīgais teksts ar Islandi tika
parafēts 2013. gada 28. jūnijā. 
Dalībvalstis informēja un ar tām
apspriedās attiecīgajās Padomes darba grupās.
No Savienības puses vienošanās
juridiskais pamats ir LESD 74. pants un 78. panta 1. un 2. punkts
saistībā ar 218. pantu.
Komisija Vienošanos parakstīja ... . Saskaņā ar LESD 218.
panta 6. punkta a) apakšpunktu Eiropas Parlamenta piekrišana vienošanās
parakstīšanai tika dota [...].
2.           SARUNU REZULTĀTI
Komisija uzskata, ka mērķi, ko
Padome bija izvirzījusi sarunu norādēs, ir sasniegti un ka
vienošanās projekts ir Savienībai pieņemams.
Tā galīgo saturu var apkopot
šādi.
Vienošanās projektā ir
paredzēta Islandes pilnīga piedalīšanās Atbalsta biroja
darbībās [1. pants], pārstāvētība Atbalsta
biroja valdē novērotāja statusā un bez
balsstiesībām [2. pants], ikgadējas iemaksas, ko Islande
veic Atbalsta biroja budžetā, ikgadējo summu aprēķinot
atbilstoši IKP kā procentu no visu to valstu IKP, kuras piedalās
Atbalsta biroja darbā [3. pants un I pielikums]. 
Turklāt Islande piekrita noteikumiem
attiecībā uz iespējamu iemaksas palielinājumu, ja
palielinās Savienības ieguldījums [3. pants un
I pielikums].
Turklāt vienošanās projektā
paredzēts izveidot komiteju, kuras sastāvā ir Komisijas un
asociēto valstu pārstāvji. Efektivitātes labad šīs
komitejas sanāksmes notiek kopīgi ar attiecīgajām
komitejām, kas izveidotas ar citām asociētajām
valstīm, kuras piedalās, pamatojoties uz regulas 49. panta 1. punktu.
Komiteja netika minēta sarunu norādēs, un tās izveidi
lūdza asociētās valstis, lai varētu veikt informācijas
apmaiņu un uzraudzīt vienošanās pareizu īstenošanu [11. pants].
3.           IETEKME UZ BUDŽETU 
Vienošanās projekta 3. pantā un
I pielikumā aprakstīti noteikumi saistībā ar Islandes
ikgadējām iemaksām Atbalsta biroja budžetā un to
iespējamu pielāgošanu situācijai, kas aprakstīta
I pielikumā.
4.           SECINĀJUMS
Ņemot vērā iepriekš minētos
rezultātus, Komisija ierosina Padomei pēc Eiropas Parlamenta
piekrišanas saņemšanas apstiprināt Vienošanos ar Islandi par
kārtību, kādā tā piedalās Eiropas Patvēruma
atbalsta birojā. 
2013/0425 (NLE)
Priekšlikums
PADOMES LĒMUMS
par to, lai noslēgtu Vienošanos ar
Islandes Republiku par kārtību, kādā tā piedalās
Eiropas Patvēruma atbalsta birojā
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par
Eiropas Savienību,
ņemot vērā Līgumu par
Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 74. pantu un
78. panta 1. un 2. punktu saistībā ar 218. panta 6. punkta
a) apakšpunktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas
priekšlikumu,
ņemot vērā
Eiropas Parlamenta piekrišanu[2],
tā kā:
(1)       Saskaņā ar Padomes
Lēmumu 2013/XXX [...][3]
Komisija [...]  parakstīja Vienošanos starp Eiropas Savienību un
Islandi par kārtību, kādā tā piedalās Eiropas
Patvēruma atbalsta birojā, ņemot vērā tās
noslēgšanu.
(2)       Vienošanās būtu
jāapstiprina.
(3)       Kā norādīts
Regulas (ES) Nr. 439/2010 21. apsvērumā, Apvienotā
Karaliste un Īrija piedalās minētās regulas pieņemšanā
un tā ir tām saistoša. Tādēļ tām būtu
jāīsteno Regulas 49. panta 1. punkts, piedaloties šā
lēmuma pieņemšanā. Tādēļ Apvienotā Karaliste
un Īrija piedalās šā lēmuma pieņemšanā.
(4)       Kā norādīts
Regulas (ES) Nr. 439/2010 22. apsvērumā, Dānija
nepiedalās minētās regulas pieņemšanā un tā nav
tai saistoša. Tādēļ Dānija nepiedalās šā
lēmuma pieņemšanā,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU. 
1. pants
Ar šo Savienības vārdā tiek
apstiprināta Vienošanās starp Eiropas Savienību un Islandi par
kārtību, kādā tā piedalās Eiropas Patvēruma
atbalsta birojā. 
Vienošanās teksts ir pievienots šim
lēmumam.
2. pants
Padomes priekšsēdētājs
ieceļ personu/-as, kas ir pilnvarota(s) Eiropas Savienības
vārdā veikt Vienošanās 13. panta 1. punktā
paredzēto paziņošanu, lai paustu Eiropas Savienības piekrišanu
uzņemties šīs Vienošanās saistības.
3. pants
Šis lēmums stājas spēkā
tā pieņemšanas dienā. 
Briselē,
                                                                       Padomes
vārdā —
                                                                       priekšsēdētājs
PIELIKUMS 
VIENOŠANĀS
starp Eiropas Savienību un Islandes Republiku par kārtību,
kādā tā piedalās
Eiropas Patvēruma atbalsta birojā
EIROPAS SAVIENĪBA, turpmāk "ES",
no vienas puses, un
ISLANDES
REPUBLIKA, turpmāk "Islande",
no otras
puses,
ņemot
vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 439/2010 (2010. gada
19. maijs), ar ko izveido Eiropas Patvēruma atbalsta biroju[4], turpmāk "Regula", 49. panta 1. punktu, 
tā
kā:
1) Regulā noteikts, ka, lai sasniegtu tā mērķi,
Eiropas Patvēruma atbalsta birojam, turpmāk "Atbalsta
birojs", vajadzētu būt atvērtam to valstu
līdzdalībai, kuras ir noslēgušas nolīgumus ar ES,
saskaņā ar kuriem tās ir pieņēmušas un piemēro ES
tiesību aktus jomā, uz kuru attiecas šī regula, konkrēti,
Islande, Lihtenšteina, Norvēģija un Šveice, turpmāk
"asociētās valstis".
2) Islande ir noslēgusi nolīgumus ar
ES, saskaņā ar kuriem tā ir pieņēmusi un piemēro
ES tiesību aktus jomā, uz kuru attiecas šī regula, īpaši Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Islandes Republiku, un
Norvēģijas Karalisti par kritērijiem un mehānismiem
tās valsts noteikšanai, kas ir atbildīga par to patvēruma
lūgumu izskatīšanu, kuri iesniegti kādā
dalībvalstī vai Islandē, vai Norvēģijā[5], 
IR VIENOJUŠĀS ŠĀDI.
1. pants
Piedalīšanās apjoms
Islande pilnībā
piedalās Atbalsta biroja darbā, un tai ir tiesības saņemt
no Atbalsta biroja atbalsta darbības, kā aprakstīts Regulā
un saskaņā ar šīs Vienošanās noteikumiem.
2. pants
Valde 
Islande ir
pārstāvēta Atbalsta biroja valdē kā
novērotāja bez balsstiesībām. 
3. pants
Finanšu iemaksa
1. Islande veic iemaksu Atbalsta biroja ieņēmumos, kuras gada
summu aprēķina atbilstoši tās iekšzemes kopproduktam (IKP)
kā procentu no visu piedalošos valstu IKP saskaņā ar formulu,
kas aprakstīta I pielikumā. 
2. Šā panta 1. punktā minēto iemaksu maksā,
sākot no dienas pēc šīs Vienošanās stāšanās
spēkā. Pirmo iemaksu samazina proporcionāli atlikušajam gada
dienu skaitam pēc Vienošanās stāšanās spēkā. 
4. pants
Datu aizsardzība
1. Piemērojot šo Vienošanos, Islande datus apstrādā
saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 95/46/EK (1995. gada
24. oktobris) par personu aizsardzību attiecībā uz personas
datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti[6].
2. Šīs Vienošanās nolūkos personas datu apstrādei,
ko veic Atbalsta birojs, piemēro Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK)
Nr. 45/2001 (2000. gada 18. decembris) par fizisku personu
aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas
iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu
apriti[7].
3. Islande ievēro noteikumus par Atbalsta biroja
rīcībā esošo dokumentu konfidencialitāti, kā
paredzēts valdes reglamentā.
5. pants
Juridiskais statuss
Atbalsta birojam
Islandē ir juridiskas personas statuss un visplašākā
tiesībspēja un rīcībspēja, ko saskaņā ar
Islandes tiesību aktiem piešķir juridiskām personām. Jo
īpaši tas var iegūt vai atsavināt kustamu un nekustamu
īpašumu, kā arī būt par pusi tiesas procesos.
6. pants
Atbildība
Atbalsta biroja
atbildību regulē Regulas 45. panta 1., 3. un 5. punkts.
7. pants
Tiesa
Islande atzīst, ka
Atbalsta birojs ir pakļauts Eiropas Savienības Tiesas jurisdikcijai,
kā noteikts Regulas 45. panta 2. un 4. punktā.
8. pants
Atbalsta biroja personāls
1. Saskaņā ar Regulas 38. panta 1. punktu un 49. panta
1. punktu uz Islandes valstspiederīgajiem, kas pieņemti
darbā kā Atbalsta biroja darbinieki, attiecas Eiropas Savienības
Civildienesta noteikumi un Savienības pārējo darbinieku
nodarbināšanas kārtība, noteikumi, kurus Eiropas Savienības
iestādes ir kopīgi pieņēmušas, lai piemērotu šos
civildienesta noteikumus, un noteikumi, kurus Atbalsta birojs pieņēmis
saskaņā ar Regulas 38. panta 2. punktu.
2. Atkāpjoties no Eiropas Savienības Civildienesta noteikumu 12. panta
2. punkta a) apakšpunkta un 82. panta 3. punkta
a) apakšpunkta, Atbalsta biroja izpilddirektors saskaņā ar
esošajiem noteikumiem par personāla atlasi un nodarbināšanu, kurus
pieņēmis Atbalsta birojs, var uz līguma pamata nodarbināt
Islandes valstspiederīgos, kuri pilnībā bauda pilsoņu
tiesības.
3. Islandes valstspiederīgajiem mutatis mutandis
piemēro Regulas 38. panta 4. punktu. 
4. Tomēr Islandes valstspiederīgos nevar iecelt Atbalsta
biroja izpilddirektora amatā.
9. pants
Privilēģijas un imunitāte
Islande piemēro
Atbalsta birojam un tā personālam Protokolu par
privilēģijām un imunitāti Eiropas Savienībā[8], kā arī visus noteikumus, kas saskaņā ar
minēto protokolu pieņemti attiecībā uz Atbalsta biroja personālu.
10. pants
Krāpšanas apkarošana
Piemēro Regulas 44. pantā
iekļautos noteikumus, un Eiropas Birojs krāpšanas apkarošanai (OLAF)
un Revīzijas palāta var pildīt tiem piešķirtās
pilnvaras.
OLAF un Revīzijas palāta savlaicīgi informē Ríkisendurskoðun
par visiem nodomiem veikt pārbaudes uz vietas vai revīzijas, kuras,
ja Islandes iestādes tā vēlas, var veikt kopā ar Ríkisendurskoðun.
11. pants
Komiteja
1. Komiteja, kuras sastāvā ir Eiropas Komisijas un Islandes
pārstāvji, uzrauga Vienošanās pareizu īstenošanu un
nodrošina pastāvīgu informācijas sniegšanu un viedokļu
apmaiņu šajā sakarā. Efektivitātes labad šīs komitejas
sanāksmes notiek kopīgi ar attiecīgajām komitejām, kas
izveidotas ar citām asociētajām valstīm, kuras
piedalās, pamatojoties uz Regulas 49. panta 1. punktu. Tā
sanāk vai nu pēc Islandes, vai Eiropas Komisijas lūguma. Par
minētās komitejas darbu informē Atbalsta biroja valdi. 
2. Komitejā apmainās ar informāciju par
paredzētajiem ES tiesību aktiem, kuri vai nu tieši ietekmē vai
groza Regulu, vai kuriem ir paredzama ietekme uz iemaksu, kas noteikta šīs
Vienošanās 3. pantā, un veic viedokļu apmaiņu par to. 
12. pants
Pielikums
Šīs Vienošanās
I pielikums ir Vienošanās neatņemama sastāvdaļa.
13. pants
Stāšanās spēkā
1. Līgumslēdzējas puses šo Vienošanos apstiprina
saskaņā ar savām iekšējām procedūrām.
Tās viena otrai paziņo par minēto procedūru pabeigšanu.
2. Šī Vienošanās stājās spēkā pirmā
mēneša pirmajā dienā pēc pēdējā
paziņojuma par 1. punktā minētās procedūras
pabeigšanu.
14. pants
Izbeigšana un spēkā esība
1. Šo Vienošanos slēdz uz neierobežotu laiku.
2. Katra Līgumslēdzēja puse pēc apspriešanās
ar Komiteju var denonsēt šo Vienošanos, par to paziņojot otrai
Līgumslēdzējai pusei. Vienošanos pārtrauc piemērot
sešus mēnešus pēc tāda paziņojuma.
3. Šo Vienošanos izbeidz gadījumā,
ja tiek izbeigts Nolīgums starp Eiropas Kopienu un
Islandes Republiku, un Norvēģijas Karalisti par kritērijiem un
mehānismiem tās valsts noteikšanai, kas ir atbildīga par to
patvēruma lūgumu izskatīšanu, kuri iesniegti kādā
dalībvalstī vai Islandē, vai Norvēģijā.
4. Šo Vienošanos sagatavo vienā
oriģināleksemplārā angļu, bulgāru, čehu,
dāņu, franču, grieķu, holandiešu, horvātu,
igauņu, itāļu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, portugāļu,
rumāņu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu,
ungāru, vācu, zviedru un islandiešu valodā, un visi teksti ir
vienlīdz autentiski.
……………
I PIELIKUMS 
Iemaksas aprēķināšanas
formula
1. Regulas 33. panta 3. punkta
d) apakšpunktā noteikto Islandes iemaksu Atbalsta biroja
ieņēmumos aprēķina šādi.
Visjaunākos galīgos Islandes
iekšzemes kopprodukta (IKP) rādītājus, kas pieejami katra gada 31. martā,
dala ar visu Atbalsta birojā piedalošos valstu IKP rādītāju
summu, kas pieejama par minēto gadu. Iegūto procentu piemēros
Regulas 33. panta 3. punkta a) apakšpunktā noteiktajai
Atbalsta biroja ieņēmumu daļai attiecīgajā gadā,
lai iegūtu Islandes iemaksas apmēru.
2. Iemaksu veic euro.
3. Islande iemaksu veic ne vēlāk
kā 45 dienas pēc paziņojuma par veicamo iemaksu
saņemšanas. Par jebkuru maksājuma kavējumu no dienas, kad
beidzies iemaksas termiņš, Islande maksā procentus par
nenomaksāto summu. Procentu likme ir “Eiropas Savienības
Oficiālā Vēstneša” C sērijā publicētā
likme, ko Eiropas Centrālā banka piemēro savām
galvenajām refinansēšanas operācijām un kas ir
spēkā tā mēneša pirmajā kalendārajā
dienā, kurā beidzas maksājumu termiņš, palielināta par
3,5 procentu punktiem. 
4. Islandes
iemaksu pielāgo saskaņā ar šo pielikumu, ja Regulas 33. panta
3. punktā noteiktais Eiropas Savienības ieguldījums, kas ir
ietverts Eiropas Savienības vispārējā budžetā, tiek
palielināts saskaņā ar Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012[9] par finanšu noteikumiem, ko piemēro Savienības
vispārējam budžetam, un par Padomes Regulas (EK, Euratom)
Nr. 1605/2002 atcelšanu, 26., 27. vai 41. pantu. Šādā
gadījumā starpību samaksā 45 dienu laikā pēc
paziņojuma par veicamo iemaksu saņemšanas.
5. Ja
maksājumu apropriācijas, ko Atbalsta birojs saņēmis no ES
saskaņā ar Regulas 33. panta 3. punkta a) apakšpunktu
attiecībā uz N gadu, nav izlietotas līdz N gada 31. decembrim
vai ja Atbalsta biroja N gada budžets ir samazināts saskaņā
ar Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 par finanšu noteikumiem, ko
piemēro Savienības vispārējam budžetam, un par Padomes
Regulas (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 atcelšanu, 26., 27. vai 41. pantu,
minēto neizlietoto vai samazināto maksājumu apropriāciju
daļu, kas atbilst Islandes iemaksas procentuālajai daļai,
pārceļ uz Atbalsta biroja N+1 gada budžetu. Attiecīgi tiks
samazināta Islandes iemaksa Atbalsta biroja N+1 gada budžetā. 
[1]               Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 439/2010
(2010. gada 19. maijs), ar ko izveido Eiropas Patvēruma atbalsta
biroju (OV L 132/11, 29.5.2010.).
[2]               OV C […], […], […] lpp.
[3]               OV C […], […], […] lpp.
[4]               OV L 132, 29.5.2010., 11. lpp.
[5]               OV L 93, 3.4.2001., 40. lpp. 
[6]               OV L 281, 23.11.1995., 31. lpp.
[7]               OV L 8, 12.1.2011., 1. lpp.
[8]               OV C 83, 30.3.2010, 266. lpp.
[9]               OV L 298, 26.10.2012., 1. lpp.