CELEX: 62016CA0093
Language: lv
Date: 2017-07-20 00:00:00
Title: Lieta C-93/16: Tiesas (otrā palāta) 2017. gada 20. jūlija spriedums (Audiencia Provincial de Alicante (Spānija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Ornua Co-operative Limited, agrāk The Irish Dairy Board Co-operative Limited/Tindale & Stanton Ltd España, SL Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Intelektuālais īpašums — Eiropas Savienības preču zīme — Vienotais raksturs — Regula (EK) Nr. 207/2009 — 9. panta 1. punkta b) un c) apakšpunkts — Ar Eiropas Savienības preču zīmi piešķirto tiesību vienāda aizsardzība pret sajaukšanas iespējām un pret reputācijas aizskārumiem — Šīs preču zīmes un valsts preču zīmes, ko trešā persona lieto kādā Savienības daļā, mierīga līdzāspastāvēšana — Mierīgas līdzāspastāvēšanas neesamība citur Eiropas Savienībā — Uztvere no vidusmēra patērētāja viedokļa — Uztveres atšķirības, kādas var pastāvēt dažādās Savienības daļās

11.9.2017   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               C 300/3
            
         Tiesas (otrā palāta) 2017. gada 20. jūlija spriedums (Audiencia Provincial de Alicante (Spānija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Ornua Co-operative Limited, agrāk The Irish Dairy Board Co-operative Limited/Tindale & Stanton Ltd España, SL
   
   (Lieta C-93/16) (1)
   
   (Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Intelektuālais īpašums - Eiropas Savienības preču zīme - Vienotais raksturs - Regula (EK) Nr. 207/2009 - 9. panta 1. punkta b) un c) apakšpunkts - Ar Eiropas Savienības preču zīmi piešķirto tiesību vienāda aizsardzība pret sajaukšanas iespējām un pret reputācijas aizskārumiem - Šīs preču zīmes un valsts preču zīmes, ko trešā persona lieto kādā Savienības daļā, mierīga līdzāspastāvēšana - Mierīgas līdzāspastāvēšanas neesamība citur Eiropas Savienībā - Uztvere no vidusmēra patērētāja viedokļa - Uztveres atšķirības, kādas var pastāvēt dažādās Savienības daļās)
   (2017/C 300/04)
   Tiesvedības valoda – spāņu
   
      Iesniedzējtiesa
   
   
      Audiencia Provincial de Alicante
   
   
      Pamatlietas puses
   
   
      Prasītāja: Ornua Co-operative Limited, agrāk The Irish Dairy Board Co-operative Limited
   
   
      Atbildētāja: Tindale & Stanton Ltd España, SL
   
   
      Rezolutīvā daļa:
   
   
               1)
            
            
               Padomes 2009. gada 26. februāra Regulas (EK) Nr. 207/2009 par [Eiropas Savienības] preču zīmi 9. panta 1. punkta b) apakšpunkts ir jāinterpretē tādējādi, ka fakts, ka vienā Eiropas Savienības daļā Eiropas Savienības preču zīme un valsts preču zīme mierīgi pastāv līdzās, neļauj secināt, ka citā Savienības daļā, kurā šīs Eiropas Savienības preču zīmes un šai preču zīmei identiska valsts apzīmējuma mierīgas līdzāspastāvēšanas nav, nepastāvētu sajaukšanas iespēja starp minēto Eiropas Savienības preču zīmi un šo apzīmējumu;
            
         
               2)
            
            
               Regulas Nr. 207/2009 9. panta 1. punkta b) apakšpunkts ir jāinterpretē tādējādi, ka elementus, kam, pēc Eiropas Savienības preču zīmju tiesas, kurai iesniegta prasība par preču zīmes pārkāpumu, uzskatiem, ir nozīme vērtējumā par to, vai Eiropas Savienības preču zīmes īpašnieks ir tiesīgs kādā Eiropas Savienības teritorijas daļā, uz kuru neattiecas minētā prasība, aizliegt izmantot apzīmējumu, šī tiesa var ņemt vērā, lai izvērtētu, vai šis īpašnieks ir tiesīgs aizliegt šī apzīmējuma izmantošanu tajā Savienības teritorijas daļā, uz kuru attiecas minētā prasība, ja vien tirgus apstākļi un sociālie un kultūras apstākļi minētajā Savienības daļā būtiski neatšķiras no apstākļiem citās Savienības daļās;
            
         
               3)
            
            
               Regulas Nr. 207/2009 9. panta 1. punkta c) apakšpunkts ir jāinterpretē tādējādi, ka fakts, ka vienā Eiropas Savienības daļā pazīstama Eiropas Savienības preču zīme un apzīmējums mierīgi pastāv līdzās, neļauj secināt, ka citā Savienības daļā, kurā šīs mierīgās līdzāspastāvēšanas nav, pastāvētu pamatots iemesls, kas attaisno šī apzīmējum[a] izmantošanu.
            
         
      (1)  OV C 156, 2.5.2016.