CELEX: 21979A1101(01)
Language: hr
Date: 1979-11-01 00:00:00
Title: Protokol uz Sporazum o provedbi članka VII. Općeg sporazuma o carinama i trgovini

02/Sv. 011
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               21
            
         21979A1101(01)
   
               L 071/127
            
            
               SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
            
            
               01.07.2013.
            
         
      PROTOKOL UZ SPORAZUM O PROVEDBI ČLANKA VII. OPĆEG SPORAZUMA O CARINAMA I TRGOVINI
   
   Ugovorne strane Sporazuma o provedbi članka VII. Općeg sporazuma o carinama i trgovini (u daljnjem tekstu „Sporazum”),
   uzimajući u obzir višestrane trgovinske pregovore i želju koju je izrazio Odbor za trgovinske pregovore na sastanku od 11. i 12. travnja 1979., da se donese jedinstveni tekst Sporazuma o provedbi članka VII. Općeg sporazuma o carinama i trgovini;
   prepoznajući da zemlje u razvoju možda imaju određenih problema pri primjeni Sporazuma;
   smatrajući da odredbe članka 27. Sporazuma koje se odnose na izmjene još nisu stupile na snagu;
   ovim
   I.
   
               1.
            
            
               pristaju na brisanje odredbe članka 1. stavka 2. točke (b) alineje iv. Sporazuma;
            
         
               2.
            
            
               prepoznaju da petogodišnja odgoda primjene odredaba Sporazuma od strane zemalja u razvoju, koja je predviđena u članku 21. stavku 1., može u praksi biti nedostatna za određene zemlje u razvoju. U takvim slučajevima, zemlja u razvoju koja je ugovorna strana Sporazuma može prije isteka roka iz članka 21. stavka 1. zahtijevati produženje tog roka, s tim da se podrazumijeva da će ugovorne strane Sporazuma s razumijevanjem razmotriti taj zahtjev u slučajevima kada određena zemlja u razvoju može dokazati osnovanost zahtjeva;
            
         
               3.
            
            
               prepoznaju da zemlje u razvoju, koje trenutačno vrednuju robu na temelju službeno utvrđenih minimalnih vrijednosti, možda žele staviti rezervu kako bi mogle zadržati te vrijednosti na ograničenoj i prijelaznoj osnovi pod uvjetima koje dogovore ugovorne strane Sporazuma;
            
         
               4.
            
            
               prepoznaju da zemlje u razvoju, koje smatraju da im promjena redoslijeda na zahtjev uvoznika, koja je predviđena u članku 4. Sporazuma, može stvoriti velike poteškoće, možda žele staviti rezervu na članak 4. u sljedećem smislu:
            
         
      „Vlada … zadržava pravo predvidjeti da se odgovarajuća odredba članka 4. Sporazuma primjenjuje samo kada carinska tijela pristanu na zamjenu redoslijeda članaka 5. i 6.”
   
   Ako zemlje u razvoju stave takvu rezervu, ugovorne strane Sporazuma moraju pristati na nju na temelju članka 23. Sporazuma;
   
               5.
            
            
               prepoznaju da zemlje u razvoju možda žele staviti rezervu u odnosu na članak 5. stavak 2. Sporazuma u sljedećem smislu:
            
         
      „Vlada … zadržava pravo predvidjeti da se članak 5. stavak 2. Sporazuma primjenjuje u skladu s odredbama odgovarajuće bilješke uz njega, bez obzira zahtijeva li to uvoznik ili ne.”
   
   Ako zemlje u razvoju stave takvu rezervu, ugovorne strane Sporazuma moraju pristati na nju na temelju članka 23. Sporazuma;
   
               6.
            
            
               prepoznaju da su određene zemlje u razvoju izrazile zabrinutost da bi mogli nastati problemi pri provedbi članka 1. Sporazuma u onoj mjeri u kojoj se on odnosi na uvoze u njihove zemlje od strane isključivih zastupnika, isključivih distributera i isključivih koncesionara. Ako se takvi problemi pojave u praksi u zemljama u razvoju koje primjenjuju Sporazum, ugovorne strane Sporazuma slažu se da se to pitanje ispita na zahtjev tih zemalja radi pronalaženja odgovarajućih rješenja;
            
         
               7.
            
            
               sporazumne su da je člankom 17. uzeto u obzir da pri primjeni Sporazuma carinske uprave možda trebaju ispitati istinitost ili točnost bilo koje izjave, isprave ili deklaracije koja im se predoči u svrhu određivanja carinske vrijednosti. One se, nadalje, slažu da je tim člankom tako utvrđeno da se mogu provesti ispitivanja čiji je cilj, primjerice, provjera jesu li elementi vrijednosti koja se prijavljuje ili podnosi carini u vezi s određivanjem carinske vrijednosti potpuni i točni. One prepoznaju da ugovorne strane Sporazuma, podložno svojim nacionalnim zakonima i postupcima, imaju pravo očekivati potpunu suradnju uvoznika u tim ispitivanjima;
            
         
               8.
            
            
               slažu se da stvarno plaćena ili plativa cijena uključuje sva plaćanja koja su stvarno izvršena ili trebaju biti izvršena kao uvjet prodaje uvezene robe, i to od strane kupca u korist prodavatelja ili od strane kupca u korist treće osobe radi ispunjenja obveze prodavatelja.
            
         II.
   
               1.
            
            
               Nakon stupanja na snagu Sporazuma, odredbe ovog Protokola smatraju se sastavnim dijelom Sporazuma.
            
         
               2.
            
            
               Ovaj se Protokol polaže kod glavnog direktora ugovornih strana Općeg sporazuma o carinama i trgovini. Mogu ga prihvatiti, potpisom ili na koji drugi način, potpisnice Sporazuma nakon provedbe članka VII. Općeg sporazuma o carinama i trgovini te druge vlade koje prihvaćaju ili pristupaju Sporazumu u skladu s odredbama njegova članka 22.
            
         Sastavljeno u Ženevi prvoga studenoga tisuću devetsto sedamdeset devete u po jednom primjerku na engleskom, francuskom i španjolskom jeziku, s tim da je svaki tekst jednako vjerodostojan.