CELEX: 62006CJ0279
Language: sv
Date: 2008-09-11
Title: Domstolens dom (tredje avdelningen) den 11 september 2008.#CEPSA Estaciones de Servicio SA mot LV Tobar e Hijos SL.#Begäran om förhandsavgörande: Audiencia Provincial de Madrid - Spanien.#Konkurrens - Konkurrensbegränsande samverkan - Avtal mellan företag - Artikel 81 EG - Förordning (EEG) nr 1984/83 - Artiklarna 10-13 - Förordning nr 2790/1999 - Artikel 4 a - Exklusivt inköpsavtal avseende petroleumprodukter mellan en bensinstationsinnehavare och ett oljebolag - Undantag.#Mål C-279/06.

Mål C‑279/06
      CEPSA Estaciones de Servicio SA
      mot
      LV Tobar e Hijos SL
      (begäran om förhandsavgörande från 
      Audiencia Provincial de Madrid)
      ”Konkurrens – Konkurrensbegränsande samverkan – Avtal mellan företag – Artikel 81 EG – Förordning (EEG) nr 1984/83 – Artiklarna 10–13 – Förordning nr 2790/1999 – Artikel 4 a – Exklusivt inköpsavtal avseende oljeprodukter mellan en bensinstationsinnehavare och ett oljebolag – Undantag”
      Sammanfattning av domen
      1.        Konkurrens – Konkurrensbegränsande samverkan – Avtal mellan företag – Begrepp – Exklusivt inköpsavtal avseende oljeprodukter
            mellan en bensinstationsinnehavare och ett oljebolag 
      (Artikel 81.1 EG)
      2.        Konkurrens – Konkurrensbegränsande samverkan – Förbud – Gruppundantag – Exklusivt inköpsavtal – Förordning nr 1984/83 – Exklusivt
            inköpsavtal avseende oljeprodukter mellan en bensinstationsinnehavare och ett oljebolag – Längsta varaktighet – Villkor 
      (Kommissionens förordning nr 1984/83, i dess lydelse enligt förordning nr 1582/97, artiklarna 10 och 12.1 c)
      3.        Konkurrens – Konkurrensbegränsande samverkan – Förbud – Gruppundantag – Exklusivt inköpsavtal – Avtal som slutits enligt förordning
            nr 1984/83 – Bestämmelser som är tillämpliga efter att förordning nr 2790/1999 har trätt i kraft 
      (Kommissionens förordning nr 1984/83, i dess lydelse enligt förordning nr 1582/97 och förordning nr 2790/1999, artiklarna 3.1,
            5 a och 12)
      4.        Konkurrens – Konkurrensbegränsande samverkan – Förbud – Gruppundantag – Exklusivt inköpsavtal – Förordning nr 1984/83 – Exklusivt
            inköpsavtal avseende oljeprodukter mellan en bensinstationsinnehavare och ett oljebolag – Leverantören fastställer försäljningspriset
            till allmänheten – Omfattas inte
      (Kommissionens förordning nr 1984/83, i dess lydelse enligt förordning nr 1582/97, artiklarna 10, 11, 12 och 13, samt förordning
            nr 2790/1999)
      5.        Konkurrens – Konkurrensbegränsande samverkan – Förbud – Gruppundantag – Vertikala avtal – Förordning nr 2790/1999 – Fastställelse
            av ett högsta försäljningspris – Villkor 
      (Kommissionens förordning nr 2790/1999, artiklarna 2 och 4 a)
      6.        Konkurrens – Konkurrensbegränsande samverkan – Avtal mellan företag – Ogiltighet
      (Artikel 81.1 EG och 81.2 EG)
      1.        Ett exklusivt inköpsavtal avseende drivmedel och bränslen mellan en bensinstationsinnehavare och en leverantör kan omfattas
         av tillämpningsområdet för artikel 81.1 EG, när det å ena sidan utgör ett avtal mellan företag därför att bensinstationsinnehavaren,
         i en icke-obetydlig utsträckning, står en eller flera finansiella och affärsmässiga risker som är förenade med försäljningen
         av dessa produkter till tredje man, så att vederbörande anses vara en oberoende ekonomiska aktör, och det å andra sidan innehåller
         klausuler som kan begränsa konkurrensen, såsom en klausul om fastställande av konsumentpriset. En sådan klausul är uttryckligen
         förbjuden enligt artikel 81.1 a i artikel 81 EG, under förutsättning att de andra villkoren för tillämpning av den bestämmelsen
         är uppfyllda. 
      
      För det fall bensinstationsinnehavaren inte står sådana risker eller enbart en obetydlig del av dem, utgör denne en oberoende
         ekonomisk aktör vid försäljning av bränsle till tredje man. Förhållandet mellan innehavaren och leverantören är i detta fall
         identiskt med det mellan en agent och dennes huvudman. I detta fall är det endast de förpliktelser som bensinstationsinnehavaren
         har vid försäljning av varor till tredje man för leverantörens räkning, bland annat fastställande av konsumentpriset, som
         inte omfattas av artikel 81 EG. Exklusivitetsklausuler och konkurrensklausuler som avser förhållandet mellan agenten och huvudmannen
         i deras egenskaper av oberoende ekonomiska aktörer kan däremot innebära en överträdelse av konkurrensreglerna i den mån de
         leder till en avskärmning av den relevanta marknaden.
      
      (se punkterna 35, 40–42 och 44, samt punkt 1 i domslutet)
      2.        Ett exklusivt inköpsavtal avseende drivmedel och bränslen mellan en bensinstationsinnehavare och en leverantör kan omfattas
         av ett gruppundantag enligt förordning nr 1984/83 om tillämpning av fördragets artikel [81].3 på grupper av exklusiva inköpsavtal,
         i dess lydelse enligt förordning nr 1582/97, om det uppfyller villkoret avseende den maximala varaktigheten på tio år som
         avses i artikel 12.1 c i denna förordning, och om leverantören beviljar bensinstationsinnehavaren, i utbyte mot det exklusiva
         inköpsåtagandet, betydande kommersiella fördelar som medför en förbättring av distributionen, gör det lättare att inrätta
         och modernisera bensinstationen och sänker distributionskostnaderna.
      
      (se punkterna 49, 54 och 60, samt punkt 2 i domslutet)
      3.        För det fall perioden för fullgörande av ett exklusivt inköpsavtal som har slutits enligt förordning nr 1984/83 löper ut efter
         det datum då den förordningen upphör att gälla, nämligen den 31 december 1999, fortsätter det undantag som föreskrivs däri
         att vara tillämpligt till och med den 31 maj 2000, enligt förordning nr 2790/1999 om tillämpningen av artikel 81.3 i fördraget
         på grupper av vertikala avtal och samordnade förfaranden. Ett sådant avtal omfattas således av det undantag som föreskrivs
         i förordning nr 2790/1999 från och med det datum då denna träder i kraft, den 1 juni 2000, under förutsättning att leverantörens
         marknadsandel inte överstiger 30 procent av den relevanta marknad på vilken denne säljer varor eller tjänster som omfattas
         av avtalet, och varaktigheten av direkta eller indirekta konkurrensklausuler är obegränsad eller överstiger fem år, och att
         en konkurrensklausul vars giltighet underförstått förlängs med en period som överstiger fem år ska anses ha slutits på obegränsad
         tid. En övergångsperiod under vilken förbudet i artikel 81.1 EG inte är tillämpligt, inleddes den 31 december 2001, för avtal
         som gällde den 31 maj 2000 och som uppfyllde villkoren i förordning nr 1984/83, men inte dem i förordning nr 2790/1999.
      
      (se punkterna 56–60)
      4.        Artiklarna 10–13 i förordning nr 1984/83 avseende tillämpningen av artikel 85.3 i fördraget [numera artikel 81.3 EG] på exklusiva
         inköpsavtal, i dess lydelse enligt förordning nr 1582/97, ska tolkas så att gruppundantaget inte är tillämpligt på ett exklusivt
         inköpsavtal enligt vilket konsumentpriset fastställs av leverantören eftersom en sådan förpliktelse inte förekommer bland
         dem som uppräknas uttömmande i artikel 11 i förordning nr 1984/83 och vilka, vid sidan av exklusivitetsklausulen, kan åberopas
         mot återförsäljaren.
      
      Frågorna dels huruvida det är möjligt för leverantören att ensidigt ändra klausulen om fastställande av priset för att göra
         den förenlig med konkurrensreglerna, dels huruvida, i det fallet, avtalet kan ges verkan, omfattas av den nationella rätt
         som är tillämpligt på ett sådant avtal. För det fall en ensidig ändring är tillåten, ska villkoren för undantag undersökas
         mot bakgrund av den lagstiftning som gällde vid den tidpunkt en sådan ändring gjordes. 
      
      (se punkterna 63, 65, 67, 68, 75 och 76, samt, punkt 3 i domslutet)
      5.        Det undantag som föreskrivs i artikel 2 i förordning nr 2790/1999, avseende tillämpningen av artikel 81.3 EG på grupper av
         vertikala avtal och samordnade förfaranden, är enligt artikel 4 a i den förordningen inte tillämpligt på vertikala avtal som
         syftar till att begränsa köparens möjligheter att bestämma försäljningspriset, med undantag för leverantörens möjlighet att
         fastställa ett högsta försäljningspris eller ett rekommenderat försäljningspris, under förutsättning att dessa inte som en
         följd av påtryckningar eller incitament från någon av parterna får karaktären av ett fast eller lägsta försäljningspris. 
      
      Det ankommer på den hänskjutande domstolen att, med avseende på fastställande av ett högsta försäljningspris, pröva om återförsäljaren
         har en verklig möjlighet att sänka detta försäljningspris. Den hänskjutande domstolen ska därvid beakta samtliga avtalsmässiga
         förpliktelser i deras ekonomiska och rättsliga sammanhang, samt agerandet hos parterna i målet vid den nationella domstolen.
         Det är bland annat av betydelse att kontrollera om inte konsumentpriset, i själva verket, fastställs på ett indirekt eller
         dolt sätt, såsom genom fastställande av återförsäljarens vinstmarginal, eller genom hot, skrämsel, varningar, sanktioner eller
         incitament.
      
      (se punkterna 69–71)
      6.        Den ogiltighet som avses i artikel 81.2 EG påverkar ett avtal i dess helhet endast då de avtalsklausuler som är oförenliga
         med artikel 81.1 EG inte kan särskiljas från själva avtalet. I det motsatta fallet omfattas följderna av ogiltigheten med
         avseende på alla andra delar av avtalet inte av gemenskapsrätten.
      
      (se punkterna 78–80, samt  punkt 4 i domslutet)
DOMSTOLENS DOM (tredje avdelningen)
      den 11 september 2008 (*)
      
      ”Konkurrens – Konkurrensbegränsande samverkan – Avtal mellan företag – Artikel 81 EG – Förordning (EEG) nr 1984/83 – Artiklarna 10–13 – Förordning nr 2790/1999 – Artikel 4 a – Exklusivt inköpsavtal avseende petroleumprodukter mellan en bensinstationsinnehavare och ett oljebolag – Undantag”
      I mål C‑279/06,
      angående en begäran om förhandsavgörande enligt artikel 234 EG, framställd av Audiencia Provincial de Madrid (Spanien) genom
         beslut av den 16 juni 2006, som inkom till domstolen den 27 juni 2006, i målet 
      
      CEPSA Estaciones de Servicio SA
      mot
      LV Tobar e Hijos SL,
      
      meddelar
      DOMSTOLEN (tredje avdelningen)
      sammansatt av avdelningsordföranden A. Rosas samt domarna U. Lõhmus (referent), J. Klučka, A. Ó Caoimh och P. Lindh,
      generaladvokat: P. Mengozzi,
      justitiesekreterare: handläggaren C. Strömholm,
      efter det skriftliga förfarandet och förhandlingen den 7 juni 2007,
      med beaktande av de yttranden som avgetts av:
      –        CEPSA Estaciones de Servicio SA, genom A. Martínez Sánchez, J. Folguera Crespo och F. Lorente Hurtado, abogados,
      –        LV Tobar e Hijos SL, genom A. Hernández Pardo, M. Gaitán Luján och S. Beltrán Ruiz, abogados,
      –        Europeiska gemenskapernas kommission, genom K. Mojzesowicz, E. Gippini Fournier och F. Castillo de la Torre, båda i egenskap
         av ombud,
      
      och efter att den 13 mars 2008 ha hört generaladvokatens förslag till avgörande,
      följande
      Dom
      1        Begäran om förhandsavgörande avser tolkningen av artikel 81 EG och artiklarna 10–13 i kommissionens förordning (EEG) nr 1984/83
         av den 22 juni 1983 om tillämpning av fördragets artikel [81].3 på grupper av exklusiva inköpsavtal (EGT L 173, s. 5, och
         rättelse EGT L 79, 1984, s. 38; svensk specialutgåva, område 17, volym 1, s. 52), i dess lydelse enligt kommissionens förordning
         (EG) nr 1582/97 av den 30 juli 1997 (EGT L 214, s. 27) (nedan kallad förordning nr 1984/83). 
      
      2        Begäran har framställts i ett mål mellan CEPSA Estaciones de Servicio SA (nedan kallat CEPSA), klagande i målet vid den nationella
         domstolen, och LV Tobar e Hijos SL (nedan kallat Tobar), motpart i målet vid den nationella domstolen, avseende Tobars underlåtenhet
         att fullgöra det exklusiva inköpsavtal som slutits mellan de båda bolagen. 
      
       De gemenskapsrättsliga bestämmelserna
      3        Enligt förordning nr 1984/83 är artikel 85.1 i EG‑fördraget (nu artikel 81.1 EG) inte tillämplig på vissa grupper av exklusiva
         inköpsavtal och samordnade förfaranden som vanligtvis uppfyller de villkor som föreskrivs i artikel 85.3, med motiveringen
         att de i allmänhet medför en förbättring av distributionen av varor.
      
      4        Skälen 5, 6, 13, 15 och 17 i den nämnda förordningen har följande lydelse: 
      
      ”(5)      I regel medför de exklusiva inköpsavtal som avses i denna förordning en förbättring av distributionen eftersom de gör det
         möjligt för leverantören att planera avsättningen av sina varor med större noggrannhet och för längre tid och säkerställa
         en regelbunden täckning av återförsäljarens behov under hela avtalsperioden. Detta gör det möjligt för parterna att begränsa
         risken med svängningar i marknadsläget och minska distributionskostnaderna.
      
      (6)      Dessutom underlättar sådana avtal marknadsföringen av en produkt och medför en intensiv bearbetning av marknaden eftersom
         leverantören i utbyte mot återförsäljarens exklusiva inköpsåtagande i regel förbinder sig att bidra till att förbättra distributionsnätets
         struktur, höja marknadsföringsinsatsernas kvalitet eller öka försäljningsframgången. Samtidigt främjar avtalen konkurrensen
         mellan olika tillverkares produkter. Att utse flera återförsäljare som måste köpa sina varor uteslutande från tillverkaren
         och som svarar för marknadsföring, kundservice och lagerhållning är ofta det effektivaste och ibland enda sättet för en tillverkare
         att inträda på en marknad och konkurrera med de redan etablerade tillverkarna. …
      
      …
      (13)      Kännetecknande för [ölleveransavtal och bensinstationsavtal] är i allmänhet å ena sidan att leverantören ger återförsäljaren
         särskilda kommersiella eller finansiella fördelar genom att bidra till hans finansiering, bevilja eller förmedla honom lån
         på fördelaktiga villkor, anskaffa en tomt eller lokaler för hans verksamhet, förse honom med utrustning eller inventarier
         eller göra andra investeringar för hans räkning och å andra sidan att återförsäljaren gör ett långsiktigt exklusivt inköpsåtagande,
         som i de flesta fall är förenat med ett förbud mot att sälja konkurrerande varor.
      
      …
      (15)      De kommersiella och finansiella fördelar som leverantören ger återförsäljaren gör det väsentligt lättare att inrätta, modernisera,
         underhålla och driva lokaler för försäljning och konsumtion av drycker samt bensinstationer. …
      
      …
      (17)      … Exklusiva inköpsåtaganden avseende smörjmedel och andra liknande oljebaserade produkter kan godtas endast under förutsättning
         att leverantören för återförsäljarens räkning anskaffar eller finansierar anskaffningen av särskild smörjningsutrustning.
         …”
      
      5        Särskilda bestämmelser för avtal med bensinstationsinnehavare (nedan kallade bensinstationsavtal) föreskrevs i artiklarna 10–13
         i förordning nr 1984/83. 
      
      6        Artikel 10 i samma förordning har följande lydelse: 
      
      ”Enligt fördragets artikel 85.3 och på de villkor som föreskrivs i artik[larna] 11–13 i denna förordning förklaras att fördragets
         artikel 85.1 inte gäller avtal i vilka endast två företag är parter och den ena parten, återförsäljaren, avtalar med den andra,
         leverantören, att i utbyte mot särskilda kommersiella eller finansiella fördelar endast från denne, ett företag anknutet till
         denne eller ett annat företag åt vilket denne har överlåtit distributionen av sina varor, köpa vissa oljebaserade bränslen
         till motorfordon och andra bränslen som anges i avtalet för återförsäljning på en bensinstation som är angiven i avtalet.”
         
      
      7        I artikel 11 i den nämnda förordningen föreskrivs följande: 
      
      ”Bortsett från den skyldighet som avses i artikel 10 skall ingen annan konkurrensbegränsning åläggas återförsäljaren än skyldigheten
         
      
      a)      att inte på den bensinstation som anges i avtalet sälja bränsle till motorfordon och andra bränslen som levereras av andra
         företag,
      
      b)      att inte på den bensinstation som anges i avtalet använda smörjmedel eller andra liknande oljebaserade produkter som levereras
         av andra företag, om leverantören eller ett anknutet företag har ställt till återförsäljarens förfogande eller finansierat
         en smörjhall eller annan utrustning för smörjning av motorfordon,
      
      c)      att inom eller utanför den bensinstation som anges i avtalet göra reklam för varor som levereras av andra företag endast i
         förhållande till dessa varors andel av bensinstationens totala omsättning, 
      
      d)      att låta leverantören eller ett företag som är utsett av denne underhålla utrustning som tillhör leverantören eller ett anknutet
         företag eller som har finansierats av leverantören eller ett anknutet företag.” 
      
      8        I artikel 12 i förordning nr 1984/83 uppräknas de klausuler och de avtalsmässiga åtaganden som utgjorde hinder för tillämpningen
         av artikel 10 i förordningen, däribland att avtalet slutits för en obestämd tid eller en tid som är längre än tio år.
      
      9        Enligt artikel 13 i samma förordning skulle artiklarna 2.1, 2.3, 3 a och b, 4 samt 5 tillämpas analogt på bensinstationsavtal.
      
      10      Förordning nr 1984/83 upphörde att gälla den 31 december 1999. Kommissionens förordning (EG) nr 2790/1999 av den 22 december 1999
         om tillämpningen av artikel 81.3 i fördraget på grupper av vertikala avtal och samordnade förfaranden (EGT L 336, s. 21),
         trädde i kraft den 1 januari 2000.
      
      11      Artikel 3.1 i förordning nr 2790/1999 har följande lydelse:
      
      ”Om inte något annat följer av punkt 2 i denna artikel, skall undantaget i artikel 2 tillämpas under förutsättning att leverantörens
         marknadsandel inte överstiger 30 % av den relevanta marknad på vilken denne säljer varor eller tjänster som omfattas av avtalet.”
      
      12      I artikel 4 i samma förordning föreskrivs att undantaget från förbudet i artikel 81.1 EG ”[inte] skall … tillämpas på vertikala
         avtal som direkt eller indirekt, ensamt eller i kombination med andra faktorer som parterna kontrollerar, har följande syfte:
      
      a) Begränsningar av köparens möjligheter att bestämma försäljningspriset, med undantag för leverantörens möjlighet att fastställa
         ett högsta försäljningspris eller ett rekommenderat försäljningspris, under förutsättning att dessa inte som en följd av påtryckningar
         eller incitament från någon av parterna får karaktären av ett fast eller lägsta försäljningspris. 
      
      …”
      13      Enligt artikel 5 a i den nämnda förordningen är det undantag som föreskrivs i artikel 2 i denna inte tillämpligt beträffande
         varje direkt eller indirekt konkurrensklausul vars varaktighet är obegränsad eller överstiger fem år. En konkurrensklausul
         vars giltighet underförstått förlängs med en period som överstiger fem år ska anses ha slutits på obegränsad tid.
      
      14      Enligt artikel 12 i förordning nr 2790/1999 ska det undantag som anges i bland annat förordning nr 1984/83 fortsätta att gälla
         till och med den 31 maj 2000. Det förbud som föreskrivs i artikel 81.1 EG omfattar, under perioden från den 1 juni 2000 till
         den 31 december 2001, inte avtal som redan var i kraft den 31 maj 2000 och som inte uppfyller de villkor för undantag som
         föreskrivs i förordning nr 2790/1999, men uppfyller dem som föreskrivs i förordning nr 1984/83.
      
       Tvisten vid den nationella domstolen och tolkningsfrågorna
      15      Parterna i målet vid den nationella domstolen slöt den 7 februari 1996 ett ”avtal om rätt att i egenskap av innehavare-kommissionär
         till en bensinstation använda varumärke och bild, rätt till tekniskt och kommersiellt stöd samt rätt till bränsleinköp” (nedan
         kallat det omtvistade avtalet).
      
      16      Genom detta avtal har Tobar åtagit sig att endast förvärva drivmedel och bränsle, liksom smörjmedel och andra liknande produkter
         (nedan kallade petroleumprodukter) från CEPSA för återförsäljning på sin bensinstation i enlighet med de konsumentpriser samt
         de villkor och försäljnings- och driftsmetoder som nämnda leverantör har fastställt. Avtalet har slutits, för en period på
         tio år med möjlighet till förlängning med perioder om fem år i taget, genom uttryckligt och skriftligt samtycke, med minst
         sex månaders varsel. Skyldigheten att enbart förvärva de nämnda produkterna från CEPSA är även förenad med en konkurrensklausul,
         enligt vilken Tobar är förhindrat att tillåta eller delta i försäljnings- eller marknadsföringsåtgärder avseende konkurrerande
         produkter, såväl på bensinstationens eget område som i dess närområde.
      
      17      Enligt avtalet ska Tobar betala CEPSA för petroleumprodukterna inom nio dagar från det att de levererats till bensinstationen.
         Tobar ska även den dag då första leveransen görs utställa och överlämna en bankgaranti motsvarande värdet av femton dagars
         leveranser. Om betalning inte sker i tid kan CEPSA kräva att bankgarantin ska betalas. Om detta blir nödvändigt, är Tobar
         skyldigt att betala leveranserna i förskott. Som ersättning ska Tobar erhålla den för varje bensinstation gällande marknadsmässiga
         kommissionen. Betalningen till CEPSA bestäms på grundval av antalet levererade liter bränsle, och ska ske genom att provisionen
         jämte mervärdesskatt dras av från det av CEPSA fastställda konsumentpriset, inklusive mervärdesskatt.
      
      18      Det framgår av beslutet om hänskjutande att det i avtalet anges, vad gäller klausulerna om kostnads- och riskfördelning, att
         Tobar ska stå risken för petroleumprodukterna från den tidpunkt då leverantören levererat dessa i förvaringscisterner, inklusive
         risken för volymskillnader, samt förvara dem under de förhållanden som krävs för att undvika att de går förlorade eller skadas.
         Tobar ansvarar gentemot leverantören och tredje man för all förlust, förorening eller uppblandning som produkterna kan utsättas
         för och för den skada detta kan medföra. Tobar går dessutom i borgen och ansvarar för de kunder som genom dess förmedling
         fått tillgång till kreditkortet CEPSA CARD samt de kunder som bolaget direkt har beviljat kredit. Tobar står också för en
         liten del av kostnaden för användningen av CEPSA:s lojalitetskort.
      
      19      CEPSA ska för sin del stå för kostnaderna för transporter av petroleumprodukterna och kostnader för att etablera och underhålla
         sin varumärkesimage på bensinstationen. CEPSA ska till Tobar upplåta cisterner och bränslepumpar, vilka Tobar endast får använda
         för försäljning av de produkter som CEPSA levererat och vilka ska återlämnas vid överlåtelse av avtalet. Tobar ska emellertid
         utställa en ”bankgaranti som är betalningsbar på första anmodan” till förmån för CEPSA, till ett belopp som motsvarar värdet
         av de tekniska anläggningarna.
      
      20      Den 2 november 2001 sände CEPSA en skrivelse till Tobar, enligt vilken bolaget gav Tobar rätt att från den dagen sänka försäljningspriset
         på petroleumprodukterna utan att CEPSA:s inkomster för den delen skulle minska.
      
      21      Efter att ha sänt flera skrivelser till CEPSA, upphörde Tobar år 2003 med att använda CEPSA som leverantör och dolde detta
         bolags logotyp på bensinstationens anläggningar.
      
      22      År 2004 väckte Tobar talan mot CEPSA och yrkade att det omtvistade avtalet skulle ogiltigförklaras. Tobar anförde till stöd
         för talan att avtalet är oförenligt med artikel 81 EG och att dess föremål är olagligt till följd av det förhållandet att
         CEPSA ensamt kan bestämma prissättningen för petroleumprodukterna. Tobar yrkade även skadestånd.
      
      23      CEPSA bestred talan och framställde ett genkäromål i vilket bolaget yrkade att det nämnda avtalet skulle fullgöras eller att
         det skulle upphöra att gälla på grund av att det var omöjligt att fullgöra det och yrkade även skadestånd.
      
      24      Den 29 juli 2005 ogiltigförklarade Juzgado de Primera Instancia nr 3 de Madrid det omtvistade avtalet på grund av att det
         var oförenligt med artikel 81.1 EG och förordningarna nr 1984/83 och nr 2790/1999. CEPSA överklagade denna dom till den hänskjutande
         domstolen.
      
      25      Audiencia Provincial de Madrid beslutade mot bakgrund av dessa omständigheter att vilandeförklara målet och hänskjuta följande
         tolkningsfrågor till domstolen:
      
      ”1)      a)     Ska artikel 81.1 EG tolkas så, att ett inköpsavtal medförande en rätt att använda leverantörens varumärke som ingicks år 1996
         mellan en distributör av petroleumprodukter och ett bensinstationsbolag, enligt vilket bensinstationsbolaget åtar sig att
         under en viss tid endast sälja leverantörens drivmedel och bränslen, och att inte sälja sådana produkter från andra leverantörer,
         omfattas av tillämpningsområdet för den bestämmelsen på grund av att nämnda åtagande utgör en konkurrensklausul, trots att
         det nämnda avtalet, på grund av sin ekonomiska innebörd, skulle kunna betraktas som ett agentavtal?
      
      b)      Om avtalet omfattas av förbudet i artikel 81.1 EG, kan det då undantas från detta förbud om det uppfyller villkoren i förordning
         nr 1984/83, särskilt dem som avser avtalets varaktighet?
      
      c)      Om denna fråga besvaras jakande, innebär bestämmelserna i artiklarna 10 och 12 i den nämnda förordningen om att konkurrensklausuler
         tillåts ha en längre varaktighet än fem år i utbyte mot kommersiella och finansiella fördelar, att dessa fördelar måste vara
         betydande, eller är det tillräckligt att de inte är obetydliga? Kan bestämmelserna tolkas så, att sådana kommersiella och
         finansiella fördelar anses ha beviljats i exklusiva inköpsavtal som medför en rätt att använda leverantörens varumärke, där
         leverantören står för kostnaderna för att inrätta och underhålla sin egen varumärkesimage på bensinstationen, och upplåter
         cisterner och bränslepumpar som bensinstationsbolaget inte utan skriftligt tillstånd från den exklusiva leverantören kan använda
         för produkter från andra leverantörer och som bolaget måste lämna tillbaka när de upphör att användas på sätt som är tillåtet,
         och vilkas värde täcks av en bankgaranti som är betalningsbar på första anmodan och som bensinstationsbolaget har låtit utställa
         till förmån för leverantören?
      
      d)      Om det ovannämnda undantaget inte är tillämpligt på dessa avtal, träffar då den ogiltighet som föreskrivs i artikel 81.2 EG
         avtalet i dess helhet?
      
      2)      a)     Ska artikel 81.1 EG tolkas så, att ett sådant inköpsavtal medförande en rätt att använda leverantörens varumärke som det nu
         aktuella, i den mån det innebär att bensinstationsbolaget är skyldigt att endast sälja leverantörens drivmedel och bränslen
         till de konsumentpriser som leverantören har fastställt, i princip omfattas av konkurrensbegränsningsförbudet på grund av
         att försäljningspriset fastställs i avtalet, med beaktande av avtalets ekonomiska innebörd och i synnerhet av att bensinstationsinnehavaren
         står de risker som och bidrar till de kostnader som hänför sig till leveransen av de varor som utgör avtalets föremål och
         till marknadsföringen av dem, och mot bakgrund av följande relevanta omständigheter:
      
      i)      Bensinstationsinnehavaren åtar sig att endast sälja smörjmedel och andra liknande produkter för fordonsmotorer, samt drivmedel
         och bränslen från leverantören i enlighet med de konsumentpriser och de villkor och försäljnings- och driftsmetoder som leverantören
         har fastställt för en period på tio år med möjlighet till förlängning med perioder om fem år i taget genom uttryckligt och
         skriftligt samtycke, med minst sex månaders varsel.
      
      ii)      Bensinstationsinnehavaren står risken för drivmedlen och bränslena, inklusive risken för volymskillnader, från den tidpunkt
         då leverantören har levererat dem i förvaringscisterner på bensinstationen. Från denna tidpunkt är innehavaren skyldig att
         förvara produkterna under de förhållanden som krävs för att undvika att de går förlorade eller skadas, och har ansvar gentemot
         leverantören och utomstående för all förlust, förorening eller uppblandning som produkterna kan utsättas för samt för den
         skada som de kan ge upphov till.
      
      iii)      Bensinstationsinnehavaren ska betala leverantören för drivmedlen och bränslena inom nio dagar från leverans. När den första
         leveransen sker ska innehavaren även överlämna en bankgaranti på totalpriset för leveransen, motsvarande 15 dagar. Om en leverans
         inte betalas inom utsatt frist innebär detta inte endast att leverantören kan kräva betalning av bankgarantin, utan även att
         bensinstationsinnehavaren blir förpliktad att betala för varorna innan de levereras till bensinstationen. Det belopp som bensinstationsinnehavaren
         ska erlägga till leverantören fastställs genom att bensinstationsinnehavarens provision jämte mervärdesskatt dras av från
         det av leverantören fastställda konsumentpriset, inklusive mervärdesskatt. En leveransvolym bränsle återförsäljs i genomsnitt
         på avsevärt kortare tid än de nio dagar som föreskrivs för bensinstationsinnehavarens betalning för en leverans till leverantören.
         Leverantören debiterar eller krediterar bensinstationsinnehavaren varje månad för variationerna i de priser som fastställts
         för levererat bränsle, beroende på om priset höjts eller sänkts. Leverantören står för transportkostnaderna.
      
      iv)      Bensinstationsinnehavaren går i borgen och ansvarar för de kunder som har tillgång till det kreditkort som skapats av den
         bolagskoncern som leverantören tillhör och som förvaltas av samma koncern, erhåller betalning för den försäljning som gjorts
         med hjälp av detta kreditkort påföljande månad, står för en liten del av kostnaden för kundernas användning av leverantörens
         lojalitetskort och står risken för utebliven betalning från kunder som direkt har beviljats kredit.
      
      v)      Det bolag som levererar petroleumprodukterna står för kostnaderna för att etablera och underhålla sin varumärkesimage på bensinstationen,
         och upplåter även cisterner och bränslepumpar som bensinstationsinnehavaren inte utan skriftligt tillstånd från leverantören
         får använda för produkter från andra leverantörer och vilkas värde exakt motsvarar beloppet på den bankgaranti som bensinstationsbolaget
         har låtit utställa till förmån för leverantören.
      
      b)      Om artikel 81.1 EG ska tolkas på det sätt som anges i fråga 2.a, ska då [förordning nr 1984/83], och särskilt artiklarna 10–13
         i denna förordning, tolkas på så sätt att de omfattar avtal av detta slag, vilket innebär att förbudet i artikel 81.1 EG inte
         är tillämpligt om avtalet uppfyller villkoren för undantag i dessa bestämmelser?
      
      c)      Ska artikel 11 i samma förordning i sådant fall tolkas så, att det i avtalet finns mer än en konkurrensbegränsning, eftersom
         det, utöver att leverantören har exklusiv leveransrätt, innebär att denne fastställer försäljningspriserna? Medför [leverantörens]
         tillstånd i november år 2001 till [bensinstationsinnehavaren] att sänka försäljningspriset utan att [den nämnda leverantörens]
         inkomster skulle minska att avtalet kan betraktas som giltigt?”
      
       Prövning av tolkningsfrågorna
       Inledande synpunkter 
      26      Den hänskjutande domstolen har i sin begäran om förhandsavgörande ställt två frågor till domstolen. Dessa frågor är båda indelade
         i delfrågor i vilka olika situationer avses beroende på hur det omtvistade avtalet kvalificeras. Den första frågan avser den
         situationen att avtalet skulle kvalificeras som ett agentavtal, medan den andra frågan avser den situationen att avtalet skulle
         anses slutet mellan två självständiga företag. 
      
      27      Den hänskjutande domstolen undrar huruvida förbudet i artikel 81.1 EG och, eventuellt, gruppundantaget i förordning nr 1984/83
         är tillämpliga mot bakgrund av de faktiska omständigheterna i det nu aktuella nationella målet. Den hänskjutande domstolen
         har emellertid inte ställt frågorna 1 a) och 2 a) i avsikt att EG‑domstolen ska tolka begreppet avtal mellan företag i den
         mening som avses i den nämnda bestämmelsen för att därefter kunna bedöma huruvida det omtvistade avtalet omfattas av den bestämmelsens
         tillämpningsområde, utan har bett EG‑domstolen att själv göra denna bedömning. 
      
      28      Det ska erinras om att enligt artikel 234 EG, som grundar sig på en tydlig funktionsfördelning mellan de nationella domstolarna
         och EG‑domstolen, är domstolen endast behörig att uttala sig om tolkningen eller giltigheten av en gemenskapsrättsakt på grundval
         av de uppgifter som den nationella domstolen har lämnat. Det ankommer däremot på den sistnämnda domstolen att tillämpa de
         gemenskapsrättsliga reglerna på ett enskilt fall. Domstolen är däremot inte behörig att fastställa sakomständigheterna i målet
         vid den nationella domstolen eller att tillämpa de gemenskapsrättsliga bestämmelser som den tolkat på nationella åtgärder
         eller situationer. Dessa frågor omfattas av den nationella domstolens exklusiva behörighet (se bland annat dom av den 22 juni 2000
         i mål C‑318/98, Fornasar m.fl., REG 2000, s. I‑4785, punkt 32, och av den 16 oktober 2003 i mål C 421/01, Traunfellner, REG 2003,
         s. I‑11941, punkt 21).
      
      29      Det framgår emellertid av beslutet om hänskjutande att begäran om tolkning som framställts till domstolen grundas på påståenden
         från parterna i målet vid den nationella domstolen, och att denna domstol inte har kontrollerat huruvida dessa är riktiga.
         Parterna i målet vid den nationella domstolen har dessutom i sina skriftliga och muntliga yttranden till domstolen gett uttryck
         för en betydande oenighet om de faktiska omständigheterna i nämnda mål. 
      
      30      Domstolen erinrar i detta hänseende om att den inte kan lösa en tvist avseende faktiska omständigheter inom ramen för det
         förfarande som avses i artikel 234 EG. En sådan tvist, liksom för övrigt varje bedömning av de faktiska omständigheterna i
         målet, omfattas av den nationella domstolens behörighet (se dom av den 15 november 1979, i mål 36/79, Denkavit Futtermittel,
         REG 1979, s. 3439, punkt 12, samt av den 9 juni 2005 i de förenade målen C‑211/03, C‑299/03 och C‑316/03–C‑318/03, HLH Warenvertrieb
         och Orthica, REG 2005, s. I‑5141, punkt 96).
      
      31      Det ankommer emellertid på domstolen att ge den hänskjutande domstolen ett användbart svar, så att den kan avgöra det mål som
         är anhängigt vid den (se bland annat dom av den 11 oktober 2007 i mål C‑98/06, Freeport, REG 2007, s. I‑8319, punkt 31).
      
      32      Då kvalifikationen av det omtvistade avtalet, mot bakgrund av konkurrensreglerna, är avgörande för lösningen av tvisten vid
         den hänskjutande domstolen, ankommer det på domstolen att erinra om för det första de relevanta villkoren för en sådan kvalifikation
         [frågorna 1 a och 2 a]. Det är för det andra nödvändigt att bedöma huruvida gruppundantaget är tillämpligt på det nämnda avtalet,
         med hänsyn till klausuler i avtalet avseende dess löptid [frågorna 1 b, 1 c och 2 b] och fastställande av konsumentpriset
         [fråga 2 c]. Det är för det tredje fråga om huruvida avtalet är ogiltigt enligt artikel 81.2 EG [fråga 1 d]. 
      
       Förekomsten av ett avtal mellan företag i den mening som avses i artikel 81.1 EG 
      33      Den hänskjutande domstolen har ställt frågorna 1 a och 2 a för att få klarhet i huruvida artikel 81.1 EG ska tolkas så, att
         den bestämmelsen är tillämplig på ett exklusivt inköpsavtal avseende petroleumprodukter med samma kännetecken som det omtvistade
         avtalet, för det första, för det fall detta avtal skulle anses ha ingåtts mellan två oberoende företag, med anledning av att
         konsumentpriset för de nämnda produkterna fastställs av leverantören, och, för det andra, för det fall detta avtal skulle
         anses utgöra ett äkta agentavtal, med anledning av att det innehåller en klausul om exklusiv leveransrätt.
      
      34      Domstolen påminner i detta hänseende om att en liknande fråga redan har ställts till den under det förfarande som föranledde
         domen av den 14 december 2006 i mål C‑217/05, Confederación Española de Empresarios de Estaciones de Servicio, REG 2006, s. I‑11987,
         nedan kallad domen i målet CEEES. I det målet, liksom i det som har föranlett förevarande begäran om förhandsavgörande, var
         det fråga om avtalsförhållanden mellan bensinstationsinnehavare och deras leverantör, nämligen CEPSA. Enligt själva lydelsen
         i beslutet om hänskjutande är det omtvistade avtalet identiskt med de avtal som var föremål för den tolkningsfråga som domstolen
         prövade i domen i målet CEEES. 
      
      35      Domstolen fann i punkt 38 i domen i målet CEEES att vertikala avtal, såsom avtalen mellan CEPSA och bensinstationsinnehavarna,
         emellertid endast omfattades av artikel 85 i fördraget om bensinstationsinnehavaren anses utgöra en oberoende ekonomisk aktör
         och det följaktligen finns ett avtal mellan två företag.
      
      36      Den avgörande faktorn för att fastställa om en bensinstationsinnehavare är en oberoende ekonomisk aktör är emellertid det
         avtal som slutits med huvudmannen, och särskilt de underförstådda eller uttryckliga klausuler i detta avtal som rör fördelningen
         av finansiella och affärsmässiga risker i samband med försäljningen av varor till tredje man. Frågan beträffande fördelning
         av risken ska bedömas i varje enskilt fall och med beaktande av den ekonomiska verkligheten snarare än avtalsförhållandets
         rättsliga kvalificering i nationell rätt (domen i målet CEEES, punkt 46).
      
      37      Domstolen har även preciserat de kriterier som möjliggör för den nationella domstolen att, i ljuset av de faktiska omständigheterna
         i det mål som den har att avgöra, uppskatta den faktiska fördelningen av de finansiella och affärsmässiga riskerna mellan
         bensinstationsinnehavare och leverantörer av bränsle.
      
      38      Med avseende på, för det första, de risker som är förenade med försäljningen av varor, är det troligt att bensinstationsinnehavaren
         presumeras stå dessa risker när bensinstationsinnehavaren övertar äganderätten till varorna, från den tidpunkt då denne mottar
         dem från leverantören, när bensinstationsinnehavaren direkt eller indirekt står för kostnaderna för distribution av varorna,
         bland annat transportkostnaderna, när bensinstationsinnehavaren håller lager på egen bekostnad, när bensinstationsinnehavaren
         ansvarar för eventuella skador på varorna, såsom att de går förlorade eller försämras, samt för skada orsakad av varor som
         sålts till tredje man, eller när bensinstationsinnehavaren står den finansiella risken för varorna för det fall denne är skyldig
         att till leverantören erlägga det belopp som motsvarar den mängd bränsle som har levererats i stället för den som faktiskt
         har sålts (se domen i målet CEEES, punkterna 51–58).
      
      39      När det för det andra gäller de risker som är förenade med investeringar som är typiska för denna marknad, nämligen de som
         är nödvändiga för att en bensinstationsinnehavare ska kunna förhandla eller sluta avtal med tredje man, måste det kontrolleras
         om bensinstationsinnehavaren investerar i lokaler eller utrustning, såsom bränsletankar eller säljfrämjande åtgärder. Om så
         är fallet övergår de nämnda riskerna på bensinstationsinnehavaren (domen i målet CEEES, punkterna 51 och 59).
      
      40      Domstolen påpekar emellertid att den omständigheten att bensinstationsinnehavaren enbart bär en obetydlig del av risken inte
         innebär att artikel 81 EG är tillämplig (se, för ett liknande resonemang, domen i målet CEEES, punkt 61), eftersom en sådan
         bensinstationsinnehavare inte utgör en oberoende ekonomisk aktör vid försäljning av bränsle till tredje man. Förhållandet
         mellan innehavaren och leverantören är i detta fall identiskt med det mellan en agent och dennes huvudman.
      
      41      Det framgår dessutom av punkterna 62 och 63 i domen i målet CEEES att det, även avseende agentavtal, endast är de förpliktelser
         som mellanhanden har vid försäljning av varor till tredje man för huvudmannens räkning, bland annat fastställande av konsumentpriset,
         som inte omfattas av artikel 81 EG. Exklusivitetsklausuler och konkurrensklausuler som avser förhållandet mellan agenten och
         huvudmannen i deras egenskaper av oberoende ekonomiska aktörer kan däremot innebära en överträdelse av konkurrensreglerna
         i den mån de leder till en avskärmning av den relevanta marknaden. Förbudet i artikel 81.1 EG är således tillämpligt på de
         nämnda klausulerna.
      
      42      För det fall bedömningen av riskerna gör det möjligt att fastställa att det föreligger ett avtal mellan företag i den mening
         som avses i artikel 81 EG, beträffande försäljningen av varor till tredje man, utgör fastställande av försäljningspriset för
         dessa varor en konkurrensbegränsning som föreskrivs uttryckligen i artikel 81.1 a. Ett sådant avtal omfattas av det förbud
         som föreskrivs i den bestämmelsen, om alla andra villkor för dess tillämpning är uppfyllda, nämligen att detta avtal har till
         syfte eller resultat att märkbart hindra, begränsa eller snedvrida konkurrensen inom den gemensamma marknaden och om det kan
         påverka handeln mellan medlemsstater (se, för ett liknande resonemang, dom av den 30 april 1998 i mål C‑230/96, Cabour, REG 1998,
         s. I‑2055, punkt 48).
      
      43      Domstolen erinrar dessutom, med avseende på exklusiva inköpsavtal, om att det följer av rättspraxis att det måste prövas om
         dessa avtal medför att konkurrensen hindras, begränsas eller snedvrids, även om de inte har till syfte att begränsa konkurrensen
         i den mening som avses i artikel 81.1 EG. Vid bedömning av verkningarna av ett exklusivt inköpsavtal måste hänsyn tas till
         det ekonomiska och rättsliga sammanhang i vilket avtalet förekommer och där det tillsammans med andra kan ha en kumulativ
         inverkan på konkurrensen. En analys måste därför göras av ett sådant avtals inverkan, i förening med andra avtal av samma
         typ, på möjligheterna för inhemska konkurrenter eller konkurrenter från andra medlemsstater att få tillträde till eller utöka
         sin andel av den relevanta marknaden (se dom av den 28 februari 1991 i mål C‑234/89, Delimitis, REG 1991, s. I‑935, punkterna 13–15,
         svensk specialutgåva, volym 11, s. I‑65, och av den 7 december 2000 i mål C‑214/99, Neste, REG 2000, s. I‑11121, punkt 25).
      
      44      Frågorna 1 a och 2 a ska mot bakgrund av det ovan anförda besvaras enligt följande. Ett exklusivt inköpsavtal avseende petroleumprodukter
         kan omfattas av tillämpningsområdet för artikel 81.1 EG när en bensinstationsinnehavare, i en icke-obetydlig utsträckning,
         står en eller flera finansiella och affärsmässiga risker som är förenade med försäljningen av dessa produkter till tredje
         man och som innehåller klausuler som kan begränsa konkurrensen, såsom en klausul om fastställande av konsumentpriset. För
         det fall bensinstationsinnehavaren inte står sådana risker eller enbart en obetydlig del av dessa, omfattas enbart de skyldigheter
         som bensinstationsinnehavaren har inom ramen för de förmedlingstjänster som denne erbjuder huvudmannen, såsom exklusivitetsklausuler
         och konkurrensklausuler, av den nämnda bestämmelsens tillämpningsområde. Det ankommer på den hänskjutande domstolen att dessutom
         pröva huruvida det omtvistade avtalet medför att konkurrensen hindras, begränsas eller snedvrids i den mening som avses i
         artikel 81 EG.
      
       Den maximala varaktigheten för avtalet enligt förordning nr 1984/83
      45      Den hänskjutande domstolen har ställt frågorna 1 b, 1 c, och 2 b för att få klarhet i huruvida ett exklusivt inköpsavtal,
         såsom det omtvistade avtalet, för det fall detta omfattas av tillämpningsområdet för artikel 81 EG, kan omfattas av ett gruppundantag
         enligt förordning nr 1984/83, under förutsättning att de villkor som föreskrivs i den förordningen är uppfyllda, bland annat
         vad avser den maximala varaktigheten för avtalet samt åtnjutande av kommersiella eller finansiella fördelar.
      
      46      Den nämnda domstolen undrar, bland annat, huruvida artikel 10 i förordning nr 1984/83, för att villkoret avseende maximal
         varaktighet ska vara uppfyllt, ska tolkas på så sätt att det enligt den artikeln krävs att de fördelar som leverantören beviljar
         bensinstationsinnehavaren ska, för att undantaget för bensinstationsavtal ska vara tillämpligt, vara betydliga eller om det
         är tillräckligt att de inte är obetydliga, och huruvida de fördelar som beviljas genom det omtvistade avtalet är tillräckliga
         i detta hänseende. 
      
      47      Domstolen påminner inledningsvis om att enligt förordning nr 1984/83 var artikel 85.3 i fördraget tillämplig på vissa grupper
         av exklusiva inköpsavtal mellan två företag för återförsäljning av varor som kan omfattas av artikel 85.1 i fördraget. 
      
      48      I punkt 41 i förevarande dom påpekas att för det fall det är fråga om ett äkta agentförhållande, kan enbart exklusivitetsklausuler
         och konkurrensklausuler rörande förhållandet mellan agenten och huvudmannen i deras egenskap av oberoende ekonomiska aktörer
         omfattas av artikel 81 EG. Skyldigheter avseende försäljningen av varor till tredje man för huvudmannens räkning, av vilka
         åtminstone några kan innebära en överträdelse av konkurrensreglerna om de ingås mellan två oberoende företag, ska däremot
         inte beaktas vid bedömningen av huruvida den nämnda förordningen är tillämplig. Med avseende på distributionsavtal mellan
         två oberoende företag ska avtalet i dess helhet bedömas vid avgörande av huruvida gruppundantaget är tillämpligt.
      
      49      I artikel 12.1 c i förordning nr 1984/83 föreskrevs att, med undantag från den maximala varaktigheten på fem år som i allmänhet
         var tillämplig på kort- eller medelfristiga exklusiva inköpsavtal inom alla branscher, den maximala varaktigheten för bensinstationsavtal
         var tio år. Med avseende på särskilda villkor som gällde för den sistnämnda avtalstypen, föreskrevs i artikel 10 i samma förordning
         att återförsäljaren avtalar med leverantören att köpa endast från denne. En sådan förpliktelse till exklusiva inköp ålades
         ”i utbyte mot särskilda kommersiella eller finansiella fördelar”.
      
      50      Till skillnad från alla andra språkversioner, i vilka begreppen ”särskilda” eller ”speciella” används för att kvalificera
         dessa fördelar, preciserades i den spanska versionen av nämnda artikel 10 inte de nämnda kommersiella eller finansiella fördelarnas
         art. Av fast rättspraxis följer emellertid att de olika språkversionerna av gemenskapens rättsakter ska tolkas enhetligt,
         och i händelse av skillnader mellan dessa ska emellertid bestämmelsen i fråga tolkas med hänsyn till systematiken i och ändamålet
         med de föreskrifter i vilka den ingår (se dom av den 1 april 2004 i mål C‑1/02, Borgmann, REG 2004, s. I‑3219, punkt 25; av
         den 16 september 2004 i mål C‑227/01, kommissionen mot Spanien, REG 2004, s. I‑8253, punkt 45, och av den 16 mars 2006 i mål C‑332/04,
         kommissionen mot Spanien, REG 2006, s. I‑40, punkt 52).
      
      51      När det gäller systematiken och syftet med den aktuella gemenskapsrättsliga lagstiftningen framgår det av skäl 13 i förordning
         nr 1984/83 att bensinstationsavtal i allmänhet kännetecknas av att leverantören ger återförsäljaren särskilda kommersiella
         eller finansiella fördelar genom att bidra till hans finansiering, bevilja eller förmedla honom lån på fördelaktiga villkor,
         anskaffa en tomt eller lokaler för bensinstationsverksamheten, förse honom med utrustning eller inventarier eller göra andra
         investeringar för hans räkning.
      
      52      Det preciseras dessutom i skäl 15 i samma förordning att de kommersiella och finansiella fördelar som leverantören ger återförsäljaren
         gör det väsentligt lättare att inrätta eller modernisera bensinstationer, samt att underhålla och driva dem. I skäl 17 anges
         som exempel att ett exklusivt inköpsåtagande avseende smörjmedel och andra liknande oljebaserade produkter kan godtas endast
         under förutsättning att leverantören för återförsäljarens räkning anskaffar eller finansierar anskaffningen av särskild smörjningsutrustning.
      
      53      Syftet med undantaget från förbudet i artikel 81.1 EG framgår även av artikel 81.3 tredje strecksatsen, enligt vilken bestämmelserna
         i artikel 81.1 inte är tillämpliga på avtal ”som bidrar till att förbättra produktionen eller distributionen av varor eller
         till att främja tekniskt eller ekonomiskt framåtskridande, samtidigt som konsumenterna tillförsäkras en skälig andel av den
         vinst som därigenom uppnås”. I skälen 5 och 6 i förordning nr 1984/83 påpekas dessutom, beträffande exklusiva inköpsavtal,
         att sådana avtal innebär en sänkning av distributionskostnader, en begränsning av risken med svängningar i marknadsläget,
         ett underlättande av marknadsföringen av en produkt, en förbättring av distributionsnätets struktur och av kvaliteten på kundservicen,
         samt utgör det effektivaste och ibland enda sättet att inträda på en marknad.
      
      54      Av detta följer att begreppet ”särskilda kommersiella eller finansiella fördelar” i artikel 10 i förordning nr 1984/83 ska
         tolkas så, att dessa fördelar förvisso är specifika för avtalsförhållandet, men att de även måste ha en omfattning som motiverar
         ett exklusivt inköpsavtal med en varaktighet på tio år. Dessa fördelar ska vara sådana att de medför en förbättring av distributionen,
         gör det lättare att inrätta eller modernisera bensinstationer och sänker distributionskostnaderna.
      
      55      Med avseende på frågan huruvida kommersiella eller finansiella fördelar, såsom de som beviljats Tobar i målet vid den nationella
         domstolen, kan motivera ett exklusivt inköpsavtal på tio år, hänvisar domstolen till den rättspraxis som nämns i punkt 30
         i förevarande dom enligt vilken varje bedömning av de faktiska omständigheterna omfattas av den nationella domstolens behörighet.
         Det ankommer således på den hänskjutande domstolen att uppskatta betydelsen av CEPSA:s investeringar med beaktande av de anvisningar
         som ges i punkterna 51–54 i förevarande dom. 
      
      56      Domstolen påpekar emellertid att det framgår av beslutet om hänskjutande att tillämpningen i tiden av förordning nr 1984/83
         inte helt omfattar perioden för fullgörande av det omtvistade avtalet, eftersom detta slöts den 7 februari 1996 för en period
         på 10 år och Tobar upphörde att fullgöra sina avtalsmässiga förpliktelser först år 2003. Den nämnda förordningen upphörde
         att gälla den 31 december 1999, men det undantag som föreskrevs däri fortsatte att vara tillämpligt till och med den 31 maj 2000
         enligt förordning nr 2790/1999, i vilken det dessutom föreskrevs en övergångsperiod till och med den 31 december 2001. Under
         den perioden var förbudet i artikel 81.1 EG inte tillämpligt på avtal som gällde den 31 maj 2000, och som inte uppfyllde de
         villkoren i den sistnämnda förordningen, men som uppfyllde villkoren i förordning nr 1984/83. Domstolen ska således, för att
         besvara den hänskjutande domstolens fråga, även undersöka villkoren för undantag som är tillämpliga enligt förordning nr 2790/1999.
      
      57      Förordning nr 2790/1999, som är tillämplig på vertikala gruppavtal, saknar särskilda bestämmelser avseende bensinstationsavtal.
         Enligt dess artikel 3.1, ska undantaget i denna förordning tillämpas under förutsättning att leverantörens marknadsandel inte
         överstiger 30 procent av den relevanta marknad på vilken denne säljer varor eller tjänster som omfattas av avtalet. I artikel 5 a
         i förordning nr 2790/1999 föreskrivs, till skillnad från i förordning nr 1984/83, att undantaget i artikel 2 i förordningen
         inte ska tillämpas på någon direkt eller indirekt konkurrensklausul ”vars varaktighet är obegränsad eller överstiger fem år”
         och att ”en konkurrensklausul vars giltighet underförstått förlängs med en period som överstiger fem år skall anses ha slutits
         på obegränsad tid”. 
      
      58      För det fall den hänskjutande domstolen skulle fastställa att varaktigheten av det exklusiva inköpsavtalet uppfyller villkoret
         avseende maximal varaktighet i artikel 12.1 c i förordning nr 1984/83, ankommer det på den domstolen att även pröva huruvida
         detta avtal även uppfyller den maximala varaktighet som är tillåten enligt förordning nr 2790/1999, det vill säga fem år.
      
      59      Det är i detta hänseende av betydelse huruvida det exklusiva inköpsavtalet uppfyllde villkoren för undantag i förordning nr 2790/1999
         från och med den 1 juni 2000, då denna förordning började gälla. Om så inte var fallet kan en övergångsperiod till och med
         den 31 december 2001 tillämpas på det nämnda avtalet enbart om det uppfyllde villkoren för undantag i förordning nr 1984/83.
      
      60      Det framgår av bestämmelserna i förordning nr 2790/1999 att det undantag som föreskrivs i den förordningen är tillämpligt
         från och med den 1 juni 2000 på avtal vars varaktighet inte överstiger fem år. I artikel 12.2 i samma förordning föreskrivs
         emellertid en övergångsperiod till och med den 31 december 2001 för avtal som gäller den 31 maj 2000 och som inte uppfyller
         villkoren för undantag i denna förordning, men som uppfyller villkoren för undantag i förordning nr 1984/83. Det ankommer
         på den hänskjutande domstolen att pröva, i förevarande fall, beroende på om det omtvistade avtalet uppfyllde villkoren för
         undantag i förordning nr 1984/83 eller inte, från vilket datum exklusivitetsklausulen ska undersökas med hänsyn till förordning
         nr 2790/1999. 
      
      61      Det ankommer även på den nämnda domstolen att bedöma huruvida det mot bakgrund av artikel 5 a i förordning nr 2790/1999 kan
         anses följa av den klausul i det omtvistade avtalet i vilken det anges att detta ska förlängas med perioder om fem år i taget,
         genom uttrycklig och skriftlig överenskommelse, med minst sex månaders varsel att detta avtal slöts för en obestämd tid, vilket
         skulle medföra att det inte omfattas av gruppundantaget.
      
      62      Mot bakgrund av det ovan anförda ska frågorna 1 b, 1 c samt 2 b besvaras enligt följande. Ett exklusivt inköpsavtal, såsom
         det omtvistade avtalet, kan omfattas av ett gruppundantag enligt förordning nr 1984/83 om det uppfyller villkoret avseende
         den maximala varaktigheten på tio år som avses i artikel 12.1 c i denna förordning, och om leverantören beviljar bensinstationsinnehavaren,
         i utbyte mot det exklusiva inköpsåtagandet, betydande kommersiella fördelar som medför en förbättring av distributionen, gör
         det lättare att inrätta och modernisera bensinstationen och sänker distributionskostnaderna. Det ankommer på den hänskjutande
         domstolen att bedöma huruvida dessa villkor är uppfyllda i målet vid den domstolen.
      
       Fastställande av konsumentpriset 
      63      Den hänskjutande domstolen önskar genom fråga 2 c få klarhet i huruvida artiklarna 10–13 i förordning nr 1984/83 ska tolkas
         så, att de utesluter en tillämpning av gruppundantaget på ett exklusivt inköpsavtal på grund av att det i avtalet anges att
         leverantören fastställer konsumentpriset. Om denna fråga skulle besvaras jakande, undrar den hänskjutande domstolen om ett
         tillstånd att minska försäljningspriset utan att leverantörens inkomster påverkas medför att undantaget på nytt blir tillämpligt.
         
      
      64      Domstolen erinrar inledningsvis om att, såsom anges i punkt 42 i förevarande dom, gruppundantaget inte är tillämpligt på ett
         avtalsförhållande mellan två företag om avtalet, utöver en klausul om exklusiva inköp, även innehåller en klausul enligt vilket
         leverantören fastställer konsumentpriset. 
      
      65      I artikel 11 i förordning nr 1984/83 gjordes i själva verket en uttömmande uppräkning av de förpliktelser som återförsäljaren,
         vid sidan av exklusivitetsklausulen, kunde åläggas och bland vilka fastställande av konsumentpriset inte förekom. Enligt ordalydelsen
         av skäl 8 i samma förordning följer att ”ytterligare konkurrensbegränsande skyldigheter, särskilt sådana som begränsar återförsäljarens
         … frihet[en] att bestämma priser … inte [kan] undantas med stöd av denna förordning”. CEPSA:s fastställande av konsumentpriset
         för petroleumprodukter utgör följaktligen en konkurrensbegränsning som inte omfattas av undantaget i artikel 10 i den nämnda
         förordningen (se domen i målet CEEES, punkt 64).
      
      66      Det framgår emellertid av beslutet om hänskjutande att CEPSA den 2 november 2001 skickade en skrivelse till Tobar som gjorde
         det möjligt för det sistnämnda företaget att sänka försäljningspriset utan att påverka leverantörens inkomster. CEPSA har
         gjort gällande i sina skriftliga och muntliga yttranden att ett sådant tillstånd fanns alltsedan det omtvistade avtalet slöts
         och att Tobar faktiskt hade utnyttjat detta tillstånd även innan denna skrivelse skickades. Tobar har invänt bestämt mot detta
         påstående och har påpekat att det är omöjligt att på ett giltigt sätt ändra detta avtal genom en ensidig handling. 
      
      67      Det ankommer i en sådan situation, mot bakgrund av fördelningen av behörighet mellan de nationella domstolarna och domstolen,
         på den hänskjutande domstolen att bedöma sätten för fastställande av konsumentpriset i det nu aktuella nationella målet, liksom
         förekomsten, i nationell rätt, av en möjlighet att ensidigt ändra klausulen om fastställande av det nämnda priset. 
      
      68      Under förutsättning att den hänskjutande domstolen drar slutsatsen att en sådan ensidig ändring är möjlig enligt nationell
         rätt, ska villkoren för undantag som gällde då CEPSA beviljade det aktuella tillståndet undersökas.
      
      69      I november år 2001 var det nämligen förordning nr 2790/1999 som var tillämplig på avtal på vilka den övergångsperiod som föreskrevs
         i artikel 12.2 i förordning nr 2790/1999 inte var tillämplig, därför att de inte uppfyllde villkoren för undantag i förordning
         nr 1984/83. Enligt artikel 4 a i den förstnämnda förordningen var det undantag som anges i artikel 2 i samma förordning inte
         tillämpligt på vertikala avtal som syftar till att ”[b]egräns[a] … köparens möjligheter att bestämma försäljningspriset, med
         undantag för leverantörens möjlighet att fastställa ett högsta försäljningspris eller ett rekommenderat försäljningspris,
         under förutsättning att dessa inte som en följd av påtryckningar eller incitament från någon av parterna får karaktären av
         ett fast eller lägsta försäljningspris”.
      
      70      Det finns följaktligen anledning att pröva huruvida fastställandet av ett högsta försäljningspris i själva verket inte innebär
         att ett fast eller lägsta försäljningspris fastställs. Vid denna prövning ska samtliga förpliktelser enligt avtalet beaktas,
         samt hur parterna i målet vid den nationella domstolen har agerat. 
      
      71      Då domstolen inte är i stånd att bedöma det handlingsutrymme som Tobar förfogade över för att fastställa konsumentpriset för
         petroleumprodukter, till följd av det tillstånd som CEPSA beviljade Tobar genom skrivelsen av den 2 november 2001, ankommer
         det på den hänskjutande domstolen att pröva om detta tillstånd motsvarar en verklig möjlighet för återförsäljaren att sänka
         detta försäljningspris. Den hänskjutande domstolen ska därvid beakta den faktiska effekten av samtliga klausuler i det omtvistade
         avtalet, i deras ekonomiska och rättsliga sammanhang. Det är bland annat av betydelse att kontrollera om inte ett sådant konsumentpris,
         i själva verket, fastställs på ett indirekt eller dolt sätt, såsom genom fastställande av bensinstationsinnehavarens vinstmarginal,
         eller genom hot, skrämsel, varningar, sanktioner eller incitament.
      
      72      För det fall den hänskjutande domstolen drar slutsatsen att Tobar i själva verket var skyldigt att iaktta det fasta eller
         lägsta försäljningspris som CEPSA fastställt, kan det nämnda avtalet inte omfattas av det gruppundantag som infördes genom
         förordning nr 2790/1999. Då ett avtal emellertid inte uppfyller samtliga villkor som uppställs i en undantagsförordning, omfattas
         det enbart av förbudet i artikel 81.1 EG om det har till syfte eller resultat att märkbart hindra, begränsa eller snedvrida
         konkurrensen inom den gemensamma marknaden och om det kan påverka handeln mellan medlemsstater (se, för ett liknande resonemang,
         domen i det ovannämnda målet Cabour, punkt 48). I det sistnämnda fallet, och då ett individuellt undantag inte kan medges
         enligt artikel 81.3 EG ska avtalet om priser således med stöd av artikel 81.2 EG anses vara ogiltigt.
      
      73      Om den ensidiga ändringen av det omtvistade avtalet däremot medförde att klausulen om konsumentpriset för petroleumprodukter
         görs förenlig med konkurrensreglerna, skulle detta avtal omfattas av gruppundantaget, under förutsättning att det uppfyller
         samtliga villkor som föreskrivs i förordning nr 2790/1999. Såsom generaladvokaten med rätta har påpekat i punkt 94 i sitt
         förslag till avgörande, kan en sådan ändring emellertid inte medföra att det nämnda avtalet ges retroaktiv verkan med avseende
         på gruppundantaget i förordning nr 1984/83.
      
      74      Det framgår nämligen av domstolens fasta rättspraxis att då tillämpningsvillkoren för artikel 81.1 EG är uppfyllda och avtalet
         i fråga inte kan beviljas undantag enligt artikel 81.3 EG, kan var och en åberopa den ogiltighet som avses i artikel 81.2
         EG. Eftersom en sådan ogiltighet är av tvingande karaktär kan den beröra alla verkningar av avtalet i fråga, såväl bakåt som
         framåt i tiden (dom av den 13 juli 2006 i de förenade målen C‑295/04–C‑298/04, Manfredi m.fl., REG 2006, s. I‑6619, punkt 57
         och där angiven rättspraxis).
      
      75      Frågan huruvida ogiltigheten av klausulen om fastställande av konsumentpriset för petroleumprodukter medför att det omtvistade
         avtalet blir ogiltigt i dess helhet omfattas av fråga 1 d, vilken har besvarats i punkterna 78–80 i förevarande dom. För det
         fall den hänskjutande domstolen emellertid fastställer att det nämnda avtalet är ogiltigt i dess helhet, ska frågan huruvida
         detta kan ges verkan till följd av ändringen av klausulen om försäljningspriset, såsom Europeiska gemenskapernas kommission
         med rätta har påpekat, besvaras enligt nationell avtalsrätt. 
      
      76      Det framgår av det ovan anförda att fråga 2 c ska besvaras enligt följande. Artiklarna 10–13 i förordning nr 1984/83 ska tolkas
         på så sätt att gruppundantaget inte är tillämpligt på ett exklusivt inköpsavtal enligt vilket konsumentpriset fastställs av
         leverantören. Det ankommer på den hänskjutande domstolen att pröva huruvida avtalsklausulen om detta försäljningspris, enligt
         nationell rätt, kan ändras genom ett ensidigt tillstånd från leverantören, såsom det som är i fråga i målet vid nämnda domstol,
         och huruvida ett avtal som är ogiltigt kan bli giltigt till följd av en ändring av denna avtalsklausul som medför att denna
         görs förenlig med artikel 81.1 EG.
      
       Verkningarna av att avtalet eventuellt anses vara ogiltigt enligt artikel 81.2 EG 
      77      Den hänskjutande domstolen har ställt fråga 1 d för att få klarhet i huruvida den ogiltighet som föreskrivs i artikel 81.2 EG
         påverkar det omtvistade avtalet i dess helhet eller enbart de klausuler som är oförenliga med artikel 81.1 EG.
      
      78      Domstolen erinrar i detta hänseende om att enligt rättspraxis gäller ogiltigheten av avtal i den mening som avses i artikel 81.2 EG
         enbart de delar av avtalet som är förbjudna enligt artikel 81.1 EG eller hela avtalet om dessa delar inte kan särskiljas från
         själva avtalet (se, bland annat, dom av den 30 juni 1966 i mål 56/65, LTM, REG 1966, s. 337, 360; svensk specialutgåva, volym 1,
         s. 251, och domen i det ovannämnda målet Delimitis, punkt 40).
      
      79      Om dessa delar kan särskiljas från själva avtalet, omfattas följderna av att avtalet är ogiltig för alla andra delar av avtalet
         eller för andra skyldigheter som följer av detta inte av gemenskapsrätten. Det ankommer således på den hänskjutande domstolen
         att med stöd av tillämplig nationell rätt bedöma räckvidden och följderna, för samtliga avtalsförbindelser, av en eventuell
         ogiltighet av vissa klausuler enligt artikel 81.2 EG (se, bland annat dom av den 18 december 1986 i mål 10/86, VAG France,
         REG 1986, s. 4071, punkterna 14 och 15; domen i det ovannämnda målet Cabour, punkt 51, samt dom av den 30 november 2006 i
         de förenade målen C‑376/05 och C‑377/05, Brünsteiner och Autohaus Hilgert, REG 2006, s. I‑11383, punkt 48).
      
      80      Fråga 1 d ska således besvaras enligt följande. Den ogiltighet som avses i artikel 81.2 EG påverkar ett avtal i dess helhet
         endast då de avtalsklausuler som är oförenliga med artikel 81.1 EG inte kan särskiljas från själva avtalet. I det motsatta
         fallet omfattas följderna av ogiltigheten med avseende på alla andra delar av avtalet inte av gemenskapsrätten. 
      
       Rättegångskostnader
      81      Eftersom förfarandet i förhållande till parterna i målet vid den nationella domstolen utgör ett led i beredningen av samma
         mål, ankommer det på den nationella domstolen att besluta om rättegångskostnaderna. De kostnader för att avge yttrande till
         domstolen som andra än nämnda parter har haft är inte ersättningsgilla.
      
      Mot denna bakgrund beslutar domstolen (tredje avdelningen) följande:
      1)      Ett exklusivt inköpsavtal avseende drivmedel och bränslen samt smörjmedel och andra liknande produkter kan omfattas av tillämpningsområdet
            för artikel 81.1 EG när en bensinstationsinnehavare, i en icke-obetydlig utsträckning, står en eller flera finansiella och
            affärsmässiga risker som är förenade med försäljningen av dessa produkter till tredje man och som innehåller klausuler som
            kan begränsa konkurrensen, såsom en klausul om fastställande av konsumentpriset. För det fall bensinstationsinnehavaren inte
            står sådana risker eller enbart en obetydlig del av dessa, omfattas enbart de skyldigheter som bensinstationsinnehavaren har
            inom ramen för de förmedlingstjänster som denne erbjuder huvudmannen, såsom exklusivitetsklausuler och konkurrensklausuler,
            av den nämnda bestämmelsens tillämpningsområde. Det ankommer på den hänskjutande domstolen att dessutom pröva huruvida det
            avtal som slöts den 7 februari 1996 mellan CEPSA Estaciones de Servicio SA och LV Tobar e Hijos SL medför att konkurrensen
            hindras, begränsas eller snedvrids i den mening som avses i artikel 81 EG.
      2)      Ett exklusivt inköpsavtal, såsom det som avses i punkt 1 i detta domslut, kan omfattas av ett gruppundantag enligt kommissionens
            förordning (EEG) nr 1984/83 av den 22 juni om tillämpning av fördragets artikel [81].3 på grupper av exklusiva inköpsavtal,
            i dess lydelse enligt kommissionens förordning (EG) nr 1582/97 av den 30 juli 1997, om det uppfyller villkoret avseende den
            maximala varaktigheten på tio år som avses i artikel 12.1 c i denna förordning, och om leverantören beviljar bensinstationsinnehavaren,
            i utbyte mot det exklusiva inköpsåtagandet, betydande kommersiella fördelar som medför en förbättring av distributionen, gör
            det lättare att inrätta och modernisera bensinstationen och sänker distributionskostnaderna. Det ankommer på den hänskjutande
            domstolen att bedöma huruvida dessa villkor är uppfyllda i målet vid den domstolen. 
      3)      Artiklarna 10–13 i förordning nr 1984/83, i dess lydelse enligt förordning nr 1582/97, ska tolkas på så sätt att gruppundantaget
            inte är tillämpligt på ett exklusivt inköpsavtal enligt vilket konsumentpriset fastställs av leverantören. Det ankommer på
            den hänskjutande domstolen att pröva huruvida avtalsklausulen om detta försäljningspris, enligt nationell rätt, kan ändras
            genom ett ensidigt tillstånd från leverantören, såsom det som är i fråga i målet vid nämnda domstol, och huruvida ett avtal
            som är ogiltigt kan bli giltigt till följd av en ändring av denna avtalsklausul som medför att denna görs förenlig med artikel 81.1
            EG.
      4)      Den ogiltighet som avses i artikel 81.2 EG påverkar ett avtal i dess helhet endast då de avtalsklausuler som är oförenliga
            med artikel 81.1 EG inte kan särskiljas från själva avtalet. I det motsatta fallet omfattas följderna av ogiltigheten med
            avseende på alla andra delar av avtalet inte av gemenskapsrätten.
      Underskrifter
      * Rättegångsspråk: spanska.