CELEX: 62006CC0418
Language: fi
Date: 2008-01-10 00:00:00
Title: Julkisasiamiehen ratkaisuehdotus Mengozzi 10 päivänä tammikuuta 2008.#Belgian kuningaskunta vastaan Euroopan yhteisöjen komissio.#Muutoksenhaku - EMOTR - Peltokasvien ala - EMOTR:n tilien tarkastaminen ja hyväksyminen - Luotettava ja toimiva tarkastusjärjestelmä - Yhteisörahoituksen ulkopuolelle jätetyt menot - Kiinteämääräinen korjaus - Tarkastussäännösten taannehtiva sovellettavuus - Implisiittiset velvollisuudet - Suhteellisuusperiaate - Oikeusvarmuus - Täysi harkintavalta.#Asia C-418/06 P.

JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUS
      PAOLO MENGOZZI
      10 päivänä tammikuuta 2008 1(1)
      
      Asia C‑418/06 P
      Belgian kuningaskunta
      vastaan 
      Euroopan yhteisöjen komissio
      Muutoksenhaku – EMOTR – Tilien tarkastaminen ja hyväksyminen – Yhteisörahoituksen ulkopuolelle jätetyt menot – Tiettyjen peltokasvien viljelijöille suunnattu yhteisön tukijärjestelmä – Tiettyjä yhteisön tukijärjestelmiä koskeva yhdennetty hallinto- ja valvontajärjestelmä – Kansallisten viranomaisten suorittamien tarkastusten tehokkuus1.        Esillä olevalla valituksella Belgian kuningaskunta (jäljempänä myös valittaja) vaatii kumottavaksi Euroopan yhteisöjen ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuimen 25.7.2006 antamaa tuomiota (jäljempänä valituksenalainen tuomio),(2) jolla tuomioistuin hylkäsi valittajan kanteen, jossa vaadittiin ensisijaisesti 4.2.2004 tehdyn komission päätöksen 2004/136/EY(3) kumoamista siltä osin kuin siinä säädetään valittajan osalta 2 prosentin suuruisesta kiinteämääräisestä alennuksesta Euroopan
         maatalouden ohjaus- ja tukirahaston (EMOTR) tukiosaston rahoitusta varten varainhoitovuosina 2000–2002 ilmoitettuihin menoihin,
         tai toissijaisesti rahoituksen ulkopuolelle jätettyjen menojen määrän alentamista.
      
      I       Asiaa koskevat oikeussäännöt
      2.        Yhteisen maatalouspolitiikan rahoitusta säätelevien yhteisön säännösten mukaan(4) EMOTR:n tukiosasto rahoittaa erityisesti maatalousmarkkinoiden vakauttamiseen tarkoitettuja interventioita, jotka on toteutettu
         maatalouden yhteisiä markkinajärjestelyjä koskevien yhteisön sääntöjen mukaisesti.(5) Mikäli komissio katsoo, ettei joitakin menoja ole suoritettu yhteisön sääntöjen mukaisesti, se päättää yhteisörahoituksen
         ulkopuolelle jäävistä menoista.(6) Jäsenvaltioiden puolestaan on kansallisten lainsäädännöllisten ja hallinnollisten määräysten mukaisesti ryhdyttävä tarvittaviin
         toimenpiteisiin tarkistaakseen, ovatko EMOTR:n rahoittamat toimenpiteet todellisia ja asianmukaisia, jotta sääntöjenvastaisuudet
         voitaisiin ehkäistä ja käsitellä ja jotta tällaisten sääntöjenvastaisuuksien tai laiminlyöntien seurauksena menetetyt summat
         voidaan periä takaisin.(7)
      
      3.        Tiettyjä yhteisön tukijärjestelmiä koskevasta yhdennetystä hallinto- ja valvontajärjestelmästä 27.11.1992 annetun neuvoston
            asetuksen (ETY) N:o 3508/92(8) 1 artiklassa jäsenvaltiot velvoitetaan perustamaan tällainen yhdennetty järjestelmä, jota kasvituotannon alalla on sovellettava
         erityisesti tiettyjen peltokasvien tuottajia koskevaan tukijärjestelmään. 
      
      4.        Saman asetuksen 2 artiklan mukaisesti ”yhdennetty järjestelmä sisältää seuraavat osat:
      
      a)      tietokonepohjainen tietokanta;
      b)      aakkosnumeerinen viljelylohkojen tunnistejärjestelmä;
      c)      aakkosnumeerinen eläinten tunnistamista ja rekisteröintiä koskeva järjestelmä;
      d)      tukihakemukset;
      e)      yhdennetty valvontajärjestelmä”.
      Sittemmin 17.7.2000 annetulla ja 28.7.2000 voimaan tulleella neuvoston asetuksella (EY) N:o 1593/2000, jolla muutettiin asetusta
         N:o 3508/92,(9) viimeksi mainitun asetuksen 2 artiklan b ja c alakohdasta poistettiin sana aakkosnumeerinen.
      
      5.        Asetuksessa N:o 3508/92 ”viljelylohkolla” tarkoitetaan 1 artiklan 4 kohdan määritelmän mukaan ”yhtenäistä maapalaa, jolla
         yhtä kasvustoa hoitaa yksi tuottaja”. 
      
      6.        Asetuksen N:o 3508/92 4 artiklassa säädetään seuraavaa:
      
      ”Aakkosnumeerinen viljelylohkojen tunnistejärjestelmä perustuu maarekisterikarttoihin ja -asiakirjoihin, muihin kartta-aineistoihin
         tai ilmavalokuviin tai satelliittikuviin tai muuhun vastaavaan tukiaineistoon tai useisiin näistä tekijöistä.”
      
      Asetuksen N:o 1593/2000 nojalla kyseisen artiklan teksti on korvattu seuraavasti:
      ”Viljelylohkojen tunnistamisjärjestelmä perustuu maarekisterikarttoihin ja -asiakirjoihin tai muuhun kartta-aineistoon. On
         käytettävä hyväksi tietokoneistettua maantieteellistä tietojärjestelmätekniikkaa, johon on toivottavaa sisällyttää ilmaortokuvaus
         tai satelliittiortokuvaus ja joka sisältää tasalaatuisen standardin, joka takaa vähintään mittakaavaltaan 1:10 000 olevia
         karttoja vastaavan tarkkuuden.”
      
      7.        Asetuksen N:o 3508/92 7 artiklan mukaan ”yhdennetty valvontajärjestelmä koskee kaikkia jätettyjä tukihakemuksia, erityisesti
         hallinnollisen valvonnan, paikalla tehtävien tarkastusten ja tarvittaessa ilmasta tai avaruudesta tehtävien kaukohavaintotarkastusten
         osalta”.
      
      8.        Saman asetuksen 8 artiklassa puolestaan säädetään seuraavaa:
      
      ”1. Jäsenvaltion on tehtävä tukihakemuksia koskeva hallinnollinen valvonta.
      2. Hallinnollista valvontaa on täydennettävä paikalla tehtävillä tarkastuksilla, jotka koskevat otosta maatiloista. Jäsenvaltion
         on laadittava kaikkia näitä tarkastuksia koskeva otantasuunnitelma.
      
      3. Kunkin jäsenvaltion on nimettävä viranomainen vastaamaan tässä asetuksessa säädettyjen tarkastusten yhteen sovittamisesta.
      4. Kansalliset viranomaiset voivat, myöhemmin vahvistettavilla edellytyksillä, käyttää kaukohavainnointia viljelylohkojen
         pinta-alan määrittämiseen niiden käytön ja kunnon tarkastamiseksi.
      
      – –”
      9.        Asetuksen N:o 3508/92 13 artiklan 1 kohdan nojalla, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksen (ETY) N:o 3508/92 muuttamisesta
         17.12.1996 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 2466/96,(10) kaikkia kyseisen asetuksen 2 artiklassa tarkoitetun yhdennetyn hallinto- ja valvontajärjestelmän osia tuli soveltaa Belgiassa
         viimeistään 1.1.1997. Asetuksella N:o 1593/2000 edellä mainittuun 13 artiklan 1 kohtaan on myöhemmin lisätty c alakohta, jossa
         säädetään, että eri jäsenvaltioissa on viimeistään 1.1.2005 sovellettava ”4 artiklassa tarkoitetun viljelylohkojen tunnistamisjärjestelmän
         maantieteellistä osaa”.
      
      10.      Tiettyjä yhteisön tukijärjestelmiä koskevan yhdennetyn hallinto- ja valvontajärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista
            säännöistä 23.12.1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3887/92,(11) sellaisena kuin se on muutettuna 29.7.1998 annetulla komission asetuksella (EY) N:o 1678/98,(12) 6 artiklassa säädetään seuraavaa:
      
      ”1. Hallinnolliset ja paikalla tehtävät tarkastukset on tehtävä siten, että varmistetaan tukien ja palkkioiden myöntämistä
         koskevien edellytysten noudattaminen.
      
      2. Asetuksen (ETY) N:o 3508/92 8 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuihin hallinnollisiin tarkastuksiin on kuuluttava erityisesti
         seuraavat:
      
      a)      ilmoitettujen lohkojen ja eläinten ristiintarkastukset sen varmistamiseksi, että tukea ei myönnetä ilman perusteita kahteen
         kertaan samana kalenterivuonna,
      
      b)      – –.(13)
      
      3. Paikalla tehtävien tarkastusten on koskettava merkittävää otosta hakemuksista. Tämän otoksen on edustettava vähintään:
      –        – –
      –        5:tä prosenttia pinta-alatukihakemuksista; tämä osuus vähennetään kuitenkin 3 prosenttiin niiden pinta-alatukihakemusten osalta,
         joita on enemmän kuin 700 000 jäsenvaltiota ja kalenterivuotta kohti.
      
      Jos paikalla tehtävissä tarkastuksissa ilmenee merkittäviä epäsäännönmukaisuuksia yhdellä alueella tai osalla siitä, toimivaltaisten
         viranomaisten on tehtävä lisätarkastuksia kyseisenä vuonna ja lisättävä seuraavana vuonna tarkastettavien hakemusten määrää
         tämän alueen tai alueen osan osalta.
      
      4. Toimivaltaisen viranomaisen on määritettävä hakemukset, joita paikalla tehtävät tarkastukset koskevat, erityisesti riskinarvioinnin
         ja jätettyjen hakemusten edustavuuden perusteella. Riskinarvioinnissa on otettava huomioon:
      
      –        tukien määrät,
      –        lohkojen määrä ja hakemuksen kohteena oleva ala tai eläinten määrä,
      –        kehitys verrattuna edelliseen vuoteen,
      –        aikaisempien vuosien tarkastusten yhteydessä tehdyt havainnot,
      –        muut jäsenvaltioiden myöhemmin määrittelemät tekijät,
      –        asetuksen (EY) N:o 820/97(14) rikkomiset.
      
      – –
      7. Viljelylohkot on määritettävä toimivaltaisen viranomaisen määrittelemillä aiheellisilla keinoilla, jotka takaavat mittaukselle
         vähintään vastaavan tarkkuuden, kuin kansallisissa säännöksissä vaaditaan virallisilta mittauksilta. Kyseisen viranomaisen
         on määritettävä myös poikkeama ottaen huomioon erityisesti mittaukseen käytetty tekniikka, käytettävissä olevien virallisten
         asiakirjojen tarkkuus, sijainti (esimerkiksi kaltevuus tai lohkojen muoto) ja seuraavan alakohdan säännökset.
      
      – –”
      11.      Edellä mainitun 6 artiklan 2 kohta on 1.1.2000 alkaen korvattu asetuksen N:o 3887/92 muuttamisesta 21.12.1999 annetulla komission
         asetuksella N:o 2801/1999(15) seuraavasti:
      
      ”Asetuksen (ETY) N:o 3508/92 8 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu hallinnollinen valvonta käsittää erityisesti seuraavat tarkastukset:
      a)      ilmoitettujen lohkojen ja eläinten ristiintarkastukset sen varmistamiseksi, että samaa tukea ei myönnetä useampaan kertaan
         samana kalenterivuonna/markkinointivuonna ja pinta-alailmoitukset käsittävien yhteisön tukijärjestelmien mukaisesti myönnetyn
         tuen perusteettoman kumuloitumisen estämiseksi;
      
      b)      – –;(16)
      
      c)      – –”(17)
      
      Lisäksi asetuksella N:o 2801/1999 asetuksen N:o 3887/92 6 artiklan 3 kohdan toinen luetelmakohta on korvattu seuraavasti:
      ”–      5:tä prosenttia pinta-alatukihakemuksista”.
      12.      Asetuksen N:o 3887/92 7 artiklan 1 kohdassa säädetään seuraavaa:
      
      ”Jos jäsenvaltio päättää tarkastaa kaukohavaintojen avulla 6 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun otoksen tai osan siitä, sen on
         tehtävä:
      
      –        satelliittikuvien tai ilmavalokuvien kuvatulkinta kasvustojen tunnistamiseksi ja kaikkien tarkastettavien lohkojen pinta-alan
         mittaamiseksi,
      
      –        niiden hakemusten fyysinen tarkastus, joiden osalta kuvatulkinta ei salli ilmoituksen tarkkuuden toteamista toimivaltaisen
         viranomaisen edellyttämällä tavalla.”
      
      13.      Asetuksen N:o 3887/92 9 artiklan 2 kohdassa, sellaisena kuin se on muutettuna 6.7.1995 annetulla komission asetuksella (EY)
         N:o 1648/95,(18) säädetään seuraavaa:
      
      ”Jos todetaan, että pinta-alatukia koskevassa hakemuksessa ilmoitettu pinta-ala on suurempi kuin määritetty pinta-ala, tuen
         määrä lasketaan tarkastuksessa tosiasiallisesti määritetyn pinta-alan perusteella. Ylivoimaista estettä lukuun ottamatta,
         tosiasiallisesti määritetystä pinta-alasta vähennetään kuitenkin:
      
      –        todettu ylitys kaksinkertaisena, jos se on enemmän kuin 3 prosenttia tai 2 hehtaaria [mutta vähemmän kuin] 20 prosenttia määritetystä
         pinta-alasta.
      
      Jos todettu ylitys on enemmän kuin 20 prosenttia määritetystä pinta-alasta, pinta-alaperusteista tukea ei myönnetä.
      – –”
      14.      Asetus N:o 3887/92 on kumottu 11.12.2001 annetulla komission asetuksella (EY) N:o 2419/2001,(19) jossa säädetään yhdennetystä hallinto- ja valvontajärjestelmästä annetun asetuksen N:o 3508/92 soveltamista koskevista uusista
         säännöistä ja jota sovelletaan sen 54 artiklan nojalla tukihakemuksiin, jotka liittyvät 1.1.2002 alkaviin markkinointivuosiin
         tai palkkiokausiin.
      
      15.      Asetuksen N:o 2419/2001 31 artiklan 2 kohdassa (säännös, joka vastaa asetuksen N:o 3887/92 9 artiklan 2 kohdan 1 alakohdan
         ensimmäistä virkettä) säädetään seuraavaa:
      
      ”Jos jonkin viljelykasviryhmän pinta-alailmoituksessa ilmoitettu ala on suurempi kuin hallinnollisessa tai paikalla tehdyssä
         tarkastuksessa sille määritetty pinta-ala, tuki lasketaan kyseiselle viljelykasviryhmälle määritetyn pinta-alan perusteella,
         sanotun kuitenkaan rajoittamatta 32–35 artiklan mukaisten vähennysten ja poissulkemisten soveltamista.”
      
      II     Oikeudenkäynnin taustalla olevat tosiseikat
      16.      Belgian viranomaiset ovat vuodesta 1996 lähtien käyttäneet viljelylohkojen tunnistusjärjestelmää, joka perustuu tietoteknisestä
         paikkatietojärjestelmästä (GIS)(20) saatuihin ilmavalokuviin. Viljelijät merkitsivät viljelylohkot ilmakuviin käsin, minkä jälkeen hallinto tallensi nämä merkinnät
         graafisesti paikkatietojärjestelmään.
      
      17.      Belgiassa toukokuussa 2001 tehdyissä tarkastuksissa EMOTR:n tilintarkastuksesta vastaavat komission yksiköt havaitsivat poikkeavuuksia
         Belgian viranomaisten peltokasvien alalla suorittamassa valvonnassa.
      
      18.      Komissio hyväksyi 30.9.2003 yhteenvetokertomuksen, jossa se katsoi erityisesti, ettei Belgian kuningaskunta ollut satovuosina
         1999–2001 noudattanut asetuksen N:o 3508/92 8 artiklaa eikä asetuksen N:o 3887/92 6 ja 9 artiklaa, ensinnäkin siksi, ettei
         Belgian kuningaskunta ollut alentanut tukihakemuksen kohteena olevien viljelylohkojen ilmoitettua pinta-alaa eikä ollut suorittanut
         paikalla tehtäviä tarkastuksia tapauksissa, joissa hallinnollisessa valvonnassa ilmeni, että ilmoitettu pinta-ala oli suurempi
         kuin paikkatietojärjestelmään tallennettu pinta-ala (jäljempänä GIS-pinta-ala), ja toiseksi siksi, että Belgian kuningaskunta
         oli suorittanut viljelylohkojen graafisen tallennuksen paikkatietojärjestelmään viiveellä, minkä seurauksena joitakin hakemuksia
         ei ollut otettu huomioon riskinarvioinnissa. Komissio päätteli, ettei Belgian kuningaskunta ollut tehnyt toissijaisia tarkastuksia
         asianmukaisella tai sovellettavien sääntöjen mukaisella tavalla.
      
      19.      Komissio teki 4.2.2004 päätöksen 2004/136 (jäljempänä riidanalainen päätös), jossa säädetään erityisesti 2 prosentin suuruisesta
         kiinteämääräisestä alennuksesta (yhteensä 9 322 809 euroa) menoihin, jotka Belgian kuningaskunnan nimeämät maksajavirastot
         ovat maksaneet ja ilmoittaneet EMOTR:n tukiosastolle peltokasvien osalta varainhoitokausina 2000–2002, toissijaisten tarkastusten
         tehokkuudessa olleiden puutteiden vuoksi.
      
      III  Asian käsittely ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa ja valituksenalainen tuomio
      20.      Belgian kuningaskunta vaati yhteisöjen tuomioistuimen kirjaamoon 13.4.2004 jättämällään kannekirjelmällä, joka otettiin käsiteltäväksi
         asianumerolla C-176/04, riidanalaisen päätöksen kumoamista niiltä osin, kuin siinä säädetään edellä mainitusta kiinteämääräisestä
         alennuksesta, tai toissijaisesti rahoituksen ulkopuolelle jätettävien menojen alentamista 1 079 814 euroon.
      
      21.      Yhteisöjen tuomioistuin palautti 8.6.2004 antamallaan määräyksellä asian ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen käsiteltäväksi
         yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 51 artiklan mukaisesti sellaisena, kuin se on Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen perussäännöstä
         tehdyn pöytäkirjan 51 ja 54 artiklan muuttamisesta 26.4.2004 tehdyssä neuvoston päätöksessä 2004/407/EY.(21)
      
      22.      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa asianumerolla T-221/04 kirjattu kanne perustui kolmeen valitusperusteeseen. Ensimmäisessä
         valitusperusteessa valittaja esitti, ettei se ollut rikkonut asetuksen N:o 3508/92 8 artiklaa eikä asetuksen N:o 3887/92 6
         ja 9 artiklaa. Toisessa valitusperusteessa, joka on ensimmäiseen nähden toissijainen, vedottiin siihen, että komissio oli
         rikkonut 23.12.1997 laatimassaan asiakirjassa nro VI/5330/97 nimeltä ”Toimintaohjeet EMOTR:n tukiosaston tilien tarkastamista
         ja hyväksymistä koskevan päätöksen valmisteluun liittyvää taloudellisten seurausten laskentaa varten”(22) (jäljempänä toimintaohjeet) asettamiaan ehtoja sekä viime kädessä asetuksen N:o 729/70(23) 5 artiklan 2 kohdan c alakohtaa, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella N:o 1287/95,(24) ja asetuksen N:o 1258/99(25) 7 artiklan 4 kohtaa. Kolmannessa valitusperusteessa, joka on kahteen ensimmäiseen nähden toissijainen, vedottiin suhteellisuusperiaatteen
         loukkaamiseen komission suorittaman oikaisun määrän määrittämisessä.
      
      23.      Valituksenalaisessa tuomiossa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin hylkäsi kanteen kokonaisuudessaan ja tuomitsi valittajan
         maksamaan oikeudenkäyntikulut sekä totesi viran puolesta, että toissijainen vaatimus, joka koski oikaisun määrän alentamista,
         oli jätettävä tutkimatta, koska ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei katsonut itsellään olevan kumoamiskanteen yhteydessä
         valtuuksia valituksenalaisen päätöksen muuttamiseen tai korvaamiseen toisella päätöksellä.(26)
      
      24.      Asiakysymyksen osalta ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ensinnäkin tarkasteli yhteisesti ensimmäistä valitusperustetta
         ja toisen valitusperusteen ensimmäistä osaa, jossa väitettiin, ettei toimintaohjeiden mukainen ehto merkittävästä puutteesta
         yhteisön määräysten soveltamisessa käsiteltävänä olevassa asiassa toteutunut, ja hylkäsi ne.
      
      25.      Mitä tulee komission laatimassa yhteenvetokertomuksessa Belgian kuningaskuntaa vastaan esitetyistä väitteistä ensimmäiseen,
         joka koski Belgian viranomaisten riittämätöntä puuttumista poikkeavuuksiin, jotka oli todettu paikkatietojärjestelmän avulla
         hallinnollisen valvonnan yhteydessä, ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi ensinnäkin edellä mainitun kertomuksen perusteella,
         että tukia oli maksettu ilman Belgian viranomaisten lisätutkimuksia muutamissa sellaisissa tapauksissa, joissa tukihakemuksessa
         ilmoitettu pinta-ala oli enemmän kuin 5 prosenttia GIS-pinta-alaa suurempi, ja kaikissa sellaisissa tapauksissa, joissa ilmoitettu
         pinta-ala oli vähemmän kuin 5 prosenttia sitä suurempi.(27)
      
      26.      Kyseinen tuomioistuin huomautti, että ”kun paikkatietojärjestelmästä käy hallinnollisessa valvonnassa ilmi, että tukihakemuksessa
         ilmoitettu pinta-ala on suurempi kuin GIS-pinta-ala, tämä ero on hakemuksen mahdollista säännönvastaisuutta ilmaiseva poikkeavuus
         (jäljempänä poikkeavuus)”. Kyseinen tuomioistuin totesikin, että ”jos GIS-pinta-ala vastaa pikemminkin todellista kuin tukihakemuksessa
         ilmoitettua pinta-alaa, on tuen maksaminen ilmoitetun pinta-alan perusteella siinä tapauksessa aiheeton maksu hakijan hyväksi
         ja niin ollen tappio EMOTR:lle”. Se siis hylkäsi valittajan väitteen, jonka mukaan paikkatietojärjestelmästä ilmenevien, lohkojen
         pinta-alaa koskevien tietojen, jotka oli saatu merkitsemällä pinta-alat käsin osittain jopa vanhoihin valokuviin, epätarkkuus
         sai aikaan sen, että edellä mainitut poikkeavuudet menettivät merkitystään. Tuomioistuimen mukaan tästä epätarkkuudesta seuraa,
         ettei ”riskiä EMOTR:lle koituvasta tappiosta voida sulkea pois”. Sen mukaan on niin, että ”jos paikkatietojärjestelmän tiedot
         olisivat tarkkoja, kyseinen tappio olisi varma”, mutta ”tietojen epätarkkuuden vuoksi ei tiedetä, onko tappio todellinen vai
         ei”, joten ”poikkeavuudet kertovat EMOTR:lle koituvan tappion riskistä”.(28)
      
      27.      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi, että vaikka tosiseikkojen tapahtuma-aikaan voimassa olleet säännöt eivät velvoittaneetkaan
         jäsenvaltioita käyttämään paikkatietojärjestelmää, niissä kuitenkin sallittiin sen käyttö, ja näin Belgian viranomaiset olivat
         hankkimalla käyttöönsä paikkatietojärjestelmän, ennen kuin se tuli pakolliseksi, täten varustautuneet ”valvontavälineellä,
         jolla voitiin saada merkityksellisiä tietoja laajemmin kuin asetuksen N:o 3887/92 6 artiklan 2 kohdassa nimenomaisesti edellytettiin”.
         Tuomioistuimen mielestä komissio ei siten voinut ”jättää huomiotta tällaista tekijää, joka antoi aihetta vakavaan ja perusteltuun
         epäilyyn ja merkitsi tappion riskiä EMOTR:lle, vain sillä perusteella, ettei poikkeamia havainnut järjestelmä ollut pakollinen
         tai ettei sitä ollut tarkoitettu tällaiseen tehtävään”. Tämän vuoksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoi, että komissio
         oli oikeuskäytännön mukaisesti(29) esittänyt näyttöä vakavista ja perustelluista epäilyistään viljelijöiden ilmoittamien pinta-alojen tarkkuuden osalta ja siten
         myös Belgian viranomaisten suorittamien tarkastusten tehokkuuden ja heidän toimittamiensa tietojen säännönmukaisuuden osalta.(30)
      
      28.      Lisäksi hylättiin valittajan väite, jonka mukaan komissio vaatiessaan Belgian viranomaisia näiden poikkeavuuksien takia ryhtymään
         paikalla tehtäviin tarkastuksiin, pinta-alan alentamiseen tai muihin hallinnollisiin tarkastuksiin yritti asettaa velvoitteita,
         jotka oli otettu käyttöön vasta asiaa koskevien tosiseikkojen jälkeen annetulla lainsäädännöllä. Tältä osin tuomioistuin huomautti,
         että kyseiset velvollisuudet ”johtuivat, joskin ehkä implisiittisesti, siitä tosiasiasta, että [asiaa koskevan] lainsäädännön
         perusteella jäsenvaltioiden tehtävänä on organisoida tarkastus- ja valvontajärjestelmä”. Tuomioistuin totesi asetuksen N:o
         3508/92 8 artiklan ja asetuksen N:o 3887/92 6 artiklan 1 kohdan ja 9 artiklan 2 kohdan perusteella erityisesti, että ”jäsenvaltioilla
         on velvollisuus järjestää hallinnollisia ja paikalla tehtäviä tarkastuksia, joilla voidaan taata, että tukien maksamisen aineellisia
         ja muodollisia edellytyksiä on asianmukaisesti noudatettu”. Lisäksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi oikeuskäytännön(31) perusteella, että ”paikalla tehtäviä tarkastuksia edeltävä hallinnollinen valvonta on suoritettava siten, että kansalliset
         viranomaiset pystyvät tekemään kaikki tarvittavat johtopäätökset, olivatpa ne varmaa tietoa tai epäilyjä, tukien maksamista
         koskevien ehtojen noudattamisesta”.(32)
      
      29.      Todettuaan, että Belgian viranomaisten olisi pitänyt puuttua paikkatietojärjestelmästä ilmenneisiin poikkeavuuksiin,(33) ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin selvitti, oliko kyseisten viranomaisten tätä tarkoitusta varten suorittama valvonta
         ollut tehokasta. Tätä valvontaa kuvataan valituksenalaisen tuomion 58 kohdassa seuraavasti:
      
      ”Määritettäessä asetuksen N:o 3887/92 6 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun riskinarvioinnin yhteydessä sitä, mitä hakemuksia
         paikalla tehtävät tarkastukset koskevat, Belgian viranomaiset ovat itse ottaneet arviointiperusteiden joukkoon myös edellä
         mainitut poikkeavuudet. Kun hakemukset koskivat yhtä viljelykasviryhmää, jossa oli tiettyä poikkeamaa suurempia positiivisia
         tai negatiivisia poikkeavuuksia, mainitut viranomaiset tarkastivat paikkatietojärjestelmästä ilmenevät graafiset tiedot ja
         totesivat, että joissakin tapauksissa poikkeavuudet heidän tarkistustensa myötä poistuivat. Muissa tapauksissa viranomaiset
         valitsivat hakemukset paikalla tehtävien tarkastusten kohteiksi. Belgian hallitus väittää – eikä kukaan ole riitauttanut tätä
         seikkaa –, että se on kohdistanut tällaisia tarkastuksia 10 prosenttiin hakemuksista, mikä edustaa merkittävää osuutta niistä
         hakemuksista, jotka viranomaiset ovat riskinarvioinnin yhteydessä valinneet poikkeavuuksia koskevan arviointiperusteen nojalla
         (52 prosenttia vuonna 1999, 24 prosenttia vuonna 2000 ja 28 prosenttia vuonna 2001).”(34)
      
      30.      Tältä osin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin varmistettuaan, että edellä mainittu poikkeama oli ollut 5 prosenttia,(35) totesi, ettei poikkeaman käyttö hallinnollisessa tarkastuksessa ollut hyväksyttävää, koska se vääristi tarkastusta. Se totesi
         tältä osin seuraavaa:
      
      ”Kyseisen tarkastuksen tavoitteena on nimittäin tarkistaa tukihakemuksen tiedot. Jos merkit sääntöjenvastaisuudesta tässä
         vaiheessa poistetaan – nyt käsiteltävänä olevassa asiassa ottamalla huomioon ainoastaan poikkeavuudet, jotka ylittävät 5 prosentin
         rajan –, tämä estää kyseeseen tulevien hakemusten kattavan ja tehokkaan tarkastuksen. Lisäksi tällaiset poistot riskinarviointivaiheessa
         estävät sen, että poikkeavuudet, mahdollisesti yhdistettyinä muihin arviointiperusteisiin, johtaisivat tarkastusten jatkamiseen.
         Sitä paitsi vaikka paikalla tehtävissä tarkastuksissa ja eritoten satelliittien avulla tehdyssä kaukokartoituksessa poikkeama
         voidaankin hyväksyä mittauslaitteen teknisten rajoitusten vuoksi, ei sellaisen käyttöä hallinnollisissa tarkastuksissa voida
         samoilla syillä perustella. Tältä osin on huomattava, etteivät poikkeavuudet ilmennä paikkatietojärjestelmän epätarkkuudesta
         johtuvaa mittausvirhettä, johon Belgian hallitus vetoaa, vaan ilmoitettujen tietojen ja Belgian viranomaisten käytettävissä
         olleiden hallinnollisten tietojen välistä ristiriitaa”(36).
      
      31.      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin lisäsi kuitenkin, että ”5 prosentin poikkeaman käyttö ei millään tavalla horjuta epäilyjä,
         jotka kohdistuvat Belgian viranomaisten toimittamien lukujen tarkkuuteen ainakin 5 prosentin osalta, eikä vaikuta epäilyihin,
         jotka nousevat sääntöjenvastaisia hakemuksia koskevien seuraamusten puuttumisesta”. Niin ollen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
         totesi komission tavoin, että ”Belgian viranomaisten tekemät tarkastukset eivät riitä estämään sitä, että tukia maksetaan
         ilman lisätutkimuksia joidenkin sellaisten hakemusten osalta, joissa on yli 5 prosentin poikkeavuus, ja kaikkien sellaisten
         hakemusten osalta, joissa on alle 5 prosentin poikkeavuus”.(37)
      
      32.      Mitä puolestaan tulee yhteenvetokertomuksessa esitettyyn väitteeseen, joka koski viivettä graafisessa tallennuksessa, ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuin nosti ensinnäkin mainitusta kertomuksesta esiin sen, että elokuun lopussa tietojen viennistä paikkatietojärjestelmään
         oli tehty vuonna 1999 vasta 60 prosenttia, vuonna 2000 70 prosenttia ja vuonna 2001 87 prosenttia. Tämän tosiseikan perusteella
         komissio oli päätellyt, että merkittävää määrää hakemuksia ei ollut voitu ottaa riskinarvioinnissa huomioon eikä valita paikalla
         tehtävään tarkastukseen.(38)
      
      33.      Tältä osin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi komission aivan oikein väittäneen, ettei hallinnollisia tarkastuksia
         näin myöhäisen tallennuksen vuoksi ollut mahdollista tehdä riittävän ajoissa, mikä puolestaan esti paikalla tehtävät tarkastukset.
         Erityisesti ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin päätteli, että ”koska Belgian hallitus ei ole esittänyt olennaisia tekijöitä,
         joilla komission väitteet paikalla tehtävien tarkastusten puuttumisesta myöhäisen tallennuksen seurauksena voitaisiin kiistää”,
         ”tietty määrä hakemuksia on jäänyt tarkastusten ulottumattomiin”.(39)
      
      34.      Se tosiseikka, ettei missään EMOTR:a koskevassa määräyksessä säädetty graafiselle tallennukselle määräajaksi kunkin vuoden
         elokuun 31. päivää, ei ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen mielestä ole ristiriidassa tämän päätelmän kanssa, koska toisaalta
         ”nimenomaisesti säädettyjen velvollisuuksien puute ei voi hälventää paikalla tehtävien tarkastusten puuttumisen synnyttämiä
         epäilyjä”, ja toisaalta, ”koska kyseinen viive johtaa tarkastusten puuttumiseen, se sotii tarkastuksen suorittamisen mahdollisuutta
         koskevaa yleistä velvollisuutta vastaan”. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin piti epäolennaisena sitä tosiasiaa, että paikalla
         tehtävät tarkastukset tehtiin elokuun 31. päivän jälkeen ja että ne johtivat oikaisuihin. Tämä ei nimittäin sen mielestä tarkoita,
         ”että kaikkiin tarvittaviin tarkastuksiin olisi ryhdytty, eikä osoita, että nuo paikalla tehdyt tarkastukset olisivat olleet
         seurausta tehokkaasta, elokuun 31. päivän jälkeen tehdystä riskinarvioinnista”.(40)
      
      35.      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin hylkäsi myös toisen valitusperusteen toisen osan, jossa esitettiin, ettei todellista
         EMOTR:lle koituvan tappion riskiä, joka on lisäedellytys toimintaohjeiden mukaiselle rahoituksen oikaisulle, todellisuudessa
         ollut, sekä kolmannen valitusperusteen, joka koski suhteellisuusperiaatteen loukkaamista.
      
      IV     Oikeudenkäyntimenettely ja asianosaisten vaatimukset
      36.      Valittaja valitti edellä mainitusta tuomiosta yhteisöjen tuomioistuimen kirjaamoon 13.10.2006 jättämällään kirjelmällä.
      
      37.      Osapuolten edustajia kuultiin 21.6.2007 pidetyssä istunnossa.
      
      38.      Valittaja vaatii, että yhteisöjen tuomioistuin
      
      –        kumoaa valituksenalaisen tuomion sekä hyväksyy ensimmäisessä oikeusasteessa esitetyn kanteen ja siten kumoaa riidanalaisen
         päätöksen
      
      –        toissijaisesti kumoaa valituksenalaisen tuomion ja käyttämällä täyttä oikeudellista harkintavaltaansa alentaa riidanalaisessa
         päätöksessä valittajalle määrätyn oikaisun 1 491 085 euroon
      
      –        ainakin kumoaa valituksenalaisen tuomion ja palauttaa asian ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen käsiteltäväksi
      –        tuomitsee komission korvaamaan sekä valitusprosessin että ensimmäisen oikeusasteen oikeudenkäynnin kulut.
      39.      Komissio vaatii, että yhteisöjen tuomioistuin
      
      –        hylkää valituksen
      –        tuomitsee valittajan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      V       Oikeudellinen arvio
      A       Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomiosta tehty valitus
      40.      Valittaja esittää valituksensa tueksi neljä valitusperustetta. Ensimmäinen perustuu väitteeseen tosiasioiden vääristelystä.
         Toinen perustuu asetuksen N:o 3508/92 8 artiklan ja asetuksen N:o 3887/92 6 ja 9 artiklan rikkomiseen ja perusteluvelvollisuuden
         laiminlyömiseen. Kolmas perustuu suhteellisuusperiaatteen loukkaamiseen. Neljäs perustuu oikeudelliseen virheeseen, joka koskee
         yhteisöjen tuomioistuinten täyttä harkintavaltaa tarkasteltavana olevassa asiassa.
      
      1.       Ensimmäinen valitusperuste, joka perustuu väitteeseen tosiasioiden vääristelystä
      41.      Valittaja esittää, että sen käytössä vuodesta 1996 lähtien ollut viljelylohkojen tunnistusjärjestelmä, eli paikkatietojärjestelmä,
         ei ollut käsiteltävänä olevien tosiseikkojen tapahtumahetkellä pakollinen, vaan muuttui sellaiseksi vasta vuonna 2005 asetuksen
         N:o 1593/2000 nojalla. Paikkatietojärjestelmä oli lisäksi täsmällisempi ja tehokkaampi kuin muiden jäsenvaltioiden käytössä
         olleet järjestelmät, koska se pohjautui yksittäisiin viljelylohkoihin (eikä siis lohkoryhmiin) ja perustui ilmavalokuviin
         (eikä karttoihin tai maarekistereihin). Paikkatietojärjestelmän piti viljelylohkojen tunnistamisen ohella mahdollistaa tukihakemusten
         hallinnollisen valvonnan yhteydessä toteutettavat ristiintarkastukset, joilla olisi pyritty havaitsemaan ja estämään lohkojen
         päällekkäisyydet ja varmistamaan, ettei samalle lohkolle maksettaisi useita tukia. Sitä vastoin satovuosina, joita valituksenalainen
         päätös koskee (1999–2001, jäljempänä käsiteltävänä oleva ajanjakso), Belgian viranomaiset eivät väitteensä mukaan koskaan
         pitäneet paikkatietojärjestelmää viljelylohkojen tarkan pinta-alan mittausvälineenä. GIS-pinta-ala on heidän mukaansa epätarkka,
         koska se ei perustu maastossa tai kaukokartoituksella suoritettuihin mittauksiin, vaan lasketaan viljelijöiden ilmavalokuviin
         käsin merkitsemien lohkojen perusteella. Käsin tehdyssä merkinnässä tai sen viemisessä paikkatietojärjestelmään saattoi viljelijöille
         tai Bureau provincialin työntekijöille tapahtua virheitä tai epätarkkuuksia, joilla saattoi vähäisinäkin olla olennainen vaikutus
         pinta-alojen laskentaan, kun otetaan huomioon, että valokuvien mittakaava on 1:10 000. Lisäksi käsiteltävänä olevana ajanjaksona
         GIS-pinta-ala ei välttämättä vastannut maaston tilannetta siksikään, että käsin tehdyt merkinnät oli tehty valokuviin, jotka
         saattoivat olla viisikin vuotta vanhoja, kun taas pinta-ala 25–30 prosentissa viljelylohkoista muuttui joka vuosi sen mukaan,
         mitä niillä kulloinkin viljeltiin. Valittajan mukaan paikkatietojärjestelmä siis mahdollisti vain pinta-alojen likimääräisen
         arvioinnin, kun taas tarkka pinta-ala laskettiin ja voitiin laskea – Belgiassa niin kuin muissakin jäsenvaltioissa ainoastaan
         ammattitaitoisten henkilöiden paikalla tekemien mittausten avulla tai satelliitin välityksellä saatujen kuvien kuvatulkinnan
         avulla (kaukokartoitus).
      
      42.      Kun otetaan huomioon nämä Belgian viranomaisten käytössä olleen paikkatietojärjestelmän ominaisuudet, ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuin oli vääristellyt tosiasioita katsoessaan valituksenalaisen tuomion 47 kohdassa, että GIS-pinta-ala oli lähempänä
         todellisuutta kuin viljelijöiden tukihakemuksissaan ilmoittama pinta-ala. Tuomioistuin oli lisäksi tulkinnut virheellisesti
         paikkatietojärjestelmän toimintaa katsoessaan yhtäältä, että hallinnollisessa tarkastuksessa havaittu GIS-pinta-alan ja ilmoitetun
         pinta-alan välinen ero on hakemuksen mahdollista säännönvastaisuutta ilmaiseva poikkeavuus, ja toisaalta, että GIS-pinta-alan
         epätarkkuus estää määrittämästä, kärsikö EMOTR todellista tappiota, ja että paikkatietojärjestelmällä pystytään hallinnollisen
         valvonnan yhteydessä tunnistamaan selvästi EMOTR:lle koituvan tappion riskejä. Valituksenalainen tuomio perustuu valittajan
         mukaan kokonaisuudessaan siihen virheelliseen olettamukseen, että paikkatietojärjestelmä soveltuisi ilmoitetuissa pinta-aloissa
         esiintyvien poikkeavuuksien havaitsemiseen.
      
      43.      Komissio sulkee pois mahdollisuuden, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin olisi vääristellyt tosiasioita. Se väittää,
         ettei tuomioistuin suinkaan katsonut, että paikkatietojärjestelmä oli mittausväline, vaan ainoastaan, että vastaavuuden puute
         GIS-pinta-alan ja ilmoitetun pinta-alan välillä antaa aihetta vakaviin epäilyihin ilmoitetun pinta-alan osalta. Lisäksi toisin
         kuin valittaja esitti, paikkatietojärjestelmän tavoitteena ei komission mukaan voinut olla pelkästään viljelylohkojen tunnistaminen,
         niiden päällekkäisyyksien toteaminen ja kaksinkertaisten ilmoitusten havaitseminen. Komissio tuo tältä osin esiin, että asetuksen
         N:o 3887/92 6 artiklan 2 kohdan nojalla hallinnollinen valvonta muodostuu ”erityisesti”, ei siis pelkästään, ilmoitettuja
         lohkoja koskevista ristiintarkastuksista, jotta vältettäisiin perusteeton tukien myöntäminen, ja muistuttaa, että saman artiklan
         1 kohdassa säädetään, että hallinnolliset ja paikalla tehtävät tarkastukset on tehtävä siten, että varmistetaan tukien ja
         palkkioiden myöntämistä koskevien edellytysten noudattaminen.
      
      44.      Omasta puolestani en huomaa valituksenalaisessa tuomiossa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen vääristelleen tosiasioita.
      
      45.      Valituksenalaisen tuomion 47 kohdassa ei väitetä, että GIS-pinta-ala kuvaa viljelylohkojen todellista pinta-alaa, tai että
         se vastaa todellista pinta-alaa paremmin kuin ilmoitettu pinta-ala. Mainitun kohdan toinen virke, jossa todetaan, että ”jos
         GIS-pinta-ala vastaa pikemminkin todellista kuin tukihakemuksessa ilmoitettua pinta-alaa, on tuen maksaminen ilmoitetun pinta-alan
         perusteella siinä tapauksessa aiheeton maksu hakijan hyväksi ja niin ollen tappio EMOTR:lle”, on laadittu hypoteettiseksi
         (sehän alkaakin ”jos”-sanalla); toisin sanoen sillä halutaan sanoa, että silloin, kun GIS-pinta-ala on pienempi kuin ilmoitettu
         pinta-ala, tuen maksaminen viimeksi mainitun perusteella aiheuttaa EMOTR:lle tappion olettaen, että todellinen pinta-ala vastaa pikemminkin GIS-pinta-alaa kuin ilmoitettua pinta-alaa.(41)
      
      46.      Toisaalta saman 47 kohdan ensimmäiseen virkkeeseen sisältyvä väite – ”kun paikkatietojärjestelmästä käy hallinnollisessa valvonnassa
         ilmi, että tukihakemuksessa ilmoitettu pinta-ala on suurempi kuin GIS-pinta-ala, tämä ero on hakemuksen mahdollista säännönvastaisuutta
         ilmaiseva poikkeavuus” – vaikuttaa minusta tuomioistuimen omalta arviolta eikä tosiasioiden toteamiselta. Valituksenalainen
         tuomio osoittaa selvästi, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on ottanut huomioon ”paikkatietojärjestelmän tietojen
         epätarkkuuden”(42) eikä ole pitänyt niitä absoluuttisena totuutena. Kysymys siitä, voidaanko edellä mainittua eroa pätevästi pitää ”hakemuksen
         mahdollista säännönvastaisuutta ilmaisevana poikkeavuutena”, ei siis mielestäni liity tosiasioiden selvittämiseen.
      
      47.      Koskeeko tämä kysymys tosiseikkojen arviointia, jota ei voida ottaa valituksen yhteydessä tarkasteltavaksi, vai kyseisten
         tosiseikkojen oikeudellista luokittelua, joka puolestaan voi mahdollisesti olla yhteisöjen tuomioistuimen moitteen kohteena?
      
      48.      Minusta vaikuttaa, että kysymys koskee pohjimmiltaan merkitystä, joka edellä mainitulle erolle halutaan antaa suhteessa jäsenvaltioihin
         ja niiden viranomaisiin kohdistuviin velvollisuuksiin. Minusta näyttää, että viime kädessä kyse on jäsenvaltioiden tarkastus-
         ja valvontajärjestelmän organisoimista koskevan velvollisuuden laajuudesta,(43) ja erityisesti asetuksen N:o 3508/92 8 artiklan ja asetuksen N:o 3887/92 6 artiklan 1 kohdan ja 9 artiklan 2 kohdan mukaisen,
         tukien maksamisen aineellisten ja muodollisten edellytysten asianmukaisen noudattamisen takaavien hallinnollisten ja paikalla
         tehtävien tarkastusten järjestämistä koskevan velvollisuuden laajuudesta. Kyse on siis oikeuskysymyksestä, jonka osalta yhteisöjen
         tuomioistuin on valituksen yhteydessä toimivaltainen ja jonka valittaja on esittänyt tarkemmin ja tyhjentävämmin toisessa
         valitusperusteessaan, jota tarkastellaan seuraavaksi.
      
      2.       Toinen valitusperuste, joka perustuu asetuksen N:o 3508/92 8 artiklan ja asetuksen N:o 3887/92 6 ja 9 artiklan rikkomiseen
         sekä perusteluvelvollisuuden loukkaamiseen
      
      49.      Toinen valitusperuste, sellaisena kuin se on valituksessa muotoiltuna, jakaantuu viiteen osaan. Ensimmäisissä kolmessa osassa
         moititaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arvioita, jotka koskivat Belgian viranomaisten riittämätöntä puuttumista
         paikkatietojärjestelmän välityksellä hallinnollisen valvonnan yhteydessä havaittuihin poikkeavuuksiin. Neljäs osa koskee tuomioistuimen
         arvioita, jotka koskevat graafisen tallennuksen viivettä. Viidennessä osassa vedotaan perusteluvelvollisuuden laiminlyöntiin
         tietyissä valituksenalaisessa tuomiossa käsitellyissä kysymyksissä.
      
      50.      Koska valituksenalaisen tuomion perustelujen väitetyt puutteellisuudet, joita käsiteltävänä olevan valitusperusteen viides
         osa koskee, eivät siinäkään tapauksessa, että niitä olisi todella esiintynyt, estä yhteisöjen tuomioistuinta arvioimasta sisällöllisesti
         valitusperusteen ensimmäisissä neljässä osassa esitettyjä väitteitä, aloitan tarkastelun näistä viimeksi mainituista.
      
      a)       Valitusperusteen kolme ensimmäistä osaa (epäily, joka koski Belgian viranomaisten riittämätöntä puuttumista paikkatietojärjestelmän
         välityksellä hallinnollisen valvonnan yhteydessä havaittuihin poikkeavuuksiin)
      
      i)       Asianosaisten lausumat
      –        Ensimmäinen osa, joka koskee asetuksen N:o 3887/92 6 artiklan 7 kohdan rikkomista viljelylohkojen pinta-alojen määrittämisessä
         aiheellisten keinojen määrittelyn osalta
      
      51.      Valittaja esittää, että pitäessään valituksenalaisen tuomion 49 kohdassa paikkatietojärjestelmää ”valvontavälineenä, josta
         voitiin saada merkityksellisiä tietoja laajemmin kuin asetuksen N:o 3887/92 6 artiklan 2 kohdassa nimenomaisesti edellytettiin”
         ja välineenä, jolla voitiin tunnistaa EMOTR:lle koituvan tappion riski, ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin rikkoi saman
         asetuksen 6 artiklan 7 kohtaa. Kyseisessä säännöksessä nimittäin viljelylohkojen pinta-alan määrittämisessä aiheellisten keinojen
         määrittely jätetään kansallisten viranomaisten tehtäväksi. Belgian viranomaiset olivat päättäneet, että viljelylohkojen pinta-ala
         oli määritettävä joko maanmittarin tai muun ammattitaitoisen henkilön paikalla tekemillä mittauksilla tai satelliittikuvien
         kuvatulkinnan (kaukokartoitus) avulla, eikä ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin voinut kytkeä paikkatietojärjestelmään sellaista
         viljelylohkojen pinta-alan mittausvälineen ominaisuutta, jota Belgian viranomaiset eivät sillä olleet tunnustaneet olevan.
      
      52.      Komissio pitää asetuksen N:o 3887/92 6 artiklan 7 kohtaa käsiteltävänä olevassa asiassa epäolennaisena, koska sen mielestä
         kyseinen säännös, jossa käsitellään viljelylohkojen mittaamista, koskee paikalla tehtäviä tarkastuksia eikä hallinnollisia
         tarkastuksia. Joka tapauksessa komissio huomauttaa, että Belgian viranomaiset ovat vuodesta 1996 lähtien vapaasti valinneet
         käyttöönsä viljelylohkojen tunnistusjärjestelmän – ja siten hallinnollisen valvonnan järjestelmän –, joka perustuu ilmavalokuviin,
         vaihtoehto, joka asetuksen N:o 3508/92 4 artiklassa nimenomaisesti sallitaan, minkä vuoksi ne olivat velvollisia tekemään
         tarvittavat johtopäätökset siinä tapauksessa, että ilmoitetun pinta-alan ja GIS-pinta-alan välillä oli ero, ja toimimaan sen
         edellyttämällä tavalla.
      
      –        Toinen ja kolmas osa, jotka koskevat asetuksen N:o 3508/92 8 artiklan ja asetuksen N:o 3887/92 6 artiklan 1 kohdan ja 9 artiklan
         2 kohdan rikkomista
      
      53.      Valittaja esittää, ettei sitä toimintatapaa, jota Belgian viranomaisten olisi komission yhteenvetokertomuksen mukaan pitänyt
         noudattaa havaittuaan, että ilmoitettu pinta-ala oli suurempi kuin GIS-pinta-ala (paikalla tehty tarkastus tai pinta-alan
         alentaminen ilmoitettuun pinta-alaan nähden, jäljempänä myös käyttämättä jätetyt keinot), voida pitää pakollisena sillä perusteella,
         että se on implisiittisesti johdettavissa asetuksen N:o 3508/92 8 artiklan ja asetuksen N:o 3887/92 6 artiklan 1 kohdan ja
         9 artiklan 2 kohdan mukaisesta yleisestä velvollisuudesta organisoida tehokas tarkastus- ja valvontajärjestelmä. Ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuin on valittajan mukaan soveltanut kyseisiä säännöksiä virheellisesti katsoessaan, että Belgian viranomaisten
         olisi niiden nojalla pitänyt ottaa käyttöön käyttämättä jätetyt keinot.
      
      54.      Valittaja korostaa ensinnäkin, että jäsenvaltioilla on asetuksen N:o 3508/92 8 artiklan ja asetuksen N:o 3887/92 6 ja 7 artiklan
         nojalla laaja harkintavalta sen suhteen, miten ne järjestävät yhdennetyn hallinto- ja valvontajärjestelmänsä, ja että komission
         on kunnioitettava tätä hankintavaltaa. Selvittäessään, olivatko Belgian viranomaiset tätä harkintavaltaa käyttäessään varmistaneet
         tehokkaan valvontajärjestelmän, ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on erheellisesti jättänyt huomiotta sen, että näiden
         käyttämä valvontajärjestelmä oli huomattavasti laajempi kuin yhteisön lainsäädännössä edellytettiin: Belgian viranomaisilla
         oli käytössään riskinarviointijärjestelmä, joka perustui kolmeentoista arviointiperusteeseen eikä ainoastaan asetuksen N:o
         3887/92 6 artiklan 4 kohdassa nimenomaisesti säädettyihin neljään arviointiperusteeseen, sekä viljelylohkojen tunnistusjärjestelmä,
         joka pohjautui yksittäiseen lohkoon eikä lohkoryhmiin.
      
      55.      Toiseksi Belgian viranomaisiin kohdistettu velvollisuus käyttää käyttämättä jätettyjä keinoja ei valittajan mukaan ole yhteensopiva
         johdetun yhteisöoikeuden kanssa. Yhtäältä tällainen velvollisuus on valittajan mukaan ristiriidassa asetuksen N:o 3887/92
         6 artiklan 3 kohdan kanssa, jossa säädetään, että paikalla tehtävien tarkastusten on koskettava merkittävää, 5 prosentin suuruista
         otosta tukihakemuksista. Jos käyttämättä jätettyjen keinojen käyttämistä koskeva velvollisuus asetettaisiin, se merkitsisi
         käytännössä sitä, että kaukokartoitusmenetelmästä tehtäisiin hallinnollisen valvonnan vaiheessa pakollinen, kun todellisuudessa
         kaukokartoitus on eräs paikalla tehtävien tarkastusten muoto. Toisaalta kyseinen velvollisuus on valittajan mukaan ristiriidassa
         asetuksen N:o 3887/92 9 artiklan 2 kohdan kanssa, jossa säädetään ilmoitetun pinta-alan alentamisesta siinä tapauksessa, että
         ilmoitettu pinta-ala on suurempi kuin ”tosiasiallisesti määritetty” pinta-ala, toisin sanoen niin sanotun Agrargenossenschaft
         Pretzsch ‑tapauksen(44) mukaisesti paikalla tehdyssä tarkastuksessa määritetty pinta-ala. Velvollisuus alentaa pinta-alaa siinä tapauksessa, että
         ilmoitettu pinta-ala on suurempi kuin hallinnollisessa tarkastuksessa määritetty pinta-ala, on valittajan mukaan otettu käyttöön
         vasta satovuodesta 2002 lukien asetuksen N:o 2419/2001 31 artiklan nojalla.
      
      56.      Kolmanneksi velvollisuus käyttää käyttämättä jätettyjä keinoja ei valittajan mukaan ole yhteensopiva myöskään yhteisön oikeusjärjestyksen
         yleisten periaatteiden kanssa, kuten oikeusvarmuuden syrjintäkiellon ja periaatteen kanssa. Yhtäältä näin päädyttäisiin rankaisemaan
         viljelijöitä myös ilman paikalla tehtyä tarkastusta, vaikka tällainen mahdollisuus ei ollut pääteltävissä selvistä ja nimenomaisista
         säännöistä eivätkä viljelijät siis voineet sellaista ennakoida. Toisaalta kyseinen velvollisuus johtaisi siihen, että Belgian
         kuningaskuntaa syrjittäisiin suhteessa kaikkiin muihin jäsenvaltioihin, jotka eivät käyttäneet yksittäiseen viljelylohkoon
         perustuvaa paikkatietojärjestelmää vaan hallinnollisen valvonnan kannalta huomattavasti epätarkempia ja tehottomampia järjestelmiä.
      
      57.      Neljänneksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on virheellisesti katsonut, ettei poikkeamaan vetoaminen hallinnollisessa
         valvonnassa ollut hyväksyttävää. Poikkeaman käyttö on nimenomaisesti sallittua asetuksen N:o 3887/92 6 artiklan 7 kohdan nojalla
         ja myös hallinnollista valvontaa silmällä pitäen jopa komission itsensä antamissa suosituksissa,(45) sekä sitä suuremmalla syyllä oikeutettua nyt käsiteltävänä olevassa tapauksessa, koska paikkatietojärjestelmästä saadut viljelylohkojen
         pinta-alatiedot eivät olleet erityisen luotettavia.
      
      58.      Komissio väittää, että velvollisuus käyttää käyttämättä jätettyjä keinoja sisältyy olemassa olevaan lainsäädäntöön, jossa
         säädetään erityisesti, että jäsenvaltioiden on tehtävä kaikkia tukihakemuksia koskeva hallinnollinen valvonta (asetuksen N:o
         3508/92 8 artiklan 1 kohta) ”varmistaakseen” tukien myöntämistä koskevien edellytysten noudattamisen (asetuksen N:o 3887/92
         6 artiklan 1 kohta). Havaittuaan ilmoitetun pinta-alan ylittävän GIS-pinta-alan Belgian viranomaiset eivät komission mukaan
         voineet olla toimimatta ja siten riistää yhteisöoikeuden mukaiselta hallinnolliselta valvonnalta sen tehokasta vaikutusta.
      
      59.      Komissio sulkee pois mahdollisuuden, että edellä mainitun velvollisuuden olemassaoloa koskevasta väitteestä voitaisiin johtaa
         velvollisuus käyttää kaukokartoitusmenetelmää hallinnollisen valvonnan vaiheessa. Se muistuttaa, että ilmavalokuvien käyttö
         hallinnollisessa valvonnassa on Belgian viranomaisten valittavissa oleva vaihtoehto ja poikkeaa kaukokartoituksen avulla tehdystä
         fyysisestä tarkastuksesta.
      
      60.      Niin sanotusta Agrargenossenschaft Pretzsch -tapauksesta, johon edellä viitattiin, komissio huomauttaa, että luettaessa kyseisen
         tuomion 48 kohtaa, johon valittaja vetoaa, on otettava huomioon se tosiseikka, että kyseisessä tuomiossa tarkastellussa tapauksessa
         todettu rikkomus voitiin havaita ainoastaan paikalla tehdyn tarkastuksen avulla. Komissio kiinnittää huomiota siihen, ettei
         yhteisöjen tuomioistuin kyseisen tuomion 40 kohdassa tee eroa hallinnollisten tarkastusten ja paikalla tehtävien tarkastusten
         välillä, kun se toteaa, että ”ilmoitetun ja toimivaltaisten viranomaisten suorittamissa tarkastuksissa tosiasiassa määritetyn
         pinta-alan välisen eron toteaminen aiheuttaa sellaisenaan seuraamuksen soveltamisen”. Toisaalta asetuksen N:o 2419/2001 31
         artiklan 2 kohta sen mukaan vain täsmentää sitä, mitä asetuksen N:o 3887/92 9 artiklan 2 kohdassa epäsuorasti jo tarkoitetaan.
      
      61.      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tulkinta kyseisistä säännöksistä ei komission mukaan ole oikeusvarmuuden ja syrjintäkiellon
         periaatteiden vastainen. Mainittu tuomioistuin on yhtäältä muistuttanut tuomiossaan, että Belgian viranomaisilla oli mahdollisuus
         suorittaa paikalla tehtäviä tarkastuksia. Toisaalta Belgian viranomaisten on tietyn tarkastusmenetelmän valittuaan pitänyt
         pitäytyä siinä ja asetuksen N:o 3887/92 6 artiklan 1 kohdan mukaisesti varmistaa tarkastusten tehokkuus.
      
      62.      Lopuksi komission mielestä asetuksen N:o 3887/92 6 artiklan 7 kohdassa tarkoitettu poikkeama koskee ainoastaan paikalla tehtyjä
         tarkastuksia. Komission antamissa suosituksissa, joihin valittaja vetoaa, tosin mainitaan poikkeaman käytöstä pinta-alatietojen
         hallinnollisessa valvonnassa, mutta ainoastaan sellaisten tietojen osalta, jotka on saatu alun perin luotaessa lohkojen tunnistusjärjestelmää
         ortokuvien perusteella, eikä siis muissa vaiheissa saatujen tietojen osalta.
      
      ii)     Arviointi
      63.      Toisen valitusperusteen kolmessa ensimmäisessä osassa esitettyjä väitteitä voidaan käsitellä yhteisesti, koska niillä kaikilla
         pyritään osoittamaan, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on valituksenalaisessa tuomiossa virheellisesti katsonut,
         että asetuksen N:o 3508/92 8 artiklaa ja asetuksen N:o 3887/92 6 artiklan 1 kohtaa ja 9 artiklan 2 kohtaa on tulkittava siten,
         että nyt käsiteltävänä olevan kaltaisessa tilanteessa niissä olisi velvoitettu Belgian viranomaiset ottamaan käyttöön käyttämättä
         jätetyt keinot. Tämän väitteensä tueksi valittaja esittää kyseisiin säännösteksteihin perustuvien väitteiden lisäksi myös
         muihin asetuksen N:o 3887/92 6 artiklan säännöksiin sekä yhteisöoikeuden yleisiin periaatteisiin perustuvia väitteitä.
      
      64.      Ennen kuin ryhdyn tarkastelemaan lähemmin näitä väitteitä, muistutan – kuten myös ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin valituksenalaisessa
         tuomiossaan teki –, että vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan silloin, kun komissio kieltäytyy hyväksymästä tiettyjä menoja
         EMOTR:sta rahoitettavaksi sillä perusteella, että ne ovat aiheutuneet yhteisön säännösten rikkomisesta, johon jäsenvaltio
         on syyllistynyt, komission ei tarvitse tyhjentävästi näyttää toteen kyseisen jäsenvaltion tekemien tarkastusten riittämättömyyttä
         tai sen lähettämien lukujen sääntöjenvastaisuutta, vaan riittää, että komissio osoittaa, että sillä on vakavia ja perusteltuja
         epäilyjä kansallisten viranomaisten suorittamien tarkastusten tai voimassa olevan yhteisön lainsäädännön oikean soveltamisen
         osalta. Tällainen komission todistustaakan huojennus selittyy sillä, että juuri jäsenvaltio voi parhaiten kerätä ja tarkistaa
         EMOTR:n tilien tarkastamista ja hyväksymistä varten tarvittavat tiedot ja juuri jäsenvaltion asiana on siten esittää yksityiskohtainen
         ja tyhjentävä näyttö tekemiensä tarkastusten todenmukaisuudesta ja tarvittaessa komission väitteiden virheellisyydestä.(46)
      
      65.      Tästä seuraa, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on syystä kohdistanut arvionsa sen selvittämiseen, olivatko komission
         tekemien tarkastusten tulokset sellaisia, että ne herättivät komissiossa vakavia ja perusteltuja epäilyjä Belgian viranomaisten
         suorittamien tarkastusten tehokkuuden osalta nyt käsiteltävänä olevassa asiassa. Tältä osin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
         päätyi komission yhteenvetokertomuksessaan esittämän ensimmäisen väitteen osalta myönteiseen vastaukseen, kun se otti huomioon
         ensinnäkin sen, että se, että ilmoitettu pinta-ala oli suurempi kuin GIS-pinta-ala, oli ”hakemuksen mahdollista säännönvastaisuutta
         ilmaiseva poikkeavuus”, johon Belgian viranomaisten olisi pitänyt asianmukaisesti puuttua, ja toiseksi sen, että kyseisten
         viranomaisten suhtautuminen mainittuun poikkeavuuteen ei ollut tällaista asianmukaista puuttumista, jollaisen taas olisi pitänyt
         käsittää käyttämättä jätettyjen keinojen käyttö.
      
      66.      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin myönsi valituksenalaisen tuomion 52 kohdassa, ettei käsiteltävänä olevalla ajanjaksolla
         voimassa ollut yhteisön lainsäädäntö nimenomaisesti velvoittanut Belgian viranomaisia käyttämään käyttämättä jätettyjä keinoja
         havaittujen poikkeavuuksien yhteydessä. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin johti kuitenkin kyseisen velvollisuuden epäsuorasti
         asetuksen N:o 3508/92 8 artiklasta ja asetuksen N:o 3887/92 6 artiklan 1 kohdasta ja 9 artiklan 2 kohdasta.
      
      67.      Toisen valitusperusteen kolmesta ensimmäisestä osasta nouseva ydinkysymys on pohjimmiltaan se, eikö ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuin näin tehdessään tulkinnut virheellisesti edellä mainituilla säädöksillä jäsenvaltioille asetettujen velvollisuuksien
         laajuutta.
      
      68.      On totta, että sen yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaan, johon ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin vetosi, velvollisuus
         käyttää tiettyjä valvontakeinoja ja tarkastustapoja, joita yhteisön lainsäädännössä ei nimenomaisesti ole asetettu jäsenvaltioille
         tarkasteltavana olevalla alalla, voi johtua epäsuorasti siitä tosiseikasta, että kyseessä olevan lainsäädännön nojalla jäsenvaltioilla
         on velvollisuus soveltaa palkkio- ja tukijärjestelmiä ja organisoida tehokas tarkastus- ja valvontajärjestelmä.(47)
      
      69.      Asetuksen N:o 729/70 8 artiklan 1 kohdan ja vastaavan, asetuksen N:o 1258/99 8 artiklan 1 kohdan ohella, joissa jäsenvaltioille
         asetetaan yleinen velvollisuus toteuttaa toimenpiteet, jotka ovat tarpeen EMOTR:sta rahoitettavien toimien tosiasiallisen
         toteuttamisen ja niiden säännönmukaisuuden varmistamiseksi, sääntöjenvastaisuuksien ehkäisemiseksi ja käsittelemiseksi ja
         sääntöjenvastaisuuksien tai laiminlyöntien vuoksi menetettyjen summien takaisin perimiseksi, on erityisesti huomattava asetuksen
         N:o 3508/92 8 artiklan 1 ja 2 kohta, joissa jäsenvaltiot velvoitetaan tekemään tukihakemusten hallinnollinen valvonta, jota
         täydennetään paikalla tehtävillä tarkastuksilla, jotka koskevat otosta maatiloista, sekä asetuksen N:o 3887/92 6 artiklan
         1 kohta, jonka mukaisesti hallinnolliset ja paikalla tehtävät tarkastukset on tehtävä siten, että varmistetaan tukien ja palkkioiden
         myöntämistä koskevien edellytysten noudattaminen.
      
      70.      Kun näitä säännöksiä tarkastellaan Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 10 artiklassa säädetyn yhteistyövelvoitteen valossa,
         niistä käy erityisesti yhteisön varojen asianmukaisen käytön osalta ilmi, että jäsenvaltioilla on velvollisuus järjestää hallinnollisia
         ja paikalla tehtäviä tarkastuksia, joilla voidaan taata, että kyseessä olevien tukien maksamisen aineellisia ja muodollisia
         edellytyksiä on asianmukaisesti noudatettu.(48)
      
      71.      Mielestäni ei vaikuta siltä, että tästä velvollisuudesta voitaisiin nyt käsiteltävänä olevassa asiassa johtaa Belgian viranomaisiin
         nähden ne seuraamukset, jotka komissio ja ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ovat siitä päätelleet.
      
      72.      Asetuksilla N:o 3508/92 ja N:o 3887/92 luodulla yhdennetyllä hallinto- ja valvontajärjestelmällä (jäljempänä yhdennetty järjestelmä)
         pyritään yhteisöjen tuomioistuimen mukaan ”hallinto- ja valvontakoneiston tehokkuuden parantamiseen”. Tätä varten se perustuu
         ennen kaikkea viljelijöiden tukihakemuksissaan antamiin ilmoituksiin. Yhteisöjen tuomioistuin on todennut, että ”tehokkaan
         menettelyn edellytys on, että ne tiedot, jotka tuenhakijan on annettava, ovat täydellisiä ja pitävät paikkansa heti alusta
         lähtien, jotta tuenhakija voi esittää asianmukaisen tukihakemuksen ja välttää seuraamukset”.(49)
      
      73.      Yhteisöjen tuomioistuin on lisäksi korostanut, että yhdennetyn järjestelmän ”mukaisesti myönnettyjen tukien suorittamisessa
         ovat kyseessä menettelyt, jotka koskevat suurta määrää hakemuksia”, ja että tästä syystä ”yhteisön taloudellisten etujen tehokas
         suojaaminen tällaisessa tilanteessa edellyttää, että tuensaajat osallistuvat aktiivisesti kyseisten menettelyjen asianmukaiseen
         toimeenpanoon ja ottavat vastuun siitä, että heille [yhdennetyn järjestelmän yhteydessä] myönnetyt määrät ovat perusteltuja”.(50)
      
      74.      Yhteisöjen tuomioistuimen mukaan asetusten N:o 3508/92 ja N:o 3887/92 säännöksistä käy ilmi, että ”kansallisilla viranomaisilla
         ei ole velvollisuutta eikä etenkään mahdollisuutta tehdä tarkastuksia kaikkien niille esitetyissä tukihakemuksissa mainittujen
         tietojen todenperäisyyden varmistamiseksi”.(51) Erityisesti kun kyse on asetuksen N:o 3887/92 6 artiklan 3 kohdassa tarkoitetuista paikalla tehtävistä tarkastuksista, yhteisöjen
         tuomioistuin onkin korostanut eläintukihakemuksia koskeneessa asiassa, että kyseiset tarkastukset ”kohdistuvat merkittävään
         otokseen hakemuksista”, mutta että ”tämä otos voi olla vain 10 prosenttia tuottajien tekemistä [hakemuksista]”;(52) tämä prosenttiosuus on edellä mainitun säännöksen ensimmäisessä luetelmakohdassa mainittu osuus, joka saman säännöksen toisen
         luetelmakohdan mukaisesti laskee 5 prosenttiin pinta-alatukihakemusten osalta.
      
      75.      Asetuksilla N:o 3508/92 ja N:o 3887/92 suunnitellussa järjestelmässä paikalla tehtävät tarkastukset, myös tukihakemuksissa
         ilmoitettujen pinta-alojen oikeellisuuden tarkastamisen yhteydessä, on siis tarkoitettu rajoitetusti (otantaperiaatteella)
         sovellettavaksi tarkastuskeinoksi, jota sääntelee joukko määräyksiä. Näillä määräyksillä säädetään tarkastusten suorittamistavasta
         (asetuksen N:o 3887/92 6 artiklan 7 kohta ja 7 artiklan 1 kohta), mutta lisäksi myös täsmennetään tarkasti tarkastusten edellytykset.
         Mainitun asetuksen 6 artiklan 4 kohdassa säädetään tältä osin, että toimivaltaisen kansallisen viranomaisen on määritettävä
         tuki- tai palkkiohakemukset, joita paikalla tehtävät tarkastukset koskevat, ”riskinarvioinnin ja jätettyjen hakemusten edustavuuden
         perusteella”.
      
      76.      Se, että tiettyyn hakemukseen kohdistetaan paikalla tehtäviä tarkastuksia, edellyttää siis tässä järjestelmässä, että kyseinen
         hakemus on valittu kaikkiin toimitettuihin hakemuksiin kohdistuneen riskinarvioinnin perusteella ja että riskinarviointi on
         perustunut asetuksen N:o 3887/92 6 artiklan 4 kohdassa nimenomaisesti lueteltuihin tekijöihin, muihin tekijöihin, jotka jäsenvaltio
         saman säädöksen mukaisesti voi itse määrittää, ja mahdollisesti muihin tekijöihin, joiden käyttöä pidetään valvontajärjestelmän
         tehokkuuden varmistamiseksi tarpeellisena, kuten yhteisöjen tuomioistuimen mukaan ”kuluvan satovuoden hallinnollisten tarkastusten
         tuloksiin”.(53)
      
      77.      Mitä asetuksen N:o 3887/92 8 artiklan 1 kohdan mukaisiin hallinnollisiin tarkastuksiin tulee, on totta – kuten komissio toteaa
         –, että kun otetaan huomioon asetuksen N:o 3887/92 6 artiklan 2 kohdassa esiintyvä ”erityisesti”-sana, niiden kohde ei välttämättä
         rajoitu siihen, mitä viimeksi mainitussa säännöksessä on sanottu, toisin sanoen pinta-alatukihakemusten osalta lohkoja koskeviin
         ristiintarkastuksiin, jotta vältettäisiin perusteeton tukien myöntäminen. Kuten ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin valituksenalaisessa
         tuomiossa korosti, yhteisöjen tuomioistuin on todennut, että ”paikalla tehtäviä tarkastuksia edeltävä hallinnollinen valvonta
         on suoritettava siten, että kansalliset viranomaiset pystyvät tekemään kaikki tarvittavat johtopäätökset, olivatpa ne sitten
         varmaa tietoa tai epäilyjä, tukien maksamista koskevien ehtojen noudattamisesta”.(54)
      
      78.      En kuitenkaan ensinnäkään ole lainkaan vakuuttunut siitä, että tukihakemuksessa ilmoitetun pinta-alan tarkkuutta olisi pidettävä
         tuen myöntämisen edellytyksenä. Asetuksen N:o 3887/92 9 artiklan 2 kohdassa säädetään nimittäin, että jos ilmoitettu pinta-ala
         on suurempi kuin ”määritetty” pinta-ala, tuki evätään (tai peruutetaan) ainoastaan siinä tapauksessa, että ylitys on enemmän
         kuin 20 prosenttia määritetystä pinta-alasta. Toiseksi huomautan, että yhteisöjen tuomioistuin on myös todennut, että ”yhteisön
         lainsäätäjä on suunnitellut hallinnollisen valvonnan ja paikalla tehtävät tarkastukset kahdeksi valvontavälineeksi, jotka
         ovat tosin erillisiä, mutta täydentävät vastavuoroisesti toisiaan”,(55) mikä tarkoittaa selvästi sitä, ettei niiden tule olla toistensa kopioita.
      
      79.      Minusta ei varsinkaan vaikuta siltä, että voitaisiin katsoa, että jäsenvaltioiden olisi käsiteltävänä olevalla ajanjaksolla
         pitänyt järjestää hallinnollinen valvonta siten, että ne olisivat voineet varmistua muun muassa tukihakemuksessa ilmoitetun
         pinta-alan oikeellisuudesta. Komissio ei vastineessaan mennytkään niin pitkälle, että olisi väittänyt tällaista edellytystä
         olevan, eikä sellaista sitä paitsi ole väitetty myöskään valituksenalaisessa tuomiossa. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen
         omaksuma ja komission puolustama kanta on pikemminkin ollut se, että kun Belgian viranomaiset kerran olivat hankkineet käyttöönsä
         paikkatietojärjestelmän, työkalun, joka ei ollut pakollinen ja jota ei ollut suunniteltu viljelylohkojen pinta-alan mittaamiseen
         mutta jolla kuitenkin voitiin saada tietoja tästä pinta-alasta, niin niiden olisi pitänyt myös tehdä kyseisistä tiedoista
         asianmukaiset päätelmät.
      
      80.      Jos siis käsiteltävänä olevalla ajanjaksolla voimassa olleista määräyksistä ei voida johtaa Belgian viranomaisia koskevaa
         velvollisuutta selvittää viljelylohkojen tarkka pinta-ala jo hallinnollisen valvonnan yhteydessä, katson, että ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuin on virheellisesti kiistänyt paikkatietojärjestelmästä saatujen pinta-alatietojen epätarkkuuden,
         joka on asiassa riidaton, merkityksen.(56) Belgian hallitus on laajasti selvittänyt – ensin hallinnollisen menettelyn yhteydessä, sitten ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa
         ja lopuksi vielä yhteisöjen tuomioistuimessa – syitä, joiden vuoksi GIS-pinta-ala ei välttämättä kuvannut täsmällisesti viljelylohkojen
         todellista pinta-alaa. Se on tuonut esiin ongelmia, jotka liittyivät lohkojen käsin tehtyyn merkitsemiseen, tällaisen merkinnän puutteelliseen graafiseen tallentamiseen paikkatietojärjestelmään sekä osittain
         jopa hyvinkin vanhojen ilmavalokuvien käyttöön. Komissio ei ole millään tavalla riitauttanut näitä ongelmia, eikä ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuin ole todennut niitä perättömiksi.
      
      81.      Vaikka Belgian viranomaisten olisikin pitänyt tehdä paikkatietojärjestelmästä ilmenneistä tiedoista asianmukaiset päätelmät,
         nähdäkseni pitää myös paikkansa, etteivät kyseiset viranomaiset voineet olla ottamatta huomioon kyseisten tietojen luonnetta
         ja niin ollen myös niiden epätarkkuutta. Paikkatietojärjestelmä oli otettava sellaisena kuin se oli, kun otetaan huomioon,
         ettei Belgian viranomaisten syyksi voida lukea – eikä ole luettukaan – sitä, että järjestelmän olisi pitänyt olla toisenlainen
         kuin se oli.
      
      82.      Tältä osin olen siis samaa mieltä Belgian hallituksen kanssa, kun se katsoo, ettei tämän epätarkkuuden huomioon ottaen sitä,
         että ilmoitettu pinta-ala oli GIS-pinta-alaa suurempi, sellaisenaan voitu pitää sellaisena ”hakemuksen mahdollista säännönvastaisuutta
         ilmaisevana poikkeavuutena”, joka olisi joka tapauksessa edellyttänyt joko tuen määrän laskemista GIS-pinta-alan perusteella
         tai paikalla tehtävää tarkastusta.
      
      83.      Tuen määrän laskeminen ilmoitettua pinta-alaa pienemmän pinta-alan perusteella on keino, jollaista tarkoitettiin käsiteltävänä
         olevalla ajanjaksolla asetuksen N:o 3887/92 9 artiklan 2 kohdassa. Sen ensimmäisen alakohdan ensimmäisen virkkeen mukaan tuen
         määrä lasketaan tarkastuksessa tosiasiallisesti määritetyn pinta-alan perusteella, mikäli tämä on pienempi kuin tukihakemuksessa
         ilmoitettu pinta-ala. Kuten Belgian hallitus totesi, on kuitenkin niin, että yhteisöjen tuomioistuin on edellä mainitussa
         asiassa Agrargenossenschaft Pretzsch annetun tuomion 48 kohdassa todennut, että ”asetuksen N:o 3887/92 9 artiklan 2 kohdan
         ensimmäisellä ja toisella alakohdalla on tarkoitettu ottaa käyttöön tukihakemuksessa esitettyjen ilmoitusten ja paikalla tehtyjen(57) tarkastusten tulosten välinen vertailu”. Tämä viittaus näyttää tarkentavan sitä yleisempää viittausta ”toimivaltaisten viranomaisten
         suorittamiin tarkastuksiin”, joka esiintyy saman tuomion 40 kohdassa, johon komissio vetosi ja jonka mukaan ”ilmoitetun ja
         toimivaltaisten viranomaisten suorittamissa tarkastuksissa tosiasiassa määritetyn pinta-alan välisen eron toteaminen aiheuttaa
         sellaisenaan seuraamuksen soveltamisen”. 
      
      84.      Minusta vaikuttaa siis siltä, että kuten Belgian hallitus on väittänyt, asetuksen N:o 3887/92 9 artiklan 2 kohdan nojalla
         tuen määrän laskeminen ilmoitettuun pinta-alaan nähden alennetun pinta-alan perusteella on mahdollista vain siinä tapauksessa,
         että pinta-ala on mitattu paikalla tehdyssä tarkastuksessa.
      
      85.      Tämä kysymys voidaan kuitenkin tässä menettelyssä jättää avoimeksi. Vaikka katsottaisiinkin, että kyseinen säännös käsittäisi
         myös oletuksen pinta-alan tosiasiallisesta määrittämisestä hallinnollisen tarkastuksen yhteydessä, ei GIS-pinta-alaa mielestäni
         kerta kaikkiaan voida pitää kyseessä olevassa säännöksessä tarkoitettuna ”tosiasiallisesti määritettynä pinta-alana”, kun
         otetaan huomioon Belgian viranomaisten käsiteltävänä olevalla ajanjaksolla käyttämän paikkatietojärjestelmän todelliset ominaisuudet
         ja käyttötarkoitukset, jotka olivat silloin voimassa olleen yhteisön lainsäädännön mukaisia.
      
      86.      Huomautan sitä paitsi, että se ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tukema komission kanta, jonka mukaan havaittuaan ilmoitetun
         pinta-alan ja GIS-pinta-alan välillä eron siten, että edellinen on jälkimmäistä suurempi, Belgian viranomaisten olisi pitänyt
         joko alentaa pinta-alaa tai suorittaa paikalla tehtävä tarkastus, sisältää itsessään selvän ristiriidan. Jos nimittäin GIS-pinta-alaa
         pidetään asetuksen N:o 3887/92 9 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuna ”tosiasiallisesti määritettynä pinta-alana”, tällainen
         ero voisi kyseisen säännöksen nojalla antaa aihetta ainoastaan pinta-alan (ja siten tuen määrän) alentamiseen, mutta ei paikalla
         tehtävään tarkastukseen. Jos sen sijaan paikalla tehtävän tarkastuksen vaihtoehtoa pidetään hyväksyttävänä todellisen pinta-alan
         selvittämiseksi, se merkitsee, että GIS-pinta-alalta epäsuorasti kielletään ”tosiasiallisesti määritetyn pinta-alan” arvo.
      
      87.      Sitä paitsi sikäli kuin katson, ettei se, että ilmoitettu pinta-ala oli GIS-pinta-alaa suurempi, sinänsä edellyttänyt Belgian
         viranomaisilta käyttämättä jätettyjen keinojen käyttöä, pidän myös perusteltuina Belgian hallituksen ensimmäisen oikeusasteen
         tuomiosta esittämiä väitteitä, joiden mukaan Belgian viranomaisten puuttuminen kyseiseen eroon oli joka tapauksessa epäasianmukaista.
      
      88.      On ensinnäkin muistettava, että – kuten valituksenalaisen tuomion 58 kohdassa todetaan – käsiteltävänä olevalla ajanjaksolla
         Belgian viranomaiset käyttivät paikalla tehtävien tarkastusten kohteeksi otettavien hakemusten valitsemiseksi tehdyssä riskinarvioinnissaan
         yhtenä arviointiperusteena ilmoitetun pinta-alan ja GIS-pinta-alan välistä eroa. Belgian hallitus tarkensi, että tällä arviointiperusteella
         oli merkittävä painoarvo riskinarvioinnissa. Kuten valituksenalaisen tuomion 58 kohdasta käy ilmi, on kiistatonta, että käsiteltävänä
         olevalla ajanjaksolla paikalla tehtävät tarkastukset koskivat 10:tä prosenttia pinta-alatukihakemuksista, mikä on kaksinkertainen
         prosenttiosuus asetuksen N:o 3887/92 6 artiklan 3 kohdassa edellytettyyn nähden.
      
      89.      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei kuitenkaan pitänyt hyväksyttävänä sitä, että riskinarvioinnissa otettiin kyseisen
         arviointiperusteen nojalla huomioon ainoastaan ne hakemukset, joissa mainittujen pinta-alojen välinen ero (kumman tahansa
         pinta-alan hyväksi) ylitti 5 prosentin poikkeaman rajan.(58)
      
      90.      Tältä osin olen yhtä mieltä Belgian hallituksen kanssa, kun se huomauttaa, että jos poikkeaman käyttö oli asetuksen N:o 3887/92
         6 artiklan 7 kohdan mukaisesti sallittua viljelylohkojen paikalla tehtävässä mittauksessa, ei mikään estänyt Belgian viranomaisia
         käyttämästä poikkeamaa myös hallinnollisessa valvonnassa, joka viranomaisten vapaan ja moitteettoman valinnan mukaisesti perustui
         pinta-alatietoihin, jotka saatiin tietyn sellaisen järjestelmän (nimittäin paikkatietojärjestelmän) välityksellä, jossa oli
         pinta-alojen mittaamisen kannalta kiistattomia teknisiä rajoituksia.(59) Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen huomautus, jonka mukaan ”poikkeavuudet eivät ilmennä paikkatietojärjestelmän epätarkkuudesta
         johtuvaa mittausvirhettä, johon Belgian hallitus vetoaa, vaan ilmoitettujen tietojen ja Belgian viranomaisten käytettävissä
         olleiden hallinnollisten tietojen välistä ristiriitaa” ei mielestäni riitä kumoamaan edellä esitettyä kantaa. Olennaista on
         kaiken aikaa se, että näihin tietoihin, jotka ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin luokittelee ”hallinnollisiksi”, oli todellisuudessa
         suhtauduttava varauksella, koska ne eivät välttämättä olleet luotettavia, niin että ne jopa tarkistettiin erikseen. On näet
         niin, että kuten Belgian hallitus jo ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimelle selitti, useissa sellaisissa tapauksissa, joissa
         ilmoitettu pinta-ala oli GIS-pinta-alaa suurempi, tietojen tarkistaminen tarkastamalla ilmavalokuviin käsin tehdyistä merkinnöistä
         saadun pinta-alan graafisen tallennuksen tarkkuus johti tietojen oikaisuun siten, että pinta-alojen välinen ero kokonaan poistui.(60)
      
      91.      Näin ollen olen sitä mieltä, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin teki oikeudellisen virheen katsoessaan käsiteltävänä
         olevassa asiassa asetuksen N:o 3508/92 8 artiklan ja asetuksen N:o 3887/92 6 artiklan 1 kohdan ja 9 artiklan 2 kohdan nojalla
         sekä komission valittajaa vastaan esittämistä kahdesta väitteestä ensimmäisen osalta, että kyseinen toimielin oli esittänyt
         riittävästi näyttöä vakavista ja perustelluista epäilyistään Belgian viranomaisten käsiteltävänä olevalla ajanjaksolla suorittamien
         tarkastusten tehokkuuden osalta. 
      
      92.      Valituksenalainen tuomio tulisi näin ollen mielestäni tältä osin kumota. 
      
      b)       Valitusperusteen neljäs osa (joka perustuu tietojen graafisen tallennuksen viivettä koskevaan väitteeseen)
      i)       Osapuolten lausumat
      93.      Valittajan mukaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin rikkoi asetuksen N:o 3508/92 8 artiklaa ja asetuksen N:o 3887/92 6
         ja 9 artiklaa myös katsoessaan kyseisten säännösten nojalla, ettei Belgian viranomaisten käyttämä valvontajärjestelmä ollut
         tehokas tietojen graafisen tallennuksen viiveen vuoksi.
      
      94.      Valittaja huomauttaa, että toisin kuin valituksenalaisen tuomion 68 kohdassa esitetään, ne väitteet, jotka se esitti ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuimessa kumotakseen graafista tallennusta koskevan väitteen, eivät rajoittuneet mainitussa kohdassa
         lainattuun muotoiluun, jonka mukaan ”riskinarviointi oli tehty kaikkien muiden arviointiperusteiden paitsi viivästyneen graafisen
         tallennuksen perusteella, ja niiden osalta, joihin riski liittyi, suoritettiin nopeutettu graafinen tallennus ennen elokuun
         31. päivää”.(61)
      
      95.      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa käydyssä oikeudenkäynnissä valittaja esitti kuitenkin myös muita väitteitä kyseistä
         väitettä vastaan.
      
      96.      Ensinnäkin valittaja sanoo korostaneensa, että elokuun 31. päivän jälkeen tehty riskinarviointi oli yhtä tehokas kuin kyseistä
         päivää aiemmin tehty arviointikin ja etteivät Belgian viranomaiset sitä paitsi huomioineet kyseistä päivämäärää, koska siitä
         ei ollut säädetty missään säännöksessä. Silloinkin, kun lohkojen graafinen tallennus paikkatietojärjestelmään tapahtui elokuun
         31. päivän jälkeen, verrattiin ilmoitettua pinta-alaa kaikkien hakemusten osalta GIS-pinta-alaan, ja ne viljelykasviryhmiä
         koskevat hakemukset, joissa pinta-alojen välinen ero oli suurin, otettiin tämän arviointiperusteen nojalla huomioon riskinarvioinnissa
         ja valittiin tarvittaessa paikalla tehtävien tarkastusten kohteiksi.
      
      97.      Toiseksi valittaja sanoo esittäneensä ilman, että komissio olisi tätä riitauttanut, ettei elokuun 31. päivän ajankohdalla
         ollut mitään merkitystä paikalla tehtyjen fyysisten tarkastusten kannalta, koska kyseisen ajankohdan jälkeen tehdyt tarkastukset
         olivat olleet yhtä tehokkaita kuin ne, jotka oli tehty sitä ennen. Valittajan mukaan kyseiset tarkastukset voidaan asianmukaisesti
         suorittaa vielä syys- ja lokakuussa, koska vaikka sato on monien viljelykasvien osalta silloin jo korjattu, ei viljelylohkojen
         maata useimpien viljelykasvien osalta silloin ole vielä muokattu tai niillä on joka tapauksessa vielä jäänteitä viljelykasveista;
         toisten viljelykasvien (erityisesti maissin, joka on eräs Belgian tärkeimmistä viljelykasveista) osalta sadonkorjuu puolestaan
         tapahtuu loka-marraskuun vaihteessa.
      
      98.      Joka tapauksessa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on valittajan mukaan rikkonut perusteluvelvollisuuttaan jättäessään
         valituksenalaisessa tuomiossa vastaamatta näihin väitteisiin ja ilmoittamatta syytä, jonka vuoksi elokuun 31. päivän jälkeen
         tehtyä graafista tallennusta tai riskinarviointia olisi pidettävä viivästyneenä.
      
      99.      Komissio muistuttaa, että yhteenvetokertomuksen mukaan graafisten tietojen tallentamisessa esiintyneiden viiveiden vuoksi
         ”vaadittuja tietokonepohjaisia ristiintarkastuksia ei voitu nopeasti suorittaa koko populaation osalta, eikä monia hakemuksia
         voitu ottaa huomioon riskinarvioinnissa eikä siten valita paikalla tehtävien tarkastusten kohteeksi”.(62) Moite ei siis sen mukaan koske paikalla tehtyjen tarkastusten myöhäistä suorittamista vaan sitä, ettei hallinnollisia tarkastuksia
         graafisen tallennuksen viiveen vuoksi ollut voitu suorittaa ajoissa, mikä puolestaan on estänyt suorittamasta paikalla tehtäviä
         lisätarkastuksia asianmukaisella tavalla. Komissio korostaa, että Belgian viranomaiset ovat itse myöntäneet, että kyseinen
         viive vaikutti tukihakemusten valintaan riskinarvioinnin yhteydessä.
      
      ii)     Arviointi
      100. Kyseisen valitusperusteen neljännessä osassa valittaja vetoaa muihin oikeudellisiin virheisiin, joita ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuin on sen mukaan tehnyt tulkitessaan asetuksen N:o 3508/92 8 artiklaa ja asetuksen N:o 3887/92 6 ja 9 artiklaa siten,
         että Belgian viranomaiset olisi niissä velvoitettu suorittamaan tietojen graafinen tallennus paikkatietojärjestelmään kunkin
         vuoden elokuun 31. päivään mennessä, tai laiminlyödessään tuomioiden perusteluvelvollisuutta.
      
      101. Väite, joka koski viivettä edellä mainitussa graafisessa tallennuksessa – toisin sanoen Bureau provincialin työntekijän suorittamassa,
         viljelijöiden käsin ilmavalokuviin piirtämien viljelylohkojen viemisessä paikkatietojärjestelmään –, sellaisena kuin tämä
         väite on komission yhteenvetokertomuksessa ja sittemmin valituksenalaisen tuomion 65 kohdassa toistettuna, perustui seuraavaan
         päättelyyn: niitä hakemuksia, joiden osalta graafista tallennusta ei elokuun loppuun mennessä ollut vielä tehty, ei voitu
         ottaa huomioon riskinarvioinnissa eikä valita paikalla tehtävää tarkastusta varten.
      
      102. Tältä osin valittaja oli tosiasiassa kuitenkin ensimmäisen oikeusasteen oikeudenkäynnissä(63) useaan otteeseen esittänyt, että myös niiden hakemusten osalta, joiden graafinen tallennus oli tehty vasta elokuun 31. päivän
         jälkeen, ilmoitettua pinta-alaa ja GIS-pinta-alaa oli verrattu keskenään ja että samoin kuin sellaisissa hakemuksissa, joiden
         graafinen tallennus oli tapahtunut ennen mainittua päivämäärää, ne viljelykasviryhmien hakemukset, joissa pinta-alojen välillä
         oli selvä ero, otettiin tarkasteltaviksi riskinarvioinnin yhteydessä ja valittiin tarvittaessa fyysisten, paikalla tehtävien
         tarkastusten kohteiksi.
      
      103. Tällä väitteellään valittaja korosti, ettei elokuun 31. päivän jälkeen suoritettu graafinen tallennus ollut millään tavalla
         estänyt kyseisten hakemusten huomioon ottamista riskinarvioinnissa eikä paikalla tehtäviä tarkastuksia, vaikkakin kyseistä
         päivämäärää myöhemmin.
      
      104. Valittaja oli myös täsmentänyt, että paikalla tehtävät tarkastukset voidaan suorittaa asianmukaisesti myös syys- ja lokakuun
         aikana, jopa sadonkorjuun jo tapahduttua, ja esittänyt perusteluja tämän väitteensä tueksi (ks. edellä 97 kohta).(64)
      
      105. Valituksenalaisen tuomion 68 kohdassa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin siis virheellisesti totesi – väittäessään, ettei
         hallinnollisia tarkastuksia ja siten paikalla tehtäviä tarkastuksia voitu suorittaa ajoissa graafisen tallennuksen viiveen
         vuoksi –, että valittaja ”oli ainoastaan väittänyt, että riskinarviointi oli tehty kaikkien muiden arviointiperusteiden [paitsi
         ilmoitetun ja GIS-pinta-alan välisen eron] perusteella(65) ja että niiden osalta, joihin riski liittyi, suoritettiin nopeutettu graafinen tallennus ennen elokuun 31. päivää”.
      
      106. Edellä 102–104 kohdassa esitetyt väitteet, joihin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei ottanut kantaa, nimittäin lisäävät
         tähän väitteeseen sen tiedon, että tosiasiassa riskinarviointi voitiin kuitenkin asianmukaisesti tehdä kaikkien niiden hakemusten
         osalta, joiden graafinen tallennus tapahtui elokuun 31. päivän jälkeen, soveltamalla arviointiperusteena ilmoitetun pinta-alan
         ja GIS-pinta-alan välistä eroa ja että tarvittavat paikalla tehtävät tarkastukset voitiin tehokkaasti suorittaa myös elokuun
         31. päivän jälkeen.
      
      107. Nämä samat väitteet, joita komissio ei ole perustellusti kiistänyt, siis kumoavat väittämän, jolle komissio perusti käsiteltävänä
         olevan moitteensa, toisin sanoen sen, että elokuun 31. päivän jälkeen tapahtunut graafinen tallennus esti ottamasta vastaavia
         hakemuksia riskinarvioinnissa huomioon ja siten valitsemasta niitä paikalla tehtävien tarkastusten kohteiksi.
      
      108. Nämä väitteet vaikuttavat sitäkin vakuuttavammilta, kun otetaan huomioon, ettei elokuun 31. päivää ole säädetty kyseessä olevan
         graafisen tallennuksen tai riskinarvioinnin määräpäiväksi missään säädöksessä ja ettei komissio enää väitä, kuten se hallinnollisen
         menettelyn ensimmäisessä vaiheessa väitti, että väitetysti viivästyneen graafisen tallennuksen vuoksi mainitun päivämäärän
         jälkeen tapahtuneet paikalla tehtävät tarkastukset olisivat olleet tehottomia.(66)
      
      109. Kahden oikeusasteen ja erityisesti komission edustajalle yhteisöjen tuomioistuimessa pidetyssä istunnossa esitetyn erillisen
         kysymyksen jälkeen ei edelleenkään ole selvää, mistä syystä elokuun 31. päivän jälkeen tapahtunutta graafista tallennusta
         ja siten riskinarviointia olisi pidettävä viivästyneenä, kun otetaan huomioon valittajan esittämät näkökohdat ja se, ettei
         missään säädöksessä edellytetä kyseisen päivämäärän noudattamista. Komission edustajan viittaus asiassa Italia vastaan komissio(67) annetun tuomion 33–35 kohtaan, josta elokuun 31. päivän määräaika hänen mukaansa käy ilmi, ei vaikuta asiaankuuluvalta. Kyseisissä
         kohdissa yhteisöjen tuomioistuin hyväksyi komission päätelmät, joiden mukaan Italian tasavallan syyskuussa suorittamat, paikalla
         tehdyt tarkastukset olivat epäluotettavia, koska ne suoritettiin sadonkorjuun jälkeen. Kyseinen yhteisöjen tuomioistuimen
         kannanotto koski kuitenkin paikalla tehtyjen tarkastusten viivästymistä, kun taas – kuten valituksenalaisesta tuomiosta (66
         kohta) käy ilmi ja kuten komissio vastineessaan (56–57 kohta) vahvistaa – nyt tarkasteltavana olevassa asiassa Belgian kuningaskuntaa
         ei moitita paikalla tehtyjen tarkastusten viivästymisestä vaan paikalla tehtyjen tarkastusten puutteesta, joka olisi johtunut
         väitetysti viivästyneestä graafisesta tallennuksesta. Yhteisöjen tuomioistuin ei sitä paitsi mainituissa kohdissa edes yleisesti maininnut elokuun 31. päivää paikalla tehtävien
         tarkastusten viimeisenä määräpäivänä vaan totesi ainoastaan, ettei Italian hallitus ollut esittänyt merkityksellisiä näkökohtia
         edellä mainittujen komission väitteiden kumoamiseksi.(68)
      
      110. Katson siis, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on virheellisesti hyväksynyt komission väittämän, jonka mukaan graafisen
         tallennuksen suorittaminen elokuun 31. päivän jälkeen esti hallinnollisten tarkastusten suorittamisen ajoissa ja esti siten
         paikalla tehtävien tarkastusten toteuttamisen. Näin ollen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei voinut hyväksyttävästi
         tulla siihen johtopäätökseen, että kyseinen väittämä riittäisi herättämään vakavia ja perusteltuja epäilyjä Belgian viranomaisten
         käsiteltävänä olevalla ajanjaksolla suorittamien tarkastusten tehokkuuden osalta.
      
      111. Valituksenalainen tuomio tulisi näin ollen mielestäni kumota myös tältä osin.
      
      3.       Toisen valitusperusteen viidennen osan sekä kolmannen ja neljännen valitusperusteen tarkastelun tarpeettomuus
      112. Kun toisen valitusperusteen ensimmäiset neljä osaa on edellä esitetyn mukaisesti hyväksytty, ei ole tarpeen tarkastella saman
         valitusperusteen viidettä osaa, jossa esitetään, että perusteluvelvollisuutta on tietyissä kohdissa laiminlyöty, eikä kolmatta
         ja neljättä valitusperustetta, jotka kohdistuvat sellaisiin valituksenalaisen tuomion osiin, joissa ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuin on ottanut kantaa valittajan toissijaiseen vaatimukseen, jolla vaadittiin EMOTR:n rahoituksen ulkopuolelle jätettyjen
         menojen määrän alentamista. Valituksenalaisen tuomion kumoaminen toisen valitusperusteen viidennen osan taikka kolmannen tai
         neljännen valitusperusteen perusteella ei nimittäin olisi vaikutukseltaan laajempi kuin kumoaminen, joka perustuu edellä esitetyn
         mukaiseen, toisen valitusperusteen neljän ensimmäisen osan hyväksymiseen.(69)
      
      113. Näistä syistä jätän tarkastelematta toisen valitusperusteen viidennen osan sekä kolmannen ja neljännen valitusperusteen, koska
         niiden tarkastelu on tarpeetonta niiden johtopäätösten valossa, joihin olen päätynyt tarkastelemalla toisen valitusperusteen
         neljää ensimmäistä osaa.
      
      B       Komission päätöstä koskeva muutoksenhaku
      114. Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 61 artiklan mukaan silloin, jos muutoksenhaku todetaan aiheelliseksi, yhteisöjen
         tuomioistuin julistaa yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen päätöksen mitättömäksi. Se voi joko ratkaista asian
         lopullisesti itse, jos asia on ratkaisukelpoinen, tai palauttaa asian yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen ratkaistavaksi.
      
      115. Nyt käsiteltävänä olevassa tapauksessa asia on mielestäni ratkaisukelpoinen niin, että yhteisöjen tuomioistuin voi lopullisesti
         ratkaista valittajan esittämän kumoamiskanteen.
      
      116. Kumoamiskanteen ensimmäisessä kanneperusteessa, joka oli muihin nähden ensisijainen, valittaja esitti komission rikkoneen
         asetuksen N:o 3508/92 8 artiklaa ja asetuksen N:o 3887/92 6 ja 9 artiklaa, koska kyseisistä säännöksistä ei sen mielestä käsiteltävänä
         olevassa asiassa voitu johtaa Belgian viranomaisille velvollisuutta käyttää käyttämättä jätettyjä keinoja eikä velvollisuutta
         suorittaa viljelylohkojen graafista tallennusta paikkatietojärjestelmään ennen elokuun 31. päivää.
      
      117. Toisen valitusperusteen neljän ensimmäisen osan tarkastelusta, jonka olen esittänyt edellä 67–92 ja 100–111 kohdassa, käy
         ilmi, ettei komissio ole esittänyt soveltuvaa näyttöä vakavista ja perustelluista epäilyistään Belgian viranomaisten käsiteltävänä
         olevalla ajanjaksolla suorittamien tarkastusten tehokkuuden osalta toisaalta siltä osin, miten kyseiset viranomaiset ovat
         suhtautuneet ilmoitetun pinta-alan ja GIS-pinta-alan väliseen eroon, ja toisaalta siltä osin, millä aikataululla viljelylohkot
         piti graafisesti tallentaa paikkatietojärjestelmään.
      
      118. Riidanalainen päätös on mielestäni näin ollen kumottava siltä osin kuin siinä säädetään Belgian kuningaskunnalle 2 prosentin
         suuruisesta kiinteämääräisestä alennuksesta EMOTR:n tukiosaston rahoitusta varten ilmoitettuihin menoihin.
      
      119. Tämä ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa nostetussa kanteessa esitetyn ensimmäisen kanneperusteen hyväksymisestä johtuva
         kumoaminen tekee tietenkin tarpeettomaksi niiden muiden kanneperusteiden tarkastelun, jotka on kanteessa esitetty ainoastaan
         toissijaisina.
      
      C       Oikeudenkäyntikulut
      120. Yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 122 artiklan 1 kohdassa todetaan, että jos valitus on perusteltu ja yhteisöjen tuomioistuin
         ratkaisee itse riidan lopullisesti, se päättää oikeudenkäyntikuluista. Lisäksi työjärjestyksen 69 artiklan 2 kohdan mukaan,
         jota sovelletaan työjärjestyksen 118 artiklan mukaan yhteisöjen tuomioistuimessa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen päätöstä
         vastaan vireille pantuun muutoksenhakumenettelyyn, asianosainen, joka häviää asian, velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut,
         jos vastapuoli on sitä vaatinut. 
      
      121. Koska ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin hyväksyy sekä valittajan esittämän valituksen että kumoamiskanteen, ehdotan myös,
         että komissio, joka häviää asian, velvoitetaan korvaamaan molempien oikeusasteiden oikeudenkäyntikulut siten kuin valittaja
         on sitä vaatinut.
      
      VI     Ratkaisuehdotus
      122. Edellä esitetyn perusteella ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin toteaa seuraavaa:
      
      1)         Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T-221/04, Belgia vastaan komissio, 25.7.2006 antama tuomio
         kumotaan.
      
      2)         Komission 4.2.2004 tekemä päätös 2004/136/EY kumotaan siltä osin kuin siinä säädetään Belgian kuningaskunnan osalta 2 prosentin
         suuruisesta kiinteämääräisestä alennuksesta Euroopan maatalouden ohjaus- ja tukirahaston (EMOTR) tukiosaston rahoitusta varten
         varainhoitovuosina 2000–2002 ilmoitettuihin menoihin.
      
      3)         Euroopan yhteisöjen komissio velvoitetaan korvaamaan sekä ensimmäisen oikeusasteen oikeudenkäynnistä että muutoksenhakumenettelystä
         aiheutuneet oikeudenkäyntikulut.
      
      1 –	Alkuperäinen kieli: italia.
      
      2 –	Asia T‑221/04, Belgia v. komissio (ei julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      3 –                                                      Euroopan maatalouden ohjaus- ja tukirahaston (EMOTR) tukiosastosta maksettavien jäsenvaltioiden tiettyjen menojen jättämisestä
            yhteisörahoituksen ulkopuolelle tehty päätös (EUVL L 40, s. 31). 
      
      4 –	Tässä tapauksessa nousevat esiin yhteisen maatalouspolitiikan rahoituksesta 21.4.1970 annettu neuvoston asetus (ETY) N:o
         729/70 (EYVL L 94, s. 13) sekä myöhemmin kuin 1.1.2000 suoritettujen maksujen osalta yhteisen maatalouspolitiikan rahoituksesta
         17.5.1999 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 1258/1999 (EYVL L 160, s. 103). Nämä säädökset eivät ole enää voimassa, vaan 1.1.2007
         lähtien on sovellettu yhteisen maatalouspolitiikan rahoituksesta 21.6.2005 annettua neuvoston asetusta (EY) N:o 1290/2005
         (EUVL L 209, s. 1).
      
      5 –	Ks. asetuksen N:o 729/70 1 artiklan 2 kohdan b alakohta ja 3 artiklan 1 kohta sekä asetuksen N:o 1258/1999 1 artiklan 2
         kohdan b alakohta ja 2 artiklan 2 kohta.
      
      6 –	Ks. asetuksen N:o 729/70 5 artiklan 2 kohdan c alakohta ja asetuksen N:o 1258/1999 7 artiklan 4 kohta.
      
      7 –	Ks. asetuksen N:o 729/70 8 artiklan 1 kohta ja asetuksen N:o 1258/1999 8 artiklan 1 kohta.
      
      8 –	EYVL L 355, s. 1. Kyseinen asetus, jota oli muutettu useita kertoja, kumottiin yhteisen maatalouspolitiikan suoria tukijärjestelmiä koskevista yhteisistä säännöistä ja tietyistä viljelijöiden tukijärjestelmistä
            sekä asetusten (ETY) N:o 2019/93, (EY) N:o 1452/2001, (EY) N:o 1453/2001, (EY) N:o 1454/2001, (EY) N:o 1868/94, (EY) N:o 1251/1999,
            (EY) N:o 1254/1999, (EY) N:o 1673/2000, (ETY) N:o 2358/71 ja (EY) N:o 2529/2001 muuttamisesta 29.9.2003 annetulla neuvoston
            asetuksella (EY) N:o 1782/2003 (EUVL L 270, s. 1).
      
      9 –      EYVL L 182, s. 4.
      
      10 –	EYVL L 335, s. 1.
      
      11 –	EYVL L 391, s. 36.
      
      12 –	EYVL L 212, s. 23.
      
      13 –      Koskee vain nautaeläimiä koskevia tarkastuksia.
      
      14 –	Nautaeläinten tunnistus- ja rekisteröintijärjestelmän sekä naudanlihan ja naudanlihatuotteiden merkitsemisen käyttöönottamisesta
         21.4.1997 annettu neuvoston asetus (EYVL L 117, s. 1). 
      
      15 –	EYVL L 340, s. 29.
      
      16 –      Koskee vain nautaeläimiä koskevia tarkastuksia.
      
      17 –      Koskee vain nautaeläimiä koskevia tarkastuksia.
      
      18 –	EYVL L 156, s. 27.
      
      19 –	Tiettyjä yhteisön tukijärjestelmiä koskevasta yhdennetystä hallinto- ja valvontajärjestelmästä annetun neuvoston asetuksen
            (ETY) N:o 3508/92 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä annettu asetus (EYVL L 327, s. 11).
      
      20 –	Kyseessä on tietotekninen työkalu, jota käytetään maan pinnalla olevien tai tapahtuvien asioiden paikkatiedon esittämiseen
         ja analysointiin. Maantieteellinen tieto eli sijaintitieto perustuu yhteiseen paikkatietojärjestelmään.
      
      21 –	EUVL L 132, s. 5.
      
      22 –	Ranskankielisen oikeudenkäyntiasiakirjan epävirallinen käännös.
      
      23 –	Ks. alaviitteet 4 ja 6.
      
      24 –	Yhteisen maatalouspolitiikan rahoituksesta annetun asetuksen (ETY) N:o 729/70 muuttamisesta 22.5.1995 annettu neuvoston asetus
            (EY) N:o 1287/95 (EYVL L 125, s. 1). 
      
      25 –	Ks. alaviitteet 4 ja 6.
      
      26 –	Valituksenalaisen tuomion 26–28 kohta.
      
      27 –	Valituksenalaisen tuomion 45 kohta.
      
      28 –	Valituksenalaisen tuomion 47–48 kohta. Kaikki tässä ratkaisuehdotuksessa esitetyt lainaukset valituksenalaisesta tuomiosta
         ovat epävirallisia käännöksiä.
      
      29 –	Asia C-54/95, Saksa v. komissio, tuomio 21.1.1999 (Kok. 1999, s. I-35, 34 kohta).
      
      30 –	Valituksenalaisen tuomion 30 kohta ja 49–50 kohta.
      
      31 –	Asia C-41/94, Saksa v. komissio, tuomio 3.10.1996 (Kok. 1996, s. I‑4733, 17 kohta) ja asia C-468/02, Espanja v. komissio,
         tuomio 14.4.2005 (40 kohta, ei julkaistu oikeustapauskokoelmassa). 
      
      32 –	Valituksenalaisen tuomion 51–54 kohta. 
      
      33 –	Valituksenalaisen tuomion 57 kohta.
      
      34 –      Valituksenalaisen tuomion 58 kohta.
      
      35 –	Valituksenalaisen tuomion 59 kohta.
      
      36 –      Valituksenalaisen tuomion 60 kohta. 
      
      37 –	Valituksenalaisen tuomion 61 kohta. 
      
      38 –	Valituksenalaisen tuomion 65 kohta.
      
      39 –	Valituksenalaisen tuomion 67 ja 69 kohta. 
      
      40 –	Valituksenalaisen tuomion 70 kohta. 
      
      41 –	Edellä esitetyn virkkeen muotoilu on tosin epäonnistunut, koska siinä ilmaistaan tarpeettoman monimutkaisesti se itsestään
         selvä ajatus, että EMOTR kärsii tappiota silloin, kun tukea maksetaan ilmoitetun pinta-alan perusteella ja ilmoitettu pinta-ala
         on todellista pinta-alaa suurempi.
      
      42 –	Ks. esim. valituksenalaisen tuomion 48 kohta, jossa todetaan, että ”paikkatietojärjestelmän tietojen epätarkkuudesta ei
         seuraa, että ne olisivat merkityksettömiä”. 
      
      43 –	Asia C-8/88, Saksa v. komissio, tuomio 12.6.1990 (Kok. 1990, s. I-2321, 16 kohta) ja edellä alaviitteessä 31 mainittu asia
         Espanja v. komissio, tuomion 35 kohta.
      
      44 –	Asia C-417/00, Agrargenossenschaft Pretzsch eG, tuomio 28.11.2002 (Kok. 2002, s. I-11053, 48 kohta).
      
      45 –	Valittaja viittaa tutkimuksen pääosaston asiakirjaan ”Teknisiä suosituksia satovuodelle 2000” nro OL/I04/M2066/2000 ja
         maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston asiakirjan nro VI/8388/94 liitteeseen.
      
      46 –	Asia C-335/03, Portugali v. komissio, tuomio 14.4.2005 (Kok. 2005, s. I-2955, 68 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      47 –	Edellä alaviitteessä 43 mainittu asia Saksa v. komissio, tuomion 16 kohta ja edellä alaviitteessä 31 mainittu asia Espanja
         v. komissio, tuomion 35 kohta. 
      
      48 –	Ks. edellä alaviitteessä 43 mainittu asia Saksa v. komissio, tuomion 20 kohta ja edellä alaviitteessä 31 mainittu asia
         Espanja v. komissio, tuomion 36 kohta.
      
      49 –	Asia C-63/00, Schilling ja Nehring, tuomio 16.5.2002 (Kok. 2002, s. I-4483, 34 kohta).
      
      50 –	Edellä alaviitteessä 44 mainittu asia Agrargenossenschaft Pretzsch, tuomion 45 kohta. 
      
      51 –	Edellä alaviitteessä 49 mainittu asia Schilling ja Nehring, tuomion 37 kohta ja alaviitteessä 45 mainittu asia Agrargenossenschaft
         Pretzsch, tuomion 52 kohta.
      
      52 –	Edellä alaviitteessä 49 mainittu asia Schilling ja Nehring, tuomion 37 kohta.
      
      53 –	Edellä alaviitteessä 31 mainittu asia Espanja v. komissio, tuomion 34–41 kohta, jossa yhteisöjen tuomioistuin mm. toteaa,
         ettei asetuksen N:o 3887/92 6 artiklan 4 kohdan mukainen riskinarvioinnissa huomioon otettavien tekijöiden luettelo ole luonteeltaan
         tyhjentävä.
      
      54 –	Edellä alaviitteessä 31 mainitut asiat Saksa v. komissio, tuomion 17 kohta ja Espanja v. komissio, 40 kohta, joihin valituksenalaisen
         tuomion 54 kohdassa vedotaan.
      
      55 –	Edellä alaviitteessä 31 mainitut asiat Saksa v. komissio, tuomion 43 kohta ja Espanja v. komissio, tuomion 38 kohta.
      
      56 –	Ks. valituksenalainen tuomio, 48 kohta.
      
      57 –	Kursivointi tässä. 
      
      58 –	Valituksenalainen tuomio, 60 ja 61 kohta.
      
      59 –	Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin korosti valituksenalaisen tuomion 60 kohdassa, että yhteisön lainsäädännössä nimenomaisesti
         sallittu poikkeaman käyttö paikalla tehtävissä mittauksissa on perusteltua ”mittausvälineen teknisten rajoitusten vuoksi.
      
      60 –	Ks. erityisesti ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimeen jätetyn kannekirjelmän 45 ja 61 kohta sekä valituksenalaisen tuomion
         58 kohta. Poikkeaman käyttö hallinnollisessa tarkastuksessa vaikuttaa sitä paitsi sitäkin ongelmattomammalta, kun – kuten
         Belgian hallitus ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa totesi komission sitä kiistämättä – otetaan huomioon, että Belgian
         ilmoittama kokonaispinta-ala käsiteltävänä olevalla ajanjaksolla oli joka tapauksessa kokonais-GIS-pinta-alaa pienempi.
      
      61 –	Tämä tuomion kohta ei ole välittömästi ymmärrettävissä. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimeen jätetyn kannekirjelmän
         57 ja 67 kohdan luettuaan ymmärtää kuitenkin vaivattomasti, että ”viivästyneen graafisen tallennuksen” arviointiperuste, johon
         tässä tuomion kohdassa epäasianmukaisesti viitataan, on ymmärrettävä ilmoitetun pinta-alan ja GIS-pinta-alan välisen eron
         arviointiperusteeksi. Lisäksi samassa tuomion kohdassa esiintyvän ”niiden”-pronominin on ymmärrettävä viittaavan tukihakemuksiin
         eikä riskinarvioinnissa käytettyihin arviointiperusteisiin.
      
      62 –	Ote yhteenvetokertomuksesta, epävirallinen käännös.
      
      63 –	Ks. kannekirjelmän 68 kohta ja vastauskirjelmän 35 ja 37 kohta.
      
      64 –	Ks. ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa esitetyn kanteen 80 kohta.
      
      65 –	Ks. edellä alaviite 62.
      
      66 –	Ks. valituksenalaisen tuomion 66 kohta, jossa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin korostaa, että paikalla tehtyjen tarkastusten
         viivästyneisyyttä koskevasta moitteesta, joka esitettiin hallinnollisen menettelyn alkuvaiheessa, on yhteenvetokertomuksessa
         luovuttu.
      
      67 –	Asia C-307/03, tuomio 10.11.2005 (ei julkaistu oikeustapauskokoelmassa). 
      
      68 –	On sitä paitsi huomattava, että sadonkorjuun ajankohta voi vaihdella viljelykasvin ja maantieteellisen alueen mukaan: niinpä
         siinäkään tapauksessa, että katsottaisiin, että paikalla tehtävien tarkastusten on välttämättä tapahduttava ennen sadonkorjuuta,
         ei näille tarkastuksille voitaisi ajatella yhtä ainoaa, kaikkia viljelykasveja ja koko yhteisöä koskevaa määräaikaa. 
      
      69 –	Ks. yhdistetyt asiat C-83/01 P, C-93/01 P ja C-94/01 P, Chronopost ym. v. Ufex ym., tuomio 3.7.2003 (Kok. 2003, s. I‑6993,
         43 kohta).