CELEX: 52014PC0658
Language: fi
Date: 2014-10-24
Title: Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan unionin ja Euroopan atomienergiayhteisön sekä Sveitsin valaliiton välisen tiede- ja teknologiayhteistyötä koskevan sopimuksen, jolla Sveitsin valaliitto assosioidaan tutkimuksen ja innovoinnin puiteohjelmaan Horisontti 2020 sekä Horisontti 2020 -ohjelmaa täydentävään Euroopan atomienergiayhteisön tutkimus- ja koulutusohjelmaan ja jolla säännellään Sveitsin osallistumista Fusion for Energy -yhteisyrityksen toteuttamiin ITER-toimiin, allekirjoittamisesta unionin puolesta ja sopimuksen väliaikaisesta soveltamisesta

|
			
		
		
		52014PC0658
		
			Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan unionin ja Euroopan atomienergiayhteisön sekä Sveitsin valaliiton välisen tiede- ja teknologiayhteistyötä koskevan sopimuksen, jolla Sveitsin valaliitto assosioidaan tutkimuksen ja innovoinnin puiteohjelmaan Horisontti 2020 sekä Horisontti 2020 -ohjelmaa täydentävään Euroopan atomienergiayhteisön tutkimus- ja koulutusohjelmaan ja jolla säännellään Sveitsin osallistumista Fusion for Energy -yhteisyrityksen toteuttamiin ITER-toimiin, allekirjoittamisesta unionin puolesta ja sopimuksen väliaikaisesta soveltamisesta /* COM/2014/0658 final - 2014/0306 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	PERUSTELUT
1.           EHDOTUKSEN TAUSTA
Neuvosto valtuutti 15. marraskuuta 2013
komission aloittamaan Euroopan unionin ja Euroopan atomienergiayhteisön
puolesta Sveitsin valaliiton kanssa neuvottelut sellaisen tiede- ja
teknologiayhteistyötä koskevan sopimuksen tekemisestä, jolla Sveitsin
valaliitto assosioidaan tutkimuksen ja innovoinnin puiteohjelmaan Horisontti
2020 sekä Horisontti 2020 -ohjelmaa täydentävään Euroopan atomienergiayhteisön
tutkimus- ja koulutusohjelmaan ja jolla säännellään Sveitsin osallistumista
Fusion for Energy -yhteisyrityksen toteuttamiin ITER-toimiin.
Neuvottelut aloitettiin 29. marraskuuta 2013,
ja niitä jatkettiin 5. ja 16. joulukuuta 2013 sekä 13. tammikuuta ja 12.
helmikuuta 2014. Kun Sveitsissä oli pidetty 9. helmikuuta 2014 kansanäänestys,
jonka tuloksen vuoksi Sveitsi ei voinut allekirjoittaa henkilöiden vapaata
liikkuvuutta koskevan sopimuksen Kroatia-pöytäkirjaa, neuvottelut keskeytettiin
toistaiseksi.
Neuvosto antoi 6. toukokuuta 2014 Sveitsiä
koskevan lausunnon, jossa todettiin, että niin kauan kuin Sveitsi ei ole
allekirjoittanut kyseistä pöytäkirjaa, neuvotteluja Sveitsin osallistumisesta
kahteen ohjelmaan [Horisontti 2020 ja Erasmus+] ei pitäisi jatkaa. Neuvoston
mukaan henkilöiden vapaata liikkuvuutta koskevan sopimuksen laajentaminen
Kroatiaan oli edellytys ”täysimittaiselle assosiaatiolle”. Tämä avasi
mahdollisuuden kehittää jotakin muuta kuin ”täysimittainen” osallistuminen.
Tämän jälkeen on löydetty neuvoston lausunnon
kanssa yhteensopiva ratkaisu, joka perustuu siihen, että assosioituminen ei ole
täysimittaista, mutta säilytetään kummankin osapuolen yhteisten etujen
tasapaino siten, että Sveitsi voi assosioitua vain Horisontti 2020 -ohjelman
tiettyihin osiin. Näitä ovat ohjelman I pilari (Euroopan tutkimusneuvosto, Marie
Skłodowska-Curie -toimet, tulevat ja kehitteillä olevat teknologiat ja
tutkimusinfrastruktuurit), erityistavoitteen ”Huippuosaamisen levittäminen ja
osallistujapohjan laajentaminen” toimet sekä koko Euratom-ohjelma ja ITER. Tätä
rajoitettua assioitumista sovellettaisiin 15. syyskuuta 2014 alkaen, ja
assosioituminen laajennettaisiin koko Horisontti 2020 -ohjelmaan vuodesta 2017,
jos Sveitsi ratifioi henkilöiden vapaata liikkuvuutta koskevan sopimuksen
Kroatia-pöytäkirjan.
Lisäksi neuvoston marraskuussa 2013 antamissa
neuvotteluohjeissa kehotettiin komissiota sisällyttämään sopimukseen kaksi ”giljotiinilauseketta”,
joilla yhdistetään assiosiointisopimus henkilöiden vapaata liikkuvuutta
koskevaan sopimukseen ja siihen, ratifioiko Sveitsi kyseisen sopimuksen Kroatia-pöytäkirjan.
Tällaiset giljotiinilausekkeet laadittiin.
Tämä ratkaisu esitettiin 14. heinäkuuta 2014
tutkimustyöryhmälle, joka kannatti sitä. Jatkoneuvottelujen jälkeen tekstistä
päästiin sopimukseen Sveitsin kanssa 24. heinäkuuta 2014. Sopimuksen teksti
on tämän päätöksen liitteenä.
Komissio ehdottaa, että neuvosto päättää
sopimuksen allekirjoittamisesta ja väliaikaisesta soveltamisesta Euroopan
unionin puolesta. Sopimuksen tekemiseksi Euroopan atomienergiayhteisön puolesta
komissio ehdottaa, että neuvosto antaa hyväksyntänsä Euroopan
atomienergiayhteisön perustamissopimuksen 101 artiklan toisen kohdan
mukaisesti. 
Liitteenä on ehdotus neuvoston päätökseksi
sopimuksen allekirjoittamisesta ja väliaikaisesta soveltamisesta. Komissio
ehdottaa, että neuvosto
–                        
päättää sopimuksen allekirjoittamisesta ja
väliaikaisesta soveltamisesta Euroopan unionin puolesta.
2.           EHDOTUKSEN OIKEUDELLINEN
SISÄLTÖ
Ehdotus neuvoston päätökseksi perustuu
Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 186 artiklaan ja 218 artiklan 5
ja 8 kohtaan.
3.           TALOUSARVIOVAIKUTUKSET 
Tähän päätösehdotukseen liittyvässä
rahoitusselvityksessä esitetään ohjeelliset talousarviovaikutukset. 
Edellä esitetyn perusteella komissio pyytää,
että neuvosto
–                        
päättää sopimuksen allekirjoittamisesta ja
väliaikaisesta soveltamisesta Euroopan unionin puolesta.
–                        
valtuuttaa sopimuksen neuvottelijan
allekirjoittamaan Euroopan unionin puolesta Euroopan unionin ja Euroopan
atomienergiayhteisön sekä Sveitsin valaliiton välisen tiede- ja
teknologiayhteistyötä koskevan sopimuksen, jolla Sveitsin valaliitto
assosioidaan tutkimuksen ja innovoinnin puiteohjelmaan Horisontti 2020 sekä
Horisontti 2020 -ohjelmaa täydentävään Euroopan atomienergiayhteisön tutkimus-
ja koulutusohjelmaan ja jolla säännellään Sveitsin osallistumista Fusion for
Energy -yhteisyrityksen toteuttamiin ITER-toimiin.
2014/0306 (NLE)
Ehdotus
NEUVOSTON PÄÄTÖS
Euroopan unionin ja Euroopan
atomienergiayhteisön sekä Sveitsin valaliiton välisen tiede- ja
teknologiayhteistyötä koskevan sopimuksen, jolla Sveitsin valaliitto
assosioidaan tutkimuksen ja innovoinnin puiteohjelmaan Horisontti 2020 sekä
Horisontti 2020 -ohjelmaa täydentävään Euroopan atomienergiayhteisön tutkimus-
ja koulutusohjelmaan ja jolla säännellään Sveitsin osallistumista Fusion for
Energy -yhteisyrityksen toteuttamiin ITER-toimiin, allekirjoittamisesta unionin
puolesta ja sopimuksen väliaikaisesta soveltamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta
tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 186 artiklan yhdessä sen 218 artiklan
5 kohdan ja 8 kohdan ensimmäisen alakohdan kanssa,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1)       Neuvosto valtuutti 15 päivänä
marraskuuta 2013 komission aloittamaan unionin ja Euratomin puolesta Sveitsin
valaliiton kanssa neuvottelut, joiden tavoitteena oli tehdä tiede- ja
teknologiayhteistyötä koskeva sopimus, jolla Sveitsin valaliitto assosioidaan
tutkimuksen ja innovoinnin puiteohjelmaan Horisontti 2020 sekä Horisontti 2020
-ohjelmaa täydentävään Euroopan atomienergiayhteisön tutkimus- ja
koulutusohjelmaan ja jolla säännellään Sveitsin osallistumista Fusion for
Energy ‑yhteisyrityksen toteuttamiin ITER-toimiin.
(2)       Neuvottelut on saatu
menestyksekkäästi päätökseen ja sopimus olisi allekirjoitettava Euroopan unionin
puolesta sillä varauksella, että sopimuksen tekeminen saatetaan mahdollisesti
päätökseen myöhemmin.
(3)       Sopimuksen tekemiseen
sovelletaan erillistä menettelyä Euroopan atomienergiayhteisön toimivaltaan
kuuluvien seikkojen osalta.
(4)       Sopimusta olisi sovellettava
väliaikaisesti 15 päivästä syyskuuta 2014,
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA: 
1 artikla
Hyväksytään Euroopan unionin puolesta Euroopan
unionin ja Euroopan atomienergiayhteisön sekä Sveitsin valaliiton välinen
tiede- ja teknologiayhteistyötä koskeva sopimus, jolla Sveitsin valaliitto
assosioidaan tutkimuksen ja innovoinnin puiteohjelmaan Horisontti 2020 sekä
Horisontti 2020 -ohjelmaa täydentävään Euroopan atomienergiayhteisön tutkimus-
ja koulutusohjelmaan ja jolla säännellään Sveitsin osallistumista Fusion for
Energy -yhteisyrityksen toteuttamiin ITER-toimiin, sillä varauksella että
sopimuksen tekeminen saatetaan päätökseen. 
Sopimuksen teksti on liitetty
tähän päätökseen.
2 artikla 
Neuvoston
pääsihteeristö laatii valtakirjan, jolla sopimuksen neuvottelijan nimeämä(t)
henkilö(t) valtuutetaan allekirjoittamaan sopimus sillä varauksella, että
sopimuksen tekeminen saatetaan päätökseen. 
3 artikla 
Sopimusta
sovelletaan ennen sen voimaantuloa väliaikaisesti 15 päivästä syyskuuta 2014
sopimuksen 15 artiklan mukaisesti.
4 artikla
Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin
virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä
                                                                       Neuvoston
puolesta
                                                                       Puheenjohtaja
SÄÄDÖSEHDOTUKSEEN LIITTYVÄ
RAHOITUSSELVITYS
1.           PERUSTIEDOT
EHDOTUKSESTA/ALOITTEESTA 
              1.1.    Ehdotuksen/aloitteen nimi 
              1.2.    Toimintalohko(t) toimintoperusteisessa johtamis- ja
budjetointijärjestelmässä (ABM/ABB)
              1.3.    Ehdotuksen/aloitteen luonne 
              1.4.    Tavoite (Tavoitteet) 
              1.5.    Ehdotuksen/aloitteen perustelut 
              1.6.    Toiminnan ja sen rahoitusvaikutusten kesto 
              1.7.    Hallinnointitapa (Hallinnointitavat) 
2.           HALLINNOINTI 
              2.1.    Seuranta- ja raportointisäännöt 
              2.2.    Hallinnointi- ja valvontajärjestelmä 
              2.3.    Toimenpiteet petosten ja sääntöjenvastaisuuksien
ehkäisemiseksi 
3.           EHDOTUKSEN/ALOITTEEN
ARVIOIDUT RAHOITUSVAIKUTUKSET 
              3.1.    Kyseeseen tulevat monivuotisen rahoituskehyksen
otsakkeet ja menopuolen budjettikohdat 
              3.2.    Arvioidut vaikutukset menoihin 
              3.2.1. Yhteenveto
arvioiduista vaikutuksista menoihin 
              3.2.2. Arvioidut
vaikutukset toimintamäärärahoihin 
              3.2.3. Arvioidut
vaikutukset hallintomäärärahoihin
              3.2.4. Yhteensopivuus
nykyisen monivuotisen rahoituskehyksen kanssa
              3.2.5. Ulkopuolisten
tahojen rahoitusosuudet 
              3.3.    Arvioidut vaikutukset tuloihin
SÄÄDÖSEHDOTUKSEEN
LIITTYVÄ RAHOITUSSELVITYS
1.           PERUSTIEDOT EHDOTUKSESTA/ALOITTEESTA

1.1.        Ehdotuksen/aloitteen nimi 
Ehdotus
neuvoston päätökseksi Euroopan unionin ja Euroopan atomienergiayhteisön sekä
Sveitsin valaliiton välisen tiede- ja teknologiayhteistyötä koskevan
sopimuksen, jolla Sveitsin valaliitto assosioidaan tutkimuksen ja innovoinnin
puiteohjelmaan Horisontti 2020 sekä Horisontti 2020 -ohjelmaa täydentävään
Euroopan atomienergiayhteisön tutkimus- ja koulutusohjelmaan ja jolla
säännellään Sveitsin osallistumista Fusion for Energy -yhteisyrityksen
toteuttamiin ITER-toimiin, allekirjoittamisesta unionin puolesta ja sopimuksen
väliaikaisesta soveltamisesta. 
1.2.        Toimintalohko(t)
toimintoperusteisessa johtamis- ja budjetointijärjestelmässä (ABM/ABB)[1] 
Osasto
8: Pääosastojen RTD, JRC, AGRI, EAC, CNECT, ENER, ENTR ja MOVE tutkimusta ja
innovointia koskeva toimintastrategia ja koordinointi.
Osasto
10 — Suora tutkimustoiminta (JRC) 
1.3.        Ehdotuksen/aloitteen luonne 
þEhdotus/aloite liittyy uuteen toimeen . 
¨Ehdotus/aloite liittyy uuteen toimeen, joka perustuu pilottihankkeeseen
tai valmistelutoimeen[2] 
¨Ehdotus/aloite liittyy käynnissä olevan toimen jatkamiseen. 
¨Ehdotus/aloite liittyy toimeen, joka on suunnattu uudelleen. 
1.4.        Tavoite (Tavoitteet)
1.4.1.     Komission monivuotinen
strateginen tavoite (monivuotiset strategiset tavoitteet), jonka (joiden)
saavuttamista ehdotus/aloite tukee 
Assosioida
Sveitsi Horisontti 2020- ja Euratom-ohjelmien suoriin toimiin ja säännellä sen
osallistumista Fusion for Energyn toteuttamiin ITER-toimiin sekä varmistaa
Sveitsin institutionaalinen edustus asiaa käsittelevissä komiteoissa ja
elimissä; saada Sveitsiltä rahoitusosuus ja tekninen osuus Horisontti 2020:n,
Euratom-ohjelman ja ITERin täytäntöönpanoon. Toimintapoliittinen toimenpide
EU:n ja Euratomin sekä Sveitsin yhteistyön edistämiseksi ottaen huomioon
tieteellisen ja teknologian tutkimuksen tärkeys kummallekin osapuolelle,
yhteisen edun mukaisten tutkimusohjelmien yhteinen täytäntöönpano, yhteistyö ja
osallistumisoikeus Horisontti 2020:n toimissa, Euratom ITER ja Fusion for Energyn
(F4E) kehittäminen.
1.4.2.     Erityistavoite
(erityistavoitteet) sekä toiminto (toiminnot) toimintoperusteisessa johtamis-
ja budjetointijärjestelmässä 
Erityistavoite nro
Toiminto (toiminnot) toimintoperusteisessa johtamis- ja
budjetointijärjestelmässä 
Sveitsin assosioiminen Horisontti 2020 -ohjelmaan vahvistaa innovaatiounionin
rakentamisessa tarvittavaa tieteellistä huippuosaamista.
1.4.3.     Odotettavissa olevat tulokset
ja vaikutukset
Selvitys siitä, miten
ehdotuksella/aloitteella on tarkoitus vaikuttaa edunsaajien/kohderyhmän
tilanteeseen
Sopimuksen
tarkoituksena on edistää Sveitsin ja EU:n yhteisiä etuja Horisontti 2020:n
avulla. Sveitsi on erinomaisten tutkimus- ja innovaatiovalmiuksiensa ja
huipputasoa edustavien fissio- ja fuusiotutkimuksen laboratorioidensa ja
laitostensa ansiosta EU:lle erittäin hyödyllinen kumppani
Euratom-tutkimuksessa.
1.4.4.     Tulos- ja
vaikutusindikaattorit 
Selvitys siitä,
millaisin indikaattorein ehdotuksen/aloitteen toteuttamista seurataan
-         Sveitsin
ehdotusten/hakijoiden lukumäärä verrattuna ehdotuksen/hakijoiden lukumäärään,
jotka on hyväksytty tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien ohjelmien
mukaiseen rahoitukseen; 
-         Niiden
sveitsiläisten yksikköjen määrä, joille myönnetään rahoitusta, ja kyseisen
rahoituksen osuus sopimuksen soveltamisalaan kuuluvissa ohjelmissa verrattuna
Sveitsin suhteelliseen osallistumiseen näissä ohjelmissa sekä sellaisten
allekirjoitettujen avustussopimusten lukumäärä, joissa on mukana sveitsiläisiä
osallistujia;
-
Sveitsin osuus innovaatiounionin toteuttamisessa.
1.5.        -         Ehdotuksen/aloitteen
perustelut 
1.5.1.     Tarpeet, joihin
ehdotuksella/aloitteella vastataan lyhyellä tai pitkällä aikavälillä 
SEUT-sopimuksen
186 artikla ja 218 artiklan 6 ja 8 kohta ja Euratom-sopimuksen 101 artikla.
1.5.2.     EU:n osallistumisesta saatava
lisäarvo: 
Sveitsi
maksaa osallistumisesta rahoitusosuuden EU:n talousarvioon. Seitsemännen
puiteohjelman aikana Sveitsin rahoitusosuus oli kaikista assosioituneista
maista merkittävin. Sveitsi on myös aktiivinen osallistuja SEUT-sopimuksen 185
ja 187 artiklan mukaisissa aloitteissa.
1.5.3.     Vastaavista toimista saadut
kokemukset 
Sveitsi
on assosioitunut TTK-puiteohjelmiin vuodesta 2004 ja osallistunut niihin jo
vuodesta 1987 lähtien. Se on ainoa Euratomiin ja ITERiin assosioitunut EU:n
ulkopuolinen maa (vuodesta 1979). Sveitsin osallistujien menestymisaste on
ollut keskimäärin paljon korkeampi kuin EU:n jäsenvaltioiden. 
1.5.4.     Yhteensopivuus muiden
kyseeseen tulevien välineiden kanssa ja mahdolliset synergiaedut 
Horisontti
2020 on yhteensopiva unionin muiden rahoitusvälineiden kanssa ja täydentää
osallistumista COSME- ja GALILEO-ohjelmiin tavalla, joka tuottaa synergiaetuja
ja parantaa Horisontti 2020-ohjelmaan assosioitumisen hyödyntämistä. 
1.6.        Toiminnan ja sen
rahoitusvaikutusten kesto 
þEhdotuksen/aloitteen mukaisen toiminnan kesto on rajattu.

–     
þEhdotuksen/aloitteen mukainen toiminta alkaa Horisontti 2020:n osalta
[15.9.2014] ja päättyy [31.12.2020].
–     
þEhdotuksen/aloitteen mukainen toiminta alkaa Euratom-ohjelman osalta
[15.9.2014] ja päättyy [31.12.2018].
–     
þEhdotuksen/aloitteen mukainen toiminta alkaa Sveitsin ITER-toimiin
osallistumisen sääntelyn osalta [15.9.2014] ja päättyy [31.12.2020].
–     
þRahoitusvaikutukset alkavat vuonna 2014 ja päättyvät vuonna 2020. 
¨Ehdotuksen/aloitteen mukaisen toiminnan kestoa ei ole rajattu.
–     
Käynnistysvaihe alkaa vuonna VVVV ja päättyy vuonna
VVVV,
–     
minkä jälkeen toteutus täydessä laajuudessa.
1.7.        Hallinnointitapa
(Hallinnointitavat)[3] 
Vuoden 2014 talousarvion tapauksessa
þSuora hallinnointi, jonka komissio toteuttaa
käyttämällä
–     
þyksiköitään, myös unionin edustustoissa olevaa henkilöstöään 
–     
þ  toimeenpanovirastoja ¨Hallinnointi yhteistyössä jäsenvaltioiden
kanssa 
þVälillinen hallinnointi, jossa
täytäntöönpanotehtäviä on siirretty
–     
¨kolmansille maille tai niiden nimeämille elimille
–     
¨kansainvälisille järjestöille ja niiden erityisjärjestöille
(tarkennettava)
–     
¨Euroopan investointipankille tai Euroopan investointirahastolle
–     
¨varainhoitoasetuksen 208 ja 209 artiklassa tarkoitetuille elimille
–     
¨julkisoikeudellisille yhteisöille
–     
ý  yhteisöjen perustamille elimille
–     
¨sellaisille julkisen palvelun tehtäviä hoitaville
yksityisoikeudellisille elimille, jotka antavat riittävät rahoitustakuut
–     
¨sellaisille jäsenvaltion yksityisoikeuden mukaisille elimille, joille
on annettu tehtäväksi julkisen ja yksityisen sektorin kumppanuuden
täytäntöönpano ja jotka antavat riittävät rahoitustakuut
–     
¨henkilöille, joille on annettu tehtäväksi toteuttaa SEU-sopimuksen V
osaston mukaisia yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan erityistoimia ja
jotka nimetään asiaa koskevassa perussäädöksessä.
–       Jos käytetään useampaa kuin yhtä
hallinnointitapaa, huomautuksille varatussa kohdassa olisi annettava
lisätietoja.
Huomautukset: 
Hallinnosta
vastaavat komission yksiköt ja ITERin osalta F4E. Komissio edustaa Euratomia
sekä ITER-organisaation että F4E:n hallintoelimissä.
2.           HALLINNOINTI 
2.1.        Seuranta- ja
raportointisäännöt 
Ilmoitetaan
sovellettavat aikavälit ja edellytykset. 
2.2.        Hallinnointi- ja
valvontajärjestelmä
Komissio
arvioi säännöllisesti kaikki tämän sopimuksen mukaisesti toteutettavat toimet
ja seuraa sopimuksen täytäntöönpanoa puitesopimuksen 5 artiklalla perustetussa
Sveitsin ja yhteisöjen tutkimuskomiteassa. Hallinnointi- ja valvontajärjestelmä

2.2.1.     Todetut riskit 
Ei
todettu.
2.2.2.     Tiedot käyttöön otetusta
sisäisen valvonnan järjestelmästä 
Sopimuksen
liitteessä B vahvistetaan säännöt, jotka koskevat Sveitsin rahoitusosuutta
Horisontti 2020- ja Euratom-ohjelmiin ja F4E:n toimiin (ITER). 
2.2.3.     Arvio tarkastusten
kustannustehokkuudesta ja odotettavissa olevasta virheriskin tasosta 
Ei
sovelleta.
2.3.        Toimenpiteet petosten ja
sääntöjenvastaisuuksien ehkäisemiseksi 
Ilmoitetaan käytössä
olevat ja suunnitellut torjunta- ja suojatoimenpiteet
Sopimuksen
liitteessä C vahvistetaan tällaisia toimenpiteitä, joita ovat seuraavat: 
-
Tarkastukset: neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002[4], sellaisena kuin se on
viimeksi muutettuna asetuksella (EU, Euratom) N:o 1081/2010[5], komission asetuksen
(EY, Euratom) N:o 2342/2002[6],
sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY, Euratom) N:o
478/2007[7],
Euroopan parlamentin ja neuvoston
asetuksen (EU) N:o 966/2012[8]
ja komission delegoidun asetuksen
(EU) N:o 1268/2012[9]sekä
muiden tässä sopimuksessa tarkoitettujen määräysten mukaisesti avustussopimuksissa,
jotka tehdään Sveitsiin sijoittautuneiden ohjelman osanottajien kanssa, voidaan
määrätä, että komission virkamiehet, Euroopan tilintarkastustuomioistuimen
henkilöstö tai muut komission valtuuttamat henkilöt voivat milloin tahansa
suorittaa kyseisten osanottajien tai niiden alihankkijoiden toimitiloissa
tieteellisiä, rahoitukseen liittyviä, teknisiä tai muita tarkastuksia.
Tarkastukset
voidaan tehdä Horisontti 2020 -ohjelman (2014–2020) ja Euratom-ohjelman
2014–2018 päätyttyä asianomaisissa avustussopimuksissa määrättyjen ehtojen
mukaisesti.
-         Paikalla
tehtävät tarkastukset ja todentamiset: Tämän sopimuksen yhteydessä komissiolla
(Euroopan petostentorjuntavirasto, OLAF) on valtuudet suorittaa Sveitsissä
paikalla tarkastuksia ja todentamisia neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o
2185/96[10]
ja asetuksen (EU, Euratom) N:o 883/2013[11]
mukaisesti.
-         Hallinnolliset
toimenpiteet ja seuraamukset: Komissio voi määrätä hallinnollisia toimenpiteitä
ja seuraamuksia Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 966/2012
ja komission delegoidun asetuksen (EU) N:o 1268/2012 sekä Euroopan yhteisöjen
taloudellisten etujen suojaamisesta annetun neuvoston asetuksen (EU) N:o
2988/95[12]
mukaisesti, sanotun kuitenkaan rajoittamatta Sveitsin rikoslain soveltamista. 
-         Sopimus
kattaa perintätoimenpiteet, jotka ovat täytäntöönpanokelpoisia Sveitsin
alueella. 
3.           EHDOTUKSEN/ALOITTEEN
ARVIOIDUT RAHOITUSVAIKUTUKSET 
3.1.        Kyseeseen tulevat
monivuotisen rahoituskehyksen otsakkeet ja menopuolen budjettikohdat 
·      Talousarviossa jo olevat budjettikohdat 
Monivuotisen rahoituskehyksen otsakkeiden ja
budjettikohtien mukaisessa järjestyksessä
 Monivuotisen rahoituskehyksen otsake || Budjettikohta || Määrä- rahalaji || Rahoitusosuudet 
 Numero […][Nimi………………………………………...……….] || JM/EI-JM ([13])   || EFTA-mailta[14]   || ehdokasmailta[15]   || kolmansilta mailta || varainhoitoasetuksen 21 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetut rahoitusosuudet 
 1a || 08 01 Tutkimustoiminnan toimintalohkon hallintomenot 08 01 05 01 Tutkimushenkilöstöä koskevat menot 08 01 05 03 Muut tutkimustoiminnan hallintomenot || EI-JM || KYLLÄ || KYLLÄ || KYLLÄ || KYLLÄ 
·      Uudet perustettaviksi esitetyt budjettikohdat 
Monivuotisen rahoituskehyksen otsakkeiden ja
budjettikohtien mukaisessa järjestyksessä
 Monivuotisen rahoituskehyksen otsake || Budjettikohta || Määrä- rahalaji || Rahoitusosuudet 
 Numero […][Nimi……………………………………...……….] || JM/EI-JM || EFTA-mailta || ehdokasmailta || kolmansilta mailta || varainhoitoasetuksen 21 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetut rahoitusosuudet 
   || […][XX.YY.YY.YY]   ||   || KYLLÄ/EI 0 || KYLLÄ/EI 0 || KYLLÄ/EI 0 || KYLLÄ/EI 
3.2.        Arvioidut vaikutukset
menoihin 
[Tämän osan täyttämisessä on käytettävä hallintomäärärahoja koskevaa
laskentataulukkoa  (tämän rahoitusselvityksen liitteessä oleva
toinen asiakirja), joka on asetettava saataville CISNETiin komission sisäistä
lausuntokierrosta varten.]
3.2.1.     Yhteenveto arvioiduista
vaikutuksista menoihin 
milj. euroa (kolmen desimaalin tarkkuudella)
 Monivuotisen rahoituskehyksen otsake || 1a || Kasvua ja työllisyyttä edistävä kilpailukyky 
 PO: Tutkimus ja innovointi ||   ||   || 2014[16] || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || YHTEENSÄ 
 Toimintamäärärahat ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Budjettikohdan numero || Sitoumukset || (1) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Maksut || (2) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Budjettikohdan numero || Sitoumukset || (1a) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Maksut || (2a) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Tiettyjen ohjelmien määrärahoista katettavat hallintomäärärahat[17] 08 01 05 08 01 05 01 08 01 05 03 ||     0,068 0,064 0,004 ||     0,232 0,218 0,014 ||     0,232 0,218 0,014 ||     0,232 0,218 0,014 ||     0,232 0,218 0,014 ||     0,232 0,218 0,014 ||     0,232 0,218 0,014 ||     1,460 1,372 0,088 
 Budjettikohdan numero || 08 01 05 || (3) || 0,068 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 1,460 
 Tutkimuksen ja innovoinnin PO:n määrärahat YHTEENSÄ || Sitoumukset || =1+1a +3 || 0,068 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 1,460 
 Maksut || =2+2a +3 || 0,068 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 1,460 
 Toimintamäärärahat YHTEENSÄ || Sitoumukset || (4) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Maksut || (5) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Tiettyjen ohjelmien määrärahoista katettavat hallintomäärärahat YHTEENSÄ || (6) || 0,068 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 1,460 
 monivuotisen rahoituskehyksen OTSAKKEESEEN 5 kuuluvat määrärahat YHTEENSÄ || Sitoumukset || =4+ 6 || 0,068 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 1,460 
 Maksut || =5+ 6 || 0,068 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 1,460 
Jos ehdotuksella/aloitteella on vaikutuksia useampaan
otsakkeeseen:
 Toimintamäärärahat YHTEENSÄ || Sitoumukset || (4) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Maksut || (5) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Tiettyjen ohjelmien määrärahoista katettavat hallintomäärärahat YHTEENSÄ || (6) || 0,068 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 1,460 
 monivuotisen rahoituskehyksen  OTSAKKEESEISIIN 1–4 kuuluvat määrärahat YHTEENSÄ (Viitemäärä) || Sitoumukset ||   || 0,068 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 1,460 
 Maksut ||   || 0,068 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 1,460 
 Monivuotisen rahoituskehyksen otsake || 5 || ”Hallintomenot” 
milj. euroa (kolmen desimaalin tarkkuudella)
   ||   ||   || Vuosi N || Vuosi N+1 || Vuosi N+2 || Vuosi N+3 || ja näitä seuraavat vuodet (ilmoitetaan kaikki vuodet, joille ehdotuksen/aloitteen vaikutukset ulottuvat, ks. kohta 1.6) || YHTEENSÄ 
 PO: Tutkimus ja innovointi || 
 Henkilöresurssit ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Muut hallintomenot ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 <….> PO YHTEENSÄ || Määrärahat ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 monivuotisen rahoituskehyksen OTSAKKEESEEN 5 kuuluvat määrärahat YHTEENSÄ || (Sitoumukset yhteensä = maksut yhteensä) || 0,009 || 0,032 || 0,032 || 0,032 || 0,032 || 0,032 || 0,032 || 0,201 
milj. euroa (kolmen desimaalin tarkkuudella)
   ||   ||   || 2014[18] || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || YHTEENSÄ 
 monivuotisen rahoituskehyksen OTSAKKEISIIN 1–5 kuuluvat määrärahat YHTEENSÄ || Sitoumukset || 0,077 || 0,264 || 0,264 || 0,264 || 0,264 || 0,264 || 0,264 || 1,661 
 Maksut || 0,077 || 0,264 || 0,264 || 0,264 || 0,264 || 0,264 || 0,264 || 1,661 
3.2.2.     Arvioidut vaikutukset
toimintamäärärahoihin 
–     
þEhdotus/aloite ei edellytä toimintamäärärahoja. 
–     
¨Ehdotus/aloite edellyttää toimintamäärärahoja seuraavasti:
Maksusitoumusmäärärahat, milj. euroa (kolmen
desimaalin tarkkuudella)
 Tavoitteet ja tuotokset   ò ||   ||   || Vuosi N || Vuosi N+1 || Vuosi N+2 || Vuosi N+3 || ja näitä seuraavat vuodet (ilmoitetaan kaikki vuodet, joille ehdotuksen/aloitteen vaikutukset ulottuvat, ks. kohta 1.6) || YHTEENSÄ 
 TUOTOKSET 
 Tyyppi[19]   || Keskimäär. kustannukset || Lukumäärä || Kustannus || Lukumäärä || Kustannus || Lukumäärä || Kustannus || Lukumäärä || Kustannus || Lukumäärä || Kustannus || Lukumäärä || Kustannus || Lukumäärä || Kustannus || Lukumäärä yhteensä || Kustannukset yhteensä 
 ERITYISTAVOITE 1[20]   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 - Tuotos ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 - Tuotos ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 - Tuotos ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Välisumma erityistavoite 1 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 ERITYISTAVOITE 2 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 - Tuotos ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Välisumma erityistavoite 2 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 KUSTANNUKSET YHTEENSÄ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
3.2.3.     Arvioidut vaikutukset
hallintomäärärahoihin
3.2.3.1.  Yhteenveto 
–     
¨Ehdotus/aloite ei edellytä hallintomäärärahoja 
–     
þEhdotus/aloite edellyttää hallintomäärärahoja seuraavasti:
milj. euroa (kolmen
desimaalin tarkkuudella)
   || 2014[21] || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || YHTEENSÄ 
 Monivuotisen rahoituskehyksen OTSAKE 5 || 0,009 || 0,032 || 0,032 || 0,032 || 0,032 || 0,032 || 0,032 || 0,201 
 Henkilöresurssit ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Muut hallintomenot ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Monivuotisen rahoituskehyksen OTSAKE 5, välisumma ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Monivuotisen rahoituskehyksen OTSAKKEESEEN 5[22] sisältymättömät   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Henkilöresurssit || 0,064 || 0,218 || 0,218 || 0,218 || 0,218 || 0,218 || 0,218 || 1,372 
 Muut hallintomenot || 0,004 || 0,014 || 0,014 || 0,014 || 0,014 || 0,014 || 0,014 || 0,088 
 Monivuotisen rahoituskehyksen OTSAKKEESEEN 5 sisältymättömät, välisumma || 0,068 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 0,232 || 1,460 
 YHTEENSÄ || 0,077 || 0,264 || 0,264 || 0,264 || 0,264 || 0,264 || 0,264 || 1,661 
Henkilöresursseja
koskeva määrärahatarve katetaan toimen hallinnointiin jo osoitetuilla
pääosaston määrärahoilla ja/tai pääosastossa toteutettujen
uudelleenjärjestelyjen tuloksena saaduilla määrärahoilla sekä tarvittaessa
sellaisilla lisäresursseilla, jotka toimea hallinnoiva pääosasto voi saada
käyttöönsä vuotuisessa määrärahojen jakomenettelyssä talousarvion puitteissa.
3.2.3.2.   Henkilöresurssien
arvioitu tarve 
–     
¨Ehdotus/aloite ei edellytä henkilöresursseja. 
–     
þEhdotus/aloite edellyttää henkilöresursseja seuraavasti:
Arvio kokoaikaiseksi henkilöstöksi muutettuna
   || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 
 Henkilöstötaulukkoon sisältyvät virat/toimet (virkamiehet ja väliaikainen henkilöstö) ||   ||   ||   ||   
 XX 01 01 01 (päätoimipaikka ja komission edustustot EU:ssa) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 01 02 (edustustot EU:n ulkopuolella) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 08 01 05 01 (epäsuora tutkimustoiminta) || 0,6 || 2 || 2 || 2 || 2 || 2 || 2 
 10 01 05 01 (suora tutkimustoiminta) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Ulkopuolinen henkilöstö (kokoaikaiseksi muutettuna)[23]   || 
 XX 01 02 01 (kokonaismäärärahoista katettavat sopimussuhteiset toimihenkilöt, kansalliset asiantuntijat ja vuokrahenkilöstö) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 02 02 (sopimussuhteiset ja paikalliset toimihenkilöt, kansalliset asiantuntijat, vuokrahenkilöstö ja nuoremmat asiantuntijat EU:n ulkopuolisissa edustustoissa) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 04 yy[24]   || - päätoimipaikassa   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 - EU:n ulkopuolisissa edustustoissa ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 05 02 (epäsuora tutkimustoiminta: sopimussuhteiset toimihenkilöt, kansalliset asiantuntijat ja vuokrahenkilöstö) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 02 (suora tutkimustoiminta: sopimussuhteiset toimihenkilöt, kansalliset asiantuntijat ja vuokrahenkilöstö) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Muu budjettikohta (mikä?) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 YHTEENSÄ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
XX viittaa kyseessä
olevaan toimintalohkoon eli talousarvion osastoon.
Henkilöresurssien tarve
katetaan toimen hallinnointiin jo osoitetulla pääosaston henkilöstöllä ja/tai
pääosastossa toteutettujen henkilöstön uudelleenjärjestelyjen tuloksena
saadulla henkilöstöllä sekä tarvittaessa sellaisilla lisäresursseilla, jotka
toimea hallinnoiva pääosasto voi saada käyttöönsä vuotuisessa määrärahojen
jakomenettelyssä talousarvion puitteissa.
Kuvaus henkilöstön
tehtävistä:
 Virkamiehet ja väliaikaiset toimihenkilöt || Yhteisen ohjauskomitean valmistelutyö ja kokoukset sekä virkamatkat sopimuksen moitteettoman toiminnan ja täytäntöönpanon varmistamiseksi; säännöllinen arviointi ja jatkotoimet. 
 Ulkopuolinen henkilöstö ||   
3.2.4.     Yhteensopivuus nykyisen
monivuotisen rahoituskehyksen kanssa 
–     
þEhdotus/aloite on nykyisen monivuotisen rahoituskehyksen mukainen.
–     
¨Ehdotus/aloite edellyttää monivuotisen rahoituskehyksen asianomaisen
otsakkeen rahoitussuunnitelman muuttamista.
Selvitys rahoitussuunnitelmaan tarvittavista
muutoksista, mainittava myös kyseeseen tulevat budjettikohdat ja määrät.
–     
¨  Ehdotus/aloite edellyttää joustovälineen varojen käyttöön ottamista
tai monivuotisen rahoituskehyksen tarkistamista[25].
Selvitys tarvittavista toimenpiteistä, mainittava myös
kyseeseen tulevat rahoituskehyksen otsakkeet, budjettikohdat ja määrät.
3.2.5.     Ulkopuolisten tahojen
rahoitusosuudet 
–     
¨Ehdotuksen/aloitteen rahoittamiseen ei osallistu ulkopuolisia tahoja. 
määrärahat, milj. euroa (kolmen desimaalin
tarkkuudella)
   || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || Yhteensä 
 Rahoitukseen osallistuva taho || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 Yhteisrahoituksella katettavat määrärahat YHTEENSÄ || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
3.3.        Arvioidut vaikutukset
tuloihin 
–     
¨  Ehdotuksella/aloitteella ei ole vaikutuksia tuloihin.
–     
þ  Ehdotuksella/aloitteella on vaikutuksia tuloihin seuraavasti:
–                   
¨         vaikutukset omiin varoihin 
–                   
þ         vaikutukset sekalaisiin tuloihin 
milj. euroa (kolmen desimaalin tarkkuudella)*
 Tulopuolen budjettikohta || Käytettävissä olevat määrärahat kuluvana varainhoitovuonna || Ehdotuksen/aloitteen vaikutus[26]   
 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 
 6013 - Horisontti 2020 - Fissiotutkimus + JRC - Fuusiotutkimus - ITER ||   || 34,503 1,838 4,452 26,670 || 114,251 4,916 4,754 32,234 || 120,164 6,566 5,118 11,930 || 408,023 6,735 5,839 11,843 || 431,961 6,902 6,214 10,835 || 461,596 7,636 6,125 9,824 || 504,525 8,125 6,518 4,924 
* Vuosien 2014–2020
määrät on esitetty miljoonina euroina ja ohjeellisina. Lopullisessa
pyydettävässä määrässä otetaan huomioon oikaisut edelliseltä vuodelta.
Vastaava(t) menopuolen
budjettikohta (budjettikohdat) käyttötarkoitukseensa sidottujen sekalaisten
tulojen tapauksessa:
2014-2016
I pilaria ja huippuosaamisen levittämistä ja
osallistujapohjan laajentamista vastaavat budjettikohdat: 08.02 50 01, 09.04 50
01, 15.03 50 01 ja 08 03 50 01, 08 04 50 01, 10 03 50 01.
Vuodesta 2017
Budjettikohdat: 02 04 50 01, 05 09 50 01, 06 03 50
01, 08 02 50 01, 09 04 50 01, 10.02 50 01, 15.03 50 01, 32.04 50 01 ja
kolmannen maan (joka ei kuulu Euroopan talousalueeseen) osuuksista Horisontti
2020 -puiteohjelman rahoitukseen kertyvät määrärahat. 
08 03 50 01, 08 04 50 01, 10 03 50 01 - Kolmansilta
osapuolilta (jotka eivät kuulu Euroopan talousalueeseen) peräisin olevat
määrärahat tutkimukseen ja teknologian kehittämiseen (2014–2020).
Selvitys tuloihin
kohdistuvan vaikutuksen laskentamenetelmästä.
Sveitsin
rahoitusosuus lasketaan seuraavasti:
Vuoden
2014 osalta laskenta perustuu Sveitsin bkt:een seuraavasti:
-
Sveitsin osallistuminen Horisontti 2020:n I pilariin ja huippuosaamisen
levittämistä ja osallistujapohjan laajentamista koskeviin toimiin sekä
Euratomin puiteohjelmaan (lukuun ottamatta fuusiotutkimusta), suhteessa 7/24 ( CH
GDP (2012)/ EU 28 GDP);
-
Sveitsin osallistuminen ITERiin ja Euratomin fuusiotutkimukseen, 12/12= (CH
GDP (2012)/ EU 28 GDP+ CH GDP).
2015–2020:
Sveitsin
osallistuminen Horisontti 2020:n I pilariin ja huippuosaamisen levittämistä ja
osallistujapohjan laajentamista koskeviin toimiin sekä Euratomin puiteohjelmaan
(lukuun ottamatta fuusiotutkimusta) = CH GDP (2013)/ EU 28 GDP ,
josta vähennetään vuoden 2015 talousarvioon kuuluvat ehdotuspyynnöt, joiden
määräaika päättyy ennen 15.9.2014;
-
Sveitsin osallistuminen ITERiin ja Euratomin fuusiotutkimukseen= CH GDP
(2013)/ EU 28 GDP+ CH GDP. 
[1]               ABM:
toimintoperusteinen johtaminen; ABB: toimintoperusteinen budjetointi.
[2]               Sellaisina
kuin nämä on määritelty varainhoitoasetuksen 54 artiklan 2 kohdan a
ja b alakohdassa.
[3]               Kuvaukset
eri hallinnointitavoista ja viittaukset varainhoitoasetukseen ovat saatavilla
budjettipääosaston verkkosivuilla osoitteessa http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html
[4]               EUVL
L 248, 16.9.2002, s.1.
[5]               EUVL
L 311, 26.11.2010, s. 9.
[6]               EUVL
L 357, 31.12.2002, s.1.
[7]               EUVL
L 111, 28.4.2007, s. 13.
[8]               EUVL L 298, 26.10.2012, s. 1.
[9]               EUVL L 362, 31.12.2012, s. 1.
[10]             EYVL
L 292, 15.11.1996, s. 2. 
[11]             EUVL
L 248, 18.9.2013, s.1.
[12]             EUVL L 312, 23.12.1995, s. 1.
[13]             JM
= jaksotetut määrärahat; EI-JM = jaksottamattomat määrärahat.
[14]             EFTA:
Euroopan vapaakauppaliitto. 
[15]             Ehdokasmaat
ja soveltuvin osin Länsi-Balkanin mahdolliset ehdokasmaat.
[16]             Vuosi
N on ehdotuksen/aloitteen toteutuksen aloitusvuosi.
[17]             Tekninen
ja/tai hallinnollinen apu sekä EU:n ohjelmien ja/tai toimien toteuttamiseen
liittyvät tukimenot (entiset BA-budjettikohdat), epäsuora ja suora
tutkimustoiminta.
[18]             Vuosi
N on ehdotuksen/aloitteen toteutuksen aloitusvuosi.
[19]             Tuotokset
ovat tuloksena olevia tuotteita ja palveluita (esim. rahoitettujen
opiskelijavaihtojen määrä tai rakennetut tiekilometrit).
[20]             Kuten
kuvattu kohdassa 1.4.2 ”Erityistavoitteet” 
[21]             Vuosi
N on ehdotuksen/aloitteen toteutuksen aloitusvuosi.
[22]             Tekninen
ja/tai hallinnollinen apu sekä EU:n ohjelmien ja/tai toimien toteuttamiseen
liittyvät tukimenot (entiset BA-budjettikohdat), epäsuora ja suora
tutkimustoiminta.
[23]             CA
= sopimussuhteiset toimihenkilöt LA = paikalliset toimihenkilöt SNE =
kansalliset asiantuntijat INT = vuokrahenkilöstö JED = nuoremmat asiantuntijat
EU:n ulkopuolisissa edustustoissa. 
[24]             Toimintamäärärahoista
katettavan ulkopuolisen henkilöstön enimmäismäärä (entiset BA-budjettikohdat).
[25]             Katso
(vuodet 2007–2013 kattavan) toimielinten sopimuksen 19 ja 24 kohta.
[26]             Perinteiset
omat varat (tulli- ja sokerimaksut) on ilmoitettava nettomääräisinä eli
bruttomäärästä on vähennettävä kantokuluja vastaava 25 prosentin osuus.
Euroopan unionin
ja Euroopan atomienergiayhteisön sekä Sveitsin valaliiton välinen tiede- ja
teknologiayhteistyötä koskeva sopimus, jolla Sveitsin valaliitto assosioidaan
tutkimuksen ja innovoinnin puiteohjelmaan Horisontti 2020 sekä Horisontti 2020
-ohjelmaa täydentävään Euroopan atomienergiayhteisön tutkimus- ja
koulutusohjelmaan ja jolla säännellään Sveitsin osallistumista Fusion for
Energy -yhteisyrityksen toteuttamiin ITER-toimiin
EUROOPAN UNIONI
JA EUROOPAN ATOMIENERGIAYHTEISÖ,
 
jäljempänä ’unioni’ ja ’Euratom’,
sekä
SVEITSIN
VALALIITTO, 
jäljempänä 
 ’Sveitsi’, 
jäljempänä ’osapuolet’, jotka
KATSOVAT, että läheiset suhteet
Sveitsin sekä unionin ja Euratomin välillä ovat molempien osapuolten eduksi;
KATSOVAT, että tieteellinen ja
teknologinen tutkimus on tärkeää unionille ja Euratomille sekä Sveitsille ja
että on molempien edun mukaista tehdä yhteistyötä kyseisellä alalla resurssien
käytön tehostamiseksi ja tarpeettomien päällekkäisyyksien välttämiseksi; 
TOTEAVAT, että Sveitsi sekä unioni
ja Euratom toteuttavat parhaillaan tutkimusohjelmia molempien kannalta
tärkeillä aloilla; 
TOTEAVAT, että on unionin ja
Euratomin sekä Sveitsin etujen mukaista toimia näissä ohjelmissa yhteistyössä
molemminpuoliseksi hyödyksi; 
KATSOVAT, että on osapuolten edun
mukaista kannustaa niiden tutkimusyksikköjen vastavuoroista pääsyä
tutkimukseen, teknologian kehittämiseen ja koulutukseen Sveitsissä sekä unionin
tutkimuksen ja innovoinnin puiteohjelmaan ja Euratomin tutkimus- ja
koulutusohjelmaan sekä ITERistä ja fuusioenergian kehittämisestä vastaavan
eurooppalaisen yhteisyrityksen[1],
jäljempänä ’Fusion for Energy’, toimintaan; 
TOTEAVAT, että Euroopan
atomienergiayhteisö ja Sveitsi tekivät vuonna 1978 hallittua lämpöydinfuusiota
ja plasmafysiikkaa koskevan yhteistyösopimuksen, jäljempänä
’ydinfuusiosopimus’;
TOTEAVAT kummankin osapuolen
haluavan korostaa ydinfuusiosopimuksen toteuttamisen molemminpuolisia hyötyjä:
Euroopan atomienergiayhteisön tapauksessa Sveitsin asemaa
ydinfuusiotutkimusohjelman kaikkien osatekijöiden ja erityisesti JET- ja
ITER-hankkeiden edistämisessä demonstraatioreaktori DEMOn toteuttamiseksi sekä
Sveitsin tapauksessa Sveitsin ohjelman kehittämistä ja lujittamista ja sen
integrointia eurooppalaisiin ja kansainvälisiin puitteisiin;
TOTEAVAT kummankin osapuolen
vakuuttavan haluavansa jatkaa pitkäaikaista yhteistyötään hallitun
lämpöydinfuusion ja plasmafysiikan alalla hyödyntäen uusia puitteita ja
välineitä, joilla turvataan tutkimustoiminnan tukeminen;
TOTEAVAT, että tällä sopimuksella
kumotaan ja korvataan ydinfuusiosopimus;
TOTEAVAT, että osapuolet tekivät
8 päivänä tammikuuta 1986 tieteellistä ja teknologista yhteistyötä koskevan
puitesopimuksen, joka tuli voimaan 17 päivänä heinäkuuta 1987, jäljempänä
’puitesopimus’;
KATSOVAT, että mainitun
puitesopimuksen 6 artiklan mukaan puitesopimuksessa tarkoitettu yhteistyö
toteutetaan asianmukaisin sopimuksin;
TOTEAVAT,
että yhteisöt ja Sveitsi allekirjoittivat 25 päivänä kesäkuuta 2007 Euroopan
yhteisön ja Euroopan atomienergiayhteisön sekä Sveitsin valaliiton välisen
sopimuksen tiede- ja teknologiayhteistyöstä;
TOTEAVAT, että Euratom ja Sveitsi
tekivät 12 päivänä joulukuuta 2012 Euroopan atomienergiayhteisön ja Sveitsin
valaliiton välisen tieteellistä ja teknologista yhteistyötä koskevan sopimuksen,
jolla Sveitsin valaliitto assosioidaan Euroopan atomienergiayhteisön ydinalan
tutkimuksen ja koulutuksen puiteohjelmaan (2012–2013);
KATSOVAT, että edellä mainittujen
sopimusten 9 artiklan 2 kohdan mukaan sopimus voidaan uusia osapuolten yhteisesti
sopimin ehdoin uuteen monivuotiseen tutkimuksen ja teknologian kehittämisen
puiteohjelmaan tai muuhun käynnissä olevaan tai tulevaan toimintaan
osallistumiseksi;  
TOTEAVAT, että Euratom on tehnyt
sopimuksen ITER-hankkeen yhteisestä toteutuksesta vastaavan fuusioenergia-alan
kansainvälisen ITER-organisaation perustamisesta. Mainitun sopimuksen 21
artiklan sekä niiden Euroopan atomienergiayhteisön ja Sveitsin valaliiton
välisenä kirjeenvaihtona 22 päivänä marraskuuta 2007 tehtyjen sopimusten
mukaisesti, jotka koskevat ITER-sopimuksen, ITER-organisaation erioikeuksia ja
vapauksia koskevan sopimuksen ja laajempaa lähestymistapaa koskevan sopimuksen
soveltamista Sveitsin alueella sekä Sveitsin jäsenyyttä ITERiä ja
fuusioenergian kehittämistä varten perustetussa eurooppalaisessa
yhteisyrityksessä, sopimusta sovelletaan Sveitsiin, joka osallistuu Euratomin
fuusio-ohjelmaan täysin assosioituneena kolmantena maana;
TOTEAVAT, että Euratom on ITERiä
ja fuusioenergian kehittämistä varten 27 päivänä maaliskuuta 2007 tehdyllä
neuvoston päätöksellä perustetun eurooppalaisen yhteisyrityksen jäsen. Mainitun
päätöksen 2 artiklan sekä niiden Euroopan atomienergiayhteisön ja Sveitsin
valaliiton välisenä kirjeenvaihtona 28 päivänä marraskuuta 2007 tehtyjen
sopimusten mukaisesti, jotka koskevat ITER-sopimuksen, ITER-organisaation
erioikeuksia ja vapauksia koskevan sopimuksen ja laajempaa lähestymistapaa
koskevan sopimuksen soveltamista Sveitsin alueella sekä Sveitsin jäsenyyttä
ITERiä ja fuusioenergian kehittämistä varten perustetussa eurooppalaisessa
yhteisyrityksessä, Sveitsistä tuli yhteisyrityksen jäsen kolmantena maana, joka
on assosioinut oman tutkimusohjelmansa Euratomin fuusio-ohjelmaan;
TOTEAVAT, että Euratom on tehnyt
Euroopan atomienergiayhteisön ja Japanin hallituksen välisen sopimuksen
laajemman lähestymistavan toimien yhteisestä toteuttamisesta
fuusioenergiatutkimuksen alalla. Mainitun sopimuksen 26 artiklan mukaisesti
sopimusta sovelletaan Sveitsiin, joka osallistuu Euratomin fuusio-ohjelmaan
täysin assosioituneena kolmantena maana;
TOTEAVAT,
että unionin ohjelma ”tutkimuksen ja innovoinnin puiteohjelma Horisontti 2020
(2014–2020)”, jäljempänä ’Horisontti 2020’, hyväksyttiin Euroopan parlamentin
ja neuvoston asetuksella (EU) N:o 1291/2013[2],
Horisontti 2020:n täytäntöönpanoa koskeva erityisohjelma hyväksyttiin neuvoston
päätöksellä 2013/743/EU[3],
Horisontti 2020 -ohjelmaa täydentävä Euroopan atomienergiayhteisön tutkimus- ja
koulutusohjelma (2014–2018), jäljempänä ’Euratom-ohjelma’, hyväksyttiin
neuvoston asetuksella (Euratom) N:o 1314/2013[4],
Horisontti 2020:n ja Euratom-ohjelman osallistumista ja tulosten levittämistä
koskevat säännöt hyväksyttiin Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella
(EU) N:o 1290/2013[5],
Euroopan innovaatio- ja teknologiainstituutin perustamisesta annettu asetus
(EY) N:o 294/2008, jäljempänä ’EIT-asetus’, on muutettu Euroopan parlamentin ja
neuvoston asetuksella (EU) N:o 1292/2013[6]
ja päätös perustasta ITERiin liittyvän toiminnan rahoittamiselle vuosina
2014–2020 hyväksyttiin eurooppalaisen yhteisyrityksen perustamisesta ITERiä ja
fuusioenergian kehittämistä varten sekä etujen myöntämisestä perustettavalle
yhteisyritykselle tehdyn neuvoston päätöksen 2007/198/Euratom muuttamisesta
annetulla neuvoston päätöksellä 2013/791/Euratom[7];

TOTEAVAT, että tämä sopimus ja
sen perusteella toteutettava toiminta eivät rajoita jäsenvaltioiden oikeuksia
harjoittaa kahdenvälistä toimintaa Sveitsin kanssa tieteen, teknologian,
tutkimuksen ja kehittämisen aloilla ja tehdä tarvittaessa sopimuksia tätä varten,
sanotun kuitenkaan rajoittamatta Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen
ja Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen määräysten soveltamista,
OVAT
SOPINEET SEURAAVAA: 
1 ARTIKLA
Kohde
1.            
Tässä
sopimuksessa määrätään ehdoista ja edellytyksistä Sveitsin osallistumiselle 
Horisontti
2020:n I pilarin täytäntöönpanoon ja erityistavoitteen ”Huippuosaamisen
levittäminen ja osallistujapohjan laajentaminen” mukaisiin toimiin,
Euratom-ohjelmaan 2014–2018 ja ITERistä ja fuusioenergian kehittämisestä vastaavan
eurooppalaisen yhteisyrityksen, jäljempänä ’Fusion for Energy’, toteuttamiin
toimiin vuosina 2014–2020.
1
a. Jollei 13 artiklan 3 c kohdasta muuta johdu, tässä sopimuksessa vahvistetaan
1 päivästä tammikuuta 2017 sovellettavat ehdot ja edellytykset Sveitsin
osallistumiselle koko Horisontti 2020 -ohjelman ja Euratom-ohjelman 2014–2018
täytäntöönpanoon sekä ITERistä ja fuusioenergian kehittämisestä vastaavan
eurooppalaisen yhteisyrityksen toteuttamiin toimiin vuosina 2014–2020.
2.            
Sveitsiin
sijoittautuneet oikeussubjektit voivat osallistua tämän sopimuksen
soveltamisalaan kuuluviin ohjelmiin ja Fusion for Energyn toteuttamiin toimiin
7 artiklassa määrätyin edellytyksin.
3.            
Sveitsiin
sijoittautuneet oikeussubjektit voivat 1 päivästä tammikuuta 2017 alkaen osallistua
unionin Yhteisen tutkimuskeskuksen toimintaan siltä osin kuin 1 kohdan
määräyksiä ei sovelleta tähän osallistumiseen. 
4.            
Unioniin
sijoittautuneet oikeussubjektit, Yhteinen tutkimuskeskus mukaan luettuna,
voivat osallistua sveitsiläisiin tutkimusohjelmiin ja/tai -hankkeisiin aloilla,
jotka vastaavat 1 kohdassa mainittuja aloja, ja 1 päivästä tammikuuta 2017
alkaen aloilla, jotka vastaavat 1 a kohdassa mainittuja aloja.
5.            
Tässä
sopimuksessa tarkoitetaan:
a.
’oikeussubjektilla’ mitä tahansa luonnollista henkilöä tai kansallisen
oikeuden, unionin oikeuden tai kansainvälisen oikeuden perusteella muodostettua
ja tunnustettua oikeushenkilöä, jolla on oikeushenkilöllisyys ja joka voi
omissa nimissään käyttää oikeuksia ja jolle voidaan asettaa velvoitteita;
b.
’tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvilla ohjelmilla’ Horisontti 2020:n I
pilaria, erityistavoitteen ”Huippuosaamisen levittäminen ja osallistujapohjan
laajentaminen” ja Euratom-ohjelman 2014–2018 mukaisia toimia sekä, jollei 13
artiklan 3 c kohdasta muuta johdu, 1 päivästä tammikuuta 2017 alkaen koko
Horisontti 2020 -ohjelmaa ja Euratom-ohjelmaa 2014–2018;
c.
’Horisontti 2020 -ohjelman I pilarilla’ Euroopan parlamentin ja neuvoston
asetuksen (EU) N:o 1291/2013 liitteessä I olevassa I osassa lueteltujen
erityistavoitteiden, joita ovat Euroopan tutkimusneuvosto, tulevat ja
kehitteillä olevat teknologiat, Marie Skłodowska-Curie -toimet ja
tutkimusinfrastruktuurit, mukaisia toimia. 
2 ARTIKLA
Yhteistyön
muodot ja keinot
1.         Yhteistyötä tehdään seuraavasti:
a.   Sveitsiin
sijoittautuneet oikeussubjektit osallistuvat osallistumista ja tulosten
levittämistä koskevissa säännöissään vahvistettujen ehtojen ja edellytysten
mukaisesti tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluviin ohjelmiin ja kaikkiin
Fusion for Energyn toteuttamiin toimiin Yhteisen tutkimuskeskuksen vahvistamien
ehtojen ja edellytysten mukaisesti.
      Jos unioni antaa säännöksiä Euroopan
unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen[8]
185 ja 187 artiklan täytäntöönpanemiseksi, Sveitsi voi osallistua näiden säännösten
nojalla perustettuihin oikeudellisiin rakenteisiin niiden päätösten ja
asetusten mukaisesti, jotka on hyväksytty tai hyväksytään näiden oikeudellisten
rakenteiden luomiseksi. Jollei 13 artiklan 3 c kohdasta muuta johdu, tätä
määräystä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2017.
      Sveitsiin sijoittautuneet
oikeussubjektit voivat osallistua assosioituneen maan oikeussubjekteina
Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 185 ja 187 artiklan perusteella
toteutettaviin epäsuoriin toimiin. Jollei 13 artiklan 3 c kohdasta muuta johdu,
tätä määräystä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2017.
      Euroopan parlamentin ja neuvoston
asetusta (EY) N:o 294/2008, sellaisena kuin se on muutettuna Euroopan
parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) N:o 1292/2013, sovelletaan Sveitsiin
sijoittautuneiden oikeussubjektien osallistumiseen osaamis- ja
innovaatioyhteisöihin.
      Sveitsiläiset osallistujat kutsutaan
Euroopan innovaatio- ja teknologiainstituutin sidosryhmäfoorumiin.
b.  Sveitsi
osallistuu tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien ohjelmien toteuttamiseksi
hyväksyttyjen työohjelmien talousarvioiden ja Fusion for Energyn toteuttamien
toimien rahoitukseen siten kuin 4 artiklan 2 kohdassa määritellään.
c.   Unioniin
sijoittautuneet oikeussubjektit osallistuvat sveitsiläisiin tutkimusohjelmiin
ja/tai -hankkeisiin, joista liittoneuvosto on päättänyt ja jotka koskevat tämän
sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien ohjelmien ja Fusion for Energyn toteuttamien
toimien aihepiirejä vastaavia aiheita, asiaa koskevissa Sveitsin
määräyksissä vahvistettujen ehtojen ja edellytysten mukaisesti sekä
erityishankkeen kumppanien ja vastaavan sveitsiläisen ohjelman johdon
suostumuksella. Sveitsiläisiin tutkimusohjelmiin ja
-hankkeisiin osallistuvat unioniin sijoittautuneet oikeussubjektit kattavat
omat kulunsa, mukaan luettuna niiden suhteellinen osuus hankkeen yleisistä
hallintokustannuksista.
2.         Sen
lisäksi, että osapuolet toimittavat viipymättä toisilleen tämän sopimuksen
soveltamisalaan kuuluvien ohjelmien ja Fusion for Energyn toteuttamien toimien
sekä Sveitsin ohjelmien ja/tai hankkeiden toteuttamiseen liittyvät tiedot ja
asiakirjat, osapuolten väliseen yhteistyöhön voi sisältyä:
a.    säännöllisiä
keskusteluja tutkimuspolitiikkojen ja tutkimuksen suunnittelun suuntaviivoista
ja painopistealueista Sveitsissä sekä unionissa ja Euratomissa;
b.      näkemysten
vaihtoa yhteistyön mahdollisuuksista ja kehittämisestä;
c.       ajankohtaista
tiedonvaihtoa tutkimusohjelmien ja -hankkeiden toteuttamisesta Sveitsissä ja
unionissa ja Euratomissa sekä tämän sopimuksen puitteissa toteutetun
tutkimustyön tuloksista;
d.      yhteisiä
kokouksia ja niistä seuraavia yhteisiä julkilausumia;
e.       tutkijoiden
ja teknisten asiantuntijoiden vierailuja ja vaihtoja;
f.                  säännöllisiä ja jatkuvia yhteyksiä Sveitsin sekä
unionin ja Euratomin ohjelmien ja hankkeiden johtajien välillä;
g.      asiantuntijoiden
osallistumisia seminaareihin, symposiumeihin ja työpajoihin;
h.  ajankohtaista
tiedottamista ITERin toiminnasta samalla tavoin kuin jäsenvaltioille.
3 ARTIKLA 
Henkiseen
omaisuuteen liittyvät oikeudet ja velvoitteet 
1.            
Tämän
sopimuksen soveltamisalaan kuuluviin ohjelmiin ja Fusion for Energyn
toteuttamiin toimiin osallistuvilla Sveitsiin sijoittautuneilla
oikeussubjekteilla on osallistumisensa yhteydessä syntyvien tietojen ja
henkisen omaisuuden omistuksen, hyödyntämisen ja levittämisen suhteen samat
oikeudet ja velvoitteet kuin kyseisiin ohjelmiin tai hankkeisiin osallistuvilla
unioniin sijoittautuneilla oikeussubjekteilla, jollei liitteestä A ja
sovellettavasta lainsäädännöstä muuta johdu. Tämä ei koske ennen tämän
sopimuksen väliaikaista soveltamista aloitettujen hankkeiden tuloksia. 
2.            
Edellä
2 artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitettuihin sveitsiläisiin
tutkimusohjelmiin ja/tai -hankkeisiin osallistuvilla unioniin sijoittautuneilla
oikeussubjekteilla on osallistumisensa yhteydessä syntyvien tietojen ja
henkisen omaisuuden omistuksen, hyödyntämisen ja levittämisen suhteen samat
oikeudet ja velvoitteet kuin kyseisiin ohjelmiin tai hankkeisiin osallistuvilla
Sveitsiin sijoittautuneilla oikeussubjekteilla, jollei liitteestä A ja
sovellettavasta lainsäädännöstä muuta johdu. Tämä ei koske ennen tämän
sopimuksen väliaikaista soveltamista aloitettujen hankkeiden tuloksia.
3.            
Tässä
sopimuksessa tarkoitetaan ’henkisellä omaisuudella’ samaa kuin määritelmässä,
joka on annettu Maailman henkisen omaisuuden järjestön (WIPO) perustamisesta
Tukholmassa 14 päivänä heinäkuuta 1967 tehdyn yleissopimuksen 2 artiklassa.
4
ARTIKLA
Rahoitusta
koskevat määräykset
1.         Tämän
sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien ohjelmien toteuttamiseen ja Fusion for Energyn toteuttamiin
toimiin osallistumisesta johtuva Sveitsin rahoitusosuus vahvistetaan
suhteessa määrään, joka on kunakin vuonna varattu Euroopan unionin yleiseen
talousarvioon maksusitoumusmäärärahoiksi tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien
ohjelmien toteuttamiseen, hallinnointiin ja toimintaan liittyvien komission
rahoitusvelvoitteiden täyttämistä varten, ja tämän määrän lisäksi.
Euroopan unioni
pidättää itsellään oikeuden käyttää toiminta- ja hallintomäärärahoja, jotka
ovat peräisin Sveitsin rahoitusosuudesta tämän sopimuksen soveltamisalaan
kuuluviin ohjelmiin ja kaikkiin Fusion for Energyn toteuttamiin toimiin, näiden
ohjelmien ja toimien tarpeiden mukaisesti.
2.         Poiketen
siitä, mitä tämän kohdan toisessa virkkeessä määrätään, tämän sopimuksen
mukaiseen Sveitsin rahoitusosuuteen sovellettava suhteellisuuskerroin on yhtä
suuri kuin Sveitsin markkinahintoina ilmaistun bruttokansantuotteen suhde
Euroopan unionin jäsenvaltioiden markkinahintoina ilmaistujen
bruttokansantuotteiden summaan. Sveitsin rahoitusosuus Fusion for Energyn
toimista ja Euratom-ohjelman ydinfuusio-osuudesta on yhtä suuri kuin Sveitsin
markkinahintoina ilmaistun bruttokansantuotteen suhde Euroopan unionin
jäsenvaltioiden markkinahintoina ilmaistujen bruttokansantuotteiden summaan.
Suhdeluvut
lasketaan Euroopan unionin alustavan talousarvioesityksen julkaisuajankohtana
saatavilla olevien Eurostatin tuoreimpien samaa vuotta koskevien
tilastotietojen perusteella.
3.         Sveitsin
rahoitusosuutta koskevat säännöt esitetään liitteessä B.
5 ARTIKLA
Sveitsin ja
yhteisöjen tutkimuskomitea
1.            
Puitesopimuksella
perustettu Sveitsin ja yhteisöjen tutkimuskomitea tarkastelee ja arvioi tämän
sopimuksen täytäntöönpanoa ja varmistaa sen moitteettomuuden. Sopimuksen
täytäntöönpanoon tai tulkintaan liittyvät kysymykset on esitettävä kyseiselle
komitealle.
2.            
Komitea
voi päätöksellään muuttaa liitteessä C olevia viittauksia unionin säädöksiin.
3.         Komitea
kokoontuu jommankumman osapuolen pyynnöstä. Komitean työskentely on jatkuvaa,
ja se tapahtuu asiakirjojen ja sähköpostiviestien vaihdon ja muiden
viestintävälineiden kautta.
6 ARTIKLA 
Osallistuminen
komiteoiden työhön
1.         Sveitsin
edustajat osallistuvat tarkkailijoina tämän sopimuksen soveltamisalaan
kuuluvien ohjelmien täytäntöönpanosta vastaavien komiteoiden työhön.
Osallistuminen tapahtuu kyseisten komiteoiden työjärjestyksen mukaisesti.
Sveitsille ilmoitetaan näiden komiteoiden äänestysten tuloksista. Tässä
kohdassa tarkoitetussa osallistumisessa, mukaan luettuna tietojen ja asiakirjojen
saamiseen liittyvät menettelyt, noudatetaan samaa toimintatapaa kuin Euroopan
unionin jäsenvaltioiden edustajien osalta.
2.         Sveitsin
edustajat osallistuvat tarkkailijoina Yhteisen tutkimuskeskuksen johtokuntaan.
Osallistuminen tapahtuu Yhteisen tutkimuskeskuksen johtokunnan työjärjestyksen
mukaisesti.
3.         Komissio
korvaa Sveitsin edustajien matka- ja oleskelukustannukset, jotka aiheutuvat
osallistumisesta 1 ja 2 kohdassa tarkoitettujen komiteoiden kokouksiin, samojen
voimassa olevien perusteiden ja menettelyjen mukaisesti kuin Euroopan unionin
jäsenvaltioiden edustajien kustannukset.
4.         Sveitsin
edustajat osallistuvat Fusion for Energyn elinten työhön. Osallistuminen
tapahtuu Fusion for Energyn perussäännön mukaisesti, myös äänioikeuden osalta.
5.         Sveitsin
edustajien osallistuminen eurooppalaisen tutkimusalueen ja innovoinnin komitean
(ERAC) ja eurooppalaiseen tutkimusalueeseen liittyvien ryhmien työhön tapahtuu
komitean ja ryhmien työjärjestyksen mukaisesti. 
7 ARTIKLA
Osallistuminen
1.         Tämän
sopimuksen soveltamisalaan kuuluviin ohjelmiin ja Fusion for Energyn
toteuttamiin toimiin osallistuvilla Sveitsiin sijoittautuneilla
oikeussubjekteilla on samat sopimusperusteiset oikeudet ja velvoitteet kuin
unioniin sijoittautuneilla oikeussubjekteilla, sanotun kuitenkaan rajoittamatta
3 artiklan määräysten soveltamista.
2.         Sveitsiin
sijoittautuneiden oikeussubjektien ehdotusten esittämiseen ja arviointiin sekä
tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluviin ohjelmiin ja Fusion for Energyn
toteuttamiin toimiin sisältyvien avustussopimusten myöntämiseen ja tekemiseen
sovelletaan samoja ehtoja ja edellytyksiä kuin unioniin sijoittautuneiden
oikeussubjektien kanssa kyseisten ohjelmien tai Fusion for Energyn toteuttamien
toimien yhteydessä tehtäviin avustussopimuksiin.
3.         Sveitsiin
sijoittautuneet oikeussubjektit voivat saada tukea tämän sopimuksen
soveltamisalaan kuuluvien ohjelmien rahoitusvälineistä.
4.         Riittävä
määrä sveitsiläisiä asiantuntijoita otetaan huomioon valittaessa tämän
sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien ohjelmien ja Fusion for Energyn
toteuttamien toimien arvioijia ja asiantuntijoita, ottaen huomioon heille
annettavien tehtävien edellyttämä osaaminen ja tietämys.
5.         Unioniin
sijoittautuneet oikeussubjektit voivat osallistua 2 artiklan 1 kohdan c
alakohdassa mainittujen sveitsiläisten tutkimusohjelmien ja toimintojen
hankkeisiin yhtäläisin ehdoin ja edellytyksin kuin sveitsiläiset
hankekumppanit, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 1 artiklan 4 kohdan, 2
artiklan 1 kohdan c alakohdan ja 3 artiklan 2 kohdan sekä voimassa olevien
määräysten ja menettelysääntöjen soveltamista. Sveitsin viranomaiset voivat
asettaa ehdoksi, että yksi tai useampi unioniin sijoittautunut oikeussubjekti
voi osallistua hankkeeseen vain, jos siihen osallistuu myös vähintään yksi
Sveitsin oikeussubjekti.
8
ARTIKLA
Liikkuvuus
Molemmat
osapuolet sitoutuvat takaamaan nykyisen sääntelyn ja voimassa olevien
sopimusten mukaisesti maahan pääsyn ja maassa oleskelun tutkijoille, jotka
osallistuvat tämän sopimuksen mukaiseen toimintaan Sveitsissä ja unionissa,
sekä myös tutkimuksen apuhenkilöstölle, jos se on kyseisen toimen onnistumisen
kannalta välttämätöntä.
9
ARTIKLA
Sopimuksen
tarkistaminen ja tuleva yhteistyö
1.            
Jos
unioni tai Euratom tarkistaa tai laajentaa tutkimusohjelmiaan tai Fusion for Energyn
toteuttamia toimia, tätä sopimusta voidaan tarkistaa tai laajentaa yhteisesti
sovituin edellytyksin. Osapuolet vaihtavat tietoja ja näkemyksiä tällaisesta
tarkistamisesta tai laajentamisesta sekä muista asioista, jotka vaikuttavat
suoraan tai välillisesti Sveitsin kanssa tämän sopimuksen soveltamisalaan
kuuluvien sopimusten ja Fusion for Energyn toteuttamien toimien aloilla
tehtävään yhteistyöhön. Sveitsille ilmoitetaan tarkistettujen tai
laajennettujen ohjelmien tai toimien täsmällinen sisältö kahden viikon kuluessa
siitä, kun unioni ja Euratom ovat ne hyväksyneet. Jos tutkimusohjelmia tai
toimia tarkistetaan tai laajennetaan, Sveitsi voi sanoa irti tämän sopimuksen
voimassaolon ilmoittamalla siitä kuusi kuukautta etukäteen. Ilmoitus
aikomuksesta irtisanoa sopimus tai laajentaa sitä annetaan toiselle osapuolelle
kolmen kuukauden kuluessa siitä, kun unionin tai Euratomin päätös on tehty.
2.            
Jos
unioni tai Euratom hyväksyy uusia tutkimuksen ja teknologian kehittämisen
monivuotisia puiteohjelmia tai uuden päätöksen Fusion for Energyn toimien
rahoittamisesta, tämä sopimus voidaan uusia tai neuvotella uusiksi osapuolten
yhteisesti sopimilla edellytyksillä. Osapuolet vaihtavat Sveitsin ja yhteisöjen
tutkimuskomiteassa tietoja ja näkemyksiä tällaisten ohjelmien valmistelusta tai
muista nykyisistä tai tulevista tutkimustoimista, Fusion for Energyn toimet
mukaan luettuina.
10
ARTIKLA
Yhteydet
muihin kansainvälisiin sopimuksiin
1.            
Tämän
sopimuksen määräysten soveltaminen ei rajoita edun saamista muista sellaisista kansainvälisistä
sopimuksista, jotka sitovat vain toista osapuolta ja jotka on rajoitettu
koskemaan kyseisen osapuolen alueelle sijoittautuneita oikeussubjekteja.
2.            
Oikeussubjektilla,
joka on sijoittautunut johonkin muuhun Horisontti 2020 -puiteohjelmaan tai
Euratom-ohjelmaan assosioituneeseen maahan, on tämän sopimuksen nojalla samat
oikeudet ja velvoitteet kuin jäsenvaltioon sijoittautuneella oikeussubjektilla,
edellyttäen että kyseinen assosioitunut maa, johon oikeussubjekti on
sijoittautunut, myöntää Sveitsin oikeussubjekteille samat oikeudet ja
velvoitteet.
11
ARTIKLA
Alueellinen
soveltamisala
Tätä sopimusta
sovelletaan alueisiin, joihin sovelletaan Euroopan unionin toiminnasta tehtyä
sopimusta ja Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimusta, näissä
sopimuksissa määrättyjen edellytysten mukaisesti, sekä Sveitsin alueeseen.
12
ARTIKLA
Liitteet
Liitteet
A, B ja C ovat erottamaton osa tätä sopimusta.
13
ARTIKLA
Muuttaminen
ja voimassaolon päättäminen
1.            
Tätä
sopimusta sovelletaan Horisontti 2020 -ohjelman keston ajan, Euratom-ohjelman
osalta 31 päivään joulukuuta 2018 ja Fusion for Energyn toteuttamien toimien
osalta 31 päivään joulukuuta 2020 asti.
Sen estämättä,
mitä jäljempänä 3 kohdassa määrätään, 1 päivän tammikuuta 2019 ja 31 päivän
maaliskuuta 2019 välisenä aikana kumpi tahansa osapuoli voi sanoa tämän
sopimuksen irti kirjallisesti Fusion for Energyn toteuttamien toimien osalta.
Tällöin sopimuksen soveltaminen päättyy näiden toimien osalta 31 päivänä
joulukuuta 2018. 
Tätä sopimusta
jatketaan ilman eri toimenpiteitä ja sovelletaan samoin ehdoin ja edellytyksin
kuin Euratom-ohjelmaa 2019–2020, jollei kumpikaan osapuoli ilmoita kolmen
kuukauden kuluessa Euratom-ohjelman 2019–2020 hyväksymisestä päätöksestään olla
jatkamatta tätä sopimusta kyseisen ohjelman osalta. Jos tällainen ilmoitus
annetaan, tämän sopimuksen soveltaminen Euratom-ohjelmaan päättyy 31 päivänä
joulukuuta 2018, sanotun kuitenkaan rajoittamatta Sveitsin osallistumista
Horisontti 2020 -ohjelmaan ja Fusion for Energyn toteuttamiin toimiin.
2.            
Sopimusta
voidaan muuttaa ainoastaan kirjallisesti osapuolten yhteisellä suostumuksella.
Muutoksiin sovelletaan samaa voimaantulomenettelyä kuin tähän sopimukseen.
3.            
Kumpikin
osapuoli voi milloin tahansa irtisanoa tämän sopimuksen ilmoittamalla asiasta
kirjallisesti kuuden kuukauden irtisanomisajalla.
3
a.
Jos henkilöiden vapaasta liikkuvuudesta Euroopan yhteisön ja sen
jäsenvaltioiden sekä Sveitsin valaliiton välillä tehdyn sopimuksen voimassaolo
päättyy, tämän sopimuksen soveltaminen päättyy samana päivänä kuin edellä
mainitun sopimuksen. Tässä tapauksessa ei vaadita kirjallista
irtisanomisilmoitusta.
3
b.
Tämän sopimuksen soveltaminen päättyy, jos Sveitsi ei anna kuuden kuukauden
kuluessa sisäisten menettelyjensä päättymisestä ilmoitusta, jota Euroopan
yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Sveitsin valaliiton välisen henkilöiden
vapaasta liikkuvuudesta tehdyn sopimuksen ulottamista Kroatiaan koskevan
pöytäkirjan voimaantulo edellyttää. Tässä tapauksessa ei vaadita kirjallista
irtisanomisilmoitusta.
3
c.
Tämän sopimuksen soveltaminen päättyy takautuvasti 31 päivästä joulukuuta 2016,
jos Sveitsi ei ratifioi 9 päivään helmikuuta 2017 mennessä pöytäkirjaa, joka
koskee Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Sveitsin valaliiton
välisen henkilöiden vapaasta liikkuvuudesta tehdyn sopimuksen ulottamista
Kroatiaan. Jos Sveitsi ratifioi edellä mainitun pöytäkirjan, tätä sopimusta
sovelletaan koko Horisontti 2020 -ohjelmaan, Euratom-ohjelmaan 2014–2018 sekä
Fusion for Energyn toteuttamiin toimiin 1 päivästä tammikuuta 2017.
4.            
Hankkeita
ja toimintaa, jotka ovat käynnissä, kun tämä sopimus irtisanotaan ja/tai sen
voimassaolo päättyy, jatketaan, kunnes ne saadaan päätökseen tässä sopimuksessa
määrättyjen edellytysten mukaisesti. Osapuolet sopivat sopimuksen irtisanomisen
muista mahdollisista seurauksista.
14
ARTIKLA
Uudelleentarkastelulauseke
Tämän sopimuksen
voimaantuloa seuraavana neljäntenä vuonna osapuolet tarkastelevat yhdessä
sopimuksen täytäntöönpanoa – myös Sveitsin rahoitusosuuteen sovellettavaa suhteellisuuskerrointa
– niiden tietojen perusteella, joita on saatu Sveitsiin sijoittautuneiden
oikeussubjektien osallistumisesta tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien
ohjelmien suoriin ja epäsuoriin toimiin vuosina 2014–2016 sekä Fusion for
Energyn toteuttamiin toimiin.
15
ARTIKLA
Voimaantulo
ja väliaikainen soveltaminen
1.         Osapuolet
ratifioivat tai tekevät tämän sopimuksen omien sääntöjensä mukaisesti. Sopimus
tulee voimaan päivänä, jona viimeiseksi ilmoitetaan tätä varten tarvittavien
menettelyjen saattamisesta päätökseen. 
Sveitsin
Horisontti 2020 -ohjelmaan assosioimisen osalta tämän sopimuksen väliaikainen
soveltaminen alkaa, kun Sveitsin ja unionin edustajat ovat allekirjoittaneet
sopimuksen. 
Sveitsin
Euratom-ohjelmaan ja Fusion for Energyn toteuttamiin toimiin assosioimisen
osalta tämän sopimuksen väliaikainen soveltaminen alkaa, kun Sveitsi on
allekirjoittanut sopimuksen ja Euratom on ilmoittanut Sveitsille sopimuksen
tekemiseksi tarvittavien menettelyjen saattamisesta päätökseen. 
Väliaikaisen
soveltamisen voimassaolo alkaa 15 päivänä syyskuuta 2014. Sveitsiin
sijoittautuneita oikeussubjekteja kohdellaan sellaisten tämän sopimuksen
soveltamisalaan kuuluvien ehdotuspyyntöjen, hankintamenettelyjen ja
kilpailujen, joiden määräaika on 15 päivänä syyskuuta 2014 tai sen jälkeen,
kuten tutkimuksen ja innovoinnin puiteohjelman Horisontti 2020 säännöistä
annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1290/2013 2
artiklan 1 kohdan 3 alakohdassa tarkoitettujen assosioituneiden maiden oikeussubjekteja.
Jos Sveitsiin
sijoittautuneet oikeussubjektit eivät ole tutkimuksen ja innovoinnin
puiteohjelman Horisontti 2020 (2014–2020) osallistumista ja tulosten
levittämistä koskevista säännöistä annetun asetuksen (EU) N:o 1290/2013 10
artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisesti rahoituskelpoisia tämän sopimuksen
soveltamisalaan kuuluvien ohjelmien mukaisissa ehdotuspyynnöissä tai
kilpailuissa, jotka rahoitetaan vuoden 2015 talousarviosta, Sveitsin
rahoitusosuuden laskemiseksi tämän sopimuksen liitteen B mukaisesti vuoden 2015
osalta kyseisen ohjelman talousarviosta vähennetään kyseiset ehdotuspyynnöt tai
kilpailut. 
2.         Jos
osapuoli ilmoittaa toiselle, ettei se tee tai ratifioi tätä sopimusta,
sovitaan, että:
-     unioni
ja Euratom maksavat Sveitsille takaisin sen 2 artiklan 1 b kohdassa tarkoitetun
rahoitusosuuden Euroopan unionin yleiseen talousarvioon;
-
   unioni ja Euratom vähentävät kuitenkin
edellä mainitusta korvauksesta varat, jotka unioni ja Euratom ovat jo ehtineet
sitoa tämän sopimuksen väliaikaisen soveltamisen aikana Sveitsiin
sijoittautuneiden oikeussubjektien osallistumiseen epäsuoriin toimiin tai
Fusion for Energyn toteuttamiin toimiin;
-     väliaikaisen
soveltamisen aikana käynnistettyjä hankkeita ja toimintaa, jotka ovat edelleen
käynnissä edellä mainitun ilmoituksen antamishetkellä, jatketaan tässä
sopimuksessa määrättyjen edellytysten mukaisesti, kunnes ne saadaan päätökseen.
16
ARTIKLA
Suhde
vuoden 1978 ydinfuusiosopimukseen
1.            
Tämän
sopimuksen väliaikaisen soveltamisen alkaessa sopimus keskeyttää vuonna 1978
tehdyn hallittua lämpöydinfuusiota ja plasmafysiikkaa koskevan
yhteistyösopimuksen soveltamisen.

2.            
Tämän
sopimuksen tullessa voimaan sopimus korvaa vuonna 1978 tehdyn hallittua
lämpöydinfuusiota ja plasmafysiikkaa koskevan yhteistyösopimuksen.
Tämä sopimus on
laadittu kahtena kappaleena bulgarian, englannin, espanjan, hollannin, italian,
kreikan, kroaatin, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan,
romanian, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin
ja viron kielellä, ja kukin teksti on yhtä todistusvoimainen.
LIITE A
HENKISEEN
OMAISUUTEEN LIITTYVIEN OIKEUKSIEN 
JAKOA KOSKEVAT
PERIAATTEET
I.         OSAPUOLTEN
OIKEUSSUBJEKTIEN HENKISEEN OMAISUUTEEN LIITTYVÄT OIKEUDET
1.            
Kummankin
osapuolen on varmistettava, että tähän sopimukseen perustuviin toimiin
osallistuvien toisen osapuolen oikeussubjektien  henkiseen omaisuuteen
liittyvät oikeudet ja muut tällaisen osallistumisen yhteydessä syntyvät
oikeudet ja velvoitteet ovat osapuoliin sovellettavien kansainvälisten
yleissopimusten mukaisia, mukaan luettuna TRIPS-sopimus (Maailman
kauppajärjestön hallinnoima teollis- ja tekijänoikeuksien kauppaan liittyvistä
näkökohdista tehty sopimus) sekä Bernin yleissopimus (Pariisin asiakirja 1971)
ja Pariisin yleissopimus (Tukholman asiakirja 1967).
2.            
Jos
Sveitsiin sijoittautuneita oikeussubjekteja osallistuu tämän sopimuksen
soveltamisalaan kuuluvien ohjelmien epäsuoriin toimiin, niillä on Horisontti
2020 -puiteohjelman osallistumista ja tulosten levittämistä koskevista säännöistä
annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1290/2013 ja
unionin kanssa vastaavasti tehtyjen avustussopimusten mukaiset henkiseen
omaisuuteen liittyvät oikeudet ja velvoitteet.
3.            
Sveitsiin
sijoittautuneilla oikeussubjekteilla, jotka osallistuvat Fusion for Energyn
toteuttamiin toimiin, on henkiseen omaisuuteen liittyvät oikeudet ja
velvollisuudet henkiseen omaisuuteen liittyviä oikeuksia ja tietojen
levittämistä koskevien sääntöjen sekä Fusion for Energyn hyväksymien
varainhoitosääntöjen mukaisesti.
4.            
Jos
Sveitsiin sijoittautuneita oikeussubjekteja osallistuu Euroopan unionin
toiminnasta tehdyn sopimuksen 185 ja 187 artiklan nojalla toteutettaviin
Horisontti 2020 -puiteohjelman epäsuoriin toimiin, niillä on Horisontti 2020
-puiteohjelman osallistumista ja tulosten levittämistä koskevista säännöistä
annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1290/2013 ja
unionin kanssa vastaavasti tehtyjen avustussopimusten sekä muiden mahdollisten
asiaa koskevien sääntöjen mukaiset henkiseen omaisuuteen liittyvät oikeudet ja
velvoitteet.
5.            
Sveitsiläisiin
tutkimusohjelmiin ja/tai -hankkeisiin osallistuvilla Euroopan unioniin
jäsenvaltioon sijoittautuneilla oikeussubjekteilla on samat henkiseen
omaisuuteen liittyvät oikeudet ja velvoitteet kuin kyseisiin tutkimusohjelmiin
tai -hankkeisiin osallistuvilla Sveitsiin sijoittautuneilla oikeussubjekteilla.
II.       OSAPUOLTEN
OIKEUSSUBJEKTIEN HENKISEEN OMAISUUTEEN LIITTYVÄT OIKEUDET JA TIETOJENVAIHTO
OSAPUOLTEN VÄLILLÄ
1.            
Jolleivät
osapuolet erityisesti muuta sovi, henkiseen omaisuuteen liittyviin oikeuksiin,
joita osapuolet tuottavat tämän sopimuksen 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuissa
toimissa, sovelletaan seuraavia sääntöjä:
a.    Henkisen
omaisuuden tuottaneella osapuolella on omistusoikeus siihen. Jos osapuolten
osuutta työhön ei voida määrittää, niillä on yhteinen omistusoikeus henkiseen
omaisuuteen.
b.    Henkisen
omaisuuden omistava osapuoli myöntää sen käyttöoikeudet toiselle osapuolelle
tämän sopimuksen 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen toimien toteuttamista
varten. Nämä henkisen omaisuuden käyttöoikeudet on myönnettävä ilman maksua.
2.            
Jolleivät
osapuolet erityisesti muuta sovi, osapuolten tieteellisiin julkaisuihin
sovelletaan seuraavia sääntöjä:
a.    Jos
osapuoli julkaisee tähän sopimukseen perustuvan toiminnan tuloksena saatuja
tieteellisiä ja teknisiä tietoja ja tuloksia sisältäviä teoksia lehdissä,
artikkeleissa, raporteissa ja kirjoissa, mukaan luettuina kuvatallenteet ja
ohjelmistot, toiselle osapuolelle on myönnettävä maailmanlaajuinen mutta ei
yksinomainen, peruuttamaton ja tekijänpalkkioista vapautettu lupa kääntää,
jäljentää, mukauttaa, välittää sekä levittää julkisesti kyseisiä tieteellisiä
ja teknisiä tietoja ja tuloksia. 
b.    Kaikissa
tekijänoikeuden piiriin kuuluvien teosten kappaleissa, joita levitetään ja
valmistetaan julkisesti näiden määräysten mukaisesti, on oltava teoksen tekijän
nimi tai tekijöiden nimet, jollei tekijä nimenomaisesti sitä kiellä. Lisäksi
niissä on oltava selvä maininta osapuolten yhdessä antamasta tuesta.
3.            
Jolleivät
osapuolet erityisesti muuta sovi, osapuolten julkistamattomaksi tarkoitettuun
tietoon sovelletaan seuraavia sääntöjä:
a.    Jommankumman
osapuolen toimittaessa toiselle osapuolelle tähän sopimukseen perustuvaan
toimintaan liittyviä tietoja, sen on yksilöitävä tiedot, jotka se haluaa pitää
julkistamattomina.
b.    Vastaanottava
osapuoli voi tämän sopimuksen soveltamiseen liittyviä erityistarkoituksia
varten toimittaa omalla vastuullaan tällaiset julkistamattomat tiedot
luottamuksellisina tietoina alaisuudessaan oleville elimille tai henkilöille ja
velvoittaa ne säilyttämään tiedot luottamuksellisina.
c.    Vastaanottava
osapuoli voi levittää kyseistä julkistamatonta tietoa laajemmin kuin edellä b
alakohdassa sallitaan, jos julkistamatonta tietoa toimittava osapuoli antaa
siihen ennakolta kirjallisen suostumuksen. Osapuolet vahvistavat yhteistyössä
menettelyt, joita sovelletaan hankittaessa kirjallinen suostumus tällaista
laajempaa levitystä varten, ja kumpikin osapuoli antaa tällaisen suostumuksen
omien sisäisten toimintaperiaatteidensa, määräystensä ja lainsäädäntönsä
sallimissa rajoissa.
d.   Asiakirjoihin
perustumatonta julkistamatonta tai muuten luottamuksellista tai
sisäpiiritietoa, jonka osapuolten edustajat saavat tämän sopimuksen perusteella
järjestetyissä seminaareissa ja muissa kokouksissa, sekä tietoa, jonka ne
saavat henkilöstön palvelukseen ottamisen, tilojen ja laitteistojen käytön tai
epäsuorien toimien myötä, on käsiteltävä luottamuksellisena, kun tällaisen
julkistamattoman tai muuten luottamuksellisen taikka salassa pidettävän tiedon
vastaanottajalle on tietoa välitettäessä ilmoitettu tiedon luottamuksellisesta
luonteesta a alakohdan mukaisesti.
e.    Kummankin
osapuolen on pyrittävä varmistamaan, että sen a ja d alakohdan mukaisesti
saamaa julkistamatonta tietoa valvotaan tässä sopimuksessa määrätyllä tavalla.
Jos osapuoli havaitsee, että se on kykenemätön tai että sen on aiheellista
epäillä olevansa myöhemmin kykenemätön noudattamaan a ja d alakohdassa olevia
tietojen levityksen kieltämistä koskevia määräyksiä, sen on ilmoitettava tästä
välittömästi toiselle osapuolelle. Osapuolet neuvottelevat tämän jälkeen
keskenään löytääkseen asianmukaisen toimintatavan.
LIITE B
TÄMÄN SOPIMUKSEN
4 ARTIKLASSA TARKOITETUT SVEITSIN RAHOITUSOSUUTTA KOSKEVAT RAHOITUSSÄÄNNÖT
I.         RAHOITUSOSUUDEN MÄÄRITTÄMINEN
1.            
Komissio
toimittaa Sveitsille mahdollisimman pian ja viimeistään kunkin vuoden 1 päivänä
syyskuuta seuraavat tiedot ja tarvittavan tausta-aineiston, mukaan lukien
vastaavat Eurostatin tiedot, sekä monivuotisen rahoituskehyksen 2014–2020 mahdolliset
päivitykset heti, kun ne ovat saatavilla:
a.    Euroopan
unionin talousarvioesityksen menotaulukkoon tämän sopimuksen soveltamisalaan
kuuluvia ohjelmia varten seuraavaksi vuodeksi varattujen
maksusitoumusmäärärahojen määrät sekä unionin rahoitusosuus Fusion for Energy
-yhteisyritykseen;
b.    alustavan
talousarvioesityksen perusteella arvioidut rahoitusosuudet, jotka vastaavat
Sveitsin osallistumista kuhunkin tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvaan
ohjelmaan ja Fusion for Energyn toteuttamiin toimiin seuraavana vuonna. 
2.            
Kun
yleinen talousarvio on hyväksytty, komissio ilmoittaa samaan aikaan vuoden
ensimmäisen rahoituspyynnön kanssa Sveitsille edellä mainitut määrät ja
toimittaa tarvittavan tausta-aineiston, mukaan lukien vastaavat Eurostatin
tiedot, erillisenä menotaulukkona, joka vastaa Sveitsin osallistumista kuhunkin
tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvaan ohjelmaan sekä Fusion for Energyn
toteuttamiin toimiin.
II.       MAKSUMENETTELYT
1.            
Komissio
esittää kunkin varainhoitovuoden kesäkuussa ja marraskuussa Sveitsille
erillisen rahoituspyynnön, joka vastaa sen rahoitusosuutta kuhunkin tämän
sopimuksen soveltamisalaan kuuluvaan ohjelmaan ja Fusion for Energyn tämän
sopimuksen mukaisesti toteuttamiin toimiin. Rahoituspyynnöissä edellytetään,
että Sveitsi maksaa rahoitusosuudestaan ensimmäiset kuusi kahdestoistaosaa
viimeistään 30 päivän kuluttua rahoituspyynnön vastaanottamisesta. Kummankin
ohjelman viimeisenä vuonna ja eurooppalaisen yhteisyrityksen perustamisesta
ITERiä ja fuusioenergian kehittämistä varten sekä etujen myöntämisestä
perustettavalle yhteisyritykselle tehdyn neuvoston päätöksen 2007/198/Euratom
muuttamisesta annetun neuvoston päätöksen 2013/791/Euratom[9] viimeisenä
soveltamisvuonna komissio esittää kuitenkin vain  kesäkuussa yhden
rahoituspyynnön, joka kattaa koko vuoden ja joka on maksettava viimeistään 30
päivän kuluttua pyynnön vastaanottamisesta.
1
a.
Sen estämättä, mitä edellä 1 kohdassa määrätään, komissio esittää 15 päivään
joulukuuta 2014 mennessä Sveitsille rahoituspyynnön, joka vastaa 7/24 osaa sen
vuotuisesta rahoitusosuudesta tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluviin
ohjelmiin vuonna 2014, lukuun ottamatta Euratom-ohjelman mukaisia
fuusiotutkimustoimia. Komissio esittää myös 15 päivään joulukuuta 2014 mennessä
rahoituspyynnön, joka vastaa 12/12 osaa Sveitsin vuotuisesta rahoitusosuudesta
Euratom-ohjelman fuusiotutkimustoimiin ja Fusion for Energyn toteuttamiin
toimiin vuonna 2014. Näissä rahoituspyynnöissä edellytetään, että Sveitsi
maksaa rahoitusosuutensa 30 päivän kuluessa sitä koskevan rahoituspyynnön
vastaanottamisesta.  
Tässä yhteydessä
sovelletaan jäljempänä olevia kohtia.
2.            
Sveitsin
rahoitusosuus ilmaistaan ja maksetaan euroina.
3.            
Sveitsi
suorittaa tämän sopimuksen mukaisen rahoitusosuutensa 1 kohdassa esitetyn
aikataulun mukaisesti. Maksun viivästymisestä maksetaan korkoa, joka vastaa
pankkien välistä yhden kuukauden korkoa (EURIBOR). Korkokantaan lisätään 1,5
pistettä kutakin viivästyskuukautta kohden. Korotettua korkoa sovelletaan koko
viivästyskauteen. 
III.         TÄYTÄNTÖÖNPANOA
KOSKEVAT EDELLYTYKSET
1.            
Tämän
sopimuksen 4 artiklan mukainen molempiin ohjelmiin ja Fusion for Energyn
toteuttamiin toimiin liittyvä Sveitsin rahoitusosuus pysyy muuttumattomana
kulloisenkin varainhoitovuoden ajan. Kaikki merkitykselliset muutokset EU:n
talousarvioon kulloisenakin varainhoitovuonaa otetaan huomioon seuraavan vuoden
ensimmäisessä rahoituspyynnössä, lukuun ottamatta ohjelmien ja toimien
viimeistä vuotta.
2.            
Komissio
pyrkii kunkin varainhoitovuoden (n) tilinpäätöksen yhteydessä tulostiliä
vahvistettaessa tasaamaan Sveitsin osuuden tilejä ottamalla huomioon
varainhoitovuoden aikana siirtojen, peruutusten, määrärahasiirtojen tai
korjaavien ja täydentävien talousarvioiden muodossa tapahtuneet muutokset.
3.            
Tilit
tasataan vuoden n + 1 ensimmäisen maksun yhteydessä. Tilit on kuitenkin
tasattava lopullisesti viimeistään kummankin ohjelman sekä eurooppalaisen
yhteisyrityksen perustamisesta ITERiä ja fuusioenergian kehittämistä varten
sekä etujen myöntämisestä perustettavalle yhteisyritykselle tehdyn neuvoston päätöksen
2007/198/Euratom muuttamisesta annetun neuvoston päätöksen 2013/791/Euratom
päättymistä seuraavan neljännen vuoden heinäkuussa. Sveitsin suorittamat maksut
hyvitetään Euroopan unionin ja Euratomin ohjelmiin budjettisaatavina, jotka
osoitetaan asianomaisiin budjettikohtiin Euroopan unionin yleisen talousarvion
tulotaulukossa.
IV.     TIEDOTTAMINEN
1.            
Edeltävään
varainhoitovuoteen (n) liittyvät tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien
ohjelmien ja Fusion for Energyn toteuttamien toimien määrärahalaskelmat
laaditaan ja toimitetaan Sveitsille tiedoksi viimeistään kunkin
varainhoitovuoden (n+1) syyskuun 1 päivänä komission tulostilin muodossa.
2.            
Komissio
antaa Sveitsin saataville tilastotiedot ja kaikki muut kummankin ohjelman ja
Fusion for Energyn toteuttamien toimien täytäntöönpanoon liittyvät yleiset
rahoitustiedot, jotka annetaan jäsenvaltioiden käyttöön.
LIITE C
HORISONTTI 2020
-OHJELMAN, EURATOM-OHJELMAN JA TÄMÄN SOPIMUKSEN SOVELTAMISALAAN KUULUVIEN
FUSION FOR ENERGYN TOTEUTTAMIEN TOIMIEN SVEITSILÄISIÄ OSANOTTAJIA KOSKEVA
VARAINHOIDON VALVONTA
I.         SUORA
YHTEYDENPITO
Komissio voi
pitää suoraan yhteyttä tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien ohjelmien ja
Fusion for Energyn toteuttamien toimien Sveitsiin sijoittautuneisiin
osallistujiin ja näiden alihankkijoihin. Ne voivat toimittaa suoraan
komissiolle kaikki asiaan liittyvät tiedot ja aineistot, jotka ne ovat
velvollisia toimittamaan niiden välineiden, joihin tässä sopimuksessa
viitataan, sekä niitä sovellettaessa tehtyjen avustussopimusten, perusteella.
II.       TARKASTUKSET
1.            
Euroopan
parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU, Euratom) N:o 966/2012[10] ja komission
delegoidun asetuksen (EU) N:o 1268/2012[11]
sekä muiden tässä sopimuksessa tarkoitettujen määräysten mukaisesti
avustussopimuksissa, jotka tehdään Sveitsiin sijoittautuneiden ohjelman ja
toimien osanottajien kanssa, voidaan määrätä, että komission virkamiehet tai
muut komission valtuuttamat henkilöt voivat milloin tahansa suorittaa kyseisten
osanottajien tai niiden alihankkijoiden toimitiloissa tieteellisiä,
rahoitukseen liittyviä, teknisiä tai muita tarkastuksia.
2.            
Komission
virkamiehillä, Euroopan tilintarkastustuomioistuimen virkamiehillä ja muilla
komission valtuuttamilla henkilöillä on oltava mahdollisuus tutustua asiaan
liittyviin paikkoihin, töihin ja asiakirjoihin (myös sähköisiin), jotka ovat
tarpeen tällaisten tarkastusten suorittamiseksi. Tämä oikeus toistetaan
selvästi avustussopimuksissa, jotka tehdään tässä sopimuksessa tarkoitettujen
välineiden soveltamiseksi.
3.            
Horisontti
2020 -ohjelman ja Euratom-ohjelman päätyttyä tai Fusion for Energyn
toteuttamien toimien osalta 31 päivän joulukuuta 2020 jälkeen tarkastuksia
voidaan suorittaa kyseisissä avustussopimuksissa vahvistettujen ehtojen
mukaisesti.
4.            
Sveitsin
valtiontalouden tarkastusvirastolle ilmoitetaan ennakolta Sveitsissä
suoritettavista tarkastuksista. Ilmoittaminen ei kuitenkaan ole laissa säädetty
edellytys tarkastusten suorittamiselle. Sveitsin valtiontalouden
tarkastusvirasto tai muut sen nimeämät Sveitsin toimivaltaiset viranomaiset voivat
olla läsnä tarkastuksissa.
III.     EUROOPAN PETOSTENTORJUNTAVIRASTON (OLAF)
TUTKIMUKSET 
1.            
Komissio
(OLAF) voi tähän sopimukseen liittyen tehdä neuvoston asetuksessa (Euratom, EY)
N:o 2185/96[12]
ja asetuksessa (EU, Euratom) N:o 883/2013[13]
säädettyjen ehtojen ja edellytysten mukaisesti tarkastuksia, myös paikalla
tehtäviä tarkastuksia Sveitsin alueella, selvittääkseen, onko tapahtunut
petoksia, lahjontaa tai muuta laitonta toimintaa, joka vaikuttaa unionin ja/tai
Euratomin taloudelliseen etuun.
2.            
OLAF
valmistelee paikalla tehtävät tarkastukset ja todentamiset ja johtaa niitä
tiiviissä yhteistyössä Sveitsin valtiontalouden tarkastusviraston tai muiden
sen nimeämien Sveitsin toimivaltaisten viranomaisten kanssa, joille on
ilmoitettava mahdollisimman pian tarkastusten ja todentamisten aihe, tavoite ja
oikeusperusta, jotta tarkastukseen voidaan antaa kaikki tarvittava apu. Tätä
varten Sveitsin toimivaltaisten viranomaisten toimihenkilöt voivat osallistua
paikalla tehtäviin tarkastuksiin ja todentamisiin.
3.            
Asiasta
vastaavat Sveitsin viranomaiset voivat halutessaan suorittaa paikalla tehtävät
tarkastukset ja todentamiset yhdessä OLAFin kanssa.
4.            
Jos
tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien ohjelmien ja Fusion for Energyn
toteuttamien toimien osallistujat vastustavat paikalla suoritettavaa
tarkastusta tai todentamista, Sveitsin viranomaisten on tarjottava kansallisten
säännöstensä mukaisesti OLAFin tarkastajille tarpeellinen apu, jotta nämä
voivat täyttää velvollisuutensa ja suorittaa paikalla tehtävät tarkastukset ja
todentamiset.
5.            
OLAF
ilmoittaa mahdollisimman pian Sveitsin valtiontalouden tarkastusvirastolle tai
muille sen nimeämille Sveitsin toimivaltaisille viranomaisille kaikki
väärinkäytöksiä koskevat tosiseikat ja epäilyt, jotka ovat tulleet sen tietoon
suoritettaessa paikalla tarkastusta tai todentamista. Joka tapauksessa OLAF
ilmoittaa aina edellä tarkoitetuille viranomaisille tarkastusten ja
todentamisten tulokset.
IV.     TIEDOTUS
JA KUULEMISET
1.            
Tämän
liitteen moitteettoman täytäntöönpanon varmistamiseksi Sveitsin ja unionin
toimivaltaiset viranomaiset vaihtavat tietoja säännöllisesti ja järjestävät
kuulemisia jommankumman osapuolen niin pyytäessä.
2.            
Sveitsin
toimivaltaiset viranomaiset ilmoittavat komissiolle viipymättä kaikista
tietoonsa saamistaan seikoista, jotka antavat aihetta epäillä, että tässä
sopimuksessa tarkoitettuja asiakirjoja sovellettaessa tehtyjen
avustussopimusten tekemiseen ja täytäntöönpanoon liittyy väärinkäytöksiä.
V.       LUOTTAMUKSELLISUUS
Kaikki tämän
liitteen nojalla toimitetut ja saadut tiedot, niiden muodosta riippumatta,
kuuluvat ammattisalaisuuden piiriin ja niillä on sama tietosuoja, joka
vastaaville tiedoille on säädetty Sveitsin lainsäädännössä ja unionin
toimielimiin sovellettavissa vastaavissa säännöksissä. Kyseisiä tietoja saa
antaa vain niille henkilöille unionin toimielimissä, jäsenvaltioissa tai
Sveitsissä, joiden tehtävät edellyttävät niiden tuntemista, ja niitä saa
käyttää vain osapuolten taloudellisten etujen tehokkaan suojaamisen
varmistamiseksi.
VI.     HALLINNOLLISET
TOIMENPITEET JA SEURAAMUKSET
Komissio voi
määrätä hallinnollisia toimenpiteitä ja seuraamuksia Euroopan parlamentin ja
neuvoston asetuksen (EU) N:o 966/2012 ja komission delegoidun asetuksen (EU)
N:o 1268/2012 sekä Euroopan yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamisesta
annetun neuvoston asetuksen (EU) N:o 2988/95[14]
mukaisesti, sanotun kuitenkaan rajoittamatta Sveitsin rikoslain soveltamista.
VII.   PERINTÄ
JA TÄYTÄNTÖÖNPANO
Päätökset, joita
komissio tekee tämän sopimuksen soveltamisalalla Horisontti 2020:n tai
Euratom-ohjelman yhteydessä ja joissa määrätään maksuvelvollisuus muulle kuin
valtiolle, voidaan panna Sveitsissä täytäntöön. Täytäntöönpanomääräyksen antaa
Sveitsin hallituksen nimeämä ja komissiolle ilmoittama viranomainen, joka
tarkastaa ainoastaan määräyksen oikeellisuuden. Täytäntöönpanoon sovelletaan
Sveitsin menettelysääntöjä. Täytäntöönpanomääräyksen muodostavan päätöksen
lainvoimaisuutta valvoo Euroopan unionin tuomioistuin. Euroopan unionin
tuomioistuimen jostakin Horisontti 2020 -ohjelmaan tai Euratom-ohjelmaan
liittyvästä avustussopimuksesta välityslausekkeen nojalla antamat tuomiot ovat
täytäntöönpanokelpoisia samoin ehdoin.
[1] Perustettu 27 päivänä
maaliskuuta 2007 tehdyllä neuvoston päätöksellä (2007/198/Euratom) (EUVL L 90,
30.3.2007, s. 58).
[2] EUVL L 347, 20.12.2013, s. 104.
[3] EUVL L 347, 20.12.2013, s. 965.
[4]
EUVL L 347, 20.12.2013, s.
948.
[5]
EUVL L 347, 20.12.2013, s.
81.
[6] EUVL L 347, 20.12.2013, s. 147.
[7]
EUVL L 349, 21.12.2013, s.
100.
[8] EUVL C 11, 9.5.2008, s. 47.
[9] EUVL L 349, 21.12.2013, s. 100.
[10] EUVL L 298, 26.10.2012, s. 1.
[11] EUVL L 362, 31.12.2012, s. 1.
[12] EYVL L 292, 15.11.1996, s. 2.
[13]  EUVL L 248, 18.9.2013, s. 1.
[14] EYVL L 312, 23.12.1995, s. 1.