CELEX: 22005A0322(03)
Language: cs
Date: 2005-03-22 00:00:00
Title: Dohoda mezi Evropským společenstvím a vládou Vietnamské socialistické republiky o přístupu na trh

22.3.2005              CS                                  Úřední věstník Evropské unie                                               L 75/37
                                                                     DOHODA
                 mezi Evropským společenstvím a vládou Vietnamské socialistické republiky o přístupu na trh
               EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ
               a
               VLÁDA VIETNAMSKÉ SOCIALISTICKÉ REPUBLIKY
               dále označované společně jen „strany“ a jednotlivě „strana“,
               UZNÁVAJÍCE význam koordinace a posílení přátelství, spolupráce a vzájemných vztahů mezi Vietnamskou socialistickou
               republikou a Evropským společenstvím a
               PŘEJÍCE SI rozvíjet a rozšiřovat obchodní a investiční vztahy mezi Vietnamskou socialistickou republikou a Evropským
               společenstvím,
SE DOHODLY TAKTO:                                                             — umožní hospodářským subjektům z ES investovat v odvětví
                                                                                  výroby cementu a slínku na základě přepisů platných
                                                                                  v tomto odvětví ve Vietnamu. Tyto předpisy jsou nediskri-
                                                                                  minační,
                               Článek 1
Od 1. ledna 2005 pozastaví Evropské společenství textilní
a oděvní kvóty uplatňované pro Vietnamskou socialistickou                     — umožní investorům z ES v odvětví telekomunikací, kteří
republiku s cílem tyto kvóty zcela zrušit.                                        v současné době působí ve Vietnamu na základě smluv
                                                                                  o obchodní spolupráci s vietnamskými hospodářskými
                                                                                  subjekty, ponechat v platnosti stávající ujednání nebo je
                               Článek 2                                           převést na jinou formu provozovny, a to za podmínek,
                                                                                  které budou přinejmenším stejně výhodné jako podmínky
Od 1. ledna 2005 Vietnamská socialistická republika:                              stávající a v souladu s dohodou v rámci WTO parafovanou
                                                                                  Vietnamem a Evropským společenstvím dne 9. října 2004,
— bude uplatňovat cla na oděvy, tkaniny a zhotovené výrobky
     a vlákna na úrovních, ke kterým se Vietnam zavázal                       — odstraní všechna omezení týkající se okruhu zákazníků,
     v dohodě o obchodu s textilem a oděvy a jiných opatřeních                    kterým poskytují své služby dodavatelé počítačových služeb,
     otevřenosti trhu, jež byla parafována v Hanoji dne 15. února                 stavebních služeb, inženýrských služeb, integrovaných inže-
     2003 (1),                                                                    nýrských služeb, služeb architektů a služeb územního pláno-
                                                                                  vání z Evropského společenství, kteří v současné době
                                                                                  působí ve Vietnamu,
— bude uplatňovat celní sazbu ve výši 5 % na přízi,
                                                                              — posoudí možnost udělení licencí v jednotlivých případech
                                                                                  a za podmínek stanovených v dohodě v rámci WTO para-
— bude uplatňovat celní sazbu ve výši 65 % na vína a lihoviny,                    fované Vietnamem a Evropským společenstvím dne 9. října
                                                                                  2004 hospodářským subjektům z Evropského společenství
                                                                                  na založení podniků ve Vietnamu, které budou ve
— poskytne investorům a poskytovatelům služeb z Evropského                        výhradním        vlastnictví      hospodářského     subjektu
     společenství zacházení, které nebude méně příznivé než                       z Evropského společenství za účelem poskytování počítačo-
     zacházení s investory a poskytovateli služeb z USA na                        vých služeb, stavebních služeb, inženýrských služeb, integro-
     základě ustanovení kapitol o investicích a obchodu                           vaných inženýrských služeb, služeb architektů a služeb
     v oblasti služeb dvoustranné obchodní dohody mezi Viet-                      územního plánování z ES, a to bez omezení okruhu záka-
     namskou socialistickou republikou a Spojenými státy                          zníků, kterým jsou tyto služby poskytovány,
     americkými a příslušných příloh uvedené dohody,
(1) Zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie L 152, 26.6.2003, s. 42       — umožní 4 (čtyřem) farmaceutickým společnostem
    jako „Dohoda ve formě výměny dopisů, kterou se mění dohoda                    z Evropského společenství provádět ve Vietnamu výrobu
    mezi Evropským společenstvím a Vietnamskou socialistickou repu-
    blikou o obchodu s textilními a oděvními výrobky a jiných opatře-             na zakázku, aniž by byl nutný převod licencí, a ponechat
    ních otevřenosti trhu naposledy pozměněná dohodou ve formě                    si jakákoli stávající povolení pro uvádění dovážených
    Výměny dopisů parafovanou dne 31. března 2000“.                               produktů na trh,
 ---pagebreak--- L 75/38              CS                              Úřední věstník Evropské unie                                             22.3.2005
— umožní společnostem z Evropského společenství zakládat               — poskytne investorům z ES zacházení, které nebude méně
    společné podniky s vietnamskými partnery, a to bez                     příznivé než zacházení s japonskými investory na základě
    omezení kapitálového vkladu společností z Evropského                   dvoustranné investiční dohody mezi Vietnamskou sociali-
    společenství, za účelem investic do výstavby kancelářských             stickou republikou a Japonskem, a to ke dni vstupu uvedené
    budov a bytů k prodeji a pronájmu na základě právních                  dohody v platnost,
    předpisů Vietnamu o prodeji a pronájmu nemovitostí.
                                                                       — v letech 2005 a 2006 udělí 3 (tři) licence dodavatelům
                             Článek 3                                      environmentálních služeb z Evropského společenství
                                                                           k působení ve Vietnamu v podobě podniků, které budou
Nejpozději 31. března 2005 Vietnamská socialistická republika:             ve výhradním vlastnictví hospodářských subjektů
                                                                           z Evropského společenství, a to za účelem poskytování envi-
                                                                           ronmentálních služeb, s výjimkou služeb v oblasti posuzo-
                                                                           vání vlivů na životní prostředí, a to v rozsahu činností a na
— udělí 1 (jednomu) distributorovi z Evropského společenství               základě podmínek stanovených v dohodě v rámci WTO
    licenci na založení podniku ve Vietnamu, který bude ve                 parafované Vietnamem a Evropským společenstvím dne 9.
    výhradním       vlastnictví     hospodářského      subjektu            října 2004,
    z Evropského společenství, a to na základě podmínek stano-
    vených v dohodě v rámci WTO parafované Vietnamem
    a Evropským společenstvím dne 9. října 2004,
                                                                       — umožní distributorům z Evropského společenství, kteří
                                                                           legálně působí ve Vietnamu, otevřít 4 (čtyři) další obchody
                                                                           v roce 2005 a 2 (dva) další obchody v roce 2006,
— udělí 1 (jednomu) pojistiteli z Evropského společenství
    licenci k podnikání v odvětví životního pojištění ve Viet-
    namu,
                                                                       — udělí 1 (jednomu) distributorovi z Evropského společenství
                                                                           licenci k působení ve Vietnamu v podobě podniku ve
                                                                           výhradním       vlastnictví      hospodářského       subjektu
— povolí společné podniky s 51 % kapitálovým vkladem                       z Evropského společenství, a to na základě podmínek stano-
    lodních dopravců z Evropského společenství a umožní 1                  vených v dohodě v rámci WTO parafované Vietnamem
    (jednomu) lodnímu dopravci z Evropského společenství                   a Evropským společenstvím dne 9. října 2004,
    vytvořit ve Vietnamu podnik ve výhradním vlastnictví
    hospodářského subjektu z Evropského společenství za
    účelem realizace činností pro příslušného lodního dopravce,
    a to za podmínek stanovených v dohodě v rámci WTO
                                                                       — nejpozději do prosince 2004 omezí seznam zakázaných
    parafované Vietnamem a Evropským společenstvím dne 9.
                                                                           molekul na 5–7 molekul a nejpozději 31. prosince 2005
    října 2004,
                                                                           tento seznam pro Evropské společenství zruší.
— udělí 1 (jednomu) poskytovateli služeb z Evropského spole-
    čenství licenci na poskytování služeb automatizovaného                                          Článek 5
    rezervačního systému ve Vietnamu, a to na základě                  Evropské společenství může znovu použít textilní a oděvní
    podmínek stanovených v dohodě v rámci WTO parafované               kvóty na úrovni celkového objemu textilních a oděvních kvót
    Vietnamem a Evropským společenstvím dne 9. října 2004,             stanovených Evropským společenstvím pro Vietnam v roce
                                                                       2004, navýšené o roční sazbu stanovenou v dohodě
                                                                       o obchodu s textilem a oděvy a jiných opatřeních otevřenosti
                                                                       trhu parafované v Hanoji dne 15. února 2003 v případě, že
— zavede celní kvótu na dovoz 3 500 kusů zkompletovaných               Vietnam nesplní kterýkoli ze svých závazků uvedených
    jednotek (CBU) motocyklů nebo skútrů pocházejících                 v článcích 2, 3 a 4 této dohody nebo v odstavci 9 výše uvedené
    z Evropského společenství ve výši 70 % stávající celní             dohody z roku 2003.
    sazby. Přinejmenším 50 % této kvóty bude vyhrazeno viet-
    namským zprostředkovatelům a distributorům řádně zplno-
    mocněným výrobci z Evropského společenství.
                                                                       V případě, že Evropské společenství nesplní své závazky
                                                                       uvedené v článku 1 této dohody nebo v odstavci 9 dohody
                                                                       o obchodu s textilem a oděvy a jiných opatřeních otevřenosti
                             Článek 4                                  trhu parafované v Hanoji dne 15. února 2003, může Vietnam
                                                                       pozastavit uplatňování svých závazků vyplývajících z článků 2,
Vietnamská socialistická republika:                                    3 a 4 této dohody.
 ---pagebreak--- 22.3.2005            CS                           Úřední věstník Evropské unie                                              L 75/39
                            Článek 6                                Strany budou usilovat o ukončení svých vnitřních postupů tak,
                                                                    aby tato dohoda byla provedena do 31. prosince 2004.
Tato dohoda vstupuje v platnost výměnou písemných oznámení
stran o ukončení jejich vnitřních postupů k tomuto účelu.
                                                                                                 Článek 7
                                                                    Tato dohoda je sepsána ve dvou vyhotoveních v jazyce
Každá smluvní strana může kdykoli navrhnout změny této              anglickém, českém, dánském, estonském, finském, francouz-
dohody nebo tuto dohodu vypovědět s výpovědní lhůtou                ském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském,
alespoň šest měsíců. V případě vypovězení končí platnost této       německém, nizozemském, polském, portugalském, řeckém,
dohody uplynutím výpovědní lhůty.                                   slovenském, slovinském, španělském, švédském a vietnamském,
                                                                    přičemž všechna znění mají stejnou platnost.
Použitelnost dohody končí ke dni přistoupení Vietnamu                   Za Evropské společenství     Za vládu Vietnamské socialistické
k WTO.                                                                                                          republiky