CELEX: 21988A1130(05)
Language: sv
Date: 1988-06-16 00:00:00
Title: Tilläggsprotokoll till samarbetsavtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Syrien - Förklaring av företrädaren för Förbundsrepubliken Tyskland - Gemensam förklaring

Avis juridique important

|

21988A1130(05)

Tilläggsprotokoll till samarbetsavtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Syrien - Förklaring av företrädaren för Förbundsrepubliken Tyskland - Gemensam förklaring  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 327 , 30/11/1988 s. 0058 - 0063 Finsk specialutgåva Område 11 Volym 14 s. 0191  Svensk specialutgåva Område 11 Volym 14 s. 0191 

TILLÄGGSPROTOKOLL till samarbetsavtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och SyrienEUROPEISKA EKONOMISKA GEMENSKAPENå ena sidan ochSYRIENå den andraHAR ENATS OM FÖLJANDE:MED BEAKTANDE av samarbetsavtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Syrien vilket undertecknades i Bryssel den 18 januari 1977, nedan kallat "avtalet".FINNER att gemenskapen och Syrien ytterligare önskar stärka sina relationer för att ta hänsyn till den nya situation som uppkommit genom Spaniens och Portugals inträde i Europeiska gemenskaperna den 1 januari 1986 och att artikel 44 i avtalet ger möjlighet till förbättring av dess villkor.FINNER att vissa bestämmelser bör förberedas för att göra det möjlighet att upprätthålla Syriens traditionella exporthandel med gemenskapen.HAR BESLUTAT att upprätta ett protokoll som anpassar vissa av avtalets bestämmelser och har i detta syfte som sina befullmäktigade ombud utsettEUROPEISKA GEMENSKAPERNAS RÅD:Werner Ungerersärskild ambassadör och befullmäktigat ombud,ständig företrädare för Förbundsrepubliken TysklandOrdförande för ständiga företrädarnas kommittéJean Durieuxsärskild rådgivare vid Europeiska gemenskapernas Generaldirektorat för utrikesförbindelser.SYRIENS REGERING:Siba NasserSärskild ambassadör och befullmäktigat ombud,Ordförande i den syriska delegationen vid Europeiska gemenskaperna,SOM sedan de utväxlat sina fullmakter och funnit dem vara i god och behörig formHÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Artikel 11. De enligt avtalet gällande tullarna för varor med ursprung i Syrien vilka importerats till gemenskapen och som omfattas av avtalet och finns förtecknade i bilagan till detta protokoll skall gradvis avskaffas under samma tidsperiod och till samma taxa som anges i anslutningsakten för Spanien och Portugal till gemenskapen i dess sammansättning den 31 december 1985 för import från Spanien och Portugal. Bestämmelsen skall tillämpas i enlighet med de regler som anges nedan i denna artikel.Under tullarnas gradvisa avskaffande och där den tullnivå vilken gällde den 31 december 1985 för spansk import till gemenskapen avviker från den som gällde för Portugal, skall varor med ursprung i Syrien vara tullpliktiga enligt den högre av de två taxorna.2. Där tullen på en vara som finns förtecknad i bilagan är lägre för Syrien än för Spanien, Portugal eller båda, skall avskaffandet av tullen börja då tullen på varan från både Spanien och Portugal har fallit under den tull som tillämpas för import med ursprung i Syrien.3. En referenskvot på 700 ton upprättas för att avskaffa tullarna för torkade, dehydratiserade och ångpreparerade grönsaker som omfattas av 07.04 A i den gemensamma tulltaxan och vilka har sitt ursprung i Syrien.Gemenskapen får om importkvoten på en av dessa varor skulle överstiga referensmängden lägga på en gemenskapstullkvot för varan i fråga, vilken skall vara lika stor som referensmängden, med beaktande av den årliga granskning av handelsflödet som gemenskapen skall genomföra. Gemenskapen skall om den importerade varumängden överstiger kvoten tillämpa den enligt avtalet gällande tullen.4. Gemenskapen får för de varor vilka finns förtecknade i bilagan utom de som avses i punkt 3, upprätta en referensmängd i den betydelse och enligt villkoren i detta stycke om den vid den årliga granskning av handelsflödet som gemenskapen skall genomföra upptäcker att den importerade mängden riskerar att skapa svårigheter på gemenskapsmarknaden.Artikel 21. En samarbetskommitté för handel och ekonomi skall inrättas för att förbättra avtalets institutionella mekanisms funktioner.Kommittén skall underlätta- det fortlöpande utbytet av information om handel tillverkningsuppgifter och prognoser,- det fortlöpande utbytet av information om samarbetsmöjligheter inom områden som omfattas av avtalet.Kommittén skall växelvis ledas av en företrädare för Europeiska gemenskapernas kommission och en företrädare för Syrien.2. Samarbetsrådet skall snarast bestämma sammansättningen av denna kommitté och hur den skall fungera enligt artikel 38.2 i avtalet. Det får också besluta om att kommittén där så är lämpligt skall lägga fram rapporter till rådet.Artikel 3Gemenskapen och Syrien skall, från och med 1995, undersöka resultatet av samarbetet mellan de avtalsslutande parterna för att utvärdera situationen och den framtida utvecklingen av deras förbindelser i belysning av de mål som lagts fast i avtalet.Artikel 4Detta protokoll skall utgöra en integrerad del av samarbetsavtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Syrien.Artikel 51. Detta protokoll skall ratificeras, antagas eller godkännas av de avtalsslutande parterna i enlighet med deras egna förfaranden. De avtalsslutande parterna skall i detta syfte underrätta varandra om slutförandet av de nödvändiga förfarandena.2. Detta protokoll skall träda i kraft på den första dagen i månaden efter den månad i vilken de underrättelser som avses i punkt 1 lämnats.Artikel 6Detta protokoll upprättas i två exemplar på danska, engelska, franska, grekiska, italienska, nederländska, portugisiska, spanska, tyska och arabiska, och varje text skall ha lika giltighet.>Hänvisning till >>Hänvisning till >>Hänvisning till >>Hänvisning till >BILAGA>Plats för tabell>Gemensam förklaring av de avtalsslutande parterna till artikel 1 i tilläggsprotokolletDe avtalsslutande parterna är överens om att om ikraftträdandet av detta protokoll inte skulle sammanfalla med början av ett kalenderår skall den kvantitativa gränsen som anges i artikel 1 tillämpas på proportionell grund.De avtalsslutande parterna är vidare överens om att påförandet av kvantitativa begränsningar på varor med ursprung i Syrien och som importerats till gemenskapen och för vilka sådana gränser gäller enligt tilläggsprotokollet skall börja den 1 januari varje år.Förklaring om definitionen av tyskt medborgarskap av företrädaren för Förbundsrepubliken TysklandVarje person som är tysk enligt den grundlag som gäller i Förbundsrepubliken Tyskland skall anses vara medborgare i Tyskland.Förklaring av företrädaren för Förbundsrepubliken Tyskland om tillämpningen av tilläggsprotokollet på BerlinTilläggsprotokollet skall även tillämpas på Berlin under förutsättning att den tyska regeringen inom tre månader efter det att detta protokoll har trätt i kraft inte har gjort ett uttalande riktat till de andra avtalsslutande parterna som motsäger detta.Information om ikraftträdandedatum för tilläggsprotokollet till samarbetsavtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Syrien vilket undertecknades i Bryssel den 16 juni 1988Eftersom underrättelsen om slutförandet av de förfaranden som är nödvändiga för ikraftträdandet av ovan nämnda protokoll lämnades den 25 november 1988, träder tilläggsprotokollet i kraft den 1 december 1988 enligt artikel 5.2 i protokollet.