CELEX: 51975PC0596
Language: de
Date: 1975-11-24
Title: Vorschlag einer VERORDNUNG (EWG) DES RATES über die Eröffnung, Aufteilung und Verwaltung der Gemeinschaftszollkontingente für bestimmte Gewebe, Samt und Plüsch, auf Handwebstühlen hergestellt, der Tarifnummern ex 50.09, ex 50. 10, ex 55.07, ex 55.09 und ex 58.04 des Gemeinsamen Zolltarifs (von der Kommission dem Rat vorgelegt)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (75) 596
Vol. 1975/0222
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN
                                               KOM(75)596 endg.
                                               Brüssel , den 24 . November 1975
                         Vorschlag einer
                    VERORDNUNG ( EWG ) DES RATES
       über die Eröffnung , Aufteilung und Verwaltung der
       Gemeinschaftszollkontingente für bestimmte Gewebe ,
       Samt und Plüsch , auf Handwebstühlen hergestellt ,
       der Tarifnummern ex 50.09 , ex 50 « 10 , ex 55.07 » ex
       55.09 und ex 58.04 des Gemeinsamen Zolltarifs
               ( von der Kommission dem Rat vorgelegt )
       K0M(75 ) 596 endg .
 ---pagebreak---                          BEGRÜNDUNG
Die Gemeinschaft hat eich im Rahmen der multilateralen Verhandlungen
im GATT "bereit erklärt , unter bestimmten Bedingungen , zu denen die
Vorlage einer von den zuständigen Behörden anerkannten Herstellungs-
bescheinigung gehört , jährlich folgende zollfreie Gemeinschaftszoll-
kontingente zu eröffnen :
Nr . des                                                         Höhe des
   GZT              Warenbezeichnung                             Kontingents
ex 50*09         Gewebe aus Seide oder Schappeseide ,         1.000.000 RE
                 auf Handwebstühlen hergestellt
ex 55 » Q9       Gewebe aus Baumwolle , auf Handweb-          1.000.000 RE
                 stühlen hergestellt
Um -der Absichterklärung betreffend die Handelsbeziehungen mit bestimmten
asiatischen Ländern gerecht zu werden und der Beteiligung der neuen        •,
                                          <
Mitgliedstaaten an der Ausnutzung dieser Kontingente Rechnung zu tragen ,
wurden die Kontingente ab 1 . Januar 1974 auf 2.000.000 RE erhöht .
In diesem Zusammenhang und aufgrund eines Antrags des Vereinigten:-
Königreichs , der übrigens von den indischen und pakistanischen Behörden
unterstützt worden war , wurden die Kontingente ab 1 . Januar 1975 auf
bestimmte Textilerzeugnisse aus Seide oder Baumwolle der Tarifnummern
ex 50.10 , ex 55*07 und ex 5Ö«04 des Gemeinsamen Zolltarifs ausgedehnt .
Im Verlauf des Jahres 1975 sah sich die Kommission veranlaßt , dem Rat
die Erhöhung der jährlichen Kontingentsbeträge von 2 auf 3 Millionen
    «
Rechnungseinheiten vorzuschlagen . Der Vorschlag wurde in dieser Form
nicht angenommen , da der Rat mit Verordnung (EWG) Nr . 1910/75 vom 22 .
Juli 1975 ( l ) und in Erwartung einer eingehenderen Prüfung in den Mit­
gliedstaaten eine Erhöhung des Kontingent sbetrages für auf Handwebstühlen
hergestellte Gewebe aus Seide um 200.000 Rechnungseinheiten gebilligt
hatte .
Der vorliegende Vorschlag der Kommission für das Jahr 1976 sieht daher
die Eröffnung von Kontingenten vor , die sich für jede Gewebeart auf
3 Millionen Rechnungseinheiten belaufen .
( l)ABl.L 195 vom 26.7.1975 , S.5 .
 ---pagebreak--- El Salvador hat ebenfalls m Zulassung zu den besagten Kontingenten
gebeten , und zwar für auf Handwebstühlen hergestellte Spinnst offwaren ,
die es in die Gemeinschaft ausführen könnte .
Das übliche Abkommen ist noch nicht endgültig abgeschlossen worden ,
dooh deutet alles darauf hin , daß dies vor Ende des laufenden Jahres
der Fall sein wird , damit dieses Abkommen am 1 . Januar 1976 in Kraft
treten kann .
Das Muster der von den Behörden dieser Länder auszustellenden Be­
scheinigung ist der Verordnimg als Anhang beigefügt .
Da detaillierte statistische Angaben über die betreffenden Waren
nicht vorliegen , wird   die Aufteilung            aufgrund der Angaben
über die tatsächliche Ausnutzung der früher eröffneten Kontingente
in den Mitgliedstaaten weitgehend der Aufteilung für die vorher­
gehenden Jahre und insbesondere für das Jahr 1975 angepaßt . Die
Kontingentsbeträge von 3 Millionen Rechnungseinheiten werden in
zwei Raten geteilt . Die erste ( l . 800 . 000 RE für Gewebe aus Seide ,
2.700.000 RE für Baumwollerzeugnisse ) wird auf die Mitgliedstaaten
aufgeteilt , die zweite Rate bildet die Gemeinschaftsreserve .
Bei Artikel 1 Absatz 3 Buchstabe b ) der beigefügten Verordnung
darf nicht übersehen werden , daß es zweckmäßig ist , die in den
Vorjahren angenommene Lösung in Bezug auf die Zulässigkeit einer
Zollplombe an Stelle eines Stempels zu Beginn und am Ende eines
jeden Webstückes beizubehalten ( siehe hierzu die Fußnote am Text
des Artikels 1 Absata 3 Buchstabe b ) des Vorschlags der Verordnving).
Zu diesem Zweck empfiehlt es sich , die oben angeführte Erklärung er­
neut in das Ratsprotokoll aufzunehmen .
 ---pagebreak---                    VERORUNUNG ( EWG ) ^22, RATES
           über die Eröffnung, Aufteilung und Verwaltung
           der Gemeinschaftszollkontingente für bestimmte
           Gewebe , Samt und Plüsch , auf Handwebstühlen
           hergestellt , der Tarifnummern ex 50.09 , ex 50.10 ,
           ex 55 » 07 » ex 55.09 und ex 58 « 04 des Gemeinsamen
                            Zolltarifs
DER RAT DER EUROPÄISCHE GEMEINSCHAFTEN -
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Wirtschafts­
gemeinschaft , insbesondere auf Artikel 113 ,
auf Vorschlag der Kommission ,
in Erwägung nachstehender Gründe :
Die Europäische Wirtschaftsgemeinschaft hat sich bereit erklärt ,
jährlich zollfreie Gemeinschaftszollkontingente im Wert (Zollwert )
von je 1 Million Rechnungseinheiten für auf Handwebstühlen herge­
stellte Gewebe aus Seide oder Schappeseide und aus Baumwolle der
Tarifnummern ex 50*09 und ex 55*09 zu eröffnen . Im Rahmen der Ver­
wirklichung der Absichtserklärung über die Handelsbeziehungen mit
bestimmten asiatischen Ländern sind inzwischen die Kontingentsbe-
träge auf 2.200.000 Rechnungseinheiten für Gewebe aus Seide und
auf 2.000.000 Rechnungseinheiten für Gewebe aus Baumwolle erhöht
worden , und die betreffenden Zollkontingente wurden auf bestimmte
Spinnst offwaren aus Seide oder Baumwolle der Tarifnummern ex
50.10, ex 55*07 und ex 58*04 des Gemeinsamen Zolltarifs ausgedehnt .
Aus dem gleichen Grunde empfiehlt es sich , die vorgenannten Kontin-
gentsbeträge ab 1 . Januar 1976 auf 3 Millionen Rechnungseinheiten
für jede Warenart zu erhöhen . Die Zulassung zu diesen Gemeinschafts-
zollkontingenten ist jedoch an die Vorlage einer von den zuständigen
Behörden der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft anerkannten Her-
stellungsbescheinigung , der Anbringung eines von diesen Behörden;
zugelassenen Stempels am Anfang und Ende eines jeden Webstückes ,:
und an die nicht unterbrochene Beförderung vom Herstellungsland
in die Gemeinschaft gebunden . Es ist daher angebracht , die betreffenden
Zollkontingente am 1 . Januar 197^ zu eröffnen und. auf alle Mitglied-
Staaten aufzuteilen . Die von den neuen Mitgliedstaaten im Rahmen dieser
Zollkontingente anzuwendenden Zollsätze müssen den diesbezüglichen
Bestimmungen der Beitrittsakte entsprechen .
 ---pagebreak---    Es ist vor allem sicherzustellen , daß alle Importeure den gleichen
   und kontinuierlichen Zugang zu diesen Kontingenten haben und daß
   der vorgesehene Kont ingents zoll Bat z fortlaufend auf sämtliche Ein­
   fuhren "bis zur Erschöpfung der Kontingente angewandt wird . Der Ge­
   meinschaft scharakt er dieser Kontingente kann unter Beachtung
   der obigen Grundsätze dadurch gewahrt werden , daß bei der Ausschöpfung
   dieser Gemeinschaftszollkontingente von einer Aufteilung der Beträge
  auf die Mitgliedstaaten ausgegangen wird . Damit die tatsächliche
. Markt entwicklung bei diesen Waren weitmöglichst berücksichtigt wird ,,
   sollte diese Aufteilung entsprechend dem Bedarf vorgenommen werden ,
  der an Hand der statistischen Angaben über die während eines re­
  präsentativen Bezugszeitraums getätigten Einfuhren aus dritten
  Ländern sowie nach den Wirtschaftsaussichten für das betreffende
  Kont ingents jähr berechnet wird .
  Diese auf Handwebstühlen hergestellten Gewebe sind in den Statistiken
  nicht namentlich aufgeführt . Unter diesen Umständen ist es nicht mög­
  lich , ausreichend genaue und repräsentative statistische Angaben ein­
  zuholen . Die Mitgliedstaaten der Gemeinschaft haben die ihnen zuge­
  teilten Quoten der für 1972 , 1973 und 1974 eröffneten Zollkontingente
  wie folgt in Anspruch genommen :                                                 ,
  1 . Gewebe aus Seide oder Schappeseide ( ex 50.09 des Gemeinsamen Zolltarifs )
                                     1972                1973                  1974
                              in Rüj    in %       in RE    in %         in RE        m 7o
  Bénélux                  Γ25.458      2,75      27.884    2,82        31.658        3,38
  Dänemark                                                              33.829   i    3,62
  Deutschland               787.681    85,01    775.280    78,33       622.296       66,54
  Prankrei eh              ! 82.743     8,93    135.449    13,68       189.307       20,24
  Irland                                                             1       0        0
  Italien                    30.715     3,31      51.165    5,17        19.243        2,06
  Vereinigtes Königreich                                                38.907        4,16
  2 . Gewebe aus Baumwolle ( ex 55*09 des Gemeinsamen Zolltarifs )
                                      1972               1973                  1974
                               m RE       in %     in RE      in %       m RE           in %
  Bénélux                     67923     0,79      21.927 | 2|3ο         257752   ΓΤ757
  Danemark          v                     - * I                        186.200        9,78
  Deutschland               172.650    19,94      79.931    8,69 I 151.000            7,93
  Frankreich                631.288    72,93    6 28.641   68,30       965.944       50,76
  Irland                                                           I         0        0
  Italien                    54.812     6,34    189.919    20,63        45.191        2,37
  Vereinigtes Königreich                                               525.000       27,59
 ---pagebreak---   Mit diesen Angaben allein kann man sich vor allem
  wegen der inzwischen eingetretenen Änderungen kein
  endgültiges Bild von dem tatsächlichen Bedarf jedes
  der betroffenen Mitgliedstaaten während des kommen­
  den Kontingentszeitraums machen. Um unter diesen
  Umständen eine gerechte Verteilung der betreffenden
  Gemeinschaftszollkontingente zu ermöglichen, laiit
  sich die erste Beteiligung an den Kontingentsoetragen
   prozentual annähernd wie folgt veranschlagen.
                                                     Gewebe
                                 Gewebe aus      aus Baumwolle
                                     Seide          ex 55.07
                                   ex 50.0*         ex 55.09
                                   ex 50.10         ex 58.04
                                 des Geraein-     des Gemein­
                               samen Zolltarif* samen Zolltarifs
                             i
   Bénélux                   I ■ 4,5                   3,-
   Dänemark                           4.5              5,5
   Deutschland                      37,5              10,-
   Frankreich                       22J      ,        33,–
   Irland                                              3 ,–
   Italien                          15,-               5 ,–
    Vereinigtes Königreich          11,5              40,5
 Um der möglichen Entwicklung der Einfuhren der
 betreffenden Gewebe Rechnung tragen zu können,
 sollten die Kontingentsbeträge in zwei Raten geteilt
werden, wobei die erste Rateavd" die Mitgliedstaa­
 ten aufgeteilt wird und die zweite Rate als Reserve'
 zur späteren Deckung des Bedarfs derjenigen Mit­
 gliedstaaten, die ihre ersten Quoten ausgeschöpft
 haben, bestimmt ist. Um den Importeuren eine ge­
 wisse Sicherheit zu geben, ist es angezeigt, die erste
 Rate jedes Gemeinschaftszollkontingents relativ hoch
 festzusetzen, und zwar auf 60 v. H. für Gewebe aus
 Seide und auf etwa 90 v. H. für Gewebe aus Baum­
 wolle.
 Die ersten Quoten können mehr oder weniger rasch
 ausgeschöpft werden. Deshalb und um Unterbrechun­
 gen zu vermeiden, muß jeder Mitgliedstaat, der eine
"seiner ersten Quoten fast ganz ausgeschöpft hat, die
 Ziehung einer zusätzlichen Quote auf die entspre­
 chende Reserve vornehmen. Diese Ziehung muß jeder
  Mitgliedstaat vornehmen, wenn seine einzelnen zu­
 sätzlichen Quoten fast ganz ausgeschöpft sind und
  soweit noch eine Reserve vorhanden ist. Die ersten
  und die zusätzlichen Quoten müssen bis zum Ende
  des Kontingentszeitraums gelten. Diese Art der Ver­
  waltung erfordert eine enge Zusammenarbeit zwischen
  den Mitgliedstaaten und der Kommission, die vor
 ---pagebreak---                                                        - 4 -
allem die Möglichkeit haben muß, den Stflnd der Aus-         (3)       Die neuen Mitgliedstaaten wenden im Rahmen
Schöpfung der Zollkontingente zu verfolgen und die           dieser Zollkontingente Zollsätze an, die nach den
Mitgliedstaaten darüber zu unterrichten.                     diesbezüglichen Bestimmungen der Beitrittsakte be­
                                                             rechnet sind.
Ist zu einem bestimmten Zeitpunkt des Kontingents-                                                                (
zeitraums in einem der Mitgliedstaaten ein größerer          (4) Im Sinne dieser Verordnung gelten als :
Restbetrag der ersten Quoten vorhanden, so muß die­          a) Handwebstühle: Webstühle, die zur Herstellung
ser Staat einen erheblichen Prozentsatz davon auf die              von Geweben ausschließlich durch Hand- oder
entsprechende Reserve übertragen, um zu vermeiden,                 Fußbewegungen betrieben werden,
daß ein Teil des einen oder anderen Gemeinschafts
kontingents in einem Mitgliedstaat nicht ausgeschöpft        b) Zollwert: der sich auf Grund der Verordnung
wird, während er in anderen Mitgliedstaaten verwen­                 (EWG) Nr. 803/68 des Rates vom 27. Juni 1968
det werden könnte.                                                  über den Zollwert der Waren ( ') ergebende Wert.
Da das Königreich Belgien, das Königreich der Nie­            (5 )     Zu diesen Kontingenten werden jedoch nur
 derlande und das Großherzogtum Luxemburg sich zu             Gewebe, Samt und Plüsch zugelassen,
 der Wirtschaftsunion Benelux zusammengeschlossen             a) denen eine von den zuständigen Behörden der
 haben und durch diese vertreten werden, kann jede                  Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft aner­
 Maßnahme im Zusammenhang mit der Verwaltung                        kannte, einem der in der Anlage beigefügten
 der dieser Wirtschaftsunion zugeteilten Quoten durch               Muster entsprechende und mit dem Sichtvermerk
 eines ihrer Mitglieder vorgenommen werden –                        einer anerkannten Stelle des Herstellungslandes
                                                                    versehene Herstellungsbescheinigung beigefügt ist;
 HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN:                            b) die zu Beginn und am Ende eines jeden Webstücks
                                                                    einen von den genannten Behörden anerkannten
                                                                    Stempel tragen (2);
                          Artikel 1
                                                              c) die ohne Beförderungsunterbrechung vom Her-
 (1)      Vom 1. Januar bis 31. Dezember 1975" werden               stellungsland in die Europäische Wirtschaftsge­
 in der Gemeinschaft Gemeinschaftszollkontingente zu                meinschaft befördert werden.
 einem Zollwert von je 3 Millionen Rechnungseinhei-
  ten für jede der zwei nachstehenden Warengattungen           (6)      In diesem Zusammenhang gelten als ohne Un­
  eröffnet :                                                  terbrechung befördert:
                                                              a) Waren, deren Beförderung ohne Berührung eines
     Kummer des
                              Warenbezeichnung
                                                                     Nichtmitgliedstaats der Europäischen Gemein­
    Gemeinsamen
      Zolltarifs                                                     schaften erfolgt. Es wird darauf hingewiesen, daß
                                                                     Zwischenlandungen in Häfen von Nichtmitglieds-
                                                                     ländern der Europäischen Gemeinschaften nicht
  ») ex 50.09      Gewebe aus Seide oder Schappeseide, auf          als Unterbrechung der unmittelbaren Beförderung
                   Handwebstühlen hergestellt                        gelten, wenn die Waren bei diesen Zwischenlan­
                                                                     dungen nicht umgeladen werden.
       ex 50.10    Gewebe aus Boutretteseide, auf Hand-
                   webstühlen hergestellt                      b) Waren, deren Beförderung unter Berührung des
                                                                     Gebietes eines oder mehrerer Nichtmitgliedslän-
   b) ex 55.07     Drehergewebe aus Baumwolle, auf Hand-             der der Europäischen Gemeinschaften erfolgt oder
                   webstühlen hergestellt                            die in einem solchen Land umgeladen werden,
                                                                     sofern die Beförderung durch diese letztgenannten
        ex 55.09   Andere Gewebe aus Baumwolle, auf                  Länder oder die Umladung auf Grund eines einzi­
                   Handwebstühlen hergestellt                        gen im Herstellungsland ausgestellten Beförde-
                                                                     rungspapiers erfolgt.
        ex 58.04   Samt, Plüsch, Schlingengewebe und Che-
                   nillegewebe, ausgenommen Gewebe der
                   Tarifnummern 55.08 und 58.05, auf
                   Handwebstühlen hergestellt                                            Artikel 2
                                                                (1) Auf die Mitgliedstaaten wird eine erste Rate im
                                                                Wert von 18 00 000 Rechnungseinheiten für die Wa­
                                                                ren          der Tarifnummern ex 50.09 und ex 50.10
    (2)     Im Rahmen dieser Zollkontingente werden die         und von 1 700 000 Rechnungseinheiten für die Wa­
   Zollsätze des Gemeinsamen Zolltarifs vollständig              ren         der Tarifnummern ex 55.07, ex 55.09 und
    ausgesetzt.
                                                                (') ABl. Nr. L 148 vom 28. 6. 1968, S. 1.
                                                                (») Die Bestimmung dieses Buchstabens steht der Verwen­
                                                                     dung einer durch die zuständigen üehörden anerkann­
                                                                     ten Plombe nicht entgegen.
 ---pagebreak---                                                   ;  -
  ex 58.04 aufgeteilt; die Quoten, die vorbehaltlich des   (2)   Ist nach Ausschöpfung einer seiner ersten Quo­
 Artikels 5 vom 1 . Januar bis zum 31 . Dezember 197&      ten die von einem Mitgliedstaat gezogene zweite
 gelten, belaufen sich für die Mitgliedstaaten auf die     Quote zu 90 v. H. oder mehr ausgeschöpft, so nimmt
 den folgenden Werten entstrechenden Mengen;               dieser Mitgliedstaat gemäß Absatz 1 die Ziehung
                                                          einer dritten Quote in Höhe von 7,5 v. H. seiner er­
                                                           sten Quote vor, die gegebenenfalls auf die höhere
 a) für die in Artikel 1 Absatz 1 genannten         Wa­    Einheit aufgerundet wird.
     ren der Tarifnummern ex 50.09 und ex 50.10 :
                                                           (3 ) Ist nach Ausschöpfung einer seiner zweiten
                                       Rechnungseinheiten  Quoten die dritte von einem Mitgliedstaat gezogene
     Bénélux                                 81.000        Quote zu 90 v. H. oder mehr ausgeschöpft, so nimmt
                                                          dieser Mitgliedstaat unter den gleichen Bedingungen
     Dänemark                                 81.000       die Ziehung einer vierten Quote in Höhe der dritten
                                                           Quote vor.
     Deutschland                            675.000
                                                           Dieses Verfahren wird bis zur Erschöpfung der Reser­
     Frankreich                             405.000        ven angewandt.
     Irland
                                            81.000
                                                           (4)   Abweichend von den Absätzen 1 bis 3 können
                                            270.000       die Mitgliedstaaten niedrigere als die in diesen Absät­
     Italien
                                                          zen vorgesehenen Quoten ziehen, wenn Grund zur
     Vereinigtes Königreich                 207.000        Annahme besteht, daß diese nicht ausgeschöpft wer­
                                                          den können . Sie unterrichten die Kommission über
                                                          die Gründe, die sie veranlaßt haben, diesen Absatz
 b) für die in Artikel 1 Absatz 1 genannten ™a–           anzuwenden.
     ren der Tarifnummern ex 55.07, ex 55.09 und ex
     58.04 :
                                                                                 Artikel 4
                                       Rechnungseinheiten
     Bénélux                                  81.000
                                                          Die in Anwendung von Artikel 3 gezogenen zusätz­
     Dänemark                               148.500       lichen Quoten gelten bis zum 31 . Dezember 197o .
     Deutschland                            270.000
                                                                                 Artikel S
     Frankreich                             351.000
                                                          Die Kitgliedstaaten übertragen spätestens
     Irland                                   81.000      L,m 1 . Oktober 197'^ den nicht ausgeschöpf­
                                                          ten Teil ihrer ersten Quote , der am 15 •
     Italien                                135.000       Supte ,uber 1976 20 v.H. des ursprünglichen
                                                          Betrages übersteigt . Sie können einen grös-
     Vereinigtes Königreich              1.053.500        seren " Betrag ubertragen , wenn Grund zur An­
                                                          nahme besteht , daß der betreffende Betrag
                                                          nioht auegenutzt werden kann .
( 2 ) Die zweite Rate , die für jedes die­
ser Gerneinschaftszollkonxingente einer
Menge im Wert von jeweils 1.200.000                       Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission spätestens
und 300.000 Rechnungseinheiten ent­                       am 1 . Oktober 1976' den Gesamtbetrag der Einfuh­
spricht , bildet die Reserve .
                                                          ren der betreffenden Gewebe mit, die bis zum 15.
                                                          September 19715" einschließlich getätigt und auf jedes
                         Artikel 3                        der Kontingente angerechnet wurden, sowie gegebe­
                                                          nenfalls den Teil ihrer ersten Quoten, den sie auf die
                                                          entsprechende Reserve übertragen.
 (1)     Hat ein Mitgiiedstaat eine seiner ersten Quoten
 gemäß Artikel 2 Absatz 1 oder – bei Anwendung
 des Artikels 5 – die gleiche Quote abzüglich des auf
 die entsprechende Reserve übertragenen Teils zu 90                             Artikel 6
 v. H. oder mehr ausgeschöpft, so nimmt er unverzüg­
lich durch Mitteilung an die Kommission – soweit          Die Kommission verbucht die Beträge der von den
die entsprechende Reservemenge ausreicht – die Zie­       Mitgliedstaaten gemäß den Artikeln 2 und 3 eröffne­
hung einer zweiten Quote in Höhe von 15 v. H. seiner      ten Quoten und unterrichtet die einzelnen Mitglied­
ersten Quote vor, die gegebenenfalls auf die höhere       staaten über den Stand der Ausschöpfung der Reser­
 Einheit aufgerundet wird.                                ven, sobald ihr die Mitteilungen zugehen.
 ---pagebreak---  Sie unterrichtet die Mitgliedstaaten spätestens sm 15 .   der betreffenden Waren bei dtr Zoiistelle ir.it einer
 Oktober 1975 über den Stand der Reserven, die nach        Anmcidung zur Abfertigung zum freien Verkehr auf
 den in Anwendung von Artikel 5 erfolgten Übertra­         ihre Quoten an .
 gungen verbleiben.
 Sie sorgt dafür, daß die Ziehung, mit der die einzel­     (4) Der Stand der Ausschöpfung der Quoten der
 nen Reserven ausgeschöpft werden, auf die verfüg­         Mitgliedstaaten wird an Hand der gemäß Absatz 3
 bare Restmenge beschränkt bleibt, und gibt zu die­        angerechneten Einfuhren festgestellt.
 sem Zweck dem Mitgliedstaat, der diese letzte Zie­
 hung vornimmt, die Restmenge an.
                                                                                 Artikel 8
                       Artikel 7
                                                          Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission auf
                                                          deren Antrag mit , welche Einfuhren tatsächlic
(1)     Die Mitgliedstaaten treffen alle erforderlichen
Maßnahmen, um durch die Eröffnung der gemäß                auf ihre Quoten angerechnet wurden .
Artikel 3 gezogenen zusätzlichen Quoten die fortlau­
fenden Anrechnungen auf ihren kumulierten Anteil                                 Artikel 9
an den Gemeinschaftszollkontingenten zu ermög­
lichen.
                                                           Die Mitgliedstaaten und die Kominission arbeiten im
(2)     Die Mitgliedstaaten garantieren den in ihrem       Hinblick auf die Einhaltung dieser Verordnung eng
                                                          zusammen .
Gebiet ansässigen Importeuren der betreffenden
Waren freien Zugang zu den ihnen zugeteilten Quo­
ten .
                                                                                Artikel 10
(3 )   Die Mitgliedstaaten rechnen die Einfuhren der
betreffenden Waren nach Maßgabe der Gestellung             Diese Verordnung tritt am 1 . Januar 197<5"in Kraft.
              Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem
              Mitgliedstaat.
              Geschehen tu Brüssel am
                                                                            Im Namen des Rates
                                                                                Der Präsident
 ---pagebreak---                        AK'ìViìX i – AiVlvliAt I – ANtlÀXG i – ALLfcCsA l K) Ì – ìjìjLAC>K ì –             1
                            CEliliriCATÜ ï>» R£CARD TO SÏLK OR CO'iTOX HANDLOÜM l-AiikfCS
             CERTlHCAT CONCERNANY i LS TiSSUS L)E SOlE OU DE CO'i ON TiSStS S'üR METiliRS \ IvJAIN
                             i'ijR AUF iiANlJW Liiï» ! ÜHLlN ïiLkOl:Sli:Li.i£ vjiE\vi:J)£ A i - S SLlOL ï   iiAUMWULLE
              CFCKÏLRTCATO RELATIV O Ai TLSSUTI DL BE'l'A O DL CO i O a E LAVORA'il J>U TELaï A MANO
 CERTIFICAAT bETREM:ENDE Ol' HANDWEEFGETOUWEN VERVAARDIGDE VvELÏ bEi.i VAN ZIjUE Oi' KATOEN
                      CERTii iKAT VEDkthiLNDE HANDV4ÏVEDE STOLfER AF SILKE ELLER BOMUL.D
                                                              Nó
                                                              N°
                                                              N.\
                                                             N.
                                                             Nr.
                                                             Ni .
'iLv Gc.vci'iiniCi.t of India
l e 0 .< iivev.,Ciucnt de l'Inde
blu ke^x'mn^ I.idunb
il t\<jverno dell'india
De k(.{icring vun India
Lìdicns rCuciing
lVhi;ist»y of Cornnierce
Miiiistere du commerce et de l'industrie
Mii.iiteiiuiii tur Hinde] und I.idusine
Mi.i.siLio del co;ni.)cic;o e dtli'industii.t
fcinuscerie van Handel en Industrie
Ministeriet for handel og industri
Tentile Committee
Coniitó des icxtiles
1 cxtilauuschufi
Cuìjiiuto dei lessili
Con.ì.é voor Tcxtiel
TcksiiikoinitCviì
certiiics thac the conj^iuncnt diseribed beiow includes only
cciliiic que l'tiivoi cìécrit ci-aprej conuent cxclusìvenicnt
fccstheini^t, dvili' die ìiachstchend bc/eieiinete Seiuiun;; ausseiilieSlkh
coi tifica che l.i partita docriaa qui appiedo contiene csclus*v.u>iu:ie
Vcikiaan eì.it de lwoYij on. .chreve!i z>n Jnu; uiisluia-iiu
              ai i.eJcutor beskronc k.rieudcise udeiukkcnde inaihoidcr
 ---pagebreak--- handloom fabrics of the cottage industry,
des tissus fabriques sur métiers à main par l'artisanat rural.
in ländlichen Handwerksbetrieben auf Handwcbstühlen hergestellte Gewebe enthält,
dei tessuti fabbricati dall'artigianato rurale su telai a mano.
weefsels bevat welke in de huisindustrie op handweefgetouwen zijn vervaardigd,
håndvævede stoffer fremstillet af landsbyhåndværkere,
that tne fabrics are of Indian manufacture,
que les tissus sont de fabrication indienne, .
daS diese Gewebe in Indien hergestellt sind
che i tessuti sono di fabbricazione indiana
dat deze weefsels van Indiaas fabrikaat zijn,
at stofferne er af indisk fabrikat,
and exported from India to the Member States of the European Communities.
et sont exportes de l'Inde à destination des Etats membres des Communautés européennes.
und aus Indien nach den Mitglicdstaaten der Europäischen Gemeinschaften ausgeführt werden.
e sono esportati dall'India a destinazione degli Stati membri delle Comunità europee.
en van India naar de Lid-Staten van t'e Furopese Gemeenschappen worden geëxporteerd.
og udføres fra Indien til De europæiske Fællesskabers medlemsstater.
1. Name and address of exporter in India
1. Nom et adresse de Pexportateur en Inde
1 . Name und Anschrift des Ausführers in Indien
1.' Nome e indirizzo dell'esportatore in India
1. Naam en adres van de exporteur in India
1. Navn og adresse på eksportøren i Indien
2. Name and address of importer in a Member State of the European Communities
2. Nom et adresse de 1'importateur dans un Etat metnbre des Communautés européennes
2. Name und Anschrift des Einführers in einen Mitgliedstaat der Europaischen Gemeinschaften
2. Nome e indirizzo dell'importatore in uno Stato membro dclle Comuniti europee
2. Naam en adres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeenschappen
2. Navn og adresse på importøren i en af De europæiske Fællesskabers medlemsstater
3.  To each piece of fabric is attached a seal No
3.  Chaque pièce de tissu est munie d'un plomb n°
3.  Jedes Gewebestück ist mit einer Plombe Nr              versehen
3.  Ogni pezza di tessuto è munita di un sigillo di piombo n
3. Ieder stuk weefsel is voorzien van een lood nr
3. Hvert stofstykke er forsynet med en plombe nr
4.  Port or airport of dispatch
4.  Port ou aéroport d'embarquement
4.  Verladehafen oder Verladcflughafen
4.  Porto o aeroporto d'imbarco
4.  Haven of luchthaven van inlading
4. Lastehavn eller -lufthavn
5. Ship
5. Bateau
5 . Schiff
5. Nave
5. Schip
5. Skib
6. Bill of lading (date)
6. Connaissement (date)
6. Konnossement (Datum)
6. Polizza di carico (data)
6. Datuni cognossement
6. Konnossemcnt (dato)
 ---pagebreak--- 7. Port or airport of destination
7. Port ou aéroport de destination
7. Bestimmungshafen oder Bestimmungsflughafen
7. Porto o aeroporto di destinazione
7. Haven of luchthaven van bestemming
7. Bestemmelseshavn eller -lufthavn
8. Member State of destination
8. Etat membre de destination
8. Bestimmungsmitglicdstaat
8. Stato membro destinatario
8. Lid-Staat van bestemming
8. Bestemmelsesmedlemsstat
Place and date of issue
Lieu et date d'emission
Ort und Datum der Ausstellung
Luogo e data di emissione
Plaats en datum van afgifte
Sted og dato for udstedelse
Seal of issuing body
Cachet de l'organisme émetteur
Stempel der ausstellenden Behörde
Timbro dell'ufficio emittente
Stempel van de met de afgifte belaste instantie
Den udstedende myndigheds stempel
                                                         (Signature of officer responsible)
                                                             ^Textile Committee
                                                             (Signature du responsable)
                                                               Comité des texti!es
                                                     (Unterschrift des Zeichnungsberechtigten)
                                                                  Textilausschub
                                                               (l'ima dell'incaricato)
                                                              Comitato dei tessili
                                                (Handtekening van de verantwoordelijke ambtenaar)
                                                              Comité voor textiel
                                                    (Dcii ansvarlige ijciUMcmanJs underskrift)
                                                                 1 ckàuikomiteen
 ---pagebreak---                                                       Description of fabrics
                  Package
                                         CCT                                                                              m#
Sériai No                              heaJing           Description of goods      Derailed description     Number
                                                                                                                       Weight
           Marks          Number                     (Common Customs Tariff)            of fabrics          of pieces
                                          No                                                                            in kg
             and            and
          numbers         nature
                                                       Description des tissus
                   Colis
                                                                                                                        Met/es
                                  Numéro du tarif
Numéro
                                      doujnier      Désignation des marchandises   Description détaillée    Nombre      carrés
 d'ordre  Marques         Nombre
                                      commun
                                                      (tarif douanier commun)           des tissus          dç pièces   Poids
              et             et                                                                                         en kg
          numéros         nature
                                                    Beschreibung der Gewebe
                 Packstücke
                                    Nummer des                                                                            m-
Laufende
                                   Gemeinsamen            Warenbezeichnung        Genaue Beschreibung      Anzahl der
                                                                                                                       Gewicht
Nummer     Zeichen        Anzahl                       (Gemeinsamer Zolltarif)         der Gewebe         Gewebestücke
            und             und
                                      Zolltarifs                                                                        in kg
          Nummern           Art
                                                      Descrizione dei tessuti
                    Colli
                                                                                                                        Metri
                                   Numero della                                                               Totale
Numero
                                  tariffa doganale    Designazione delle merci    Descrizione dettagliata              quadrati
d'ordine   Marche         Numéro
                                       comune
                                                     (Tariffa doganale comune)          dei tessuti        delle pezze   Peso
               e              e                                                                                         in kg
           numeri          natura
                                                   Omschrijving van dc weefsels
                    Colli
                                                                                                                        Aantal
  Volg­
                                    Post van het    Omschrijving van de goederen  Nauwkeurige omschrij­       Aantal      m'
nummer     Merken         Aantal  gemccnschappe»    volgens net gemeenschappelijk  ving van oe weefsels      stukken   Gewicht
                                  hik douanetarief           douanetarief                                               in kc
              en             en
          nummers          soort
                                                      Beskrivelse af stofferne
                    Kolli
                                                                                                                        Antal
                                     Pos. i den
  Løbe­
                                        fa.* Il es
                                                            Varebeskrivelse          Noje beskrivelse         Amal        m'
nummer     Ma'rker         Antal
                                       toldurif          (den fælles toldtarif)        af stofferne          «trkker    Vscgt
              og             og                                                                                          ikg
           numre            art
 ---pagebreak---                     ANNEX 11 – ANNEXE 11 – ANHANG 11 – ALLEGATO 11 – B11LAGE 11 – B1LAG 11
                                CER i IFICATE IN REGARD TO SILK OR COTTON HANDl.üOM FABiUCS
           CER 1IMCAT CONCERNANT LES TISSUS DE SOIE OU DE COTON TISSÉS SUR MÉ'I IERS A MAIN
   BESCIIEINIGUNG I ÜR AüF HAXDWEBSTÜHLEN HERGESTELITE GEWEBE AUS SEIÜE ODIR BAUMNVOLLE
             CERTIHCATO RELATIVO AI TESSUTI Dl SETA O Dl COTONE LAVORAT1 SU 'J'ELAI A MANO
 CERTIFICAAT LiETRFFFENDE OP HANDWEEFGETOUWEN VERVAARDIGDE WLEl SELS VAN ZIJDE OF KATOEN
                        CER'IIFIKAI VfcDRORENÜE HANDV.1i.VEDE STOFFER AF SII.KE ELLER BOMU1.D
                                                                         No
                                                                         No
                                                                         Nr .
                                                                         Ν.
                                                                         Nr.
                                                                         Nr .
The Governinent of Pakistan
Le gouvernement du Pakistan
Die Regierung Pakistans
li governo de! P.ikisian
De Regering van Pakistan
Pakistans regering
Ministry or Commerce
Ministère du commerce et de l' industrie
Ministerium fiir Hanciel und Industrie
Ministero del commercio e dell'industria
Ministerie van Hatidel en Industrie
Ministeriet (oc handel og industri
Exnort Promotion Bureau
ceitjfies thai the cousignniciit dcscribcd below iucludcs onlv
ctnifie vjae 1 'en . oi décrit ci-apres conticnt exchtsivemenr
bciéhtinigt, dal» die uachsteleiid betciclincte Scndung aiisschüelslieh
ceiü.'ic.i che la p.utua descncta oui approsso coutiene ciclusivanicntc
verklaart dit dc hierna omschreven zending uitsluitend
atieswic-ï, at ncdci.for bcskrevne forscndelse udelukkende indeholder
Iiuikiiooiu i.tl tiv.s of ihc cottage indusnv,
dvs tissus                    sur nwtlcrs à main par i'jrtijanat rural,
ui                i l;inviv» cik^hcïrü. bcii nuf ï 4.Miducb:>tüh]Lii hnvc^tclhc vicAcbc ciiïhalt,
üci UJHIU i.ii'.'nC a : Jutruiu^uuMEu rt.üiij MI wiai a uiaao
v>vv.T..^h 1 % \A i \\ s.i « «. *u 4..i. iiui - iiliiiS -.LUC haiidv/Cci      i ii « :J ii vci'
U<UtU\AVCiiC' Mwitt'i li . iii-.tillet if L:ul>b \ !. ii..iv.t;ikeie
 ---pagebreak---   that the fabrics are manufactured in Pakistan,
  qje les tissus sont de fabrication pakistanaise,
  datë diese Gcwebe in Pakistan hergestcllt sind
  che i tcssuti sono di fabbricazione pachistana
  dat deze weefsels van Pakistaans fabrikaat zijn,
  at stcfferne er af pakistansk fabrikat,
  and exported from Pakistan to the Member States of the European Communities.
  et sont exportés du Pakistan à destination des États membres des Communautés européennes.
  und aus Pakistan nach den Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften ausgeführt werden.
 e sono esportati dal Pakistan a destinazione degli Stati membri delle Comunità europee.
 en van Pakistan naar de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen worden geëxporteerd.
 og udføres fra Pakistan til De europæiske Fællesskabers medlemsstater.
 1 . Name and address of exporter in Pakistan
 1 . Nom et adresse de l'exportateur au Pakistan
 1 . Name und Anschrift des Ausfiihrers in Pakistan
 I. Nome e indirizzo dell'esportatore in Pakistan
 1 . Naam en adres van de exporteur in Pakistan
 1. Navn og adresse på eksportøren i Pakistan
 2. Name and address of importer in a Member State of the European Communities
 2. Nom et adresse de 1'importateur dans un État membre des Communautés européennes
 2.  Name und Anschrift des Einführers in einen Mitgliedstaat der Europaischen Gemeinschaften
 2.  Nome e indirizzo dell'importatore in uno Stato membro delle Comunita europee
 2.  Naam en adres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeenschappen
 2.  Navn og adresse på importøren i en af De europæiske Fællesskabers medlemsstater
 3.  Each piece of fabric bears at both ends a stamp
 3.  Chaque pièce de tissu porte au début et a la fin un cachet
 3.  Jedes Gevvcbestück tragt am Anfang und am Ende einen Stempel
 3.  Ogni pezza di tcssuto porta all'inizio e alla fine un timbro
 3.  Ieder stuk weefsel draagt aan het begin en aan het einde een stempel
 3.  Hvert stofstykke bærer i begyndelsen og slutningen et stempel
4.   Port or airport of dispatch
4.   Port ou aéroport d'embarquement
4.   Verladehafen oder Verladeflughafen
4.   Porto o aeroporto d'imbarco
4.   Haven of luchthaven van inlading
4. Lastehavn elier -lufthavn
5. Ship
S. Bateau
5. Schi«
5. Nave
5. Schip
5. Skib
6. Bill of lading (date)
6.   Connaissement (date)
6.  Konnossement (Datum )
6.  Polizza di carico (data)
6.  Datum cognossement
6.  Konnossement (dato)
7. Port or airport of destination
7. Port ou aéroport de destination
7. Bestimmtingshafen oder Bestimmungsflughafcn
7. Poiio o aeroporto di destinazione
7. Haven of luchthaven van bestemming
7. Bestemmelseshavn eller -lufthavn
 ---pagebreak--- 8. Member State o£ destination
8. Etat membre de destination
8. Bestimmungsmitgliedstaat
8. Stato membro dcstinatano
8. Lid-Staat van bcstemmmg
8. Bestemmelsesmedlemsstat
Place and date o£ issue
Lieu et date d'émission
Ort und Datum der Ausstellung
Luogo e data di emissione
Plaats cn datum van afgifte
Sted og dato for udstedelse
Seal of issuing body
Cachet de l'organisme émetteur
Stempel der ausstellenden Behörde
Timbro dell'ufficio emittente
Stempel van de met de afgifte belaste instantie
Den udstedende myndigheds stempel
                                                        –7
                                                         (Signature of of/iccr responsible)
                                                             (Signature du responsable)
                                                     (untersdirift des Zeichnung* berechtigten)
                                                                (Firma dell'incaricato)
                                                (Handtekening van de verantwoordelijke ambtenaar)
                                                    (Den ansvarlige tjenestemands underskrift)
Export Promotion Bureau
 ---pagebreak---                                                        Description of fabrics
                  Package
                                         CCT                                                                                     m»
Sériai No                              heading           Description of goods         Detailed description       Number
                                                                                                                              Wcight
           Marks          Number                      (Common Customs Tariff)              of fabrics           of pieces
            and              and
                                          No                                                                                   in kg
          numbert          nature
                                                       Description des tissus
                    Colis
                                                                                                                              Mètres
                                  Numéro du tarif
Numéro
                                       douanier      Désignation des marchandises     Description détaillée      Nombre        carres
 d' ordre Marques         Nombre
                                       commun
                                                       (tarif douanier commun)             des tissus            de pièces     Poids
              et              et                                                                                               en kg
          numéros          nature
                                                     Beschreibung der Gewebe
                 Packstücke
                                     Nummer des                                                                                   m»
Laufende                                                   warenbezeidinung          Genaue Beschreibung        Anzahl der
                                    Gemeinsamen                                                                               Gewicht
Nuramer    Zeichen        Ànzahl                        (Gemeinsamer Zolltarif)           der Gewebe           Gewebestücke
            und
                                      Zolltarifs                                                                                in kg
                             und
          Nummern            Art
                                                       Descrizione dei tessuti
                    Colli
                                                                                                                                Metri
                                    Numero della                                                                   Totale
Numero
                                  tariffa doganale
                                                       Designazione delle merci      Descrizione dettagliata                  quadrau
d'ordine   Marche         Numéro                      (Tariffa doganale comune)            dei tessuti          delle pezze      Peso
                                        comune
              e                e                                                                                                in ki
           numeri          nature
                                                    Omschrijving van de; weefsels
                    Coli
                                                                                                                               Aantal
  Volg­
                                     Post van het    Omschrijving van de goederen    Nauwkeurige omschrij­         Aantal         m*
nummer     Merken         Aantal  gemeenschappe»     volgens net gemeenschappelijk    ving van oe weefsel*        ttukken     Gcwicht
             en               en
                                  flik douanetarief            douanetarief
                                                                                                                                in kg
          nummers           soort
                                                                                   !                         I              I
                                                       Beskrivelse af stofferne
                    Kolli
                                                                                                                                Antal
                                      Pos. i den                                                                    Antal         m1
  Løbe­                                  fxllcs
                                                             Varebeskrivelse            Neje beskrivelse
 nummer    Marker          Antal
                                       toldunf            (den fælles toldtarif)          af stofferne            itykkcr       Vsrgt
             og               og                                                                                                 ik.
           numre              art
 ---pagebreak---                  AhlNEX III – ANNtXE III – ANHANG III – ALLEGATO III – B11LAGE III – BILAG III
                        CERTIFICATE IN REGARD TO SILK OR COTTON HANDLOOM FAÏ5RICS
          CERTIFICAT CONCERNANT LES TISSUS DE SOIE OU DE COTON TISSES SUR MLTILKS A MALN
   BESCHE1N1GUNG FÜR AUF HANDWEBSTUHI.LN HERGESTELLTE GEWEBE AUS SEIDi, ODfcR BAUMWOLLE
            CERT1FICATO RELATIVO AI ÏESSUTI Dl SETA O Dl CO 1 ONE LAVORAÏI SU TELAI A MANO
CERTIFICAAT BETREFFENDE OP HANDWEEFGETOUWEN VERVAARDIGDE WEEFSELS VAN ZIJDE OF KATOEN
                   CERTIFIKAT VEDR0RENDE HANDVvïiVEDE STOFFER AF SII.KE ELLER BOMULD
                                                            No
                                                            Ν»
                                                            Nr.
                                                            Ν.
                                                            Nr.
                                                            Nr.
The Government of Thailand
Le gouvcrnement de la Thai'lande
Die Regierung Thailands
11 governo della Tailandia
De Regering van Thailand
Thailands regering
Ministry of Commerce
Department of Foreign Tradc
certifies that the consignmcnt described below includes only
certifie que l'envoi decrit ci-apres contient exclu^ivement
bescheinigt, daß die nachstehend bezeichnete Sendung ausschließlich
certifica che la partita descritta qui appresso contiene esclusivamente
verklaart dat de hierna omschreven zending uitsluitend
attesterer, at nedenfor bcskrevnc forsendelse udelukkende indchclder
handloom fabrics of the cottage industry,
des tissus fabriques sur métiers a main par l'artisanat rural,
in ländlichen Handwerksbetrieben auf Handwcbstühlen hergestellte Gewebe enthält.
dei tessuti fabbricati dall' artigianato rurale su telai a mano,
weefsels bevat welke in de huisindustrie op handweefgetouwen zijn vervaardigd,
håndvævede stoffer fremstillet af landsbyhåndværkere,                                          - •• - -
that the fabrics are of Thail manufacture,
que les tissus sont dc fabrication thai'landaisc,
dag diese Gcwebe in Thailand hergestellt sind
che i tcssuti sono di fabbricazione tailandese,
dat dcze weefsels van Thailands fabrika.it zijn,
at stoffernc er af thailandsk fabrikat.
 ---pagebreak--- and exportcd from Thailand to the Member States of the European Communities.
et sont exportés de la Thaïlande à destination des États membres des Communautés européennes,
und aus Thailand nach den Mitgliedstaaten der Europâischcn Gemeinschaften ausgefiihrt werden.
e sono esportati dalla Tailandia a destinazione degli Stati membri delle Comunità europee.
en van Thailand naar de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen worden geëxporteerd.
og udfares fra Thailand til De europaeiske Fasllesskabers medlemsstater.
1 . Name and address of exporter in Thailand
1 . Nom et adresse de l'exportateur en Thai'lande
1 . Name und Anschrift des Ausfiihrers in Thailand
1 . Nome e indirizzo dell'espoitatore in Tailandia
1 . Naam en adres van de exporteur in Thailand
1. Navn og adresse på eksportøren i Thailand
2.  Name and address of importer in a Member State of the European Communities
2.  Nom et adresse de 1'importateur dans un Etat membre des Communautcs europeennes
2.  Name und Anschrift des Einführers in einen Micgliedstaat der Europaischen Gemeinschaften
2.  Nome e indirizzo dell'importatore in uno Stato membro delle Comunita europee
2.  Naam en adres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeenschappen
2.  Navn og adresse på importøren i en af De europæiske Fællesskabers medlemsstater
3. To each piece of fabric is attached a seal No
3. Chaque pièce de tissu est munie d'un plomb n°
3. Jedes Gewebestück ist mit einer Plombe Nr            versehen
 3. Ogni pezza di tessuto e munita di un sigillo di piombo n
3. Ieder stuk weefsel is voorzien van een lood nr
 3. Hvert stofstykke er forsynet med en plombe nr
4.  Port or airport of dispatch
4.  Port ou aéroport d'cmbarquement
 4. Verladehafen oder Verladeflughafen
4.  Porto o aeroporto d'imbarco
 4. Haven of luchthaven van inlading
 4. Lastehavn eller -lufthavn
 5. Ship
 5. Bateau
 5. Schiff
 5. Nave
 5. Schip
 5. Skib
 6. Bill of lading (date)
 6. Connaissement (date)
 6. Konnossement (Datum)
 6. Polizza di carico (data)
 6. Datum cognossement
 6. Konnossement (dato)
 7. Port or airport of destination
 7. Port ou aéroport de destination
 7. Bestimmungshafen oder Bcstimmungsflughafen
 7. Porto o aeroporto di destinazione
 7. Haven of luchthaven van bestemming
 7. Bestemmelseshavn eller -lufthavn
 ---pagebreak--- 8. Member State oi deklination
8. £tat nieinbre de dc*ui<ution
8. Bestinimuii^srciigliedsiaat
8. Staco iner.ilno destiuatario
8. Lid-Staat van besternn.ing
8. Bestemmelsesmedlemsstat
Place and date of isstje
Lica et date d'emissioa
Ort und Daium dei* Àusstcllung
Luogo e data di emissione
Piauts ea da rum vaa afgitte
Stcd og dato for udstedelse
Seal of issuing body
Cachet de l'organisme émetteur
Stempel der ausstellenden Behörde
Timbro dell'ufficio emittente
Stempel van de met de afgifte belaste instantie
Den udstedende myndigheds stempel
                                                         (Signature of officer responsible)
                                                             (Signature du responsable)
                                                     (Unterschritt des Zcidmungsbcrechtigtcn)
                                                               (Finna delJ'incancatp)
                                                (Handtekening van de verantwoordelijke ambtenaar)
                                                    (Den ansvarlige tjenestemands underskrift)
Department of Foreign Trade
 ---pagebreak---                                                            Description of fabrics
                     Package
                                            CCT                                                                                    .Tl*
Sériai No                                 heading             Description of goods       Detailed description       Number
                                                                                                                                Wci&ht
              Marks          Number                       (Common Customs Tariff)              of fabrics           of pieces
                and            and           No                                                                                  in kg
             numbers          nature
                                                            Description des tissus
                      Co lis
                                                                                                                                Mètres
Numéro                                Numéro du tarif
                                          douanier       Désignation des marchandises    Description détaillée       Nombre      carrés
 d'ordre     Marques         Nombre
                                          commun
                                                            (tarif douanier commun)            aes tissus           de pièces    Poids*
                 et              et                                                                                              en kg
             numéros          nature
          II
                                                         Beschreibung der Gewebe
                    Packs-tucke
                                        Nummer des                                                                                  m1
Laufcnde
                                       Gemeinsamen              Warenbezeichnung         Genaue Beschreibung        Anzahl der
                                                                                                                                Ccwidbt
Nummcr        Zeichen         Anzahl                         (Gemeinsamer Zolltarif)          der Gewebe           Gewebestücke
                und             und       Zolltarifs                                                                              in kg
             Nummern            Art
                                                            Descrizione dei tessuti
                       Coli
                                                                                                                                  Metri
                                        Numero della
 Numero
                                      tariffa doganale
                                                             Desicnaztone delle merci    Descrizione dettagliata      Totale    quadrati
 d'ordine      Marche        Numéro
                                           comune
                                                           (Tariffa doganale comune)           dei tessuti          delle pezze    Peso
                  e               e                                                                                               in kg
               numeri         natura
                                                        Omschrijving van de weefsels
                       Colli
                                                                                                                                 Aantal
   Volg­
                                         Post van het    Omschrijving van de goederen    Nauwkeurige omsdirii*         Aantal        m"
 nummer        Merken          Aantal gemeenschappen     volgens net gemeenschappelijk    ving van ae weefsels        stukken   Gewicht
                  en             en
                                      lijk douanetarief             douanetarief
                                                                                                                                   in kg
              nummers          soort
                                                                                       I                         !
                                                            Beskrivelse af stofferne
                       KoU
                                                                                                                                   Antal
                                          Pos. i den
   Lobe­
                                             feues
                                                                   Varebeskrivelse          Neje beskrivelie            Antal        m'
 nummer        Merker           Antal
                                           toldttrif            (den fælles toldtarif)         al itofterne           Itvkker      Vegt
                  og              og                                                                                                Ug
                numre            art
 ---pagebreak---                   ANNiiX IV – ANNEXE IV – ANHANG IV – ALLLGATO IV – BIJLAGE IV – BILAG iV
                         CERTUICATE IN REGARL) TO SILK OR COITON HANDI.OOM FABRiCS
           CERTIFICAT CONCERNANT LES T1SSUS DE SOIE OU DE COTON TISSÉS SUR MÉTIERS A MAIN
   BESCHEiXiGUN'G FUR AUF HANDWEBSTUHLEN HERGFSTELLTE GEWEBE AUS SEÏÜE ODER BAUMWOLLE
            CER'IIFICATO RELATIVO AI TESSUTI Dï SE I A O Dl CO l ONE LAVORAT1 SU TELAI A MANO
 CERTIFICAAT BETREFFENDE OP HANDWEEFGETOUWEN VERVAARDIGDE WEEFSELS VAN ZIJDE OF KAT OEN
                    CF.R'UII KAT VEDR0RENDE HANDWEVEDE STOFFER AF SILKE ELJLER BOMULD
                                                            No
                                                            N<>
                                                            Nr
                                                            Ν
                                                            Nr
                                                            Nr
The Government of Bangladesh
Le gouveriiemcnt du Bangla Desh
Die Regierung von Bangladesch
II governo del Bangladesh
De Regering van Bangla Desh
Regeringen for Bangla Desh
Export Promotion Bureau
certifies th.it the consignment described below includes only
certifie que l'envoi decrit ci-apres contient exclusivement
bescheinigt, daß die nachstehend bezeichnete Sendung ausschließlich
certifica che la partita descritta qui appresso conticnc csclusivamente
vcrklaart dat de hierna omschreven zending uitsluitend
attesterer, at nedenfor beskrevne forsendelse udelukkende indeholder
handloom fabrics of the cottage industry,
des tissus fabriqués sur métiers à main par l'artisanat rural,
in landlichen Handwcrksbetrieben auf Handwebstühlcn hergestellte Gewebe enthalt,
dei tessuti fabbricati dall'artigianato rurale su telai a niano,
weefsels bevat welke in de huisindustrie op handweefgetouwen zijn vervaardigd,
hSndvjevedc stoffer freinstillet af landsbyhandvaerkere,
that the fabrics are manufactured in Bangladesh,
que les tissus sont fabriques au Bangla Desh,
daft dicsc Gcwcbe in Bangladcsch erzeugt sind
che i tessuti sono fabbricati net Bangladesh
dat deze wc^fscls in Bangla Desh gcfabriceerd zijti,
at stot/eiuo tr fabrikcrct i bangla Desh,
 ---pagebreak--- and exported from Bangladesh to the Member States of the European Communities.
et sont exportés du Bangla Desh à destination des États membres des Communautés européennes.
und aus Bangladesch nach den Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften ausgeführt werden .
e sono esportati dal Bangladesh a destinazione degli Stati membri delle Comunità europee .
en van Bangla Desh naar de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen worden geëxporteerd .
og udføres fra Bangla Desh til De europæiske Fællesskabers medlemsstater.
1.   Narae and address of exporter in Bangladesh
1.   Nom et adresse de l'exportateur au Bangla Desh
1.   Naine und Anschrift des Ausfuhrers in Bangladesch
1.   Nome e indirizzo dell'esportatore nel Bangladesh
1.   Naam en adres van de exporteur in Bangla Desh
1 . Navn og adresse på eksportøren i Bangla Desh
2.   Name and address of importer in a Member State of the European Communities
2.   Nom et adresse de 1'importateur dans un Erat membre des Communautés européenncs
2.   Name und Anschrift des Einführers in einen Mitgliedstaat der Europaischen Gemeinschaften
2.   Nome e indirizzo deH'importatore in uno Stato membro delle Comunit .» europee
2.   Naam en adres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeenschappen
2.   Navn og adresse pa importøren i en af De europæiske Fællesskabers medlemsstater
3.   Each piece of fabric bears at both ends a stamp
3.   Chaque pièce de tissu porte au début et a la fin un cachet
3.   Jedes Gewebestiick tragt am Anfang und am Ende einen Stempel
3.   Ogni pezza di tessuto porta all'inizio e alla fine un timbro
3.   Ieder stuk weefsel draagt aan het begin en aan het einde een stempel
3,   Hvert stofstykke bærer i begyndelsen og slutningen et stempel
4.   Port or airport of dispatch
4.   Port ou aéroport d'embarquement
4.   Verladehafen oder Verlndeflughafen
4.   Porto o aeroporto d'imbarco
 4.  Haven of luchthaven van inlading
4. Lastehavn eller -lufthavn
 5 . Ship
 5 . Bateau
 5. Schiff
 S. Nave
 S. Schip
 S. Skib
 6. Bill of lading (date)
 6. Connaissement (date)
 6. Konnossement ( Datum )
 6. Polizza di carico (data )
 6. Datum cognossement
 6 . Konnossement (dato)
 7. Port or airport of destination
 7. Port ou aéroport de destination
 7. Besnmmungshafcn oder Bestimmungsflughafcn
 7. Porto o acroporto di destinazione
 7. Haven of luchthaven van bestemming
 7. Bestemmelseshavn eller - lufthavn
 ---pagebreak--- 8. Member State ot destination
8. Etat piembre de destination
8. Bestimmungsmitgliedstaat
8. Stato membro destinatario
8. Lid-Staat van bestemming
8. Bestemmelsesmedlemsstat
Place and date of issue
Lieu ct date d'émission
Ort und Datum der Ausstellung
Luogo e data di emissione
Plaats en datum van afgifte
Sted og dato for udstedelse
Seal of issuing body
Cachet de l'organisme émetteur
Stempel der ausstellenden Behörde
Timbro dell'organismo emittente
Stempel van de met de afgifte belaste instantie
Den udstedende myndighed? stempel
                                                         (Signature of officer responsible)
                                                            (Signature du responsable)
                                                     (Unterschrift des Zeidmungsberechtigten)
                                                              (Firma dell'incaricato)
                                                (Handtekening van de verantwoordelijke ambtenaar)
                                                    (Den ansvarlige tjenestemands underskrift)
Ëxporl Promotion bureau
 ---pagebreak---                                                        Description of fabrics
                  Package
                                        CCT                                                                               or
Serial No                             heading            Description of goods     Detailed description      Number
                                                                                                                       Weight
           Marks          Number                     (Common Customs Tariff)            of fabrics         of pieces
             and            and           No                                                                            in kg
          numbers          nature
                                                       Description des tissus
                   Cols
                                                                                                                       Mètres
                                  Numéro du tarif
 Numéro
 d'ordre                  Nombre
                                      douanier      Désignation des marchandises  Description détaillée     Nombre      carrés
                                                                                                                        Poids
          Marques
                                      commun
                                                       (tarif douanier commun)          des tissus          de pièces
              et             et                                                                                         en kg
          numéros          nature
                                                    Beschreibung der Gewebe
                 Packstücke
                                    Nummer des                                                                            m*
Laufende
                                   Gemeinsamen             Warenbezeichnung       Genaue Beschreibung      Anzahl der
                                                                                                                       Gewicht
Nummer     Zeichen         Anzahl                       (Gemeinsamer Zolltarif)        der Gewebe         Gewebettückc
             und            und
                                      Zolltarifs                                                                         in kg
          Nummern            Art
                                                       Descrizione dei tessuti
                    Colli
                                                                                                                         Metri
                                   Numero dclla
 Numero
                                  tariffa doganale     Designazione delle mera    Descrizione dettagliata     Totale   quidnti
 d'ordine  Mardie         Numéro
                                       comune
                                                      (Tariffa doganale comune)         dei tessuti        delle pezze    Peso
               e              e                                                                                          in kt
           numeri          natura
                                                   Omschrijving van de weefsels
                    CoU
                                                                                                                        Aantal
   Volf-
                                    Post van het    Omschrijving van de goederen  Nauwkeurige omschrij­       Aantal       m'
 nummer    Merken          Aantal j^emeenschappe*   volgens het gemeensdiappelijk  ving vav de weefsels      ttukkea   Cewidil
                                  hik douanetarief             douanetarief
              en             en                                                                                          in kg
          nummers           aoort
                                                       Beskrivelse af stofferne
                    Kolli
                                                                                                                         Antal
                                      Pos. i den                                                               Antal
  Løbe*
                                         fselles
                                                             Varebeskrivelse         Noje beskrivelse                      m'
 nummer    Mcrkcr           Antal                         (den fclles toldtarif)       af stofferne          scykkef     V«gt
                                       toldtarif
              og             og                                                                                           • ks
            numre            art
 ---pagebreak---                    ANNEX V – AXNEXF. V – ANHANG V – ALLEGATO V – BIJLAGE V – BILAG V
                       CERTIFICATE IN REGARD TO SILK OR COITON HANDI.OOM FABRICS
       CERTIFICAT CONCLRNANT I.ES TISSUS DE SOIE OU DE COTON TISSES SUR METIERS A MAIN
 BESCHEINIGUNG FOR AUF HANDWEBSTOHLEN HERGESTELLTE GEWEBE AUS SF.1DE ODER BAUMWOI.LE
          CERTIFICATO RELATIVO AI TESSUTI DI SETA O DI COTONE LAVORATI SU TELAI A MANO
 CERHFICAAT BETREFFENDE OP HANDWEEFGETOUVi'EN VERVAARD1GDE WEEFSELS VAN Z1JDE OF KATOEN
                   CERTIFIKAT VEDRØRENDE HÅNDVÆVEDE STOFFER AF SILKE ELLER BOMULD
                                                            No
                                                            Ν°
                                                            Nr.
                                                            Ν.
                                                            Nr.
                                                            Nr.
The Government of Laos
Le gouvcmemcnt du Laos
Die Regierung von Laos
Il governo del Laos
De Regering v?n Laos
Regeringen for Laos
Service national -de l'artisanat et de l'industrie
certifies that the consignment dcscribed below includes only
certifie que I'envoi decrit ci-apres contient exclusivement
bescheinigt, daß die nachstehend bezeichnete Sendung ausschließlich
certifica che la partita dcscritta qui appresso contiene esclusivamentc
verklaart dat de hierna omschrevcn zending uitsluitend
attesteier, at nedenfor bcskrevne forsendelse udelukkendc indeholder
handloom fabrics of the cottage industry.
des tissus fabriques sur métiers à main par l'artisanat rural,
in landlichcn Hand\\vrksbctrit;bcn auf Handwcbstühlcn hcrgcstelhc Ccwcbc cntlnilr,
dei tcssuti fabbricati dall'arti;;iauato rurale su tclai a mano,
xvccfsi-ls bevat welke in de huisindustrie op handweefgetouwen zijn vervaardigd,
handvasvede stoffer fremsullct af landsbyhandvivrkere,
 ---pagebreak---  that the fabrics of Laotian manufacture,
 que les tissus sont de fabrication laoticnne,
 da(S diese Gewebe in Laos hcrgestellt sind
 che i tessuti sono fabbricati nel Laos ,
 dat deze wecfsels van Laotisch fabricaat zijn
 af stofferne er af laotisk fabrikat,
 and exportcd from Laos to the Member States of the European Communities.
 et sont exportés du Laos à destination des Etats membres des Communautés européennes ,
 und aus Laos nach den Mitglicdstaaten der Europaischen Gemeinschaften ausgefiïhrt wcrden.
 e sono esportati dal Laos a destinazionc degli Stati membri delle Comunità europee.
 en van Laos naar de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen worden geëxporteerd.
 og udfores fra Laos til De europasiske Faellesskabers medlemsstater.
 1 . Name and address of exporter in Laos
 1 . Nom et adresse de l'exportateur au Laos
 1 . Name und Anschrift des Ausfiihrers in Laos
 1 . Nome e indirizzo deli'esportatore nel Laos
 1 . Naam en adres van de exporteur in Laos
1. Navn og adresse pa eksportøren i Laos
2.   Name and address of importer in a Member State of the European Communities
 2.  Nom et adresse de 1'importateur dans un Etat membre des Communautés européennes
2.   Name und Anschrift des Einführers in einen Mitgliedstaat der Europaischen Gemeinschaften
2.   Nome e indirizzo dell'importatore in uno Stato membro delle Comunitè europee
2.   Naam en adres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeenschappen
2.   Navn og adresse på importøren i en af De europæiske Fællesskabers medlemsstater
3.   To each piece of fabric is attached a seal No . . . .
3.   Chaque pièce de tissu est munie d'un plomb n°
3.   Jedes Gewebestück ist mit einer Plombe Nr             versehen
3.   Ogni pezza di tessuto è munita di un sigillo di piombo n
3. Ieder stuk weefsel is voorzien van een lood nr
3. Hvert stofstykke er forsynet med en plombe nr
4.   Port or airport of dispatch
4.   Port ou aéroport d'embarquement
4.   Verladehafen oder Verladeflughafen
4.   Porto o areoporto d'imbarco
4.   Haven of luchthaven van inlading
4. Lastehavn eller -lufthavn
5. Ship
5. Bateau
5. Schiff
5. Nave
5. Schip
5. Skib
6. Bill of lading (date)
6.   Connaissement (date)
6.   Konnossement (Datum)
6.   Polizza di carico (data)
6.   Datum cognosscmcnt
6.   Konnossement (dato)
 ---pagebreak--- 7. Port or airport or destination
7. Purt ou aérupoit de destination
7. Bcstiinmungshaftn oder Besrimmungsflughafen
7. Porto o aeroporto di destinazione
7. Haven of luchthaven van bestemming
7. Bestemniclseshavn eller -lufthavn
8. Member State of destination
8. Etat membre de destination
8. Bestimmungsmitgliedstaat
8. Stato membro destinatario
8. Lid-Staat van bestemming
8. Bestemmelsesmedlemsstat
Place and date of issue
Lieu et date d'éimssion
Ort und Datum der Ausstcllung
Luogo e data di cmissione
Plaats en datum van afgifte
Sted og dato for udstedelse
Seal of issuing body
Cachet de l'organisme émetteur
Stempel der ausstellenden Behörde
Timbro dell'ufficio emittente
Stempel van de met de afgifte belaste instantie
Den udstedende myndigheds stempel .           _ .
                                                          (Signature of officer responsible)
                                                              (Signature du responsable)
                                                      (Unterschrift de« Zeiamungsbereduigten)
                                                                 (Firma dell'incaricato)
                                                  (Handtekening van de verantwoordelijke arabtena.tr)
                                                      (Den ansvarlige tjenestemands underskrift)
Service national de l'artisanat et de l'industrie
 ---pagebreak---                                                            Description of fabrics
                  Pack âge
                                         CCT                                                                                        m1
Sériai No                               hcading              Description of goods        Detailed description         Number
                                                                                                                                 Weight
           Markt          Nurr.bcr                       (Common Customs Tariff)              of fabrics              of piecea
             and            and            No                                                                                     in kg
          numbers          sature
                                                        Description des tissus
                    Colis
                                   Numéro du tarif                                                                               Mètre»
Numéro
                          Nombre
                                       douanier         Désignation des marchandises     Description  détaillée
                                                                                              des tissus
                                                                                                                |     Nombre      carrés
 d'ordre  Marques                      commun
                                                           (tarif douanier commun)                                    de pièces   Poids
              et             et                                                                                                   en k|
          numéros          nature
                                                        Beschreibung der Gewebe
                 PadcstQcke
                                     Nummer des                                                                                     m-
Lauiende
                                    Gemeinsamen                Warenoezeidinung          Genaue Beschreibung         Ansah! der
                                                                                                                                 Gewidit
Nummer     Zeichen         Anzahl                          (Gemeinsamer Zolltarif)           der Gewebe             Gewebesrüdce
             und            und
                                       Zolltarifs                                                                                  in kg
          Nummern            Art
                                                           Descrizione dei tessuti
                    com
                                                                                                                                  Metri
                                     Numero della
 Numero                                                    Designazione delle merci      DeKritJone aettagliaii         Totab    quidrau
d'ordine   Mardbe         Quantité tariffa doganale       (Tariffa doganale comune)           dei teituti            dalle pan      Peso
                                        comune
               e                                                                                                                   in kg
           numeri          natura
                                                       Omsdirijving v*n de weefseb
                    Colli
                                                                                                                                  Aantal
  Volg*
                                      Post van hef      Omsdirijving van de goederen        Nauwkeurige                 Aantal       m1
 Dommer    Merken          Aantal  gemeenschappe­       volgens net gemeenschappelijk        omsdirijving              stukken   Gewicht
              en             en
                                   lijk douanetarief               douanetarief            van de weefsels
                                                                                                                                   in kg
          nummers           soorr
                                                           Beskrivelse af stofferne
                    Kolli
                                       Pos. i den                Varcbeskrivelse                                                 Antal m*
  Lebe*                                                                                    Noie beskrivelse             Antal
                                          telles                                                                                   Vatgt
 nummer    Merker           Antal                             (den fælles toldtanf)          af stofferne              stykker
                                        toldtarif                                                                                   ikg
              og
            numre
                       LJU                           I                                !I                          I
 ---pagebreak---                  ANNEX VI – ANNEXE VI – ANHANG VI – ALLEGATO VI – BIJLAGE VI – BILAG VI
                       CERTIFICATE IN REGARD TO SILK OR COITON HANDLOOM FABU1CS
       CERTIFICAT CONCERNANT LES TISSUS DE SOIE OU DE COTON TISSES SUR METIFRS A MAIN
 BESCHEINIGUNG FÜR AUF HANDWEBSTÜHLEN HERGESTELLTE GEWEBE AUS SEIDE ODER BAUMWOLLE
         CERTIFICATO RELATIVO AI TESSUTI DI SETA O DI COTONE LAVORATI SU TELAI A MANO
 CERTIFICAAT BETREFFENDE OP HANDWEF.FGETOUWEN VERVAARDIGDE WEHSELS VAN ZIJDE OF KATOEN
                  CERTIFIKAT VEDRØRENDE HÅNDVÆVEDE STOFFER AF SILKE ELLER BOMULD
                                                          No
                                                          No
                                                          Nr.
                                                          Ν.
                                                          Nr.
                                                          Nr.
The Government of Sri Lantca
Le gouvcrnemeni du Sri Lanka
Die Regierung von Sri Lanka
Il governo dello Sri Lanka
De Regering van Sri Lanka
Regeringen for Sri Lanka
Ministry of Foreign and Internal Trade
Department of Commerce
certifies that the consignment described below includes only
certifie que l'envoi décrit ci-après contient exclusivement
bescheinigt, daß die nachstehend bezeichnete Sendung ausschließlich
certifica che la partita descritta qui appresso contiene esclusivamente
verklaart dat de hierna omschreven zending uitsluitend
attesterer, at den nedenfor beskrevne forsendelse udelukkende indeholder
handloom fabrics of the cottage industry,
des tissus fabriqués sur métiers à main par l'artisanat rural,
in landlichen Handwcrksbetrieben auf Handwe^stühlei) hergestelJte Gewebc enthalt,
dei tessuti fabbricati dall'artigianato rurale su telai a mano,
weefsels bevat welke in de huisindustrie op handweefgetouwen zijn vervaardigd,
h&ndvaevcdc siottcr fremstillct af landbysh&i>dva:rkcre,
 ---pagebreak--- that the fabrics are manufactured in Sri Lanka,
que les tissus sont fabriqucs au Sri Lanka,
da£ diese Gewebe in Sri Lanka hergestellt sind
che i tessuti sono fabbricati nello Sri Lanka,
dat deze weefsels in Sri Lanka gefabriceerd zijn
at stofferne er fabrikeret i Sri Lanka,
and exported from Sri Lanka to the Member States of the European Communities.
et sont exportés du Sri Lanka à destination des États membres des Communautés européennes,
und aus Sri Lanka nach den Mitgliedstaaten der Europâischcn Gemeinschaften ausgefiihrt werden.
c sono esportati dallo Sri Lanka a destinazione degli Stati membri dellc Comunità europee.
en van Sri Lanka naar de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen worden geëxporteerd.
og udfares fra Sri Lanka til De europseiske Faellesskabers medlemsstater.
 1 . Name and address of exporter in Sri Lanka
 1. Nom et adresse de l'exportateur au Sri Lanka
 1. Name und Anschrift des Ausfuhrers in Sri Lanka
 1. Norne e indirizzo dell'esportatore nello Sri Lanka
 1. Naam en ådres van de exporteur in Sri Lanka
 1. Navn og adresse på eksportøren i Sri Lanka
 2. Name and address of importer in a Member State of the European Communities.
 2. Nom et adresse de 1'importateur dans un État membrc des Communautés europeennes
 2. Name und Anschrift des Einführers in einen Mitgliedstaat der Europaischcn Gemeinschaften
 2. Nome e indirizzo dell'importatore in uno Stato membro dolle Comuniti europee
 2. Naam en adres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeenschappen
 2. Navn og adresse pi importeren i en af De curopsiske Faellesskabers medlcmsstater
 3. To eacn pièce of fabric is attachcd a seal No ... .
 3. Chaque pièce de tissu est munie d'un plomb n° . . . .
 3. Jedes Gewebestück ist mit einer Plombe Nr           versehen
 3« Ogni pezza di tessuto è munita di un sigillo di piombo n. .
 3. Ieder stuk weefsels is voorzien van een lood nr
 3. Hvert stofstykke er forsynet med en plombe nr
 4.  Port or airport of dispatch
 4.  Port ou alroport d'embarquement
 4.  Verladehafen oder Verladeflughafcn
 4.  Porto o aeroporto d'imbarco
  4. Haven of luchthaven van inlading
  4. Lastehavn eller -lufthavn
 5. Ship
 5. Bateau
 5. Schiff
 5. Nave
 5. Schip
 5. Skib
  6. Bill of lading (date)
  6. Connaissement (date)
  6. Konnosscment (Datum)
  6. Polizza di carico (data)
  6. Datum cognossement
  6. Konnossemcnt (dato)
 ---pagebreak---  7. 1'oit or fcirpori of destination
 7. ?oa on u£ropo»t de destination
  7. titstimnuint^hufen oder BestimmungsHughafen
 7. Porto o acioporto di destinazioae
 7. Haven of luchthaven van bestemining
 7. Bcstcnmiclseshavn eller -lufthavn
 8. Member State of destination
 8. État membre de destination
 8. Bestimmungsmitgliedstaat
 8. Stato membro destinatario
 8. Lid-Staat van besteniming
 8. Bestemmelsesmedlemsstat
 Place and date ot issuc
 Licu et date d'emission
 Ort und Datum der Ausstellung
 Luogo c data di emissione
 Plaats en datum van afgifte
 Sted og dato for udstedelse
 Seal of issuing body
 Cachet de l'organisme émetteur
 Stempel der ausstellenden Behörde
 Timbro dell'ufficio emittente
 Stempel van de met de afgifte belaste instantie
 Den udstedende myndigheds stempel
                                                          (Signature of officer responsible)
                                                             (Signature du responsable)
                                                      (Unterschrift des Zeichnungsberechtigten)
                                                               (Firma dell'incaricato)
                                                 (Handtekening van de verantwoordelijke ambtenaar)
                                                     (Den ansvarlige tjenestemands underskrift)
Ministry of Foreign and Internal Trade
Department of Commerce
 ---pagebreak---                                                          Description of fabrics
                  Package
                                            CCT                                                                                 m*
Sériai No                                 heading           Description of goods      Detailed description      Number
                                                                                                                             Weight
           Marks           Number                       (Common Customs Tariff)            of fabrics           of pieces
             and              and            No                                                                              in kg
          nurabers          nature
                                                          Description des tissus
                    Colis
                                    Numéro du tarif                                                                          Mètre*
Numéro
 d'ordre                                 douanier      Désignation des marchandises   Description  détaillée!   Nombre       çarrés
          Marques          Nombre
                                         commun
                                                          (tarif douanier commun)          des tissus           de pièces    Poids
              et               et                                                                                            en kg
          numéros           nature
                                                       Beschreibung der Gewebe .
                 Packsitucke
Laufende                               Nummer des                                                                               m'
           Zeichen         Anzahl     Gemeinsamen             Warenbezeichnung       Genaue Beschreibung       Anzahl 0er   Gewicht
Nummer                                                    (Gemeinsamer Zolltarif)         der Gewebe          Gewebe stücke
            und               und
                                         Zolltarifs                                                                           in kg
          Nuramem             Art
                                                         Descrizione dei tessuti
                    Coli
                                      Numero delta                                                                           Metrl
Numero
                                     tariffa doganale
                                                         Dcsicnazione delie merci    Descrizione dettagliata      Totale    quidritj
d'ordine   Marche          Quantité      comune
                                                        (Tariffa doganale comune)          dei tessuti         delle pezze     Peio
               e                e                                                                                             in kg
           numeri           natura
                                                      Omschrijving van de weefsels
                    Coli
                                                                                                                             Aantal
  Volg­
                                       Post van het    Omschrifving van de goederen      NauwVcuripe              Aar»tal       m»
nummer     Merken           Aantal  gemeenschappe­     volgens het gemeenschappelijk     ormehriiving            stukken    Gewicht
              en               en
                                    lijk douanetarief            douanetarief           van de weefsels
                                                                                                                             in kg
          nummers            soort
            »
                                                         Beskrivelse af stofferne
                    Ko :ii
                                        Pos . i den                                                                         Anta! m*
  Løbe­                                                         Varebeskrivelse        Noie beskrivelse           Antal
nummer    Mærker            Antal          fxlles
                                                             (den fcllcs toldtarif)       af stoffeme            Stykker     Vsrgt
                                         toldtarif                                                                             ika
              og              °8
           numrc              art
 ---pagebreak---                           ANSEX 7XX.t.\V.>:XLVII ANHANCV II AU.b.GATC VlMJLACE Vl'lBJtAG VII
Certificado couoemi&iite a LC«s tedas de seda o de algodón tejidos 011 tejaros a EÜOIO
                              CEUTIHCYU: IN' REGARD TO SILK OR COl ION IIANDLOOM FAbUlCS
                CERT1HCAF CONCERN \N 1 I LS TISSUS DE SOIE OU DL COTON TISSCS SUR METIERS A MAIN
          BESCHEINIGUNG FÜR AUF HAND WEBSTÜHLEN HERGES I LLLTF. GEWEBE AUS SEIDE ODER BAUMWOLLE
                 CERTIFICATO RELATIVO AI TESSUTI DI SETA O DI COTONE LAVORATI SU TELAI A MANO
       CERT1FICAAT BETREFI ENDE OP IIANDW'EEFCETOUWEN VERVAARDIGDE WEEFSELS VAN ZIJDE OF KATOFN
                         CER 1IFIKAT VEDRØRENDE HÅNDVÆVEDE STOFFER AF SILKE ELLER BOMULD
                                                                Do
                                                                No
                                                                Ν°
                                                                Nr.
                                                                Ν.
                                                                Nr.
                                                               Nr.
     El Gobierno de El Salvador
      The Government of El Salvador
      Le gouvenicment de El Salvador
      Die Regierung El Salvador
      II govcrno del    El Salvador
     De Regering van El Salvador
     Regeringen for El Salvador
   Mini stario de Economia
      Ministry of Econorny
      Ministèro de l' Economie
      Ministerium fiir Wirt schaft
     Ministero del Economia
      Ministerie van Economische Zaken
     Ministeriet for Bkonomi
     Dirección de Commercio Internacional
     Certifica que el envió descrito a continuación contiene exclusivamente
     certifies that die consignment discribed below includes only
     certifie que l'envoi décrit ci-après contient exclusivement
     bescheinigt, daß die nachstehend bezeichnete Sendung ausschließlich
     certifica che la partita descritta qui appresso contiene esclusivamente
     verklaart dat de hierna omschreven zcndini» uitsluitend
     attesterer, at nedenfor beskrevne forsendelse udelukkende indoholder
 ---pagebreak---  telas tejidas en telares a mano , por la artesanía rural
 handloom fabrics of the cottage industry,
 des tissus fabriques sur métiers à main par l'artisanat rural,
 in landlichen I I.indwerksbctrieben auf H.mdwcbstühlcn hcrgestellte Gewcbe enthalt,
 dei tcssuti fabbricati dall'artigianaro rurale su telai a mano,
 weefsels bevat welke in de huisindustrie op handweefgetouwen zijn vervaardigd,
 handvacvede stoffer fremstillet af landsbvhandvairkcrc,
  que las telas son de fabricación salvadoreña.
 that the fabrics are of El Salvador manufacture ,
 que les tissus sont fabriqués au El Salvador .
 dal? diese Gewcbe in El Salvador hergestellt sind .
 che i tessuti sono   fabbricati nello E1 Salvador .
 dat deze weefsels        . in El Salvador gefabriceerd zijn.
 at stofferne er   fabrikeret i El Salvador ..
 y son exportadas de El Salvador                              dcsiinc a los Estados miembros de la» Comunidades Europeas.
 and exported from El Salvador 10 the Member States of the European Communities.
 et sont exportes de El Salvador destination cies f.tars membres des Communauté européennes.
 und aus Indien nach den El Salvador naJi il n Mirgüedstaaien der Europäischen Gemeinschaften ausgeführt w
 e sono esportati dal' E1 Salvador n destinazione denti Stati membri delle Comunità europee.
 en van El Salvador n ,;) r ik- Inl -Suu-n v.111 cIc Huiopesc Genu-cn-.chappi.-n worde» geëxporteerd.
 og udføres fra El Salvador til l)e europæiske Fællesskabers medlemsstater.
 1 . Nombre v dirección del exportador en Uru^tiav
 1. Name and address of exporter in El Salvador
 1. Nom et adresse de l'exportateur en El Salvador
 1 , Name und Anschrift des Ausführers in El Salvador
 1 . Nome e indirizzo dell'esportatore in E1 Salvador
 1. Naam en adres van de exporteur in El Salvador
 1 . Navn og adresse på eksportøren i El Salvador
 2.   Nombre y dirección del importador en un Estado miembro de las Comunidades Europeas
 2.  Ñame and address of imponer in a Member State of the European Comnutnities
 2.  Nom et adressc de 1'importateur dans un Etat mcinbrc des Conununautés curopéennes
 2.  Name und Anschrift des Einführcrs in eincn Mitglicdstaat der Europaischen Gemeinschaftcn
 2.  Nome e indirizzo dcll'importatorc in uiio Stato membro dclle Comunith europee
 2.  Naam en adres van dc importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeenschappen
 2.  Navn og adresse på importøren i en af De europæiske Fællesskabers medlemsstater
3 . Cada pieza de tejido es proveida de un plomo n° ••••
 3.  To each piece of fabric is attached a seal No
 3.  Chaque pièce de tissu est munie d'un plomb n© ..... .
3.   Jedes Gewebestück ist mit einer Plombe Nr              versehen
 3.  Ogni pezza di tessuto è munita di un sigillo di piombo n
 3. Ieder stuk weefsel is voorzien van een lood nr
 3. Hvert stofstykke er forsynet nicd en plombe nr
4 » Puerto o aeropuerto de embarque
 4. Port or airport of dispatch
 4.  Port ou acroport d'cmbarqucmcnr
 4.  Verladchafcn odor Verladcflughafcn
 4.  Porto o acroporto d'imbarco
 4.  Havcn oí luchthaven van inlading
 4. Lastehavn cllcr -lufthavn
 5. Bateau
 5. Schiff
 S. Nave
 5. Schip
 5. Skib                                         ,          .
6 . Conocimiento de embarque ( fecha;
 6. Bill of lading (date)
 6. Connaissement (date)
 6. Konnossement (Datum)
 6. Polizza di carico (data )
 6. Datuin cognossement
 6. Konnossement (dato)
 ---pagebreak---   (u PIMÍO o aeropuerto de destino
  6. )\> M or airport uf dcsiinnrion
 6. I'o:t ou auront >rt de destination
  6. ÌVsfim;m:ni>>liafcn oder IVslimmtmgsflughnfen
  t». l'orto o aciOpwno J* . fs. a ina/ione
  o.          of Inehthawn van ivsicmxni'ng
  (i. IW.i.'imni'lscshavn eller -lufthavn
  7. Est a do mirmliro de destino
  7. Mendier St uc of destination
  7. Et.U membre de destination
  7. llostmuiiuimsmitgiiedsta.it
  7. St;ito nietubro destinatano
  7. l.iil-Stunt van bestemming
  7. Bestemmelsesmedlemsstat
  Lufjar y fcclia de eniision
  Place and date of ïvsiic
  I.icti et date d émission
 0 | t i:nd O.ttum der Ausstcllung
  l.uop.o c d.ita di cniissioiic
  Plaats en duum van afgifte
  Stcd <>t> dato for udstedelse
  Sello del organismo emisor        ,
  So ! of issuing body
  Cachet d.: l'oii;anisnie emetteur
  Stempel der aufstellenden Behörde
  Timbro dcli*nnicio emittente
 Stempel van de met de afgifte belaste instantie
  Den udstedende myndigbeds stempel
                                                                  (Firme* dcl responsable)
                                                             (Signature ot offit'er rcM»oniib1c>
                                                                (Signature du responsable)
                                                       (l'itrcischrift des £tfiditii!ngsbcrechript.-n)
                                                                   (Fimu dell'incaricato)
                                                   (Handtekening van do verantwoordelijke cim!nen.i.;r.
                                                       (Den ansvarlige tjenestemands unJetv^Mt,
Dirección de Comercio Internacional
 ---pagebreak---                                                                  - - -y,        V*-- ^
                                                                  : Descripción del producto­
                          icie *                                                                    I
                                                 NÌIHUMU DI* ?.I
  • No de
                          I i '.inïiilàil          . Tiirifj
                                                                         '
                                                                               Inscripción Je líis
                                                                                •• mrrc.Hrri.i*       Dewriocion dct.iJ.itij  | Sucôro             k2
                                                  aJu.MHvjr.ì
                                                                    ' (tarifa adu.uioura tuntún)         ai la tëla                   de
                  >
             números
                                                     cuinun
                                                                                                    I            '  •         ,  piesas            i|=°
                                                                           Description of fabrics
                     Package
                                                      CCT                                                                                            m®
                                                                             Description of goods      Detailed description       Number
Sériai No
              Marks
               and
                              Number
                                 and
                                                    heading
                                                       No              (Common Customs Tariff)              of fabrics            of pieces       w
             oumbers           nature
                                                                           Description des tissus
                       Colis
                                              Numéro du tarif                                                                                      Mfcfe*
Numéro
                                                   douanier          Désignation des marchandises      Description  détaillée     Nombre           carrés
 d'ordre    Marques          Nombre
                                                   commun
                                                                          (tarif douanier commun)           des tissus            dç pièce#        Poids
                et                et                                                                                                               en kg
            numéros            nature
                                                                     Beschreibung der Gewebe
          i                                                                                                                      ––         ■ ■ ι
          I         Packstücke
                                                 Nummer des                                                                                          m*
Laufende                                                                      Warenbezeichnung         Genaue Beschreibung       Anzahl der
Nummer       Zeichen          Anzanl        | Gemeinsamen                  (Gemeinsamer Zolltarif)         der Gewebe           Gcwcbcsiücke      Çewicht
                                                                                                                                                   in kj
               und
            Nummern
                                 und
                                 Art
                                            | Zolltarifs
                                            I
                                                                         Descrizione dei tessuti
                       Co m
                                                                                                                                                   Metri
                                                Numero delia
Numero
                                               tariífa dugamle
                                                                         Dcsicrurione delle merci     Descrizione dettagliata      Totale         quadrati
d'ordine     Marche          Numéro                                    (Tamia doganale comune)              dei tessuti          dcllc xzai         Peso
                                                    comune
                 e                 e                                                                                                               inkj
             numeri            nature
                                                                  Omschrijving van dc weefsels
                       Colli              j
                                                 Posi vin het       Omschrijving vin de goederen
                                                                                                    I                              Aantal
                                                                                                                                                   Aastil
                                                                                                                                                     m1
  Volg»                                       Semccntchappe-         volsent net gemeenschappelijk    Nauwkeurige omichrij*
nummer       Merken           Aantal                                                                   ving van oe weefsels       •tukken         Cewichr
                en                en
                                              lijk douanetarief                   douanetarief
                                                                                                                                                   il» k«
            nummeri             soort
                                                                       Beskrivelse at stofferne
                       Kolli
                                                                                                                                                   Ar.tal
                                                  Pos. i den                                                                       Antal
 Lobe­                                               fælles
                                                                                Varebeskrivelse          Koje beskrivelse                            m»
nummer      Marrker            Antal
                                                   toldtarif                 'den falles toldtarif)        af stofferne           stykker           ■ ï'
               og                og                                                                                                                 ikg
              numre              art