CELEX: 52010PC0297
Language: sv
Date: 2010-06-02
Title: Förslag till rådets förordning om vissa restriktiva åtgärder mot Eritrea (framlagt gemensamt av kommissionen och unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik)

|

52010PC0297

Förslag till rådets förordning om vissa restriktiva åtgärder mot Eritrea (framlagt gemensamt av kommissionen och unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik)  /* KOM/2010/0297 slutlig - NLE 2010/0155 */  

	[pic] | EUROPEISKA KOMMISSIONEN |Bryssel den 2.6.2010KOM(2010)297 slutlig2010/0155 (NLE)Förslag tillRÅDETS FÖRORDNINGom vissa restriktiva åtgärder mot Eritrea(framlagt gemensamt av kommissionen och unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik)2010/0155 (NLE)Förslag tillRÅDETS FÖRORDNINGom vissa restriktiva åtgärder mot EritreaEUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNINGmed beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 215.1 och 215.2,med beaktande av rådets beslut 2010/127/Gusp av den 1 mars 2010 om restriktiva åtgärder mot Eritrea[1],med beaktande av det gemensamma förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik och kommissionen, ochav följande skäl:1.  Den 1 mars 2010 antog rådet beslut 2010/127/Gusp om restriktiva åtgärder mot Eritrea, genom vilket FN:s säkerhetsråds resolution 1907(2009) genomförs.2.  De restriktiva åtgärderna mot Eritrea innebär att det är förbjudet att till Eritrea tillhandahålla teknisk rådgivning, utbildning, ekonomiskt eller annat stöd med anknytning till militär verksamhet, och att från Eritrea upphandla eller ta emot teknisk rådgivning, utbildning, ekonomiskt eller annat stöd med anknytning till militär verksamhet.3.  Rådets beslut 2010/127/Gusp föreskriver också att vissa lasttransporter till och från Eritrea får inspekteras och, när det gäller luftfartyg och fartyg, att ytterligare information före ankomst och avresa om varor som förs in i eller ut ur en medlemsstat får krävas. Denna information måste lämnas i enlighet med bestämmelserna om summariska införsel- och utförseldeklarationer i rådets förordning (EEG) nr 2913/1992 av den 12 oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen[2].4.  Vidare föreskrivs i rådets beslut 2010/127/Gusp ekonomiska restriktiva åtgärder mot personer och enheter som angetts av FN:s säkerhetsråd eller av den behöriga sanktionskommittén samt ett förbud mot leverans, försäljning eller överföring av vapen och militär utrustning, och tillhandahållande av relaterat stöd och relaterade tjänster, till de angivna personerna och enheterna. Dessa restriktiva åtgärder ska införas mot personer och enheter, inklusive men inte begränsat till eritreanska politiska och militära ledare, samt statliga och halvstatliga enheter, eller personer eller enheter, som angetts av FN för att de bryter mot det vapenembargo som införs genom FN:s säkerhetsråds resolution 1907 (2009); lämnar stöd från Eritrea till väpnade oppositionsgrupper vars syfte är att destabilisera regionen; hindrar genomförandet av FN:s säkerhetsråds resolution 1862 (2009) om Djibouti; hyser, finansierar, underlättar för, stöder, organiserar, utbildar eller uppmuntrar personer eller grupper att begå vålds- eller terrorhandlingar mot andra stater eller deras medborgare i regionen; eller hindrar utredningar eller arbete av den övervakningsgrupp som återinrättats genom FN:s säkerhetsråds resolution 1853 (2008).5.  Dessa åtgärder faller inom tillämpningsområdet för fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, och unionslagstiftning är därför nödvändig för att genomföra dem för unionens del, särskilt för att de ska tillämpas på ett enhetligt sätt av alla medlemsstaters ekonomiska aktörer.6.  Det är lämpligt att kommissionen bemyndigas att ändra bilagorna till denna förordning på grundval av relevanta anmälningar eller uppgifter från, alltefter omständigheterna, FN:s säkerhetsråd, FN:s behöriga sanktionskommitté eller medlemsstaterna.7.  Förteckningen i bilaga I till denna förordning över personer och enheter som omfattas av restriktiva åtgärder bör innehålla skälen till att de tagits upp i förteckningen. Förfarandet för att ändra förteckningen över fysiska och juridiska personer, enheter och organ som omfattas av restriktiva åtgärder bör omfatta offentliggörande av ett meddelande för att de i förteckningen upptagna fysiska och juridiska personerna, enheterna och organen ska kunna utöva sin rätt att bli hörda. Om synpunkter läggs fram eller om väsentliga nya bevis framförs bör kommissionen, biträdd av en kommitté, se över sitt beslut i ljuset av dessa synpunkter och informera de berörda personerna, enheterna eller organen i enlighet därmed.8.  För tillämpningen av denna förordning och för att skapa största möjliga rättssäkerhet inom unionen bör namnen på och andra relevanta uppgifter om fysiska och juridiska personer, enheter och organ, vars penningmedel och ekonomiska resurser ska frysas enligt förordningen, offentliggöras. All behandling av personuppgifter om fysiska personer inom ramen för den här förordningen bör ske med iakttagande av bestämmelserna i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter[3] och i Europaparlamentets och rådets direktiv 95/46/EG av den 24 oktober 1995 om skydd för enskilda personer med avseende på behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sådana uppgifter[4].9.  Medlemsstaterna bör fastställa de sanktioner som ska gälla vid överträdelse av förordningen. Sanktionerna bör vara proportionella, effektiva och avskräckande.10.  Denna förordning står i överensstämmelse med de grundläggande rättigheter och principer som erkänns särskilt i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna[5], i synnerhet med rätten till ett effektivt rättsmedel och till en opartisk domstol, rätten till egendom och rätten till skydd av personuppgifter. Förordningen bör tillämpas i enlighet med dessa rättigheter och principer.11.  Denna förordning står också i full överensstämmelse med medlemsstaternas skyldigheter enligt Förenta nationernas stadga och den rättsligt bindande karaktären i FN:s säkerhetsråds resolutioner.12.  För att de åtgärder som föreskrivs i denna förordning ska vara verkningsfulla måste denna förordning träda i kraft omedelbart.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Artikel 1I denna förordning gäller följande definitioner:a) tekniskt bistånd : tekniskt stöd med anknytning till reparation, utveckling, tillverkning, montering, testning, underhåll eller varje annan teknisk tjänst; tekniskt bistånd kan lämnas i form av t.ex. instruktioner, råd, utbildning, överföring av praktiska kunskaper och färdigheter eller konsulttjänster och omfattar också bistånd som ges muntligen.b) penningmedel : finansiella tillgångar och ekonomiska förmåner av alla slag, inbegripet men inte begränsat tilli) kontanter, checkar, penningfordringar, växlar, postanvisningar och andra betalningsinstrument,ii) inlåning hos finansinstitut eller andra enheter, kontotillgodohavanden, skuldebrev och skuldförbindelser,iii) börsnoterade och onoterade värdepapper och skuldinstrument, t.ex. aktier och andelar, certifikat för värdepapper, obligationer, växlar, optioner, förlagsbevis och derivatkontrakt,iv) räntor, utdelningar eller annan inkomst från eller värde som härrör från eller skapas genom penningmedel,v) krediter, kvittningsrätter, garantiförbindelser, fullgörandegarantier eller andra finansiella åtaganden,vi) remburser, fraktsedlar och pantförskrivningar,vii) sådana dokument som utgör bevis på andelar i penningmedel eller finansiella resurser.c) frysning av penningmedel : förhindrande av varje flyttning, överföring, förändring, användning, tillgång till eller hantering av penningmedel på ett sätt som skulle leda till en förändring av volym, belopp, belägenhet, ägandeförhållanden, innehav, art, bestämmelse eller varje annan förändring som skulle göra det möjligt att utnyttja penningmedlen, inbegripet portföljförvaltning.d) ekonomiska resurser : egendom av alla slag, materiell eller immateriell, lös eller fast, som inte utgör penningmedel men som kan användas för att erhålla penningmedel, varor och tjänster.e) frysning av ekonomiska resurser : förhindrande av att dessa resurser på något sätt används för att erhålla penningmedel, varor eller tjänster, inbegripet men inte enbart genom försäljning, uthyrning eller inteckning.f) sanktionskommitté : den till FN:s säkerhetsråd hörande kommitté som inrättades genom FN:s säkerhetsråds resolution 751 (1992) och utvidgades genom FN:s säkerhetsråds resolutioner 1844 (2008) och 1907 (2009).g) unionens territorium : de territorier där fördraget om Europeiska unionens funktionssätt är tillämpligt, på de villkor som fastställs i fördraget, inklusive deras luftrum.Artikel 2Det ska vara förbjudet atta) tillhandahålla tekniskt bistånd med anknytning till militär verksamhet och till tillhandahållande, tillverkning, underhåll eller användning av vapen och vapenrelaterad materiel av alla slag, inbegripet vapen och ammunition, militärfordon och militär utrustning, paramilitär utrustning och reservdelar till ovanstående, direkt eller indirekt till alla fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ i, eller för användning i, Eritrea,b) tillhandahålla finansiering eller ekonomiskt stöd med anknytning till militär verksamhet, särskilt gåvobistånd, lån och exportkreditförsäkring, för all försäljning, leverans, överföring eller export av vapen och vapenrelaterad materiel eller för tillhandahållande av därmed sammanhängande tekniskt bistånd och andra tjänster, direkt eller indirekt till alla fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ i, eller för användning i, Eritrea,c) ta emot tekniskt bistånd med anknytning till militär verksamhet och till tillhandahållande, tillverkning, underhåll eller användning av vapen och vapenrelaterad materiel av alla slag, inbegripet vapen och ammunition, militärfordon och militär utrustning, paramilitär utrustning och reservdelar till ovanstående, direkt eller indirekt från alla fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ i Eritrea,d) ta emot finansiering eller ekonomiskt stöd med anknytning till militär verksamhet, särskilt gåvobistånd, lån och exportkreditförsäkring, för all försäljning, leverans, överföring eller export av vapen och vapenrelaterad materiel eller för tillhandahållande av därmed sammanhängande tekniskt bistånd och andra tjänster, direkt eller indirekt från alla fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ i Eritrea,e) medvetet och avsiktligt delta i verksamhet vars syfte eller verkan är att kringgå förbuden i a, b, c och d.Artikel 313.  För att säkerställa en strikt tillämpning av artikel 1 i rådets beslut 2010/127/Gusp ska det för alla varor som införs i eller lämnar unionens tullområde ombord på fraktluftfartyg och handelsfartyg till och från Eritrea krävas att information före ankomst eller avresa lämnas till de behöriga myndigheterna i de berörda medlemsstaterna.14.  Bestämmelserna avseende skyldigheten att lämna information före ankomst och avresa, särskilt beträffande tidsfrister som ska iakttas och data som krävs, är fastställda i de relevanta bestämmelserna om summariska införsel- och utförseldeklarationer och om tulldeklarationer i rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen[6] och i kommissionens förordning (EG) nr 1875/2006 om ändring av förordning (EEG) nr 2454/93 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2913/92[7].15.  Den person som för in eller ut varorna eller som tar på sig ansvaret för varornas befordran ombord på fraktluftfartyg och handelsfartyg till eller från Eritrea, eller dennes företrädare, ska dessutom uppge om varorna omfattas av Europeiska unionens gemensamma militära förteckning[8] och, om de omfattas av krav på exportlicens, lämna närmare uppgifter om den exportlicens som har beviljats för dessa.16.  Fram till och med den 31 december 2010 får summariska införsel- och utförseldeklarationer och de kompletterande uppgifter som krävs enligt denna artikel inlämnas skriftligen genom användning av affärs-, hamn- eller transportdokumentation, om den innehåller de nödvändiga upplysningarna.17.  Från och med den 1 januari 2011 ska de kompletterande uppgifter som avses ovan inlämnas antingen skriftligen eller genom användning av de summariska införsel- och utförseldeklarationerna.Artikel 418.  Alla penningmedel och ekonomiska resurser som tillhör, ägs, innehas eller kontrolleras av fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som förtecknas i bilaga I ska frysas.19.  Inga penningmedel eller ekonomiska resurser får direkt eller indirekt ställas till förfogande för eller göras tillgängliga för fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som förtecknas i bilaga I.20.  Det ska vara förbjudet att medvetet och avsiktligt delta i verksamhet vars syfte eller verkan är att direkt eller indirekt kringgå de åtgärder som avses i punkterna 1 och 2.21.  Bilaga I ska omfatta de fysiska och juridiska personer, enheter och organ som angetts av FN:s säkerhetsråd eller sanktionskommittén i enlighet med punkterna 15 och 18 b i FN:s säkerhetsråds resolution 1907(2009).22.  Bilaga I ska innehålla skälen till att dessa personer, enheter och organ tas upp i förteckningen samt det datum då FN:s säkerhetsråd eller sanktionskommittén angav dem.23.  Bilaga I ska också innehålla uppgifter, när sådana finns tillgängliga, om de fysiska personerna i förteckningen som behövs för att i tillräcklig grad kunna identifiera de berörda personerna. Dessa uppgifter ska endast avse följande:a) Efternamn och förnamn samt eventuella alias och titlar.b) Födelsedatum och födelseort.c) Medborgarskap.d) Pass- och identitetskortsnummer.e) Skatteregistreringsnummer och socialförsäkringsnummer.f) Kön.g) Adress eller andra uppgifter om uppehållsort.h) Befattning eller yrke.24.  Bilaga I får även innehålla uppgifter enligt ovan om familjemedlemmar till personer som är upptagna i förteckningen, förutsatt att uppgifterna är nödvändiga i ett specifikt fall uteslutande för att kontrollera en i förteckningen upptagen fysisk persons identitet.Artikel 525.  Med avvikelse från artikel 4 får de behöriga myndigheter i medlemsstaterna som anges på de webbplatser som förtecknas i bilaga II ge tillstånd till att vissa frysta penningmedel eller ekonomiska resurser frigörs eller görs tillgängliga, på de villkor de finner lämpliga, efter att ha fastställt att dessa penningmedel eller ekonomiska resurser ära) nödvändiga för att tillgodose de grundläggande behoven hos de personer som anges i bilaga I och beroende familjemedlemmar till dessa, inbegripet betalning av livsmedel, hyra, amorteringar och räntor på bostadskrediter, mediciner och läkarvård, skatter, försäkringspremier och avgifter för allmännyttiga tjänster,b) avsedda endast för betalning av rimliga arvoden och ersättning för utgifter i samband med tillhandahållande av juridiska tjänster, ellerc) avsedda endast för betalning av avgifter eller serviceavgifter för rutinmässig hantering eller förvaltning av frysta penningmedel och ekonomiska resurser,förutsatt att den behöriga myndigheten till sanktionskommittén har anmält att detta fastställande och sin avsikt att ge detta tillstånd, och förutsatt att sanktionskommittén inte har fattat ett negativt beslut inom tre arbetsdagar efter en sådan anmälan.26.  Med avvikelse från artikel 4 får de behöriga myndigheter i medlemsstaterna som anges på de webbplatser som förtecknas i bilaga II, efter att ha fastställt att de berörda penningmedlen eller ekonomiska resurserna är nödvändiga för att täcka extraordinära utgifter, ge tillstånd till att vissa frysta penningmedel eller ekonomiska resurser frigörs eller görs tillgängliga, förutsatt att den berörda medlemsstaten har anmält detta fastställande till sanktionskommittén och det har godkänts av denna.27.  Den berörda medlemsstaten ska underrätta de övriga medlemsstaterna och kommissionen om tillstånd som beviljas enligt punkterna 1 och 2.Artikel 6Med avvikelse från artikel 4 får de behöriga myndigheter i medlemsstaterna som anges på de webbplatser som förtecknas i bilaga II ge tillstånd till att vissa frysta penningmedel eller ekonomiska resurser frigörs, om följande villkor är uppfyllda:a) Penningmedlen eller de ekonomiska resurserna är föremål för kvarstad i enlighet med ett rättsligt eller administrativt beslut eller en skiljedom som meddelats före dagen för antagandet av FN:s säkerhetsråds resolution 1907 (2009) eller föremål för ett rättsligt eller administrativt avgörande eller skiljedom som meddelats före den dagen.b) Penningmedlen eller de ekonomiska resurserna kommer att användas uteslutande för att driva in fordringar som har säkrats genom en sådan kvarstad eller har erkänts som giltiga i en sådan skiljedom, inom de gränser som gäller enligt tillämpliga lagar och andra författningar om rättigheter för personer med sådana fordringar.c) Kvarstaden eller domen är inte till förmån för någon av de personer, enheter eller organ som förtecknas i bilaga I.d) Erkännandet av en kvarstad eller dom står inte i strid med den berörda medlemsstatens allmänna politik.e) Medlemsstaten har anmält kvarstaden eller skiljedomen till sanktionskommittén.Artikel 728.  Artikel 4.2 ska inte tillämpas på kreditering av frysta konton meda) ränta eller övriga intäkter från dessa konton, ellerb) betalningar enligt avtal, överenskommelser eller förpliktelser som ingåtts eller uppkommit före den dag då den fysiska eller juridiska person, den enhet eller det organ som avses i artikel 4 angavs av sanktionskommittén eller säkerhetsrådet,förutsatt att artikel 4.1 fortfarande tillämpas på räntan, övriga intäkter och betalningar.29.  Artikel 4.2 ska inte hindra finans- eller kreditinstitut i unionen som tar emot penningmedel som överförs till konton för fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som upptagits i förteckningen från att kreditera frysta konton, under förutsättning att varje sådan insättning på dessa konton också fryses. Finans- eller kreditinstitutet ska utan dröjsmål underrätta de behöriga myndigheterna om sådana transaktioner.Artikel 830.  Det ska vara förbjudet atta) tillhandahålla tekniskt bistånd med anknytning till militär verksamhet och till tillhandahållande, tillverkning, underhåll eller användning av vapen och vapenrelaterad materiel av alla slag, inbegripet vapen och ammunition, militärfordon och militär utrustning, paramilitär utrustning och reservdelar till ovanstående, direkt eller indirekt till de fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som förtecknas i bilaga I,b) tillhandahålla finansiering eller ekonomiskt stöd med anknytning till militär verksamhet, särskilt gåvobistånd, lån och exportkreditförsäkring, för all försäljning, leverans, överföring eller export av vapen och vapenrelaterad materiel eller för tillhandahållande av därmed sammanhängande tekniskt bistånd och förmedlingstjänster, direkt eller indirekt till de personer, enheter eller organ som förtecknas i bilaga I,31.  Det ska vara förbjudet att medvetet och avsiktligt delta i verksamhet vars syfte eller verkan är att direkt eller indirekt kringgå det förbud som avses i punkt 1.Artikel 932.  Frysning av penningmedel eller ekonomiska resurser eller vägran att göra penningmedel eller ekonomiska resurser tillgängliga, som utförs i god tro att denna åtgärd sker i enlighet med den här förordningen, ska inte medföra ansvar av något slag för den fysiska eller juridiska person eller enhet som genomför frysningen, eller för dess ledning eller anställda, såvida det inte kan bevisas att penningmedlen eller de ekonomiska resurserna frystes på grund av vårdslöshet.33.  Förbuden i artikel 2 b och d, artikel 4.2 och artikel 8.1 b ska inte medföra ansvar av något slag för berörda fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ, om dessa inte kände till eller hade rimlig anledning att misstänka att deras handlande skulle strida mot dessa förbud.Artikel 1034.  Utan att det påverkar de tillämpliga reglerna om rapportering, sekretess och tystnadsplikt ska fysiska och juridiska personer, enheter och organa) omedelbart lämna alla uppgifter som kan underlätta förordningens efterlevnad, till exempel uppgifter om konton och belopp som frysts i enlighet med artikel 4, till de behöriga myndigheterna enligt förteckningen i bilaga II i den medlemsstat där de är bosatta eller belägna och även vidarebefordra uppgifterna till kommissionen, antingen direkt eller genom de behöriga myndigheterna,b) samarbeta med de behöriga myndigheter som anges på de webbplatser som förtecknas i bilaga II vid eventuella kontroller av uppgifterna.35.  Uppgifter som lämnas eller mottas enligt denna artikel får användas endast i de syften för vilka de lämnades eller mottogs.Artikel 11Kommissionen och medlemsstaterna ska omedelbart underrätta varandra om de åtgärder som vidtas enligt denna förordning och lämna varandra alla relevanta upplysningar som de förfogar över med anknytning till förordningen, särskilt upplysningar om överträdelser, problem med genomförandet samt domar som meddelats av nationella domstolar.Artikel 1236.  Kommissionen ska ha befogenhet att ändra bilaga I på grundval av FN:s säkerhetsråds eller sanktionskommitténs avgöranden.37.  Om FN:s säkerhetsråd eller sanktionskommittén beslutar att föra upp en fysisk eller juridisk person, en enhet eller ett organ på sin förteckning, ska kommissionen utan dröjsmål fatta ett beslut om ändring av bilaga I.38.  Kommissionen ska också utan dröjsmål offentliggöra ett meddelande med närmare regler för hur uppgifter avseende bilaga I ska lämnas i syfte att ge de i förteckningen i bilaga I upptagna fysiska och juridiska personerna, enheterna och organen möjlighet att lägga fram sina synpunkter.39.  Om synpunkter läggs fram, ska kommissionen ompröva det beslut som avses i punkt 2 mot bakgrund av dessa synpunkter och i enlighet med förfarandet i artikel 13.2. Dessa synpunkter ska vidarebefordras till sanktionskommittén. Kommissionen ska meddela den berörda personen eller enheten eller det berörda organet om resultatet av omprövningen. Resultatet av omprövningen ska också vidarebefordras till sanktionskommittén.40.  Om FN beslutar att avföra en fysisk eller juridisk person, en enhet eller ett organ från sin förteckning eller att ändra identifieringsuppgifterna om en person, en enhet eller ett organ som tagits upp i denna, ska kommissionen ändra bilaga I i enlighet med detta.41.  Utan att det påverkar medlemsstaternas rättigheter och skyldigheter enligt FN:s stadga ska kommissionen upprätthålla alla de förbindelser med sanktionskommittén och FN:s säkerhetsråd som behövs för att denna förordning ska kunna genomföras effektivt. Kommissionen ska i synnerhet vidarebefordra alla ändringar av bilaga I till sanktionskommittén.Artikel 131. Kommissionen ska biträdas av en kommitté.2. När det hänvisas till denna punkt ska artiklarna 5 och 7 i beslut 999/468/EG tillämpas.3. Den tid som avses i artikel 5.6 i beslut 1999/468/EG ska vara tre månader.Artikel 14Kommissionen ska ha befogenhet att ändra bilaga II på grundval av uppgifter som lämnas av medlemsstaterna.Artikel 1542.  Kommissionen ska behandla personuppgifter i syfte att fullgöra sina uppgifter enligt denna förordning. I kommissionens uppgifter ska ingå atta) förbereda ändringar av bilaga I till denna förordning,b) konsolidera innehållet i bilaga I i den elektroniska, konsoliderade förteckningen över personer, enheter och organ som är föremål för finansiella sanktioner från EU:s sida, vilken finns tillgänglig på kommissionens webbplats[9],c) behandla information som rör skälen för upptagandet i förteckningen, ochd) behandla information om effekten av de åtgärder som föreskrivs i denna förordning, t.ex. information om värdet på de frysta penningmedlen och om tillstånd som beviljats av de behöriga myndigheterna.43.  Kommissionen får, förutsatt att lämpliga särskilda skyddsåtgärder vidtas, behandla relevanta uppgifter rörande brott som begåtts av i förteckningen upptagna fysiska personer och rörande fällande domar i brottmål samt säkerhetsåtgärder som avser sådana personer, dock endast i den utsträckning som sådan behandling är nödvändig för att förbereda skälen för upptagandet i förteckningen och pröva de synpunkter på dessa som läggs fram av den berörda fysiska personen. Sådana uppgifter får inte offentliggöras eller utväxlas.44.  För tillämpningen av denna förordning utses den enhet inom kommissionen som anges i bilaga II till ”registeransvarig” i den mening som avses i artikel 2 d i förordning (EG) nr 45/2001, för att säkerställa att de berörda fysiska personerna kan utöva sina rättigheter enligt förordning (EG) nr 45/2001.Artikel 1645.  Medlemsstaterna ska fastställa regler om sanktioner vid överträdelser av bestämmelserna i denna förordning och vidta alla nödvändiga åtgärder för att se till att reglerna tillämpas. Sanktionerna ska vara effektiva, proportionella och avskräckande.46.  Medlemsstaterna ska anmäla dessa regler till kommissionen så snart som denna förordning har trätt i kraft och anmäla eventuella senare ändringar av reglerna.Artikel 1747.  Medlemsstaterna ska utse de behöriga myndigheter som avses i denna förordning och ange dem på eller genom de webbplatser som förtecknas i bilaga II.48.  Medlemsstaterna ska anmäla sina behöriga myndigheter till kommissionen så snart som denna förordning har trätt i kraft och anmäla eventuella senare ändringar av dessa uppgifter.49.  I de fall då denna förordning föreskriver anmälan till eller annan kommunikation med kommissionen ska den adress och de andra kontaktuppgifter som anges i bilaga II användas.Artikel 18Denna förordning ska tillämpasa) inom unionens territorium, inbegripet dess luftrum,b) ombord på alla luftfartyg och fartyg som omfattas av en medlemsstats jurisdiktion,c) på varje person inom eller utanför unionens territorium som är medborgare i en medlemsstat,d) på varje juridisk person, enhet eller organ som har inrättats eller bildats i enlighet med en medlemsstats lagstiftning, oche) på varje juridisk person, enhet eller organ med avseende på varje form av affärsverksamhet som helt eller delvis bedrivs i unionen.Artikel 19Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning .Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.Utfärdad i Bryssel den […]På rådets vägnarOrdförande […]BILAGA IFysiska och juridiska personer, enheter och organ som avses i artiklarna 4, 5, 6, 7, 8, 12 och 15BILAGA IIWebbplatser med uppgift om de behöriga myndigheter som avses i artiklarna 5.2, 6, 7 och 10 samt adress för anmälningar till Europeiska kommissionen(fylls i av medlemsstaterna)BELGIENBULGARIENTJECKIENDANMARKTYSKLANDESTLANDIRLANDGREKLANDSPANIENFRANKRIKEITALIENCYPERNLETTLANDLITAUENLUXEMBURGUNGERNMALTANEDERLÄNDERNAÖSTERRIKEPOLENPORTUGALRUMÄNIENSLOVENIENSLOVAKIENFINLANDSVERIGEFÖRENADE KUNGARIKETAdress för anmälningar till Europeiska kommissionenEuropean CommissionDG External RelationsDirectorate A. Crisis Platform and Policy Coordination in CFSPUnit A.2. Crisis Management and Conflict PreventionCHAR 12/106B-1049 Bruxelles/Brussel (Belgique/België)E-post: relex-sanctions@ec.europa.euTfn +32 22955585Fax +32 22990873[1] EUT L 51, 2.3. 2010, s. 19.[2] EUT L 302, 19.10.1992, s. 1.[3] EGT L 8, 12.1.2001, s. 1.[4] EGT L 281, 23.11.1995, s. 31.[5] EGT C 364, 18.12.2000, s. 1.[6] EGT L 302, 19.10.1992, s. 1.[7] EGT L 253, 11.10.1993, s. 1.[8] EUT C 65, 19.3.2009, s. 1.[9] http://ec.europa.eu/external_relations/cfsp/sanctions/consol-list_en.htm