CELEX: 22014A0830(02)
Language: fi
Date: 2014-06-27 00:00:00
Title: Euroopan unionin, Euroopan atomienergiayhteisön ja niiden jäsenvaltioiden sekä Georgian välinen assosiaatiosopimus

30.8.2014   
            
            
               FI
            
            
               Euroopan unionin virallinen lehti
            
            
               L 261/4
            
         EUROOPAN UNIONIN,
   Euroopan atomienergiayhteisön ja niiden jäsenvaltioiden sekä Georgian välinen assosiaatiosopimus
   JOHDANTO-OSA
   BELGIAN KUNINGASKUNTA,
   BULGARIAN TASAVALTA,
   TŠEKIN TASAVALTA,
   TANSKAN KUNINGASKUNTA,
   SAKSAN LIITTOTASAVALTA,
   VIRON TASAVALTA,
   IRLANTI,
   HELLEENIEN TASAVALTA,
   ESPANJAN KUNINGASKUNTA,
   RANSKAN TASAVALTA,
   KROATIAN TASAVALTA,
   ITALIAN TASAVALTA,
   KYPROKSEN TASAVALTA,
   LATVIAN TASAVALTA,
   LIETTUAN TASAVALTA,
   LUXEMBURGIN SUURHERTTUAKUNTA,
   UNKARI,
   MALTAN TASAVALTA,
   ALANKOMAIDEN KUNINGASKUNTA,
   ITÄVALLAN TASAVALTA,
   PUOLAN TASAVALTA,
   PORTUGALIN TASAVALTA,
   ROMANIA,
   SLOVENIAN TASAVALTA,
   SLOVAKIAN TASAVALTA,
   SUOMEN TASAVALTA,
   RUOTSIN KUNINGASKUNTA,
   ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA,
   Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen sopimuspuolet; jäljempänä ’jäsenvaltiot’,
   EUROOPAN UNIONI, jäljempänä ’unioni‘ tai ”EU”, ja
   EUROOPAN ATOMIENERGIAYHTEISÖ, jäljempänä ’Euratom’,
   sekä
   GEORGIA,
   jäljempänä yhdessä ’osapuolet’, jotka
   OTTAVAT HUOMIOON osapuolten vahvat siteet ja yhteiset arvot, jotka ovat aiemmin perustuneet Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Georgian kumppanuus- ja yhteistyösopimukseen ja joita kehitetään Euroopan naapuruuspolitiikan erityisen ulottuvuuden muodostavan itäisen kumppanuuden puitteissa, sekä tunnustavat osapuolten yhteisen halun kehittää, lujittaa ja laajentaa suhteitaan edelleen kunnianhimoisesti ja innovatiivisesti;
   TUNNUSTAVAT Georgian Eurooppaan suuntautuvat pyrkimykset ja Eurooppa-myönteiset valinnat;
   TUNNUSTAVAT, että EU:n perustana olevat yhteiset arvot – demokratia, ihmisoikeuksien ja perusvapauksien kunnioittaminen sekä oikeusvaltioperiaate – ovat keskeisiä myös tähän sopimukseen perustuvassa poliittisessa assosiaatiossa ja taloudellisessa yhdentymisessä;
   TUNNUSTAVAT, että Georgia on itäeurooppalaisena valtiona sitoutunut noudattamaan ja edistämään näitä arvoja;
   TUNNUSTAVAT Georgian historialliset yhteydet ja yhteiset arvot jäsenvaltioiden kanssa;
   OTTAVAT HUOMIOON, että tämä sopimus ei rajoita EU:n ja Georgian suhteiden tulevaa, asteittain etenevää kehitystä, vaan jättää sen avoimeksi;
   OVAT SITOUTUNEET lujittamaan entisestään perusvapauksien, ihmisoikeuksien, mukaan lukien vähemmistöihin kuuluvien henkilöiden oikeudet, demokratian, oikeusvaltion ja hyvän hallintotavan periaatteiden kunnioitusta osapuolten yhteisten arvojen pohjalta;
   YMMÄRTÄVÄT, että sisäiset uudistukset demokratian ja markkinatalouden lujittamiseksi helpottavat Georgian osallistumista EU:n politiikkoihin ja ohjelmiin sekä sen erillisvirastojen toimintaan. Tämä prosessi ja konfliktien ratkaiseminen kestävällä tavalla tukevat toisiaan ja edistävät konfliktin jakamien yhteisöjen keskinäisen luottamuksen rakentamista;
   HALUAVAT edistää Georgian poliittista, sosioekonomista ja institutionaalista kehitystä laajalla yhteistyöllä monilla yhteisen edun mukaisilla aloilla, joita ovat esimerkiksi kansalaisyhteiskunnan kehittäminen, hyvä hallintotapa (myös verotuksen alalla), kaupan yhdentäminen ja taloudellisen yhteistyön lujittaminen, instituutioiden kehittäminen, julkishallinto ja sen uudistaminen sekä korruption torjuminen, köyhyyden vähentäminen ja tämän sopimuksen täytäntöönpanemiseksi välttämätön yhteistyö vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alalla, ja panevat merkille EU:n valmiuden tukea näihin liittyviä uudistuksia Georgiassa;
   OVAT SITOUTUNEET kaikkiin Yhdistyneiden kansakuntien peruskirjan, Euroopan turvallisuus- ja yhteistyöjärjestön (ETYJ) ja erityisesti vuonna 1975 pidetyn Euroopan turvallisuus- ja yhteistyökokouksen Helsingin päätösasiakirjan, Madridissa, Istanbulissa ja Wienissä vuosina 1991 ja 1992 pidettyjen kokousten päätösasiakirjojen, uutta Eurooppaa koskevan vuoden 1990 Pariisin peruskirjan, Yhdistyneiden kansakuntien vuonna 1948 antaman ihmisoikeuksien yleismaailmallisen julistuksen sekä ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamiseksi vuonna 1950 tehdyn eurooppalaisen yleissopimuksen periaatteisiin ja määräyksiin;
   PALAUTTAVAT MIELIIN halunsa edistää kansainvälistä rauhaa ja turvallisuutta sekä sitoutuvat tehokkaaseen monenvälisyyteen ja riitojen rauhanomaiseen ratkaisemiseen, erityisesti tekemällä tämän päämäärän saavuttamiseksi yhteistyötä Yhdistyneissä kansakunnissa (YK) ja ETYJ:ssä;
   OVAT SITOUTUNEET kansainvälisiin velvoitteisiin, jotka koskevat joukkotuhoaseiden ja niiden kantolaitteiden leviämisen torjumista ja yhteistyötä aseidenriisunnan alalla;
   TUNNUSTAVAT lisäarvon, jota osapuolten aktiivinen osallistuminen erilaisiin alueellisen yhteistyön muotoihin tuottaa;
   HALUAVAT edelleen kehittää säännöllistä poliittista vuoropuhelua molempia osapuolia kiinnostavista kahdenvälisistä ja kansainvälisistä asioista, mukaan lukien alueelliset näkökohdat, ottaen huomioon Euroopan unionin yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan (YUTP), mukaan lukien yhteinen turvallisuus- ja puolustuspolitiikka (YTPP);
   KUNNIOITTAVAT TÄYSIN itsenäisyyden, täysivaltaisuuden, alueellisen koskemattomuuden ja kansainvälisesti tunnustettujen rajojen loukkaamattomuuden periaatteita, Yhdistyneiden kansakuntien peruskirjaa, Euroopan turvallisuus- ja yhteistyökokouksen Helsingin päätösasiakirjaa ja asiaa koskevia YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselmia;
   TUNNUSTAVAT merkityksen, joka on Georgian sitoutumisella sovintoon, ja sen pyrkimykset palauttaa alueellinen koskemattomuutensa ja saada kokonaan ja tosiasiallisesti hallintaansa Georgiaan kuuluvat alueet Abhasia sekä Tshinvalin alue / Etelä-Ossetia tavoitteena rauhanomainen ja kestävä ratkaisu konfliktiin kansainvälisen oikeuden periaatteiden pohjalta, sekä merkityksen, joka on EU:n sitoutumisella konfliktin rauhanomaisen ja kestävän ratkaisun tukemiseen;
   TUNNUSTAVAT tässä yhteydessä, että on tärkeää jatkaa 12 päivänä elokuuta 2008 tehdyn kuusikohtaisen sopimuksen ja sen jatkotoimenpiteiden täytäntöönpanoa, ja että tärkeitä ovat myös tarkoituksenmukainen kansainvälinen läsnäolo rauhan ja turvallisuuden ylläpitämiseksi paikalla, toisiaan tukevien tunnustamattomuus- ja lähentymispolitiikkojen jatkaminen, Geneven kansainvälisten neuvottelujen tukeminen sekä kaikkien kotimaansa sisällä siirtymään joutuneiden henkilöiden ja pakolaisten turvallinen ja ihmisarvoinen paluu kansainvälisen oikeuden periaatteiden mukaisesti;
   OVAT SITOUTUNEET tarjoamaan Georgian läheisemmästä poliittisesta assosiaatiosta ja taloudellisesta yhdentymisestä EU:n kanssa koituvia etuja kaikille Georgian kansalaisille, mukaan lukien konfliktin jakamat yhteisöt;
   OVAT SITOUTUNEET torjumaan järjestäytynyttä rikollisuutta ja laitonta kauppaa sekä lujittamaan entisestään yhteistyötä terrorismin torjumiseksi;
   OVAT SITOUTUNEET syventämään liikkuvuutta, muuttoliikettä, turvapaikka-asioita ja rajavalvontaa koskevaa vuoropuheluaan ja yhteistyötään ottaen myös huomioon EU:n ja Georgian liikkuvuuskumppanuuden ja noudattaen kokonaisvaltaista lähestymistapaa, jossa otetaan huomioon laillinen maahanmuutto, mukaan lukien kiertomuutto, sekä yhteistyöhön laittoman maahanmuuton ja ihmiskaupan torjumiseksi sekä takaisinottosopimuksen panemiseksi täytäntöön tehokkaasti;
   TUNNUSTAVAT viisumivapaan matkustusjärjestelmän käyttöönoton merkityksen Georgian kansalaisille aikanaan edellyttäen, että hallitun ja turvallisen liikkuvuuden ehdot täyttyvät, mukaan lukien viisumien myöntämisen helpottamista ja takaisinottoa koskevien sopimusten tosiasiallinen täytäntöönpano;
   OVAT SITOUTUNEET vapaan markkinatalouden periaatteisiin ja EU:n valmiuteen tukea Georgian talousuudistuksia, myös Euroopan naapuruuspolitiikan ja itäisen kumppanuuden puitteissa;
   OVAT SITOUTUNEET toteuttamaan taloudellisen yhdentymisen etenkin pitkälle menevän ja laaja-alaisen vapaakauppa-alueen avulla erottamattomana osana tätä sopimusta, mukaan lukien sääntelyn lähentäminen, ja noudattaen osapuolille Maailman kauppajärjestön (WTO) jäsenyydestä johtuvia oikeuksia ja velvollisuuksia;
   USKOVAT, että tämä sopimus luo uudenlaisen ilmapiirin keskinäisille taloussuhteille ja ennen kaikkea kaupan ja investointien kehitykselle ja edistää kilpailua, jotka kaikki ovat olennaisen tärkeitä tekijöitä talouden rakenneuudistuksen ja nykyaikaistamisen kannalta;
   OVAT SITOUTUNEET kunnioittamaan kestävän kehityksen periaatteita, suojelemaan ympäristöä ja hillitsemään ilmastonmuutosta, kehittämään jatkuvasti ympäristöhallintaa ja täyttämään ympäristöön liittyvät tarpeet, mukaan lukien rajatylittävä yhteistyö ja monenvälisten kansainvälisten sopimusten täytäntöönpano;
   OVAT SITOUTUNEET parantamaan energian toimitusvarmuutta, mukaan lukien eteläisen käytävän kehittäminen, muun muassa edistämällä asiaan liittyvien hankkeiden kehittämistä Georgiassa, helpottamalla asiaan liittyvän infrastruktuurin kehittämistä (myös kauttakuljetukseen Georgian kautta), lisäämällä markkinoiden yhdentymistä ja lainsäädännön asteittaista lähentämistä EU:n säännöstön keskeisiin elementteihin ja edistämällä energiatehokkuutta ja uusiutuvien energialähteiden käyttöä;
   TUNNUSTAVAT tarpeen tehostaa yhteistyötä energia-alalla sekä osapuolten sitoutumisen energiaperuskirjan täytäntöönpanoon;
   HALUAVAT parantaa kansanterveyden ja ihmisten terveyden suojelun tasoa olennaisena osana kestävää kehitystä ja talouskasvua;
   OVAT SITOUTUNEET tukemaan ihmisten välisiä yhteyksiä muun muassa tieteen ja tekniikan, liike-elämän, nuorisotyön, koulutuksen ja kulttuurin alojen yhteistyöllä ja vaihtotoiminnalla;
   OVAT SITOUTUNEET edistämään rajatylittävää ja alueiden välistä yhteistyötä molemmin puolin ja hyvien naapurisuhteiden hengessä;
   TUNNUSTAVAT Georgian sitoutumisen lainsäädäntönsä asteittaiseen lähentämiseen asiaankuuluvilla aloilla EU:n lainsäädännön kanssa tämän sopimuksen mukaisesti ja lainsäädännön tehokkaaseen täytäntöönpanoon;
   TUNNUSTAVAT Georgian sitoutumisen kehittämään hallintoaan ja institutionaalisia rakenteitaan tämän sopimuksen täytäntöönpanon edellyttämässä laajuudessa;
   OTTAVAT HUOMIOON, että EU haluaa tukea uudistusten toteuttamista ja hyödyntää tätä varten kaikkia käytettävissä olevia yhteistyön sekä teknisen, rahoituksellisen ja taloudellisen avun välineitä;
   VAHVISTAVAT, että tämän sopimuksen määräykset, jotka kuuluvat Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen kolmannen osan V osaston soveltamisalaan, sitovat Yhdistynyttä kuningaskuntaa ja Irlantia erillisinä osapuolina eivätkä osana unionia, ellei unioni yhdessä Yhdistyneen kuningaskunnan ja/tai Irlannin kanssa ole ilmoittanut Georgialle, että määräykset sitovat Yhdistynyttä kuningaskuntaa tai Irlantia osana unionia Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyn, Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin asemasta vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen osalta tehdyn pöytäkirjan N:o 21 mukaisesti. Jos määräykset eivät enää sido Yhdistynyttä kuningaskuntaa ja/tai Irlantia osana unionia pöytäkirjassa olevan 4 a artiklan mukaisesti, unionin on yhdessä Yhdistyneen kuningaskunnan ja/tai Irlannin kanssa välittömästi ilmoitettava Georgialle niiden asemaa koskevasta muutoksesta, jonka jälkeen tämän sopimuksen määräykset sitovat niitä erillisinä osapuolina. Sama koskee myös Tanskaa mainittuihin sopimuksiin liitetyn, Tanskan asemaa koskevan pöytäkirjan N:o 22 mukaisesti,
   OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
   1 artikla
   Tavoitteet
   1.   Perustetaan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Georgian välinen assosiaatio.
   2.   Tämän assosiaation tavoitteena on:
   
               a)
            
            
               edistää yhteisiin arvoihin ja läheisiin yhteyksiin perustuvia poliittista assosiaatiota ja taloudellista yhdentymistä osapuolten välillä muun muassa lisäämällä Georgian osallistumista EU:n politiikkoihin ja ohjelmiin sekä sen erillisvirastojen toimintaan;
            
         
               b)
            
            
               luoda vahvemmat puitteet poliittisen vuoropuhelun tehostamiselle kaikilla molempia osapuolia kiinnostavilla aloilla, mikä mahdollistaa läheisten poliittisten suhteiden kehittämisen osapuolten välillä;
            
         
               c)
            
            
               edistää demokratian lujittamista ja poliittista, taloudellista ja institutionaalista vakautta Georgiassa;
            
         
               d)
            
            
               edistää, säilyttää ja lujittaa rauhaa ja vakautta alueellisella ja kansainvälisellä tasolla Yhdistyneiden kansakuntien peruskirjan ja vuonna 1975 pidetyn Euroopan turvallisuus- ja yhteistyökokouksen Helsingin päätösasiakirjan periaatteiden mukaisesti muun muassa pyrkimällä yhdessä poistamaan jännitteiden aiheita, tehostamaan rajaturvallisuutta ja edistämään rajatylittävää yhteistyötä ja hyviä naapurisuhteita;
            
         
               e)
            
            
               edistää yhteistyötä, jolla pyritään konfliktien rauhanomaiseen ratkaisemiseen;
            
         
               f)
            
            
               tehostaa yhteistyötä oikeus-, vapaus- ja turvallisuusasioiden alalla tavoitteena vahvistaa oikeusvaltioperiaatetta ja ihmisoikeuksien ja perusvapauksien kunnioittamista;
            
         
               g)
            
            
               tukea Georgian pyrkimyksiä kehittää taloudellisia mahdollisuuksiaan kansainvälisellä yhteistyöllä muun muassa siten, että se lähentää lainsäädäntöään EU:n lainsäädäntöön,
            
         
               h)
            
            
               yhdentää Georgian talous asteittain EU:n sisämarkkinoihin tässä sopimuksessa määrätyllä tavalla etenkin perustamalla pitkälle menevä ja laaja-alainen vapaakauppa-alue, joka tarjoaa laajamittaisen pääsyn markkinoille lainsäädäntöjen pitkäjänteisen ja laaja-alaisen lähentämisen perusteella ja noudattaen Georgian WTO-jäsenyydestä johtuvia oikeuksia ja velvollisuuksia;
            
         
               i)
            
            
               luoda edellytykset yhä tiiviimmälle yhteistyölle muilla molempia osapuolia kiinnostavilla aloilla.
            
         I   OSASTO
   
      YLEISET PERIAATTEET
   
   2 artikla
   Yleiset periaatteet
   1.   Osapuolten sisä- ja ulkopolitiikan perustan ja olennaisen osan tätä sopimusta muodostavat vuonna 1948 annetussa ihmisoikeuksien yleismaailmallisessa Yhdistyneiden kansakuntien julistuksessa ilmaistujen ja ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamiseksi vuonna 1950 tehdyssä yleissopimuksessa, vuonna 1975 pidetyn Euroopan turvallisuus- ja yhteistyökokouksen Helsingin päätösasiakirjassa sekä uutta Eurooppaa koskevassa vuoden 1990 Pariisin peruskirjassa määriteltyjen demokratian periaatteiden, ihmisoikeuksien ja perusvapauksien kunnioitus. Myös joukkotuhoaseiden, niihin liittyvien materiaalien ja niiden kantolaitteiden leviämisen estäminen ovat tämän sopimuksen olennaisia osia.
   2.   Osapuolet toistavat sitoutumisensa vapaan markkinatalouden, kestävän kehityksen ja tehokkaan monenvälisyyden periaatteisiin.
   3.   Osapuolet vahvistavat kunnioittavansa oikeusvaltion ja hyvän hallintotavan periaatteita sekä kansainvälisiä velvollisuuksiaan, erityisesti velvollisuuksiaan YK:n, Euroopan neuvoston ja ETYJ:n jäseninä. Ne sopivat erityisesti edistävänsä täysivaltaisuuden ja alueellisen koskemattomuuden, rajojen loukkaamattomuuden ja itsenäisyyden periaatteita.
   4.   Osapuolet sitoutuvat oikeusvaltioperiaatteeseen, hyvään hallintotapaan, korruption torjuntaan, rajatylittävän järjestäytyneen rikollisuuden ja terrorismin eri muotojen torjuntaan, kestävän kehityksen edistämiseen, tehokkaaseen monenvälisyyteen sekä joukkotuhoaseiden ja niiden kantolaitteiden leviämisen torjumiseen. Tämä sitoumus on keskeinen tekijä osapuolten suhteiden ja yhteistyön kehittämisen kannalta ja lisää siten alueellista rauhaa ja vakautta.
   II   OSASTO
   
      POLIITTINEN VUOROPUHELU JA POLIITTISET UUDISTUKSET, YHTEISTYÖ ULKO- JA TURVALLISUUSPOLITIIKAN ALALLA
   
   3 artikla
   Poliittisen vuoropuhelun tavoitteet
   1.   Poliittista vuoropuhelua molempia osapuolia kiinnostavista aloista, mukaan lukien ulko- ja turvallisuusasiat sekä kansalliset uudistukset, kehitetään edelleen ja tehostetaan osapuolten välillä. Tämä lisää poliittisen yhteistyön tehokkuutta ja edistää lähentymistä ulko- ja turvallisuusasioissa, mikä lujittaa suhteita kunnianhimoisella ja innovatiivisella tavalla.
   2.   Poliittisen vuoropuhelun tavoitteena on:
   
               a)
            
            
               syventää poliittista assosiaatiota ja lisätä poliittista ja turvallisuuspoliittista lähentymistä ja tehokkuutta;
            
         
               b)
            
            
               edistää alueellisen koskemattomuuden, kansainvälisesti tunnustettujen rajojen loukkaamattomuuden, täysivaltaisuuden ja itsenäisyyden periaatteita, sellaisina kuin ne määritellään Yhdistyneiden kansakuntien peruskirjassa ja vuonna 1975 pidetyn Euroopan turvallisuus- ja yhteistyökokouksen Helsingin päätösasiakirjassa;
            
         
               c)
            
            
               edistää konfliktien rauhanomaista ratkaisemista;
            
         
               d)
            
            
               edistää kansainvälistä vakautta ja turvallisuutta tehokkaan monenvälisyyden pohjalta;
            
         
               e)
            
            
               lujittaa osapuolten välistä yhteistyötä ja vuoropuhelua kansainvälisestä turvallisuudesta ja kriisinhallinnasta, etenkin jotta voidaan käsitellä maailmanlaajuisia ja alueellisia haasteita ja keskeisiä uhkia;
            
         
               f)
            
            
               lujittaa yhteistyötä joukkotuhoaseiden ja niiden kantolaitteiden leviämisen torjumiseksi mukaan lukien joukkotuhoaseohjelmissa aiemmin työskennelleiden tiedemiesten uudelleenkouluttaminen muihin työtehtäviin;
            
         
               g)
            
            
               edistää tulossuuntautunutta käytännön yhteistyötä osapuolten välillä rauhan, turvallisuuden ja vakauden saavuttamiseksi Euroopan mantereella;
            
         
               h)
            
            
               lujittaa demokratian periaatteiden, oikeusvaltioperiaatteen ja hyvän hallinnon, ihmisoikeuksien ja perusvapauksien kunnioittamista, mukaan lukien lehdistönvapaus ja kansallisiin vähemmistöihin kuuluvien oikeudet, sekä edistää kansallisten poliittisten uudistusten lujittamista;
            
         
               i)
            
            
               kehittää vuoropuhelua ja syventää osapuolten yhteistyötä turvallisuuden ja puolustuksen alalla;
            
         
               j)
            
            
               toimia alueellisen yhteistyön eri muotojen edistämiseksi nykyisestään;
            
         
               k)
            
            
               tarjota kaikille Georgian kansalaisille sen kansainvälisesti tunnustettujen rajojen sisällä kaikki EU:n ja Georgian läheisemmän poliittisen assosiaation edut, mukaan lukien turvallisuuspoliittisen lähentymisen lisääminen.
            
         4 artikla
   Kansalliset uudistukset
   Osapuolet tekevät yhteistyötä demokraattisten instituutioiden ja oikeusvaltion vakauden ja tehokkuuden kehittämiseksi, lujittamiseksi ja lisäämiseksi; ihmisoikeuksien ja perusvapauksien kunnioituksen varmistamiseksi; oikeuslaitos- ja lainsäädäntöuudistuksen jatkamiseksi, jotta oikeuslaitoksen riippumattomuus voidaan taata lujittamalla sen hallinnollisia valmiuksia ja takaamalla lainvalvontaelinten puolueettomuus ja tehokkuus; julkishallinnon uudistuksen jatkamiseksi ja vastuuvelvollisen, tehokkaan, toimivan, avoimen ja ammattitaitoisen virkamieskunnan kehittämiseksi; sekä korruption tehokkaan torjunnan jatkamiseksi etenkin korruption torjuntaa koskevan kansainvälisen yhteistyön tehostamiseksi ja asiaa koskevien kansainvälisten oikeudellisten asiakirjojen, kuten vuonna 2003 tehdyn korruption vastaisen Yhdistyneiden Kansakuntien yleissopimuksen, panemiseksi tosiasiallisesti täytäntöön.
   5 artikla
   Ulko- ja turvallisuuspolitiikka
   1.   Osapuolet tehostavat vuoropuheluaan ja yhteistyötään ja edistävät asteittaista lähentymistä ulko- ja turvallisuuspolitiikan alalla, yhteinen turvallisuus- ja puolustuspolitiikka mukaan lukien, ja käsittelevät erityisesti konfliktien estämiseen ja rauhanomaiseen ratkaisemiseen sekä kriisinhallintaan, alueelliseen vakauteen, aseidenriisuntaan, asesulkuun, asevalvontaan ja aseviennin valvontaan liittyviä kysymyksiä. Yhteistyö perustuu yhteisiin arvoihin ja yhteisiin etuihin, ja sen tarkoituksena on lisätä politiikkojen lähentämistä ja tehokkuutta hyödyntäen kahdenvälisiä, kansainvälisiä ja alueellisia foorumeja.
   2.   Osapuolet vahvistavat sitoumuksensa noudattaa alueellisen koskemattomuuden, kansainvälisesti tunnustettujen rajojen loukkaamattomuuden, täysivaltaisuuden ja itsenäisyyden periaatteita, sellaisina kuin ne määritellään Yhdistyneiden kansakuntien peruskirjassa ja vuonna 1975 pidetyn Euroopan turvallisuus- ja yhteistyökokouksen Helsingin päätösasiakirjassa, ja edistää näitä periaatteita kahdenvälisissä ja monenvälisissä suhteissa. Osapuolet korostavat myös tukevansa täysin periaatetta, jonka mukaan ulkomaisten asevoimien sijoittaminen alueelle edellyttää isäntämaan suostumusta. Ne ovat yksimielisiä siitä, että ulkomaisten asevoimien sijoittamisen niiden alueelle on tapahduttava isäntävaltion nimenomaisella suostumuksella kansainvälisen oikeuden mukaisesti.
   6 artikla
   Vakavat kansainvälistä yhteisöä koskettavat rikokset
   1.   Osapuolet vahvistavat, että vakavimmat kansainvälistä yhteisöä koskettavat rikokset eivät saa jäädä rankaisematta ja jotta ne eivät jäisi rankaisematta, on toteutettava toimenpiteitä kansallisella ja kansainvälisellä tasolla, myös Kansainvälisessä rikostuomioistuimessa.
   2.   Osapuolet katsovat, että Kansainvälisen rikostuomioistuimen perustaminen ja tehokas toiminta edistävät merkittävällä tavalla kansainvälistä rauhaa ja oikeutta. Osapuolet vahvistavat sitoumuksensa jatkaa yhteistyötä Kansainvälisen rikostuomioistuimen kanssa panemalla täytäntöön Kansainvälisen rikostuomioistuimen Rooman perussäännön ja siihen liittyvät välineet huolehtien asianmukaisesti sen riippumattomuudesta.
   7 artikla
   Konfliktien estäminen ja kriisinhallinta
   Osapuolet tehostavat käytännön yhteistyötä konfliktien estämisen ja kriisinhallinnan alalla, erityisesti tarjotakseen Georgialle mahdollisuuden osallistua EU:n johdolla toteutettaviin siviili- ja sotilaskriisinhallintaoperaatioihin sekä tähän liittyviin harjoituksiin ja koulutukseen tapauskohtaisesti ja EU:n mahdollisesta kutsusta.
   8 artikla
   Alueellinen vakaus
   1.   Osapuolet tehostavat yhteisiä pyrkimyksiään edistää alueen vakautta, turvallisuutta ja demokratiakehitystä sekä toimia alueellisen yhteistyön eri muotojen edistämiseksi entisestään, ja ne toimivat erityisesti alueen ratkaisemattomien konfliktien ratkaisemiseksi rauhanomaisella tavalla.
   2.   Näissä toimissa noudatetaan kansainvälisen rauhan ja turvallisuuden ylläpitämiseen tähtääviä yhteisiä periaatteita, sellaisina kuin ne on vahvistettu Yhdistyneiden kansakuntien peruskirjassa, vuonna 1975 pidetyn Euroopan turvallisuus- ja yhteistyökokouksen Helsingin päätösasiakirjassa ja muissa asiaa koskevissa monenvälisissä asiakirjoissa. Osapuolet hyödyntävät myös täysimääräisesti itäisen kumppanuuden monenvälistä kehystä, joka tarjoaa mahdollisuuden yhteistyöhön ja avoimeen ja vapaaseen vuoropuheluun lujittaen kumppanimaiden keskinäisiä yhteyksiä.
   9 artikla
   Konfliktien ratkaiseminen rauhanomaisesti
   1.   Osapuolet vahvistavat sitoumuksensa konfliktien ratkaisemiseen rauhanomaisesti kunnioittaen täysin Georgian täysivaltaisuutta ja alueellista koskemattomuutta sen kansainvälisesti tunnustettujen rajojen sisällä sekä konfliktin jälkeisten jälleenrakennus- ja sovittelutoimien helpottamiseen yhdessä. Siihen saakka, kunnes konfliktiin löydetään kestävä ratkaisu, ja rajoittamatta konfliktiin liittyvien asioiden käsittelyyn käytettävissä olevia toimintamalleja, konfliktin rauhanomainen ratkaiseminen on yksi keskeisistä aiheista osapuolten välisessä poliittisessa vuoropuhelussa sekä vuoropuhelussa muiden asiaan liittyvien kansainvälisten toimijoiden kanssa.
   2.   Osapuolet tunnustavat, että Georgian sitoutuminen sovintoon ja sen pyrkimykset alueellisen koskemattomuutensa palauttamiseen pyrkien rauhanomaiseen ja kestävään konfliktin ratkaisuun, 12 päivänä elokuuta 2008 tehdyn kuusikohtaisen sopimuksen ja sen jatkotoimenpiteiden täysimääräisen täytäntöönpanon jatkaminen, toisiaan tukevien tunnustamattomuus- ja lähentymispolitiikkojen jatkaminen, Geneven kansainvälisten neuvottelujen sekä kaikkien kotimaansa sisällä siirtymään joutuneiden henkilöiden ja pakolaisten turvallisen ja ihmisarvoisen tavanomaisiin kotipaikkoihinsa paluun tukeminen kansainvälisen oikeuden periaatteiden mukaisesti sekä tarkoituksenmukainen kansainvälinen, tarpeen mukaan myös EU:n, läsnäolo ovat tärkeitä.
   3.   Osapuolet koordinoivat, myös muiden asiaan liittyvien kansainvälisten organisaatioiden kanssa, toimiaan, joilla edistetään konfliktin, mukaan lukien humanitaaristen kysymysten, rauhanomaista ratkaisemista Georgiassa.
   4.   Kaikissa näissä toimissa noudatetaan kansainvälisen rauhan ja turvallisuuden ylläpitämiseen tähtääviä yhteisiä periaatteita, sellaisina kuin ne on vahvistettu Yhdistyneiden kansakuntien peruskirjassa, vuonna 1975 pidetyn Euroopan turvallisuus- ja yhteistyökokouksen Helsingin päätösasiakirjassa ja muissa asiaa koskevissa monenvälisissä asiakirjoissa.
   10 artikla
   Joukkotuhoaseet
   1.   Osapuolet katsovat, että joukkotuhoaseiden ja niiden kantolaitteiden leviäminen niin valtiollisille kuin valtioista riippumattomille toimijoille on yksi vakavimmista kansainvälisen vakauden ja turvallisuuden uhkatekijöistä. Tästä syystä osapuolet sopivat tekevänsä yhteistyötä ja osallistuvansa joukkotuhoaseiden ja niiden kantolaitteiden leviämisen estämiseen panemalla kansallisella tasolla täytäntöön kansainvälisistä aseidenriisunta- ja asesulkusopimuksista johtuvat velvoitteensa ja noudattamalla niitä sekä muita asiaa koskevia kansainvälisiä velvoitteita täysimääräisesti. Osapuolet ovat yhtä mieltä siitä, että tämä määräys on olennainen osa sopimusta.
   2.   Lisäksi osapuolet sopivat tekevänsä yhteistyötä ja osallistuvansa joukkotuhoaseiden ja niiden kantolaitteiden leviämisen estämiseen:
   
               a)
            
            
               toteuttamalla toimia kaikkien muiden asiaan liittyvien kansainvälisten sopimusten allekirjoittamiseksi, ratifioimiseksi tai niihin liittymiseksi tapauksesta riippuen ja niiden panemiseksi kaikilta osin täytäntöön; sekä
            
         
               b)
            
            
               luomalla tehokkaan kansallisen vientivalvontajärjestelmän, jolla valvotaan joukkotuhoaseisiin liittyvien tavaroiden vientiä ja kauttakulkua, mukaan luettuna kaksikäyttöteknologian loppukäytön valvonta, ja johon sisältyy tehokkaat seuraamukset vientivalvonnan laiminlyömisestä.
            
         3.   Osapuolet sopivat käsittelevänsä näitä asioita poliittisessa vuoropuhelussaan.
   11 artikla
   Pienaseet ja kevyet aseet sekä tavanomaisten aseiden vientivalvonta
   1.   Osapuolet tunnustavat, että pienaseiden ja kevyiden aseiden ja niissä käytettävien ampumatarvikkeiden laiton tuotanto, siirto ja liikkuminen sekä niiden liiallinen keskittyminen, huono hallinnointi, riittämättömästi turvatut varastot ja valvomaton leviäminen ovat edelleenkin vakava uhka rauhalle ja kansainväliselle turvallisuudelle.
   2.   Osapuolet sopivat noudattavansa kansainvälisistä sopimuksista ja YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselmista johtuvia velvoitteitaan pienaseiden ja kevyiden aseiden sekä niissä käytettävien ampumatarvikkeiden laittoman kaupan torjumiseksi sekä muiden alan kansainvälisiin välineisiin, kuten pienaseiden ja kevyiden aseiden laittoman kaupan kaikkien osa-alueiden ehkäisemistä, torjumista ja poistamista koskevaan Yhdistyneiden kansakuntien toimintaohjelmaan perustuvia sitoumuksiaan ja panevansa ne täysimääräisesti täytäntöön.
   3.   Osapuolet sitoutuvat tekemään yhteistyötä ja huolehtimaan toimiensa koordinoinnista, täydentävyydestä ja yhteisvaikutuksesta pienaseiden ja kevyiden aseiden sekä niissä käytettävien ampumatarvikkeiden laittoman kaupan torjumiseksi sekä liiallisten varastojen hävittämiseksi maailmanlaajuisella, alueellisella ja osa-alueellisella sekä kansallisella tasolla.
   4.   Lisäksi osapuolet sopivat jatkavansa yhteistyötä tavanomaisten aseiden vientivalvonnan alalla sotilasteknologian ja puolustustarvikkeiden viennin valvontaa koskevien yhteisten sääntöjen määrittämisestä 8 päivänä joulukuuta 2008 vahvistetun neuvoston yhteisen kannan 2008/944/YUTP hengessä.
   5.   Osapuolet sopivat käsittelevänsä näitä asioita poliittisessa vuoropuhelussaan.
   12 artikla
   Terrorismin torjunta
   1.   Osapuolet vahvistavat terrorismin torjumisen ja ehkäisemisen tärkeyden ja sopivat tekevänsä yhteistyötä kahdenvälisellä, alueellisella ja kansainvälisellä tasolla ehkäistäkseen ja torjuakseen kaikenlaista terrorismia kaikissa sen ilmenemismuodoissa.
   2.   Osapuolet ovat yhtä mieltä siitä, että terrorismin torjunnassa on kunnioitettava täysimääräisesti oikeusvaltioperiaatetta ja noudatettava täysimääräisesti kansainvälistä oikeutta, mukaan lukien kansainvälistä ihmisoikeuslainsäädäntöä, kansainvälistä pakolaislainsäädäntöä ja kansainvälistä humanitaarista lainsäädäntöä, Yhdistyneiden Kansakuntien peruskirjan periaatteita ja kaikkia asianmukaisia terrorismin torjuntaan liittyviä kansainvälisiä asiakirjoja.
   3.   Osapuolet korostavat kaikkien terrorismin torjuntaan liittyvien YK:n yleissopimusten ja pöytäkirjojen yleismaailmallisen ratifioinnin ja täysimääräisen täytäntöönpanon merkitystä. Osapuolet sopivat jatkavansa kansainvälistä terrorismia koskevan kattavan yleissopimuksen laatimista koskevan vuoropuhelun edistämistä sekä yhteistyötä Yhdistyneiden kansakuntien maailmanlaajuisen terrorisminvastaisen strategian sekä YK:n turvallisuusneuvoston asiaa koskevien päätöslauselmien ja Euroopan neuvoston yleissopimusten täytäntöönpanemiseksi. Osapuolet sopivat myös tekevänsä yhteistyötä edistääkseen kansainvälistä yhteisymmärrystä terrorismin ehkäisemisestä ja torjumisesta.
   III   OSASTO
   
      VAPAUS, TURVALLISUUS JA OIKEUS
   
   13 artikla
   Oikeusvaltioperiaate ja ihmisoikeuksien ja perusvapauksien kunnioittaminen
   1.   Yhteistyössään vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alalla osapuolet pyrkivät erityisesti edistämään oikeusvaltioperiaatetta, johon kuuluvat oikeuslaitoksen riippumattomuus, oikeussuojan toteutuminen ja oikeus oikeudenmukaiseen oikeudenkäyntiin.
   2.   Osapuolet tekevät täysimääräistä yhteistyötä, jotta lainvalvonnan ja oikeudenkäytön alan instituutiot toimisivat tehokkaasti.
   3.   Kaiken vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alalla tehtävän yhteistyön lähtökohtana on ihmisoikeuksien ja perusvapauksien kunnioittaminen.
   14 artikla
   Henkilötietojen suoja
   Osapuolet sopivat tekevänsä yhteistyötä varmistaakseen henkilötietojen korkeatasoisen suojan tämän sopimuksen liitteessä I mainittujen EU:n, Euroopan neuvoston ja kansainvälisten oikeudellisten välineiden ja normien mukaisesti.
   15 artikla
   Yhteistyö maahanmuutto- ja turvapaikka-asioiden ja rajaturvallisuuden alalla
   1.   Osapuolet vahvistavat, että ne pitävät alueidensa välisten muuttovirtojen yhteistä hallintaa tärkeänä, ja käyvät kattavaa vuoropuhelua kaikista muuttoliikettä koskevista kysymyksistä, joihin kuuluvat muun muassa laillinen maahanmuutto, kansainvälinen suojelu sekä laittoman maahanmuuton, ihmisten salakuljetuksen ja ihmiskaupan torjunta.
   2.   Yhteistyö perustuu osapuolten keskinäisin neuvotteluin tehtävään tarvearviointiin, ja sitä tehdään asiaan liittyvän, voimassa olevan osapuolten lainsäädännön mukaisesti. Keskeisiä yhteistyöaloja ovat erityisesti
   
               a)
            
            
               muuttoliikkeen taustalla olevat syyt ja sen seuraukset;
            
         
               b)
            
            
               kansainvälistä suojelua koskevien kansallisten lainsäädäntöjen ja käytäntöjen kehittäminen ja täytäntöönpano pakolaisten oikeusasemasta vuonna 1951 tehdyn Geneven yleissopimuksen ja vuonna 1967 tehdyn pakolaisten oikeusasemaa koskevan pöytäkirjan sekä muiden asiaan liittyvien kansainvälisten asiakirjojen, kuten vuonna 1950 tehty yleissopimus ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamiseksi, määräysten noudattamiseksi ja palauttamiskieltoa koskevan periaatteen noudattamisen varmistamiseksi;
            
         
               c)
            
            
               maahanpääsyä koskevat säännöt ja maahantuloluvan saaneiden henkilöiden oikeudet ja asema, maassa laillisesti asuvien ulkomaalaisten oikeudenmukainen kohtelu ja heidän kotouttamisensa, yleissivistävä ja ammatillinen koulutus sekä rasismin ja muukalaisvihan vastaiset toimenpiteet;
            
         
               d)
            
            
               tuloksellisen ja ennaltaehkäisevän toimintapolitiikan lujittaminen laitonta maahanmuuttoa, maahanmuuttajien salakuljetusta ja ihmiskauppaa vastaan kiinnittäen huomiota myös siihen, millä tavoin salakuljettajien ja ihmiskauppaa harjoittavien verkostoja voidaan torjua ja ihmiskaupan uhreja suojella;
            
         
               e)
            
            
               4 päivänä joulukuuta 2008 allekirjoitetun Euroopan unionin jäsenvaltioiden operatiivisesta ulkorajayhteistyöstä huolehtivan viraston (Frontex) ja Georgian sisäasianministeriön välistä operatiivista yhteistyötä koskevan työjärjestelyn täytäntöönpano;
            
         
               f)
            
            
               asiakirjojen turvallisuuden ja rajaturvallisuuden aloilla organisointi, koulutus, parhaat käytännöt ja muut operatiiviset toimenpiteet.
            
         3.   Yhteistyöllä voidaan myös helpottaa kehitystä hyödyttävää kiertomuuttoa.
   16 artikla
   Henkilöiden liikkuvuus ja takaisinotto
   1.   Osapuolet varmistavat, että seuraavat sopimukset pannaan täysimääräisesti täytäntöön:
   
               a)
            
            
               Euroopan unionin ja Georgian välinen sopimus luvattomasti maassa oleskelevien henkilöiden takaisinottamisesta, joka tuli voimaan 1 päivänä maaliskuuta 2011; ja
            
         
               b)
            
            
               Euroopan unionin ja Georgian välinen sopimus viisumien myöntämisen helpottamisesta, joka tuli voimaan 1 päivänä maaliskuuta 2011.
            
         2.   Osapuolet jatkavat pyrkimyksiä kansalaisten liikkuvuuden tukemiseksi ja toteuttavat asteittain toimenpiteitä edetäkseen kohti yhteistä tavoitetta, joka on viisumivapauden saavuttaminen sopivassa vaiheessa, kun viisumipakon poistamista koskevassa kaksivaiheisessa toimintasuunnitelmassa määritellyt edellytykset hallitulle ja turvalliselle liikkuvuudelle täyttyvät.
   17 artikla
   Järjestäytyneen rikollisuuden ja korruption torjunta
   1.   Osapuolet tekevät yhteistyötä seuraavien, etenkin kansainvälisten, rikollisten ja laittomien toimien torjumiseksi ja estämiseksi, riippumatta siitä, liittyvätkö ne järjestäytyneeseen rikollisuuteen:
   
               a)
            
            
               ihmisten ja laittomien huumausaineiden salakuljetus ja kauppa sekä pienaseiden salakuljetus ja laiton kauppa;
            
         
               b)
            
            
               tavaroiden salakuljetus ja laiton kauppa;
            
         
               c)
            
            
               laiton toiminta talous- ja rahoitusalalla, kuten väärentäminen, veropetokset ja julkisiin hankintoihin liittyvät petokset;
            
         
               d)
            
            
               kavallukset kansainvälisten avunantajien rahoittamissa hankkeissa;
            
         
               e)
            
            
               yksityisen ja julkisen sektorin aktiivinen ja passiivinen korruptio;
            
         
               f)
            
            
               asiakirjojen väärentäminen, väärien lausuntojen antaminen; ja
            
         
               g)
            
            
               tietoverkkorikollisuus.
            
         2.   Osapuolet tehostavat lainvalvontaelinten kahdenvälistä, alueellista ja kansainvälistä yhteistyötä, myös kehittämällä yhteistyötä Europolin ja Georgian asianomaisten viranomaisten välillä. Osapuolet ovat sitoutuneet panemaan tehokkaasti täytäntöön kansainväliset normit ja etenkin vuonna 2000 tehtyyn kansainvälisen järjestäytyneen rikollisuuden vastaiseen Yhdistyneiden kansakuntien yleissopimukseen ja sen kolmeen pöytäkirjaan sekä vuonna 2003 tehtyyn korruption vastaiseen Yhdistyneiden kansakuntien yleissopimukseen kirjatut normit.
   18 artikla
   Laittomat huumausaineet
   1.   Osapuolet tekevät toimivaltansa rajoissa yhteistyötä varmistaakseen, että niiden huumausaineita koskeva lähestymistapa on tasapainoinen ja kokonaisvaltainen. Huumepolitiikkojen ja toimien tavoitteena on lujittaa laittomien huumausaineiden ehkäisemisen ja torjunnan rakenteita, vähentää laittomien huumausaineiden tarjontaa, kauppaa ja kysyntää, puuttua huumausaineiden väärinkäytöstä aiheutuviin terveydellisiin ja sosiaalisiin seurauksiin vahinkojen vähentämiseksi sekä estää tehokkaammin huumausaineiden lähtöaineiden kulkeutumista huumausaineiden ja psykotrooppisten aineiden laittomaan valmistukseen.
   2.   Osapuolet sopivat näiden tavoitteiden toteuttamiseksi tarvittavista yhteistyömenetelmistä. Toimien perustana ovat yhteisesti sovitut, alan kansainvälisten yleissopimusten, EU:n huumausainestrategian (2013–2020) ja Yhdistyneiden kansakuntien yleiskokouksen huumeita käsittelevän 20. erityisistunnon kesäkuussa 1998 antaman, huumausaineiden kysynnän vähentämisen suuntaa-antavia periaatteita koskevan poliittisen julistuksen mukaiset periaatteet.
   19 artikla
   Rahanpesu ja terrorismin rahoitus
   1.   Osapuolet tekevät yhteistyötä estääkseen rahoitusjärjestelmiensä ja muiden asiaan liittyvien järjestelmiensä käytön ylipäätään rikollisen toiminnan ja erityisesti huumausainerikosten tuottaman hyödyn rahanpesuun sekä terrorismin rahoittamiseen.
   Yhteistyö kattaa myös rikosten tuottoon perustuvan omaisuuden tai varojen takaisin saamisen.
   2.   Tämän alan yhteistyöllä mahdollistetaan asiaan liittyvien tietojen vaihto osapuolten lainsäädännön mukaisesti sekä alan kansainvälisten elinten, kuten rahanpesunvastaisen toimintaryhmän (FATF), hyväksymiä vaatimuksia vastaavien asianmukaisten rahanpesun ja terrorismin rahoituksen ehkäisyä ja torjuntaa koskevien vaatimusten käyttöönotto.
   20 artikla
   Yhteistyö terrorismin torjumiseksi
   1.   Täysin tämän sopimuksen 12 artiklassa määriteltyjen terrorismin torjuntaa koskevien periaatteiden mukaisesti osapuolet vahvistavat lainvalvontaan ja oikeuslaitokseen liittyvän lähestymistavan merkityksen terrorismin torjunnassa ja sopivat tekevänsä yhteistyötä terrorismin ehkäisemiseksi ja tukahduttamiseksi erityisesti
   
               a)
            
            
               huolehtimalla siitä, että terrorismin torjumisesta tehdyn puitepäätöksen 2002/475/YOS muuttamisesta 28 päivänä marraskuuta 2008 tehdyssä neuvoston puitepäätöksessä 2008/919/YOS määritellyn kaltaiset terrorismirikokset on kriminalisoitu;
            
         
               b)
            
            
               vaihtamalla tietoa terroristiryhmistä ja terroristeista sekä tukiverkostoista (etenkin tietosuojaa ja yksityisyyden suojelua koskevan) kansainvälisen oikeuden ja kansallisen lainsäädännön mukaisesti;
            
         
               c)
            
            
               vaihtamalla kokemuksia terrorismin ehkäisemisestä ja tukahduttamisesta, keinoista ja menetelmistä ja niihin liittyvistä teknisistä näkökohdista sekä koulutuksesta sovellettavan lainsäädännön mukaisesti;
            
         
               d)
            
            
               jakamalla tietoja parhaista käytännöistä, joilla on puututtu radikalisoitumiseen ja värväystoimintaan ja torjuttu niitä, sekä yhteiskuntaan sopeuttamisen edistämisestä;
            
         
               e)
            
            
               vaihtamalla näkemyksiä ja kokemuksia terrorismista epäiltyjen henkilöiden rajatylittävästä liikkumisesta ja matkustamisesta sekä terroriuhista;
            
         
               f)
            
            
               jakamalla ihmisoikeuksien suojelua terrorismin torjunnassa koskevia parhaita käytäntöjä etenkin rikosoikeudellisten menettelyjen osalta;
            
         
               g)
            
            
               toteuttamalla toimenpiteitä kemiallisen, biologisen, säteily- ja ydinterrorismin uhkaa vastaan ja toteuttamalla tarvittavat toimenpiteet, joilla estetään kemiallisten, biologisten, radiologisten ja ydinaineiden hankinta, siirto ja käyttö terroritarkoituksiin sekä suuren riskin kemiallisten, biologisten, radiologisten ja ydinlaitosten vastaiset laittomat teot.
            
         2.   Yhteistyö perustuu käytettävissä oleviin asiaa koskeviin arviointeihin, joita tekevät muun muassa YK:n ja Euroopan neuvoston asiaa käsittelevät elimet ja joita osapuolet tekevät toisiaan kuullen.
   21 artikla
   Oikeudellinen yhteistyö
   1.   Osapuolet sopivat kehittävänsä siviili- ja kauppaoikeuden alan yhteistyötä siviilioikeudellista yhteistyötä koskevien monenvälisten yleissopimusten neuvottelemisessa, ratifioinnissa ja täytäntöönpanossa, mukaan lukien etenkin kansainvälistä yksityisoikeutta käsittelevän Haagin konferenssin yleissopimukset kansainvälisen oikeudellisen yhteistyön ja kansainvälisten oikeudenkäyntien alalla sekä lastensuojelun alalla.
   2.   Rikosasioita koskevassa oikeudellisessa yhteistyössä osapuolet pyrkivät tehostamaan keskinäiseen oikeusapuun liittyvää yhteistyötä asiaa koskevien monenvälisten sopimusten mukaisesti. Tähän kuuluu tarpeen mukaan liittyminen YK:n ja Euroopan neuvoston asiaa koskeviin kansainvälisiin välineisiin ja niiden täytäntöönpano sekä läheisempi yhteistyö Eurojustin kanssa.
   IV   OSASTO
   
      KAUPPA JA KAUPAN LIITÄNNÄISTOIMENPITEET
   
   
      1   LUKU
   
   
      
         Tavaroiden kansallinen kohtelu ja markkinoillepääsy
      
   
   1   jakso
   
   
      
         Yhteiset määräykset
      
   
   22 artikla
   Tavoite
   Osapuolet perustavat tämän sopimuksen sekä tullitariffeja ja kauppaa koskevan vuoden 1994 yleissopimuksen, jäljempänä ’GATT 1994 -sopimus’, XXIV artiklan määräysten mukaisesti vapaakauppa-alueen tämän sopimuksen voimaantulopäivästä.
   23 artikla
   Soveltamisala
   1.   Tämän luvun määräyksiä sovelletaan osapuolten väliseen tavarakauppaan (1).
   2.   Tätä lukua sovellettaessa ”peräisin olevalla” tarkoitetaan sellaista, joka täyttää tämän sopimuksen pöytäkirjassa I olevat alkuperäsäännöt.
   2   jakso
   
   
      
         Tullien, palkkioiden ja muiden maksujen poistaminen
      
   
   24 artikla
   Tullien määritelmä
   Tätä lukua sovellettaessa ”tullilla” tarkoitetaan kaikkia tulleja ja muita maksuja, joita sovelletaan tavaran tuonnissa, viennissä tai niiden yhteydessä ja myös kaikkia tuontiin tai vientiin sovellettavia tai niiden yhteydessä kannettavia lisäveroja tai -maksuja. ”Tulliin” eivät sisälly seuraavat:
   
               a)
            
            
               tämän sopimuksen 31 artiklan mukaista sisäistä veroa vastaava maksu;
            
         
               b)
            
            
               tämän sopimuksen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) 2 luvun (Kaupan suojakeinot) mukaisesti määrätty tulli;
            
         
               c)
            
            
               tämän sopimuksen 30 artiklan mukaisesti määrätty palkkio tai muu maksu.
            
         25 artikla
   Tavaroiden luokittelu
   Tavaroiden luokittelussa osapuolten välisessä kaupassa käytetään kummankin osapuolen tariffinimikkeistöä, joka perustuu vuoden 1983 harmonoitua tavarankuvaus- ja koodausjärjestelmää koskevan kansainvälisen yleissopimuksen mukaiseen vuoden 2012 harmonoituun järjestelmään, jäljempänä ’HS-järjestelmä’, ja sen myöhempiin muutoksiin.
   26 artikla
   Tuontitullien poistaminen
   1.   Osapuolet poistavat kaikki toisen osapuolen alueelta peräisin olevien tavaroiden tullit tämän sopimuksen voimaantulopäivästä lukuun ottamatta sitä, mitä määrätään tämän artiklan 2 ja 3 kohdassa, ja sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän artiklan 4 kohdan soveltamista.
   2.   Tämän sopimuksen liitteessä II-A lueteltujen tuotteiden tuonti unioniin on tullitonta kyseisessä liitteessä vahvistettujen tariffikiintiöiden rajoissa. Tariffikiintiön rajan ylittävään tuontiin sovelletaan suosituimmuustullia.
   3.   Tämän sopimuksen liitteessä II-B lueteltuihin tuotteisiin sovelletaan unioniin tuotaessa tuontitullia ilman sen arvotulliosuutta.
   4.   Tämän sopimuksen liitteessä II-C lueteltuihin Georgiasta peräisin oleviin tuotteisiin sovelletaan tämän sopimuksen 27 artiklassa vahvistettua toimenpiteiden kiertämisen ehkäisemismekanismia.
   5.   Viiden vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta osapuolet neuvottelevat kumman tahansa osapuolen pyynnöstä mahdollisuudesta laajentaa tullien poistamista niiden välisessä kaupassa. Tämän kohdan mukaisen päätöksen tekee tämän sopimuksen 408 artiklan 4 kohdan mukaisessa kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa oleva assosiaatiokomitea.
   27 artikla
   Maataloustuotteita ja jalostettuja maataloustuotteita koskeva toimenpiteiden kiertämisen ehkäisemismekanismi
   1.   Tämän sopimuksen liitteessä II-C lueteltuihin tuotteisiin sovelletaan tässä artiklassa vahvistettua toimenpiteiden kiertämisen ehkäisemismekanismia. Tämän sopimuksen liitteessä II-C esitetään kyseisten tuotteiden jokaisen tuoteluokan Georgiasta unioniin tapahtuvan tuonnin keskimääräiset vuotuiset määrät.
   2.   Kun yhden tai useamman 1 kohdassa tarkoitetun tuoteluokan tuonnin määrä saavuttaa 70 prosenttia tämän sopimuksen liitteessä II-C mainitusta määrästä minkä tahansa 1 päivästä tammikuuta alkaneeksi laskettavan vuoden osalta, unioni ilmoittaa Georgialle kyseisen tuotteen (kyseisten tuotteiden) tuonnin määrän. Tämän ilmoituksen jälkeen ja 14 kalenteripäivän kuluessa päivästä, jona yhden tai useamman 1 kohdassa tarkoitetun tuoteluokan tuonnin määrä saavuttaa 80 prosenttia tämän sopimuksen liitteessä II-C mainitusta määrästä, Georgian on annettava unionille vakuuttavat perustelut sille, että Georgialla on kapasiteettia tuottaa kyseisiä tuotteita unioniin vietäväksi enemmän kuin mainitussa liitteessä esitetty määrä. Jos kyseisen tuonnin määrä saavuttaa 100 prosenttia tämän sopimuksen liitteessä II-C mainitusta määrästä eikä Georgia ole esittänyt vakuuttavia perusteluja, unioni voi tilapäisesti keskeyttää kyseisten tuotteiden etuuskohtelun.
   Keskeytystä sovelletaan kuuden kuukauden ajan, ja se tulee voimaan päivänä, jona etuuskohtelun keskeyttämistä koskeva päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
   3.   Unioni ilmoittaa kaikista 2 kohdan mukaisista tilapäisistä keskeytyksistä Georgialle ilman aiheetonta viivytystä.
   4.   Unioni lopettaa tilapäisen keskeytyksen soveltamisen ennen sen voimaantuloa seuraavan kuuden kuukauden jakson päättymistä, jos Georgia esittää tämän sopimuksen 408 artiklan 4 kohdan mukaisessa kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa olevassa assosiaatiokomiteassa vakuuttavan ja tyydyttävän näytön siitä, että tämän sopimuksen liitteessä II-C mainitun määrän ylittävä tuonti kyseessä olevassa tuoteluokassa johtuu siitä, että kyseisen tuotteen (kyseisten tuotteiden) tuotanto- ja vientikapasiteetti Georgiassa on muuttunut.
   5.   Unioni ja Georgia voivat yhteisestä sopimuksesta muuttaa tämän sopimuksen liitettä II-C ja siinä mainittuja määriä kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa olevassa assosiaatiokomiteassa Georgian pyynnöstä sen mukaan, miten kyseisen tuotteen (kyseisten tuotteiden) tuotanto- ja vientikapasiteetti ovat muuttuneet Georgiassa.
   28 artikla
   Vallitsevan tilanteen säilyttäminen
   Kumpikaan osapuoli ei saa ottaa käyttöön uusia tulleja toisen osapuolen alueelta peräisin olevien tavaroiden tuonnissa tai korottaa tämän sopimuksen voimaantulopäivänä sovellettavia tulleja. Tämä ei estä kumpaakaan osapuolta säilyttämästä tai korottamasta WTO:n riitojenratkaisuelimen hyväksymää tullia.
   29 artikla
   Vientitullit
   Osapuolet eivät saa ottaa käyttöön tai pitää voimassa mitään muita tulleja tai veroja kuin 30 artiklan mukaisesti sovellettuja sisäisiä maksuja toisen osapuolen alueelle suuntautuvassa tavaroiden viennissä tai sen yhteydessä.
   30 artikla
   Palkkiot ja muut maksut
   Kumpikin osapuoli varmistaa GATT 1994 -sopimuksen VIII artiklan ja sen tulkintaan liittyvien huomautusten mukaisesti, että kaikenlaiset tavaroiden viennissä tai tuonnissa tai niiden yhteydessä perittävät palkkiot ja maksut, lukuun ottamatta tulleja ja muita tämän sopimuksen 26 artiklassa tarkoitettuja toimenpiteitä, on määrältään rajattu suoritettujen palvelujen likimääräisiin kustannuksiin ja etteivät ne ole kotimarkkinatuotteiden välillistä suojelua tai tuonnin tai viennin verotusta.
   3   jakso
   
   
      
         Muut kuin tariffitoimenpiteet
      
   
   31 artikla
   Kansallinen kohtelu
   Kumpikin osapuoli myöntää kansallisen kohtelun toisen osapuolen tavaroille GATT 1994 -sopimuksen III artiklan ja sen tulkintaan liittyvien huomautusten mukaisesti. Tätä varten GATT 1994 -sopimuksen III artikla ja sen tulkintaan liittyvät huomautukset liitetään tähän sopimukseen ja otetaan erottamattomaksi osaksi sitä.
   32 artikla
   Tuonti- ja vientirajoitukset
   Ellei tässä sopimuksessa tai GATT 1994 -sopimuksen XI artiklassa ja sen tulkintaan liittyvissä huomautuksissa toisin määrätä, kumpikaan osapuoli ei saa ottaa käyttöön tai pitää voimassa toisen osapuolen tavaroiden tuontiin tai niiden toisen osapuolen alueelle tarkoitettuun vientiin tai vientiä varten tapahtuvaan myyntiin sovellettavia kieltoja tai rajoituksia. Tätä varten GATT 1994 -sopimuksen XI artikla ja sen tulkintaan liittyvät huomautukset liitetään tähän sopimukseen ja otetaan erottamattomaksi osaksi sitä.
   4   jakso
   
   
      
         Tavaroihin liittyvät erityismääräykset
      
   
   33 artikla
   Yleiset poikkeukset
   Tämän luvun määräysten ei voida tulkita estävän osapuolta ottamasta käyttöön tai soveltamasta toimenpiteitä, jotka ovat GATT 1994 -sopimuksen XX ja XXI artiklan ja niiden tulkintaan liittyvien huomautusten mukaisia; GATT 1994 -sopimuksen XX ja XXI artikla ja niiden tulkintaan liittyvät huomautukset liitetään täten tähän sopimukseen ja otetaan erottamattomaksi osaksi sitä.
   5   jakso
   
   
      
         Hallinnollinen yhteistyö ja koordinointi muiden maiden kanssa
      
   
   34 artikla
   Etuuksien väliaikainen peruuttaminen
   1.   Osapuolet ovat yhtä mieltä siitä, että hallinnollinen yhteistyö ja apu ovat välttämättömiä tämän luvun nojalla myönnetyn tullietuuskohtelun täytäntöönpanemiseksi ja valvomiseksi, ja korostavat sitoumustaan sääntöjenvastaisuuksien ja petosten torjuntaan tullialalla ja siihen liittyvissä asioissa.
   2.   Jos osapuoli puolueettomien tietojen perusteella toteaa, että toinen osapuoli on laiminlyönyt tämän luvun mukaisen hallinnollisen yhteistyön tai avun, ja/tai havaitsee sääntöjenvastaisuuksia tai petoksia, asianomainen osapuoli voi väliaikaisesti keskeyttää etuuskohtelun kyseiseltä yhdeltä tai useammalta tuotteelta tämän artiklan mukaisesti.
   3.   Tätä artiklaa sovellettaessa tarkoitetaan hallinnollisen yhteistyön tai avun laiminlyönnillä muun muassa:
   
               a)
            
            
               toistuvaa velvoitteiden noudattamatta jättämistä tavaran (tavaroiden) alkuperäaseman tarkastamiseksi;
            
         
               b)
            
            
               toistuvaa kieltäytymistä tai aiheetonta viivyttelyä alkuperäselvityksen jälkitarkastusta suoritettaessa ja/tai ilmoitettaessa kyseisen tarkastuksen tuloksista;
            
         
               c)
            
            
               toistuvaa kieltäytymistä tai aiheetonta viivyttelyä luvan saamisessa selvityskäyntien tekemiseen asiakirjojen aitouden tai kyseessä olevan etuuskohtelun myöntämisen kannalta merkityksellisten tietojen oikeellisuuden määrittämiseksi.
            
         4.   Tässä artiklassa tarkoitettu sääntöjenvastaisuus tai petos voidaan todeta muun muassa silloin, kun osapuolen tavanomaisen tuotantotason ja vientikapasiteetin ylittävä tavaroiden tuontimäärän nopea kasvu ilman riittävää perustetta voidaan yhdistää sääntöjenvastaisuutta tai petosta koskevaan puolueettomaan tietoon.
   5.   Etuuskohtelun väliaikaisen keskeyttämisen edellytykset ovat seuraavat:
   
               a)
            
            
               osapuolen, joka on puolueettomien tietojen perusteella havainnut toisen osapuolen laiminlyöneen hallinnollisen yhteistyön tai avun ja/tai havainnut sääntöjenvastaisuuden tai petoksen, on ilman aiheetonta viivytystä ilmoitettava tämän sopimuksen 408 artiklan 4 kohdan mukaisessa kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa olevalle assosiaatiokomitealle havainnostaan ja sitä koskevista puolueettomista tiedoistaan ja aloitettava kyseisessä komiteassa kaikkiin asiaa koskeviin tietoihin ja puolueettomiin tuloksiin perustuvat neuvottelut, jotta löydettäisiin kummankin osapuolen kannalta hyväksyttävissä oleva ratkaisu;
            
         
               b)
            
            
               kun osapuolet ovat aloittaneet edellä mainitut neuvottelut kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa olevassa assosiaatiokomiteassa eivätkä ole löytäneet hyväksyttävissä olevaa ratkaisua kolmen kuukauden kuluessa ilmoituksesta, asianomainen osapuoli voi keskeyttää väliaikaisesti kyseisen tavaran (kyseisten tavaroiden) etuuskohtelun. Väliaikaisesta keskeyttämisestä on ilmoitettava viipymättä kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa olevalle assosiaatiokomitealle;
            
         
               c)
            
            
               tässä artiklassa tarkoitettu väliaikainen keskeytys ei saa kestää pidempään kuin asianomaisen osapuolen taloudellisten etujen suojaamiseksi on tarpeen. Se ei saa kestää kuutta kuukautta pidempään, mutta keskeytys voidaan uusia, jos voimassaolon päättymispäivään mennessä mikään ei ole muuttunut olosuhteissa, jotka alun perin antoivat aihetta keskeyttämiseen. Keskeytyksestä neuvotellaan kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa olevassa assosiaatiokomiteassa säännöllisin väliajoin, ja pyrkimyksenä on erityisesti lopettaa keskeyttäminen heti, kun sen soveltamisen edellytykset eivät enää täyty.
            
         6.   Kumpikin osapuoli ilmoittaa sisäisten menettelyjensä mukaisesti tuojille kaikista 5 kohdan a alakohdassa tarkoitetuista ilmoituksista, 5 kohdan b alakohdassa tarkoitetuista päätöksistä ja 5 kohdan c alakohdassa tarkoitetuista uusimisista tai lopettamisista.
   35 artikla
   Hallinnollisten virheiden käsittely
   Jos toimivaltainen viranomainen tekee virheen vientiin liittyvää etuuskohtelujärjestelmää hallinnoidessaan, etenkin soveltaessaan tähän sopimukseen liitetyn, alkuperätuotteiden määrittelyä ja hallinnollisen yhteistyön menetelmiä koskevan pöytäkirjan I määräyksiä, ja jos virhe vaikuttaa tuontitulleihin, osapuoli, johon kyseiset vaikutukset kohdistuvat, voi pyytää tämän sopimuksen 408 artiklan 4 kohdan mukaisessa kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa olevaa assosiaatiokomiteaa selvittämään mahdollisuudet toteuttaa tilanteen korjaamiseksi tarvittavat toimenpiteet.
   36 artikla
   Sopimukset muiden maiden kanssa
   1.   Tämä sopimus ei ole este tulliliittojen, vapaakauppa-alueiden tai rajaliikennejärjestelyjen ylläpitämiselle tai perustamiselle, sikäli kuin ne eivät ole ristiriidassa tässä sopimuksessa määrättyjen kauppajärjestelyjen kanssa.
   2.   Osapuolet keskustelevat kumman tahansa osapuolen pyynnöstä tämän sopimuksen 408 artiklan 4 kohdan mukaisessa kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa olevassa assosiaatiokomiteassa sopimuksista, joilla perustetaan tulliliittoja, vapaakauppa-alueita tai rajaliikennejärjestelyjä tai jotka koskevat muita keskeisiä asioita niiden kauppapolitiikassa kolmansia maita kohtaan. Erityisesti tapauksissa, joissa jokin kolmas maa liittyy EU:hun, näitä neuvotteluja järjestetään sen varmistamiseksi, että tässä sopimuksessa ilmaistut unionin ja Georgian yhteiset edut otetaan huomioon.
   
      2   LUKU
   
   
      
         Kaupan suojakeinot
      
   
   1   jakso
   
   
      
         Yleiset suojatoimenpiteet
      
   
   37 artikla
   Yleiset määräykset
   1.   Osapuolet vahvistavat oikeutensa ja velvollisuutensa, jotka johtuvat GATT 1994 -sopimuksen XIX artiklasta, WTO-sopimuksen liitteeseen 1A sisältyvästä suojalausekesopimuksesta, jäljempänä ’suojalausekesopimus’, sekä WTO-sopimuksen liitteeseen 1A sisältyvän maataloutta koskevan sopimuksen, jäljempänä ’maataloussopimus’, 5 artiklasta.
   2.   Tähän jaksoon ei sovelleta tämän sopimuksen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) 1 luvun (Tavaroiden kansallinen kohtelu ja markkinoillepääsy) mukaisesti vahvistettuja etuuskohtelualkuperäsääntöjä.
   3.   Tämän jakson määräyksiin ei sovelleta tämän sopimuksen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) 14 lukua (Riitojen ratkaiseminen).
   38 artikla
   Avoimuus
   1.   Osapuolen, joka panee vireille tutkimuksen suojatoimenpiteiden käyttöönottoa varten, on ilmoitettava tutkimuksen vireillepanosta toiselle osapuolelle, jos asiaan liittyy jälkimmäisen osapuolen huomattava taloudellinen etu.
   2.   Sen estämättä, mitä tämän sopimuksen 37 artiklassa määrätään, osapuolen, joka aloittaa suojatoimenpidetutkimuksen ja aikoo toteuttaa suojatoimenpiteitä, on toisen osapuolen pyynnöstä toimitettava tälle välittömästi kirjallisesti kaikki ne olennaiset tiedot, joiden perusteella suojatoimenpidetutkimus pannaan vireille ja suojatoimenpiteet otetaan käyttöön, sekä tarvittaessa myös tiedot suojatoimenpidetutkimuksen aloittamisesta sekä tutkimuksen alustavista ja lopullisista päätelmistä, ja tarjottava toiselle osapuolelle lisäksi mahdollisuus neuvotteluihin.
   3.   Tätä artiklaa sovellettaessa katsotaan, että asiaan liittyy osapuolen huomattava taloudellinen etu, jos se on ollut viimeksi kuluneen kolmen vuoden aikana yksi tuodun tuotteen viidestä tärkeimmästä toimittajasta, joko tuotteen absoluuttisena määränä tai sen arvona mitattuna.
   39 artikla
   Toimenpiteiden soveltaminen
   1.   Osapuolet pyrkivät suojatoimenpiteitä käyttöön ottaessaan huolehtimaan siitä, että ne otetaan käyttöön tavalla, joka vaikuttaa mahdollisimman vähän niiden kahdenväliseen kauppaan.
   2.   Sovellettaessa tämän artiklan 1 kohtaa osapuolen, joka katsoo, että lopullisten suojatoimenpiteiden käyttöönoton oikeudelliset edellytykset täyttyvät, ja joka aikoo soveltaa tällaisia toimenpiteitä, on ilmoitettava asiasta toiselle osapuolelle ja tarjottava tälle mahdollisuus kahdenvälisiin neuvotteluihin. Jos tyydyttävään ratkaisuun ei ole päästy 30 päivän kuluessa siitä, kun asiasta ilmoitettiin, tuojaosapuoli voi toteuttaa tarvittavat toimenpiteet ongelman korjaamiseksi.
   2   jakso
   
   
      
         Polkumyynnin vastaiset toimenpiteet ja tasoitustoimenpiteet
      
   
   40 artikla
   Yleiset määräykset
   1.   Osapuolet vahvistavat oikeutensa ja velvollisuutensa, jotka johtuvat GATT 1994 -sopimuksen VI artiklasta, WTO-sopimuksen liitteessä 1A olevasta GATT 1994 -sopimuksen VI artiklan soveltamisesta tehdystä sopimuksesta, jäljempänä ’polkumyyntisopimus’, ja WTO-sopimuksen liitteessä 1A olevasta tukia ja tasoitustulleja koskevasta sopimuksesta, jäljempänä ’tukisopimus’.
   2.   Tähän jaksoon ei sovelleta tämän sopimuksen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) 1 luvun (Tavaroiden kansallinen kohtelu ja markkinoillepääsy) mukaisesti vahvistettuja etuuskohtelualkuperäsääntöjä.
   3.   Tämän jakson määräyksiin ei sovelleta tämän sopimuksen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) 14 lukua (Riitojen ratkaiseminen).
   41 artikla
   Avoimuus
   1.   Osapuolet sopivat, että polkumyynnin vastaisia toimenpiteitä ja tasoitustoimenpiteitä olisi käytettävä täysin polkumyyntisopimuksen ja tukisopimuksen vaatimuksia noudattaen ja että niiden olisi perustuttava oikeudenmukaiseen ja avoimeen järjestelmään.
   2.   Osapuolten on varmistettava, että kaikki ne olennaiset tosiseikat ja näkökannat, joihin niiden päätös toimenpiteiden soveltamisesta pohjautuu, ilmoitetaan kokonaisuudessaan ja tarkoituksenmukaisella tavalla välittömästi väliaikaisten toimenpiteiden käyttöönoton jälkeen ja ennen lopullisten päätelmien tekemistä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta polkumyyntisopimuksen 6 artiklan 5 kohdan ja tukisopimuksen 12 artiklan 4 kohdan soveltamista. Ilmoitus on tehtävä kirjallisesti, ja asianomaisille osapuolille on annettava riittävästi aikaa näkemystensä esittämiseen.
   3.   Sillä edellytyksellä, että tutkimuksen toteuttaminen ei tarpeettomasti lykkäänny, kummallekin asianomaiselle osapuolelle on tarjottava mahdollisuus tulla kuulluksi, jotta se voi esittää näkemyksiään polkumyyntiä ja tukia koskevien tutkimusten aikana.
   42 artikla
   Yleisen edun huomioon ottaminen
   Osapuoli ei saa ottaa käyttöön polkumyynnin vastaisia toimenpiteitä tai tasoitustoimenpiteitä, jos tutkimuksen aikana käytettävissä olevien tietojen perusteella voidaan selvästi päätellä, että toimenpiteiden käyttöönotto olisi yleisen edun vastaista. Yleistä etua määritettäessä on kaikkia etuja arvioitava kokonaisuutena, mukaan lukien kotimaisen tuotannonalan sekä käyttäjien, kuluttajien ja tuojien edut sikäli kuin ne ovat toimittaneet asiaan liittyviä tietoja tutkintaviranomaisille.
   43 artikla
   Alhaisemman tullin sääntö
   Jos osapuoli päättää ottaa käyttöön väliaikaisen tai lopullisen polkumyynti- tai tasoitustullin, tällaisen tullin määrä ei saa ylittää polkumyyntimarginaalia tai tasoitustoimenpiteiden alaisen tuen koko määrää, vaan sen olisi oltava polkumyyntimarginaalia tai tasoitustoimenpiteiden alaisen tuen koko määrää pienempi, jos tällainen alhaisempi tulli on riittävä kotimaiselle tuotannonalalle aiheutuneen vahingon poistamiseksi.
   
      3   LUKU
   
   
      
         Kaupan tekniset esteet, standardointi, metrologia, akkreditointi ja vaatimustenmukaisuuden arviointi
      
   
   44 artikla
   Soveltamisala ja määritelmät
   1.   Tätä lukua sovelletaan WTO-sopimuksen liitteessä 1A olevassa kaupan teknisistä esteistä tehdyssä sopimuksessa, jäljempänä ’kaupan teknisiä esteitä koskeva sopimus’, määriteltyjen standardien, teknisten määräysten ja vaatimustenmukaisuuden arviointimenettelyiden valmisteluun, käyttöönottoon ja soveltamiseen, kun ne voivat vaikuttaa osapuolten väliseen tavarakauppaan.
   2.   Sen estämättä, mitä 1 kohdassa määrätään, tätä lukua ei sovelleta terveys- ja kasvinsuojelutoimiin, sellaisina kuin ne on määritelty WTO-sopimuksen liitteessä IA olevan terveys- ja kasvinsuojelutoimia koskevan sopimuksen, jäljempänä ’terveys- ja kasvinsuojelusopimus’, liitteessä A, eikä julkisten viranomaisten omia tuotanto- tai kulutusvaatimuksiaan varten laatimiin hankintaeritelmiin.
   3.   Tähän lukuun sovelletaan kaupan teknisiä esteitä koskevan sopimuksen liitteen 1 määritelmiä.
   45 artikla
   Kaupan teknisiä esteitä koskevan sopimuksen vahvistaminen
   Osapuolet vahvistavat voimassa olevat kaupan teknisiä esteitä koskevan sopimuksen mukaiset oikeutensa ja velvollisuutensa toisiaan kohtaan ja sopivat, että mainittu sopimus liitetään tähän sopimukseen ja otetaan erottamattomaksi osaksi sitä.
   46 artikla
   Tekninen yhteistyö
   1.   Osapuolet tehostavat yhteistyötään standardien, teknisten määräysten, metrologian, markkinavalvonnan, akkreditoinnin ja vaatimustenmukaisuuden arviointijärjestelmien alalla, jotta ne voisivat lisätä vastavuoroisesti toistensa järjestelmien tuntemusta ja helpottaa pääsyä toistensa markkinoille. Tätä varten osapuolet voivat käynnistää sääntelyä koskevia vuoropuheluja sekä laaja-alaisesti että alakohtaisesti.
   2.   Osapuolet pyrkivät yhteistyönsä puitteissa määrittelemään, kehittämään ja edistämään erilaisia kauppaa helpottavia toimia, joihin voi kuulua muun muassa seuraavia:
   
               a)
            
            
               tehostetaan sääntelyalan yhteistyötä vaihtamalla tietoja ja kokemuksia sekä tekemällä tieteellistä ja teknistä yhteistyötä osapuolten teknisten määräysten, standardien, markkinavalvonnan, vaatimustenmukaisuuden arvioinnin ja akkreditoinnin laadun parantamiseksi ja sääntelykeinojen saamiseksi tehokkaaseen käyttöön;
            
         
               b)
            
            
               edistetään ja tuetaan yhteistyötä metrologian, standardoinnin, markkinavalvonnan, vaatimustenmukaisuuden arvioinnin ja akkreditoinnin aloilla toimivien, osapuolten julkisten tai yksityisten organisaatioiden välillä;
            
         
               c)
            
            
               edistetään standardointiin, metrologiaan, akkreditointiin, vaatimustenmukaisuuden arviointiin ja markkinavalvontaan liittyvän laatuinfrastruktuurin kehittämistä Georgiassa;
            
         
               d)
            
            
               edistetään Georgian osallistumista alan eurooppalaisten järjestöjen toimintaan;
            
         
               e)
            
            
               pyritään löytämään ratkaisuja mahdollisesti ilmeneviin kaupan teknisiin esteisiin; ja
            
         
               f)
            
            
               pyritään tarvittaessa koordinoimaan osapuolten kantoja molempia osapuolia kiinnostaviin asioihin kansainvälisissä kauppa- ja sääntelyjärjestöissä, kuten WTO:ssa ja Yhdistyneiden kansakuntien Euroopan talouskomissiossa, jäljempänä ’UNECE’.
            
         47 artikla
   Teknisten määräysten, standardien ja vaatimustenmukaisuuden arvioinnin lähentäminen
   1.   Ottaen huomioon eri alojen lähentämisen tärkeysjärjestyksensä Georgia toteuttaa tarvittavat toimenpiteet lähentyäkseen asteittain unionin teknisiin määräyksiin, standardeihin, metrologiaan, akkreditointiin ja vaatimustenmukaisuuden arviointiin ja sen vastaaviin järjestelmiin sekä markkinavalvonnan järjestelmään ja sitoutuu noudattamaan asiaa koskevassa unionin säännöstössä (alustava luettelo tämän sopimuksen liitteessä III-B) vahvistettuja periaatteita ja käytäntöjä. Tämän sopimuksen liitteessä III-A on luettelo lähestymistoimenpiteistä; luetteloa voidaan muuttaa tämän sopimuksen 408 artiklan 4 kohdan mukaisessa kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa olevan assosiaatiokomitean päätöksellä.
   2.   Näiden tavoitteiden saavuttamiseksi Georgia
   
               a)
            
            
               lähentää lainsäädäntöään asteittain, tärkeysjärjestyksensä huomioon ottaen, unionin asiaa koskevaan säännöstöön; ja
            
         
               b)
            
            
               saavuttaa sellaisen hallinnollisen ja institutionaalisen toiminnan tehokkuuden tason, joka on välttämätön tämän luvun täytäntöönpanon edellyttämän tehokkaan ja avoimen järjestelmän aikaansaamiseksi, ja ylläpitää sitä.
            
         3.   Georgia pidättäytyy muuttamasta lähentämisen ensisijaisilla aloilla antamaansa horisontaalista ja alakohtaista lainsäädäntöään muuten kuin lähentääkseen sitä asteittain unionin vastaavaan säännöstöön ja pitääkseen sen sitä lähellä; se ilmoittaa unionille kaikista tällaisista kansallisen lainsäädäntönsä muutoksista.
   4.   Georgia varmistaa, että sen kansalliset kyseisten alojen elimet osallistuvat standardoinnin, lakisääteisen metrologian ja perusmetrologian sekä vaatimustenmukaisuuden arvioinnin, mukaan lukien akkreditointi, alalla toimivien eurooppalaisten ja kansainvälisten järjestöjen toimintaan kunkin järjestön toimialan ja tarjolla olevan jäsenyysaseman mukaisesti, ja helpottaa tätä osallistumista.
   5.   Standardointijärjestelmänsä yhdentämiseksi Georgia pyrkii parhaansa mukaan varmistamaan, että sen standardointielin
   
               a)
            
            
               saattaa asteittain voimaan eurooppalaiset standardit (EN) kansallisina standardeina, mukaan lukien yhdenmukaistetut eurooppalaiset standardit, joiden vapaaehtoisen käytön perusteella oletetaan, että Georgian lainsäädäntö on unionin lainsäädännön mukaista;
            
         
               b)
            
            
               samaan aikaan näiden standardien voimaansaattamisen kanssa poistaa niiden kanssa ristiriidassa olevat kansalliset standardit;
            
         
               c)
            
            
               täyttää asteittain muut edellytykset täysjäsenyydelle eurooppalaisessa standardointiorganisaatiossa.
            
         48 artikla
   Teollisuustuotteiden vaatimustenmukaisuuden arviointia ja hyväksymistä koskeva sopimus
   Osapuolet voivat sopia liittävänsä pöytäkirjana tähän sopimukseen teollisuustuotteiden vaatimustenmukaisuuden arviointia ja hyväksymistä koskevan sopimuksen yhdellä tai useammalla alalla, joista sovitaan sen jälkeen kun unioni on tarkastanut, että Georgian asianomainen horisontaalinen ja alakohtainen lainsäädäntö sekä alan toimielimet ja standardit on kaikilta osin yhdenmukaistettu unionin vastaavien kanssa. Teollisuustuotteiden vaatimustenmukaisuuden arviointia ja hyväksymistä koskevassa sopimuksessa määrätään, että osapuolten välistä tuotteiden kauppaa sopimuksen kattamilla aloilla koskevat samat edellytykset kuin vastaavien tuotteiden kauppaa jäsenvaltioiden välillä.
   49 artikla
   Merkinnät
   1.   Osapuolet vahvistavat merkintöihin liittyviä vaatimuksia koskevien teknisten määräysten osalta kaupan teknisiä esteitä koskevan sopimuksen 2 artiklan 2 kohtaan sisältyvät periaatteet, joiden mukaan tällaisia vaatimuksia ei pitäisi laatia, hyväksyä tai soveltaa siten, että niiden avulla tai vaikutuksesta luodaan tarpeettomia esteitä kansainväliselle kaupalle, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän sopimuksen 47 ja 48 artiklan määräysten soveltamista. Tämän vuoksi tällaiset merkintöihin liittyvät vaatimukset eivät saa rajoittaa kauppaa enemmän kuin on tarpeen oikeutettujen tarkoitusten täyttämiseksi, ottaen huomioon riskit, jotka niiden täyttämättä jättäminen aiheuttaisi.
   2.   Etenkin pakollisten merkintöjen osalta osapuolet sopivat seuraavaa:
   
               a)
            
            
               ne pyrkivät minimoimaan merkintöjä koskevat tarpeensa lukuun ottamatta tapauksia, joissa ne ovat tarpeen alaa koskevan unionin säännöstön hyväksymiseksi sekä terveyden, turvallisuuden tai ympäristön suojelemiseksi taikka muiden kohtuullisten yleisten etujen vuoksi;
            
         
               b)
            
            
               osapuoli voi määrätä merkintöjen muodon, mutta se ei saa edellyttää merkintöjen hyväksyntää, rekisteröintiä tai varmentamista; ja
            
         
               c)
            
            
               osapuolilla on edelleen oikeus edellyttää, että merkintöjen tiedot annetaan tietyllä kielellä.
            
         
      4   LUKU
   
   
      
         Terveys- ja kasvinsuojelutoimet
      
   
   50 artikla
   Tavoite
   1.   Tämän luvun tavoitteena on helpottaa terveys- ja kasvinsuojelutoimien, mukaan lukien kaikki tämän sopimuksen liitteessä IV luetellut toimet, soveltamisalaan kuuluvien perushyödykkeiden kauppaa osapuolten välillä ja samalla suojella ihmisten, eläinten ja kasvien elämää tai terveyttä:
   
               a)
            
            
               varmistamalla kauppaan sovellettavien, tämän sopimuksen liitteessä IV lueteltujen toimien täysi avoimuus;
            
         
               b)
            
            
               lähentämällä Georgian sääntelyjärjestelmää EU:n sääntelyjärjestelmään;
            
         
               c)
            
            
               tunnustamalla osapuolten eläinten ja kasvien terveystilanne ja soveltamalla alueellistamisen periaatetta;
            
         
               d)
            
            
               ottamalla käyttöön osapuolten soveltamien, tämän sopimuksen liitteessä IV lueteltujen toimien vastaavuuden tunnustamista koskeva järjestelmä;
            
         
               e)
            
            
               jatkamalla terveys- ja kasvinsuojelusopimuksen soveltamista;
            
         
               f)
            
            
               ottamalla käyttöön mekanismeja ja menetelmiä kaupankäynnin helpottamiseksi; ja
            
         
               g)
            
            
               parantamalla osapuolten välistä tiedonkulkua ja yhteistyötä tämän sopimuksen liitteessä IV luetelluissa toimissa.
            
         2.   Lisäksi tämän luvun määräyksillä pyritään siihen, että osapuolet pääsevät yhteisymmärrykseen eläinten hyvinvointia koskevista normeista.
   51 artikla
   Monenväliset velvoitteet
   Osapuolet vahvistavat WTO-sopimusten ja erityisesti terveys- ja kasvinsuojelusopimuksen mukaiset oikeutensa ja velvollisuutensa.
   52 artikla
   Soveltamisala
   Tätä lukua sovelletaan kaikkiin osapuolen terveys- ja kasvinsuojelutoimiin, jotka voivat suoraan tai epäsuorasti vaikuttaa osapuolten väliseen kauppaan, mukaan lukien kaikki tämän sopimuksen liitteessä IV luetellut toimet. Tämä soveltamisala ei vaikuta tämän sopimuksen 55 artiklassa tarkoitetun lähentämisen soveltamisalaan.
   53 artikla
   Määritelmät
   Tätä luku sovellettaessa tarkoitetaan
   
               1)
            
            
               ’terveys- ja kasvinsuojelutoimilla’ terveys- ja kasvinsuojelusopimuksen liitteessä A olevassa 1 kohdassa määriteltyjä toimenpiteitä;
            
         
               2)
            
            
               ’eläimillä’ Maailman eläintautijärjestön, jäljempänä ’OIE’, maaeläinten terveyttä koskevassa säännöstössä ja vesieläinten terveyttä koskevassa säännöstössä määriteltyjä maa- ja vesieläimiä;
            
         
               3)
            
            
               ’eläintuotteilla’ eläinperäisiä tuotteita, mukaan lukien OIE:n vesieläinten terveyttä koskevassa säännöstössä määritellyt vesieläimistä saadut tuotteet;
            
         
               4)
            
            
               ’muilla kuin ihmisravinnoksi tarkoitetuilla eläimistä saatavilla sivutuotteilla’ tämän sopimuksen liitteessä IV-A olevan 2 osan II kohdassa lueteltuja kuolleiden eläinten kokonaisia ruhoja tai ruhonosia taikka muita eläinperäisiä tuotteita, joita ei ole tarkoitettu ihmisravinnoksi;
            
         
               5)
            
            
               ’kasveilla’ eläviä kasveja ja tiettyjä eläviä kasvinosia, myös siemenet ja ituplasma:
               
                           a)
                        
                        
                           hedelmät, kasvitieteellisessä merkityksessä, muut kuin pakastetut,
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           kasvikset, muut kuin pakastetut,
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           mukulat, sipulit, juurakot,
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           leikkokukat,
                        
                     
                           e)
                        
                        
                           oksat lehtineen,
                        
                     
                           f)
                        
                        
                           puut, jotka on katkaistu lehtineen,
                        
                     
                           g)
                        
                        
                           kasvisolukkoviljelmät,
                        
                     
                           h)
                        
                        
                           lehdet, lehvistö,
                        
                     
                           i)
                        
                        
                           elävä siitepöly; ja
                        
                     
                           j)
                        
                        
                           silmulliset oksat (bud-wood), pistokkaat, varttamisoksat;
                        
                     
         
               6)
            
            
               ’kasvituotteilla’ kasviperäisiä jalostamattomia tai yksinkertaisesti valmistettuja tuotteita, sikäli kuin ne eivät ole tämän sopimuksen liitteessä IV-A olevassa 3 osassa määriteltyjä kasveja;
            
         
               7)
            
            
               ’siemenillä’ kylvämiseen tarkoitettuja siemeniä termin kasvitieteellisessä merkityksessä;
            
         
               8)
            
            
               ’kasvintuhoojilla’ (haitallisilla organismeilla) kasveille tai kasvituotteille haitallisia kasvien, eläinten tai taudinaiheuttajien lajeja, kantoja tai biotyyppejä;
            
         
               9)
            
            
               ’suojelluilla alueilla’ kasveille ja kasvituotteille haitallisten organismien yhteisöön kulkeutumisen ja siellä leviämisen estämiseen liittyvistä suojatoimenpiteistä 8 päivänä toukokuuta 2000 annetun neuvoston direktiivin 2000/29/EY 2 artiklan 1 kohdan h alakohdassa tai mahdollisessa sen korvaavassa säännöksessä tarkoitettuja alueita;
            
         
               10)
            
            
               ’eläintaudilla’ jonkin infektion kliinistä tai patologista esiintymistä eläimissä;
            
         
               11)
            
            
               ’vesieläinten taudilla’ OIE:n vesieläinten terveyttä koskevassa säännöstössä tarkoitettujen tautien yhden tai useamman etiologisen tekijän aiheuttamaa kliinistä tai ei-kliinistä infektiota;
            
         
               12)
            
            
               ’eläinten infektiolla’ tilannetta, jossa eläimet toimivat tartunnanaiheuttajien kantajina ja jolloin infektio eläimissä saattaa ilmetä tai olla ilmenemättä kliinisesti tai patologisesti;
            
         
               13)
            
            
               ’eläinten hyvinvointia koskevilla normeilla’ osapuolten laatimia ja soveltamia normeja eläinten suojelemiseksi, soveltuvin osin OIE:n normien mukaisesti;
            
         
               14)
            
            
               ’terveys- ja kasvinsuojelun asianmukaisella suojatasolla’ terveys- ja kasvinsuojelusopimuksen liitteessä A olevassa 5 kohdassa määriteltyä terveys- ja kasvinsuojelun asianmukaista tasoa;
            
         
               15)
            
            
               ’alueella’ vyöhykettä tai aluetta, sellaisina kuin ne on eläinten terveyden osalta määritelty OIE:n maaeläinten terveyttä koskevassa säännöstössä ja vesieläinten osalta vesieläinten terveyttä koskevassa kansainvälisessä säännöstössä. Unionin osalta ’alueella’ tai ’maalla’ tarkoitetaan unionin aluetta;
            
         
               16)
            
            
               ’kasvintuhoojista vapaalla alueella’ aluetta, jolla määrättyä kasvintuhoojaa ei esitetyn tieteellisen näytön perusteella esiinny ja jolla tämän tilanteen säilyttämiseksi on tarvittaessa ryhdytty virallisiin toimiin;
            
         
               17)
            
            
               ’alueellistamisella’ alueellisen sopeuttamisen käsitettä sellaisena kuin se on kuvattu terveys- ja kasvinsuojelusopimuksen 6 artiklassa;
            
         
               18)
            
            
               ’eläin- tai eläintuotelähetyksellä’ tiettyä määrää sellaisia samaa lajia olevia eläimiä tai eläintuotteita, joita koskee sama todistus tai asiakirja, jotka kuljetetaan samalla kuljetusvälineellä, jotka lähettää yksi ainoa lähettäjä ja jotka ovat peräisin samasta viejäosapuolesta tai samalta (samoilta) viejäosapuolen alueelta (alueilta). Eläinlähetys voi koostua yhdestä tai useammasta hyödykkeestä tai erästä;
            
         
               19)
            
            
               ’kasvien tai kasvituotteiden lähetyksellä’ tiettyä määrää sellaisia osapuolesta toiseen kuljetettavia kasveja, kasvituotteita ja/tai muita tavaroita, joita koskee, silloin kun sitä vaaditaan, yksi ainoa kasvien terveystodistus. Lähetys voi koostua yhdestä tai useammasta hyödykkeestä tai erästä;
            
         
               20)
            
            
               ’erällä’ lähetykseen kuuluvaa yhden hyödykkeen tiettyä yksikkömäärää, joka on yksilöitävissä koostumuksensa homogeenisuuden ja alkuperänsä perusteella;
            
         
               21)
            
            
               ’toimenpiteiden vastaavuudella kaupankäynnin tarkoituksiin’ tai ’vastaavuudella’ tilannetta, jossa viejänä toimivan osapuolen soveltamat, liitteessä IV luetellut toimet, jotka voivat olla samoja tai erilaisia kuin tuojana toimivan osapuolen soveltamat, liitteessä IV luetellut toimet, puolueettomasti saavuttavat tuojana toimivan osapuolen asianmukaisen suojatason tai hyväksyttävän riskitason;
            
         
               22)
            
            
               ’alalla’ jonkin tuotteen tai tuoteluokan tuotannon ja kaupan rakennetta osapuolen alueella;
            
         
               23)
            
            
               ’osa-alueella’ tarkoin määriteltyä ja valvottua alan osaa;
            
         
               24)
            
            
               ’hyödykkeellä’ 2–7 alakohdassa tarkoitettuja tuotteita tai tavaroita;
            
         
               25)
            
            
               ’erityisellä tuontiluvalla’ virallista tuojaosapuolen toimivaltaisten viranomaisten yksittäiselle tuojalle antamaa ennakkolupaa, joka on edellytys jonkin tämän luvun soveltamisalaan kuuluvan hyödykkeen yhden tai useamman lähetyksen tuonnille viejäosapuolen alueelta;
            
         
               26)
            
            
               ’työpäivillä’ muita päiviä kuin sunnuntaita, lauantaita ja osapuolen yleisiä vapaapäiviä;
            
         
               27)
            
            
               ’tarkastuksella’ rehua, elintarvikkeita, eläinten terveyttä tai eläinten hyvinvointia koskevan minkä tahansa näkökohdan tutkimista sen toteamiseksi, onko kyseinen näkökohta (tai ovatko kyseiset näkökohdat) rehuja ja elintarvikkeita koskevassa lainsäädännössä sekä eläinten terveyttä ja hyvinvointia koskevissa säännöissä esitettyjen oikeudellisten vaatimusten mukainen (mukaisia);
            
         
               28)
            
            
               ’kasvien terveystarkastuksella’ kasvien, kasvituotteiden tai muiden säänneltyjen tuotteiden virallista, silmämääräistä tutkintaa sen määrittämiseksi, onko niissä kasvintuhoojia ja/tai onko kasvinsuojelua koskevia määräyksiä noudatettu;
            
         
               29)
            
            
               ’vaatimustenmukaisuuden tarkastuksella’ sitä, että tarkastetaan, onko esitetyt vaatimukset täytetty, tutkimalla ja tarkastelemalla objektiivista todistusaineistoa.
            
         54 artikla
   Toimivaltaiset viranomaiset
   Osapuolet ilmoittavat toisilleen toimivaltaisten viranomaistensa rakenteen, organisaation ja toimivallan jaon tämän sopimuksen 65 artiklassa tarkoitetun terveys- ja kasvinsuojeluasioiden alakomitean, jäljempänä ’terveys- ja kasvinsuojeluasioiden alakomitea’, ensimmäisessä kokouksessa. Osapuolet ilmoittavat toisilleen näiden toimivaltaisten viranomaisten rakenteen, organisaation ja toimivallan jaon, mukaan lukien yhteyspisteet, muutoksista.
   55 artikla
   Asteittainen lähentäminen
   1.   Georgia jatkaa tämän sopimuksen liitteessä IV tarkoitetun terveys- ja kasvinsuojelutoimia ja eläinten hyvinvointia sekä muita toimenpiteitä koskevan lainsäädäntönsä asteittaista lähentämistä vastaavaan unionin säännöstöön tämän sopimuksen liitteessä XI vahvistettujen periaatteiden ja menettelyjen mukaisesti.
   2.   Osapuolet tekevät yhteistyötä asteittaisessa lähentämisessä ja valmiuksien kehittämisessä.
   3.   Terveys- ja kasvinsuojeluasioiden alakomitea seuraa säännöllisesti tämän sopimuksen liitteessä XI tarkoitetun lähentämisprosessin toteutusta, jotta se voi tarvittaessa antaa lähentämistä koskevia suosituksia.
   4.   Georgia toimittaa kuuden kuukauden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta luettelon tämän sopimuksen liitteessä IV tarkoitetusta terveys- ja kasvinsuojelutoimia ja eläinten hyvinvointia sekä muita toimenpiteitä koskevasta EU:n lainsäädännöstä, johon Georgia aikoo lähentyä. Luettelo jaotellaan ensisijaisiin aloihin, joilla tietyn hyödykkeen tai hyödykeryhmän kauppaa helpotetaan lähentämisellä. Lähentämistä koskeva luettelo toimii viiteasiakirjana tämän luvun täytäntöönpanossa.
   56 artikla
   Eläinten terveystilanteen, kasvintuhoojatilanteen ja alueellisten olosuhteiden tunnustaminen kauppaa varten
   1.   Eläintautien ja eläinten infektioiden (zoonoosit mukaan luettuina) osalta sovelletaan seuraavaa:
   
               a)
            
            
               tuojaosapuoli tunnustaa kauppaa varten viejäosapuolen tai sen alueiden eläinten terveystilanteen tämän sopimuksen liitteessä VI-A yksilöityjen eläintautien osalta tämän sopimuksen liitteessä VI esitetyn menettelyn mukaisesti;
            
         
               b)
            
            
               jos osapuoli katsoo, että sen koko alueella tai jossakin osassa vallitsee erityinen tilanne jonkin tietyn, tämän sopimuksen liitteeseen VI-A sisältymättömän eläintaudin osalta, se voi pyytää tämän tilanteen tunnustamista tämän sopimuksen liitteessä VI olevassa C osassa vahvistetun menettelyn mukaisesti. Tässä yhteydessä tuojaosapuoli voi pyytää elävien eläinten ja eläintuotteiden tuonnissa takeita, joihin on liitetty selittävä huomautus ja jotka ovat osapuolten tunnustetun terveystilanteen mukaisia;
            
         
               c)
            
            
               osapuolet tunnustavat keskinäisen kauppansa perustaksi muiden kuin tämän sopimuksen liitteessä V-A lueteltujen eläintautien tai eläinten infektioiden yleisyyttä tai esiintyvyyttä ja/tai tapauksen mukaan siihen liittyvää riskiä koskevan osapuolten alueiden tai osien tai alojen tai osa-alueiden tilanteen, sellaisena kuin OIE on sen määritellyt. Tässä yhteydessä tuojaosapuoli voi pyytää elävien eläinten ja eläintuotteiden tuonnissa takeita, jotka ovat määritellyn terveystilanteen mukaisia OIE:n suositusten mukaisesti; ja
            
         
               d)
            
            
               jollei tuojaosapuoli nimenomaisesti vastusta ja vaadi tausta- tai lisätietoja taikka neuvotteluja ja/tai vaatimustenmukaisuuden tarkastusta, kumpikin osapuoli toteuttaa ilman aiheetonta viivytystä tarvittavat lainsäädännölliset ja hallinnolliset toimenpiteet kaupankäynnin mahdollistamiseksi tämän kohdan a, b ja c alakohdan määräysten mukaisesti, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän sopimuksen 58, 60 ja 64 artiklan soveltamista.
            
         2.   Kasvintuhoojien osalta sovelletaan seuraavaa:
   
               a)
            
            
               Osapuolet tunnustavat kauppaa varten kasvintuhoojatilanteensa liitteen VI-B mukaisesti tämän sopimuksen liitteessä V-B yksilöityjen kasvintuhoojien osalta; ja
            
         
               b)
            
            
               jollei tuojaosapuoli nimenomaisesti vastusta ja vaadi tausta- tai lisätietoja taikka neuvotteluja ja/tai vaatimustenmukaisuuden tarkastusta, kumpikin osapuoli toteuttaa ilman aiheetonta viivytystä tarvittavat lainsäädännölliset ja hallinnolliset toimenpiteet kaupankäynnin mahdollistamiseksi tämän kohdan a alakohdan määräyksen mukaisesti, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän sopimuksen 58, 60 ja 64 artiklan soveltamista.
            
         3.   Osapuolet tunnustavat vuoden 1997 kansainvälisessä kasvinsuojeluyleissopimuksessa, jäljempänä ’kasvinsuojeluyleissopimus’, ja elintarvike- ja maatalousjärjestö FAO:n kansainvälisissä kasvinsuojelutoimenpidestandardeissa, jäljempänä ’ISPM-standardit’, määritellyt alueellistamisen ja kasvintuhoojista vapaiden alueiden käsitteet ja direktiivin 2000/29/EY mukaisen suojeltujen alueiden käsitteen ja sopivat, että niitä sovelletaan niiden väliseen kauppaan.
   4.   Osapuolet sopivat, että tämän sopimuksen liitteessä V-A lueteltuihin eläin- ja kalatauteihin sekä tämän sopimuksen liitteessä V-B lueteltuihin kasvintuhoojiin liittyvät alueellistamista koskevat päätökset tehdään tämän sopimuksen liitteessä VI olevien A ja B osan määräysten mukaisesti.
   5.   Eläintautien osalta tämän sopimuksen 58 artiklan määräysten mukaisesti viejäosapuolen, joka pyytää tuojaosapuolen tunnustusta alueellistamista koskevalle päätökselleen, on ilmoitettava toimenpiteistään ja annettava täydellinen selvitys sekä päätöstensä ja ratkaisujensa tukena käytetyt tiedot. Jollei tuojaosapuoli nimenomaisesti vastusta ja vaadi lisätietoja tai neuvotteluja ja/tai vaatimustenmukaisuuden tarkastusta 15 työpäivän kuluessa ilmoituksen vastaanottamisesta, ilmoitettu alueellistamista koskeva päätös katsotaan hyväksytyn, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän sopimuksen 59 artiklan soveltamista.
   Tämän kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetut neuvottelut käydään tämän sopimuksen 59 artiklan 3 kohdan mukaisesti. Tuojaosapuolen on arvioitava lisätiedot 15 työpäivän kuluessa niiden vastaanottamisesta. Tämän kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettu vaatimustenmukaisuuden tarkastus toteutetaan tämän sopimuksen 62 artiklan mukaisesti 25 työpäivän kuluessa tarkastuspyynnön vastaanottamisesta.
   6.   Kasvintuhoojien osalta kumpikin osapuoli varmistaa, että kasveilla, kasvituotteilla ja muilla tavaroilla käytävässä kaupassa otetaan tapauksen mukaan huomioon toisen osapuolen suojelluksi alueeksi tai kasvintuhoojista vapaaksi alueeksi tunnustaman alueen kasvintuhoojatilanne. Osapuolen, joka pyytää toisen osapuolen tunnustusta kasvintuhoojista vapaalle alueelleen, on ilmoitettava toimenpiteistään ja annettava pyydettäessä täydellinen selvitys ja kyseisen alueen perustamista ja ylläpitoa tukevat tiedot FAO:n tai IPPC:n asianmukaisten standardien mukaisesti, mukaan lukien ISPM-standardit. Jollei toinen osapuoli nimenomaisesti vastusta ja vaadi lisätietoja tai neuvotteluja ja/tai vaatimustenmukaisuuden tarkastusta kolmen kuukauden kuluessa ilmoituksen vastaanottamisesta, ilmoitettu kasvintuhoojista vapaata aluetta koskeva alueellistamispäätös katsotaan hyväksytyn, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän sopimuksen 64 artiklan soveltamista.
   Tämän kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetut neuvottelut käydään tämän sopimuksen 59 artiklan 3 kohdan mukaisesti. Tuojaosapuolen on arvioitava lisätiedot kolmen kuukauden kuluessa niiden vastaanottamisesta. Tämän kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettu vaatimustenmukaisuuden tarkastus toteutetaan tämän sopimuksen 62 artiklan mukaisesti 12 kuukauden kuluessa tarkastuspyynnön vastaanottamisesta, ottaen huomioon kyseisen kasvintuhoojan ja viljelykasvin biologiset ominaisuudet.
   7.   Kun 4–6 kohdassa kuvatut menettelyt on saatettu päätökseen, kumpikin osapuoli toteuttaa ilman aiheetonta viivytystä tarvittavat lainsäädännölliset ja hallinnolliset toimenpiteet kaupan mahdollistamiseksi tämän mukaisesti, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän sopimuksen 64 artiklan soveltamista.
   8.   Osapuolet voivat jatkaa neuvotteluja osastoimisesta.
   57 artikla
   Vastaavuuden tunnustaminen
   1.   Vastaavuus voidaan tunnustaa suhteessa
   
               a)
            
            
               yksittäiseen toimenpiteeseen;
            
         
               b)
            
            
               toimenpideryhmään; tai
            
         
               c)
            
            
               järjestelmään, jota sovelletaan tietyllä alalla tai osa-alueella tai tiettyihin hyödykkeisiin tai hyödykkeiden ryhmään.
            
         2.   Vastaavuutta tunnustaessaan osapuolet noudattavat tämän artiklan 3 kohdassa tarkoitettua menettelyä. Menettelyssä viejäosapuolen on puolueettomasti osoitettava vastaavuus ja tuojaosapuolen on arvioitava pyyntöä puolueettomasti. Tämä arviointi voi sisältää tarkastuksia.
   3.   Vastaavuuden tunnustamista tämän artiklan 1 kohdan mukaisesti koskevasta viejäosapuolen pyynnöstä osapuolet aloittavat viipymättä ja viimeistään kolmen kuukauden kuluttua siitä, kun tuojaosapuoli on vastaanottanut pyynnön, neuvottelumenettelyn, johon sisältyvät tämän sopimuksen liitteessä VIII vahvistetut vaiheet. Jos viejäosapuoli on esittänyt useita pyyntöjä, osapuolet sopivat tuojaosapuolen pyynnöstä tämän sopimuksen 65 artiklassa tarkoitetussa terveys- ja kasvinsuojeluasioiden alakomiteassa aikataulusta, jonka mukaisesti ne aloittavat ja toteuttavat tässä kohdassa tarkoitetun menettelyn.
   4.   Georgia ilmoittaa unionille heti kun se on lähentänyt jonkin toimenpiteen, toimenpideryhmän tai järjestelmän tämän artiklan 1 kohdan mukaisesti tämän sopimuksen 55 artiklan 3 kohdan mukaisen seurannan tuloksena. Tätä seikkaa pidetään perustana Georgian pyynnölle aloittaa tämän artiklan 3 kohdan mukainen kyseisten toimenpiteiden vastaavuuden tunnustamista koskeva menettely.
   5.   Jollei toisin sovita, tuojaosapuoli saattaa tämän artiklan 3 kohdassa tarkoitetun vastaavuuden tunnustamista koskevan menettelyn päätökseen 360 päivän kuluessa siitä, kun se on saanut viejäosapuolen pyynnön vastaavuuden osoittavat asiakirjat mukaan luettuna. Tätä määräaikaa voidaan pidentää kausittaisten viljelykasvien osalta, jos arviointia on perusteltua lykätä, jotta tarkastus voidaan suorittaa viljelykasvin sopivana kasvukautena.
   6.   Tuojaosapuoli määrittää vastaavuuden kasvien, kasvituotteiden ja muiden tavaroiden osalta asianmukaisten ISPM-standardien mukaisesti.
   7.   Tuojaosapuoli voi kumota vastaavuuden tunnustamisen tai keskeyttää sen voimassaolon, jos jompikumpi osapuoli muuttaa vastaavuuteen vaikuttavia toimenpiteitä, mikäli noudatetaan seuraavaa menettelyä:
   
               a)
            
            
               Tämän sopimuksen 58 artiklan 2 kohdan määräysten mukaisesti viejäosapuoli ilmoittaa tuojaosapuolelle kaikista sen sellaisten toimenpiteiden muutosehdotuksista, joiden vastaavuus on tunnustettu, ja ehdotettujen toimenpiteiden todennäköisestä vaikutuksesta tunnustettuun vastaavuuteen. Tuojaosapuoli ilmoittaa viejäosapuolelle 30 työpäivän kuluessa näiden tietojen vastaanottamisesta, pysyykö vastaavuus tunnustettuna ehdotettujen toimenpiteiden perusteella.
            
         
               b)
            
            
               Tämän sopimuksen 58 artiklan 2 kohdan määräysten mukaisesti tuojaosapuoli ilmoittaa viipymättä viejäosapuolelle kaikista sen sellaisten toimenpiteiden muutosehdotuksista, joihin vastaavuuden tunnustaminen on perustunut, ja ehdotettujen toimenpiteiden todennäköisestä vaikutuksesta tunnustettuun vastaavuuteen. Jos tuojaosapuoli ei enää tunnusta vastaavuutta, osapuolet voivat sopia ehdoista tämän artiklan 3 kohdassa tarkoitetun menettelyn aloittamiselle uudelleen ehdotettujen toimenpiteiden perusteella.
            
         8.   Vastaavuuden tunnustaminen, sen voimassaolon keskeyttäminen tai sen kumoaminen riippuu kokonaan tuojaosapuolesta, joka toimii omien hallinnollisten ja lainsäädännöllisten puitteidensa mukaisesti. Kyseisen osapuolen on toimitettava viejänä toimivalle osapuolelle täydellinen selitys ja tämän artiklan kattamien ratkaisujen ja päätösten tukena käytetyt tiedot. Jos vastaavuutta ei tunnusteta, sen voimassaolo keskeytetään tai se kumotaan, tuojaosapuoli ilmoittaa viejäosapuolelle tarvittavat edellytykset, joiden perusteella 3 kohdassa tarkoitettu menettely voidaan aloittaa uudestaan.
   9.   Tuojaosapuoli ei voi kumota vastaavuuden tunnustamista tai keskeyttää sen voimassaoloa ennen kuin jommankumman osapuolen ehdottamat uudet toimenpiteet tulevat voimaan, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän sopimuksen 64 artiklan soveltamista.
   10.   Jos tuojaosapuoli tunnustaa vastaavuuden virallisesti tämän sopimuksen liitteessä VIII vahvistetun neuvottelumenettelyn perusteella, terveys- ja kasvinsuojeluasioiden alakomitea vahvistaa tämän sopimuksen 65 artiklan 5 kohdassa määrätyn menettelyn mukaisesti, että vastaavuus on tunnustettu osapuolten välisessä kaupassa. Päätöksessä voidaan määrätä tapauksen mukaan myös fyysisten rajatarkastusten vähentämisestä, yksinkertaistetuista todistuksista ja laitosten ennakkoluetteloinnin menetelmistä.
   Vastaavuuden tunnustamista koskeva tilanne esitetään tämän sopimuksen liitteessä XII.
   58 artikla
   Avoimuus ja tietojen vaihto
   1.   Osapuolet tekevät yhteistyötä parantaakseen tämän sopimuksen liitteessä IV lueteltujen toimien soveltamisesta vastaavien toisen osapuolen virallisten valvontarakenteiden ja -järjestelmien ja niiden toiminnan tuntemusta, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän sopimuksen 59 artiklan soveltamista. Tämä voidaan saavuttaa muun muassa kansainvälisiä tarkastuksia koskevien kertomusten avulla, silloin kun ne julkistetaan, ja osapuolet voivat vaihtaa näiden tarkastusten tuloksia koskevia tai muita tietoja asianmukaiseksi katsomallaan tavalla.
   2.   Osapuolet ilmoittavat toisilleen asianomaisten alojen lainsäädäntöä tai menettelyjä koskevista muutoksista tämän sopimuksen 55 artiklassa tarkoitetun lainsäädännön lähentämisen ja 57 artiklassa tarkoitetun vastaavuuden tunnustamisen yhteydessä.
   3.   Tässä yhteydessä unioni ilmoittaa Georgialle hyvissä ajoin etukäteen unionin lainsäädäntöön tehtävistä muutoksista, jotta Georgia voisi harkita oman lainsäädäntönsä muuttamista vastaavasti.
   Jotta lainsäädäntöasiakirjojen siirto jommankumman osapuolen pyynnöstä olisi helpompaa, olisi saavutettava riittävä yhteistyön taso.
   Tätä varten osapuolet ilmoittavat toisilleen yhteyspisteistään. Osapuolet ilmoittavat toisilleen myös kaikista yhteyspisteitään koskevista muutoksista.
   59 artikla
   Ilmoitukset, neuvottelut ja viestinnän helpottaminen
   1.   Kumpikin osapuoli ilmoittaa toiselle osapuolelle kirjallisesti kahden työpäivän kuluessa kaikista vakavista tai merkittävistä riskeistä ihmisten, eläinten tai kasvien terveydelle, mukaan lukien elintarvikevalvonnan hätätilanteet tai tilanteet, joissa on selvästi havaittu riski eläin- tai kasvituotteiden käyttämiseen liittyvistä vaarallisista vaikutuksista terveydelle, sekä erityisesti seuraavista:
   
               a)
            
            
               toimenpiteet, jotka vaikuttavat tämän sopimuksen 56 artiklassa tarkoitettuihin alueellistamista koskeviin päätöksiin;
            
         
               b)
            
            
               minkä tahansa tämän sopimuksen liitteessä V-A luetellun eläintaudin tai liitteessä V-B luetellun säännellyn kasvintuhoojan esiintyvyys tai kehitys;
            
         
               c)
            
            
               epidemiologisesti tärkeät havainnot tai merkittävät niihin liittyvät riskit, jotka koskevat tämän sopimuksen liitteeseen V-A sisältymättömiä eläintauteja ja liitteeseen V-B sisältymättömiä kasvintuhoojia tai uusia eläintauteja tai kasvintuhoojia; ja
            
         
               d)
            
            
               eläintautien tai kasvintuhoojien torjumiseksi tai hävittämiseksi taikka kansanterveyden tai kasvien terveyden suojelemiseksi toteutettujen toimenpiteiden lisäksi toteutettavat, perusvaatimuksia laajemmat toimenpiteet ja kaikki ennaltaehkäisevään politiikkaan, rokotuspolitiikka mukaan luettuna, liittyvät muutokset.
            
         2.   Ilmoitukset tehdään kirjallisesti tämän sopimuksen 58 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuille yhteyspisteille.
   Kirjallisella ilmoituksella tarkoitetaan ilmoitusta postitse, faksilla tai sähköpostilla.
   3.   Jos jompikumpi osapuoli on vakavasti huolissaan ihmisten, eläinten tai kasvien terveyteen liittyvistä vaaroista, tilannetta koskeva neuvottelu järjestetään kyseisen osapuolen pyynnöstä mahdollisimman pian ja joka tapauksessa 15 työpäivän kuluessa pyynnöstä. Tällaisissa tilanteissa kumpikin osapuoli pyrkii toimittamaan kaikki tiedot, jotka ovat tarpeen, jotta voitaisiin välttää kaupan häiriöt ja saavuttaa molempien osapuolten kannalta hyväksyttävät ihmisten, eläinten tai kasvien terveyden suojelun mukaiset ratkaisut.
   4.   Kumman tahansa osapuolen pyynnöstä käydään eläinten hyvinvointia koskevia neuvotteluja mahdollisimman pian ja viimeistään 20 työpäivän kuluessa ilmoituksen tekemisestä. Kumpikin osapuoli pyrkii näissä tilanteissa toimittamaan kaikki pyydetyt tiedot.
   5.   Tämän artiklan 3 ja 4 kohdassa tarkoitetut neuvottelut voidaan osapuolen pyynnöstä pitää video- tai audiokokouksena. Pyynnön esittänyt osapuoli varmistaa, että neuvotteluista laaditaan pöytäkirja, jonka osapuolet virallisesti hyväksyvät. Tähän hyväksyntään sovelletaan tämän sopimuksen 58 artiklan 3 kohdan määräyksiä.
   6.   Yhteinen nopea hälytysjärjestelmä ja ennakkovaroitusjärjestelmä eläinlääkintä- ja kasvinsuojelualan hätätapauksia varten käynnistetään myöhemmässä vaiheessa sen jälkeen, kun Georgia on pannut täytäntöön tarvittavan alaa koskevan lainsäädännön ja luonut edellytykset näiden järjestelmien asianmukaiselle toiminnalle käytännössä.
   60 artikla
   Kauppaa koskevat edellytykset
   1.   Tuontiedellytykset ennen vastaavuuden tunnustamista
   
               a)
            
            
               Osapuolet sopivat soveltavansa tämän sopimuksen liitteessä IV-A ja liitteessä IV-C olevassa 2 ja 3 kohdassa tarkoitettujen hyödykkeiden tuontiin ennen vastaavuuden tunnustamista tiettyjä edellytyksiä. Tuojaosapuolen tuontiedellytyksiä sovelletaan koko viejäosapuolen alueeseen, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän sopimuksen 56 artiklan mukaisesti tehtyjen päätösten soveltamista. Tuojaosapuoli ilmoittaa tämän sopimuksen tullessa voimaan ja tämän sopimuksen 58 artiklan määräysten mukaisesti viejäosapuolelle tuontia koskevista terveys- ja/tai kasvinsuojeluvaatimuksistaan tämän sopimuksen liitteessä IV-A ja IV-C tarkoitetuille hyödykkeille. Näihin tietoihin sisältyvät tarvittaessa tuojaosapuolen edellyttämien virallisten todistusten tai ilmoitusten tai kaupallisten asiakirjojen mallit; ja
            
         
               b)
            
            
               
                           i)
                        
                        
                           tämän artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettujen edellytysten muutoksissa tai muutosehdotuksissa on noudatettava terveys- ja kasvinsuojelusopimuksen asiaa koskevia ilmoitusmenettelyjä;
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           tuojaosapuoli ottaa huomioon osapuolten välisen kuljetusajan vahvistaessaan tämän artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettujen edellytysten muutosten voimaantulopäivän, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän sopimuksen 64 artiklan määräysten soveltamista; ja
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           jos tuojaosapuoli ei noudata tämän artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettuja ilmoitusvaatimuksia, sen on hyväksyttävä aikaisemmin sovelletut edellytykset takaava todistus tai vahvistus 30 päivän ajan muutettujen tuontiedellytysten voimaantulosta.
                        
                     
         2.   Tuontiedellytykset vastaavuuden tunnustamisen jälkeen
   
               a)
            
            
               Osapuolet toteuttavat 90 päivän kuluessa tämän sopimuksen 57 artiklan 10 kohdassa tarkoitetun, vastaavuuden tunnustamista koskevan päätöksen tekopäivästä tarvittavat lainsäädännölliset ja hallinnolliset toimenpiteet vastaavuuden tunnustamisen täytäntöönpanemiseksi mahdollistaakseen sen perusteella tämän sopimuksen liitteessä IV-A ja liitteessä IV-C olevassa 2 ja 3 kohdassa tarkoitettujen hyödykkeiden kaupan välillään. Näiden hyödykkeiden osalta tuojaosapuolen vaatiman virallisen todistuksen tai asiakirjan malli voidaan tällöin korvata todistuksella, joka on laadittu tämän sopimuksen liitteessä X-B määrätyllä tavalla;
            
         
               b)
            
            
               sellaisten alojen tai osa-alueiden hyödykkeiden, joiden osalta kaikkia toimenpiteitä ei ole tunnustettu vastaaviksi, kauppa jatkuu tämän artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettujen edellytysten noudattamisen perusteella. Viejäosapuolen pyynnöstä sovelletaan tämän artiklan 5 kohdan määräyksiä.
            
         3.   Tämän sopimuksen liitteessä IV-A ja liitteessä IV-C olevassa 2 kohdassa tarkoitetuilta hyödykkeiltä ei vaadita osapuolten välillä tuontilupaa tämän sopimuksen voimaantulopäivästä alkaen.
   4.   Osapuolet neuvottelevat viejäosapuolen pyynnöstä terveys- ja kasvinsuojeluasioiden alakomiteassa tämän sopimuksen 65 artiklan määräysten mukaisesti edellytyksistä, jotka vaikuttavat tämän artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettujen hyödykkeiden kauppaan, sopiakseen vaihtoehtoisista tai uusista tuojaosapuolen tuontiedellytyksistä. Tällaiset vaihtoehtoiset tai uudet tuontiedellytykset voivat perustua soveltuvissa tapauksissa viejäosapuolen toimenpiteisiin, jotka tuojaosapuoli on tunnustanut vastaaviksi. Jos sopimukseen päästään, tuojaosapuoli toteuttaa tarvittavat lainsäädännölliset ja/tai hallinnolliset toimenpiteet 90 päivän kuluessa tuonnin mahdollistamiseksi sovittujen tuontiedellytysten perusteella.
   5.   Luettelo laitoksista, alustava hyväksyntä
   
               a)
            
            
               Tuojaosapuoli hyväksyy alustavasti tämän sopimuksen liitteessä IV-A olevassa 2 osassa tarkoitettujen eläintuotteiden tuonnin osalta viejäosapuolen pyynnöstä, jonka liitteenä on tarvittavat takeet, tämän sopimuksen liitteessä VII olevassa 2 kohdassa tarkoitetut viejäosapuolen alueella sijaitsevat jalostuslaitokset ilman yksittäisten laitosten ennakkotarkastusta. Hyväksynnän on oltava tämän sopimuksen liitteessä VII vahvistettujen edellytysten ja määräysten mukainen. Ellei lisätietoja edellytetä, tuojaosapuoli toteuttaa tarvittavat lainsäädännölliset ja/tai hallinnolliset toimenpiteet tuonnin mahdollistamiseksi tämän perusteella 30 työpäivän kuluessa siitä päivästä, jona tuojaosapuoli on vastaanottanut pyynnön ja asianmukaiset takeet.
               Alustava luettelo laitoksista hyväksytään tämän sopimuksen liitteen VII määräysten mukaisesti.
            
         
               b)
            
            
               Viejäosapuoli antaa tämän artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitettujen eläintuotteiden tuonnin osalta tuojaosapuolelle tiedoksi luettelon laitoksistaan, jotka täyttävät tuojaosapuolen vaatimukset.
            
         6.   Osapuolen on toisen osapuolen pyynnöstä toimitettava tarvittava selitys ja tämän artiklan kattamia päätöksiä ja ratkaisuja tukevat tiedot.
   61 artikla
   Sertifiointimenettely
   1.   Osapuolet sopivat noudattavansa tämän sopimuksen liitteessä X vahvistettuja periaatteita sertifiointimenettelyissä ja todistusten ja virallisten asiakirjojen antamisen yhteydessä.
   2.   Tämän sopimuksen 65 artiklassa tarkoitettu terveys- ja kasvinsuojeluasioiden alakomitea voi sopia sähköisessä sertifioinnissa sekä todistusten peruuttamisessa tai korvaamisessa noudatettavista säännöistä.
   3.   Osapuolet sopivat tarvittaessa yhteisistä todistusmalleista tämän sopimuksen 55 artiklassa tarkoitetun lainsäädännön lähentämisen yhteydessä.
   62 artikla
   Vaatimustenmukaisuuden tarkastus
   1.   Luottamuksen säilyttämiseksi tämän luvun määräysten tosiasialliseen täytäntöönpanoon kummallakin osapuolella on oikeus
   
               a)
            
            
               suorittaa toisen osapuolen viranomaisten tarkastus- ja sertifiointijärjestelmän tai sen osan ja/tai muiden sovellettavien toimenpiteiden vaatimustenmukaisuuden tarkastus kansainvälisten normien, Codex Alimentarius -komission, OIE:n ja IPPC:n suuntaviivojen ja suositusten mukaisesti;
            
         
               b)
            
            
               saada toiselta osapuolelta tietoa sen valvontajärjestelmästä ja saada tietoa tämän järjestelmän mukaisesti suoritettujen tarkastusten tuloksista noudattaen kummassakin osapuolessa sovellettavia luottamuksellisuutta koskevia määräyksiä.
            
         2.   Kumpikin osapuoli voi ilmoittaa tämän artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettujen vaatimustenmukaisuuden tarkastusten tuloksista kolmansille osapuolille ja julkistaa ne kumpaan tahansa osapuoleen sovellettavien määräysten mahdollisesti edellyttämällä tavalla. Tällaisessa tulosten ilmoittamisessa muille osapuolille ja/tai julkistamisessa on tarvittaessa noudatettava kumpaan tahansa osapuoleen sovellettavia, luottamuksellisuutta koskevia määräyksiä.
   3.   Jos tuojaosapuoli päättää suorittaa tarkastuskäynnin viejäosapuolen alueelle, tuojaosapuolen on ilmoitettava tarkastuskäynnistä viejäosapuolelle vähintään 60 työpäivää ennen kyseisen tarkastuksen aiottua suorittamista paitsi silloin, kun on kyseessä hätätapaus tai jos osapuolet toisin sopivat. Osapuolten on sovittava keskenään kaikista tarkastuskäyntiä koskevista muutoksista.
   4.   Toisen osapuolen toimivaltaisten viranomaisten tarkastus- ja sertifiointijärjestelmien tai niiden osan ja/tai muiden sovellettavien toimenpiteiden vaatimustenmukaisuuden tarkastuksesta aiheutuvat kulut maksaa tarkastuksen suorittava osapuoli.
   5.   Tarkastuskertomuksen luonnos toimitetaan viejäosapuolelle 60 työpäivän kuluessa vaatimustenmukaisuuden tarkastuksen päättymisestä. Viejäosapuolelle on annettava 45 työpäivää aikaa esittää huomautuksensa kertomusluonnoksesta. Viejäosapuolen huomautukset on liitettävä ja tarvittaessa sisällytettävä lopulliseen kertomukseen. Jos vaatimustenmukaisuuden tarkastuksessa on kuitenkin todettu merkittävä ihmisten, eläinten tai kasvien terveyteen liittyvä riski, viejäosapuolelle on ilmoitettava asiasta mahdollisimman nopeasti ja joka tapauksessa 10 työpäivän kuluessa vaatimustenmukaisuuden tarkastuksen päättymisestä.
   6.   Selvyyden vuoksi vaatimustenmukaisuuden tarkastuksen tuloksia voidaan käyttää osapuolten tai toisen osapuolen tämän sopimuksen 55, 57 ja 63 artiklan mukaisesti suorittamissa menettelyissä.
   63 artikla
   Tuontitarkastukset ja tarkastusmaksut
   1.   Osapuolet sopivat, että tuojaosapuolen suorittamissa viejäosapuolen alueelta tulevien lähetysten tuontitarkastuksissa noudatetaan tämän sopimuksen liitteessä IX olevan A osan periaatteita. Näiden tarkastusten tulokset saattavat vaikuttaa tämän sopimuksen 62 artiklassa tarkoitettuun vaatimustenmukaisuuden tarkastamista koskevaan menettelyyn.
   2.   Kummankin osapuolen soveltamien fyysisten tuontitarkastusten tiheys on vahvistettu tämän sopimuksen liitteessä IX olevassa B osassa. Osapuoli voi muuttaa tarkastustiheyttä toimivaltansa rajoissa ja sisäisen lainsäädäntönsä mukaisesti tämän sopimuksen 55, 57 ja 60 artiklan mukaisesti tapahtuneen edistymisen taikka vaatimustenmukaisuuden tarkastusten, neuvottelujen tai muiden tässä sopimuksessa määrättyjen toimenpiteiden tuloksena. Edellä olevassa 65 artiklassa tarkoitettu terveys- ja kasvinsuojeluasioiden alakomitea tekee päätöksen tämän sopimuksen liitteessä IX olevan B osan muuttamisesta vastaavasti.
   3.   Mahdolliset tarkastusmaksut voivat kattaa ainoastaan toimivaltaiselle viranomaiselle tuontitarkastusten suorittamisesta aiheutuvat kustannukset. Ne lasketaan samoin perustein kuin maksut, jotka veloitetaan vastaavien kotimaisten tuotteiden tarkastuksesta.
   4.   Tuojaosapuoli ilmoittaa viejäosapuolelle tämän pyynnöstä kaikista tuontitarkastuksiin ja tarkastusmaksuihin vaikuttaviin toimenpiteisiin tehtävistä muutoksista, näiden muutosten syistä sekä merkittävistä muutoksista tällaisten tarkastusten hallinnollisessa toteutuksessa.
   5.   Osapuolet voivat sopia tämän sopimuksen 65 artiklassa tarkoitetun terveys- ja kasvinsuojeluasioiden alakomitean määrittämästä päivämäärästä alkaen edellytyksistä, joilla ne hyväksyvät toistensa 62 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetut valvontatoimet tarkoituksenaan mukauttaa ja vastavuoroisesti vähentää fyysisten tuontitarkastusten tiheyttä tämän sopimuksen 60 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitettujen hyödykkeiden osalta.
   Osapuolet voivat kyseisestä päivämäärästä alkaen vastavuoroisesti hyväksyä toistensa tekemät tiettyjen hyödykkeiden valvontatoimet ja tämän johdosta vähentää tai korvata niitä koskevia tuontitarkastuksia.
   64 artikla
   Suojatoimenpiteet
   1.   Jos viejäosapuoli ottaa alueellaan käyttöön toimenpiteitä hallitakseen jotakin sellaista tekijää, joka todennäköisesti aiheuttaa vakavan vaaran tai riskin ihmisten, eläinten tai kasvien terveydelle, viejäosapuolen on toteutettava vastaavat toimenpiteet estääkseen kyseisen vaaran tai riskin kulkeutumisen tuojaosapuolen alueelle, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän artiklan 2 kohdan määräysten soveltamista.
   2.   Tuojaosapuoli voi vakavasta ihmisten, eläinten tai kasvien terveyteen liittyvästä syystä toteuttaa ihmisten, eläinten tai kasvien terveyden suojelun kannalta välttämättömiä tilapäisiä toimenpiteitä. Osapuolten välillä matkalla olevien lähetysten osalta tuojaosapuoli harkitsee, mikä olisi sopivin ja kohtuullisin ratkaisu, jotta tarpeettomat kaupan häiriöt voitaisiin välttää.
   3.   Tämän artiklan 2 kohdassa tarkoitetut toimenpiteet käyttöön ottava osapuoli ilmoittaa asiasta toiselle osapuolelle viimeistään yhden työpäivän kuluttua toimenpiteiden käyttöönotosta. Osapuolet neuvottelevat tilanteesta kumman tahansa osapuolen pyynnöstä ja tämän sopimuksen 59 artiklan 3 kohdan määräysten mukaisesti 15 työpäivän kuluessa ilmoituksesta. Osapuolet ottavat asianmukaisesti huomioon kaikki tällaisissa neuvotteluissa saadut tiedot ja pyrkivät välttämään tarpeettomia kaupan häiriöitä ottamalla tarvittaessa huomioon tämän sopimuksen 59 artiklan 3 kohdan määräysten mukaisten neuvottelujen tuloksen.
   65 artikla
   Terveys- ja kasvinsuojelutoimien alakomitea
   1.   Perustetaan terveys- ja kasvinsuojelutoimien alakomitea. Se kokoontuu kolmen kuukauden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulopäivästä ja sen jälkeen kumman tahansa osapuolen pyynnöstä tai vähintään kerran vuodessa. Osapuolten sopimuksesta terveys- ja kasvinsuojeluasioiden alakomitean kokous voidaan pitää video- tai audiokokouksena. Terveys- ja kasvinsuojeluasioiden alakomitea voi kokoustensa välisinä aikoina käsitellä asioita myös kirjeitse.
   2.   Terveys- ja kasvinsuojeluasioiden alakomitean tehtävänä on
   
               a)
            
            
               käsitellä kaikkia tähän lukuun liittyviä asioita;
            
         
               b)
            
            
               valvoa tämän luvun täytäntöönpanoa ja tarkastella kaikkia asioita, joita sen täytäntöönpanossa voi tulla esille;
            
         
               c)
            
            
               tarkastella tämän sopimuksen liitteitä IV–XII erityisesti tässä luvussa määrätyissä neuvotteluissa ja menettelyissä saavutetun edistymisen perusteella;
            
         
               d)
            
            
               muuttaa tämän sopimuksen liitteitä IV–XII vahvistuspäätöksillä tämän kohdan c alakohdassa tarkoitetun tarkastelun mukaisesti tai kuten tässä luvussa muuten määrätään; ja
            
         
               e)
            
            
               antaa tämän kohdan c alakohdassa tarkoitetun tarkastelun perusteella lausuntoja ja suosituksia tämän sopimuksen VIII osastossa (Institutionaaliset määräykset, yleiset määräykset ja loppumääräykset) määritellyille muille elimille.
            
         3.   Osapuolet sopivat perustavansa tarvittaessa teknisiä työryhmiä, jotka koostuvat osapuolten asiantuntijatason edustajista ja joiden tehtävänä on määrittää ja käsitellä tämän luvun soveltamisesta aiheutuvia teknisiä ja tieteellisiä kysymyksiä. Jos tarvitaan muuta asiantuntemusta, osapuolet voivat perustaa tilapäisiä työryhmiä, mukaan lukien tieteelliset työryhmät ja asiantuntijaryhmät. Tällaiseen tilapäiseen työryhmään voi kuulua muitakin kuin osapuolten edustajia.
   4.   Terveys- ja kasvinsuojeluasioiden alakomitea antaa tämän sopimuksen 408 artiklan 4 kohdan mukaisessa kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa olevalle assosiaatiokomitealle säännöllisesti kertomuksen toimivaltansa mukaisesti tekemistään toimista ja päätöksistä.
   5.   Terveys- ja kasvinsuojeluasioiden alakomitea hyväksyy työjärjestyksensä ensimmäisessä kokouksessaan.
   6.   Osapuolet hyväksyvät yksimielisesti kaikki terveys- ja kasvinsuojeluasioiden alakomitean tai sen mahdollisesti perustamien työryhmien päätökset, suositukset, kertomukset ja muut toimet.
   
      5   LUKU
   
   
      
         Tullimenettelyjen ja kaupan helpottaminen
      
   
   66 artikla
   Tavoitteet
   1.   Osapuolet tunnustavat tullimenettelyjen ja kaupan helpottamisen merkityksen kehittyvän kahdenvälisen kaupankäyntiympäristön kannalta. Osapuolet sopivat tämän alan yhteistyön vahvistamisesta, jotta voidaan varmistaa, että sovellettava lainsäädäntö ja menettelyt sekä asianomaisten viranomaisten hallinnolliset valmiudet vastaavat tehokkaan valvonnan tavoitteita ja tukevat periaatteellisesti laillisen kaupan helpottamista.
   2.   Osapuolet pitävät ensiarvoisen tärkeinä yleisen edun mukaisia tavoitteita, kuten kaupan helpottamista, turvallisuutta ja petosten torjuntaa, sekä niitä koskevaa tasapainoista lähestymistapaa.
   67 artikla
   Lainsäädäntö ja menettelyt
   1.   Osapuolet ovat yhtä mieltä siitä, että niiden kauppa- ja tullialaa koskevan lainsäädännön on lähtökohtaisesti oltava vakaata ja kattavaa ja että alan säännösten ja menettelyjen on oltava oikeasuhteisia, avoimia, ennakoitavia, syrjimättömiä ja puolueettomia ja niitä on sovellettava yhdenmukaisesti ja tehokkaasti; tässä tarkoituksessa osapuolet muun muassa
   
               a)
            
            
               suojelevat ja helpottavat laillista kauppaa panemalla lainsäädännölliset vaatimukset tehokkaasti täytäntöön ja noudattamalla niitä;
            
         
               b)
            
            
               välttävät asettamasta tarpeettomia tai syrjiviä rasitteita talouden toimijoille, estävät petoksia ja tarjoavat talouden toimijoille lisähelpotuksia vastineeksi vaatimusten hyvästä noudattamisesta;
            
         
               c)
            
            
               käyttävät yhtenäistä hallinnollista asiakirjaa tulli-ilmoitusten tekemiseen;
            
         
               d)
            
            
               toteuttavat toimenpiteitä, jotka lisäävät rajalla sovellettavien tullimenettelyjen ja -käytäntöjen tehokkuutta ja avoimuutta ja yksinkertaistavat niitä;
            
         
               e)
            
            
               soveltavat tavaroiden maahantuonnin, maasta poistamisen ja luovutuksen yksinkertaistamiseksi ja helpottamiseksi nykyaikaisia tullimenetelmiä, mukaan luettuina riskinarviointi, luovutuksen jälkeiset tarkastukset ja yritysten tarkastusmenettelyt;
            
         
               f)
            
            
               pyrkivät pienentämään säännösten noudattamisesta aiheutuvia kustannuksia ja lisäämään ennakoitavuutta kaikkien talouden toimijoiden hyödyksi;
            
         
               g)
            
            
               varmistavat, että tavaroiden tuontia, vientiä ja kauttakuljetusta koskevia vaatimuksia ja menettelyjä sovelletaan syrjimättömästi, sanotun kuitenkaan rajoittamatta objektiivisten riskinarviointikriteerien soveltamista;
            
         
               h)
            
            
               soveltavat tullin ja kaupan alalla sovellettavia kansainvälisiä välineitä, joihin kuuluvat muun muassa Maailman tullijärjestön, jäljempänä ’WCO’, kehittämät välineet (väliaikaista maahantuontia koskeva vuoden 1990 Istanbulin yleissopimus, harmonoitua tavarankuvaus- ja koodausjärjestelmää koskeva vuoden 1983 yleissopimus), WTO:n kehittämät välineet, vuoden 1975 TIR-yleissopimus sekä tavaroiden rajatarkastusten yhdenmukaistamista koskeva vuoden 1982 yleissopimus; ne saattavat ottaa tarvittaessa huomioon maailmankaupan turvaamista ja helpottamista koskevan WCO:n normikehyksen sekä tullitoiminnan ohjeiden kaltaiset Euroopan komission suuntaviivat;
            
         
               i)
            
            
               ryhtyvät tarvittaviin toimiin ottaakseen huomioon ja pannakseen täytäntöön tullimenettelyjen yksinkertaistamista ja yhdenmukaistamista koskevan tarkistetun vuoden 1973 Kioton yleissopimuksen määräykset;
            
         
               j)
            
            
               mahdollistavat sitovat ennakkopäätökset tariffiluokittelun ja alkuperäsääntöjen osalta. Osapuolet varmistavat, että päätöstä voidaan muuttaa tai se voidaan kumota vasta, kun siitä on ensin ilmoitettu asianomaiselle toimijalle, ja ilman takautuvaa vaikutusta, ellei päätöksiä ole tehty virheellisten tai puutteellisten tietojen perusteella;
            
         
               k)
            
            
               ottavat käyttöön ja soveltavat yksinkertaistettuja menettelyjä valtuutettujen toimijoiden osalta objektiivisten ja syrjimättömien perusteiden mukaisesti;
            
         
               l)
            
            
               vahvistavat säännöt, joilla varmistetaan, että tullimääräysten tai menettelyihin liittyvien vaatimusten rikkomisista aiheutuvat seuraamukset ovat oikeasuhteisia ja syrjimättömiä ja ettei niiden soveltaminen aiheuta kohtuuttomia ja perusteettomia viivästyksiä; ja
            
         
               m)
            
            
               soveltavat avoimia, syrjimättömiä ja oikeasuhteisia sääntöjä, jos valtiolliset elimet tarjoavat samoja palveluja kuin yksityinen sektori.
            
         2.   Työskentelytapojen parantamiseksi sekä toiminnan syrjimättömyyden, avoimuuden, tehokkuuden, rehellisyyden ja vastuullisuuden takaamiseksi osapuolet
   
               a)
            
            
               toteuttavat lisätoimia, joiden tavoitteena on vähentää, yksinkertaistaa ja standardoida tullin ja muiden asiaa käsittelevien viranomaisten vaatimia tietoja ja asiakirjoja;
            
         
               b)
            
            
               yksinkertaistavat tavaroiden nopeaan luovutukseen ja tulliselvitykseen liittyviä vaatimuksia ja muodollisuuksia aina, kun se on mahdollista;
            
         
               c)
            
            
               huolehtivat tehokkaista, viiveettömistä ja syrjimättömistä menettelyistä, joilla turvataan muutoksenhakuoikeus sellaisiin tullin ja muiden asiaa käsittelevien viranomaisten hallinnollisiin toimiin ja päätöksiin, jotka vaikuttavat tullille esitettyihin tavaroihin. Muutoksenhakumenettelyjen on oltava helposti käytettävissä, ja niihin liittyvien maksujen on oltava kohtuullisia ja oikeassa suhteessa muutoksenhakumenettelyistä viranomaisille aiheutuviin kustannuksiin;
            
         
               d)
            
            
               ryhtyvät toimiin varmistaakseen, että jos kiistanalaiseen hallinnolliseen toimeen tai päätökseen haetaan muutosta, tavarat voidaan yleensä luovuttaa ja tullimaksut jättää toistaiseksi kantamatta, jollei mahdollisesti tarpeellisiksi katsotuista turvaamistoimenpiteistä muuta johdu. Tarvittaessa tavaroiden luovuttamista varten olisi vaadittava vakuuden antamista esimerkiksi takauksen tai talletuksen muodossa; ja
            
         
               e)
            
            
               varmistavat mahdollisimman korkeatasoisten rehellisyysvaatimusten noudattamisen erityisesti rajalla soveltamalla tarpeen mukaan tämän alan kansainvälisiin sopimuksiin ja välineisiin, erityisesti WCO:n tarkistettuun Arushan julistukseen vuodelta 2003 ja tullietiikkaa koskeviin Euroopan komission ohjeisiin vuodelta 2007, sisältyvien periaatteiden mukaisia toimenpiteitä.
            
         3.   Osapuolet sopivat luopuvansa
   
               a)
            
            
               tulliasioitsijoiden pakollista käyttöä koskevista vaatimuksista; ja
            
         
               b)
            
            
               kuljetusta edeltävien tai määräpaikassa suoritettavien tarkastusten pakollista käyttöä koskevista vaatimuksista.
            
         4.   Kauttakuljetusten osalta
   
               a)
            
            
               tässä sopimuksessa sovelletaan WTO:n määräyksissä (erityisesti GATT 1994 -sopimuksen V artikla ja siihen liittyvät määräykset, mukaan lukien kaupan helpottamisesta käytyjen Dohan kierroksen neuvottelujen tuloksena aikaansaadut selvennykset ja parannukset) vahvistettuja kauttakulkua koskevia sääntöjä ja määritelmiä. Näitä määräyksiä sovelletaan myös tapauksiin, joissa tavaroiden kauttakuljetus alkaa tai päättyy osapuolen alueella;
            
         
               b)
            
            
               osapuolet jatkavat tullipassitusjärjestelmiensä asteittaista yhteenliittämistä tavoitteenaan Georgian tuleva osallistuminen yhteiseen passitusjärjestelmään (2);
            
         
               c)
            
            
               osapuolet varmistavat kaikkien asiaankuuluvien viranomaisten välisen yhteistyön ja koordinoinnin alueellaan tarkoituksenaan helpottaa kauttakuljetuksia. Osapuolet edistävät myös viranomaisten ja yksityisen sektorin välistä yhteistyötä kauttakuljetuksiin liittyvissä asioissa.
            
         68 artikla
   Suhteet liike-elämään
   Osapuolet sopivat
   
               a)
            
            
               varmistavansa, että niiden lainsäädäntö ja menettelyt ovat avoimia ja että ne ovat julkisesti saatavilla, mahdollisuuksien mukaan sähköisin keinoin, ja että ne sisältävät perustelut niiden käyttöönotolle. Kuulemisia olisi järjestettävä säännöllisesti, ja uusien tai muutettujen säännösten julkaisemisen ja voimaantulon välillä on oltava riittävän pitkä ajanjakso;
            
         
               b)
            
            
               tarpeesta käydä oikea-aikaisia ja säännöllisiä neuvotteluja liike-elämän edustajien kanssa lainsäädäntöehdotuksista ja menettelyistä, jotka koskevat tullialaa ja kaupan kysymyksiä;
            
         
               c)
            
            
               asettavansa julkisesti saataville asiaankuuluvat hallinnolliset ilmoitukset, jotka koskevat muun muassa viranomaisten vaatimuksia sekä saapumista ja poistumista koskevia menettelyjä, satamissa ja rajanylityspaikoissa sijaitsevien tullitoimipaikkojen aukioloaikoja ja toimintamenetelmiä sekä yhteyspisteitä tiedusteluja varten;
            
         
               d)
            
            
               edistävänsä yhteistyötä toimijoiden ja asiaankuuluvien viranomaisten välillä käyttämällä ennakoitavia ja julkisesti saatavilla olevia menettelyjä, jotka perustuvat muun muassa Maailman tullijärjestön suosittelemiin menettelyihin; ja
            
         
               e)
            
            
               varmistavansa, että niiden tullia ja siihen liittyviä seikkoja koskevat vaatimukset ja menettelyt täyttävät edelleen kaupan alan toimijoiden oikeutetut tarpeet, ovat parhaiden toimintatapojen mukaisia ja jatkossakin rajoittavat kauppaa mahdollisimman vähän.
            
         69 artikla
   Maksut ja palkkiot
   1.   Osapuolet kieltävät vaikutukseltaan tuonti- tai vientitulleja ja -maksuja vastaavien hallinnollisten maksujen perimisen.
   2.   Tämän sopimuksen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) 1 luvun (Tavaroiden kansallinen kohtelu ja markkinoillepääsy) asiaa koskevien määräysten soveltamista rajoittamatta kaikenlaisiin tuonnissa tai viennissä tai niiden yhteydessä perittäviin, osapuolten tulliviranomaisten määräämiin maksuihin ja palkkioihin, mukaan luettuina toisen tahon näiden viranomaisten puolesta suorittamiin tehtäviin liittyvät maksut ja palkkiot, sovelletaan seuraavaa:
   
               a)
            
            
               maksuja ja palkkioita voidaan määrätä ainoastaan kyseessä olevan tuonnin tai viennin yhteydessä tarjotuista palveluista, jotka tavaranilmoittajan pyynnöstä suoritetaan muissa kuin tavanomaisissa työoloissa, muulloin kuin tavanomaisina työaikoina ja muussa kuin tullisäännöksissä tarkoitetussa paikassa, tai tällaisiin palveluihin mahdollisesti liittyvistä muodollisuuksista, joita tuonnin tai viennin toteuttaminen edellyttää;
            
         
               b)
            
            
               maksut ja palkkiot eivät saa ylittää tarjotun palvelun kustannuksia;
            
         
               c)
            
            
               maksuja ja palkkioita ei lasketa arvon perusteella;
            
         
               d)
            
            
               tiedot maksuista ja palkkioista on julkaistava virallisesti nimetyn välineen kautta ja mahdollisuuksien mukaan virallisen verkkosivuston kautta. Näihin tietoihin on sisällytettävä tarjotusta palvelusta perittävän maksun tai palkkion peruste, vastuussa oleva viranomainen, sovellettavat maksut ja palkkiot sekä maksun suoritusaika ja -tapa; ja
            
         
               e)
            
            
               uusia tai muutettuja maksuja ja palkkioita ei saa määrätä, ennen kuin niitä koskevat tiedot on julkaistu ja asetettu helposti saataville.
            
         70 artikla
   Tullausarvon määrittäminen
   1.   Tavaroiden tullausarvon määrittämisessä osapuolten välisessä kaupassa noudatetaan WTO-sopimuksen liitteessä IA olevan, GATT 1994 -sopimuksen VII artiklan soveltamisesta tehdyn sopimuksen määräyksiä ja niiden mahdollisia myöhempiä muutoksia. Kyseiset WTO-sopimuksen määräykset liitetään täten tähän sopimukseen ja otetaan osaksi sitä. Vähimmäistullausarvoja ei käytetä.
   2.   Osapuolet tekevät yhteistyötä, jotta tullausarvon määrittämiseen liittyvissä kysymyksissä päästäisiin yhteiseen toimintatapaan.
   71 artikla
   Tulliyhteistyö
   Osapuolet lujittavat tullialan yhteistyötään varmistaakseen tässä luvussa määriteltyjen tavoitteiden toteutumisen, jotta ne voivat entisestään helpottaa kauppaa ja varmistaa samalla tehokkaan valvonnan, turvallisuuden ja petosten ehkäisyn. Tätä varten osapuolet voivat hyödyntää vertailuaineistona soveltuvin osin Euroopan komission laatimia tullitoiminnan ohjeita.
   Varmistaakseen tämän luvun määräysten noudattamisen osapuolet muun muassa
   
               a)
            
            
               vaihtavat tietoja tullilainsäädännön ja tullimenettelyjen alalla;
            
         
               b)
            
            
               kehittävät yhteisiä aloitteita, joiden aiheina ovat tuonti-, vienti- ja kauttakuljetusmenettelyt, ja pyrkivät varmistamaan, että liike-elämän toimijoille tarjotaan tehokkaita palveluja;
            
         
               c)
            
            
               tekevät yhteistyötä tullimenettelyjen ja muiden kauppaan liittyvien menettelyjen automatisoinnin alalla;
            
         
               d)
            
            
               vaihtavat tarvittaessa tietoja ottaen kuitenkin huomioon tarpeen kunnioittaa arkaluonteisten tietojen luottamuksellisuutta ja varmistaa henkilötietojen suojaaminen;
            
         
               e)
            
            
               tekevät yhteistyötä ehkäistäkseen rajatylittävää tavaroiden, mukaan lukien tupakkatuotteet, laitonta kauppaa ja torjuakseen sitä;
            
         
               f)
            
            
               vaihtavat tietoja tai käyvät neuvotteluja voidakseen mahdollisuuksien mukaan määrittää yhteisiä kantoja tullialalla toimivissa kansainvälisissä järjestöissä, joita ovat muun muassa WTO, WCO, YK, YK:n kauppa- ja kehityskonferenssi (UNCTAD) ja YK:n Euroopan talouskomissio;
            
         
               g)
            
            
               tekevät yhteistyötä teknisen avun suunnittelussa ja täytäntöönpanossa, etenkin edistääkseen tullimenettelyihin ja kauppaa koskeviin helpotuksiin liittyviä uudistuksia tämän sopimuksen asiaa koskevien määräysten mukaisesti;
            
         
               h)
            
            
               vaihtavat tullioperaatioihin liittyviä parhaita käytänteitä erityisesti riskeihin perustuvien tullivalvontajärjestelmien sekä teollis- ja tekijänoikeuksien täytäntöönpanon alalla etenkin liittyen tuoteväärennöksiin;
            
         
               i)
            
            
               edistävät koordinointia osapuolten kaikkien rajaviranomaisten välillä rajanylitysprosessin helpottamiseksi ja valvonnan tehostamiseksi ottaen huomioon mahdollisuuden yhteisiin rajatarkastuksiin, jos se on toteutettavissa ja tarkoituksenmukaista; ja
            
         
               j)
            
            
               tunnustavat tarvittaessa aiheellisilta osin vastavuoroisesti kauppakumppanuusohjelmat ja tullivalvonnan mukaan lukien niitä vastaavat kauppaa helpottavat toimenpiteet.
            
         72 artikla
   Keskinäinen hallinnollinen avunanto tulliasioissa
   Osapuolet antavat toisilleen tähän sopimukseen liitetyn, keskinäistä hallinnollista avunantoa tulliasioissa koskevan pöytäkirjan II määräysten mukaisesti hallinnollista apua tulliasioissa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta muiden tämän sopimuksen, ja erityisesti sen 71 artiklan, mukaisten yhteistyömuotojen käyttöä.
   73 artikla
   Tekninen apu ja valmiuksien kehittäminen
   Osapuolet tekevät yhteistyötä, jonka tavoitteena on teknisen avun antaminen ja valmiuksien kehittäminen kaupan helpottamista ja tullialaa koskevien uudistusten toteuttamiseksi.
   74 artikla
   Tulliasioiden alakomitea
   1.   Perustetaan tulliasioiden alakomitea. Se on vastuussa tämän sopimuksen 408 artiklan 4 kohdan mukaisessa kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa olevalle assosiaatiokomitealle.
   2.   Alakomitean tehtävänä on muun muassa järjestää säännöllisiä neuvotteluja ja valvoa tämän luvun täytäntöönpanoa ja hallinnointia, missä yhteydessä se käsittelee muun muassa tulliyhteistyöhön, raja-alueiden tulliyhteistyöhön ja sen hallinnointiin, tekniseen apuun, alkuperäsääntöihin, kaupan helpottamiseen ja keskinäiseen hallinnolliseen avunantoon tulliasioissa liittyviä seikkoja.
   3.   Tulliasioiden alakomitea muun muassa
   
               a)
            
            
               huolehtii siitä, että tämän luvun ja tämän sopimuksen pöytäkirjojen I ja II määräyksiä sovelletaan asianmukaisesti;
            
         
               b)
            
            
               päättää tämän luvun ja tämän sopimuksen pöytäkirjojen I ja II täytäntöönpanon edellyttämistä käytännön järjestelyistä, toimenpiteistä ja ratkaisuista, mukaan luettuina tietojenvaihto, tullitarkastusten ja kauppakumppanuusohjelmien vastavuoroinen tunnustaminen ja vastavuoroisesti hyväksytyt etuudet;
            
         
               c)
            
            
               vaihtaa näkemyksiä kaikista yhteistä etua koskevista kysymyksistä, mukaan lukien tulevat toimenpiteet ja niiden täytäntöönpanemiseksi ja soveltamiseksi käytettävissä olevat voimavarat;
            
         
               d)
            
            
               antaa tarvittaessa suosituksia; ja
            
         
               e)
            
            
               hyväksyy työjärjestyksensä.
            
         75 artikla
   Tullilainsäädännön lähentäminen
   Asteittainen lähentyminen unionin tullilainsäädäntöön ja tiettyyn kansainväliseen lainsäädäntöön toteutetaan tämän sopimuksen liitteessä XIII esitetyllä tavalla.
   
      6   LUKU
   
   
      
         Sijoittautuminen, palvelukauppa ja sähköinen kauppa
      
   
   1   jakso
   
   
      
         Yleiset määräykset
      
   
   76 artikla
   Tavoite ja soveltamisala
   1.   Osapuolet vahvistavat uudelleen WTO-sopimuksen mukaiset sitoumuksensa ja vahvistavat täten tarvittavat järjestelyt, jotta sijoittautuminen ja palvelukauppa voidaan vapauttaa asteittain ja vastavuoroisesti ja jotta sähköisessä kaupassa voidaan tehdä yhteistyötä.
   2.   Julkisia hankintoja käsitellään tämän sopimuksen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) 8 luvussa (Julkiset hankinnat), eikä tämän luvun määräysten voida tulkita johtavan minkäänlaisiin julkisia hankintoja koskeviin velvoitteisiin.
   3.   Tukia käsitellään tämän sopimuksen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) 10 luvussa (Kilpailu), eikä tämän luvun määräyksiä sovelleta osapuolten myöntämiin tukiin.
   4.   Osapuolet säilyttävät tämän luvun määräysten mukaisesti oikeutensa säännellä ja ottaa käyttöön uusia säännöksiä perusteltujen poliittisten tavoitteiden saavuttamiseksi.
   5.   Tätä lukua ei sovelleta osapuolen työmarkkinoille pyrkiviä luonnollisia henkilöitä koskeviin toimenpiteisiin eikä myöskään kansalaisuutta taikka vakituista asumista tai työntekoa koskeviin toimenpiteisiin.
   6.   Tämän luvun määräykset eivät estä osapuolta käyttämästä toimenpiteitä, joilla säädellään luonnollisten henkilöiden pääsyä sen alueelle tai heidän väliaikaista oleskeluaan sen alueella, mukaan lukien ne toimenpiteet, joita tarvitaan sen rajojen koskemattomuuden suojelemiseksi ja jotta varmistettaisiin luonnollisten henkilöiden asianmukainen liikkuvuus sen rajojen yli, sillä edellytyksellä, että tällaisia toimenpiteitä ei sovelleta siten, että ne mitätöisivät ne edut, joita jompikumpi osapuoli saa tämän luvun ja tämän sopimuksen liitteen XIV erityisen sitoumuksen ehtojen mukaisesti, tai heikentäisivät näitä etuja (3).
   77 artikla
   Määritelmät
   Tätä lukua sovellettaessa
   
               a)
            
            
               ”toimenpiteellä” tarkoitetaan mitä tahansa osapuolen toimenpidettä, joka voi olla lain, säännöksen tai määräyksen, säännön, menettelyn, päätöksen tai hallinnollisen toimen muodossa tai missä tahansa muussa muodossa;
            
         
               b)
            
            
               ”osapuolen käyttöön ottamalla tai voimassa pitämällä toimenpiteellä” tarkoitetaan toimenpidettä, jonka toteuttavat
               
                           i)
                        
                        
                           keskus-, alue- tai paikallistason hallintoelimet ja viranomaiset; ja
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           julkishallinnon ulkopuoliset elimet käyttäessään keskus-, alue- tai paikallistason hallintoelinten tai viranomaisten niille siirtämää toimivaltaa;
                        
                     
         
               c)
            
            
               ”osapuolen luonnollisella henkilöllä” tarkoitetaan Euroopan unionin jonkin jäsenvaltion tai Georgian kansalaista näiden maiden lainsäädännön mukaisesti;
            
         
               d)
            
            
               ”oikeushenkilöllä” tarkoitetaan sovellettavan lainsäädännön mukaan mitä tahansa joko voiton tavoittelemiseksi tai muuta tarkoitusta varten asianmukaisesti perustettua tai muulla tavoin järjestettyä, yksityisessä tai julkisessa omistuksessa olevaa oikeussubjektia, kuten yrityksiä, säätiöitä, henkilöyhtiöitä, yhteisyrityksiä, yksityisiä elinkeinonharjoittajia tai yhdistyksiä;
            
         
               e)
            
            
               ”osapuolen oikeushenkilöllä” tarkoitetaan d alakohdassa määriteltyä ja EU:n jäsenvaltion tai Georgian lainsäädännön mukaisesti perustettua oikeushenkilöä, jolla on sääntömääräinen kotipaikka, keskushallinto tai päätoimipaikka alueella (4), jolla sovelletaan Euroopan unionin toiminnasta tehtyä sopimusta, tai Georgian alueella.
               Jos tällaisella oikeushenkilöllä on ainoastaan sääntömääräinen kotipaikka tai keskushallinto alueella, jolla sovelletaan Euroopan unionin toiminnasta tehtyä sopimusta, tai Georgian alueella, sitä ei katsota unionin tai Georgian oikeushenkilöksi, ellei sen toiminnalla ole tosiasiallista ja jatkuvaa yhteyttä unionin tai Georgian talouteen.
               Sen estämättä, mitä edellisessä alakohdassa määrätään, myös unionin tai Georgian ulkopuolelle sijoittautuneet laivanvarustamot, jotka ovat EU:n jäsenvaltion kansalaisten tai Georgian kansalaisten määräysvallassa, hyötyvät tästä sopimuksesta, jos niiden alukset on rekisteröity asianomaisen maan lainsäädännön mukaisesti kyseisessä jäsenvaltiossa tai Georgiassa ja ne purjehtivat jäsenvaltion tai Georgian lipun alla;
            
         
               f)
            
            
               osapuolen oikeushenkilön ”tytäryrityksellä” tarkoitetaan kyseisen oikeushenkilön omistuksessa tai tosiasiallisessa määräysvallassa olevaa oikeushenkilöä (5);
            
         
               g)
            
            
               oikeushenkilön ”sivuliikkeellä” tarkoitetaan liiketoimintayksikköä, jolla ei ole oikeushenkilön asemaa mutta jonka toiminta on luonteeltaan pysyvää, kuten emoyrityksen sivutoimipaikkaa, jolla on oma johto ja käytännön valmiudet käydä liikeneuvotteluja kolmansien osapuolten kanssa siten, että näiden kolmansien osapuolten ei tarvitse olla suoraan yhteydessä emoyritykseen, vaikka ne ovatkin tietoisia tarvittaessa syntyvästä oikeussuhteesta emoyritykseen, jonka päätoimipaikka on ulkomailla, vaan ne voivat harjoittaa liiketoimintaa tämän sivutoimipaikan muodostavan liiketoimintayksikön kanssa;
            
         
               h)
            
            
               ”sijoittautumisella” tarkoitetaan
               
                           i)
                        
                        
                           unionin tai Georgian oikeushenkilöiden osalta oikeutta ryhtyä harjoittamaan taloudellista toimintaa perustamalla tai hankkimalla oikeushenkilö ja/tai perustamalla sivuliike tai edustusto Georgiassa tai unionissa;
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           luonnollisten henkilöiden osalta unionin tai Georgian luonnollisten henkilöiden oikeutta ryhtyä harjoittamaan taloudellista toimintaa itsenäisinä ammatinharjoittajina ja perustaa yrityksiä, erityisesti yhtiöitä, jotka ovat heidän tosiasiallisessa määräysvallassaan;
                        
                     
         
               i)
            
            
               ”taloudellinen toiminta” kattaa teollisen, kaupallisen ja ammatillisen toiminnan sekä käsityöläistoiminnan mutta ei julkista valtaa käytettäessä harjoitettua toimintaa;
            
         
               j)
            
            
               ”toiminnalla” tarkoitetaan taloudellisen toiminnan harjoittamista;
            
         
               k)
            
            
               ”palveluihin” sisältyvät kaikkien alojen kaikki palvelut lukuun ottamatta julkista valtaa käytettäessä tarjottavia palveluja;
            
         
               l)
            
            
               ”julkista valtaa käytettäessä suoritetut palvelut ja muu toiminta” ovat palveluja tai toimintaa, joita ei suoriteta kaupallisesti eikä kilpailtaessa yhden tai useamman talouden toimijan kanssa;
            
         
               m)
            
            
               ”rajatylittävällä palvelujen tarjonnalla” tarkoitetaan palvelujen tarjontaa
               
                           i)
                        
                        
                           osapuolen alueelta toisen osapuolen alueelle (1. tapa), tai
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           osapuolen alueella toisen osapuolen palvelunkäyttäjälle (2. tapa);
                        
                     
         
               n)
            
            
               osapuolen ”palveluntarjoajalla” tarkoitetaan osapuolen kaikkia luonnollisia tai oikeushenkilöitä, jotka aikovat tarjota tai tarjoavat palveluja;
            
         
               o)
            
            
               ”yrittäjällä” kaikkia osapuolen luonnollisia henkilöitä tai oikeushenkilöitä, jotka aikovat harjoittaa tai harjoittavat taloudellista toimintaa sijoittautumalla.
            
         2   jakso
   
   
      
         Sijoittautuminen
      
   
   78 artikla
   Soveltamisala
   Tätä jaksoa sovelletaan osapuolten hyväksymiin tai ylläpitämiin toimenpiteisiin, jotka vaikuttavat sijoittautumiseen millä tahansa taloudellisen toiminnan alalla lukuun ottamatta seuraavia:
   
               a)
            
            
               ydinaineiden louhinta, valmistus ja jalostus (6);
            
         
               b)
            
            
               aseiden ja ampuma- ja sotatarvikkeiden tuotanto tai kauppa;
            
         
               c)
            
            
               audiovisuaalialan palvelut;
            
         
               d)
            
            
               kansallinen meriliikenteen kabotaasi (7), ja
            
         
               e)
            
            
               kotimaan ja kansainväliset lentoliikennepalvelut (8), mukaan luettuna sekä säännöllinen että muunlainen lentoliikenne, ja suoraan liikenneoikeuksien käyttöön liittyvät palvelut, eivät kuitenkaan seuraavat:
               
                           i)
                        
                        
                           ilma-alusten korjaus- ja huoltopalvelut, joiden ajaksi lentokone poistetaan liikenteestä;
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           lentoliikennepalvelujen myynti ja markkinointi;
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           tietokonepohjaiseen paikanvarausjärjestelmään (TPJ) liittyvät palvelut;
                        
                     
                           iv)
                        
                        
                           maahuolintapalvelut;
                        
                     
                           v)
                        
                        
                           lentokenttäpalvelut.
                        
                     
         79 artikla
   Kansallinen kohtelu ja suosituimmuuskohtelu
   1.   Jollei tämän sopimuksen liitteessä XIV-E luetelluista varauksista muuta johdu, Georgia myöntää tämän sopimuksen voimaantulosta alkaen
   
               a)
            
            
               unionin oikeushenkilöiden tytäryrityksille, sivuliikkeille ja edustustoille näiden sijoittautumisen osalta yhtä edullisen kohtelun kuin sen omille oikeushenkilöille ja niiden sivuliikkeille ja edustustoille tai minkä tahansa kolmannen maan oikeushenkilöiden tytäryrityksille, sivuliikkeille ja edustustoille sen mukaan, kumpi näistä kohteluista on edullisempi;
            
         
               b)
            
            
               Georgiaan jo sijoittautuneille unionin oikeushenkilöiden tytäryrityksille, sivuliikkeille ja edustustoille näiden toiminnan osalta yhtä edullisen kohtelun kuin sen omille oikeushenkilöille ja niiden sivuliikkeille ja edustustoille tai minkä tahansa kolmannen maan oikeushenkilöiden tytäryrityksille, sivuliikkeille ja edustustoille sen mukaan, kumpi näistä kohteluista on edullisempi (9).
            
         2.   Jollei tämän sopimuksen liitteessä XIV-A luetelluista varauksista muuta johdu, unioni myöntää tämän sopimuksen voimaantulosta alkaen
   
               a)
            
            
               Georgian oikeushenkilöiden tytäryrityksille, sivuliikkeille ja edustustoille näiden sijoittautumisen osalta yhtä edullisen kohtelun kuin sen omille oikeushenkilöille ja niiden sivuliikkeille ja edustustoille tai minkä tahansa kolmannen maan oikeushenkilöiden tytäryrityksille, sivuliikkeille ja edustustoille sen mukaan, kumpi näistä kohteluista on edullisempi;
            
         
               b)
            
            
               unioniin jo sijoittautuneille Georgian oikeushenkilöiden tytäryrityksille, sivuliikkeille ja edustustoille näiden toiminnan osalta yhtä edullisen kohtelun kuin sen omille oikeushenkilöille ja niiden sivuliikkeille ja edustustoille tai minkä tahansa kolmannen maan oikeushenkilöiden tytäryrityksille, sivuliikkeille ja edustustoille sen mukaan, kumpi näistä kohteluista on edullisempi (10).
            
         3.   Jollei tämän sopimuksen liitteissä XIV-A ja XIV-E luetelluista varauksista muuta johdu, osapuolet eivät anna uusia säännöksiä tai toteuta uusia toimenpiteitä, joilla olisi syrjivä vaikutus unionin tai Georgian oikeushenkilöiden sijoittautumiseen niiden alueelle tai niiden toimintaan sijoittautumisen jälkeen osapuolten omiin oikeushenkilöihin verrattuna.
   80 artikla
   Uudelleentarkastelu
   1.   Jotta sijoittautumista koskevat edellytykset voidaan asteittain vapauttaa, osapuolet tarkastelevat säännöllisesti uudelleen tämän jakson määräyksiä ja tämän sopimuksen 79 artiklassa tarkoitettujen varausten luetteloa sekä sijoittautumista koskevia edellytyksiä kansainvälisissä sopimuksissa antamiensa sitoumusten mukaisesti.
   2.   Edellä 1 kohdassa tarkoitetun uudelleentarkastelun yhteydessä osapuolet tarkastelevat esiin tulleita sijoittautumisen esteitä. Tämän luvun määräysten syventämiseksi osapuolet käyttävät tarvittaessa tällaisten esteiden poistamiseksi soveltuvia tapoja, joita voivat olla muun muassa lisäneuvottelut, myös sijoitusten suojasta sekä sijoittajien ja valtion välisistä riitojenratkaisumenetelmistä.
   81 artikla
   Muut sopimukset
   Tämä luku ei vaikuta sellaisista nykyisistä tai tulevista sijoituksia koskevista kansainvälisistä sopimuksista johtuviin osapuolten yrittäjien oikeuksiin, joissa EU:n jäsenvaltiot ja Georgia ovat osapuolina.
   82 artikla
   Sivuliikkeiden ja edustustojen kohtelun taso
   1.   Mitä tämän sopimuksen 79 artiklassa määrätään, ei estä osapuolta soveltamasta erityisiä sääntöjä sellaisten toisen osapuolen oikeushenkilöiden sivuliikkeiden ja edustustojen sijoittautumiseen ja toimintaan sen alueella, joita ei ole perustettu ensiksi mainitun osapuolen alueella, jos nämä erityiset säännöt ovat perusteltuja sen vuoksi, että näissä sivuliikkeissä ja edustustoissa on oikeudellisia tai teknisiä eroja verrattuna ensiksi mainitun osapuolen alueella perustettujen oikeushenkilöiden sivuliikkeisiin ja edustustoihin; rahoituspalveluihin voidaan soveltaa erityisiä sääntöjä toiminnan vakauden ja luotettavuuden turvaamiseen liittyvistä syistä.
   2.   Kohtelun ero ei saa olla suurempi kuin mikä on ehdottomasti tarpeen tällaisten oikeudellisten tai teknisten erojen vuoksi tai rahoituspalvelujen osalta toiminnan vakauden ja luotettavuuden turvaamiseksi.
   3   jakso
   
   
      
         Rajatylittävä palvelujen tarjonta
      
   
   83 artikla
   Soveltamisala
   Tätä jaksoa sovelletaan osapuolten toimenpiteisiin, jotka vaikuttavat rajatylittävään palvelujen tarjontaan kaikilla palvelualoilla lukuun ottamatta seuraavia:
   
               a)
            
            
               audiovisuaalialan palvelut;
            
         
               b)
            
            
               kansallinen meriliikenteen kabotaasi (11), ja
            
         
               c)
            
            
               kotimaan ja kansainväliset lentoliikennepalvelut (12), mukaan luettuna sekä säännöllinen että muunlainen lentoliikenne, ja suoraan liikenneoikeuksien käyttöön liittyvät palvelut, eivät kuitenkaan seuraavat:
               
                           i)
                        
                        
                           ilma-alusten korjaus- ja huoltopalvelut, joiden ajaksi lentokone poistetaan liikenteestä;
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           lentoliikennepalvelujen myynti ja markkinointi;
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           tietokonepohjaiseen paikanvarausjärjestelmään (TPJ) liittyvät palvelut;
                        
                     
                           iv)
                        
                        
                           maahuolintapalvelut;
                        
                     
                           v)
                        
                        
                           lentokenttäpalvelut.
                        
                     
         84 artikla
   Markkinoillepääsy
   1.   Kun kyse on markkinoillepääsystä rajatylittävän palvelujen tarjonnan muodossa, kumpikin osapuoli myöntää toisen osapuolen palveluille ja palveluntarjoajille kohtelun, joka on vähintään yhtä edullinen kuin tämän sopimuksen liitteissä XIV-B ja XIV-F olevien erityisten sitoumusten mukainen kohtelu.
   2.   Aloilla, joilla on tehty markkinoillepääsysitoumuksia, osapuoli ei saa, ellei tämän sopimuksen liitteessä XIV-B ja XIV-F toisin mainita, pitää voimassa tai ottaa käyttöön alueellisesti tai koko alueellaan seuraavia toimenpiteitä:
   
               a)
            
            
               palveluntarjoajien määrän rajoitukset lukumääräisten kiintiöiden, monopolien, yksinomaisten palveluntarjoajien tai taloudellista tarveharkintaa koskevien vaatimusten muodossa;
            
         
               b)
            
            
               palvelujen kaupan tai varojen kokonaisarvoa koskevat rajoitukset lukumääräisten kiintiöiden tai taloudellista tarveharkintaa koskevien vaatimusten muodossa; tai
            
         
               c)
            
            
               palveluliiketoimien kokonaismäärää tai palvelutuotannon kokonaismäärää koskevat rajoitukset määrättyinä lukumääräisinä yksikköinä kiintiöiden tai taloudellista tarveharkintaa koskevien vaatimusten muodossa.
            
         85 artikla
   Kansallinen kohtelu
   1.   Kumpikin osapuoli myöntää niillä aloilla, jotka on kirjattu tämän sopimuksen liitteiden XIV-B ja XIV-F markkinoillepääsysitoumuksiin, ja näissä sitoumuksissa asetettujen edellytysten ja kelpoisuusehtojen mukaisesti toisen osapuolen palveluille ja palveluntarjoajille kaikkien rajatylittävään palvelujen tarjontaan vaikuttavien toimenpiteiden osalta yhtä edullisen kohtelun kuin omille vastaaville palveluilleen ja palveluntarjoajilleen.
   2.   Osapuoli voi täyttää 1 kohdan vaatimuksen myöntämällä toisen osapuolen palveluille ja palveluntarjoajille joko muodollisesti samanlaisen tai muodollisesti erilaisen kohtelun kuin se myöntää omille vastaaville palveluilleen ja palvelujentarjoajilleen.
   3.   Muodollisesti samanlaisen tai muodollisesti erilaisen kohtelun katsotaan olevan vähemmän edullista, jos se muuttaa kilpailuedellytyksiä osapuolen palvelujen tai palveluntarjoajien eduksi verrattuna vastaaviin toisen osapuolen palveluihin tai palveluntarjoajiin.
   4.   Tämän artiklan nojalla tehdyt erityiset sitoumukset eivät velvoita osapuolta korvaamaan luontaista kilpailuhaittaa, joka johtuu asianomaisten palvelujen tai palveluntarjoajien ulkomaalaisuudesta.
   86 artikla
   Sitoumusluettelot
   Kummankin osapuolen tämän jakson mukaisesti vapauttamat alat sekä ne markkinoillepääsyn ja kansallisen kohtelun rajoitukset, joita näillä aloilla varausten muodossa sovelletaan toisen osapuolen palveluihin ja palveluntarjoajiin, luetellaan tämän sopimuksen liitteisiin XIV-B ja XIV-F sisältyvissä sitoumusluetteloissa.
   87 artikla
   Uudelleentarkastelu
   Jotta osapuolten välinen rajatylittävä palvelujen tarjonta voitaisiin asteittain vapauttaa, tämän sopimuksen 408 artiklan 4 kohdan mukaisessa kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa oleva assosiaatiokomitea tarkastelee säännöllisesti tämän sopimuksen 86 artiklassa tarkoitettuja sitoumusluetteloita. Tarkastelussa otetaan huomioon tämän sopimuksen 103, 113, 122 ja 126 artiklassa tarkoitettu asteittaisen lähentämisen prosessi ja sen vaikutus jäljellä olevien esteiden poistamiseen rajatylittävässä palvelujen tarjonnassa osapuolten välillä.
   4   jakso
   
   
      
         Luonnollisten henkilöiden tilapäinen oleskelu liiketoimintaa varten
      
   
   88 artikla
   Soveltamisala ja määritelmät
   1.   Tätä jaksoa sovelletaan osapuolten toimenpiteisiin, jotka koskevat avainhenkilöstön, korkeakoulututkinnon suorittaneiden harjoittelijoiden, yritysmyyjien, sopimusperusteisten palveluntarjoajien ja itsenäisten ammatinharjoittajien saapumista ja tilapäistä oleskelua niiden alueella tämän sopimuksen 76 artiklan 5 kohdan mukaisesti.
   2.   Tätä jaksoa sovellettaessa tarkoitetaan
   
               a)
            
            
               ’avainhenkilöstöllä’ luonnollisia henkilöitä, jotka työskentelevät osapuolen sellaisessa oikeushenkilössä, joka ei ole voittoa tavoittelematon organisaatio (13), ja jotka ovat vastuussa sijoittautuneen yksikön perustamisesta tai sen asianmukaisesta valvonnasta, hallinnosta ja toiminnasta. ”Avainhenkilöstöön” kuuluvat sijoittautumisen vuoksi matkustavat ”liikematkalaiset” ja ”yrityksen sisäisesti siirretyt”.
               
                           i)
                        
                        
                           sijoittautumisen vuoksi matkustavilla ”liikematkalaisilla” tarkoitetaan luonnollisia henkilöitä, jotka työskentelevät johtotehtävissä ja ovat vastuussa sijoittautuneen yksikön perustamisesta. He eivät tarjoa palveluja eivätkä harjoita muuta taloudellista toimintaa kuin sijoittautuminen edellyttää. He eivät saa korvausta isäntämaana olevan osapuolen alueella sijaitsevasta lähteestä;
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           ”yrityksen sisäisesti siirretyillä” tarkoitetaan luonnollisia henkilöitä, jotka ovat olleet jonkin oikeushenkilön palveluksessa taikka sen yhtiömiehenä tai osakkaana vähintään yhden vuoden ajan ja jotka on tilapäisesti siirretty toisen osapuolen alueelle sijoittautuneeseen yksikköön, joka voi olla yrityksen/oikeushenkilön tytäryritys, sivuliike tai emoyritys. Kyseisen luonnollisen henkilön on kuuluttava johonkin seuraavista luokista:
                           
                                       1)
                                    
                                    
                                       Johtajat: Johtoasemassa olevat oikeushenkilön palveluksessa työskentelevät henkilöt, jotka ensisijaisesti vastaavat sijoittautuneen yksikön johtamisesta ja työskentelevät pääasiassa yrityksen hallituksen tai osakkeenomistajien tai vastaavan elimen yleisen valvonnan alaisuudessa ja joiden toimenkuvaan kuuluvat ainakin seuraavat:
                                       
                                                   —
                                                
                                                
                                                   sijoittautuneen yksikön tai sen osaston tai alaosaston johtaminen,
                                                
                                             
                                                   —
                                                
                                                
                                                   muun valvonta-, asiantuntija- tai johtotehtävissä toimivan henkilöstön työskentelyn ohjaus ja valvonta, ja
                                                
                                             
                                                   —
                                                
                                                
                                                   henkilökohtainen toimivalta palkata ja irtisanoa työntekijöitä taikka antaa palkkaamista, irtisanomista tai muita henkilöstöä koskevia suosituksia;
                                                
                                             
                                 
                                       2)
                                    
                                    
                                       Asiantuntijat: Oikeushenkilön palveluksessa työskentelevät henkilöt, joilla on sijoittautuneen yksikön tuotannon, tutkimuslaitteiden, tekniikan, prosessien, menetelmien tai hallinnon kannalta olennaista erityisosaamista. Tätä osaamista arvioitaessa otetaan huomioon paitsi yrityksen sisäinen tieto myös henkilön huomattava pätevyys erityistä teknistä osaamista vaativassa työssä tai ammatissa, samoin kuin henkilön kuuluminen luvanvaraisten ammattien harjoittajiin;
                                    
                                 
                     
         
               b)
            
            
               ”korkeakoulututkinnon suorittaneilla harjoittelijoilla” luonnollisia henkilöitä, jotka ovat olleet osapuolen jonkin oikeushenkilön palveluksessa vähintään yhden vuoden ajan, joilla on korkeakoulututkinto ja jotka tilapäisesti siirretään oikeushenkilön toisen osapuolen alueelle sijoittautuneeseen yksikköön urakehitystä varten tai liiketoiminnan tekniikoita tai menetelmiä koskevan koulutuksen saamiseksi (14);
            
         
               c)
            
            
               ”yritysmyyjillä” (15) luonnollisia henkilöitä, jotka edustavat osapuolen palveluntarjoajaa tai tavarantoimittajaa ja hakevat lupaa maahanpääsyyn ja tilapäiseen oleskeluun toisen osapuolen alueella palveluja tai tavaroita koskevien myyntineuvottelujen käymiseksi tai palvelujen tai tavaroiden myyntiä koskevan sopimuksen tekemiseksi kyseisen palveluntarjoajan tai tavarantoimittajan puolesta. He eivät osallistu suoraan myyntiin suurelle yleisölle eivätkä saa korvausta isäntämaana olevan osapuolen alueella sijaitsevasta lähteestä;
            
         
               d)
            
            
               ”sopimusperusteisilla palveluntarjoajilla” luonnollisia henkilöitä, jotka ovat osapuolen jonkin sellaisen oikeushenkilön palveluksessa, joka ei ole työnvälitys- ja henkilöstönhankintapalvelujen toimisto eikä toimi tällaisen toimiston kautta, jolla ei ole sijoittautunutta yksikköä toisen osapuolen alueella ja joka on tehnyt vilpittömässä mielessä sopimuksen palvelujen tarjoamisesta viimeksi mainitun osapuolen alueella olevalle lopulliselle kuluttajalle, mikä edellyttää sen työntekijöiden tilapäistä läsnäoloa mainitun osapuolen alueella palvelujen tarjontaa koskevan sopimuksen täyttämiseksi;
            
         
               e)
            
            
               ”itsenäisillä ammatinharjoittajilla” osapuolen alueelle itsenäisiksi ammatinharjoittajiksi asettautuneita luonnollisia henkilöitä, jotka harjoittavat jonkin palvelun tarjontaa, joilla ei ole sijoittautunutta yksikköä toisen osapuolen alueella ja jotka ovat tehneet vilpittömässä mielessä sopimuksen (muu kuin työnvälitys- ja henkilöstönhankintapalvelujen toimiston kautta tehty sopimus) palvelujen tarjoamisesta viimeksi mainitun osapuolen alueella olevalle lopulliselle kuluttajalle, mikä edellyttää heidän tilapäistä läsnäoloaan mainitun osapuolen alueella palvelujen tarjontaa koskevan sopimuksen täyttämiseksi;
            
         
               f)
            
            
               ”tutkinnoilla” tutkinto- ja muita todistuksia ja muuta näyttöä (virallisesta tutkinnosta), jonka viranomainen on antanut lainsäädännön, asetusten tai hallinnollisten määräysten mukaisesti ja jolla osoitetaan ammatillisen koulutuksen suorittaminen.
            
         89 artikla
   Avainhenkilöstö ja korkeakoulututkinnon suorittaneet harjoittelijat
   1.   Kaikilla aloilla, joiden osalta on tämän luvun 2 jakson (Sijoittautuminen) mukaisesti tehty sitoumuksia, ja jollei tämän sopimuksen liitteissä XIV-A ja XIV-E tai tämän sopimuksen liitteissä XIV-C ja XIV-G luetelluista varauksista muuta johdu, kumpikin osapuoli sallii toisen osapuolen yrittäjien palkata omiin sijoittautuneisiin yksikköihinsä kyseisen toisen osapuolen luonnollisia henkilöitä sillä edellytyksellä, että työntekijät ovat tämän sopimuksen 88 artiklassa määriteltyä avainhenkilöstöä tai korkeakoulututkinnon suorittaneita harjoittelijoita. Avainhenkilöstön ja korkeakoulututkinnon suorittaneiden harjoittelijoiden tilapäinen maahantulo ja tilapäinen oleskelu saa kestää enintään kolme vuotta yrityksen sisäisesti siirrettyjen osalta, 90 päivää minkä tahansa 12 kuukauden jakson aikana sijoittautumisen vuoksi matkustavien liikematkalaisten osalta ja yhden vuoden korkeakoulututkinnon suorittaneiden harjoittelijoiden osalta.
   2.   Ellei tämän sopimuksen liitteissä XIV-C ja XIV-G toisin todeta, kaikilla aloilla, joiden osalta on tämän luvun 2 jakson (Sijoittautuminen) mukaisesti tehty sitoumuksia, osapuoli ei saa pitää voimassa tai ottaa käyttöön alueellisesti tai koko alueellaan toimenpiteitä, jotka määritellään lukumääräisten kiintiöiden tai taloudellista tarveharkintaa koskevien vaatimusten muodossa oleviksi rajoituksiksi niiden luonnollisten henkilöiden kokonaismäärään, jotka yrittäjä voi ottaa palvelukseen avainhenkilöstönä ja korkeakoulututkinnon suorittaneina harjoittelijoina jollakin tietyillä aloilla, ja syrjiviksi rajoituksiksi.
   90 artikla
   Yritysmyyjät
   Kaikilla aloilla, joiden osalta on tämän luvun 2 jakson (Sijoittautuminen) tai 3 jakson (Rajatylittävä palvelujen tarjonta) mukaisesti tehty sitoumuksia, ja jollei tämän sopimuksen liitteissä XIV-A, XIV-E, XIV-B ja XIV-F luetelluista varauksista muuta johdu, kumpikin osapuoli sallii yritysmyyjien maahantulon ja tilapäisen oleskelun enintään 90 päivän ajan minkä tahansa 12 kuukauden jakson aikana.
   91 artikla
   Sopimusperusteiset palveluntarjoajat
   1.   Osapuolet vahvistavat uudelleen palvelukaupan yleissopimuksen, jäljempänä ’GATS-sopimus’, mukaisista sitoumuksistaan johtuvat velvoitteensa, jotka koskevat sopimusperusteisten palveluntarjoajien maahantuloa ja tilapäistä oleskelua. Tämän sopimuksen liitteiden XIV-D ja XIV-H mukaisesti kumpikin osapuoli sallii toisen osapuolen sopimusperusteisten palveluntarjoajien tarjota palveluita alueellaan tämän artiklan 2 kohdassa tarkemmin määrätyin edellytyksin.
   2.   Osapuolten sitoumuksiin sovelletaan seuraavia edellytyksiä:
   
               a)
            
            
               luonnollisten henkilöiden on tarjottava palveluja väliaikaisesti sellaisen oikeushenkilön työntekijöinä, joka on saanut palvelusopimuksen enintään 12 kuukauden ajaksi;
            
         
               b)
            
            
               toisen osapuolen alueelle tulevien luonnollisten henkilöiden olisi tarjottava tällaisia palveluja sellaisen oikeushenkilön työntekijöinä, joka on tarjonnut kyseisiä palveluja vähintään vuoden ajan välittömästi ennen kuin toisen osapuolen alueelle tuloa koskeva hakemus on esitetty. Lisäksi luonnollisilla henkilöillä on oltava sinä päivänä, jona toisen osapuolen alueelle tuloa koskeva hakemus esitetään, vähintään kolmen vuoden työkokemus (16) alalta, jota sopimus koskee;
            
         
               c)
            
            
               toisen osapuolen alueelle saapuvilla luonnollisilla henkilöillä on oltava
               
                           i)
                        
                        
                           korkeakoulututkinto tai vastaavan osaamistason osoittava kelpoisuus (17); ja
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           sen osapuolen, jonka alueella palvelua tarjotaan, lakien, asetusten tai oikeudellisten vaatimusten mukaisen toiminnan harjoittamiseksi tarvittava ammattipätevyys;
                        
                     
         
               d)
            
            
               luonnollinen henkilö ei saa saada palvelujen tarjoamisesta toisen osapuolen alueella muuta korvausta kuin sen, jonka hänen työnantajanaan oleva oikeushenkilö hänelle maksaa;
            
         
               e)
            
            
               luonnollisten henkilöiden maahantulo ja tilapäinen oleskelu kyseisen osapuolen alueella saa kestää enintään kuusi kuukautta tai Luxemburgin osalta 25 viikkoa minkä tahansa 12 kuukauden jakson aikana tai sopimuksen keston aikana, sen mukaan kumpi on lyhyempi;
            
         
               f)
            
            
               tämän artiklan määräysten nojalla myönnetty pääsy koskee ainoastaan sopimuksen kohteena olevaa palvelutoimintaa eikä luo oikeutta käyttää sen osapuolen ammattinimikettä, jonka alueella palvelu tarjotaan;
            
         
               g)
            
            
               palvelusopimuksen kattamien henkilöiden määrä ei saa olla suurempi kuin on tarpeen sopimuksen täytäntöön panemiseksi sen osapuolen, jonka alueella palvelua tarjotaan, lakien, asetusten ja muiden oikeudellisten vaatimusten mukaisesti;
            
         92 artikla
   Itsenäiset ammatinharjoittajat
   1.   Tämän sopimuksen liitteiden XIV-D ja XIV-H mukaisesti kumpikin osapuoli sallii toisen osapuolen itsenäisten ammatinharjoittajien tarjota palveluita alueellaan tämän artiklan 2 kohdassa tarkemmin määrätyin edellytyksin.
   2.   Osapuolten sitoumuksiin sovelletaan seuraavia edellytyksiä:
   
               a)
            
            
               luonnollisten henkilöiden on tarjottava palveluja väliaikaisesti toisen osapuolen alueelle sijoittautuneina itsenäisinä ammatinharjoittajina, ja heillä on oltava palvelusopimus enintään kahdentoista kuukauden ajaksi;
            
         
               b)
            
            
               luonnollisilla henkilöillä, jotka saapuvat toisen osapuolen alueelle, on sinä päivänä, jona toisen osapuolen alueelle saapumista koskeva hakemus esitetään, oltava vähintään kuuden vuoden työkokemus toiminnasta, jota sopimus koskee;
            
         
               c)
            
            
               toisen osapuolen alueelle saapuvilla luonnollisilla henkilöillä on oltava
               
                           i)
                        
                        
                           korkeakoulututkinto tai vastaavan osaamistason osoittava kelpoisuus (18) ja
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           sen osapuolen, jonka alueella palvelua tarjotaan, lakien, asetusten tai muiden oikeudellisten vaatimusten mukainen, toiminnan harjoittamiseksi tarvittava ammattipätevyys;
                        
                     
         
               d)
            
            
               luonnollisten henkilöiden maahantulo ja tilapäinen oleskelu kyseisen osapuolen alueella saa kestää enintään kuusi kuukautta tai Luxemburgin osalta 25 viikkoa minkä tahansa 12 kuukauden jakson aikana tai sopimuksen keston aikana, sen mukaan kumpi on lyhyempi;
            
         
               e)
            
            
               tämän artiklan määräysten nojalla myönnetty pääsy koskee ainoastaan sopimuksen kohteena olevaa palvelutoimintaa eikä luo oikeutta käyttää sen osapuolen ammattinimikettä, jonka alueella palvelu tarjotaan.
            
         5   jakso
   
   
      
         Sääntelykehys
      
   
   1   Alajakso
   
      
         Kansallinen sääntely
      
   
   93 artikla
   Soveltamisala ja määritelmät
   1.   Seuraavia sääntöjä sovelletaan sellaisiin lupavaatimuksia ja -menettelyjä sekä pätevyysvaatimuksia ja -menettelyjä koskeviin osapuolten toimenpiteisiin, jotka vaikuttavat
   
               a)
            
            
               rajatylittävään palvelujen tarjontaan;
            
         
               b)
            
            
               tämän sopimuksen 77 artiklan 9 kohdassa määriteltyyn oikeushenkilöiden ja luonnollisten henkilöiden sijoittautumiseen niiden alueelle, ja
            
         
               c)
            
            
               tämän sopimuksen 88 artiklan 2 kohdan a–e alakohdassa määriteltyihin luokkiin kuuluvien luonnollisten henkilöiden tilapäiseen oleskeluun niiden alueella.
            
         2.   Rajatylittävän palvelujen tarjonnan osalta näitä sääntöjä sovelletaan ainoastaan aloihin, joilla osapuoli on tehnyt erityisiä sitoumuksia ja niiltä osin kuin näitä sitoumuksia sovelletaan tämän sopimuksen liitteiden XIV-B ja XIV-F mukaisesti. Sijoittautumisen osalta näitä sääntöjä ei sovelleta aloihin, joita koskee tämän sopimuksen liitteissä XIV-A ja XIV-E ilmoitettu varaus. Luonnollisten henkilöiden tilapäisen oleskelun osalta näitä sääntöjä ei sovelleta aloihin, joita koskee tämän sopimuksen liitteissä XIV-C, XIV-D, XIV-G ja XIV-H ilmoitettu varaus.
   3.   Näitä sääntöjä ei sovelleta toimenpiteisiin, jotka ovat tämän sopimuksen asiaa koskevien liitteiden mukaisia rajoituksia.
   4.   Tätä jaksoa sovellettaessa tarkoitetaan
   
               a)
            
            
               ’lupavaatimuksilla’ muita kuin pätevyyttä koskevia sisällöllisiä vaatimuksia, jotka luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön on täytettävä saadakseen tai uusiakseen luvan tai muuttaakseen lupaa 1 kohdan a–c alakohdassa tarkoitettuun toimintaan;
            
         
               b)
            
            
               ’lupamenettelyllä’ hallinnollisia tai menettelyä koskevia sääntöjä, joita lupaa 1 kohdan a–c alakohdassa tarkoitettuun toimintaan hakevan, mukaan lukien luvan muuttaminen tai uusiminen, luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön on noudatettava lupavaatimukset täyttääkseen;
            
         
               c)
            
            
               ’pätevyysvaatimuksilla’ sisällöllisiä vaatimuksia, jotka koskevat luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön pätevyyttä tarjota palvelua ja joiden täyttyminen on osoitettava luvan saamiseksi palvelun tarjoamiseen;
            
         
               d)
            
            
               ’pätevyysmenettelyllä’ hallinnollisia tai menettelyä koskevia sääntöjä, joita luonnollisen henkilön on noudatettava osoittaakseen pätevyysvaatimusten täyttymisen ja saadakseen luvan palvelun tarjoamiseen;
            
         
               e)
            
            
               ’toimivaltaisella viranomaisella’ keskus-, alue- tai paikallistason hallintoelintä ja viranomaista tai julkishallinnon ulkopuolista elintä, joka käyttää keskus-, alue- tai paikallistason hallintoelinten tai viranomaisten sille siirtämiä valtuuksia ja joka päättää palvelun tarjoamista, myös sijoittautuneen yksikön kautta, koskevan luvan tai muun taloudellisen toiminnan kuin palvelujen tarjoamisen aloittamista koskevasta luvasta.
            
         94 artikla
   Lupia ja pätevyyttä koskevat edellytykset
   1.   Kumpikin osapuoli varmistaa, että lupavaatimuksia ja -menettelyjä sekä pätevyysvaatimuksia ja -menettelyjä koskevat toimenpiteet perustuvat kriteereihin, joilla määritellään toimivaltaisten viranomaisten harkintavallan laajuus, jotta sitä ei käytetä mielivaltaisesti.
   2.   Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen kriteerien on oltava
   
               a)
            
            
               oikeassa suhteessa yleisen edun mukaisiin tavoitteisiin;
            
         
               b)
            
            
               selkeitä ja yksiselitteisiä;
            
         
               c)
            
            
               objektiivisia;
            
         
               d)
            
            
               ennalta vahvistettuja;
            
         
               e)
            
            
               yleisesti ennalta tiedossa;
            
         
               f)
            
            
               avoimia ja saatavilla.
            
         3.   Lupa on myönnettävä heti, kun asianmukaisen tarkastelun perusteella on todettu, että luvan saamisen edellytykset täyttyvät.
   4.   Kumpikin osapuoli pitää yllä tai perustaa oikeudellisia, välitys- tai hallinnollisia tuomioistuimia tai menettelyitä, jotka mahdollistavat vahinkoa kärsineen yrittäjän tai palveluntarjoajan pyynnöstä nopean uudelleenkäsittelyn ja tarvittaessa asianmukaiset oikaisukeinot, kun kyse on hallinnollisista päätöksistä, jotka koskevat sijoittautumista, rajatylittävää palveluntarjontaa tai luonnollisten henkilöiden tilapäistä oleskelua liiketoimintaa varten. Siinä tapauksessa, että edellä mainitut menettelytavat eivät ole riippumattomia elimestä, jolle on uskottu asianomaisen hallinnollisen päätöksen tekeminen, kummankin osapuolen on taattava, että menettelytavat turvaavat asian objektiivisen ja puolueettoman tarkastelun.
   5.   Kun tiettyyn toimintaan saatavilla olevien lupien määrää on rajoitettu vähäisistä luonnonvaroista tai teknisistä valmiuksista johtuvista syistä, kummankin osapuolen on sovellettava mahdollisten ehdokkaiden valintaan menettelyä, jolla varmistetaan tasapuolisuus ja avoimuus, erityisesti saattamalla menettelyn aloittaminen, toteuttaminen ja päättäminen riittävän laajalti tiedoksi.
   6.   Jollei tämän artiklan määräyksistä muuta johdu, kumpikin osapuoli voi valintamenettelyä koskevia sääntöjä vahvistaessaan ottaa huomioon yleisen edun mukaisia tavoitteita, mukaan lukien terveyttä, turvallisuutta, ympäristönsuojelua ja kulttuuriperinnön säilyttämistä koskevia näkökohtia.
   95 artikla
   Lupia ja pätevyyttä koskevat menettelyt
   1.   Lupia ja pätevyyttä koskevien menettelyjen ja muodollisuuksien on oltava selkeitä, ne on saatettava ennalta yleiseen tietoon ja niiden on oltava omiaan takaamaan hakijoille, että hakemukset käsitellään objektiivisesti ja tasapuolisesti.
   2.   Lupia ja pätevyyttä koskevien menettelyjen ja muodollisuuksien on oltava mahdollisimman yksinkertaisia, eivätkä ne saa tehdä palvelun tarjoamisesta kohtuuttoman mutkikasta tai viivästyttää sitä aiheettomasti. Hakijoille hakemuksesta mahdollisesti aiheutuvien lupamaksujen (19) on oltava kohtuullisia ja oikeasuhteisia lupamenettelyjen kustannuksiin nähden.
   3.   Kummankin osapuolen on varmistettava, että toimivaltaisen viranomaisen lupaprosessissa käyttämät menettelyt ja tekemät päätökset ovat puolueettomia kaikkien hakijoiden suhteen. Toimivaltaisen viranomaisen olisi tehtävä päätöksensä itsenäisesti, eikä se saa olla vastuuvelvollinen millekään niiden palvelujen tarjoajalle, joita varten lupa vaaditaan.
   4.   Jos hakemuksille on määräaika, hakijalle on jätettävä kohtuullisesti aikaa hakemukseen tekemiseen. Toimivaltaisen viranomaisen on aloitettava hakemuksen käsittely ilman aiheetonta viivytystä. Jos mahdollista, hakemuksia olisi vastaanotettava sähköisessä muodossa samoin aitoutta koskevin edellytyksin kuin paperimuodossa.
   5.   Kummankin osapuolen on varmistettava, että hakemusten käsittely, mukaan lukien lopullisen päätöksen tekeminen, saadaan päätökseen kohtuullisessa ajassa täydellisen hakemuksen toimittamisesta. Kumpikin osapuoli pyrkii vahvistamaan hakemusten käsittelyä varten tavanomaiset käsittelyajat.
   6.   Toimivaltaisen viranomaisen on ilmoitettava hakijalle kohtuullisessa ajassa hakemuksen vastaanottamisesta, jos se katsoo hakemuksen epätäydelliseksi, ja mahdollisuuksien mukaan yksilöitävä hakemuksen täydentämiseksi vaadittavat lisätiedot sekä tarjottava mahdollisuus korjata puutteet.
   7.   Alkuperäisten asiakirjojen sijasta olisi mahdollisuuksien mukaan hyväksyttävä oikeaksi todistetut jäljennökset.
   8.   Jos toimivaltainen viranomainen hylkää hakemuksen, tästä on ilmoitettava hakijalle kirjallisesti ja ilman aiheetonta viivytystä. Pääsääntöisesti hakijalle on tämän pyynnöstä ilmoitettava hakemuksen hylkäämisen syyt ja määräaika, jonka kuluessa päätökseen voi hakea muutosta.
   9.   Kummankin osapuolen on varmistettava, että myönnetty lupa tulee voimaan ilman aiheetonta viivytystä luvassa määriteltyjen ehtojen mukaisesti.
   2   Alajakso
   
   
      
         Yleisesti sovellettavat määräykset
      
   
   96 artikla
   Vastavuoroinen tunnustaminen
   1.   Tämän luvun määräykset eivät estä osapuolta vaatimasta, että luonnollisilla henkilöillä on sellainen tarvittava pätevyys ja/tai työkokemus, jota edellytetään asianomaisen toimialan osalta sillä alueella, jolla palvelua tarjotaan.
   2.   Kumpikin osapuoli rohkaisee alueellaan toimivia ammattialajärjestöjä antamaan tämän sopimuksen 408 artiklan 4 kohdan mukaisessa kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa olevalle assosiaatiokomitealle vastavuoroista tunnustamista koskevia suosituksia, jotta yrittäjät ja palveluntarjoajat voisivat kokonaan tai osittain täyttää kummankin osapuolen soveltamat kriteerit, jotka koskevat yrittäjien ja palveluntarjoajien, erityisesti ammatillisten palvelujen, lupia, toimintaa ja todistuksia.
   3.   Edellä 2 kohdassa tarkoitetun suosituksen vastaanotettuaan kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa oleva assosiaatiokomitea tarkastelee suositusta kohtuullisessa ajassa selvittääkseen, onko se tämän sopimuksen mukainen, ja arvioi siihen sisältyvien tietojen perusteella erityisesti
   
               a)
            
            
               missä määrin kummankin osapuolen soveltamat standardit ja kriteerit, jotka koskevat palveluntarjoajien ja yrittäjien lupia, toimintaa ja todistuksia, ovat samankaltaisia, ja
            
         
               b)
            
            
               vastavuoroista tunnustamista koskevan sopimuksen mahdollista taloudellista arvoa.
            
         4.   Jos edellä mainitut vaatimukset täyttyvät, kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa oleva assosiaatiokomitea määrittelee toimenpiteet vastavuoroista tunnustamista koskevan sopimuksen neuvotteluja varten, ja tämän jälkeen osapuolet aloittavat neuvottelut toimivaltaisten viranomaistensa välityksellä.
   5.   Tällaisen sopimuksen on oltava WTO-sopimuksen asiaa koskevien määräysten ja erityisesti GATS-sopimuksen VII artiklan mukainen.
   97 artikla
   Avoimuus ja luottamuksellisten tietojen luovuttaminen
   1.   Osapuoli vastaa viipymättä toisen osapuolen pyyntöihin saada siltä tietoja sen yleisesti soveltamista toimenpiteistä tai kansainvälisistä sopimuksista, jotka liittyvät tai vaikuttavat tähän sopimukseen. Kumpikin osapuoli perustaa lisäksi yhden tai useamman tiedotuskeskuksen, joka toimittaa pyynnöstä tietoja kaikista tällaisista seikoista toisen osapuolen yrittäjille ja palveluntarjoajille. Osapuolet ilmoittavat toisilleen tiedotuskeskuksistaan kolmen kuukauden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulopäivästä. Tiedotuskeskusten ei tarvitse olla lakien ja säännösten tallettajia.
   2.   Tämän sopimuksen määräykset eivät velvoita osapuolta toimittamaan luottamuksellisia tietoja, joiden luovuttaminen estäisi lain noudattamisen tai olisi muutoin yleisen edun vastaista tai vaarantaisi yksittäisen julkisen tai yksityisen yrityksen oikeutetut kaupalliset edut.
   3   Alajakso
   
   
      
         Tietojenkäsittelypalvelut
      
   
   98 artikla
   Tietojenkäsittelypalveluja koskeva yhteisymmärrys
   1.   Niiltä osin kuin tietojenkäsittelypalvelujen kauppa vapautetaan tämän luvun 2 jakson (Sijoittautuminen), 3 jakson (Rajatylittävä palvelujen tarjonta) ja 4 jakson (Luonnollisten henkilöiden tilapäinen oleskelu liiketoimintaa varten) mukaisesti osapuolet noudattavat tämän artiklan 2, 3 ja 4 kohtaa.
   2.   Yhdistyneiden kansakuntien koodi, CPC (20) 84, jolla kuvataan tietojenkäsittelypalveluja ja niihin liittyviä palveluja, kattaa perustoiminnot, joilla tarjotaan kaikkia tietojenkäsittelypalveluja ja niihin liittyviä palveluja:
   
               a)
            
            
               tietokoneohjelmia, jotka määritellään ohjekokonaisuuksiksi, joita tietokoneiden toiminta ja viestintä edellyttävät (mukaan lukien niiden kehittäminen ja toteuttaminen);
            
         
               b)
            
            
               tietojen käsittely ja varastointi, ja
            
         
               c)
            
            
               niihin liittyvät palvelut, kuten konsulttipalvelut ja asiakkaiden henkilöstön koulutuspalvelut.
            
         Tekniikan kehitys on johtanut siihen, että näitä palveluita tarjotaan yhä useammin toisiinsa liittyvien palvelujen kokonaisuutena tai pakettina, johon voivat sisältyä kaikki tällaiset perustoiminnot tai joitain niistä. Esimerkiksi verkkosivujen tai verkkoalueen isännöinti, tietojen louhintapalvelut ja grid-laskenta koostuvat tietojenkäsittelypalvelujen perustoimintojen yhdistelmistä.
   3.   Tietojenkäsittelypalvelut ja niihin liittyvät palvelut, riippumatta siitä, tarjotaanko ne verkon, kuten internetin, kautta, sisältävät kaikki palvelut, joissa tarjotaan
   
               a)
            
            
               tietokoneita tai tietokonejärjestelmiä koskevaa tai niitä varten tehtävää konsultointia, strategioita, analyysia, suunnittelua, määrittelyä, tuotesuunnittelua, kehittämistä, asentamista, toteuttamista, integrointia, testausta, vianetsintää, päivitystä, tukea, teknistä apua tai hallinnointia;
            
         
               b)
            
            
               tietokoneohjelmia, jotka määritellään ohjekokonaisuuksiksi, joita tietokoneiden toiminta ja (sekä sisäinen että keskinäinen) viestintä edellyttävät, sekä lisäksi tietokoneohjelmia koskevaa tai niitä varten tehtävää konsultointia, strategioita, analyysia, suunnittelua, määrittelyä, tuotesuunnittelua, kehittämistä, asentamista, toteuttamista, integrointia, testausta, vianetsintää, päivitystä, sopeuttamista, ylläpitoa, tukea, teknistä apua, hallinnointia tai käyttöä; tai
            
         
               c)
            
            
               tietojenkäsittelyä, tietojen tallennusta, tietojen isännöintiä tai tietokantapalveluja; tai toimistokoneiden ja -laitteiden sekä tietokoneiden huolto- ja korjauspalveluja; tai tietokoneohjelmiin, tietokoneisiin tai tietokonejärjestelmiin liittyviä, muualle luokittelemattomia asiakkaiden henkilöstön koulutuspalveluja.
            
         4.   Tietojenkäsittelypalvelut ja niihin liittyvät palvelut mahdollistavat muiden palvelujen (esimerkiksi pankkipalvelujen) tarjonnan sähköisesti tai muilla keinoin. On kuitenkin tärkeää erottaa toisistaan mahdollistava palvelu (esim. verkko- tai sovellusisännöinti) ja sisältö- tai ydinpalvelu, jota tarjotaan sähköisesti (esim. pankkipalvelu). Näissä tapauksissa sisältö- tai ydinpalvelu ei kuulu CPC 84:ään.
   4   Alajakso
   
   
      
         Posti- ja kuriiripalvelut
      
   
   99 artikla
   Soveltamisala ja määritelmät
   1.   Tässä alajaksossa vahvistetaan sääntelykehyksen periaatteet, jotka koskevat kaikkia posti- ja kuriiripalveluja, jotka on vapautettu tämän luvun 2 jakson (Sijoittautuminen), 3 jakson (Rajatylittävä palvelujen tarjonta) ja 4 jakson (Luonnollisten henkilöiden tilapäinen oleskelu liiketoimintaa varten) mukaisesti.
   2.   Tässä alajaksossa ja tämän luvun 2 jaksossa (Sijoittautuminen), 3 jaksossa (Rajatylittävä palvelujen tarjonta) ja 4 jaksossa (Luonnollisten henkilöiden tilapäinen oleskelu liiketoimintaa varten) tarkoitetaan
   
               a)
            
            
               ’toimiluvalla’ lupaa, jonka sääntelyviranomainen on myöntänyt yksittäiselle palveluntarjoajalle ja jota tietyn palvelun tarjoaminen edellyttää;
            
         
               b)
            
            
               ’yleispalvelulla’ tietynlaatuisten postipalvelujen pysyvää tarjontaa kaikille käyttäjille kohtuullisin hinnoin osapuolen koko alueella.
            
         100 artikla
   Yleispalvelu
   Kummallakin osapuolella on oikeus määritellä, minkälaisen yleispalveluvelvoitteen se haluaa pitää voimassa. Tällaisia velvoitteita ei sinänsä katsota kilpailun vastaisiksi, jos niitä hallinnoidaan avoimesti, ketään syrjimättä ja kilpailun kannalta puolueettomalla tavalla eivätkä ne aiheuta suurempaa rasitetta kuin mitä osapuolen määrittelemä yleispalvelu edellyttää.
   101 artikla
   Toimiluvat
   1.   Toimilupaa voidaan edellyttää ainoastaan palveluihin, jotka kuuluvat yleispalvelun piiriin.
   2.   Jos toimilupa vaaditaan, seuraavat tiedot on julkistettava:
   
               a)
            
            
               kaikki toimiluvan myöntämiseen liittyvät perusteet sekä aika, joka yleensä tarvitaan toimilupahakemusta koskevan päätöksen tekemiseen; ja
            
         
               b)
            
            
               toimilupien ehdot ja edellytykset.
            
         3.   Toimiluvan epäämisperusteet on pyynnöstä ilmoitettava hakijalle, ja kumpikin osapuoli vahvistaa riippumattoman elimen välityksellä tapahtuvan muutoksenhakumenettelyn. Tällaisen menettelyn on oltava avoin ja syrjimätön, ja sen on perustuttava objektiivisiin perusteisiin.
   102 artikla
   Sääntelyelimen riippumattomuus
   Sääntelyelimen on oltava oikeudellisesti erillinen kaikista posti- ja kuriiripalvelujen tarjoajista, eikä se saa olla niihin nähden vastuussa toiminnastaan. Sääntelyelimen päätösten ja sen käyttämien menettelyjen on oltava tasapuolisia kaikkien markkinaosapuolten kannalta.
   103 artikla
   Asteittainen lähentäminen
   Voidakseen harkita palvelujen kaupan vapauttamista edelleen osapuolet tunnustavat, että on tärkeää lähentää Georgian nykyistä ja tulevaa lainsäädäntöä asteittainen tämän sopimuksen liitteessä XV-C lueteltuun unionin säännöstöön.
   5   Alajakso
   
   
      
         Sähköisen viestinnän verkot ja palvelut
      
   
   104 artikla
   Soveltamisala ja määritelmät
   1.   Tässä alajaksossa vahvistetaan sääntelykehyksen periaatteet, jotka koskevat kaikkia sähköisen viestinnän palveluja, jotka on vapautettu tämän luvun 2 jakson (Sijoittautuminen), 3 jakson (Rajatylittävä palvelujen tarjonta) ja 4 jakson (Luonnollisten henkilöiden tilapäinen oleskelu liiketoimintaa varten) mukaisesti.
   2.   Tätä alajaksoa ja tämän luvun 2 jaksoa (Sijoittautuminen), 3 jaksoa (Rajatylittävä palvelujen tarjonta) ja 4 jaksoa (Luonnollisten henkilöiden tilapäinen oleskelu liiketoimintaa varten) sovellettaessa
   
               a)
            
            
               ”sähköisillä viestintäpalveluilla” tarkoitetaan kaikkia palveluja, jotka muodostuvat kokonaan tai pääosin signaalien siirtämisestä sähköisissä viestintäverkoissa, mukaan lukien televiestintäpalvelut ja siirtopalvelut radio- ja televisiotoiminnassa käytetyissä verkoissa. Palvelujen ulkopuolelle jäävät sähköisten viestintäverkkojen ja -palvelujen avulla siirretyt sisältöpalvelut tai sisältöä toimituksellisessa valvonnassaan pitävät palvelut;
            
         
               b)
            
            
               ”yleisellä viestintäverkolla” tarkoitetaan sähköistä viestintäverkkoa, jota käytetään ainoastaan tai pääasiallisesti yleisesti saatavilla olevien sähköisten viestintäpalvelujen tarjontaan;
            
         
               c)
            
            
               ”sähköisellä viestintäverkolla” tarkoitetaan siirtojärjestelmiä sekä soveltuvin osin kytkentä- tai reitityslaitteistoa ja muita välineitä, joilla voidaan siirtää signaaleja johtojen välityksellä, radioteitse, optisesti tai muulla sähkömagneettisella tavalla, mukaan luettuina satelliittiverkot, kiinteät (piiri- ja pakettikytkentäiset, mukaan luettuna internet) ja matkaviestinnän maanpäälliset verkot, sähkökaapelijärjestelmät siinä määrin kuin niitä käytetään signaalinsiirtoon, radio- ja televisiolähetyksiin käytetyt verkot sekä kaapelitelevisioverkot riippumatta siitä, minkä tyyppistä informaatiota niissä siirretään;
            
         
               d)
            
            
               ”sääntelyviranomaisella” tarkoitetaan sähköisen viestinnän alalla yhtä tai useampaa elintä, jonka tehtävänä on säännellä tässä alajaksossa tarkoitettua sähköistä viestintää;
            
         
               e)
            
            
               palveluntarjoajalla katsotaan olevan ”huomattava markkinavoima”, jos sillä on yksin tai yhdessä muiden kanssa määräävää asemaa vastaava asema eli sellaista taloudellista vaikutusvaltaa, jonka turvin se voi toimia huomattavassa määrin riippumattomana kilpailijoista, asiakkaista ja viime kädessä kuluttajista;
            
         
               f)
            
            
               ”yhteenliittämisellä” tarkoitetaan saman tai eri palveluntarjoajan käyttämien yleisten viestintäverkkojen fyysistä ja loogista yhdistämistä, jotta tietyn palveluntarjoajan palveluja käyttävät voivat olla yhteydessä saman tai toisen palveluntarjoajan palvelujen käyttäjiin tai käyttää toisen palveluntarjoajan palveluja. Palveluja voivat tarjota niissä mukana olevat osapuolet tai muut osapuolet, joilla on pääsy verkkoon; yhteenliittäminen on erityinen käyttöoikeuden tyyppi, joka toteutetaan yleisten verkkojen operaattoreiden kesken;
            
         
               g)
            
            
               ”yleispalvelulla” tarkoitetaan tietynlaatuisten palvelujen kokonaisuutta, joka tarjotaan kohtuullisin hinnoin kaikille käyttäjille osapuolen alueella maantieteellisestä sijainnista riippumatta; osapuolet päättävät itse sen laajuudesta ja täytäntöönpanosta;
            
         
               h)
            
            
               ”käyttöoikeudella” tarkoitetaan järjestelmien ja/tai palvelujen asettamista toisen palveluntarjoajan saataville määritellyin ehdoin joko yksinoikeudella tai muutoin sähköisten viestintäpalvelujen tarjoamista varten. Se kattaa muun muassa verkkoelementtien ja niihin liittyvien toimintojen käyttöoikeuden, johon saattaa sisältyä laitteiden liittäminen kiinteää tai muuta kuin kiinteää tapaa käyttäen (tässä tarkoitetaan erityisesti tilaajayhteyksien sekä sellaisten toimintojen ja palvelujen käyttöoikeutta, joita tarvitaan palvelujen tarjoamiseksi tilaajayhteyksien kautta); fyysisten perusrakenteiden käyttöoikeuden, mukaan lukien rakennukset, kaapelikanavat ja mastot; asiaan liittyvien ohjelmistojen käyttöoikeuden, mukaan lukien käyttötukijärjestelmät; numeronmuuntoa tai vastaavia toimintoja tarjoavien järjestelmien käyttöoikeuden; kiinteiden ja matkaviestintäverkkojen käyttöoikeuden erityisesti verkkovierailua varten; digitaalitelevisiopalvelujen ehdollisen käyttöoikeuden järjestelmien käyttöoikeuden; virtuaaliverkkopalvelujen käyttöoikeuden;
            
         
               i)
            
            
               ”loppukäyttäjällä” tarkoitetaan käyttäjää, joka ei tarjoa käyttöön yleisiä viestintäverkkoja eikä yleisesti saatavilla olevia sähköisiä viestintäpalveluja;
            
         
               k)
            
            
               ”tilaajayhteydellä” tarkoitetaan fyysisiä johtoja, jotka yhdistävät tilaajan tiloissa olevan liityntäpisteen ristikytkentätelineeseen tai vastaavaan kiinteän yleisen viestintäverkon verkkoelementtiin.
            
         105 artikla
   Sääntelyviranomainen
   1.   Kumpikin osapuoli varmistaa, että sähköisten viestintäpalvelujen sääntelyviranomaiset ovat oikeudellisesti erillisiä ja toiminnallisesti riippumattomia kaikista sähköisten viestintäpalvelujen tarjoajista. Jos osapuolella on omistusosuuksia tai määräysvaltaa sähköisiä viestintäverkkoja tai -palveluja tarjoavassa palveluntarjoajassa, sen on varmistettava, että sääntelytoiminta ja omistajuuteen tai määräysvaltaan liittyvä toiminta erotetaan rakenteellisesti tehokkaasti toisistaan.
   2.   Kumpikin osapuoli varmistaa, että sääntelyviranomaisella on riittävät valtuudet toimialan sääntelyyn. Sääntelyviranomaisen tehtävät on julkaistava helposti saatavilla olevassa ja selkeässä muodossa, erityisesti jos tehtävät on osoitettu useammalle kuin yhdelle elimelle.
   3.   Kumpikin osapuoli varmistaa, että sääntelyviranomaisten päätökset ja niiden käyttämät menettelyt ovat tasapuolisia kaikkien markkinaosapuolten kannalta ja avoimia.
   4.   Sääntelyviranomaisella on valtuudet suorittaa analyysi ennakkosääntelyn alaisiksi tulevista merkityksellisistä tuote- ja palvelumarkkinoista. Jos sääntelyviranomaisen on tämän sopimuksen 107 artiklan mukaisesti tehtävä päätös siitä, asettaako, pitääkö voimassa, muuttaako tai poistaako se velvoitteita, sen on markkina-analyysin perusteella määriteltävä, onko merkityksellisillä markkinoilla todellista kilpailua.
   5.   Jos sääntelyviranomainen toteaa, ettei merkityksellisillä markkinoilla ole todellista kilpailua, sen on määriteltävä ja nimettävä palveluntarjoajat, joilla on huomattava markkinavoima kyseisillä markkinoilla, ja tarpeen mukaan asetettava niille tämän sopimuksen 107 artiklassa tarkoitettuja erityisiä sääntelyllisiä velvoitteita tai pidettävä ne edelleen voimassa tai muutettava niitä. Jos sääntelyviranomainen toteaa, että merkityksellisillä markkinoilla on todellista kilpailua, se ei saa asettaa eikä pitää voimassa minkäänlaisia tämän sopimuksen 107 artiklassa tarkoitettuja erityisiä sääntelyllisiä velvoitteita.
   6.   Kumpikin osapuoli varmistaa, että palveluntarjoajalla, johon sääntelyviranomaisen päätös vaikuttaa, on oikeus hakea muutosta päätökseen muutoksenhakuelimeltä, joka on riippumaton kaikista päätöksen tekemiseen osallistuneista osapuolista. Kumpikin osapuoli varmistaa, että tapaukseen liittyvät tosiseikat otetaan asianmukaisesti huomioon. Sääntelyviranomaisen päätös on voimassa, kunnes muutoksenhakupyyntö on käsitelty, jollei muutoksenhakuelin toisin päätä. Jos muutoksenhakuelin ei ole luonteeltaan tuomioistuin, sen päätökset on aina perusteltava kirjallisesti ja sen päätöksistä on lisäksi voitava valittaa puolueettomalle ja riippumattomalle oikeusviranomaiselle. Muutoksenhakuelinten päätökset on pantava tehokkaasti täytäntöön.
   7.   Kumpikin osapuoli varmistaa, että jos sääntelyviranomaiset aikovat toteuttaa tämän alajakson määräyksiin liittyviä, merkityksellisiin markkinoihin huomattavalla tavalla vaikuttavia toimenpiteitä, ne antavat asianomaisille osapuolille mahdollisuuden esittää kohtuullisessa määräajassa huomautuksia ehdotetuista toimenpiteistä. Sääntelyviranomaisten on julkaistava tiedot kuulemismenettelyistään. Kuulemisen tulokset on asetettava julkisesti saataville, paitsi jos tiedot ovat luottamuksellisia.
   8.   Kumpikin osapuoli varmistaa, että sähköisiä viestintäverkkoja ja -palveluja tarjoavat palveluntarjoajat toimittavat kaikki tarvittavat tiedot, taloudelliset tiedot mukaan lukien, jotta sääntelyviranomaiset voivat varmistua siitä, että tämän alajakson määräyksiä tai niiden mukaisesti tehtyjä päätöksiä noudatetaan. Näiden palveluntarjoajien on pyynnöstä toimitettava tiedot viipymättä sekä sääntelyviranomaisen edellyttämän aikataulun mukaisesti että sen vaatimalla tarkkuudella. Sääntelyviranomaisen pyytämien tietojen on oltava oikeasuhteisia tehtävien suorittamiseen nähden. Sääntelyviranomaisen on perusteltava tietopyyntönsä.
   106 artikla
   Lupa sähköisten viestintäpalvelujen tarjoamiseen
   1.   Kumpikin osapuoli varmistaa, että palvelujen tarjontaan on myönnettävä lupa, niin suurelta osin kuin se on mahdollista, pelkän ilmoituksen perusteella.
   2.   Kumpikin osapuoli varmistaa, että toimilupaa voidaan vaatia numeroiden ja taajuuksien myöntämiseen liittyvien kysymysten ratkaisemiseksi. Tällaisten toimilupien ehdot on julkistettava.
   3.   Kumpikin osapuoli varmistaa, että jos toimilupa vaaditaan,
   
               a)
            
            
               kaikki toimiluvan myöntämiseen liittyvät perusteet sekä kohtuullinen aika, joka yleensä tarvitaan toimilupahakemusta koskevan päätöksen tekemiseen, on julkistettava;
            
         
               b)
            
            
               toimiluvan epäämisperusteet on pyynnöstä ilmoitettava hakijalle kirjallisesti;
            
         
               c)
            
            
               toimiluvan hakijan on voitava tehdä valitus muutoksenhakuelimeen, jos toimilupa evätään perusteettomasti;
            
         
               d)
            
            
               lupamaksut (21), jotka osapuoli vaatii toimiluvan myöntämisestä, eivät saa ylittää hallinnollisia kustannuksia, joita kyseisten toimilupien hallinnosta, valvonnasta ja täytäntöönpanosta tavallisesti aiheutuu. Tämän kohdan vaatimuksia ei sovelleta radiotaajuuksien ja numerointivarojen käytöstä perittäviin lupamaksuihin.
            
         107 artikla
   Käyttöoikeudet ja yhteenliittäminen
   1.   Kumpikin osapuoli varmistaa, että kaikilla palveluntarjoajilla, joilla on sähköisten viestintäpalvelujen tarjoamista koskeva lupa, on oikeus ja velvollisuus neuvotella käyttöoikeuksista ja yhteenliittämisestä muiden yleisesti saatavilla olevien sähköisten viestintäverkkojen ja -palvelujen tarjoajien kanssa. Käyttöoikeuksista ja verkkojen yhteenliittämisestä on pääsääntöisesti sovittava kyseisten palveluntarjoajien kaupallisten neuvottelujen pohjalta.
   2.   Kumpikin osapuoli varmistaa, että palveluntarjoajat, jotka verkkojen yhteenliittämisjärjestelyjä koskevien neuvottelujen myötä saavat tietoja toiselta palveluntarjoajalta, käyttävät tällaisia tietoja ainoastaan siihen tarkoitukseen, johon ne on annettu, ja huolehtivat aina toimitettujen tai tallennettujen tietojen luottamuksellisuudesta.
   3.   Kumpikin osapuoli varmistaa, että jos sääntelyviranomainen toteaa tämän sopimuksen 105 artiklan mukaisesti, ettei merkityksellisillä markkinoilla ole todellista kilpailua, sillä on valtuudet asettaa palveluntarjoajalle, jolla on todettu olevan huomattava markkinavoima, yksi tai useampi seuraavista yhteenliittämistä ja/tai käyttöoikeuksia koskevista velvoitteista:
   
               a)
            
            
               syrjimättömyyttä koskeva velvoite sen varmistamiseksi, että operaattori soveltaa samankaltaisia ehtoja samankaltaisissa olosuhteissa muihin palveluntarjoajiin, jotka tarjoavat samankaltaisia palveluja, ja tarjoaa palveluja ja tietoja muille samoilla ehdoilla ja samanlaatuisina kuin omille yksiköilleen, tytäryrityksilleen tai kumppaneilleen;
            
         
               b)
            
            
               useassa tarjontaketjun vaiheessa toimivaa yritystä koskeva velvoite saattaa tietoon tukkuhintansa ja sisäiset siirtohintansa syrjimättömyysvelvoitteen noudattamiseksi tai epärehellisen ristiintukemisen estämiseksi. Sääntelyviranomainen voi määritellä käytettävän menettely- ja kirjanpitotavan;
            
         
               c)
            
            
               velvoitteet toteuttaa kohtuulliset pyynnöt, jotka koskevat erityisten verkkoelementtien ja niihin liittyvien toimintojen käyttöoikeutta, mukaan luettuna tilaajayhteyksien eriytetty tarjonta, tai oikeutta hyödyntää niitä muun muassa silloin, kun sääntelyviranomainen katsoo, että käyttöoikeuden epääminen tai saman vaikutuksen aiheuttavat kohtuuttomat ehdot estäisivät kestävien kilpailumarkkinoiden kehittymistä vähittäismyyntitasolla tai että se ei olisi loppukäyttäjien edun mukaista.
               Sääntelyviranomaiset voivat liittää tämän alakohdan velvoitteisiin tasapuolisuutta, kohtuullisuutta ja määräaikoja koskevia ehtoja;
            
         
               d)
            
            
               velvoite tarjota tiettyjä palveluja tukkumyynnissä kolmansille osapuolille jälleenmyyntiä varten; myöntää teknisten rajapintojen, yhteyskäytäntöjen tai muiden keskeisten, palvelujen tai virtuaaliverkkopalvelujen yhteentoimivuuden kannalta välttämättömien tekniikkojen avoin käyttöoikeus; tarjota rinnakkain sijoittamista tai muita toimintojen yhteiskäyttötapoja, mukaan lukien kaapelikanavien, rakennusten tai mastojen käyttöoikeus; tarjota tiettyjä palveluja, joita tarvitaan päästä päähän -palvelujen yhteentoimivuuden varmistamiseksi käyttäjille, mukaan lukien älyverkkopalveluihin liittyvät toiminnot; antaa käyttötukijärjestelmien tai samankaltaisten ohjelmistojärjestelmien käyttöoikeus terveen kilpailun varmistamiseksi palvelujen tarjonnassa; liittää yhteen verkot tai verkkotoiminnot.
               Sääntelyviranomaiset voivat liittää tämän alakohdan velvoitteisiin vilpittömyyttä, kohtuullisuutta ja määräaikoja koskevia ehtoja;
            
         
               e)
            
            
               kustannusvastaavuutta ja hintavalvontaa koskevat velvoitteet, mukaan lukien hintojen kustannuslähtöisyyttä ja kustannuslaskentaa koskevat velvoitteet, tietyntyyppisten yhteenliittämisten ja/tai käyttöoikeuksien tarjonnassa, jos markkina-analyysi osoittaa, että todellinen kilpailu puuttuu ja tämä saattaa johtaa siihen, että kyseinen operaattori saattaa pitää hintoja liian korkealla tasolla tai harjoittaa hintapainostusta loppukäyttäjien haitaksi.
               Sääntelyviranomaisten on otettava huomioon operaattorin tekemät investoinnit ja sallittava operaattorille kohtuullinen tuotto sijoitetulle pääomalle, ottaen huomioon investointeihin liittyvät riskit;
            
         
               f)
            
            
               velvoite julkaista sääntelyviranomaisen palveluntarjoajalle asettamat erityisvelvoitteet ja yksilöidä samalla tuote-/palvelumarkkinat ja maantieteelliset markkinat. Ajantasaiset tiedot on saatettava yleisesti ja helposti kaikkien asianomaisten osapuolten saataville, jolleivät tiedot ole luottamuksellisia eivätkä sisällä liikesalaisuuksia;
            
         
               g)
            
            
               avoimuutta koskevat velvoitteet, joiden mukaan operaattoreiden on julkistettava määrätyt tiedot ja erityisesti tilanteessa, jossa operaattorilla on syrjimättömyyteen liittyviä velvoitteita, sääntelyviranomainen voi vaatia sitä julkaisemaan viitetarjouksen, jonka on oltava riittävän eritelty sen varmistamiseksi, että palveluntarjoajia ei vaadita maksamaan toiminnoista, jotka eivät ole halutun palvelun kannalta välttämättömiä, ja joka sisältää tarjottavan palvelun eriteltynä markkinoiden tarpeiden mukaisiin osatekijöihin sekä siihen liittyvät ehdot, mukaan lukien hinnat.
            
         4.   Kumpikin osapuoli varmistaa, että palveluntarjoaja, joka pyytää verkkojen yhteenliittämistä sellaisen palveluntarjoajan kanssa, jolla on todettu olevan huomattava markkinavoima, voi hakea verkkojen yhteenliittämistä ja/tai käyttöoikeuksia koskeviin ehtoihin liittyvän riidan ratkaisua riippumattomalta kotimaiselta elimeltä, joka voi olla tämän sopimuksen 104 artiklan 2 kohdan d alakohdassa tarkoitettu sääntelyelin, joko milloin tahansa tai julkisesti ilmoitetun kohtuullisen ajan kuluttua.
   108 artikla
   Rajalliset voimavarat
   1.   Kumpikin osapuoli varmistaa, että kaikki menettelyt, jotka koskevat rajallisten voimavarojen, kuten taajuuksien, numeroiden ja asennusoikeuksien, myöntämistä ja käyttöä, toteutetaan puolueettomasti, oikeasuhteisesti, viivytyksettä, avoimesti ja syrjimättömästi. Myönnettyjen taajuuskaistojen kulloinenkin tilanne on julkaistava, mutta yksityiskohtaisia tietoja julkishallinnon erityisiin käyttötarkoituksiin myönnetyistä taajuuksista ei edellytetä.
   2.   Kumpikin osapuoli varmistaa sähköisissä viestintäpalveluissa niiden alueella käytettävien radiotaajuuksien tehokkaan hallinnoinnin, jotta voitaisiin varmistaa taajuuksien tosiasiallinen ja tehokas käyttö. Jos tiettyjen taajuuksien kysyntä ylittää saatavilla olevien taajuuksien määrän, tällaisten taajuuksien jakamisessa käyttäjille olisi noudatettava tarkoituksenmukaisia ja avoimia menettelyjä, jotta voidaan varmistaa niiden mahdollisimman tehokas käyttö ja edistää kilpailun kehittymistä.
   3.   Kumpikin osapuoli varmistaa, että kansallisten numerointivarojen jakaminen ja kansallisten numerointisuunnitelmien hallinnointi annetaan sääntelyviranomaisen tehtäväksi.
   4.   Jos julkisilla viranomaisilla tai paikallisviranomaisilla on omistusosuuksia tai määräysvaltaa yleisiä viestintäverkkoja ja/tai -palveluja tarjoavissa palveluntarjoajissa, on varmistettava, että asennusoikeuksien myöntämiseen liittyvät toiminnot erotetaan rakenteellisesti tehokkaasti omistajuuteen ja määräysvaltaan liittyvästä toiminnasta.
   109 artikla
   Yleispalvelu
   1.   Kummallakin osapuolella on oikeus määritellä, minkälaiset yleispalveluvelvoitteet se haluaa pitää voimassa.
   2.   Tällaisia velvoitteita ei sinänsä pidetä kilpailunvastaisina sillä edellytyksellä, että niitä hallinnoidaan avoimesti, objektiivisesti ja syrjimättömästi. Tällaisten velvoitteiden hallinnoinnin on myös oltava kilpailun suhteen neutraalia, eikä se saa olla raskaampaa kuin mikä on tarpeen osapuolen määrittelemää yleispalvelutyyppiä varten.
   3.   Kumpikin osapuoli varmistaa, että kaikki palveluntarjoajat voivat tarjoutua yleispalvelun varmistajiksi eikä mitään palveluntarjoajaa suljeta ennakolta tämän mahdollisuuden ulkopuolelle. Valinta on tehtävä tehokkaalla, avoimella, puolueettomalla ja syrjimättömällä tavalla. Kumpikin osapuoli arvioi tarvittaessa, muodostaako yleispalvelun tarjoaminen kohtuuttoman rasitteen yhdelle tai useammalle yleispalvelun tarjoajaksi nimetylle organisaatiolle. Jos se tällaisen kustannuslaskelman nojalla on perusteltua ja ottaen huomioon yleispalvelua tarjoavalle organisaatiolle mahdollisesti koituva markkinaetu, sääntelyviranomaisten on päätettävä, tarvitaanko kyseistä yhtä tai useampaa palveluntarjoajaa koskevaa kompensaatiomenettelyä tai yleispalvelujen nettokustannusten jakamismenettelyä.
   4.   Kumpikin osapuoli varmistaa, että jos käyttäjien saatavilla on joko painettuja tai sähköisiä tilaajaluetteloita, nämä luettelot toimittavat organisaatiot soveltavat syrjimättömyyden periaatetta muiden organisaatioiden niille toimittamien tietojen käsittelyssä.
   110 artikla
   Sähköisten viestintäpalvelujen rajatylittävä tarjonta
   Kumpikaan osapuoli ei voi rajatylittävän palvelujen tarjonnan ehtona edellyttää, että toisen osapuolen palveluntarjoajan on perustettava toimipaikka, oltava jollain tavalla sijoittautunut osapuolen alueelle tai asuttava siellä.
   111 artikla
   Tietojen luottamuksellisuus
   Kumpikin osapuoli varmistaa palvelukauppaa rajoittamatta yleisessä sähköisessä viestintäverkossa tapahtuvan ja julkisesti saatavilla olevia sähköisiä viestintäpalveluita käyttävän sähköisen viestinnän ja siihen liittyvien liikennetietojen luottamuksellisuuden.
   112 artikla
   Palveluntarjoajien väliset riidat
   1.   Kumpikin osapuoli varmistaa, että jos sähköisten viestintäverkkojen tai -palvelujen tarjoajien välillä ilmenee riita, joka liittyy tässä jaksossa tarkoitettuihin oikeuksiin ja velvoitteisiin, asianomainen sääntelyviranomainen antaa kumman tahansa osapuolen pyynnöstä sitovan päätöksen, jolla riita ratkaistaan mahdollisimman nopeasti ja joka tapauksessa neljän kuukauden kuluessa.
   2.   Sääntelyviranomaisen päätös on julkistettava liikesalaisuutta koskevia vaatimuksia noudattaen. Asianomaisille sähköisten viestintäverkkojen tai -palvelujen tarjoajille on esitettävä päätöksen täydelliset perustelut.
   3.   Jos tällainen riita koskee rajatylittävää palvelujen tarjontaa, kyseisten sääntelyviranomaisten on koordinoitava toimintansa, jotta riita voidaan ratkaista.
   113 artikla
   Asteittainen lähentäminen
   Voidakseen harkita palvelujen kaupan vapauttamista edelleen osapuolet tunnustavat, että on tärkeää lähentää Georgian nykyistä ja tulevaa lainsäädäntöä asteittainen tämän sopimuksen liitteessä XV-B lueteltuun unionin säännöstöön.
   6   Alajakso
   
   
      
         Rahoituspalvelut
      
   
   114 artikla
   Soveltamisala ja määritelmät
   1.   Tässä alajaksossa vahvistetaan sääntelykehyksen periaatteet, jotka koskevat kaikkia rahoituspalveluja, jotka on vapautettu tämän luvun 2 jakson (Sijoittautuminen), 3 jakson (Rajatylittävä palvelujen tarjonta) ja 4 jakson (Luonnollisten henkilöiden tilapäinen oleskelu liiketoimintaa varten) mukaisesti.
   2.   Tätä alajaksoa ja tämän luvun 2 jaksoa (Sijoittautuminen), 3 jaksoa (Rajatylittävä palvelujen tarjonta) ja 4 jaksoa (Luonnollisten henkilöiden tilapäinen oleskelu liiketoimintaa varten) sovellettaessa tarkoitetaan
   
               a)
            
            
               ”rahoituspalvelulla” mitä tahansa osapuolen rahoituspalvelujen tarjoajan tarjoamaa rahoitusluonteista palvelua. Rahoituspalveluihin kuuluvat seuraavat toimintamuodot:
               
                           i)
                        
                        
                           vakuutustoiminta ja siihen liittyvät palvelut:
                           
                                       1)
                                    
                                    
                                       ensivakuutus (mukaan luettuna rinnakkaisvakuutus):
                                       
                                                   a)
                                                
                                                
                                                   henkivakuutus,
                                                
                                             
                                                   b)
                                                
                                                
                                                   vahinkovakuutus;
                                                
                                             
                                 
                                       2)
                                    
                                    
                                       jälleenvakuutus ja edelleenvakuutus;
                                    
                                 
                                       3)
                                    
                                    
                                       vakuutusten välittäminen, kuten vakuutusmeklarien ja -asiamiesten toiminta; ja
                                    
                                 
                                       4)
                                    
                                    
                                       vakuutusten liitännäispalvelut, kuten neuvonta-, aktuaari-, riskinarviointi- ja vahingonkäsittelypalvelut.
                                    
                                 
                     
                           ii)
                        
                        
                           pankkipalvelut ja muut rahoituspalvelut (lukuun ottamatta vakuutuspalveluja):
                           
                                       1)
                                    
                                    
                                       talletusten ja muiden takaisinmaksettavien varojen vastaanotto yleisöltä;
                                    
                                 
                                       2)
                                    
                                    
                                       kaikentyyppinen luotonanto, mukaan lukien kulutusluotot, kiinnitysluotot, factoring-rahoitus ja liiketoimien rahoitus;
                                    
                                 
                                       3)
                                    
                                    
                                       rahoitusleasing;
                                    
                                 
                                       4)
                                    
                                    
                                       kaikki maksu- ja rahansiirtopalvelut, mukaan lukien luotto- ja maksukortit, matkasekit ja pankkivekselit;
                                    
                                 
                                       5)
                                    
                                    
                                       takaukset ja sitoumukset;
                                    
                                 
                                       6)
                                    
                                    
                                       kaupankäynti omaan tai asiakkaiden lukuun arvopaperipörssissä, OTC-markkinoilla tai muuten seuraavilla välineillä:
                                       
                                                   a)
                                                
                                                
                                                   rahamarkkinavälineet (mukaan lukien sekit, vekselit ja talletustodistukset);
                                                
                                             
                                                   b)
                                                
                                                
                                                   ulkomaanvaluutta,
                                                
                                             
                                                   c)
                                                
                                                
                                                   johdannaistuotteet, esimerkiksi futuurit ja optiot,
                                                
                                             
                                                   d)
                                                
                                                
                                                   valuuttakursseihin ja korkoihin liittyvät välineet, mukaan lukien sellaiset tuotteet kuin swap-sopimukset ja korkotermiinit,
                                                
                                             
                                                   e)
                                                
                                                
                                                   siirtokelpoiset arvopaperit;
                                                
                                             
                                                   f)
                                                
                                                
                                                   muut markkinakelpoiset välineet ja rahoitusomaisuus, mukaan lukien jalometalliharkot;
                                                
                                             
                                 
                                       7)
                                    
                                    
                                       osallistuminen asiamiehenä (julkisesti tai yksityisesti) kaikentyyppisten arvopapereiden liikkeeseenlaskuun, myös merkintävastuuseen ja sijoitukseen, ja liikkeeseenlaskuun liittyvien palvelujen tarjoaminen;
                                    
                                 
                                       8)
                                    
                                    
                                       välitystoiminta rahamarkkinoilla;
                                    
                                 
                                       9)
                                    
                                    
                                       varainhoito, kuten käteisvarojen tai arvopaperisalkun hoito, kaikentyyppinen yhteissijoitusten hoito, eläkerahastojen hoito, arvopapereiden talletus- ja notariaattipalvelut;
                                    
                                 
                                       10)
                                    
                                    
                                       rahoitusvaroihin kuten arvopapereihin, johdannaistuotteisiin ja muihin markkinakelpoisiin välineisiin liittyvät selvitys- ja toimituspalvelut;
                                    
                                 
                                       11)
                                    
                                    
                                       rahoitustietojen antaminen ja siirto, rahoitukseen liittyvä tietojenkäsittely ja siihen liittyvät ohjelmistot;
                                    
                                 
                                       12)
                                    
                                    
                                       neuvonta, välitys ja muut liitännäisrahoituspalvelut 1–11 alakohdassa lueteltujen toimintamuotojen osalta, mukaan lukien luottotiedot ja luottotietoanalyysit, sijoituksiin ja arvopaperisalkkuihin liittyvä tutkimus ja neuvonta, yritysostoihin sekä yritysten uudelleenjärjestelyyn ja strategiaan liittyvä neuvonta;
                                    
                                 
                     
         
               b)
            
            
               ”rahoituspalvelujen tarjoajalla” osapuolen luonnollista henkilöä tai oikeushenkilöä, joka haluaa tarjota tai tarjoaa rahoituspalveluja. Käsitteeseen ”rahoituspalvelujen tarjoaja” eivät kuulu julkiset elimet;
            
         
               c)
            
            
               ”julkisella elimellä”
               
                           i)
                        
                        
                           osapuolen julkisia viranomaisia, keskuspankkia tai rahaviranomaista taikka osapuolen omistuksessa tai valvonnassa olevaa laitosta, jos sen pääasiallisena tehtävänä on hoitaa julkisia tehtäviä tai suorittaa julkishallintoon kuuluvia toimintoja, ei kuitenkaan laitosta, joka pääasiallisesti tarjoaa rahoituspalveluja kaupallisin ehdoin; tai
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           näiden tehtävien osalta yksityistä elintä, joka hoitaa tehtäviä, joita yleensä hoitaa keskuspankki tai rahaviranomainen;
                        
                     
         
               d)
            
            
               ”uudella rahoituspalvelulla” luonteeltaan rahoitukseen liittyvää palvelua, jota mikään rahoituspalvelujen tarjoaja ei tarjoa osapuolen alueella mutta jota tarjotaan toisen osapuolen alueella, mukaan lukien palvelut, jotka liittyvät olemassa oleviin ja uusiin tuotteisiin tai tuotteen toimitustapaan.
            
         115 artikla
   Vakauden ja luotettavuuden turvaamista koskeva poikkeus
   1.   Kumpikin osapuoli voi ottaa käyttöön tai pitää voimassa toimenpiteitä toiminnan vakauden ja luotettavuuden turvaamiseen liittyvistä syistä muun muassa
   
               a)
            
            
               suojellakseen sijoittajia, tallettajia, vakuutuksenottajia tai henkilöitä, joiden omaisuudenhoidosta vastaa rahoituspalvelujen tarjoaja;
            
         
               b)
            
            
               varmistaakseen osapuolen rahoitusjärjestelmän luotettavuuden ja vakauden.
            
         2.   Nämä toimenpiteet eivät saa olla vaativampia kuin on tarpeen niille asetetun tavoitteen saavuttamiseksi, eivätkä ne saa johtaa toisen osapuolen rahoituspalvelujen tarjoajien syrjintään osapuolen omiin rahoituspalvelujen tarjoajiin verrattuna.
   3.   Tämän sopimuksen määräyksiä ei saa tulkita siten, että osapuoli olisi velvoitettu paljastamaan yksittäisten kuluttajien liiketoimiin ja tileihin liittyviä tietoja tai julkisten elinten hallussa olevia luottamuksellisia tai yksityisiä tietoja.
   116 artikla
   Tehokas ja avoin sääntely
   1.   Kumpikin osapuoli pyrkii parhaansa mukaan ilmoittamaan etukäteen kaikille asianomaisille henkilöille sellaisista yleisesti sovellettaviksi tarkoitetuista toimenpiteistä, jotka se aikoo ottaa käyttöön, antaakseen näille henkilöille mahdollisuuden esittää huomautuksia kyseisistä toimenpiteistä. Näistä toimenpiteistä ilmoitetaan
   
               a)
            
            
               virallisessa julkaisussa; tai
            
         
               b)
            
            
               muussa kirjallisessa tai sähköisessä muodossa.
            
         2.   Kumpikin osapuoli antaa kaikkien asianomaisten henkilöiden tiedoksi vaatimukset, joita se soveltaa rahoituspalvelujen tarjoamista koskevien hakemusten laatimiseen.
   Asianomainen osapuoli antaa hakijalle tämän pyynnöstä tiedon hakemuksen käsittelyvaiheesta. Jos asianomainen osapuoli tarvitsee lisätietoja hakijalta, sen on ilmoitettava tästä hakijalle ilman tarpeetonta viivytystä.
   3.   Kumpikin osapuoli pyrkii parhaansa mukaan varmistamaan, että rahoituspalvelualan sääntelyä ja valvontaa sekä veropetosten ja veronkierron torjuntaa koskevat kansainvälisesti sovitut normit pannaan täytäntöön ja niitä sovelletaan sen alueella. Tällaisia kansainvälisesti sovittuja normeja ovat muun muassa Baselin pankkivalvontakomitean ”Core Principle for Effective Banking Supervision” (pankkivalvontaa koskevat perusperiaatteet), kansainvälisen vakuutusvalvojien järjestön ”Insurance Core Principles and Methodology” (vakuutuksen perusperiaatteet ja menetelmät), arvopaperipörssiä valvovien viranomaisten kansainvälisen järjestön ”Objectives and Principles of Securities Regulation” (arvopaperikaupan sääntelyn tavoitteet ja periaatteet), Taloudellisen yhteistyön ja kehityksen järjestön (OECD) tietojenvaihtoa veroasioissa koskeva sopimus, G20-ryhmän antama ”Statement on Transparency and Exchange of Information for Tax Purposes” (lausuma avoimuudesta ja tietojenvaihdosta verotusta varten) sekä rahanpesunvastaisen kansainvälisen toimintaryhmän ”Forty Recommendations” (neljäkymmentä rahanpesun vastaista suositusta) ja ”Nine Special Recommendations” (yhdeksän terrorismin rahoituksen vastaista erityissuositusta).
   Osapuolet ottavat myös huomioon G7-maiden valtiovarainministerien vahvistaman ”Ten Key Principles for Information Exchange” (tietojenvaihdon kymmenen perusperiaatetta) ja ryhtyvät tarvittaviin toimiin näiden periaatteiden soveltamiseksi kahdenvälisissä yhteyksissään.
   117 artikla
   Uudet rahoituspalvelut
   Kumpikin osapuoli sallii toisen osapuolen rahoituspalvelujen tarjoajan tarjota samantyyppisiä uusia rahoituspalveluja kuin ne, joita osapuolen omat rahoituspalvelujen tarjoajat saavat kansallisen lainsäädännön nojalla tarjota vastaavissa olosuhteissa. Osapuoli voi määrätä sen oikeudellisen muodon, jonka kautta palvelua voidaan tarjota, ja se voi edellyttää, että palvelun tarjoamiseen hankitaan lupa. Jos lupa vaaditaan, päätös sen antamisesta on tehtävä kohtuullisen ajan kuluessa, ja lupa voidaan evätä vain toiminnan vakauden ja luotettavuuden turvaamiseen liittyvistä syistä.
   118 artikla
   Tietojenkäsittely
   1.   Kumpikin osapuoli sallii toisen osapuolen rahoituspalvelujen tarjoajan siirtää tietojenkäsittelyssä tarvittavia tietoja sähköisesti tai muussa muodossa alueelleen ja sieltä pois, jos tällainen tietojenkäsittely on tarpeen rahoituspalvelujen tarjoajan tavanomaisessa liiketoiminnassa.
   2.   Kumpikin osapuoli ottaa käyttöön riittäviä suojatoimenpiteitä yksityisyyden ja perusoikeuksien sekä yksilönvapauden suojaamiseksi, erityisesti henkilötietojen siirron osalta.
   119 artikla
   Erityiset poikkeukset
   1.   Tämän luvun määräysten ei saa tulkita estävän osapuolta tai sen julkisia elimiä harjoittamasta yksinoikeudella alueellaan yleiseen eläkejärjestelmään tai lakisääteiseen sosiaaliturvajärjestelmään kuuluvaa toimintaa tai tarjoamasta siihen liittyviä palveluja, paitsi jos kyseistä toimintaa voivat osapuolen kansallisten säännösten mukaisesti harjoittaa myös julkisten elinten tai yksityisten laitosten kanssa kilpailevat rahoituspalvelujen tarjoajat.
   2.   Tämän sopimuksen määräyksiä ei sovelleta keskuspankin, rahaviranomaisen tai muun julkisen elimen raha- ja valuuttakurssipolitiikan yhteydessä toteuttamiin toimiin.
   3.   Tämän luvun määräysten ei saa tulkita estävän osapuolta, mukaan lukien sen julkiset elimet, harjoittamasta toimintaa tai tarjoamasta palveluja yksinoikeudella alueellaan osapuolen tai sen julkisten elinten lukuun taikka niiden takauksella tai niiden myöntämin varoin.
   120 artikla
   Itsesääntelyorganisaatiot
   Jos osapuoli edellyttää liittymistä tai osallistumista tai pääsyä johonkin itsesääntelyelimeen, arvopaperi- tai futuuripörssiin tai -markkinoihin, selvitystoimistoon tai muuhun organisaatioon tai yhdistykseen, jotta toisen osapuolen rahoituspalvelujen tarjoaja saisi tarjota rahoituspalveluja samoista lähtökohdista kuin osapuolen omat rahoituspalvelujen tarjoajat, tai jos osapuoli välittömästi tai välillisesti tarjoaa tällaisille elimille oikeuksia tai etuja rahoituspalvelujen tarjonnassa, osapuolen on varmistettava tämän sopimuksen 79 ja 85 artiklassa vahvistettujen velvoitteiden noudattaminen.
   121 artikla
   Selvitys- ja maksujärjestelmät
   Kummankin osapuolen on sallittava alueelleen sijoittautuneiden toisen osapuolen rahoituspalvelujen tarjoajien osallistuminen julkisten elinten ylläpitämiin maksu- ja selvitysjärjestelmiin sekä sellaisiin virallisiin rahoitus- ja jälleenrahoitusmahdollisuuksiin, jotka ovat käytettävissä tavanomaisen liiketoiminnan yhteydessä, niillä ehdoilla ja edellytyksillä, joilla myönnetään kansallinen kohtelu. Tällä artiklalla ei ole tarkoitus antaa näille rahoituspalvelujen tarjoajille mahdollisuutta osallistua osapuolten viimesijaista lainaajaa koskeviin järjestelyihin.
   122 artikla
   Asteittainen lähentäminen
   Voidakseen harkita palvelujen kaupan vapauttamista edelleen osapuolet tunnustavat, että on tärkeää lähentää Georgian nykyistä ja tulevaa lainsäädäntöä asteittainen tämän sopimuksen 116 artiklan 3 kohdassa lueteltuihin kansainvälisten parhaiden käytäntöjen standardeihin sekä tämän sopimuksen liitteessä XV-A lueteltuun unionin säännöstöön.
   7   Alajakso
   
   
      
         Liikennepalvelut
      
   
   123 artikla
   Soveltamisala
   Tässä alajaksossa esitetään periaatteet, jotka koskevat kansainvälisten liikennepalvelujen vapauttamista tämän luvun 2 jakson (Sijoittautuminen), 3 jakson (Rajatylittävä palvelujen tarjonta) ja 4 jakson (Luonnollisten henkilöiden tilapäinen oleskelu liiketoimintaa varten) mukaisesti.
   124 artikla
   Kansainvälinen meriliikenne
   1.   Tätä alajaksoa ja tämän luvun 2 jaksoa (Sijoittautuminen), 3 jaksoa (Rajatylittävä palvelujen tarjonta) ja 4 jaksoa (Luonnollisten henkilöiden tilapäinen oleskelu liiketoimintaa varten) sovellettaessa
   
               a)
            
            
               ”kansainväliseen meriliikenteeseen” sisältyvät ovelta ovelle -kuljetukset ja multimodaalikuljetukset, joilla tarkoitetaan tavaroiden kuljettamista useammalla kuin yhdellä liikennemuodolla, joihin sisältyy meriosuus, ja ainoastaan yhdellä kuljetusasiakirjalla, minkä vuoksi tähän sisältyy oikeus tehdä suoraan sopimuksia muiden liikennemuotojen tarjoajien kanssa;
            
         
               b)
            
            
               ”meriliikenteen lastinkäsittelypalveluilla” tarkoitetaan ahtausyritysten, myös terminaalien operaattoreiden, harjoittamaa toimintaa, mutta siihen ei sisälly satamatyöläisten välitön toiminta, jos tällainen työvoima on järjestetty ahtausyrityksistä ja terminaalien operaattoriyrityksistä riippumattomasti. Tähän sisältyvät seuraavien vaiheiden järjestely ja valvonta:
               
                           i)
                        
                        
                           lastin lastaaminen laivaan / purkaminen laivasta;
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           lastin kiinnittäminen/irrottaminen;
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           lastin vastaanottaminen/toimittaminen ja säilyttäminen ennen laivausta tai purkamisen jälkeen;
                        
                     
         
               c)
            
            
               ”tulliselvityspalveluilla” (vaihtoehtoisesti ”tullitoimipaikan asiamiespalvelut”) tarkoitetaan toimia, jotka koostuvat rahdin tuontiin, vientiin tai kauttakuljetukseen liittyvien tullimuodollisuuksien täyttämisestä toisen osapuolen puolesta riippumatta siitä, onko tämä palvelu kyseisen palveluntarjoajan päätoimi vai sen päätoimialaa täydentävä muu toimintamuoto;
            
         
               d)
            
            
               ”konttiasema- ja varastopalveluilla” tarkoitetaan konttien säilyttämistä joko satama-alueilla tai sisämaassa niiden pakkaamiseksi, purkamiseksi ja korjaamiseksi sekä niiden saattamiseksi liikennekelpoisiksi;
            
         
               e)
            
            
               ”varustamon edustajan palveluilla” tarkoitetaan yhden tai useamman linja- tai laivanvarustamon kaupallisten etujen edustamista tietyllä maantieteellisellä alueella seuraavissa tarkoituksissa:
               
                           i)
                        
                        
                           meriliikenteen ja siihen liittyvien oheispalvelujen markkinointiin ja myyntiin liittyvät toimet hinnoittelusta laskutukseen sekä konossementtien laatiminen yhtiöiden puolesta, tarvittavien oheispalvelujen ostaminen ja jälleenmyynti, asiakirjojen laatiminen ja liiketoimintaa koskevien tietojen toimittaminen;
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           aluksen satamassakäynnin järjestäminen tai rahdin haltuunotto tarvittaessa varustamon puolesta;
                        
                     
         
               f)
            
            
               ”huolintapalveluilla” tarkoitetaan laivauksen järjestämistä ja seurantaa laivaajan puolesta hankkimalla kuljetus- ja tarvittavat oheispalvelut, laatimalla tarvittavat asiakirjat ja toimittamalla tarvittavat liiketoimintatiedot;
            
         
               g)
            
            
               ”syöttöliikennepalveluilla” tarkoitetaan kansainvälisten lastien, erityisesti konttirahdin, kuljetusta meritse osapuolen alueella sijaitsevien satamien välillä ennen kansainvälistä kuljetusosuutta tai sen jälkeen.
            
         2.   Kansainvälisen meriliikenteen osalta kumpikin osapuoli varmistaa lastin vapaata kuljetusoikeutta kaupallisin ehdoin koskevan periaatteen tosiasiallisen soveltamisen, kansainvälisten meriliikennepalvelujen vapaan tarjoamisen sekä kansallisen kohtelun soveltamisen tällaisten palvelujen tarjoamisen yhteydessä.
   Ottaen huomioon kansainvälisten meriliikennepalvelujen nykyisen vapauttamisasteen osapuolten välillä
   
               a)
            
            
               kumpikin osapuoli soveltaa tosiasiallisesti periaatetta, jonka mukaan kansainvälisille meriliikennemarkkinoille ja meriliikenteeseen on rajoittamaton pääsy kaupallisin ehdoin ja syrjimättömästi;
            
         
               b)
            
            
               kumpikin osapuoli myöntää toisen osapuolen lipun alla purjehtiville tai sen palveluntarjoajien liikennöimille aluksille yhtä edullisen kohtelun kuin omille aluksilleen tai minkä tahansa kolmannen maan aluksille sen mukaan, kumpi näistä kohteluista on edullisempi, muun muassa satamiin pääsyn, satamien infrastruktuurin ja palvelujen ja merenkulun tukipalvelujen käytön ja niistä johtuvien maksujen ja palkkioiden, tullipalvelujen ja laituripaikkojen sekä lastausta ja purkamista varten osoitettavien tilojen ja välineiden osalta.
            
         3.   Soveltaessaan näitä periaatteita osapuolet
   
               a)
            
            
               eivät ota käyttöön tulevissa, kolmansien maiden kanssa meriliikennepalveluista tehtävissä sopimuksissa lastinjakojärjestelyjä, kuivan ja nestemäisen irtolastin kuljetukset ja linjaliikenne mukaan luettuina, ja lopettavat kohtuullisen ajan kuluessa tällaiset lastinjakojärjestelyt, jos niitä on aiemmissa sopimuksissa; ja
            
         
               b)
            
            
               poistavat tämän sopimuksen voimaan tullessa kaikki yksipuoliset toimenpiteet sekä hallinnolliset, tekniset tai muut esteet, jotka voisivat rajoittaa peitellysti kansainvälisten merikuljetuspalvelujen vapaata tarjoamista tai vaikuttaa niihin syrjivästi, ja pidättäytyvät ottamasta tällaisia käyttöön.
            
         4.   Kumpikin osapuoli sallii toisen osapuolen kansainvälisten meriliikennepalvelujen tarjoajien sijoittautumisen alueelleen yhtä edullisin sijoittautumis- ja toimintaedellytyksin kuin ne, jotka se tarjoaa joko omille tai minkä tahansa kolmannen maan palvelujen tarjoajille sen mukaan, kummat näistä edellytyksistä ovat paremmat.
   5.   Kumpikin osapuoli tarjoaa toisen osapuolen meriliikennepalvelujen tarjoajille kohtuullisin ja syrjimättömin ehdoin seuraavat satamapalvelut: luotsaaminen, hinaus ja vetoapu, muonitus, polttoaineen ja veden toimitus, jätehuolto ja painolastin hävittäminen, satamakapteenipalvelut, navigointilaitteet, alusten käytön kannalta ratkaisevan tärkeät maissa sijaitsevat viestintä-, vesi-, sähkö- ja muut vastaavat palvelut, korjausvälineet hätätapauksia varten, ankkurointi, laituripaikka ja alusten kiinnityspalvelut.
   6.   Kumpikin osapuoli sallii välineistön, kuten tyhjien konttien, kuljetuksen muuna kuin maksua vastaan kuljetettavana rahtina EU:n jäsenvaltion satamien välillä tai Georgian satamien välillä.
   7.   Kumpikin osapuoli sallii toimivaltaisen viranomaisen luvalla toisen osapuolen kansainvälisten meriliikennepalvelujen tarjoajien tarjota syöttöliikennepalveluja kansallisten satamiensa välillä.
   125 artikla
   Lentoliikenne
   Lentoliikenteen asteittaista vapauttamista osapuolten välillä niiden kaupallisten tarpeiden mukaisesti ja vastavuoroista markkinoillepääsyä koskevia edellytyksiä hallinnoidaan Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Georgian yhteistä ilmailualuetta koskevassa sopimuksessa.
   126 artikla
   Asteittainen lähentäminen
   Voidakseen harkita palvelujen kaupan vapauttamista edelleen osapuolet tunnustavat, että on tärkeää lähentää Georgian nykyistä ja tulevaa lainsäädäntöä asteittainen tämän sopimuksen liitteessä XV-D lueteltuun unionin säännöstöön.
   6   jakso
   
   
      
         Sähköinen kaupankäynti
      
   
   1   Alajakso
   
   
      
         Yleiset määräykset
      
   
   127 artikla
   Tavoitteet ja periaatteet
   1.   Osapuolet tunnustavat, että sähköinen kaupankäynti lisää kaupankäynnin mahdollisuuksia monilla aloilla, ja ne sopivat edistävänsä sähköistä kaupankäyntiä välillään tekemällä yhteistyötä erityisesti tämän luvun määräyksiin perustuvissa sähköiseen kaupankäyntiin liittyvissä asioissa.
   2.   Osapuolet ovat yhtä mieltä siitä, että sähköisen kaupan kehityksen on oltava yhteensopivaa kansainvälisten tietosuojastandardien kanssa, jotta käyttäjien luottamus sähköiseen kauppaan voidaan varmistaa.
   3.   Osapuolet sopivat, että sähköisiä siirtoja pidetään tämän luvun 3 jaksossa (Rajatylittävä palvelujen tarjonta) tarkoitettuna palvelujen tarjontana, johon ei voida soveltaa tulleja.
   128 artikla
   Sähköistä kauppaa koskeva yhteistyö
   1.   Osapuolet käyvät sähköisen kaupan esille nostamista sääntelykysymyksistä vuoropuhelua, jossa käsitellään muuan muassa seuraavia seikkoja:
   
               a)
            
            
               yleisölle annettujen elektronisten allekirjoitusten varmenteiden tunnustaminen ja rajatylittävien varmennepalvelujen helpottaminen;
            
         
               b)
            
            
               välittävien palveluntarjoajien vastuu tiedon toimittamisen tai tallentamisen osalta,
            
         
               c)
            
            
               ei-toivotun sähköisen kaupallisen viestinnän käsittely;
            
         
               d)
            
            
               kuluttajansuoja sähköisen kaupan alalla, ja
            
         
               e)
            
            
               kaikki muut sähköisen kaupan kehityksen kannalta merkitykselliset seikat.
            
         2.   Tällainen yhteistyö voi tapahtua tietojenvaihtona, jonka aiheena on osapuolten lainsäädäntö näissä kysymyksissä ja tällaisen lainsäädännön täytäntöönpano.
   2   Alajakso
   
   
      
         Palvelunvälittäjien vastuu
      
   
   129 artikla
   Välittäjien palvelujen käyttö
   1.   Osapuolet tunnustavat, että kolmannet osapuolet voivat käyttää välittäjien palveluita väärinkäytöksiin ja huolehtivat tässä alajaksossa säädettyjen toimenpiteiden toteuttamisesta välittäjinä toimivien palveluntarjoajien osalta (22).
   2.   Sovellettaessa tämän sopimuksen 130 artiklaa ”palveluntarjoajalla” tarkoitetaan digitaalisen verkossa tapahtuvan viestinnän tiedonsiirto-, reititys- tai yhteyspalvelujen tarjoajaa, kun viestin sisältöä ei muuteta käyttäjän, joka on valinnut itse aineiston, määrittämien pisteiden välillä tai kyseisissä pisteissä. Sovellettaessa tämän sopimuksen 131 ja 132 artiklaa ”palveluntarjoajalla” tarkoitetaan palveluntarjoajaa tai operaattoria, joka tarjoaa verkkopalveluja tai verkon käyttöoikeuksia.
   130 artikla
   Palvelunvälittäjien vastuu: ”pelkkä siirtotoiminta”
   1.   Kummankin osapuolen on varmistettava, että jos tarjottava tietoyhteiskunnan palvelu muodostuu palvelun vastaanottajan toimittamien tietojen siirrosta viestintäverkossa tai viestintäverkkoyhteyden tarjoamisesta, palvelun tarjoaja ei ole vastuussa siirretyistä tiedoista, edellyttäen, että palvelun tarjoaja
   
               a)
            
            
               ei ole siirron alkuunpanija;
            
         
               b)
            
            
               ei valitse siirron vastaanottajaa; ja
            
         
               c)
            
            
               ei valitse eikä muuta siirrettäviä tietoja.
            
         2.   Edellä 1 kohdassa tarkoitetut siirtoon ja yhteyden tarjoamiseen liittyvät toiminnot käsittävät siirrettyjen tietojen automaattisen, tilapäisen ja lyhytaikaisen tallentamisen, sikäli kuin tallentaminen palvelee yksinomaan siirron toimeenpanoa tietoverkossa eikä sen kesto ylitä siirtoon tarvittavaa kohtuullista aikaa.
   3.   Tämä artikla ei vaikuta tuomioistuimen tai hallintoviranomaisen mahdollisuuteen vaatia osapuolten oikeusjärjestelmien mukaisesti palveluntarjoajaa lopettamaan tai estämään väärinkäytökset.
   131 artikla
   Palvelunvälittäjien vastuu: ”välimuistiin tallentaminen”
   1.   Kummankin osapuolen on varmistettava, että jos tietoyhteiskunnan palvelun tarjoaminen muodostuu palvelun vastaanottajan toimittamien tietojen siirrosta viestintäverkossa, palvelun tarjoaja ei ole vastuussa tämän tiedon sellaisen automaattisen, tilapäisen ja lyhytaikaisen tallentamisen osalta, jonka suorittamisen ainoana tavoitteena on muille palvelun vastaanottajille niiden pyynnöstä myöhemmin tehtävän tiedonsiirron tehostaminen, edellyttäen, että
   
               a)
            
            
               palveluntarjoaja ei muuta tietoja;
            
         
               b)
            
            
               palveluntarjoaja noudattaa tietoihin pääsyä koskevia ehtoja;
            
         
               c)
            
            
               palveluntarjoaja noudattaa tiedon päivitystä koskevia sääntöjä, jotka on ilmoitettu toimialalla laajalti hyväksytyllä ja käytetyllä tavalla;
            
         
               d)
            
            
               palveluntarjoaja ei puutu toimialalla laajalti hyväksytyn ja käytetyn teknologian lailliseen käyttöön saadakseen tietoja tallennetun tiedon käytöstä; ja
            
         
               e)
            
            
               palveluntarjoaja toimii viipymättä tallentamansa tiedon poistamiseksi tai sen saannin estämiseksi heti saatuaan tosiasiallisesti tietoonsa (23) sen, että tieto on poistettu sieltä, missä se alun perin oli verkossa, tai että kyseisen tiedon saanti on estetty taikka tuomioistuin tai hallintoviranomainen on määrännyt poistamaan kyseisen tiedon tai estämään sen saannin.
            
         2.   Tämä artikla ei vaikuta tuomioistuimen tai hallintoviranomaisen mahdollisuuteen vaatia osapuolten oikeusjärjestelmien mukaisesti palveluntarjoajaa lopettamaan tai estämään väärinkäytökset.
   132 artikla
   Palvelunvälittäjien vastuu: säilytys (”hosting”)
   1.   Jos tietoyhteiskunnan palvelun tarjoaminen käsittää palvelun vastaanottajan toimittamien tietojen tallentamisen, kummankin osapuolen on varmistettava, että palveluntarjoaja ei ole vastuussa palvelun vastaanottajan pyynnöstä tallennetuista tiedoista, edellyttäen, että
   
               a)
            
            
               palveluntarjoajalla ei ole tosiasiallista tietoa laittomasta toiminnasta tai tiedoista eikä sen tiedossa ole vahingonkorvausvaatimuksen tapauksessa tosiasioita tai olosuhteita, joiden perusteella toiminnan tai tietojen laittomuus on ilmeistä;
            
         
               b)
            
            
               palveluntarjoaja toimii viipymättä tietojen poistamiseksi tai niihin pääsyn estämiseksi heti saatuaan tiedon tällaisista seikoista.
            
         2.   Edellä olevaa 1 kohtaa ei sovelleta, kun palvelun vastaanottaja toimii palveluntarjoajan johdon tai määräysvallan alaisena.
   3.   Tämä artikla ei vaikuta tuomioistuimen tai hallintoviranomaisen mahdollisuuteen vaatia osapuolten oikeusjärjestelmän mukaisesti palveluntarjoajaa lopettamaan tai estämään väärinkäytökset, eikä se myöskään vaikuta osapuolten mahdollisuuteen vahvistaa menettelyjä, joita sovelletaan tietojen poistamiseen tai niihin pääsyn estämiseen.
   133 artikla
   Yleisen valvontavelvoitteen puuttuminen
   1.   Osapuolet eivät aseta palveluntarjoajille tämän sopimuksen 130, 131 ja 132 artiklassa tarkoitettujen palvelujen toimittamisen osalta yleistä velvoitetta valvoa siirtämiään ja tallentamiaan tietoja eivätkä yleistä velvoitetta pyrkiä aktiivisesti saamaan selville laittomia toimia osoittavia tosiasioita ja olosuhteita.
   2.   Osapuoli voi asettaa tietoyhteiskunnan palveluntarjoajille velvoitteen ilmoittaa välittömästi toimivaltaisille viranomaisille palvelun vastaanottajien toteuttamista laittomiksi väitetyistä toimista tai näiden antamista laittomiksi väitetyistä tiedoista tai velvoitteen ilmoittaa toimivaltaisille viranomaisille niiden pyynnöstä tiedot, joiden avulla voidaan tunnistaa niiden palvelujen vastaanottajat, joiden kanssa niillä on säilytyssopimuksia.
   7   jakso
   
   
      
         Poikkeukset
      
   
   134 artikla
   Yleiset poikkeukset
   1.   Tämän luvun ja tämän sopimuksen liitteiden XIV-A ja XIV-E, XIV-B ja XIV-F, XIV-C ja XIV-G, XIV-D ja XIV-H määräyksiin sovelletaan tässä artiklassa vahvistettuja poikkeuksia, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän sopimuksen 415 artiklassa vahvistettujen yleisten poikkeusten soveltamista.
   2.   Edellyttäen, että toimenpiteitä ei sovelleta tavalla, joka johtaisi mielivaltaiseen tai perusteettomaan syrjintään maiden välillä samankaltaisten olosuhteiden vallitessa taikka sijoittautumisen tai rajatylittävän palveluntarjonnan peiteltyyn rajoittamiseen, tämän luvun määräysten ei voida tulkita estävän osapuolta ottamasta käyttöön tai soveltamasta toimenpiteitä, jotka
   
               a)
            
            
               ovat tarpeen yleisen turvallisuuden ja julkisen moraalin suojelemiseksi tai yleisen järjestyksen ylläpitämiseksi;
            
         
               b)
            
            
               ovat tarpeen ihmisten, eläinten tai kasvien elämän tai terveyden suojelemiseksi;
            
         
               c)
            
            
               liittyvät ehtyvien luonnonvarojen suojeluun, jos kyseisten toimenpiteiden toteuttamisen ohella rajoitetaan kotimaisia yrittäjiä tai kotimaista palvelujen tuotantoa tai kulutusta;
            
         
               d)
            
            
               ovat tarpeen taiteellisten, historiallisten tai arkeologisten kansallisaarteiden suojelemiseksi;
            
         
               e)
            
            
               ovat tarpeen sellaisten lakien tai määräysten noudattamisen turvaamiseksi, jotka eivät ole ristiriidassa tämän luvun määräysten kanssa, mukaan luettuina seuraavia seikkoja koskevat lait ja määräykset:
               
                           i)
                        
                        
                           harhaanjohtavien ja petollisten toimintatapojen ehkäiseminen tai sopimusten noudattamatta jättämisen seurauksista huolehtiminen;
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           henkilöiden yksityisyyden suojaaminen henkilötietojen käsittelyssä ja levittämisessä sekä henkilöä koskevien tiedostojen ja tilitietojen luottamuksellisuuden turvaaminen;
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           turvallisuus;
                        
                     
         
               f)
            
            
               ovat ristiriidassa tämän sopimuksen 79 ja 85 artiklan kanssa, edellyttäen että erilaisen kohtelun tarkoituksena on varmistaa välittömien verojen tehokas tai tasapuolinen määrääminen tai kantaminen toisen osapuolen taloudellisen toiminnan, yrittäjien tai palveluntarjoajien osalta (24).
            
         3.   Tämän luvun ja tämän sopimuksen liitteiden XIV-A ja XIV-E, XIV-B ja XIV-F, XIV-C ja XIV-G, XIV-D ja XIV-H määräyksiä ei sovelleta osapuolten sosiaaliturvajärjestelmiin tai sellaiseen osapuolen alueella harjoitettavaan toimintaan, joka liittyy vaikka vain satunnaisesti julkisen vallan käyttöön.
   135 artikla
   Verotusta koskevat toimenpiteet
   Tämän luvun määräysten mukaista suosituimmuuskohtelua ei sovelleta verokohteluun, jonka osapuolet myöntävät tai aikovat tulevaisuudessa myöntää kaksinkertaisen verotuksen välttämistä koskevien sopimusten perusteella.
   136 artikla
   Turvallisuuteen perustuvat poikkeukset
   1.   Mikään tässä sopimuksessa ei
   
               a)
            
            
               velvoita osapuolta toimittamaan tietoja, joiden paljastamista se pitää tärkeiden turvallisuusetujensa vastaisina;
            
         
               b)
            
            
               estä osapuolta ryhtymästä toimenpiteisiin, joita se pitää välttämättöminä tärkeiden turvallisuusetujensa suojelemiseksi ja jotka
               
                           i)
                        
                        
                           liittyvät aseiden, ammusten tai sotatarvikkeiden tuotantoon tai kauppaan;
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           liittyvät taloudelliseen toimintaan, jonka tarkoituksena on suoraan tai välillisesti sotilaskohteen varustaminen;
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           liittyvät fissioituvaan ja fuusioituvaan ydinmateriaaliin tai materiaaleihin, joista edellä mainitut on johdettu; tai
                        
                     
                           iv)
                        
                        
                           toteutetaan sodan tai muun kansainvälisissä suhteissa ilmenevän hätätilanteen aikana; tai
                        
                     
         
               c)
            
            
               estä osapuolia toteuttamasta toimenpiteitä täyttääkseen velvoitteet, joihin ne ovat sitoutuneet kansainvälisen rauhan ja turvallisuuden ylläpitämiseksi.
            
         
      7   LUKU
   
   
      
         Juoksevat maksut ja pääomanliikkeet
      
   
   137 artikla
   Juoksevat maksut
   Osapuolet sitoutuvat Kansainvälistä valuuttarahastoa koskevan sopimuksen VIII artiklan määräysten mukaisesti siihen, että ne sallivat kaikki vapaasti vaihdettavassa valuutassa suoritettavat vaihtotaseeseen liittyvät maksut ja siirrot välillään eivätkä rajoita niitä millään tavoin.
   138 artikla
   Pääomanliikkeet
   1.   Osapuolet varmistavat tämän sopimuksen voimaantulosta alkaen maksutaseen pääoma- ja rahoitustasetta koskevien suoritusten osalta pääomien vapaan liikkuvuuden suorissa sijoituksissa, mukaan lukien kiinteistöjen hankinnat, jotka on tehty vastaanottajamaan lainsäädännön mukaisesti, ja sijoituksissa, jotka on tehty tämän sopimuksen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) 6 luvun (Sijoittautuminen, palvelukauppa ja sähköinen kauppa) määräysten mukaisesti, sekä näiden sijoitusten ja niistä saatujen voittojen rahaksi muuttamisessa ja kotiuttamisessa.
   2.   Rajoittamatta tämän sopimuksen muiden määräysten soveltamista kumpikin osapuoli varmistaa tämän sopimuksen voimaantulosta alkaen muiden kuin tämän artiklan 1 kohdassa mainittujen maksutaseen pääoma- ja rahoitustasetta koskevien suoritusten osalta
   
               a)
            
            
               pääomien vapaan liikkuvuuden, kun on kyse luotoista, jotka liittyvät liiketoimiin tai palveluihin, joissa jommankumman osapuolen alueella asuva on osallisena;
            
         
               b)
            
            
               pääomien vapaan liikkuvuuden, kun on kyse toisen osapuolen sijoittajien arvopaperisijoituksista ja rahoituslainoista ja -luotoista.
            
         139 artikla
   Suojatoimenpiteet
   Jos maksut tai pääomanliikkeet poikkeuksellisissa olosuhteissa aiheuttavat tai uhkaavat aiheuttaa vakavia ongelmia valuuttakurssi- tai rahapolitiikan toiminnalle, mukaan lukien vakavia maksutasevaikeuksia, yhdessä tai useammassa jäsenvaltiossa tai Georgiassa, asianomaiset osapuolet voivat toteuttaa suojatoimenpiteitä enintään kuuden kuukauden ajan, jos mainitut toimenpiteet ovat ehdottomasti tarpeen. Suojatoimenpiteen käyttöön ottavan osapuolen on ilmoitettava toimenpiteen käyttöönotosta viipymättä toiselle osapuolelle ja esitettävä mahdollisimman pian sen poistamista koskeva aikataulu.
   140 artikla
   Helpottamista ja kehittymistä koskevat määräykset
   1.   Osapuolet neuvottelevat keskenään helpottaakseen pääomanliikkeitä välillään ja edistääkseen näin tämän sopimuksen tavoitteita.
   2.   Osapuolet toteuttavat tämän sopimuksen voimaantulopäivää seuraavien neljän vuoden aikana toimenpiteitä, joilla luodaan tarvittavat edellytykset pääomien vapaata liikkuvuutta koskevien unionin sääntöjen asteittaisen soveltamisen jatkamiselle.
   3.   Tämän sopimuksen 408 artiklan 4 kohdan mukaisessa kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa oleva assosiaatiokomitea tarkastelee toteutettuja toimenpiteitä ja määrittää yksityiskohtaiset säännöt lisävapauttamista varten tämän sopimuksen voimaantulopäivää seuraavan viidennen vuoden loppuun mennessä.
   
      8   LUKU
   
   
      
         Julkiset hankinnat
      
   
   141 artikla
   Tavoitteet
   1.   Osapuolet tunnustavat, että läpinäkyvä, syrjimätön, kilpailullinen ja avoin tarjouskilpailu edistää kestävää talouskehitystä, ja asettavat tavoitteekseen tehokkaan, vastavuoroisen ja asteittaisen julkisten hankintojensa markkinoiden avaamisen.
   2.   Tämän luvun mukaisesti vastavuoroinen pääsy julkisten hankintojen markkinoille toteutetaan kansallisen kohtelun periaatteen mukaisesti kansallisella, alueellisella ja paikallisella tasolla perinteisen alan sekä yleishyödyllisten palvelujen alan julkisten sopimusten ja käyttöoikeussopimusten osalta. Tässä luvussa määrätään Georgian julkisia hankintoja koskevan lainsäädännön asteittaisesta lähentämisestä unionin julkisia hankintoja koskevaan säännöstöön, joka perustuu julkisia hankintoja unionissa ohjaaviin periaatteisiin sekä edellytyksiin ja määritelmiin, jotka vahvistetaan julkisia rakennusurakoita sekä julkisia tavara- ja palveluhankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta 31 päivänä maaliskuuta 2004 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivissä 2004/18/EY, jäljempänä ’direktiivi 2004/18/EY’, ja vesi- ja energiahuollon sekä liikenteen ja postipalvelujen alalla toimivien yksiköiden hankintamenettelyjen yhteensovittamisesta 31 päivänä maaliskuuta 2004 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivissä 2004/17/EY, jäljempänä ’direktiivi 2004/17/EY’.
   142 artikla
   Soveltamisala
   1.   Tätä lukua sovelletaan julkisia rakennusurakoita sekä tavara- ja palveluhankintoja koskeviin sopimuksiin, yleishyödyllisten palvelujen alan rakennusurakoita sekä tavara- ja palveluhankintoja koskeviin sopimuksiin sekä, mikäli tällaiset sopimukset ovat käytössä, käyttöoikeusurakoita ja palveluja koskeviin käyttöoikeussopimuksiin.
   2.   Tätä lukua sovelletaan kaikkiin hankintaviranomaisiin ja kaikkiin hankintayksiköihin, jotka täyttävät unionin julkisia hankintoja koskevan säännöstön määritelmät, jäljempänä ’hankintayksiköt’. Se kattaa myös yleishyödyllisten palvelujen alan julkisoikeudelliset laitokset ja julkiset yritykset, kuten valtion omistamat yritykset, jotka harjoittavat asianomaisia toimia, ja yksityiset yritykset, joiden toiminta perustuu yleishyödyllisten palvelujen alan erityisiin ja yksinomaisiin oikeuksiin (25).
   3.   Tätä lukua sovelletaan tämän sopimuksen liitteessä XVI-A vahvistetut kynnysarvot ylittäviin sopimuksiin.
   4.   Julkisen sopimuksen ennakoidun arvon laskentaperusteena käytetään maksettavaa kokonaismäärää ilman arvonlisäveroa. Soveltaessaan kyseisiä kynnysarvoja Georgia laskee ja muuntaa kyseiset arvot kansalliseksi valuutakseen käyttäen kansallisen pankkinsa vaihtokurssia.
   5.   Kynnysarvoja tarkistetaan säännöllisesti kahden vuoden välein alkaen sopimuksen voimaantulovuodesta euron erityisnosto-oikeuksina ilmaistun ja 1 päivänä tammikuuta voimaan tulevaa tarkistusta edeltävän elokuun viimeisenä päivänä päättyvän 24 kuukauden jakson keskimääräisen päivänkurssin perusteella. Tarkistetut kynnysarvot pyöristetään tarvittaessa alaspäin lähimpään tuhanteen euroon. Kynnysarvojen tarkistus hyväksytään tämän sopimuksen 408 artiklan 4 kohdan mukaisessa kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa olevan assosiaatiokomitean päätöksellä.
   143 artikla
   Institutionaalinen tausta
   1.   Kumpikin osapuoli perustaa asianmukaisen institutionaalisen kehyksen ja mekanismit ja ylläpitää niitä julkisten hankintojen järjestelmän toiminnan varmistamiseksi ja tämän luvun periaatteiden täytäntöönpanemiseksi.
   2.   Georgia nimittää erityisesti
   
               a)
            
            
               keskushallinnon tason toimeenpanevan elimen, jonka tehtävänä on taata johdonmukainen politiikka ja sen toteutus kaikilla julkisiin hankintoihin liittyvillä aloilla. Kyseinen elin helpottaa ja koordinoi tämän luvun täytäntöönpanoa ja ohjaa asteittaista lähentämistä tämän sopimuksen liitteessä XVI-B tarkoitettuun unionin säännöstöön;
            
         
               b)
            
            
               puolueettoman ja riippumattoman elimen, jonka tehtävänä on hankintaviranomaisten tai -yksiköiden julkisten hankintojen yhteydessä tekemien päätösten tarkistaminen. Tässä yhteydessä ”riippumaton” tarkoittaa sitä, että elimen on oltava julkinen viranomainen, joka on erillinen kaikista hankintayksiköistä ja talouden toimijoista. Kyseisen elimen tekemiin päätöksiin voidaan soveltaa oikeudellista valvontaa.
            
         3.   Kumpikin osapuoli varmistaa, että talouden toimijoiden tekemien, kansallisen lainsäädännön rikkomisia koskevien valitusten käsittelystä vastuussa olevien viranomaisten tekemät päätökset pannaan tosiasiallisesti täytäntöön.
   144 artikla
   1.   Osapuolten on täytettävä viimeistään kolmen vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta kaikkien hankintasopimusten tekemistä koskevat perussäännöt tämän artiklan 2–15 kohdan mukaisesti. Nämä perussäännöt johtuvat suoraan julkisia hankintoja koskevista säännöistä ja periaatteista, sellaisina kuin ne sisältyvät julkisia hankintoja koskevaan unionin säännöstöön, mukaan lukien syrjimättömyyden, tasa-arvoisen kohtelun, avoimuuden ja suhteellisuuden periaate.
   2.   Kumpikin osapuoli varmistaa, että kaikki aiotut hankinnat julkaistaan sopivissa tiedotusvälineissä (26) tavalla, joka on riittävä
   
               a)
            
            
               avaamaan markkinat kilpailulle; ja
            
         
               b)
            
            
               antamaan kaikille kiinnostuneille talouden toimijoille mahdollisuuden tutustua tietoihin aiotusta hankinnasta ennen hankintasopimuksen tekemistä ja ilmaista kiinnostuksensa sopimuksen tekemiseen.
            
         3.   Julkaisun on oltava asianmukainen talouden toimijalle tulevaan hankintasopimuksen taloudelliseen etuun nähden.
   4.   Julkaisun on sisällettävä vähintään tehtävää hankintasopimusta koskevat olennaiset tiedot, laadulliset valintaperusteet, hankintasopimuksen tekemistä koskeva menetelmä, hankintasopimuksen tekoperusteet ja muut lisätiedot, joita talouden toimijat tarvitsevat tehdäkseen päätöksen siitä, ilmaisevatko ne kiinnostuksensa sopimuksen tekemiseen.
   5.   Kaikki hankintasopimukset tehdään avoimella ja puolueettomalla menetelmällä, jolla estetään korruptio. Puolueettomuus varmistetaan erityisesti hankintasopimuksen aiheen syrjimättömällä kuvauksella, sillä, että hankintasopimus on avoin kaikille talouden toimijoille tasa-arvoiselta pohjalta, asianmukaisilla määräajoilla ja avoimella ja objektiivisella lähestymistavalla.
   6.   Hankintayksiköt käyttävät vaadittua rakennusurakkaa, tavaraa tai palvelua kuvatessaan suoritusta ja toimintaa koskevia yleisiä kuvauksia ja kansainvälisiä, eurooppalaisia tai kansallisia standardeja.
   7.   Vaadittua rakennusurakkaa, tavaraa tai palvelua koskevassa kuvauksessa ei saa viitata tiettyyn merkkiin tai lähteeseen tai erityiseen prosessiin, tai tavaramerkkeihin, patentteihin, tuotantotyyppeihin tai tuotannon erityiseen alkuperään paitsi, jos kyseinen viittaus on perusteltavissa hankintasopimuksen aiheella ja siinä esiintyy sanat ”tai vastaava”. Ensisijaisesti käytetään yleistä kuvausta suorituksista tai toiminnoista.
   8.   Hankintayksiköt eivät saa asettaa ehtoja, jotka johtavat toisen osapuolen talouden toimijoiden suoraan tai välilliseen syrjintään, kuten vaatimusta siitä, että sopimuksen tekemisestä kiinnostuneiden talouden toimijoiden on oltava sijoittautuneita samaan maahan tai samalle alueelle kuin hankintayksikkö.
   Edellä sanotusta huolimatta hakijalta, jonka kanssa sopimus aiotaan tehdä, voidaan vaatia tietyn yritysinfrastruktuurin perustamista toiminnan toteuttamisalueelle, jos se on hankintasopimuksen erityispiirteistä johtuen perusteltua.
   9.   Kiinnostuksenilmausten ja tarjousten esittämisen määräajan on oltava riittävän pitkä, jotta toisen osapuolen talouden toimijat voivat tehdä mielekkään arvioinnin tarjouskilpailusta ja valmistella tarjoustaan.
   10.   Kaikkien osallistujien on etukäteen tiedettävä sovellettavat säännöt, valintaperusteet ja sopimuksen tekoperusteet. Näitä sääntöjä on sovellettava tasapuolisesti kaikkiin osallistujiin.
   11.   Hankintayksiköt voivat pyytää rajoitettua määrää hakijoita esittämään tarjouksen edellyttäen, että
   
               a)
            
            
               se tapahtuu avoimesti ja syrjimättömästi; ja
            
         
               b)
            
            
               valinta perustuu ainoastaan objektiivisiin tekijöihin kuten hakijoiden kokemukseen asianomaiselta alalta, niiden yritysten kokoon ja infrastruktuuriin sekä niiden teknisiin ja ammatillisiin kykyihin.
            
         Pyydettäessä rajoitettua määrää hakijoita esittämään tarjous on kiinnitettävä huomiota tarpeeseen varmistaa riittävä kilpailu.
   12.   Hankintayksiköt voivat käyttää neuvottelumenettelyjä ainoastaan poikkeustapauksissa, jos kyseisen menettelyn käyttö ei vääristä kilpailua.
   13.   Hankintayksiköt voivat käyttää kelpuuttamisjärjestelmiä ainoastaan, jos kelpuutettujen toimijoiden luettelo on laadittu avoimella menettelyllä, josta on tiedotettu riittävästi. Näiden järjestelmien soveltamisalaan kuuluvat hankintasopimukset tehdään niin ikään syrjimättömästi.
   14.   Kumpikin osapuoli varmistaa, että sopimukset tehdään avoimella tavalla sellaisen hakijan kanssa, joka on esittänyt taloudellisesti edullisimman tarjouksen tai hinnaltaan alhaisimman tarjouksen ennakkoon laadittujen ja ilmoitettujen tarjouskilpailua ja menettelysääntöjä koskevien perusteiden pohjalta. Lopulliset päätökset ilmoitetaan kaikille hakijoille viipymättä. Jos hylätyn hakemuksen tekijä sitä pyytää, päätöksen perusteet on esitettävä riittävän yksityiskohtaisesti, jotta päätöstä voidaan tarkastella uudelleen.
   15.   Kumpikin osapuoli varmistaa, että henkilöt, jotka ovat tai ovat olleet kiinnostuneita tekemään tietyn sopimuksen, ja joille on aiheutunut tai joille on vaarana aiheutua vahinkoa väitetystä sääntöjen rikkomisesta, ovat oikeutettuja tehokkaaseen ja puolueettomaan oikeussuojaan sopimuksen tekemiseen liittyvien hankintayksikön päätösten osalta. Tämän tarkastelumenettelyn aikana ja sen lopuksi tehdyt päätökset on julkistettava tavalla, joka on riittävä päätösten ilmoittamiseksi kaikille asianomaisille talouden toimijoille.
   145 artikla
   Asteittaisen lähentämisen suunnittelu
   1.   Ennen asteittaisen lähentämisen aloittamista Georgian on toimitettava tämän sopimuksen 408 artiklan 4 kohdan mukaisessa kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa olevalle assosiaatiokomitealle kattava etenemissuunnitelma tämän luvun täytäntöönpanemiseksi sekä aikataulut ja välitavoitteet, joihin on sisällyttävä kaikki uudistukset, jotka liittyvät lainsäädännön lähentämiseen unionin säännöstöön ja institutionaalisten valmiuksien kehittämiseen. Tämä etenemissuunnitelma noudattaa tämän sopimuksen liitteessä XVI-B vahvistettuja aikatauluja ja vaiheita.
   2.   Kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa olevan assosiaatiokomitean myönteisen lausunnon jälkeen kyseistä etenemissuunnitelmaa pidetään viiteasiakirjana tämän luvun täytäntöönpanemiseksi. Euroopan unioni tekee parhaansa avustaakseen Georgiaa etenemissuunnitelman täytäntöönpanossa.
   146 artikla
   Asteittainen lähentäminen
   1.   Georgia varmistaa, että sen julkisia hankintoja koskeva lainsäädäntö lähennetään asteittain julkisia hankintoja koskevaan unionin säännöstöön.
   2.   Lainsäädännön lähentäminen unionin säännöstöön toteutetaan peräkkäisissä vaiheissa tämän sopimuksen liitteessä XVI-B olevan aikataulun ja liitteiden XVI-C–XVI-F, XVI-H, XVI-I ja XVI-K mukaisesti. Tämän sopimuksen liitteissä XVI-G ja XVI-J määritetään ei-pakolliset osat, joita ei tarvitse sisällyttää lainsäädäntöön, ja tämän sopimuksen liitteissä XVI-L–XVI-O määritetään ne unionin säännöstön osat, jotka jäävät lainsäädännön lähentämisen ulkopuolelle. Prosessissa otetaan asianmukaisesti huomioon Euroopan unionin tuomioistuimen vastaava oikeuskäytäntö ja Euroopan komission hyväksymät täytäntöönpanotoimenpiteet sekä tarvittaessa unionin säännöstöön tehtävät muutokset. Kunkin vaiheen täytäntöönpanoa arvioi tämän sopimuksen 408 artiklan 4 kohdan mukaisessa kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa oleva assosiaatiokomitea, ja komitean annettua myönteisen arvioinnin myönnetään vastavuoroinen markkinoillepääsy tämän sopimuksen liitteen XVI-B mukaisesti. Euroopan komissio ilmoittaa Georgialle viipymättä kaikista EU:n säännöstön muutoksista. Se antaa pyynnöstä asianmukaista neuvontaa ja teknistä apua kyseisten muutosten täytäntöönpanemista varten.
   3.   Kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa oleva assosiaatiokomitea aloittaa seuraavan vaiheen arvioinnin vasta sitten, kun edellisen vaiheen täytäntöönpanotoimenpiteet on suoritettu ja hyväksytty 2 kohdassa esitettyjen sääntöjen mukaisesti.
   4.   Kumpikin osapuoli varmistaa, että tämän artiklan soveltamisalan ulkopuolelle jäävät julkisia hankintoja koskevat näkökohdat ja alat ovat avoimuuden, syrjimättömyyden ja tasapuolisen kohtelun periaatteiden mukaisia tämän sopimuksen 144 artiklan mukaisesti.
   147 artikla
   Markkinoillepääsy
   1.   Osapuolet sopivat, että osapuolten markkinoiden tehokas ja vastavuoroinen avautuminen tapahtuu asteittain ja samanaikaisesti. Lähentämisprosessin aikana vastavuoroisesti myönnettävän markkinoillepääsyn laajuus on yhteydessä prosessissa tapahtuneeseen edistykseen tämän sopimuksen liitteen XVI-B mukaisesti.
   2.   Päätös siirtyä markkinoiden avautumisen myöhempään vaiheeseen perustuu arviointiin hyväksytyn lainsäädännön vastaavuudesta unionin säännöstön kanssa ja sen käytännön täytäntöönpanosta. Kyseisiä arviointeja suorittaa säännöllisesti tämän sopimuksen 408 artiklan 4 kohdan mukaisessa kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa oleva assosiaatiokomitea.
   3.   Siltä osin kuin osapuoli on tämän sopimuksen liitteen XVI-B mukaisesti avannut julkisten hankintojen markkinansa toiselle osapuolelle,
   
               a)
            
            
               unioni myöntää Georgian yrityksille riippumatta siitä, ovatko yritykset sijoittautuneet unioniin vai eivät, pääsyn hankintasopimusmenettelyihin julkisia hankintoja koskevien unionin sääntöjen mukaisesti ja soveltaa niihin yhtä edullista kohtelua kuin unionin yrityksiin;
            
         
               b)
            
            
               Georgia myöntää unionin yrityksille riippumatta siitä, ovatko yritykset sijoittautuneet Georgiaan vai eivät, pääsyn hankintasopimusmenettelyihin julkisia hankintoja koskevien kansallisten sääntöjen mukaisesti ja soveltaa niihin yhtä edullista kohtelua kuin Georgian yrityksiin.
            
         4.   Lähentämisprosessin viimeisen vaiheen täytäntöönpanon jälkeen osapuolet tarkastelevat mahdollisuutta myöntää vastavuoroinen markkinoillepääsy tämän sopimuksen liitteessä XVI-A asetetun kynnysarvon alapuolelle jääville hankintasopimuksille.
   5.   Suomi tekee varauman Ahvenanmaan osalta.
   148 artikla
   Tiedottaminen
   1.   Kumpikin osapuoli varmistaa, että hankintayksiköille ja talouden toimijoille tiedotetaan asianmukaisesti julkisista hankintamenettelyistä, myös julkaisemalla kaikki asiaa koskeva lainsäädäntö ja kaikki asiaa koskevat hallinnolliset päätökset.
   2.   Kumpikin osapuoli varmistaa, että tarjouskilpailumahdollisuuksista jaetaan tietoa tehokkaasti.
   149 artikla
   Yhteistyö
   1.   Osapuolet tehostavat yhteistyötään vaihtamalla kokemuksia ja tietoja parhaista käytänteistään ja sääntelykehyksistään.
   2.   Unioni helpottaa tämän luvun täytäntöönpanoa tarvittaessa antamalla teknistä apua. Tämän sopimuksen VII osaston (Rahoitusapu ja petostentorjuntaa ja -valvontaa koskevat määräykset) rahoitusyhteistyötä koskevien määräysten mukaisesti rahoitusapua koskevat päätökset tehdään asianmukaisten unionin rahoitusmekanismien ja -välineiden kautta.
   3.   Tämän sopimuksen liitteeseen XVI-P sisältyy ohjeellinen luettelo yhteistyöalueista.
   
      9   LUKU
   
   
      
         Teollis- ja tekijänoikeudet
      
   
   1   jakso
   
   
      
         Yleiset määräykset
      
   
   150 artikla
   Tavoitteet
   Tämän luvun tavoitteena on
   
               a)
            
            
               helpottaa innovatiivisten ja luovien tuotteiden tuotantoa ja kauppaa osapuolten välillä; ja
            
         
               b)
            
            
               saavuttaa riittävä ja tehokas teollis- ja tekijänoikeuksien suojan ja täytäntöönpanon taso.
            
         151 artikla
   Velvoitteiden luonne ja soveltamisala
   1.   Osapuolet varmistavat sellaisten teollis- ja tekijänoikeuksia koskevien kansainvälisten sopimusten, joiden osapuolia ne ovat, myös teollis- ja tekijänoikeuksien kauppaan liittyvistä näkökohdista tehdyn WTO:n sopimuksen, jäljempänä ’TRIPS-sopimus’, asianmukaisen ja tehokkaan täytäntöönpanon. Tämän luvun määräyksissä täydennetään ja täsmennetään TRIPS-sopimuksen ja muiden teollis- ja tekijänoikeuksia koskevien kansainvälisten sopimusten mukaisia osapuolten oikeuksia ja velvoitteita.
   2.   Tässä sopimuksessa ”teollis- ja tekijänoikeuksilla” tarkoitetaan vähintään kaikkia sellaisia teollis- ja tekijänoikeuksien luokkia, joita käsitellään tämän sopimuksen 153–189 artiklassa.
   3.   Teollis- ja tekijänoikeuksien suoja sisältää myös suojan vilpillistä kilpailua vastaan vuonna 1967 tehdyn teollisoikeuden suojelemista koskevan Pariisin yleissopimuksen, jäljempänä ’Pariisin yleissopimus’, 10 a artiklan mukaisesti.
   152 artikla
   Sammuminen
   Kumpikin osapuoli perustaa teollis- ja tekijänoikeuksien kansallista tai alueellista sammumista koskevan järjestelmän.
   2   jakso
   
   
      
         Teollis- ja tekijänoikeuksia koskevat normit
      
   
   1   Alajakso
   
   
      
         Tekijänoikeus ja lähioikeudet
      
   
   153 artikla
   Annettava suoja
   Osapuolet vahvistavat sitoutumisensa
   
               a)
            
            
               kirjallisten ja taiteellisten teosten suojaamisesta tehdyssä Bernin yleissopimuksessa, jäljempänä ’Bernin yleissopimus’, vahvistettuihin oikeuksiin ja velvoitteisiin;
            
         
               b)
            
            
               Roomassa vuonna 1961 tehtyyn kansainväliseen yleissopimukseen esittävien taiteilijoiden, äänitteiden valmistajien sekä radioyritysten suojaamisesta;
            
         
               c)
            
            
               TRIPS-sopimukseen;
            
         
               d)
            
            
               Maailman henkisen omaisuuden järjestön, jäljempänä ’WIPO’, tekijänoikeussopimukseen;
            
         
               e)
            
            
               WIPOn esitys- ja äänitesopimukseen.
            
         154 artikla
   Tekijät
   Kumpikin osapuoli säätää, että tekijöillä on yksinoikeus sallia tai kieltää
   
               a)
            
            
               teostensa toisintaminen suoraan tai välillisesti, tilapäisesti tai pysyvästi, millä keinolla ja missä muodossa tahansa, kokonaan tai osittain;
            
         
               b)
            
            
               teostensa alkuperäiskappaleen tai niiden kopioiden levitys yleisölle myymällä tai millä tahansa muulla tavalla;
            
         
               c)
            
            
               teostensa johtoa pitkin tai vapaasti etenevien radioaaltojen välityksellä tapahtuva välittäminen yleisölle, mukaan lukien teosten saattaminen yleisön saataviin siten, että yleisöön kuuluvilla henkilöillä on mahdollisuus saada teokset saataviinsa itse valitsemastaan paikasta ja itse valitsemanaan aikana.
            
         155 artikla
   Esittävät taiteilijat
   Kumpikin osapuoli säätää, että esittävillä taiteilijoilla on yksinoikeus
   
               a)
            
            
               sallia tai kieltää esitystensä tallennus (27);
            
         
               b)
            
            
               sallia tai kieltää esitystensä tallenteiden kopiointi suoraan tai välillisesti, tilapäisesti tai pysyvästi, millä keinolla ja missä muodossa tahansa, kokonaan tai osittain;
            
         
               c)
            
            
               saattaa yleisön saataville esitystensä tallenteet joko myymällä tai muulla tavalla;
            
         
               d)
            
            
               sallia tai kieltää esitystensä tallenteiden saattaminen yleisön saataviin johtoa pitkin tai vapaasti etenevien radioaaltojen välityksellä siten, että yleisöön kuuluvilla henkilöillä on mahdollisuus saada esitysten tallenteet saataviinsa itse valitsemastaan paikasta ja itse valitsemanaan aikana;
            
         
               e)
            
            
               sallia tai kieltää esitystensä yleisradiointi vapaasti etenevien radioaaltojen välityksellä ja niiden välittäminen yleisölle, paitsi jos esitys jo sinänsä on yleisradioitu esitys tai on peräisin tallenteelta.
            
         156 artikla
   Äänitteiden tuottajat
   Kumpikin osapuoli säätää, että äänitteiden tuottajilla on yksinoikeus
   
               a)
            
            
               sallia tai kieltää äänitteidensä kopiointi suoraan tai välillisesti, tilapäisesti tai pysyvästi, millä keinolla ja missä muodossa tahansa, kokonaan tai osittain;
            
         
               b)
            
            
               saattaa yleisön saataville äänitteensä ja niiden kopiot joko myymällä tai muulla tavalla;
            
         
               c)
            
            
               sallia tai kieltää äänitteidensä saattaminen yleisön saataviin johtoa pitkin tai vapaasti etenevien radioaaltojen välityksellä siten, että yleisöön kuuluvilla henkilöillä on mahdollisuus saada äänitteet saataviinsa itse valitsemastaan paikasta ja itse valitsemanaan aikana.
            
         157 artikla
   Yleisradio-organisaatiot
   Kumpikin osapuoli säätää, että yleisradio-organisaatioilla on yksinoikeus sallia tai kieltää
   
               a)
            
            
               lähetystensä tallennus;
            
         
               b)
            
            
               lähetystensä tallenteiden kopiointi;
            
         
               c)
            
            
               lähetystensä tallenteiden saattaminen yleisön saataville johtoa pitkin tai vapaasti etenevien radioaaltojen välityksellä; ja
            
         
               d)
            
            
               lähetystensä uudelleen tapahtuva yleisradiointi vapaasti etenevien radioaaltojen välityksellä sekä lähetystensä välittäminen yleisölle, jos tämä välittäminen tapahtuu paikoissa, joihin yleisöllä on pääsy pääsymaksua vastaan.
            
         158 artikla
   Yleisradiointi ja välittäminen yleisölle
   1.   Kumpikin osapuoli säätää oikeudesta, jolla voidaan varmistaa, että käyttäjä maksaa kohtuullisen kertakorvauksen, jos kaupallisessa tarkoituksessa julkaistua äänitettä tai sen kopiota käytetään vapaasti etenevien radioaaltojen välityksellä tapahtuvaan yleisradiointiin tai mihin tahansa välittämiseen yleisölle, ja varmistaa, että tämä korvaus jaetaan asianomaisten esittävien taiteilijoiden ja äänitteiden tuottajien kesken.
   2.   Esittävien taiteilijoiden ja äänitteiden tuottajien välisen sopimuksen puuttuessa osapuolet voivat määrätä ehdot tämän korvauksen jakamiselle näiden kesken.
   159 artikla
   Suoja-aika
   1.   Bernin yleissopimuksen 2 artiklassa tarkoitetut kirjallisen tai taiteellisen teoksen tekijänoikeudet ovat voimassa tekijän koko elinajan ja 70 vuotta tämän kuolemasta riippumatta päivästä, jona teos on laillisesti saatettu yleisön saataville.
   2.   Sanoitetun sävellyksen suojan voimassaoloaika päättyy 70 vuoden kuluttua seuraavista henkilöistä viimeisenä elossa olleen kuolemasta, riippumatta siitä, onko nämä henkilöt nimetty tekijäkumppaneiksi: sanoittaja ja säveltäjä, mikäli sekä sanoitus että sävellys luotiin erityisesti kyseistä sanoitettua sävellystä varten.
   3.   Esittävien taiteilijoiden oikeudet lakkaavat aikaisintaan 50 vuoden kuluttua esityksestä. Kuitenkin
   
               a)
            
            
               jos esityksen tallennus muussa muodossa kuin äänitteenä julkaistaan laillisesti tai välitetään laillisesti yleisölle kyseisenä aikana, oikeudet lakkaavat 50 vuoden kuluttua näistä tapahtumista ensimmäisestä,
            
         
               b)
            
            
               jos esityksen tallennus äänitteenä julkaistaan laillisesti tai välitetään laillisesti yleisölle kyseisenä aikana, oikeudet lakkaavat 70 vuoden kuluttua näistä tapahtumista ensimmäisestä.
            
         4.   Äänitteiden tuottajien oikeudet lakkaavat aikaisintaan 50 vuoden kuluttua tallennuksesta. Kuitenkin
   
               a)
            
            
               jos äänite julkaistaan laillisesti tämän ajan kuluessa, oikeudet lakkaavat aikaisintaan 70 vuoden kuluttua ensimmäisestä laillisesta julkaisemisesta. Jos äänitettä ei ole laillisesti julkaistu ensimmäisessä virkkeessä mainittuna aikana ja jos äänite on laillisesti välitetty yleisölle tämän ajan kuluessa, mainitut oikeudet lakkaavat aikaisintaan 70 vuoden kuluttua ensimmäisestä laillisesta välittämisestä yleisölle;
            
         
               b)
            
            
               jos äänitteiden tuottaja 50 vuoden kuluttua äänitteen laillisesta julkaisusta tai äänitteen laillisesta välittämisestä yleisölle ei enää tarjoa äänitteen kopioita myyntiin riittävinä määrinä taikka saata äänitettä yleisön saataviin, esittävä taiteilija voi irtisanoa sopimuksen, jolla esittävä taiteilija on siirtänyt tai luovuttanut oikeutensa esityksensä tallenteeseen äänitteiden tuottajalle.
            
         5.   Yleisradio-organisaatioiden oikeudet lakkaavat aikaisintaan 50 vuoden kuluttua lähetyksen ensimmäisestä yleisradioinnista, riippumatta siitä, tapahtuuko lähetys johtoa pitkin vai vapaasti etenevien radioaaltojen välityksellä, myös kaapelin tai satelliitin välityksellä.
   6.   Tässä artiklassa esitetyt voimassaoloajat on laskettava voimassaoloajan aloittavaa tapahtumaa seuraavan vuoden tammikuun 1 päivästä.
   160 artikla
   Teknisten toimenpiteiden suojaaminen
   1.   Kumpikin osapuoli säätää riittävästä oikeudellisesta suojasta, jolla torjutaan sellaisten tehokkaiden teknisten toimenpiteiden kiertämistä, jota asianomainen henkilö suorittaa tietäen tai niin että hänellä olisi riittävät perusteet tietää pyrkivänsä kyseiseen tavoitteeseen.
   2.   Kumpikin osapuoli säätää riittävästä oikeudellisesta suojasta, jolla torjutaan sellaista laitteiden, tuotteiden tai komponenttien valmistamista, maahantuontia, jakelua, myyntiä, vuokrausta, myytäväksi tai vuokrattavaksi ilmoittelua taikka kaupallisiin tarkoituksiin omistamista tai sellaisten palvelujen tarjoamista,
   
               a)
            
            
               joita markkinoidaan, mainostetaan tai pidetään kaupan tehokkaiden teknisten toimenpiteiden kiertämiseksi;
            
         
               b)
            
            
               joiden tarkoituksella tai käytöllä on tehokkaan teknisen toimenpiteen kiertämisen lisäksi vain vähäistä muuta kaupallista merkitystä, tai
            
         
               c)
            
            
               jotka on pääasiallisesti suunniteltu, tuotettu, mukautettu tai toteutettu siten, että niiden tarkoituksena on mahdollistaa tehokkaiden teknisten toimenpiteiden kiertäminen tai helpottaa sitä.
            
         3.   Tässä sopimuksessa ”teknisillä toimenpiteillä” tarkoitetaan tekniikkaa, laitetta tai komponenttia, joka on suunniteltu normaalissa käyttötarkoituksessa estämään tai rajoittamaan teoksiin tai muuhun suojeltuun aineistoon kohdistuvia tekoja, joihin ei ole saatu lupaa tekijänoikeuden tai tekijänoikeuden lähioikeuksien haltijalta kansallisessa lainsäädännössä tarkoitetulla tavalla. Teknisiä toimenpiteitä pidetään ”tehokkaina”, jos oikeudenhaltijat valvovat teoksen tai muun suojatun aineiston käyttöä jonkin sellaisen pääsynvalvonta- tai suojauskeinon avulla, jolla tavoiteltu suoja saavutetaan ja joita ovat esimerkiksi teoksen tai muun aineiston salaus, muuntaminen tai muunlainen muuttaminen taikka kopioinnin valvontajärjestelmä.
   161 artikla
   Oikeuksien hallinnointitietojen suoja
   1.   Kumpikin osapuoli säätää riittävästä oikeudellisesta suojasta sellaista henkilöä vastaan, joka suorittaa luvatta jonkin seuraavista teoista:
   
               a)
            
            
               oikeuksien sähköisten hallinnointitietojen poistaminen tai muuttaminen; tai
            
         
               b)
            
            
               tämän sopimuksen nojalla suojattujen teosten tai muun aineiston levittäminen, maahantuonti levitystä varten, yleisradiointi, yleisölle välittäminen tai yleisön saataviin saattaminen niin, että sähköiset oikeuksien hallinnointitiedot on poistettu tai niitä on muutettu luvatta,
            
         jos henkilö tietää tai hänen voidaan kohtuudella olettaa tietävän aiheuttavansa, mahdollistavansa, helpottavansa tai salaavansa kansallisessa laissa säädetyn tekijänoikeuden tai tekijänoikeuden lähioikeuksien loukkaamisen.
   2.   Tässä luvussa ilmaisulla ”oikeuksien hallinnointitiedot” tarkoitetaan kaikkia oikeudenhaltijoiden toimittamia tietoja, joilla tunnistetaan tämän luvun perusteella annettavan suojan kohteena oleva teos tai muu aineisto, tekijä tai muu oikeudenhaltija, tai tietoja teoksen tai muun aineiston käyttöehdoista ja -edellytyksistä sekä numeroita tai koodeja, jotka tarkoittavat tällaista tietoa. Edellä olevaa 1 kohtaa sovelletaan, jos jokin näistä tiedoista on liitetty tämän luvun perusteella annettavan suojan kohteena olevan teoksen tai muun aineiston kappaleeseen tai ilmenee mainittua teosta tai aineistoa yleisölle välitettäessä.
   162 artikla
   Poikkeukset ja rajoitukset
   1.   Kumpikin osapuoli voi niiden yleissopimusten ja kansainvälisten sopimusten mukaisesti, joiden osapuolia ne ovat, säätää rajoituksia tai poikkeuksia tämän sopimuksen 154–159 artiklassa tarkoitettuihin oikeuksiin vain tietyissä erityistapauksissa, jotka eivät ole ristiriidassa suojatun aineiston tavanomaisen hyödyntämisen kanssa eivätkä kohtuuttomasti haittaa oikeudenhaltijan oikeutettuja etuja.
   2.   Kumpikin osapuoli säätää, että tämän sopimuksen 155–158 artiklassa vahvistettu kopiointioikeus ei koske sellaista tämän sopimuksen 155–158 artiklassa tarkoitettua tilapäistä kopiointia, joka on väliaikaista tai satunnaista sekä erottamaton ja välttämätön osa teknistä prosessia ja jonka ainoa tarkoitus on mahdollistaa
   
               a)
            
            
               välittäjän toimesta tapahtuva teoksen tai muun suojatun aineiston siirto verkossa kolmansien osapuolien välillä, tai
            
         
               b)
            
            
               teoksen tai muun suojatun aineiston laillinen käyttö, ja jolla ei ole itsenäistä taloudellista merkitystä.
            
         163 artikla
   Taiteilijan oikeus taideteoksen jälleenmyyntiin
   1.   Kumpikin osapuoli säätää, että alkuperäisen taideteoksen tekijällä on luovuttamaton oikeus, josta ei voida luopua edes etukäteen, saada rojalti teoksen sellaisesta jälleenmyynnistä saadusta hinnasta, joka tapahtuu sen jälkeen, kun tekijä on luovuttanut teoksensa ensimmäisen kerran.
   2.   Edellä 1 kohdassa tarkoitettua oikeutta sovelletaan kaikkeen jälleenmyyntiin, johon osallistuu myyjinä, ostajina tai välittäjinä taidekaupan ammattilaisia, kuten huutokauppakamareita, taidegallerioita sekä taidekauppiaita yleensä.
   3.   Kumpikin osapuoli voi säätää, että 1 kohdassa tarkoitettua oikeutta ei sovelleta jälleenmyyntiin, jossa myyjä on hankkinut teoksen suoraan tekijältä vähemmän kuin kolme vuotta ennen tätä jälleenmyyntiä ja joissa jälleenmyyntihinta ei ylitä tiettyä vähimmäismäärää.
   4.   Korvauksen suorittamisesta on vastuussa myyjä. Kumpikin osapuoli voi säätää, että 2 kohdassa tarkoitetuista luonnollisista henkilöistä tai oikeushenkilöistä joku muu kuin myyjä on yksin tai yhdessä myyjän kanssa velvollinen maksamaan korvauksen.
   5.   Suojelua voidaan vaatia sen osapuolen sallimissa rajoissa, jossa suojaa vaaditaan. Korvausten keräämistä koskeva menettely ja korvausten määrät määritetään kansallisessa lainsäädännössä.
   164 artikla
   Oikeuksien kollektiivista hallinnointia koskeva yhteistyö
   Osapuolet pyrkivät edistämään vuoropuhelua ja yhteistyötä yhteisvalvontajärjestöjensä välillä teosten ja muun suojatun aineiston saatavuuden ja tällaisten teosten tai muun suojatun aineiston käytöstä maksettavien korvausten siirron edistämiseksi.
   2   Alajakso
   
   
      
         Tavaramerkit
      
   
   165 artikla
   Kansainväliset sopimukset
   Osapuolet vahvistavat sitoutumisensa
   
               a)
            
            
               tavaramerkkien kansainvälisestä rekisteröinnistä tehtyyn Madridin sopimukseen liittyvään lisäpöytäkirjaan ja
            
         
               b)
            
            
               tavaroiden ja palvelujen kansainvälistä luokitusta tavaramerkkien rekisteröimistä varten koskevaan Nizzan sopimukseen.
            
         166 artikla
   Rekisteröintimenettely
   1.   Kumpikin osapuoli perustaa tavaramerkkien rekisteröintijärjestelmän, jossa jokainen tavaramerkkien hallintoelimen lopullinen kielteinen päätös ilmoitetaan hakijalle kirjallisesti ja perustellaan asianmukaisesti.
   2.   Kumpikin osapuoli antaa mahdollisuuden vastustaa tavaramerkkien rekisteröintihakemuksia. Tällaisten vastustusmenettelyjen on oltava kontradiktorisia.
   3.   Osapuolet tarjoavat yleisesti saataville sähköisen tietokannan tavaramerkkihakemuksista ja tavaramerkkien rekisteröinneistä.
   167 artikla
   Tunnetut tavaramerkit
   Kumpikin osapuoli panee täytäntöön Pariisin yleissopimuksen 6 a artiklan ja TRIPS-sopimuksen tunnettujen tavaramerkkien suojelua koskevan 16 artiklan 2 ja 3 kohdan ja voi ottaa huomioon teollisoikeuden suojelemiseksi perustetun Pariisin liiton konferenssin ja WIPOn yleiskokouksen tunnettujen tavaramerkkien suojelua koskevan yhteisen suosituksen (Joint Recommendation Concerning Provisions on the Protection of Well-Known Marks), joka annettiin kolmannessakymmenennessäneljännessä WIPOn jäsenvaltioiden konferenssien kokoussarjassa (syyskuussa 1999).
   168 artikla
   Poikkeukset tavaramerkillä myönnettyihin oikeuksiin
   Kumpikin osapuoli säätää rajoitetuista poikkeuksista tavaramerkillä myönnettyihin oikeuksiin, kuten kuvaavien termien oikeudenmukaisesta käytöstä, 176 artiklassa määrätystä maantieteellisten merkintöjen suojelusta tai muista rajoitetuista poikkeuksista, joissa otetaan huomioon tavaramerkin omistajan ja kolmansien osapuolien oikeutetut edut.
   3   Alajakso
   
   
      
         Maantieteelliset merkinnät
      
   
   169 artikla
   Soveltamisala
   1.   Tätä alajaksoa sovelletaan osapuolten alueilta peräisin olevien maantieteellisten merkintöjen tunnustamiseen ja suojaan.
   2.   Jotta osapuolen maantieteellinen merkintä saisi toisen osapuolen suojan, merkinnän on koskettava tuotteita, jotka kuuluvat kyseisen osapuolen tämän sopimuksen 170 artiklassa tarkoitetun lainsäädännön soveltamisalaan.
   170 artikla
   Vakiintuneet maantieteelliset merkinnät
   1.   Tarkasteltuaan tavaroiden alkuperänimityksistä ja maantieteellisistä merkinnöistä 22 päivänä elokuuta 1999 annettua Georgian lakia unioni toteaa, että kyseinen laki on tämän sopimuksen liitteen XVII-A määräysten mukainen.
   2.   Tarkasteltuaan maustettujen viinien, maustettujen viinipohjaisten juomien ja maustettujen viinistä valmistettujen juomasekoitusten määritelmää, kuvausta ja esittelyä koskevista yleisistä säännöistä 10 päivänä kesäkuuta 1991 annettua neuvoston asetusta (ETY) N:o 1601/91, maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta 20 päivänä maaliskuuta 2006 annettua neuvoston asetusta (EY) N:o 510/2006 ja sen täytäntöönpanosääntöjä maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen rekisteröinnin, valvonnan ja suojelun osalta Euroopan unionissa, maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) II osan II osaston I luvun I jaksoa sekä tislattujen alkoholijuomien määritelmistä, kuvauksesta, esittelystä, merkinnöistä ja maantieteellisten merkintöjen suojaamisesta 15 päivänä tammikuuta 2008 annettua Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusta (EY) N:o 110/2008 Georgia toteaa, että kyseiset säädökset, säännöt ja menettelyt ovat tämän sopimuksen liitteen XVII-A määräysten mukaisia.
   3.   Saatuaan vastaväitemenettelyn päätökseen tämän sopimuksen liitteessä XVII-B vahvistettujen perusteiden mukaisesti ja tarkasteltuaan tämän sopimuksen liitteessä XVII-C lueteltuja unionin maantieteellisiä merkintöjä vastaavien maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden eritelmiä koskevaa yhteenvetoa ja tämän sopimuksen liitteessä XVII-D lueteltujen unionin viinien, maustettujen viinien ja tislattujen alkoholijuomien maantieteellisiä merkintöjä, jotka unioni on rekisteröinyt tämän artiklan 2 kohdassa tarkoitetun lainsäädännön mukaisesti, Georgia suojaa kyseisiä maantieteellisiä merkintöjä tässä alajaksossa vahvistetun suojan tason mukaisesti.
   4.   Saatuaan vastaväitemenettelyn päätökseen tämän sopimuksen liitteessä XVII-B vahvistettujen perusteiden mukaisesti ja tarkasteltuaan tämän sopimuksen liitteessä XVII-C lueteltuja Georgian maantieteellisiä merkintöjä vastaavien maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden eritelmiä koskevaa yhteenvetoa ja tämän sopimuksen liitteessä XVII-D lueteltujen viinien, maustettujen viinien ja tislattujen alkoholijuomien maantieteellisiä merkintöjä, jotka Georgia rekisteröi tämän artiklan 2 kohdassa tarkoitetun lainsäädännön mukaisesti, unioni suojaa kyseisiä maantieteellisiä merkintöjä tässä alajaksossa vahvistetun suojan tason mukaisesti.
   5.   Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen suojasta tehdyn Euroopan unionin ja Georgian sopimuksen 11 artiklalla perustetun sekakomitean päätösten, jotka koskevat kyseisen sopimuksen liitteiden III ja IV muuttamista ja jotka annetaan ennen tämän sopimuksen voimaantuloa, katsotaan olevan maantieteellisten merkintöjen alakomitean päätöksiä, ja kyseisen sopimuksen liitteisiin III ja IV lisättyjen maantieteellisten merkintöjen katsotaan olevan osa tämän sopimuksen liitteitä XVII-C ja XVII-D. Näin ollen osapuolten on suojattava kyseisiä maantieteellisiä merkintöjä tämän sopimuksen mukaisina vakiintuneina maantieteellisinä merkintöinä.
   171 artikla
   Uusien maantieteellisten merkintöjen lisääminen
   1.   Osapuolet sopivat mahdollisuudesta lisätä tämän sopimuksen 179 artiklan 3 kohdassa vahvistettua menettelyä noudattaen uusia suojattavia maantieteellisiä merkintöjä tämän sopimuksen liitteisiin XVII-C ja XVII-D sen jälkeen, kun vastaväitemenettely on saatettu päätökseen ja tämän sopimuksen 170 artiklan 3 ja 4 kohdassa tarkoitettuja maantieteellisiä merkintöjä on tarkasteltu molempia osapuolia tyydyttävällä tavalla.
   2.   Osapuolta ei voi vaatia suojaamaan maantieteellisenä merkintänä nimeä, joka on ristiriidassa kasvilajikkeen tai eläinrodun nimen kanssa ja on sen vuoksi omiaan johtamaan kuluttajaa harhaan tuotteen todellisen alkuperän osalta.
   172 artikla
   Maantieteellisten merkintöjen suojan laajuus
   1.   Tämän sopimuksen liitteissä XVII-C ja XVII-D luetellut sekä niihin tämän sopimuksen 171 artiklan mukaisesti lisätyt maantieteelliset merkinnät ovat suojattuja
   
               a)
            
            
               suojatun nimen suoralta tai välilliseltä kaupalliselta käytöltä
               
                           i)
                        
                        
                           vastaavissa tuotteissa, jotka eivät ole suojattua nimeä koskevan eritelmän mukaisia, tai
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           jos nimen käytöllä hyödynnetään maantieteellisen merkinnän mainetta;
                        
                     
         
               b)
            
            
               väärinkäytöltä, jäljittelyltä tai mielleyhtymiltä (28), vaikka tuotteen oikea alkuperä on merkitty tai vaikka suojattu nimi on käännetty tai siihen on liitetty ilmaisu kuten ”laatu”, ”tyyppi”, ”menetelmä”, ”tuotettu kuten”, ”jäljitelmä”, ”makuinen”, ”kaltainen” tai muu samankaltainen ilmaisu;
            
         
               c)
            
            
               muilta vääriltä tai harhaanjohtavilta merkinnöiltä, jotka liittyvät tuotteen lähtöpaikkaan, alkuperään, luonteeseen tai olennaisiin ominaisuuksiin, jotka on merkitty sisä- tai ulkopakkaukseen, mainoksiin tai asianomaista tuotetta koskeviin asiakirjoihin sekä tuotteen pakkaamiseen tavalla, joka on omiaan antamaan väärän kuvan sen alkuperästä;
            
         
               d)
            
            
               muilta käytännöiltä, jotka saattaisivat johtaa kuluttajaa harhaan tuotteen todellisen alkuperän suhteen.
            
         2.   Jos maantieteelliset merkinnät ovat kokonaan tai osittain homonyymisiä, suoja myönnetään jokaiselle nimitykselle edellyttäen, että niitä on käytetty vilpittömässä mielessä ja ottaen asianmukaisesti huomioon paikalliset ja perinteiset käytännöt sekä sekaannusten todennäköisyys. Osapuolten on yhdessä päätettävä niistä käytännön edellytyksistä, joilla homonyymiset maantieteelliset merkinnät erotetaan toisistaan, ottaen huomioon tarve varmistaa kyseisten tuottajien tasapuolinen kohtelu ja se, että kuluttajia ei johdeta harhaan, sanotun kuitenkaan rajoittamatta TRIPS-sopimuksen 23 artiklan soveltamista. Homonyymistä nimitystä, joka saa kuluttajan virheellisesti uskomaan, että tuotteet ovat peräisin joltain muulta alueelta, ei saa rekisteröidä, vaikka nimi olisikin oikea sen alueen tai paikan osalta, mistä kyseiset tuotteet ovat peräisin.
   3.   Jos osapuoli kolmannen maan kanssa neuvotellessaan ehdottaa sellaisen kyseisen kolmannen maan viinin maantieteellisen merkinnän suojaamista, joka on homonyyminen toisen osapuolen maantieteellisen merkinnän kanssa, toiselle osapuolelle on annettava tästä tieto ja mahdollisuus tehdä huomautuksensa ennen kuin nimitys suojataan.
   4.   Tämä alajakso ei velvoita osapuolta suojaamaan toisen osapuolen maantieteellistä merkintää, joka ei ole suojattu tai jonka suoja lakkaa sen alkuperämaassa. Osapuolet ilmoittavat toisilleen, jos maantieteellinen merkintä ei ole enää suojattu sen alkuperämaassa.
   173 artikla
   Maantieteellisten merkintöjen kirjoitusasun suoja
   1.   Tämän alajakson mukaisesti suojatut maantieteelliset merkinnät, joissa käytetään Georgian aakkostoa ja muita jäsenvaltioissa virallisesti käytettyjä ei-latinalaisia aakkostoja, suojataan yhdessä niiden latinalaisen kirjoitusasun kanssa. Kyseistä kirjoitusasua voidaan käyttää myös asianomaisten tuotteiden päällysmerkinnöissä.
   2.   Samalla tavalla tämän alajakson mukaisesti suojatut maantieteelliset merkinnät, joissa käytetään latinalaista aakkostoa, suojataan yhdessä niiden Georgian aakkoston ja muiden jäsenvaltioissa virallisesti käytettyjen ei-latinalaisten aakkostojen kirjoitusasun kanssa. Kyseistä kirjoitusasua voidaan käyttää myös asianomaisten tuotteiden päällysmerkinnöissä.
   174 artikla
   Maantieteellisten merkintöjen käyttöoikeus
   1.   Tämän alajakson mukaisesti suojattua nimeä voivat käyttää kaikki toimijat, jotka pitävät kaupan vastaavien eritelmien mukaisia maataloustuotteita, elintarvikkeita, viinejä, maustettuja viinejä tai väkeviä alkoholijuomia.
   2.   Kun maantieteellinen merkintä on tämän alajakson mukaisesti suojattu, tällaisen suojatun nimen käyttö ei edellytä käyttäjiltä minkäänlaista rekisteröintiä tai lisämaksuja.
   175 artikla
   Suojan täytäntöönpanon valvonta
   Osapuolten on valvottava tämän sopimuksen 170–174 artiklassa määrätyn suojan täytäntöönpanoa viranomaistensa asianmukaisilla toimilla. Niiden on valvottava tällaisen suojan täytäntöönpanoa myös jonkin asianomaisen osapuolen pyynnöstä.
   176 artikla
   Suhde tavaramerkkeihin
   1.   Osapuolten on viran puolesta tai minkä tahansa asianomaisen osapuolen pyynnöstä hylättävä tai mitätöitävä kummankin osapuolen lainsäädännön mukaisesti sellaisen tavaramerkin rekisteröinti, joka koskee suojatun maantieteellisen merkinnän rekisteröintiä vastaavalle tuotteelle 172 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa, jos hakemus tavaramerkin rekisteröimiseksi on jätetty sen päivän jälkeen, jona maantieteellisen merkinnän suojaa kyseisellä alueella koskeva hakemus on jätetty.
   2.   Tämän sopimuksen 170 artiklassa tarkoitettujen maantieteellisten merkintöjen osalta suojaa koskevan hakemuksen jättämispäivä on 1 päivä huhtikuuta 2012.
   3.   Tämän sopimuksen 171 artiklassa tarkoitettujen maantieteellisten merkintöjen osalta suojaa koskevan hakemuksen jättämispäivä on päivä, jona pyyntö maantieteellisen merkinnän suojaamisesta toimitetaan toiselle osapuolelle.
   4.   Osapuolet eivät ole velvollisia suojaamaan maantieteellistä merkintää, jos suoja saattaisi johtaa kuluttajaa harhaan tuotteen tunnistamisessa tavaramerkin maineen ja tunnettavuuden vuoksi.
   5.   Osapuolten on suojattava maantieteelliset merkinnät myös silloin, kun aiempi tavaramerkki on olemassa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 4 kohdan soveltamista. Aiempi tavaramerkki tarkoittaa tavaramerkkiä, jonka käyttö vastaa jotakin tämän sopimuksen 172 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua tapausta ja jota koskeva rekisteröintihakemus on tehty tai joka on rekisteröity tai jota koskeva oikeus on saatu asiaa koskevan lainsäädännön mukaisesti toisen osapuolen alueella tapahtuneella käytöllä ennen kuin toinen osapuoli on jättänyt maantieteellisen merkinnän suojaamista koskevan hakemuksen tämän alajakson mukaisesti. Tällaisen tavaramerkin käyttöä voidaan jatkaa ja se voidaan uusia maantieteellisen merkinnän suojaamisesta huolimatta, jos osapuolten tavaramerkkilainsäädännössä säädettyjä tavaramerkin mitättömyys- tai menettämisperusteita ei ole olemassa.
   177 artikla
   Yleiset säännöt
   1.   Tätä alajaksoa sovelletaan rajoittamatta osapuolille WTO-sopimuksesta johtuvien oikeuksien ja velvollisuuksien soveltamista.
   2.   Tämän sopimuksen 170 ja 171 artiklassa tarkoitettuja tuotteita tuodaan, viedään ja pidetään kaupan tuojana olevan osapuolen alueella sovellettavan lainsäädännön mukaisesti.
   3.   Kaikki rekisteröityjen nimien teknisistä eritelmistä johtuvat kysymykset käsitellään tämän sopimuksen 179 artiklan mukaisesti perustetussa alakomiteassa.
   4.   Tämän alajakson mukaisesti suojatut maantieteelliset merkinnät voi peruuttaa ainoastaan se osapuoli, josta tuote on peräisin.
   5.   Sen osapuolen viranomaiset, jonka alueelta tuote on peräisin, hyväksyvät tässä alajaksossa tarkoitetun tuotteen eritelmän ja sen muutokset.
   178 artikla
   Yhteistyö ja avoimuus
   1.   Osapuolet ovat yhteydessä joko suoraan tai tämän sopimuksen 179 artiklan mukaisesti perustetun maantieteellisten merkintöjen alakomitean välityksellä kaikissa tämän alajakson täytäntöönpanoon ja soveltamiseen liittyvissä asioissa. Osapuoli voi etenkin pyytää toiselta osapuolelta tietoja tuote-eritelmistä ja niiden muutoksista sekä valvontaan liittyviä yhteystietoja.
   2.   Kumpikin osapuoli voi julkistaa tämän artiklan nojalla suojattuja toisen osapuolen maantieteellisiä merkintöjä koskevat eritelmät tai niiden yhteenvedon sekä valvontaan liittyvät yhteystiedot.
   179 artikla
   Maantieteellisten merkintöjen alakomitea
   1.   Perustetaan maantieteellisten merkintöjen alakomitea. Unionin ja Georgian edustajista koostuvan maantieteellisten merkintöjen alakomitean tehtävänä on seurata tämän alajakson kehittymistä sekä tehostaa osapuolten yhteistyötä ja vuoropuhelua maantieteellisten merkintöjen alalla. Se on vastuussa tämän sopimuksen 408 artiklan 4 kohdan mukaisessa kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa olevalle assosiaatiokomitealle.
   2.   Maantieteellisten merkintöjen alakomitea tekee päätöksensä yksimielisesti. Se vahvistaa oman työjärjestyksensä. Se kokoontuu jommankumman osapuolen pyynnöstä vuorotellen EU:ssa ja Georgiassa sellaiseen aikaan, sellaisessa paikassa ja sellaisella tavalla (myös videoneuvotteluna), jonka osapuolet ovat keskenään sopineet, kuitenkin viimeistään 90 päivän kuluttua pyynnöstä.
   3.   Maantieteellisten merkintöjen alakomitea valvoo myös tämän alajakson moitteetonta soveltamista, ja se voi tarkastella kaikkia alajakson täytäntöönpanoon ja toimintaan liittyviä kysymyksiä. Sen tehtävänä on erityisesti
   
               a)
            
            
               tehdä muutoksia sopimuksen 170 artiklan 1 ja 2 kohtaan siltä osin kuin kyseessä ovat viittaukset osapuolten alueella sovellettavaan lainsäädäntöön;
            
         
               b)
            
            
               tehdä muutoksia tämän sopimuksen liitteisiin XVII-C ja XVII-D siltä osin kuin kyseessä ovat maantieteelliset merkinnät;
            
         
               c)
            
            
               vaihtaa tietoja maantieteellisiä merkintöjä koskevan lainsäädännön ja politiikan kehityksestä ja mistä tahansa muusta yhteistä etua koskevasta aiheesta maantieteellisten merkintöjen alalla;
            
         
               d)
            
            
               vaihtaa maantieteellisiä merkintöjä koskevia tietoja, jotta voidaan harkita merkintöjen suojaamista tämän alajakson mukaisesti.
            
         4   Alajakso
   
   
      
         Mallit
      
   
   180 artikla
   Kansainväliset sopimukset
   Osapuolet vahvistavat sitoutumisensa teollismallien kansainvälistä rekisteröintiä koskevaan Haagin sopimukseen liittyvään Geneven asiakirjaan vuodelta 1999.
   181 artikla
   Rekisteröityjen mallien suoja
   1.   Kumpikin osapuoli säätää sellaisten itsenäisesti luotujen mallien suojasta, jotka ovat uusia tai omaperäisiä (29). Tällainen suoja on tarjottava rekisteröinnillä, jolla myönnetään rekisteröityjen mallien haltijoille yksinoikeudet tämän artiklan määräysten mukaisesti.
   2.   Sellaista mallia, jota sovelletaan tai joka sisältyy moniosaisen tuotteen osana olevaan tuotteeseen, pidetään uutena ja omaperäisenä vain
   
               a)
            
            
               jos osa, sen jälkeen, kun se on sisällytetty moniosaiseen tuotteeseen, pysyy näkyvissä tuotteen tavanomaisen käytön aikana; ja
            
         
               b)
            
            
               siltä osin kuin nämä osan näkyvät piirteet itsessään täyttävät uutuuden ja omaperäisyyden vaatimukset.
            
         3.   Edellä 2 kohdan a alakohdassa tarkoitetaan ’tavanomaisella käytöllä’ käyttäjän toimesta tapahtuvaa käyttöä, pois luettuna kunnossapito-, huolto- tai korjaustyöt.
   4.   Rekisteröidyn mallin haltijalla on oltava oikeus estää kolmansia osapuolia ilman hänen suostumustaan ainakaan valmistamasta, tarjoamasta myytäväksi, myymästä, tuomasta maahan, viemästä maasta, varastoimasta tai käyttämästä tuotetta, jossa on tai joka muodostaa suojatun mallin, kun tällaisiin toimiin ryhdytään kaupallisessa tarkoituksessa, toimet kohtuuttomasti haittaavat mallin tavanomaista hyödyntämistä tai ne eivät ole hyvän kauppatavan mukaisia.
   5.   Saatavilla olevan suojan keston on oltava 25 vuotta rekisteröintihakemuksen jättämispäivästä tai teollismallien kansainvälistä rekisteröintiä koskevan Haagin sopimuksen mukaisesti vahvistetusta päivästä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta Pariisin yleissopimuksen soveltamista.
   182 artikla
   Poikkeukset ja rajoitukset
   1.   Kumpikin osapuoli voi säätää rajoitetuista poikkeuksista mallien suojaan edellyttäen, että poikkeukset eivät ole kohtuuttomasti ristiriidassa suojattujen mallien tavanomaisen hyödyntämisen kanssa eivätkä kohtuuttomasti vahingoita suojatun mallin omistajan oikeutettuja etuja, ottaen huomioon kolmansien osapuolien oikeutetut edut.
   2.   Mallisuoja ei ulotu malleihin, jotka määräytyvät olennaisesti teknisten tai toiminnallisten seikkojen perusteella. Mallioikeutta ei etenkään myönnetä tuotteen ulkoasun niille piirteille, jotka on välttämättä toisinnettava tarkalleen saman muotoisina ja kokoisina, jotta tuote, johon malli sisältyy tai johon sitä sovelletaan, voitaisiin mekaanisesti liittää toiseen tuotteeseen tai asentaa siihen, sen ympärille tai sitä vasten siten, että kumpikin tuote toimii tarkoitetulla tavalla.
   183 artikla
   Suhde tekijänoikeuteen
   Malli suojataan myös osapuolen tekijänoikeuslain nojalla siitä päivästä lähtien, jona malli on luotu tai saatettu johonkin muotoon. Kumpikin osapuoli määrää näin myönnettävän suojan laajuuden ja edellytykset sekä vaadittavan omaperäisyyden.
   5   Alajakso
   
   
      
         Patentit
      
   
   184 artikla
   Kansainväliset sopimukset
   Osapuolet vahvistavat sitoutumisensa WIPOn patenttiyhteistyösopimukseen.
   185 artikla
   Patentit ja kansanterveys
   1.   Osapuolet tunnustavat 14 päivänä marraskuuta 2001 WTO:n ministerikokouksessa TRIPS-sopimuksesta ja kansanterveydestä annetun julistuksen merkityksen.
   2.   Osapuolet noudattavat tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetun julistuksen 6 kohdasta 30 päivänä elokuuta 2003 annettua WTO:n yleisneuvoston päätöstä, ja osallistuvat sen täytäntöönpanoon.
   186 artikla
   Lisäsuojatodistus
   1.   Osapuolet tunnustavat, että niiden alueilla patentilla suojattuihin lääkkeisiin ja kasvinsuojelutuotteisiin voidaan soveltaa hallinnollista lupamenettelyä ennen markkinoille saattamista. Ne tunnustavat, että aika, joka kuluu patenttihakemuksen tekemisen ja tuotteen markkinoille saattamista koskevan ensimmäisen luvan myöntämisen välillä kansallisessa lainsäädännössä määritellyn mukaisesti, voi lyhentää patentin antamaa todellista suojaa.
   2.   Kumpikin osapuoli tarjoaa patentin suojaamalle lääkkeelle tai kasvinsuojelutuotteelle, johon on sovellettu hallinnollista lupamenettelyä, lisäsuojan, joka on sama kuin 1 kohdan toisessa virkkeessä tarkoitettu aika vähennettynä viidellä vuodella.
   3.   Sen estämättä, mitä 2 kohdassa määrätään, lisäsuojan kesto voi olla enintään viisi vuotta.
   4.   Sellaisten lääkkeiden osalta, joista on tehty pediatrisia tutkimuksia, joiden tulokset sisältyvät tuotetietoihin, osapuolet säätävät 2 kohdassa tarkoitettuun suojaan kuuden kuukauden lisäajan.
   187 artikla
   Lääkkeitä koskevan myyntiluvan hankkimiseksi toimitettujen tietojen suoja (30)
   
   1.   Osapuolet ottavat käyttöön kattavan järjestelmän, jolla taataan niiden tietojen luottamuksellisuus, salassapito ja riippumattomuus, jotka on toimitettu lääkkeiden markkinoille saattamista koskevan luvan saamiseksi.
   2.   Kumpikin osapuoli varmistaa lainsäädännöllään, että lääkkeiden markkinoille saattamista koskevan luvan saamiseksi toimitetut tiedot pysyvät luottamuksellisina, niitä ei anneta kolmansille osapuolille ja niitä suojataan epärehellistä kaupallista käytäntöä vastaan.
   3.   Sen vuoksi kumpikaan osapuoli ei salli vähintään kuuden vuoden ajan osapuolen alueella sovellettavan ensimmäisen markkinointiluvan myöntämispäivästä muiden hakijoiden pitää kaupan samaa tai samankaltaista tuotetta testi- tai tutkimustulokset esittäneelle hakijalle myönnetyn markkinointiluvan perusteella, ellei testi- tai tutkimustulokset esittänyt hakija ole antanut siihen suostumustaan. Mainitun ajanjakson aikana ensimmäisen markkinointiluvan osalta esitettyjä testi- tai tutkimustuloksia ei käytetä kenenkään muun sellaisen hakijan eduksi, jonka tavoitteena on saada markkinointilupa lääkkeelle, ellei ensimmäinen hakija ole antanut siihen suostumustaan.
   4.   Edellä 3 kohdassa tarkoitettua kuuden vuoden määräaikaa pidennetään enintään seitsemään vuoteen, jos haltijalle myönnetään kuuden ensimmäisen vuoden aikana ensimmäisen luvan saamisesta lupa, joka koskee yhtä tai useampaa uutta käyttöaihetta, joista katsotaan olevan huomattavaa kliinistä hyötyä verrattuna olemassa oleviin hoitomuotoihin.
   5.   Georgia yhdenmukaistaa lääkkeiden tietosuojaa koskevan lainsäädäntönsä unionin lainsäädännön kanssa tämän sopimuksen 408 artiklan 4 kohdan mukaisessa kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa olevan assosiaatiokomitean päättämänä ajankohtana.
   188 artikla
   Kasvinsuojeluaineita koskevan myyntiluvan hankkimiseksi toimitettujen tietojen suoja
   1.   Kumpikin osapuoli määrittää turvallisuutta ja tehokkuutta koskevat vaatimukset ennen lupien myöntämistä kasvinsuojeluaineiden asettamiseen markkinoille.
   2.   Kumpikin osapuoli varmistaa, että kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamista koskevan luvan saamiseksi ensimmäistä kertaa toimitettuja tietoja suojataan epärehellistä kaupallista käytäntöä vastaan eikä niitä käytetä kenenkään muun sellaisen henkilön eduksi, jonka tavoitteena on saada markkinointilupa, ellei ensimmäisen luvan haltija ole antanut siihen suostumustaan.
   3.   Markkinointiluvan saamiseksi ensimmäistä kertaa toimitettavien testien ja tutkimusraporttien on täytettävä seuraavat ehdot:
   
               a)
            
            
               ne on tarkoitettu luvan hankkimiseen tai luvan muuttamiseen siten, että aineen käyttö muihin viljelykasveihin sallitaan; ja
            
         
               b)
            
            
               ne on sertifioitu hyvän laboratoriokäytännön tai hyvän koekäytännön periaatteiden mukaisiksi.
            
         4.   Tietosuojan on kestettävä vähintään kymmenen vuotta kyseisen osapuolen alueella sovellettavan ensimmäisen myyntiluvan myöntämisestä.
   189 artikla
   Kasvilajikkeet
   Osapuolet suojelevat kasvinjalostajanoikeuksia uusien kasvilajikkeiden suojaamista koskevan kansainvälisen yleissopimuksen mukaisesti ja tekevät yhteistyötä edistääkseen kyseisiä oikeuksia ja pannakseen ne täytäntöön.
   3   jakso
   
   
      
         Teollis- ja tekijänoikeuksien täytäntöönpano
      
   
   190 artikla
   Yleiset velvoitteet
   1.   Osapuolet vahvistavat TRIPS-sopimuksen ja varsinkin sen III osan mukaiset sitoumuksensa ja säätävät tässä jaksossa määrätyistä täydentävistä toimenpiteistä, menettelyistä ja oikeussuojakeinoista, jotka ovat tarpeen teollis- ja tekijänoikeuksien täytäntöönpanon varmistamiseksi (31).
   2.   Näiden täydentävien toimenpiteiden, menettelyjen ja oikeussuojakeinojen on oltava oikeudenmukaisia ja tasapuolisia, ne eivät saa olla liian monimutkaisia tai kalliita eivätkä ne saa sisältää kohtuuttomia määräaikoja tai johtaa aiheettomiin viivytyksiin.
   3.   Näiden täydentävien toimenpiteiden ja oikeussuojakeinojen on myös oltava tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia, ja niitä on sovellettava siten, että vältetään luomasta esteitä lailliselle kaupankäynnille ja säädetään takeista niiden väärinkäytön estämiseksi.
   191 artikla
   Oikeutetut hakijat
   Kumpikin osapuoli myöntää oikeuden pyytää tässä jaksossa ja TRIPS-sopimuksen III osassa tarkoitettujen toimenpiteiden, menettelyjen ja oikeussuojakeinojen soveltamista seuraaville:
   
               a)
            
            
               teollis- ja tekijänoikeuksien haltijoille sovellettavan lainsäädännön mukaisesti,
            
         
               b)
            
            
               kaikille muille henkilöille, joilla on oikeus käyttää näitä oikeuksia, erityisesti käyttöluvan haltijoille, jos sovellettava lainsäädäntö sen sallii ja mainitun lainsäädännön mukaisesti,
            
         
               c)
            
            
               teollis- ja tekijänoikeuksia kollektiivisesti hallinnoiville elimille, joilla on säännönmukaisesti tunnustettu oikeus edustaa teollis- ja tekijänoikeuksien haltijoita, jos sovellettava lainsäädäntö sen sallii ja mainitun lainsäädännön mukaisesti,
            
         
               d)
            
            
               alan edunvalvonnasta vastaaville elimille, joilla on säännönmukaisesti tunnustettu oikeus edustaa teollis- ja tekijänoikeuksien haltijoita, jos sovellettava lainsäädäntö sen sallii ja mainitun lainsäädännön mukaisesti.
            
         1   Alajakso
   
   
      
         Yksityisoikeudellinen täytäntöönpano
      
   
   192 artikla
   Toimenpiteet todisteiden suojaamiseksi
   1.   Kumpikin osapuoli varmistaa, että toimivaltaiset oikeusviranomaiset voivat jo ennen pääasiaa koskevan kanteen nostamista sen osapuolen hakemuksesta, joka on esittänyt kohtuullisesti saatavissa olevaa todistusaineistoa tukeakseen väitteitään teollis- tai tekijänoikeutensa loukkaamisesta tai tällaisen loukkaamisen uhasta, määrätä nopeita ja tehokkaita väliaikaisia toimia väitettyyn loukkaamiseen liittyvän asiaankuuluvan todistusaineiston suojaamiseksi edellyttäen, että luottamukselliset tiedot suojataan.
   2.   Nämä toimet voivat sisältää väitettyjen riidanalaisten tavaroiden yksityiskohtaisen kuvaamisen ja mahdollisen näytteiden oton tai riidanalaisten tavaroiden ja soveltuvissa tapauksissa näiden tavaroiden valmistuksessa ja/tai jakelussa käytettyjen materiaalien ja välineiden sekä tavaroihin liittyvien asiakirjojen haltuunottamisen. Nämä toimenpiteet toteutetaan tarvittaessa toista osapuolta kuulematta, erityisesti jos mahdollisesta viiveestä voi koitua korvaamatonta haittaa oikeudenhaltijalle tai jos todistusaineiston hävittämisen vaara on ilmeinen.
   3.   Jos todistusaineiston suojaamistoimenpiteet on otettu käyttöön toista osapuolta kuulematta, osapuolille, joita asia koskee, on ilmoitettava asiasta viipymättä ja viimeistään toimenpiteiden täytäntöönpanon jälkeen.
   193 artikla
   Tiedonsaantioikeus
   1.   Kumpikin osapuoli varmistaa, että toimivaltaiset oikeusviranomaiset voivat teollis- tai tekijänoikeuden loukkausta koskevan oikeudenkäynnin yhteydessä kantajan perustellusta ja oikeasuhteisesta pyynnöstä määrätä, että sellaisten tavaroiden ja palvelujen alkuperästä ja jakeluverkosta, jotka loukkaavat teollis- tai tekijänoikeutta, antaa tietoja oikeudenloukkaaja ja/tai kuka tahansa muu henkilö,
   
               a)
            
            
               jonka on todettu pitävän hallussaan riidanalaisia tavaroita kaupallisessa laajuudessa;
            
         
               b)
            
            
               joka on tavattu käyttämästä riidanalaisia palveluja kaupallisessa laajuudessa;
            
         
               c)
            
            
               jonka on todettu tarjoavan loukkaavassa toiminnassa käytettäviä palveluja kaupallisessa laajuudessa; tai
            
         
               d)
            
            
               jonka on jonkin a, b tai c alakohdassa tarkoitetun henkilön toimittamien tietojen perusteella todettu tuottavan, valmistavan tai jakelevan riidanalaisia tavaroita tai tarjoavan palveluja.
            
         2.   Edellä 1 kohdassa tarkoitettuihin tietoihin sisältyvät tapauksen mukaan:
   
               a)
            
            
               tuotteen tai palvelujen tuottajien, valmistajien, jakelijoiden, toimittajien ja muiden aikaisempien haltijoiden sekä aiottujen tukku- ja vähittäiskauppiaiden nimet ja osoitteet, ja
            
         
               b)
            
            
               tiedot tuotettujen, valmistettujen, toimitettujen, vastaanotettujen tai tilattujen tavaroiden taikka palvelujen määrästä sekä kyseisistä tavaroista tai palveluista saaduista hinnoista.
            
         3.   Edellä olevan 1 ja 2 kohdan määräykset eivät rajoita muita laissa annettuja säännöksiä, jotka
   
               a)
            
            
               antavat oikeudenhaltijalle oikeudet saada laajempia tietoja;
            
         
               b)
            
            
               koskevat tämän artiklan nojalla ilmoitettujen tietojen käyttöä rikos- tai yksityisoikeudellisessa menettelyssä;
            
         
               c)
            
            
               koskevat vastuuta tiedonsaantioikeuden väärinkäytöstä;
            
         
               d)
            
            
               antavat mahdollisuuden kieltäytyä sellaisten tietojen antamisesta, jotka pakottaisivat 1 kohdassa tarkoitetun henkilön myöntämään oman tai lähisukulaisensa osallistumisen teollis- tai tekijänoikeuden loukkaukseen; tai
            
         
               e)
            
            
               koskevat tietolähteiden luottamuksellisuuden suojaa tai henkilötietojen käsittelyä.
            
         194 artikla
   Väliaikaiset toimenpiteet
   1.   Kumpikin osapuoli varmistaa, että oikeusviranomaiset voivat määrätä hakijan pyynnöstä väitettyä oikeudenloukkaajaa koskevan väliaikaisen kiellon, jonka tarkoituksena on estää teollis- tai tekijänoikeuden välittömät loukkaukset tai kieltää väliaikaisesti tai, jos kansallinen lainsäädäntö sen mahdollistaa, tarvittaessa uhkasakon uhalla kyseisen oikeuden väitettyjen loukkausten jatkaminen tai asettaa jatkamisen ehdoksi oikeudenhaltijalle kuuluvan korvauksen takaamiseen tarkoitetut vakuudet. Väliaikainen kielto voidaan määrätä samoin edellytyksin välittäjälle, jonka palveluja kolmas osapuoli käyttää loukatakseen teollis- tai tekijänoikeutta.
   2.   Väliaikaisella kiellolla voidaan myös määrätä takavarikoitaviksi tai luovutettaviksi sellaiset tavarat, joiden epäillään loukkaavan teollis- tai tekijänoikeutta, jotta voidaan estää niiden saattaminen markkinointikanaviin tai levittäminen markkinointikanavia pitkin.
   3.   Väitettyjen kaupallisessa laajuudessa tehtyjen loukkausten osalta osapuolet varmistavat, että jos hakija osoittaa olosuhteet, jotka saattavat uhata vahingonkorvauksen maksamista, oikeusviranomaiset voivat määrätä väitetyn oikeudenloukkaajan irtainta ja kiinteää omaisuutta asetettavaksi hukkaamiskieltoon sekä myös pankkitilit ja muut varat jäädytettäviksi. Tässä tarkoituksessa toimivaltaiset viranomaiset voivat tarvittaessa antaa määräyksen oikeudesta tutustua väitetyn oikeudenloukkaajan pankki-, rahoitus- ja kaupallisiin asiakirjoihin.
   195 artikla
   Pääasiaa koskevasta tuomiosta johtuvat toimenpiteet
   1.   Kumpikin osapuoli varmistaa, että toimivaltaiset oikeusviranomaiset voivat hakijan pyynnöstä, oikeudenhaltijalle loukkauksen johdosta kuuluvia vahingonkorvauksia rajoittamatta ja ilman minkäänlaista korvausta, määrätä sellaiset tavarat, joiden ne ovat todenneet loukkaavan teollis- tai tekijänoikeutta, vähintään poistettavaksi lopullisesti markkinointikanavasta tai hävitettäväksi. Toimivaltaiset oikeusviranomaiset voivat tarvittaessa määrätä hävitettäväksi myös näiden tavaroiden luomisessa tai valmistuksessa pääasiassa käytetyt materiaalit ja välineet.
   2.   Osapuolten oikeusviranomaisilla on oltava valtuudet määrätä, että nämä toimenpiteet toteutetaan oikeudenloukkaajan kustannuksella, jollei tämän esteeksi vedota erityisiin syihin.
   3.   Kumpikin osapuoli varmistaa, että kun teollis- tai tekijänoikeuden loukkauksen toteava oikeuden päätös on tehty, oikeusviranomaiset voivat antaa oikeudenloukkaajaa vastaan sekä sellaista välittäjää vastaan, jonka palveluja kolmas osapuoli käyttää teollis- ja tekijänoikeuden loukkaamiseksi, kieltotuomion, jonka tarkoituksena on kieltää loukkauksen jatkaminen.
   4.   Osapuolet voivat säätää, että toimivaltaiset oikeusviranomaiset voivat soveltuvissa tapauksissa määrätä sen henkilön pyynnöstä, johon tässä artiklassa määrätyt toimenpiteet voivat kohdistua, että vahingonkärsijälle maksetaan tässä artiklassa mainittujen toimenpiteiden soveltamisen sijasta rahallinen hyvitys, jos kyseinen henkilö on toiminut ilman tuottamusta tai laiminlyöntiä, jos kyseisten toimenpiteiden täytäntöönpano aiheuttaisi tälle henkilölle suhteetonta vahinkoa ja jos vahingonkärsijälle maksettavaa rahallista hyvitystä voidaan kohtuudella pitää tyydyttävänä.
   196 artikla
   Vahingonkorvaukset
   1.   Kumpikin osapuoli varmistaa, että oikeusviranomaiset määräävät vahingonkärsijän hakemuksesta oikeudenloukkaajan, joka tiesi tai jolla oli riittävät perusteet tietää ryhtyneensä loukkaavaan tekoon, maksamaan oikeudenhaltijalle vahingonkorvauksen, joka vastaa tälle loukkauksen johdosta koitunutta toisasiallista vahinkoa. Kun oikeusviranomaiset vahvistavat vahingonkorvauksen,
   
               a)
            
            
               niiden otettava huomioon kaikki asianmukaiset näkökohdat, kuten vahingonkärsijälle aiheutuneet kielteiset taloudelliset seuraukset, saamatta jäänyt voitto mukaan lukien, oikeudenloukkaajan saama perusteeton etu ja soveltuvissa tapauksissa muita kuin taloudellisia tekijöitä, kuten oikeudenhaltijalle loukkauksen johdosta aiheutunut aineeton vahinko; tai
            
         
               b)
            
            
               ne voivat a alakohdasta poiketen vahvistaa soveltuvissa tapauksissa vahingonkorvauksen kiinteänä määränä esimerkiksi vähintään niiden rojaltien tai maksujen määrän perusteella, jotka oikeudenloukkaaja olisi joutunut suorittamaan, jos se olisi pyytänyt lupaa kyseisen teollis- tai tekijänoikeuden käyttöön.
            
         2.   Sellaisia tapauksia varten, joissa oikeudenloukkaaja ei ole tietoisesti ryhtynyt loukkaavaan tekoon tai ryhtyi loukkaavaan tekoon ilman, että sillä oli riittävät perusteet tietää ryhtyvänsä siihen, osapuolet voivat säätää, että oikeusviranomaiset voivat määrätä vahingonkärsijän hyväksi voittojen perimisestä takaisin tai vahingonkorvauksesta, joka voi olla ennalta määrätty.
   197 artikla
   Oikeudenkäyntikulut
   Kumpikin osapuoli varmistaa, että kohtuulliset ja oikeasuhteiset oikeudenkäyntikulut ja muut oikeudenkäynnin voittaneelle osapuolelle aiheutuneet kulut kuuluvat yleensä oikeudenkäynnin hävinneen maksettaviksi, jollei se ole kohtuutonta, sanotun kuitenkaan rajoittamatta kansallisissa menettelysäännöissä määrättyjen poikkeusten soveltamista.
   198 artikla
   Tuomioistuinten päätösten julkistaminen
   Kumpikin osapuoli varmistaa, että oikeusviranomaiset voivat joko teollis- tai tekijänoikeuden loukkauksen johdosta tai molemmissa tapauksissa nostetun kanteen yhteydessä kantajan pyynnöstä ja oikeudenloukkaajan kustannuksella määrätä toteutettaviksi soveltuvia toimenpiteitä päätöstä koskevien tietojen levittämiseksi, mukaan lukien päätöksen julkistaminen ja sen julkaiseminen kokonaan tai osittain.
   199 artikla
   Olettama tekijänoikeudesta
   Tässä alajaksossa määrättyjä toimenpiteitä, menettelyjä ja oikeussuojakeinoja sovellettaessa,
   
               a)
            
            
               jotta kirjallisen tai taiteellisen teoksen tekijää voidaan pitää, jollei toisin osoiteta, tekijänä ja sen johdosta oikeutettuna ajamaan kannetta tekijänoikeutensa loukkaamisesta, riittää, että hänen nimensä on tavanmukaisella tavalla ilmoitettu teoksessa;
            
         
               b)
            
            
               a alakohdan säännöstä sovelletaan soveltuvin osin lähioikeuksien haltijoihin heidän suojatun aineistonsa osalta.
            
         2   Alajakso
   
   
      
         Muut määräykset
      
   
   200 artikla
   Rajatoimenpiteet
   1.   Tässä artiklassa vahvistetaan tämän sopimuksen yleiset periaatteet teollis- ja tekijänoikeuksien täytäntöönpanoon tulliviranomaisten toimesta ja osapuolten tulliviranomaisten velvoitteet yhteistyöhön, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän sopimuksen 75 artiklan ja liitteen XIII soveltamista.
   2.   Kun rajatoimenpiteitä sovelletaan teollis- ja tekijänoikeuksien täytäntöönpanoon, osapuolet varmistavat toimenpiteiden yhteensopivuuden GATT 1994 -sopimuksen ja TRIPS-sopimuksen velvoitteidensa kanssa.
   3.   Tämän artiklan määräykset rajatoimenpiteistä koskevat menettelyjä. Niissä vahvistetaan edellytykset ja menettelyt, joita noudatetaan tulliviranomaisten toimissa, kun tavarat, joiden epäillään loukkaavan teollis- tai tekijänoikeutta, ovat tai niiden olisi pitänyt olla tullivalvonnassa. Ne eivät millään tavalla vaikuta osapuolten teollis- ja tekijänoikeuksia koskevan lainsäädännön sisältöön.
   4.   Teollis- ja tekijänoikeuksien tosiasiallisen täytäntöönpanon helpottamiseksi tulliviranomaiset noudattavat erilaisia lähestymistapoja sellaisten lähetysten tunnistamiseksi, jotka sisältävät tavaroita, joiden epäillään loukkaavan teollis- tai tekijänoikeutta. Näihin lähestymistapoihin sisältyy riskianalyysitekniikoita, jotka perustuvat muun muassa oikeuksien haltijoiden antamiin tietoihin, hankittuun tiedustelutietoon ja rahdin tarkastuksiin.
   5.   Osapuolet sopivat soveltavansa TRIPS-sopimuksen 69 artiklaa tehokkaasti sellaisten tavaroiden kansainväliseen kauppaan, joiden epäillään loukkaavan teollis- tai tekijänoikeuksia. Osapuolet perustavat tätä varten tullihallintoihinsa yhteyspisteet ja ilmoittavat niistä toisilleen, ja ne ovat valmiita vaihtamaan tietoja molempiin osapuoliin vaikuttavasta tällaisten tuotteiden kaupasta. Ne erityisesti edistävät tietojenvaihtoa ja yhteistyötä tulliviranomaisten välillä tavaramerkkioikeutta loukkaavien tuoteväärennösten ja tekijänoikeutta loukkaavien piraattituotteiden kauppaa koskevissa kysymyksissä. Tulliviranomaiset vaihtavat tarvittaessa tällaisia tietoja nopeasti ja noudattaen asianmukaisesti osapuolten tietosuojaa koskevia säännöksiä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tähän sopimukseen liitetyn, keskinäisestä hallinnollisesta avunannosta tulliasioissa tehdyn pöytäkirjan II määräyksiä.
   6.   Kummankin osapuolen tulliviranomaiset tekevät pyynnöstä tai omasta aloitteestaan yhteistyötä antaakseen toisen osapuolen tulliviranomaisille käytettävissä olevaa hyödyllistä tietoa etenkin tavaroista, joita kuljetetaan osapuolen alueen kautta ja jotka ovat matkalla toisen osapuolen alueelle (tai sieltä peräisin).
   7.   Tämän sopimuksen 74 artiklassa tarkoitettu alakomitea vahvistaa tarvittavat käytännön järjestelyt tässä artiklassa tarkoitettua tietojenvaihtoa varten.
   8.   Tämän sopimuksen keskinäisestä hallinnollisesta avunannosta tulliasioissa tehtyä pöytäkirjaa sovelletaan teollis- ja tekijänoikeuksien rikkomisiin, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän artiklan 5–7 kohdan soveltamisesta johtuvia yhteistyömuotoja.
   9.   Tämän sopimuksen 74 artiklassa tarkoitettu alakomitea toimii tämän artiklan asianmukaisen toiminnan ja täytäntöönpanon varmistamisesta vastaavana alakomiteana.
   201 artikla
   Käytännesäännöt
   Osapuolet edistävät
   
               a)
            
            
               teollis- ja tekijänoikeuksien noudattamisen varmistamiseen tähtäävien käytännesääntöjen laatimista ammattialan tai ammatillisten järjestöjen tai liittojen toimesta;
            
         
               b)
            
            
               käytännesääntöjen luonnosten ja kyseisten käytännesääntöjen soveltamista koskevien arviointien toimittamista osapuolten toimivaltaisille viranomaisille.
            
         202 artikla
   Yhteistyö
   1.   Osapuolet sopivat tekevänsä yhteistyötä tukeakseen tämän luvun mukaisten sitoumusten ja velvoitteiden täytäntöönpanoa.
   2.   Yhteistyö koskee muun muassa seuraavia toimintoja:
   
               a)
            
            
               tietojen vaihto teollis- ja tekijänoikeuksia sekä suojelu- ja täytäntöönpanosääntöjä koskevasta oikeudellisesta kehyksestä; kyseisten alojen lainsäädännön kehittämisestä saatujen kokemusten vaihto;
            
         
               b)
            
            
               teollis- ja tekijänoikeuksien täytäntöönpanosta saatujen kokemusten ja tietojen vaihto;
            
         
               c)
            
            
               tullin, poliisin sekä hallinto- ja oikeuselinten keskushallinnon ja alemmalla tasolla suorittamasta teollis- ja tekijänoikeuksien valvonnasta saatujen kokemusten vaihto; koordinointi väärennettyjen tavaroiden viennin estämiseksi, myös muiden maiden kanssa;
            
         
               d)
            
            
               toimintaedellytysten kehittäminen; henkilöstön vaihto ja koulutus;
            
         
               e)
            
            
               teollis- ja tekijänoikeuksia koskevan tiedon edistäminen ja levittäminen muun muassa yritysmaailmaan ja kansalaisyhteiskuntaan; kuluttajien ja oikeudenhaltijoiden tietoisuuden lisääminen;
            
         
               f)
            
            
               institutionaalisen yhteistyön kehittäminen esimerkiksi teollis- ja tekijänoikeuksista vastaavien virastojen välillä;
            
         
               g)
            
            
               suurelle yleisölle suunnatun, teollis- ja tekijänoikeuspolitiikkaa koskevan aktiivisen tiedotuksen ja koulutuksen edistäminen: tehokkaiden strategioiden laatiminen tärkeimpien kohderyhmien tunnistamiseksi ja tiedotusohjelmien laatiminen kuluttajien ja tiedotusvälineiden tietoisuuden lisäämisestä teollis- ja tekijänoikeuksien rikkomisen vaikutuksista, terveysriskit ja yhteydet järjestäytyneeseen rikollisuuteen mukaan luettuina.
            
         
      10   LUKU
   
   
      
         Kilpailu
      
   
   203 artikla
   Periaatteet
   Osapuolet tunnustavat vapaan ja vääristymättömän kilpailun merkityksen kauppasuhteissaan. Osapuolet tunnustavat, että kilpailunvastaiset yritysten toimintatavat ja valtiolliset toimet (mukaan lukien tuet) voivat vääristää markkinoiden asianmukaista toimintaa ja vaarantaa kaupan vapauttamisesta saatavat edut.
   204 artikla
   Kilpailunrajoituksia ja yrityskeskittymiä koskeva lainsäädäntö ja sen täytäntöönpano
   1.   Kumpikin osapuoli pitää alueellaan voimassa kattavan kilpailulainsäädännön, jonka avulla torjutaan kilpailua rajoittavia sopimuksia, yhdenmukaistettuja menettelytapoja ja määräävässä markkina-asemassa olevien yritysten yksipuolista kilpailua rajoittavaa toimintaa ja jossa säädetään yrityskeskittymien tehokkaasta valvonnasta tehokkaan kilpailun olennaisen estymisen ja määräävän aseman väärinkäytön välttämiseksi.
   2.   Kumpikin osapuoli ylläpitää viranomaista, jonka vastuulla on 1 kohdassa tarkoitetun kilpailulainsäädännön tehokas täytäntöönpano ja jolla on siihen asianmukaiset välineet.
   3.   Osapuolet tunnustavat, että on tärkeää soveltaa niiden kilpailulainsäädäntöä avoimesti ja syrjimättömästi noudattaen oikeudenmukaisen menettelyn ja asianomaisten yritysten puolustautumisoikeuksien periaatteita.
   205 artikla
   Valtion monopolit, julkiset yritykset ja yritykset, joille on myönnetty erityis- tai yksinoikeuksia
   1.   Tämän luvun määräykset eivät estä osapuolta perustamasta tai ylläpitämästä valtion monopoleja, julkisia yrityksiä ja yrityksiä, joille on myönnetty erityis- tai yksinoikeuksia sen lainsäädännön mukaisesti.
   2.   Kumpikin osapuoli huolehtii siitä, että valtion monopoleihin, julkisiin yrityksiin ja yrityksiin, joille on myönnetty erityis- tai yksinoikeuksia, sovelletaan 204 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua kilpailulainsäädäntöä siltä osin kuin kyseisen lainsäädännön soveltaminen ei oikeudellisesti tai tosiasiallisesti estä kyseisille yrityksille uskottujen yleisen edun mukaisten tehtävien suorittamista.
   206 artikla
   Tuet
   1.   Tätä artiklaa sovellettaessa ”tuella” tarkoitetaan toimenpidettä, joka täyttää tukisopimuksen 1 artiklassa säädetyt edellytykset, riippumatta siitä, onko se myönnetty tavaroiden tuottamiseen vai palvelujen tarjoamiseen, ja joka on mainitun sopimuksen 2 artiklassa tarkoitetulla tavalla erityinen.
   2.   Kumpikin osapuoli varmistaa tukien avoimuuden. Tätä varten kumpikin osapuoli toimittaa kahden vuoden välein toiselle osapuolelle kertomuksen, joka koskee sen hallituksen tai viranomaisten myöntämien, tavaroiden tuotantoon liittyvien tukien oikeusperustaa, muotoa, määrää tai talousarvioita ja mahdollisuuksien mukaan tuensaajaa. Kertomus katsotaan toimituksi, jos kukin osapuoli asettaa asianmukaiset tiedot saataville julkisille verkkosivuille.
   3.   Osapuoli toimittaa toisen osapuolen pyynnöstä nopeasti sellaiset tiedot ja vastaukset kysymyksiin, jotka koskevat palvelujen tarjoamiseen liittyviä yksilöityjä tukia.
   207 artikla
   Riitojen ratkaiseminen
   Tämän sopimuksen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) 14 luvun (Riitojen ratkaiseminen) määräyksiä riitojenratkaisumenettelystä ei sovelleta tämän sopimuksen 203, 204 ja 205 artiklaan.
   208 artikla
   Suhde WTO:hon
   Tämän luvun määräykset eivät vaikuta osapuolelle WTO-sopimuksesta ja erityisesti tukisopimuksesta ja riitojen ratkaisemista koskevasta sopimuksesta johtuviin oikeuksiin ja velvollisuuksiin.
   209 artikla
   Luottamuksellisuus
   Osapuolet ottavat tämän luvun mukaisessa tietojenvaihdossa huomioon lainsäädäntönsä mukaiset salassapitovelvollisuuden ja liikesalaisuuden vaatimusten asettamat rajoitukset.
   
      11   LUKU
   
   
      
         Kauppaan liittyvät energia-alan määräykset
      
   
   210 artikla
   Määritelmät
   Tätä lukua sovellettaessa tarkoitetaan
   
               a)
            
            
               ’energiatuotteilla’ raakaöljyä (HS-nimike 27.09), maakaasua (HS-nimike 27.11) ja sähköenergiaa (HS-nimike 27.16);
            
         
               b)
            
            
               ’energiankuljetusvälineillä’ korkeapaineisia maakaasuputkia, suurjännitteisiä sähkönsiirtoverkkoja ja -johtoja mukaan lukien rajayhdysputket ja -johdot kaasun tai sähkön eri siirtoverkkojen yhdistämiseksi, raakaöljyputkia, rautateitä ja muita kiinteitä välineitä energiatuotteiden kauttakuljetusta varten;
            
         
               c)
            
            
               ’kauttakululla’ energiatuotteiden kulkua osapuolen alueen kautta, mihin voi sisältyä lastaus kuljetusvälineestä toiseen, varastointi, kollien jakaminen tai kuljetusmuodon muutos, kun kysymyksessä on vain osa koko matkasta, joka alkaa ja päättyy sen osapuolen rajojen ulkopuolella, jonka alueen kautta kuljetus tapahtuu;
            
         
               d)
            
            
               ’luvattomalla haltuunotolla’ kaikkia toimia, joissa energiatuotteita otetaan laittomasti haltuun energiankuljetusvälineistä.
            
         211 artikla
   Kauttakulku
   Osapuolet varmistavat kauttakulun kansainvälisten sitoumustensa sekä GATT 1994 -sopimuksen ja energiaperuskirjan määräysten mukaisesti.
   212 artikla
   Kauttakuljetettavien tuotteiden luvaton haltuunotto
   Kumpikin osapuoli toteuttaa tarvittavat toimenpiteet kieltääkseen ja lopettaakseen alueensa kautta kuljetettavien energiatuotteiden luvattoman haltuunoton minkään kyseisen osapuolen valvontaan tai lainkäyttövaltaan kuuluvan yksikön toiminnan johdosta.
   213 artikla
   Kauttakulun keskeytyksettömyys
   1.   Osapuoli ei ota alueensa kautta kulkevia energiatuotteita tai muuten puutu niiden kauttakulkuun paitsi jos tällaisesta ottamisesta tai muusta puuttumisesta on erikseen määrätty jossakin kauttakulkua koskevassa kaupallisessa tai muussa sopimuksessa tai jos energiankuljetusvälineiden toiminnan jatkuminen ilman nopeita korjaavia toimenpiteitä aiheuttaa kohtuuttoman uhan yleiselle turvallisuudelle, kulttuuriperinnölle, terveydelle, turvallisuudelle tai ympäristölle, jolloin edellytetään, ettei kyseistä toimenpidettä toteuteta tavalla, joka johtaisi mielivaltaiseen tai perusteettomaan syrjintään tai kansainvälisen kaupan peiteltyyn rajoittamiseen.
   2.   Jos mistään osapuolia tai yhtä tai useampaa osapuolen valvontaan tai lainkäyttövaltaan kuuluvaa yksikköä koskevasta asiasta syntyy riitaa, osapuoli, jonka alueen kautta energiatuotteiden kauttakulku tapahtuu, pidättäytyy keskeyttämästä tai vähentämästä tai sallimasta valvontansa tai lainkäyttövaltansa piiriin kuuluvan yksikön, mukaan luettuina julkiset kaupalliset yritykset, keskeyttää tai vähentää kyseistä kauttakulkua, jollei keskeyttämisestä tai vähentämisestä ole erikseen määrätty sopimuksessa, jolla kauttakulkua tai kuljetusta hallitaan, ennen asianomaisessa sopimuksessa määrätyn riitojen ratkaisumenettelyn tai tämän sopimuksen liitteen XVIII tai tämän sopimuksen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) 14 luvun (Riitojen ratkaiseminen) mukaisen kiireellisen menettelyn päättämistä, paitsi jos on kyse 1 kohdassa tarkoitetuista olosuhteista.
   3.   Osapuolta ei pidetä vastuussa tämän artiklan mukaisesta kauttakulun keskeytyksestä tai vähentämisestä, jos osapuolen on mahdotonta tarjota tai kauttakuljettaa energiatuotteita kolmannen maan tai kolmannen maan valvonnassa tai lainkäyttövallassa olevan yksikön toiminnan johdosta.
   214 artikla
   Operaattoreiden kauttakuljetusvelvoite
   Kumpikin osapuoli varmistaa, että energiankuljetusvälineiden operaattorit toteuttavat tarvittavat toimenpiteet
   
               a)
            
            
               kauttakulun tahattoman keskeyttämisen tai vähentämisen riskin minimoimiseksi;
            
         
               b)
            
            
               tahattomasti keskeytetyn tai vähennetyn kauttakulun tavanomaisen toiminnan pikaiseksi palauttamiseksi.
            
         215 artikla
   Sääntelyviranomaiset
   1.   Kumpikin osapuoli nimittää riippumattomat sääntelyviranomaiset, joilla on toimivalta säännellä kaasu- ja sähkömarkkinoita. Näiden sääntelyviranomaisten on oltava oikeudellisesti erillisiä ja toiminnallisesti riippumattomia kaikista muista julkisista ja yksityisistä yrityksistä, markkinatoimijoista ja muista toimijoista.
   2.   Sääntelyviranomaisen päätösten ja sen käyttämien menettelyjen on oltava tasapuolisia kaikkien markkinatoimijoiden kannalta.
   3.   Toimijalla, johon sääntelyviranomaisen päätös vaikuttaa, on oikeus valittaa päätöksestä muutoksenhakuelimeen, joka on riippumaton kaikista asianomaisista osapuolista. Jos muutoksenhakuelin ei ole luonteeltaan tuomioistuin, sen päätökset on aina perusteltava kirjallisesti ja sen päätöksistä on lisäksi voitava valittaa puolueettomalle ja riippumattomalle oikeusviranomaiselle. Muutoksenhakuelinten päätökset on pantava tehokkaasti täytäntöön.
   216 artikla
   Markkinoiden organisointi
   1.   Osapuolet varmistavat, että energiamarkkinoilla toimitaan tavalla, jolla voidaan saavuttaa kilpailukykyiset, turvalliset ja ympäristön kannalta kestävät olosuhteet, eikä yrityksiä syrjitä oikeuksien tai velvollisuuksien osalta.
   2.   Sen estämättä, mitä 1 kohdassa määrätään, osapuoli voi asettaa yleisen taloudellisen edun nimissä yrityksille velvoitteita, jotka koskevat turvallisuutta toimitusvarmuus mukaan lukien, toimitusten säännöllisyyttä, laatua ja hintaa sekä ympäristön suojelua, mukaan lukien energiatehokkuus, energian tuotanto uusiutuvista lähteistä ja ilmaston suojelu. Velvoitteet on määriteltävä selkeästi, ja niiden on oltava läpinäkyviä, oikeasuhteisia ja todennettavissa.
   3.   Jos osapuoli sääntelee kaasun ja sähkön myyntihintaa kotimarkkinoilla, kyseinen osapuoli varmistaa, että säännellyn hinnan laskennan perustana oleva menetelmä julkaistaan ennen säännellyn hinnan voimaantuloa.
   217 artikla
   Mahdollisuus käyttää energiankuljetusvälineitä
   1.   Kumpikin osapuoli varmistaa alueellaan kaikkiin käyttäjiin avoimella, objektiivisella ja syrjimättömällä tavalla sovellettavan järjestelmän, joka koskee kolmansien osapuolten mahdollisuutta käyttää energiankuljetusvälineitä, nesteytetyn maakaasun käsittelylaitoksia ja varastoja.
   2.   Kumpikin osapuoli varmistaa, että energiankuljetusvälineiden pääsytariffi ja muut energiankuljetusvälineiden käyttömahdollisuuteen liittyvät ehdot ovat objektiivisia, kohtuullisia ja avoimia eivätkä aiheuta syrjintää alkuperän, omistajuuden tai energiatuotteiden määräpaikan perusteella.
   3.   Kumpikin osapuoli varmistaa, että kaikki sekä fyysinen että virtuaalinen tekninen ja sovittu kapasiteetti jaetaan avoimia ja syrjimättömiä perusteita ja menettelyjä soveltaen.
   4.   Jos kolmannelle osapuolelle kieltäydytään myöntämästä käyttömahdollisuutta, osapuolet varmistavat, että energiankuljetusvälineiden operaattorit antavat käyttömahdollisuutta pyytäneelle toimijalle pyynnöstä perustellun selityksen, jollei oikeussuojasta muuta johdu.
   5.   Kumpikin osapuoli voi poikkeuksellisesti poiketa 1–4 kohdan määräyksistä sen lainsäädännössä vahvistettujen objektiivisten perusteiden mukaisesti. Osapuoli voi etenkin soveltaa omassa lainsäädännössään mahdollisuutta myöntää tapauskohtaisesti määräajaksi poikkeus kolmannen osapuolen käyttömahdollisuutta koskeviin sääntöihin merkittävien uusien energiankuljetusvälineiden osalta.
   218 artikla (32)
   
   Suhde energiayhteisösopimukseen
   1.   Jos tämän luvun määräykset ja energiayhteisösopimuksen määräykset tai energiayhteisösopimuksen mukaisesti sovellettavat unionin lainsäädännön säännökset ovat keskenään ristiriidassa, sovelletaan energiayhteisösopimuksen määräyksiä tai energiayhteisösopimuksen mukaisesti sovellettavia unionin lainsäädännön säännöksiä.
   2.   Tämän luvun määräyksiä sovellettaessa etusija annetaan sellaisen lainsäädännön tai muiden säädösten antamiselle, jotka ovat yhdenmukaisia energiayhteisösopimuksen kanssa tai jotka perustuvat unionissa sovellettavaan lainsäädäntöön. Jos tämän luvun määräyksistä syntyy riitaa, kyseiset edellytykset täyttävien lainsäädännön tai muiden säädösten katsotaan olevan yhdenmukaisia tämän luvun kanssa. Arvioitaessa sitä, täyttävätkö lainsäädäntö tai muut säädökset kyseiset edellytykset, otetaan huomioon kaikki energiayhteisösopimuksen 91 artiklan mukaisesti annetut päätökset.
   
      12   LUKU
   
   
      
         Avoimuus
      
   
   219 artikla
   Määritelmät
   Tätä lukua sovellettaessa
   
               a)
            
            
               ”yleisesti sovellettava toimenpide” sisältää lait, säädökset, tuomioistuinten päätökset, menettelyt ja hallinnolliset päätökset, jotka voivat vaikuttaa johonkin tämän sopimuksen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) soveltamisalaan kuuluvaan asiaan. Se ei sisällä toimenpiteitä, jotka kohdistuvat tiettyyn henkilöön tai henkilöiden ryhmään;
            
         
               b)
            
            
               ”asianomaisella henkilöllä” tarkoitetaan luonnollista henkilöä tai osapuolen alueelle sijoittautunutta oikeushenkilöä, johon yleisesti sovellettava toimenpide saattaa suoraan vaikuttaa.
            
         220 artikla
   Tavoite
   Osapuolet tunnustavat sen vaikutuksen, joka niiden sääntelyjärjestelmällä voi olla niiden väliseen kauppaan ja investointeihin, ja tarjoavat talouden toimijoille, myös pienille ja keskisuurille yrityksille, ennakoitavissa olevan sääntelyjärjestelmän ja tehokkaat menettelyt ottaen asianmukaisesti huomioon oikeusvarmuuden ja suhteellisuuden vaatimukset.
   221 artikla
   Julkaiseminen
   1.   Kumpikin osapuoli varmistaa, että yleisesti sovellettavat toimenpiteet
   
               a)
            
            
               ovat nopeasti ja helposti käytettävissä virallisesti tähän tarkoitettujen välineiden avulla ja mahdollisuuksien mukaan sähköisesti, jotta kuka tahansa voi tutustua niihin;
            
         
               b)
            
            
               tarjoavat selityksen kyseisten toimenpiteiden tavoitteesta ja sen perusteluista; ja
            
         
               c)
            
            
               ovat sellaisia, että niiden julkaisun ja voimaantulon välinen aika on riittävä, paitsi asianmukaisesti perustelluissa tapauksissa, kuten turvallisuudesta tai hätätilanteesta johtuen.
            
         2.   Kumpikin osapuoli
   
               a)
            
            
               pyrkii julkaisemaan sopivan varhaisessa vaiheessa kaikki ehdotukset toteuttaa tai muuttaa yleisesti sovellettavia toimenpiteitä ja selvityksen kyseisen ehdotuksen tavoitteesta ja sen perusteluista;
            
         
               b)
            
            
               antaa asianomaisille henkilöille riittävästi mahdollisuuksia esittää huomautuksia kyseisestä ehdotuksesta ja varaa erityisesti riittävästi aikaa näille mahdollisuuksille; ja
            
         
               c)
            
            
               pyrkii ottamaan huomioon asianomaisten henkilöiden kyseisestä ehdotuksesta esittämät huomautukset.
            
         222 artikla
   Tiedustelut ja yhteyspisteet
   1.   Kaikkia tämän sopimuksen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) soveltamisalaan kuuluvia asioita koskevan viestinnän helpottamiseksi osapuolten välillä kumpikin osapuoli nimeää yhteyspisteen, joka toimii koordinaattorina.
   2.   Kumpikin osapuoli perustaa mekanismin tai pitää yllä mekanismia, jolla vastataan henkilöiden esittämiin tiedusteluihin, jotka koskevat ehdotettua tai voimassaolevaa yleisesti sovellettavaa toimenpidettä ja sen soveltamista. Tiedustelut voidaan esittää 1 kohdan nojalla perustetun yhteyspisteen kautta tai muulla tarkoituksenmukaisella tavalla.
   3.   Osapuolet tunnustavat, että 2 kohdassa tarkoitettu vastaus ei välttämättä ole lopullinen tai oikeudellisesti sitova, vaan se on annettu vain tiedoksi, jollei niiden lainsäädännössä toisin säädetä.
   4.   Osapuolen pyynnöstä toinen osapuoli toimittaa viipymättä tietoja ja vastaa kysymyksiin, jotka koskevat yleisesti sovellettavaa toimenpidettä tai yleisesti sovellettavan toimenpiteen hyväksymis- tai muutosehdotusta, joka pyynnön esittäneen osapuolen mukaan voi vaikuttaa tämän sopimuksen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) toimintaan, riippumatta siitä, onko pyynnön esittäneelle osapuolelle aiemmin ilmoitettu kyseisestä toimenpiteestä.
   223 artikla
   Yleisesti sovellettavien toimenpiteiden hallinnointi
   1.   Kumpikin osapuoli hallinnoi kaikkia yleisesti sovellettavia toimenpiteitä objektiivisella, puolueettomalla ja kohtuullisella tavalla.
   2.   Soveltaessaan kyseisiä toimenpiteitä yksittäistapauksissa toisen osapuolen yksittäisiin henkilöihin, tavaroihin tai palveluihin kumpikin osapuoli
   
               a)
            
            
               pyrkii tarjoamaan asianomaisille henkilöille, joita menettely välittömästi koskee, kohtuullisessa määräajassa menettelysääntöjensä mukaisesti menettelyjen aloittamisen jälkeen selvityksen siitä oikeusviranomaisesta, jossa menettely on aloitettu, ja yleisen kuvauksen riidan aiheista;
            
         
               b)
            
            
               antaa asianomaisille henkilöille kohtuullisen mahdollisuuden esittää tosiasioita ja väitteitä näkemystensä tueksi ennen lopullista hallinnollista toimenpidettä, jos siihen on aikaa ja jos menettelyn luonne ja yleinen etu sen sallivat; ja
            
         
               c)
            
            
               varmistaa, että sen menettelyt perustuvat sen lainsäädäntöön ja toteutetaan sen lainsäädännön mukaisesti.
            
         224 artikla
   Uudelleentarkastelu ja muutoksenhaku
   1.   Kumpikin osapuoli perustaa tai pitää yllä oikeudellisia, välitys- tai hallinnollisia tuomioistuimia tai menettelyjä, joiden tarkoituksena on tarkastella pikaisesti uudelleen ja, jos on aihetta, korjata tämän sopimuksen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) soveltamisalaan kuuluviin asioihin liittyviä hallinnollisia toimenpiteitä. Kyseisten tuomioistuinten ja menettelyjen on oltava puolueettomia ja riippumattomia hallinnollisesta toimeenpanosta vastaavasta viranomaisesta, ja niistä vastaaville ei saa koitua merkittävää etua asian lopputuloksesta.
   2.   Kumpikin osapuoli varmistaa, että menettelyn osapuolilla on kyseisissä tuomioistuimissa tai menettelyissä oikeus
   
               a)
            
            
               kohtuulliseen mahdollisuuteen tukea tai puolustaa kantojaan; ja
            
         
               b)
            
            
               ratkaisuun, joka perustuu näyttöön ja esitettyihin asiakirjoihin tai, jos lainsäädäntö niin edellyttää, hallintoviranomaisen kokoamiin asiakirjoihin.
            
         3.   Kumpikin osapuoli varmistaa, että kyseessä olevasta hallinnollisesta toimenpiteestä vastaava viranomainen panee kyseisen ratkaisun täytäntöön ja noudattaa sitä, jollei sen omassa lainsäädännössä säädetystä muutoksenhausta tai toisesta uudelleentarkastelusta muuta johdu.
   225 artikla
   Sääntelyn laatu ja toimivuus sekä hyvä hallintotapa
   1.   Osapuolet sopivat tekevänsä yhteistyötä sääntelyn laadun ja toimivuuden parantamiseksi muun muassa vaihtamalla tietoja ja parhaita toimintatapoja, jotka koskevat niiden sääntelypolitiikkaa ja sääntelyn vaikutusten arviointeja.
   2.   Osapuolet tunnustavat hyvän hallintotavan periaatteiden (33) merkityksen ja sopivat tekevänsä yhteistyötä edistääkseen niitä muun muassa tietojen ja parhaiden toimintatapojen vaihdon avulla.
   226 artikla
   Erityiset säännöt
   Tämän luvun määräyksiä sovelletaan rajoittamatta tämän sopimuksen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) muissa luvuissa vahvistettuja avoimuutta koskevia erityisiä sääntöjä.
   
      13   LUKU
   
   
      
         Kauppa ja kestävä kehitys
      
   
   227 artikla
   Taustaa ja tavoitteet
   1.   Osapuolet muistuttavat mieliin Yhdistyneiden kansakuntien ympäristö- ja kehityskonferenssin Agenda 21 -asiakirjan vuodelta 1992, Kansainvälisen työjärjestön (ILO) julistuksen työelämän perusperiaatteista ja -oikeuksista vuodelta 1998, kestävää kehitystä koskevan Johannesburgin täytäntöönpanosuunnitelman vuodelta 2002, Yhdistyneiden kansakuntien talous- ja sosiaalineuvoston kokouksen ministeritason julkilausuman vuodelta 2006, joka koskee tuottavaa täystyöllisyyttä ja ihmisarvoista työtä kaikille, sekä ILO:n julistuksen sosiaalisesti oikeudenmukaisesta globalisaatiosta vuodelta 2008. Osapuolet vahvistavat sitoutumisensa kansainvälisen kaupan kehittämiseen sellaisella tavalla, joka edistää kestävän kehityksen tavoitetta nykyisten ja tulevien sukupolvien hyväksi, sekä sen varmistamiseen, että tämä tavoite sisältyy niiden kauppasuhteiden kaikkiin tasoihin ja näkyy niissä.
   2.   Osapuolet vahvistavat sitoumuksensa kestävän kehityksen tavoitteluun, ja tunnustavat, että taloudellinen ja sosiaalinen kehitys sekä ympäristönsuojelu ovat sen toisistaan riippuvaisia ja toisiaan vahvistavia tukipilareita. Ne korostavat, että on hyödyllistä huomioida kauppaan liittyvät työ (34) - ja ympäristökysymykset osana kaupan ja kestävän kehityksen globaalia lähestymistapaa.
   228 artikla
   Oikeus sääntelyyn ja suojelun tasot
   1.   Osapuolet tunnustavat kummankin osapuolen oikeuden määritellä kestävää kehitystä koskevan politiikkansa ja painopisteensä, vahvistaa omat kansalliset ympäristön- ja työsuojelun tasonsa ja antaa tai muuttaa asiaa koskevaa lainsäädäntöään ja politiikkaansa sen mukaisesti tämän sopimuksen 229 ja 230 artiklassa tarkoitettuja kansainvälisesti tunnustettuja normeja ja sopimuksia koskevia sitoumuksiaan noudattaen.
   2.   Tässä yhteydessä kumpikin osapuoli pyrkii varmistamaan, että sen lainsäädännöllä ja politiikoilla tarjotaan korkea ympäristön- ja työsuojelun taso ja kannustetaan siihen, sekä pyrkii jatkamaan lainsäädäntönsä ja politiikkojensa sekä niihin perustuvien suojelun tasojen parantamista.
   229 artikla
   Monenväliset työelämää koskevat normit ja sopimukset
   1.   Osapuolet tunnustavat tuottavan täystyöllisyyden ja ihmisarvoisen työn keskeisen merkityksen globalisaatioprosessin hallitsemisessa ja vahvistavat sitoumuksensa edistää kansainvälisen kaupan kehitystä tavalla, joka tukee tuottavaa täystyöllisyyttä ja ihmisarvoisen työn tarjoamista kaikille. Osapuolet sitoutuvat tässä yhteydessä asianmukaiseen vuoropuheluun ja yhteistyöhän molemmille tärkeissä kauppaan liittyvissä työelämän kysymyksissä.
   2.   Osapuolet sitoutuvat ILO:n jäsenyydestä johtuvien velvoitteidensa ja Kansainvälisen työkonferenssin 86. kokouksessaan vuonna 1998 työelämän perusperiaatteista ja -oikeuksista hyväksymän ILO:n julistuksen ja sen seurannan velvoitteiden mukaisesti kunnioittamaan, edistämään ja toteuttamaan lainsäädännössään ja käytännössään ja koko alueellaan kansainvälisesti tunnustettuja keskeisiä työelämän perusnormeja, jotka sisältyvät ILO:n keskeisiin yleissopimuksiin, ja erityisesti seuraavia:
   
               a)
            
            
               järjestäytymisoikeus ja kollektiivisen neuvotteluoikeuden tosiasiallinen tunnustaminen;
            
         
               b)
            
            
               kaikenlaisen pakkotyön poistaminen;
            
         
               c)
            
            
               lapsityövoiman käytön tosiasiallinen poistaminen; ja
            
         
               d)
            
            
               työmarkkinoilla ja ammatin harjoittamisen yhteydessä tapahtuvan syrjinnän poistaminen.
            
         3.   Osapuolet vahvistavat sitoutuneensa panemaan tehokkaasti täytäntöön lainsäädännössään ja menettelytavoissaan keskeiset, tärkeimmät ja muut ILO:n yleissopimukset, jotka Georgia ja jäsenvaltiot ovat ratifioineet.
   4.   Osapuolet aikovat myös harkita toisten, ILO:n ajantasaisiksi luokittelemien tärkeiden ja muiden yleissopimusten ratifioimista. Osapuolet vaihtavat säännöllisesti tietoja tilanteestaan ja kehityksestään tässä asiassa.
   5.   Osapuolet tunnustavat, että työelämän perusperiaatteiden ja -oikeuksien loukkaamiseen ei voida vedota eikä sitä voida muutenkaan käyttää oikeutettuna kilpailuetuna ja ettei työnormeja pitäisi käyttää kaupassa protektionistisiin tarkoituksiin.
   230 artikla
   Monenvälinen ympäristöhallinto ja monenväliset ympäristösopimukset
   1.   Osapuolet tunnustavat monenvälisen ympäristöhallinnon ja monenvälisten ympäristösopimusten merkityksen kansainvälisen yhteisön vastauksena maailmanlaajuisiin tai alueellisiin ympäristöongelmiin ja korostavat tarvetta kaupan ja ympäristöpolitiikkojen keskinäisen täydentävyyden lujittamiseen. Osapuolet sitoutuvat tässä yhteydessä asianmukaiseen vuoropuheluun ja yhteistyöhön kauppaan liittyviä ympäristökysymyksiä koskevissa neuvotteluissa sekä muissa molemmille tärkeissä kauppaan liittyvissä ympäristökysymyksissä
   2.   Osapuolet vahvistavat sitoutuneensa panemaan tehokkaasti täytäntöön lainsäädännössään ja menettelytavoissaan monenväliset ympäristösopimukset, joiden osapuolia ne ovat.
   3.   Osapuolet vaihtavat säännöllisesti tietoja tilanteestaan ja edistymisestään monenvälisten ympäristösopimusten tai tällaisten sopimusten muutosten ratifioinnin suhteen.
   4.   Osapuolet vahvistavat sitoumuksensa pyrkiä saavuttamaan Yhdistyneiden kansakuntien ilmastonmuutosta koskevan puitesopimuksen, jäljempänä ’UNFCCC’, ja sen pöytäkirjan (Kioton pöytäkirja) lopullisen tavoitteen. Ne sitoutuvat tekemään yhteistyötä tulevien kansainvälisten ilmastonmuutostoimien kehittämiseksi UNFCCC:n ja siihen liittyvien sopimusten ja päätösten yhteydessä.
   5.   Edellyttäen, että toimenpiteitä ei sovelleta tavalla, joka johtaisi mielivaltaiseen tai perusteettomaan syrjintään osapuolten välillä taikka kaupan peiteltyyn rajoittamiseen, tämän sopimuksen määräysten ei voida tulkita estävän osapuolia hyväksymästä tai ylläpitämästä toimenpiteitä sellaisten monenvälisten ympäristösopimusten soveltamiseksi, joiden osapuolia ne ovat.
   231 artikla
   Kestävää kehitystä edistävät kauppa ja investoinnit
   Osapuolet vahvistavat sitoutumisensa kaupan vaikutuksen tehostamiseen pyrittäessä kestävään taloudelliseen, sosiaaliseen ja ympäristöasioiden kehitykseen. Sen vuoksi
   
               a)
            
            
               osapuolet tunnustavat keskeisten työelämän perusnormien ja ihmisarvoisen työn myönteisen vaikutuksen talouden tehokkuuden, innovaatioiden ja tuottavuuden kannalta ja pyrkivät lisäämään sekä kauppapolitiikkojensa että työllisyyttä ja työelämää koskevien politiikkojensa johdonmukaisuutta;
            
         
               b)
            
            
               osapuolet pyrkivät helpottamaan ja edistämään kauppaa ja investointeja ympäristöhyödykkeiden ja -palveluiden alalla muun muassa käsittelemällä niihin liittyviä muita kuin tulliesteitä;
            
         
               c)
            
            
               osapuolet pyrkivät helpottamaan kaupan ja investointien esteiden poistamista sellaisten tavaroiden ja palvelujen osalta, joilla on erityistä merkitystä ilmastonmuutoksen hillitsemisen kannalta, esimerkiksi kestävät ja uusiutuvat energialähteet sekä energiatehokkaat tuotteet ja palvelut. Tähän saattaa sisältyä soveltuvien teknologioiden käyttöönotto sekä ympäristön ja talouden tarpeita vastaavien ja kaupan teknisiä esteitä vähentävien normien edistäminen;
            
         
               d)
            
            
               osapuolet sopivat edistävänsä sellaisten tavaroiden kauppaa, jotka parantavat sosiaalisia oloja ja edistävät ympäristön kannalta kestäviä käytäntöjä, mukaan lukien tavarat, jotka kuuluvat kestävyyden takaavien vapaaehtoisten järjestelmien piiriin, joita ovat esimerkiksi reilu kauppa, eettinen kaupan ja ympäristömerkit;
            
         
               e)
            
            
               osapuolet sopivat edistävänsä yritysten sosiaalista vastuuta muun muassa tietojen ja parhaiden käytäntöjen vaihdon avulla. Osapuolet viittaavat tässä yhteydessä asiaa koskeviin, kansainvälisesti tunnustettuihin periaatteisiin ja suuntaviivoihin, etenkin OECD:n toimintaohjeisiin monikansallisille yrityksille.
            
         232 artikla
   Biologinen monimuotoisuus
   1.   Osapuolet tunnustavat biologisen monimuotoisuuden suojelun ja kestävän käytön keskeiseksi tekijäksi kestävän kehityksen saavuttamiseksi ja vahvistavat sitoutumisensa biologisen monimuotoisuuden suojeluun ja kestävään käyttöön biologista monimuotoisuutta koskevan yleissopimuksen ja muiden sellaisten kansainvälisten sopimusten mukaisesti, joiden osapuolia ne ovat.
   2.   Tätä varten osapuolet sitoutuvat
   
               a)
            
            
               edistämään biologisten luonnonvarojen kestävästä käytöstä saatujen, luonnonvaroja hyödyntävien tuotteiden kauppaa ja edistämään biologisen monimuotoisuuden suojelua;
            
         
               b)
            
            
               vaihtamaan tietoja toimista, jotka koskevat sellaisten luonnonvaroja hyödyntävien tuotteiden kauppaa, joilla pyritään pysäyttämään biologisen monimuotoisuuden menetys ja vähentämään biologiseen monimuotoisuuteen kohdistuvia paineita, sekä tarvittaessa tekemään yhteistyötä politiikkojensa vaikutuksen maksimoimiseksi ja niiden keskinäisen täydentävyyden varmistamiseksi;
            
         
               c)
            
            
               edistämään luonnonvaraisen eläimistön ja kasviston uhanalaisten lajien kansainvälistä kauppaa koskevan yleissopimuksen, jäljempänä ’CITES-sopimus’, mukaista lajien luettelointia, jos kyseisten lajien säilymistä pidetään uhanalaisena; ja
            
         
               d)
            
            
               tekemään alueellista ja maailmanlaajuista yhteistyötä luonnon tai maatalouden ekosysteemien biologisen monimuotoisuuden, mukaan lukien uhanalaiset lajit ja niiden elinympäristö, luonnonsuojelualueet ja geneettinen monimuotoisuus, suojelun ja kestävän käytön edistämiseksi, ekosysteemien elvyttämiseksi sekä elävien tai elottomien luonnonvarojen tai ekosysteemien käytöstä johtuvien kielteisten ympäristövaikutusten poistamiseksi tai vähentämiseksi.
            
         233 artikla
   Kestävä metsätalous ja metsätuotteiden kauppa
   1.   Osapuolet tunnustavat metsien suojelun ja kestävän metsätalouden tärkeyden sekä metsien vaikutuksen osapuolten taloudellisiin, sosiaalisiin ja ympäristöä koskeviin tavoitteisiin.
   2.   Tätä varten osapuolet sitoutuvat
   
               a)
            
            
               edistämään sellaisten metsätuotteiden kauppaa, jotka on saatu kestävästi hoidetuista metsistä noudattaen sen maan lainsäädäntöä – johon voi sisältyä myös asiaa koskevia kahdenvälisiä tai alueellisia sopimuksia – jonka metsissä korjuu tapahtuu;
            
         
               b)
            
            
               vaihtamaan tietoja toimenpiteistä, joilla edistetään kestävästi hoidetuista metsistä saatavien puun ja puutuotteiden kulutusta, ja tarvittaessa tekemään yhteistyötä tällaisten toimenpiteiden kehittämiseksi;
            
         
               c)
            
            
               toteuttamaan toimenpiteitä, joilla edistetään metsäpinta-alan säilyttämistä ja torjutaan laittomia hakkuita ja niihin liittyvää, mahdollisesti myös kolmansien maiden kanssa käytävää, kauppaa;
            
         
               d)
            
            
               vaihtamaan tietoja metsähallintoa parantavista toimista ja tekemään tarvittaessa yhteistyötä politiikkojensa, joilla pyritään sulkemaan laittomasti korjattu puu ja laittomat puutuotteet kauppavirtojen ulkopuolelle, vaikutuksen maksimoimiseksi ja keskinäisen täydentävyyden varmistamiseksi;
            
         
               e)
            
            
               edistämään CITES-sopimuksen mukaista puulajien luettelointia, jos kyseisten lajien säilymistä pidetään uhanalaisena; ja
            
         
               f)
            
            
               tekemään alueellista ja maailmanlaajuista yhteistyötä metsäpinta-alan säilyttämisen ja kaikenlaisten metsien kestävän hoidon edistämiseksi.
            
         234 artikla
   Kalatuotteiden kauppa
   Ottaen huomioon kalavarojen vastuullisen ja kestävän hoidon merkityksen sekä hyvän hallinnon edistämisen kaupassa osapuolet sitoutuvat
   
               a)
            
            
               edistämään parhaita käytäntöjä kalavarojen hoidossa, jotta voidaan varmistaa kalavarojen säilyttäminen ja hoito kestävällä tavalla ja ekosysteemiin perustuvan lähestymistavan pohjalta;
            
         
               b)
            
            
               toteuttamaan tehokkaita toimenpiteitä kalastustoiminnan seuraamiseksi ja valvomiseksi;
            
         
               c)
            
            
               noudattamaan meren elollisten luonnonvarojen pitkän aikavälin suojelutoimenpiteitä ja kestävää hyödyntämistä, sellaisina kuin ne on määritelty tärkeimmissä näitä asioita koskevissa YK:n ja FAO:n asiakirjoissa;
            
         
               d)
            
            
               edistämään koordinoitua tietojenkeruuta ja tieteellistä yhteistyötä osapuolten välillä, jotta kalavarojen hoitoa varten saataisiin nykyistä parempaa tieteellistä neuvontaa;
            
         
               e)
            
            
               tekemään mahdollisimman laajaa yhteistyötä alueellisten kalastusjärjestöjen kanssa ja niiden puitteissa; ja
            
         
               f)
            
            
               tekemään yhteistyötä laittoman, ilmoittamattoman ja sääntelemättömän kalastuksen (LIS-kalastus) ja kalastukseen liittyvän toiminnan torjumiseksi kokonaisvaltaisilla, tehokkailla ja avoimilla toimenpiteillä. Osapuolet soveltavat lisäksi toimintapolitiikkoja ja toimenpiteitä LIS-tuotteiden sulkemiseksi kauppavirtojen ja markkinoidensa ulkopuolelle.
            
         235 artikla
   Suojelun tasojen säilyttäminen
   1.   Osapuolet tunnustavat, että ei ole asianmukaista edistää kauppaa tai investointeja alentamalla kansallisen ympäristö- ja työlainsäädännön mukaista suojaa.
   2.   Osapuoli ei jätä soveltamatta ympäristö- tai työlainsäädäntöään tai poikkea siitä tai tarjoudu jättämään sitä soveltamatta tai poikkeamaan siitä edistääkseen kauppaa tai investoijan investoinnin sijoittautumista, hankintaa, laajentumista tai säilyttämistä alueellaan.
   3.   Osapuoli ei lyö laimin ympäristö- ja työlainsäädäntönsä tehokasta täytäntöönpanoa toimimalla tai olemalla toimimatta jatkuvasti tai toistuvasti tavalla, jolla pyritään edistämään kauppaa tai investointeja.
   236 artikla
   Tieteellinen tieto
   Valmisteltaessa ja pantaessa täytäntöön ympäristön tai työolojen suojeluun tähtääviä toimenpiteitä, jotka saattavat vaikuttaa kauppaan tai investointeihin, osapuolet ottavat huomioon käytettävissä olevan tieteellisen ja teknisen tiedon sekä mahdolliset asiaa koskevat kansainväliset normit, suuntaviivat tai suositukset. Osapuolet voivat noudattaa tässä myös varovaisuusperiaatetta.
   237 artikla
   Avoimuus
   Kumpikin osapuoli varmistaa lainsäädäntönsä ja tämän sopimuksen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) 12 luvun (Avoimuus) mukaisesti, että kaikki ympäristön ja työolojen suojelemiseen tähtäävät toimenpiteet, jotka saattavat vaikuttaa kauppaan ja investointeihin, kehitetään, otetaan käyttöön ja pannaan täytäntöön avoimella tavalla ja ottaen asianmukaisesti huomioon julkisen kuulemisen sekä muiden kuin valtiollisten toimijoiden asianmukaisen ja oikea-aikaisen kuulemisen ja sille tiedottamisen.
   238 artikla
   Kestävän kehityksen vaikutusten uudelleenarviointi
   Osapuolet sitoutuvat tarkastelemaan uudelleen, valvomaan ja arvioimaan tämän sopimuksen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) täytäntöönpanon vaikutusta kestävään kehitykseen sekä niiden omien että tällä sopimuksella perustettujen osallistumisprosessien ja instituutioiden välityksellä ja esimerkiksi kauppaan liittyvien kestävää kehitystä koskevien vaikutusten arviointien avulla.
   239 artikla
   Yhteistyö kaupan ja kestävän kehityksen alalla
   Osapuolet tunnustavat yhteistyön merkityksen työ- ja ympäristöalan politiikkojen kauppaan liittyvissä kysymyksissä tämän sopimuksen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) tavoitteiden saavuttamiseksi. Ne voivat tehdä yhteistyötä muun muassa seuraavilla aloilla:
   
               a)
            
            
               työhön ja ympäristöön liittyvät kaupan ja kestävän kehityksen näkökohdat kansainvälisillä foorumeilla, etenkin WTO:ssa, ILO:ssa, Yhdistyneiden kansakuntien ympäristöohjelmassa ja monenvälisissä ympäristösopimuksissa;
            
         
               b)
            
            
               menetelmät ja indikaattorit kaupan kestävyyden mittaamiseen vaikutustenarvioinneissa;
            
         
               c)
            
            
               työ- ja ympäristölainsäädännön, -normien ja -standardien vaikutus kauppaan sekä kauppaa ja investointeja koskevien sääntöjen vaikutus työ- ja ympäristölainsäädäntöön ja muun muassa työ- ja ympäristölainsäädännön ja -politiikkojen kehittämiseen;
            
         
               d)
            
            
               tämän sopimuksen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) myönteiset ja kielteiset vaikutukset kestävään kehitykseen ja tavat vahvistaa, ehkäistä tai lievittää niitä ottaen myös huomioon joko yhden osapuolen tai molempien osapuolten toteuttamat, kestävyyttä mittaavat vaikutustenarvioinnit;
            
         
               e)
            
            
               näkemysten ja parhaiden käytäntöjen vaihtaminen kauppaan liittyvien keskeisten, tärkeimpien ja muiden ajantasaisten ILO:n yleissopimusten ja monenvälisten ympäristösopimusten ratifioinnin ja tosiasiallisen täytäntöönpanon edistämisestä;
            
         
               f)
            
            
               yksityisten ja julkisten sertifiointi-, jäljitettävyys- ja pakkausmerkintäjärjestestelmien edistäminen, mukaan lukien ympäristömerkintä;
            
         
               g)
            
            
               yritysten sosiaalisen vastuun edistäminen esimerkiksi toimilla, jotka liittyvät tiedottamiseen kansainvälisesti tunnustetuista ohjeista ja periaatteista, niiden täytäntöönpanoon ja levittämiseen;
            
         
               h)
            
            
               ihmisarvoista työtä koskevan ILO:n ohjelman kaupan alan näkökohdat, mukaan lukien kaupan ja tuottavan täystyöllisyyden, työmarkkinoiden mukauttamisen, työelämän perusnormien, työllisyystilastojen, henkilövoimavarojen kehittämisen ja elinikäisen oppimisen, sosiaalisen suojelun ja sosiaalisen osallisuuden, työmarkkinaosapuolten vuoropuhelun ja sukupuolten tasa-arvon väliset yhteydet;
            
         
               i)
            
            
               monenvälisten ympäristösopimusten kauppaan liittyvät näkökohdat, mukaan lukien tulliyhteistyö;
            
         
               j)
            
            
               nykyisen ja tulevan kansainvälisen ilmastonmuutosta koskevan järjestelmän kauppaan liittyvät näkökohdat, mukaan lukien keinot edistää vähähiilisiä teknologioita ja energiatehokkuutta;
            
         
               k)
            
            
               kauppaan liittyvät toimenpiteet biologisen monimuotoisuuden suojelun ja kestävän käytön edistämiseksi;
            
         
               l)
            
            
               kauppaan liittyvät toimenpiteet metsien suojelun ja kestävän hoidon edistämiseksi, jotta voidaan vähentää painetta metsien hävittämiseen muun muassa laittomien hakkuiden muodossa; ja
            
         
               m)
            
            
               kauppaan liittyvät toimenpiteet kestävien kalastuskäytäntöjen ja kestävästi hoidettujen kalastustuotteiden kaupan edistämiseksi.
            
         240 artikla
   Institutionaalinen rakenne ja valvontamekanismit
   1.   Kumpikin osapuoli nimeää hallinnostaan yksikön, joka toimii yhteyspisteenä toiseen osapuoleen nähden tämän luvun täytäntöönpanoa varten.
   2.   Perustetaan kaupan ja kestävän kehityksen alakomitea. Se raportoi toiminnastaan tämän sopimuksen 408 artiklan 4 kohdan mukaisessa kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa olevalle assosiaatiokomitealle. Sen jäseninä on kummankin osapuolen korkean tason virkamiehiä.
   3.   Kaupan ja kestävän kehityksen alakomitea kokoontuu vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulopäivästä ja sen jälkeen tarvittaessa valvomaan tämän luvun täytäntöönpanoa, myös 239 artiklassa tarkoitettujen yhteistyötoimien toteuttamista. Alakomitea vahvistaa työjärjestyksensä.
   4.   Kumpikin osapuoli nimittää yhden tai useamman uuden tai kutsuu koolle yhden tai useamman olemassa olevan kestävää kehitystä käsittelevän kansallisen neuvoa-antavan ryhmän, jonka tehtävänä on antaa neuvoja tähän lukuun liittyvistä asioista. Tällainen ryhmä voi (tällaiset ryhmät voivat) antaa lausuntoja tai suosituksia tämän luvun täytäntöönpanosta, myös omasta aloitteestaan.
   5.   Kansallinen neuvoa-antava ryhmä koostuu (kansalliset neuvoa-antavat ryhmät koostuvat) riippumattomista ja edustavista kansalaisyhteiskunnan järjestöistä, joissa taloudelliset, sosiaaliset ja ympäristöasioihin liittyvät sidosryhmät, mukaan lukien työnantaja- ja työntekijäjärjestöt, valtiosta riippumattomat järjestöt, liike-elämän ryhmittymät ja muut olennaiset sidosryhmät, ovat tasapainoisesti edustettuina.
   241 artikla
   Yhteinen kansalaisyhteiskunnan keskustelufoorumi
   1.   Osapuolet tukevat alueillaan toimivien kansalaisyhteiskunnan järjestöjen, mukaan lukien kansallisten neuvoa-antavien ryhmiensä jäsenet, sekä suuren yleisön yhteisiä foorumeita vuoropuhelun järjestämisessä kestävää kehitystä koskevista tämän sopimuksen näkökohdista. Osapuolet edistävät asiaan liittyvien etujen, esimerkiksi riippumattomien työnantaja- ja työntekijäjärjestöjen ja liike-elämän ryhmittymien etujen ja ympäristöetujen, tasapuolista edustusta.
   2.   Yhteinen kansalaisyhteiskunnan keskustelufoorumi kokoontuu kerran vuodessa, jolleivät osapuolet muuta sovi. Osapuolet sopivat yhteisen kansalaisyhteiskunnan keskustelufoorumin toiminnasta viimeistään vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
   3.   Osapuolet antavat yhteiselle kansalaisyhteiskunnan keskustelufoorumille selvityksen tämän luvun täytäntöönpanotilanteesta. Yhteisen kansalaisyhteiskunnan keskustelufoorumin näkemykset ja lausunnot toimitetaan tämän sopimuksen osapuolille ja yleisön saataville.
   242 artikla
   Hallitustason neuvottelut
   1.   Tätä lukua koskevissa kysymyksissä osapuolet voivat turvautua vain tässä artiklassa ja tämän sopimuksen 243 artiklassa määrättyihin menettelyihin.
   2.   Osapuoli voi pyytää neuvotteluja toisen osapuolen kanssa mistä tahansa tämän luvun soveltamisalaan kuuluvasta kysymyksestä toimittamalla kirjallisen pyynnön toisen osapuolen yhteyspisteeseen. Pyynnössä esitellään asia selkeästi, tuodaan esiin kyseessä oleva ongelma ja esitetään lyhyesti tätä lukua koskevat vaatimukset. Neuvottelut aloitetaan viipymättä sen jälkeen kun osapuoli on toimittanut neuvottelupyynnön.
   3.   Osapuolet pyrkivät kaikin tavoin pääsemään asiassa molempia osapuolia tyydyttävään ratkaisuun. Osapuolet ottavat huomioon ILO:n tai asianomaisten monenvälisten ympäristöjärjestöjen tai -elinten toimet, jotta voidaan edistää yhteistyötä ja johdonmukaisuutta osapuolten ja kyseisten organisaatioiden välillä. Osapuolet voivat tarvittaessa pyytää näiltä järjestöiltä tai elimiltä tai miltä tahansa asianmukaiseksi katsomaltaan henkilöltä tai elimeltä neuvoa voidakseen tarkastella asiaa perusteellisesti.
   4.   Jos osapuoli katsoo, että asiasta on keskusteltava edelleen, osapuoli voi pyytää, että kaupan ja kestävän kehityksen alakomitea kokoontuu tarkastelemaan asiaa, toimittamalla kirjallisen pyynnön toisen osapuolen yhteyspisteelle. Alakomitean on kokoonnuttava viipymättä, ja sen on pyrittävä löytämään asiaan ratkaisu.
   5.   Alakomitea voi tarvittaessa pyytää neuvoa toisen tai molempien osapuolten kansalliselta neuvoa-antavalta ryhmältä (kansallisilta neuvoa-antavilta ryhmiltä) tai muuta asiantuntija-apua.
   6.   Neuvottelevien osapuolten asiassa saavuttama ratkaisu asetetaan julkisesti saataville.
   243 artikla
   Asiantuntijapaneeli
   1.   Kumpikin osapuoli voi 90 päivän kuluttua tämän sopimuksen 242 artiklan 2 kohdan mukaisen neuvottelupyynnön toimittamisen jälkeen pyytää, että asiantuntijapaneeli kutsutaan koolle tarkastelemaan asiaa, jota ei ole saatu ratkaistua tyydyttävästi hallitustason neuvotteluissa.
   2.   Tämän sopimuksen 3 jakson (Riitojenratkaisumenettelyt) 1 alajakson (Välimiesmenettely) ja 3 alajakson (Yhteiset määräykset) sekä IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) 14 luvun (Riitojen ratkaiseminen) 270 artiklan määräyksiä, tämän sopimuksen liitteessä XX vahvistettua työjärjestystä ja tämän sopimuksen liitteessä XXI vahvistettuja menettelysääntöjä välimiehille ja sovittelijoille, jäljempänä ’menettelysäännöt’, sovelletaan, ellei tässä artiklassa toisin määrätä.
   3.   Kaupan ja kestävän kehityksen alakomitea laatii ensimmäisessä kokouksessaan tämän sopimuksen voimaantulon jälkeen luettelon vähintään 15 henkilöstä, jotka ovat halukkaita ja sopivia toimimaan asiantuntijoina paneelin menettelyissä. Kumpikin osapuoli ehdottaa asiantuntijaksi vähintään viittä henkilöä. Osapuolet valitsevat myös viisi henkilöä, jotka eivät ole kummankaan osapuolen kansalaisia ja jotka voivat toimia asiantuntijapaneelin puheenjohtajana. Kaupan ja kestävän kehityksen alakomitea huolehtii luettelon pitämisestä jatkuvasti tällaisena.
   4.   Tämän artiklan 3 kohdassa tarkoitettu luettelo koostuu henkilöistä, joilla on erityistä osaamista tai asiantuntemusta tämän luvun soveltamisalaan kuuluvissa oikeus-, työ- tai ympäristöasioissa tai kansainvälisistä sopimuksista aiheutuvien riitojen ratkaisemisessa. Heidän on oltava riippumattomia ja toimittava yksilöinä, he eivät saa ottaa käsiteltävänä olevaan asiaan liittyviä ohjeita miltään organisaatiolta tai miltään viranomaisilta eikä heillä saa olla sidoksia kummankaan osapuolen viranomaisiin, ja heidän on noudatettava tämän sopimuksen liitteen XXI määräyksiä.
   5.   Asiantuntijapaneeli muodostuu tämän sopimuksen 249 artiklan ja tämän sopimuksen liitteessä XX vahvistetun työjärjestyksen 8 artiklan mukaisesti tämän luvun soveltamisalaan kuuluvien asioiden osalta asiantuntijoista, jotka sisältyvät tämän artiklan 3 kohdassa tarkoitettuun luetteloon.
   6.   Asiantuntijapaneeli voi pyytää kummalta tahansa osapuolelta, kansalliselta neuvoa-antavalta ryhmältä (kansallisilta neuvoa-antavilta ryhmiltä) tai muista asianmukaisiksi katsomistaan lähteistä tietoja ja neuvoja. Tämän sopimuksen 229 ja 230 artiklassa tarkoitettuihin monenvälisiin sopimuksiin liittyvissä asioissa asiantuntijapaneelin on pyydettävä tietoja ja neuvoa ILO:n tai monenvälisten ympäristösopimusten elimiltä.
   7.   Asiantuntijapaneeli antaa asiaa koskevien, tämän sopimuksen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) 14 luvussa (Riitojen ratkaiseminen) vahvistettujen menettelyjen mukaisesti osapuolille kertomuksensa, jossa esitetään selvitetyt tosiseikat, asiaa koskevien määräysten sovellettavuus sekä selvitettyjen seikkojen ja sen esittämien suositusten perustelut. Osapuolet asettavat kertomuksen julkisesti saataville 15 päivän kuluessa sen antamisesta.
   8.   Osapuolet keskustelevat toteutettavista asianmukaisista toimenpiteistä ottaen huomioon asiantuntijapaneelin kertomuksen ja suositukset. Kyseinen osapuoli ilmoittaa neuvoa-antaville ryhmilleen ja toiselle osapuolelle päätöksistään, jotka koskevat toteutettavia toimia tai toimenpiteitä kolmen kuukauden kuluessa kertomuksen julkaisemisesta. Kaupan ja kestävän kehityksen alakomitea seuraa asiantuntijapaneelin kertomuksen ja suositusten jatkotoimia. Neuvoa-antavat elimet ja yhteinen kansalaisyhteiskunnan keskustelufoorumi voivat esittää asiasta huomautuksia kaupan ja kestävän kehityksen alakomitealle.
   
      14   LUKU
   
   
      
         Riitojen ratkaiseminen
      
   
   1   jakso
   
   
      
         Tavoite ja soveltamisala
      
   
   244 artikla
   Tavoite
   Tämän luvun tavoitteena on perustaa tuloksellinen ja tehokas mekanismi tämän sopimuksen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) tulkintaa ja soveltamista koskevien osapuolten välisten riitojen välttämiseksi ja ratkaisemiseksi, jotta niissä voitaisiin mahdollisuuksien mukaan saavuttaa yhteisesti sovittu ratkaisu.
   245 artikla
   Soveltamisala
   Tämän luvun määräyksiä sovelletaan kaikkiin tämän sopimuksen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) määräysten tulkintaan ja soveltamiseen liittyviin riitoihin, jollei toisin määrätä.
   2   jakso
   
   
      
         Neuvottelut ja sovittelu
      
   
   246 artikla
   Neuvottelut
   1.   Osapuolet pyrkivät ratkaisemaan kaikki tämän sopimuksen 245 artiklassa tarkoitetut riidat käymällä neuvotteluja vilpittömässä mielessä ja tavoitteena saavuttaa yhteisesti sovittu ratkaisu.
   2.   Osapuoli pyytää neuvotteluja esittämällä toiselle osapuolelle kirjallisen pyynnön, josta toimitetaan jäljennös tämän sopimuksen 408 artiklan 4 kohdan mukaisessa kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa olevalle assosiaatiokomitealle ja jossa esitetään pyynnön syyt muun muassa yksilöimällä kyseinen toimenpide ja tämän sopimuksen 245 artiklassa tarkoitetut määräykset, joiden se katsoo soveltuvan tapaukseen.
   3.   Neuvottelut on järjestettävä 30 päivän kuluessa pyynnön vastaanottamispäivästä, ja ne on järjestettävä, jolleivät osapuolet muuta sovi, pyynnön kohteena olevan osapuolen alueella. Neuvottelut on katsottava loppuunsuoritetuiksi 30 päivän kuluessa pyynnön vastaanottamisesta, ellei kumpikin osapuoli hyväksy neuvottelujen jatkamista. Neuvottelut, erityisesti kaikki osapuolten neuvottelujen aikana paljastamat tiedot ja esittämät kannat, ovat luottamuksellisia eivätkä vaikuta kummankaan osapuolen oikeuteen ryhtyä muihin toimenpiteisiin.
   4.   Neuvottelut kiireellisistä asioista, mukaan lukien pilaantuvia tavaroita tai kausiluontoisia tavaroita tai palveluita koskevat asiat, on järjestettävä 15 päivän kuluessa siitä päivästä, jolloin pyynnön kohteena oleva osapuoli on vastaanottanut pyynnön, ja ne katsotaan loppuunsuoritetuiksi kyseisten 15 päivän kuluessa, ellei kumpikin osapuoli hyväksy neuvottelujen jatkamista.
   5.   Jos pyynnön kohteena oleva osapuoli ei ole vastannut neuvottelupyyntöön kymmenen päivän kuluessa sen vastaanottamisesta tai jos neuvotteluja ei ole järjestetty tämän artiklan 3 tai 4 kohdassa tarkoitetussa määräajassa tai jos osapuolet sopivat olevansa neuvottelematta tai jos neuvottelut on saatettu päätökseen saavuttamatta yhteisesti sovittua ratkaisua, neuvotteluja pyytänyt osapuoli voi soveltaa tämän sopimuksen 248 artiklaa.
   6.   Neuvottelujen aikana kumpikin osapuoli esittää riittävät tosiasioita koskevat tiedot, joiden avulla on mahdollista arvioida kattavasti tapaa, jolla kyseessä oleva toimenpide saattaa vaikuttaa tämän sopimuksen toimintaan ja soveltamiseen.
   7.   Jos neuvottelut koskevat energiatuotteiden kuljetusta verkkojen kautta ja toinen osapuoli pitää riidan ratkaisemista kiireellisenä osapuolten välisen maakaasun, öljyn tai sähkön kuljetuksen täydellisen tai osittaisen keskeytymisen vuoksi, neuvottelut on järjestettävä kolmen päivän kuluessa pyynnön esittämisestä ja ne katsotaan loppuunsuoritetuiksi kolmen päivän kuluessa pyynnön esittämisestä, ellei kumpikin osapuoli hyväksy neuvottelujen jatkamista.
   247 artikla
   Sovittelu
   Tämän sopimuksen liitteen XIX mukaisesti osapuoli voi pyytää toista osapuolta osallistumaan sovittelumenettelyyn minkä tahansa toimenpiteen osalta, joka vaikuttaa haitallisesti sen kauppaetuihin.
   3   jakso
   
   
      
         Riitojenratkaisumenettelyt
      
   
   1   Alajakso
   
   
      
         Välimiesmenettely
      
   
   248 artikla
   Välimiesmenettelyn aloittaminen
   1.   Jos osapuolet eivät ole onnistuneet ratkaisemaan riitaa tämän sopimuksen 246 artiklassa määrättyjen neuvottelujen avulla, neuvotteluja pyytänyt osapuoli voi pyytää välimiespaneelin perustamista tämän artiklan mukaisesti.
   2.   Välimiespaneelin perustamista koskeva pyyntö on esitettävä kirjallisesti toiselle osapuolelle ja tämän sopimuksen 408 artiklan 4 kohdan mukaisessa kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa olevalle assosiaatiokomitealle. Valituksen tehneen osapuolen on pyynnössään yksilöitävä kyseinen toimenpide ja selitettävä, millä tavoin toimenpide rikkoo tämän sopimuksen 245 artiklassa tarkoitettuja määräyksiä, siten, että pyyntöön sisältyy riittävän selkeät oikeudelliset perusteet valitukselle.
   249 artikla
   Välimiespaneelin perustaminen
   1.   Välimiespaneeli koostuu kolmesta välimiehestä.
   2.   Välimiespaneelin perustamista koskevan pyynnön vastaanotettuaan osapuolet neuvottelevat viipymättä ja pyrkivät sopimaan välimiespaneelin kokoonpanosta. Sen estämättä, mitä tämän artiklan 3 ja 4 kohdassa määrätään, osapuolet voivat milloin tahansa ennen välimiespaneelin perustamista päättää välimiespaneelin kokoonpanosta yhteisen sopimuksen mukaisesti.
   3.   Kumpi tahansa osapuoli voi pyytää tässä kohdassa vahvistetun, paneelin kokoonpanoa koskevan menettelyn soveltamista viiden päivän kuluttua paneelin perustamista koskevasta pyynnöstä, jos välimiespaneelin kokoonpanosta ei ole saavutettu yksimielisyyttä. Kumpikin osapuoli nimittää välimiehen tämän sopimuksen 268 artiklan mukaisesti laaditusta luettelosta kymmenen päivän kuluessa pyynnöstä, joka koskee tässä kohdassa tarkoitetun menettelyn soveltamista. Jos jompikumpi osapuolista jättää nimittämättä välimiehen, tämän sopimuksen 408 artiklan 4 kohdan mukaisessa kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa olevan assosiaatiokomitean puheenjohtaja tai puheenjohtajat tai heidän valtuuttamansa henkilöt valitsevat toisen osapuolen pyynnöstä välimiehen arpomalla tämän sopimuksen 268 artiklan mukaisesti laadittuun luetteloon sisältyvästä kyseisen osapuolen luettelosta. Elleivät osapuolet ole päässeet yksimielisyyteen välimiespaneelin puheenjohtajasta, kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa olevan assosiaatiokomitean puheenjohtaja tai puheenjohtajat tai heidän valtuuttamansa henkilöt valitsevat välimiespaneelin puheenjohtajan kumman tahansa osapuolen pyynnöstä arpomalla tämän sopimuksen 268 artiklan mukaisesti laadittuun luetteloon sisältyvästä puheenjohtajien luettelosta.
   4.   Jos yksi tai useampi välimies valitaan arpomalla, arvonta suoritetaan viiden päivän kuluessa 3 kohdassa tarkoitetusta, arpomalla suoritettavaa valintaa koskevasta pyynnöstä.
   5.   Välimiespaneelin perustamispäivä on päivä, jona viimeinen kolmesta valitusta välimiehestä hyväksyy nimityksensä tämän sopimuksen liitteessä XX vahvistetun työjärjestyksen mukaisesti.
   6.   Jos tämän sopimuksen 268 artiklassa määrättyjä luetteloja ei ole laadittu tai ne eivät sisällä tarpeeksi nimiä sillä hetkellä, kun 3 kohdan mukainen pyyntö esitetään, välimiehet valitaan arpomalla. Arvonta suoritetaan niistä henkilöistä, joita kummatkin osapuolet ovat virallisesti ehdottaneet, tai jos yksi osapuoli ei ole tehnyt tällaista ehdotusta, arvonta suoritetaan toisen osapuolen ehdottamista henkilöistä.
   7.   Elleivät osapuolet sovi toisin, tämän sopimuksen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) 11 lukua (Energian kauppapoliittiset näkökohdat) koskevaan riitaan, jonka ratkaisemista osapuoli pitää kiireellisenä osapuolten välisen maakaasun, öljyn tai sähkön kuljetuksen täydellisen tai osittaisen keskeytymisen tai sen uhan vuoksi, sovelletaan tämän artiklan 3 kohdassa tarkoitettua arpomalla suoritettavaa valintamenettelyä soveltamatta tämän artiklan 2 kohdan ensimmäistä virkettä tai muita tämän artiklan 3 kohdassa tarkoitettuja vaiheita, ja tämän artiklan 4 kohdassa tarkoitettu määräaika on kaksi päivää.
   250 artikla
   Alustava päätös asian kiireellisyydestä
   Jos osapuoli sitä pyytää, välimiespaneeli antaa kymmenen päivän kuluessa perustamispäivästään alustavan päätöksen siitä, katsooko se asian kiireelliseksi.
   251 artikla
   Välimiespaneelin raportti
   1.   Välimiespaneelin on annettava osapuolille viimeistään 90 päivän kuluttua välimiespaneelin perustamispäivästä väliraportti, jossa esitetään selvitetyt tosiseikat, asiaa koskevien määräysten sovellettavuus sekä sen mahdollisesti tekemien päätelmien ja antamien suositusten perustelut. Jos paneeli katsoo, että määräaikaa ei pystytä noudattamaan, paneelin puheenjohtajan on ilmoitettava asiasta kirjallisesti osapuolille sekä tämän sopimuksen 408 artiklan 4 kohdan mukaisessa kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa olevalle assosiaatiokomitealle ja mainittava syyt viivästykseen sekä päivä, jona paneeli aikoo antaa väliraporttinsa. Väliraportti olisi joka tapauksessa annettava viimeistään 120 päivän kuluttua välimiespaneelin perustamispäivästä. Väliraporttia ei julkaista.
   2.   Osapuoli voi 14 päivän kuluessa väliraportin antamisesta toimittaa välimiespaneelille kirjallisen pyynnön tarkistaa tiettyjä väliraportin kohtia.
   3.   Kiireellisissä tapauksissa, myös silloin kun on kyse pilaantuvista tavaroista tai kausiluontoisista tavaroista tai palveluista, välimiespaneeli pyrkii kaikin keinoin antamaan väliraporttinsa 45 päivän kuluessa ja joka tapauksessa viimeistään 60 päivän kuluessa välimiespaneelin perustamispäivästä. Osapuoli voi seitsemän päivän kuluessa väliraportin antamisesta toimittaa välimiespaneelille kirjallisen pyynnön tarkistaa tiettyjä väliraportin kohtia.
   4.   Tarkasteltuaan väliraporttia koskevia osapuolten kirjallisia huomautuksia välimiespaneeli voi muuttaa raporttiaan ja tehdä tarpeelliseksi katsomiaan lisätutkimuksia. Välimiespaneelin lopullisen ratkaisun päätelmien on sisällettävä riittävät perustelut alustavassa tutkintavaiheessa esitetyille väitteille, ja lisäksi päätelmissä on vastattava selkeästi kummankin osapuolen esittämiin kysymyksiin ja havaintoihin.
   5.   Tämän sopimuksen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) 11 lukua (Energian kauppapoliittiset näkökohdat) koskevan riidan osalta, jonka ratkaisemista osapuoli pitää kiireellisenä osapuolten välisen maakaasun, öljyn tai sähkön kuljetuksen täydellisen tai osittaisen keskeytymisen tai sen uhan vuoksi, väliraportti annetaan 20 päivän kuluttua välimiespaneelin perustamispäivästä ja mahdolliset tämän artiklan 2 kohdan mukaiset pyynnöt esitetään viiden päivän kuluessa kirjallisen raportin antamisesta. Välimiespaneeli voi myös päättää olla antamatta väliraporttia.
   252 artikla
   Kiireellisten energiaa koskevien riitojen sovittelu
   1.   Tämän sopimuksen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) 11 lukua (Energian kauppapoliittiset näkökohdat) koskevassa riidassa, jonka ratkaisemista osapuoli pitää kiireellisenä osapuolten välisen maakaasun, öljyn tai sähkön kuljetuksen täydellisen tai osittaisen keskeytymisen tai sen uhan vuoksi, kumpi tahansa osapuoli voi pyytää välimiespaneelin puheenjohtajaa toimimaan minkä tahansa riitaan liittyvän asian sovittelijana esittämällä paneelille tätä koskevan pyynnön.
   2.   Sovittelija pyrkii saavuttamaan sovun riidan ratkaisemiseksi tai sovun menettelystä, jolla riita voitaisiin ratkaista. Jos sovittelija ei onnistu saavuttamaan sopua 15 päivän kuluessa nimittämisestään, hän suosittelee riitaan ratkaisua tai menettelyä, jolla riita voitaisiin ratkaista, ja päättää ehdoista, joita noudatetaan sovittelijan määräämästä päivämäärästä alkaen riidan ratkaisuun saakka.
   3.   Osapuolet ja niiden valvontaan tai lainkäyttövaltaan kuuluvat yksiköt noudattavat 2 kohdan mukaisesti annettuja suosituksia ehdoista kolmen kuukauden ajan sovittelijan päätöksestä tai riidan ratkaisuun saakka, sen mukaan, kumpi näistä päivämääristä on aikaisempi.
   4.   Sovittelija noudattaa tämän sopimuksen liitteessä XXI vahvistettuja käytännesääntöjä.
   253 artikla
   Välimiespaneelin ratkaisun tiedoksiantaminen
   1.   Välimiespaneeli antaa lopullisen ratkaisunsa osapuolille ja tämän sopimuksen 408 artiklan 4 kohdan mukaisessa kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa olevalle assosiaatiokomitealle 120 päivän kuluessa välimiespaneelin perustamisesta. Jos paneeli katsoo, että määräaikaa ei pystytä noudattamaan, paneelin puheenjohtajan on ilmoitettava asiasta kirjallisesti osapuolille sekä kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa olevalle assosiaatiokomitealle ja mainittava syyt viivästykseen sekä päivä, jona paneeli aikoo antaa ratkaisunsa. Ratkaisu olisi joka tapauksessa annettava viimeistään 150 päivän kuluttua välimiespaneelin perustamispäivästä.
   2.   Kiireellisissä tapauksissa, myös silloin kun on kyse pilaantuvista tavaroista tai kausiluontoisista tavaroista tai palveluista, välimiespaneeli pyrkii kaikin keinoin antamaan ratkaisunsa 60 päivän kuluessa paneelin perustamispäivästä. Ratkaisu olisi joka tapauksessa annettava viimeistään 75 päivän kuluttua välimiespaneelin perustamispäivästä.
   3.   Tämän sopimuksen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) 11 lukua (Energian kauppapoliittiset näkökohdat) koskevassa riidassa, jonka ratkaisemista osapuoli pitää kiireellisenä osapuolten välisen maakaasun, öljyn tai sähkön kuljetuksen täydellisen tai osittaisen keskeytymisen tai sen uhan vuoksi, välimiespaneeli antaa ratkaisunsa 40 päivän kuluessa välimiespaneelin perustamispäivästä.
   2   Alajakso
   
   
      
         Ratkaisujen noudattaminen
      
   
   254 artikla
   Välimiespaneelin ratkaisujen noudattaminen
   Valituksen kohteena olevan osapuolen on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet noudattaakseen välimiespaneelin ratkaisua nopeasti ja vilpittömässä mielessä.
   255 artikla
   Kohtuullinen määräaika ratkaisujen noudattamiseen
   1.   Jos ratkaisua ei ole mahdollista noudattaa välittömästi, osapuolet pyrkivät sopimaan määräajasta ratkaisun noudattamiselle. Tällöin valituksen kohteena oleva osapuoli ilmoittaa viimeistään 30 päivän kuluttua välimiespaneelin ratkaisun vastaanottamisen jälkeen valituksen tehneelle osapuolelle ja tämän sopimuksen 408 artiklan 4 kohdan mukaisessa kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa olevalle assosiaatiokomitealle ajanjaksosta, jonka se tarvitsee ratkaisun noudattamiseen, jäljempänä ’kohtuullinen määräaika’.
   2.   Jos osapuolten välillä on erimielisyyttä välimiespaneelin ratkaisun noudattamisen edellyttämästä kohtuullisesta määräajasta, valituksen tehneen osapuolen on 20 päivän kuluessa valituksen kohteena olevan osapuolen tekemän 1 kohdassa tarkoitetun ilmoituksen vastaanottamispäivästä pyydettävä kirjallisesti alkuperäistä välimiespaneelia määrittämään kohtuullisen määräajan pituus. Tällaisesta pyynnöstä on ilmoitettava samanaikaisesti toiselle osapuolelle ja kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa olevalle assosiaatiokomitealle. Alkuperäinen välimiespaneeli antaa ratkaisunsa osapuolille ja kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa olevalle assosiaatiokomitealle 20 päivän kuluessa pyynnön esittämisestä.
   3.   Valituksen kohteena oleva osapuoli ilmoittaa valituksen tehneelle osapuolelle kirjallisesti edistymisestään välimiespaneelin ratkaisun noudattamisessa viimeistään kuukautta ennen kohtuullisen määräajan umpeutumista.
   4.   Kohtuullista määräaikaa voidaan jatkaa osapuolten yhteisellä sopimuksella.
   256 artikla
   Välimiespaneelin ratkaisun noudattamiseksi toteutettujen toimenpiteiden tarkastelu
   1.   Valituksen kohteena olevan osapuolen on ilmoitettava valituksen tehneelle osapuolelle sekä tämän sopimuksen 408 artiklan 4 kohdan mukaisessa kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa olevalle assosiaatiokomitealle ennen kohtuullisen määräajan päättymistä toimenpiteistä, jotka se on toteuttanut välimiespaneelin ratkaisun noudattamiseksi.
   2.   Jos osapuolet ovat erimielisiä 1 kohdassa tarkoitettujen, tämän sopimuksen 245 artiklan määräysten noudattamiseksi toteutettujen toimenpiteiden olemassaolosta tai johdonmukaisuudesta, valituksen tehnyt osapuoli voi pyytää kirjallisesti alkuperäistä välimiespaneelia ratkaisemaan asian. Pyynnössä on yksilöitävä kyseinen toimenpide ja selitettävä, millä tavoin toimenpide rikkoo tämän sopimuksen 245 artiklassa tarkoitettuja määräyksiä, siten, että pyyntöön sisältyy riittävän selkeät oikeudelliset perusteet valitukselle. Alkuperäinen välimiespaneeli antaa ratkaisunsa osapuolille ja kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa olevalle assosiaatiokomitealle 45 päivän kuluessa pyynnön esittämisestä.
   257 artikla
   Ratkaisun noudattamatta jättämisestä seuraavat väliaikaiset korjaavat toimenpiteet
   1.   Jos valituksen kohteena oleva osapuoli ei ilmoita välimiespaneelin ratkaisun noudattamiseksi toteuttamistaan toimenpiteistä ennen kohtuullisen määräajan päättymistä tai jos välimiespaneeli toteaa ratkaisussaan, että mitään toimenpiteitä ratkaisun noudattamiseksi ei ole tehty tai tämän sopimuksen 256 artiklan 1 kohdan mukaisesti ilmoitettu toimenpide ei ole tämän sopimuksen 245 artiklassa tarkoitetuista määräyksistä johtuvien osapuolen velvoitteiden mukainen, valituksen kohteena olevan osapuolen on valituksen tehneen osapuolen tätä vaatiessa ja tätä osapuolta kuullen tarjottava väliaikaista korvausta.
   2.   Jos valituksen tehnyt osapuoli päättää olla vaatimatta tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitettua väliaikaista korvausta tai jos vaatimus on esitetty mutta korvauksesta ei ole saavutettu yksimielisyyttä 30 päivän kuluessa kohtuullisen määräajan päättymisestä tai siitä, kun välimiespaneeli on antanut tämän sopimuksen 256 artiklan mukaisen ratkaisun, jossa todetaan, että mitään toimenpiteitä ratkaisun noudattamiseksi ei ole tehty tai ratkaisun noudattamiseksi toteutettu toimenpide ei ole johdonmukainen tämän sopimuksen 245 artiklassa tarkoitettujen määräysten kanssa, valituksen tehneellä osapuolella on oikeus keskeyttää mistä tahansa tämän sopimuksen 245 artiklassa tarkoitetusta määräyksestä johtuvien velvoitteiden täyttäminen rikkomisesta johtuvien mitätöivien tai heikentävien vaikutusten tasoa vastaavasti sen jälkeen, kun se on ilmoittanut tästä toiselle osapuolella ja tämän sopimuksen 408 artiklan 4 kohdan mukaisessa kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa olevalle assosiaatiokomitealle. Ilmoituksessa on tarkennettava, millä tasolla velvoitteiden täyttäminen keskeytetään. Valituksen tehnyt osapuoli voi aloittaa keskeytyksen milloin tahansa 10 päivän määräajan umpeuduttua päivästä, jona valituksen kohteena oleva osapuoli on vastaanottanut ilmoituksen, ellei valituksen kohteena oleva osapuoli ole pyytänyt välimiesmenettelyä tämän artiklan 4 kohdan mukaisesti.
   3.   Kun valituksen tehnyt osapuoli keskeyttää velvoitteiden täyttämisen, se voi valintansa mukaan nostaa tullejaan muihin WTO:n jäseniin sovellettavalle tasolle suhteessa kaupan määrään, joka määritellään siten, että kaupan määrä kerrottuna tullin korotuksella on yhtä kuin rikkomisesta johtuvan mitätöinnin tai heikentämisen arvo.
   4.   Jos valituksen kohteena oleva osapuoli katsoo, että keskeytyksen taso ei vastaa rikkomisesta johtuvia mitätöiviä tai heikentäviä vaikutuksia, se voi pyytää kirjallisesti alkuperäistä välimiespaneelia ratkaisemaan asian. Kyseinen pyyntö on annettava tiedoksi valituksen tehneelle osapuolelle ja kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa olevalle assosiaatiokomitealle ennen 2 kohdassa tarkoitetun 10 päivän määräajan umpeutumista. Alkuperäisen välimiespaneelin on annettava velvoitteiden täyttämisen keskeyttämisen tasoa koskeva ratkaisunsa osapuolille ja kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa olevalle assosiaatiokomitealle 30 päivän kuluessa pyynnön esittämisestä. Velvoitteiden täyttämistä ei saa keskeyttää ennen kuin alkuperäinen välimiespaneeli on antanut ratkaisunsa, ja keskeytys on toteutettava välimiespaneelin ratkaisua noudattaen.
   5.   Tässä artiklassa tarkoitettu velvoitteiden täyttämisen keskeyttäminen ja korvaus ovat väliaikaisia, eikä niitä sovelleta sen jälkeen, kun
   
               a)
            
            
               osapuolet ovat saavuttaneet tämän sopimuksen 262 artiklan mukaisen yhteisesti sovitun ratkaisun; tai
            
         
               b)
            
            
               osapuolet ovat yksimielisiä siitä, että tämän sopimuksen 256 artiklan 1 kohdan mukaisesti ilmoitettu toimenpide saa valituksen kohteena olevan osapuolen noudattamaan tämän sopimuksen 245 artiklassa tarkoitettuja määräyksiä; tai
            
         
               c)
            
            
               toimenpide, jonka on todettu rikkovan 245 artiklassa tarkoitettuja määräyksiä, on peruutettu tai muutettu kyseisten määräysten mukaiseksi, kuten tämän sopimuksen 256 artiklan 2 kohdassa määrätään.
            
         258 artikla
   Kiireellisten energiaa koskevien riitojen korjaavat toimenpiteet
   1.   Tämän sopimuksen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) 11 lukua (Energian kauppapoliittiset näkökohdat) koskevaan riitaan, jonka ratkaisemista osapuoli pitää kiireellisenä osapuolten välisen maakaasun, öljyn tai sähkön kuljetuksen täydellisen tai osittaisen keskeytymisen tai sen uhan vuoksi, sovelletaan tässä artiklassa tarkoitettuja korjaavia toimenpiteitä koskevia määräyksiä.
   2.   Tämän sopimuksen 255, 256 ja 257 artiklasta poiketen valituksen tehnyt osapuoli voi keskeyttää tämän sopimuksen IV osastosta (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) johtuvien velvoitteiden täyttämisen sen osapuolen, joka ei ole noudattanut välimiespaneelin ratkaisua 15 päivän kuluessa sen antamisesta, aiheuttamien mitätöivien tai heikentävien vaikutusten tasoa vastaavassa määrin. Keskeyttäminen voidaan aloittaa välittömästi. Keskeytystä voidaan jatkaa niin kauan kuin valituksen kohteena oleva osapuoli ei noudata välimiespaneelin ratkaisua.
   3.   Jos valituksen kohteena oleva osapuoli kiistää noudattamatta jättämisen tai noudattamatta jättämisestä johtuvan keskeyttämisen tason, se voi aloittaa tämän sopimuksen 257 artiklan 4 kohdan tai 259 artiklan mukaiset menettelyt, joita käsitellään mahdollisimman nopeasti. Valituksen tehneen osapuolen on lopetettava keskeytys tai mukautettava sitä vasta sitten, kun paneeli on antanut asiassa ratkaisunsa, ja se voi pitää keskeytyksen voimassa kunnes menettelyt on saatu päätökseen.
   259 artikla
   Ratkaisun noudattamatta jättämisestä seuraavien väliaikaisten korjaavien toimenpiteiden hyväksymisen jälkeen ratkaisun noudattamiseksi toteutettujen toimenpiteiden tarkastelu
   1.   Valituksen kohteena olevan osapuolen on ilmoitettava valituksen tehneelle osapuolelle sekä tämän sopimuksen 408 artiklan 4 kohdan mukaisessa kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa olevalle assosiaatiokomitealle toimenpiteestä, jonka se on toteuttanut sen jälkeen, kun joko myönnytyksen soveltaminen on keskeytetty tai väliaikaista korvausta on alettu soveltaa. Valituksen tehnyt osapuoli lopettaa myönnytysten soveltamisen keskeytyksen 30 päivän kuluessa ilmoituksen vastaanottamisesta, lukuun ottamatta tämän artiklan 2 kohdan mukaisia tapauksia. Jos on sovellettu korvausta, valituksen kohteena oleva osapuoli voi lopettaa korvauksen soveltamisen 30 päivän kuluttua ilmoituksestaan, jonka mukaan se on noudattanut välimiespaneelin ratkaisua, lukuun ottamatta tämän artiklan 2 kohdan mukaisia tapauksia.
   2.   Jos osapuolet eivät pääse sopimukseen siitä, saako ilmoitettu toimenpide valituksen kohteena olevan osapuolen noudattamaan tämän sopimuksen 245 artiklassa tarkoitettuja määräyksiä 30 päivän kuluessa ilmoituksen vastaanottamisesta, valituksen tehnyt osapuoli voi pyytää kirjallisesti alkuperäistä välimiespaneelia ratkaisemaan asian. Tällaisesta pyynnöstä on ilmoitettava samanaikaisesti toiselle osapuolelle ja kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa olevalle assosiaatiokomitealle. Välimiespaneelin ratkaisu annetaan osapuolille ja kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa olevalle assosiaatiokomitealle 45 päivän kuluessa pyynnön esittämisestä. Jos välimiespaneeli toteaa ratkaisussaan, että ratkaisun noudattamiseksi toteutettu toimenpide on tämän sopimuksen 245 artiklassa tarkoitettujen määräysten mukainen, velvoitteiden täyttämisen keskeytys tai tapauksesta riippuen korvaus on lopetettava. Tarvittaessa valituksen tehnyt osapuoli mukauttaa myönnytysten soveltamisen keskeyttämisen tasoa välimiespaneelin määrittämän tason mukaiseksi.
   260 artikla
   Välimiesten korvaaminen
   Jos tämän luvun mukaisessa välimiesmenettelyssä alkuperäinen paneeli tai jotkut sen jäsenistä eivät kykene osallistumaan menettelyyn, ne vetäytyvät tehtävästä tai ne on korvattava, koska ne eivät ole tämän sopimuksen liitteessä XXI vahvistettujen menettelysääntöjen vaatimusten mukaisia, sovelletaan tämän sopimuksen 249 artiklassa vahvistettua menettelyä. Määräaikaa välimiespaneelin ratkaisun antamiseen pidennetään 20 päivällä lukuun ottamatta 249 artiklan 7 kohdassa tarkoitettuja kiireellisiä riitoja, joiden määräaikaa jatketaan viidellä päivällä.
   3   Alajakso
   
   
      
         Yhteiset määräykset
      
   
   261 artikla
   Välimiesmenettelyjen ja ratkaisun noudattamista koskevien menettelyjen keskeyttäminen ja lopettaminen
   Molempien osapuolten sitä kirjallisesti pyytäessä välimiespaneelin on keskeytettävä työnsä milloin tahansa osapuolten sopimaksi ajaksi, joka on enintään 12 kuukautta. Välimiespaneeli jatkaa työtään ennen kyseisen ajanjakson päättymistä molempien osapuolten kirjallisesta pyynnöstä tai kyseisen ajanjakson päättyessä kumman tahansa osapuolen kirjallisesta pyynnöstä. Pyynnön esittänyt osapuoli ilmoittaa pyynnöstään tämän sopimuksen 408 artiklan 4 kohdan mukaisessa kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa olevan assosiaatiokomitean puheenjohtajalle tai puheenjohtajille sekä toiselle osapuolelle. Jos kumpikaan osapuoli ei pyydä välimiespaneelia jatkamaan työtään sovitun keskeytyksen jälkeen, menettely lopetetaan. Välimiespaneelin työn keskeyttäminen ja lopettaminen eivät vaikuta kummankaan osapuolen oikeuksiin muissa tämän sopimuksen 269 artiklan mukaisissa menettelyissä.
   262 artikla
   Yhteisesti sovittu ratkaisu
   Osapuolet voivat milloin tahansa päästä yhteisesti sovittuun ratkaisuun tämän sopimuksen IV osastoon (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) liittyvässä riidassa. Ne ilmoittavat tällaisesta ratkaisusta yhdessä tämän sopimuksen 408 artiklan 4 kohdan mukaisessa kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa olevalle assosiaatiokomitealle ja tarvittaessa välimiespaneelin puheenjohtajalle. Jos ratkaisu edellyttää kumman tahansa osapuolen kansallisten menettelyjen mukaista hyväksyntää, ilmoituksessa mainitaan kyseinen vaatimus ja riitojenratkaisumenettely keskeytetään. Riitojenratkaisumenettely lopetetaan, jos tällaista hyväksyntää ei vaadita tai jos on annettu ilmoitus kyseisten kansallisten menettelyjen päätökseen saattamisesta.
   263 artikla
   Työjärjestys
   1.   Tämän luvun soveltamisalaan kuuluviin riitojenratkaisumenettelyihin sovelletaan tämän sopimuksen liitteessä XX vahvistettua työjärjestystä ja tämän sopimuksen liitteessä XXI vahvistettuja käytännesääntöjä.
   2.   Välimiespaneelin kuulemiset ovat julkisia ellei työjärjestyksessä toisin määrätä.
   264 artikla
   Tiedot ja tekninen neuvonta
   Välimiespaneeli voi osapuolen pyynnöstä tai omasta aloitteestaan hankkia välimiesmenettelyä varten asianmukaisiksi katsomiaan tietoja mistä tahansa lähteestä, myös kyseisen riidan osapuolilta. Välimiespaneelilla on myös oikeus hankkia asianmukaisiksi katsomiaan asiantuntijalausuntoja. Välimiespaneelin on kuultava osapuolia ennen tällaisten asiantuntijoiden valitsemista. Osapuolen alueelle sijoittautuneet luonnolliset tai oikeushenkilöt voivat antaa välimiespaneelille amicus curiae -lausumia työjärjestyksen mukaisesti. Kaikki tämän artiklan mukaisesti saadut tiedot on ilmoitettava kummallekin osapuolelle, ja niiden johdosta on voitava esittää huomautuksia.
   265 artikla
   Tulkintasäännöt
   Välimiespaneelin on tulkittava tämän sopimuksen 245 artiklassa tarkoitettuja määräyksiä kansainvälisen julkisoikeuden tavanmukaisten tulkintasääntöjen, myös valtiosopimusoikeutta koskevassa vuoden 1969 Wienin yleissopimuksessa määrättyjen tulkintasääntöjen, mukaisesti. Paneelin on lisäksi otettava huomioon paneelien sekä WTO:n riitojenratkaisuelimen (DSB) perustaman valituselimen kertomuksissa esitetyt asiaa koskevat tulkinnat. Välimiespaneelin ratkaisuilla ei voida lisätä eikä vähentää tässä sopimuksessa määrättyjä osapuolten oikeuksia ja velvoitteita.
   266 artikla
   Välimiespaneelin päätökset ja ratkaisut
   1.   Välimiespaneelin on kaikin keinoin pyrittävä tekemään kaikki päätökset yksimielisesti. Jos yksimielisyyteen ei kuitenkaan päästä, asiasta on päätettävä äänten enemmistöllä. Asioiden käsittely paneelissa on luottamuksellista eikä eriäviä lausuntoja anneta.
   2.   Osapuolet hyväksyvät välimiespaneelin ratkaisut ehdoitta. Ratkaisut eivät aiheuta oikeuksia tai velvoitteita luonnollisille tai oikeushenkilöille. Ratkaisuissa on esitettävä selvitetyt tosiseikat, tämän sopimuksen 245 artiklassa tarkoitettujen, asiaa koskevien määräysten sovellettavuus sekä paneelin mahdollisesti tekemien päätelmien ja antamien suositusten perustelut. Tämän sopimuksen 408 artiklan 4 kohdan mukaisessa kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa oleva assosiaatiokomitea saattaa välimiespaneelin ratkaisut kokonaisuudessaan julkisesti saataville kymmenen päivän kuluessa niiden antamisesta, ellei se päätä pidättäytyä tästä sellaisten tietojen luottamuksellisuuden turvaamiseksi, jotka tiedot antanut osapuoli on määritellyt luottamuksellisiksi lainsäädäntönsä perusteella.
   267 artikla
   Asioiden käsittely Euroopan unionin tuomioistuimessa
   1.   Tässä artiklassa vahvistettuja menettelyjä sovelletaan sellaisiin tämän sopimuksen määräyksen tulkintaa ja soveltamista koskeviin riitoihin, jossa osapuolelle asetetaan unionin lainsäädännön säännöksissä määritelty velvoite.
   2.   Kun riidassa on kysymys 1 kohdassa tarkoitetun unionin lainsäädännön säännösten tulkinnasta, välimiespaneeli ei anna asiassa päätöstä vaan pyytää Euroopan unionin tuomioistuinta antamaan asiassa ratkaisun. Tällöin välimiespaneelin ratkaisujen määräaikojen soveltaminen keskeytetään kunnes Euroopan unionin tuomioistuin on antanut ratkaisunsa. Euroopan unionin tuomioistuimen ratkaisu sitoo välimiespaneelia.
   4   jakso
   
   
      
         Yleiset määräykset
      
   
   268 artikla
   Välimiesten luettelo
   1.   Tämän sopimuksen 408 artiklan 4 kohdan mukaisessa kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa oleva assosiaatiokomitea laatii kuuden kuukauden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta luettelon vähintään 15 henkilöstä, jotka ovat halukkaita ja kykeneviä toimimaan välimiehinä. Luetteloon sisältyy kolme alaluetteloa: yksi alaluettelo kummankin osapuolen osalta sekä yksi alaluettelo henkilöistä, jotka eivät ole kummankaan osapuolen kansalaisia ja jotka voivat toimia välimiespaneelin puheenjohtajana. Jokaisessa alaluettelossa on oltava vähintään viisi henkilöä. Kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa oleva assosiaatiokomitea huolehtii luettelon pitämisestä jatkuvasti tällaisena.
   2.   Välimiehillä on oltava erityistä asiantuntemusta ja kokemusta oikeudellisista kysymyksistä ja kansainvälisestä kaupasta. Heidän on oltava riippumattomia ja toimittava yksilöinä, he eivät saa ottaa ohjeita miltään organisaatiolta tai hallitukselta eikä heillä saa olla sidoksia kummankaan osapuolen hallitukseen ja heidän on noudatettava tämän sopimuksen liitteessä XXI vahvistettuja käytännesääntöjä.
   3.   Kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa oleva assosiaatiokomitea voi laatia lisäluetteloja, joissa on 12 henkilöä, joilla on tämän sopimuksen kattamiin aloihin liittyvää asiantuntemusta ja kokemusta. Osapuolten niin sopiessa tällaisia lisäluetteloja käytetään välimiespaneelin muodostamiseen tämän sopimuksen 249 artiklassa vahvistetun menettelyn mukaisesti.
   269 artikla
   Suhde WTO:n asettamiin velvoitteisiin
   1.   Tämän luvun riitojenratkaisua koskevien määräysten soveltaminen ei rajoita mahdollisia WTO-sopimukseen perustuvia toimia, riitojen ratkaiseminen mukaan luettuna.
   2.   Jos osapuoli kuitenkin on aloittanut tiettyä toimenpidettä koskevan riitojenratkaisumenettelyn joko tämän luvun tai WTO-sopimuksen mukaisesti, se ei voi aloittaa samaa toimenpidettä koskevaa riitojenratkaisumenettelyä toisella foorumilla ennen ensimmäisen menettelyn päättymistä. Osapuoli ei myöskään saa hakea korvausta molemmilta foorumeilta tapauksessa, jossa on rikottu velvoitetta, joka on samanlainen sekä tämän sopimuksen että WTO-sopimuksen mukaisesti. Kun riitojenratkaisumenettely on käynnistetty, osapuolet käyttävät tällöin yksinomaan valittua foorumia, paitsi jos valittu foorumi ei pysty menettelyllisten tai toimivaltaan liittyvien syiden vuoksi tutkimaan kyseisen velvoitteen rikkomista koskevaa korvausvaatimusta.
   3.   Sovellettaessa tämän artiklan 2 kohtaa
   
               a)
            
            
               WTO-sopimuksen mukaisen riitojenratkaisumenettelyn katsotaan käynnistyneen, kun osapuoli pyytää paneelin perustamista WTO-sopimuksen liitteessä 2 olevan, riitojen ratkaisusta annettuja sääntöjä ja menettelyjä koskevan sopimuksen, jäljempänä ’riitojen ratkaisemista koskeva sopimus’, 6 artiklan mukaisesti, ja päättyneen, kun riitojenratkaisuelin hyväksyy paneelin raportin ja, tapauksen mukaan, valituselimen raportin riitojen ratkaisemista koskevan sopimuksen 16 artiklan ja 17 artiklan 14 kohdan mukaisesti; ja
            
         
               b)
            
            
               tämän luvun mukaisen riitojenratkaisumenettelyn katsotaan käynnistyneen, kun osapuoli pyytää välimiespaneelin perustamista tämän sopimuksen 248 artiklan mukaisesti, ja päättyneen, kun välimiespaneeli antaa ratkaisunsa osapuolille ja tämän sopimuksen 408 artiklan 4 kohdan mukaisessa kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa olevalle assosiaatiokomitealle tämän sopimuksen 253 artiklan mukaisesti.
            
         4.   Tämän sopimuksen määräykset eivät estä osapuolta soveltamasta riitojenratkaisuelimen hyväksymää velvoitteiden keskeyttämistä. WTO-sopimukseen ei voida vedota siinä tarkoituksessa, että estetään toista osapuolta keskeyttämästä velvoitteidensa soveltaminen tämän luvun mukaisesti.
   270 artikla
   Määräajat
   1.   Kaikki tässä luvussa vahvistetut määräajat, myös välimiespaneelille ratkaisun antamista varten asetettu määräaika, lasketaan kalenteripäivinä alkaen sitä toimea tai tosiseikkaa seuraavasta päivästä, johon ne viittaavat, jollei toisin määrätä.
   2.   Riidan osapuolet voivat yhteisellä sopimuksella muuttaa mitä tahansa tässä luvussa mainittua määräaikaa. Välimiespaneeli voi milloin tahansa ehdottaa osapuolille minkä tahansa tässä luvussa tarkoitetun määräajan muuttamista esittäen ehdotuksen syyt.
   
      15   LUKU
   
   
      
         Yleiset määräykset iv osastossa tarkoitetusta lähentämisestä
      
   
   271 artikla
   Lähentämisen eteneminen kauppaan liittyvillä aloilla
   1.   Jotta voitaisiin helpottaa tämän sopimuksen 419 artiklassa tarkoitettua arviointia, joka koskee Georgian lainsäädännön lähentämistä unionin lainsäädäntöön tämän sopimuksen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) soveltamisalaan kuuluvilla kauppaan liittyvillä aloilla, osapuolet keskustelevat vähintään kerran vuodessa lähentämisen etenemisestä tämän sopimuksen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) 3, 4, 5, 6 ja 8 luvussa sovittujen aikataulujen mukaisesti tämän sopimuksen 408 artiklan 4 kohdan mukaisessa kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa olevassa assosiaatiokomiteassa tai jossakin sen tämän sopimuksen mukaisesti perustetussa alakomiteassa.
   2.   Georgia toimittaa unionin pyynnöstä keskusteluja varten tapauksen mukaan kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa olevalle assosiaatiokomitealle tai sen alakomitealle kirjalliset tiedot lähentämisen edistymisestä ja lähennetyn kansallisen lainsäädännön tosiasiallisesta täytäntöönpanosta ja soveltamisesta tämän sopimuksen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) asiaa koskevien lukujen osalta.
   3.   Georgia ilmoittaa unionille, kun se katsoo saattaneensa lähentämisen päätökseen jonkin 1 kohdassa tarkoitetun luvun osalta.
   272 artikla
   Ristiriidassa olevan kansallisen lainsäädännön kumoaminen
   Osana lähentämistä Georgia kumoaa kansallisen lainsäädäntönsä sellaiset säännökset tai lakkauttaa sellaiset hallinnolliset käytännöt, jotka ovat ristiriidassa tämän sopimuksen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) mukaisten lähentämismääräysten kohteena olevan unionin lainsäädännön tai vastaavasti unionin lainsäädäntöön lähennetyn kansallisen lainsäädännön kanssa.
   273 artikla
   Lähentämisen arviointi kauppaan liittyvillä aloilla
   1.   Unioni aloittaa tämän sopimuksen IV osastossa (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) tarkoitetun lähentymisen arvioinnin sen jälkeen, kun Georgia on antanut unionille tämän sopimuksen 271 artiklan 3 kohdan mukaisen ilmoituksen, ellei tämän sopimuksen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) 4 ja 8 luvussa toisin määrätä.
   2.   Unioni arvioi, onko Georgian lainsäädäntö lähennetty unionin lainsäädäntöön ja onko se pantu tosiasiallisesti täytäntöön ja sovelletaanko sitä tosiasiallisesti. Georgia antaa unionille arvioinnin mahdollistamiseksi tarvittavat tiedot yhteisesti sovitulla kielellä.
   3.   Edellä 2 kohdassa tarkoitetussa unionin suorittamassa arvioinnissa otetaan huomioon Georgian lainsäädännön tosiasiallista täytäntöönpanoa ja soveltamista varten välttämättömien infrastruktuurin, elinten ja menettelyjen olemassaolo ja toiminta Georgiassa.
   4.   Edellä olevan 2 kohdan mukaisessa unionin suorittamassa arvioinnissa otetaan huomioon kansallisen lainsäädännön sellaiset säännökset tai sellaiset hallinnolliset käytännöt, jotka ovat ristiriidassa tämän sopimuksen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) mukaisten lähentämismääräysten kohteena olevan unionin lainsäädännön tai vastaavasti unionin lainsäädäntöön lähennetyn kansallisen lainsäädännön kanssa.
   5.   Unioni ilmoittaa arviointinsa tuloksista Georgialle tämän sopimuksen 276 artiklan 1 kohdan mukaisesti vahvistetussa aikataulussa, ellei toisin määrätä. Osapuolet voivat keskustella arvioinnista tämän sopimuksen 408 artiklan 4 kohdan mukaisessa kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa olevassa assosiaatiokomiteassa tai sen asiaa käsittelevässä alakomiteassa tämän sopimuksen 419 artiklan 4 kohdan mukaisesti, ellei toisin määrätä.
   274 artikla
   Lähentämisen kannalta merkitykselliset muutokset
   1.   Georgia varmistaa tämän sopimuksen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) mukaisesti lähennetyn kansallisen lainsäädännön tosiasiallisen täytäntöönpanon ja toteuttaa tarvittavat toimet ottaakseen kansallisessa lainsäädännössään huomioon unionin lainsäädännön muutokset tämän artiklan 418 artiklan mukaisesti.
   2.   Unioni ilmoittaa Georgialle kaikista lopullisista komission ehdotuksista sellaisen unionin lainsäädännön antamiseksi tai muuttamiseksi, jolla on merkitystä tämän sopimuksen IV osastosta (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) Georgialle aiheutuvien lähentämisvelvoitteiden kannalta.
   3.   Georgia ilmoittaa unionille toimista, mukaan lukein lainsäädäntöehdotukset ja hallinnolliset käytännöt, jotka saattavat vaikuttaa sille tämän sopimuksen IV osastosta (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) aiheutuvien lähentämisvelvoitteiden täyttymiseen.
   4.   Osapuolet keskustelevat pyynnöstä 2 ja 3 kohdassa tarkoitettujen ehdotusten tai toimien vaikutuksesta Georgian lainsäädäntöön tai tämän sopimuksen IV osastosta (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) aiheutuvien lähentämisvelvoitteiden täyttymiseen.
   5.   Jos Georgia muuttaa kansallista lainsäädäntöään sen jälkeen, kun tämän sopimuksen 273 artiklan mukainen arviointi on tehty, ottaakseen huomioon tämän sopimuksen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) 3, 4, 5, 6 ja 8 luvussa mainitut lähentämisen muutokset, unioni suorittaa uuden arvioinnin tämän sopimuksen 273 artiklan mukaisesti. Jos Georgia toteuttaa muita toimia, joilla voi olla vaikutusta lähennetyn kansallisen lainsäädännön täytäntöönpanoon ja soveltamiseen, unioni suorittaa uuden arvioinnin tämän sopimuksen 273 artiklan mukaisesti.
   6.   Olosuhteiden vaatiessa voidaan tilapäisesti keskeyttää sellaisten etujen soveltaminen, joita unioni on myöntänyt sen perusteella, että se on katsonut arvioinnissaan Georgian lähentäneen lainsäädäntönsä unionin lainsäädäntöön ja panneen sen tosiasiallisesti täytäntöön ja soveltavansa sitä tosiasiallisesti, jos Georgia ei lähennä kansallista lainsäädäntöään ottaakseen huomioon lähentämistä koskevat tämän sopimuksen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) muutokset, jos tämän artiklan 5 kohdassa tarkoitettu arviointi osoittaa, että Georgian lainsäädäntö ei ole enää lähennetty unionin lainsäädäntöön, tai jos assosiaationeuvosto ei tee päätöstä tämän sopimuksen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) ajantasaistamisesta unionin lainsäädännön muutosten mukaisesti.
   7.   Jos unioni aikoo soveltaa jotakin tällaista keskeytystä, se ilmoittaa siitä viipymättä Georgialle. Georgia voi kolmen kuukauden kuluessa ilmoituksesta ja esittäen tähän kirjallisesti syyt pyytää tämän sopimuksen 408 artiklan 4 kohdan mukaisessa kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa olevaa assosiaatiokomiteaa käsittelemään asiaa. Kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa oleva assosiaatiokomitea keskustelee asiasta kolmen kuukauden kuluessa käsittelypyynnöstä. Jos kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa olevaa assosiaatiokomiteaa ei pyydetä käsittelemään asiaa tai kyseinen komitea ei saa ratkaistua asiaa kolmen kuukauden kuluessa käsittelypyynnöstä, unioni voi soveltaa etujen keskeyttämistä. Keskeytys lopetetaan viipymättä, jos kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa oleva assosiaatiokomitea saa sittemmin ratkaistua asian.
   275 artikla
   Tiedonvaihto
   Tämän sopimuksen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) mukaista lähentämistä koskeva tiedonvaihto tapahtuu tämän sopimuksen 222 artiklan 1 kohdan mukaisesti perustettujen yhteyspisteiden välityksellä.
   276 artikla
   Yleinen määräys
   1.   Tämän sopimuksen 408 artiklan 4 kohdan mukaisessa kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa oleva assosiaatiokomitea hyväksyy menettelyt, joilla helpotetaan lähentämisen arviointia ja varmistetaan tehokas lähentämistä koskeva tiedonvaihto, mukaan lukien arvioinnin aikataulut sekä vaihdettujen tietojen muoto, sisältö ja kieli.
   2.   Kaikki tämän sopimuksen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) viittaukset tiettyyn unionin säädökseen kattavat Euroopan unionin virallisessa lehdessä ennen 29 päivää marraskuuta 2013 julkaistut muutokset, lisäykset ja korvaustoimenpiteet.
   3.   Tämän sopimuksen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) 3, 4, 5, 6 ja 8 luvun määräykset ovat ristiriitatilanteessa ensisijaisia suhteessa tämän luvun määräyksiin.
   4.   Tämän luvun määräysten rikkomista koskevia väitteitä ei käsitellä tämän sopimuksen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) 14 luvun (Riitojen ratkaiseminen) mukaisesti.
   V   OSASTO
   
      TALOUDELLINEN YHTEISTYÖ
   
   
      1   LUKU
   
   
      
         Taloudellinen vuoropuhelu
      
   
   277 artikla
   1.   EU ja Georgia helpottavat talousuudistusprosessia parantamalla tietämystä niiden talouksien perusteista sekä talouspolitiikkojen laatimisesta ja toteuttamisesta.
   2.   Georgia pyrkii vakiinnuttamaan toimivan markkinatalouden ja lähentämään asteittain talouden ja rahoitusalan sääntelyään EU:n sääntelyyn huolehtien samalla vakaasta makrotalouspolitiikasta.
   278 artikla
   Tätä varten osapuolet sopivat säännöllisestä taloudellisesta vuoropuhelusta, jolla pyritään
   
               a)
            
            
               vaihtamaan tietoja makrotaloudellisista suuntauksista ja politiikoista sekä rakenteellisista uudistuksista, mukaan lukien taloudellisen kehityksen strategiat;
            
         
               b)
            
            
               vaihtamaan asiantuntemusta ja parhaita käytäntöjä muun muassa julkisen talouden, raha- ja valuuttakurssipolitiikan puitteiden, rahoitusalaa koskevan politiikan ja taloustilastojen aloilla;
            
         
               c)
            
            
               vaihtamaan tietoja ja kokemuksia alueellisesta taloudellisesta yhdentymisestä, mukaan lukien Euroopan talous- ja rahaliiton toiminta;
            
         
               d)
            
            
               tarkastelemaan kahdenvälisen yhteistyön asemaa talouden, rahoituksen ja tilastoinnin aloilla.
            
         
      2   LUKU
   
   
      
         Julkisen talouden hoito ja varainhoidon valvonta
      
   
   279 artikla
   Osapuolet tekevät yhteistyötä julkisen talouden varainhoidon sisäisen valvonnan sekä ulkoisten tarkastusten alalla tavoitteena
   
               a)
            
            
               kehittää edelleen ja ottaa käyttöön johdon vastuuvelvollisuuden periaatteeseen perustuva julkisen talouden varainhoidon sisäisen valvonnan järjestelmä, mukaan lukien toiminnallisesti itsenäinen koko julkisen sektorin sisäinen tarkastus, yhdenmukaistamalla se yleisesti hyväksyttyjen kansainvälisten normien ja menetelmien sekä EU:n hyvien käytäntöjen kanssa Georgian hallituksen hyväksymän, julkisen talouden varainhoidon sisäistä valvontaa koskevan poliittisen asiakirjan perusteella;
            
         
               b)
            
            
               tarkastella julkisen talouden varainhoidon sisäistä valvontaa koskevassa poliittisessa asiakirjassa, voidaanko varainhoidon tarkastusjärjestelmä ottaa käyttöön ja millä ehdoilla näin voidaan tehdä, jolloin kyseinen toiminto perustuu valituksiin ja sillä täydennetään sisäisen valvonnan toimintoa mutta ei toimita sen kanssa päällekkäin;
            
         
               c)
            
            
               tehokas yhteistyö julkisen talouden varainhoidon sisäistä valvontaa koskevassa poliittisessa asiakirjassa määriteltyjen toimijoiden välillä hallinnon kehittämisen tueksi;
            
         
               d)
            
            
               tukea julkisen talouden varainhoidon sisäiseen valvontaan kuuluvasta yhdenmukaistamisesta vastaavaa keskusyksikköä ja kehittää sen valmiuksia;
            
         
               e)
            
            
               lujittaa entisestään Georgian ylimmän tarkastuselimen, valtion tilintarkastusviraston, itsenäisyyttä, organisatorisia ja tarkastamiseen liittyviä valmiuksia, rahoitusta ja henkilöresursseja sekä edistää sitä, että ylin tarkastuselin soveltaa kansainvälisesti hyväksyttyjä ulkoisen tarkastuksen (INTOSAI:n) standardeja; ja
            
         
               f)
            
            
               vaihtaa tietoja, kokemuksia ja hyviä käytäntöjä muun muassa kyseisten alojen henkilöstövaihdon ja yhteisen koulutuksen avulla.
            
         
      3   LUKU
   
   
      
         Verotus
      
   
   280 artikla
   Osapuolet tekevät yhteistyötä tehostaakseen hyvää hallintoa verotuksen alalla tarkoituksenaan parantaa edelleen taloudellisia suhteitaan, kauppaa, investointeja ja reilua kilpailua.
   281 artikla
   Viitaten tämän sopimuksen 280 artiklaan osapuolet tunnustavat verotusalan hyvän hallintotavan periaatteet eli avoimuutta, tietojenvaihtoa ja oikeudenmukaista verokilpailua koskevat periaatteet, joihin jäsenvaltiot ovat sitoutuneet EU:n tasolla, ja sitoutuvat noudattamaan niitä. Osapuolet pyrkivät tätä varten parantamaan kansainvälistä yhteistyötä verotuksen alalla, helpottamaan lainmukaisten verotulojen keräämistä ja laatimaan toimenpiteitä edellä mainittujen periaatteiden tehokkaan noudattamisen varmistamiseksi, sanotun kuitenkaan vaikuttamatta EU:n ja jäsenvaltioiden toimivaltuuksiin.
   282 artikla
   Osapuolet tehostavat ja lujittavat myös yhteistyötä, jonka tarkoituksena on kehittää Georgian verojärjestelmää ja -hallintoa, mukaan lukien veronkanto- ja valvontavalmiuksien tehostaminen, varmistaa tehokas veronkanto ja lujittaa veropetosten ja veronkierron torjuntaa. Osapuolet pyrkivät tehostamaan yhteistyötä ja jakamaan kokemuksia veropetosten torjunnasta ja erityisesti karusellipetoksista.
   283 artikla
   Osapuolet kehittävät yhteistyötään ja yhdenmukaistavat toimiaan, joilla torjutaan petoksia ja valmisteveron alaisten tuotteiden salakuljetusta. Tämä yhteistyö kattaa muun muassa tupakkatuotteiden valmisteverojen asteittaisen lähentämisen mahdollisuuksien mukaan ottaen huomioon alueellisesta toimintaympäristöstä johtuvat rajoitteet ja tupakoinnin torjuntaa koskevan Maailman terveysjärjestön puitesopimuksen mukaisesti. Osapuolet pyrkivät tätä varten lujittamaan yhteistyötään alueellisessa toimintaympäristössä.
   284 artikla
   Tämän luvun soveltamisalaan kuuluvista asioista käydään säännöllistä vuoropuhelua.
   285 artikla
   Georgia lähentää lainsäädäntönsä tämän sopimuksen liitteessä XXII tarkoitettuihin EU:n säädöksiin ja kansainvälisiin sopimuksiin kyseisen liitteen määräysten mukaisesti.
   
      4   LUKU
   
   
      
         Tilastot
      
   
   286 artikla
   Osapuolet kehittävät ja lujittavat yhteistyötään tilastoihin liittyvissä kysymyksissä ja edistävät näin pitkän aikavälin tavoitetta tuottaa oikea-aikaisesti kansainvälisesti vertailukelpoisia ja luotettavia tilastotietoja. Kestävän, tehokkaan ja ammatillisesti riippumattoman kansallisen tilastointijärjestelmän odotetaan tuottavan Georgiassa ja EU:ssa kansalaisten, yritysten ja päättäjien tarvitsemia tietoja, jotta nämä pystyvät tekemään tietoon perustuvia päätöksiä. Kansallisen tilastointijärjestelmän olisi oltava YK:n hyväksymien virallisen tilaston perusperiaatteiden mukainen ja siinä olisi otettava huomioon tilastotietoja koskeva unionin säännöstö, mukaan lukien Euroopan tilastoja koskevat käytännesäännöt, jotta kansallinen tilastojärjestelmä saataisiin yhdenmukaiseksi unionin normien ja standardien kanssa.
   287 artikla
   Yhteistyöllä pyritään
   
               a)
            
            
               vahvistamaan edelleen kansallisen tilastojärjestelmän valmiuksia, keskittymään vankan oikeusperustan luomiseen, riittävän tiedon ja metatiedon tuottamiseen, tietojen levittämistä koskevaan politiikkaan ja käyttäjäystävällisyyteen ottaen huomioon eri käyttäjäryhmät, etenkin julkinen ja yksityinen sektori, akateeminen yhteisö ja muut käyttäjät;
            
         
               b)
            
            
               yhdenmukaistamaan asteittain Georgian tilastojärjestelmä Euroopan tilastojärjestelmän kanssa;
            
         
               c)
            
            
               tarkentamaan tietojen toimittamista EU:lle, ottaen huomioon asiaa koskevien kansainvälisten ja eurooppalaisten menetelmien soveltaminen, luokittelut mukaan lukien;
            
         
               d)
            
            
               parantamaan kansallisten tilastotyöntekijöiden ammatillisia ja hallinnointivalmiuksia, jotta voidaan helpottaa eurooppalaisten tilastostandardien soveltamista ja edistää Georgian tilastointijärjestelmän kehittämistä;
            
         
               e)
            
            
               vaihtamaan osapuolten välillä kokemuksia tilastoalan osaamisen kehittämisestä; ja
            
         
               f)
            
            
               edistämään kaikkien tilastojen tuotantoon liittyvien prosessien ja tilastojen levittämisen kokonaisvaltaista laadunhallintaa.
            
         288 artikla
   Osapuolet tekevät yhteistyötä Euroopan tilastojärjestelmän puitteissa, jossa Eurostat on Euroopan tilastoviranomainen. Yhteistyössä keskitytään seuraaviin aloihin:
   
               a)
            
            
               makrotaloudelliset tilastot, mukaan lukien kansantalouden tilinpito, ulkomaankauppatilastot, maksutasetilastot ja suoria ulkomaisia sijoituksia koskevat tilastot;
            
         
               b)
            
            
               väestötilastot, mukaan lukien väestölaskennat ja sosiaalitilastot;
            
         
               c)
            
            
               maataloustilastot, mukaan lukien maatalouslaskennat ja ympäristötilastot;
            
         
               d)
            
            
               liiketoimintatilastot, mukaan lukien yritysrekisterit ja hallintolähteiden käyttö tilastotarkoituksiin;
            
         
               e)
            
            
               energiatilastot, mukaan lukien energiataseet;
            
         
               f)
            
            
               aluetilastot;
            
         
               g)
            
            
               monialaiset toimet, mukaan lukien tilastoluokitukset, laadunhallinta, koulutus, tiedonjakelu, levittäminen, ajanmukaisen tietotekniikan käyttö; ja
            
         
               h)
            
            
               muut asiaan liittyvät alat.
            
         289 artikla
   Osapuolet muun muassa vaihtavat tietoja ja asiantuntemusta ja kehittävät yhteistyötään ottaen huomioon eri avustusohjelmien puitteissa käynnistetystä tilastojärjestelmän uudistuksesta tähän asti kertyneet kokemukset. Tavoitteena on jatkaa lähentymistä tilastoja koskevaan EU:n säännöstöön Georgian tilastointijärjestelmän kehittämistä koskevan kansallisen strategian pohjalta ja Euroopan tilastojärjestelmän kehitys huomioon ottaen. Tilastotietojen tuottamisprosessissa painotetaan otantatutkimusten edelleen kehittämistä ja hallinnollisten tietojen käyttöä, ja samalla otetaan huomioon tarve vähentää vastaustaakkaa. Tietojen on oltava politiikan suunnittelun ja valvonnan kannalta tarkoituksenmukaisia yhteiskunta- ja talouselämän keskeisillä aloilla.
   290 artikla
   Tämän luvun soveltamisalaan kuuluvista asioista käydään säännöllistä vuoropuhelua. Georgian olisi mahdollisuuksien mukaan voitava osallistua Euroopan tilastojärjestelmän puitteissa toteutettaviin toimiin, mukaan lukien koulutukseen.
   291 artikla
   Georgian lainsäädäntöä lähennetään asteittain tarkoituksenmukaisilla ja soveltuvilla aloilla EU:n tilastoalan säännöstöön vuosittain päivitettävän tilastotietoja koskevien vaatimusten yhteenvedon mukaisesti, jonka osapuolet katsovat olevan tämän sopimuksen liitteenä (liite XXIII).
   VI   OSASTO
   
      MUUT YHTEISTYÖPOLITIIKAT
   
   
      1   LUKU
   
   
      
         Liikenne
      
   
   292 artikla
   Osapuolet
   
               a)
            
            
               laajentavat ja lujittavat yhteistyötään liikenteen alalla edistääkseen kestävien liikennejärjestelmien kehittämistä;
            
         
               b)
            
            
               edistävät tehokkaita, turvallisia ja varmoja liikennepalveluja sekä liikennejärjestelmien intermodaalisuutta ja yhteentoimivuutta; ja
            
         
               c)
            
            
               pyrkivät tehostamaan tärkeimpiä liikenneyhteyksiä alueidensa välillä.
            
         293 artikla
   Tämä yhteistyö koskee muun muassa seuraavia aloja:
   
               a)
            
            
               kestävän, kaikki liikennemuodot kattavan kansallisen liikennepolitiikan kehittäminen, erityisesti jotta voidaan varmistaa ympäristöystävälliset, tehokkaat, turvalliset ja varmat liikennejärjestelmät ja edistää näiden liikenteeseen liittyvien näkökohtien huomioon ottamista muilla politiikan aloilla;
            
         
               b)
            
            
               kansalliseen liikennepolitiikkaan perustuvien alakohtaisten strategioiden laatiminen, mukaan lukien oikeudelliset vaatimukset teknisten laitteiden ja välineiden sekä kuljetuskaluston tason nostamiseksi tämän sopimuksen liitteissä XXIV ja XV-D määriteltyjen kansainvälisten standardien mukaiseksi, tie-, rautatie-, lento- ja meriliikenteelle sekä intermodaaliliikenteelle; tämä käsittää myös täytäntöönpanon aikataulut ja välitavoitteet, hallintovastuun määrittämisen sekä rahoitussuunnitelmat;
            
         
               c)
            
            
               infrastruktuuripolitiikan tehostaminen tavoitteena eri liikennemuotoihin liittyvien infrastruktuurihankkeiden määrittämisen ja arvioinnin parantaminen;
            
         
               d)
            
            
               sellaisten rahoitusstrategioiden laatiminen, joissa painotetaan kunnossapitoa, kapasiteettiongelmia ja puuttuvia infrastruktuuriyhteyksiä ja joissa edistetään yksityisen sektorin aktiivista osallistumista liikennehankkeisiin;
            
         
               e)
            
            
               liittyminen asianmukaisiin kansainvälisiin liikennejärjestöihin ja -sopimuksiin sekä menettelyihin, joiden avulla varmistetaan kansainvälisten liikennesopimusten täysimääräinen täytäntöönpano ja tosiasiallinen soveltaminen;
            
         
               f)
            
            
               tieteellinen ja tekninen yhteistyö ja tietojenvaihto liikenteen alan teknologioiden, esimerkiksi älykkäiden liikennejärjestelmien, kehittämistä ja parantamista varten; ja
            
         
               g)
            
            
               älykkäiden liikennejärjestelmien sekä tietotekniikan käytön edistäminen kaikkien liikennemuotojen hallinnoinnissa ja toiminnassa sekä intermodaalisuuden ja yhteistyön tukeminen liikennettä helpottavien avaruusjärjestelmien ja kaupallisten sovellusten käytössä.
            
         294 artikla
   1.   Yhteistyön tarkoituksena on myös helpottaa matkustaja- ja tavaraliikennettä ja lisätä liikennevirtojen sujuvuutta Georgian, EU:n ja alueen kolmansien maiden välillä poistamalla hallinnolliset, tekniset ja muut esteet, parantamalla liikenneverkkoja ja uudistamalla infrastruktuuria erityisesti osapuolia yhdistävillä pääväylillä. Tämä yhteistyö käsittää toimia rajanylitysten helpottamiseksi.
   2.   Yhteistyöhön kuuluu tietojenvaihtoa ja yhteisiä toimia
   
               a)
            
            
               alueellisella tasolla, erityisesti ottaen huomioon edistys, jota on tapahtunut erilaisten alueellista liikenneyhteistyötä koskevien järjestelyjen, kuten itäisen kumppanuuden liikennepaneelin, liikenneväylän Eurooppa-Kaukasia-Aasia (TRACECA), Bakun prosessin ja muiden liikennealan aloitteiden ansiosta;
            
         
               b)
            
            
               kansainvälisellä tasolla, mukaan lukien kansainvälisten liikennejärjestöjen sekä osapuolten ratifioimien kansainvälisten sopimusten ja yleissopimusten yhteydessä, ja
            
         
               c)
            
            
               EU:n eri liikennevirastojen puitteissa.
            
         295 artikla
   Tämän luvun soveltamisalaan kuuluvista asioista käydään säännöllistä vuoropuhelua.
   296 artikla
   Georgia lähentää lainsäädäntönsä tämän sopimuksen liitteissä XXIV ja XV-D tarkoitettuihin EU:n säädöksiin ja kansainvälisiin sopimuksiin kyseisten liitteiden määräysten mukaisesti.
   
      2   LUKU
   
   
      
         Yhteistyö energia-alalla
      
   
   297 artikla
   Yhteistyön olisi perustuttava kumppanuuden, molemminpuolisen edun, avoimuuden ja ennustettavuuden periaatteisiin, ja sillä pyritään energia-alan markkinoiden yhdentämiseen ja sääntelyn yhdenmukaistamiseen ottaen huomioon tarve varmistaa turvallisen, ympäristöystävällisen ja kohtuuhintaisen energian saanti.
   298 artikla
   Tämä yhteistyö koskee muun muassa seuraavia aloja:
   
               a)
            
            
               energiastrategiat ja -politiikat;
            
         
               b)
            
            
               kilpailukykyisten, avointen ja tehokkaiden energiamarkkinoiden kehittäminen siten, että kolmansilla osapuolilla on syrjimättömät mahdollisuudet päästä verkkoihin ja hankkia asiakkaita EU:n normien mukaisesti, mukaan lukien tarvittavan sääntelykehyksen kehittäminen;
            
         
               c)
            
            
               yhteistyö alueellisissa kysymyksissä ja Georgian mahdollinen liittyminen energiayhteisösopimukseen, jossa Georgia on tällä hetkellä tarkkailijana;
            
         
               d)
            
            
               houkuttelevan ja vakaan investointiympäristön luominen institutionaaliset, oikeudelliset, verotukseen liittyvät ja muut olosuhteet huomioon ottaen;
            
         
               e)
            
            
               molempien osapuolten edun mukaiset energiainfrastruktuurit, joilla monipuolistetaan energialähteitä, -toimittajia ja kuljetusreittejä taloudellisella ja ympäristön kannalta kestävällä tavalla;
            
         
               f)
            
            
               energiatoimitusten varmuuden parantaminen, markkinoiden yhdentymisen lisääminen ja sääntelyn asteittainen lähentäminen EU:n säännöstön keskeisiin osiin;
            
         
               g)
            
            
               energiakaupan, energian kauttakuljetuksen ja kuljetusten sekä hinnoittelupolitiikan, mukaan lukien yleinen kustannuksiin perustuva järjestelmä energiavarojen siirtoa varten, pitkän aikavälin vakauden ja varmuuden lujittaminen molempien edun ja syrjimättömyyden pohjalta kansainvälisten sääntöjen, kuten energiaperuskirjan, mukaisesti;
            
         
               h)
            
            
               energiatehokkuuden ja energiansäästön edistäminen taloudellisella ja ympäristön kannalta kestävällä tavalla;
            
         
               i)
            
            
               uusiutuvan energian kehittäminen ja tukeminen keskittyen ensisijaisesti vesivaroihin sekä kahdenvälisen ja alueellisen yhdentymisen edistäminen tällä alalla;
            
         
               j)
            
            
               tieteellinen ja tekninen yhteistyö ja tietojenvaihto teknologioiden kehittämiseksi ja parantamiseksi energian tuotannossa, kuljetuksessa, jakelussa ja loppukäytössä kiinnittäen erityistä huomiota energiatehokkaisiin ja ympäristöystävällisiin teknologioihin; ja
            
         
               k)
            
            
               yhteistyö ydinturvallisuuden ja ydinturvajärjestelyjen sekä säteilysuojelun alalla Kansainvälisen atomienergiajärjestön (IAEA) periaatteiden ja normien, asiaa koskevien kansainvälisten sopimusten ja IAEA:n yleissopimusten sekä soveltuvin osin Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen mukaisesti.
            
         299 artikla
   Tämän luvun soveltamisalaan kuuluvista asioista käydään säännöllistä vuoropuhelua.
   300 artikla
   Georgia lähentää lainsäädäntönsä tämän sopimuksen liitteessä XXV tarkoitettuihin EU:n säädöksiin ja kansainvälisiin sopimuksiin kyseisen liitteen määräysten mukaisesti.
   
      3   LUKU
   
   
      
         Ympäristö
      
   
   301 artikla
   Osapuolet kehittävät ja lujittavat yhteistyötään ympäristöasioissa ja edistävät näin kestävää kehitystä ja vihreää taloutta koskevaa pitkän aikavälin tavoitetta. Ympäristönsuojelun tehostamisen odotetaan tuovan etua kansalaisille ja yrityksille Georgiassa ja EU:ssa, muun muassa kansanterveyden kohenemisen, luonnonvarojen säilymisen ja taloudellisen ja ympäristötehokkuuden lisääntymisen ansiosta sekä siksi, että käytetään uudenaikaisia, puhtaampia teknologioita, joilla edistetään kestävämpiä tuotantotapoja. Yhteistyön toteuttamisessa otetaan huomioon osapuolten edut tasavertaisuuden ja vastavuoroisen hyödyn pohjalta sekä osapuolten keskinäinen riippuvuus ympäristönsuojelun alalla ja kyseisellä alalla tehdyt monenväliset sopimukset.
   302 artikla
   1.   Yhteistyön tarkoituksena on ympäristön laadun säilyttäminen, suojelu, parantaminen ja palauttaminen, ihmisten terveyden suojelu, luonnonvarojen kestävä käyttö ja sellaisten toimenpiteiden edistäminen kansainvälisellä tasolla, joilla puututaan alueellisiin tai maailmanlaajuisiin ympäristöongelmiin, muun muassa seuraavilla aloilla:
   
               a)
            
            
               ympäristöhallinto ja monialaiset kysymykset, kuten strateginen suunnittelu, ympäristövaikutusten arviointi ja strateginen ympäristöarviointi, koulutus, seuranta- ja ympäristötietojärjestelmät, tarkastus ja täytäntöönpano, ympäristövahinkovastuu, ympäristörikosten torjunta, valtioiden rajatylittävä yhteistyö, ympäristöä koskevan tiedon saatavuus, päätöksentekoprosessit sekä tehokkaat hallinnolliset ja tuomioistuimessa tapahtuvat muutoksenhakumenettelyt;
            
         
               b)
            
            
               ilman laatu;
            
         
               c)
            
            
               veden laatu ja vesivarojen hoito, mukaan lukien tulvariskien hallinta, veden niukkuus ja kuivuus sekä meriympäristö;
            
         
               d)
            
            
               jätehuolto;
            
         
               e)
            
            
               luonnonsuojelu, mukaan lukien metsätalous ja biologisen monimuotoisuuden suojelu;
            
         
               f)
            
            
               teollisuuden päästöt ja teollisuusonnettomuudet; ja
            
         
               g)
            
            
               kemikaalien käsittely.
            
         2.   Yhteistyöllä pyritään myös ottamaan energia-asiat huomioon muilla politiikan aloilla kuin ympäristöpolitiikassa.
   303 artikla
   Osapuolet muun muassa vaihtavat tietoja ja asiantuntemusta, tekevät yhteistyötä kahdenvälisellä, alueellisella (mukaan lukien Etelä-Kaukasian nykyisten yhteistyörakenteiden kautta) ja kansainvälisellä tasolla erityisesti osapuolten ratifioimien monenvälisten ympäristösopimusten yhteydessä sekä tekevät soveltuvin osin yhteistyötä alan virastojen yhteydessä.
   304 artikla
   1.   Yhteistyö kattaa muun muassa seuraavat tavoitteet:
   
               a)
            
            
               sellaisen kansallisen ympäristötoimintasuunnitelman laadinta, joka kattaa Georgian ympäristöpolitiikkaa koskevat yleiset kansalliset ja alakohtaiset strategiset suuntaviivat sekä institutionaaliset ja hallinnolliset kysymykset;
            
         
               b)
            
            
               sen edistäminen, että ympäristönäkökohdat otetaan huomioon muilla politiikan aloilla, ja
            
         
               c)
            
            
               tarvittavien henkilövoimavarojen ja rahoituksen määrittäminen.
            
         2.   Kansallista ympäristötoimintasuunnitelmaa päivitetään säännöllisesti ja mukautetaan Georgian lainsäädännön kehitykseen.
   305 artikla
   Tämän luvun soveltamisalaan kuuluvista asioista käydään säännöllistä vuoropuhelua.
   306 artikla
   Georgia lähentää lainsäädäntönsä tämän sopimuksen liitteessä XXVI tarkoitettuihin EU:n säädöksiin ja kansainvälisiin sopimuksiin kyseisen liitteen määräysten mukaisesti.
   
      4   LUKU
   
   
      
         Ilmastotoimet
      
   
   307 artikla
   Osapuolet kehittävät ja lujittavat yhteistyötään ilmastonmuutoksen torjumiseksi. Yhteistyön toteuttamisessa otetaan huomioon osapuolten edut tasavertaisuuden ja vastavuoroisen hyödyn pohjalta sekä kyseisen alan kahdenvälisten ja monenvälisten sitoumusten keskinäinen riippuvuus.
   308 artikla
   Yhteistyöllä pyritään hillitsemään ilmastonmuutosta ja sopeutumaan siihen sekä edistämään kansainvälisiä toimenpiteitä muun muassa seuraavilla aloilla:
   
               a)
            
            
               ilmastonmuutoksen hillitseminen;
            
         
               b)
            
            
               ilmastonmuutokseen sopeutuminen;
            
         
               c)
            
            
               hiilidioksidipäästöjen kauppa;
            
         
               d)
            
            
               turvallisten ja kestävien vähähiilisten teknologioiden ja sopeutumisteknologioiden tutkimus, kehittäminen, demonstrointi, käyttöönotto ja levitys, ja
            
         
               e)
            
            
               ilmastonäkökohtien sisällyttäminen alakohtaisiin politiikkoihin.
            
         309 artikla
   Osapuolet muun muassa vaihtavat tietoja ja asiantuntemusta, suorittavat yhteistä tutkimustoimintaa ja vaihtavat tietoja puhtaammista teknologioista, toteuttavat yhteisiä toimia alueellisella ja kansainvälisellä tasolla, mukaan lukien osapuolten ratifioimien monenvälisten ympäristösopimusten yhteydessä, sekä toteuttavat soveltuvin osin yhteisiä toimia alan virastojen yhteydessä. Osapuolet kiinnittävät erityistä huomiota rajatylittäviin kysymyksiin ja alueelliseen yhteistyöhön.
   310 artikla
   Molemminpuoliseen etuun perustuva yhteistyö kattaa muun muassa seuraavat:
   
               a)
            
            
               kansallisen sopeutumista koskevan toimintasuunnitelman laatiminen ja täytäntöönpano;
            
         
               b)
            
            
               vähähiilisen kehitysstrategian laatiminen ja täytäntöönpano, mukaan lukien kansallisesti soveltuvat ilmastonmuutosta hillitsevät toimet;
            
         
               c)
            
            
               toimenpiteiden suunnittelu ja toteutus teknologian siirron edistämiseksi teknologiatarpeiden arvioinnin pohjalta;
            
         
               d)
            
            
               otsonikerrosta heikentäviä aineita ja fluorattuja kasvihuonekaasuja koskevien toimenpiteiden suunnittelu ja toteutus.
            
         311 artikla
   Tämän luvun soveltamisalaan kuuluvista asioista käydään säännöllistä vuoropuhelua.
   312 artikla
   Georgia lähentää lainsäädäntönsä tämän sopimuksen liitteessä XXVII tarkoitettuihin EU:n säädöksiin ja kansainvälisiin sopimuksiin kyseisen liitteen määräysten mukaisesti.
   
      5   LUKU
   
   
      
         Teollisuus- ja yrityspolitiikka ja kaivosteollisuus
      
   
   313 artikla
   Osapuolet kehittävät ja lujittavat yhteistyötään teollisuus- ja yrityspolitiikan alalla parantaakseen liiketoimintaympäristöä kaikkien talouden toimijoiden ja erityisesti pienten ja keskisuurten yritysten (pk-yritykset), sellaisina kuin ne määritellään EU:n ja Georgian lainsäädännössä, kannalta. Tehostetun yhteistyön pitäisi parantaa hallinnollista ja lainsäädännöllistä kehystä niin EU:n kuin Georgiankin yritysten kannalta sekä EU:ssa että Georgiassa, ja sen tulisi perustua pk-yrityksiä koskevaan EU:n politiikkaan ja teollisuuspolitiikkaan ottaen huomioon tämän alan kansainvälisesti tunnustetut periaatteet ja käytännöt.
   314 artikla
   Tätä varten osapuolet toimivat yhteistyössä
   
               a)
            
            
               toteuttaakseen politiikkoja pk-yritysten kehittämiseksi eurooppalaisia pk-yrityksiä tukevan Small Business Act -aloitteen periaatteiden pohjalta ja valvoakseen täytäntöönpanoprosessia säännöllisen vuoropuhelun avulla. Yhteistyössä painotetaan myös mikro- ja käsiteollisuusyrityksiä, jotka ovat erittäin tärkeitä sekä EU:n että Georgian talouden kannalta;
            
         
               b)
            
            
               luodakseen paremmat toimintaedellytykset vaihtamalla tietoja ja hyviä käytäntöjä ja edistämällä siten kilpailukyvyn parantumista. Tämä yhteistyö kattaa rakenteellisten kysymysten, kuten ympäristö- ja energiakysymysten, käsittelyn (rakenneuudistuksen);
            
         
               c)
            
            
               yksinkertaistaakseen ja järkeistääkseen sääntelyä ja sääntelykäytäntöjä; tässä keskitytään erityisesti sääntelytekniikkaa koskevien hyvien käytäntöjen vaihtoon, EU:n periaatteet mukaan lukien;
            
         
               d)
            
            
               edistääkseen innovaatiopolitiikan kehitystä vaihtamalla tutkimus- ja kehittämistoiminnan kaupallistamiseen (mukaan lukien uutta teknologiaa käyttävän liiketoiminnan perustamiseen tarkoitetut tukivälineet, klustereiden kehittäminen ja rahoituksen hankinta) liittyviä tietoja ja hyviä käytäntöjä;
            
         
               e)
            
            
               edistääkseen suhteiden luomista EU:n ja Georgian yritysten välillä sekä näiden yritysten ja EU:n ja Georgian viranomaisten välillä;
            
         
               f)
            
            
               kannustaakseen vienninedistämistoimintaa EU:n ja Georgian välillä;
            
         
               g)
            
            
               helpottaakseen EU:n ja Georgian teollisuuden nykyaikaistamista ja rakenneuudistusta tietyillä aloilla;
            
         
               h)
            
            
               kehittääkseen ja lujittaakseen yhteistyötä kaivosteollisuuden ja raaka-aineiden tuotannon alalla pyrkien edistämään molemminpuolista ymmärtämystä, parantamaan liiketoimintaympäristöä sekä vaihtamaan tietoja ja tekemään yhteistyötä muuta kuin energiantuotantoa palvelevan kaivosteollisuuden, etenkin metallimalmien ja teollisuusmineraalien, alalla. Tietojen vaihto koskee kaivos- ja raaka-ainealan kehitystä, raaka-aineiden kauppaa, kaivosteollisuuden kestävän kehityksen parhaita käytäntöjä sekä koulutusta, ammattitaitoa, terveyttä ja turvallisuutta.
            
         315 artikla
   Tämän luvun soveltamisalaan kuuluvista asioista käydään säännöllistä vuoropuhelua. Vuoropuheluun osallistuu myös EU:n ja Georgian liikeyritysten edustajia.
   
      6   LUKU
   
   
      
         Yhtiöoikeus, kirjanpitoja tilintarkastus sekä hallinnointi- ja ohjausjärjestelmä
      
   
   316 artikla
   Osapuolet tunnustavat yhtiöoikeutta ja yritysten hallinto- ja ohjausjärjestelmää sekä kirjanpitoa ja tilintarkastusta koskevien tehokkaiden sääntöjen ja käytäntöjen merkityksen moitteettomasti toimivan markkinatalouden luomisessa ja keskinäisen kauppavaihtonsa kehittämisessä, minkä vuoksi ne sopivat yhteistyöstä seuraavissa asioissa:
   
               a)
            
            
               osakkeenomistajien, lainanantajien ja muiden sidosryhmien suojelu tällä alalla sovellettavien EU:n sääntöjen mukaisesti;
            
         
               b)
            
            
               asiaa koskevien kansainvälisten normien täytäntöönpano kansallisella tasolla ja asteittainen lähentyminen EU:n sääntöihin kirjanpidon ja tilintarkastusten alalla, ja
            
         
               c)
            
            
               yritysten hallinto- ja ohjausjärjestelmää koskevan politiikan kehittäminen edelleen kansainvälisten normien mukaisesti sekä asteittainen lähentyminen tällä alalla sovellettaviin EU:n sääntöihin ja suosituksiin.
            
         317 artikla
   Osapuolten tavoitteena on jakaa tietoja ja asiantuntemusta sekä nykyisistä järjestelmistä että alan uusista kehityssuuntauksista. Lisäksi osapuolet pyrkivät huolehtimaan tehokkaasta tietojen vaihdosta EU:n jäsenvaltioiden kaupparekistereiden ja Georgian kansallisen yritysrekisterin välillä.
   318 artikla
   Tämän luvun soveltamisalaan kuuluvista asioista käydään säännöllistä vuoropuhelua.
   319 artikla
   Georgia lähentää lainsäädäntönsä tämän sopimuksen liitteessä XXVIII tarkoitettuihin EU:n säädöksiin ja kansainvälisiin sopimuksiin kyseisen liitteen määräysten mukaisesti.
   
      7   LUKU
   
   
      
         Rahoituspalvelut
      
   
   320 artikla
   Osapuolet tunnustavat tehokkaiden sääntöjen ja käytäntöjen merkityksen rahoituspalvelujen alalla, jotta voidaan luoda toimiva markkinatalous ja kehittää osapuolten keskinäistä kauppavaihtoa, minkä vuoksi ne sopivat yhteistyöstä rahoituspalvelujen alalla seuraavien tavoitteiden mukaisesti:
   
               a)
            
            
               tuetaan rahoituspalveluja koskevan sääntelyn mukauttamista avoimen markkinatalouden tarpeisiin;
            
         
               b)
            
            
               varmistetaan sijoittajien ja muiden rahoituspalvelujen kuluttajien tehokas ja asianmukainen suojelu;
            
         
               c)
            
            
               varmistetaan Georgian koko rahoitusjärjestelmän luotettavuus ja vakaus;
            
         
               d)
            
            
               edistetään yhteistyötä rahoitusjärjestelmän eri toimijoiden välillä, sääntely- ja valvontaviranomaiset mukaan lukien, ja
            
         
               e)
            
            
               varmistetaan riippumaton ja tehokas valvonta.
            
         321 artikla
   1.   Osapuolet edistävät yhteistyötä alan sääntely- ja valvontaviranomaisten välillä, mukaan lukien tietojenvaihto, rahoitusmarkkinoita koskevan asiantuntemuksen jakaminen ja muut vastaavat toimenpiteet.
   2.   Erityistä huomiota kiinnitetään kyseisten viranomaisten hallinnollisten valmiuksien kehittämiseen muun muassa henkilöstövaihdon ja yhteisen koulutuksen avulla.
   322 artikla
   Tämän luvun soveltamisalaan kuuluvista asioista käydään säännöllistä vuoropuhelua.
   323 artikla
   Georgia lähentää lainsäädäntönsä tämän sopimuksen liitteessä XV-A tarkoitettuihin EU:n säädöksiin ja kansainvälisiin sopimuksiin kyseisen liitteen määräysten mukaisesti.
   
      8   LUKU
   
   
      
         Yhteistyö tietoyhteiskunnan alalla
      
   
   324 artikla
   Osapuolet edistävät tietoyhteiskunnan kehittämiseen liittyvää yhteistyötä, jotta kansalaiset ja yritykset voivat hyötyä tieto- ja viestintäteknologian laajasta saatavuudesta ja laadukkaammista ja kohtuuhintaisista palveluista. Tällä yhteistyöllä olisi pyrittävä edistämään pääsyä sähköisen viestinnän markkinoille sekä edistämään kilpailua ja investointeja kyseiseen alaan.
   325 artikla
   Yhteistyö kattaa muun muassa seuraavat asiat:
   
               a)
            
            
               kansallisten tietoyhteiskunta-aloitteiden täytäntöönpanoa koskeva tietojen ja parhaiden käytäntöjen vaihto, mukaan lukien aloitteet, joilla pyritään edistämään laajakaistayhteyksiä, parantamaan verkkoturvallisuutta ja kehittämään sähköisiä julkisia palveluja, ja
            
         
               b)
            
            
               tietojen, parhaiden käytäntöjen ja kokemusten vaihto kattavan sähköisen viestinnän sääntelyjärjestelmän kehittämisen edistämiseksi ja erityisesti kansallisen riippumattoman sääntelyelimen hallinnollisten valmiuksien vahvistamiseksi, taajuuksien käytön tehostamiseksi ja verkkojen yhteentoimivuuden edistämiseksi Georgiassa sekä Georgian ja EU:n välillä.
            
         326 artikla
   Osapuolet edistävät yhteistyötä EU:n sääntelyelinten ja Georgian sääntelyviranomaisten välillä sähköisen viestinnän alalla.
   327 artikla
   Georgia lähentää lainsäädäntönsä tämän sopimuksen liitteessä XV-B tarkoitettuihin EU:n säädöksiin ja kansainvälisiin sopimuksiin kyseisen liitteen määräysten mukaisesti.
   
      9   LUKU
   
   
      
         Matkailu
      
   
   328 artikla
   Osapuolet tekevät yhteistyötä matkailualalla tavoitteena lujittaa kilpailukykyisen ja kestävän matkailualan kehittämistä, joka tuottaa talouskasvua, työllisyyttä ja kansainvälistä vuorovaikutusta sekä edistää voimaantumista.
   329 artikla
   Yhteistyö kahdenvälisellä ja Euroopan tasolla perustuu seuraaviin periaatteisiin:
   
               a)
            
            
               paikallisyhteisöjen itsemääräämisoikeuden ja etujen kunnioittaminen erityisesti maaseudulla ottaen huomioon paikalliset kehitystarpeet ja ensisijaiset tavoitteet;
            
         
               b)
            
            
               kulttuuriperinnön tärkeys, ja
            
         
               c)
            
            
               positiivinen vuorovaikutus matkailun ja ympäristönsuojelun välillä.
            
         330 artikla
   Yhteistyössä keskitytään seuraaviin asioihin:
   
               a)
            
            
               tietojen, parhaiden käytäntöjen, kokemusten ja osaamisen vaihto;
            
         
               b)
            
            
               kumppanuuden ylläpito julkisten, yksityisten ja paikallisyhteisön etujen pohjalta, jotta voidaan varmistaa matkailun kestävä kehitys;
            
         
               c)
            
            
               matkailuvirtojen, -tuotteiden ja -markkinoiden, infrastruktuurin, henkilöresurssien ja institutionaalisten rakenteiden edistäminen ja kehittäminen;
            
         
               d)
            
            
               toimivien politiikkojen kehittäminen ja toteuttaminen;
            
         
               e)
            
            
               matkailualan koulutus ja valmiuksien kehittäminen palvelutason parantamiseksi, ja
            
         
               f)
            
            
               paikallisyhteisömatkailun kehittäminen ja edistäminen.
            
         331 artikla
   Tämän luvun soveltamisalaan kuuluvista asioista käydään säännöllistä vuoropuhelua.
   
      10   LUKU
   
   
      
         Maatalous ja maaseudun kehittäminen
      
   
   332 artikla
   Osapuolet tekevät yhteistyötä edistääkseen maatalouden ja maaseudun kehittämistä erityisesti toimintatapojen ja lainsäädännön asteittaisen lähentämisen avulla.
   333 artikla
   Osapuolten yhteistyö maatalouden ja maaseudun kehittämisen alalla kattaa muun muassa seuraavat alat:
   
               a)
            
            
               keskinäisen ymmärtämyksen helpottaminen maatalouden ja maaseudun kehittämistä koskevien politiikkojen aloilla;
            
         
               b)
            
            
               hallinnollisten valmiuksien parantaminen keskus- ja paikallistasolla politiikkojen suunnittelun, arvioinnin ja täytäntöönpanon osalta EU:n säädösten ja parhaiden käytäntöjen mukaisesti;
            
         
               c)
            
            
               maataloustuotannon nykyaikaistamisen ja kestävyyden edistäminen;
            
         
               d)
            
            
               maaseudun kehittämistä koskeviin politiikkoihin liittyvän tietämyksen ja parhaiden käytäntöjen jakaminen maaseutuyhteisöjen taloudellisen hyvinvoinnin edistämiseksi;
            
         
               e)
            
            
               maatalousalan kilpailukyvyn sekä markkinoiden tehokkuuden ja kaikkia sidosryhmiä hyödyttävän avoimuuden parantaminen;
            
         
               f)
            
            
               laatupolitiikkojen, mukaan lukien maantieteelliset merkinnät ja luonnonmukainen maatalous, ja niiden valvontajärjestelmien edistäminen;
            
         
               g)
            
            
               viinintuotanto ja maatilamatkailu;
            
         
               h)
            
            
               tietämyksen levittäminen ja maataloustuottajille tarkoitettujen neuvontapalvelujen edistäminen, ja
            
         
               i)
            
            
               pyrkimys näkökantojen yhdenmukaistamiseen kansainvälisissä järjestöissä, joiden jäseniä molemmat osapuolet ovat.
            
         334 artikla
   Tämän luvun soveltamisalaan kuuluvista asioista käydään säännöllistä vuoropuhelua.
   
      11   LUKU
   
   
      
         Kalastus ja meriasioiden hallinto
      
   
   1   jakso
   
   
      
         Kalastuspolitiikka
      
   
   335 artikla
   1.   Osapuolet tekevät yhteistyötä yhteisen edun mukaisilla kalatalouden aloilla, joita ovat muun muassa elollisten vesiluonnonvarojen säilyttäminen ja hoito, tarkastukset ja valvonta, tietojenkeruu sekä laittoman, ilmoittamattoman ja sääntelemättömän kalastuksen (LIS-kalastus), sellaisena kuin se on määriteltynä FAO:n kansainvälisessä toimintasuunnitelmassa vuodelta 2001, vastaiset toimet, joilla ehkäistään, vastustetaan ja poistetaan laitonta, ilmoittamatonta ja sääntelemätöntä kalastusta.
   2.   Yhteistyössä noudatetaan elollisten vesiluonnonvarojen hoitoa ja säilyttämistä koskevia osapuolten kansainvälisiä velvoitteita.
   336 artikla
   Osapuolet toteuttavat yhteisiä toimia, vaihtavat tietoja ja antavat toisilleen tukea edistääkseen
   
               a)
            
            
               hyvää hallintoa ja parhaita käytäntöjä kalavarojen hoidossa, jotta voidaan varmistaa kalavarojen säilyttäminen ja hoito kestävällä tavalla ja ekosysteemiin perustuvan lähestymistavan pohjalta;
            
         
               b)
            
            
               vastuullista kalastusta ja kalavarojen hoitoa kestävän kehityksen periaatteiden mukaisesti, jotta voidaan säilyttää kalavarojen ja ekosysteemien terveys, ja
            
         
               c)
            
            
               alueellista yhteistyötä muun muassa soveltuvin osin alueellisten kalastusjärjestöjen kautta.
            
         337 artikla
   Tämän sopimuksen 336 artiklaan viitaten ja ottaen huomioon parhaat tieteelliset neuvot osapuolet lujittavat yhteistyötä ja toimiensa koordinointia Mustanmeren elollisten vesiluonnonvarojen hoidon ja säilyttämisen alalla. Kumpikin osapuoli edistää alueellista yhteistyötä Mustallamerellä ja soveltuvin osin suhteita alueellisiin kalastusjärjestöihin.
   338 artikla
   Osapuolet tukevat aloitteita, kuten vastavuoroista kokemustenvaihtoa ja tuen antamista, varmistaakseen kestävän kalatalouden takaavan politiikan täytäntöönpanon tätä alaa koskevan EU:n säännöstön ja osapuolten painopisteiden mukaisesti, mukaan lukien seuraavat:
   
               a)
            
            
               elollisten vesiluonnonvarojen hoito, pyyntiponnistus ja tekniset toimenpiteet;
            
         
               b)
            
            
               kalastustoiminnan tarkastus ja valvonta asianmukaista valvontalaitteistoa käyttäen, mukaan lukien sähköiset seurantalaitteet ja jäljitysvälineet, sekä täytäntöönpanokelpoisten lainsäädännön ja valvontamekanismien varmistaminen;
            
         
               c)
            
            
               pyyntiä, maihintuontia, laivastoja sekä biologisia ja taloudellisia seikkoja koskevien tietojen yhdenmukaistettu keruu;
            
         
               d)
            
            
               kalastuskapasiteetin hallinnointi, mukaan lukien toimiva kalastusalusrekisteri;
            
         
               e)
            
            
               markkinoiden tehostaminen erityisesti tukemalla tuottajajärjestöjä, tarjoamalla tietoa kuluttajille sekä hyödyntämällä kaupan pitämistä koskevia vaatimuksia ja jäljitettävyyttä, ja
            
         
               f)
            
            
               kalatalousalan rakennepolitiikan kehittäminen taloudellisen, sosiaalisen ja ympäristön kestävyyden turvaamiseksi.
            
         2   jakso
   
   
      
         Meripolitiikka
      
   
   339 artikla
   Ottaen huomioon yhteistyönsä kalastuksen, mereen liittyvän liikenteen, ympäristön ja muiden politiikkojen aloilla ja noudattaen Yhdistyneiden Kansakuntien merioikeusyleissopimukseen perustuvaa merioikeutta koskevia kansainvälisiä sopimuksia osapuolet kehittävät myös yhdennettyä meripolitiikkaa koskevaa yhteistyötä erityisesti seuraavasti:
   
               a)
            
            
               edistetään yhdennettyä lähestymistapaa meriasioihin, hyvään hallintoon ja merialueiden käyttöön liittyvien parhaiden käytäntöjen vaihtoon;
            
         
               b)
            
            
               edistetään merten aluesuunnittelua keinona parantaa päätöksentekoa ihmisen toiminnasta aiheutuvien eturistiriitojen ratkaisemiseksi ekosysteemiin perustuvan lähestymistavan mukaisesti;
            
         
               c)
            
            
               edistetään rannikkoalueiden yhdennettyä käyttöä ja hoitoa ekosysteemiin perustuvan lähestymistavan mukaisesti rannikon kestävän kehityksen varmistamiseksi ja rannikkoalueiden vahvistamiseksi ilmastonmuutoksen vaikutusten kaltaisia, rannikoihin kohdistuvia riskejä vastaan;
            
         
               d)
            
            
               edistetään meriteollisuuden innovointia ja resurssitehokkuutta, koska näin voidaan luoda talouskasvua ja työllisyyttä, muun muassa parhaita käytäntöjä vaihtamalla;
            
         
               e)
            
            
               edistetään strategisia liittoutumia meriteollisuuden sekä meriin ja merenkulkualaan erikoistuneiden palvelu- ja tutkimuslaitosten välillä;
            
         
               f)
            
            
               pyritään tehostamaan valtioiden ja eri alojen rajatylittävää merivalvontaa vilkkaaseen meriliikenteeseen, aluksista peräisin oleviin päästöihin, merenkulkuonnettomuuksiin ja laittomaan toimintaan merellä liittyvien riskien kasvun vuoksi, ja
            
         
               g)
            
            
               käydään säännöllistä vuoropuhelua ja edistetään erilaisten verkostojen muodostamista merialan sidosryhmien kesken.
            
         340 artikla
   Yhteistyöhön sisältyy erityisesti
   
               a)
            
            
               tietojen, parhaiden käytäntöjen ja kokemusten vaihto sekä merenkulkualaa, mukaan lukien merenkulkualan innovatiivisia teknologioita ja meriympäristökysymyksiä, koskevan osaamisen siirto;
            
         
               b)
            
            
               hankkeiden rahoitusvaihtoehtoja koskevien tietojen ja parhaiden käytäntöjen vaihto, julkisen ja yksityisen sektorin kumppanuudet mukaan lukien, ja
            
         
               c)
            
            
               osapuolten yhteistyön tehostaminen asianmukaisilla kansainvälisillä merenkulkufoorumeilla.
            
         341 artikla
   Osapuolet käyvät säännöllistä vuoropuhelua tämän luvun soveltamisalaan kuuluvista asioista.
   
      12   LUKU
   
   
      
         Yhteistyö tutkimuksen sekä teknologisen kehittämisenja demonstroinnin alalla
      
   
   342 artikla
   Osapuolet edistävät yhteistyötä kaikilla siviilitarkoituksiin suunnatun tutkimuksen sekä teknologisen kehittämisen ja demonstroinnin (TTK) aloilla yhteisen edun mukaisesti, sanotun kuitenkaan rajoittamatta teollis- ja tekijänoikeuksien asianmukaista ja tehokasta suojelua.
   343 artikla
   TTK-yhteistyö kattaa
   
               a)
            
            
               poliittisen vuoropuhelun ja tieteellisen ja teknologisen tiedon vaihdon;
            
         
               b)
            
            
               osapuolten ohjelmiin osallistumisen helpottamisen;
            
         
               c)
            
            
               tutkimuskapasiteetin ja Georgian tutkimusyksiköiden osallistumisen lisäämisen EU:n tutkimuksen puiteohjelmaan;
            
         
               d)
            
            
               yhteisten tutkimushankkeiden edistämisen kaikilla TTK-aloilla;
            
         
               e)
            
            
               osapuolten TTK-toiminnassa mukana oleville tiedemiehille, tutkijoille ja muulle tutkimushenkilöstölle tarkoitetut koulutustoimet ja vaihto-ohjelmat;
            
         
               f)
            
            
               tämän sopimuksen mukaiseen toimintaan osallistuvien tutkijoiden vapaan liikkuvuuden helpottamisen sovellettavan lainsäädännön puitteissa ja tällaisessa toiminnassa käytettäviksi tarkoitettujen tavaroiden rajatylittävän liikkumisen helpottamisen, ja
            
         
               g)
            
            
               muut TKK-alan yhteistyömuodot yhteisen sopimuksen perusteella.
            
         344 artikla
   Edellä mainitussa yhteistyötoiminnassa olisi pyrittävä yhteisvaikutukseen muiden toimien kanssa, joita toteutetaan tämän sopimuksen VII osaston (Rahoitustukea, petostentorjuntaa ja valvontaa koskevat määräykset) mukaisen EU:n ja Georgian rahoitusyhteistyön puitteissa.
   
      13   LUKU
   
   
      
         Kuluttajapolitiikka
      
   
   345 artikla
   Osapuolet tekevät yhteistyötä varmistaakseen kuluttajansuojan korkean tason ja edistääkseen kuluttajansuojajärjestelmiensä yhteensopivuutta.
   346 artikla
   Kyseisten tavoitteiden saavuttamiseksi yhteistyö voi kattaa tarvittaessa seuraavat toimet:
   
               a)
            
            
               pyrkimys lähentää kuluttajalainsäädäntöä välttäen kaupan esteitä;
            
         
               b)
            
            
               kuluttajansuojajärjestelmiä koskevan tiedonvaihdon edistäminen, mukaan lukien kuluttajasuojalainsäädäntö ja sen täytäntöönpano, kulutustavaroiden turvallisuus, tiedonvaihtojärjestelmät, kuluttajavalistus ja kuluttajien vaikutusvalta sekä kuluttajan oikeussuojakeinot;
            
         
               c)
            
            
               hallintoviranomaisten ja muiden kuluttajien etua edustavien tahojen koulutus, ja
            
         
               d)
            
            
               riippumattomien kuluttajajärjestöjen toiminnan ja kuluttajien edustajien välisten yhteyksien edistäminen.
            
         347 artikla
   Georgia lähentää lainsäädäntönsä tämän sopimuksen liitteessä XXIX tarkoitettuihin EU:n säädöksiin ja kansainvälisiin sopimuksiin kyseisen liitteen määräysten mukaisesti.
   
      14   LUKU
   
   
      
         Työllisyys, sosiaalipolitiikka ja yhtäläiset mahdollisuudet
      
   
   348 artikla
   Osapuolet lisäävät vuoropuheluaan ja yhteistyötään edistääkseen ihmisarvoista työtä koskevaa ohjelmaa, työllisyyspolitiikkaa, työterveyttä ja -turvallisuutta, työmarkkinaosapuolten vuoropuhelua, sosiaalista suojelua, sosiaalista osallisuutta, sukupuolten tasa-arvoa, syrjinnän estämistä sekä yritysten sosiaalista vastuuta ja siten edistävät uusien ja parempien työpaikkojen luomista, köyhyyden vähentämistä, sosiaalista yhteenkuuluvuutta, kestävää kehitystä ja parempaa elämänlaatua.
   349 artikla
   Yhteistyö, joka perustuu tietojen ja parhaiden käytäntöjen vaihtamiseen, voi kattaa tietyt kysymykset muun muassa seuraavilla aloilla:
   
               a)
            
            
               köyhyyden vähentäminen ja sosiaalisen yhteenkuuluvuuden lisääminen;
            
         
               b)
            
            
               työllisyyspolitiikka, jonka tavoitteena on uusien ja parempien työpaikkojen luominen ja kunnolliset työolosuhteet, muun muassa epävirallisen talouden ja epävirallisen työllisyyden supistamiseksi;
            
         
               c)
            
            
               aktiivisten työmarkkinatoimenpiteiden ja tehokkaiden työnvälityspalvelujen edistäminen, jotta voidaan nykyaikaistaa työmarkkinoita ja mukautua osapuolten työmarkkinoiden tarpeisiin;
            
         
               d)
            
            
               osallistavampien työmarkkinoiden ja sosiaaliturvajärjestelmien edistäminen heikommassa asemassa olevien henkilöiden, myös vammaisten ja vähemmistöryhmien, integroimiseksi;
            
         
               e)
            
            
               yhtäläiset mahdollisuudet ja syrjimättömyys, joilla pyritään edistämään sukupuolten tasa-arvoa ja miesten ja naisten yhtäläisiä mahdollisuuksia sekä torjumaan sukupuoleen, rodulliseen tai etniseen alkuperään, uskontoon tai vakaumukseen, vammaisuuteen, ikään tai seksuaaliseen suuntautumiseen perustuvaa syrjintää;
            
         
               f)
            
            
               sosiaalipolitiikka, jolla pyritään parantamaan sosiaaliturvan tasoa sekä sosiaalisen suojelun järjestelmien laatua, saatavuutta ja taloudellista kestävyyttä;
            
         
               g)
            
            
               työmarkkinaosapuolten osallistumisen lisääminen ja työmarkkinaosapuolten vuoropuhelun edistäminen muun muassa kaikkien sidosryhmien valmiuksia vahvistamalla;
            
         
               h)
            
            
               työterveyden ja -turvallisuuden edistäminen, ja
            
         
               i)
            
            
               yritysten sosiaaliseen vastuuseen liittyvä tietoisuus ja vuoropuhelu.
            
         350 artikla
   Osapuolet kannustavat kaikkia asianmukaisia sidosryhmiä, myös kansalaisjärjestöjä ja erityisesti työmarkkinaosapuolia, osallistumaan politiikan kehittämiseen ja uudistamiseen ja osapuolten tämän sopimuksen VIII osaston (Institutionaaliset määräykset, yleiset määräykset ja loppumääräykset) asiaa koskevien määräysten mukaiseen yhteistyöhön.
   351 artikla
   Osapuolet pyrkivät tehostamaan yhteistyötä työllisyys- ja sosiaalipolitiikan alalla kaikkien asiaankuuluvien alueellisten, monenvälisten ja kansainvälisten foorumien ja organisaatioiden puitteissa.
   352 artikla
   Osapuolet edistävät yritysten sosiaalista vastuuta ja vastuuvelvollisuutta sekä kannustavat yrityksiä noudattamaan vastuullisia käytäntöjä, kuten useissa kansainvälisissä yritysten sosiaalista vastuuta koskevissa ohjeissa ja etenkin OECD:n toimintaohjeissa monikansallisille yrityksille suositellut käytännöt.
   353 artikla
   Tämän luvun soveltamisalaan kuuluvista asioista käydään säännöllistä vuoropuhelua.
   354 artikla
   Georgia lähentää lainsäädäntönsä tämän sopimuksen liitteessä XXX tarkoitettuihin EU:n säädöksiin ja kansainvälisiin sopimuksiin kyseisen liitteen määräysten mukaisesti.
   
      15   LUKU
   
   
      
         Kansanterveys
      
   
   355 artikla
   Osapuolet sopivat kehittävänsä yhteistyötään kansanterveyden alalla parantaakseen kansanterveyden ja ihmisten terveyden suojelun tasoa, joka on kestävän kehityksen ja talouskasvun perusedellytys.
   356 artikla
   Yhteistyöhön sisältyvät erityisesti seuraavat alat:
   
               a)
            
            
               Georgian julkisen terveydenhuoltojärjestelmän kehittäminen erityisesti jatkamalla terveydenhuoltoalan uudistusta, varmistamalla korkeatasoinen terveydenhuolto, kehittämällä terveysalan henkilövoimavaroja sekä parantamalla terveysalan hallintoa ja rahoitusta;
            
         
               b)
            
            
               tartuntatautien, kuten hiv/aids, virushepatiitti ja tuberkuloosi, epidemiologinen seuranta ja valvonta sekä mikrobilääkeresistenssi ja valmistautuminen kansanterveysuhkiin ja kansanterveysalan hätätilanteisiin;
            
         
               c)
            
            
               tarttumattomien tautien ehkäisy ja valvonta lähinnä vaihtamalla tietoja ja parhaita käytäntöjä, edistämällä terveitä elämäntapoja ja liikuntaa sekä puuttumalla tärkeimpiin terveyteen vaikuttaviin tekijöihin kuten ravintoon ja alkoholi-, huume- ja tupakkariippuvuuteen;
            
         
               d)
            
            
               ihmisestä peräisin olevien aineiden laatu ja turvallisuus;
            
         
               e)
            
            
               terveyteen liittyvä tieto ja osaaminen, ja
            
         
               f)
            
            
               sellaisten kansainvälisten terveysalan sopimusten (etenkin kansainvälinen terveyssäännöstö ja tupakoinnin torjuntaa koskeva puitesopimus) täytäntöönpano, joissa osapuolet ovat osapuolina.
            
         357 artikla
   Georgia lähentää lainsäädäntönsä tämän sopimuksen liitteessä XXXI tarkoitettuihin EU:n säädöksiin ja kansainvälisiin sopimuksiin kyseisen liitteen määräysten mukaisesti.
   
      16   LUKU
   
   
      
         Yleissivistävä ja ammatillinen koulutus sekä nuoriso
      
   
   358 artikla
   Osapuolet tekevät yhteistyötä yleissivistävän ja ammatillisen koulutuksen alalla tehostaakseen yhteistyötä ja vuoropuhelua, myös vuoropuhelua toimintapoliittisista kysymyksistä, tarkastellen mahdollisuuksia lähentämiseen EU:n toimintapolitiikkoihin ja käytäntöihin kyseisellä alalla. Osapuolet tekevät yhteistyötä edistääkseen elinikäistä oppimista, kannustaakseen yhteistyötä ja avoimuutta kaikilla yleissivistävän ja ammatillisen koulutuksen tasoilla kiinnittäen erityistä huomiota korkea-asteen koulutukseen.
   359 artikla
   Yhteistyössä yleissivistävän ja ammatillisen koulutuksen aloilla keskitytään muun muassa seuraaviin kysymyksiin:
   
               a)
            
            
               elinikäisen oppimisen edistäminen, joka on keskeinen tekijä kasvun ja työllisyyden kannalta ja voi antaa kansalaisille mahdollisuuksia osallistua täysimääräisesti yhteiskuntaan;
            
         
               b)
            
            
               yleissivistävän ja ammatillisen koulutuksen järjestelmien nykyaikaistaminen sekä laadun, hyödyn ja pääsyn parantaminen kaikilla koulutustasoilla varhaiskasvatuksesta korkeakoulutukseen;
            
         
               c)
            
            
               korkeakoulutuksen laadun parantaminen tavalla, joka vastaa korkeakoulutuksen uudistusohjelmaa EU:ssa ja Bolognan prosessia;
            
         
               d)
            
            
               kansainvälisen akateemisen yhteistyön ja EU:n yhteistyöohjelmiin osallistumisen sekä opiskelijoiden ja opettajien liikkuvuuden lisääminen;
            
         
               e)
            
            
               kannustaminen vieraiden kielten oppimiseen;
            
         
               f)
            
            
               tuki edistymiselle tutkinto- ja pätevyysvaatimusten tunnustamiseen tähtäävässä prosessissa ja avoimuuden varmistaminen tässä asiassa;
            
         
               g)
            
            
               yhteistyön edistäminen ammatillisessa koulutuksessa ottaen huomioon asiaa koskevat EU:n parhaat käytännöt, ja
            
         
               h)
            
            
               Euroopan yhdentymiskehitystä koskevan ymmärtämyksen ja tiedon lisääminen, akateeminen vuoropuhelu EU:n ja itäisen kumppanuuden suhteista sekä osallistuminen asiaa koskeviin EU:n ohjelmiin.
            
         360 artikla
   Osapuolet sopivat tekevänsä yhteistyötä nuorisoalalla
   
               a)
            
            
               lisätäkseen yhteistyötä ja vaihtoa nuorisopolitiikan sekä nuorille ja nuorisotyöntekijöille tarkoitetun epävirallisen koulutuksen aloilla;
            
         
               b)
            
            
               tukeakseen nuorten ja nuorisotyöntekijöiden liikkuvuutta keinona edistää kulttuurien välistä vuoropuhelua ja hankkia tietoja, taitoja ja osaamista virallisten koulutusjärjestelmien ulkopuolelta, mukaan lukien vapaaehtoistyön kautta;
            
         
               c)
            
            
               edistääkseen nuorisojärjestöjen yhteistyötä.
            
         361 artikla
   Georgia noudattaa ja kehittää politiikkaa, joka on tämän sopimuksen liitteessä XXXII lueteltujen asiakirjojen osalta EU:n politiikkojen ja käytäntöjen muodostaman viitekehyksen mukaista, kyseisen liitteen määräysten mukaisesti.
   
      17   LUKU
   
   
      
         Yhteistyö kulttuurin alalla
      
   
   362 artikla
   Osapuolet edistävät yhteistyötä kulttuurin alalla ottaen asianmukaisesti huomioon Yhdistyneiden kansakuntien kasvatus-, tiede- ja kulttuurijärjestön (UNESCO) kulttuuri-ilmaisujen moninaisuuden suojelemista ja edistämistä koskevassa vuoden 2005 yleissopimuksessa esitetyt periaatteet. Osapuolet pyrkivät säännölliseen poliittiseen vuoropuheluun kumpaakin osapuolta kiinnostavilla aloilla, joihin kuuluu muun muassa EU:n ja Georgian kulttuuriteollisuuden kehittäminen. Osapuolten välisen yhteistyön tarkoituksena on edistää kulttuurienvälistä vuoropuhelua, muun muassa EU:n ja Georgian kulttuurialan ja kansalaisyhteiskunnan osallistumisen kautta.
   363 artikla
   Osapuolet keskittävät yhteistyönsä tietyille aloille:
   
               a)
            
            
               kulttuuriyhteistyö ja -vaihto;
            
         
               b)
            
            
               taiteen ja taitelijoiden liikkuvuus ja kulttuurialan valmiuksien kehittäminen;
            
         
               c)
            
            
               kulttuurien välinen vuoropuhelu;
            
         
               d)
            
            
               vuoropuhelu kulttuuripolitiikasta, ja
            
         
               e)
            
            
               yhteistyö kansainvälisillä foorumeilla, esimerkiksi UNESCOn ja Euroopan neuvoston piirissä, muun muassa kulttuurisen monimuotoisuuden vaalimiseksi ja historiallisen ja kulttuuriperinnön säilyttämiseksi ja hyödyntämiseksi.
            
         
      18   LUKU
   
   
      
         Audiovisuaalialaan ja tiedotusvälineisiin liittyvä yhteistyö
      
   
   364 artikla
   Osapuolet edistävät yhteistyötä audiovisuaalialalla. Yhteistyöllä lujitetaan audiovisuaalialaa EU:ssa ja Georgiassa erityisesti alan ammattilaisten koulutuksen, tietojen vaihdon ja elokuva- ja televisioalan yhteistuotantojen edistämisen avulla.
   365 artikla
   1.   Osapuolet kehittävät säännöllistä vuoropuhelua audiovisuaalialaa ja tiedotusvälineitä koskevien politiikkojen alalla ja tekevät yhteistyötä lujittaakseen tiedotusvälineiden riippumattomuutta ja ammattimaisuutta sekä yhteyksiä EU:n tiedotusvälineiden kanssa asiaa koskevien eurooppalaisten normien, mukaan lukien Euroopan neuvoston sekä UNESCOn kulttuuri-ilmaisujen moninaisuuden suojelemista ja edistämistä koskevan vuoden 2005 yleissopimuksen normit, mukaisesti.
   2.   Yhteistyö sisältää muun muassa toimittajien ja muiden tiedotusalan ammattilaisten koulutukseen liittyvät kysymykset.
   366 artikla
   Osapuolet keskittävät yhteistyönsä tietyille aloille:
   
               a)
            
            
               vuoropuhelu audiovisuaalialaa ja tiedotusvälineitä koskevista politiikoista;
            
         
               b)
            
            
               vuoropuhelu kansainvälisillä foorumeilla (kuten UNESCOssa ja WTO:ssa), ja
            
         
               c)
            
            
               audiovisuaalialan ja tiedotusvälineiden yhteistyö, mukaan lukien yhteistyö elokuva-alalla.
            
         367 artikla
   Georgia lähentää lainsäädäntönsä tämän sopimuksen liitteessä XXXIII tarkoitettuihin EU:n säädöksiin ja kansainvälisiin sopimuksiin kyseisen liitteen määräysten mukaisesti.
   
      19   LUKU
   
   
      
         Yhteistyö urheilun jaliikunnan alalla
      
   
   368 artikla
   Osapuolet edistävät yhteistyötä urheilun ja liikunnan alalla vaihtamalla tietoja ja hyviä käytäntöjä edistääkseen terveellisiä elämäntapoja, urheilun sosiaalisia ja kasvatuksellisia arvoja sekä urheilualan liikkuvuutta sekä torjuakseen urheiluun kohdistuvia maailmanlaajuisia uhkia, kuten dopingia, rasismia ja väkivaltaa.
   
      20   LUKU
   
   
      
         Kansalaisyhteiskuntaa koskeva yhteistyö
      
   
   369 artikla
   Osapuolet tehostavat kansalaisyhteiskuntien yhteistyötä koskevaa vuoropuhelua, jolla on seuraavat tavoitteet:
   
               a)
            
            
               lisätä yhteyksiä sekä tietojen ja kokemusten vaihtoa EU:n ja Georgian kansalaisyhteiskuntien eri sektorien välillä;
            
         
               b)
            
            
               parantaa Georgian ja sen historian ja kulttuurin tuntemusta ja ymmärtämystä EU:ssa ja erityisesti jäsenvaltioissa olevissa kansalaisjärjestöissä, jotta tulevien suhteiden mahdollisuudet ja haasteet tunnettaisiin paremmin;
            
         
               c)
            
            
               parantaa vastavuoroisesti EU:n tuntemusta ja ymmärtämystä Georgiassa ja erityisesti georgialaisissa kansalaisjärjestöissä painottaen muun muassa EU:n perusarvoja, politiikkoja ja toimintaa.
            
         370 artikla
   Osapuolet edistävät vuoropuhelua ja yhteistyötä kummankin osapuolen kansalaisyhteiskuntien sidosryhmien välillä olennaisena osana EU:n ja Georgian suhteita. Kyseisen vuoropuhelun ja yhteistyön tavoitteet ovat:
   
               a)
            
            
               varmistaa kansalaisyhteiskunnan osallistuminen EU:n ja Georgian välisiin suhteisiin ja erityisesti tämän sopimuksen määräysten täytäntöönpanoon;
            
         
               b)
            
            
               tehostaa kansalaisyhteiskunnan osallistumista julkiseen päätöksentekoon erityisesti käymällä avointa, läpinäkyvää ja säännöllistä vuoropuhelua julkisten laitosten, etujärjestöjen ja kansalaisyhteiskunnan välillä;
            
         
               c)
            
            
               helpottaa instituutioiden ja kansalaisjärjestöjen kehittämisen mahdollistavia olosuhteita eri tavoin, muun muassa neuvontapalvelun, epävirallisen ja virallisen verkostoitumisen, vastavuoroisten vierailujen ja työpajojen avulla, erityisesti kansalaisyhteiskunnan oikeudellisen kehyksen parantamiseksi, ja
            
         
               d)
            
            
               mahdollistaa kummankin osapuolen kansalaisyhteiskunnan edustajien tutustuminen kansalaisyhteiskunnan, mukaan lukien työmarkkinaosapuolet, ja viranomaisten välisiin neuvottelu- ja vuoropuheluprosesseihin erityisesti kansalaisyhteiskunnan aseman vahvistamiseksi julkisessa päätöksenteossa.
            
         371 artikla
   Osapuolet käyvät säännöllistä vuoropuhelua tämän luvun soveltamisalaan kuuluvista asioista.
   
      21   LUKU
   
   
      
         Aluekehitys sekä rajatylittäväja alueellinen yhteistyö
      
   
   372 artikla
   1.   Osapuolet edistävät keskinäistä ymmärtämystä ja kahdenvälistä yhteistyötä aluekehityspolitiikan (mukaan lukien aluepolitiikkojen muotoilua ja täytäntöönpanoa koskevat menettelyt), monitasoisen hallinnon ja kumppanuuden aloilla kiinnittäen erityistä huomiota epäsuotuisten alueiden kehittämiseen ja alueelliseen yhteistyöhön tavoitteena luoda yhteydenpitoväyliä ja tehostaa tietojen ja kokemusten vaihtoa kansallisten ja paikallisten viranomaisten, sosioekonomisten toimijoiden ja kansalaisyhteiskunnan välillä.
   2.   Osapuolet tekevät erityisesti yhteistyötä saattaakseen Georgian käytännöt seuraavien periaatteiden mukaisiksi:
   
               a)
            
            
               monitasoisen hallinnon parantaminen, sillä se vaikuttaa sekä keskustasolla että kunnissa, painottaen tapoja lisätä paikallisten sidosryhmien osallistumista;
            
         
               b)
            
            
               kumppanuuden lujittaminen kaikkien aluekehitykseen osallistuvien osapuolten välillä, ja
            
         
               c)
            
            
               alueellisten kehitysohjelmien ja -hankkeiden täytäntöönpanoon osallistuvien osapuolten rahoitusosuuksista koostuva yhteisrahoitus.
            
         373 artikla
   1.   Osapuolet tukevat ja lisäävät paikallisviranomaisten osallistumista alueelliseen yhteistyöhön, mukaan lukien rajatylittävä yhteistyö, ja siihen liittyviin hallintorakenteisiin, tehostavat yhteistyötä luomalla mahdollistavat oikeudelliset puitteet, tukevat ja kehittävät valmiuksien parantamiseen tähtääviä toimenpiteitä ja edistävät rajatylittävien ja alueellisten talous- ja liike-elämän verkostojen kehittämistä.
   2.   Osapuolet tekevät yhteistyötä lujittaakseen georgialaisten instituutioiden institutionaalisia ja toiminnallisia valmiuksia aluekehityksen ja maankäytön suunnittelun aloilla muun muassa:
   
               a)
            
            
               parantamalla instituutioiden välistä koordinointia, etenkin keskus- ja paikallishallinnon vertikaalisen ja horisontaalisen vuorovaikutuksen mekanismia, alueellisten politiikkojen kehittämis- ja täytäntöönpanoprosessissa;
            
         
               b)
            
            
               kehittämällä paikallishallinnon valmiuksia edistää rajatylittävää yhteistyötä EU:n periaatteiden ja käytäntöjen mukaisesti;
            
         
               c)
            
            
               jakamalla alakehityspolitiikkaa koskevia osaamista, tietoa ja parhaita käytäntöjä paikallisyhteisöjen taloudellisen hyvinvoinnin ja alueiden yhdenmukaisen kehityksen edistämiseksi.
            
         374 artikla
   1.   Osapuolet tehostavat rajatylittävän yhteistyön kehittämistä muilla tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvilla aloilla, joita ovat muun muassa liikenne, energia, viestintäverkot, kulttuuri, koulutus, matkailu ja terveys, ja kannustavat siihen.
   2.   Osapuolet tiivistävät yhteistyötä alueidensa välillä kansainvälisten ja alueiden välisten ohjelmien kautta, kannustavat Georgian alueiden osallistumista Euroopan alueellisiin rakenteisiin ja organisaatioihin ja edistävät niiden taloudellista ja institutionaalista kehitystä toteuttamalla yhteisen edun mukaisia hankkeita.
   3.   Kyseiset toimet toteutetaan seuraavien yhteistyörakenteiden yhteydessä:
   
               a)
            
            
               jatkuva alueellinen yhteistyö Euroopan alueiden kanssa, mukaan lukien kansainvälisten ja rajatylittävien yhteistyöohjelmien kautta;
            
         
               b)
            
            
               yhteistyö itäisen kumppanuuden puitteissa ja EU:n elinten, mukaan lukien alueiden komitean, kanssa sekä osallistuminen eurooppalaisiin alueellisiin hankkeisiin ja aloitteisiin;
            
         
               c)
            
            
               yhteistyö muun muassa Euroopan talous- ja sosiaalikomitean ja Euroopan aluekehittämisen seurantaverkoston (ESPON) kanssa.
            
         375 artikla
   Tämän luvun soveltamisalaan kuuluvista asioista käydään säännöllistä vuoropuhelua.
   
      22   LUKU
   
   
      
         Pelastuspalvelu
      
   
   376 artikla
   Osapuolet kehittävät ja lujittavat luonnonkatastrofeihin ja ihmisten aiheuttamiin katastrofeihin liittyvää yhteistyötään. Yhteistyön toteuttamisessa otetaan huomioon osapuolten edut tasavertaisuuden ja vastavuoroisen hyödyn pohjalta sekä osapuolten ja monenvälisten toimien keskinäinen riippuvuus pelastuspalvelualalla.
   377 artikla
   Yhteistyön tavoitteena on tehostaa luonnonkatastrofien ja ihmisen aiheuttamien katastrofien ehkäisyä, niihin valmistautumista ja niihin reagointia.
   378 artikla
   Osapuolet muun muassa vaihtavat tietoja ja asiantuntemusta sekä toteuttavat yhteisiä toimia kahdenvälisesti ja/tai monenvälisten ohjelmien puitteissa. Yhteistyötä voidaan tehdä muun muassa panemalla täytäntöön osapuolten tällä alalla tekemiä erillisiä sopimuksia ja/tai sopimia hallinnollisia järjestelyjä.
   379 artikla
   Yhteistyö voi kattaa seuraavat tavoitteet:
   
               a)
            
            
               yhteystietojen vaihto ja jatkuva päivitys, jotta voidaan varmistaa vuoropuhelun jatkuvuus ja jotta yhteydenotot ovat mahdollisia ympäri vuorokauden;
            
         
               b)
            
            
               vastavuoroisen avun helpottaminen vakavissa hätätilanteissa tarpeen mukaan ja edellyttäen, että käytettävissä on riittävät voimavarat;
            
         
               c)
            
            
               ennakkovaroitusten ja päivitetyn tiedon vaihto ympäri vuorokauden EU:ta tai Georgiaa koskevista suuren mittaluokan hätätilanteista, mukaan lukien avunpyynnöt ja -tarjoukset;
            
         
               d)
            
            
               tiedon vaihto osapuolten kolmansille maille antamasta avusta hätätilanteissa, joissa aktivoidaan EU:n pelastuspalvelumekanismi;
            
         
               e)
            
            
               isäntämaatukea koskeva yhteistyö apua pyydettäessä/annettaessa;
            
         
               f)
            
            
               katastrofien ehkäisyä sekä niihin valmistautumista ja reagointia koskevien parhaiden käytäntöjen ja ohjeiden vaihto;
            
         
               g)
            
            
               katastrofiriskin vähentämistä koskeva yhteistyö muun muassa institutionaalisten yhteyksien avulla ja hyödyntämällä neuvontaa, tiedotusta, koulutusta ja viestintää sekä parhaita käytäntöjä, joilla pyritään ehkäisemään tai lievittämään luonnonkatastrofien vaikutuksia;
            
         
               h)
            
            
               yhteistyö katastrofeja ja riskinarviointia koskevan tietopohjan parantamiseksi katastrofihallinnassa;
            
         
               i)
            
            
               yhteistyö katastrofien ympäristöön ja kansanterveyteen kohdistuvien vaikutusten arvioinnissa;
            
         
               j)
            
            
               asiantuntijoiden kutsuminen erityisiin pelastuspalveluun liittyviä kysymyksiä käsitteleviin teknisiin työpajoihin ja seminaareihin;
            
         
               k)
            
            
               tarkkailijoiden kutsuminen tapauskohtaisesti EU:n ja/tai Georgian järjestämiin erityisharjoituksiin ja koulutustilaisuuksiin, ja
            
         
               l)
            
            
               yhteistyön lujittaminen käytettävissä olevien pelastuspalveluvalmiuksien mahdollisimman tehokkaan käytön edistämiseksi.
            
         
      23   LUKU
   
   
      
         Osallistuminen euroopan unionin virastojen ja ohjelmien toimintaan
      
   
   380 artikla
   Georgia saa osallistua kaikkien niiden unionin virastojen toimintaan, joiden perustamista koskevat säännökset sallivat Georgian osallistumisen. Georgia tekee EU:n kanssa erillisiä sopimuksia, joiden nojalla se voi osallistua kunkin tällaisen viraston toimintaan ja joissa määrätään muun muassa sen rahoitusosuudesta.
   381 artikla
   Georgia saa osallistua kaikkiin nykyisiin ja tuleviin unionin ohjelmiin, jotka ovat ohjelmien perustamista koskevien säännösten mukaisesti sille avoimia. Georgian osallistumista unionin ohjelmiin säätelee tähän sopimukseen liitetty pöytäkirja III, joka sisältää Euroopan unionin ja Georgian puitesopimuksen Georgian osallistumista unionin ohjelmiin koskevista yleisistä periaatteista.
   382 artikla
   Osapuolet käyvät säännöllistä vuoropuhelua Georgian osallistumisesta unionin ohjelmiin ja sen virastojen toimintaan. EU ilmoittaa Georgialle uusien EU:n virastojen ja uusien unionin ohjelmien perustamisesta sekä tämän sopimuksen 380 ja 381 artiklassa mainittujen, unionin ohjelmiin ja virastojen toimintaan osallistumista koskevien ehtojen mahdollisista muutoksista.
   VII   OSASTO
   
      RAHOITUSTUKEA, PETOSTENTORJUNTAA JA VALVONTAA KOSKEVAT MÄÄRÄYKSET
   
   
      1   LUKU
   
   
      
         Rahoitustuki
      
   
   383 artikla
   Georgialle myönnetään rahoitustukea asiaankuuluvista EU:n rahoitusmekanismeista ja -välineistä. Georgia voi myös hyötyä yhteistyöstä Euroopan investointipankin (EIP), Euroopan jälleenrakennus- ja kehityspankin (EBRD) ja muiden kansainvälisten rahoituslaitosten kanssa. Rahoitustuella edistetään tämän sopimuksen tavoitteiden saavuttamista, ja se myönnetään tämän luvun mukaisesti.
   384 artikla
   Rahoitustuen pääperiaatteet määritellään asianomaisia EU:n rahoitusvälineitä koskevissa asetuksissa.
   385 artikla
   Osapuolten määrittämät EU:n rahoitustuen painopistealueet vahvistetaan vuotuisissa toimintaohjelmissa, jotka perustuvat aina kun mahdollista sovittuja toimintapoliittisia painopisteitä vastaaviin monivuotisiin kehyksiin. Kyseisissä ohjelmissa vahvistettavassa tuen määrässä otetaan huomioon Georgian tarpeet, alakohtaiset valmiudet ja uudistusten eteneminen erityisesti tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvilla aloilla.
   386 artikla
   Käytettävissä olevien varojen optimaalisen käytön varmistamiseksi osapuolet pyrkivät panemaan EU:n rahoitustuen täytäntöön tiiviissä yhteistyössä ja koordinoidusti muiden avunantajamaiden, -järjestöjen ja kansainvälisten rahoituslaitosten kanssa ja tuen tuloksellisuutta koskevien kansainvälisten periaatteiden mukaisesti.
   387 artikla
   Rahoitustukea koskevat periaatteelliset oikeudelliset, hallinnolliset ja tekniset määräykset vahvistetaan asiaa koskevissa, osapuolten välillä tehtävissä sopimuksissa.
   388 artikla
   Assosiaationeuvostolle ilmoitetaan rahoitustuen edistymisestä ja täytäntöönpanosta sekä sen vaikutuksesta tämän sopimuksen tavoitteiden saavuttamiseen. Tätä varten osapuolten asiaankuuluvat elimet toimittavat toisilleen jatkuvasti tarvittavat seuranta- ja arviointitiedot.
   389 artikla
   Osapuolet panevat rahoitustuen täytäntöön moitteettoman varainhoidon periaatteiden mukaisesti ja tekevät yhteistyötä EU:n ja Georgian taloudellisten etujen suojaamiseksi tämän osaston 2 luvun (Petostentorjuntaa ja valvontaa koskevat määräykset) mukaisesti.
   
      2   LUKU
   
   
      
         Petostentorjuntaa ja valvontaa koskevat määräykset
      
   
   390 artikla
   Määritelmät
   Tätä lukua sovellettaessa sovelletaan tämän sopimuksen pöytäkirjassa IV vahvistettuja määritelmiä.
   391 artikla
   Soveltamisala
   Tätä lukua sovelletaan kaikkiin osapuolten välillä myöhemmin tehtäviin sopimuksiin tai rahoitusvälineisiin ja kaikkiin muihin EU:n rahoitusvälineisiin, joihin Georgia voi osallistua, sanotun kuitenkaan rajoittamatta niihin mahdollisesti lisättäviä lausekkeita, jotka koskevat tilintarkastuksia, paikalla tehtäviä tarkastuksia, todentamisia, valvontaa ja petostentorjuntatoimenpiteitä, mukaan lukien Euroopan tilintarkastustuomioistuimen ja Euroopan petostentorjuntaviraston (OLAF) toteuttamat tarkastukset.
   392 artikla
   Toimenpiteet petosten, korruption ja muun laittoman toiminnan ehkäisemiseksi ja torjumiseksi
   Osapuolet toteuttavat tehokkaita toimenpiteitä petosten, korruption ja muun EU:n rahoituksen täytäntöönpanoon liittyvän laittoman toiminnan ehkäisemiseksi ja torjumiseksi muun muassa osapuolten keskinäisen hallinnollisen avun ja keskinäisen oikeusavun keinoin tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvilla aloilla.
   393 artikla
   Tietojenvaihto ja muu operatiivisen tason yhteistyö
   1.   Tämän luvun moitteettoman täytäntöönpanon varmistamiseksi Georgian ja EU:n toimivaltaiset viranomaiset vaihtavat tietoja säännöllisesti ja järjestävät neuvotteluja jommankumman osapuolen niin pyytäessä.
   2.   OLAF voi sopia toimivaltaisten georgialaistahojen kanssa Georgian lainsäädännön mukaisesti muusta yhteistyöstä petosten torjunnan alalla, mukaan lukien operatiiviset järjestelyt Georgian viranomaisten kanssa.
   3.   Henkilötietojen siirrossa ja käsittelyssä sovelletaan tämän sopimuksen III osaston (Vapaus, turvallisuus ja oikeus) 14 artiklaa.
   394 artikla
   Petosten, korruption ja väärinkäytösten ehkäisy
   1.   EU:n ja Georgian viranomaiset tarkastavat säännöllisesti, että EU:n varoin rahoitetut toimet on pantu täytäntöön asianmukaisesti. Ne toteuttavat tarvittavat toimenpiteet väärinkäytösten ja petosten ehkäisemiseksi ja korjaamiseksi.
   2.   EU:n ja Georgian viranomaiset toteuttavat kaikki asianmukaiset toimenpiteet ehkäistäkseen ja korjatakseen aktiivisen tai passiivisen korruption käytäntöjä ja torjuakseen eturistiriitoja kaikissa EU:n rahoituksen täytäntöönpanoon liittyvien menettelyjen vaiheissa.
   3.   Georgian viranomaiset ilmoittavat Euroopan komissiolle kaikista toteuttamistaan ehkäisevistä toimenpiteistä.
   4.   Euroopan komissiolla on oikeus saada todisteet Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavasta varainhoitoasetuksesta 25 päivänä kesäkuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 56 artiklan mukaisesti.
   5.   Sillä on myös oikeus saada todisteet siitä, että hankintoja ja avustuksia koskevat menettelyt ovat avoimuuden, tasapuolisen kohtelun ja syrjimättömyyden periaatteiden mukaisia, ettei niihin liity eturistiriitoja ja että ne tarjoavat kansainvälisesti hyväksyttyjen normien tasoiset takeet ja täyttävät moitteettoman varainhoidon vaatimukset.
   6.   Osapuolet antavat toisilleen omien menettelyjensä mukaisesti tiedot, jotka liittyvät EU:n rahoituksen täytäntöönpanoon, ja ilmoittavat toisilleen viipymättä kaikista merkityksellisistä muutoksista menettelyissään tai järjestelmissään.
   395 artikla
   Oikeuskäsittelyt, tutkinta ja syytteeseen asettaminen
   Georgian viranomaiset aloittavat oikeuskäsittelyt, mukaan lukien tarvittaessa tutkinta- ja syytetoimet, kansallisten tai EU:n tarkastusten yhteydessä epäiltyjen tai havaittujen petosten, lahjonnan tai muiden väärinkäytösten perusteella, mukaan lukien eturistiriidat. OLAF voi tarvittaessa avustaa Georgian toimivaltaisia viranomaisia tässä tehtävässä.
   396 artikla
   Petoksista, korruptiosta ja väärinkäytöksistä ilmoittaminen
   1.   Georgian viranomaisten on toimitettava Euroopan komissiolle viipymättä kaikki tiedot niiden tietoon tulleista EU:n rahoituksen täytäntöönpanoon liittyvistä petoksista tai korruptiosta, ja niiden on ilmoitettava Euroopan komissiolle viipymättä kaikista muista väärinkäytöksistä, mukaan lukien eturistiriidat. Petoksia ja korruptiota koskevista epäilyistä ilmoitetaan myös OLAFille ja Euroopan komissiolle.
   2.   Georgian viranomaisten on myös ilmoitettava kaikista tämän artiklan nojalla ilmoitettujen tosiseikkojen perusteella toteutetuista toimenpiteistä. Jos ilmoitettavia petoksia, korruptiota tai muita väärinkäytöksiä ei ole, Georgian viranomaisten on ilmoitettava tästä Euroopan komissiolle kunkin kalenterivuoden päätyttyä.
   397 artikla
   Tarkastukset
   1.   Euroopan komissiolla ja Euroopan tilintarkastustuomioistuimella on oikeus tarkastaa kaikkien EU:n rahoituksen täytäntöönpanoon liittyvien menojen laillisuus ja asianmukaisuus ja varainhoidon moitteettomuus.
   2.   Tarkastukset koskevat sekä tehtyjä sitoumuksia että suoritettuja maksuja. Tarkastukset suoritetaan asiakirjojen perusteella ja tarvittaessa paikalla sen yksikön toimitiloissa, joka hallinnoi EU:n rahoituksen täytäntöönpanoa tai osallistuu siihen. Tarkastuksia voidaan suorittaa ennen kyseisen varainhoitovuoden tilinpäätöstä ja loppumaksun suorittamista seuraavien viiden vuoden aikana.
   3.   Euroopan komission tarkastajat tai muut Euroopan komission tai Euroopan tilintarkastustuomioistuimen valtuuttamat henkilöt voivat suorittaa asiakirjojen tai paikalla tehtäviä tarkastuksia Georgiassa sellaisen yksikön tai sen alihankkijan toimitiloissa, joka hallinnoi EU:n rahoituksen täytäntöönpanoa tai osallistuu siihen.
   4.   Tarkastuksen suorittamiseksi Euroopan komission tarkastajilla tai muilla Euroopan komission tai Euroopan tilintarkastustuomioistuimen valtuuttamilla henkilöillä on oltava asianmukaiset oikeudet tutustua toimitiloihin, töihin ja asiakirjoihin, myös sähköisessä muodossa. Tästä oikeudesta on ilmoitettava kaikille Georgian julkisille laitoksille ja se on mainittava nimenomaisesti sopimuksissa, joita tehdään tässä sopimuksessa tarkoitettujen välineiden täytäntöönpanoa varten.
   5.   Edellä kuvatut tarkastukset koskevat kaikkia toimeksisaajia ja niiden alihankkijoita, jotka ovat saaneet EU:n varoja. Euroopan tilintarkastustuomioistuin ja Georgian tilintarkastuselimet tekevät tehtäviään suorittaessaan yhteistyötä luottamuksen hengessä mutta riippumattomuutensa säilyttäen.
   398 artikla
   Paikalla tehtävät tarkastukset
   1.   Tämän sopimuksen puitteissa OLAFilla on valtuudet suorittaa paikalla tarkastuksia ja todentamisia komission paikan päällä suorittamista tarkastuksista ja todentamisista Euroopan yhteisöjen taloudellisiin etuihin kohdistuvien petosten ja muiden väärinkäytösten estämiseksi 11 päivänä marraskuuta 1996 annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 2185/96 säännösten mukaisesti.
   2.   OLAF valmistelee ja toteuttaa paikalla tehtävät tarkastukset ja todentamiset läheisessä yhteistyössä Georgian toimivaltaisten viranomaisten kanssa ottaen huomioon Georgian asiaa koskevan lainsäädännön.
   3.   Georgian viranomaisille ilmoitetaan hyvissä ajoin tarkastusten ja todentamisten aihe, tavoite ja oikeusperusta, jotta nämä voivat antaa kaiken tarkastuksessa tarvittavan avun. Tätä varten Georgian toimivaltaisten viranomaisten toimihenkilöt voivat osallistua paikalla tehtäviin tarkastuksiin ja todentamisiin.
   4.   Jos asianomaiset Georgian viranomaiset niin haluavat, paikalla tehtävät tarkastukset ja todentamiset voidaan suorittaa niiden ja OLAFin yhteistyönä.
   5.   Jos talouden toimija vastustaa paikalla tehtävää tarkastusta tai todentamista, Georgian viranomaisten on tarjottava kansallisen lainsäädännön mukaisesti OLAFille tarvittavaa apua, jotta tämä voi suorittaa paikalla tehtävät tarkastukset ja todentamiset.
   399 artikla
   Hallinnolliset toimenpiteet ja seuraamukset
   Rajoittamatta Georgian lainsäädännön soveltamista Euroopan komissio voi määrätä hallinnollisia toimenpiteitä ja seuraamuksia asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002, Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavasta varainhoitoasetuksesta annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 soveltamissäännöistä 23 päivänä joulukuuta 2002 annetun komission asetuksen (EY, Euratom) N:o 2342/2002 sekä Euroopan yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamisesta 18 päivänä joulukuuta 1995 annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 2988/95 mukaisesti.
   400 artikla
   Takaisinperintä
   1.   Georgian viranomaisten on toteutettava kaikki asianmukaiset toimenpiteet pannakseen täytäntöön jäljempänä olevat määräykset aiheettomasti maksettujen EU:n varojen perimiseksi takaisin rahoituksesta vastaavalle valtion virastolle.
   2.   Jos EU:n rahoituksen täytäntöönpano on uskottu Georgian viranomaisten tehtäväksi, Euroopan komissiolla on oikeus periä takaisin aiheettomasti maksetut EU:n varat erityisesti tekemällä rahoitusoikaisuja. Euroopan komissio ottaa huomioon toimenpiteet, joita Georgian viranomaiset ovat toteuttaneet ehkäistäkseen kyseisten EU:n varojen menettämisen.
   3.   Euroopan komissio kuulee asiasta Georgiaa ennen kuin se tekee päätöksen varojen takaisin perimisestä. Takaisinperimistä koskevista erimielisyyksistä keskustellaan assosiaationeuvostossa.
   4.   Jos Euroopan komissio vastaa EU:n rahoituksen täytäntöönpanosta suoraan tai välillisesti osoittamalla talousarvion täytäntöönpanoon liittyviä tehtäviä kolmansille, päätökset, jotka Euroopan komissio tekee tämän osaston soveltamisalan puitteissa ja joissa määrätään maksuvelvollisuus muille kuin valtioille, ovat täytäntöönpanokelpoisia Georgiassa seuraavien periaatteiden mukaisesti:
   
               a)
            
            
               Täytäntöönpanoon sovelletaan Georgiassa voimassa olevia säännöksiä lainkäytöstä riita-asioissa. Täytäntöönpanomääräyksen antaa, tutkimatta muuta kuin täytäntöönpanoasiakirjan oikeaperäisyyden, kansallinen viranomainen, jonka Georgian hallitus määrää tähän tehtävään ja josta se ilmoittaa Euroopan komissiolle ja Euroopan unionin tuomioistuimelle.
            
         
               b)
            
            
               Kun nämä muodollisuudet on hakijan vaatimuksesta täytetty, tämä voi hakea täytäntöönpanoa Georgian lainsäädännön mukaisesti saattamalla asian suoraan toimivaltaisen viranomaisen käsiteltäväksi.
            
         
               c)
            
            
               Täytäntöönpanoa voidaan lykätä vain Euroopan unionin tuomioistuimen päätöksellä. Georgian tuomioistuinten toimivaltaan kuuluu kuitenkin tutkia, onko päätös pantu täytäntöön oikeassa järjestyksessä.
            
         5.   Täytäntöönpanomääräyksen antavat, tutkimatta muuta kuin päätöksen oikeaperäisyyden, Georgian hallituksen nimeämät viranomaiset. Täytäntöönpano tapahtuu Georgian menettelytapasääntöjen mukaisesti. EU:n viranomaisten täytäntöönpanomääräyksen muodostavan päätöksen lainvoimaisuutta valvoo Euroopan unionin tuomioistuin.
   6.   Tuomiot, jotka Euroopan unionin tuomioistuin antaa tämän luvun soveltamisalaan kuuluviin sopimuksiin sisältyvän välityslausekkeen nojalla, ovat täytäntöönpanokelpoisia samoin edellytyksin.
   401 artikla
   Luottamuksellisuus
   Kaikki tämän luvun nojalla toimitetut ja saadut tiedot, niiden muodosta riippumatta, kuuluvat ammattisalaisuuden piiriin ja niillä on sama tietosuoja, joka vastaaville tiedoille on säädetty Georgian lainsäädännössä ja EU:n toimielimiin sovellettavissa vastaavissa säännöksissä. Kyseisiä tietoja ei saa antaa muille kuin niille henkilöille EU:n toimielimissä, jäsenvaltioissa tai Georgiassa, joiden tehtävät edellyttävät niiden tuntemista, ja niitä saa käyttää vain osapuolten taloudellisten etujen tehokkaan suojaamisen varmistamiseksi.
   402 artikla
   Lainsäädännön lähentäminen
   Georgia lähentää lainsäädäntönsä tämän sopimuksen liitteessä XXXIV tarkoitettuihin EU:n säädöksiin ja kansainvälisiin sopimuksiin kyseisen liitteen määräysten mukaisesti.
   VIII   OSASTO
   
      INSTITUTIONAALISET MÄÄRÄYKSET, YLEISET MÄÄRÄYKSET JA LOPPUMÄÄRÄYKSET
   
   
      1   LUKU
   
   
      
         Institutionaaliset puitteet
      
   
   403 artikla
   Poliittista ja toimintapoliittista vuoropuhelua osapuolten välillä muun muassa eri alojen yhteistyöhön liittyvistä asioista voidaan käydä millä tahansa tasolla. Määräajoin käytävää korkean tason poliittista vuoropuhelua käydään tämän sopimuksen 404 artiklalla perustetussa assosiaationeuvostossa sekä osapuolten ministeritason edustajien välillä yhteisestä sopimuksesta pidettävissä säännöllisissä kokouksissa.
   
      Assosiaationeuvosto
   
   404 artikla
   1.   Perustetaan assosiaationeuvosto. Se seuraa ja valvoo tämän sopimuksen soveltamista ja täytäntöönpanoa ja tarkastelee määräajoin sopimuksen toimivuutta suhteessa sen tavoitteisiin.
   2.   Assosiaationeuvosto kokoontuu ministeritasolla ja säännöllisesti, vähintään kerran vuodessa, sekä olosuhteiden niin vaatiessa. Assosiaationeuvosto voi kokoontua kaikissa tarvittavissa kokoonpanoissa yhteisestä sopimuksesta.
   3.   Sen lisäksi, että assosiaationeuvosto seuraa ja valvoo tämän sopimuksen soveltamista ja täytäntöönpanoa, se tarkastelee kaikkia tähän sopimukseen liittyviä tärkeitä kysymyksiä sekä muita molemmille osapuolille tärkeitä kahdenvälisiä tai kansainvälisiä kysymyksiä.
   405 artikla
   1.   Assosiaationeuvosto muodostuu Euroopan unionin neuvoston jäsenistä ja Euroopan komission jäsenistä sekä Georgian hallituksen jäsenistä.
   2.   Assosiaationeuvosto vahvistaa työjärjestyksensä.
   3.   Assosiaationeuvoston puheenjohtajana toimii vuorotellen unionin edustaja ja Georgian edustaja.
   4.   Osapuolten muiden elinten edustajat voivat tarvittaessa osallistua assosiaationeuvoston työhön tarkkailijoina.
   406 artikla
   1.   Assosiaationeuvostolla on toimivalta tehdä tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvia päätöksiä sopimuksessa vahvistettujen tavoitteiden saavuttamiseksi. Päätökset sitovat osapuolia, joiden on toteutettava tehtyjen päätösten täytäntöönpanemiseksi tämän sopimuksen määräysten mukaisesti asianmukaiset toimenpiteet, mukaan lukien tarvittaessa tämän sopimuksen mukaisesti perustetuissa erityiselimissä toteutettavat toimet. Assosiaationeuvosto voi myös antaa suosituksia. Se tekee päätöksensä ja antaa suosituksensa osapuolten yhteisestä sopimuksesta sen jälkeen kun osapuolet ovat saattaneet päätökseen omat menettelynsä.
   2.   Tässä sopimuksessa vahvistetun, Georgian lainsäädännön asteittaista lähentämistä EU:n lainsäädäntöön koskevan tavoitteen mukaisesti assosiaationeuvostossa vaihdetaan tietoja sekä valmisteltavista että jo voimassa olevista Euroopan unionin ja Georgian säädöksistä ja niiden täytäntöönpanoa, soveltamista ja noudattamista koskevista toimenpiteistä.
   3.   Tämän artiklan 1 kohdan mukaisesti assosiaationeuvostolla on toimivalta päivittää tai muuttaa tämän sopimuksen liitteitä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän sopimuksen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) erityismääräysten soveltamista.
   
      Assosiaatiokomitea
   
   407 artikla
   1.   Perustetaan assosiaatiokomitea. Se avustaa assosiaationeuvostoa sen tehtävien hoitamisessa.
   2.   Assosiaatiokomitea muodostuu osapuolten edustajista, jotka ovat yleensä korkeita virkamiehiä.
   3.   Assosiaatiokomitean puheenjohtajana toimii vuorotellen EU:n edustaja ja Georgian edustaja.
   408 artikla
   1.   Assosiaationeuvosto määrittää työjärjestyksessään assosiaatiokomitean tehtävät, joihin kuuluu assosiaationeuvoston kokousten valmistelu, ja päättää komitean työskentelytavat. Assosiaatiokomitea kokoontuu vähintään kerran vuodessa ja silloin kun osapuolet katsovat olosuhteiden sitä edellyttävän.
   2.   Assosiaationeuvosto voi siirtää assosiaatiokomitealle toimivaltaansa, myös valtuudet tehdä sitovia päätöksiä.
   3.   Assosiaatiokomitealla on valtuudet tehdä päätöksiä tässä sopimuksessa määrätyissä asioissa ja aloilla, joilla assosiaationeuvosto on siirtänyt sille toimivallan, ja kuten tämän sopimuksen 406 artiklan 1 kohdassa määrätään. Nämä päätökset sitovat osapuolia, joiden on toteutettava päätösten täytäntöönpanemiseksi tarvittavat toimenpiteet. Assosiaatiokomitea tekee päätöksensä osapuolten sopimuksesta ottaen huomioon osapuolten sisäiset menettelyt.
   4.   Assosiaatiokomitea kokoontuu erityisessä kokoonpanossa käsittelemään kaikkia tämän sopimuksen IV osastoon (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) liittyviä kysymyksiä. Assosiaatiokomitea kokoontuu tässä kokoonpanossa vähintään kerran vuodessa.
   409 artikla
   Erityiskomiteat, alakomiteat ja elimet
   1.   Assosiaatiokomiteaa avustavat tämän sopimuksen mukaisesti perustetut alakomiteat.
   2.   Assosiaationeuvosto voi päättää perustaa tiettyjen alojen erityiskomiteoita tai -elimiä, jotka ovat tarpeen tämän sopimuksen täytäntöönpanoa varten, ja se määrittää tällaisten erityiskomiteoiden ja -elinten kokoonpanon, tehtävät ja työskentelytavat. Tällaiset erityiskomiteat tai -elimet voivat myös keskustella mistä tahansa tarpeelliseksi katsomistaan kysymyksistä, tämän sopimuksen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) erityismääräysten soveltamista rajoittamatta.
   3.   Assosiaatiokomitea voi myös perustaa alakomiteoita tarkastelemaan tämän sopimuksen V osastossa (Taloudellinen yhteistyö) ja VI osastossa (Muut yhteistyöpolitiikat) tarkoitetun säännöllisen vuoropuhelun yhteydessä saavutettua edistymistä.
   4.   Alakomiteoilla on valtuudet tehdä päätöksiä tässä sopimuksessa määrätyissä asioissa. Niiden on tarvittaessa raportoitava toimistaan säännöllisesti assosiaatiokomitealle.
   5.   Tämän sopimuksen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) mukaisesti perustetut alakomiteat ilmoittavat tämän sopimuksen 408 artiklan 4 kohdan mukaisessa kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa olevalle assosiaatiokomitealle kokoustensa ajankohdat ja esityslistat tarpeeksi ajoissa. Ne raportoivat toimistaan kussakin kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa olevan assosiaatiokomitean säännönmukaisessa kokouksessa.
   6.   Alakomiteoiden olemassaolo ei estä kumpaakaan osapuolta saattamasta mitään asiaa suoraan assosiaatiokomitean, mukaan lukien kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa oleva assosiaatiokomitea, käsiteltäväksi.
   
      Parlamentaarinen assosiaatiovaliokunta
   
   410 artikla
   1.   Perustetaan parlamentaarinen assosiaatiovaliokunta. Siinä kokoontuvat Euroopan parlamentin ja Georgian parlamentin jäsenet mielipiteiden vaihtoa varten. Se kokoontuu itse määrääminsä väliajoin.
   2.   Parlamentaarinen assosiaatiovaliokunta muodostuu Euroopan parlamentin ja Georgian parlamentin jäsenistä.
   3.   Parlamentaarinen assosiaatiovaliokunta vahvistaa työjärjestyksensä.
   4.   Parlamentaarisen assosiaatiovaliokunnan puheenjohtajana toimii sen työjärjestyksessä vahvistettavien määräysten mukaisesti vuorotellen Euroopan parlamentin edustaja ja Georgian parlamentin edustaja.
   411 artikla
   1.   Parlamentaarinen assosiaatiovaliokunta voi pyytää tämän sopimuksen täytäntöönpanoon liittyviä tietoja assosiaationeuvostolta, joka toimittaa parlamentaariselle assosiaatiovaliokunnalle pyydetyt tiedot.
   2.   Parlamentaariselle assosiaatiovaliokunnalle tiedotetaan assosiaationeuvoston päätöksistä ja suosituksista.
   3.   Parlamentaarinen assosiaatiovaliokunta voi antaa suosituksia assosiaationeuvostolle.
   4.   Parlamentaarinen assosiaatiovaliokunta voi perustaa parlamentaarisia alavaliokuntia.
   
      Kansalaisyhteiskunnan foorumi
   
   412 artikla
   1.   Osapuolet edistävät myös kansalaisyhteiskuntiensa edustajien säännöllisiä tapaamisia, jotta nämä pysyvät ajan tasalla tämän sopimuksen täytäntöönpanosta ja voivat antaa siihen oman panoksensa.
   2.   Perustetaan EU:n ja Georgian kansalaisyhteiskunnan foorumi. Se on EU:n kansalaisyhteiskunnan edustajien, mukaan lukien Euroopan talous- ja sosiaalikomitean jäsenet, sekä Georgian kansalaisyhteiskunnan edustajien, mukaan lukien itäisen kumppanuuden kansalaisyhteiskuntafoorumin kansallisen foorumin edustajat, muodostama foorumi, jolla nämä voivat kokoontua ja vaihtaa näkemyksiä. Se kokoontuu itse määrääminsä väliajoin.
   3.   Kansalaisyhteiskunnan foorumi vahvistaa työjärjestyksensä.
   4.   Kansalaisyhteiskunnan foorumin puheenjohtajana toimii sen työjärjestyksessä vahvistettavien määräysten mukaisesti vuorotellen Euroopan talous- ja sosiaalikomitean edustaja ja Georgian kansalaisyhteiskunnan edustajat.
   413 artikla
   1.   Kansalaisyhteiskunnan foorumille tiedotetaan assosiaationeuvoston päätöksistä ja suosituksista.
   2.   Kansalaisyhteiskunnan foorumi voi antaa suosituksia assosiaationeuvostolle.
   3.   Assosiaatiokomitea ja parlamentaarinen assosiaatiovaliokunta järjestävät säännöllisen yhteydenpidon kansalaisyhteiskunnan foorumin edustajien kanssa saadakseen näiltä näkemyksiä tämän sopimuksen tavoitteiden saavuttamisesta.
   
      2   LUKU
   
   
      
         Yleiset määräykset ja loppumääräykset
      
   
   414 artikla
   Mahdollisuus saattaa asiansa tuomioistuinten ja hallintoelinten käsiteltäväksi
   Osapuolet sitoutuvat varmistamaan tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvissa asioissa, että toisen osapuolen luonnolliset henkilöt ja oikeushenkilöt voivat, ilman syrjintää sen omiin kansalaisiin verrattuna, saattaa asiansa osapuolten toimivaltaisten tuomioistuinten ja hallintoelinten käsiteltäväksi puolustaessaan yksilöille kuuluvia oikeuksiaan, mukaan lukien omistusoikeudet.
   415 artikla
   Turvallisuuteen perustuvat poikkeukset
   Tämän sopimuksen määräykset eivät estä osapuolta toteuttamasta toimenpiteitä
   
               a)
            
            
               joita se pitää tarpeellisina keskeisten turvallisuusetujensa vastaisten tietojen luovutuksen estämiseksi;
            
         
               b)
            
            
               jotka liittyvät aseiden, ammusten tai sotatarvikkeiden tuotantoon tai kauppaan taikka puolustustarkoitusten kannalta välttämättömään tutkimukseen, kehitystyöhön tai tuotantoon, jos nämä toimenpiteet eivät heikennä sellaisten tuotteiden kilpailuedellytyksiä, joita ei ole tarkoitettu nimenomaan sotilaalliseen käyttöön;
            
         
               c)
            
            
               jotka se arvioi tärkeiksi oman turvallisuutensa kannalta yleisen järjestyksen ylläpitämiseen vaikuttavissa vakavissa sisäisissä levottomuuksissa, sodan aikana tai sodan uhkaa merkitsevässä vakavassa kansainvälisessä jännitystilassa taikka täyttääkseen velvoitteet, joihin se on sitoutunut rauhan ja kansainvälisen turvallisuuden ylläpitämiseksi.
            
         416 artikla
   Syrjimättömyys
   1.   Tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvilla aloilla ja rajoittamatta siihen sisältyviä erityismääräyksiä
   
               a)
            
            
               Georgian EU:hun tai sen jäsenvaltioihin soveltamat järjestelyt eivät saa johtaa syrjintään jäsenvaltioiden, niiden kansalaisten tai niiden yhtiöiden tai yritysten välillä;
            
         
               b)
            
            
               EU:n tai sen jäsenvaltioiden Georgiaan soveltamat järjestelyt eivät saa johtaa syrjintään Georgian kansalaisten, yhtiöiden tai yritysten välillä.
            
         2.   Edellä olevan 1 kohdan määräykset eivät rajoita osapuolten oikeutta soveltaa verolainsäädännön asiaan liittyviä säännöksiä verovelvollisiin, jotka ovat keskenään erilaisessa tilanteessa asuinpaikkansa suhteen.
   417 artikla
   Asteittainen lähentäminen
   Georgia lähentää asteittain lainsäädäntönsä tämän sopimuksen liitteissä tarkoitettuun EU:n lainsäädäntöön tässä sopimuksessa yksilöityjen sitoumusten pohjalta ja kyseisten liitteiden määräysten mukaisesti. Tämä määräys ei rajoita tämän sopimuksen IV osastossa (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) vahvistettujen, sääntelyn lähentämistä koskevien erityisten periaatteiden ja velvoitteiden soveltamista.
   418 artikla
   Joustava lähentäminen
   Georgian asteittaista lähentymistä EU:n lainsäädäntöön koskevan tavoitteen mukaisesti assosiaationeuvosto tarkistaa ja päivittää määräajoin tämän sopimuksen liitteitä, myös ottaakseen huomioon EU:n lainsäädännön ja osapuolten tarpeellisiksi katsomissa kansainvälisissä sopimuksissa vahvistettujen sovellettavien normien kehityksen, sen jälkeen kun osapuolet ovat saattaneet päätökseen tarvittavat omat menettelynsä. Tämä määräys ei rajoita tämän sopimuksen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) erityismääräysten soveltamista.
   419 artikla
   Lähentämisen seuranta
   1.   Seurannalla tarkoitetaan tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien toimenpiteiden täytäntöönpanossa ja soveltamisessa tapahtuvan edistymisen jatkuvaa arviointia.
   2.   Seurannan puitteissa EU arvioi Georgian lainsäädännön lähentämistä EU:n lainsäädäntöön tässä sopimuksessa tarkoitetulla tavalla, mukaan lukien täytäntöönpanoon ja soveltamiseen liittyvät näkökohdat. Arviointia voivat suorittaa EU yksinään omasta aloitteestaan tämän sopimuksen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) mukaisesti, EU yhteisymmärryksessä Georgian kanssa tai osapuolet yhdessä. Arvioinnin helpottamiseksi Georgia raportoi EU:lle lähentämisessä tapahtuvasta edistymisestä, soveltuvin osin ennen tässä sopimuksessa EU:n säädösten suhteen asetettujen siirtymäaikojen päättymistä. Raportoinnin ja arvioinnin yhteydessä, mukaan lukien arviointeja koskevien yksityiskohtien ja arviointien tiheyden määrittämisessä, otetaan huomioon tässä sopimuksessa määritetyt erityiset yksityiskohtaiset säännöt tai tällä sopimuksella perustettujen elinten päätökset.
   3.   Seuranta voi käsittää paikalla tehtäviä tarkastuksia, joihin voivat osallistua EU:n toimielimet, elimet ja virastot, valtiosta riippumattomat elimet, valvontaviranomaiset, riippumattomat asiantuntijat ja muut tahot tarpeen mukaan.
   4.   Seurannan tuloksista, tämän artiklan 2 kohdassa tarkoitetut lähentämistä koskevat arvioinnit mukaan lukien, keskustellaan kaikissa tällä sopimuksella perustetuissa asiaankuuluvissa elimissä. Tällaiset elimet voivat antaa yhteisiä suosituksia, jotka esitetään assosiaationeuvostolle.
   5.   Jos osapuolet ovat yhtä mieltä siitä, että tämän sopimuksen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) soveltamisalaan kuuluvat tarvittavat toimenpiteet on pantu täytäntöön ja että niitä sovelletaan, assosiaationeuvosto hyväksyy sille tämän sopimuksen 406 ja 408 artiklassa annettujen valtuuksien nojalla tämän sopimuksen IV osastossa (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) tarkoitettuja markkinoiden avaamiseen liittyviä lisätoimenpiteitä.
   6.   Tämän artiklan 4 kohdassa tarkoitetun yhteisen suosituksen esittämistä assosiaationeuvostolle tai tällaisen suosituksen esittämättä jättämistä ei käsitellä tämän sopimuksen IV osastossa (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) määritellyssä riitojenratkaisumenettelyssä. Asiaa käsittelevän elimen päätöstä tai päätöksen tekemättä jättämistä ei käsitellä tämän sopimuksen IV osastossa (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) määritellyssä riitojenratkaisumenettelyssä.
   420 artikla
   Velvoitteiden täyttäminen
   1.   Osapuolet toteuttavat kaikki tarvittavat yleiset tai erityiset toimenpiteet varmistaakseen tästä sopimuksesta johtuvien velvoitteidensa täyttämisen. Ne varmistavat, että tässä sopimuksessa asetetut tavoitteet saavutetaan.
   2.   Osapuolet sopivat aloittavansa kumman tahansa osapuolen pyynnöstä viipymättä neuvottelut sopivia kanavia käyttäen keskustellakseen tämän sopimuksen tulkintaa, täytäntöönpanoa tai vilpittömässä mielessä tapahtuvaa soveltamista koskevista tai muista osapuolten suhteita koskevista kysymyksistä.
   3.   Osapuolet voivat saattaa assosiaationeuvoston käsiteltäväksi kaikki tämän sopimuksen tulkintaa, täytäntöönpanoa tai vilpittömässä mielessä tapahtuvaa soveltamista koskevat riidat tämän sopimuksen 421 artiklan mukaisesti. Assosiaationeuvosto voi ratkaista riidan sitovalla päätöksellä.
   421 artikla
   Riitojen ratkaiseminen
   1.   Jos osapuolten välillä syntyy tämän sopimuksen tulkintaa, täytäntöönpanoa tai vilpittömässä mielessä tapahtuvaa soveltamista koskeva riita, kumpi tahansa osapuoli voi esittää toiselle osapuolelle ja assosiaationeuvostolle riidanalaisen asian ratkaisemista koskevan virallisen pyynnön. Tämän sopimuksen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) tulkintaa, täytäntöönpanoa ja vilpittömässä mielessä tapahtuvaa soveltamista koskeviin riitoihin sovelletaan poikkeuksellisesti yksinomaan tämän sopimuksen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) 14 lukua (Riitojen ratkaiseminen).
   2.   Osapuolet pyrkivät ratkaisemaan riidan käymällä vilpittömässä mielessä neuvotteluja assosiaationeuvostossa ja tämän sopimuksen 407 ja 409 artiklassa tarkoitetuissa muissa elimissä, jotta kummankin osapuolen hyväksyttävissä oleva ratkaisu saavutetaan mahdollisimman pian.
   3.   Osapuolet antavat assosiaationeuvostolle ja muille asiaankuuluville elimille kaikki tilanteen perusteellista käsittelyä varten tarvittavat tiedot.
   4.   Riidasta neuvotellaan jokaisessa assosiaationeuvoston kokouksessa, kunnes se saadaan ratkaistua. Riita katsotaan ratkaistuksi, kun assosiaationeuvosto on tehnyt sitovan päätöksen asian ratkaisemiseksi tämän sopimuksen 420 artiklan 3 kohdassa tarkoitetulla tavalla tai kun se on vahvistanut, että riitaa ei enää ole. Riidasta voidaan neuvotella myös missä tahansa assosiaatiokomitean tai tämän sopimuksen 407 ja 409 artiklan nojalla perustetun muun elimen kokouksessa osapuolten yhteisestä sopimuksesta tai toisen osapuolen pyynnöstä. Neuvotteluja voidaan käydä myös kirjallisesti.
   5.   Kaikki neuvottelujen aikana annetut tiedot ovat luottamuksellisia.
   422 artikla
   Toimenpiteet siinä tapauksessa, että velvollisuuksia ei täytetä
   1.   Jos asiaa ei ole ratkaistu kolmen kuukauden kuluessa päivästä, jona virallinen pyyntö riidan ratkaisemiseksi tämän sopimuksen 421 artiklan mukaisesti on annettu tiedoksi, ja jos valituksen tehnyt osapuoli edelleen katsoo, että toinen osapuoli on jättänyt täyttämättä tämän sopimuksen mukaisen velvoitteensa, osapuoli voi toteuttaa tarvittavat toimenpiteet. Neuvotteluille asetetusta kolmen kuukauden määräajasta voidaan luopua osapuolten yhteisestä sopimuksesta, eikä sitä sovelleta tämän artiklan 3 kohdassa tarkoitetuissa poikkeustapauksissa.
   2.   Toimenpiteitä valittaessa on etusijalle asetettava ne, joista on vähiten haittaa tämän sopimuksen toiminnalle. Tämän artiklan 3 kohdassa tarkoitettuja tapauksia lukuun ottamatta näihin toimenpiteisiin ei saa kuulua minkään tämän sopimuksen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) määräyksissä mainitun oikeuden tai velvollisuuden keskeyttäminen. Tämän artiklan 1 kohdan mukaisesti toteutetuista toimenpiteistä on ilmoitettava välittömästi assosiaationeuvostolle, ja niitä on käsiteltävä neuvotteluissa tämän sopimuksen 420 artiklan 2 kohdan mukaisesti ja riitojen ratkaisussa tämän sopimuksen 420 artiklan 3 kohdan ja 421 artiklan mukaisesti.
   3.   Tämän artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitetut poikkeukset koskevat
   
               a)
            
            
               tämän sopimuksen irtisanomista kansainvälisen oikeuden yleisten sääntöjen vastaisesti, tai
            
         
               b)
            
            
               tilannetta, jossa toinen osapuoli rikkoo tämän sopimuksen I osaston (Yleiset periaatteet) 2 artiklassa tarkoitettuja tämän sopimuksen olennaisia osia.
            
         423 artikla
   Suhde muihin sopimuksiin
   1.   Kumotaan Luxemburgissa 22 päivänä huhtikuuta 1996 allekirjoitettu ja 1 päivänä heinäkuuta 1999 voimaan tullut Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Georgian välinen kumppanuus- ja yhteistyösopimus.
   2.   Tämä sopimus korvaa 1 kohdassa tarkoitetun sopimuksen. Viittaukset edellä mainittuun sopimukseen kaikissa muissa osapuolten välisissä sopimuksissa katsotaan viittauksiksi tähän sopimukseen.
   3.   Tämä sopimus korvaa Brysselissä 14 päivänä heinäkuuta 2011 allekirjoitetun ja 1 päivänä huhtikuuta 2012 voimaan tulleen Euroopan unionin ja Georgian välisen sopimuksen maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen suojasta.
   424 artikla
   1.   Tämä sopimus ei vaikuta niihin oikeuksiin, jotka luonnollisille henkilöille tai oikeushenkilöille taataan voimassa olevissa, yhtä tai useampaa jäsenvaltiota ja Georgiaa sitovissa sopimuksissa, ennen kuin samanarvoiset kyseisiä henkilöitä koskevat oikeudet on saavutettu tämän sopimuksen nojalla.
   2.   Olemassa olevat sopimukset, jotka koskevat tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvia yhteistyöaloja, katsotaan osaksi tämän sopimuksen mukaisia kahdenvälisiä suhteita ja osaksi yhteistä institutionaalista kehystä.
   425 artikla
   1.   Osapuolet voivat täydentää tätä sopimusta tekemällä erityissopimuksia millä tahansa tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvalla alalla. Tällaiset erityissopimukset ovat erottamaton osa tällä sopimuksella säänneltyjä yleisiä kahdenvälisiä suhteita, ja ne muodostavat osan yhteisestä institutionaalisesta kehyksestä.
   2.   Tämä sopimus ja sen nojalla toteutettavat toimet eivät millään tavalla rajoita jäsenvaltioiden valtuuksia tehdä kahdenvälistä yhteistyötä Georgian kanssa tai tarvittaessa tehdä sen kanssa uusia yhteistyösopimuksia, sanotun kuitenkaan rajoittamatta Euroopan unionista ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyjen sopimusten asian kannalta merkityksellisten määräysten soveltamista.
   426 artikla
   Liitteet ja pöytäkirjat
   Tämän sopimuksen liitteet ja pöytäkirjat ovat erottamaton osa tätä sopimusta.
   427 artikla
   Kesto
   1.   Tämä sopimus tehdään rajoittamattomaksi ajaksi.
   2.   Kumpikin osapuoli voi irtisanoa tämän sopimuksen ilmoittamalla asiasta toiselle osapuolelle. Sopimuksen voimassaolo päättyy kuuden kuukauden kuluttua tällaisen ilmoituksen vastaanottamisesta.
   428 artikla
   Osapuolten määritelmä
   Tätä sopimusta sovellettaessa ”osapuolilla” tarkoitetaan unionia tai sen jäsenvaltioita taikka unionia ja sen jäsenvaltioita, kutakin niille Euroopan unionista tehdyssä sopimuksessa ja Euroopan unionin toiminnasta tehdyssä sopimuksessa osoitetun toimivallan mukaisesti, ja soveltuvin osin Euratomia, sille Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksessa osoitetun toimivallan mukaisesti, sekä Georgiaa.
   429 artikla
   Alueellinen soveltaminen
   1.   Tätä sopimusta sovelletaan alueisiin, joihin sovelletaan Euroopan unionista tehtyä sopimusta, Euroopan unionin toiminnasta tehtyä sopimusta ja Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimusta niissä määrätyin edellytyksin, sekä Georgian alueeseen.
   2.   Tämän sopimuksen tai sen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) soveltaminen Georgian alueisiin Abhasiaan sekä Tshinvalin alueeseen / Etelä-Ossetiaan, jotka eivät ole tosiasiallisesti Georgian hallituksen määräysvallassa, aloitetaan, kun Georgia varmistaa tämän sopimuksen tai sen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) täytäntöönpanon ja soveltamisen koko alueellaan.
   3.   Assosiaationeuvosto tekee päätöksen siitä, milloin tämän sopimuksen tai sen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) täysimääräinen täytäntöönpano ja soveltaminen koko Georgian alueella on varmistettu.
   4.   Jos osapuoli katsoo, että tämän sopimuksen tai sen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) täysimääräinen täytäntöönpano ja soveltaminen ei ole enää varmaa tämän artiklan 2 kohdassa tarkoitetuilla Georgian alueilla, kyseinen osapuoli voi pyytää assosiaationeuvostoa harkitsemaan uudelleen, jatketaanko tämän sopimuksen tai sen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) soveltamista kyseisiin alueisiin. Assosiaationeuvosto tarkastelee tilannetta ja tekee tämän sopimuksen tai sen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) soveltamisen jatkamista koskevan päätöksen kolmen kuukauden kuluessa pyynnön esittämisestä. Jos assosiaationeuvosto ei tee päätöstä kolmen kuukauden kuluessa pyynnön esittämisestä, tämän sopimuksen tai sen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) soveltaminen kyseisiin alueisiin keskeytetään, kunnes assosiaationeuvosto on tehnyt päätöksen.
   5.   Tässä artiklassa tarkoitetut assosiaationeuvoston päätökset tämän sopimuksen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) soveltamisesta kattavat kyseisen osaston kokonaan, eivätkä ne voi kattaa siitä vain osia.
   430 artikla
   Sopimuksen tallettaja
   Euroopan unionin neuvoston pääsihteeristö on tämän sopimuksen tallettaja.
   431 artikla
   Voimaantulo ja väliaikainen soveltaminen
   1.   Osapuolet ratifioivat tai hyväksyvät tämän sopimuksen omien menettelyjensä mukaisesti. Ratifiointi- tai hyväksymiskirjat talletetaan Euroopan unionin neuvoston pääsihteeristöön.
   2.   Tämä sopimus tulee voimaan viimeisen ratifiointi- tai hyväksymiskirjan talletuspäivää seuraavan toisen kuukauden ensimmäisenä päivänä.
   3.   Sen estämättä, mitä tämän artiklan 2 kohdassa määrätään, unioni ja Georgia sopivat soveltavansa tätä sopimusta väliaikaisesti unionin määrittelemältä osalta tämän artiklan 4 kohdan mukaisesti ja sovellettavien sisäisten menettelyjensä ja lainsäädäntönsä mukaisesti.
   4.   Väliaikainen soveltaminen alkaa sitä päivää seuraavan toisen kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona tämän sopimuksen tallettaja on vastaanottanut seuraavat:
   
               a)
            
            
               tarvittavien menettelyjen päätökseen saattamista koskeva unionin ilmoitus, jossa määritetään ne sopimuksen osat, joita on sovellettava väliaikaisesti; ja
            
         
               b)
            
            
               Georgian menettelyjensä ja sovellettavan lainsäädäntönsä mukaisesti tallettama ratifioimiskirja.
            
         5.   Tämän sopimuksen asiaankuuluvien määräysten, myös sen vastaavien liitteiden ja pöytäkirjojen soveltamiseksi viittauksilla ”tämän sopimuksen voimaantulopäivään” tarkoitetaan tämän artiklan 3 kohdan mukaisesti ”päivää, josta lähtien tätä sopimusta sovelletaan väliaikaisesti”.
   6.   Jos tämän sopimuksen väliaikainen soveltaminen ei koske Luxemburgissa 22 päivänä huhtikuuta 1996 allekirjoitetun ja 1 päivänä heinäkuuta 1999 voimaan tulleen Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Georgian välisen kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen määräyksiä, kyseisten määräysten soveltamista jatketaan sopimuksen väliaikaisen soveltamisen aikana.
   7.   Kumpi tahansa osapuoli voi antaa tämän sopimuksen väliaikaisen soveltamisen päättämistä koskevan kirjallisen ilmoituksen tämän sopimuksen tallettajalle. Sopimuksen väliaikainen soveltaminen päättyy kuuden kuukauden kuluttua siitä päivästä, jona tämän sopimuksen tallettaja on vastaanottanut ilmoituksen.
   432 artikla
   Todistusvoimaiset tekstit
   Tämä sopimus laaditaan kahtena kappaleena bulgarian, englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, kroaatin, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin, viron ja georgian kielillä, ja kukin teksti on yhtä todistusvoimainen.
   
      TÄMÄN VAKUUDEKSI tätä varten asianmukaisesti valtuutetut täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen.
      Съставено в Брюксел на двадесет и седми юни две хиляди и четиринадесета година.
      Hecho en Bruselas, el veintisiete de junio de dos mil catorce.
      V Bruselu dne dvacátého sedmého června dva tisíce čtrnáct.
      Udfærdiget i Bruxelles den syvogtyvende juni to tusind og fjorten.
      Geschehen zu Brüssel am siebenundzwanzigsten Juni zweitausendvierzehn.
      Kahe tuhande neljateistkümnenda aasta juunikuu kahekümne seitsmendal päeval Brüsselis.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι εφτά Ιουνίου δύο χιλιάδες δεκατέσσερα.
      Done at Brussels on the twenty-seventh day of June in the year two thousand and fourteen.
      Fait à Bruxelles, le vingt-sept juin deux mille quatorze.
      Sastavljeno u Bruxellesu dvadeset sedmog lipnja dvije tisuće četrnaeste.
      Fatto a Bruxelles, addì ventisette giugno duemilaquattordici.
      Briselē, divi tūkstoši četrpadsmitā gada divdesmit septītajā jūnijā.
      Priimta du tūkstančiai keturioliktų metų birželio dvidešimt septintą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizennegyedik év június havának huszonhetedik napján.
      Magħmul fi Brussell, fis-sebgħa u għoxrin jum ta’ Ġunju tas-sena elfejn u erbatax.
      Gedaan te Brussel, de zevenentwintigste juni tweeduizend veertien.
      Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego siódmego czerwca roku dwa tysiące czternastego.
      Feito em Bruxelas, em vinte e sete de junho de dois mil e catorze.
      Întocmit la Bruxelles la douăzeci și șapte iunie două mii paisprezece.
      V Bruseli dvadsiateho siedmeho júna dvetisícštrnásť.
      V Bruslju, dne sedemindvajsetega junija leta dva tisoč štirinajst.
      Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattaneljätoista.
      Som skedde i Bryssel den tjugosjunde juni tjugohundrafjorton.
      
         
      
         Voor het Koninkrijk België
         Pour le Royaume de Belgique
         Für das Königreich Belgien
         
            
         Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
         Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
         Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
      
      
         За Релублика България
         
            
      
      
         Za Českou republiku
         
            
      
      
         For Kongeriget Danmark
         
            
      
      
         Für die Bundesrepublik Deutschland
         
            
      
      
         Eesti Vabariigi nimel
         
            
      
      
         Thar cheann Na hÉireann
         For Ireland
         
            
         
            
      
      
         Για την Ελληνική Δημοκρατία
         
            
      
      
         Por el Reino de España
         
            
      
      
         Pour la République française
         
            
         
            
         
            
      
      
         Za Republiku Hrvatsku
         
            
      
      
         Per la Repubblica italiana
         
            
      
      
         Για την Κυπριακή Δημοκρατία
         
            
      
      
         Latvijas Republikas vārdā –
         
            
      
      
         Lietuvos Respublikos vardu
         
            
      
      
         Pour le Grand-Duché de Luxembourg
         
            
      
      
         Magyarország részéről
         
            
      
      
         Għar-Repubblika ta’ Malta
         
            
      
      
         Voor het Koninkrijk der Nederlanden
         
            
      
      
         Für die Republik Österreich
         
            
      
      
         W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
         
            
      
      
         Pela República Portuguesa
         
            
      
      
         Pentru România
         
            
      
      
         Za Republiko Slovenijo
         
            
      
      
         Za Slovenskú republiku
         
            
      
      
         Suomen tasavallan puolesta
         För Republiken Finland
         
            
      
      
         För Konungariket Sverige
         
            
      
      
         For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
         
            
      
      
         За Европейския съюз
         Por la Unión Europea
         Za Evropskou unii
         For Den Europæiske Union
         Für die Europäische Union
         Euroopa Liidu nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
         For the European Union
         Pour l'Union européenne
         Za Europsku uniju
         Per l'Unione europea
         Eiropas Savienības vārdā –
         Europos Sąjungos vardu
         Az Európai Unió részéről
         Għall-Unjoni Ewropea
         Voor de Europese Unie
         W imieniu Unii Europejskiej
         Pela União Europeia
         Pentru Uniunea Europeană
         Za Európsku úniu
         Za Evropsko unijo
         Euroopan unionin puolesta
         För Europeiska unionen
         
            
      
      
         Зa Eвpoпeйcката общност зa aтoмна енергия
         Por la Comunidad Europea de la Energía Atómica
         Za Evropské společenství pro atomovou energii
         For Det Europæiske Atomenergifællesskab
         Für die Europäische Atomgemeinschaft
         Euroopa Aatomienergiaühenduse nimel
         Гια την Ευρωπαїκή Κоινότητα Ατομικής Εvέργειας
         For the European Atomic Energy Community
         Pour la Communauté européenne de l'énergie atomique
         Za Europsku zajednicu za atomsku energiju
         Per la Comunità europea dell'energia atomica
         Eiropas Atomenerģijas Kopienas vārdā –
         Europos atominės energĳos bendrĳos vardu
         Az Európai Atomenergia-közösség részéről
         F'isem il-Komunità Ewropea tal-Enerġĳa Atomika
         Voor de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie
         W imieniu Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej
         Pela Comunidade Europeia da Energia Atómica
         Pentru Comunitatea Europeană a Energiei Atomice
         Za Európske spoločenstvo pre atómovú energiu
         Za Evropsko skupnost za atomsko energĳo
         Euroopan atominienergiajärjestön puolesta
         För Europeiska atomenergigemenskapen
         
            
      
      
         
            
         
            
      
   
   
      (1)  Tässä sopimuksessa ”tavaroilla” tarkoitetaan GATT 1994 -sopimuksen mukaisia tavaroita, jollei tässä sopimuksessa toisin määrätä. Maataloutta koskevan WTO-sopimuksen soveltamisalaan kuuluvista tavaroista käytetään tässä luvussa nimitystä ”maataloustuotteet” tai ”tuotteet”.
   
      (2)  Yhteisestä passitusmenettelystä 20 päivänä toukokuuta 1987 tehty yleissopimus.
   
      (3)  Pelkästään sen seikan, että viisumi vaaditaan vain tiettyjen maiden luonnollisilta henkilöiltä, ei katsota mitätöivän erityisen sitoumuksen mukaisia etuja tai heikentävän niitä.
   
      (4)  Selvennyksenä todetaan, että alueeseen sisältyvät talousvyöhyke ja mannerjalusta Yhdistyneiden Kansakuntien merioikeusyleissopimuksen mukaisesti.
   
      (5)  Oikeushenkilö on toisen oikeushenkilön määräysvallassa, jos viimeksi mainitulla on valta nimittää enemmistö sen johtajista tai muutoin laillisesti ohjata sen toimintaa.
   
      (6)  Ydinaineiden jalostukseen kuuluu kaikki toiminta, joka sisältyy YK:n kansainvälisen toimialaluokitusstandardin (ISIC REV 3.1) koodiin 2330.
   
      (7)  Tässä luvussa kansallinen meriliikenteen kabotaasi kattaa matkustajien tai tavaroiden kuljetuksen Georgiassa tai EU:n jäsenvaltiossa sijaitsevan sataman tai paikan ja Georgiassa tai EU:n jäsenvaltiossa sijaitsevan toisen sataman tai paikan välillä, mukaan luettuna mannerjalusta YK:n merioikeusyleissopimuksen mukaisesti, sekä jostakin Georgiassa tai EU:n jäsenvaltiossa sijaitsevasta satamasta tai paikasta alkavan ja samaan satamaan tai paikkaan päättyvän liikenteen, sanotun kuitenkaan rajoittamatta kansallisessa lainsäädännössä kabotaasina pidetyn toiminnan soveltamisalaa.
   
      (8)  Vastavuoroista markkinoillepääsyä koskevista edellytyksistä lentoliikenteen alalla sovitaan yhteisen ilmailualueen perustamista koskevassa EU:n ja sen jäsenvaltioiden sekä Georgian välisessä sopimuksessa.
   
      (9)  Tämä velvoite ei koske tämän luvun soveltamisalaan kuulumatonta sijoitusten suojaa, sijoittajien ja valtion välinen riitojenratkaisu mukaan luettuna, josta määrätään muissa sopimuksissa.
   
      (10)  Tämä velvoite ei koske tämän luvun soveltamisalaan kuulumatonta sijoitusten suojaa, sijoittajien ja valtion välinen riitojenratkaisu mukaan luettuna, josta määrätään muissa sopimuksissa.
   
      (11)  Tässä luvussa kansallinen meriliikenteen kabotaasi kattaa matkustajien tai tavaroiden kuljetuksen Georgiassa tai EU:n jäsenvaltiossa sijaitsevan sataman tai paikan ja Georgiassa tai EU:n jäsenvaltiossa sijaitsevan toisen sataman tai paikan välillä, mukaan luettuna mannerjalusta YK:n merioikeusyleissopimuksen mukaisesti, sekä jostakin Georgiassa tai EU:n jäsenvaltiossa sijaitsevasta satamasta tai paikasta alkavan ja samaan satamaan tai paikkaan päättyvän liikenteen, sanotun kuitenkaan rajoittamatta kansallisessa lainsäädännössä kabotaasina pidetyn toiminnan soveltamisalaa.
   
      (12)  Vastavuoroista markkinoillepääsyä koskevista edellytyksistä lentoliikenteen alalla sovitaan yhteisen ilmailualueen perustamista koskevassa EU:n ja sen jäsenvaltioiden sekä Georgian välisessä sopimuksessa.
   
      (13)  Ilmaisua ”ei ole voittoa tavoittelematon organisaatio” sovelletaan ainoastaan Belgiaan, Tšekkiin, Tanskaan, Saksaan, Viroon, Irlantiin, Kreikkaan, Espanjaan, Ranskaan, Italiaan, Kyprokseen, Latviaan, Liettuaan, Luxemburgiin, Maltaan, Alankomaihin, Itävaltaan, Portugaliin, Sloveniaan, Suomeen ja Yhdistyneeseen kuningaskuntaan.
   
      (14)  Vastaanottavalta sijoittautuneelta yksiköltä voidaan edellyttää oleskeluajan kattavan koulutusohjelman esittämistä ennakkohyväksyntää varten. Koulutusohjelmasta on käytävä ilmi, että oleskelun tarkoituksena on koulutus. Tšekki, Saksa, Espanja, Ranska, Unkari ja Itävalta: koulutuksen on liityttävä suoritettuun korkeakoulututkintoon.
   
      (15)  Yhdistynyt kuningaskunta: yritysmyyjiksi tunnustetaan ainoastaan palvelujen myyjät.
   
      (16)  Hankittu täysi-ikäisenä, sellaisena kuin se on määritelty sovellettavassa kansallisessa lainsäädännössä.
   
      (17)  Jos tutkintoa ei ole suoritettu tai kelpoisuutta hankittu sen osapuolen alueella, jossa palvelu tarjotaan, tämä osapuoli voi arvioida, vastaako tutkinto tai kelpoisuus korkeakoulututkintoa sen alueella.
   
      (18)  Jos tutkintoa ei ole suoritettu tai kelpoisuutta hankittu sen osapuolen alueella, jossa palvelu tarjotaan, tämä osapuoli voi arvioida, vastaako tutkinto tai kelpoisuus sen alueella vaadittavaa korkeakoulututkintoa.
   
      (19)  Lupamaksuihin eivät sisälly huutokaupasta, tarjouskilpailusta tai muusta syrjittämättömästä toimiluvan myöntämistavasta johtuvat maksut eivätkä pakolliset suoritukset yleispalvelun tarjoamiseksi.
   
      (20)  CPC tarkoittaa yhteistä tavaraluokitusta sellaisena kuin Yhdistyneiden kansakuntien tilastokomissio on sen hyväksynyt (Statistical Papers, Series M, N°77, CPC prov, 1991).
   
      (21)  Lupamaksuihin eivät sisälly huutokaupasta, tarjouskilpailusta tai muusta syrjimättömästä toimiluvan myöntämistavasta johtuvat maksut eivätkä pakolliset suoritukset yleispalvelun tarjoamiseksi.
   
      (22)  Georgia panee tämän alajakson määräykset täytäntöön kahden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulopäivästä.
   
      (23)  Tätä alajaksoa sovellettaessa ilmaisua ”tosiasiallisesti tietoonsa” tulkitaan kummankin osapuolen kansallisen lainsäädännön mukaisesti.
   
      (24)  Toimenpiteisiin, joiden tarkoituksena on turvata välittömien verojen määrääminen tai kantaminen tasapuolisesti tai tehokkaasti, kuuluvat osapuolen verojärjestelmänsä mukaisesti suorittamat toimenpiteet,
   
               a)
            
            
               joita sovelletaan sellaisiin yrittäjiin ja palveluntarjoajiin, jotka eivät asu kyseisellä alueella, tunnustaen, että sellaisten henkilöiden, jotka eivät asu kyseisellä alueella, verovelvollisuus määritetään sellaisten erien perusteella, joiden lähde on tai jotka sijaitsevat osapuolen alueella;
            
         
               b)
            
            
               joita sovelletaan sellaisiin henkilöihin, jotka eivät asu osapuolen alueella, verojen määräämisen tai kantamisen turvaamiseksi osapuolen alueella;
            
         
               c)
            
            
               joita sovelletaan sellaisiin henkilöihin, jotka asuvat tai eivät asu kyseisellä alueella, verojen välttämisen tai kiertämisen estämiseksi, mukaan luettuina menettelyyn liittyvien määräysten noudattaminen;
            
         
               d)
            
            
               joita sovelletaan toisen osapuolen alueella tai alueelta hankittujen palvelujen kuluttajiin tarkoituksena turvata osapuolen alueella olevista lähteistä olevien verojen määrääminen sellaisille kuluttajille tai kantaminen sellaisilta kuluttajilta;
            
         
               e)
            
            
               joilla erotetaan toisistaan maailmanlaajuisesti veronalaisista eristään verovelvolliset yrittäjät ja palveluntarjoajat ja muut yrittäjät ja palveluntarjoajat tunnustaen heidän veropohjansa välisen erilaisuuden; tai
            
         
               f)
            
            
               joilla määrätään, kohdennetaan tai jaetaan osapuolen alueella asuvien henkilöiden tai sivukonttoreiden taikka etuyhteydessä keskenään olevien henkilöiden tai saman henkilön sivukonttoreiden välinen tulo, voitto, tappio, vähennys tai hyvitys tarkoituksena turvata osapuolen veropohja.
            
         Tämän kohdan f alakohdassa ja tässä alaviitteessä olevat verotustermit ja -käsitteet määräytyvät toimenpiteen suorittavan osapuolen kansallisen lainsäädännön mukaisten verotuksen määritelmien ja käsitteiden tai vastaavien tai samankaltaisten määritelmien ja käsitteiden mukaisesti.
   
      (25)  Ilmaisua ”yksityiset yritykset, joiden toiminta perustuu erityisiin ja yksinomaisiin oikeuksiin” tulkitaan 18 päivänä kesäkuuta 2004 annetun Euroopan komission ohjeasiakirjan CC/2004/33 mukaisesti.
   
      (26)  Kun unionin lainsäädännössä, johon tämän luvun mukainen lähentämisprosessi kohdistuu, viitataan julkaisemiseen Euroopan unionin virallisessa lehdessä, Georgian edellytetään huolehtivan julkaisemisesta Georgian virallisia julkaisukanavia käyttäen.
   
      (27)  Tässä luvussa ’tallennuksella’ tarkoitetaan äänien ja kuvien tai niitä edustavien merkkien sisällyttämistä materiaaliseen alustaan, josta ne laitteen avulla voidaan havaita, kopioida tai tuoda julki.
   
      (28)  Ilmaisua ”mielleyhtymä” käytetään erityisesti HS-nimikkeeseen 20.09 kuuluvien tuotteiden osalta, vaikka kuitenkin vain siltä osin kuin niitä pidetään nimikkeeseen 22.04 kuuluvina viineinä, nimikkeeseen 22.05 kuuluvina maustettuina viineinä ja kyseisen järjestelmän nimikkeeseen 22.08 kuuluvina väkevinä alkoholijuomina.
   
      (29)  Tätä artiklaa sovellettaessa osapuoli voi pitää omaperäisenä mallia, jonka luonne on yksilöllinen.
   
      (30)  Tämä artikla ei vaikuta lääkkeiden yksinkertaistettuun rekisteröintimenettelyyn hyväksyttävien maiden ja viranomaisten luettelosta 22 päivänä lokakuuta 2009 annetun Georgian hallituksen asetuksen nro 188 soveltamiseen. Edellä mainitussa asetuksessa vahvistetussa luettelossa viitataan seuraaviin maihin/viranomaisiin: EMA - Euroopan lääkevirasto, Alankomaat, Australia, Belgia, Bulgaria, Espanja, Irlanti, Islanti, Italia, Itävalta, Japani, Kanada, Korea, Kreikka, Kypros, Latvia, Liettua, Luxemburg, Malta, Norja, Portugali, Puola, Ranska, Romania, Ruotsi, Saksa, Slovakia, Slovenia, Suomi, Sveitsi, Tanska, Tšekki, Unkari, Uusi-Seelanti, Viro, Yhdistynyt kuningaskunta ja Yhdysvallat.
   
      (31)  Tässä alajaksossa teollis- ja tekijänoikeuksien käsite kattaa ainakin seuraavat oikeudet: tekijänoikeus; tekijänoikeuden lähioikeudet; tietokannan valmistajan sui generis -oikeus; puolijohdetuotteiden piirimallien luojan oikeudet; tavaramerkkioikeudet; mallioikeudet; patenttioikeudet, mukaan lukien lisäsuojatodistuksista johtuvat oikeudet; maantieteelliset merkinnät; hyödyllisyysmallioikeudet; kasvinjalostajanoikeudet; toiminimet, kun ne on suojattu yksinoikeudella kansallisessa lainsäädännössä.
   
      (32)  Kun Georgia soveltaa tätä lukua, tätä artiklaa sovelletaan vasta jos ja kun Georgiasta on tullut energiayhteisösopimuksen osapuoli ja siinä määrin kuin energiayhteisösopimuksen määräyksiä tai energiayhteisösopimuksen mukaisesti sovellettavan unionin lainsäädännön säännöksiä sovelletaan Georgiaan.
   
      (33)  Sellaisina kuin ne on esitetty hyvästä hallinnosta 20 päivänä kesäkuuta 2007 annetussa Euroopan neuvoston ministerikomitean suosituksessa CM/Rec(2007)7 jäsenvaltioille.
   
      (34)  Tämän luvun viittaukset työhön sisältävät kysymykset, jotka liittyvät ILO:n, jonka kautta ihmisarvoista työtä koskeva ohjelma on laadittu, strategisiin tavoitteisiin, kuten on sovittu ILO:n julistuksessa sosiaalisesti oikeudenmukaisesta globalisaatiosta vuodelta 2008.
   
      LIITE I
      
         VAPAUS, TURVALLISUUS JA OIKEUS
      
      Kumpikin osapuoli varmistaa tämän ja muiden sopimusten täytäntöönpanon yhteydessä lainmukaisen tietosuojan tason, joka vastaa vähintään yksilöiden suojelusta henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta 24 päivänä lokakuuta 1995 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivissä 95/46/EY sekä yksilöiden suojelusta henkilötietojen automaattisessa tietojenkäsittelyssä 28 päivänä tammikuuta 1981 tehdyssä Euroopan neuvoston yleissopimuksessa ja sen 8 päivänä marraskuuta 2001 allekirjoitetussa valvontaviranomaisia ja rajat ylittäviä tietovirtoja koskevassa lisäpöytäkirjassa määriteltyä tietosuojan tasoa. Kumpikin osapuoli ottaa tarvittaessa huomioon rikosasioissa tehtävässä poliisi- ja oikeudellisessa yhteistyössä käsiteltävien henkilötietojen suojaamisesta 27 päivänä marraskuuta 2008 tehdyn neuvoston puitepäätöksen 2008/977/YOS sekä henkilötietojen käytön sääntelemisestä poliisialalla 17 päivänä syyskuuta 1987 annetun Euroopan neuvoston ministerikomitean suosituksen R (87) 15.
   
   
      LIITE II
      
         TULLIEN POISTAMINEN
      
      
         LIITE II-A
         
            TUOTTEET, JOIHIN SOVELLETAAN VUOTUISIA TULLITTOMIA TARIFFIKIINTIÖITÄ (UNIONI)
         
         
                     CN-koodi 2012
                  
                  
                     Tavaran kuvaus
                  
                  
                     Määrä (tonnia)
                  
               
                     0703 20 00
                  
                  
                     Tuore tai jäähdytetty valkosipuli
                  
                  
                     220
                  
               
      
         LIITE II-B
         
            TUOTTEET, JOIHIN SOVELLETAAN TULOHINTAA
             (1)
         
         ja jotka vapautetaan tuontitullin arvotulliosuudesta (UNIONI)
         
                     CN-koodi 2012
                  
                  
                     Tavaran kuvaus
                  
               
                     0702 00 00
                  
                  
                     Tuoreet tai jäähdytetyt tomaatit
                  
               
                     0707 00 05
                  
                  
                     Tuoreet tai jäähdytetyt kurkut
                  
               
                     0709 91 00
                  
                  
                     Tuoreet tai jäähdytetyt latva-artisokat
                  
               
                     0709 93 10
                  
                  
                     Tuoreet tai jäähdytetyt kesäkurpitsat
                  
               
                     0805 10 20
                  
                  
                     Tuoreet makeat appelsiinit
                  
               
                     0805 20 10
                  
                  
                     Klementiinit
                  
               
                     0805 20 30
                  
                  
                     Monrealit (monreales) ja satsumat
                  
               
                     0805 20 50
                  
                  
                     Mandariinit ja wilkingit
                  
               
                     0805 20 70
                  
                  
                     Tangeriinit
                  
               
                     0805 20 90
                  
                  
                     Tangelot, ortaniquet, malaquinat ja muut niiden kaltaiset sitrushedelmähybridit (eivät kuitenkaan klementiinit, monrealit [monreales], satsumat, mandariinit, wilkingit ja tangeriinit)
                  
               
                     0805 50 10
                  
                  
                     Sitruunat (Citrus limon, Citrus limonum)
                  
               
                     0806 10 10
                  
                  
                     Tuoreet syötäviksi tarkoitetut viinirypäleet
                  
               
                     0808 10 80
                  
                  
                     Tuoreet omenat (eivät kuitenkaan omenasiiderin tai omenamehun valmistukseen tarkoitetut, irtotavarana, tullattaessa 16.9.–15.12.)
                  
               
                     0808 30 90
                  
                  
                     Tuoreet päärynät (eivät kuitenkaan päärynäsiiderin tai päärynämehun valmistukseen tarkoitetut, irtotavarana, tullattaessa 1.8.–31.12)
                  
               
                     0809 10 00
                  
                  
                     Tuoreet aprikoosit
                  
               
                     0809 21 00
                  
                  
                     Tuoreet hapankirsikat (Prunus cerasus)
                  
               
                     0809 29 00
                  
                  
                     Tuoreet kirsikat (eivät kuitenkaan hapankirsikat)
                  
               
                     0809 30 10
                  
                  
                     Tuoreet nektariinit
                  
               
                     0809 30 90
                  
                  
                     Tuoreet persikat (eivät kuitenkaan nektariinit)
                  
               
                     0809 40 05
                  
                  
                     Tuoreet luumut
                  
               
                     2009 61 10
                  
                  
                     Viinirypälemehu, myös rypäleen puristemehu (”grape must”), käymätön, Brix-arvo enintään 30 20 °C:ssa, arvo yli 18 euroa/100 kg, myös lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävä (ei kuitenkaan alkoholia sisältävä)
                  
               
                     2009 69 19
                  
                  
                     Viinirypälemehu, myös rypäleen puristemehu (”grape must”), käymätön, Brix-arvo yli 67 20 °C:ssa, arvo yli 22 euroa/100 kg, myös lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävä (ei kuitenkaan alkoholia sisältävä)
                  
               
                     2009 69 51
                  
                  
                     Tiivistetty viinirypälemehu, myös rypäleen puristemehu (”grape must”), käymätön, Brix-arvo yli 30 mutta enintään 67 20 °C:ssa, arvo yli 18 euroa/100 kg, myös lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävä (ei kuitenkaan alkoholia sisältävä)
                  
               
                     2009 69 59
                  
                  
                     Viinirypälemehu, myös rypäleen puristemehu (”grape must”), käymätön, Brix-arvo yli 30 mutta enintään 67 20 °C:ssa, arvo yli 18 euroa/100 kg, myös lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävä (ei kuitenkaan tiivistetty eikä alkoholia sisältävä)
                  
               
                     2204 30 92
                  
                  
                     Rypäleen puristemehu (”grape must”), käymätön, tiivistetty 22 ryhmän 7 lisähuomautuksen mukaisesti, tiheys enintään 1,33 g/cm3 20 °C:ssa, todellinen alkoholipitoisuus tilavuusprosentteina enintään 1 mutta yli 0,5 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan rypäleen puristemehu (”grape must”), jonka käyminen on estetty alkoholia lisäämällä)
                  
               
                     2204 30 94
                  
                  
                     Rypäleen puristemehu (”grape must”), käymätön, tiivistämätön, tiheys enintään 1,33 g/cm3 20 °C:ssa, todellinen alkoholipitoisuus enintään 1 mutta yli 0,5 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan rypäleen puristemehu (”grape must”), jonka käyminen on estetty alkoholia lisäämällä)
                  
               
                     2204 30 96
                  
                  
                     Rypäleen puristemehu (”grape must”), käymätön, tiivistetty 22 ryhmän 7 lisähuomautuksen mukaisesti, tiheys yli 1,33 g/cm3 20 °C:ssa, todellinen alkoholipitoisuus tilavuusprosentteina enintään 1 mutta yli 0,5 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan rypäleen puristemehu (”grape must”), jonka käyminen on estetty alkoholia lisäämällä)
                  
               
                     2204 30 98
                  
                  
                     Rypäleen puristemehu (”grape must”), käymätön, tiivistämätön, tiheys yli 1,33 g/cm3 20 °C:ssa, todellinen alkoholipitoisuus enintään 1 mutta yli 0,5 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan rypäleen puristemehu (”grape must”), jonka käyminen on estetty alkoholia lisäämällä)
                  
               
            (1)  Ks. tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteen I muuttamisesta 9 päivänä lokakuuta 2012 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 927/2012 liite 2.
      
      
         LIITE II-C
         
            TUOTTEET, JOIHIN SOVELLETAAN TOIMENPITEIDEN KIERTÄMISEN ESTÄVÄÄ MEKANISMIA (UNIONI)
         
         
                     Tuoteluokka
                  
                  
                     CN-koodi 2012
                  
                  
                     Tavaran kuvaus
                  
                  
                     Käynnistysmäärä (tonnia)
                  
               
                     Maataloustuotteet
                  
               
                     
                                 1
                              
                              
                                 Naudan-, sian- ja lampaanliha
                              
                           
                  
                     0201 10 00
                  
                  
                     Tuoreet tai jäähdytetyt naudan ruhot ja puoliruhot
                  
                  
                     4 400
                  
               
                     0201 20 20
                  
                  
                     Saman ruhon luulliset neljännekset, nautaeläintä, tuoreet tai jäähdytetyt
                  
               
                     0201 20 30
                  
                  
                     Erottamattomat tai erotetut luulliset etuneljännekset, nautaeläintä, tuoreet tai jäähdytetyt
                  
               
                     0201 20 50
                  
                  
                     Erottamattomat tai erotetut luulliset takaneljännekset, nautaeläintä, tuoreet tai jäähdytetyt
                  
               
                     0201 20 90
                  
                  
                     Naudan luulliset palat, tuoreet tai jäähdytetyt (eivät kuitenkaan ruhot, puoliruhot, saman ruhon neljännekset, etuneljännekset ja takaneljännekset)
                  
               
                     0201 30 00
                  
                  
                     Tuore tai jäähdytetty naudanliha, luuton
                  
               
                     0202 10 00
                  
                  
                     Jäädytetyt naudan ruhot ja puoliruhot
                  
               
                     0202 20 10
                  
                  
                     Jäädytetyt saman ruhon neljännekset, nautaa, luulliset
                  
               
                     0202 20 30
                  
                  
                     Jäädytetyt erottamattomat tai erotetut etuneljännekset, nautaa, luulliset
                  
               
                     0202 20 50
                  
                  
                     Jäädytetyt erottamattomat tai erotetut takaneljännekset, nautaa, luulliset
                  
               
                     0202 20 90
                  
                  
                     Jäädytetyt naudan luulliset palat (eivät kuitenkaan ruhot, puoliruhot, saman ruhon neljännekset, etuneljännekset ja takaneljännekset)
                  
               
                     0202 30 10
                  
                  
                     Jäädytetyt naudan luuttomat etuneljännekset, kokonaisina tai leikattuina enintään viideksi palaksi, kunkin neljänneksen ollessa omana kokonaisuutena; saman ruhon neljännekset, kahtena kokonaisuutena, joista toinen sisältää etuneljänneksen kokonaisena tai leikattuna enintään viideksi palaksi ja toinen takaneljänneksen, ilman sisäfileetä, yhtenä palana
                  
               
                     0202 30 50
                  
                  
                     Naudan leikatut palat, joita kutsutaan nimillä ”etuneljänneksen selkäosa” (crop), ”niska ja etuselkä sekä lapa” (chuck and blade) ja ”rinta” (brisket), luuttomat, jäädytetyt
                  
               
                     0202 30 90
                  
                  
                     Jäädytetty naudanliha, luuton (eivät kuitenkaan etuneljännekset kokonaisina tai leikattuina enintään viideksi palaksi, kunkin neljänneksen ollessa omana kokonaisuutena; saman ruhon neljännekset, kahtena kokonaisuutena, joista toinen sisältää etuneljänneksen kokonaisena tai leikattuna enintään viideksi palaksi ja toinen takaneljänneksen, ilman sisäfileetä, yhtenä palana, eivätkä palat, joita kutsutaan nimillä ”etuneljänneksen selkäosa” (crop), ”niska ja etuselkä sekä lapa” (chuck and blade) ja ”rinta” (brisket))
                  
               
                     0203 11 10
                  
                  
                     Kesyn sian ruhot ja puoliruhot, tuoreet tai jäähdytetyt
                  
               
                     0203 12 11
                  
                  
                     Kesyn sian luullinen kinkku ja sen luulliset palat, tuoreet tai jäähdytetyt
                  
               
                     0203 12 19
                  
                  
                     Kesyn sian luullinen lapa sekä sen luulliset palat, tuoreet tai jäähdytetyt
                  
               
                     0203 19 11
                  
                  
                     Kesyn sian etuosa ja sen palat, tuoreet tai jäähdytetyt
                  
               
                     0203 19 13
                  
                  
                     Kesyn sian selkä ja sen palat, tuoreet tai jäähdytetyt
                  
               
                     0203 19 15
                  
                  
                     Kesyn sian kylki ja kuve (lihaskudosta sisältävä silava) sekä niiden palat, tuoreet tai jäähdytetyt
                  
               
                     0203 19 55
                  
                  
                     Kesyn sian luuton lihan (ei kuitenkaan kuve ja sen palat), tuore tai jäähdytetty
                  
               
                     0203 19 59
                  
                  
                     Kesyn sian luullinen liha (eivät kuitenkaan ruhot, puoliruhot, kinkku, lapa ja niiden palat eivätkä etuneljännekset, selkä, kylki, kuve ja niiden palat), tuore tai jäädytetty
                  
               
                     0203 21 10
                  
                  
                     Kesyn sian ruhot ja puoliruhot, tuoreet tai jäähdytetyt
                  
               
                     0203 22 11
                  
                  
                     Kesyn sian luullinen kinkku ja sen palat, jäädytetty
                  
               
                     0203 22 19
                  
                  
                     Kesyn sian luullinen lapa ja sen palat, jäädytetty
                  
               
                     0203 29 11
                  
                  
                     Kesyn sian etuosa ja sen palat, jäädytetty
                  
               
                     0203 29 13
                  
                  
                     Kesyn sian luullinen selkä ja sen palat, jäädytetty
                  
               
                     0203 29 15
                  
                  
                     Kesyn sian kylki ja kuve (lihaskudosta sisältävä silava) ja sen palat, jäädytetty
                  
               
                     0203 29 55
                  
                  
                     Kesyn sian luuton liha (ei kuitenkaan kylki ja kuve ja niiden palat), jäädytetty
                  
               
                     0203 29 59
                  
                  
                     Kesyn sian luullinen liha (eivät kuitenkaan etuosat, selkä, kylki, kuve ja niiden palat), jäädytetty
                  
               
                     0204 22 50
                  
                  
                     Lampaan paistit, tuoreet tai jäähdytetyt
                  
               
                     0204 22 90
                  
                  
                     Lampaan palat, tuoreet tai jäähdytetyt (eivät kuitenkaan lyhyet etuneljännekset, kyljysrivi ja/tai satula eikä paisti)
                  
               
                     0204 23 00
                  
                  
                     Tuoreet tai jäähdytetyt lampaan palat, luuttomat
                  
               
                     0204 42 30
                  
                  
                     Jäädytetty lampaan kyljysrivi ja/tai satula
                  
               
                     0204 42 50
                  
                  
                     Jäädytetty lampaan paisti
                  
               
                     0204 42 90
                  
                  
                     Luulliset lampaan palat, jäädytetyt (eivät kuitenkaan ruhot, puoliruhot, lyhyet etuneljännekset, kyljysrivi ja/tai satula eikä paisti)
                  
               
                     0204 43 10
                  
                  
                     Luuton karitsan liha
                  
               
                     0204 43 90
                  
                  
                     Luuton lampaan liha, jäädytetty (ei kuitenkaan karitsaa)
                  
               
                     
                                 2
                              
                              
                                 Siipikarjanliha
                              
                           
                  
                     0207 11 30
                  
                  
                     Ns. 70-prosenttinen kana, tuore tai jäähdytetty, kynittynä ja puhdistettuna, ilman päätä ja koipia, mutta kaulan, sydämen, maksan ja kivipiiraan kanssa
                  
                  
                     550
                  
               
                     0207 11 90
                  
                  
                     Ns. 65-prosenttinen kana, tuore tai jäähdytetty, kynittynä ja puhdistettuna, ilman päätä, koipia, kaulaa, sydäntä, maksaa ja kivipiiraa, ja muussa muodossa oleva kana, tuore tai jäähdytetty ja paloittelematon (ei kuitenkaan ns. 83- ja 70-prosenttinen kana)
                  
               
                     0207 12 10
                  
                  
                     Ns. 70-prosenttinen kana, jäädytetty, kynittynä ja puhdistettuna, ilman päätä ja koipia, mutta kaulan, sydämen, maksan ja kivipiiraan kanssa, jäädytetty
                  
               
                     0207 12 90
                  
                  
                     Ns. 65-prosenttinen kana, kynittynä ja puhdistettuna, ilman päätä, koipia, kaulaa, sydäntä, maksaa ja kivipiiraa, jäädytetty, ja muussa muodossa oleva kana, paloittelemattomana (ei kuitenkaan ns. 70-prosenttinen kana)
                  
               
                     0207 13 10
                  
                  
                     Kanan luuttomat palat, tuoreet tai jäähdytetyt
                  
               
                     0207 13 20
                  
                  
                     Kanan puolikkaat tai neljännekset, tuoreet tai jäähdytetyt
                  
               
                     0207 13 30
                  
                  
                     Kanan kokonaiset siivet, tuoreet tai jäähdytetyt, myös ilman siivenkärkiä
                  
               
                     0207 13 50
                  
                  
                     Kanan luullinen rinta ja sen luulliset palat, tuoreet tai jäähdytetyt
                  
               
                     0207 13 60
                  
                  
                     Kanan luulliset koipi-reisipalat ja niiden luulliset palat, tuoreet tai jäähdytetyt
                  
               
                     0207 13 99
                  
                  
                     Kanan syötävät osat (eivät kuitenkaan maksa ja liha), tuoreet tai jäähdytetyt
                  
               
                     0207 14 10
                  
                  
                     Kanan luuttomat palat, jäädytetyt
                  
               
                     0207 14 20
                  
                  
                     Kanan puolikkaat ja neljännekset, jäädytetyt
                  
               
                     0207 14 30
                  
                  
                     Kanan kokonaiset siivet, jäädytetyt, myös ilman siivenkärkiä
                  
               
                     0207 14 50
                  
                  
                     Kanan luullinen rinta ja sen luulliset palat, jäädytetyt
                  
               
                     0207 14 60
                  
                  
                     Kanan luulliset koipi-reisipalat ja niiden luulliset palat, jäädytetyt
                  
               
                     0207 14 99
                  
                  
                     Kanan syötävät osat (eivät kuitenkaan maksa ja liha), jäädytetyt
                  
               
                     0207 24 10
                  
                  
                     Ns. 80-prosenttinen kesy kalkkuna, tuore tai jäähdytetty, kynittynä ja puhdistettuna, ilman päätä ja koipia, mutta kaulan, sydämen, maksan ja kivipiiraan kanssa
                  
               
                     0207 24 90
                  
                  
                     Ns. 73-prosenttinen kesy kalkkuna, tuore tai jäähdytetty, kynittynä ja puhdistettuna, ilman päätä, koipia, kaulaa, sydäntä, maksaa ja kivipiiraa, ja muussa muodossa oleva kalkkuna, tuore tai jäähdytetty ja paloittelematon (ei kuitenkaan ns. 80-prosenttinen kalkkuna)
                  
               
                     0207 25 10
                  
                  
                     Ns. 80-prosenttinen kesy kalkkuna, jäädytetty, kynittynä ja puhdistettuna, ilman päätä ja koipia, mutta kaulan, sydämen, maksan ja kivipiiraan kanssa, jäädytetty
                  
               
                     0207 25 90
                  
                  
                     Ns. 73-prosenttinen kesy kalkkuna, kynittynä ja puhdistettuna, ilman päätä, koipia, kaulaa, sydäntä, maksaa ja kivipiiraa, tai muussa muodossa paloittelemattomana, jäädytetty (ei kuitenkaan ns. 80-prosenttinen kalkkuna)
                  
               
                     0207 26 10
                  
                  
                     Kesyn kalkkunan luuttomat palat, tuoreet tai jäähdytetyt
                  
               
                     0207 26 20
                  
                  
                     Kesyn kalkkunan puolikkaat tai neljännekset, tuoreet tai jäähdytetyt
                  
               
                     0207 26 30
                  
                  
                     Kesyn kalkkunan kokonaiset siivet, tuoreet tai jäähdytetyt, myös ilman siivenkärkiä
                  
               
                     0207 26 50
                  
                  
                     Kesyn kalkkunan luullinen rinta ja sen luulliset palat, tuoreet tai jäähdytetyt
                  
               
                     0207 26 60
                  
                  
                     Kesyn kalkkunan luulliset koivet ja niiden luulliset palat, tuoreet tai jäähdytetyt
                  
               
                     0207 26 70
                  
                  
                     Kesyn kalkkunan luulliset koipi-reisipalat ja niiden luulliset palat, tuoreet tai jäähdytetyt (eivät kuitenkaan koivet)
                  
               
                     0207 26 80
                  
                  
                     Kesyn kalkkunan luulliset palat (eivät kuitenkaan puolikkaat, neljännekset, kokonaiset siivet, myös ilman siivenkärkiä, selkä, kaula, selkä ja kaula yhdessä, pyrstöt, siivenkärjet, rinta, koipi-reisipalat ja niiden palat), tuoreet tai jäähdytetyt
                  
               
                     0207 26 99
                  
                  
                     Kesyn kalkkunan syötävät osat (eivät kuitenkaan maksa ja liha), tuoreet tai jäähdytetyt
                  
               
                     0207 27 10
                  
                  
                     Kesyn kalkkunan luuttomat palat, jäädytetyt
                  
               
                     0207 27 20
                  
                  
                     Kesyn kalkkunan puolikkaat ja neljännekset, jäädytetyt
                  
               
                     0207 27 30
                  
                  
                     Kesyn kalkkunan kokonaiset siivet, jäädytetyt, myös ilman siivenkärkiä
                  
               
                     0207 27 50
                  
                  
                     Kesyn kalkkunan luullinen rinta ja sen luulliset palat, jäädytetyt
                  
               
                     0207 27 60
                  
                  
                     Kesyn kalkkunan luulliset koivet ja niiden luulliset palat, jäädytetyt
                  
               
                     0207 27 70
                  
                  
                     Kesyn kalkkunan luulliset koipi-reisipalat ja niiden luulliset palat, jäädytetyt (eivät kuitenkaan koivet)
                  
               
                     0207 27 80
                  
                  
                     Kesyn kalkkunan luulliset palat (eivät kuitenkaan puolikkaat, neljännekset, kokonaiset siivet, myös ilman siivenkärkiä, selkä, kaula, selkä ja kaula yhdessä, pyrstöt, siivenkärjet, rinta, koipi-reisipalat ja niiden palat), jäädytetyt
                  
               
                     0207 27 99
                  
                  
                     Kesyn kalkkunan syötävät osat (eivät kuitenkaan maksa ja liha), jäädytetyt
                  
               
                     0207 41 30
                  
                  
                     Ns. 70-prosenttinen kesy ankka, paloittelemattomana, kynittynä ja puhdistettuna, ilman päätä ja koipia mutta kaulan, sydämen, maksan ja kivipiiran kanssa, tuore tai jäähdytetty
                  
               
                     0207 41 80
                  
                  
                     Ns. 63-prosenttista kesy ankka, paloittelemattomana, kynittynä ja puhdistettuna, ilman päätä, koipia, kaulaa, sydäntä, maksaa ja kivipiiraa, tuore tai jäähdytetty, tai muulla tavalla tullille esitetty
                  
               
                     0207 42 30
                  
                  
                     Ns. 70-prosenttinen kesy ankka, paloittelemattomana, kynittynä ja puhdistettuna, ilman päätä ja koipia mutta kaulan, sydämen, maksan ja kivipiiran kanssa, jäädytetty
                  
               
                     0207 42 80
                  
                  
                     Ns. 63-prosenttinen kesy ankka, paloittelemattomana, kynittynä ja puhdistettuna, ilman päätä, koipia, kaulaa, sydäntä, maksaa ja kivipiiraa, jäädytetty, tai muulla tavalla tullille esitetty
                  
               
                     0207 44 10
                  
                  
                     Kesyn ankan luuttomat palat, tuoreet tai jäähdytetyt
                  
               
                     0207 44 21
                  
                  
                     Kesyn ankan puolikkaat tai neljännekset, tuoreet tai jäähdytetyt
                  
               
                     0207 44 31
                  
                  
                     Kesyn ankan kokonaiset siivet, tuoreet tai jäähdytetyt
                  
               
                     0207 44 41
                  
                  
                     Kesyn ankan sekä, kaula, selkä ja kaula yhdessä, pyrstöt ja siivenkärjet, tuoreet tai jäähdytetyt
                  
               
                     0207 44 51
                  
                  
                     Kesyn ankan luullinen rinta ja sen luulliset palat, tuoreet tai jäähdytetyt
                  
               
                     0207 44 61
                  
                  
                     Kesyn ankan luulliset koipi-reisipalat ja niiden luulliset palat, tuoreet tai jäähdytetyt
                  
               
                     0207 44 71
                  
                  
                     Puhdistetut kesyt ankat, luulliset, tuoreet tai jäähdytetyt
                  
               
                     0207 44 81
                  
                  
                     Kesyn ankan luulliset palat, tuoreet tai jäähdytetyt, muualle kuulumattomat
                  
               
                     0207 44 99
                  
                  
                     Kesyn ankan syötävät osat (eivät kuitenkaan maksa ja liha), tuoreet tai jäähdytetyt
                  
               
                     0207 45 10
                  
                  
                     Kesyn ankan luuttomat palat, jäädytetyt
                  
               
                     0207 45 21
                  
                  
                     Kesyn ankan puolikkaat tai neljännekset, jäädytetyt
                  
               
                     0207 45 31
                  
                  
                     Kesyn ankan kokonaiset siivet, jäädytetyt
                  
               
                     0207 45 41
                  
                  
                     Kesyn ankan selkä, kaula, selkä ja kaula yhdessä, pyrstöt ja siivenkärjet, jäädytetyt
                  
               
                     0207 45 51
                  
                  
                     Kesyn ankan luullinen rinta ja sen palat, jäädytetty
                  
               
                     0207 45 61
                  
                  
                     Kesyn ankan luulliset koipi-reisipalat ja niiden palat, jäädytetyt
                  
               
                     0207 45 81
                  
                  
                     Kesyn ankan luulliset palat, jäädytetyt, muualle kuulumattomat
                  
               
                     0207 45 99
                  
                  
                     Kesyn ankan syötävät osat (eivät kuitenkaan liha ja maksa), jäädytetyt
                  
               
                     0207 51 10
                  
                  
                     Ns. 82-prosenttinen kesy hanhi, paloittelemattomana, kynittynä, veret laskettuna, puhdistamattomana, pään ja koipien kanssa
                  
               
                     0207 51 90
                  
                  
                     Ns. 75-prosenttinen kesy hanhi, paloittelemattomana, kynittynä ja puhdistettuna, ilman päätä ja koipia, myös sydämen ja kivipiiraan kanssa, tuore tai jäähdytetty, tai muulla tavalla tullille esitetty
                  
               
                     0207 52 90
                  
                  
                     Ns. 75-prosenttinen kesy hanhi, paloittelemattomana, kynittynä ja puhdistettuna, ilman päätä ja koipia, myös sydämen ja kivipiiraan kanssa, jäädytetty, tai muulla tavalla tullille esitetty
                  
               
                     0207 54 10
                  
                  
                     Kesyn hanhen luuttomat palat, tuoreet tai jäähdytetyt
                  
               
                     0207 54 21
                  
                  
                     Kesyn hanhen puolikkaat tai neljännekset, tuoreet tai jäähdytetyt
                  
               
                     0207 54 31
                  
                  
                     Kesyn hanhen kokonaiset siivet, tuoreet tai jäähdytetyt
                  
               
                     0207 54 41
                  
                  
                     Kesyn hanhen sekä, kaula, selkä ja kaula yhdessä, pyrstöt ja siivenkärjet, tuoreet tai jäähdytetyt
                  
               
                     0207 54 51
                  
                  
                     Kesyn hanhen luullinen rinta ja sen luulliset palat, tuoreet tai jäähdytetyt
                  
               
                     0207 54 61
                  
                  
                     Kesyn hanhen luulliset koipi-reisipalat ja niiden luulliset palat, tuoreet tai jäähdytetyt
                  
               
                     0207 54 71
                  
                  
                     Puhdistetut kesyt hanhet, luulliset, tuoreet tai jäähdytetyt
                  
               
                     0207 54 81
                  
                  
                     Kesyn hanhen luulliset palat, tuoreet tai jäähdytetyt, muualle kuulumattomat
                  
               
                     0207 54 99
                  
                  
                     Kesyn hanhen syötävät osat (eivät kuitenkaan maksa ja liha), tuoreet tai jäähdytetyt
                  
               
                     0207 55 10
                  
                  
                     Kesyn hanhen luuttomat palat, jäädytetyt
                  
               
                     0207 55 21
                  
                  
                     Kesyn hanhen puolikkaat tai neljännekset, jäädytetyt
                  
               
                     0207 55 31
                  
                  
                     Kesyn hanhen kokonaiset siivet, jäädytetyt
                  
               
                     0207 55 41
                  
                  
                     Kesyn hanhen selkä, kaula, selkä ja kaula yhdessä, pyrstöt ja siivenkärjet, jäädytetyt
                  
               
                     0207 55 51
                  
                  
                     Kesyn hanhen luullinen rinta ja sen palat, jäädytetty
                  
               
                     0207 55 61
                  
                  
                     Kesyn hanhen luulliset koipi-reisipalat ja niiden palat, jäädytetyt
                  
               
                     0207 55 81
                  
                  
                     Kesyn hanhen luulliset palat, jäädytetyt, muualle kuulumattomat
                  
               
                     0207 55 99
                  
                  
                     Kesyn hanhen syötävät osat (eivät kuitenkaan liha ja maksa), jäädytetyt
                  
               
                     0207 60 05
                  
                  
                     Kesy helmikana, paloittelemattomana, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty
                  
               
                     0207 60 10
                  
                  
                     Kesyn helmikanan luuttomat palat, tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt
                  
               
                     0207 60 31
                  
                  
                     Kesyn helmikanan kokonaiset siivet, tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt
                  
               
                     0207 60 41
                  
                  
                     Kesyn helmikanan selkä, kaula, selkä ja kaula yhdessä, pyrstöt ja siivenkärjet, tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt
                  
               
                     0207 60 51
                  
                  
                     Kesyn helmikanan luullinen rinta ja sen luulliset palat, tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt
                  
               
                     0207 60 61
                  
                  
                     Kesyn helmikanan luulliset koipi-reisipalat ja niiden luulliset palat, tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt
                  
               
                     0207 60 81
                  
                  
                     Kesyn helmikanan luulliset palat, tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt, muualle kuulumattomat
                  
               
                     0207 60 99
                  
                  
                     Kesyn helmikanan syötävät osat (ei kuitenkaan liha ja maksa) tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt
                  
               
                     1602 31 11
                  
                  
                     Valmisteet, joissa on ainoastaan kypsentämätöntä kalkkunan lihaa (eivät kuitenkaan makkarat ja niiden kaltaiset tuotteet)
                  
               
                     1602 31 19
                  
                  
                     Kalkkunan ja siipikarjan lihasta tai muista osista saadut valmisteet ja säilykkeet, joissa on vähintään 57 painoprosenttia siipikarjan lihaa tai muita osia, (eivät kuitenkaan pelkästään kypsentämätöntä kalkkunan lihaa sisältävät valmisteet ja säilykkeet eivätkä makkarat ja niiden kaltaiset tuotteet, nettopainoltaan enintään 250 g:n vähittäismyyntipakkauksissa olevat hienoksi homogenoidut, pikkulasten ruokina tai dieettitarkoituksiin myytävät valmisteet eivätkä maksasta ja lihasta saaduista uutteista tehdyt valmisteet)
                  
               
                     1602 31 80
                  
                  
                     Kesyn kalkkunan lihasta tai muista osista saadut valmisteet ja säilykkeet, joissa on alle 57 painoprosenttia (ilman luita) siipikarjan lihaa tai muita osia, (eivät kuitenkaan makkarat ja niiden kaltaiset tuotteet, nettopainoltaan enintään 250 g:n vähittäismyyntipakkauksissa olevat hienoksi homogenoidut, pikkulasten ruokina tai dieettitarkoituksiin myytävät valmisteet eivätkä maksasta ja lihasta saaduista uutteista tehdyt valmisteet)
                  
               
                     1602 32 11
                  
                  
                     Kypsentämättömästä kanan lihasta tai kypsennetyistä muista osista saadut valmisteet, joissa on vähintään 57 painoprosenttia siipikarjaan lihaa tai muita osia (eivät kuitenkaan makkarat ja niiden kaltaiset tuotteet eivätkä maksavalmisteet)
                  
               
                     1602 32 19
                  
                  
                     Kypsennetystä kanan lihasta tai kypsennetyistä muista osista saadut valmisteet ja säilykkeet, joissa on vähintään 57 painoprosenttia siipikarjan lihaa tai muita osia (eivät kuitenkaan makkarat ja niiden kaltaiset tuotteet, nettopainoltaan enintään 250 g:n vähittäismyyntipakkauksissa olevat hienoksi homogenoidut, pikkulasten ruokina tai dieettitarkoituksiin myytävät valmisteet eivätkä maksasta ja lihasta saaduista uutteista tehdyt valmisteet)
                  
               
                     1602 32 30
                  
                  
                     Kanan lihasta tai muista osista saadut valmisteet ja säilykkeet, joissa on vähintään 25 mutta alle 57 painoprosenttia siipikarjan lihaa tai muita osia (eivät kuitenkaan makkarat ja niiden kaltaiset tuotteet, nettopainoltaan enintään 250 g:n vähittäismyyntipakkauksissa olevat hienoksi homogenoidut, pikkulasten ruokina tai dieettitarkoituksiin vähittäismyytävät valmisteet eivätkä maksasta ja lihasta saaduista uutteista tehdyt valmisteet)
                  
               
                     1602 32 90
                  
                  
                     Kanan lihasta tai muista osista saadut valmisteet ja säilykkeet (eivät kuitenkaan valmisteet ja säilykkeet, joissa on vähintään 25 painoprosenttia siipikarjan, kalkkunan tai helmikanan lihaa tai muita osia eivätkä makkarat ja niiden kaltaiset tuotteet, nettopainoltaan enintään 250 g:n vähittäismyyntipakkauksissa olevat hienoksi homogenoidut, pikkulasten ruokina tai dieettitarkoituksiin vähittäismyytävät valmisteet eivätkä maksasta ja lihasta saaduista uutteista ja mehuista tehdyt valmisteet)
                  
               
                     1602 39 21
                  
                  
                     Kypsentämättömästä ankan, hanhen ja helmikanan lihasta tai niiden kypsentämättömistä muista osista saadut valmisteet ja säilykkeet, joissa on vähintään 57 prosenttia siipikarjan lihaa tai muita osia (eivät kuitenkaan makkarat ja niiden kaltaiset tuotteet eivätkä maksavalmisteet)
                  
               
                     
                                 3
                              
                              
                                 Meijerituotteet
                              
                           
                  
                     0402 10 11
                  
                  
                     Maito ja kerma kiinteässä muodossa, rasvapitoisuus enintään 1,5 painoprosenttia, makeuttamaton, tuotetta lähinnä oleva pakkaus enintään 2,5 kg
                  
                  
                     1 650
                  
               
                     0402 10 19
                  
                  
                     Maito ja kerma kiinteässä muodossa, rasvapitoisuus enintään 1,5 painoprosenttia, makeuttamaton, tuotetta lähinnä oleva pakkaus yli 2,5 kg
                  
               
                     0402 10 91
                  
                  
                     Maito ja kerma kiinteässä muodossa, rasvapitoisuus enintään 1,5 painoprosenttia, makeutettu, tuotetta lähinnä oleva pakkaus enintään 2,5 kg
                  
               
                     0402 10 99
                  
                  
                     Maito ja kerma kiinteässä muodossa, rasvapitoisuus enintään 1,5 painoprosenttia, makeutettu, tuotetta lähinnä oleva pakkaus yli 2,5 kg
                  
               
                     0405 10 11
                  
                  
                     Luonnollinen voi, rasvapitoisuus vähintään 80 mutta enintään 85 painoprosenttia, tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettosisältö vähintään 1 kg (ei kuitenkaan voi, josta on poistettu vettä, ja ”ghee”)
                  
               
                     0405 10 19
                  
                  
                     Luonnollinen voi, rasvapitoisuus vähintään 80 mutta enintään 85 painoprosenttia (ei kuitenkaan jos tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettosisältö vähintään 1 kg, eikä voi, josta on poistettu vettä, ja ”ghee”)
                  
               
                     0405 10 30
                  
                  
                     Uudelleen yhdistetty (recombined) voi, rasvapitoisuus vähintään 80 mutta enintään 85 painoprosenttia (ei kuitenkaan voi, josta on poistettu vettä, ja ”ghee”)
                  
               
                     0405 10 50
                  
                  
                     Heravoi, rasvapitoisuus vähintään 80 mutta enintään 85 painoprosenttia (ei kuitenkaan voi, josta on poistettu vettä, ja ”ghee”)
                  
               
                     0405 10 90
                  
                  
                     Voi, rasvapitoisuus vähintään 85 mutta enintään 95 painoprosenttia (ei kuitenkaan voi, josta on poistettu vettä, ja ”ghee”)
                  
               
                     
                                 4
                              
                              
                                 Kuorelliset munat
                              
                           
                  
                     0407 21 00
                  
                  
                     Tuoreet kanan munat, kuorelliset (eivät kuitenkaan hedelmöittyneet munat hauduttamista varten)
                  
                  
                     6 600 (1)
                     
                  
               
                     0407 29 10
                  
                  
                     Tuoreet siipikarjan munat, kuorelliset (eivät kuitenkaan kanan munat eivätkä hedelmöittyneet munat hauduttamista varten)
                  
               
                     0407 90 10
                  
                  
                     Siipikarjan munat, kuorelliset, säilötyt tai keitetyt
                  
               
                     
                                 5
                              
                              
                                 Munat ja albumiinit
                              
                           
                  
                     0408 11 80
                  
                  
                     Munankeltuaiset, kuivatut, ihmisravinnoksi soveltuvat, myös lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävät
                  
                  
                     330
                  
               
                     0408 19 81
                  
                  
                     Munankeltuaiset, nestemäiset, ihmisravinnoksi soveltuvat, myös lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävät
                  
               
                     0408 19 89
                  
                  
                     Munankeltuaiset, jäädytetyt tai muulla tavalla säilötyt, ihmisravinnoksi soveltuvat, myös lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävät (eivät kuitenkaan kuivatut ja nestemäiset)
                  
               
                     0408 91 80
                  
                  
                     Kuivatut linnunmunat, kuorettomat, myös lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävät, ihmisravinnoksi soveltuvat (eivät kuitenkaan munankeltuaiset)
                  
               
                     0408 99 80
                  
                  
                     Kuorettomat linnunmunat, tuoreet, höyryssä tai vedessä keitetyt, muotoillut, jäädytetyt tai muulla tavalla säilötyt, myös lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävät, ihmisravinnoksi soveltuvat (eivät kuitenkaan kuivatut eivätkä munankeltuaiset)
                  
               
                     3502 11 90
                  
                  
                     Muna-albumiini (ovalbumiini), kuivattu (esim. levyinä, suomuina, hiutaleina tai jauheena), ihmisravinnoksi soveltuva
                  
               
                     3502 19 90
                  
                  
                     Muna-albumiini (ovalbumiini), ihmisravinnoksi soveltuva (ei kuitenkaan kuivattu [esim. levyinä, suomuina, hiutaleina tai jauheena])
                  
               
                     3502 20 91
                  
                  
                     Maitoalbumiini (laktalbumiini), myös kahden tai useamman heraproteiinin tiivisteet, joiden heraproteiinipitoisuus on yli 80 prosenttia kuiva-aineen painosta, ihmisravinnoksi soveltuva, kuivattu (esim. levyinä, suomuina, hiutaleina tai jauheena)
                  
               
                     3502 20 99
                  
                  
                     Maitoalbumiini (laktalbumiini), myös kahden tai useamman heraproteiinin tiivisteet, joiden heraproteiinipitoisuus on yli 80 prosenttia kuiva-aineen painosta, ihmisravinnoksi soveltuva (ei kuitenkaan kuivattu [esim. levyinä, hiutaleina, kiteinä tai jauheena])
                  
               
                     
                                 6
                              
                              
                                 Sienet
                              
                           
                  
                     0711 51 00
                  
                  
                     
                        Agaricus-suvun sienet, väliaikaisesti esim. rikkidioksidikaasulla tai suolavedessä, rikkihapoke- tai muussa säilöntäliuoksessa säilöttyinä, mutta siinä tilassa välittömään kulutukseen soveltumattomina
                  
                  
                     220
                  
               
                     2003 10 20
                  
                  
                     
                        Agaricus-sukuiset sienet, muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla väliaikaisesti säilötyt, täysin kypsennetyt
                  
               
                     2003 10 30
                  
                  
                     
                        Agaricus-sukuiset sienet, muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt (eivät kuitenkaan täysin kypsennetyt ja väliaikaisesti säilötyt sienet)
                  
               
                     
                                 7
                              
                              
                                 Viljat
                              
                           
                  
                     1001 91 90
                  
                  
                     Siemenvilja, vehnää (ei kuitenkaan makaroni- eli durumvehnä, tavallinen vehnä ja spelttivehnä)
                  
                  
                     200 000
                  
               
                     1001 99 00
                  
                  
                     Vehnä sekä vehnän ja rukiin sekavilja (ei kuitenkaan siemenvilja eikä makaroni- eli durumvehnä)
                  
               
                     1003 90 00
                  
                  
                     Ohra (ei kuitenkaan siemenvilja)
                  
               
                     1004 10 00
                  
                  
                     Siemenvilja, kauraa
                  
               
                     1004 90 00
                  
                  
                     Kaura (ei kuitenkaan siemenvilja)
                  
               
                     1005 90 00
                  
                  
                     Maissi (ei kuitenkaan siemenvilja)
                  
               
                     1101 00 15
                  
                  
                     Hieno jauho, tavallista vehnää ja spelttivehnää
                  
               
                     1101 00 90
                  
                  
                     Hieno jauho, vehnän ja rukiin sekaviljaa
                  
               
                     1102 20 10
                  
                  
                     Hieno jauho, maissia, rasvapitoisuus enintään 1,5 painoprosenttia
                  
               
                     1102 20 90
                  
                  
                     Hieno jauho, maissia, rasvapitoisuus yli 1,5 painoprosenttia
                  
               
                     1102 90 10
                  
                  
                     Hieno jauho, ohraa
                  
               
                     1102 90 90
                  
                  
                     Hienot viljajauhot (ei kuitenkaan vehnää, vehnän ja rukiin sekaviljaa, ruista, maissia, riisiä, ohraa eikä kauraa)
                  
               
                     1103 11 90
                  
                  
                     Rouheet ja karkeat jauhot, tavallista vehnää ja spelttivehnää
                  
               
                     1103 13 10
                  
                  
                     Rouheet ja karkeat jauhot, maissia, rasvapitoisuus enintään 1,5 painoprosenttia
                  
               
                     1103 13 90
                  
                  
                     Rouheet ja karkeat jauhot, maissia, rasvapitoisuus yli 1,5 painoprosenttia
                  
               
                     1103 19 20
                  
                  
                     Rouheet ja karkeat jauhot, ruista tai ohraa
                  
               
                     1103 19 90
                  
                  
                     Rouheet ja karkeat jauhot, viljaa (ei kuitenkaan vehnää, kauraa, maissia, riisiä, ruista ja ohraa)
                  
               
                     1103 20 25
                  
                  
                     Ruis- ja ohrapelletit
                  
               
                     1103 20 40
                  
                  
                     Maissipelletit
                  
               
                     1103 20 60
                  
                  
                     Vehnäpelletit
                  
               
                     1103 20 90
                  
                  
                     Viljapelletit (eivät kuitenkaan ruis-, ohra-, kaura-, maissi-, riisi- ja vehnäpelletit)
                  
               
                     1104 19 10
                  
                  
                     Valssatut tai hiutaleiksi valmistetut vehnänjyvät
                  
               
                     1104 19 50
                  
                  
                     Valssatut tai hiutaleiksi valmistetut maissinjyvät
                  
               
                     1104 19 61
                  
                  
                     Valssatut ohranjyvät
                  
               
                     1104 19 69
                  
                  
                     Hiutaleiksi valmistetut ohranjyvät
                  
               
                     1104 23 40
                  
                  
                     Kuoritut maissinjyvät, myös leikatut tai karkeasti rouhitut; pyöristetyt maissinjyvät
                  
               
                     1104 23 98
                  
                  
                     Leikatut, karkeasti rouhitut tai muuten käsitellyt maissinjyvät (eivät kuitenkaan valssatut, hiutaleiksi valmistetut, kuoritut tai pyöristetyt eivätkä pelletit ja hieno jauho)
                  
               
                     1104 29 04
                  
                  
                     Kuoritut, myös leikatut tai karkeasti rouhitut ohranjyvät
                  
               
                     1104 29 05
                  
                  
                     Pyöristetyt ohranjyvät
                  
               
                     1104 29 08
                  
                  
                     Leikatut, karkeasti rouhitut tai muuten käsitellyt ohranjyvät (eivät kuitenkaan valssatut, hiutaleiksi valmistetut, kuoritut tai pyöristetyt eivätkä pelletit ja hieno jauho)
                  
               
                     1104 29 17
                  
                  
                     Kuoritut, myös laikatut tai karkeasti rouhitut jyvät (eivät kuitenkaan riisin-, kauran-, maissin- ja ohranjyvät)
                  
               
                     1104 29 30
                  
                  
                     Pyöristetyt viljanjyvät (eivät kuitenkaan ohran-, kauran-, maissin- ja riisinjyvät)
                  
               
                     1104 29 51
                  
                  
                     Vehnänjyvät, ainoastaan karkeasti rouhitut
                  
               
                     1104 29 59
                  
                  
                     Viljanjyvät, ainoastaan karkeasti rouhitut (eivät kuitenkaan ohran-, kauran-, maissin-, vehnän- ja rukiinjyvät)
                  
               
                     1104 29 81
                  
                  
                     Vehnänjyvät, leikatut, karkeasti rouhitut tai muutoin käsitellyt (eivät kuitenkaan valssatut, hiutaleiksi valmistetut, hieno jauho, pelletit, kuoritut, pyöristetyt eivätkä ainoastaan karkeasti rouhitut)
                  
               
                     1104 29 89
                  
                  
                     Viljanjyvät, leikatut, karkeasti rouhitut tai muutoin käsitellyt (eivät kuitenkaan ohran-, kauran-, maissin-, vehnän- ja ruisjyvät eivätkä valssatut, hiutaleiksi valmistetut, hieno jauho, pelletit, kuoritut, pyöristetyt, ainoastaan karkeasti rouhitut, osittain tai kokonaan hiottu riisi eivätkä rikkoutuneet riisinjyvät)
                  
               
                     1104 30 10
                  
                  
                     Vehnänjyvien alkiot, kokonaiset, valssatut, hiutaleiksi valmistetut tai jauhetut
                  
               
                     1104 30 90
                  
                  
                     Viljanjyvien alkiot, kokonaiset, valssatut, hiutaleiksi valmistetut tai jauhetut (ei kuitenkaan vehnää)
                  
               
                     
                                 8
                              
                              
                                 Mallas ja vehnägluteeni
                              
                           
                  
                     1107 10 11
                  
                  
                     Vehnämaltaat jauhona (eivät kuitenkaan paahdetut)
                  
                  
                     330
                  
               
                     1107 10 19
                  
                  
                     Vehnämaltaat (ei kuitenkaan jauhona eivätkä paahdetut)
                  
               
                     1107 10 91
                  
                  
                     Maltaat jauhona (eivät kuitenkaan paahdetut eikä vehnästä saadut)
                  
               
                     1107 10 99
                  
                  
                     Maltaat (eivät kuitenkaan paahdetut, vehnästä saadut eikä hienona jauhona)
                  
               
                     1107 20 00
                  
                  
                     Paahdetut maltaat
                  
               
                     1109 00 00
                  
                  
                     Vehnägluteeni, myös kuivattu
                  
               
                     
                                 9
                              
                              
                                 Tärkkelykset
                              
                           
                  
                     1108 11 00
                  
                  
                     Vehnätärkkelys
                  
                  
                     550
                  
               
                     1108 12 00
                  
                  
                     Maissitärkkelys
                  
               
                     1108 13 00
                  
                  
                     Perunatärkkelys
                  
               
                     
                                 10
                              
                              
                                 Sokerit
                              
                           
                  
                     1701 12 10
                  
                  
                     Raaka juurikassokeri, puhdistettavaksi tarkoitettu (ei kuitenkaan lisättyä maku- tai väriainetta sisältävä)
                  
                  
                     8 000
                  
               
                     1701 12 90
                  
                  
                     Raaka juurikassokeri (ei kuitenkaan puhdistettavaksi tarkoitettu eikä lisättyä maku- tai väriainetta sisältävä)
                  
               
                     1701 91 00
                  
                  
                     Puhdistettu ruoko- tai juurikassokeri, lisättyä maku- tai väriainetta sisältävä, jähmeä
                  
               
                     1701 99 10
                  
                  
                     Valkoinen sokeri, jossa on sakkaroosia vähintään 99,5 prosenttia kuivapainosta (ei kuitenkaan maku- tai väriainetta sisältävä)
                  
               
                     1701 99 90
                  
                  
                     Ruoko- ja juurikassokeri sekä kemiallisesti puhdas sakkaroosi, jähmeä (ei kuitenkaan lisättyä maku- tai väriainetta sisältävä ruoko- ja juurikassokeri eikä raakasokeri ja valkoinen sokeri)
                  
               
                     1702 20 10
                  
                  
                     Vaahterasokeri, jähmeä, maku- tai väriainetta sisältävä
                  
               
                     1702 30 10
                  
                  
                     Isoglukoosi, jähmeä, jossa ei ole fruktoosia tai jossa sitä on alle 20 prosenttia kuivapainosta
                  
               
                     1702 30 50
                  
                  
                     Glukoosi (dekstroosi), valkoisena kiteisenä jauheena, myös yhteenpuristettuna, fruktoosia sisältämätön tai glukoosia alle 20 prosenttia kuivapainosta sisältävä (ei kuitenkaan isoglukoosi)
                  
               
                     1702 30 90
                  
                  
                     Jähmeä glukoosi ja glukoosisiirappi, lisättyä maku- tai väriainetta sisältämätön, fruktoosia sisältämätön tai fruktoosia alle 20 prosenttia kuivapainosta sisältävä (ei kuitenkaan isoglukoosi ja glukoosi (dekstroosi) valkoisena kiteisenä jauheena, myös yhteenpuristettuna)
                  
               
                     1702 40 10
                  
                  
                     Jähmeä isoglukoosi, jossa on fruktoosia vähintään 20 mutta alle 50 prosenttia kuivapainosta (ei kuitenkaan inverttisokeri)
                  
               
                     1702 40 90
                  
                  
                     Jähmeä glukoosi ja glukoosisiirappi, lisättyä maku- tai väriainetta sisältämättömät, fruktoosia vähintään 20 mutta alle 50 prosenttia kuivapainosta sisältävä (ei kuitenkaan isoglukoosi eikä inverttisokeri)
                  
               
                     1702 60 10
                  
                  
                     Jähmeä isoglukoosi, fruktoosia yli 50 prosenttia kuivapainosta sisältävä (ei kuitenkaan kemiallisesti puhdas fruktoosi eikä inverttisokeri)
                  
               
                     1702 60 80
                  
                  
                     Inuliinisiirappi, joka on saatu välittömästi hydrolysoimalla inuliinia tai oligofruktooseja ja jossa on vapaassa muodossa tai sakkaroosina olevaa fruktoosia yli 50 prosenttia kuivapainosta
                  
               
                     1702 60 95
                  
                  
                     Jähmeä fruktoosi ja fruktoosisiirappi, lisättyä maku- tai väriainetta sisältämätön, fruktoosia yli 50 prosenttia kuivapainosta sisältävä (ei kuitenkaan isoglukoosi, inuliinisiirappi, kemiallisesti puhdas fruktoosi eikä inverttisokeri)
                  
               
                     1702 90 30
                  
                  
                     Jähmeä isoglukoosi, fruktoosia 50 prosenttia kuivapainosta sisältävä, glukoosipolymeereista saatu
                  
               
                     1702 90 50
                  
                  
                     Jähmeä maltodekstriini ja maltodekstriinisiirappi (ei kuitenkaan lisättyä maku- tai väriainetta sisältävä)
                  
               
                     1702 90 71
                  
                  
                     Sokeri ja melassi, sokerivärinä, sakkaroosia vähintään 50 prosenttia kuivapainosta sisältävä
                  
               
                     1702 90 75
                  
                  
                     Sokeri ja melassi, sokerivärinä, sakkaroosia alle 50 prosenttia kuivapainosta sisältävä, jauheena, myös yhteenpuristettuna
                  
               
                     1702 90 79
                  
                  
                     Sokeri ja melassi, sokerivärinä, sakkaroosia alle 50 prosenttia kuivapainosta sisältävä (ei kuitenkaan sokeri ja melassi jauheena, myös yhteenpuristettuna)
                  
               
                     1702 90 80
                  
                  
                     Inuliinisiirappi, joka on saatu välittömästi hydrolysoimalla inuliinia tai oligofruktooseja ja jossa on vapaassa muodossa tai sakkaroosina olevaa fruktoosia vähintään 10 mutta enintään 50 prosenttia kuivapainosta
                  
               
                     1702 90 95
                  
                  
                     Jähmeät sokerit, myös inverttisokeri ja muut sokeri- ja sokerisiirappiseokset, joissa on fruktoosia 50 prosenttia kuivapainosta, lisättyä makeutus- tai väriainetta sisältämätön (ei kuitenkaan ruoko- ja juurikassokeri, kemiallisesti puhdas sakkaroosi ja maltoosi, laktoosi, vaahterasiirappi, glukoosi, fruktoosi, maltodekstriini ja sen siirapit, isoglukoosi, inuliinisiirappi eikä sokeriväri)
                  
               
                     2106 90 30
                  
                  
                     Maku- tai väriainetta sisältävät isoglukoosisiirapit
                  
               
                     2106 90 55
                  
                  
                     Maku- tai väriainetta sisältävät glukoosi- ja maltodekstriinisiirapit
                  
               
                     2106 90 59
                  
                  
                     Lisättyä maku- tai väriainetta sisältävät sokerisiirapit (eivät kuitenkaan isoglukoosi-, laktoosi-, glukoosi- ja maltodekstriinisiirapit)
                  
               
                     
                                 11
                              
                              
                                 Leseet, lesejauhot ja jätetuotteet
                              
                           
                  
                     2302 10 10
                  
                  
                     Leseet, lesejauhot ja muut maissin seulomisessa, jauhamisessa tai muussa käsittelyssä syntyneet jätetuotteet, myös pelleteiksi valmistetut, tärkkelyspitoisuus enintään 35 prosenttia
                  
                  
                     2 200
                  
               
                     2302 10 90
                  
                  
                     Leseet, lesejauhot ja muut maissin seulomisessa, jauhamisessa tai muussa käsittelyssä syntyneet jätetuotteet, myös pelleteiksi valmistetut, tärkkelyspitoisuus yli 35 prosenttia
                  
               
                     2302 30 10
                  
                  
                     Leseet, lesejauhot ja muut vehnän seulomisessa, jauhamisessa tai muussa käsittelyssä syntyneet jätetuotteet, myös pelleteiksi valmistetut, tärkkelyspitoisuus enintään 28 prosenttia, enintään 10 painoprosenttia läpäisee silmäkooltaan 0,2 mm:n seulan tai vaihtoehtoisesti seulan läpäisevän osuuden tuhkapitoisuus on vähintään 1,5 prosenttia kuiva-aineen painosta
                  
               
                     2302 30 90
                  
                  
                     Leseet, lesejauhot ja muut vehnän seulomisessa, jauhamisessa tai muussa käsittelyssä syntyneet jätetuotteet, myös pelleteiksi valmistetut (ei kuitenkaan, jos tärkkelyspitoisuus on enintään 28 prosenttia, edellyttäen että enintään 10 painoprosenttia läpäisee silmäkooltaan 0,2 mm:n seulan tai, jos yli 10 prosenttia läpäisee kyseisen seulan, seulan läpäisevän osuuden tuhkapitoisuus on vähintään 1,5 prosenttia kuiva-aineen painosta)
                  
               
                     2302 40 10
                  
                  
                     Leseet, lesejauhot ja muut viljan seulomisessa, jauhamisessa tai muussa käsittelyssä syntyneet jätetuotteet, myös pelleteiksi valmistetut, joiden tärkkelyspitoisuus on enintään 28 prosenttia ja joista se osuus, joka läpäisee seulan, jonka silmäkoko on 0,2 mm, on enintään 10 painoprosenttia, tai jos yli 10 painoprosenttia läpäisee seulan, niin tämän osuuden tuhkapitoisuus on vähintään 1,5 prosenttia kuiva-aineen painosta (eivät kuitenkaan maissin, riisin tai vehnän leseet, lesejauhot eivätkä muut jätetuotteet)
                  
               
                     2302 40 90
                  
                  
                     Leseet, lesejauhot ja muut viljan seulomisessa, jauhamisessa tai muussa käsittelyssä syntyneet jätetuotteet, myös pelleteiksi valmistetut (eivät kuitenkaan maissin, riisin tai vehnän leseet, lesejauhot ja muut jätetuotteet eivätkä tuotteet, joiden tärkkelyspitoisuus on enintään 28 prosenttia, edellyttäen että enintään 10 painoprosenttia läpäisee silmäkooltaan 0,2 mm:n seulan tai, jos yli 10 prosenttia läpäisee kyseisen seulan, seulan läpäisevän osuuden tuhkapitoisuus on vähintään 1,5 prosenttia kuiva-aineen painosta)
                  
               
                     2303 10 11
                  
                  
                     Maissitärkkelyksen valmistuksessa saadut jätetuotteet, kuiva-aineen valkuaisainepitoisuus yli 40 painoprosenttia (ei kuitenkaan tiivistetty maissinvaleluvesi)
                  
               
                     Jalostetut maataloustuotteet
                  
               
                     
                                 12
                              
                              
                                 Sokerimaissi
                              
                           
                  
                     0710 40 00
                  
                  
                     Sokerimaissi, keittämätön tai höyryssä tai vedessä keitetty, jäädytetty
                  
                  
                     1 500
                  
               
                     0711 90 30
                  
                  
                     Sokerimaissi, väliaikaisesti säilöttynä esim. rikkidioksidikaasulla tai suolavedessä, rikkihapoke- tai muussa säilöntäliuoksessa, mutta siinä tilassa välittömään kulutukseen soveltumattomana
                  
               
                     2001 90 30
                  
                  
                     Sokerimaissi (Zea mays var. saccharata), muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistettu tai säilötty
                  
               
                     2004 90 10
                  
                  
                     Sokerimaissi (Zea mays var. saccharata), muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistettu tai säilötty, jäädytetty
                  
               
                     2005 80 00
                  
                  
                     Sokerimaissi (Zea mays var. saccharata), muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistettu tai säilötty (ei kuitenkaan jäädytetty)
                  
               
                     
                                 13
                              
                              
                                 Jalostettu sokeri
                              
                           
                  
                     1302 20 10
                  
                  
                     Kuivassa muodossa olevat pektiiniaineet, pektinaatit ja pektaatit jauheena
                  
                  
                     6 000
                  
               
                     1302 20 90
                  
                  
                     Nestemäisessä muodossa olevat pektiiniaineet, pektinaatit ja pektaatit
                  
               
                     1702 50 00
                  
                  
                     Kemiallisesti puhdas fruktoosi, jähmeä
                  
               
                     1702 90 10
                  
                  
                     Kemiallisesti puhdas maltoosi, jähmeä
                  
               
                     1704 90 99
                  
                  
                     Pastat ja massat, marsipaani, nougat ja muut kaakaota sisältämättömät sokerivalmisteet (ei kuitenkaan purukumi, valkoinen suklaa, kurkkupastillit, yskänkaramellit, viini- ja hedelmäkumit, geleemakeiset, hedelmäpastat, jotka ovat sokerimakeisina, keitetyt makeiset, myös täytetyt toffeet ja niiden kaltaiset makeiset, ja puristamalla valmistetut tabletit eivätkä pastat, massa ja marsipaanit, joiden tuotetta lähinnä oleva pakkaus on vähintään 1 kg)
                  
               
                     1806 10 30
                  
                  
                     Sokeroitu kaakaojauhe, jossa on vähintään 65 mutta alle 80 prosenttia sakkaroosia, mukaan lukien inverttisokeri sakkaroosina ilmaistuna ja isoglukoosi sakkaroosina ilmaistuna
                  
               
                     1806 10 90
                  
                  
                     Sokeroitu kaakaojauhe, jossa on vähintään 80 prosenttia sakkaroosia, mukaan lukien inverttisokeri sakkaroosina ilmaistuna ja isoglukoosi sakkaroosina ilmaistuna
                  
               
                     1806 20 95
                  
                  
                     Suklaa ja muut kaakaota sisältävät elintarvikevalmisteet yli 2 kg:n painoisina levyinä tai tankoina taikka nesteenä, tahnana, jauheena, rakeina tai niiden kaltaisessa muodossa, astian tai muun tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino yli 2 kg, alle 18 painoprosenttia kaakaovoita sisältävät (ei kuitenkaan kaakaojauhe, suklaakuorrutteet ja ”chocolate milk crumb”)
                  
               
                     1901 90 99
                  
                  
                     Hienosta jauhosta, rouheista, karkeasta jauhosta, tärkkelyksestä tai mallasuutteesta saatavat elintarvikevalmisteet, joissa ei ole kaakaota tai joissa on kaakaota alle 40 painoprosenttia täysin rasvattomasta aineesta laskettuna, sekä maidosta, kermasta, kirnumaidosta, piimästä, hapankermasta, herasta, jugurtista, kefiiristä tai niiden kaltaisesta nimikkeiden 0401–0404 tuotteesta saatavat elintarvikevalmisteet, joissa ei ole kaakaota tai joissa on kaakaota alle 5 painoprosenttia täysin rasvattomasta aineesta laskettuna, muualle kuulumattomat (ei kuitenkaan mallasuute eivätkä vähittäismyyntipakkauksissa olevat vauvojen ruokavalmisteet eivätkä alanimikkeen 1901 90 91 leipomatuotteiden valmistukseen tarkoitetut seokset ja taikinat)
                  
               
                     2101 12 98
                  
                  
                     Kahviin perustuvat valmisteet
                  
               
                     2101 20 98
                  
                  
                     Teehen tai mateen perustuvat valmisteet
                  
               
                     2106 90 98
                  
                  
                     Muualle kuulumattomat elintarvikkeet, joissa on maitorasvaa vähintään 1,5 painoprosenttia, sakkaroosia tai isoglukoosia vähintään 5 painoprosenttia, glukoosia vähintään 5 painoprosenttia tai tärkkelystä vähintään 5 painoprosenttia
                  
               
                     3302 10 29
                  
                  
                     Hyvänhajuisiin aineisiin perustuvat valmisteet, joissa on kaikki juomalle ominaiset makuaineet ja jossa on maitorasvaa vähintään 1,5 painoprosenttia, sakkaroosia tai isoglukoosia vähintään 5 painoprosenttia, glukoosia vähintään 5 painoprosenttia tai tärkkelystä vähintään 5 painoprosenttia ja jollaisia käytetään juomateollisuudessa (eivät kuitenkaan valmisteet, joiden todellinen alkoholipitoisuus on yli 0,5 tilavuusprosenttia)
                  
               
                     
                                 14
                              
                              
                                 Jalostettu vilja
                              
                           
                  
                     1904 30 00
                  
                  
                     Bulgurvehnä, valmistettuina jyvinä tai jyväsinä, jotka on saatu kypsentämällä durumvehnän jyviä
                  
                  
                     3 300
                  
               
                     2207 10 00
                  
                  
                     Denaturoimaton etyylialkoholi (etanoli), alkoholipitoisuus vähintään 80 tilavuusprosenttia
                  
               
                     2207 20 00
                  
                  
                     Denaturoitu etyylialkoholi (etanoli) ja muut väkevät alkoholijuomat väkevyydestä riippumatta
                  
               
                     2208 90 91
                  
                  
                     Denaturoimaton etyylialkoholi (etanoli), alkoholipitoisuus alle 80 tilavuusprosenttia, enintään 2 l vetävissä astioissa
                  
               
                     2208 90 99
                  
                  
                     Denaturoimaton etyylialkoholi (etanoli), alkoholipitoisuus alle 80 tilavuusprosenttia, yli 2 l vetävissä astioissa
                  
               
                     2905 43 00
                  
                  
                     Mannitoli
                  
               
                     2905 44 11
                  
                  
                     D-glusitoli (sorbitoli) vesiliuoksena, jossa on enintään 2 painoprosenttia d-mannitolia d-glusitoli-pitoisuudesta laskettuna
                  
               
                     2905 44 19
                  
                  
                     D-glusitoli (sorbitoli) vesiliuoksena (ei kuitenkaan tuote, jossa on enintään 2 painoprosenttia d-mannitolia d-glusitoli-pitoisuudesta laskettuna)
                  
               
                     2905 44 91
                  
                  
                     D-glusitoli (sorbitoli), jossa on enintään 2 painoprosenttia d-mannitolia d-glusitoli-pitoisuudesta laskettuna (ei kuitenkaan vesiliuoksena)
                  
               
                     2905 44 99
                  
                  
                     D-glusitoli (sorbitoli) (ei kuitenkaan vesiliuoksena eikä tuote, jossa on enintään 2 painoprosenttia d-mannitolia d-glusitoli-pitoisuudesta laskettuna)
                  
               
                     3505 10 10
                  
                  
                     Dekstriini
                  
               
                     3505 10 50
                  
                  
                     Tärkkelys, esteröity tai eetteröity (ei kuitenkaan dekstriini)
                  
               
                     3505 10 90
                  
                  
                     Modifioidut tärkkelykset (eivät kuitenkaan esteröidyt tai eetteröidyt tärkkelykset eikä dekstriini)
                  
               
                     3505 20 30
                  
                  
                     Liimat, joissa on vähintään 25 mutta alle 55 painoprosenttia tärkkelystä, dekstriiniä tai muuta modifioitua tärkkelystä (eivät kuitenkaan vähittäismyyntiin tarkoitetut tuotteet, joiden nettopaino on enintään 1 kg)
                  
               
                     3505 20 50
                  
                  
                     Liimat, joissa on vähintään 55 mutta alle 80 painoprosenttia tärkkelystä, dekstriiniä tai muuta modifioitua tärkkelystä (eivät kuitenkaan vähittäismyyntiin tarkoitetut tuotteet, joiden nettopaino on enintään 1 kg)
                  
               
                     3505 20 90
                  
                  
                     Liimat, joissa on vähintään 80 painoprosenttia tärkkelystä, dekstriiniä tai muuta modifioitua tärkkelystä (eivät kuitenkaan vähittäismyyntiin tarkoitetut tuotteet, joiden nettopaino on enintään 1 kg)
                  
               
                     3809 10 10
                  
                  
                     Tärkkelyspitoisiin aineisiin perustuvat viimeistelyvalmisteet, värjäytymistä tai väriaineiden kiinnittymistä nopeuttava valmisteet sekä muut tuotteet ja valmisteet, kuten liistausaineet ja peittausaineet, jollaisia käytetään tekstiili-, paperi-, nahka- tai niiden kaltaisessa teollisuudessa, muualle kuulumattomat, näitä aineita alle 55 painoprosenttia sisältävät
                  
               
                     3809 10 30
                  
                  
                     Tärkkelyspitoisiin aineisiin perustuvat viimeistelyvalmisteet, värjäytymistä tai väriaineiden kiinnittymistä nopeuttava valmisteet sekä muut tuotteet ja valmisteet, kuten liistausaineet ja peittausaineet, jollaisia käytetään tekstiili-, paperi-, nahka- tai niiden kaltaisessa teollisuudessa, muualle kuulumattomat, näitä aineita vähintään 55 mutta alle 70 painoprosenttia sisältävät
                  
               
                     3809 10 50
                  
                  
                     Tärkkelyspitoisiin aineisiin perustuvat viimeistelyvalmisteet, värjäytymistä tai väriaineiden kiinnittymistä nopeuttava valmisteet sekä muut tuotteet ja valmisteet, kuten liistausaineet ja peittausaineet, jollaisia käytetään tekstiili-, paperi-, nahka- tai niiden kaltaisessa teollisuudessa, muualle kuulumattomat, näitä aineita vähintään 70 mutta alle 83 painoprosenttia sisältävät
                  
               
                     3809 10 90
                  
                  
                     Tärkkelyspitoisiin aineisiin perustuvat viimeistelyvalmisteet, värjäytymistä tai väriaineiden kiinnittymistä nopeuttava valmisteet sekä muut tuotteet ja valmisteet, kuten liistausaineet ja peittausaineet, jollaisia käytetään tekstiili-, paperi-, nahka- tai niiden kaltaisessa teollisuudessa, muualle kuulumattomat, näitä aineita vähintään 83 painoprosenttia sisältävät
                  
               
                     3824 60 11
                  
                  
                     Sorbitoli vesiliuoksena, jossa on enintään 2 painoprosenttia d-mannitolia d-glusitoli-pitoisuudesta laskettuna (ei kuitenkaan d-glusitoli [sorbitoli])
                  
               
                     3824 60 19
                  
                  
                     Sorbitoli vesiliuoksena, jossa on yli 2 painoprosenttia d-mannitolia d-glusitoli-pitoisuudesta laskettuna (ei kuitenkaan d-glusitoli [sorbitoli])
                  
               
                     3824 60 91
                  
                  
                     Sorbitoli, jossa on enintään 2 painoprosenttia d-mannitolia d-glusitoli-pitoisuudesta laskettuna (ei kuitenkaan vesiliuoksena eikä d-glusitoli [sorbitoli])
                  
               
                     3824 60 99
                  
                  
                     Sorbitoli, jossa on yli 2 painoprosenttia d-mannitolia d-glusitoli-pitoisuudesta laskettuna (ei kuitenkaan vesiliuoksena eikä d-glusitoli [sorbitoli])
                  
               
                     
                                 15
                              
                              
                                 Savukkeet
                              
                           
                  
                     2402 10 00
                  
                  
                     Sikarit ja pikkusikarit, tupakkaa sisältävät
                  
                  
                     500
                  
               
                     2402 20 90
                  
                  
                     Tupakkaa sisältävät savukkeet (ei kuitenkaan mausteneilikkaa sisältävät)
                  
               
            (1)  .
      
   
   
      LIITE III
      
         LAINSÄÄDÄNNÖN LÄHENTÄMINEN
      
      
         LIITE III-A
         
            ALAKOHTAISEN LAINSÄÄDÄNNÖN LÄHENTÄMISTÄ KOSKEVA LUETTELO
         
         Jäljempänä on luettelo uuden ja yleisen lähestymistavan direktiiveistä, joihin Georgian on ensisijaisesti lähennettävä lainsäädäntöään. Luettelo sisältyy Georgian hallituksen maaliskuussa 2010 vahvistamaan strategiaan, joka koskee standardointia, akkreditointia, vaatimustenmukaisuutta, teknistä säännöstöä, metrologiaa sekä lainsäädännön uudistamiseen ja teknisen säännöstön hyväksymiseen tähtäävää ohjelmaa.
         
                  
                     1.
                  
                  
                     Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2000/9/EY, annettu 20 päivänä maaliskuuta 2000, henkilökuljetukseen tarkoitetuista köysiratalaitteistoista
                     
                                 Määräaika: vuonna 2011
                              
                           
               
                  
                     2.
                  
                  
                     Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 95/16/EY, annettu 29 päivänä kesäkuuta 1995, jäsenvaltioiden hissejä koskevan lainsäädännön lähentämisestä
                     
                                 Määräaika: vuonna 2011
                              
                           
               
                  
                     3.
                  
                  
                     Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 97/23/EY, annettu 29 päivänä toukokuuta 1997, painelaitteita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
                     
                                 Määräaika: vuonna 2013
                              
                           
               
                  
                     4.
                  
                  
                     Neuvoston direktiivi 92/42/ETY, annettu 21 päivänä toukokuuta 1992, uusien nestemäisiä tai kaasumaisia polttoaineita käyttävien kuumavesikattiloiden hyötysuhdevaatimuksista
                     
                                 Määräaika: vuonna 2013
                              
                           
               
                  
                     5.
                  
                  
                     Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/105/EY, annettu 16 päivänä syyskuuta 2009, yksinkertaisista paineastioista
                     
                                 Määräaika: vuonna 2013
                              
                           
               
                  
                     6.
                  
                  
                     Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 94/25/EY, annettu 16 päivänä kesäkuuta 1994, huviveneitä koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten lähentämisestä
                     
                                 Määräaika: vuonna 2013
                              
                           
               
                  
                     7.
                  
                  
                     Komission direktiivi 2008/43/EY, annettu 4 päivänä huhtikuuta 2008, siviilikäyttöön tarkoitettujen räjähdystarvikkeiden tunnistamista ja jäljitettävyyttä koskevan järjestelmän perustamisesta neuvoston direktiivin 93/15/ETY nojalla
                     
                                 Määräaika: viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta
                              
                           
               
                  
                     8.
                  
                  
                     Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 94/9/EY, annettu 23 päivänä maaliskuuta 1994, räjähdysvaarallisissa tiloissa käytettäviksi tarkoitettuja laitteita ja suojajärjestelmiä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
                     
                                 Määräaika: neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta
                              
                           
               
                  
                     9.
                  
                  
                     Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 1999/5/EY, annettu 9 päivänä maaliskuuta 1999, radio- ja telepäätelaitteista ja niiden vaatimustenmukaisuuden vastavuoroisesta tunnustamisesta
                     
                                 Määräaika: neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta
                              
                           
               
                  
                     10.
                  
                  
                     Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2004/108/EY, annettu 15 päivänä joulukuuta 2004, sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
                     
                                 Määräaika: kahdeksan vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta
                              
                           
               
                  
                     11.
                  
                  
                     Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2006/95/EY, annettu 12 päivänä joulukuuta 2006, tietyllä jännitealueella toimivia sähkölaitteita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä.
                     
                                 Määräaika: kahdeksan vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta
                              
                           
               
                  
                     12.
                  
                  
                     Neuvoston direktiivi 93/42/ETY, annettu 14 päivänä kesäkuuta 1993, lääkinnällisistä laitteista
                     
                                 Määräaika: viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta
                              
                           
               
                  
                     13.
                  
                  
                     Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 98/79/EY, annettu 27 päivänä lokakuuta 1998, in vitro -diagnostiikkaan tarkoitetuista lääkinnällisistä laitteista,
                     
                                 Määräaika: viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta
                              
                           
               
                  
                     14.
                  
                  
                     Neuvoston direktiivi 90/385/ETY, annettu 20 päivänä kesäkuuta 1990, aktiivisia implantoitavia lääkinnällisiä laitteita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
                     
                                 Määräaika: viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta
                              
                           
               
                  
                     15.
                  
                  
                     Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/142/EY, annettu 30 päivänä marraskuuta 2009, kaasumaisia polttoaineita käyttävistä laitteista;
                     
                                 Määräaika: viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta
                              
                           
               
                  
                     16.
                  
                  
                     Neuvoston direktiivi 89/686/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta 1989, henkilönsuojaimia koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
                     
                                 Määräaika: viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta
                              
                           
               
                  
                     17.
                  
                  
                     Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 98/37/EY, annettu 22 päivänä kesäkuuta 1998, koneita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
                     
                                 Määräaika: viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta
                              
                           
               
                  
                     18.
                  
                  
                     Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/48/EY, annettu 18 päivänä kesäkuuta 2009, lelujen turvallisuudesta
                     
                                 Määräaika: viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta
                              
                           
               
                  
                     19.
                  
                  
                     Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 305/2011, annettu 9 päivänä maaliskuuta 2011, rakennustuotteiden kaupan pitämistä koskevien ehtojen yhdenmukaistamisesta
                     
                                 Määräaika: kahdeksan vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta
                              
                           
               
                  
                     20.
                  
                  
                     Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/23/EY, annettu 23 päivänä huhtikuuta 2009, muista kuin itsetoimivista vaaoista
                     
                                 Määräaika: kahdeksan vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta
                              
                           
               
                  
                     21.
                  
                  
                     Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2004/22/EY, annettu 31 päivänä maaliskuuta 2004, mittauslaitteista
                     
                                 Määräaika: kahdeksan vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta
                              
                           
               
      
         LIITE III-B
         
            ALUSTAVA LUETTELO HORISONTAALISESTA LAINSÄÄDÄNNÖSTÄ
         
         Jäljempänä luetellaan asiaankuuluvassa unionin säännöstössä vahvistetut, tämän sopimuksen 47 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut horisontaaliset periaatteet ja käytänteet. Tarkoituksena on antaa Georgialle ei-kattavaa ohjeistusta, jotta se voisi lähentää lainsäädäntöään unionin horisontaalisiin toimenpiteisiin.
         
                     1.
                  
                  
                     Euroopan parlamentin ja neuvoston päätös N:o 768/2008/EY, annettu 9 päivänä heinäkuuta 2008, tuotteiden kaupan pitämiseen liittyvistä yhteisistä puitteista.
                  
               
                     2.
                  
                  
                     Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 765/2008, annettu 9 päivänä heinäkuuta 2008, tuotteiden kaupan pitämiseen liittyvää akkreditointia ja markkinavalvontaa koskevista vaatimuksista
                  
               
                     3.
                  
                  
                     Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2001/95/EY, annettu 3 päivänä joulukuuta 2001, yleisestä tuoteturvallisuudesta
                  
               
                     4.
                  
                  
                     Neuvoston direktiivi 80/181/ETY, annettu 20 päivänä joulukuuta 1979, mittayksikköjä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä ja direktiivin 2009/3/ETY kumoamisesta
                  
               
                     5.
                  
                  
                     Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1025/2012, annettu 25 päivänä lokakuuta 2012, eurooppalaisesta standardoinnista.
                  
               
                     6.
                  
                  
                     Neuvoston direktiivi 85/374/ETY, annettu 25 päivänä heinäkuuta 1985, tuotevastuuta koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten lähentämisestä
                  
               
   
   
      LIITE IV
      
         SOVELTAMISALA
      
      
         LIITE IV-A
         
            TERVEYS- JA KASVINSUOJELUTOIMENPITEET
         
         1   OSA
         
            Elävien eläinten pääluokkiin sovellettavat toimenpiteet
         
         
                     I.
                  
                  
                     Hevoseläimet (myös seeprat) tai aasilajit tai näiden lajien risteytyksenä syntyneet jälkeläiset
                  
               
                     II.
                  
                  
                     Nautaeläimet (myös Bubalus bubalis ja Bison)
                  
               
                     III.
                  
                  
                     Lampaat ja vuohet
                  
               
                     IV.
                  
                  
                     Siat
                  
               
                     V.
                  
                  
                     Siipikarja (myös kanat, kalkkunat, helmikanat, ankat ja hanhet)
                  
               
                     VI.
                  
                  
                     Elävät kalat
                  
               
                     VII.
                  
                  
                     Äyriäiset
                  
               
                     VIII.
                  
                  
                     Nilviäiset
                  
               
                     IX.
                  
                  
                     Elävien kalojen mätimunat ja sukusolut
                  
               
                     X.
                  
                  
                     Siitosmunat
                  
               
                     XI.
                  
                  
                     Siemenneste, munasolut, alkiot
                  
               
                     XII.
                  
                  
                     Muut nisäkkäät
                  
               
                     XIII.
                  
                  
                     Muut linnut
                  
               
                     XIV.
                  
                  
                     Matelijat
                  
               
                     XV.
                  
                  
                     Sammakkoeläimet
                  
               
                     XVI.
                  
                  
                     Muut selkärankaiset
                  
               
                     XVII.
                  
                  
                     Mehiläiset
                  
               2   OSA
         
            Eläintuotteisiin sovellettavat toimenpiteet
         
         I.   Ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläintuotteiden päätuoteluokat
         
                     1.
                  
                  
                     Kotieläiminä pidettävien sorkka- ja kavioeläinten, siipikarjan ja jäniseläinten sekä tarhatun ja luonnonvaraisen riistan tuore liha, myös muut eläimenosat
                  
               
                     2.
                  
                  
                     Jauheliha, lihavalmisteet, mekaanisesti erotettu liha ja lihatuotteet
                  
               
                     3.
                  
                  
                     Elävät simpukat
                  
               
                     4.
                  
                  
                     Kalastustuotteet
                  
               
                     5.
                  
                  
                     Raakamaito, ternimaito, meijerituotteet ja ternimaitotuotteet
                  
               
                     6.
                  
                  
                     Munat ja munatuotteet
                  
               
                     7.
                  
                  
                     Sammakonreidet ja etanat
                  
               
                     8.
                  
                  
                     Renderoidut eläinrasvat ja eläinrasvan sulatusjäte
                  
               
                     9.
                  
                  
                     Käsitellyt mahat, rakot ja suolet
                  
               
                     10.
                  
                  
                     Gelatiini, raaka-aineet ihmisravinnoksi tarkoitetun gelatiinin tuotantoon
                  
               
                     11.
                  
                  
                     Kollageeni
                  
               
                     12.
                  
                  
                     Hunaja ja mehiläistuotteet
                  
               II.   Eläimistä saatavien sivutuotteiden päätuoteluokat
         
                     Teurastamoissa
                  
                  
                     Turkiseläinten rehuksi tarkoitetut eläimistä saatavat sivutuotteet
                  
               
                     Lemmikkieläinten ruoan valmistukseen tarkoitetut eläimistä saatavat sivutuotteet
                  
               
                     Rehuketjun ulkopuoliseen käyttöön tarkoitetut hevoseläinten veri ja verituotteet
                  
               
                     Tuoreet tai jäähdytetyt sorkka- ja kavioeläinten vuodat ja nahat
                  
               
                     Eläimistä saatavat sivutuotteet, jotka on tarkoitettu rehuketjun ulkopuolella käytettävien johdettujen tuotteiden valmistukseen
                  
               
                     Meijereissä
                  
                  
                     Maito, maitopohjaiset tuotteet ja maidosta johdetut tuotteet-
                  
               
                     Ternimaito ja ternimaitotuotteet
                  
               
                     Muissa tiloissa, jotka on tarkoitettu eläimistä saatavien sivutuotteiden (käsittelemättömät/jalostamattomat ainekset) keräämiseen tai käsittelyyn
                  
                  
                     Rehuketjun ulkopuoliseen käyttöön tarkoitetut hevoseläinten veri ja verituotteet
                  
               
                     Käsittelemättömät verituotteet, lukuun ottamatta hevoseläimistä saatavia verituotteita, joita käytetään johdettujen tuotteiden valmistukseen tuotantoeläinten rehuketjun ulkopuolista käyttöä varten
                  
               
                     Käsitellyt verituotteet, lukuun ottamatta hevoseläimistä saatavia verituotteita, joita käytetään johdettujen tuotteiden valmistukseen tuotantoeläinten rehuketjun ulkopuolista käyttöä varten
                  
               
                     Tuoreet tai jäähdytetyt sorkka- ja kavioeläinten vuodat ja nahat
                  
               
                     Afrikkalaisesta sikarutosta vapaista kolmansista maista tai niiden alueilta lähtöisin olevat sianharjakset
                  
               
                     Muuhun käyttöön kuin rehuaineiksi, orgaanisiksi lannoitteiksi tai maanparannusaineiksi tarkoitetut luut ja luutuotteet (lukuun ottamatta luujauhoa), sarvet ja sarvituotteet (lukuun ottamatta sarvijauhoa), kaviot, sorkat ja niistä valmistetut tuotteet (lukuun ottamatta sorkka- ja kaviojauhoa)
                  
               
                     Orgaanisten lannoitteiden tai maanparannusaineiden tuotantoon tarkoitetut sarvet ja sarvituotteet, lukuun ottamatta sarvijauhoa, sekä kaviot ja sorkat ja niistä valmistetut tuotteet, lukuun ottamatta sorkka- ja kaviojauhoa
                  
               
                     Gelatiini, jota ei ole tarkoitettu ihmisravinnoksi vaan valokuvateollisuuden käyttöön
                  
               
                     Villa ja karva
                  
               
                     Käsitellyt sulat ja höyhenet ja niiden osat sekä untuvat
                  
               
                     Jalostuslaitoksissa
                  
                  
                     Käsitelty eläinvalkuainen, myös seokset ja tuotteet, ei kuitenkaan eläinvalkuaista sisältävä lemmikkieläinten ruoka
                  
               
                     Verituotteet, joita voitaisiin käyttää rehuaineena
                  
               
                     Käsitellyt sorkka- ja kavioeläinten vuodat ja nahat
                  
               
                     Käsitellyt märehtijöiden ja hevoseläinten vuodat ja nahat (21 päivää)
                  
               
                     Afrikkalaisesta sikarutosta vapaista kolmansista maista tai niiden alueilta lähtöisin olevat sianharjakset
                  
               
                     Rehuaineena tai rehuketjun ulkopuolisiin tarkoituksiin käytettävä kalaöljy
                  
               
                     Rehuaineena käytettävät renderoidut rasvat
                  
               
                     Renderoidut rasvat tiettyihin käyttötarkoituksiin tuotantoeläinten rehuketjun ulkopuolella
                  
               
                     Rehuaineena tai rehuketjun ulkopuolisiin tarkoituksiin käytettävä gelatiini tai kollageeni
                  
               
                     Hydroloitu proteiini, dikalsiumfosfaatti tai
                     trikalsiumfosfaatti rehuaineena tai rehuketjun ulkopuolisiin tarkoituksiin käytettäväksi
                  
               
                     Ainoastaan mehiläishoidossa käytettäväksi tarkoitetut mehiläishoidon sivutuotteet
                  
               
                     Rehuketjun ulkopuolisiin tarkoituksiin käytettävät rasvajohdannaiset
                  
               
                     Rehuaineena tai rehuketjun ulkopuolisiin tarkoituksiin käytettävät rasvajohdannaiset
                  
               
                     Munatuotteet, joita voitaisiin käyttää rehuaineena
                  
               
                     Lemmikkieläinten ruokia valmistavissa laitoksissa (myös koiran puruleluja ja arominvahventeita valmistavat laitokset)
                  
                  
                     Tölkitetty lemmikkieläinten ruoka
                  
               
                     Käsitelty lemmikkieläinten ruoka, ei kuitenkaan tölkitetty
                  
               
                     Koiran purulelut
                  
               
                     Suoramyyntiin tarkoitettu raaka lemmikkieläinten ruoka
                  
               
                     Lemmikkieläinten ruoan valmistuksessa käytettävät arominvahventeet
                  
               
                     Metsästystrofeita valmistavissa laitoksissa
                  
                  
                     Yksinomaan luista, sarvista, sorkista ja kavioista, kynsistä, hampaista, vuodista tai nahoista koostuvat, linnuista ja sorkka- ja kavioeläimistä peräisin olevat käsitellyt metsästystrofeet ja muut esineet
                  
               
                     Käsittelemättömistä kokonaisista osista koostuvat, linnuista ja sorkka- ja kavioeläimistä peräisin olevat metsästystrofeet tai muut esineet
                  
               
                     Välituotteita valmistavissa laitoksissa
                  
                  
                     Välituotteet
                  
               
                     Lannoitteet ja maanparannusaineet
                  
                  
                     Käsitelty eläinvalkuainen, myös seokset ja tuotteet, ei kuitenkaan eläinvalkuaista sisältävä lemmikkieläinten ruoka
                  
               
                     Käsitelty lanta, käsitellystä lannasta johdetut tuotteet ja lepakoiden guano
                  
               
                     Johdettujen tuotteiden varastointitiloissa
                  
                  
                     Kaikki johdetut tuotteet
                  
               III.   Patogeenit
         3   OSA
         
            Kasvit, kasvituotteet ja muut tavarat
         
         Mahdollisesti kasvintuhoojia kantavat kasvit, kasvituotteet ja muut tavarat (1), jotka voivat luonteensa tai käsittelytapansa vuoksi muodostaa riskin tuhoojien leviämiselle ja kulkeutumiselle
         4   OSA
         
            Elintarvikkeiden ja rehujen lisäaineisiin sovellettavat toimenpiteet
         
         Elintarvikkeet:
         
                     1.
                  
                  
                     Elintarvikkeiden lisäaineet (kaikki elintarvikkeiden lisäaineet ja värit)
                  
               
                     2.
                  
                  
                     Valmistuksen apuaineet
                  
               
                     3.
                  
                  
                     Elintarvikearomit
                  
               
                     4.
                  
                  
                     Elintarvike-entsyymit
                  
               Rehu (2):
         
                     5.
                  
                  
                     Rehun lisäaineet
                  
               
                     6.
                  
                  
                     Rehuaineet
                  
               
                     7.
                  
                  
                     Muut kuin 2 osan II kohdassa tarkoitetut rehuseokset ja lemmikkieläinten ruoka
                  
               
                     8.
                  
                  
                     Haitalliset ainekset eläinten rehuissa
                  
               
            (1)  Pakkaukset, kuljetusvälineet, säiliöt, maa ja kasvualustat sekä muut organismit, tavarat ja ainekset, jotka voivat sisältää tai levittää tuhoojia.
         
            (2)  Ainoastaan sellaiset eläimistä ja niiden osista peräisin olevat sivutuotteet, jotka on todettu ihmisravinnoksi soveltuviksi, voidaan ottaa osaksi tuotantoeläinten rehuketjua.
      
      
         LIITE IV-B
         
            ELÄINTEN HYVINVOINTINORMIT
         
         Eläinten hyvinvointinormit, jotka koskevat
         
                     1.
                  
                  
                     eläinten tainnutusta ja teurastusta
                  
               
                     2.
                  
                  
                     eläinten kuljettamista ja siihen liittyviä toimia
                  
               
                     3.
                  
                  
                     eläinten kasvatusta.
                  
               
      
         LIITE IV-C
         
            MUUT IV OSASTON 4 LUVUN SOVELTAMISALAAN KUULUVAT TOIMENPITEET
         
         
                  
                     1.
                  
                  
                     Pakkausmateriaaleista irtoavista aineista peräisin olevat kemikaalit
                  
               
                  
                     2.
                  
                  
                     Elintarvikesekoitukset
                  
               
                  
                     3.
                  
                  
                     Muuntogeeniset organismit (GMO:t)
                  
               
                  
                     4.
                  
                  
                     Kasvuhormonit, tyreostaatit, tietyt hormonit ja beetasalpaajat
                  
               Georgian on lähennettävä muuntogeenisiä organismeja koskeva lainsäädäntönsä unionin lainsäädäntöön, joka mainitaan tämän sopimuksen 55 artiklan 4 kohdan mukaisessa lähentämisluettelossa
      
      
         LIITE IV-D
         
            LAINSÄÄDÄNNÖN LÄHENTÄMISEN JÄLKEEN TOTEUTETTAVAT TOIMENPITEET
         
         
                  
                     1.
                  
                  
                     Kemikaalit elintarvikkeiden dekontaminoimiseksi
                  
               
                  
                     2.
                  
                  
                     Kloonit
                  
               
                  
                     3.
                  
                  
                     Säteilytys (ionisointi)
                  
               
   
   
      LIITE V
      
         LUETTELO ILMOITETTAVISTA ELÄINTEN JA VESIELÄINTEN TAUDEISTA JA SÄÄNNELLYISTÄ TUHOOJISTA, JOIDEN OSALTA VOIDAAN TUNNUSTAA ALUEELLINEN TAUTIVAPAUS
      
      
         LIITE V-A
         
            ILMOITETTAVAT ELÄIN- JA KALATAUDIT, JOIDEN OSALTA OSAPUOLTEN TILANNE ON TUNNUSTETTU JA JOIDEN OSALTA VOIDAAN TEHDÄ ALUEELLISTAMISPÄÄTÖKSIÄ
         
         
                  
                     1.
                  
                  
                     Suu- ja sorkkatauti
                  
               
                  
                     2.
                  
                  
                     Sian vesikulaaritauti
                  
               
                  
                     3.
                  
                  
                     Vesicular stomatitis -tauti
                  
               
                  
                     4.
                  
                  
                     Afrikkalainen hevosrutto
                  
               
                  
                     5.
                  
                  
                     Afrikkalainen sikarutto
                  
               
                  
                     6.
                  
                  
                     Sinikielitauti (Bluetongue)
                  
               
                  
                     7.
                  
                  
                     Patogeeninen lintuinfluenssa
                  
               
                  
                     8.
                  
                  
                     Newcastlen tauti (NCD)
                  
               
                  
                     9.
                  
                  
                     Karjarutto
                  
               
                  
                     10.
                  
                  
                     Klassinen sikarutto
                  
               
                  
                     11.
                  
                  
                     Naudan tarttuva keuhkorutto
                  
               
                  
                     12.
                  
                  
                     Pienten märehtijäin rutto
                  
               
                  
                     13.
                  
                  
                     Lammas- ja vuohirokko
                  
               
                  
                     14.
                  
                  
                     Rift Valley -kuume
                  
               
                  
                     15.
                  
                  
                     Lumpy skin -tauti
                  
               
                  
                     16.
                  
                  
                     Venezuelalainen hevosen enkefalomyeliitti
                  
               
                  
                     17.
                  
                  
                     Räkätauti
                  
               
                  
                     18.
                  
                  
                     Astumatauti
                  
               
                  
                     19.
                  
                  
                     Enteroviruksen aiheuttama enkefalomyeliitti (enterovirus encephalomyelitis)
                  
               
                  
                     20.
                  
                  
                     Tarttuvan vertamuodostavan kudoksen kuolio (IHN)
                  
               
                  
                     21.
                  
                  
                     Virusperäinen verenvuotoseptikemia (VHS)
                  
               
                  
                     22.
                  
                  
                     Tarttuva lohen anemia (ISA)
                  
               
                  
                     23.
                  
                  
                     Bonamioosi (Bonamia ostreae)
                  
               
                  
                     24.
                  
                  
                     Marteilioosi (Marteilia refringens)
                  
               
      
         LIITE V-B
         
            TUHOOJIEN TILANTEEN, TUHOOJISTA VAPAIDEN ALUEIDEN JA SUOJELTUJEN ALUEIDEN TUNNUSTAMINEN
         
         A.   Tuhoojien tilanteen tunnustaminen
         Kukin osapuoli laatii tiedoksi annettavan luettelon seuraavista säännellyistä tuhoojista:
         
                     1.
                  
                  
                     tuhoojat, joiden ei tiedetä esiintyvän missään omalla alueella
                  
               
                     2.
                  
                  
                     virallisesti valvottavat tuhoojat, joiden tiedetään esiintyvän jossakin oman alueen osassa;
                  
               
                     3.
                  
                  
                     virallisesti valvottavat tuhoojat, joiden tiedetään esiintyvän jossakin oman alueen osassa ja joita varten on perustettu tuhoojista vapaita alueita tai suojeltuja alueita.
                  
               Kaikista tuhoojien tilannetta koskevista muutoksista on ilmoitettava välittömästi toiselle osapuolelle, jollei asiasta muuten ilmoiteta asiaankuuluvalle kansainväliselle järjestölle.
         B.   Tuhoojista vapaiden alueiden ja suojeltujen alueiden tunnustaminen
         Osapuolet tunnustavat suojellut alueet, tuhoojista vapaiden alueiden käsitteen ja sen soveltamisen asiaankuuluvat kansainväliset kasvinsuojelutoimenpidestandardit huomioon ottaen
      
   
   
      LIITE VI
      
         ALUEELLISTAMINEN/ALUEJAKO, TUHOOJISTA VAPAAT ALUEET JA SUOJELLUT ALUEET
      
      A.   Eläinten ja vesieläinten taudit
      1.   Eläintaudit
      Osapuolen alueen eläintautitilanteen tunnustamisen perustana käytetään Maailman eläintautijärjestön (OIE) maaeläinten terveyttä koskevaa säännöstöä.
      Eläintautien alueellistamispäätösten perustana on Maailman eläintautijärjestön (OIE) maaeläinten terveyttä koskeva säännöstö.
      2.   Vesieläinten taudit
      Vesieläinten tautien alueellistamispäätösten perustana on OIE:n vesiviljelyeläinten terveyttä koskeva säännöstö.
      B.   Tuhoojat
      Tuhoojista vapaiden ja tietyiltä tuhoojilta suojeltujen alueiden määrittämisessä on noudatettava jompaakumpaa seuraavista vaatimuksista:
      
                  —
               
               
                  FAO:n kasvinsuojelutoimenpiteitä koskeva kansainvälinen standardi nro 4 kasvintuhoojista vapaiden alueiden vahvistamisedellytyksistä (FAO International Standard for Phytosanitary Measures No 4 on Requirements for the establishment of pest free areas) ja asiaankuuluvien kansainvälisten kasvinsuojelutoimenpidestandardien määritelmät tai
               
            
                  —
               
               
                  Kasvien ja kasvituotteiden haitallisten organismien jäsenvaltioihin kulkeutumisen estämiseen liittyvistä suojatoimenpiteistä 8 päivänä toukokuuta 2000 annetun neuvoston direktiivin 2000/29/EY 2 artiklan 1 kohdan h alakohta.
               
            C.   Kriteerit eläintautien erityistilanteen tunnustamiseksi osapuolen alueen tai alueen osan osalta
      
               
                  1.
               
               
                  Jos tuojaosapuoli katsoo, että sen alue tai alueen osa on vapaa muusta kuin tämän sopimuksen liitteessä V-A luetellusta eläintaudista, se esittää viejäosapuolelle asianmukaiset todistusasiakirjat, joista käyvät ilmi erityisesti seuraavat kriteerit:
                  
                              —
                           
                           
                              taudin luonne ja sen esiintymisen tausta osapuolen alueella;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              serologisiin, mikrobiologisiin, patologisiin tai epidemiologisiin tutkimuksiin perustuvat valvontakokeiden tulokset ja se, että taudista on lain mukaan ilmoitettava toimivaltaisille viranomaisille,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              aika, jolloin tarkkailua on harjoitettu;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              tarvittaessa aika, jolloin rokottaminen tautia vastaan on ollut kiellettyä, ja maantieteellinen alue, jolla kielto on ollut voimassa;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              säännöt, joiden perusteella taudin puuttuminen voidaan varmentaa.
                           
                        
            
               
                  2.
               
               
                  Yleiset tai erityiset lisätakeet, joita tuojaosapuoli voi pyytää, eivät saa olla laajempia kuin tuojaosapuolen kansallisesti soveltamat takeet.
               
            
               
                  3.
               
               
                  Osapuolet ilmoittavat toisilleen tämän liitteen C kohdan 1 kohdassa tarkoitettujen tautia koskevien kriteerien muutoksista. Terveys- ja kasvinsuojeluasioiden alakomitea voi tällaisen ilmoituksen perusteella muuttaa tai peruuttaa tämän liitteen C kohdan 2 kohdan mukaisesti määriteltyjä lisätakeita.
               
            
   
      LIITE VII
      
         LAITOSTEN ALUSTAVA HYVÄKSYMINEN
      
      Laitosten alustavaa hyväksymistä koskevat edellytykset ja määräykset
      1.   Laitosten alustavalla hyväksymisellä tarkoitetaan sitä, että tuojaosapuoli hyväksyy tuontitarkoituksessa alustavasti viejäosapuolen laitokset; hyväksyntä tapahtuu tämän liitteen 4 kohdan määräysten mukaisesti kyseisen osapuolen esittämien asianmukaisten takeiden perusteella, ilman että tuojaosapuoli tarkastaa etukäteen yksittäisiä laitoksia. Tämän liitteen 4 kohdassa vahvistettuja menettelyä ja edellytyksiä sovelletaan, kun tämän liitteen 2 kohdassa määrättyjä luetteloja muutetaan tai täydennetään uusien sovellusten ja saatujen takeiden huomioon ottamiseksi. Ainoastaan, kun kyse on laitosten alustavasta luettelosta, varmennus voi olla osa menettelyä 4 kohdan d alakohdan määräysten mukaisesti.
      2.   Alustavaa hyväksyntää sovelletaan aluksi seuraaviin laitosten luokkiin:
      
                  2.1.
               
               
                  Ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläimistä saatavien sivutuotteiden tuotantolaitokset:
                  
                              —
                           
                           
                              teurastamot kotieläiminä pidettyjen sorkka- ja kavioeläinten, siipikarjan, jäniseläinten ja tarhatun riistan tuoretta lihaa varten (liite IV-A, 1 osa)
                           
                        
                              —
                           
                           
                              riistankäsittelylaitokset
                           
                        
                              —
                           
                           
                              leikkaamot
                           
                        
                              —
                           
                           
                              laitokset jauhelihaa, lihavalmisteita, mekaanisesti erotettua lihaa ja lihatuotteita varten
                           
                        
                              —
                           
                           
                              puhdistamot ja lähettämöt eläviä simpukoita varten;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              laitokset seuraavia tuotteita varten:
                           
                        
                              —
                           
                           
                              munatuotteet
                           
                        
                              —
                           
                           
                              meijerituotteet
                           
                        
                              —
                           
                           
                              kalastustuotteet
                           
                        
                              —
                           
                           
                              käsitellyt mahat, rakot ja suolet
                           
                        
                              —
                           
                           
                              gelatiini ja kollageeni
                           
                        
                              —
                           
                           
                              kalaöljy
                           
                        
                              —
                           
                           
                              tehdasalukset
                           
                        
                              —
                           
                           
                              pakastusalukset.
                           
                        
            
                  2.2.
               
               
                  Hyväksytyt tai rekisteröidyt laitokset, jotka tuottavat eläimistä saatavia sivutuotteita ja muiden kuin ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläimistä saatavien sivutuotteiden päätuoteluokkia
                  
                              Hyväksyttyjen tai rekisteröityjen laitosten tyyppi
                           
                           
                              Tuote
                           
                        
                              Teurastamot
                           
                           
                              Turkiseläinten rehuksi tarkoitetut eläimistä saatavat sivutuotteet
                           
                        
                              Lemmikkieläinten ruoan valmistukseen tarkoitetut eläimistä saatavat sivutuotteet
                           
                        
                              Rehuketjun ulkopuoliseen käyttöön tarkoitetut hevoseläinten veri ja verituotteet
                           
                        
                              Tuoreet tai jäähdytetyt sorkka- ja kavioeläinten vuodat ja nahat
                           
                        
                              Eläimistä saatavat sivutuotteet, jotka on tarkoitettu rehuketjun ulkopuolella käytettävien johdettujen tuotteiden valmistukseen
                           
                        
                              Maidontuotantolaitokset
                           
                           
                              Maito, maitopohjaiset tuotteet ja maidosta johdetut tuotteet
                           
                        
                              Ternimaito ja ternimaitotuotteet
                           
                        
                              Muut tilat, jotka on tarkoitettu eläimistä saatavien sivutuotteiden (käsittelemättömien/jalostamattomien ainesten) keräämiseen tai käsittelyyn
                           
                           
                              Rehuketjun ulkopuoliseen käyttöön tarkoitetut hevoseläinten veri ja verituotteet
                           
                        
                              Käsittelemättömät verituotteet, lukuun ottamatta hevoseläimistä saatavia verituotteita, joita käytetään johdettujen tuotteiden valmistukseen tuotantoeläinten rehuketjun ulkopuolista käyttöä varten
                           
                        
                              Käsitellyt verituotteet, hevoseläimistä saatavia verituotteita lukuun ottamatta, joita käytetään johdettujen tuotteiden valmistukseen tuotantoeläinten rehuketjun ulkopuolista käyttöä varten
                           
                        
                              Tuoreet tai jäähdytetyt sorkka- ja kavioeläinten vuodat ja nahat
                           
                        
                              Afrikkalaisesta sikarutosta vapaista kolmansista maista tai niiden alueilta lähtöisin olevat sianharjakset
                           
                        
                              Muuhun käyttöön kuin rehuaineiksi, orgaanisiksi lannoitteiksi tai maanparannusaineiksi tarkoitetut luut ja luutuotteet (lukuun ottamatta luujauhoa), sarvet ja sarvituotteet (lukuun ottamatta sarvijauhoa), kaviot, sorkat ja niistä valmistetut tuotteet (lukuun ottamatta sorkka- ja kaviojauhoa)
                           
                        
                              Orgaanisten lannoitteiden tai maanparannusaineiden tuotantoon tarkoitetut sarvet ja sarvituotteet, lukuun ottamatta sarvijauhoa, sekä kaviot ja sorkat ja niistä valmistetut tuotteet, lukuun ottamatta sorkka- ja kaviojauhoa
                           
                        
                              Gelatiini, jota ei ole tarkoitettu ihmisravinnoksi vaan valokuvateollisuuden käyttöön
                           
                        
                              Villa ja karva
                           
                        
                              Käsitellyt sulat ja höyhenet ja niiden osat sekä untuvat
                           
                        
                              Käsittelylaitokset
                           
                           
                              Käsitelty eläinvalkuainen, myös seokset ja tuotteet, ei kuitenkaan eläinvalkuaista sisältävä lemmikkieläinten ruoka
                           
                        
                              Verituotteet, joita voitaisiin käyttää rehuaineena
                           
                        
                              Käsitellyt sorkka- ja kavioeläinten vuodat ja nahat
                           
                        
                              Käsitellyt märehtijöiden ja hevoseläinten vuodat ja nahat (21 päivää)
                           
                        
                              Sellaisista kolmansista maista tai niiden alueilta, jotka eivät ole vapaita afrikkalaisesta sikarutosta, lähtöisin olevat sianharjakset
                           
                        
                              Rehuaineena tai rehuketjun ulkopuolisiin tarkoituksiin käytettävä kalaöljy
                           
                        
                              Rehuaineena käytettävät renderoidut rasva
                           
                        
                              Renderoidut rasvat tiettyihin käyttötarkoituksiin tuotantoeläinten rehuketjun ulkopuolella
                           
                        
                              Rehuaineena tai rehuketjun ulkopuolisiin tarkoituksiin käytettävä gelatiini tai kollageeni
                           
                        
                              Hydroloitu proteiini, dikalsiumfosfaatti tai trikalsiumfosfaatti rehuaineena tai rehuketjun ulkopuolisiin tarkoituksiin käytettäväksi
                           
                        
                              Ainoastaan mehiläishoidossa käytettäväksi tarkoitetut mehiläishoidon sivutuotteet
                           
                        
                              Rehuketjun ulkopuolisiin tarkoituksiin käytettävät rasvajohdannaiset
                           
                        
                              Rehuaineena tai rehuketjun ulkopuolisiin tarkoituksiin käytettävät rasvajohdannaiset
                           
                        
                              Munatuotteet, joita voitaisiin käyttää rehuaineena
                           
                        
                              Lemmikkieläinten ruokia valmistavat laitokset (myös koiran puruleluja ja arominvahventeita valmistavat laitokset)
                           
                           
                              Tölkitetty lemmikkieläinten ruoka
                           
                        
                              Käsitelty lemmikkieläinten ruoka, ei kuitenkaan tölkitetty
                           
                        
                              Koiran purulelut
                           
                        
                              Suoramyyntiin tarkoitettu raaka lemmikkieläinten ruoka
                           
                        
                              Lemmikkieläinten ruoan valmistuksessa käytettävät arominvahventeet
                           
                        
                              Metsästystrofeita valmistavat laitokset
                           
                           
                              Yksinomaan luista, sarvista, sorkista ja kavioista, kynsistä, hampaista, vuodista tai nahoista koostuvat, linnuista ja sorkka- ja kavioeläimistä peräisin olevat käsitellyt metsästystrofeet ja muut esineet
                           
                        
                              Käsittelemättömistä kokonaisista osista koostuvat, linnuista ja sorkka- ja kavioeläimistä peräisin olevat metsästystrofeet tai muut esineet
                           
                        
                              Välituotteita valmistavat laitokset
                           
                           
                              Välituotteet
                           
                        
                              Lannoitteet ja maanparannusaineet
                           
                           
                              Käsitelty eläinvalkuainen, myös seokset ja tuotteet, ei kuitenkaan eläinvalkuaista sisältävä lemmikkieläinten ruoka
                           
                        
                              Käsitelty lanta, käsitellystä lannasta johdetut tuotteet ja lepakoiden guano
                           
                        
                              Johdettujen tuotteiden varastointitilat
                           
                           
                              Kaikki johdetut tuotteet
                           
                        
            3.   Tuojaosapuoli laatii luetteloja 2.1 ja 2.2 kohdassa tarkoitetuista alustavasti hyväksytyistä laitoksista ja julkistaa kyseiset luettelot.
      4.   Alustavaa hyväksyntää koskevat edellytykset ja menettelyt
      
                  a)
               
               
                  tuojaosapuoli on antanut luvan asianomaisen eläintuotteen tuontiin viejäosapuolen alueelta, ja asianomaisen tuotteen asiaankuuluvat tuontiedellytykset ja todistusvaatimukset on vahvistettu;
               
            
                  b)
               
               
                  viejäosapuolen toimivaltainen viranomainen on antanut tuojaosapuolelle riittävät takeet siitä, että sen yhdessä tai useammassa luettelossa mainitut laitokset täyttävät tuojaosapuolen käsiteltyä tuotetta koskeva asiaankuuluvat terveysvaatimukset ja että se on virallisesti hyväksynyt tuojaosapuolen alueelle tapahtuvaa vientiä koskevissa luetteloissa mainitun laitoksen;
               
            
                  c)
               
               
                  viejäosapuolen toimivaltaisella viranomaisella on oltava todelliset valtuudet keskeyttää tuojaosapuolen alueelle sellaisesta laitoksesta suuntautuva vienti, josta kyseinen viranomainen on esittänyt takeet, jos kyseisiä takeita ei noudateta;
               
            
                  d)
               
               
                  tuojaosapuolen tämän sopimuksen 62 artiklan määräysten mukaisesti tekemä varmennus voi olla osa alustavaa hyväksymismenettelyä. Tämä varmennus koskee laitoksen hyväksymisestä vastaavan toimivaltaisen viranomaisen rakennetta ja organisaatiota sekä kyseisen toimivaltaisen viranomaisen valtuuksia sekä takeita, joita se voi esittää, kun kyse on tuojana toimivan osapuolen sääntöjen täytäntöönpanosta. Tähän tarkastamiseen voi sisältyä tarkastuksia, jotka toteutetaan paikalla tietyssä edustavassa määrässä sellaisia laitoksia, jotka mainitaan viejäosapuolen esittämässä yhdessä tai useammassa luettelossa.
                  Ottaen huomioon toimivallan erityinen rakenne ja jakautuminen Euroopan unionissa, tällainen varmennus voi Euroopan unionissa koskea yksittäistä jäsenvaltiota;
               
            
                  e)
               
               
                  tuojaosapuoli voi muuttaa tämän kohdan d alakohdassa tarkoitetun varmennuksen tulosten perusteella olemassa olevaa laitosten luetteloa.
               
            
   
      LIITE VIII
      
         VASTAAVUUDEN TUNNUSTAMISMENETTELY
      
      1.   Periaatteet
      
                  a)
               
               
                  vastaavuus voidaan määritellä yksittäiselle toimenpiteelle, toimenpideryhmälle, tiettyä hyödykettä koskevalle järjestelmälle, hyödykeluokalle tai niille kaikille;
               
            
                  b)
               
               
                  se, että tuojaosapuoli tutkii viejäosapuolen tiettyä hyödykettä koskevien toimenpiteiden vastaavuuden tunnustamispyyntöä ei saa olla syy keskeyttää kyseisen hyödykkeen kauppaa tai käynnissä olevaa tuontia viejäosapuolesta;
               
            
                  c)
               
               
                  vastaavuuden tunnustamismenettely on viejäosapuolen ja tuojaosapuolen välinen vuorovaikutteinen prosessi. Tämä menettely koostuu viejäosapuolen toteuttamasta yksittäisten toimenpiteiden vastaavuuden objektiivisesta osoittamisesta ja tämän osoittamisen objektiivisesta arvioinnista, jotta tuojaosapuoli voisi mahdollisesti tunnustaa vastaavuuden;
               
            
                  d)
               
               
                  viejäosapuolen asiaankuuluvien toimenpiteiden vastaavuuden lopullinen tunnustaminen on yksinomaan tuojaosapuolen päätettävissä.
               
            2.   Ennakkoedellytykset
      
                  a)
               
               
                  menettely riippuu terveys- ja tuhoojatilanteesta, lainsäädännöstä sekä hyödykettä koskevan tarkastus- ja valvontajärjestelmän tehokkuudesta viejäosapuolessa. Tätä varten on otettava huomioon asianomaista alaa koskeva lainsäädäntö sekä viejäosapuolen toimivaltaisen viranomaisen rakenne, määräyksenantoketju, toimivalta, toimintamenettelyt ja -valmiudet sekä toimivaltaisten viranomaisten toiminnan tehokkuus, kun kyse on tarkastus- ja valvontajärjestelmistä, mukaan lukien hyödykettä koskeva toimeenpanon taso sekä tuojaosapuolelle toimitettavien tietojen säännöllisyys ja nopeus todetuissa vaaratilanteissa. Tämän tunnustuksen tueksi voidaan esittää asiakirjoja, toteuttaa vaatimustenmukaisuuden tarkastuksia ja hyödyntää asiakirjoin varmennettavissa olevia aikaisemmin saatuja kokemuksia;
               
            
                  b)
               
               
                  osapuolet aloittavat vastaavuuden tunnustamismenettelyn tämän sopimuksen 57 nojalla sen jälkeen, kun tämän sopimuksen 55 artiklan 4 kohdan mukaisessa luettelossa olevan toimenpiteen, toimenpideryhmän tai järjestelmän lähentäminen on saatu onnistuneesti päätökseen;
               
            
                  c)
               
               
                  viejäosapuoli voi aloittaa menettelyn ainoastaan, kun tuojaosapuolen toteuttamat suojatoimenpiteet eivät koske viejäosapuolta hyödykkeen osalta.
               
            3.   Menettely
      
                  a)
               
               
                  viejäosapuoli aloittaa menettelyn esittämällä tuojaosapuolelle tietyn alan tai osa-alueen hyödykettä tai hyödykeluokkaa koskevaa tiettyä yksittäistä toimenpidettä, toimenpideryhmää tai järjestelmän vastaavuutta koskevan tunnustamispyynnön;
               
            
                  b)
               
               
                  tarvittaessa tähän pyyntöön sisältyvät myös vaadittavat asiakirjat ja pyyntö, että tuojaosapuoli hyväksyy vastaavuuden perusteella tuojaosapuolen vaatiman viejäosapuolen ohjelman tai suunnitelman ja/tai tämän sopimuksen liitteessä XI määrätyn, tämän kohdan a alakohdassa kuvattuja toimenpiteitä tai järjestelmiä koskevan lähentämistilanteen edellytyksenä sille, että kyseisen hyödykkeen tai hyödykeluokan tuonti sallitaan;
               
            
                  c)
               
               
                  kyseisessä pyynnössä viejäosapuoli
                  
                              i)
                           
                           
                              selittää kyseisen hyödykkeen tai hyödykeluokan merkityksen kaupalle;
                           
                        
                              ii)
                           
                           
                              yksilöi tuojaosapuolen kyseistä hyödykettä tai hyödykeluokkaa koskevissa tuontiedellytyksissä ilmaistujen toimenpiteiden joukosta ne toimenpiteet, joita se voi noudattaa;
                           
                        
                              iii)
                           
                           
                              yksilöi tuojaosapuolen kyseistä hyödykettä tai hyödykeluokkaa koskevissa tuontiedellytyksissä ilmaistujen kaikkien toimenpiteiden joukosta ne yksittäiset toimenpiteet, joille se hakee vastaavuutta.
                           
                        
            
                  d)
               
               
                  vastauksena tähän pyyntöön tuojaosapuoli selittää toimenpiteiden kokonais- ja yksittäistavoitteen sekä niiden perusteet, mukaan lukien riskien tunnistaminen;
               
            
                  e)
               
               
                  tällä selityksellä tuojaosapuoli ilmoittaa viejäosapuolelle kyseistä hyödykettä tai hyödykeluokkaa koskevien kotimaisten toimenpiteidensä ja tuontiedellytysten suhteesta;
               
            
                  f)
               
               
                  viejäosapuoli osoittaa tuojaosapuolelle puolueettomasti, että sen yksilöimät toimenpiteet vastaavat kyseisen hyödykkeen tai hyödykeluokan tuontiedellytyksiä;
               
            
                  g)
               
               
                  tuojaosapuoli arvioi puolueettomasti viejäosapuolen osoittaman vastaavuuden;
               
            
                  h)
               
               
                  tuojaosapuoli toteaa, onko vastaavuus saavutettu;
               
            
                  i)
               
               
                  tuojaosapuoli antaa viejäosapuolelle tämän pyynnöstä täyden selvityksen ja asiaa tukevat tiedot määrittelystään ja päätöksestään.
               
            4.   Viejäosapuolen suorittama toimenpiteiden vastaavuuden osoittaminen ja tuojaosapuolen tekemä kyseisen osoittamisen arviointi
      
                  a)
               
               
                  viejäosapuoli osoittaa asianmukaisesti tuojaosapuolen tuontiedellytyksissään ilmaiseman kunkin yksilöidyn toimenpiteen vastaavuuden. Tarvittaessa osoitetaan puolueettomasti sellaisen suunnitelman tai ohjelman vastaavuus, jota tuojaosapuoli vaatii tuonnin sallimiseksi, (esim. jäännöksiä koskeva suunnitelma).
               
            
                  b)
               
               
                  tässä yhteydessä puolueettoman osoittamisen ja arvioinnin olisi mahdollisuuksien mukaan perustuttava seuraaviin seikkoihin:
                  
                              i)
                           
                           
                              kansainvälisesti tunnustetut standardit ja/tai
                           
                        
                              ii)
                           
                           
                              ja/tai asianmukaiseen tieteelliseen näyttöön perustuvat standardit; ja/tai
                           
                        
                              iii)
                           
                           
                              riskinarviointi; ja/tai
                           
                        
                              iv)
                           
                           
                              aiempaan kokemukseen pohjautuvat asiakirjat, raportit ja tiedot, arvioinnit ja/tai
                           
                        
                              v)
                           
                           
                              varmennukset; ja
                           
                        
                              vi)
                           
                           
                              toimenpiteiden oikeudellinen asema tai hallinnollisen aseman taso; ja
                           
                        
                              vii)
                           
                           
                              täytäntöönpanon ja täytäntöönpanon valvonnan taso erityisesti seuraavien seikkojen perusteella:
                              
                                          —
                                       
                                       
                                          vastaavat ja asiaankuuluvat tulokset seuranta- ja valvontaohjelmista;
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          viejäosapuolen tarkastustulokset;
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          tunnustettuja analyysimenetelmiä käyttäen tehtyjen analyysien tulokset;
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          tuojaosapuolen varmennus- ja tuontitarkastustulokset;
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          viejäosapuolen toimivaltaisten viranomaisten toiminta; ja
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          aiempi kokemus.
                                       
                                    
                        
            5.   Tuojaosapuolen päätelmä
      Menettelyyn voi kuulua tarkastus tai varmennus.
      Jos tuojaosapuoli tekee kielteisen päätöksen, sen on annettava viejäosapuolelle yksityiskohtainen ja perusteltu selitys.
      6.   Kasveja ja kasvituotteita koskevien kasvinsuojelutoimenpiteiden vastaavuuden on pohjauduttava tämän sopimuksen 57 artiklan 6 kohdassa tarkoitettuihin edellytyksiin.
   
   
      LIITE IX
      
         TUONTITARKASTUKSET JA TARKASTUSMAKSUT
      
      A.   Tuontitarkastuksia koskevat periaatteet
      Tuontitarkastukset käsittävät asiakirjojen tarkastukset, tunnistettavuustarkastukset ja fyysiset tarkastukset.
      Kun kyse on eläimistä ja eläintuotteista, fyysisten tarkastusten ja niiden taajuuden on perustuttava kyseiseen tuontiin liittyviin riskeihin.
      Kasvien terveyttä koskevien tarkastusten yhteydessä tuojaosapuoli varmistaa, että kasvit, kasvituotteet ja muut tavarat tarkastetaan virallisesti ja yksityiskohtaisesti joko kokonaisuudessaan tai edustavista näytteistä sen varmistamiseksi, että ne eivät ole tuhoojien saastuttamia.
      Jos tarkastuksissa ilmenee, että asiaankuuluvia standardeja ja/tai vaatimuksia ei ole noudatettu, tuojaosapuolen on toteutettava toimenpiteet, jotka ovat oikeassa suhteessa asianomaiseen riskiin nähden. Tuojalle tai tämän edustajalle annetaan mahdollisuuksien mukaan mahdollisuus tutustua lähetykseen ja antaa asiaankuuluvia tietoja tuojaosapuolen auttamiseksi lähetystä koskevan lopullisen päätöksen tekemisessä. Tällaisen päätöksen on oltava oikeassa suhteessa tällaiseen tuontiin liittyvään riskiin nähden.
      B.   Fyysisten tarkastusten taajuus
      B.1.   Eläinten ja eläintuotteiden tuonti Georgiasta Euroopan unioniin sekä Euroopan unionista Georgiaan
      
                  Rajatarkastuksen tyyppi
               
               
                  Taajuus
               
            
                  
                              1.
                           
                           
                              Asiakirjojen tarkastus
                           
                        
               
                  100 %
               
            
                  
                              2.
                           
                           
                              Tunnistamistarkastukset
                           
                        
               
                  100 %
               
            
                  
                              3.
                           
                           
                              Fyysiset tarkastukset
                           
                        
               
                   
               
            
                  Elävät eläimet 100 prosenttia
               
               
                  100 %
               
            
                  Luokan I tuotteet
                  Terveyttä koskevista ongelmista yhteisön sisäisessä tuoreen lihan kaupassa 26 päivänä kesäkuuta 1964 annetussa neuvoston direktiivissä N:o 64/433/ETY määritellyt tuore liha, mukaan lukien muut eläimenosat, ja naudasta, lampaista, vuohista, sioista ja hevoseläimistä saatavat tuotteet
                  Kalastustuotteet ilmatiiviisti suljetuissa astioissa, joiden tarkoituksena on pitää tuotteiden lämpötila vakaana ympäristön lämpötilasta huolimatta, tuore ja jäädytetty kala sekä kuivatut ja/tai suolatut kalastustuotteet
                  Kokonaiset munat
                  Laardi ja renderoidut rasvat
                  Luonnonsuolet
                  Siitosmunat
               
               
                  20 %
               
            
                  Luokan II tuotteet
                  Siipikarjanliha ja siitä tehdyt tuotteet
                  Kaninliha, (luonnonvaraisen tai tarhatun) riistan liha ja niistä saatavat tuotteet
                  Ihmisravinnoksi tarkoitetut maito ja maitotuotteet
                  Munatuotteet
                  Ihmisravinnoksi tarkoitettu jalostettu eläinvalkuainen (100 prosenttia ensimmäisestä kuudesta irtotavaralähetyksestä, neuvoston direktiivi 92/118/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta 1992, eläinten terveyttä ja kansanterveyttä koskevista vaatimuksista sellaisten tuotteiden yhteisön sisäisessä kaupassa ja yhteisöön tuonnissa, joita eivät koske direktiivin 89/662/ETY ja, taudinaiheuttajien osalta, direktiivin 90/425/ETY liitteessä A olevassa I luvussa mainittujen erityisten yhteisön säädösten kyseiset vaatimukset).
                  Muut kalastustuotteet kuin ne kalastustuotteet, jotka mainitaan sellaisia kolmansia maita ja alueita, joista simpukoiden, piikkinahkaisten, vaippaeläinten, merikotiloiden ja kalastustuotteiden tuonti on sallittua, koskevien luetteloiden vahvistamisesta 6 päivänä marraskuuta 2006 annetussa komission päätöksessä 2006/766/EY (annettu tiedoksi numerolla C(2006) 5171), sellaisena kuin se on muutettuna.
                  Simpukat
                  Hunaja
               
               
                  50 %
               
            
                  Luokan III tuotteet
                  Siemenneste
                  Alkiot
                  Lanta
                  Maito ja maitotuotteet (muut kuin ihmisravinnoksi tarkoitetut)
                  Gelatiini
                  Sammakonreidet ja etanat
                  Luut ja luutuotteet
                  Vuodat ja nahat
                  Harjakset, villa, karvat ja höyhenet
                  Sarvet ja sarvituotteet, kaviot, sorkat ja niistä valmistetut tuotteet
                  Mehiläistuotteet
                  Metsästystrofeet
                  Jalostettu lemmikkieläinten ruoka
                  Lemmikkieläinten ruoan valmistukseen käytettävät raaka-aineet
                  Farmaseuttiseen tai tekniseen käyttöön tarkoitetut raaka-aineet, veri, verituotteet, rauhaset ja elimet
                  Heinä ja oljet
                  Patogeenit
                  Jalostettu (pakattu) eläinvalkuainen
               
               
                  Vähintään 1 prosentti
                  Enintään 10 prosenttia
               
            
                  Muuksi kuin ihmisravinnoksi tarkoitettu jalostettu eläinvalkuainen (irtotavarana)
               
               
                  100 % ensimmäisestä kuudesta lähetyksestä (muiden kuin ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläimistä saatavien sivutuotteiden terveyssäännöistä 3 päivänä lokakuuta 2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1774/2002 liitteessä VII olevan II luvun 10 ja 11 kohta.)
               
            B.2.   Muiden kuin eläinperäisten elintarvikkeiden tuonti Georgiasta Euroopan unioniin sekä Euroopan unionista Georgiaan
      
                  
                              —
                           
                           
                              Chilipippuri (Capsicum annuum), murskattu tai jauhettu – ex 0904 20 90
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Chilipippurituotteet (curry) – 0910 91 05
                           
                        
                              —
                           
                           
                              
                                 Curcuma longa (kurkuma) – 0910 30 00
                           
                        (Elintarvikkeet – kuivatut mausteet)
                  
                              —
                           
                           
                              Punainen palmuöljy – ex 1511 10 90
                           
                        
               
                  10 prosenttia Sudan-värien osalta
               
            B.3.   Kasvien, kasvituotteiden ja muiden tavaroiden tuonti Euroopan unioniin tai Georgiaan
      Direktiivin 2000/29/EY liitteessä V olevassa B osassa luetellut kasvit, kasvituotteet ja muut tavarat:
      Tuojaosapuoli tarkastaa lähetyksen tai lähetysten kasvinsuojelullisen tilanteen varmentamiseksi.
      Osapuolet arvioivat edellä olevassa liitteessä tarkoitettujen hyödykkeiden kahdenvälisessä kaupassaan, onko kasvien terveyttä koskevia tuontitarkastuksia tarpeen tehdä, kun kyseiset hyödykkeet ovat peräisin EU:n ulkopuolelta.
      Kasvien terveyttä koskevien tuontitarkastuksien taajuutta voidaan harventaa säänneltyjen hyödykkeiden osalta, lukuun ottamatta tietyille neuvoston direktiivin 2000/29/EY liitteessä V olevassa B osassa luetelluille kasveille, kasvituotteille ja muille tavaroille tehtävien kasvien terveystarkastuksien vähentämiseen tarvittaviin todisteisiin sekä vähentämisen tyyppiä ja tasoa koskeviin kriteereihin sovellettavista yksityiskohtaisista edellytyksistä 11 päivänä lokakuuta 2004 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1756/2004 mukaisesti määriteltyjä kasveja, kasvituotteita ja muita tavaroita.
   
   
      LIITE X
      
         TODISTUKSET
      
      A.   Todistusperiaatteet
      Kasvit, kasvituotteet ja muut tavarat:
      Toimivaltaisten viranomaisten on noudatettava kasvien, kasvituotteiden ja muiden tavaroiden todistusten antamisessa kansainvälisissä kasvinsuojelutoimenpidestandardeissa vahvistettuja periaatteita.
      Eläimet ja eläintuotteet:
      
                  1.
               
               
                  Osapuolten toimivaltaisten viranomaisten on varmistettava, että todistusviranomaisilla on riittävä eläinlääkintäalaa koskevan lainsäädännön tuntemus eläimistä tai eläintuotteista, joista ne antavat todistuksia, ja että kyseiset viranomaiset ovat yleisesti ottaen perillä todistusten laatimisessa ja antamisessa noudatettavista säännöistä ja tarvittaessa ennen todistuksen antamista tehtävien tutkimusten, testien ja tarkastusten luonteesta ja laajuudesta.
               
            
                  2.
               
               
                  Todistusviranomaiset eivät saa sertifioida tietoja, joihin he eivät ole perehtyneet tai joita he eivät voi varmistaa.
               
            
                  3.
               
               
                  Todistusviranomaiset eivät saa allekirjoittaa tyhjiä tai epätäydellisiä todistuksia eivätkä sellaisia eläimiä tai eläintuotteita koskevia todistuksia, joita he eivät ole tarkastaneet tai jotka eivät enää ole heidän valvonnassaan. Jos todistus allekirjoitetaan toisen todistuksen tai asiakirjan perusteella, todistusviranomaisella on oltava kyseinen asiakirja hallussaan ennen allekirjoittamista.
               
            
                  4.
               
               
                  Todistusviranomainen voi sertifioida tietoja, jotka:
                  
                              a)
                           
                           
                              toimivaltaisen viranomaisen valtuuttama ja sen valvonnassa toimiva toinen henkilö on todennut oikeiksi tämän liitteen 1-3 kohdan mukaisesti, sikäli kuin todistusviranomainen voi varmentaa näiden tietojen paikkansapitävyyden, tai
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              on saatu valvontaohjelmien yhteydessä virallisesti tunnustetuista laadunvalmistusjärjestelmistä tai sellaisen epidemiologisen valvontajärjestelmän avulla, joka on vahvistettu asiaankuuluvassa eläinlääkintälainsäädännössä.
                           
                        
            
                  5.
               
               
                  Osapuolten toimivaltaisten viranomaisten on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet todistusten luotettavuuden turvaamiseksi. Niiden on erityisesti huolehdittava siitä, että niiden nimeämät todistusviranomaiset ovat:
                  
                              a)
                           
                           
                              asemassa, joka takaa niiden puolueettomuuden ja sen, että ne eivät saa minkäänlaista suoraa kaupallista hyötyä niistä eläimistä tai tuotteista, joista ne antavat todistuksia, tai niistä yrityksistä tai laitoksista, joista eläimet tai tuotteet ovat peräisin; ja
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              täysin tietoisia jokaisen allekirjoittamansa todistuksen sisällön merkityksestä.
                           
                        
            
                  6.
               
               
                  Todistusten laatimisella varmistetaan, että todistus viittaa tiettyyn lähetykseen; todistus on laadittava vähintään yhdellä todistusviranomaisen ymmärtämällä kielellä ja vähintään yhdellä tuojaosapuolen virallisista kielistä tämän liitteen C osan mukaisesti.
               
            
                  7.
               
               
                  Kunkin toimivaltaisen viranomaisen on kyettävä osoittamaan todistuksen ja asiaankuuluvan todistusviranomaisen välinen yhteys ja varmistettava, että kustakin annetusta todistuksesta on saatavissa jäljennös kyseisen toimivaltaisen viranomaisen määräämän ajan.
               
            
                  8.
               
               
                  Osapuolten on tehtävä tarpeelliset tarkastukset ja toteutettava tarpeelliset valvontatoimet estääkseen virheellisten tai harhaanjohtavien todistusten antamisen ja eläinlääkintälainsäädännön mukaisiin tarkoituksiin annetuilta näyttävien todistusten vilpillisen käytön.
               
            
                  9.
               
               
                  Toimivaltaisten viranomaisten on tehtävä tutkimukset tai tarkastukset ja toteutettava asianmukaiset toimet seuraamusten langettamiseksi tietoonsa saatetuista vääristä tai harhaanjohtavista todistuksista, sanotun kuitenkaan rajoittamatta mahdollisuutta ryhtyä asiassa oikeustoimiin tai langettaa oikeudellisia seuraamuksia. Näihin toimenpiteisiin voi sisältyä todistusviranomaisten väliaikainen pidättäminen tehtävistään tutkimuksen ajaksi. Erityisesti on huomattava, että
                  
                              a)
                           
                           
                              jos tarkastuksissa todetaan, että todistusviranomainen on tietoisesti antanut vilpillisen todistuksen, toimivaltaisen viranomaisen on mahdollisuuksien mukaan toteutettava kaikki tarvittavat toimet sen varmistamiseksi, ettei asianomainen henkilö voi uusia tekoaan;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              jos tarkastuksissa todetaan, että yksityishenkilö tai yritys on käyttänyt vilpillisellä tavalla tai muuttanut virallista todistusta, toimivaltaisen viranomaisen on mahdollisuuksien mukaan toteutettava kaikki tarpeelliset toimet sen varmistamiseksi, ettei kyseinen yksityishenkilö tai yritys voi uusia tekoaan. Tällaisiin toimenpiteisiin voi sisältyä se, että myöhemmin asianomaiselle henkilölle tai yritykselle kieltäydytään antamasta virallista todistusta.
                           
                        
            B.   Tämän sopimuksen 60 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitettu todistus.
      Todistuksessa oleva terveystodistus osoittaa asianomaisen hyödykkeen vastaavuustilanteen. Terveystodistuksesta ilmenee, että viejäosapuolen sellaisia tuotantonormeja on noudatettu, jotka tuojaosapuoli on tunnustanut vastaaviksi.
      C.   Todistusten viralliset kielet
      1.   Tuonti Euroopan unioniin
      Kasvit, kasvituotteet ja muut tavarat:
      Todistus on laadittava vähintään yhdellä todistusviranomaisen ymmärtämällä kielellä ja vähintään yhdellä tuojaosapuolen virallisista kielistä.
      Eläimet ja eläintuotteet:
      Terveystodistus on laadittava ainakin yhdellä EU:n määräjäsenvaltion virallisella kielellä ja yhdellä sen jäsenvaltion virallisista kielistä, jossa tämän sopimuksen 63 artiklan mukaiset tuontitarkastukset tehdään. EU:n jäsenvaltio voi kuitenkin suostua siihen, että käytetään muuta unionin virallista kieltä kuin sen omaa kieltä.
      2.   Tuonti Georgiaan
      Terveystodistus on laadittava georgian kielellä ja ainakin yhdellä EU:n todistusjäsenvaltion virallisista kielistä.
   
   
      LIITE XI
      
         LAINSÄÄDÄNNÖN LÄHENTÄMINEN
      
      
         LIITE XI-A
         
            VASTAAVUUDEN TUNNUSTAMISESSA KÄYTETTÄVÄT LAINSÄÄDÄNNÖN LÄHENTÄMISPROSESSIN EDISTYMISTÄ KOSKEVAT PERIAATTEET
         
         1 OSA
         
            Asteittainen lähentäminen
         
         1.   Yleiset säännöt
         Kansanterveyttä, kasvien terveyttä ja eläinten hyvinvointia koskevaa Georgian lainsäädäntöä on lähennettävä asteittain unionin lainsäädäntöön. Asianomainen lainsäädäntö mainitaan kansanterveyttä, kasvien terveyttä ja eläinten hyvinvointia koskevassa EU:n lähentämisluettelossa. Kyseinen luettelo on jaettava ensisijaisiin aloihin, jotka liittyvät tämän sopimuksen liitteessä IV määriteltyihin toimenpiteisiin. Tämän vuoksi Georgian on määritettävä omat ensisijaiset kauppatavoitteensa.
         Georgian on lähennettävä lainsäädäntöään EU:n säännöstöön joko
         
                     a)
                  
                  
                     vahvistamalla uusia kansallisia sääntöjä tai menettelyjä pannakseen täytäntöön asiaankuuluvan EU:n säännöstön ja valvoakseen tätä täytäntöönpanoa; tai
                  
               
                     b)
                  
                  
                     muuttamalla asiankuuluvia kansallisia sääntöjä tai menettelyitä saattaakseen asiaankuuluvan EU:n säännöstön osaksi kansallista lainsäädäntöään.
                  
               Molemmissa tapauksissa Georgian on
         
                     a)
                  
                  
                     poistettava lait, säännökset ja kaikki muut toimenpiteet, jotka ovat ristiriidassa EU:n säännöstöön lähennetyn kansallisen lainsäädännön kanssa;
                  
               
                     b)
                  
                  
                     varmistettava EU:n säännöstöön lähennetyn kansallisen lainsäädännön tosiasiallinen täytäntöönpano.
                  
               Georgian on laadittava vastaavuustaulukot lainsäädäntönsä lähentämisestä mallin mukaisesti. Taulukossa on mainittava päivä, jona kansalliset säännöt tulevat voimaan, ja virallinen lehti, jossa säännöt julkaistaan. Vastaavuustaulukkojen malli on tämän liitteen II osassa. Jos lainsäädännön lähentämistä ei ole saatu päätökseen, tarkastajat (1) merkitsevät puutteet huomautuksille varattuun taulukon sarakkeeseen.
         Georgian on laadittava määrittämistään ensisijaisista aloista erityiset vastaavuustaulukot, joista ilmenee, miten muun yleisen ja erityisen lainsäädännön lähentäminen on edennyt erityisesti seuraavien sääntöjen osalta:
         
                     a)
                  
                  
                     valvontajärjestelmät
                     
                                 —
                              
                              
                                 kotimaan markkinat;
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 tuonti;
                              
                           
               
                     b)
                  
                  
                     eläinten terveys ja hyvinvointi:
                     
                                 —
                              
                              
                                 eläinten yksilöiminen ja rekisteröinti sekä niiden siirtojen rekisteröinti;
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 eläintautien torjuntatoimenpiteet;
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 elävillä eläimillä, siemennesteellä, munasoluilla ja alkioilla käytävä kotimaan kauppa;
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 eläinten hyvinvointi tiloilla sekä kuljetuksen ja teurastuksen aikana;
                              
                           
               
                     c)
                  
                  
                     elintarvikkeiden turvallisuus;
                     
                                 —
                              
                              
                                 elintarvikkeiden ja rehun saattaminen markkinoille;
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 elintarvikkeiden merkinnät, esillepano ja mainonta, mukaan lukien ravinto- ja terveysväittämät;
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 jäämien valvonta;
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 rehuja koskevat erityissäännöt;
                              
                           
               
                     d)
                  
                  
                     eläimistä saatavat sivutuotteet;
                  
               
                     e)
                  
                  
                     kasvinsuojelu;
                     
                                 —
                              
                              
                                 haitalliset organismit;
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kasvinsuojeluaineet.
                              
                           
               
                     f)
                  
                  
                     muuntogeeniset organismit;
                     
                                 —
                              
                              
                                 ympäristöön levitettävät;
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 muuntogeeniset elintarvikkeet ja rehut.
                              
                           
               II OSA
         
            Arviointi
         
         1.   Menettely ja menetelmä
         Tämän sopimuksen IV osaston (Kauppa ja siihen liittyvät toimenpiteet) 4 luvussa (Terveys- ja kasvinsuojelutoimenpiteet) tarkoitetut terveyttä, kasvinsuojelua ja eläinten hyvinvointia koskevaa Georgian lainsäädäntöä on lähennettävä asteittain unionin säännöstöön ja sen täytäntöönpanoa on valvottava vaikuttavalla tavalla (2).
         Tämän liitteen 2 kohdan mallin mukainen vastaavuustaulukko on laadittava jokaisesta yksittäisestä säädöksestä, jonka Georgia on lähentänyt unionin säännöstöön. Taulukko toimitetaan englannin kielellä tarkastajien arvioitavaksi.
         Jos yksittäisen toimenpiteen, toimenpideryhmän, tiettyä alaa tai osa-aluetta koskevan järjestelmän, hyödykkeen tai hyödykeryhmän arvioinnin tulos on myönteinen, tämän sopimuksen 57 artiklan 4 kohdan edellytyksiä sovelletaan.
         2.   Vastaavuustaulukko
         2.1   Vastaavuustaulukkoa laadittaessa on otettava huomioon seuraavat tekijät:
         Vastaavuustaulukot laaditaan EU-säädösten pohjalta. Tätä varten on käytettävä lähentämishetkenä voimassa olevaa säädöksen toisintoa. Erityistä huomiota on kiinnitettävä siihen, että säädös käännetään tarkasti kansalliselle kielelle, sillä kielelliset epätarkkuudet voivat johtaa virheellisiin tulkintoihin erityisesti lain soveltamisalan osalta (3).
         2.2   Vastaavuustaulukon malli
         Vastaavuustaulukko
         EU:n säädöksen nimi, sellaisena kuin se on mahdollisesti muutettuna
         JA
         kansallisen säädöksen nimi
         VÄLILLÄ
         (Julkaisuviite)
         Julkaisupäivä:
         Täytäntöönpanopäivä:
         
                     EU:n säädös
                  
                  
                     Kansallinen lainsäädäntö
                  
                  
                     (Georgian)
                     huomautukset
                  
                  
                     Tarkastajan huomautukset
                  
               
                      
                  
                  
                      
                  
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               Selitykset:
         
                      
                  
                  
                     EU:n säädös: koko nimen ja viitetietojen (4) lisäksi vastaavuustaulukon vasemmassa sarakkeessa on mainittava asianomaisen säädöksen artiklat, kohdat, alakohdat jne.
                  
               
                      
                  
                  
                     Kansallinen lainsäädäntö: taulukon vasemmassa sarakkeessa mainittavia unionin säännöksiä vastaavat kansallisen lainsäädännön määräykset on mainittava koko nimen ja viitetietojen lisäksi. Niiden sisältö on kuvattava yksityiskohtaisesti toisessa sarakkeessa.
                  
               
                      
                  
                  
                     Georgian huomautukset: Georgia merkitsee tähän sarakkeeseen asianomaiseen artiklaan, kohtaan, alakohtaan jne. liittyvät viitetiedot tai muut säännökset erityisesti silloin, kun kyseistä säännöstä ei ole lähennetty unionin säännöstöön. Jos lähentämistä ei ole tehty, tähän on esitettävä asianmukainen syy.
                  
               
                      
                  
                  
                     Tarkastajan huomautukset: jos tarkastaja katsoo, ettei lähentymistä ole tapahtunut, hänen on perusteltava tämä näkemys ja kuvattava asiaankuuluvat puutteet tässä sarakkeessa.
                  
               
            (1)  Tarkastajat ovat Euroopan komission nimeämiä asiantuntijoita.
         
            (2)  EU:n jäsenvaltioiden asiantuntijat voivat antaa sille tukea joko erikseen tai CIB-ohjelmien kautta (twinning-hankkeet, TAIEX jne.).
         
            (3)  Lähentämisprosessin helpottamiseksi EUR-Lex-sivustolla
         http://eur-lex.europa.eu/RECH_menu.do?ihmlang=fi on saatavilla konsolidoidut toisinnot eräistä unionin säädöksistä.
         http://eur-lex.europa.eu/RECH_menu.do?ihmlang=en
         
            (4)  Ks. esim. EUR-LEX-sivustolla:
         http://eur-lex.europa.eu/RECH_menu.do?ihmlang=en
      
      
         LIITE XI-B
         
            LUETTELO EU:N LAINSÄÄDÄNNÖSTÄ, JOHON GEORGIAN ON LÄHENNÄTTÄVÄ OMAA LAINSÄÄDÄNTÖÄÄN
         
         Georgian on toimitettava tämän sopimuksen 55 artiklan 4 kohdan mukainen lähentämisluettelo kuuden kuukauden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      
   
   
      LIITE XII
      
         VASTAAVUUSTILANNE
      
   
   
      LIITE XIII
      
         TULLILAINSÄÄDÄNNÖN LÄHENTÄMINEN
      
      
         Tullikoodeksi
      
      Neuvoston asetus (ETY) N:o 2913/92, annettu 12 päivänä lokakuuta 1992, yhteisön tullikoodeksista
      Määräaika: Georgian on lähennettävä lainsäädäntöään mainittuun asetukseen neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta, lukuun ottamatta mainitun asetuksen seuraavia säännöksiä: 1–3 artikla, 8 artiklan 1 kohdan ensimmäinen luetelmakohta, 18 ja 19 artikla, 94 artiklan 1 kohta, 97 ja 113 artikla, 117 artiklan c alakohta, 129 artikla, 163–165 artikla, 174, 179, 209, 210 ja 211 artikla, 215 artiklan 4 kohta ja 247–253 artikla.
      Osapuolten on tarkistettava lähentäminen tullivalvonnassa tapahtuvaa valmistusta koskevaan 84 artiklaan ja 130–136 artiklaan ennen edellä tarkoitetun määräajan umpeutumista.
      Lähentäminen 173 artiklaan, 221 artiklan 3 kohtaan ja 236 artiklan 2 kohtaan arvioidaan parhaan pyrkimyksen periaatetta noudattaen.
      
         Yhteinen passitusmenettely ja hallinnollinen yhtenäisasiakirja (SAD)
      
      Tavarakaupan muodollisuuksien yksinkertaistamisesta 20 päivänä toukokuuta 1987 tehty yleissopimus
      Yhteisestä passitusmenettelystä 20 päivänä toukokuuta 1987 tehty yleissopimus.
      Määräaika: Georgian on lähennettävä lainsäädäntöään edellä mainittuihin yleissopimuksiin, mikä voi tapahtua myös jos Georgia liittyy niihin, neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      
         Tullittomuus
      
      Yhteisön tullittomuusjärjestelmän luomisesta 16 päivänä marraskuuta 2009 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 1186/2009
      Määräaika: Georgian on lähennettävä lainsäädäntöään mainitun asetuksen I ja II osastoon neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta,
      
         Teollis- ja tekijänoikeuksien suoja
      
      Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 608/2013, annettu 12 päivänä kesäkuuta 2013, teollis- ja tekijänoikeuksien tullivalvonnasta
      Määräaika: Georgian on lähennettävä lainsäädäntöään mainitun asetuksen määräyksiin neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta, lukuun ottamatta asetuksen 26 artiklaa. Lähentämistä asetukseen (EU) N:o 608/2013 koskeva velvoite ei sinällään aiheuta Georgialle velvoitetta soveltaa toimenpiteitä silloin, kun jotakin teollis- ja tekijänoikeutta ei suojata sen teollis- ja tekijänoikeutta koskevien lainsäädännön ja asetusten nojalla.
   
   
      LIITE XIV
      
         LUETTELO SIJOITTAUTUMISTA KOSKEVISTA VARAUKSISTA; LUETTELO RAJATYLITTÄVÄÄ PALVELUJEN TARJONTAA KOSKEVISTA SITOUMUKSISTA; LUETTELO AVAINHENKILÖSTÖÄ, KORKEAKOULUTUTKINNON SUORITTANEITA HARJOTTELIJOITA JA YRITYSMYYJIÄ KOSKEVISTA VARAUKSISTA; LUETTELO SOPIMUSPERUSTEISIA PALVELUNTARJOAJIA JA ITSENÄISIÄ AMMATINHARJOITTAJIA KOSKEVISTA VARAUKSISTA
      
      
         Unioni
      
      
               
                  1.
               
               
                  Luettelo sijoittautumista koskevista varauksista: Liite XIV-A
               
            
               
                  2.
               
               
                  Luettelo rajatylittävää palvelujen tarjontaa koskevista sitoumuksista: Liite XIV-B
               
            
               
                  3.
               
               
                  Luettelo avainhenkilöstöä, korkeakoulututkinnon suorittaneita harjoittelijoita ja yritysmyyjiä koskevista varauksista: Liite XIV-C
               
            
               
                  4.
               
               
                  Luettelo sopimusperusteisia palveluntarjoajia ja itsenäisiä ammatinharjoittajia koskevista varauksista: Liite XIV-D
               
            
         Georgia
      
      
               
                  5.
               
               
                  Luettelo sijoittautumista koskevista varauksista: Liite XIV-E
               
            
               
                  6.
               
               
                  Luettelo rajatylittävää palvelujen tarjontaa koskevista sitoumuksista: Liite XIV-F
               
            
               
                  7.
               
               
                  Luettelo avainhenkilöstöä, korkeakoulututkinnon suorittaneita harjoittelijoita ja yritysmyyjiä koskevista varauksista: Liite XIV-G
               
            
               
                  8.
               
               
                  Luettelo sopimusperusteisia palveluntarjoajia ja itsenäisiä ammatinharjoittajia koskevista varauksista: Liite XIV-H
                  Liitteissä XIV-A, XIV-B, XIV-C ja XIV-D käytetään seuraavia lyhenteitä:
                  
                              AT
                           
                           
                              Itävalta
                           
                        
                              BE
                           
                           
                              Belgia
                           
                        
                              BG
                           
                           
                              Bulgaria
                           
                        
                              CY
                           
                           
                              Kypros
                           
                        
                              CZ
                           
                           
                              Tšekki
                           
                        
                              DE
                           
                           
                              Saksa
                           
                        
                              DK
                           
                           
                              Tanska
                           
                        
                              EU
                           
                           
                              Euroopan unioni ja kaikki sen jäsenvaltiot
                           
                        
                              ES
                           
                           
                              Espanja
                           
                        
                              EE
                           
                           
                              Viro
                           
                        
                              FI
                           
                           
                              Suomi
                           
                        
                              FR
                           
                           
                              Ranska
                           
                        
                              EL
                           
                           
                              Kreikka
                           
                        
                              HR
                           
                           
                              Kroatia
                           
                        
                              HU
                           
                           
                              Unkari
                           
                        
                              IE
                           
                           
                              Irlanti
                           
                        
                              IT
                           
                           
                              Italia
                           
                        
                              LV
                           
                           
                              Latvia
                           
                        
                              LT
                           
                           
                              Liettua
                           
                        
                              LU
                           
                           
                              Luxemburg
                           
                        
                              MT
                           
                           
                              Malta
                           
                        
                              NL
                           
                           
                              Alankomaat
                           
                        
                              PL
                           
                           
                              Puola
                           
                        
                              PT
                           
                           
                              Portugali
                           
                        
                              RO
                           
                           
                              Romania
                           
                        
                              SK
                           
                           
                              Slovakia
                           
                        
                              SI
                           
                           
                              Slovenia
                           
                        
                              SE
                           
                           
                              Ruotsi
                           
                        
                              UK
                           
                           
                              Yhdistynyt kuningaskunta
                           
                        
            Liitteissä XIV-E, XIV-F, XIV-G ja XIV-H käytetään seuraavia lyhenteitä:
      
                  GE
               
               
                  Georgia
               
            
         LIITE XIV-A
         
            LUETTELO SIJOITTAUTUMISTA KOSKEVISTA VARAUKSISTA (UNIONI)
         
         
                  
                     1.
                  
                  
                     Jäljempänä esitettävässä varausluettelossa ilmoitetaan taloudellisen toiminnan alat, joilla Georgian sijoittautumisiin ja yrittäjiin sovelletaan tämän sopimuksen 79 artiklan 2 kohdan nojalla unionin myöntämää kansallista kohtelua tai suosituimmuuskohtelua koskevia varauksia.
                     Luettelossa on seuraavat osat:
                     
                                 a)
                              
                              
                                 Luettelo horisontaalisista varauksista, joita sovelletaan kaikkiin toimialoihin tai osa-aloihin.
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 Toimiala- tai osa-alakohtaisia varauksia koskeva luettelo, jossa ilmoitetaan asianomainen toimiala tai osa-ala sekä sovellettava varaus (sovellettavat varaukset).
                              
                           Varaus, joka koskee toimintaa, jota ei vapauteta (ei sitoumuksia), ilmaistaan seuraavasti: ”Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita.”
                     Jos a tai b kohdassa tarkoitetussa varauksessa on ainoastaan jäsenvaltiokohtaisia varauksia, siinä mainitsemattomat jäsenvaltiot täyttävät kyseistä toimialaa koskevat tämän sopimuksen 79 artiklan 2 kohdan mukaiset velvoitteet ilman varauksia (vaikka tietyllä toimialalla ei ole jäsenvaltiokohtaisia varauksia, siihen voidaan kuitenkin soveltaa horisontaalisia varauksia tai toimialakohtaisia unionin laajuisia varauksia).
                  
               
                  
                     2.
                  
                  
                     Tämän sopimuksen 76 artiklan 3 kohdan mukaisesti jäljempänä oleva luettelo ei sisällä toimenpiteitä, jotka koskevat osapuolten myöntämiä tukia.
                  
               
                  
                     3.
                  
                  
                     Tästä luettelosta johtuvat oikeudet ja velvoitteet eivät ole sellaisenaan välittömästi sovellettavissa, eivätkä ne näin ollen luo välittömästi oikeuksia luonnollisille henkilöille tai oikeushenkilöille.
                  
               
                  
                     4.
                  
                  
                     Tämän sopimuksen 79 artiklan mukaisesti syrjimättömät vaatimukset, kuten oikeudellista muotoa tai velvollisuutta hankkia lisenssi tai lupa koskevat vaatimukset, joita sovelletaan kaikkiin alueella toimiviin palveluntarjoajiin kansallisuudesta, asuinpaikasta tai muusta vastaavasta perusteesta riippumatta, eivät sisälly tähän liitteeseen, koska tämä sopimus ei vaikuta niihin.
                  
               
                  
                     5.
                  
                  
                     Mikäli unioni pitää voimassa varauksen, joka edellyttää palveluntarjoajalta kansalaisuutta, pysyvää asuinpaikkaa tai asumista sen alueella edellytyksenä palvelun tarjoamiselle sen alueella, tämän sopimuksen liitteessä XIV-C mainittua varausta pidetään soveltuvassa määrin tämän liitteen soveltamisalaan kuuluvaa sijoittautunutta yksikköä koskevana varauksena.
                  
               
            Horisontaaliset varaukset
         
         Yleishyödylliset palvelut
         EU: Kansallisen tai paikallisen tason yleishyödyllisiksi palveluiksi katsottava taloudellinen toiminta voidaan varata julkisille monopoleille tai yksinoikeudet saaneille yksityisille palveluntarjoajille (1).
         Sijoittautumismuodot
         EU: Jonkin jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti perustetuille (georgialaisten yritysten) tytäryhtiöille, joiden sääntömääräinen kotipaikka, keskushallinto tai päätoimipaikka on unionissa, myönnettyä kohtelua ei laajenneta koskemaan georgialaisten yritysten johonkin unionin jäsenvaltioon perustamia sivuliikkeitä tai agentuureja. (2)
         
         AT: Oikeushenkilöiden sivuliikkeiden toimitusjohtajien on asuttava Itävallassa; Itävallan kauppalain noudattamisesta vastaavien, oikeushenkilön tai sivuliikkeen palveluksessa olevien luonnollisten henkilöiden kotipaikan on oltava Itävallassa.
         EE: Johtokunnan jäsenistä vähintään puolen on asuttava EU:ssa.
         FI: Ulkomaalaisen, joka harjoittaa kauppaa yksityisyrittäjänä, tai vähintään yhden avoimen yhtiön kumppaneista tai kommandiittiyhtiön vastuunalaisten yhtiömiesten on asuttava vakinaisesti Euroopan talousalueella (ETA). Kaikilla toimialoilla vähintään yhden johtokunnan jäsenistä ja varajäsenistä sekä toimitusjohtajan on asuttava ETA:n alueella, mutta joillekin yhtiöille voidaan myöntää poikkeuksia säännöstä. Jos georgialainen organisaatio aikoo harjoittaa liiketoimintaa tai kauppaa perustamalla sivuliikkeen Suomeen, sen on hankittava elinkeinolupa.
         HU: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita valtion omaisuuden hankinnan osalta.
         IT: Teollisen, kaupallisen ja käsiteollisen ammatin harjoittaminen saattaa edellyttää oleskelulupaa.
         PL: Georgialaiset yrittäjät voivat harjoittaa taloudellista toimintaa ainoastaan kommandiittiyhtiön, kommandiittiosakeyhtiön, rajoitetun vastuun yhtiön tai osakeyhtiön muodossa (lakiasiainpalvelujen osalta ainoastaan rekisteröidyn yhtiön tai kommandiittiyhtiön muodossa).
         RO: Kaupallisten yhtiöiden ainoan johtajan tai hallintoneuvoston puheenjohtajan sekä puolen johtajista on oltava Romanian kansalaisia, jollei yhtiöjärjestyksessä toisin määrätä. Kaupallisten yhtiöiden tilintarkastajien ja varatilintarkastajien enemmistön on oltava Romanian kansalaisia.
         SE: Ulkomaisen yrityksen, joka ei ole rekisteröitynyt oikeushenkilöksi Ruotsissa tai joka harjoittaa toimintaansa kauppaedustajan välityksellä, on harjoitettava kaupallista toimintaansa sellaisen Ruotsiin rekisteröidyn sivuliikkeen välityksellä, jolla on itsenäinen johto ja erillinen kirjanpito. Sivuliikkeen toimitusjohtajan ja varatoimitusjohtajan, mikäli sellainen nimitetään, on asuttava ETA:n alueella. Taloudellista toimintaa Ruotsissa harjoittavan luonnollisen henkilön, joka ei asu ETA:n alueella, on nimettävä Ruotsissa tapahtuvasta toiminnasta vastaava maassa asuva edustaja ja ilmoitettava tämä rekisteriin. Ruotsissa tapahtuvasta toiminnasta on pidettävä erillistä kirjanpitoa. Toimivaltainen viranomainen voi yksittäistapauksissa myöntää poikkeuksia sivuliike- ja asumispaikkavaatimuksesta. ETA:n alueen ulkopuolella sijaitsevien yritysten tai sen ulkopuolella asuvien luonnollisten henkilöiden alle vuoden kestävät rakennushankkeet vapautetaan vaatimuksista perustaa sivuliike tai nimetä maassa asuva edustaja. Ruotsalaisen rajoitetun vastuun yhtiön voi perustaa ETA:n alueella asuva luonnollinen henkilö, ruotsalainen oikeushenkilö tai sellainen oikeushenkilö, joka on perustettu jonkin ETA-valtion lainsäädännön mukaisesti ja jolla on sääntömääräinen kotipaikka, päätoimipaikka tai pääasiallinen toimipaikka ETA:n alueella. Perustajana voi olla henkilöyhtiö vain, jos kaikki omistajat, joilla on rajoittamaton henkilökohtainen vastuu, asuvat ETA:n alueella. ETA:n ulkopuoliset perustajat voivat hakea lupaa toimivaltaisilta viranomaisilta. Rajoitetun vastuun yhtiöiden ja taloudellisten yhteenliittymien johtokunnan jäsenistä ja varajäsenistä vähintään puolen, toimitusjohtajan ja varatoimitusjohtajan sekä vähintään yhden henkilön, jolla on oikeus allekirjoittaa yhtiön puolesta, jos sellainen on, on asuttava ETA:n alueella. Toimivaltainen viranomainen voi myöntää poikkeuksia tästä vaatimuksesta. Jos yksikään yrityksen/yhteisön edustajista ei asu Ruotsissa, johtokunnan on nimettävä Ruotsissa asuva henkilö, jolla on oikeus ottaa vastaan palveluja yrityksen/yhteisön puolesta, ja ilmoitettava tämä henkilö rekisteriin. Kaikkien muuntyyppisten oikeushenkilöiden perustamiseen sovelletaan vastaavia ehtoja.
         SK: Georgialaisen luonnollisen henkilön, jonka nimi on tarkoitus rekisteröidä kaupparekisteriin toimimaan valtuutettuna henkilönä yrittäjän puolesta, on esitettävä Slovakian oleskelulupa.
         Investoinnit
         ES: Ulkomaan hallituksen tai ulkomaisten julkisyhteisöjen joko suoraan tai ulkomaisten hallitusten joko välittömässä tai välillisessä määräysvallassa olevien yritysten tai muiden yhteisöjen välityksellä Espanjaan tekemät investoinnit (jotka tuovat valtiolle taloudellisten etujen lisäksi yleensä myös muita etuja) edellyttävät hallituksen antamaa etukäteislupaa.
         BG: Ulkomaiset sijoittajat eivät voi osallistua yksityistämiseen. Ulkomaisilta sijoittajilta ja Bulgarian oikeushenkilöiltä, joissa on määräävä georgialaisomistus, edellytetään lupa
         
                     a)
                  
                  
                     luonnonvarojen etsintään, käyttöön tai talteenottoon aluevesiltä, mannerjalustasta tai talousvyöhykkeeltä ja
                  
               
                     b)
                  
                  
                     määräävän omistusosuuden hankintaan yrityksissä, jotka harjoittavat a kohdassa yksilöityä toimintaa.
                  
               FR: Georgialaisiin ostoihin, jotka oikeuttavat yli 33,33 prosenttiin toimivien ranskalaisten yritysten osakepääomasta tai äänioikeuksista tai 20 prosenttiin ranskalaisista pörssiyhtiöistä, sovelletaan seuraavaa määräyksiä:
         
                     —
                  
                  
                     alle 7,6 miljoonan euron investoinnit ranskalaisiin yrityksiin, joiden liikevaihto on enintään 76 miljoonaa euroa, voidaan toteuttaa ennakkoilmoitusta seuraavan 15 päivän määräajan jälkeen, kun on tarkistettu, että näitä määriä noudatetaan;
                  
               
                     —
                  
                  
                     lupa muihin investointeihin annetaan ennakkoilmoitusta seuraavan kuukauden jälkeen ilman eri toimenpidettä, jollei talousministeri ole poikkeustapauksessa käyttänyt oikeuttaan lykätä investointia.
                  
               Ulkomaalaisomistusta hiljattain yksityistetyissä yrityksissä voidaan rajoittaa siten, että Ranskan hallitus määrittää yleisölle tarjottavien osakkeiden enimmäismäärän tapauskohtaisesti. Tietyn kaupallisen, teollisen tai käsiteollisen toiminnan käynnistäminen edellyttää erityisvaltuutusta, jos toimitusjohtajalla ei ole pysyvää oleskelulupaa.
         HU: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita siltä osin kuin on kyse georgialaisomistuksesta hiljattain yksityistetyissä yrityksissä.
         IT: Hallituksella voi olla tiettyjä erityisvaltuuksia yrityksissä, jotka toimivat puolustuksen ja kansallisen turvallisuuden alalla (kaikkien sellaisten oikeushenkilöiden osalta, jotka toteuttavat toimia, jotka katsotaan strategisesti tärkeiksi puolustuksen ja kansallisen turvallisuuden kannalta) sekä tietyissä strategisesti tärkeissä toiminnoissa energia-, liikenne- ja viestintäalalla.
         PL: Ulkomaalaiset (ulkomaiset luonnolliset henkilöt ja ulkomaiset oikeushenkilöt) tarvitsevat kiinteistöjen suoraan tai epäsuoraan hankkimiseen luvan. Ei sitoumuksia, jotka koskisivat valtion omaisuuden hankintaa eli yksityistämisprosessia koskevia säännöksiä.
         Kiinteistöt
         Maan ja kiinteistöjen hankkimiseen sovelletaan seuraavia rajoituksia (3):
         AT: Ulkomaisten luonnollisten henkilöiden ja oikeushenkilöiden on saatava kiinteistön hankinnalle, ostolle ja vuokraukselle lupa toimivaltaisilta alueviranomaisilta (Länder), jotka harkitsevat, onko näillä toimenpiteillä vaikutusta tärkeisiin taloudellisiin, sosiaalisiin tai kulttuurisiin etuihin.
         BG: Ulkomaiset luonnolliset henkilöt ja oikeushenkilöt eivät voi hankkia maaomaisuutta (eivät myöskään sivuliikkeen kautta). Bulgarialaiset oikeushenkilöt, joiden omistuksesta osa on ulkomaista, eivät voi hankkia omistukseensa maatalousmaata. Ulkomaiset oikeushenkilöt ja ulkomaiden kansalaiset, joiden pysyvä asuinpaikka on ulkomailla, voivat hankkia omistukseensa rakennuksia ja rajoitettuja kiinteistöjen omistusoikeuksia (käyttöoikeus, rakennusoikeus, oikeus päällysrakenteiden pystyttämiseen ja rasitukset).
         CZ: Maatalousmaata ja metsämaata voivat hankkia vain sellaiset ulkomaiset luonnolliset henkilöt, joilla on pysyvä asuinpaikka Tšekissä, ja oikeushenkilöinä sijoittautuneet yritykset, joilla on pysyvä toimipaikka Tšekissä. Valtion omistuksessa olevaan maatalousmaahan ja metsämaahan sovelletaan erityissääntöjä. Valtion omistamaa maatalousmaata voivat hankkia ainoastaan Tšekin kansalaiset, kunnat ja julkiset yliopistot (koulutusta ja tutkimusta varten). Oikeushenkilöt (oikeudellisesta muodosta ja toimipaikasta riippumatta) voivat ostaa valtion omistamaa maatalousmaata valtiolta vain, jos niiden jo omistama rakennus sijaitsee kyseisellä maa-alueella tai jos kyseinen maa-alue on välttämätön tällaisen rakennuksen käyttämiseksi. Vain kunnat ja julkiset yliopistot voivat hankkia valtion omistamaa metsää.
         CY: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita.
         DK: Ulkomaisten luonnollisten henkilöiden ja oikeushenkilöiden kiinteistöostoille on asetettu rajoituksia. Ulkomaisten luonnollisten henkilöiden ja oikeushenkilöiden maatalouskiinteistöostoille on asetettu rajoituksia.
         HU: Ulkomaiset luonnolliset henkilöt ja oikeushenkilöt eivät saa hankkia viljelymaata, jollei viljelymaata koskevaan lainsäädäntöön sisältyvistä poikkeuksista muuta johdu. Ulkomaalaisten kiinteistöostoihin on hankittava lupa maan julkishallinnon virastosta, joka on toimivaltainen kiinteistön sijainnin perusteella.
         EL: Lain nro 1892/90 mukaan maata raja-alueilta voi hankkia ainoastaan puolustusministeriön luvalla. Hallintokäytäntöjen mukaan suoria sijoituksia varten on helppo saada lupa.
         HR: Ei sitoumuksia sellaisten palveluntarjoajien kiinteistöhankintojen osalta, jotka eivät ole sijoittautuneet Kroatiaan tai yhtiöityneet Kroatiassa. Yhtiöt, jotka ovat sijoittautuneet Kroatiaan ja yhtiöityneet Kroatiassa oikeushenkilöinä, voivat hankkia kiinteistöjä, jotka ovat tarpeen niiden palvelujen tarjontaa varten. Sivuliikkeiden palvelujen tarjontaan tarpeellisten kiinteistöjen hankintaan tarvitaan oikeusministeriön hyväksyntä. Ulkomaiset luonnolliset tai oikeushenkilöt eivät voi hankkia maatalousmaata.
         IE: Kotimaisten tai ulkomaisten yritysten tai ulkomaan kansalaisten on saatava maankäyttöä valvovan komitean kirjallinen etukäteissuostumus Irlannissa sijaitsevaa maa-aluetta koskeville hankinnoille. Jos kyseinen maa-alue on tarkoitettu teollisuuden (ei kuitenkaan maatalousteollisuuden) käyttöön, tästä vaatimuksesta voidaan poiketa yritys-, kauppa- ja työministerin tätä tarkoitusta varten antaman todistuksen perusteella. Tätä lakia ei sovelleta kaupunkien rajojen sisällä oleviin maa-alueisiin.
         IT: Ulkomaisten luonnollisten henkilöiden ja oikeushenkilöiden kiinteistöostoihin sovelletaan vastavuoroisuusehtoa.
         LT: Ulkomaisten luonnollisten henkilöiden ja oikeushenkilöiden, jotka täyttävät Euroopan ja transatlanttisen yhdentymisen kriteerit, on sallittua hankkia omistukseensa maata, sisävesiä ja metsiä. Maan hankintaan sovellettavat menettelyt, ehdot ja rajoitukset on vahvistettava perustuslaissa.
         LV: Maaseutualueilla ja kaupungeissa tai kaupunkialueilla sijaitsevan maan ostolle on asetettu rajoituksia; maanvuokraus on sallittu enintään 99 vuodeksi.
         PL: Kiinteistöjen suoraan tai epäsuoraan hankkimiseen tarvitaan lupa. Lupa myönnetään sisäasioissa toimivaltaisen ministerin hallinnollisella päätöksellä ja puolustusministerin suostumuksella ja maatalouskiinteistöjen osalta myös maatalous- ja maaseudun kehityksen ministerin suostumuksella.
         RO: Luonnolliset henkilöt, joilla ei ole Romanian kansalaisuutta eikä asuinpaikkaa Romaniassa, sekä oikeushenkilöt, jotka eivät ole romanialaisia ja joiden päätoimipaikka ei ole Romaniassa, eivät voi hankkia minkäänlaista maaomaisuutta elossa olevien kesken päätetyillä oikeustoimilla.
         SI: Ulkomaisten toimijoiden Sloveniaan perustamat sivuliikkeet voivat hankkia, maata lukuun ottamatta, ainoastaan sellaista kiinteää omaisuutta, jota tarvitaan sen taloudellisen toiminnan harjoittamiseen, jota varten ne on perustettu.
         SK: Ulkomaiset luonnolliset tai oikeushenkilöt eivät voi hankkia maatalousmaata tai metsämaata. Eräisiin muihin kiinteistöluokkiin sovelletaan erityissääntöjä. Ulkomaiset yksiköt voivat hankkia kiinteää omaisuutta perustamalla slovakialaisen oikeushenkilön tai osallistumalla yhteisyrityksiin. Ulkomainen yksikkö tarvitsee maan hankkimiseen luvan (muotojen 3 ja 4 osalta).
         
            Alakohtaiset varaukset
         
         A.   Maatalous, metsästys, metsätalous ja puunkorjuu
         FR: Muut kuin EU:n yhtiöt tarvitsevat luvan maatalousyritysten perustamiseen ja EU:n ulkopuoliset sijoittajat viinitarhojen hankintaan.
         AT, HU, MT, RO: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita maataloustoiminnan osalta.
         CY: Sijoittajien osallisuus sallitaan 49 prosenttiin saakka.
         IE: Georgiassa vakinaisesti asuvat tarvitsevat luvan sijoittautumiseen myllytoiminnan alalla.
         BG: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita puunkorjuun osalta.
         B.   Kalastus ja vesiviljely
         EU: Biologisten resurssien ja kalavesien saatavuus ja käyttö jäsenvaltioiden suvereniteettiin tai lainkäyttövaltaan kuuluvilla merialueilla voidaan rajoittaa unionin alueeseen kuuluvan lipun alla purjehtiville aluksille, jollei toisin määrätä.
         SE: Aluksen katsotaan olevan ruotsalainen ja se voi purjehtia Ruotsin lipun alla, jos vähintään puolet siitä on Ruotsin kansalaisten tai ruotsalaisten oikeushenkilöiden omistuksessa. Hallitus voi sallia ulkomaisten alusten purjehtivan Ruotsin lipun alla, jos niiden toimintaa valvotaan Ruotsista tai omistaja asuu vakinaisesti Ruotsissa. Ruotsin rekisteriin voidaan merkitä myös alukset, jotka ovat yli 50-prosenttisesti ETA-valtioiden kansalaisten tai sellaisten yhtiöiden omistuksessa, joiden sääntömääräinen kotipaikka, keskushallinto tai päätoimipaikka on ETA:n alueella ja joiden toimintaa valvotaan Ruotsista. Ammattikalastuslupa, joka tarvitaan ammatilliseen kalastukseen, myönnetään vain jos kalastuksella on yhteys Ruotsin kalateollisuuteen. Yhteys voi tarkoittaa esimerkiksi sitä, että puolet kalenterivuoden saaliista (arvon perusteella) päätyy Ruotsiin, puolet kalastusmatkoista lähtee ruotsalaisesta satamasta tai laivaston kalastajista puolen kotipaikka on Ruotsissa. Yli viiden metrin pituiset alukset tarvitsevat ammattikalastusluvan lisäksi aluskohtaisen luvan. Lupa myönnetään muun muassa, jos alus on rekisteröity kansalliseen rekisteriin ja sillä on tosiasiallinen taloudellinen yhteys Ruotsiin.
         UK: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita, jotka koskevat Yhdistyneen kuningaskunnan lipun alla purjehtivien alusten ostoa, jollei vähintään 75 prosenttia sijoitetuista varoista ole Yhdistyneen kuningaskunnan kansalaisten ja/tai sellaisten yritysten omistamia, joista vähintään 75 prosenttia on Yhdistyneen kuningaskunnan kansalaisten omistamia, ja joilla kaikilla on asuin- tai kotipaikka Yhdistyneessä kuningaskunnassa. Alusten johdon, ohjauksen ja valvonnan on tapahduttava Yhdistyneessä kuningaskunnassa.
         C.   Kaivostoiminta ja louhinta
         EU: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita sellaisen EU:n ulkopuolisen maan luonnollisten henkilöiden tai oikeushenkilöiden määräysvallassa (4) olevien oikeushenkilöiden osalta, jonka osuus EU:hun tulevasta öljyn ja maakaasun tuonnista on yli 5 prosenttia. Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita sivuliikkeiden suoran perustamisen osalta (yhtiöittäminen vaaditaan).
         D.   Teollisuus
         EU: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita sellaisen EU:n ulkopuolisen maan luonnollisten henkilöiden tai oikeushenkilöiden määräysvallassa (5) olevien oikeushenkilöiden osalta, jonka osuus EU:hun tulevasta öljyn ja maakaasun tuonnista on yli 5 prosenttia. Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita sivuliikkeiden suoran perustamisen osalta (yhtiöittäminen vaaditaan).
         HR: Kustantamista, painamista ja tallenteiden jäljentämistä koskee asuinpaikkavaatimus.
         IT: Kustannus- tai painoyrityksen omistajien ja kustantajien on oltava jonkin jäsenvaltion kansalaisia. Yritysten päätoimipaikan on oltava jossakin jäsenvaltiossa.
         SE: Ruotsissa painettavien ja julkaistavien aikakauslehtien omistajien on asuttava Ruotsissa tai oltava ETA-valtion kansalaisia, jos ne ovat luonnollisia henkilöitä. Jos tällaisten aikakauslehtien omistajat ovat oikeushenkilöitä, niiden on oltava sijoittautuneita ETA-alueelle. Ruotsissa painettavilla ja julkaistavilla aikakauslehdillä sekä teknisillä tallenteilla on oltava vastaava päätoimittaja, jolla on oltava kotipaikka Ruotsissa.
         Sähkön, kaasun, höyryn ja lämminveden tuotanto, siirto ja jakelu omaan lukuun (6) (lukuun ottamatta ydinvoimaan perustuvaa sähköntuotantoa)
         EU: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita sähkön tuotannon, omaan lukuun tapahtuvan sähkön siirron ja jakelun, kaasun tuotannon ja kaasumaisten polttoaineiden jakelun osalta.
         Höyryn ja lämminveden tuotanto, siirto ja jakelu
         EU: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita sellaisen EU:n ulkopuolisen maan luonnollisten henkilöiden tai oikeushenkilöiden määräysvallassa (7) olevien oikeushenkilöiden osalta, jonka osuus EU:hun tulevasta öljyn, sähkön ja maakaasun tuonnista on yli 5 prosenttia. Ei sivuliikkeiden suoraa perustamista koskevia sitoumuksia (yhtiöittäminen vaaditaan).
         FI: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita höyryn ja lämminveden tuotannon, siirron ja jakelun osalta.
         1.   Yrityspalvelut
         Ammatilliset palvelut
         EU: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita julkisia tehtäviä hoitavien oikeusalan ammattilaisten (kuten notaarit, ”huissiers de justice” ja muut ”officiers publics et ministériels”) tarjoamien oikeudellisten neuvontapalvelujen ja oikeudellisten asiakirja- ja todistuspalvelujen osalta eikä hallituksen virallisella säädöksellä nimitettyjen haastemiesten tarjoamien palvelujen osalta.
         EU: Kansallisen (EU ja jäsenvaltio) oikeuden harjoittamiseen vaadittava asianajajaliiton täysjäsenyys edellyttää kansalaisuusvaatimuksen ja/tai asuinpaikkavaatimuksen täyttymistä.
         AT: Lakiasiainpalvelujen osalta ulkomaisten asianajajien (joilla on oltava täysi pätevyys kotimaassaan) pääomaosakkuus ja osuus minkä tahansa lakiasiaintoimiston liiketuloksesta saa olla enintään 25 prosenttia. Heillä ei saa olla ratkaisevaa vaikutusvaltaa päätöksenteossa. Ulkomaisten vähemmistösijoittajien tai niiden ammattitaitoisen henkilöstön osalta sallittua on ainoastaan sellaisten lakiasiainpalvelujen tarjoaminen, jotka koskevat kansainvälistä julkisoikeutta ja sellaisen lainkäyttöalueen oikeutta, jolla ne ovat oikeutettuja toimimaan asianajajina; sellaisten lakiasiainpalvelujen tarjoaminen, jotka koskevat kotimaista (EU:n ja jäsenvaltion) lainsäädäntöä, kuten edustaminen tuomioistuimissa, edellyttää asianajajaliiton täysjäsenyyttä, johon sovelletaan kansalaisuusvaatimusta.
         Laskentatoimeen, kirjanpitoon, tilintarkastukseen ja verotukseen liittyvien neuvontapalvelujen osalta ulkomaisen lainsäädännön mukaan ammatinharjoittamiseen oikeutettujen henkilöiden pääomaosakkuus ja äänivalta saa olla enintään 25 prosenttia.
         Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita sairaanhoitopalvelujen (lukuun ottamatta hammashoitopalveluja sekä psykologien ja psykoterapeuttien palveluja) eikä eläinlääkintäpalvelujen osalta.
         BG: Lakiasiainpalvelujen osalta jotkut oikeudelliset muodot (”advokatsko sadrujue”ja ”advokatsko drujestvo”) on varattu asianajajille, jotka ovat Bulgarian asianajajaliiton täysjäseniä. Oikeudellista sovittelua koskevien palvelujen tarjoaminen edellyttää vakinaista asuinpaikkaa. Verotukseen liittyvien palvelujen tarjoamiseen sovelletaan EU-kansalaisuusvaatimusta. Arkkitehtipalvelujen sekä kaupunkisuunnittelu- ja maisemasuunnittelupalvelujen, teknisten palvelujen ja teknisten kokonaispalvelujen osalta ulkomaiset luonnolliset henkilöt ja oikeushenkilöt, joilla on kansallisen lainsäädäntönsä mukainen tunnustettu suunnittelijan pätevyys ja toimilupa, voivat tehdä selvityksiä ja suunnitella töitä itsenäisesti Bulgariassa ainoastaan voitettuaan tarjouskilpailumenettelyn ja tultuaan valituiksi toimeksisaajaksi julkisia hankintoja koskevassa laissa vahvistettujen ehtojen ja menettelyn mukaisesti; kansallisesti tai alueellisesti merkittävissä hankkeissa georgialaisten yritysten on toimittava paikallisten sijoittajien yhtiökumppaneina tai alihankkijoina. Kaupunkisuunnittelu- ja maisemasuunnittelupalveluihin sovelletaan kansalaisuusvaatimusta. Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita kätilöpalvelujen ja sairaanhoitaja- ja fysioterapeuttipalvelujen tai avustavan hoitohenkilöstön palvelujen osalta.
         DK: Ulkomaiset kirjanpitäjät voivat muodostaa henkilöyhtiöitä tanskalaisten valtuutettujen kirjanpitäjien kanssa saatuaan luvan Tanskan liiketoimintaviranomaiselta (Danish Business Authority).
         FI: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita julkisesti tai yksityisesti rahoitettavien terveydenhuolto- ja sosiaalipalvelujen ja niihin liittyvien palvelujen osalta (ts. sairaanhoitopalvelut, ml. psykologit, ja hammashoitopalvelut, kätilöpalvelut, fysioterapeutti- sekä avustavan hoitohenkilöstön palvelut).
         FI: Tilintarkastuspalvelujen osalta suomalaisen osakeyhtiön tilintarkastajista vähintään yhtä koskee asuinpaikkavaatimus.
         FR: Lakiasiainpalvelujen osalta jotkut oikeudelliset muodot (”association d'avocats” ja ”société en participation d'avocat”) on varattu asianajajille, jotka ovat Ranskan asianajajaliiton täysjäseniä. Arkkitehtipalvelujen, sairaanhoitopalvelujen (mukaan luettuina psykologit) ja hammashoitopalvelujen, kätilö- ja sairaanhoitajapalvelujen, fysioterapeuttien ja avustavan hoitohenkilöstön osalta ulkomaiset yrittäjät voivat toimia ainoastaan seuraavissa yhtiömuodoissa: ”société d'exercice liberal” (”sociétés anonymes”, ”sociétés à responsabilité limitée” tai ”sociétés en commandite par actions”) ja ”société civile professionnelle”. Eläinlääkintäpalveluihin sovelletaan kansalaisuusvaatimusta ja vastavuoroisuutta.
         EL: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita hammasteknikoiden osalta. Tilintarkastajan toimiluvan saamiseen ja eläinlääkintäpalvelujen tarjoamiseen sovelletaan EU:n kansalaisuusvaatimusta.
         ES: Lakisääteisiin tilintarkastajiin ja teollis- ja tekijänoikeusasiamiehiin sovelletaan EU-kansalaisuusvaatimusta.
         HR: Ei sitoumuksia lukuun ottamatta kotimaan lainsäädäntöä, ulkomaista lainsäädäntöä ja kansainvälistä oikeutta koskevaa oikeudellista neuvontaa. Vain Kroatian asianajajaliiton täysjäsenet (”odvjetnici”) voivat edustaa osapuolia tuomioistuimissa. Asianajajaliiton jäsenyys edellyttää kansalaisuutta. Kansainvälisiä kysymyksiä sisältävissä menettelyissä osapuolia voivat edustaa välimiestuomioistuimissa ja väliaikaisissa tuomioistuimissa asianajajat, jotka ovat muiden maiden asianajajaliittojen jäseniä.
         Tilintarkastuspalvelujen tarjoamiseen tarvitaan lupa. Luonnolliset henkilöt ja oikeushenkilöt voivat tarjota arkkitehtipalveluja Kroatian arkkitehtikamarin suostumuksella ja teknisiä palveluja Kroatian insinöörien kamarin suostumuksella.
         HU: Sijoittautumisen muotona on oltava avoin yhtiö unkarilaisen asianajajan (”ügyvéd”) tai asianajotoimiston (”ügyvédi iroda”) kanssa tai edustustoimisto. Eläinlääkintäpalvelujen osalta muita kuin ETA-valtion kansalaisia koskee asuinpaikkavaatimus.
         LV: Valantehneiden tilintarkastajien kaupallisessa yrityksessä äänioikeutetuista osakkeista yli 50 prosentin on oltava valantehneiden tilintarkastajien tai EU:n taikka ETA:n valantehneiden tilintarkastajien kaupallisten yritysten omistamia.
         LT: Tilintarkastuspalvelujen osalta vähintään kolmen neljäsosan tilintarkastusyritysten osakkeista on kuuluttava EU:n tai ETA:n tilintarkastajille tai tilintarkastusyrityksille.
         PL: EU:n asianajajille sallitaan muitakin oikeudellisia muotoja, mutta ulkomaiset asianajajat voivat toimia ainoastaan kaupparekisteriin merkityn avoimen yhtiön tai kommandiittiyhtiön muodossa. Eläinlääkintäpalvelujen tarjoamiseen sovelletaan EU-kansalaisuusvaatimusta.
         SK: Arkkitehtipalvelujen, teknisten palvelujen ja eläinlääkintäpalvelujen tarjoamiseen sovelletaan asuinpaikkavaatimusta.
         SE: Asianajajaliiton jäsenyys, joka on tarpeen ainoastaan käytettäessä ruotsalaista advokat-ammattinimikettä, edellyttää asuinpaikkavaatimuksen täyttymistä. Selvitysmiehiin sovelletaan asuinpaikkavaatimusta. Toimivaltainen viranomainen voi myöntää poikkeuksia tästä vaatimuksesta. Taloussuunnitelman todentajan nimeämiseen liittyy ETA-vaatimuksia. Tilintarkastuspalvelujen tarjoamiseen sovelletaan ETA:n asuinpaikkavaatimusta.
         Tutkimus- ja kehittämispalvelut
         EU: Julkisin varoin rahoitettavien tutkimus- ja kehittämispalvelujen osalta yksinoikeuksia ja/tai lupia voidaan myöntää ainoastaan EU:n jäsenvaltioiden kansalaisille ja sellaisille EU:n oikeushenkilöille, joiden päätoimipaikka on EU:ssa.
         Leasing tai vuokraus ilman käyttäjää/kuljettajaa
         A.   Aluksiin liittyvät
         LT: Alusten omistajien on oltava liettualaisia luonnollisia henkilöitä tai Liettuaan sijoittautuneita yrityksiä.
         SE: Jos alukseen liittyy georgialaisomistukseen kytkeytyviä etuja, purjehtiminen Ruotsin lipun alla edellyttää, että määräävä ruotsalaisvaikutus toiminnassa osoitetaan.
         B.   Ilma-aluksiin liittyvät
         EU: Ilma-alusten leasing-vuokrauksen tai vuokrauksen osalta ilma-alusten omistajien on oltava joko erityiset kansalaisuusvaatimukset täyttäviä luonnollisia henkilöitä tai oikeushenkilöitä, jotka täyttävät osakkuutta ja määräysvaltaa (sekä johtajien kansalaisuutta) koskevat erityiset perusteet, vaikka tästä vaatimuksesta voidaan poiketa, kun kyseessä on lyhytaikainen leasingsopimus.
         Muut yrityspalvelut
         EU, paitsi HU ja SE: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita kotiapuhenkilöstön, myynti- tai teollisuustyöntekijöiden, sairaanhoitohenkilöstön ja muun henkilöstön hankintapalvelujen osalta. Edellytetään asuinpaikkaa tai kaupallista läsnäoloa, myös kansalaisvaatimusta voidaan soveltaa.
         EU, paitsi BE, DK, EL, ES, FR, HU, IE, IT, LU, NL, SE ja UK: Työnvälitys- ja henkilöstönhankintapalvelujen tarjoamiseen sovelletaan kansalaisuusvaatimusta ja asuinpaikkavaatimusta.
         EU, paitsi AT ja SE: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita etsiväpalvelujen osalta. Edellytetään asuinpaikkaa tai kaupallista läsnäoloa, myös kansalaisvaatimusta voidaan soveltaa.
         AT: Työnvälityspalvelujen ja työvoimaa vuokraavien yritysten osalta lupa voidaan myöntää vain oikeushenkilöille, joiden päätoimipaikka on ETA:n alueella, ja johtokunnan jäsenien tai pääosakkaiden ja/tai osakkaiden, joilla on oikeus edustaa oikeushenkilöä, on oltava ETA-valtion kansalaisia tai heillä on oltava kotipaikka ETA-valtiossa.
         BE: Yrityksen, jonka päätoimipaikka on ETA:n alueen ulkopuolella, on todistettava, että se tarjoaa työnvälityspalveluja alkuperämaassaan. Turvallisuuspalvelujen alalla johtajilta edellytetään EU-kansalaisuutta ja asuinpaikkaa EU:ssa.
         BG: Ilmavalokuvauspalvelujen ja maanmittaus-, kiinteistörekisteri- ja kartografiapalvelujen tarjoamiseen sovelletaan kansalaisuusvaatimusta. Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita työnvälitys- ja henkilöstönhankintapalvelujen, työhönsijoituspalvelujen, tilapäisen toimistohenkilöstön hankintapalvelujen, etsiväpalvelujen, turvallisuuspalvelujen, teknisten testaus- ja analysointipalvelujen ja sopimusperusteisten öljy- ja kaasukenttien laitteiden korjaus- ja purkupalvelujen osalta. Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita virallisen kääntämisen ja tulkkauksen osalta.
         DE: Valantehneitä tulkkeja koskee kansalaisuusvaatimus.
         DK: Turvallisuuspalvelujen osalta johtokunnan jäsenten ja johtajien enemmistöä koskee asuinpaikkavaatimus ja kansalaisuusvaatimus. Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita lentokenttäturvallisuuspalvelujen osalta.
         EE: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita turvallisuuspalvelujen osalta. Valantehneitä kielenkääntäjiä koskee EU-kansalaisuusvaatimus.
         FI: Virallisten kielenkääntäjien on asuttava ETA:n alueella.
         FR: Ei kansallisen kohtelun velvoitetta eikä suosituimmuuskohtelun velvoitetta oikeuksien myöntämisessä työnvälityspalvelujen alalla.
         FR: Ulkomaiset yrittäjät tarvitsevat erityisluvan malminetsintä- ja koekaivauspalveluihin tieteellisten ja teknisten konsultointipalvelujen osalta.
         HR: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita työnvälityspalvelujen, etsiväpalvelujen ja turvallisuuspalvelujen osalta.
         IT: Tarvittavan luvan saaminen turvallisuusvartiointipalvelujen tarjoamiseksi edellyttää Italian tai EU-valtion kansalaisuutta. Kustannus- tai painoyrityksen omistajien ja kustantajien on oltava jonkin jäsenvaltion kansalaisia. Yritysten päätoimipaikan on oltava jossakin jäsenvaltiossa. Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita perintätoimistojen palvelujen ja luottotietopalvelujen osalta.
         LV: Etsiväpalvelujen alalla luvan saamiseen oikeutettuja ovat ainoastaan etsiväyritykset, joiden päällikkö ja jokainen henkilö, jolla on toimisto sen hallinnollisissa tiloissa, on EU:n tai ETA-valtion kansalainen. Turvallisuuspalvelujen osalta luvan saaminen edellyttää, että vähintään puolet osakepääomasta olisi oltava EU:n tai ETA:n luonnollisten henkilöiden ja oikeushenkilöiden omistuksessa.
         LT: Turvallisuuspalvelutoimintaa voivat ryhtyä harjoittamaan vain henkilöt, joilla on ETA-valtion tai NATO-maan kansalaisuus.
         PL: Etsiväpalvelujen osalta ammatillinen toimilupa voidaan myöntää henkilölle, jolla on Puolan, toisen jäsenvaltion, ETA-valtion tai Sveitsin kansalaisuus. Etsiväpalvelujen osalta ammatillinen toimilupa voidaan myöntää henkilölle, jolla on Puolan, toisen jäsenvaltion, ETA-valtion tai Sveitsin kansalaisuus. Valantehneitä kielenkääntäjiä koskee EU-kansalaisuusvaatimus. Ilmavalokuvauspalvelujen tarjoajilla ja sanomalehtien ja aikakauslehtien päätoimittajilla on oltava Puolan kansalaisuus.
         PT: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita etsiväpalvelujen osalta. Perintätoimistojen palvelujen ja luottotietopalvelujen tarjoamiseksi yrittäjiltä edellytetään EU-kansalaisuutta. Turvallisuuspalvelujen erikoistunutta henkilöstöä koskee kansalaisuusvaatimus.
         SE: Kustantajaa ja kustannus- tai painoyrityksen omistajaa koskee asuinpaikkavaatimus. Ainoastaan saamelaiset voida omistaa poroyrityksiä ja harjoittaa porotaloutta.
         SK: Etsiväpalvelujen ja turvallisuuspalvelujen osalta toimilupa voidaan myöntää ainoastaan, ellei asiaan liity turvallisuusriskiä ja jos kaikki johtajat ovat EU:n, ETA-valtion tai Sveitsin kansalaisia.
         4.   Jakelupalvelut
         EU: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita aseiden, ammusten ja räjähteiden jakelun osalta.
         EU: Joissakin maissa apteekkien ja tupakkakauppiaiden toimintaan sovelletaan kansalaisuusvaatimusta ja asuinpaikkavaatimusta.
         FR: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita yksinoikeuksien myöntämisessä tupakan vähittäiskaupan alalla.
         FI: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita alkoholin ja lääkkeiden jakelun osalta.
         AT: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita lääkkeiden jakelun osalta.
         BG: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita alkoholijuomien, kemiallisten tuotteiden, tupakan ja tupakkatuotteiden, lääkkeiden, lääkinnällisten ja ortopedisten tuotteiden, aseiden, ammusten ja sotatarvikkeiden, öljyn tai öljytuotteiden, kaasun, jalometallien jalokivien jakelun osalta.
         DE: Ainoastaan luonnolliset henkilöt saavat tarjota yleisölle lääkkeiden ja tiettyjen lääkinnällisten tuotteiden vähittäismyyntipalveluja. Farmaseutin toimiluvan saaminen ja/tai apteekin perustaminen lääkkeiden ja tiettyjen lääkinnällisten tuotteiden yleisölle tapahtuvaa vähittäismyyntiä varten edellyttää asuinpaikkavaatimuksen täyttymistä. Muiden maiden kansalaiset tai henkilöt, jotka eivät ole suorittaneet farmasia-alan tutkintoa Saksassa, voivat saada luvan ainoastaan sellaisen apteekin ostamiseen, joka on jo ollut toiminnassa edellisten kolmen vuoden aikana.
         HR: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita tupakkatuotteiden jakelun osalta.
         6.   Ympäristöön liittyvät palvelut
         EU: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita siltä osin kuin on kyse veden keruusta, puhdistuksesta ja jakelusta kotitalouksille, teollisuudelle ja kaupallisille tai muille käyttäjille, mukaan luettuna juomaveden toimitus ja vesihuolto.
         7.   Rahoituspalvelut (8)
         
         EU: Ainoastaan yritykset, joiden sääntömääräinen kotipaikka on EU:ssa, voivat toimia sijoitusrahastojen säilytysyhteisöinä. Sijoitusrahastojen ja sijoitusyhtiöiden hoitamista varten on perustettava erikoistunut rahastoyhtiö, jonka päätoimipaikan ja sääntömääräisen kotipaikan on oltava samassa jäsenvaltiossa.
         AT: Lupa ulkomaisen vakuutuksenantajien sivuliikkeitä varten on evättävä, jos ulkomaisella vakuutuksenantajalla ei ole oikeudellista muotoa, joka vastaa osakeyhtiötä tai keskinäistä vakuutusyhtiötä tai on niihin verrattavissa. Sivuliikkeen johdossa on oltava kaksi luonnollista henkilöä, joiden on asuttava Itävallassa.
         BG: Eläkevakuutustoimintaa varten vaaditaan osakkuus yhtiöitetyissä eläkevakuutusyrityksissä. Johtokunnan puheenjohtajalla ja hallituksen puheenjohtajalla on oltava vakinainen asuinpaikka Bulgariassa. Ennen ulkomaisen vakuutuksenantajan sivuliikkeen tai asiamiehen sijoittautumista tietynlaisten vakuutusten tarjoamista varten ulkomaisella vakuutuksenantajalla on täytynyt olla lupa tarjota samanlaisia vakuutuksia alkuperämaassaan.
         CY: Ainoastaan Kyproksen pörssin jäsenet (meklarit) voivat harjoittaa arvopaperinvälitykseen liittyvää liiketoimintaa Kyproksessa. Meklariliike voi rekisteröityä Kyproksen pörssin jäseneksi vain, jos se on sijoittautunut ja rekisteröitynyt Kyproksen yhtiölain mukaisesti (ei sivuliikkeitä).
         EL: Sijoittautumisoikeuteen ei kuulu vakuutusyhtiöiden edustustojen tai muun pysyvän edustuksen perustaminen, elleivät kyseiset edustustot ole sijoittautuneet toimistoina, sivuliikkeinä tai päätoimipaikkoina.
         ES: Ennen ulkomaisen vakuutuksenantajan sivuliikkeen tai asiamiehen sijoittautumista tietynlaisten vakuutusten tarjoamista varten ulkomaisella vakuutuksenantajalla on täytynyt olla lupa tarjota samanlaisia vakuutuksia alkuperämaassaan.
         HU: Ulkomaisten yritysten sivuliikkeet eivät saa tarjota omaisuudenhoitopalveluja yksityisille eläkerahastoille eivätkä pääomasijoitusten hallinnointipalveluja. Rahoituslaitoksen johtokuntaan on kuuluttava ainakin kaksi jäsentä, jotka ovat Unkarin kansalaisia, asuvat maassa asiaa koskevien valuuttakauppaa koskevien säännösten mukaisesti ja joiden pysyvä asuinpaikka on vähintään vuoden ajan Unkari.
         IE: Sijoitusrahastojen ja vaihtuvapääomaisten yhtiöiden (muut kuin arvopapereihin kohdistuvaa yhteistä sijoitustoimintaa harjoittavat yritykset) muodossa olevien yhteissijoitusten osalta toimitsijamiehen/omaisuudenhoitajan ja rahastoyhtiön on oltava yhtiöitetty Irlannissa tai muussa jäsenvaltiossa (ei sivuliikkeitä). Kommandiittisijoitusyhtiön osalta vähintään yhden osakkaan on oltava yhtiöitetty Irlannissa. Pääsy Irlannin pörssin jäseneksi edellyttää, että yritykselle on myönnetty lupa joko
         
                     a)
                  
                  
                     Irlannissa, mikä edellyttää, että yrityksen on oltava yhtiöitetty tai osakeyhtiö, jonka päätoimipaikka / sääntömääräinen kotipaikka on Irlannissa, tai
                  
               
                     b)
                  
                  
                     muussa jäsenvaltiossa.
                  
               PT: Eläkerahastojen hoitoa voivat tarjota ainoastaan Portugalissa tätä tarkoitusta varten yhtiöitetyt erikoistuneet yritykset, Portugaliin sijoittautuneet ja toimiluvan henkivakuutusten myyntiin saaneet vakuutusyhtiöt tai muissa jäsenvaltioissa toimiluvan eläkerahastojen hoitoon saaneet yhteisöt.
         Voidakseen perustaa sivuliikkeen Portugaliin ulkomaisten vakuutusyhtiöiden on osoitettava, että niillä on kokemusta toiminnan harjoittamisesta vähintään viideltä edeltävältä vuodelta. Sivuliikkeiden perustaminen suoraan ei ole sallittua vakuutusten välittämistä varten, sillä se on varattu jäsenvaltioiden lainsäädännön mukaan muodostetuille yhtiöille.
         FI: Lakisääteisiä eläkevakuutuksia tarjoavien vakuutusyhtiöiden osalta vähintään puolella perustajista sekä johtokunnan ja hallintoneuvoston jäsenistä on oltava vakinainen asuinpaikka EU:ssa, jolleivät toimivaltaiset viranomaiset ole myöntäneet poikkeusta.
         Muiden kuin lakisääteisiä eläkevakuutuksia tarjoavien vakuutusyhtiöiden osalta vähintään yhtä johtokunnan ja hallintoneuvoston jäsenistä ja toimitusjohtajaa koskee asuinpaikkavaatimus.
         Georgialaisen vakuutusyhtiön pääasiamiehen asuinpaikan on oltava Suomessa, ellei yhtiön päätoimipaikka sijaitse EU:ssa.
         Ulkomaiset vakuutuksenantajat eivät saa lupaa perustaa Suomeen sivuliikettä tarjotakseen lakisääteisiä eläkevakuutuksia.
         Pankkipalvelujen osalta vähintään yhtä perustajista, yhtä johtokunnan ja hallintoneuvoston jäsenistä ja toimitusjohtajaa sekä henkilöä, jolla on allekirjoitusoikeus rahoituslaitoksen nimissä, koskee asuinpaikkavaatimus.
         IT: Jotta yritys voi saada luvan arvopapereiden selvitysjärjestelmien hoitoon Italiassa sijaitsevan yrityksen kanssa, sen on oltava yhtiöitetty Italiassa (ei sivuliikkeitä). Jotta yritys voi saada luvan arvopaperikeskuksen talletuspalvelujen hoitoon Italiassa sijaitsevan yrityksen kanssa, sen on oltava yhtiöitetty Italiassa (ei sivuliikkeitä). Muiden yhteissijoitusjärjestelyjen kuin EU:n lainsäädännöllä yhdenmukaistettujen yhteissijoitusyritysten (UCITS) osalta toimitsijamiehen/omaisuudenhoitajan on oltava yhtiöitetty Italiassa tai muussa jäsenvaltiossa ja sijoittautunut Italiaan sivuliikkeen kautta. Sellaisten yhteissijoitusyritysten rahastoyhtiöiden, joita ei ole yhdenmukaistettu EU:n lainsäädännöllä, on myös oltava yhtiöitettyjä Italiassa (ei sivuliikkeitä). Ainoastaan sellaiset pankit, vakuutusyhtiöt, sijoitusyhtiöt ja EU:n lainsäädännöllä yhdenmukaistettujen yhteissijoitusyritysten rahastoyhtiöt, joiden sääntömääräinen päätoimipaikka on EU:ssa, sekä Italiassa yhtiöitetyt yhteissijoitusyritykset voivat hoitaa eläkerahastojen varoja. Ovelta ovelle -myynnissä välittäjien on käytettävä Italian rekisteriin merkittyjä luvan saaneita rahoituspalvelujen tarjoajia. Ulkomaisten välittäjien edustustot eivät voi harjoittaa sijoituspalvelujen tarjoamiseen tähtäävää toimintaa.
         LT: Varainhoitoa varten on perustettava erikoistunut rahastoyhtiö (ei sivuliikkeitä).
         Ainoastaan yritykset, joiden sääntömääräinen kotipaikka tai sivuliike on Liettuassa, voivat toimia eläkerahastojen säilytysyhteisöinä.
         Ainoastaan pankit, joiden sääntömääräinen kotipaikka tai sivuliike on Liettuassa ja joilla on lupa tarjota sijoituspalveluja jossakin jäsenvaltiossa tai ETA-valtiossa, voivat toimia eläkerahastojen säilytysyhteisöinä.
         PL: Vakuutusten välittäjien on perustettava yhtiö paikan päällä (ei sivuliikkeitä).
         SK: Ulkomaiden kansalaiset voivat perustaa vakuutusyhtiön osakeyhtiön muodossa tai harjoittaa vakuutustoimintaa tytäryhtiöidensä kautta, joilla on Slovakiassa sääntömääräinen kotipaikka (ei sivuliikkeitä).
         Sijoituspalveluja voivat Slovakiassa tarjota pankit, sijoitusyhtiöt, sijoitusrahastot ja arvopaperikauppiaat, jotka ovat oikeudelliselta muodoltaan osakeyhtiöitä ja joilla on lainmukainen pääoma (ei sivuliikkeitä).
         SE: Sellaiset vakuutuksia välittävät yritykset, joita ei ole yhtiöitetty Ruotsissa, voivat sijoittautua ainoastaan sivuliikkeen kautta. Säästöpankin perustajan on oltava luonnollinen henkilö ja asuttava EU:ssa.
         8.   Terveydenhuolto-, sosiaali- ja koulutuspalvelut
         EU: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita julkisin varoin rahoitettavien terveydenhuolto-, sosiaali- ja koulutuspalvelujen osalta.
         EU: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita yksityisin varoin rahoitettavien muiden terveydenhuoltopalvelujen osalta.
         EU: Yksityisesti rahoitettavien koulutuspalvelujen osalta johtokunnan jäsenten enemmistöön voidaan soveltaa kansalaisuusvaatimuksia.
         EU (paitsi NL, SE ja SK): Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita yksityisin varoin rahoitettavien muiden koulutuspalvelujen (muut kuin alemman perusasteen, ylemmän perusasteen, keskiasteen ja korkea-asteen koulutukseksi ja aikuiskoulutukseksi luokitellut koulutuspalvelut) tarjoamisen osalta.
         BE, CY, CZ, DK, FR, DE, EL, HU, IT, ES, PT ja UK: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita yksityisin varoin rahoitettavien muiden sosiaalipalvelujen kuin toipilas- ja lepokoteihin ja vanhainkoteihin liittyvien palvelujen tarjoamisen osalta.
         FI: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita yksityisin varoin rahoitettavien terveydenhuolto- ja sosiaalipalvelujen osalta.
         BG: Ulkomaiset korkea-asteen koulut eivät voi avata osastoja Bulgarian alueelle. Ulkomaiset korkea-asteen koulut voivat avata tiedekuntia, laitoksia, instituutteja ja oppilaitoksia Bulgariaan ainoastaan bulgarialaisten korkea-asteen koulujen organisaation yhteyteen ja yhteistyössä niiden kanssa.
         EL: Korkea-asteen koulutuspalveluihin ei sovelleta kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita sellaisten oppilaitosten perustamisen osalta, jotka myöntävät tunnustettuja valtiollisia tutkintotodistuksia. Yksityisin varoin rahoitettavien perusasteen ja keskiasteen koulujen omistajia, johtokunnan jäsenistä enemmistöä ja opettajia koskee EU-kansalaisuusvaatimus.
         HR: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita alemman perusasteen koulutuksen osalta.
         SE: pidättää itsellään oikeuden ottaa käyttöön ja pitää voimassa toimenpiteitä sellaisten koulutuspalvelujen tarjoajien osalta, joille viranomaiset ovat antaneet luvan koulutuksen tarjoamiseen. Tätä varausta sovelletaan julkisin varoin rahoitettavien koulutuspalvelujen tarjoajiin ja sellaisten yksityisin varoin rahoitettavien koulutuspalvelujen tarjoajiin, jotka saavat valtion tukea jossakin muodossa, muun muassa valtion tunnustamien koulutuspalvelujen tarjoajiin, valtion valvonnassa oleviin koulutuspalvelujen tarjoajiin sekä sellaiseen koulutukseen, joka oikeuttaa opintotukeen.
         UK: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita yksityisin varoin rahoitettavien sairaankuljetuspalvelujen tai yksityisin varoin rahoitettavien muiden hoitolaitosten kuin sairaaloiden palvelujen osalta.
         9.   Matkailu ja matkailupalvelut
         BG, CY, EL, ES ja FR: Matkaoppaita koskee kansalaisuusvaatimus.
         BG: Hotelli- ja ravintolapalvelujen sekä ateriapalvelujen (pl. ilmaliikenteen ateriapalvelut) tarjoaminen edellyttää yhtiöitymistä (ei sivuliikkeitä).
         IT: EU:n ulkopuolisista maista tulevat matkaoppaat tarvitsevat erityisluvan.
         10.   Virkistys-, kulttuuri- ja urheilupalvelut
         Uutis- ja uutistoimistopalvelut
         FR: Ulkomainen omistusosuus olemassa olevissa ranskankielisiä julkaisuja julkaisevissa kustantamoissa voi olla enintään 20 prosenttia yrityksen pääomasta tai äänivallasta. Uutistoimistopalvelujen osalta oikeushenkilöiden sijoittautumisen kansallinen kohtelu edellyttää vastavuoroisuutta.
         Urheilu- ja muut virkistyspalvelut
         EU: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita rahapeli- ja vedonlyöntipalvelujen osalta. Oikeusvarmuuden vuoksi selvennetään, että markkinoille pääsyä ei myönnetä.
         AT: Hiihtokoulupalvelujen ja vuoristo-oppaiden palvelujen osalta oikeushenkilöiden johtajien on oltava ETA-valtioiden kansalaisia.
         Kirjasto-, arkisto-, museo- ja muut kulttuuripalvelut
         BE, FR, HR ja IT: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita kirjasto-, arkisto-, museo- ja muiden kulttuuripalvelujen osalta.
         11.   Liikenne
         Meriliikenne
         EU: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita, kun on kyseessä rekisteröidyn yhtiön sijoittautuminen sijoittautumisvaltion lipun alla purjehtivan laivaston liikennöimiseksi.
         FI: Meriliikenteen liitännäispalveluja voivat tarjota ainoastaan Suomen lipun alla purjehtivat alukset.
         HR: Meriliikenteen liitännäispalvelujen osalta ulkomaisten oikeushenkilöiden edellytetään perustavan Kroatiaan yhtiön, jolle satamaviranomaisen on myönnettävä toimilupa julkisen tarjouskilpailumenettelyn perusteella. Palveluntarjoajien määrää voidaan rajoittaa satamakapasiteetin rajoitusten mukaisesti.
         Sisävesiliikenne (9)
         
         EU: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita kansallisen kabotaasiliikenteen osalta. Toimenpiteillä, jotka perustuvat joko nykyisiin tai tuleviin sisävesiliikenteeseen pääsyä koskeviin sopimuksiin (mm. Rein-, Main- ja Tonava-joen yhdistämistä toisiinsa koskevat sopimukset), varataan eräät liikenneoikeudet asianomaisiin maihin sijoittautuneille ja kansalaisuusperusteet omistajuuden osalta täyttäville liikenteenharjoittajille. Reinin vesiliikenteestä tehdyn yleissopimuksen (Mannheimin yleissopimus) täytäntöönpanomääräyksiä sovelletaan.
         AT ja HU: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita, kun on kyseessä rekisteröidyn yhtiön sijoittautuminen sijoittautumisvaltion lipun alla purjehtivan laivaston liikennöimiseksi.
         AT: Sisävesien osalta toimilupa myönnetään ainoastaan ETA-alueen oikeushenkilöille, ja yli 50 prosentin osuus osakepääomasta, äänivalta sekä johtokunnan enemmistö on varattu ETA-valtioiden kansalaisille.
         HR: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita sisävesiliikenteen osalta.
         Ilmaliikennepalvelut
         EU: Vastavuoroista markkinoillepääsyä koskevista edellytyksistä lentoliikenteen alalla sovitaan yhteistä ilmailualuetta koskevassa Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Georgian välisessä sopimuksessa.
         EU: EU:n lentoliikenteen harjoittajien käyttämien ilma-alusten on oltava rekisteröityjä kyseiselle lentoliikenteen harjoittajalle luvan antaneessa jäsenvaltiossa tai muualla EU:ssa. Ilma-aluksen ja siihen kuuluvan miehistön vuokrauksen osalta ilma-aluksen on oltava joko erityiset kansalaisuusvaatimukset täyttävien luonnollisten henkilöiden tai osakkuutta ja määräysvaltaa koskevat erityiset vaatimukset täyttävien oikeushenkilöiden omistuksessa. Ilma-alusta käyttävien lentoliikenteenharjoittajien on oltava joko erityiset kansalaisuusvaatimukset täyttävien luonnollisten henkilöiden tai osakkuutta ja määräysvaltaa koskevat erityiset vaatimukset täyttävien oikeushenkilöiden omistuksessa.
         EU: Tietokonepohjaisten paikanvarausjärjestelmien (TPJ) osalta, jos EU:n lentoliikenteen harjoittajille ei myönnetä vastaavaa kohtelua (10) kuin Euroopan unionin ulkopuolella toimivat TPJ-palvelujen tarjoajat myöntävät EU:ssa tai jos EU:n TPJ-palvelujen tarjoajille ei myönnetä vastaavaa kohtelua kuin EU:n ulkopuoliset lentoliikenteen harjoittajat myöntävät EU:ssa, voidaan toteuttaa toimenpiteitä, jotta EU:ssa toimivat TPJ-palvelujen tarjoajat myöntäisivät EU:n ulkopuolisille lentoliikenteen harjoittajille ja EU:ssa toimivat lentoliikenteen harjoittajat EU:n ulkopuolisille TPJ-palvelujen tarjoajille vastaavan kohtelun.
         Rautatieliikenne
         HR: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita henkilö- ja tavaraliikenteen eikä hinaus- ja työntöpalvelujen osalta.
         Tieliikenne
         EU: Kabotaasitoiminta edellyttää yhtiöitymistä (ei sivuliikkeitä). Liikenteestä vastaavaa henkilöä koskee asuinpaikkavaatimus.
         AT: Henkilö- ja tavaraliikenteen osalta yksinoikeuksia ja/tai lupia voidaan myöntää ainoastaan sellaisille EU:n jäsenvaltioiden kansalaisille ja EU:n oikeushenkilöille, joiden päätoimipaikka on EU:ssa.
         BG: Henkilö- ja tavaraliikenteen osalta yksinoikeuksia ja/tai lupia voidaan myöntää ainoastaan sellaisille EU:n jäsenvaltioiden kansalaisille ja EU:n oikeushenkilöille, joiden päätoimipaikka on EU:ssa. Yhtiöittämistä edellytetään. Luonnollisia henkilöitä koskee EU-kansalaisuusvaatimus.
         EL: Tieliikenteen tavarakuljetusten tarjoaminen edellyttää kreikkalaista toimilupaa. Toimiluvat myönnetään syrjimättömin ehdoin. Kreikkaa sijoittautuneet tieliikenteen tavarakuljetusten tarjoajat voivat käyttää ainoastaan Kreikassa rekisteröityjä ajoneuvoja.
         FI: Tieliikennepalvelujen tarjoamiseen vaaditaan lupa, jota ei myönnetä ulkomailla rekisteröidyille ajoneuvoille.
         FR: Ulkomaiset yrittäjät eivät saa tarjota kaukoliikenteen linja-autopalveluja.
         LV: Henkilö- ja tavaraliikennepalvelujen tarjoaminen vaaditaan lupa, jota ei myönnetä ulkomailla rekisteröidyille ajoneuvoille.. Sijoittautuneiden yritysten on käytettävä kansallisesti rekisteröityjä ajoneuvoja.
         RO: Saadakseen luvan tieliikenteen ja maanteiden henkilöliikenteen harjoittajien on käytettävä ainoastaan ajoneuvoja, jotka on rekisteröity Romaniassa ja jotka omistetaan ja joita käytetään hallituksen asetuksen säännösten mukaisesti.
         SE: Tieliikenteen harjoittaminen edellyttää ruotsalaista toimilupaa. Taksiluvan saamisen perusteisiin sisältyy se, että yritys on nimennyt luonnollisen henkilön toimimaan liikenteestä vastaavana henkilönä (käytännössä asuinpaikkavaatimus – ks. Ruotsin sijoittautumismuotoja koskeva varaus). Muun tieliikenteen harjoittamiseksi saatavaan lupaan vaaditaan, että yritys on sijoittautunut EU:hun, että sillä on yksikkö Ruotsissa ja että se on nimennyt liikenteestä vastaavaksi henkilöksi henkilön, joka asuu EU:ssa. Luvat myönnetään syrjimättömin ehdoin, mutta yleisenä sääntönä on, että tieliikenteen ja maanteiden henkilöliikenteen harjoittajien on käytettävä ajoneuvoja, jotka on rekisteröity kansalliseen tieliikennerekisteriin. Jos ajoneuvo on rekisteröity ulkomailla, jos sen omistaa luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö, joka asuu pääsääntöisesti ulkomailla, ja jos se tuodaan Ruotsiin väliaikaista käyttöä varten, sitä voidaan käyttää Ruotsissa tilapäisesti. Ruotsin liikennevirasto määrittelee tilapäisen käytön yleensä enintään vuoden pituiseksi käytöksi.
         14.   Energiapalvelut
         EU: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita sellaisen maan luonnollisten henkilöiden tai oikeushenkilöiden määräysvallassa (11) olevien Georgian oikeushenkilöiden osalta, jonka osuus EU:hun tulevasta öljyn ja maakaasun tuonnista on yli 5 prosenttia (12), ellei EU tarjoa kyseisen maan luonnollisille henkilöille ja oikeushenkilöille kattavaa pääsyä tälle sektorille kyseisen maan kanssa tehdyn taloudellista yhdentymistä koskevan sopimuksen yhteydessä.
         EU: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita ydinvoimaan perustuvan sähköntuotannon eikä ydinaineiden jalostuksen osalta.
         EU: Kolmannesta maasta tai kolmansista maista olevan luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön tai -henkilöiden määräysvallassa olevan siirtoverkonhaltijan sertifiointi voidaan evätä sähkön sisämarkkinoita koskevista yhteisistä säännöistä 13 päivänä heinäkuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/72/EY 11 artiklan ja maakaasun sisämarkkinoita koskevista yhteisistä säännöistä 13 päivänä heinäkuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/73/EY 11 artiklan mukaisesti, ellei siirtoverkonhaltija ole osoittanut, että sertifioinnin myöntäminen ei vaaranna energian toimitusvarmuutta jossakin jäsenvaltiossa ja/tai EU:ssa.
         AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE ja UK: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita polttoaineiden putkijohtokuljetusten osalta, konsultointipalveluja lukuun ottamatta.
         BE ja LV: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita maakaasun putkijohtokuljetusten osalta, konsultointipalveluja lukuun ottamatta.
         AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, HU, IT, LU, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SE ja UK: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita energian jakeluun liittyvien palvelujen osalta, konsultointipalveluja lukuun ottamatta.
         SI: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita energian jakeluun liittyvien palvelujen osalta, maakaasun jakeluun liittyviä palveluja lukuun ottamatta.
         CY: Pidättää itselleen oikeuden edellyttää vastavuoroisuutta hiilivetyjen etsintään, hyödyntämiseen ja jalostukseen liittyvien toimilupien myöntämisessä.
         15.   Muut muualle luokittelemattomat palvelut
         PT: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita laitteiden myynnin eikä patentin myöntämisen osalta.
         SE: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita hautaus-, tuhkaus- ja hautaustoimistopalvelujen osalta.
         
            (1)  Yleishyödylliset palvelut liittyvät muun muassa seuraaviin aloihin: tieteelliset ja tekniset konsultointipalvelut, yhteiskuntatieteiden ja humanististen tieteiden tutkimus- ja kehittämispalvelut, tekniset testaus- ja analysointipalvelut, ympäristöön liittyvät palvelut, terveyspalvelut, liikennepalvelut ja eri liikennemuotoihin liittyvät liitännäispalvelut. Yksinoikeudet tällaisiin palveluihin annetaan usein yksityisille operaattoreille, kuten viranomaisilta toimiluvan saaneille operaattoreille, sisällyttämällä niihin erityisiä palveluvelvoitteita. Koska yleishyödyllisiä palveluja tarjotaan usein myös keskustason alapuolella, yksityiskohtainen ja tyhjentävä alakohtainen luettelointi ei olisi käytännöllinen. Tätä varausta ei sovelleta televiestintään eikä tietokonepalveluihin ja niihin liittyviin palveluihin.
         
            (2)  SEUT 54 artiklan mukaisesti näitä tytäryhtiöitä pidetään EU:n oikeushenkilöinä. Siltä osin kuin niillä on jatkuva ja toimiva yhteys Euroopan unionin talouteen, ne ovat unionin sisämarkkinoiden edunsaajia, mikä tarkoittaa muun muassa sijoittautumisvapautta ja vapautta tarjota palveluja kaikissa EU:n jäsenvaltioissa.
         
            (3)  Palvelualoja koskevat rajoitukset eivät ylitä nykyisten GATS-sitoumusten mukaisia rajoituksia.
         
            (4)  Oikeushenkilö on yhden tai useamman toisen luonnollisen tai oikeushenkilön määräysvallassa, jos viimeksi mainitulla tai mainituilla on valta nimittää enemmistö sen johtajista tai muutoin laillisesti ohjata sen toimintaa. Määräysvallaksi on erityisesti katsottava yli 50 prosentin omistusosuus oikeushenkilön pääomasta.
         
            (5)  Oikeushenkilö on yhden tai useamman toisen luonnollisen tai oikeushenkilön määräysvallassa, jos viimeksi mainitulla tai mainituilla on valta nimittää enemmistö sen johtajista tai muutoin laillisesti ohjata sen toimintaa. Määräysvallaksi on erityisesti katsottava yli 50 prosentin omistusosuus oikeushenkilön pääomasta.
         
            (6)  Yleishyödyllisiä palveluja koskevaa horisontaalista rajoitusta sovelletaan.
         
            (7)  Oikeushenkilö on yhden tai useamman toisen luonnollisen tai oikeushenkilön määräysvallassa, jos viimeksi mainitulla tai mainituilla on valta nimittää enemmistö sen johtajista tai muutoin laillisesti ohjata sen toimintaa. Määräysvallaksi on erityisesti katsottava yli 50 prosentin omistusosuus oikeushenkilön pääomasta.
         
            (8)  Sivuliikkeiden ja tytäryhtiöiden erilaista kohtelua koskevaa horisontaalista rajoitusta sovelletaan. Ulkomaiset sivuliikkeet voivat saada luvan toimia jäsenvaltion alueella ainoastaan kyseisen jäsenvaltion asianomaisessa lainsäädännössä säädettyjen edellytysten mukaisesti, ja sen vuoksi niiden voidaan edellyttää täyttävän useita toiminnan vakauden valvontaa koskevia vaatimuksia.
         
            (9)  Sisältää sisävesiliikenteen liitännäispalvelut.
         
            (10)  Vastaava kohtelu merkitsee unionin lentoliikenteen harjoittajien ja unionin TPJ-palvelujen tarjoajien syrjimätöntä kohtelua.
         
            (11)  Oikeushenkilö on yhden tai useamman toisen luonnollisen tai oikeushenkilön määräysvallassa, jos viimeksi mainitulla tai mainituilla on valta nimittää enemmistö sen johtajista tai muutoin laillisesti ohjata sen toimintaa. Määräysvallaksi on erityisesti katsottava yli 50 prosentin omistusosuus oikeushenkilön pääomasta.
         
            (12)  Energiasta vastaavan pääosaston viimeisimmässä energia-alaa koskevassa Statistical Pocketbook -julkaisussa ilmoitettujen lukujen perusteella: raakaöljyn tuonti ilmaistuna painona, kaasuntuonti lämpöarvona.
      
      
         LIITE XIV-B
         
            LUETTELO RAJATYLITTÄVIEN PALVELUJEN TARJONTAA KOSKEVISTA SITOUMUKSISTA (UNIONI)
         
         
                  
                     1.
                  
                  
                     Jäljempänä esitettävässä sitoumusluettelossa ilmoitetaan unionin tämän sopimuksen 86 artiklan mukaisesti vapauttamat palvelualat sekä Georgian palveluihin ja palveluntarjoajiin kyseisillä aloilla varausten muodossa sovellettavat markkinoille pääsyä ja kansallista kohtelua koskevat rajoitukset. Luettelo rakentuu seuraavasti:
                     
                                 a)
                              
                              
                                 ensimmäisessä sarakkeessa ilmoitetaan toimiala tai osa-ala, jota koskevan sitoumuksen osapuoli tekee, sekä se, millä laajuudella vapautettuihin aloihin sovelletaan varauksia;
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 toisessa sarakkeessa esitetään sovellettavat varaukset.
                              
                           Jos b kohdassa tarkoitetussa sarakkeessa on ainoastaan jäsenvaltiokohtaisia varauksia, siinä mainitsemattomat jäsenvaltiot tekevät kyseistä alaa koskevat sitoumukset ilman varauksia (vaikka tietyllä alalla ei ole jäsenvaltiokohtaisia varauksia, siihen voidaan kuitenkin soveltaa horisontaalisia varauksia tai alakohtaisia unionin laajuisia varauksia).
                     Sitoumuksia ei sovelleta toimialoilla ja osa-aloilla, joita ei mainita jäljempänä olevassa luettelossa.
                  
               
                  
                     2.
                  
                  
                     Yksittäisten toimialojen ja osa-alojen yksilöiminen:
                     
                                 a)
                              
                              
                                 ”CPC” tarkoittaa yhteistä tavaraluokitusta sellaisena kuin Yhdistyneiden kansakuntien tilastokomissio on sen hyväksynyt (Statistical Papers, Series M, No77, CPC prov, 1991).
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 ”CPC ver. 1.0” tarkoittaa yhteistä tavaraluokitusta sellaisena kuin Yhdistyneiden Kansakuntien tilastokomissio on sen hyväksynyt (Statistical Papers, Series M, No77, CPC ver 1.0, 1998).
                              
                           
               
                  
                     3.
                  
                  
                     Jäljempänä olevaan luetteloon ei sisälly toimenpiteitä, jotka koskevat pätevyysvaatimuksia ja -menettelyjä, teknisiä standardeja tai lupavaatimuksia ja -menettelyjä, elleivät ne ole tämän sopimuksen 84 ja 85 artiklassa tarkoitettuja markkinoille pääsyn tai kansallisen kohtelun rajoituksia. Kyseisiä toimenpiteitä (esim. toimiluvan saamista koskeva edellytys, yleispalveluvelvoitteet, tutkintotodistusten tunnustuksen saamista säännellyillä aloilla koskeva edellytys, tiettyjen tutkintojen, ml. kielitutkinnot, läpäisemistä koskeva edellytys sekä syrjimätön vaatimus, jonka mukaan tiettyä toimintaa ei saa harjoittaa suojelluilla luonnonalueilla eikä historiallisesti tai taiteellisilta arvoiltaan erityisen merkittävillä alueilla) sovelletaan joka tapauksessa toisen osapuolen yrittäjiin, vaikka toimenpiteitä ei mainita luettelossa.
                  
               
                  
                     4.
                  
                  
                     Jäljempänä oleva luettelo ei rajoita muodon 1 soveltamista tietyillä palvelualoilla ja osa-aloilla eikä sijoittautumista koskevassa sitoumusluettelossa kuvattujen julkisten monopolien ja yksinoikeuksien olemassaoloa.
                  
               
                  
                     5.
                  
                  
                     Tämän sopimuksen 76 artiklan 3 kohdan mukaisesti jäljempänä oleva luettelo ei sisällä toimenpiteitä, jotka koskevat osapuolten myöntämiä tukia.
                  
               
                  
                     6.
                  
                  
                     Sitoumusluetteloon perustuvat oikeudet ja velvoitteet eivät ole sellaisenaan välittömästi sovellettavissa eivätkä ne näin ollen luo välittömästi oikeuksia yksittäisille luonnollisille henkilöille tai oikeushenkilöille.
                  
               
                  
                     7.
                  
                  
                     Muodoilla 1 ja 2 viitataan tämän sopimuksen 77 artiklan m alakohdan i ja ii alakohdassa tarkoitettuihin palvelun tarjoamisen muotoihin.
                     
                                 Toimiala tai osa-ala
                              
                              
                                 Varausten kuvaus
                              
                           1.   YRITYSPALVELUT
                              
                           
                                 
                                             A.
                                          
                                          
                                             Ammatilliset palvelut
                                          
                                       
                              
                                  
                              
                           
                                 
                                             a)
                                          
                                          
                                             Lakiasiainpalvelut
                                          
                                       (CPC 861) (1)
                                 
                                 (pl. julkisia tehtäviä hoitavien oikeusalan ammattilaisten (kuten notaarit, ”huissiers de justice” ja muut ”officiers publics et ministériel”) tarjoamat oikeudelliset neuvontapalvelut sekä oikeudelliset asiakirja- ja todistuspalvelut)
                              
                              
                                 Muotojen 1 ja 2 osalta
                                 AT, CY, ES, EL, LT ja MT: Asianajajaliiton täysjäsenyys, joka vaaditaan kansallisen (EU ja jäsenvaltio) oikeuden harjoittamiseen, edellyttää kansalaisuusvaatimuksen täyttymistä.
                                 BE: Oikeudellista edustusta koskeviin palveluihin vaadittava asianajajaliiton täysjäsenyys edellyttää kansalaisuusvaatimuksen ja asuinpaikkavaatimuksen täyttymistä. ”Cour de cassation” -oikeusistuimessa esiintymiseen muissa kuin rikosoikeudellisissa tapauksissa sovelletaan kiintiöitä.
                                 BG: Ulkomaiset asianajajat voivat tarjota oikeudellista edustusta koskevia palveluja ainoastaan oman maansa kansalaisten osalta, ja edellytyksenä on vastavuoroisuus ja yhteistyö bulgarialaisen asianajajan kanssa. Oikeudellista sovittelua koskevien palvelujen tarjoaminen edellyttää vakinaista asuinpaikkaa.
                                 FR: Asianajajat voivat harjoittaa ”avocat auprès de la Cour de Cassation” ja ”avocat auprès du Conseil d'Etat” -ammatteja kiintiöiden rajoissa ja kansalaisuusvaatimuksen täyttyessä.
                                 HU: Ulkomaisten asianajajien harjoittama lakiasiaintoiminta on rajattu oikeudellisen neuvonnan tarjoamiseen.
                                 LV: Valan tehneitä asianajajia, joille on varattu rikosoikeudenkäynneissä edustaminen, koskee kansalaisuusvaatimus.
                                 DK: Oikeudellisen neuvontatoiminnan markkinointi on varattu asianajajille, joilla on Tanskassa myönnetty elinkeinolupa, ja Tanskassa rekisteröityihin lakiasiaintoimistoille. Tanskalaisen toimiluvan myöntämisen edellytyksenä on Tanskassa suoritettu lainopillinen tutkinto.
                                 SE: Asianajajaliiton jäsenyys, joka on tarpeen ainoastaan käytettäessä ruotsalaista ”advokat”-ammattinimikettä, edellyttää asuinpaikkavaatimuksen täyttymistä.
                                 Muodon 1 osalta
                                 HR: Ei mitään ulkomaista lainsäädäntöä ja kansainvälistä oikeutta koskevan oikeudellisen neuvonnan osalta. Ei sitoumuksia Kroatian lain harjoittamisen osalta.
                              
                           
                                 
                                             b) 1.
                                          
                                          
                                             Laskentatoimen palvelut ja kirjanpidon palvelut
                                          
                                       (CPC 86212, muut kuin ”tilintarkastuspalvelut”, CPC 86213, CPC 86219 ja CPC 86220)
                              
                              
                                 Muodon 1 osalta
                                 FR, HU, IT, MT, RO ja SI: Ei sitoumuksia.
                                 AT: Edustaminen toimivaltaisissa viranomaisissa edellyttää kansalaisuusvaatimuksen täyttymistä.
                                 Muodon 2 osalta
                                 Kaikki jäsenvaltiot: Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             b) 2.
                                          
                                          
                                             Tilintarkastuspalvelut
                                          
                                       (CPC 86211 ja 86212, muut kuin laskentatoimen palvelut)
                              
                              
                                 Muodon 1 osalta
                                 BE, BG, CY, DE, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PT, RO, SI ja UK: Ei sitoumuksia.
                                 AT: Edustaminen toimivaltaisissa viranomaisissa ja Itävallan erityislainsäädännössä (esim. osakeyhtiölaki, pörssilaki, pankkilaki jne.) säädettyjen tilintarkastusten suorittaminen edellyttävät kansalaisuusvaatimuksen täyttymistä.
                                 HR: Ulkomaiset tilintarkastusyritykset voivat tarjota tilintarkastuspalveluja Kroatian alueella, jos ne ovat perustaneet sivuliikkeen Kroatiaan yhtiölain säännösten mukaisesti.
                                 SE: Tiettyjen oikeushenkilöiden, mm. kaikkien osakeyhtiöiden, lakisääteisiä tilintarkastuspalveluja sekä luonnollisiin henkilöihin liittyviä lakisääteisiä tilintarkastuspalveluja voivat suorittaa ainoastaan Ruotsissa hyväksytyt tilintarkastajat. Ainoastaan tällaiset henkilöt ja rekisteröidyt julkiset tilintarkastusyritykset voivat olla osakkeenomistajia tai muodostaa avoimen yhtiön, joka toimii laillisesti hyväksyttynä tilintarkastusyrityksenä (virallisissa tarkoituksissa). Hyväksyminen edellyttää asumista ETA-valtiossa tai Sveitsissä. Nimikkeitä ”hyväksytty tilintarkastaja” ja ”valtuutettu tilintarkastaja” saavat käyttää ainoastaan tilintarkastajat, joille on annettu hyväksyntä tai valtuutus Ruotsissa. Sellaisten taloudellisten yhteenliittymien ja tiettyjen muiden yritysten tilintarkastajilla, jotka eivät ole hyväksyttyjä tai valtuutettuja kirjanpitäjiä, on oltava toimipaikka ETA-alueella, ellei hallitus tai hallituksen nimeämä viranomainen muuta salli yksittäistapauksissa.
                                 Muodon 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             c)
                                          
                                          
                                             Verotukseen liittyvät neuvontapalvelut
                                          
                                       (CPC 863) (2)
                                 
                              
                              
                                 Muodon 1 osalta
                                 AT: Edustaminen toimivaltaisissa viranomaisissa edellyttää kansalaisuusvaatimuksen täyttymistä.
                                 CY: Veroasiamiehillä on oltava valtiovarainministeriön myöntämä asianmukainen lupa. Lupa myönnetään taloudellisen tarveharkinnan perusteella. Käytetään vastaavia arviointiperusteita kuin myönnettäessä lupaa ulkomaisille sijoituksille (arviointiperusteet luetellaan horisontaalisia sitoumuksia koskevassa jaksossa) siltä osin kuin kyseisiä arviointiperusteita sovelletaan myös tähän osa-alaan, ja osa-alan työllisyystilanne otetaan aina huomioon.
                                 BG, MT, RO ja SI: Ei sitoumuksia.
                                 Muodon 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             d)
                                          
                                          
                                             Arkkitehtipalvelut
                                          
                                       sekä
                                 
                                             e)
                                          
                                          
                                             Kaupunkisuunnittelu- ja maisemasuunnittelupalvelut
                                          
                                       (CPC 8671 ja CPC 8674)
                              
                              
                                 Muodon 1 osalta
                                 AT: Ei sitoumuksia lukuun ottamatta suunnittelupalveluja.
                                 BE, CY, EL, IT, MT, PL, PT ja SI: Ei sitoumuksia.
                                 DE: Kansallisia sääntöjä sovelletaan kaikista ulkomailta suoritettavista palveluista maksettaviin korvauksiin ja palkkioihin.
                                 HR: Arkkitehtipalvelut: Luonnolliset henkilöt ja oikeushenkilöt voivat tarjota näitä palveluja Kroatian arkkitehtikamarin suostumuksella. Valtuutetun luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön on tunnustettava (validoitava) Kroatiassa kaikki ulkomailla laaditut suunnitelmat tai hankkeet Kroatian lainsäädännön mukaisuuden tarkistamiseksi. Luvan tunnustamiseen (validointiin) myöntää rakennus- ja fyysisen suunnittelun ministeriö.
                                 Kaupunkisuunnittelu: Luonnolliset henkilöt ja oikeushenkilöt voivat tarjota näitä palveluja saatuaan siihen luvan rakennus- ja fyysisen suunnittelun ministeriöltä.
                                 HU ja RO: Ei sitoumuksia maisemasuunnittelupalvelujen osalta.
                                 Muodon 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             f)
                                          
                                          
                                             Tekniset palvelut; sekä
                                          
                                       
                                             g)
                                          
                                          
                                             Tekniset kokonaispalvelut
                                          
                                       (CPC 8672 ja CPC 8673)
                              
                              
                                 Muodon 1 osalta
                                 AT, SI: Ei sitoumuksia lukuun ottamatta pelkkiä suunnittelupalveluja.
                                 CY, EL, IT, MT ja PT: Ei sitoumuksia.
                                 HR: Luonnolliset henkilöt ja oikeushenkilöt voivat tarjota näitä palveluja Kroatian insinöörien kamarin suostumuksella. Valtuutetun luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön on tunnustettava (validoitava) Kroatiassa kaikki ulkomailla laaditut suunnitelmat tai hankkeet Kroatian lainsäädännön mukaisuuden tarkistamiseksi. Luvan tunnustamiseen (validointiin) myöntää rakennus- ja fyysisen suunnittelun ministeriö.
                                 Muodon 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             h)
                                          
                                          
                                             Sairaanhoitopalvelut (ml. psykologit) ja hammashoitopalvelut
                                          
                                       (CPC 9312 ja CPC 85201 osittain)
                              
                              
                                 Muodon 1 osalta
                                 AT, BE, BG, CY, DE, DK, EE, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PT, RO, SK ja UK: Ei sitoumuksia.
                                 HR: Ei sitoumuksia lukuun ottamatta telelääketiedettä, jonka osalta: Ei mitään.
                                 SI: Ei sitoumuksia sosiaalilääketieteen palvelujen, hygieniapalvelujen, epidemiologisten sekä lääketieteellis-ekologisten palvelujen, veritoimitusten, verivalmisteiden ja verensiirtojen eikä ruumiinavausten osalta.
                                 Muodon 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             i)
                                          
                                          
                                             Eläinlääkintäpalvelut
                                          
                                       (CPC 932)
                              
                              
                                 Muodon 1 osalta
                                 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FR, EL, HU, IE, IT, LV, MT, NL, PT, RO, SI ja SK: Ei sitoumuksia.
                                 UK: Ei sitoumuksia lukuun ottamatta eläinlääketieteellisiä laboratorio- ja eläinlääkäreille tarjottavia teknisiä palveluja, yleistä neuvontaa, opastusta ja tiedottamista, jotka koskevat esim. ravintoa, käyttäytymistä ja lemmikkieläinten hoitoa.
                                 Muodon 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             j) 1.
                                          
                                          
                                             Kätilöpalvelut
                                          
                                       (CPC 93191 osittain)
                                 
                                             j) 2.
                                          
                                          
                                             Sairaanhoitaja- ja fysioterapeuttipalvelut sekä avustavan hoitohenkilöstön palvelut
                                          
                                       (CPC 93191 osittain)
                              
                              
                                 Muodon 1 osalta
                                 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FR, EL, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PT, RO, SI, SK ja UK: Ei sitoumuksia.
                                 FI ja PL: Ei sitoumuksia lukuun ottamatta sairaanhoitajia.
                                 HR: Ei sitoumuksia lukuun ottamatta telelääketiedettä. Ei mitään.
                                 Muodon 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             k)
                                          
                                          
                                             Farmaseuttisten tuotteiden sekä lääkinnällisten ja ortopedisten tuotteiden vähittäismyynti
                                          
                                       (CPC 63211)
                                 sekä muut farmaseuttien tarjoamat palvelut (3)
                                 
                              
                              
                                 Muodon 1 osalta
                                 AT, BE, BG, CZ, DE, CY, DK, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SE, SI ja UK: Ei sitoumuksia.
                                 LV ja LT: Ei sitoumuksia lukuun ottamatta postimyyntiä.
                                 HU: Ei sitoumuksia lukuun ottamatta koodia CPC 63211.
                                 Muodon 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             B.
                                          
                                          
                                             Tietokonepalvelut ja niihin liittyvät palvelut
                                          
                                       (CPC 84)
                              
                              
                                 Muotojen 1 ja 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             C.
                                          
                                          
                                             Tutkimus- ja kehittämispalvelut
                                          
                                       
                              
                                  
                              
                           
                                 
                                             a)
                                          
                                          
                                             Yhteiskuntatieteiden ja humanististen tieteiden tutkimus- ja kehittämispalvelut
                                          
                                       (CPC 852 pl. psykologien palvelut) (4)
                                 
                                 
                                             b)
                                          
                                          
                                             Luonnontieteen tutkimus- ja kehittämispalvelut (CPC 851) ja
                                          
                                       
                                             c)
                                          
                                          
                                             Tieteidenväliset tutkimus- ja kehittämispalvelut (CPC 853)
                                          
                                       
                              
                                 Muotojen 1 ja 2 osalta
                                 EU: Julkisin varoin rahoitettavien tutkimus- ja kehittämispalvelujen osalta yksinoikeuksia ja/tai lupia voidaan myöntää ainoastaan jäsenvaltioiden kansalaisille ja sellaisille EU:n oikeushenkilöille, joiden päätoimipaikka on unionissa.
                              
                           
                                 
                                             D.
                                          
                                          
                                             Kiinteistöpalvelut (5)
                                             
                                          
                                       
                              
                                  
                              
                           
                                 
                                             a)
                                          
                                          
                                             Omaan tai kolmannen osapuolen lukuun suoritettavat palvelut
                                          
                                       (CPC 821)
                              
                              
                                 Muodon 1 osalta
                                 BG, CY, CZ, EE, HU, IE, LV, LT, MT, PL, RO, SK ja SI: Ei sitoumuksia. HR: Edellytetään kaupallista läsnäoloa.
                                 Muodon 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             b)
                                          
                                          
                                             Palkkio- tai sopimusperusteiset palvelut
                                          
                                       (CPC 822)
                              
                              
                                 Muodon 1 osalta
                                 BG, CY, CZ, EE, HU, IE, LV, LT, MT, PL, RO, SK ja SI: Ei sitoumuksia. HR: Edellytetään kaupallista läsnäoloa.
                                 Muodon 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             E.
                                          
                                          
                                             Vuokraus- ja leasingpalvelut ilman käyttäjää tai kuljettajaa
                                          
                                       
                              
                                  
                              
                           
                                 
                                             a)
                                          
                                          
                                             Aluksiin liittyvät
                                          
                                       (CPC 83103)
                              
                              
                                 Muodon 1 osalta
                                 BG, CY, DE, HU, MT ja RO: Ei sitoumuksia.
                                 Muodon 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             b)
                                          
                                          
                                             Ilma-aluksiin liittyvät
                                          
                                       (CPC 83104)
                              
                              
                                 Muodon 1 osalta
                                 BG, CY, CZ, HU, LV, MT, PL, RO ja SK: Ei sitoumuksia.
                                 Muodon 2 osalta
                                 BG, CY, CZ, LV, MT, PL, RO ja SK: Ei sitoumuksia.
                                 AT, BE, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LT, LU, NL, PT, SI, SE ja UK: EU:n lentoliikenteen harjoittajien käyttämien ilma-alusten on oltava rekisteröityjä kyseiselle lentoliikenteen harjoittajalle luvan antaneessa jäsenvaltiossa tai muualla EU:ssa. Tästä vaatimuksesta voidaan poiketa, kun kyseessä on lyhytaikainen leasingsopimus tai jos olosuhteet ovat poikkeukselliset.
                              
                           
                                 
                                             c)
                                          
                                          
                                             Muihin kulkuneuvoihin liittyvät
                                          
                                       (CPC 83101, CPC 83102 ja CPC 83105)
                              
                              
                                 Muodon 1 osalta
                                 BG, CY, HU, LV, MT, PL, RO ja SI: Ei sitoumuksia.
                                 Muodon 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             d)
                                          
                                          
                                             Muihin koneisiin ja laitteisiin liittyvät
                                          
                                       (CPC 83106, CPC 83107, CPC 83108 ja CPC 83109)
                              
                              
                                 Muodon 1 osalta
                                 BG, CY, CZ, HU, MT, PL, RO ja SK: Ei sitoumuksia.
                                 Muodon 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             e)
                                          
                                          
                                             Henkilökohtaisiin ja kotitaloustarvikkeisiin liittyvät
                                          
                                       (CPC 832)
                              
                              
                                 Muotojen 1 ja 2 osalta
                                 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK ja UK: Ei sitoumuksia.
                              
                           
                                 
                                             f)
                                          
                                          
                                             Televiestintälaitteiden vuokraus
                                          
                                       (CPC 7541)
                              
                              
                                 Muotojen 1 ja 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             F.
                                          
                                          
                                             Muut yrityspalvelut
                                          
                                       
                              
                                  
                              
                           
                                 
                                             a)
                                          
                                          
                                             Mainonta
                                          
                                       (CPC 871)
                              
                              
                                 Muotojen 1 ja 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             b)
                                          
                                          
                                             Markkina- ja mielipidetutkimuspalvelut
                                          
                                       (CPC 864)
                              
                              
                                 Muotojen 1 ja 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             c)
                                          
                                          
                                             Liikkeenjohdon konsultointipalvelut
                                          
                                       (CPC 865)
                              
                              
                                 Muotojen 1 ja 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             d)
                                          
                                          
                                             Liikkeenjohdon konsultointipalveluihin liittyvät palvelut
                                          
                                       (CPC 866)
                              
                              
                                 Muotojen 1 ja 2 osalta
                                 HU: Ei sitoumuksia välimies- ja sovittelupalvelujen (CPC 86602) osalta.
                              
                           
                                 
                                             e)
                                          
                                          
                                             Tekniset testaus- ja analysointipalvelut
                                          
                                       (CPC 8676)
                              
                              
                                 Muodon 1 osalta
                                 IT: Ei sitoumuksia biologin tai kemistin ammattien osalta.
                                 BG, CY, CZ, MT, PL, RO, SK ja SE: Ei sitoumuksia.
                                 Muodon 2 osalta
                                 CY, CZ, MT, PL, RO, SK ja SE: Ei sitoumuksia.
                              
                           
                                 
                                             f)
                                          
                                          
                                             Maa-, riista- ja metsätalouteen liittyvät neuvonta- ja konsultointipalvelut
                                          
                                       (CPC 881 osittain)
                              
                              
                                 Muodon 1 osalta
                                 IT: Ei sitoumuksia agronomeille ja maatalousneuvojille (periti agrari) varattujen toimien osalta.
                                 EE, MT, RO ja SI: Ei sitoumuksia.
                                 Muodon 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             g)
                                          
                                          
                                             Kalastukseen liittyvät neuvonta- ja konsultointipalvelut
                                          
                                       (CPC 882 osittain)
                              
                              
                                 Muodon 1 osalta
                                 LV, MT, RO ja SI: Ei sitoumuksia.
                                 Muodon 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             h)
                                          
                                          
                                             Teollisuuteen liittyvät neuvonta- ja konsultointipalvelut
                                          
                                       (CPC 884 osittain ja CPC 885 osittain)
                              
                              
                                 Muotojen 1 ja 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             i)
                                          
                                          
                                             Työnvälitys- ja henkilöstönhankintapalvelut
                                          
                                       
                              
                                  
                              
                           
                                 
                                             i) 1.
                                          
                                          
                                             Johtohenkilöiden hakupalvelut
                                          
                                       (CPC 87201)
                              
                              
                                 Muodon 1 osalta
                                 AT, BG, CY, CZ, DE, EE, ES, FI, HR, IE, LV, LT, MT, PL, PT, RO, SK, SI ja SE: Ei sitoumuksia.
                                 Muodon 2 osalta
                                 AT, BG, CY, CZ, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, RO, SK ja SI: Ei sitoumuksia.
                              
                           
                                 
                                             i) 2.
                                          
                                          
                                             Työnvälityspalvelut
                                          
                                       (CPC 87202)
                              
                              
                                 Muodon 1 osalta
                                 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, EL, FI, FR, HR, IE, IT, LU, LV, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK ja UK: Ei sitoumuksia.
                                 Muodon 2 osalta
                                 AT, BG, CY, CZ, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, RO, SI ja SK: Ei sitoumuksia.
                              
                           
                                 
                                             i) 3.
                                          
                                          
                                             Tilapäisen toimistohenkilöstön hankintapalvelut
                                          
                                       (CPC 87203)
                              
                              
                                 Muodon 1 osalta
                                 AT, BG, CY, CZ, DE, EE, FI, FR, HR, IT, IE, LV, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SK ja SI: Ei sitoumuksia.
                                 Muodon 2 osalta
                                 AT, BG, CY, CZ, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, RO, SK ja SI: Ei sitoumuksia.
                              
                           
                                 
                                             i) 4.
                                          
                                          
                                             Kotiapuhenkilöstön, myynti- tai teollisuustyöntekijöiden, sairaanhoitohenkilöstön ja muun henkilöstön hankintapalvelut
                                          
                                       (CPC 87204, CPC 87205, CPC 87206 ja CPC 87209)
                              
                              
                                 Muotojen 1 ja 2 osalta
                                 Kaikki jäsenvaltiot paitsi HU: Ei sitoumuksia.
                                 HU: Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             j) 1.
                                          
                                          
                                             Etsiväpalvelut
                                          
                                       (CPC 87301)
                              
                              
                                 Muotojen 1 ja 2 osalta
                                 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI ja UK: Ei sitoumuksia.
                              
                           
                                 
                                             j) 2.
                                          
                                          
                                             Turvallisuuspalvelut
                                          
                                       (CPC 87302, CPC 87303, CPC 87304 ja CPC 87305)
                              
                              
                                 Muodon 1 osalta
                                 HU: Ei sitoumuksia koodien CPC 87304 ja CPC 87305 osalta.
                                 BE, BG, CY, CZ, ES, EE, FI, FR, HR, IT, LV, LT, MT, PT, PL, RO, SI ja SK: Ei sitoumuksia.
                                 Muodon 2 osalta
                                 HU: Ei sitoumuksia koodien CPC 87304 ja CPC 87305 osalta.
                                 BG, CY, CZ, EE, HR, LV, LT, MT, PL, RO, SI ja SK: Ei sitoumuksia.
                              
                           
                                 
                                             k)
                                          
                                          
                                             Tieteelliset ja tekniset konsultointipalvelut
                                          
                                       (CPC 8675)
                              
                              
                                 Muodon 1 osalta
                                 BE, BG, CY, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI ja UK: Ei sitoumuksia etsintäpalvelujen osalta.
                                 HR: Ei mitään, paitsi että geologiseen, geodeettiseen ja kaivostoiminnan perustutkimukseen liittyviä palveluja sekä niihin liittyviä ympäristönsuojelua koskevia tutkimuspalveluja voidaan toteuttaa Kroatian alueella vain yhdessä kroatialaisten oikeushenkilöiden kanssa tai niiden kautta.
                                 Muodon 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             l) 1.
                                          
                                          
                                             Alusten huolto ja korjaus
                                          
                                       (CPC 8868 osittain)
                              
                              
                                 Muodon 1 osalta
                                 Meriliikennealusten osalta: BE, BG, DE, DK, EL, ES, FI, FR, HR, IE, IT, LU, NL, PT, SI ja UK: Ei sitoumuksia.
                                 Sisävesiliikennealusten osalta: EU, paitsi EE, HU, LV ja PL: Ei sitoumuksia.
                                 Muodon 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             l) 2.
                                          
                                          
                                             Rautatiekaluston huolto ja korjaus
                                          
                                       (CPC 8868 osittain)
                              
                              
                                 Muodon 1 osalta
                                 AT, BE, BG, DE, CY, CZ, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SI, SK ja UK: Ei sitoumuksia.
                                 Muodon 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             l) 3.
                                          
                                          
                                             Moottoriajoneuvojen, moottoripyörien, moottorikelkkojen ja tieliikenteen kuljetusvälineiden huolto ja korjaus
                                          
                                       (CPC 6112, CPC 6122, CPC 8867 osittain ja CPC 8868 osittain)
                              
                              
                                 Muotojen 1 ja 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             l) 4.
                                          
                                          
                                             Ilma-alusten ja niiden osien huolto ja korjaus
                                          
                                       (CPC 8868 osittain)
                              
                              
                                 Muodon 1 osalta
                                 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PT, RO, SK, SI, SE ja UK: Ei sitoumuksia.
                                 Muodon 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             l) 5.
                                          
                                          
                                             Metallituotteiden, koneiden (ei toimisto-), laitteiden (ei kuljetus- ja toimisto-) sekä henkilökohtaisten ja kotitaloustarvikkeiden huolto ja korjaus (6)
                                             
                                          
                                       (CPC 633, CPC 7545, CPC 8861, CPC 8862, CPC 8864, CPC 8865 ja CPC 8866)
                              
                              
                                 Muotojen 1 ja 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             m)
                                          
                                          
                                             Rakennusten puhtaanapitopalvelut
                                          
                                       (CPC 874)
                              
                              
                                 Muodon 1 osalta
                                 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LU, LV, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK ja UK: Ei sitoumuksia.
                                 Muodon 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             n)
                                          
                                          
                                             Valokuvauspalvelut
                                          
                                       (CPC 875)
                              
                              
                                 Muodon 1 osalta
                                 BG, EE, MT ja PL: Ei sitoumuksia ilmavalokuvauspalvelujen osalta.
                                 HR, LV: Ei sitoumuksia erikoisvalokuvauspalvelujen (CPC 87504) osalta.
                                 Muodon 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             o)
                                          
                                          
                                             Pakkauspalvelut
                                          
                                       (CPC 876)
                              
                              
                                 Muotojen 1 ja 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             p)
                                          
                                          
                                             Julkaisu- ja painopalvelut
                                          
                                       (CPC 88442)
                              
                              
                                 Muotojen 1 ja 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             q)
                                          
                                          
                                             Kokouspalvelut
                                          
                                       (CPC 87909 osittain)
                              
                              
                                 Muotojen 1 ja 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             r)
                                          
                                          
                                             Muut
                                          
                                       
                              
                                  
                              
                           
                                 
                                             r) 1.
                                          
                                          
                                             Käännös- ja tulkkauspalvelut
                                          
                                       (CPC 87905)
                              
                              
                                 Muodon 1 osalta
                                 PL: Ei sitoumuksia valantehneiden kääntäjien ja tulkkien palvelujen osalta.
                                 HU, SK: Ei sitoumuksia virallisen kääntämisen ja tulkkauksen osalta.
                                 HR: Ei sitoumuksia virallisten asiakirjojen osalta.
                                 Muodon 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             r) 2.
                                          
                                          
                                             Sisustussuunnittelu- ja muut muotoilu- ja suunnittelupalvelut
                                          
                                       (CPC 87907)
                              
                              
                                 Muodon 1 osalta
                                 DE: Kansallisia sääntöjä sovelletaan kaikista ulkomailta suoritettavista palveluista maksettaviin korvauksiin ja palkkioihin.
                                 HR: Ei sitoumuksia.
                                 Muodon 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             r) 3.
                                          
                                          
                                             Perintätoimistojen palvelut
                                          
                                       (CPC 87902)
                              
                              
                                 Muotojen 1 ja 2 osalta
                                 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE ja UK: Ei sitoumuksia.
                              
                           
                                 
                                             r) 4.
                                          
                                          
                                             Luottotietopalvelut
                                          
                                       (CPC 87901)
                              
                              
                                 Muotojen 1 ja 2 osalta
                                 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE ja UK: Ei sitoumuksia.
                              
                           
                                 
                                             r) 5.
                                          
                                          
                                             Kopiointipalvelut
                                          
                                       (CPC 87904) (7)
                                 
                              
                              
                                 Muodon 1 osalta
                                 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK ja UK: Ei sitoumuksia.
                                 Muodon 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             r) 6.
                                          
                                          
                                             Televiestinnän konsultointipalvelut
                                          
                                       (CPC 7544)
                              
                              
                                 Muotojen 1 ja 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             r) 7.
                                          
                                          
                                             Puhelinvastauspalvelut
                                          
                                       (CPC 87903)
                              
                              
                                 Muotojen 1 ja 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           2.   VIESTINTÄPALVELUT
                              
                           
                                 
                                             A.
                                          
                                          
                                             Posti- ja kuriiripalvelut
                                          
                                       (Postilähetysten (8) käsittelyyn (9) liittyvät palvelut seuraavan osa-aloja koskevan luettelon mukaisesti sekä koti- että ulkomaan lähetyksissä:
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 
                                             i)
                                          
                                          
                                             osoitteellisten, mille tahansa fyysiselle välineelle (10) kirjoitettujen kirjallisten viestien käsittely, ml. yhdistelmäpostipalvelu ja suoramainonta,
                                          
                                       
                                             ii)
                                          
                                          
                                             osoitteellisten pakettien (11) käsittely,
                                          
                                       
                                             iii)
                                          
                                          
                                             osoitteellisten painotuotteiden (12) käsittely,
                                          
                                       
                                             iv)
                                          
                                          
                                             edellä kohdissa i–iii tarkoitettujen tuotteiden käsittely kirjattuna tai vakuutettuna postina,
                                          
                                       
                                             v)
                                          
                                          
                                             edellä kohdissa i–iii tarkoitettujen tuotteiden pikalähetyspalvelut (14),
                                          
                                       
                                             vi)
                                          
                                          
                                             osoitteettomien tuotteiden käsittely,
                                          
                                       
                                             vii)
                                          
                                          
                                             asiakirjojen vaihto (15)
                                             
                                          
                                       Osa-alat i, iv ja v suljetaan kuitenkin pois, jos ne kuuluvat varattavissa oleviin palveluihin eli jos ne koskevat sellaisia alle 350 gramman painoisia kirjelähetyksiä (16), joiden hinta on alempi kuin 5-kertainen perustariffi, tai jos ne koskevat oikeus- ja hallintomenettelyjen yhteydessä käytettäviä kirjattuja lähetyksiä.)
                                 (CPC 751 osittain, CPC 71235 (17) osittain ja CPC 73210 (18) osittain)
                              
                              
                                 Muotojen 1 ja 2 osalta
                                 Ei mitään (13).
                              
                           
                                 
                                             B.
                                          
                                          
                                             Televiestintäpalvelut
                                          
                                       (Nämä palvelut eivät kata taloudellista toimintaa, joka koostuu sisällön tarjonnasta, jonka välittäminen edellyttää televiestintäpalveluita)
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 
                                             a)
                                          
                                          
                                             Kaikki palvelut, jotka koostuvat sähkömagneettisten signaalien lähettämisestä ja vastaanottamisesta (19) lukuun ottamatta yleisradiotoimintaa (20)
                                             
                                          
                                       
                              
                                 Muotojen 1 ja 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             b)
                                          
                                          
                                             Satelliittilähetysten välityspalvelut (21)
                                             
                                          
                                       
                              
                                 Muotojen 1 ja 2 osalta
                                 EU: Ei mitään, paitsi että tämän toimialan palveluntarjoajiin voidaan soveltaa sähköistä viestintää koskevan EU:n sääntelyjärjestelmän mukaista velvoitetta turvata yleisen edun mukaiset tavoitteet, jotka liittyvät sisällön siirtoon palveluntarjoajien verkossa.
                                 BE: Ei sitoumuksia.
                              
                           3.   RAKENNUSPALVELUT JA NIIHIN LIITTYVÄT TEKNISET PALVELUT
                              
                           
                                 Rakennuspalvelut ja niihin liittyvät tekniset palvelut
                                 (CPC 511, CPC 512, CPC 513, CPC 514, CPC 515, CPC 516, CPC 517 ja CPC 518)
                              
                              
                                 Muotojen 1 ja 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           4.   JAKELUPALVELUT
                                 (pl. aseiden, ammusten, räjähdysaineiden ja muiden sotatarvikkeiden jakelu)
                              
                           
                                 
                                             A.
                                          
                                          
                                             Komissionääripalvelut
                                          
                                       
                                             a)
                                          
                                          
                                             Moottoriajoneuvoja, moottoripyöriä, moottorikelkkoja ja niiden osia ja tarvikkeita koskevat komissionääripalvelut
                                          
                                       (CPC 61111 osittain, CPC 6113 osittain ja CPC 6121 osittain)
                                 
                                             b)
                                          
                                          
                                             Muut komissionääripalvelut
                                          
                                       (CPC 621)
                              
                              
                                 Muotojen 1 ja 2 osalta
                                 EU, paitsi AT, SI, SE ja FI: Ei sitoumuksia kemiallisten tuotteiden ja jalometallien (ja jalokivien) jakelun osalta.
                                 AT: Ei sitoumuksia pyroteknisten tuotteiden, helposti syttyvien tuotteiden, räjäytysvälineiden ja myrkyllisten aineiden jakelun osalta
                              
                           
                                 
                                             B.
                                          
                                          
                                             Tukkukaupan palvelut
                                          
                                       
                                             a)
                                          
                                          
                                             Moottoriajoneuvojen, moottoripyörien, moottorikelkkojen ja niiden osien ja tarvikkeiden tukkukaupan palvelut
                                          
                                       (CPC 61111 osittain, CPC 6113 osittain ja CPC 6121 osittain)
                                 
                                             b)
                                          
                                          
                                             Radio- ja telepäätelaitteiden tukkukaupan palvelut
                                          
                                       (CPC 7542 osittain)
                                 
                                             c)
                                          
                                          
                                             Muut tukkukaupan palvelut
                                          
                                       (CPC 622, pl. energiatuotteiden tukkukaupan palvelut (22))
                              
                              
                                 AT, BG: Ei sitoumuksia lääkinnälliseen käyttöön tarkoitettujen tuotteiden kuten lääkinnällisten ja kirurgisten laitteiden, lääkeaineiden ja lääkinnälliseen käyttöön tarkoitettujen tavaroiden osalta.
                                 HR: Ei sitoumuksia tupakkatuotteiden jakelun osalta.
                                 Muodon 1 osalta
                                 AT, BG, FR, PL ja RO: Ei sitoumuksia tupakan ja tupakkatuotteiden jakelun osalta.
                                 BG, FI, PL ja RO: Ei sitoumuksia alkoholijuomien jakelun osalta.
                                 SE: Ei sitoumuksia alkoholijuomien vähittäismyyntipalvelujen osalta.
                                 AT, BG, CZ, FI, RO, SK ja SI: Ei sitoumuksia farmaseuttisten tuotteiden jakelun osalta.
                              
                           
                                 
                                             C.
                                          
                                          
                                             Vähittäiskaupan palvelut (23)
                                             
                                          
                                       Moottoriajoneuvojen, moottoripyörien, moottorikelkkojen ja niiden osien ja tarvikkeiden vähittäiskaupan palvelut
                                 (CPC 61112, CPC 6113 osittain ja CPC 6121 osittain)
                                 Radio- ja telepäätelaitteiden vähittäiskaupan palvelut
                                 (CPC 7542 osittain)
                                 Elintarvikkeiden vähittäiskaupan palvelut
                                 (CPC 631)
                                 Muiden tuotteiden (ei energia-) vähittäiskaupan palvelut, pl. farmaseuttiset tuotteet sekä lääkinnälliset ja ortopediset tuotteet (24)
                                 
                                 (CPC 632, pl. CPC 63211 ja 63297)
                                 
                                             D.
                                          
                                          
                                             Franchising-toiminta
                                          
                                       (CPC 8929)
                              
                              
                                 BG, HU ja PL: Ei sitoumuksia hyödykkeiden välittäjien palvelujen osalta.
                                 FR: Komissionääripalvelujen osalta ei sitoumuksia niiden kauppiaiden ja välittäjien palvelujen osalta, jotka toimivat 17:llä kansallista etua koskevalla tuoreiden elintarvikkeiden markkina-alalla. Ei sitoumuksia farmaseuttisten tuotteiden tukkumyynnin osalta.
                                 MT: Ei sitoumuksia komissionääripalvelujen osalta.
                                 BE, BG, CY, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SK ja UK: Ei sitoumuksia vähittäiskaupan palvelujen osalta lukuun ottamatta postimyyntiä.
                              
                           5.   KOULUTUSPALVELUT
                                 (ainoastaan yksityisesti rahoitetut palvelut)
                              
                           
                                 
                                             A.
                                          
                                          
                                             Alemman perusasteen koulutuspalvelut
                                          
                                       (CPC 921)
                              
                              
                                 Muodon 1 osalta
                                 BG, CY, FI, HR, MT, RO, SE ja SI: Ei sitoumuksia.
                                 FR: Kansalaisuusvaatimus. Ulkomaiden kansalaiset voivat kuitenkin saada toimivaltaisilta viranomaisilta luvan oppilaitoksen perustamiseen ja johtamiseen sekä opettamiseen.
                                 IT: Jotta palveluntarjoajat voisivat myöntää valtion tunnustamia tutkintotodistuksia, niiden on täytettävä kansalaisuusvaatimus.
                                 Muodon 2 osalta
                                 CY, FI, HR, MT, RO, SE ja SI: Ei sitoumuksia.
                              
                           
                                 
                                             B.
                                          
                                          
                                             Ylemmän perusasteen ja keskiasteen koulutuspalvelut
                                          
                                       (CPC 922)
                              
                              
                                 Muodon 1 osalta
                                 BG, CY, FI, HR, MT, RO ja SE: Ei sitoumuksia.
                                 FR: Kansalaisuusvaatimus. Ulkomaiden kansalaiset voivat kuitenkin saada toimivaltaisilta viranomaisilta luvan oppilaitoksen perustamiseen ja johtamiseen sekä opettamiseen.
                                 IT: Jotta palveluntarjoajat voisivat myöntää valtion tunnustamia tutkintotodistuksia, niiden on täytettävä kansalaisuusvaatimus.
                                 Muodon 2 osalta
                                 CY, FI, MT, RO ja SE: Ei sitoumuksia.
                                 Muotojen 1 ja 2 osalta
                                 LV: Ei sitoumuksia sellaisten koulutuspalvelujen osalta, jotka liittyvät vammaisille opiskelijoille tarkoitettuihin toisen asteen teknisen ja ammatillisen koulutuksen kaltaisiin koulutuspalveluihin (CPC 9224).
                              
                           
                                 
                                             C.
                                          
                                          
                                             Korkea-asteen koulutuspalvelut
                                          
                                       (CPC 923)
                              
                              
                                 Muodon 1 osalta
                                 AT, BG, CY, FI, MT, RO ja SE: Ei sitoumuksia.
                                 FR: Kansalaisuusvaatimus. Ulkomaiden kansalaiset voivat kuitenkin saada toimivaltaisilta viranomaisilta luvan oppilaitoksen perustamiseen ja johtamiseen sekä opettamiseen.
                                 IT: Jotta palveluntarjoajat voisivat myöntää valtion tunnustamia tutkintotodistuksia, niiden on täytettävä kansalaisuusvaatimus.
                                 Muodon 2 osalta
                                 AT, BG, CY, FI, MT, RO ja SE: Ei sitoumuksia.
                                 Muotojen 1 ja 2 osalta
                                 CZ ja SK: Ei korkea-asteen koulutuspalveluja koskevia sitoumuksia lukuun ottamatta teknisiä ja ammatillisia keskiasteen jälkeisiä koulutuspalveluja (CPC 92310).
                              
                           
                                 
                                             D.
                                          
                                          
                                             Aikuiskoulutuspalvelut
                                          
                                       (CPC 924)
                              
                              
                                 Muotojen 1 ja 2 osalta
                                 CY, FI, MT, RO ja SE: Ei sitoumuksia.
                                 AT: Ei sitoumuksia radio- tai televisiolähetyksinä toteutettavien aikuiskoulutuspalvelujen osalta.
                              
                           
                                 
                                             E.
                                          
                                          
                                             Muut koulutuspalvelut
                                          
                                       (CPC 929)
                              
                              
                                 Muotojen 1 ja 2 osalta
                                 AT, BE, BG, CY, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE ja UK: Ei sitoumuksia.
                                 Muodon 1 osalta
                                 HR: Ei mitään kirjekurssina tai televiestinnän välityksellä toteutettavan koulutuksen osalta.
                              
                           6.   YMPÄRISTÖPALVELUT
                              
                           
                                 
                                             A.
                                          
                                          
                                             Jätevesipalvelut
                                          
                                       (CPC 9401) (25)
                                 
                              
                              
                                 Muodon 1 osalta
                                 EU, paitsi EE, LT ja LV: Ei sitoumuksia lukuun ottamatta konsulttipalveluja.
                                 EE, LT ja LV: Ei mitään.
                                 Muodon 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             B.
                                          
                                          
                                             Kiinteiden tai vaarallisten jätteiden käsittely pl. vaarallisten jätteiden kuljetus rajojen yli
                                          
                                       
                                             a)
                                          
                                          
                                             Jätehuoltopalvelut
                                          
                                       (CPC 9402)
                              
                              
                                 Muodon 1 osalta
                                 EU, paitsi EE ja HU: Ei sitoumuksia lukuun ottamatta konsulttipalveluja.
                                 EE ja HU: Ei mitään.
                                 Muodon 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             b)
                                          
                                          
                                             Puhtaanapito ja sen kaltaiset palvelut
                                          
                                       (CPC 9403)
                              
                              
                                 Muodon 1 osalta
                                 EU, paitsi EE, HU ja LT: Ei sitoumuksia lukuun ottamatta konsulttipalveluja.
                                 EE, HU ja LT: Ei mitään.
                                 Muodon 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             C.
                                          
                                          
                                             Ilman laadun ja ilmaston suojelu
                                          
                                       (CPC 9404) (26)
                                 
                              
                              
                                 Muodon 1 osalta
                                 EU, paitsi EE, FI, LT, PL ja RO: Ei sitoumuksia lukuun ottamatta konsulttipalveluja.
                                 EE, FI, LT, PL, RO: Ei mitään.
                                 Muodon 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             D.
                                          
                                          
                                             Maaperän ja vesistön kunnostaminen ja puhdistaminen
                                          
                                       
                                             a)
                                          
                                          
                                             Saastuneen tai pilaantuneen maaperän ja veden käsittely ja kunnostaminen
                                          
                                       (CPC 94060 osittain) (27)
                                 
                              
                              
                                 Muodon 1 osalta
                                 EU, paitsi EE, FI ja RO: Ei sitoumuksia lukuun ottamatta konsulttipalveluja.
                                 EE, FI, RO: Ei mitään.
                                 Muodon 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             E.
                                          
                                          
                                             Melun ja tärinän torjunta
                                          
                                       (CPC 9405)
                              
                              
                                 Muodon 1 osalta
                                 EU, paitsi EE, FI, LT, PL ja RO: Ei sitoumuksia lukuun ottamatta konsulttipalveluja.
                                 EE, FI, LT, PL ja RO: Ei mitään.
                                 Muodon 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             F.
                                          
                                          
                                             Biologisen monimuotoisuuden ja maiseman säilyttäminen
                                          
                                       
                                             a)
                                          
                                          
                                             a) Luonnon- ja maisemansuojelupalvelut
                                          
                                       (CPC 9406 osittain)
                              
                              
                                 Muodon 1 osalta
                                 EU, paitsi EE, FI ja RO: Ei sitoumuksia lukuun ottamatta konsulttipalveluja.
                                 EE, FI ja RO: Ei mitään.
                                 Muodon 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             G.
                                          
                                          
                                             Muut ympäristöpalvelut ja niihin liittyvät palvelut
                                          
                                       (CPC 94090)
                              
                              
                                 Muodon 1 osalta
                                 EU, paitsi EE, FI ja RO: Ei sitoumuksia lukuun ottamatta konsulttipalveluja.
                                 EE, FI ja RO: Ei mitään.
                                 Muodon 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           7.   RAHOITUSPALVELUT
                              
                           
                                 
                                             A.
                                          
                                          
                                             Vakuutustoiminta ja siihen liittyvät palvelut
                                          
                                       
                              
                                 Muotojen 1 ja 2 osalta
                                 AT, BE, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, NL, PL, PT, RO, SK, SE, SI ja UK: Ei sitoumuksia ensivakuutuksia koskevien palvelujen osalta lukuun ottamatta vakuutuksia riskien varalta seuraavissa tapauksissa:
                                 
                                             i)
                                          
                                          
                                             merenkulku ja kaupallinen lentoliikenne sekä avaruusalusten laukaisut ja kuljetukset (ml. satelliitit), joiden yhteydessä vakuutus kattaa kokonaan tai osittain kuljetettavan tavaran, kuljetusvälineen sekä siitä mahdollisesti syntyvät vastuut; sekä
                                          
                                       
                                             ii)
                                          
                                          
                                             kansainvälinen kauttakulkutavara.
                                          
                                       AT: Myynninedistämis- ja välitystoimet unioniin sijoittautumattoman tytäryhtiön tai Itävaltaan sijoittautumattoman sivuliikkeen (lukuun ottamatta jälleen- ja edelleenvakuutusta) puolesta ovat kiellettyjä. Pakollisen lentovakuutuksen, lukuun ottamatta kansainvälisen kaupallisen lentoliikenteen vakuutuksia, voi antaa ainoastaan unioniin sijoittautunut tytäryhtiö tai Itävaltaan sijoittautunut sivuliike.
                                 DK: Pakollisen lentokuljetusvakuutuksen voivat antaa ainoastaan unioniin sijoittautuneet yritykset. Muut henkilöt tai yritykset (mukaan luettuina vakuutusyhtiöt) kuin ne vakuutusyhtiöt, joilla on Tanskan lainsäädännön mukaisesti myönnetty tai Tanskan toimivaltaisten viranomaisten myöntämä toimilupa, eivät voi antaa Tanskassa ensivakuutuksia Tanskassa asuville henkilöille, tanskalaisille aluksille tai Tanskassa olevalle omaisuudelle liiketoiminnallisia tarkoituksia varten.
                                 DE: Pakollisen lentovakuutuksen voi antaa ainoastaan unioniin sijoittautunut tytäryhtiö tai Saksaan sijoittautunut sivuliike. Jos ulkomainen vakuutusyhtiö on perustanut sivuliikkeen Saksaan, se voi tehdä Saksassa kansainvälisiin kuljetuksiin liittyviä vakuutussopimuksia ainoastaan Saksaan sijoittautuneen sivuliikkeensä kautta.
                                 FR: Maakuljetuksiin liittyviä riskejä voivat vakuuttaa ainoastaan unioniin sijoittautuneet vakuutusyhtiöt.
                                 PL: Ei sitoumuksia jälleenvakuutuksen ja edelleenvakuutuksen osalta lukuun ottamatta kansainvälisessä kaupassa oleviin tavaroihin liittyviä riskejä.
                                 PT: Ainoastaan EU:hun sijoittautuneet yhtiöt voivat antaa lento- ja merikuljetusvakuutuksia, jotka kattavat tavarat, lentokoneen, laivan ja vastuuvelvollisuuden. Ainoastaan EU:hun sijoittautuneet henkilöt tai yritykset voivat toimia edellä mainitun kaltaisen vakuutustoiminnan asiamiehinä Portugalissa.
                                 Muodon 1 osalta
                                 AT, BE, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, NL, PT, RO, SK, SE, SI ja UK: Ei sitoumuksia ensivakuutuksia koskevien välityspalvelujen osalta lukuun ottamatta vakuutuksia riskien varalta seuraavissa tapauksissa:
                                 
                                             i)
                                          
                                          
                                             merenkulku ja kaupallinen lentoliikenne sekä avaruusalusten laukaisut ja kuljetukset (ml. satelliitit), joiden yhteydessä vakuutus kattaa kokonaan tai osittain kuljetettavan tavaran, kuljetusvälineen sekä siitä mahdollisesti syntyvät vastuut; sekä
                                          
                                       
                                             ii)
                                          
                                          
                                             kansainvälinen kauttakulkutavara.
                                          
                                       BG: Ei ensivakuutuksia koskevia sitoumuksia, paitsi sellaisten palvelujen osalta, joita ulkomaiset palveluntarjoajat tarjoavat ulkomaisille henkilöille Bulgarian alueella. Ulkomaiset vakuutusyhtiöt eivät voi suoraan antaa tavaroiden kuljetusta ja ajoneuvoja koskevaa vakuutusta tai vastuuvakuutusta Bulgariaan sijoittuvien riskien varalta. Ulkomainen vakuutusyhtiö voi tehdä vakuutussopimuksia vain sivuliikkeen kautta. Ei sitoumuksia talletusvakuutusten ja sen kaltaisten korvausjärjestelmien eikä pakollisten vakuutusjärjestelmien osalta.
                              
                           
                                 
                                             B.
                                          
                                          
                                             Pankki- ja muut rahoituspalvelut (pl. vakuutuspalvelut)
                                          
                                       
                              
                                 CY, LV ja MT: Ei sitoumuksia ensivakuutuksia koskevien palvelujen osalta lukuun ottamatta vakuutuksia riskien varalta seuraavissa tapauksissa:
                                 
                                             i)
                                          
                                          
                                             merenkulku ja kaupallinen lentoliikenne sekä avaruusalusten laukaisut ja kuljetukset (ml. satelliitit), joiden yhteydessä vakuutus kattaa kokonaan tai osittain kuljetettavan tavaran, kuljetusvälineen sekä siitä mahdollisesti syntyvät vastuut; sekä
                                          
                                       
                                             ii)
                                          
                                          
                                             kansainvälinen kauttakulkutavara.
                                          
                                       LT: Ei sitoumuksia ensivakuutuksia koskevien palvelujen osalta lukuun ottamatta vakuutuksia riskien varalta seuraavissa tapauksissa:
                                 
                                             i)
                                          
                                          
                                             merenkulku ja kaupallinen lentoliikenne sekä avaruusalusten laukaisut ja kuljetukset (ml. satelliitit), joiden yhteydessä vakuutus kattaa kokonaan tai osittain kuljetettavan tavaran, kuljetusvälineen sekä siitä mahdollisesti syntyvät vastuut; sekä
                                          
                                       
                                             ii)
                                          
                                          
                                             kansainvälinen kauttakulkutavara lukuun ottamatta sellaisia maakuljetuksia, joissa riskit sijoittuvat Liettuaan.
                                          
                                       BG, LV, LT ja PL: Ei sitoumuksia vakuutusvälityksen osalta.
                                 ES: Aktuaaripalveluja koskee asuinpaikkavaatimus, ja lisäksi edellytetään kolmen vuoden kokemusta alalta.
                                 FI: Ensivakuutuspalveluja (ml. rinnakkaisvakuutus) voivat tarjota ainoastaan vakuutuksenantajat, joiden päätoimipaikka on EU:ssa tai joilla on sivuliike Suomessa. Vakuutusvälittäjän palvelujen tarjonta edellyttää vakituista toimipaikkaa EU:ssa.
                                 HR: Ei sitoumuksia ensivakuutusten tai ensivakuutuksia koskevien välityspalvelujen osalta, paitsi seuraavien osalta:
                                 
                                             a)
                                          
                                          
                                             henkivakuutustoiminta: henkivakuutuksen tarjoaminen Kroatiassa asuville ulkomaisille henkilöille;
                                          
                                       
                                             b)
                                          
                                          
                                             vahinkovakuutus: muun vahinkovakuutuksen kuin autoihin liittyvän vakuutuksen tarjoaminen Kroatiassa asuville ulkomaisille henkilöille;
                                          
                                       
                                             c)
                                          
                                          
                                             merenkulku, lentoliikenne, kuljetukset.
                                          
                                       HU: Vakuutusyhtiöt, jotka eivät ole sijoittautuneet EU:n alueelle, voivat välittää ensivakuutuksia Unkarin alueella ainoastaan Unkariin rekisteröidyn sivuliikkeen kautta.
                                 IT: Ei sitoumuksia aktuaarien ammattikunnan osalta. Ainoastaan unioniin sijoittautuneet vakuutusyhtiöt voivat antaa tavaroiden kuljetusta ja ajoneuvoja koskevan vakuutuksen sekä vastuuvakuutuksen Italiaan sijoittuvien riskien varalta. Kyseistä varausta ei sovelleta kansainvälisiin kuljetuksiin, joihin liittyy tuontia Italiaan.
                                 SE: Ensivakuutusten tarjoaminen sallitaan ainoastaan Ruotsissa toimiluvan saaneen vakuutuspalvelujen tarjoajan kautta edellyttäen, että ulkomainen palveluntarjoaja ja ruotsalainen vakuutusyhtiö kuuluvat samaan yritysryhmään tai ne ovat tehneet sopimuksen keskinäisestä yhteistyöstä.
                                 Muodon 2 osalta
                                 AT, BE, BG, CZ, CY, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SE, SI ja UK: Ei sitoumuksia välitystoiminnan osalta.
                                 BG: Bulgarialaiset luonnolliset henkilöt ja oikeushenkilöt sekä ulkomaalaiset henkilöt, jotka harjoittavat liiketoimintaa Bulgarian alueella, voivat tehdä ensivakuutussopimuksia Bulgariassa harjoittamansa toiminnan osalta vain sellaisten palveluntarjoajien kanssa, joilla on lupa harjoittaa vakuutustoimintaa Bulgariassa. Näistä sopimuksista johtuvat vakuutuskorvaukset on maksettava Bulgariassa. Ei sitoumuksia talletusvakuutusten ja sen kaltaisten korvausjärjestelmien eikä pakollisten vakuutusjärjestelmien osalta.
                                 HR: Ei sitoumuksia ensivakuutusten tai ensivakuutuksia koskevien välityspalvelujen osalta, paitsi seuraavien osalta:
                                 
                                             a)
                                          
                                          
                                             henkivakuutustoiminta: Kroatiassa asuvien ulkomaisten henkilöiden mahdollisuudet saada henkivakuutus;
                                          
                                       
                                             b)
                                          
                                          
                                             vahinkovakuutus:
                                             
                                                         i)
                                                      
                                                      
                                                         Kroatiassa asuvien ulkomaisten henkilöiden mahdollisuudet saada muu vahinkovakuutus kuin autoihin liittyvä vakuutus;
                                                      
                                                   
                                                         ii)
                                                      
                                                      
                                                         - henkilö- tai omaisuusvakuutus, jota ei ole saatavilla Kroatiassa; - yritykset, jotka hankkivat ulkomailla vakuutuksen ulkomailla toteutettavien investointitöiden yhteydessä ja jotka vakuuttavat myös kyseisiin töihin käytettävän välineistön; - ulkomaisten lainojen tuoton varmistaminen (takausvakuutus); - sellaisten kokonaan omistettujen yritysten ja yhteisyritysten henkilö- ja omaisuusvakuutus, jotka harjoittavat taloudellista toimintaa ulkomailla, jos vakuutus on kyseisen maan säännösten mukainen tai sitä edellytetään yrityksen rekisteröinnin yhteydessä; - rakenteilla ja kunnostettavina olevat alukset, jos vakuutusta edellytetään ulkomaisen asiakkaan (ostajan) kanssa tehdyssä sopimuksessa;
                                                      
                                                   
                                       
                                             c)
                                          
                                          
                                             merenkulku, lentoliikenne, kuljetukset.
                                          
                                       IT: Ainoastaan unioniin sijoittautuneet vakuutusyhtiöt voivat antaa tavaroiden kuljetusta ja ajoneuvoja koskevan vakuutuksen sekä vastuuvakuutuksen Italiaan sijoittuvien riskien varalta. Kyseistä varausta ei sovelleta kansainvälisiin kuljetuksiin, joihin liittyy tuontia Italiaan.
                                 Muodon 1 osalta
                                 AT, BE, BG, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, NL, PL, PT, SK, SE ja UK: Ei sitoumuksia lukuun ottamatta rahoitustietojen ja rahoitukseen liittyvän tietojenkäsittelyn sekä neuvonta- ja muiden liitännäispalvelujen tarjoamista, välitystoimintaa lukuun ottamatta.
                                 CY: Ei sitoumuksia lukuun ottamatta siirtokelpoisten arvopaperien kauppaa, rahoitustietojen ja rahoitukseen liittyvän tietojenkäsittelyn sekä neuvonta- ja muiden liitännäispalvelujen tarjoamista, välitystoimintaa lukuun ottamatta.
                                 BE: Sijoitusneuvontapalvelujen tarjonta edellyttää sijoittautumista Belgiaan.
                                 BG: Televerkon käyttöön saatetaan soveltaa rajoituksia ja ehtoja.
                                 EE: Talletusten vastaanottamiseen tarvitaan Viron rahoitustarkastuslaitoksen lupa ja rekisteröityminen Viron lainsäädännön mukaisesti osakeyhtiönä, tytäryhtiönä tai sivuliikkeenä.
                                 Sijoitusrahastojen hallinta edellyttää erikoistuneen rahastoyhtiön perustamista, ja sijoitusrahastojen säilytysyhteisöinä voivat toimia ainoastaan yritykset, joiden sääntömääräinen kotipaikka on unionissa.
                                 HR: Ei sitoumuksia lukuun ottamatta luotonantoa, rahoitusleasingiä, maksu- ja rahansiirtopalveluja, takauksia ja sitoumuksia, välitystoimintaa rahamarkkinoilla, rahoitustietojen antamista ja siirtoa, neuvontaa ja alan muita liitännäispalveluja, välitystoimintaa lukuun ottamatta.
                                 LT: Sijoitusrahastojen hallinta edellyttää erikoistuneen rahastoyhtiön perustamista, ja sijoitusrahastojen säilytysyhteisöinä voivat toimia ainoastaan yritykset, joiden sääntömääräinen kotipaikka on Liettuassa tai joilla on sivuliike Liettuassa.
                                 IE: Sijoituspalvelujen tai sijoitusneuvonnan tarjoaminen edellyttää joko (I) Irlannissa saatua lupaa, jonka edellytyksenä yleensä on, että yritys on yhtiöitetty, avoin yhtiö tai itsenäinen elinkeinonharjoittaja ja kussakin tapauksessa päätoimipaikan / sääntömääräisen kotipaikan on oltava Irlannissa (toimilupaa ei vaadita tietyissä tapauksissa, esim. jos kolmannen maan palveluntarjoajalla ei ole liiketoimintaa Irlannissa ja palveluja ei tarjota yksityishenkilöille), tai (II) muussa jäsenvaltiossa saatua lupaa EU:n sijoituspalveludirektiivin mukaisesti.
                                 IT: Ei sitoumuksia rahoituspalvelujen tarjoajien (promotori di servizi finanziari) osalta.
                                 LV: Ei sitoumuksia lukuun ottamatta rahoitustietojen sekä neuvonta- ja muiden liitännäispalvelujen tarjoamista, välitystoimintaa lukuun ottamatta.
                                 LT: Eläkerahastojen hoito edellyttää kaupallista läsnäoloa.
                                 MT: Ei sitoumuksia lukuun ottamatta talletusten vastaanottoa, kaikentyyppistä luotonantoa sekä rahoitustietojen ja rahoitukseen liittyvän tietojenkäsittelyn ja neuvonta- ja muiden liitännäispalvelujen tarjoamista, välitystoimintaa lukuun ottamatta.
                                 PL: Rahoitustietojen antaminen ja siirto, rahoitukseen liittyvä tietojenkäsittely ja siihen liittyvien ohjelmistojen toimittaminen: käytettävä julkista televerkkoa tai muun luvan saaneen toimijan verkkoa.
                                 RO: Ei sitoumuksia rahoitusleasingin osalta, rahamarkkinavälineiden, ulkomaanvaluutan, johdannaistuotteiden, valuuttakurssien ja korkovälineiden, siirtokelpoisten arvopapereiden sekä muiden markkinakelpoisten välineiden ja rahoitusvarojen kaupan, kaikentyyppisten arvopapereiden liikkeeseenlaskuun osallistumisen, omaisuuden hoidon sekä rahoitusomaisuuden maksu- ja clearingpalvelujen osalta. Maksu- ja rahansiirtopalveluja saa tarjota ainoastaan maahan sijoittautuneen pankin kautta.
                                 SI:
                                 
                                             i)
                                          
                                          
                                             Osallistuminen valtion velkasitoumusten liikkeeseenlaskuun, eläkerahastojen hoito: Ei sitoumuksia.
                                          
                                       
                                             ii)
                                          
                                          
                                             Kaikki muut osa-alat lukuun ottamatta seuraavia: rahoitustietojen antaminen ja siirto, kotimaisten oikeussubjektien ja yksityisten elinkeinonharjoittajien luotonhankinta (kaikentyyppinen lainanotto) sekä takausten ja sitoumusten hankinta ulkomaisilta luottolaitoksilta sekä rahoitusalan muut liitännäispalvelut: Ei sitoumuksia. Slovenian pörssin jäsenten on oltava yhtiöitettyjä Sloveniassa tai niiden on oltava ulkomaisten investointiyritysten tai pankkien sivuliikkeitä.
                                          
                                       Muodon 2 osalta
                                 BG: Televerkon käyttöön saatetaan soveltaa rajoituksia ja ehtoja.
                                 PL: Rahoitustietojen antaminen ja siirto, rahoitukseen liittyvä tietojenkäsittely ja siihen liittyvien ohjelmistojen toimittaminen: käytettävä julkista televerkkoa tai muun luvan saaneen toimijan verkkoa.
                              
                           8.   TERVEYDENHUOLTO- JA SOSIAALIPALVELUT
                                 (ainoastaan yksityisesti rahoitetut palvelut)
                              
                           
                                 
                                             A.
                                          
                                          
                                             Sairaalapalvelut
                                          
                                       (CPC 9311)
                              
                              
                                 Muodon 1 osalta
                                 AT, BE, BG, DE, CY, CZ, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LT, MT, LU, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK ja UK: Ei sitoumuksia.
                                 HR: Ei sitoumuksia lukuun ottamatta telelääketiedettä.
                              
                           
                                 
                                             C.
                                          
                                          
                                             Hoitolaitosten palvelut, muut kuin sairaalapalvelut
                                          
                                       (CPC 93193)
                              
                              
                                 Muodon 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             D.
                                          
                                          
                                             Sosiaalipalvelut
                                          
                                       (CPC 933)
                              
                              
                                 Muodon 1 osalta
                                 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, EL, FI, FR, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SI, SK ja UK: Ei sitoumuksia.
                                 Muodon 2 osalta
                                 BE: Ei sitoumuksia muiden sosiaalipalvelujen kuin toipilas- ja lepokotien ja vanhainkotien osalta.
                              
                           9.   MATKAILU JA SIIHEN LIITTYVÄT PALVELUT
                              
                           
                                 
                                             A.
                                          
                                          
                                             Hotelli- ja ravintolapalvelut sekä ateriapalvelut
                                          
                                       (CPC 641, CPC 642 ja CPC 643)
                                 pl. lentoliikenteen ateriapalvelut (28)
                                 
                              
                              
                                 Muodon 1 osalta
                                 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE ja UK: Ei sitoumuksia lukuun ottamatta ateriapalveluja
                                 HR: Ei sitoumuksia.
                                 Muodon 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             B.
                                          
                                          
                                             Matkatoimistopalvelut ja matkanjärjestäjien palvelut
                                          
                                       (ml. matkaoppaiden palvelut)
                                 (CPC 7471)
                              
                              
                                 Muodon 1 osalta
                                 BG, HU: Ei sitoumuksia.
                                 Muodon 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             C.
                                          
                                          
                                             Matkailijoiden opastuspalvelut
                                          
                                       (CPC 7472)
                              
                              
                                 Muodon 1 osalta
                                 BG, CY, CZ, HU, IT, LT, MT, PL, SK ja SI: Ei sitoumuksia.
                                 Muodon 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           10.   VIRKISTYS-, KULTTUURI- JA URHEILUPALVELUT
                                 (muut kuin audiovisuaalialan palvelut)
                              
                           
                                 
                                             A.
                                          
                                          
                                             Viihdepalvelut
                                          
                                       (ml. teatteripalvelut, musiikkiyhtye- ja sirkus- ja diskopalvelut)
                                 (CPC 9619)
                              
                              
                                 Muodon 1 osalta
                                 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI ja UK: Ei sitoumuksia.
                                 Muodon 2 osalta
                                 CY, CZ, FI, HR, MT, PL, RO, SK ja SI: Ei sitoumuksia.
                                 BG: Ei sitoumuksia lukuun ottamatta teatterituottajien, lauluryhmien, yhtyeiden ja orkestereiden palveluja (CPC 96191), kirjailijoiden, säveltäjien, kuvanveistäjien, viihdetaiteilijoiden ja muiden yksittäisten taiteilijoiden palveluja (CPC 96192) sekä teatterien liitännäispalveluja (CPC 96193).
                                 EE: Ei muita viihdepalveluja (CPC 96199) koskevia sitoumuksia lukuun ottamatta elokuvateatteripalveluja.
                                 LT ja LV: Ei sitoumuksia lukuun ottamatta elokuvateattereiden käyttöpalveluja (CPC 96199 osittain).
                              
                           
                                 
                                             B.
                                          
                                          
                                             Uutis- ja uutistoimistopalvelut
                                          
                                       (CPC 962)
                              
                              
                                 Muotojen 1 ja 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             C.
                                          
                                          
                                             Kirjasto-, arkisto-, museo- ja muut kulttuuripalvelut
                                          
                                       (CPC 963)
                              
                              
                                 Muodon 1 osalta
                                 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE ja UK: Ei sitoumuksia.
                                 Muodon 2 osalta
                                 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE ja UK: Ei sitoumuksia.
                              
                           
                                 
                                             D.
                                          
                                          
                                             Urheilupalvelut
                                          
                                       (CPC 9641)
                              
                              
                                 Muotojen 1 ja 2 osalta
                                 AT: Ei sitoumuksia hiihtokoulupalvelujen eikä vuoristo-oppaiden palvelujen osalta.
                                 BG, CZ, LV, MT, PL, RO ja SK: Ei sitoumuksia.
                                 Muodon 1 osalta
                                 CY, EE ja HR: Ei sitoumuksia.
                              
                           
                                 
                                             E.
                                          
                                          
                                             Virkistyspuistojen ja uimarantojen palvelut
                                          
                                       (CPC 96491)
                              
                              
                                 Muotojen 1 ja 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           11.   LIIKENNEPALVELUT
                              
                           
                                 
                                             A.
                                          
                                          
                                             Meriliikenne
                                          
                                       
                                             a)
                                          
                                          
                                             Kansainvälinen henkilöliikenne
                                          
                                       (CPC 7211 ilman kansallista kabotaasiliikennettä (29))
                                 
                                             b)
                                          
                                          
                                             Kansainvälinen tavaraliikenne
                                          
                                       (CPC 7212 ilman kansallista kabotaasiliikennettä) (30)
                                 
                              
                              
                                 Muotojen 1 ja 2 osalta
                                 BG, CY, DE, EE, ES, FR, FI, EL, IT, LT, MT, PT, RO, SI ja SE: Syöttöliikenteen palvelut ovat luvanvaraisia.
                              
                           
                                 
                                             B.
                                          
                                          
                                             Sisävesiliikenne
                                          
                                       
                                             a)
                                          
                                          
                                             Henkilöliikenne
                                          
                                       (CPC 7221 ilman kansallista kabotaasiliikennettä)
                                 
                                             b)
                                          
                                          
                                             Tavaraliikenne
                                          
                                       (CPC 7222 ilman kansallista kabotaasiliikennettä)
                              
                              
                                 Muotojen 1 ja 2 osalta
                                 EU: Toimenpiteillä, jotka perustuvat joko nykyisiin tai tuleviin sisävesiliikenteeseen pääsyä koskeviin sopimuksiin (mm. Rein-, Main- ja Tonava-joen yhdistämistä toisiinsa koskevat sopimukset), varataan eräät liikenneoikeudet asianomaisiin maihin sijoittautuneille ja kansalaisuusperusteet omistajuuden osalta täyttäville liikenteenharjoittajille. Reinin vesiliikenteestä tehdyn yleissopimuksen (Mannheimin yleissopimus) ja Tonavan jokiliikennettä sääntelevän Belgradin yleissopimuksen täytäntöönpanomääräyksiä sovelletaan.
                                 AT: Vaatimuksena on rekisteröity yhtiö tai pysyvä toimipaikka Itävallassa.
                                 BG, CY, EE, FI, HR, HU, LT, MT, RO, SE ja SI: Ei sitoumuksia.
                                 CZ ja SK: Ei sitoumuksia muodon 1 osalta.
                              
                           
                                 
                                             C.
                                          
                                          
                                             Rautatieliikenne
                                          
                                       
                                             a)
                                          
                                          
                                             Henkilöliikenne
                                          
                                       (CPC 7111)
                                 
                                             b)
                                          
                                          
                                             Tavaraliikenne
                                          
                                       (CPC 7112)
                              
                              
                                 Muodon 1 osalta
                                 EU: Ei sitoumuksia.
                                 Muodon 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             D.
                                          
                                          
                                             Tieliikenne
                                          
                                       
                                             a)
                                          
                                          
                                             Henkilöliikenne
                                          
                                       (CPC 7121 ja CPC 7122)
                                 
                                             b)
                                          
                                          
                                             Tavaraliikenne
                                          
                                       (CPC 7123, pl. postin kuljetus omaan lukuun (31))
                              
                              
                                 Muodon 1 osalta
                                 EU: Ei sitoumuksia.
                                 Muodon 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             E.
                                          
                                          
                                             Muiden tuotteiden kuin polttoaineiden putkijohtokuljetus (32)
                                             
                                          
                                       (CPC 7139)
                              
                              
                                 Muodon 1 osalta
                                 EU: Ei sitoumuksia.
                                 Muodon 2 osalta
                                 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE ja UK: Ei sitoumuksia.
                              
                           12.   LIIKENTEEN LIITÄNNÄISPALVELUT (33)
                                 
                              
                           
                                 
                                             A.
                                          
                                          
                                             Meriliikenteen liitännäispalvelut
                                          
                                       
                                             a)
                                          
                                          
                                             Meriliikenteen lastinkäsittelypalvelut
                                          
                                       
                                             b)
                                          
                                          
                                             Varastointipalvelut
                                          
                                       (CPC 742 osittain)
                                 
                                             c)
                                          
                                          
                                             Tulliselvityspalvelut
                                          
                                       
                                             d)
                                          
                                          
                                             Konttiasema- ja varastointipalvelut
                                          
                                       
                                             e)
                                          
                                          
                                             Varustamon edustajan palvelut
                                          
                                       
                                             f)
                                          
                                          
                                             Meriliikenteen huolintapalvelut
                                          
                                       
                                             g)
                                          
                                          
                                             Alusten vuokrauspalvelut miehistöineen
                                          
                                       (CPC 7213)
                                 
                                             h)
                                          
                                          
                                             Hinaus- ja työntöpalvelut
                                          
                                       (CPC 7214)
                                 
                                             i)
                                          
                                          
                                             Meriliikenteen tukipalvelut
                                          
                                       (CPC 745 osittain)
                                 
                                             j)
                                          
                                          
                                             Muut tuki- ja liitännäispalvelut
                                          
                                       (CPC 749 osittain)
                              
                              
                                 Muodon 1 osalta
                                 EU: Ei sitoumuksia merirahdin lastinkäsittelypalvelujen, hinaus- ja työntöpalvelujen, tulliselvityspalvelujen eikä konttiasema- ja varastointipalvelujen osalta,
                                 AT, BG, CY, CZ, DE, EE, HU, LT, MT, PL, RO, SK, SI ja SE: Ei sitoumuksia alusten, joissa on miehistö, vuokrauspalvelujen osalta.
                                 BG: Ei sitoumuksia.
                                 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE ja UK: Ei sitoumuksia varastointipalvelujen osalta.
                                 HR: Ei sitoumuksia lukuun ottamatta rahdin kuljetusvälityspalveluja.
                                 Muodon 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             B.
                                          
                                          
                                             Sisävesiliikenteen liitännäispalvelut
                                          
                                       
                                             a)
                                          
                                          
                                             Lastinkäsittelypalvelut
                                          
                                       (CPC 741 osittain)
                                 
                                             b)
                                          
                                          
                                             Varastointipalvelut
                                          
                                       (CPC 742 osittain)
                                 
                                             c)
                                          
                                          
                                             Rahdin kuljetusvälityspalvelut
                                          
                                       (CPC 748 osittain)
                                 
                                             d)
                                          
                                          
                                             Alusten vuokrauspalvelut miehistöineen
                                          
                                       (CPC 7223)
                                 
                                             e)
                                          
                                          
                                             Hinaus- ja työntöpalvelut
                                          
                                       (CPC 7224)
                                 
                                             f)
                                          
                                          
                                             Sisävesiliikenteen tukipalvelut
                                          
                                       (CPC 745 osittain)
                                 
                                             g)
                                          
                                          
                                             Muut tuki- ja liitännäispalvelut
                                          
                                       (CPC 749 osittain)
                              
                              
                                 Muotojen 1 ja 2 osalta
                                 EU: Toimenpiteillä, jotka perustuvat joko nykyisiin tai tuleviin sisävesiliikenteeseen pääsyä koskeviin sopimuksiin (mm. Rein-, Main- ja Tonava-joen yhdistämistä toisiinsa koskevat sopimukset), varataan eräät liikenneoikeudet asianomaisiin maihin sijoittautuneille ja kansalaisuusperusteet omistajuuden osalta täyttäville liikenteenharjoittajille. Reinin vesiliikenteestä tehdyn yleissopimuksen (Mannheimin yleissopimus) täytäntöönpanomääräyksiä sovelletaan.
                                 EU: Ei sitoumuksia hinaus- ja työntöpalvelujen osalta, paitsi CZ, LV ja SK muodon 2 osalta, joissa: Ei mitään.
                                 HR: Ei sitoumuksia lukuun ottamatta rahdin kuljetusvälityspalveluja.
                                 Muodon 1 osalta
                                 AT, BG, CY, CZ, DE, EE, FI, HU, LV, LT, MT, RO, SK, SI ja SE: Ei sitoumuksia alusten, joissa on miehistö, vuokrauspalvelujen osalta.
                              
                           
                                 
                                             C.
                                          
                                          
                                             Rautatieliikenteen liitännäispalvelut
                                          
                                       
                                             a)
                                          
                                          
                                             Lastinkäsittelypalvelut
                                          
                                       (CPC 741 osittain)
                                 
                                             b)
                                          
                                          
                                             Varastointipalvelut
                                          
                                       (CPC 742 osittain)
                                 
                                             c)
                                          
                                          
                                             Rahdin kuljetusvälityspalvelut
                                          
                                       (CPC 748 osittain)
                                 
                                             d)
                                          
                                          
                                             Hinaus- ja työntöpalvelut
                                          
                                       (CPC 7113)
                                 
                                             e)
                                          
                                          
                                             Rautatieliikenteen tukipalvelut
                                          
                                       (CPC 743)
                                 
                                             f)
                                          
                                          
                                             Muut tuki- ja liitännäispalvelut
                                          
                                       (CPC 749 osittain)
                              
                              
                                 Muodon 1 osalta
                                 EU: Ei sitoumuksia hinaus- ja työntöpalvelujen osalta.
                                 HR: Ei sitoumuksia lukuun ottamatta rahdin kuljetusvälityspalveluja.
                                 Muodon 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             D.
                                          
                                          
                                             Tieliikenteen liitännäispalvelut
                                          
                                       
                                             a)
                                          
                                          
                                             Lastinkäsittelypalvelut
                                          
                                       (CPC 741 osittain)
                                 
                                             b)
                                          
                                          
                                             Varastointipalvelut
                                          
                                       (CPC 742 osittain)
                                 
                                             c)
                                          
                                          
                                             Rahdin kuljetusvälityspalvelut
                                          
                                       (CPC 748 osittain)
                                 
                                             d)
                                          
                                          
                                             Kaupalliseen käyttöön tarkoitettujen maantieajoneuvojen, joissa on käyttäjä tai kuljettaja, vuokrauspalvelut
                                          
                                       (CPC 7124)
                                 
                                             e)
                                          
                                          
                                             Muut tieliikenteen tukipalvelut
                                          
                                       (CPC 744)
                                 
                                             f)
                                          
                                          
                                             Muut tuki- ja liitännäispalvelut
                                          
                                       (CPC 749 osittain)
                              
                              
                                 Muodon 1 osalta
                                 AT, BG, CY, CZ, EE, HU, LV, LT, MT, PL, RO, SK, SI ja SE: Ei sitoumuksia kaupalliseen käyttöön tarkoitettujen maantieajoneuvojen, joissa on käyttäjä/kuljettaja, vuokrauspalvelujen osalta.
                                 HR: Ei sitoumuksia lukuun ottamatta rahdin kuljetusvälityspalveluja ja sellaisia tieliikenteen tukipalveluja, joihin tarvitaan lupa.
                                 Muodon 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             D.
                                          
                                          
                                             Ilmaliikennepalvelujen liitännäispalvelut
                                          
                                       
                              
                                  
                              
                           
                                 
                                             a)
                                          
                                          
                                             Maahuolintapalvelut (ml. ateriapalvelut)
                                          
                                       
                              
                                 Muodon 1 osalta
                                 EU: Ei sitoumuksia lukuun ottamatta ateriapalveluja.
                                 Muodon 2 osalta
                                 BG, CY, CZ, HR, HU, MT, PL, RO, SK ja SI: Ei sitoumuksia.
                              
                           
                                 
                                             b)
                                          
                                          
                                             Varastointipalvelut
                                          
                                       (CPC 742 osittain)
                              
                              
                                 Muotojen 1 ja 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             c)
                                          
                                          
                                             Rahdin kuljetusvälityspalvelut
                                          
                                       (CPC 748 osittain)
                              
                              
                                 Muotojen 1 ja 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             d)
                                          
                                          
                                             Ilma-alusten vuokrauspalvelut miehistöineen
                                          
                                       (CPC 734)
                              
                              
                                 Muotojen 1 ja 2 osalta
                                 EU: Unionin lentoliikenteen harjoittajien käyttämien ilma-alusten on oltava rekisteröityjä kyseiselle lentoliikenteen harjoittajalle luvan antaneessa jäsenvaltiossa tai muualla unionissa.
                                 Rekisteröitävän ilma-aluksen voidaan edellyttää olevan joko erityiset kansalaisuusvaatimukset täyttävien luonnollisten henkilöiden tai osakkuutta ja määräysvaltaa koskevat erityiset vaatimukset täyttävien oikeushenkilöiden omistuksessa.
                                 Poikkeuksena ulkomainen lentoliikenteen harjoittaja voi erityisissä olosuhteissa vuokrata Euroopan unionin lentoliikenteen harjoittajalle EU:n ulkopuolella rekisteröidyn ilma-aluksen tämän poikkeuksellista tarvetta tai kausiluonteista kapasiteettitarvetta varten tai toiminnallisten ongelmien ratkaisemiseksi, jos tarvetta ei pystytä kohtuudella tyydyttämään Euroopan unionissa rekisteröidyn ilma-aluksen vuokrauksella, edellyttäen että tähän on saatu lupa rajoitetuksi ajaksi Euroopan unionin lentoliikenteen harjoittajalle toimiluvan antaneelta EU:n jäsenvaltiolta.
                              
                           
                                 
                                             e)
                                          
                                          
                                             Myynti ja markkinointi
                                          
                                       
                                             f)
                                          
                                          
                                             Tietokonepohjainen paikanvarausjärjestelmä (TPJ)
                                          
                                       
                              
                                 Muotojen 1 ja 2 osalta
                                 EU: Jos Euroopan unionin lentoliikenteen harjoittajille ei myönnetä vastaavaa kohtelua (34) kuin EU:n ulkopuoliset TPJ-palvelujen tarjoajat myöntävät Euroopan unionissa tai jos Euroopan unionin TPJ-palvelujen tarjoajille ei myönnetä vastaavaa kohtelua kuin EU:n ulkopuolella toimivat lentoliikenteen harjoittajat myöntävät Euroopan unionissa, voidaan toteuttaa toimenpiteitä, jotta Euroopan unionissa toimivat TPJ-palvelujen tarjoajat myöntäisivät EU:n ulkopuolisille lentoliikenteen harjoittajille ja Euroopan unionissa toimivat lentoliikenteen harjoittajat EU:n ulkopuolisille TPJ-palvelujen tarjoajille vastaavan kohtelun.
                              
                           
                                 
                                             g)
                                          
                                          
                                             Lentoasemien hallinta
                                          
                                       
                              
                                 Muodon 1 osalta
                                 EU: Ei sitoumuksia.
                                 Muodon 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             E.
                                          
                                          
                                             Muiden tuotteiden kuin polttoaineiden putkijohtokuljetusten liitännäispalvelut (35)
                                             
                                          
                                       
                                             a)
                                          
                                          
                                             Putkijohtoja pitkin kuljetettujen muiden tuotteiden kuin polttoaineiden varastointipalvelut
                                          
                                       (CPC 742 osittain)
                              
                              
                                 Muodon 1 osalta
                                 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE ja UK: Ei sitoumuksia.
                                 Muodon 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           13.   MUUT LIIKENNEPALVELUT
                              
                           
                                 Yhdistettyjen kuljetuspalvelujen tarjoaminen
                              
                              
                                 BE, DE, DK, EL, ES, FI, FR, IE, IT, LU, NL, PT ja UK: Ei mitään, sanotun kuitenkaan rajoittamatta minkään tietyn liikennemuodon osalta tässä sitoumusluettelossa määrättyjen rajoitusten soveltamista.
                                 AT, BG, CY, CZ, EE, HR, HU, LT, LV, MT, PL, RO, SE, SI ja SK: Ei sitoumuksia.
                              
                           14.   ENERGIAPALVELUT
                              
                           
                                 
                                             A.
                                          
                                          
                                             Kaivostoimintaan liittyvät palvelut
                                          
                                       (CPC 883) (36)
                                 
                              
                              
                                 Muotojen 1 ja 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             B.
                                          
                                          
                                             Polttoaineiden putkijohtokuljetukset
                                          
                                       (CPC 7131)
                              
                              
                                 Muodon 1 osalta
                                 EU: Ei sitoumuksia.
                                 Muodon 2 osalta
                                 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE ja UK: Ei sitoumuksia.
                              
                           
                                 
                                             C.
                                          
                                          
                                             Putkijohtoja pitkin kuljetettujen polttoaineiden varastointipalvelut
                                          
                                       (CPC 742 osittain)
                              
                              
                                 Muodon 1 osalta
                                 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE ja UK: Ei sitoumuksia.
                                 Muodon 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             D.
                                          
                                          
                                             Kiinteiden, nestemäisten ja kaasumaisten polttoaineiden sekä niihin liittyvien tuotteiden tukkukaupan palvelut
                                          
                                       (CPC 62271)
                                 sekä sähkön, höyryn ja lämminveden tukkukaupan palvelut
                              
                              
                                 Muodon 1 osalta
                                 EU: Ei sitoumuksia sähkön, höyryn ja lämminveden tukkumyyntipalvelujen osalta.
                                 Muodon 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             E.
                                          
                                          
                                             Moottoripolttoaineiden vähittäiskaupan palvelut
                                          
                                       (CPC 613)
                              
                              
                                 Muodon 1 osalta
                                 EU: Ei sitoumuksia.
                                 Muodon 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             F.
                                          
                                          
                                             Polttoöljyn, pullotetun kaasun, hiilen ja puun vähittäismyynti
                                          
                                       (CPC 63297)
                                 sekä sähkön, (pullottamattoman) kaasun, höyryn ja lämminveden vähittäismyyntipalvelut
                              
                              
                                 Muodon 1 osalta
                                 EU: Ei sitoumuksia sähkön, (pullottamattoman) kaasun, höyryn ja lämminveden vähittäismyynnin palvelujen osalta.
                                 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SK ja UK: Ei sitoumuksia polttoöljyn, pullotetun kaasun, hiilen ja puun vähittäismyynnin osalta lukuun ottamatta postimyyntiä, jossa: ei mitään.
                                 Muodon 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             G.
                                          
                                          
                                             Energian jakeluun liittyvät palvelut
                                          
                                       (CPC 887)
                              
                              
                                 Muodon 1 osalta
                                 EU: Ei sitoumuksia lukuun ottamatta konsultointipalveluja, joissa: ei mitään.
                                 Muodon 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           15.   MUUT MUUALLE LUOKITTELEMATTOMAT PALVELUT
                              
                           
                                 
                                             a)
                                          
                                          
                                             Pesu-, puhdistus- ja värjäyspalvelut
                                          
                                       (CPC 9701)
                              
                              
                                 Muodon 1 osalta
                                 EU: Ei sitoumuksia.
                                 Muodon 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             b)
                                          
                                          
                                             Kampaamopalvelut
                                          
                                       (CPC 97021)
                              
                              
                                 Muodon 1 osalta
                                 EU: Ei sitoumuksia.
                                 Muodon 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             c)
                                          
                                          
                                             Kosmetologin käsittely, käsi- ja jalkahoitopalvelut
                                          
                                       (CPC 97022)
                              
                              
                                 Muodon 1 osalta
                                 EU: Ei sitoumuksia.
                                 Muodon 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             d)
                                          
                                          
                                             Muut kauneudenhoitopalvelut, muualle luokittelemattomat
                                          
                                       (CPC 97029)
                              
                              
                                 Muodon 1 osalta
                                 EU: Ei sitoumuksia.
                                 Muodon 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             e)
                                          
                                          
                                             Kylpyläpalvelut ja muut kuin terapeuttiset hieronnat, joita tarjotaan rentouttavina ja fyysistä hyvinvointia edistävinä palveluina eikä lääkinnällisiin tai kuntoutustarkoituksiin (37)
                                             
                                          
                                       (CPC ver. 1.0 97230)
                              
                              
                                 Muodon 1 osalta
                                 EU: Ei sitoumuksia.
                                 Muodon 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             g)
                                          
                                          
                                             Televiestinnän yhteyspalvelut (CPC 7543)
                                          
                                       
                              
                                 Muotojen 1 ja 2 osalta
                                 Ei mitään.
                              
                           
               
            (1)  Sisältää oikeudellisen neuvonnan, oikeudellisen edustuksen, välimiesmenettelyn ja sovittelun sekä oikeudelliset asiakirja- ja todistuspalvelut. Lakiasiainpalvelujen tarjonta on sallittua ainoastaan kansainväliseen oikeuteen, EU:n oikeuteen ja sellaisen lainkäyttöalueen oikeuteen kuuluvissa asioissa, jolla palveluntarjoaja tai sen henkilöstö on oikeutettu toimimaan asianajajana, ja siihen sovelletaan, samoin kuin muiden palvelujen yhteydessä, EU:n jäsenvaltioissa sovellettavia lupavaatimuksia ja -menettelyjä. Asianajajilta, jotka tarjoavat kansainväliseen julkisoikeuteen ja ulkomaiseen oikeuteen liittyviä lakiasiainpalveluja, voidaan näin ollen edellyttää paikallisten eettisten sääntöjen noudattamista ja kotimaan ammattinimikkeen käyttämistä (ellei isäntämaan ammattinimikkeen käyttämiselle ole saatu hyväksyntää), vakuutusta koskevien vaatimusten täyttämistä, yksinkertaista rekisteröitymistä isäntämaan asianajajaliittoon tai yksinkertaistettua pääsyä isäntämaan asianajajaliittoon läpäisemällä soveltuvuuskoe sekä lainmukaista kotipaikkaa tai toimipaikkaa isäntämaassa. EU:n oikeuteen liittyviä lakiasiainpalveluja voi periaatteessa tarjota EU:ssa asianajajaliittoon hyväksytty täysin pätevä asianajaja henkilökohtaisesti, tai kyseisiä palveluja voidaan tarjota hänen kauttaan, ja EU:n jäsenvaltion oikeuteen liittyviä lakiasiainpalveluja voi periaatteessa tarjota kyseisen jäsenvaltion asianajajaliittoon hyväksytty täysin pätevä asianajaja henkilökohtaisesti, tai kyseisiä palveluja voidaan tarjota hänen kauttaan. Näin ollen edustaminen EU:n tuomioistuimissa ja muissa toimivaltaisissa viranomaisissa saattaa edellyttää täysjäsenyyttä kyseisen EU:n jäsenvaltion asianajajaliitossa, koska tällöin on kyse EU:n ja kansallisen prosessioikeuden harjoittamisesta. Joissakin jäsenvaltioissa ulkomaiset asianajajat, joita ei ole hyväksytty asianajajaliiton täysjäseniksi, voivat kuitenkin edustaa siviilioikeudellisissa menettelyissä osapuolta, joka on sellaisen valtion kansalainen tai kuuluu sellaiselle valtiolle, jossa asianajajalla on lupa harjoittaa ammattiaan.
         
            (2)  Ei sisällä verokysymyksiin liittyviä oikeudellisia neuvonta- ja edustuspalveluja, jotka sisältyvät kohtaan 1.A.a) Lakiasiainpalvelut.
         
            (3)  Farmaseuttisten tuotteiden tarjoaminen yleisesti on muun palveluntarjoamisen tavoin luvanvaraista, ja siihen sovelletaan jäsenvaltioiden pätevyysvaatimuksia ja -menettelyjä. Yleisenä sääntönä on, että tämä toiminta on varattu farmaseuteille. Joissakin jäsenvaltioissa ainoastaan reseptilääkkeiden tarjoaminen on varattu farmaseuteille.
         
            (4)  CPC 85201 osittain; sisältyy kohtaan 1.A.h). Sairaanhoitopalvelut ja hammashoitopalvelut.
         
            (5)  Tässä tarkoitetut palvelut liittyvät kiinteistönvälittäjien ammattiin, eivätkä ne vaikuta kiinteistöjä ostavien luonnollisten henkilöiden ja oikeushenkilöiden oikeuksiin ja/tai heitä koskeviin rajoituksiin.
         
            (6)  Kuljetusvälineiden (CPC 6112, 6122, 8867 ja CPC 8868) huolto- ja korjauspalvelut sisältyvät kohtiin l.F. l) 1 – 1.F.l) 4.
         
            (7)  Ei sisällä tulostuspalveluja, jotka kuuluvat koodiin CPC 88442 ja jotka sisältyvät kohtaan 1.F p).
         
            (8)  ”Postilähetyksellä” tarkoitetaan minkä tahansa julkisen tai yksityisen kaupallisen toimijan käsittelemiä lähetyksiä.
         
            (9)  Lähetysten ”käsittelyn” katsotaan sisältävän postilähetysten keräilyn, lajittelun, kuljetuksen ja jakelun.
         
            (10)  Esim. kirjeet ja postikortit.
         
            (11)  Esim. kirjat ja kuvastot.
         
            (12)  Aikakausjulkaisut ja sanomalehdet.
         
            (13)  Osa-aloilla i–iv saatetaan vaatia yksittäisiä lupia, joissa edellytetään erityisiä yleispalveluvelvoitteita ja/tai osallistumista korvausrahaston rahoitukseen.
         
            (14)  Pikalähetyspalveluihin voi sisältyä nopean ja luotettavan toimituksen lisäksi lisäarvoelementtejä, kuten nouto lähettäjältä, henkilökohtainen toimitus vastaanottajalle, seuranta ja paikantaminen, mahdollisuus muuttaa määränpäätä ja vastaanottajaa kuljetuksen aikana sekä vastaanottovahvistus.
         
            (15)  Sellaisten välineiden tarjoaminen, ml. väliaikaiset toimitilat sekä kolmannen osapuolen hoitama kuljetus, jotka mahdollistavat postilähetysten toimittamisen omatoimisesti tämän palvelun tilaajien kesken tapahtuvalla vaihdolla. ”Postilähetyksellä” tarkoitetaan minkä tahansa kaupallisen toimijan, niin julkisen kuin yksityisenkin, käsittelemiä lähetyksiä.
         
            (16)  ”Kirjelähetyksillä” tarkoitetaan mille tahansa fyysiselle välineelle kirjoitettua viestiä, joka kuljetetaan ja toimitetaan lähettäjän itse lähetykseen tai sen kuoreen merkitsemään osoitteeseen. Kirjelähetyksiksi ei katsota kirjoja, kuvastoja, sanomalehtiä eikä aikakausjulkaisuja.
         
            (17)  Postin kuljetus omaan lukuun maitse millä tahansa välineellä.
         
            (18)  Postin kuljetus omaan lukuun ilmateitse.
         
            (19)  Näihin palveluihin ei sisälly sähköinen tietojen ja/tai datan käsittely (ml. tapahtumakäsittely), joka on osa koodia CPC 843 ja joka sisältyy kohtaan 1.B. Tietokonepalvelut.
         
            (20)  Yleisradiotoiminta määritellään television ja radion ohjelmasignaalien keskeytymättömäksi siirtoketjuksi, jota tarvitaan television ja radion ohjelmasignaalien välittämiseksi suurelle yleisölle, mutta se ei kata lähetystoiminnan harjoittajien välisiä radiolinkkejä.
         
            (21)  Nämä palvelut kattavat televiestintäpalvelut, jotka koostuvat radio- ja televisiolähetysten lähettämisestä ja vastaanottamisesta satelliittiteitse (satelliitin välityksellä tapahtuva ohjelmasignaalien keskeytymätön siirtoketju, jota tarvitaan television ja radion ohjelmasignaalien välittämiseksi suurelle yleisölle). Toiminta kattaa satelliittipalvelujen käytön myynnin mutta ei television ohjelmapakettien myyntiä kotitalouksille.
         
            (22)  Nämä palvelut, joihin sisältyy CPC 62271, sisältyvät kohtaan 18.D. ENERGIAPALVELUT.
         
            (23)  Ei sisällä huolto- ja korjauspalveluja, jotka sisältyvät YRITYSPALVELUJEN kohtiin 1.B ja 1.F.l).
         
            (24)  Farmaseuttisten tuotteiden sekä lääkinnällisten ja ortopedisten tuotteiden vähittäismyynti sisältyy AMMATILLISTEN PALVELUJEN kohtaan 1.A.k).
         
            (25)  Vastaa viemäröintipalveluja.
         
            (26)  Vastaa poistokaasujen puhdistuspalveluja.
         
            (27)  Vastaa osittain luonnon ja maisemasuojelupalveluja.
         
            (28)  Lentoliikenteen ateriapalvelut sisältyvät LIIKENTEEN LIITÄNNÄISPALVELUJEN kohtaan 12.D.a, Maahuolintapalvelut.
         
            (29)  Tähän luetteloon ei sisälly kansallinen kabotaasiliikenne, jonka katsotaan käsittävän matkustajien tai tavaroiden kuljettamisen EU:n jonkin jäsenvaltion sataman tai paikan ja saman jäsenvaltion toisen sataman tai paikan välillä, mukaan luettuna mannerjalusta YK:n merioikeusyleissopimuksen mukaisesti, sekä jostakin EU:n jäsenvaltion satamasta tai paikasta lähtevän ja samaan satamaan tai paikkaan päättyvän liikenteen, sanotun kuitenkaan rajoittamatta sitä, mitä asiaa koskevan kansallisen lainsäädännön mukaisesti voidaan pitää kabotaasina.
         
            (30)  Sisältää syöttöliikenteen sekä kansainvälisten meriliikennepalvelujen toimittajien suorittaman välineiden siirtämisen satamasta toiseen samassa valtiossa, jos siihen ei liity tuloja.
         
            (31)  CPC 71235 osittain; sisältyy VIESTINTÄPALVELUJEN kohtaan 2.A. Posti- ja kuriiripalvelut.
         
            (32)  Polttoaineiden putkijohtokuljetus sisältyy ENERGIAPALVELUJEN kohtaan 13.B.
         
            (33)  Ei sisällä liikennevälineiden huolto- ja korjauspalveluja, jotka sisältyvät YRITYSPALVELUJEN kohtiin 1.F.l) 1–1.F.l) 4.
         
            (34)  ”Vastaava kohtelu” merkitsee Euroopan unionin lentoliikenteen harjoittajien ja Euroopan unionin TPJ-palvelujen tarjoajien syrjimätöntä kohtelua.
         
            (35)  Polttoaineiden putkijohtokuljetusten liitännäispalvelut sisältyvät ENERGIAPALVELUJEN kohtaan 13.C.
         
            (36)  Sisältää seuraavat palkkio- tai sopimusperusteiset palvelut: kaivostoimintaan liittyvät neuvonta ja konsultointipalvelut, porauspaikan valmistelu, porauslaitteen asennus, poraus, poranterien huoltopalvelut, suojaputkituspalvelut, porausliejun valmistus ja toimitus, kiinteän aineen hallinta, porausreiässä suoritettavat erikoistoimenpiteet, kairausalueen geologia ja porauksen hallinta, kairasydännäytteen otto, reiän koestus, vaijeripalvelut, viimeistelynesteiden (suolaliuosten) toimitus ja käyttö, viimeistelylaitteiden toimitus ja asentaminen, sementointi (painepumppaus), aktivointipalvelut (rakoiluttaminen, hapottaminen ja painepumppaus), porausreiän korjauspalvelut, porausreiän tulppaaminen ja hylkääminen.
         
            (37)  Terapeuttiset hieronnat ja kylpylähoitopalvelut sisältyvät kohtiin 1.A.h) Sairaanhoitopalvelut, 1.A.j) 2 Sairaanhoitaja- ja fysioterapeuttipalvelut sekä avustavan hoitohenkilöstön palvelut ja Terveydenhuoltopalvelut (8.A ja 8.C).
      
      
         LIITE XIV-C
         
            LUETTELO AVAINHENKILÖSTÖÄ, KORKEAKOULUTUTKINNON SUORITTANEITA HARJOTTELIJOITA JA YRITYSMYYJIÄ KOSKEVISTA VARAUKSISTA (UNIONI)
         
         
                  
                     1.
                  
                  
                     Jäljempänä esitettävässä varausluettelossa ilmoitetaan tämän sopimuksen IV osaston (Kauppa ja kauppaan liittyvät kysymykset) 6 luvun (Sijoittautuminen, palvelukauppa ja sähköinen kauppa) 2 ja 3 jakson mukaisesti vapautettu taloudellinen toiminta, johon sovelletaan avainhenkilöstöä ja korkeakoulututkinnon suorittaneita harjoittelijoita koskevia rajoituksia tämän sopimuksen 89 artiklan mukaisesti ja yritysmyyjiä koskevia rajoituksia tämän sopimuksen 90 artiklan mukaisesti, sekä eritellään kyseiset rajoitukset. Luettelo rakentuu seuraavasti:
                     
                                 a)
                              
                              
                                 ensimmäisessä sarakkeessa ilmoitetaan toimiala tai osa-ala, jolla rajoituksia sovelletaan, ja
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 toisessa sarakkeessa esitetään sovellettavat varaukset.
                              
                           Jos b kohdassa tarkoitetussa sarakkeessa on ainoastaan jäsenvaltiokohtaisia varauksia, siinä mainitsemattomat jäsenvaltiot tekevät kyseistä alaa koskevat sitoumukset ilman varauksia (vaikka tietyllä alalla ei ole jäsenvaltiokohtaisia varauksia, siihen voidaan kuitenkin soveltaa horisontaalisia varauksia tai alakohtaisia unionin laajuisia varauksia).
                     Unioni ei tee avainhenkilöstöä, korkeakoulututkinnon suorittaneita harjoittelijoita ja yritysmyyjiä koskevia sitoumuksia sellaisen taloudellisen toiminnan osalta, jota ei vapauteta (pysyy ilman sitoumuksia) tämän sopimuksen IV osaston (Kauppa ja kauppaan liittyvät kysymykset) 6 luvun (Sijoittautuminen, palvelukauppa ja sähköinen kauppa) 2 ja 3 jakson nojalla.
                  
               
                  
                     2.
                  
                  
                     Yksittäisten toimialojen ja osa-alojen yksilöiminen:
                     
                                 a)
                              
                              
                                 ”CPC” tarkoittaa yhteistä tavaraluokitusta sellaisena kuin Yhdistyneiden kansakuntien tilastokomissio on sen hyväksynyt (Statistical Papers, Series M, No77, CPC prov, 1991).
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 ”CPC ver. 1.0” tarkoittaa yhteistä tavaraluokitusta sellaisena kuin Yhdistyneiden Kansakuntien tilastokomissio on sen hyväksynyt (Statistical Papers, Series M, No77, CPC ver 1.0, 1998).
                              
                           
               
                  
                     3.
                  
                  
                     Avainhenkilöstöä, korkeakoulututkinnon suorittaneita harjoittelijoita, yrityspalvelujen myyjiä ja tavaroiden myyjiä koskevia sitoumuksia ei sovelleta, jos heidän tilapäisen läsnäolonsa tarkoituksena tai vaikutuksena on osallistuminen tai muunlainen vaikuttaminen työntekijöiden ja johdon välisen riidan tai neuvottelujen tulokseen.
                  
               
                  
                     4.
                  
                  
                     Jäljempänä olevaan luetteloon ei sisälly toimenpiteitä, jotka koskevat pätevyysvaatimuksia ja -menettelyjä, teknisiä standardeja tai lupavaatimuksia ja -menettelyjä, elleivät ne ole tämän sopimuksen 89 ja 90 artiklassa tarkoitettuja markkinoille pääsyn tai kansallisen kohtelun rajoituksia. Kyseisiä toimenpiteitä (esim. toimiluvan saamista koskeva edellytys, tutkintotodistusten tunnustuksen saamista säännellyillä aloilla koskeva edellytys, tiettyjen tutkintojen, ml. kielitutkinnot, läpäisemistä koskeva edellytys ja lainmukaisen kotipaikan sijaitsemista alueella, jolla taloudellista toimintaa harjoitetaan, koskeva edellytys) sovelletaan joka tapauksessa Georgian avainhenkilöstöön, korkeakoulututkinnon suorittaneisiin harjoittelijoihin ja yritysmyyjiin, vaikka toimenpiteitä ei mainita jäljempänä olevassa luettelossa.
                  
               
                  
                     5.
                  
                  
                     Kaikkia muita maahantuloa, oleskelua, työskentelyä ja sosiaaliturvaa koskevia EU:n ja sen jäsenvaltioiden lakeja ja määräyksiä, mukaan luettuna oleskelun kestoa, vähimmäispalkkoja ja työehtosopimuksia koskevat määräykset, on sovellettava edelleen.
                  
               
                  
                     6.
                  
                  
                     Tämän sopimuksen 76 artiklan 3 kohdan mukaisesti jäljempänä oleva luettelo ei sisällä toimenpiteitä, jotka koskevat osapuolen myöntämiä tukia.
                  
               
                  
                     7.
                  
                  
                     Jäljempänä oleva luettelo ei rajoita sijoittautumista koskevassa sitoumusluettelossa kuvattujen julkisten monopolien ja yksinoikeuksien olemassaoloa.
                  
               
                  
                     8.
                  
                  
                     Toimialoilla, joilla sovelletaan taloudellista tarveharkintaa, sen pääasiallisena perusteena on alan markkinatilanteen arviointi siinä jäsenvaltiossa tai sillä alueella, jossa tai jolla palvelua on tarkoitus tarjota, mukaan luettuina olemassa olevien palveluntarjoajien määrä ja niihin kohdistuvat vaikutukset.
                  
               
                  
                     9.
                  
                  
                     Luetteloon perustuvat oikeudet ja velvoitteet eivät ole sellaisenaan välittömästi sovellettavissa, eivätkä ne näin ollen luo välittömästi oikeuksia luonnollisille henkilöille tai oikeushenkilöille.
                     
                                 Toimiala tai osa-ala
                              
                              
                                 Varausten kuvaus
                              
                           
                                 KAIKKI TOIMIALAT
                              
                              
                                 Sisäisen siirron saaneet työntekijät
                                 BG: Sisäisen siirron saaneiden työntekijöiden määrä ei saa olla yli 10 prosenttia kyseessä olevan bulgarialaisen oikeushenkilön vuosittain työllistämien EU:n kansalaisten määrästä. Jos työllistettyjä on vähemmän kuin 100, yrityksen sisällä siirron saaneiden määrä voi olla yli 10 prosenttia työllistettyjen koko määrästä, jos siihen saadaan lupa.
                                 HU: Ei sitoumuksia sellaisten luonnollisten henkilöiden osalta, jotka ovat olleet osakkaina jossakin Georgian oikeushenkilössä.
                              
                           
                                 KAIKKI TOIMIALAT
                              
                              
                                 Korkeakoulututkinnon suorittaneet harjoittelijat
                                 AT, CZ, DE, ES, FR ja HU: Harjoittelun on liityttävä suoritettuun korkeakoulututkintoon.
                                 BG ja HU: Korkeakoulututkinnon suorittaneiden harjoittelijoiden osalta edellytetään taloudellista tarveharkintaa (1).
                              
                           
                                 KAIKKI TOIMIALAT
                              
                              
                                 Toimitusjohtajat ja tilintarkastajat
                                 AT: Oikeushenkilöiden sivuliikkeiden toimitusjohtajien on asuttava vakinaisesti Itävallassa. Oikeushenkilön tai sivuliikkeen palveluksessa olevien luonnollisten henkilöiden, jotka vastaavat Itävallan kauppalain (Austrian Trade Act) noudattamisesta, on asuttava vakinaisesti Itävallassa.
                                 FI: Ulkomaalainen, joka harjoittaa kauppaa yksityisyrittäjänä, tarvitsee elinkeinoluvan, ja hänen on asuttava vakinaisesti ETA-valtiossa. Kaikilla toimialoilla toimitusjohtajia koskee ETA-asuinpaikkavaatimus; vaatimuksesta voidaan kuitenkin myöntää vapautus tietyille yrityksille.
                                 FR: Teollisen, kaupallisen tai käsiteollisen yrityksen toimitusjohtajalla on oltava erityisvaltuutus, jollei hänellä ole oleskelulupaa.
                                 RO: Kaupallisten yhtiöiden tilintarkastajien ja varatilintarkastajien enemmistön on oltava Romanian kansalaisia.
                                 SE: Oikeushenkilön tai sivuliikkeen toimitusjohtajan on asuttava Ruotsissa.
                              
                           
                                 KAIKKI TOIMIALAT
                              
                              
                                 Tunnustaminen
                                 EU: Tutkintotodistusten vastavuoroisesta tunnustamisesta annettuja EU:n direktiivejä sovelletaan ainoastaan EU:n kansalaisiin. Oikeus harjoittaa säänneltyä ammattia yhdessä EU:n jäsenvaltiossa ei merkitse oikeutta harjoittaa kyseistä ammattia toisessa jäsenvaltiossa (2).
                              
                           
                                 
                                             6.
                                          
                                          
                                             YRITYSPALVELUT
                                          
                                       
                              
                                  
                              
                           
                                 
                                             A.
                                          
                                          
                                             Ammatilliset palvelut
                                          
                                       
                              
                                  
                              
                           
                                 
                                             a)
                                          
                                          
                                             Lakiasiainpalvelut
                                          
                                       (CPC 861) (3)
                                 
                                 pl. julkisia tehtäviä hoitavien oikeusalan ammattilaisten (kuten notaarit, ”huissiers de justice” ja muut ”officiers publics et ministériel”) tarjoamat oikeudelliset neuvontapalvelut sekä oikeudelliset asiakirja- ja todistuspalvelut
                              
                              
                                 AT, CY, ES, EL, LT, MT, RO ja SK: Kansallisen (EU ja jäsenvaltio) oikeuden harjoittamiseen vaadittava asianajajaliiton täysjäsenyys edellyttää kansalaisuusvaatimuksen täyttymistä. ES: Toimivaltaiset viranomaiset voivat myöntää tähän poikkeuksia.
                                 BE, FI: Oikeudellista edustusta koskeviin palveluihin vaadittava asianajajaliiton täysjäsenyys edellyttää kansalaisuusvaatimuksen ja asuinpaikkavaatimuksen täyttymistä. Belgiassa sovelletaan kiintiöitä ”Cour de cassation” -oikeusistuimessa edustamiseen muissa kuin rikosoikeudellisissa tapauksissa.
                                 BG: Georgialaiset asianajajat voivat tarjota oikeudellista edustusta koskevia palveluja ainoastaan Georgian kansalaisten osalta, ja edellytyksenä on vastavuoroisuus ja yhteistyö bulgarialaisen asianajajan kanssa. Oikeudellista sovittelua koskevien palvelujen tarjoaminen edellyttää vakinaista asuinpaikkaa.
                                 FR: Asianajajat voivat harjoittaa ”avocat auprès de la Cour de Cassation” ja ”avocat auprès du Conseil d'Etat” -ammatteja kiintiöiden rajoissa ja kansalaisuusvaatimuksen täyttyessä.
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 HR: Oikeudellista edustusta koskeviin palveluihin vaadittava asianajajaliiton täysjäsenyys edellyttää kansalaisuusvaatimuksen (Kroatian tai jonkin toisen EU:n jäsenvaltion kansalaisuus) täyttymistä.
                                 HU: Asianajajaliiton täysjäsenyys edellyttää kansalaisuusvaatimuksen ja asuinpaikkavaatimuksen täyttymistä. Ulkomaisten asianajajien harjoittamat lakiasiainpalvelut on rajattu oikeudellisen neuvonnan tarjoamiseen, jonka on tapahduttava unkarilaisen asianajajan tai lakiasiaintoimiston kanssa tehdyn yhteistyösopimuksen perusteella.
                                 LV: Valan tehneitä asianajajia, joille on varattu rikosoikeudenkäynneissä edustaminen, koskee kansalaisuusvaatimus.
                                 DK: Oikeudellisten neuvontapalvelujen markkinointi on rajattu asianajajille, joilla on Tanskassa myönnetty toimilupa. Tanskalaisen toimiluvan myöntämisen edellytyksenä on Tanskassa suoritettu lainopillinen tutkinto.
                                 LU: Luxemburgin ja EU:n oikeuteen liittyvien lakiasiainpalvelujen tarjoaminen edellyttää kansalaisuusvaatimuksen täyttymistä.
                                 SE: Asianajajaliiton jäsenyys, joka on tarpeen ainoastaan käytettäessä ruotsalaista ”advokat”-ammattinimikettä, edellyttää asuinpaikkavaatimuksen täyttymistä.
                              
                           
                                 
                                             b) 1.
                                          
                                          
                                             Laskentatoimen palvelut ja kirjanpidon palvelut
                                          
                                       (CPC 86212, muut kuin ”tilintarkastuspalvelut”, CPC 86213, CPC 86219 ja CPC 86220)
                              
                              
                                 FR: Laskentatoimen palvelujen ja kirjanpitopalvelujen tarjoaminen edellyttää talous-, valtiovarain- ja teollisuusministerin päätöstä ulkoministerin suostumuksella. Asuinpaikkavaatimus ei voi olla yli viisi vuotta.
                                 IT: Asuinpaikkavaatimus.
                              
                           
                                 
                                             b) 2.
                                          
                                          
                                             Tilintarkastuspalvelut
                                          
                                       (CPC 86211 ja 86212, muut kuin laskentatoimen palvelut)
                              
                              
                                 AT: Edustaminen toimivaltaisissa viranomaisissa ja Itävallan erityislainsäädännössä (esim. osakeyhtiölaki, pörssilaki, pankkilaki jne.) säädettyjen tilintarkastusten suorittaminen edellyttävät kansalaisuusvaatimuksen täyttymistä.
                                 DK: Asuinpaikkavaatimus.
                                 ES: Tilintarkastajia ja sellaisten yhtiöiden, joita yhtiöoikeudesta annettu kahdeksas ETY:n direktiivi ei kata, hallintohenkilöstöä, johtajia ja osakkaita koskee kansalaisuusvaatimus.
                                 FI: Suomalaisen osakeyhtiön tilintarkastajista vähintään yhtä koskee asuinpaikkavaatimus.
                                 EL: Tilintarkastajia koskee kansalaisuusvaatimus.
                                 HR: Ainoastaan viralliset tilintarkastajat, joilla on Kroatian tilintarkastajien kamarin virallisesti tunnustama toimilupa, voivat tarjota tilintarkastuspalveluja.
                                 IT: Yksittäisiä tilintarkastajia koskee asuinpaikkavaatimus.
                                 SE: Ainoastaan Ruotsissa hyväksytyt tilintarkastajat voivat suorittaa tilintarkastuspalveluja tietyille oikeushenkilöille, mm. kaikille osakeyhtiöille. Hyväksyminen edellyttää maassa asumista.
                              
                           
                                 
                                             c)
                                          
                                          
                                             Verotukseen liittyvät neuvontapalvelut
                                          
                                       (CPC 863) (4)
                                 
                              
                              
                                 AT: Edustaminen toimivaltaisissa viranomaisissa edellyttää kansalaisuusvaatimuksen täyttymistä.
                                 BG ja SI: Asiantuntijoita koskee kansalaisuusvaatimus.
                                 HU: Asuinpaikkavaatimus.
                              
                           
                                 
                                             d)
                                          
                                          
                                             Arkkitehtipalvelut
                                             sekä
                                          
                                       
                                             e)
                                          
                                          
                                             Kaupunkisuunnittelu- ja maisemasuunnittelupalvelut
                                          
                                       (CPC 8671 ja CPC 8674)
                              
                              
                                 EE: Vähintään yhden vastuullisista henkilöistä (hankkeen johtaja tai konsultti) on asuttava Virossa.
                                 BG: Ulkomaisilla asiantuntijoilla on oltava vähintään kahden vuoden kokemus rakennusalalta. Kaupunkisuunnittelu- ja maisemasuunnittelupalvelujen yhteydessä sovelletaan kansalaisuusvaatimusta.
                                 EL, HU ja IT: Asuinpaikkavaatimus.
                                 SK: Asianomaisen kamarin jäsenyys on pakollinen; asianomaisen ulkomaisen instituution jäsenyys voidaan tunnustaa. Asuinpaikkavaatimus, johon voidaan kuitenkin myöntää poikkeuksia.
                              
                           
                                 
                                             f)
                                          
                                          
                                             Tekniset palvelut
                                             sekä
                                          
                                       
                                             g)
                                          
                                          
                                             Tekniset kokonaispalvelut
                                          
                                       (CPC 8672 ja CPC 8673)
                              
                              
                                 EE: Vähintään yhden vastuullisista henkilöistä (hankkeen johtaja tai konsultti) on asuttava Virossa.
                                 BG: Ulkomaisilla asiantuntijoilla on oltava vähintään kahden vuoden kokemus rakennusalalta.
                                 HR, IT ja SK: Asuinpaikkavaatimus.
                                 EL ja HU: Asuinpaikkavaatimus (koodin CPC 8673 osalta asuinpaikkavaatimusta sovelletaan ainoastaan korkeakoulututkinnon suorittaneisiin harjoittelijoihin).
                              
                           
                                 
                                             h)
                                          
                                          
                                             Sairaanhoitopalvelut (ml. psykologit) ja hammashoitopalvelut
                                          
                                       (CPC 9312 ja CPC 85201 osittain)
                              
                              
                                 CZ, IT ja SK: Asuinpaikkavaatimus.
                                 CZ, RO ja SK: Ulkomaiset luonnolliset henkilöt tarvitsevat toimivaltaisten viranomaisten luvan.
                                 BE ja LU: Korkeakoulututkinnon suorittaneet harjoittelijat tarvitsevat toimivaltaisten viranomaisten ulkomaisille luonnollisille henkilöille myöntämän luvan.
                                 BG, MT: Kansalaisuusvaatimus.
                                 DK: Lupa jonkin erityistehtävän suorittamiseen voidaan antaa tietyin rajoituksin enintään 18 kuukaudeksi, ja se edellyttää maassa asumista.
                                 FR: Kansalaisuusvaatimus. Pääsy on kuitenkin mahdollista vuosittain vahvistettavien kiintiöiden rajoissa.
                                 HR: Kaikilla henkilöillä, jotka tarjoavat palveluja suoraan potilaille / hoitavat potilaita, on oltava ammattikamarin myöntämä toimilupa.
                                 LV: Ulkomaalaiset tarvitsevat lääkärinä toimiakseen luvan paikallisilta terveysviranomaisilta; lupa perustuu lääkäreitä ja hammaslääkäreitä koskevaan alueelliseen tarveharkintaan.
                                 PL: Ulkomaalaiset voivat harjoittaa lääkärin ammattia luvanvaraisesti. Ulkomaisilla lääkäreillä on rajoitettu äänioikeus ammattikamareissa.
                                 PT: Psykologeja koskee asuinpaikkavaatimus.
                              
                           
                                 
                                             i)
                                          
                                          
                                             Eläinlääkintäpalvelut
                                          
                                       (CPC 932)
                              
                              
                                 BG, DE, EL, FR, HR ja HU: Kansalaisuusvaatimus.
                                 CZ ja SK: Kansalaisuus- ja asuinpaikkavaatimus.
                                 IT: Asuinpaikkavaatimus.
                                 PL: Kansalaisuusvaatimus. Ulkomaalaiset voivat anoa toimilupaa.
                              
                           
                                 
                                             j) 1.
                                          
                                          
                                             Kätilöpalvelut
                                          
                                       (CPC 93191 osittain)
                              
                              
                                 AT: Voidakseen ryhtyä harjoittamaan ammattia Itävallassa asianomaisen henkilön on täytynyt harjoittaa kyseistä ammattia vähintään kolmen vuoden ajan ennen toiminnan aloittamista Itävallassa.
                                 BE ja LU: Korkeakoulututkinnon suorittaneet harjoittelijat tarvitsevat toimivaltaisten viranomaisten ulkomaisille luonnollisille henkilöille myöntämän luvan.
                                 CY, EE, RO ja SK: Ulkomaiset luonnolliset henkilöt tarvitsevat toimivaltaisten viranomaisten luvan.
                                 FR: Kansalaisuusvaatimus. Pääsy on kuitenkin mahdollista vuosittain vahvistettavien kiintiöiden rajoissa.
                                 HR: Kaikilla henkilöillä, jotka tarjoavat palveluja suoraan potilaille / hoitavat potilaita, on oltava ammattikamarin myöntämä toimilupa.
                                 HU: Ei sitoumuksia.
                                 IT: Asuinpaikkavaatimus.
                                 LV: Taloudellinen tarve määritellään sen mukaan, mikä on kyseisellä alueella toimivien kätilöiden kokonaismäärä, ja luvan myöntävät paikalliset terveysviranomaiset.
                                 PL: Kansalaisuusvaatimus. Ulkomaalaiset voivat anoa toimilupaa.
                              
                           
                                 
                                             j) 2.
                                          
                                          
                                             Sairaanhoitaja- ja fysioterapeuttipalvelut sekä avustavan hoitohenkilöstön palvelut
                                          
                                       (CPC 93191 osittain)
                              
                              
                                 AT: Ulkomaiset palveluntarjoajat voivat toimia ainoastaan seuraavissa tehtävissä: sairaanhoitajat, fysioterapeutit, työterapeutit, puheterapeutit ja ravitsemusterapeutit. Voidakseen ryhtyä harjoittamaan ammattia Itävallassa asianomaisen henkilön on täytynyt harjoittaa kyseistä ammattia vähintään kolmen vuoden ajan ennen toiminnan aloittamista Itävallassa.
                                 BE, FR ja LU: Korkeakoulututkinnon suorittaneet harjoittelijat tarvitsevat toimivaltaisten viranomaisten ulkomaisille luonnollisille henkilöille myöntämän luvan.
                                 CY, CZ, EE, RO ja SK: Ulkomaiset luonnolliset henkilöt tarvitsevat toimivaltaisten viranomaisten luvan.
                                 HR: Kaikilla henkilöillä, jotka tarjoavat palveluja suoraan potilaille / hoitavat potilaita, on oltava ammattikamarin myöntämä toimilupa.
                                 HU: Kansalaisuusvaatimus.
                                 DK: Lupa jonkin erityistehtävän suorittamiseen voidaan antaa tietyin rajoituksin enintään 18 kuukaudeksi, ja se edellyttää maassa asumista.
                                 CY, CZ, EL ja IT: Taloudellista tarveharkintaa sovelletaan: päätös tehdään asianomaisen alueen virkojen ja tarpeiden mukaisesti.
                                 LV: Taloudellinen tarve määritellään sen mukaan, mikä on kyseisellä alueella toimivien sairaanhoitajien kokonaismäärä, ja luvan myöntävät paikalliset terveysviranomaiset.
                              
                           
                                 
                                             k)
                                          
                                          
                                             Farmaseuttisten tuotteiden sekä lääkinnällisten ja ortopedisten tuotteiden vähittäismyynti
                                          
                                       (CPC 63211)
                                 sekä muut farmaseuttien tarjoamat palvelut (5)
                                 
                              
                              
                                 FR: Kansalaisuusvaatimus. Georgian kansalaisilla on kuitenkin pääsy markkinoille vahvistettujen kiintiöiden rajoissa edellyttäen, että palveluntarjoaja on suorittanut farmasia-alan tutkinnon Ranskassa.
                                 DE, EL ja SK: Kansalaisuusvaatimus.
                                 HU: Kansalaisuusvaatimus lukuun ottamatta farmaseuttisten tuotteiden sekä lääkinnällisten ja ortopedisten tuotteiden vähittäismyyntiä (CPC 63211).
                                 IT ja PT: Asuinpaikkavaatimus.
                              
                           
                                 
                                             D.
                                          
                                          
                                             Kiinteistöpalvelut (6)
                                             
                                          
                                       
                              
                                  
                              
                           
                                 
                                             a)
                                          
                                          
                                             Omaan tai kolmannen osapuolen lukuun suoritettavat palvelut
                                          
                                       (CPC 821)
                              
                              
                                 FR, HU, IT ja PT: Asuinpaikkavaatimus.
                                 LV, MT ja SI: Kansalaisuusvaatimus.
                              
                           
                                 
                                             b)
                                          
                                          
                                             Palkkio- tai sopimusperusteiset palvelut
                                          
                                       (CPC 822)
                              
                              
                                 DK: Asuinpaikkavaatimus, jollei Tanskan liiketoimintaviranomainen (Danish Business Authority) ole myöntänyt poikkeusta.
                                 FR, HU, IT ja PT: Asuinpaikkavaatimus.
                                 LV, MT ja SI: Kansalaisuusvaatimus.
                              
                           
                                 
                                             E.
                                          
                                          
                                             Vuokraus- ja leasingpalvelut ilman käyttäjää tai kuljettajaa
                                          
                                       
                              
                                  
                              
                           
                                 
                                             e)
                                          
                                          
                                             Henkilökohtaisiin ja kotitaloustarvikkeisiin liittyvät
                                          
                                       (CPC 832)
                              
                              
                                 EU: Asiantuntijoita ja korkeakoulututkinnon suorittaneita harjoittelijoita koskee kansalaisuusvaatimus.
                              
                           
                                 
                                             f)
                                          
                                          
                                             Televiestintälaitteiden vuokraus
                                          
                                       (CPC 7541)
                              
                              
                                 EU: Asiantuntijoita ja korkeakoulututkinnon suorittaneita harjoittelijoita koskee kansalaisuusvaatimus.
                              
                           
                                 
                                             F.
                                          
                                          
                                             Muut yrityspalvelut
                                          
                                       
                              
                                  
                              
                           
                                 
                                             e)
                                          
                                          
                                             Tekniset testaus- ja analysointipalvelut
                                          
                                       (CPC 8676)
                              
                              
                                 IT ja PT: Biologeja ja kemistejä koskee asuinpaikkavaatimus.
                              
                           
                                 
                                             f)
                                          
                                          
                                             Maa-, riista- ja metsätalouteen liittyvät neuvonta- ja konsultointipalvelut
                                          
                                       (CPC 881 osittain)
                              
                              
                                 IT: Agronomeja ja maatalousneuvojia (”periti agrari”) koskee asuinpaikkavaatimus.
                              
                           
                                 
                                             j) 2.
                                          
                                          
                                             Turvallisuuspalvelut
                                          
                                       (CPC 87302, CPC 87303, CPC 87304 ja CPC 87305)
                              
                              
                                 BE: Johtohenkilöstöä koskee kansalaisuus- ja asuinpaikkavaatimus.
                                 BG, CY, CZ, EE, LV, LT, MT, PL, RO, SI ja SK: Kansalaisuus- ja asuinpaikkavaatimus.
                                 DK: Johtajiin ja lentokenttäturvallisuuspalveluihin sovelletaan kansalaisuus- ja asuinpaikkavaatimusta.
                                 ES ja PT: Erikoistunutta henkilöstöä koskee kansalaisuusvaatimus.
                                 FR: Toimitusjohtajia ja johtajia koskee kansalaisuusvaatimus.
                                 IT: Turvallisuusvartiointipalveluja ja arvoesineiden kuljettamista varten tarvittavan luvan saaminen edellyttää EU-kansalaisuutta tai Italian kansalaisuutta koskevan vaatimuksen ja asuinpaikkavaatimuksen täyttymistä.
                              
                           
                                 
                                             k)
                                          
                                          
                                             Tieteelliset ja tekniset konsultointipalvelut
                                          
                                       (CPC 8675)
                              
                              
                                 BG: Asiantuntijoita koskee kansalaisuusvaatimus.
                                 DE: Julkisesti tehtäväänsä nimitettyjä maanmittausinsinöörejä koskee kansalaisuusvaatimus.
                                 FR: Omistusoikeuksien määrittämiseen ja maaoikeuteen liittyvien maanmittaustoimien osalta sovelletaan kansalaisuusvaatimusta.
                                 IT ja PT: Asuinpaikkavaatimus.
                              
                           
                                 
                                             l) 1.
                                          
                                          
                                             Alusten huolto ja korjaus
                                          
                                       (CPC 8868 osittain)
                              
                              
                                 MT: Kansalaisuusvaatimus.
                              
                           
                                 
                                             l) 2.
                                          
                                          
                                             Rautatiekaluston huolto ja korjaus
                                          
                                       (CPC 8868 osittain)
                              
                              
                                 LV: Kansalaisuusvaatimus.
                              
                           
                                 
                                             l) 3.
                                          
                                          
                                             Moottoriajoneuvojen, moottoripyörien, moottorikelkkojen ja tieliikenteen kuljetusvälineiden huolto ja korjaus
                                          
                                       (CPC 6112, CPC 6122, CPC 8867 osittain ja CPC 8868 osittain)
                              
                              
                                 EU: Moottoriajoneuvojen, moottoripyörien ja moottorikelkkojen huollon ja korjauksen osalta asiantuntijoita ja korkeakoulututkinnon suorittaneita harjoittelijoita koskee kansalaisuusvaatimus.
                              
                           
                                 
                                             l) 5.
                                          
                                          
                                             Metallituotteiden, koneiden (ei toimisto-), laitteiden (ei kuljetus- ja toimisto-) sekä henkilökohtaisten ja kotitaloustarvikkeiden huolto ja korjaus (7)
                                             
                                          
                                       (CPC 633, CPC 7545, CPC 8861, CPC 8862, CPC 8864, CPC 8865 ja CPC 8866)
                              
                              
                                 EU: Asiantuntijoita ja korkeakoulututkinnon suorittaneita harjoittelijoita koskee kansalaisuusvaatimus lukuun ottamatta seuraavia:
                                 BE, DE, DK, ES, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SE ja UK: CPC 633, 8861, 8866; BG: Henkilökohtaisten ja kotitaloustavaroiden korjauspalvelujen osalta (pl. korut): CPC 63301, CPC 63302, CPC 63303 osittain, CPC 63304 ja CPC 63309;
                                 AT: CPC 633, CPC 8861 – CPC 8866;
                                 EE, FI, LV ja LT: CPC 633, CPC 8861 – CPC 8866;
                                 CZ ja SK: CPC 633, CPC 8861 – CPC 8865; ja
                                 SI: CPC 633, CPC 8861 ja CPC 8866.
                              
                           
                                 
                                             m)
                                          
                                          
                                             Rakennusten puhtaanapitopalvelut
                                          
                                       (CPC 874)
                              
                              
                                 CY, EE, HR, MT, PL, RO ja SI: Asiantuntijoita koskee kansalaisuusvaatimus.
                              
                           
                                 
                                             n)
                                          
                                          
                                             Valokuvauspalvelut
                                          
                                       (CPC 875)
                              
                              
                                 HR ja LV: Erikoisvalokuvauspalveluihin sovelletaan kansalaisuusvaatimusta.
                                 PL: Ilmavalokuvauspalvelujen tarjoamiseen sovelletaan kansalaisuusvaatimusta.
                              
                           
                                 
                                             p)
                                          
                                          
                                             Julkaisu- ja painopalvelut
                                          
                                       (CPC 88442)
                              
                              
                                 HR: Kustantajia koskee asuinpaikkavaatimus.
                                 SE: Kustantajia ja kustannus- tai painoyrityksen omistajia koskee asuinpaikkavaatimus.
                                 IT: Kustannus- tai painoyrityksen omistajien ja kustantajien on oltava jonkin EU:n jäsenvaltion kansalaisia.
                              
                           
                                 
                                             q)
                                          
                                          
                                             Kokouspalvelut
                                          
                                       (CPC 87909 osittain)
                              
                              
                                 SI: Kansalaisuusvaatimus.
                              
                           
                                 
                                             r) 1.
                                          
                                          
                                             Käännös- ja tulkkauspalvelut
                                          
                                       (CPC 87905)
                              
                              
                                 FI: Virallisia kielenkääntäjiä koskee asuinpaikkavaatimus.
                                 DK: Virallisia kielenkääntäjiä ja tulkkeja koskee asuinpaikkavaatimus, jollei Tanskan liiketoimintaviranomainen (Danish Business Authority) ole myöntänyt poikkeusta.
                              
                           
                                 
                                             r) 3.
                                          
                                          
                                             Perintätoimistojen palvelut
                                          
                                       (CPC 87902)
                              
                              
                                 BE ja EL: Kansalaisuusvaatimus.
                                 IT: Ei sitoumuksia.
                              
                           
                                 
                                             r) 4.
                                          
                                          
                                             Luottotietopalvelut
                                          
                                       (CPC 87901)
                              
                              
                                 BE ja EL: Kansalaisuusvaatimus.
                                 IT: Ei sitoumuksia.
                              
                           
                                 
                                             r) 5.
                                          
                                          
                                             Kopiointipalvelut
                                          
                                       (CPC 87904) (8)
                                 
                              
                              
                                 EU: Asiantuntijoita ja korkeakoulututkinnon suorittaneita harjoittelijoita koskee kansalaisuusvaatimus.
                              
                           
                                 
                                             8.
                                          
                                          
                                             RAKENNUSPALVELUT JA NIIHIN LIITTYVÄT TEKNISET PALVELUT
                                          
                                       (CPC 511, CPC 512, CPC 513, CPC 514, CPC 515, CPC 516, CPC 517 ja CPC 518)
                              
                              
                                 BG: Ulkomaisilla asiantuntijoilla on oltava vähintään kahden vuoden kokemus rakennusalalta.
                              
                           
                                 
                                             9.
                                          
                                          
                                             JAKELUPALVELUT
                                          
                                       (pl. aseiden, ammusten ja sotatarvikkeiden jakelu)
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 
                                             C.
                                          
                                          
                                             Vähittäiskaupan palvelut (9)
                                             
                                          
                                       
                              
                                  
                              
                           
                                 
                                             c)
                                          
                                          
                                             Elintarvikkeiden vähittäiskaupan palvelut
                                          
                                       (CPC 631)
                              
                              
                                 FR: Tupakkakauppiaita (buraliste) koskee kansalaisuusvaatimus.
                              
                           
                                 
                                             10.
                                          
                                          
                                             KOULUTUSPALVELUT (ainoastaan yksityisesti rahoitetut palvelut)
                                          
                                       
                              
                                  
                              
                           
                                 
                                             A.
                                          
                                          
                                             Alemman perusasteen koulutuspalvelut
                                          
                                       (CPC 921)
                              
                              
                                 FR: Kansalaisuusvaatimus. Georgian kansalaiset voivat kuitenkin saada toimivaltaisilta viranomaisilta luvan oppilaitoksen perustamiseen ja johtamiseen sekä opettamiseen.
                                 IT: Palveluntarjoajia, joilla on lupa myöntää valtion tunnustamia tutkintotodistuksia, koskee kansalaisuusvaatimus.
                                 EL: Opettajia koskee kansalaisuusvaatimus.
                              
                           
                                 
                                             B.
                                          
                                          
                                             Ylemmän perusasteen ja keskiasteen koulutuspalvelut
                                          
                                       (CPC 922)
                              
                              
                                 FR: Kansalaisuusvaatimus. Georgian kansalaiset voivat kuitenkin saada toimivaltaisilta viranomaisilta luvan oppilaitoksen perustamiseen ja johtamiseen sekä opettamiseen.
                                 IT: Palveluntarjoajia, joilla on lupa myöntää valtion tunnustamia tutkintotodistuksia, koskee kansalaisuusvaatimus.
                                 EL: Opettajia koskee kansalaisuusvaatimus.
                                 LV: Vammaisille opiskelijoille tarkoitettuihin keskiasteen teknisten ja ammatillisten koulujen kaltaisiin koulutuspalveluihin (CPC 9224) sovelletaan kansalaisuusvaatimusta.
                              
                           
                                 
                                             C.
                                          
                                          
                                             Korkea-asteen koulutuspalvelut
                                          
                                       (CPC 923)
                              
                              
                                 FR: Kansalaisuusvaatimus. Georgian kansalaiset voivat kuitenkin saada toimivaltaisilta viranomaisilta luvan oppilaitoksen perustamiseen ja johtamiseen sekä opettamiseen.
                                 CZ ja SK: Korkea-asteen koulutuspalveluihin, lukuun ottamatta keskiasteen jälkeisiä ammatillisia koulutuspalveluja (CPC 92310), sovelletaan kansalaisuusvaatimusta.
                                 IT: Palveluntarjoajia, joilla on lupa myöntää valtion tunnustamia tutkintotodistuksia, koskee kansalaisuusvaatimus.
                                 DK: Opettajia koskee kansalaisuusvaatimus.
                              
                           
                                 
                                             12.
                                          
                                          
                                             RAHOITUSPALVELUT
                                          
                                       
                              
                                  
                              
                           
                                 
                                             A.
                                          
                                          
                                             Vakuutustoiminta ja siihen liittyvät palvelut
                                          
                                       
                              
                                 AT: Sivuliikkeen johdossa on oltava kaksi Itävallassa asuvaa luonnollista henkilöä.
                                 EE: Ensivakuutusten osalta vakuutusosakeyhtiön, jossa on georgialaista pääomaa, johtokuntaan voi kuulua Georgian kansalaisia ainoastaan suhteessa georgialaisen pääoman osuuteen ja enintään puolet johtokunnan jäsenten määrästä. Tytäryhtiön tai itsenäisen yrityksen johtajan on asuttava vakinaisesti Virossa.
                                 ES: Aktuaarin ammatin osalta asuinpaikkavaatimus (tai vaihtoehtoisesti kahden vuoden kokemus).
                                 FI: Vakuutusyhtiön toimitusjohtajien ja vähintään yhden tilintarkastajan asuinpaikan on oltava EU:ssa, elleivät toimivaltaiset viranomaiset ole myöntäneet poikkeusta. Georgialaisen vakuutusyhtiön pääasiamiehen asuinpaikan on oltava Suomessa, ellei yhtiön päätoimipaikka sijaitse EU:ssa.
                                 HR: Asuinpaikkavaatimus.
                                 IT: Aktuaarin ammatin osalta asuinpaikkavaatimus.
                              
                           
                                 
                                             B.
                                          
                                          
                                             Pankki- ja muut rahoituspalvelut (pl. vakuutuspalvelut)
                                          
                                       
                              
                                 BG: Toimitusjohtajien ja liikkeenjohdon edustajan pysyvän asuinpaikan on oltava Bulgariassa.
                                 FI: Luottolaitosten toimitusjohtajan ja vähintään yhden tilintarkastajan asuinpaikan on oltava EU:ssa, jollei Finanssivalvonta ole myöntänyt poikkeusta.
                                 HR: Asuinpaikkavaatimus. Hallintoneuvoston on johdettava luottolaitoksen toimintaa Kroatian alueelta. Vähintään yhden hallintoneuvoston jäsenen on puhuttava sujuvasti kroaattia.
                                 IT: Rahoituspalvelujen tarjoajien (”promotori di servizi finanziari”) on asuttava jonkin EU:n jäsenvaltion alueella.
                                 LT: Vähintään yhden pankin johtajista on asuttava vakinaisesti Liettuassa.
                                 PL: Pankin hallituksen jäsenistä vähintään yhtä koskee kansalaisuusvaatimus.
                              
                           
                                 
                                             13.
                                          
                                          
                                             TERVEYDENHUOLTO- JA SOSIAALIPALVELUT
                                          
                                       (ainoastaan yksityisesti rahoitetut palvelut)
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 
                                             A.
                                          
                                          
                                             Sairaalapalvelut
                                          
                                       (CPC 9311)
                                 
                                             B.
                                          
                                          
                                             Sairaankuljetuspalvelut
                                          
                                       (CPC 93192)
                                 
                                             C.
                                          
                                          
                                             Hoitolaitosten palvelut, muut kuin sairaalapalvelut
                                          
                                       (CPC 93193)
                                 
                                             E.
                                          
                                          
                                             Sosiaalipalvelut
                                          
                                       (CPC 933)
                              
                              
                                 FR: Johtotehtäviin tarvitaan lupa. Lupaa myönnettäessä otetaan huomioon se, onko paikallisia johtajia käytettävissä.
                                 HR: Kaikilla henkilöillä, jotka tarjoavat palveluja suoraan potilaille / hoitavat potilaita, on oltava ammattikamarin myöntämä toimilupa.
                                 LV: Lääkäreihin, hammaslääkäreihin, kätilöihin, sairaanhoitajiin, fysioterapeutteihin ja avustavaan hoitohenkilöstöön sovelletaan taloudellista tarveharkintaa.
                                 PL: Ulkomaalaiset voivat harjoittaa lääkärin ammattia luvanvaraisesti. Ulkomaisilla lääkäreillä on rajoitettu äänioikeus ammattikamareissa.
                              
                           
                                 
                                             14.
                                          
                                          
                                             MATKAILU JA SIIHEN LIITTYVÄT PALVELUT
                                          
                                       
                              
                                  
                              
                           
                                 
                                             A.
                                          
                                          
                                             Hotelli- ja ravintolapalvelut sekä ateriapalvelut
                                          
                                       (CPC 641, CPC 642 ja CPC 643)
                                 pl. lentoliikenteen ateriapalvelut (10)
                                 
                              
                              
                                 BG: Ulkomaalaisten johtajien määrä ei saa ylittää Bulgarian kansalaisuutta olevien johtajien määrää, jos julkisen (valtiollisen ja/tai kunnallisen) pääoman osuus bulgarialaisessa yrityksessä on yli 50 prosenttia.
                                 HR: Kotitalouksissa ja pientiloilla tarjottaviin kestitys- ja ateriapalveluihin sovelletaan kansalaisvaatimusta.
                              
                           
                                 
                                             B.
                                          
                                          
                                             Matkatoimistopalvelut ja matkanjärjestäjien palvelut (matkaoppaiden palvelut mukaan luettuina)
                                          
                                       (CPC 7471)
                              
                              
                                 BG: Ulkomaalaisten johtajien määrä ei saa ylittää Bulgarian kansalaisuutta olevien johtajien määrää, jos julkisen (valtiollisen ja/tai kunnallisen) pääoman osuus bulgarialaisessa yrityksessä on yli 50 prosenttia.
                                 HR: Toimistopäällikön asema edellyttää matkailuministeriön lupaa.
                              
                           
                                 
                                             C.
                                          
                                          
                                             Matkailijoiden opastuspalvelut
                                          
                                       (CPC 7472)
                              
                              
                                 BG, CY, ES, FR, EL, HR, HU, LT, MT, PL, PT ja SK: Kansalaisuusvaatimus.
                                 IT: EU:n ulkopuolisista maista tulevat matkaoppaat tarvitsevat erityisluvan.
                              
                           
                                 
                                             15.
                                          
                                          
                                             VIRKISTYS-, KULTTUURI- JA URHEILUPALVELUT
                                          
                                       (muut kuin audiovisuaalipalvelut)
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 
                                             A.
                                          
                                          
                                             Viihdepalvelut (ml. teatteripalvelut, musiikkiyhtye-, sirkus- ja diskopalvelut)
                                          
                                       (CPC 9619)
                              
                              
                                 FR: Johtotehtäviin tarvitaan lupa. Luvan osalta sovelletaan kansalaisuusvaatimusta, jos tarvitaan yli kaksi vuotta voimassa oleva lupa.
                              
                           
                                 
                                             16.
                                          
                                          
                                             LIIKENNEPALVELUT
                                          
                                       
                              
                                  
                              
                           
                                 
                                             A.
                                          
                                          
                                             Meriliikenne
                                          
                                       
                              
                                  
                              
                           
                                 
                                             a)
                                          
                                          
                                             Kansainvälinen henkilöliikenne
                                          
                                       (CPC 7211 ilman kansallista kabotaasiliikennettä)
                                 
                                             b)
                                          
                                          
                                             Kansainvälinen tavaraliikenne
                                          
                                       (CPC 7212 ilman kansallista kabotaasiliikennettä)
                              
                              
                                 EU: Laivojen miehistöä koskee kansalaisuusvaatimus.
                                 AT: Toimitusjohtajien enemmistöä koskee kansalaisuusvaatimus.
                              
                           
                                 
                                             D.
                                          
                                          
                                             Tieliikenne
                                          
                                       
                              
                                  
                              
                           
                                 
                                             a)
                                          
                                          
                                             Henkilöliikenne
                                          
                                       (CPC 7121 ja CPC 7122)
                              
                              
                                 AT: Niitä henkilöitä ja osakkaita, joilla on oikeus edustaa oikeushenkilöä tai avointa yhtiötä, koskee kansalaisuusvaatimus.
                                 DK, HR: Johtajia koskee kansalaisuus- ja asuinpaikkavaatimus.
                                 BG, MT: Kansalaisuusvaatimus.
                              
                           
                                 
                                             b)
                                          
                                          
                                             Tavaraliikenne
                                          
                                       (CPC 7123, pl. posti- ja kuriirilähetysten kuljetus omaan lukuun (11))
                              
                              
                                 AT: Niitä henkilöitä ja osakkaita, joilla on oikeus edustaa oikeushenkilöä tai avointa yhtiötä, koskee kansalaisuusvaatimus.
                                 BG ja MT: Kansalaisuusvaatimus.
                                 HR: Johtajia koskee kansalaisuus- ja asuinpaikkavaatimus.
                              
                           
                                 
                                             E.
                                          
                                          
                                             Muiden tuotteiden kuin polttoaineiden putkijohtokuljetus (12)
                                             
                                          
                                       (CPC 7139)
                              
                              
                                 AT: Toimitusjohtajia koskee kansalaisuusvaatimus.
                              
                           
                                 
                                             17.
                                          
                                          
                                             LIIKENTEEN LIITÄNNÄISPALVELUT (13)
                                             
                                          
                                       
                              
                                  
                              
                           
                                 
                                             A.
                                          
                                          
                                             Meriliikenteen liitännäispalvelut
                                          
                                       
                                             a)
                                          
                                          
                                             Meriliikenteen lastinkäsittelypalvelut
                                          
                                       
                                             b)
                                          
                                          
                                             Varastointipalvelut
                                          
                                       (CPC 742 osittain)
                                 
                                             c)
                                          
                                          
                                             Tulliselvityspalvelut
                                          
                                       
                                             d)
                                          
                                          
                                             Konttiasema- ja varastointipalvelut
                                          
                                       
                                             e)
                                          
                                          
                                             Varustamon edustajan palvelut
                                          
                                       
                                             f)
                                          
                                          
                                             Meriliikenteen huolintapalvelut
                                          
                                       
                                             g)
                                          
                                          
                                             Alusten vuokrauspalvelut miehistöineen
                                          
                                       (CPC 7213)
                                 
                                             h)
                                          
                                          
                                             Hinaus- ja työntöpalvelut
                                          
                                       (CPC 7214)
                              
                              
                                 AT: Toimitusjohtajien enemmistöä koskee kansalaisuusvaatimus.
                                 BG ja MT: Kansalaisuusvaatimus.
                                 DK: Tulliselvityspalveluihin sovelletaan asuinpaikkavaatimusta.
                                 EL: Tulliselvityspalveluihin sovelletaan kansalaisuusvaatimusta.
                              
                           
                                 
                                             i)
                                          
                                          
                                             Meriliikenteen tukipalvelut
                                          
                                       (CPC 745 osittain)
                                 
                                             i)
                                          
                                          
                                             Muut tuki- ja liitännäispalvelut (pl. ateriapalvelut)
                                          
                                       (CPC 749 osittain)
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 
                                             D.
                                          
                                          
                                             Tieliikenteen liitännäispalvelut
                                          
                                       
                                             d)
                                          
                                          
                                             Kaupalliseen käyttöön tarkoitettujen maantieajoneuvojen, joissa on käyttäjä tai kuljettaja, vuokrauspalvelut
                                          
                                       (CPC 7124)
                              
                              
                                 AT: Niitä henkilöitä ja osakkaita, joilla on oikeus edustaa oikeushenkilöä tai avointa yhtiötä, koskee kansalaisuusvaatimus.
                                 BG ja MT: Kansalaisuusvaatimus.
                              
                           
                                 
                                             F.
                                          
                                          
                                             Muiden tuotteiden kuin polttoaineiden putkijohtokuljetusten liitännäispalvelut (14)
                                             
                                          
                                       
                                             a)
                                          
                                          
                                             Putkijohtoja pitkin kuljetettujen muiden tuotteiden kuin polttoaineiden varastointipalvelut
                                          
                                       (CPC 742 osittain)
                              
                              
                                 AT: Toimitusjohtajia koskee kansalaisuusvaatimus.
                              
                           
                                 
                                             19.
                                          
                                          
                                             ENERGIAPALVELUT
                                          
                                       
                              
                                  
                              
                           
                                 
                                             A.
                                          
                                          
                                             Kaivostoimintaan liittyvät palvelut
                                          
                                       (CPC 883) (15)
                                 
                              
                              
                                 SK: Asuinpaikkavaatimus.
                              
                           
                                 
                                             20.
                                          
                                          
                                             MUUT MUUALLE LUOKITTELEMATTOMAT PALVELUT
                                          
                                       
                              
                                  
                              
                           
                                 
                                             a)
                                          
                                          
                                             Pesu-, puhdistus- ja värjäyspalvelut
                                          
                                       (CPC 9701)
                              
                              
                                 EU: Asiantuntijoita ja korkeakoulututkinnon suorittaneita harjoittelijoita koskee kansalaisuusvaatimus.
                              
                           
                                 
                                             b)
                                          
                                          
                                             Kampaamopalvelut
                                          
                                       (CPC 97021)
                              
                              
                                 EU: Asiantuntijoita ja korkeakoulututkinnon suorittaneita harjoittelijoita koskee kansalaisuusvaatimus.
                              
                           
                                 
                                             c)
                                          
                                          
                                             Kosmetologin käsittely, käsi- ja jalkahoitopalvelut
                                          
                                       (CPC 97022)
                              
                              
                                 EU: Asiantuntijoita ja korkeakoulututkinnon suorittaneita harjoittelijoita koskee kansalaisuusvaatimus.
                              
                           
                                 
                                             d)
                                          
                                          
                                             Muut kauneudenhoitopalvelut, muualle luokittelemattomat
                                          
                                       (CPC 97029)
                              
                              
                                 EU: Asiantuntijoita ja korkeakoulututkinnon suorittaneita harjoittelijoita koskee kansalaisuusvaatimus.
                              
                           
                                 
                                             e)
                                          
                                          
                                             Kylpyläpalvelut ja muut kuin terapeuttiset hieronnat, joita tarjotaan rentouttavina ja fyysistä hyvinvointia edistävinä palveluina eikä lääkinnällisiin tai kuntoutustarkoituksiin (16)
                                             
                                          
                                       (CPC ver. 1.0 97230)
                              
                              
                                 EU: Asiantuntijoita ja korkeakoulututkinnon suorittaneita harjoittelijoita koskee kansalaisuusvaatimus.
                              
                           
               
            (1)  Palvelualoja koskevat rajoitukset eivät ylitä nykyisten GATS-sitoumusten mukaisia rajoituksia.
         
            (2)  Jotta EU:n ulkopuolisten maiden kansalaisten tutkinnot voidaan tunnustaa koko unionissa, on neuvoteltava tämän sopimuksen 96 artiklan mukainen vastavuoroista tunnustamista koskeva sopimus.
         
            (3)  Sisältää oikeudelliset neuvonta ja -edustuspalvelut, välimies- ja sovittelupalvelut sekä oikeudelliset asiakirja- ja todistuspalvelut. Lakiasiainpalvelujen tarjonta on sallittua ainoastaan kansainväliseen oikeuteen, EU:n oikeuteen ja sellaisen lainkäyttöalueen oikeuteen, jolla palveluntarjoaja tai sen henkilöstö on oikeutettu toimimaan asianajajana, kuuluvissa asioissa, ja siihen sovelletaan, kuten muidenkin palvelujen tarjontaan, EU:n jäsenvaltioissa sovellettavia lupavaatimuksia ja -menettelyjä. Kansainväliseen oikeuteen ja ulkomaiseen oikeuteen liittyviä lakiasiainpalveluja tarjoavilla asianajajilla kyseiset lupavaatimukset ja -menettelyt voivat tarkoittaa paikallisten eettisten sääntöjen noudattamista, kotimaan ammattinimikkeen käyttämistä (jollei isäntämaan ammattinimikkeen käytölle ole saatu hyväksyntää), vakuutusta koskevien vaatimusten täyttämistä, yksinkertaista rekisteröitymistä isäntämaan asianajajaliittoon tai yksinkertaistettua hyväksymistä isäntämaan asianajajaliiton jäseneksi soveltuvuuskokeen kautta ja lainmukaisen kotipaikan tai toimipaikan sijaitsemista isäntämaassa. EU:n oikeuteen liittyviä lakiasiainpalveluja voi periaatteessa tarjota EU:n jonkin jäsenvaltion asianajajaliittoon hyväksytty täysin pätevä asianajaja henkilökohtaisesti, tai niitä voidaan tarjota hänen kauttaan, ja EU:n jäsenvaltioiden oikeuteen liittyviä lakiasiainpalveluja voi periaatteessa tarjota kyseisen jäsenvaltion asianajajaliittoon hyväksytty täysin pätevä asianajaja henkilökohtaisesti, tai niitä voidaan tarjota hänen kauttaan. Näin ollen edustaminen unionin tuomioistuimissa ja muissa toimivaltaisissa viranomaisissa saattaa edellyttää täysjäsenyyttä kyseisen EU:n jäsenvaltion asianajajaliitossa, koska tällöin on kyse EU:n ja kansallisen prosessioikeuden harjoittamisesta. Joissakin jäsenvaltioissa ulkomaiset asianajajat, joita ei ole hyväksytty asianajajaliiton täysjäseniksi, voivat kuitenkin edustaa siviilioikeudellisissa menettelyissä osapuolta, joka on sellaisen valtion kansalainen tai kuuluu sellaiselle valtiolle, jossa asianajajalla on lupa harjoittaa ammattiaan.
         
            (4)  Ei sisällä verokysymyksiin liittyviä oikeudellisia neuvonta- ja edustuspalveluja, jotka sisältyvät kohtaan 6.A.a) Lakiasiainpalvelut.
         
            (5)  Farmaseuttisten tuotteiden tarjoaminen yleisesti on muun palveluntarjoamisen tavoin luvanvaraista, ja siihen sovelletaan jäsenvaltioiden pätevyysvaatimuksia ja -menettelyjä. Yleisenä sääntönä on, että tämä toiminta on varattu farmaseuteille. Joissakin jäsenvaltioissa ainoastaan reseptilääkkeiden tarjoaminen on varattu farmaseuteille.
         
            (6)  Tässä tarkoitetut palvelut liittyvät kiinteistönvälittäjien ammattiin, eivätkä ne vaikuta kiinteistöjä ostavien luonnollisten henkilöiden ja oikeushenkilöiden oikeuksiin ja/tai heitä koskeviin rajoituksiin.
         
            (7)  Kuljetusvälineiden huolto- ja korjauspalvelut (CPC 6112, 6122, 8867 ja CPC 8868) sisältyvät kohtiin 6.F. l) 1.–6.F.l) 4.
         Toimistokoneiden ja -laitteiden, ml. tietokoneet, huolto- ja korjauspalvelut (CPC 845) sisältyvät kohtaan 6.B. Tietokonepalvelut ja niihin liittyvät palvelut.
         
            (8)  Ei sisällä koodiin CPC 88442 luettavia tulostuspalveluja, jotka sisältyvät kohtaan 6.F.p).
         
            (9)  Ei sisällä huolto- ja korjauspalveluja, jotka sisältyvät YRITYSPALVELUJEN kohtiin 6.B ja 6.F.l).
         
            (10)  Lentoliikenteen ateriapalvelut sisältyvät LIIKENTEEN LIITÄNNÄISPALVELUJEN kohtaan 17.E.a. Maahuolintapalvelut.
         
            (11)  CPC 71235 osittain; sisältyy VIESTINTÄPALVELUJEN kohtaan 7.A. Posti- ja kuriiripalvelut.
         
            (12)  Polttoaineiden putkijohtokuljetus sisältyy ENERGIAPALVELUJEN kohtaan 19.B.
         
            (13)  Ei sisällä liikennevälineiden huolto- ja korjauspalveluja, jotka sisältyvät YRITYSPALVELUJEN kohtiin 6.F.l)1.–6.F.l)4.
         
            (14)  Polttoaineiden putkijohtokuljetusten liitännäispalvelut sisältyvät ENERGIAPALVELUJEN kohtaan 19.C.
         
            (15)  Sisältää seuraavat palkkio- tai sopimusperusteiset palvelut: kaivostoimintaan liittyvät neuvonta ja konsultointipalvelut, porauspaikan valmistelu, porauslaitteen asennus, poraus, poranterien huoltopalvelut, suojaputkituspalvelut, porausliejun valmistus ja toimitus, kiinteän aineen hallinta, porausreiässä suoritettavat erikoistoimenpiteet, kairausalueen geologia ja porauksen hallinta, kairasydännäytteen otto, reiän koestus, vaijeripalvelut, viimeistelynesteiden (suolaliuosten) toimitus ja käyttö, viimeistelylaitteiden toimitus ja asentaminen, sementointi (painepumppaus), aktivointipalvelut (rakoiluttaminen, hapottaminen ja painepumppaus), porausreiän korjauspalvelut, porausreiän tulppaaminen ja hylkääminen.
         Ei sisällä suoraa pääsyä luonnonvaroihin tai niiden hyödyntämistä.
         Ei sisällä maaperän rakentamista muita luonnonvaroja kuin öljyä ja kaasua koskevaa kaivostoimintaa varten (CPC 5115), joka sisältyy kohtaan 8. RAKENNUSPALVELUT JA NIIHIN LIITTYVÄT TEKNISET PALVELUT
         
            (16)  Terapeuttiset hieronta- ja kylpylähoitopalvelut sisältyvät kohtiin 6.A.h) Sairaanhoitopalvelut ja hammashoitopalvelut ja 6.A.j) 2. Sairaanhoitaja- ja fysioterapeuttipalvelut ja avustavan hoitohenkilöstön palvelut, sekä kohtaan Terveydenhuoltopalvelut (13.A ja 13.C).
      
      
         LIITE XIV-D
         
            LUETTELO SOPIMUSPERUSTEISIA PALVELUNTARJOAJIA JA ITSENÄISIÄ AMMATINHARJOITTAJIA KOSKEVISTA VARAUKSISTA
         
         
                  
                     1.
                  
                  
                     Osapuolet sallivat niiden alueelle tapahtuvan toisen osapuolen sopimusperusteisten palveluntarjoajien ja itsenäisten ammatinharjoittajien palveluntarjonnan luonnollisten henkilöiden läsnäolon kautta tämän sopimuksen 91 ja 92 artiklan nojalla jäljempänä luetelluilla taloudellisen toiminnan aloilla niihin sovellettavien rajoitusten mukaisesti.
                  
               
                  
                     2.
                  
                  
                     Luettelo rakentuu seuraavasti:
                     
                                 a)
                              
                              
                                 ensimmäisessä sarakkeessa ilmoitetaan toimiala tai osa-ala, jolla rajoituksia sovelletaan, ja
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 toisessa sarakkeessa esitetään sovellettavat varaukset.
                              
                           Unioni ei tee sopimusperusteisia palveluntarjoajia ja itsenäisiä ammatinharjoittajia koskevia sitoumuksia muiden kuin jäljempänä erikseen lueteltujen toimialojen osalta.
                  
               
                  
                     3.
                  
                  
                     Yksittäisten toimialojen ja osa-alojen yksilöiminen:
                     
                                 a)
                              
                              
                                 ”CPC” tarkoittaa yhteistä tavaraluokitusta sellaisena kuin Yhdistyneiden kansakuntien tilastokomissio on sen hyväksynyt (Statistical Papers, Series M, No77, CPC prov, 1991).
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 ”CPC ver. 1.0” tarkoittaa yhteistä tavaraluokitusta sellaisena kuin Yhdistyneiden Kansakuntien tilastokomissio on sen hyväksynyt (Statistical Papers, Series M, No77, CPC ver 1.0, 1998).
                              
                           
               
                  
                     4.
                  
                  
                     Sopimusperusteisia palveluntarjoajia ja itsenäisiä ammatinharjoittajia koskevia sitoumuksia ei sovelleta, jos heidän tilapäisen läsnäolonsa tarkoituksena tai vaikutuksena on osallistuminen tai muunlainen vaikuttaminen työntekijöiden ja johdon välisen riidan tai neuvottelujen tulokseen.
                  
               
                  
                     5.
                  
                  
                     Jäljempänä olevaan luetteloon ei sisälly toimenpiteitä, jotka koskevat pätevyysvaatimuksia ja -menettelyjä, teknisiä standardeja tai lupavaatimuksia ja -menettelyjä, elleivät ne ole tämän sopimuksen 91 ja 92 artiklassa tarkoitettuja markkinoille pääsyn tai kansallisen kohtelun rajoituksia. Kyseisiä toimenpiteitä (esim. toimiluvan saamista koskeva edellytys, tutkintotodistusten tunnustuksen saamista säännellyillä aloilla koskeva edellytys, tiettyjen tutkintojen, ml. kielitutkinnot, läpäisemistä koskeva edellytys ja lainmukaisen kotipaikan sijaitsemista alueella, jolla taloudellista toimintaa harjoitetaan, koskeva edellytys) sovelletaan joka tapauksessa Georgian sopimusperusteisiin palveluntarjoajiin ja itsenäisiin ammatinharjoittajiin, vaikka toimenpiteitä ei mainita jäljempänä olevassa luettelossa.
                  
               
                  
                     6.
                  
                  
                     Kaikkia muita maahantuloa, oleskelua, työskentelyä ja sosiaaliturvaa koskevia EU:n ja sen jäsenvaltioiden lakeja ja määräyksiä, mukaan luettuna oleskelun kestoa, vähimmäispalkkoja ja työehtosopimuksia koskevat määräykset, on sovellettava edelleen.
                  
               
                  
                     7.
                  
                  
                     Jäljempänä olevaan luetteloon ei sisälly toimenpiteitä, jotka koskevat osapuolen myöntämiä tukia.
                  
               
                  
                     8.
                  
                  
                     Jäljempänä oleva luettelo ei rajoita unionin tämän sopimuksen liitteessä XIV-A vahvistamien julkisten monopolien ja yksinoikeuksien olemassaoloa asianomaisilla toimialoilla.
                  
               
                  
                     9.
                  
                  
                     Toimialoilla, joilla sovelletaan taloudellista tarveharkintaa, sen pääasiallisena perusteena on alan markkinatilanteen arviointi siinä jäsenvaltiossa tai sillä alueella, jossa tai jolla palvelua on tarkoitus tarjota, mukaan luettuina olemassa olevien palveluntarjoajien määrä ja niihin kohdistuvat vaikutukset.
                  
               
                  
                     10.
                  
                  
                     Luetteloon perustuvat oikeudet ja velvoitteet eivät ole sellaisenaan välittömästi sovellettavissa, eivätkä ne näin ollen luo välittömästi oikeuksia luonnollisille henkilöille tai oikeushenkilöille.
                     Osapuolet sallivat niiden alueelle tapahtuvan toisen osapuolen sopimusperusteisten palveluntarjoajien palveluntarjonnan luonnollisten henkilöiden läsnäolon kautta tämän sopimuksen 91 artiklassa vahvistettujen ehtojen mukaisesti seuraavilla toimialoilla:
                     
                                 a)
                              
                              
                                 kansainvälistä julkisoikeutta ja ulkomaista lainsäädäntöä (eli muuta kuin unionin lainsäädäntöä) koskevat oikeudelliset palvelut;
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 laskentatoimen palvelut ja kirjanpitopalvelut;
                              
                           
                                 c)
                              
                              
                                 verotukseen liittyvät neuvontapalvelut;
                              
                           
                                 d)
                              
                              
                                 arkkitehtipalvelut sekä kaupunkisuunnittelu- ja maisemasuunnittelupalvelut;
                              
                           
                                 e)
                              
                              
                                 tekniset palvelut ja tekniset kokonaispalvelut;
                              
                           
                                 f)
                              
                              
                                 tietokonepalvelut ja niihin liittyvät palvelut;
                              
                           
                                 g)
                              
                              
                                 tutkimus- ja kehittämispalvelut;
                              
                           
                                 h)
                              
                              
                                 mainonta;
                              
                           
                                 i)
                              
                              
                                 liikkeenjohdon konsultointipalvelut;
                              
                           
                                 j)
                              
                              
                                 liikkeenjohdon konsultointipalveluihin liittyvät palvelut;
                              
                           
                                 k)
                              
                              
                                 tekniset testaus- ja analysointipalvelut;
                              
                           
                                 l)
                              
                              
                                 tieteelliset ja tekniset konsultointipalvelut;
                              
                           
                                 m)
                              
                              
                                 laitteiden huolto- ja korjauspalvelut myynnin tai vuokrauksen jälkeisiä palveluja koskevan sopimuksen yhteydessä;
                              
                           
                                 n)
                              
                              
                                 käännöspalvelut;
                              
                           
                                 m)
                              
                              
                                 rakennusalueen tutkimustyöt;
                              
                           
                                 p)
                              
                              
                                 ympäristöpalvelut;
                              
                           
                                 r)
                              
                              
                                 matkatoimistopalvelut ja matkanjärjestäjien palvelut;
                              
                           
                                 s)
                              
                              
                                 viihdepalvelut.
                              
                           Osapuolet sallivat niiden alueelle tapahtuvan toisen osapuolen itsenäisten ammatinharjoittajien palveluntarjonnan luonnollisten henkilöiden läsnäolon kautta tämän sopimuksen 92 artiklassa vahvistettujen ehtojen mukaisesti seuraavilla toimialoilla:
                     
                                 a)
                              
                              
                                 kansainvälistä julkisoikeutta ja ulkomaista lainsäädäntöä (eli muuta kuin unionin lainsäädäntöä) koskevat oikeudelliset palvelut;
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 arkkitehtipalvelut sekä kaupunkisuunnittelu ja maisemasuunnittelu;
                              
                           
                                 c)
                              
                              
                                 tekniset palvelut ja tekniset kokonaispalvelut;
                              
                           
                                 d)
                              
                              
                                 tietokonepalvelut ja niihin liittyvät palvelut;
                              
                           
                                 e)
                              
                              
                                 liikkeenjohdon konsultointipalvelut ja niihin liittyvät palvelut;
                              
                           
                                 f)
                              
                              
                                 käännöspalvelut.
                              
                           
                                 Toimiala tai osa-ala
                              
                              
                                 Varausten kuvaus
                              
                           
                                 KAIKKI TOIMIALAT
                              
                              
                                 Tunnustaminen
                                 EU: EU:n direktiivejä tutkintotodistusten vastavuoroisesta tunnustamisesta sovelletaan ainoastaan EU:n jäsenvaltioiden kansalaisiin. Oikeus harjoittaa säänneltyä ammattia yhdessä jäsenvaltiossa ei merkitse oikeutta harjoittaa kyseistä ammattia toisessa jäsenvaltiossa (1).
                              
                           
                                 Kansainvälistä julkisoikeutta ja ulkomaista lainsäädäntöä (eli muuta kuin EU-lainsäädäntöä) koskevat oikeudelliset neuvontapalvelut
                                 (CPC 861 osittain) (2)
                                 
                              
                              
                                 AT, CY, DE, EE, IE, LU, NL, PL, PT, SE ja UK: Ei mitään.
                                 BE, ES, HR, IT ja EL: Itsenäisiin ammatinharjoittajiin sovelletaan taloudellista tarveharkintaa.
                                 LV: Sopimusperusteisiin palveluntarjoajiin sovelletaan taloudellista tarveharkintaa.
                                 BG, CZ, DK, FI, HU, LT, MT, RO, SI ja SK: Taloudellinen tarveharkinta.
                                 DK: Oikeudellisten neuvontapalvelujen markkinointi on rajattu asianajajille, joilla on Tanskassa myönnetty elinkeinolupa. Tanskalaisen toimiluvan myöntämisen edellytyksenä on Tanskassa suoritettu lainopillinen tutkinto.
                                 FR: Edellytyksenä on täysimääräinen (yksinkertaistettu) pääsy asianajajaliittoon soveltuvuuskokeen perusteella. Asianajajat voivat harjoittaa ”avocat auprès de la Cour de Cassation” ja ”avocat auprès du Conseil d'Etat” -ammatteja kiintiöiden rajoissa ja kansalaisuusvaatimuksen täyttyessä.
                                 HR: Oikeudellista edustusta koskeviin palveluihin vaadittava asianajajaliiton täysjäsenyys edellyttää kansalaisuusvaatimuksen täyttymistä.
                              
                           
                                 Laskentatoimen palvelut ja kirjanpidon palvelut
                                 (CPC 86212, muut kuin ”tilintarkastuspalvelut”, CPC 86213, CPC 86219 ja CPC 86220)
                              
                              
                                 BE, CY, DE, EE, ES, IE, IT, LU, NL, PL, PT, SI, SE ja UK: Ei mitään.
                                 AT: Työnantajan on oltava kotimaansa asianomaisen ammatillisen toimielimen jäsen, jos tällainen toimielin on perustettu.
                                 FR: Lupavaatimus. Laskentatoimen palvelujen ja kirjanpitopalvelujen tarjoaminen edellyttää talous-, finanssi- ja teollisuusministerin päätöstä ulkoministerin suostumuksella.
                                 BG, CZ, DK, EL, FI, HU, LT, LV, MT, RO ja SK: Taloudellinen tarveharkinta.
                                 HR: Asuinpaikkavaatimus.
                              
                           
                                 Verotukseen liittyvät neuvontapalvelut
                                 (CPC 863) (3)
                                 
                              
                              
                                 BE, DE, EE, ES, FR, IE, IT, LU, NL, PL, SI, SE ja UK: Ei mitään.
                                 AT: Työnantajan on oltava kotimaansa asianomaisen ammatillisen toimielimen jäsen, jos tällainen toimielin on perustettu, edustaminen toimivaltaisissa viranomaisissa edellyttää kansalaisuusvaatimuksen täyttymistä.
                                 BG, CZ, DK, EL, FI, HU, LT, LV, MT, RO ja SK: Taloudellinen tarveharkinta.
                                 CY: Ei sitoumuksia veroilmoitusten esittämisen osalta.
                                 PT: Ei sitoumuksia.
                                 HR, HU: Asuinpaikkavaatimus.
                              
                           
                                 Arkkitehtipalvelut sekä Kaupunkisuunnittelu- ja maisemasuunnittelupalvelut
                                 (CPC 8671 ja CPC 8674)
                              
                              
                                 EE, EL, FR, IE, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE ja UK: Ei mitään.
                                 BE, ES, HR, IT: Itsenäisiin ammatinharjoittajiin sovelletaan taloudellista tarveharkintaa.
                                 LV: Sopimusperusteisiin palveluntarjoajiin sovelletaan taloudellista tarveharkintaa.
                                 FI: Luonnollisen henkilön on osoitettava, että hänellä on tarjottavaan palveluun liittyvää erityisosaamista.
                                 BG, CY, CZ, DE, FI, HU, LT, RO ja SK: Taloudellinen tarveharkinta.
                                 AT: Ainoastaan suunnittelupalvelut, joissa: taloudellinen tarveharkinta.
                                 HR, HU ja SK: Asuinpaikkavaatimus.
                              
                           
                                 Tekniset palvelut sekä Tekniset kokonaispalvelut
                                 (CPC 8672 ja CPC 8673)
                              
                              
                                 EE, EL, FR, IE, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE ja UK: Ei mitään.
                                 BE, ES, HR ja IT: Itsenäisiin ammatinharjoittajiin sovelletaan taloudellista tarveharkintaa.
                                 LV: Sopimusperusteisiin palveluntarjoajiin sovelletaan taloudellista tarveharkintaa.
                                 FI: Luonnollisen henkilön on osoitettava, että hänellä on tarjottavaan palveluun liittyvää erityisosaamista.
                                 BG, CY, CZ, DE, FI, HU, LT, RO ja SK: Taloudellinen tarveharkinta.
                                 AT: Ainoastaan suunnittelupalvelut, joissa: taloudellinen tarveharkinta.
                                 HR ja HU: Asuinpaikkavaatimus.
                              
                           
                                 Tietokonepalvelut ja niihin liittyvät palvelut
                                 (CPC 84)
                              
                              
                                 EE, EL, FR, IE, LU, MT, NL, PL, PT, SI ja SE: Ei mitään.
                                 ES ja IT: Itsenäisiin ammatinharjoittajiin sovelletaan taloudellista tarveharkintaa.
                                 LV: Sopimusperusteisiin palveluntarjoajiin sovelletaan taloudellista tarveharkintaa.
                                 BE: Itsenäisiin ammatinharjoittajiin sovelletaan taloudellista tarveharkintaa.
                                 AT, DE, BG, CY, CZ, FI, HU, LT, RO, SK ja UK: Taloudellinen tarveharkinta.
                                 HR: Sopimusperusteisia palveluntarjoajia koskee asuinpaikkavaatimus. Ei sitoumuksia itsenäisten ammatinharjoittajien osalta.
                              
                           
                                 Tutkimus- ja kehittämispalvelut
                                 (CPC 851, 852 pl. psykologien palvelut (4), 853)
                              
                              
                                 EU, paitsi BE: Vaaditaan hyväksytyn tutkimusorganisaation kanssa tehty vastaanottosopimus (5).
                                 CZ, DK ja SK: Taloudellinen tarveharkinta.
                                 BE ja UK: Ei sitoumuksia.
                                 HR: Asuinpaikkavaatimus.
                              
                           
                                 Mainonta
                                 (CPC 871)
                              
                              
                                 BE, CY, DE, EE, ES, FR, HR, IE, IT, LU, NL, PL, PT, SI, SE ja UK: Ei mitään.
                                 AT, BG, CZ, DK, FI, HU, LT, LV, MT, RO ja SK: Taloudellinen tarveharkinta.
                              
                           
                                 Liikkeenjohdon konsultointipalvelut
                                 (CPC 865)
                              
                              
                                 DE, EE, EL, FR, IE, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Ei mitään.
                                 ES ja IT: Itsenäisiin ammatinharjoittajiin sovelletaan taloudellista tarveharkintaa.
                                 BE ja HR: Itsenäisiin ammatinharjoittajiin sovelletaan taloudellista tarveharkintaa.
                                 AT, BG, CY, CZ, FI, HU, LT, RO ja SK: Taloudellinen tarveharkinta.
                              
                           
                                 Liikkeenjohdon konsultointipalveluihin liittyvät palvelut
                                 (CPC 866)
                              
                              
                                 DE, EE, EL, FR, IE, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE ja UK: Ei mitään.
                                 BE, ES, HR ja IT: Itsenäisiin ammatinharjoittajiin sovelletaan taloudellista tarveharkintaa.
                                 AT, BG, CY, CZ, DK, FI, LT, RO ja SK: Taloudellinen tarveharkinta.
                                 HU: Taloudellinen tarveharkinta lukuun ottamatta välimies- ja sovittelupalveluja (CPC 86602), joissa: ei sitoumuksia.
                              
                           
                                 Tekniset testaus- ja analysointipalvelut
                                 (CPC 8676)
                              
                              
                                 BE, DE, EE, EL, ES, FR, HR, IE, IT, LU, NL, PL, SI, SE, UK: Ei mitään.
                                 AT, BG, CY, CZ, FI, HU, LT, LV, MT, PT, RO, SK: Taloudellinen tarveharkinta.
                              
                           
                                 Tieteelliset ja tekniset konsultointipalvelut
                                 (CPC 8675)
                              
                              
                                 BE, EE, EL, ES, HR, IE, IT, LU, NL, PL, SI, SE ja UK: Ei mitään.
                                 AT, CY, CZ, DE, DK, FI, HU, LT, LV, MT, PT, RO ja SK: Taloudellinen tarveharkinta.
                                 DE: Ei sitoumuksia julkisesti tehtäväänsä nimitettyjen rakennusmittaajien osalta.
                                 FR: Ei sitoumuksia maaperätutkimuksen osalta, joka liittyy omistusoikeuksien perustamiseen ja maaoikeuteen.
                                 BG: Ei sitoumuksia.
                              
                           
                                 Alusten huolto ja korjaus
                                 (CPC 8868 osittain)
                              
                              
                                 BE, CY, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, NL, PL, PT, SI ja SE: Ei mitään.
                                 AT, BG, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, MT, RO ja SK: Taloudellinen tarveharkinta.
                                 UK: Ei sitoumuksia.
                              
                           
                                 Rautatiekaluston huolto ja korjaus
                                 (CPC 8868 osittain)
                              
                              
                                 BE, CY, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI ja SE: Ei mitään.
                                 AT, BG, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, RO ja SK: Taloudellinen tarveharkinta.
                                 UK: Ei sitoumuksia.
                              
                           
                                 Moottoriajoneuvojen, moottoripyörien, moottorikelkkojen ja maantieliikennevälineiden huolto ja korjaus
                                 (CPC 6112, CPC 6122, CPC 8867 osittain ja CPC 8868 osittain)
                              
                              
                                 BE, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, NL, PL, PT, SI ja SE: Ei mitään.
                                 AT, BG, CY, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, MT, RO ja SK: Taloudellinen tarveharkinta.
                                 UK: Ei sitoumuksia.
                              
                           
                                 Ilma-alusten ja niiden osien huolto ja korjaus
                                 (CPC 8868 osittain)
                              
                              
                                 BE, CY, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI ja SE: Ei mitään.
                                 AT, BG, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, RO ja SK: Taloudellinen tarveharkinta.
                                 UK: Ei sitoumuksia.
                              
                           
                                 Metallituotteiden, koneiden (ei toimisto-), laitteiden (ei kuljetus- ja toimisto-) sekä henkilökohtaisten ja kotitaloustarvikkeiden huolto ja korjaus (6)
                                 
                                 (CPC 633, CPC 7545, CPC 8861, CPC 8862, CPC 8864, CPC 8865 ja CPC 8866)
                              
                              
                                 BE, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE ja UK: Ei mitään.
                                 AT, BG, CY, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, RO ja SK: Taloudellinen tarveharkinta.
                              
                           
                                 Kääntäminen
                                 (CPC 87905, pl. virallinen tai varmennettu toiminta)
                              
                              
                                 DE, EE, FR, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE ja UK: Ei mitään.
                                 BE, ES, IT ja EL: Itsenäisiin ammatinharjoittajiin sovelletaan taloudellista tarveharkintaa.
                                 CY ja LV: Sopimusperusteisiin palveluntarjoajiin sovelletaan taloudellista tarveharkintaa.
                                 AT, BG, CZ, DK, FI, HU, IE, LT, RO ja SK: Taloudellinen tarveharkinta.
                                 HR: Ei sitoumuksia itsenäisten ammatinharjoittajien osalta.
                              
                           
                                 Rakennuskohteen tutkimustyö
                                 (CPC 5111)
                              
                              
                                 BE, DE, EE, EL, ES, FR, HR, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE ja UK: Ei mitään.
                                 AT, BG, CY, CZ, FI, HU, LT, LV, RO ja SK: Taloudellinen tarveharkinta.
                              
                           
                                 Ympäristöpalvelut
                                 (CPC 9401 (7), CPC 9402, CPC 9403, CPC 9404 (8), CPC 94060 (9) osittain, CPC 9405, CPC 9406 osittain ja CPC 9409)
                              
                              
                                 BE, EE, ES, FR, HR, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE ja UK: Ei mitään.
                                 AT, BG, CY, CZ, DE, DK, EL, FI, HU, LT, LV, RO ja SK: Taloudellinen tarveharkinta.
                              
                           
                                 Matkatoimistopalvelut ja matkanjärjestäjien palvelut (matkaoppaiden palvelut mukaan luettuina (10))
                                 (CPC 7471)
                              
                              
                                 AT, CZ, DE, EE, ES, FR, IT, LU, NL, PL, SI ja SE: Ei mitään.
                                 BG, EL, HU, LT, LV, MT, PT, RO ja SK: Taloudellinen tarveharkinta.
                                 BE, CY, DK, FI ja IE: Ei sitoumuksia lukuun ottamatta matkaoppaita (henkilöt, joiden tehtävänä on saattaa vähintään 10 hengen matkailijaryhmiä, ilman että he toimivat oppaina erityiskohteissa)
                                 HR: Asuinpaikkavaatimus.
                                 UK: Ei sitoumuksia.
                              
                           
                                 Viihdepalvelut audiovisuaalisia palveluja lukuun ottamatta (ml. teatteripalvelut, musiikkiyhtye-, sirkus- ja diskopalvelut)
                                 (CPC 9619)
                              
                              
                                 BG, CZ, DE, DK, EE, EL, ES, FI, HU, IE, IT, LT, LU, LV, MT, NL, PL, PT, RO, SK ja SE: Voidaan vaatia ammatillinen erikoispätevyys (11). Taloudellinen tarveharkinta.
                                 AT: Erikoispätevyysvaatimus ja taloudellinen tarveharkinta lukuun ottamatta henkilöitä, joiden pääasiallinen ammattitaito liittyy taidealaan ja jotka saavat pääasiallisen elantonsa kyseisestä toiminnasta sillä edellytyksellä, että kyseinen henkilö ei harjoita muuta kaupallista toimintaa Itävallassa, jolloin: Ei mitään.
                                 CY: Taloudellinen tarveharkinta musiikkiyhtye- ja diskopalvelujen osalta.
                                 FR: Ei sitoumuksia sopimusperusteisten palveluntarjoajien osalta, paitsi jos
                                 
                                             —
                                          
                                          
                                             työlupa annetaan enintään yhdeksäksi kuukaudeksi ja voidaan uusia kolmeksi kuukaudeksi.
                                             Taloudellinen tarveharkinta
                                          
                                       
                                             —
                                          
                                          
                                             asianomaisen viihdealan yrityksen on suoritettava maksu Office Français de l'Immigration et de l'Intégration -virastolle.
                                          
                                       SI: Oleskelun kesto rajattu seitsemään päivään tapahtumaa kohti. Sirkus- ja huvipuistopalvelujen osalta oleskelun kesto on rajattu enintään 30 päivään kalenterivuotta kohti.
                                 BE ja UK: Ei sitoumuksia.
                              
                           
               
            (1)  Jotta kolmansien maiden kansalaisten tutkinnot voidaan tunnustaa koko EU:ssa, on neuvoteltava tämän sopimuksen 96 artiklan mukainen vastavuoroista tunnustamista koskeva sopimus.
         
            (2)  Oikeudellisten palvelujen tarjoaminen edellyttää muun palveluntarjoamisen tavoin EU:n jäsenvaltioissa sovellettavien lupavaatimusten ja -menettelyjen täyttymistä. Asianajajilta, jotka tarjoavat kansainväliseen julkisoikeuteen ja ulkomaiseen lainsäädäntöön liittyviä oikeudellisia palveluja, voidaan näin ollen edellyttää paikallisten eettisten sääntöjen noudattamista ja kotimaan ammattinimikkeen käyttämistä (ellei isäntämaan ammattinimikkeen käyttämiselle ole saatu hyväksyntää), vakuutusta koskevien vaatimusten täyttämistä, yksinkertaista rekisteröitymistä isäntämaan asianajajaliittoon tai yksinkertaistettua pääsyä isäntämaan asianajajaliittoon läpäisemällä soveltuvuuskoe sekä lainmukaista kotipaikkaa tai toimipaikkaa isäntämaassa.
         
            (3)  Ei sisällä verokysymyksiin liittyviä oikeudellisia neuvonta- ja edustuspalveluja, jotka sisältyvät kansainväliseen julkisoikeuteen ja ulkomaiseen oikeuteen liittyviä lakiasiainpalveluja koskevaan kohtaan.
         
            (4)  CPC 85201 osittain; sisältyy kohtaan sairaanhoito- ja hammashoitopalvelut.
         
            (5)  Kaikissa jäsenvaltioissa Tanskaa lukuun ottamatta tutkimusorganisaation hyväksynnän ja vastaanottosopimuksen on täytettävä kolmansien maiden kansalaisten erityisestä maahanpääsymenettelystä tieteellistä tutkimusta varten 12 päivänä lokakuuta 2005 annetun direktiivin 2005/71/EU vaatimukset.
         
            (6)  Toimistokoneiden ja -laitteiden, ml. tietokoneet, huolto- ja korjauspalvelut (CPC 845) sisältyvät kohtaan tietokonepalvelut.
         
            (7)  Vastaa viemäröintipalveluja.
         
            (8)  Vastaa poistokaasujen puhdistuspalveluja.
         
            (9)  Vastaa osittain luonnon- ja maisemasuojelupalveluja.
         
            (10)  Palveluntarjoajat, joiden tehtävänä on saattaa vähintään 10 hengen matkailijaryhmiä, ilman että he toimivat oppaina erityiskohteissa.
         
            (11)  Jos pätevyys on hankittu muualla kuin EU:ssa ja sen jäsenvaltioissa, kyseinen jäsenvaltio voi arvioida, vastaako pätevyys sen alueella vaadittavaa pätevyyttä.
      
      
         LIITE XIV-E
         
            LUETTELO SIJOITTAUTUMISTA KOSKEVISTA VARAUKSISTA (GEORGIA)
             (1)
         
         
                  
                     1.
                  
                  
                     Jäljempänä esitettävässä luettelossa ilmoitetaan taloudellisen toiminnan alat, joilla unionin sijoittautumisiin ja yrittäjiin sovelletaan tämän sopimuksen 79 artiklan 1 kohdan nojalla Georgian myöntämää kansallista kohtelua tai suosituimmuuskohtelua koskevia varauksia.
                     Luettelo rakentuu seuraavasti:
                     
                                 a)
                              
                              
                                 luettelo horisontaalisista varauksista, joita sovelletaan kaikkiin toimialoihin tai osa-aloihin, ja
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 toimiala- tai osa-alakohtaisia varauksia koskeva luettelo, jossa ilmoitetaan asianomainen toimiala tai osa-ala sekä sovellettava varaus (sovellettavat varaukset).
                              
                           Varaus, joka koskee toimintaa, jota ei vapauteta (ei sitoumuksia), ilmaistaan seuraavasti: ”Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita.”
                     Niillä toimialoilla, joilla Georgia ei tee varauksia, se täyttää tämän sopimuksen 79 artiklan 1 kohdan mukaiset velvoitteet ilman varauksia (vaikka tietyllä toimialalla ei ole varauksia, siihen voidaan kuitenkin soveltaa horisontaalisia varauksia).
                  
               
                  
                     2.
                  
                  
                     Tämän sopimuksen 76 artiklan 3 kohdan mukaisesti jäljempänä oleva luettelo ei sisällä toimenpiteitä, jotka koskevat osapuolten myöntämiä tukia.
                  
               
                  
                     3.
                  
                  
                     Luetteloon perustuvat oikeudet ja velvoitteet eivät ole sellaisenaan välittömästi sovellettavissa, eivätkä ne näin ollen luo välittömästi oikeuksia luonnollisille henkilöille tai oikeushenkilöille.
                  
               
                  
                     4.
                  
                  
                     Tämän sopimuksen 79 artiklan mukaisesti syrjimättömät vaatimukset, kuten oikeudellista muotoa tai velvollisuutta hankkia lisenssi tai lupa koskevat vaatimukset, joita sovelletaan kaikkiin alueella toimiviin palveluntarjoajiin kansallisuudesta, asuinpaikasta tai muusta vastaavasta perusteesta riippumatta, eivät sisälly tähän liitteeseen, koska tämä sopimus ei vaikuta niihin.
                  
               
                  
                     5.
                  
                  
                     Mikäli Georgia pitää voimassa varauksen, joka edellyttää palveluntarjoajalta kansalaisuutta, pysyvää asuinpaikkaa tai asumista sen alueella edellytyksenä palvelun tarjoamiselle sen alueella, tämän sopimuksen liitteessä XIV-G mainittua varausta pidetään soveltuvassa määrin tämän liitteen soveltamisalaan kuuluvaa sijoittautunutta yksikköä koskevana varauksena.
                  
               
            Horisontaaliset varaukset
         
         Tuet
         Tukikelpoisuus voi edellyttää, että henkilö on sijoittautunut tietylle maantieteelliselle alueelle Georgiassa.
         Yksityistäminen
         Organisaatio, jossa valtion omistusosuus on yli 25 prosenttia, ei voi osallistua ostajana yksityistämisprosessiin (markkinoillepääsyä koskeva rajoitus).
         ”Rajoitetun vastuun yhtiön” johtajista vähintään yhden on asuttava Georgiassa. Sivuliikkeen perustaminen edellyttää, että Georgiassa asuu yksi edustaja (luonnollinen henkilö), joka on saanut yritykseltä asianmukaisen valtuutuksen edustaa sitä täysimääräisesti.
         Kiinteistöjen hankinta
         Ei sitoumuksia lukuun ottamatta seuraavia:
         
                     i)
                  
                  
                     muun kuin maatalousmaan hankkiminen;
                  
               
                     ii)
                  
                  
                     sellaisten rakennusten hankkiminen, joita tarvitaan palvelutoimintojen suorittamiseen;
                  
               
                     iii)
                  
                  
                     maatalousmaan leasing-vuokraus enintään 49 vuodeksi, ja muun kuin maatalousmaan enintään 99 vuodeksi;
                  
               
                     iv)
                  
                  
                     yhteisyritysten toteuttama maatalousmaan hankinta.
                  
               
            Alakohtaiset varaukset
         
         Kalatalous
         Ei markkinoillepääsyn, kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita kalatalouden osalta. Pääsy Georgian vesialueille kalanpyyntiä varten myönnetään vastavuoroisuusperiaatteen mukaisesti.
         Yrityspalvelut
         
                     —
                  
                  
                     Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita siirteiden eikä ruumiinavausten osalta (9312).
                  
               
                     —
                  
                  
                     Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita muiden lakiasianpalvelujen osalta (1.A.k)) (2).
                  
               
                     —
                  
                  
                     Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita maatalouteen, metsästykseen ja kalastukseen liittyvien palvelujen osalta (CPC 881, pl. 88110).
                  
               
                     —
                  
                  
                     Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita palkkio- tai sopimusperusteisten koksin, öljytuotteiden ja ydinpolttoaineen valmistukseen liittyvien palvelujen osalta (CPC 8845).
                  
               
                     —
                  
                  
                     Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita ilmavalokuvauksen osalta (CPC 87504 osittain).
                  
               Viestintäpalvelut
         
                     —
                  
                  
                     Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita postipalvelujen osalta (CPC 7511).
                  
               
                     —
                  
                  
                     Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita yhdistelmäohjelmien tekemisen eikä yleisradiopalvelujen osalta (CPC 96133).
                  
               
                     —
                  
                  
                     Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita ohjelmien lähetyspalvelujen osalta (CPC 7524).
                  
               
                     —
                  
                  
                     Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita muiden viestintäpalvelujen osalta (2.E)*.
                  
               Rakennuspalvelut ja niihin liittyvät tekniset palvelut
         Koko henkilöstöstä vähintään 50 prosentin on oltava Georgian kansalaisia.
         Jakelupalvelut
         – Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita jakelupalvelujen osalta (4.E)*.
         Koulutuspalvelut
         
                     —
                  
                  
                     Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita julkisesti rahoitettavien ylemmän perusasteen ja keskiasteen koulutuspalvelujen osalta (CPC 922).
                  
               
                     —
                  
                  
                     Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita julkisesti rahoitettavien korkea-asteen koulutuspalvelujen osalta (CPC 923).
                  
               
                     —
                  
                  
                     Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita muiden koulutuspalvelujen osalta (CPC 929).
                  
               Rahoituspalvelut
         
                     —
                  
                  
                     Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita muiden rahoituspalvelujen osalta, mukaan luettuna työntekijöille maksettavat korvaukset (7.C)*.
                  
               Terveydenhuoltopalvelut ja sosiaalipalvelut
         
                     —
                  
                  
                     Georgiassa työskentelevien lääkäreiden on osattava georgiaa (valtion virallinen kieli).
                  
               
                     —
                  
                  
                     Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita muiden terveydenhuoltopalvelujen ja sosiaalipalvelujen osalta (8.D)*.
                  
               Matkailu ja matkailupalvelut
         Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita muun matkailun ja muiden matkailupalvelut osalta (9.D)*.
         Virkistys-, kulttuuri- ja urheilupalvelut
         Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita muiden virkistys-, kulttuuri- ja urheilupalvelujen osalta (10.E)*.
         Liikennepalvelut
         
                     —
                  
                  
                     Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita meriliikenteen henkilöliikenteen (CPC 7211) ja meriliikenteen tukipalvelujen (CPC 745 osittain) osalta.
                  
               
                     —
                  
                  
                     Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita ilmaliikennepalvelujen osalta, mukaan luettuna henkilöliikenne (CPC 731), tavaraliikenne (CPC 732), ilma-alusten vuokrauspalvelut miehistöineen (CPC 734) ja ilmaliikenteen tukipalvelut (CPC 746).
                  
               
                     —
                  
                  
                     Rautatieliikennepalvelut (CPC 7111, CPC 7112 ja CPC 7113) - Rautatieinfrastruktuuri on valtion omaisuutta ja sen käyttöön liittyy monopoli. Ei mitään rautatieliikenteen osalta.
                  
               
                     —
                  
                  
                     Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita rautatieliikenteen tukipalvelujen osalta (CPC 743).
                  
               
                     —
                  
                  
                     Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita tieliikennepalvelujen osalta, mukaan luettuna henkilöliikenne (CPC 7121 ja CPC 7122), kaupallisten ajoneuvojen vuokraus kuljettajineen (CPC 7124) ja tieliikenteen tukipalvelut (CPC 744). Vastavuoroisuuteen perustuvien kahdenvälisten tieliikennesopimusten mukaisesti asianomaiset valtiot voivat harjoittaa kansainvälistä henkilö- ja tavaraliikennettä.
                  
               
                     —
                  
                  
                     Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita putkijohtokuljetusten osalta, mukaan luettuna polttoaineiden kuljetus (CPC 7131) ja muiden tavaroiden kuljetus (CPC 7139).
                  
               
                     —
                  
                  
                     Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita muiden liikennepalvelujen osalta (11.I)*.
                  
               
                     —
                  
                  
                     Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita muiden muualle luokittelemattomien palvelujen osalta (CPC 95, CPC 97, CPC 98 ja CPC99).
                  
               
            (1)  Tämä asiakirja on laadittu 10. heinäkuuta 1991 päivätyn WTO:n palvelualaluokitusluettelon (MTN.GNS/W/120) pohjalta.
         
            (2)  Palvelut on luokiteltu 10. heinäkuuta 1991 päivätyn WTO:n palvelualaluokitusluettelon (MTN.GNS/W/120) mukaisesti.
      
      
         LIITE XIV-F
         
            LUETTELO RAJATYLITTÄVIEN PALVELUIDEN TARJONTAA KOSKEVISTA SITOUMUKSISTA (GEORGIA)
             (1)
         
         
                  
                     1.
                  
                  
                     Jäljempänä esitettävässä sitoumusluettelossa ilmoitetaan Georgian tämän sopimuksen 86 artiklan mukaisesti vapauttamat palvelualat sekä unionin palveluihin ja palveluntarjoajiin kyseisillä aloilla varausten muodossa sovellettavat markkinoille pääsyä ja kansallista kohtelua koskevat rajoitukset. Luettelo rakentuu seuraavasti:
                     
                                 a)
                              
                              
                                 ensimmäisessä sarakkeessa ilmoitetaan toimiala tai osa-ala, jota koskevan sitoumuksen osapuoli tekee, sekä se, millä laajuudella vapautettuihin aloihin sovelletaan varauksia, ja
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 toisessa sarakkeessa esitetään sovellettavat varaukset.
                              
                           Sitoumuksia ei sovelleta toimialoilla ja osa-aloilla, joita ei mainita jäljempänä olevassa luettelossa.
                  
               
                  
                     2.
                  
                  
                     Yksittäisten toimialojen ja osa-alojen yksilöinnissä ”CPC” tarkoittaa yhteistä tavaraluokitusta, sellaisena kuin se on esitetty 10. heinäkuuta 1991 päivätyssä WTO:n palvelualaluokitusluettelossa (MTN.GNS/W/120).
                  
               
                  
                     3.
                  
                  
                     Jäljempänä olevaan luetteloon ei sisälly toimenpiteitä, jotka koskevat pätevyysvaatimuksia ja -menettelyjä, teknisiä standardeja tai lupavaatimuksia ja -menettelyjä, elleivät ne ole tämän sopimuksen 84 ja 85 artiklassa tarkoitettuja markkinoille pääsyn tai kansallisen kohtelun rajoituksia. Kyseisiä toimenpiteitä (esim. toimiluvan saamista koskeva edellytys, yleispalveluvelvoitteet, tutkintotodistusten tunnustuksen saamista säännellyillä aloilla koskeva edellytys, tiettyjen tutkintojen, ml. kielitutkinnot, läpäisemistä koskeva edellytys sekä syrjimätön vaatimus, jonka mukaan tiettyä toimintaa ei saa harjoittaa suojelluilla luonnonalueilla eikä historiallisesti tai taiteellisilta arvoiltaan erityisen merkittävillä alueilla) sovelletaan joka tapauksessa toisen osapuolen yrittäjiin, vaikka toimenpiteitä ei mainita luettelossa.
                  
               
                  
                     4.
                  
                  
                     Jäljempänä oleva luettelo ei rajoita muodon 1 soveltamista tietyillä palvelualoilla ja osa-aloilla eikä sijoittautumista koskevassa sitoumusluettelossa kuvattujen julkisten monopolien ja yksinoikeuksien olemassaoloa.
                  
               
                  
                     5.
                  
                  
                     Tämän sopimuksen 76 artiklan 3 kohdan mukaisesti jäljempänä oleva luettelo ei sisällä toimenpiteitä, jotka koskevat osapuolten myöntämiä tukia.
                  
               
                  
                     6.
                  
                  
                     Sitoumusluetteloon perustuvat oikeudet ja velvoitteet eivät ole sellaisenaan välittömästi sovellettavissa eivätkä ne näin ollen luo välittömästi oikeuksia yksittäisille luonnollisille henkilöille tai oikeushenkilöille.
                  
               
                  
                     7.
                  
                  
                     Muodoilla 1 ja 2 viitataan tämän sopimuksen 77 artiklan m alakohdan i ja ii alakohdassa tarkoitettuihin palvelun tarjoamisen muotoihin.
                  
               
            Horisontaaliset varaukset
         
         Ei sitoumuksia tukien osalta.
         
            Alakohtaiset varaukset
         
         
                     Toimiala tai osa-ala
                  
                  
                     Varausten kuvaus
                  
               1.   YRITYSPALVELUT
                  
               
                     
                                 A.
                              
                              
                                 Ammatilliset palvelut
                              
                           
               
                     
                                 a)
                              
                              
                                 Lakiasiainpalvelut
                              
                           (mukaan luettuna kotimaan lainsäädäntöä ja kansainvälistä oikeutta koskeva oikeudellinen neuvonta)
                     (CPC 861)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 b)
                              
                              
                                 Laskentatoimen palvelut, tilintarkastuspalvelut ja kirjanpidon palvelut
                              
                           (CPC 862)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 c)
                              
                              
                                 Verotukseen liittyvät palvelut
                              
                           (CPC 863)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 d)
                              
                              
                                 Arkkitehtipalvelut
                              
                           (CPC 8671)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 e)
                              
                              
                                 Tekniset palvelut
                              
                           (CPC 8672)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 f)
                              
                              
                                 Tekniset kokonaispalvelut
                              
                           (CPC 8673)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 g)
                              
                              
                                 Kaupunkisuunnittelu- ja maisemasuunnittelupalvelut
                              
                           (CPC 8674*)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 h)
                              
                              
                                 Sairaanhoito- ja hammashoitopalvelut
                              
                           (pl. siirteet ja ruumiinavaukset)
                     (CPC 9312)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 i)
                              
                              
                                 Eläinlääkintäpalvelut
                              
                           (CPC 932)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 B.
                              
                              
                                 Tietokonepalvelut ja niihin liittyvät palvelut
                              
                           
               
                     
                                 a)
                              
                              
                                 Tietokonelaitteistojen asennukseen liittyvät konsultointipalvelut
                              
                           (CPC 841)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 b)
                              
                              
                                 Ohjelmistojen asennuspalvelut
                              
                           (CPC 842)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 c)
                              
                              
                                 Tietojenkäsittelypalvelut
                              
                           (CPC 843)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 d)
                              
                              
                                 Tietokantapalvelut
                              
                           (CPC 844)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 e)
                              
                              
                                 Toimistokoneiden ja -laitteiden sekä tietokoneiden huolto- ja korjauspalvelut
                              
                           (CPC 845)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 e)
                              
                              
                                 Tiedonvalmistelupalvelut
                              
                           (CPC 849)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 C.
                              
                              
                                 Tutkimus- ja kehittämispalvelut
                              
                           
               
                     
                                 a)
                              
                              
                                 Luonnontieteen tutkimus- ja kehittämispalvelut
                              
                           (CPC 851)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 b)
                              
                              
                                 Yhteiskuntatieteiden ja humanististen tieteiden tutkimus- ja kehittämispalvelut
                              
                           (CPC 852)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 c)
                              
                              
                                 Tieteidenväliset tutkimus- ja kehittämispalvelut
                              
                           (CPC 853)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 D.
                              
                              
                                 Kiinteistöpalvelut
                              
                           
               
                     
                                 a)
                              
                              
                                 Omaan tai kolmannen osapuolen lukuun suoritettavat kiinteistöpalvelut
                              
                           (CPC 821)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 b)
                              
                              
                                 Palkkio- tai sopimusperusteiset palvelut
                              
                           (CPC 822)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 E.
                              
                              
                                 Vuokraus- ja leasingpalvelut ilman käyttäjää tai kuljettajaa
                              
                           
               
                     
                                 a)
                              
                              
                                 Aluksiin liittyvät
                              
                           (CPC 83103)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 b)
                              
                              
                                 Ilma-aluksiin liittyvät
                              
                           (CPC 83104)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 c)
                              
                              
                                 Muihin kulkuneuvoihin liittyvät
                              
                           (CPC 83101, CPC 83102 ja CPC 83105)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 d)
                              
                              
                                 Muihin koneisiin ja laitteisiin liittyvä
                              
                           (CPC 83106 – CPC 83109)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 e)
                              
                              
                                 Videoiden ja optisten levyjen vuokraus ja leasing-vuokraus
                              
                           (CPC 83202)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 F.
                              
                              
                                 Muut yrityspalvelut
                              
                           
               
                     
                                 a)
                              
                              
                                 Mainospalvelut
                              
                           (CPC 871)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 b)
                              
                              
                                 Markkinatutkimuspalvelut
                              
                           (CPC 864)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 c)
                              
                              
                                 Liikkeenjohdon konsultointipalvelut
                              
                           (CPC 865)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 d)
                              
                              
                                 Liikkeenjohdon konsultointiin liittyvät palvelut
                              
                           (CPC 866)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 e)
                              
                              
                                 Tekniset testaus- ja analysointipalvelut
                              
                           (CPC 8676)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 f)
                              
                              
                                 Maatalouteen, metsästykseen ja metsätalouteen liittyvät palvelut
                              
                           (CPC 88110)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 g)
                              
                              
                                 Kalastukseen liittyvät palvelut
                              
                           (CPC 882**)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 h)
                              
                              
                                 Kaivostoimintaan liittyvät palvelut
                              
                           (CPC 883**)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 i)
                              
                              
                                 Teollisuuteen liittyvät palvelut
                              
                           (CPC 885, CPC 886, CPC 8841 – CPC 8844 ja CPC 8846 – CPC 8849)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 j)
                              
                              
                                 Energian jakeluun liittyvät palvelut
                              
                           (CPC 887**)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 k)
                              
                              
                                 Työnvälitys- ja henkilöstönhankintapalvelut
                              
                           (CPC 87205 ja CPC 87206)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 m)
                              
                              
                                 Tieteelliset ja tekniset konsultointipalvelut
                              
                           (CPC 8675)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 p)
                              
                              
                                 Valokuvauspalvelut
                              
                           (CPC 875), pl. ilmakuvauspalvelut
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 q)
                              
                              
                                 Pakkauspalvelut
                              
                           (CPC 876)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 r)
                              
                              
                                 Julkaisu- ja painopalvelut
                              
                           (CPC 88442)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 s)
                              
                              
                                 Kokouspalvelut
                              
                           (CPC 8790 osittain)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 t)
                              
                              
                                 Muut
                              
                           Henkilökohtaisten ja kotitaloustavaroiden korjauspalvelut
                     (CPC 633)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     Metallituotteiden, koneiden ja laitteiden korjauspalvelut
                     (CPC 886)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     Muut yrityspalvelut
                     (CPC 879, pl. 87909)
                  
                  
                     Muodon 1 osalta
                     Ei sitoumuksia.
                     Muodon 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               2.   VIESTINTÄPALVELUT
                  
               
                     
                                 B.
                              
                              
                                 Kuriiripalvelut
                              
                           (CPC 7512)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 C.
                              
                              
                                 Televiestintäpalvelut
                              
                           
               
                     
                                 a)
                              
                              
                                 Puhelinpalvelut
                              
                           (CPC7521)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 b)
                              
                              
                                 Pakettivälitteiset tiedonsiirtopalvelut
                              
                           (CPC 7523*)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 c)
                              
                              
                                 Piirikytkentäiset tiedonsiirtopalvelut
                              
                           (CPC 7523**)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 d)
                              
                              
                                 Teleksipalvelut
                              
                           (CPC 7523*)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 e)
                              
                              
                                 Lennätinpalvelut
                              
                           (CPC 7522)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 f)
                              
                              
                                 Faksipalvelut
                              
                           (CPC 7521* ja CPC 7529*)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 g)
                              
                              
                                 Yksityisiä vuokrajohtoja koskevat palvelut
                              
                           (CPC 7522* ja CPC 7523*)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 h)
                              
                              
                                 Sähköposti
                              
                           (CPC 7523*)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 i)
                              
                              
                                 Puheposti
                              
                           (CPC 7523*)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 j)
                              
                              
                                 Sähköinen tieto- ja tietokantahaku
                              
                           (CPC 7523*)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 k)
                              
                              
                                 Organisaatioiden välinen tiedonsiirto (EDI)
                              
                           (CPC 7523*)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 l)
                              
                              
                                 Parannetut tai lisäarvofaksipalvelut, ml. etappivälitys (store and forward, store and retrieve)
                              
                           (CPC 7523*)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 m)
                              
                              
                                 Koodin ja protokollan muuntaminen
                              
                           
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 n)
                              
                              
                                 Sähköinen tietojen ja/tai datan käsittely (tapahtumakäsittely mukaan luettuna)
                              
                           (CPC 843*)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 o)
                              
                              
                                 Muut matkaviestintäpalvelut Analogiset/Digitaaliset matkapuhelinpalvelut
                              
                           (CPC 75213*)
                     PCS-viestintäpalvelut (henkilökohtaiset viestintäpalvelut)
                     CPC 75213*)
                     Henkilöhakupalvelut
                     (CPC 75291*)
                     Matkaviestinnän datapalvelut
                     (CPC 7523*)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 D.
                              
                              
                                 Audiovisuaalipalvelut
                              
                           
               
                     
                                 a)
                              
                              
                                 Elokuvien ja videoiden tuotanto- ja jakelupalvelut
                              
                           (CPC 9611)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 b)
                              
                              
                                 Elokuvien esityspalvelut
                              
                           (CPC 9612)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 c)
                              
                              
                                 Radio- ja televisiopalvelut, pl. lähetyspalvelut
                              
                           (CPC 9613, pl. 96133)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 e)
                              
                              
                                 Äänitallennus
                              
                           
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               3.   RAKENNUSPALVELUT JA NIIHIN LIITTYVÄT TEKNISET PALVELUT
                  
               
                     
                                 A.
                              
                              
                                 Yleiset talonrakennustyöt
                              
                           (CPC 512)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 B.
                              
                              
                                 Yleiset maa- ja vesirakennustyöt
                              
                           (CPC 513)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 C.
                              
                              
                                 Asennus- ja kokoonpanotyöt
                              
                           (CPC 514 ja 516)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 D.
                              
                              
                                 Rakennusten viimeistelytyöt
                              
                           (CPC 517)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 E.
                              
                              
                                 Muut
                              
                           (CPC 511, CPC 515 ja CPC 518)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               4.   JAKELUPALVELUT
                  
               
                     
                                 A.
                              
                              
                                 Komissionääripalvelut
                              
                           (CPC 621)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 B.
                              
                              
                                 Tukkukaupan palvelut
                              
                           (CPC 622)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 C.
                              
                              
                                 Vähittäiskaupan palvelut
                              
                           (CPC 631, CPC 632, CPC 611 ja CPC 612)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 D.
                              
                              
                                 Franchising-toiminta
                              
                           (CPC 8929)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               5.   KOULUTUSPALVELUT
                  
               
                     
                                 A.
                              
                              
                                 Alemman perusasteen koulutuspalvelut
                              
                           (CPC 921)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 B.
                              
                              
                                 Yksityisesti rahoitettavat ylemmän perusasteen ja keskiasteen koulutuspalvelut
                              
                           (CPC 922*)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 C.
                              
                              
                                 Yksityisesti rahoitettavat korkea-asteen koulutuspalvelut
                              
                           (CPC 923*)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 D.
                              
                              
                                 Aikuiskoulutus
                              
                           (CPC 924)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               6.   YMPÄRISTÖPALVELUT
                  
               
                     
                                 A.
                              
                              
                                 Jätevesipalvelut
                              
                           (CPC 9401)
                  
                  
                     Muodon 1 osalta
                     Ei sitoumuksia lukuun ottamatta konsultointi- ja neuvontapalveluja.
                     Muodon 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 B.
                              
                              
                                 Jätehuoltopalvelut
                              
                           (CPC 9402)
                  
                  
                     Muodon 1 osalta
                     Ei sitoumuksia lukuun ottamatta konsultointi- ja neuvontapalveluja.
                     Muodon 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 C.
                              
                              
                                 Puhtaanapito ja vastaavat palvelut
                              
                           (CPC 9403)
                  
                  
                     Muodon 1 osalta
                     Ei sitoumuksia lukuun ottamatta konsultointi- ja neuvontapalveluja.
                     Muodon 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 D.
                              
                              
                                 Poistokaasujen puhdistuspalvelut
                              
                           (CPC 9404)
                  
                  
                     Muodon 1 osalta
                     Ei sitoumuksia lukuun ottamatta konsultointi- ja neuvontapalveluja.
                     Muodon 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 E.
                              
                              
                                 Meluntorjuntapalvelut
                              
                           (CPC 9405)
                  
                  
                     Muodon 1 osalta
                     Ei sitoumuksia lukuun ottamatta konsultointi- ja neuvontapalveluja.
                     Muodon 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 F.
                              
                              
                                 Muut luonnon- ja maisemansuojelua koskevat palvelut
                              
                           (CPC 9406)
                  
                  
                     Muodon 1 osalta
                     Ei sitoumuksia lukuun ottamatta konsultointi- ja neuvontapalveluja.
                     Muodon 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 G.
                              
                              
                                 Muut ympäristönsuojelupalvelut
                              
                           (CPC 9409)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               7.   RAHOITUSPALVELUT
                  
               
                     
                                 A.
                              
                              
                                 Vakuutustoiminta ja siihen liittyvät palvelut
                              
                           
               
                     
                                 a)
                              
                              
                                 Henkivakuutus-, tapaturma- ja sairausvakuutuspalvelut (pl. työntekijöiden vahinkovakuutus)
                              
                           (CPC 81211, CPC 81291 ja CPC 81212)
                  
                  
                     Muodon 1 osalta
                     Ei sitoumuksia.
                     Muodon 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 b)
                              
                              
                                 Vahinkovakuutuspalvelut
                              
                           (CPC 8129, pl. CPC 81291 ja pl. CPC 81293)
                  
                  
                     Muodon 1 osalta
                     Ei sitoumuksia.
                     Muodon 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 —
                              
                              
                                 Meri-, ilma- ja muut kuljetusvakuutuspalvelut
                              
                           (CPC 81293)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 c)
                              
                              
                                 Jälleen- ja edelleenvakuutus
                              
                           (CPC 81299)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 d)
                              
                              
                                 Vakuutusalan liitännäispalvelut, kuten neuvonta-, aktuaari-, riskinarviointi- ja vahingonkäsittelypalvelut
                              
                           (CPC 8140)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     Vakuutusten välittäminen, kuten vakuutusmeklarien ja -asiamiesten toiminta
                     (CPC 8140)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 B.
                              
                              
                                 Pankki- ja muut rahoituspalvelut
                              
                           
               
                     
                                 a)
                              
                              
                                 Talletusten ja muiden takaisinmaksettavien varojen vastaanotto yleisöltä
                              
                           (CPC 81115 – CPC81119)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 b)
                              
                              
                                 Kaikenlainen lainaustoiminta, mukaan luettuna muun muassa kulutusluotot, kiinnitysluotot, factoring-rahoitus ja liiketoiminnan rahoitus
                              
                           (CPC 8113)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 c)
                              
                              
                                 Rahoitusleasing
                              
                           (CPC 8112)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 d)
                              
                              
                                 Kaikki maksu- ja rahansiirtopalvelut
                              
                           (CPC 81339)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 e)
                              
                              
                                 Takaukset ja sitoumukset
                              
                           (CPC 81199)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 f)
                              
                              
                                 Kaupankäynti omaan tai asiakkaitten lukuun pörssissä, OTC-markkinoilla tai muuten seuraavilla välineillä:
                              
                           
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 —
                              
                              
                                 rahamarkkinavälineet (sekit, vekselit, talletustodistukset jne.)
                              
                           (CPC 81339);
                     
                                 —
                              
                              
                                 ulkomaanvaluutta
                              
                           (CPC 81333);
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 —
                              
                              
                                 johdannaistuotteet, esimerkiksi futuurit ja optiot
                              
                           (CPC 81339);
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 —
                              
                              
                                 valuuttakurssit ja korkovälineet, mukaan luettuina sellaiset tuotteet kuin swap-sopimukset, korkotermiinit jne.
                              
                           (CPC 81339);
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 —
                              
                              
                                 siirtokelpoiset arvopaperit
                              
                           (CPC 81321)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 —
                              
                              
                                 muut markkinakelpoiset välineet ja rahoitusomaisuus, mukaan luettuina jalometalliharkot
                              
                           (CPC 81339).
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 g)
                              
                              
                                 Osallistuminen asiamiehenä (julkisesti tai yksityisesti) kaikentyyppisten arvopapereiden liikkeeseenlaskuun, myös merkintävastuuseen ja sijoitukseen, ja liikkeeseenlaskuun liittyvien palvelujen tarjoaminen
                              
                           (CPC 8132)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 h)
                              
                              
                                 Välitystoiminta rahamarkkinoilla
                              
                           (CPC 81339)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 i)
                              
                              
                                 Omaisuuden hoito, kuten käteisvarojen tai arvopaperisalkun hoito, yhteissijoitusten hoidon kaikki muodot, eläkerahastot sekä arvopapereiden talletus- ja notariaattipalvelut
                              
                           (CPC 8119 ja CPC 81323)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 j)
                              
                              
                                 Rahoitusomaisuuden, kuten arvopapereiden, johdannaisten ja muiden siirtokelpoisten välineiden maksu- ja clearingpalvelut
                              
                           (CPC 81339 ja CPC 81319)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 k)
                              
                              
                                 Neuvonta, välitys ja muut liitännäiset rahoituspalvelut GATS-sopimuksen rahoituspalveluliitteen 5 kohdan a alakohdassa ja v-xv alakohdassa lueteltuihin toimintamuotoihin liittyen, mukaan lukien luottotietotoiminta ja luottotietoanalyysit, sijoituksiin ja arvopaperisalkkuihin liittyvä tutkimus ja neuvonta, yritysostoihin sekä yrityksen uudelleen organisointiin ja toimialastrategiaan liittyvä neuvonta
                              
                           (CPC 8131 ja CPC 8133)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 l)
                              
                              
                                 Rahoitustietojen antaminen ja siirto, rahoitukseen liittyvä tietojenkäsittely ja siihen liittyvät muiden rahoituspalvelujen tarjoajien ohjelmistot
                              
                           (CPC 8131, CPC 842 ja CPC 844)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               8.   TERVEYDENHUOLTOPALVELUT JA SOSIAALIPALVELUT
                  
               
                     
                                 A.
                              
                              
                                 Terveydenhuoltopalvelut
                              
                           (CPC 931, pl. 93191)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 C.
                              
                              
                                 Sosiaalipalvelut
                              
                           (CPC 933)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               9.   MATKAILU JA SIIHEN LIITTYVÄT PALVELUT
                  
               
                     
                                 A.
                              
                              
                                 Hotellit ja ravintolat (ml. ateriapalvelut)
                              
                           (CPC 641 – CPC 643)
                  
                  
                     Muodon 1 osalta
                     Ei sitoumuksia.
                     Muodon 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 B.
                              
                              
                                 Matkatoimistopalvelut ja matkanjärjestäjien palvelut
                              
                           (CPC 7471)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 C.
                              
                              
                                 Matkailijoiden opastuspalvelut
                              
                           (CPC 7472)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               10.   VIRKISTYS-, KULTTUURI- JA URHEILUPALVELUT
                  
               
                     
                                 A.
                              
                              
                                 Viihdepalvelut (ml. teatteri-, musiikkiyhtye- ja sirkuspalvelut)
                              
                           (CPC 9619)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 B.
                              
                              
                                 Uutistoimistopalvelut
                              
                           (CPC 962)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 C.
                              
                              
                                 Kirjasto-, arkisto-, museo- ja muut kulttuuripalvelut
                              
                           (CPC 963)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 D.
                              
                              
                                 Urheilu- ja muut virkistyspalvelut
                              
                           (CPC 964)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               11.   LIIKENNEPALVELUT
                  
               
                     
                                 A.
                              
                              
                                 Meriliikennepalvelut
                              
                           
               
                     
                                 b)
                              
                              
                                 Tavaraliikenne
                              
                           (CPC 7212)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 c)
                              
                              
                                 Alusten vuokraus miehistöineen
                              
                           (CPC 7213)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 d)
                              
                              
                                 Alusten huolto ja korjaus
                              
                           (CPC 8868**)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 e)
                              
                              
                                 Työntö- ja hinauspalvelut
                              
                           (CPC 7214)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 A.
                              
                              
                                 Sisävesiliikenne
                              
                           
               
                     
                                 a)
                              
                              
                                 Henkilöliikenne
                              
                           (CPC 7221)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 b)
                              
                              
                                 Tavaraliikenne
                              
                           (CPC 7222)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 c)
                              
                              
                                 Alusten vuokraus miehistöineen
                              
                           (CPC 7223)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 d)
                              
                              
                                 Alusten huolto ja korjaus
                              
                           (CPC 8868**)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 e)
                              
                              
                                 Työntö- ja hinauspalvelut
                              
                           (CPC 7224)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 f)
                              
                              
                                 Sisävesiliikenteen tukipalvelut
                              
                           (CPC 745**)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 C.
                              
                              
                                 Ilmaliikennepalvelut
                              
                           
               
                     
                                 b)
                              
                              
                                 Myynti ja markkinointi
                              
                           
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     Tietokonepohjaiset paikanvarausjärjestelmät
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 d)
                              
                              
                                 Ilma-alusten huolto ja korjaus
                              
                           (CPC 8868**)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 E.
                              
                              
                                 Rautatieliikennepalvelut
                              
                           (CPC 7111, CPC 7112 ja CPC 7113)
                  
                  
                     Muodon 1 osalta
                     Ei sitoumuksia.
                     Muodon 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 d)
                              
                              
                                 Rautatiekaluston huolto ja korjaus
                              
                           (CPC 8868**)
                  
                  
                     Muodon 1 osalta
                     Ei sitoumuksia.
                     Muodon 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 F.
                              
                              
                                 Tieliikennepalvelut
                              
                           
               
                     
                                 d)
                              
                              
                                 Tieliikennekaluston huolto ja korjaus
                              
                           (CPC 6112 ja CPC 8867)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 e)
                              
                              
                                 Tavaraliikennepalvelut
                              
                           (CPC 7123)
                  
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 H.
                              
                              
                                 Kaikkien liikennemuotojen liitännäispalvelut
                              
                           
               
                     
                                 a)
                              
                              
                                 Lastinkäsittelypalvelut
                              
                           (CPC 741)
                  
                  
                     Muodon 1 osalta
                     Ei sitoumuksia.
                     Muodon 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 b)
                              
                              
                                 Varastointipalvelut
                              
                           (CPC 742)
                  
                  
                     Muodon 1 osalta
                     Ei sitoumuksia.
                     Muodon 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 c)
                              
                              
                                 Rahdin kuljetusvälityspalvelut
                              
                           (CPC 748)
                  
                  
                     Muodon 1 osalta
                     Ei sitoumuksia.
                     Muodon 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 d)
                              
                              
                                 Muut liikenteen tuki- ja liitännäispalvelut
                              
                           (CPC 749*)
                     
                                 —
                              
                              
                                 Lastinvälityspalvelut
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Laskujen tarkastus ja rahtihintojen tietopalvelut
                              
                           
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
                     
                                 —
                              
                              
                                 Rahdintarkastuspalvelut
                              
                           
                  
                     Muotojen 1 ja 2 osalta
                     Ei mitään.
                  
               
            (1)  Tämä asiakirja on laadittu 10. heinäkuuta 1991 päivätyn WTO:n palvelualaluokitusluettelon (MTN.GNS/W/120) pohjalta.
      
      
         LIITE XIV-G
         
            LUETTELO AVAINHENKILÖSTÖÄ, KORKEAKOULUTUTKINNON SUORITTANEITA HARJOTTELIJOITA JA YRITYSMYYJIÄ KOSKEVISTA VARAUKSISTA
             (1)
            (GEORGIA)
         
         
                  
                     1.
                  
                  
                     Jäljempänä esitettävässä varausluettelossa ilmoitetaan tämän sopimuksen IV osaston (Kauppa ja kauppaan liittyvät kysymykset) 6 luvun (Sijoittautuminen, palvelukauppa ja sähköinen kauppa) 2 ja 3 jakson mukaisesti vapautettu taloudellinen toiminta, johon sovelletaan avainhenkilöstöä ja korkeakoulututkinnon suorittaneita harjoittelijoita koskevia rajoituksia tämän sopimuksen 89 artiklan mukaisesti ja yritysmyyjiä koskevia rajoituksia tämän sopimuksen 90 artiklan mukaisesti, sekä eritellään kyseiset rajoitukset. Luettelo rakentuu seuraavasti:
                     
                                 a)
                              
                              
                                 ensimmäisessä sarakkeessa ilmoitetaan toimiala tai osa-ala, jolla rajoituksia sovelletaan, ja
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 toisessa sarakkeessa esitetään sovellettavat varaukset.
                              
                           Georgia ei tee avainhenkilöstöä, korkeakoulututkinnon suorittaneita harjoittelijoita ja yritysmyyjiä koskevia sitoumuksia sellaisen taloudellisen toiminnan osalta, jota ei vapauteta (pysyy ilman sitoumuksia) tämän sopimuksen IV osaston (Kauppa ja kauppaan liittyvät kysymykset) 6 luvun (Sijoittautuminen, palvelukauppa ja sähköinen kauppa) 2 ja 3 jakson nojalla.
                  
               
                  
                     2.
                  
                  
                     Yksittäisten toimialojen ja osa-alojen yksilöinnissä ”CPC” tarkoittaa yhteistä tavaraluokitusta, sellaisena kuin se on esitetty 10. heinäkuuta 1991 päivätyssä WTO:n palvelualaluokitusluettelossa (MTN.GNS/W/120).
                  
               
                  
                     3.
                  
                  
                     Avainhenkilöstöä, korkeakoulututkinnon suorittaneita harjoittelijoita, yrityspalvelujen myyjiä ja tavaroiden myyjiä koskevia sitoumuksia ei sovelleta, jos heidän tilapäisen läsnäolonsa tarkoituksena tai vaikutuksena on osallistuminen tai muunlainen vaikuttaminen työntekijöiden ja johdon välisen riidan tai neuvottelujen tulokseen.
                  
               
                  
                     4.
                  
                  
                     Jäljempänä olevaan luetteloon ei sisälly toimenpiteitä, jotka koskevat pätevyysvaatimuksia ja -menettelyjä, teknisiä standardeja tai lupavaatimuksia ja -menettelyjä, elleivät ne ole tämän sopimuksen 89 ja 90 artiklassa tarkoitettuja markkinoille pääsyn tai kansallisen kohtelun rajoituksia. Kyseisiä toimenpiteitä (esim. toimiluvan saamista koskeva edellytys, tutkintotodistusten tunnustuksen saamista säännellyillä aloilla koskeva edellytys, tiettyjen tutkintojen, ml. kielitutkinnot, läpäisemistä koskeva edellytys ja lainmukaisen kotipaikan sijaitsemista alueella, jolla taloudellista toimintaa harjoitetaan, koskeva edellytys) sovelletaan joka tapauksessa EU:n avainhenkilöstöön, korkeakoulututkinnon suorittaneisiin harjoittelijoihin ja yritysmyyjiin, vaikka toimenpiteitä ei mainita jäljempänä olevassa luettelossa.
                  
               
                  
                     5.
                  
                  
                     Kaikkia muita maahantuloa, oleskelua, työskentelyä ja sosiaaliturvaa koskevia Georgian lakeja ja määräyksiä, mukaan luettuina oleskelun kestoa, vähimmäispalkkoja ja työehtosopimuksia koskevat määräykset, on sovellettava edelleen.
                  
               
                  
                     6.
                  
                  
                     Tämän sopimuksen 76 artiklan 3 kohdan mukaisesti jäljempänä oleva luettelo ei sisällä toimenpiteitä, jotka koskevat osapuolen myöntämiä tukia.
                  
               
                  
                     7.
                  
                  
                     Jäljempänä oleva luettelo ei rajoita sijoittautumista koskevassa sitoumusluettelossa kuvattujen julkisten monopolien ja yksinoikeuksien olemassaoloa.
                  
               
                  
                     8.
                  
                  
                     Toimialoilla, joilla sovelletaan taloudellista tarveharkintaa, sen pääasiallisena perusteena on alan markkinatilanteen arviointi Georgiassa tai sillä alueella, jossa tai jolla palvelua on tarkoitus tarjota, mukaan luettuina olemassa olevien palveluntarjoajien määrä ja niihin kohdistuvat vaikutukset.
                  
               
                  
                     9.
                  
                  
                     Luetteloon perustuvat oikeudet ja velvoitteet eivät ole sellaisenaan välittömästi sovellettavissa, eivätkä ne näin ollen luo välittömästi oikeuksia luonnollisille henkilöille tai oikeushenkilöille.
                     Alakohtaiset varaukset
                     
                                 Toimiala tai osa-ala
                              
                              
                                 Varausten kuvaus
                              
                           1.   YRITYSPALVELUT
                              
                           
                                 
                                             A.
                                          
                                          
                                             Ammatilliset palvelut
                                          
                                       
                           
                                 Siirteet ja ruumiinavaukset
                                 (CPC 9312 osittain)
                              
                              
                                 Ei sitoumuksia.
                              
                           
                                 Muut ammatilliset palvelut (1.A.k))* (2)
                                 
                              
                              
                                 Ei sitoumuksia.
                              
                           
                                 
                                             F.
                                          
                                          
                                             Muut yrityspalvelut
                                          
                                       
                           
                                 Maatalouteen, metsästykseen ja metsätalouteen liittyvät palvelut
                                 (CPC 881, pl. CPC 88110)
                              
                              
                                 Ei sitoumuksia.
                              
                           
                                 Palkkio- tai sopimusperusteiset koksin, öljytuotteiden ja ydinpolttoaineen valmistukseen liittyvät palvelut
                                 (CPC 8845)
                              
                              
                                 Ei sitoumuksia.
                              
                           
                                 Työnvälitys- ja henkilöstönhankintapalvelut
                                 (CPC 872, pl. CPC 87205 ja CPC 87206)
                              
                              
                                 Ei sitoumuksia.
                              
                           
                                 Etsivä- ja turvallisuuspalvelut
                                 (CPC 873)
                              
                              
                                 Ei sitoumuksia.
                              
                           
                                 Ilmavalokuvaus
                                 (CPC 87504)
                              
                              
                                 Ei sitoumuksia.
                              
                           2.   VIESTINTÄPALVELUT
                              
                           
                                 
                                             A.
                                          
                                          
                                             Postipalvelut
                                             (CPC 7511)
                                          
                                       
                              
                                 Ei sitoumuksia.
                              
                           4.   JAKELUPALVELUT
                              
                           
                                 
                                             E.
                                          
                                          
                                             Muut jakelupalvelut (4.E)*
                                          
                                       
                              
                                 Ei sitoumuksia.
                              
                           5.   KOULUTUSPALVELUT
                              
                           
                                 
                                             E.
                                          
                                          
                                             Muut koulutuspalvelut
                                             (CPC 929)
                                          
                                       
                              
                                 Ei sitoumuksia.
                              
                           7.   RAHOITUSPALVELUT
                              
                           
                                 
                                             A.
                                          
                                          
                                             Vakuutustoiminta ja siihen liittyvät palvelut
                                          
                                       
                           
                                 Työntekijöiden vahinkovakuutus
                              
                              
                                 Ei sitoumuksia.
                              
                           
                                 
                                             C.
                                          
                                          
                                             Muut rahoituspalvelut (7.C)*
                                          
                                       
                              
                                 Ei sitoumuksia.
                              
                           8.   TERVEYDENHUOLTOPALVELUT JA SOSIAALIPALVELUT
                              
                           
                                 Muut terveydenhuoltopalvelut ja sosiaalipalvelut (8.D)*
                              
                              
                                 Ei sitoumuksia.
                              
                           9.   MATKAILU JA SIIHEN LIITTYVÄT PALVELUT
                              
                           
                                 
                                             D.
                                          
                                          
                                             Muu matkailu ja muut matkailupalvelut (9.D)*
                                          
                                       
                              
                                 Ei sitoumuksia.
                              
                           10.   VIRKISTYS-, KULTTUURI- JA URHEILUPALVELUT
                              
                           
                                 
                                             E.
                                          
                                          
                                             Muut virkistys-, kulttuuri- ja urheilupalvelut (10.E)*
                                          
                                       
                              
                                 Ei sitoumuksia.
                              
                           11.   LIIKENNEPALVELUT
                              
                           
                                 
                                             A.
                                          
                                          
                                             Meriliikennepalvelut
                                          
                                       
                           
                                 
                                             a)
                                          
                                          
                                             Henkilöliikenne
                                             (CPC 7211)
                                          
                                       
                              
                                 Ei sitoumuksia.
                              
                           
                                 
                                             f)
                                          
                                          
                                             Meriliikenteen tukipalvelut
                                             (CPC 745**)
                                          
                                       
                              
                                 Ei sitoumuksia.
                              
                           
                                 
                                             B.
                                          
                                          
                                             Sisävesiliikenne
                                          
                                       
                           
                                 
                                             d)
                                          
                                          
                                             Alusten huolto ja korjaus
                                             (CPC 8868**)
                                          
                                       
                              
                                 Ei sitoumuksia.
                              
                           
                                 
                                             f)
                                          
                                          
                                             Sisävesiliikenteen tukipalvelut
                                             (CPC 745**)
                                          
                                       
                              
                                 Ei sitoumuksia.
                              
                           
                                 
                                             C.
                                          
                                          
                                             Ilmaliikennepalvelut
                                          
                                       
                           
                                 
                                             a)
                                          
                                          
                                             Henkilöliikenne
                                             (CPC 731)
                                          
                                       
                              
                                 Ei sitoumuksia.
                              
                           
                                 
                                             b)
                                          
                                          
                                             Tavaraliikenne
                                             (CPC 732)
                                          
                                       
                              
                                 Ei sitoumuksia.
                              
                           
                                 
                                             c)
                                          
                                          
                                             Ilma-alusten vuokraus miehistöineen
                                             (CPC 734)
                                          
                                       
                              
                                 Ei sitoumuksia.
                              
                           
                                 
                                             e)
                                          
                                          
                                             Ilmaliikenteen tukipalvelut
                                             (CPC 746)
                                          
                                       
                              
                                 Ei sitoumuksia.
                              
                           
                                 
                                             E.
                                          
                                          
                                             Rautatieliikennepalvelut
                                          
                                       
                           
                                 
                                             e)
                                          
                                          
                                             Rautatieliikennepalvelujen tukipalvelut
                                             (CPC 743)
                                          
                                       
                              
                                 Ei sitoumuksia.
                              
                           
                                 
                                             F.
                                          
                                          
                                             Tieliikennepalvelut
                                          
                                       
                           
                                 
                                             a)
                                          
                                          
                                             Henkilöliikenne
                                             (CPC 7121 ja CPC 7122)
                                          
                                       
                              
                                 Ei sitoumuksia.
                              
                           
                                 
                                             c)
                                          
                                          
                                             Kaupallisten ajoneuvojen vuokraus kuljettajineen
                                             (CPC 7124)
                                          
                                       
                              
                                 Ei sitoumuksia.
                              
                           
                                 
                                             e)
                                          
                                          
                                             Tieliikennepalvelujen tukipalvelut
                                             (CPC 744)
                                          
                                       
                              
                                 Ei sitoumuksia.
                              
                           
                                 
                                             G.
                                          
                                          
                                             Putkijohtokuljetus
                                          
                                       
                           
                                 
                                             a)
                                          
                                          
                                             Polttoaineiden kuljetus
                                             (CPC 7131)
                                          
                                       
                              
                                 Ei sitoumuksia.
                              
                           
                                 
                                             b)
                                          
                                          
                                             Muiden tavaroiden kuljetus
                                             (CPC 7139)
                                          
                                       
                              
                                 Ei sitoumuksia.
                              
                           
                                 Muut liikennepalvelut (11.I)*
                              
                              
                                 Ei sitoumuksia.
                              
                           
                                 
                                             12.
                                          
                                          
                                             Muut muualle luokittelemattomat palvelut
                                             (CPC 95, CPC 97, CPC 98 ja CPC 99)
                                          
                                       
                              
                                 Ei sitoumuksia.
                              
                           
               
            (1)  Tämä asiakirja on laadittu 10. heinäkuuta 1991 päivätyn WTO:n palvelualaluokitusluettelon (MTN.GNS/W/120) pohjalta.
         
            (2)  * Palvelut on luokiteltu 10. heinäkuuta 1991 päivätyn WTO:n palvelualaluokitusluettelon (MTN.GNS/W/120) mukaisesti.
      
      
         LIITE XIV-H
         
            LUETTELO SOPIMUSPERUSTEISIA PALVELUNTARJOAJIA JA ITSENÄISIÄ AMMATINHARJOITTAJIA KOSKEVISTA VARAUKSISTA
             (1)
            (GEORGIA)
         
         
                  
                     1.
                  
                  
                     Osapuolet sallivat niiden alueelle tapahtuvan toisen osapuolen sopimusperusteisten palveluntarjoajien ja itsenäisten ammatinharjoittajien palveluntarjonnan luonnollisten henkilöiden läsnäolon kautta tämän sopimuksen 91 ja 92 artiklan nojalla jäljempänä luetelluilla taloudellisen toiminnan aloilla niihin sovellettavien rajoitusten mukaisesti.
                  
               
                  
                     2.
                  
                  
                     Luettelo rakentuu seuraavasti:
                     
                                 a)
                              
                              
                                 ensimmäisessä sarakkeessa ilmoitetaan toimiala tai osa-ala, jolla rajoituksia sovelletaan, ja
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 toisessa sarakkeessa esitetään sovellettavat varaukset.
                              
                           Georgia ei tee sopimusperusteisia palveluntarjoajia ja itsenäisiä ammatinharjoittajia koskevia sitoumuksia muiden kuin jäljempänä erikseen tässä liitteessä lueteltujen toimialojen osalta.
                  
               
                  
                     3.
                  
                  
                     Yksittäisten toimialojen ja osa-alojen yksilöinnissä ”CPC” tarkoittaa yhteistä tavaraluokitusta, sellaisena kuin se on esitetty 10. heinäkuuta 1991 päivätyssä WTO:n palvelualaluokitusluettelossa (MTN.GNS/W/120).
                  
               
                  
                     4.
                  
                  
                     Sopimusperusteisia palveluntarjoajia ja itsenäisiä ammatinharjoittajia koskevia sitoumuksia ei sovelleta, jos heidän tilapäisen läsnäolonsa tarkoituksena tai vaikutuksena on osallistuminen tai muunlainen vaikuttaminen työntekijöiden ja johdon välisen riidan tai neuvottelujen tulokseen.
                  
               
                  
                     5.
                  
                  
                     Jäljempänä olevaan luetteloon ei sisälly toimenpiteitä, jotka koskevat pätevyysvaatimuksia ja -menettelyjä, teknisiä standardeja tai lupavaatimuksia ja -menettelyjä, elleivät ne ole tämän sopimuksen 91 ja 92 artiklassa tarkoitettuja markkinoille pääsyn tai kansallisen kohtelun rajoituksia. Kyseisiä toimenpiteitä (esim. toimiluvan saamista koskeva edellytys, tutkintotodistusten tunnustuksen saamista säännellyillä aloilla koskeva edellytys, tiettyjen tutkintojen, ml. kielitutkinnot, läpäisemistä koskeva edellytys ja lainmukaisen kotipaikan sijaitsemista alueella, jolla taloudellista toimintaa harjoitetaan, koskeva edellytys) sovelletaan joka tapauksessa unionin sopimusperusteisiin palveluntarjoajiin ja itsenäisiin ammatinharjoittajiin, vaikka toimenpiteitä ei mainita jäljempänä olevassa luettelossa.
                  
               
                  
                     6.
                  
                  
                     Kaikkia muita maahantuloa, oleskelua, työskentelyä ja sosiaaliturvaa koskevia Georgian lakeja ja määräyksiä, mukaan luettuina oleskelun kestoa, vähimmäispalkkoja ja työehtosopimuksia koskevat määräykset, on sovellettava edelleen.
                  
               
                  
                     7.
                  
                  
                     Jäljempänä olevaan luetteloon ei sisälly toimenpiteitä, jotka koskevat osapuolen myöntämiä tukia.
                  
               
                  
                     8.
                  
                  
                     Jäljempänä oleva luettelo ei rajoita Georgian tämän sopimuksen liitteessä XIV-E vahvistamien julkisten monopolien ja yksinoikeuksien olemassaoloa asianomaisilla toimialoilla.
                  
               
                  
                     9.
                  
                  
                     Toimialoilla, joilla sovelletaan taloudellista tarveharkintaa, sen pääasiallisena perusteena on alan markkinatilanteen arviointi Georgiassa tai sillä alueella, jossa tai jolla palvelua on tarkoitus tarjota, mukaan luettuina olemassa olevien palveluntarjoajien määrä ja niihin kohdistuvat vaikutukset.
                  
               
                  
                     10.
                  
                  
                     Luetteloon perustuvat oikeudet ja velvoitteet eivät ole sellaisenaan välittömästi sovellettavissa, eivätkä ne näin ollen luo välittömästi oikeuksia luonnollisille henkilöille tai oikeushenkilöille.
                  
               
                  
                     11.
                  
                  
                     Osapuolet sallivat niiden alueelle tapahtuvan toisen osapuolen itsenäisten ammatinharjoittajien palveluntarjonnan luonnollisten henkilöiden läsnäolon kautta tämän sopimuksen 92 artiklassa vahvistettujen ehtojen mukaisesti seuraavilla toimialoilla:
                     
                                 a)
                              
                              
                                 Lakiasiainpalvelut (mukaan luettuna kotimaan lainsäädäntöä ja kansainvälistä oikeutta koskeva oikeudellinen neuvonta) (CPC 861)
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 Arkkitehtipalvelut (CPC 8671)
                              
                           
                                 c)
                              
                              
                                 Tekniset palvelut (CPC 8672)
                              
                           
                                 d)
                              
                              
                                 Tekniset kokonaispalvelut (CPC 8673)
                              
                           
                                 e)
                              
                              
                                 Kaupunkisuunnittelu- ja maisemasuunnittelupalvelut (CPC 8674*)
                              
                           
                                 f)
                              
                              
                                 Tietokonepalvelut ja niihin liittyvät palvelut
                              
                           
                                 g)
                              
                              
                                 Liikkeenjohdon konsultointipalvelut (CPC 865)
                              
                           
                                 h)
                              
                              
                                 Liikkeenjohdon konsultointiin liittyvät palvelut (CPC 866)
                              
                           
                                 i)
                              
                              
                                 Muut yrityspalvelut (CPC 879)
                              
                           
                        Alakohtaiset varaukset
                     
                     
                                 Toimiala tai osa-ala
                              
                              
                                 Varausten kuvaus
                              
                           1.   YRITYSPALVELUT
                              
                           
                                 
                                             A.
                                          
                                          
                                             Ammatilliset palvelut
                                          
                                       
                           
                                 
                                             a)
                                          
                                          
                                             Lakiasiainpalvelut (mukaan luettuna kotimaan lainsäädäntöä ja kansainvälistä oikeutta koskeva oikeudellinen neuvonta)
                                          
                                       (CPC 861)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                                 Itsenäiset ammatinharjoittajat –Asuinpaikkavaatimus. Asianajajaliiton täysjäsenyyteen saatetaan soveltaa kansalaisuusvaatimusta.
                              
                           
                                 
                                             b)
                                          
                                          
                                             Laskentatoimen palvelut, tilintarkastuspalvelut ja kirjanpidon palvelut
                                          
                                       (CPC 862)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             c)
                                          
                                          
                                             Verotukseen liittyvät palvelut
                                          
                                       (CPC 863)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             d)
                                          
                                          
                                             Arkkitehtipalvelut
                                          
                                       (CPC 8671)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                                 Itsenäiset ammatinharjoittajat –Asuinpaikkavaatimus. Taloudellinen tarveharkinta.
                              
                           
                                 
                                             e)
                                          
                                          
                                             Tekniset palvelut
                                          
                                       (CPC 8672)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                                 Itsenäiset ammatinharjoittajat –Asuinpaikkavaatimus. Taloudellinen tarveharkinta.
                              
                           
                                 
                                             f)
                                          
                                          
                                             Tekniset kokonaispalvelut
                                          
                                       (CPC 8673)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                                 Itsenäiset ammatinharjoittajat –Asuinpaikkavaatimus. Taloudellinen tarveharkinta.
                              
                           
                                 
                                             g)
                                          
                                          
                                             Kaupunkisuunnittelu- ja maisemasuunnittelupalvelut
                                          
                                       (CPC 8674*)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                                 Itsenäiset ammatinharjoittajat –Asuinpaikkavaatimus. Taloudellinen tarveharkinta.
                              
                           
                                 
                                             h)
                                          
                                          
                                             Sairaanhoitopalvelut ja hammashoitopalvelut
                                          
                                       (CPC 9312, pl. siirteet ja ruumiinavaukset)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             i)
                                          
                                          
                                             Eläinlääkintäpalvelut
                                          
                                       (CPC 932)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             B.
                                          
                                          
                                             Tietokonepalvelut ja niihin liittyvät palvelut
                                          
                                       
                           
                                 
                                             a)
                                          
                                          
                                             Tietokonelaitteistojen asennukseen liittyvät konsultointipalvelut
                                          
                                       (CPC 841)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                                 Itsenäiset ammatinharjoittajat – Taloudellinen tarveharkinta.
                              
                           
                                 
                                             b)
                                          
                                          
                                             Ohjelmistojen asennuspalvelut
                                          
                                       (CPC 842)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                                 Itsenäiset ammatinharjoittajat – Taloudellinen tarveharkinta.
                              
                           
                                 
                                             c)
                                          
                                          
                                             Tietojenkäsittelypalvelut
                                          
                                       (CPC 843)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                                 Itsenäiset ammatinharjoittajat – Taloudellinen tarveharkinta.
                              
                           
                                 
                                             d)
                                          
                                          
                                             Tietokantapalvelut
                                          
                                       (CPC 844)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                                 Itsenäiset ammatinharjoittajat – Taloudellinen tarveharkinta.
                              
                           
                                 Toimistokoneiden ja -laitteiden sekä tietokoneiden huolto- ja korjauspalvelut
                                 (CPC 845)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                                 Itsenäiset ammatinharjoittajat – Taloudellinen tarveharkinta.
                              
                           
                                 
                                             e)
                                          
                                          
                                             Tiedonvalmistelupalvelut
                                          
                                       (CPC 849, pl. CPC 8499)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                                 Itsenäiset ammatinharjoittajat – Taloudellinen tarveharkinta.
                              
                           
                                 
                                             C.
                                          
                                          
                                             Tutkimus- ja kehittämispalvelut
                                          
                                       
                           
                                 
                                             a)
                                          
                                          
                                             Luonnontieteen tutkimus- ja kehittämispalvelut
                                          
                                       (CPC 851)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             b)
                                          
                                          
                                             Yhteiskuntatieteiden ja humanististen tieteiden tutkimus- ja kehittämispalvelut
                                          
                                       (CPC 852)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             c)
                                          
                                          
                                             Tieteidenväliset tutkimus- ja kehittämispalvelut
                                          
                                       (CPC 853)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             D.
                                          
                                          
                                             Kiinteistöpalvelut
                                          
                                       
                           
                                 
                                             a)
                                          
                                          
                                             Omaan tai kolmannen osapuolen lukuun suoritettavat kiinteistöpalvelut
                                          
                                       (CPC 821)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             b)
                                          
                                          
                                             Palkkio- tai sopimusperusteiset palvelut
                                          
                                       (CPC 822)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             E.
                                          
                                          
                                             Vuokraus- ja leasingpalvelut ilman käyttäjää tai kuljettajaa
                                          
                                       
                           
                                 
                                             a)
                                          
                                          
                                             Aluksiin liittyvät
                                          
                                       (CPC 83103)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             b)
                                          
                                          
                                             Ilma-aluksiin liittyvät
                                          
                                       (CPC 83104)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             c)
                                          
                                          
                                             Muihin kulkuneuvoihin liittyvät
                                          
                                       (CPC 83101, CPC 83102 ja CPC 83105)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             d)
                                          
                                          
                                             Muihin koneisiin ja laitteisiin liittyvät
                                          
                                       (CPC 83106–CPC 83109)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             e)
                                          
                                          
                                             Videoiden ja optisten levyjen vuokraus ja leasing-vuokraus
                                          
                                       (CPC 83202)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             F.
                                          
                                          
                                             Muut yrityspalvelut
                                          
                                       
                           
                                 
                                             a)
                                          
                                          
                                             Mainospalvelut
                                          
                                       (CPC 871)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             b)
                                          
                                          
                                             Markkinatutkimuspalvelut
                                          
                                       (CPC 864)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             c)
                                          
                                          
                                             Liikkeenjohdon konsultointipalvelut
                                          
                                       (CPC 865)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                                 Itsenäiset ammatinharjoittajat – Taloudellinen tarveharkinta.
                              
                           
                                 
                                             d)
                                          
                                          
                                             Liikkeenjohdon konsultointiin liittyvät palvelut
                                          
                                       (CPC 866)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                                 Itsenäiset ammatinharjoittajat – Taloudellinen tarveharkinta.
                              
                           
                                 
                                             e)
                                          
                                          
                                             Tekniset testaus- ja analysointipalvelut
                                          
                                       (CPC 8676)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             f)
                                          
                                          
                                             Maatalouteen, metsästykseen ja metsätalouteen liittyvät palvelut
                                          
                                       (CPC 88110)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             g)
                                          
                                          
                                             Kalastukseen liittyvät palvelut
                                          
                                       (CPC 882**)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             h)
                                          
                                          
                                             Kaivostoimintaan liittyvät palvelut
                                          
                                       (CPC 883**)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             i)
                                          
                                          
                                             Teollisuuteen liittyvät palvelut
                                          
                                       (CPC 885, CPC 886, CPC 8841–CPC 8844 ja CPC 8846–CPC 8849)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             j)
                                          
                                          
                                             Energian jakeluun liittyvät palvelut
                                          
                                       (CPC 887**)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             k)
                                          
                                          
                                             Työnvälitys- ja henkilöstönhankintapalvelut
                                          
                                       (CPC 87205 ja CPC 87206)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             m)
                                          
                                          
                                             Tieteelliset ja tekniset konsultointipalvelut
                                          
                                       (CPC 8675)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             p)
                                          
                                          
                                             Valokuvauspalvelut
                                          
                                       (CPC 875, pl. CPC 87504)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             q)
                                          
                                          
                                             Pakkauspalvelut
                                          
                                       (CPC 876)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             r)
                                          
                                          
                                             Julkaisu- ja painopalvelut
                                          
                                       (CPC 88442)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             s)
                                          
                                          
                                             Kokouspalvelut
                                          
                                       (CPC 8790 osittain)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             t)
                                          
                                          
                                             Muut henkilökohtaisten ja kotitaloustavaroiden korjauspalvelut
                                          
                                       (CPC 633)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 Metallituotteiden, koneiden ja laitteiden korjauspalvelut
                                 (CPC 886)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 Muut yrityspalvelut
                                 (CPC 879)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                                 Itsenäiset ammatinharjoittajat – Taloudellinen tarveharkinta.
                              
                           2.   VIESTINTÄPALVELUT
                              
                           
                                 
                                             B.
                                          
                                          
                                             Kuriiripalvelut
                                          
                                       (CPC 7512)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             C.
                                          
                                          
                                             Televiestintäpalvelut
                                          
                                       
                           
                                 
                                             a)
                                          
                                          
                                             Puhelinpalvelut
                                          
                                       (CPC 7521)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             b)
                                          
                                          
                                             Pakettivälitteiset tiedonsiirtopalvelut
                                          
                                       (CPC 7523*)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             c)
                                          
                                          
                                             Piirikytkentäiset tiedonsiirtopalvelut
                                          
                                       (CPC 7523**)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             d)
                                          
                                          
                                             Teleksipalvelut
                                          
                                       (CPC 7523*)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             e)
                                          
                                          
                                             Lennätinpalvelut
                                          
                                       (CPC 7522)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             f)
                                          
                                          
                                             Faksipalvelut
                                          
                                       (CPC 7521, +7529)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             g)
                                          
                                          
                                             Yksityisiä vuokrajohtoja koskevat palvelut
                                          
                                       (CPC 7522* ja CPC 7523*)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             h)
                                          
                                          
                                             Sähköposti
                                          
                                       (CPC 7523*)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             i)
                                          
                                          
                                             Puheposti
                                          
                                       (CPC 7523*)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             j)
                                          
                                          
                                             Sähköinen tieto- ja tietokantahaku
                                          
                                       (CPC 7523*)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             k)
                                          
                                          
                                             Organisaatioiden välinen tiedonsiirto (EDI)
                                          
                                       (CPC 7523*)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             l)
                                          
                                          
                                             Parannetut tai lisäarvofaksipalvelut, ml. etappivälitys (store and forward, store and retrieve)
                                          
                                       (CPC 7523*)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             m)
                                          
                                          
                                             Koodin ja protokollan muuntaminen
                                          
                                       
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             n)
                                          
                                          
                                             Sähköinen tietojen ja/tai datan käsittely (tapahtumakäsittely mukaan luettuna)
                                          
                                       (CPC 843*)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             o)
                                          
                                          
                                             Muut matkaviestintäpalvelut
                                          
                                       Analogiset/Digitaaliset matkapuhelinpalvelut
                                 (CPC 75213*)
                                 PCS-viestintäpalvelut (henkilökohtaiset viestintäpalvelut) CPC 75213*)
                                 Henkilöhakupalvelut
                                 (CPC 75291*)
                                 Matkaviestinnän datapalvelut
                                 (CPC 7523*)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           3.   RAKENNUSPALVELUT JA NIIHIN LIITTYVÄT TEKNISET PALVELUT
                              
                           
                                 
                                             A.
                                          
                                          
                                             Yleiset talonrakennustyöt
                                          
                                       (CPC 512)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             B.
                                          
                                          
                                             Yleiset maa- ja vesirakennustyöt
                                          
                                       (CPC 513)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             C.
                                          
                                          
                                             Asennus- ja kokoonpanotyöt
                                          
                                       (CPC 514+516)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             D.
                                          
                                          
                                             Rakennusten viimeistelytyöt
                                          
                                       (CPC 517)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             E.
                                          
                                          
                                             Muut
                                          
                                       (CPC 511, CPC 515 ja CPC 518)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           4.   JAKELUPALVELUT
                              
                           
                                 
                                             A.
                                          
                                          
                                             Komissionääripalvelut
                                          
                                       (CPC 621)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             B.
                                          
                                          
                                             Tukkukaupan palvelut
                                          
                                       (CPC 622)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             C.
                                          
                                          
                                             Vähittäiskaupan palvelut
                                          
                                       (CPC 631, CPC 632, CPC 611 ja CPC 612)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             D.
                                          
                                          
                                             Franchising-toiminta
                                          
                                       (CPC 8929)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           5.   KOULUTUSPALVELUT
                              
                           
                                 
                                             A.
                                          
                                          
                                             Alemman perusasteen koulutuspalvelut
                                          
                                       (CPC 921)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             B.
                                          
                                          
                                             Ylemmän perusasteen ja keskiasteen koulutuspalvelut, ainoastaan yksityisesti rahoitettavat
                                          
                                       (CPC 922*)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             C.
                                          
                                          
                                             Korkea-asteen koulutuspalvelut, ainoastaan yksityisesti rahoitettavat
                                          
                                       (CPC 923*)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             D.
                                          
                                          
                                             Aikuiskoulutus
                                          
                                       (CPC 924)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           6.   YMPÄRISTÖPALVELUT
                              
                           
                                 
                                             A.
                                          
                                          
                                             Jätevesipalvelut
                                          
                                       (CPC 9401)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             B.
                                          
                                          
                                             Jätehuoltopalvelut
                                          
                                       (CPC 9402)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             C.
                                          
                                          
                                             Puhtaanapito ja vastaavat palvelut
                                          
                                       (CPC 9403)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             D.
                                          
                                          
                                             Poistokaasujen puhdistuspalvelut
                                          
                                       (CPC 9404)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             E.
                                          
                                          
                                             Meluntorjuntapalvelut
                                          
                                       (CPC 9405)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             F.
                                          
                                          
                                             Muut luonnon- ja maisemansuojelua koskevat palvelut
                                          
                                       (CPC 9406)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             G.
                                          
                                          
                                             Muut ympäristönsuojelupalvelut
                                          
                                       (CPC 9409)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           7.   RAHOITUSPALVELUT
                              
                           
                                 
                                             A.
                                          
                                          
                                             Vakuutustoiminta ja siihen liittyvät palvelut
                                          
                                       
                           
                                 
                                             a)
                                          
                                          
                                             Henkivakuutus-, tapaturma- ja sairausvakuutuspalvelut (pl. työntekijöiden vahinkovakuutus)
                                          
                                       (CPC 81211, CPC 81291 ja CPC 81212)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             b)
                                          
                                          
                                             Vahinkovakuutuspalvelut
                                          
                                       (CPC 8129)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             —
                                          
                                          
                                             Meri-, ilma- ja muut kuljetusvakuutuspalvelut
                                          
                                       (CPC 81293)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             c)
                                          
                                          
                                             Jälleen- ja edelleenvakuutus
                                          
                                       (CPC 81299)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             d)
                                          
                                          
                                             Vakuutusalan liitännäispalvelut, kuten neuvonta-, aktuaari-, riskinarviointi- ja vahingonkäsittelypalvelut
                                          
                                       (CPC 8140)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 Vakuutusten välittäminen, kuten vakuutusmeklarien ja -asiamiesten toiminta
                                 (CPC 8140)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             B.
                                          
                                          
                                             Pankki- ja muut rahoituspalvelut
                                          
                                       
                           
                                 
                                             a)
                                          
                                          
                                             Talletusten ja muiden takaisinmaksettavien varojen vastaanotto yleisöltä
                                          
                                       (CPC 81115 – CPC81119)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             b)
                                          
                                          
                                             Kaikenlainen lainaustoiminta, mukaan luettuna muun muassa kulutusluotot, kiinnitysluotot, factoring-rahoitus ja liiketoiminnan rahoitus
                                          
                                       (CPC 8113)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             c)
                                          
                                          
                                             Rahoitusleasing
                                          
                                       (CPC 8112)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             d)
                                          
                                          
                                             Kaikki maksu- ja rahansiirtopalvelut
                                          
                                       (CPC 81339)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             e)
                                          
                                          
                                             Takaukset ja sitoumukset
                                          
                                       (CPC 81199)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             f)
                                          
                                          
                                             Kaupankäynti omaan tai asiakkaitten lukuun pörssissä, OTC-markkinoilla tai muuten seuraavilla välineillä:
                                          
                                       
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             —
                                          
                                          
                                             Rahamarkkinavälineet (sekit, vekselit, talletustodistukset jne.)
                                          
                                       (CPC 81339);
                                 
                                             —
                                          
                                          
                                             Ulkomaanvaluutta
                                          
                                       (CPC 81333);
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             —
                                          
                                          
                                             Johdannaistuotteet, esimerkiksi futuurit ja optiot
                                          
                                       (CPC 81339);
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             —
                                          
                                          
                                             Valuuttakurssit ja korkovälineet, mukaan luettuina sellaiset tuotteet kuin swap-sopimukset, korkotermiinit jne.
                                          
                                       (CPC 81339);
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             —
                                          
                                          
                                             Siirtokelpoiset arvopaperit
                                          
                                       (CPC 81321);
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             —
                                          
                                          
                                             Muut markkinakelpoiset välineet ja rahoitusomaisuus, mukaan luettuina jalometalliharkot
                                          
                                       (CPC 81339)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             g)
                                          
                                          
                                             Osallistuminen asiamiehenä (julkisesti tai yksityisesti) kaikentyyppisten arvopapereiden liikkeeseenlaskuun, myös merkintävastuuseen ja sijoitukseen, ja liikkeeseenlaskuun liittyvien palvelujen tarjoaminen
                                          
                                       (CPC 8132);
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             h)
                                          
                                          
                                             Välitystoiminta rahamarkkinoilla
                                          
                                       (CPC 81339);
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             i)
                                          
                                          
                                             Omaisuuden hoito, kuten käteisvarojen tai arvopaperisalkun hoito, yhteissijoitusten hoidon kaikki muodot, eläkerahastot sekä arvopapereiden talletus- ja notariaattipalvelut
                                          
                                       (CPC 8119 ja CPC 81323);
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             j)
                                          
                                          
                                             Rahoitusomaisuuden, kuten arvopapereiden, johdannaisten ja muiden siirtokelpoisten välineiden maksu- ja clearingpalvelut
                                          
                                       (CPC 81339 ja CPC 81319);
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             k)
                                          
                                          
                                             Neuvonta, välitys ja muut liitännäiset rahoituspalvelut GATS-sopimuksen rahoituspalveluliitteen 5 kohdan a alakohdassa ja v–xv alakohdassa lueteltuihin toimintamuotoihin liittyen, mukaan lukien luottotietotoiminta ja luottotietoanalyysit, sijoituksiin ja arvopaperisalkkuihin liittyvä tutkimus ja neuvonta, yritysostoihin sekä yrityksen uudelleen organisointiin ja toimialastrategiaan liittyvä neuvonta
                                          
                                       (CPC 8131 ja CPC 8133);
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             l)
                                          
                                          
                                             Rahoitustietojen antaminen ja siirto, rahoitukseen liittyvä tietojenkäsittely ja siihen liittyvät muiden rahoituspalvelujen tarjoajien ohjelmistot
                                          
                                       (CPC 842, CPC 844 ja CPC 8131).
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           8.   TERVEYDENHUOLTOPALVELUT JA SOSIAALIPALVELUT
                              
                           
                                 
                                             A.
                                          
                                          
                                             Terveydenhuoltopalvelut
                                          
                                       (CPC 931, pl. 93191)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             C.
                                          
                                          
                                             Sosiaalipalvelut
                                          
                                       (CPC 933)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           9.   MATKAILU JA SIIHEN LIITTYVÄT PALVELUT
                              
                           
                                 
                                             A.
                                          
                                          
                                             Hotellit ja ravintolat (ml. ateriapalvelut)
                                          
                                       (CPC 641, CPC 642 ja CPC 643)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             B.
                                          
                                          
                                             Matkatoimistopalvelut ja matkanjärjestäjien palvelut
                                          
                                       (CPC 7471)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             C.
                                          
                                          
                                             Matkailijoiden opastuspalvelut
                                          
                                       (CPC 7472)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           10.   VIRKISTYS-, KULTTUURI- JA URHEILUPALVELUT
                              
                           
                                 
                                             A.
                                          
                                          
                                             Viihdepalvelut (ml. teatteri-, musiikkiyhtye- ja sirkuspalvelut)
                                          
                                       (CPC 9619)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             B.
                                          
                                          
                                             Uutistoimistopalvelut
                                          
                                       (CPC 962)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             C.
                                          
                                          
                                             Kirjasto-, arkisto-, museo- ja muut kulttuuripalvelut
                                          
                                       (CPC 963)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             D.
                                          
                                          
                                             Urheilu- ja muut virkistyspalvelut
                                          
                                       (CPC 964)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           11.   LIIKENNEPALVELUT
                              
                           
                                 
                                             A.
                                          
                                          
                                             Meriliikennepalvelut
                                          
                                       
                           
                                 
                                             b)
                                          
                                          
                                             Tavaraliikenne
                                          
                                       (CPC 7212**)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             c)
                                          
                                          
                                             Alusten vuokraus miehistöineen
                                          
                                       (CPC 7213)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             d)
                                          
                                          
                                             Alusten huolto ja korjaus
                                          
                                       (CPC 8868**)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             e)
                                          
                                          
                                             Työntö- ja hinauspalvelut
                                          
                                       (CPC 7214)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             C.
                                          
                                          
                                             Ilmaliikennepalvelut
                                          
                                       
                           
                                 Myynti- ja markkinointipalvelut, mukaan luettuna tietokonepohjaiset paikanvarausjärjestelmät
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             d)
                                          
                                          
                                             Ilma-alusten huolto ja korjaus
                                          
                                       (CPC 8868**)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             E.
                                          
                                          
                                             Rautatieliikennepalvelut
                                          
                                       (CPC 7111, CPC 7112 ja CPC 7113)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             d)
                                          
                                          
                                             Rautatiekaluston huolto ja korjaus
                                          
                                       (CPC 8868**)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             F.
                                          
                                          
                                             Tieliikennepalvelut
                                          
                                       
                           
                                 
                                             c)
                                          
                                          
                                             Tieliikennekaluston huolto ja korjaus
                                          
                                       (CPC 6112 ja CPC 8867)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             d)
                                          
                                          
                                             Tavaraliikenne
                                          
                                       (CPC 7123)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             H.
                                          
                                          
                                             Kaikkien liikennemuotojen liitännäispalvelut
                                          
                                       
                           
                                 
                                             a)
                                          
                                          
                                             Lastinkäsittelypalvelut
                                          
                                       (CPC 741)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             b)
                                          
                                          
                                             Varastointipalvelut
                                          
                                       (CPC 742)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             c)
                                          
                                          
                                             Rahdin kuljetusvälityspalvelut
                                          
                                       (CPC 748)
                              
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             d)
                                          
                                          
                                             Muut liikenteen tuki- ja liitännäispalvelut
                                          
                                       (CPC 749*)
                                 
                                             —
                                          
                                          
                                             Lastinvälityspalvelut
                                          
                                       
                                             —
                                          
                                          
                                             Laskujen tarkastus ja rahtihintojen tietopalvelut
                                          
                                       
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
                                 
                                             —
                                          
                                          
                                             Rahdintarkastuspalvelut
                                          
                                       
                              
                                 Sopimusperusteiset palveluntarjoajat – Ei mitään.
                              
                           
               
            (1)  Tämä asiakirja on laadittu 10. heinäkuuta 1991 päivätyn WTO:n palvelualaluokitusluettelon (MTN.GNS/W/120) pohjalta.
      
   
   
      LIITE XV
      
         LAINSÄÄDÄNNÖN LÄHENTÄMINEN
      
      
         LIITE XV-A
         
            RAHOITUSPALVELUIHIN SOVELLETTAVAT SÄÄNNÖT
         
         Georgia sitoutuu sovitun aikataulun mukaisesti lähentämään asteittain lainsäädäntöään seuraaviin EU:n säädöksiin:
         A.   PANKKITOIMINTA
         Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2007/44/EY, annettu 5 päivänä syyskuuta 2007, neuvoston direktiivin 92/49/ETY sekä direktiivien 2002/83/EY, 2004/39/EY, 2005/68/EY ja 2006/48/EY muuttamisesta rahoitusalalla tapahtuvaan omistusosuuksien hankintaan ja lisäämiseen sovellettavien toiminnan vakauden arviointia koskevien menettelysääntöjen ja periaatteiden osalta
         Aikataulu: Direktiivin 2007/44/EY säännökset on pantava täytäntöön kuuden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
         Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/87/EY, annettu 16 päivänä joulukuuta 2002, finanssiryhmittymään kuuluvien luottolaitosten, vakuutusyritysten ja sijoituspalveluyritysten lisävalvonnasta
         Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
         Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2006/48/EY, annettu 14 päivänä kesäkuuta 2006, luottolaitosten liiketoiminnan aloittamisesta ja harjoittamisesta (1)
         
         Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
         Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2006/49/EY, annettu 14 päivänä kesäkuuta 2006, sijoituspalveluyritysten ja luottolaitosten omien varojen riittävyydestä (2)
         
         Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
         Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 94/19/EY, annettu 30 päivänä toukokuuta 1994, talletusten vakuusjärjestelmistä
         Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kuuden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. Georgia voi kuitenkin harkita direktiivissä vahvistetuista kynnysarvoista poikkeavia kynnysarvoja, ja ottaen huomioon Georgian paikallisten markkinoiden kehityksen se toimittaa assosiaationeuvostolle ehdotuksen viimeistään viiden vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta.
         Neuvoston direktiivi 86/635/ETY, annettu 8 päivänä joulukuuta 1986, pankkien ja muiden rahoituslaitosten tilinpäätöksestä ja konsolidoidusta tilinpäätöksestä
         Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
         Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2001/65/EY, annettu 27 päivänä syyskuuta 2001, direktiivien 78/660/ETY, 83/349/ETY ja 86/635/ETY muuttamisesta tietynlaisten yhtiöiden sekä pankkien ja muiden rahoituslaitosten tilinpäätöksien ja konsolidoitujen tilinpäätöksien laadinnassa noudatettavien arvostussääntöjen osalta
         Aikataulu: Direktiivin 2001/65/EY säännökset on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
         Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2003/51/EY, annettu 18 päivänä kesäkuuta 2003, yhtiömuodoltaan tietynlaisten yhtiöiden, pankkien ja muiden rahoituslaitosten sekä vakuutusyritysten tilinpäätöksistä ja konsolidoiduista tilinpäätöksistä annettujen direktiivien 78/660/ETY, 83/349/ETY, 86/635/ETY ja 91/674/ETY muuttamisesta
         Aikataulu: Direktiivin 2003/51/EY säännökset on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
         Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2006/46/EY, annettu 14 päivänä kesäkuuta 2006, yhtiömuodoltaan tietynlaisten yhtiöiden tilinpäätöksistä annetun neuvoston direktiivin 78/660/ETY, konsolidoiduista tilinpäätöksistä annetun neuvoston direktiivin 83/349/ETY, pankkien ja muiden rahoituslaitosten tilinpäätöksestä ja konsolidoidusta tilinpäätöksestä annetun neuvoston direktiivin 86/635/ETY sekä vakuutusyritysten tilinpäätöksistä ja konsolidoiduista tilinpäätöksistä annetun neuvoston direktiivin 91/674/ETY muuttamisesta
         Aikataulu: Direktiivin 2006/46/EY säännökset on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
         Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2001/24/EY, annettu 4 päivänä huhtikuuta 2001, luottolaitosten tervehdyttämisestä ja likvidaatiosta
         Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
         B.   VAKUUTUSTOIMINTA
         Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/138/EY, annettu 25 päivänä marraskuuta 2009, vakuutus- ja jälleenvakuutustoiminnan aloittamisesta ja harjoittamisesta (Solvenssi II)
         Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kuuden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
         Neuvoston direktiivi 91/674/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta 1991, vakuutusyritysten tilinpäätöksistä ja konsolidoiduista tilinpäätöksistä
         Aikataulu: Direktiivin säännökset, lukuun ottamatta 33 artiklaa, on pantava täytäntöön kuuden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. Direktiivin 33 artiklan täytäntöönpanoa koskeva ehdotus on toimitettava assosiaationeuvostolle viimeistään viiden vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta.
         Komission suositus, annettu18 päivänä joulukuuta 1991, vakuutusedustajista (92/48/ETY)
         Aikataulu: Ei sovelleta.
         Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/92/EY, annettu 9 päivänä joulukuuta 2002, vakuutusedustuksesta
         Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kahdeksan vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
         Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/103/EY, annettu 16 päivänä syyskuuta 2009, moottoriajoneuvojen käyttöön liittyvän vastuun varalta otettavasta vakuutuksesta ja vakuuttamisvelvollisuuden voimaansaattamisesta
         Aikataulu: Ehdotus direktiivin täytäntöönpanosta on toimitettava assosiaationeuvostolle ottaen huomioon Georgian paikallisten markkinoiden kehityksen viimeistään viiden vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta.
         Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2003/41/EY, annettu 3 päivänä kesäkuuta 2003, ammatillisia lisäeläkkeitä tarjoavien laitosten toiminnasta ja valvonnasta
         Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön seitsemän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
         C.   ARVOPAPERIT
         Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2004/39/EY, annettu 21 päivänä huhtikuuta 2004, rahoitusvälineiden markkinoista
         Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
         Komission direktiivi 2006/73/EY, annettu 10 päivänä elokuuta 2006, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/39/EY täytäntöönpanosta sijoituspalveluyritysten toiminnan järjestämistä koskevien vaatimusten, toiminnan harjoittamisen edellytysten ja kyseisessä direktiivissä määriteltyjen käsitteiden osalta
         Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön seitsemän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
         Komission asetus (EY) N:o 1287/2006, annettu 10 päivänä elokuuta 2006, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/39/EY täytäntöönpanosta tietojen kirjaamista koskevien sijoituspalveluyritysten velvoitteiden, liiketoimista ilmoittamisen, markkinoiden avoimuuden, rahoitusvälineiden kaupankäynnin kohteeksi ottamisen sekä direktiivissä määriteltyjen käsitteiden osalta
         Aikataulu: Asetuksen säännökset on pantava täytäntöön seitsemän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
         Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2003/71/EY, annettu 4 päivänä marraskuuta 2003, arvopapereiden yleisölle tarjoamisen tai kaupankäynnin kohteeksi ottamisen yhteydessä julkistettavasta esitteestä ja direktiivin 2001/34/EY muuttamisesta
         Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön seitsemän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
         Komission asetus (EY) N:o 809/2004, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2004, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/71/EY täytäntöönpanosta esitteiden sisältämien tietojen, esitteiden muodon, viittauksina esitettävien tietojen, julkistamisen ja mainonnan osalta
         Aikataulu: Asetuksen säännökset on pantava täytäntöön seitsemän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
         Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2004/109/EY, annettu 15 päivänä joulukuuta 2004, säännellyillä markkinoilla kaupankäynnin kohteeksi otettavien arvopaperien liikkeeseenlaskijoita koskeviin tietoihin liittyvien avoimuusvaatimusten yhdenmukaistamisesta ja direktiivin 2001/34/EY muuttamisesta
         Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön seitsemän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
         Komission direktiivi 2007/14/EY, annettu 8 päivänä maaliskuuta 2007, säännellyillä markkinoilla kaupankäynnin kohteeksi otettavien arvopaperien liikkeeseenlaskijoita koskeviin tietoihin liittyvien avoimuusvaatimusten yhdenmukaistamisesta annetun direktiivin 2004/109/EY tiettyjen säännösten täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä
         Aikataulu: Direktiivin 2007/14/EY säännökset on pantava täytäntöön seitsemän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
         Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 97/9/EY, annettu 3 päivänä maaliskuuta 1997, sijoittajien korvausjärjestelmistä
         Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kuuden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. Georgia voi kuitenkin harkita poikkeavia sijoittajien korvausjärjestelmiä koskevia kynnysarvoja, ja ottaen huomioon Georgian paikallisten markkinoiden kehityksen se toimittaa assosiaationeuvostolle ehdotuksen viimeistään viiden vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta.
         Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2003/6/EY, annettu 28 päivänä tammikuuta 2003, sisäpiirikaupoista ja markkinoiden manipuloinnista (markkinoiden väärinkäyttö)
         Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
         Komission direktiivi 2004/72/EY, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2004, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/6/EY täytäntöönpanosta hyväksyttyjen markkinakäytäntöjen, hyödykejohdannaisia koskevan sisäpiiritiedon määrittelemisen, sisäpiiriluettelojen laatimisen, johtohenkilöiden arvopaperikaupoista ilmoittamisen ja epäilyttävistä arvopaperikaupoista ilmoittamisen osalta
         Aikataulu: Direktiivin 2004/72/EY säännökset on pantava täytäntöön seitsemän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
         Komission direktiivi 2003/124/EY, annettu 22 päivänä joulukuuta 2003, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/6/EY täytäntöönpanosta sisäpiiritiedon määritelmän ja julkistamisen sekä markkinoiden manipuloinnin määritelmän osalta
         Aikataulu: Direktiivin 2003/124/EY säännökset on pantava täytäntöön seitsemän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
         Komission direktiivi 2003/125/EY, annettu 22 päivänä joulukuuta 2003, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/6/EY täytäntöönpanosta sijoitussuositusten asianmukaisen esittämisen ja eturistiriitoja koskevien tietojen julkistamisen osalta
         Aikataulu: Direktiivin 2003/125/EY säännökset on pantava täytäntöön seitsemän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
         Komission asetus (EY) N:o 2273/2003, annettu 22 päivänä joulukuuta 2003, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/6/EY täytäntöönpanosta takaisinosto-ohjelmille ja rahoitusvälineiden vakauttamiselle myönnettävien poikkeuksien osalta
         Aikataulu: Asetuksen säännökset on pantava täytäntöön seitsemän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
         Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1060/2009, annettu 16 päivänä syyskuuta 2009, luottoluokituslaitoksista
         Aikataulu: Asetuksen säännökset on pantava täytäntöön seitsemän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
         D.   YHTEISSIJOITUSYRITYKSET (UCITS)
         Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/65/EY, annettu 13 päivänä heinäkuuta 2009, siirtokelpoisiin arvopapereihin kohdistuvaa yhteistä sijoitustoimintaa harjoittavia yrityksiä (yhteissijoitusyritykset) koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta
         Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kuuden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
         Komission direktiivi 2007/16/EY, annettu 19 päivänä maaliskuuta 2007, arvopapereihin kohdistuvaa yhteistä sijoitustoimintaa harjoittavia yrityksiä (yhteissijoitusyritykset) koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta annetun neuvoston direktiivin 85/611/ETY täytäntöönpanosta tiettyjen määritelmien selventämiseksi
         Aikataulu: Direktiivin 2007/16/EY säännökset on pantava täytäntöön kuuden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
         E.   MARKKINAINFRASTRUKTUURI
         Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/47/EY, annettu 6 päivänä kesäkuuta 2002, rahoitusvakuusjärjestelyistä
         Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
         Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 98/26/EY, annettu 19 päivänä toukokuuta 1998, selvityksen lopullisuudesta maksujärjestelmissä ja arvopaperien selvitysjärjestelmissä
         Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
         Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/44/EY, annettu 6 päivänä toukokuuta 2009, selvityksen lopullisuudesta maksujärjestelmissä ja arvopaperien selvitysjärjestelmissä annetun direktiivin 98/26/EY ja rahoitusvakuusjärjestelyistä annetun direktiivin 2002/47/EY muuttamisesta linkitettyjen järjestelmien sekä lainasaamisten osalta
         Aikataulu: Direktiivin 2009/44/EY säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
         F.   MAKSUT
         Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2007/64/EY, annettu 13 päivänä marraskuuta 2007, maksupalveluista sisämarkkinoilla
         Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kuuden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
         Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 924/2009, annettu 16 päivänä syyskuuta 2009, rajatylittävistä maksuista yhteisössä
         Aikataulu: Asetuksen säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
         G.   RAHANPESUN TORJUNTA
         Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2005/60/EY, annettu 26 päivänä lokakuuta 2005, rahoitusjärjestelmän käytön estämisestä rahanpesutarkoituksiin sekä terrorismin rahoitukseen
         Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kahden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
         Komission direktiivi 2006/70/EY, annettu 1 päivänä elokuuta 2006, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2005/60/EY täytäntöönpanotoimenpiteistä ”poliittisesti vaikutusvaltaisen henkilön” määritelmän sekä yksinkertaistettuja asiakkaan tuntemismenettelyjä sekä satunnaisesti tai hyvin rajoitetusti harjoitetun rahoitustoiminnan perusteella myönnettyjä poikkeuksia koskevien teknisten perusteiden osalta
         Aikataulu: Direktiivin 2006/70/EY säännökset on pantava täytäntöön kahden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
         Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1781/2006, annettu 15 päivänä marraskuuta 2006, maksajaa koskevien tietojen toimittamisesta varainsiirtojen mukana
         Aikataulu: Asetuksen säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
         
            (1)  Georgia voi kuitenkin lykätä riskeihin liittyvien kehittyneempien menetelmien ja kaupankäyntivarastoa koskevien sääntöjen täytäntöönpanoa. Georgia rohkaisee pankkisektoriaan ja sääntelyviranomaisiaan kehittämään valmiuksia käyttää kehittyneempiä menetelmiä tulevina vuosina, jotta ne voidaan ottaa käyttöön kahdeksan vuoden kuluessa. Georgia varmistaa, että niin kauan kuin kaupankäyntivarastoa koskevia sääntöjä ei ole pantu täytäntöön, georgialaisten pankkien ja sijoitusyhtiöiden kaupankäyntivarastot ovat alle direktiivin 2006/49/EY 18 artiklan 2 kohdassa vahvistetun vähimmäistason.
         
            (2)  Georgia voi kuitenkin lykätä riskeihin liittyvien kehittyneempien menetelmien ja kaupankäyntivarastoa koskevien sääntöjen täytäntöönpanoa. Georgia rohkaisee pankkisektoriaan ja sääntelyviranomaisiaan kehittämään valmiuksia käyttää kehittyneempiä menetelmiä tulevina vuosina, jotta ne voidaan ottaa käyttöön kahdeksan vuoden kuluessa. Georgia varmistaa, että niin kauan kuin kaupankäyntivarastoa koskevia sääntöjä ei ole pantu täytäntöön, georgialaisten pankkien ja sijoitusyhtiöiden kaupankäyntivarastot ovat alle direktiivin 2006/49/EY 18 artiklan 2 kohdassa vahvistetun vähimmäistason.
      
      
         LIITE XV-B
         
            TELEVIESTINTÄPALVELUIHIN SOVELLETTAVAT SÄÄNNÖT
         
         Georgia sitoutuu sovitun aikataulun mukaisesti lähentämään asteittain lainsäädäntöään seuraaviin EU:n säädöksiin:
         Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/21/EY, annettu 7 päivänä maaliskuuta 2002, sähköisten viestintäverkkojen ja -palvelujen yhteisestä sääntelyjärjestelmästä (puitedirektiivi), sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 2009/140/EY
         Seuraavia direktiivin 2002/21/EY säännöksiä on sovellettava:
         
                     —
                  
                  
                     lujitetaan kansallisen sääntelyviranomaisen riippumattomuutta ja hallintovalmiuksia sähköisen viestinnän alalla,
                  
               
                     —
                  
                  
                     luodaan uusia sääntelytoimenpiteitä koskevia julkisia kuulemismenettelyjä,
                  
               
                     —
                  
                  
                     luodaan kansallisen sääntelyviranomaisen päätöksiä sähköisen viestinnän alalla koskevia tehokkaita muutoksenhakumekanismeja,
                  
               
                     —
                  
                  
                     määritellään ennakkosääntelyn alaisiksi tulevat merkitykselliset tuote- ja palvelumarkkinat sähköisen viestinnän alalla ja analysoidaan kyseisiä markkinoita sen määrittämiseksi, onko niillä huomattavaa markkinavoimaa (HMV).
                  
               Aikataulu: Direktiivin 2002/21/EY mainitut säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
         Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/20/EY, annettu 7 päivänä maaliskuuta 2002, sähköisiä viestintäverkkoja ja -palveluja koskevista valtuutuksista (valtuutusdirektiivi), sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 2009/140/EY
         Seuraavia direktiivin 2002/20/EY säännöksiä on sovellettava:
         
                     —
                  
                  
                     pannaan täytäntöön sääntely, joka koskee yleisvaltuutuksia ja jolla rajoitetaan yksittäisten valtuutusten tarve erityisiin, asianmukaisesti perusteltuihin tapauksiin.
                  
               Aikataulu: Direktiivin 2002/20/EY mainitut säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
         Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/19/EY, annettu 7 päivänä maaliskuuta 2002, sähköisten viestintäverkkojen ja niiden liitännäistoimintojen käyttöoikeuksista ja yhteenliittämisestä (käyttöoikeusdirektiivi), sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 2009/140/EY
         Direktiivin 2002/21/EY mukaisesti toteutetun markkina-analyysin perusteella sähköisen viestinnän alan kansallisen sääntelyviranomaisen on asetettava operaattoreille, joilla katsotaan olevan huomattavaa markkinavoimaa (HMV) merkityksellisillä markkinoilla, asianmukaisia sääntelyyn liittyviä velvoitteita, jotka liittyvät seuraaviin seikkoihin:
         
                     —
                  
                  
                     erityisten verkkotoimintojen käyttöoikeudet ja käyttö,
                  
               
                     —
                  
                  
                     käyttöoikeus- ja yhteenliittämismaksuja koskeva hintavalvonta, mukaan luettuina hintojen kustannuslähtöisyyttä koskevat velvoitteet,
                  
               
                     —
                  
                  
                     avoimuus, syrjimättömyys, erillinen kirjanpito.
                  
               Aikataulu: Direktiivin 2002/19/EY mainitut säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
         Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/22/EY, annettu 7 päivänä maaliskuuta 2002, yleispalvelusta ja käyttäjien oikeuksista sähköisten viestintäverkkojen ja -palvelujen alalla (yleispalveludirektiivi), sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 2009/136/EY
         Seuraavia direktiivin 2002/22/EY säännöksiä on sovellettava:
         
                     —
                  
                  
                     pannaan täytäntöön yleispalveluvelvollisuuksia koskeva sääntely ja luodaan hinnoittelua ja rahoitusta koskevat mekanismit,
                  
               
                     —
                  
                  
                     huolehditaan käyttäjien etujen ja oikeuksien kunnioittamisesta, erityisesti ottamalla käyttöön numeroiden siirrettävyys ja eurooppalainen hätänumero 112.
                  
               Aikataulu: Direktiivin 2002/22/EY mainitut säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
         Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/58/EY, annettu 12 päivänä heinäkuuta 2002, henkilötietojen käsittelystä ja yksityisyyden suojasta sähköisen viestinnän alalla (sähköisen viestinnän tietosuojadirektiivi), sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 2009/136/EY
         Seuraavia direktiivin 2002/58/EY säännöksiä on sovellettava:
         
                     —
                  
                  
                     pannaan täytäntöön säännöksiä, joilla varmistetaan perusoikeuksien ja -vapauksien, erityisesti yksityisyyttä koskeva suoja henkilötietojen käsittelyssä sähköisen viestinnän alalla sekä tällaisten tietojen ja sähköisten viestintälaitteiden ja -palvelujen vapaa liikkuvuus.
                  
               Aikataulu: Direktiivin 2002/58/EY mainitut säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
         Euroopan parlamentin ja neuvoston päätös N:o 676/2002/EY, tehty 7 päivänä maaliskuuta 2002, Euroopan yhteisön radiotaajuuspolitiikan sääntelyjärjestelmästä
         
                     —
                  
                  
                     otetaan käyttöön politiikka ja sääntely, joilla varmistetaan taajuuksien saatavuuden ja tehokkaan käytön yhdenmukaisuus.
                  
               Aikataulu: Päätöksen soveltamisesta seuraavat toimenpiteet on toteutettava kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      
      
         LIITE XV-C
         
            POSTI- JA KURIIRIPALVELUIHIN SOVELLETTAVAT SÄÄNNÖT
         
         Georgia sitoutuu sovitun aikataulun mukaisesti lähentämään asteittain lainsäädäntöään seuraaviin EU:n säädöksiin:
         Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 97/67/EY, annettu 15 päivänä joulukuuta 1997, yhteisön postipalvelujen sisämarkkinoiden kehittämistä ja palvelun laadun parantamista koskevista yhteisistä säännöistä
         Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
         Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/39/EY, annettu 10 päivänä kesäkuuta 2002, direktiivin 97/67/EY muuttamisesta yhteisön postipalvelujen kilpailulle avaamisen jatkamiseksi
         Aikataulu: Direktiivin 2002/39/EY säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
         Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2008/6/EY, annettu 20 päivänä helmikuuta 2008, direktiivin 97/67/EY muuttamisesta yhteisön postipalvelujen sisämarkkinoiden täysimääräisen toteuttamisen osalta
         Aikataulu: Direktiivin 2008/6/EY säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      
      
         LIITE XV-D
         
            KANSAINVÄLISEEN MERILIIKENTEESEEN SOVELLETTAVAT SÄÄNNÖT
         
         Georgia sitoutuu sovitun aikataulun mukaisesti lähentämään asteittain lainsäädäntöään seuraaviin EU:n säädöksiin ja kansainvälisiin välineisiin:
         Meriturvallisuus – Lippuvaltio / luokituslaitokset
         Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/15/EY, annettu 23 päivänä huhtikuuta 2009, alusten tarkastamiseen ja katsastamiseen valtuutettuja laitoksia sekä merenkulun viranomaisten asiaan liittyviä toimia koskevista yhteisistä säännöistä ja standardeista
         Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
         Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 391/2009, annettu 23 päivänä huhtikuuta 2009, alusten tarkastamis- ja katsastamislaitoksia koskevista yhteisistä säännöistä ja standardeista
         Aikataulu: Asetuksen säännökset on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
         Lippuvaltio
         Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/21/EY, annettu 23 päivänä huhtikuuta 2009, lippuvaltiota koskevien vaatimusten noudattamisesta
         Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
         Satamavaltion suorittama valvonta
         Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/16/EY, annettu 23 päivänä huhtikuuta 2009, satamavaltioiden suorittamasta valvonnasta (1)
         
         Sovelletaan mainitun direktiivin säännöksiä lukuun ottamatta seuraavia:
         
                     —
                  
                  
                     direktiivin johdanto-osan 15 kappale,
                  
               
                     —
                  
                  
                     direktiivin liitteessä XII olevan 1 kohdan neljäs luetelmakohta (valkoisen, harmaan ja mustan listan kokoaminen lippuvaltioista),
                  
               
                     —
                  
                  
                     direktiivin 16 artikla (pääsyn epäämiseen liittyvät toimenpiteet, jotka koskevat tiettyjä aluksia),
                  
               
                     —
                  
                  
                     direktiivin säännökset, joissa viitataan satamavaltioiden suorittamia tarkastuksia koskevaan Pariisin yhteisymmärryspöytäkirjaan, eli johdanto-osan 9, 13, 14, 30 ja 40 kappale, 1 artiklan b ja c alakohta, 2 artiklan 2, 4 ja 22 alakohta, 3 artiklan 2 kohta, 5 artiklan 2 kohdan b alakohta ja 3 kohta, 7 artiklan 3 kohta, 8 artiklan 1 kohdan a ja b alakohta sekä 3 kohdan a alakohta, 10 artiklan 3 kohta, 13 artiklan 1 kohdan b alakohta, 19 artiklan 4 kohta, 24 artiklan 1 kohta, 26 artikla, 32 artiklan ensimmäisen kohdan a alakohta, 33 artikla, liitteessä I olevan 1 kohdan c alakohdan i ja ii alakohta, 1 kohdan d alakohdan i ja ii alakohta, 1 kohdan e alakohdan i ja ii alakohta, liitteessä I olevan II kohdan 1, 2A ja 2B alakohta, liitteessä III oleva f alakohta, liite VI, liitteessä VIII oleva 2 ja 11 kohta, liitteessä X olevan 3.2 kohdan 13 alakohta sekä liitteessä XII oleva 1 kohta.
                  
               Aikataulu: Direktiivin säännökset, lukuun ottamatta edellä esitettyä luetteloa, on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
         
            Alusliikenteen seuranta
         
         Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/59/EY, annettu 27 päivänä kesäkuuta 2002, alusliikennettä koskevan yhteisön seuranta- ja tietojärjestelmän perustamisesta
         Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
         Onnettomuuksien tutkinta
         Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/18/EY, annettu 23 päivänä huhtikuuta 2009, meriliikennealan onnettomuuksien tutkinnan perusperiaatteista
         Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
         Matkustajaliikenteen harjoittajien vastuu
         Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 392/2009, annettu 23 päivänä huhtikuuta 2009, merten matkustajaliikenteen harjoittajan vastuusta onnettomuustapauksessa
         Aikataulu: Asetuksen säännökset on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
         Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 336/2006, annettu 15 päivänä helmikuuta 2006, kansainvälisen turvallisuusjohtamissäännöstön täytäntöönpanosta yhteisössä
         Aikataulu: Asetuksen säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
         Tekniset ja toimintaa koskevat säännöt
         Matkustaja-alukset
         Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/45/EY, annettu 6 päivänä toukokuuta 2009, matkustaja-alusten turvallisuussäännöistä ja -määräyksistä
         Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
         Neuvoston direktiivi 1999/35/EY, annettu 29 päivänä huhtikuuta 1999, pakollisesta katsastusjärjestelmästä säännöllisen ro-ro-alusliikenteen ja suurnopeusmatkustaja-alusliikenteen turvallisen harjoittamisen varmistamiseksi
         Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
         Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2003/25/EY, annettu 14 päivänä huhtikuuta 2003, ro-ro-matkustaja-alusten erityisistä vakavuusvaatimuksista
         Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
         Öljysäiliöalukset
         Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 417/2002, annettu 18 päivänä helmikuuta 2002, yksirunkoisiin öljysäiliöaluksiin sovellettavien kaksoisrunkoa tai vastaavaa rakennetta koskevien rakennevaatimusten nopeutetusta käyttöönotosta
         Yksirunkoisten säiliöalusten asteittaista käytöstä poistoa koskeva aikataulu noudattaa MARPOL-yleissopimuksessa määritettyä aikataulua.
         Irtolastialukset
         Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2001/96/EY, annettu 4 päivänä joulukuuta 2001, irtolastialusten turvallisen lastaamisen ja lastinpurkamisen yhdenmukaistetuista edellytyksistä ja menettelyistä
         Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
         Miehistö
         Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2008/106/EY, annettu 19 päivänä marraskuuta 2008, merenkulkijoiden vähimmäiskoulutuksesta
         Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
         Ympäristö
         Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2000/59/EY, annettu 27 päivänä marraskuuta 2000, aluksella syntyvän jätteen ja lastijäämien vastaanottolaitteista satamissa
         Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
         Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 782/2003, annettu 14 päivänä huhtikuuta 2003, orgaanisten tinayhdisteiden kieltämisestä aluksissa
         Aikataulu: Asetuksen säännökset on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
         Tekniset ehdot
         Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2010/65/EU, annettu 20 päivänä lokakuuta 2010, jäsenvaltioiden satamiin saapuvia ja/tai satamista lähteviä aluksia koskevista ilmoitusmuodollisuuksista
         Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
         Sosiaaliset olot
         Neuvoston direktiivi 92/29/ETY, annettu 31 päivänä maaliskuuta 1992, terveydelle ja turvallisuudelle asetettavista vähimmäisvaatimuksista aluksilla tapahtuvan sairaanhoidon parantamiseksi
         Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
         Neuvoston direktiivi 1999/63/EY, annettu 21 päivänä kesäkuuta 1999, Euroopan yhteisön kansallisten varustamoyhdistysten keskusjärjestön (ECSA) ja Euroopan unionin kuljetusalojen ammattiliiton (FST) tekemästä, merenkulkijoiden työajan järjestämistä koskevasta sopimuksesta – Liite: Eurooppalainen sopimus merenkulkijoiden työajan järjestämisestä
         Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
         Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 1999/95/EY, annettu 13 päivänä joulukuuta 1999, merenkulkijoiden työajan valvonnasta yhteisön satamissa käyvillä aluksilla
         Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
         Meriturvallisuus
         Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2005/65/EY, annettu 26 päivänä lokakuuta 2005, satamien turvallisuuden parantamisesta
         Aikataulu: Direktiivin säännökset (lukuun ottamatta komission tarkastuksia koskevia säännöksiä) on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
         Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 725/2004, annettu 31 päivänä maaliskuuta 2004, alusten ja satamarakenteiden turvatoimien parantamisesta
         Aikataulu: Asetuksen säännökset (lukuun ottamatta komission tarkastuksia koskevia säännöksiä) on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
         
            (1)  Kumoaa alusturvallisuutta, saastumisen ehkäisemistä ja alusten asumis- ja työskentelyolosuhteita koskevien kansainvälisten standardien soveltamisesta yhteisön satamia käyttäviin ja jäsenmaiden lainkäyttövaltaan kuuluvilla vesillä purjehtiviin aluksiin (satamavaltioiden suorittama valvonta) 19 päivänä kesäkuuta 1995 annetun neuvoston direktiivin 95/21/EY.
      
   
   
      LIITE XVI
      
         JULKISET HANKINNAT
      
      
         LIITE XVI-A
         
            KYNNYSARVOT
         
         
                  
                     1.
                  
                  
                     Tämän sopimuksen 142 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut kynnysarvot ovat molempien osapuolten osalta seuraavat:
                     
                                 a)
                              
                              
                                 130 000 euroa keskushallinnon viranomaisten tekemien julkisia tavarahankintoja tai palveluhankintoja koskevien sopimusten osalta, lukuun ottamatta julkisia rakennusurakoita sekä julkisia tavara- ja palveluhankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta 31 päivänä maaliskuuta 2004 annetun direktiivin 2004/18/EY 7 artiklan b alakohdan kolmannessa luetelmakohdassa määriteltyjä julkisia palveluhankintoja koskevia sopimuksia;
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 200 000 euroa muiden kuin a alakohdassa tarkoitettujen julkisia tavarahankintoja tai palveluhankintoja koskevien sopimusten osalta;
                              
                           
                                 c)
                              
                              
                                 5 000 000 euroa julkisia rakennusurakoita koskevien sopimusten ja käyttöoikeussopimusten osalta;
                              
                           
                                 d)
                              
                              
                                 5 000 000 euroa yleishyödyllisiä palveluja koskevien rakennusurakoiden osalta;
                              
                           
                                 e)
                              
                              
                                 400 000 euroa yleishyödyllisiä palveluja koskevien tavara- ja palveluhankintasopimusten osalta.
                              
                           
               
                  
                     2.
                  
                  
                     Tämän sopimuksen tullessa voimaan 1 kohdassa tarkoitettuja kynnysarvoja mukautetaan Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivien 2004/17/EY, 2004/18/EY ja 2009/81/EY muuttamisesta hankintasopimusten tekomenettelyihin sovellettavien kynnysarvojen osalta 13 päivänä joulukuuta 2013 annetun komission asetuksen (EU) N:o 1336/2013 mukaisesti sovellettavien kynnysarvojen huomioon ottamiseksi.
                  
               
      
         LIITE XVI-B
         
            INSTITUTIONAALISIA UUDISTUKSIA, SÄÄNTELYN LÄHENTÄMISTÄ JA MARKKINOILLEPÄÄSYÄ KOSKEVA ALUSTAVA AIKATAULU
         
         
                     Vaihe
                  
                  
                      
                  
                  
                     Alustava aikataulu
                  
                  
                     Georgian EU:lle myöntämä markkinoille-pääsy
                  
                  
                     EU:n Georgialle myöntämä markkinoille-pääsy
                  
                  
                      
                  
               
                     1.
                  
                  
                     Tämän sopimuksen 143 artiklan 2 kohdan ja 144 artiklan täytäntöönpano
                     Tämän sopimuksen 145 artiklassa määrätyn uudistusstrategian hyväksyminen
                  
                  
                     Kolmen vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta
                  
                  
                     Keskushallinnon viranomaisten tavarahankinnat
                  
                  
                     Keskushallinnon viranomaisten tavarahankinnat
                  
                  
                      
                  
               
                     2.
                  
                  
                     Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/18/EY ja neuvoston direktiivin 89/665/ETY keskeisten osien lähentäminen ja täytäntöönpano
                  
                  
                     Viiden vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta
                  
                  
                     Valtiollisten, alue- ja paikallisviran-omaisten sekä julkis-oikeudellisten laitosten tavarahankinnat
                  
                  
                     Valtiollisten, alue- ja paikallisviran-omaisten sekä julkis-oikeudellisten laitosten tavarahankinnat
                  
                  
                     Tämän sopimuksen liitteet XVI-C ja XVI-D
                  
               
                     3.
                  
                  
                     Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/17/EY ja neuvoston direktiivin 92/13/ETY keskeisten osien lähentäminen ja täytäntöönpano
                  
                  
                     Kuuden vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta
                  
                  
                     Kaikkien yleishyödyllisten palvelujen alan hankinta-yksiköiden tavarahankinnat
                  
                  
                     Kaikkien hankinta-yksiköiden tavarahankinnat
                  
                  
                     Tämän sopimuksen liitteet XVI-E ja XVI-F
                  
               
                     4.
                  
                  
                     Direktiivin 2004/18/EY muiden osien lähentäminen ja täytäntöönpano
                  
                  
                     Seitsemän vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta
                  
                  
                     Kaikkien hankintaviran-omaisten palvelu-hankintoja ja julkisia rakennusurakoita koskevat sopimukset
                  
                  
                     Kaikkien hankintaviran-omaisten palvelu-hankintoja ja julkisia rakennusurakoita koskevat sopimukset
                  
                  
                     Tämän sopimuksen liitteet XVI-G, XVI-H ja XVI-I
                  
               
                     5.
                  
                  
                     Direktiivin 2004/17/EY muiden osien lähentäminen ja täytäntöönpano
                  
                  
                     Kahdeksan vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta
                  
                  
                     Kaikkien yleishyödyllisten palvelujen alan hankinta-yksiköiden palveluhankintoja ja julkisia rakennusurakoita koskevat sopimukset
                  
                  
                     Kaikkien yleishyödyllisten palvelujen alan hankinta-yksiköiden palveluhankintoja ja julkisia rakennusurakoita koskevat sopimukset
                  
                  
                     Tämän sopimuksen liitteet XVI-J ja XVI-K
                  
               
      
         LIITE XVI-C
         
            EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIN 2004/18/EY
             (1)
            KESKEISET OSAT
         
         (VAIHE 2)
         I OSASTO
         Määritelmät ja yleiset periaatteet
         1 artikla Määritelmät (1, 2, 8 ja 9 kohta, 11 kohdan a, b ja d alakohta, 12, 13, 14 ja 15 kohta)
         2 artikla Julkisissa hankintasopimuksissa noudatettavat periaatteet
         3 artikla Erityis- tai yksinoikeuksien myöntäminen: syrjimättömyyslauseke
         II OSASTO
         Julkisiin hankintoihin sovellettavat säännöt
         I LUKU
         Yleiset säännökset
         4 artikla Taloudelliset toimijat
         6 artikla Luottamuksellisuus
         II LUKU
         Soveltamisala
         1 jakso — Kynnysarvot
         8 artikla Sopimukset, joita hankintaviranomaiset rahoittavat yli 50 prosentin osuudella
         9 artikla Julkista hankintaa koskevien sopimusten, puitejärjestelyjen ja dynaamisten hankintajärjestelmien ennakoidun arvon laskentamenetelmät
         2 jakso — Erityistilanteet
         10 artikla Puolustusalan hankintasopimukset
         3 jakso — Hankintasopimukset, jotka eivät kuulu direktiivin soveltamisalaan
         12 artikla Vesi- ja energiahuollon sekä liikenteen ja postipalvelujen alalla tehdyt hankintasopimukset (vasta kun direktiivin 2004/17/EY perussäännökset on saatettu osaksi kansallista lainsäädäntöä)
         13 artikla Erityiset poikkeukset teletoiminnan alalla
         14 artikla Salaiset tai erityisiä turvatoimenpiteitä edellyttävät hankintasopimukset
         15 artikla Kansainvälisten sääntöjen nojalla tehtävät hankintasopimukset
         16 artikla Erityiset poikkeukset
         18 artikla Yksinoikeuden perusteella tehdyt palveluhankintoja koskevat sopimukset
         4 jakso — Erityisjärjestelmä
         19 artikla Varatut hankintasopimukset
         III LUKU
         Julkisia palveluhankintoja koskeviin sopimuksiin sovellettavat järjestelyt
         20 artikla Liitteessä II A lueteltuja palveluja koskevat hankintasopimukset
         21 artikla Liitteessä II B lueteltuja palveluja koskevat hankintasopimukset
         22 artikla Sekä liitteessä II A että liitteessä II B lueteltuja palveluja sisältävät hankintasopimukset
         IV LUKU
         Tarjouspyyntöasiakirjoja ja hankintasopimusasiakirjoja koskevat erityissäännöt
         23 artikla Tekniset eritelmät
         24 artikla Vaihtoehdot
         25 artikla Alihankinta
         26 artikla Hankintasopimuksen toteuttamisen ehdot
         27 artikla Verotukseen, ympäristönsuojeluun sekä työsuojelua ja työoloja koskeviin säännöksiin liittyvät velvoitteet
         V LUKU
         Menettelyt
         28 artikla Avointen menettelyjen, rajoitettujen menettelyjen ja neuvottelumenettelyjen sekä kilpailullisen neuvottelumenettelyn käyttö
         30 artikla Tapaukset, joissa on perusteltua noudattaa neuvottelumenettelyä julkaisemalla samalla hankintailmoitus
         31 artikla Tapaukset, joissa neuvottelumenettelyä voidaan noudattaa julkaisematta hankintailmoitusta
         VI LUKU
         Julkisuutta ja avoimuutta koskevat säännöt
         1 jakso — Ilmoitusten julkaiseminen
         35 artikla Ilmoitukset: 1 kohta soveltuvin osin, 2 kohta ja 4 kohdan ensimmäinen, kolmas ja neljäs alakohta
         36 artikla Ilmoitusten laatiminen ja julkaisemistapa: 1 kohta ja 7 kohta
         2 jakso — Määräajat
         38 artikla Määräaika osallistumishakemusten ja tarjousten vastaanottamiselle
         39 artikla Avoimet menettelyt: tarjouspyyntöasiakirjat, täydentävät asiakirjat ja lisätiedot
         3 jakso — Tietojen sisältö ja toimittamistavat
         40 artikla Tarjouspyyntö, kutsu osallistua vuoropuheluun tai neuvottelukutsu
         41 artikla Ehdokkaille ja tarjoajille tiedottaminen
         4 jakso — Viestintä
         42 artikla Viestintään sovellettavat säännöt
         VII LUKU
         Menettelyn kulku
         1 jakso – Yleiset säännökset
         44 artikla Osanottajien soveltuvuuden tarkistaminen ja valinta, hankintasopimusten tekeminen
         2 jakso — Laadulliset valintaperusteet
         45 artikla Ehdokkaan tai tarjoajan henkilökohtainen asema
         46 artikla Kelpoisuus harjoittaa ammattitoimintaa
         47 artikla Taloudelliset ja rahoitusta koskevat voimavarat
         48 artikla Tekninen ja/tai ammatillinen pätevyys
         49 artikla Laadunvarmistusstandardit
         50 artikla Ympäristöasioiden hallintaa koskevat standardit
         51 artikla Täydentävät asiakirjat ja lisätiedot
         3 jakso – Hankintasopimuksen tekeminen
         53 artikla Hankintasopimuksen tekoperusteet
         55 artikla Poikkeuksellisen alhaiset tarjoukset
         Direktiivin 2004/18/EY LIITTEET
         Liite I Luettelo 1 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetuista toiminnoista
         Liite II 1 artiklan 2 kohdan d alakohdassa tarkoitetut palvelut
         Liite II A
         Liite II B
         Liite V Luettelo puolustusalan hankintaviranomaisten tekemiin sopimuksiin kuuluvista 7 artiklassa tarkoitetuista tuotteista
         Liite V Tiettyjen teknisten eritelmien määrittely
         Liite VII Hankintailmoituksiin sisällytettävät tiedot
         Liite VII A Julkisia hankintoja koskeviin hankintailmoituksiin sisällytettävät tiedot
         Liite X Tarjousten, osallistumishakemusten tai suunnittelukilpailuja koskevien suunnitelmien ja hankkeiden sähköisiä vastaanottomenetelmiä koskevat vaatimukset
         
            (1)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2004/18/EY, annettu 31 päivänä maaliskuuta 2004, julkisia rakennusurakoita sekä julkisia tavara- ja palveluhankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta.
      
      
         LIITE XVI-D
         
            NEUVOSTON DIREKTIIVIN 89/665/ETY
             (1), SELLAISENA KUIN SE ON MUUTETTUNA EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVILLÄ 2007/66/EY
             (2), KESKEISET OSAT
         (VAIHE 2)
         
                     1 artikla
                  
                  
                     Muutoksenhakumenettelyjen soveltamisala ja käytettävyys
                  
               
                     2 artikla
                  
                  
                     Muutoksenhakumenettelyjä koskevat vaatimukset
                  
               
                     2a artikla
                  
                  
                     Odotusaika
                  
               
                     2b artikla
                  
                  
                     Odotusaikaa koskevat poikkeukset
                     2b artiklan ensimmäisen kohdan b alakohta
                  
               
                     2c artikla
                  
                  
                     Muutoksenhakua koskevat määräajat
                  
               
                     2d artikla
                  
                  
                     Pätemättömyys
                     1 kohdan b alakohta
                     2 ja 3 kohta
                  
               
                     2e artikla
                  
                  
                     Tämän direktiivin rikkominen ja vaihtoehtoiset seuraamukset
                  
               
                     2f artikla
                  
                  
                     Määräajat
                  
               
            (1)  Neuvoston direktiivi 89/665/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta 1989, julkisia tavaranhankintoja ja rakennusurakoita koskeviin sopimuksiin liittyvien muutoksenhakumenettelyjen soveltamista koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta.
         
            (2)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2007/66/EY, annettu 11 päivänä joulukuuta 2007, neuvoston direktiivien 89/665/ETY ja 92/13/ETY muuttamisesta julkisia hankintoja koskeviin sopimuksiin liittyvien muutoksenhakumenettelyjen tehokkuuden parantamiseksi.
      
      
         LIITE XVI-E
         
            EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIN 2004/17/EY
             (1)
            KESKEISET OSAT
         
         (VAIHE 3)
         I   OSASTO
         Hankintasopimuksiin ja suunnittelukilpailuihin sovellettavat yleiset säännökset
         I   LUKU
         Peruskäsitteet
         1 artikla Määritelmät (2, 7, 9, 11, 12 ja 13 kohta)
         II   LUKU
         Soveltamisalaan kuuluvien yksiköiden ja toimintojen määritelmät
         1 jakso – Yksiköt
         2 artikla Hankintayksiköt
         2 jakso – Toiminnot
         3 artikla Kaasu, lämpö ja sähkö
         4 artikla Vesi
         5 artikla Kuljetuspalvelut
         6 artikla Postipalvelut
         7 artikla Öljyn, kaasun, hiilen ja muiden kiinteiden polttoaineiden etsiminen ja talteen ottaminen sekä satamat ja lentokentät
         9 artikla Useita toimintoja koskevat hankintasopimukset
         III   LUKU
         Yleiset periaatteet
         10 artikla Hankintasopimusten teossa noudatettavat periaatteet
         II   OSASTO
         Hankintasopimuksiin sovellettavat säännöt
         I   LUKU
         Yleiset säännökset
         11 artikla Taloudelliset toimijat
         13 artikla Luottamuksellisuus
         II   LUKU
         Kynnysarvot ja poikkeussäännökset
         1 jakso – Kynnysarvot
         16 artikla Julkisten hankintojen kynnysarvot
         17 artikla Hankintasopimusten, puitejärjestelyjen ja dynaamisten hankintajärjestelmien ennakoidun arvon laskentamenetelmät
         2 jakso – Sopimukset ja käyttöoikeussopimukset sekä sopimukset, joihin sovelletaan erityisjärjestelyjä
         2 alajakso – Kaikkiin hankintayksiköihin ja kaikentyyppisiin hankintasopimuksiin sovellettavat poikkeukset
         19 artikla Hankintasopimukset, joiden tarkoituksena on jälleenmyynti tai vuokraus kolmannelle
         20 artikla Hankintasopimukset, jotka tehdään muutoin kuin tässä direktiivissä tarkoitetun toiminnon harjoittamiseksi tai tällaisen toiminnon harjoittamiseksi kolmannessa maassa: 1 kohta
         21 artikla Salaiset tai erityisiä turvatoimia vaativat hankintasopimukset
         22 artikla Kansainvälisten sääntöjen nojalla tehtävät hankintasopimukset
         23 artikla Sidosyrityksen, yhteisyrityksen tai yhteisyritykseen kuuluvan hankintayksikön kanssa tehtävät hankintasopimukset
         3 alajakso – Kaikkiin hankintayksiköihin, mutta ainoastaan palveluja koskeviin hankintasopimuksiin sovellettavat poikkeukset
         24 artikla Tämän direktiivin soveltamisalan ulkopuolelle jääviä tiettyjä palveluja koskevat hankintasopimukset
         25 artikla Yksinoikeuden perusteella tehtävät palveluja koskevat hankintasopimukset
         4 alajakso – Yksinomaan tiettyihin hankintayksiköihin sovellettavat poikkeukset
         26 artikla Tiettyjen hankintayksiköiden tekemät hankintasopimukset veden hankkimiseksi ja energian tai energian tuottamiseen tarkoitetun polttoaineen toimittamiseksi
         III   LUKU
         Palveluja koskeviin hankintasopimuksiin sovellettavat säännöt
         31 artikla Liitteessä XVII A lueteltuja palveluja koskevat hankintasopimukset
         32 artikla Liitteessä XVII B lueteltuja palveluja koskevat hankintasopimukset
         33 artikla Yhdistetyt sopimukset, jotka sisältävät sekä liitteessä XVII A että liitteessä XVII B lueteltuja palveluja
         IV   LUKU
         Eritelmiä ja hankintaa koskevia asiakirjoja koskevat erityissäännöt
         34 artikla Tekniset eritelmät
         35 artikla Teknisten eritelmien ilmoittaminen
         36 artikla Vaihtoehdot
         37 artikla Alihankinta
         39 artikla Verotusta, ympäristönsuojelua, työsuojelua ja työoloja koskeviin säännöksiin liittyvät velvollisuudet
         V   LUKU
         Menettelyt
         40 artikla Avointen ja rajoitettujen sekä neuvottelumenettelyjen käyttö (lukuun ottamatta 3 kohdan i ja l alakohtaa)
         VI   LUKU
         Julkisuutta ja avoimuutta koskevat säännöt
         1 jakso – Ilmoitusten julkaiseminen
         41 artikla Ohjeelliset kausi-ilmoitukset ja ilmoitukset kelpuuttamisjärjestelmästä
         42 artikla Tarjouskilpailua koskevat ilmoitukset: 1 ja 3 kohta
         43 artikla Tehtyjä hankintasopimuksia koskevat ilmoitukset (lukuun ottamatta 1 kohdan toista ja kolmatta alakohtaa)
         44 artikla Ilmoitusten laatiminen ja julkaiseminen (lukuun ottamatta 2 kohdan ensimmäistä alakohtaa ja 4, 5 ja 7 kohtaa)
         2 jakso – Määräajat
         45 artikla Määräajat osallistumishakemusten ja tarjousten vastaanottamiselle
         46 artikla Avoimet menettelyt: eritelmät, muut asiakirjat ja lisätiedot
         47 artikla Tarjouspyyntö tai neuvottelukutsu
         3 jakso – Viestintä ja tietojenvaihto
         48 artikla Viestintään sovellettavat säännöt
         49 artikla Tiedottaminen kelpuuttamista hakeneille, ehdokkaille ja tarjoajille
         VII   LUKU
         Menettelyn kulku
         51 artikla Yleiset säännökset
         1 jakso – Kelpuuttaminen ja laatuun perustuva valinta
         52 artikla Hallinnollisten, teknisten ja rahoitusta koskevien ehtojen sekä todistusten, testauksen ja selvitysten vastavuoroinen tunnustaminen
         54 artikla Laadulliset valintaperusteet
         2 jakso – Hankintasopimuksen tekeminen
         55 artikla Hankintasopimuksen tekoperusteet
         57 artikla Poikkeuksellisen alhaiset tarjoukset
         Direktiivin 2004/17/EY LIITTEET
         
                     Liite XIII
                  
                  
                     Hankintailmoitukseen sisällytettävät tiedot:
                     
                                 A.
                              
                              
                                 Avoimet menettelyt
                              
                           
                                 B.
                              
                              
                                 Rajoitetut menettelyt
                              
                           
                                 C.
                              
                              
                                 Neuvottelumenettelyt
                              
                           
               
                     Liite XIV
                  
                  
                     Kelpuuttamisjärjestelmää koskevaan ilmoitukseen sisällytettävät tiedot
                  
               
                     Liite XV A
                  
                  
                     Ohjeelliseen kausi-ilmoitukseen sisällytettävät tiedot
                  
               
                     Liite XV B
                  
                  
                     Hankkijaprofiilia koskevan ohjeellisen kausi-ilmoituksen, jolla ei kutsuta tarjouskilpailuun, julkaisemiseen sisällytettävät tiedot
                  
               
                     Liite XVI
                  
                  
                     Tehtyjä hankintasopimuksia koskevaan ilmoitukseen sisällytettävät tiedot
                  
               
                     Liite XVII A
                  
                  
                     Palvelut, joita tarkoitetaan 31 artiklassa
                  
               
                     Liite XVII B
                  
                  
                     Palvelut, joita tarkoitetaan 32 artiklassa
                  
               
                     Liite XX
                  
                  
                     Julkaisemista koskevat tiedot
                  
               
                     Liite XXI
                  
                  
                     Tiettyjen teknisten eritelmien määritelmät
                  
               
                     Liite XXIII
                  
                  
                     59 artiklan 4 kohdassa tarkoitetut kansainvälisen työoikeuden määräykset
                  
               
                     Liite XXIV
                  
                  
                     Tarjousten, osallistumishakemusten, kelpuuttamishakemusten tai suunnittelukilpailuja koskevien suunnitelmien ja hankkeiden sähköisiä vastaanottolaitteita koskevat vaatimukset
                  
               
            (1)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2004/17/EY, annettu 31 päivänä maaliskuuta 2004, vesi- ja energiahuollon sekä liikenteen ja postipalvelujen alalla toimivien yksiköiden hankintamenettelyjen yhteensovittamisesta.
      
      
         LIITE XVI-F
         
            NEUVOSTON DIREKTIIVIN 92/13/ETY
             (1), SELLAISENA KUIN SE ON MUUTETTUNA EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVILLÄ 2007/66/EY
             (2), KESKEISET OSAT
         
         (VAIHE 3)
         
                     1 artikla
                  
                  
                     Muutoksenhakumenettelyjen soveltamisala ja käytettävyys
                  
               
                     2 artikla
                  
                  
                     Muutoksenhakumenettelyjä koskevat vaatimukset
                  
               
                     2 a artikla
                  
                  
                     Odotusaika
                  
               
                     2 b artikla
                  
                  
                     Odotusaikaa koskevat poikkeukset
                     2 b artiklan ensimmäisen kohdan b alakohta
                  
               
                     2 c artikla
                  
                  
                     Muutoksenhakua koskevat määräajat
                  
               
                     2 d artikla
                  
                  
                     Pätemättömyys
                     1 kohdan b alakohta
                     2 ja 3 kohta
                  
               
                     2 e artikla
                  
                  
                     Tämän direktiivin rikkominen ja vaihtoehtoiset seuraamukset
                  
               
                     2 f artikla
                  
                  
                     Määräajat
                  
               
            (1)  Neuvoston direktiivi 92/13/ETY, annettu 25 päivänä helmikuuta 1992, vesi- ja energiahuollon, liikenteen ja teletoiminnan alalla toimivien yksiköiden hankintamenettelyjä koskevien yhteisön sääntöjen soveltamiseen liittyvien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta.
         
            (2)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2007/66/EY, annettu 11 päivänä joulukuuta 2007, neuvoston direktiivien 89/665/ETY ja 92/13/ETY muuttamisesta julkisia hankintoja koskeviin sopimuksiin liittyvien muutoksenhakumenettelyjen tehokkuuden parantamiseksi.
      
      
         LIITE XVI-G
         
            EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIN 2004/18/EY
             (1)
            MUUT EI-PAKOLLISET OSAT
         
         (VAIHE 4)
         Tässä liitteessä esitetyt direktiivin 2004/18/EY osat eivät ole pakollisia, mutta lähentämisen kannalta suositeltavia. Georgia voi toteuttaa kyseisten osien lähentämisen liitteessä XVI-B esitetyssä määräajassa.
         I OSASTO
         Määritelmät ja yleiset periaatteet
         1 artikla Määritelmät (5, 6, 7 ja 10 kohta ja 11 kohdan c alakohta)
         II OSASTO
         Julkisiin hankintoihin sovellettavat säännöt
         II LUKU
         Soveltamisala
         2 jakso — Erityistilanteet
         11 artikla Yhteishankintaviranomaisten tekemät hankintasopimukset ja puitejärjestelyt
         4 jakso — Erityisjärjestelmä
         19 artikla Varatut hankintasopimukset
         V LUKU
         Menettelyt
         29 artikla Kilpailullinen neuvottelumenettely
         32 artikla Puitejärjestelyt
         33 artikla Dynaamiset hankintajärjestelmät
         34 artikla Julkisia rakennusurakoita koskevat hankintasopimukset: yhteiskunnan tukemia asuntohankkeita koskevat erityissäännöt
         VI LUKU
         Julkisuutta ja avoimuutta koskevat säännöt
         1 jakso — Ilmoitusten julkaiseminen
         35 artikla Ilmoitukset: 3 kohta ja 4 kohdan 2 ja 3 alakohta
         VII LUKU
         Menettelyn kulku
         2 jakso — Laadulliset valintaperusteet
         52 artikla Hyväksyttyjen taloudellisten toimijoiden viralliset luettelot ja yksityis- tai julkisoikeudellisten laitosten suorittama varmentaminen
         3 jakso – Hankintasopimuksen tekeminen
         54 artikla Sähköisen huutokaupan käyttäminen
         
            (1)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2004/18/EY, annettu 31 päivänä maaliskuuta 2004, julkisia rakennusurakoita sekä julkisia tavara- ja palveluhankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta.
      
      
         LIITE XVI-H
         
            EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIN 2004/18/EY
             (1)
            MUUT PAKOLLISET OSAT
         
         (VAIHE 4)
         I OSASTO
         Määritelmät ja yleiset periaatteet
         1 artikla Määritelmät (3 ja 4 kohta ja 11 kohdan e alakohta)
         II OSASTO
         Julkisiin hankintoihin sovellettavat säännöt
         II LUKU
         Soveltamisala
         3 jakso – Hankintasopimukset, jotka eivät kuulu tämän direktiivin soveltamisalaan
         17 artikla Palveluja koskevat käyttöoikeussopimukset
         III OSASTO
         Julkisten käyttöoikeusurakoiden alaa koskevat säännöt
         I LUKU
         Julkisia käyttöoikeusurakoita koskeviin sopimuksiin sovellettavat säännöt
         56 artikla Soveltamisala
         57 artikla Soveltamisalan ulkopuolelle jättäminen (viimeistä kohtaa lukuun ottamatta)
         58 artikla Julkisista käyttöoikeusurakoista tehtäviä sopimuksia koskevan ilmoituksen julkaiseminen
         59 artikla Määräajat
         60 artikla Alihankinta
         61 artikla Lisäurakkasopimusten tekeminen käyttöoikeusurakan saajien kanssa
         II LUKU
         Hankintaviranomaisina toimivien käyttöoikeusurakan saajien tekemiin sopimuksiin sovellettavat säännöt
         62 artikla Sovellettavat säännöt
         III LUKU
         Muiden kuin hankintaviranomaisina toimivien käyttöoikeusurakan saajien tekemiin sopimuksiin sovellettavat säännöt
         63 artikla Julkaisemista koskevat säännöt: kynnysarvo ja poikkeukset
         64 artikla Ilmoituksen julkaiseminen
         65 artikla Osallistumishakemusten ja tarjousten vastaanottamisen määräaika
         IV OSASTO
         Suunnittelukilpailuihin palvelujen alalla sovellettavat säännöt
         66 artikla Yleiset säännökset
         67 artikla Soveltamisala
         68 artikla Soveltamisalan ulkopuolelle jättäminen
         69 artikla Ilmoitukset
         70 artikla Kilpailuilmoitusten laatiminen ja julkaisemistapa
         71 artikla Viestintätavat
         72 artikla Kilpailevien tarjoajien valinta
         73 artikla Valintalautakunnan kokoonpano
         74 artikla Valintalautakunnan päätökset
         Direktiivin 2004/18/EY LIITTEET
         Liite VII B Tiedot, jotka on sisällytettävä julkisia käyttöoikeusurakoita koskeviin ilmoituksiin
         Liite VII C Tiedot, jotka on sisällytettävä sellaisten käyttöoikeusurakoiden saajien hankintasopimuksia koskeviin ilmoituksiin, jotka eivät ole hankintaviranomaisia
         Liite VII D Tiedot, jotka on sisällytettävä palveluja koskeviin suunnittelukilpailuilmoituksiin
         
            (1)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2004/18/EY, annettu 31 päivänä maaliskuuta 2004 julkisia rakennusurakoita sekä julkisia tavara- ja palveluhankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta.
      
      
         LIITE XVI-I
         
            NEUVOSTON DIREKTIIVIN 89/665/ETY
             (1), SELLAISENA KUIN SE ON MUUTETTUNA UROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVILLÄ 2007/66/EY
             (2), MUUT OSAT
         
         (VAIHE 4)
         
                     2 b artikla
                  
                  
                     Odotusaikaa koskevat poikkeukset
                     2 b artiklan ensimmäisen kohdan c alakohta
                  
               
                     2 d artikla
                  
                  
                     Pätemättömyys
                     2 d artiklan 1 kohdan c alakohta
                     5 kohta
                  
               
            (1)  Neuvoston direktiivi 89/665/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta 1989, julkisia tavaranhankintoja ja rakennusurakoita koskeviin sopimuksiin liittyvien muutoksenhakumenettelyjen soveltamista koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta.
         
            (2)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2007/66/EY, annettu 11 päivänä joulukuuta 2007, neuvoston direktiivien 89/665/ETY ja 92/13/ETY muuttamisesta julkisia hankintoja koskeviin sopimuksiin liittyvien muutoksenhakumenettelyjen tehokkuuden parantamiseksi.
      
      
         LIITE XVI-J
         
            EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIN 2004/17/EY
             (1)
            MUUT EI-PAKOLLISET OSAT
         
         (VAIHE 5)
         Tässä liitteessä esitetyt direktiivin 2004/17/EY osat eivät ole pakollisia, mutta lähentämisen kannalta suositeltavia. Georgia voi toteuttaa kyseisten osien lähentämisen liitteessä XVI-B esitetyssä määräajassa
         I OSASTO
         Hankintasopimuksiin ja suunnittelukilpailuihin sovellettavat yleiset säännökset
         I LUKU
         Peruskäsitteet
         1 artikla Määritelmät (4, 5, 6 ja 8 kohta)
         II OSASTO
         Hankintasopimuksiin sovellettavat säännöt
         I LUKU
         Yleiset säännökset
         14 artikla Puitejärjestelyt
         15 artikla Dynaamiset hankintajärjestelmät
         2 jakso – Sopimukset ja käyttöoikeussopimukset sekä sopimukset, joihin sovelletaan erityisjärjestelyjä
         5 alajakso – Erityisjärjestelyjen, yhteishankintayksiköitä koskevien säännösten sekä yleisen järjestelmän alaiset hankintasopimukset tapauksissa, joissa hankinnat ovat suoraan avoimia kilpailulle
         28 artikla Varatut hankintasopimukset
         29 artikla Yhteishankintayksiköiden tekemät hankintasopimukset ja puitejärjestelyt
         V LUKU
         Menettelyt
         40 artiklan 3 kohdan i ja l alakohta
         VI LUKU
         Julkisuutta ja avoimuutta koskevat säännöt
         1 jakso – Ilmoitusten julkaiseminen
         42 artikla Tarjouskilpailua koskevat ilmoitukset: 2 kohta
         43 artikla Tehtyjä hankintasopimuksia koskevat ilmoitukset (ainoastaan 1 kohdan toinen ja kolmas alakohta)
         VII LUKU
         Menettelyn kulku
         2 jakso – Hankintasopimuksen tekeminen
         56 artikla Sähköisen huutokaupan käyttäminen
         Direktiivin 2004/17/EY LIITE
         Liite XIII Hankintailmoitukseen sisällytettävät tiedot:
         D. Dynaamisen hankintajärjestelmän yhteydessä käytettävä lyhennetty hankintailmoitus
         
            (1)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2004/17/EY, annettu 31 päivänä maaliskuuta 2004, vesi- ja energiahuollon sekä liikenteen ja postipalvelujen alalla toimivien yksiköiden hankintamenettelyjen yhteensovittamisesta.
      
      
         LIITE XVI-K
         
            NEUVOSTON DIREKTIIVIN 92/13/ETY
             (1), SELLAISENA KUIN SE ON MUUTETTUNA EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVILLÄ 2007/66/EY
             (2), MUUT OSAT
         
         (VAIHE 5)
         
                     2 b artikla
                  
                  
                     Odotusaikaa koskevat poikkeukset
                     2 b artiklan ensimmäisen kohdan c alakohta
                  
               
                     2 d artikla
                  
                  
                     Pätemättömyys
                     2 d artiklan 1 kohdan c alakohta
                     5 kohta
                  
               
            (1)  Neuvoston direktiivi 92/13/ETY, annettu 25 päivänä helmikuuta 1992, vesi- ja energiahuollon, liikenteen ja teletoiminnan alalla toimivien yksiköiden hankintamenettelyjä koskevien yhteisön sääntöjen soveltamiseen liittyvien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta.
         
            (2)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2007/66/EY, annettu 11 päivänä joulukuuta 2007, neuvoston direktiivien 89/665/ETY ja 92/13/ETY muuttamisesta julkisia hankintoja koskeviin sopimuksiin liittyvien muutoksenhakumenettelyjen tehokkuuden parantamiseksi.
      
      
         LIITE XVI-L
         
            EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIN 2004/18/EY
             (1)
            SÄÄNNÖKSET, JOTKA EIVÄT KUULU LÄHENTÄMISEN SOVELTAMISALAAN
         
         Tässä liitteessä luetellut osat eivät kuulu lähentämisen piiriin.
         II OSASTO
         Julkisiin hankintoihin sovellettavat säännöt
         I LUKU
         Yleiset säännökset
         5 artikla Maailman kauppajärjestön puitteissa tehtyihin sopimuksiin liittyvät ehdot
         VI LUKU
         Julkisuutta ja avoimuutta koskevat säännöt
         1 jakso — Ilmoitusten julkaiseminen
         36 artikla Ilmoitusten laatiminen ja julkaisemistapa: 2, 3, 4, 5, 6 ja 8 kohta
         37 artikla Ilmoitukset, joiden julkaiseminen ei ole pakollista
         5 jakso – Selvitykset
         43 artikla Selvitysten sisältö
         V OSASTO
         Tilastoja koskevat velvollisuudet, täytäntöönpanovalta ja loppusäännökset
         75 artikla Tilastoja koskevat velvollisuudet
         76 artikla Tilastoselvitysten sisältö
         77 artikla Neuvoa-antava komitea
         78 artikla Kynnysarvojen tarkistus
         79 artikla Muutokset
         80 artikla Täytäntöönpano
         81 artikla Valvontamekanismit
         82 artikla Kumoaminen
         83 artikla Voimaantulo
         84 artikla Osoitus
         Direktiivin 2004/18/EY LIITTEET
         Liite III Luettelo 1 artiklan 9 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitetuista julkisoikeudellisista laitoksista ja niiden ryhmistä
         Liite IV Keskushallinnon viranomaiset
         Liite VIII Julkaisemista koskevat tiedot
         Liite IX Rekisterit
         Liite IX A Julkisia rakennusurakoita koskevat sopimukset
         Liite IX B Julkisia tavarahankintoja koskevat sopimukset
         Liite IX C Julkisia palveluhankintoja koskevat sopimukset
         Liite XI Määräajat kansallisen lainsäädännön osaksi saattamiselle ja soveltamiselle (80 artikla)
         Liite XII Vastaavuustaulukko
         
            (1)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2004/18/EY, annettu 31 päivänä maaliskuuta 2004, julkisia rakennusurakoita sekä julkisia tavara- ja palveluhankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta.
      
      
         LIITE XVI-M
         
            EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIN 2004/17/EY
             (1)
            SÄÄNNÖKSET, JOTKA EIVÄT KUULU LÄHENTÄMISEN SOVELTAMISALAAN
         
         Tässä liitteessä luetellut osat eivät kuulu lähentämisen piiriin.
         I OSASTO
         Hankintasopimuksiin ja suunnittelukilpailuihin sovellettavat yleiset säännökset
         II LUKU
         Soveltamisalaan kuuluvien yksiköiden ja toimintojen määritelmät
         2 jakso – Toiminnot
         8 artikla Hankintayksiköiden luettelot
         II OSASTO
         Hankintasopimuksiin sovellettavat säännöt
         I LUKU
         Yleiset säännökset
         12 artikla Maailman kauppajärjestön puitteissa tehtyihin sopimuksiin liittyvät ehdot
         2 jakso – Sopimukset ja käyttöoikeussopimukset sekä sopimukset, joihin sovelletaan erityisjärjestelyjä
         1 alajakso
         18 artikla Rakennusurakoita tai palveluja koskevat käyttöoikeussopimukset
         2 alajakso – Kaikkiin hankintayksiköihin ja kaikentyyppisiin hankintasopimuksiin sovellettavat poikkeukset
         20 artikla Hankintasopimukset, jotka tehdään muutoin kuin tässä direktiivissä tarkoitetun toiminnon harjoittamiseksi tai tällaisen toiminnon harjoittamiseksi kolmannessa maassa: 2 kohta
         5 alajakso – Erityisjärjestelyjen, yhteishankintayksiköitä koskevien säännösten sekä yleisen järjestelmän alaiset hankintasopimukset tapauksissa, joissa hankinnat ovat suoraan avoimia kilpailulle
         27 artikla Erityisjärjestelyjen alaiset hankintasopimukset
         30 artikla Menettely sen määrittelemiseksi, onko tietty toiminto suoraan avoin kilpailulle
         IV LUKU
         Eritelmiä ja hankintaa koskevia asiakirjoja koskevat erityissäännöt
         38 artikla Hankintasopimuksen toteuttamisen ehdot
         VI LUKU
         Julkisuutta ja avoimuutta koskevat säännöt
         1 jakso – Ilmoitusten julkaiseminen
         44 artikla Ilmoitusten laatiminen ja julkaiseminen (ainoastaan 2 kohdan ensimmäinen alakohta sekä 4, 5 ja 7 kohta)
         3 jakso – Viestintä ja tietojenvaihto
         50 artikla Tehtyjä hankintasopimuksia koskevat säilytettävät tiedot
         VII LUKU
         Menettelyn kulku
         3 jakso – Kolmansista maista peräisin olevia tuotteita sisältävät tarjoukset ja suhteet kyseisiin kolmansiin maihin
         58 artikla Kolmansista maista peräisin olevia tuotteita sisältävät tarjoukset
         59 artikla Suhteet kolmansiin maihin palveluja koskevien hankintasopimusten osalta
         IV OSASTO
         Tilastoja koskevat velvollisuudet, täytäntöönpanovalta ja loppusäännökset
         67 artikla Tilastoja koskevat velvollisuudet
         68 artikla Komiteamenettely
         69 artikla Kynnysarvojen tarkistus
         70 artikla Muutokset
         71 artikla Direktiivin täytäntöönpano
         72 artikla Valvontamekanismit
         73 artikla Kumoaminen
         74 artikla Voimaantulo
         75 artikla Osoitus
         Direktiivin 2004/17/EY LIITTEET
         Liite I Kaasun tai lämmön siirron tai jakelun alalla toimivat hankintayksiköt
         Liite II Sähkön tuotannon, siirron tai jakelun alalla toimivat hankintayksiköt
         Liite III Juomaveden tuotannon, siirron tai jakelun alalla toimivat hankintayksiköt
         Liite IV Hankintayksiköt rautatiepalvelujen alalla
         Liite V Kaupunkirautatie-, raitiotie-, johdinauto- tai linja-autopalvelujen alan hankintayksiköt
         Liite VI Postipalvelujen alalla toimivat hankintayksiköt
         Liite VII Öljyn ja kaasun etsinnän tai talteenoton alalla toimivat hankintayksiköt
         Liite VIII Hiilen ja muiden kiinteiden polttoaineiden etsinnän tai talteenoton alalla toimivat hankintayksiköt
         Liite IX Meri- tai sisävesisatamien taikka muiden terminaalipalvelujen alan hankintayksiköt
         Liite X Lentokenttäalan hankintayksiköt
         Liite XI Luettelo 30 artiklan 3 kohdassa tarkoitetusta lainsäädännöstä
         Liite XII Luettelo 1 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetuista toiminnoista
         Liite XXII Yhteenvetotaulukko 45 artiklassa tarkoitetuista määräajoista
         Liite XXV Määräajat, jotka koskevat direktiivin saattamista osaksi kansallista lainsäädäntöä ja sen soveltamista
         Liite XXVI Vastaavuustaulukko
         
            (1)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2004/17/EY, annettu 31 päivänä maaliskuuta 2004, vesi- ja energiahuollon sekä liikenteen ja postipalvelujen alalla toimivien yksiköiden hankintamenettelyjen yhteensovittamisesta.
      
      
         LIITE XVI-N
         
            NEUVOSTON DIREKTIIVIN 89/665/ETY
             (1), SELLAISENA KUIN SE ON MUUTETTUNA EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVILLÄ 2007/66/EY
             (2), SÄÄNNÖKSET, JOTKA EIVÄT KUULU LÄHENTÄMISEN SOVELTAMISALAAN
         
         Tässä liitteessä luetellut osat eivät kuulu lähentämisen piiriin.
         
                     2 b artikla
                  
                  
                     Odotusaikaa koskevat poikkeukset
                     2 b artiklan ensimmäisen kohdan a alakohta
                  
               
                     2 d artikla
                  
                  
                     Pätemättömyys
                     2 d artiklan 1 kohdan a alakohta
                     4 kohta
                  
               
                     3 artikla
                  
                  
                     Oikaisumenettely
                  
               
                     3 a artikla
                  
                  
                     Vapaaehtoista ex ante -avoimuutta koskevan ilmoituksen sisältö
                  
               
                     3 b artikla
                  
                  
                     Komiteamenettely
                  
               
                     4 artikla
                  
                  
                     Täytäntöönpano
                  
               
                     4 a artikla
                  
                  
                     Uudelleentarkastelu
                  
               
            (1)  Neuvoston direktiivi 89/665/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta 1989, julkisia tavaranhankintoja ja rakennusurakoita koskeviin sopimuksiin liittyvien muutoksenhakumenettelyjen soveltamista koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta.
         
            (2)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2007/66/EY, annettu 11 päivänä joulukuuta 2007, neuvoston direktiivien 89/665/ETY ja 92/13/ETY muuttamisesta julkisia hankintoja koskeviin sopimuksiin liittyvien muutoksenhakumenettelyjen tehokkuuden parantamiseksi.
      
      
         LIITE XVI-O
         
            NEUVOSTON DIREKTIIVIN 92/13/ETY
             (1), SELLAISENA KUIN SE ON MUUTETTUNA EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVILLÄ 2007/66/EY
             (2), SÄÄNNÖKSET, JOTKA EIVÄT KUULU LÄHENTÄMISEN SOVELTAMISALAAN
         
         Tässä liitteessä luetellut osat eivät kuulu lähentämisen piiriin.
         
                     2 b artikla
                  
                  
                     Odotusaikaa koskevat poikkeukset
                     2 b artiklan ensimmäisen kohdan a alakohta
                  
               
                     2 d artikla
                  
                  
                     Pätemättömyys
                     2 d artiklan 1 kohdan a alakohta
                     4 kohta
                  
               
                     3 a artikla
                  
                  
                     Vapaaehtoista ex ante -avoimuutta koskevan ilmoituksen sisältö
                  
               
                     3 b artikla
                  
                  
                     Komiteamenettely
                  
               
                     8 artikla
                  
                  
                     Oikaisumenettely
                  
               
                     12 artikla
                  
                  
                     Täytäntöönpano
                  
               
                     12 a artikla
                  
                  
                     Uudelleentarkastelu
                  
               
            (1)  Neuvoston direktiivi 92/13/ETY, annettu 25 päivänä helmikuuta 1992, vesi- ja energiahuollon, liikenteen ja teletoiminnan alalla toimivien yksiköiden hankintamenettelyjä koskevien yhteisön sääntöjen soveltamiseen liittyvien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta.
         
            (2)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2007/66/EY, annettu 11 päivänä joulukuuta 2007, neuvoston direktiivien 89/665/ETY ja 92/13/ETY muuttamisesta julkisia hankintoja koskeviin sopimuksiin liittyvien muutoksenhakumenettelyjen tehokkuuden parantamiseksi.
      
      
         LIITE XVI-P
         
            GEORGIA: ALUSTAVA LUETTELO YHTEISTYÖAIHEISTA
         
         
                     1.
                  
                  
                     Julkisten hankintojen alalla toimivien Georgian valtionhallinnon elinten virkamiesten koulutus Georgiassa ja EU-maissa;
                  
               
                     2.
                  
                  
                     Julkisiin hankintoihin osallistumisesta kiinnostuneiden tavarantoimittajien koulutus;
                  
               
                     3.
                  
                  
                     Julkisten hankintojen alan parhaita käytänteitä ja sääntöjä koskevien tietojen ja kokemusten vaihto;
                  
               
                     4.
                  
                  
                     Julkisia hankintoja koskevan internet-sivuston toimivuuden parantaminen ja julkisten hankintojen valvontaa koskevan järjestelmän perustaminen;
                  
               
                     5.
                  
                  
                     Kuulemiset ja unionin tarjoama menetelmiin liittyvä apu nykyaikaisen sähköisen teknologian soveltamisessa julkisten hankintojen alalla;
                  
               
                     6.
                  
                  
                     Politiikan johdonmukaisuudesta kaikilla julkisiin hankintoihin liittyvillä aloilla vastuussa olevien elinten lujittaminen ja hankintaviranomaisten päätösten puolueeton tarkastelu (uudelleentarkastelu). (Vrt. tämän sopimuksen 143 artiklan 2 kohta)
                  
               
   
   
      LIITE XVII
      
         MAANTIETEELLISET MERKINNÄT
      
      
         LIITE XVII-A
         
            SOPIMUKSEN 170 ARTIKLAN 1 JA 2 KOHDASSA TARKOITETTUJEN MAANTIETEELLISTEN MERKINTÖJEN REKISTERÖINTIIN JA VALVONTAAN LIITTYVÄT TEKIJÄT
         
         
                     1.
                  
                  
                     Rekisteri, jossa luetellaan asianomaisella alueella suojatut maantieteelliset merkinnät.
                  
               
                     2.
                  
                  
                     Hallinnollinen menettely, jolla varmennetaan, että maantieteellisillä merkinnöillä määritellään tavaran olevan peräisin tietyltä yhden tai useamman valtion alueelta, seudulta tai paikkakunnalta, jos kyseisen tavaran laatu, maine tai muu ominaisuus liittyy olennaisella tavalla sen maantieteelliseen alkuperään.
                  
               
                     3.
                  
                  
                     Vaatimus siitä, että rekisteröidyn nimen on vastattava tiettyä tuotetta tai tiettyjä tuotteita, jolle tai joille on vahvistettu tuote-eritelmä, jota voidaan muuttaa vain asianmukaisella hallinnollisella menettelyllä.
                  
               
                     4.
                  
                  
                     Valvontamääräykset, joita sovelletaan tuotantoon.
                  
               
                     5.
                  
                  
                     Jokaisen alueelle sijoittautuneen valvontajärjestelmän piiriin kuuluvan tuottajan oikeus tuottaa suojatulla nimellä varustettua tuotetta edellyttäen, että hän noudattaa tuote-eritelmää.
                  
               
                     6.
                  
                  
                     Vastaväitemenettely, jonka avulla nimien aiempien käyttäjien oikeutetut edut voidaan ottaa huomioon, olivatpa kyseiset nimet teollis- ja tekijänoikeuksilla suojattuja tai eivät.
                  
               
                     7.
                  
                  
                     Sääntö, jonka mukaan suojatuista nimistä ei saa tulla yleisnimiä.
                  
               
                     8.
                  
                  
                     Rekisteröintiä koskevat määräykset, joihin voi kuulua sellaisten ilmausten rekisteröinnin epääminen, jotka ovat kokonaan tai osittain homonyymisiä rekisteröityjen ilmausten kanssa, jotka ovat yleiskielessä kyseisistä tavaroista tavanomaisesti käytettäviä yleisnimityksiä tai jotka koostuvat kasvilajikkeiden tai eläinrotujen nimistä tai sisältävät niitä. Tällaisissa määräyksissä otetaan huomioon kaikkien asianomaisten osapuolten oikeutetut edut.
                  
               
      
         LIITE XVII-B
         
            PERUSTEET, JOTKA ON SISÄLLYTETTÄVÄ SOPIMUKSEN 170 ARTIKLAN 2 JA 3 KOHDASSA TARKOITETTUJA TUOTTEITA KOSKEVAAN VASTAVÄITEMENETTELYYN
         
         
                  
                     1.
                  
                  
                     Luettelo nimistä ja niiden latinalaisin tai georgialaisin kirjaimin kirjoitetuista vastineista.
                  
               
                  
                     2.
                  
                  
                     Tiedot tuoteluokasta.
                  
               
                  
                     3.
                  
                  
                     Kaikille EU:n jäsenvaltioille ja kolmansille maille sekä Euroopan unionin johonkin jäsenvaltioon, Georgiaan tai kolmanteen maahan sijoittautuneille tai näissä maissa asuville luonnollisille henkilöille tai oikeushenkilöille, joiden oikeutettua etua asia koskee, osoitettu kehotus esittää vastaväitteitä suojaamisesta toimittamalla asianmukaisesti perusteltu lausuma.
                  
               
                  
                     4.
                  
                  
                     Vastaväitteet on toimitettava Euroopan komissiolle tai Georgian hallitukselle kolmen kuukauden kuluessa ilmoituksen julkaisemisesta.
                  
               
                  
                     5.
                  
                  
                     Vastaväitteet voidaan ottaa tutkittaviksi ainoastaan, jos ne on toimitettu 4 kohdassa mainitussa määräajassa ja niissä osoitetaan, että ehdotetun kaltainen nimen suojaaminen
                     
                                 a)
                              
                              
                                 aiheuttaisi ristiriidan kasvilajikkeen, viininvalmistukseen käytettävä rypälelajike mukaan luettuna, tai eläinrodun nimen kanssa, minkä takia kuluttajaa johdettaisiin harhaan tuotteen todellisesta alkuperästä;
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 aiheuttaisi ristiriidan homonyymisen nimityksen kanssa ja saisi kuluttajan virheellisesti uskomaan, että tuotteet ovat peräisin joltain muulta alueelta;
                              
                           
                                 c)
                              
                              
                                 saattaisi johtaa kuluttajaa harhaan tuotteen tunnistamisessa tavaramerkin maineen ja tunnettavuuden sekä sen käytössäoloajan pituuden vuoksi;
                              
                           
                                 d)
                              
                              
                                 vaarantaisi kokonaan tai osittain samankaltaisen nimityksen tai tavaramerkin olemassaolon tai vähintään viiden vuoden ajan ennen ilmoituksen julkaisupäivää markkinoilla laillisesti olleiden tuotteiden olemassaolon;
                              
                           
                                 e)
                              
                              
                                 aiheuttaisi ristiriidan yleisnimenä pidetyn nimen kanssa.
                              
                           
               
                  
                     6.
                  
                  
                     Edellä 5 kohdassa mainittuja perusteita on arvioitava niin, että huomioidaan EU:n alue, jolla teollis- ja tekijänoikeuksien osalta tarkoitetaan ainoastaan yhtä tai useampaa aluetta, jolla kyseiset oikeudet on suojattu, tai Georgian alue.
                  
               
      
         LIITE XVII-C
         
            SOPIMUKSEN 170 ARTIKLAN 3 JA 4 KOHDASSA TARKOITETUT TUOTTEIDEN MAANTIETEELLISET MERKINNÄT
         
         
            Georgiassa suojattavat Euroopan unionin maataloustuotteet ja elintarvikkeet, jotka ovat muita kuin viinejä, väkeviä alkoholijuomia ja maustettuja viinejä
         
         
                     Euroopan unionin jäsenvaltio
                  
                  
                     Suojattava nimi
                  
                  
                     Nimitys georgialaisin kirjaimin
                  
                  
                     Tuotetyyppi
                  
               
                     AT
                  
                  
                     Gailtaler Speck
                  
                  
                     გაილტალერ შპეკ
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     AT
                  
                  
                     Tiroler Speck
                  
                  
                     ტიროლერშპეკ
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     AT
                  
                  
                     Gailtaler Almkäse
                  
                  
                     გაილტალერ ალმკეზე
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     AT
                  
                  
                     Tiroler Almkäse; Tiroler Alpkäse
                  
                  
                     ტიროლერ ალმკეზე; ტიროლერ ალპკეზე
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     AT
                  
                  
                     Tiroler Bergkäse
                  
                  
                     ტიროლერ ბერგკეზე
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     AT
                  
                  
                     Tiroler Graukäse
                  
                  
                     ტიროლერ გრაუკეზე
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     AT
                  
                  
                     Vorarlberger Alpkäse
                  
                  
                     ფორარლბერგერ ალპკეზე
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     AT
                  
                  
                     Vorarlberger Bergkäse
                  
                  
                     ფორარლბერგერბერგკეზე
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     AT
                  
                  
                     Steierisches Kürbiskernöl
                  
                  
                     შტაირიშეზ კიუბისკერნოოლ
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     AT
                  
                  
                     Marchfeldspargel
                  
                  
                     მარხფელდშპარგელ
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     AT
                  
                  
                     Steirischer Kren
                  
                  
                     შტაირიშერკრენ
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     AT
                  
                  
                     Wachauer Marille
                  
                  
                     ვაჰაუერ მარილიე
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     AT
                  
                  
                     Waldviertler Graumohn
                  
                  
                     ვალდფიერტლერ გრაუმოჰნ
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     BE
                  
                  
                     Jambon d'Ardenne
                  
                  
                     ჟამბონ დ’აღდენ
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     BE
                  
                  
                     Fromage de Herve
                  
                  
                     ფღომაჟ დე ეღვ
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     BE
                  
                  
                     Beurre d'Ardenne
                  
                  
                     ბეღ დ’აღდენ
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     BE
                  
                  
                     Brussels grondwitloof
                  
                  
                     ბრასელს გრონვიტლოფ
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     BE
                  
                  
                     Vlaams–Brabantse Tafeldruif
                  
                  
                     ფლამს-ბრაბანცე ტაფელდრუიფ
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     BE
                  
                  
                     Pâté gaumais
                  
                  
                     პატე გომე
                  
                  
                     Muut Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen (”perussopimus”) liitteeseen I kuuluvat tuotteet (mausteet jne.)
                  
               
                     BE
                  
                  
                     Geraardsbergse Mattentaart
                  
                  
                     გერარსბერგსე მატენტაარტ
                  
                  
                     Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet
                  
               
                     CY
                  
                  
                     Λουκούμι Γεροσκήπου
                  
                  
                     ლუკუმი ღეროსკიპუ
                  
                  
                     Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet
                  
               
                     CZ
                  
                  
                     Nošovické kysané zelí
                  
                  
                     ნოშოვიცკე კისანე ზელი
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     CZ
                  
                  
                     Všestarská cibule
                  
                  
                     ვშესტარსკა ციბულე
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     CZ
                  
                  
                     Pohořelický kapr
                  
                  
                     პოჰორჟელიცკი კაპრ
                  
                  
                     Tuoreet kalat, nilviäiset ja äyriäiset sekä niistä valmistetut tuotteet
                  
               
                     CZ
                  
                  
                     Třeboňský kapr
                  
                  
                     ტრჟებონსკი კაპრ
                  
                  
                     Tuoreet kalat, nilviäiset ja äyriäiset sekä niistä valmistetut tuotteet
                  
               
                     CZ
                  
                  
                     Český kmín
                  
                  
                     ჩესკი კმინ
                  
                  
                     Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (mausteet jne.)
                  
               
                     CZ
                  
                  
                     Chamomilla bohemica
                  
                  
                     ხამომილაბოჰემიკა
                  
                  
                     Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (mausteet jne.)
                  
               
                     CZ
                  
                  
                     Žatecký chmel
                  
                  
                     ჟატეცკი ხმელ
                  
                  
                     Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (mausteet jne.)
                  
               
                     CZ
                  
                  
                     Budějovické pivo
                  
                  
                     ბუდეიოვიცკე პივო
                  
                  
                     Olut
                  
               
                     CZ
                  
                  
                     Budějovický měšťanský var
                  
                  
                     ბუდეიოვიცკი მეშტიანსკი ვარ
                  
                  
                     Olut
                  
               
                     CZ
                  
                  
                     České pivo
                  
                  
                     ჩესკე პივო
                  
                  
                     Olut
                  
               
                     CZ
                  
                  
                     Českobudějovické pivo
                  
                  
                     ჩესკობუდეიოვიცკე პივო
                  
                  
                     Olut
                  
               
                     CZ
                  
                  
                     Chodské pivo
                  
                  
                     ხოდსკე პივო
                  
                  
                     Olut
                  
               
                     CZ
                  
                  
                     Znojemské pivo
                  
                  
                     ზნოიემსკე პივო
                  
                  
                     Olut
                  
               
                     CZ
                  
                  
                     Hořické trubičky
                  
                  
                     ჰორჟიცკეტრუბიჩკი
                  
                  
                     Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet
                  
               
                     CZ
                  
                  
                     Karlovarský suchar
                  
                  
                     კარლოვარსკი სუხარ
                  
                  
                     Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet
                  
               
                     CZ
                  
                  
                     Lomnické suchary
                  
                  
                     ლომნიცკე სუხარი
                  
                  
                     Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet
                  
               
                     CZ
                  
                  
                     Mariánskolázeňské oplatky
                  
                  
                     მარიანსკოლაზენსკე ოპლატკი
                  
                  
                     Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet
                  
               
                     CZ
                  
                  
                     Pardubický perník
                  
                  
                     პარდუბიცკი პერნიკ
                  
                  
                     Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet
                  
               
                     CZ
                  
                  
                     Štramberské uši
                  
                  
                     შტრამბერსკე უში
                  
                  
                     Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Diepholzer Moorschnucke
                  
                  
                     დიპჰოლცერ მოორშნუკე
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Lüneburger Heidschnucke
                  
                  
                     ლიუნებურგერ ჰაიდეშნუკე
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Schwäbisch-Hällisches Qualitätsschweinefleisch
                  
                  
                     შვებიშ-ჰელიშეს კვალიტეტსშვაინეფლაიშ
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Ammerländer Dielenrauchschinken; Ammerländer Katenschinken
                  
                  
                     ამერლენდერ დილენრაუხშინკენ; ამერლენდერ კატენშინკენ
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Ammerländer Schinken; Ammerländer Knochenschinken
                  
                  
                     ამერლენდერ შინკენ; ამერლენდერ კნოხენშინკენ
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Greußener Salami
                  
                  
                     გროისნერ სალამი
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Nürnberger Bratwürste; Nürnberger Rostbratwürste
                  
                  
                     ნიურენბერგერ ბრატვი- ურსტე; ნიურენბერგერ როსტბრატვიურსტე
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Schwarzwälder Schinken
                  
                  
                     შვარცველდერ შინკენ
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Thüringer Leberwurst
                  
                  
                     თიურინგერლებერვურსტ
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Thüringer Rostbratwurst
                  
                  
                     თიურინგერ როსტბრატვურსტ
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Thüringer Rotwurst
                  
                  
                     თიურინგერროტვურსტ
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Allgäuer Bergkäse
                  
                  
                     ალგოიერ ბერგკეზე
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Allgäuer Emmentaler
                  
                  
                     ალგოიერ ემენტალერ
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Altenburger Ziegenkäse
                  
                  
                     ალტენბურგერ ციგენკეზე
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Odenwälder Frühstückskäse
                  
                  
                     ოდენველდერ ფრიუშტუკსკეზე
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Lausitzer Leinöl
                  
                  
                     ლაუტიცერლაინოელ
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Bayerischer Meerrettich; Bayerischer Kren
                  
                  
                     ბაიერიშერ მეერრეტიჰ; ბაიერიშერ კრენ
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Feldsalate von der Insel Reichenau
                  
                  
                     ფელდსალატე ფონ დერ ინზელ რაიჰენაუ
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Gurken von der Insel Reichenau
                  
                  
                     გურკენ ფონ დერ ინზელ რაიჰენაუ
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Salate von der Insel Reichenau
                  
                  
                     სალატე ფონ დერ ინზელ რაიჰენაუ
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Spreewälder Gurken
                  
                  
                     შპრეეველდერ გურკენ
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Spreewälder Meerrettich
                  
                  
                     შპრეეველდერ მეერრეტიჰ
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Tomaten von der Insel Reichenau
                  
                  
                     ტომატენ ფონ დერ ინზელ რაიჰენაუ
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Holsteiner Karpfen
                  
                  
                     ჰოლშტაინერ კარპფენ
                  
                  
                     Tuoreet kalat, nilviäiset ja äyriäiset sekä niistä valmistetut tuotteet
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Oberpfälzer Karpfen
                  
                  
                     ობერპფელცერ კარპფენ
                  
                  
                     Tuoreet kalat, nilviäiset ja äyriäiset sekä niistä valmistetut tuotteet
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Schwarzwaldforelle
                  
                  
                     შვარცვალდფორელე
                  
                  
                     Tuoreet kalat, nilviäiset ja äyriäiset sekä niistä valmistetut tuotteet
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Bayerisches Bier
                  
                  
                     ბაიერიშეს ბიერ
                  
                  
                     Olut
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Bremer Bier
                  
                  
                     ბრემერ ბიერ
                  
                  
                     Olut
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Dortmunder Bier
                  
                  
                     დორტმუნდერ ბიერ
                  
                  
                     Olut
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Hofer Bier
                  
                  
                     გიოგინგერბიერ
                  
                  
                     Olut
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Kölsch
                  
                  
                     ჰოფერ ბიერ
                  
                  
                     Olut
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Kulmbacher Bier
                  
                  
                     კიოლშ
                  
                  
                     Olut
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Mainfranken Bier
                  
                  
                     კულმბახერ ბიერ
                  
                  
                     Olut
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Münchener Bier
                  
                  
                     მაინფრანკენ ბიერ
                  
                  
                     Olut
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Reuther Bier
                  
                  
                     მიუნჰენერ ბიერ
                  
                  
                     Olut
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Wernesgrüner Bier
                  
                  
                     როითერ ბიერ
                  
                  
                     Olut
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Aachener Printen
                  
                  
                     რიზერ ვაიცენბიერ
                  
                  
                     Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Lübecker Marzipan
                  
                  
                     ვერნერსგრიუნერ ბიერ
                  
                  
                     Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Meißner Fummel
                  
                  
                     მაისნერფუმელ
                  
                  
                     Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Nürnberger Lebkuchen
                  
                  
                     ნიურენბერგერ ლებკუხენ
                  
                  
                     Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Ανεβατό
                  
                  
                     ანევატო
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Γαλοτύρι
                  
                  
                     ღალოტირი
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Γραβιέρα Αγράφων
                  
                  
                     ღრავიერა აღრაფონ
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Γραβιέρα Κρήτης
                  
                  
                     ღრავიერა კრიტის
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Γραβιέρα Νάξου
                  
                  
                     ღრავიერა ნაქსუ
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Καλαθάκι Λήμνου
                  
                  
                     კალათაკილიმნუ
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Κασέρι
                  
                  
                     კასერი
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Κατίκι Δομοκού
                  
                  
                     კატიკიდომოკუ
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Κεφαλογραβιέρα
                  
                  
                     კეფალოღრავიერა
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Κοπανιστή
                  
                  
                     კოპანისტი
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Λαδοτύρι Μυτιλήνης
                  
                  
                     ლადოტირიმიტილინის
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Μανούρι
                  
                  
                     მანური
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Μετσοβόνε
                  
                  
                     მეცოვონე
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Μπάτζος
                  
                  
                     ბაძოს
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Ξυνομυζήθρα Κρήτης
                  
                  
                     ქსინომიზითრა კრიტის
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Πηχτόγαλο Χανίων
                  
                  
                     პიხტოღალო ხანიონ
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Σαν Μιχάλη
                  
                  
                     სან მიხალი
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Σφέλα
                  
                  
                     შფელა
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Φέτα
                  
                  
                     ფეტა
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Φορμαέλλα Αράχωβας Παρνασσού
                  
                  
                     ფორმაელა არახოვას პარნასუ
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Άγιος Ματθαίος Κέρκυρας
                  
                  
                     აღიოს მატთეოს კერკირას
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Αποκορώνας Χανίων Κρήτης
                  
                  
                     აპოკორონას ხანიონ კრიტის
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Αρχάνες Ηρακλείου Κρήτης
                  
                  
                     არხანეს ირაკლიუ კრიტის
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Βιάννος Ηρακλείου Κρήτης
                  
                  
                     ვიანოს ირაკლიუ კრიტის
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Βόρειος Μυλοπόταμος Ρεθύμνης Κρήτης
                  
                  
                     ვორიოს მილოპოტამოს რეთიმნის კრიტის
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο ”Τροιζηνία”
                  
                  
                     ექსერეტიკოპართენო ელეოლადო ”ტრიზინია”
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο Θραψανό
                  
                  
                     ექსერეტიკოპართენო ელეოლადოთრაფსანო
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Ζάκυνθος
                  
                  
                     ზაკინთოს
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Θάσος
                  
                  
                     თასოს
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Καλαμάτα
                  
                  
                     კალამატა
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Κεφαλονιά
                  
                  
                     კეფალონია
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Κολυμβάρι Χανίων Κρήτης
                  
                  
                     კოლიმვარი ხანიონ კრიტის
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Κρανίδι Αργολίδας
                  
                  
                     კრანიდი არღოლიდას
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Κροκεές Λακωνίας
                  
                  
                     კროკეეს არღოლიდას
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Λακωνία
                  
                  
                     ლაკონია
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Λέσβος, Mυτιλήνη
                  
                  
                     ლესვოს; მიტილინი
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Λυγουριό Ασκληπιείου
                  
                  
                     ლიღურიო ასკლიპიიუ
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Ολυμπία
                  
                  
                     ოლიმპია
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Πεζά Ηρακλείου Κρήτης
                  
                  
                     პეზა ირაკლიუ კრიტის
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Πέτρινα Λακωνίας
                  
                  
                     პეტრინა ლაკონიას
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Πρέβεζα
                  
                  
                     პრევეზა
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Ρόδος
                  
                  
                     როდოს
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Σάμος
                  
                  
                     სამოს
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Σητεία Λασιθίου Κρήτης
                  
                  
                     სიტია ლასითიუ კრიტის
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Φοινίκι Λακωνίας
                  
                  
                     ფინიკი ლაკონიას
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Χανιά Κρήτης
                  
                  
                     ხანია კრიტის
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Ακτινίδιο Πιερίας
                  
                  
                     აკტინიდიო პიერიას
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Ακτινίδιο Σπερχειού
                  
                  
                     აკტინიდიო სპერხიუ
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Ελιά Καλαμάτας
                  
                  
                     ელია კალამატას
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Θρούμπα Αμπαδιάς Ρεθύμνης Κρήτης
                  
                  
                     თრუმბა ამბადიას რეთიმნის კრიტის
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Θρούμπα Θάσου
                  
                  
                     თრუმბა თასუ
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Θρούμπα Χίου
                  
                  
                     თრუმბა ხიუ
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Κελυφωτό φυστίκι Φθιώτιδας
                  
                  
                     კელიფოტოფისტიკი ფტიოტიდას
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Κεράσια τραγανά Ροδοχωρίου
                  
                  
                     კერასია ტრაღანა როდოხორიუ
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Κονσερβολιά Αμφίσσης
                  
                  
                     კონსერვოლია ამფისის
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Κονσερβολιά Άρτας
                  
                  
                     კონსერვოლია არტას
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Κονσερβολιά Αταλάντης
                  
                  
                     კონსერვოლია ატალანტის
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Κονσερβολιά Πηλίου Βόλου
                  
                  
                     კონსერვოლია პილიუ ვოლუ
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Κονσερβολιά Ροβίων
                  
                  
                     კონსერვოლია როვიონ
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Κονσερβολιά Στυλίδας
                  
                  
                     კონსერვოლია სტილიდას
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Κορινθιακή Σταφίδα Βοστίτσα
                  
                  
                     კორინთიაკი სტაფიდა ვოსტიცა
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Κουμ Κουάτ Κέρκυρας
                  
                  
                     კუმ კუატ კერკირას
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Μήλα Ζαγοράς Πηλίου
                  
                  
                     მილა ზაგორას პილიუ
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Μήλα Ντελίσιους Πιλαφά Τριπόλεως
                  
                  
                     მილა დელისიუს პილაფა ტრიპოლეოს
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Μήλο Καστοριάς
                  
                  
                     მილო კასტორიას
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Ξερά σύκα Κύμης
                  
                  
                     ქსერა სიკაკიმის
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Πατάτα Κάτω Νευροκοπίου
                  
                  
                     პატატა კატო ნევროკოპიუ
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Πορτοκάλια Μάλεμε Χανίων Κρήτης
                  
                  
                     პორტოკალია მალემე ხანიონ კრიტის
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Ροδάκινα Νάουσας
                  
                  
                     როდაკინა ნაუსას
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Σταφίδα Ζακύνθου
                  
                  
                     სტაფიდა ზაკინთუ
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Σύκα Βραβρώνας Μαρκοπούλου Μεσογείων
                  
                  
                     სიკა ვრავრონას მარკოპულუ მესოგიონ
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τσακώνικη μελιτζάνα Λεωνιδίου
                  
                  
                     ცაკონიკი მელიტძანა ლეონიდიუ
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Φασόλια (Γίγαντες Ελέφαντες) Πρεσπών Φλώρινας
                  
                  
                     ფასოლია (ღიღანტეს ელეფანტეს) პრესპონ ფლორინას
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Φασόλια (πλακέ μεγαλόσπερμα) Πρεσπών Φλώρινας
                  
                  
                     ფასოლია (პლაკე მეგალო- სპერმა) პრესპონ ფლორინას
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     EL
                  
                  
                     ΦΑΣΟΛΙΑ ΓΙΓΑΝΤΕΣ — ΕΛΕΦΑΝΤΕΣ ΚΑΣΤΟΡΙΑΣ
                  
                  
                     ფასოლია ღიღანტეს ელეფანტესკასტორიასG
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Φασόλια γίγαντες ελέφαντες Κάτω Νευροκοπίου
                  
                  
                     ფასოლია ღიღანტეს ელეფანტესკატო ნევროკოპიუ
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Φασόλια κοινά μεσόσπερμα Κάτω Νευροκοπίοu
                  
                  
                     ფასოლია კინა მესოსპერმა კატო
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Φυστίκι Αίγινας
                  
                  
                     ფისტიკი ეღინას
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Φυστίκι Μεγάρων
                  
                  
                     ფისტიკი მეღარონ
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Αυγοτάραχο Μεσολογγίου
                  
                  
                     ავღოტარახო მესოლონღუ
                  
                  
                     Tuoreet kalat, nilviäiset ja äyriäiset sekä niistä valmistetut tuotteet
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Κρόκος Κοζάνης
                  
                  
                     კროკოს კოზანის
                  
                  
                     Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (mausteet jne.)
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Μέλι Ελάτης Μαινάλου Βανίλια
                  
                  
                     მელი ელატის მენალუ ვანილია
                  
                  
                     Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (mausteet jne.)
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Κρητικό παξιμάδι
                  
                  
                     კრიტიკო პაქსიმადი
                  
                  
                     Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Μαστίχα Χίου
                  
                  
                     მასტიხელიო ხიუ
                  
                  
                     Luonnonkumit ja kumihartsit
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τσίχλα Χίου
                  
                  
                     ციხლა ხიუ
                  
                  
                     Luonnonkumit ja kumihartsit
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Μαστιχέλαιο Χίου
                  
                  
                     მასტიხა ხიუ
                  
                  
                     Haihtuvat öljyt
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Carne de Ávila
                  
                  
                     კარნე დე ავილა
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Carne de Cantabria
                  
                  
                     კარნე დე კანტაბრია
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Carne de la Sierra de Guadarrama
                  
                  
                     კარნე დე ლა სიერა დე გვადარამა
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Carne de Morucha de Salamanca
                  
                  
                     კარნე დე ლა სიერა დე სალამანკა
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Carne de Vacuno del País Vasco; Euskal Okela
                  
                  
                     კარნე დე ვაკუნო დელ პაის ვასკო;ეუსკალ ოკელა
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Cordero de Navarra; Nafarroako Arkumea
                  
                  
                     კორდერო დე ნავარა; ნაფაროაკოარკუმეა
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Cordero Manchego
                  
                  
                     კორდერო მანჩეგო
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Lacón Gallego
                  
                  
                     ლაკონ გალიეგო
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Lechazo de Castilla y León
                  
                  
                     ლეჩასო დეკასტილია ი ლეონ
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Pollo y Capón del Prat
                  
                  
                     პოლიო ი კაპონ დელ პრატ
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Ternasco de Aragón
                  
                  
                     ტერნასკო დე არაგონ
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Ternera Asturiana
                  
                  
                     ტერნერა ასტურიანა
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Ternera de Extremadura
                  
                  
                     ტერნერა დე ექსტრემადურა
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Ternera de Navarra; Nafarroako Aratxea
                  
                  
                     ტერნერა დე ნავარა; ნაფაროაკოარატხეა
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Ternera Gallega
                  
                  
                     ტერნერა გალიეგა
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Botillo del Bierzo
                  
                  
                     ბოტილიო დელ ბიერსო
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Cecina de León
                  
                  
                     სესინა დელეონ
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Dehesa de Extremadura
                  
                  
                     დეესა დე ესტრემადურა
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Guijuelo
                  
                  
                     გიხუელო
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Jamón de Huelva
                  
                  
                     ხამონ დე უელვა
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Jamón de Teruel
                  
                  
                     ხამონ დე ტერუელ
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Jamón de Trevélez
                  
                  
                     ხამონე ტრეველეს
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Salchichón de Vic; Llonganissa de Vic
                  
                  
                     სალჩიჩონ დე ვიკ; ლიონგანისა დე ვიკ
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Sobrasada de Mallorca
                  
                  
                     სობრასადა დე მალიორკა
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Afuega'l Pitu
                  
                  
                     აფუეგალ პიტუ
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Cabrales
                  
                  
                     კაბრალეს
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Cebreiro
                  
                  
                     სებრეირო
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Gamoneu; Gamonedo
                  
                  
                     გამონეუ; გამონედო
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Idiazábal
                  
                  
                     იდიაზაბალ
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Mahón-Menorca
                  
                  
                     მაონ-მენორკა
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Picón Bejes-Tresviso
                  
                  
                     პიკონ ბეხეს-ტრესვისო
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Queso de La Serena
                  
                  
                     კესო დელა სერენა,
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Queso de l'Alt Urgell y la Cerdanya
                  
                  
                     კესო დე ალტ ურჟეი ი ლა სერდანია
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Queso de Murcia
                  
                  
                     კესო დე მურსია
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Queso de Murcia al vino
                  
                  
                     კესო დე მურსია ალ ვინო
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Queso de Valdeón
                  
                  
                     კესოდე ვალდეონ
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Queso Ibores
                  
                  
                     კესო იბორეს
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Queso Majorero
                  
                  
                     კესო მახორერო
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Queso Manchego
                  
                  
                     კესო მანჩეგო
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Queso Nata de Cantabria
                  
                  
                     კესო ნატა დე კანტაბრია
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Queso Palmero; Queso de la Palma
                  
                  
                     კესო პალმერო; კესო დე ლა პალმა
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Queso Tetilla
                  
                  
                     კესო ტეტილია
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Queso Zamorano
                  
                  
                     კესო სამორანო
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Quesucos de Liébana
                  
                  
                     კესუკოს დე ლიებანა
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Roncal
                  
                  
                     რონკალ
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     ES
                  
                  
                     San Simón da Costa
                  
                  
                     სან სიმონ და კოსტა
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Torta del Casar
                  
                  
                     ტორტა დელ კასარ
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Miel de Galicia; Mel de Galicia
                  
                  
                     იდიაზაბალ
                  
                  
                     Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi, jne.)
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Miel de Granada
                  
                  
                     მაონ-მენორკა
                  
                  
                     Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi, jne.)
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Miel de La Alcarria
                  
                  
                     პიკონ ბეხეს-ტრესვისო
                  
                  
                     Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi, jne.)
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Aceite de La Alcarria
                  
                  
                     კესო დელა სერენა,
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Aceite de la Rioja
                  
                  
                     კესო დე ალტ ურჟეი ი ლა სერდანია
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Aceite de Mallorca; Aceite mallorquín; Oli de Mallorca; Oli mallorquí
                  
                  
                     კესო დე მურსია
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Aceite de Terra Alta; Oli de Terra Alta
                  
                  
                     კესო დე მურსია ალ ვინო
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Aceite del Baix Ebre-Montsià; Oli del Baix Ebre-Montsià
                  
                  
                     კესოდე ვალდეონ
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Aceite del Bajo Aragón
                  
                  
                     ასეიტე დელ ბახო არაგონ
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Aceite Monterrubio
                  
                  
                     ასეიტე მონტერუბიო
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Antequera
                  
                  
                     ანტეკერა
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Baena
                  
                  
                     ბაენა
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Gata-Hurdes
                  
                  
                     გატა-ურდეს
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Les Garrigues
                  
                  
                     ლეს გარიგეს
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Mantequilla de l'Alt Urgell y la Cerdanya; Mantega de l'Alt Urgell i la Cerdanya
                  
                  
                     მანტეკილია დე ლ’ალტ ურხელ ი ლა სერდანია; მანტეგა დელ’ალტ ურხელ ი ლა სერნდანია
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Mantequilla de Soria
                  
                  
                     მანტეკილია დე სორია
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Montes de Granada
                  
                  
                     მონტეს დე გრანადა
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Montes de Toledo
                  
                  
                     მონტეს დეტოლედო
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Poniente de Granada
                  
                  
                     პონიენტე დე გრანადა
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Priego de Córdoba
                  
                  
                     პრიეგო დე კორდობა
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Sierra de Cádiz
                  
                  
                     სიერა დე კადის
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Sierra de Cazorla
                  
                  
                     სიერა დე კასორლა
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Sierra de Segura
                  
                  
                     სიერა დე სეგურა
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Sierra Mágina
                  
                  
                     სიერა დე მახინა
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Siurana
                  
                  
                     სიურანა
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Ajo Morado de las Pedroñeras
                  
                  
                     ახო მორადო დე ლას პედრონიერას
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Alcachofa de Benicarló; Carxofa de Benicarló
                  
                  
                     ალკაჩოფადე ბენიკარლო; კარშოფა დე ბენიკარლო
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Alcachofa de Tudela
                  
                  
                     ალკაჩოფა დე ტუდელა
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Arroz de Valencia; Arròs de València
                  
                  
                     აროს დე ვალენსია; აროს დე ვალენსია
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Arroz del Delta del Ebro; Arròs del Delta de l'Ebre
                  
                  
                     აროს დელ დელტა დელ ებრო; აროს დელ დელტა დელ ებრ
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Avellana de Reus
                  
                  
                     აველიანა დე რეუს
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Berenjena de Almagro
                  
                  
                     ბერენხენა დე ალმაგრო
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Calasparra
                  
                  
                     კალასპარა
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Calçot de Valls
                  
                  
                     კალსოტ დევალს
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Cereza del Jerte
                  
                  
                     სერესა დელ ხერტე
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Cerezas de la Montaña de Alicante
                  
                  
                     სერესას დელა მონტანია დე ალიკანტე
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Cítricos Valencianos; Cítrics Valencians
                  
                  
                     სიტრიკოს ვალენსიანოს; სიტრიკს ვალენსიანს
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Clementinas de las Tierras del Ebro; Clementines de les Terres de l'Ebre
                  
                  
                     კლემენტინას დე ლას ტიერას დელ ებრო; კლემანტინ დე ლე ტეღ დე ლ’ებღ
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Coliflor de Calahorra
                  
                  
                     კოლიფლორ დე კალაორა
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Espárrago de Huétor-Tájar
                  
                  
                     ესპარაგო დე უეტორ- თაჯარ
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Espárrago de Navarra
                  
                  
                     ესპარაგოდე ნავარა
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Faba Asturiana
                  
                  
                     ფაბა ასტურიანა
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Garbanzo de Fuentesaúco
                  
                  
                     გარბანსო დე ფუენტესაუკო
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Judías de El Barco de Ávila
                  
                  
                     ხუდიას დე ელ ბარკო დე ავილა
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Kaki Ribera del Xúquer
                  
                  
                     კაკი რიბერა დელ ხუკერ
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Lenteja de La Armuña
                  
                  
                     ლენტეხა დე ლა არმუნია
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Lenteja Pardina de Tierra de Campos
                  
                  
                     ლენტეხა პარდინა დე ტიერა დე კამპოს
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Manzana de Girona; Poma de Girona
                  
                  
                     მანსანა დე ხირონა; პომა დე ხირონა
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Manzana Reineta del Bierzo
                  
                  
                     მანსანა რეინეტა დელ ბიერსო
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Melocotón de Calanda
                  
                  
                     მელოკოტონ დე კალანდა
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Nísperos Callosa d'En Sarriá
                  
                  
                     ნისპეროს კალიოსა დ’ენ სარია
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Pataca de Galicia; Patata de Galicia
                  
                  
                     პატაკა დე გალისია; პატატა დე გალისია
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Patatas de Prades; Patates de Prades
                  
                  
                     პატატას დე პრადეს; პატატ დე პრად
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Pera de Jumilla
                  
                  
                     პერა დე ხუმილია
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Peras de Rincón de Soto
                  
                  
                     პერას დე რინკონ დე სოტო
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Pimiento Asado del Bierzo
                  
                  
                     პიმიენტო ასადო დელ ბიერსო
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Pimiento Riojano
                  
                  
                     პიმიენტო რიოხანო
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Pimientos del Piquillo de Lodosa
                  
                  
                     პიმიენტოს დელ პიკილიო დე ლოდოსა
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Uva de mesa embolsada ”Vinalopó”
                  
                  
                     უვა დე მესა ემბოლსადა ”ვინაპოლო”
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Caballa de Andalucia
                  
                  
                     კაბაია დე ანდალუსია
                  
                  
                     Tuoreet kalat, nilviäiset ja äyriäiset sekä niistä valmistetut tuotteet
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Mejillón de Galicia; Mexillón de Galicia
                  
                  
                     მეხილიონ დე გალისია; მეშილიონ დე გალისია
                  
                  
                     Tuoreet kalat, nilviäiset ja äyriäiset sekä niistä valmistetut tuotteet
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Melva de Andalucia
                  
                  
                     მელვა დე ანდალუსია
                  
                  
                     Tuoreet kalat, nilviäiset ja äyriäiset sekä niistä valmistetut tuotteet
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Azafrán de la Mancha
                  
                  
                     ასაფრან დე ლა მანჩა
                  
                  
                     Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (mausteet jne.)
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Chufa de Valencia
                  
                  
                     ჩუფა დე ვალენსია
                  
                  
                     Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (mausteet jne.)
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Pimentón de la Vera
                  
                  
                     პიმენტონ დე ლა ვერა
                  
                  
                     Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (mausteet jne.)
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Pimentón de Murcia
                  
                  
                     პიმენტონ დე მურსია
                  
                  
                     Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (mausteet jne.)
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Sidra de Asturias; Sidra d'Asturies
                  
                  
                     სიდრა დე ასტურიას; სიდრა დ’ასტური
                  
                  
                     Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (mausteet jne.)
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Alfajor de Medina Sidonia
                  
                  
                     ალფახორ დე მედინა სიდონია
                  
                  
                     Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Ensaimada de Mallorca; Ensaimada mallorquina
                  
                  
                     ენსაიმადა დე მალიორკა; ენსაიმადა მალიორკინა
                  
                  
                     Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Jijona
                  
                  
                     ხიხონა
                  
                  
                     Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Mantecadas de Astorga
                  
                  
                     მანტეკადასდე ასტორგა
                  
                  
                     Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Mazapán de Toledo
                  
                  
                     მასაპან დე ტოლედო
                  
                  
                     Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Pan de Cea
                  
                  
                     პან დე სეა
                  
                  
                     Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Turrón de Agramunt; Torró d'Agramunt
                  
                  
                     ტურონ დე აგრამუნტ;
                  
                  
                     Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Turrón de Alicante
                  
                  
                     ტორო დ’აგრამუნტ
                  
                  
                     Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet
                  
               
                     FI
                  
                  
                     Lapin Poron liha
                  
                  
                     ტურონ დე ალიკანტე
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     FI
                  
                  
                     Lapin Puikula
                  
                  
                     ლაპინ პორო, ლიჰა
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     FI
                  
                  
                     Kainuun rönttönen
                  
                  
                     ლაპენ პუიკულა
                  
                  
                     Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Agneau de l'Aveyron
                  
                  
                     ტურონ დე აგრამუნტ; ტორო დ’აგრამუნტ
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Agneau de Lozère
                  
                  
                     ტურონ დე ალიკანტე
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Agneau de Pauillac
                  
                  
                     ლაპინ პორო, ლიჰა
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Agneau de Sisteron
                  
                  
                     ლაპენ პუიკულა
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Agneau du Bourbonnais
                  
                  
                     კენუნ რენტენენ
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Agneau du Limousin
                  
                  
                     ანიო დე ლ’ავეიღონ
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Agneau du Poitou-Charentes
                  
                  
                     ანიო დე ლოზეღ
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Agneau du Quercy
                  
                  
                     ანიო დე პოიაკ
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Barèges-Gavarnie
                  
                  
                     ანიო დე სისტეღონ
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Bœuf charolais du Bourbonnais
                  
                  
                     ანიო დიუ ბუღბონე
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Boeuf de Bazas
                  
                  
                     ბეფ დე ბაზას
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Bœuf de Chalosse
                  
                  
                     ბეფ დე შალოს
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Bœuf du Maine
                  
                  
                     ბეფ დიუ მენ
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Dinde de Bresse
                  
                  
                     დინდ დე ბღეს
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Porc de la Sarthe
                  
                  
                     პოღ დე ლასარტ
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Porc de Normandie
                  
                  
                     პოღ დე ნოღმანდი
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Porc de Vendée
                  
                  
                     პოღ დე ვანდე
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Porc du Limousin
                  
                  
                     პოღ დიუ ლიმუზენ
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Taureau de Camargue
                  
                  
                     ტოღო დე კამაღგ
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Veau de l'Aveyron et du Ségala
                  
                  
                     ვო დე ლ’ავეიღონ ე დიუ სეგალა
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Veau du Limousin
                  
                  
                     ვო დიუ ლიმუზენ
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Volailles d'Alsace
                  
                  
                     ვოლაი დ’ალზას
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Volailles d'Ancenis
                  
                  
                     ვოლაი დ’ანსენი
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Volailles d'Auvergne
                  
                  
                     ვოლაი დ’ოვეღნ
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Volailles de Bourgogne
                  
                  
                     ვოლაი დე ბურგონ
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Volailles de Bresse
                  
                  
                     ვოლაი დე ბღეს
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Volailles de Bretagne
                  
                  
                     ვოლაი დე ბღეტან
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Volailles de Challans
                  
                  
                     ვოლაი დე შალან
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Volailles de Cholet
                  
                  
                     ვოლაი დე შოლე
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Volailles de Gascogne
                  
                  
                     ვოლაი დე გასკონ
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Volailles de Houdan
                  
                  
                     ვოლაი დე უდან
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Volailles de Janzé
                  
                  
                     ვოლაი დეჟანზე
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Volailles de la Champagne
                  
                  
                     ვოლაი დელა შამპან
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Volailles de la Drôme
                  
                  
                     ვოლაი დელა დღომ
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Volailles de l'Ain
                  
                  
                     ვოლაი დელ’ენ
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Volailles de Licques
                  
                  
                     ვოლაი დელიკ
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Volailles de l'Orléanais
                  
                  
                     ვოლაი დელ’ოღლეანე
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Volailles de Loué
                  
                  
                     ვოლაი დელუე
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Volailles de Normandie
                  
                  
                     ვოლაი დენოღმანდი
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Volailles de Vendée
                  
                  
                     ვოლაი დევანდე
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Volailles des Landes
                  
                  
                     ვოლაი დელანდ
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Volailles du Béarn
                  
                  
                     ვოლაი დიუბეაღნ
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Volailles du Berry
                  
                  
                     ვოლაი დიუბეღი
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Volailles du Charolais
                  
                  
                     ვოლაი დიუშაღოლე
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Volailles du Forez
                  
                  
                     ვოლაი დიუფორე
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Volailles du Gatinais
                  
                  
                     ვოლაი დიუ გატინე
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Volailles du Gers
                  
                  
                     ვოლაი დიუჟეღ
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Volailles du Languedoc
                  
                  
                     ვოლაი დიულანგედოკ
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Volailles du Lauragais
                  
                  
                     ვოლაი დიულოღაგე
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Volailles du Maine
                  
                  
                     ვოლაი დიუმენ
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Volailles du plateau de Langres
                  
                  
                     ვოლაი დიუპლატო დე ლანგღ
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Volailles du Val de Sèvres
                  
                  
                     ვოლაიდიუვალ დე სევღ
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Volailles du Velay
                  
                  
                     ვოლაი დიუველე
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Boudin blanc de Rethel
                  
                  
                     ბუდენ ბლან დე ღეტელ
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Canard à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy)
                  
                  
                     კანაღ ა ფუა გღა დიუ სიუდ უესტ(შალოს, გასკონ, ჟეღ, ლანდ, პეღიგოღ, კეღსი)
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Jambon de Bayonne
                  
                  
                     ჟამბონ დე ბაიონ
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Jambon sec et noix de jambon sec des Ardennes
                  
                  
                     ჟამბონ სეკე ნუა დე ჟამბონ სეკდეზ აღდენ
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Abondance
                  
                  
                     აბონდანს
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Banon
                  
                  
                     ბანონ
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Beaufort
                  
                  
                     ბოფორ
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Bleu d'Auvergne
                  
                  
                     ბლე დ'ოვერნ
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Bleu de Gex Haut-Jura; Bleu de Septmoncel
                  
                  
                     ბლე დე ჟექს ო-ჟიურა; ბლე დე სეტმონსელ
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Bleu des Causses
                  
                  
                     ბლე დეზ კოსეს
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Bleu du Vercors-Sassenage
                  
                  
                     ბლე დუ ვერკორ-სასენაჟ
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Brie de Meaux
                  
                  
                     ბრი დე მო
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Brie de Melun
                  
                  
                     ბრი დე მელან
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Brocciu Corse; Brocciu
                  
                  
                     ბროკსიუ კოღს, ბროკსიუ
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Camembert de Normandie
                  
                  
                     კამამბერ დე ნორმანდი
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Cantal; Fourme de Cantal; Cantalet
                  
                  
                     კანტალი; ფურმ დე კანტალი; კანტალე
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Chabichou du Poitou
                  
                  
                     შაბიშუ დე პუატუ
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Chaource
                  
                  
                     შაურს
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Chevrotin
                  
                  
                     შევროტენ
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Comté
                  
                  
                     კომტე
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Crottin de Chavignol; Chavignol
                  
                  
                     კროტენ დეშავინიოლი, შავინიოლი
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Emmental de Savoie
                  
                  
                     ემანტალ დე სავუა
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Emmental français est-central
                  
                  
                     ემანტალ ფღანსე ესტ-სანტღალ
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Époisses
                  
                  
                     ეპუასე
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Fourme d'Ambert; Fourme de Montbrison
                  
                  
                     ფურმ დ'ამბერ, ფურმ დე მონბისონ
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Laguiole
                  
                  
                     ლაგიოლ
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Langres
                  
                  
                     ლანგრე
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Livarot
                  
                  
                     ლივარო
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Maroilles; Marolles
                  
                  
                     მაროილი; მაროლი
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Mont d'or; Vacherin du Haut-Doubs
                  
                  
                     მონ დ'ორი;ვაშერენი ო-დუბიდან
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Morbier
                  
                  
                     მორბიე
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Munster; Munster-Géromé
                  
                  
                     მუნსტერი; მუნსტერ-ჟერომე
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Neufchâtel
                  
                  
                     ნეფშატელ
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Ossau-Iraty
                  
                  
                     ოსო-ირატი
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Pélardon
                  
                  
                     პელარდონ
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Picodon de l'Ardèche; Picodon de la Drôme
                  
                  
                     პიკოდონ დე ლ’აღდეშ; პიკოდონ დე ლა დღომ
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Pont-l'Évêque
                  
                  
                     პიკოდონ დე ლ’აღდეშ;
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Pouligny-Saint-Pierre
                  
                  
                     პიკოდონ დე ლა დღომ
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Reblochon; Reblochon de Savoie
                  
                  
                     რებლოშონი, რებლოშონ დე სავუა
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Rocamadour
                  
                  
                     როკამადურ
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Roquefort
                  
                  
                     როკფორ
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Sainte-Maure de Touraine
                  
                  
                     სენტ-მორ დე ტურენ
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Saint-Nectaire
                  
                  
                     სენ-ნეკტერ
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Salers
                  
                  
                     სალერ
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Selles-sur-Cher
                  
                  
                     სელ-სიურ-შერ
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Tome des Bauges
                  
                  
                     ტომდე ბოჟ
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Tomme de Savoie
                  
                  
                     ტომ დე სავუა
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Tomme des Pyrénées
                  
                  
                     ტომ დე პიღენე
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Valençay
                  
                  
                     ვალანსეი
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Crème d'Isigny
                  
                  
                     კღემ დ’ისინი
                  
                  
                     Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi, jne.)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Crème fraîche fluide d'Alsace
                  
                  
                     კღემ ფღეშ ფლუიდ დ’ალზას
                  
                  
                     Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi, jne.)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Miel d'Alsace
                  
                  
                     მიელ დ’ალზას
                  
                  
                     Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi, jne.)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Miel de Corse; Mele di Corsica
                  
                  
                     მიელ დე კოღს; მელე დი კორსიკა
                  
                  
                     Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi, jne.)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Miel de Provence
                  
                  
                     მიელ დე პღოვანს
                  
                  
                     Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi, jne.)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Miel de sapin des Vosges
                  
                  
                     მიელ დე საპენ დე ვოსჟ
                  
                  
                     Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi, jne.)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Œufs de Loué
                  
                  
                     ე დე ლუე
                  
                  
                     Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi, jne.)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Beurre Charentes-Poitou; Beurre des Charentes; Beurre des Deux-Sèvres
                  
                  
                     ბეღ შაღანტ-პუატუ; ბეღ დე შაღანტ; ბერ დე დე-სევრ
                  
                  
                     Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi, jne.)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Beurre d'Isigny
                  
                  
                     ბეღ დ’ისინი
                  
                  
                     Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi, jne.)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Huile d'olive d'Aix-en-Provence
                  
                  
                     უილ დ’ოლივდ’ექს-ან- პროვანს
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Huile d'olive de Corse; Huile d'olive de Corse-Oliu di Corsica
                  
                  
                     უილ დ’ოლივდე კოღს; უილ დ’ოლივდე კოღს- ოლიუ დი კორსიკა
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Huile d'olive de Haute-Provence
                  
                  
                     უილ დ’ოლივდე ოტ- პროვანს
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Huile d'olive de la Vallée des Baux-de-Provence
                  
                  
                     უილ დ’ოლივდელა ვალე დე ბო-დე-პღოვანს
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Huile d'olive de Nice
                  
                  
                     უილ დ’ოლივდენის
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Huile d'olive de Nîmes
                  
                  
                     უილ დ’ოლივდენიმ
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Huile d'olive de Nyons
                  
                  
                     უილ დ’ოლივდენიონ
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Huile essentielle de lavande de Haute-Provence
                  
                  
                     უილ ესანსიელ დე ლავანდ დე ოტ-პღოვანს
                  
                  
                     Haihtuvat öljyt
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Ail blanc de Lomagne
                  
                  
                     აი ბლან დე ლომან
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Ail de la Drôme
                  
                  
                     აი დელა დღომ
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Ail rose de Lautrec
                  
                  
                     აი ღოზ დელოტღეკ
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Asperge des sables des Landes
                  
                  
                     ასპერჟ დე საბლ დე ლანდ
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Chasselas de Moissac
                  
                  
                     შასელა დე მუასაკ
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Clémentine de Corse
                  
                  
                     კლემენტინ დე კოღს
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Coco de Paimpol
                  
                  
                     კოკო დე პემპოლ
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Fraise du Périgord
                  
                  
                     ფღეზ დიუ პეღიგოღ
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Haricot tarbais
                  
                  
                     არიკო ტაღბე
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Kiwi de l'Adour
                  
                  
                     კივი დე ლ’ადურ
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Lentille vert du Puy
                  
                  
                     ლანტი ვერდიუ პვი
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Lentilles vertes du Berry
                  
                  
                     ლანტიივეღტ დიუ ბეღი
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Lingot du Nord
                  
                  
                     ლინგო დიუ ნორ
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Mâche nantaise
                  
                  
                     მაშ ნანტეზ
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Melon du Haut-Poitou
                  
                  
                     მელონ დიუ ო-პუატუ
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Melon du Quercy
                  
                  
                     მელონ დიუკეღსი
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Mirabelles de Lorraine
                  
                  
                     მიღაბელ დე ლოღენ
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Muscat du Ventoux
                  
                  
                     მუსკატ დიუ ვანტუ
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Noix de Grenoble
                  
                  
                     ნუა დე გღენობლ
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Noix du Périgord
                  
                  
                     ნუა დიუ პერიგორ
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Oignon doux des Cévennes
                  
                  
                     ონიონ დუ დე სევენ
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Olive de Nice
                  
                  
                     უილ დ’ოლივ დენის
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Olives cassées de la Vallée des Baux-de-Provence
                  
                  
                     ოლივ კასე დე ლა ვალე დე ბო-დე-პროვანს
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Olives noires de la Vallée des Baux-de-Provence
                  
                  
                     ოლივ ნუარ დე ლა ვალე დე ბო დე პროვანს
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Olives noires de Nyons
                  
                  
                     ოლივ ნუარ დე ნიონ
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Petit Epeautre de Haute-Provence
                  
                  
                     პეტი ეპოტრ დე ოტ პროვანს
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Poireaux de Créances
                  
                  
                     პუარო დეკრეანს
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Pomme de terre de l'Île de Ré
                  
                  
                     პომ დე ტერ დე ლ’ილ დერე
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Pomme du Limousin
                  
                  
                     პომ დიუ ლიმუზენ
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Pommes de terre de Merville
                  
                  
                     პომ დე ტერ დე მერვილ
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Pommes et poires de Savoie
                  
                  
                     პომ ე პუარ დე სავუა
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Pruneaux d'Agen; Pruneaux d'Agen mi-cuits
                  
                  
                     პრიუნო დ’აჟენ; პრიუნო დ’აჟენ მი-კვი
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Riz de Camargue
                  
                  
                     რი დე კამარგ
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Anchois de Collioure
                  
                  
                     ანსუა დე კოლიურ
                  
                  
                     Tuoreet kalat, nilviäiset ja äyriäiset sekä niistä valmistetut tuotteet
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Coquille Saint-Jacques des Côtes d'Armor
                  
                  
                     კოკი სენ-ჟაკ დე კოტ დ’აღმოღ
                  
                  
                     Tuoreet kalat, nilviäiset ja äyriäiset sekä niistä valmistetut tuotteet
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Cidre de Bretagne; Cidre Breton
                  
                  
                     სიდღ დე ბრეტან; სიდღ ბრეტონ;
                  
                  
                     Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (mausteet jne.)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Cidre de Normandie; Cidre Normand
                  
                  
                     სიდღ დე ნოღმანდი; სიდღ ნოღმან
                  
                  
                     Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (mausteet jne.)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Cornouaille
                  
                  
                     კორნუაი
                  
                  
                     Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (mausteet jne.)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Domfront
                  
                  
                     დომფრონ
                  
                  
                     Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (mausteet jne.)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Huîtres Marennes Oléron
                  
                  
                     უიტრ მარენ ოლერონ
                  
                  
                     Tuoreet kalat, nilviäiset ja äyriäiset sekä niistä valmistetut tuotteet
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Pays d'Auge; Pays d'Auge-Cambremer
                  
                  
                     პეი დ’ოჟ; პეუ დ’ოჟ-კამბრემერ
                  
                  
                     Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (mausteet jne.)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Piment d'Espelette; Piment d'Espelette - Ezpeletako Biperra
                  
                  
                     პიმან დ’ესპელეტ; პიმან დ’ესპელეტ-ეზპელეტაკო ბიპერა
                  
                  
                     Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (mausteet jne.)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Bergamote(s) de Nancy
                  
                  
                     ბერგამოტ დე ნანსი
                  
                  
                     Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (mausteet jne.)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Brioche vendéenne
                  
                  
                     ბრიოშვანდეენ
                  
                  
                     Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Pâtes d'Alsace
                  
                  
                     პატ დ’ალზას
                  
                  
                     Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Foin de Crau
                  
                  
                     ფუენ დე კღო
                  
                  
                     Heinä
                  
               
                     HU
                  
                  
                     Budapesti téliszalámi
                  
                  
                     ბუდაპეშტი ტელისალიამი
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     HU
                  
                  
                     Szegedi szalámi; Szegedi téliszalámi
                  
                  
                     სეგედი სალიამი; სეგედი ტელისალიამი
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     IE
                  
                  
                     Connemara Hill lamb; Uain Sléibhe Chonamara
                  
                  
                     კონემარა ჰილ ლამბ; უაინ სლეიბ ჩონამარა
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     IE
                  
                  
                     Timoleague Brown Pudding
                  
                  
                     თიმოლიგ ბრაუნ პუდინგ
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     IE
                  
                  
                     Imokilly Regato
                  
                  
                     იმოკილირეგატო
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     IE
                  
                  
                     Clare Island Salmon
                  
                  
                     კლეარ აილანდ სალმონ
                  
                  
                     Tuoreet kalat, nilviäiset ja äyriäiset sekä niistä valmistetut tuotteet
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Abbacchio Romano
                  
                  
                     აბბაკიო რომანო
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Agnello di Sardegna
                  
                  
                     ანიელლო დისარდენია
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Mortadella Bologna
                  
                  
                     მორტადელლა ბოლონია
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Prosciutto di S. Daniele
                  
                  
                     პროშუტო დის. დანიელე
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Vitellone bianco dell'Appennino Centrale
                  
                  
                     ვიტელლონე ბიანცო დელლ’აპპენინო ჩენტრალე
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Bresaola della Valtellina
                  
                  
                     ბრეზაოლადელლა ვალტელლინა
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Capocollo di Calabria
                  
                  
                     კაპოკოლლო დი კალაბრია
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Coppa Piacentina
                  
                  
                     კოპპა პიაჩენტინა
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Cotechino Modena
                  
                  
                     კოტეკინო მოდენა
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Culatello di Zibello
                  
                  
                     კულატელლო დი ძიბელლო
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Lardo di Colonnata
                  
                  
                     ლარდო დი კოლონნატა
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Pancetta di Calabria
                  
                  
                     პანჩეტტა დი კალაბრია
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Pancetta Piacentina
                  
                  
                     პანჩეტტა პიაჩენტინა
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Prosciutto di Carpegna
                  
                  
                     პროშუტო დიკარპენია
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Prosciutto di Modena
                  
                  
                     პროშუტო დიმოდენა
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Prosciutto di Norcia
                  
                  
                     პროშუტო დი ნორჩია
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Prosciutto di Parma
                  
                  
                     პროშუტოდი პარმა
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Prosciutto Toscano
                  
                  
                     პროშუტო ტოსკანო
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Prosciutto Veneto Berico-Euganeo
                  
                  
                     პროშუტოვენეტო ბერიკო- აუგანეო
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Salame Brianza
                  
                  
                     სალამე ბრიანცა
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Salame Cremona
                  
                  
                     სალამე კრემონა
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Salame di Varzi
                  
                  
                     სალამე დივარძი
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Salame d'oca di Mortara
                  
                  
                     სალამე დ’ოკა მორტარა
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Salame Piacentino
                  
                  
                     სალამე პიაჩენტინო
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Salame S. Angelo
                  
                  
                     სალამე ს. ანჯელო
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Salamini italiani alla cacciatora
                  
                  
                     სალამინი იტალიანი ალლა კაჩჩატორა
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Salsiccia di Calabria
                  
                  
                     სალსიჩა დი კალაბრია
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Soppressata di Calabria
                  
                  
                     სოპრესსატა დი კალაბრია
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Soprèssa Vicentina
                  
                  
                     სოპრესსა ვიჩენტინა
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Speck dell'Alto Adige; Südtiroler Markenspeck; Südtiroler Speck
                  
                  
                     სპეკ დელლ’ალტო ადიჯე; სუდტიროლერ მარკენსპეკ; სუდტიროლერ სპეკ
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Valle d'Aosta Jambon de Bosses
                  
                  
                     ვალლე დ’აოსტა ჟამბონ დე ბოსსეს
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Valle d'Aosta Lard d'Arnad
                  
                  
                     ვალლე დ’აოსტა ლარდ დ’არნად
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Zampone Modena
                  
                  
                     ძამპონე მოდენა
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Asiago
                  
                  
                     აზიაგო
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Bitto
                  
                  
                     ბიტტო
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Bra
                  
                  
                     ბრა
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Caciocavallo Silano
                  
                  
                     კაჩოკავალლო სილანო
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Canestrato Pugliese
                  
                  
                     კანესტრატო პულიეზე
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Casatella Trevigiana
                  
                  
                     კაზატელლა ტრევიჯანა
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Casciotta d'Urbino
                  
                  
                     კაშოტტა დ’ურბინო
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Castelmagno
                  
                  
                     კასტელმანიო
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Fiore Sardo
                  
                  
                     ფიორე სარდო
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Fontina
                  
                  
                     ფონტინა
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Formai de Mut dell'Alta Valle Brembana
                  
                  
                     ფორმაი დემუტ დელლ’ალტა ვალლე ბრემბანა
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Gorgonzola
                  
                  
                     გორგონძოლა
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Grana Padano
                  
                  
                     გრანა პადანო
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Montasio
                  
                  
                     მონტასიო
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Monte Veronese
                  
                  
                     მონტე ვერონეზე
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Mozzarella di Bufala Campana
                  
                  
                     მოცცარელლა დი ბუფალა კამპანა
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Murazzano
                  
                  
                     მურაცცანო
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Parmigiano Reggiano
                  
                  
                     პარმიჯანო რეჯანო
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Pecorino di Filiano
                  
                  
                     პეკორინო დი ფილიანო
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Pecorino Romano
                  
                  
                     პეკორინო რომანო
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Pecorino Sardo
                  
                  
                     პეცორინო სარდო
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Pecorino Siciliano
                  
                  
                     პეცორინო სიჩილიანო
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Pecorino Toscano
                  
                  
                     პეცორინო ტოსკანო
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Provolone Valpadana
                  
                  
                     პროვოლონე ვალპადანა
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Quartirolo Lombardo
                  
                  
                     კუარტიროლო ლომბარდო
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Ragusano
                  
                  
                     რაგუსანო
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Raschera
                  
                  
                     რასკერა
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Ricotta Romana
                  
                  
                     რიკოტტა რომანა
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Robiola di Roccaverano
                  
                  
                     რობიოლა დიროკკავერანო
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Spressa delle Giudicarie
                  
                  
                     სპრესსა დელლე ჯუდიკარიე
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Stelvio; Stilfser
                  
                  
                     სტელვიო; სტილფსერ
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Taleggio
                  
                  
                     ტალეჯო
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Toma Piemontese
                  
                  
                     ტომა პიემონტეზე
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Valle d'Aosta Fromadzo
                  
                  
                     ვალლე დ’აოსტა ფრომადძო
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Valtellina Casera
                  
                  
                     ვალტელლინა კაზერა
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Miele della Lunigiana
                  
                  
                     მიელე დელლა ლუნიჯანა
                  
                  
                     Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi, jne.)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Alto Crotonese
                  
                  
                     ალტო კროტონეზე
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Aprutino Pescarese
                  
                  
                     აპრუტინო პესკარეზე
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Brisighella
                  
                  
                     ბრიზიგელლა
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Bruzio
                  
                  
                     ბრუციო
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Canino
                  
                  
                     კანინო
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Cartoceto
                  
                  
                     კარტოჩეტო
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Chianti Classico
                  
                  
                     კიანტი კლასსიკო
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Cilento
                  
                  
                     ჩილენტო
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Collina di Brindisi
                  
                  
                     კოლლინა დი ბრინდიზი
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Colline di Romagna
                  
                  
                     კოლლინე დიღომანია
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Colline Salernitane
                  
                  
                     კოლლინე სალერნიტანე
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Colline Teatine
                  
                  
                     კოლლინე ტეატინე
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Dauno
                  
                  
                     დაუნო
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Garda
                  
                  
                     გარდა
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Laghi Lombardi
                  
                  
                     ლაგი ლომბარდი
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Pretuziano delle Colline Teramane
                  
                  
                     პრეტუციანო დელლე კოლლინე ტერამანე
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Riviera Ligure
                  
                  
                     რივიერა ლიგურე
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Sabina
                  
                  
                     საბინა
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Sardegna
                  
                  
                     სარდენია
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Tergeste
                  
                  
                     ტერჯესტე
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Terra di Bari
                  
                  
                     ტერრა დი ბარი
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Terra d'Otranto
                  
                  
                     ტერრა დ’ოტრანტო
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Terre di Siena
                  
                  
                     ტერრე დი სიენა
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Terre Tarentine
                  
                  
                     ტერრე ტარენტინე
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Toscano
                  
                  
                     ტოსკანო
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Tuscia
                  
                  
                     ტუშია
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Umbria
                  
                  
                     უმბრია
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Val di Mazara
                  
                  
                     ვალ დი მაძარა
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Valdemone
                  
                  
                     ვალდემონე
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Valle del Belice
                  
                  
                     ვალლე დელ ბელიჩე
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Valli Trapanesi
                  
                  
                     ვალლი ტრაპანეზი
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Veneto Valpolicella, Veneto Euganei e Berici, Veneto del Grappa
                  
                  
                     ვენეტოვალპოლიჩელლა, ვენეტო ეუგანეი ე ბერიჩი, ვენეტო დელ გრაპპა
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Arancia del Gargano
                  
                  
                     არანჩა დელ გარგანო
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Arancia Rossa di Sicilia
                  
                  
                     არანჩა როსსა დი სიჩილია
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Asparago Bianco di Bassano
                  
                  
                     ასპარაგო ბიანკო დი ბასსანო
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Asparago bianco di Cimadolmo
                  
                  
                     ასპარაგო ბიანკო დი ჩიმადოლმო
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Asparago verde di Altedo
                  
                  
                     ასპარაგო ვერდე დი ალტედო
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Basilico Genovese
                  
                  
                     ბაზილიკოჯენოვეზე
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Cappero di Pantelleria
                  
                  
                     კაპპერო დიპენტელლერია
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Carciofo di Paestum
                  
                  
                     კარჩოფო დი პაესტუმ
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Carciofo Romanesco del Lazio
                  
                  
                     კარჩოფო რომანესკო დელ ლაციო
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Carota dell'Altopiano del Fucino
                  
                  
                     კაროტა დელლ’ალტოპიანო ფუჩინო
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Castagna Cuneo
                  
                  
                     კასტანია კუნეო
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Castagna del Monte Amiata
                  
                  
                     კასტანია დელ მონტე ამიატა
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Castagna di Montella
                  
                  
                     კასტანია დი მონტელლა
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Castagna di Vallerano
                  
                  
                     კასტანია დი ვალლერანო
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Ciliegia di Marostica
                  
                  
                     ჩილიეჯა დი მაროსტიკა
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Cipolla Rossa di Tropea Calabria
                  
                  
                     ჩიპოლლა როსსა დი ტროპეა კალაბრია
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Cipollotto Nocerino
                  
                  
                     ჩიპოლოტტო Nნოჩერინო
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Clementine del Golfo di Taranto
                  
                  
                     კლემენტინედელ გოლფო დი ტარანტო
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Clementine di Calabria
                  
                  
                     კლემენტინედი კალაბრია
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Fagiolo di Lamon della Vallata Bellunese
                  
                  
                     ფაჯოლო დი ლამონ დელლა ვალლატა ბელუნეზე
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Fagiolo di Sarconi
                  
                  
                     ფაჯოლო დისარკონი
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Fagiolo di Sorana
                  
                  
                     ფაჯოლო დისორანა
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Farina di Neccio della Garfagnana
                  
                  
                     ფარინა დინეჩო დელლა გარფანიანა
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Farro della Garfagnana
                  
                  
                     ფარრო დელლა გარფანიანა
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Fico Bianco del Cilento
                  
                  
                     ფიკო ბიანკო დელ ჩილენტო
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Ficodindia dell'Etna
                  
                  
                     ფიკოდინდია დელლ’ეტნა
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Fungo di Borgotaro
                  
                  
                     ფუნგო დი ბორგოტარო
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Kiwi Latina
                  
                  
                     კივი ლატინა
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     IT
                  
                  
                     La Bella della Daunia
                  
                  
                     ლა ბელლა დელლა დაუნია
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Lenticchia di Castelluccio di Norcia
                  
                  
                     ლენტიკიადი კასტელუჩჩიო დი ნორჩია
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Limone Costa d'Amalfi
                  
                  
                     ლიმონე კოსტა დ’ამალფი
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Limone di Sorrento
                  
                  
                     ლიმონე დისორრენტო
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Limone Femminello del Gargano
                  
                  
                     ლიმონე ფემმინელლოდელ გარგანო
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Marrone del Mugello
                  
                  
                     მარრონე დელ მუჯელლო
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Marrone di Castel del Rio
                  
                  
                     მარრონე დი კასტელ დელ რიო
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Marrone di Roccadaspide
                  
                  
                     მარრონე დი როკკადასპიდე
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Marrone di San Zeno
                  
                  
                     მარრონე დი სან ძენო
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Mela Alto Adige; Südtiroler Apfel
                  
                  
                     მელა ალტო ადიჯე; სუდტიროლერ აპფელ
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Mela Val di Non
                  
                  
                     მელა ვალ დი ნონ
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Melannurca Campana
                  
                  
                     მელანურკა კამპანა
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Nocciola del Piemonte; Nocciola Piemonte
                  
                  
                     ნოჩიოლა დელ პიემონტე; ნოჩიოლა პიემონტე
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Nocciola di Giffoni
                  
                  
                     ნოჩიოლა დი ჯიფფონი
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Nocellara del Belice
                  
                  
                     ნოჩელლარა დელ ბელიჩე
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Oliva Ascolana del Piceno
                  
                  
                     ოლივე ასკოლანა დელ პიჩენო
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Peperone di Senise
                  
                  
                     პეპერონე დი სენიზე
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Pera dell'Emilia Romagna
                  
                  
                     პერა დელლ’ემილია რომანია
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Pera mantovana
                  
                  
                     პერა მანტოვანა
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Pesca e nettarina di Romagna
                  
                  
                     პესკა ე ნეტტარინა დი რომანია
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Pomodoro di Pachino
                  
                  
                     პომოდოროდი პაკინო
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Pomodoro S. Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino
                  
                  
                     პომოდოროს. მარცანო დელლ’აგრო სარნეზე- ნოჩერინო
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Radicchio di Chioggia
                  
                  
                     რადიკკიო დიკიოჯა
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Radicchio di Verona
                  
                  
                     რადიკკიო დი ვერონა
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Radicchio Rosso di Treviso
                  
                  
                     რადიკკიო როსსო დი ტრევიზო
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Radicchio Variegato di Castelfranco
                  
                  
                     რადიკკიო ვარიეგატო დი კასტელფრანკო
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Riso di Baraggia Biellese e Vercellese
                  
                  
                     რიზო დი ბარაჯჯია ბიელლეზეე ვერჩელლეზე
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Riso Nano Vialone Veronese
                  
                  
                     რიზო ნანო ვიალონე ვერონეზე
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Scalogno di Romagna
                  
                  
                     სკალონიოდი რომანია
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Uva da tavola di Canicattì
                  
                  
                     უვა და ტავოლა დი კანიკატტი’
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Uva da tavola di Mazzarrone
                  
                  
                     უვა და ტავოლა დი მაცარონე
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Acciughe Sotto Sale del Mar Ligure
                  
                  
                     აჩუგე სოტტო სალე დელ მარ ლიგურე
                  
                  
                     Tuoreet kalat, nilviäiset ja äyriäiset sekä niistä valmistetut tuotteet
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Tinca Gobba Dorata del Pianalto di Poirino
                  
                  
                     ტინკა გობბა დორატა დელ პიანალტო დი პოირინო
                  
                  
                     Tuoreet kalat, nilviäiset ja äyriäiset sekä niistä valmistetut tuotteet
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Zafferano di Sardegna
                  
                  
                     ძაფერანო დისარდენია
                  
                  
                     Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (mausteet jne.)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Aceto Balsamico di Modena
                  
                  
                     აჩეტო ბალზამიკო დი მოდენა
                  
                  
                     Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (mausteet jne.)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Aceto balsamico tradizionale di Modena
                  
                  
                     აჩეტო ბალზამიკო ტრადიციონალე დი მოდენა
                  
                  
                     Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (mausteet jne.)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Aceto balsamico tradizionale di Reggio Emilia
                  
                  
                     აჩეტო ბალზამიკო ტრადი- ციონალე დი რეჯო ემილია
                  
                  
                     Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (mausteet jne.)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Zafferano dell'Aquila
                  
                  
                     ძაფფერანო დელლ’აკუილა
                  
                  
                     Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (mausteet jne.)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Zafferano di San Gimignano
                  
                  
                     ძაფფერანო დი სან ჟიმინიანო
                  
                  
                     Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (mausteet jne.)
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Coppia Ferrarese
                  
                  
                     კოპპიაფერრარეზე
                  
                  
                     Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Pagnotta del Dittaino
                  
                  
                     პანიოტტა დელ დიტტანო
                  
                  
                     Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Pane casareccio di Genzano
                  
                  
                     პანე კაზარეჩჩიო დი ჯენცანო
                  
                  
                     Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Pane di Altamura
                  
                  
                     პანე დი ალტამურა
                  
                  
                     Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Pane di Matera
                  
                  
                     პანე დი მატერა
                  
                  
                     Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Bergamotto di Reggio Calabria - Olio essenziale
                  
                  
                     ბერგამოტტო დი რეჯიო კალაბრია – ოლიო ესენციალე
                  
                  
                     Haihtuvat öljyt
                  
               
                     LU
                  
                  
                     Viande de porc, marque nationale grand-duché de Luxembourg
                  
                  
                     ვიანდ დე პორ მარკ ნასი- ონალ დიუ გრან-დიუშე დე ლიუქსამბურ
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     LU
                  
                  
                     Salaisons fumées, marque nationale grand-duché de Luxembourg
                  
                  
                     სალეზონ ფიუმე, მარკ ნასიონალ დიუ გრან-დიუშ დე ლიუქსამბურ
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     LU
                  
                  
                     Miel - Marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg
                  
                  
                     მიელ-მარკნასიონალდიუ გრან-დიუშედე ლიუქსამ- ბურ
                  
                  
                     Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi, jne.)
                  
               
                     LU
                  
                  
                     Beurre rose - Marque Nationale du Grand-Duché de Luxembourg
                  
                  
                     ბერ როზ –მარკ ნასი- ონალ დიუ გრანდ-დიუშე დე ლიუქსამბურ
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     NL
                  
                  
                     Boeren-Leidse met sleutels
                  
                  
                     ბურენ-ლეიდსე მეტ სლეიტელს
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     NL
                  
                  
                     Kanterkaas; Kanternagelkaas; Kanterkomijnekaas
                  
                  
                     კანტერკას; კანტერმახელ- კას; კანტერკომეინეკას;
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     NL
                  
                  
                     Noord-Hollandse Edammer
                  
                  
                     ნორდ-ჰოლანდს ედამერ
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     NL
                  
                  
                     Noord-Hollandse Gouda
                  
                  
                     ნორდ-ჰოლანდს ხაუდა
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     NL
                  
                  
                     Opperdoezer Ronde
                  
                  
                     ოპერდუზერ რონდე
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     NL
                  
                  
                     Westlandse druif
                  
                  
                     ვესტლანდსე დრეიფ
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     PL
                  
                  
                     Bryndza Podhalańska
                  
                  
                     ბრინდჟა პოდჰალანსკა
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     PL
                  
                  
                     Oscypek
                  
                  
                     ოსციპეკ
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     PL
                  
                  
                     Wielkopolski ser smażony
                  
                  
                     ველკოპოლსკი სერ სმაჟონი
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     PL
                  
                  
                     Miód wrzosowy z Borów Dolnośląskich
                  
                  
                     მიუდ ვჟოსოვი ზ ბორუვ დოლნოშლონსკის
                  
                  
                     Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi, jne.)
                  
               
                     PL
                  
                  
                     Andruty kaliskie
                  
                  
                     ანდრუტი კალასკიე
                  
                  
                     Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet
                  
               
                     PL
                  
                  
                     Rogal świętomarciński
                  
                  
                     როგალ შვენტომარჩინსკი
                  
                  
                     Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Borrego da Beira
                  
                  
                     ბორეგო დე ბეირა
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Borrego de Montemor-o-Novo
                  
                  
                     ბორეგო დე მონტემორ-ო-ნოვო
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Borrego do Baixo Alentejo
                  
                  
                     ბორეგო დო ბაიშო ალენტეჟო
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Borrego do Nordeste Alentejano
                  
                  
                     ბორეგო დო ბაიშო ალენტეჟო
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Borrego Serra da Estrela
                  
                  
                     ბორეგო სერა დე ესტრელა
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Borrego Terrincho
                  
                  
                     ბორეგო ტერინკო
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Cabrito da Beira
                  
                  
                     კაბრიტო და ბეირა
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Cabrito da Gralheira
                  
                  
                     კაბრიტო და გრალიეირა
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Cabrito das Terras Altas do Minho
                  
                  
                     კაბრიტო დას ტერას ალტას დო მინო
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Cabrito de Barroso
                  
                  
                     კაბრიტო დე ბაროზო
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Cabrito Transmontano
                  
                  
                     კაბრიტო ტრანსმონტანო
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Carnalentejana
                  
                  
                     კარნალენტეჟანა
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Carne Arouquesa
                  
                  
                     კარნე აროუკეზა
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Carne Barrosã
                  
                  
                     კარნე ბაროზენ
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Carne Cachena da Peneda
                  
                  
                     კარნე კაკენა და პენედა
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Carne da Charneca
                  
                  
                     კარნე და კარნეკა
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Carne de Bísaro Transmonano; Carne de Porco Transmontano
                  
                  
                     კარნე დე ბიზარო ტრანსმონანო; კარნე დე პორკო ტრანსმონტანო
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Carne de Bovino Cruzado dos Lameiros do Barroso
                  
                  
                     კარნე დე ბუვინო კრუზადო დოს ლამეიროს დო ბაროზო
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Carne de Porco Alentejano
                  
                  
                     კარნე დე პორკო ალენტეჟანო
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Carne dos Açores
                  
                  
                     კარნე დოს ასორეს
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Carne Marinhoa
                  
                  
                     კარნე მარინიოა
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Carne Maronesa
                  
                  
                     კარნე მარონეზა
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Carne Mertolenga
                  
                  
                     კარნე მერტოლენგა
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Carne Mirandesa
                  
                  
                     კარნე მირანდეზა
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Cordeiro Bragançano
                  
                  
                     კორდიერო ბრაგანსანო
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Cordeiro de Barroso; Anho de Barroso; Cordeiro de leite de Barroso
                  
                  
                     კოდეირო დე ბაროზო; ანიო დე ბაროზო; კორდეიროდე ლეიტე დე ბაროზო
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Vitela de Lafões
                  
                  
                     ვიტელა დე ლაფონშ
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Alheira de Barroso-Montalegre
                  
                  
                     ალიეირა დე ბაროზო-მონტალეგრე
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Alheira de Vinhais
                  
                  
                     ალეირა დევინიას
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Butelo de Vinhais; Bucho de Vinhais; Chouriço de Ossos de Vinhais
                  
                  
                     ბუტელო დე ვინიას; ბუკო დე ვინიას; კორისო დე ოსოს დე ვინიას
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Cacholeira Branca de Portalegre
                  
                  
                     კაკოლეირა ბრანკა დე პორტალეგრე
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Chouriça de carne de Barroso-Montalegre
                  
                  
                     კორისა დე კარნე დე ბაროზო-მონტალეგრე
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Chouriça de Carne de Vinhais; Linguiça de Vinhais
                  
                  
                     კოურისა დე კარნე დე ვინიაის; ლინგუისა დე ვინიაის
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Chouriça doce de Vinhais
                  
                  
                     კორისა დოსე დე ვინიას
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Chouriço azedo de Vinhais; Azedo de Vinhais; Chouriço de Pão de Vinhais
                  
                  
                     კორისო აზედო დე ვინიას; აზედო დე ვინიას; კორისო დე პაო დე ვინიას
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Chouriço de Abóbora de Barroso-Montalegre
                  
                  
                     კორისო დეაბობორა დე ბაროზო-მონტალეგრე
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Chouriço de Carne de Estremoz e Borba
                  
                  
                     კოურისო დე კარნე დე ესტრემოზ ე ბორბა
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Chouriço de Portalegre
                  
                  
                     კოურისო დე პორტალეგრე
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Chouriço grosso de Estremoz e Borba
                  
                  
                     კორისო გროსო დე ესტრემოზ ე ბორბა
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Chouriço Mouro de Portalegre
                  
                  
                     კოურისო მორო დე პორტალეგრე
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Farinheira de Estremoz e Borba
                  
                  
                     ფარინეირადე ესტრემოზ ე ბორბა
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Farinheira de Portalegre
                  
                  
                     ფარინეირადე პორტა- ლეგრე
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Linguiça de Portalegre
                  
                  
                     ლინგუისა დე პორტალეგრე
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Linguíça do Baixo Alentejo; Chouriço de carne do Baixo Alentejo
                  
                  
                     ლინგუიჩა დო ბაიშო ალენტეჟო; კურისო დე კარნე დო ბაიშო ალენტეჟო
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Lombo Branco de Portalegre
                  
                  
                     ლომბო ბრანკო დე პორტა- ლეგრე
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Lombo Enguitado de Portalegre
                  
                  
                     ლომბო ენგუიტადო დე პორტალეგრე
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Morcela de Assar de Portalegre
                  
                  
                     მორსელა დე ასარ დე პორტალეგრე
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Morcela de Cozer de Portalegre
                  
                  
                     მორსელა დეკოზერ დე პორტალეგრე
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Morcela de Estremoz e Borba
                  
                  
                     მორსელა დე ესტრემოზ ე ბორბა
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Paia de Estremoz e Borba
                  
                  
                     პაია დე ესტრემოზ ე ბორბა
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Paia de Lombo de Estremoz e Borba
                  
                  
                     პაია დელომბო დე ესტრემოზ ე ბორბა
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Paia de Toucinho de Estremoz e Borba
                  
                  
                     პაია დე ტოუსინო დე ესტრემოზ ე ბორბა
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Painho de Portalegre
                  
                  
                     პაინო დე პორტალეგრე
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Paio de Beja
                  
                  
                     პაიო დე ბეჟა
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Presunto de Barrancos
                  
                  
                     პრესუნტო დე ბარანკოს
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Presunto de Barroso
                  
                  
                     პრეზუნტოდე ბაროზო
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Presunto de Camp Maior e Elvas; Paleta de Campo Maior e Elvas
                  
                  
                     პრეზუნტოდე კამპ მაიორ ე ელვას; პალეტა დე კამპუ მაიორ ე ელვას
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Presunto de Santana da Serra; Paleta de Santana da Serra
                  
                  
                     პრეზუნტოდე სანტანადა სერა; პალეტა დე სანტანა და სერა
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Presunto de Vinhais / Presunto Bísaro de Vinhais
                  
                  
                     პრეზუნტოდე ვინიას/ პრეზუნტო ბიზარო დე ვინიას
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Presunto do Alentejo; Paleta do Alentejo
                  
                  
                     პრეზუნტოდუ ალენტეჟუ; პალეტა დუალენტეჟუ
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Salpicão de Barroso-Montalegre
                  
                  
                     სალპიკან დე ბაროზო-მონტალეგრე
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Salpicão de Vinhais
                  
                  
                     სალპიკონ დე ვინიაის
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Sangueira de Barroso-Montalegre
                  
                  
                     შანგუეირადე ბაროზო-მონტალეგრე
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Queijo de Azeitão
                  
                  
                     კეიჟო დეაზეიტენ
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Queijo de cabra Transmontano
                  
                  
                     კეიჟო დე კაბრა ტრანსმონტანო
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Queijo de Nisa
                  
                  
                     კეიჟო დე ნიზა
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Queijo do Pico
                  
                  
                     კეიჟო დო პიკო
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Queijo mestiço de Tolosa
                  
                  
                     კეიჟო მესტიკო დე ტოლოზა
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Queijo Rabaçal
                  
                  
                     კეიჟო რაბასალ
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Queijo S. Jorge
                  
                  
                     კეიჟო ს. ჟორჟე
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Queijo Serpa
                  
                  
                     კეიჟო სერპა
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Queijo Serra da Estrela
                  
                  
                     კეიჟო სერა და ესტრელა
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Queijo Terrincho
                  
                  
                     კეიჟო ტერინკო
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Queijos da Beira Baixa (Queijo de Castelo Branco, Queijo Amarelo da Beira Baixa, Queijo Picante da Beira Baixa)
                  
                  
                     კეიჟოს დე ბეირა ბაიშა (კეიჟო დე კასტელო ბრანკო, კეიჟო ამარელო და ბეირა ბაიშა, კეიჟო პიკანტე და ბეირა ბაიშა)
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Azeite do Alentejo Interior
                  
                  
                     აზეიტე დოალენტეჟო ინტერიორ
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Mel da Serra da Lousã
                  
                  
                     მელ და სერა და ლოუზენ
                  
                  
                     Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi, jne.)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Mel da Serra de Monchique
                  
                  
                     მელ და სერა დე მონკიკე
                  
                  
                     Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi, jne.)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Mel da Terra Quente
                  
                  
                     მელ და ტერა კუენტე
                  
                  
                     Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi, jne.)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Mel das Terras Altas do Minho
                  
                  
                     მელ დას ტერას ალტას დო მინო
                  
                  
                     Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi, jne.)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Mel de Barroso
                  
                  
                     მელ დე ბაროზო
                  
                  
                     Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi, jne.)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Mel do Alentejo
                  
                  
                     მელ დო ალენტეჟო
                  
                  
                     Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi, jne.)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Mel do Parque de Montezinho
                  
                  
                     მელ დო პარკე დე მონტე-
                  
                  
                     Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi, jne.)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Mel do Ribatejo Norte (Serra d'Aire, Albufeira de Castelo de Bode, Bairro, Alto Nabão
                  
                  
                     მელ დო რიბატეჟო ნორტე (სერა დ’აირე, ალბუფეირა დე კასტელო დე ბოდე, ბაირო, ალტო ნაბენო
                  
                  
                     Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi, jne.)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Mel dos Açores
                  
                  
                     მელ დოს ასორეს
                  
                  
                     Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi, jne.)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Requeijão Serra da Estrela
                  
                  
                     რეკეიჟენსერა და ესტრელა
                  
                  
                     Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi, jne.)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Azeite de Moura
                  
                  
                     აზეიტე დე მორა
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Azeite de Trás-os-Montes
                  
                  
                     აზეიტე დეტრას-ოს- მონტეს
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Azeites da Beira Interior (Azeite da Beira Alta, Azeite da Beira Baixa)
                  
                  
                     აზეიტეს დაბეირა ინტერიორ (აზეიტე და ბეირა ალტა, აზეიტე და ბეირა ბაიშა)
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Azeites do Norte Alentejano
                  
                  
                     აზეიტეს დო ნორტე ალენტეჟანო
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Azeites do Ribatejo
                  
                  
                     აზეიტეს დო რიბატეჟო
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Queijo de Évora
                  
                  
                     კეიჟო დე ევორა
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Ameixa d'Elvas
                  
                  
                     ამეიშა დ’ელვას
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Amêndoa Douro
                  
                  
                     ამენდოა დოურო
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Ananás dos Açores/São Miguel
                  
                  
                     ანანას დოს ასორეს/სან მიგუელ
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Anona da Madeira
                  
                  
                     ანონა და Mადეირა
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Arroz Carolino Lezírias Ribatejanas
                  
                  
                     აროზ კაროლინო ლეზირიას რიბატეჟანას
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Azeitona de conserva Negrinha de Freixo
                  
                  
                     აზეიტონა დე კონსერვა ნეგრინა დეფრეიშო
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior
                  
                  
                     ასეიტონასდე კონსერვა დე ელვას ე კამპო მაიორ
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Batata de Trás-os-montes
                  
                  
                     ბატატა დეტრას-ოს- მონტეს
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Castanha da Terra Fria
                  
                  
                     კასტანია დე ტერა ფრია
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Castanha de Padrela
                  
                  
                     კასტანია დე პადრელა
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Castanha dos Soutos da Lapa
                  
                  
                     კასტანა დოს სოუტოს დე ლაპა
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Castanha Marvão-Portalegre
                  
                  
                     კასტანია მარვეონ-პორტალეგრე
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Cereja da Cova da Beira
                  
                  
                     ჩერეჯა და ჩოვა და Bეირა
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Cereja de São Julião-Portalegre
                  
                  
                     სერეჟა დე სან ჟულიენო-პორტალეგრე
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Citrinos do Algarve
                  
                  
                     ჩიტრინოს დო ალგარვე
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Maçã Bravo de Esmolfe
                  
                  
                     მასან ბრავო დე ესმოლფე
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Maçã da Beira Alta
                  
                  
                     მასან და ბეირა ალტა
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Maçã da Cova da Beira
                  
                  
                     მასან და კოვა და ბეირა
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Maçã de Alcobaça
                  
                  
                     მასან დე ალკობასა
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Maçã de Portalegre
                  
                  
                     მასან დე პორტალეგრე
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Maracujá dos Açores/S. Miguel
                  
                  
                     მარაკუჟა დოს ასორეს/ს.მიგუელ
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Pêra Rocha do Oeste
                  
                  
                     პერა როკადო ოესტე
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Pêssego da Cova da Beira
                  
                  
                     პესეგო და კოვა და ბეირა
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Ovos moles de Aveiro
                  
                  
                     ოვუშ მოლეს დე ავეირუ
                  
                  
                     Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet
                  
               
                     SE
                  
                  
                     Svecia
                  
                  
                     შვეცია
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     SE
                  
                  
                     Skånsk spettkaka
                  
                  
                     სქონსქ სფეთთქაქა
                  
                  
                     Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet
                  
               
                     SI
                  
                  
                     Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre
                  
                  
                     ექსტრა დევიშკო ოლჩნო ოლე სლოვენსკტრლსტრე
                  
                  
                     Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.)
                  
               
                     SK
                  
                  
                     Slovenská bryndza
                  
                  
                     სლოვენსკაბრინდზა
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     SK
                  
                  
                     Slovenská parenica
                  
                  
                     სლოვენსკაპარენიცა
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     SK
                  
                  
                     Slovenský oštiepok
                  
                  
                     სლოვენსკი ოშტიეპოკ
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     SK
                  
                  
                     Skalický trdelník
                  
                  
                     სკალიკი ტრელნიკ
                  
                  
                     Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet
                  
               
                     UK
                  
                  
                     Isle of Man Manx Loaghtan Lamb
                  
                  
                     აისლ ოფმენ მანქს ლოუთან ლამბ
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     UK
                  
                  
                     Orkney beef
                  
                  
                     ორკნი ბიფ
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     UK
                  
                  
                     Orkney lamb
                  
                  
                     ორკნი ლამბ
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     UK
                  
                  
                     Scotch Beef
                  
                  
                     სკოჩ ბიფ
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     UK
                  
                  
                     Scotch Lamb
                  
                  
                     სკოჩ ლამბ
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     UK
                  
                  
                     Shetland Lamb
                  
                  
                     შეტლანდ ლამბ
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     UK
                  
                  
                     Welsh Beef
                  
                  
                     უელშ ბიფ
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     UK
                  
                  
                     Welsh lamb
                  
                  
                     უელშლამბ
                  
                  
                     Tuore liha (ja muut eläimenosat)
                  
               
                     UK
                  
                  
                     Beacon Fell traditional Lancashire cheese
                  
                  
                     ბეკონ ფელ ტრადიშენალ ლანკაშირ ჩიზ
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     UK
                  
                  
                     Bonchester cheese
                  
                  
                     ბონჩესტერ ჩიზ
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     UK
                  
                  
                     Buxton blue
                  
                  
                     ბაქსტონ ბლიუ
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     UK
                  
                  
                     Dorset Blue Cheese
                  
                  
                     დორსეტ ბლიუ ჩიზ
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     UK
                  
                  
                     Dovedale cheese
                  
                  
                     დოვედეილ ჩიზ
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     UK
                  
                  
                     Exmoor Blue Cheese
                  
                  
                     ექსმურ ბლიუ ჩიზ
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     UK
                  
                  
                     Single Gloucester
                  
                  
                     სინგლ გლუსტერ
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     UK
                  
                  
                     Staffordshire Cheese
                  
                  
                     სტაფორდშირ ჩიზ
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     UK
                  
                  
                     Swaledale cheese; Swaledale ewes' cheese
                  
                  
                     სუელდეილ ჩიზ; სუელდეილ უეს’ ჩიზ
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     UK
                  
                  
                     Teviotdale Cheese
                  
                  
                     ტევაიოტდეილ ჩიზ
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     UK
                  
                  
                     West Country farmhouse Cheddar cheese
                  
                  
                     უესტ კანტრიფერმჰაუზ ჩედარ ჩიზ
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     UK
                  
                  
                     White Stilton cheese; Blue Stilton cheese
                  
                  
                     უაიტ სტიტონ ჩიზ; ბლიუ სტიტონ ჩიზ
                  
                  
                     Juustot
                  
               
                     UK
                  
                  
                     Melton Mowbray Pork Pie
                  
                  
                     მელტონ მოუბრეი პორკ პაი
                  
                  
                     Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)
                  
               
                     UK
                  
                  
                     Cornish Clotted Cream
                  
                  
                     კორნიშ კლოტიდ ქრიმ
                  
                  
                     Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi, jne.)
                  
               
                     UK
                  
                  
                     Jersey Royal potatoes
                  
                  
                     ჯერსიროიალ პიტეიტოს
                  
                  
                     Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
                  
               
                     UK
                  
                  
                     Arbroath Smokies
                  
                  
                     არბროუთ სმოუკიზ
                  
                  
                     Tuoreet kalat, nilviäiset ja äyriäiset sekä niistä valmistetut tuotteet
                  
               
                     UK
                  
                  
                     Scottish Farmed Salmon
                  
                  
                     სკოტიშ ფარმდ სალმონ
                  
                  
                     Tuoreet kalat, nilviäiset ja äyriäiset sekä niistä valmistetut tuotteet
                  
               
                     UK
                  
                  
                     Whitstable oysters
                  
                  
                     უაიტსტეიბლ ოისტერზ
                  
                  
                     Tuoreet kalat, nilviäiset ja äyriäiset sekä niistä valmistetut tuotteet
                  
               
                     UK
                  
                  
                     Gloucestershire cider/perry
                  
                  
                     გლუსტერშირი სიდრ/პერი
                  
                  
                     Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (mausteet jne.)
                  
               
                     UK
                  
                  
                     Herefordshire cider/perry
                  
                  
                     ჰერფორდშირ სიდრ/პერი
                  
                  
                     Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (mausteet jne.)
                  
               
                     UK
                  
                  
                     Worcestershire cider/perry
                  
                  
                     უორსტერშირი სიდრ/პერი
                  
                  
                     Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (mausteet jne.)
                  
               
                     UK
                  
                  
                     Kentish ale and Kentish strong ale
                  
                  
                     კენტიშ ეილ ანდ კენტიშ სტრონგ ეილ
                  
                  
                     Olut
                  
               
                     UK
                  
                  
                     Rutland Bitter
                  
                  
                     რუტლანდ ბიტერ
                  
                  
                     Olut
                  
               
            Euroopan unionissa suojattavat Georgian maataloustuotteet ja elintarvikkeet, jotka ovat muita kuin viinejä, väkeviä alkoholijuomia ja maustettuja viinejä
         
         […]
      
      
         LIITE XVII-D
         
            SOPIMUKSEN 170 ARTIKLAN 3 JA 4 KOHDASSA TARKOITETUT TUOTTEIDEN MAANTIETEELLISET MERKINNÄT
         
         A   OSA
         
            Georgiassa suojattavat Euroopan unionin viinit
         
         
            Luettelo viineistä, joilla on suojattu alkuperänimitys
         
         
                     Euroopan unionin jäsenvaltio
                  
                  
                     Suojattava nimi
                  
                  
                     Nimitys georgialaisin kirjaimin
                  
               
                     BE
                  
                  
                     Côtes de Sambre et Meuse
                  
                  
                     კოტ დე სამბრ ე მეზ
                  
               
                     BE
                  
                  
                     Hagelandse wijn
                  
                  
                     ჰაგელანდსე ვინ
                  
               
                     BE
                  
                  
                     Haspengouwse Wijn
                  
                  
                     ჰასპენგუვსე ვინ
                  
               
                     BE
                  
                  
                     Heuvellandse Wijn
                  
                  
                     ჰეველანდსე ვინ
                  
               
                     BE
                  
                  
                     Vlaamse mousserende kwaliteitswijn
                  
                  
                     ვლამსე მოუსერენდე კვალიტისვინ
                  
               
                     BE
                  
                  
                     Cremant de Wallonie
                  
                  
                     კრემან დე ვალონი
                  
               
                     BE
                  
                  
                     Vin mousseux de qualite de Wallonie
                  
                  
                     ვენ მუზო დე კალი დე ვალონი
                  
               
                     BG
                  
                  
                     Асеновград, jota voi seurata osa-alueen ja/tai pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                     Vastaava nimitys: Asenovgrad
                  
                  
                     ასენოვგრად, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: ასენოვგრად
                  
               
                     BG
                  
                  
                     Брестник, jota voi seurata osa-alueen ja/tai pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                     Vastaava nimitys: Brestnik
                  
                  
                     ბრესტნიკ, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: ბრესტნიკ
                  
               
                     BG
                  
                  
                     Варна, jota voi seurata osa-alueen ja/tai pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                     Vastaava nimitys: Varna
                  
                  
                     ვარნა, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ვარნა
                  
               
                     BG
                  
                  
                     Велики Преслав, jota voi seurata osa-alueen ja/tai pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                     Vastaava nimitys: Veliki Preslav
                  
                  
                     ველიკი პრესლავ, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: ველიკი პრესლავ
                  
               
                     BG
                  
                  
                     Видин, jota voi seurata osa-alueen ja/tai pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                     Vastaava nimitys: Vidin
                  
                  
                     ვიდინ, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: ვიდინ
                  
               
                     BG
                  
                  
                     Враца, jota voi seurata osa-alueen ja/tai pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                     Vastaava nimitys: Vratsa
                  
                  
                     ვრაცა, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ვრაცა
                  
               
                     BG
                  
                  
                     Върбица, jota voi seurata osa-alueen ja/tai pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                     Vastaava nimitys: Varbitsa
                  
                  
                     ვარბიცა, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ვარბიცა
                  
               
                     BG
                  
                  
                     Долината на Струма, jota voi seurata osa-alueen ja/tai pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                     Vastaava nimitys: Struma valley
                  
                  
                     დოლინატა ნა სტრუმა, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: სტრუმა ველი
                  
               
                     BG
                  
                  
                     Драгоево, jota voi seurata osa-alueen ja/tai pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                     Vastaava nimitys: Dragoevo
                  
                  
                     დრაგოევო, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: დრაგოევო
                  
               
                     BG
                  
                  
                     Евксиноград, jota voi seurata osa-alueen ja/tai pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                     Vastaava nimitys: Evksinograd
                  
                  
                     ევკსინოგრად, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ევკსინოგრად
                  
               
                     BG
                  
                  
                     Ивайловград, jota voi seurata osa-alueen ja/tai pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                     Vastaava nimitys: Ivaylovgrad
                  
                  
                     ივაილოვგრად, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ივაილოვგრად
                  
               
                     BG
                  
                  
                     Карлово, jota voi seurata osa-alueen ja/tai pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                     Vastaava nimitys: Karlovo
                  
                  
                     კარლოვო, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                     ეკვივალენტური ტერმინი: კარლოვო
                  
               
                     BG
                  
                  
                     Карнобат, jota voi seurata osa-alueen ja/tai pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                     Vastaava nimitys: Karnobat
                  
                  
                     კარბონატ, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: კარბონატ
                  
               
                     BG
                  
                  
                     Ловеч, jota voi seurata osa-alueen ja/tai pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                     Vastaava nimitys: Lovech
                  
                  
                     ლოვეჩ, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ლოვეჩ
                  
               
                     BG
                  
                  
                     Лозицa, jota voi seurata osa-alueen ja/tai pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                     Vastaava nimitys: Lozitsa
                  
                  
                     ლოზიცა, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ლოზიცა
                  
               
                     BG
                  
                  
                     Лом, jota voi seurata osa-alueen ja/tai pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                     Vastaava nimitys: Lom
                  
                  
                     ლომ, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: ლომ
                  
               
                     BG
                  
                  
                     Любимец, jota voi seurata osa-alueen ja/tai pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                     Vastaava nimitys: Lyubimets
                  
                  
                     ლიუბიმეც, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: ლიუბიმეც
                  
               
                     BG
                  
                  
                     Лясковец, jota voi seurata osa-alueen ja/tai pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                     Vastaava nimitys: Lyaskovets
                  
                  
                     ლიასკოვეც, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ლიასკოვეც
                  
               
                     BG
                  
                  
                     Мелник, jota voi seurata osa-alueen ja/tai pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                     Vastaava nimitys: Melnik
                  
                  
                     მელნიკ, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიო- ნის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                     ეკვივალენტური ტერმინი: მელნიკ
                  
               
                     BG
                  
                  
                     Монтана, jota voi seurata osa-alueen ja/tai pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                     Vastaava nimitys: Montana
                  
                  
                     მონტანა, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                     ეკვივალენტური ტერმინი: მონტანა
                  
               
                     BG
                  
                  
                     Нова Загора, jota voi seurata osa-alueen ja/tai pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                     Vastaava nimitys: Nova Zagora
                  
                  
                     ნოვა ზაგორა, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ნოვა ზაგორა
                  
               
                     BG
                  
                  
                     Нови Пазар, jota voi seurata osa-alueen ja/tai pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                     Vastaava nimitys: Novi Pazar
                  
                  
                     ნოვი Pპაზარ, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ნოვი პაზარ
                  
               
                     BG
                  
                  
                     Ново село, jota voi seurata osa-alueen ja/tai pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                     Vastaava nimitys: Novo Selo
                  
                  
                     ნოვო სელო, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ნოვო სელო
                  
               
                     BG
                  
                  
                     Оряховица, jota voi seurata osa-alueen ja/tai pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                     Vastaava nimitys: Oryahovitsa
                  
                  
                     ორიახოვიცა, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ორიაჰოვიცა
                  
               
                     BG
                  
                  
                     Павликени, jota voi seurata osa-alueen ja/tai pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                     Vastaava nimitys: Pavlikeni
                  
                  
                     პავლიკენი, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                     ეკვივალენტური ტერმინი: პავლიკენი
                  
               
                     BG
                  
                  
                     Пазарджик, jota voi seurata osa-alueen ja/tai pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                     Vastaava nimitys: Pazardjik
                  
                  
                     პაზარჯიკ, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგი- ონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                     ეკვივალენტური ტერმინი: პაზარჯიკ
                  
               
                     BG
                  
                  
                     Перущица, jota voi seurata osa-alueen ja/tai pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                     Vastaava nimitys: Perushtitsa
                  
                  
                     პერუშჩიცა, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიულიერთეულის სახელი ე
                     კვივალენტური ტერმინი: პერუშიცა
                  
               
                     BG
                  
                  
                     Плевен, jota voi seurata osa-alueen ja/tai pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                     Vastaava nimitys: Pleven
                  
                  
                     პლევენ, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                     ეკვივალენტური ტერმინი: პლევენ
                  
               
                     BG
                  
                  
                     Пловдив, jota voi seurata osa-alueen ja/tai pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                     Vastaava nimitys: Plovdiv
                  
                  
                     პლოვდივ, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგი- ონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: პლოვდივ
                  
               
                     BG
                  
                  
                     Поморие, jota voi seurata osa-alueen ja/tai pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                     Vastaava nimitys: Pomorie
                  
                  
                     პომორიე, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: პომორიე
                  
               
                     BG
                  
                  
                     Русе, jota voi seurata osa-alueen ja/tai pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                     Vastaava nimitys: Ruse
                  
                  
                     რუსე, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რუსე
                  
               
                     BG
                  
                  
                     Сакар, jota voi seurata osa-alueen ja/tai pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                     Vastaava nimitys: Sakar
                  
                  
                     საკარ, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                     ეკვივალენტური ტერმინი: საკარ
                  
               
                     BG
                  
                  
                     Сандански, jota voi seurata osa-alueen ja/tai pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                     Vastaava nimitys: Sandanski
                  
                  
                     სანდანსკი, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                     ეკვივალენტური ტერმინი: სანდანსკი
                  
               
                     BG
                  
                  
                     Свищов, jota voi seurata osa-alueen ja/tai pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                     Vastaava nimitys: Svishtov
                  
                  
                     სვიშჩოვ, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: სვიშტოვ
                  
               
                     BG
                  
                  
                     Септември, jota voi seurata osa-alueen ja/tai pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                     Vastaava nimitys: Septemvri
                  
                  
                     სეპტემვრი, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგი- ონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: სეპტემვრი
                  
               
                     BG
                  
                  
                     Славянци, jota voi seurata osa-alueen ja/tai pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                     Vastaava nimitys: Slavyantsi
                  
                  
                     სლავიანცი, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრე- გიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: სლავიანცი
                  
               
                     BG
                  
                  
                     Сливен, jota voi seurata osa-alueen ja/tai pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                     Vastaava nimitys: Sliven
                  
                  
                     სლივენ, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                     ეკვივალენტური ტერმინი: სლივენ
                  
               
                     BG
                  
                  
                     Стамболово, jota voi seurata osa-alueen ja/tai pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                     Vastaava nimitys: Stambolovo
                  
                  
                     სტამბოლოვო, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბ- რეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: სტამბოლოვო
                  
               
                     BG
                  
                  
                     Стара Загора, jota voi seurata osa-alueen ja/tai pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                     Vastaava nimitys: Stara Zagora
                  
                  
                     სტარა ზაგორა, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: სტარა ზაგორა
                  
               
                     BG
                  
                  
                     Сунгурларе, jota voi seurata osa-alueen ja/tai pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                     Vastaava nimitys: Sungurlare
                  
                  
                     სუნგურლარე, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბ- რეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                     ეკვივალენტური ტერმინი: სუნგურლარე
                  
               
                     BG
                  
                  
                     Сухиндол, jota voi seurata osa-alueen ja/tai pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                     Vastaava nimitys: Suhindol
                  
                  
                     სუხინდოლ, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრე- გიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: სუჰინდოლ
                  
               
                     BG
                  
                  
                     Търговище, jota voi seurata osa-alueen ja/tai pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                     Vastaava nimitys: Targovishte
                  
                  
                     ტარგოვიშჩე, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ტარგოვიშტე
                  
               
                     BG
                  
                  
                     Хан Крум, jota voi seurata osa-alueen ja/tai pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                     Vastaava nimitys: Han Krum
                  
                  
                     ჰან კრუმ, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: ჰან კრუმ
                  
               
                     BG
                  
                  
                     Хасково, jota voi seurata osa-alueen ja/tai pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                     Vastaava nimitys: Haskovo
                  
                  
                     ხასკოვო, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიო- ნის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                  
               
                     BG
                  
                  
                     Хисаря, jota voi seurata osa-alueen ja/tai pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                     Vastaava nimitys: Hisarya
                  
                  
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ჰასკოვო
                  
               
                     BG
                  
                  
                     Хърсово, jota voi seurata osa-alueen ja/tai pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                     Vastaava nimitys: Harsovo
                  
                  
                     ხისარია, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიო- ნის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                     კვივალენტური ტერმინი: ჰისარია
                  
               
                     BG
                  
                  
                     Черноморски район, jota voi seurata osa-alueen ja/tai pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                     Vastaava nimitys: Black Sea Region
                  
                  
                     ხარსოვო, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგი- ონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                  
               
                     BG
                  
                  
                     Черноморски район, jota voi seurata Южно Черноморие
                     Vastaava nimitys: Southern Black Sea Coast
                  
                  
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ჰარსოვო
                  
               
                     BG
                  
                  
                     Шивачево, jota voi seurata osa-alueen ja/tai pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                     Vastaava nimitys: Shivachevo
                  
                  
                     ჩერნომორსკი რაიონ, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                  
               
                     BG
                  
                  
                     Шумен, jota voi seurata osa-alueen ja/tai pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                     Vastaava nimitys: Shumen
                  
                  
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ბლექ სი რეჯიონ
                  
               
                     BG
                  
                  
                     Ямбол, jota voi seurata osa-alueen ja/tai pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                     Vastaava nimitys: Yambol
                  
                  
                     იამბოლ, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: იამბოლ
                  
               
                     BG
                  
                  
                     Болярово Vastaava nimitys: Bolyarovo
                  
                  
                     ბოლიაროვო ეკვივალენტური ტერმინი: ბოლიაროვო
                  
               
                     CZ
                  
                  
                     Čechy, jota voi seurata Litoměřická
                  
                  
                     ჩეხი, შეიძლება მოსდევდეს ლიტომერჟიცკა
                  
               
                     CZ
                  
                  
                     Čechy, jota voi seurata Mělnická
                  
                  
                     ჩეხი, შეიძლება მოსდევდეს მელნიცკა
                  
               
                     CZ
                  
                  
                     Morava, jota voi seurata Mikulovská
                  
                  
                     მორავა, შეიძლება მოსდევდეს მიკულოვსკა
                  
               
                     CZ
                  
                  
                     Morava, jota voi seurata Slovácká
                  
                  
                     მორავა, შეიძლება მოსდევდეს სლოვაცკა
                  
               
                     CZ
                  
                  
                     Morava, jota voi seurata Velkopavlovická
                  
                  
                     მორავა, შეიძლება მოსდევდეს ველკოპავლოვიცკა
                  
               
                     CZ
                  
                  
                     Morava, jota voi seurata Znojemská
                  
                  
                     მორავა, შეიძლება მოსდევდეს ზნოჟემსკა
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Ahr, jota voi seurata pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                  
                  
                     არ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Baden, jota voi seurata pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                  
                  
                     ბადენ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Franken, jota voi seurata pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                  
                  
                     ფრანკენ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Hessische Bergstraße, jota voi seurata pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                  
                  
                     ჰესიშე ბერგშტრასე, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Mittelrhein, jota voi seurata pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                  
                  
                     მიტელრაინ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Mosel-Saar-Ruwer, jota voi seurata pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                     Vastaava nimitys: Mosel
                  
                  
                     მოზელ-საარ-რუვერ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Nahe, jota voi seurata pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                  
                  
                     ეკვივალენტური ტერმინი: მოზელ
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Pfalz, jota voi seurata pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                  
                  
                     ნაე, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Rheingau, jota voi seurata pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                  
                  
                     პფალც, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Rheinhessen, jota voi seurata pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                  
                  
                     რაინგაუ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Saale-Unstrut, jota voi seurata pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                  
                  
                     რაინჰესენ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Sachsen, jota voi seurata pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                  
                  
                     ზაალე-უნშრუტ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Württemberg, jota voi seurata pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                  
                  
                     ზაქსენ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Αγχίαλος
                     Vastaava nimitys: Anchialos
                  
                  
                     ანხიალოს
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ანხიალოს
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Αμύνταιο
                     Vastaava nimitys: Amynteo
                  
                  
                     ამინტეო
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ამინტეო
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Αρχάνες
                     Vastaava nimitys: Archanes
                  
                  
                     არხანეზ
                     ეკვივალენტური ტერმინი: არჰანეს
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Γουμένισσα
                     Vastaava nimitys: Goumenissa
                  
                  
                     ღუმენისა
                     ეკვივალენტური ტერმინი: გუმენისა
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Δαφνές
                     Vastaava nimitys: Dafnes
                  
                  
                     დაფნეზ
                     ეკვივალენტური ტერმინი: დაფნეს
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Ζίτσα
                     Vastaava nimitys: Zitsa
                  
                  
                     ზიცა
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ზიცა
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Λήμνος
                     Vastaava nimitys: Lemnos
                  
                  
                     ლიმნოს
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ლემნოს
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Μαντινεία
                     Vastaava nimitys: Mantinia
                  
                  
                     მანტინია
                     ეკვივალენტური ტერმინი: მანტინია
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας
                     Vastaava nimitys: Mavrodafne of Cephalonia
                  
                  
                     მავროდაფნი კეფალინიაზ ეკვივალენტური ტერმინი: მავროდაფნი ოფ კეფალონია ან კატლონიას მავროდაფნი
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Μαυροδάφνη Πατρών
                     Vastaava nimitys: Mavrodaphne of Patras
                  
                  
                     მავროდაფნი პატრონ
                     ეკვივალენტური ტერმინი: მავროდაფნი ოფ პატრას ან პატრას მავროდაფნი
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Μεσενικόλα
                     Vastaava nimitys: Messenikola
                  
                  
                     მესენიკოლა
                     ეკვივალენტური ტერმინი: მესენიკოლა
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Μοσχάτος Κεφαλληνίας
                     Vastaava nimitys: Cephalonia Muscatel
                  
                  
                     მოსხატოზ კეფალინიაზ
                     ეკვივალენტური ტერმინი: კეფალონია მუსკატელ
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Μοσχάτος Λήμνου
                     Vastaava nimitys: Lemnos Muscatel
                  
                  
                     მოსხატოზ ლიმნუ
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ლემნოს მუსკატელ
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Μοσχάτος Πατρών
                     Vastaava nimitys: Patras Muscatel
                  
                  
                     მოსხატოზ პატრონ
                     ეკვივალენტური ტერმინი: პატრას მუსკატელ
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Μοσχάτος Ρίου Πατρών
                     Vastaava nimitys: Rio Patron Muscatel
                  
                  
                     მოსხატოზ რიუ პატრონ ეკვივალენტური ტერმინი: რიო პატრონ მუსკატელ
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Μοσχάτος Ρόδου
                     Vastaava nimitys: Rhodes Muscatel
                  
                  
                     მოსხატოზ როდუ
                     ეკვივალენტური ტერმინი: როდეს მუსკატელ
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Νάουσα
                     Vastaava nimitys: Naoussa
                  
                  
                     ნაუსა
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ნაუსა
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Νεμέα
                     Vastaava nimitys: Nemea
                  
                  
                     ნემეა
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ნემეა
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Πάρος
                     Vastaava nimitys: Paros
                  
                  
                     პაროს
                     ეკვივალენტური ტერმინი: პაროს
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Πάτρα
                     Vastaava nimitys: Patras
                  
                  
                     პატრა
                     ეკვივალენტური ტერმინი: პატრას
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Πεζά
                     Vastaava nimitys: Peza
                  
                  
                     პეზა
                     ეკვივალენტური ტერმინი: პეზა
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Πλαγιές Μελίτωνα
                     Vastaava nimitys: Cotes de Meliton
                  
                  
                     პლაღიეზ მელიტონა
                     ეკვივალენტური ტერმინი: კოტ დე მელიტონ
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Ραψάνη
                     Vastaava nimitys: Rapsani
                  
                  
                     რაფსანი
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რაფსანი
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Ρόδος
                     Vastaava nimitys: Rhodes
                  
                  
                     როდოზ
                     ეკვივალენტური ტერმინი: როდეს
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Ρομπόλα Κεφαλληνίας
                     Vastaava nimitys: Robola of Cephalonia
                  
                  
                     რომპოლა კეფალინიაზ ეკვივალენტური ტერმინი: რობოლა ოფ კეფალონია ან კეფალონიას რობოლა
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Σάμος
                     Vastaava nimitys: Samos
                  
                  
                     სამოზ
                     ეკვივალენტური ტერმინი: სამოს
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Σαντορίνη
                     Vastaava nimitys: Santorini
                  
                  
                     სანტორინი
                     ეკვივალენტური ტერმინი: სანტორინი
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Σητεία
                     Vastaava nimitys: Sitia
                  
                  
                     სიტია
                     ეკვივალენტური ტერმინი: სიტია
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Abona
                  
                  
                     აბონა
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Alella
                  
                  
                     ალელია
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Alicante, jota voi seurata Marina Alta
                  
                  
                     ალიკანტე, შეიძლება მოსდევდეს მარინა ალტა
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Almansa
                  
                  
                     ალმანსა
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Ampurdán-Costa Brava
                  
                  
                     ამპურდან-კოსტა ბრავა
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Arabako Txakolina
                     Vastaava nimitys: Txakolí de Álava
                  
                  
                     არაბაკო ტსაკოლინა
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ტსაკოლი დე ალავა
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Arlanza
                  
                  
                     არლანსა
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Arribes
                  
                  
                     არიბეს
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Bierzo
                  
                  
                     ბიერსო
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Binissalem
                  
                  
                     ბინისალემ
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Bizkaiko Txakolina
                     Vastaava nimitys: Chacolí de Bizkaia
                  
                  
                     ბისკაიკო ტსაკოლინა ეკვივალენტური ტერმინი: ჩაკოლი დე ბისკაია
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Bullas
                  
                  
                     ბულიას
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Calatayud
                  
                  
                     კალატაიუდ
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Campo de Borja
                  
                  
                     კამპო დე ბორხა
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Cariñena
                  
                  
                     კარინენია
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Cataluña
                  
                  
                     კატალუნია
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Cava
                  
                  
                     კავა
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Chacolí de Bizkaia
                     Vastaava nimitys: Bizkaiko Txakolina
                  
                  
                     ჩაკოლი დე ბისკაია
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ბისკაიკო ტსაკოლინა
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Chacolí de Getaria
                     Vastaava nimitys: Getariako Txakolina
                  
                  
                     ჩაკოლი დე ხეტარია
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ხეტარიაკო ტსაკოლინა
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Cigales
                  
                  
                     სეგალეს
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Conca de Barberá
                  
                  
                     კონკა დე ბარბერა
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Condado de Huelva
                  
                  
                     კონდადო დე უელვა
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Costers del Segre, jota voi seurata Artesa
                  
                  
                     კოსტერს დელ სეგრე, შეიძლება მოსდევდეს არტესა
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Costers del Segre, jota voi seurata Les Garrigues
                  
                  
                     კოსტერს დელ სეგრე, შეიძლება მოსდევდეს ლე გარიგვეს
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Costers del Segre, jota voi seurata Raimat
                  
                  
                     კოსტერს დელ სეგრე, შეიძლება მოსდევდეს რაიმატ
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Costers del Segre, jota voi seurata Valls de Riu Corb
                  
                  
                     კოსტერს დელ სეგრე, შეიძლება მოსდევდეს ვალს დე რიუ კორბ
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Dehesa del Carrizal
                  
                  
                     დეესა დელ კარისალ
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Dominio de Valdepusa
                  
                  
                     დომინიო დე ვალდეპუსა
                  
               
                     ES
                  
                  
                     El Hierro
                  
                  
                     ელ იერო
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Finca Élez
                  
                  
                     ფინკა ელეს
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Getariako Txakolina
                     Vastaava nimitys: Chacolí de Getaria
                  
                  
                     ხეტარიაკო ტსაკოლინა
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ჩაკოლი დე ხეტარია
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Guijoso
                  
                  
                     გიხოსო
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Jerez-Xérès-Sherry
                  
                  
                     ხერეს-სერეს-სერი
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Jumilla
                  
                  
                     ხუმილია
                  
               
                     ES
                  
                  
                     La Mancha
                  
                  
                     ლა მანჩა
                  
               
                     ES
                  
                  
                     La Palma, jota voi seurata Fuencaliente
                  
                  
                     ლა პალმა, შეიძლება მოსდევდეს ფუენკალიენტე
                  
               
                     ES
                  
                  
                     La Palma, jota voi seurata Hoyo de Mazo
                  
                  
                     ლა პალმა, შეიძლება მოსდევდეს ოიო დე მასო
                  
               
                     ES
                  
                  
                     La Palma, jota voi seurata Norte de la Palma
                  
                  
                     ლა პალმა, შეიძლება მოსდევდეს ნორტე დე ლა პალმა
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Lanzarote
                  
                  
                     ლანსაროტე
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Málaga
                  
                  
                     მალაგა
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Manchuela
                  
                  
                     მანჩუელა
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Manzanilla Sanlúcar de Barrameda
                  
                  
                     მანსანილია სანლუკარ დე ბარამედა
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Méntrida
                  
                  
                     მენტრიდა
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Mondéjar
                  
                  
                     მონდეხარ
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Monterrei, jota voi seurata Ladera de Monterrei
                  
                  
                     მონტერეი, შეიძლება მოსდევდეს ლადერა დე მონტერეი
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Monterrei, jota voi seurata Val de Monterrei
                  
                  
                     მონტერეი, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე მონტერეი
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Montilla-Moriles
                  
                  
                     მონტილია-მორილეს
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Montsant
                  
                  
                     მონტსანტ
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Navarra, jota voi seurata Baja Montaña
                  
                  
                     ნავარა, შეიძლება მოსდევდეს ბახა მონტანია
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Navarra, jota voi seurata Ribera Alta
                  
                  
                     ნავარა, შეიძლება მოსდევდეს რიბერა ალტა
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Navarra, jota voi seurata Ribera Baja
                  
                  
                     ნავარა, შეიძლება მოსდევდეს რიბერა ბახა
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Navarra, jota voi seurata Tierra Estella
                  
                  
                     ნავარა, შეიძლება მოსდევდეს ტიერა ესტელია
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Navarra, jota voi seurata Valdizarbe
                  
                  
                     ნავარა, შეიძლება მოსდევდეს ვალდისარბე
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Pago de Arínzano
                     Vastaava nimitys: Vino de pago de Arinzano
                  
                  
                     პაგო დე არინსანო
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ვინო დე პაგო დე არინსანო
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Penedés
                  
                  
                     პენედეს
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Pla de Bages
                  
                  
                     პლა დე ბახეს
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Pla i Llevant
                  
                  
                     პლა ი ლევანტ
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Priorat
                  
                  
                     პრიორატ
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Rías Baixas, jota voi seurata Condado do Tea
                  
                  
                     რიას ბაისას, შეიძლება მოსდევდეს კონდადო დო ტეა
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Rías Baixas, jota voi seurata O Rosal
                  
                  
                     რიას ბაისას, შეიძლება მოსდევდეს ო როსალ
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Rías Baixas, jota voi seurata Ribeira do Ulla
                  
                  
                     რიას ბაისას, შეიძლება მოსდევდეს რიბეირა დო ულია
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Rías Baixas, jota voi seurata Soutomaior
                  
                  
                     რიას ბაისას, შეიძლება მოსდევდეს სოტომაიორ
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Rías Baixas, jota voi seurata Val do Salnés
                  
                  
                     რიას ბაისას, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დო სალნე
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Ribeira Sacra, jota voi seurata Amandi
                  
                  
                     რიბეირა საკრა, შეიძლება მოსდევდეს ამანდი
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Ribeira Sacra, jota voi seurata Chantada
                  
                  
                     რიბეირა საკრა, შეიძლება მოსდევდეს ჩანტადა
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Ribeira Sacra, jota voi seurata Quiroga-Bibei
                  
                  
                     რიბეირა საკრა, შეიძლება მოსდევდეს კიროგა-ბიბეი
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Ribeira Sacra, jota voi seurata Ribeiras do Miño
                  
                  
                     რიბეირა საკრა, შეიძლება მოსდევდეს რიბეირას დო მინიო
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Ribeira Sacra, jota voi seurata Ribeiras do Sil
                  
                  
                     რიბეირა საკრა, შეიძლება მოსდევდეს რიბეირას დო სილ
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Ribeiro
                  
                  
                     რიბეირო
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Ribera del Duero
                  
                  
                     რიბერა დელ დუერო
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Ribera del Guadiana, jota voi seurata Cañamero
                  
                  
                     რიბერა დელ გვადიანა, შეიძლება მოსდევდეს განიამერო
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Ribera del Guadiana, jota voi seurata Matanegra
                  
                  
                     რიბერა დელ გვადიანა, შეიძლება მოსდევდეს მატანეგრა
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Ribera del Guadiana, jota voi seurata Montánchez
                  
                  
                     რიბერა დელ გვადიანა, შეიძლება მოსდევდეს მონტანჩეს
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Ribera del Guadiana, jota voi seurata Ribera Alta
                  
                  
                     რიბერა დელ გვადიანა, შეიძლება მოსდევდეს რიბერა ალტა
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Ribera del Guadiana, jota voi seurata Ribera Baja
                  
                  
                     რიბერა დელ გვადიანა, შეიძლება მოსდევდეს რიბერა ბახა
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Ribera del Guadiana, jota voi seurata Tierra de Barros
                  
                  
                     რიბერა დელ გვადიანა, შეიძლება მოსდევდეს ტიერა დე ბაროს
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Ribera del Júcar
                  
                  
                     რიბერა დელ ხუკარ
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Rioja, jota voi seurata Rioja Alavesa
                  
                  
                     რიოხა, შეიძლება მოსდევდეს რიოხა ალავესა
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Rioja, jota voi seurata Rioja Alta
                  
                  
                     რიოხა, შეიძლება მოსდევდეს რიოხა ალტა
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Rioja, jota voi seurata Rioja Baja
                  
                  
                     რიოხა, შეიძლება მოსდევდეს რიოხა ბახა
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Rueda
                  
                  
                     რუედა
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Sierras de Málaga, jota voi seurata Serranía de Ronda
                  
                  
                     სიერას დე მალაგა, შეიძლება მოსდევდეს სერანია დე რონდა
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Somontano
                  
                  
                     სომონტანო
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Tacoronte-Acentejo, jota voi seurata Anaga
                  
                  
                     ტაროკონტე-ასენტეხო, შეიძლება მოსდევდეს ანაგა
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Tarragona
                  
                  
                     ტარაგონა
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Terra Alta
                  
                  
                     ტერა ალტა
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Tierra de León
                  
                  
                     ტიერა დე ლეონ
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Tierra del Vino de Zamora
                  
                  
                     ტიერა დელ ვინო დე სამორა
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Toro
                  
                  
                     ტორო
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Txakolí de Álava
                     Vastaava nimitys: Arabako Txakolina
                  
                  
                     ტსაკოლი დე ალავა
                     ეკვივალენტური ტერმინი: არაბაკო ტსაკოლინია
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Uclés
                  
                  
                     უკლეს
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Utiel-Requena
                  
                  
                     უტიელ-რეკენია
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Valdeorras
                  
                  
                     ვალდეორას
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Valdepeñas
                  
                  
                     ვალდეპენიას
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Valencia, jota voi seurata Alto Turia
                  
                  
                     ვალენსია, შეიძლება მოსდევდეს ალტო ტურია
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Valencia, jota voi seurata Clariano
                  
                  
                     ვალენსია, შეიძლება მოსდევდეს კლარიანო
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Valencia, jota voi seurata Moscatel de Valencia
                  
                  
                     ვალენსია, შეიძლება მოსდევდეს მოსკატელ დე ვალენსია
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Valencia, jota voi seurata Valentino
                  
                  
                     ვალენსია, შეიძლება მოსდევდეს ვალენტინიო
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Valle de Güímar
                  
                  
                     ვალიე დე გვიმარ
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Valle de la Orotava
                  
                  
                     ვალიე დე ლა ოროტავა
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Valles de Benavente
                  
                  
                     ვალიეს დე ბენავენტე
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Vino de Calidad de Valtiendas
                  
                  
                     ვინო დე კალიდად დე ვალტიენდას
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Vinos de Madrid, jota voi seurata Arganda
                  
                  
                     ვინოს დე მადრიდ, შეიძლება მოსდევდეს არგანდა
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Vinos de Madrid, jota voi seurata Navalcarnero
                  
                  
                     ვინოს დე მადრიდ, შეიძლება მოსდევდეს ნავალკარნერო
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Vinos de Madrid, jota voi seurata San Martín de Valdeiglesias
                  
                  
                     ვინოს დე მადრიდ, შეიძლება მოსდევდეს სან მარტინ დე ვალდეიგლესიას
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Ycoden-Daute-Isora
                  
                  
                     იკოდენ-დოტ-ისორა
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Yecla
                  
                  
                     იეკლა
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Ajaccio
                  
                  
                     აჟასიო
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Aloxe-Corton
                  
                  
                     ალოქს-კორტონ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Alsace, jota voi seurata viiniköynnöslajikkeen nimi ja/tai pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                     Vastaava nimitys: Vin d'Alsace
                  
                  
                     ალზას, შეიძლება მოსდევდეს სხვადასხვა ღვინისდა/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: ვენ დ’ალზას
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Alsace Grand Cru, jota seuraa Altenberg de Bergbieten
                  
                  
                     ალზას გრან კრიუ, მოსდევს ალტენბერგ დე ბერგბიტენ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Alsace Grand Cru, jota seuraa Altenberg de Bergheim
                  
                  
                     ალზას გრან კრიუ, მოსდევს ალტენბერგ დე ბერგჰაიმ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Alsace Grand Cru, jota seuraa Altenberg de Wolxheim
                  
                  
                     ალზას გრან კრიუ, მოსდევს ალტენბერგ დე ვოლქსჰაიმ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Alsace Grand Cru, jota seuraa Brand
                  
                  
                     ალზას გრან კრიუ, მოსდევს ბრენდ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Alsace Grand Cru, jota seuraa Bruderthal
                  
                  
                     ალზას გრან კრიუ, მოსდევს ბრიუდერტალ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Alsace Grand Cru, jota seuraa Eichberg
                  
                  
                     ალზას გრან კრიუ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Alsace Grand Cru, jota seuraa Engelberg
                  
                  
                     ალზას გრან კრიუ, მოსდევს ენგელბერგ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Alsace Grand Cru, jota seuraa Florimont
                  
                  
                     ალზას გრან კრიუ, მოსდევს ფლორიმონ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Alsace Grand Cru, jota seuraa Frankstein
                  
                  
                     ალზას გრან კრიუ, მოსდევს ფრანკშტაინ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Alsace Grand Cru, jota seuraa Froehn
                  
                  
                     ალზას გრან კრიუ, მოსდევს ფრენ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Alsace Grand Cru, jota seuraa Furstentum
                  
                  
                     ალზას გრან კრიუ, მოსდევს ფურსტენტუმ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Alsace Grand Cru, jota seuraa Geisberg
                  
                  
                     ალზას გრან კრიუ, მოსდევს გაისბერგ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Alsace Grand Cru, jota seuraa Gloeckelberg
                  
                  
                     ალზას გრან კრიუ, მოსდევს გლეკელბერგ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Alsace Grand Cru, jota seuraa Goldert
                  
                  
                     ალზას გრან კრიუ, მოსდევს გოლდერტ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Alsace Grand Cru, jota seuraa Hatschbourg
                  
                  
                     ალზას გრან კრიუ, მოსდევს ჰატშბურგ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Alsace Grand Cru, jota seuraa Hengst
                  
                  
                     ალზას გრან კრიუ, მოსდევს ჰენგსტ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Alsace Grand Cru, jota seuraa Kanzlerberg
                  
                  
                     ალზას გრან კრიუ, მოსდევს კანცლერბერგ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Alsace Grand Cru, jota seuraa Kastelberg
                  
                  
                     ალზას გრან კრიუ, მოსდევს კასტელბერგ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Alsace Grand Cru, jota seuraa Kessler
                  
                  
                     ალზას გრან კრიუ, მოსდევს კესლერ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Alsace Grand Cru, jota seuraa Kirchberg de Barr
                  
                  
                     ალზას გრან კრიუ, მოსდევს კირხბერგ დე ბარ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Alsace Grand Cru, jota seuraa Kirchberg de Ribeauvillé
                  
                  
                     ალზას გრან კრიუ, მოსდევს კირხბერგ დე რიბოვილე
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Alsace Grand Cru, jota seuraa Kitterlé
                  
                  
                     ალზას გრან კრიუ, მოსდევს კიტერლე
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Alsace Grand Cru, jota seuraa Mambourg
                  
                  
                     ალზას გრან კრიუ, მოსდევს მამბურგ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Alsace Grand Cru, jota seuraa Mandelberg
                  
                  
                     ალზას გრან კრიუ, მოსდევს მანდელბერგ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Alsace Grand Cru, jota seuraa Marckrain
                  
                  
                     ალზას გრან კრიუ, მოსდევს მარკრაინ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Alsace Grand Cru, jota seuraa Moenchberg
                  
                  
                     ალზას გრან კრიუ, მოსდევს მენხბერგ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Alsace Grand Cru, jota seuraa Muenchberg
                  
                  
                     ალზას გრან კრიუ, მოსდევს მუენხბერგ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Alsace Grand Cru, jota seuraa Ollwiller
                  
                  
                     ალზას გრან კრიუ, მოსდევს ოლვილერ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Alsace Grand Cru, jota seuraa Osterberg
                  
                  
                     ალზას გრან კრიუ, მოსდევს ოსტერბერგ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Alsace Grand Cru, jota seuraa Pfersigberg
                  
                  
                     ალზას გრან კრიუ, მოსდევს პფესიგბერგ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Alsace Grand Cru, jota seuraa Pfingstberg
                  
                  
                     ალზას გრან კრიუ, მოსდევს პფინგშტბერგ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Alsace Grand Cru, jota seuraa Praelatenberg
                  
                  
                     ალზას გრან კრიუ, მოსდევს პრელატენბერგ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Alsace Grand Cru, jota seuraa Rangen
                  
                  
                     ალზას გრან კრიუ, მოსდევს რანგენ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Alsace Grand Cru, jota seuraa Saering
                  
                  
                     ალზას გრან კრიუ, მოსდევს სერინგ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Alsace Grand Cru, jota seuraa Schlossberg
                  
                  
                     ალზას გრან კრიუ, მოსდევს შლოსბერგ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Alsace Grand Cru, jota seuraa Schoenenbourg
                  
                  
                     ალზას გრან კრიუ, მოსდევს შენენბურგ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Alsace Grand Cru, jota seuraa Sommerberg
                  
                  
                     ალზას გრან კრიუ, მოსდევს სომერბერგ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Alsace Grand Cru, jota seuraa Sonnenglanz
                  
                  
                     ალზას გრან კრიუ, მოსდევს სონენგლანც
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Alsace Grand Cru, jota seuraa Spiegel
                  
                  
                     ალზას გრან კრიუ, მოსდევს შპიგელ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Alsace Grand Cru, jota seuraa Sporen
                  
                  
                     ალზას გრან კრიუ, მოსდევს სპორენ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Alsace Grand Cru, jota seuraa Steinen
                  
                  
                     ალზას გრან კრიუ, მოსდევს შტაინენ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Alsace Grand Cru, jota seuraa Steingrubler
                  
                  
                     ალზას გრან კრიუ, მოსდევს შტაინგრუბლერ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Alsace Grand Cru, jota seuraa Steinklotz
                  
                  
                     ალზას გრან კრიუ, მოსდევს შტაინკლოც
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Alsace Grand Cru, jota seuraa Vorbourg
                  
                  
                     ალზას გრან კრიუ, მოსდევს ფორბურგ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Alsace Grand Cru, jota seuraa Wiebelsberg
                  
                  
                     ალზას გრან კრიუ, მოსდევს ვიბელსბერგ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Alsace Grand Cru, jota seuraa Wineck-Schlossberg
                  
                  
                     ალზას გრან კრიუ, მოსდევს ვინეკ-შლოსბერგ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Alsace Grand Cru, jota seuraa Winzenberg
                  
                  
                     ალზას გრან კრიუ, მოსდევს ვინცენბერგ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Alsace Grand Cru, jota seuraa Zinnkoepflé
                  
                  
                     ალზას გრან კრიუ, მოსდევს ცინკეპფლე
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Alsace Grand Cru, jota seuraa Zotzenberg
                  
                  
                     ალზას გრან კრიუ, მოსდევს ცოცენბერგ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Alsace Grand Cru, jota edeltää Rosacker
                  
                  
                     ალზას გრან კრიუ, წინ უძღვის როზაკერ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Anjou, jota voi seurata Val de Loire, jota voi seurata ”mousseux”, jota voi edeltää ”Rosé”
                  
                  
                     ანჟუ, შეიძლება მოსდევდეს ”ვალ დე ლუარ”, ”მუ სო” ან წინ უძღოდეს ”როზე”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Anjou Coteaux de la Loire, jota voi seurata Val de Loire
                  
                  
                     ანჟუ კოტო დე ლა ლუარ, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Anjou Villages, jota voi seurata Val de Loire
                  
                  
                     ანჟუ ვილაჟ, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Anjou-Villages Brissac, jota voi seurata Val de Loire
                  
                  
                     ანჟუ – ვილაჟ ბრისაკ, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Arbois, jota voi seurata Pupillin, jota voi seurata ”mousseux”
                  
                  
                     არბუა, შეიძლება მოსდევდეს ”პუპიილენ”, ”მუსო”.
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Auxey-Duresse, jota voi seurata ”Côte de Beaune” tai ”Côte de Beaune-Villages”
                  
                  
                     ოქსი-დიურეს, შეიძლება მოსდევდეს ”კოტ დე ბონ”, ან ”კოტ დე ბონ-ვილაჟ”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Bandol
                     Vastaava nimitys: Vin de Bandol
                  
                  
                     ბანდოლ
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ვენ დე ბანდოლ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Banyuls, jota voi seurata ”Grand Cru” ja/tai ”Rancio”
                  
                  
                     ბანიულ, შეიძლება მოსდევდეს ”გრან კრიუ” და/ან რანსიო’
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Barsac
                  
                  
                     ბარსაკ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Bâtard-Montrachet
                  
                  
                     ბეტარ-მონტრაშე
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Béarn, jota voi seurata Bellocq
                  
                  
                     ბეარნ, შეიძლება მოსდევდეს ბელოკ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Beaujolais, jota voi seurata pienemmän maantieteellisen yksikön nimi, jota voi seurata ”Villages”, jota voi seurata ”Supérieur”
                  
                  
                     ბოჟოლე, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი, ან ”ვილაჟ”, ან”სუპერიერ”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Beaune
                  
                  
                     ბონ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Bellet
                     Vastaava nimitys: Vin de Bellet
                  
                  
                     ბელე
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ვენ დე ბელე
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Bergerac, jota voi seurata ”sec”
                  
                  
                     ბერჟერაკ, შეიძლება მოსდევდეს ”სეკ”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Bienvenues-Bâtard-Montrachet
                  
                  
                     ბიენვენუეს-ბატარ-მონტრაშე
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Blagny, jota voi seurata Côte de Beaune / Côte de Beaune-Villages
                  
                  
                     ბლანი, შეიძლება მოსდევდეს კოტ დე ბონ / კოტ დე ბონ-ვილაჟ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Blanquette de Limoux
                  
                  
                     ბლანკეტ დე ლიმუ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Blanquette méthode ancestrale
                  
                  
                     ბლანკეტ მეტოდ ანსესტრალ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Blaye
                  
                  
                     ბლეი
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Bonnes-mares
                  
                  
                     ბონ მარ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Bonnezeaux, jota voi seurata Val de Loire
                  
                  
                     ბონეზო, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Bordeaux, jota voi seurata ”Clairet”, ”Rosé”, ”Mousseux” tai ”supérieur”
                  
                  
                     ბორდო, შეიძლება მოსდევდეს ”კლერე”, ”როზე”, ”მუსო”, ”სუპერიერ”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Bordeaux Côtes de Francs
                  
                  
                     ბორდო კოტ დე ფრან
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Bordeaux Haut-Benauge
                  
                  
                     ბორდო ბენოჟ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Bourg
                     Vastaava nimitys: Côtes de Bourg / Bourgeais
                  
                  
                     ბურ
                     ეკვივალენტური ტერმინი: კოტ დე ბურ / ბურჟე
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Bourgogne, jota voi seurata ”Clairet”, ”Rosé” tai pienemmän maantieteellisen yksikön nimi Chitry
                  
                  
                     ბურგონ, შეიძლება მოსდევდეს ”კლერე”, ”როზე” ანმცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ”შიტრი”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Bourgogne, jota voi seurata ”Clairet”, ”Rosé” tai pienemmän maantieteellisen yksikön nimi Côte Chalonnaise
                  
                  
                     ბურგონ, შეიძლება მოსდევდეს ”კლერე”, ”როზე” ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ”კოტ შალონეზ”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Bourgogne, jota voi seurata ”Clairet”, ”Rosé” tai pienemmän maantieteellisen yksikön nimi Côte Saint-Jacques
                  
                  
                     ბურგონ, შეიძლება მოსდევდეს ”კლერე”, ”როზე” ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი კოტ სენ-ჟაკ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Bourgogne, jota voi seurata ”Clairet”, ”Rosé” tai pienemmän maantieteellisen yksikön nimi Côtes d'Auxerre
                  
                  
                     ბურგონ შეიძლება მოსდევდეს ”კლერე”, ”როზე” ანმცირე გეოგრაფიულიერთეულის სახელი კოტ დ’ოქსერ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Bourgogne, jota voi seurata ”Clairet”, ”Rosé” tai pienemmän maantieteellisen yksikön nimi Côtes du Couchois
                  
                  
                     ბურგონ, შეიძლება მოსდევდეს ”კლერე”, ”როზე” ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი კოტ დიუ კუშუა
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Bourgogne, jota voi seurata ”Clairet”, ”Rosé” tai pienemmän maantieteellisen yksikön nimi Coulanges-la-Vineuse
                  
                  
                     ბურგონ, შეიძლება მოსდევდეს ”კლერე”, ”როზე” ანმცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი კულანჟ-ლა-ვინეზ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Bourgogne, jota voi seurata ”Clairet”, ”Rosé” tai pienemmän maantieteellisen yksikön nimi Épineuil
                  
                  
                     ბურგონ, შეიძლება მოსდევდეს ”კლერე”, ”როზე” ანმცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეპინეი
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Bourgogne, jota voi seurata ”Clairet”, ”Rosé” tai pienemmän maantieteellisen yksikön nimi Hautes Côtes de Beaune
                  
                  
                     ბურგონ, შეიძლება მოსდევდეს ”კლერე”, ”როზე” ანმცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი კოტ დე ბონ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Bourgogne, jota voi seurata ”Clairet”, ”Rosé” tai pienemmän maantieteellisen yksikön nimi Hautes Côtes de Nuits
                  
                  
                     ბურგონ, შეიძლება მოსდევდეს ”კლერე””როზე” ანმცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი კოტ დე ნუი
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Bourgogne, jota voi seurata ”Clairet”, ”Rosé” tai pienemmän maantieteellisen yksikön nimi La Chapelle Notre-Dame
                  
                  
                     ბურგონ, შეიძლება მოსდევდეს ”კლერე”, ”როზე” ანმცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ლა შაპელ ნოტრ-დამ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Bourgogne, jota voi seurata ”Clairet”, ”Rosé” tai pienemmän maantieteellisen yksikön nimi Le Chapitre
                  
                  
                     ბურგონ, შეიძლება მოსდევდეს ”კლერე”, ”როზე” ანმცირე გეოგრაფიულიერთეულის სახელი ლე შაპიტრ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Bourgogne, jota voi seurata ”Clairet”, ”Rosé” tai pienemmän maantieteellisen yksikön nimi Montrecul / Montre-cul / En Montre-Cul
                  
                  
                     ბურგონ, შეიძლება მოსდევდეს ”კლერე”, ”როზე” ანმცირე გეოგრაფიულიერთეულის სახელი მონტრკიულ / მონტრ-კიულ / ან მონტრ-კიულ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Bourgogne, jota voi seurata ”Clairet”, ”Rosé” tai pienemmän maantieteellisen yksikön nimi Vézelay
                  
                  
                     ბურგონ, შეიძლება მოსდევდეს ”კლერე”, ”როზე” ანმცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ვეზელე
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Bourgogne, jota voi seurata ”Clairet”, ”Rosé”, ”ordinaire” tai ”grand ordinaire”
                  
                  
                     ბურგონ, შეიძლება მოსდევდეს ”კლერე”, ”როზე”, ”ორდინერ’ან ‘გრან ორდინერ”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Bourgogne aligoté
                  
                  
                     ბურგონ ალიგოტე
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Bourgogne passe-tout-grains
                  
                  
                     ბურგონ პას-ტუ-გრენ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Bourgueil
                  
                  
                     ბურგეი
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Bouzeron
                  
                  
                     ბუზრონ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Brouilly
                  
                  
                     ბრუიი
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Bugey, jota voi seurata Cerdon tai edeltää ”Vins du”, ”Mousseux du”, ”Pétillant” tai ”Roussette du” tai jota voi seurata ”Mousseux” tai ”Pétillant” tai pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                  
                  
                     ბუგე, შეიძლება მოსდევდეს სერდონ, წინ უძღოდეს ”ვენ დიუ”, ”მუსო დიუ”, ”პეტიიან”, ან ”რუსეტ დიუ” ან მოსდევდეს ”მუსო” ან ”პეტიიან” .შეიძლება მოს-დევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Buzet
                  
                  
                     ბუზე
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Cabardès
                  
                  
                     კაბარდე
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Cabernet d'Anjou, jota voi seurata Val de Loire
                  
                  
                     კაბერნე დ’ანჟუ, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Cabernet de Saumur, jota voi seurata Val de Loire
                  
                  
                     კაბერნე დე სომურ, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Cadillac
                  
                  
                     კადილაკ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Cahors
                  
                  
                     კაორ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Cassis
                  
                  
                     კასის
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Cérons
                  
                  
                     სერონ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Chablis, jota voi seurata Beauroy, jota voi seurata ”premier cru”
                  
                  
                     შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს ბოროი ან ”პრემიე კრიუ”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Chablis, jota voi seurata Berdiot, jota voi seurata ”premier cru”
                  
                  
                     შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს ბერდიო ან ”პრემიე კრიუ”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Chablis, jota voi seurata Beugnons
                  
                  
                     შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს ბენიონ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Chablis, jota voi seurata Butteaux, jota voi seurata ”premier cru”
                  
                  
                     შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს ბიუტო ან ”პრემიე კრიუ”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Chablis, jota voi seurata Chapelot, jota voi seurata ”premier cru”
                  
                  
                     შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს შაპელო ან ”პრემიე კრიუ”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Chablis, jota voi seurata Chatains, jota voi seurata ”premier cru”
                  
                  
                     შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს შატენ ან ”პრემიე კრიუ”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Chablis, jota voi seurata Chaume de Talvat, jota voi seurata ”premier cru”
                  
                  
                     შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს შომ დე ტალვა
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Chablis, jota voi seurata Côte de Bréchain, jota voi seurata ”premier cru”
                  
                  
                     შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს კოტ დე ბრეშენ ან ”პრემიე კრიუ”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Chablis, jota voi seurata Côte de Cuissy
                  
                  
                     შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს კოტ დე კისი
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Chablis, jota voi seurata Côte de Fontenay, jota voi seurata ”premier cru”
                  
                  
                     შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს კოტ დე ფონტენე ან ”პრემიე კრიუ”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Chablis, jota voi seurata Côte de Jouan, jota voi seurata ”premier cru”
                  
                  
                     შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს კოტ დე ჟუან ან ”პრემიე კრიუ”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Chablis, jota voi seurata Côte de Léchet, jota voi seurata ”premier cru”
                  
                  
                     შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს კოტ დე ლეშე ან ”პრემიე კრიუ”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Chablis, jota voi seurata Côte de Savant, jota voi seurata ”premier cru”
                  
                  
                     შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს კოტ დე სავან ან ”პრემიე კრიუ”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Chablis, jota voi seurata Côte de Vaubarouss, jota voi seurata ”premier cru”
                  
                  
                     შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს კოტ დე ვობარუს ან ”პრემიე კრიუ”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Chablis, jota voi seurata Côte des Prés Girots, jota voi seurata ”premier cru”
                  
                  
                     შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს კოტ დე პრე ჟირო ან ‘პრემიე კრიუ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Chablis, jota voi seurata Forêts, jota voi seurata ”premier cru”
                  
                  
                     შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს ფორე ან ”პრემიე კრიუ”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Chablis, jota voi seurata Fourchaume, jota voi seurata ”premier cru”
                  
                  
                     შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს ფურშომ ან ”პრემიე კრიუ”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Chablis, jota voi seurata L'Homme mort, jota voi seurata ”premier cru”
                  
                  
                     შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს ლ’ომ მორ ან ”პრემიერ კრიუ”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Chablis, jota voi seurata Les Beauregards
                  
                  
                     შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს ლე ბორ გარ ან ”პრემიე კრიუ”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Chablis, jota voi seurata Les Épinottes, jota voi seurata ”premier cru”
                  
                  
                     შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს ლე ეპინოტ ან ”პრემიე კრიუ”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Chablis, jota voi seurata Les Fourneaux, jota voi seurata ”premier cru”
                  
                  
                     შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს ლე ფურნო ან ”პრემიე კრიუ”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Chablis, jota voi seurata Les Lys, jota voi seurata ”premier cru”
                  
                  
                     შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს ლე ლი ან ”პრემიე კრიუ”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Chablis, jota voi seurata Mélinots, jota voi seurata ”premier cru”
                  
                  
                     შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს მელინო ან ”პრემიე კრიუ”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Chablis, jota voi seurata Mont de Milieu, jota voi seurata ”premier cru”
                  
                  
                     შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს მონ დე მილიე ან ”პრემიე კრიუ”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Chablis, jota voi seurata Montée de Tonnerre
                  
                  
                     შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს მონტე დე ტონერ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Chablis, jota voi seurata Montmains, jota voi seurata ”premier cru”
                  
                  
                     შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს მონტმენ ან ”პრემიე კრიუ”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Chablis, jota voi seurata Morein, jota voi seurata ”premier cru”
                  
                  
                     შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს მორენ ან ”პრემიე კრიუ”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Chablis, jota voi seurata Pied d'Aloup, jota voi seurata ”premier cru”
                  
                  
                     შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს პიე დ’ალუპ ან ”პრემიე კრიუ”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Chablis, jota voi seurata Roncières, jota voi seurata ”premier cru”
                  
                  
                     შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს რონსიერ ან ”პრემიე კრიუ”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Chablis, jota voi seurata Sécher, jota voi seurata ”premier cru”
                  
                  
                     შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს სეშე ან ”პრემიე კრიუ”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Chablis, jota voi seurata Troesmes, jota voi seurata'premier cru'
                  
                  
                     შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს ტრემ ან ”პრემიე კრიუ”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Chablis, jota voi seurata Vaillons, jota voi seurata ”premier cru”
                  
                  
                     შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს ველონ ან ”პრემიე კრიუ”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Chablis, jota voi seurata Vau de Vey, jota voi seurata ”premier cru”
                  
                  
                     შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს ვო დე ვეი ან ”პრემიე კრიუ”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Chablis, jota voi seurata Vau Ligneau, jota voi seurata ”premier cru”
                  
                  
                     შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს ვო ლინიო ან ”პრემიე კრიუ”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Chablis, jota voi seurata Vaucoupin, jota voi seurata ”premier cru”
                  
                  
                     შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს ვოკუპენ ან ”პრემიე კრიუ”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Chablis, jota voi seurata Vaugiraut, jota voi seurata'premier cru'
                  
                  
                     შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს ვოჟირო ან ”პრემიე კრიუ”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Chablis, jota voi seurata Vaulorent, jota voi seurata'premier cru'
                  
                  
                     შაბლი, შეიძლება მოდევდეს ვოლორან ან ”პრემიე კრიუ”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Chablis, jota voi seurata Vaupulent, jota voi seurata ”premier cru”
                  
                  
                     შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს ვოპულან ან ”პრემიე კრიუ”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Chablis, jota voi seurata Vaux-Ragons, jota voi seurata ”premier cru”
                  
                  
                     შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს ვო-რაგონ ან ”პრემიე კრიუ”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Chablis, jota voi seurata Vosgros, jota voi seurata ”premier cru”
                  
                  
                     შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს ვოსგრო ან პრემიე კრიუ’
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Chablis
                  
                  
                     შაბლი
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Chablis grand cru, jota voi seurata Blanchot
                  
                  
                     შაბლი გრან კრიუ, შეიძლება მოსდევდეს ბლანშო
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Chablis grand cru, jota voi seurata Bougros
                  
                  
                     შაბლი გრან კრიუ, შეიძლება მოსდევდეს ბუგრო
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Chablis grand cru, jota voi seurata Grenouilles
                  
                  
                     შაბლი გრან კრიუ, შეიძლება მოსდევდეს გრენუი
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Chablis grand cru, jota voi seurata Les Clos
                  
                  
                     შაბლი გრან კრიუ, შეიძლება მოსდევდეს ლე კლო
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Chablis grand cru, jota voi seurata Preuses
                  
                  
                     შაბლი გრან კრიუ, შეიძლება მოსდევდეს პრეზე
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Chablis grand cru, jota voi seurata Valmur
                  
                  
                     შაბლი გრან კრიუ, შეიძლება მოსდევდეს ვალმურ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Chablis grand cru, jota voi seurata Vaudésir
                  
                  
                     შაბლი გრან კრიუ, შეიძლება მოსდევდეს ვოდეზირ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Chambertin
                  
                  
                     შამბერტენ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Chambertin-Clos-de-Bèze
                  
                  
                     შამბერტენ კლო დე ბეზ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Chambolle-Musigny
                  
                  
                     შამბოლ მიუზინი
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Champagne
                  
                  
                     შამპან
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Chapelle-Chambertin
                  
                  
                     შაპელ-შამბერტენ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Charlemagne
                  
                  
                     შარლემან
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Charmes-Chambertin
                  
                  
                     შარმ-შამბერტენ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Chassagne-Montrachet, jota voi seurata Côte de Beaune / Côtes de Beaune-Villages
                  
                  
                     შასან-მონტრაშე, შეიძლება მოსდევდეს კოტ დე ბონ / კოტ დე ბონ-ვილაჟ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Château Grillet
                  
                  
                     შატო-გრიე
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Château-Chalon
                  
                  
                     შატო-შალონ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Châteaumeillant
                  
                  
                     შატომეიან
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Châteauneuf-du-Pape
                  
                  
                     შატონეფ-დიუ-პაპ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Châtillon-en-Diois
                  
                  
                     შატიონ ან-დიუა
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Chaume - Premier Cru des coteaux du Layon
                  
                  
                     შომ-პრემიე კრიუ დე კოტო დიუ ლეონ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Chenas
                  
                  
                     შენა
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Chevalier-Montrachet
                  
                  
                     მონტრაშე
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Cheverny
                  
                  
                     შავერნი
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Chinon
                  
                  
                     შინო
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Chiroubles
                  
                  
                     შირუბლ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Chorey-les-Beaune, jota voi seurata Côte de Beaune / Côte de Beaune-Villages
                  
                  
                     შორი-ლე-ბონ, შეიძლება მოსდევდეს კოტ დე ბონ / კოტ დე ბონ-ვილაჟ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Clairette de Bellegarde
                  
                  
                     კლერეტ დე ბელგარდ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Clairette de Die
                  
                  
                     კლერეტ დე დი
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Clairette de Languedoc, jota voi seurata pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                  
                  
                     კლერეტ დე ლანგდოკ, შეიძლება მოსდევ¬დეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Clos de la Roche
                  
                  
                     კლო დე ლა როშ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Clos de Tart
                  
                  
                     კლო დე ტარ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Clos de Vougeot
                  
                  
                     კლო დე ვუჟო
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Clos des Lambrays
                  
                  
                     კლო დე ლამბრე
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Clos Saint-Denis
                  
                  
                     კლო სენ-დენი
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Collioure
                  
                  
                     კოლიურ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Condrieu
                  
                  
                     კონდრიე
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Corbières
                  
                  
                     კორბიერ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Cornas
                  
                  
                     კორნა
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Corse, jota voi seurata Calvi, jota voi edeltää ”Vin de”
                  
                  
                     კორს, შეიძლება მოსდევდეს კალვი ან წინუძღოდეს ”ვენ დე”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Corse, jota voi seurata Coteaux du Cap Corse, jota voi edeltää ”Vin de”
                  
                  
                     კორს, შეიძლება მოსდევდეს კოტო დიუ კაპ კორს ან წინ უძღოდეს ”ვენ დე”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Corse, jota voi seurata Figari, jota voi edeltää ”Vin de”
                  
                  
                     კორს, შეიძლება მოსდევდეს ფიგარი ან წინუძღოდეს ”ვენ დე”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Corse, jota voi seurata Porto-Vecchio, jota voi edeltää ”Vin de”
                  
                  
                     კორს, შეიძლება მოსდევდეს პორტო-ვეკშიო ან წინუსწრებდეს ”ვენ დე”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Corse, jota voi seurata Sartène, jota voi edeltää ”Vin de”
                  
                  
                     კორს, შეიძლება მოსდევდეს სარტენ ან წინუძღოდეს ”ვენ დე”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Corse, jota voi edeltää ”Vin de”
                  
                  
                     კორს, შეიძლება წინ უძღოდეს ”ვენ დე”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Corton
                  
                  
                     კორტონ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Corton-Charlemagne
                  
                  
                     კორტონ-შარლემან
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Costières de Nîmes
                  
                  
                     კოსტიერ დე ნიმ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Côte de Beaune, jota voi edeltää pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                  
                  
                     კოტ დე ბონ, შეიძლება წინ უძღოდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Côte de Beaune-Villages
                  
                  
                     კოტ დე ბონ-ვილაჟ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Côte de Brouilly
                  
                  
                     კოტ დე ბრუი
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Côte de Nuits-villages
                  
                  
                     კოტ დე ნუი-ვილაჟ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Côte roannaise
                  
                  
                     კოტ როანეზ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Côte Rôtie
                  
                  
                     კოტ როტი
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Coteaux champenois, jota voi seurata pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                  
                  
                     კოტო შამპენუა, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Coteaux d'Aix-en-Provence
                  
                  
                     კოტო დ’ექს-ან-პროვანს
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Coteaux d'Ancenis, jota voi seurata viiniköynnöslajikkeen koto d'anseni nimi
                  
                  
                     შეიძლება მოსდევდეს ღვინისსახეობის სახელი
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Coteaux de Die
                  
                  
                     კოტო დე დი
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Coteaux de l'Aubance, jota voi seurata Val de Loire
                  
                  
                     კოტო დე ლობანს, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Coteaux de Pierrevert
                  
                  
                     კოტო დე პიერვერ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Coteaux de Saumur, jota voi seurata Val de Loire
                  
                  
                     კოტო დე სომიურ, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Coteaux du Giennois
                  
                  
                     კოტო დიუ ჟიენუა
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Coteaux du Languedoc, jota voi seurata Cabrières
                  
                  
                     კოტო დიუ ლანგედოგ, შეიძლება მოსდევდეს კაბრიერ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Coteaux du Languedoc, jota voi seurata Coteaux de la Méjanelle / La Méjanelle
                  
                  
                     კოტო დიუ ლანგედოკ, შეიძლება მოსდევდეს კოტო დე ლა მეჟანელ / ლა მეჟანელ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Coteaux du Languedoc, jota voi seurata Coteaux de Saint-Christol '/ Saint-Christol
                  
                  
                     კოტო დიუ ლანგედოკ, შეიძლება მოსდევდეს კოტო დე სენ-კრისტოლ /სენ-კრისტოლ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Coteaux du Languedoc, jota voi seurata Coteaux de Vérargues / Vérargues
                  
                  
                     კოტო დიუ ლანგედოკ, შეიძლება მოსდევდეს კოტო დე ვერარგ / ვერარგ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Coteaux du Languedoc, jota voi seurata Grès de Montpellier
                  
                  
                     კოტო დიუ ლანგედოკ, შეიძლება მოსდევდეს გრე დე მონპელიე
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Coteaux du Languedoc, jota voi seurata La Clape
                  
                  
                     კოტო დიუ ლანგედოკ, შეიძლება მოსდევდეს ლა კლაპ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Coteaux du Languedoc, jota voi seurata Montpeyroux
                  
                  
                     კოტო დიუ ლანგედოკ, შეიძლება მოსდევდეს მონპეირუ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Coteaux du Languedoc, jota voi seurata Pic-Saint-Loup
                  
                  
                     კოტო დიუ ლანგედოკ, შეიძლება მოსდევდეს პიკ-სენ-ლუ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Coteaux du Languedoc, jota voi seurata Quatourze
                  
                  
                     კოტო დიუ ლანგედოკ, შეიძლება მოსდევდეს კატურ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Coteaux du Languedoc, jota voi seurata Saint-Drézéry
                  
                  
                     კოტო დიუ ლანგედოკ, შეიძლება მოსდევდეს სენ-დრეზერი
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Coteaux du Languedoc, jota voi seurata Saint-Georges-d'Orques
                  
                  
                     კოტო დიუ ლანგედოკ, შეიძლება მოსდევდეს სენ-ჟორჟ დ’ორკ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Coteaux du Languedoc, jota voi seurata Saint-Saturnin
                  
                  
                     კოტო დიუ ლანგედოკ, შეიძლება მოსდევდეს სენ-სატურნენ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Coteaux du Languedoc, jota voi seurata pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                  
                  
                     კოტო დიუ ლანგედოკ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Coteaux du Languedoc, jota voi seurata Picpoul-de-Pinet
                  
                  
                     კოტო დიუ ლანგედოკ, შეიძლება მოსდევდეს პიკპულ-დე-პენ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Coteaux du Layon, jota voi seurata Val de Loire, jota voi seurata pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                  
                  
                     კოტო დიუ ლეიონ, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Coteaux du Layon Chaume, jota voi seurata Val de Loire
                  
                  
                     კოტო დიუ ლეიონ შომ, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Coteaux du Loir, jota voi seurata Val de Loire
                  
                  
                     კოტო დიუ ლუარ, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Coteaux du Lyonnais
                  
                  
                     კოტო დიუ ლიონე
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Coteaux du Quercy
                  
                  
                     კოტო დიუ კერსი
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Coteaux du Tricastin
                  
                  
                     კოტო დიუ ტრეკასტენ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Coteaux du Vendômois, jota voi seurata Val de Loire
                  
                  
                     კოტო დიუ ვანდომუა, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Coteaux varois
                  
                  
                     კოტო ვარუა
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Côtes Canon Fronsac
                     Vastaava nimitys: Canon Fronsac
                  
                  
                     კოტ კანონ ფრონსაკ
                     ეკვივალენტური ტერმინი: კანონ ფრონსაკ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Côtes d'Auvergne, jota voi seurata Boudes
                  
                  
                     კოტ დ’ოვერნ, შეიძლება მოსდევდეს ბუდ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Côtes d'Auvergne, jota voi seurata Chanturgue
                  
                  
                     კოტ დ’ოვერნ, შეიძლება მოსდევდეს შანტურგ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Côtes d'Auvergne, jota voi seurata Châteaugay
                  
                  
                     კოტ დ’ოვერნ, შეიძლება მოსდევდეს შატოგე
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Côtes d'Auvergne, jota voi seurata Corent
                  
                  
                     კოტ დ’ოვერნ, შეიძლება მოსდევდეს კორან
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Côtes d'Auvergne, jota voi seurata Madargue
                  
                  
                     ოტ დ’ოვერნ, შეიძლება მოსდევდეს მადარგე
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Côtes de Bergerac
                  
                  
                     კოტ დ’ოვერნ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Côtes de Blaye
                  
                  
                     კოტ დე ბლე
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Côtes de Bordeaux Saint-Macaire
                  
                  
                     კოტ დე ბორდო დენ მაკერ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Côtes de Castillon
                  
                  
                     კოტ დე კასტიონ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Côtes de Duras
                  
                  
                     კოტ დე დიურას
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Côtes de Millau
                  
                  
                     კოტ დე მიო
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Côtes de Montravel
                  
                  
                     კოტ დე მონრაველ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Côtes de Provence
                  
                  
                     კოტ დე პროვანს
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Côtes de Saint-Mont
                  
                  
                     კოტ დე სენ-მონ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Côtes de Toul
                  
                  
                     კოტ დე ტულ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Côtes du Brulhois
                  
                  
                     კოტ დიუ ბრულუა
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Côtes du Forez
                  
                  
                     კოტ დიუ ფორე
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Côtes du Jura, jota voi seurata ”mousseux”
                  
                  
                     კოტ დიუ ჟიურა, შეიძლება მოსდევდეს ”მუსო”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Côtes du Lubéron
                  
                  
                     კოტ დიუ ლიბერონ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Côtes du Marmandais
                  
                  
                     კოტ დიუ მარმანდე
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Côtes du Rhône
                  
                  
                     კოტ დიუ რონ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Côtes du Roussillon
                  
                  
                     კოტ დიუ რუსიონ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Côtes du Roussillon Villages, jota voi seurata pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                  
                  
                     კოტ დიუ რუსიონ ვილაჟ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Côtes du Ventoux
                  
                  
                     კოტ დიუ ვანტუ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Côtes du Vivarais
                  
                  
                     კოტ დიუ ვივარე
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Cour-Cheverny, jota voi seurata Val de Loire
                  
                  
                     კურ-შევერნი, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Crémant d'Alsace
                  
                  
                     კრემან დ’ალზას
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Crémant de Bordeaux
                  
                  
                     კრემან დე ბორდო
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Crémant de Bourgogne
                  
                  
                     კრემან დე ბურგონ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Crémant de Die
                  
                  
                     კრემან დე დი
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Crémant de Limoux
                  
                  
                     კრემან დე ლიმუ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Crémant de Loire
                  
                  
                     კრემან დე ლუარ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Crémant du Jura
                  
                  
                     კრემან დიუ ჟიურა
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Crépy
                  
                  
                     კრეპი
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Criots-Bâtard-Montrachet
                  
                  
                     კრიო-ბატარ-მონტრაშე
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Crozes-Hermitage
                     Vastaava nimitys: Crozes-Ermitage
                  
                  
                     კროზ-ერმიტაჟ
                     კროზ-ერმიტაჟ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Échezeaux
                  
                  
                     ეშეზო
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Entre-Deux-Mers
                  
                  
                     ანტრ დე-მერ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Entre-Deux-Mers-Haut-Benauge
                  
                  
                     ანტრ-დე-მერ-ო-ბენოჟ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Faugères
                  
                  
                     ფოჟერ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Fiefs Vendéens, jota voi seurata Brem
                  
                  
                     ფიეფ ვანდეენ შეიძლება მოსდევდეს ბრემ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Fiefs Vendéens, jota voi seurata Mareuil
                  
                  
                     ფიეფ ვანდეენ, შეიძლება მოსდევდეს მარეი
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Fiefs Vendéens, jota voi seurata Pissotte
                  
                  
                     ფიეფ ვანდეენ, შეიძლება მოსდევდეს პისოტ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Fiefs Vendéens, jota voi seurata Vix
                  
                  
                     ფიეფ ვანდეენ, შეიძლება მოსდევდეს ვი
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Fitou
                  
                  
                     ფიტუ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Fixin
                  
                  
                     ფიხენ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Fleurie
                  
                  
                     ფლერი
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Floc de Gascogne
                  
                  
                     ფლოკ დე გასკონ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Fronsac
                  
                  
                     ფროსნაკ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Frontignan, jota voi edeltää ”Muscat de” tai ”Vin de”
                  
                  
                     ფრონტინიან, შეიძლება წინ უძღოდეს ”მუსკატ” ან ”ვენ დე”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Gaillac, jota voi seurata ”mousseux”
                  
                  
                     გაიაკ, შეიძლება მოსდევდეს ”მუსო”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Gaillac premières côtes
                  
                  
                     გაიაკ პრემიერ კოტ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Gevrey-Chambertin
                  
                  
                     ჟევრი-შამბერტენ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Gigondas
                  
                  
                     ჟიგონდა
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Givry
                  
                  
                     ჟივრი
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Grand Roussillon, jota voi seurata ”Rancio”
                  
                  
                     გრან-რუსიონ, შეიძლება მოსდევდეს ”რანსიო”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Grand-Échezeaux
                  
                  
                     გრან-ეშეზო
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Graves, jota voi seurata ”supérieures”
                  
                  
                     გრავ, შეიძლება მოსდევდეს ”სუპერიერ”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Graves de Vayres
                  
                  
                     გრავ დე ვერ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Griotte-Chambertin
                  
                  
                     გრიოტ- შამბერტენ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Gros plant du Pays nantais
                  
                  
                     გრო პლან დიუ პეი ნანტე
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Haut-Médoc
                  
                  
                     ო-მედოკ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Haut-Montravel
                  
                  
                     ო მონტრაველ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Haut-Poitou
                  
                  
                     ო-პუატო
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Hermitage
                     Vastaava nimitys: l'Hermitage / Ermitage / l'Ermitage
                  
                  
                     ერმიტაჟ
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ლ’ერმიტაჟ / ერმიტაჟ /ლ’ერმიტაჟ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Irancy
                  
                  
                     ირანსი
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Irouléguy
                  
                  
                     ირულეგი
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Jasnières, jota voi seurata Val de Loire
                  
                  
                     ჟასნიერ, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Juliénas
                  
                  
                     ჟულიენა
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Jurançon, jota voi seurata ”sec”
                  
                  
                     ჟურანსონ, შეიძლება მოსდევდეს ”სეკ”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     L'Étoile, jota voi seurata ”mousseux”
                  
                  
                     ლ’ეტუალ, შეიძლება მოსდევდეს ”მუსო”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     La Grande Rue
                  
                  
                     ლა გრანდ რიუ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Ladoix, jota voi seurata ”Côte de Beaune” tai ”Côte de Beaune-Villages”
                  
                  
                     ლადუა, შეიძლება მოსდევდეს ”კოტ დე ბონ” ან ‘კოტ დე ბონ-ვილაჟ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Lalande de Pomerol
                  
                  
                     ლალანდე დე პომროლ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Latricières-Chambertin
                  
                  
                     ლატრისიერ-შამბერტენ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Les Baux de Provence
                  
                  
                     ლე ბო დე პროვანს
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Limoux
                  
                  
                     ლიმუ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Lirac
                  
                  
                     ლირაკ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Listrac-Médoc
                  
                  
                     ლისტრაკ-მედოკ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Loupiac
                  
                  
                     ლუპიაკ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Lussac-Saint-Émilion
                  
                  
                     ლუსაკ-სენ-ემილიონ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Mâcon, jota voi seurata pienemmän maantieteellisen yksikön nimi, jota voi seurata ”Supérieur” tai ”Villages”
                     Vastaava nimitys: Pinot-Chardonnay-Mâcon
                  
                  
                     მაკონ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფილი ერთეულის სახელი ან ”სუპერიე” ან ”ვილაჟ”
                     ეკვივალენტური ტერმინი: პინო-შარდონე-მაკონ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Macvin du Jura
                  
                  
                     მაკვენ დიუ ჟიურა
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Madiran
                  
                  
                     მადირან
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Maranges, jota voi seurata Clos de la Boutière
                  
                  
                     მარანჟ, შეიძლება მოსდევდეს კლო დე ლა ბუტიე
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Maranges, jota voi seurata La Croix Moines
                  
                  
                     მარანჟ, შეიძლება მოსდევდეს ლა კრუა მუან
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Maranges, jota voi seurata La Fussière
                  
                  
                     მარანჟ, შეიძლება მოსდევდეს ლა ფიუსიერ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Maranges, jota voi seurata Le Clos des Loyères
                  
                  
                     მარანჟ, შეიძლება მოსდევდეს ლე კლო დე ლუაიერ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Maranges, jota voi seurata Le Clos des Rois
                  
                  
                     მარანჟ, შეიძლება მოსდევდეს ლე კლო დე რუა
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Maranges, jota voi seurata Les Clos Roussots
                  
                  
                     მარანჟ შეიძლება მოსდევდეს ლე კლო რუსოტ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Maranges, jota voi seurata pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                  
                  
                     მარანჟ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Maranges, jota voi seurata ”Côte de Beaune” tai ”Côte de Beaune-Villages”
                  
                  
                     მარანჟ, შეიძლება მოსდევდეს ”კოტ დე ბონ” ან ”კოტ დე ბონ-ვილაჟ”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Marcillac
                  
                  
                     მარსიაკ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Margaux
                  
                  
                     მარგო
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Marsannay, jota voi seurata ”rosé”
                  
                  
                     მარსანე, შეიძლება მოსდევდეს ”როზე”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Maury, jota voi seurata ”Rancio”
                  
                  
                     მორი, შეიძლება მოსდევდეს ”რანსიო”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Mazis-Chambertin
                  
                  
                     მაზი-შამბერტენ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Mazoyères-Chambertin
                  
                  
                     მეზუაიერ შამბერტენ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Médoc
                  
                  
                     მედოკ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Menetou-Salon, jota voi seurata pienemmän maantieteellisen yksikön nimi, jota voi seurata Val de Loire
                  
                  
                     მენეტუ სალონ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ან ვალ დე ლუარ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Mercurey
                  
                  
                     მერკური
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Meursault, jota voi seurata ”Côte de Beaune” tai ”Côte de Beaune-Villages”
                  
                  
                     მერსო, შეიძლება მოსდევდეს ”კოტ დე ბონ” ან ”კოტ დე ბონ-ვილაჟ”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Minervois
                  
                  
                     მინერვუა
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Minervois-La-Livinière
                  
                  
                     მინერვუა-ლა-ლიმინიერ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Monbazillac
                  
                  
                     მონბაზიაკ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Montagne Saint-Émilion
                  
                  
                     მონტან სენ-ემილიონ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Montagny
                  
                  
                     მონტანი
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Monthélie, jota voi seurata ”Côte de Beaune” tai ”Côte de Beaune-Villages”
                  
                  
                     მონტელი, შეიძლება მოსდევდეს ”კოტ დე ბონ” ან ”კოტ დე ბონ-ვილაჟ”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Montlouis-sur-Loire, jota voi seurata Val de Loire, jota voi seurata ”mousseux” tai ”pétillant”
                  
                  
                     მონლუი-სურ-ლუარ, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე
                     ლუარ, ”მუსო” ან ”პეტიიან”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Montrachet
                  
                  
                     მონრაშე
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Montravel
                  
                  
                     მონრაველ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Morey-Saint-Denis
                  
                  
                     მორი-სენ-დენი
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Morgon
                  
                  
                     მორგონ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Moselle
                  
                  
                     მოზელ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Moulin-à-Vent
                  
                  
                     მულენ-ა-ვან
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Moulis
                     Vastaava nimitys: Moulis-en-Médoc
                  
                  
                     მული
                     ეკვივალენტური ტერმინი: მული-ან-მედოკ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Muscadet, jota voi seurata Val de Loire
                  
                  
                     მუსკადე, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Muscadet-Coteaux de la Loire, jota voi seurata Val de Loire
                  
                  
                     მუსკადე-კოტო დე ლა ლუარ, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Muscadet-Côtes de Grandlieu, jota voi seurata Val de Loire
                  
                  
                     მუსკადე-კოტ დე გრანდლიე, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Muscadet-Sèvre et Maine, jota voi seurata Val de Loire
                  
                  
                     მუსკადე-სევრ ე მენ, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Muscat de Beaumes-de-Venise
                  
                  
                     მუსკა დე ბომ-დე-ვენიზ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Muscat de Lunel
                  
                  
                     მუსკა დე ლუნელ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Muscat de Mireval
                  
                  
                     მუსკა დე მირევალ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Muscat de Saint-Jean-de-Minervois
                  
                  
                     მუსკა დე სენ-ჟაკ დე მინერვუა -
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Muscat du Cap Corse
                  
                  
                     მუსკა დიუ კაპ კორს
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Musigny
                  
                  
                     მუზინი
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Néac
                  
                  
                     ნეაკ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Nuits
                     Vastaava nimitys: Nuits-Saint-Georges
                  
                  
                     ნუი
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ნუი-სენ-ჟორჟ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Orléans, jota voi seurata Cléry
                  
                  
                     ორლეან, შეიძლება მოსდევდეს კლერი
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Pacherenc du Vic-Bilh, jota voi seurata ”sec”
                  
                  
                     პაშერენ დიუ ვიკ-ბილ, შეიძლება მოსდევდეს ”სეკ”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Palette
                  
                  
                     პალეტ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Patrimonio
                  
                  
                     პატრიმონიო
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Pauillac
                  
                  
                     პოიაკ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Pécharmant
                  
                  
                     პეშარმან
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Pernand-Vergelesses, jota voi seurata ”Côte de Beaune” tai ”Côte de Beaune-Villages”
                  
                  
                     პერნან-ვერგელეს, შეიძლება მოსდევდეს ”კოტ დე ბონ” ან ”კოტ დე ბონ-ვილაჟ”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Pessac-Léognan
                  
                  
                     პესაკ-ლეონან
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Petit Chablis, jota voi seurata pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                  
                  
                     პეტი შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Pineau des Charentes
                     Vastaava nimitys: Pineau Charentais
                  
                  
                     პინო დე შარანტ
                     ეკვივალენტური ტერმინი: პინო შარანტე
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Pomerol
                  
                  
                     პომეროლ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Pommard
                  
                  
                     პომარ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Pouilly-Fuissé
                  
                  
                     პუი-ფუისე
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Pouilly-Loché
                  
                  
                     პუი-ლოშე
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Pouilly-sur-Loire, jota voi seurata Val de Loire
                     Vastaava nimitys: Blanc Fumé de Pouilly / Pouilly-Fumé
                  
                  
                     პუიი–სურ-ლუარ, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ბლანკ ფიუმე დე პუიი / პუიი-ფიუმე
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Pouilly-Vinzelles
                  
                  
                     პუიი-ვენზელ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Premières Côtes de Blaye
                  
                  
                     პრემიერ კოტ დე ბლე
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Premières Côtes de Bordeaux, jota voi seurata pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                  
                  
                     პრემიერ კოტ დე ბორდო, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Puisseguin-Saint-Emilion
                  
                  
                     პუისეგენ-სენ-ემილიონ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Puligny-Montrachet, jota voi seurata ”Côte de Beaune” tai ”Côte de Beaune-Villages”
                  
                  
                     პულინი მონრაშე, შეიძლება მოსდევდეს ”კოტ დე ბონ” ან ”კოტ დე ბონ-ვილაჟ”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Quarts de Chaume, jota voi seurata Val de Loire
                  
                  
                     კარ დე შომ, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Quincy, jota voi seurata Val de Loire
                  
                  
                     კინსი, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Rasteau, jota voi seurata ”Rancio”
                  
                  
                     რასტო, შეიძლება მოსდევდეს ”რანსიო”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Régnié
                  
                  
                     რენიე
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Reuilly, jota voi seurata Val de Loire
                  
                  
                     რეიი, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Richebourg
                  
                  
                     რიშბურ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Rivesaltes, jota voi seurata ”Rancio”, jota voi edeltää ”Muscat”
                  
                  
                     რივეზალტ, შეიძლება მოსდევდეს ”რანსიო” ან წინ უსწრებდეს ”მუსკა”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Romanée (La)
                  
                  
                     რომანე (ლა)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Romanée Contie
                  
                  
                     რომანე კონტი
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Romanée Saint-Vivant
                  
                  
                     რომანე სენ-ვივან
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Rosé de Loire, jota voi seurata Val de Loire
                  
                  
                     როზე დე ლუარ, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Rosé des Riceys
                  
                  
                     როზე დე რისი
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Rosette
                  
                  
                     როზეტ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Roussette de Savoie, jota voi seurata pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                  
                  
                     რუსეტ დე სავუა, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Ruchottes-Chambertin
                  
                  
                     რუშოტ-შამბერტინ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Rully
                  
                  
                     რული
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Saint-Amour
                  
                  
                     სენტ-ამურ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Saint-Aubin, jota voi seurata ”Côte de Beaune” tai ”Côte de Beaune-Villages”
                  
                  
                     სენ-ობენ, შეიძლება მოსდევდეს ”კოტ დე ბონ” ან კოტ დე ბონ-ვილაჟ’
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Saint-Bris
                  
                  
                     სენ-ბრი
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Saint-Chinian
                  
                  
                     სენ-შინიან
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Saint-Émilion
                  
                  
                     სენ-ემილიონ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Saint-Émilion Grand Cru
                  
                  
                     სენ-ემილიონ-გრან კრიუ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Saint-Estèphe
                  
                  
                     სენტ-ესტეფ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Saint-Georges-Saint-Émilion
                  
                  
                     სენ-ჟორჟ-სენტ-ემილიონ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Saint-Joseph
                  
                  
                     სენ-ჟოზეფ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Saint-Julien
                  
                  
                     სენ-ჟულიენ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Saint-Nicolas-de-Bourgueil, jota voi seurata Val de Loire
                  
                  
                     სენ-ნიკოლა-დე-ბურგეი, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Saint-Péray, jota voi seurata ”mousseux”
                  
                  
                     სენ-პერე, შეიძლება მოსდევდეს ”მუსო”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Saint-Pourçain
                  
                  
                     სენ-პურსენ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Saint-Romain, jota voi seurata ”Côte de Beaune” tai ”Côte de Beaune-Villages”
                  
                  
                     სენ-რომენ, შეიძლება მოსდევდეს ”კოტ დე ბონ” ან ”კოტ დე ბონ-ვილაჟ”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Saint-Véran
                  
                  
                     სენ-ვერან
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Sainte-Croix-du-Mont
                  
                  
                     სენტ-კრუა დიუ მონ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Sainte-Foy Bordeaux
                  
                  
                     სენტ-ფუა ბორდო
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Sancerre
                  
                  
                     სანსერ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Santenay, jota voi seurata ”Côte de Beaune” tai ”Côte de Beaune-Villages”
                  
                  
                     სანტენი, შეიძლება მოსდევდეს ”კოტ დე ბონ” ან ”კოტ დე ბონ-ვილაჟ”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Saumur, jota voi seurata Val de Loire, jota voi seurata ”mousseux” tai ”pétillant”
                  
                  
                     სომურ, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ, ”მუსო” ან ”პეტიიან”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Saumur-Champigny, jota voi seurata Val de Loire
                  
                  
                     სომურ-შამპინი, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Saussignac
                  
                  
                     სოსინიაკ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Sauternes
                  
                  
                     სოტერნ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Savennières, jota voi seurata Val de Loire
                  
                  
                     სავენიერ, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Savennières-Coulée de Serrant, jota voi seurata Val de Loire
                  
                  
                     სავენიერ-კულე დე სერან, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Savennières-Roche-aux-Moines, jota voi seurata Val de Loire
                  
                  
                     სავენიერ-როშ-ო-მუან, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Savigny-les-Beaune, jota voi seurata ”Côte de Beaune” tai ”Côte de Beaune-Villages”
                     Vastaava nimitys: Savigny
                  
                  
                     სავინი-ლე-ბონ, შეიძლება მოსდევდეს ”კოტ დ ბონ” ან ”კოტ დე ბონ ვილაჟ”
                     ეკვივალენტური ტერმინი: სავინი
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Seyssel, jota voi seurata ”mousseux”
                  
                  
                     სეისალ, შეიძლება მოსდევდეს ”მუსო”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Tâche (La)
                  
                  
                     ტაშ (ლა)
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Tavel
                  
                  
                     ტაველ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Touraine, jota voi seurata Val de Loire, jota voi seurata ”mousseux” tai ”pétillant”
                  
                  
                     ტურენ, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ ან ”მუსო” ან ”პეტიიან”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Touraine Amboise, jota voi seurata Val de Loire
                  
                  
                     ტურენ ამბუაზ, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Touraine Azay-le-Rideau, jota voi seurata Val de Loire
                  
                  
                     ტურენ აზე-ლე-რიდო, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Touraine Mestand, jota voi seurata Val de Loire
                  
                  
                     ტურენ მესტან, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Touraine Noble Joué, jota voi seurata Val de Loire
                  
                  
                     ტურენ ნობლ ჟუე, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Tursan
                  
                  
                     ტურსან
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Vacqueyras
                  
                  
                     ვაკირა
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Valençay
                  
                  
                     ვალანსი
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Vin d'Entraygues et du Fel
                  
                  
                     ვენ დ’ანტრეგ ე დიუ ფელ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Vin d'Estaing
                  
                  
                     ვენ დ’ესტენ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Vin de Lavilledieu
                  
                  
                     ვენ დე ლავილედიე
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Vin de Savoie, jota voi seurata pienemmän maantieteellisen yksikön nimi, jota voi seurata ”mousseux” tai ”pétillant”
                  
                  
                     ვენ დე სავუა, შეიძლება მოსდევდესმცირე გეოგრაფიულიერთეულისსახელი, ”მუსო” ან ”პეტიიან”
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Vins du Thouarsais
                  
                  
                     ვენ დიუ ტუარსე
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Vins Fins de la Côte de Nuits
                  
                  
                     ვენ ფენ დე ლა კოტ დე ნუი
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Viré-Clessé
                  
                  
                     ვირე-კლესე
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Volnay
                  
                  
                     ვოლნე
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Volnay Santenots
                  
                  
                     ვოლნე სანტენო
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Vosnes Romanée
                  
                  
                     ვოსნ რომანე
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Vougeot
                  
                  
                     ვუჟო
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Vouvray, jota voi seurata Val de Loire, jota voi seurata ”mousseux” tai ”pétillant”
                  
                  
                     ვუვრე, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ, ”მუსო” ან ”პეტიიან”
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Aglianico del Taburno
                     Vastaava nimitys: Taburno
                  
                  
                     ალიანიკო დელ ტაბურნო
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ტაბურნო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Aglianico del Vulture
                  
                  
                     ალიანიკო დელ ვულტურე
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Albana di Romagna
                  
                  
                     ალბანა დი რომანია
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Albugnano
                  
                  
                     ალბუნიანო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Alcamo
                  
                  
                     ალკამო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Aleatico di Gradoli
                  
                  
                     ალეატიკო დი გრადოლი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Aleatico di Puglia
                  
                  
                     ალეატიკო დი პულია
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Alezio
                  
                  
                     ალეციო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Alghero
                  
                  
                     ალგერო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Alta Langa
                  
                  
                     ალტა ლანგა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Alto Adige, jota seuraa Colli di Bolzano
                     Vastaava nimitys: Südtiroler Bozner Leiten
                  
                  
                     ალტო ადიჯე, მოსდევს კოლი დი ბოლცანო
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ზიუდტიროლერ ბოცნერ ლაიტენ
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Alto Adige, jota seuraa Meranese di collina
                     Vastaava nimitys: Alto Adige Meranese / Südtirol Meraner Hügel / Südtirol Meraner
                  
                  
                     ალტო ადიჯე, მოსდევს მერანეზე დი კოლინა
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ალტო ადიჯე მერანეზე / მერანერ ჰიუგელ / ზიუდტიროლერ მერანერ
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Alto Adige, jota seuraa Santa Maddalena
                     Vastaava nimitys: Südtiroler St.Magdalener
                  
                  
                     ალტო ადიჯე, მოსდევს სანტა მადალენა
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ზიუდტიროლერ სტ. მაგდალენერ
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Alto Adige, jota seuraa Terlano
                     Vastaava nimitys: Südtirol Terlaner
                  
                  
                     ალტო ადიჯე, მოსდევს ტერლანო
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ზიუდტიროლერ ტერლანერ
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Alto Adige, jota seuraa Valle Isarco
                     Vastaava nimitys: Südtiroler Eisacktal /
                  
                  
                     ალტო ადიჯე, მოსდევს ვალე იზარკო
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ზიუდტიროლერ იზაკტალ
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Alto Adige, jota seuraa Valle Venosta
                     Vastaava nimitys: Südtirol Vinschgau
                  
                  
                     ალტო ადიჯე, მოსდევს ვალე ვენოსტა
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ზიუდტიროლ ვინშგაუ
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Alto Adige
                     Vastaava nimitys: dell'Alto Adige / Südtirol / Südtiroler
                  
                  
                     ალტო ადიჯე
                     ეკვივალენტური ტერმინი: დელ’ალტო ადიჯე/ ზიუდტიროლ / ზიუდტიროლერ
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Alto Adige tai dell'Alto Adige, jota voi seurata Bressanone
                     Vastaava nimitys: tai dell'Alto Adige Südtirol tai Südtiroler Brixner
                  
                  
                     ალტო ადიჯე ”ან” დელ’ალტო ადიჯე, შეიძლებამოსდევდეს ბრესანონე
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ”ან” დელ’ ალტო ადიჯე ზიუდტიროლ ”ან” ზიუდტიროლ ბრიქსნერ
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Alto Adige tai dell'Alto Adige, jota voi seurata Burgraviato
                     Vastaava nimitys: tai dell'Alto Adige Südtirol tai Südtiroler Buggrafler
                  
                  
                     ალტო ადიჯე ”ან” დელ’ალტო ადიჯე, შეიძლება მოსდევდეს ბურგრავიატო
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ”ან” დელ’ალტო ადიჯე ზიუდტიროლ ‘ან ზიუდტიროლერ ბუგრაფლერ
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Ansonica Costa dell'Argentario
                  
                  
                     ანსონიკა კოსტა დელ’არჯენტარიო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Aprilia
                  
                  
                     აპრილია
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Arborea
                  
                  
                     არბორეა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Arcole
                  
                  
                     არკოლე
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Assisi
                  
                  
                     ასიზი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Asti, jota voi seurata ”spumante” tai edeltää ”Moscato d”'
                  
                  
                     ასტი, შეიძლება მოსდევდეს ”სპუმანტე” ან წინუძღოდეს ”მოსკატო დ”
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Atina
                  
                  
                     ატინა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Aversa
                  
                  
                     ავერსა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Bagnoli di Sopra
                     Vastaava nimitys: Bagnoli
                  
                  
                     ბანიოლი დი სოპრა
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ბანიოლი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Barbaresco
                  
                  
                     ბარბარესკო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Barbera d'Alba
                  
                  
                     ბარბერა დ’ალბა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Barbera d'Asti, jota voi seurata Colli Astiani o Astiano
                  
                  
                     ბარბერა დ’ასტი, შეიძლება მოსდევდეს კოლი ასტიანი ან ასტიანო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Barbera d'Asti, jota voi seurata Nizza
                  
                  
                     ბარბერა დ’ასტი, შეიძლება მოსდევდეს ნიცა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Barbera d'Asti, jota voi seurata Tinella
                  
                  
                     ბარბერა დ’ასტი, შეიძლებამოსდევდეს ტინელა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Barbera del Monferrato
                  
                  
                     ბარბერა დელ მონფერატო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Barbera del Monferrato Superiore
                  
                  
                     ბარბერა დელ მონფერატო სუპერიორე
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Barco Reale di Carmignano
                     Vastaava nimitys: Rosato di Carmignano / Vin santo di Carmignano / Vin Santo di Carmignano occhio di pernice
                  
                  
                     ბარკო რეალე დი კარმინიანო
                     ეკვივალენტური ტერმინი: როზატო დი კარმინიანო/ ვინ სანტო დი კარმინიანო / ვინ სანტო დი კარმინიანო ოკიო დი პერნიჩე
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Bardolino
                  
                  
                     ბარდოლინო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Bardolino Superiore
                  
                  
                     ბარდოლინო სუპერიორე
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Barolo
                  
                  
                     ბაროლო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Bianchello del Metauro
                  
                  
                     ბიანკელო დელ მეტაურო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Bianco Capena
                  
                  
                     ბიანკო კაპენა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Bianco dell'Empolese
                  
                  
                     ბიანკო დელ’ემპოლეზე
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Bianco della Valdinievole
                  
                  
                     ბიანკო დელა ვალდინიევოლე
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Bianco di Custoza
                     Vastaava nimitys: Custoza
                  
                  
                     ბიანკო დი კუსტოცა
                     ეკვივალენტური ტერმინი: კუსტოცა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Bianco di Pitigliano
                  
                  
                     ბიანკო დი პიტილიანო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Bianco Pisano di San Torpè
                  
                  
                     ბიანკო პიზანო დი სან ტორპე
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Biferno
                  
                  
                     ბიფერნო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Bivongi
                  
                  
                     ბივონჯი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Boca
                  
                  
                     ბოკა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Bolgheri, jota voi seurata Sassicaia
                  
                  
                     ბოლგერი, შეიძლება მოსდევდეს სასიკაია
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Bosco Eliceo
                  
                  
                     ბოსკო ელიჩეო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Botticino
                  
                  
                     ბოტიჩინო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Brachetto d'Acqui
                     Vastaava nimitys: Acqui
                  
                  
                     ბრაკეტო დ’აკვი
                     ეკვივალენტური ტერმინი: აკვი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Bramaterra
                  
                  
                     ბრამატერა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Breganze
                  
                  
                     ბრეგანცე
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Brindisi
                  
                  
                     ბრინდიზი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Brunello di Montalcino
                  
                  
                     ბრუნელო დი მონტალჩინო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Cacc'e' mmitte di Lucera
                  
                  
                     კაჩ’ე’ მიტე დი ლუჩერა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Cagnina di Romagna
                  
                  
                     კანინა დი რომანია
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Campi Flegrei
                  
                  
                     კამპი ფლეგრეი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Campidano di Terralba
                     Vastaava nimitys: Terralba
                  
                  
                     კამპიდანო დი ტერალბა
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ტერალბა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Canavese
                  
                  
                     კანავეზე
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Candia dei Colli Apuani
                  
                  
                     კანდია დეი კოლი აპუანი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Cannonau di Sardegna, jota voi seurata Capo Ferrato
                  
                  
                     კანონო დი სარდენია, შეიძლება მოსდევდეს კაპო ფერატო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Cannonau di Sardegna, jota voi seurata Jerzu
                  
                  
                     კანონო დი სარდენია, შეიძლება მოსდევდეს ჟერძუ
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Cannonau di Sardegna, jota voi seurata Oliena / Nepente di Oliena
                  
                  
                     კანონო დი სარდენია, შეიძლება მოსდევდეს ოლიენა / ნეპენტე დი ოლიენა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Capalbio
                  
                  
                     კაპალბიო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Capri
                  
                  
                     კაპრი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Capriano del Colle
                  
                  
                     კაპრიანო დელ კოლე
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Carema
                  
                  
                     კარემა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Carignano del Sulcis
                  
                  
                     კარინიანო დელ სულჩის
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Carmignano
                  
                  
                     კარმინიანო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Carso
                  
                  
                     კარსო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Castel del Monte
                  
                  
                     კასტელ დელ მონტე
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Castel San Lorenzo
                  
                  
                     კასტელ სან ლორენცო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Casteller
                  
                  
                     კასტელერ
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Castelli Romani
                  
                  
                     კასტელი რომანი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Cellatica
                  
                  
                     ჩელატიკა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Cerasuolo di Vittoria
                  
                  
                     კარასუოლო დი ვიტორია
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Cerveteri
                  
                  
                     ჩერვეტერი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Cesanese del Piglio
                     Vastaava nimitys: Piglio
                  
                  
                     ჩეზანეზე დელ პილიო
                     ევივალენტური ტერმინი: პილიო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Cesanese di Affile
                     Vastaava nimitys: Affile
                  
                  
                     ჩეზანეზე დი აფილე
                     ეკვივალენტური ტერმინი: აფილე
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Cesanese di Olevano Romano
                     Vastaava nimitys: Olevano Romano
                  
                  
                     ჩეზანეზე დი ოლევანო რომანო
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ოლევანო რომანო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Chianti, jota voi seurata Colli Aretini
                  
                  
                     კიანტი, შეიძლება მოსდევდეს კოლი არეტინი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Chianti, jota voi seurata Colli Fiorentini
                  
                  
                     კიანტი, შეიძლება მოსდევდეს კოლი ფიორენტინი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Chianti, jota voi seurata Colli Senesi
                  
                  
                     კიანტი, შეიძლება მოსდევდეს კოლი სენეზი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Chianti, jota voi seurata Colline Pisane
                  
                  
                     კიანტი, შეიძლება მოსდევდეს კოლინე პიზანე
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Chianti, jota voi seurata Montalbano
                  
                  
                     კიანტი, შეიძლება მოსდევდეს მონტალბანო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Chianti, jota voi seurata Montespertoli
                  
                  
                     კიანტი, შეიძლება მოსდევდეს მონტესპერტოლი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Chianti, jota voi seurata Rufina
                  
                  
                     კიანტი, შეიძლება მოსდევდეს რუფინა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Chianti Classico
                  
                  
                     კიანტი კლასიკო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Cilento
                  
                  
                     ჩილენტო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Cinque Terre, jota voi seurata Costa da Posa
                     Vastaava nimitys: Cinque Terre Sciacchetrà
                  
                  
                     ჩინკვე ტერე, შეიძლება მოსდევდეს კოსტა და პოზა
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ჩინკვე ტერე შაკეტრა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Cinque Terre, jota voi seurata Costa de Campu
                     Vastaava nimitys: Cinque Terre Sciacchetrà
                  
                  
                     ჩინქუე თერრე წჰეტჰერ ორ ნოტ ფოლლოწედ ბყ
                     ჩინკვე ტერე, შეიძლება მოსდევდეს კოსტა დე კამპუ
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ჩინკვე ტერე შაკეტრა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Cinque Terre, jota voi seurata Costa de Sera
                     Vastaava nimitys: Cinque Terre Sciacchetrà
                  
                  
                     ჩინკვე ტერე, შეიძლება მოსდევდეს კოსტა დე სერა
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ჩინკვე ტერე შაკეტრა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Circeo
                  
                  
                     ჩირჩეო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Cirò
                  
                  
                     ჩირო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Cisterna d'Asti
                  
                  
                     ჩიზერნა დ’ასტი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Colli Albani
                  
                  
                     კოლი ალბანი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Colli Altotiberini
                  
                  
                     კოლი ალტოტიბერინი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Colli Amerini
                  
                  
                     კოლი ამერინი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Colli Berici
                  
                  
                     კოლი ბერიჩი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Colli Bolognesi, jota voi seurata Colline di Oliveto
                  
                  
                     კოლი ბოლონიეზი, შეიძლება მოსდევდეს კოლინე დი ოლივეტო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Colli Bolognesi, jota voi seurata Colline di Riosto
                  
                  
                     კოლი ბოლონიეზი, შეიძლება მოსდევდეს კოლინე დი რიოსტო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Colli Bolognesi, jota voi seurata Colline Marconiane
                  
                  
                     კოლი ბოლონიეზი, შეიძლება მოსდევდეს კოლინე მარკონიანე
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Colli Bolognesi, jota voi seurata Monte San Pietro
                  
                  
                     კოლი ბოლონიეზი, შეიძლება მოსდევდეს მონტე სან პიეტრო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Colli Bolognesi, jota voi seurata Serravalle
                  
                  
                     კოლი ბოლონიეზი, შეიძლება მოსდევდეს სერვალე
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Colli Bolognesi, jota voi seurata Terre di Montebudello
                  
                  
                     კოლი ბოლონიეზი, შეიძლება მოსდევდეს ტერე დი მონტებუდელო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Colli Bolognesi, jota voi seurata Zola Predosa
                  
                  
                     კოლი ბოლონიეზი, შეიძლება მოსდევდეს ზოლა პრედოზა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Colli Bolognesi, jota voi seurata pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                  
                  
                     კოლი ბოლონიეზი, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Colli Bolognesi Classico - Pignoletto
                  
                  
                     კოლი ბოლონიეზი კლასიკო-პინიოლეტო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Colli d'Imola
                  
                  
                     კოლი დ’იმოლა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Colli del Trasimeno
                     Vastaava nimitys: Trasimeno
                  
                  
                     კოლი დელ ტრაზიმენო
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ტრაზიმენო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Colli dell'Etruria Centrale
                  
                  
                     კოლი დელ’ეტრურია ჩენტრალე
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Colli della Sabina
                  
                  
                     კოლი დელა საბინა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Colli di Conegliano, jota voi seurata Fregona
                  
                  
                     კოლი დი კონელიანო, შეიძლება მოსდევდეს ფრეგონა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Colli di Conegliano, jota voi seurata Refrontolo
                  
                  
                     კოლი დი კონელიანო, შეიძლება მოსდევდეს რეფრონტოლო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Colli di Faenza
                  
                  
                     კოლი დი ფაენცა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Colli di Luni
                  
                  
                     კოლი დი ლუნი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Colli di Parma
                  
                  
                     კოლი დი პარმა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Colli di Rimini
                  
                  
                     კოლი დი რიმინი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Colli di Scandiano e di Canossa
                  
                  
                     კოლი დი სკანდიანო ე დი კანოსა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Colli Etruschi Viterbesi
                  
                  
                     კოლი ეტრუსკი ვიტებრეზი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Colli Euganei
                  
                  
                     კოლი ეუგანეი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Colli Lanuvini
                  
                  
                     კოლი ლანუვინი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Colli Maceratesi
                  
                  
                     კოლი მაჩერატეზი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Colli Martani
                  
                  
                     კოლი მარტანი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Colli Orientali del Friuli, jota voi seurata Cialla
                  
                  
                     კოლი ორიენტალი, შეიძლება მოსდევდეს ჩალა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Colli Orientali del Friuli, jota voi seurata Rosazzo
                  
                  
                     კოლი ორიენტალი დელ ფრიული, შეიძლება მოსდევდეს როზაცო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Colli Orientali del Friuli, jota voi seurata Schiopettino di Prepotto
                  
                  
                     კოლი ორინტალი დელ ფრიული, შეიძლება მოსდევდეს სკიოპეტინო დი პრეპოტო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Colli Orientali del Friuli Picolit, jota voi seurata Cialla
                  
                  
                     კოლი ორიენტალი დელ ფრიული პიკოლიტ, შეიძლება მოსდევდეს ჩალა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Colli Perugini
                  
                  
                     კოლი პერუჯინი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Colli Pesaresi, jota voi seurata Focara
                  
                  
                     კოლი პეზარეზი, შეიძლება მოსდევდეს ფოკარა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Colli Pesaresi, jota voi seurata Roncaglia
                  
                  
                     კოლი პეზარეზი, შეიძლება მოსდევდეს რონკალია
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Colli Piacentini, jota voi seurata Gutturnio
                  
                  
                     კოლი პიაჩენტინი, შეიძლება მოსდევდეს გუტურნიო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Colli Piacentini, jota voi seurata Monterosso Val d'Arda
                  
                  
                     კოლი პიაჩენტინი, შეიძლება მოსდევდეს მონტერესო ვალ დ’არდა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Colli Piacentini, jota voi seurata Val Trebbia
                  
                  
                     კოლი პიაჩენტინი, შეიძლება მოსდევდეს ვალ ტრებია
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Colli Piacentini, jota voi seurata Valnure
                  
                  
                     კოლი პიაჩენტინი, შეიძლება მოსდევდეს ვალნურე
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Colli Piacentini, jota voi seurata Vigoleno
                  
                  
                     კოლი პიაჩენტინი, შეიძლება მოსდევდეს ვიგოლენო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Colli Romagna centrale
                  
                  
                     კოლი რომანია ჩენტრალე
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Colli Tortonesi
                  
                  
                     კოლი ტორტონეზი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Collina Torinese
                  
                  
                     კოლინა ტორინეზე
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Colline di Levanto
                  
                  
                     კოლინე დი ლევანტო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Colline Joniche Taratine
                  
                  
                     კოლინე იონიკე ტარატინე
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Colline Lucchesi
                  
                  
                     კოლინე ლუკეზი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Colline Novaresi
                  
                  
                     კოლინე ნოვარეზი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Colline Saluzzesi
                  
                  
                     კოლინე სალუცეზი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Collio Goriziano
                     Vastaava nimitys: Collio
                  
                  
                     კოლიო გორიციანო
                     ეკვივალენტური ტერმინი: კოლიო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Conegliano - Valdobbiadene, jota voi seurata Cartizze
                     Vastaava nimitys: Conegliano tai Valdobbiadene
                  
                  
                     კონელიანო-ვალდობიადენე, შეიძლება მოსდევდეს კარტიცე
                     ეკვივალენტური ტერმინი: კონელიანო ”ან” ვალდობიადენე
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Cònero
                  
                  
                     კონერო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Contea di Sclafani
                  
                  
                     კონტეა დი სკლაფანი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Contessa Entellina
                  
                  
                     კონტესა ენტელინა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Controguerra
                  
                  
                     კონტრო გუერა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Copertino
                  
                  
                     კოპერტინო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Cori
                  
                  
                     კორი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Cortese dell'Alto Monferrato
                  
                  
                     კორტეზე დელ’ალტო მონფერატო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Corti Benedettine del Padovano
                  
                  
                     კორტი ბენედეტინე დელ პადოვანო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Cortona
                  
                  
                     კორტონა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Costa d'Amalfi, jota voi seurata Furore
                  
                  
                     კოსტა დ’ამალფი, შეიძლება მოსდევდეს ფურორე
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Costa d'Amalfi, jota voi seurata Ravello
                  
                  
                     კოსტა დ’ამალფი, შეიძლება მოსდევდეს რაველო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Costa d'Amalfi, jota voi seurata Tramonti
                  
                  
                     კოსტა დ’ამალფი, შეიძლება მოსდევდეს ტრამონტი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Coste della Sesia
                  
                  
                     კოსტე დე ლა სეზია
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Curtefranca
                  
                  
                     კურტეფრანკა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Delia Nivolelli
                  
                  
                     დელია ნივოლელი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Dolcetto d'Acqui
                  
                  
                     დოლჩეტო დ’აკვი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Dolcetto d'Alba
                  
                  
                     დოლჩეტო დ’ალბა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Dolcetto d'Asti
                  
                  
                     დოლჩეტო დ’ასტი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Dolcetto delle Langhe Monregalesi
                  
                  
                     დოლჩეტო დელე ლანგე მონრეგალეზი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Dolcetto di Diano d'Alba
                     Vastaava nimitys: Diano d'Alba
                  
                  
                     დოლჩეტო დი დიანო დ’ალბა
                     ეკვივალენტური ტერმინი: დიანო დ’ალბა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Dolcetto di Dogliani
                  
                  
                     დოლჩეტო დი დოლიანო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Dolcetto di Dogliani Superiore
                     Vastaava nimitys: Dogliani
                  
                  
                     დოლჩეტო დი დოლიანი სუპერიორე
                     ეკვივალენტური ტერმინი: დოლიანი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Dolcetto di Ovada
                     Vastaava nimitys: Dolcetto d'Ovada
                  
                  
                     დოლჩეტო დი ოვადა
                     ეკვივალენტური ტერმინი: დოლჩეტო დ’ოვადა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Dolcetto di Ovada Superiore o Ovada
                  
                  
                     დოლჩეტო დი ოვადა სუპერიორე ო ოვადა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Donnici
                  
                  
                     დონიჩი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Elba
                  
                  
                     ელბა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Eloro, jota voi seurata Pachino
                  
                  
                     ელორო, შეიძლება მოსდევდეს პაკინო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Erbaluce di Caluso
                     Vastaava nimitys: Caluso
                  
                  
                     ერბალუჩე დი კალუზო
                     ეკვივალენტური ტერმინი: კალუზო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Erice
                  
                  
                     ერიჩე
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Esino
                  
                  
                     ეზინო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Est!Est!!Est!!! di Montefiascone
                  
                  
                     ესტ! ესტ!! ესტ!!! დი მონტეფიასკონე
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Etna
                  
                  
                     ეტნა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Falerio dei Colli Ascolani
                     Vastaava nimitys: Falerio
                  
                  
                     ფალერიო დეი კოლი ასკოლანი
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ფალერიო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Falerno del Massico
                  
                  
                     ფალერნო დელ მასიკო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Fara
                  
                  
                     ფარა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Faro
                  
                  
                     ფარო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Fiano di Avellino
                  
                  
                     ფიანო დი აველინო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Franciacorta
                  
                  
                     ფრანჩაკორტა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Frascati
                  
                  
                     ფრასკატი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Freisa d'Asti
                  
                  
                     ფრეიზა დ’ასტი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Freisa di Chieri
                  
                  
                     ფრეიზა დი კიერი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Friuli Annia
                  
                  
                     ფრიული ანია
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Friuli Aquileia
                  
                  
                     ფრიული აკვილეია
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Friuli Grave
                  
                  
                     ფრიული გრავე
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Friuli Isonzo
                     Vastaava nimitys: Isonzo del Friuli
                  
                  
                     ფრიული იზონცო
                     ეკვივალენტური ტერმინი: იზონცო დელ ფრიული
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Friuli Latisana
                  
                  
                     ფრიული ლატიზანა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Gabiano
                  
                  
                     გაბიანო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Galatina
                  
                  
                     გალატინა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Galluccio
                  
                  
                     გალუჩო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Gambellara
                  
                  
                     გამბელარა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Garda
                  
                  
                     გარდა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Garda Colli Mantovani
                  
                  
                     გარდა კოლი მანტოვანი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Gattinara
                  
                  
                     გატინარა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Gavi
                     Vastaava nimitys: Cortese di Gavi
                  
                  
                     გავი
                     ეკვივალენტური ტერმინი: კორტეზე დი გავი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Genazzano
                  
                  
                     ჯენაცანო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Ghemme
                  
                  
                     გემე
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Gioia del Colle
                  
                  
                     ჯოია დელ კოლე
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Girò di Cagliari
                  
                  
                     ჯირო დი კალიარი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Golfo del Tigullio
                  
                  
                     გოლფო დელ ტიგულიო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Gravina
                  
                  
                     გრავინა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Greco di Bianco
                  
                  
                     გრეკო დი ბიანკო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Greco di Tufo
                  
                  
                     გრეკო დი ტუფო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Grignolino d'Asti
                  
                  
                     გრინიოლინო დ’ასტი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Grignolino del Monferrato Casalese
                  
                  
                     გრინიოლინო დელ მონტეფერატო კაზალეზე
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Guardia Sanframondi
                     Vastaava nimitys: Guardiolo
                  
                  
                     გვარდია სანფრამონდი
                     ეკვივალენტური ტერმინი: გვარდიოლო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     I Terreni di San Severino
                  
                  
                     ი ტერენი დი სან სევერინო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Irpinia, jota voi seurata Campi Taurasini
                  
                  
                     ირპინია, შეიძლება მოსდევდეს კამპი ტაურასინი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Ischia
                  
                  
                     ისკია
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Lacrima di Morro
                     Vastaava nimitys: Lacrima di Morro d'Alba
                  
                  
                     ლაკრიმა დი მორო
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ლაკრიმა დი მორო დ’ალბა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Lago di Caldaro
                     Vastaava nimitys: Caldaro / Kalterer / Kalterersee
                  
                  
                     ლაგო დი კალდარო
                     ეკვავალენტური ტერმინი: კალდარო / კალტერერ / კალტერერზეე
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Lago di Corbara
                  
                  
                     ლაგო დი კორბარა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Lambrusco di Sorbara
                  
                  
                     ლამბრუსკო დი სორბარა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Lambrusco Grasparossa di Castelvetro
                  
                  
                     ლამბრუსკო გრასპაროსა დი კასტელვეტრო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Lambrusco Mantovano, jota voi seurata Oltre Po Mantovano
                  
                  
                     ლამბრუსკო მანტოვანო, შეიძლება მოსდევდეს
                     ოლტერ პო მანტოვანო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Lambrusco Mantovano, jota voi seurata Viadanese-Sabbionetano
                  
                  
                     ლამბრუსკო მანტოვანო, შეიძლება მოსდევდეს
                     ვიადანეზე საბიონეტანო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Lambrusco Salamino di Santa Croce
                  
                  
                     ლამბრუსკო სალამინო დი სანტა კროჩე
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Lamezia
                  
                  
                     ლამეცია
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Langhe
                  
                  
                     ლანგე
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Lessona
                  
                  
                     ლესონა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Leverano
                  
                  
                     ლევერანო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Lison-Pramaggiore
                  
                  
                     ლიზონ-პრამაჯორე
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Lizzano
                  
                  
                     ლიცანო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Loazzolo
                  
                  
                     ლოაცოლო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Locorotondo
                  
                  
                     ლოკოროტონდო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Lugana
                  
                  
                     ლუგანა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Malvasia delle Lipari
                  
                  
                     მალვაზია დელე ლიპარი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Malvasia di Bosa
                  
                  
                     მალვაზია დი ბოზა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Malvasia di Cagliari
                  
                  
                     მალვაზია დი კალიარი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Malvasia di Casorzo d'Asti
                     Vastaava nimitys: Cosorzo / Malvasia di Cosorzo
                  
                  
                     მალვაზია დი კაზორცო დ’ასტი
                     ეკვივალენტური ტერმინი: კოზორცო / მალვაზია დი კოზორცო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Malvasia di Castelnuovo Don Bosco
                  
                  
                     მალვაზია დი კასტელნუოვო დონ ბოსკო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Mamertino di Milazzo
                     Vastaava nimitys: Mamertino
                  
                  
                     მამერტინო დი მილაცო
                     ეკვივალენტური ტერმინი: მამერტინო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Mandrolisai
                  
                  
                     მანდროლიზაი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Marino
                  
                  
                     მარინო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Marsala
                  
                  
                     მარსალა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Martina
                     Vastaava nimitys: Martina Franca
                  
                  
                     მარტინა
                     ეკვივალენტური ტერმინი: მარტინა ფრანკა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Matino
                  
                  
                     მატინო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Melissa
                  
                  
                     მელისა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Menfi, jota voi seurata Bonera
                  
                  
                     მენფი, შეიძლება მოსდევდეს ბონერა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Menfi, jota voi seurata Feudo dei Fiori
                  
                  
                     მენფი, შეიძლება მოსდევდეს ფეუდო დეი ფიორი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Merlara
                  
                  
                     მერლარა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Molise
                     Vastaava ilmaisu: del Molise
                  
                  
                     მოლიზე
                     ეკვივალენტური ტერმინი: დელ მოლიზე
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Monferrato, jota voi seurata Casalese
                  
                  
                     მონფერატო, შეიძლება მოსდევდეს დელ მოლიზე
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Monica di Cagliari
                  
                  
                     მონიკა დი კალიარი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Monica di Sardegna
                  
                  
                     მონიკა დი სარდენია
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Monreale
                  
                  
                     მონრეალე
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Montecarlo
                  
                  
                     მონტეკარლო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Montecompatri-Colonna
                     Vastaava nimitys: Montecompatri / Colonna
                  
                  
                     მონტეკომპატრი-კოლონა
                     ეკვივალენტური ტერმინი: მონტერკომპატრი / კოლონა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Montecucco
                  
                  
                     მონტეკუკო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Montefalco
                  
                  
                     მონტეფალკო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Montefalco Sagrantino
                  
                  
                     მონტეფალკო საგრანტინო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Montello e Colli Asolani
                  
                  
                     მონტელო ე კოლი აზოლანი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Montepulciano d'Abruzzo, johon voi liittyä Casauria / Terre di Casauria
                  
                  
                     მონტეპულჩანო დ’აბრუცო, შეიძლება ახლდეს კაზაურია / ტერე დი კაზაურია
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Montepulciano d'Abruzzo, johon voi liittyä Terre dei Vestini
                  
                  
                     მონტეპულჩანო დ’აბრუცო, შეიძლება ახლდეს ტერე დეი ვესტინი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Montepulciano d'Abruzzo, jota voi seurata Colline Teramane
                  
                  
                     მონტეპულჩანო დ’აბრუცო, შეიძლება მოსდევდეს კოლინე ტერამანე
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Monteregio di Massa Marittima
                  
                  
                     მონტერეჯო დი მასა მარიტიმა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Montescudaio
                  
                  
                     მონტესკუდაიო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Monti Lessini
                     Vastaava nimitys: Lessini
                  
                  
                     მონტი ლესინი
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ლესინი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Morellino di Scansano
                  
                  
                     მორელინო დი სკანსანო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Moscadello di Montalcino
                  
                  
                     მოსკადელო დი მონტალჩინო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Moscato di Cagliari
                  
                  
                     მოსკატო დი კალიარი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Moscato di Pantelleria
                     Vastaava nimitys: Passito di Pantelleria / Pantelleria
                  
                  
                     მოსკატო დი პანტელერია
                     ეკვივალენტური ტერმინი: პასატო დი პანტელერია / პანტელერია
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Moscato di Sardegna, jota voi seurata Gallura
                  
                  
                     მოსკატო დი სარდენია, შეიძლება მოსდევდეს გალურა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Moscato di Sardegna, jota voi seurata Tempio Pausania
                  
                  
                     მოსკატო დი სარდენია, შეიძლება მოსდევდეს ტემპიო პაუზანია
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Moscato di Sardegna, jota voi seurata Tempo
                  
                  
                     მოსკატო დი სარდენია, შეიძლება მოსდევდეს ტემპო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Moscato di Siracusa
                  
                  
                     მოსკატო დი სირაკუზა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Moscato di Sorso-Sennori
                     Vastaava nimitys: Moscato di Sorso / Moscato di Sennori
                  
                  
                     მოსაკატო დი სორსო-სენორი
                     ეკვივალენტური ტერმინი: მოსკატო დი სორსო / მოსაკატო დი სენორი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Moscato di Trani
                  
                  
                     მოსკატო დი ტრანი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Nardò
                  
                  
                     ნარდო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Nasco di Cagliari
                  
                  
                     ნასკო დი კალიარი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Nebbiolo d'Alba
                  
                  
                     ნებიოლო დ’ალბა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Nettuno
                  
                  
                     ნეტუნო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Noto
                  
                  
                     ნოტო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Nuragus di Cagliari
                  
                  
                     ნურაგუს დი კალიარი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Offida
                  
                  
                     ოფიდა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Oltrepò Pavese
                  
                  
                     ოლტრეპო პავეზე
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Orcia
                  
                  
                     ორჩა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Orta Nova
                  
                  
                     ორტა ნოვა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Orvieto
                  
                  
                     ორვიეტო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Ostuni
                  
                  
                     ოსტუნი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Pagadebit di Romagna, jota voi seurata Bertinoro
                  
                  
                     პაგადებიტ დი რომანია, შეიძლება მოსდევდეს ბერტინორო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Parrina
                  
                  
                     პარინა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Penisola Sorrentina, jota voi seurata Gragnano
                  
                  
                     პენიზოლა სორენტინა, შეიძლება მოსდევდეს გრანიანო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Penisola Sorrentina, jota voi seurata Lettere
                  
                  
                     პენიზოლა სორენტინა, შეიძლება მოსდევდეს ლეტერე
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Penisola Sorrentina, jota voi seurata Sorrento
                  
                  
                     პენიზოლა სორენტინა, შეიძლება მოსდევდეს სორენტო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Pentro di Isernia
                     Vastaava nimitys: Pentro
                  
                  
                     პენტრო დი იზერნია
                     ეკვივალენტური ტერმინი: პენტრო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Pergola
                  
                  
                     პერგოლა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Piemonte
                  
                  
                     პიემონტე
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Pietraviva
                  
                  
                     პიეტრავივა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Pinerolese
                  
                  
                     პინეროლეზე
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Pollino
                  
                  
                     პოლინო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Pomino
                  
                  
                     პომინო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Pornassio
                     Vastaava nimitys: Ormeasco di Pornassio
                  
                  
                     პორნასიო
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ორმეასკო დი პორნასიო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Primitivo di Manduria
                  
                  
                     პრიმიტივო დი მანდურია
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Ramandolo
                  
                  
                     რამანდოლო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Recioto di Gambellara
                  
                  
                     რეჩოტო დი გამბელარა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Recioto di Soave
                  
                  
                     რეჩოტო დი სოავე
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Reggiano
                  
                  
                     რეჯანო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Reno
                  
                  
                     რენო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Riesi
                  
                  
                     რიეზი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Riviera del Brenta
                  
                  
                     რივიერა დელ ბრენტა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Riviera del Garda Bresciano
                     Vastaava nimitys: Garda Bresciano
                  
                  
                     რივიერა დელ გარდა ბრეშანო
                     ეკვივალენტური ტერმინი: გარდა ბრეშანო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Riviera ligure di ponente, jota voi seurata Albenga / Albengalese
                  
                  
                     რივიერა ლიგურე დი პონენტე, შეიძლება მოსდევდეს ალბენგა / ალბენგალეზე
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Riviera ligure di ponente, jota voi seurata Finale / Finalese
                  
                  
                     რივიერა ლიგურე დი პონენტე, შეიძლება მოსდევდეს ფინალე / ფინალეზე
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Riviera ligure di ponente, jota voi seurata Riviera dei Fiori
                  
                  
                     რივიერა ლიგურე დი პონენტე, შეიძლება მოსდევდეს რივიერა დეი ფიორი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Roero
                  
                  
                     როერო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Romagna Albana spumante
                  
                  
                     რომანია ალბანა სპუმანტე
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Rossese di Dolceacqua
                     Vastaava nimitys: Dolceacqua
                  
                  
                     როსეზე დი დოლჩეაკვა
                     ეკვივალენტური ტერმინი: დოლჩეაკვა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Rosso Barletta
                  
                  
                     როსო ბარლეტა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Rosso Canosa, jota voi seurata Canusium
                  
                  
                     როსო კანოზა, შეიძლება მოსდევდეს კანუზიუმ
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Rosso Conero
                  
                  
                     როსო კონერო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Rosso di Cerignola
                  
                  
                     როსო დი ჩერინიოლა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Rosso di Montalcino
                  
                  
                     როსო დი მონტალჩინო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Rosso di Montepulciano
                  
                  
                     როსო დი მონტეპულჩანო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Rosso Orvietano
                     Vastaava nimitys: Orvietano Rosso
                  
                  
                     როსო ორვიეტანო
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ორვიეტანო როსო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Rosso Piceno
                  
                  
                     როსო პიჩენო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Rubino di Cantavenna
                  
                  
                     რუბინო დი კანტავენა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Ruchè di Castagnole Monferrato
                  
                  
                     რუკე დი კასტანიოლე მონფერატო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Salaparuta
                  
                  
                     სალაპარუტა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Salice Salentino
                  
                  
                     სალიჩე სალენტინო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Sambuca di Sicilia
                  
                  
                     სამბუკა დი სიჩილია
                  
               
                     IT
                  
                  
                     San Colombano al Lambro
                     Vastaava nimitys: San Colombano
                  
                  
                     სან კოლომბანო ალ ლამბრო
                     ეკვივალენტური ტერმინი: სან კოლომბანო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     San Gimignano
                  
                  
                     სან ჯიმინიანო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     San Ginesio
                  
                  
                     სან ჯინეზიო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     San Martino della Battaglia
                  
                  
                     სან მარტინო დელა ბატალია
                  
               
                     IT
                  
                  
                     San Severo
                  
                  
                     სან სევერო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     San Vito di Luzzi
                  
                  
                     სან ვიტო დი ლუცი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Sangiovese di Romagna
                  
                  
                     სანჯოვეზე დი რომანია
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Sannio
                  
                  
                     სანიო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Sant'Agata de' Goti
                     Vastaava nimitys: Sant'Agata dei Goti
                  
                  
                     სანტ’აგატა დე’გოტი
                     ეკვივალენტური ტერმინი: სანტ’აგატა დეი გოტი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Sant'Anna di Isola Capo Rizzuto
                  
                  
                     სანტ’ანა დი იზოლა კაპო რიცუტო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Sant'Antimo
                  
                  
                     სანტ’ანტიმო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Santa Margherita di Belice
                  
                  
                     სანტა მარგერიტა დი ბელიჩე
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Sardegna Semidano, jota voi seurata Mogoro
                  
                  
                     სარდენია სემიდანო, შეიძლება მოსდევდეს მოგორო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Savuto
                  
                  
                     სავუტო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Scanzo
                     Vastaava nimitys: Moscato di Scanzo
                  
                  
                     სკანცო
                     ეკვივალენტური ტერმინი: მოსკატო დი სკანცო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Scavigna
                  
                  
                     სკავინია
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Sciacca
                  
                  
                     შაკა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Serrapetrona
                  
                  
                     სერაპეტრონა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Sforzato di Valtellina
                     Vastaava nimitys: Sfursat di Valtellina
                  
                  
                     სფორცატო დი ვალტელინა
                     ეკვივალენტური ტერმინი: სფურსატ დი ვალტელინა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Sizzano
                  
                  
                     სიცანო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Soave, jota voi seurata Colli Scaligeri
                  
                  
                     სოავე, შეიძლება მოსდევდეს კოლი სკალიჯერი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Soave Superiore
                  
                  
                     სოავე სუპერიორე
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Solopaca
                  
                  
                     სოლოპაკა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Sovana
                  
                  
                     სოვანა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Squinzano
                  
                  
                     სკვინცანო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Strevi
                  
                  
                     სტრევი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Tarquinia
                  
                  
                     ტარკვინია
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Taurasi
                  
                  
                     ტაურაზი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Teroldego Rotaliano
                  
                  
                     ტეროლდეგო როტალიანო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Terracina
                     Vastaava nimitys: Moscato di Terracina
                  
                  
                     ტერაჩინა
                     ეკვივალენტური ტერმინი: მოსკატო დი ტერაჩინა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Terratico di Bibbona, jota voi seurata pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                  
                  
                     ტერაჩინო დი ბიბონა, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Terre dell'Alta Val d'Agri
                  
                  
                     ტერე დელ’ალტა ვალ დ’აგრი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Terre di Casole
                  
                  
                     ტერე დი კაზოლე
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Terre Tollesi
                     Vastaava nimitys: Tullum
                  
                  
                     ტერე ტოლეზი
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ტულუმ
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Torgiano
                  
                  
                     ტორჯანო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Torgiano rosso riserva
                  
                  
                     ტორჯანო როსო რიზერვა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Trebbiano d'Abruzzo
                  
                  
                     ტრებიანო დ’აბრუცო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Trebbiano di Romagna
                  
                  
                     ტრებიანო დი რომანია
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Trentino, jota voi seurata Isera / d'Isera
                  
                  
                     ტრენტინო, შეიძლება მოსდევდეს იზერა / დ’იზერა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Trentino, jota voi seurata Sorni
                  
                  
                     ტრენტინო, შეიძლება მოსდევდეს სორნი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Trentino, jota voi seurata Ziresi / dei Ziresi
                  
                  
                     ტრენტინო, შეიძლება მოსდევდეს ცირეზი / დეი ცირეზი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Trento
                  
                  
                     ტრენტო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Val d'Arbia
                  
                  
                     ვალ დ’არბია
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Val di Cornia, jota voi seurata Suvereto
                  
                  
                     ვალ დი კორნია, შეიძლება მოსდევდეს სუვერეტო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Val Polcèvera, jota voi seurata Coronata
                  
                  
                     ვალ პოლსევერა, შეიძლება მოსდევდეს კორონატა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Valcalepio
                  
                  
                     ვალკალეპიო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Valdadige, jota voi seurata Terra dei Forti Vastaava ilmaisu: Etschtaler
                  
                  
                     ვალდადიჯე, შეიძლება მოსდევდეს ტერა დეი ფორტი ეკვივალენტური ტერმინი: ეტსკტალერ
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Valdadige Terradeiforti
                     Vastaava nimitys: Terradeiforti Valdadige
                  
                  
                     ვალდადიჯე ტერადეიფორტი
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ტერადეიფორტი ვალდადიჯე
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Valdichiana
                  
                  
                     ვალდიკიანა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Valle d'Aosta, jota voi seurata Arnad-Montjovet
                     Vastaava nimitys: Vallée d'Aoste
                  
                  
                     ვალე დ’აოსტა, შეიძლება მოსდევდეს არნად-მონტჟოვეტ
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ვალე დ’აოსტ
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Valle d'Aosta, jota voi seurata Blanc de Morgex et de la Salle
                     Vastaava nimitys: Vallée d'Aoste
                  
                  
                     ვალე დ’აოსტა, შეიძლებამოსდევდეს ბლან დე მორჟექს ე დე ლა სალ
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ვალე დ’აოსტ
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Valle d'Aosta, jota voi seurata Chambave
                     Vastaava nimitys: Vallée d'Aoste
                  
                  
                     ვალე დ’აოსტა, შეიძლება მოსდევდეს შამბავ
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ვალე დ’აოსტ
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Valle d'Aosta, jota voi seurata Donnas
                     Vastaava nimitys: Vallée d'Aoste
                  
                  
                     ვალე დ’აოსტა, შეიძლება მოსდევდეს დონას ეკვივალენტური ტერმინი: ვალე დ’აოსტ
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Valle d'Aosta, jota voi seurata Enfer d'Arvier
                     Vastaava nimitys: Vallée d'Aoste
                  
                  
                     ვალე დ’აოსტა, შეიძლება მოსდევდეს ენფერ დ’არვიე
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ვალე დ’აოსტ
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Valle d'Aosta, jota voi seurata Nus
                     Vastaava nimitys: Vallée d'Aoste
                  
                  
                     ვალე დ’აოსტა, შეიძლება მოსდევდეს ნუს
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ვალე დ’აოსტ
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Valle d'Aosta, jota voi seurata Torrette
                     Vastaava nimitys: Vallée d'Aoste
                  
                  
                     ვალე დ’აოსტა, შეიძლება მოსდევდეს ტორეტე
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ვალე დ’აოსტ
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Valpolicella, johon voi liittyä Valpantena
                  
                  
                     ვალპოლიჩელა,შეიძლება ახლდეს ვალპანტენა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Valsusa
                  
                  
                     ვალსუზა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Valtellina Superiore, jota voi seurata Grumello
                  
                  
                     ვალტელინა, სუპერიორე, შეიძლება მოსდევდეს
                     გრუმელო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Valtellina Superiore, jota voi seurata Inferno
                  
                  
                     ვალტელინა სუპერიორე, შეიძლება მოსდევდეს ინფერნო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Valtellina Superiore, jota voi seurata Maroggia
                  
                  
                     ვალტელინა სუპერიორე, შეიძლება მოსდევდეს მაროჯა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Valtellina Superiore, jota voi seurata Sassella
                  
                  
                     ვალტელინა სუპერიორე, შეიძლება მოსდევდეს სასელა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Valtellina Superiore, jota voi seurata Valgella
                  
                  
                     ვალტელინა სუპერიორე, შეიძლება მოსდევდეს ვალჯელა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Velletri
                  
                  
                     ველეტრი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Verbicaro
                  
                  
                     ვერბიკარო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Verdicchio dei Castelli di Jesi
                  
                  
                     ვერდიკიო დეი კასტელი დი იეზი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Verdicchio di Matelica
                  
                  
                     ვერდიკიო დი მატელიკა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Verduno Pelaverga
                     Vastaava nimitys: Verduno
                  
                  
                     ვერდუნო პელავერგა
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ვერდუნო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Vermentino di Gallura
                  
                  
                     ვერმენტინო დი გალურა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Vermentino di Sardegna
                  
                  
                     ვერმენტინო დი სარდენია
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Vernaccia di Oristano
                  
                  
                     ვერნაჩა დი ორისტანო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Vernaccia di San Gimignano
                  
                  
                     ვერნაჩა დი სან ჯიმინიანო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Vernaccia di Serrapetrona
                  
                  
                     ვერნაჩა დი სერაპეტრონა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Vesuvio
                  
                  
                     ვეზუვიო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Vicenza
                  
                  
                     ვიჩენცა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Vignanello
                  
                  
                     ვინიანელო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Vin Santo del Chianti
                  
                  
                     ვინ სანტო დელ კიანტი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Vin Santo del Chianti Classico
                  
                  
                     ვინ სანტო დელ კიანტი კლასიკო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Vin Santo di Montepulciano
                  
                  
                     ვინ სანტო დი მონტეპულჩანო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Vini del Piave
                     Vastaava nimitys: Piave
                  
                  
                     ვინი დელ პიავე
                     ეკვივალენტური ტერმინი: პიავე
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Vino Nobile di Montepulciano
                  
                  
                     ვინო ნობილე დი მონტეპულჩანო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Vittoria
                  
                  
                     ვიტორია
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Zagarolo
                  
                  
                     ძაგაროლო
                  
               
                     CY
                  
                  
                     Βουνί Παναγιάς – Αμπελίτη
                     Vastaava nimitys: Vouni Panayia - Ampelitis
                  
                  
                     ვუნი პანაგიას-ამბელიტი
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ვუნი პანაგია-ამბელიტის
                  
               
                     CY
                  
                  
                     Κουμανδαρία
                     Vastaava nimitys: Commandaria
                  
                  
                     კუმანდარია
                     ეკვივალენტური ტერმინი: კომანდარია
                  
               
                     CY
                  
                  
                     Κρασοχώρια Λεμεσού, jota voi seurata Αφάμης
                     Vastaava nimitys: Krasohoria Lemesou - Afames
                  
                  
                     კრასოხორია ლემესუ, შეიძლება მოსდევდეს აფამის
                     ეკვივალენტური ტერმინი: კრასოჰორია ლემესუ-აფამეს
                  
               
                     CY
                  
                  
                     Κρασοχώρια Λεμεσού, jota voi seurata Λαόνα
                     Vastaava nimitys: Krasohoria Lemesou - Laona
                  
                  
                     კრასოხორია ლემესუ, შეიძლება მოსდევდეს ლაონა
                     ეკვივალენტური ტერმინი: კრასოჰორია ლემესუ-ლაონა
                  
               
                     CY
                  
                  
                     Λαόνα Ακάμα
                     Vastaava nimitys: Laona Akama
                  
                  
                     ლაონა აკამა
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ლაონა აკამა
                  
               
                     CY
                  
                  
                     Πιτσιλιά
                     Vastaava nimitys: Pitsilia
                  
                  
                     პიცილია
                     ეკვივალენტური ტერმინი: პიცილია
                  
               
                     LU
                  
                  
                     Crémant du Luxemboug
                  
                  
                     კრემან დიუ ლუქსამბურჟუაზ
                  
               
                     LU
                  
                  
                     Moselle Luxembourgeoise, jota seuraa Ahn / Assel / Bech-Kleinmacher / Born / Bous / Bumerange / Canach / Ehnen / Ellingen / Elvange / Erpeldingen / Gostingen / Greveldingen / Grevenmacher, jota seuraa Appellation contrôlée
                  
                  
                     მოზელ ლუქსამბურჟუაზ, მოსდევს ან / ასელ / ბეკ-კლაინმახე / ბორნ / ბოუს / ბუმერანგე / კანახ / ენენ / ელინგენ / ელვანგე / ერპელდინგენ / გოსტინგენ / გრეველდინგენ / გრევენმახერ, მოსდევს აპელასიონ კონტროლე
                  
               
                     LU
                  
                  
                     Moselle Luxembourgeoise, jota seuraa Lenningen / Machtum / Mechtert / Moersdorf / Mondorf / Niederdonven / Oberdonven / Oberwormelding / Remich / Rolling / Rosport / Stadtbredimus, jota seuraa Appellation contrôlée
                  
                  
                     მოზელ ლუქსამბურჟუაზ, მოსდევს ლენინგენ / მახტუმ / მეხტერტ / მერსდორფ / მონდორფ / ნიდერდონვენ / ობერდონვენ / ობერვორნმელდინგ / რემიხ / როლინგ / როსპორტ / შტადტბრედიმუს, მოსდევს აპელასიონ კონტროლე
                  
               
                     LU
                  
                  
                     Moselle Luxembourgeoise, jota seuraa Remerschen / Remich / Schengen / Schwebsingen / Stadtbredimus / Trintingen / Wasserbilig / Wellenstein / Wintringen tai Wormeldingen, jota seuraa Appellation contrôlée
                  
                  
                     მოზელ ლუქსამბურჟუაზ, მოსდევს რემერშენ / რემიხ / შენგენ / შვებსინგენ / შტადტბრედი- მუს/ ტრინტინგენ / ვასერ¬ბილიგ / ველენშტაინ / ვინტრინგენ ან ვორმელდინგენ, მოსდევს აპელასიონ კონტროლე
                  
               
                     LU
                  
                  
                     Moselle Luxembourgeoise, jota seuraa viiniköynnöslajikkeen nimi, jota seuraa Appellation contrôlée
                  
                  
                     მოზელ ლუქსამბურჟუაზ, მოსდევს ღვინისსახეობის სახელი, მოსდევს აპელასიონ კონტროლე
                  
               
                     HU
                  
                  
                     Neszmélyi, jota voi seurata osa-alueen, kunnan tai paikan nimi
                  
                  
                     ნესმეი, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის, მუნიციპალიტეტის ან დამზადების/ჩამოსხმის ადგილის სახელი
                  
               
                     HU
                  
                  
                     Badacsonyi, jota voi seurata osa-alueen, kunnan tai paikan nimi
                  
                  
                     ბადაჩონ, შეიძლება მოსდევდეს სუბრე¬გიონის, მუნიციპალიტეტის ან დამზადე¬ბის/ჩამოსხმის ადგილის სახელი
                  
               
                     HU
                  
                  
                     Balaton
                  
                  
                     ბალატონ
                  
               
                     HU
                  
                  
                     Balaton-felvidéki, jota voi seurata osa-alueen, kunnan tai paikan nimi
                  
                  
                     ბალატონ-ფელვიდეკ შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის, მუნიციპალიტეტის ან დამზადების/ჩამოსხმის ადგილის სახელი
                  
               
                     HU
                  
                  
                     Balatonboglár, jota voi seurata osa-alueen, kunnan tai paikan nimi
                  
                  
                     ბალატონბოგლარ, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის, მუნიციპალიტეტის ან დამზადების/ჩამოსხმის ადგილის სახელი
                  
               
                     HU
                  
                  
                     Balatonfüred-Csopaki, jota voi seurata osa-alueen, kunnan tai paikan nimi
                  
                  
                     ბალატონფიურედ-ჩოპაკ, შეიძლება მოს¬დევ¬¬დეს სუბრეგიონის, მუნიციპა¬ლი¬ტეტის ან დამზადები/ჩამოსხმის ადგილის სახელი
                  
               
                     HU
                  
                  
                     Bükk, jota voi seurata osa-alueen, kunnan tai paikan nimi
                  
                  
                     იუკკ, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის, მუნიციპალიტეტის ან დამზადების/ჩამოსხმის ადგილის სახელი
                  
               
                     HU
                  
                  
                     Csongrád, jota voi seurata osa-alueen, kunnan tai paikan nimi
                  
                  
                     ჩონგრად, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის, მუნიციპალიტეტის ან დამზადების/ჩამოსხმის ადგილის სახელი
                  
               
                     HU
                  
                  
                     Debrői hárslevelű
                  
                  
                     დებროი-ჰარშლეველიუ
                  
               
                     HU
                  
                  
                     Duna
                  
                  
                     დუნა
                  
               
                     HU
                  
                  
                     Etyek-Buda, jota voi seurata osa-alueen, kunnan tai paikan nimi
                  
                  
                     ეტეკ-ბუდა, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის, მუნიციპალიტეტის ან დამზადების/ჩამოსხმის ადგილის სახელი
                  
               
                     HU
                  
                  
                     Hajós-Baja, jota voi seurata osa-alueen, kunnan tai paikan nimi
                  
                  
                     ჰაიოშ-ბაია, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის, მუნიციპალიტეტის ან დამზადების/ჩამოსხმის ადგილის სახელი
                  
               
                     HU
                  
                  
                     Izsáki Arany Sárfehér
                  
                  
                     იჟაკი არან შარფეჰერ
                  
               
                     HU
                  
                  
                     Kunság, jota voi seurata osa-alueen, kunnan tai paikan nimi
                  
                  
                     კუნშაგ, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის, მუნიციპალიტეტის ან დამზადების/ჩამოსხმის ადგილის სახელი
                  
               
                     HU
                  
                  
                     Mátra, jota voi seurata osa-alueen, kunnan tai paikan nimi
                  
                  
                     მატრა, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის, მუნიციპალიტეტის ან დამზადების/ჩამოსხმის ადგილის სახელი
                  
               
                     HU
                  
                  
                     Mór, jota voi seurata osa-alueen, kunnan tai paikan nimi
                  
                  
                     მორ, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის, მუნიციპალიტეტის ან დამზადების/ჩამოსხმის ადგილის სახელი
                  
               
                     HU
                  
                  
                     Nagy-Somló, jota voi seurata osa-alueen, kunnan tai paikan nimi
                  
                  
                     ნად-შომლო, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის, მუნიციპალიტეტის ან დამზადების/ჩამოსხმის ადგილის სახელი
                  
               
                     HU
                  
                  
                     Pannonhalma, jota voi seurata osa-alueen, kunnan tai paikan nimi
                  
                  
                     პანნონჰალმა, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის, მუნიციპალიტეტის ან დამზადების/ჩამოსხმის ადგილის სახელი
                  
               
                     HU
                  
                  
                     Pécs, jota voi seurata osa-alueen, kunnan tai paikan nimi
                  
                  
                     პეჩ, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის, მუნიციპალიტეტის ან დამზადების/ჩამოსხმის ადგილის სახელი
                  
               
                     HU
                  
                  
                     Somlói,
                     jota voi seurata osa-alueen, kunnan tai paikan nimi
                  
                  
                     შომლოი, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის, მუნიციპალიტეტის ან დამზადების/ჩამოსხმის ადგილის სახელი
                  
               
                     HU
                  
                  
                     Somlói Arany
                  
                  
                     შომლოი არან
                  
               
                     HU
                  
                  
                     Somlói Nászéjszakák Bora
                  
                  
                     შომლოი ნასეისაკაკ ბორა
                  
               
                     HU
                  
                  
                     Sopron, jota voi seurata osa-alueen, kunnan tai paikan nimi
                  
                  
                     შოპრონ, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის, მუნიციპალიტეტის ან დამზადების/ჩამოსხმის ადგილის სახელი
                  
               
                     HU
                  
                  
                     Szekszárd, jota voi seurata osa-alueen, kunnan tai paikan nimi
                  
                  
                     სეკსარდ, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის, მუნიციპალიტეტის ან დამზადების/ჩამოსხმის ადგილის სახელი
                  
               
                     HU
                  
                  
                     Tokaj, jota voi seurata osa-alueen, kunnan tai paikan nimi
                  
                  
                     ტოკაი, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის, მუნიციპალიტეტის ან დამზადების/ჩამოსხმის ადგილის სახელი
                  
               
                     HU
                  
                  
                     Tolna, jota voi seurata osa-alueen, kunnan tai paikan nimi
                  
                  
                     ტოლნა, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის, მუნიციპალიტეტის ან დამზადების/ჩამოსხმის ადგილის სახელი
                  
               
                     HU
                  
                  
                     Villányi, jota voi seurata osa-alueen, kunnan tai paikan nimi
                  
                  
                     ვილლან, შეიძლება მოსდევდეს სუბრე¬გიონის, მუნიციპალიტეტის ან დამზადე¬ბის/ჩამოსხმის ადგილის სახელი
                  
               
                     HU
                  
                  
                     Villányi védett eredetű classicus
                  
                  
                     ვილანი ვედეტ ერედეტიუ კლაშიკუს
                  
               
                     HU
                  
                  
                     Zala, jota voi seurata osa-alueen, kunnan tai paikan nimi
                  
                  
                     ზალა, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის, მუნიციპალიტეტის ან დამზადების/ჩამოსხმის ადგილის სახელი
                  
               
                     HU
                  
                  
                     Eger
                  
                  
                     ეგერ
                  
               
                     HU
                  
                  
                     Egerszóláti Olaszrizling
                  
                  
                     ეგერსოლატი ოლასრიზლინგ
                  
               
                     HU
                  
                  
                     Káli
                  
                  
                     კალი
                  
               
                     HU
                  
                  
                     Neszmély
                  
                  
                     ნესმეი
                  
               
                     HU
                  
                  
                     Pannon
                  
                  
                     პანნონ
                  
               
                     HU
                  
                  
                     Tihany
                  
                  
                     ტიჰან
                  
               
                     MT
                  
                  
                     Gozo
                  
                  
                     გოზო
                  
               
                     MT
                  
                  
                     Malta
                  
                  
                     მალტა
                  
               
                     AT
                  
                  
                     Burgenland, jota voi seurata pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                  
                  
                     ბურგენლანდ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                  
               
                     AT
                  
                  
                     Carnuntum, jota voi seurata pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                  
                  
                     კარნუნტუმ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                  
               
                     AT
                  
                  
                     Donauland, jota voi seurata pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                  
                  
                     დონაულანდ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                  
               
                     AT
                  
                  
                     Kamptal, jota voi seurata pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                  
                  
                     კამპტალ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                  
               
                     AT
                  
                  
                     Kärnten, jota voi seurata pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                  
                  
                     კერნტენ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                  
               
                     AT
                  
                  
                     Kremstal, jota voi seurata pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                  
                  
                     კრემშტალ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                  
               
                     AT
                  
                  
                     Mittelburgenland, jota voi seurata pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                  
                  
                     მიტელბურგენლანდ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                  
               
                     AT
                  
                  
                     Neusiedlersee, jota voi seurata pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                  
                  
                     ნოიზიდლერზეე, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                  
               
                     AT
                  
                  
                     Neusiedlersee-Hügelland, jota voi seurata pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                  
                  
                     ნოუზიდლერზეე-ჰიუგელანდ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                  
               
                     AT
                  
                  
                     Niederösterreich, jota voi seurata pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                  
                  
                     ნიედეროსტერაიხ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                  
               
                     AT
                  
                  
                     Oberösterreich, jota voi seurata pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                  
                  
                     ობეროსტერაიხ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                  
               
                     AT
                  
                  
                     Salzburg, jota voi seurata pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                  
                  
                     ზალცბურგ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                  
               
                     AT
                  
                  
                     Steiermark, jota voi seurata pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                  
                  
                     შტაიერმარკი, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                  
               
                     AT
                  
                  
                     Süd-Oststeiermark, jota voi seurata pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                  
                  
                     ზუდ-ოსტსშტაიერმარკი, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                  
               
                     AT
                  
                  
                     Südburgenland, jota voi seurata pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                  
                  
                     ზუდბურგენლანდ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                  
               
                     AT
                  
                  
                     Südsteiermark, jota voi seurata pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                  
                  
                     ზუდშტაიერმარკი, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                  
               
                     AT
                  
                  
                     Thermenregion, jota voi seurata pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                  
                  
                     თერმენრეგიონ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                  
               
                     AT
                  
                  
                     Tirol, jota voi seurata pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                  
                  
                     ტიროლ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                  
               
                     AT
                  
                  
                     Traisental, jota voi seurata pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                  
                  
                     ტრაიზენტალ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                  
               
                     AT
                  
                  
                     Vorarlberg, jota voi seurata pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                  
                  
                     ვორარლბერგ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                  
               
                     AT
                  
                  
                     Wachau, jota voi seurata pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                  
                  
                     ვახაუ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                  
               
                     AT
                  
                  
                     Weinviertel, jota voi seurata pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                  
                  
                     ვაინვირტელ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                  
               
                     AT
                  
                  
                     Weststeiermark, jota voi seurata pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                  
                  
                     ვესტშტაიერმარკი, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                  
               
                     AT
                  
                  
                     Wien, jota voi seurata pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                  
                  
                     ვინ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Alenquer
                  
                  
                     ალენკერ
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Alentejo, jota voi seurata Borba
                  
                  
                     ალენტეჟუ, შეიძლება მოსდევდეს ბორბა
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Alentejo, jota voi seurata Évora
                  
                  
                     ალენტეჟუ, შეიძლება მოსდევდეს ევორა
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Alentejo, jota voi seurata Granja-Amarele
                  
                  
                     ალენტეჟუ, შეიძლება მოსდევდეს გრანჟა-ამალერე
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Alentejo, jota voi seurata Moura
                  
                  
                     ალენტეჟუ, შეიძლება მოსდევდეს მურა
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Alentejo, jota voi seurata Portalegre
                  
                  
                     ალენტეჟუ, შეიძლება მოსდევდეს, პორტალეგრე
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Alentejo, jota voi seurata Redondo
                  
                  
                     ალენტეჟუ, შეიძლება მოსდევდეს რედონდუ
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Alentejo, jota voi seurata Reguengos
                  
                  
                     ალენტეჟუ, შეიძლება მოსდევდეს რეჰენგოშ
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Alentejo, jota voi seurata Vidigueira
                  
                  
                     ალენტეჟუ, შეიძლება მოსდევდეს ვიდიგეირა
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Arruda
                  
                  
                     არუდა
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Bairrada
                  
                  
                     ბაირადა
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Beira Interior, jota voi seurata Castelo Rodrigo
                  
                  
                     ბეირა ინტერიორ, შეიძლება მოსდევდეს კასტელუ როდრიგუ
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Beira Interior, jota voi seurata Cova da Beira
                  
                  
                     ბეირა ინტერიორ, შეიძლება მოსდევდეს კოვა და ბეირა
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Beira Interior, jota voi seurata Pinhel
                  
                  
                     ბეირა ინტერიორ, შეიძლება მოსდევდეს პინელ
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Biscoitos
                  
                  
                     ბისკოიტოშ
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Bucelas
                  
                  
                     ბუსელაშ
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Carcavelos
                  
                  
                     კარკაველოშ
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Colares
                  
                  
                     კოლარეშ
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Dão, jota voi seurata Alva
                  
                  
                     დანუ, შეიძლება მოსდევდეს ალვა
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Dão, jota voi seurata Besteiros
                  
                  
                     დანუ, შეიძლება მოსდევდეს ბესტეიროშ
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Dão, jota voi seurata Castendo
                  
                  
                     დანუ, შეიძლება მოსდევდეს კასტენდუ
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Dão, jota voi seurata Serra da Estrela
                  
                  
                     დანუ, შეიძლება მოსდევდეს ესტრელა
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Dão, jota voi seurata Silgueiros
                  
                  
                     დანუ, შეიძლება მოსდევდეს სილგეიროშ
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Dão, jota voi seurata Terras de Azurara
                  
                  
                     დანუ, შეიძლება მოსდევდეს ტერას დე აზურასა
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Dão, jota voi seurata Terras de Senhorim
                  
                  
                     დანუ, შეიძლება მოსდევდეს ტერაშ დე სენორინ
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Dão Nobre
                  
                  
                     დანუ ნობრი
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Douro, jota voi seurata Baixo Corgo
                     Vastaava nimitys: Vinho do Douro
                  
                  
                     დურო, შეიძლება მოსდევდეს ბაიშუ კორგო
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ვინო დუ დურო
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Douro, jota voi seurata Cima Corgo
                     Vastaava nimitys: Vinho do Douro
                  
                  
                     დურო, შეიძლება მოსდევდეს სიმა კორგო
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ვინო დუ დურო
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Douro, jota voi seurata Douro Superior
                     Vastaava nimitys: Vinho do Douro
                  
                  
                     დურო, შეიძლება მოსდევდეს დურო სუპერიორ
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ვინო დუ დურო
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Encostas d'Aire, jota voi seurata Alcobaça
                  
                  
                     ენკოსტაშ დ’აირე, შეიძლება მოსდევდეს ალკობასა
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Encostas d'Aire, jota voi seurata Ourém
                  
                  
                     ენკოსტაშ დ’აირე, შეიძლება მოსდევდეს ურენ
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Graciosa
                  
                  
                     გრასიოზა
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Lafões
                  
                  
                     ლაფოინეშ
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Lagoa
                  
                  
                     ლაგოა
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Lagos
                  
                  
                     ლაგოშ
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Madeirense
                  
                  
                     მადეირენში
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Madera
                     Vastaava nimitys: Madeira / Vinho da Madeira / Madeira Weine / Madeira Wine / Vin de Madère / Vino di Madera / Madeira Wijn
                  
                  
                     მადერა
                     ეკვივალენტური ტერმინი: მადეირა / ვინო დე მადეირა / მადეირა ვაინ / მადეირა ვინ / ვინ დე მადერ / ვინო დი მადერა / მადეირა ვიჟნ
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Moscatel de Setúbal
                  
                  
                     მოსკატელ დე სეტუბალ
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Moscatel do Douro
                  
                  
                     მოსკატელ დუ დურო
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Óbidos
                  
                  
                     ობიდუშ
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Oporto
                     Vastaava nimitys: Porto / Vinho do Porto / Vin de Porto / Port / Port Wine / Portwein / Portvin / Portwijn
                  
                  
                     ოპორტუ
                     ეკვივალენტური ტერმინი: პორტუ / ვინო დუ პორტუ / ვინ დე პორტუ / პორტ / პორტ ვინ / პორტვაინ / პორტვინ / პორტვიჟნ
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Palmela
                  
                  
                     პალმელა
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Pico
                  
                  
                     პიკო
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Portimão
                  
                  
                     პორტიმან
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Ribatejo, jota voi seurata Almeirim
                  
                  
                     რიბატეჟუ, შეიძლება მოსდევდეს ალმეირინ
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Ribatejo, jota voi seurata Cartaxo
                  
                  
                     რიბატეჟუ, შეიძლება მოსდევდეს კარტაშო
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Ribatejo, jota voi seurata Chamusca
                  
                  
                     რიბატეჟუ, შეიძლება მოსდევდეს კამუსკა
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Ribatejo, jota voi seurata Coruche
                  
                  
                     რიბატეჟუ, შეიძლება მოსდევდეს კორუსე
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Ribatejo, jota voi seurata Santarém
                  
                  
                     რიბატეჟუ, შეიძლება მოსდევდეს სანტარენ
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Ribatejo, jota voi seurata Tomar
                  
                  
                     რიბატეჟუ, შეიძლება მოსდევდეს ტონარ
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Setúbal
                  
                  
                     სეტუბალ
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Setúbal Roxo
                  
                  
                     სეტუბალ როზუ
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Tavira
                  
                  
                     ტავირა
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Távora-Varosa
                  
                  
                     ტავორა-ვაროზა
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Torres Vedras
                  
                  
                     ტორეს ვედრაშ
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Trás-os-Montes, jota voi seurata Chaves
                  
                  
                     ტრაჟ-უშ-მონტეშ, შეიძლება მოსდევდეს კავეშ
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Trás-os-Montes, jota voi seurata Planalto Mirandês
                  
                  
                     ტრაჟ-ოშ-მონტეშ, შეიძლება მოსდევდეს პლანალტუ მირანდეშ
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Trás-os-Montes, jota voi seurata Valpaços
                  
                  
                     ტრაჟ-ოშ-მონტეშ, შეიძლება მოსდევდეს ვალპასოშ
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Vinho do Douro, jota voi seurata Baixo Corgo
                     Vastaava nimitys: Douro
                  
                  
                     ვინო დუ დურო, შეიძლება მოსდევდეს ბაიშუ კორგო
                     ეკვივალენტური ტერმინი: დურო
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Vinho do Douro, jota voi seurata Cima Corgo
                     Vastaava nimitys: Douro
                  
                  
                     ვინო დუ დურო, შეიძლება მოსდევდეს სიმა კორგო
                     ეკვივალენტური ტერმინი: დურო
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Vinho do Douro, jota voi seurata Douro Superior
                     Vastaava nimitys: Douro
                  
                  
                     ვინო დუ დურო, შეიძლება მოსდევდეს დურო სუპერიორ
                     ეკვივალენტური ტერმინი: დურო
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Vinho Verde, jota voi seurata Amarante
                  
                  
                     ვინო ვერდე, შეიძლება მოსდევდეს ამარანტე
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Vinho Verde, jota voi seurata Ave
                  
                  
                     ვინო ვერდე, შეიძლება მოსდევდეს ავე
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Vinho Verde, jota voi seurata Baião
                  
                  
                     ვინო ვერდე, შეიძლება მოსდევდეს ბაიან
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Vinho Verde, jota voi seurata Basto
                  
                  
                     ვინო ვერდე, შეიძლება მოსდევდეს ბასტო
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Vinho Verde, jota voi seurata Cávado
                  
                  
                     ვინო ვერდე, შეიძლება მოსდევდეს კავადუ
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Vinho Verde, jota voi seurata Lima
                  
                  
                     ვინო ვერდე, შეიძლება მოსდევდეს ლიმა
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Vinho Verde, jota voi seurata Monção e Melgaço
                  
                  
                     ვინო ვერდე, შეიძლება მოსდევდეს მონსან ე მელგასუ
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Vinho Verde, jota voi seurata Paiva
                  
                  
                     ვოინო ვერდე, შეიძლება მოსდევდეს პაივა
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Vinho Verde, jota voi seurata Sousa
                  
                  
                     ვინო ვერდე, შეიძლება მოსდევდეს სოუზა
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Vinho Verde Alvarinho
                  
                  
                     ვინო ვერდე ალვარინო
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Vinho Verde Alvarinho Espumante
                  
                  
                     ვინო ვერდე ალვარინო ესპუმანტე
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Aiud, jota voi seurata osa-alueen nimi
                  
                  
                     აიუდ, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის სახელი
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Alba Iulia, jota voi seurata osa-alueen nimi
                  
                  
                     ალბა იულია, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის სახელი
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Babadag, jota voi seurata osa-alueen nimi
                  
                  
                     ბადაბაგ, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის სახელი
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Banat, jota voi seurata Dealurile Tirolului
                  
                  
                     ბანატ, შეიძლება მოსდევდეს დეალურილე ტიროლულუი
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Banat, jota voi seurata Moldova Nouă
                  
                  
                     ბანატ, შეიძლება მოსდევდეს მოლდოვა ნოვე
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Banat, jota voi seurata Silagiu
                  
                  
                     ბანატ, შეიძლება მოსდევდეს სილაჯიუ
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Banu Mărăcine, jota voi seurata osa-alueen nimi
                  
                  
                     ბანუ მერეჩინე, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის სახელი
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Bohotin, jota voi seurata osa-alueen nimi
                  
                  
                     ბოჰოტინ, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის სახელი
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Cernătești - Podgoria, jota voi seurata osa-alueen nimi
                  
                  
                     ჩერნეტეშტი, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის სახელი
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Cotești, jota voi seurata osa-alueen nimi
                  
                  
                     ჩოტეშტი, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის სახელი
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Cotnari
                  
                  
                     კოტნარი
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Crișana, jota voi seurata Biharia
                  
                  
                     კრიშანა, შეიძლება მოსდევდეს ბიჰარია
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Crișana, jota voi seurata Diosig
                  
                  
                     კრიშანა, შეიძლება მოსდევდეს დიოსიგ
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Crișana, jota voi seurata Șimleu Silvaniei
                  
                  
                     კრიშანა, შეიძლება მოსდევდეს შიმლეუ სილვანიეი
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Dealu Bujorului, jota voi seurata osa-alueen nimi
                  
                  
                     დეალუ ბუჟორულუი, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის სახელი
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Dealu Mare, jota voi seurata Boldești
                  
                  
                     დეალუ მარე, შეიძლება მოსდევდეს ბოლდეშტი
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Dealu Mare, jota voi seurata Breaza
                  
                  
                     დეალუ მარე, შეიძლება მოსდევდეს ბრეაზა
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Dealu Mare, jota voi seurata Ceptura
                  
                  
                     დეალუ მარე, შეიძლება მოსდევდეს ჩეპტურა
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Dealu Mare, jota voi seurata Merei
                  
                  
                     დეალუ მარე, შეიძლება მოსდევდეს მერეი
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Dealu Mare, jota voi seurata Tohani
                  
                  
                     დეალუ მარე, შეიძლება მოსდევდეს ტოჰანი
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Dealu Mare, jota voi seurata Urlați
                  
                  
                     დეალუ მარე, შეიძლება მოსდევდეს ურლაცი
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Dealu Mare, jota voi seurata Valea Călugărească
                  
                  
                     დეალუ მარე, შეიძლება მოსდევდეს კელუგერეასკე
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Dealu Mare, jota voi seurata Zorești
                  
                  
                     დეალუ მარე, შეიძლება მოსდევდეს ზორეშტი
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Drăgășani, jota voi seurata osa-alueen nimi
                  
                  
                     დრეგეშანი, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის სახელი
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Huși, jota voi seurata Vutcani
                  
                  
                     ჰუში, შეიძლება მოსდევდეს ვუტკანი
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Iana, jota voi seurata osa-alueen nimi
                  
                  
                     იანა, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის სახელი
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Iași, jota voi seurata Bucium
                  
                  
                     იაში, შეიძლება მოსდევდეს ბუჩიუმ
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Iași, jota voi seurata Copou
                  
                  
                     იაში, შეიძლება მოსდევდეს კოპოუ
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Iași, jota voi seurata Uricani
                  
                  
                     იაში, შეიძლება მოსდევდეს ურიკანი
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Lechința, jota voi seurata osa-alueen nimi
                  
                  
                     ლეკინცა, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის სახელი
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Mehedinți, jota voi seurata Corcova
                  
                  
                     მეჰედინცი, შეიძლება მოსდევდეს კორკოვა
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Mehedinți, jota voi seurata Golul
                  
                  
                     მეჰედინცი, შეიძლება მოსდევდეს გოლულ დრენჩეი
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Mehedinți, jota voi seurata Orevița
                  
                  
                     მეჰედინცი, შეიძლება მოსდევდეს ორევიცა
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Mehedinți, jota voi seurata Severin
                  
                  
                     მეჰედინცი, შეიძლება მოსდევდეს სევერინ
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Mehedinți, jota voi seurata Vânju Mare
                  
                  
                     მეჰედინცი, შეიძლება მოსდევდეს ვენჟუ მარე
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Miniș, jota voi seurata osa-alueen nimi
                  
                  
                     მინიშ, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის სახელი
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Murfatlar, jota voi seurata Cernavodă
                  
                  
                     მურფატლარ, შეიძლება მოსდევდეს ჩერნავოდე
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Murfatlar, jota voi seurata Medgidia
                  
                  
                     მურფატლარ, შეიძლება მოსდევდეს მედჯიდია
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Nicorești, jota voi seurata osa-alueen nimi
                  
                  
                     ნიკორეშტი, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის სახელი
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Odobești, jota voi seurata osa-alueen nimi
                  
                  
                     ოდომეშტი, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის სახელი
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Oltina, jota voi seurata osa-alueen nimi
                  
                  
                     ოლტინა, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის სახელი
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Panciu, jota voi seurata osa-alueen nimi
                  
                  
                     პანჩუ, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის სახელი
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Pietroasa, jota voi seurata osa-alueen nimi
                  
                  
                     პიეტროასა, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის სახელი
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Recaș, jota voi seurata osa-alueen nimi
                  
                  
                     რეკაშ, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის სახელი
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Sâmburești, jota voi seurata osa-alueen nimi
                  
                  
                     სემბურეშტი, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის სახელი
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Sarica Niculițel, jota voi seurata Tulcea
                  
                  
                     სარიკა ნიკულიცელ, შეიძლება მოსდევდეს ტულჩა
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Sebeș - Apold, jota voi seurata osa-alueen nimi
                  
                  
                     სებეშ-აპოლდ, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის სახელი
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Segarcea, jota voi seurata osa-alueen nimi
                  
                  
                     სეგარჩა, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის სახელი
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Ștefănești, jota voi seurata Costești
                  
                  
                     შტეფენეშტი, შეიძლება მოსდევდეს კოსტეშტი
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Târnave, jota voi seurata Blaj
                  
                  
                     ტერნავე, შეიძლება მოსდევდეს ბლაჟ
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Târnave, jota voi seurata Jidvei
                  
                  
                     ტერნავე, შეიძლება მოსდევდეს ჟიდვეი
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Târnave, jota voi seurata Mediaș
                  
                  
                     ტერნავე, შეიძლება მოსდევდეს მედიაშ
                  
               
                     SI
                  
                  
                     Bela krajina, jota voi seurata pienemmän maantieteellisen yksikön nimi ja/tai viinitilan nimi
                  
                  
                     ბელა კრაჟინა, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის და/ან ვენახის სახელი
                  
               
                     SI
                  
                  
                     Belokranjec, jota voi seurata pienemmän maantieteellisen yksikön nimi ja/tai viinitilan nimi
                  
                  
                     ბელოკრანჟეც, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის და/ან ვენახის სახელი
                  
               
                     SI
                  
                  
                     Bizeljčan, jota voi seurata pienemmän maantieteellisen yksikön nimi ja/tai viinitilan nimi
                  
                  
                     ბიზელჟჩან, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის და/ან ვენახის სახელი
                  
               
                     SI
                  
                  
                     Bizeljsko-Sremič, jota voi seurata pienemmän maantieteellisen yksikön nimi ja/tai viinitilan nimi
                     Vastaava nimitys: Sremič-Bizeljsko
                  
                  
                     ბიზელჟსკო-სრემიჩ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის და/ან ვენახის სახელი
                     ეკვივალენტური ტერმინი: სრემიჩ-ბიზელჟსკო
                  
               
                     SI
                  
                  
                     Cviček, Dolenjska, jota voi seurata pienemmän maantieteellisen yksikön nimi ja/tai viinitilan nimi
                  
                  
                     ცვიჩეკ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის და/ან ვენახის სახელი
                  
               
                     SI
                  
                  
                     Dolenjska, jota voi seurata pienemmän maantieteellisen yksikön nimi ja/tai viinitilan nimi
                  
                  
                     დოლენჟსკა, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის და/ან ვენახის სახელი
                  
               
                     SI
                  
                  
                     Goriška Brda, jota voi seurata pienemmän maantieteellisen yksikön nimi ja/tai viinitilan nimi
                     Vastaava nimitys: Brda
                  
                  
                     გორიშკა, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის და/ან ვენახის სახელი
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ბრდა
                  
               
                     SI
                  
                  
                     Kras, jota voi seurata pienemmän maantieteellisen yksikön nimi ja/tai viinitilan nimi
                  
                  
                     კრას, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის და/ან ვენახის სახელი
                  
               
                     SI
                  
                  
                     Metliška črnina, jota voi seurata pienemmän maantieteellisen yksikön nimi ja/tai viinitilan nimi
                  
                  
                     მეტლიშკა, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის და/ან ვენახის სახელი
                  
               
                     SI
                  
                  
                     Prekmurje, jota voi seurata pienemmän maantieteellisen yksikön nimi ja/tai viinitilan nimi
                     Vastaava nimitys: Prekmurčan
                  
                  
                     პრეკმურჟე, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის და/ან ვენახის სახელი
                     ეკვივალენტური ტერმინი: პრეკმურჩან
                  
               
                     SI
                  
                  
                     Slovenska Istra, jota voi seurata pienemmän maantieteellisen yksikön nimi ja/tai viinitilan nimi
                  
                  
                     სლოვენსკა ისტრა, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის და/ან ვენახის სახელი
                  
               
                     SI
                  
                  
                     Štajerska Slovenija, jota voi seurata pienemmän maantieteellisen yksikön nimi ja/tai viinitilan nimi
                  
                  
                     შტაჟერსკა, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის და/ან ვენახის სახელი
                  
               
                     SI
                  
                  
                     Teran, Kras, jota voi seurata pienemmän maantieteellisen yksikön nimi ja/tai viinitilan nimi
                  
                  
                     ტერან, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის და/ან ვენახის სახელი
                  
               
                     SI
                  
                  
                     Vipavska dolina, jota voi seurata pienemmän maantieteellisen yksikön nimi ja/tai viinitilan nimi
                     Vastaava nimitys: Vipava, Vipavec, Vipavčan
                  
                  
                     ვიპავსკა, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის და/ან ვენახის სახელი
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ვიპავა, ვიპავეც, ვიპავჩან
                  
               
                     SK
                  
                  
                     Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, jota voi seurata Dunajskostredský vinohradnícky rajón
                  
                  
                     ჟუჟნოსლოვენსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’, შეიძლება მოსდევდეს დუნა¬ჟსკოსტრედსკი ვინოჰრადნიცკი რაჟონ
                  
               
                     SK
                  
                  
                     Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, jota voi seurata Hurbanovský vinohradnícky rajón
                  
                  
                     ჟუჟნოსლოვენსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’, შეიძლება მოსდევდეს ჰურბანოვსკი ვინოჰრადცკი რაჟონ
                  
               
                     SK
                  
                  
                     Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, jota voi seurata Komárňanský vinohradnícky rajón
                  
                  
                     ჟუჟნოსლოვენსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’, შეიძლება მოსდევდეს კომარნანსკი ვინოჰრადნიცკი რაჟონ
                  
               
                     SK
                  
                  
                     Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, jota voi seurata Palárikovský vinohradnícky rajón
                  
                  
                     ჟუჟნოსლოვენსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’, შეიძლება მოსდევდეს პალარიკოვსკივონოჰრადნიცკი რაჟონ
                  
               
                     SK
                  
                  
                     Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, jota voi seurata Štúrovský vinohradnícky rajón
                  
                  
                     ჟუჟნოსლოვენსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’
                     შეიძ¬ლება მოსდევდეს შტუროვსკი ვინოჰრადნიცკი რაჟონ
                  
               
                     SK
                  
                  
                     Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, jota voi seurata Šamorínsky vinohradnícky rajón
                  
                  
                     ჟუჟნოსლოვენსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’,შეიძლება მოსდევდეს შამორინსკი ვინოჰრადნიცკი რაჟონ
                  
               
                     SK
                  
                  
                     Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, jota voi seurata osa-alueen ja/tai pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                  
                  
                     ჟუჟნოსლოვენსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                  
               
                     SK
                  
                  
                     Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, jota voi seurata Strekovský vinohradnícky rajón
                  
                  
                     ჟუჟნოსლოვენსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’,შეი-ძლება მოსდევდეს სტრეკოვსკი ვინოჰრადნიცკი რაჟონ
                  
               
                     SK
                  
                  
                     Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, jota voi seurata Galantský vinohradnícky rajón
                  
                  
                     ჟუჟნოსლოვენსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’,შეიძლება მოსდევდეს გალანტსკი ვინოჰრადნიცკი რაჟონ
                  
               
                     SK
                  
                  
                     Malokarpatská vinohradnícka oblasť, jota voi seurata Vrbovský vinohradnícky rajón
                  
                  
                     მალოკარპატსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’, შეიძლება მოსდევდეს ვრბოვსკი ვინოჰრადნიკი რაჟონ
                  
               
                     SK
                  
                  
                     Malokarpatská vinohradnícka oblasť, jota voi seurata Trnavský vinohradnícky rajón
                  
                  
                     მალოკარპატსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’,შეიძლება მოსდევდეს ტრნავსკი ვინოჰრადნიცკი რაჟონ
                  
               
                     SK
                  
                  
                     Malokarpatská vinohradnícka oblasť, jota voi seurata Skalický vinohradnícky rajón
                  
                  
                     მალოკარპატსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’, შეიძლება მოსდევდეს სკალიცკი ვინოჰრადნიცკი რაჟონ
                  
               
                     SK
                  
                  
                     Malokarpatská vinohradnícka oblasť, jota voi seurata Orešanský vinohradnícky rajón
                  
                  
                     მალოკარპატსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’,შეიძლება მოსდევდეს ორეშანსკი ვინოჰრადნიცკი რაჟონ
                  
               
                     SK
                  
                  
                     Malokarpatská vinohradnícka oblasť, jota voi seurata Hlohovecký vinohradnícky rajón
                  
                  
                     მალოკარპატსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’, შეიძლება მოსდევდეს ჰლოჰოვეცკი ვინოჰრადნიცკა რაჟონ
                  
               
                     SK
                  
                  
                     Malokarpatská vinohradnícka oblasť, jota voi seurata Doľanský vinohradnícky rajón
                  
                  
                     მალოკარპატსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’, შეიძლება მოსდევდეს დოლანსკი ვინოჰრადნიცკი რაჟონ
                  
               
                     SK
                  
                  
                     Malokarpatská vinohradnícka oblasť, jota voi seurata osa-alueen ja/tai pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                  
                  
                     მალოკარპატსკა ვონოჰრადნიცკა ობლასტ’ შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                  
               
                     SK
                  
                  
                     Malokarpatská vinohradnícka oblasť, jota voi seurata Senecký vinohradnícky rajón
                  
                  
                     მალოკარპატსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’ შეიძლება მოსდევდეს სენეკი ვინოჰრადნიცკი რაჟონ
                  
               
                     SK
                  
                  
                     Malokarpatská vinohradnícka oblasť, jota voi seurata Stupavský vinohradnícky rajón
                  
                  
                     მალოკარპატსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’, შეიძლება მოსდევდეს სტუპავსკი ვინოჰრადნიცკი რაჟონ
                  
               
                     SK
                  
                  
                     Malokarpatská vinohradnícka oblasť, jota voi seurata Modranský vinohradnícky rajón
                  
                  
                     მალოკარპატსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’ შეიძლება მოსდევდეს მოდრანსკი ვინოჰრადნიცკი რაჟონ
                  
               
                     SK
                  
                  
                     Malokarpatská vinohradnícka oblasť, jota voi seurata Bratislavský vinohradnícky rajón
                  
                  
                     მალოკარპატსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’ შეიძლება მოსდევდეს ბრატისლავსკი ვინოჰრადნიცკი რაჟონ
                  
               
                     SK
                  
                  
                     Malokarpatská vinohradnícka oblasť, jota voi seurata Pezinský vinohradnícky rajón
                  
                  
                     მალოკარპატსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’, შეიძლება მოსდევდეს პეზინსკი ვინოჰრადნიცკი რაჟონ
                  
               
                     SK
                  
                  
                     Malokarpatská vinohradnícka oblasť, jota voi seurata Záhorský vinohradnícky rajón
                  
                  
                     მალოკარპატსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’,შეიძლება მოსდევდეს ზაჰორსკი ვინოჰრადნიცკი რაჟონ
                  
               
                     SK
                  
                  
                     Nitrianska vinohradnícka oblasť, jota voi seurata Pukanecký vinohradnícky rajón
                  
                  
                     ნიტრიანსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’ შეიძლება მოსდევდეს პუკანეკი ვინოჰრადნიცკი რაჟონ
                  
               
                     SK
                  
                  
                     Nitrianska vinohradnícka oblasť, jota voi seurata Žitavský vinohradnícky rajón
                  
                  
                     ნიტრიანსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’, შეიძლება მოსდევდეს ჟიტავსკი ვინოჰრადნიცკი რაჟონ
                  
               
                     SK
                  
                  
                     Nitrianska vinohradnícka oblasť, jota voi seurata Želiezovský vinohradnícky rajón
                  
                  
                     ნიტრიანსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’, შეიძლება მოსდევდეს ჟალიეზოვსკი ვინოჰრადნიცკი რაჟონ
                  
               
                     SK
                  
                  
                     Nitrianska vinohradnícka oblasť, jota voi seurata osa-alueen ja/tai pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                  
                  
                     ნიტრიანსკა ვონოჰრადნიცკა ობლასტ’, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                  
               
                     SK
                  
                  
                     Nitrianska vinohradnícka oblasť, jota voi seurata Nitriansky vinohradnícky rajón
                  
                  
                     ნიტრიანსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’, შეიძლება მოსდევდეს ნიტრიანსკი ვინოჰრადნიცკი რაჟონ
                  
               
                     SK
                  
                  
                     Nitrianska vinohradnícka oblasť, jota voi seurata Vrábeľský vinohradnícky rajón
                  
                  
                     ნიტრიანსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’, შეიძლება მოსდევდეს ვრაბელ’სკი ვინოჰრადნიცკი რაჟონ
                  
               
                     SK
                  
                  
                     Nitrianska vinohradnícka oblasť, jota voi seurata Tekovský vinohradnícky rajón
                  
                  
                     ნიტრიანსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’, შეიძლება მოსდევდეს ტეკოვსკი ვინოჰრადნიცკი რაჟონ
                  
               
                     SK
                  
                  
                     Nitrianska vinohradnícka oblasť, jota voi seurata Zlatomoravecký vinohradnícky rajón
                  
                  
                     ნიტრიანსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’, შეიძლება მოსდევდეს ზლატომორავეკი ვინოჰრადნიცკი რაჟონ
                  
               
                     SK
                  
                  
                     Nitrianska vinohradnícka oblasť, jota voi seurata Šintavský vinohradnícky rajón
                  
                  
                     ნიტრიანსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’, შეიძლება მოსდევდეს შინტავსკი ვინოჰრადნიცკი რაჟონ
                  
               
                     SK
                  
                  
                     Nitrianska vinohradnícka oblasť, jota voi seurata Radošinský vinohradnícky rajón
                  
                  
                     ნიტრიანსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’, შეიძლება მოსდევდეს რადოშინსკი ვინოჰრადნიცკი რაჟონ
                  
               
                     SK
                  
                  
                     Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, jota voi seurata osa-alueen ja/tai pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                  
                  
                     სტრედოსლოვენსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’, მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                  
               
                     SK
                  
                  
                     Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, jota voi seurata Fil'akovský vinohradnícky rajón
                  
                  
                     სტრედოსლოვენსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’ შეიძლება მოსდევდეს ფილ’აკოვსკი ვინოჰ-რადნიცკი რაჟონ
                  
               
                     SK
                  
                  
                     Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, jota voi seurata Gemerský vinohradnícky rajón
                  
                  
                     სტრედოსლოვენსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’ შეიძლება მოსდევდეს გემერსკი ვინოჰრადნიცკი რაჟონ
                  
               
                     SK
                  
                  
                     Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, jota voi seurata Hontiansky vinohradnícky rajón
                  
                  
                     სტრედოსლოვენსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’ შეიძლება მოსდევდეს ჰონტიანსკი ვინოჰრადნიცკი რაჟონ
                  
               
                     SK
                  
                  
                     Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, jota voi seurata Ipeľský vinohradnícky rajón
                  
                  
                     სტრედოსლოვენსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’ შეიძლება მოსდევდეს იპელ’სკი ვინოჰრადნიცკი რაჟონ
                  
               
                     SK
                  
                  
                     Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, jota voi seurata Vinický vinohradnícky rajón
                  
                  
                     სტრედოსლოვენსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’ შეიძლება მოსდევდეს ვინიკი ვინოჰრადნიცკი რაჟონ
                  
               
                     SK
                  
                  
                     Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, jota voi seurata Tornaľský vinohradnícky rajón
                  
                  
                     სტრედოსლოვენსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’ შეიძლება მოსდევდეს ტორნალ’სკი ვინოჰრადნიცკი რაჟონ
                  
               
                     SK
                  
                  
                     Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, jota voi seurata Modrokamencký vinohradnícky rajón
                  
                  
                     სტრედოსლოვენსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’ შეიძლება მოსდევდეს მოდროკამენკი ვინოჰრადნიცკი რაჟონ
                  
               
                     SK
                  
                  
                     Vinohradnícka oblasť Tokaj, jota voi seurata jokin seuraavista pienemmistä maantieteellisistä yksiköistä: Bara / Čerhov / Černochov / Malá Tŕňa / Slovenské Nové Mesto / Veľká Tŕňa / Viničky
                  
                  
                     ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’ ტოკაჟ, შეიძლება მოსდევდეს ერთ-ერთი შემდეგი მცირე გეოგრაფიული ერთეული ბარა / ჩერჰოვ / ჩერნოჰოვ / მალა ტრნა / სლოვენსკე ნოვე მესტო / ველკა ტრნა / ვინიჩკი
                  
               
                     SK
                  
                  
                     Východoslovenská vinohradnícka oblasť, jota voi seurata Michalovský vinohradnícky rajón
                  
                  
                     ვიხოდოსლოვენსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’, შეიძლება მოსდევდეს მიხალოვსკი ვინოჰრადნიცკი რაჟონ
                  
               
                     SK
                  
                  
                     Východoslovenská vinohradnícka oblasť, jota voi seurata osa-alueen ja/tai pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                  
                  
                     ვიხოდოსლოვენსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’, მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                  
               
                     SK
                  
                  
                     Východoslovenská vinohradnícka oblasť, jota voi seurata Kráľovskochlmecký vinohradnícky rajón
                  
                  
                     ვიხოდოსლოვენსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’, შეიძლება მოსდევდეს კრალ’ოვ¬სკოხლმეკი ვინოჰრადნიცკი რაჟონ
                  
               
                     SK
                  
                  
                     Východoslovenská vinohradnícka oblasť, jota voi seurata Moldavský vinohradnícky rajón
                  
                  
                     ვიხოდოსლოვენსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’,შეიძლება მოსდევდეს მოლდავსკი ვინოჰრადნიცკი რაჟონ
                  
               
                     SK
                  
                  
                     Východoslovenská vinohradnícka oblasť, jota voi seurata Sobranecký vinohradnícky rajón
                  
                  
                     ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’ ვიხოდოსლოვენსკა, შეიძლება მოსდევდეს სობრანეკი ვინოჰრადნიცკი რაჟონ
                  
               
                     UK
                  
                  
                     English Vineyards
                  
                  
                     ინგლიშ ვინიარდზ
                  
               
                     UK
                  
                  
                     Welsh Vineyards
                  
                  
                     უელშ ვინიარდზ
                  
               
            Luettelo viineistä, joilla on suojattu maantieteellinen merkintä
         
         
                     Euroopan unionin jäsenvaltio
                  
                  
                     Suojattava nimi
                  
                  
                     Nimitys georgialaisin kirjaimin
                  
               
                     BE
                  
                  
                     Vin de pays des Jardins de Wallonie
                  
                  
                     ვენ დე პეი დე ჟარდენ დე ვალონი
                  
               
                     BE
                  
                  
                     Vlaamse landwijn
                  
                  
                     ვლამსე ლანდვინ
                  
               
                     BG
                  
                  
                     Дунавска равнина
                     Vastaava nimitys: Danube Plain
                  
                  
                     დუნავსკა რავნინა
                     ეკვივალენტური ტერმინი: დანუბე პლენ
                  
               
                     BG
                  
                  
                     Тракийска низина
                     Vastaava nimitys: Thracian Lowlands
                  
                  
                     თრაკიისკა ნიზინა
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ტრასიან ლოულენდზ
                  
               
                     CZ
                  
                  
                     České
                  
                  
                     ჩესკე
                  
               
                     CZ
                  
                  
                     Moravské
                  
                  
                     მორავსკე
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Ahrtaler
                  
                  
                     არტალერ
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Badischer
                  
                  
                     ბადიშერ
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Bayerischer Bodensee
                  
                  
                     ბაიერიშერ ბოდენზეე
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Mosel
                  
                  
                     მოზელ
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Ruwer
                  
                  
                     ღუვერ
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Saar
                  
                  
                     საარ
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Main
                  
                  
                     მაინ
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Mecklenburger
                  
                  
                     მეკლენბურგერ
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Mitteldeutscher
                  
                  
                     მიტელდოიჩერ
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Nahegauer
                  
                  
                     ნაეგაუერ
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Pfälzer
                  
                  
                     პფელცერ
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Regensburger
                  
                  
                     რეგენსბურგერ
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Rheinburgen
                  
                  
                     ღაინბურგენ
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Rheingauer
                  
                  
                     ღაინგაუერ
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Rheinischer
                  
                  
                     რაინიშერ
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Saarländischer
                  
                  
                     საარლენდიშერ
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Sächsischer
                  
                  
                     სეკსიშერ
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Schwäbischer
                  
                  
                     შვებიშერ
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Starkenburger
                  
                  
                     შტარკენბურგერ
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Taubertäler
                  
                  
                     თაუბერტელერ
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Brandenburger
                  
                  
                     ბრანდენბურგერ
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Neckar
                  
                  
                     ნეკარ
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Oberrhein
                  
                  
                     ობერრაინ
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Rhein
                  
                  
                     ღაინ
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Rhein-Neckar
                  
                  
                     რაინ-ნეკარ
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Schleswig-Holsteinischer
                  
                  
                     შლეზვიგ-ჰოლშტაინიშერ
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Toπικός Οίνος Κω
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Κοs
                  
                  
                     ტოპიკოს ინოს კო
                     ეკვივალენტური ტერმინი: კოსის რეგიონული ღვინო ან რეჯიონალ ვაინ ოფ კოს
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Toπικός Οίνος Μαγνησίας
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Magnissia
                  
                  
                     ტოპიკოს ინოს მაგნისიაზ
                     ეკვივალენტური ტერმინი: მაგნისიას რეგიონული ღვინო ან რეჯიონალ ვაინ ოფ მეგნისია
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Aegean Sea
                  
                  
                     ეგეოპელაგიტიკოს ტოპიკოს ინოს
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ეგეოსის ზღვის რეგიონული ღვინო ან რეჯიონალ ვაინ ოფ ეგეან სი
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Αττικός Τοπικός Οίνος
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Attiki-Attikos
                  
                  
                     ატიკოს ტოპიკოს ინოს
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ატიკი-ატიკოს რეგიონული ღვინო ან რეჯიონალ ვაინ ოფ ატიკი-ატიკოს
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Αχαϊκός Tοπικός Οίνος
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Αchaia
                  
                  
                     ახეკოს ტოპიკოს ინოს
                     ეკვივალენტური ტერმინი: აკაიას რეგიონული ღვინო ან რეჯიონალ ვაინ ოფ აკაია
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Βερντέα Ονομασία κατά παράδοση Ζακύνθου
                     Vastaava nimitys: Verdea Onomasia kata paradosi Zakinthou
                  
                  
                     ვერნდეა ონომასია კატა პარადოსი ზაკინთუ
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ვერდეა ონომასია კატა პარადოსი ზაკინთუ
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Ηπειρωτικός Τοπικός Οίνος
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Epirus-Epirotikos
                  
                  
                     ჰპეროტიკოს ტოპიკოს ინოს
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ ეპირუს-ეპიროტიკოს
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Heraklion-Herakliotikos
                  
                  
                     ჰერაკლიოტიკოს ტოპიკოს ინოს
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ ჰერაკლიონ-ჰერაკლიოტიკოს
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Thessalia-Thessalikos
                  
                  
                     თესალიკოს ტოპიკოს ინოს
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეგიონული ღვინო რეჯიონალ ვაინ ოფ თესალია-თესალიკოს
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Thebes-Thivaikos
                  
                  
                     თივაიკოს ტოპიკოს ინოს
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ თებეს-თივაიკოს
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Θρακικός Τοπικός Οίνος tai Τοπικός Οίνος Θράκης
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Thrace-Thrakikos tai Regional wine of Thrakis
                  
                  
                     თრაკიკოს ტოპიკოს ინოს
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ თრეის თრაკიკოს
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Ισμαρικός Τοπικός Οίνος
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Ismaros-Ismarikos
                  
                  
                     ისმარიკოს ტოპიკოს ინოს
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ ისმაროს-ისმარიკოს
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Καρυστινός Τοπικός Οίνος
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Karystos-Karystinos
                  
                  
                     კარისტინოს ტოპიკოს ინოს
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ კარისტოს-კარისტინოს
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Κορινθιακός Τοπικός Οίνος
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Korinthos-Korinthiakos
                  
                  
                     კორიანთიაკოს ტოპიკოს ინოს
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ კორინთოს-კორინთიაკოს
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Κρητικός Τοπικός Οίνος
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Crete-Kritikos
                  
                  
                     კრიტიკოს ტოპიკოს ინოს
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ ქრიტ-კრიტიაკოს
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Λακωνικός Τοπικός Οίνος
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Lakonia-Lakonikos
                  
                  
                     ლაკონიკოს ტოპიკოს ინოს
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ ლაკონია-ლაკონიკოს
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Μακεδονικός Τοπικός Οίνος
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Macedonia-Macedonikos
                  
                  
                     მაკედონიკოს ტოპიკოს ინოს
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ მაქედონია-მაქედონიკოს
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Μεσημβριώτικος Τοπικός Οίνος
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Nea Messimvria
                  
                  
                     მესიმვრიოტიკოს ტოპიკოს ინოს
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ ნი მესიმვრია
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Messinia-Messiniakos
                  
                  
                     მესინიაკოს ტოპიკოს ინოს
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ მესინია-მესინიაკოს
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Metsovo-Metsovitikos
                  
                  
                     მეტსოვიტიკოს ტოპიკოს ინოს
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ მეცოვო-მეცოვიტიკოს
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Μονεμβάσιος Τοπικός Οίνος
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Monemvasia-Monemvasios
                  
                  
                     მონემვასიოს ტოპიკოს ინოს
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ მონემვასია-მონემვასიკოს
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Παιανίτικος Τοπικός Οίνος
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Peanea
                  
                  
                     პეანიტიკოს ტოპიკოს ინოს
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ პინია
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Pallini-Palliniotikos
                  
                  
                     პალინიოტიკოს ტოპიკოს ინოს
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ პალინი-პალინიოტიკოს
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Peloponnese-Peloponnesiakos
                  
                  
                     პელოპონისიაკოს ტოპიკოს ინოს
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ პელეპონეს-პელეპონესიაკოს
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Ρετσίνα Αττικής, johon voi liittyä pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                     Vastaava nimitys: Retsina of Attiki
                  
                  
                     რეცინა ატიკის, შეიძლება ახლდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ატიკის რეცინა ან რეცინა ოფ ატიკი
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Ρετσίνα Βοιωτίας, johon voi liittyä pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                     Vastaava nimitys: Retsina of Viotia
                  
                  
                     რეცინა ვიოტიას, შეიძლება ახლდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეცინა ოფ ვიოტია
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Ρετσίνα Γιάλτρων, johon voi liittyä Evvia
                     Vastaava nimitys: Retsina of Gialtra
                  
                  
                     რეცინა გიალტრონ, შეიძლება ახლდეს მცირეგეოგრაფიული ერთეულის სახელი ევია
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეცინა ოფ გიალტრა
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Ρετσίνα Ευβοίας, johon voi liittyä pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                     Vastaava nimitys: Retsina of Evvia
                  
                  
                     რეცინა ევიას, შეიძლება ახლდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეცინა ოფ ევია
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Ρετσίνα Θηβών, johon voi liittyä Viotia
                     Vastaava nimitys: Retsina of Thebes
                  
                  
                     რეცინა თივონ, შეიძლება ახლდეს ვიოტია
                     ეკვივალენტური ტერმინი: თებეს რეცინა რეცინა ოფ თებეს
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Ρετσίνα Καρύστου, johon voi liittyä Evvia
                     Vastaava nimitys: Retsina of Karystos
                  
                  
                     რეცინა კარისტუ, შეიძლება ახლდეს ევია
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეცინა ოფ კარისტოს
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Ρετσίνα Κρωπίας tai Ρετσίνα Κορωπίου, johon voi liittyä Attika
                     Vastaava nimitys: Retsina of Kropia tai Retsina of Koropi
                  
                  
                     რეცინა კროპიას ”ან” რეცინა კროპიუ, შეიძლება ახლდეს ატიკა
                     ეკვივალენტური ტერმინი: კოროპის რეცინა ან რეცინა ოფ კროპია ”ან” რეცინა ოფ კოროპი
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Ρετσίνα Μαρκοπούλου, johon voi liittyä Attika
                     Vastaava nimitys: Retsina of Markopoulo
                  
                  
                     რეცინა მარკოპულუ, შეიძლება ახლდეს ატიკა
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეცინა ოფ მარკოპულო
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Ρετσίνα Μεγάρων, johon voi liittyä Attika
                     Vastaava nimitys: Retsina of Megara
                  
                  
                     რეცინა მეგარონ, შეიძლება ახლდეს ატიკა
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეცინა ოფ მეგარა
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Ρετσίνα Μεσογείων, johon voi liittyä Attika
                     Vastaava nimitys: Retsina of Mesogia
                  
                  
                     რეცინა მესოგიონ, შეიძლება ახლდეს ატიკა
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეცინა ოფ მეზოგია
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Ρετσίνα Παιανίας tai Ρετσίνα Λιοπεσίου, johon voi liittyä Attika
                     Vastaava nimitys: Retsina of Peania tai Retsina of Liopesi
                  
                  
                     რეცინა პეანიას ”ან” რეცინა ლიოპესიუ, შეიძლება ახლდეს ატიკა
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეცინა ოფ პინია ”ან” რეცინა ოფ ლიოპეზი
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Ρετσίνα Παλλήνης, johon voi liittyä Αττική
                     Vastaava nimitys: Retsina of Pallini (Attika)
                  
                  
                     რეცინა პალინის, შეიძლება ახლდეს ატიკა
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეცინა ოფ პალინი (ატიკა)
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Ρετσίνα Πικερμίου, johon voi liittyä Attika
                     Vastaava nimitys: Retsina of Pikermi
                  
                  
                     რეცინა პიკერმიუ, შეიძლება ახლდეს ატიკა
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეცინა ოფ პაკერმი
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Ρετσίνα Σπάτων, johon voi liittyä Attika
                     Vastaava nimitys: Retsina of Spata
                  
                  
                     რეცინა სპატონ, შეიძლება ახლდეს ატიკა
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეცინა ოფ სპატა
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Ρετσίνα Χαλκίδας, johon voi liittyä Evvia
                     Vastaava nimitys: Retsina of Halkida
                  
                  
                     რეცინა ხალკიდას, შეიძლება ახლდეს ევია
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეცინა ოფ ჰალკიდა
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Συριανός Τοπικός Οίνος
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Syros-Syrianos
                  
                  
                     სირიანოს ტოპიკოს ინოს
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ სიროს-სირიანოს
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τοπικός Οίνος Αβδήρων
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Avdira
                  
                  
                     ტოპიკოს ინოს ავდირონ
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ ავდირა
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τοπικός Οίνος Αγίου Όρους, Αγιορείτικος Τοπικός Οίνος
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Mount Athos - Regional wine of Holly Mountain
                  
                  
                     ტოპიკოს ინოს აგიუ ორუს, აგიორიტიკოს ტოპიკოს ინოს
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ მაუნთ ათოს-რეჯიონალ ვაინ ოფ ჰოლი მაუნთინ
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τοπικός Οίνος Αγοράς
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Agora
                  
                  
                     ტოპიკოს ინოს აგორას
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ აგორა
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τοπικός Οίνος Αργολίδας
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Argolida
                  
                  
                     ტოპიკოს ინოს არგოლიდას
                     ეკვივალენტური ტერმინი: არგოლიდას რეგიონული ღვინო ან რეჯიონალ ვაინ ოფ არგოლიდა
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τοπικός Οίνος Αρκαδίας
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Arkadia
                  
                  
                     ტოპიკოს ინოს არკადიას
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ არკადია
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τοπικός Οίνος Βελβεντού
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Velventos
                  
                  
                     ტოპიკოს ინოს ველვენტუ
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ ველვენტოს
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τοπικός Οίνος Βίλιτσας
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Vilitsa
                  
                  
                     ტოპიკოს ინოს ვილიცას
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ ვილიცა
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τοπικός Οίνος Γερανείων
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Gerania
                  
                  
                     ტოპიკოს ინოს გერანიონ
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ გერანია
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τοπικός Οίνος Γρεβενών
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Grevena
                  
                  
                     ტოპიკოს ინოს გრევენონ
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ გრევენა
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τοπικός Οίνος Δράμας
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Drama
                  
                  
                     ტოპიკოს ინოს დრამას
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ დრამა
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τοπικός Οίνος Δωδεκανήσου
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Dodekanese
                  
                  
                     ტოპიკოს ინოს დოდეკანისუ
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ დოდეკანიზ
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τοπικός Οίνος Επανομής
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Epanomi
                  
                  
                     ტოპიკოს ინოს ეპანომის
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ ეპანომი
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τοπικός Οίνος Ηλιείας
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Ilia
                  
                  
                     ტოპიკოს ინოს ჰელიიას
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ ილია
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τοπικός Οίνος Ημαθίας
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Imathia
                  
                  
                     ტოპიკოს ინოს ჰმათია
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ იმათია
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τοπικός Οίνος Θαψανών
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Thapsana
                  
                  
                     ტოპიკოს ინოს თაფსანონ
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ თაფსანა
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τοπικός Οίνος Θεσσαλονίκης
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Thessaloniki
                  
                  
                     ტოპიკოს ინოს თესალონიკის
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ თესალონიკი
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τοπικός Οίνος Ικαρίας
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Ikaria
                  
                  
                     ტოპიკოს ინოს იკარიას
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ იკარია
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τοπικός Οίνος Ιλίου
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Ilion
                  
                  
                     ტოპიკოს ინოს ილიუ
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ
                     ვაინ ოფ ილიონ
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Ioannina
                  
                  
                     ტოპიკოს ინოს იოანინონ
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ იოანინა
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τοπικός Οίνος Καρδίτσας
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Karditsa
                  
                  
                     ტოპიკოს ინოს კარდიცას
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ კარდიცა
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τοπικός Οίνος Καστοριάς
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Kastoria
                  
                  
                     ტოპიკოს ინოს კასტორიას
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ კასტორია
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τοπικός Οίνος Κέρκυρας
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Corfu
                  
                  
                     ტოპიკოს ინოს კერკირას
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ კორფუ
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τοπικός Οίνος Κισάμου
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Kissamos
                  
                  
                     ტოპიკოს ინოს კისამუ
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ კისამოს
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τοπικός Οίνος Κλημέντι
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Klimenti
                  
                  
                     ტოპიკოს ინოს კლიმენტი
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ კლიმენტი
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τοπικός Οίνος Κοζάνης
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Kozani
                  
                  
                     ტოპიკოს ინოს კოზანის
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ კოზანი
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τοπικός Οίνος Κοιλάδας Αταλάντης
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Valley of Atalanti
                  
                  
                     ტოპიკოს ინოს კილადას ატალანტის
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ ველი ოფ ატალანტი
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τοπικός Οίνος Κορωπίου
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Koropi
                  
                  
                     ტოპიკოს ინოს კოროპიუ
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ კოროპი
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τοπικός Οίνος Κρανιάς
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Krania
                  
                  
                     ტოპიკოს ინოს კრანიას
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ კრანია
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τοπικός Οίνος Κραννώνος
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Krannona
                  
                  
                     ტოპიკოს ინოს კრანონოს
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ კრანონა
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τοπικός Οίνος Κυκλάδων
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Cyclades
                  
                  
                     ტოპიკოს ინოს კიკლადონ
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ კიკლადეს
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τοπικός Οίνος Λασιθίου
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Lasithi
                  
                  
                     ტოპიკოს ინოს ლასითიუ
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ ლასითი
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τοπικός Οίνος Λευκάδας
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Lefkada
                  
                  
                     ტოპიკოს ინოს ლევკადას
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ ლევკადა
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τοπικός Οίνος Ληλαντίου Πεδίου
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Lilantio Pedio
                  
                  
                     ტოპიკოს ინოს ლილანდიუ პედიუ
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ ლილანტიო პედიო
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Mantzavinata
                  
                  
                     ტოპიკოს ინოს მანძავიტანონ
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ მანძავინატა
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Markopoulo
                  
                  
                     ტოპიკოს ინოს მარკოპულუ
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ მარკოპულო
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τοπικός Οίνος Μαρτίνου
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Μartino
                  
                  
                     ტოპიკოს ინოს მარტინუ
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ მარტინო
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τοπικός Οίνος Μεταξάτων
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Metaxata
                  
                  
                     ტოპიკოს ინოს მეტაქსატონ
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ მეტაქსატა
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τοπικός Οίνος Μετεώρων
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Meteora
                  
                  
                     ტოპიკოს ინოს მეტეორონ
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ მეტეორა
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τοπικός Οίνος Οπούντια Λοκρίδος
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Opountia Lokridos
                  
                  
                     ტოპიკოს ინოს ოპუნტია ლოკრიდოს
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ ოპუნტია ლოკრიდოს
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τοπικός Οίνος Παγγαίου
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Pangeon
                  
                  
                     ტოპიკოს ინოს პანგეუ
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ პანგეონ
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τοπικός Οίνος Παρνασσού
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Parnasos
                  
                  
                     ტოპიკოს ინოს პარნასუ
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ პარნასოს
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τοπικός Οίνος Πέλλας
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Pella
                  
                  
                     ტოპიკოს ინოს პელას
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ პელა
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τοπικός Οίνος Πιερίας
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Pieria
                  
                  
                     ტოპიკოს ინოს პიერიას
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ პიერია
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τοπικός Οίνος Πισάτιδος
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Pisatis
                  
                  
                     ტოპიკოს ინოს პისატიდოს
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ პიზატის
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Slopes of Egialia
                  
                  
                     ტოპიკოს ინოს პლაგუეს ამბელუ ეგიალიას
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ სლოუპზ ოფ ეგიალია
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αμπέλου
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Slopes of Ambelos
                  
                  
                     ტოპიკოს ინოს პლაგიეს ამბელუ
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ სლოუპზ ოფ ამბელოს
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Slopes of Vertiskos
                  
                  
                     ტოპიკოს ინოს ვერტისკუ
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ სლოუპზ ოფ ვერტიკოს
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τοπικός Οίνος Πλαγιές του Αίνου
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Slopes of Enos
                  
                  
                     ტოპიკოს ინოს პლაგიეს ტუ ენუ
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ სლოუპზ ოფ ენოს
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Slopes of Kitherona
                  
                  
                     ტოპიკოს ინოს პლაგიონ კითერონა
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ კითერონა
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κνημίδος
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Slopes of Knimida
                  
                  
                     ტოპიკოს ინოს პლაგიონ კნიმიდოს
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ სლოუპზ კნიმიდა
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Slopes of Parnitha
                  
                  
                     ტოპიკოს ინოს პლაგიონ პარნითას
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ სლოუპზ პარნითა
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πεντελικού
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Slopes of Pendeliko
                  
                  
                     ტოპიკოს ინოს პლაგიონ პენდელიკუ
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ სლოუპზ ოფ პენდელიკო
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Slopes of Petroto
                  
                  
                     ტოპიკოს ინოს პლაგიონ პეტროტუ
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ სლოუპზ ოფ პეტროტო
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τοπικός Οίνος Πυλίας
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Pylia
                  
                  
                     ტოპიკოს ინოს პილიას
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ პილია
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τοπικός Οίνος Ριτσώνας Αυλίδας
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Ritsona Avlidas
                  
                  
                     ტოპიკოს ინოს რიცონას ავლიდას
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ რიცონა ავლიდას
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τοπικός Οίνος Σερρών
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Serres
                  
                  
                     ტოპიკოს ინოს სერონ
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ სერეს
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τοπικός Οίνος Σιάτιστας
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Siatista
                  
                  
                     ტოპიკოს ინოს სიატიცას
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ სიატისტა
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τοπικός Οίνος Σιθωνίας
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Sithonia
                  
                  
                     ტოპიკოს ინოს სითონიას
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ სითონია
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τοπικός Οίνος Σπάτων
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Spata
                  
                  
                     ტოპიკოს ინოს სპატონ
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ სპატა
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδας
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Sterea Ellada
                  
                  
                     ტოპიკოს ინოს სტერეას ელადას
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ ელადა
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τοπικός Οίνος Τεγέας
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Tegea
                  
                  
                     ტოპიკოს ინოს ტეგეას
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ ტიგი
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τοπικός Οίνος Τριφυλίας
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Trifilia
                  
                  
                     ტოპიკოს ინოს ტრიფილიას
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ ტრიფილია
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τοπικός Οίνος Τυρνάβου
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Tyrnavos
                  
                  
                     ტოპიკოს ინოს ტირნავუ
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ ტირნავოს
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τοπικός Οίνος Φλώρινας
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Florina
                  
                  
                     ტოპიკოს ინოს ფლორინას
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ ფლორინა
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τοπικός Οίνος Χαλικούνας
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Halikouna
                  
                  
                     ტოპიკოს ინოს ხალიკუნას
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ ჰალიკუნა
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής
                     Vastaava nimitys: Regional wine of Halkidiki
                  
                  
                     ტოპიკოს ინოს ხალკიდის
                     ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ ჰალკიდიკი
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Abanilla
                  
                  
                     აბანილია
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Aragón - Bajo Aragón
                  
                  
                     არაგონ-ბახო-არაგონ
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Aragón - Ribera del Gállego-Cinco Villas
                  
                  
                     არაგონ- რიბერა დელ გალიეგო-სინკო ვილიას
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Aragón - Ribera del Jiloca
                  
                  
                     არაგონ-რიბერა დელ ხილოკა
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Aragón - Valdejalón
                  
                  
                     არაგონ-ვალდეხალონ
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Aragón - Valle del Cinca
                  
                  
                     არაგონ-ბალიე დელ სინკა
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Bailén
                  
                  
                     ბაილენ
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Barbanza e Iria
                  
                  
                     ბარბანსა ე ირია
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Betanzos
                  
                  
                     ბეტანსოს
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Cádiz
                  
                  
                     კადის
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Campo de Cartagena
                  
                  
                     კამპო დე კარტახენა
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Cangas
                  
                  
                     კანგას
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Castelló
                  
                  
                     კასტელიო
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Castilla
                  
                  
                     კასტილია
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Castilla y León
                  
                  
                     კასტილია ი ლეონ
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Contraviesa-Alpujarra
                  
                  
                     კონტრავიესა-ალპუხარა
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Córdoba
                  
                  
                     კორდობა
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Costa de Cantabria
                  
                  
                     კოსტა დე კანტაბრია
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Desierto de Almería
                  
                  
                     დესიერტო დე ალმერია
                  
               
                     ES
                  
                  
                     El Terrerazo
                  
                  
                     ელ ტერერასო
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Extremadura
                  
                  
                     ეკსტრემადურა
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Formentera
                  
                  
                     ფორმენტერა
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Gálvez
                  
                  
                     გალვეს
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Granada Sur-Oeste
                  
                  
                     გრანადა სუე-ოესტე
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Ibiza
                  
                  
                     იბისა
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Illes Balears
                  
                  
                     ილეს ბალეარს
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Isla de Menorca
                  
                  
                     ისლა დე მენორკა
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Laujar-Alpujarra
                  
                  
                     ლაუხარ-ალპუხარა
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Liébana
                  
                  
                     ლიებანა
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Los Palacios
                  
                  
                     ლოს პალსიოს
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Norte de Almería
                  
                  
                     ნორტე დე ალმერია
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Norte de Granada
                  
                  
                     ნორტე დე გრანადა
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Pozohondo
                  
                  
                     პოსოონდო
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Ribera del Andarax
                  
                  
                     რიბერა დელ ანდარაკს
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Ribera del Queiles
                  
                  
                     რიბერა დელ კეილეს
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Serra de Tramuntana-Costa Nord
                  
                  
                     სერა დე ტრამუნტანა კოსტა ნორდ
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Sierra de Alcaraz
                  
                  
                     სიერრა დე ალკარას
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Sierra Norte de Sevilla
                  
                  
                     სიერა ნორტე დე სევილია
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Sierra Sur de Jaén
                  
                  
                     სიერა სურ დე ხაენ
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Torreperogil
                  
                  
                     თორეპეროხილ
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Valle del Miño-Ourense
                  
                  
                     ბალიე დე მინიო-ოურენსე
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Valles de Sadacia
                  
                  
                     ბალიეს დე სადასია
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Villaviciosa de Córdoba
                  
                  
                     ვილიავისიოსა დე კორდობა
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Agenais
                  
                  
                     აჟნე
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Aigues
                  
                  
                     ეგ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Ain
                  
                  
                     ენ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Allier
                  
                  
                     ალიე
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Allobrogie
                  
                  
                     ალობროჟი
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Alpes de Haute-Provence
                  
                  
                     ალპ დე ოტ პროვანს
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Alpes-Maritimes
                  
                  
                     ალპ მარიტიმ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Alpilles
                  
                  
                     ალპიი
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Ardèche
                  
                  
                     არდეშ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Argens
                  
                  
                     არჟან
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Ariège
                  
                  
                     არიეჟ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Aude
                  
                  
                     ოდ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Aveyron
                  
                  
                     ავერონ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Balmes Dauphinoises
                  
                  
                     ბალმ დოფინუაზ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Bénovie
                  
                  
                     ბენოვი
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Bérange
                  
                  
                     ბერანჟ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Bessan
                  
                  
                     ბესან
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Bigorre
                  
                  
                     ბიგორ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Bouches-du-Rhône
                  
                  
                     ბუშ დიუ რონ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Bourbonnais
                  
                  
                     ბურბონე
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Calvados
                  
                  
                     კალვადოს
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Cassan
                  
                  
                     კასან
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Cathare
                  
                  
                     კატარ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Caux
                  
                  
                     კო
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Cessenon
                  
                  
                     შესნონ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Cévennes, jota voi seurata Mont Bouquet
                  
                  
                     სევენ, შეიძლება მოსდევდეს მონ ბუკე
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Charentais, jota voi seurata Ile d'Oléron
                  
                  
                     შარანტე შეიძლება მოსდევდეს ილ დ’ოლერონ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Charentais, jota voi seurata Ile de Ré
                  
                  
                     შარანტე, შეიძლება მოსდევდეს ილ დე რე
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Charentais, jota voi seurata Saint Sornin
                  
                  
                     შარანტე, შეიძლება მოსდევდეს სენ სორნენ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Charente
                  
                  
                     შარანტ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Charentes Maritimes
                  
                  
                     შარანტ მარიტიმ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Cher
                  
                  
                     შერ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Cité de Carcassonne
                  
                  
                     სიტე დე კარკასონ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Collines de la Moure
                  
                  
                     კოლინ დე ლა მურ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Collines Rhodaniennes
                  
                  
                     კოლინ როდანიენ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Comté de Grignan
                  
                  
                     კონტე დე გრინან
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Comté Tolosan
                  
                  
                     კონტე ტოლოზან
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Comtés Rhodaniens
                  
                  
                     კონტე როდანიენ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Corrèze
                  
                  
                     კორეზ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Côte Vermeille
                  
                  
                     კოტ ვერმეილ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Coteaux Charitois
                  
                  
                     კოტო შარიტუა
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Coteaux de Bessilles
                  
                  
                     კოტო დე ბესიი
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Coteaux de Cèze
                  
                  
                     კოტო დე სეზ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Coteaux de Coiffy
                  
                  
                     კოტო კუაფი
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Coteaux de Fontcaude
                  
                  
                     კოტო დე ფონკოდ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Coteaux de Glanes
                  
                  
                     კოტო დე გლან
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Coteaux de l'Ardèche
                  
                  
                     კოტო დე ლ’არდეშ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Coteaux de la Cabrerisse
                  
                  
                     კოტო დე ლა საბრერის
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Coteaux de Laurens
                  
                  
                     კოტო დე ლორან
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Coteaux de l'Auxois
                  
                  
                     კოტო დე ლ’ოქსუა
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Coteaux de Miramont
                  
                  
                     კოტო დე მორამონ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Coteaux de Montélimar
                  
                  
                     კოტო დე მონტელიმარ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Coteaux de Murviel
                  
                  
                     კოტო დე მიურვიელ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Coteaux de Narbonne
                  
                  
                     კოტო დე ნარბონ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Coteaux de Peyriac
                  
                  
                     კოტო დე პეირაკ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Coteaux de Tannay
                  
                  
                     კოტო დე ტანე
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Coteaux des Baronnies
                  
                  
                     კოტო დე ბარონი
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Coteaux du Cher et de l'Arnon
                  
                  
                     კოტო დიუ შერ ე დე ლ’არონ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Coteaux du Grésivaudan
                  
                  
                     კოტო დიუ გრესივოდან
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Coteaux du Libron
                  
                  
                     კოტო დიუ ლიბრონ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Coteaux du Littoral Audois
                  
                  
                     კოტო დიუ ლიტორალ ოდუა
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Coteaux du Pont du Gard
                  
                  
                     კოტო დიუ პონ დიუ გარ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Coteaux du Salagou
                  
                  
                     კოტო დიუ სალაგუ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Coteaux du Verdon
                  
                  
                     კოტო დიუ ვერდონ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Coteaux d'Enserune
                  
                  
                     კოტო დ’დანსრუნ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Coteaux et Terrasses de Montauban
                  
                  
                     კოტო ე ტერას დე მონტობან
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Coteaux Flaviens
                  
                  
                     კოტო ფლავიან
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Côtes Catalanes
                  
                  
                     კოტ კატალან
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Côtes de Ceressou
                  
                  
                     კოტ დე სერესუ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Côtes de Gascogne
                  
                  
                     კოტ დე გასკონ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Côtes de Lastours
                  
                  
                     კოტ დე ლასტურ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Côtes de Meuse
                  
                  
                     კოტ დე მეზ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Côtes de Montestruc
                  
                  
                     კოტ დე მონსტრუკ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Côtes de Pérignan
                  
                  
                     კოტ დე პერინიან
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Côtes de Prouilhe
                  
                  
                     კოტ დე პრუილ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Côtes de Thau
                  
                  
                     კოტ დე ტო
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Côtes de Thongue
                  
                  
                     კოტ დე ტონგ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Côtes du Brian
                  
                  
                     კოტ დიუ ბრიან
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Côtes du Condomois
                  
                  
                     კოტ დიუ კონდომუა
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Côtes du Tarn
                  
                  
                     კოტ დიუ ტარნ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Côtes du Vidourle
                  
                  
                     კოტ დიუ ვიდურლ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Creuse
                  
                  
                     კრეზ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Cucugnan
                  
                  
                     კუკუნიან
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Deux-Sèvres
                  
                  
                     დე-სევრ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Dordogne
                  
                  
                     დორდონ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Doubs
                  
                  
                     დუბ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Drôme
                  
                  
                     დრომ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Duché d'Uzès
                  
                  
                     დიუშე დ’უზე
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Franche-Comté, jota voi seurata Coteaux de Champlitte
                  
                  
                     ფრანშ-კონტე, შეიძლება მოსდევდეს კოტო დე შამპლიტ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Gard
                  
                  
                     გარდ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Gers
                  
                  
                     ჟერ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Haute Vallée de l'Orb
                  
                  
                     ოტ ვალე დე ლ’ორბ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Haute Vallée de l'Aude
                  
                  
                     ოტ ვალე დე ლ’ოდ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Haute-Garonne
                  
                  
                     ოტ გარონ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Haute-Marne
                  
                  
                     ოტ მარნ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Haute-Saône
                  
                  
                     ოტ სონ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Haute-Vienne
                  
                  
                     ოტ-ვიენ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Hauterive, jota voi seurata Coteaux du Termenès
                  
                  
                     ოტრივ, შეიძლება მოსდევდეს კოტო დიუ ტერმენე
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Hauterive, jota voi seurata Côtes de Lézignan
                  
                  
                     ოტრივ, შეიძლება მოსდევდეს კოტ დე ლეზინიან
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Hauterive, jota voi seurata Val d'Orbieu
                  
                  
                     ოტრივ, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დ’ორბიე
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Hautes-Alpes
                  
                  
                     ოტ-ალპ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Hautes-Pyrénées
                  
                  
                     ოტ პირენე
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Hauts de Badens
                  
                  
                     ოტ დე ბადან
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Hérault
                  
                  
                     ერო
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Île de Beauté
                  
                  
                     ილ დე ბოტე
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Indre
                  
                  
                     ენდრ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Indre et Loire
                  
                  
                     ენდრ ეტ ლუარ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Isère
                  
                  
                     იზერ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Landes
                  
                  
                     ლანდ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Loir et Cher
                  
                  
                     ლუარ ე შერ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Loire-Atlantique
                  
                  
                     ლუარ ატლანტიკ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Loiret
                  
                  
                     ლუარე
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Lot
                  
                  
                     ლო
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Lot et Garonne
                  
                  
                     ლო ე გარონ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Maine et Loire
                  
                  
                     მენ ე ლუარ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Maures
                  
                  
                     მორ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Méditerranée
                  
                  
                     მედიტერანე
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Meuse
                  
                  
                     მეზ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Mont Baudile
                  
                  
                     მონ-ბოდილ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Mont-Caume
                  
                  
                     მონ-კომ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Monts de la Grage
                  
                  
                     მონ დე ლა გრაჟ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Nièvre
                  
                  
                     ნიევრ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Oc
                  
                  
                     ოკ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Périgord, jota voi seurata Vin de Domme
                  
                  
                     პერიგორ, შეიძლება მოსდევდეს ვენ დე დომ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Petite Crau
                  
                  
                     პეტიტ კრო
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Principauté d'Orange
                  
                  
                     პრენსიპოტე დ’ორანჟ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Puy de Dôme
                  
                  
                     პი დე დომ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Pyrénées Orientales
                  
                  
                     პირენე ორიანტალ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Pyrénées-Atlantiques
                  
                  
                     პირენე ატლანტიკ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Sables du Golfe du Lion
                  
                  
                     საბლ დიუ გოლფ დიუ ლიონ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Saint-Guilhem-le-Désert
                  
                  
                     სენ გილემ ლე დეზერ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Saint-Sardos
                  
                  
                     სენტ სარდო
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Sainte Baume
                  
                  
                     სენტ ბომ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Sainte Marie la Blanche
                  
                  
                     სენტ მარი ლა ბლანშ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Saône et Loire
                  
                  
                     სონ ე ლუარ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Sarthe
                  
                  
                     შარტ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Seine et Marne
                  
                  
                     სენ ე მარნ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Tarn
                  
                  
                     თარნ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Tarn et Garonne
                  
                  
                     ტარნ ე გარონ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Terroirs Landais, jota voi seurata Coteaux de Chalosse
                  
                  
                     ტერუარ ლანდე, შეიძლება მოსდევდეს კოტო დე შალოს
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Terroirs Landais, jota voi seurata Côtes de l'Adour
                  
                  
                     ტერუარ ლანდე, შეიძლება მოსდევდეს კოტ დე ლ’ადურ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Terroirs Landais, jota voi seurata Sables de l'Océan
                  
                  
                     ტერუარ ლანდე, შეიძლება მოსდევდეს საბლ დე ლ’ოსეან
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Terroirs Landais, jota voi seurata Sables Fauves
                  
                  
                     ტერუარ ლანდე, შეიძლება მოსდევდეს ფოვ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Thézac-Perricard
                  
                  
                     თერიკარ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Torgan
                  
                  
                     თორგა
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Urfé
                  
                  
                     ურფე
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Val de Cesse
                  
                  
                     ვალ დე სეს
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Val de Dagne
                  
                  
                     ვალ დე დან
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Val de Loire
                  
                  
                     ვალ დე ლუარ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Val de Montferrand
                  
                  
                     ვალ დე მონფერან
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Vallée du Paradis
                  
                  
                     ვალე დიუ პარადი
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Var
                  
                  
                     ვარ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Vaucluse
                  
                  
                     ვოკლიუზ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Vaunage
                  
                  
                     ვონაჟ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Vendée
                  
                  
                     ვანდე
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Vicomté d'Aumelas
                  
                  
                     ვიკონტე დ’ომლა
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Vienne
                  
                  
                     ვიენ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Vistrenque
                  
                  
                     ვისტრანკ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Yonne
                  
                  
                     იონ
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Allerona
                  
                  
                     ალერონა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Alta Valle della Greve
                  
                  
                     ალტა ვალე დელა გრევე
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Alto Livenza
                  
                  
                     ალტო ლივენცა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Alto Mincio
                  
                  
                     ალტო მინჩო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Alto Tirino
                  
                  
                     ალტო ტირინო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Arghillà
                  
                  
                     არგილა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Barbagia
                  
                  
                     ბარბაჯა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Basilicata
                  
                  
                     ბაზილიკატა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Benaco bresciano
                  
                  
                     ბენაკო ბრეშანო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Beneventano
                  
                  
                     ბენევენტანო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Bergamasca
                  
                  
                     ბერგამასკა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Bettona
                  
                  
                     ბეტონა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Bianco del Sillaro
                     Vastaava nimitys: Sillaro
                  
                  
                     ბიანკო დელ სილარო
                     ეკვივალენტური ტერმინი: სილარო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Bianco di Castelfranco Emilia
                  
                  
                     ბიანკო დი კასტელფრანკო ემილია
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Calabria
                  
                  
                     კალაბრია
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Camarro
                  
                  
                     კამარო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Campania
                  
                  
                     კამპანია
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Cannara
                  
                  
                     კანარა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Civitella d'Agliano
                  
                  
                     ჩივიტელა დ’ალიანო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Colli Aprutini
                  
                  
                     კოლი აპრუტინი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Colli Cimini
                  
                  
                     კოლი ჩიმინი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Colli del Limbara
                  
                  
                     კოლი ლიმბარა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Colli del Sangro
                  
                  
                     კოლი დელ სანგრო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Colli della Toscana centrale
                  
                  
                     კოლი დელა ტოსკანა ცენტრალე
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Colli di Salerno
                  
                  
                     კოლი დი სალერნო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Colli Trevigiani
                  
                  
                     კოლი ტრევიჯანი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Collina del Milanese
                  
                  
                     კოლინა დელ მილანეზე
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Colline di Genovesato
                  
                  
                     კოლინე დი ჯენოვეზატო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Colline Frentane
                  
                  
                     კოლინე ფრენტანე
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Colline Pescaresi
                  
                  
                     კოლინე პესკარეზი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Colline Savonesi
                  
                  
                     კოლინე სავონეზი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Colline Teatine
                  
                  
                     კოლინე ტეატინე
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Condoleo
                  
                  
                     კონდოლეო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Conselvano
                  
                  
                     კონსელვანო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Costa Viola
                  
                  
                     კოსტა ვიოლა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Daunia
                  
                  
                     დაუნია
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Del Vastese
                     Vastaava nimitys: Histonium
                  
                  
                     დელ ვასტეზე
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ისტონიუმ
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Delle Venezie
                  
                  
                     დელე ვენეციე
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Dugenta
                  
                  
                     დუჯენტა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Emilia
                     Vastaava nimitys: Dell'Emilia
                  
                  
                     ემილია
                     ეკვივალენტური ტერმინი: დელ’ემილია
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Epomeo
                  
                  
                     ეპომეო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Esaro
                  
                  
                     ეზარო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Fontanarossa di Cerda
                  
                  
                     ფონტანაროსა დი ჩერდა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Forlì
                  
                  
                     ფორლი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Fortana del Taro
                  
                  
                     ფორტანა დელ ტარო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Frusinate
                     Vastaava nimitys: del Frusinate
                  
                  
                     ფრუზინატე
                     ეკვივალენტური ტერმინი: დელ ფრუზინატე
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Golfo dei Poeti La Spezia
                     Vastaava nimitys: Golfo dei Poeti
                  
                  
                     გოლფო დეი ლა სპეცია
                     ეკვივალენტური ტერმინი: გოლფო დეი პოეტი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Grottino di Roccanova
                  
                  
                     გროტინო დი როკანოვა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Isola dei Nuraghi
                  
                  
                     იზოლა დეი ნურაგი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Lazio
                  
                  
                     ლაციო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Lipuda
                  
                  
                     ლიპუდა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Locride
                  
                  
                     ლოკრიდე
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Marca Trevigiana
                  
                  
                     მარკა ტრევიჯანა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Marche
                  
                  
                     მარკე
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Maremma Toscana
                  
                  
                     მარემა ტოსკანა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Marmilla
                  
                  
                     მარმილა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Mitterberg tra Cauria e Tel
                     Vastaava nimitys: Mitterberg / Mitterberg zwischen Gfrill und Toll
                  
                  
                     მიტერბერგ ტრა კაურია ე ტელ
                     ეკვივალენტური ტერმინი: მიტერბერგ / მიტერბერგ ცვიშენ გფრილ უნდ ტოლ
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Modena
                     Vastaava nimitys: Provincia di Modena / di Modena
                  
                  
                     მონტეკასტელი
                     ეკვივალენტური ტერმინი: პროვინჩა დი მოდენა / დი მოდენა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Montecastelli
                  
                  
                     მონტეკასტელი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Montenetto di Brescia
                  
                  
                     მონტენეტო დი ბრეშა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Murgia
                  
                  
                     მურჯა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Narni
                  
                  
                     ნარნი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Nurra
                  
                  
                     ნურა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Ogliastra
                  
                  
                     ოლიასტრა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Osco
                     Vastaava nimitys: Terre degli Osci
                  
                  
                     ოსკო
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ტერე დელი ოში
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Paestum
                  
                  
                     პაესტუმ
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Palizzi
                  
                  
                     პალიცი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Parteolla
                  
                  
                     პარტეოლა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Pellaro
                  
                  
                     პელარო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Planargia
                  
                  
                     პლანარჯა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Pompeiano
                  
                  
                     პომპეიანო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Provincia di Mantova
                  
                  
                     პროვინჩა დი მანტოვა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Provincia di Nuoro
                  
                  
                     პროვინჩა დი ნუორო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Provincia di Pavia
                  
                  
                     პროვინჩა დი პავია
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Provincia di Verona
                     Vastaava nimitys: Veronese
                  
                  
                     პროვინჩა დი ვერონა
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ვერონეზე
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Puglia
                  
                  
                     პულია
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Quistello
                  
                  
                     კვისტელო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Ravenna
                  
                  
                     ღავენა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Roccamonfina
                  
                  
                     ღოკამონფინა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Romangia
                  
                  
                     ღომანჯა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Ronchi di Brescia
                  
                  
                     რონკი დი ბრეშა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Ronchi Varesini
                  
                  
                     რონკი ვარეზინი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Rotae
                  
                  
                     ღოტაე
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Rubicone
                  
                  
                     ღუბიკონე
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Sabbioneta
                  
                  
                     შაბიონეტა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Salemi
                  
                  
                     შალემი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Salento
                  
                  
                     შალენტო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Salina
                  
                  
                     შალინა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Scilla
                  
                  
                     შილა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Sebino
                  
                  
                     შებინო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Sibiola
                  
                  
                     სიბიოლა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Sicilia
                  
                  
                     სიჩილია
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Spello
                  
                  
                     შპელო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Tarantino
                  
                  
                     თარანტინო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Terrazze Retiche di Sondrio
                  
                  
                     ტერრაცე რეტიკე დი სონდრიო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Terre Aquilane
                     Vastaava nimitys: Terre dell'Aquila
                  
                  
                     ტერე აკვილანე
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ტერე დელ’აკვილა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Terre del Volturno
                  
                  
                     ტერე დელ ვოლტურნო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Terre di Chieti
                  
                  
                     ტერე დი კიეტი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Terre di Veleja
                  
                  
                     ტერე დი ველეია
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Terre Lariane
                  
                  
                     ტერე ლარიანე
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Tharros
                  
                  
                     თაროს
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Toscano
                     Vastaava nimitys: Toscana
                  
                  
                     ტოსკანო
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ტოსკანა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Trexenta
                  
                  
                     თრექსენტა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Umbria
                  
                  
                     უმბრია
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Val di Magra
                  
                  
                     ვალ დი მაგრა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Val di Neto
                  
                  
                     ვალ დი ნეტო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Val Tidone
                  
                  
                     ვალ ტიდონე
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Valcamonica
                  
                  
                     ვალკამონიკა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Valdamato
                  
                  
                     ვალდამატო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Vallagarina
                  
                  
                     ვალაგარინა
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Valle Belice
                  
                  
                     ვალე ბელიჩე
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Valle d'Itria
                  
                  
                     ვალე დ’იტრია
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Valle del Crati
                  
                  
                     ვალე დელ კრატი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Valle del Tirso
                  
                  
                     ვალე დელ ტირსო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Valle Peligna
                  
                  
                     ვალე პელინია
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Valli di Porto Pino
                  
                  
                     ვალი დი პორტო პინო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Veneto
                  
                  
                     ვენეტო
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Veneto Orientale
                  
                  
                     ვენეტო ორიენტალე
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Venezia Giulia
                  
                  
                     ვენეცია ჯულია
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Vigneti delle Dolomiti
                     Vastaava nimitys: Weinberg Dolomiten
                  
                  
                     ვინეტი დელე დოლომიტენ
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ვაინბერგ დოლომიტენ
                  
               
                     CY
                  
                  
                     Λάρνακα
                     Vastaava nimitys: Larnaka
                  
                  
                     ლარნაკა
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ლარნაკა
                  
               
                     CY
                  
                  
                     Λεμεσός
                     Vastaava nimitys: Lemesos
                  
                  
                     ლემესოს
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ლემესოს
                  
               
                     CY
                  
                  
                     Λευκωσία
                     Vastaava nimitys: Lefkosia
                  
                  
                     ლევკოსია
                     ეკვივალენტური ტერმინი: ლევკოსია
                  
               
                     CY
                  
                  
                     Πάφος
                     Vastaava nimitys: Pafos
                  
                  
                     პაფოს
                     ეკვივალენტური ტერმინი: პაფოს
                  
               
                     HU
                  
                  
                     Alföldi, jota voi seurata pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                  
                  
                     ალფოლდი, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                  
               
                     HU
                  
                  
                     Balatonmelléki, jota voi seurata pienemmän maantieteellisen yksikön nimi
                  
                  
                     ბალატონმელლეკი, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი
                  
               
                     HU
                  
                  
                     Dél-alföldi
                  
                  
                     დელ-ალფოლდი
                  
               
                     HU
                  
                  
                     Dél-dunántúli
                  
                  
                     დელ-დუნანტული
                  
               
                     HU
                  
                  
                     Duna melléki
                  
                  
                     დუნა მელლეკი
                  
               
                     HU
                  
                  
                     Duna-Tisza közi
                  
                  
                     დუნა-ტისა კოზი
                  
               
                     HU
                  
                  
                     Dunántúli
                  
                  
                     დუნანტული
                  
               
                     HU
                  
                  
                     Észak-Dunántúli
                  
                  
                     ესაკ-დუნანტული
                  
               
                     HU
                  
                  
                     Felső-Magyarországi
                  
                  
                     ფელშო-მადიარორსაგი
                  
               
                     HU
                  
                  
                     Nyugat-Dunántúli
                  
                  
                     ნიუგატ-დუნანტული
                  
               
                     HU
                  
                  
                     Tisza melléki
                  
                  
                     ტისა მელლეკი
                  
               
                     HU
                  
                  
                     Tisza völgyi
                  
                  
                     ტისა ვოლდი
                  
               
                     HU
                  
                  
                     Zempléni
                  
                  
                     ძემპლენი
                  
               
                     MT
                  
                  
                     Maltese Islands
                  
                  
                     მალტიზ აილენდზ
                  
               
                     AT
                  
                  
                     Bergland
                  
                  
                     ბერგლანდ
                  
               
                     AT
                  
                  
                     Steierland
                  
                  
                     შტეირლანდ
                  
               
                     AT
                  
                  
                     Weinland
                  
                  
                     ვაინლანდ
                  
               
                     AT
                  
                  
                     Wien
                  
                  
                     ვინ
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Lisboa, jota voi seurata Alta Estremadura
                  
                  
                     ლისბუა, შეიძლება მოსდევდეს ალტა ესტრემადურა
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Lisboa, jota voi seurata Estremadura
                  
                  
                     ლისბუა, შეიძლება მოსდევდეს ესტრემადურა
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Tejo
                  
                  
                     ტეჟუ
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Vinho Espumante Beiras, jota voi seurata Beira Alta
                  
                  
                     ვინო ესპუმანტე ბეირას, შეიძლება მოსდევდეს ბეირა ალტა
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Vinho Espumante Beiras, jota voi seurata Beira Litoral
                  
                  
                     ვინო ესპუმანტე ბეირას, შეიძლება მოსდევდეს ბეირა ლიტორალ
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Vinho Espumante Beiras, jota voi seurata Terras de Sicó
                  
                  
                     ვინო ესპუმანტე ბეირას, შეიძლება მოსდევდეს ტერას დე სიკო
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Vinho Licoroso Algarve
                  
                  
                     ვინო ლიკოროზო ალგარვე
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Vinho Regional Açores
                  
                  
                     ვინო რეჟიონალ ასორიშ
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Vinho Regional Alentejano
                  
                  
                     ვინო რეჟიონალ ალენტეჟანუ
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Vinho Regional Algarve
                  
                  
                     ვინო რეჟიონალ ალგარვე
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Vinho Regional Beiras, jota voi seurata Beira Alta
                  
                  
                     ვინო რეჟიონალ ბეირას, შეიძლება მოსდევდეს ბეირა ალტა
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Vinho Regional Beiras, jota voi seurata Beira Litoral
                  
                  
                     ვინო რეჟიონალ რეირას, შეიძლება მოსდევდეს ბეირა ლიტორალ
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Vinho Regional Beiras, jota voi seurata Terras de Sicó
                  
                  
                     ვინო რეჟიონალ ბეირას, შეიძლება მოსდევდეს ტერას დე სიკო
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Vinho Regional Duriense
                  
                  
                     ვინო რეჟიონალ დურიენსე
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Vinho Regional Minho
                  
                  
                     ვინო რეჟიონალ მინუ
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Vinho Regional Terras do Sado
                  
                  
                     ვინო რეჟიონალ ტერას დუ სადუ
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Vinho Regional Terras Madeirenses
                  
                  
                     ვინო რეჟიონალ ტერას მადეირანსიშ
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Vinho Regional Transmontano
                  
                  
                     ვინო რეჟიონალ ტრანსმონტანუ
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Colinele Dobrogei, jota voi seurata osa-alueen nimi
                  
                  
                     კოლინელე დობროჯეი, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის სახელი
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Dealurile Crișanei, jota voi seurata osa-alueen nimi
                  
                  
                     დეალურილე კრიშანეი, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის სახელი
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Dealurile Moldovei tai tapauksen mukaan Dealurile Covurluiului
                  
                  
                     დეალურილე მოლდოვეი გარემოების შესაბამისად დეალურილე კოვურლუიულუი
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Dealurile Moldovei tai tapauksen mukaan Dealurile Hârlăului
                  
                  
                     დეალურილე მოლდოვეი, გარემოების შესაბამისად დეალურილე ჰარლეულუი
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Dealurile Moldovei tai tapauksen mukaan Dealurile Hușilor
                  
                  
                     დეალურილე მოლდოვეი, გარემოების შესაბამისად დეალურილე ჰუშილორ
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Dealurile Moldovei tai tapauksen mukaan Dealurile Iașilor
                  
                  
                     დეალურილე მოლდოვეი, გარემოების შესაბამისად დეალურილე იაშილორ
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Dealurile Moldovei tai tapauksen mukaan Dealurile Tutovei
                  
                  
                     დეალურილე მოლდოვეი, გარემოების შესაბამისად დეალურილე ტუტოვეი
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Dealurile Moldovei tai tapauksen mukaan Terasele Siretului
                  
                  
                     დეალურილე მოლდოვეი, გარემოების შესაბამისად ტერასალე სირეტულუი
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Dealurile Moldovei
                  
                  
                     დეალურილე მოლდოვეი
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Dealurile Munteniei
                  
                  
                     დეალურილე მუნტენიეი
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Dealurile Olteniei
                  
                  
                     დეალურილე ოლტენიეი
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Dealurile Sătmarului
                  
                  
                     დეალურილე სეტმარულუი
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Dealurile Transilvaniei
                  
                  
                     დეალურილე ტრანსილვანიეი
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Dealurile Vrancei
                  
                  
                     დეალურილე ვრანჩეი
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Dealurile Zarandului
                  
                  
                     დეალურილე ზარანდულუი
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Terasele Dunării
                  
                  
                     ტერასელე დუნერი
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Viile Carașului
                  
                  
                     ვილე კარაშულუი
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Viile Timișului
                  
                  
                     ვილე ტიმიშულუი
                  
               
                     SI
                  
                  
                     Podravje, jota voi seurata ilmaisu ”mlado vino”; nimiä voidaan käyttää myös adjektiivimuodossa
                  
                  
                     პოდრავჟე, შეიძლება მოსდევდეს შესიტყვება ”მლადო ვინო”, სახელები შეიძლება გამოყენებულ იქნას ზედსართავის ფორმითაც
                  
               
                     SI
                  
                  
                     Posavje, jota voi seurata ilmaisu ”mlado vino”; nimiä voidaan käyttää myös adjektiivimuodossa
                  
                  
                     პოსავჟე, შეიძლება მოსდევდეს შესიტყვება ”მლადო ვინო”, სახელები შეიძლება გამოყენებულ იქნას ზედსართავის ფორმითაც
                  
               
                     SI
                  
                  
                     Primorska, jota voi seurata ilmaisu ”mlado vino”; nimiä voidaan käyttää myös adjektiivimuodossa
                  
                  
                     პრიმორსკა, შეიძლება მოსდევდეს შესიტყვება ”მლადო ვინო”, სახელები შეიძლება გამოყენებულ იქნას ზედსართავის ფორმითაც
                  
               
                     SK
                  
                  
                     Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, johon voi liittyä ilmaisu ”oblastné víno”
                  
                  
                     ჟუჟნოსლოვენსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’, შეიძლება ახლდეს ტერმინი ”ობლასტნე ვინო”
                  
               
                     SK
                  
                  
                     Malokarpatská vinohradnícka oblasť, johon voi liittyä ilmaisu ”oblastné víno”
                  
                  
                     მალოკარპატსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’, შეიძლება ახლდეს ტერმინი ”ობლასტნე ვინო”
                  
               
                     SK
                  
                  
                     Nitrianska vinohradnícka oblasť, johon voi liittyä ilmaisu ”oblastné víno”
                  
                  
                     ნიტრიანსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’, შეიძლება ახლდეს ტერმინი ”ობლასტნე ვინო”
                  
               
                     SK
                  
                  
                     Stredoslovenská vinohradnícka oblasť, johon voi liittyä ilmaisu ”oblastné víno”
                  
                  
                     სტრედოსლოვენსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’, შეიძლება ახლდეს ტერმინი “ობლასტნე ვინო
                  
               
                     SK
                  
                  
                     Východoslovenská vinohradnícka oblasť, johon voi liittyä ilmaisu ”oblastné víno”
                  
                  
                     ვიხოდოსლოვენსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’, შეიძლება ახლდეს ტერმინი ”ობლასტნე ვინო”
                  
               
                     UK
                  
                  
                     England, jonka voi korvata Berkshire
                  
                  
                     ინგლენდ, შეიძლება ჩაენაცვლოს ბერკშირი
                  
               
                     UK
                  
                  
                     England, jonka voi korvata Buckinghamshire
                  
                  
                     ინგლენდ, შეიძლება ჩაენაცვლოს ბუკინგემშირი
                  
               
                     UK
                  
                  
                     England, jonka voi korvata Cheshire
                  
                  
                     ინგლენდ, შეიძლება ჩაენაცვლოს ჩეშირი
                  
               
                     UK
                  
                  
                     England, jonka voi korvata Cornwall
                  
                  
                     ინგლენდ, შეიძლება ჩაენაცვლოს კორნვოლ
                  
               
                     UK
                  
                  
                     England, jonka voi korvata Derbyshire
                  
                  
                     ინგლენდ, შეიძლება ჩაენაცვლოს დერბიშირი
                  
               
                     UK
                  
                  
                     England, jonka voi korvata Devon
                  
                  
                     ინგლენდ, შეიძლება ჩაენაცვლოს დევონ
                  
               
                     UK
                  
                  
                     England, jonka voi korvata Dorset
                  
                  
                     ინგლენდ, შეიძლება ჩაენაცვლოს დორსეტ
                  
               
                     UK
                  
                  
                     England, jonka voi korvata East Anglia
                  
                  
                     ინგლენდ, შეიძლება ჩაენაცვლოს ისტ ანგლია
                  
               
                     UK
                  
                  
                     England, jonka voi korvata Gloucestershire
                  
                  
                     ინგლენდ, შეიძლება ჩაენაცვლოს გლუსტერშირი
                  
               
                     UK
                  
                  
                     England, jonka voi korvata Hampshire
                  
                  
                     ინგლენდ, შეიძლება ჩაენაცვლოს ჰემპშირი
                  
               
                     UK
                  
                  
                     England, jonka voi korvata Herefordshire
                  
                  
                     ინგლენდ, შეიძლება ჩაენაცვლოს ჰერფორდშირი
                  
               
                     UK
                  
                  
                     England, jonka voi korvata Isle of Wight
                  
                  
                     ინგლენდ, შეიძლება ჩაენაცვლოს აილ ოფ უაიტ
                  
               
                     UK
                  
                  
                     England, jonka voi korvata Isles of Scilly
                  
                  
                     ინგლენდ, შეიძლება ჩაენაცვლოს აილზ ოფ სილი
                  
               
                     UK
                  
                  
                     England, jonka voi korvata Kent
                  
                  
                     ინგლენდ, შეიძლება ჩაენაცვლოს კენტ
                  
               
                     UK
                  
                  
                     England, jonka voi korvata Lancashire
                  
                  
                     ინგლენდ, შეიძლება ჩაენაცვლოს ლანკაშირი
                  
               
                     UK
                  
                  
                     England, jonka voi korvata Leicestershire
                  
                  
                     ინგლენდ, შეიძლება ჩაენაცვლოს ლესტერშირი
                  
               
                     UK
                  
                  
                     England, jonka voi korvata Lincolnshire
                  
                  
                     ინგლენდ, შეიძლება ჩაენაცვლოს ლინკოლნშირი
                  
               
                     UK
                  
                  
                     England, jonka voi korvata Northamptonshire
                  
                  
                     ინგლენდ, შეიძლება ჩაენაცვლოს ნორთჰამპტონშირი
                  
               
                     UK
                  
                  
                     England, jonka voi korvata Nottinghamshire
                  
                  
                     ინგლენდ, შეიძლება ჩაენაცვლოს ნოტინგემშირი
                  
               
                     UK
                  
                  
                     England, jonka voi korvata Oxfordshire
                  
                  
                     ინგლენდ, შეიძლება ჩაენაცვლოს ოქსფორდშირი
                  
               
                     UK
                  
                  
                     England, jonka voi korvata Rutland
                  
                  
                     ინგლენდ, შეიძლება ჩაენაცვლოს რუთლენდ
                  
               
                     UK
                  
                  
                     England, jonka voi korvata Shropshire
                  
                  
                     ინგლენდ, შეიძლება ჩაენაცვლოს შროპშირი
                  
               
                     UK
                  
                  
                     England, jonka voi korvata Somerset
                  
                  
                     ინგლენდ, შეიძლება ჩაენაცვლოს სომერსეტ
                  
               
                     UK
                  
                  
                     England, jonka voi korvata Staffordshire
                  
                  
                     ინგლენდ, შეიძლება ჩაენაცვლოს სტაფორდშირი
                  
               
                     UK
                  
                  
                     England, jonka voi korvata Surrey
                  
                  
                     ინგლენდ, შეიძლება ჩაენაცვლოს სარეი
                  
               
                     UK
                  
                  
                     England, jonka voi korvata Sussex
                  
                  
                     ინგლენდ, შეიძლება ჩაენაცვლოს სასექს
                  
               
                     UK
                  
                  
                     England, jonka voi korvata Warwickshire
                  
                  
                     ინგლენდ, შეიძლება ჩაენაცვლოს უორვიკშირი
                  
               
                     UK
                  
                  
                     England, jonka voi korvata West Midlands
                  
                  
                     ინგლენდ, შეიძლება ჩაენაცვლოს ვესტ მიდლენდზ
                  
               
                     UK
                  
                  
                     England, jonka voi korvata Wiltshire
                  
                  
                     ინგლენდ, შეიძლება ჩაენაცვლოს უილტშირი
                  
               
                     UK
                  
                  
                     England, jonka voi korvata Worcestershire
                  
                  
                     ინგლენდ, შეიძლება ჩაენაცვლოს უორსტერშირი
                  
               
                     UK
                  
                  
                     England, jonka voi korvata Yorkshire
                  
                  
                     ინგლენდ, შეიძლება ჩაენაცვლოს იორკშირი
                  
               
                     UK
                  
                  
                     Wales, jonka voi korvata Cardiff
                  
                  
                     უელს, შეიძლება ჩაენაცვლოს, კარდიფ
                  
               
                     UK
                  
                  
                     Wales, jonka voi korvata Cardiganshire
                  
                  
                     უელს, შეიძლება ჩაენაცვლოს კარდიგანშირი
                  
               
                     UK
                  
                  
                     Wales, jonka voi korvata Carmarthenshire
                  
                  
                     უელს, შეიძლება ჩაენაცვლოს კარმართენშირი
                  
               
                     UK
                  
                  
                     Wales, jonka voi korvata Denbighshire
                  
                  
                     უელს, შეიძლება ჩაენაცვლოს დენბიგშირი
                  
               
                     UK
                  
                  
                     Wales, jonka voi korvata Gwynedd
                  
                  
                     უელს, შეიძლება ჩაენაცვლოს გვინედ
                  
               
                     UK
                  
                  
                     Wales, jonka voi korvata Monmouthshire
                  
                  
                     უელს, შეიძლება ჩაენაცვლოს მონმუთშირი
                  
               
                     UK
                  
                  
                     Wales, jonka voi korvata Newport
                  
                  
                     უელს, შეიძლება ჩაენაცვლოს ნიუპორტ
                  
               
                     UK
                  
                  
                     Wales, jonka voi korvata Pembrokeshire
                  
                  
                     უელს, შეიძლება ჩაენაცვლოს პემბროკშირი
                  
               
                     UK
                  
                  
                     Wales, jonka voi korvata Rhondda Cynon Taf
                  
                  
                     უელს, შეიძლება ჩაენაცვლოს რონდა სინონ ტაფ
                  
               
                     UK
                  
                  
                     Wales, jonka voi korvata Swansea
                  
                  
                     უელს, შეიძლება ჩაენაცვლოს სუანსი
                  
               
                     UK
                  
                  
                     Wales, jonka voi korvata The Vale of Glamorgan
                  
                  
                     უელს, შეიძლება ჩაენაცვლოს ზე ვეილ ოფ გლამორგან
                  
               
                     UK
                  
                  
                     Wales, jonka voi korvata Wrexham
                  
                  
                     უელს, შეიძლება ჩაენაცვლოს ვრექსჰემ
                  
               
            Euroopan unionissa suojattavat Georgian viinit
         
         
                     Suojattava nimi
                  
                  
                     Nimi latinalaisin kirjaimin
                  
               
                     ახაშენი
                  
                  
                     Akhasheni
                  
               
                     ატენური
                  
                  
                     Atenuri
                  
               
                     გურჯაანი
                  
                  
                     Gurjaani
                  
               
                     კახეთი (კახური)
                  
                  
                     Kakheti (Kakhuri)
                  
               
                     კარდენახი
                  
                  
                     Kardenakhi
                  
               
                     ხვანჭკარა
                  
                  
                     Khvanchkara
                  
               
                     კოტეხი
                  
                  
                     Kotekhi
                  
               
                     ქინძმარაული
                  
                  
                     Kindzmarauli
                  
               
                     ყვარელი
                  
                  
                     Kvareli
                  
               
                     მანავი
                  
                  
                     Manavi
                  
               
                     მუკუზანი
                  
                  
                     Mukuzani
                  
               
                     ნაფარეული
                  
                  
                     Napareuli
                  
               
                     სვირი
                  
                  
                     Sviri
                  
               
                     თელიანი
                  
                  
                     Teliani
                  
               
                     ტიბაანი
                  
                  
                     Tibaani
                  
               
                     წინანდალი
                  
                  
                     Tsinandali
                  
               
                     ტვიში
                  
                  
                     Tvishi
                  
               
                     ვაზისუბანი
                  
                  
                     Vazisubani
                  
               B   OSA
         
            Georgiassa suojattavat Euroopan unionin väkevät alkoholijuomat
         
         
                     Euroopan unionin jäsenvaltio
                  
                  
                     Suojattava nimi
                  
                  
                     Nimitys georgialaisin kirjaimin
                  
                  
                     Tuotelaji
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Rhum de la Martinique
                  
                  
                     ტრანსლიტერაცია
                  
                  
                     Rommi
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Rhum de la Guadeloupe
                  
                  
                     რომ დელა მარტინიკ
                  
                  
                     Rommi
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Rhum de la reunion
                  
                  
                     რომ დელა გვადელუპ
                  
                  
                     Rommi
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Rhum de la Guyane
                  
                  
                     რომდე ლარეუნიონ
                  
                  
                     Rommi
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Rhum de sucrerie de la Baie du Galion
                  
                  
                     რომ დელა გუიან
                  
                  
                     Rommi
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Rhum des Antilles françaises
                  
                  
                     რომდე სიუკრერი დე ლა ბედიუ გალიონ
                  
                  
                     Rommi
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Rhum des départements français d'outre-mer
                  
                  
                     რომდეზ ანტიი ფრანცეზ
                  
                  
                     Rommi
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Ron de Málaga
                  
                  
                     რომდე დეპარტემან ფრანცე დ’უტრ-მერ
                  
                  
                     Rommi
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Ron de Granada
                  
                  
                     რონ დე მალაგა
                  
                  
                     Rommi
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Rum da Madeira
                  
                  
                     რონ დე გრანადა
                  
                  
                     Rommi
                  
               
                     UK
                     Yhdistynyt kuningaskunta (Skotlanti)
                  
                  
                     Scotch Whisky
                  
                  
                     რომ დე მადეირა
                  
                  
                     Whisky / Whiskey
                  
               
                     IE
                  
                  
                     Irish Whiskey / Uisce Beatha Eireannach
                     Irish Whisky (1)
                     
                  
                  
                     სქოჩ ვისკი
                  
                  
                     Whisky / Whiskey
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Whisky español
                  
                  
                     აირიშვისკი /ვისკე ბითა აირინაჰ /აირიშ ვისკი
                  
                  
                     Whisky / Whiskey
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Whisky breton / Whisky de Bretagne
                  
                  
                     ვისკი ესპანიოლ
                  
                  
                     Whisky / Whiskey
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Whisky alsacien / Whisky d'Alsace
                  
                  
                     ვისკი დ’ალზას
                  
                  
                     Whisky / Whiskey
                  
               
                     LU
                  
                  
                     Eau-de-vie de seigle de marque nationale luxembourgeoise
                  
                  
                     ო-დე-ვი დესეგლ დე მარკ ნასიონალ ლუქსამბურჟუაზ
                  
                  
                     Viljapohjainen alkoholijuoma
                  
               
                     DE AT BE
                     Saksa, Itävalta, Belgia (saksankielinen yhteisö)
                  
                  
                     Korn / Kornbrand
                  
                  
                     კორნ/კორნბრანდ
                  
                  
                     Viljapohjainen alkoholijuoma
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Münsterländer Korn / Kornbrand
                  
                  
                     მიუნსტერლენდერ კორნ/კორნბრანდ
                  
                  
                     Viljapohjainen alkoholijuoma
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Sendenhorster Korn / Kornbrand
                  
                  
                     ზენდენჰოსტერ კორნ/კორნრანდ
                  
                  
                     Viljapohjainen alkoholijuoma
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Bergischer Korn / Kornbrand
                  
                  
                     ბერგიშერ კორნ/ კორნბრანდ
                  
                  
                     Viljapohjainen alkoholijuoma
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Emsländer Korn / Kornbrand
                  
                  
                     ემსლენდერ კორნ/კორნბრანდ
                  
                  
                     Viljapohjainen alkoholijuoma
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Haselünner Korn / Kornbrand
                  
                  
                     ჰაზელიუნერ კორნ/კონბრანდ
                  
                  
                     Viljapohjainen alkoholijuoma
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Hasetaler Korn / Kornbrand
                  
                  
                     ჰაზეტალერ კორნ /კონბრანდ
                  
                  
                     Viljapohjainen alkoholijuoma
                  
               
                     LT
                  
                  
                     Samanė
                  
                  
                     შამანე
                  
                  
                     Viljapohjainen alkoholijuoma
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Eau-de-vie de Cognac
                  
                  
                     ო-დე-ვი დეკონიაკ
                  
                  
                     Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Eau-de-vie des Charentes
                  
                  
                     ო-დე-ვი დეშარანტ
                  
                  
                     Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Eau-de-vie de Jura
                  
                  
                     ო-დე-ვი დეჟიურა
                  
                  
                     Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Konjakki
                     Nimitystä ”Cognac” voidaan täydentää seuraavilla ilmaisuilla:
                     
                                 —
                              
                              
                                 Fine
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Grande Fine Champagne
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Grande Champagne
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Petite Fine Champagne
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Petite Champagne
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Fine Champagne
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Borderies
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Fins Bois
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Bons Bois
                              
                           
                  
                     კონიაკ
                     სახელი ”კონიაკი” შეიძლება გავრცობილ იქნას შემდეგი ტერმინებით:
                     
                                 —
                              
                              
                                 ფინ
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 გრანდ ფინ შამპან
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 გრანდ შამპან
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 პეტიტ ფინ შამპან
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 პეტიტ შამპან
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 ფინ შამპან
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 ბორდერი
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 ფენ ბუა
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 ბონ ბუა
                              
                           
                  
                     Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Fine Bordeaux
                  
                  
                     ფინ ბორდო
                  
                  
                     Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Fine de Bourgogne
                  
                  
                     ფინ დე ბურგონ
                  
                  
                     Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Armagnac
                  
                  
                     არმანიაკ
                  
                  
                     Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Bas-Armagnac
                  
                  
                     ბა-არმანიაკ
                  
                  
                     Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Haut-Armagnac
                  
                  
                     ო-არმანიაკ
                  
                  
                     Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Armagnac-Ténarèze
                  
                  
                     არმანიაკ-ტენარეზ
                  
                  
                     Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Blanche Armagnac
                  
                  
                     ბლანშ არმანიაკ
                  
                  
                     Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Eau-de-vie de vin de la Marne
                  
                  
                     ო-დე-ვი დევენ დე ლა მარნ
                  
                  
                     Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Eau-de-vie de vin originaire d'Aquitaine
                  
                  
                     ო-დე-ვი დევენ ორიჟინერ დ’აკიტენ
                  
                  
                     Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Eau-de-vie de vin de Bourgogne
                  
                  
                     ო-დე-ვი დევენ დე ბურგონ
                  
                  
                     Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Eau-de-vie de vin originaire du Centre-Est
                  
                  
                     ო-დე-ვიდე ვენ ორიჟინერ დიუ სანტრ-ესტ
                  
                  
                     Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Eau-de-vie de vin originaire de Franche-Comté
                  
                  
                     ო-დე-ვიდე ვენ ორიჟინერ დე ფრანშ-კონტე
                  
                  
                     Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Eau-de-vie de vin originaire du Bugey
                  
                  
                     ო-დე-ვიდე ვენ ორიჟინერ დიუ ბიუჟეი
                  
                  
                     Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Eau-de-vie de vin de Savoie
                  
                  
                     ო-დე-ვი დევენ დე სავუა
                  
                  
                     Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Eau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la Loire
                  
                  
                     ო-დე-ვიდე ვენ ორიჟინერ დე კოტო დე ლალუარ
                  
                  
                     Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône
                  
                  
                     ო-დე-ვი დევენ დე კოტ- დიუ-რონ
                  
                  
                     Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Eau-de-vie de vin originaire de Provence
                  
                  
                     ო-დე-ვიდე ვენ ორიჟინერ დე პროვანს
                  
                  
                     Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Eau-de-vie de Faugères / Faugères
                  
                  
                     ო-დე-ვი დე ფოჟერ/ფოჟერ
                  
                  
                     Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc
                  
                  
                     ო-დე-ვიდე ვენ ორიჟინერ დიუ ლანგედოკ
                  
                  
                     Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Aguardente de Vinho Douro
                  
                  
                     აგიარდენტედე ვინო დურო
                  
                  
                     Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Aguardente de Vinho Ribatejo
                  
                  
                     აგიარდენტედე ვინო რიბატეჟუ
                  
                  
                     Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Aguardente de Vinho Alentejo
                  
                  
                     აგიარდენტედე ვინო ალენტეჟუ
                  
                  
                     Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes
                  
                  
                     აგიარდენტედე ვინო და რეჟიანო დოშ ვინოს ვერდეშ
                  
                  
                     Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes de Alvarinho
                  
                  
                     აგიარდენტედე ვინო და რეჟიანო დოშ ვინოს ვერდეშ დეალვარინო
                  
                  
                     Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Aguardente de Vinho Lourinhã
                  
                  
                     აგიარდენტედე ვინო ლურინან
                  
                  
                     Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     BG
                  
                  
                     Сунгурларска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сунгурларе / sungurlarska grozdova rakia / grozdova rakia ot sungurlare / sungurlarska grozdova rakia / Grozdova rakya from Sungurlare
                  
                  
                     სუნგურლარსკა გროზდოვარაკია / გროზდოვარაკია ოტ სუნგურლარე / სუნგურლარსკა გროზდოვარაკია / გროზდოვარაკია სუნგურლარიდან
                  
                  
                     Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     BG
                  
                  
                     Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сливен) /Slivenska perla (Slivenska grozdova rakya / Grozdova rakya from Sliven)
                  
                  
                     სლივენსკა პერლა (სლი- ვენსკა გროზდოვა რაკია / გროზდოვა რაკია ოტ სლივენ) / სლივენსკა პერლა (სლივენსკა გრო- ზდოვა რაკია / გროზდო- ვა რაკია სლივენიდან)
                  
                  
                     Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     BG
                  
                  
                     Стралджанска Мускатова ракия / Мускатова ракия от Стралджа / Straldjanska Muscatova rakya / Muscatova rakya from Straldja
                  
                  
                     სტრალჯანსკა მუსკატოვა რაკია / მუსკატოვა რაკია ოტ სტრალჯა/სტრალ- ჯანსკა მუსკატოვა რაკია /მუსკატოვა რაკია სტრალჯადან
                  
                  
                     Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     BG
                  
                  
                     Поморийска гроздова ракия / Гроздова ракия от Поморие / Pomoriyska grozdova rakya / Grozdova rakya from Pomorie
                  
                  
                     პომორიისკაგროზდოვა რაკია / გროზდოვა რაკია ოტ პომორიე/ პომორიისკა გროზდოვარაკია/ გროზ- დოვა რაკია პომორიედან
                  
                  
                     Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     BG
                  
                  
                     Русенска бисерна гроздова ракия / Бисерна гроздова ракия от Русе / Russenska biserna grozdova rakya / Biserna grozdova rakya from Russe
                  
                  
                     რუსენსკა ბისერნა გროზდოვარაკია/ ბისე- რნა გროზდოვა რაკია ოტ რუსე / რუსენსკა ბისერნა გროზდოვარაკია / ბისერნა გროზდოვა რაკია რუსეთიდან
                  
                  
                     Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     BG
                  
                  
                     Бургаска Мускатова ракия / Мускатова ракия от Бургас / Bourgaska Muscatova rakya / Muscatova rakya from Bourgas
                  
                  
                     ბურგასკა მუსკატოვა რაკია / მუსკატოვა რაკია ოტ ბურგას / ბურგასკა მუსკატოვარაკია/მუსკა- ტოვა რაკიაბურგასიდან
                  
                  
                     Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     BG
                  
                  
                     Добруджанска мускатова ракия / Мускатова ракия от Добруджа / Dobrudjanska muscatova rakya / muscatova rakya from Dobrudja
                  
                  
                     დობრუჯანსკა მუსკატოვა რაკია / მუსკატოვა რაკია ოტ დობრუჯა/ დობრუ- ჯანსკა მუსკატოვა რაკია /მუსკატოვა რაკია დობრუჯადან
                  
                  
                     Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     BG
                  
                  
                     Сухиндолска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сухиндол / Suhindolska grozdova rakya / Grozdova rakya from Suhindol
                  
                  
                     სუხინდოლსკა გროზდოვა რაკია / გროზდოვა რაკია ოტ სუხინდოლ/ სუჰინ- დოლსკა გროზდოვა რაკია/გროზდოვა რაკია სუჰინდოლიდან
                  
                  
                     Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     BG
                  
                  
                     Карловска гроздова ракия / Гроздова Ракия от Карлово / Karlovska grozdova rakya / Grozdova Rakya from Karlovo
                  
                  
                     კარლოვსკა გროზდოვა რაკია / გროზდოვა რაკია ოტ კარლოვო / კარლო- ვსკა გროზდოვა რაკია / გროზდოვარაკია კარლოვოდან
                  
                  
                     Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Vinars Târnave
                  
                  
                     ვინარს ტერნავე
                  
                  
                     Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Vinars Vaslui
                  
                  
                     ვინარს ვასლუი
                  
                  
                     Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Vinars Murfatlar
                  
                  
                     ვინარს მურფატლარ
                  
                  
                     Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Vinars Vrancea
                  
                  
                     ვინარს ვრანჩა
                  
                  
                     Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Vinars Segarcea
                  
                  
                     ვინარს სეგარჩა
                  
                  
                     Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Brandy de Jerez
                  
                  
                     ბრანდიდეხერეს
                  
                  
                     Brandy/Weinbrand
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Brandy del Penedés
                  
                  
                     ბრანდიდელ პენდეს
                  
                  
                     Brandy/Weinbrand
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Brandy italiano
                  
                  
                     ბრანდი იტალიანო
                  
                  
                     Brandy/Weinbrand
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Brandy Αττικής / Brandy of Attica
                  
                  
                     ბრანდი ატიკის / ატიკის ბრენდი
                  
                  
                     Brandy/Weinbrand
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Brandy Πελοποννήσου / Brandy of the Peloponnese
                  
                  
                     ბრანდი პელოპონისუ / პელოპონესის ბრენდი
                  
                  
                     Brandy/Weinbrand
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Brandy Κεντρικής Ελλάδας / Brandy of central Greece
                  
                  
                     ბრანდიკენდრიკის ელადას / ცენტრალური საბერძნეთის ბრენდი
                  
                  
                     Brandy/Weinbrand
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Deutscher Weinbrand
                  
                  
                     დოიჩერ ვაინბრანდ
                  
                  
                     Brandy/Weinbrand
                  
               
                     AT
                  
                  
                     Wachauer Weinbrand
                  
                  
                     ვახაუერ ვაინბრანდ
                  
                  
                     Brandy/Weinbrand
                  
               
                     AT
                  
                  
                     Weinbrand Dürnstein
                  
                  
                     ვაინბრანდდიურნშტაინ
                  
                  
                     Brandy/Weinbrand
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Pfälzer Weinbrand
                  
                  
                     პფელცერვაინბრანდ
                  
                  
                     Brandy/Weinbrand
                  
               
                     SK
                  
                  
                     Karpatské brandy špeciál
                  
                  
                     კარპატსკე ბრანდი შპეციალ
                  
                  
                     Brandy/Weinbrand
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Brandy français / Brandy de France
                  
                  
                     ბრანდი ფრანსე/ ბრანდი დე ფრანსე
                  
                  
                     Brandy/Weinbrand
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Marc de Champagne / Eau-de-vie de marc de Champagne
                  
                  
                     მარკ დე შამპან/ ო-დე-ვი დე მარკ დეშამპან
                  
                  
                     Rypäleiden puristejäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Marc d'Aquitaine / Eau-de-vie de marc originaire d'Aquitaine
                  
                  
                     მარკ დ’აკიტენ/ ო-დე-ვი დე მარკ ორიჟინერ დ’აკიტენ
                  
                  
                     Rypäleiden puristejäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Marc de Bourgogne / Eau-de-vie de marc de Bourgogne
                  
                  
                     მარკ დე ბურგონ/ ო-დე-ვი დე მარკ დებურგონ
                  
                  
                     Rypäleiden puristejäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Marc du Centre-Est / Eau-de-vie de marc originaire du Centre-Est
                  
                  
                     მარკ დიუ სანტრ-ესტ/ ო-დე-ვი დემარკ ორიჟინერ დიუ სანტრ-ესტ
                  
                  
                     Rypäleiden puristejäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Marc de Franche-Comté /Eau-de-vie de marc originaire de Franche-Comté
                  
                  
                     მარკ დეფრანშ-კონტე-ო- დე-ვი მარკდე ფრანშ- კონტე
                  
                  
                     Rypäleiden puristejäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Marc du Bugey / Eau-de-vie de marc originaire de Bugey
                  
                  
                     მარკ დე ბიუჟეი/ ო-დე-ვი დე მარკ ორიჟინერ დე ბიუჟეი
                  
                  
                     Rypäleiden puristejäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Marc de Savoie / Eau-de-vie de marc originaire de Savoie
                  
                  
                     მარკ დე სავუა/ ო-დე-ვი დე მარკ ორიჟინერ დე სავუა
                  
                  
                     Rypäleiden puristejäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Marc des Côteaux de la Loire / Eau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la Loire
                  
                  
                     მარკ დე კოტო დე ლა ლუარ/ო-დე-ვი დე მარკ ორიჟინერ დე კოტო და ლა ლუარ
                  
                  
                     Rypäleiden puristejäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Marc des Côtes-du-Rhône / Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône
                  
                  
                     მარკ დე კოტ-დიუ-რონ/ ო-დე-ვი დემარკ დე კოტ დიუ რონ
                  
                  
                     Rypäleiden puristejäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Marc de Provence / Eau-de-vie de marc originaire de Provence
                  
                  
                     მარკ დე პროვანს/ ო-დე- ვი დე მარკორიჟინერ დე პროვანს
                  
                  
                     Rypäleiden puristejäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Marc du Languedoc / Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc
                  
                  
                     (მარკ დიულანგედოკ/ო- დე-ვი დე მარკ ორიჟინერ დიუ ლანგედოკ
                  
                  
                     Rypäleiden puriste-jäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Marc d'Alsace Gewürztraminer
                  
                  
                     მარკ დ’ალზას გევიურცტრამინერ
                  
                  
                     Rypäleiden puriste-jäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Marc de Lorraine
                  
                  
                     მარკ დელორენ
                  
                  
                     Rypäleiden puriste-jäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Marc d'Auvergne
                  
                  
                     მარკ დ’ოვერნ
                  
                  
                     Rypäleiden puriste-jäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Marc du Jura
                  
                  
                     მარკ დიუ ჟი ურა
                  
                  
                     Rypäleiden puriste-jäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Aguardente Bagaceira Bairrada
                  
                  
                     აგიარდენტებაგასეირა ბაირადა
                  
                  
                     Rypäleiden puriste-jäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Aguardente Bagaceira Alentejo
                  
                  
                     აგიარდენტებაგასეირა ალენტეჟუ
                  
                  
                     Rypäleiden puriste-jäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes
                  
                  
                     აგიარდენტებაგასეირა და რეჟიანოდოშ ვინოს ვერდეშ
                  
                  
                     Rypäleiden puristejäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes de Alvarinho
                  
                  
                     აგიარდენტებაგასეირა და რაჟიანო დოშ ვონოს ვერდეშ დეალვარინო
                  
                  
                     Rypäleiden puriste-jäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Orujo de Galicia
                  
                  
                     ორუხო დე გალისია
                  
                  
                     Rypäleiden puriste-jäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Grappa
                  
                  
                     გრაპა
                  
                  
                     Rypäleiden puriste-jäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Grappa di Barolo
                  
                  
                     გრაპა დი ბაროლო
                  
                  
                     Rypäleiden puriste-jäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Grappa piemontese / Grappa del Piemonte
                  
                  
                     გრაპა პიემონტეზე/ გრაპა დელ პიემონტე
                  
                  
                     Rypäleiden puriste-jäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Grappa lombarda / Grappa di Lombardia
                  
                  
                     გრაპა ლომბარდა/ გრაპა დი ლომბარდია
                  
                  
                     Rypäleiden puriste-jäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Grappa trentina / Grappa del Trentino
                  
                  
                     გრაპა ტრენტინა/ გრაპა დელ ტრანტინო
                  
                  
                     Rypäleiden puristejäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Grappa friulana / Grappa del Friuli
                  
                  
                     გრაპა ფრიულანა/ გრაპა ელ Fრიული
                  
                  
                     Rypäleiden puristejäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Grappa veneta / Grappa del Veneto
                  
                  
                     გრაპა ვენეტა/გრაპა დელ ვენეტო
                  
                  
                     Rypäleiden puristejäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Südtiroler Grappa / Grappa dell'Alto Adige
                  
                  
                     ზიუდტიროლერ გრაპა/ გრაპა დელ’ალტო ადიჯე
                  
                  
                     Rypäleiden puristejäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Grappa Siciliana / Grappa di Sicilia
                  
                  
                     გრაპა სიჩილიანა/გრაპა დი სიჩილია
                  
                  
                     Rypäleiden puristejäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Grappa di Marsala
                  
                  
                     გრაპა დი მარსალა
                  
                  
                     Rypäleiden puristejäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τσικουδιά / Tsikoudia
                  
                  
                     ციკუდია / ციკუდია
                  
                  
                     Rypäleiden puristejäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τσικουδιά Κρήτης / Tsikoudia of Crete
                  
                  
                     ციკუდია კრიტის / კრეტისციკუდია
                  
                  
                     Rypäleiden puristejäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τσίπουρο / Tsipouro
                  
                  
                     ციპურო / ციპურო
                  
                  
                     Rypäleiden puristejäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τσίπουρο Μακεδονίας/ Tsipouro of Macedonia
                  
                  
                     ციპურო მაკედონიას / მაკედონიასციპურო
                  
                  
                     Rypäleiden puristejäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τσίπουρο Θεσσαλίας / Tsipouro of Thessaly
                  
                  
                     ციპურო თესალიას / თესალიას ციპურო
                  
                  
                     Rypäleiden puristejäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τσίπουρο Τυρνάβου / Tsipouro of Tyrnavos
                  
                  
                     ციპურო ტირნავუ / ტირნავოს ციპურო
                  
                  
                     Rypäleiden puristejäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     LU
                  
                  
                     Eau-de-vie de marc de marque nationale luxembourgeoise
                  
                  
                     ო-დე-ვი დემარკ ნასიო- ნალ ლუქსამბურჟუაზ
                  
                  
                     Rypäleiden puristejäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     CY
                  
                  
                     Ζιβανία / Τζιβανία /Ζιβάνα / Zivania
                  
                  
                     ზიბანია / ძიბანია / ზიბანა / ზინანია
                  
                  
                     Rypäleiden puristejäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     HU
                  
                  
                     Törkölypálinka
                  
                  
                     თერკეიპალინკა
                  
                  
                     Rypäleiden puristejäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Schwarzwälder Kirschwasser
                  
                  
                     შვარცველდერ კირსვაშერ
                  
                  
                     Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Schwarzwälder Mirabellenwasser
                  
                  
                     შვარცველდერ მირაბელენვასერ
                  
                  
                     Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Schwarzwälder Williamsbirne
                  
                  
                     შვარცველდერ უილიამსბირნე
                  
                  
                     Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Schwarzwälder Zwetschgenwasser
                  
                  
                     შვარცველდერ ცვეჩგენვასერ
                  
                  
                     Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Fränkisches Zwetschgenwasser
                  
                  
                     ფრენკიშეს ცვეჩგენვასერ
                  
                  
                     Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Fränkisches Kirschwasser
                  
                  
                     ფრენკიშეს კირშვასერ
                  
                  
                     Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Fränkischer Obstler
                  
                  
                     ფრენკიშერ ობსტლერ
                  
                  
                     Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Mirabelle de Lorraine
                  
                  
                     მირაბელ დე ლორენ
                  
                  
                     Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Kirsch d'Alsace
                  
                  
                     კირშ დ’ალზას
                  
                  
                     Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Quetsch d'Alsace
                  
                  
                     კეტჩ დ’ალზას
                  
                  
                     Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Framboise d'Alsace
                  
                  
                     ფრამბუაზ დ’ალზას
                  
                  
                     Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Mirabelle d'Alsace
                  
                  
                     მირაბელ დ’ალზას
                  
                  
                     Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Kirsch de Fougerolles
                  
                  
                     კირშ დე ფუჟეროლ
                  
                  
                     Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Williams d'Orléans
                  
                  
                     უილიამს დ’ორლეან
                  
                  
                     Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Südtiroler Williams / Williams dell'Alto Adige
                  
                  
                     ზიუდტიროლერ უილიამს/ უილიამს დელ’ალტო ადიჯე
                  
                  
                     Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Südtiroler Aprikot / Aprikot dell'Alto Adige
                  
                  
                     ზიუდტიროლერ აპრიკოტ/ აპრიკოტ დელ / ალტო ადიჯე
                  
                  
                     Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Südtiroler Marille / Marille dell'Alto Adige
                  
                  
                     ზიუდტიროლერ მარილე/ მარილე დელ’ალტო ადიჯე
                  
                  
                     Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Südtiroler Kirsch / Kirsch dell'Alto Adige
                  
                  
                     ზიუდტიროლერ კირშ/ კირშ დელ/ალტო ადიჯე
                  
                  
                     Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Südtiroler Zwetschgeler / Zwetschgeler dell'Alto Adige
                  
                  
                     ზიუდტიროლერ ცვეჩგელერ/ცვეჩგელერ დელ’ალტოადიჯე
                  
                  
                     Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Südtiroler Obstler / Obstler dell'Alto Adige
                  
                  
                     ზიუდტიროლერ ობსტლერ/ობსტლერ დელ’ალტოადიჯე
                  
                  
                     Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Südtiroler Gravensteiner / Gravensteiner dell'Alto Adige
                  
                  
                     ზიუდტიროლერ გრავენ- შტაინერ/გრავენშტაინერ დელ’ალტოადიჯე
                  
                  
                     Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Südtiroler Golden Delicious / Golden Delicious dell'Alto Adige
                  
                  
                     ზიუდტიროლერ გოლდენ დილიშეზ/ გოლდენ დი- ლიშეზ დელ’ალტო ადიჯე
                  
                  
                     Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Williams friulano / Williams del Friuli
                  
                  
                     უილიამს ფრიულანო/ უილიამს დელ ფრიული
                  
                  
                     Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Sliwovitz del Veneto
                  
                  
                     სლიკოვიცდელ ვენეტო
                  
                  
                     Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia
                  
                  
                     სლიკოვიცდელ ფრი- ული-ვენეცია ჟულია
                  
                  
                     Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Sliwovitz del Trentino-Alto Adige
                  
                  
                     სლიკოვიც დელ ტრენტინო-ალტო ადიჯე
                  
                  
                     Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Distillato di mele trentino / Distillato di mele del Trentino
                  
                  
                     დისტილატო დი მელე ტრენტინო/დისტილატო დი მელე დელ ტრენტინო
                  
                  
                     Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Williams trentino / Williams del Trentino
                  
                  
                     უილიამს ტრენტინო/ უილიამს დელ ტრენტინო
                  
                  
                     Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Sliwovitz trentino / Sliwovitz del Trentino
                  
                  
                     სლიკოვიც ტრენტინო/ სლიკოვიც დელ ტრენტინო
                  
                  
                     Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Aprikot trentino / Aprikot del Trentino
                  
                  
                     აპრიკოტ ტრენტინო/ აპრიკოტ დელ ტრენტინო
                  
                  
                     Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Medronho do Algarve
                  
                  
                     მედრონუ დუ Aლგარვე
                  
                  
                     Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Medronho do Buçaco
                  
                  
                     მედრონუ დუ ბუსაკო
                  
                  
                     Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Kirsch Friulano / Kirschwasser Friulano
                  
                  
                     კირშფრიულანო/ კირშვასერფრიულანო
                  
                  
                     Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Kirsch Trentino / Kirschwasser Trentino
                  
                  
                     კირშ ტრენტინო/ კირშვასერტრენტინო
                  
                  
                     Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Kirsch Veneto / Kirschwasser Veneto
                  
                  
                     კირშ ვენეტო/კირშვასერ ვენეტო
                  
                  
                     Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Aguardente de pêra da Lousã
                  
                  
                     აგიარდენტედე პერა და ლოუზან
                  
                  
                     Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     LU
                  
                  
                     Eau-de-vie de pommes de marque nationale luxembourgeoise
                  
                  
                     ო-დე-ვი დეპომ დე მარკ ნასიონალ ლუქსემბურჟუაზ
                  
                  
                     Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     LU
                  
                  
                     Eau-de-vie de poires de marque nationale luxembourgeoise
                  
                  
                     ო-დე-ვი დეპუარ დე მარკ ნასიონალ ლუქსემბურჟუაზ
                  
                  
                     Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     LU
                  
                  
                     Eau-de-vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise
                  
                  
                     ო-დე-ვი დეკირშ დე მარკ ნასიონალ ლუქსემბურჟუაზ
                  
                  
                     Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     LU
                  
                  
                     Eau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise
                  
                  
                     ო-დე-ვი დეკეტჩ დე მარკ ნასიონალ ლუქსემბურჟუაზ
                  
                  
                     Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     LU
                  
                  
                     Eau-de-vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise
                  
                  
                     ო-დე-ვი დემირაბელ დე მარკ ნასიონალ ლუქსემბურჟუაზ
                  
                  
                     Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     LU
                  
                  
                     Eau-de-vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise
                  
                  
                     ო-დე-ვი დეპრიუნელ დე მარკ ნასიონალ ლუქსემბურჟუაზ
                  
                  
                     Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     AT
                  
                  
                     Wachauer Marillenbrand
                  
                  
                     ვახაუერ მარილენბრანდ
                  
                  
                     Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     HU
                  
                  
                     Szatmári szilvapálinka
                  
                  
                     სატმარი სილვაპალინკა
                  
                  
                     Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     HU
                  
                  
                     Kecskeméti barackpálinka
                  
                  
                     კეჩკემეტი ბარაკპალინკა
                  
                  
                     Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     HU
                  
                  
                     Békési szilvapálinka
                  
                  
                     ბეკეში სილვაპალინკა
                  
                  
                     Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     HU
                  
                  
                     Szabolcsi almapálinka
                  
                  
                     საბოლჩი ალმაპალინკა
                  
                  
                     Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     HU
                  
                  
                     Gönci barackpálinka
                  
                  
                     გენსი ბარაკპალინკა
                  
                  
                     Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     HU AT
                     (yksinomaan Niederösterreichin, Burgenlandin, Steiermarkin ja Wienin osavaltioissa aprikoosista valmistetut alkoholijuomat)
                  
                  
                     Pálinka
                  
                  
                     პალინკა
                  
                  
                     Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     SK
                  
                  
                     Bošácka Slivovica
                  
                  
                     ბოშაკა სლივოვიკა
                  
                  
                     Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     SI
                  
                  
                     Brinjevec
                  
                  
                     ბრინჟევეკ
                  
                  
                     Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     SI
                  
                  
                     Dolenjski sadjevec
                  
                  
                     დოლენჟსკი სადჟევეკ
                  
                  
                     Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     BG
                  
                  
                     Троянска сливова ракия / Сливова ракия от Троян / Troyanska slivova rakya / Slivova rakya from Troyan
                  
                  
                     ტროიანსკა სლივოვა რაკია / სლივოვა რაკია ოტ ტროიან/ ტროიანსკა სლივოვა რაკია/ სლივოვა რაკია ტროიანიდან
                  
                  
                     Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     BG
                  
                  
                     Силистренска кайсиева ракия / Кайсиева ракия от Силистра / Silistrenska kaysieva rakya / Kaysieva rakya from Silistra
                  
                  
                     სილისტრენსკა კაისიევა რაკია/ კაისიევა რაკია ოტ სილისტრა/ სილისტრენსკა კაისიევა რაკია/ კაისიევა რაკია სილისტრადან
                  
                  
                     Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     BG
                  
                  
                     Тервелска кайсиева ракия / Кайсиева ракия от Тервел / Tervelska kaysieva rakya / Kaysieva rakya from Tervel
                  
                  
                     ტერველსკაკაისიევა რაკია / კაისიევა რაკია ოტ ტერველ/ ტერველსკა კაისიევა რაკია/ კაისიევა რაკია ტერველიდან
                  
                  
                     Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     BG
                  
                  
                     Ловешка сливова ракия / Сливова ракия от Ловеч / Loveshka slivova rakya / Slivova rakya from Lovech
                  
                  
                     ლოვეშკა სლივოვა რაკია/ სლივოვა რაკია ოტ ლოვეჩ / ლოვეშკა სლივოვა რაკია /სლივოვა რაკია ლოვეჩიდან
                  
                  
                     Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Pălincă
                  
                  
                     პელიკე
                  
                  
                     Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Țuică Zetea de Medieșu Aurit
                  
                  
                     ტუიკე ზეტეა დე მედიეშუ აურიტ
                  
                  
                     Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Țuică de Valea Milcovului
                  
                  
                     ტუიკე დე ვალეა მილკოვულუი
                  
                  
                     Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Țuică de Buzău
                  
                  
                     ტუიკე დე ბუზეუ
                  
                  
                     Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Țuică de Argeș
                  
                  
                     ტუიკე დე არგეშ
                  
                  
                     Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Țuică de Zalău
                  
                  
                     ტუიკე დე ზალეუ
                  
                  
                     Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Țuică Ardelenească de Bistrița
                  
                  
                     ტუიკე არდელენეასკე დე ბისტრიცა
                  
                  
                     Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Horincă de Maramureș
                  
                  
                     ჰორინკე დე მარამურეშ
                  
                  
                     Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Horincă de Cămârzana
                  
                  
                     ჰორინკე დე კემერზანა
                  
                  
                     Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Horincă de Seini
                  
                  
                     ჰორინკე დე სეინი
                  
                  
                     Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Horincă de Chioar
                  
                  
                     ჰორინკე დე კიოარ
                  
                  
                     Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Horincă de Lăpuș
                  
                  
                     ჰორინკე დე ლეპუშ
                  
                  
                     Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Turț de Oaș
                  
                  
                     ტურც დე ოაშ ტურჩ დე ოაშ
                  
                  
                     Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     RO
                  
                  
                     Turț de Maramureș
                  
                  
                     ტურც დე მარამურეშ
                  
                  
                     Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Calvados
                  
                  
                     კალვადოს
                  
                  
                     Omena- tai päärynäsiideristä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Calvados Pays d'Auge
                  
                  
                     კალვადოს პეი დ’ოჟ
                  
                  
                     Omena- tai päärynäsiideristä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Calvados Domfrontais
                  
                  
                     კალვადოს დომფრონტე
                  
                  
                     Omena- tai päärynäsiideristä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Eau-de-vie de cidre de Bretagne
                  
                  
                     ო-დე-ვი დესიდრ დე ბრეტან
                  
                  
                     Omena- tai päärynäsiideristä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Eau-de-vie de poiré de Bretagne
                  
                  
                     ო-დე-ვი დეპუარე დე ბრეტან
                  
                  
                     Omena- tai päärynäsiideristä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Eau-de-vie de cidre de Normandie
                  
                  
                     ო-დ-ვი დე სიდრ დე ნორმანდი
                  
                  
                     Omena- tai päärynäsiideristä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Eau-de-vie de poiré de Normandie
                  
                  
                     ო-დე-ვი დეპუარე დე ნორმანდი
                  
                  
                     Omena- tai päärynäsiideristä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Eau-de-vie de cidre du Maine
                  
                  
                     ო-დე-ვი დესიდრ დიუ მენ
                  
                  
                     Omena- tai päärynäsiideristä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Aguardiente de sidra de Asturias
                  
                  
                     აგვარდენტედე სიდრა დე ასტურიას
                  
                  
                     Omena- tai päärynäsiideristä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Eau-de-vie de poiré du Maine
                  
                  
                     ო-დე-ვი დეპუარე დიუ მენ
                  
                  
                     Omena- tai päärynäsiideristä tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     SE
                  
                  
                     Svensk Vodka / Swedish Vodka
                  
                  
                     სვენშ ვოდკა / სვედიშ ვოდკა ან შვედური ვოდკა
                  
                  
                     Vodka
                  
               
                     FI
                  
                  
                     Suomalainen Vodka / Finsk Vodka / Vodka of Finland
                  
                  
                     სუომალეაინენ ვოდკა / ფინსკ ვოდკა / ვოდკა ოფ ფინლენდ ან ფინური ვოდკა
                  
                  
                     Vodka
                  
               
                     PL
                  
                  
                     Polska Wódka / Polish Vodka
                  
                  
                     პოლსკა ვოდკა / პოლონურივოდკა ან ფოლიშ ვოდკა
                  
                  
                     Vodka
                  
               
                     SK
                  
                  
                     Laugarício vodka
                  
                  
                     ლაუგარიციო ვოდკა
                  
                  
                     Vodka
                  
               
                     LT
                  
                  
                     Originali lietuviška degtinė / Original Lithuanian vodka
                  
                  
                     ორიჯინალი ლიეტუვიშკა დეგტინე/ორიჯინალ ლითუანიანვოდკა
                  
                  
                     Vodka
                  
               
                     PL
                  
                  
                     Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass / Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej
                  
                  
                     მცენარეული არაყი ჩრდილოეთპოდლეზიეს დბლობიდან, არომატი- ზებული ბიზონის ბალახის ექსტრაქტით / ზიოლოვა ზ ნიზინი პოლნოცნოპოლასკიეჟ
                  
                  
                     Vodka
                  
               
                     LV
                  
                  
                     Latvijas Dzidrais
                  
                  
                     ლატვიჟას სიდრეს
                  
                  
                     Vodka
                  
               
                     LV
                  
                  
                     Rīgas Degvīns
                  
                  
                     რიგას დეგვინს
                  
                  
                     Vodka
                  
               
                     EE
                  
                  
                     Estonian vodka
                  
                  
                     ესტონიან ვოდკა
                  
                  
                     Vodka
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Schwarzwälder Himbeergeist
                  
                  
                     შვარცველდერ ჰიმბერგაისტ
                  
                  
                     Geist
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Bayerischer Gebirgsenzian
                  
                  
                     ბაიერიშერ გებირგსენციან
                  
                  
                     Gentian
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Südtiroler Enzian / Genziana ell'Alto Adige
                  
                  
                     ზიუდტიროლე ოლერ ენციან/ჯენციანა დელ’ლტო ადიჯე
                  
                  
                     Gentian
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Genziana trentina / Genziana del Trentino
                  
                  
                     ჯენციანა ტრენტინა/ჯენციანა დელ ტრენტინო
                  
                  
                     Gentian
                  
               
                     BE NL FR DE
                     Belgia, Alankomaat, Ranska (Nordin (59) ja Pas-de-Calais'n (62) departementit), Saksa (Saksan osavaltiot (Bundesländer) Nordrhein-Westfalen ja Niedersachsen)
                  
                  
                     Genièvre / Jenever / Genever
                  
                  
                     ჟენიევრ/ჟენევე/ჟენევე
                  
                  
                     Katajanmarjoilla maustettu tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     BE NL FR
                     Belgia, Alankomaat, Ranska (Nordin (59) ja Pas-de-Calais'n (62) departementit)
                  
                  
                     Genièvre de grains, Graanjenever, Graangenever
                  
                  
                     ჟენიევრ დე გრენ, გრაანჟენევე/გრაანჟენევე
                  
                  
                     Katajanmarjoilla maustettu tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     BE NL
                     Belgia, Alankomaat
                  
                  
                     Jonge jenever, jonge genever
                  
                  
                     ჟონჯე ჟენევე, ჟონჯე ჟენევე
                  
                  
                     Katajanmarjoilla maustettu tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     BE NL
                     Belgia, Alankomaat
                  
                  
                     Oude jenever, oude genever
                  
                  
                     უდე ჟენევე,უდე ჯენევე
                  
                  
                     Katajanmarjoilla maustettu tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     BE
                     Belgia (Hasselt, Zonhoven, Diepenbeek)
                  
                  
                     Hasseltse jenever / Hasselt
                  
                  
                     ჰასელტსე ჟენევე / ჰასელტ
                  
                  
                     Katajanmarjoilla maustettu tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     BE
                     Belgia (Balegem)
                  
                  
                     Balegemse jenever
                  
                  
                     ბალეჯემსეჟენევე
                  
                  
                     Katajanmarjoilla maustettu tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     BE
                     Belgia (Oost-Vlaanderen)
                  
                  
                     O' de Flander-Oost-Vlaamse Graanjenever
                  
                  
                     ო’დე ფლანდერ-ოსტ- ვლამსე გრანჟენევე
                  
                  
                     Katajanmarjoilla maustettu tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     BE
                     Belgia (Région wallonne)
                  
                  
                     Peket-Pékêt / Peket-Pékêt de Wallonie
                  
                  
                     პეკეტ- პეკეტ / პეკეტ- პეკეტ დე ვალონი
                  
                  
                     Katajanmarjoilla maustettu tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     FR
                     Ranska (Nordin (59) ja Pas-de Calais'n (62) departementit)
                  
                  
                     Genièvre Flandres Artois
                  
                  
                     ჟენიევრ ფლანდრ არტუა
                  
                  
                     Katajanmarjoilla maustettu tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Ostfriesischer Korngenever
                  
                  
                     ოსტფრიზიშერ კორნგენევერ
                  
                  
                     Katajanmarjoilla maustettu tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Steinhäger
                  
                  
                     შტაინჰეგერ
                  
                  
                     Katajanmarjoilla maustettu tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     UK
                  
                  
                     Plymouth Gin
                  
                  
                     ფლაიმაუთჯინ
                  
                  
                     Katajanmarjoilla maustettu tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Gin de Mahón
                  
                  
                     ხინ დე მაონ
                  
                  
                     Katajanmarjoilla maustettu tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     LT
                  
                  
                     Vilniaus džinas / Vilnius Gin
                  
                  
                     ვილნიაუს ჯინას / ვილნიუს ჯინ
                  
                  
                     Katajanmarjoilla maustettu tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     SK
                  
                  
                     Spišská borovička
                  
                  
                     სპიშსკა ბოროვიჩკა
                  
                  
                     Katajanmarjoilla maustettu tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     SK
                  
                  
                     Slovenská borovička Juniperus
                  
                  
                     სლოვენსკაბოროვიჩკა ჟუნიპერუს
                  
                  
                     Katajanmarjoilla maustettu tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     SK
                  
                  
                     Slovenská borovička
                  
                  
                     სლოვენსკაბოროვიჩკა
                  
                  
                     Katajanmarjoilla maustettu tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     SK
                  
                  
                     Inovecká borovička
                  
                  
                     ინოვეცკა ბოროვიჩკა
                  
                  
                     Katajanmarjoilla maustettu tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     SK
                  
                  
                     Liptovská borovička
                  
                  
                     ლიპტოვსკა ბოროვიჩკა
                  
                  
                     Katajanmarjoilla maustettu tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     DK
                  
                  
                     Dansk Akvavit / Dansk Aquavit
                  
                  
                     დანსკ აკვავიტ / დანსკ აკვავიტ
                  
                  
                     Akvavit-aquavit
                  
               
                     SE
                  
                  
                     Svensk Aquavit / Svensk Akvavit / Swedish Aquavit
                  
                  
                     სვენშ აკვავიტ/ სვენშ აკვავიტ/სვედიშ აკვავიტ
                  
                  
                     Akvavit-aquavit
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Anís español
                  
                  
                     ანის ესპანიოლ
                  
                  
                     Aniksella maustettu tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Anís Paloma Monforte del Cid
                  
                  
                     ანის პალომა მონფორტე დელ სიდ
                  
                  
                     Aniksella maustettu tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Hierbas de Mallorca
                  
                  
                     ერბას დე მალიორკა
                  
                  
                     Aniksella maustettu tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Hierbas Ibicencas
                  
                  
                     იერბას იბისენკას
                  
                  
                     Aniksella maustettu tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Évora anisada
                  
                  
                     ევორა ანისადა
                  
                  
                     Aniksella maustettu tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Cazalla
                  
                  
                     კასალია
                  
                  
                     Aniksella maustettu
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Chinchón
                  
                  
                     ჩინჩონ
                  
                  
                     Aniksella maustettu tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Ojén
                  
                  
                     ოხენ
                  
                  
                     Aniksella maustettu tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Rute
                  
                  
                     ღუტე
                  
                  
                     Aniksella maustettu tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     SI
                  
                  
                     Janeževec
                  
                  
                     ჟანეჟევეც
                  
                  
                     Aniksella maustettu tislattu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     EL CY
                  
                  
                     Ouzo / Oύζο
                  
                  
                     უსო / უსო
                  
                  
                     Tislattu anis
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Ούζο Μυτιλήνης / Ouzo of Mitilene
                  
                  
                     უსო მიტილინის / მიტილინის უსო
                  
                  
                     Tislattu anis
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Ούζο Πλωμαρίου / Ouzo of Plomari
                  
                  
                     უსო პლომარიუ / პლომარის უსო
                  
                  
                     Tislattu anis
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Ούζο Καλαμάτας / Ouzo of Kalamata
                  
                  
                     უსო კალამატას / კალამატასუსო
                  
                  
                     Tislattu anis
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Ούζο Θράκης / Ouzo of Thrace
                  
                  
                     უსო ტრაკის / ტრაკიას უსო
                  
                  
                     Tislattu anis
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Ούζο Μακεδονίας / Ouzo of Macedonia
                  
                  
                     უსო მაკედონიას / მაკედონიასუსო
                  
                  
                     Tislattu anis
                  
               
                     SK
                  
                  
                     Demänovka bylinná horká
                  
                  
                     დემენოვკა ბილინა ჰორკა
                  
                  
                     Katkerot / bitter
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Rheinberger Kräuter
                  
                  
                     რაინბერგერ კროიტერ
                  
                  
                     Katkerot / bitter
                  
               
                     LT
                  
                  
                     Trejos devynerios
                  
                  
                     ტრეჟოს დევინერიოს
                  
                  
                     Katkerot / bitter
                  
               
                     SI
                  
                  
                     Slovenska travarica
                  
                  
                     სლოვენსკატრავარიცა
                  
                  
                     Katkerot / bitter
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Berliner Kümmel
                  
                  
                     ბერლინერ კიუმელ
                  
                  
                     Likööri
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Hamburger Kümmel
                  
                  
                     ჰამბურგერკიუმელ
                  
                  
                     Likööri
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Münchener Kümmel
                  
                  
                     მიუნხენერ კიუმელ
                  
                  
                     Likööri
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Chiemseer Klosterlikör
                  
                  
                     ქიმზერ კლოსტერლიკერ
                  
                  
                     Likööri
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Bayerischer Kräuterlikör
                  
                  
                     ბაიერიშერ კროიტერლიკერ
                  
                  
                     Likööri
                  
               
                     IE
                  
                  
                     Irish Cream
                  
                  
                     აირიშ კრიმ
                  
                  
                     Likööri
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Palo de Mallorca
                  
                  
                     პალო დე მალიორკა
                  
                  
                     Likööri
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Ginjinha portuguesa
                  
                  
                     ჟინჟინა პორტუგესა
                  
                  
                     Likööri
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Licor de Singeverga
                  
                  
                     ლიკორ დესინჟენერგა
                  
                  
                     Likööri
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Liquore di limone di Sorrento
                  
                  
                     ლიკვორე დი ლიმონედი სორენტო
                  
                  
                     Likööri
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Liquore di limone della Costa d'Amalfi
                  
                  
                     ლიკვორე დი ლიმონე დელა კოსტა დ’ამალფი
                  
                  
                     Likööri
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Genepì del Piemonte
                  
                  
                     ჯენეპიდელ პიემონტე
                  
                  
                     Likööri
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Genepì della Valle d'Aosta
                  
                  
                     ჯენეპიდელა ვალე დ’აოსტა
                  
                  
                     Likööri
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Benediktbeurer Klosterlikör
                  
                  
                     ბენდიქტბოირერ კლოსტერლიკერ
                  
                  
                     Likööri
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Ettaler Klosterlikör
                  
                  
                     ეტალერ კლოსტერლიკერ
                  
                  
                     Likööri
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Ratafia de Champagne
                  
                  
                     რატაფია დე შამპან
                  
                  
                     Likööri
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Ratafía catalana
                  
                  
                     რატაფია კატალანა
                  
                  
                     Likööri
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Anis português
                  
                  
                     ანის პორტუგეს
                  
                  
                     Likööri
                  
               
                     FI
                  
                  
                     Suomalainen Marjalikööri / Suomalainen Hedelmälikööri / Finsk Bärlikör / Finsk Fruktlikör / Finnish berry liqueur / Finnish fruit liqueur
                  
                  
                     სუომალენენ მარჟა- ლიკეერი / სუომალენენ ჰედელმელიკეერი / ფინსკ ბერლიკეერ/ ფინსკ ფრუკტლიკეერ /ფინიშ ბერი ლიკერ /ფინიშ ფრუთლიკუერ
                  
                  
                     Likööri
                  
               
                     AT
                  
                  
                     Grossglockner Alpenbitter
                  
                  
                     გროსგლოკნერ ალპენბიტერ
                  
                  
                     Likööri
                  
               
                     AT
                  
                  
                     Mariazeller Magenlikör
                  
                  
                     მარიაცელერ მაგერლიკერ
                  
                  
                     Likööri
                  
               
                     AT
                  
                  
                     Mariazeller Jagasaftl
                  
                  
                     მარიაცელერ იაგაზაფტლ
                  
                  
                     Likööri
                  
               
                     AT
                  
                  
                     Puchheimer Bitter
                  
                  
                     პუხჰაიმერ ბიტერ
                  
                  
                     Likööri
                  
               
                     AT
                  
                  
                     Steinfelder Magenbitter
                  
                  
                     შტაინფელდერ მაგენბიტერ
                  
                  
                     Likööri
                  
               
                     AT
                  
                  
                     Wachauer Marillenlikör
                  
                  
                     ვახაუერ მარილენლიკერ
                  
                  
                     Likööri
                  
               
                     AT
                  
                  
                     Jägertee / Jagertee / Jagatee
                  
                  
                     იეგერტეე/ იაგერტეე/იაგატეე
                  
                  
                     Likööri
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Hüttentee
                  
                  
                     იუტენტეე
                  
                  
                     Likööri
                  
               
                     LV
                  
                  
                     Allažu Ķimelis
                  
                  
                     ალაჟუ კიმელის
                  
                  
                     Likööri
                  
               
                     LT
                  
                  
                     Čepkelių
                  
                  
                     ჩეპკელიუ
                  
                  
                     Likööri
                  
               
                     SK
                  
                  
                     Demänovka Bylinný Likér
                  
                  
                     დემენოვკა ბილინი ლიკერ
                  
                  
                     Likööri
                  
               
                     PL
                  
                  
                     Polish Cherry
                  
                  
                     ფოლიშ ჩერი
                  
                  
                     Likööri
                  
               
                     CZ
                  
                  
                     Karlovarská Hořká
                  
                  
                     კარლოვარსკა ჰორჟკა
                  
                  
                     Likööri
                  
               
                     SI
                  
                  
                     Pelinkovec
                  
                  
                     პელინკოვეც
                  
                  
                     Likööri
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Blutwurz
                  
                  
                     ბლუტვურც
                  
                  
                     Likööri
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Cantueso Alicantino
                  
                  
                     კანტუესო ალიკანტინიო
                  
                  
                     Likööri
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Licor café de Galicia
                  
                  
                     ლიკორ კაფე დე გალისია
                  
                  
                     Likööri
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Licor de hierbas de Galicia
                  
                  
                     ლოკორ დეიერბას დე გალისია
                  
                  
                     Likööri
                  
               
                     FR IT
                  
                  
                     Génépi des Alpes / Genepì degli Alpi
                  
                  
                     ჟენეპიდეზ ალპ/ ჯენეპი დელი ალპი
                  
                  
                     Likööri
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Μαστίχα Χίου / Masticha of Chios
                  
                  
                     მაციხა ხიუ/ კიოს მაციკა
                  
                  
                     Likööri
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Κίτρο Νάξου / Kitro of Naxos
                  
                  
                     კიტრო ნაქსუ /ნაქსოს კიტრო
                  
                  
                     Likööri
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Κουμκουάτ Κέρκυρας / Koum Kouat of Corfu
                  
                  
                     კუმკუატ კერკირას / კორფუს კუმ კუატ
                  
                  
                     Likööri
                  
               
                     EL
                  
                  
                     Τεντούρα / Tentoura
                  
                  
                     ტენდურა /ტენტურა
                  
                  
                     Likööri
                  
               
                     PT
                  
                  
                     Poncha da Madeira
                  
                  
                     პონკა და მადეირა
                  
                  
                     Likööri
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Cassis de Bourgogne
                  
                  
                     კასის დე ბურგონ
                  
                  
                     Crème de cassis
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Cassis de Dijon
                  
                  
                     კასის დე დიჟონ
                  
                  
                     Crème de cassis
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Cassis de Saintonge
                  
                  
                     კასის სენტონჟ
                  
                  
                     Crème de cassis
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Cassis du Dauphiné
                  
                  
                     კასის დიუ დოფინე
                  
                  
                     Crème de cassis
                  
               
                     LU
                  
                  
                     Cassis de Beaufort
                  
                  
                     კასის დე ბოფორ
                  
                  
                     Crème de cassis
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Nocino di Modena
                  
                  
                     ნოჩინო დი მოდენა
                  
                  
                     Nocino
                  
               
                     SI
                  
                  
                     Orehovec
                  
                  
                     ორეჰოვეც
                  
                  
                     Nocino
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Pommeau de Bretagne
                  
                  
                     პომო დე ბრეტან
                  
                  
                     Muu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Pommeau du Maine
                  
                  
                     პომო დიუ მენ
                  
                  
                     Muu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Pommeau de Normandie
                  
                  
                     პომო დენორმანდი)
                  
                  
                     Muu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     SE
                  
                  
                     Svensk Punsch / Swedish Punch
                  
                  
                     სვენშ პუნს/ სვედიშ ფანრ
                  
                  
                     Muu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Pacharán Navarro
                  
                  
                     პაჩარან ნავარო
                  
                  
                     Muu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Pacharán
                  
                  
                     პაჩარან
                  
                  
                     Muu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     AT
                  
                  
                     Inländerrum
                  
                  
                     ინლენდერუმ
                  
                  
                     Muu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Bärwurz
                  
                  
                     ბერვურც
                  
                  
                     Muu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Aguardiente de hierbas de Galicia
                  
                  
                     აგვარდიენტე დე იერბას დე გალისია
                  
                  
                     Muu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Aperitivo Café de Alcoy
                  
                  
                     აპერიტივო კაფე დე ალკოი
                  
                  
                     Muu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Herbero de la Sierra de Mariola
                  
                  
                     ერბერო დე ლა სიერა დე მარიოლა
                  
                  
                     Muu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Königsberger Bärenfang
                  
                  
                     კენიგსბერგერ ბერენფანგ
                  
                  
                     Muu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Ostpreußischer Bärenfang
                  
                  
                     ოსტპროისიშერ ბერენფანგ
                  
                  
                     Muu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Ronmiel
                  
                  
                     რონმიელ
                  
                  
                     Muu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     ES
                  
                  
                     Ronmiel de Canarias
                  
                  
                     რონმიელ დეკანარიას
                  
                  
                     Muu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     BE NL FR DE
                     Belgia, Alankomaat, Ranska (Nordin (59) ja Pas-de-Calais'n (62) departementit), Saksa (Saksan osavaltiot (Bundesländer) Nordrhein-Westfalen ja Niedersachsen)
                  
                  
                     Genièvre aux fruits / Vruchtenjenever /
                     Jenever met vruchten / Fruchtgenever
                  
                  
                     ჟენიევრო ფრუი/
                     ფრუხტენჟენევერ/ჟენევერ მეტ ფრუხტენ/ ფრუხტჯენევერ
                  
                  
                     Muu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     SI
                  
                  
                     Domači rum
                  
                  
                     დომაჩი რუმ
                  
                  
                     Muu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     IE
                  
                  
                     Irish Poteen / Irish Póitín
                  
                  
                     აირიშ პოტინ / აირიშ პოიტინ
                  
                  
                     Muu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     LT
                  
                  
                     Trauktinė
                  
                  
                     ტრაუკტინე
                  
                  
                     Muu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     LT
                  
                  
                     Trauktinė Palanga
                  
                  
                     ტრაუკტინე პალანგა
                  
                  
                     Muu väkevä alkoholijuoma
                  
               
                     LT
                  
                  
                     Trauktinė Dainava
                  
                  
                     ტრაუკტინე დაინავას
                  
                  
                     Muu väkevä alkoholijuoma
                  
               
            Euroopan unionissa suojattavat Georgian väkevät alkoholijuomat
         
         […]
         C   OSA
         
            Georgiassa suojattavat Euroopan unionin maustetut viinit
         
         
                     Euroopan unionin jäsenvaltio
                  
                  
                     Suojattava nimi
                  
                  
                     Nimitys georgialaisin kirjaimin
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Nürnberger Glühwein
                  
                  
                     იურნბერგერ გლიუჰვაინ
                  
               
                     DE
                  
                  
                     Thüringer Glühwein
                  
                  
                     თიურინგერ გლიუჰვაინ
                  
               
                     FR
                  
                  
                     Vermouth de Chambéry
                  
                  
                     ვერმუტ დე შამბერი
                  
               
                     IT
                  
                  
                     Vermouth di Torino
                  
                  
                     ვერმუტ დი ტორინო
                  
               
            Euroopan unionissa suojattavat Georgian maustetut viinit
         
         […]
         
            (1)  Maantieteellinen merkintä Irish Whiskey / Uisce Beatha Eireannach / Irish Whisky kattaa Irlannissa ja Pohjois-Irlannissa tuotetun whiskyn/whiskeyn.
      
   
   
      LIITE XVIII
      
         VARHAISVAROITUSJÄRJESTELMÄ
      
      
               
                  1.
               
               
                  Unioni ja Georgia perustavat varhaisvaroitusjärjestelmän, jonka tarkoituksena on määritellä käytännön toimenpiteitä, joiden avulla voidaan ehkäistä hätätilanteita tai niiden uhkia ja reagoida niihin nopeasti. Järjestelmän avulla voidaan arvioida jo varhaisessa vaiheessa potentiaaliset riskit ja ongelmat, joita voi liittyä maakaasun, öljyn tai sähkön toimituksiin ja kysyntään, sekä ehkäistä hätätilanteita tai niiden uhkia ja reagoida niihin nopeasti.
               
            
               
                  2.
               
               
                  Tätä liitettä sovellettaessa hätätilanteella tarkoitetaan tilannetta, joka aiheuttaa Georgian ja unionin välisissä energiatuotteiden toimituksissa huomattavan häiriön tai johtaa niiden katkeamiseen.
               
            
               
                  3.
               
               
                  Tätä liitettä sovellettaessa koordinaattoreina toimivat tästä alasta vastaava Georgian hallituksen ministeri ja energia-asioista vastaava Euroopan komission jäsen.
               
            
               
                  4.
               
               
                  Tämän sopimuksen osapuolten olisi yhdessä toteutettava energiaraaka-aineiden ja -tuotteiden toimituksiin ja kysyntään liittyvien potentiaalisten riskien ja ongelmien säännöllisiä arviointeja, ja niistä olisi raportoitava koordinaattoreille.
               
            
               
                  5.
               
               
                  Jos jompikumpi tämän sopimuksen osapuoli saa tiedon hätätilanteesta tai tilanteesta, joka sen mielestä voisi johtaa hätätilanteen syntymiseen, kyseisen osapuolen on ilmoitettava asiasta viipymättä toiselle osapuolelle.
               
            
               
                  6.
               
               
                  Edellä 5 kohdassa tarkoitetuissa olosuhteissa koordinaattorit ilmoittavat toisilleen mahdollisimman nopeasti tarpeesta käynnistää varhaisvaroitusjärjestelmän toiminta. Ilmoituksessa on mainittava muun muassa niiden henkilöiden nimet, jotka koordinaattorit ovat valtuuttaneet pitämään yllä jatkuvaa keskinäistä yhteyttä.
               
            
               
                  7.
               
               
                  Edellä 6 kohdassa tarkoitetun ilmoituksen jälkeen kumpikin osapuoli toimittaa toiselle osapuolelle oman arvionsa tilanteesta. Siinä on esitettävä muun muassa arvio siitä, missä ajassa hätätilanteen uhka tai hätätilanne voitaisiin poistaa. Osapuolet reagoivat viipymättä toisen osapuolen esittämään arvioon ja täydentävät sitä saatavilla olevilla lisätiedoilla.
               
            
               
                  8.
               
               
                  Jos jompikumpi osapuoli ei pysty asianmukaisella tavalla arvioimaan tilannetta tai hyväksymään toisen osapuolen tilannearviota tai arviota aikataulusta, jonka mukaisesti hätätilanteen uhka tai hätätilanne voidaan poistaa, tämän osapuolen koordinaattori voi pyytää neuvotteluja, jotka on aloitettava viimeistään kolmen päivän kuluttua 6 kohdassa tarkoitetun ilmoituksen toimittamisesta. Neuvottelut käydään asiantuntijaryhmässä, joka muodostuu koordinaattorien valtuuttamista edustajista. Neuvottelujen tarkoituksena on
                  
                              a)
                           
                           
                              laatia yhteinen arvio tilanteesta ja tapahtumien mahdollisesta kehityskulusta;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              laatia suosituksia, joiden avulla hätätilanteen uhka voidaan estää tai poistaa tai hätätilanne korjata; ja
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              laatia suosituksia yhteiseksi toimintasuunnitelmaksi tämän liitteen 8 kohdan a ja b alakohdassa vahvistettujen toimien osalta, jotta hätätilanteen vaikutukset voidaan minimoida ja hätätilanne mahdollisuuksien mukaan korjata, esimerkiksi perustamalla erityinen seurantaryhmä.
                           
                        
            
               
                  9.
               
               
                  Neuvottelujen, yhteisten arvioiden ja ehdotettujen suositusten on perustuttava avoimuuden, syrjintäkiellon ja oikeasuhteisuuden periaatteisiin.
               
            
               
                  10.
               
               
                  Koordinaattoreiden on toimivaltuuksiensa rajoissa pyrittävä poistamaan hätätilanteen uhka tai korjaamaan hätätilanne ottaen huomioon neuvottelujen tuloksena laaditut suositukset.
               
            
               
                  11.
               
               
                  Edellä 8 kohdassa mainittu asiantuntijaryhmä raportoi toiminnastaan koordinaattoreille viipymättä mahdollisen yhteisesti sovitun toimintasuunnitelman täytäntöönpanon jälkeen.
               
            
               
                  12.
               
               
                  Hätätilanteen ilmetessä koordinaattorit voivat perustaa erityisen seurantaryhmän, jonka tehtävä on tarkastella vallitsevia olosuhteita ja tilanteen kehitystä ja laatia niistä puolueeton selonteko. Ryhmään voivat kuulua
                  
                              a)
                           
                           
                              osapuolten edustajat;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              osapuolten energiayhtiöiden edustajat;
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              kansainvälisten energiajärjestöjen edustajat, joita osapuolet ovat ehdottaneet ja jotka ne ovat yhdessä hyväksyneet; ja
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              riippumattomat asiantuntijat, joita osapuolet ovat ehdottaneet ja jotka ne ovat yhdessä hyväksyneet.
                           
                        
            
               
                  13.
               
               
                  Erityinen seurantaryhmä aloittaa työnsä viipymättä ja jatkaa työskentelyä tarvittaessa siihen asti, että hätätilanne on ratkennut. Koordinaattorit tekevät yhdessä päätöksen erityisen seurantaryhmän työn lopettamisesta.
               
            
               
                  14.
               
               
                  Siitä alkaen, kun osapuoli ilmoittaa toiselle osapuolelle 5 kohdassa kuvatuista olosuhteista, siihen asti, kun tässä liitteessä vahvistetut menettelyt on saatettu päätökseen ja hätätilanteen uhka on estetty tai poistettu tai hätätilanne on ratkennut, kukin osapuoli pyrkii parhaansa mukaan toimivaltansa rajoissa minimoimaan toiselle osapuolelle mahdollisesti aiheutuvat haitalliset seuraukset. Osapuolet tekevät yhteistyötä löytääkseen tilanteeseen välittömän ratkaisun avoimuuden hengessä. Osapuolet pidättyvät toteuttamasta toimenpiteitä, jotka eivät liity meneillään olevaan hätätilanteeseen ja jotka voisivat aiheuttaa Georgian ja unionin välisille maakaasun, öljyn tai sähkön toimituksille haitallisia seurauksia tai pahentaa niitä.
               
            
               
                  15.
               
               
                  Kumpikin osapuoli vastaa itse tämän liitteen täytäntöönpanosta johtuvista kustannuksista.
               
            
               
                  16.
               
               
                  Osapuolet pitävät luottamuksellisina kaikki niiden välillä vaihdetut tiedot, jotka on luokiteltu luottamuksellisiksi. Osapuolet toteuttavat kaikki tarvittavat toimenpiteet suojatakseen luottamuksellisia tietoja asiaa koskevien Georgian tai unionin lainsäädännön tai muiden normatiivisten asiakirjojen ja sovellettavien kansainvälisten sopimusten ja yleissopimusten mukaisesti.
               
            
               
                  17.
               
               
                  Osapuolet voivat yhteisestä sopimuksesta kutsua kolmansien osapuolten edustajia osallistumaan 8 ja 12 kohdassa tarkoitettuihin neuvotteluihin tai seurantatoimiin.
               
            
               
                  18.
               
               
                  Osapuolet voivat sopia tämän liitteen määräysten muuttamisesta perustaakseen varhaisvaroitusjärjestelmän itsensä ja muiden osapuolten välille.
               
            
               
                  19.
               
               
                  Tämän liitteen määräysten loukkaamiseen ei voida soveltaa tämän sopimuksen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) tai minkään muun osapuolten välisiin riitoihin sovellettavan sopimuksen mukaisia riitojenratkaisumenettelyjä. Osapuoli ei myöskään voi tällaisten riitojenratkaisumenettelyjen yhteydessä käyttää tai esittää todisteena
                  
                              a)
                           
                           
                              toisen osapuolen tässä liitteessä vahvistetun menettelyn aikana esittämiä kantoja tai ehdotuksia; tai
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              sitä seikkaa, että toinen osapuoli on ilmoittanut olevansa valmis hyväksymään tämän järjestelmän kohteena olevaa hätätilannetta koskevan ratkaisun.
                           
                        
            
   
      LIITE XIX
      
         SOVITTELUJÄRJESTELMÄ
      
      1 Artikla
      Tavoite
      Tämän liitteen tavoitteena on helpottaa sovintoratkaisun löytymistä soveltamalla kattavaa ja nopeaa menettelyä sovittelijan avustuksella.
      1 JAKSO
      
         SOVITTELUJÄRJESTELMÄN MUKAINEN MENETTELY
      
      2 Artikla
      Tietopyyntö
      1.   Ennen sovittelumenettelyn aloittamista osapuoli voi pyytää milloin tahansa kirjallisesti tietoja toimenpiteestä, joka haittaa sen kaupallisia etuja. Osapuoli, jolta on pyydetty tietoja, toimittaa 20 päivän kuluessa kirjallisen vastauksen, johon se on liittänyt pyyntöön sisältyviä tietoja koskevia huomautuksiaan.
      2.   Jos vastaajana oleva osapuoli katsoo, ettei se voi toimittaa vastausta 20 päivän kuluessa, se ilmoittaa pyynnön esittävälle osapuolelle syyt viivästykseen sekä arvion lyhimmästä määräajasta, jonka kuluessa se pystyy toimittamaan vastauksensa.
      3 Artikla
      Menettelyn aloittaminen
      1.   Osapuoli voi milloin tahansa pyytää, että osapuolet aloittavat sovittelumenettelyn. Pyyntö on esitettävä toiselle osapuolelle kirjallisena. Pyynnön on oltava niin yksityiskohtainen, että siitä käy selvästi ilmi pyynnön esittävän osapuolen havaitsemat ongelmat, ja siinä on
      
                  a)
               
               
                  yksilöitävä kyseessä oleva toimenpide;
               
            
                  b)
               
               
                  esitettävä selvitys niistä kielteisistä vaikutuksista, joita pyynnön esittävä osapuoli epäilee toimenpiteellä olevan sen kaupallisiin etuihin; ja
               
            
                  c)
               
               
                  selostettava, miten nämä vaikutukset pyynnön esittävän osapuolen näkemyksen mukaan liittyvät kyseessä olevaan toimenpiteeseen.
               
            2.   Sovittelumenettely voidaan aloittaa vain sopimuspuolten yhteisellä sopimuksella. Osapuoli, jolle 1 kohdan mukainen pyyntö on osoitettu, harkitsee pyyntöä myötämielisesti ja vastaa hyväksymällä tai hylkäämällä sen kirjallisesti kymmenen päivän kuluessa pyynnön vastaanottamisesta.
      4 Artikla
      Sovittelijan valinta
      1.   Kun sovittelumenettely aloitetaan, osapuolet pyrkivät sopimaan sovittelijasta 15 päivän kuluessa tämän liitteen 3 artiklassa tarkoitetun sovittelupyyntöön annetun vastauksen vastaanottamisesta.
      2.   Jos osapuolet eivät pysty sopimaan sovittelijasta 1 kohdassa vahvistetussa määräajassa, kumpi tahansa osapuoli voi pyytää tämän sopimuksen 408 artiklan 4 kohdan mukaisessa kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa olevan assosiaatiokomitean puheenjohtajaa tai puheenjohtajia tai heidän valtuuttamiaan henkilöitä valitsemaan sovittelijan arvalla tämän sopimuksen 268 artiklan mukaisesti laaditusta luettelosta. Molempien osapuolten edustajat on hyvissä ajoin etukäteen kutsuttava paikalle, kun arvonta suoritetaan. Arvonta suoritetaan joka tapauksessa läsnäolevan osapuolen / läsnäolevien osapuolten kanssa.
      3.   Kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa olevan assosiaatiokomitean puheenjohtaja tai puheenjohtajat tai heidän valtuuttamansa henkilöt valitsevat sovittelijan viiden työpäivän kuluessa kumman tahansa osapuolen esittämästä tämän artiklan 2 kohdassa tarkoitetusta pyynnöstä.
      4.   Jos tämän sopimuksen 268 artiklassa tarkoitettua luetteloa ei ole laadittu, kun tämän liitteen 3 artiklan kohdan mukainen pyyntö tehdään, sovittelija valitaan arvalla niiden henkilöiden joukosta, joita joko toinen osapuoli tai molemmat osapuolet ovat virallisesti ehdottaneet.
      5.   Sovittelija ei ole kummankaan osapuolen kansalainen, elleivät osapuolet toisin sovi.
      6.   Sovittelija auttaa puolueettomasti ja avoimesti toimien osapuolia selventämään kyseessä olevaa toimenpidettä ja sen mahdollisia kauppavaikutuksia sekä pääsemään sovintoratkaisuun asiassa. Tämän sopimuksen liitteessä XXI vahvistettuja välimiesten ja sovittelijoiden käytännesääntöjä sovelletaan sovittelijoihin soveltuvin osin. Tämän sopimuksen liitteessä XX vahvistetun työjärjestyksen 3–7 (Ilmoitukset) ja 41–45 kohtaa (Kääntäminen ja määräaikojen laskeminen) sovelletaan myös tarvittaessa.
      5 Artikla
      Sovittelumenettelyä koskevat säännöt
      1.   Sovittelumenettelyn käynnistänyt osapuoli esittää kymmenen päivän kuluessa sovittelijan nimittämisestä sovittelijalle ja toiselle osapuolelle kirjallisesti yksityiskohtaisen kuvauksen ongelmasta ja erityisesti kyseessä olevan toimenpiteen toiminnasta ja kauppavaikutuksista. Toinen osapuoli voi esittää kyseistä ongelman kuvausta koskevat kirjalliset huomautuksensa 20 päivän kuluessa kuvauksen toimittamisesta. Osapuolet voivat sisällyttää kuvaukseensa tai huomautuksiinsa kaikki tarpeellisiksi katsomansa tiedot.
      2.   Sovittelija voi päättää asianmukaisimmasta tavasta selventää kyseessä olevaa toimenpidettä ja sen mahdollisia vaikutuksia kauppaan. Sovittelija voi erityisesti järjestää osapuolten välisiä tapaamisia, kuulla osapuolia yhdessä tai erikseen, pyytää apua alan asiantuntijoilta ja sidosryhmiltä ja kuulla niitä sekä antaa osapuolten pyytämää lisätukea. Sovittelijan on kuitenkin kuultava osapuolia ennen avun pyytämistä alan asiantuntijoilta ja sidosryhmiltä ja ennen niiden kuulemista.
      3.   Sovittelija voi tarjota neuvoja ja ehdottaa osapuolille ratkaisua, jonka ne voivat hyväksyä tai hylätä, tai osapuolet voivat sopia erilaisesta ratkaisusta. Sovittelija ei kuitenkaan anna neuvoja tai huomautuksia siitä, onko kyseessä oleva toimenpide sopimuksen mukainen.
      4.   Menettely toteutetaan sen osapuolen alueella, jolle pyyntö osoitettiin, tai yhteisestä sopimuksesta missä tahansa muualla tai millä tahansa muulla tavalla.
      5.   Osapuolet pyrkivät pääsemään yhteisesti sovittuun ratkaisuun 60 päivän kuluessa sovittelijan nimittämisestä. Odotettaessa lopullista sopimusta osapuolet voivat harkita tilapäisiä ratkaisuja, erityisesti jos toimenpide koskee helposti pilaantuvia tuotteita.
      6.   Ratkaisu voidaan hyväksyä tämän sopimuksen 408 artiklan 4 kohdan mukaisessa kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa olevan assosiaatiokomitean päätöksellä. Kukin osapuoli voi päättää, että kyseinen ratkaisu edellyttää sisäisten menettelyjen päätökseen saattamista. Yhteisesti sovitut ratkaisut julkistetaan. Julkistettava versio ei saa sisältää mitään osapuolen luottamuksellisiksi luokittelemia tietoja.
      7.   Osapuolten pyynnöstä sovittelija antaa osapuolille tiedoksi kirjallisesti raporttiluonnoksen, jossa on lyhyt tiivistelmä a) menettelyn kohteena olevasta toimenpiteestä, b) noudatetusta menettelystä ja c) näiden menettelyiden seurauksena mahdollisesti saavutetusta yhteisesti hyväksytystä ratkaisusta, myös mahdollisista tilapäisistä ratkaisuista. Sovittelijan on annettava osapuolille 15 päivää aikaa esittää huomautuksensa raporttiluonnoksesta. Osapuolten määräajassa antamia huomautuksia tarkasteltuaan sovittelija antaa lopullisen kirjallisen raportin osapuolille 15 päivän kuluessa. Raporttiin ei saa sisältyä tämän sopimuksen tulkintoja.
      8.   Menettely päättyy
      
                  a)
               
               
                  osapuolten yhteisesti sopimaan ratkaisuun ratkaisun hyväksymispäivänä;
               
            
                  b)
               
               
                  osapuolten yhteisestä sopimuksesta missä tahansa menettelyn vaiheessa päivänä, jona tällaiseen sopimukseen päästään;
               
            
                  c)
               
               
                  sovittelijan osapuolia kuultuaan tekemällä kirjallisella ilmoituksella siitä, että sovittelupyrkimysten jatkaminen ei enää ole hyödyllistä, tällaisen ilmoituksen antamispäivänä; tai
               
            
                  d)
               
               
                  osapuolen kirjallisella ilmoituksella, jonka tämä tekee tarkasteltuaan sovittelumenettelyssä esitettyjä sovintoratkaisuja ja sovittelijan mahdollisesti antamia neuvoja ja ehdotuksia, tällaisen ilmoituksen antamispäivänä.
               
            2 JAKSO
      
         TÄYTÄNTÖÖNPANO
      
      6 Artikla
      Sovintoratkaisun täytäntöönpano
      1.   Jos osapuolet ovat sopineet ratkaisusta, molempien osapuolten on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sovintoratkaisun täytäntöönpanemiseksi sovitussa määräajassa.
      2.   Täytäntöönpanevan osapuolen on ilmoitettava toiselle osapuolelle kirjallisesti kaikista sovintoratkaisun täytäntöönpanemiseksi toteutetuista toimenpiteistä.
      3 JAKSO
      
         YLEISET MÄÄRÄYKSET
      
      7 Artikla
      Luottamuksellisuus ja suhde riitojen ratkaisuun
      1.   Rajoittamatta tämän liitteen 5 artiklan 6 kohdan soveltamista kaikki menettelyn vaiheet, mukaan luettuina kaikki neuvot ja ehdotetut ratkaisut, ovat luottamuksellisia, elleivät osapuolet toisin sovi. Osapuoli voi kuitenkin julkistaa sen, että sovittelu on käynnissä.
      2.   Sovittelumenettelyllä ei rajoiteta tämän sopimuksen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) 14 luvun (Riitojen ratkaisu) tai minkään muun sopimuksen määräysten mukaisia osapuolten oikeuksia ja velvollisuuksia.
      3.   Ennen sovittelumenettelyn aloittamista ei edellytetä tämän sopimuksen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) 14 luvun (Riitojen ratkaisu) mukaisia neuvotteluja. Yleensä osapuoli kuitenkin käyttää hyväkseen tämän sopimuksen muita soveltuvia yhteistyötä tai neuvotteluja koskevia määräyksiä ennen sovittelumenettelyn aloittamista.
      4.   Osapuoli ei voi muiden tämän sopimuksen tai minkään muun sopimuksen mukaisten riitojenratkaisumenettelyjen yhteydessä käyttää tai esittää todisteena eikä paneeli saa ottaa huomioon
      
                  a)
               
               
                  toisen osapuolen sovittelumenettelyn aikana esittämiä kantoja tai tämän liitteen 5 artiklan 1 ja 2 kohdan nojalla kerättyjä tietoja;
               
            
                  b)
               
               
                  sitä seikkaa, että toinen osapuoli on ilmoittanut olevansa valmis hyväksymään sovittelun kohteena olevaa toimenpidettä koskevan ratkaisun; tai
               
            
                  c)
               
               
                  sovittelijan antamia neuvoja tai tekemiä ehdotuksia.
               
            5.   Sovittelija ei saa toimia tämän sopimuksen tai WTO-sopimuksen alaisessa riitojenratkaisumenettelyssä paneelin jäsenenä samassa asiassa, jossa hän on ollut sovittelijana.
      8 Artikla
      Määräajat
      Menettelyn osapuolet voivat yhteisellä sopimuksella muuttaa mitä tahansa tässä liitteessä tarkoitettua määräaikaa.
      9 Artikla
      Kustannukset
      1.   Kukin osapuoli vastaa itse sovittelumenettelyyn osallistumisesta aiheutuvista kustannuksistaan.
      2.   Osapuolet jakavat yhdessä ja tasapuolisesti järjestelyistä aiheutuvat kustannukset, sovittelijan palkkio ja kulukorvaukset mukaan luettuina. Sovittelijan palkkio on työjärjestyksen 8 kohdan e alakohdassa vahvistetun välimiespaneelin puheenjohtajalle maksettavan palkkion mukainen.
   
   
      LIITE XX
      
         RIITOJENRATKAISUN TYÖJÄRJESTYS
      
      
         Yleiset säännökset
      
      
               
                  1.
               
               
                  Tämän sopimuksen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) 14 luvussa (Riitojen ratkaisu ) ja tässä työjärjestyksessä
                  
                              a)
                           
                           
                              ”neuvonantajalla” tarkoitetaan henkilöä, jonka riidan osapuoli on palkannut neuvomaan tai avustamaan itseään välimiespaneelimenettelyn yhteydessä;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              ”välimiehellä” tarkoitetaan tämän sopimuksen 249 artiklan mukaisesti perustetun välimiespaneelin jäsentä;
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              ”avustajalla” tarkoitetaan henkilöä, joka välimiehen toimeksiannon mukaisesti suorittaa tutkimuksia tai avustaa välimiestä; (1)
                              
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              ”valituksen tehneellä sopimuspuolella” tarkoitetaan sopimuspuolta, joka pyytää välimiespaneelin perustamista tämän sopimuksen 248 artiklan mukaisesti;
                           
                        
                              e)
                           
                           
                              ”valituksen kohteena olevalla osapuolella” tarkoitetaan osapuolta, jonka väitetään rikkovan tämän sopimuksen 245 artiklassa tarkoitettuja määräyksiä;
                           
                        
                              f)
                           
                           
                              ”välimiespaneelilla” tarkoitetaan tämän sopimuksen 249 artiklan mukaisesti asetettua paneelia;
                           
                        
                              g)
                           
                           
                              ”osapuolen edustajalla” tarkoitetaan osapuolen ministeriön, viraston tai muun julkisen elimen nimeämää työntekijää tai henkilöä, joka edustaa osapuolta tähän sopimukseen liittyvässä riidassa;
                           
                        
                              h)
                           
                           
                              ”päivällä” tarkoitetaan kalenteripäivää.
                           
                        
            
               
                  2.
               
               
                  Valituksen kohteena oleva osapuoli vastaa riitojenratkaisumenettelyn logistisesta hallinnosta, erityisesti istuntojen järjestämisestä, jollei toisin sovita. Osapuolet jakavat järjestelyistä aiheutuvat kustannukset, välimiesten palkkiot ja kulukorvaukset mukaan luettuina.
               
            
         Ilmoitukset
      
      
               
                  3.
               
               
                  Riidan ja sovittelupaneelin kunkin osapuolen on pyynnöstä toimitettava sähköpostitse kaikki pyynnöt, ilmoitukset, kirjalliset lausumat tai muut asiakirjat toiselle osapuolelle ja välimiesmenettelyyn liittyvät kirjalliset lausumat ja pyynnöt kullekin välimiehelle. Välimiespaneeli toimittaa asiakirjat osapuolille myös sähköpostitse. Jollei toisin todisteta, sähköpostiviesti katsotaan vastaanotetuksi sen lähettämispäivänä. Jos jokin tausta-asiakirja on kooltaan yli kymmenen megatavua, se on toimitettava toiselle osapuolelle ja tarvittaessa kullekin välimiehelle muussa sähköisessä muodossa kahden päivän kuluessa sähköpostin lähettämisestä.
               
            
               
                  4.
               
               
                  Edellä olevan 3 kohdan mukaisesti lähetetyistä asiakirjoista on sähköpostin lähetyspäivänä toimitettava kopio toiselle osapuolelle ja tarvittaessa kullekin välimiehelle käyttämällä faksia, rekisteröityä postilähetystä, kuriiria, toimitusta vastaanottotodistusta vastaan tai jotakin muuta sellaista televiestintävälinettä, josta saa lähetystodistuksen.
               
            
               
                  5.
               
               
                  Kaikki ilmoitukset on osoitettava Georgian talous- ja kestävän kehityksen ministeriölle ja Euroopan unionin komission kauppapolitiikan pääosastolle.
               
            
               
                  6.
               
               
                  Hakemuksissa, ilmoituksissa, kirjallisissa lausumissa tai muissa välimiespaneelimenettelyyn liittyvissä asiakirjoissa olevat vähäiset kirjoitusvirheet voidaan oikaista toimittamalla uusi asiakirja, johon muutokset on merkitty selvästi.
               
            
               
                  7.
               
               
                  Jos asiakirjan toimittamiselle asetettu viimeinen määräpäivä osuu viralliselle juhlapäivälle Georgiassa tai EU:ssa, asiakirja katsotaan määräajassa toimitetuksi seuraavana arkipäivänä.
               
            
         Välimiesmenettelyn aloittaminen
      
      
               
                  8.
               
               
                  
                              a)
                           
                           
                              Jos välimies valitaan tämän sopimuksen 249 artiklan tai tämän työjärjestyksen 19, 20 tai 46 kohdan mukaisesti arvalla, arvonta toimitetaan paikassa ja aikana, jotka valituksen tehnyt osapuoli on valinnut ja jotka on viipymättä ilmoitettu valituksen kohteena olevalle osapuolelle. Valituksen kohteena oleva osapuoli voi halutessaan olla läsnä arvonnassa. Arvonta suoritetaan joka tapauksessa läsnäolevan osapuolen / läsnäolevien osapuolten kanssa.
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              Jos tämän sopimuksen 249 artiklan tai tämän työjärjestyksen 19, 20 tai 46 kohdan mukaisesti välimies on valittava arvalla ja tämän sopimuksen 408 artiklan 4 kohdan mukaisessa kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa olevassa assosiaatiokomiteassa on kaksi puheenjohtajaa, arvonnan suorittavat kumpikin puheenjohtaja tai heidän valtuuttamansa henkilöt. Jos kuitenkin toinen puheenjohtaja tai hänen valtuuttamansa henkilö ei suostu osallistumaan arvontatilaisuuteen, arvonnan suorittaa toinen puheenjohtaja yksin.
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              Osapuolet ilmoittavat valinnasta valituille välimiehille.
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              Välimiehen, joka on nimitetty tämän sopimuksen 249 artiklassa vahvistettua menettelyä noudattaen, on vahvistettava kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa olevalle assosiaatiokomitealle pystyvänsä toimimaan välimiehenä viiden päivän kuluessa siitä, kun hänelle on ilmoitettu nimityksestä.
                           
                        
                              e)
                           
                           
                              Jolleivät riidan osapuolet toisin sovi, ne kokoontuvat välimiespaneelin kanssa seitsemän päivän kuluessa sen perustamisesta määrittääkseen osapuolten tai välimiespaneelin aiheellisiksi katsomat asiat, myös välimiehille maksettavat palkkiot ja kulukorvaukset, joiden on oltava WTO:n standardien mukaiset. Kunkin välimiehen avustajan palkkio on enintään 50 prosenttia kyseisen välimiehen palkkioista. Välimiehet ja osapuolten edustajat voivat osallistua tähän kokoukseen myös puhelin- tai videoyhteyden kautta.
                           
                        
            
               
                  9.
               
               
                  
                              a)
                           
                           
                              Elleivät osapuolet toisin sovi viiden päivän kuluessa välimiesten valintapäivästä, välimiespaneelin toimeksiantona on ”tarkastella välimiespaneelin perustamista koskevassa pyynnössä tarkoitettua asiaa riidan osapuolten mainitsemien, asian kannalta merkityksellisten sopimuksen määräysten pohjalta ja päättää, onko tarkasteltavana oleva toimenpide assosiaatiosopimuksen 245 artiklassa tarkoitettujen määräysten mukainen, sekä antaa tuomio mainitun sopimuksen 251 artiklan mukaisesti”.
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              Osapuolten on ilmoitettava sovituista tehtävistä välimiespaneelille kolmen päivän kuluessa siitä, kun niistä on sovittu.
                           
                        
            
         Ensimmäiset lausumat
      
      
               
                  10.
               
               
                  Valituksen tehneen osapuolen on toimitettava ensimmäinen kirjallinen lausumansa 20 päivän kuluessa välimiespaneelin asettamispäivästä. Valituksen kohteena olevan osapuolen on toimitettava kirjallinen vastineensa 20 päivän kuluessa ensimmäisen kirjallisen lausuman vastaanottamispäivästä.
               
            
         Välimiespaneelien työ
      
      
               
                  11.
               
               
                  Välimiespaneelin puheenjohtaja toimii puheenjohtajana kaikissa paneelin kokouksissa. Välimiespaneeli voi valtuuttaa puheenjohtajan tekemään hallinnollisia ja menettelytapapäätöksiä.
               
            
               
                  12.
               
               
                  Jollei tämän sopimuksen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) 14 luvussa (Riitojen ratkaisu) toisin määrätä, välimiespaneeli voi hoitaa tehtäviään erilaisin välinein, kuten puhelimella, faksilla tai tietokoneyhteyttä käyttäen.
               
            
               
                  13.
               
               
                  Ainoastaan välimiehet voivat osallistua välimiespaneelin päätöksentekoon, mutta välimiespaneeli voi sallia avustajiensa läsnäolon päätöksenteossa.
               
            
               
                  14.
               
               
                  Ratkaisujen laatiminen on yksinomaan välimiespaneelin vastuulla, eikä sitä saa siirtää muille.
               
            
               
                  15.
               
               
                  Jos ilmenee menettelytapakysymys, joka ei kuulu tämän sopimuksen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) 14 luvun (Riitojen ratkaisu) ja sen liitteiden soveltamisalaan, välimiespaneeli voi osapuolia kuultuaan hyväksyä asianmukaisen menettelyn, joka on yhteensopiva mainittujen määräysten kanssa.
               
            
               
                  16.
               
               
                  Kun välimiespaneeli katsoo, että on tarpeen muuttaa jotakin sen menettelyyn sovellettavaa määräaikaa, lukuun ottamatta tämän sopimuksen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) 14 luvussa (Riitojen ratkaisu) vahvistettuja määräaikoja, tai tehdä muita menettelyllisiä tai hallinnollisia mukautuksia, sen on ilmoitettava riidan osapuolille kirjallisesti muutoksen tai mukautuksen syistä ja tarvittavasta määräajasta tai mukautuksesta.
               
            
         Välimiehen korvaaminen toisella
      
      
               
                  17.
               
               
                  Jos välimies ei kykene osallistumaan välimiesmenettelyyn, jättää tehtävänsä tai on korvattava toisella henkilöllä, koska hän ei täytä käytännesääntöjen vaatimuksia, on valittava uusi välimies tämän sopimuksen 249 artiklan ja tämän työjärjestyksen 8 kohdan mukaisesti.
               
            
               
                  18.
               
               
                  Jos riidan osapuoli katsoo, ettei välimies täytä käytännesäännöissä asetettuja vaatimuksia ja että hänet olisi tästä syystä vaihdettava, kyseisen osapuolen on ilmoitettava asiasta toiselle riidan osapuolelle 15 päivän kuluessa siitä ajankohdasta, jona se sai todisteita seikoista, joiden perusteella välimiehen voidaan katsoa rikkoneen käytännesääntöjä.
               
            
               
                  19.
               
               
                  Jos riidan osapuoli katsoo, että muu kuin puheenjohtajana toimiva välimies ei täytä käytännesäännöissä asetettuja vaatimuksia, osapuolten on käytävä neuvotteluja ja ne voivat niin sopiessaan valita uuden välimiehen tämän sopimuksen 249 artiklan ja tämän työjärjestyksen 8 kohdan mukaisesti.
                  Jos riidan osapuolet eivät pääse sopimukseen tarpeesta korvata välimies, kumpi tahansa riidan osapuoli voi pyytää siirtämään asian välimiespaneelin puheenjohtajalle, jonka päätös asiassa on lopullinen.
                  Jos puheenjohtaja toteaa tällaisen pyynnön nojalla, että jokin välimies ei täytä käytännesääntöjen vaatimuksia, on valittava uusi välimies tämän sopimuksen 249 artiklan ja tämän työjärjestyksen 8 kohdan mukaisesti.
               
            
               
                  20.
               
               
                  Jos osapuoli katsoo, että välimiespaneelin puheenjohtaja ei täytä käytännesäännöissä asetettuja vaatimuksia, osapuolten on käytävä neuvotteluja ja ne voivat niin sopiessaan valita uuden puheenjohtajan tämän sopimuksen 249 artiklan ja tämän työjärjestyksen 8 kohdan mukaisesti.
                  Jos osapuolet eivät pääse sopimukseen tarpeesta vaihtaa puheenjohtaja, kumpi tahansa osapuoli voi pyytää, että asian käsittely annetaan jollekin niistä jäljellä olevista henkilöistä, jotka ovat tämän sopimuksen 268 artiklan 1 kohdan mukaisesti laaditussa puheenjohtajia koskevassa alaluettelossa. Tällainen henkilö valitaan arvalla tämän työjärjestyksen 8 kohdan mukaisesti viiden päivän kuluessa pyynnöstä. Valitun henkilön tekemä päätös siitä, onko puheenjohtaja tarpeen vaihtaa, on lopullinen.
                  Jos valittu henkilö päättää, että alkuperäinen puheenjohtaja ei täytä käytännesäännöissä asetettuja vaatimuksia, hänen on valittava uusi puheenjohtaja arvalla tämän sopimuksen 268 artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa puheenjohtajien alaluettelossa jäljellä olevista henkilöistä. Uusi puheenjohtaja on valittava viiden päivän kuluessa siitä päivästä, jona valittu henkilö päätti, että alkuperäinen puheenjohtaja ei täytä käytännesääntöjen vaatimuksia.
               
            
               
                  21.
               
               
                  Välimiespaneelimenettely on keskeytettävä tämän työjärjestyksen 18, 19 ja 20 kohdan mukaisten menettelyjen edellyttämäksi ajaksi.
               
            
         Istunnot
      
      
               
                  22.
               
               
                  Välimiespaneelin puheenjohtaja vahvistaa istunnon päivämäärän ja kellonajan yhteisymmärryksessä riidan osapuolten ja välimiespaneelin muiden jäsenten kanssa ja vahvistaa asian kirjallisesti riidan osapuolille. Jollei istunto ole yleisöltä suljettu, menettelyn logistisesta hallinnosta vastaavan osapuolen on asetettava kyseiset tiedot julkisesti saataville. Välimiespaneeli voi päättää olla järjestämättä istuntoa, paitsi jos jokin osapuoli ei tähän suostu.
                  Välimiespaneelien istunnot ovat yleisölle avoimia, jollei niiden ole oltava osittain tai kokonaan suljettuja yleisöltä luottamuksellisten tietojen luottamuksellisuuden varmistamiseksi. Osapuolet voivat lisäksi muiden objektiivisten seikkojen perusteella yhteisellä sopimuksella päättää, että istunto on osittain tai kokonaan suljettu yleisöltä.
               
            
               
                  23.
               
               
                  Jolleivät osapuolet toisin sovi, istunnot pidetään Brysselissä, kun valituksen tehnyt osapuoli on Georgia, ja Tbilisissä, kun valituksen tehnyt osapuoli on EU.
               
            
               
                  24.
               
               
                  Välimiespaneeli voi järjestää ylimääräisiä istuntoja, jos osapuolet niin sopivat.
               
            
               
                  25.
               
               
                  Kaikkien välimiesten on oltava läsnä istuntojen koko keston ajan.
               
            
               
                  26.
               
               
                  Seuraavat henkilöt voivat osallistua istuntoon riippumatta siitä, onko menettely avoin yleisölle vai ei:
                  
                              a)
                           
                           
                              riidan osapuolten edustajat;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              riidan osapuolten neuvonantajat;
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              hallintohenkilöstö, tulkit, kääntäjät ja istuntopöytäkirjojen laatijat; ja
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              välimiesten avustajat.
                           
                        Ainoastaan riidan osapuolten edustajat ja neuvonantajat voivat esittää lausumia välimiespaneelille.
               
            
               
                  27.
               
               
                  Riidan kummankin osapuolen on viimeistään viisi päivää ennen istuntoa toimitettava välimiespaneelille luettelo henkilöistä, jotka esittävät istunnossa suullisia väitteitä tai selvityksiä kyseisen osapuolen puolesta, ja muista edustajista tai neuvonantajista, jotka osallistuvat istuntoon.
               
            
               
                  28.
               
               
                  Välimiespaneeli järjestää istunnon seuraavassa esitetyllä tavalla ja varmistaa, että sekä valituksen tehneelle että valituksen kohteena olevalle osapuolelle annetaan yhtä paljon aikaa:
                  
                     Väite
                  
                  
                           
                              a)
                           
                           
                              valituksen tehneen osapuolen väite
                           
                        
                           
                              b)
                           
                           
                              valituksen kohteena olevan osapuolen vastaväite
                           
                        
                     Vastaväite
                  
                  
                           
                              a)
                           
                           
                              valituksen tehneen osapuolen väite
                           
                        
                           
                              b)
                           
                           
                              valituksen kohteena olevan osapuolen vastaväite.
                           
                        
            
               
                  29.
               
               
                  Välimiespaneeli voi esittää kysymyksiä kummalle tahansa riidan osapuolista istunnon missä vaiheessa tahansa.
               
            
               
                  30.
               
               
                  Välimiespaneeli laadituttaa kustakin istunnosta tarkan kirjallisen selostuksen, joka toimitetaan mahdollisimman nopeasti riidan osapuolille. Riidan osapuolet voivat esittää huomautuksensa kirjallisesta selostuksesta, ja välimiespaneeli voi tarkastella tällaisia huomautuksia.
               
            
               
                  31.
               
               
                  Riidan kumpikin osapuoli voi toimittaa kymmenen päivän kuluessa istuntopäivästä täydentävän kirjallisen lausuman istunnon aikana esille tulleista asioista.
               
            
         Kirjalliset kysymykset
      
      
               
                  32.
               
               
                  Välimiespaneeli voi esittää milloin tahansa menettelyn aikana kirjallisia kysymyksiä jommallekummalle riidan osapuolista tai niille molemmille. Riidan kummankin osapuolen on saatava jäljennös kaikista välimiespaneelin esittämistä kysymyksistä.
               
            
               
                  33.
               
               
                  Riidan osapuolen on myös toimitettava riidan toiselle osapuolelle jäljennös välimiespaneelin kysymyksiin antamistaan kirjallisista vastauksista. Kummallekin riidan osapuolelle on annettava tilaisuus toimittaa kirjallisia huomautuksia toisen osapuolen vastauksesta viiden päivän kuluessa tällaisen vastauksen vastaanottamisesta.
               
            
         Luottamuksellisuus
      
      
               
                  34.
               
               
                  Riidan kummankin osapuolen ja niiden neuvonantajien on pidettävä luottamuksellisina riidan toisen osapuolen välimiespaneelille toimittamia ja luottamuksellisiksi luokittelemia tietoja. Jos riidan osapuoli toimittaa välimiespaneelille luottamuksellisen version kirjallisista lausumistaan, sen on toisen osapuolen pyynnöstä myös toimitettava julkinen tiivistelmä niistä lausumiensa sisältämistä tiedoista, jotka voidaan julkistaa Kyseisen osapuolen on toimittava tällainen julkinen tiivistelmä viimeistään 15 päivän kuluessa joko pyynnön tai lausuman päivästä, sen mukaan kumpi niistä on myöhempi, sekä selvitys siitä, miksi tiedot, joita ei julkisteta, ovat luottamuksellisia. Mikään tässä työjärjestyksessä ei estä riidan osapuolta julkistamasta yleisölle omaa kantaansa koskevia lausuntoja, kunhan se ei toisen osapuolen toimittamiin tietoihin viitatessaan paljasta toisen osapuolen luottamuksellisiksi luokittelemia tietoja. Välimiespaneeli kokoontuu suljetuin ovin silloin, kun osapuolen lausuma ja väitteet sisältävät luottamuksellisia tietoja. Osapuolten ja niiden neuvonantajien on huolehdittava siitä, että välimiespaneelin istunnot säilyvät luottamuksellisina, kun ne järjestetään suljetuin ovin.
               
            
         Yksipuoliset yhteydet
      
      
               
                  35.
               
               
                  Välimiespaneeli ei saa tavata osapuolta tai ottaa yhteyttä osapuoleen, jos toinen osapuoli ei ole paikalla.
               
            
               
                  36.
               
               
                  Kukaan välimies ei saa keskustella menettelyn kohteena olevaan asiaan liittyvistä seikoista riidan osapuolen tai molempien osapuolten kanssa muiden välimiesten poissa ollessa.
               
            
         Amicus curiae -lausumat
      
      
               
                  37.
               
               
                  Jolleivät osapuolet toisin sovi kolmen päivän kuluessa välimiespaneelin perustamisesta, välimiespaneeli voi ottaa vastaan oma-aloitteisesti toimitettuja kirjallisia lausumia sellaisilta riidan osapuolten alueelle sijoittautuneilta luonnollisilta ja oikeushenkilöiltä, jotka ovat riidan osapuolten hallituksista riippumattomia, edellyttäen, että ne on laadittu kymmenen päivän kuluessa välimiespaneelin perustamisesta, että ne ovat lyhyitä ja enintään 15 sivua rivivälillä kaksi kirjoitettuna ja että niillä on välitöntä merkitystä välimiespaneelin tarkasteltavana olevan asian tosiseikkojen ja oikeudellisten kysymysten kannalta.
               
            
               
                  38.
               
               
                  Lausumaan on sisällyttävä sen esittävän luonnollisen tai oikeushenkilön kuvaus, kansalaisuus tai sijoittautumispaikka mukaan luettuna, sekä kuvaus tämän toiminnan luonteesta, sen oikeudellisesta asemasta, yleisistä tavoitteista ja rahoituslähteestä, ja siinä on mainittava, mikä on kyseisen henkilön intressi välimiesmenettelyssä. Lausuma on laadittava riidan osapuolten valitsemilla kielillä tämän työjärjestyksen 41 ja 42 kohdan mukaisesti.
               
            
               
                  39.
               
               
                  Välimiespaneeli luettelee tuomiossaan kaikki vastaanottamansa lausumat, jotka ovat tämän työjärjestyksen 37 ja 38 kohdan mukaisia. Välimiespaneeli ei ole velvollinen käsittelemään ratkaisussaan kyseisissä lausumissa esitettyjä väitteitä. Välimiespaneelin on ilmoitettava riidan osapuolille kaikista tällaista lausumista, jotta ne voivat esittää huomautuksiaan. Riidan osapuolten on toimitettava huomautuksensa kymmenen päivän kuluessa, ja välimiespaneelin on otettava huomioon kaikki tällaiset huomautukset.
               
            
         Kiireelliset tapaukset
      
      
               
                  40.
               
               
                  Osapuolia kuultuaan välimiespaneeli mukauttaa tämän sopimuksen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) 14 luvussa (Riitojen ratkaisu) tarkoitetuissa kiireellisissä tapauksissa tässä työjärjestyksessä tarkoitetut määräajat ja ilmoittaa osapuolille tällaisista mukautuksista.
               
            
         Kääntäminen ja tulkkaus
      
      
               
                  41.
               
               
                  Riidan osapuolet pyrkivät sopimaan yhteisestä työkielestä välimiespaneelimenettelyä varten tämän sopimuksen 246 artiklassa tarkoitettujen neuvottelujen aikana ja viimeistään tämän työjärjestyksen 8 kohdan e alakohdassa tarkoitetussa kokouksessa.
               
            
               
                  42.
               
               
                  Jos riidan osapuolet eivät pääse sopimukseen yhteisestä työkielestä, kukin osapuoli esittää kirjalliset lausumansa valitsemallaan kielellä. Tässä tapauksessa osapuoli toimittaa samaan aikaan käännöksen toisen osapuolen valitsemalla kielellä, ellei sen lausumaa ole kirjoitettu jollakin WTO:n työkielistä. Valituksen kohteena olevan osapuolen on järjestettävä suullisten lausumien tulkkaus riidan osapuolten valitsemille kielille.
               
            
               
                  43.
               
               
                  Välimiespaneelin tuomiot annetaan tiedoksi riidan osapuolten valitsemalla kielellä tai valitsemilla kielillä.
               
            
               
                  44.
               
               
                  Riidan osapuolet voivat esittää huomautuksia tämän työjärjestyksen mukaisesti laadittujen asiakirjojen käännösten tarkkuudesta.
               
            
               
                  45.
               
               
                  Kukin osapuoli vastaa kirjallisten lausumiensa käännöskustannuksista. Välitystuomioiden kääntämisestä mahdollisesti aiheutuvat kustannukset jaetaan tasan riidan osapuolten kesken.
               
            
         Muut menettelyt
      
      
               
                  46.
               
               
                  Tätä työjärjestystä sovelletaan myös tämän sopimuksen 246 artiklan, 255 artiklan 2 kohdan, 256 artiklan 2 kohdan, 257 artiklan 2 kohdan ja 259 artiklan 2 kohdan mukaisiin menettelyihin. Välimiespaneelin on kuitenkin mukautettava tässä työjärjestyksessä mainitut määräajat välimiespaneelin tuomion antamisen erityisiin määräaikoihin kyseisissä muissa menettelyissä.
               
            
         (1)  Kukin välimies nimeää enintään yhden avustajan.
   
   
      LIITE XXI
      
         VÄLIMIESTEN JA SOVITTELIJOIDEN KÄYTÄNNESÄÄNNÖT
      
      
         Määritelmät
      
      
               
                  1.
               
               
                  Näissä käytännesäännöissä
                  
                              a)
                           
                           
                              ”välimiehellä” tarkoitetaan tämän sopimuksen 249 artiklan mukaisesti perustetun välimiespaneelin jäsentä;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              ”ehdokkaalla” tarkoitetaan henkilöä, jonka nimi on tämän sopimuksen 268 artiklassa tarkoitetussa välimiesten luettelossa ja jonka valitsemista välimieheksi harkitaan tämän sopimuksen 249 artiklan mukaisesti;
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              ”avustajalla” tarkoitetaan henkilöä, joka välimiehen toimeksiannon mukaisesti suorittaa tutkimuksia tai avustaa välimiestä;
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              ”menettelyllä”, jollei toisin määrätä, tarkoitetaan tämän sopimuksen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) 14 luvun (Riitojen ratkaisu) mukaista välimiespaneelimenettelyä;
                           
                        
                              e)
                           
                           
                              ”henkilöstöllä”, tarkoitetaan välimiehen osalta muita välimiehen ohjauksessa ja valvonnassa olevia henkilöitä kuin avustajia;
                           
                        
                              f)
                           
                           
                              ”sovittelijalla” tarkoitetaan henkilöä, joka panee toimeen sovittelumenettelyn tämän sopimuksen liitteen XIX (Sovittelujärjestelmä) mukaisesti.
                           
                        
            
         Menettelyä koskevat velvollisuudet
      
      
               
                  2.
               
               
                  Koko menettelyn ajan jokaisen ehdokkaan ja välimiehen on vältettävä käyttäytymästä epäasianmukaisesti ja antamasta vaikutelmaa epäasianmukaisesta käyttäytymisestä, oltava riippumaton ja puolueeton, vältettävä välittömiä ja välillisiä eturistiriitoja sekä varmistettava käyttäytymisellään riitojenratkaisumenettelyn luotettavuuden ja puolueettomuuden säilyttäminen. Entisten välimiesten on noudatettava näiden käytännesääntöjen 15, 16, 17 ja 18 kohdassa vahvistettuja velvoitteita.
               
            
         Ilmoittamisvelvollisuudet
      
      
               
                  3.
               
               
                  Ennen kuin ehdokkaan valinta välimieheksi voidaan vahvistaa tämän sopimuksen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) 14 luvun (Riitojen ratkaisu) mukaisesti, ehdokkaan on ilmoitettava kaikki intressit, suhteet tai seikat, jotka todennäköisesti vaikuttavat hänen riippumattomuuteensa tai puolueettomuuteensa taikka jotka voisivat perustellusti luoda vaikutelman epäasianmukaisesta käyttäytymisestä tai menettelyn puolueellisuudesta. Tämän vuoksi ehdokkaan on kaikin kohtuullisesti toteutettavissa olevin toimin pyrittävä selvittämään kyseiset intressit, suhteet ja seikat.
               
            
               
                  4.
               
               
                  Ehdokas tai välimies saa ilmoittaa näiden käytännesääntöjen todellisia tai mahdollisia rikkomuksia koskevia seikkoja ainoastaan tämän sopimuksen 408 artiklan 4 kohdan mukaisessa kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa olevalle assosiaatiokomitealle, jotta osapuolet voivat tarkastella niitä.
               
            
               
                  5.
               
               
                  Välimiehen on valintansa jälkeen edelleen kohtuullisesti toteutettavissa olevin toimin pyrittävä selvittämään näiden käytännesääntöjen 3 kohdassa tarkoitetut intressit, suhteet ja seikat sekä ilmoitettava niistä. Ilmoittamisvelvollisuus on jatkuva velvollisuus, joka edellyttää välimieheltä kaikkien menettelyn missä tahansa vaiheessa mahdollisesti esille tulevien intressien, suhteiden ja seikkojen ilmoittamista. Välimiehen on ilmoitettava tällaiset intressit, suhteet ja seikat kauppaan liittyvien kysymysten kokoonpanossa olevalle assosiaatiokomitealle kirjallisesti, jotta osapuolet voivat tarkastella niitä.
               
            
         Välimiesten tehtävät
      
      
               
                  6.
               
               
                  Kun välimiehen valinta on vahvistettu, hänen on oltava käytettävissä ja suoritettava tehtävänsä täsmällisesti ja joutuisasti koko menettelyn ajan oikeudenmukaisuutta ja huolellisuutta noudattaen.
               
            
               
                  7.
               
               
                  Välimiehen on otettava huomioon ainoastaan sellaiset seikat, jotka tulevat esille menettelyssä ja jotka ovat välttämättömiä tuomiota varten, eikä hän saa siirtää tehtäväänsä kenellekään muulle.
               
            
               
                  8.
               
               
                  Välimiehen on varmistettava kaikin soveltuvin keinoin, että hänen avustajansa ja henkilöstönsä ovat tietoisia näiden käytännesääntöjen 2, 3, 4, 5, 16, 17 ja 18 kohdan säännöistä ja noudattavat niitä.
               
            
               
                  9.
               
               
                  Välimiehellä ei saa olla menettelyä koskevia yksipuolisia yhteyksiä.
               
            
         Välimiesten riippumattomuus ja puolueettomuus
      
      
               
                  10.
               
               
                  Välimiehen on oltava riippumaton ja puolueeton ja vältettävä antamasta vaikutelmaa epäasianmukaisesta käyttäytymisestä tai puolueellisuudesta; hänen toimintaansa eivät saa vaikuttaa oman edun tavoittelu, ulkopuolinen painostus, poliittiset näkökohdat, julkiset vaatimukset ja lojaalius osapuolelle tai arvostelun pelko.
               
            
               
                  11.
               
               
                  Välimies ei saa suoraan eikä välillisesti sitoutua mihinkään velvoitteeseen tai hyväksyä mitään etua, joka voisi jollain tavalla estää tai näyttää estävän hänen tehtäviensä asianmukaisen suorittamisen.
               
            
               
                  12.
               
               
                  Välimies ei saa käyttää asemaansa välimiespaneelissa omien henkilökohtaisten etujensa ajamiseen, ja hänen on vältettävä toimia, jotka voivat antaa vaikutelman siitä, että muilla on erityisasema vaikuttaa häneen.
               
            
               
                  13.
               
               
                  Välimies ei saa antaa talous-, liike-, ammatti- tai henkilökohtaisten tai sosiaalisten suhteiden taikka niihin liittyvien velvollisuuksien vaikuttaa käytökseensä tai arvostelukykyynsä.
               
            
               
                  14.
               
               
                  Välimiehen on vältettävä sellaisia suhteita tai taloudellisia intressejä, jotka todennäköisesti vaikuttavat hänen puolueettomuuteensa tai joiden voidaan kohtuudella olettaa luovan vaikutelman epäasianmukaisesta käyttäytymisestä tai puolueellisuudesta.
               
            
         Entisten välimiesten velvollisuudet
      
      
               
                  15.
               
               
                  Kaikkien entisten välimiesten on vältettävä toimia, jotka voivat luoda vaikutelman, että he olivat tehtäviään suorittaessaan puolueellisia tai hyötyivät välimiespaneelin päätöksestä tai ratkaisusta.
               
            
         Luottamuksellisuus
      
      
               
                  16.
               
               
                  Välimies tai entinen välimies ei saa milloinkaan ilmaista tai käyttää menettelyä koskevia tai menettelyn aikana saatuja ei-julkisia tietoja muihin tarkoituksiin kuin menettelyä varten, eikä hän saa missään tapauksessa ilmaista tai käyttää edellä mainitun kaltaisia tietoja henkilökohtaisen hyödyn saamiseksi tai hyödyn saamiseksi muille taikka muiden etujen vahingoittamiseksi.
               
            
               
                  17.
               
               
                  Välimies ei saa ilmaista välimiespaneelin ratkaisun sisältöä tai osia siitä ennen ratkaisun julkaisemista tämän sopimuksen V osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) 14 luvun (Riitojen ratkaisu) mukaisesti.
               
            
               
                  18.
               
               
                  Välimies tai entinen välimies ei saa milloinkaan ilmaista välimiespaneelin päätösneuvottelujen sisältöä eikä kenenkään välimiehen mielipidettä.
               
            
         Kulut
      
      
               
                  19.
               
               
                  Kunkin välimiehen on pidettävä kirjaa ja annettava lopullinen tilitys menettelyyn käytetystä ajasta ja kuluistaan sekä avustajansa ja henkilöstönsä ajasta ja kuluista.
               
            
         Sovittelijat
      
      
               
                  20.
               
               
                  Näissä käytännesäännöissä olevia välimiehiin tai entisiin välimiehiin sovellettavia määräyksiä sovelletaan soveltuvin osin myös sovittelijoihin.
               
            
   
      LIITE XXII
      
         VEROTUS
      
      Georgia sitoutuu sovitun aikataulun mukaisesti lähentämään asteittain lainsäädäntöään seuraaviin EU:n säädöksiin ja kansainvälisiin oikeusvälineisiin:
      
         Välillinen verotus
      
      Neuvoston direktiivi 2006/112/EY, annettu 28 päivänä marraskuuta 2006, yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä
      Direktiivin säännöksiä sovelletaan seuraavia lukuun ottamatta:
      
                  —
               
               
                  Arvonlisäveron soveltamisala: 2 artiklan 1 kohdan b alakohta ja 2 kohta sekä 3 ja 4 artikla;
               
            
                  —
               
               
                  Alueellinen soveltamisala: koko osasto: 5–8 artikla;
               
            
                  —
               
               
                  Verovelvolliset: 9 artiklan 2 kohta;
               
            
                  —
               
               
                  Verolliset liiketoimet: 17 artikla ja 20–23 artikla;
               
            
                  —
               
               
                  Verotuspaikka: 33, 34 ja 35 artikla, 36 artiklan 2 kohta, 37, 40, 41 ja 42 artikla, 43 artiklan 2 kohta, 50, 51, 52 ja 57 artikla;
               
            
                  —
               
               
                  Verotettava tapahtuma ja verosaatavan syntyminen: 67, 68 ja 69 artikla;
               
            
                  —
               
               
                  Veron peruste: tavaroiden yhteisöhankinta: 83 ja 84 artikla;
               
            
                  —
               
               
                  Verokannat: 100 ja 101 artikla sekä poikkeukset tietyille jäsenvaltioille: 104–129 artikla;
               
            
                  —
               
               
                  Vapautukset: yhteisöliiketoimet: 138–142 artikla; maahantuonti: 143 artiklan 1 kohdan d alakohta, 145 artikla; maastavienti: 146 artiklan 1 kohdan b alakohta; kansainvälinen liikenne: 149 artikla, 150 artiklan 1 kohta; kansainvälinen tavaraliikenne: 162, 164, 165 ja 166 artikla;
               
            
                  —
               
               
                  Vähennykset: 171 artiklan 1 kohta ja 172 artikla;
               
            
                  —
               
               
                  Velvollisuudet: 195, 196, 197, 200, 209 ja 210 artikla, 213 artiklan 2 kohta, 214 artiklan 1 kohta lukuun ottamatta 214 artiklan 1 kohdan a alakohtaa sekä 216 artikla;
               
            
                  —
               
               
                  Laskutus: 237 artikla
               
            
                  —
               
               
                  Kirjanpito: 243, 245 ja 249 artikla;
               
            
                  —
               
               
                  Ilmoitukset: 253, 254, 257, 258 ja 259 artikla;
               
            
                  —
               
               
                  Yhteenvetoilmoitukset: 262–270 artikla;
               
            
                  —
               
               
                  Tiettyihin tuonti- ja vientitoimiin liittyvät velvollisuudet: 274–280 artikla;
               
            
                  —
               
               
                  Erityisjärjestelmät: 293, 294 ja 344–356 artikla; sähköistä kaupankäyntiä koskeva erityisjärjestelmä: 357–369 artikla;
               
            
                  —
               
               
                  Poikkeukset tietyille jäsenvaltioille: 370–396 artikla;
               
            
                  —
               
               
                  Erinäiset säännökset: 397–400 artikla;
               
            
                  —
               
               
                  Loppusäännökset: 402–414 artikla.
               
            Aikataulu: Direktiivin säännökset, edellä lueteltuja poikkeuksia lukuun ottamatta, on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Georgia säilyttää oikeutensa vapauttaa verosta sellaisten tuotteiden ja palveluiden toimitukset, jotka on tämän sopimuksen tullessa voimaan vapautettu verosta Georgian verolainsäädännön nojalla.
      Neuvoston direktiivi 2011/64/EU, annettu 21 päivänä kesäkuuta 2011, valmistettuun tupakkaan sovellettavan valmisteveron rakenteesta ja verokannoista
      Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta lukuun ottamatta direktiivin 7 artiklan 2 kohtaa, 8, 9, 10, 11 ja 12 artiklaa, 14 artiklan 1, 2 ja 4 kohtaa sekä 18 ja 19 artiklaa, joiden osalta annetaan vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta ehdotus assosiaationeuvoston päätökseksi ottaen huomioon Georgian tarve torjua salakuljetusta ja suojella verotulojaan.
      Neuvoston direktiivi 2007/74/EY, annettu 20 päivänä joulukuuta 2007, kolmansista maista tulevien matkustajien tuomien tavaroiden vapauttamisesta arvonlisä- ja valmisteverosta
      Direktiivin seuraavaa jaksoa sovelletaan:
      
                  —
               
               
                  Määrällisiä rajoituksia koskeva 3 jakso
               
            Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Neuvoston direktiivi 92/83/ETY, annettu 19 päivänä lokakuuta 1992, alkoholin ja alkoholijuomien valmisteverojen rakenteiden yhdenmukaistamisesta
      Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Georgia säilyttää oikeutensa vapauttaa valmisteverosta yksityishenkilöiden pieninä määrinä kotikäyttöön valmistamat alkoholijuomat, joita ei ole tarkoitettu myyntiin.
      Neuvoston direktiivi 2003/96/EY, annettu 27 päivänä lokakuuta 2003, energiatuotteiden ja sähkön verotusta koskevan yhteisön kehyksen uudistamisesta
      Aikataulu: Direktiivin säännökset, direktiivin liitettä 1 lukuun ottamatta, on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Neuvoston direktiivi 2008/118/EY, annettu 16 päivänä joulukuuta 2008, valmisteveroja koskevasta yleisestä järjestelmästä
      Direktiivin seuraavaa artiklaa sovelletaan:
      
                  —
               
               
                  1 artikla
               
            Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kahden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Kolmastoista neuvoston direktiivi 86/560/ETY, annettu 17 päivänä marraskuuta 1986, jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta – yhteisön alueelle sijoittautumattomille verovelvollisille suoritettavaa arvonlisäveron palautusta koskevat yksityiskohtaiset säännöt
      Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
   
   
      LIITE XXIII
      
         TILASTOTIEDOT
      
      Tämän sopimuksen V osaston (Taloudellinen yhteistyö) 4 luvun (Tilastotiedot) 291 artiklassa mainittu tilastotietoja koskeva unionin säännöstö esitetään vuosittain päivitettävässä tilastotietoja koskevien vaatimusten yhteenvedossa (Statistical Requirements Compendium), jonka osapuolet katsovat olevan tämän sopimuksen liitteenä.
      Tilastotietoja koskevien vaatimusten yhteenvedon tuorein toisinto on saatavilla sähköisessä muodossa Euroopan unionin tilastotoimiston (Eurostatin) verkkosivustolla osoitteessa: http://epp.eurostat.ec.europa.eu
   
   
      LIITE XXIV
      
         LIIKENNE
      
      Georgia sitoutuu sovitun aikataulun mukaisesti lähentämään asteittain lainsäädäntöään seuraaviin EU:n säädöksiin ja kansainvälisiin oikeusvälineisiin:
      
         Maantieliikenne
      
      Tekniset ehdot
      Neuvoston direktiivi 92/6/ETY, annettu 10 päivänä helmikuuta 1992, tiettyjen moottoriajoneuvoluokkien nopeudenrajoittimien asentamisesta ja käytöstä yhteisössä
      Aikataulu:
      Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kaikkien kansainvälisessä liikenteessä käytettävien ajoneuvojen osalta kahden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Kaikkien niiden kansallisessa liikenteessä käytettävien ajoneuvojen osalta, jotka on jo rekisteröity tämän sopimuksen tullessa voimaan, direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kuuden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Kaikkien ensimmäistä kertaa rekisteröityjen ajoneuvojen osalta direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kahden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Neuvoston direktiivi 96/53/EY, annettu 25 päivänä heinäkuuta 1996, tiettyjen yhteisössä liikkuvien tieliikenteen ajoneuvojen suurimmista kansallisessa ja kansainvälisessä liikenteessä sallituista mitoista ja suurimmista kansainvälisessä liikenteessä sallituista painoista
      Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kahden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/40/EY, annettu 6 päivänä toukokuuta 2009, moottoriajoneuvojen ja niiden perävaunujen katsastuksesta
      Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön linja-autojen ja kuorma-autojen osalta kahden vuoden ja muiden ajoneuvoluokkien osalta neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Liikenneturvallisuus
      Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2006/126/EY, annettu 20 päivänä joulukuuta 2006, ajokorteista
      Direktiivin seuraavia säännöksiä sovelletaan:
      
                  —
               
               
                  Ajokorttiluokkien käyttöönotto (4 artikla);
               
            
                  —
               
               
                  Ajokortin myöntämisedellytykset (5, 6 ja 7 artikla);
               
            
                  —
               
               
                  Ajokokeen vaatimukset (liitteet II ja III).
               
            Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2008/68/EY, annettu 24 päivänä syyskuuta 2008, vaarallisten aineiden sisämaankuljetuksista
      Aikataulu:
      Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kaikkien kansainvälisessä liikenteessä käytettävien ajoneuvojen osalta kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Kaikkien kansallisessa liikenteessä käytettävien ajoneuvojen osalta direktiivin säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Sosiaaliset olot
      Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 561/2006, annettu 15 päivänä maaliskuuta 2006, tieliikenteen sosiaalilainsäädännön yhdenmukaistamisesta
      Aikataulu:
      Asetuksen säännökset on pantava täytäntöön kaikkien kansainvälisessä liikenteessä käytettävien ajoneuvojen osalta tämän sopimuksen voimaantuloon mennessä.
      Kaikkien niiden kansallisessa liikenteessä käytettävien ajoneuvojen osalta, jotka on jo rekisteröity tämän sopimuksen tullessa voimaan, asetuksen säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Neuvoston asetus (ETY) N:o 3821/85, annettu 20 päivänä joulukuuta 1985, tieliikenteen valvontalaitteista
      Aikataulu:
      Asetuksen säännökset on pantava täytäntöön kaikkien kansainvälisessä liikenteessä käytettävien ajoneuvojen osalta tämän sopimuksen voimaantuloon mennessä.
      Kaikkien niiden kansallisessa liikenteessä käytettävien ajoneuvojen osalta, jotka on jo rekisteröity tämän sopimuksen tullessa voimaan, asetuksen säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2006/22/EY, annettu 15 päivänä maaliskuuta 2006, tieliikenteen sosiaalilainsäädännöstä annettujen neuvoston asetusten (ETY) N:o 3820/85 ja (ETY) N:o 3821/85 täytäntöönpanoa koskevista vähimmäisedellytyksistä
      Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kaikkien kansainvälisessä liikenteessä käytettävien ajoneuvojen osalta tämän sopimuksen voimaantuloon mennessä.
      Kaikkien kansallisessa liikenteessä käytettävien ajoneuvojen osalta direktiivin säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1071/2009, annettu 21 päivänä lokakuuta 2009, maantieliikenteen harjoittajan ammatin harjoittamisen edellytyksiä koskevista yhteisistä säännöistä
      Asetuksen seuraavia säännöksiä sovelletaan:
      
                  —
               
               
                  3, 4, 5, 6 ja 7 artikla (ilman vakavaraisuuden rahallista arvoa), 8, 10, 11, 12, 13, 14 ja 15 artikla sekä liite I
               
            Aikataulu:
      Asetuksen säännökset on pantava täytäntöön kaikkien kansainvälisessä liikenteessä käytettävien ajoneuvojen osalta vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Kaikkien kansallisessa liikenteessä käytettävien ajoneuvojen osalta asetuksen säännökset on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/15/EY, annettu 11 päivänä maaliskuuta 2002, maantieliikenteen liikkuvissa tehtävissä toimivien henkilöiden työajan järjestämisestä
      Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2003/59/EY, annettu 15 päivänä heinäkuuta 2003, maanteiden tavara- ja henkilöliikenteeseen tarkoitettujen tiettyjen ajoneuvojen kuljettajien perustason ammattipätevyydestä ja jatkokoulutuksesta
      Aikataulu:
      Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kaikkien kansainvälisessä liikenteessä käytettävien ajoneuvojen osalta kahden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Kaikkien kansallisessa liikenteessä käytettävien ajoneuvojen osalta direktiivin säännökset on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Verotuskohtelu
      Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 1999/62/EY, annettu 17 päivänä kesäkuuta 1999, verojen ja maksujen kantamisesta raskailta tavaraliikenteen ajoneuvoilta tiettyjen infrastruktuurien käytöstä
      Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön sen jälkeen, kun Georgia päättää ottaa käyttöön tietullit tai tietyn infrastruktuurin käytöstä perittävät maksut.
      
         Rautatieliikenne
      
      Markkinoille pääsy ja infrastruktuurin käyttö
      Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2012/34/EU, annettu 21 päivänä marraskuuta 2012, yhtenäisestä eurooppalaisesta rautatiealueesta
      Direktiivin seuraavia säännöksiä sovelletaan:
      
                  —
               
               
                  1–9 artikla;
               
            
                  —
               
               
                  16–25 artikla;
               
            
                  —
               
               
                  26–57 artikla.
               
            Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön elokuuhun 2022 mennessä.
      Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 913/2010, annettu 22 päivänä syyskuuta 2010, kilpailukykyisen tavaraliikenteen eurooppalaisesta rautatieverkosta
      Aikataulu: Asetuksen säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Tekniset ja turvallisuusolosuhteet
      Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2004/49/EY, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2004, yhteisön rautateiden turvallisuudesta
      Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön seitsemän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2007/59/EY, annettu 23 päivänä lokakuuta 2007, vetureita ja junia rautateillä yhteisössä ajavien veturinkuljettajien hyväksymisestä
      Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2008/57/EY, annettu 17 päivänä kesäkuuta 2008, rautatiejärjestelmän yhteentoimivuudesta yhteisössä
      Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kuuden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2008/68/EY, annettu 24 päivänä syyskuuta 2008, vaarallisten aineiden sisämaankuljetuksista
      Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Muut näkökohdat
      Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1370/2007, annettu 23 päivänä lokakuuta 2007, rautateiden ja maanteiden julkisista henkilöliikennepalveluista
      Aikataulu: Rautateiden julkisia henkilöliikennepalveluita koskevat asetuksen säännökset on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Aikataulu: Ehdotus maanteiden julkisia henkilöliikennepalveluita koskevien asetuksen säännösten täytäntöönpanosta on esitettävä assosiaationeuvostolle neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1371/2007, annettu 23 päivänä lokakuuta 2007, rautatieliikenteen matkustajien oikeuksista ja velvollisuuksista
      Aikataulu: Asetuksen säännökset (lukuun ottamatta 9, 11, 12 ja 19 artiklaa, 20 artiklan 1 kohtaa ja 26 artiklaa) on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. Asetuksen 9, 11, 12 ja 19 artikla, 20 artiklan 1 kohta ja 26 artikla on pantava täytäntöön seitsemän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. Georgia säilyttää oikeutensa soveltaa asetuksen liitettä I ainoastaan rataosuuteen Gardabanin asemalta Kartsahin asemalle valtionrajalle (244 km) sen jälkeen, kun osuus on otettu käyttöön.
      
         Lentoliikenne
      
      Asteittainen lähentäminen lentoliikenteen alalla toteutetaan Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden ja Georgian välillä Brysselissä 2 päivänä joulukuuta 2010 allekirjoitetun yhteisen ilmailualuesopimuksen puitteissa. Sopimuksen liitteenä on luettelo ja aikataulu EU:n säännöstön täytäntöönpanosta ilmailun alalla.
   
   
      LIITE XXV
      
         ENERGIA
      
      Georgia sitoutuu sovitun aikataulun mukaisesti lähentämään asteittain lainsäädäntöään seuraaviin EU:n säädöksiin ja kansainvälisiin oikeusvälineisiin:
      Sähkö
      Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/72/EY, annettu 13 päivänä heinäkuuta 2009, sähkön sisämarkkinoita koskevista yhteisistä säännöistä
      Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön määräajassa, josta Georgia on sopinut energiayhteisösopimuksen puitteissa. Jos Georgian liittyminen energiayhteisöön ei tule voimaan kahden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta, assosiaationeuvostolle on esitettävä ehdotus määräajasta viimeistään kolmen vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 714/2009, annettu 13 päivänä heinäkuuta 2009, verkkoon pääsyä koskevista edellytyksistä rajat ylittävässä sähkön kaupassa
      Aikataulu: Asetuksen säännökset on pantava täytäntöön määräajassa, josta Georgia on sopinut energiayhteisösopimuksen puitteissa. Jos Georgian liittyminen energiayhteisöön ei tule voimaan kahden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta, assosiaationeuvostolle on esitettävä ehdotus määräajasta viimeistään kolmen vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2005/89/EY, annettu 18 päivänä tammikuuta 2006, sähkön toimitusvarmuuden ja infrastruktuuri-investointien turvaamiseksi toteutettavista toimenpiteistä
      Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön määräajassa, josta Georgia on sopinut energiayhteisösopimuksen puitteissa. Jos Georgian liittyminen energiayhteisöön ei tule voimaan kahden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta, assosiaationeuvostolle on esitettävä ehdotus määräajasta viimeistään kolmen vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2008/92/EY, annettu 22 päivänä lokakuuta 2008, yhteisön menettelyn toteuttamiseksi kaasusta ja sähköstä teollisilta käyttäjiltä perittävien hintojen avoimuuden takaamiseksi
      Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön määräajassa, josta Georgia on sopinut energiayhteisösopimuksen puitteissa. Jos Georgian liittyminen energiayhteisöön ei tule voimaan kahden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta, assosiaationeuvostolle on esitettävä ehdotus määräajasta viimeistään kolmen vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Kaasu
      Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/73/EY, annettu 13 päivänä heinäkuuta 2009, maakaasun sisämarkkinoita koskevista yhteisistä säännöistä
      Aikataulu: Direktiivin 2009/73/EY säännökset on pantava täytäntöön määräajassa, josta Georgia on sopinut energiayhteisösopimuksen puitteissa. Jos Georgian liittyminen energiayhteisöön ei tule voimaan kahden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta, assosiaationeuvostolle on esitettävä ehdotus määräajasta viimeistään kolmen vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 715/2009, annettu 13 päivänä heinäkuuta 2009, maakaasunsiirtoverkkoihin pääsyä koskevista edellytyksistä, sellaisena kuin se on muutettuna 10 päivänä marraskuuta 2010 annetulla komission päätöksellä 2010/685/EU
      Aikataulu: Asetuksen (EY) N:o 715/2009 säännökset on pantava täytäntöön määräajassa, josta Georgia on sopinut energiayhteisösopimuksen puitteissa. Jos Georgian liittyminen energiayhteisöön ei tule voimaan kahden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta, assosiaationeuvostolle on esitettävä ehdotus määräajasta viimeistään kolmen vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2008/92/EY, annettu 22 päivänä lokakuuta 2008, yhteisön menettelyn toteuttamiseksi kaasusta ja sähköstä teollisilta käyttäjiltä perittävien hintojen avoimuuden takaamiseksi
      Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön määräajassa, josta Georgia on sopinut energiayhteisösopimuksen puitteissa. Jos Georgian liittyminen energiayhteisöön ei tule voimaan kahden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta, assosiaationeuvostolle on esitettävä ehdotus määräajasta viimeistään kolmen vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 994/2010, annettu 20 päivänä lokakuuta 2010, toimista kaasunsaannin turvaamiseksi
      Aikataulu: Asetuksen säännökset on pantava täytäntöön määräajassa, josta Georgia on sopinut energiayhteisösopimuksen puitteissa. Jos Georgian liittyminen energiayhteisöön ei tule voimaan kahden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta, assosiaationeuvostolle on esitettävä ehdotus määräajasta viimeistään kolmen vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Uusiutuva energia
      Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/28/EY, annettu 23 päivänä huhtikuuta 2009, uusiutuvista lähteistä peräisin olevan energian käytön edistämisestä
      Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön määräajassa, josta Georgia on sopinut energiayhteisösopimuksen puitteissa. Jos Georgian liittyminen energiayhteisöön ei tule voimaan kahden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta, assosiaationeuvostolle on esitettävä ehdotus määräajasta viimeistään kolmen vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Öljy
      Neuvoston direktiivi 2009/119/EY, annettu 14 päivänä syyskuuta 2009, jäsenvaltioiden velvollisuudesta ylläpitää raakaöljy- ja/tai öljytuotevarastojen vähimmäistasoa
      Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön määräajassa, josta Georgia on sopinut energiayhteisösopimuksen puitteissa. Jos Georgian liittyminen energiayhteisöön ei tule voimaan kahden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta, assosiaationeuvostolle on esitettävä ehdotus määräajasta viimeistään kolmen vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Energiatehokkuus
      Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2006/32/EY, annettu 5 päivänä huhtikuuta 2006, energian loppukäytön tehokkuudesta ja energiapalveluista
      Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön määräajassa, josta Georgia on sopinut energiayhteisösopimuksen puitteissa. Jos Georgian liittyminen energiayhteisöön ei tule voimaan kahden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta, assosiaationeuvostolle on esitettävä ehdotus määräajasta viimeistään kolmen vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2010/31/EU, annettu 19 päivänä toukokuuta 2010, rakennusten energiatehokkuudesta
      Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön määräajassa, josta Georgia on sopinut energiayhteisösopimuksen puitteissa. Jos Georgian liittyminen energiayhteisöön ei tule voimaan kahden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta, assosiaationeuvostolle on esitettävä ehdotus määräajasta viimeistään kolmen vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2010/30/EU, annettu 19 päivänä toukokuuta 2010, energiaan liittyvien tuotteiden energian ja muiden voimavarojen kulutuksen osoittamisesta merkinnöin ja yhdenmukaisin tuotetiedoin
      Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön määräajassa, josta Georgia on sopinut energiayhteisösopimuksen puitteissa. Jos Georgian liittyminen energiayhteisöön ei tule voimaan kahden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta, assosiaationeuvostolle on esitettävä ehdotus määräajasta viimeistään kolmen vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Täytäntöönpanodirektiivit/-asetukset:
      
                  —
               
               
                  Komission delegoitu asetus (EU) N:o 1059/2010, annettu 28 päivänä syyskuuta 2010, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2010/30/EU täydentämisestä kotitalouksien astianpesukoneiden energiamerkinnän osalta
               
            
                  —
               
               
                  Komission delegoitu asetus (EU) N:o 1060/2010, annettu 28 päivänä syyskuuta 2010, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2010/30/EU täydentämisestä kotitalouksien kylmäsäilytyslaitteiden energiamerkinnän osalta
               
            
                  —
               
               
                  Komission delegoitu asetus (EU) N:o 1061/2010, annettu 28 päivänä syyskuuta 2010, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2010/30/EU täydentämisestä kotitalouksien pyykinpesukoneiden energiamerkinnän osalta
               
            
                  —
               
               
                  Komission delegoitu asetus (EU) N:o 1062/2010, annettu 28 päivänä syyskuuta 2010, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2010/30/EU täydentämisestä televisioiden energiamerkinnän osalta
               
            
                  —
               
               
                  Neuvoston direktiivi 92/75/ETY, annettu 22 päivänä syyskuuta 1992, kodinkoneiden energian ja muiden voimavarojen kulutuksen osoittamisesta merkinnöin ja yhdenmukaisin tuotetiedoin
               
            
                  —
               
               
                  Komission direktiivi 2003/66/EY, annettu 3 päivänä heinäkuuta 2003, neuvoston direktiivin 92/75/ETY soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä kotitalouksien sähkökäyttöisten jääkaappien, pakastimien ja näiden yhdistelmien energiankulutuksen osoittamisen osalta annetun direktiivin 94/2/EY muuttamisesta
               
            
                  —
               
               
                  Komission direktiivi 2002/40/EY, annettu 8 päivänä toukokuuta 2002, neuvoston direktiivin 92/75/ETY täytäntöönpanemisesta kotitalouksien sähköuunien energiamerkinnän osalta
               
            
                  —
               
               
                  Komission direktiivi 2002/31/EY, annettu 22 päivänä maaliskuuta 2002, neuvoston direktiivin 92/75/ETY täytäntöönpanemisesta kotitalouksien ilmastointilaitteiden energiamerkinnän osalta
               
            
                  —
               
               
                  Komission direktiivi 1999/9/EY, annettu 26 päivänä helmikuuta 1999, neuvoston direktiivin 92/75/ETY täytäntöönpanemisesta kotitalouksien astianpesukoneiden energiankulutuksen merkinnän osalta ja komission direktiivin 97/17/EY muuttamisesta
               
            
                  —
               
               
                  Komission direktiivi 98/11/EY, annettu 27 päivänä tammikuuta 1998, neuvoston direktiivin 92/75/ETY täytäntöönpanemiseksi kotitalouslamppujen energiankulutusmerkinnän osalta
               
            
                  —
               
               
                  Komission direktiivi 97/17/EY, annettu 16 päivänä huhtikuuta 1997, neuvoston direktiivin 92/75/ETY täytäntöönpanemisesta kotitalouksien astianpesukoneiden energiankulutuksen merkinnän osalta
               
            
                  —
               
               
                  Komission direktiivi 96/89/EY, annettu 17 päivänä joulukuuta 1996, neuvoston direktiivin 92/75/ETY täytäntöönpanemiseksi kotitalouksien pesukoneiden energiankulutuksen osoittamisen osalta annetun direktiivin 95/12/EY muuttamisesta
               
            
                  —
               
               
                  Komission direktiivi 96/60/EY, annettu 19 päivänä syyskuuta 1996, neuvoston direktiivin 92/75/ETY täytäntöönpanemisesta kotitalouksien kuivaavien pyykinpesukoneiden energiankulutuksen osoittamisen osalta
               
            
                  —
               
               
                  Komission direktiivi 95/13/EY, annettu 23 päivänä toukokuuta 1995, neuvoston direktiivin 92/75/ETY täytäntöönpanemiseksi kotitalouksien kuivausrumpujen energiankulutuksen osoittamisen osalta
               
            
                  —
               
               
                  Komission direktiivi 95/12/EY, annettu 23 päivänä toukokuuta 1995, neuvoston direktiivin 92/75/ETY täytäntöönpanemiseksi kotitalouksien pesukoneiden energiankulutuksen osoittamisen osalta
               
            
                  —
               
               
                  Komission direktiivi 94/2/EY, annettu 21 päivänä tammikuuta 1994, neuvoston direktiivin 92/75/ETY soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä kotitalouksien sähkökäyttöisten jääkaappien, pakastimien ja näiden yhdistelmien energiankulutuksen osoittamisen osalta
               
            Aikataulu: Edellä mainittujen täytäntöönpanodirektiivien/-asetusten säännökset on pantava täytäntöön määräajassa, josta Georgia on sopinut energiayhteisösopimuksen puitteissa. Jos Georgian liittyminen energiayhteisöön ei tule voimaan kahden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta, assosiaationeuvostolle on esitettävä ehdotus määräajasta viimeistään kolmen vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Hiilivetyjen etsintä ja hyödyntäminen
      Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 94/22/EY, annettu 30 päivänä toukokuuta 1994, hiilivetyjen etsintään, hyödyntämiseen ja tuotantoon tarkoitettujen lupien antamisen ja käytön edellytyksistä
      Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Energiatehokkuus
      Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2012/27/EU, annettu 25 päivänä lokakuuta 2012, energiatehokkuudesta
      Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön määräajassa, josta sovitaan energiayhteisösopimuksen puitteissa. Jos Georgian liittyminen energiayhteisöön ei tule voimaan kahden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta, assosiaationeuvostolle on esitettävä ehdotus määräajasta viimeistään kolmen vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/33/EY, annettu 23 päivänä huhtikuuta 2009, puhtaiden ja energiatehokkaiden tieliikenteen moottoriajoneuvojen edistämisestä
      Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kahdeksan vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Komission asetus (EY) N:o 859/2009, annettu 18 päivänä syyskuuta 2009, asetuksen (EY) N:o 244/2009 muuttamisesta ympärisäteilevien kotitalouslamppujen ultraviolettisäteilyä koskevien ekologisten suunnitteluvaatimusten osalta
      Aikataulu: Asetuksen (EY) N:o 859/2009 säännökset on pantava täytäntöön kahdeksan vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Komission asetus (EY) N:o 107/2009, annettu 4 päivänä helmikuuta 2009, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2005/32/EY täytäntöön panemisesta perusdigisovitinten ekologista suunnittelua koskevien vaatimusten osalta
      Aikataulu: Asetuksen säännökset on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Komission asetus (EY) N:o 1275/2008, annettu 17 päivänä joulukuuta 2008, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2005/32/EY täytäntöönpanosta kotitalouksissa ja toimistoissa käytettävien sähkö- ja elektroniikkalaitteiden lepovirtakulutuksen ekologista suunnittelua koskevien vaatimusten osalta
      Aikataulu: Asetuksen säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Komission asetus (EY) N:o 641/2009, annettu 22 päivänä heinäkuuta 2009, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2005/32/EY täytäntöönpanemisesta erillisten ja tuotteisiin integroitujen akselitiivisteettömien kiertovesipumppujen ekologista suunnittelua koskevien vaatimusten osalta
      Aikataulu: Asetuksen säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Komission asetus (EY) N:o 640/2009, annettu 22 päivänä heinäkuuta 2009, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2005/32/EY täytäntöönpanemisesta sähkömoottoreiden ekologista suunnittelua koskevien vaatimusten osalta
      Aikataulu: Asetuksen säännökset on pantava täytäntöön kuuden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Komission asetus (EY) N:o 643/2009, annettu 22 päivänä heinäkuuta 2009, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2005/32/EY täytäntöönpanemisesta kotitalouksien kylmäsäilytyslaitteiden ekologista suunnittelua koskevien vaatimusten osalta
      Aikataulu: Asetuksen säännökset on pantava täytäntöön kuuden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Komission asetus (EY) N:o 642/2009, annettu 22 päivänä heinäkuuta 2009, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2005/32/EY täytäntöönpanemisesta televisioiden ekologista suunnittelua koskevien vaatimusten osalta
      Aikataulu: Asetuksen säännökset on pantava täytäntöön kuuden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Neuvoston direktiivi 92/42/ETY, annettu 21 päivänä toukokuuta 1992, uusien nestemäisiä tai kaasumaisia polttoaineita käyttävien kuumavesikattiloiden hyötysuhdevaatimuksista
      Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 106/2008, annettu 15 päivänä tammikuuta 2008, toimistolaitteiden energiatehokkuutta osoittavia merkintöjä koskevasta yhteisön ohjelmasta
      Aikataulu: Asetuksen säännökset on pantava täytäntöön kuuden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1222/2009, annettu 25 päivänä marraskuuta 2009, renkaiden merkitsemisestä polttoainetaloudellisuuden ja muiden keskeisten ominaisuuksien osalta
      Aikataulu: Asetuksen säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Komission asetus (EU) N:o 1015/2010, annettu 10 päivänä marraskuuta 2010, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/125/EY täytäntöönpanemisesta kotitalouksien pyykinpesukoneiden ekologista suunnittelua koskevien vaatimusten osalta
      Aikataulu: Asetuksen säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Komission asetus (EU) N:o 1016/2010, annettu 10 päivänä marraskuuta 2010, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/125/EY täytäntöönpanemisesta kotitalouksien astianpesukoneiden ekologista suunnittelua koskevien vaatimusten osalta
      Aikataulu: Asetuksen säännökset on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
   
   
      LIITE XXVI
      
         YMPÄRISTÖ
      
      Georgia sitoutuu sovitun aikataulun mukaisesti lähentämään asteittain lainsäädäntöään seuraaviin EU:n säädöksiin ja kansainvälisiin oikeusvälineisiin:
      Ympäristöhallinto ja ympäristöpolitiikan huomioon ottaminen muilla politiikan aloilla
      Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2011/92/EU, annettu 13 päivänä joulukuuta 2011, tiettyjen julkisten ja yksityisten hankkeiden ympäristövaikutusten arvioinnista
      Direktiivin seuraavia säännöksiä sovelletaan:
      
                  —
               
               
                  annetaan kansallista lainsäädäntöä ja nimetään toimivaltainen viranomainen / toimivaltaiset viranomaiset (2 ja 3 artikla);
               
            
                  —
               
               
                  vahvistetaan vaatimukset, joiden mukaan liitteen I soveltamisalaan kuuluvista hankkeista on laadittava ympäristövaikutusten arviointi, ja menettely, jonka perusteella määritetään, mistä liitteen II soveltamisalaan kuuluvista hankkeista on laadittava ympäristövaikutusten arviointi (4 artikla). Tiettyihin tässä luvussa erikseen käsiteltyihin aloihin liittyvät säännökset on pantava täytäntöön kyseisissä direktiiveissä mainitussa määräajassa;
               
            
                  —
               
               
                  määritetään, mitä tietoja hankkeen toteuttajan on toimitettava (5 artikla);
               
            
                  —
               
               
                  vahvistetaan menettely ympäristöasioista vastaavien viranomaisten kuulemista ja julkista kuulemista varten (6 artikla);
               
            
                  —
               
               
                  vahvistetaan järjestelyt tietojenvaihdosta ja kuulemisesta niiden EU:n jäsenvaltioiden kanssa, joissa tietyllä hankkeella on todennäköisesti merkittäviä ympäristövaikutuksia (7 artikla);
               
            
                  —
               
               
                  annetaan kansallista lainsäädäntöä ja nimetään toimivaltainen viranomainen / toimivaltaiset viranomaiset;
               
            
                  —
               
               
                  vahvistetaan toimenpiteet, joiden avulla yleisölle ilmoitetaan hankkeiden suunnittelua koskevien lupahakemusten perusteella tehdyistä päätöksistä (9 artikla);
               
            
                  —
               
               
                  vahvistetaan yleisöä ja valtioista riippumattomia järjestöjä koskevat tehokkaat ja nopeat, hallinnollisen ja oikeudellisen tason uudelleentutkimismenettelyt, jotka eivät ole niin kalliita, että hinta olisi esteenä menettelyyn osallistumiselle (11 artikla);
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2001/42/EY, annettu 27 päivänä kesäkuuta 2001, tiettyjen suunnitelmien ja ohjelmien ympäristövaikutusten arvioinnista
      Direktiivin seuraavia säännöksiä sovelletaan:
      
                  —
               
               
                  annetaan kansallista lainsäädäntöä ja nimetään toimivaltainen viranomainen / toimivaltaiset viranomaiset;
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  vahvistetaan menettely, jonka perusteella määritetään, mistä suunnitelmista tai ohjelmista on laadittava strateginen ympäristöarviointi, ja vaatimukset, joiden mukaan niistä suunnitelmista tai ohjelmista, joista vaaditaan strateginen ympäristöarviointi, on laadittava tällainen arviointi (3 artikla);
               
            
                  —
               
               
                  vahvistetaan menettely ympäristöasioista vastaavien viranomaisten kuulemista ja julkista kuulemista varten (6 artikla);
               
            
                  —
               
               
                  vahvistetaan järjestelyt tietojenvaihdosta ja kuulemisesta niiden EU:n jäsenvaltioiden kanssa, joihin tietystä hankkeesta kohdistuu todennäköisesti merkittäviä ympäristövaikutuksia (7 artikla).
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2003/4/EY, annettu 28 päivänä tammikuuta 2003, ympäristötiedon julkisesta saatavuudesta
      Direktiivin seuraavia säännöksiä sovelletaan:
      
                  —
               
               
                  annetaan kansallista lainsäädäntöä ja nimetään toimivaltainen viranomainen / toimivaltaiset viranomaiset;
               
            
                  —
               
               
                  laaditaan käytännön järjestelyt, joiden mukaan yleisölle annetaan tietoa ympäristöasioista, ja vahvistetaan tietojen saatavuutta koskevat poikkeukset (3 ja 4 artikla);
               
            
                  —
               
               
                  varmistetaan, että viranomaiset saattavat ympäristötiedot yleisön saataville (3 artiklan 1 kohta);
               
            
                  —
               
               
                  vahvistetaan menettelyt, joiden mukaan päätöksiä kieltäytyä ympäristötietojen toimittamisesta joko kokonaan tai osittain voidaan tutkia uudelleen (6 artikla);
               
            
                  —
               
               
                  vahvistetaan menettely ympäristötiedon levittämiseksi yleisölle (7 artikla).
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kahden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2003/35/EY, annettu 26 päivänä toukokuuta 2003, yleisön osallistumisesta tiettyjen ympäristöä koskevien suunnitelmien ja ohjelmien laatimiseen
      Direktiivin seuraavia säännöksiä sovelletaan:
      Tarkasteltava yhdessä direktiivien 2008/50/EY, 91/676/ETY, 2008/98/EY, 2010/75/EU ja 2011/92/EU kanssa
      
                  —
               
               
                  annetaan kansallista lainsäädäntöä ja nimetään toimivaltainen viranomainen / toimivaltaiset viranomaiset;
                  Aikataulu: Nämä direktiivin 2003/35/EY säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  vahvistetaan mekanismi tietojen antamiseksi yleisölle (2 artiklan 2 kohdan a ja d alakohta);
               
            
                  —
               
               
                  vahvistetaan mekanismi yleisön kuulemiseksi (2 artiklan 2 kohdan b alakohta ja 2 artiklan 3 kohta);
               
            
                  —
               
               
                  vahvistetaan mekanismi, jonka avulla yleisö voi esittää kommentteja ja mielipiteitä otettavaksi huomioon päätöksentekoprosessissa (2 artiklan 2 kohdan c alakohta);
               
            
                  —
               
               
                  taataan yleisölle (mukaan lukien valtioista riippumattomat järjestöt) näissä menettelyissä hallinnollisella ja oikeudellisella tasolla tehokas ja nopea muutoksenhaku- ja vireillepano-oikeus, jota koskeva menettely ei ole niin kallis, että se olisi esteenä menettelyyn osallistumiselle (3 artiklan 7 kohta ja 4 artiklan 4 kohta, ympäristövaikutusten arviointi ja kansainvälinen kasvinsuojeluyleissopimus).
                  Aikataulu: Nämä direktiivin 2003/35/EY säännökset on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2004/35/EY, annettu 21 päivänä huhtikuuta 2004, ympäristövastuusta ympäristövahinkojen ehkäisemisen ja korjaamisen osalta
      Direktiivin seuraavia säännöksiä sovelletaan:
      
                  —
               
               
                  annetaan kansallista lainsäädäntöä ja nimetään toimivaltaiset viranomaiset (11 artikla);
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  vahvistetaan säännöt ja menettelyt, joilla tähdätään (vesiin, maaperään taikka suojeltaviin lajeihin tai luontotyyppeihin kohdistuvien) ympäristövahinkojen ehkäisemiseen ja korjaamiseen aiheuttamisperiaatteen perusteella (5, 6 ja 7 artikla sekä liite II). Säännökset, jotka liittyvät korjaavien vaihtoehtojen arviointiin parhain käytettävissä olevin tekniikoin, on pantava täytäntöön kyseisissä direktiiveissä mainitussa määräajassa;
               
            
                  —
               
               
                  vahvistetaan vaarallisia ammatillisia toimintoja koskeva ankara vastuu (3 artiklan 1 kohdan a alakohta sekä liite III). Tarkasteltava yhdessä tässä luvussa mainittujen asiaa koskevien direktiivien kanssa;
               
            
                  —
               
               
                  asetetaan toiminnanharjoittajille velvoite toteuttaa tarpeelliset ehkäisevät ja korjaavat toimenpiteet, kustannuksista vastaaminen mukaan lukien (5, 6, 7, 8, 9 ja 10 artikla);
               
            
                  —
               
               
                  otetaan käyttöön mekanismit, joilla henkilöt (valtioista riippumattomat ympäristönsuojelujärjestöt mukaan lukien), joihin ympäristövahinko vaikuttaa, voivat pyytää toimivaltaisia viranomaisia ryhtymään toimenpiteisiin, riippumaton uudelleentutkinta mukaan lukien (12 ja 13 artikla).
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            Ilmanlaatu
      Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2008/50/EY, annettu 21 päivänä toukokuuta 2008, ilmanlaadusta ja sen parantamisesta
      Direktiivin seuraavia säännöksiä sovelletaan:
      
                  —
               
               
                  annetaan kansallista lainsäädäntöä ja nimetään toimivaltainen viranomainen / toimivaltaiset viranomaiset;
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  määritetään alueet ja taajamat ja niiden luokittelu (4 artikla);
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kuuden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  laaditaan arviointijärjestelmä ja asianmukaiset perusteet epäpuhtauksia koskevia ilmanlaadun mittauksia varten (5, 6 ja 9 artikla);
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kuuden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  vahvistetaan ilmanlaatusuunnitelmat sellaisia alueita ja taajamia varten, joissa epäpuhtauksien taso ylittää raja- tai tavoitearvot (23 artikla);
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön seitsemän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  vahvistetaan lyhyen aikavälin toimintasuunnitelmat sellaisia alueita ja taajamia varten, joissa varoituskynnys on vaarassa ylittyä (24 artikla);
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön seitsemän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  vahvistetaan menettely tiedon levittämiseksi yleisölle (26 artikla);
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kuuden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta, lukuun ottamatta 26 artiklan 1 kohdan d alakohtaa, joka on pantava täytäntöön seitsemän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2004/107/EY, annettu15 päivänä joulukuuta 2004, ilmassa olevasta arseenista, kadmiumista, elohopeasta, nikkelistä ja polysyklisistä aromaattisista hiilivedyistä
      Direktiivin seuraavia säännöksiä sovelletaan:
      
                  —
               
               
                  annetaan kansallista lainsäädäntöä ja nimetään toimivaltainen viranomainen / toimivaltaiset viranomaiset;
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  määritetään alueet ja taajamat ja niiden luokittelu (3 artiklan 2 kohta);
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kahdeksan vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  laaditaan arviointijärjestelmä ja asianmukaiset perusteet epäpuhtauksia koskevia ilmanlaadun mittauksia varten (4 artikla);
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kahdeksan vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  toteutetaan toimenpiteitä ilmanlaadun ylläpitämiseksi/parantamiseksi kyseisten epäpuhtauksien osalta (3 artiklan 1 ja 3 kohta).
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön yhdeksän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            Neuvoston direktiivi 1999/32/EY, annettu 26 päivänä huhtikuuta 1999, tiettyjen nestemäisten polttoaineiden rikkipitoisuuden vähentämisestä, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 1882/2003 ja direktiivillä 2005/33/EY
      Direktiivin 1999/32/EY seuraavia säännöksiä sovelletaan:
      
                  —
               
               
                  annetaan kansallista lainsäädäntöä ja nimetään toimivaltainen viranomainen / toimivaltaiset viranomaiset;
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kahden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  laaditaan tehokas näytteidenottojärjestelmä ja tarvittavat analysointimenetelmät (6 artikla);
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön seitsemän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  kielletään sellaisen raskaan polttoöljyn ja kaasuöljyn käyttö, joiden enimmäisrikkipitoisuus ylittää vahvistetut raja-arvot (3 artiklan 1 kohta ja 4 artiklan 1 kohta);
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön seitsemän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  sovelletaan meriliikenteessä käytettävien polttoaineiden enimmäisrikkipitoisuudelle asetettuja raja-arvoja (4 a ja 4 b artikla).
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön seitsemän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            Direktiivi 94/63/EY, annettu 20 päivänä joulukuuta 1994, bensiinin varastoinnista ja sen jakelusta varastoalueilta huoltoasemille aiheutuvien haihtuvien orgaanisten yhdisteiden (VOC) päästöjen torjunnasta, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 1882/2003
      Direktiivin seuraavia säännöksiä sovelletaan:
      
                  —
               
               
                  annetaan kansallista lainsäädäntöä ja nimetään toimivaltainen viranomainen / toimivaltaiset viranomaiset;
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  yksilöidään kaikki bensiinin varasto- ja lastausalueet (2 artikla);
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  vahvistetaan tekniset toimenpiteet, joiden avulla voidaan vähentää bensiinin hävikkiä varastosäiliöistä ja huoltoasemilta sekä varastoalueilla tapahtuvan kuljetettavien bensiinisäiliöiden täyttämisen ja tyhjentämisen aikana (3, 4 ja 6 artikla sekä liite III);
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  edellytetään, että kaikki säiliöautojen alatäyttövarustukset ja kuljetettavat säiliöt täyttävät vaatimukset (4 ja 5 artikla);
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön seitsemän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2004/42/EY, annettu 21 päivänä huhtikuuta 2004, orgaanisten liuottimien käytöstä tietyissä maaleissa ja lakoissa sekä ajoneuvojen korjausmaalaustuotteissa aiheutuvien haihtuvien orgaanisten yhdisteiden päästöjen rajoittamisesta
      Direktiivin seuraavia säännöksiä sovelletaan:
      
                  —
               
               
                  annetaan kansallista lainsäädäntöä ja nimetään toimivaltainen viranomainen / toimivaltaiset viranomaiset;
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  vahvistetaan maalien ja lakkojen VOC-pitoisuuden raja-arvot (3 artikla ja liite II);
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön yhdeksän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  vahvistetaan vaatimukset sen varmistamiseksi, että markkinoille saatetut tuotteet merkitään asianmukaisella tavalla ja että ne täyttävät asiaankuuluvat vaatimukset (3 ja 4 artikla).
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön yhdeksän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            Veden laatu ja vesivarojen hoito, meriympäristö mukaan lukien
      Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2000/60/EY, annettu 23 päivänä lokakuuta 2000, yhteisön vesipolitiikan puitteista, sellaisena kuin se on muutettuna päätöksellä N:o 2455/2001/EY
      Direktiivin seuraavia säännöksiä sovelletaan:
      
                  —
               
               
                  annetaan kansallista lainsäädäntöä ja nimetään toimivaltainen viranomainen / toimivaltaiset viranomaiset;
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  yksilöidään vesipiirit ja laaditaan kansainvälisiä jokia, järviä ja rannikkovesiä koskevat hallinnolliset järjestelyt (3 artiklan 1–7 kohta);
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  analysoidaan vesipiirien ominaispiirteet (5 artikla);
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  laaditaan ohjelmia veden laadun seurantaa varten (8 artikla);
                  Aikataulu: Nämä (pohjaveteen liittyvät) direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kahdeksan vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
                  Aikataulu: Nämä (pintaveteen liittyvät) direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kuuden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  laaditaan vesipiirien hoitosuunnitelmia, kuullaan niistä yleisöä ja julkaistaan suunnitelmat (13 ja 14 artikla).
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kymmenen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2007/60/EY, annettu 23 päivänä lokakuuta 2007, tulvariskien arvioinnista ja hallinnasta
      Direktiivin seuraavia säännöksiä sovelletaan:
      
                  —
               
               
                  annetaan kansallista lainsäädäntöä ja nimetään toimivaltainen viranomainen / toimivaltaiset viranomaiset;
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  suoritetaan alustava tulvariskien arviointi (4 ja 5 artikla);
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  laaditaan tulvavaara- ja tulvariskikartat (6 artikla);
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön seitsemän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  laaditaan tulvariskien hallintasuunnitelmat (7 artikla).
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön yhdeksän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            Neuvoston direktiivi 91/271/ETY, annettu 21 päivänä toukokuuta 1991, yhdyskuntajätevesien käsittelystä, sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 98/15/EY ja asetuksella (EY) N:o 1882/2003
      Direktiivin 91/271/ETY seuraavia säännöksiä sovelletaan:
      
                  —
               
               
                  annetaan kansallista lainsäädäntöä ja nimetään toimivaltainen viranomainen / toimivaltaiset viranomaiset;
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  arvioidaan yhdyskuntajätevesien keräämisen ja käsittelyn tila;
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kuuden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  määritellään haavoittumiselle alttiit alueet ja taajamat (5 artikla ja liite II);
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön seitsemän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  laaditaan tekniset ja investointiohjelmat yhdyskuntajätevesien keräilyä ja käsittelyä varten.
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kahdeksan vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            Neuvoston direktiivi 98/83/EY, annettu 3 päivänä marraskuuta 1998, ihmisten käyttöön tarkoitetun veden laadusta, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 1882/2003
      Direktiivin seuraavia säännöksiä sovelletaan:
      
                  —
               
               
                  annetaan kansallista lainsäädäntöä ja nimetään toimivaltainen viranomainen / toimivaltaiset viranomaiset;
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  vahvistetaan juomaveden laatuvaatimukset (4 ja 5 artikla);
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  laaditaan seurantajärjestelmä (6 ja 7 artikla);
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön seitsemän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  laaditaan mekanismi kuluttajille tiedottamista varten (13 artikla).
                  Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön seitsemän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            Neuvoston direktiivi 91/676/ETY, annettu 12 päivänä joulukuuta 1991, vesien suojelemisesta maataloudesta peräisin olevien nitraattien aiheuttamalta pilaantumiselta, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 1882/2003
      Direktiivin seuraavia säännöksiä sovelletaan:
      
                  —
               
               
                  annetaan kansallista lainsäädäntöä ja nimetään toimivaltainen viranomainen / toimivaltaiset viranomaiset;
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  laaditaan valvontaohjelmat (6 artikla);
                  Aikataulu: Nämä (pohjaveteen liittyvät) direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kahdeksan vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
                  Aikataulu: Nämä (pintaveteen liittyvät) direktiivin säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  määritellään pilaantuneet ja pilaantumisvaarassa olevat vedet sekä nitraattien aiheuttamalle pilaantumiselle alttiit vyöhykkeet (3 artikla);
                  Aikataulu: Nämä (pohjaveteen liittyvät) direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kahdeksan vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
                  Aikataulu: Nämä (pintaveteen liittyvät) direktiivin säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  laaditaan nitraattien aiheuttamalle pilaantumiselle alttiita vyöhykkeitä koskevat toimintasuunnitelmat ja hyvän maatalouskäytännön ohjeet (4 ja 5 artikla).
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön seitsemän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2008/56/EY, annettu 17 päivänä kesäkuuta 2008, yhteisön meriympäristöpolitiikan puitteista
      Direktiivin seuraavia säännöksiä sovelletaan:
      
                  —
               
               
                  annetaan kansallista lainsäädäntöä ja nimetään toimivaltainen viranomainen / toimivaltaiset viranomaiset;
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  laaditaan meristrategia yhteistyössä asiaankuuluvien EU:n jäsenvaltioiden kanssa (5 ja 6 artikla) (muiden kuin EU:n jäsenvaltioiden kanssa tehtävän yhteistyön yhteydessä Georgian 6 artiklan 2 kohdan nojalla tekemät sitoumukset saatetaan vastaamaan Mustanmeren yleissopimuksen mukaisia sitoumuksia);
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kahdeksan vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  laaditaan merivesien alustava arviointi, määritetään ympäristön hyvä tila ja laaditaan ympäristötavoitteet ja -indikaattorit (5 artikla ja 8–10 artikla);
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  laaditaan seurantaohjelma tavoitteiden jatkuvan arvioinnin ja säännöllisen ajantasaistamisen varmistamiseksi (5 ja 11 artikla);
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön seitsemän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  laaditaan toimenpideohjelma ympäristön hyvän tilan saavuttamiseksi (5 ja 13 artikla).
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kahdeksan vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            Jätehuolto
      Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2008/98/EY, annettu 19 päivänä marraskuuta 2008, jätteistä
      Direktiivin seuraavia säännöksiä sovelletaan:
      
                  —
               
               
                  annetaan kansallista lainsäädäntöä ja nimetään toimivaltainen viranomainen / toimivaltaiset viranomaiset;
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  laaditaan viisiportaiseen jätehierarkiaan pohjautuvia jätehuoltosuunnitelmia ja jätteen syntymisen ehkäisemistä koskevia ohjelmia (V luku lukuun ottamatta 29 artiklan 4 kohtaa);
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kuuden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  laaditaan aiheuttamisperiaatteeseen perustuva mekanismi, jonka tavoitteena on kustannusten kattaminen (14 artikla);
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön seitsemän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  laaditaan jätteiden huolehtimis- tai hyödyntämistoimia suorittaviin laitoksiin/yrityksiin sovellettava lupajärjestelmä, jonka perusteella vaarallisten jätteiden käsittelylle asetetaan erityisiä velvoitteita (IV luku);
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  laaditaan rekisteri laitoksista ja yrityksistä, jotka keräävät ja kuljettavat jätettä (IV luku).
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            Direktiivi 1999/31/EY, annettu 26 päivänä huhtikuuta 1999, kaatopaikoista, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 1882/2003
      Direktiivin seuraavia säännöksiä sovelletaan:
      
                  —
               
               
                  annetaan kansallista lainsäädäntöä ja nimetään toimivaltainen viranomainen / toimivaltaiset viranomaiset;
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  kaatopaikkojen luokittelu (4 artikla);
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  laaditaan kansallinen strategia kaatopaikoille sijoitettavan biohajoavan yhdyskuntajätteen määrän vähentämiseksi (5 artikla);
                  Aikataulu: Nämä direktiivin 5 artiklan 1 kohdan säännökset on pantava täytäntöön kuuden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. Assosiaationeuvoston on tässä määräajassa päätettävä kaatopaikoille sijoitettavan biohajoavan yhdyskuntajätteen prosentuaalisesta vähentämisestä ja sitä koskevista päivämääristä sekä viitevuoden valinnasta. Asetuksen 5 artiklan 3 ja 4 kohdan säännökset on pantava täytäntöön kahdeksan vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  vahvistetaan hakemus- ja lupajärjestelmä ja jätteiden vastaanottomenettelyt (5, 6, 7, 11, 12 ja 14 artikla lukuun ottamatta 7 artiklan i alakohdan osaa, jossa viitataan 8 artiklan a alakohdan iv alakohdan mukaisiin edellytyksiin);
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  laaditaan valvonta- ja tarkkailumenettelyt käytössä olevia kaatopaikkoja varten sekä käytöstäpoistamis- ja jälkihoitomenettelyt käytöstä poistettavia kaatopaikkoja varten (12 ja 13 artikla);
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kuuden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  laaditaan kunnostussuunnitelmat käytössä olevia kaatopaikkoja varten (14 artikla);
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kuuden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  laaditaan kustannustenkattamismekanismi, joka kattaa kaatopaikan perustamiseen ja toimintaan liittyvät kustannukset sekä mahdollisuuksien mukaan kaatopaikan käytöstäpoistamisesta ja jälkihoidosta aiheutuvat kustannukset (10 artikla lukuun ottamatta osaa, jossa viitataan 8 artiklan a alakohdan iv alakohdan mukaisiin edellytyksiin);
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kahdeksan vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  varmistetaan jätteiden esikäsittely ennen kaatopaikalle sijoittamista (6 artikla).
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kahdeksan vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2006/21/EY, annettu 15 päivänä maaliskuuta 2006, kaivannaisteollisuuden jätehuollosta
      Direktiivin seuraavia säännöksiä sovelletaan:
      
                  —
               
               
                  annetaan kansallista lainsäädäntöä ja nimetään toimivaltainen viranomainen / toimivaltaiset viranomaiset;
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  laaditaan järjestelmä sen varmistamiseksi, että kaatopaikkojen pitäjät laativat jätehuoltosuunnitelmat; yksilöidään ja luokitellaan jätealueet (4 ja 9 artikla sekä liitteen III ensimmäinen luetelmakohta);
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  vahvistetaan lupajärjestelmä, rahoitusvakuudet ja tarkastusjärjestelmä (7 ja 17 artikla);
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kuuden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  laaditaan menettelyt tyhjien louhosten hoitoa ja seurantaa varten (10 artikla);
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kuuden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  laaditaan menettelyt jätealueiden käytöstä poistamista ja jälkihoitoa varten (12 artikla);
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kuuden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  laaditaan luettelo käytöstä poistetuista jätealueista (20 artikla).
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kuuden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            Luonnonsuojelu
      Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/147/EY, annettu 30 päivänä marraskuuta 2009, luonnonvaraisten lintujen suojelusta
      Direktiivin seuraavia säännöksiä sovelletaan:
      
                  —
               
               
                  annetaan kansallista lainsäädäntöä ja nimetään toimivaltainen viranomainen / toimivaltaiset viranomaiset;
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kahden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  määritetään lintulajit, jotka tarvitsevat erityisiä suojelutoimia, ja säännöllisesti esiintyvät muuttavat lintulajit;
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  määritetään ja nimetään lintulajien erityiset suojelualueet (4 artiklan 1 kohta);
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  laaditaan erityisiä suojelutoimenpiteitä säännöllisesti esiintyvien muuttavien lajien suojelemiseksi (4 artiklan 2 kohta);
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  laaditaan kaikkien luonnonvaraisten lintulajien yleinen suojelujärjestelmä, jossa metsästetyt lajit ovat oma alaryhmänsä, ja kielletään tietyt pyydystämis-/tappamismenetelmät (5, 6, 7 ja 8 artikla sekä 9 artiklan 1 ja 2 kohta).
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. Sellaisten puoliautomaatti- ja automaattiaseiden, joiden makasiiniin mahtuu enemmän kuin kaksi panosta, kielto on pantava täytäntöön kahdeksan vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            Neuvoston direktiivi 92/43/ETY, annettu 21 päivänä toukokuuta 1992, luontotyyppien sekä luonnonvaraisen eläimistön ja kasviston suojelusta, sellaisena kuin se on muutettuna direktiiveillä 97/62/EY ja 2006/105/EY sekä asetuksella (EY) N:o 1882/2003
      Direktiivin 92/43/EY seuraavia säännöksiä sovelletaan:
      
                  —
               
               
                  annetaan kansallista lainsäädäntöä ja nimetään toimivaltainen viranomainen / toimivaltaiset viranomaiset;
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kahden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  viimeistellään luettelo Emerald-verkostoon kuuluvista alueista, nimetään nämä alueet ja vahvistetaan niiden hallinnoinnin painopisteet (4 artikla);
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  vahvistetaan toimenpiteet tällaisten alueiden suojelemista varten (6 artikla);
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  laaditaan järjestelmä Georgian kannalta merkityksellisten luontotyyppien ja suojeltavien lajien suojelun tason seurantaa varten (11 artikla);
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kuuden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  otetaan käyttöön direktiivin liitteessä IV lueteltuja, Georgian kannalta merkityksellisiä lajeja koskeva tiukka suojelujärjestelmä niiden varaumien mukaisesti, joita Georgia on esittänyt joidenkin lajien osalta Euroopan luonnonvaraisen kasviston ja eläimistön sekä niiden elinympäristön suojelusta tehdyn Euroopan neuvoston yleissopimuksen nojalla (12 artikla);
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kuuden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  laaditaan mekanismi koulutuksen ja yleisen valistuksen antamiseksi yleisölle (22 artiklan c kohta).
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            Teollisuuden päästöt ja teollisuusonnettomuudet
      Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2010/75/EU, annettu 24 päivänä marraskuuta 2010, teollisuuden päästöistä
      Direktiivin seuraavia säännöksiä sovelletaan:
      
                  —
               
               
                  annetaan kansallista lainsäädäntöä ja nimetään toimivaltainen viranomainen / toimivaltaiset viranomaiset;
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  määritetään laitokset, jotka tarvitsevat luvan;
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kuuden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. Direktiivin liitteessä I olevissa kohdissa 6.3, 6.4 ja 6.6 tarkoitettujen laitosten osalta raja-arvoista sovitaan assosiaationeuvostossa. Ehdotus tällaiseksi päätökseksi on esitettävä assosiaationeuvostolle neljän vuoden kuluessa sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  pannaan täytäntöön yhdennetty lupajärjestelmä (4–6 artikla, 12 artikla, 17 artiklan 2 kohta, 21 ja 24 artikla sekä liite IV);
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kuuden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. Direktiivin liitteessä I olevissa kohdissa 6.3, 6.4 ja 6.6 tarkoitettujen laitosten osalta täytäntöönpanon on tapahduttava enintään kuuden vuoden kuluessa assosiaationeuvoston päätöksen jälkeen / päätöksestä laskettuna.
               
            
                  —
               
               
                  otetaan käyttöön vaatimusten noudattamista koskeva seurantajärjestelmä (8 artikla, 14 artiklan 1 kohdan d alakohta ja 23 artiklan 1 kohta);
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kuuden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  otetaan käyttöön paras käytettävissä oleva tekniikka (BAT) sitä koskevissa vertailuasiakirjoissa (BREF) esitetyt BAT-päätelmät huomioon ottaen (14 artiklan 3–6 kohta ja 15 artiklan 2–4 kohta);
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kahdentoista vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  vahvistetaan raja-arvot polttolaitosten päästöille (30 artikla ja liite V);
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön uusien laitosten liikenteen osalta neljän vuoden ja käytössä olevien laitosten osalta kahdentoista vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  laaditaan kansallisia siirtymäsuunnitelmia olemassa olevien laitosten kokonaisvuosipäästöjen vähentämiseksi (tai vaihtoehtoisesti vahvistetaan raja-arvot olemassa olevien laitosten päästöille) (32 artikla).
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kahdentoista vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            Neuvoston direktiivi 96/82/EY vaarallisista aineista aiheutuvien suuronnettomuusvaarojen torjunnasta, sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 2003/105/EY ja asetuksella (EY) N:o 1882/2003
      Direktiivin 96/82/EY seuraavia säännöksiä sovelletaan:
      
                  —
               
               
                  annetaan kansallista lainsäädäntöä ja nimetään toimivaltainen viranomainen / toimivaltaiset viranomaiset;
               
            
                  —
               
               
                  otetaan käyttöön tehokkaat koordinointimekanismit toimivaltaisten viranomaisten välillä
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  otetaan käyttöön järjestelmiä, joiden avulla voidaan tallentaa tiedot asiaankuuluvista laitoksista ja raportoida suuronnettomuuksista (13 ja 14 artikla);
                  Aikataulu: Nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            Kemikaalien käsittely
      Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 689/2008, annettu 17 päivänä kesäkuuta 2008, vaarallisten kemikaalien viennistä ja tuonnista
      Asetuksen seuraavia säännöksiä sovelletaan:
      
                  —
               
               
                  pannaan täytäntöön vienti-ilmoitusmenettely (7 artikla);
               
            
                  —
               
               
                  pannaan täytäntöön muilta mailta vastaanotettujen vienti-ilmoituksien käsittelyä koskevat menettelyt (8 artikla);
               
            
                  —
               
               
                  laaditaan lopullisten sääntelytoimien suunnittelua ja toteuttamista koskevat menettelyt (10 artikla);
               
            
                  —
               
               
                  laaditaan tuontipäätösten suunnittelua ja esittämistä koskevat menettelyt (12 artikla);
               
            
                  —
               
               
                  pannaan täytäntöön tiettyjen, erityisesti Rotterdamin yleissopimuksen liitteessä III lueteltujen kemikaalien vientiä koskeva PIC-menettely (13 artikla);
               
            
                  —
               
               
                  pannaan täytäntöön vientikemikaaleja koskevat merkintä- ja pakkausvaatimukset (16 artikla);
               
            
                  —
               
               
                  nimetään kemikaalien tuontia ja vientiä valvovat kansalliset viranomaiset (17 artikla).
                  Aikataulu: Nämä asetuksen säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1272/2008, annettu 16 päivänä joulukuuta 2008, aineiden ja seosten luokituksesta, merkinnöistä ja pakkaamisesta
      Asetuksen seuraavia säännöksiä sovelletaan:
      
                  —
               
               
                  nimetään toimivaltainen viranomainen / toimivaltaiset viranomaiset (43 artikla);
               
            
                  —
               
               
                  pannaan täytäntöön aineiden luokittelua, merkitsemistä ja pakkaamista koskevat säännökset (4 artikla);
                  Aikataulu: Nämä asetuksen säännökset on pantava täytäntöön kuuden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  pannaan täytäntöön seosten luokittelua, merkitsemistä ja pakkaamista koskevat säännökset (4 artikla).
                  Aikataulu: Nämä asetuksen säännökset on pantava täytäntöön seitsemän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
   
      LIITE XXVII
      
         ILMASTOTOIMET
      
      Georgia sitoutuu sovitun aikataulun mukaisesti lähentämään asteittain lainsäädäntöään seuraaviin EU:n säädöksiin ja kansainvälisiin oikeusvälineisiin:
      Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 842/2006, annettu 17 päivänä toukokuuta 2006, tietyistä fluoratuista kasvihuonekaasuista
      Asetuksen seuraavia säännöksiä sovelletaan:
      
                  —
               
               
                  annetaan kansallista lainsäädäntöä ja nimetään toimivaltainen viranomainen / toimivaltaiset viranomaiset;
                  Aikataulu: Nämä asetuksen säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  perustetaan asianomaisen henkilöstön ja yritysten kansalliset koulutusohjelmat ja pätevöintivaatimukset tai mukautetaan niitä (5 artikla);
                  Aikataulu: Nämä asetuksen säännökset on pantava täytäntöön seitsemän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  vahvistetaan asianomaisia aloja varten tietojen ilmoittamista koskevat (sisäiset) järjestelmät päästötietojen saamiseksi (6 artikla);
                  Aikataulu: Nämä asetuksen säännökset on pantava täytäntöön kahdeksan vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  otetaan käyttöön järjestelmä täytäntöönpanon valvontaa varten (13 artikla).
                  Aikataulu: Nämä asetuksen säännökset on pantava täytäntöön seitsemän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1005/2009, annettu 16 päivänä syyskuuta 2009, otsonikerrosta heikentävistä aineista
      Asetuksen seuraavia säännöksiä sovelletaan:
      
                  —
               
               
                  annetaan kansallista lainsäädäntöä ja nimetään toimivaltainen viranomainen / toimivaltaiset viranomaiset;
                  Aikataulu: Nämä asetuksen säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  kielletään valvottavien aineiden tuotanto erityiskäyttöä lukuun ottamatta (4 artikla);
                  Aikataulu: Nämä asetuksen säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  kielletään valvottavien aineiden sekä sellaisten regeneroitujen osittain halogenoitujen kloorifluorihiilivetyjen markkinoille saattaminen ja käyttö, joita voitaisiin käyttää jäähdytysaineina, Montrealin pöytäkirjaan perustuvien Georgian velvoitteiden mukaisesti (5 ja 11 artikla). Georgia jäädyttää osittain halogenoitujen kloorifluorihiilivetyjen kulutuksensa perustasolle vuoteen 2013 mennessä, vähentää kulutusta 10 prosenttia vuoteen 2015 mennessä, 35 prosenttia vuoteen 2020 mennessä ja 67,5 prosenttia vuoteen 2025 mennessä ja lopettaa käytön vähitellen kokonaan vuoteen 2030 mennessä (huoltokäytössä sallitaan 2,5 prosentin käyttö vuoteen 2040 asti);
                  Aikataulu: Nämä asetuksen säännökset on pantava täytäntöön viidentoista vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  määritellään edellytykset, jotka koskevat valvottavien aineiden tuotantoa, markkinoille saattamista ja poikkeuksellisesti sallittua käyttöä raaka-aineena, prosessireagensseina, välttämättömiin laboratorio- ja analyysitarkoituksiin ja halonien kriittisiin käyttötarkoituksiin (III luku). Metyylibromidia saa käyttää ainoastaan kriittisiin käyttötarkoituksiin karanteenikäsittelyyn ja ennen kuljetusta tapahtuvaan käsittelyyn Georgiassa;
                  Aikataulu: Nämä asetuksen säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  vahvistetaan poikkeuksellisesti sallittuihin käyttötarkoituksiin tarkoitettujen valvottavien aineiden tuontia ja vientiä koskeva lupajärjestelmä (IV luku) sekä yritysten raportointivelvollisuudet (27 artikla);
                  Aikataulu: Nämä asetuksen säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  asetetaan velvoitteet ottaa talteen, kierrättää, regeneroida tai hävittää käytetyt valvottavat aineet (22 artikla);
                  Aikataulu: Nämä otsonikerrosta heikentäviä aineita koskevan asetuksen säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
                  —
               
               
                  laaditaan menettelyt valvottavien aineiden vuotojen seurantaa ja tarkastamista varten (23 artikla).
                  Aikataulu: Nämä otsonikerrosta heikentäviä aineita koskevan asetuksen säännökset on pantava täytäntöön seitsemän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
               
            
   
      LIITE XXVIII
      
         YHTIÖOIKEUS, KIRJANPITO JA TILINTARKASTUS, YRITYSTEN HALLINTO- JA OHJAUSJÄRJESTELMÄ
      
      Georgia sitoutuu sovitun aikataulun mukaisesti lähentämään asteittain lainsäädäntöään seuraaviin EU:n säädöksiin ja kansainvälisiin oikeusvälineisiin:
      Tässä liitteessä julkisella osakeyhtiöllä tarkoitetaan Georgiassa mitä tahansa yhtiötä, jossa osakkaiden vastuu rajoittuu osakkeiden arvoon ja joka tarjoaa osakkeitaan yleisölle ja/tai jonka osakkeet ovat pörssissä julkisen kaupankäynnin kohteina (listattuina). Tällaisten yhtiöiden Georgian lain mukaisista eri nimityksistä, jotka vastaavat direktiiviin 77/91/ETY sisällytettyjä nimityksiä, sovitaan assosiaationeuvostossa, ja ne korvaavat edellä esitetyn julkisen osakeyhtiön määritelmän. Assosiaationeuvostolle on tehtävä tällaista päätöstä koskeva ehdotus viimeistään vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. Tätä lähestymistapaa sovelletaan kaikkiin tässä liitteessä mainittuihin direktiiveihin, joissa viitataan julkiseen osakeyhtiöön.
      Yhtiöoikeus
      Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/101/EY, annettu 16 päivänä syyskuuta 2009, niiden takeiden yhteensovittamisesta samanveroisiksi, joita jäsenvaltioissa vaaditaan perustamissopimuksen 48 artiklan toisessa kohdassa tarkoitetuilta yhtiöiltä niiden jäsenten sekä ulkopuolisten etujen suojaamiseksi
      Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Ehdotus yhtiömuodoista, joihin ei sovelleta direktiivin 2 artiklan f alakohtaa, on esitettävä assosiaationeuvostolle viimeistään vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Toinen neuvoston direktiivi 77/91/ETY, annettu 13 päivänä joulukuuta 1976, niiden takeiden yhteensovittamisesta samanveroisiksi, joita jäsenvaltioissa vaaditaan perustamissopimuksen 58 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuilta yhtiöiltä niiden jäsenten sekä ulkopuolisten etujen suojaamiseksi osakeyhtiöitä perustettaessa sekä niiden pääomaa säilytettäessä ja muutettaessa, sellaisena kuin se on muutettuna direktiiveillä 92/101/ETY, 2006/68/EY ja 2009/109/EY
      Aikataulu: Direktiivin 77/91/ETY säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Vähimmäispääomavaatimusta on selkeytettävä, ja lopullinen päätös esitetään assosiaationeuvostolle viimeistään kolmen vuoden kuluessa voimaantulosta.
      Kolmas neuvoston direktiivi 78/855/ETY, annettu 9 päivänä lokakuuta 1978, perustamissopimuksen 54 artiklan 3 kohdan g alakohdan nojalla osakeyhtiöiden sulautumisesta, sellaisena kuin se on muutettuna direktiiveillä 2007/63/EY ja 2009/109/EY
      Aikataulu: Direktiivin 78/855/ETY säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Kuudes neuvoston direktiivi 82/891/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta 1982, 54 artiklan 3 kohdan g alakohdan nojalla osakeyhtiöiden jakautumisesta, sellaisena kuin se on muutettuna direktiiveillä 2007/63/EY ja 2009/109/EY
      Aikataulu: Direktiivin 82/891/ETY säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Yhdestoista neuvoston direktiivi 89/666/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta 1989, julkistamisvaatimuksista, jotka koskevat toisen valtion lainsäädännön alaisten, yhtiömuodoltaan tietynlaisten yhtiöiden jäsenvaltioon avaamia sivuliikkeitä
      Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/102/EY, annettu 16 päivänä syyskuuta 2009, yhtiöoikeuden alalla yhdenmiehen rajavastuuyhtiöistä
      Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kahden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta niiden yhdenmiehen rajavastuuyhtiöiden osalta, joiden liikevaihto on yli miljoona euroa.
      Direktiivin soveltamisen aloittamista muiden yhdenmiehen rajavastuuyhtiöiden osalta selkeytetään, ja lopullinen päätös esitetään assosiaationeuvostolle vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2004/25/EY, annettu 21 päivänä huhtikuuta 2004, julkisista ostotarjouksista
      Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kuuden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2007/36/EY, annettu 11 päivänä heinäkuuta 2007, osakkeenomistajien eräiden oikeuksien käyttämisestä julkisesti noteeratuissa yhtiöissä
      Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Kirjanpito ja tilintarkastus
      Neljäs neuvoston direktiivi 78/660/ETY, annettu 25 päivänä kesäkuuta 1978, perustamissopimuksen 54 artiklan 3 kohdan g alakohdan nojalla, yhtiömuodoltaan tietynlaisten yhtiöiden tilinpäätöksistä
      Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava julkisten osakeyhtiöiden osalta täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Direktiivin soveltamisen aloittamista muiden yhtiömuotojen osalta selkeytetään, ja lopullinen päätös esitetään assosiaationeuvostolle vuoden kuluessa sopimuksen voimaantulosta.
      Seitsemäs neuvoston direktiivi 83/349/ETY, annettu 13 päivänä kesäkuuta 1983, perustamissopimuksen 54 artiklan 3 kohdan g alakohdan nojalla, konsolidoiduista tilinpäätöksistä
      Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava julkisten osakeyhtiöiden osalta täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Direktiivin soveltamisen aloittamista muiden yhtiömuotojen osalta selkeytetään, ja lopullinen päätös esitetään assosiaationeuvostolle vuoden kuluessa sopimuksen voimaantulosta.
      Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1606/2002, annettu 19 päivänä heinäkuuta 2002, kansainvälisten tilinpäätösstandardien soveltamisesta
      Aikataulu: Asetuksen säännökset on pantava julkisten osakeyhtiöiden osalta täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Asetuksen soveltamisen aloittamista muiden yhtiömuotojen osalta selkeytetään, ja lopullinen päätös esitetään assosiaationeuvostolle vuoden kuluessa sopimuksen voimaantulosta.
      Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2006/43/EY, annettu 17 päivänä toukokuuta 2006, tilinpäätösten ja konsolidoitujen tilinpäätösten lakisääteisestä tilintarkastuksesta
      Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava julkisten osakeyhtiöiden osalta täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Direktiivin soveltamisen aloittamista muiden yhtiömuotojen osalta selkeytetään, ja lopullinen päätös esitetään assosiaationeuvostolle vuoden kuluessa sopimuksen voimaantulosta.
      Komission suositus, annettu 6 päivänä toukokuuta 2008, yleisen edun kannalta merkittävien yhteisöjen tilintarkastuksia tekeviin lakisääteisiin tilintarkastajiin ja tilintarkastusyhteisöihin sovellettavasta ulkoisesta laadunvarmistuksesta (2008/362/EY)
      Aikataulu: Ei sovelleta.
      Komission suositus, annettu 5 päivänä kesäkuuta 2008, lakisääteisten tilintarkastajien ja tilintarkastusyhteisöjen siviilioikeudellisen vastuun rajoittamisesta (2008/473/EY)
      Aikataulu: Ei sovelleta.
      Yritysten hallinnointi- ja ohjausjärjestelmä
      Hyvää hallintotapaa koskevat OECD:n periaatteet (OECD Principles on Corporate Governance)
      Aikataulu: Ei sovelleta.
      Komission suositus, annettu 14 päivänä joulukuuta 2004, julkisesti noteerattujen yhtiöiden hallinto- tai valvontaelinten jäsenten palkkoja ja palkkioita koskevan asianmukaisen järjestelmän edistämisestä (2004/913/EY)
      Aikataulu: Ei sovelleta.
      Komission suositus, annettu 15 päivänä helmikuuta 2005, julkisesti noteerattujen yhtiöiden toimivaan johtoon kuulumattomien tai valvovien hallinto- tai valvontaelimen jäsenten tehtävistä sekä hallinto- tai valvontaelimen komiteoista (2005/162/EY)
      Aikataulu: Ei sovelleta.
      Komission suositus, annettu 30 päivänä huhtikuuta 2009, rahoituspalvelualan palkka- ja palkkiopolitiikasta (2009/384/EY)
      Aikataulu: Ei sovelleta.
      Komission suositus, annettu 30 päivänä huhtikuuta 2009, suositusten 2004/913/EY ja 2005/162/EY täydentämisestä julkisesti noteerattujen yhtiöiden hallinto- tai valvontaelinten jäsenten palkkoja ja palkkioita koskevan järjestelmän osalta (2009/385/EY)
      Aikataulu: Ei sovelleta.
   
   
      LIITE XXIX
      
         KULUTTAJAPOLITIIKKA
      
      Georgia sitoutuu sovitun aikataulun mukaisesti lähentämään asteittain lainsäädäntöään seuraaviin EU:n säädöksiin ja kansainvälisiin oikeusvälineisiin:
      Tuoteturvallisuus
      Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2001/95/EY, annettu 3 päivänä joulukuuta 2001, yleisestä tuoteturvallisuudesta
      Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön tämän sopimuksen voimaantuloon mennessä.
      Neuvoston direktiivi 87/357/ETY, annettu 25 päivänä kesäkuuta 1987, sellaisia tuotteita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä, jotka näyttäessään muulta kuin ovat vaarantavat kuluttajien terveyttä tai turvallisuutta
      Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kahden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Komission päätös 2009/251/EY, tehty 17 päivänä maaliskuuta 2009, jäsenvaltioiden velvoittamisesta varmistamaan, että dimetyylifumaraatti-nimistä biosidia sisältäviä tuotteita ei saateta markkinoille eikä aseteta saataville markkinoilla
      Ehdotus päätöksen soveltamisaikataulusta on esitettävä assosiaationeuvostolle viimeistään vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Komission päätös 2006/502/EY, tehty 11 päivänä toukokuuta 2006, jäsenvaltioiden velvoittamisesta toteuttamaan toimia markkinoille saatettavien savukkeensytyttimien lapsiturvallisuuden varmistamiseksi ja muiden kuin savukkeensytytintä muistuttavien savukkeensytyttimien markkinoille saattamisen kieltämiseksi
      Aikataulu: Päätöksen säännökset on pantava täytäntöön kahden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Kaupan pitäminen
      Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 98/6/EY, annettu 16 päivänä helmikuuta 1998, kuluttajansuojasta kuluttajille tarjottavien tuotteiden hintojen ilmoittamisessa
      Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2005/29/EY, annettu 11 päivänä toukokuuta 2005, sopimattomista elinkeinonharjoittajien ja kuluttajien välisistä kaupallisista menettelyistä sisämarkkinoilla (sopimattomia kaupallisia menettelyjä koskeva direktiivi)
      Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2006/114/EY, annettu 12 päivänä joulukuuta 2006, harhaanjohtavasta ja vertailevasta mainonnasta
      Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Sopimusoikeus
      Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 1999/44/EY, annettu 25 päivänä toukokuuta 1999, kulutustavaroiden kauppaa ja niihin liittyviä takuita koskevista tietyistä seikoista
      Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Neuvoston direktiivi 93/13/ETY, annettu 5 päivänä huhtikuuta 1993, kuluttajasopimusten kohtuuttomista ehdoista
      Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 97/7/EY, annettu 20 päivänä toukokuuta 1997, kuluttajansuojasta etäsopimuksissa
      Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Neuvoston direktiivi 85/577/ETY, annettu 20 päivänä joulukuuta 1985, muualla kuin elinkeinonharjoittajan toimitiloissa neuvoteltuja sopimuksia koskevasta kuluttajansuojasta
      Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Neuvoston direktiivi 90/314/ETY, annettu 13 päivänä kesäkuuta 1990, matkapaketeista, pakettilomista ja pakettikiertomatkoista
      Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2008/122/EY, annettu 14 päivänä tammikuuta 2009, kuluttajien suojaamisesta aikaosuuksia, pitkäkestoisia lomatuotteita, jälleenmyyntiä ja vaihtoa koskeviin sopimuksiin liittyvien tiettyjen seikkojen osalta
      Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Rahoituspalvelut
      Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/65/EY, annettu 23 päivänä syyskuuta 2002, kuluttajille tarkoitettujen rahoituspalvelujen etämyynnistä
      Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Kulutusluotot
      Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2008/48/EY, annettu 23 päivänä huhtikuuta 2008, kulutusluottosopimuksista
      Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Muutoksenhaku
      Komission suositus, annettu 30 päivänä maaliskuuta 1998, tuomioistuinten ulkopuolisiin kuluttajariitoja ratkaiseviin elimiin sovellettavista periaatteista (98/257/EY)
      Aikataulu: Ei sovelleta.
      Komission suositus, annettu 4 päivänä huhtikuuta 2001, kuluttajariitojen sovitteluun osallistuvia tuomioistuinten ulkopuolisia elimiä koskevista periaatteista (2001/310/EY)
      Aikataulu: Ei sovelleta.
      Täytäntöönpanon valvonta
      Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 98/27/EY, annettu 19 päivänä toukokuuta 1998, kuluttajien etujen suojaamista tarkoittavista kieltokanteista
      Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Kuluttajansuojaa koskeva yhteistyö
      Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 2006/2004, annettu 27 päivänä lokakuuta 2004, kuluttajansuojalainsäädännön täytäntöönpanosta vastaavien kansallisten viranomaisten yhteistyöstä (asetus kuluttajansuojaa koskevasta yhteistyöstä)
      Georgian lainsäädännön lähentäminen olisi rajattava asetuksen seuraaviin säännöksiin:
      
                  —
               
               
                  3 artiklan c alakohta; 4 artiklan 3–7 kohta; 13 artiklan 3 ja 4 kohta.
               
            Aikataulu: Asetuksen säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
   
   
      LIITE XXX
      
         TYÖLLISYYS, SOSIAALIPOLITIIKKA JA YHTÄLÄISET MAHDOLLISUUDET
      
      Georgia sitoutuu sovitun aikataulun mukaisesti lähentämään asteittain lainsäädäntöään seuraaviin EU:n säädöksiin ja kansainvälisiin oikeusvälineisiin:
      Työlainsäädäntö
      Neuvoston direktiivi 91/533/ETY, annettu 14 päivänä lokakuuta 1991, työnantajan velvollisuudesta ilmoittaa työntekijöille työsopimuksessa tai työsuhteessa sovellettavista ehdoista
      Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Neuvoston direktiivi 1999/70/EY, annettu 28 päivänä kesäkuuta 1999, Euroopan ammatillisen yhteisjärjestön (EAY), Euroopan teollisuuden ja työnantajain keskusjärjestön (UNICE) ja julkisten yritysten Euroopan keskuksen (CEEP) tekemästä määräaikaista työtä koskevasta puitesopimuksesta
      Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Neuvoston direktiivi 97/81/EY, annettu 15 päivänä joulukuuta 1997, Euroopan teollisuuden ja työnantajain keskusjärjestön (UNICE), julkisten yritysten Euroopan keskuksen (CEEP) ja Euroopan ammatillisen yhteisjärjestön (EAY) tekemästä osa-aikatyötä koskevasta puitesopimuksesta – Liite: Osa-aikatyötä koskeva puitesopimus
      Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Neuvoston direktiivi 91/383/ETY, annettu 25 päivänä kesäkuuta 1991, määräaikaisessa tai tilapäisessä työsuhteessa olevien työntekijöiden työturvallisuuden ja -terveyden parantamisen edistämistä koskevien toimenpiteiden täydentämisestä
      Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kuuden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Neuvoston direktiivi 98/59/EY, annettu 20 päivänä heinäkuuta 1998, työntekijöiden joukkovähentämistä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
      Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Neuvoston direktiivi 2001/23/EY, annettu 12 päivänä maaliskuuta 2001, työntekijöiden oikeuksien turvaamista yrityksen tai liikkeen taikka yritys- tai liiketoiminnan osan luovutuksen yhteydessä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
      Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/14/EY, annettu 11 päivänä maaliskuuta 2002, työntekijöille tiedottamista ja heidän kuulemistaan koskevista yleisistä puitteista Euroopan yhteisössä – Luonnos työntekijöiden edustusta koskevaksi Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission yhteiseksi julistukseksi
      Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2003/88/EY, annettu 4 päivänä marraskuuta 2003, tietyistä työajan järjestämistä koskevista seikoista
      Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kuuden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Syrjinnän torjunta ja sukupuolten tasa-arvo
      Neuvoston direktiivi 2000/43/EY, annettu 29 päivänä kesäkuuta 2000, rodusta tai etnisestä alkuperästä riippumattoman yhdenvertaisen kohtelun periaatteen täytäntöönpanosta
      Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Neuvoston direktiivi 2000/78/EY, annettu 27 päivänä marraskuuta 2000, yhdenvertaista kohtelua työssä ja ammatissa koskevista yleisistä puitteista
      Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2006/54/EY, annettu 5 päivänä heinäkuuta 2006, miesten ja naisten yhtäläisten mahdollisuuksien ja yhdenvertaisen kohtelun periaatteen täytäntöönpanosta työhön ja ammattiin liittyvissä asioissa
      Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Neuvoston direktiivi 2004/113/EY, annettu 13 päivänä joulukuuta 2004, miesten ja naisten yhdenvertaisen kohtelun periaatteen täytäntöönpanosta tavaroiden ja palvelujen saatavuuden ja tarjonnan alalla
      Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Neuvoston direktiivi 92/85/ETY, annettu 19 päivänä lokakuuta 1992, toimenpiteistä raskaana olevien ja äskettäin synnyttäneiden tai imettävien työntekijöiden turvallisuuden ja terveyden parantamisen kannustamiseksi työssä (kymmenes direktiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi)
      Aikataulu: Direktiivin 92/85/ETY säännökset on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Neuvoston direktiivi 79/7/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta 1978, miesten ja naisten tasa-arvoisen kohtelun periaatteen asteittaisesta toteuttamisesta sosiaaliturvaa koskevissa kysymyksissä
      Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Työterveys ja -turvallisuus
      Neuvoston direktiivi 89/391/ETY, annettu 12 päivänä kesäkuuta 1989, toimenpiteistä työntekijöiden turvallisuuden ja terveyden parantamisen edistämiseksi työssä
      Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Neuvoston direktiivi 89/654/ETY, annettu 30 päivänä marraskuuta 1989, työpaikoille asetettavista turvallisuutta ja terveyttä koskevista vähimmäisvaatimuksista (ensimmäinen direktiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi)
      Aikataulu: Direktiivin 89/654/ETY säännökset, mukaan lukien liitteen II mukaiset turvallisuutta ja terveyttä koskevat vähimmäisvaatimukset, on pantava uusien työpaikkojen osalta täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Niiden työpaikkojen osalta, jotka ovat jo käytössä tämän sopimuksen tullessa voimaan, direktiivin säännökset, mukaan lukien liitteen II mukaiset turvallisuutta ja terveyttä koskevat vähimmäisvaatimukset, on pantava täytäntöön seitsemän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/104/EY, annettu 16 päivänä syyskuuta 2009, työntekijöiden työssään käyttämille työvälineille asetettavista turvallisuutta ja terveyttä koskevista vähimmäisvaatimuksista (toinen direktiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi – direktiivin 89/655/ETY kodifiointi, sellaisena kuin se on muutettuna direktiiveillä 95/63/EY ja 2001/45/EY)
      Aikataulu: Direktiivin 2009/104/EY säännökset, mukaan lukien liitteen II mukaiset turvallisuutta ja terveyttä koskevat vähimmäisvaatimukset, on pantava uusien työpaikkojen osalta täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Niiden työpaikkojen osalta, jotka ovat jo käytössä tämän sopimuksen tullessa voimaan, direktiivin säännökset, mukaan lukien liitteen I mukaiset turvallisuutta ja terveyttä koskevat vähimmäisvaatimukset, on pantava täytäntöön seitsemän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Neuvoston direktiivi 89/656/ETY, annettu 30 päivänä marraskuuta 1989, työntekijöiden työpaikalla käyttämille henkilönsuojaimille turvallisuutta ja terveyttä varten asetettavista vähimmäisvaatimuksista (kolmas direktiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi)
      Aikataulu: Direktiivin 89/656/ETY säännökset on pantava täytäntöön kuuden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Neuvoston direktiivi 92/57/ETY, annettu 24 päivänä kesäkuuta 1992, turvallisuutta ja terveyttä koskevien vähimmäisvaatimusten täytäntöönpanosta tilapäisillä tai liikkuvilla rakennustyömailla (kahdeksas direktiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi)
      Aikataulu: Direktiivin 92/57/ETY säännökset on pantava täytäntöön seitsemän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/148/EY, annettu 30 päivänä marraskuuta 2009, työntekijöiden suojelemisesta vaaroilta, jotka liittyvät asbestialtistukseen työssä
      Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kahdeksan vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2004/37/EY, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2004, työntekijöiden suojelemisesta syöpäsairauden vaaraa aiheuttaville tekijöille tai perimän muutoksia aiheuttaville aineille altistumiseen työssä liittyviltä vaaroilta (kuudes direktiivin 89/391/ETY 16 artiklan l kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi)
      Aikataulu: Direktiivin 2004/37/EY säännökset on pantava täytäntöön yhdeksän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2000/54/EY, annettu 18 päivänä syyskuuta 2000, työntekijöiden suojelemisesta vaaroilta, jotka liittyvät biologisille tekijöille altistumiseen työssä (seitsemäs direktiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi)
      Aikataulu: Direktiivin 2000/54/EY säännökset on pantava täytäntöön yhdeksän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Neuvoston direktiivi 90/270/ETY, annettu 29 päivänä toukokuuta 1990, turvallisuutta ja terveyttä varten näyttöpäätetyölle asetettavista vähimmäisvaatimuksista (viides direktiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi)
      Aikataulu: Direktiivin 90/270/ETY säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Neuvoston direktiivi 92/58/ETY, annettu 24 päivänä kesäkuuta 1992, työssä käytettäviä turvallisuus- ja/tai terveysmerkkejä koskevista vähimmäisvaatimuksista (yhdeksäs direktiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi)
      Aikataulu: Direktiivin 92/58/ETY säännökset on pantava täytäntöön kuuden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Neuvoston direktiivi 92/91/ETY, annettu 3 päivänä marraskuuta 1992, vähimmäisvaatimuksista porausta käyttävän kaivannaisteollisuuden työntekijöiden turvallisuuden ja terveyden suojelun parantamiseksi (yhdestoista direktiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi)
      Aikataulu: Direktiivin 92/91/ETY säännökset on pantava uusien työpaikkojen osalta täytäntöön kuuden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. Niiden työpaikkojen osalta, jotka ovat jo käytössä tämän sopimuksen tullessa voimaan, direktiivin säännökset, mukaan lukien direktiivin liitteen mukaiset turvallisuutta ja terveyttä koskevat vähimmäisvaatimukset, on pantava täytäntöön kahdeksan vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Neuvoston direktiivi 92/104/ETY, annettu 3 päivänä joulukuuta 1992, vähimmäisvaatimuksista avo- ja kaivoslouhintateollisuuden työntekijöiden turvallisuuden ja terveyden suojelun parantamiseksi (kahdestoista direktiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi)
      Aikataulu: Direktiivin 92/104/ETY säännökset on pantava uusien työpaikkojen osalta täytäntöön kuuden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Niiden työpaikkojen osalta, jotka ovat jo käytössä tämän sopimuksen tullessa voimaan, direktiivin säännökset, mukaan lukien direktiivin liitteen mukaiset turvallisuutta ja terveyttä koskevat vähimmäisvaatimukset, on pantava täytäntöön yhdeksän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Neuvoston direktiivi 98/24/EY, annettu 7 päivänä huhtikuuta 1998, työntekijöiden terveyden ja turvallisuuden suojelemisesta työpaikalla esiintyviin kemiallisiin tekijöihin liittyviltä riskeiltä (neljästoista direktiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi)
      Aikataulu: Direktiivin 98/24/EY säännökset on pantava täytäntöön yhdeksän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 1999/92/EY, annettu 16 päivänä joulukuuta 1999, vähimmäisvaatimuksista räjähdyskelpoisten ilmaseosten aiheuttamalle vaaralle mahdollisesti alttiiksi joutuvien työntekijöiden turvallisuuden ja terveyden suojelun parantamiseksi (viidestoista direktiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi)
      Aikataulu: Direktiivin 1999/92/EY säännökset on pantava täytäntöön kahdeksan vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/44/EY, annettu 25 päivänä kesäkuuta 2002, terveyttä ja turvallisuutta koskevista vähimmäisvaatimuksista työntekijöiden suojelemiseksi altistumiselta fysikaalisista tekijöistä (tärinä) aiheutuville riskeille (kuudestoista direktiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi)
      Aikataulu: Direktiivin 2002/44/EY säännökset on pantava täytäntöön seitsemän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2003/10/EY, annettu 6 päivänä helmikuuta 2003, terveyttä ja turvallisuutta koskevista vähimmäisvaatimuksista työntekijöiden suojelemiseksi altistumiselta fysikaalisista tekijöistä (melu) aiheutuville riskeille (seitsemästoista direktiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi)
      Aikataulu: Direktiivin 2003/10/EY säännökset on pantava täytäntöön yhdeksän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2004/40/EY, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2004, terveyttä ja turvallisuutta koskevista vähimmäisvaatimuksista työntekijöiden suojelemiseksi altistumiselta fysikaalisista tekijöistä (sähkömagneettiset kentät) aiheutuville riskeille (kahdeksastoista direktiivin 89/391/ETY 16 artiklan l kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi)
      Aikataulu: Direktiivin 2004/40/EY säännökset on pantava täytäntöön yhdeksän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2006/25/EY, annettu 5 päivänä huhtikuuta 2006, terveyttä ja turvallisuutta koskevista vähimmäisvaatimuksista työntekijöiden suojelemiseksi altistumiselta fysikaalisista tekijöistä (keinotekoinen optinen säteily) aiheutuville riskeille (yhdeksästoista direktiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi)
      Aikataulu: Direktiivin 2006/25/EY säännökset on pantava täytäntöön kahdeksan vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Neuvoston direktiivi 93/103/EY, annettu 23 päivänä marraskuuta 1993, turvallisuutta ja terveyttä koskevista vähimmäisvaatimuksista kalastusaluksilla tehtävässä työssä (kolmastoista direktiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi)
      Aikataulu: Direktiivin 93/103/EY säännökset on pantava täytäntöön kahdeksan vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Neuvoston direktiivi 92/29/ETY, annettu 31 päivänä maaliskuuta 1992, terveydelle ja turvallisuudelle asetettavista vähimmäisvaatimuksista aluksilla tapahtuvan sairaanhoidon parantamiseksi
      Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Neuvoston direktiivi 90/269/ETY, annettu 29 päivänä toukokuuta 1990, terveyttä ja turvallisuutta varten asetettavista vähimmäisvaatimuksista sellaisessa käsin tapahtuvassa taakkojen käsittelyssä, johon liittyy erityisesti työntekijän selän vahingoittumisen vaara (neljäs direktiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi)
      Aikataulu: Direktiivin 90/269/ETY säännökset on pantava täytäntöön kahdeksan vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Komission direktiivi 91/322/ETY, annettu 29 päivänä toukokuuta 1991, viiteraja-arvojen määrittämisestä panemalla työntekijöiden suojelemisesta vaaroilta, jotka liittyvät altistumiseen kemiallisille, fysikaalisille ja biologisille tekijöille työssä 27 päivänä marraskuuta 1980 annettu neuvoston direktiivi 80/1107/ETY täytäntöön
      Aikataulu: Direktiivin 91/322/ETY säännökset on pantava täytäntöön yhdeksän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Komission direktiivi 2000/39/EY, annettu 8 päivänä kesäkuuta 2000, ensimmäisen työperäisen altistumisen viiteraja-arvojen luettelon laatimisesta työntekijöiden terveyden ja turvallisuuden suojelemisesta työpaikalla esiintyviin kemiallisiin tekijöihin liittyviltä riskeiltä annetun neuvoston direktiivin 98/24/EY täytäntöönpanemiseksi
      Aikataulu: Direktiivin 2000/39/EY säännökset on pantava täytäntöön yhdeksän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Komission direktiivi 2006/15/EY, annettu 7 päivänä helmikuuta 2006, toisen työperäisen altistumisen viiteraja-arvojen luettelon laatimisesta neuvoston direktiivin 98/24/EY panemiseksi täytäntöön
      Aikataulu: Direktiivin 2006/15/EY säännökset on pantava täytäntöön yhdeksän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Komission direktiivi 2009/161/EU, annettu 17 päivänä joulukuuta 2009, kolmannen työperäisen altistumisen viiteraja-arvojen luettelon laatimisesta neuvoston direktiivin 98/24/EY panemiseksi täytäntöön
      Aikataulu: Direktiivin 2009/161/EU säännökset on pantava täytäntöön yhdeksän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Neuvoston direktiivi 2010/32/EU, annettu 10 päivänä toukokuuta 2010, HOSPEEMin ja EPSUn tekemän terävien instrumenttien aiheuttamien tapaturmien ehkäisemistä terveydenhuoltoalalla koskevan puitesopimuksen täytäntöönpanosta
      Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön yhdeksän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
   
   
      LIITE XXXI
      
         KANSANTERVEYS
      
      Georgia sitoutuu sovitun aikataulun mukaisesti lähentämään asteittain lainsäädäntöään seuraaviin EU:n säädöksiin ja kansainvälisiin oikeusvälineisiin:
      Tupakka
      Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2001/37/EY, annettu 5 päivänä kesäkuuta 2001, tupakkatuotteiden valmistamista, esittämistapaa ja myyntiä koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten lähentämisestä
      Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kuuden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2003/33/EY, annettu 26 päivänä toukokuuta 2003, tupakkatuotteiden mainontaa ja sponsorointia koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten lähentämisestä
      Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Neuvoston suositus, annettu 2 päivänä joulukuuta 2002, tupakoinnin ehkäisemisestä ja aloitteista tupakoinnin torjunnan tehostamiseksi (2003/54/EY)
      Aikataulu: Ei sovelleta.
      Neuvoston suositus, annettu 30 päivänä marraskuuta 2009, savuttomista ympäristöistä (2009/C 296/02)
      Aikataulu: Ei sovelleta.
      Tartuntataudit
      Euroopan parlamentin ja neuvoston päätös N:o 2119/98/EY, tehty 24 päivänä syyskuuta 1998, tartuntatautien epidemiologisen seurannan ja valvonnan verkoston perustamisesta yhteisöön
      Aikataulu: Päätöksen säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Komission päätös 2000/96/EY, tehty 22 päivänä joulukuuta 1999, yhteisön verkoston piiriin Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o 2119/98/EY mukaisesti asteittain otettavista tartuntataudeista
      Aikataulu: Päätöksen 2000/96/EY säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Komission päätös 2002/253/EY, tehty 19 päivänä maaliskuuta 2002, tapausmäärittelyjen vahvistamisesta tartuntatautien ilmoittamiseksi yhteisön verkostolle Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o 2119/98/EY mukaisesti
      Aikataulu: Päätöksen 2002/253/EY säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Komission päätös 2000/57/EY, tehty 22 päivänä joulukuuta 1999, Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksessä N:o 2119/98/EY säädetystä varhaisvaroitus- ja reagointijärjestelmästä
      Aikataulu: Päätöksen 2000/57/EY säännökset on pantava täytäntöön vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Veri
      Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/98/EY, annettu 27 päivänä tammikuuta 2003, laatu- ja turvallisuusvaatimusten asettamisesta ihmisveren ja veren komponenttien keräämistä, tutkimista, käsittelyä, säilytystä ja jakelua varten
      Aikataulu: Direktiivin 2002/98/EY säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Komission direktiivi 2004/33/EY, annettu 22 päivänä maaliskuuta 2004, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/98/EY täytäntöönpanosta veren ja sen komponenttien tiettyjen teknisten vaatimusten osalta
      Aikataulu: Direktiivin 2004/33/EY säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Komission direktiivi 2005/62/EY, annettu 30 päivänä syyskuuta 2005, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/98/EY täytäntöönpanosta veripalvelulaitosten laatujärjestelmää koskevien yhteisön standardien ja spesifikaatioiden osalta
      Aikataulu: Direktiivin 2005/62/EY säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Komission direktiivi 2005/61/EY, annettu 30 päivänä syyskuuta 2005, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/98/EY täytäntöönpanosta jäljitettävyysvaatimusten ja vakavista epätoivotuista vaikutuksista ja vaaratilanteista ilmoittamisen osalta
      Aikataulu: Direktiivin 2005/61/EY säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Elimet, kudokset ja solut
      Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2004/23/EY, annettu 31 päivänä maaliskuuta 2004, ihmiskudosten ja -solujen luovuttamista, hankintaa, testausta, käsittelyä, säilömistä, säilytystä ja jakelua koskevien laatu- ja turvallisuusvaatimusten vahvistamisesta
      Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Komission direktiivi 2006/17/EY, annettu 8 päivänä helmikuuta 2006, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/23/EY täytäntöönpanosta ihmiskudosten ja -solujen luovuttamista, hankintaa ja testausta koskevien tiettyjen teknisten vaatimusten osalta
      Aikataulu: Direktiivin 2006/17/EY säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Komission direktiivi 2006/86/EY, annettu 24 päivänä lokakuuta 2006, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/23/EY täytäntöönpanosta siltä osin kuin on kyse jäljitettävyysvaatimuksista, vakavista haittavaikutuksista ja vaaratilanteista ilmoittamisesta sekä ihmiskudosten ja -solujen koodaukseen, käsittelyyn, säilömiseen, säilytykseen ja jakeluun liittyvistä tietyistä teknisistä vaatimuksista
      Aikataulu: Direktiivin 2006/86/EY säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2010/53/EU, annettu 7 päivänä heinäkuuta 2010, elinsiirtoa varten tarkoitettujen ihmiselinten laatu- ja turvallisuusvaatimuksista
      Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Mielenterveys – Huumeriippuvuus
      Neuvoston suositus 2003/488/EY, annettu 18 päivänä kesäkuuta 2003, huumausaineiden väärinkäyttöön liittyvien terveyshaittojen ehkäisemisestä ja vähentämisestä (2003/488/EY)
      Aikataulu: Ei sovelleta.
      Alkoholi
      Neuvoston suositus, annettu 5 päivänä kesäkuuta 2001, lasten ja nuorten alkoholinkäytöstä (2001/458/EY)
      Aikataulu: Ei sovelleta.
      Syöpä
      Neuvoston suositus, annettu 2 päivänä joulukuuta 2003, syöpäseulonnasta (2003/878/EY)
      Aikataulu: Ei sovelleta.
      Vammojen ehkäisy ja turvallisuuden edistäminen
      Neuvoston suositus, annettu 31 päivänä toukokuuta 2007, vammojen ehkäisystä ja turvallisuuden edistämisestä (2007/C 164/01)
      Aikataulu: Ei sovelleta.
   
   
      LIITE XXXII
      
         YLEISSIVISTÄVÄ JA AMMATILLINEN KOULUTUS SEKÄ NUORISO
      
      Euroopan parlamentin ja neuvoston päätös N:o 2241/2004/EY, tehty 15 päivänä joulukuuta 2004, yhteisön yhteisistä puitteista tutkintojen ja pätevyyksien selkeyttämiseksi (Europass)
      Neuvoston suositus, annettu 24 päivänä syyskuuta 1998, eurooppalaisesta yhteistyöstä korkeakouluopetuksen laadun arvioinnissa (98/561/EY)
      Euroopan parlamentin ja neuvoston suositus, annettu 15 päivänä helmikuuta 2006, eurooppalaisen yhteistyön jatkamisesta korkea-asteen koulutuksen laadun varmistamisessa (2006/143/EY)
      Euroopan parlamentin ja neuvoston suositus, annettu 18 päivänä joulukuuta 2006, elinikäisen oppimisen avaintaidoista (2006/962/EY)
      Euroopan parlamentin ja neuvoston suositus, annettu 23 päivänä huhtikuuta 2008, eurooppalaisen tutkintojen viitekehyksen perustamisesta elinikäisen oppimisen edistämiseksi (2008/C 111/01)
      Euroopan parlamentin ja neuvoston suositus, annettu 18 päivänä kesäkuuta 2009, ammatillisen koulutuksen opintosuoritusten eurooppalaisen siirtojärjestelmän (ECVET) perustamisesta (2009/C 155/02)
      Euroopan parlamentin ja neuvoston suositus, annettu 18 päivänä kesäkuuta 2009, ammatillisen koulutuksen laadunvarmistuksen eurooppalaisen viitekehyksen perustamisesta (2009/C 155/01)
   
   
      LIITE XXXIII
      
         AUDIOVISUAALIALAAN JA TIEDOTUSVÄLINEISIIN LIITTYVÄ YHTEISTYÖ
      
      Georgia sitoutuu sovitun aikataulun mukaisesti lähentämään asteittain lainsäädäntöään seuraaviin EU:n säädöksiin ja kansainvälisiin oikeusvälineisiin:
      Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2010/13/EU, annettu 10 päivänä maaliskuuta 2010, audiovisuaalisten mediapalvelujen tarjoamista koskevien jäsenvaltioiden tiettyjen lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta (audiovisuaalisia mediapalveluja koskeva direktiivi)
      Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta lukuun ottamatta 23 artiklaa, joka on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa.
   
   
      LIITE XXXIV
      
         PETOSTENTORJUNTAA JA -VALVONTAA KOSKEVAT MÄÄRÄYKSET
      
      Georgia sitoutuu sovitun aikataulun mukaisesti lähentämään asteittain lainsäädäntöään seuraaviin EU:n säädöksiin ja kansainvälisiin oikeusvälineisiin:
      Euroopan yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamisesta 26 päivänä heinäkuuta 1995 tehty yleissopimus; yleissopimuksen seuraavia määräyksiä sovelletaan:
      
                  —
               
               
                  1 artikla – Yleiset määräykset, määritelmät;
               
            
                  —
               
               
                  2 artiklan 1 kohta toteuttamalla tarpeelliset toimenpiteet sen varmistamiseksi, että 1 artiklassa tarkoitetut teot sekä 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuihin tekoihin liittyvä avunanto rikokseen, siihen yllyttäminen tai rikoksen yritys säädetään tehokkain, suhteellisin ja vakuuttavin seuraamuksin rikoksina rangaistaviksi;
               
            
                  —
               
               
                  3 artikla – Yritysjohtajien rikosoikeudellinen vastuu.
               
            Aikataulu: Nämä yleissopimuksen määräykset on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Euroopan yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamista koskevaan yleissopimukseen liittyvä pöytäkirja; pöytäkirjan seuraavia määräyksiä sovelletaan:
      
                  —
               
               
                  1 artiklan 1 kohdan c alakohta ja 2 kohta – Asiaankuuluvat määritelmät;
               
            
                  —
               
               
                  2 artikla – Lahjuksen ottaminen;
               
            
                  —
               
               
                  3 artikla – Lahjuksen antaminen;
               
            
                  —
               
               
                  5 artiklan 1 kohta toteuttamalla tarpeelliset toimenpiteet sen varmistamiseksi, että 2 ja 3 artiklassa tarkoitetut teot sekä näihin tekoihin liittyvä avunanto ja yllytys säädetään tehokkain, suhteellisin ja vakuuttavin seuraamuksin rikoksina rangaistaviksi;
               
            
                  —
               
               
                  7 artikla siltä osin kuin siinä viitataan yleissopimuksen 3 artiklaan.
               
            Aikataulu: Nämä pöytäkirjan määräykset on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
      Euroopan yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamista koskevaan yleissopimukseen liittyvä toinen pöytäkirja; pöytäkirjan seuraavia määräyksiä sovelletaan:
      
                  —
               
               
                  1 artikla – Määritelmät;
               
            
                  —
               
               
                  2 artikla – Rahanpesu;
               
            
                  —
               
               
                  3 artikla – Oikeushenkilöiden vastuu;
               
            
                  —
               
               
                  4 artikla – Oikeushenkilöihin kohdistuvat seuraamukset;
               
            
                  —
               
               
                  12 artikla siltä osin kuin siinä viitataan yleissopimuksen 3 artiklaan.
               
            Aikataulu: Nämä pöytäkirjan määräykset on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
   
   
      PÖYTÄKIRJA I
      Alkuperätuotteiden käsitteen määritelmästä ja hallinnollisen yhteistyön menetelmistä
      
         SISÄLLYSLUETTELO
      
      
                  I OSASTO
               
               YLEISET MÄÄRÄYKSET
               
            
                  1 artikla
               
               Määritelmät
               
            
                  II OSASTO
               
               ALKUPERÄTUOTTEIDEN KÄSITTEEN MÄÄRITELMÄ
               
            
                  2 artikla
               
               Yleiset vaatimukset
               
            
                  3 artikla
               
               Alkuperäkumulaatio
               
            
                  4 artikla
               
               Kokonaan tuotetut tuotteet
               
            
                  5 artikla
               
               Riittävästi valmistetut tai käsitellyt tuotteet
               
            
                  6 artikla
               
               Riittämätön valmistus tai käsittely
               
            
                  7 artikla
               
               Kelpuuttamisen yksikkö
               
            
                  8 artikla
               
               Tarvikkeet, varaosat ja työkalut
               
            
                  9 artikla
               
               Sarjat
               
            
                  10 artikla
               
               Neutraalit tekijät
               
            
                  III OSASTO
               
               ALUEESEEN LIITTYVÄT VAATIMUKSET
               
            
                  11 artikla
               
               Alueperiaate
               
            
                  12 artikla
               
               Suora kuljetus
               
            
                  13 artikla
               
               Näyttelyt
               
            
                  IV OSASTO
               
               TULLINPALAUTUS TAI TULLEISTA VAPAUTTAMINEN
               
            
                  14 artikla
               
               Tullinpalautuksen tai tulleista vapauttamisen kieltäminen
               
            
                  V OSASTO
               
               ALKUPERÄSELVITYS
               
            
                  15 artikla
               
               Yleiset vaatimukset
               
            
                  16 artikla
               
               EUR.1-tavaratodistuksen antamismenettely
               
            
                  17 artikla
               
               Jälkikäteen annetut EUR.1-tavaratodistukset
               
            
                  18 artikla
               
               EUR.1-tavaratodistuksen kaksoiskappaleen antaminen
               
            
                  19 artikla
               
               EUR.1-tavaratodistuksen antaminen aikaisemmin annetun tai laaditun alkuperäselvityksen perusteella
               
            
                  20 artikla
               
               Kirjanpidollinen erottelu
               
            
                  21 artikla
               
               Alkuperäilmoituksen laatimisedellytykset
               
            
                  22 artikla
               
               Valtuutettu viejä
               
            
                  23 artikla
               
               Alkuperäselvityksen voimassaolo
               
            
                  24 artikla
               
               Alkuperäselvityksen antaminen
               
            
                  25 artikla
               
               Tuonti osalähetyksinä
               
            
                  26 artikla
               
               Poikkeukset alkuperäselvityksen antamiseen
               
            
                  27 artikla
               
               Täydentävät asiakirjat
               
            
                  28 artikla
               
               Alkuperäselvitysten ja todistusasiakirjojen säilyttäminen
               
            
                  29 artikla
               
               Poikkeavuudet ja muotovirheet
               
            
                  30 artikla
               
               Euroina ilmaistut määrät
               
            
                  VI OSASTO
               
               HALLINNOLLISEN YHTEISTYÖN MENETELMÄT
               
            
                  31 artikla
               
               Hallinnollinen yhteistyö
               
            
                  32 artikla
               
               Alkuperäselvitysten tarkastaminen
               
            
                  33 artikla
               
               Riitojen ratkaiseminen
               
            
                  34 artikla
               
               Seuraamukset
               
            
                  35 artikla
               
               Vapaa-alueet
               
            
                  VII OSASTO
               
               CEUTA JA MELILLA
               
            
                  36 artikla
               
               Tämän pöytäkirjan soveltaminen
               
            
                  37 artikla
               
               Erityisedellytykset
               
            
                  VIII OSASTO
               
               LOPPUMÄÄRÄYKSET
               
            
                  38 artikla
               
               Tämän pöytäkirjan muuttaminen
               
            
                  39 artikla
               
               Matkalla tai varastossa olevia tavaroita koskevat siirtymämääräykset
               
            Luettelo tämän pöytäkirjan liitteistä
      
                  Liite I
               
               Alkuhuomautukset pöytäkirjan I liitteessä II olevaan luetteloon
               
            
                  Liite II
               
               Luettelo ei-alkuperäaineksiin sovellettavista valmistus- tai käsittelytoimista, jotka on tehtävä, jotta valmistettu tuote voi saada alkuperäaseman
               
            
                  Liite III
               
               EUR.1-tavaratodistuksen ja EUR.1-tavaratodistushakemuksen mallit
               
            
                  Liite IV
               
               Alkuperäilmoituksen teksti
               
            Yhteiset julistukset
      Yhteinen julistus Andorran ruhtinaskunnasta
      Yhteinen julistus San Marinon tasavallasta
      Yhteinen julistus alkuperätuotteiden käsitteen määritelmää ja hallinnollista yhteistyötä koskevassa pöytäkirjassa I olevien alkuperäsääntöjen tarkistuksesta
      
         I OSASTO
      
      YLEISET MÄÄRÄYKSET
      1 Artikla
      Määritelmät
      Tässä pöytäkirjassa tarkoitetaan
      
                  a)
               
               
                  ’valmistuksella’ kaikenlaista valmistusta tai käsittelyä, myös kokoamista tai erityistoimia;
               
            
                  b)
               
               
                  ’aineksella’ kaikkia aineosia, raaka-aineita, komponentteja, osia jne., joita käytetään tuotteen valmistuksessa;
               
            
                  c)
               
               
                  ’tuotteella’ valmista tuotetta, vaikka se olisi tarkoitettu käytettäväksi myöhemmin toisessa valmistustoimessa;
               
            
                  d)
               
               
                  ’tavaroilla’ sekä aineksia että tuotteita;
               
            
                  e)
               
               
                  ’tullausarvolla’ tullitariffeja ja kauppaa koskevan vuonna 1994 tehdyn yleissopimuksen (GATT 1994-sopimus) VII artiklan soveltamisesta tehdyn sopimuksen mukaisesti määritettyä arvoa;
               
            
                  f)
               
               
                  ’vapaasti tehtaalla -hinnalla’ sille osapuolessa olevalle valmistajalle, jonka yrityksessä viimeinen valmistus tai käsittely on tehty, tuotteesta maksettua vapaasti tehtaalla -hintaa, johon sisältyy kaikkien valmistuksessa käytettyjen ainesten arvo ja josta on vähennetty sisäiset verot, jotka palautetaan tai voidaan palauttaa valmista tuotetta vietäessä;
               
            
                  g)
               
               
                  ’ainesten arvolla’ valmistuksessa käytettyjen ei-alkuperäainesten tullausarvoa tuontihetkellä tai, jos sitä ei tiedetä tai voida todeta, ensimmäistä todettavissa olevaa aineksista viejäosapuolessa maksettua hintaa;
               
            
                  h)
               
               
                  ’alkuperäainesten arvolla’ tällaisten ainesten arvoa määriteltynä soveltuvin osin sovelletun g alakohdan mukaisesti;
               
            
                  i)
               
               
                  ’arvonlisäyksellä’ vapaasti tehtaalla -hintaa, josta on vähennetty kaikkien sellaisten käytettyjen ainesten tullausarvo, jotka ovat sellaisten muiden osapuolten, joihin voidaan soveltaa kumulaatiota, alkuperätuotteita, tai jos tullausarvoa ei tiedetä tai voida todeta, ensimmäinen todettavissa oleva aineksista viejäosapuolessa maksettu hinta;
               
            
                  j)
               
               
                  ’ryhmillä’ ja ’nimikkeillä’ vuoden 1983 harmonoidun tavarankuvaus- ja koodausjärjestelmän, jäljempänä tässä pöytäkirjassa ’harmonoitu järjestelmä’ tai ’HS’, muodostavan nimikkeistön ryhmiä ja nimikkeitä (nelinumeroiset koodit);
               
            
                  k)
               
               
                  ilmaisulla ’luokitella’ tuotteen tai aineksen luokittelua tiettyyn nimikkeeseen;
               
            
                  l)
               
               
                  ’lähetyksellä’ tuotteita, jotka lähetetään samanaikaisesti yhdeltä viejältä yhdelle vastaanottajalle tai kuljetetaan yhdellä kuljetusasiakirjalla taikka, jos tällaista asiakirjaa ei ole, yhdellä kauppalaskulla viejältä vastaanottajalle;
               
            
                  m)
               
               
                  ’alueilla’ myös aluevesiä.
               
            
                  n)
               
               
                  ’osapuolella’ yhtä tai useampaa EU:n jäsenvaltiota tai kaikkia EU:n jäsenvaltioita taikka EU:ta tai Georgiaa; ja
               
            
                  o)
               
               
                  ’osapuolen tulliviranomaisilla’ EU:n osalta kaikkia EU:n jäsenvaltioiden tulliviranomaisia.
               
            
         II OSASTO
      
      ALKUPERÄTUOTTEIDEN KÄSITTEEN MÄÄRITELMÄ
      2 Artikla
      Yleiset vaatimukset
      Tätä sopimusta sovellettaessa seuraavia tuotteita pidetään osapuolen alkuperätuotteina:
      
                  a)
               
               
                  4 artiklan mukaiset osapuolessa kokonaan tuotetut tuotteet; ja
               
            
                  b)
               
               
                  osapuolessa tuotetut tuotteet, joiden valmistuksessa on käytetty muita kuin siellä kokonaan tuotettuja aineksia, jos näille aineksille on tehty kyseisessä osapuolessa 5 artiklan mukainen riittävä valmistus tai käsittely.
               
            3 Artikla
      Alkuperäkumulaatio
      1.   Tuotteita pidetään viejäosapuolen alkuperätuotteina, jos ne on tuotettu siellä käyttäen toisen osapuolen alkuperäaineksia tai käyttäen Turkin alkuperäaineksia, joihin sovelletaan 22 päivänä joulukuuta 1995 tehtyä EY–Turkki -assosiaationeuvoston päätöstä 1/95 (1), edellyttäen että kyseisiä aineksia on viejäosapuolessa valmistettu tai käsitelty tämän pöytäkirjan 6 artiklassa tarkoitettuja toimintoja enemmän, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän pöytäkirjan 2 artiklan soveltamista. Näiden ainesten ei tarvitse olla riittävästi valmistettuja tai käsiteltyjä.
      2.   Jos aineksia ei ole valmistettu tai käsitelty viejäosapuolessa 6 artiklassa tarkoitettuja toimintoja enemmän, valmista tuotetta pidetään viejäosapuolen alkuperätuotteena ainoastaan, jos siellä syntynyt arvonlisäys on suurempi kuin käytettyjen toisen osapuolen tai Turkin alkuperäainesten arvo. Muussa tapauksessa valmista tuotetta pidetään Turkin tai toisen osapuolen alkuperätuotteena riippuen siitä, kumman osuus viejäosapuolessa tehdyssä valmistuksessa käytetyistä alkuperäainesten arvosta on suurempi.
      3.   Osapuolen tai Turkin alkuperätuotteet, joille ei tehdä mitään valmistusta tai käsittelyä viejäosapuolessa, säilyttävät alkuperänsä, jos ne viedään johonkin toiseen osapuoleen.
      4.   Turkin alkuperäaineksille määrättyä kumulaatiota voidaan soveltaa ainoastaan seuraavin edellytyksin:
      
                  a)
               
               
                  osapuolten ja Turkin välillä sovelletaan etuuskohteluun oikeuttavaa sopimusta GATT 1994 -sopimuksen XXIV artiklan mukaisesti;
               
            
                  b)
               
               
                  ainekset ja tuotteet ovat saaneet alkuperäaseman tämän pöytäkirjan alkuperäsääntöjen kanssa samanlaisten alkuperäsääntöjen nojalla; ja
               
            
                  c)
               
               
                  kumulaation soveltamisvaatimusten täyttymistä koskeva ilmoitus on julkaistu Euroopan unionin virallisen lehdessä (C-sarja) ja Georgiassa sen omia menettelyjä noudattaen.
               
            5.   Tämän artiklan mukaista kumulaatiota sovelletaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä (C-sarja) julkaistussa ilmoituksessa mainitusta ajankohdasta alkaen.
      6.   Osapuolten on annettava toisilleen sellaisten sopimusten tiedot, mukaan lukien niiden voimaantulopäivä, joita ne soveltavat 1 ja 2 kohdassa tarkoitettujen maiden kanssa.
      4 Artikla
      Kokonaan tuotetut tuotteet
      1.   Seuraavia on pidettävä osapuolessa kokonaan tuotettuina:
      
                  a)
               
               
                  sen maaperästä tai sen merenpohjasta louhitut kivennäistuotteet;
               
            
                  b)
               
               
                  siellä korjatut kasvituotteet;
               
            
                  c)
               
               
                  siellä syntyneet ja kasvatetut elävät eläimet;
               
            
                  d)
               
               
                  siellä kasvatetuista elävistä eläimistä saadut tuotteet;
               
            
                  e)
               
               
                  siellä metsästämällä tai kalastamalla saadut tuotteet;
               
            
                  f)
               
               
                  viejäosapuolen alusten sen aluevesien ulkopuolelta pyytämät merikalastustuotteet ja muut sen merestä saamat tuotteet;
               
            
                  g)
               
               
                  sen tehdasaluksilla ainoastaan f alakohdassa tarkoitetuista tuotteista valmistetut tuotteet;
               
            
                  h)
               
               
                  siellä kerätyt yksinomaan raaka-aineiden talteenottoon soveltuvat käytetyt tavarat, myös yksinomaan uudelleen pinnoitettaviksi tai jätekäyttöön soveltuvat käytetyt ulkorenkaat;
               
            
                  i)
               
               
                  siellä suoritetuista valmistustoimista syntyneet jätteet ja romu;
               
            
                  j)
               
               
                  sen aluevesien ulkopuolisesta merenpohjasta tai merenpohjan alaisista kerrostumista saadut tuotteet, jos sillä on yksinoikeus hyödyntää tätä merenpohjaa tai sen alaisia kerrostumia;
               
            
                  k)
               
               
                  siellä yksinomaan a–j alakohdassa eritellyistä tuotteista valmistetut tavarat.
               
            2.   Edellä 1 kohdan f ja g alakohdassa käytettyjä ilmaisuja ”viejäosapuolen alusten” ja ”sen tehdasaluksilla” sovelletaan ainoastaan aluksiin ja tehdasaluksiin:
      
                  a)
               
               
                  jotka on merkitty tai ilmoitettu EU:n jäsenvaltion tai Georgian alusrekisteriin;
               
            
                  b)
               
               
                  jotka purjehtivat EU:n jäsenvaltion tai Georgian lipun alla;
               
            
                  c)
               
               
                  jotka vähintään 50-prosenttisesti ovat EU:n jäsenvaltioiden tai Georgian kansalaisten tai sellaisen yhtiön omistuksessa, jonka kotipaikka sijaitsee jossakin EU:n jäsenvaltiossa tai Georgiassa ja jonka johtaja tai johtajat, hallituksen tai hallintoneuvoston puheenjohtaja ja näiden elinten jäsenten enemmistö ovat EU:n jäsenvaltioiden tai Georgian kansalaisia ja jonka pääomasta lisäksi henkilöyhtiöiden ja yhtiöiden, joiden osakkaiden vastuu on rajoitettu, osalta vähintään puolet kuuluu näille valtioille tai niiden julkisille laitoksille taikka kansalaisille;
               
            
                  d)
               
               
                  joiden päällystö koostuu EU:n jäsenvaltion tai Georgian kansalaisista;
               
            
                  e)
               
               
                  joiden miehistöstä vähintään 75 prosenttia on EU:n jäsenvaltion tai Georgian kansalaisia.
               
            5 Artikla
      Riittävästi valmistetut tai käsitellyt tuotteet
      1.   Edellä 2 artiklaa sovellettaessa pidetään tuotteita, jotka eivät ole kokonaan tuotettuja, riittävästi valmistettuina tai käsiteltyinä, jos tämän pöytäkirjan liitteessä II olevassa luettelossa määrätyt edellytykset täyttyvät.
      Näissä edellytyksissä ilmoitetaan valmistus tai käsittely, joka on tehtävä valmistuksessa käytetyille ei-alkuperäaineksille, ja niitä sovelletaan ainoastaan tällaisiin aineksiin. Näin ollen jos tuotetta, joka on saanut alkuperäaseman luettelossa määrätyt edellytykset täyttämällä, käytetään toisen tuotteen valmistuksessa, siihen ei sovelleta sitä tuotetta koskevia edellytyksiä, jonka valmistuksessa sitä käytetään, eikä sen valmistuksessa mahdollisesti käytettyjä ei-alkuperäaineksia oteta huomioon.
      2.   Sen estämättä, mitä 1 kohdassa määrätään, ei-alkuperäaineksia, joita tämän pöytäkirjan liitteessä II olevassa luettelossa määrättyjen edellytysten mukaan ei saa käyttää tuotteen valmistuksessa, saadaan kuitenkin käyttää, jos
      
                  a)
               
               
                  niiden yhteisarvo on enintään 10 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta; ja
               
            
                  b)
               
               
                  mitään niistä prosenttimääristä, jotka luettelossa annetaan ei-alkuperäainesten enimmäisarvoksi, ei ylitetä tämän kohdan soveltamisen johdosta.
               
            Tätä kohtaa ei sovelleta harmonoidun järjestelmän 50–63 ryhmän tuotteisiin.
      3.   Tämän artiklan 1 ja 2 kohtaa sovelletaan, jollei 6 artiklassa toisin määrätä.
      6 Artikla
      Riittämätön valmistus tai käsittely
      1.   Seuraavia toimintoja pidetään riittämättöminä valmistus- ja käsittelytoimintoina antamaan alkuperäasema riippumatta siitä, täyttyvätkö 5 artiklan vaatimukset, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän artiklan 2 kohdan soveltamista:
      
                  a)
               
               
                  toiminnot tuotteiden kunnon säilymisen varmistamiseksi kuljetuksen ja varastoinnin aikana;
               
            
                  b)
               
               
                  kollien jakaminen ja yhdistäminen;
               
            
                  c)
               
               
                  pesu, puhdistus; pölyn, oksidin, öljyn, maalin tai muun peiteaineen poistaminen;
               
            
                  d)
               
               
                  tekstiilien silitys tai prässäys;
               
            
                  e)
               
               
                  yksinkertainen maalaus ja kiillotus;
               
            
                  f)
               
               
                  viljan ja riisin esikuorinta, valkaisu osittain tai kokonaan, kiillotus ja lasitus;
               
            
                  g)
               
               
                  sokerin värjäys tai sokeripalojen muodostus;
               
            
                  h)
               
               
                  hedelmien, pähkinöiden ja vihannesten kuoriminen ja kivien poisto;
               
            
                  i)
               
               
                  teroitus, yksinkertainen hiominen tai yksinkertainen leikkaaminen;
               
            
                  j)
               
               
                  seulonta, lajittelu, luokittelu, ryhmittely, yhteensovitus; (myös tavaroiden järjestäminen sarjoiksi);
               
            
                  k)
               
               
                  yksinkertainen pullotus, tölkitys, pussitus, koteloihin tai rasioihin pakkaaminen, kartongille tai levyille kiinnittäminen ja kaikki muut yksinkertaiset pakkaustoiminnot;
               
            
                  l)
               
               
                  merkkien, nimilappujen, logojen ja muiden vastaavanlaisten tunnusten kiinnittäminen tai painaminen tuotteisiin tai niiden pakkauksiin;
               
            
                  m)
               
               
                  erilaistenkin tuotteiden yksinkertainen sekoittaminen;
               
            
                  n)
               
               
                  sokerin sekoittaminen muiden ainesten kanssa;
               
            
                  o)
               
               
                  osien yksinkertainen yhdistäminen kokonaiseksi tuotteeksi tai tuotteiden purkaminen osiin;
               
            
                  p)
               
               
                  kahden tai useamman a–o alakohdassa mainitun toiminnon toteuttaminen yhdessä;
               
            
                  q)
               
               
                  eläinten teurastus.
               
            2.   Kaikki tietylle tuotteelle osapuolessa tehdyt toiminnot on otettava kokonaisuutena huomioon määritettäessä, pidetäänkö tälle tuotteelle tehtyä valmistusta tai käsittelyä 1 kohdan mukaisena riittämättömänä toimintona.
      7 Artikla
      Kelpuuttamisen yksikkö
      1.   Kelpuuttamisen yksikkö tämän pöytäkirjan määräyksiä sovellettaessa on se tuote, jota pidetään perusyksikkönä määritettäessä harmonoidun järjestelmän nimikkeistön mukainen luokittelu.
      Tästä seuraa, että
      
                  a)
               
               
                  kun tavararyhmästä tai -yhdistelmästä koostuva tuote luokitellaan harmonoidussa järjestelmässä yhteen ainoaan nimikkeeseen, tämä kokonaisuus muodostaa kelpuuttamisen yksikön;
               
            
                  b)
               
               
                  kun lähetys koostuu useasta samanlaisesta tuotteesta, jotka luokitellaan samaan harmonoidun järjestelmän nimikkeeseen, tämän pöytäkirjan määräyksiä sovelletaan kuhunkin tuotteeseen erikseen.
               
            2.   Jos harmonoidun järjestelmän 5 yleisen tulkintasäännön mukaan pakkausta pidetään tuotteeseen kuuluvana luokiteltaessa, sitä on pidettävä tuotteeseen kuuluvana myös alkuperää määritettäessä.
      8 Artikla
      Tarvikkeet, varaosat ja työkalut
      Tarvikkeiden, varaosien ja työkalujen, jotka toimitetaan yhdessä laitteiston, koneen, laitteen tai ajoneuvon kanssa, jotka kuuluvat tavanomaisena varustuksena tähän laitteistoon, koneeseen, laitteeseen tai ajoneuvoon ja jotka sisältyvät sen hintaan taikka joita ei laskuteta erikseen, katsotaan muodostavan kyseisen laitteiston, koneen, laitteen tai ajoneuvon kanssa yhden kokonaisuuden.
      9 Artikla
      Sarjat
      Harmonoidun järjestelmän 3 yleisen tulkintasäännön mukaisia sarjoja pidetään alkuperätuotteina, jos kaikki sarjaan kuuluvat tuotteet ovat alkuperätuotteita. Jos sarja koostuu sekä alkuperätuotteista että ei-alkuperätuotteista, sitä on kuitenkin kokonaisuutena pidettävä alkuperätuotteena, jos ei-alkuperätuotteiden arvo on enintään 15 prosenttia sarjan vapaasti tehtaalla -hinnasta.
      10 Artikla
      Neutraalit tekijät
      Määritettäessä, onko tuote alkuperätuote, ei ole tarpeen todeta seuraavien tuotteen valmistuksessa mahdollisesti käytettyjen tuotteiden alkuperää:
      
                  a)
               
               
                  energia ja polttoaineet;
               
            
                  b)
               
               
                  laitokset ja laitteistot;
               
            
                  c)
               
               
                  koneet ja työkalut;
               
            
                  d)
               
               
                  tavarat, jotka eivät sisälly ja joiden ei ole tarkoitus sisältyä tuotteen lopulliseen koostumukseen.
               
            
         III OSASTO
      
      ALUEESEEN LIITTYVÄT VAATIMUKSET
      11 Artikla
      Alueperiaate
      1.   Edellä II osastossa alkuperäaseman saamiselle määrättyjen edellytysten on täytyttävä keskeytyksettä osapuolessa, jollei 3 artiklassa ja tämän artiklan 3 kohdassa toisin määrätä.
      2.   Jos osapuolesta johonkin muuhun maahan viedyt alkuperätuotteet palautetaan, niitä on, jollei 3 artiklassa toisin määrätä, pidettävä ei-alkuperätuotteina, jollei tulliviranomaisia tyydyttävällä tavalla voida osoittaa, että
      
                  a)
               
               
                  palautetut tavarat ovat samat kuin osapuolesta viedyt tavarat; ja
               
            
                  b)
               
               
                  palautetuille tavaroille ei ole tehty kyseisessä maassa tai viennin aikana muita kuin niiden kunnon säilyttämiseksi tarvittavia toimintoja.
               
            3.   Osapuolen ulkopuolella tehty valmistus tai käsittely osapuolesta viedyille ja sinne jälleentuoduille aineksille ei vaikuta alkuperäaseman saamiseen II osastossa määrätyin edellytyksin, jos
      
                  a)
               
               
                  kyseiset ainekset on tuotettu kokonaan osapuolessa tai niitä on ennen niiden vientiä valmistettu tai käsitelty siellä 6 artiklassa tarkoitettuja toimintoja enemmän;
                  ja
               
            
                  b)
               
               
                  tulliviranomaisia tyydyttävällä tavalla voidaan osoittaa, että
                  
                              i)
                           
                           
                              jälleentuodut tavarat on saatu vietyjä aineksia valmistamalla ja käsittelemällä; ja
                           
                        
                              ii)
                           
                           
                              osapuolen ulkopuolella tämän artiklan määräyksiä soveltamalla yhteensä saavutettu arvonlisäys on enintään 10 prosenttia sen valmiin tuotteen, jolle alkuperäasemaa haetaan, vapaasti tehtaalla -hinnasta.
                           
                        
            4.   Sovellettaessa 3 kohdan määräyksiä II osastossa määrättyjä edellytyksiä alkuperäaseman saamiselle ei sovelleta osapuolen ulkopuolella tehtyyn valmistukseen tai käsittelyyn. Kuitenkin silloin, kun valmiin tuotteen alkuperäaseman määrittämiseksi sovelletaan tämän pöytäkirjan liitteessä II olevan luettelon mukaista sääntöä, joka määrää kaikkien käytettyjen ei-alkuperäainesten enimmäisarvon, asianomaisen osapuolen alueella käytettyjen ei-alkuperäainesten yhteisarvo ja tämän artiklan määräysten mukaisesti osapuolen ulkopuolella yhteensä saavutettu arvonlisäys eivät saa ylittää mainittua prosenttimäärää.
      5.   Sovellettaessa 3 ja 4 kohdan määräyksiä ”yhteensä saavutetulla arvonlisäyksellä” tarkoitetaan kaikkia osapuolen ulkopuolella syntyneitä kustannuksia, mukaan lukien siellä käytettyjen ainesten arvo.
      6.   Edellä 3 ja 4 kohdan määräyksiä ei sovelleta tuotteisiin, jotka eivät täytä tämän pöytäkirjan liitteessä II olevassa luettelossa mainittuja edellytyksiä tai joita voidaan pitää riittävästi valmistettuina tai käsiteltyinä vain soveltamalla 5 artiklan 2 kohdassa määrättyä yleistä poikkeamaa.
      7.   Tämän artiklan 3 ja 4 kohtaa ei sovelleta harmonoidun järjestelmän 50–63 ryhmän tuotteisiin.
      8.   Tämän artiklan määräysten mukainen valmistus tai käsittely osapuolen ulkopuolella on tehtävä ulkoisen jalostuksen menettelyssä tai sen kaltaisessa järjestelmässä.
      12 Artikla
      Suora kuljetus
      1.   Asiaankuuluvan sopimuksen mukaista etuuskohtelua sovelletaan ainoastaan tämän pöytäkirjan vaatimukset täyttäviin tuotteisiin, jotka kuljetetaan suoraan osapuolten välillä tai Turkin alueen kautta. Yhden lähetyksen muodostavat tuotteet voidaan kuitenkin kuljettaa muiden alueiden kautta, tarvittaessa uudelleen lastaten tai väliaikaisesti varastoiden näillä alueilla, jos tuotteet pysyvät kauttakuljetus- tai varastointimaan tulliviranomaisten valvonnassa ja niille ei tehdä muita toimintoja kuin purkaminen, uudelleenlastaus tai niiden kunnon säilyttämiseksi tarvittavat toiminnot.
      Alkuperätuotteet voidaan kuljettaa putkijohdoissa muun kuin viejä- tai tuojaosapuolen alueen kautta.
      2.   Edellä 1 kohdassa säädettyjen edellytysten täyttyminen osoitetaan tuojaosapuolen tulliviranomaisille esittämällä
      
                  a)
               
               
                  yksi ainoa kuljetusasiakirja, jolla tavarat on kuljetettu viejäosapuolesta kauttakuljetusmaan kautta; tai
               
            
                  b)
               
               
                  kauttakuljetusmaan tulliviranomaisten antama todistus, jossa:
                  
                              i)
                           
                           
                              on tarkka kuvaus tuotteista;
                           
                        
                              ii)
                           
                           
                              ilmoitetaan tuotteiden purkamisen ja uudelleenlastauksen päivämäärät ja tarvittaessa käytettyjen alusten tai muiden kuljetusvälineiden nimet; ja
                           
                        
                              iii)
                           
                           
                              vahvistetaan ne olosuhteet, joissa tavarat ovat olleet kauttakuljetusmaassa; tai
                           
                        
            
                  c)
               
               
                  muussa tapauksessa muita asian kannalta olennaisia asiakirjoja.
               
            13 Artikla
      Näyttelyt
      1.   Muussa maassa kuin osapuolessa pidettävään näyttelyyn lähetettyihin tavaroihin, jotka myydään näyttelyn jälkeen osapuoleen tuotaviksi, sovelletaan tuonnissa tämän sopimuksen määräyksiä, jos tulliviranomaisten hyväksymällä tavalla voidaan osoittaa, että
      
                  a)
               
               
                  viejä on lähettänyt kyseiset tuotteet osapuolesta maahan, jossa näyttely pidetään, ja pitänyt niitä näytteillä siellä;
               
            
                  b)
               
               
                  kyseinen viejä on myynyt tai muuten luovuttanut tuotteet jollekin osapuolessa olevalle henkilölle;
               
            
                  c)
               
               
                  tuotteet on lähetetty näyttelyn aikana tai välittömästi sen jälkeen siinä tilassa, jossa ne lähetettiin näyttelyyn; ja
               
            
                  d)
               
               
                  sen jälkeen kun tuotteet on lähetetty näyttelyyn, niitä ei ole käytetty muihin tarkoituksiin kuin näyttelyssä esittelyyn.
               
            2.   Alkuperäselvitys on annettava tai laadittava V osaston määräysten mukaisesti ja esitettävä tavanomaisella tavalla tuojaosapuolen tulliviranomaisille. Siinä on ilmoitettava näyttelyn nimi ja osoite. Tarvittaessa voidaan vaatia kirjallinen lisäselvitys olosuhteista, joissa tuotteita on pidetty näytteillä.
      3.   Edellä 1 kohdan määräyksiä sovelletaan kaikkiin kaupan, teollisuuden, maatalouden ja käsiteollisuuden näyttelyihin, messuihin tai niiden kaltaisiin julkisiin esittelytilaisuuksiin, joita ei ole järjestetty yksityisiin tarkoituksiin kaupoissa tai liiketiloissa ulkomaisten tuotteiden myymiseksi ja joiden aikana tuotteet pysyvät tullivalvonnassa.
      
         IV OSASTO
      
      TULLINPALAUTUS TAI TULLEISTA VAPAUTTAMINEN
      14 Artikla
      Tullinpalautuksen tai tulleista vapauttamisen kieltäminen
      1.   Ei-alkuperäaineksille, joita on käytetty sellaisten osapuolen alkuperätuotteiden valmistuksessa, joille on annettu tai laadittu alkuperäselvitys V osaston määräysten mukaisesti, ei myönnetä osapuolessa minkäänlaista tullinpalautusta tai tulleista vapauttamista.
      2.   Edellä 1 kohdassa tarkoitettua kieltoa sovelletaan kaikkiin tullien tai vaikutukseltaan niitä vastaavien maksujen osittaista tai täydellistä palauttamista, peruuttamista tai niistä vapauttamista koskeviin järjestelyihin, joita osapuoli soveltaa valmistuksessa käytettyihin aineksiin, kun tällaista palauttamista, peruuttamista tai vapauttamista nimenomaisesti tai tosiasiallisesti sovelletaan siinä tapauksessa, että näistä aineksista valmistetut tuotteet viedään, mutta ei siinä tapauksessa, että ne on tarkoitettu kotimaiseen käyttöön siellä.
      3.   Alkuperäselvityksessä tarkoitettujen tuotteiden viejän on oltava valmis milloin tahansa tulliviranomaisten pyynnöstä esittämään kaikki asianmukaiset asiakirjat, joilla todistetaan, ettei asianomaisten tuotteiden valmistuksessa käytetyistä ei-alkuperäaineksista ole saatu tullinpalautusta ja että kaikki tällaisiin aineksiin sovellettavat tullit tai vaikutukseltaan niitä vastaavat maksut on tosiasiallisesti maksettu.
      4.   Tämän artiklan 1, 2 ja 3 kohdan määräyksiä sovelletaan myös 7 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuihin pakkauksiin, 8 artiklassa tarkoitettuihin tarvikkeisiin, varaosiin ja työkaluihin ja 9 artiklassa tarkoitettuihin sarjaan kuuluviin tuotteisiin silloin, kun kyseiset tavarat eivät ole alkuperätuotteita.
      5.   Edellä 1–4 kohdan määräyksiä sovelletaan ainoastaan aineksiin, jollaisiin tätä pöytäkirjaa sovelletaan.
      
         V OSASTO
      
      ALKUPERÄSELVITYS
      15 Artikla
      Yleiset vaatimukset
      1.   Osapuolen alkuperätuotteet saavat toiseen osapuoleen tuotaessa tämän sopimuksen mukaiset etuudet, jos niistä esitetään jokin seuraavista alkuperäselvityksistä:
      
                  a)
               
               
                  tämän pöytäkirjan liitteessä III olevan mallin mukainen EUR.1-tavaratodistus;
               
            
                  b)
               
               
                  21 artiklan 1 kohdassa eritellyissä tapauksissa ilmoitus, jäljempänä ”alkuperäilmoitus”, jonka viejä antaa kauppalaskussa, lähetysluettelossa tai muussa sellaisessa kaupallisessa asiakirjassa, jossa asianomaisten tuotteiden kuvaus on riittävän yksityiskohtainen niiden tunnistamiseksi. Alkuperäilmoituksen teksti on tämän pöytäkirjan liitteessä IV.
               
            2.   Sen estämättä, mitä tämän artiklan 1 kohdassa määrätään, tämän pöytäkirjan mukaiset alkuperätuotteet saavat 26 artiklassa eritellyissä tapauksissa tämän sopimuksen määräysten mukaiset etuudet ilman, että on tarpeen esittää mitään tämän artiklan1 kohdassa tarkoitetuista alkuperäselvityksistä.
      16 Artikla
      EUR.1-tavaratodistuksen antamismenettely
      1.   Viejäosapuolen tulliviranomaiset antavat EUR.1-tavaratodistuksen viejän tai, viejän vastuulla, tämän valtuuttaman edustajan tekemästä kirjallisesta hakemuksesta.
      2.   Tätä varten viejä tai tämän valtuuttama edustaja täyttää tämän pöytäkirjan liitteessä 3 olevien mallien mukaiset EUR.1-tavaratodistuksen ja hakulomakkeen. Nämä lomakkeet täytetään jollakin niistä kielistä, joilla tämä sopimus on tehty, ja viejämaan kansallisen lainsäädännön mukaisesti. Jos lomakkeet täytetään käsin, ne on täytettävä musteella painokirjaimin. Tuotteiden kuvaus on merkittävä sille varattuun kohtaan jättämättä väliin tyhjiä rivejä. Jos kohtaa ei täytetä kokonaan, kuvauksen viimeisen rivin alle on vedettävä vaakasuora viiva ja täyttämätön tila on suljettava viivalla.
      3.   EUR.1-tavaratodistusta hakevan viejän on oltava valmis milloin tahansa sen viejäosapuolen tulliviranomaisten pyynnöstä, jossa EUR.1-tavaratodistus annetaan, esittämään kaikki asianmukaiset asiakirjat, joilla todistetaan asianomaisten tuotteiden alkuperäasema sekä tämän pöytäkirjan muiden vaatimusten täyttyminen.
      4.   EU:n jäsenvaltion tai Georgian tulliviranomaiset antavat EUR.1-tavaratodistuksen, jos asianomaisia tuotteita voidaan pitää EU:n, Georgian tai Turkin alkuperätuotteina ja jos ne täyttävät tämän pöytäkirjan muut vaatimukset, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 5 kohdan soveltamista
      5.   EUR.1-tavaratodistuksia antavien tulliviranomaisten on toteutettava kaikki tarvittavat toimet tuotteiden alkuperäaseman ja tämän pöytäkirjan muiden vaatimusten täyttymisen tarkastamiseksi. Tätä varten niillä on oikeus vaatia todisteita ja tarkastaa viejän tilejä tai tehdä muita asianmukaisiksi katsomiaan tarkastuksia. Niiden on valvottava myös, että 2 kohdassa tarkoitetut lomakkeet on täytetty asianmukaisesti. Ne tarkastavat erityisesti, että tavaran kuvaukselle varattu kohta on täytetty siten, että siihen on mahdotonta tehdä vilpillisiä lisäyksiä.
      6.   EUR.1-tavaratodistuksen antamispäivä merkitään todistuksen 11 kohtaan.
      7.   Tulliviranomaiset antavat EUR.1-tavaratodistuksen, ja se annetaan viejän käyttöön heti, kun vienti on tosiasiallisesti tapahtunut tai varmistunut.
      17 Artikla
      Jälkikäteen annetut EUR.1-tavaratodistukset
      1.   Sen estämättä, mitä 16 artiklan 7 kohdassa säädetään, EUR.1-tavaratodistus voidaan poikkeuksellisesti antaa siihen merkittyjen tuotteiden viennin jälkeen, jos:
      
                  a)
               
               
                  sitä ei ole annettu vientihetkellä erehdysten, tahattomien laiminlyöntien tai erityisolosuhteiden vuoksi; tai
               
            
                  b)
               
               
                  tulliviranomaisia tyydyttävällä tavalla osoitetaan, että EUR.1-tavaratodistus on annettu, mutta sitä ei ole tuonnissa hyväksytty teknisistä syistä.
               
            2.   Sovellettaessa 1 kohtaa viejän on ilmoitettava hakemuksessaan EUR.1-tavaratodistukseen merkittyjen tuotteiden vientipaikka ja -päivä sekä perusteet pyynnölleen.
      3.   Tulliviranomaiset voivat antaa EUR.1-tavaratodistuksen jälkikäteen vasta todettuaan viejän hakemuksessa annettujen tietojen olevan vastaavien asiakirjojen mukaisia.
      4.   Jälkikäteen annettuihin EUR.1-tavaratodistuksiin on tehtävä seuraava englanninkielinen merkintä:
      
         ”ISSUED RETROSPECTIVELY”
      
      5.   Edellä 4 kohdassa tarkoitettu merkintä tehdään EUR.1-tavaratodistuksen 7 kohtaan.
      18 Artikla
      EUR.1-tavaratodistuksen kaksoiskappaleen antaminen
      1.   Jos EUR.1-tavaratodistus varastetaan tai se katoaa tai tuhoutuu, viejä voi pyytää todistuksen antaneilta tulliviranomaisilta kaksoiskappaleen, joka laaditaan niiden hallussa olevien vientiasiakirjojen perusteella.
      2.   Näin annettuun kaksoiskappaleeseen on tehtävä seuraava englanninkielinen merkintä:
      
         ”DUPLICATE”
      
      3.   Edellä 2 kohdassa tarkoitettu merkintä tehdään kaksoiskappaleena annetun EUR.1-tavaratodistuksen 7 kohtaan.
      4.   Kaksoiskappale, johon on merkittävä alkuperäisen EUR.1-tavaratodistuksen antopäivämäärä, on voimassa kyseisestä päivästä alkaen.
      19 Artikla
      EUR.1-tavaratodistuksen antaminen aikaisemmin annetun tai laaditun alkuperäselvityksen perusteella
      Kun alkuperätuotteet asetetaan osapuolessa tullitoimipaikan valvontaan, alkuperäinen alkuperäselvitys voidaan korvata yhdellä tai useammalla EUR.1- tavaratodistuksella kaikkien näiden tuotteiden tai niistä osan lähettämiseksi muualle samaan osapuoleen. Korvaavat EUR.1-tavaratodistukset antaa tullitoimipaikka, jonka valvontaan tuotteet asetetaan.
      20 Artikla
      Kirjanpidollinen erottelu
      1.   Jos samanlaisten tai keskenään korvattavissa olevien alkuperä- ja ei-alkuperäainesten erillisvarastointi aiheuttaa huomattavia kustannuksia tai merkittäviä vaikeuksia, tulliviranomaiset voivat asianomaisten kirjallisesta pyynnöstä antaa luvan käyttää ”kirjanpidollisen erottelun” menetelmää, jäljempänä ”menetelmä”, kyseisten varastojen hallinnoimiseksi.
      2.   Menetelmällä on varmistettava, että tiettynä viiteajanjaksona tuotettujen tuotteiden, joita voidaan pitää ”alkuperätuotteina”, lukumäärä on sama kuin jos varastot olisivat olleet fyysisesti erillään.
      3.   Tulliviranomaiset voivat myöntää 1 kohdassa tarkoitetun luvan asianmukaisina pitämillään edellytyksillä.
      4.   Menetelmää on sovellettava ja sen soveltaminen dokumentoitava siinä maassa sovellettavien yleisesti hyväksyttyjen kirjanpitoperiaatteiden mukaisesti, jossa tuote oli valmistettu.
      5.   Menetelmän käyttöön luvan saanut voi tapauksen mukaan antaa tai hakea alkuperäselvityksiä tuotemäärälle, jonka voidaan katsoa muodostuvan alkuperätuotteista. Luvanhaltijan on tulliviranomaisten pyynnöstä annettava selvitys siitä, kuinka määriä on hallinnoitu.
      6.   Tulliviranomaisten on valvottava luvan käyttöä ja ne voivat milloin tahansa peruuttaa sen, jos luvanhaltija käyttää lupaa sääntöjenvastaisesti tai ei täytä jotain muuta tässä pöytäkirjassa vahvistettua edellytystä.
      21 Artikla
      Alkuperäilmoituksen laatimisedellytykset
      1.   Edellä 15 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun alkuperäilmoituksen voi laatia
      
                  a)
               
               
                  jäljempänä 22 artiklassa tarkoitettu valtuutettu viejä; tai
               
            
                  b)
               
               
                  kuka tahansa viejä yhdestä tai useammasta kollista muodostuvalle, yhteensä enintään 6 000 euron arvosta alkuperätuotteita sisältävälle lähetykselle.
               
            2.   Alkuperäilmoitus voidaan laatia, jos kyseisiä tuotteita voidaan pitää EU:n tai Georgian alkuperätuotteina ja jos ne täyttävät tämän pöytäkirjan muut vaatimukset, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 3 kohdan soveltamista.
      3.   Alkuperäilmoituksen laativan viejän on oltava valmis esittämään milloin tahansa viejäosapuolen tulliviranomaisten pyynnöstä kaikki asianmukaiset asiakirjat, joilla todistetaan asianomaisten tuotteiden alkuperäasema ja tämän pöytäkirjan muiden vaatimusten täyttyminen.
      4.   Viejä laatii alkuperäilmoituksen kirjoittamalla koneella, leimaamalla tai painamalla kauppalaskuun, lähetysluetteloon tai muuhun kaupalliseen asiakirjaan tämän pöytäkirjan liitteessä IV olevan tekstin mukaisen ilmoituksen käyttäen yhtä liitteessä annetuista erikielisistä toisinnoista ja viejämaan kansallisen lainsäädännön mukaisesti. Jos ilmoitus kirjoitetaan käsin, se on kirjoitettava musteella painokirjaimin.
      5.   Alkuperäilmoituksissa on oltava viejän käsin kirjoittama alkuperäinen allekirjoitus. Jäljempänä 22 artiklassa tarkoitettua valtuutettua viejää ei kuitenkaan vaadita allekirjoittamaan tällaisia ilmoituksia, jos hän antaa viejäosapuolen tulliviranomaisille kirjallisen sitoumuksen, että hän ottaa jokaisesta alkuperäilmoituksesta, josta hänet voidaan tunnistaa, täyden vastuun, niin kuin hän olisi itse käsin allekirjoittanut sen.
      6.   Viejä voi laatia alkuperäilmoituksen, kun siinä tarkoitetut tuotteet viedään tai viennin jälkeen, jos se esitetään tuojamaassa viimeistään kahden vuoden kuluttua siitä, kun siinä tarkoitetut tuotteet on tuotu.
      22 Artikla
      Valtuutettu viejä
      1.   Viejäosapuolen tulliviranomaiset voivat antaa tämän pöytäkirjan mukaista säännöllistä vientiä harjoittavalle viejälle, jäljempänä ”valtuutettu viejä”, luvan laatia alkuperäilmoituksia asianomaisten tuotteiden arvosta riippumatta. Tällaista lupaa hakevan viejän on annettava kaikki tulliviranomaisten tarpeellisina pitämät takeet tuotteiden alkuperäaseman ja muiden tässä pöytäkirjassa asetettujen vaatimusten täyttymisen tarkastamiseksi.
      2.   Tulliviranomaiset voivat asettaa valtuutetun viejän aseman myöntämiselle kaikki tarpeellisena pitämänsä edellytykset.
      3.   Tulliviranomaisten on annettava valtuutetulle viejälle tullin lupanumero, joka on merkittävä alkuperäilmoitukseen.
      4.   Tulliviranomaisten on valvottava valtuutetun viejän luvankäyttöä.
      5.   Tulliviranomaiset voivat milloin tahansa peruuttaa luvan. Niiden on tehtävä näin silloin, kun valtuutettu viejä ei enää anna 1 kohdassa tarkoitettuja takeita, ei enää täytä 2 kohdassa tarkoitettuja edellytyksiä tai muutoin käyttää lupaa väärin.
      23 Artikla
      Alkuperäselvityksen voimassaolo
      1.   Alkuperäselvitys on voimassa neljä kuukautta siitä päivästä, jona se on annettu viejäosapuolessa, ja se on annettava mainitun ajan kuluessa tuojaosapuolen tulliviranomaisille.
      2.   Tuojaosapuolen tulliviranomaisille 1 kohdassa mainitun määräajan päätyttyä annetut alkuperäselvitykset voidaan hyväksyä etuuskohtelun soveltamiseksi, jos näitä asiakirjoja ei ole annettu määräajan kuluessa poikkeuksellisten olosuhteiden vuoksi.
      3.   Muissa myöhästymistapauksissa tuojaosapuolen tulliviranomaiset voivat hyväksyä alkuperäselvitykset, jos tuotteet on toimitettu ennen mainitun määräajan päättymistä.
      24 Artikla
      Alkuperäselvityksen antaminen
      Alkuperäselvitys on annettava tuojaosapuolen tulliviranomaisille kyseisessä maassa sovellettavia menettelyjä noudattaen. Mainitut viranomaiset voivat vaatia alkuperäselvityksen käännöksen, ja ne voivat lisäksi vaatia, että tuonti-ilmoitusta täydennetään tuojan vakuutuksella siitä, että tuotteet täyttävät tämän sopimuksen soveltamiseksi vaadittavat edellytykset.
      25 Artikla
      Tuonti osalähetyksinä
      Jos tuojan pyynnöstä harmonoidun järjestelmän XVI ja XVII jaksoon tai nimikkeisiin 7308 ja 9406 kuuluva harmonoidun järjestelmän 2 yleisen tulkintasäännön a alakohdassa tarkoitettu osiin purettu tai kokoamaton tuote tuodaan osalähetyksinä tuojaosapuolen tulliviranomaisten määräämin edellytyksin, tulliviranomaisille annetaan tällaisesta tuotteesta yksi alkuperäselvitys ensimmäistä osalähetystä tuotaessa.
      26 Artikla
      Poikkeukset alkuperäselvityksen antamiseen
      1.   Yksityishenkilöiden yksityishenkilöille pikkulähetyksinä lähettämät tuotteet ja matkustajien henkilökohtaisiin matkatavaroihin sisältyvät tuotteet voidaan tuoda alkuperätuotteina ilman, että alkuperäselvityksen antamista vaaditaan, jos kyseessä ei ole kaupallinen tuonti ja tuotteiden on ilmoitettu täyttävän tässä pöytäkirjassa määrätyt vaatimukset ja kun ei ole syytä epäillä annetun ilmoituksen todenmukaisuutta. Jos tuotteet lähetetään postitse, tämä ilmoitus voidaan tehdä tulli-ilmoitukseen CN22/CN23 tai kyseiseen asiakirjaan liitettävälle erilliselle paperille.
      2.   Tuontia, joka on satunnaista ja muodostuu ainoastaan vastaanottajien tai matkustajien tai heidän perheidensä henkilökohtaiseen käyttöön tarkoitetuista tuotteista, ei pidetä kaupallisena, jos tuotteiden luonne tai määrä ei viittaa mihinkään kaupalliseen tarkoitukseen.
      3.   Näiden tuotteiden yhteisarvo ei kuitenkaan saa olla yli 500 euroa pikkulähetysten osalta eikä yli 1 200 euroa matkustajien henkilökohtaisiin matkatavaroihin sisältyvien tuotteiden osalta.
      27 Artikla
      Täydentävät asiakirjat
      Edellä 16 artiklan 3 kohdassa ja 21 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut asiakirjat, joita käytetään todisteena siitä, että EUR.1-tavaratodistuksessa tai alkuperäilmoituksessa tarkoitettuja tuotteita voidaan pitää osapuolen alkuperätuotteina ja että ne täyttävät tämän pöytäkirjan muut vaatimukset, voivat olla muun muassa seuraavia:
      
                  a)
               
               
                  viejän tai hankkijan tileihin tai sisäiseen kirjanpitoon sisältyvät välittömät todisteet toimista, jotka tämä on suorittanut asianomaisten tavaroiden tuottamiseksi;
               
            
                  b)
               
               
                  asiakirjat, joilla osoitetaan tuotteiden valmistuksessa käytettyjen ainesten alkuperäasema ja jotka on annettu tai laadittu asiaankuuluvassa sopimuspuolessa, jossa näitä asiakirjoja käytetään kansallisen lainsäädännön mukaisesti;
               
            
                  c)
               
               
                  asiakirjat, joilla osoitetaan ainesten valmistus tai käsittely asiaankuuluvassa osapuolessa tai jotka on annettu tai laadittu asiaankuuluvassa osapuolessa, jossa näitä asiakirjoja käytetään sisäisen kansallisen mukaisesti;
               
            
                  d)
               
               
                  EUR.1-tavaratodistukset tai alkuperäilmoitukset, joilla osoitetaan käytettyjen ainesten alkuperäasema ja jotka on annettu tai laadittu asiaankuuluvassa osapuolessa tämän pöytäkirjan mukaisesti;
               
            
                  e)
               
               
                  asiaankuuluvan osapuolen ulkopuolella 11 artiklan mukaisesti tehtyjä valmistus- tai käsittelytoimia koskevat asianmukaiset todisteet, jotka osoittavat, että mainitun artiklan vaatimukset ovat täyttyneet.
               
            28 Artikla
      Alkuperäselvitysten ja todistusasiakirjojen säilyttäminen
      1.   EUR.1-tavaratodistusta hakevan viejän on säilytettävä 16 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut asiakirjat vähintään kolme vuotta.
      2.   Alkuperäilmoituksen laativan viejän on säilytettävä tämän alkuperäilmoituksen jäljennös ja 21 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut asiakirjat vähintään kolme vuotta.
      3.   Viejäosapuolen tulliviranomaisten, jotka antavat EUR.1-tavaratodistuksen, on säilytettävä 16 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu hakulomake vähintään kolme vuotta.
      4.   Tuojaosapuolen tulliviranomaisten on säilytettävä niille annetut EUR.1-tavaratodistukset ja alkuperäilmoitukset vähintään kolme vuotta.
      29 Artikla
      Poikkeavuudet ja muotovirheet
      1.   Pienet poikkeavuudet alkuperäselvityksen merkintöjen ja tuotteiden tuontimuodollisuuksien täyttämiseksi tullitoimipaikassa annettujen asiakirjojen merkintöjen välillä eivät sinänsä tee alkuperäselvityksestä mitätöntä, jos asianmukaisesti osoitetaan, että se vastaa toimitettuja tuotteita.
      2.   Alkuperäselvityksessä olevat lyöntivirheiden kaltaiset selvät muotovirheet eivät saa johtaa kyseisen asiakirjan hylkäämiseen, elleivät nämä virheet ole sellaisia, että ne antavat aihetta epäillä asiakirjassa annettujen tietojen oikeellisuutta.
      30 Artikla
      Euroina ilmaistut määrät
      1.   Edellä 21 artiklan 1 kohdan b alakohdan ja 26 artiklan 3 kohdan määräysten soveltamiseksi tapauksissa, joissa tuotteet laskutetaan muuna valuuttana kuin euroina, kukin asianomainen maa vahvistaa vuosittain euroina ilmaistavia määriä vastaavat määrät osapuolten kansallisena valuuttana.
      2.   Lähetykseen sovelletaan 21 artiklan 1 kohdan b alakohdan ja 26 artiklan 3 kohdan määräyksiä sen valuutan perusteella, jona kauppalasku on laadittu, asianomaisen maan vahvistaman määrän mukaisesti.
      3.   Jonakin kansallisena valuuttana käytettävät määrät ovat euroina ilmaistavien määrien vasta-arvot kyseisenä valuuttana euron lokakuun ensimmäisen työpäivän kurssin mukaisesti. Nämä määrät on annettava tiedoksi Euroopan komissiolle viimeistään 15 päivänä lokakuuta, ja niitä sovelletaan seuraavan vuoden 1 päivästä tammikuuta. Euroopan komissio ilmoittaa asiaankuuluvat määrät kaikille asianomaisille maille.
      4.   Maa voi pyöristää ylöspäin tai alaspäin määrää, joka saadaan muunnettaessa euroina ilmaistu määrä sen kansalliseksi valuutaksi. Pyöristyksen tuloksena saatu määrä voi poiketa muuntamisen tuloksena saadusta määrästä enintään viisi prosenttia. Maa voi pitää euroina ilmaistun määrän kansallisena valuuttana ilmaistun vasta-arvon muuttumattomana, jos kyseisen määrän muuntaminen 3 kohdassa määrättynä vuotuisen tarkistuksen ajankohtana ilman mahdollista pyöristystä korottaisi kansallisena valuuttana ilmaistua vasta-arvoa alle 15 prosenttia. Kansallisena valuuttana ilmaistu vasta-arvo voidaan pitää samana, jos kyseinen vasta-arvo alenisi muuntamisen tuloksena.
      5.   Tulliasioiden alakomitea tarkastelee euroina ilmaistuja määriä osapuolen pyynnöstä. Tätä tarkastelua tehdessään tulliasioiden alakomitea harkitsee, onko aiheellista säilyttää asianomaisten arvorajojen reaalivaikutus entisellään. Tätä varten se voi päättää muuttaa euroina ilmaistut määrät.
      
         VI OSASTO
      
      HALLINNOLLISEN YHTEISTYÖN MENETELMÄT
      31 Artikla
      Hallinnollinen yhteistyö
      1.   Osapuolten tulliviranomaiset toimittavat toisilleen Euroopan komission välityksellä tullitoimipaikkojensa EUR.1-tavaratodistusten antamiseen käyttämien leimasinten leimanäytteet ja niiden tulliviranomaisten osoitteet, jotka vastaavat mainittujen todistusten ja alkuperäilmoitusten tarkastamisesta.
      2.   Sen varmistamiseksi, että tätä pöytäkirjaa sovelletaan oikein, osapuolet avustavat toisiaan toimivaltaisten tullihallintojen välityksellä tarkastaessaan EUR.1-tavaratodistusten ja alkuperäilmoitusten aitoutta sekä näissä asiakirjoissa annettujen tietojen oikeellisuutta.
      32 Artikla
      Alkuperäselvitysten tarkastaminen
      1.   Alkuperäselvitysten jälkitarkastus tehdään pistokokein tai aina kun tuojaosapuolen tulliviranomaisilla on perusteltua aihetta epäillä tällaisten asiakirjojen aitoutta, tuotteiden alkuperäasemaa tai muiden tässä pöytäkirjassa määrättyjen vaatimusten täyttymistä.
      2.   Sovellettaessa 1 kohdan määräyksiä tuojaosapuolen tulliviranomaiset palauttavat viejäosapuolen tulliviranomaisille EUR.1-tavaratodistuksen ja kauppalaskun, jos se on annettu, alkuperäilmoituksen tai näiden asiakirjojen jäljennökset ja esittävät tarvittaessa syyt jälkitarkastuspyyntöön. Jälkitarkastuspyynnön tueksi toimitetaan kaikki asiakirjat ja saadut tiedot, joiden perusteella alkuperäselvityksessä olevia tietoja voidaan epäillä virheellisiksi.
      3.   Viejäosapuolen tulliviranomaiset tekevät tarkastuksen. Tätä varten niillä on oikeus vaatia todisteita ja tarkastaa viejän tilejä tai tehdä muita tarpeelliseksi katsomiaan tarkastuksia.
      4.   Jos tuojaosapuolen tulliviranomaiset päättävät lykätä etuuskohtelun myöntämistä asianomaisille tuotteille tarkastuksen tulosten saamiseen asti, niiden on tarjottava tuojalle mahdollisuutta luovuttaa tavarat, jos tarpeellisiksi katsotut varotoimenpiteet toteutetaan.
      5.   Tarkastuksen tulokset ilmoitetaan tarkastusta pyytäneille tulliviranomaisille niin pian kuin mahdollista. Näistä tuloksista on käytävä selvästi ilmi, ovatko asiakirjat aitoja ja voidaanko kyseisiä tuotteita pitää osapuolen alkuperätuotteina ja täyttävätkö ne tämän pöytäkirjan muut vaatimukset.
      6.   Jos perustellun epäilyn tapauksessa vastausta ei ole saatu kymmenen kuukauden kuluessa tarkastuspyynnön päivämäärästä tai saadussa vastauksessa ei ole riittävästi tietoja sen määrittämiseksi, onko kyseinen asiakirja aito tai mikä on tuotteiden tosiasiallinen alkuperä, tarkastusta pyytäneet tulliviranomaiset epäävät etuuskohtelun, ei kuitenkaan kun kyseessä ovat poikkeukselliset olosuhteet.
      33 Artikla
      Riitojen ratkaiseminen
      1.   Jos tämän pöytäkirjan 32 artiklassa määrätyistä tarkastusmenettelyistä syntyy riita, jota tarkastusta pyytävät tulliviranomaiset ja tarkastuksen tekemisestä vastaavat tulliviranomaiset eivät pysty keskenään sopimaan, riita-asia saatetaan tämän sopimuksen 408 artiklan 4 kohdalla perustetulle assosiaatiokomitealle, joka tekee ratkaisun kauppaan liittyviä kysymyksiä käsittelevässä erityiskokoonpanossaan. Tämän sopimuksen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) 14 lukua (Riitojen ratkaiseminen) ei sovelleta.
      2.   Jos tämän pöytäkirjan tulkinnasta syntyy riita, joka ei liity tämän pöytäkirjan 32 artiklassa määrättyihin tarkastusmenettelyihin, riita-asia saatetaan tulliasioiden alakomitean ratkaistavaksi. Tämän sopimuksen IV osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) 14 luvun (Riitojen ratkaiseminen) mukainen riitojenratkaisumenettely saadaan käynnistää ainoastaan, jos tulliasioiden alakomitea ei ole pystynyt ratkaisemaan riita-asiaa kuuden kuukauden kuluessa päivästä, jona riita-asia saatettiin tulliasioiden alakomitean ratkaistavaksi.
      3.   Tuojan ja tuojaosapuolen tulliviranomaisten väliset riita-asiat ratkaistaan aina mainitun osapuolen lainsäädännön mukaisesti.
      34 Artikla
      Seuraamukset
      Seuraamuksia määrätään jokaiselle, joka laatii tai laadituttaa vääriä tietoja sisältävän asiakirjan saadakseen tuotteille etuuskohtelun.
      35 Artikla
      Vapaa-alueet
      1.   Osapuolet toteuttavat kaikki tarpeelliset toimet varmistaakseen, että kaupan kohteena olevia tuotteita, joista on annettu alkuperäselvitys ja joita kuljetuksen aikana pidetään niiden alueella sijaitsevilla vapaa-alueilla, ei vaihdeta toisiin tavaroihin eikä niille tehdä muuta käsittelyä kuin niiden kunnon säilyttämiseksi tarkoitetut tavanomaiset toiminnot.
      2.   Poiketen siitä, mitä tämän artiklan 1 kohdassa määrätään, kun osapuolen alkuperätuotteita, joista on annettu alkuperäselvitys, tuodaan vapaa-alueelle ja niitä valmistetaan tai käsitellään siellä, asianomaisten viranomaisten on viejän pyynnöstä annettava uusi EUR.1-tavaratodistus, jos tehty valmistus tai käsittely on tämän pöytäkirjan mukainen.
      
         VII OSASTO
      
      CEUTA JA MELILLA
      36 Artikla
      Tämän pöytäkirjan soveltaminen
      1.   Ceuta ja Melilla eivät sisälly ilmaisuun ”Euroopan unioni”.
      2.   Ceutaan tai Melillaan tuotaville Georgian alkuperätuotteille myönnetään kaikilta osin sama tullikohtelu kuin EU:n tullialueen alkuperätuotteille Espanjan ja Portugalin Euroopan yhteisöihin liittymisestä tehdyn asiakirjan pöytäkirjan N:o 2 mukaisesti. Georgia myöntää tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien Ceutan ja Melillan alkuperätuotteiden tuonnille saman tullikohtelun kuin Euroopan unionista tuotaville EU:n alkuperätuotteille.
      3.   Tämän artiklan 2 kohdan soveltamiseksi Ceutan ja Melillan alkuperätuotteisiin tätä pöytäkirjaa sovelletaan soveltuvin osin 37 artiklassa asetettujen erityisedellytysten mukaisesti.
      37 Artikla
      Erityisedellytykset
      1.   Jos seuraavat tuotteet on kuljetettu suoraan 12 artiklan määräysten mukaisesti, pidetään:
      
                  1)
               
               
                  Ceutan ja Melillan alkuperätuotteina
                  
                              a)
                           
                           
                              Ceutassa ja Melillassa kokonaan tuotettuja tuotteita;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              Ceutassa ja Melillassa tuotettuja tuotteita, joiden valmistuksessa on käytetty muita kuin tämän artiklan a alakohdassa tarkoitettuja tuotteita, jos:
                              
                                          i)
                                       
                                       
                                          näille tuotteille on tehty 5 artiklan mukainen riittävä valmistus tai käsittely, tai
                                       
                                    
                                          ii)
                                       
                                       
                                          nämä tuotteet ovat osapuolen alkuperätuotteita, edellyttäen että niitä on valmistettu tai käsitelty 6 artiklassa tarkoitettuja toimintoja enemmän;
                                       
                                    
                        
            
                  2)
               
               
                  Georgian alkuperätuotteina
                  
                              a)
                           
                           
                              Georgiassa kokonaan tuotettuja tuotteita;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              Georgiassa tuotettuja tuotteita, joiden valmistuksessa on käytetty muita kuin tämän artiklan a alakohdassa tarkoitettuja tuotteita, jos
                              
                                          i)
                                       
                                       
                                          näille tuotteille on tehty 5 artiklan mukainen riittävä valmistus tai käsittely, tai
                                       
                                    
                                          ii)
                                       
                                       
                                          nämä tuotteet ovat Ceutan ja Melillan tai EU:n alkuperätuotteita, edellyttäen että niitä on valmistettu tai käsitelty 6 artiklassa tarkoitettuja toimintoja enemmän.
                                       
                                    
                        
            2.   Ceutaa ja Melillaa pidetään yhtenä alueena.
      3.   Viejän tai tämän valtuuttaman edustajan on tehtävä merkintä ”Georgia” sekä ”Ceuta ja Melilla” EUR.1-tavaratodistuksen 2 kohtaan tai alkuperäilmoitukseen. Kun kyseessä ovat Ceutan ja Melillan alkuperätuotteet, EUR.1 -tavaratodistuksen 4 kohtaan tai alkuperäilmoitukseen on lisäksi tehtävä alkuperäasemaa koskeva merkintä.
      4.   Espanjan tulliviranomaiset vastaavat tämän pöytäkirjan soveltamisesta Ceutassa ja Melillassa.
      
         VIII OSASTO
      
      LOPPUMÄÄRÄYKSET
      38 Artikla
      Tämän pöytäkirjan muuttaminen
      1.   Tulliasioiden alakomitea voi päättää muuttaa tämän pöytäkirjan määräyksiä.
      2.   Sen jälkeen kun Georgia on liittynyt etuuskohteluun oikeuttavia Paneurooppa–Välimeri-alkuperäsääntöjä koskevaan alueelliseen yleissopimukseen, tulliasioiden alakomitea korvaa tässä pöytäkirjassa olevat alkuperäsäännöt kyseiseen yleissopimukseen liitetyillä säännöillä.
      39 Artikla
      Matkalla tai varastossa olevia tavaroita koskevat siirtymämääräykset
      Tämän sopimuksen määräyksiä voidaan soveltaa tämän pöytäkirjan määräykset täyttäviin tavaroihin, jotka ovat tämän sopimuksen voimaantulopäivänä kuljetettavina, osapuolissa tai väliaikaisesti varastoituina tullivarastoissa tai vapaa-alueilla, jos neljän kuukauden kuluessa sopimuksen voimaantulopäivästä tuojaosapuolen tulliviranomaisille esitetään jälkikäteen laadittu alkuperäselvitys ja asiakirjat, jotka osoittavat, että tavarat on kuljetettu suoraan 13 artiklan mukaisesti.
      
         (1)  Tulliliiton viimeisen vaiheen aloittamisesta 22 päivänä joulukuuta 1995 tehdyn EY–Turkki-assosiaationeuvoston päätöksen N:o 1/95 sovelletaan muihin tuotteisiin kuin Euroopan talousyhteisön ja Turkin assosiaatiosopimuksessa määriteltyihin maataloustuotteisiin sekä muihin tuotteisiin kuin Euroopan hiili- ja teräsyhteisön ja Turkin tasavallan välisessä, Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden kaupasta tehdyssä sopimuksessa määriteltyihin hiili- ja terästuotteisiin.
      
         PÖYTÄKIRJAN I LIITE I
         
            ALKUHUOMAUTUKSET PÖYTÄKIRJAN I LIITTEESSÄ II OLEVAAN LUETTELOON
         
         1 huomautus:
         Luettelossa asetetaan edellytykset, jotka tuotteiden on täytettävä, jotta niitä voitaisiin pitää tämän pöytäkirjan 5 artiklan mukaisesti riittävästi valmistettuina tai käsiteltyinä.
         2 huomautus:
         
                     2.1.
                  
                  
                     Luettelon kahdessa ensimmäisessä sarakkeessa kuvataan tuotettu tuote. Ensimmäisessä sarakkeessa on harmonoidussa järjestelmässä käytetty nimikkeen tai ryhmän numero ja toisessa sarakkeessa harmonoidussa järjestelmässä tästä nimikkeestä tai ryhmästä käytetty tavaran kuvaus. Jokaisen kahden ensimmäisen sarakkeen merkinnän osalta on sääntö 3 tai 4 sarakkeessa. Jos ensimmäisen sarakkeen numeron edellä on ”ex”, tämä tarkoittaa, että 3 tai 4 sarakkeen sääntöä sovelletaan ainoastaan 2 sarakkeessa mainittuun nimikkeen osaan.
                  
               
                     2.2.
                  
                  
                     Kun 1 sarakkeeseen on ryhmitelty useita nimikkeitä tai siinä on mainittu ryhmän numero ja 2 sarakkeessa on tämän vuoksi yleisluonteinen tavaran kuvaus, vastaavaa 3 tai 4 sarakkeessa vahvistettuja sääntöjä sovelletaan kaikkiin niihin tuotteisiin, jotka luokitellaan harmonoidussa järjestelmässä kyseisen ryhmän nimikkeisiin tai johonkin 1 sarakkeessa ryhmiteltyihin nimikkeisiin.
                  
               
                     2.3.
                  
                  
                     Kun luettelossa on eri sääntöjä, joita sovelletaan samaan nimikkeeseen kuuluviin eri tuotteisiin, jokaisessa luetelmakohdassa on sen nimikkeen osan tavaran kuvaus, jota viereinen 3 tai 4 sarakkeen sääntö koskee.
                  
               
                     2.4.
                  
                  
                     Kun kahden ensimmäisen sarakkeen merkinnälle on sääntö sekä 3 että 4 sarakkeessa, viejä voi valintansa mukaan soveltaa joko 3 tai 4 sarakkeessa olevaa sääntöä. Jos 4 sarakkeessa ei ole alkuperäsääntöä, on sovellettava 3 sarakkeen sääntöä.
                  
               3 huomautus:
         
                     3.1.
                  
                  
                     Pöytäkirjan 5 artiklan määräyksiä alkuperäaseman saaneista, muiden tuotteiden valmistuksessa käytettävistä tuotteista sovelletaan riippumatta siitä, onko tämä asema saatu siinä tehtaassa, jossa nämä tuotteet käytetään vai jossakin muussa osapuolen tehtaassa.
                     Esimerkki:
                     Nimikkeen 8407 moottori, jonka osalta säännössä määrätään, että käytettävien ei-alkuperäainesten arvo saa olla enintään 40 prosenttia vapaasti tehtaalla -hinnasta, on valmistettu nimikkeen ex 7224”muusta takomalla esimuokatusta seosteräksestä”.
                     Jos tämä esimuokattu teräs on taottu EU:ssa ei-alkuperätuotetta olevasta valanteesta, se on jo saanut alkuperäaseman luettelossa vahvistetun nimikkeen ex 7224 tuotteita koskevan säännön nojalla. Esimuokattua terästä voidaan pitää moottorin arvoa laskettaessa alkuperätuotteena riippumatta siitä, onko esimuokattu teräs tuotettu samassa tehtaassa vai jossakin muussa EU:n tehtaassa. Valanteen, joka ei ole alkuperätuote, arvoa ei siten oteta huomioon laskettaessa käytettyjen ei-alkuperäainesten arvoa.
                  
               
                     3.2.
                  
                  
                     Luettelon säännössä vahvistetaan tehtävän valmistuksen tai käsittelyn vähimmäismäärä, jonka ylittävä valmistus tai käsittely antaa myös alkuperäaseman; sen sijaan sitä vähäisempi valmistus tai käsittely ei voi antaa alkuperäasemaa. Toisin sanoen, jos säännössä määrätään, että tietyllä valmistusasteella olevia ei-alkuperäaineksia voidaan käyttää, on sitä aiemmalla valmistusasteella olevien tällaisten ainesten käyttö myös sallittua, mutta sen sijaan myöhemmällä valmistusasteella olevien ainesten käyttö ei ole.
                  
               
                     3.3.
                  
                  
                     Rajoittamatta 3.2 huomautuksen soveltamista, kun säännössä käytetään ilmaisua ”Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista”, minkä tahansa nimikkeen aineksia voidaan käyttää (myös sellaisia, joiden kuvaus ja nimike ovat samat kuin tuotteella) ottaen kuitenkin huomioon sääntöön mahdollisesti sisältyvät erityisrajoitukset.
                     Ilmaisulla ”Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, myös muista nimikkeen […] aineksista” tai ”Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, myös muista samaan nimikkeeseen kuin tuote kuuluvista aineksista” tarkoitetaan kuitenkin, että minkä tahansa nimikkeen aineksia voidaan käyttää paitsi niitä, joiden kuvaus on sama kuin luettelon 2 sarakkeessa oleva tuotteen kuvaus.
                  
               
                     3.4.
                  
                  
                     Kun luettelon säännössä eritellään, että tuote voidaan valmistaa useammasta kuin yhdestä aineksesta, tämä tarkoittaa, että yhtä tai useampaa näistä aineksista voidaan käyttää. Niitä kaikkia ei tarvitse käyttää.
                     Esimerkki:
                     Nimikkeiden 5208–5212 kankaisiin sovellettavassa säännössä määrätään, että luonnonkuituja voidaan käyttää ja että muun muassa kemiallisia aineita voidaan myös käyttää. Tämä sääntö ei tarkoita, että on käytettävä molempia; on mahdollista käyttää vain toista näistä aineksista tai molempia yhdessä.
                  
               
                     3.5.
                  
                  
                     Kun luettelon säännössä määrätään, että tuote on valmistettava tietystä aineksesta, tämä edellytys ei estä käyttämästä muita aineksia, jotka ovat luonteeltaan sellaisia, että ne eivät voi täyttää sääntöä (ks. myös tekstiilejä koskeva 6.2 huomautus).
                     Esimerkki:
                     Nimikkeen 1904 elintarvikevalmisteita koskeva sääntö, jossa nimenomaan suljetaan pois viljan ja viljatuotteiden käyttö, ei estä kivennäissuolojen, kemikaalien ja muiden sellaisten lisäaineiden käyttöä, joita ei valmisteta viljasta.
                     Tätä ei kuitenkaan sovelleta tuotteisiin, joita, vaikka niitä ei voida valmistaa luettelossa nimenomaisesti mainituista aineksista, voidaan valmistaa luonteeltaan samanlaisesta, aiemmalla valmistusasteella olevasta aineksesta.
                     Esimerkki:
                     Jos ex 62 ryhmän vaatteen osalta, joka on tehty kuitukankaasta, ainoastaan ei-alkuperätuotetta olevan langan käyttö on sallittua, ei ole mahdollista aloittaa valmistusta kuitukankaasta, vaikka kuitukangasta ei tavallisesti voidakaan tehdä langasta. Tällaisissa tapauksissa lähtöaineksen olisi tavallisesti oltava lankaa edeltävällä asteella, toisin sanoen kuituasteella.
                  
               
                     3.6.
                  
                  
                     Jos luettelon säännössä annetaan kaksi prosenttimäärää enimmäisarvoksi käytettäville ei-alkuperäaineksille, näitä prosenttimääriä ei saada laskea yhteen. Toisin sanoen kaikkien käytettyjen ei-alkuperäainesten enimmäisarvo ei saa koskaan olla suurempi kuin korkeampi kyseisistä prosenttimääristä. Lisäksi yksittäisiä prosenttimääriä ei saa ylittää niiden nimenomaisten ainesten osalta, joita ne koskevat.
                  
               4 huomautus:
         
                     4.1.
                  
                  
                     Luettelossa käytetyllä ilmaisulla ”luonnonkuidut” tarkoitetaan muita kuituja kuin muunto- ja synteettikuituja. Ilmaisu koskee vain kehruuta edeltävillä valmistusasteilla olevia kuituja ja, jollei toisin mainita, karstattuja, kammattuja tai muulla tavoin käsiteltyjä kuituja, joita ei ole kehrätty.
                  
               
                     4.2.
                  
                  
                     Ilmaisuun ”luonnonkuidut” kuuluvat nimikkeen 0511 jouhi, nimikkeiden 5002 ja 5003 silkki, nimikkeiden 5101–5105 villakuidut ja hieno ja karkea eläimenkarva, nimikkeiden 5201–5203 puuvillakuidut ja nimikkeiden 5301–5305 muut kasvitekstiilikuidut.
                  
               
                     4.3.
                  
                  
                     Ilmaisuja ”tekstiilimassa”, ”kemialliset aineet” ja ”paperinvalmistusaineet” käytetään luettelossa kuvaamaan 50–63 ryhmään kuulumattomia aineksia, joita voidaan käyttää muunto-, synteetti- tai paperikuitujen tai -lankojen valmistukseen.
                  
               
                     4.4.
                  
                  
                     Luettelossa käytettyyn ilmaisuun ”katkotut tekokuidut” kuuluvat nimikkeiden 5501–5507 synteetti- tai muuntokuitufilamenttitouvi, synteetti- ja muuntokatkokuidut ja niiden jätteet.
                  
               5 huomautus:
         
                     5.1.
                  
                  
                     Kun luettelossa mainittuun tuotteeseen liittyy viittaus tähän huomautukseen, luettelon 3 sarakkeessa vahvistettuja edellytyksiä ei sovelleta kyseisen tuotteen valmistuksessa käytettyihin perustekstiiliaineisiin, joiden paino yhteensä on enintään 10 prosenttia kaikkien käytettyjen perustekstiiliaineiden yhteispainosta (ks. myös 5.3 ja 5.4 huomautus).
                  
               
                     5.2.
                  
                  
                     Edellä 5.1 huomautuksessa mainittua poikkeamaa voidaan kuitenkin soveltaa ainoastaan sekoitetuotteisiin, jotka on tehty kahdesta tai useammasta perustekstiiliaineesta.
                     Perustekstiiliaineet ovat seuraavat:
                     
                                 —
                              
                              
                                 silkki,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 villa,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 karkea eläimenkarva,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 hieno eläimenkarva,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 jouhet,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 puuvilla,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 paperinvalmistusaineet ja paperi,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 pellava,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 hamppu,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 juutti ja muut niinitekstiilikuidut,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 sisali ja muut Agave-sukuisista kasveista saadut tekstiilikuidut,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kookoskuidut, manilla, rami ja muut kasvitekstiilikuidut,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 synteettikuitufilamentit,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 muuntokuitufilamentit,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 sähköä johtavat filamentit,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 polypropeenista valmistetut synteettikatkokuidut,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 polyesteristä valmistetut synteettikatkokuidut,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 polyamidista valmistetut synteettikatkokuidut,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 polyakryylinitriilistä valmistetut synteettikatkokuidut,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 polyimidistä valmistetut synteettikatkokuidut,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 polytetrafluorieteenistä valmistetut synteettikatkokuidut,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 poly(fenyleenisulfidista) valmistetut synteettikatkokuidut,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 poly(vinyylikloridista) valmistetut synteettikatkokuidut,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 muut synteettikatkokuidut,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 viskoosista valmistetut muuntokatkokuidut,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 muut muuntokatkokuidut,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 segmentoitu polyuretaania oleva lanka, jossa on joustavia polyeetterisegmenttejä, myös kierrepäällystetty,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 segmentoitu polyuretaania oleva lanka, jossa on joustavia polyesterisegmenttejä, myös kierrepäällystetty,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 nimikkeen 5605 tuotteet (metalloitu lanka), joissa on kaistaleita, jotka koostuvat enintään 5 mm leveästä kahden muovikelmun väliin joko värittömällä tai värillisellä liimalla kiinnitetystä, alumiinifoliota tai muovikelmua, myös alumiinijauheella peitettyä, olevasta sydämestä,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 muut nimikkeen 5605 tuotteet.
                              
                           Esimerkki:
                     Nimikkeen 5205 lanka, joka on tehty nimikkeen 5203 puuvillakuiduista ja nimikkeen 5506 synteettikatkokuiduista, on sekoitelanka. Sen vuoksi ei-alkuperätuotteita olevia synteettikatkokuituja, jotka eivät täytä alkuperäsääntöjä (joissa edellytetään valmistusta kemiallisista aineista tai tekstiilimassasta), voidaan käyttää, jos niiden yhteispaino on enintään 10 prosenttia langan painosta.
                     Esimerkki:
                     Nimikkeen 5112 villakangas, joka on tehty nimikkeen 5107 villalangasta ja nimikkeen 5509 synteettikatkokuitulangasta, on sekoitekangas. Sen vuoksi synteettikuitulankaa, joka ei täytä alkuperäsääntöjä (joissa edellytetään valmistusta kemiallisista aineista tai tekstiilimassasta), tai villalankaa, joka ei täytä alkuperäsääntöjä (joissa edellytetään valmistusta karstaamattomista, kampaamattomista tai muuten kehruuta varten käsittelemättömistä luonnonkuiduista), tai näiden kahden lankatyypin sekoitusta voidaan käyttää, jos niiden yhteispaino on enintään 10 prosenttia kankaan painosta.
                     Esimerkki:
                     Nimikkeen 5802 tuftattu tekstiilikangas, joka on tehty nimikkeen 5205 puuvillalangasta ja nimikkeen 5210 puuvillakankaasta, on sekoitetuote ainoastaan, jos puuvillakangas itsessään on sekoitekangas, joka on tehty kahdesta eri nimikkeeseen luokiteltavasta langasta, tai jos käytetyt puuvillalangat itsessään ovat sekoitetuotteita.
                     Esimerkki:
                     Jos kyseinen tuftattu tekstiilikangas on tehty nimikkeen 5205 puuvillalangasta ja nimikkeen 5407 synteettikuitukankaasta, on selvää, että käytetyt langat ovat kahta eri perustekstiiliainetta ja tuftattu tekstiilikangas on näin ollen sekoitetuote.
                  
               
                     5.3.
                  
                  
                     Tuotteissa, joissa on ”segmentoitua polyuretaania olevaa lankaa, jossa on joustavia polyeetterisegmenttejä, myös kierrepäällystettyä”, tämä poikkeama on tällaisen langan osalta 20 prosenttia.
                  
               
                     5.4.
                  
                  
                     Tuotteissa, joissa on ”kaistaleita, jotka koostuvat enintään 5 mm leveästä kahden muovikelmun väliin joko värittömällä tai värillisellä liimalla kiinnitetystä, alumiinifoliota tai muovikelmua, myös alumiinijauheella peitettyä, olevasta sydämestä”, tämä poikkeama on 30 prosenttia tällaisen kaistaleen osalta.
                  
               6 huomautus:
         
                     6.1.
                  
                  
                     Kun luettelossa on viittaus tähän huomautukseen, voidaan käyttää tekstiiliaineita (vuoria ja välivuoria lukuun ottamatta), jotka eivät täytä kyseistä sovitettua tuotetta koskevaa luettelon 3 sarakkeen sääntöä, jos ne luokitellaan eri nimikkeeseen kuin tuote ja jos niiden arvo on enintään 8 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta.
                  
               
                     6.2.
                  
                  
                     Rajoittamatta 6.3 huomautuksen soveltamista aineksia, joita ei luokitella 50–63 ryhmään, voidaan käyttää vapaasti tekstiilituotteiden valmistuksessa riippumatta siitä, sisältävätkö ne tekstiiliainetta.
                     Esimerkki:
                     Jos luettelon säännössä määrätään, että tietyn tekstiilitavaran (esimerkiksi housujen), valmistuksessa on käytettävä lankaa, tämä ei estä nappien kaltaisten metallitavaroiden käyttöä, koska nappeja ei luokitella 50–63 ryhmään. Samasta syystä se ei estä vetoketjujen käyttöä, vaikka vetoketjut tavallisesti sisältävät tekstiiliainetta.
                  
               
                     6.3.
                  
                  
                     Kun prosenttisääntöä sovelletaan, on käytettyjen ei-alkuperäainesten arvoa laskettaessa otettava huomioon niiden ainesten arvo, joita ei luokitella 50–63 ryhmään.
                  
               7 huomautus:
         
                     7.1.
                  
                  
                     Nimikkeissä ex 2707, 2713–2715, ex 2901, ex 2902 ja ex 3403 ilmaisulla ”tietty käsittely” tarkoitetaan seuraavia toimintoja:
                     
                                 a)
                              
                              
                                 tyhjötislaus;
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 toistotislaus perusteellisen jakotislausmenetelmän avulla;
                              
                           
                                 c)
                              
                              
                                 krakkaus;
                              
                           
                                 d)
                              
                              
                                 reformointi;
                              
                           
                                 e)
                              
                              
                                 uuttaminen valikoivien liuottimien avulla;
                              
                           
                                 f)
                              
                              
                                 käsittely, jossa yhdistyvät kaikki seuraavat toiminnot: käsittely tiivistetyllä rikkihapolla, oleumilla tai rikkitrioksidilla; neutralointi emäksisillä aineilla; värinpoisto ja puhdistus luonnostaan aktiivisilla maalajeilla, aktivoiduilla maalajeilla, aktiivihiilellä tai bauksiitilla;
                              
                           
                                 g)
                              
                              
                                 polymerointi;
                              
                           
                                 h)
                              
                              
                                 alkylointi, ja
                              
                           
                                 i)
                              
                              
                                 isomerointi.
                              
                           
               
                     7.2.
                  
                  
                     Nimikkeissä 2710, 2711 ja 2712 ilmaisulla ”tietty käsittely” tarkoitetaan seuraavia toimintoja:
                     
                                 a)
                              
                              
                                 tyhjötislaus;
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 toistotislaus perusteellisen jakotislausmenetelmän avulla;
                              
                           
                                 c)
                              
                              
                                 krakkaus;
                              
                           
                                 d)
                              
                              
                                 reformointi;
                              
                           
                                 e)
                              
                              
                                 uuttaminen valikoivien liuottimien avulla;
                              
                           
                                 f)
                              
                              
                                 käsittely, jossa yhdistyvät kaikki seuraavat toiminnot: käsittely tiivistetyllä rikkihapolla, oleumilla tai rikkitrioksidilla; neutralointi emäksisillä aineilla; värinpoisto ja puhdistus luonnostaan aktiivisilla maalajeilla, aktivoiduilla maalajeilla, aktiivihiilellä tai bauksiitilla;
                              
                           
                                 g)
                              
                              
                                 polymerointi;
                              
                           
                                 h)
                              
                              
                                 alkylointi;
                              
                           
                                 i)
                              
                              
                                 isomerointi;
                              
                           
                                 j)
                              
                              
                                 ainoastaan nimikkeen ex 2710 raskasöljyjen osalta rikinpoisto vedyn avulla, jonka tuloksena valmistettujen tuotteiden rikkipitoisuus vähenee vähintään 85 prosenttia (ASTM D 1266–59 T -menetelmä);
                              
                           
                                 k)
                              
                              
                                 ainoastaan nimikkeen 2710 tuotteiden osalta parafiinin poisto muun menetelmän avulla kuin suodattamalla;
                              
                           
                                 l)
                              
                              
                                 ainoastaan nimikkeen ex 2710 raskasöljyjen osalta vetykäsittely yli 20 baarin paineessa ja yli 250 °C:n lämpötilassa katalysaattoria käyttäen, muussa kuin rikinpoistotarkoituksessa, kun vety on aktiivisena aineena kemiallisessa reaktiossa. Nimikkeen ex 2710 voiteluöljyjen jatkokäsittelyä vedyn avulla (esimerkiksi vedyn avulla tapahtuva viimeistely eli ”hydrofinishing” tai värinpoisto) erityisesti värin tai stabiliteetin parantamiseksi ei kuitenkaan pidetä tiettynä käsittelynä;
                              
                           
                                 m)
                              
                              
                                 ainoastaan nimikkeen ex 2710 polttoöljyjen osalta ilmatislaus, jos alle 30 tilavuusprosenttia näistä tuotteista (hävikki mukaan lukien) tislautuu 300 °C:n lämpötilassa ASTM D 86 -menetelmän avulla määritettynä;
                              
                           
                                 n)
                              
                              
                                 ainoastaan nimikkeen ex 2710 raskasöljyjen, muiden kuin kaasuöljyjen ja polttoöljyjen, osalta käsittely suurtaajuudella toimivan sähköisen huiskupurkauksen avulla;
                              
                           
                                 o)
                              
                              
                                 ainoastaan nimikkeen ex 2712 raakatavaroiden, muiden kuin vaseliinin, otsokeriitin, ruskohiilivahan, turvevahan ja alle 0,75 painoprosenttia öljyä sisältävän parafiinin, osalta rasvanpoisto kiteyttämällä jakotislausmenetelmän avulla.
                              
                           
               
                     7.3.
                  
                  
                     Nimikkeissä ex 2707, 2713–2715, ex 2901, ex 2902 ja ex 3403 yksinkertaiset toiminnot kuten puhdistus, dekantointi, suolan poisto, veden erotus, suodatus, värjäys, merkintä, rikkipitoisuuden lisääminen sekoittamalla tuotteita, joilla on erilaiset rikkipitoisuudet, näiden toimintojen tai niitä vastaavien toimintojen yhdistelmät eivät anna alkuperäasemaa.
                  
               
      
         PÖYTÄKIRJAN I LIITE II
         
            LUETTELO EI-ALKUPERÄAINESTEN VALMISTUKSESTA TAI KÄSITTELYSTÄ, JOKA ON TEHTÄVÄ, JOTTA VALMISTETTU TUOTE VOI SAADA ALKUPERÄASEMAN
         
         Luettelossa mainituista tuotteista kaikki eivät välttämättä kuulu tämän sopimuksen soveltamisalaan. Tämän vuoksi on otettava huomioon tämän sopimuksen muut osat.
         
                     HS-nimike
                  
                  
                     Tavaran kuvaus
                  
                  
                     Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely, joka antaa alkuperäaseman
                  
               
                     (1)
                  
                  
                     (2)
                  
                  
                     (3) tai (4)
                  
               
                     1 ryhmä
                  
                  
                     Elävät eläimet
                  
                  
                     Kaikkien 1 ryhmän eläinten on oltava kokonaan tuotettuja
                  
                  
                      
                  
               
                     2 ryhmä
                  
                  
                     Liha ja muut syötävät eläimenosat
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikki käytetyt 1 ja 2 ryhmän ainekset ovat kokonaan tuotettuja
                  
                  
                      
                  
               
                     3 ryhmä
                  
                  
                     Kalat sekä äyriäiset, nilviäiset ja muut vedessä elävät selkärangattomat
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikki käytetyt 3 ryhmän ainekset ovat kokonaan tuotettuja
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 4 ryhmä
                  
                  
                     Maito ja meijerituotteet; linnunmunat; luonnonhunaja; muualle kuulumattomat eläinperäiset syötävät tuotteet; ei kuitenkaan:
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikki käytetyt 4 ryhmän ainekset ovat kokonaan tuotettuja
                  
                  
                      
                  
               
                     0403
                  
                  
                     Kirnumaito ja kirnupiimä, juoksetettu maito ja kerma, jogurtti, kefiiri ja muu käynyt tai hapatettu maito ja kerma, myös tiivistetty tai maustettu tai lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta, hedelmää, pähkinää tai kaakaota sisältävä
                  
                  
                     Valmistus, jossa:
                     
                                 —
                              
                              
                                 kaikki käytetyt 4 ryhmän ainekset ovat kokonaan tuotettuja,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kaikki käytetyt nimikkeen 2009 hedelmämehut (lukuun ottamatta ananas-, limetti- ja greippimehuja) ovat alkuperätuotteita, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien käytettyjen 17 ryhmän ainesten arvo on enintään 30 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                  
                      
                  
               
                     ex 5 ryhmä
                  
                  
                     Muualle kuulumattomat eläinperäiset tuotteet; ei kuitenkaan:
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikki käytetyt 5 ryhmän ainekset ovat kokonaan tuotettuja
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 0502
                  
                  
                     Sian ja villisian harjakset ja muut karvat, valmistetut
                  
                  
                     Harjasten ja muiden karvojen puhdistus, desinfioiminen, lajittelu ja järjestäminen
                  
                  
                      
                  
               
                     6 ryhmä
                  
                  
                     Elävät puut ja muut elävät kasvit; sipulit, juuret ja niiden kaltaiset tuotteet; leikkokukat ja leikkovihreä
                  
                  
                     Valmistus, jossa:
                     
                                 —
                              
                              
                                 kaikki käytetyt 6 ryhmän ainekset ovat kokonaan tuotettuja, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta;
                              
                           
                  
                      
                  
               
                     7 ryhmä
                  
                  
                     Kasvikset sekä tietyt syötävät kasvit, juuret ja mukulat
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikki käytetyt 7 ryhmän ainekset ovat kokonaan tuotettuja
                  
                  
                      
                  
               
                     8 ryhmä
                  
                  
                     Syötävät hedelmät ja pähkinät; sitrushedelmien ja melonin kuoret
                  
                  
                     Valmistus, jossa:
                     
                                 —
                              
                              
                                 kaikki käytetyt hedelmät ja pähkinät ovat kokonaan tuotettuja, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien käytettyjen 17 ryhmän ainesten arvo on enintään 30 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                  
                      
                  
               
                     ex 9 ryhmä
                  
                  
                     Kahvi, tee, mate ja mausteet; ei kuitenkaan:
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikki käytetyt 9 ryhmän ainekset ovat kokonaan tuotettuja
                  
                  
                      
                  
               
                     0901
                  
                  
                     Kahvi, myös paahdettu tai kofeiiniton; kahvinkuoret ja -kalvot; kahvinkorvikkeet, joissa on kahvia, sen määrästä riippumatta
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                     0902
                  
                  
                     Tee, myös maustettu
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 0910
                  
                  
                     Maustesekoitukset
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                     10 ryhmä
                  
                  
                     Viljat
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikki käytetyt 10 ryhmän ainekset ovat kokonaan tuotettuja
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 11 ryhmä
                  
                  
                     Myllyteollisuustuotteet; maltaat; tärkkelys; inuliini; vehnägluteeni; ei kuitenkaan:
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikki käytetyt viljat, syötävät kasvikset, nimikkeen 0714 juuret ja mukulat taikka hedelmät ovat kokonaan tuotettuja
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 1106
                  
                  
                     Nimikkeen 0713 kuivatusta, silvitystä palkoviljasta valmistetut hienot ja karkeat jauhot sekä jauhe
                  
                  
                     Nimikkeen 0708 palkokasvien kuivaus ja jauhaminen
                  
                  
                      
                  
               
                     12 ryhmä
                  
                  
                     Öljysiemenet ja -hedelmät; erinäiset siemenet ja hedelmät; teollisuus- ja lääkekasvit; oljet ja kasvirehu
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikki käytetyt 12 ryhmän ainekset ovat kokonaan tuotettuja
                  
                  
                      
                  
               
                     1301
                  
                  
                     Kumilakat; luonnonkumit ja -hartsit, kumihartsit ja oleohartsit (esimerkiksi palsamit)
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen nimikkeen 1301 ainesten arvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     1302
                  
                  
                     Kasvimehut ja -uutteet: pektiiniaineet, pektinaatit ja pektaatit; agar-agar ja muut kasviaineista saadut kasvilimat ja paksunnosaineet, myös modifioidut:
                  
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 kasviaineista saadut kasvilimat ja paksunnosaineet, modifioidut
                              
                           
                  
                     Valmistus modifioimattomista kasvilimoista ja paksunnosaineista
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 muut
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     14 ryhmä
                  
                  
                     Kasviperäiset punonta- ja palmikointiaineet; muualle kuulumattomat kasvituotteet
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikki käytetyt 14 ryhmän ainekset ovat kokonaan tuotettuja
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 15 ryhmä
                  
                  
                     Eläin- ja kasvirasvat ja -öljyt sekä niiden pilkkoutumistuotteet; valmistetut ravintorasvat; eläin- ja kasvivahat; ei kuitenkaan:
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                     1501
                  
                  
                     Sianrasva, myös sianihra (laardi) ja siipikarjanrasva, muut kuin nimikkeeseen 0209 tai 1503 kuuluvat:
                  
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 luu- ja jäterasvat
                              
                           
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan nimikkeen 0203, 0206 tai 0207 aineksista taikka nimikkeen 0506 luista
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 muut
                              
                           
                  
                     Valmistus nimikkeen 0203 tai 0206 sianlihasta tai sian muista syötävistä osista taikka nimikkeen 0207 siipikarjan lihasta tai siipikarjan muista syötävistä osista
                  
                  
                      
                  
               
                     1502
                  
                  
                     Nautaeläinten, lampaan tai vuohen rasva, muut kuin nimikkeeseen 1503 kuuluvat
                  
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 luu- ja jäterasvat
                              
                           
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan nimikkeen 0201, 0202, 0204 tai 0206 aineksista taikka nimikkeen 0506 luista
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 muut
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikki käytetyt 2 ryhmän ainekset ovat kokonaan tuotettuja
                  
                  
                      
                  
               
                     1504
                  
                  
                     Kala- ja merinisäkäsrasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat:
                  
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 jähmeät jakeet
                              
                           
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, myös muista nimikkeen 1504 aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 muut
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikki käytetyt 2 ja 3 ryhmän ainekset ovat kokonaan tuotettuja
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 1505
                  
                  
                     Puhdistettu lanoliini
                  
                  
                     Valmistus nimikkeen 1505 raa'asta villarasvasta
                  
                  
                      
                  
               
                     1506
                  
                  
                     Muut eläinrasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat:
                  
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 jähmeät jakeet
                              
                           
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, myös muista nimikkeen 1506 aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 muut
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikki käytetyt 2 ryhmän ainekset ovat kokonaan tuotettuja
                  
                  
                      
                  
               
                     1507–1515
                  
                  
                     Kasviöljyt ja niiden jakeet:
                  
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 soija-, maapähkinä-, palmu-, kookos- (kopra-), palmunydin-, babassu-, kiinanpuu- (tung-) ja oiticicaöljy, myrttivaha ja japaninvaha, jojobaöljyn jakeet ja muuhun tekniseen tai teolliseen käyttöön kuin elintarvikkeiden valmistukseen tarkoitetut öljyt
                              
                           
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 jähmeät jakeet, ei kuitenkaan jojobaöljyn jähmeät jakeet
                              
                           
                  
                     Valmistus muista nimikkeiden 1507–1515 aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 muut
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikki käytetyt kasviainekset ovat kokonaan tuotettuja
                  
                  
                      
                  
               
                     1516
                  
                  
                     Eläin- ja kasvirasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet, osittain tai kokonaan hydratut, vaihtoesteröidyt, uudelleen esteröidyt tai elaidinoidut, myös puhdistetut, mutta ei enempää valmistetut
                  
                  
                     Valmistus, jossa:
                     
                                 —
                              
                              
                                 kaikki käytetyt 2 ryhmän ainekset ovat kokonaan tuotettuja, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kaikki käytetyt kasviainekset ovat kokonaan tuotettuja. Nimikkeiden 1507, 1508, 1511 ja 1513 aineksia voidaan kuitenkin käyttää
                              
                           
                  
                      
                  
               
                     1517
                  
                  
                     Margariini; syötävät seokset ja valmisteet, jotka on valmistettu eläin- tai kasvirasvoista tai -öljyistä tai tämän ryhmän eri rasvojen ja öljyjen jakeista, muut kuin nimikkeen 1516 syötävät rasvat ja öljyt sekä niiden jakeet
                  
                  
                     Valmistus, jossa:
                     
                                 —
                              
                              
                                 kaikki käytetyt 2 ja 4 ryhmän ainekset ovat kokonaan tuotettuja, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kaikki käytetyt kasviainekset ovat kokonaan tuotettuja. Nimikkeiden 1507, 1508, 1511 ja 1513 aineksia voidaan kuitenkin käyttää
                              
                           
                  
                      
                  
               
                     16 ryhmä
                  
                  
                     Lihasta, kalasta, äyriäisistä, nilviäisistä tai muista vedessä elävistä selkärangattomista valmistetut tuotteet
                  
                  
                     Valmistus:
                     
                                 —
                              
                              
                                 1 ryhmän eläimistä; ja/tai
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 jossa kaikki käytetyt 3 ryhmän ainekset ovat kokonaan tuotettuja
                              
                           
                  
                      
                  
               
                     ex 17 ryhmä
                  
                  
                     Sokeri ja sokerivalmisteet; ei kuitenkaan:
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 1701
                  
                  
                     Ruoko- ja juurikassokeri sekä kemiallisesti puhdas sakkaroosi, jähmeä, lisättyä maku- tai väriainetta sisältävä
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen 17 ryhmän ainesten arvo on enintään 30 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     1702
                  
                  
                     Muut sokerit, myös kemiallisesti puhdas laktoosi, maltoosi, glukoosi ja fruktoosi, jähmeät; lisättyä maku- tai väriainetta sisältämättömät sokerisiirapit; keinotekoinen hunaja, myös luonnonhunajan kanssa sekoitettuna; sokeriväri:
                  
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 kemiallisesti puhdas maltoosi ja fruktoosi
                              
                           
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, myös muista nimikkeen 1702 aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 muut sokerit, jähmeät, lisättyä maku- tai väriainetta sisältävät
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen nimikkeen 17 ainesten arvo on enintään 30 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 muut
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikki käytetyt ainekset ovat alkuperätuotteita
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 1703
                  
                  
                     Sokerin erottamisessa ja puhdistamisessa syntyvä melassi, lisättyä maku- tai väriainetta sisältävä
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen nimikkeen 17 ainesten arvo on enintään 30 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     1704
                  
                  
                     Kaakaota sisältämättömät sokerivalmisteet (myös valkoinen suklaa)
                  
                  
                     Valmistus:
                     
                                 —
                              
                              
                                 minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 jossa kaikkien käytettyjen 17 ryhmän ainesten arvo on enintään 30 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                  
                      
                  
               
                     18 ryhmä
                  
                  
                     Kaakao ja kaakaovalmisteet
                  
                  
                     Valmistus:
                     
                                 —
                              
                              
                                 minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 jossa kaikkien käytettyjen 17 ryhmän ainesten arvo on enintään 30 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                  
                      
                  
               
                     1901
                  
                  
                     Mallasuute; muualle kuulumattomat hienoista tai karkeista jauhoista, rouheista, tärkkelyksestä tai mallasuutteesta tehdyt elintarvikevalmisteet, joissa ei ole lainkaan kaakaota tai joissa sitä on alle 40 painoprosenttia täysin rasvattomasta aineesta laskettuna; muualle kuulumattomat nimikkeiden 0401–0404 tuotteista tehdyt elintarvikevalmisteet, joissa ei ole lainkaan kaakaota tai joissa sitä on alle 5 painoprosenttia täysin rasvattomasta aineesta laskettuna:
                  
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 mallasuute
                              
                           
                  
                     Valmistus 10 ryhmän viljasta
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 muut
                              
                           
                  
                     Valmistus:
                     
                                 —
                              
                              
                                 minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 jossa kaikkien käytettyjen 17 ryhmän ainesten arvo on enintään 30 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                  
                      
                  
               
                     1902
                  
                  
                     Makaronivalmisteet, kuten spagetti, makaroni, nuudelit, lasagne, gnocchi, ravioli ja cannelloni, myös kypsennetyt tai (lihalla tai muulla aineella) täytetyt tai muulla tavalla valmistetut; couscous, myös valmistettu:
                  
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 joissa on enintään 20 painoprosenttia lihaa, muita eläimenosia, kalaa, äyriäisiä tai nilviäisiä
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikki käytetyt viljat ja niiden johdannaistuotteet (ei kuitenkaan durumvehnä ja sen johdannaistuotteet) ovat kokonaan tuotettuja
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 joissa on yli 20 painoprosenttia lihaa, muita eläimenosia, kalaa, äyriäisiä tai nilviäisiä
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa:
                     
                                 —
                              
                              
                                 kaikki käytetyt viljat ja niiden johdannaistuotteet (ei kuitenkaan durumvehnä ja sen johdannaistuotteet) ovat kokonaan tuotettuja, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kaikki käytetyt 2 ja 3 ryhmän ainekset ovat kokonaan tuotettuja
                              
                           
                  
                      
                  
               
                     1903
                  
                  
                     Tapioka ja tärkkelyksestä valmistetut tapiokankorvikkeet, hiutaleina, jyvinä, helmisuurimoina, seulomisjääminä tai niiden kaltaisessa muodossa
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan nimikkeen 1108 perunatärkkelyksestä
                  
                  
                      
                  
               
                     1904
                  
                  
                     Viljasta tai viljatuotteista paisuttamalla tai paahtamalla tehdyt elintarvikevalmisteet (esim. maissihiutaleet); vilja (ei kuitenkaan maissi) jyvinä tai jyväsinä tai hiutaleina tai muulla tavalla valmistettuina jyvinä tai jyväsinä (lukuun ottamatta jauhoja ja rouheita), esikypsennetty tai muulla tavalla valmistettu, muualle kuulumattomat
                  
                  
                     Valmistus:
                     
                                 —
                              
                              
                                 minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan nimikkeen 1806 aineksista,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 jossa kaikki käytetyt viljat ja hienot jauhot (ei kuitenkaan durumvehnän ja Zea indurata -lajin maissin ja niiden johdannaistuotteiden) ovat kokonaan tuotettuja, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 jossa kaikkien käytettyjen 17 ryhmän ainesten arvo on enintään 30 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                  
                      
                  
               
                     1905
                  
                  
                     Ruokaleipä, kakut ja leivokset, keksit ja pikkuleivät (biscuits) sekä muut leipomatuotteet, myös jos niissä on kaakaota; ehtoollisleipä, tyhjät oblaattikapselit, jollaiset soveltuvat farmaseuttiseen käyttöön, sinettiöylätit, riisipaperi ja niiden kaltaiset tuotteet
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan 11 ryhmän aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 20 ryhmä
                  
                  
                     Kasviksista, hedelmistä, pähkinöistä tai muista kasvinosista valmistetut tuotteet; ei kuitenkaan:
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikki käytetyt hedelmät, pähkinät ja kasvikset ovat kokonaan tuotettuja
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 2001
                  
                  
                     Etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt jamssit, bataatit ja niiden kaltaiset syötävät kasvinosat, joissa on vähintään 5 painoprosenttia tärkkelystä
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 2004 ja ex 2005
                  
                  
                     Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt hienoina tai karkeina jauhoina taikka hiutaleina olevat perunat
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                     2006
                  
                  
                     Sokerilla säilötyt (valellut, lasitetut tai kandeeratut) kasvikset, hedelmät, pähkinät, hedelmänkuoret ja muut kasvinosat
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen 17 ryhmän ainesten arvo on enintään 30 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     2007
                  
                  
                     Keittämällä valmistetut hillot, hedelmähyytelöt, marmelaatit, hedelmä- ja pähkinäsoseet sekä hedelmä- ja pähkinäpastat, myös lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävät
                  
                  
                     Valmistus:
                     
                                 —
                              
                              
                                 minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 jossa kaikkien käytettyjen 17 ryhmän ainesten arvo on enintään 30 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                  
                      
                  
               
                     ex 2008
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 pähkinät, lisättyä sokeria tai alkoholia sisältämättömät
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen nimikkeiden 0801, 0802 ja 1202–1207 alkuperätuotteita olevien pähkinöiden ja öljysiementen arvo on yli 60 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 maapähkinävoi; viljaan perustuvat sekoitukset; palmunsydämet; maissi
                              
                           
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 muut, ei kuitenkaan muulla tavalla kypsennetyt kuin vedessä tai höyryssä keitetyt, lisättyä sokeria sisältämättömät, jäädytetyt hedelmät ja pähkinät
                              
                           
                  
                     Valmistus:
                     
                                 —
                              
                              
                                 minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 jossa kaikkien käytettyjen 17 ryhmän ainesten arvo on enintään 30 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                  
                      
                  
               
                     2009
                  
                  
                     Käymättömät ja lisättyä alkoholia sisältämättömät hedelmämehut, myös rypälemehu (grape must) ja kasvismehut, myös lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävät
                  
                  
                     Valmistus:
                     
                                 —
                              
                              
                                 minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 jossa kaikkien käytettyjen 17 ryhmän ainesten arvo on enintään 30 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                  
                      
                  
               
                     ex 21 ryhmä
                  
                  
                     Erinäiset elintarvikevalmisteet; ei kuitenkaan:
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                     2101
                  
                  
                     Kahvi-, tee-, ja mateuutteet, -esanssit ja -tiivisteet sekä näihin tuotteisiin tai kahviin, teehen tai mateen perustuvat valmisteet; paahdettu juurisikuri ja muut paahdetut kahvinkorvikkeet sekä niiden uutteet, esanssit ja tiivisteet
                  
                  
                     Valmistus:
                     
                                 —
                              
                              
                                 minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 jossa kaikki käytetty juurisikuri on kokonaan tuotettua
                              
                           
                  
                      
                  
               
                     2103
                  
                  
                     Kastikkeet ja valmisteet niitä varten; maustamisvalmisteita olevat sekoitukset; sinappijauho ja valmistettu sinappi:
                  
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 kastikkeet ja valmisteet niitä varten; maustamisvalmisteita olevat sekoitukset
                              
                           
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista. Sinappijauhoa tai valmistettua sinappia voidaan kuitenkin käyttää
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 sinappijauho ja valmistettu sinappi
                              
                           
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 2104
                  
                  
                     Keitot ja liemet sekä valmisteet niitä varten
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan nimikkeiden 2002—2005 valmistetuista tai säilötyistä kasviksista
                  
                  
                      
                  
               
                     2106
                  
                  
                     Muualle kuulumattomat elintarvikevalmisteet
                  
                  
                     Valmistus:
                     
                                 —
                              
                              
                                 minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 jossa kaikkien käytettyjen 17 ryhmän ainesten arvo on enintään 30 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                  
                      
                  
               
                     ex 22 ryhmä
                  
                  
                     Juomat, väkevät alkoholijuomat ja etikka; ei kuitenkaan:
                  
                  
                     Valmistus:
                     
                                 —
                              
                              
                                 minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 jossa kaikki käytetyt viinirypäleet tai viinirypäleistä saadut ainekset ovat kokonaan tuotettuja
                              
                           
                  
                      
                  
               
                     2202
                  
                  
                     Vesi, myös kivennäisvesi ja hiilihapotettu vesi, lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävä tai maustettu, ja muut alkoholittomat juomat, ei kuitenkaan nimikkeen 2009 hedelmä- ja kasvismehut
                  
                  
                     Valmistus:
                     
                                 —
                              
                              
                                 minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 jossa kaikkien käytettyjen 17 ryhmän ainesten arvo on enintään 30 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 jossa kaikki käytetyt hedelmämehut (lukuun ottamatta ananas-, limetti- ja greippimehua) ovat alkuperätuotteita
                              
                           
                  
                      
                  
               
                     2207
                  
                  
                     Denaturoimaton etyylialkoholi (etanoli), alkoholipitoisuus vähintään 80 tilavuusprosenttia; denaturoitu etyylialkoholi (etanoli) ja muut denaturoidut väkevät alkoholijuomat, väkevyydestä riippumatta
                  
                  
                     Valmistus:
                     
                                 —
                              
                              
                                 minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan nimikkeen 2207 tai 2208 aineksista, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 jossa kaikki käytetyt viinirypäleet tai viinirypäleistä saadut ainekset ovat kokonaan tuotettuja tai, jos kaikki muut käytetyt ainekset ovat jo alkuperätuotteita, käytetyn arrakin osuus voi olla enintään 5 tilavuusprosenttia
                              
                           
                  
                      
                  
               
                     2208
                  
                  
                     Denaturoimaton etyylialkoholi (etanoli), alkoholipitoisuus alle 80 tilavuusprosenttia; väkevät alkoholijuomat, liköörit ja muut alkoholipitoiset juomat
                  
                  
                     Valmistus:
                     
                                 —
                              
                              
                                 minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan nimikkeen 2207 tai 2208 aineksista, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 jossa kaikki käytetyt viinirypäleet tai viinirypäleistä saadut ainekset ovat kokonaan tuotettuja tai, jos kaikki muut käytetyt ainekset ovat jo alkuperätuotteita, käytetyn arrakin osuus voi olla enintään 5 tilavuusprosenttia
                              
                           
                  
                      
                  
               
                     ex 23 ryhmä
                  
                  
                     Elintarviketeollisuuden jätetuotteet ja jätteet; valmistettu rehu; ei kuitenkaan:
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 2301
                  
                  
                     Valaasta valmistettu jauho; kalasta, äyriäisistä, nilviäisistä tai muista vedessä elävistä selkä-rangattomista valmistetut ihmisravinnoksi soveltumattomat jauhot, jauheet ja pelletit
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikki käytetyt 2 ja 3 ryhmän ainekset ovat kokonaan tuotettuja
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 2303
                  
                  
                     Maissitärkkelyksen valmistuksessa saadut jätetuotteet (ei kuitenkaan tiivistetty maissinvaleluvesi), kuiva-aineen valkuaisainepitoisuus yli 40 painoprosenttia
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikki käytetty maissi on kokonaan tuotettua
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 2306
                  
                  
                     Öljykakut ja muut oliiviöljyn erottamisessa syntyneet kiinteät jätetuotteet, joissa on yli 3 painoprosenttia oliiviöljyä
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikki käytetyt oliivit ovat kokonaan tuotettuja
                  
                  
                      
                  
               
                     2309
                  
                  
                     Valmisteet, jollaisia käytetään eläinten ruokintaan
                  
                  
                     Valmistus, jossa:
                     
                                 —
                              
                              
                                 kaikki käytetyt viljat, sokeri, melassi, liha tai maito ovat alkuperätuotteita, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kaikki käytetyt 3 ryhmän ainekset ovat kokonaan tuotettuja,
                              
                           
                  
                      
                  
               
                     ex 24 ryhmä
                  
                  
                     Tupakka ja valmistetut tupakankorvikkeet; ei kuitenkaan:
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikki käytetyt 24 ryhmän ainekset ovat kokonaan tuotettuja
                  
                  
                      
                  
               
                     2402
                  
                  
                     Tupakasta tai tupakankorvikkeesta valmistetut sikarit, pikkusikarit ja savukkeet
                  
                  
                     Valmistus, jossa vähintään 70 painoprosenttia käytetyistä nimikkeen 2401 valmistamattomasta tupakasta tai tupakanjätteistä on alkuperätuotteita
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 2403
                  
                  
                     Piippu- ja savuketupakka
                  
                  
                     Valmistus, jossa vähintään 70 painoprosenttia käytetyistä nimikkeen 2401 valmistamattomasta tupakasta tai tupakanjätteistä on alkuperätuotteita
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 25 ryhmä
                  
                  
                     Suola; rikki; maa- ja kivilajit; kipsi, kalkki ja sementti; ei kuitenkaan:
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 2504
                  
                  
                     Kiteinen luonnongrafiitti, jonka hiilipitoisuutta on rikastamalla kohotettu ja joka on puhdistettu ja jauhettu
                  
                  
                     Kiteisen raakagrafiitin hiilipitoisuuden kohottaminen rikastamalla, sen puhdistaminen ja jauhaminen
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 2515
                  
                  
                     Marmori, ainoastaan sahaamalla tai muulla tavalla leikattu suorakaiteen tai neliön muotoisiksi kappaleiksi tai laatoiksi, paksuus enintään 25 cm
                  
                  
                     Yli 25 cm paksun marmorin (myös jo sahatun) leikkaaminen sahaamalla tai muulla tavalla
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 2516
                  
                  
                     Graniitti, porfyyri, basaltti, hiekkakivi ja muu muistomerkki- ja rakennuskivi, ainoastaan sahaamalla tai muulla tavalla leikattu suorakaiteen tai neliön muotoisiksi kappaleiksi tai laatoiksi, paksuus enintään 25 cm
                  
                  
                     Yli 25 cm paksun kiven (myös jo sahatun) leikkaaminen sahaamalla tai muulla tavalla
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 2518
                  
                  
                     Kalsinoitu dolomiitti
                  
                  
                     Kalsinoimattoman dolomiitin kalsinointi
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 2519
                  
                  
                     Murskattu luonnon magnesiumkarbonaatti (magnesiitti) ilmanpitävissä astioissa ja magnesiumoksidi, myös puhdas, ei kuitenkaan sulatettu magnesiumoksidi (magnesia) tai perkipoltettu (sintrattu) magnesiumoksidi
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista. Luonnon magnesiumkarbonaattia (magnesiittia) voidaan kuitenkin käyttää
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 2520
                  
                  
                     Erityisesti hammaslääkintäkäyttöön valmistettu kipsi
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 2524
                  
                  
                     Asbestikuidut
                  
                  
                     Valmistus asbestimineraalista (asbestirikasteesta)
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 2525
                  
                  
                     Kiillejauhe
                  
                  
                     Kiilteen tai kiillejätteen jauhaminen
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 2530
                  
                  
                     Maavärit, kalsinoidut tai jauhetut
                  
                  
                     Maavärien kalsinointi tai jauhaminen
                  
                  
                      
                  
               
                     26 ryhmä
                  
                  
                     Malmit, kuona ja tuhka
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 27 ryhmä
                  
                  
                     Kivennäispolttoaineet, kivennäisöljyt ja niiden tislaustuotteet; bitumiset aineet; kivennäisvahat; ei kuitenkaan:
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 2707
                  
                  
                     Korkean lämpötilan kivihiilitervasta tislaamalla saatujen kivennäisöljyjen kaltaiset öljyt, joissa aromaattisten aineosien paino ylittää muiden kuin aromaattisten aineosien painon ja joista 250 °C:een tislattaessa tislautuu yli 65 tilavuusprosenttia (myös bensiini- ja bentsoliseokset), moottori- tai muuna polttoaineena käytettävät
                  
                  
                     Puhdistus ja/tai yksi tai useampi tietty käsittely (1)
                     
                     tai
                     Muut toiminnot, joissa kaikki käytetyt ainekset luokitellaan eri nimikkeeseen kuin tuote. Saman nimikkeen aineksia voidaan kuitenkin käyttää, jos niiden yhteisarvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 2709
                  
                  
                     Raa'at bitumisista kivennäisistä saadut öljyt
                  
                  
                     Bitumisten aineiden kuivatislaus
                  
                  
                      
                  
               
                     2710
                  
                  
                     Maaöljyt ja bitumisista kivennäisistä saadut öljyt, muut kuin raa'at; muualle kuulumattomat valmisteet, joissa on perusaineosana maaöljyjä tai bitumisista kivennäisistä saatuja öljyjä vähintään 70 painoprosenttia; jäteöljyt
                  
                  
                     Puhdistus ja/tai yksi tai useampi tietty käsittely (2)
                     
                     tai
                     Muut toiminnot, joissa kaikki käytetyt ainekset luokitellaan eri nimikkeeseen kuin tuote. Saman nimikkeen aineksia voidaan kuitenkin käyttää, jos niiden yhteisarvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     2711
                  
                  
                     Maaöljykaasut ja muut kaasumaiset hiilivedyt
                  
                  
                     Puhdistus ja/tai yksi tai useampi tietty käsittely (2)
                     
                     tai
                     Muut toiminnot, joissa kaikki käytetyt ainekset luokitellaan eri nimikkeeseen kuin tuote. Saman nimikkeen aineksia voidaan kuitenkin käyttää, jos niiden yhteisarvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     2712
                  
                  
                     Vaseliini; parafiini, mikrokiteinen maaöljyvaha, puristettu parafiini (slack wax), otsokeriitti, ruskohiilivaha, turvevaha ja muut kivennäisvahat sekä niiden kaltaiset synteettisesti tai muulla menetelmällä valmistetut tuotteet, myös värjätyt
                  
                  
                     Puhdistus ja/tai yksi tai useampi tietty käsittely (2)
                     
                     tai
                     Muut toiminnot, joissa kaikki käytetyt ainekset luokitellaan eri nimikkeeseen kuin tuote. Saman nimikkeen aineksia voidaan kuitenkin käyttää, jos niiden yhteisarvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     2713
                  
                  
                     Maaöljykoksi, maaöljybitumi ja muut maaöljyjen tai bitumisista aineksista saatujen öljyjen jätetuotteet
                  
                  
                     Puhdistus ja/tai yksi tai useampi tietty käsittely (1)
                     
                     tai
                     Muut toiminnot, joissa kaikki käytetyt ainekset luokitellaan eri nimikkeeseen kuin tuote. Saman nimikkeen aineksia voidaan kuitenkin käyttää, jos niiden yhteisarvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     2714
                  
                  
                     Luonnonbitumi ja -asfaltti; bitumi- tai öljyliuske ja bitumipitoinen hiekka; asfaltiitit ja asfalttikivi
                  
                  
                     Puhdistus ja/tai yksi tai useampi tietty käsittely (1)
                     
                     tai
                     Muut toiminnot, joissa kaikki käytetyt ainekset luokitellaan eri nimikkeeseen kuin tuote. Saman nimikkeen aineksia voidaan kuitenkin käyttää, jos niiden yhteisarvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     2715
                  
                  
                     Luonnonasfalttiin, luonnonbitumiin, maaöljybitumiin, kivennäistervaan tai kivennäistervapikeen perustuvat bitumiset seokset (esim. bitumimastiksi ja ”cut-backs”)
                  
                  
                     Puhdistus ja/tai yksi tai useampi tietty käsittely (1)
                     
                     tai
                     Muut toiminnot, joissa kaikki käytetyt ainekset luokitellaan eri nimikkeeseen kuin tuote. Saman nimikkeen aineksia voidaan kuitenkin käyttää, jos niiden yhteisarvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 28 ryhmä
                  
                  
                     Kemialliset alkuaineet ja epäorgaaniset yhdisteet; jalometallien, harvinaisten maametallien, radioaktiivisten alkuaineiden ja isotooppien orgaaniset ja epäorgaaniset yhdisteet; ei kuitenkaan:
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista. Saman nimikkeen aineksia voidaan kuitenkin käyttää, jos niiden yhteisarvo on enintään 20 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     ex 2805
                  
                  
                     ”Seosmetalli”
                  
                  
                     Elektrolyyttisellä tai termisellä käsittelyllä toteutettava valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 2811
                  
                  
                     Rikkitrioksidi
                  
                  
                     Valmistus rikkidioksidista
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     ex 2833
                  
                  
                     Alumiinisulfaatti
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 2840
                  
                  
                     Natriumperboraatti
                  
                  
                     Valmistus dinatriumtetraboraattipentahydraatista
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     ex 2852
                  
                  
                     Elohopeayhdisteet — sisäiset eetterit ja niiden halogeeni-, sulfo-, nitro- ja nitrosojohdannaiset
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista. Kaikkien käytettyjen nimikkeen 2909 ainesten arvo saa kuitenkin olla enintään 20 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                      
                  
                  
                     Elohopeayhdisteet — nukleiinihapot ja niiden suolat, myös kemiallisesti määrittelemättömät; muut heterosykliset yhdisteet
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista. Kaikkien käytettyjen nimikkeiden 2852, 2932, 2933 ja 2934 ainesten arvo saa kuitenkin olla enintään 20 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     ex 29 ryhmä
                  
                  
                     Orgaaniset kemialliset yhdisteet; ei kuitenkaan:
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista. Saman nimikkeen aineksia voidaan kuitenkin käyttää, jos niiden yhteisarvo on enintään 20 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     ex 2901
                  
                  
                     Asykliset hiilivedyt, moottori- tai muuna polttoaineena käytettävät
                  
                  
                     Puhdistus ja/tai yksi tai useampi tietty käsittely (1)
                     
                     tai
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                      
                  
                  
                     Muut toiminnot, joissa kaikki käytetyt ainekset luokitellaan eri nimikkeeseen kuin tuote. Saman nimikkeen aineksia voidaan kuitenkin käyttää, jos niiden yhteisarvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 2902
                  
                  
                     Syklaanit ja sykleenit (muut kuin atsuleenit), bentseeni, tolueeni ja ksyleenit, moottori- tai muuna polttoaineena käytettävät
                  
                  
                     Puhdistus ja/tai yksi tai useampi tietty käsittely (1)
                     
                     tai
                     Muut toiminnot, joissa kaikki käytetyt ainekset luokitellaan eri nimikkeeseen kuin tuote. Saman nimikkeen aineksia voidaan kuitenkin käyttää, jos niiden yhteisarvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 2905
                  
                  
                     Tämän nimikkeen alkoholien ja etanolin metallialkoholaatit
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, myös muista nimikkeen 2905 aineksista. Tämän nimikkeen metallialkoholaatteja voidaan kuitenkin käyttää, jos niiden yhteisarvo on enintään 20 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     2915
                  
                  
                     Tyydyttyneet asykliset monokarboksyylihapot sekä niiden anhydridit, halogenidit, peroksidit ja peroksihapot; niiden halogeeni-, sulfo-, nitro- ja nitrosojohdannaiset
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista. Kaikkien käytettyjen nimikkeiden 2915 ja 2916 ainesten arvo saa kuitenkin olla enintään 20 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     ex 2932
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 sisäiset eetterit ja niiden halogeeni-, sulfo-, nitro- ja nitrosojohdannaiset
                              
                           
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista. Kaikkien käytettyjen nimikkeen 2909 ainesten arvo saa kuitenkin olla enintään 20 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 sykliset asetaalit ja sisäiset puoliasetaalit sekä niiden halogeeni-, sulfo-, nitro- ja nitrosojohdannaiset
                              
                           
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     2933
                  
                  
                     Heterosykliset yhdisteet, jotka sisältävät ainoastaan typpiheteroatomin tai -atomeja
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista. Kaikkien käytettyjen nimikkeiden 2932 ja 2933 ainesten arvo saa kuitenkin olla enintään 20 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     2934
                  
                  
                     Nukleiinihapot ja niiden suolat, myös kemiallisesti määrittelemättömät; muut heterosykliset yhdisteet
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista. Kaikkien käytettyjen nimikkeiden 2932, 2933 ja 2934 ainesten arvo saa kuitenkin olla enintään 20 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     ex 2939
                  
                  
                     Unikkouutteet, väkevöidyt, joissa on alkaloideja vähintään 50 painoprosenttia
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 30 ryhmä
                  
                  
                     Farmaseuttiset tuotteet; ei kuitenkaan:
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista. Saman nimikkeen aineksia voidaan kuitenkin käyttää, jos niiden yhteisarvo on enintään 20 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     3002
                  
                  
                     Ihmisveri; terapeuttista, ennalta ehkäisevää tai taudinmäärityskäyttöä varten valmistettu eläimenveri; antiseerumit ja muut verifraktiot sekä modifioidut immunologiset tuotteet, myös bioteknisellä menetelmällä saadut; rokotteet, toksiinit, mikro-organismiviljelmät (ei kuitenkaan hiivat) ja niiden kaltaiset tuotteet:
                  
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 tuotteet, joissa on terapeuttista tai ennalta ehkäisevää käyttöä varten keskenään sekoitettuna kaksi tai useampia aineosia, tai sekoittamattomat tuotteet tällaista käyttöä varten, annostettuina tai vähittäismyyntimuodoissa tai -pakkauksissa
                              
                           
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, myös muista nimikkeen 3002 aineksista Saman nimikkeen aineksia voidaan kuitenkin käyttää, jos niiden yhteisarvo on enintään 20 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 muut
                              
                           
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 ihmisveri
                              
                           
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, myös muista nimikkeen 3002 aineksista Saman nimikkeen aineksia voidaan kuitenkin käyttää, jos niiden yhteisarvo on enintään 20 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 terapeuttista tai ennalta ehkäisevää käyttöä varten valmistettu eläimenveri
                              
                           
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, myös muista nimikkeen 3002 aineksista Saman nimikkeen aineksia voidaan kuitenkin käyttää, jos niiden yhteisarvo on enintään 20 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 verifraktiot, ei kuitenkaan antiseerumit, hemoglobiini, veriglobuliinit ja seerumiglobuliinit
                              
                           
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, myös muista nimikkeen 3002 aineksista Saman nimikkeen aineksia voidaan kuitenkin käyttää, jos niiden yhteisarvo on enintään 20 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 hemoglobiini, veriglobuliinit ja seerumiglobuliinit
                              
                           
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, myös muista nimikkeen 3002 aineksista Saman nimikkeen aineksia voidaan kuitenkin käyttää, jos niiden yhteisarvo on enintään 20 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 muut
                              
                           
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, myös muista nimikkeen 3002 aineksista Saman nimikkeen aineksia voidaan kuitenkin käyttää, jos niiden yhteisarvo on enintään 20 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     3003 ja 3004
                  
                  
                     Lääkkeet (eivät kuitenkaan nimikkeiden 3002, 3005 tai 3006 tuotteet):
                  
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 nimikkeen 2941 amikasiinista valmistetut
                              
                           
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista. Nimikkeiden 3003 ja 3004 aineksia voidaan kuitenkin käyttää, jos niiden yhteisarvo on enintään 20 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 muut
                              
                           
                  
                     Valmistus:
                     
                                 —
                              
                              
                                 minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista. Nimikkeiden 3003 ja 3004 aineksia voidaan kuitenkin käyttää, jos niiden yhteisarvo on enintään 20 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                  
                      
                  
               
                     ex 3006
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 tämän ryhmän 4 huomautuksen k alakohdassa tarkoitetut farmaseuttiset jätteet
                              
                           
                  
                     Tuote säilyttää alkuperäisen nimikkeensä mukaisen alkuperän
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 steriilit sidekudoskiinnikkeiden muodostumisen estäjät kirurgiseen tai hammaslääkintäkäyttöön, myös absorboituvat:
                              
                           
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 muovia
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen 39 ryhmän ainesten arvo on enintään 20 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta (3)
                     
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 25 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 kangasta
                              
                           
                  
                     Valmistus (4):
                     
                                 —
                              
                              
                                 luonnonkuiduista,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 karstaamattomista, kampaamattomista tai muuten kehruuta varten käsittelemättömistä katkotuista tekokuiduista
                                 tai
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kemiallisista aineista tai tekstiilimassasta
                              
                           
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 avanneleikauksen jälkeen käytettävät tarvikkeet
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 31 ryhmä
                  
                  
                     Lannoitteet; ei kuitenkaan:
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista. Saman nimikkeen aineksia voidaan kuitenkin käyttää, jos niiden yhteisarvo on enintään 20 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     ex 3105
                  
                  
                     Kivennäis- tai kemialliset lannoitteet, joissa on kahta tai kolmea seuraavista lannoittavista aineista: typpeä, fosforia tai kaliumia; muut lannoitteet; tähän ryhmään kuuluvat lannoitteet tabletteina tai niiden kaltaisessa muodossa taikka bruttopainoltaan enintään 10 kg:n pakkauksissa, lukuun ottamatta seuraavia:
                     
                                 —
                              
                              
                                 natriumnitraatti
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kalsiumsyanamidi
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kaliumsulfaatti
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kaliummagnesiumsulfaatti
                              
                           
                  
                     Valmistus:
                     
                                 —
                              
                              
                                 minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista Saman nimikkeen aineksia voidaan kuitenkin käyttää, jos niiden yhteisarvo on enintään 20 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     ex 32 ryhmä
                  
                  
                     Parkitus- ja väriuutteet; tanniinit ja niiden johdannaiset; värit, pigmentit ja muut väriaineet; maalit ja lakat; painovärit, muste ja tussi; musteet; ei kuitenkaan:
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista. Saman nimikkeen aineksia voidaan kuitenkin käyttää, jos niiden yhteisarvo on enintään 20 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     ex 3201
                  
                  
                     Tanniinit sekä niiden suolat, eetterit, esterit ja muut johdannaiset
                  
                  
                     Valmistus kasviperäisistä parkitusuutteista
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     3205
                  
                  
                     Substraattipigmentit; tämän ryhmän 3 huomautuksessa tarkoitetut substraattipigmentteihin perustuvat valmisteet (5)
                     
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan nimikkeiden 3203, 3204 ja 3205 aineksista. Nimikkeen 3205 aineksia voidaan kuitenkin käyttää, jos niiden yhteisarvo on enintään 20 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     ex 33 ryhmä
                  
                  
                     Haihtuvat öljyt ja resinoidit; hajuste-, kosmeettiset ja toalettivalmisteet; ei kuitenkaan:
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista. Saman nimikkeen aineksia voidaan kuitenkin käyttää, jos niiden yhteisarvo on enintään 20 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     3301
                  
                  
                     Haihtuvat öljyt (terpeenittömät tai terpeenipitoiset), myös jähmeät (concretes) ja vahaa poistamalla saadut nesteet (absolutes); resinoidit; uutetut oleohartsit; haihtuvien öljyjen väkevöidyt rasva-, rasvaöljy- ja vahaliuokset tai niiden kaltaiset liuokset, kylmänä uuttamalla (enfleurage) tai maseroimalla saadut; terpeenipitoiset sivutuotteet, joita saadaan poistettaessa terpeenejä haihtuvista öljyistä; haihtuvien öljyjen vesitisleet ja -liuokset
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, myös tämän nimikkeen eri tuoteryhmän (6) aineksista. Saman nimikkeen aineksia voidaan kuitenkin käyttää, jos niiden yhteisarvo on enintään 20 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     ex 34 ryhmä
                  
                  
                     Saippua ja suopa, orgaaniset pinta-aktiiviset aineet, pesuvalmisteet, voiteluvalmisteet, tekovahat, valmistetut vahat, kiillotus-, hankaus- ja puhdistusvalmisteet, kynttilät ja niiden kaltaiset tuotteet, muovailumassat, ”hammasvahat” ja kipsiin perustuvat hammaslääkinnässä käytettävät valmisteet; ei kuitenkaan:
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista. Saman nimikkeen aineksia voidaan kuitenkin käyttää, jos niiden yhteisarvo on enintään 20 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     ex 3403
                  
                  
                     Voiteluvalmisteet, joissa on alle 70 painoprosenttia maaöljyjä tai bitumisista kivennäisistä saatuja öljyjä
                  
                  
                     Puhdistus ja/tai yksi tai useampi tietty käsittely (1)
                     
                     tai
                     Muut toiminnot, joissa kaikki käytetyt ainekset luokitellaan eri nimikkeeseen kuin tuote. Saman nimikkeen aineksia voidaan kuitenkin käyttää, jos niiden yhteisarvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     3404
                  
                  
                     Tekovahat ja valmistetut vahat:
                  
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 jotka perustuvat parafiiniin, maaöljyvahoihin, bitumisista kivennäisistä saatuihin vahoihin, puristettuun parafiiniin (slack wax) tai öljyttömään parafiiniin (scale wax)
                              
                           
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista. Saman nimikkeen aineksia voidaan kuitenkin käyttää, jos niiden yhteisarvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 muut
                              
                           
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan seuraavista:
                     
                                 —
                              
                              
                                 nimikkeen 1516 vahamaiset hydratut öljyt
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                      
                  
                  
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 nimikkeen 3823 vahamaiset kemiallisesti määrittelemättömät rasvahapot ja teolliset rasva-alkoholit, ja
                              
                           
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 nimikkeen 3404 ainekset
                              
                           
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                      
                  
                  
                     Näitä aineksia voidaan kuitenkin käyttää, jos niiden arvo on enintään 20 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 35 ryhmä
                  
                  
                     modifioidut tärkkelykset; liimat ja liisterit; liimat ja liisterit; entsyymit; ei kuitenkaan:
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista. Saman nimikkeen aineksia voidaan kuitenkin käyttää, jos niiden yhteisarvo on enintään 20 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     3505
                  
                  
                     Dekstriini ja muu modifioitu tärkkelys (esim. esihyytelöity tai esteröity tärkkelys); tärkkelykseen, dekstriiniin tai muuhun modifioituun tärkkelykseen perustuvat liimat ja liisterit:
                  
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 tärkkelyksen eetterit ja esterit
                              
                           
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, myös muista nimikkeen 3505 aineksista
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 muut
                              
                           
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan nimikkeen 1108 aineksista
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     ex 3507
                  
                  
                     Muualle kuulumattomat entsyymivalmisteet
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     36 ryhmä
                  
                  
                     Räjähdysaineet; pyrotekniset tuotteet; tulitikut; pyroforiset seokset; helposti syttyvät aineet
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista. Saman nimikkeen aineksia voidaan kuitenkin käyttää, jos niiden yhteisarvo on enintään 20 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     ex 37 ryhmä
                  
                  
                     Valokuvaus- ja elokuvausvalmisteet; ei kuitenkaan:
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista. Saman nimikkeen aineksia voidaan kuitenkin käyttää, jos niiden yhteisarvo on enintään 20 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     3701
                  
                  
                     Valokuvauslevyt ja -laakafilmit, säteilyherkät, valottamattomat, muuta ainetta kuin paperia, kartonkia, pahvia tai tekstiiliä; pikakuvafilmit, laa'at, säteilyherkät, valottamattomat, myös pakkafilmeinä:
                  
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 pikakuvafilmit, värivalokuvausta varten tarkoitetut, pakkafilmeinä
                              
                           
                  
                     Valmistus, minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan nimikkeiden 3701 ja 3702 aineksista. Nimikkeen 3702 aineksia voidaan kuitenkin käyttää, jos niiden yhteisarvo on enintään 30 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 muut
                              
                           
                  
                     Valmistus, minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan nimikkeiden 3701 ja 3702 aineksista. Nimikkeiden 3701 ja 3702 aineksia voidaan kuitenkin käyttää, jos niiden yhteisarvo on enintään 20 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     3702
                  
                  
                     Valokuvausfilmit rullissa, säteilyherkät, valottamattomat, muuta ainetta kuin paperia, kartonkia, pahvia tai tekstiiliä; pikakuvafilmit rullissa, säteilyherkät, valottamattomat
                  
                  
                     Valmistus, minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan nimikkeiden 3701 ja 3702 aineksista.
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     3704
                  
                  
                     Valokuvauslevyt, -filmit, -paperi, -kartonki, -pahvi ja -tekstiilit, valotetut mutta kehittämättömät
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan nimikkeiden 3701–3704 aineksista.
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     ex 38 ryhmä
                  
                  
                     Erinäiset kemialliset tuotteet; ei kuitenkaan:
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista. Saman nimikkeen aineksia voidaan kuitenkin käyttää, jos niiden yhteisarvo on enintään 20 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     ex 3801
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 kolloidinen grafiitti suspensiona öljyssä ja puolikolloidinen grafiitti; hiilipitoiset elektrodimassat
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 grafiitti massana, jossa on seoksena kivennäisöljyjä ja yli 30 painoprosenttia grafiittia
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen nimikkeen 3403 ainesten arvo on enintään 20 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     ex 3803
                  
                  
                     Puhdistettu mäntyöljy
                  
                  
                     Raa'an mäntyöljyn puhdistus
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     ex 3805
                  
                  
                     Puhdistettu sulfaattitärpättiöljy
                  
                  
                     Raa'an sulfaattitärpättiöljyn puhdistus tislaamalla tai raffinoimalla
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     ex 3806
                  
                  
                     Hartsiesterit
                  
                  
                     Valmistus hartsihapoista
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     ex 3807
                  
                  
                     Puutervapiki
                  
                  
                     Puutervan tislaus
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     3808
                  
                  
                     Hyönteisten torjunta-aineet, rotanmyrkyt, sienitautien ja rikkakasvien torjunta-aineet, itämistä estävät aineet, kasvien kasvua säätävät aineet, desinfioimisaineet ja niiden kaltaiset tuotteet, vähittäismyyntimuodoissa tai -pakkauksissa tai valmisteina tai tavaroina (esim. rikitetyt nauhat, sydämet ja kynttilät sekä kärpäspaperi)
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     3809
                  
                  
                     Viimeistelyvalmisteet, valmisteet, jotka nopeuttavat värjäytymistä tai väriaineiden kiinnittymistä, sekä muut tuotteet ja valmisteet (esim. liistausaineet ja peittausaineet), jollaisia käytetään tekstiili-, paperi-, nahka- tai niiden kaltaisessa teollisuudessa, muualle kuulumattomat
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     3810
                  
                  
                     Metallipintojen peittausvalmisteet; sulamista edistävät aineet ja muut apuvalmisteet metallien juottamista tai hitsausta varten; juotos- tai hitsausjauheet ja -tahnat, joissa on metallia ja muita aineita; valmisteet, jollaisia käytetään hitsauselektrodien ja -puikkojen täytteenä tai päällysteenä
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     3811
                  
                  
                     Nakutusta, hapettumista, hartsiutumista tai syöpymistä estävät valmisteet, viskositeettia parantavat valmisteet ja muut kivennäisöljyjen (myös bensiinin) ja muiden nesteiden, joita käytetään samaan tarkoitukseen kuin kivennäisöljyjä, lisäainevalmisteet:
                  
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 voiteluöljyjen lisäainevalmisteet, joissa on maaöljyjä tai bitumisista kivennäisistä saatuja öljyjä
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen nimikkeen 3811 ainesten arvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 muut
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     3812
                  
                  
                     Valmistetut vulkanoinnin kiihdyttimet; muualle kuulumattomat kumin tai muovin pehmitinseokset; hapettumisen estoaineet ja muut kumin tai muovin stabilaattoriseokset
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     3813
                  
                  
                     Valmisteet ja panokset tulensammuttimia varten; tulensammutuskranaatit ja -pommit
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     3814
                  
                  
                     Orgaaniset liuotin- ja ohennusaineseokset, muualle kuulumattomat; valmistetut maalin- ja lakanpoistoaineet
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     3818
                  
                  
                     Kemialliset alkuaineet, jotka on seostettu (doped) elektroniikassa käyttöä varten, kiekkoina, levyinä tai niiden kaltaisissa muodoissa; kemialliset yhdisteet, jotka on seostettu (doped) elektroniikassa käyttöä varten
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     3819
                  
                  
                     Hydrauliset jarrunesteet ja muut hydraulisessa voimansiirrossa käytettävät nestemäiset valmisteet, joissa ei ole lainkaan tai on alle 70 painoprosenttia maaöljyjä tai bitumisista kivennäisistä saatuja öljyjä
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     3820
                  
                  
                     Jäätymistä estävät valmisteet sekä valmistetut huurteen- ja jäänpoistonesteet
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 3821
                  
                  
                     Valmistetut elatusaineet mikro-organismien (myös virusten ja niiden kaltaisten organismien) tai kasvi-, ihmis- ja eläinsoluviljelmien kehittämistä ja ylläpitoa varten
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     3822
                  
                  
                     Taudinmääritysreagenssit ja laboratorioreagenssit, alustalla, sekä valmistetut taudinmääritysreagenssit ja valmistetut laboratorioreagenssit, alustalla tai ilman sitä, muut kuin nimikkeeseen 3002 tai 3006 kuuluvat; varmennetut vertailumateriaalit
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     3823
                  
                  
                     Teolliset monokarboksyylirasvahapot; puhdistuksessa saadut happamat öljyt; teolliset rasva-alkoholit:
                  
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 teolliset monokarboksyylirasvahapot; puhdistuksessa saadut happamat öljyt
                              
                           
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 teolliset rasva-alkoholit
                              
                           
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, myös muista nimikkeen 3823 aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                     3824
                  
                  
                     Valmistetut sitomisaineet valumuotteja ja -sydämiä varten; kemialliset tuotteet ja kemian- tai siihen liittyvän teollisuuden valmisteet (myös jos ne ovat luonnontuotteiden seoksia), muualle kuulumattomat:
                  
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 Seuraavat tämän nimikkeen tuotteet:
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 luonnon hartsituotteisiin perustuvat valmistetut sitomisaineet valumuotteja ja -sydämiä varten
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 nafteenihapot, niiden veteen liukenemattomat suolat ja niiden esterit
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 sorbitoli, muu kuin nimikkeeseen 2905 kuuluva
                              
                           
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista. Saman nimikkeen aineksia voidaan kuitenkin käyttää, jos niiden yhteisarvo on enintään 20 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 maaöljysulfonaatit, ei kuitenkaan alkalimetallien, ammoniumin tai etanoliamiinien maaöljysulfonaatit; bitumisista kivennäisistä saatujen öljyjen tiofeenisulfonihapot ja niiden suolat
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 ioninvaihtimet
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kaasua imevät aineet tyhjöputkia varten
                              
                           
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 alkalinen rautaoksidi, jota käytetään kaasun puhdistukseen
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 valokaasun puhdistuksessa tuotettu ammoniakkikaasuvesi ja käytetty kaasun puhdistusmassa
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 sulfonafteenihapot sekä niiden veteen liukenemattomat suolat ja niiden esterit
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 sikuna- eli finkkeliöljy ja dippel- eli hirvensarviöljy
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 sellaisten suolojen seokset, joilla on erilaiset anionit
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 gelatiinipohjaiset monistusmassat, myös paperi- tai tekstiiliainepohjalla
                              
                           
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 muut
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     3901–3915
                  
                  
                     Muovijätteet, -leikkeet ja -romu; lukuun ottamatta nimikkeiden ex 3907 ja 3912 tuotteita, joita koskevat säännöt ovat jäljempänä:
                  
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 additiohomopolymerointituotteet, joissa yhden monomeerin osuus on yli 99 painoprosenttia polymeerin kokonaispitoisuudesta
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa:
                     
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien edellä mainittua rajoitusta noudattavien 39 ryhmän käytettyjen ainesten arvo on enintään 20 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta (5)
                                 
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 25 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 muut
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen nimikkeen 39 ainesten arvo on enintään 20 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta (5)
                     
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 25 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     ex 3907
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 polykarbonaattikopolymeereista ja akryylinitriili-butadieeni-styreeni- (ABS) kopolymeereista valmistetut kopolymeerit
                              
                           
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista. Saman nimikkeen aineksia voidaan kuitenkin käyttää, jos niiden yhteisarvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta (5)
                     
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 polyesteri
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen 39 ryhmän ainesten arvo on enintään 20 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta ja/tai valmistus tetrabromi-(bisfenoli a)-polykarbonaatista
                  
                  
                      
                  
               
                     3912
                  
                  
                     Selluloosa ja sen kemialliset johdannaiset, muualle kuulumattomat, alkumuodossa
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien samaan nimikkeeseen kuin käytetty tuote luokiteltavien ainesten arvo on enintään 20 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     3916–3921
                  
                  
                     Puolivalmisteet, muovia, ja muovitavarat; lukuun ottamatta nimikkeiden ex 3916, ex 3917, ex 3920 ja ex 3921 tuotteita, joita koskevat säännöt ovat jäljempänä:
                  
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 litteät tuotteet, joita on valmistettu enemmän kuin pelkästään pintakäsittelemällä tai leikkaamalla muuhun kuin neliön tai suorakaiteen muotoon; muut tuotteet, joita on valmistettu enemmän kuin pelkästään pintakäsittelemällä
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen nimikkeen 39 ainesten arvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 25 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 muut
                              
                           
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 additiohomopolymerointi-tuotteet, joissa yhden monomeerin osuus on yli 99 painoprosenttia polymeerin kokonaispitoisuudesta
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa:
                     
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien edellä mainittua rajoitusta noudattavien 39 ryhmän käytettyjen ainesten arvo on enintään 20 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta (5)
                                 
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 25 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 muut
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen nimikkeen 39 ainesten arvo on enintään 20 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta (5)
                     
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 25 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     ex 3916 ja ex 3917
                  
                  
                     Profiilit, putket ja letkut
                  
                  
                     Valmistus, jossa:
                     
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien edellä mainittua rajoitusta noudattavien, samaan nimikkeeseen kuin käytetty tuote luokiteltavien ainesten arvo on enintään 20 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 25 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     ex 3920
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 ionomeerilevyt tai -kalvot
                              
                           
                  
                     Valmistus osittain suolamuotoisesta kestomuovista, joka on eteenin ja pääasiallisesti sinkkiä ja natriumia olevilla metalli-ioneilla osittain neutraloidun metakryylihapon kopolymeeri
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 25 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 regeneroidusta selluloosasta, polyamideista tai polyeteenistä valmistetut levyt
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien samaan nimikkeeseen kuin käytetty tuote luokiteltavien ainesten arvo on enintään 20 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 3921
                  
                  
                     Metalloidut muovikalvot
                  
                  
                     Valmistus erittäin läpinäkyvistä polyesterikalvoista, joiden paksuus on alle 23 mikronia (6)
                     
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 25 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     3922–3926
                  
                  
                     Muovitavarat
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 40 ryhmä
                  
                  
                     Kumi ja kumitavarat; ei kuitenkaan:
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 4001
                  
                  
                     Kerrostetut kumikreppilaatat kenkiä varten
                  
                  
                     Luonnonkumilevyjen laminointi
                  
                  
                      
                  
               
                     4005
                  
                  
                     Seostettu kumi, vulkanoimaton, alkumuodossa tai laattoina, levyinä tai kaistaleina
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten, ei kuitenkaan luonnonkumin arvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     4012
                  
                  
                     Uudelleen pinnoitetut tai käytetyt pneumaattiset ulkorenkaat, kumia; umpikumirenkaat, joustorenkaat, vaihdettavat ulkorenkaan kulutuspinnat sekä vannenauhat, kumia:
                  
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 uudelleen pinnoitetut pneumaattiset ulkorenkaat, umpikumirenkaat tai joustorenkaat, kumia
                              
                           
                  
                     Käytettyjen renkaiden uudelleen pinnoittaminen
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 muut
                              
                           
                  
                     Valmistus, minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan nimikkeiden 4011 ja 4012 aineksista.
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 4017
                  
                  
                     Kovakumitavarat
                  
                  
                     Valmistus kovakumista
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 41 ryhmä
                  
                  
                     Raakavuodat ja -nahat (muut kuin turkisnahat) sekä muokattu nahka; ei kuitenkaan:
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 4102
                  
                  
                     Lampaan ja karitsan raakanahat, villapeitteettömät
                  
                  
                     Villan poistaminen villapeitteistä lampaan ja karitsan raakanahoista
                  
                  
                      
                  
               
                     4104–4106
                  
                  
                     Parkitut tai viimeistelemättömät vuodat ja nahat, villa- tai karvapeitteettömät, myös halkaistut, mutta ei enempää valmistetut
                  
                  
                     Esiparkitun nahan jälkiparkitus
                     tai
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                     4107, 4112 ja 4113
                  
                  
                     Nahka, parkituksen tai viimeistelyn jälkeen edelleen valmistettu, myös pergamenttinahaksi valmistettu, villa- tai karvapeitteetön, myös halkaistu, ei kuitenkaan nimikkeen 4114 nahka
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan nimikkeiden 4104–4113 aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 4114
                  
                  
                     Kiiltonahka ja laminoitu kiiltonahka; metallipinnoitettu nahka
                  
                  
                     Valmistus nimikkeiden 4104–4106, 4107, 4112 tai 4113 aineksista, jos niiden yhteisarvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     42 ryhmä
                  
                  
                     Nahkatavarat; satula- ja valjasteokset; matkatarvikkeet, käsilaukut ja niiden kaltaiset säilytysesineet; suolesta valmistetut tavarat
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 43 ryhmä
                  
                  
                     Turkisnahat ja tekoturkikset; niistä valmistetut tavarat; ei kuitenkaan:
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 4302
                  
                  
                     Parkitut tai muokatut turkisnahat, yhdistetyt:
                  
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 levyt, ristit ja niiden kaltaiset muodot
                              
                           
                  
                     Yhdistämättömien parkittujen tai muokattujen turkisnahkojen valkaisu tai värjäys leikkuun ja yhdistämisen lisäksi
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 muut
                              
                           
                  
                     Valmistus yhdistämättömistä parkituista tai muokatuista turkisnahoista
                  
                  
                      
                  
               
                     4303
                  
                  
                     Vaatteet, vaatetustarvikkeet ja muut turkisnahasta valmistetut tavarat
                  
                  
                     Valmistus nimikkeen 4302 yhdistämättömistä parkituista tai muokatuista turkisnahoista
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 44 ryhmä
                  
                  
                     Puu ja puusta valmistetut tavarat; puuhiili; ei kuitenkaan:
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 4403
                  
                  
                     Karkeasti syrjätty puu
                  
                  
                     Valmistus raakapuusta, myös kuoritusta tai karsitusta
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 4407
                  
                  
                     Puu, sahattu tai veistetty (chipped) pituussuunnassa, tasoleikattu tai viiluksi sorvattu, paksuus yli 6 mm, höylätty, hiottu tai päistään jatkettu
                  
                  
                     Höylääminen, hiominen tai päistä jatkaminen
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 4408
                  
                  
                     Viilut vanerointia (myös kerrostettua puuta tasoleikkaamalla saadut), ristiinliimattua vaneria varten, paksuus enintään 6 mm, saumattu, ja muu puu, sahattu pituussuunnassa, tasoleikattu tai viiluksi sorvattu, paksuus enintään 6 mm, höylätty, hiottu tai päistään jatkettu, paksuus enintään 6 mm
                  
                  
                     Saumaaminen, höylääminen, hiominen tai päistään jatkaminen
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 4409
                  
                  
                     Puu, yhdeltä tai useammalta syrjältä, pinnalta tai päästä koko pituudelta muotoiltu, myös höylätty, hiottu tai päistään jatkettu:
                  
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 hiottu tai sormijatkettu
                              
                           
                  
                     Hiominen tai päistään jatkaminen
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 muoto- ja kehyslista
                              
                           
                  
                     Muoto- tai kehyslistaksi työstäminen
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 4410 – ex 4413
                  
                  
                     Puinen muoto- ja kehyslista, myös muotoiltu jalkalista ja niiden kaltainen muotolauta
                  
                  
                     Muoto- tai kehyslistaksi työstäminen
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 4415
                  
                  
                     Puiset pakkauslaatikot, -rasiat, -häkit, -pytyt ja niiden kaltaiset päällykset
                  
                  
                     Valmistus määräkokoon leikkaamattomista laudoista
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 4416
                  
                  
                     Drittelit, tynnyrit, sammiot, saavit ja muut tynnyriteokset puusta sekä niiden puuosat
                  
                  
                     Valmistus halkaisemalla tehdyistä puisista kimmistä, molemmilta lapepinnoilta sahatuista, mutta ei enempää valmistetuista
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 4418
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 puiset rakennuspuusepän ja kirvesmiehen tuotteet
                              
                           
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista. Puisia solulevyjä, kattopäreitä ja -paanuja voidaan kuitenkin käyttää
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 muoto- ja kehyslista
                              
                           
                  
                     Muoto- tai kehyslistaksi työstäminen
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 4421
                  
                  
                     Tulitikkutikut; jalkineiden puunaulat
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen puusta, ei kuitenkaan nimikkeen 4409 puulangasta
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 45 ryhmä
                  
                  
                     Korkki ja korkkitavarat; ei kuitenkaan:
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                     4503
                  
                  
                     Luonnonkorkkitavarat
                  
                  
                     Valmistus nimikkeen 4501 korkista
                  
                  
                      
                  
               
                     46 ryhmä
                  
                  
                     Oljesta, espartosta tai muista punonta- tai palmikointiaineista valmistetut tavarat; kori- ja punontateokset
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                     47 ryhmä
                  
                  
                     Puusta tai muusta kuituisesta selluloosa-aineesta valmistettu massa; keräyspaperi, -kartonki ja -pahvi (-jäte)
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 48 ryhmä
                  
                  
                     Paperi, kartonki ja pahvi; paperimassa-, paperi-, kartonki- ja pahvitavarat; ei kuitenkaan:
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 4811
                  
                  
                     Pelkästään saroitettu, viivoitettu tai ruudutettu paperi, kartonki ja pahvi
                  
                  
                     Valmistus 47 ryhmän paperinvalmistusaineista
                  
                  
                      
                  
               
                     4816
                  
                  
                     Hiilipaperi, itsejäljentävä paperi ja muut jäljentävät tai siirtopaperit (muut kuin nimikkeeseen 4809 kuuluvat), paperiset vahakset ja offsetlevyt, myös rasioissa.
                  
                  
                     Valmistus 47 ryhmän paperinvalmistusaineista
                  
                  
                      
                  
               
                     4817
                  
                  
                     Kirjekuoret, kirjekortit, kuvattomat postikortit ja kirjeenvaihtokortit, paperia, kartonkia tai pahvia; paperiset, kartonkiset tai pahviset rasiat, kotelot, kansiot, salkut yms., joissa on lajitelma kirjepaperia, kirjekuoria jne.
                  
                  
                     Valmistus:
                     
                                 —
                              
                              
                                 minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                  
                      
                  
               
                     ex 4818
                  
                  
                     Toalettipaperi
                  
                  
                     Valmistus 47 ryhmän paperinvalmistusaineista
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 4819
                  
                  
                     Kotelot, rasiat, laatikot, pussit ja muut pakkauspäällykset, paperia, kartonkia, pahvia, selluloosavanua tai selluloosaharsoa
                  
                  
                     Valmistus:
                     
                                 —
                              
                              
                                 minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                  
                      
                  
               
                     ex 4820
                  
                  
                     Kirjepaperilehtiöt
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 4823
                  
                  
                     Muu paperi, kartonki, pahvi, selluloosavanu ja selluloosakuituharso, määräkokoon tai -muotoon leikattu
                  
                  
                     Valmistus 47 ryhmän paperinvalmistusaineista
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 49 ryhmä
                  
                  
                     Kirjat, sanomalehdet, kuvat ja muut painotuotteet; käsikirjoitukset, konekirjoitukset ja työpiirustukset; ei kuitenkaan:
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                     4909
                  
                  
                     Painetut postikortit ja kuvapostikortit; painetut kortit, joissa on henkilökohtainen tervehdys, onnittelu, viesti tai tiedonanto, myös kuvalliset, myös kirjekuorineen tai koristeineen
                  
                  
                     Valmistus, minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan nimikkeiden 4909 ja 4911 aineksista.
                  
                  
                      
                  
               
                     4910
                  
                  
                     Kaikenlaiset painetut kalenterit, myös irtolehtikalenterit:
                  
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 ns. ikuiset kalenterit tai kalenterit vaihdettavin lehtiöin, jotka on kiinnitetty muulle alustalle kuin paperille, kartongille tai pahville
                              
                           
                  
                     Valmistus:
                     
                                 —
                              
                              
                                 minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 muut
                              
                           
                  
                     Valmistus, minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan nimikkeiden 4909 ja 4911 aineksista.
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 50 ryhmä
                  
                  
                     Silkki; ei kuitenkaan:
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 5003
                  
                  
                     Silkkijätteet (myös kelauskelvottomat kokongit, lankajätteet ja garnetoidut jätteet ja lumput), karstatut tai kammatut
                  
                  
                     Silkkijätteiden karstaus tai kampaus
                  
                  
                      
                  
               
                     5004 – ex 5006
                  
                  
                     Silkkilanka ja silkkijätteistä kehrätty lanka
                  
                  
                     Valmistus (7):
                     
                                 —
                              
                              
                                 karstatuista tai kammatuista tai muuten kehruuta varten käsitellyistä raakasilkistä tai silkkijätteistä
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 karstaamattomista, kampaamattomista tai muuten kehruuta varten käsittelemättömistä muista luonnonkuiduista
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kemiallisista aineista tai tekstiilimassasta, tai
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 paperinvalmistusaineista
                              
                           
                  
                      
                  
               
                     5007
                  
                  
                     Kudotut silkki- ja silkkijätekankaat:
                  
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 joissa on kumilankaa
                              
                           
                  
                     Valmistus yksinkertaisesta langasta (7)
                     
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 muut
                              
                           
                  
                     Valmistus (7):
                     
                                 —
                              
                              
                                 kookoskuitulangasta,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 luonnonkuiduista,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 karstaamattomista, kampaamattomista tai muuten kehruuta varten käsittelemättömistä katkotuista tekokuiduista,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kemiallisista aineista tai tekstiilimassasta, tai
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 paperista
                                 tai
                              
                           Painaminen ja vähintään kaksi valmistelu- tai viimeistelytoimenpidettä (kuten pesu, valkaisu, merserointi, lämpökiinnitys, nukitus, kalanterointi, kutistumisen estävä käsittely, kestoviimeistely, dekatointi, kyllästäminen, parsinta ja noppaus), jos käytetyn painamattoman kankaan arvo on enintään 47,5 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 51 ryhmä
                  
                  
                     Villa sekä hieno ja karkea eläimenkarva; jouhilanka ja jouhesta kudotut kankaat; ei kuitenkaan:
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                     5106–5110
                  
                  
                     Lanka villaa, hienoa tai karkeaa eläimenkarvaa tai jouhta
                  
                  
                     Valmistus (7):
                     
                                 —
                              
                              
                                 karstatuista tai kammatuista tai muuten kehruuta varten käsitellyistä raakasilkistä tai silkkijätteistä,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 karstaamattomista, kampaamattomista tai muuten kehruuta varten käsittelemättömistä luonnonkuiduista,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kemiallisista aineista tai tekstiilimassasta, tai
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 paperinvalmistusaineista
                              
                           
                  
                      
                  
               
                     5111–5113
                  
                  
                     Kudotut kankaat villaa, hienoa tai karkeaa eläimenkarvaa tai jouhta:
                  
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 joissa on kumilankaa
                              
                           
                  
                     Valmistus yksinkertaisesta langasta (7)
                     
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 muut
                              
                           
                  
                     Valmistus (7):
                     
                                 —
                              
                              
                                 kookoskuitulangasta,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 luonnonkuiduista,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 karstaamattomista, kampaamattomista tai muuten kehruuta varten käsittelemättömistä katkotuista tekokuiduista,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kemiallisista aineista tai tekstiilimassasta, tai
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 paperista
                                 tai
                              
                           Painaminen ja vähintään kaksi valmistelu- tai viimeistelytoimenpidettä (kuten pesu, valkaisu, merserointi, lämpökiinnitys, nukitus, kalanterointi, kutistumisen estävä käsittely, kestoviimeistely, dekatointi, kyllästäminen, parsinta ja noppaus), jos käytetyn painamattoman kankaan arvo on enintään 47,5 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 52 ryhmä
                  
                  
                     Puuvilla; ei kuitenkaan:
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                     5204–5207
                  
                  
                     Puuvillalanka ja puuvillaompelulanka
                  
                  
                     Valmistus (7):
                     
                                 —
                              
                              
                                 karstatuista tai kammatuista tai muuten kehruuta varten käsitellyistä raakasilkistä tai silkkijätteistä,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 karstaamattomista, kampaamattomista tai muuten kehruuta varten käsittelemättömistä luonnonkuiduista,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kemiallisista aineista tai tekstiilimassasta, tai
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 paperinvalmistusaineista
                              
                           
                  
                      
                  
               
                     5208–5212
                  
                  
                     Kudotut puuvillakankaat:
                  
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 joissa on kumilankaa
                              
                           
                  
                     Valmistus yksinkertaisesta langasta (7)
                     
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 muut
                              
                           
                  
                     Valmistus (7):
                     
                                 —
                              
                              
                                 kookoskuitulangasta,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 luonnonkuiduista,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 karstaamattomista, kampaamattomista tai muuten kehruuta varten käsittelemättömistä katkotuista tekokuiduista,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kemiallisista aineista tai tekstiilimassasta, tai
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 paperista
                                 tai
                              
                           Painaminen ja vähintään kaksi valmistelu- tai viimeistelytoimenpidettä (kuten pesu, valkaisu, merserointi, lämpökiinnitys, nukitus, kalanterointi, kutistumisen estävä käsittely, kestoviimeistely, dekatointi, kyllästäminen, parsinta ja noppaus), jos käytetyn painamattoman kankaan arvo on enintään 47,5 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 53 ryhmä
                  
                  
                     Muut kasvitekstiilikuidut; paperilanka ja kudotut paperilankakankaat; ei kuitenkaan:
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                     5306–5308
                  
                  
                     Lanka, muista kasvitekstiilikuiduista valmistettu; paperilanka
                  
                  
                     Valmistus (7):
                     
                                 —
                              
                              
                                 karstatuista tai kammatuista tai muuten kehruuta varten käsitellyistä raakasilkistä tai silkkijätteistä,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 karstaamattomista, kampaamattomista tai muuten kehruuta varten käsittelemättömistä luonnonkuiduista,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kemiallisista aineista tai tekstiilimassasta, tai
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 paperinvalmistusaineista
                              
                           
                  
                      
                  
               
                     5309–5311
                  
                  
                     Kudotut kankaat, muista kasvitekstiilikuiduista valmistetut; kudotut paperilankakankaat
                  
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 joissa on kumilankaa
                              
                           
                  
                     Valmistus yksinkertaisesta langasta (7)
                     
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 muut
                              
                           
                  
                     Valmistus (7):
                     
                                 —
                              
                              
                                 kookoskuitulangasta,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 juuttilangasta,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 luonnonkuiduista,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 karstaamattomista, kampaamattomista tai muuten kehruuta varten käsittelemättömistä katkotuista tekokuiduista,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kemiallisista aineista tai tekstiilimassasta, tai
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 paperista
                                 tai
                              
                           Painaminen ja vähintään kaksi valmistelu- tai viimeistelytoimenpidettä (kuten pesu, valkaisu, merserointi, lämpökiinnitys, nukitus, kalanterointi, kutistumisen estävä käsittely, kestoviimeistely, dekatointi, kyllästäminen, parsinta ja noppaus), jos käytetyn painamattoman kankaan arvo on enintään 47,5 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     5401–5406
                  
                  
                     Lanka, monofilamenttilanka ja ompelulanka, tekokuitufilamenttia
                  
                  
                     Valmistus (7):
                     
                                 —
                              
                              
                                 karstatuista tai kammatuista tai muuten kehruuta varten käsitellyistä raakasilkistä tai silkkijätteistä,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 karstaamattomista, kampaamattomista tai muuten kehruuta varten käsittelemättömistä luonnonkuiduista,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kemiallisista aineista tai tekstiilimassasta, tai
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 paperinvalmistusaineista
                              
                           
                  
                      
                  
               
                     5407 ja 5408
                  
                  
                     Kudotut kankaat, tekokuitufilamenttilankaa:
                  
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 joissa on kumilankaa
                              
                           
                  
                     Valmistus yksinkertaisesta langasta (7)
                     
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 muut
                              
                           
                  
                     Valmistus (7):
                     
                                 —
                              
                              
                                 kookoskuitulangasta,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 luonnonkuiduista,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 karstaamattomista, kampaamattomista tai muuten kehruuta varten käsittelemättömistä katkotuista tekokuiduista,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kemiallisista aineista tai tekstiilimassasta, tai
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 paperista
                                 tai
                              
                           Painaminen ja vähintään kaksi valmistelu- tai viimeistelytoimenpidettä (kuten pesu, valkaisu, merserointi, lämpökiinnitys, nukitus, kalanterointi, kutistumisen estävä käsittely, kestoviimeistely, dekatointi, kyllästäminen, parsinta ja noppaus), jos käytetyn painamattoman kankaan arvo on enintään 47,5 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     5501–5507
                  
                  
                     Katkotut tekokuidut
                  
                  
                     Valmistus kemiallisista aineista tai tekstiilimassasta
                  
                  
                      
                  
               
                     5508–5511
                  
                  
                     Lanka ja ompelulanka, katkottua tekokuitua
                  
                  
                     Valmistus (7):
                     
                                 —
                              
                              
                                 karstatuista tai kammatuista tai muuten kehruuta varten käsitellyistä raakasilkistä tai silkkijätteistä,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 karstaamattomista, kampaamattomista tai muuten kehruuta varten käsittelemättömistä luonnonkuiduista,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kemiallisista aineista tai tekstiilimassasta, tai
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 paperinvalmistusaineista
                              
                           
                  
                      
                  
               
                     5512–5516
                  
                  
                     Kudotut kankaat, katkottua tekokuitua:
                  
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 joissa on kumilankaa
                              
                           
                  
                     Valmistus yksinkertaisesta langasta (7)
                     
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 muut
                              
                           
                  
                     Valmistus (7):
                     
                                 —
                              
                              
                                 kookoskuitulangasta,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 luonnonkuiduista,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 karstaamattomista, kampaamattomista tai muuten kehruuta varten käsittelemättömistä katkotuista tekokuiduista,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kemiallisista aineista tai tekstiilimassasta, tai
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 paperista
                                 tai
                              
                           Painaminen ja vähintään kaksi valmistelu- tai viimeistelytoimenpidettä (kuten pesu, valkaisu, merserointi, lämpökiinnitys, nukitus, kalanterointi, kutistumisen estävä käsittely, kestoviimeistely, dekatointi, kyllästäminen, parsinta ja noppaus), jos käytetyn painamattoman kankaan arvo on enintään 47,5 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 56 ryhmä
                  
                  
                     Vanu, huopa ja kuitukangas; erikoislangat; side- ja purjelanka, nuora ja köysi sekä niistä valmistetut tavarat; ei kuitenkaan:
                  
                  
                     Valmistus (7):
                     
                                 —
                              
                              
                                 kookoskuitulangasta,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 luonnonkuiduista,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kemiallisista aineista tai tekstiilimassasta, tai
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 paperinvalmistusaineista
                              
                           
                  
                      
                  
               
                     5602
                  
                  
                     Huopa, myös kyllästetty, päällystetty, peitetty tai kerrostettu:
                  
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 neulahuopaa
                              
                           
                  
                     Valmistus (7):
                     
                                 —
                              
                              
                                 luonnonkuiduista, tai
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kemiallisista aineista tai tekstiilimassasta
                              
                           Kuitenkin:
                     
                                 —
                              
                              
                                 nimikkeen 5402 polypropeenifilamenttia,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 nimikkeen 5503 tai 5506 polypropeenikuituja, tai
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 nimikkeen 5501 polypropeenifilamenttia,
                              
                           joissa jokainen yksittäinen filamentti tai kuitu on alle 9 desitexiä, voidaan käyttää, jos niiden yhteisarvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 muut
                              
                           
                  
                     Valmistus (7):
                     
                                 —
                              
                              
                                 luonnonkuiduista,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kaseiinista tehdyistä katkotuista tekokuiduista; tai
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kemiallisista aineista tai tekstiilimassasta
                              
                           
                  
                      
                  
               
                     5604
                  
                  
                     Yksinkertainen tai kerrattu kumilanka, tekstiilillä päällystetty; tekstiililangat ja nimikkeen 5404 tai 5405 kaistaleet ja niiden kaltaiset tuotteet, muovilla tai kumilla kyllästetyt, päällystetyt tai peitetyt tai kumi- tai muovivaippaiset:
                  
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 yksinkertainen tai kerrattu kumilanka, tekstiilillä päällystetty
                              
                           
                  
                     Valmistus yksinkertaisesta tai kerratusta tekstiilillä päällystämättömästä kumilangasta
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 muut
                              
                           
                  
                     Valmistus (7):
                     
                                 —
                              
                              
                                 karstaamattomista, kampaamattomista tai muuten kehruuta varten käsittelemättömistä luonnonkuiduista
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kemiallisista aineista tai tekstiilimassasta, tai
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 paperinvalmistusaineista
                              
                           
                  
                      
                  
               
                     5605
                  
                  
                     Metalloitu lanka, myös kierrepäällystetty, eli tekstiililanka tai nimikkeen 5404 tai 5405 kaistaleet ja niiden kaltaiset tuotteet, jotka on yhdistetty lankana, kaistaleena tai jauheena olevaan metalliin tai päällystetty metallilla
                  
                  
                     Valmistus (7):
                     
                                 —
                              
                              
                                 luonnonkuiduista,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 karstaamattomista, kampaamattomista tai muuten kehruuta varten käsittelemättömistä katkotuista tekokuiduista
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kemiallisista aineista tai tekstiilimassasta, tai
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 paperinvalmistusaineista
                              
                           
                  
                      
                  
               
                     5606
                  
                  
                     Kierrepäällystetty lanka sekä kierrepäällystetyt nimikkeen 5404 tai 5405 kaistaleet ja niiden kaltaiset tuotteet (muut kuin nimikkeen 5605 tuotteet ja kierrepäällystetty jouhilanka); chenillelanka (myös flokki-chenillelanka); chainettelanka
                  
                  
                     Valmistus (7):
                     
                                 —
                              
                              
                                 luonnonkuiduista,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 karstaamattomista, kampaamattomista tai muuten kehruuta varten käsittelemättömistä katkotuista tekokuiduista
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kemiallisista aineista tai tekstiilimassasta, tai
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 paperinvalmistusaineista
                              
                           
                  
                      
                  
               
                     57 ryhmä
                  
                  
                     Matot ja muut lattianpäällysteet tekstiiliainetta:
                  
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 neulahuopaa
                              
                           
                  
                     Valmistus (7):
                     
                                 —
                              
                              
                                 luonnonkuiduista, tai
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kemiallisista aineista tai tekstiilimassasta
                              
                           Kuitenkin:
                     
                                 —
                              
                              
                                 nimikkeen 5402 polypropeenifilamenttia,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 nimikkeen 5503 tai 5506 polypropeenikuituja, tai
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 nimikkeen 5501 polypropeenifilamenttia,
                              
                           joissa jokainen yksittäinen filamentti tai kuitu on alle 9 desitexiä, voidaan käyttää, jos niiden yhteisarvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                     Juuttikangasta voidaan käyttää pohjana
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 muuta huopaa
                              
                           
                  
                     Valmistus (7):
                     
                                 —
                              
                              
                                 karstaamattomista, kampaamattomista tai muuten kehruuta varten käsittelemättömistä luonnonkuiduista, tai
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kemiallisista aineista tai tekstiilimassasta
                              
                           
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 muut
                              
                           
                  
                     Valmistus (7):
                     
                                 —
                              
                              
                                 kookoskuitu- tai juuttilangasta
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 synteetti- tai muuntokuitufilamenttilangasta
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 luonnonkuiduista, tai
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 karstaamattomista, kampaamattomista tai muuten kehruuta varten käsittelemättömistä katkotuista tekokuiduista
                              
                           Juuttikangasta voidaan käyttää pohjana
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 58 ryhmä
                  
                  
                     Kudotut erikoiskankaat; tuftatut tekstiilikankaat; pitsit; kuvakudokset; koristepunokset; koruompelukset; ei kuitenkaan:
                  
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 joissa on kumilankaa
                              
                           
                  
                     Valmistus yksinkertaisesta langasta (7)
                     
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 muut
                              
                           
                  
                     Valmistus (7):
                     
                                 —
                              
                              
                                 luonnonkuiduista,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 karstaamattomista, kampaamattomista tai muuten kehruuta varten käsittelemättömistä katkotuista tekokuiduista, tai
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kemiallisista aineista tai tekstiilimassasta
                                 tai
                              
                           Painaminen ja vähintään kaksi valmistelu- tai viimeistelytoimenpidettä (kuten pesu, valkaisu, merserointi, lämpökiinnitys, nukitus, kalanterointi, kutistumisen estävä käsittely, kestoviimeistely, dekatointi, kyllästäminen, parsinta ja noppaus), jos käytetyn painamattoman kankaan arvo on enintään 47,5 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     5805
                  
                  
                     Käsin kudotut kuvakudokset (kuten gobeliinit, flander-, aubusson-, beauvais- ja niiden kaltaiset kudokset) ja käsin neulatyönä (esim. petit point- tai ristipistoilla) kirjotut kuvakudokset, myös sovitetut
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                     5810
                  
                  
                     Koruompelukset metritavarana, kaistaleina tai koristekuvioina
                  
                  
                     Valmistus:
                     
                                 —
                              
                              
                                 minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                  
                      
                  
               
                     5901
                  
                  
                     Liimalla tai tärkkelyspitoisella aineella päällystetyt tekstiilikankaat, jollaisia käytetään kirjankansien päällystämiseen tai sen kaltaiseen tarkoitukseen; kuultokangas; maalausta varten käsitellyt kankaat; jäykistekangas (buckram) ja sen kaltaiset jäykistetyt tekstiilikankaat, jollaisia käytetään hatunrunkoihin
                  
                  
                     Valmistus langasta
                  
                  
                      
                  
               
                     5902
                  
                  
                     Kordikangas ulkorenkaita varten, nailonia tai muuta polyamidia, polyesteriä tai viskoosia olevasta erikoislujasta langasta valmistettu:
                  
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 jossa on enintään 90 painoprosenttia tekstiiliainetta
                              
                           
                  
                     Valmistus langasta
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 muut
                              
                           
                  
                     Valmistus kemiallisista aineista tai tekstiilimassasta
                  
                  
                      
                  
               
                     5903
                  
                  
                     Muovilla kyllästetyt, päällystetyt, peitetyt tai kerrostetut tekstiilikankaat, muut kuin nimikkeeseen 5902 kuuluvat
                  
                  
                     Valmistus langasta
                     tai
                     Painaminen ja vähintään kaksi valmistelu- tai viimeistelytoimenpidettä (kuten pesu, valkaisu, merserointi, lämpökiinnitys, nukitus, kalanterointi, kutistumisen estävä käsittely, kestoviimeistely, dekatointi, kyllästäminen, parsinta ja noppaus), jos käytetyn painamattoman kankaan arvo on enintään 47,5 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     5904
                  
                  
                     Linoleumi, myös määrämuotoiseksi leikattu; lattianpäällysteet, joissa on tekstiiliainepohjalla muu päällyste- tai peitekerros, myös määrämuotoisiksi leikatut
                  
                  
                     Valmistus langasta (7)
                     
                  
                  
                      
                  
               
                     5905
                  
                  
                     Seinäpäällysteet, tekstiiliainetta:
                  
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 kumilla, muovilla tai muilla aineilla kyllästetyt, päällystetyt, peitetyt tai kerrostetut
                              
                           
                  
                     Valmistus langasta
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 muut
                              
                           
                  
                     Valmistus (7):
                     
                                 —
                              
                              
                                 kookoskuitulangasta,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 luonnonkuiduista,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 karstaamattomista, kampaamattomista tai muuten kehruuta varten käsittelemättömistä katkotuista tekokuiduista, tai
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kemiallisista aineista tai tekstiilimassasta
                                 tai
                              
                           Painaminen ja vähintään kaksi valmistelu- tai viimeistelytoimenpidettä (kuten pesu, valkaisu, merserointi, lämpökiinnitys, nukitus, kalanterointi, kutistumisen estävä käsittely, kestoviimeistely, dekatointi, kyllästäminen, parsinta ja noppaus), jos käytetyn painamattoman kankaan arvo on enintään 47,5 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     5906
                  
                  
                     Kumilla käsitellyt tekstiilikankaat, muut kuin nimikkeeseen 5902 kuuluvat:
                  
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 neulosta
                              
                           
                  
                     Valmistus (7):
                     
                                 —
                              
                              
                                 luonnonkuiduista,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 karstaamattomista, kampaamattomista tai muuten kehruuta varten käsittelemättömistä katkotuista tekokuiduista, tai
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kemiallisista aineista tai tekstiilimassasta
                              
                           
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 muut synteettikuitufilamenttilangasta valmistetut kankaat, joissa on yli 90 painoprosenttia tekstiiliainetta
                              
                           
                  
                     Valmistus kemiallisista aineista
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 muut
                              
                           
                  
                     Valmistus langasta
                  
                  
                      
                  
               
                     5907
                  
                  
                     Muulla tavoin kyllästetyt, päällystetyt tai peitetyt tekstiilikankaat; teatterikulissiksi, studion taustakankaaksi tai sen kaltaista tarkoitusta varten maalattu kangas
                  
                  
                     Valmistus langasta
                     tai
                     Painaminen ja vähintään kaksi valmistelu- tai viimeistelytoimenpidettä (kuten pesu, valkaisu, merserointi, lämpökiinnitys, nukitus, kalanterointi, kutistumisen estävä käsittely, kestoviimeistely, dekatointi, kyllästäminen, parsinta ja noppaus), jos käytetyn painamattoman kankaan arvo on enintään 47,5 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     5908
                  
                  
                     Lampun-, kamiinan-, sytyttimen-, kynttilän- ja niiden kaltaisten tavaroiden sydämet, tekstiili-aineesta kudotut, palmikoidut, punotut tai neulotut; hehkusukat ja pyöröneulottu hehkusukkakangas, myös kyllästetyt:
                  
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 kyllästetyt hehkusukat
                              
                           
                  
                     Valmistus pyöröneulotusta hehkusukkakankaasta
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 muut
                              
                           
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                     5909–5911
                  
                  
                     Tekstiilitavarat, jollaiset soveltuvat teolliseen käyttöön:
                  
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 nimikkeen 5911 kiillotuslaikat ja -renkaat, muut kuin huovasta valmistetut
                              
                           
                  
                     Valmistus langasta tai nimikkeen 6310 jätekankaista tai lumpuista
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 nimikkeen 5911 kudotut kankaat, myös huovutetut, jollaisia tavallisesti käytetään paperikoneissa tai muihin teknisiin tarkoituksiin, myös kyllästetyt tai päällystetyt, letkumaiset tai päättömät, yksinkertaisin tai moninkertaisin loimin ja/tai kutein kudotut, taikka litteäksi moninkertaisin loimin ja/tai kutein kudotut
                              
                           
                  
                     Valmistus (7):
                     
                                 —
                              
                              
                                 kookoskuitulangasta,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 seuraavista aineksista:
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 polytetrafluorieteenilanka (8),
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kerrattu polyamidilanka, fenolihartsilla päällystetty, kyllästetty tai peitetty,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 m-fenyleenidiamiinin ja isoftaalihapon polykondensaatiossa saatua aromaattista polyamidia olevista synteettisistä tekstiilikuiduista valmistettu lanka,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 polytetrafluorieteenistä valmistettu monofilamenttilanka (8),
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 poly(p-fenyleenitereftalamidia) olevista synteettisistä tekstiilikuiduista valmistettu lanka,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 lasikuitulanka, fenolihartsilla päällystetty ja akryylilangalla kierrepäällystetty (8),
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kopolyesterimonofilamentit, jotka on valmistettu polyesteristä sekä tereftaalihaposta, 1,4-sykloheksaanidietanolista ja isoftaalihaposta muodostuneesta hartsista,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 luonnonkuidut,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 karstaamattomat, kampaamattomat tai muuten kehruuta varten käsittelemättömät katkotut tekokuidut, tai
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kemiallisista aineista tai tekstiilimassasta
                              
                           
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 muut
                              
                           
                  
                     Valmistus (7):
                     
                                 —
                              
                              
                                 kookoskuitulangasta,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 luonnonkuiduista,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 karstaamattomista, kampaamattomista tai muuten kehruuta varten käsittelemättömistä katkotuista tekokuiduista, tai
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kemiallisista aineista tai tekstiilimassasta
                              
                           
                  
                      
                  
               
                     60 ryhmä
                  
                  
                     neulosta
                  
                  
                     Valmistus (7):
                     
                                 —
                              
                              
                                 luonnonkuiduista,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 karstaamattomista, kampaamattomista tai muuten kehruuta varten käsittelemättömistä katkotuista tekokuiduista, tai
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kemiallisista aineista tai tekstiilimassasta
                              
                           
                  
                      
                  
               
                     61 ryhmä
                  
                  
                     Vaatteet ja vaatetus-tarvikkeet, neulosta:
                  
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 kahdesta tai useammasta määrämuotoon leikatusta tai suoraan määrämuotoon neulotusta neuloskappaleesta yhteen ompelemalla tai muuten yhdistämällä valmistetut
                              
                           
                  
                     Valmistus langasta (7)
                         (9)
                     
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 muut
                              
                           
                  
                     Valmistus (7):
                     
                                 —
                              
                              
                                 luonnonkuiduista,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 karstaamattomista, kampaamattomista tai muuten kehruuta varten käsittelemättömistä katkotuista tekokuiduista, tai
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kemiallisista aineista tai tekstiilimassasta
                              
                           
                  
                      
                  
               
                     ex 62 ryhmä
                  
                  
                     Vaatteet ja vaatetustarvikkeet, muuta kuin neulosta; ei kuitenkaan:
                  
                  
                     Valmistus langasta (7)
                         (9)
                     
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209 ja ex 6211
                  
                  
                     Naisten ja tyttöjen vaatteet ja vauvanvaatteet ja vauvanvaatetustarvikkeet, koruommellut
                  
                  
                     Valmistus langasta (9)
                     
                     tai
                     Valmistus koruompelemattomasta kankaasta, jos käytetyn koruompelemattoman kankaan arvo on enintään 40prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta (9)
                     
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 6210 ja ex 6216
                  
                  
                     Tulensuojavarusteet, aluminoidulla polyesterikalvolla päällystettyä kangasta
                  
                  
                     Valmistus langasta (9)
                     
                     tai
                     Valmistus päällystämättömästä kankaasta, jos käytetyn päällystämättömän kankaan arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta (9)
                     
                  
                  
                      
                  
               
                     6213 ja 6214
                  
                  
                     Nenäliinat ja taskuliinat, hartiahuivit, kaulaliinat ja muut huivit, mantiljat, hunnut ja niiden kaltaiset tavarat:
                  
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 koruommellut
                              
                           
                  
                     Valmistus valkaisemattomasta yksinkertaisesta langasta (7)
                         (9)
                     
                     tai
                     Valmistus koruompelemattomasta kankaasta, jos käytetyn koruompelemattoman kankaan arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta (9)
                     
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 muut
                              
                           
                  
                     Valmistus valkaisemattomasta yksinkertaisesta langasta (7)
                         (9)
                     
                     tai
                     Sovittaminen, jota seuraa painaminen ja vähintään kaksi valmistelu- tai viimeistelytoimenpidettä (kuten pesu, valkaisu, merserointi, lämpökiinnitys, nukitus, kalanterointi, kutistumisen estävä käsittely, kestoviimeistely, dekatointi, kyllästäminen, parsinta ja noppaus), jos käytettyjen nimikkeen 6213 ja 6214 painamattomien tavaroiden arvo on enintään 47,5 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     6217
                  
                  
                     Muut sovitetut vaatetus-tarvikkeet; vaatteiden ja vaatetustarvikkeiden osat, muut kuin nimikkeeseen 6212 kuuluvat:
                  
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 koruommellut
                              
                           
                  
                     Valmistus langasta (9)
                     
                     tai
                     Valmistus koruompelemattomasta kankaasta, jos käytetyn koruompelemattoman kankaan arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta (9)
                     
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 Tulensuojavarusteet, aluminoidulla polyesterikalvolla päällystettyä kangasta
                              
                           
                  
                     Valmistus langasta (9)
                     
                     tai
                     Valmistus päällystämättömästä kankaasta, jos käytetyn päällystämättömän kankaan arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta (9)
                     
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 välivuorit kauluksia ja kalvosimia varten, määrämuotoon leikatut
                              
                           
                  
                     Valmistus:
                     
                                 —
                              
                              
                                 minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 muut
                              
                           
                  
                     Valmistus langasta (9)
                     
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 63 ryhmä
                  
                  
                     Muut sovitetut tekstiilitavarat; sarjat; käytetyt vaatteet ja muut käytetyt tekstiilitavarat, jalkineet ja päähineet; lumput; ei kuitenkaan:
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                     6301–6304
                  
                  
                     Vuode- ja matkahuovat, vuodeliinavaatteet jne.; verhot jne.; muut sisustustavarat:
                  
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 huopaa, kuitukangasta
                              
                           
                  
                     Valmistus (7):
                     
                                 —
                              
                              
                                 luonnonkuiduista, tai
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kemiallisista aineista tai tekstiilimassasta
                              
                           
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 muut
                              
                           
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 koruommellut
                              
                           
                  
                     Valmistus valkaisemattomasta yksinkertaisesta langasta (9)
                         (10)
                     
                     tai
                     Valmistus koruompelemattomasta kankaasta (muusta kuin neuloksesta), jos käytetyn koruompelemattoman kankaan arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 muut
                              
                           
                  
                     Valmistus valkaisemattomasta yksinkertaisesta langasta (9)
                         (10)
                     
                  
                  
                      
                  
               
                     6305
                  
                  
                     Säkit ja pussit, jollaisia käytetään tavaroiden pakkaamiseen
                  
                  
                     Valmistus (7):
                     
                                 —
                              
                              
                                 luonnonkuiduista,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 karstaamattomista, kampaamattomista tai muuten kehruuta varten käsittelemättömistä katkotuista tekokuiduista, tai
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kemiallisista aineista tai tekstiilimassasta
                              
                           
                  
                      
                  
               
                     6306
                  
                  
                     Tavarapeitteet, ulkokaihtimet ja aurinkokatokset; teltat; purjeet veneitä, purjelautoja tai maakulkuneuvoja varten; leirintävarusteet:
                  
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 kuitukangasta
                              
                           
                  
                     Valmistus (7)
                         (9):
                     
                                 —
                              
                              
                                 luonnonkuiduista, tai
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kemiallisista aineista tai tekstiilimassasta
                              
                           
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 muut
                              
                           
                  
                     Valmistus valkaisemattomasta yksinkertaisesta langasta (7)
                         (9)
                     
                  
                  
                      
                  
               
                     6307
                  
                  
                     Muut sovitetut tavarat, myös vaatteiden leikkuukaavat
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     6308
                  
                  
                     Sarjat, joissa on kudottua kangasta ja lankaa (ja joissa voi olla myös tarvikkeita), mattojen, kuvakudosten, koruommeltujen pöytäliinojen tai lautasliinojen tai niiden kaltaisten tekstiilitavaroiden valmistusta varten, vähittäismyyntipakkauksissa
                  
                  
                     Jokaisen sarjaan kuuluvan tavaran on täytettävä se sääntö, jota siihen sovellettaisiin erillisenä sarjaan kuulumattomana tavarana. Ei-alkuperätuotteita voi kuitenkin sisältyä sarjaan, jos niiden yhteisarvo on enintään 15 prosenttia sarjan vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 64 ryhmä
                  
                  
                     Jalkineet, nilkkaimet ja niiden kaltaiset tavarat; niiden osat; ei kuitenkaan:
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan nimikkeen 6406 kokoonpannuista päällisistä, jotka on kiinnitetty sisäpohjiin tai muihin pohjan osiin
                  
                  
                      
                  
               
                     6406
                  
                  
                     Jalkineiden osat (mukaan lukien päälliset, myös jos ne on kiinnitetty muihin pohjiin kuin ulkopohjiin); irtopohjat, kanta-päätyynyt ja niiden kaltaiset tavarat; nilkkaimet, säärystimet ja niiden kaltaiset tavarat sekä niiden osat
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 65 ryhmä
                  
                  
                     Päähineet ja niiden osat; ei kuitenkaan:
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                     6505
                  
                  
                     Hatut ja muut päähineet, neulotut tai virkatut tai neuloksesta, pitsistä, pitsikankaasta, huovasta tai muusta tekstiilimetritavarasta (ei kuitenkaan kaistaleista) tehdyt, myös vuoratut ja somistetut; mitä ainetta tahansa olevat hiusverkot, myös vuoratut ja somistetut
                  
                  
                     Valmistus langasta tai tekstiilikuiduista (9)
                     
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 66 ryhmä
                  
                  
                     Sateenvarjot, päivänvarjot, kävelykepit, istuinkepit, ruoskat, ratsupiiskat sekä niiden osat; ei kuitenkaan:
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                     6601
                  
                  
                     Sateenvarjot ja päivänvarjot (myös kävelykeppisateenvarjot, puutarhavarjot ja niiden kaltaiset päivänvarjot)
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     67 ryhmä
                  
                  
                     Valmistetut höyhenet ja untuvat sekä höyhenistä tai untuvista valmistetut tavarat; tekokukat; hiuksista valmistetut tavarat
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 68 ryhmä
                  
                  
                     Kivestä, kipsistä, sementistä, asbestista, kiilteestä tai niiden kaltaisesta aineesta valmistetut tavarat; ei kuitenkaan:
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 6803
                  
                  
                     Liuskekivitavarat, myös yhteenpuristettua liuskekiveä
                  
                  
                     Valmistus työstetystä liuskekivestä
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 6812
                  
                  
                     Asbestista valmistetut tavarat; asbestiin perustuvista sekoituksista tai asbestiin ja magnesiumkarbonaattiin perustuvista sekoituksista valmistetut tavarat
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 6814
                  
                  
                     Kiilletavarat, myös yhteenpuristettu tai rekonstruoitu kiille, paperi-, kartonki-, pahvi- tai muulla alustalla
                  
                  
                     Valmistus työstetystä kiilteestä (myös yhteenpuristetusta tai rekonstruoidusta kiilteestä)
                  
                  
                      
                  
               
                     69 ryhmä
                  
                  
                     Keraamiset tuotteet
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 70 ryhmä
                  
                  
                     Lasi ja lasitavarat; ei kuitenkaan:
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 7003, ex 7004 ja ex 7005
                  
                  
                     Lasi, jossa on heijastamaton kerros
                  
                  
                     Valmistus nimikkeen 7001 aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                     7006
                  
                  
                     Nimikkeen 7003, 7004 tai 7005 lasi, taivutettu, reunoista työstetty, kaiverrettu, porattu, emaloitu tai muulla tavalla työstetty, mutta ei kehystetty eikä yhdistetty muihin aineisiin:
                  
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 lasilevyt (alustat), dielektrisellä ohutkalvolla päällystetyt, SEMI:n standardien mukaan puolijohtavat (11)
                                 
                              
                           
                  
                     Valmistus nimikkeen 7006 päällystämättömistä lasilevyistä (alustoista)
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 muut
                              
                           
                  
                     Valmistus nimikkeen 7001 aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                     7007
                  
                  
                     Karkaistu tai laminoitu varmuuslasi
                  
                  
                     Valmistus nimikkeen 7001 aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                     7008
                  
                  
                     Monikerroksiset eristyslasielementit
                  
                  
                     Valmistus nimikkeen 7001 aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                     7009
                  
                  
                     Lasipeilit, kehystetyt tai kehystämättömät, myös taustapeilit
                  
                  
                     Valmistus nimikkeen 7001 aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                     7010
                  
                  
                     Lasiset pullot, myös koripullot, tölkit, ruukut, ampullit ja muut astiat, jollaisia käytetään tavaroiden kuljetukseen tai pakkaamiseen; lasiset säilöntätölkit; lasiset tulpat, kannet ja muut sulkimet
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista
                     tai
                     Lasiesineiden hiominen, jos hiomattomien lasiesineiden yhteisarvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     7013
                  
                  
                     Lasiesineet, jollaisia käytetään pöytä-, keittiö-, toaletti- tai toimistoesineinä, sisäkoristeluun tai sen kaltaiseen tarkoitukseen (muut kuin nimikkeeseen 7010 tai 7018 kuuluvat)
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista
                     tai
                     Lasiesineiden hiominen, jos hiomattomien lasiesineiden yhteisarvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                     tai
                     Käsinpuhallettujen lasiesineiden käsin tehty koristelu (lukuun ottamatta silkkipainoa), jos käsinpuhallettujen lasiesineiden yhteisarvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 7019
                  
                  
                     Lasikuiduista valmistetut tavarat (muu kuin lanka)
                  
                  
                     Valmistus:
                     
                                 —
                              
                              
                                 värjäämättömästä raakalangasta (slivers), jatkuvakuituisesta kiertämättömästä langasta (rovings), langasta tai silvotuista säkeistä, tai
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 lasivillasta
                              
                           
                  
                      
                  
               
                     ex 71 ryhmä
                  
                  
                     Luonnonhelmet ja viljellyt helmet, jalo- ja puolijalokivet, jalometallit, jalometallilla pleteroidut metallit ja näistä valmistetut tavarat; epäaidot korut; metallirahat; ei kuitenkaan:
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 7101
                  
                  
                     Lajitellut luonnonhelmet ja viljellyt helmet, kuljetuksen helpottamiseksi väliaikaisesti lankaan pujotetut
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 7102, ex 7103 ja ex 7104
                  
                  
                     Luonnonjalo- ja puolijalokivet ja synteettiset tai rekonstruoidut jalo- ja puolijalokivet, valmistetut
                  
                  
                     Valmistus valmistamattomista jalo- ja puolijalokivistä
                  
                  
                      
                  
               
                     7106, 7108 ja 7110
                  
                  
                     Jalometallit:
                  
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 muokkaamattomat
                              
                           
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan nimikkeiden 7106, 7108 ja 7110 aineksista
                     tai
                     Nimikkeen 7106, 7108 tai 7110 jalometallien elektrolyyttinen, terminen tai kemiallinen erottaminen
                     tai
                     Nimikkeen 7106, 7108 tai 7110 jalometallien seostaminen toistensa tai epäjalojen metallien kanssa
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 puolivalmisteina tai jauheena
                              
                           
                  
                     Valmistus muokkaamattomista jalometalleista
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 7107, ex 7109 ja ex 7111
                  
                  
                     Jalometallilla pleteroidut metallit, puolivalmisteina
                  
                  
                     Valmistus muokkaamattomista jalometalleilla pleteroiduista metalleista
                  
                  
                      
                  
               
                     7116
                  
                  
                     Tavarat, jotka on valmistettu luonnonhelmistä tai viljellyistä helmistä tai luonnon-, synteettisistä tai rekonstruoiduista jalo- tai puolijalokivistä
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     7117
                  
                  
                     Epäaidot korut
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista
                     tai
                     Valmistus epäjaloa metallia olevista osista, joita ei ole pinnoitettu jalometalleilla, jos kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 72 ryhmä
                  
                  
                     Rauta ja teräs; ei kuitenkaan:
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                     7207
                  
                  
                     Välituotteet, rautaa tai seostamatonta terästä
                  
                  
                     Valmistus nimikkeen 7201, 7202, 7203, 7204 tai 7205 aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                     7208–7216
                  
                  
                     Levyvalmisteet, tangot ja profiilit, rautaa tai seostamatonta terästä
                  
                  
                     Valmistus nimikkeen 7206 valanteista tai muista alkumuodoista
                  
                  
                      
                  
               
                     7217
                  
                  
                     Lanka, rautaa tai seostamatonta terästä
                  
                  
                     Valmistus nimikkeen 7207 välituotteista
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 7218, 7219–7222
                  
                  
                     Välituotteet, levyvalmisteet, tangot ja profiilit, ruostumatonta terästä
                  
                  
                     Valmistus nimikkeen 7218 valanteista tai muista alkumuodoista
                  
                  
                      
                  
               
                     7223
                  
                  
                     Lanka, ruostumatonta terästä
                  
                  
                     Valmistus nimikkeen 7218 välituotteista
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 7224, 7225–7228
                  
                  
                     Välituotteet, levyvalmisteet, kuumavalssatut tangot, säännöttömästi kiepitetyt; profiilit, muuta seosterästä; ontot poratangot, seosterästä tai seostamatonta terästä
                  
                  
                     Valmistus nimikkeen 7206, 7218 tai 7224 valanteista tai muista alkumuodoista
                  
                  
                      
                  
               
                     7229
                  
                  
                     Lanka, muuta seosterästä
                  
                  
                     Valmistus nimikkeen 7224 välituotteista
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 73 ryhmä
                  
                  
                     Rauta- ja terästavarat; ei kuitenkaan:
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 7301
                  
                  
                     Ponttirauta ja -teräs
                  
                  
                     Valmistus nimikkeen 7206 aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                     7302
                  
                  
                     Rautatie- tai raitiotieradan rakennusosat, rautaa tai terästä, kuten kiskot, johtokiskot, hammaskiskot, vaihteenkielet, risteyskappaleet, vaihdetangot ja muut raideristeyksien tai -vaihteiden osat, ratapölkyt, sidekiskot, kiskontuolit ja niiden kiilat, aluslaatat, puristuslaatat, liukulaatat, sideraudat ja muut kiskojen asentamiseen, liittämiseen tai kiinnittämiseen käytettävät erityistavarat
                  
                  
                     Valmistus nimikkeen 7206 aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                     7304, 7305 ja 7306
                  
                  
                     Putket ja profiiliputket, rautaa (muuta kuin valurautaa) tai terästä
                  
                  
                     Valmistus nimikkeen 7206, 7207, 7218 tai 7224 aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 7307
                  
                  
                     Putkien liitos- ja muut osat, ruostumatonta terästä (ISO No X5CrNiMo1712), joissa on useita osia
                  
                  
                     Taottujen teelmien sorvaaminen, poraus, väljentäminen, kierteittäminen, purseenpoisto ja hiekkapuhallus, jos käytettyjen teelmien yhteisarvo on enintään 35 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     7308
                  
                  
                     Rakenteet (ei kuitenkaan nimikkeen 9406 tehdasvalmisteiset rakennukset) ja rakenteiden osat (esim. sillat ja siltaelementit, sulkuportit, tornit, ristikkomastot, katot, katto-rakenteet, ovet, ikkunat, oven-karmit, ikkunankehykset ja -karmit, kynnykset, ikkuna-luukut, portit, kaiteet ja pylväät), rautaa tai terästä; levyt, tangot, profiilit, putket ja niiden kaltaiset tavarat, rakenteissa käytettäviksi valmistetut, rautaa tai terästä
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista. Nimikkeen 7301 hitsattuja profiileja ei kuitenkaan voida käyttää
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 7315
                  
                  
                     Lumi- ja muut liukuesteketjut
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen nimikkeen 7315 ainesten arvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 74 ryhmä
                  
                  
                     Kupari ja kuparitavarat; ei kuitenkaan:
                  
                  
                     Valmistus:
                     
                                 —
                              
                              
                                 minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                  
                      
                  
               
                     7401
                  
                  
                     Kuparikivi; sementoitu kupari (saostettu kupari)
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                     7402
                  
                  
                     Puhdistamaton kupari; kuparianodit elektrolyyttistä puhdistusta varten
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                     7403
                  
                  
                     Puhdistettu kupari ja kupariseokset, muokkaamattomat:
                  
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 puhdistettu kupari
                              
                           
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 kupariseokset ja puhdistettu kupari, joka sisältää muita aineita
                              
                           
                  
                     Valmistus muokkaamattomasta, puhdistetusta kuparista tai kuparijätteistä ja -romusta
                  
                  
                      
                  
               
                     7404
                  
                  
                     Kuparijätteet ja -romu
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                     7405
                  
                  
                     Kupariesiseokset
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 75 ryhmä
                  
                  
                     Nikkeli ja nikkelitavarat; ei kuitenkaan:
                  
                  
                     Valmistus:
                     
                                 —
                              
                              
                                 minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                  
                      
                  
               
                     7501–7503
                  
                  
                     Nikkelikivi, nikkelioksidisintterit ja muut nikkelin valmistuksen välituotteet; muokkaamaton nikkeli; nikkelijätteet ja -romu
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 76 ryhmä
                  
                  
                     Alumiini ja alumiinitavarat; ei kuitenkaan:
                  
                  
                     Valmistus:
                     
                                 —
                              
                              
                                 minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                  
                      
                  
               
                     7601
                  
                  
                     Muokkaamaton alumiini
                  
                  
                     Valmistus:
                     
                                 —
                              
                              
                                 minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           tai
                     Valmistus seostamattomasta alumiinista tai alumiinijätteistä ja -romusta termisen tai elektrolyyttisen käsittelyn avulla
                  
                  
                      
                  
               
                     7602
                  
                  
                     Alumiinijätteet ja -romu
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 7616
                  
                  
                     Alumiinitavarat, ei kuitenkaan metallikangas, ristikko, aitaus-, betoni- ja muut verkot ja niiden kaltaiset alumiinilangasta valmistetut tavarat (myös päättömät nauhat), eikä alumiinileikkoverkko
                  
                  
                     Valmistus:
                     
                                 —
                              
                              
                                 minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista Alumiinilangasta valmistettua metallikangasta, ristikkoa, aitaus-, betoni- ja muuta verkkoa tai niiden kaltaisia tavaroita (myös päättömiä kankaita) sekä alumiinileikkoverkkoa voidaan kuitenkin käyttää; ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                  
                      
                  
               
                     77 ryhmä
                  
                  
                     Varattu mahdolliselle tulevalle käytölle harmonoidussa järjestelmässä
                  
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 78 ryhmä
                  
                  
                     Lyijy ja lyijytavarat; ei kuitenkaan:
                  
                  
                     Valmistus:
                     
                                 —
                              
                              
                                 minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                  
                      
                  
               
                     7801
                  
                  
                     Muokkaamaton lyijy:
                  
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 puhdistettu lyijy
                              
                           
                  
                     Valmistus raakalyijystä
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 muut
                              
                           
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista. Nimikkeen 7802 jätteitä ja romua ei kuitenkaan voida käyttää
                  
                  
                      
                  
               
                     7802
                  
                  
                     Lyijyjätteet ja -romu
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 79 ryhmä
                  
                  
                     Sinkki ja sinkkitavarat; ei kuitenkaan:
                  
                  
                     Valmistus:
                     
                                 —
                              
                              
                                 minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                  
                      
                  
               
                     7901
                  
                  
                     Muokkaamaton sinkki
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista. Nimikkeen 7902 jätteitä ja romua ei kuitenkaan voida käyttää
                  
                  
                      
                  
               
                     7902
                  
                  
                     Sinkkijätteet ja -romu
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 80 ryhmä
                  
                  
                     Tina ja tinatavarat; ei kuitenkaan:
                  
                  
                     Valmistus:
                     
                                 —
                              
                              
                                 minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                  
                      
                  
               
                     8001
                  
                  
                     Muokkaamaton tina
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista. Nimikkeen 8002 jätteitä ja romua ei kuitenkaan voida käyttää
                  
                  
                      
                  
               
                     8002 ja 8007
                  
                  
                     Tinajätteet ja -romu; muut tinatavarat
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                     81 ryhmä
                  
                  
                     Muut epäjalot metallit; kermetit; niistä valmistetut tavarat:
                  
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 muut epäjalot metallit, muokatut; niistä valmistetut tavarat
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien samaan nimikkeeseen kuin käytetty tuote luokiteltavien ainesten arvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 muut
                              
                           
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 82 ryhmä
                  
                  
                     Työkalut ja -välineet sekä veitset, lusikat ja haarukat, epäjaloa metallia; niiden epäjaloa metallia olevat osat; ei kuitenkaan:
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                     8206
                  
                  
                     Sarjoiksi vähittäismyyntiä varten pakatut, kahteen tai useampaan nimikkeistä 8202–8205 kuuluvat työkalut
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan nimikkeiden 8202–3704 aineksista. Nimikkeiden 8202–8205 työkaluja voi kuitenkin sisältyä sarjaan, jos niiden yhteisarvo on enintään 15 prosenttia sarjan vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     8207
                  
                  
                     Vaihdettavat työkalut käsityökaluja (myös mekaanisia) tai työstökoneita varten (esim. puristusta, meistausta, kierteittämistä, porausta, avartamista, aventamista, jyrsimistä, sorvaamista tai ruuvinkiertämistä varten), myös metallinvetolevyt, metallinpuristussuulakkeet sekä työkalut kallionporausta tai maankairausta varten
                  
                  
                     Valmistus:
                     
                                 —
                              
                              
                                 minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                  
                      
                  
               
                     8208
                  
                  
                     Koneiden ja mekaanisten laitteiden veitset ja leikkuuterät
                  
                  
                     Valmistus:
                     
                                 —
                              
                              
                                 minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                  
                      
                  
               
                     ex 8211
                  
                  
                     Veitset, leikkaavin, myös hammastetuin terin (myös puutarhaveitset), nimikkeeseen 8208 kuulumattomat
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista. Epäjaloa metallia olevia veitsen teriä ja kahvoja voidaan kuitenkin käyttää
                  
                  
                      
                  
               
                     8214
                  
                  
                     Muut leikkaamisvälineet (esim. tukan- ja karvanleikkuuvälineet, teurastajien ja talouskäyttöön tarkoitetut liha- ja muut veitset ja hakkurit sekä paperiveitset); manikyyri- ja pedikyyrivälinesarjat ja -välineet (myös kynsiviilat)
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista. Epäjaloa metallia olevia kahvoja voidaan kuitenkin käyttää
                  
                  
                      
                  
               
                     8215
                  
                  
                     Lusikat, haarukat, liemikauhat, reikäkauhat, kakkulapiot, kalaveitset, voiveitset, sokeripihdit ja niiden kaltaiset keittiö- ja ruokailuvälineet
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista. Epäjaloa metallia olevia kahvoja voidaan kuitenkin käyttää
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 83 ryhmä
                  
                  
                     Erinäiset epäjalosta metallista valmistetut tavarat; ei kuitenkaan:
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 8302
                  
                  
                     Muut helat, varusteet ja niiden kaltaiset tavarat, rakennuksiin soveltuvat, ja itsetoimivat ovensulkimet
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista. Nimikkeen 8302 muita aineksia voidaan kuitenkin käyttää, jos niiden yhteisarvo on enintään 20 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 8306
                  
                  
                     Pienoispatsaat ja muut koriste-esineet, epäjaloa metallia
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista. Nimikkeen 8306 muita aineksia voidaan kuitenkin käyttää, jos niiden yhteisarvo on enintään 30 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 84 ryhmä
                  
                  
                     Ydinreaktorit, höyrykattilat, koneet ja mekaaniset laitteet; niiden osat; ei kuitenkaan:
                  
                  
                     Valmistus:
                     
                                 —
                              
                              
                                 minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 30 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     ex 8401
                  
                  
                     Ydinpolttoaine-elementit
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista (12)
                     
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 30 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     8402
                  
                  
                     Höyrykattilat ja muut höyrynkehittimet (muut kuin keskuslämmityskattilat, joilla voidaan kehittää myös matalapaineista höyryä); kuumavesikattilat
                  
                  
                     Valmistus:
                     
                                 —
                              
                              
                                 minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 25 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     8403 ja ex 8404
                  
                  
                     Keskuslämmityskattilat, muut kuin nimikkeeseen 8402 kuuluvat, ja keskuslämmityskattiloiden apulaitteet
                  
                  
                     Valmistus, minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan nimikkeiden 8403 ja 8404 aineksista.
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     8406
                  
                  
                     Höyryturbiinit
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     8407
                  
                  
                     Kipinäsytytteiset iskumäntä- tai kiertomäntämoottorit
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     8408
                  
                  
                     Puristussytytteiset mäntämoottorit (diesel- tai puolidieselmoottorit)
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     8409
                  
                  
                     Osat, jotka soveltuvat käytettäviksi yksinomaan tai pääasiallisesti nimikkeen 8407 tai 8408 moottoreissa
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     8411
                  
                  
                     Suihkuturbiinimoottorit, potkuriturbiinimoottorit ja muut kaasuturbiinit
                  
                  
                     Valmistus:
                     
                                 —
                              
                              
                                 minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 25 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     8412
                  
                  
                     Muut voimakoneet ja moottorit
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 8413
                  
                  
                     Pyörivät syrjäytyspumput
                  
                  
                     Valmistus:
                     
                                 —
                              
                              
                                 minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 25 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     ex 8414
                  
                  
                     Teollisuustuulettimet, -puhaltimet ja niiden kaltaiset laitteet
                  
                  
                     Valmistus:
                     
                                 —
                              
                              
                                 minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 25 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     8415
                  
                  
                     Ilmastointilaitteet, joissa on moottorituuletin ja laitteet lämpötilan ja kosteuden muuttamista varten, myös ilmastointilaitteet, joissa kosteutta ei voida säätää erikseen
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     8418
                  
                  
                     Jääkaapit, pakastimet ja muut jäähdytys- tai jäädytyslaitteet ja -laitteistot, sähköllä toimivat ja muut; lämpöpumput, muut kuin nimikkeen 8415 ilmastointilaitteet
                  
                  
                     Valmistus:
                     
                                 —
                              
                              
                                 minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 jossa kaikkien käytettyjen ei-alkuperäainesten arvo on enintään käytettyjen alkuperäainesten arvo
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 25 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     ex 8419
                  
                  
                     Koneet puu-, paperimassa-, kartonki- ja pahviteollisuutta varten
                  
                  
                     Valmistus, jossa:
                     
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien edellä mainittua rajoitusta noudattavien, samaan nimikkeeseen kuin käytetty tuote luokiteltavien ainesten arvo on enintään 25 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 30 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     8420
                  
                  
                     Kalanterikoneet ja muut valssauskoneet, muut kuin metallin ja lasin valssaukseen tarkoitetut, sekä niiden telat
                  
                  
                     Valmistus, jossa:
                     
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien edellä mainittua rajoitusta noudattavien, samaan nimikkeeseen kuin käytetty tuote luokiteltavien ainesten arvo on enintään 25 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 30 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     8423
                  
                  
                     Punnituslaitteet (ei kuitenkaan vaa'at, joiden herkkyys on vähintään 0,05 g), myös painon perusteella toimivat lasku- tai tarkkailulaitteet; punnituslaitteiden kaikenlaiset punnukset
                  
                  
                     Valmistus:
                     
                                 —
                              
                              
                                 minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 25 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     8425–8428
                  
                  
                     Nosto-, käsittely-, lastaus- tai purkauskoneet ja -laitteet
                  
                  
                     Valmistus, jossa:
                     
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien edellä mainittua rajoitusta noudattavien nimikkeen 8431 käytettyjen ainesten arvo on enintään 10 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 30 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     8429
                  
                  
                     Itseliikkuvat puskutraktorit (bulldozerit ja angledozerit), tiehöylät, raappauskoneet, kaivinkoneet, kauhakuormaajat, maantiivistyskoneet ja tiejyrät:
                  
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 tiejyrät
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 muut
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa:
                     
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien edellä mainittua rajoitusta noudattavien nimikkeen 8431 käytettyjen ainesten arvo on enintään 10 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 30 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     8430
                  
                  
                     Muut maan, kivennäisten tai malmien siirto-, höyläys-, tasoitus-, raappaus-, kaivin-, tiivistys-, junttaus-, louhinta- tai porauskoneet ja -laitteet; paalujuntat ja paalunylösvetäjät; lumiaurat ja lumilingot
                  
                  
                     Valmistus, jossa:
                     
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien edellä mainittua rajoitusta noudattavien nimikkeen 8431 käytettyjen ainesten arvo on enintään 10 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 30 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     ex 8431
                  
                  
                     Osat, jotka soveltuvat käytettäviksi yksinomaan tai pääasiallisesti tiejyrissä
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     8439
                  
                  
                     Koneet ja laitteet, joilla valmistetaan massaa kuituisesta selluloosa-aineesta tai valmistetaan tai jälkikäsitellään paperia, kartonkia tai pahvia
                  
                  
                     Valmistus, jossa:
                     
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien edellä mainittua rajoitusta noudattavien, samaan nimikkeeseen kuin käytetty tuote luokiteltavien ainesten arvo on enintään 25 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 30 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     8441
                  
                  
                     Muut koneet ja laitteet paperimassan, paperin, kartongin tai pahvin edelleenkäsittelyä varten, myös kaikenlaiset leikkauskoneet
                  
                  
                     Valmistus, jossa:
                     
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien edellä mainittua rajoitusta noudattavien, samaan nimikkeeseen kuin käytetty tuote luokiteltavien ainesten arvo on enintään 25 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 30 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     ex 8443
                  
                  
                     Kirjoittimet, toimistokoneita ja -laitteita varten (esim. automaattiset tietojen- ja tekstinkäsittelykoneet)
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     8444–8447
                  
                  
                     Näiden nimikkeiden tekstiiliteollisuudessa käytettävät koneet
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 8448
                  
                  
                     Nimikkeiden 8444 ja 8445 koneiden apukoneet ja -laitteet
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     8452
                  
                  
                     Ompelukoneet, muut kuin nimikkeen 8440 kirjannitomakoneet; erityisesti ompelukoneita varten suunnitellut huonekalut, alustat, kotelot ja suojukset; ompelukoneenneulat:
                  
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 ompelukoneet (ainoastaan lukkotikkikoneet), joiden konevarren paino ilman moottoria on enintään 16 kg ja moottorin kanssa enintään 17 kg
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa:
                     
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta;
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien konevarren (moottoria lukuun ottamatta) kokoamiseen käytettyjen ei-alkuperäainesten arvo on enintään käytettyjen alkuperäainesten arvo
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 käytetyt langankiristys-, langansieppaus- ja siksakmekanismit ovat jo alkuperätuotteita
                              
                           
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 muut
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     8456–8466
                  
                  
                     Nimikkeiden 8456–8466 koneet, työstökoneet sekä niiden osat ja tarvikkeet
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     8469–8472
                  
                  
                     Toimistokoneet ja -laitteet (esim. kirjoituskoneet, laskukoneet, automaattiset tietojenkäsittelykoneet, monistuskoneet ja nitomalaitteet)
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     8480
                  
                  
                     Kaavauskehykset metallinvalua varten; mallipohjat; valumallit; muotit metallia (muut kuin valukokillit), metallikarbideja, lasia, kivennäisaineita, kumia tai muovia varten
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     8482
                  
                  
                     Kuulalaakerit ja rullalaakerit
                  
                  
                     Valmistus:
                     
                                 —
                              
                              
                                 minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 25 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     8484
                  
                  
                     Tiivisteet, jotka on valmistettu metallilevystä ja muusta aineesta tai kahdesta tai useammasta metallikerroksesta; erilaisten tiivisteiden sarjat ja lajitelmat, pusseissa, rasioissa tai niiden kaltaisissa pakkauksissa; mekaaniset tiivisteet
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 8486
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 kaikkia aineita työstävät koneet, jotka irrottavat ainetta laserilla tai muulla valo- tai fotonisäteellä, ultraäänellä, sähköpurkauksella, sähkökemiallisella prosessilla, elektronisuihkulla, ionisäteellä tai plasmakaarella ja niiden osat ja tarvikkeet
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 koneet (myös puristimet) metallin työstämiseen taivuttamalla, särmäämällä, oikaisemalla, leikkaamalla, meistämällä tai loveamalla ja niiden osat ja tarvikkeet
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 koneet kiven, keraamisten tuotteiden, betonin, asbestisementin tai niiden kaltaisten kivennäisaineiden työstöön tai lasin kylmätyöstöön ja niiden osat ja tarvikkeet
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 merkintäkojeet, jotka ovat kuvioita kehittäviä laitteita, jollaisia käytetään maskien tai hiusristikoiden valmistamiseen valonkestävistä päällystetyistä alustoista; niiden osat ja tarvikkeet
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 muotit ruiskupuristusta tai painevalua varten
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 nosto-, käsittely-, lastaus- tai purkauskoneet ja -laitteet
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa:
                     
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien edellä mainittua rajoitusta noudattavien nimikkeen 8431 käytettyjen ainesten arvo on enintään 10 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 30 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     8487
                  
                  
                     Koneiden ja laitteiden osat, joissa ei ole sähkökytkinosia, -eristimiä, -käämejä tai -koskettimia eikä muita sähköteknisiä osia, muualle tähän ryhmään kuulumattomat
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 85 ryhmä
                  
                  
                     Sähkökoneet ja -laitteet sekä niiden osat; äänen tallennus- tai toistolaitteet, televisiokuvan tai -äänen tallennus- tai toistolaitteet sekä tällaisten tavaroiden osat ja tarvikkeet; ei kuitenkaan:
                  
                  
                     Valmistus:
                     
                                 —
                              
                              
                                 minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 30 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     8501
                  
                  
                     Sähkömoottorit ja -generaattorit (ei kuitenkaan sähkögeneraattoriyhdistelmät)
                  
                  
                     Valmistus, jossa:
                     
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien edellä mainittua rajoitusta noudattavien nimikkeen 8503 käytettyjen ainesten arvo on enintään 10 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 30 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     8502
                  
                  
                     Sähkögeneraattoriyhdistelmät ja pyörivät sähkömuuttajat
                  
                  
                     Valmistus, jossa:
                     
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien edellä mainittua rajoitusta noudattavien, nimikkeiden 8501 ja 8503 käytettyjen ainesten arvo on enintään 10 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 30 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     ex 8504
                  
                  
                     Automaattisten tietojenkäsittelykoneiden virtalähdeyksiköt
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 8517
                  
                  
                     Äänen, kuvan tai muiden tietojen lähettämiseen tai vastaanottamiseen käytettävät muut laitteet, myös laitteet langallisissa tai langattomissa verkoissa (kuten lähi- ja kaukoverkoissa) tapahtuvaa tietoliikennettä varten, eivät kuitenkaan nimikkeiden 8443, 8525, 8527 ja 8528 lähettimet ja vastaanottimet
                  
                  
                     Valmistus, jossa:
                     
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien käytettyjen ei-alkuperäainesten arvo on enintään käytettyjen alkuperäainesten arvo
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 25 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     ex 8518
                  
                  
                     Mikrofonit ja niiden jalustat; kaiuttimet, myös koteloidut; sähköllä toimivat äänitaajuusvahvistimet; sähköllä toimivat äänenvahvistinyhdistelmät
                  
                  
                     Valmistus, jossa:
                     
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien käytettyjen ei-alkuperäainesten arvo on enintään käytettyjen alkuperäainesten arvo
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 25 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     8519
                  
                  
                     Äänentallennus- tai äänentoistolaitteet
                  
                  
                     Valmistus, jossa:
                     
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien käytettyjen ei-alkuperäainesten arvo on enintään käytettyjen alkuperäainesten arvo
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 30 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     8521
                  
                  
                     Videosignaalien tallennus- tai toistolaitteet, myös samaan ulkokuoreen yhdistetyin videovirittimin
                  
                  
                     Valmistus, jossa:
                     
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien käytettyjen ei-alkuperäainesten arvo on enintään käytettyjen alkuperäainesten arvo
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 30 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     8522
                  
                  
                     Osat ja tarvikkeet, jotka soveltuvat ainoastaan tai pääasiallisesti käytettäviksi nimikkeiden 8519–8521 laitteisiin
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     8523
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 tallentamattomat levyt, nauhat, puolijohdeteknologiaa käyttävät haihtumattomat puolijohdemuistit ja muut tiedonkantajat äänen tai muiden ilmiöiden tallennukseen, eivät kuitenkaan 37 ryhmän tuotteet;
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 tallenteita sisältävät levyt, nauhat, puolijohdeteknologiaa käyttävät haihtumattomat puolijohdemuistit ja muut tiedonkantajat äänen tai muiden ilmiöiden tallennukseen, eivät kuitenkaan 37 ryhmän tuotteet
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa:
                     
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien edellä mainittua rajoitusta noudattavien nimikkeen 8523 käytettyjen ainesten arvo on enintään 10 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 30 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 matriisit ja isiöt levyjen valmistusta varten, eivät kuitenkaan 37 ryhmän tuotteet
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa:
                     
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien edellä mainittua rajoitusta noudattavien nimikkeen 8523 käytettyjen ainesten arvo on enintään 10 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 30 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 etälukukortit ja toimikortit, joissa on vähintään kaksi elektronista integroitua piiriä
                              
                           
                  
                     Valmistus:
                     
                                 —
                              
                              
                                 minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 30 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 toimikortit, joissa on yksi elektroninen integroitu piiri
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa:
                     
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien edellä mainittua rajoitusta noudattavien, nimikkeiden 8541 ja 8542 käytettyjen ainesten arvo on enintään 10 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta tai
                              
                           diffuusio (jossa integroidut piirit muodostuvat puolijohdealustalle sopivan seostusaineen selektiivisellä käytöllä), myös jos kokoaminen ja/tai testaus suoritetaan muussa kuin 3 ja 4 artiklassa mainitussa maassa
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 25 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     8525
                  
                  
                     Radiopuhelin-, radiolennätin-, yleisradio- tai televisiolähettimet, myös vastaanottimin tai äänentallennus- tai toistolaittein; televisiokamerat, digitaali-kamerat ja videokameranauhurit
                  
                  
                     Valmistus, jossa:
                     
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien käytettyjen ei-alkuperäainesten arvo on enintään käytettyjen alkuperäainesten arvo
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 25 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     8526
                  
                  
                     Tutkalaitteet, radionavigointi-laitteet ja radiokauko-ohjauslaitteet
                  
                  
                     Valmistus, jossa:
                     
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien käytettyjen ei-alkuperäainesten arvo on enintään käytettyjen alkuperäainesten arvo
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 25 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     8527
                  
                  
                     Yleisradiovastaanottimet, myös jos samaan koteloon on yhdistetty äänen tallennus- tai toistolaite tai kello
                  
                  
                     Valmistus, jossa:
                     
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien käytettyjen ei-alkuperäainesten arvo on enintään käytettyjen alkuperäainesten arvo
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 25 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     8528
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 monitorit ja projektorit, joissa ei ole yhteenrakennettua televisiovastaanotinta ja jollaisia käytetään yksinomaan tai pääasiallisesti nimikkeen 8471 automaattisissa tietojenkäsittelyjärjestelmissä
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 muut monitorit ja projektorit, joissa ei ole yhteenrakennettua televisiovastaanotinta; Televisiovastaanottimet, myös samaan ulkokuoreen yhdistetyin yleisradiovastaanottimin tai äänen tai videosignaalin tallennus- tai toistolaittein
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa:
                     
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien käytettyjen ei-alkuperäainesten arvo on enintään käytettyjen alkuperäainesten arvo
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 25 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     8529
                  
                  
                     Osat, jotka soveltuvat käytettäviksi yksinomaan tai pääasiallisesti nimikkeiden 8525–8528 laitteissa
                  
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 soveltuvat käytettäviksi yksinomaan tai pääasiallisesti videosignaalien tallennus- tai toistolaitteissa
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 soveltuvat käytettäviksi yksinomaan tai pääasiallisesti sellaisten monitorien ja projektorien kanssa, joissa ei ole yhteenrakennettua televisiovastaanotinta ja jollaisia käytetään yksinomaan tai pääasiallisesti nimikkeen 8471 automaattisissa tietojenkäsittelyjärjestelmissä
                              
                           
                  
                     Valmistus:
                     
                                 —
                              
                              
                                 minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 30 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 muut
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa:
                     
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien käytettyjen ei-alkuperäainesten arvo on enintään käytettyjen alkuperäainesten arvo
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 25 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     8535
                  
                  
                     Sähkölaitteet sähkövirtapiirin kytkemistä, katkaisemista tai suojaamista varten tai siihen liittämistä varten, yli 1 000 voltin nimellisjännitettä varten
                  
                  
                     Valmistus, jossa:
                     
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien edellä mainittua rajoitusta noudattavien nimikkeen 8538 käytettyjen ainesten arvo on enintään 10 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 30 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     8536
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 sähkölaitteet sähkövirtapiirin kytkemistä, katkaisemista tai suojaamista varten tai siihen liittämistä varten, yli 1 000 voltin nimellisjännitettä varten
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa:
                     
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien edellä mainittua rajoitusta noudattavien nimikkeen 8538 käytettyjen ainesten arvo on enintään 10 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 30 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 liittimet valokuituja, valokuitukimppuja tai valokaapeleita varten
                              
                           
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 muovia
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 keramiikkaa
                              
                           
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 kuparia
                              
                           
                  
                     Valmistus:
                     
                                 —
                              
                              
                                 minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                  
                      
                  
               
                     8537
                  
                  
                     Taulut, paneelit, konsolit, pöydät, kaapit ja muut alustat, joissa on vähintään kaksi nimikkeen 8535 tai 8536 laitetta, sähköistä ohjausta tai sähkönjakelua varten, myös sellaiset, joissa on 90 ryhmän kojeita tai laitteita, sekä numeeriset ohjauslaitteet, muut kuin nimikkeen 8517 kytkentälaitteet
                  
                  
                     Valmistus, jossa:
                     
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien edellä mainittua rajoitusta noudattavien nimikkeen 8538 käytettyjen ainesten arvo on enintään 10 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 30 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     ex 8541
                  
                  
                     Diodit, transistorit ja niiden kaltaiset puolijohdekomponentit; lukuun ottamatta piikiekkoja, joita ei vielä ole leikattu puolijohdesiruiksi
                  
                  
                     Valmistus:
                     
                                 —
                              
                              
                                 minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 25 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     ex 8542
                  
                  
                     Elektroniset integroidut piirit
                  
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 integroidut monoliittipiirit
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa:
                     
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien edellä mainittua rajoitusta noudattavien, nimikkeiden 8541 ja 8542 käytettyjen ainesten arvo on enintään 10 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           tai
                     diffuusio (jossa integroidut piirit muodostuvat puolijohdealustalle sopivan seostusaineen selektiivisellä käytöllä), myös jos kokoaminen ja/tai testaus suoritetaan muussa kuin 3 ja 4 artiklassa mainitussa maassa
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 25 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 monisirumikropiirit, jotka koneen tai laitteen osia, muualle tähän ryhmään kuulumattomat
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 muut
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa:
                     
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien edellä mainittua rajoitusta noudattavien, nimikkeiden 8541 ja 8542 käytettyjen ainesten arvo on enintään 10 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 25 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     8544
                  
                  
                     Eristetty (myös emaloitu tai anodisoitu) lanka ja kaapeli (myös koaksiaalikaapeli) sekä muut eristetyt sähköjohtimet, myös jos niissä on liittimiä; optiset kuitukaapelit, joissa kullakin kuidulla on oma kuorensa, myös jos niihin on yhdistetty sähkö-johtimia tai jos niissä on liittimiä
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     8545
                  
                  
                     Hiilielektrodit, hiiliharjat, lampunhiilet, paristohiilet ja muut grafiitista tai muusta hiilestä valmistetut tavarat, jollaisia käytetään sähkötarkoituksiin, myös jos niissä on metallia
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     8546
                  
                  
                     Mitä ainetta tahansa olevat sähköeristimet
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     8547
                  
                  
                     Sähkökoneiden tai -laitteiden eristystarvikkeet, joitakin vähäisiä valettaessa tai puristettaessa ainoastaan yhteenliittämistarkoituksessa kiinnitettyjä metalliosia (esim. kierteitettyjä hylsyjä) lukuun ottamatta, kokonaan eristysaineesta, eivät kuitenkaan nimikkeen 8546 eristimet; sähköjohdinputket ja niiden liitoskappaleet, epäjaloa metallia, eristysaineella vuoratut
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     8548
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 galvaanisten parien, galvaanisten paristojen ja sähköakkujen jätteet ja romu; loppuunkäytetyt galvaaniset parit ja paristot sekä loppuunkäytetyt sähköakut; koneiden ja laitteiden sähköosat, muualle tähän ryhmään kuulumattomat
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 86 ryhmä
                  
                  
                     Rautatieveturit, raitiomoottorivaunut ja muu liikkuva kalusto sekä niiden osat; rautatie- ja raitiotieradan varusteet ja kiinteät laitteet sekä niiden osat; kaikenlaiset mekaaniset (myös sähkömekaaniset) liikennemerkinantolaitteet; ei kuitenkaan:
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     8608
                  
                  
                     Rautatie- tai raitiotieradan varusteet ja kiinteät laitteet; mekaaniset (myös sähkömekaaniset) merkinanto-, turva- tai liikenteenvalvonta- tai -ohjauslaitteet rautateitä, raitioteitä, katuja, teitä, sisävesiväyliä, paikoitustiloja, satamia tai lentokenttiä varten; edellä mainittujen tavaroiden osat
                  
                  
                     Valmistus:
                     
                                 —
                              
                              
                                 minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 30 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     ex 87 ryhmä
                  
                  
                     Kuljetusvälineet ja kulkuneuvot, muut kuin rautatien tai raitiotien liikkuvaan kalustoon kuuluvat, sekä niiden osat ja tarvikkeet; ei kuitenkaan:
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     8709
                  
                  
                     Itseliikkuvat trukit, joissa ei ole nosto- eikä käsittelylaitteita ja jollaisia käytetään tehtaissa, varastoissa, satama-alueilla tai lentokentillä tavaran kuljetukseen lyhyitä matkoja; traktorit, jollaisia käytetään rautatieasemilla; edellä mainittujen ajoneuvojen osat
                  
                  
                     Valmistus:
                     
                                 —
                              
                              
                                 minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 30 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     8710
                  
                  
                     Panssarivaunut ja muut panssaroidut taisteluajoneuvot, moottoroidut, myös aseistetut, sekä tällaisten ajoneuvojen osat
                  
                  
                     Valmistus:
                     
                                 —
                              
                              
                                 minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 30 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     8711
                  
                  
                     Moottoripyörät (myös mopot) ja apumoottorilla varustetut polkupyörät, myös sivuvaunuineen; sivuvaunut:
                  
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 joissa on iskumäntäpolttomoottori, jonka iskutilavuus on
                              
                           
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 enintään 50 cm3
                                 
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa:
                     
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien käytettyjen ei-alkuperäainesten arvo on enintään käytettyjen alkuperäainesten arvo
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 20 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 yli 50 cm3
                                 
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa:
                     
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien käytettyjen ei-alkuperäainesten arvo on enintään käytettyjen alkuperäainesten arvo
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 25 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 muut
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa:
                     
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien käytettyjen ei-alkuperäainesten arvo on enintään käytettyjen alkuperäainesten arvo
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 30 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     ex 8712
                  
                  
                     Polkupyörät, joissa ei ole kuulalaakereita
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan nimikkeen 8714 aineksista
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 30 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     8715
                  
                  
                     Lastenvaunut ja niiden osat
                  
                  
                     Valmistus:
                     
                                 —
                              
                              
                                 minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 30 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     8716
                  
                  
                     Perävaunut ja puoliperävaunut; muut kuljetusvälineet, ilman mekaanista kuljetuskoneistoa; näiden osat
                  
                  
                     Valmistus:
                     
                                 —
                              
                              
                                 minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 30 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     ex 88 ryhmä
                  
                  
                     Ilma-alukset, avaruusalukset sekä niiden osat; ei kuitenkaan:
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     ex 8804
                  
                  
                     Roottorivarjot (rotochutes)
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, myös muista nimikkeen 8804 aineksista
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     8805
                  
                  
                     Ilma-alusten lähetyslaitteet; lentotukialusten kannella käytettävät jarrutuslaitteet ja niiden kaltaiset laitteet; laitteet maassa tapahtuvaa lentokoulutusta varten; edellä mainittujen tavaroiden osat
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 30 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     89 ryhmä
                  
                  
                     Alukset ja uivat rakenteet
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista. Nimikkeen 8906 alusten runkoja ei kuitenkaan voida käyttää
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     ex 90 ryhmä
                  
                  
                     Optiset, valokuvaus-, elokuva-, mittaus-, tarkistus-, tarkkuus-, lääketieteelliset tai kirurgiset kojeet ja laitteet; niiden osat ja tarvikkeet; ei kuitenkaan:
                  
                  
                     Valmistus:
                     
                                 —
                              
                              
                                 minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 30 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     9001
                  
                  
                     Optiset kuidut ja optiset kuitukimput; optiset kuitukaapelit, muut kuin nimikkeeseen 8544 kuuluvat; polarisoivasta aineesta valmistetut laatat ja levyt; mitä ainetta tahansa olevat kehystämättömät linssit (myös piilolasit), prismat, peilit ja muut optiset elementit, muut kuin tällaiset elementit optisesti työstämätöntä lasia
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     9002
                  
                  
                     Mitä ainetta tahansa olevat kehystetyt linssit, prismat, peilit ja muut optiset elementit, kun ne ovat kojeiden tai laitteiden osia tai tarvikkeita, muut kuin tällaiset elementit, optisesti työstämätöntä lasia
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     9004
                  
                  
                     Silmälasit ja niiden kaltaiset esineet, näön korjaamiseen, silmien suojaamiseen tai muuhun tarkoitukseen
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 9005
                  
                  
                     Kiikarit ja kaukoputket sekä niiden jalustat, lukuun ottamatta tähtitieteellisiä linssikaukoputkia ja niiden jalustoja
                  
                  
                     Valmistus:
                     
                                 —
                              
                              
                                 minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 jossa kaikkien käytettyjen ei-alkuperäainesten arvo on enintään käytettyjen alkuperäainesten arvo
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 30 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     ex 9006
                  
                  
                     Valokuvauskamerat (muut kuin elokuvakamerat); valokuvaussalamalaitteet ja valokuvaussalamalamput, muut kuin sähköisesti sytytettävät salamalamput
                  
                  
                     Valmistus:
                     
                                 —
                              
                              
                                 minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 jossa kaikkien käytettyjen ei-alkuperäainesten arvo on enintään käytettyjen alkuperäainesten arvo
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 30 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     9007
                  
                  
                     Elokuvakamerat ja -projektorit, myös jos niissä on äänen tallennus- tai toistolaitteet
                  
                  
                     Valmistus:
                     
                                 —
                              
                              
                                 minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 jossa kaikkien käytettyjen ei-alkuperäainesten arvo on enintään käytettyjen alkuperäainesten arvo
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 30 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     9011
                  
                  
                     Optiset mikroskoopit, myös mikrovalokuvausta, mikroelokuvausta tai mikroprojisointia varten
                  
                  
                     Valmistus:
                     
                                 —
                              
                              
                                 minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 jossa kaikkien käytettyjen ei-alkuperäainesten arvo on enintään käytettyjen alkuperäainesten arvo
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 30 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     ex 9014
                  
                  
                     Muut navigointikojeet ja -laitteet
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     9015
                  
                  
                     Geodeettiset (myös fotogrammetriset), hydrografiset, oseanografiset, hydrologiset, meteorologiset tai geofysikaaliset kojeet ja laitteet, ei kuitenkaan kompassit; etäisyysmittarit
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     9016
                  
                  
                     Vaa'at, joiden herkkyys on vähintään 0,05 g, myös punnuksineen
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     9017
                  
                  
                     Piirustus- tai merkintäkojeet ja matemaattiset laskukojeet (esim. piirustuskoneet, pantografit, astelevyt, harpikot, laskutikut ja laskulevyt); kädessä pidettävät pituuksien mittaukseen käytettävät kojeet (esim. mittatangot ja -nauhat sekä mikrometrit ja työntömitat), muualle tähän ryhmään kuulumattomat
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     9018
                  
                  
                     Lääketieteessä, myös hammas- tai eläinlääketieteessä tai kirurgiassa käytettävät kojeet ja laitteet, mukaan lukien skintigrafiset laitteet, muut sähkölääkintälaitteet ja näöntarkastuskojeet:
                  
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 hammaslääkärintuolit, joissa on hammaslääkintälaitteita tai sylkyastia
                              
                           
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, myös muista nimikkeen 9018 aineksista
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 muut
                              
                           
                  
                     Valmistus:
                     
                                 —
                              
                              
                                 minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 25 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     9019
                  
                  
                     Mekanoterapeuttiset laitteet; hierontalaitteet; laitteet psykologisia soveltuvuustestejä varten; otsoni-, happi- tai aerosolihoitolaitteet, tekohengityslaitteet ja muut terapeuttiset hengityslaitteet
                  
                  
                     Valmistus:
                     
                                 —
                              
                              
                                 minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 25 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     9020
                  
                  
                     Muut hengityslaitteet ja kaasunaamarit (eivät kuitenkaan suojanaamarit, joissa ei ole mekaanisia osia eikä vaihdettavia suodattimia)
                  
                  
                     Valmistus:
                     
                                 —
                              
                              
                                 minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 25 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     9024
                  
                  
                     Koneet ja laitteet aineiden (esim. metallin, puun, tekstiilitavaroiden, paperin tai muovin) kovuuden, lujuuden, kokoonpuristuvuuden, kimmoisuuden tai muiden mekaanisten ominaisuuksien testausta varten
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     9025
                  
                  
                     Densimetrit, areometrit ja niiden kaltaiset uppomittarit, lämpömittarit, pyrometrit, ilmapuntarit, hygrometrit ja psykrometrit, myös rekisteröivät, sekä näiden kojeiden yhdistelmät
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     9026
                  
                  
                     Kojeet ja laitteet nesteiden tai kaasujen virtauksen, pinnan korkeuden, paineen tai muiden vaihtelevien ominaisuuksien mittaamista tai tarkkailua varten (esim. virtausmittarit, pinnan korkeuden osoittimet, painemittarit ja lämmönkulutusmittarit), ei kuitenkaan nimikkeen 9014, 9015, 9028 tai 9032 kojeet ja laitteet
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     9027
                  
                  
                     Kojeet ja laitteet fysikaalista tai kemiallista analyysiä varten (esim. polarimetrit, refraktometrit, spektrometrit sekä kaasu- ja savuanalyysilaitteet); kojeet ja laitteet viskositeetin, huokoisuuden, laajenemisen, pintajännityksen tai niiden kaltaisten ominaisuuksien mittaamista tai tarkkailua varten; kojeet ja laitteet lämpömäärän, äänitason tai valon voimakkuuden mittaamista tai tarkkailua varten (myös valotusmittarit); mikrotomit
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     9028
                  
                  
                     Kaasun, nesteen tai sähkön kulutus- tai tuotantomittarit, myös niiden tarkistusmittarit:
                  
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 osat ja tarvikkeet
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 muut
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa:
                     
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien käytettyjen ei-alkuperäainesten arvo on enintään käytettyjen alkuperäainesten arvo
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 30 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     9029
                  
                  
                     Kierroslaskurit, tuotannonlaskurit, taksamittarit, matkamittarit, askelmittarit ja niiden kaltaiset kojeet; nopeusmittarit ja takometrit, muut kuin nimikkeeseen 9014 tai 9015 kuuluvat; stroboskoopit
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     9030
                  
                  
                     Oskilloskoopit, spektrianalysaattorit ja muut sähkösuureiden mittaus- tai tarkkailukojeet ja -laitteet, ei kuitenkaan nimikkeen 9028 mittarit; alfa-, beeta-, gamma-, röntgen-, kosmisen tai muun ionisoivan säteilyn mittaus- tai toteamiskojeet ja -laitteet
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     9031
                  
                  
                     Mittaus- tai tarkkailukojeet, -laitteet ja -koneet, muualle tähän ryhmään kuulumattomat; profiiliprojektorit
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     9032
                  
                  
                     Automaattiset säätö- tai valvontakojeet ja -laitteet
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     9033
                  
                  
                     90 ryhmän koneiden, laitteiden ja kojeiden osat ja tarvikkeet (muualle tähän ryhmään kuulumattomat)
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 91 ryhmä
                  
                  
                     Kellot ja niiden osat; ei kuitenkaan:
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     9105
                  
                  
                     Muut kellot
                  
                  
                     Valmistus, jossa:
                     
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien käytettyjen ei-alkuperäainesten arvo on enintään käytettyjen alkuperäainesten arvo
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 30 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     9109
                  
                  
                     Muut täydelliset kellokoneistot, kootut
                  
                  
                     Valmistus, jossa:
                     
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien käytettyjen ei-alkuperäainesten arvo on enintään käytettyjen alkuperäainesten arvo
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 30 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     9110
                  
                  
                     Täydelliset kellokoneistot, kokoamattomat tai osittain kootut (kellokoneistosarjat); epätäydelliset kellokoneistot, kootut; kellojen raakakoneistot
                  
                  
                     Valmistus, jossa:
                     
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kaikkien edellä mainittua rajoitusta noudattavien nimikkeen 9114 käytettyjen ainesten arvo on enintään 10 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 30 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     9111
                  
                  
                     Ranne-, tasku- tai niiden kaltaisten kellojen kuoret ja niiden osat
                  
                  
                     Valmistus:
                     
                                 —
                              
                              
                                 minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 30 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     9112
                  
                  
                     Muut kellonkuoret, kellonkotelot ja niiden kaltaiset, muiden tähän ryhmään kuuluvien tavaroiden kuoret tai kotelot sekä niiden osat
                  
                  
                     Valmistus:
                     
                                 —
                              
                              
                                 minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 30 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     9113
                  
                  
                     Kellonhihnat ja -rannekkeet sekä niiden osat:
                  
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 epäjaloa metallia, myös kullattua tai hopeoitua epäjaloa metallia, tai jalometallilla pleteroitua metallia
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 muut
                              
                           
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     92 ryhmä
                  
                  
                     Soittimet; niiden osat ja tarvikkeet
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     93 ryhmä
                  
                  
                     Aseet ja ampumatarvikkeet; niiden osat ja tarvikkeet
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 94 ryhmä
                  
                  
                     Huonekalut; vuoteiden joustinpohjat ja vuodevarusteet, kuten patjat ja tyynyt, sekä niiden kaltaiset pehmustetut sisustustavarat; valaisimet ja valaistusvarusteet, muualle kuulumattomat; valokilvet ja niiden kaltaiset tavarat; tehdasvalmisteiset rakennukset; ei kuitenkaan:
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                     ex 9401 ja ex 9403
                  
                  
                     Huonekalut, epäjaloa metallia, joissa on käytetty pehmustamatonta puuvillakangasta, jonka paino on enintään 300 g/m (2)
                     
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista
                     tai
                     Valmistus puuvillakankaasta, joka on valmiiksi sovitettu käytettäväksi nimikkeen 9401 tai 9403 ainesten kanssa, jos:
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
               
                      
                  
                  
                      
                  
                  
                     
                                 —
                              
                              
                                 kankaan arvo on enintään 25 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 kaikki muut käytetyt ainekset ovat alkuperätuotteita ja ne luokitellaan muuhun nimikkeeseen kuin 9401 tai 9403
                              
                           
                  
                      
                  
               
                     9405
                  
                  
                     Valaisimet ja valaistusvarusteet, myös hakuvalot ja valonheittimet, sekä niiden osat, muualle kuulumattomat; valokilvet, kuten valaistut merkit ja valaistut nimikilvet, joissa on pysyvästi asennettu valonlähde, sekä niiden osat, muualle kuulumattomat
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     9406
                  
                  
                     Tehdasvalmisteiset rakennukset
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 95 ryhmä
                  
                  
                     Lelut, pelit ja urheiluvälineet; niiden osat ja tarvikkeet; ei kuitenkaan:
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 9503
                  
                  
                     Muut lelut; pienoismallit ja niiden kaltaiset mallit ajanvietetarkoituksiin, myös liikkuvat; kaikenlaiset palapelit
                  
                  
                     Valmistus:
                     
                                 —
                              
                              
                                 minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                  
                      
                  
               
                     ex 9506
                  
                  
                     Golfmailat ja niiden osat
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista. Karkeasti muotoiltuja teelmiä golfmailojen päiden valmistusta varten voidaan kuitenkin käyttää
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 96 ryhmä
                  
                  
                     Erinäiset tavarat; ei kuitenkaan:
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 9601 ja ex 9602
                  
                  
                     Eläinkunnasta saaduista, kasvi- tai kivennäisveistoaineista tehdyt tavarat
                  
                  
                     Valmistus tuotteen oman nimikkeen valmistetuista veistoaineista
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 9603
                  
                  
                     Luudat, harjat ja siveltimet (lukuun ottamatta varpuluutia ja niiden kaltaisia tavaroita sekä näädän tai oravan karvoista tehtyjä harjoja ja siveltimiä), käsikäyttöiset mekaaniset lattianlakaisimet, moottorittomat; maalaustyynyt ja -telat, kumi- ja muut kuivauspyyhkimet ja mopit
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     9605
                  
                  
                     Toaletti-, ompelu- tai kengänkiillotustarvikkeita tai vaatteiden puhdistukseen käytettäviä tarvikkeita sisältävät matkapakkaukset
                  
                  
                     Jokaisen sarjaan kuuluvan tavaran on täytettävä se sääntö, jota siihen sovellettaisiin erillisenä sarjaan kuulumattomana tavarana. Ei-alkuperätuotteita voi kuitenkin sisältyä sarjaan, jos niiden yhteisarvo on enintään 15 prosenttia sarjan vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     9606
                  
                  
                     Napit, myös painonapit, napinsydämet ja muut näiden tavaroiden osat; napinteelmät
                  
                  
                     Valmistus:
                     
                                 —
                              
                              
                                 minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                  
                      
                  
               
                     9608
                  
                  
                     Kuulakärkikynät; huopa-, kuitu- tai muulla huokoisella kärjellä varustetut kynät; täytekynät ja niiden kaltaiset kynät; monistuskynät; lyijytäytekynät; kynänvarret, kynänpitimet ja niiden kaltaiset pitimet; edellä mainittujen tavaroiden osat (myös hylsyt ja pidikkeet), muut kuin nimikkeeseen 9609 kuuluvat
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista. Tuotteen oman nimikkeen kynänteriä ja niiden kärkiä voidaan kuitenkin käyttää
                  
                  
                      
                  
               
                     9612
                  
                  
                     Kirjoituskoneiden värinauhat ja niiden kaltaiset värinauhat, joihin on imeytetty väri tai joita on muuten valmistettu jättämään painantajälkeä, myös keloilla tai kaseteissa; värityynyt, myös jos niihin on imeytetty väri, koteloineen tai ilman
                  
                  
                     Valmistus:
                     
                                 —
                              
                              
                                 minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista, ja
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                              
                           
                  
                      
                  
               
                     ex 9613
                  
                  
                     Sytyttimet, joissa on pietsosähköinen sytytysjärjestelmä
                  
                  
                     Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen nimikkeen 9613 ainesten arvo on enintään 30 prosenttia tuotteen vapaasti tehtaalla -hinnasta
                  
                  
                      
                  
               
                     ex 9614
                  
                  
                     Tupakkapiiput ja piipunpesät
                  
                  
                     Valmistus karkeasti muotoilluista teelmistä
                  
                  
                      
                  
               
                     97 ryhmä
                  
                  
                     Taideteokset, kokoelmaesineet ja antiikkiesineet
                  
                  
                     Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ei kuitenkaan tuotteen oman nimikkeen aineksista
                  
                  
                      
                  
               
            (1)  Ks. tiettyjä käsittelyjä koskevat erityisedellytykset 7 alkuhuomautuksen 7.1 ja 7.3 kohdassa.
         
            (2)  Ks. tiettyjä käsittelyjä koskevat erityisedellytykset 7 alkuhuomautuksen 7.2 kohdassa.
         
            (3)  Tuotteiden osalta, jotka on valmistettu sekä toisaalta nimikkeiden 3901–3906 että toisaalta nimikkeiden 3901–3911 aineksista, tätä määräystä sovelletaan ainoastaan siihen ainesryhmään, joka on tuotteessa painoltaan hallitseva.
         
            (4)  Ks. tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita koskevat erityisedellytykset 5 alkuhuomautuksessa.
         
            (5)  32 ryhmän 3 huomautuksen mukaan kyseessä ovat väriaineisiin perustuvat valmisteet, jollaisia käytetään minkä tahansa aineen värjäämiseen tai aineosina värivalmistetuotannossa, edellyttäen, että niitä ei luokitella muuhun 32 ryhmän nimikkeeseen.
         
            (6)  Tuoteryhmällä tarkoitetaan nimiketekstin puolipisteellä erotettua osaa.
         
            (7)  Seuraavia pidetään erittäin läpinäkyvinä kalvoina: kalvot, joiden Gardnerin nefelometrillä ASTM-D 1003–16:n mukaisesti mitattu optinen himmeneminen (haittatekijä) on pienempi kuin 2 prosenttia.
         
            (8)  Tämän aineksen käyttö rajoitetaan paperikoneissa käytettävien kudottujen kankaiden valmistukseen.
         
            (9)  Ks. 6 alkuhuomautus.
         
            (10)  Neuloskappaleita (määrämuotoon leikattuja tai suoraan määrämuotoon neulottuja) yhteen ompelemalla tai muuten yhdistämällä valmistettujen neulostavaroiden, ei kuitenkaan kimmoisten tai kumilla käsiteltyjen, osalta katso 6 alkuhuomautus.
         
            (11)  SEMI – Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated.
         
            (12)  Sääntöä sovelletaan 31. joulukuuta 2005 asti.
      
      
         PÖYTÄKIRJAN I LIITE III
         
            EUR.1-TAVARATODISTUKSEN MALLI JA EUR.1-TAVARATODISTUSHAKEMUS
         
         Paino-ohjeet
         
                  
                     1.
                  
                  
                     Kummankin lomakkeen koon on oltava 210 × 297 mm; lomakkeen pituus saa kuitenkin olla enintään 5 mm määrämittaa pienempi tai enintään 8 mm sitä suurempi. Käytettävän paperin on oltava valkoista, liimakäsiteltyä, hiokkeetonta kirjoituspaperia, joka painaa vähintään 25 g/m2. Siinä on oltava vihreä painettu aaltomainen taustakuvio, joka tekee kaikki mekaanisin tai kemiallisin keinoin tehdyt väärennykset havaittaviksi.
                  
               
                  
                     2.
                  
                  
                     Osapuolten toimivaltaiset viranomaiset voivat pidättää itselleen lomakkeiden paino-oikeuden tai antaa niiden painamisen hyväksymiensä kirjapainojen tehtäväksi. Jälkimmäisessä tapauksessa jokaisessa lomakkeessa on oltava maininta tästä hyväksymisestä. Jokaisessa lomakkeessa on oltava kirjapainon nimi ja osoite tai merkki, josta kirjapaino voidaan tunnistaa. Siinä on myös oltava painettu tai muulla tavoin tehty sarjanumero, josta se voidaan tunnistaa.
                  
               
            
         
            
         HUOMAUTUKSIA
         
                     1.
                  
                  
                     Todistuksesta ei saa pyyhkiä pois merkintöjä eikä siihen saa tehdä uusia merkintöjä vanhojen päälle. Mahdolliset muutokset on tehtävä viivaamalla yli virheelliset merkinnät ja tarvittaessa lisäämällä halutut merkinnät. Lomakkeen täyttäneen on varmennettava näin tehdyt muutokset ja todistuksen antavan maan tai alueen tulliviranomaisten on vahvistettava ne.
                  
               
                     2.
                  
                  
                     Tavarat on merkittävä todistukseen jättämättä väliin tyhjää tilaa, ja kunkin tavaran eteen on merkittävä järjestysnumero. Välittömästi viimeisen rivin alle on vedettävä vaakasuora viiva. Käyttämättömät tilat on viivattava siten, että niihin on mahdotonta tehdä myöhemmin lisäyksiä.
                  
               
                     3.
                  
                  
                     Tavarat ilmaistaan tavanomaisin kauppanimityksin ja riittävän yksityiskohtaisesti, jotta ne voidaan tunnistaa.
                  
               
            
         
            
      
      
         PÖYTÄKIRJAN I LIITE IV
         
            ALKUPERÄILMOITUKSEN TEKSTI
         
         Alkuperäilmoitus, jonka teksti on jäljempänä, on laadittava alaviitteiden mukaisesti. Alaviitteitä ei kuitenkaan tarvitse sisällyttää ilmoitukseen.
         Bulgariankielinen toisinto
         Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (1)) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (2).
         Espanjankielinen toisinto
         El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no … (1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2).
         Tšekinkielinen toisinto
         Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).
         Tanskankielinen toisinto
         Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).
         Saksankielinen toisinto
         Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.
         Vironkielinen toisinto
         Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr. … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.
         Kreikankielinen toisinto
         Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ'αριθ. … (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).
         Ranskankielinen toisinto
         L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no … (1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (2).
         Kroatiankielinen toisinto
         Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br… (1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi… (2) preferencijalnog podrijetla.
         Italiankielinen toisinto
         L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. … (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).
         Latviankielinen toisinto
         To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme … (2).
         Liettuankielinen toisinto
         Šiame dokumente išvardytų produktų eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės produktai.
         Unkarinkielinen toisinto
         A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk kedvezményes … (2) származásúak.
         Maltankielinen toisinto
         L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali … (2).
         Hollanninkielinen toisinto
         De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).
         Puolankielinen toisinto
         Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.
         Portugalinkielinen toisinto
         O abaixo-assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento (autorização aduaneira no
             (1)), declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).
         Romaniankielinen toisinto
         Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizația vamală nr. … (1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (2).
         Sloveeninkielinen toisinto
         Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.
         Slovakinkielinen toisinto
         Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).
         Suomenkielinen toisinto
         Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).
         Ruotsinkielinen toisinto
         Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).
         Englanninkielinen toisinto
         The exporter of the products covered by this document (customs authorization No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.
         Georgiankielinen toisinto
         ”ამ საბუთით (საბაჟოს მიერ გაცემული უფლებამოსილების N… (1)) წარმოდგენილი საქონლის ექსპორტიორი აცხადებს, რომ ეს საქონელი არის … (2) შეღავათიანი წარმოშობის თუ სხვა რამ არ არის პირდაპირ მითითებული”
         … (3)
         
         (Paikka ja päiväys)
         … (4)
         
         (Viejän allekirjoitus; lisäksi ilmoituksen allekirjoittajan nimi on selvennettävä)
         
            (1)  Kun alkuperäilmoituksen laatii valtuutettu viejä, tähän kohtaan on merkittävä valtuutetun viejän lupanumero. Kun alkuperäilmoitusta ei laadi valtuutettu viejä, suluissa olevat sanat jätetään pois tai kohta jätetään tyhjäksi.
         
            (2)  Tuotteiden alkuperä on ilmoitettava. Kun alkuperäilmoitus koskee kokonaan tai osittain Ceutan ja Melillan alkuperätuotteita, viejän on selvästi osoitettava ne tunnuksella ”CM” asiakirjassa, johon ilmoitus laaditaan.
         
            (3)  Nämä merkinnät voidaan jättää pois, jos tiedot sisältyvät itse asiakirjaan.
         
            (4)  Tapauksissa, joissa ei vaadita viejän allekirjoitusta, vapautus allekirjoituksesta merkitsee myös vapautusta allekirjoittajan nimen merkitsemisestä.
      
      
         Yhteinen julistus Andorran ruhtinaskunnasta
         
                     1.
                  
                  
                     Georgia hyväksyy Andorran ruhtinaskunnan alkuperätuotteet, jotka kuuluvat harmonoidun järjestelmän 25–97 ryhmään, tämän sopimuksen mukaisiksi Euroopan unionin alkuperätuotteiksi.
                  
               
                     2.
                  
                  
                     Alkuperätuotteiden käsitteen määritelmää ja hallinnollisen yhteistyön menetelmiä koskevaa pöytäkirjaa I sovelletaan soveltuvin osin 1 kohdassa tarkoitettujen tuotteiden alkuperäaseman määrittämiseksi.
                  
               
      
         Yhteinen julistus San Marinon tasavallasta
         
                     1.
                  
                  
                     Georgia hyväksyy San Marinon alkuperätuotteet tämän sopimuksen mukaisiksi Euroopan unionin alkuperätuotteiksi.
                  
               
                     2.
                  
                  
                     Alkuperätuotteiden käsitteen määritelmää ja hallinnollisen yhteistyön menetelmiä koskevaa pöytäkirjaa I sovelletaan soveltuvin osin 1 kohdassa tarkoitettujen tuotteiden alkuperäaseman määrittämiseksi.
                  
               
      
         Yhteinen julistus pöytäkirjassa I olevien alkuperäsääntöjen tarkistamisesta, alkuperätuotteiden käsitteen määritelmästä ja hallinnollisen yhteistyön menetelmistä
         
                     1.
                  
                  
                     Osapuolet sopivat tarkistavansa alkuperätuotteiden käsitteen määritelmää ja hallinnollisen yhteistyön menetelmiä koskevaan pöytäkirjaan I sisältyvät alkuperäsäännöt ja keskustelevansa tarvittavista muutoksista, kun toinen osapuolista sitä pyytää. Osapuolten on otettava näissä keskusteluissa huomioon teknologian, tuotantoprosessien, hintavaihtelun ja kaikkien muiden sellaisten tekijöiden kehitys, jotka voivat edellyttää muutoksia sääntöihin.
                  
               
                     2.
                  
                  
                     Alkuperätuotteiden käsitteen määritelmää ja hallinnollisen yhteistyön menetelmiä koskevan pöytäkirjan I liitettä II mukautetaan harmonoituun järjestelmään määräajoin tehtävien muutosten mukaisesti.
                  
               
   
   
      PÖYTÄKIRJA II
      keskinäisestä hallinnollisesta avunannosta tulliasioissa
      
         
      1 Artikla
      Määritelmät
      Tässä pöytäkirjassa tarkoitetaan
      
                  a)
               
               
                  ’tullilainsäädännöllä’ osapuolten alueilla sovellettavia säännöksiä tai määräyksiä, jotka koskevat tavaroiden tuontia, vientiä, passitusta ja asettamista mihin tahansa muuhun tullimenettelyyn, mukaan lukien kielto-, rajoitus- ja valvontatoimenpiteet;
               
            
                  b)
               
               
                  ’pyynnön esittävällä viranomaisella’ toimivaltaista hallintoviranomaista, joka esittää avunantopyynnön tämän pöytäkirjan nojalla ja jonka osapuoli on nimennyt tätä tarkoitusta varten;
               
            
                  c)
               
               
                  ’pyynnön vastaanottavalla viranomaisella’ toimivaltaista hallintoviranomaista, joka vastaanottaa avunantopyynnön tämän pöytäkirjan nojalla ja jonka osapuoli on nimennyt tätä tarkoitusta varten;
               
            
                  d)
               
               
                  ’henkilötiedoilla’ kaikkia tietoja, jotka liittyvät tunnistettuun tai tunnistettavissa olevaan henkilöön;
               
            
                  e)
               
               
                  ’tullilainsäädännön vastaisella toimella’ mitä tahansa tullilainsäädännön rikkomista tai yritystä rikkoa kyseistä lainsäädäntöä.
               
            2 Artikla
      Soveltamisala
      1.   Osapuolten antavat toisilleen apua toimivaltaansa kuuluvilla aloilla tässä pöytäkirjassa määrätyllä tavalla ja siinä määrätyin edellytyksin varmistaakseen tullilainsäädäntönsä moitteettoman soveltamisen erityisesti ehkäisemällä, tutkimalla ja torjumalla tullilainsäädännön vastaisia toimia.
      2.   Tämän pöytäkirjan mukainen avunanto tulliasioissa koskee sitä osapuolten hallintoviranomaista, joka on toimivaltainen soveltamaan tätä pöytäkirjaa. Avunanto ei rajoita rikosasioissa annettavaa keskinäistä avunantoa koskevien sääntöjen soveltamista. Avunannon piiriin eivät myöskään kuulu sellaisten tietojen vaihtaminen, jotka on saatu oikeusviranomaisten pyynnöstä käytettyjen valtuuksien perusteella, elleivät nämä viranomaiset ole ennakolta hyväksyneet kyseisten tietojen luovuttamista.
      3.   Tämän pöytäkirjan soveltamisalaan ei kuulu tullien, verojen ja sakkojen kantamisessa annettava apu.
      3 Artikla
      Pyynnöstä annettava apu
      1.   Pyynnön vastaanottavan viranomaisen on annettava pyynnön esittävälle viranomaiselle tämän pyynnöstä kaikki asiaankuuluvat tiedot, jotka voivat auttaa pyynnön esittävää viranomaista varmistamaan, että tullilainsäädäntöä sovelletaan oikein, mukaan lukien tiedot havaituista tai suunnitelluista toimista, jotka ovat tai voivat olla tullilainsäädännön vastaisia.
      2.   Pyynnön esittävän viranomaisen pyynnöstä pyynnön vastaanottavan viranomaisen on ilmoitettava pyynnön esittävälle viranomaiselle seuraavat tiedot:
      
                  a)
               
               
                  ovatko osapuolen alueelta viedyt tavarat tuotu sääntöjen mukaisesti toisen osapuolen alueelle, ja yksilöitävä tarvittaessa, mitä tullimenettelyä kyseisiin tavaroihin on sovellettu;
               
            
                  b)
               
               
                  ovatko osapuolen alueelle tuodut tavarat viety sääntöjen mukaisesti toisen osapuolen alueelta, ja yksilöitävä tarvittaessa, mitä tullimenettelyä kyseisiin tavaroihin on sovellettu.
               
            3.   Pyynnön vastaanottavan viranomaisen on toteutettava pyynnön esittävän viranomaisen pyynnöstä omien lakiensa ja muiden säädöstensä mukaisesti tarvittavat toimet sen varmistamiseksi, että valvonta kohdistetaan erityisesti
      
                  a)
               
               
                  luonnollisiin henkilöihin tai oikeushenkilöihin, joiden voidaan perustellusti uskoa olevan tai olleen osallisina tullilainsäädännön vastaisissa toimissa;
               
            
                  b)
               
               
                  paikkoihin, joihin tavaroita on koottu tai voidaan koota varastoitaviksi siten, että on perusteltua uskoa, että tavarat on tarkoitettu käytettäviksi tullilainsäädännön vastaisissa toimissa;
               
            
                  c)
               
               
                  tavaroihin, jotka kuljetetaan tai voidaan kuljettaa siten, että on perusteltua uskoa, että ne on tarkoitettu käytettäviksi tullilainsäädännön vastaisissa toimissa;
               
            
                  d)
               
               
                  kuljetusvälineisiin, joita käytetään tai voidaan käyttää siten, että on perusteltua uskoa, että ne on tarkoitettu käytettäviksi tullilainsäädännön vastaisissa toimissa.
               
            4 Artikla
      Oma-aloitteinen avunanto
      Osapuolet antavat omasta aloitteestaan toisilleen apua säännöstensä ja määräystensä mukaisesti, jos ne pitävät sitä tullilainsäädännön oikean soveltamisen kannalta tarpeellisena, erityisesti antamalla seuraavia seikkoja koskevia tietoja:
      
                  a)
               
               
                  toimet, jotka ovat tai näyttävät olevan tullilainsäädännön vastaisia ja joilla saattaa olla merkitystä toiselle osapuolelle;
               
            
                  b)
               
               
                  tullilainsäädännön vastaisissa toimissa käytettävät uudet keinot tai menetelmät;
               
            
                  c)
               
               
                  tavarat, joiden tiedetään olevan tullilainsäädännön vastaisten toimien kohteena;
               
            
                  d)
               
               
                  luonnolliset henkilöt tai oikeushenkilöt, joiden voidaan perustellusti uskoa olevan tai olleen osallisina tullilainsäädännön vastaisissa toimissa;
               
            
                  e)
               
               
                  kulkuneuvot, joita voidaan perustellusti uskoa käytetyn tai käytettävän tai voitavan käyttää tullilainsäädännön vastaisiin toimiin.
               
            5 Artikla
      Toimittaminen ja ilmoittaminen
      1.   Pyynnön vastaanottavan viranomaisen on toteuttava pyynnön esittävän viranomaisen pyynnöstä lainsäädäntönsä mukaisesti kaikki tarvittavat toimenpiteet sellaisten asiakirjojen toimittamiseksi tai sellaisista päätöksistä ilmoittamiseksi, jotka tulevat pyynnön esittävältä viranomaiselta ja jotka kuuluvat tämän liitteen soveltamisalaan, pyynnön vastaanottavan viranomaisen alueella asuvalle tai sinne sijoittautuneelle vastaanottajalle.
      2.   Asiakirjojen toimittamista tai päätösten ilmoittamista koskevat pyynnöt on tehtävä kirjallisesti pyynnön vastaanottavan viranomaisen virallisella kielellä tai jollakin sen hyväksymällä kielellä.
      6 Artikla
      Avunantopyyntöjen muoto ja sisältö
      1.   Tämän pöytäkirjan mukaisesti esitetyt pyynnöt on tehtävä kirjallisesti. Pyyntöön on liitettävä asiakirjat, jotka katsotaan tarpeellisiksi sen täyttämiseksi. Myös suulliset pyynnöt voidaan hyväksyä asian kiireellisyyden perusteella, mutta ne on viipymättä vahvistettava kirjallisesti.
      2.   Edellä 1 kohdan mukaisesti esitetyissä pyynnöissä on oltava seuraavat tiedot:
      
                  a)
               
               
                  pyynnön esittävä viranomainen;
               
            
                  b)
               
               
                  pyydettävä toimenpide;
               
            
                  c)
               
               
                  pyynnön tarkoitus ja syy;
               
            
                  d)
               
               
                  asiaan liittyvät lait ja muut säädökset sekä muu oikeudellinen aineisto;
               
            
                  e)
               
               
                  mahdollisimman tarkat ja laajat tiedot tutkimusten kohteena olevista luonnollisista henkilöistä tai oikeushenkilöistä; ja
               
            
                  f)
               
               
                  yhteenveto asiaankuuluvista seikoista ja jo suoritetuista tutkimuksista.
               
            3.   Pyynnöt on laadittava pyynnön vastaanottavan viranomaisen virallisella kielellä tai jollakin sen hyväksyttävissä olevalla kielellä. Tämä vaatimus ei koske 1 kohdassa tarkoitettuun pyyntöön liitettyjä asiakirjoja.
      4.   Jos pyyntö ei täytä tässä artiklassa määrättyjä muotovaatimuksia, sen korjaamista tai täydentämistä voidaan pyytää, ja sillä välin voidaan määrätä varotoimenpiteitä.
      7 Artikla
      Pyyntöjen täyttäminen
      1.   Pyynnön vastaanottavan viranomaisen on toimittava toimivaltansa ja käytettävissä olevien voimavarojensa mukaisesti avunpyynnön täyttämiseksi samalla tavoin kuin se toimisi omaan lukuunsa tai saman osapuolen muiden viranomaisten pyynnöstä antamalla jo käytössään olevat tiedot ja tekemällä tai teettämällä asianmukaisia tutkimuksia. Tämä määräys koskee myös kaikkia muita viranomaisia, joille pyynnön vastaanottava viranomainen on välittänyt pyyntönsä, kun se ei voi toimia itse.
      2.   Avunantopyynnöt on täytettävä pyynnön vastaanottavan osapuolen lakeja ja muita säädöksiä noudattaen.
      3.   Osapuolen asianmukaisesti valtuutetut virkamiehet voivat toisen osapuolen suostumuksella ja sen määräämin edellytyksin saada pyynnön vastaanottavalta viranomaisesta tai 1 kohdan mukaiselta muulta asiaankuuluvalta viranomaiselta näiden toimipaikassa tietoja, jotka koskevat tullilainsäädäntöä tosiasiallisesti tai mahdollisesti rikkovia toimia ja joita pyynnön esittävä viranomainen tarvitsee tämän pöytäkirjan soveltamiseksi.
      4.   Osapuolen asianmukaisesti valtuutetut viranomaiset voivat toisen osapuolen suostumuksella ja sen määräämin edellytyksin olla läsnä tämän alueella suoritettavissa tutkimuksissa.
      8 Artikla
      Ilmoitettavien tietojen muoto
      1.   Pyynnön vastaanottavan viranomaisen on ilmoitettava tutkimusten tulokset pyynnön esittävälle viranomaiselle kirjallisesti ja liittää mukaan asiaankuuluvat asiakirjat, oikeaksi todistetut jäljennökset tai muun aineiston.
      2.   Nämä tiedot voivat olla sähköisessä muodossa.
      3.   Asiakirjojen alkuperäiskappaleita voidaan toimittaa pyynnöstä ainoastaan tapauksissa, joissa oikeiksi todistetut jäljennökset eivät riitä. Alkuperäiset asiakirjat on palautettava mahdollisimman pian.
      9 Artikla
      Poikkeukset avunantovelvollisuudesta
      1.   Avunannosta voidaan kieltäytyä tai sen antamiselle voidaan asettaa tiettyjä edellytyksiä tai vaatimuksia, jos osapuoli katsoo, että tämän pöytäkirjan mukainen avunanto
      
                  a)
               
               
                  todennäköisesti vaarantaisi Georgian tai sen jäsenvaltion täysivaltaisuuden, jolta on tämän pöytäkirjan mukaisesti pyydetty apua;
               
            
                  b)
               
               
                  todennäköisesti uhkaisi yleistä järjestystä, turvallisuutta tai muita keskeisiä etuja erityisesti tämän pöytäkirjan 10 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa; tai
               
            
                  c)
               
               
                  loukkaisi elinkeino-, liike- tai ammattisalaisuuksia.
               
            2.   Pyynnön vastaanottava viranomainen voi lykätä avun antamista, jos se katsoo avunannon häiritsevän vireillä olevia tutkimuksia, syytetoimia tai oikeuskäsittelyjä. Tällaisessa tapauksessa pyynnön vastaanottavan viranomaisen on neuvoteltava pyynnön esittävän viranomaisen kanssa määrittääkseen, voidaanko apua antaa pyynnön vastaanottavan viranomaisen mahdollisesti vaatimia ehtoja tai edellytyksiä noudattaen.
      3.   Jos pyynnön esittävä viranomainen pyytää apua, jota se ei itse voisi pyydettäessä antaa, sen on mainittava tästä pyynnössään. Pyynnön vastaanottava viranomainen päättää, miten se vastaa tällaiseen pyyntöön.
      4.   Edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa pyynnön vastaanottavan viranomaisen päätöksestä ja sen perusteluista on ilmoitettava pyynnön esittävälle viranomaiselle viipymättä.
      10 Artikla
      Tietojenvaihto ja luottamuksellisuus
      1.   Tämän pöytäkirjan mukaisesti missä tahansa muodossa annetut tiedot ovat luottamuksellisia tai rajoitettuun käyttöön tarkoitettuja, riippuen kummassakin osapuolessa sovellettavista säännöistä. Tiedot kuuluvat virka-asioita koskevan salassapitovelvollisuuden piiriin, ja niille taataan suoja, joka tarjotaan samankaltaisille tiedoille tiedot vastaanottavan osapuolen asiaankuuluvissa laeissa ja unionin toimielimiin sovellettavissa vastaavissa määräyksissä.
      2.   Henkilötietoja saa vaihtaa ainoastaan, jos tietoja mahdollisesti vastaanottava osapuoli sitoutuu suojaamaan ne tavalla, jota tietoja mahdollisesti antava osapuoli pitää riittävänä.
      3.   Tämän pöytäkirjan mukaisesti saatujen tietojen käytön tullilainsäädännön vastaisia toimia koskevissa oikeudenkäynti- tai hallintomenettelyissä katsotaan olevan tämän pöytäkirjan mukaista. Tästä syystä osapuolet voivat käyttää tämän pöytäkirjan määräysten mukaisesti saatuja tietoja ja tutkittuja asiakirjoja näyttönä todistusasiakirjoissa, kertomuksissa ja lausunnoissa sekä oikeudelle esitettyjen kanteiden ja syytteiden yhteydessä. Tällaisesta käytöstä ilmoitetaan tiedot toimittaneelle tai asiakirjat käyttöön antaneelle toimivaltaiselle viranomaiselle.
      4.   Tämän pöytäkirjan nojalla saatuja tietoja saa käyttää ainoastaan tässä pöytäkirjassa määrättyihin tarkoituksiin. Jos toinen osapuoli haluaa käyttää kyseisiä tietoja muihin tarkoituksiin, sen on hankittava tiedota antaneelta viranomaiselta kirjallinen ennakkosuostumus. Tietojen käytössä on noudatettava tämän viranomaisen asettamia rajoituksia.
      11 Artikla
      Asiantuntijat ja todistajat
      Pyynnön vastaanottavan viranomaisen edustaja voidaan valtuuttaa myönnetyssä valtuutuksessa olevin rajoituksin esiintymään asiantuntijana tai todistajana oikeudenkäynti- tai hallintomenettelyissä, jotka koskevat tässä pöytäkirjassa tarkoitettuja asioita, sekä esittämään esineitä taikka asiakirjoja tai niiden virallisesti oikeaksi todistettuja jäljennöksiä, joita mahdollisesti tarvitaan näissä menettelyissä. Pyynnön esittävä viranomainen esittää edustajalle pyynnön ja ilmoittaa nimenomaisesti, minkä hallinto- tai oikeusviranomaisen eteen edustajan on saavuttava ja missä asiassa ja missä ominaisuudessa (nimike tai pätevyys) edustajaa kuullaan.
      12 Artikla
      Avunantokustannukset
      Osapuolet eivät vaadi toisiltaan korvausta tämän pöytäkirjan soveltamisesta aiheutuvista kustannuksista lukuun ottamatta tapauksen mukaan asiantuntijoiden ja todistajien sekä tulkkien ja kääntäjien kustannuksia silloin, kun nämä eivät ole julkishallinnon palveluksessa.
      13 Artikla
      Täytäntöönpano
      1.   Tämän pöytäkirjan täytäntöönpano annetaan Georgian tulliviranomaisten sekä Euroopan komission toimivaltaisten yksiköiden ja soveltuvin osin jäsenvaltioiden tulliviranomaisten tehtäväksi. Ne päättävät kaikista pöytäkirjan soveltamisessa tarvittavista käytännön toimenpiteistä ja järjestelyistä, ja ne ottavat huomioon erityisesti tietosuojaa koskevat voimassa olevat säännöt.
      2.   Osapuolet neuvottelevat keskenään ja ilmoittavat sen jälkeen toisilleen yksityiskohtaisista täytäntöönpanosäännöistä, jotka annetaan tämän pöytäkirjan määräysten mukaisesti.
      14 Artikla
      Muut sopimukset
      1.   Ottaen huomioon unionin ja jäsenvaltioiden toimivalta
      
                  a)
               
               
                  tämän pöytäkirjan määräykset eivät vaikuta muista kansainvälisistä sopimuksista tai yleissopimuksista johtuviin osapuolten velvoitteisiin;
               
            
                  b)
               
               
                  tämän pöytäkirjan määräysten katsotaan täydentävän yksittäisten jäsenvaltioiden ja Georgian välillä tehtyjä tai mahdollisesti tehtäviä keskinäistä avunantoa koskevia sopimuksia; ja
               
            
                  c)
               
               
                  tämän pöytäkirjan määräykset eivät vaikuta niihin unionin säännöksiin ja määräyksiin, jotka koskevat tämän pöytäkirjan perusteella saatujen, unionille mahdollisesti merkityksellisten tietojen toimittamista Euroopan komission toimivaltaisten yksikköjen ja jäsenvaltioiden tulliviranomaisten välillä.
               
            2.   Sen estämättä, mitä 1 kohdassa määrätään, tämän pöytäkirjan määräykset ovat ensisijaisia niiden kahdenvälisten keskinäistä avunantoa koskevien sopimusten määräyksiin nähden, joita yksittäiset jäsenvaltiot ja Georgia ovat tehneet tai mahdollisesti tekevät, jos tällaisen kahdenvälisen sopimuksen määräykset ovat ristiriidassa tämän pöytäkirjan määräysten kanssa.
      15 Artikla
      Neuvottelut
      Osapuolet pyrkivät ratkaisemaan tämän pöytäkirjan soveltamista koskevat kysymykset tämän sopimuksen 74 artiklalla perustetussa tulliasioiden alakomiteassa käytävissä neuvotteluissa.
   
   
      PÖYTÄKIRJA III
      Georgian osallistumista unionin ohjelmiin säänteleviä yleisiä periaatteita koskevasta Euroopan unionin ja Georgian välisestä puitesopimuksesta
      
         
      1 Artikla
      Georgia saa osallistua kaikkiin nykyisiin ja tuleviin unionin ohjelmiin, jotka ovat ohjelmien perustamista koskevien säännösten mukaisesti sille avoimia.
      2 Artikla
      Georgian on suoritettava EU:n yleiseen talousarvioon rahoitusosuus, joka määräytyy niiden ohjelmien perusteella, joihin Georgia osallistuu.
      3 Artikla
      Georgian edustajat saavat osallistua tarkkailijoina Georgiaa koskevien asioiden käsittelyyn hallintokomiteoissa, jotka vastaavat niiden ohjelmien seurannasta, joiden rahoitukseen Georgia osallistuu.
      4 Artikla
      Georgian osallistujien esittämiin hankkeisiin ja aloitteisiin sovelletaan mahdollisuuksien mukaan samoja edellytyksiä, sääntöjä ja menettelyjä kuin asianomaisissa ohjelmissa sovelletaan jäsenvaltioihin.
      5 Artikla
      Georgian osallistumista kuhunkin ohjelmaan koskevista erityisehdoista, erityisesti suoritettavasta rahoitusosuudesta sekä raportointi- ja arviointimenettelyistä, määrätään Euroopan komission ja Georgian toimivaltaisten viranomaisten välisessä sopimuksessa asianomaisissa ohjelmissa vahvistetuin perustein.
      Jos Georgia hakee johonkin tiettyyn unionin ohjelmaan osallistumista varten unionin ulkoista apua eurooppalaista naapuruuden ja kumppanuuden välinettä koskevista yleisistä määräyksistä 24 päivänä lokakuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1638/2006 3 artiklan nojalla tai muun sellaisen tulevaisuudessa mahdollisesti annettavan unionin säädöksen nojalla, jossa säädetään unionin ulkoisen avun antamisesta Georgialle, ehdot unionin avun käytölle Georgiassa määritellään rahoitussopimuksessa noudattaen erityisesti asetuksen (EY) N:o 1638/2006 20 artiklaa.
      6 Artikla
      Kussakin tämän pöytäkirjan 5 artiklan nojalla tehdyssä sopimuksessa määrätään unionin yleiseen talousarvioon sovellettavista varainhoitosäännöistä ja neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 kumoamisesta 25 päivänä lokakuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU, Euratom) N:o 966/2012 mukaisesti, että Euroopan komissio, tilintarkastustuomioistuin ja Euroopan petostentorjuntavirasto suorittavat varainhoidon valvonnan, tilintarkastukset tai muut tarkastukset, myös hallinnolliset tutkimukset, tai ne suoritetaan kyseisten elinten alaisuudessa.
      Varainhoidon valvonnasta ja tilintarkastuksista, hallinnollisista toimenpiteistä, seuraamuksista ja perinnästä laaditaan yksityiskohtaiset määräykset, joiden nojalla Euroopan komissiolle, tilintarkastustuomioistuimelle ja Euroopan petostentorjuntavirastolle myönnetään valtuudet, jotka vastaavat näillä toimielimillä unioniin sijoittautuneiden edunsaajien tai toimeksisaajien osalta olevia valtuuksia.
      7 Artikla
      Tätä pöytäkirjaa sovelletaan sen ajan, jonka tämä sopimus on voimassa.
      Kumpi tahansa osapuoli voi irtisanoa tämän pöytäkirjan ilmoittamalla siitä kirjallisesti toiselle osapuolelle.
      Pöytäkirjan voimassaolon päättyminen kumman tahansa osapuolen irtisanomisen johdosta ei vaikuta 5 ja 6 artiklan määräysten mukaisiin tarkastuksiin ja valvontaan.
      8 Artikla
      Osapuolet voivat tarkastella pöytäkirjan täytäntöönpanoa Georgian tosiasiallisen unionin ohjelmiin osallistumisen perusteella viimeistään kolmen vuoden kuluttua pöytäkirjan voimaantulopäivästä ja sen jälkeen joka kolmas vuosi.
   
   
      PÖYTÄKIRJA IV
      
         Määritelmät
      
      Tätä sopimusta sovellettaessa
      
                  1.
               
               
                  ”Väärinkäytöksellä” tarkoitetaan kaikenlaista EU:n oikeuden säännöksen tai tämän sopimuksen tai niiden perusteella laadittujen sopimusten määräyksen rikkomista, joka johtuu taloudellisen toimijan teosta tai laiminlyönnistä ja jonka tuloksena on tai voisi olla vahinko EU:n yleiselle talousarviolle tai EU:n hoidossa oleville talousarvioille, joko suoraan EU:n puolesta kannettujen omien varojen vähenemisen tai menettämisen taikka perusteettoman menon takia.
               
            
                  2.
               
               
                  ”Petoksella” tarkoitetaan
                  
                              a)
                           
                           
                              menojen osalta tahallista tekoa tai laiminlyöntiä, joka koskee
                              
                                          —
                                       
                                       
                                          väärien, virheellisten tai puutteellisten ilmoitusten tai asiakirjojen käyttämistä tai esittämistä, josta seuraa, että EU:n yleiseen talousarvioon tai EU:n hoidossa oleviin tai sen puolesta hoidettuihin talousarvioihin sisältyviä varoja nostetaan tai pidätetään oikeudettomasti,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          erityistä velvoitetta rikkoen tapahtuvaa tietojen ilmoittamatta jättämistä, jolla on tämän kohdan ensimmäisessä luetelmakohdassa kuvattu seuraus,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          tämän kohdan ensimmäisessä luetelmakohdassa tarkoitettujen varojen väärinkäyttöä muihin tarkoituksiin kuin mihin ne on alun perin myönnetty.
                                       
                                    
                        
                              b)
                           
                           
                              tulojen osalta tahallista tekoa tai laiminlyöntiä, joka koskee
                              
                                          —
                                       
                                       
                                          väärien, virheellisten tai puutteellisten ilmoitusten tai asiakirjojen käyttämistä tai esittämistä, josta seuraa, että EU:n yleiseen talousarvioon tai EU:n hoidossa oleviin tai sen puolesta hoidettuihin talousarvioihin sisältyvät varat vähenevät oikeudettomasti,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          erityistä velvoitetta rikkoen tapahtuvaa tietojen ilmoittamatta jättämistä, jolla on tämän kohdan ensimmäisessä luetelmakohdassa kuvattu seuraus,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          laillisesti saadun edun väärinkäyttämistä, jolla on tämän kohdan ensimmäisessä luetelmakohdassa kuvattu seuraus.
                                       
                                    
                        
            
                  3.
               
               
                  ”Aktiivisella korruptiolla” tarkoitetaan tahallista tekoa, jolla luvataan tai annetaan suoraan taikka kolmannen välityksellä virkamiehelle itselleen tai kolmannelle minkä tahansa laatuinen etu siitä, että hän toimii tai pidättyy toimimasta virkavelvollisuuksiensa mukaisesti tai tehtäviään hoitaessaan tavalla, joka vahingoittaa tai todennäköisesti vahingoittaa EU:n taloudellisia etuja.
               
            
                  4.
               
               
                  ”Passiivisella korruptiolla” tarkoitetaan virkamiehen tahallista tekoa, jolla hän pyytää tai ottaa vastaan suoraan tai kolmannen välityksellä mitä tahansa etuja itselleen tai kolmannelle tai hyväksyy lupauksen sellaisista eduista korvaukseksi siitä, että hän toimii tai pidättyy toimimasta virkavelvollisuuksiensa mukaisesti tai tehtäviään hoitaessaan tavalla, joka vahingoittaa tai todennäköisesti vahingoittaa EU:n taloudellisia etuja.
               
            
                  5.
               
               
                  ”Eturistiriidalla” tarkoitetaan kaikkia sellaisia tilanteita, jotka saattaisivat kyseenalaistaa henkilöstön kyvyn toimia puolueettomasti perhe- tai tunnesiteisiin (esim. ystävyys, kiintymyssuhteet jne.), poliittiseen tai kansalliseen yhteenkuuluvuuteen tai taloudellisiin etuihin liittyvästä tai mistä tahansa muusta syystä, jonka perusteella asianomaisella ja tarjouskilpailun osanottajalla, hakijalla tai edunsaajalla on yhteinen etu, tai jotka saattaisivat luoda tällaisen vaikutelman ulkopuoliselle kolmannelle taholle.
               
            
                  6.
               
               
                  ”Aiheettomasti maksetuilla” määrillä tarkoitetaan määriä, jotka on maksettu EU:n varoihin sovellettavien sääntöjen vastaisesti.
               
            
                  7.
               
               
                  ”Euroopan petostentorjuntavirastolla (OLAF)” tarkoitetaan petostentorjuntaan erikoistunutta Euroopan komission yksikköä. OLAF on operatiivisesti itsenäinen yksikkö, joka vastaa hallinnollisten tutkimusten suorittamisesta petosten, lahjonnan ja EU:n taloudellisia etuja vahingoittavan muun laittoman toiminnan torjumiseksi, kuten säädetään Euroopan petostentorjuntaviraston (OLAF) perustamisesta 28 päivänä huhtikuuta 1999 tehdyssä komission päätöksessä 1999/352/EY, EHTY, Euratom, Euroopan petostentorjuntaviraston (OLAF) tutkimuksista 25 päivänä toukokuuta 1999 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1073/1999 ja komission paikan päällä suorittamista tarkastuksista ja todentamisista Euroopan yhteisöjen taloudellisiin etuihin kohdistuvien petosten ja muiden väärinkäytösten estämiseksi 11 päivänä marraskuuta 1996 annetussa neuvoston asetuksessa (Euratom, EY) N:o 2185/96.