CELEX: 22010A0721
Language: lt
Date: 1278374400000
Title: Europos Sąjungos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės susitarimas dėl keitimosi įslaptinta informacija saugumo procedūrų europos sąjunga (toliau – es)

L 187/2               LT                               Europos Sąjungos oficialusis leidinys                                              2010 7 21

                                                                     VERTIMAS

                                               Europos Sąjungos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės
                                                                 SUSITARIMAS
                       dėl keitimosi įslaptinta informacija saugumo procedūrų europos sąjunga (toliau – es)

              EUROPOS SĄJUNGA (toliau – ES) ir

              LICHTENŠTEINO KUNIGAIKŠTYSTĖ (toliau – Lichtenšteinas),

              toliau – Šalys,

              ATSIŽVELGDAMOS Į TAI, kad Šalys turi bendrą tikslą visais būdais stiprinti savo saugumą ir užtikrinti savo piliečiams
              aukštą saugos lygį saugumo srityje;

              ATSIŽVELGDAMOS Į TAI, kad Šalys sutinka, jog reikėtų plėtoti tarpusavio konsultacijas ir bendradarbiavimą su saugumu
              susijusiais bendro intereso klausimais;

              ATSIŽVELGDAMOS Į TAI, kad šiomis aplinkybėmis yra nuolatinis poreikis Šalims keistis įslaptinta informacija;

              PRIPAŽINDAMOS, kad siekiant visapusiškų ir veiksmingų konsultacijų ir bendradarbiavimo Šalims gali reikėti prieigos
              prie ES ir Lichtenšteino turimos įslaptintos informacijos bei medžiagos, taip pat keistis įslaptinta informacija ir su ja
              susijusia medžiaga;

              SUPRASDAMOS, kad tokiai prieigai ir keitimuisi įslaptinta informacija ir su ja susijusia medžiaga reikalingos atitinkamos
              saugumo priemonės,

              SUSITARĖ:

                                1 straipsnis                                  b) užtikrina, kad būtų išlaikyta teikiančiosios Šalies nustatyta
                                                                                 įslaptintos informacijos, kuri pateikiama arba kuria keičia­
Siekiant tikslo visais būdais sustiprinti kiekvienos iš Šalių                    masi pagal šį Susitarimą, slaptumo žyma. Gaunančioji Šalis
saugumą, šis Europos Sąjungos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės                   saugo įslaptintą informaciją pagal jos teisės aktuose dėl lygia­
susitarimas dėl keitimosi įslaptinta informacija saugumo proce­                  vertę saugumo klasifikaciją turinčios informacijos ar
dūrų (toliau – Susitarimas) taikomas be kokios formos įslap­                     medžiagos apsaugos išdėstytas nuostatas, kaip nustatyta
tintai informacijai ar medžiagai, kurią Šalys teikia viena kitai                 saugumo priemonėse, kurių turi būti imtasi pagal
arba keičiasi tarpusavyje.                                                       11 straipsnį;

                                2 straipsnis
Šiame Susitarime „įslaptinta informacija“ reiškia bet kokią infor­
maciją (t. y. žinias, kurios gali būti perduodamos bet kokia
forma) ar medžiagą, kurią, kaip bet kuri iš Šalių yra nustačiusi,
                                                                              c) nenaudoja tokios įslaptintos informacijos kitais tikslais nei
reikia saugoti nuo neleistino atskleidimo ir kuri yra priskirta
                                                                                 tie, kuriuos nustatė informacijos teikėjas, arba tie, kuriais
tokiai informacijai pagal saugumo klasifikaciją.
                                                                                 informacija teikiama arba ja keičiamasi;

                                3 straipsnis
ES institucijos ir subjektai, kuriems taikomas šis Susitarimas, yra:
Europos Vadovų Taryba, Europos Sąjungos Taryba (toliau –
Taryba), Tarybos Generalinis sekretoriatas, Sąjungos vyriausiasis
                                                                              d) be teikiančiosios Šalies išankstinio raštiško sutikimo neats­
įgaliotinis užsienio reikalams ir saugumo politikai, Europos
                                                                                 kleidžia tokios įslaptintos informacijos trečiosioms šalims ar
išorės veiksmų tarnyba (toliau – EIVT) ir Europos Komisija.
                                                                                 kuriai nors 3 straipsnyje nenurodytai ES institucijai ar
Šio Susitarimo tikslu šie institucijos ir subjektai toliau vadinami
                                                                                 subjektui;
„ES“.

                                4 straipsnis
Kiekviena Šalis:
                                                                              e) leidžia susipažinti su tokia įslaptinta informacija tik tiems
a) saugo kitos Šalies pagal šį Susitarimą suteiktą ar su kita                    asmenims, kuriems būtina ją žinoti, ir kurių patikimumas
   Šalimi pasikeistą įslaptintą informaciją;                                     iki reikiamo lygio buvo patikrintas.
 ---pagebreak--- 2010 7 21             LT                             Europos Sąjungos oficialusis leidinys                                          L 187/3

                            5 straipsnis                                                              9 straipsnis
1.     Viena Šalis (teikiančioji Šalis) gali atskleisti arba perduoti      1.   Šio Susitarimo tikslu:
įslaptintą informaciją kitai Šaliai (gaunančiajai Šaliai) laikydamasi
informacijos teikėjo kontrolės principo.

                                                                           a) ES atveju visa korespondencija siunčiama Tarybos vyriau­
                                                                              siajam registracijos pareigūnui, kuris pagal šio straipsnio
2.    Teikiant informaciją gavėjams, kurie nėra Šalys, sprendimą              2 dalį persiunčia ją valstybėms narėms ir 3 straipsnyje nuro­
dėl įslaptintos informacijos atskleidimo ar teikimo priims                    dytiems institucijoms ir subjektams.
gaunančioji Šalis, gavusi teikiančiosios Šalies raštišką sutikimą,
laikydamasi informacijos teikėjo kontrolės principo, kaip
apibrėžta pastarosios Šalies saugumą reglamentuojančiuose
teisės aktuose.
                                                                           b) Lichtenšteino atveju visa korespondencija siunčiama Lich­
                                                                              tenšteino Vidaus reikalų ministerijos vyriausiajam registra­
                                                                              cijos padalinio pareigūnui ir prireikus perduodama per Lich­
                                                                              tenšteino misijai prie ES.
3.    Įgyvendinant 1 ir 2 dalis neleidžiamas bendrasis perda­
vimas, išskyrus atvejus, kai Šalys nustato ir suderina jų veiklos
reikalavimus atitinkančią tvarką dėl tam tikrų kategorijų infor­
macijos.
                                                                          2.    Išimtiniais atvejais iš vienos Šalies gauta korespondencija,
                                                                          kuria gali naudotis tik tam tikri tos Šalies kompetentingi parei­
                                                                          gūnai, organai ar tarnybos, dėl darbinių priežasčių gali būti
                                                                          adresuojama ir prieinama tik tam tikriems kitos Šalies kompe­
                            6 straipsnis
                                                                          tentingiems pareigūnams, organams ar tarnyboms, kurie yra
Kiekviena iš Šalių ir šio Susitarimo 3 straipsnyje nurodyti insti­        konkrečiai nurodyti gavėjais, atsižvelgiant į jų kompetenciją ir
tucijos ir subjektai užtikrina, kad jie turėtų įdiegtą saugumo            laikantis būtinumo žinoti principo. ES atveju tokia korespon­
sistemą ir saugumo priemones, atitinkančias jų atitinkamuose              dencija perduodama atitinkamai per Tarybos vyriausiąjį registra­
saugumą reglamentuojančiose įstatymuose ir kituose teisės                 cijos padalinio pareigūną, Europos Komisijos vyriausiąjį regist­
aktuose nustatytus pagrindinius principus bei būtiniausius                racijos padalinio pareigūną ar EIVT vyriausiąjį registracijos parei­
saugumo standartus, ir kad šia sistema būtų paremtos prie­                gūną. Lichtenšteino atveju tokia korespondencija perduodama
monės, kurios turi būti nustatytos remiantis 11 straipsniu, kad           per Lichtenšteino misiją prie ES.
būtų užtikrinta, jog įslaptintai informacijai, kuri teikiama ar
kuria keičiamasi pagal šį Susitarimą, būtų taikoma lygiaverčio
lygio apsauga.
                                                                                                     10 straipsnis
                                                                          Šio Susitarimo įgyvendinimą prižiūri Lichtenšteino vidaus
                            7 straipsnis                                  reikalų ministras, Tarybos Generalinis sekretorius ir už saugumo
                                                                          klausimus atsakingas Europos Komisijos narys.
1.     Šalys užtikrina, kad visų asmenų, kuriems vykdant jų
oficialias pareigas būtina prieiga prie įslaptintos informacijos,
kuri teikiama arba kuria keičiamasi pagal šį Susitarimą, arba
dėl kurių pareigų ar funkcijų ši prieiga gali būti suteikta, pati­
kimumas būtų tinkamai patikrinamas prieš suteikiant jiems                                            11 straipsnis
prieigą prie tokios informacijos.                                         1.   Šiam Susitarimui įgyvendinti šio straipsnio 2, 3 ir 4 dalyse
                                                                          nurodytos trys institucijos patvirtina saugumo priemones,
                                                                          kuriomis būtų nustatyti įslaptintos informacijos abipusės
                                                                          apsaugos pagal šį Susitarimą standartai.
2.    Patikimumo patikrinimo procedūrų tikslas yra nustatyti, ar
asmeniui, atsižvelgiant į jo lojalumą ir patikimumą, gali būti
suteikiama prieiga prie įslaptintos informacijos.
                                                                          2.   Lichtenšteino vidaus reikalų ministerija parengia įslaptintos
                                                                          informacijos, kuri teikiama Lichtenšteinui pagal šį Susitarimą,
                                                                          apsaugos ir saugumo priemones.
                            8 straipsnis
Šalys teikia savitarpio pagalbą įslaptintos informacijos, kuri
teikiama arba kuria keičiamasi pagal šį Susitarimą, saugumo ir
bendro saugumo intereso reikalų srityse. 11 straipsnyje nuro­             3.   Tarybos Generalinio sekretoriato saugumo tarnyba, laiky­
dytos institucijos konsultuojasi tarpusavyje saugumo klausimais           damasi Tarybos Generalinio Sekretoriaus nurodymų ir jo vardu,
ir vykdo patikrinimus, skirtus įvertinti jų kompetencijai priklau­        veikdama Tarybos vardu ir jai vadovaujant, parengia įslaptintos
sančių saugumo priemonių, kurios turi būti priimtos remiantis             informacijos, kuri teikiama ES pagal šį Susitarimą, apsaugos ir
tuo straipsniu, veiksmingumą.                                             saugumo priemones.
 ---pagebreak--- L 187/4               LT                            Europos Sąjungos oficialusis leidinys                                        2010 7 21

4.    Europos Komisijos saugumo direktoratas, veikdamas vado­                                         17 straipsnis
vaujant už saugumo klausimus atsakingam Europos Komisijos
nariui, įslaptintai informacijai, kuri teikiama arba kuria keičia­       1.   Šis Susitarimas įsigalioja pirmo mėnesio po to, kai Šalys
masi pagal šį Susitarimą Europos Komisijoje ir jos patalpose,            praneša viena kitai, kad šiuo tikslu būtinos vidaus procedūros
apsaugoti parengia saugumo priemones.                                    yra baigtos, pirmąją dieną.

                                                                         2.    Kiekviena Šalis praneša kitai Šaliai apie savo įstatymų ir
5.   ES atveju 1 dalyje nurodytas saugumo priemones tvirtina             kitų teisės aktų pakeitimus, kurie galėtų turėti įtakos šiame
Tarybos saugumo komitetas.                                               Susitarime nurodytos įslaptintos informacijos apsaugai.

                                                                         3.    Bet kurios Šalies prašymu šis Susitarimas gali būti peržiū­
                           12 straipsnis
                                                                         rėtas siekiant atlikti galimus pakeitimus.
11 straipsnyje nurodytos institucijos nustato tvarką, kurios
reikia laikytis įrodžius arba įtarus šiuo Susitarimu reglamentuo­
                                                                         4.    Visi šio Susitarimo pakeitimai daromi tik raštu ir bendru
jamos įslaptintos informacijos neteisėtą atskleidimą.
                                                                         Šalių sutarimu. Jie įsigalioja tuomet, kai abi Šalys viena kitai
                                                                         pateikia 1 dalyje nurodytus pranešimus.
                           13 straipsnis
                                                                                                      18 straipsnis
Kiekviena Šalis padengia savo išlaidas, patirtas įgyvendinant šį
Susitarimą.                                                              Šį Susitarimą bet kuri Šalis gali denonsuoti pateikdama kitai
                                                                         Šaliai raštišką denonsavimo pranešimą. Toks denonsavimas
                                                                         įsigalioja praėjus šešiems mėnesiams nuo dienos, kurią kita
                           14 straipsnis                                 Šalis gauna pranešimą, tačiau jis neturi poveikio įsipareigoji­
                                                                         mams, jau kilusiems pagal šį Susitarimą. Visų pirma visa įslap­
Prieš Šalims viena kitai teikiant įslaptintą informaciją arba ja         tinta informacija, kuri buvo pateikta arba kuria buvo pasikeista
keičiantis pagal šį Susitarimą, 11 straipsnyje nurodytos atsa­           pagal šį Susitarimą, toliau saugoma laikantis šiame Susitarime
kingos saugumo institucijos sutaria, kad gaunančioji Šalis gali          išdėstytų nuostatų.
apsaugoti tą informaciją ir užtikrinti jos saugumą nepažeisdama
priemonių, kurios turi būti priimtos pagal tą straipsnį.
                                                                         Tai patvirtindami, toliau nurodyti tinkamai įgalioti asmenys
                                                                         pasirašė šį Susitarimą.
                           15 straipsnis
Šis Susitarimas nekliudo Šalims sudaryti kitų susitarimų, susi­
jusių su įslaptintos informacijos teikimu ar keitimusi ja, jei tokie     Priimta du tūkstančiai dešimtųjų metų liepos šeštą dieną Briu­
susitarimai neprieštarauja šio Susitarimo nuostatoms.                    selyje dviem egzemplioriais, kurių kiekvienas sudarytas anglų
                                                                         kalba.

                           16 straipsnis
Visi Lichtenšteino ir ES ginčai, kylantys aiškinant ar taikant šį           Lichtenšteino Kunigaikštystės         Europos Sąjungos vardu
Susitarimą, sprendžiami Šalių derybų keliu.                                             vardu