CELEX: 22015D1216
Language: sk
Date: 2014-11-07 00:00:00
Title: Rozhodnutie Rady pre pridruženie EÚ – Stredná Amerika č. 2/2014 zo 7. novembra 2014, ktorým sa prijíma rokovací poriadok, ktorým sa riadi urovnávanie sporov podľa hlavy X, a kódex správania pre členov panelov a mediátorov [2015/1216]

24.7.2015   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 196/38
            
         PREKLAD
   ROZHODNUTIE RADY PRE PRIDRUŽENIE EÚ – STREDNÁ AMERIKA č. 2/2014
   zo 7. novembra 2014,
   ktorým sa prijíma rokovací poriadok, ktorým sa riadi urovnávanie sporov podľa hlavy X, a kódex správania pre členov panelov a mediátorov [2015/1216]
   RADA PRE PRIDRUŽENIE EÚ – STREDNÁ AMERIKA,
   so zreteľom na Dohodu, ktorou sa zakladá pridruženie medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Strednou Amerikou na strane druhej (ďalej len „dohoda“), a najmä na jej článok 6 ods. 1 a články 319, 325 a 328,
   keďže:
   
               (1)
            
            
               Podľa článku 6 ods. 1 má Rada pre pridruženie právomoc prijímať rozhodnutia v prípadoch stanovených v tejto dohode.
            
         
               (2)
            
            
               Podľa článku 328 ods. 1 Rada pre pridruženie na svojom prvom zasadnutí prijme rokovací poriadok a kódex správania, ktorými sa riadi urovnávanie sporov podľa hlavy X dohody,
            
         PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
   Jediný článok
   Týmto sa prijíma rokovací poriadok, ktorým sa riadi urovnávanie sporov podľa hlavy X dohody, a kódex správania pre členov panelov a mediátorov uvedené v prílohách A a B.
   Toto rozhodnutie sa prijíma prostredníctvom písomného postupu. Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom, keď sa riadne podpísané všetkými zmluvnými stranami doručí sekretariátu.
   
      V San José, Kostarika 7. novembra 2014
      
          
      
   
   
      PRÍLOHA A
      
         ROKOVACÍ PORIADOK, KTORÝM SA RIADIA POSTUPY UROVNÁVANIA SPOROV PODĽA HLAVY X DOHODY
      
      VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
      
               
                  1.
               
               
                  Každý odkaz v tomto rokovacom poriadku na článok alebo hlavu je odkazom buď na príslušný článok dohody, alebo na hlavu X dohody týkajúcu sa urovnávania sporov v celom rozsahu.
               
            
               
                  2.
               
               
                  Na účely hlavy a podľa tohto rokovacieho poriadku sa tieto pojmy chápu takto:
                  a)   „poradca“: osoba ponechaná alebo vymenovaná zmluvnou stranou, ktorej úlohou je radiť alebo pomáhať tejto strane v súvislosti s konaniami pred panelom;
                  b)   „dohoda“: dohoda, ktorou sa zakladá pridruženie medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Strednou Amerikou na strane druhej;
                  c)   „asistent“: osoba, ktorá podľa podmienok vymenovania člena panelu alebo panelu uskutočňuje výskum alebo pomáha členovi panelu alebo panelu, ak si to vyžaduje spor;
                  d)   „sťažujúca sa zmluvná strana“: zmluvná strana, ktorá podľa článku 311 žiada zriadenie panelu, ktorá sa môže skladať z jednej republiky alebo viacerých republík zmluvnej strany Stredná Amerika;
                  e)   „deň“: kalendárny deň;
                  f)   „zmluvné strany zúčastnené na spore“: sťažujúca sa zmluvná strana a zmluvná strana, voči ktorej sťažnosť smeruje;
                  g)   „zmluvná strana zúčastnená na spore“: sťažujúca sa zmluvná strana a zmluvná strana, voči ktorej sťažnosť smeruje;
                  h)   „deň pracovného pokoja“: soboty a nedele, ako aj všetky ostatné dni oficiálne stanovené jednou zo zmluvných strán ako dni pracovného pokoja (1);
                  i)   „panel“: panel zriadený podľa článku 312;
                  j)   „člen panelu“: člen panelu zriadeného podľa článku 312;
                  k)   „zmluvná strana, voči ktorej sťažnosť smeruje“: ktorákoľvek zmluvná strana, ktorá údajne porušuje ustanovenia uvedené v článku 309. Môže ísť o jednu republiku alebo viacero republík zmluvnej strany Stredná Amerika;
                  l)   „zástupca zmluvnej strany“: zamestnanec alebo akákoľvek osoba vymenovaná ministerstvom, vládnou agentúrou alebo akýmkoľvek iným verejným subjektom zmluvnej strany.
               
            
               
                  3.
               
               
                  Zmluvná strana, voči ktorej sťažnosť smeruje, je zodpovedná za logistické zabezpečenie konaní pri urovnávaní sporov, najmä za organizáciu vypočutí, ak sa nedohodne inak. Zmluvné strany zúčastnené na spore si však rozdelia výdavky vyplývajúce z organizačných záležitostí vrátane výdavkov členov panelu a výdavkov na súvisiaci preklad.
               
            PREDLOŽENIE DOKUMENTOV, OZNÁMENÍ A INEJ KOMUNIKÁCIE
      
               
                  4.
               
               
                  Zmluvné strany zúčastnené na spore a panel odošlú akúkoľvek žiadosť, oznámenie, písomné podanie alebo iný dokument doručením s potvrdením o prijatí, doporučene, kuriérom, faxom, telexom, telegramom, e-mailom, webovým odkazom alebo akýmkoľvek iným telekomunikačným prostriedkom, ktorý poskytuje záznam o odoslaní alebo prijatí dokumentu. Pokiaľ ide o zmluvnú stranu, ktorá odosiela dokument, dátumom doručenia je dátum uvedený v zázname o odoslaní. Pokiaľ ide o zmluvnú stranu, ktorá prijíma dokument, dátumom doručenia je dátum uvedený v zázname o prijatí dokumentu. Čas, ktorý uplynie medzi dátumom doručenia dokumentu a jeho skutočným prijatím, sa pri výpočte procesných lehôt nezohľadňuje.
               
            
               
                  5.
               
               
                  Zmluvná strana zúčastnená na spore súčasne poskytne kópiu každého svojho písomného podania druhej zmluvnej strane zúčastnenej na spore na úrade uvedenom v pravidle 67, ako aj všetkým členom panelu. Kópia dokumentu sa poskytne aj v elektronickom formáte. Podobne zmluvné strany zúčastnené na spore a panel poskytnú kópie podaní Výboru pre pridruženie, ak je to uvedené v hlave.
               
            
               
                  6.
               
               
                  Všetky oznámenia panelu sa adresujú príslušným úradom zúčastnených strán.
               
            
               
                  7.
               
               
                  Malé chyby administratívnej povahy v akejkoľvek žiadosti, oznámení, písomnom podaní alebo inom dokumente týkajúcom sa konania panelu možno opraviť doručením nového dokumentu s jasne vyznačenými zmenami.
               
            
               
                  8.
               
               
                  Ak posledný deň na doručenie dokumentu pripadne na deň pracovného pokoja zúčastnenej strany alebo ak je príslušný úrad v tento deň zatvorený z dôvodu vyššej moci, dokument možno doručiť na nasledujúci pracovný deň danej strany.
               
            ZAČATIE POSTUPU PANELU
      
               
                  9.
               
               
                  Keď je člen panelu vymenovaný v súlade s článkom 312, má 10 dní na prijatie vymenovania. Toto prijatie zo strany člena panelu musí sprevádzať úvodné vyhlásenie stanovené v kódexe správania.
               
            
               
                  10.
               
               
                  Pokiaľ sa zmluvné strany zúčastnené na spore nedohodnú inak, osoby, ktoré pôsobili vo funkcii mediátora alebo v akejkoľvek inej funkcii pri riešení sporov, nesmú pôsobiť ako členovia panelu v nasledujúcom spore týkajúcom sa rovnakej predmetnej záležitosti.
               
            
               
                  11.
               
               
                  Pokiaľ sa zmluvné strany zúčastnené na spore nedohodnú inak, začnú komunikovať s panelom alebo sa s ním stretnú v priebehu 7 dní od jeho zriadenia podľa článku 312 ods. 6 s cieľom dohodnúť sa na záležitostiach, ktoré zmluvné strany zúčastnené na spore alebo panel považujú za potrebné, okrem iného vrátane odmeny a výdavkov zaplatených členom panelu alebo iným osobám v súlade s pravidlami 63, 64 a 65.
               
            PRVÉ PODANIA
      
               
                  12.
               
               
                  Sťažujúca sa zmluvná strana doručí svoje prvé písomné podanie najneskôr 20 dní od dátumu zriadenia panelu. Zmluvná strana, voči ktorej sťažnosť smeruje, doručí svoje písomné vyjadrenie k podaniu najneskôr 20 dní od dátumu doručenia prvého písomného podania.
               
            PRÁCA PANELOV
      
               
                  13.
               
               
                  Panel stanoví svoj pracovný harmonogram tak, aby zmluvné strany zúčastnené na spore mali dosť času na vykonanie všetkých krokov konania. Pracovný harmonogram musí obsahovať presné dátumy a lehoty na podanie všetkých relevantných komunikácií, podaní a iných dokumentov, ako aj všetkých vypočutí panelu. Panel môže v súlade s pravidlom 19 z vlastnej iniciatívy alebo po konzultácii so zmluvnými stranami zmeniť pracovný harmonogram, čo v každom prípade bezodkladne oznámi zmluvným stranám zúčastneným na spore.
               
            
               
                  14.
               
               
                  Predseda panelu predsedá všetkým jeho zasadnutiam. Panel môže na predsedu delegovať právomoc prijímať správne a procesné rozhodnutia.
               
            
               
                  15.
               
               
                  Panel môže vykonávať svoje činnosti akýmikoľvek prostriedkami vrátane telefónu, faxu, iného prenosu, doporučenej zásielky, kuriéra, telexu, telegramu, e-mailu, videokonferencie alebo webových odkazov, pokiaľ nie je v časti IV tejto dohody alebo na inom mieste stanovené inak. Panel pri rozhodovaní o použitých prostriedkoch zaistí, aby tieto prostriedky neobmedzili právo zmluvnej strany na plnohodnotnú a účinnú účasť na konaniach.
               
            
               
                  16.
               
               
                  Na rokovaniach panelu sa môžu zúčastniť len členovia panelu. Panel však môže na svojich rokovaniach povoliť prítomnosť svojich asistentov, tlmočníkov alebo prekladateľov.
               
            
               
                  17.
               
               
                  Prijímanie akýchkoľvek procesných rozhodnutí vrátane rozhodnutia panelu o predmetnej záležitosti je výlučne zodpovednosťou panelu a nesmie sa delegovať.
               
            
               
                  18.
               
               
                  Ak sa objaví procesná otázka, ktorá nie je vyriešená v ustanoveniach hlavy alebo v tomto rokovacom poriadku, panel môže v tomto konkrétnom spore použiť akýkoľvek vhodný postup zlučiteľný s týmito ustanoveniami.
               
            
               
                  19.
               
               
                  Ak sa panel domnieva, že je potrebné zmeniť akúkoľvek lehotu platnú pri konaniach alebo urobiť akúkoľvek inú procesnú alebo správnu úpravu, písomne informuje zmluvné strany zúčastnené na spore o dôvodoch tejto zmeny alebo úpravy a o potrebnej lehote úpravy. Lehoty podľa článku 317 ods. 3 sa nesmú meniť, pokiaľ nenastanú mimoriadne okolnosti.
               
            NAHRADENIE
      
               
                  20.
               
               
                  Ak sa člen panelu nemôže zúčastniť na konaní, ak odstúpi alebo musí byť nahradený, náhradná osoba sa vyberie v súlade s článkom 312.
               
            
               
                  21.
               
               
                  Ak sa zmluvná strana zúčastnená na spore domnieva, že člen panelu porušil alebo porušuje kódex správania alebo neplní požiadavky stanovené v článku 325 a z tohto dôvodu by mal byť nahradený, táto zmluvná strana môže požiadať o odvolanie člena panelu oznámením druhej zmluvnej strane zúčastnenej na spore do 10 dní od okamihu, keď sa dozvedela okolnosti závažného porušenia kódexu správania členom panelu.
               
            
               
                  22.
               
               
                  Ak sa zmluvná strana zúčastnená na spore domnieva, že člen panelu iný ako predseda porušil či porušuje kódex správania, zmluvné strany zúčastnené na spore do 10 dní uskutočnia konzultáciu s daným členom panelu, a ak sa tak dohodnú, nahradia ho a vyberú náhradnú osobu v súlade s článkom 312.
                  Ak sa zmluvné strany zúčastnené na spore nezhodnú na potrebe nahradiť člena panelu, môže ktorákoľvek zo zmluvných strán zmluvná strana zúčastnených na spore požiadať o postúpenie tejto záležitosti predsedovi panelu, ktorého rozhodnutie je konečné.
                  Ak predseda dospeje k záveru, že člen panelu porušil či porušuje kódex správania, vyberie sa náhrada. Výber náhradnej osoby sa vykoná v súlade s príslušným odsekom článku 312, na základe ktorého sa pôvodne vybral člen panelu, ktorý sa má nahradiť. Ak nedôjde k výberu alebo náhrade v súlade s príslušným odsekom článku 132 v priebehu 10 dní od oznámenia predsedu stranám v súvislosti s porušením kódexu správania členom panelu, nového člena panelu vyberie predseda. Tento výber sa uskutoční do 5 dní a bezodkladne sa oznámi zmluvným stranám zúčastneným na spore.
               
            
               
                  23.
               
               
                  Ak sa zmluvná strana zúčastnená na spore domnieva, že predseda panelu porušil či porušuje kódex správania, zmluvné strany do 10 dní uskutočnia konzultáciu s predsedom, a ak sa tak dohodnú, nahradia ho a vyberú náhradnú osobu v súlade s článkom 312.
                  Ak zmluvné strany zúčastnené na spore nie sú schopné dohodnúť sa na potrebe nahradiť predsedu, ktorákoľvek zo zmluvných strán zúčastnených na spore môže požiadať o postúpenie tejto záležitosti jednej zo zostávajúcich osôb vybraných za predsedov podľa článku 325 ods. 1 hlavy. Meno tejto osoby vyberie predseda Výboru pre pridruženie alebo jeho zástupca žrebovaním najneskôr do 5 dní od dátumu podania žiadosti v prítomnosti zmluvných strán, ak sa tak rozhodnú. Rozhodnutie o potrebe nahradiť predsedu je konečné.
                  Ak táto osoba dospela k záveru, že pôvodný predseda porušil či porušuje kódex správania, vyberie nového predsedu žrebovaním zo zostávajúcej skupiny osôb uvedených v článku 325 ods. 1 hlavy. Tento výber sa uskutoční v prítomnosti zmluvných strán zúčastnených na spore, ak sa tak rozhodnú, a to do 5 dní od dátumu žrebovania uvedeného v predchádzajúcom odseku.
               
            
               
                  24.
               
               
                  Každý člen panelu, ktorý je podozrivý z porušenia kódexu správania, môže takisto odstúpiť bez toho, aby to znamenalo uznanie oprávnenosti dôvodov, ktoré boli základom žiadosti o náhradu.
               
            
               
                  25.
               
               
                  Panel pri vymenovaní náhradnej osoby výlučne podľa vlastného uváženia rozhodne, či sa má zopakovať časť vypočutí alebo všetky vypočutia.
               
            
               
                  26.
               
               
                  Konania panelu sa prerušia na obdobie potrebné na uskutočnenie postupov stanovených v pravidlách 20, 21, 22, 23 a 24.
               
            VYPOČUTIA
      
               
                  27.
               
               
                  Predseda stanoví dátum, miesto a čas vypočutia po konzultácii (2) so zmluvnými stranami zúčastnenými na spore a ostatnými členmi panelu a písomne to oznámi zmluvným stranám zúčastneným na spore. Tieto informácie zverejní aj zmluvná strana zúčastnená na spore zodpovedajúca za logistickú správu konania takisto, pokiaľ vypočutie nie je neverejné. Pokiaľ s tým zmluvné strany zúčastnené na spore súhlasia, panel sa môže rozhodnúť nezvolať vypočutie.
               
            
               
                  28.
               
               
                  Pokiaľ sa zmluvné strany zúčastnené na spore nedohodnú inak, vypočutie sa uskutoční v Bruseli, ak zmluvnou stranou, voči ktorej sťažnosť smeruje, je Európska únia, alebo v hlavnom meste príslušnej krajiny Strednej Ameriky, ak zmluvnou stranou, voči ktorej sťažnosť smeruje, je republika zmluvnej strany Stredná Amerika.
               
            
               
                  29.
               
               
                  Panel môže zvolať aj ďalšie vypočutia, ak sa tak dohodnú zmluvné strany zúčastnené na spore.
               
            
               
                  30.
               
               
                  Všetci členovia panelu musia byť vždy prítomní počas celého vypočutia, aby sa zaistilo účinné vyriešenie sporu a platnosť opatrení, rozhodnutí a súdnych rozhodnutí panelu.
               
            
               
                  31.
               
               
                  Bez ohľadu na to, či je vypočutie verejné alebo nie, sa na vypočutí môžu zúčastniť tieto osoby
                  
                              a)
                           
                           
                              zástupcovia zmluvných strán zúčastnených na spore;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              poradcovia zmluvných strán zúčastnených na spore;
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              administratívni pracovníci, tlmočníci, prekladatelia a súdni zapisovatelia a
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              asistenti členov panelu.
                           
                        Na panel sa môžu obrátiť len zástupcovia a poradcovia zmluvných strán zúčastnených na spore.
               
            
               
                  32.
               
               
                  Najneskôr 5 dní pred dátumom vypočutia každá zmluvná strana zúčastnená na spore doručí panelu zoznam mien osôb, ktoré na vypočutí ústne prednesú argumenty alebo stanoviská v mene danej strany, a ostatných zástupcov alebo poradcov, ktorí sa zúčastnia na vypočutí. Zmluvné strany zúčastnené na spore do svojich delegácii nezačlenia osoby, ktoré majú priamy alebo nepriamy finančný alebo osobný záujem na danej záležitosti. Zmluvné strany zúčastnené na spore môžu namietať voči prítomnosti ktorejkoľvek z uvedených osôb, pričom uvedú dôvody tejto námietky. Vo veci námietky rozhodne panel na začiatku vypočutia.
               
            
               
                  33.
               
               
                  Vypočutia panelov sú verejné, pokiaľ sa zmluvné strany zúčastnené na spore nedohodnú, že vypočutia sú čiastočne alebo úplne neverejné. Panel však zasadá neverejne v prípadoch, keď podania a argumenty ktorejkoľvek zo zmluvných strán zúčastnených na spore obsahujú dôverné informácie vrátane – okrem iného – obchodných informácií.
               
            
               
                  34.
               
               
                  Panel vedie vypočutie tak, aby sťažujúca sa zmluvná strana i zmluvná strana, voči ktorej bola podaná sťažnosť, mali k dispozícii rovnaký čas, a to v tomto poradí:
                  
                               
                           
                           
                              
                                 Argumentácia
                              
                              
                                          a)
                                       
                                       
                                          argumentácia sťažujúcej sa strany;
                                       
                                    
                                          b)
                                       
                                       
                                          argumentácia strany, voči ktorej bola podaná sťažnosť.
                                       
                                    
                        
                               
                           
                           
                              
                                 Protiargumentácia
                              
                              
                                          a)
                                       
                                       
                                          protiargumentácia;
                                       
                                    
                                          b)
                                       
                                       
                                          reakcia na protiargumentáciu.
                                       
                                    
                        
            
               
                  35.
               
               
                  Panel môže kedykoľvek počas vypočutia klásť otázky ktorejkoľvek zo zmluvných strán zúčastnených na spore.
               
            
               
                  36.
               
               
                  Panel zabezpečí, aby sa okamžite pripravil prepis každého vypočutia, ktorý sa odošle zmluvným stranám zúčastneným na spore.
               
            
               
                  37.
               
               
                  Každá zmluvná strana zúčastnená na spore môže poslať doplňujúce písomné podanie týkajúce sa akejkoľvek záležitosti, ktorá sa vyskytla počas vypočutia, do 10 dní od posledného dňa vypočutia.
               
            PÍSOMNÉ OTÁZKY
      
               
                  38.
               
               
                  Panel sa môže kedykoľvek v priebehu konania písomne obrátiť s otázkami na jednu stranu alebo obe strany. Každá zo zmluvných strán zúčastnených na spore dostane kópiu všetkých otázok panelu.
               
            
               
                  39.
               
               
                  Zmluvná strana zúčastnená na spore súčasne poskytne kópiu svojej písomnej odpovede na otázky panelu druhej zmluvnej strane zúčastnenej na spore. Každá zmluvná strana zúčastnená na spore dostane príležitosť poskytnúť písomné pripomienky k odpovedi druhej zmluvnej strany zúčastnenej na spore do 5 dní odo dňa doručenia.
               
            DÔKAZY
      
               
                  40.
               
               
                  Zmluvné strany zúčastnené na spore spolu s prvým písomným podaním a písomnou reakciou na podanie poskytnú čo možno najviac dôkazov na podporu argumentov, ktoré sú v nich uvedené. Zmluvné strany zúčastnené na spore môžu predložiť ďalšie dôkazy aj na podporu argumentov uvedených v rámci protiargumentácie a reakcie na protiargumentáciu. Zmluvné strany zúčastnené na spore môžu vo výnimočných prípadoch predložiť doplnkové dôkazy, ak sa tieto dôkazy objavili alebo sa dostali do pozornosti zmluvnej strany zúčastnenej na spore až po výmene písomných podaní alebo ak panel považuje tieto dôkazy za podstatné a poskytne druhej zmluvnej strane zúčastnenej na spore možnosť vyjadriť sa k nim.
               
            DÔVERNOSŤ
      
               
                  41.
               
               
                  Ak vypočutia panelu prebiehajú na úplne alebo čiastočne uzavretom zasadnutí podľa pravidla 33, zmluvné strany zúčastnené na spore a ich poradcovia zachovajú dôvernosť týchto vypočutí. Každá zmluvná strana zúčastnená na spore a jej poradcovia budú všetky informácie predložené panelu druhou zmluvnou stranou zúčastnenou na spore, ktoré táto zmluvná strana zúčastnená na spore označila ako dôverné, považovať za dôverné. Ak zmluvná strana zúčastnená na spore predloží panelu dôvernú verziu svojho písomného podania, na požiadanie druhej zmluvnej strany zúčastnenej na spore predloží aj nedôverné zhrnutie informácií uvedených vo svojom podaní, ktoré možno zverejniť najneskôr 15 dní odo dňa žiadosti alebo podania, podľa toho, ktorá situácia nastane neskôr. Nič v tomto rokovacom poriadku nebráni zmluvnej strane zverejniť vyhlásenia o jej vlastných pozíciách, pokiaľ neobsahujú dôverné obchodné informácie.
               
            JEDNOSTRANNÉ KONTAKTY
      
               
                  42.
               
               
                  Panel sa nestretne ani nespojí so zmluvnou stranou zúčastnenou na spore v neprítomnosti druhej strany.
               
            
               
                  43.
               
               
                  Žiadny člen panelu nebude hovoriť o žiadnych aspektoch predmetu konania s jednou zmluvnou stranou zúčastnenou na spore ani s oboma zmluvnými stranami zúčastnenými na spore v neprítomnosti ostatných členov panelu.
               
            INFORMÁCIE A TECHNICKÉ PORADENSTVO
      
               
                  44.
               
               
                  Keď panel žiada o informácie a technické poradenstvo podľa článku 320 ods. 2, urobí to čo najskôr a v žiadnom prípade nie neskôr ako 15 dní odo dňa posledného vypočutia, pokiaľ nepreukáže, že nastali mimoriadne okolnosti.
               
            
               
                  45.
               
               
                  Panel pred požiadaním o informácie alebo technické poradenstvo stanoví postupy, ktorými sa bude riadiť pri získavaní informácií, a oznámi ich zmluvným stranám zúčastneným na spore. Tieto postupy zahŕňajú:
                  
                              a)
                           
                           
                              možnosť zmluvných strán zúčastnených na spore predložiť panelu písomné pripomienky v súvislosti s vecnými otázkami, ktorými sa experti, orgány alebo iné zdroje majú zaoberať;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              určenie a vymenovanie experta alebo poradcu panelom a stanovenie lehoty, v ktorej sa poskytnú informácie alebo technické poradenstvo, a
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              dostatočný čas na to, aby zmluvné strany zúčastnené na spore mohli predložiť pripomienky k informáciám alebo technickému poradenstvu, ktoré poskytol expert, orgán alebo iný zdroj.
                           
                        
            
               
                  46.
               
               
                  Panel nesmie ako technického poradcu vybrať osobu s finančným alebo osobným záujmom na predmete konania ani osobu, ktorej zamestnávateľ, partner, spoločník alebo príbuzný má podobný záujem. Požiadavky stanovené v článku 325 ods. 2 v každom prípade platia pre výber expertov, orgánov alebo iných zdrojov.
               
            
               
                  47.
               
               
                  Ak sa podá žiadosť o informácie a technické poradenstvo podľa článku 320 ods. 2, panel zváži, či pozastaví lehoty až do prijatia týchto informácií.
               
            INFORMÁCIE AMICUS CURIAE
      
               
                  48.
               
               
                  Pokiaľ sa zmluvné strany zúčastnené na spore nedohodnú inak, panel môže dostať informácie amicus curiae od zainteresovaných fyzických alebo právnických osôb so sídlom na území zmluvných strán zúčastnených na spore, pokiaľ sa predložia do 10 dní odo dňa zriadenia panelu.
               
            
               
                  49.
               
               
                  Informácie musia:
                  
                              a)
                           
                           
                              byť označené dátumom a podpísané zainteresovanými osobami alebo ich zástupcami;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              byť napísané v jazyku alebo jazykoch zvolených zmluvnými stranami zúčastnenými na spore v súlade s pravidlom 55;
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              byť stručné a v žiadnom prípade nesmú presiahnuť 15 strán strojopisu vrátane príloh a
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              priamo súvisieť s faktickými a právnymi skutočnosťami predloženými panelu na zváženie.
                           
                        
            
               
                  50.
               
               
                  K týmto informáciám sa priloží písomné vyhlásenie, v ktorom budú jasne uvedené tieto údaje:
                  
                              a)
                           
                           
                              opis zainteresovaných osôb, ktoré ich predkladajú, vrátane ich miesta založenia a sídla, charakteru ich činnosti, zdrojov ich financovania a podľa potreby dokumentácie potvrdzujúcej tieto informácie;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              či zainteresované osoby majú akýkoľvek priamy alebo nepriamy vzťah s ktoroukoľvek zo zmluvných strán zúčastnených na spore a či dostali alebo majú dostať akúkoľvek finančnú alebo inú pomoc od ktorejkoľvek zo zmluvných strán zúčastnených na spore, inej vlády, osoby alebo organizácie, a to vo všeobecnosti alebo v súvislosti s prípravou týchto informácií a
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              stručný prehľad toho, ako by informácie zainteresovaných osôb prispeli k vyriešeniu sporu.
                           
                        
            
               
                  51.
               
               
                  Informácie sa adresujú predsedovi panelu v jazykoch stanovených v pravidle 49.
               
            
               
                  52.
               
               
                  Panel nezohľadní informácie amicus curiae, ktoré nie sú v súlade s uvedenými pravidlami.
               
            
               
                  53.
               
               
                  Panel v rozhodnutí o predmetnej záležitosti uvedie všetky informácie amicus curiae, ktoré dostal a ktoré vyhovujú uvedeným pravidlám. Panel nie je povinný zaoberať sa vo svojom rozhodnutí o predmetnej záležitosti skutkovými alebo právnymi argumentmi uvedenými v týchto podaniach. Všetky podania, ktoré panel dostane v súlade s týmto rokovacím poriadkom, sa odošlú zmluvným stranám zúčastneným na spore na predloženie pripomienok.
               
            NALIEHAVÉ PRÍPADY
      
               
                  54.
               
               
                  Panel v naliehavých prípadoch uvedených v článku 313 ods. 3 podľa potreby upraví lehoty uvedené v tomto rokovacom poriadku.
               
            JAZYK KONANIA, PREKLAD A TLMOČENIE
      
               
                  55.
               
               
                  Počas konzultácií uvedených v článku 310 a najneskôr na zasadnutí uvedenom v pravidle 11 sa zmluvné strany zúčastnené na spore budú snažiť dohodnúť na pracovnom jazyku alebo jazykoch konania pred panelom, ktorým bude angličtina, španielčina alebo oba tieto jazyky.
               
            
               
                  56.
               
               
                  Rozhodnutia panelu vrátane rozhodnutia o predmetnej záležitosti sa musia vypracovať a oznámiť v jazyku alebo jazykoch, ktoré si zvolili zmluvné strany zúčastnené na spore. Náklady vynaložené na preklad týchto rozhodnutí panelu hradia rovnakým dielom zmluvné strany zúčastnené na spore.
               
            
               
                  57.
               
               
                  Každá zmluvná strana zúčastnená na spore hradí náklady na všetky ďalšie preklady, ktoré považuje za potrebné.
               
            VÝPOČET PROCESNÝCH LEHÔT
      
               
                  58.
               
               
                  Keď sa v súlade s hlavou, týmto rokovacím poriadkom alebo rozhodnutím panelu musí pred stanoveným dátumom alebo udalosťou, v tento stanovený dátum alebo po ňom uskutočniť procesný krok alebo vypočutie, stanovený dátum alebo dátum udalosti sa nezapočíta do výpočtu lehôt stanovených v hlave, tomto rokovacom poriadku alebo panelom.
               
            
               
                  59.
               
               
                  Všetky lehoty stanovené v hlave a v tomto rokovacom poriadku sa vypočítavajú odo dňa po dni odoslania žiadosti, oznámenia, písomného podania alebo iného dokumentu zmluvnej strane prijímajúcej dokument.
               
            
               
                  60.
               
               
                  Čas, ktorý uplynul medzi dátumom doručenia dokumentu a jeho skutočným prijatím, sa nezapočítava do výpočtu procesných lehôt podľa pravidla 4.
               
            
               
                  61.
               
               
                  Ak zmluvná strana dostane dokument v iný deň ako v deň prijatia dokumentu druhou stranou, všetky lehoty vypočítané na základe dátumu prijatia tohto dokumentu sa vypočítavajú od posledného dňa prijatia tohto dokumentu.
               
            
               
                  62.
               
               
                  V prípade, že sa lehota končí v deň pracovného pokoja jednej strany alebo oboch zmluvných strán zúčastnených na spore, táto lehota sa predĺži do nasledujúceho pracovného dňa.
               
            NÁKLADY
      
               
                  63.
               
               
                  Pokiaľ panel nestanoví, že nastali mimoriadne okolnosti, výplaty členov panelu, asistentov, expertov, orgánov alebo iných zdrojov určených podľa článku 320, náklady na ich dopravu, ubytovanie a iné oprávnené výdavky, ako aj všeobecné administratívne náklady na konania panelu, hradia v rovnakom pomere zmluvné strany zúčastnené na spore na základe vyhlásenia o výdavkoch predloženého panelom.
               
            
               
                  64.
               
               
                  Členovia panelu musia viesť úplné a podrobné záznamy o príslušných výdavkoch, pričom úradu, ktorý strany určili podľa pravidla 67, musia predložiť vyhlásenie o výdavkoch spolu s podpornými dokumentmi na účely vyplatenia odmeny a preplatenia výdavkov. To isté platí pre asistentov a osoby určené v súlade s článkom 320 v súvislosti s ich osobitnou úlohou asistentov členov panelu alebo samotného panelu alebo pre expertov, orgány alebo iné zdroje, ktoré poskytujú informácie a technické poradenstvo.
               
            
               
                  65.
               
               
                  Rada pre pridruženie v súlade s normami WTO určí všetky oprávnené náklady na osoby uvedené v bode 63, ako aj odmeny a príspevky, ktoré sa majú zaplatiť.
               
            
               
                  66.
               
               
                  Uvedené pravidlá platia rovnako pre všetkých mediátorov pôsobiacich v rámci mediačného mechanizmu.
               
            URČENÝ ÚRAD V SÚVISLOSTI S POSTUPMI NA UROVNÁVANIE SPOROV A MEDIAČNÝM MECHANIZMOM
      
               
                  67.
               
               
                  Každá zmluvná strana:
                  
                              a)
                           
                           
                              určí úrad, ktorý bude vykonávať funkcie uvedené v príslušných častiach tohto rokovacieho poriadku a
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              oznámi Výboru pre pridruženie sídlo svojho určeného úradu.
                           
                        
            
               
                  68.
               
               
                  Prostredníctvom tohto úradu sa posiela každé oznámenie a dokumenty uvedené v hlave o urovnávaní sporov, rokovacom poriadku a hlave o mediačnom mechanizme.
               
            INÉ POSTUPY
      
               
                  69.
               
               
                  Tento rokovací poriadok platí aj pre postupy stanovené v článku 315 ods. 3, článku 316 ods. 2, článku 317 ods. 3 a článku 318 ods. 2. Lehoty stanovené v tomto rokovacom poriadku sa však upravia v súlade s osobitnými lehotami stanovenými pre prijímanie rozhodnutí panelom pri týchto iných postupoch.
               
            SÚLAD S HLAVOU A ROKOVACÍM PORIADKOM
      
               
                  70.
               
               
                  Strany a panel zabezpečia, aby ich zástupcovia, poradcovia, asistenti a ďalšie osoby, ktoré sa zúčastňujú na ktorejkoľvek časti konania podľa hlavy a tohto rokovacieho poriadku, dodržiavali príslušné ustanovenia, ako aj všetky doplnkové pravidlá, na ktorých sa dohodnú strany alebo ktoré prijme panel.
               
            
         (1)  To zahŕňa trvalé sviatky okrem iného vrátane náboženských alebo historických sviatkov, ako aj všetky ostatné sviatky stanovené ako nepravidelné.
      
         (2)  Výsledok konzultácií uvedených v tomto pravidle nie je pre panel záväzný.
   
   
      PRÍLOHA B
      
         KÓDEX SPRÁVANIA PRE ČLENOV PANELOV A MEDIÁTOROV
      
      VYMEDZENIE POJMOV
      
               
                  1.
               
               
                  Na účely tohto kódexu správania sa tieto pojmy chápu takto:
                  
                              a)
                           
                           
                              „dohoda“: dohoda, ktorou sa zakladá pridruženie medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Strednou Amerikou na strane druhej;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              „hlava“: hlava X dohody týkajúca sa urovnávania sporov;
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              „článok“: odkaz na príslušný článok dohody v celom jeho rozsahu;
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              „asistent“: osoba, ktorá podľa podmienok vymenovania člena panelu alebo panelu uskutočňuje výskum alebo pomáha členovi panelu alebo panelu pri riešení sporov;
                           
                        
                              e)
                           
                           
                              „kandidát“: osoba, o ktorej sa uvažuje ako o možnom členovi panelu podľa článku 310;
                           
                        
                              f)
                           
                           
                              „mediátor“: osoba, ktorá vykonáva mediačný postup v súlade s hlavou XI o mediačnom mechanizme pre nesadzobné opatrenia dohody;
                           
                        
                              g)
                           
                           
                              „člen“ alebo „člen panelu“: člen panelu zriadeného podľa článku 312;
                           
                        
                              h)
                           
                           
                              „konanie“, pokiaľ nie je uvedené inak, znamená konanie panelu podľa hlavy a
                           
                        
                              i)
                           
                           
                              „zamestnanci“ v súvislosti s členom sú osoby pod vedením a kontrolou člena okrem asistentov.
                           
                        
            ZODPOVEDNOSŤ VO VZŤAHU K PROCESU
      
               
                  2.
               
               
                  Každý kandidát a člen sa vyhýba nečestnému správaniu a zdaniu nečestného správania, je nezávislý a nestranný, vyhýba sa priamym a nepriamym konfliktom záujmov a dodržiava najprísnejšie normy správania, aby sa zabezpečila bezúhonnosť a nestrannosť konania a mechanizmu urovnávania sporov. Bývalí členovia musia plniť povinnosti stanovené v oddieloch týkajúcich sa povinností bývalých členov a dôvernosti tohto kódexu správania.
               
            POVINNOSTI ZVEREJNENIA
      
               
                  3.
               
               
                  Kandidát pred oznámením prijatia jeho výberu za člena panelu zváži, či existuje akýkoľvek záujem, vzťah alebo iné okolnosti, ktoré by mohli ovplyvniť jeho nezávislosť alebo nestrannosť alebo ktoré by mohli odôvodnene vytvoriť zdanie nečestného konania alebo zaujatosti počas konania, a v prípade potreby ich zverejní. Kandidát v tejto súvislosti vynaloží všetko primerané úsilie na zistenie všetkých takých záujmov, vzťahov a záležitostí.
               
            
               
                  4.
               
               
                  Bez toho, aby tým bol dotknutý všeobecný charakter uvedených ustanovení, kandidáti v dobrej viere zverejnia:
                  
                              a)
                           
                           
                              všetky finančné alebo osobné záujmy:
                              
                                          i)
                                       
                                       
                                          na konaní alebo jeho výsledku a
                                       
                                    
                                          ii)
                                       
                                       
                                          na súdnom, správnom alebo arbitrážnom konaní týkajúcom sa otázok, ktoré môžu byť priamo alebo nepriamo ovplyvnené konaním, v súvislosti s ktorým sa uvažuje o účasti kandidáta;
                                       
                                    
                        
                              b)
                           
                           
                              všetky finančné záujmy kandidátovho zamestnávateľa, partnera, spoločníka alebo rodinného príslušníka:
                              
                                          i)
                                       
                                       
                                          na konaní alebo jeho výsledku a
                                       
                                    
                                          ii)
                                       
                                       
                                          na súdnom, správnom alebo arbitrážnom konaní týkajúcom sa otázok, ktoré môžu byť priamo alebo nepriamo ovplyvnené konaním, v súvislosti s ktorým sa uvažuje o účasti kandidáta;
                                       
                                    
                        
                              c)
                           
                           
                              všetky existujúce alebo minulé finančné, obchodné, profesionálne, rodinné, sociálne alebo pracovné vzťahy s ktoroukoľvek zo zmluvných strán alebo jej zástupcov či poradcov, alebo všetky také vzťahy zamestnávateľa, partnera, spoločníka alebo rodinného príslušníka kandidáta a
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              všetky ostatné okolnosti, ktoré môžu mať za následok zaujatosť alebo predpojatosť alebo zdanie zaujatosti alebo predpojatosti.
                           
                        
            
               
                  5.
               
               
                  Na účely splnenia požiadaviek odsekov 3 a 4 všetci kandidáti, ktorí boli vybraní za členov panelu a toto vymenovanie prijali, musia vyplniť úvodné vyhlásenie týkajúce sa zverejnenia údajov. Vyhlásenie sa musí spolu s prijatím vymenovania odoslať stranám na posúdenie.
               
            
               
                  6.
               
               
                  Po vymenovaní za člena táto osoba naďalej vynakladá všetko primerané úsilie na zistenie všetkých záujmov, vzťahov alebo záležitostí uvedených v odsekoch 3 a 4 tohto kódexu správania a prípadne ich zverejní. Povinnosť zverejnenia je trvalá povinnosť, ktorá od člena vyžaduje zverejňovanie všetkých záujmov, vzťahov alebo záležitostí, ktoré sa môžu objaviť v priebehu ktorejkoľvek fázy konania. Člen zverejní tieto záujmy, vzťahy alebo iné okolnosti písomným informovaním zmluvných strán, ktoré tieto informácie posúdia, a pošle kópiu Výboru pre pridruženie.
               
            
               
                  7.
               
               
                  Záležitosti týkajúce sa skutočného alebo potenciálneho porušenia tohto kódexu správania člen oznámi len Výboru pre pridruženie, ktorý ich potom odošle zmluvným stranám na posúdenie.
               
            POVINNOSTI ČLENOV
      
               
                  8.
               
               
                  Člen po prijatí svojho menovania plní svoje povinnosti počas celého priebehu konania dôkladne, rýchlo, poctivo a svedomite.
               
            
               
                  9.
               
               
                  Člen uvažuje a rozhoduje len o otázkach, ktoré sa objavili počas konania a ktoré sú nevyhnutné pre prijatie rozhodnutia, pričom túto povinnosť nedeleguje na žiadnu inú osobu.
               
            
               
                  10.
               
               
                  Člen prijme všetky potrebné opatrenia s cieľom zabezpečiť, aby jeho asistent a zamestnanci poznali a dodržiavali oddiely týkajúce sa zodpovednosti vo vzťahu k procesu, povinností zverejnenia, nezávislosti, nestrannosti a práv členov, povinností bývalých členov a dôvernosti tohto kódexu správania.
               
            
               
                  11.
               
               
                  Člen neudržiava jednostranné kontakty, ktoré súvisia s konaním.
               
            NEZÁVISLOSŤ, NESTRANNOSŤ A PRÁVA ČLENOV
      
               
                  12.
               
               
                  Člen musí byť nezávislý a nestranný a musí sa vyhýbať vytváraniu zdania nečestného správania, predpojatosti alebo zaujatosti a nie je ovplyvňovaný vlastnými záujmami alebo záujmami iných osôb, vonkajším tlakom, politickými úvahami, požiadavkami verejnosti, vernosťou niektorej zo zmluvných strán ani strachom z kritiky.
               
            
               
                  13.
               
               
                  Člen priamo ani nepriamo neprevezme žiadny záväzok ani neprijme žiadnu výhodu, ktoré by akýmkoľvek spôsobom zasahovali alebo vytvárali zdanie zásahu do riadneho výkonu povinností člena.
               
            
               
                  14.
               
               
                  Člen nesmie využívať svoje postavenie v paneli na presadzovanie akýchkoľvek osobných alebo súkromných záujmov a vyhýba sa činnostiam, ktoré môžu vytvárať dojem, že iné osoby sú v osobitnom postavení, v ktorom môžu člena ovplyvňovať.
               
            
               
                  15.
               
               
                  Člen nesmie dovoliť, aby finančné, obchodné, profesionálne, rodinné alebo spoločenské vzťahy alebo povinnosti ovplyvnili jeho konanie alebo úsudok.
               
            
               
                  16.
               
               
                  Člen sa musí vyhýbať nadväzovaniu akýchkoľvek vzťahov alebo získavaniu akýchkoľvek finančných alebo iných osobných záujmov, ktoré by mohli ovplyvniť jeho nestrannosť alebo ktoré by mohli odôvodnene vytvárať zdanie nečestného správania, predpojatosti alebo zaujatosti.
               
            
               
                  17.
               
               
                  Žiadny člen nesmie obmedziť právo a povinnosť ostatných členov plnohodnotne sa zúčastňovať na všetkých relevantných aspektoch konania ani ich tohto práva a povinnosti zbaviť.
               
            POVINNOSTI BÝVALÝCH ČLENOV
      
               
                  18.
               
               
                  Všetci bývalí členovia sa musia vyhýbať konaniu, ktoré by mohlo vzbudiť dojem, že pri výkone svojich povinností boli zaujatí alebo že rozhodnutím panelu získali výhodu.
               
            DÔVERNOSŤ
      
               
                  19.
               
               
                  Žiadny člen ani bývalý člen nikdy nezverejní ani nepoužije neverejné informácie o konaní ani informácie získané počas konania, pokiaľ to nie je na účely tohto konania, a v žiadnom prípade nezverejní ani nepoužije tieto informácie na získanie osobnej výhody alebo výhody pre iné osoby ani na to, aby tým nepriaznivo ovplyvnil záujmy iných osôb.
               
            
               
                  20.
               
               
                  Člen nezverejní rozhodnutie panelu o predmetnej záležitosti ani jeho časť pred jeho uverejním podľa hlavy.
               
            
               
                  21.
               
               
                  Člen ani bývalý člen nikdy nezverejní rokovania panelu, názor ktoréhokoľvek z členov ani žiadne iné neverejné aspekty týkajúce sa konania.
               
            MEDIÁTORI
      
               
                  22.
               
               
                  Pravidlá opísané v tomto kódexe správania, ktoré platia pre členov alebo bývalých členov, mutatis mutandis platia aj pre mediátorov.