CELEX: C2003/044/13
Language: el
Date: 2003-02-22 00:00:00
Title: Απόφαση του Δικαστηρίου (πέμπτο τμήμα) της 16ης Ιανουαρίου 2003 στην υπόθεση C-205/01: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά Βασιλείου των Κάτω Χωρών ("Παράβαση κράτους μέλους — Οδηγία 86/609/ΕΟΚ — Προστασία των ζώων που χρησιμοποιούνται για πειραματικούς ή άλλους επιστημονικούς σκοπούς — Πλημμελής μεταφορά")

22.2.2003             EL                    Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                         C 44/7
               ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                             3)     Το άρθρο 5 του κανονισµού 3223/94 πρέπει να ερµηνευθεί
                                                                          υπό την έννοια ότι ένας εισαγωγέας, o οποίος δεν είναι σε
                         (πέµπτο τµήµα)                                   θέση να δηλώσει οριστική δασµολογητέα αξία κατά τη
                                                                          στιγµή του εκτελωνισµού οπωροκηπευτικών που εµπίπτουν
                                                                          στο πεδίο εφαρµογής του ως άνω κανονισµού, µπορεί να
                  της 16ης Ιανουαρίου 2003                                αναφέρει προσωρινή ένδειξη της αξίας αυτής σύµφωνα
                                                                          µε το άρθρο 254 του κανονισµού (ΕΟΚ) 2454/93 της
στην υπόθεση C-422/00 (αίτηση του VAT and Duties                          Επιτροπής, της 2ας Ιουλίου 1993, για τον καθορισµό
Tribunal, London, για την έκδοση προδικαστικής αποφά-                     ορισµένων διατάξεων εφαρµογής του κανονισµού (ΕΟΚ)
σεως): Capespan International plc κατά Commissioners of                   2913/92 του Συµβουλίου για τη θέσπιση του κοινοτικού
                     Customs & Excise (1)                                 τελωνειακού κώδικα, µόνο στην περίπτωση που η δασµο-
                                                                          λογητέα αξία των εν λόγω προϊόντων καθορίζεται σύµφωνα
(«Κοινοτικός τελωνειακός κώδικας — Οπωροκηπευτικά                         µε τη µέθοδο που προβλέπεται στο άρθρο 5, παράγραφος 1,
                                                                          στοιχείο β', του κανονισµού 3223/94.
        — Υπολογισµός της δασµολογητέας αξίας»)
                         (2003/C 44/12)                            (1 ) ΕΕ C 28 της 27.1.2001.
                (Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική)
(Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί                          ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                 στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
                                                                                            (πέµπτο τµήµα)
                                                                                       της 16ης Ιανουαρίου 2003
Στην υπόθεση C-422/00, µε αντικείµενο αίτηση του VAT and
Duties Tribunal, London (Ηνωµένο Βασίλειο), προς το ∆ικαστή-
                                                                   στην υπόθεση C-205/01: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο-
ριο, κατ' εφαρµογή του άρθρου 234 ΕΚ, µε την οποία ζητήθηκε,
                                                                              τήτων κατά Βασιλείου των Κάτω Χωρών (1)
στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεµεί ενώπιον του αιτούντος
δικαστηρίου µεταξύ Capespan International plc και Com-
missioners of Customs & Excise, η έκδοση προδικαστικής             («Παράβαση κράτους µέλους — Οδηγία 86/609/ΕΟΚ —
αποφάσεως, αφενός, ως προς την ερµηνεία των άρθρων 28 έως 36       Προστασία των ζώων που χρησιµοποιούνται για πειραµα-
του κανονισµού (ΕΟΚ) 2913/92 του Συµβουλίου, της 12ης              τικούς ή άλλους επιστηµονικούς σκοπούς — Πληµµελής
Οκτωβρίου 1992, περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνειακού κώδικα                                   µεταφορά»)
(ΕΕ L 302, σ. 1), 141 έως 181α του κανονισµού (ΕΟΚ) 2454/93
της Επιτροπής, της 2ας Ιουλίου 1993, για τον καθορισµό                                       (2003/C 44/13)
ορισµένων διατάξεων εφαρµογής του κανονισµού 2913/92 (EE
L 253, σ. 1), και 5 του κανονισµού (ΕΚ) 3223/94 της Επιτροπής,                     (Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική)
της 21ης ∆εκεµβρίου 1994, σχετικά µε τις λεπτοµέρειες της
εφαρµογής του καθεστώτος κατά την εισαγωγή οπωροκηπευτικών         (Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
(EE L 337, σ. 66), και, αφετέρου, ως προς το κύρος του                               στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
κανονισµού (ΕΚ) 1498/98 της Επιτροπής, της 14ης Ιουλίου
1998, για τροποποίηση του κανονισµού 3223/94 (EE L 198,
σ. 4), το ∆ικαστήριο (πέµπτο τµήµα), συγκείµενο από τους           Στην υπόθεση C-205/01, Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
M. Wathelet (εισηγητή), πρόεδρο τµήµατος, C. W. A.                 (εκπρόσωπος: R. Wainwringht, επικουρούµενος από τον
Timmermans, D. A. O. Edward, P. Jann και S. von Bahr,              J. Stuyck) κατά Βασιλείου των Κάτω Χωρών (εκπρόσωπος:
δικαστές, γενικός εισαγγελέας: P. Léger, γραµµατέας:               H. G. Sevenster), µε αντικείµενο να διαπιστωθεί ότι το Βασίλειο
M.-F. Contet, υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις 16 Ιανουαρίου     των Κάτω Χωρών, µη θεσπίζοντας όλες τις αναγκαίες νοµοθετικές,
2003, απόφαση µε το ακόλουθο διατακτικό:                           κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για τη µεταφορά στο
                                                                   εσωτερικό δίκαιο των άρθρων 8, παράγραφος 2, 11, 18, παράγρα-
1)    Η δασµολογητέα αξία των οπωροκηπευτικών που εµπίπτουν        φος 1, και 22, παράγραφος 1, της οδηγίας 86/609/ΕΟΚ του
      στο πεδίο εφαρµογής του κανονισµού (EK) 3223/94 της          Συµβουλίου, της 24ης Νοεµβρίου 1986, για την προσέγγιση των
      Επιτροπής, της 21ης ∆εκεµβρίου 1994, σχετικά µε τις          νοµοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών
      λεπτοµέρειες εφαρµογής του καθεστώτος κατά την εισα-         µελών σχετικά µε την προστασία των ζώων που χρησιµοποιούνται
      γωγή οπωροκηπευτικών, πρέπει, για την περίοδο µεταξύ         για πειραµατικούς και άλλους επιστηµονικούς σκοπούς (ΕΕ L 358,
      της 18ης Μαρτίου 1997 και της 17ης Ιουλίου 1998, να          σ. 1), ή, εν πάση περιπτώσει, µη ανακοινώνοντας τις διατάξεις
      καθορίζεται σύµφωνα µε τους κανόνες καθορισµού της           αυτές στην Επιτροπή, παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από την
      τιµής εισόδου που προβλέπονται στο άρθρο 5 του κανο-         οδηγία αυτή, το ∆ικαστήριο (πέµπτο τµήµα), συγκείµενο από τους
      νισµού αυτού.                                                C. W. A. Timmermans, πρόεδρο του τετάρτου τµήµατος,
                                                                   προεδρεύοντα του πέµπτου τµήµατος, D. A. O. Edward, A. La
2)    Από την εξέταση του τρίτου ερωτήµατος δεν προέκυψε           Pergola (εισηγητή), P. Jann και S. von Bahr, δικαστές, γενικός
      κανένα στοιχείο ικανό να θίξει το κύρος του κανονισµού       εισαγγελέας: A. Tizzano, γραµµατέας: H. von Holstein, βοηθός
      (ΕΚ) 1498/98 της Επιτροπής, της 14ης Ιουλίου 1998, για       γραµµατέας, εξέδωσε στις 16 Ιανουαρίου 2003, απόφαση µε το
      τροποποίηση του κανονισµού (ΕΚ) 3223/94.                     ακόλουθο διατακτικό:
 ---pagebreak--- C 44/8                  EL                     Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                         22.2.2003
1)     Το Βασίλειο των Κάτω Χωρών, µη θεσπίζοντας όλες τις            Το κοινοτικό αλιευτικό δίκαιο δεν αντιτίθεται σε εθνική ρύθµιση
       αναγκαίες νοµοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατά-     όπως η επίµαχη στην κύρια δίκη, η οποία απαγορεύει κατά τη
       ξεις για τη µεταφορά στο εσωτερικό δίκαιο των άρθρων 11        διάρκεια συγκεκριµένου χρονικού διαστήµατος την εκφόρτωση,
       και 22, παράγραφος 1, της οδηγίας 86/609/ΕΟΚ του               σε µέρος της παράκτιας ζώνης του σχετικού κράτους µέλους,
       Συµβουλίου, της 24ης Νοεµβρίου 1986, για την προσέγ-           οστράκων Saint-Jacques που έχουν αλιευθεί στην αιγιαλίτιδα
       γιση των νοµοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατά-      ζώνη άλλου κράτους µέλους.
       ξεων των κρατών µελών σχετικά µε την προστασία των
       ζώων που χρησιµοποιούνται για πειραµατικούς και άλλους
       επιστηµονικούς σκοπούς, παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέ-        (1 ) ΕΕ C 245 της 1.9.2001.
       χει από την οδηγία αυτή.
2)     Καταδικάζει το Βασίλειο των Κάτω Χωρών στα δικαστικά
       έξοδα.
( 1) ΕΕ C 212 της 28.7.2001.                                                           ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                                                                                                  (έκτο τµήµα)
                                                                                          της 16ης Ιανουαρίου 2003
                 ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                              στην υπόθεση C-388/01: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο-
                                                                                    τήτων κατά Ιταλικής ∆ηµοκρατίας (1)
                           (έκτο τµήµα)
                                                                      («Παράβαση κράτους µέλους — Ελεύθερη παροχή υπηρε-
                                                                      σιών — Απαγόρευση των δυσµενών διακρίσεων —
                    της 16ης Ιανουαρίου 2003                          Άρθρα 12 ΕΚ και 49 ΕΚ — Είσοδος σε µουσεία, µνηµεία,
                                                                      αίθουσες τέχνης, χώρους αρχαιολογικών ανασκαφών,
στην υπόθεση C-265/01 (αίτηση του Tribunal de grande                  πάρκα και κήπους που έχουν χαρακτηριστεί δηµόσια µνη-
instance de Dinan για την έκδοση προδικαστικής αποφά-                 µεία — Προτιµησιακές τιµές που εφαρµόζουν αποκεντρω-
                   σεως): Annie Pansard κ.λπ. (1)                             µένες τοπικές ή εθνικές εποπτεύουσες αρχές»)
(«Καταγωγή προϊόντος αλιείας — Άρθρο 28 ΕΚ — Εθνική                                              (2003/C 44/15)
ρύθµιση η οποία απαγορεύει κατά περιοδικά χρονικά
διαστήµατα την εκφόρτωση ορισµένων προϊόντων αλιείας                                    (Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική)
             — Αρµοδιότητα των κρατών µελών»)
                                                                      (Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
                          (2003/C 44/14)                                                στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
                  (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)
                                                                      Στην υπόθεση C-388/01, Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
(Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί             (εκπρόσωποι: Μ. Πατακιά και R. Amorosi) κατά Ιταλικής
                   στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)                      ∆ηµοκρατίας (εκπρόσωπος: U. Leanza, επικουρούµενος από τον
                                                                      M. Fiorilli), µε αντικείµενο να αναγνωριστεί ότι η Ιταλική ∆ηµοκρα-
                                                                      τία, επιφυλάσσοντας πλεονεκτήµατα εισάγοντα δυσµενή διάκριση
                                                                      σχετικά µε τις τιµές για την είσοδο σε µουσεία, µνηµεία, αίθουσες
Στην υπόθεση C-265/01, µε αντικείµενο αίτηση του tribunal             τέχνης, χώρους αρχαιολογικών ευρηµάτων, πάρκα και κήπους που
de grande instance de Dinan (Γαλλία) προς το ∆ικαστήριο,              έχουν χαρακτηριστεί δηµόσια µνηµεία, τα οποία χορηγούν οι
κατ' εφαρµογήν του άρθρου 234 ΕΚ, µε την οποία ζητείται, στο          αποκεντρωµένες τοπικές ή εθνικές εποπτεύουσες αρχές µόνον
πλαίσιο της ποινικής δίκης που εκκρεµεί ενώπιον του αιτούντος         στους άνω των 60 ή 65 ετών Ιταλούς υπηκόους ή στους
δικαστηρίου κατά Αnnie Pansard κ.λπ., παρισταµένης της: Comité        κατοίκους της περιφέρειας αυτών των εποπτευουσών αρχών
Région pêches maritimes, πολιτικώς ενάγουσας στην κύρια δίκη,         που διαχειρίζονται την εν λόγω πολιτιστική εγκατάσταση, και
η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερµηνεία                 αποκλείοντας από αυτά τα πλεονεκτήµατα τους τουρίστες
του κανονισµού (ΕΟΚ) 2913/92 του Συµβουλίου, της 12ης                 υπηκόους άλλων κρατών µελών ή τους µη κατοίκους που πληρούν
Οκτωβρίου 1992, περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνειακού κώδικα          τις ίδιες αντικειµενικές προϋποθέσεις όσον αφορά την ηλικία,
(ΕΕ L 302, σ. 1), και του άρθρου 28 ΕΚ, το ∆ικαστήριο (έκτο           παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από τα άρθρα 12 ΕΚ και 49
τµήµα), συγκείµενο από τους J.-P. Puissochet, πρόεδρο τµήµατος,       ΕΚ, το ∆ικαστήριο (έκτο τµήµα), συγκείµενο από τους
C. Gulmann, F. Macken (εισηγήτρια), N. Colneric και J. N. Cunha       J.-P. Puissochet, πρόεδρο τµήµατος, R. Schintgen και Β. Σκουρή,
Rodrigues, δικαστές, γενικός εισαγγελέας: S. Alber, γραµµατέας:       N. Colneric και J. N. Cunha Rodrigues (εισηγητή), δικαστές,
M.-F. Contet, υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις 16 Ιανουαρίου        γενική εισαγγελέας: C. Stix-Hackl, γραµµατέας: R. Grass, εξέδωσε
2003, απόφαση µε το ακόλουθο διατακτικό:                              στις 16 Ιανουαρίου 2003, απόφαση µε το ακόλουθο διατακτικό: