CELEX: 51986PC0159(01)
Language: da
Date: 1986-09-24
Title: AENDRET FORSLAG TIL RAADETS FORORDNING ( EOEF ) OM FASTLAEGGELSE AF ALMINDELIGE REGLER FOR DEFINITION, BETEGNELSE OG PRAESENTATION AF SPIRITUSHOLDIGE DRIKKEVARER

Nr. C 269/4                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                     25.10.86
                                                                II
                                                     (Forberedende retsakter)
                                               KOMMISSIONEN
              Ændret forslag til Rådets forordning (EØF) om fastlæggelse af almindelige regler for definition,
                                   betegnelse og præsentation af spiritusholdige drikkevarer (')
                                                   KOM(86) 159 endelig udg.
              (Forelagt Rådet af Kommissionen i henhold til artikel 149, andet afsnit, i EØF-traktaten         den
                                                       25. september 1986)
                                                         (86/C 269/05)
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —                          definitive kvaliteter, er foregået i det pågældende geo-
                                                                    grafiske område; med disse fællesskabsbestemmelser ind-
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det euro-           rømmes der således de pågældende producenter visse
pæiske økonomiske Fællesskab, særlig artikel 43 og 235,             enerettigheder, og de pågældende betegnelser bevarer
                                                                    deres karakter af herkomstangivelse, fordi det forhin-
                                                                    dres, at de ved at blive almeneje bliver generiske beteg-
under henvisning til forslag fra Kommissionen,                      nelser; de pågældende benævnelser har også den funk-
                                                                    tion, at de giver forbrugeren oplysninger om herkomsten
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet,              af et produkt, der er karakteriseret ved de anvendte rå-
                                                                    varer eller ved de særlige fremstillingsmetoder;
under henvisning til udtalelse fra Det økonomiske og
sociale Udvalg, og
                                                                    den normale og sædvanlige måde at oplyse forbrugerne
                                                                    på er at anbringe en række angivelser på etiketten;
ud fra følgende betragtninger:                                      mærkningen af spiritusholdige drikkevarer er underkastet
                                                                    de almindelige regler i Rådets direktiv 79/112/EØF af
På nuværende tidspunkt findes der ingen særlige fælles-             18. december 1978 om tilnærmelse af medlemsstaternes
skabsbestemmelser for definition, betegnelse og præsen-             lovgivning om mærkning af og præsentationsmåder for
tation af spiritusholdige drikkevarer; i betragtning af             levnedsmidler bestemt til den endelige forbruger samt om
disse produkters økonomiske betydning bør der vedtages              reklame for sådanne levnedsmidler ( 2 ); på grund af de
fællesbestemmelser på dette område for at bidrage til det           pågældende produkters art bør der med henblik på en
fælles markeds funktion;                                            bedre forbrugeroplysning fastsættes supplerende bestem-
                                                                    melser samt eventuelt nødvendige undtagelsesbestemmel-
                                                                    ser til de almindelige regler;
spiritusholdige drikkevarer er vigtige EF-landbrugspro-
dukter på grund af afsætningsmulighederne; disse afsæt-
ningsmuligheder skyldes for en stor del det gode om-
dømme, som disse produkter har vundet i Fællesskabet                selv om direktiv 79/112/EØF foreskriver, at mærknin-
og på verdensmarkedet; omdømmet er forbundet med de                 gen skal indeholde visse obligatoriske angivelser, er det
traditionelle produkters kvalitetsniveau; for at markedet           ret upræcist, hvad angår- fremstillingsstedet; angivelsen
kan bibeholdes, bør de pågældende produkter derfor be-              heraf er af en ganske særlig betydning for de pågæl-
vare et vist kvalitetsniveau; dette sker bedst ved at defi-         dende drikkevarer, da forbrugeren ofte forbinder den
nere produkterne under hensyntagen til de traditionelle             pågældende drikkevare med fremstillingsstedet; en mang-
sædvaner, som ligger til grund for omdømmet; de defi-               lende angivelse heraf kan på dette område risikere
nerede udtryk bør endvidere forbeholdes produkter, hvis             at give forbrugeren den opfattelse, at oprindelsen er en
kvalitetsniveau svarer til de traditionelle produkters, så          anden; under disse omstændigheder bør denne risiko
det undgås, at udtrykkene devalueres;                               udelukkes ved at gøre det obligatorisk, at mærkningen
                                                                    skal omfatte en angivelse af fremstillingsstedet;
Det bør i fællesskabsbestemmelserne fastsættes, at brugen
af geografiske benævnelser, der henviser til visse områ-
der, som undtagelsesvis kan være lande, forbeholdes                 i visse tilfælde bør der desuden fastsættes supplerende
disse områder, for så vidt de produktionsfaser for fær-             bestemmelser; når der anvendes ethanol, bør det kræves,
digvaren, hvorunder denne opnår sin karakter og sine                at der udelukkende må anvendes landbrugsethanol,
(*) EFT nr. C 189 af 23. 7. 1982, s. 7.                             (2) EFT nr. L 33 af 8. 2. 1979, s. 1.
 ---pagebreak--- 25.10.86                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                                   Nr. C 269/5
således som det allerede er sædvane i Fællesskabet, for         b) Blanding:
fortsat at sikre et vigtigt marked for landbrugets basis-
produkter;                                                           behandling, der består i at hælde to eller flere forskel-
                                                                     lige drikkevarer sammen med henblik på at fremstille
                                                                     en ny drikkevare.
ved Rådets direktiv 80/778/EØF af 15. juli 1980 om
kvaliteten af drikkevand (') og Rådets direktiv                 c) Forskæring:
80/777/EØF af 15. juli 1980 om indbyrdes tilnærmelse
af medlemsstaternes lovgivning om udvinding og mar-                  behandling, som består i at tilsætte landbrugsethanol
kedsføring af naturligt mineralvand (2), er det fastsat,             til en spiritusholdig drikkevare.
hvilke egenskaber vand skal have for at kunne anvendes
til levnedsmidler; disse bestemmelser bør anvendes som          d) Sammenstikning       (blending):
reference;
                                                                     behandling, som består i at sammenblande to eller
                                                                     flere spiritusholdige drikkevarer, der tilhører samme
forslaget til Rådets direktiv om indbyrdes tilnærmelse af            kategori, men som kun adskiller sig fra hinanden ved
medlemsstaternes lovgivninger om aromaer, som må an-                 nuancer i sammensætningen som følge af et eller flere
vendes i levnedsmidler, og om udgangsmaterialer til                  af nedennævnte kriterier:
fremstilling af disse (3) indeholder forslag til definition af       — selve fremstillingsmetoderne,
forskellige udtryk, som vil kunne anvendes, når der er
tale om aromatisering; i denne tekst bør den samme ter-              — de anvendte destillationsapparater,
minologi anvendes, men den bør tilpasses på grundlag af              — produkternes alder,
resultatet af Rådets behandling af det pågældende direk-             — det geografiske produktionsområde;
tivforslag;
                                                                     den således fremkomne spiritusholdige drikkevare til-
                                                                     hører samme kategori som de oprindelige spiritushol-
for at sikre en ensartet og samtidig anvendelse af de fo-            dige drikkevarer før sammenstikningen.
reslåede foranstaltninger bør der udstedes en forordning;
da traktaten ikke andetsteds indeholder fornøden hjem-           e) Modning eller ældning:
mel hertil for produkter af industriel karakter såsom spi-
ritusholdige drikkevarer, bør disse foranstaltninger også            behandling, som består i at lade visse reaktioner ud-
vedtages med hjemmel i traktatens artikel 235;                       vikle sig naturligt på passende beholdere, hvorved den
                                                                     pågældende spiritusholdige drikkevare får organolep-
                                                                     tiske egenskaber, den ikke havde før.
med henblik på at forenkle og fremskynde proceduren
bør der overlades til Kommissionen at vedtage gennem-
                                                                 f) Tilsætning af aromastoffer:
førelsesforanstaltninger af teknisk karakter; med henblik
herpå bør der etableres et snævert samarbejde mellem                 behandling, som består i at tilsætte et eller flere
 medlemsstaterne og Kommissionen i en gennemførelses-                 aromastoffer under tilberedningen af spiritusholdige
 komité;                                                              drikkevarer.
 det er nødvendigt at fastsætte overgangsforanstaltninger        g) Tilsætning af sødemiddel:
 for at lette overgangen til den ved denne forordning ind-
                                                                      behandling, som består i at tilsætte et eller flere af de
 førte ordning —
                                                                      produkter, der er nævnt under a) »sukker«, under til-
                                                                      beredningen af spiritusholdige drikkevarer.
 UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
                                                                 h)    Landbrugsethanol:
                                                                      ethanol fremstillet ved destillation, efter alkoholgæ-
                             Artikel 1
                                                                      ring, af landbrugsprodukter henhørende under trakta-
  1.    I denne forordning forstås ved:                               tens bilag II, bortset fra spiritusholdige drikkevarer
                                                                      som defineret i stk. 2, hvis minimumsegenskaber er
 a) Sukker:                                                           opført i bilag I.
                                                                  i) Alkohol af korn, vin, melasse osv.:
     halvhvidt sukker, hvidt sukker, raffineret hvidt
     sukker, dekstrose, fructose, glucosesirup, flydende              ethanol fremstillet udelukkende af den pågældende
     sukker, flydende invertsukker, sirup af invertsukker,            råvare.
     frisk druemost og koncentreret druemost.
                                                                 j)    Destillat:
                                                                      den spiritusholdige væske, der er fremstillet ved destil-
 (») EFT nr. L 229 af 30. 8. 1980, s. 11.                             lation, efter alkohalgæring, af landbrugsprodukter
 O EFT nr. L 229 af 30. 8. 1980, s. 1.                                henhørende under traktatens bilag II, og som ikke
 (3) EFT nr. C 144 af 13. 6. 1980, s. 9.                              besidder ethanols eller spiritusholdige drikkevarers
 ---pagebreak--- Nr. C 269/6                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                      25.10. 86
   egenskaber, men som har bevaret aromaen og smagen                 melasse eller sirup, der stammer fra fremstilling af
   fra de anvendte råvarer.                                          rørsukker, eller af saft af sukkerrør, og som er destil-
                                                                     leret til mindst 96 % vol, således at destillatet måske i
                                                                     afsvækket men stadig i mærkbar grad har de organo-
k) Destilleret korn, vin, melasse osv.:
                                                                     leptiske egenskaber, der er karakteristiske for rom.-
   destillat fremstillet udelukkende af den pågældende
   råvare.                                                      b)    Whisky eller whiskey:
1) Alkoholindhold udtrykt i volumen:                                 en spiritusholdig drikkevare, der er fremstillet ved
                                                                     destillation af mask af korn,
   det antal enheder ren alkohol ved 20 °C, som findes i             — hvori sukkerdannelse har fundet sted ved hjælp af
   100 enheder af produktet ved samme temperatur.                        diastase af den indeholdte malt med eller uden
                                                                         tilsætning af andre naturlige enzymer,
2.    I denne forordning forstås ved:                                — der er gæret under påvirkning af gærsvampe,
                                                                     — der er destilleret til under 94,8 % vol, således at
a) Spiritusholdig drikkevare:                                            destillatet får aroma og smag af de anvendte
                                                                         råvarer,
    i) en alkoholholdig væske                                        og som er ældet i mindst tre år på træfade, der
        — bestemt til konsum,                                        rummer under 700 1.
        — som har særlige organoleptiske egenskaber og,
           bortset fra visse undtagelser, som skal fastsæt-       \
                                                                cc)  Brændevin af korn:
           tes efter fremgangsmåden i artikel 14, et mini-
           mumsalkoholindhold på 15 % vol, og                        en spiritusholdig drikkevare, der er fremstillet ved
        — er fremstillet                                             destillation til under 95 % vol af gæret mask af korn,
           — enten direkte ved destillation, med eller               og som har organoleptiske egenskaber, der stammer
               uden aromaer, af naturlige gærede væsker,             fra de anvendte råvarer;
           — eller ved tilsætning til landbrugsethanol af
               forskellige aromaer, forskellige sukkerarter          afhængigt af de særlige fremstillingsbetingelser, der
               eller andre produkter;                                skal fastsættes efter fremgangsmåden i artikel 14, kan
                                                                     produkterne bære en af følgende benævnelser:
   ii) eller en alkoholholdig væske                                  »Korn, Kornbrand, Kornbranntwein, Roggenbrand,
        — bestemt til konsum,                                        Weizenbrand«.
        — som har særlige organoleptiske egenskaber, og
        — er fremstillet ved blanding, med eventuel              d)' Aromatiseret spiritusholdig drikkevare:
           tilsætning af aromaer fra en spiritusholdig
           drikkevare med:                                           en spiritusholdig drikkevare, der er fremstillet ved
                                                                     før, under eller efter destillationen at aromatisere
           — en eller flere andre spiritusholdige drikke-
                                                                     landbrugsethanol eller kornbrændevin med
               varer,
           — landbrugsethanol,
                                                                     a) enten enebær,
           — en eller flere spiritusholdige drikkevarer,
               eller
                                                                     b) eller kommen,
           — en eller flere drikkevarer;
                                                                     c) eller naturlige ekstrakter, eventuelt rensede, af
   drikkevarer henhørende under pos. 22.03, 22.04,
                                                                         stjerneanis (eller badian) (Illicum verum Hok),
   22.05, 22.06 og 22.07 i den fælles toldtarif betragtes
                                                                         grøn anis (Pimpinelle anisum L), fennikel (Foenicu-
   dog ikke som spiritusholdige drikkevarer.
                                                                         lum dulce DC) eller enhver anden plante, der in-
                                                                         deholder den samme aromatiske hovedbestanddel,
b) Kategori af spiritusholdige drikkevarer:
                                                                     d) eller bitre aromastoffer;
   alle spiritusholdige drikkevarer, som falder ind under
   samme definition.                                                 derudover kan der tilsættes andre aromaer, men sma-
                                                                     gen af enebør, kommen, anis eller den bitre smag
3.     I denne forordning forstås ved:                               skal alt efter tilfældet være fremherskende.
a)    Rom:                                                           Afhængigt af de særlige fremstillingsbetingelser, der
                                                                     skal fastsættes efter fremgangsmåden i artikel 14, kan
    en spiritusholdig drikkevare, der udelukkende er                 produkterne alt efter tilfældet bære en eller flere af
    fremstillet ved alkoholgæring og destillation enten af           følgende benævnelser:
 ---pagebreak--- 25.10. 86                                     De Europæiske Fællesskabers Tidende                                Nr. C 269/7
    a) »gin, geniévre, jenever, Wacholder«: benævnel-                 — og som har et maksimumsindhold af methanol på
        serne »Hasselt«, »Schiedam« og »Steinhåger« kan                    1 000 g pr. hl alkohol (100 % vol).
        erstatte eller supplere en af disse benævnelser, og
        »London Gin« kan erstatte benævnelsen »gin«;              i)  Grappa:
    b) »aquavit«;
                                                                      en spiritusholdig drikkevare:
    c) »anis, ouzo, pastis, mastic«;
                                                                      — der er fremstillet ved direkte destillation til under
    d) »arner« eller »bitter«.                                             86 % vol udelukkende af presserester af druer,
                                                                           hvortil der kan tilsættes bærme i et forhold, som
e)   Vodka:                                                                skal fastsættes efter fremgangsmåden i artikel 14,
    en spiritusholdig drikkevare, der er fremstillet ved at           — der, medmindre der fastsættes undtagelse efter
    filtrere landbrugsethanol igennem aktivt kul eller ved                 fremgangsmåden i artikel 14, har et samlet ind-
    en tilsvarende behandling med det formål selektivt at                  hold af andre flygtige stoffer end ethanol og me-
    svække de anvendte råvarers organoleptiske egenska-                    thanol på over 240 g pr. hl alkohol (100 % vol),
    ber; eventuelt kan produktet ved tilsætning af aro-
    maer bibringes særlige organoleptiske egenskaber,                 — der har et maksimumsindhold af methanol på
    herunder en blød smag.                                                 1 000 g pr. hl alkohol (100 % ) ,
f)    Vinbrændevin:                                                   — og som er ældet i mindst ét år.
    en spiritusholdig drikkevare:                                 j)  Brændevin af korender eller Brandy af rosiner:
    — der er fremstillet ved destillation til under 86 %              en spiritusholdig drikkevare, der er fremstillet ved at
         vol udelukkende af vin, af vin tilsat alkohol,               destillere det produkt, som fremkommer ved alkohol-
         bestemt for destillation, eller ved gendestillation          gæring af ekstraktet af tørrede druer af vinstoksorten
         af et vindestillat, og som ikke er tilsat ethanol,           »noir de Corinthe«, destilleret til under 94,5 % vol,
                                                                      således at destillatet får aroma og smag af de
    — der har et samlet indhold af andre flygtige stoffer
                                                                      anvendte råvarer.
         end ethanol og methanol på over 125 g pr. hl
         alkohol (100 % vol),
                                                                   k) Brændevin af kirsebær, blommer, mirabeller, ferskner,
    — og som har et maksimumsindhold af methanol på                   æbler, pærer, abrikoser eller anden frugt:
         200 g pr. hl alkohol (100 % ) .
                                                                      en spiritusholdig drikkevare:
g) Brandy eller Weinbrand:
                                                                      — der er fremstillet udelukkende ved alkoholgæring
    vinbrændevin, destilleret til under 86 % vol,                          og destillation af en af de nævnte frugter,
    — der har et samlet indhold af andre flygtige stoffer             — der er destilleret til under 86 % vol, således at
         end ethanol og methanol på over 200 g pr. hl                      destillatet får aroma og smag af de destillerede
         alkohol (100 % vol),                                              frugter,
    — og som er ældet i mindst ét år i egetræsbeholdere
                                                                      — der har et samlet indhold af andre flygtige stoffer
         eller i mindst seks måneder på egetræsfade, som
                                                                           end ethanol og methanol på over 200 g pr. hl
         rummer under 1 000 1.
                                                                            alkohol (100 % vol),
 h) Marc eller brændevin afpresserester:                              — har et maksimumsindhold af methanol på 1 000 g
                                                                            pr. hl alkohol (100 % vol),
     en spiritusholdig drikkevare:
     — der er fremstillet ved destillation udelukkende      af        — og hvis indhold af cyanbrinte i brændevin af sten-
          presserester af druer med eller uden tilsætning   af              frugter ikke må overstige 10 g pr. hl alkohol
         vand og med eventuel tilsætning af bærme i         et              (100 % vol);
          forhold, der fastsættes efter fremgangsmåden       i
          artikel 14,                                                  undtagelser fra disse bestemmelser kan vedtages efter
                                                                       fremgangsmåden i artikel 14 og især for traditionelle
     — der er destilleret til under 86 % vol, således                  produkter, hvis fremstilling og salg udgør en væsent-
          at destillatet bibeholder de anvendte råvarers               lig del af indkomsterne for visse landbrugsproducen-
         væsentlige aromatiske egenskaber,                             ter i Fællesskabet.
     — der har et samlet indhold af andre flygtige stoffer             Betegnelsen »Williams« er forbeholdt pærebrænde-
          end ethanol og methanol på over 140 g pr. hl                 vin, der udelukkende er fremstillet af pærer af sorten
          alkohol (100 % vol),                                         »Williams«.
 ---pagebreak--- Nr. C 269/8                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                                    25.10. 86
    Betegnelsen »Sljivovic« kan anvendes for blomme-               5.     Gennemførelsesbestemmelserne, herunder analyse-
    brændevin.                                                     metoderne, fastsættes efter fremgangsmåden i artikel 14.
    Hvis to eller flere slags frugter destilleres sammen,
                                                                                               Artikel 2
    angives hver slags frugt i betegnelsen i rækkefølge ef-
    ter anvendt mængde.                                             1.    En drikkevare skal for at kunne sælges til konsum i
                                                                   Fællesskabet under en af de i artikel 1, stk. 3 og 4, an-
1)  Brandevin af æble- eller pærecider:                            førte betegnelser være i overensstemmelse med den defi-
                                                                   nition og de forskrifter, som gælder for den kategori,
    en spiritusholdig drikkevare,                                  produktet tilhører.
    — der stammer fra destillation udelukkende af pro-             2.     Tilsætning af ethvert andet stof end de udtrykkeligt
         dukter fremstillet ved gæring af saft af æbler eller      tilladte bevirker, at retten til den forbeholdte betegnelse
         pærer,                                                    fortabes for den pågældende spiritusholdige drikkevare.
    — og som opfylder de betingelser for frugtbrænde-              Spiritusholdige drikkevarer kan, uden at retten til en for-
         vin, der er anført i litra k), andet, tredje og fjerde    beholdt betegnelse fortabes, aromatiseres og/eller sødes
         led.                                                      og/eller tilsættes visse tilsætningsstoffer.
                                                                   De pågældende spiritusholdige drikkevarer, de tilladte
m) Brændevin af ensian:
                                                                   tilsætninger og de nærmere regler for disse tilsætninger
    en spiritusholdig drikkevare, der er fremstillet på            fastsættes efter fremgangsmåden i artikel 14.
    basis af et destillat af ensian, der selv er fremstillet
    ved gæring af ensianrødder med eller uden tilsætning                                       Artikel 3
    af landbrugsethanol.
                                                                    1.    Nedenstående spiritusholdige drikkevarer skal for
                                                                   at kunne leveres til konsum i Fællesskabet under en af de
n)   Likør:                                                        i artikel 1, stk. 3 og 4, anførte betegnelser have følgende
                                                                   minimumsalkoholindhold udtrykt i volumen:
    en spiritusholdig drikkevare, der er fremstillet ved
    aromatisering af landbrugsethanol eller af en spiritus-        a) whisky, whiskey: 40 % vol;
    holdig drikkevare eller ved en blanding af landbrugs-
    ethanol og en eller flere spiritusholdige drikkevarer,         b) rom, brændevin, gin og destilleret gin, vodka, grappa,
    og som indeholder sukker og/eller honning, har et                  akvavit, ouzo, Roggenbrand, Kornbrand og Weizen-
    minimumsindhold af sukker på 100 g/l og kan frem-                  brand: 37,5 % vol;
    stilles med fløde eller mælk.
                                                                   c) korn, Kornbranntwein: 32 % vol;
o) Spiritusholdige drikkevarer på basis af æg eller »advo-         d) spiritusholdige drikke fremstillet under anvendelse af
    caat«:                                                             enebær, bortset fra gin og destilleret gin, alkoholhol-
                                                                       dige drikkevarer fremstillet under anvendelse af kom-
    spiritusholdige drikkevarer, der er fremstillet ved til-           men, bortset fra akvavit, og alkoholholdige drikke-
    sætning af æggeblommer eller hele æg og sukker el-                 varer fremstillet under anvendelse af anis, bortset fra
    ler honning til landbrugsethanol eller til en spiritus-            ouzo: 30 % vol;
    holdig drikkevare, og som indeholder mindst 100 g
    æggeblommer pr. liter;                                         e) bittere: 15 % vol.
    hvis drikkevaren endvidere indeholder mindst 100 g             2.     For hver af de i bilag II anførte spiritusholdige
    sukker eller honning pr. liter, kan den benævnes                drikkevarer kan der fastsættes et højere minimumsalko-
    æggelikør eller Eierlikdr.                                      holindhold udtrykt i volumen end det, der gælder for
                                                                    den kategori, som det pågældende produkt tilhører.
4.     For så vidt angår følgende specielle spiritusholdige
drikkevarer forstås i denne forordning ved:                         3.    Rådet, der på forslag af Kommissionen træffer af-
                                                                    gørelse med kvalificeret flertal, kan fastsætte et mini-
a)    Bourbon-whisky:                                               mumsalkoholindhold udtrykt i volumen for andre kate-
                                                                    gorier af drikkevarer end de i stk. 1 anførte. Efter samme
   en spiritusholdig drikkevare, der er fremstillet direkte         fremgangsmåde fastsætter Rådet det i stk. 2 nævnte
   til højst 80 % vol udelukkende ved destillation af gæ-           minimumsalkoholindhold udtrykt i volumen.
   ret mask af en blanding af korn omfattende mindst
   51 % majs og ældet i mindst to år på nye indvendigt
   forkullede egetræsfade.                                                                     Artikel 4
                                                                    1.    Ved fremstilling af spiritusholdige drikkevarer er
b) Blommebrændevin        »Sljivovicå«:                             det tilladt at tilsætte vand.
   brændevin af blommer med oprindelse i Jugoslavien,              Tilsat vand, hvis kvalitet er i overensstemmelse med be-
   der afsættes under benævnelsen sljivovicå.                       stemmelserne i direktiv 80/777/EØF og 80/778/EØF
 ---pagebreak--- 25.10. 86                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                                 Nr. C 269/9
vedrørende naturligt mineralvand og kvaliteten af drik-          a) anvendelse af specielle udtryk, tegn eller forkortelser;
kevand, ændrer ikke arten af den spiritusholdige drikke-
2.    Til fremstilling af spiritusholdige drikkevarer er det     b) anvendelse af visse sammensatte udtryk, hvori indgår
tilladt at tilsætte vand.                                            ordet »brandy«;
Hvis de farvestoffer, aromaer og andre tilladte tilsæt-
ningsstoffer, der anvendes til fremstilling af spiritushol-
dige drikkevarer, fortyndes eller opløses med ethanol,           c) betegnelse af blandede drikkevarer og af blandinger
må der kun anvendes landbrugsethanol.                                af alkoholholdige drikkevarer.
Landbrugsethanolens kvalitet skal svare til de i bilag I
anførte krav.
                                                                  Disse særlige bestemmelser fastsættes efter fremgangs-
3.     Til fremstilling af spiritusholdige drikkevarer må         måden i artikel 14.
der som aroma kun anvendes naturlige aromastoffer eller
naturidentiske aromastoffer og naturlige aromatilbered-
ninger.
Aromaer betragtes ikke som farvestoffer, selv om de                                         Artikel 7
medvirker til at farve en drikkevare. '                           1.    Mærkning og præsentation af de i artikel 1, stk. 3
                                                                  og 4, definerede spiritusholdige drikkevarer, der er be-
4.     Gennemførelsesbestemmelserne, herunder analyse-            stemt til den endelige forbruger samt reklame for disse
metoderne, fastsættes efter fremgangsmåden i artikel 14.          produkter skal ud over at efterkomme de bestemmelser,
                                                                  som medlemsstaterne har truffet i henhold til direktiv
                           Artikel 5                              79/112/EØF, også være i overensstemmelse med neden-
                                                                  stående stk. 2 og 3.
 1.    Uden at dette i øvrigt berører de bestemmelser, der
vedtages i henhold til artikel 6, er de i artikel 1, stk. 3 og
4, omhandlede betegnelser forbeholdt de spiritusholdige
drikkevarer, som er defineret deri, under hensyntagen til         2. a) Salgsbetegnelsen for de i artikel 1, stk. 3 og 4, om-
forskrifterne i artiklerne 2, 3 og 4. Betegnelserne skal i               handlede produkter skal være en af de betegnelser,
Fællesskabet anvendes til at betegne disse produkter.                    der er dem forbeholdt i medfør af artikel 5 og 6;
 Spiritusholdige drikkevarer, der ikke opfylder kravene til
 de produkter, som er defineret i artikel 1, stk. 3 og 4, må
 ikke betegnes som disse.                                            b) alkoholindholdet udtrykkes i % vol og afrundes til
                                                                         nærmeste halve procent;
 2.    De geografiske betegnelser, der er anført på listen i
 bilag II, og som kan supplere eller erstatte de i stk. 1
 omhandlede betegnelser, er forbeholdt de områder, de
 angiver, forudsat at den produktionsfase, hvor produktet            c) i listen over ingredienser kan udelades angivelse af
 opnår sine egenskaber og endelige kvaliteter, finder sted               følgende ingredienser:
 i det anførte geografiske område. Hvis der vedrørende                   — destillater af naturlige gærede væsker,
 fremstillingen gælder særlige regler i medlemsstaterne,
 finder disse fortsat anvendelse, for så vidt de er forene-              — ethanol frembragt ved destillation,
 lige med fællesskabsbestemmelserne.                                     — vand;
 Ovennævnte liste kan suppleres af Rådet, der træffer af-
 gørelse med kvalificeret flertal på forslag af Kommissio-
 nen, hvis beskyttelsen af producenterne mod illoyal kon-                i så fald indledes opregningen af ingredienser med
 kurrence og af forbrugerne mod forveksling og vildled-                  ordet »indeholder«;
 ning gør det nødvendigt at anvende andre geografiske
 betegnelser, som angiver lokaliseringen af de anvendte
 råvarer og/eller den særlige fremstillingsproces i det               d) når de råvarer, der er anvendt til fremstilling af
 pågældende område.                                                      landbrugsethanol, angives på etiketten, skal de en-
  Disse geografiske betegnelser er forbeholdt disse drikke-              kelte typer alkohol angives i faldende orden efter
 varer.                                                                  den anvendte mængde;
  Den nærmere afgrænsning af de i første og andet afsnit
 omhandlede produktionsområder fastsættes efter frem-
 gangsmåden i artikel 14.                                             e) salgsbetegnelsen for de i stk. 1 omhandlede spiri-
                                                                         tusholdige drikkevarer suppleres obligatorisk med
                                                                         udtrykket »forskæring« og falkultativt med udtryk-
                           Artikel 6
                                                                          ket »sammenstikning« (blend), hvis produktet har
  Der kan vedtages særlige bestemmelser vedrørende:                      været underkastet en af disse behandlinger;
 ---pagebreak--- Nr. C 269/10                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                    25.10. 86
    f) modningstid må kun angives, når den vedrører den          3.     De øvrige gennemførelsesbestemmelser        fastsættes
        mindst modnede af bestanddelene, og såfremt pro-         efter fremgangsmåden i artikel 14.
        duktet er ældet under kontrol af afgiftsmyndighe-
        derne eller under kontrol, som frembyder tilsva-
        rende garantier.                                                                   Artikel 11
                                                                  1.    Indførte spiritusholdige drikkevarer, der er bestemt
3.     Efter fremgangsmåden i artikel 14 fastsættes føl-         til konsum og betegnet med en geografisk angivelse, kan
gende for de i artikel 1, stk. 3 og 4, omhandlede produk-        med henblik på deres afsætning i Fællesskabet og på et
ter:                                                             gensidighedsgrundlag gøres til genstand for den i artikel
                                                                 10 omhandlede kontrol og beskyttelse.
a) betingelserne for, hvornår der på etiketten kan angi-
    ves modningstid eller en betegnelse for de anvendte
    råvarer;                                                     2.     Bestemmelsen i stk. 1 gennemføres ved aftaler med
                                                                 de pågældende tredjelande, der skal forhandles og ind-
b) betingelserne for at anvende salgsbetegnelser, der            gås efter fremgangsmåden i traktatens artikel 113.
    vækker forestilling om ældning;
c) de særlige bestemmelser, der skal gælde for anven-            3.     Gennemførelsesbestemmelserne       fastsættes    efter
    delse af udtryk, som henviser til en særlig kvalitet ved     fremgangsmåden i artikel 14.
    produktet, som f.eks. dets historie eller fremstillings-
    metoden;
                                                                                           Artikel 12
d) reglerne for mærkning af produkter, som ikke er
    bestemt for den endelige forbruger, samt eventuelle          1.     Denne forordning gælder ikke for spiritusholdige
     afvigelser fra reglerne om mærkning under hensyn til        drikkevarer, der skal udføres fra Fællesskabet, med und-
    bl.a. oplagring og transport.                                tagelse af dem, som er anført i bilag II.
4.     Angivelse af fremstillingsstedet er obligatorisk for      2.     Der kan dog vedtages supplerende bestemmelser el-
alle spiritusholdige drikkevarer. Gennemførelsesbestem-          ler undtagelsesbestemmelser for de i bilag II anførte spi-
melserne fastsættes efter fremgangsmåden i artikel 14,           ritusholdige drikkevarer, som skal udføres, for så vidt
herunder gennemførelsesbestemmelserne vedrørende fast-           tredjelandenes lovgivning gør dette nødvendigt.
læggelse af fremstillingsstedet, idet dette begreb eventuelt
kan differentieres, alt efter hvilke spiritusholdige drikke-
varer, der er tale om.                                           3.     Gennemførelsesbestemmelserne       fastsættes    efter
                                                                 fremgangsmåden i artikel 14.
                           Artikel 8
Når en spiritusholdig drikkevare er defineret, er det ikke                                 Artikel 13
tilladt at anvende ord eller udtryk, der indeholder              1.     Der nedsættes en gennemførelseskomité for spiri-
ordene »art«, »type«, »måde« m.m. til betegnelse af en
                                                                 tusholdige drikkevarer, herefter benævnt »komiteen«,
anden spiritusholdig drikkevare.
                                                                 som består af repræsentanter for medlemsstaterne og har
                                                                 en repræsentant for Kommissionen som formand.
                           Artikel 9
Spiritusholdige drikkevarer må ikke tilsættes alkohol,           2.     I komiteen tildeles medlemsstaternes stemmer vægt
hvis de skal kunne afsættes til konsum i Fællesskabet un-        i henhold til traktatens artikel 148, stk. 2. Formanden
der en af benævnelserne: »rom, whisky, whiskey, korn-            deltager ikke i afstemningen.
brændevin, vinbrændevin, brandy, weinbrand, brændevin
af presserester, grappa, frugtbrændevin og brændevin af
æble- eller pærecider«.                                                                    Artikel 14
                                                                 1.     Når der henvises til fremgangsmåden i denne arti-
                           Artikel 10                            kel, indbringer formanden enten på eget initiativ eller på
                                                                 begæring af en medlemsstats repræsentant, sagen for ko-
1.     Hver medlemsstat sørger for kontrol med og
                                                                 miteen.
beskyttelse af spiritusholdige drikkevarer, der afsættes i
overensstemmelse med denne forordning.
                                                                 2.     Kommissionens repræsentant forelægget et udkast
2.     Efter fremgangsmåden i artikel 14 iværksætter             til de foranstaltninger, der skal træffes, Komiteen afgi-
Kommissionen med henblik på at forhindre svig og efter-          ver udtalelse om disse foranstaltninger inden for en frist,
ligning for de i bilag II anførte spiritusholdige drikkeva-      som formanden kan fastsætte under hensyntagen til,
rer en ordning med ægthedsdokumenter i forbindelse               hvor meget sagen haster. Udtalelsen vedtages med et
med deres udførsel fra Fællesskabet.                             flertal på fireoghalvtreds stemmer.
 ---pagebreak--- 25.10.86                                     De Europæiske Fællesskabers Tidende                                      Nr. C 269/11
3.    Kommissionen vedtager foranstaltninger, der straks                 ning fastsættes der overgangsforanstaltninger efter frem-
finder anvendelse. Hvis de ikke er i overensstemmelse                    gangsmåden i artikel 14.
med komiteens udtalelse, meddeles de dog straks til Rå-
det af Kommissionen. I så fald kan Kommissionen ud-
sætte anvendelsen af disse foranstaltninger i én måned.                  2.    Disse overgangsforanstaltninger kan højst have en
                                                                         varighed på to år regnet fra datoen for ikrafttrædelsen af
Rådet kan med kvalificeret flertal inden for én måned                    denne forordning.
træffe anden afgørelse.
                                                                                                   Artikel 17
                         Artikel 15
Komiteen kan undersøge ethvert andet spørgsmål, som                      Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter of-
formanden på eget initiativ eller på begæring af en med-                 fentliggørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
lemsstats repræsentant forelægger den.
                                                                         Den anvendes fra den 1. juli 1985.
                         Artikel 16
1.    Med henblik på at lette overgangen fra den nuvæ-                   Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gæl-
rende ordning til den ved denne forordning indførte ord-                 der umiddelbart i hver medlemsstat.
                                                               BILAG I
                             Kendetegn for den i artikel 1, stk. 1, litra h), omhandlede landbrugsethanol
             1. Organoleptiske egenskaber                                              må ikke have en fremmed smag
             2. Minimumsalkoholindhold, udtrykt i volumen                              96 % vol
             3. Maximalt indhold af reststoffer
                — Totalt syreindhold
                   udtrykt i gram eddikesyre pr. hl alkohol (100 % vol)                 1,5
                — Estere
                   udtrykt i gram ethylacetat pr. hl alkohol (100 % vol)                1,3
                — Aldehyder
                   udtrykt i gram acetaldehyd pr. hl alkohol (100 % vol)                0,5
                — Højere alkoholer
                   udtrykt i gram methyl-2-propanol-l pr. hl alkohol (100 % vol)        0,5
                — Methanoli gram pr. hl alkohol (100 % vol)                            50
                — Tørstofindhold i gram pr. hl alkohol (100 % vol)                       1,5
                — Flygtige kvælstofforbindelser
                   udtrykt i gram kvælstof pr. hl alkohol (100 % vol)                   0,1
                — Furfural                                                             kan ikke påvises.
 ---pagebreak--- Nr. C 269/12                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                         25.10.86
                                                           BILAG II
                                            ALKOHOLHOLDIGE DRIKKEVARER
                                                   Geografiske betegnelser
                                                      jf. artikel 5, stk. 2
                          Kategori                                         Geografisk betegnelse
             1. Rom                             —  Rhum    de  la Martinique
                                                —  Rhum    de  la Guadeloupe
                                                —  Rhum    de  la Reunion
                                                —  Rhum    de  la Guyane
             2. Whisky                          — Scotch Whisky
                                                — Irish Whisky
             3. Whiskey                         — Irish Whiskey
                                                — Irish Pot Still Whiskey
                                                — Uisce Beatha Eireannach
             4. Aromatiseret spiritusholdig     —  Ostfriesischer Korngenever
                drikkevare                      —  Schiedamse Jenever (genever)
                                                —  Friesche Jenever (genever)
                                                —  Plymouth Gin
                                                —  Raki von Créte
                                                —  Dansk Akvavit
                                                —  Græsk Ouzo
                                                —  Peloponese Mastikha
                                                —  Macedonian Mastikha
                                                —  Friesche Beerenburg
             5. Vinbrændevin                    —  Cognac
                                                —  Eau-de-vie de Cognac
                                                —  Eau-de-vie des Charentes
                                                —  Esprit de Cognac
                                                —  Fine cognac
                                                —  Grand Fine Champagne
                                                —  Grande Champagne
                                                —  Petite Fine Champagne
                                                —  Petite Champagne
                                                —  Fine Champagne
                                                —  Borderies
                                                —  Fins Bois
                                                —  Bons Bois
                                                —  Armagnac
                                                —  Bas-Armagnac
                                                —  Haut-Armagnac
                                                —  Ténarése
                                                —  Eau-de-vie de vin de la Marne
                                                —  Eau-de-vie de vin originaire d'Aquitaine
                                                —  Eau-de-vie de vin de Bourgogne
                                                —  Eau-de-vie de vin originaire du Centre-Est
                                                —  Eau-de-vie de vin originaire de Franche-Comté
                                                —  Eau-de-vie de vin originaire de Bugey
                                                —  Eau-de-vie de vin de Savoie
                                                —  Eau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la Loire
                                                —  Eau-de-vie de vin des C6tes-du-Rh6ne
                                                —  Eau-de-vie de vin origjnaire de Provence
                                                —  Faugéres ou Eau-de-vie de Faugéres
                                                —  Eau-de-vie de vin originaire du La'nguedoc
 ---pagebreak--- 25.10.86                              De Europæiske Fællesskabers Tidende                          Nr. C 269/13
                     Kategori                                      Geografisk betegnelse
         6. Brændevin af presserester     —  Cretan Trikoudhia
                                          —  Macedonian Tsipouro
                                          —  Eau-de-vie de mare de Champagne or Marc de Champagne
                                          —  Eau-de-vie de mare originaire d'Aquitaine
                                          —  Eau-de-vie de mare de Bourgogne
                                          —  Eau-de-vie de mare originaire du Centre-Est
                                          —  Eau-de-vie de mare originaire de Franche-Comté
                                          —  Eau-de-vie de mare originaire de Bugey
                                          —  Eau-de-vie de mare originaire de Savoie
                                          —  Marc de Bourgogne
                                          —  Marc de Savoie
                                          —  Marc d'Auvergne
                                          —  Eau-de-vie de mare originaire des Coteaux de la Loire
                                          —  Eaux-de-vie de mare des C6tes-du-Rhone
                                          —  Eau-de-vie de mare originaire de Provence
                                          —  Eau-de-vie de mare originaire du Languedoc
                                          —  Marc d'Alsace Gewiirztraminer
                                          —  Marc de Lorraine
         7. Grappa                        —  Grappa di Barolo
                                          —  Grappa Piemontese eller del Piemonte
                                          —  Grappa Lombarda eller della Lombardia
                                          —  Grappa Trentina eller del Trentino
                                          —  Grappa Friulana eller del Friuli
                                          —  Grappa Veneta eller del Veneto
                                          —  Siidtiroler Grappa
                                          —  Grappa dell'Alto Adige
         8. Frugtbrændevin                —  Schwarzwalder Kirschwasser
                                          —  Schwarzwålder Himbeergeist
                                          —  Schwarzwalder Mirabellenwasser
                                          —  Schwarzwalder Williamsbirne
                                          —  Schwarzwålder Zwetschgenwasser
                                          —  Frankisches Zwetschgenwasser
                                          —  Frankisches Kirschwasser
                                          —  Frånkischer Obstler
                                          —  Mirabelle de Lorraine
                                          —  Kirsch d'Alsace
                                          —  Quetsch d'Alsace
                                          —  Framboise d'Alsace
                                          —  Mirabelle d'Alsace
                                          —  Kirsch de Fougerolles
                                          —  Siidtiroler Williams
                                          —  Siidtiroler Aprikot eller Siidtiroler Marille
                                          —  Siidtiroler Kirsch
                                          —  Siidtiroler Zwetschgeler
                                          —  Siidtiroler Obstler
                                          —  Siidtiroler Gravensteiner
                                          —  Siidtiroler Golden Delicious
                                          —  Williams friulano eller del Friuli
                                          —  Slivowitz del Veneto
                                          —  Slivowitz del Friuli Venezia Giulia
                                          —  Slivowitz del Trentino Alto Adige
                                          —  Distillato di mele trentino eller del Trentino
                                          —  Williams trentino eller del Trentino
                                          —  Slivowitz trentino eller del Trentino
                                          —  Aprikot trentino eller del Trentino
                                          —  Williams dell'Alto Adige
                                          —  Aprikot dell'Alto Adige
                                          —  Kirsch dell'Alto Adige
 ---pagebreak--- Nr. C 269/14                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende              25.10.86
                          Kategori                                      Geografisk betegnelse
                Frugtbrændevin (fortsættelse)    —  Zwetschgeler dell'Alto Adige
                                                 —  Obstler dell'Alto Adige
                                                 —  Gravensteiner dell'Alto Adige
                                                 —  Golden delicious dell'Alto Adige
                                                 —  Quetsch luxembourgeoise
             9. Brændevin af æblecider eller     —  Calvados du Pays d'Auge
                pærecider                        —  Calvados
                                                 —  Calvados de l'Avranchin
                                                 —  Calvados du pays de Bray
                                                 —  Calvados du Calvados
                                                 —  Calvados du Cotentin
                                                 —  Calvados du Domfrontais
                                                 —  Calvados du pays de Marlerault
                                                 —  Calvados du Mortanais
                                                 —  Calvados de la Vallée de l'Orne
                                                 —  Calvados du Perche
                                                 —  Calvados du Pays de la Risle
                                                 —  Eau-de-vie de cidre de Bretagne
                                                 —  Eau-de-vie de poire de Bretagne
                                                 —  Eau-de-vie de cidre de Normandie
                                                 —  Eau-de-vie de poire de Normandie
                                                 —  Eau-de-vie de cidre du Maine
                                                 —  Eau-de-vie de poire du Maine
            10. Ensianbrændevin                  —  Bayerischer Gebirgsenzian
                                                 —  Siidtiroler Enzian
                                                 —  Genziana trentino del Trentino
                                                 —  Genziana dell'Alto Adige
            11. Likør                            —  Chiemseer Klosterlikor
                                                 —  Bayerischer Kråuterlikor
                                                 —  Corfu kumquat
                                                 —  Citro Naxou
                                                 —  Cassis de Dijon
                                                 —  Irish Cream