CELEX: 52006PC0190
Language: et
Date: 2006-04-25
Title: Ettepanek Nõukogu määrus mis käsitleb president Lukašenko ja teatavate Valgevene ametiisikute vastu suunatud piiravaid meetmeid

Tähtis õiguslik teade

|

52006PC0190

Ettepanek Nõukogu määrus mis käsitleb president Lukašenko ja teatavate Valgevene ametiisikute vastu suunatud piiravaid meetmeid  /* KOM/2006/0190 lõplik */  

	[pic] | EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON |Brüssel 25.4.2006KOM(2006) 190 lõplikEttepanekNÕUKOGU MÄÄRUSmis käsitleb president Lukašenko ja teatavate Valgevene ametiisikute vastu suunatud piiravaid meetmeid(komisjoni esitatud)SELETUSKIRI1.  24. märtsil 2006 otsustas Euroopa Ülemkogu seoses 19. märtsil 2006 toimunud Valgevene presidendivalimiste ja sellega seotud sündmustega, et rahvusvaheliste valimisreeglite rikkumise ning kodanikuühiskonna ja demokraatliku opositsiooni vastu suunatud repressioonide eest vastutavate isikute suhtes tuleb võtta piiravaid meetmeid.2.  Nõukogu valmistab ette ÜVJP ühist seisukohta seoses meetmetega, millega külmutatakse asjaomaste ametiisikute rahalised vahendid ja majandusressursid ning keelatakse rahaliste vahendite ja majandusressursside asjaomastele ametiisikutele kättesaadavaks tegemine, ning seepärast teeb komisjon ettepaneku võtta vastu määrus selliste piiravate meetmete rakendamiseks.3.  Nõukogu määrab kindlaks Valgevene ametiisikud, kelle suhtes kavandatavaid meetmeid võetakse, ühise seisukoha 2006/…/ÜVJP alusel. Kuna see nimekiri on ühenduse jaoks siduv, sätestatakse kavandatud määruses selgesõnaliselt, et I lisa võib muuta üksnes ühise seisukoha 2006/…/ÜVJP lisade suhtes vastu võetud otsuste alusel.4.  Mitu kavandatava määruse sätet on võetud dokumendist „Suunised piiravate meetmete (sanktsioonide) rakendamise ja hindamise kohta EL ühise välis- ja julgeolekupoliitika raames“[1].5.  Juhiseid kavandatavate meetmete kohaldamiseks saab ka dokumendist „Piiravate meetmete rakendamise parimad tavad ELis“[2].EttepanekNÕUKOGU MÄÄRUSmis käsitleb president Lukašenko ja teatavate Valgevene ametiisikute vastu suunatud piiravaid meetmeidEUROOPA LIIDU NÕUKOGU,võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikleid 60 ja 301,võttes arvesse ühist seisukohta 2006/…/ÜVJP,[3] mis täiendab ühist seisukohta 2006/276/ÜVJP, mis käsitleb teatud Valgevene ametnike vastu suunatud piiravaid meetmeid ja millega tunnistatakse kehtetuks ühine seisukoht 2004/661/ÜVJP,võttes arvesse komisjoni ettepanekut [4]ning arvestades järgmist:(1) 24. märtsil 2006 laitis Euroopa Ülemkogu Valgevene ametiasutuste suutmatust täita OSCE seatud kohustust viia läbi demokraatlikud valimised, leidis, et 19. märtsil 2006 toimunud presidendivalimised olid oma olemuselt täiesti ebakorrektsed, ning mõistis hukka Valgevene ametiasutuste tegevuse päeval, mil arreteeriti rahumeelseid meeleavaldajaid, kes kasutasid oma seaduslikku õigust koguneda, et protesteerida presidendivalimiste läbiviimise vastu. Sellest tulenevalt otsustas Euroopa Ülemkogu, et tuleks kohaldada piiravaid meetmeid nii nende suhtes, kes vastutavad rahvusvaheliste valimisreeglite rikkumise eest, kui ka nende suhtes, kes vastutavad kodanikuühiskonna ja demokraatliku opositsiooni vastu suunatud repressioonide eest.(2) Ühise seisukohaga 2006/…/ÜVJP nähakse ette president Lukašenko ja teatavate Valgevene valitsusametnike rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamine.(3) Kõnealused meetmed kuuluvad asutamislepingu reguleerimisalasse ning seetõttu on nende rakendamiseks ühenduses vaja ühenduse õigusakti, eelkõige selleks, et tagada nimetatud meetmete ühetaoline kohaldamine.(4) Tuleb selgitada suhteid käesolevast määrusest tulenevate kohustuste ja teiste, lepinguliste kohustuste vahel, mis võivad olla omavahel vastuolus.(5) Liikmesriigid peaksid kindlaks määrama karistused, mida kohaldatakse käesoleva määruse sätete rikkumise korral. Ettenähtud karistused peaksid olema tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad.(6) Käesoleva määrusega sätestatud meetmete tõhususe tagamiseks peab määrus viivitamata jõustuma,ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:Artikkel 1Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi mõisteid:(1) rahalised vahendid – igasugused rahalised varad ja tulud, sealhulgas, kuid mitte üksnes:a) sularaha, tšekid, rahalised nõuded, vekslid, maksekorraldused ja muud maksevahendid;b) hoiused finantsasutustes või muudes asutustes, saldod, võlad ja võlakohustused;c) avalikult ja eraviisiliselt kaubeldavad väärtpaberid ja võlakohustused, sealhulgas aktsiad ja osad, väärtpaberite sertifikaadid, võlakirjad, võlatõendid, tagatiseta võlakohustused ja tuletisväärtpaberite lepingud;d) intressitulu, dividendid või muu varadelt saadud või neist tulenev sissetulek;e) krediit, tasaarvestuse õigus, tagatised, täitmisgarantiid või muud finantskohustused;f) akreditiivid, veokirjad, ostukirjad;g) fondides või muudes rahalistes ressurssides osalust tõendavad dokumendid.(2) rahaliste vahendite külmutamine – toimingud, millega tõkestatakse igasugune rahaliste vahendite siirdamine, ülekandmine, muutmine, kasutamine ja tehingud nendega, mis võiksid kaasa tuua muudatusi nende mahus, suuruses, asukohas, omandilises kuuluvuses, valduses, iseloomus või otstarbes või muid muudatusi, mis võimaldaksid nende rahaliste vahendite kasutamist, sealhulgas portfellihaldus.(3) majandusressursid – igasugune vara, nii materiaalne kui mittemateriaalne, nii kinnis- kui vallasasi, mis ei ole rahalised vahendid, kuid mida on võimalik kasutada rahaliste vahendite, kaupade või teenuste hankimiseks.(4) majandusressursside külmutamine – toimingud, millega tõkestatakse majandusressursside mis tahes viisil kasutamine rahaliste vahendite, kaupade või teenuste hankimiseks, sealhulgas, kuid mitte üksnes, nende müümise, rentimise või neile hüpoteegi seadmise teel.(5) ühenduse territoorium – liikmesriikide territooriumid, kus kohaldatakse asutamislepingut selles kindlaks määratud tingimuste alusel.Artikkel 21. Külmutatakse kõik rahalised vahendid ja majandusressursid, mida president Lukašenko või teatavad muud I lisas loetletud Valgevene ametiisikud omavad või mis on nende valduses või kontrolli all.2. Rahalisi vahendeid ega majandusressursse ei anta otseselt ega kaudselt I lisas loetletud füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste või asutuste käsutusse ega nende toetuseks.3. Keelatud on teadlikult ja tahtlikult osaleda tegevuses, mille otsene või kaudne eesmärk või tagajärg on lõigetes 1 ja 2 osutatud meetmetest kõrvalehoidmine.Artikkel 3II lisas loetletud pädevad asutused võivad tingimustel, mida nad vajalikuks peavad, lubada teatavate külmutatud rahaliste vahendite või muude majandusressursside vabastamist või teatavate rahaliste vahendite või muude majandusressursside kättesaadavaks tegemist, kui on kindlaks tehtud, et need rahalised vahendid või muud majandusressursid on:a) vajalikud I lisas loetletud isikute ja nende ülalpeetavate pereliikmete põhivajaduste katmiseks (toit, üür või hüpoteek, ravimid, ravikulud, maksud, kindlustusmaksed ja kommunaalteenused),b) ette nähtud üksnes õigusabiteenuste osutamisega seotud mõistlike töötasude maksmiseks ja vastavate kulude hüvitamiseks võic) ette nähtud üksnes teenustasude maksmiseks külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside tavapärase haldamise või säilitamise eest.4. Kui mõni II lisas nimetatud pädev asutus otsustab, et teatavate külmutatud vahendite või majandusressursside vabastamine või teatavate rahaliste vahendite või majandusressursside kättesaadavaks tegemine on vajalik erakorraliste kulutuste katteks, teavitab see asutus muid pädevaid asutusi ja komisjoni vähemalt kaks nädalat enne loa andmist põhjustest, mille alusel eriloa andmist vajalikuks peetakse, et muud pädevad asutused ja komisjon saaksid loa andmise suhtes eelnevalt arvamust avaldada. Alles pärast sellisel viisil konsulteerimist võib pädev asutus anda loa teatavate rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamiseks või kättesaadavaks tegemiseks sobivaks peetud tingimustel.5. Asjakohane pädev asutus teavitab teiste liikmesriikide pädevaid asutusi ja komisjoni käesoleva artikli alusel antud loast.Artikkel 46. Artikli 2 lõiget 2 ei kohaldata külmutatud arvetele lisandunud intressi ega muu nendelt saadud tulu suhtes, tingimusel, et selliste intresside, muude tulude ja maksete suhtes kohaldatakse jätkuvalt artikli 2 lõike 1 sätteid.7. Kui kolmandad isikud kannavad loetelus nimetatud isiku, asutuse või üksuse kontole üle rahalisi vahendeid, ei takista artikli 2 lõige 2 ELi finants- või krediidiasutusi selliste vahendite saamisel külmutatud kontot krediteerida tingimusel, et ka kõik neile kontodele lisatavad summad külmutatakse. Finants- või krediidiasutus peab pädevatele asutustele sellistest ülekannetest viivitamata teatama.Artikkel 5Ilma et see piiraks kehtivate aruandlust, konfidentsiaalsust ja ametisaladust käsitlevate eeskirjade kohaldamist, peavad füüsilised ja juriidilised isikud, asutused ja üksused:a) esitama viivitamata käesoleva määruse järgimist hõlbustava teabe, näiteks artikli 2 kohaselt külmutatud arvete ja rahasummade kohta, II lisas loetletud pädevatele asutustele, mis asuvad nende elu- või asukohaks olevas liikmesriigis, ja otse või kõnealuste pädevate asutuste kaudu komisjonile;b) tegema koostööd II lisas loetletud pädevate asutustega kõnealuse teabe kontrollimisel.8. Otse komisjonile esitatud lisateave edastatakse asjaomaste liikmesriikide pädevatele asutustele.9. Kogu käesoleva artikli kohaselt edastatud või saadud teavet kasutatakse ainult sel otstarbel, milleks see edastati või saadi.Artikkel 6Rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamisest või nende kättesaadavaks tegemisest keeldumisest, mis on tehtud heas usus, et selline tegevus on kooskõlas käesoleva määrusega, ei tulene määrust rakendavale füüsilisele või juriidilisele isikule või üksusele või selle juhtidele või töötajatele mingit vastutust, välja arvatud juhul, kui tõendatakse, et rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamise põhjustas hooletus.10. Piiramata ühenduse sõlmitud rahvusvahelisi kokkuleppeid, võimaldab käesolev määrus teha erandi mis tahes õigustest ja kohustustest, mis tulenevad enne või pärast käesoleva määruse jõustumist sõlmitud lepingutest või kokkulepetest või enne või pärast käesoleva määruse jõustumist antud litsentsidest või lubadest, v.a load, mis on väljastatud vastavalt käesolevale määrusele.Artikkel 7Komisjon ja liikmesriigid teatavad üksteisele viivitamata käesoleva määruse alusel võetud meetmetest ning edastavad nende käsutuses oleva käesoleva määrusega seotud asjakohase teabe, eelkõige teabe määruse rikkumise ja jõustamisprobleemide ning siseriiklike kohtute tehtud otsuste kohta.Artikkel 8Komisjonil on õigus:a) muuta I lisa ühise seisukoha 2006/…/ÜVJP lisade suhtes vastu võetud otsuste alusel ningb) muuta II lisa liikmesriikide esitatud teabe alusel.Artikkel 9Liikmesriigid kehtestavad eeskirjad karistuste kohta, mida kohaldatakse käesoleva määruse sätete rikkumise korral, ning võtavad kõik vajalikud meetmed nende rakendamise tagamiseks. Ettenähtud karistused peavad olema tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad.11. Liikmesriigid teavitavad komisjoni neist eeskirjadest kohe pärast käesoleva määruse jõustumist ning annavad teada nende edaspidistest muudatustest.Artikkel 10Käesolevat määrust kohaldatakse:- ühenduse territooriumil, sealhulgas õhuruumis;- liikmesriigi jurisdiktsiooni alla kuuluvate õhusõidukite ja laevade pardal;- kõigi liikmesriikide kodanike suhtes ühenduse territooriumil või väljaspool seda;- kõikide juriidiliste isikute, üksuste ja organisatsioonide suhtes, mis on asutatud või registreeritud liikmesriigi seaduste alusel;- juriidiliste isikute, üksuste ja organisatsioonide äritegevuse suhtes, mis tervikuna või osaliselt leiab aset ühenduse territooriumil.Artikkel 11Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.Brüssel,Nõukogu nimeleesistujaI LISAArtiklis 2 osutatud isikute nimekiriII LISAPädevate asutuste loetelu(täidavad liikmesriigid)BELGIATŠEHHI VABARIIKTAANISAKSAMAAEESTIKREEKAHISPAANIAPRANTSUSMAAIIRIMAAITAALIAKÜPROSLÄTILEEDULUKSEMBURGUNGARIMALTAMADALMAADAUSTRIAPOOLAPORTUGALSLOVEENIASLOVAKKIASOOMEROOTSIÜHENDKUNINGRIIKAadress teadete saatmiseks Euroopa Komisjonile:European CommissionDG External RelationsDirectorate A. Crisis Platform and Policy Coordination in CFSPUnit A2. Crisis Management and Conflict PreventionCHAR 12/106B-1049 Bruxelles/Brussel (Belgium)E-post: relex-sanctions@cec.eu.intTel. (32 2) 295 55 85/ 299 11 76Faks: (32 2) 299 08 73[1] Nõukogu dokument nr 15114/05.[2] Nõukogu dokument nr 15115/05.[3] ELT L[4] ELT C […], […], lk […].