CELEX: 52004PC0614
Language: cs
Date: 2004-09-27
Title: Návrh nařízení Rady o správě dovozu některých výrobků z oceli z Ukrajiny (předložená Komisí)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ
                                 V Bruselu dne 27.09.2004
                                 KOM(2004) 614 v konecném znení
                                 2004/0214 (ACC)
                          Návrh
                    NAŘÍZENÍ RADY
   o správě dovozu některých výrobků z oceli z Ukrajiny
                   (předložená Komisí)
CS                                                              CS
 ---pagebreak---                                           ODŮVODNĚNÍ
   Dohoda o partnerství a spolupráci uzavřená mezi Společenstvím a Ukrajinou stanoví, že
   obchod s některými výrobky z oceli podléhá dohodě mezi oběma stranami.
   Dohoda o obchodu s některými výrobky z oceli uzavřená mezi ES a Ukrajinou se vztahovala
   na období od července 1997 do 31. prosince 2001. Rada svým rozhodnutím ze dne
   19. 11. 2001 pověřila Komisi sjednáním nové dohody na období 2002-2004. Jednání byla
   úspěšně ukončena a vedla k parafování nové dohody dne 22. června 2004. Dohoda byla
   přijata Evropským společenstvím.
   Tato nová dohoda stanoví množstevní limity pro dovoz některých výrobků z oceli do
   Společenství a bude platit ode dne vstupu v platnost do dne 31. 12. 2004.
   Tento návrh nařízení Rady stanoví nezbytné prováděcí právní předpisy.
CS                                                2                                        CS
 ---pagebreak---                                                            2004/0214 (ACC)
                                                    Návrh
                                             NAŘÍZENÍ RADY
                         o správě dovozu některých výrobků z oceli z Ukrajiny
                                         (Text s významem pro EHP)
   RADA EVROPSKÉ UNIE,
   s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 133 této
   smlouvy,
   s ohledem na návrh Komise1,
   vzhledem k těmto důvodům:
   (1)    Dohoda o partnerství a spolupráci zakládající partnerství mezi Evropskými
          společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Ukrajinou na straně druhé2
          vstoupila v platnost dnem 1. března 1998.
   (2)    Čl. 22 odst. 1 dohody o partnerství a spolupráci stanoví, že se obchod s některými
          výrobky z oceli řídí hlavou III, kromě jejího článku 14, a ustanoveními další dohody.
   (3)    Tato další dohoda o obchodu s některými výrobky z oceli byla mezi Evropským
          společenstvím a vládou Ukrajiny uzavřena dne ….3.
   (4)    Je třeba poskytnout prostředky pro správu této dohody v rámci Společenství, přičemž
          je třeba vzít v úvahu zkušenosti získané v průběhu trvání předchozích dohod.
   (5)    Je nutné zajistit kontrolu původu dotčených výrobků a zavést vhodné metody k tomu
          nezbytné správní spolupráce.
   (6)    Aby bylo použití dohody účinné, je třeba pro vstup dotčených výrobků do volného
          oběhu ve Společenství vyžadovat dovozní licenci Společenství a zavést systém správy
          udělování těchto licencí.
   (7)    Výrobky umístěné do svobodného celního pásma nebo dovážené podle ustanovení pro
          celní sklady, dočasné použití nebo aktivní zušlechťovací styk (podmíněný systém) se
          nezapočítávají do limitů stanovených pro dotčené výrobky.
   1
          Úř. věst. C , , s. .
   2
          Úř. věst. L 49, 19. 2. 1998, s. 3.
   3
          Viz strana ….v tomto čísle Úředního věstníku.
CS                                                      3                                       CS
 ---pagebreak---    (8)  Aby bylo možné zajistit, že tyto množstevní limity nebudou překračovány, je nutné
        stanovit řídicí postup, podle kterého nebudou příslušné orgány členských států vydávat
        dovozní licence, aniž by jim nejprve Komise potvrdila, že příslušná množství jsou v
        rámci dotčeného množstevního limitu stále dostupná.
   (9)  Dohoda stanoví systém spolupráce mezi Ukrajinou a Společenstvím s cílem zabránit
        obcházení předpisů skrze překládku, přesměrování nebo jiným způsobem. Je stanoven
        postup konzultací, v jehož rámci může být s dotčenou zemí dosaženo dohody o
        odpovídající úpravě příslušného množstevního limitu, pokud se zdá, že jsou
        ustanovení dohody obcházena. Ukrajina rovněž souhlasila s přijetím nezbytných
        opatření, která mají zajistit rychlé uplatnění jakékoli úpravy limitů. Pokud v rámci
        daného období není dosaženo dohody s dodavatelskou zemí, může Společenství,
        existuje-li jasný důkaz o obcházení předpisů, uplatnit odpovídající úpravu limitů.
   (10) Dovozy výrobků, na něž se vztahuje toto nařízení, podléhají od 1. ledna 2004 licenci
        podle rozhodnutí Rady 2003/893/ES ze dne 15. prosince 2003 o obchodu s některými
        výrobky z oceli mezi Evropským společenstvím a Ukrajinou4. Podle dohody se tato
        množství započítávají do limitů stanovených tímto nařízením pro rok 2004.
   (11) Dohoda, kterou toto nařízení provádí, vstupuje v platnost dnem zveřejnění v Úředním
        věstníku Evropské unie. Toto nařízení proto musí vstoupit v platnost ve stejný den,
   PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
                                                   Kapitola I
                                               Obecná ustanovení
                                                    Článek 1
                                                Oblast působnosti
   1.     Toto nařízení se použije pro dovozy výrobků z oceli uvedených v příloze I a
          pocházejících z Ukrajiny.
   2.     Výrobky z oceli se zařazují do skupin výrobků uvedených v příloze I.
   3.     Zařazení výrobků uvedených v příloze I vychází z kombinované nomenklatury (KN)
          stanovené nařízením Rady (EHS) č. 2658/875. Postupy pro provádění tohoto
          odstavce jsou stanoveny v oddíle 1 kapitoly II.
   4.     Původ výrobků uvedených v odstavci 1 se stanoví v souladu s pravidly platnými ve
          Společenství.
   4
         Úř. věst. L 333, 20. 12. 2003, s. 84.
   5
         Úř. věst. L 256, 7. 9. 1987 s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 2344/2003
         (Úř. věst. L 346 , 31. 12. 2003 s. 38).
CS                                                      4                                                  CS
 ---pagebreak---    5. Postupy pro ověřování původu výrobků uvedených v odstavci 1 jsou stanoveny
      v kapitolách II a III.
                                        Článek 2
                                    Množstevní limity
   1. Dovoz výrobků z oceli uvedených v příloze I a pocházejících z Ukrajiny do
      Společenství podléhá ročním množstevním limitům stanoveným v příloze V.
      Podmínkou propuštění výrobků uvedených v příloze I a pocházejících z Ukrajiny do
      volného oběhu ve Společenství je předložení dovozního povolení vydaného orgány
      členských států v souladu s ustanoveními článku 4.
      Povolené dovozy se započítávají do množstevních limitů stanovených pro rok, kdy
      byly výrobky v zemi vývozu odeslány.
   2. Aby bylo možné zajistit, že množství, na něž se vydávají dovozní povolení,
      v žádném okamžiku nepřekročí celkové množstevní limity stanovené pro každou
      skupinu výrobků, vydají příslušné orgány dovozní povolení pouze na základě
      potvrzení Komise, že jsou pro danou skupinu výrobků z oceli stále k dispozici
      množství v rámci množstevních limitů, co se týče dodavatelské země, pro kterou
      podal dovozce nebo dovozci u těchto orgánů žádost.
   3. Dovozy výrobků uskutečněné po 1. lednu 2004, u nichž byla vyžadována licence
      podle rozhodnutí Rady č. 2003/893/ES, se započítávají do příslušných limitů pro rok
      2004 stanovených v příloze V.
   4. Pro účely tohoto nařízení a ode dne jeho použití se zásilka výrobků považuje za
      uskutečněnou k datu, kdy je zboží naloženo na dopravní prostředek, pomocí kterého
      bude zboží vyvezeno.
                                        Článek 3
                       Režimy s podmíněným osvobozením od cla
   1. Množstevní limity uvedené v příloze V se nevztahují na výrobky umístěné do
      svobodného celního pásma nebo celního skladu nebo dovážené podle ustanovení pro
      celní sklady, dočasné použití nebo aktivní zušlechťovací styk (podmíněný systém).
   2. Pokud jsou výrobky uvedené v odstavci 1 následně propuštěny do volného oběhu, ať
      už v nezměněném stavu nebo po opracování, použije se čl. 2 odst. 2 a výrobky takto
      propuštěné se započítají do příslušných množstevních limitů stanovených v příloze
      V.
CS                                          5                                             CS
 ---pagebreak---                                         Článek 4
             Zvláštní pravidla pro správu množstevních limitů Společenství
   1. Pro účely použití čl. 2 odst. 2 oznámí před vydáním dovozních povolení příslušné
      orgány členských států Komisi množství uvedené v žádostech o dovozní povolení,
      které obdržely, což doloží originály vývozních licencí. Komise naopak potvrdí, že
      požadované(á) množství je(jsou) k dispozici pro dovoz, a to v chronologickém
      pořadí, v němž byla obdržena oznámení členských států (zásada „kdo dřív přijde, je
      dřív na řadě“).
   2. Žádosti obsažené v oznámeních Komisi jsou platné, pokud v každém případě jasně
      udávají zemi vývozu, dotčenou skupinu výrobků, množství, která se mají dovézt,
      číslo vývozní licence, kvótový rok a členský stát, v němž mají být výrobky
      propuštěny do volného oběhu.
   3. Komise orgánům potvrdí pokud možno celé množství uvedené v žádostech
      oznámených pro každou skupinu výrobků. Kromě toho Komise okamžitě kontaktuje
      orgány Ukrajiny, pokud oznámené žádosti překračují limity, aby bylo možné věc
      vyjasnit a nalézt rychlé řešení.
   4. Pokud jsou příslušné orgány informovány, že některé množství nebude v době
      platnosti dovozního povolení použito, okamžitě tuto skutečnost oznámí Komisi.
      Taková nevyužitá množství se automaticky převádějí do zbylých množství celkového
      množstevního limitu Společenství pro každou skupinu výrobků.
   5. Oznámení podle výše uvedených odstavců 1 až 4 se provádějí elektronicky v rámci
      integrované sítě vytvořené za tímto účelem, pokud není z naléhavých technických
      důvodů nutné dočasně použít jiný způsob komunikace.
   6. Dovozní povolení nebo rovnocenné dokumenty se vydávají v souladu s kapitolou II.
   7. Příslušné orgány členských států oznámí Komisi jakékoli zrušení již vydaných
      dovozních povolení nebo rovnocenných dokumentů v případech, kdy došlo k
      odejmutí nebo zrušení příslušných vývozních licencí ze strany příslušných
      ukrajinských orgánů. Pokud však byly Komise nebo příslušné orgány členského státu
      příslušnými orgány na Ukrajině informovány o odejmutí nebo zrušení vývozní
      licence až poté, co byly dotčené výrobky dovezeny do Společenství, započítají se
      dotčená množství do množstevních limitů pro rok, kdy se zásilka výrobků
      uskutečnila.
CS                                         6                                             CS
 ---pagebreak---                                               Článek 5
                                              Statistika
   1.       Členské státy Komisi každý měsíc oznámí, vždy během následujícího měsíce,
            celková množství výrobků z oceli uvedených v příloze I, která byla v daném měsíci
            propuštěna do volného oběhu, přičemž uvedou kód kombinované nomenklatury,
            použijí statistické jednotky a případně doplňkové jednotky použité v tomto kódu.
            Dovozy se rozdělí v souladu s platnými statistickými postupy.
   2.       S cílem umožnit monitorování vývoje trhu, co se týče výrobků, na něž se vztahuje
            toto nařízení, oznámí členské státy Komisi, do 31. března každého roku, statistické
            údaje o dovozech v předešlém roce.
                                              Článek 6
                                          Obcházení předpisů
   1.       Pokud Komise na základě šetření prováděných v souladu s postupy stanovenými
            v kapitole III zjistí, že informace, které má k dispozici, jsou důkazem toho, že
            výrobky uvedené v příloze I pocházející z Ukrajiny byly přeloženy, přesměrovány
            nebo jinak dovezeny do Společenství tak, že došlo k obcházení množstevních limitů
            uvedených v článku 2, a že je třeba provést nutné úpravy, vyžádá si zahájení
            konzultací, aby bylo možné dospět k dohodě o odpovídající úpravě příslušných
            množstevních limitů.
   2.       Než budou konzultace podle odstavce 1 uzavřeny, může Komise požádat Ukrajinu,
            aby přijala nezbytná preventivní opatření, aby bylo možné zajistit, že budou úpravy
            množstevních limitů odsouhlasené v důsledku těchto konzultací provedeny pro rok,
            kdy byla podána žádost o konzultace nebo pro následující rok, pokud byly
            množstevní limity pro tento rok již vyčerpány, existuje-li jasný důkaz o obcházení
            předpisů.
   3.       Pokud Společenství a Ukrajina nedospějí k uspokojivému řešení a pokud Komise
            oznámí, že existuje jasný důkaz o obcházení předpisů, odečte od množstevních limitů
            odpovídající množství výrobků pocházejících z Ukrajiny.
                                              Článek 7
   Toto nařízení se nesmí v žádném ohledu odchylovat od ustanovení dvoustranné dohody o
   oceli, kterou Společenství uzavřelo s Ukrajinou a která má ve všech případech rozporu
   přednost.6
   6
           Viz 3
CS                                                7                                             CS
 ---pagebreak---                                                  Kapitola II
                                   Postupy pro řízení množstevních limitů
                                                   Oddíl 1
                                                ZAŘAZENÍ
                                                  Článek 8
   Zařazení výrobků z oceli, na něž se vztahuje toto nařízení, vychází z kombinované
   nomenklatury (KN).
                                                  Článek 9
   Odbor pro celní a statistickou nomenklaturu Výboru pro celní kodex, který byl založen
   nařízením Rady (EHS) č. 2658/877, naléhavě prošetří, na podnět Komise nebo členského státu
   a v souladu s ustanoveními výše uvedeného nařízení, všechny otázky týkající se zařazení
   výrobků, na něž se vztahuje toto nařízení, do kombinované nomenklatury, s cílem zařadit je
   do příslušných skupin výrobků.
                                                 Článek 10
   Komise informuje Ukrajinu o veškerých změnách kombinované nomenklatury (KN), které se
   týkají výrobků, na něž se vztahuje toto nařízení, a to hned po přijetí těchto změn příslušnými
   orgány Společenství.
                                                 Článek 11
   Komise informuje příslušné ukrajinské orgány o veškerých rozhodnutích přijatých v souladu
   s postupy platnými ve Společenství, které se týkají zařazení výrobků, na něž se vztahuje toto
   nařízení, a to nejpozději do jednoho měsíce po jejich přijetí. Takové sdělení musí obsahovat:
   a) popis dotčených výrobků;
   b) příslušnou skupinu výrobků a kód kombinované nomenklatury (kód KN);
   c) důvody, které vedly k tomuto rozhodnutí.
   7
           Úř. věst. L 256, 7. 9. 1987, s.1.
CS                                                    8                                           CS
 ---pagebreak---                                               Článek 12
   1.       Pokud v důsledku rozhodnutí o zařazení přijatého v souladu s platnými postupy
            Společenství dojde u jakéhokoli výrobku, na nějž se vztahuje toto nařízení, ke změně
            zařazovacího postupu nebo ke změně skupiny výrobků, poskytnou příslušné orgány
            členských států třicetidenní lhůtu od data oznámení Komise, než uvedou rozhodnutí
            v účinnost.
   2.       Pro výrobky odeslané před datem použití tohoto rozhodnutí platí dřívější zařazovací
            postup, pokud byly tyto výrobky předány k dovozu během 60 dnů po tomto datu.
                                              Článek 13
   Pokud rozhodnutí o zařazení přijaté v souladu s platnými postupy Společenství uvedenými
   v článku 12 zahrnuje skupinu výrobků, která podléhá množstevnímu limitu, zahájí Komise,
   je-li to nutné, neprodleně konzultace podle článku 9 s cílem dospět k dohodě o nutných
   úpravách příslušných množstevních limitů podle přílohy V.
                                              Článek 14
   1.       Aniž je dotčeno jakékoli jiné ustanovení týkající se této otázky, platí, že pokud se
            zařazení uvedené v dokumentaci nezbytné pro dovoz výrobků, na něž se vztahuje
            toto nařízení, liší od zařazení stanoveného příslušnými orgány členského státu, do
            kterého se mají výrobky dovézt, podléhá dotčené zboží prozatímně dovozním
            režimům, které jsou pro něj, v souladu s ustanoveními tohoto nařízení, použitelné na
            základě zařazení, jež stanovily výše uvedené orgány.
   2.       Příslušné orgány členských států informují Komisi o případech uvedených v odstavci
            1, přičemž uvedou zejména:
            a)     množství dotčených výrobků;
            b)     skupinu výrobků uvedenou na dovozní dokumentaci a dokumentaci, kterou si
                   příslušné orgány ponechaly;
            c)     číslo vývozní licence a uvedenou kategorii.
   3.       Příslušné orgány členských států nevydají nové dovozní        povolení pro výrobky
            z oceli, které v důsledku nového zařazení podléhají           množstevnímu limitu
            Společenství stanovenému v příloze V, dokud od Komise        neobdrží potvrzení, že
            množství, která se mají dovézt, jsou v souladu s postupem    stanoveným v článku 4
            dostupná.
   4.       Komise informuje dotčené země vývozu o případech uvedených v tomto článku.
CS                                                9                                              CS
 ---pagebreak---                                              Článek 15
   V případech uvedených v článku 14, stejně jako v podobných případech oznámených
   příslušnými ukrajinskými orgány, Komise zahájí, je-li to třeba, s Ukrajinou konzultace s cílem
   dohodnout se na zařazení, které by bylo definitivně použitelné pro sporné výrobky.
                                             Článek 16
   Po dohodě s příslušnými orgány dovážejícího členského státu nebo států a Ukrajiny může,
   v případě uvedeném v článku 15, zařazení definitivně použitelné pro sporné výrobky určit
   Komise.
                                             Článek 17
   Pokud nemůže být případ sporu uvedený v článku 14 vyřešen v souladu s článkem 15,
   Komise přijme, v souladu s ustanoveními článku 10 nařízení (EHS) č. 2658/87 opatření,
   kterým se stanoví zařazení výrobků v kombinované nomenklatuře.
                                              Oddíl 2
                                 SYSTÉM DVOJITÉ KONTROLY
                                  (pro správu množstevních limitů)
                                             Článek 18
   1.       Příslušné ukrajinské orgány vydají vývozní licenci pro všechny zásilky výrobků
            z oceli, které podléhají množstevním limitům stanoveným v příloze V, až do výše
            těchto limitů.
   2.       Originál vývozní licence předkládá dovozce pro účely vydání dovozního povolení
            podle článku 21.
                                             Článek 19
   1.       Vývozní licence pro množstevní limity musí odpovídat vzoru uvedenému v příloze II
            a musí kromě jiného potvrzovat, že množství dotčeného zboží bylo započítáno do
            množstevního limitu stanoveného pro dotčenou skupinu výrobků.
   2.       Každá vývozní licence se vztahuje pouze na jednu ze skupin výrobků uvedených
            v příloze I.
CS                                               10                                               CS
 ---pagebreak---                                               Článek 20
   Vývozy se započítávají do množstevních limitů stanovených pro rok, kdy jsou výrobky, na
   něž se vztahuje vývozní licence, odeslány ve smyslu čl. 2 odst. 4.
                                              Článek 21
   1.        V rozsahu, v němž Komise dle článku 4 potvrdila, že je požadované množství
             v rámci dotčeného množstevního limitu dostupné, vydají příslušné orgány členských
             států dovozní povolení, a to nejvýše do pěti pracovních dnů od okamžiku, kdy
             dovozce předloží originál příslušné vývozní licence. Licence musí být předložena
             nejpozději 31. března roku, který následuje po roce, kdy bylo zboží, na nějž se
             licence vztahuje, odesláno. Dovozní povolení vydávají příslušné orgány jakéhokoli
             členského státu bez ohledu na to, jaký stát je uveden na vývozní licenci, a to
             v rozsahu, v kterém Komise dle článku 4 potvrdila, že je požadované množství
             v rámci dotčeného množstevního limitu dostupné.
   2.        Dovozní povolení platí čtyři měsíce od data vystavení. Na základě řádně odůvodněné
             žádosti ze strany dovozce mohou příslušné orgány členského státu prodloužit
             platnost o další období nepřesahující čtyři měsíce.
   3.        Dovozní povolení se vyhotovují podle vzoru uvedeného v příloze III a platí na celém
             celním území Společenství.
   4.        Prohlášení nebo žádost dovozce, jež byly vyhotoveny za účelem získání dovozního
             povolení, musí obsahovat.
   (a) celé jméno a adresu vývozce;
   (b) celé jméno a adresu dovozce;
   (c) přesný popis zboží a kód(y) KN;
   (d) zemi původu zboží;
   (e) zemi odeslání;
   (f) příslušnou skupinu výrobků a množství dotčených výrobků;
   (g) čistou hmotnost podle položek KN;
   (h) hodnotu cif výrobků na hranici Společenství podle položek KN;
   (i) informaci, zda jsou dotčené výrobky druhé nebo podprůměrné jakosti;
   (j) případně data platby a dodávky a kopii nákladního listu a kupní smlouvy;
   (k) datum a číslo vývozní licence;
   (l) jakýkoli interní kód používaný pro administrativní účely;
CS                                                 11                                            CS
 ---pagebreak---    (m) datum a podpis dovozce.
   5.        Dovozci nejsou povinni dovézt celé množství uvedené na dovozním povolení
             v rámci jedné jediné zásilky.
                                              Článek 22
   Platnost dovozních povolení vydaných orgány členských států závisí na platnosti vývozních
   licencí a na množství uvedených na vývozních licencích vydaných příslušnými ukrajinskými
   orgány, na jejichž základě byla dovozní povolení vydána.
                                              Článek 23
   Dovozní povolení nebo rovnocenné dokumenty vydávají příslušné orgány členských států
   v souladu s čl. 2 odst. 2 bez diskriminace jakémukoli dovozci ve Společenství, ať už je usazen
   kdekoli ve Společenství, aniž je dotčeno splnění ostatních podmínek, které vyžadují stávající
   pravidla.
                                              Článek 24
   1.        Pokud Komise zjistí, že celková množství, na něž se vztahují vývozní licence vydané
             Ukrajinou pro určitou skupinu výrobků, v kterémkoli roce platnosti dohody přesahují
             množstevní limit stanovený pro tuto skupinu výrobků, je třeba okamžitě informovat
             příslušné licenční orgány v členských státech, aby přerušily vydávání dalších
             dovozních povolení. V tomto případě Komise neprodleně zahájí konzultace.
   2.        Příslušné orgány členského státu odmítnou vydat dovozní povolení pro výrobky
             pocházející z Ukrajiny, na něž se nevztahují vývozní licence vydané v souladu
             s ustanoveními této kapitoly.
                                                Oddíl 3
                                     SPOLEČNÁ USTANOVENÍ
                                              Článek 25
   1.        Vývozní licence uvedená v článku 18 a osvědčení o původu uvedené v příloze II
             mohou zahrnovat dodatečné kopie, které musí být jako takové řádně označeny.
             Uvedené dokumenty se vyhotovují v angličtině.
   2.        Jsou-li výše uvedené dokumenty vyplňovány rukou, je třeba použít pero a psát
             hůlkovým písmem.
   3.        Vývozní licence nebo rovnocenné dokumenty a osvědčení o původu mají formát 210
             x 297 mm. Použitý papír musí být bílý bankovní papír předepsaného formátu o
             hmotnosti alespoň 25 g/m2 neobsahující dřevitá vlákna. Každá část má na pozadí
CS                                                12                                              CS
 ---pagebreak---             gilošovaný přetisk, kterým je jakékoli padělání mechanickými nebo chemickými
            prostředky na pohled viditelné.
   4.       Příslušné orgány Společenství přijímají jako dokument platný pro účely dovozu
            v souladu s ustanoveními tohoto nařízení pouze originál.
   5.       Každá vývozní licence nebo rovnocenný dokument a osvědčení o původu jsou
            označeny standardizovaným pořadovým číslem, ať už tištěným či nikoli, které
            umožňuje identifikaci.
   6.       Toto číslo se skládá z těchto prvků:
   - dvou písmen označujících zemi vývozu podle vzoru: UA = Ukrajina,
   - dvou písmen označujících členský stát, který má být místem určení, podle vzoru:
         BE = Belgie
         CZ = Česká republika
         DK = Dánsko
         DE = Německo
         EE = Estonsko
         EL = Řecko
         ES = Španělsko
         FR = Francie
         IE = Irsko
         IT = Itálie
         CY = Kypr
         LV = Lotyšsko
         LT = Litva
         LU = Lucembursko
         HU = Maďarsko
         MT = Malta
         NL = Nizozemsko
         AT = Rakousko
CS                                               13                                       CS
 ---pagebreak---          PL = Polsko
         PT = Portugalsko
         SI = Slovinsko
         SK = Slovensko
         FI = Finsko
         SE = Švédsko
         GB = Spojené království;
   - jednomístného čísla označujícího kvótový rok podle poslední číslice, např. „4“ pro rok 2004,
   - dvoumístného čísla označujícího vystavující úřad v zemi vývozu,
   - pětimístného čísla jdoucího postupně od 00001 do 99999 přiděleného členskému státu
   určení.
                                            Článek 26
   Vývozní licence a osvědčení o původu mohou být vystaveny i poté, co se zásilka výrobků,
   kterých se týká, uskutečnila. V takových případech musí být označeny poznámkou „vydáno
   zpětně“.
                                            Článek 27
   V případě krádeže, ztráty nebo zničení vývozní licence nebo osvědčení o původu může
   vývozce požádat příslušný orgán, který dokument vydal, aby na základě vývozních
   dokumentů, které vývozce vlastní, vyhotovil duplikát. Takto vydaný duplikát licence nebo
   osvědčení musí být označen poznámkou „duplikát“.
   Duplikát se označí datem původní licence nebo osvědčení.
                                             Oddíl 4
                 DOVOZNÍ LICENCE SPOLEČENSTVÍ – JEDNOTNÝ TISKOPIS
                                            Článek 28
   1.       Tiskopisy používané příslušnými orgány členských států pro vydávání dovozních
            povolení uvedených v článku 21 odpovídají vzoru dovozní licence uvedenému v
            příloze III.
   2.       Tiskopisy dovozních licencí a výpisy z nich se vyhotovují ve dvou stejnopisech,
            z nichž první, označený jako „vyhotovení pro příjemce“ a číslem 1, je určen pro
CS                                              14                                                CS
 ---pagebreak---        žadatele o licenci a druhý, označený jako „vyhotovení pro vydávající orgán“ a číslem
       2, zůstane u orgánu, který licenci vydá. Pro administrativní účely mohou příslušné
       orgány pořizovat další stejnopisy vyhotovení č. 2.
   3.  Tiskopisy se tisknou na bílém papíře bez dřevoviny, klíženém pro psaní, o hmotnosti
       mezi 55 a 65 g/m2. Jejich rozměr je 210 x 297 mm s řádkováním 4,24 mm (1/6“).
       Tuto úpravu je nutno přesně respektovat. Obě strany vyhotovení č. 1, které
       představuje vlastní licenci, jsou kromě jiného opatřeny pozadím s tištěným červeným
       gilošovaným vzorem, na kterém je patrné jakékoli padělání mechanickými nebo
       chemickými prostředky.
   4.  Tištění tiskopisů spadá do odpovědnosti členských států. Tiskopisy mohou rovněž
       tisknout tiskárny určené členským státem, ve kterém jsou usazeny. V tom případě
       obsahuje každý tiskopis odkaz na toto určení. Každý tiskopis nese označení a adresu
       tiskárny nebo znak umožňující její identifikaci.
   5.  Při vydávání dovozních licencí a výpisů z nich se tyto dokumenty označí číslem
       vydání, které určí příslušné orgány členského státu. Číslo dovozní licence se
       elektronicky, prostřednictvím integrované sítě vytvořené podle článku 4, oznámí
       Komisi.
   6.  Dovozní licence a výpisy z nich se vyhotovují v úředním jazyce nebo v některém
       z úředních jazyků členského státu, který je vydává.
   7.  V kolonce 10 vyznačí příslušné orgány odpovídající skupinu výrobků z oceli.
   8.  Označení vydávajících úřadů a orgánů přidělujících kvóty se provádí otiskem razítka.
       Razítko orgánu vydávajícího licenci však lze nahradit pečetí kombinovanou
       s perforovanými písmeny nebo číslicemi nebo otiskem na licenci. Vydávající orgány
       vyznačí přidělená množství takovým způsobem, který znemožňuje vkládání číslic
       nebo znaků.
   9.  Zadní strana vyhotovení č. 1 a 2 obsahuje kolonku, kde mohou celní orgány při
       vyplňování dovozních formalit nebo příslušné správní orgány při vydávání výpisů
       z licencí zapsat množství. V případě nedostatku místa na licenci nebo výpisu z ní pro
       vyznačení dováženého množství mohou příslušné orgány k licenci nebo výpisu z ní
       připojit jednu nebo více doplňkových stránek s kolonkami, které jsou stejné jako ty
       na rubu vyhotovení č. 1 a 2 licence nebo výpisu z ní. Orgány přidělující kvóty umístí
       své razítko tak, aby jedna polovina byla na licenci nebo výpisu z ní a druhá na
       doplňkové stránce. V případě více než jedné doplňkové stránky se stejným způsobem
       přes každou stránku a stránku předešlou umístí další razítko.
   10. Vydané dovozní licence a výpisy z nich, jednotlivé údaje a připojená potvrzení od
       orgánů jednoho členského státu mají v každém jiném členském státě stejný právní
       účinek jako vydané dokumenty, jednotlivé údaje a připojená potvrzení orgánů tohoto
       členského státu.
   11. Je-li to nezbytné, mohou příslušné orgány dotčených členských států vyžadovat
       překlad obsahu licencí nebo výpisů do úředního jazyka nebo do některého z úředních
       jazyků daného členského státu.
CS                                           15                                              CS
 ---pagebreak---                                             Kapitola III
                                        Správní spolupráce
                                             Článek 29
   Komise dodá orgánům členských států jména a adresy orgánů na Ukrajině, které jsou
   oprávněny vydávat osvědčení o původu a vývozní licence, společně se vzory razítek
   používaných těmito orgány.
                                             Článek 30
   V případě výrobků z oceli, které podléhají systému dvojité kontroly, členské státy oznámí
   Komisi do prvních deseti dnů každého měsíce celková množství, v příslušných jednotkách a
   podle země původu a skupin výrobků, pro která byla během předešlého měsíce vydána
   dovozní povolení.
                                             Článek 31
   1.      Následné ověření osvědčení o původu nebo vývozních licencí se provádí namátkou
           nebo pokud mají příslušné orgány Společenství odůvodněné pochybnosti o pravosti
           osvědčení o původu nebo vývozní licence nebo o správnosti údajů týkajících se
           skutečného původu dotčených výrobků.
           V takových případech vrátí příslušné orgány Společenství osvědčení o původu nebo
           vývozní licenci nebo jejich kopii příslušnému vládnímu orgánu na Ukrajině, přičemž
           případně uvedou formální nebo obsahové důvody šetření. Pokud byla předložena
           faktura, přiloží se tato faktura nebo její kopie k osvědčení nebo licenci nebo jejich
           kopiím. Příslušné orgány rovněž předají jakoukoli informaci, kterou obdržely a která
           naznačuje, že podrobnosti uvedené na dotčeném osvědčení nebo licenci nejsou
           správné.
   2.      Ustanovení odstavce 1 se vztahují také na následná ověřování prohlášení o původu.
   3.      Výsledky následných ověření prováděných v souladu s odstavcem 1 se oznámí
           příslušným orgánům Společenství, a to nejpozději do tří měsíců. Oznamovaná
           informace musí uvádět, zda se sporné osvědčení, licence nebo prohlášení týká
           skutečně vyváženého zboží a zda je toto zboží podle této kapitoly způsobilé pro
           vývoz do Společenství. Příslušné orgány Společenství si mohou vyžádat kopie všech
           dokumentů nezbytných pro úplné určení skutečností, zejména pravého původu zboží.
   4.      Pokud by taková ověřování odhalila zneužívání nebo zásadní nesrovnalosti
           v používání prohlášení o původu, informuje dotčený členský stát o této skutečnosti
           Komisi. Komise tuto informaci dále předá ostatním členským státům. Společenství
           může rozhodnout, že dovozy dotčených výrobků do Společenství musí doprovázet
           osvědčení o původu z Ukrajiny uvedené v čl. 25 odst. 1.
   5.      Namátková kontrola podle tohoto článku nesmí představovat překážku propuštění
           dotčených výrobků do volného oběhu.
CS                                               16                                              CS
 ---pagebreak---                                              Článek 32
   1.       Pokud ověřovací postup podle článku 31 nebo informace dostupné příslušným
            orgánům Společenství naznačují, že jsou ustanovení této kapitoly porušována,
            požádají tyto orgány Ukrajinu, aby provedla vhodná šetření nebo zajistila, aby byla
            taková šetření provedena, v souvislosti s činnostmi, u kterých se zdá, že dochází
            k porušování ustanovení této kapitoly. Výsledky takových šetření se oznámí
            příslušným orgánům Společenství, včetně jakýchkoli dalších souvisejících informací,
            které pomohou odhalit pravý původ zboží.
   2.       V souvislosti s kroky podnikanými podle této kapitoly si příslušné orgány
            Společenství mohou s příslušnými vládními orgány Republiky Ukrajina vyměňovat
            jakékoli informace, které jsou považovány za užitečné ve snaze zabránit porušování
            ustanovení této kapitoly.
   3.       Pokud dojde ke zjištění, že jsou ustanovení této kapitoly porušována, může Komise
            přijmout taková opatření, která jsou nezbytná ve snaze zabránit takovému
            porušování.
                                             Článek 33
   Komise koordinuje kroky podnikané příslušnými orgány členských států v rámci ustanovení
   této kapitoly. Příslušné orgány členských států informují Komisi a jiné členské státy o tom,
   jaké kroky podnikly, a o dosažených výsledcích.
                                            Kapitola IV
                                       Závěrečná ustanovení
                                             Článek 34
                                              Zrušení
   Rozhodnutí Rady 2003/893/ES se zrušuje.
CS                                               17                                             CS
 ---pagebreak---                                             Článek 35
                                         Vstup v platnost
   Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
   Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
   V Bruselu dne
                                              Za Radu
                                              předseda
CS                                              18                                         CS
 ---pagebreak---                                  PŘÍLOHA I
   SA Ploché výrobky
                     7208 51 98 10       7209 28 10 00 7212 50 61 11
   SA1. (svitky)     7208 51 98 91       7209 28 90 00 7212 50 69 11
                     7208 51 98 99       7209 90 00 10 7212 50 90 15
   7208 10 00 00     7208 52 20 10                     7212 50 90 17
   7208 25 00 00     7208 52 20 90       7210 11 00 10 7212 60 00 11
   7208 26 00 00     7208 52 80 10       7210 12 20 10 7212 60 00 91
   7208 27 00 00     7208 52 80 90       7210 12 80 10
   7208 36 00 00     7208 53 00 10       7210 20 00 10 7219 21 10 00
   7208 37 00 10                         7210 30 00 10 7219 21 90 00
   7208 37 00 90     7211 13 00 00       7210 41 00 10 7219 22 10 00
   7208 38 00 10                         7210 49 00 10 7219 22 90 00
   7208 38 00 90     7225 40 12 10       7210 50 00 10 7219 23 00 00
   7208 39 00 10     7225 40 12 20       7210 61 00 10 7219 24 00 00
   7208 39 00 90     7225 40 40 10       7210 69 00 10 7219 31 00 10
                     7225 40 40 90       7210 70 10 10 7219 31 00 90
   7211 14 00 10     7225 40 60 00       7210 70 80 10 7219 32 10 00
   7211 19 00 10     7225 99 00 10       7210 90 30 10 7219 32 90 10
                                         7210 90 40 10 7219 32 90 90
   7219 11 00 00     SA3.    (ostatní    7210 90 80 91 7219 33 10 00
                     ploché výrobky)
   7219 12 10 00                                       7219 33 90 10
   7219 12 90 00     7208 40 00 90       7211 14 00 90 7219 33 90 90
   7219 13 10 00     7208 53 00 90       7211 19 00 90 7219 34 10 00
   7219 13 90 00     7208 54 00 10       7211 23 20 10 7219 34 90 10
   7219 14 10 00     7208 54 00 90       7211 23 30 10 7219 34 90 90
   7219 14 90 00     7208 90 00 10       7211 23 30 91 7219 35 10 00
                                         7211 23 80 10 7219 35 90 10
   7225 20 00 10     7209 15 00 00       7211 23 80 91 7219 35 90 90
   7225 30 10 00                         7211 29 00 10
   7225 30 90 00     7209 16 10 00       7211 90 00 11 7225 40 12 90
                     7209 16 90 00                     7225 40 90 00
   SA2.      (tlustý 7209 17 10 00       7212 10 10 00
   plech)
                     7209 17 90 00       7212 10 90 11
   7208 40 00 10     7209 18 10 00       7212 20 00 11
   7208 51 20 10     7209 18 91 00       7212 30 00 11
   7208 51 20 91     7209 18 99 00       7212 40 20 10
   7208 51 20 93     7209 25 00 00       7212 40 20 91
   7208 51 20 97     7209 26 10 00       7212 40 80 11
   7208 51 20 98     7209 26 90 00       7212 50 20 11
   7208 51 91 10     7209 27 10 00       7212 50 30 11
   7208 51 91 90     7209 27 90 00       7212 50 40 11
CS                                     19                            CS
 ---pagebreak---    SB Dlouhé výrobky
   SB1. (nosníky)    SB3.    (ostatní   7222 11 11 00
                     dlouhé výrobky)
                                        7222 11 19 00
   7207 19 80 10     7207 19 12 10
   7207 20 80 10     7207 19 12 91      7222 11 81 00
                     7207 19 12 99      7222 11 89 00
   7216 31 10 10     7207 20 52 10
   7216 31 10 90     7207 20 52 91      7222 19 10 00
   7216 31 90 10     7207 20 52 99      7222 19 90 00
   7216 31 90 90                        7222 30 97 10
   7216 32 11 00     7214 20 00 00      7222 40 10 00
   7216 32 19 00     7214 30 00 00      7222 40 90 10
   7216 32 91 00     7214 91 10 00
   7216 32 99 00     7214 91 90 00      7224 90 02 95
   7216 33 10 00     7214 99 10 00      7224 90 31 00
   7216 33 90 00     7214 99 31 00      7224 90 38 00
                     7214 99 39 00      7228 10 20 10
   SB2.              7214 99 50 00      7228 10 20 90
   (válcovaný
   drát)
                     7214 99 71 00      7228 20 10 10
   7213 10 00 00                        7228 20 10 91
   7213 20 00 00     7214 99 79 00      7228 20 91 10
   7213 91 10 00                        7228 20 91 90
   7213 91 20 00     7214 99 95 00      7228 30 20 00
   7213 91 41 00                        7228 30 41 00
   7213 91 49 00     7215 90 00 10      7228 30 49 00
   7213 91 70 00                        7228 30 61 00
   7213 91 90 00     7216 10 00 00      7228 30 69 00
   7213 99 10 00     7216 21 00 00      7228 30 70 00
   7213 99 90 00     7216 22 00 00      7228 30 89 00
                     7216 40 10 00      7228 60 20 10
   7221 00 10 00     7216 40 90 00      7228 60 80 10
   7221 00 90 00     7216 50 10 00      7228 70 10 00
   7227 10 00 00     7216 50 91 00      7228 70 90 10
   7227 20 00 00     7216 50 99 00      7228 80 00 10
   7227 90 10 00     7216 99 00 10      7228 80 00 90
   7227 90 50 00
   7227 90 95 00     7218 99 20 00      7301 10 00 00
CS                                    20              CS
 ---pagebreak---                                                                                                                                                                                            PŘÍLOHA II
                                                                                                                                                                                        EXPORT LICENCE
                                                                                                                                             1 Exporter (name, full address, country)                   ORIGINAL                   2 No
                                                                                                                                                                                          3 Year                                   4 Product group
                                                                                                                                                                                                                             EXPORT LICENCE
                                                                                                                                             5 Consignee (name, full address, country)
                                                                                                                                                                                          6 Country of origin                      7 Country of destination
                                                                                                                                             8 Place and date of shipment – means of      9 Supplementary details
                                                                                                                                             transport
                                                                                                                                             10 Description of goods – manufacturer                             11 CN code         12 Quantity(1)        13 Fob value(2)
(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight.
                                                                                                                                             14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
                                                                                                                                             I, the undersigned, certify that the goods described above have been charged against the quantitative limit established for the
                                                                                                                                             year shown in box No 3 in respect of the Product group shown in box No 4 by the provisions regulating trade in certain steel
                                                                                                                                             products with the European Community.
                                                                                                 (2) In the currency of the sale contract.
                                                                                                                                             15 Competent authority (name, full           At …………………………………. on ………………………………………
                                                                                                                                             address, country)
                                                                                                                                                                                          (Signature)                                               (Stamp)
CS                                                                                                                                                                                                       21                                                                    CS
 ---pagebreak---                                                                                                                                                                                         EXPORT LICENCE
                                                                                                                                             1 Exporter (name, full address, country)                    COPY                      2 No
                                                                                                                                                                                          3 Year                                   4 Product group
                                                                                                                                                                                                                             EXPORT LICENCE
                                                                                                                                             5 Consignee (name, full address, country)
                                                                                                                                                                                          6 Country of origin                      7 Country of destination
                                                                                                                                             8 Place and date of shipment – means of      9 Supplementary details
                                                                                                                                             transport
                                                                                                                                             10 Description of goods – manufacturer                             11 CN code         12 Quantity(1)        13 Fob value(2)
(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight.
                                                                                                                                             14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
                                                                                                                                             I, the undersigned, certify that the goods described above have been charged against the quantitative limit established for the
                                                                                                                                             year shown in box No 3 in respect of the Product group shown in box No 4 by the provisions regulating trade in certain steel
                                                                                                                                             products with the European Community.
                                                                                                 (2) In the currency of the sale contract.
                                                                                                                                             15 Competent authority (name, full           At …………………………………. on ………………………………………
                                                                                                                                             address, country)
                                                                                                                                                                                          (Signature)                                               (Stamp)
CS                                                                                                                                                                                                      22                                                                     CS
 ---pagebreak---                                                                                                                                                                                 CERTIFICATE OF ORIGIN
                                                                                                                                             1 Exporter (name, full address, country)                  ORIGINAL                   2 No
                                                                                                                                                                                         3 Year                                   4 Product group
                                                                                                                                                                                                                       CERTIFICATE OF ORIGIN
                                                                                                                                             5 Consignee (name, full address, country)
                                                                                                                                                                                         6 Country of origin                      7 Country of destination
                                                                                                                                             8 Place and date of shipment – means of     9 Supplementary details
                                                                                                                                             transport
                                                                                                                                             10 Description of goods – manufacturer                            11 CN code         12 Quantity(1)        13 Fob value(2)
(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight.
                                                                                                                                             14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
                                                                                                                                             I, the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box No 6, in accordance with the
                                                                                                                                             provisions in force in the European Community.
                                                                                                 (2) In the currency of the sale contract.
                                                                                                                                             15 Competent authority (name, full          At …………………………………. on ………………………………………
                                                                                                                                             address, country)
                                                                                                                                                                                         (Signature)                                               (Stamp)
CS                                                                                                                                                                                                      23                                                                    CS
 ---pagebreak---                                                                                                                                                                                         CERTIFICATE OF ORIGIN
                                                                                                                                             1 Exporter (name, full address, country)                    COPY                     2 No
                                                                                                                                                                                          3 Year                                  4 Product group
                                                                                                                                                                                                                       CERTIFICATE OF ORIGIN
                                                                                                                                             5 Consignee (name, full address, country)
                                                                                                                                                                                          6 Country of origin                     7 Country of destination
                                                                                                                                             8 Place and date of shipment – means of      9 Supplementary details
                                                                                                                                             transport
                                                                                                                                             10 Description of goods – manufacturer                             11 CN code        12 Quantity(1)        13 Fob value(2)
(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight.
                                                                                                                                             14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
                                                                                                                                             I, the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box No 6, in accordance with the
                                                                                                                                             provisions in force in the European Community.
                                                                                                 (2) In the currency of the sale contract.
                                                                                                                                             15 Competent authority (name, full           At …………………………………. on ………………………………………
                                                                                                                                             address, country)
                                                                                                                                                                                          (Signature)                                              (Stamp)
CS                                                                                                                                                                                                      24                                                                    CS
 ---pagebreak---                                                                             PŘÍLOHA III
                                                                Dovozní licence Evropského společenství
 1                                        1. Příjemce (název, úplná adresa,        2. Číslo dovozní licence
                                          země, identifikační číslo pro DPH)
                                                                                   3. Rok
                                                                                       4. Orgán příslušný k vydání licence (název, adresa a
                                                                                       telefonní číslo)
     Vyhotovení pro příjemce
                               5. Deklarant/případně zástupce                      6. Země původu
                                 (název a úplná adresa)                                (a číselný kód země)
                                                                                   7. Země odeslání
                                                                                       (a číselný kód země)
 1                                                                                 8. Poslední den platnosti
                               9. Popis zboží                                                         10. Kód KN
                                                                                                      11. Množství v jednotkách objemu kvóty
                                                                                                      12. Jistota/záruka (případně)
                               13. Jiné záznamy
                               14. Potvrzení příslušného orgánu
                                       Datum : ………………………………….
                                                     (podpis)                                     (razítko)
CS                                                                                25                                                           CS
 ---pagebreak---  15. PŘIDĚLENÍ KVÓTY
     V části 1 sloupce 17 vyznačte dostupné množství a v části 2 přidělené množství
 16. Čisté množství (čistá hmotnost nebo jiná      19. Celní doklad (vzor a číslo)  20. Název, členský stát a razítko orgánu,
 jednotka s jejím uvedením)                             nebo číslo výpisu a datum       který přidělil kvótu
                                                        přidělení
 17. Čísly           18. Slovy přidělené množství
 1.
 2.
 1.
 2.
 1.
 2.
 1.
 2.
 1.
 2.
 1.
 2.
 1.
 2.
 Zde případně připojte další strany.
CS                                                                  26                                                        CS
 ---pagebreak---                                                                         Dovozní licence Evropského společenství
 2                                                1. Příjemce (název, úplná adresa,        2. Číslo dovozní licence
                                                  země, identifikační číslo pro DPH)
                                                                                           3. Rok
                                                                                               4. Orgán příslušný k vydání licence (název, adresa a
     Vyhotovení pro vydávající orgán
                                                                                               telefonní číslo)
                                       5. Deklarant/případně zástupce                      6. Země původu
                                         (název a úplná adresa)                                (a číselný kód země)
                                                                                           7. Země odeslání
                                                                                               (a číselný kód země)
 2                                                                                         8. Poslední den platnosti
                                       9. Popis zboží                                                         10. Kód KN
                                                                                                              11. Množství v jednotkách objemu kvóty
                                                                                                              12. Jistota/záruka (případně)
                                       13. Jiné záznamy
                                       14. Potvrzení příslušného orgánu
                                               Datum : ………………………………….
                                                             (podpis)                                     (razítko)
CS                                                                                        27                                                           CS
 ---pagebreak---  15. PŘIDĚLENÍ KVÓTY
     V části 1 sloupce 17 vyznačte dostupné množství a v části 2 přidělené množství
 16. Čisté množství (čistá hmotnost nebo jiná      19. Celní doklad (vzor a číslo)  20. Název, členský stát a razítko orgánu,
 jednotka s jejím uvedením)                             nebo číslo výpisu a datum       který přidělil kvótu
                                                        přidělení
 17. Čísly           18. Slovy přidělené množství
 1.
 2.
 1.
 2.
 1.
 2.
 1.
 2.
 1.
 2.
 1.
 2.
 1.
 2.
 Zde případně připojte další strany.
CS                                                                  28                                                        CS
 ---pagebreak---                                                   PŘÍLOHA IV
                        LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTES
                            SEZNAM PŘÍSLUŠNÝCH VNITROSTÁTNÍCH ORGÁNŮ
                         LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDER
                     LISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATEN
                                 PÄDEVATE RIIKLIKE ASUTUSTE NIMEKIRI
                  ∆ΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΕΚ∆ΟΣΗΣ Α∆ΕΙΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ
                            LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES
                            LISTE DES AUTORITES NATIONALES COMPETENTES
                           ELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITA NAZIONALI
                                VALSTU KOMPETENTO IESTAŽU SARAKSTS
                            ATSAKINGŲ NACIONALINIŲ INSTITUCIJŲ SĄRAŠAS
                              AZ ILLETÉKES NEMZETI HATÓSÁGOK LISTÁJA
                         LISTA TA' L-AWTORITAJIET KOMPETENTI NAZZJONALI
                              LIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIES
                              LISTA WLAŒCIWYCH ORGANÓW KRAJOWYCH
                           LISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTES
                              ZOZNAM PRÍSLUŠNÝCH ŠTÁTNYCH ORGÁNOV
                              SEZNAM PRISTOJNIH NACIONALNIH ORGANOV
                   LUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA
                     FÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETER
   BELGIQUE/BELGIË                                     EESTI
   Service public fédéral économie, PME, Classes       Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium
   moyennes & énergie                                  Harju 11
   Administration du potentiel économique              EE-15072 Tallinn
   Politiques d'accès aux marchés, Services Licences   Fax: + 372-6313 660
   Rue Général Leman 60
   B-1040 Bruxelles
   Fax: + 32-2-230 83 22
   Federale Overheidsdienst Economie, KMO,             ΕΛΛΑΣ
   Middenstand & Energie                               Υπουργείο Οικονοµίας & Οικονοµικών
   Bestuur Economisch Potentieel                       ∆ιεύθυνση ∆ιεθνών Οικονοµικών Ροών
   Markttoegangsbeleid, Dienst Vergunningen            Κορνάρου 1
   Generaal Lemanstraat 60                             GR-105 63 Αθήνα
   B-1040 Brussel                                      Fax : + 301-328 60 94
   Fax: + 32-2-230 83 22
   ČESKÁ REPUBLIKA                                     ESPAÑA
   Ministerstvo průmyslu a obchodu                     Ministerio de Industria, Turismo y Comercio
   Licenční správa                                     Secretaría General de Comercio Exterior
   Na Františku 32                                     Subdirección General de Comercio Exterior de
   CZ-110 15 Praha 1                                   Productos Industriales
   Fax: + 420-22421 21 33                              Paseo de la Castellana 162
                                                       E- 28046 Madrid
                                                       Fax: + 34-91-349 38 31
   DANMARK                                             FRANCE
   Erhvervs- og Boligstyrelsen                         SETICE
   Økonomi- og Erhvervsministeriet                     8, rue de la Tour-des-Dames
   Vejlsøvej 29                                        F-75436 Paris Cedex 09
   DK-8600 Silkeborg                                   Fax: + 33-1-55 07 46 69
   Fax: + 45-35-46 64 01
   DEUTSCHLAND                                         IRELAND
   Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle,      Department of Enterprise, Trade and Employment
   (BAFA)                                              Import/ Export Licensing, Block C
   Frankfurter Strasse 29-35                           Earlsfort Centre
   D-65760 Eschborn 1                                  Hatch Street
   Fax: + 49-61-96 9 42 26                             IE-Dublin 2
                                                       Fax: + 353-1-631 25 62
CS                                                    29                                              CS
 ---pagebreak---    ITALIA                                                ÖSTERREICH
   Ministero delle Attivita Produttive                   Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit
   Direzione generale per la politica commerciale e per  Aussenwirtschaftsadministration
   la gestione del regime degli scambi                   Abteilung C2/2
   Viale America 341                                     Stubenring 1
   I-00144 Roma                                          A-1011 Wien
   Fax: +39-6-59 93 22 35 / 59 93 26 36                  Fax: + 43-1-7 11 00/ 83 86
   KYPROS                                                POLSKA
   Υπουργείο Εµπορίου, Βιοµηχανίας και Τουρισµού         Ministerstwo Gospodarki, Pracy i Polityki
   Υπηρεσία Εµπορίου                                     Społecznej
   Μονάδα Έκδοσης Αδειών Εισαγωγής/Εξαγωγής              Plac Trzech Krzyży 3/5
   Οδός Ανδρέα Αραούζου Αρ.6                             PL- 00-507 Warszawa
   CY-1421 Λευκωσία                                      Fax: + 48-22-693 40 21 / 693 40 22
   Φαξ: + 357-22-37 51 20
   LATVIJA                                               PORTUGAL
   Latvijas Republikas Ekonomikas ministrija             Ministério das Finanças
   Brīvības iela 55                                      Direcção Geral das Alfândegas e dos Impostos
   LV – 1519 Rīga                                        Especiais sobre o Consumo
   Fax: + 371-728 08 82                                  Rua Terreiro do Trigo, Edifício da Alfândega de
                                                         Lisboa
                                                         PT- 1140-060 Lisboa
                                                         Fax: + 351-218 814 261
   LIETUVA                                               SLOVENIJA
   Lietuvos Respublikos ūkio ministerija                 Ministrstvo za gospodarstvo
   Prekybos departamentas                                Področje ekonomskih odnosov s tujino
   Gedimino pr. 38/2                                     Kotnikova 5
   LT- 01104 Vilnius                                     SI-1000 Ljubljana
   Fax: + 370-5-26 23 974                                Fax: + 386-1-478 36 11
   LUXEMBOURG
   Ministère des affaires étrangères
   Office des licences                                              SLOVENSKÁ REPUBLIKA
   BP 113                                                Ministerstvo hospodárstva SR
   L-2011 Luxembourg                                     Odbor licencií
   Fax: + 352-46 61 38                                   Mierová 19
                                                         SK-827 15 Bratislava 212
                                                         Fax: + 421-2-43 42 39 19
   MAGYARORSZÁG                                          SUOMI
   Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal             Tullihallitus
   Margit krt. 85.                                       PL 512
   HU-1024 Budapest                                      FIN-00101 Helsinki
   Fax: + 36-1-336 73 02                                 Telekopio: + 358-20-492 28 52
   MALTA                                                 SVERIGE
   Diviżjoni għall -Kummerċ                              Kommerskollegium
   Servizzi Kummerċjali                                  Box 6803
   Lascaris                                              S-11386 Stockholm
   MT-Valletta CMR02                                     Fax: + 46-8-30 67 59
   Fax: + 356-25-69 02 99
   NEDERLAND                                             UNITED KINGDOM
   Belastingdienst/Douane centrale dienst voor in- en    Department of Trade and Industry
   uitvoer                                               Import Licensing Branch
   Postbus 30003, Engelse Kamp 2                         Queensway House - West Precinct
   NL-9700 RD Groningen                                  Billingham
   Fax : + 31-50-523 23 41                               UK-TS23 2NF
                                                         Fax: + 44-1642-36 42 69
CS                                                      30                                               CS
 ---pagebreak---                                PŘÍLOHA V
                            MNOŽSTEVNÍ LIMITY
                                  (tuny)
   Výrobky                                     2004
   SA. Ploché výrobky
   SA1. Svitky                                80 007
   SA2. Tlustý plech                         230 879
   SA3. Ostatní ploché výrobky                66 608
   SB. Dlouhé výrobky
   SB1. Nosníky                               13 481
   SB2. Válcovaný drát                        93 679
   SB3. Ostatní dlouhé výrobky               122 170
CS                                  31               CS