CELEX: 21982A0712(01)
Language: da
Date: 1982-06-14 00:00:00
Title: Aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Den tjekkoslovakiske socialistiske Republik om handel med får og geder samt kød heraf

Avis juridique important

|

21982A0712(01)

Aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Den tjekkoslovakiske socialistiske Republik om handel med får og geder samt kød heraf  

EF-Tidende nr. L 204 af 12/07/1982 s. 0030 - 0034 den finske specialudgave: kapitel 11 bind 10 s. 0107  den svenske specialudgave: kapitel 11 bind 10 s. 0107  den spanske specialudgave: Kapitel 03 bind 25 s. 0261  den portugisiske specialudgave: Kapitel 03 bind 25 s. 0261 

AFTALE i form af brevveksling mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og den Tjekkoslovakiske socialistiske Republik om handel med faar og geder samt koed herafBrev nr. 1Luxembourg, den ... Hr. ..., Jeg har den aere hermed at henvise til de forhandlinger, som vore respektive delegationer har foert med henblik paa udarbejdelsen af bestemmelser for indfoersel til Det europaeiske oekonomiske Faellesskab af faare- og gedekoed samt levende faar og geder, bortset fra racerene avlsdyr, fra Den tjekkoslovakiske socialistiske Republik, og som har fundet sted samtidig med Faellesskabets ivaerksaettelse af regler vedroerende en faelles markedsordning for faare- og gedekoed. Under disse forhandlinger er delegationerne fra de to parter, som begge er deltagere i GATT, blevet enige om foelgende: 1. Dette arrangement omfatter: - levende faar og geder, bortset fra racerene avlsdyr (pos. 01.04 B i den faelles toldtarif), - fersk eller koelet faare- og gedekoed (pos. 02.01 A IV a) i den faelles toldtarif), - frosset faare- og gedekoed (pos. 02.01 A IV b) i den faelles toldtarif). 2. Som led i dette arrangement forpligter de kompetente tjekkoslovakiske myndigheder sig til at sikre, at udfoerslerne til Faellesskabet af de under nr. 1 omhandlede produkter ikke overstiger en aarlig maengde paa 800 tons fersk eller koelet koed, udtrykt i ikke-udbenet slagtet vaegt [1]. [1] Ved slagtet vaegt (ikke-udbenet vaegtaekvivlalent) forstaas vaegten af ikke-udbenet koed som saadant samt vaegten af udbenet koed omregnet ved hjaelp af en koefficient til ikke-udbenet vaegt. Saaledes svarer 55 kg udbenet faarekoed til 100 kg ikke-udbenet faarekoed og 60 kg udbenet lammekoed til 100 kg ikke-udbenet lammekoed.  paagaeldende aar. Under alle omstaendigheder bliver de maengder, der overstiger den aftalte maengde for det paagaeldende aar, dog afskrevet paa den aftalte maengde for det foelgende aar. De kompetente tjekkoslovakiske myndigheder traeffer de fornoede foranstaltninger med henblik herpaa. 3. Saafremt udfoerslerne fra Tjekkoslovakiet ikke overstiger den under nr. 2 anfoerte maengde, anvender Faellesskabet ingen kvantitative restriktioner eller foranstaltninger med tilsvarende virkning. Hvis Faellesskabet skulle goere brug af beskyttelsesklausulen, faar denne ingen indvirkning paa bestemmelserne i dette arrangement. 4. Saafremt indfoerslerne fra Tjekkoslovakiet overstiger den aftalte maengde, forbeholder Faellesskabet sig ret til at suspendere yderligere indfoersel fra 5. Faellesskabet forpligter sig til ved indfoersel af produkter, der er omfattet af arrangementet, at begraense opkraevningen af afgifter til et maksimumsbeloeb paa 10 % ad valorem for koed og for levende dyr. Bortset fra ovennaevnte afgifter afholder Faellesskabet sig fra at opkraeve told eller andre afgifter med tilsvarende virkning. 6. Ved en ny medlemsstats tiltraedelse af Faellesskabet, og saafremt Tjekkoslovakiets samhandel med denne medlemsstat berettiger det, accepterer Faellesskabet, at de to parter raadfoerer sig med hinanden med henblik paa eventuelt at tilpasse den under nr. 2 anfoerte maengde. Den under nr. 2 anfoerte maengde nedsaettes ikke. Afgifterne ved indfoersel til disse nye medlemsstater fastsaettes i henhold til tiltraedelsestraktatens bestemmelser, idet der tages hensyn til den begraensning af afgiften, som er fastsat under punkt 5 i arrangementet. 7. De kompetente tjekkoslovakiske myndigheder drager omsorg for, at arrangementet overholdes, blandt andet ved at et tjekkoslovakisk organ, der er udpeget hertil, udsteder eksportlicenser for de under nr. 1 omhandlede produkter inden for de aftalte maengder. Faellesskabet forpligter sig til, for saa vidt angaar ovennaevnte produkter med oprindelse i Tjekkoslovakiet, at fastsaette de fornoedne bestemmelser med henblik paa at goere den automatiske udstedelse af en importlicens afhaengig af forelaeggelse af en eksportlicens, som er udstedt af det kompetente tjekkoslovakiske organ. Gennemfoerelsesbestemmelserne for denne ordning fastsaettes saaledes, at det bliver udnoedvendigt at stille sikkerhed for udstedelsen af importlicenser for de paagaeldende produkter. Det fastlaegges ligeledes ved disse gennemfoerelsesbestemmelser, at de kompetente tjekkoslovakiske myndigheder og Faellesskabets kompetente myndigheder med regelmaessige mellemrum skal meddele hinanden oplysninger om de maengder, for hvilke der er udstedt eksportog importlicenser, i givet fald opdelt efter destination. Der er enighed om, at eksportlicenser skal have en gyldighedsperiode paa tre maaneder fra udstedelsesdatoen. De tilsvarende importlicenser er gyldige, indtil eksportlicenserne udloeber. De maengder, der leveres paa grundlag af en eksportlicens, afskrives paa den maengde, som er aftalt for det aar, i hvilket eksportlicensen er udstedt. 8. De to parter er enige om, at det boer undgaas, at gennemfoerelsen af dette arrangement haemmes ved leverancer af varer af faare- og gedekoed, der henhoerer under toldpositioner, som ikke er omfattet af arrangementet. 9. For at sikre, at arrangementet kommer til at fungere hensigtsmaessigt, er de to parter enige om at holde sig i naer kontakt med hinanden og foranstalte raadslagninger, der kan dreje sig om alle spoergsmaal, som maatte opstaa i forbindelse med gennemfoerelsen af dette arrangement. Disse raadslagninger skal indledes senest 14 dage efter indgivelse af anmodning herom fra en af parterne. 10. Arrangementets bestemmelser accepteres, uden at dette i oevrigt beroerer de rettigheder og forpligtelser, som parterne har inden for GATT. 11. Den aarlige maengde, der er fastsat under nr. 2, gaelder for perioden fra den 1. januar til den 31. december. Den maengde, der skal gaelde fra den 1. januar 1984 til den 31. marts 1984, fastsaettes ved raadslagninger som omhandlet under nr. 9, i forhold til den samlede aarlige maengde. 12. Dette arrangement gaelder for de omraader, hvor traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab finder anvendelse, paa de betingelser, der er fastsat i naevnte traktat, og for Den tjekkoslovakiske socialistiske Republiks omraade. 13. Dette arrangement traeder i kraft den 1. januar 1982. Det anvendes indtil den 31. marts 1984 og derefter i perioder paa to aar, idet hver af de to parter dog har ret til at opsige det ved skriftlig meddelelse seks maaneder foer datoen for udloebet af hver af disse perioder. Opsiges arrangementet, ophoerer det paa datoen for udloebet af den paagaeldende periode. Under alle omstaendigheder tager de to parter arrangementets bestemmelser op til behandling i loebet af de seks maaneder, der gaar forud for den 1. april 1984, for at foretage eventuelt noedvendige tilpasninger. Jeg ville vaere Dem taknemmelig, saafremt De over for mig vil bekraefte, at det ovenfor anfoerte er en korrekt fremstilling af det, som vore to delegationer er blevet enige om. Modtag, hr. ..., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse. Paa vegne af Raadet for De europaeiske Faellesskaber Brev nr. 2Luxembourg, den ... Hr. ..., Jeg har den aere hermed at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags dato med foelgende ordlyd: »Jeg har den aere hermed at henvise til de forhandlinger, som vore respektive delegationer har foert med henblik paa udarbejdelsen af bestemmelser for indfoersel til Det europaeiske oekonomiske Faellesskab af faare- og gedekoed samt levende faar og geder, bortset fra racerene avlsdyr, fra Den tjekkoslovakiske socialistiske Republik, og som har fundet sted samtidig med Faellesskabets ivaerksaettelse af regler vedroerende en faelles markedsordning for faare- og gedekoed. Under disse forhandlinger er delegationerne fra de to parter, som begge er deltagere i GATT, blevet enige om foelgende: 1. Dette arrangement omfatter: - levende faar og geder, bortset fra racerene avlsdyr (pos. 01.04 B i den faelles toldtarif), - fersk eller koelet faare- og gedekoed (pos. 02.01 A IV a) i den faelles toldtarif), - frosset faare- og gedekoed (pos. 02.01 A IV b) i den faelles toldtarif). 2. Som led i dette arrangement forpligter de kompetente tjekkoslovakiske myndigheder sig til at sikre, at udfoerslerne til Faellesskabet af de under nr. 1 omhandlede produkter ikke overstiger en aarlig maengde paa 800 tons fersk eller koelet koed, udtrykt i ikke-udbenet slagtet vaegt [1]. [1] Ved slagtet vaegt (ikke-udbenet vaegtaekvivalent) forstaas vaegten af ikke-udbenet koed som saadant samt vaegten af udbenet koed omregnet ved hjaelp af en koefficient dl ikke-udbenet vaegt. Saaledes svarer 55 kg udbenet faarekoed til 100 kg ikke-udbenet faarekoed og 60 kg udbenet lammekoed til 100 kg ikke-udbenet lammekoed.   produkter. Det fastlaegges ligeledes ved disse gennemfoerelsesbestemmelser, at de kompetente tjekkoslovakiske myndigheder og Faellesskabets kompetente myndigheder med regelmaessige mellemrum skal meddele hinanden oplysninger om de maengder, for hvilke der er udstedt eksport- og importlicenser, i givet fald opdelt efter destination. De kompetente tjekkoslovakiske myndigheder traeffer de fornoedne foranstaltninger med henblik herpaa. 3. Saafremt udfoerslerne fra Tjekkoslovakiet ikke overstiger den under nr. 2 anfoerte maengde, anvender Faellesskabet ingen kvantitative restriktioner eller foranstaltninger med tilsvarende virkning. Hvis Faellesskabet skulle goere brug af beskyttelsesklausulen, faar denne ingen indvirkning paa bestemmelserne i dette arrangement. 4. Saafremt indfoerslerne fra Tjekkoslovakiet overstiger den aftale maengde, forbeholder Faellesskabet sig ret til at suspendere yderligere indfoersel fra dette land indtil udgangen af det paagaeldende aar. Under alle omstaendigheder bliver de maengder, der overstiger den aftale maengde for det paagaeldende aar, dog afskrevet paa den aftalte maengde for det foelgende aar. 5. Faellesskabet forpligter sig til ved indfoersel af produkter, der er omfattet af arrangementet, at begraense opkraevningen af afgifter til et maksimumsbeloeb paa 10 % ad valorem for koed og for levende dyr. Bortset fra ovennaevnte afgifter afholder Faellesskabet sig fra at opkraeve told eller andre afgifter med tilsvarende virkning. 6. Ved en ny medlemsstats tiltraedelse af Faellesskabet, og saafremt Tjekkoslovakiets samhandel med denne medlemsstat berettiger det, accepterer Faellesskabet, at de to parter raadfoerer sig med hinanden med henblik paa eventuelt at tilpasse den under nr. 2 anfoerte maengde. Den under nr. 2 anfoert maengde nedsaettes ikke. Afgifterne ved indfoersel til disse nye medlemsstater fastsaettes i henhold til tiltraedelsestraktatens bestemmelser, idet der tages hensyn til den begraensning af afgiften, som er fastsat under punkt 5 i arrangementet. 7. De kompetente tjekkoslovakiske myndigheder drager omsorg for, at arrangementet overholdes, blandt andet ved at et tjekkoslovakisk organ, der er udpeget hertil, udsteder eksportlicenser for de under nr. 1 omhandlede produkter inden for de aftalte maengder. Faellesskabet forpligter sig til, for saa vidt angaar ovennaevnte produkter med oprindelse i Tjekkoslovakiet, at fastsaette de fornoedne bestemmelser med henblik paa at goere den automatiske udstedelse af en importlicens afhaengig af forelaeggelse af en eksportlicens, som er udstedt af det kompetente tjekkoslovakiske organ. Gennemfoerelsesbestemmelserne for denne ordning fastsaettes saaledes, at det bliver udnoedvendigt at stille sikkerhed for udstedelsen af importlicenser for de Der er enighed om, at eksportlicenser skal have en gyldighedsperiode paa tre maaneder fra udstedelsesdatoen. De tilsvarende importlicenser er gyldige, indtil eksportlicenserne udloeber. De maengder, der leveres paa grundlag af en eksportlicens, afskrives paa den maengde, som er aftalt for det aar, i hvilket eksportlicensen er udstedt. 8. De to parter er enige om, at det bor undgaas, at gennemfoerelsen af dette arrangement haemmes ved leverancer af varer af faare- og gedekoed, der henhoerer under toldpositioner, som ikke er omfattet af arrangementet. 9. For at sikre, at arrangementet kommer til at fungere hensigtsmaessigt, er de to parter enige om at holde sig i naer kontakt med hinanden og foranstalte raadslagninger, der kan dreje sig om alle spoergsmaal, som maatte opstaa i forbindelse med gennemfoerelsen af dette arrangement. Disse raadslagninger skal indledes senest 14 dage efter indgivelse af anmodning herom fra en af parterne. 10. Arrangementets bestemmelser accepteres, uden at dette i oevrigt beroerer de rettigheder og forpligtelser, som parterne har inden for GATT. 11. Den aarlige maengde, der er fastsat under nr. 2, gaelder for perioden fra den 1. januar til den 31. december. Den maengde, der skal gaelde fra den 1. januar 1984 til den 31. marts 1984, fastsaettes ved raadslagninger som omhandlet under nr. 9, i forhold til den samlede aarlige maengde. 12. Dette arrangement gaelder for de omraader, hvor traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab finder anvendelse, paa de betingelser, der er fastsat i naevnte traktat, og for Den tjekkoslovakiske socialistiske Republiks omraade. 13. Dette arrangement traeder i kraft den 1. januar 1982. Det anvendes indtil den 31. marts 1984 og derefter i perioder paa to aar, idet hver af de to parter dog har ret til at opsige det ved skriftlig meddelelse seks maaneder foer datoen for udloebet af hver af disse perioder. Opsiges arrangementet, ophoerer det paa datoen for udloebet af den paagaeldende periode. Under alle omstaendigheder tager de to parter arrangementets bestemmelser op til behandling i loebet af de seks maaneder, der gaar forud for den 1. april 1984, for at foretage eventuelt noedvendige tilpasninger. Jeg ville vaere Dem taknemmelig, saafremt De over for mig vil bekraefte, at det ovenfor anfoerte er en korrekt fremstilling af det, som vore to delegationer er blevet enige om.«. Jeg har den aere over for Dem at bekraefte, at det ovenfor anfoerte er en korrekt femstilling af det, som vore to delegationer er blevet enige om. Modtag, hr. ..., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse. For regeringen for Den tjekkoslovakiske socialistiske Republik