CELEX: C2005/132/28
Language: sl
Date: 2005-05-28 00:00:00
Title: Zadeva C-132/05: Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Zvezni republiki Nemčiji, vložena dne 21. marca 2005

28.5.2005   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               C 132/15
            
         Tožba Komisije Evropskih skupnosti proti Zvezni republiki Nemčiji, vložena dne 21. marca 2005
   (Zadeva C-132/05)
   (2005/C 132/28)
   Jezik postopka: nemščina
   Komisija Evropskih skupnosti, ki jo zastopata Eugenio De March in Sabine Grünheid, z naslovom za vročanje v Luxembourgu, je dne 21. marca 2005 na Sodišče Evropskih skupnosti vložila tožbo proti Zvezni republiki Nemčiji.
   Komisija Evropskih skupnosti Sodišču predlaga, da odloči:
   
               1.
            
            
               Zvezna republika Nemčija ni izpolnila obveznosti iz člena 13(1)(b) Uredbe Sveta 2081/92 z dne 14. julija 1992 (1), s tem da je formalno zavrnila prepoved uporabe označbe „Parmesan“ na etiketah proizvodov, ki ne ustrezajo specifikaciji zaščitene označbe porekla „Parmigiano Reggiano“ na njenem ozemlju, in tako podprla protipravno prisvojitev lastnega ugleda proizvoda, zaščitenega v Skupnosti.
            
         
               2.
            
            
               Zvezni republiki Nemčiji naloži plačilo stroškov postopka.
            
         Tožbeni razlogi in bistvene trditve
   Komisija meni, da predstavlja dajanje v promet sira na nemškem ozemlju z oznako „Parmesan“, ki ne ustreza specifikaciji zaščitene označbe porekla „Parmigiano Reggiano“, kršitev člena 13(1)(b) Uredbe Sveta št. 2081/92, ki jo morajo nemški pristojni organi preprečiti po uradni dolžnosti.
   Ker je označba „Parmigiano Reggiano“ od leta 1996 vnešena v „Register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb“ kot zaščitena označba porekla in tako uživa varstvo v Skupnosti, morajo države članice to označbo ščititi pred vsako protipravno prisvojitvijo, posnemanjem ali namigovanjem na zaščiteno označbo, in sicer tudi takrat, ko je naveden dejanski izvor proizvoda, oziroma gre za prevod zaščitene označbe.
   Komisija navaja, da gre v primeru izraza „Parmesan“ za iz francoščine izposojen prevod označbe „Parmigiano Reggiano“. Po mnenju Komisije sta izraza „Parmesan“ in „Parmigiano Reggiano“ sinonima, ki označujeta sir, proizveden v zadevnih regijah Italije, kot izhaja iz zgodovine nastanka zaščitene označbe in dokazov v številnih enciklopedijah od leta 1516 do danes. Zaradi registracije zaščitene označbe porekla „Parmigiano Reggiano“, sta geografska izraza „Parmigiano“ in „Reggiano“, tako posamezno, kot v sestavi, deležna pravnega varstva Skupnosti.
   Komisija meni, da ni trdnih razlogov za stališče, ki ga zastopa Zvezna republika Nemčija, da naj bi se izraz „Parmigiano“, ob posamični uporabi, zaznavalo kot generično ime v smislu člena 3 Uredbe Sveta št. 2081/92, pri čemer naj ne bi za potrošnike obstajala nobena zveza z določenim geografskih področjem.
   Ker naj bi bila s tem uporaba označbe „Parmigiano“ pridržana izključno proizvajalcem omejenega italijanskega ozemlja, ki proizvajajo ta sir v skladu z zavezujočo specifikacijo, naj bi Zvezna republika Nemčija kršila obveznosti iz člena 13(1)(b) Uredbe Sveta št. 2081/92, s tem, da je zavrnila prepoved protipravne uporabe označbe „Parmesan“ na njenem ozemlju.
   
      (1)  UL L 208, str. 1