CELEX: 62005CJ0169
Language: et
Date: 2006-06-01 00:00:00
Title: Euroopa Kohtu otsus (kolmas koda), 1. juuni 2006.#Uradex SCRL versus Union Professionnelle de la Radio et de la Télédistribution (RTD) ja Société Intercommunale pour la Diffusion de la Télévision (BRUTELE).#Eelotsusetaotlus: Cour de cassation - Belgia.#Autoriõigus ja autoriõigusega kaasnevad õigused - Direktiiv 93/83/EÜ - Artikli 9 lõige 2 - Kollektiivse esindamise organisatsiooni, keda loetakse volitatuks esindama sellele organisatsioonile oma õiguste haldamist mitteüleandnud õiguste omaniku õigusi, volituste ulatus -Kaabellevioperaatoril kaabli kaudu esituse taasedastamise lubamise või keelamise õiguse kasutamine.#Kohtuasi C-169/05.

Kohtuasi C‑169/05
      Uradex SCRL
      versus
      Union Professionnelle de la Radio et de la Télédistribution (RTD)
      ja
      Société Intercommunale pour la Diffusion de la Télévision (BRUTELE)
      (eelotsusetaotlus, mille on esitanud Cour de cassation (Belgia))
      Autoriõigus ja sellega kaasnevad õigused – Direktiiv 93/83/EMÜ – Artikli 9 lõige 2 – Sellise kollektiivse esindamise organisatsiooni volituste ulatus, keda loetakse volitatuks esindama sellise omaniku õigusi,
         kes ei ole sellele organisatsioonile oma õiguste haldamist üle andnud – Kaabellevioperaatoril kaabli kaudu esituse taasedastamise lubamise või keelamise õiguse kasutamine
      
      Kohtujurist D. Ruiz-Jarabo Colomeri ettepanek, esitatud 14. veebruaril 2006 
      Euroopa Kohtu otsus (kolmas koda), 1. juuni 2006 
      Kohtuotsuse kokkuvõte
      Õigusaktide ühtlustamine – Autoriõigus ja autoriõigusega kaasnevad õigused – Direktiiv 93/83 – Satelliitlevi ja kaabli kaudu
            taasedastamine
      (Nõukogu direktiiv 93/83, artikli 9 lõige 2)
      Direktiivi 93/83 teatavate satelliitlevile ja kaabli kaudu taasedastamisele kohaldatavaid autoriõigusi ja sellega kaasnevaid
         õigusi käsitlevate eeskirjade kooskõlastamise kohta artikli 9 lõiget 2 tuleb tõlgendada nii, et kui kollektiivse esindamise
         organisatsiooni loetakse volitatuks haldama sellise autoriõiguse või autoriõigusega kaasnevate õiguste omaniku õigusi, kes
         ei ole oma õiguste haldamist kollektiivse esindamise organisatsioonile üle andnud, on sellel organisatsioonil õigus kasutada
         selliste õiguste omaniku õigust lubada või keelata kaabellevioperaatoril kaabli kaudu teatava saate taasedastamine ja seetõttu
         ei ole kõnealuse organisatsiooni poolt vastava õiguste omaniku õiguste esindamine piiratud nende õiguste rahalise küljega.
      
      Sellest hoolimata ei ole selle direktiiviga vastuolus taasedastamise õiguse loovutamine, mis võib toimuda lepingu või õigusliku
         eelduse alusel, ning niisiis ei välista direktiiv, et autor, esitaja või fonogrammitootja kaotab siseriiklikust õigusest tuleneva
         sätte alusel oma staatuse „õiguse omanikuna” direktiivi artikli 9 lõike 2 tähenduses, millel tagajärjeks on selle sätte alusel
         tema ja kollektiivse esindamise organisatsiooni vahel tekkinud õigusliku seose katkemine.
      
      (vt punktid 24, 25 ja resolutiivosa)
EUROOPA KOHTU OTSUS (kolmas koda)
      1. juuni 2006(*)
      
      Autoriõigus ja sellega kaasnevad õigused – Direktiiv 93/83/EMÜ – Artikli 9 lõige 2 – Kollektiivse esindamise organisatsiooni, keda loetakse volitatuks esindama sellele organisatsioonile oma õiguste haldamist
         mitteüleandnud õiguste omaniku õigusi, volituste ulatus – Kaabellevioperaatoril kaabli kaudu esituse taasedastamise lubamise või keelamise õiguse kasutamine
      
      Kohtuasjas C-169/05,
      mille esemeks on EÜ artikli 234 alusel Cour de cassation’i (Belgia) 4. aprilli 2005. aasta otsusega esitatud eelotsusetaotlus,
         mis saabus Euroopa Kohtusse 15. aprillil 2005, menetluses
      
      Uradex SCRL
      versus
      Union Professionnelle de la Radio et de la Télédistribution (RTD),
      Société Intercommunale pour la Diffusion de la Télévision (BRUTELE),
      EUROOPA KOHUS (kolmas koda),
      koosseisus: koja esimees A. Rosas, kohtunikud J. Malenovský (ettekandja), J.‑P. Puissochet, S. von Bahr ja U. Lõhmus,
      kohtujurist: D. Ruiz-Jarabo Colomer,
      kohtusekretär: vanemametnik M. Ferreira,
      arvestades kirjalikus menetluses ja 19. jaanuari 2006. aasta kohtuistungil esitatut,
      arvestades kirjalikke märkusi, mille esitasid:
      –       Uradex SCRL, esindajad: advokaat A. Strowel ja Rechtsanwalt G. Berrisch,
      
      –       Union Professionnelle de la Radio et de la Télédistribution (RTD) ja Société Intercommunale pour la Diffusion de la Télévision
         (BRUTELE), esindajad: advokaadid E. Cornu ja F. De Visscher,
      
      –       Itaalia valitsus, esindaja: I. M. Braguglia, keda abistas avvocato dello Stato D. Del Gaizo,
      
      –       Rootsi valitsus, esindaja: K. Wistrand,
      –       Euroopa Ühenduste Komisjon, esindaja: W. Wils,
      olles 14. veebruari 2006. aasta kohtuistungil ära kuulanud kohtujuristi ettepaneku,
      on teinud järgmise
      otsuse
      1       Eelotsusetaotlus käsitleb nõukogu 27. septembri 1993. aasta direktiivi 93/83/EMÜ teatavate satelliitlevile ja kaabli kaudu
         taasedastamisele kohaldatavaid autoriõigusi ja sellega kaasnevaid õigusi käsitlevate eeskirjade kooskõlastamise kohta (EÜT
         L 248, lk 15; ELT eriväljaanne 17/01, lk 134, edaspidi „direktiiv”) artikli 9 lõike 2 tõlgendamist.
      
      2       Nimetatud taotlus esitati ühelt poolt Uradex SCRL-i (edaspidi „Uradex”) ja teiselt poolt Union Professionnelle de la Radio
         et de la Télédistribution’i (edaspidi „RTD”) ning Société Intercommunale pour la Diffusion de la Télévision’i (edaspidi „BRUTELE”)
         vahelise kohtuvaidluse raames, milles Uradex taotleb, et RTD liikmeid, täpsemalt BRUTELE-t, kohustataks lõpetama Uradexi kataloogi
         kuuluvate esituste kaabellevivõrgu kaudu taasedastamine.
      
       Õiguslik raamistik
       Ühenduse õigus
      3       Direktiivi põhjendus 27 sätestab:
      „[…] programmide taasedastamine kaabellevi kaudu teistest liikmesriikidest on toiming, mille suhtes rakendatakse autoriõigust
         ja vajaduse korral autoriõigusega kaasnevaid õigusi; seepärast peab kaabellevivõrgu operaator saama iga taasedastatava programmi
         osa kohta loa kõigilt õiguste omanikelt; käesoleva direktiivi kohaselt tuleb sellised load anda lepingutega […]”.
      
      4       Direktiivi põhjenduse 28 kohaselt:
      „[…] tagamaks, et lepinguliste kokkulepete sujuvat toimimist ei sea kahtluse alla programmi üksikosade suhtes õigusi omavate
         kolmandate isikute sekkumine, tuleks kollektiivse esindamise organisatsiooni kasutamise kohustusega ette näha ainult kollektiivse
         loa andmise õigus kuivõrd seda eeldab kaabellevi kaudu taasedastamise iseärasus; lubade andmise õigus kui selline jääb terviklikuks
         ja teataval määral reguleeritakse vaid selle õiguse teostamist, [...] kaabellevi kaudu taasedastamise loa andmise õiguse võib
         siiski loovutada […]”.
      
      5       Direktiivi artikli 8 lõige 1 sätestab:
      „Liikmesriigid tagavad, et kui teistest liikmesriikidest taasedastatakse programme kaabli kaudu nende territooriumile, peetakse
         kinni kohaldatavast autoriõigusest ja sellega kaasnevatest õigustest ning selline taasedastamine toimub autoriõiguse omanike,
         autoriõigusega kaasnevate õiguste omanike ja kaabellevivõrgu operaatorite vaheliste individuaalsete või kollektiivsete lepinguliste
         kokkulepete põhjal.”
      
      6       Direktiivi artikkel 9 peakirjaga „Kaabellevi kaudu taasedastamise õiguse teostamine” on sõnastatud järgmiselt:
      „1.      Liikmesriigid tagavad, et autoriõiguse omanikud ja autoriõigusega kaasnevate õiguste valdajad kasutavad oma õigust lubada
         või keelata kaabellevioperaatoril kaabli kaudu taasedastamine ainult kollektiivse esindamise organisatsioonide vahendusel.
         
      
      2.      Kui õiguste omanik ei ole andnud oma õiguste haldamist üle kollektiivse esindamise organisatsioonile, loetakse, et sama kategooria
         õigusi haldav kollektiivse esindamise organisatsioon on volitatud haldama kõnealuse omaniku õigusi. Kui asjaomase kategooria
         õigusi haldab rohkem kui üks kollektiivse esindamise organisatsioon, on õiguste omanikul vabadus valida, milline neist kollektiivse
         esindamise organisatsioonidest loetakse volitatuks esindama tema õigusi. Käesolevas lõikes osutatud õiguste omanikul [on]
         kaabellevivõrgu operaatori ja õiguste omaniku õigusi haldama volitatud kollektiivse esindamise organisatsiooni vahelisest
         kokkuleppest tulenevalt samad õigused ja kohustused nagu õiguste omanikel, kes on andnud kõnealusele kollektiivse esindamise
         organisatsioonile oma volitused […]
      
      […]”
       Siseriiklikud õigusnormid
      7       30. juuni 1994. aasta loi relative au droit d’auteur et aux droits voisins’i (seadus autoriõiguse ja autoriõigusega kaasnevate õiguste kohta) (Moniteur belge, 27.7.1994, lk 19297, edaspidi „seadus”) artikli 36 esimene lõik näeb ette:
      
      „Teistsuguse kokkuleppe puudumisel loovutab autor või esitaja oma […] esituse audiovisuaalse kasutamise ainuõiguse audiovisuaalse
         teose fonogrammitootjale”
      
      8       Seaduse jaos „Taasedastamine kaabellevivõrgu kaudu” sisalduv artikkel 51 sätestab:
      „Kooskõlas eelnevate peatükkidega ja vastavalt allpool määratletud korrale on autoril ja autoriõigusega kaasnevate õiguste
         omanikel ainuõigus lubada oma teose või esituse taasedastamist kaabellevivõrgu kaudu”.
      
      9       Seaduse samas jaos on artikli 53 lõigetega 1 ja 2 Belgia õigusesse üle võetud direktiivi artikli 9 lõiked 1 ja 2.
       Põhikohtuasi
      10     Uradex, kes on autorite ja esitajate autoriõigusega kaasnevate õiguste kollektiivse esindamise organisatsioon, esitas Tribunal
         de première instance de Bruxelles’ile (Brüsseli esimese astme kohus) taotluse, milles palus tuvastada, et taasedastades kaabellevivõrgu
         kaudu ilma Uradexi loata ja järelikult seaduse artikleid 51 ja 53 rikkudes viimase kataloogi kuuluvaid esitusi, on RTD, täpsemalt
         BRUTELE liikmeteks olevad kaabellevivõrgu operaatorid rikkunud Uradexi hallatavaid autoriõigusega kaasnevaid õigusi. Lisaks
         taotles ta, et kõiki asjaomaseid operaatoreid kohustataks lõpetama nimetatud esituste taasedastamine kaabellevivõrgu kaudu.
      
      11     Kuna tema taotlus jäeti rahuldamata, esitas Uradex apellatsioonkaebuse Cour d’appel de Bruxelles’ile (Brüsseli apellatsioonikohus).
      12     Cour d’appel de Bruxelles leidis seoses audiovisuaalsete ja muude esitustega esiteks, et kuigi kollektiivse esindamise organisatsioonidel
         on ainuõigus lubada või keelata nende esituste taasedastamine kaabellevivõrgu kaudu (edaspidi „taasedastamise õigus”), piirdub
         see õigus õigustega, mille haldamine on neile organisatsioonidele üle antud.
      
      13     Cour d’appel on seisukohal, et seaduse artikli 53 lõige 2, millega võetakse üle direktiivi artikli 9 lõige 2, ei anna kollektiivse
         esindamise organisatsioonile selliste esitajate taasedastamise õigust, kes ei ole talle oma õiguste haldamist üle andnud,
         erinevalt vastavalt seaduse artikli 53 lõikele 1 esitajatest, kes on seda teinud.
      
      14     Seaduse artikli 53 lõige 2 sätestab üksnes, et selline organisatsioon „loetakse volitatuks esindama tema õigusi”, mis selle
         esindamise peamiselt varahalduslikku laadi silmas pidades seisneb sisuliselt nende esituste eest tasu kokkukogumises ja üleandmises
         nende esitustega seotud õiguste omanikele.
      
      15     Cour d’appel leidis lisaks, et seoses audiovisuaalsete esitustega ei ole Uradexil vastavalt seaduse artiklile 36 kaabellevi
         kaudu taasedastamise õigust, isegi kui tegemist on esitajatega, kes on talle oma õiguste haldamise üle andnud. See säte kehtestab
         õigusliku eelduse, et esitaja on loovutanud oma taasedastamise õiguse fonogrammitootjale. Samas tegutseb kollektiivse esindamise
         organisatsioon nende autorite või esitajate nimel, keda ta esindab, ning ta ei saa hallata suuremal arvul õigusi, kui on tema
         esindatavatel. Uradexi luba on niisiis vaja üksnes juhul, kui ta lükkab kooskõlas artikliga 36 selle eelduse ümber, tõendades,
         et vastavad autorid on sõlminud fonogrammitootjatega lepingud, mis välistavad taasedastamise õiguse loovutamise; või, selliste
         lepingute puudumisel, et ta esindab audiovisuaalsete teoste fonogrammitootjaid. Käesolevas asjas ei ole seda tõendatud.
      
      16     Eelnevast nähtub, et Cour d’appel leidis, et apellatsioonkaebus on ainult osaliselt põhjendatud. Esiteks leidis ta, et muid
         kui audiovisuaalseid esitusi edastades rikkus BRUTELE nende autorite ja esitajate autoriõigusega kaasnevaid õigusi, kes olid
         nende õiguste haldamise üle andnud Uradexile, ja seetõttu kohustas kohus lõpetama nende esituste Uradexi loata taasedastamise.
         Ülejäänud osas jättis kohus hagi rahuldamata.
      
      17     Uradex esitas kassatsioonkaebuse Cour de cassation’ile, väites esiteks seoses nende autoriõigustega kaasnevate õigustega,
         mille haldamist nende omanikud ei ole temale üle andnud, et seaduse artiklist 53 ja direktiivi artiklist 9 tuleneb, et kollektiivse
         esindamise organisatsiooni ei loeta omamavat volitusi üksnes seoses haldusega, mis piirdub tasu kokkukogumisega, vaid need
         artiklid sätestavad ka taasedastamise õiguse. Lisaks on sellel organisatsioonil Uradexi väitel selline õigus ka audiovisuaalsete
         esituste suhtes, kuna need artiklid ei tee vahet, kas taasedastamise õigus on kolmandale isikule üle antud või mitte.
      
      18     Neil asjaoludel otsustas Cour de cassation kohtuliku arutamise peatada ja esitada Euroopa Kohtule järgmise eelotsuse küsimuse:
      „Kas [direktiivi] artikli 9 [lõiget] 2 tuleb tõlgendada selliselt, et kui kollektiivse esindamise organisatsiooni loetakse
         volitatuks haldama autoriõiguse omaniku õigusi või autoriõigusega kaasnevaid õigusi, ilma et omanik oleks andnud oma õiguste
         haldamist üle kollektiivse esindamise organisatsioonile, siis ei ole see organisatsioon volitatud kasutama selle omaniku õigust
         lubada või keelata kaabellevioperaatoril saate edastamist kaabli kaudu, kuna ta on volitatud haldama vaid ülalnimetatud omaniku
         rahalisi õigusi?”
      
       Eelotsuse küsimus
      19     Direktiivi artikli 8 lõikest 1 ja direktiivi põhjendusest 27 tuleneb, et kaabellevioperaator võib kõnealuseid saateid taasedastada
         ainult juhul, kui saab selleks lepingulise volituse kõigilt vastavate õiguste omanikelt; s.o nii neilt, kes on oma õiguste
         haldamise kollektiivse esindamise organisatsioonile üle andnud, kui ka neilt, kes ei ole seda teinud. Vastutasuks selle volituse
         eest saavad õiguste omanikud põhimõtteliselt tasu.
      
      20     Sellest hoolimata on õiguskindluse huvides, selleks et kaabellevioperaatorid võiksid olla kindlad, et nad tõepoolest on omandanud
         kõik taasedastatavate programmidega seotud õigused ning et nende programmide taasedastamist võimaldavate lepinguliste kokkulepete
         sujuvat toimimist ei saaks kahtluse alla seada programmi üksikosade suhtes õigusi omavate kolmandate isikute sekkumine, direktiivi
         artikli 9 lõikes 1 ette nähtud, et nimetatud õiguste omanikud saavad taasedastamine õigust kasutada ainult kollektiivse esindamise
         organisatsioonide vahendusel. Sel viisil piirab direktiiv isikute arvu, kellega kaabellevioperaatorid peavad – eriti vastutasuks
         makstava tasu eest – taasedastamise õiguse saamiseks läbi rääkima, ilma et nad rikuks omanike autoriõigusi ja autoriõigusega
         kaasnevaid õigusi.
      
      21     See on kontekst, milles direktiivi artikli 9 lõige 2 näeb ette, et kui õiguste omanik ei ole oma õiguste haldamist kollektiivse
         esindamise organisatsioonile üle andnud, loetakse sama kategooria õigusi haldav kollektiivse esindamise organisatsioon volitatuks
         haldama kõnealuse omaniku õigusi. Niisiis täpsustab see säte kõnealuse artikli 9 lõikes 2 ettenähtud normi sellise õiguse
         omaniku konkreetsest olukorrast lähtuvalt.
      
      22     Sätestades, et kollektiivse esindamise organisatsiooni loetakse volitatuks haldama „kõnealuse omaniku õigusi”, ei sisalda
         artikli 9 lõige 2 lisaks piiranguid omaniku õiguste haldamise ulatuse osas. Niisiis ei tulene selle sätte sõnastusest, et
         õiguste haldamine peaks puudutama üksnes kõnealuste õiguste rahalist külge, nii et taasedastamise õigus oleks välistatud.
      
      23     Lisaks tähendab direktiivi artikli 9 pealkiri „Kaabellevi kaudu taasedastamise õiguse teostamine”, et kõik selle artikli sätted
         on seotud just selle õigusega.
      
      24     Sellest hoolimata tuleb põhikohtuasja asjaoludel lisada, nagu on öeldud direktiivi põhjenduses 28, et see ei välista taasedastamise
         õiguse loovutamise võimalust. See loovutamine võib toimuda lepingu või õigusliku eelduse alusel. Niisiis ei välista direktiiv,
         et autor, esitaja või fonogrammitootja kaotab siseriiklikust õigusest tuleneva sätte alusel, nagu seda on seaduse artikli 36
         lõige 2, oma staatuse „õiguse omanikuna” direktiivi artikli 9 lõike 2 tähenduses, mille tagajärjeks on selle sätte alusel
         tema ja kollektiivse esindamise organisatsiooni vahel tekkinud õigusliku seose katkemine.
      
      25     Eelnevat arvesse võttes peab esitatud küsimusele vastama, et direktiivi artikli 9 lõiget 2 tuleb tõlgendada nii, et kui kollektiivse
         esindamise organisatsiooni loetakse volitatuks haldama sellise autoriõiguse või autoriõigusega kaasnevate õiguste omaniku
         õigusi, kes ei ole oma õiguste haldamist kollektiivse esindamise organisatsioonile üle andnud, on sellel organisatsioonil
         õigus kasutada selliste õiguste omaniku õigust lubada või keelata kaabellevioperaatoril kaabli kaudu teatava saate taasedastamine
         ja seetõttu ei ole kõnealuse organisatsiooni poolt vastava õiguste omaniku õiguste esindamine piiratud nende õiguste rahalise
         küljega.
      
       Kohtukulud
      26     Et põhikohtuasja poolte jaoks on käesolev menetlus eelotsusetaotluse esitanud kohtus poolelioleva asja üks staadium, otsustab
         kohtukulude jaotuse siseriiklik kohus. Euroopa Kohtule märkuste esitamisega seotud kulusid, välja arvatud poolte kohtukulud,
         ei hüvitata.
      
      Esitatud põhjendustest lähtudes Euroopa Kohus (kolmas koda) otsustab:
      Nõukogu 27. septembri 1993. aasta direktiivi 93/83/EMÜ teatavate satelliitlevile ja kaabli kaudu taasedastamisele kohaldatavaid
            autoriõigusi ja sellega kaasnevaid õigusi käsitlevate eeskirjade kooskõlastamise kohta artikli 9 lõiget 2 tuleb tõlgendada
            nii, et kui kollektiivse esindamise organisatsiooni loetakse volitatuks haldama sellise autoriõiguse või autoriõigusega kaasnevate
            õiguste omaniku õigusi, kes ei ole oma õiguste haldamist kollektiivse esindamise organisatsioonile üle andnud, on sellel organisatsioonil
            õigus kasutada selliste õiguste omaniku õigust lubada või keelata kaabellevioperaatoril kaabli kaudu teatava saate taasedastamine
            ja seetõttu ei ole kõnealuse organisatsiooni poolt vastava õiguste omaniku õiguste esindamine piiratud nende õiguste rahalise
            küljega.
      Allkirjad
      * Kohtumenetluse keel: prantsuse.