CELEX: 21996A1030(02)
Language: sv
Date: 1996-10-16 00:00:00
Title: Avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Turkiet om att från och med den 1 januari 1994 fastställa det tilläggsbelopp som skall dras av från den avgift eller den tull som gäller vid import till gemenskapen av obehandlad olivolja med ursprung i Turkiet

Avis juridique important

|

21996A1030(02)

Avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Turkiet om att från och med den 1 januari 1994 fastställa det tilläggsbelopp som skall dras av från den avgift eller den tull som gäller vid import till gemenskapen av obehandlad olivolja med ursprung i Turkiet  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 277 , 30/10/1996 s. 0039 - 0040

AVTAL GENOM SKRIFTVÄXLING mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Turkiet om att från och med den 1 januari 1994 fastställa det tilläggsbelopp som skall dras av från den avgift eller den tull som gäller vid import till gemenskapen av obehandlad olivolja med ursprung i TurkietSkrivelse nr 1 Bryssel den 16 oktober 1996I bilaga IV till beslut nr 1/77 av associeringsrådet EEG-Turkiet av den 17 maj 1977 om nya koncessioner för import av turkiska jordbruksprodukter till gemenskapen fastställs för obehandlad olivolja enligt KN-nr 1509 10 10, 1509 10 90 och 1510 00 10 att det belopp som skall dras av från importavgiften, i enlighet med artikel 2 i beslutet, skall ökas med ett tilläggsbelopp enligt samma villkor och på samma sätt som gäller för tillämpning av de nämnda bestämmelserna, för att ta hänsyn till vissa faktorer och till förhållandena på marknaden för olivolja.Jag har äran att informera er att gemenskapen, med beaktande av de i nämnda bilaga fastställda kriterierna kommer att vidta nödvändiga åtgärder för att det tilläggsbelopp som skall tillämpas under perioden från och med den 1 januari 1994 till och med den 31 januari 1995 skall vara 10,88 ecu för 100 kg och 13,14 ecu för 100 kg under tiden från och med den 1 februari 1995.Jag vore mycket tacksam att få motta er bekräftelse på att ni har mottagit detta brev och att ni bekräftar er regerings godkännande av dess innehåll.Med utmärkt högaktningPå Europeiska gemenskapens vägnar>Hänvisning till film>Skrivelse nr 2 Bryssel den 16 oktober 1996Jag bekräftar att jag mottagit ert brev denna dag med följande lydelse:"I bilaga IV till beslut nr 1/77 av associeringsrådet EEG-Turkiet av den 17 maj 1977 om nya koncessioner för import av turkiska jordbruksprodukter till gemenskapen fastställs för obehandlad olivolja enligt KN-nr 1509 10 10, 1509 10 90 och 1510 00 10 att det belopp som skall dras av från importavgiften, i enlighet med artikel 2 i beslutet, skall ökas med ett tilläggsbelopp enligt samma villkor och på samma sätt som gäller för tillämpning av de nämnda bestämmelserna, för att ta hänsyn till vissa faktorer och till förhållandena på marknaden för olivolja.Jag har äran att informera er att gemenskapen, med beaktande av de i nämnda bilaga fastställda kriterierna kommer att vidta nödvändiga åtgärder för att det tilläggsbelopp som skall tillämpas under perioden från och med den 1 januari 1994 till och med den 31 januari 1995 skall vara 10,88 ecu för 100 kg och 13,14 ecu för 100 kg under tiden från och med den 1 februari 1995.Jag vore mycket tacksam att få motta er bekräftelse på att ni har mottagit detta brev och att ni bekräftar er regerings godkännande av dess innehåll."Jag bekräftar min regerings godkännande av det föregående.Med utmärkt högaktningPå den turkiska regeringens vägnar>Hänvisning till film>