CELEX: 21981A0710(01)
Language: es
Date: 1981-04-28 00:00:00
Title: Acuerdo formalizado mediante Canje de Notas entre la Comunidad Económica Europea y la República Popular de Hungría sobre el comercio de carne de oveja, cordero y cabra /* TRADUCCIÓN NO OFICIAL */

Avis juridique important

|

21981A0710(01)

Acuerdo formalizado mediante Canje de Notas entre la Comunidad Económica Europea y la República Popular de Hungría sobre el comercio de carne de oveja, cordero y cabra /* TRADUCCIÓN NO OFICIAL */  

Diario Oficial n° L 137 de 23/05/1981 p. 0002

 ACUERDO    en forma de canje de notas entre la Comunidad Económica   Europea y la República de Austria sobre el comercio   de carnes de carnero , de cordero y de cabra    Nota n º 1    Distinguido señor ,    Tengo el honor de referirme a las negociaciones   recientemente llevadas a cabo entre nuestras   respectivas delegaciones para elaborar disposiciones   relativas a la importación en la Comunidad   Económica Europea de carnes de carnero , de cordero y de   cabra así como de ovinos y caprinos vivos que no sean   animales de raza selecta para reproducción procedentes   de Austria , en relación con el establecimiento por   la Comunidad de la organización común de mercados   en el sector de las carnes de ovino y caprino .    En el transcurso de dichas negociaciones , las dos   partes han acordado lo siguiente :    1 . El presente acuerdo se referirá :     - a los animales vivos de las especies ovina y   caprina que no sean animales de raza selecta para   reproducción ( subpartida 01.04 B del arancel   aduanero común ) ,     - a las carnes frescas o refrigeradas de cordero   y de cabra [ subpartida 02.01 A IV a ) del arancel   aduanero común ] ,     - a las carnes congeladas de carnero , de cordero   y de cabra [ subpartida 02.01 a IV b ) del arancel   aduanero común ] ,    2 . En el marco del presente acuerdo , las posibilidades   de exportación , con destino a la Comunidad ,   de carnes de carnero , de cordero y de cabra así como   de ovinos y caprinos vivos procedentes de Austria se   fijarán en la cantidad anual siguiente :     - 300 toneladas de animales vivos expresados   en peso canal con hueso (1) .    Para garantizar el buen funcionamiento del acuerdo ,   la República de Austria se compromete a aplicar los   procedimientos adecuados para asegurar que la cantidad   anual efectivamente exportada no sea superior a la   cantidad convenida .    3 . Si la Comunidad recurriere a la cláusula de   salvaguardia , se comprometerá a que no se vea   afectado el acceso de Austria al mercado comunitario ,   tal como se prevé en el presente acuerdo .    4 . Si , en el transcurso de un año , las importaciones   procedentes de Austria superaren las cantidades convenidas ,   la Comunidad se reservará el derecho de suspender las   importaciones procedentes de dicho país durante el   resto de dicho año . La cantidad exportada por   encima de lo convenido se imputará a las cantidades   que Austria pueda exportar el año siguiente .    5 . La Comunidad se compromete a limitar a un máximo   del 10 % ad valorem la exacción reguladora aplicable   a la importación de productos regulados por el   presente acuerdo .    6 . En el momento de la adhesión de nuevos Estados   miembros , la Comunidad , tras consultar con la   República de Austria , modificará las cantidades   previstas en el punto 2 , según el comercio de   Austria con cada nuevo Estado miembro .    Los gravámenes aplicables a las importaciones para   estos nuevos Estados miembros se fijarán de acuerdo   con las normas del Tratado de adhesión , teniendo   en cuenta el nivel de limitación de la exacción   reguladora especificado en el punto 5 .    7 . La República de Austria velará por la   observancia del presente acuerdo , en particular por la   expedición de certificados de exportación aplicables   a los productos contemplados en el punto 1 , dentro   de los límites de las cantidades previstas por   el presente acuerdo .    Por su parte , la Comunidad se compromete a establecer   las disposiciones necesarias para subordinar la   expedición de un certificado de importación para   los productos antes mencionados , originarios de Austria ,   a la presentación de un certificado de exportación ,   expedido por las autoridades competentes designadas   por el gobierno austríaco .    Las modalidades de aplicación de dicho régimen   se establecerán de tal manera que hagan inútil   la constitución de una fianza para la expedición   del certificado de importación en lo referente   a los productos mencionados .    Dichas modalidades de aplicación preverán igualmente   que las autoridades competentes de la República de   Austria comuniquen periódicamente a las autoridades   competentes de la Comunidad las cantidades , desglosadas ,   en su caso , según el destino para las que se hayan   expedido certificados de exportación .    8 . Se crea un comité consultivo , formado por   representantes de la Comunidad y de la República   de Austria . Dicho comité velará para que el acuerdo   se aplique correctamente y funcione de forma armoniosa .    Velará para que la aplicación correcta del acuerdo   no se vea afectada por la exportación a la Comunidad   de productos cárnicos hechos a partir de carnes   de carnero , de cordero y de cabra de las partidas   arancelarias no contempladas en el acuerdo .    El comité procederá a la discusión de todos   los problemas que pudieran plantearse al aplicar   el acuerdo y recomendará soluciones adecuadas a las   autoridades competentes .    9 . Las disposiciones del presente acuerdo se   adoptan sin perjuicio de los derechos y obligaciones   de las partes en el marco del Acuerdo General sobre   Aranceles y Comercio ( GATT ) .    10 . La cantidad anual fijada en el punto 2 se   refiere al período comprendido entre el 1 de enero   y el 31 de diciembre . La cantidad aplicable a partir   de la entrada en vigor del presente acuerdo hasta   el 1 de enero del año siguiente se fijará a   prorrata de la cantidad anual global y tendrá en   cuenta el carácter estacional del comercio .    11 . El presente acuerdo se aplicará a los territorios   en los que se aplique el Tratado constitutivo de la   Comunidad Económica Europea y en las condiciones   previstas por dicho Tratado , por una parte , y al   territorio de la República de Austria , por la otra .    12 . El presente acuerdo entrará en vigor el 1 de   enero de 1981 .    Estará en vigor hasta el 31 de marzo de 1984 , y   seguirá estándolo en adelante , sin perjuicio del   derecho de ambas partes a denunciarlo mediante una   comunicación por escrito presentada un año antes .   En cualquier caso , las disposiciones del presente   acuerdo serán examinadas por las dos partes antes   del 1 de abril de 1984 para introducir en ellas   las adaptaciones que , de común de acuerdo , consideren   necesarias .    13 . El presente acuerdo será aprobado por las   partes contratantes siguiendo los procedimientos   que les son propios .    Le agradecería tuviera a bien confirmar el   acuerdo de su Gobierno sobre lo que precede .    Reciba , Señor , la expresión de mi mayor   consideración .    En nombre del Consejo de las Comunidades Europeas    (1) Se considera que 100 kilogramos de peso vivo   corresponden a 47 kilogramos de peso en canal   ( equivalente al peso con hueso ) (2) .    (2) Peso en canal ( equivalente al peso con hueso ) .   Con esta expresión se designa el peso de la carne sin   deshuesar , presentada tal cual , así como el peso   de las carnes deshuesadas , convertido , mediante un   coeficiente , en peso de la carne sin deshuesar .   A este respecto , 55 kilogramos de carne de carnero   deshuesada corresponden a 100 kilogramos de carne   sin deshuesar y 60 kilogramos de carne de cordero   sin deshuesar corresponden a 100 kilogramos de   carne sin deshuesar .    Nota n º 2    Distinguido señor ,    Tengo el honor de acusar recibo de su nota de hoy ,   redactada en los siguientes términos :     « Tengo el honor de referirme a las negociaciones   recientemente llevadas a cabo entre nuestras respectivas   delegaciones para elaborar disposiciones relativas   a la importación en la Comunidad Económica Europea   de carnes de carnero , de cordero y de cabra así como   de ovinos y caprinos vivos que no sean animales de raza   selecta para reproducción procedentes de Austria ,   en relación con el establecimiento por la Comunidad   de la organización común de mercados en el   sector de las carnes de ovino y caprino .    En el transcurso de dichas negociaciones , las dos   partes han acordado lo siguiente :    1 . El presente acuerdo se referirá :     - a los animales vivos de las especies ovina y   caprina que no sean animales de raza selecta para   reproducción ( subpartida 01.04 B del arancel   aduanero común ) ,     - a las carnes frescas o refrigeradas de cordero   y de cabra [ subpartida 02.01 A IV a ) del arancel   aduanero común ] ,     - a las carnes congeladas de carnero , de cordero y   de cabra [ subpartida 02.01 A IV b ) del arancel   aduanero común ] ,    2 . En el marco del presente acuerdo , las posibilidades   de exportación , con destino a la Comunidad ,   de carnes de carnero , de cordero y de cabra así como   de ovinos y caprinos vivos procedentes de Austria se   fijarán en la cantidad anual siguiente :     - 300 toneladas de animales vivos expresados en   peso canal con hueso (1) .    Para garantizar el buen funcionamiento del acuerdo ,   la República de Austria se compromete a aplicar los   procedimientos adecuados para asegurar que la   cantidad anual efectivamente exportada no sea superior   a la cantidad convenida .    3 . Si la Comunidad recurriere a la cláusula   de salvaguardia , se comprometerá a que no se   vea afectado el acceso de Austria al mercado comunitario ,   tal como se prevé en el presente acuerdo .    4 . Si , en el transcurso de un año , las   importaciones procedentes de Austria superaren las   cantidades convenidas , la Comunidad se reservará   el derecho de suspender las importaciones procedentes   de dicho país durante el resto de dicho año .   La cantidad exportada por encima de lo convenido se   imputará a las cantidades que Austria pueda   exportar el año siguiente .    5 . La Comunidad se compromete a limitar a un   máximo del 10 % ad valorem la exacción reguladora   aplicable a la importación de productos regulados   por el presente acuerdo .    6 . En el momento de la adhesión de nuevos Estados   miembros , la Comunidad , tras consultar con la   República de Austria , modificará las cantidades   previstas en el punto 2 , según el comercio de   Austria con cada nuevo Estado miembro .    Los gravámenes aplicables a las importaciones para   estos nuevos Estados miembros se fijarán de acuerdo   con las normas del Tratado de adhesión , teniendo   en cuenta el nivel de limitación de la exacción   reguladora especificado en el punto 5 .    7 . La República de Austria velará por la   observancia del presente acuerdo , en particular por   la expedición de certificados de exportación   aplicables a los productos contemplados en el punto 1 ,   dentro de los límites de las cantidades previstas   por el presente acuerdo .    Por su parte , la Comunidad se compromete a establecer   las disposiciones necesarias para subordinar la   expedición de un certificado de importación   para los productos antes mencionados , originarios de   Austria , a la presentación de un certificado de   exportación , expedido por las autoridades competentes   designadas por el gobierno austríaco .    Las modalidades de aplicación de dicho régimen   se establecerán de tal manera que hagan inútil   la constitución de una fianza para la expedición   del certificado de importación en lo referente a los   productos mencionados .    Dichas modalidades de aplicación preverán igualmente   que las autoridades competentes de la República   de Austria comuniquen periódicamente a las autoridades   competentes de la Comunidad las cantidades desglosadas ,   en su caso , según el destino para las que se   hayan expedido certificados de exportación .    8 . Se crea un comité consultivo , formado por   representantes de la Comunidad y de la República   de Austria . Dicho comité velará por que el acuerdo   se aplique correctamente y funcione de forma armoniosa .    Velará por que la aplicación correcta del   acuerdo no se vea afectada por la exportación a   la Comunidad de productos cárnicos hechos a partir   de carnes de carnero , de cordero y de cabra recogidos   en las partidas arancelarias no contempladas en el   acuerdo .    El comité procederá a la discusión de todos   los problemas que pudieran plantearse al aplicar   el acuerdo y recomendará soluciones adecuadas a   las autoridades competentes .    9 . Las disposiciones del presente acuerdo se adoptan   sin perjuicio de los derechos y obligaciones de las   partes en el marco del Acuerdo General sobre Aranceles   y Comercio ( GATT ) .    10 . La cantidad anual fijada en el punto 2 se   refiere al período comprendido entre el 1 de enero   y el 31 de diciembre . La cantidad aplicable a partir   de la entrada en vigor del presente acuerdo hasta   el 1 de enero del año siguiente se fijará a prorrata   de la cantidad anual global y tendrá en cuenta   el carácter estacional del comercio .    11 . El presente acuerdo se aplicará a los territorios   en los que se aplique el Tratado constitutivo de la   Comunidad Económica Europea y en las condiciones   previstas por dicho tratado , por una parte , y al   territorio de la República de Austria , por la otra .    12 . El presente acuerdo entrará en vigor   el 1 de enero de 1981 .    Estará en vigor hasta el 31 de marzo de 1984 ,   y seguirá estándolo en adelante , sin perjuicio   del derecho de ambas partes a denunciarlo mediante   una comunicación por escrito presentada un año antes .   En cualquier caso , las disposiciones del presente   acuerdo serán examinadas por las dos partes antes   del 1 de abril de 1984 para introducir en ellas las   adaptaciones que , de común acuerdo ,   consideren necesarias .    13 . El presente acuerdo será aprobado por las   partes contratantes siguiendo los procedimientos   que les son propios .    Le agradecería tuviera a bien confirmar el acuerdo   de su Gobierno sobre lo que precede . »    Tengo el honor de confirmarle el acuerdo de mi   Gobierno con el contenido de esta carta .    Reciba , Señor , la expresión de mi mayor   consideración .    Por el Gobierno Federal de la República de Austria    (1) Se considera que 100 kilogramos de peso vivo   corresponden a 47 kilogramos de peso en canal   ( equivalente al peso con hueso ) (2) .    (2) Peso en canal ( equivalente al peso con hueso ) .   Con esta expresión se designa el peso de la carne   sin deshuesar , presentada tal cual , así como el   peso de las carnes deshuesadas , convertido ,   mediante un coeficiente , en peso de la carne sin   deshuesar . A este respecto , 55 kilogramos de carne   de carnero deshuesada corresponden a 100 kilogramos   de carne sin deshuesar y 60 kilogramos de carne de   cordero sin deshuesar corresponden a 100 kilogramos   de carne sin deshuesar .