CELEX: 62002CC0222
Language: hu
Date: 2003-11-25
Title: Stix-Hackl főtanácsnok indítványa, az ismertetés napja: 2003. november 25. # Peter Paul, Cornelia Sonnen-Lütte és Christel Mörkens kontra Németországi Szövetségi Köztársaság. # Előzetes döntéshozatal iránti kérelem: Bundesgerichtshof - Németország. # Hitelintézetek - Betétbiztosítási rendszer - 94/19/EK irányelv - 77/780/EGK, 89/646/EGK és 89/299/EGK irányelvek - Az illetékes hatóságok prudenciális felügyeleti intézkedései a betétesek védelme céljából - A felügyeleti hatóságok felelőssége az elégtelen felügyelettel okozott károkért. # C-222/02. sz. ügy

CHRISTINE STIX-HACKL
      FŐTANÁCSNOK INDÍTVÁNYA
      Az ismertetés napja: 2003. november 25.(1)
      
      C‑222/02. sz. ügy
      Peter Paul és társai
      kontra
      Németországi Szövetségi Köztársaság
      (A Bundesgerichtshof [Németország] által benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem)
      „Hitelintézetek – Betétbiztosítási rendszer – Prudenciális felügyeleti intézkedések – Állami felelősség”
      Tartalomjegyzék
      I –   Előzetes megjegyzések
      II – Jogi háttér
      A –   Közösségi szabályozás
      1.     A 94/19 irányelv
      2.     A 77/780/EGK irányelv – első koordinációs irányelv
      3.     A 89/646/EGK irányelv – második koordinációs irányelv
      4.     A 89/299/EGK – szavatoló tőke irányelv
      5.     Egyéb bankjogi irányelvek
      B –   Nemzeti szabályozás
      III – A tényállás és az alapeljárás
      IV – Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
      V –   Az elfogadhatóságról
      A –   A felek érvei
      B –   Álláspont
      VI – Az első előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésről
      A –   A felek fontosabb érvei
      B –   Álláspont
      1.     A 94/19 irányelv 3. és 7. cikkeinek közvetlen hatályáról
      a)     A 94/19 irányelv 7. cikkéről
      b)     A 94/19 irányelv 3. cikkének (1) bekezdéséről
      c)     A 94/19 irányelv 3. cikkének (2)–(5) bekezdéseiről
      2.     A tagállam felelősségéről
      a)     A jogok egyes jogalanyok számára történő biztosításáról
      b)     A kellően súlyos jogsértésről
      c)     A közvetlen ok-okozati összefüggésről
      VII – A második előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésről
      A –   Az eljárásban résztvevő felek fő érvei
      B –   Álláspont
      1.     A második előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés első részéről
      a)     Az első koordinációs irányelvről
      b)     A második koordinációs irányelvről
      c)     A szavatoló tőke irányelvről
      d)     A 95/26 irányelvről
      2.     A második előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés második részéről
      VIII – A harmadik előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésről
      IX – Végkövetkeztetések
      
      I –    Előzetes megjegyzések
      1.        Jelen előzetes döntéshozatali eljárás tárgyát az a kérdés képezi, hogy a betétbiztosítási rendszerekről szóló, 1994. május
         30-i 94/19/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv(2) (a továbbiakban: 94/19 irányelv) vagy más bankjogi irányelvek biztosítják-e a befektetőknek azt a jogot, hogy a bankfelügyelettől
         prudenciális felügyeleti intézkedéseket követelhessenek. Továbbá ez az eljárás az államnak felróható közösségi jogsértés okán
         érinti az egyes jogalanyoknál keletkező károkért való állami felelősség alapelvének alkalmazhatósági körét is.
      
      II – Jogi háttér
      A –    Közösségi szabályozás
      1.      A 94/19 irányelv
      2.        A 94/19 irányelv 3. cikke az alábbiak szerint rendelkezik:
      „(1) Valamennyi tagállam biztosítja, hogy területén egy vagy több betétbiztosítási rendszert vezessenek be, és ismerjenek
         el hivatalosan. […]
      
      A tagállam azonban mentesítheti a hitelintézetet a biztosítási rendszerhez való csatlakozás kötelezettsége alól, amennyiben
         az adott hitelintézet már tagja egy olyan rendszernek, amely védi a hitelintézetet, és biztosítja különösen annak likviditását
         és fizetőképességét, így szavatolva a betétesek védelmét legalább a betétbiztosítási rendszer által nyújtott mértékben, és
         amely a hatáskörrel rendelkező hatóságok véleménye szerint megfelel a következő feltételeknek:
      
      –      az irányelv elfogadásakor a rendszer már létezett, és azt hivatalosan elismerték,
      –      a rendszert úgy tervezték, hogy az biztosítsa a rendszerhez tartozó hitelintézeteknél elhelyezett betétek hozzáférhetőségét
         és az ehhez szükséges források meglétét,
      
      –      a rendszer nem a tagállam vagy bármely helyi, illetve regionális hatósága által a hitelintézetnek nyújtott garanciából áll,
      –      a rendszer biztosítja, hogy a betétesek tájékoztatást kapjanak a 9. cikkben megállapított feltételek szerint.
      [...]
      (2) Amennyiben a hitelintézet nem teljesíti a rá, mint a betétbiztosítási rendszer tagjára vonatkozó kötelezettségeket, értesítik
         az engedélyét kiadó hatóságokat, amelyek a betétbiztosítási rendszerrel együttműködésben meghozzák mindazokat a megfelelő
         intézkedéseket, ideértve a szankciók alkalmazását is, amelyek biztosítják, hogy a hitelintézet teljesítse kötelezettségeit.
      
      (3) Ha ezen intézkedések a hitelintézet részéről nem vezetnek a kötelezettségek teljesítéséhez, amennyiben a nemzeti jog megengedi
         egy tag kizárását, a betétbiztosítási rendszer a hatáskörrel rendelkező hatóságok kifejezett hozzájárulásával legalább 12 hónapos
         felmondási határidővel értesíti a hitelintézetet a tagságából való kizárási szándékáról. A betétbiztosítási rendszer továbbra
         is teljes mértékben garantálja a felmondási idő lejárta előtt elhelyezett betétek védelmét. Ha a hitelintézet a felmondási
         idő lejártáig nem teljesítette kötelezettségeit, a biztosítási rendszer, ismételten beszerezve a hatáskörrel rendelkező hatóságok
         kifejezett hozzájárulását, végrehajthatja a kizárást.
      
      (4) Ha a nemzeti jog megengedi, és az engedélyt kiadó hatóságok kifejezetten hozzájárulnak, a betétbiztosítási rendszerből
         kizárt hitelintézet továbbra is gyűjthet betéteket, amennyiben kizárása előtt alternatív biztosítási megállapodásokat kötött,
         amelyek biztosítják, hogy a betétesek a hivatalosan elismert betétbiztosítási rendszerrel legalább azonos szintű és terjedelmű
         védelmet élvezzenek.
      
      (5) Amennyiben egy hitelintézet, amelynek kizárására a (3) bekezdés szerint javaslatot tettek, nem képes a (4) bekezdésben
         előírt feltételeket teljesítő alternatív biztosítások megkötésére, az engedélyét kibocsátó, hatáskörrel rendelkező hatóságok
         az engedélyt azonnal visszavonják. [nem hivatalos fordítás]”
      
      3.        A 7. cikk többek között az alábbiak szerint rendelkezik:
      „(1) A betétbiztosítási rendszerek előírják, hogy az egyes betétesek összevont betéteit 20 000 ECU összegig biztosítsák abban
         az esetben, ha a betéteket befagyasztották. [...]
      
      (3) E cikk nem zárja ki azoknak a rendelkezéseknek a fenntartását vagy alkalmazását, amelyek magasabb szintű vagy átfogóbb
         betétfedezetet nyújtanak. A betétbiztosítási rendszerek különösen szociális megfontolásokból bizonyos fajta betétekre teljes
         fedezetet nyújthatnak.
      
      [...] [nem hivatalos fordítás]”
      2.      A 77/780/EGK irányelv – első koordinációs irányelv
      4.        A hitelintézetek tevékenységének megkezdésére és folytatására vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések
         összehangolásáról szóló, 1977. december 12-i 77/780/EGK első tanácsi irányelv(3) (a továbbiakban: első koordinációs irányelv) 6. cikkében a hatáskörrel rendelkező hatóságok bizonyos vizsgálati kötelezettségeit
         írja elő, hogy a hitelintézetek fizetőképessége és likviditása, illetve a betétesek védelmét célzó egyéb alkalmas feltételek
         folyamatosan megállapíthatóak legyenek.
      
      5.        A tizenkettedik preambulumbekezdés az alábbiak szerint rendelkezik:
      „A megtakarítók számára a hasonló védelem, a hitelintézetek összehasonlítható csoportjai számára pedig a tisztességes versenyfeltételek
         biztosítása érdekében a hitelintézetekkel szemben azonos jellegű pénzügyi követelményeket kell támasztani. [nem hivatalos
         fordítás]”
      
      3.      A 89/646/EGK irányelv – második koordinációs irányelv
      6.        A hitelintézetek létesítésére, üzleti tevékenységének megkezdésére és folytatására vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási
         rendelkezések összehangolásáról, valamint a 77/780/EGK irányelv módosításáról szóló, 1989. december 15-i 89/646/EGK második
         tanácsi irányelv(4) (a továbbiakban: második koordinációs irányelv) negyedik preambulumbekezdése szerint „az[on] elengedhetetlen mértékű harmonizáció
         megvalósítása a cél, amely szükséges és elégséges ahhoz, hogy biztosítsa az engedélyek és a prudenciális felügyeleti rendszerek
         kölcsönös elismerését, lehetővé téve egyetlen, a Közösség egész területén érvényes engedély kiadását, valamint a székhely
         szerinti tagállam prudenciális felügyelete elvének alkalmazását” [nem hivatalos fordítás].
      
      4.      A 89/299/EGK – szavatoló tőke irányelv
      7.        A hitelintézetek szavatoló tőkéjéről szóló, 1989 április 17-i 89/299/EGK tanácsi irányelv(5) kiegészíti a második koordinációs irányelvet, amely már adottnak tekinti a szavatoló tőke szabályozását.
      
      8.        Ennek 7. cikke előírja, hogy a 2–6. cikkekben rögzített feltételek teljesítését igazolni kell a hatáskörrel rendelkező hatóságok
         felé.
      
      5.      Egyéb bankjogi irányelvek
      9.        A hitelintézetek vonatkozásában a 77/780/EGK és a 89/646/EGK irányelvnek, a nem életbiztosítási tevékenység vonatkozásában
         a 73/239/EGK és a 92/49/EGK irányelvnek, az életbiztosítások vonatkozásában a 79/267/EGK és a 92/96/EGK irányelvnek, a befektetési
         vállalkozások vonatkozásában a 93/22/EGK irányelvnek, valamint az átruházható értékpapírokkal foglalkozó kollektív befektetési
         vállalkozások (ÁÉKBV) vonatkozásában a 85/611/EGK irányelvnek a prudenciális felügyelet megerősítése érdekében történő módosításáról
         szóló, 1995. június 29-i 95/26/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv(6) (15) preambulumbekezdése az alábbiak szerint rendelkezik:
      
      „[M]ivel a pénzügyi vállalkozások prudenciális felügyelete és a pénzügyi vállalkozások ügyfeleinek védelme érdekében elő kell
         írni, hogy a könyvvizsgáló köteles azonnal jelenteni a hatáskörrel rendelkező hatóságoknak, ha — ezen irányelv rendelkezéseinek
         megfelelően — feladatainak ellátása közben olyan tények jutnak tudomására, melyek komolyan befolyásolhatják a pénzügyi vállalkozás
         pénzügyi helyzetét vagy igazgatási és elszámolási szervezetét.”
      
      10.      A hitelintézetek összevont (konszolidált) alapon történő felügyeletéről szóló, 1992. április 6-i 92/30/EGK tanácsi irányelv(7) tizenegyedik preambulumbekezdése az alábbiak szerint rendelkezik [nem hivatalos fordítás]:
      
      „A hitelintézetek összevont (konszolidált) alapú ellenőrzésének legfőképpen arra kell irányulnia, hogy védje a szóban forgó
         intézmények betéteseinek érdekeit és biztosítsa a pénzügyi rendszer stabilitását.”
      
      11.      A befektetési vállalkozások és hitelintézetek tőkemegfeleléséről szóló, 1993. március 15-i 93/6/EGK tanácsi irányelv(8) nyolcadik preambulumbekezdése az alábbiak szerint rendelkezik:
      
      „[M]ivel az intézetek szavatolótőkéjére vonatkozó közös, alapvető előírások a befektetési szolgáltatási szektor belső piacán
         kulcsfontosságúak, tekintettel arra, hogy a szavatolótőke biztosítja az intézmények folyamatos működését és a befektetők védelmét”
      
      12.      Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett második kérdésben hivatkoztak az értékpapír-befektetési szolgáltatásokról szóló,
         1993. május 10-i 93/22/EGK tanácsi irányelv(9) egyes preambulumbekezdéseire.
      
      B –    A nemzeti szabályozás
      13.      A Kreditwesengesetz (a hitelnyújtásról szóló törvény, a továbbiakban: KWG) 6. §‑a (3) és (4) bekezdéseinek az alapeljárásban
         alkalmazandó szövege rögzítette, hogy:
      
      „(3) A Bundesaufsichtsamt a ráruházott feladatok körében a hitelintézettel és annak ügyvezetőivel szemben olyan intézkedéseket
         foganatosíthat, amelyek alkalmasak és szükségesek a hitelintézeten belüli olyan visszás állapotok megakadályozására vagy elhárítására,
         amelyek a hitelintézetre bízott vagyoni értékek biztonságát veszélyeztethetik vagy a banki ügyletek, illetve pénzügyi szolgáltatások
         szabályos lebonyolítását hátrányosan befolyásolják.
      
      (4) A Bundesaufsichtsamt a jelen és más törvények alapján ráruházott feladatokat kizárólag közérdekből teljesíti.”
      14.      A KWG 33. §‑a szabályozza a bankügyletek bonyolítására és a pénzügyi szolgáltatás nyújtására vonatkozó engedély iránti kérelem
         elutasítását, a 35. § pedig az engedély visszavonását. A KWG 44. §‑a szabályozza a hitelintézetek ellenőrzését, a KWG 45. §‑a
         pedig többek között előírja a tulajdonosok részére történő kifizetések tilalmát vagy korlátozását, amennyiben a szavatoló
         tőke vagy a likviditás nem elegendő. A KWG 46. §‑a szerint egyes esetekben ideiglenes intézkedésekre kerülhet sor. A KWG 46a. §‑a
         lehetővé teszi elidegenítési és kifizetési tilalom elrendelését, valamint a hitelintézet bezárását vagy a befizetések elfogadásának
         megtiltását.
      
      15.      A Bürgerliches Gesetzbuch (polgári törvénykönyv, a továbbiakban: BGB) 839. §-ának (1) bekezdése(10) az alábbiak szerint rendelkezik:
      
      „Az a tisztviselő, aki szándékosan vagy gondatlanul megszegi harmadik személlyel szemben fennálló hivatali kötelezettségét,
         köteles a harmadik személynek az ebből keletkezett károkat megtéríteni. Ha a tisztviselőnek csak gondatlanság róható fel,
         kizárólag akkor felel, ha a károsult más módon nem juthat kielégítéshez.”
      
      16.      A Grundgesetz (alaptörvény, a továbbiakban: GG) 34. cikkének első mondata(11) így szól:
      
      „Ha valaki a ráruházott közigazgatási hivatal gyakorlása során megszegi harmadik személlyel szemben fennálló hivatali kötelezettségét,
         a felelősség alapvetően az államra vagy arra a testületre hárul, amelynek szolgálatában ez a személy áll.”
      
      III – A tényállás és az alapeljárás
      17.      Peter Paul, Cornelia Sonnen-Lütte, Christel Mörkens és további néhány személy (a továbbiakban: P. Paul és társai) betétet
         helyeztek el a düsseldorfi BVH Bank für Vermögensanlagen und Handel AG-nál (a továbbiakban: BVH Bank), amely nem volt tagja
         egyetlen betétbiztosítási rendszernek sem. A BVH Bank 1987-ben a Bundesaufsichtsamt für das Kreditwesen-től (szövetségi bankfelügyelet,
         a továbbiakban: Bundesaufsichtsamt) pénzügyi szolgáltatási tevékenység végzésére kapott engedélyt azzal a feltétellel, hogy
         betétgyűjtési szolgáltatást csak abban az esetben végezhet, ha csatlakozik valamely hitelintézeti szövetség betétbiztosítási
         intézményéhez, amíg pedig ez nem történik meg, az ügyfeleket tájékoztatja arról, hogy nem áll fenn betétbiztosítás.
      
      18.      A BVH Bank 1987-től 1992-ig eredménytelenül kérelmezte a csatlakozását a Bundesverband deutscher Banken eV betétbiztosítási
         alapjához; azóta nem kezdeményezte a csatlakozási eljárást, mivel nem felelt meg a csatlakozási követelményeknek.
      
      19.      A bank nehéz pénzügyi helyzete miatt a Bundesaufsichtsamt a KWG 44. §‑a alapján 1991-ben, 1995-ben és 1997-ben rendkívüli
         vizsgálatot végzett. A harmadik rendkívüli vizsgálatot követően a Bundesaufsichtsamt 1997. augusztus 19-i hatállyal a KWG 46a. §‑a
         alapján moratóriumot rendelt el.
      
      20.      A Bundesaufsichtsamt 1997. november 14-én felszámolási eljárást kezdeményezett a bankkal szemben, és visszavonta a bank pénzügyi
         szolgáltatási tevékenység végzésére szóló engedélyét.
      
      21.      A felszámolási eljárást 1997. december 1-én kezdték meg. P. Paul és társai 1993. június 17-én, 1994. február 28-án és 1995.
         június 7-én nyitottak betétszámlát a BVH Banknál. A számlákon lévő követeléseik, amelyeket a felszámolási eljárásban 131 455,80 DEM,
         101 662,51 DEM és 66 976,20 DEM összegben határoztak meg, a mai napig nem térültek meg. Az a kérdés még tisztázatlan, hogy
         követelésük mennyiben nyerhet kielégítést a felszámolás eljárás keretében.
      
      22.      P. Paul és társai a keletkezett károk megtérítését követelték a Németországi Szövetségi Köztársaságtól azzal az érveléssel,
         hogy a Németországi Szövetségi Köztársaság nem ültette át a 94/19 irányelvet a tagállami jogba az előírt határidőn belül,
         azaz 1995. július 1-ig(12), illetve hogy a Bundesaufsichtsamt nem megfelelően teljesítette a bankfelügyeleti kötelezettségeit. Tekintettel a rendkívüli
         vizsgálatok alapján nyilvánvalóvá vált viszonyokra, a Bundesaufsichtsamtnak már a felperesek befizetései előtt moratóriumot
         kellett volna elrendelnie a bankkal szemben, vagy a KWG 6. §‑ának (3) bekezdése, illetve a 33., 45. és 46. §‑ok alapján prudenciális
         felügyeleti intézkedéseket kellett volna foganatosítania. Különösen annak a Bundesaufsichtsamt által ismert körülménynek kellett
         volna okot adnia a felügyeleti vizsgálatok megindítására, hogy a múltban a bank nem tudta teljesíteni azokat a feltételeket,
         amelyek a betétbiztosítási alapokhoz történő csatlakozáshoz szükségesek.
      
      23.      A Landgericht Bonn a 94/19 irányelv megkésett átültetése miatt – közösségi jognak az állammal szembeni kárfelelősségi igényre
         vonatkozó szempontjai szerint – az ezen irányelv szerinti 20 000 ECU összegű felelősségi korlát keretén belül helyt adott
         a keresetnek.
      
      24.      Ezzel szemben a Landgericht Bonn, a másodfokú eljárásban pedig az Oberlandesgericht Köln a keresetet az ezt meghaladó részében,
         a további károk tekintetében elutasította. Mindkét Bíróság elutasította továbbá P. Paulnak és társainak a hivatali kötelezettség
         megszegésén alapuló igényét, mert a Bundesaufsichtsamtnak – feltételezve a kötelezettségszegés fennállását – velük szemben
         nem kellett hivatali kötelezettséget teljesítenie, mivel az a ráruházott feladatokat a KWG 6. §‑ának (4) bekezdése alapján
         kizárólag közérdekből teljesíti.
      
      25.      Ezek után P. Paul és társai felülvizsgálati eljárást kezdeményeztek a Bundesgerichtshofnál, és lényegében azt terjesztették
         elő, hogy a KWG 6. §‑ának (4) bekezdésében foglalt előírás nincs összhangban olyan különböző irányelvekkel, amelyek – a betétesek
         és a befektetők védelmében is – jelentősen harmonizálták a bankfelügyeleti jogot.
      
      26.      Jóllehet a Bundesgerichtshof megítélése szerint lehetséges, hogy a betétesek számára biztosított jogok olyan hatósági intézkedésekre
         is kiterjednek, amelyek a betétbiztosítás rendszerének kialakításához és működésének megőrzéséhez szükségesek, kétségbe vonja,
         hogy az irányelv rendelkezései biztosítják a felpereseknek azt a jogot, hogy betéteik elvesztéséért teljes összegben kártérítést
         kapjanak.
      
      27.      A Bundesgerichtshof véleménye szerint a 94/19 irányelv 3. cikkének (2)‑(5) bekezdéseinek rendelkezései csak a betétbiztosítási
         rendszerek létrehozására és működőképességük megtartására irányulnak.
      
      28.      A Bundesgerichtshof számára a felülvizsgálati kérelem jogi megítélése szempontjából annak van jelentősége, hogy a KWG 6. §‑ának
         (4) bekezdése kizárólag közérdekből alapoz-e meg hivatali kötelezettséget, vagy ezt a rendelkezést a közösségi szabályok alkalmazási
         elsőbbsége miatt esetleg figyelmen kívül kell-e hagyni, ezért 2002. május 16-i végzésével az eljárást felfüggesztette, és
         kérdéseit előzetes döntéshozatal céljából a Bíróság elé terjesztette.
      
      IV – Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
      1)         Biztosítja-e a betétbiztosítási rendszerekről szóló, 1994. május 30-i 94/19/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 33.
         és 7. cikke a betétesnek a betétje befagyasztása esetén a 7. cikk (1) bekezdésben meghatározott összeg erejéig számára nyújtott
         kártérítésre vonatkozó jogán túl azt a további jogot is, hogy a hatáskörrel rendelkező hatóságoktól a 3. cikk (2)‑(5) bekezdései
         alapján prudenciális felügyeleti intézkedéseket, szükség esetén a hitelintézet engedélyének visszavonását követelje?
      
      Amennyiben az irányelv biztosítja a betétesnek ezt a jogot, ez magába foglalja-e azt lehetőséget is, hogy a hatáskörrel rendelkező
         hatóságok mulasztásán alapuló károkért a betétes olyan mértékű kártérítést követeljen, amely meghaladja az irányelv 7. cikkének
         (1) bekezdésében meghatározott összeget?
      
      2)         Biztosítanak-e a bankfelügyeleti jog harmonizálásáról szóló irányelvek alábbiakban felsorolt rendelkezései – önmagukban, együttesen
         és adott esetben mely időponttól kezdődően – a betétesnek és a befektetőnek olyan jogokat, amelyek alapján a tagállamok hatáskörrel
         rendelkező hatóságainak – ezen irányelv által rájuk ruházott – prudenciális felügyeleti intézkedéseket kell foganatosítaniuk
         e személyi kör érdekében, és esetleges mulasztásuk esetén ezért felelősséggel tartoznak,
      
      vagy a 94/19/EK betétbiztosítási irányelv kimerítő különszabályozást tartalmaz a betétek befagyasztásának minden esetére vonatkozóan?
      –        A hitelintézetek tevékenységének megkezdésére és folytatására vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések
         összehangolásáról szóló, 1977. december 12-i 77/780/EGK első tanácsi irányelv 6. cikkének (1) bekezdése, negyedik és tizenkettedik
         preambulumbekezdése;
      
      –        a hitelintézetek létesítésére, üzleti tevékenységének megkezdésére és folytatására vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási
         rendelkezések összehangolásáról, valamint a 77/780/EGK irányelv módosításáról szóló, 1989. december 15-i 89/646/EGK második
         tanácsi irányelv 3. cikke, 4‑7. cikkei, 10–17. cikkei, tizenegyedik preambulumbekezdése;
      
      –        a hitelintézetek szavatoló tőkéjéről szóló, 1989 április 17-i 89/299/EGK tanácsi irányelv 7. cikke, együttesen a 2–6. cikkekkel;
      –        az 1995. június 29-i 95/26/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv tizenötödik preambulumbekezdése.
      Nyújtanak-e értelmezési segítséget az alábbi irányelvek az előző kérdések megválaszolásához:
      –        a hitelintézetek összevont (konszolidált) alapon történő felügyeletéről szóló, 1992. április 6-i 92/30/EGK tanácsi irányelv
         tizenegyedik preambulumbekezdése,
      
      –        a befektetési vállalkozások és hitelintézetek tőkemegfeleléséről szóló, 1993. március 15-i 93/6/EGK tanácsi irányelv nyolcadik
         preambulumbekezdése,
      
      –        a befektetési szolgáltatásokról szóló, 1993. május 10-i 93/22/EGK tanácsi irányelv második, ötödik, huszonkilencedik, harminckettedik,
         negyvenegyedik és negyvenkettedik preambulumbekezdése,
      
      tekintet nélkül arra, hogy egyébként ezek a jelen ügyben alkalmazható jogot tartalmaznak-e vagy sem?
      3)         Amennyiben a Bíróság elismeri, hogy a felsorolt irányelvek vagy azok közül egyes irányelvek a betéteseknek és a befektetőknek
         olyan jogot biztosítanak, hogy a hatáskörrel rendelkező hatóságoknak prudenciális felügyeleti intézkedéseket kell foganatosítaniuk
         e személyi kör érdekében, az alábbi további kérdések merülnek fel:
      
      Közvetlen hatálya van-e a betétes és a befektető saját érdekében történő prudenciális felügyeleti intézkedések foganatosításához
         fűződő jogának a tagállam ellen indított eljárásban abban az értelemben, hogy az ezzel ellentétes nemzeti jogszabályokat nem
         kell figyelembe venni,
      
      vagy az a tagállam, amely a betétesek és a befektetők e jogát az irányelv átültetésekor nem vette figyelembe, csak az állammal
         szembeni kárfelelősségi igény közösségi jogi alapelvei szerint felel-e?
      
      Utóbbi esetben a tagállam kellően súlyosan sértette-e meg a közösségi jogot akkor, amikor nem ismerte el a prudenciális felügyeleti
         intézkedések foganatosításához fűződő jogot?
      
      V –    Az elfogadhatóságról
      A –    A felek érvei
      29.      P. Paul és társai az eljárásban résztvevő más felek által az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésekkel szemben emelt
         elfogadhatatlansági kifogások tekintetében előterjesztik, hogy ezek nem vitatták az alapeljárásban felmerült igényeket. Az
         engedély visszavonását nevezték meg olyan intézkedésként, amelyet a bankfelügyeletnek meg kellett volna tennie.
      
      30.      A német kormány álláspontja szerint az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések elfogadhatóak, mivel azok a közösségi
         jog értelmezésére, és nem konkrét (jogellenes) magatartás megállapítására vonatkoznak.
      
      31.      A spanyol kormány az első előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdést nem tartja elfogadhatónak, mivel a betéteket az
         átültetési határidő lejárta előtt helyezték el. A második előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés pedig azért nem elfogadható,
         mert a prudenciális felügyeleti hatósági intézkedéseket nem határozták meg pontosan. A harmadik előzetes döntéshozatalra előterjesztett
         kérdés szintén nem elfogadható, amennyiben az az első és a második kérdéshez kapcsolódik.
      
      32.      Az ír kormány úgy érvel, hogy az előzetes döntéshozatalra előterjesztett első kérdés második része hipotetikus természetű,
         mivel a 94/19 irányelv a tényállás megvalósulásának időpontjában még nem volt hatályban. Végül a kérdést előterjesztő bíróságnak
         minden esetben kötelessége megítélni az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés szükségességét.
      
      33.      Az Egyesült Királyság kormánya kétségeit fejezi ki az előzetes döntéshozatalra előterjesztett második kérdés elfogadhatóságáról.
         A tényállási és jogi kontextust nem ismertették kellő mértékben, mivel az alapeljárásból nem derül ki, hogy milyen prudenciális
         felügyeleti intézkedéseket kellett volna megtenni.
      
      34.      A Bizottság azt a kérdést teszi fel, hogy vajon a jelen eljárás nem hipotetikus természetű-e. A Bundesaufsichtsamt így a BVH
         Bankot prudenciális felügyeleti intézkedéseknek vetette alá anélkül, hogy a bank csődjét és a betétek elvesztését megakadályozta
         volna. Ezzel az eljárás ténybeli alapja – nevezetesen az, hogy a határidőben történő átültetés esetében létrejött-e volna
         prudenciális bankfelügyelet, és meg lehetett-e volna ily módon akadályozni a betétek elvesztését – kérdéses.
      
      B –    Álláspont
      35.      A Bíróság ítélkezési gyakorlata szerint az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések elfogadhatósága több feltételtől
         függ.
      
      36.      Így annak követelménye, hogy a nemzeti bíróság számára a közösségi jog hasznos értelmezését lehessen nyújtani, azt igényli,
         hogy ez a bíróság az általa feltett kérdések tényállási és jogi hátterét felvázolja, vagy hogy legalább azokat a tényleges
         feltevéseket kifejtse, amelyeken ezek a kérdések alapulnak(13).
      
      37.      Ebben az összefüggésben a Bíróság már kifejtette, hogy az a követelmény, hogy a kérdést előterjesztő bíróság az általa feltett
         kérdések tényállási és jogi hátterét felvázolja, kevésbé szigorú abban az esetben, amikor a kérdések pontosan meghatározott
         szakmai pontokra vonatkoznak, és lehetővé teszik a Bíróság számára, hogy hasznos választ adjon még ha a kérdést előterjesztő
         bíróság nem is ismertette kimerítően a jogi és tényállási helyzetet(14).
      
      38.      Még ha esetleg azt az álláspontot is fogadjuk el, hogy az előzetes döntéshozatalról szóló végzésben a tényállási elemeket
         nem kimerítően ismertették, azok mindenképpen elegendőek ahhoz, hogy a Bíróság számára lehetővé tegyék, hogy az hasznos választ
         adjon.
      
      39.      Lényeges továbbá az is, hogy az előzetes döntéshozatalra utaló végzésben szereplő tényállási elemek nem csak a Bíróság számára
         teszik lehetővé, hogy hasznos választ adjon, hanem a tagállamok kormányainak és az eljárásban résztvevő más feleknek is, hogy
         a Bíróság alapokmányának 20. cikke alapján észrevételeket tegyenek. A Bíróság emlékeztetett arra, hogy az ő feladata figyelemmel
         kell lenni arra, hogy ez a lehetőség mindenképpen biztosítva legyen(15), mivel a feleknek e rendelkezés alapján csak az előzetes döntéshozatal iránti kérelmet kézbesítik.
      
      40.      Ahogyan pedig azt a Bírósághoz beérkezett – különösen a tagállamok által benyújtott – írásbeli észrevételek száma és tartalma
         mutatja, ez a követelmény teljesült is.
      
      41.      Végül az előzetes döntéshozatal iránti kérelem megfelel azon követelménynek is, miszerint a kérdést előterjesztő bíróságnak
         ki kell fejtenie azokat az okokat, amelyek alapján számára a közösségi jog értelmezése kérdésesnek tűnik, és amelyek alapján
         szükségesnek tartja, hogy előzetes döntéshozatal céljából kérdéseket terjesszen a Bíróság elé(16).
      
      42.      A fentiekből következik, hogy az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések elfogadhatóak.
      VI – Az első előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésről
      43.      Az első előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdéssel a Bundesgerichtshof lényegében azt kívánja megtudni, hogy a 94/19
         irányelv 3. és 7. cikke közvetlen hatállyal bír-e, és megalapozza-e a betétesek azon jogát, hogy követelhessék az érintett
         tagállam bankfelügyeletétől a 94/19 irányelv 3. cikkének (2)‑(5) bekezdéseiben foglalt intézkedések foganatosítását. Ehhez
         kapcsolódóan a Bundesgerichtshof felteszi azt a kérdést is, hogy adott esetben lehet-e olyan kártérítési igényeket érvényesíteni,
         amelyek meghaladják a 94/19 irányelv 7. cikkének (1) bekezdésében meghatározott összeget.
      
      A –    A felek fontosabb érvei
      44.      P. Paul és társai az eljárásban résztvevő felek közül egyedül képviselik azt az álláspontot, hogy a 94/19 irányelv a betétesek
         védelmét is szolgálja, és részükre a hatékonyság elérése céljából bizonyos jogokat biztosít. Ehhez tartozik az arra vonatkozó
         igény is, hogy a hatáskörrel rendelkező bankfelügyeleti hatóságok foganatosítsák a 94/19 irányelv 3. cikkének (2)–(5) bekezdéseiben
         említett intézkedéseket, azaz szükség esetén vonják vissza a hitelintézet működési engedélyét.
      
      45.      Éppen így megalapozott továbbá a prudenciális felügyeleti kötelezettségek megsértése esetén az állammal szembeni kárfelelősségi
         igény. Ezt pedig nem korlátozza a 7. cikk, amely nem tartalmaz kimerítő kártérítési jogi szabályozást. Jelen esetben az állami
         kárfelelősség elismerése nem vezetne a jogon való túlterjeszkedéshez, mivel a német jog magas követelményeket szab a felelősség
         megállapításához.
      
      46.      Ezzel szemben a német kormány, az Egyesült Királyság Kormánya, az ír, a portugál és a spanyol kormány, valamint a Bizottság
         lényegében azt a nézetet képviseli, hogy a 94/19 irányelv 3. cikkének (2)–(5) bekezdései nem alapoznak meg a befektetők jogainak
         további védelmére vonatkozó kötelezettséget.
      
      47.      A német kormány azt az álláspontot képviseli, hogy a 94/19 irányelv 3. cikkének (2)–(5) bekezdései szerinti intézkedések kizárólag
         a betétbiztosítási rendszer működésének megőrzésére szolgálnak, és nem alapoznak meg alanyi jogokat. Elutasító álláspontját
         a 94/19 irányelv szövegével, szerkezetével és céljával, továbbá – a Bizottsághoz hasonlóan – a jogbiztonság alapelvével indokolja.
      
      48.      A bankfelügyeleti intézkedésekért való felelősség tekintetében a német kormány a 7. cikket kimerítő szabályozásnak tekinti,
         mivel az ezt meghaladó felelősséget annak messzire nyúló következményei miatt az irányelvben kifejezetten szabályozták volna.
      
      49.      A spanyol kormány szerint a 94/19 irányelv csupán a banki ágazat harmonizálására szolgál, és a 7. cikk (1) bekezdésétől eltekintve
         nem alapoz meg alanyi jogokat. Jelen ügyben sem az alanyi jogok, sem pedig az állami kárfelelősség előfeltételei nem teljesülnek.
      
      50.      Az ír kormány álláspontja szerint a 94/19 irányelv csupán a minimális harmonizáció célját szolgálja. Kizárólag a 7. cikk (1) bekezdésének
         és a 10. cikk (1) bekezdésének van közvetlen hatálya. A 3. cikk (2)–(5) bekezdései pusztán azt biztosítják, hogy a hitelintézetek
         teljesítsék kötelezettségeiket a betétbiztosítási rendszerben. Ezért ezek természetüknél fogva nem szolgálhatnak alapjául
         az egyes jogalanyok jogainak. Ezenfelül az irányelv nem szabályozza a biztosítási rendszer formáját és jellegét.
      
      51.      A felelősség tekintetében az ír kormány arra hívja fel a figyelmet, hogy kérdéses az, hogy a 3. cikk (2)–(5) bekezdéseinek
         megsértése (a prudenciális felügyeleti intézkedések elmulasztása) és a betétes kára között van-e egyáltalán összefüggés. Végeredményben
         az állami kárfelelősség más feltételei sem teljesülnek. Így a kérdéses rendelkezések nem biztosítanak jogokat az egyes jogalanyoknak,
         és a tagállami hatóságok jelentős mérlegelési jogköre miatt a jogsértés sem minősül kellően súlyosnak.
      
      52.      A portugál kormány álláspontja szerint az egyes jogalanyok a hatáskörrel rendelkező hatóságoktól csak a betétbiztosítási rendszer
         felállítását követelhetik, amely biztosítja számukra betéteiknek egy bizonyos összeghatárig való visszatérítését, mivel a
         94/19 irányelv 3. cikkének (2)–(5) bekezdéseiben felsorolt intézkedéseknek csupán az a célja, hogy a betétbiztosítási rendszer
         állandóságát és hatékonyságát biztosítsák.
      
      53.      Az Egyesült Királyság Kormánya kiemeli, hogy a 94/19 irányelv 7. cikkének (1) bekezdésében szabályozott összeget meghaladó
         kártérítési igényt a 94/19 irányelv huszonnegyedik preambulumbekezdése kifejezetten kizárja. Az állami felelősség nem hozná
         kedvezőbb helyzetbe a betétest, mint amilyen helyzetben az a 94/19 irányelv helyes átültetése és alkalmazása esetén lenne.
      
      54.      A Bizottság álláspontja szerint a 94/19 irányelv már a szövege alapján sem biztosít az egyes jogalanyoknak olyan jogokat,
         hogy követelhessék a felügyeleti hatóságoktól az e rendelkezés (2)–(5) bekezdései szerinti intézkedések foganatosítását. Mivel
         ezek a rendelkezések nem hivatkoznak az érintett személyi körre, nem határozható meg az esetlegesen jogosultak köre. Ezen
         túlmenően a 94/19 irányelv 7. cikkének (3) bekezdése kifejezetten előírja, hogy a tagállamok feladata marad, hogy magasabb
         szintű vagy átfogóbb betétbiztosítási rendszert hozzanak létre. A betétes alanyi joga arra vonatkozóan, hogy prudenciális
         felügyeleti intézkedés foganatosítását követelhesse, a 94/19 irányelv értelméből és céljából sem következik. Ennek indokolására
         a Bizottság a Bíróság ítélkezési gyakorlatára hivatkozik(17). A betétesek részére jogot biztosítani arra vonatkozóan, hogy prudenciális felügyeleti intézkedés foganatosítását követelhessék,
         ellentétes lenne a közösségi jog rendszerével, mivel a közösségi fogyasztóvédelmi jog nem megelőző igényeket, hanem kompenzációs
         igényeket ismer el. Egyebekben pedig a prudenciális felügyeleti intézkedéseket közérdekből kell foganatosítani.
      
      55.      A Bizottság álláspontja szerint a tagállamok számára tisztázatlan helyzetre tekintettel nem lenne összeegyeztethető a jogbiztonság
         alapelvével, ha a 94/19 irányelvből prudenciális felügyeleti intézkedések foganatosítására vonatkozó igény lenne levezethető.
      
      56.      Végül a Bizottság az állami felelősség feltételeinek felpuhítása ellen emel szót, és az állam felelősségét ebben az összefüggésben
         méltánytalannak tartja.
      
      B –    Álláspont
      57.      Először is, ami a terminológiát illeti, az iratokban ugyanazon jogi jelenségre részben különböző fogalmakat használnak, úgymint
         közvetlen hatály vagy közvetlen alkalmazhatóság vagy közvetlen érvényesség(18). A következőkben a Bíróság fogalomhasználatához igazodunk, amely az irányelvekkel összefüggésben rendszerint közvetlen hatályról(19) beszél.
      
      58.      A kérdést előterjesztő bíróság első kérdése két alapproblémát vet fel, amelyeket egymástól elkülönítve kell megvizsgálni.
         Az első a 94/19 irányelv 3. és 7. cikkeinek közvetlen hatályáról szól. A másodikhoz meg kell vizsgálni, hogy e rendelkezések
         esetleges megsértése mennyiben alapozhat meg kártérítési igényeket az állami felelősség körében.
      
      1.      A 94/19 irányelv 3. és 7. cikkeinek közvetlen hatályáról
      59.      A Bíróság előtti eljárásokban már többször és különbözőképpen érintették azt a kérdést, vajon a 94/19 irányelv a fogyasztóvédelem
         célját, azaz a betétesek védelmét biztosítja-e, és ha igen, mennyiben teszi azt. Ebben a vonatkozásban hangsúlyozandó, hogy
         az irányelv célkitűzése önmagában nem dönti el a kérdést, hanem az egyes rendelkezések az irányadóak, azok közvetlen hatálya
         vizsgálandó meg. Nem vitatott, hogy a 94/19 irányelv a betétesek érdekét is szolgálja, de ez végeredményben önmagában nem
         irányadó, többek között azért, mert az irányelv több célra is irányulhat. Ez igaz a 94/19 irányelvre is, mint ahogyan ezt
         számos preambulumbekezdés mutatja.
      
      60.      Az állandó ítélkezési gyakorlat szerint „tehát minden olyan esetben, amikor egy irányelv rendelkezései tartalmi szempontból
         feltétlennek és kellően pontosnak tűnnek, ezekre a rendelkezésekre az egyes jogalanyok hivatkozhatnak a tagállami bíróság
         előtt az álammal szemben, ha az állam az irányelvet az előírt határidőn belül nem vagy csak hiányosan ültette át a nemzeti
         jogba”(20).
      
      61.      Ebben az összefüggésben előzetesen hangsúlyozandó, hogy a nemzeti bíróság az előzetes döntéshozatalra utaló végzésében kifejezetten
         megállapította, hogy a 94/19 irányelvet az alapeljárásra irányadó időpontban még nem ültették át a német jogba.
      
      62.      Ezután már csak azt kell megvizsgálni, hogy az irányelv vitatott rendelkezései tartalmi szempontból feltétlenek és kellően
         pontosak-e ahhoz, hogy ezekre az egyes jogalanyok hivatkozhassanak az állammal szemben.
      
      a)      A 94/19 irányelv 7. cikkéről
      63.      A 94/19 irányelv 7. cikkének az előzetes döntéshozatalra előterjesztett első kérdésben megjelölt rendelkezése tekintetében
         megjegyzendő, hogy annak közvetlen hatálya egyrészről nem vitatott, másrészről nem tárgya az előzetes döntéshozatali eljárásnak.
         Az e rendelkezésben szabályozott igényt az alapeljárásban már elismerték, és ennek megfelelő marasztaló ítéletet hoztak az
         alperes terhére.
      
      64.      Egyebekben hangsúlyozandó, hogy a 7. cikk garanciaigényeket szabályoz, de nem tartalmaz semmilyen hivatkozást olyan prudenciális
         felügyeleti intézkedésekre, amelyek az előzetes döntéshozatalra előterjesztett első kérdés tárgyát képezik.
      
      b)      A 94/19 irányelv 3. cikkének (1) bekezdéséről
      65.      A 94/19 irányelv 3. cikkének (1) bekezdésére hasonló megítélés vonatkozik. Mivel ez a rendelkezés hozza létre lényegében minden
         tagállam azon kötelezettségét, hogy „területén egy vagy több betétbiztosítási rendszert vezessenek be, és ismerjenek el hivatalosan”.
         Ezen túlmenően e rendelkezés felhatalmazza a tagállamokat arra, hogy a hitelintézetet bizonyos feltételek esetén mentesítsék
         a biztosítási rendszerhez való csatlakozási kötelezettség alól.
      
      66.      Az irányelv 3. cikkének (1) bekezdése azonban nem tartalmaz konkrét rendelkezést olyan prudenciális felügyeleti intézkedésekről,
         amelyek az előzetes döntéshozatalra előterjesztett első kérdés tárgyát képezik. Ilyen rendelkezések a 94/19 irányelv 3. cikkének
         további bekezdéseiben találhatók.
      
      67.      Az első előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés tehát abban a tekintetben értelmezendő, hogy vajon a 94/19 irányelv
         3. cikkének (2)‑(5) bekezdéseinek rendelkezései biztosítják-e az egyes jogalanyoknak azt a jogot, hogy követeljék a hatáskörrel
         rendelkező hatóságoktól az ott előírt intézkedések foganatosítását.
      
      c)      A 94/19 irányelv 3. cikkének (2)–(5) bekezdéseiről
      68.      Mielőtt rátérnék annak vizsgálatára, hogy az irányelv jelen ügyben irányadó, prudenciális felügyeleti joggal kapcsolatos előírásai
         tartalmi szempontból feltétlenek és pontosak-e, ehhez kapcsolódóan szeretnék egy további problémát megemlíteni.
      
      69.      Anélkül, hogy közelebbi vizsgálódást igényelne, nyilvánvaló, hogy a 94/19 irányelv 3. cikke (2)–(5) bekezdéseinek rendelkezései
         az engedélyezési követelmények és a prudenciális felügyeleti rendelkezések szabályozása miatt rendszerint a hitelintézeteket
         érintik hátrányosan, feltéve, hogy elismerjük e rendelkezések közvetlen hatályát. Felvetődik azonban az a kérdés, vajon lehet-e
         ilyen hátrányos, harmadik személyek javára szóló irányelvi rendelkezéseknek olyan közvetlen hatálya, amelyre az egyes jogalanyok
         hivatkozhatnak a nemzeti bíróság előtt?
      
      70.      Ez a probléma a Großkrotzenburg-ügyben hozott ítéletben(21) mindazonáltal messzemenően tisztázottnak tekinthető. Ebben az ügyben egy környezetvédelmi jogi irányelv(22) azon rendelkezéseinek közvetlen hatálya volt kérdéses, amelyek alapján bizonyos létesítmények kivitelezésének az engedélyezési
         eljárása során készült környezeti hatásvizsgálat eredményeit kellett megítélni. Ez a követelmény a létesítmény üzemeltetője
         számára nehézséget jelenthetett. A Bíróság megállapította ezen irányelvi rendelkezések közvetlen hatályát anélkül, hogy ehhez
         – a kellő meghatározottságon kívül – további feltételt szabott volna.
      
      71.      A Bíróság ítéletét ezek szerint úgy kell érteni, hogy irányelvi rendelkezéseknek lehet közvetlen hatálya abban az esetben
         is, ha az hátrányosan érint harmadik személyeket(23).
      
      72.      Valamely irányelvi rendelkezés akkor minősül tartalmilag feltétlennek, ha olyan kötelezettséget állapít meg, amely nem kötődik
         anyagi feltételhez, és a teljesítéséhez, illetve hatályához nem szükséges olyan konstitutív döntés, amelyet a közösségi szervek
         vagy a tagállamok mérlegelési jogkörükben hoznak meg(24).
      
      73.      Ehhez képest kellően pontos valamely irányelvi rendelkezés akkor, ha általánosan és egyértelműen meghatározott előírásokat,
         pontosabban a tárgyi szabályozási tartalmat és az érintett személyi kört meghatározó előírásokat tartalmaz(25). Az irányelvi rendelkezés tárgyi és személyi hatályának meghatározottsága ebben a tekintetben a szabályozás teljességétől
         függ. Az ilyen „szabályozási teljességet” a Bíróság abban az esetben állapítja meg, ha a vonatkozó rendelkezések a tagállamok
         minden további konkretizáló intézkedése nélkül alkalmazhatók(26).
      
      74.      Most térek rá a prudenciális felügyeleti intézkedésekről szóló rendelkezések(27) vizsgálatára annak megállapítása érdekében, hogy azok feltétlenek és kellően pontosak-e(28).
      
      75.      Mindegyik vizsgálandó rendelkezés, azaz a 94/19 irányelv 3. cikkének (2)‑(5) bekezdései vonatkozásában rögzíteni kell, hogy
         azok csak az illető hitelintézet, a hatóságok és a biztosítási rendszer közötti viszonyokat szabályozzák. Ezen előírások egyikében
         sincs szó a betéteseknek a hitelintézetükhöz, a hatóságokhoz és a biztosítási rendszerhez fűződő viszonyáról. A rendelkezések
         a hitelintézetek, a hatóságok és a biztosítási rendszer jogosultságait és kötelezettségeit szabályozzák, nem pedig a betétesek
         jogait és kötelezettségeit.
      
      76.      Ezenfelül hangsúlyozandó, hogy a prudenciális felügyeleti intézkedések általában, és a 3. cikk (2)–(5) bekezdései szerint
         különösen nem egyedül a betétesek érdekét, még kevésbé az érintett hitelintézet betéteseinek érdekét szolgálják. A prudenciális
         felügyeleti intézkedések célja, hogy a hitelintézetek teljesítsék kötelezettségeiket. Mielőtt prudenciális felügyeleti intézkedéseket
         foganatosítanak, többféle érdeket kell átfogóan mérlegelni, miközben az egyes betétesek érdekei szembe kerülhetnek más betétesek
         érdekeivel vagy a közérdekkel. A betétesek érdekein kívüli más érdekek védelme, így pl. a bankrendszer működésének követelménye
         alapvetően kizárja a betétesek érdekeit előtérbe helyező megítélést.
      
      77.      Ezen okból az egyes jogalanyok – így a betétesek – jogainak elismerése azt feltételezné, hogy saját érdekeiken kívül más érdekeket
         is, így nevezetesen a közérdeket is érvényesíthetnék. Az egyes jogalanyok jogai azonban csak akkor nyernek elismerést, ha
         az érintettek jogi érdekeit kívánják védeni. Az ezt meghaladó jog elismerése a közérdekből indított keresetek lehetőségéhez
         vezetne. Ez azonban nem felel meg az irányelvek közvetlen hatályáról szóló közösségi jogi alapelvnek.
      
      78.      A 3. cikk (2) bekezdése szerint a hatáskörrel rendelkező hatóságok a biztosítási rendszerrel együttműködésben meghozzák mindazokat
         a „megfelelő intézkedéseket”(29), beleértve a szankciók alkalmazását is, amelyek által biztosítható, hogy a hitelintézet teljesítse a kötelezettségeit.
      
      79.      Nem kételkedem abban, hogy a 94/19 irányelv 3. cikkének (2) bekezdése nem teljesíti a tartalmi feltétlenség kritériumát. Ez
         magából a megfogalmazásból is következik, amely szerint a hatáskörrel rendelkező hatóságok a betétbiztosítási rendszerrel
         együttműködésben kötelesek minden „megfelelő intézkedést” megtenni. Ezáltal a hatáskörrel rendelkező hatóságok és a biztosítási
         rendszerek részére jelentős mérlegelési jogkört biztosítanak, ami összeegyeztethetetlen a tartalmi feltétlenség követelményével.
         Mivel a „megfelelő intézkedések” tartalmilag további pontosítást igényelnek, hiányzik a kötelezettség kellő meghatározottsága
         is.
      
      80.      Ami a 94/19 irányelv 3. cikkének (3) bekezdését illeti, e szerint a biztosítási rendszer – amennyiben a nemzeti jog felhatalmazza
         erre – a hatáskörrel rendelkező hatóságok kifejezett hozzájárulásával legalább 12 hónapos felmondási idővel kizárhat ja tagságából a hitelintézetet. Egyebekben a biztosítási rendszer végrehajthat ja a hitelintézet kizárását.
      
      81.      Ez a rendelkezés is csak feltételes, amennyiben a kizárás a mindenkori betétbiztosítási rendszer mérlegelési jogkörében áll
         („kizárhat ja”), és ehhez a hatáskörrel rendelkező hatóságok kifejezett hozzájárulására is szükség van. Ezen túlmenően a kizárás hatálya
         a tagállami jogtól függ, és a 94/19 irányelv átültetését követően is jelentős mérlegelési lehetőséget biztosítanak a tagállamok
         részére. A nemzeti jogra való hivatkozás azt eredményezi, hogy a rendelkezés kellő meghatározottsága hiányzik, mivel annak
         hatályosulásához a tagállamok további végrehajtási rendelkezéseire van szükség.
      
      82.      A 94/19 irányelv 3. cikke (4) bekezdésének rendelkezései abban különböznek a többi rendelkezéstől, hogy ebben legalább megemlítik
         a betéteseket. De a hitelintézetek ebben a rendelkezésben szabályozott felhatalmazása, miszerint betétet gyűjthetnek, nem
         változtat azon, hogy a (4) bekezdés is csak a hitelintézetek (betétgyűjtésre vonatkozó) és a hatóságok (hozzájárulási) jogosultságait,
         és nem a betétesek jogait szabályozza.
      
      83.      A (4) bekezdés – hasonlóan a (3) bekezdéshez – a tagállami jogra utal. A (4) bekezdés szerint ha „az engedélyt kiadó hatóságok
         kifejezetten hozzájárulnak, a betétbiztosítási rendszerből kizárt hitelintézet továbbra is gyűjthet betéteket”. Mivel ez esetben újból feltételes rendelkezésről van szó, hatályosulásához pedig a hatáskörrel rendelkező hatóságok
         hozzájárulására van szükség, itt is hiányzik a tartalmi feltétlenség és a kellő meghatározottság követelménye.
      
      84.      Végül szükségképpen ez érvényes a 94/19 irányelv 3. cikke (5) bekezdésének esetére is, amely a (3) és (4) bekezdésekhez kapcsolódik.
      85.      Eddigi megfontolásaimra való tekintettel arra a következtetésre jutottam, hogy a 94/19 irányelv 3. cikkének (2)–(5) bekezdései
         nem biztosítják a betétesnek, hogy követeljék a hatáskörrel rendelkező hatóságoktól a 3. cikk (2)–(5) bekezdéseiben említett
         intézkedések foganatosítását.
      
      2.      A tagállam felelősségéről
      86.      Az első előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés második részével a Bundesgerichtshof lényegében azt kívánja megtudni,
         hogy az állami kárfelelősség körében megalapozott-e az olyan károk megtérítése iránti igény, amelyek a jogalanynál azon okból
         keletkeztek, hogy a Bundesaufsichtsamt elmulasztotta a 94/19 irányelv 3. cikkének (2)–(5) bekezdéseiben előírt intézkedések
         foganatosítását(30).
      
      87.      Ezen a helyen hangsúlyozni kell, hogy a jelen eljárásnak nem az a tárgya, hogy a 94/19 irányelv 7. cikkének helytelen átültetése
         vagy helytelen alkalmazása kárfelelősségi igényt alapozhat-e meg.
      
      88.      Először is rögzíteni kell, hogy az állandó ítélkezési gyakorlat szerint a tagállam olyan károkért felel, amelyek az egyes
         jogalanyoknál a tagállamnak felróható közösségi jogsértések következtében keletkeznek. E jogsértések közé tartozik az irányelvek
         hiányos átültetése(31). Itt az a tény, hogy a megsértett rendelkezésnek nincs közvetlen hatálya, nem csorbítja a kárfelelősségi igényt(32).
      
      89.      Különösen az irányelv átültetésével kapcsolatos tagállami kötelezettségszegés esetében nevesít a Bíróság három feltételt(33), amelyek mellett az állam felelőssége kártérítési igényt alapoz meg: a megsértett jogi norma az egyes jogalanyok számára
         jogokat biztosít, a jogsértés kellően súlyos, valamint a tagállami mulasztás és a kár között közvetlen ok-okozati összefüggés
         áll fenn(34).
      
      90.      Az időközben állandósult ítélkezési gyakorlat szerint alapvetően a nemzeti bíróságok feladata az egyes jogalanyoknál a közösségi
         jog megsértése miatt keletkezett károkért való állami felelősség előfeltételeinek a Bíróság által kialakított iránymutatások
         alapján való alkalmazása(35).
      
      91.      Azt, hogy vajon a közösségi jog megsértése miatt az állami kárfelelősség előfeltételei a konkrét esetben fennállnak-e, alapvetően
         a nemzeti bíróságnak kell megítélnie (36). De az is megfelel a Bíróság jelenlegi gyakorlatának(37), hogy amennyiben a Bíróság rendelkezik minden szükséges információval, maga vizsgálja meg az állami kárfelelősség előfeltételeit.
      
      92.      Mivel a Bíróság esetünkben minden szükséges információval rendelkezik, azt javasolom, hogy hozzon végleges döntést.
      93.      Továbbá meg kell állapítani, hogy az a körülmény, hogy az állítólagos jogsértés prudenciális felügyeleti intézkedések elmulasztásában
         áll, önmagában véve nem jelenti azt, hogy az állam nem lehet felelős ebben a tekintetben. A döntő inkább az, hogy teljesülnek-e
         az ítélkezési gyakorlatban kimunkált feltételek.
      
      a)      A jogok egyes jogalanyok számára történő biztosításáról
      94.      Jelen tényállás tekintetében először is meg kell állapítani, hogy vajon a 94/19 irányelv 3. cikke (2)–(5) bekezdéseinek célja-e
         az, hogy az egyes jogalanyok számára jogokat biztosítsanak.
      
      95.      Véleményem szerint a 94/19 irányelv 3. cikke (2)–(5) bekezdéseinek rendelkezései kizárólag a 3. cikk (1) bekezdésében előírt
         betétbiztosítási rendszerek magasabb szintű működőképességének és hatékonyságának biztosítását szolgálják. Ugyanakkor nem
         vonatkoznak közvetlenül az egyes betétesekre, akik a 94/19 irányelv 7. cikkének (1) bekezdésével ellentétben e rendelkezésekben
         nincsenek normacímzettként feltüntetve (38).
      
      96.      Az említett rendelkezések szövegéből sokkal inkább az következik, hogy ezek kizárólag a hatáskörrel rendelkező hatóságok,
         illetve a biztosítási rendszerek és a hitelintézetek közötti jogviszonyokat szabályozzák. Az ezzel ellentétes álláspont –
         mint ahogyan az eljárásban részt vevő néhány fél találóan kifejtette – a hatáskörrel rendelkező hatóságok prudenciális felügyeleti
         tevékenységének megbénulásához vezetne, mivel utóbbiakkal szemben valószínűleg jelentős kártérítési követeléseket támaszthatnának.
      
      97.      Azt, hogy a prudenciális felügyeleti intézkedésekre vonatkozó rendelkezések nem biztosítanak jogokat az egyes jogalanyoknak,
         a 94/19 irányelv huszonnegyedik preambulumbekezdése igazolja. Ezek szerint „ezen irányelv nem eredményezheti azt, hogy a tagállamokat vagy a hatáskörrel rendelkező hatóságaikat terhelje a felelősség  a betétesekkel szemben, amennyiben a betéteket vagy a hitelintézeteket garantáló egy vagy több olyan rendszer bevezetését
         és hivatalos elismerését biztosították, amelyek az ezen irányelvben leírt feltételek mellett biztosítják a betétesek kártalanítását
         vagy védelmét”(39).
      
      98.      A 94/19 irányelv 3. cikke (2)–(5) bekezdéseinek rendelkezései tartalmukat tekintve semmiképpen nem minősülnek meghatározottnak.
         Mint ahogyan azt már említettem, a hatáskörrel rendelkező hatóságoknak a 3. cikk (2)‑(5) bekezdéseiben biztosított jogosultságok
         gyakorlása jelentős mérlegelési lehetőséget rejt magában.
      
      99.      Ami pedig a kártérítési igény terjedelmét illeti, a 94/19 irányelv 7. cikkének (1) bekezdése kifejezetten előírja, hogy „[…]
         az egyes betétesek összevont betéteit 20 000 ECU összegig biztosítsák”. Ez az összeghatár irányadó a 94/19 irányelv helyes
         tagállami átültetésének esetére.
      
      100. Valamely irányelv (adott rendelkezéseinek) hiányos átültetése vagy hibás alkalmazása esetén a károsultakat csak olyan helyzetbe
         kell hozni, amelyben akkor lettek volna, ha a jogsértés nem történt volna meg. A közösségi jog tehát nem követeli meg az ezt
         meghaladó kártérítést. Ez az érv a 94/19 irányelv 7. cikkének (1) bekezdését meghaladó kártérítési igény ellen szól(40).
      
      101. A fenti megfontolások alapján arra a következtetésre jutottam, hogy a 94/19 irányelv 3. cikkének (2)–(5) bekezdései nem biztosítanak
         jogokat az egyes jogalanyoknak. Arra az esetre, ha a Bíróság más álláspontra jutna, másodlagosan kifejtem a tagállamok felelősségére
         vonatkozó egyéb feltételeket is.
      
      b)      A kellően súlyos jogsértésről
      102. Először is hangsúlyozandó, hogy nem minden közösségi jogsértés alapoz meg kártérítési igényt. Sokkal inkább az szükséges,
         hogy a közösségi jog megsértése kellően súlyos legyen. E tekintetben kérdéses az, hogy a legújabb ítélkezési gyakorlat(41) szerint továbbra is lényeges szempont-e az, hogy a tagállam széleskörű mérlegelési lehetőséggel rendelkezik-e, vagy sem.
         De ha továbbra is fenntartjuk, hogy a mérlegelési lehetőség terjedelme lényeges szempont, akkor a Bíróság ítélkezési gyakorlatából
         az következik, hogy az a tagállam, amely „az irányelvben kitűzött határidőn belül semmilyen intézkedést nem tesz, nyilvánvalóan
         és jelentősen [túllépi] azokat a határokat, amelyeket jogainak gyakorlására szabtak”(42).
      
      103. A 94/19 irányelv 14. cikkének (1) bekezdése szerint a tagállamoknak 1995. július 1-je előtt kellett volna hatályba léptetniük
         azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy e megfeleljenek ennek az irányelvnek.
         Ezzel szemben a Németországi Szövetségi Köztársaság e határidőn belül nem ültette át a 94/19 irányelvet.
      
      104. A tagállami kötelezettségszegés jelen esetben egyértelmű, így nem szükséges annak vizsgálata, hogy egyéb ismérv is fennáll-e,
         úgy mint a megsértett jogszabály egyértelműségének és pontosságának a mértéke, a mérlegelési lehetőség terjedelme, amelyet
         a megsértett jogszabály a nemzeti hatóságok részére enged, a szándékosság, az esetleges jogi tévedés kimenthetősége vagy annak
         felróhatósága, végül az a körülmény, hogy valamely közösségi szerv magatartása esetleg hozzájárult-e ahhoz, hogy bizonyos
         nemzeti intézkedéseket vagy eljárásokat a közösségi jogot sértő módon vezettek be, tartottak fenn vagy mulasztottak el megtenni.
      
      c)      A közvetlen ok-okozati összefüggésről
      105. A kártérítési igény utolsó feltételeként közvetlen ok-okozati összefüggésnek kell fennállnia az állami kötelezettség és a
         károsultnál keletkezett kár között. Ennek a kérdésnek a megítélésére jelen esetben is elsősorban a nemzeti bíróság az illetékes,
         de amennyiben a Bíróság kellő információval rendelkezik, megteheti, hogy iránymutatásokat adjon a nemzeti bíróságnak, vagy
         az ügyet érdemben bírálja el.
      
      106. Véleményem szerint itt a nemzeti bíróságnak kell megítélnie nem csak azt, hogy az előírt határidőben történő átültetés esetén
         a 94/19 irányelv 3. cikkének (2)‑(5) bekezdései szerinti prudenciális felügyeleti intézkedések ténylegesen megvalósultak-e
         volna, hanem azt is, hogy a betétek elvesztését meg tudták‑e volna akadályozni.
      
      107. Tekintettel arra a tényre, hogy a Bundesaufsichtsamt 1991 és 1995 között prudenciális felügyeleti intézkedéseket foganatosított
         a BVH-nál anélkül, hogy ez megakadályozta volna a bank felszámolását vagy a betétek elvesztését – mint ahogyan a Bizottság
         kifejti – kétségesnek tartom, hogy ténylegesen közvetlen ok-okozati összefüggés állna fenn.
      
      108. Mindezeket követően megállapítható, hogy a betétes nem követelhet a hatáskörrel rendelkező hatóságok mulasztásán alapuló kárért
         olyan kártérítést, amely meghaladja 94/19 irányelv 7. cikkének (1) bekezdésében meghatározott összeget.
      
      VII – A második előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésről
      A –    Az eljárásban résztvevő felek fő érvei
      109. P. Paul és társai azt az álláspontot képviselik, hogy a második előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésben felsorolt
         irányelvekből le lehet vezetni a betétesek azon jogát, amely szerint a hatáskörrel rendelkező hatóságok a betétesek érdekében
         prudenciális felügyeleti intézkedéseket kötelesek foganatosítani, mivel mindegyik említett irányelv jogvédelmet nyújt harmadik
         személyek számára is, illetve ezen irányelvek a 94/19 irányelv szempontjából értelmezési segítséget nyújtanak. Továbbá a közösségi
         jogalkotó az említett irányelvekkel a bankfelügyeleti jogi rendelkezések egyre sűrűsödő rendszerét alkotta meg, amely mostanra
         szabályozási rendszert alkot. Amennyiben esetleg további bankfelügyeleti jogi irányelvek nem nyújtanának harmadik személyek
         számára jogvédelmet, ezen irányelvek akkor is beilleszkednek ebbe a szabályozási rendszerbe. Ennek következtében álláspontjuk
         szerint a 94/19 irányelv nem jelent kimerítő különszabályozást a betétek befagyasztásának minden esetére.
      
      110. Ezzel szemben a portugál kormány álláspontja az, hogy a 94/19 irányelv mint kimerítő különszabályozás a jogvédelem legmagasabb
         szintjét határozza meg, amelyre az egyes jogalanyok igényt támaszthatnak az állammal vagy a vonatkozó bankfelügyeleti rendszerrel
         szemben. Az egyes jogalanyok számára sem a 94/19 irányelvből, sem pedig más irányelvekből nem származik a prudenciális felügyelethez
         vagy egyes prudenciális felügyeleti intézkedéseknek a hatáskörrel rendelkező hatóságok általi foganatosításához fűződő alanyi
         jog. Sőt a betétesek és a befektetők védelmének említése az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésekben említett irányelvek
         preambulumbekezdéseiben vagy rendelkezéseiben sem értelmezhető úgy, hogy érdekeiket ezekben az irányelvekben közvetlenül és
         egyéniesítve figyelembe vennék.
      
      111. A német kormány, az Egyesült Királyság Kormánya és az olasz kormány lényegében osztják a portugál kormány nézeteit.
      112. A német kormány álláspontja szerint a második előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésben említett irányelvek csupán
         a nemzeti bankfelügyeleti rendszerek fő ismérveinek egységesítésére irányulnak annak érdekében, hogy biztosítsák a szolgáltatásnyújtás
         és a letelepedés szabadságát, és ezzel a banki szolgáltatások számára megteremtsék az egységes belső piacot. A tagállamok
         kötelezettségeivel szemben nem állnak alanyi jogok. És mivel a feltüntetett rendelkezéseknek nincs közvetlen hatálya, az ún.
         „irányelvi háló” sem idéz elő ilyen hatást.
      
      113. A spanyol kormány – amely lényegében ezt az érvelést követi – hangsúlyozza, hogy preambulumbekezdésekből semmiképpen sem lehet
         alanyi jogokat levezetni.
      
      114. Az Egyesült Királyság Kormánya hangsúlyozza, hogy a 94/19 irányelv 7. cikkének (1) és (6) bekezdésén kívül az előzetes döntéshozatalra
         előterjesztett kérdésben felsorolt egyik irányelv sem alapít a betétesek számára kártérítési jogot. A prudenciális felügyeleti
         intézkedések pedig sokféle célt szolgálnak, és ezeknél egymással versengő érdekeket kell figyelembe venni.
      
      115. Az olasz kormány álláspontja szerint a banki ágazat koordinációs irányelvének célkitűzéséből az következik, hogy nem a betétesek
         számára kell jogokat biztosítani, hanem csupán a közösségi hitelpiac szabályos működése érdekében kell bizonyos minimumszabályokat
         megalkotni. Az olasz kormány továbbá hivatkozik a Bíróság ítélkezési gyakorlatára(43), miszerint a preambulumbekezdésekben meghatározott iránymutató célkitűzésekből nem lehet alanyi jogot levezetni. Az irányelv
         teljes körű áttekintéséből az következik, hogy a betétesek védelme – bizonyos kivételes esetektől eltekintve – csak részét
         képezi az adott irányelv általános célkitűzésének anélkül, hogy a betétesek javára egyértelmű jogokat vagy akár bizonyos kötelezettségeket
         határoztak volna meg.
      
      116. Az ír kormány írásbeli észrevételeiben a hitelintézetek tevékenységének megkezdéséről és folytatásáról szóló, 2000. március
         20-i 2000/12/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv preambulumbekezdéseire hivatkozik(44), amelyek a bankfelügyeletről szóló alapvető elveket, nevezetesen a hátrányos megkülönböztetés tilalmát és az egyenlő versenyfeltételek
         megteremtését tartalmazzák. A 2000/12 irányelv által megteremtett rendszer alapján aligha érthető, miért is biztosítanának
         jogokat a betéteseknek a második előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésben említett irányelvek rendelkezései.
      
      117. Ami a közösségi jogot illeti, a 94/19 irányelv a betétbiztosítási rendszerekre vonatkozó kimerítő különszabályozást tartalmaz.
         Nem tartalmaz azonban a betétek befagyasztását illetően kimerítő közösségi jogi szabályozást, hanem csupán azt követeli meg
         a tagállamoktól, hogy a betétbiztosítás harmonizált minimális szintjéről gondoskodjanak.
      
      118. Végül a Bizottság álláspontja szerint sem az előzetes döntéshozatalra utaló végzésben feltüntetett egyes irányelvek szövegéből,
         sem azok értelméből és célkitűzéséből vagy együttes értelmezéséből nem következik a betétes prudenciális felügyeleti intézkedés
         foganatosításához fűződő alanyi joga. A szóban forgó irányelvek együttes értelmezése azért nem kerülhet szóba, mert a tagállamokat
         nem lehet arra kötelezni, hogy tárják fel, vajon ezek az irányelvek adott esetben milyen célkitűzéseket irányoznak elő.
      
      B –    Álláspont
      119. A második előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés első felével a Bundesgerichtshof azt kívánja megtudni, hogy vajon
         egyes, az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésben felsorolt irányelvek önállóan vagy együttesen biztosítanak-e a
         betéteseknek olyan jogot, miszerint a tagállamok hatáskörrel rendelkező hatóságaitól prudenciális felügyeleti intézkedéseket
         követelhetnek, vagy a 94/19 irányelv a betétek befagyasztásának minden esetére kimerítő különszabályozást tartalmaz-e.
      
      120. Ehhez a Bundesgerichtshof még azt a kérdést is felteszi, hogy nyújtanak-e értelmezési segítséget az első kérdés megválaszolásához
         az egyes, általa kifejezetten megnevezett irányelvek.
      
      1.      A második előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés első részéről
      a)      Az első koordinációs irányelvről
      121. Az első koordinációs irányelv célja – mint ahogyan ez második preambulumbekezdéséből is kitűnik – csupán a hitelintézetek
         tevékenysége megkezdésének és folytatásának a megkönnyítése azáltal, hogy felszámolja a tagállamok – ezen intézmények prudenciális
         felügyeleti jogi helyzetét meghatározó – törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezései közötti, legnagyobb akadályokat
         képező különbségeket. Lényegében az első koordinációs irányelv a tagállamok számára engedélyezési kötelezettséget ír elő,
         továbbá tartalmazza azokat a minimumfeltételeket, amelyekhez az ilyen engedélyezés kötendő.
      
      122. Mint ahogyan a Bíróság ítélkezési gyakorlatából kitűnik(45), „az első koordinációs irányelv a hitelintézetek közös piacának csak az első lépcsőjét képezi, amely végeredményben különösen
         arra irányul, hogy megkönnyítse a több tagállamban is működő hitelintézet átfogó prudenciális felügyeletét.”
      
      123. Már az első koordinációs irányelv célkitűzéséből következik, hogy az az egyes jogalanyoknak nem biztosítja azon jogot. hogy
         prudenciális felügyeleti intézkedések foganatosítását követeljék, mivel ezzel az irányelvvel csak a hitelintézetek engedélyezési
         eljárásának közös alapjait határozzák meg.
      
      124. Az első koordinációs irányelv szövegéből sem következnek olyan egyéni jogok, amelyek alapján akármilyen prudenciális felügyeleti
         intézkedés foganatosítását követelni lehetne, mivel hiányoznak azok az irányelvi rendelkezések, amelyek feltétlenek és kellően
         pontosak ahhoz, hogy ezekre a betétesek a nemzeti bíróságok előtt hivatkozhassanak. Jóllehet az irányelv negyedik preambulumbekezdése
         szerint „a hitelintézeti koordinációt szolgáló intézkedéseknek minden intézményre vonatkozniuk kell, mind a megtakarítások
         védelme, mind az ilyen intézmények közötti egyenlő versenyfeltételek megteremtése érdekében”, ebből semmiképpen nem következnek
         egyéni jogok, mindamellett itt csupán preambulumbekezdésről, és nem konkrét irányelvi rendelkezésről van szó. A betétesek
         védelme a preambulumbekezdésben nem elkülönítetten, hanem inkább más célkitűzésekkel – nevezetesen az egyenlő versenyfeltételek
         megteremtésével – együttesen kerül említésre.
      
      b)      A második koordinációs irányelvről
      125. A második koordinációs irányelv – mint ahogyan az általa módosított első koordinációs irányelv – a hitelintézetek létesítésére,
         üzleti tevékenységük megkezdésére és folytatására vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket hangolja
         össze.
      
      126. A Bundesgerichtshof által az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésben felsorolt rendelkezések lényegében pontos szabályozást
         tartalmaznak az engedélyezési feltételekre vonatkozóan. A betétesek jogvédelmére való konkrét hivatkozás azonban itt csak
         a preambulumbekezdésekben történik, illetve a letelepedés és a szolgáltatásnyújtás szabadságával való összefüggésből következik,
         anélkül hogy ezeket a továbbiakban normatív rendelkezésekkel pontosítanák. Így a tizenegyedik preambulumbekezdés szerint „az
         egyes pénzügyi és tőkebefektetési szolgáltatások harmonizálását, amennyiben az szükséges, a továbbiakban külön közösségi jogalkotással
         segítik elő, különösen annak érdekében, hogy a fogyasztók és tőkebefektetők védelmét biztosítsák”.
      
      127. Hasonló okokból, mint az első koordinációs irányelv esetében, a második koordinációs irányelv sem biztosítja az egyes jogalanynak
         azt az igényt, hogy a hatáskörrel rendelkező hatóságok intézkedéseket foganatosítsanak, és ennek elmulasztása esetén ezért
         felelősséggel tartozzanak.
      
      c)      A szavatoló tőke irányelvről
      128. A szavatoló tőke irányelv a második koordinációs irányelv szükséges kiegészítése, amennyiben az utóbbi a szavatoló tőkére
         vonatkozó szabályozás meglétét már adottnak tekinti. Ami a szavatoló tőke irányelv célját illeti, az egyrészt a szavatoló
         tőke minimális szintjének meghatározásán keresztül a bankrendszer stabilitásának biztosítása, másrészt a bankfelügyeleti jog
         harmonizálásával az egyenlő versenyfeltételek megteremtése az engedéllyel rendelkező hitelintézetek számára.
      
      129. A szavatoló tőke irányelv Bundesgerichtshof által megjelölt rendelkezéseiben azonban egyáltalán nem található utalás arra,
         hogy az egyes jogalanyok prudenciális felügyeleti intézkedések követelésére vonatkozó jogot érvényesíthetnének. Így csupán
         az első preambulumbekezdésben található utalás a betétesek védelmére. Az első preambulumbekezdés szerint „a hitelintézetek
         szavatoló tőkéjére vonatkozó közös alapnormák kulcsfontosságú tényezői az egységes belső bankpiac megvalósításának, mivel
         a hitelintézetek folyamatos működőképességének és a megtakarítások védelmének biztosítását szolgálják”. Ezért a szavatoló
         tőke irányelv esetében is meg kell cáfolni az egyes jogalanyok prudenciális felügyeleti intézkedések követelésére vonatkozó
         jogát, mivel ilyen jogokat nem lehet – a ráadásul tartalmilag meghatározatlan – preambulumbekezdésekből levezetni.
      
      d)      A 95/26 irányelvről
      130. A 95/26 irányelv, amelyet a Bank of Credit and Commerce International (BCCI) összeomlásának hatására alkottak meg, egy sor
         irányelvet módosít, többek között az első és a második koordinációs irányelvet. Ez az irányelv megszigorítja a tevékenység
         megkezdésére vonatkozó engedélyezés feltételeit, illetve kiegészíti az adattovábbítás lehetőségeit olyan szervek felé, amelyek
         a prudenciális felügyelet szempontjából fontosak.
      
      131. A 95/26 irányelv célja annak (15) preambulumbekezdése szerint az „ügyfelek védelme”.
      132. Ebben a vonatkozásban azonban általánosságban hivatkozni kell a preambulumbekezdések korlátozott hatályára. Ez a hatály nem
         terjed olyan messzire, hogy az egyes jogalanyok egy vagy több preambulumbekezdésre jogokat alapozzanak. Ahhoz, hogy az egyes
         jogalanyok jogait meg lehessen indokolni, adott rendelkezésnek az irányelv rendelkező részében kell állnia, ráadásul a közvetlen
         hatály feltételeit is teljesítenie kell.
      
      133. Semmi esetre sem függ azonban valamely irányelv – nevezetesen a 94/19 irányelv – közvetlen hatálya más irányelv – nevezetesen
         a 94/19 irányelv – preambulumbekezdéseitől.
      
      134. A fenti magyarázat után arra a következtetésre jutottam, hogy a 94/19 irányelv kimerítő különszabályozást teremt a betétek
         befagyasztásának minden esetére vonatkozóan, és csak ez az egy irányelv biztosít a betétes számára 7. cikkének (1) és (6) bekezdéseiben
         olyan kifejezett kártérítési jogot, amely a nemzeti bíróságok előtt érvényesíthető. A második előzetes döntéshozatalra előterjesztett
         kérdés első részében felsorolt irányelvek nem biztosítanak igényt az egyes jogalanyoknak arra, hogy a hatáskörrel rendelkező
         hatóságok prudenciális felügyeleti intézkedéseket foganatosítsanak, és ennek elmulasztása esetén felelősséggel tartozzanak.
      
      2.      A második előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés második részéről
      135. Ami a további irányelvek által nyújtott értelmezési segítség lehetséges megítélését illeti, hangsúlyozandó, hogy a második
         előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés második részében felsorolt irányelvek a betétesek, az ügyfelek és más hasonló
         személyek védelmét csak a preambulumbekezdésekben említik meg.
      
      136. A felsorolt preambulumbekezdések segítséget jelenthetnek ugyan az érintett irányelv értelmezésénél, de ezek az irányelvek
         nem szabályozzák a jelen ügyben releváns befektetői jogokat. Ezért ez a tény, együttesen a második előzetes döntéshozatalra
         előterjesztett kérdés második részében felsorolt irányelvek fő célkitűzésével, nevezetesen a belső piac megteremtésével, nem
         eredményezheti az egyes jogalanyok jogát prudenciális felügyeleti intézkedések követelésére.
      
      VIII – A harmadik előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésről
      137. Tekintettel az első és második előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés kapcsán kifejtettekre, a harmadik előzetes döntéshozatalra
         előterjesztett kérdés megválaszolása megítélésem szerint szükségtelen.
      
      IX – Végkövetkeztetések
      138. Mindezeket követően a Bíróságnak azt javasolom, hogy az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésekre az alábbi választ
         adja:
      
      „1.      A betétbiztosítási rendszerekről szóló, 1994. május 30-i 94/19/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 3. cikke (2)–(5) bekezdéseinek
         rendelkezéseit úgy kell értelmezni, hogy azok nem biztosítanak jogot a betétesnek arra, hogy a hatáskörrel rendelkező hatóságoktól
         a 3. cikk (2)–(5) bekezdéseiben említett prudenciális felügyeleti intézkedések foganatosítását követelje.
      
      A 94/19/EK irányelvet úgy kell értelmezni, hogy a betétes a hatáskörrel rendelkező hatóságok mulasztásán alapuló károkért
         nem követelhet olyan kártérítést, amely meghaladja az irányelv 7. cikkének (1) bekezdésében meghatározott összeget.
      
      2.      A 94/19 irányelv a betétek befagyasztásának minden esetére vonatkozó, kimerítő különszabályozást tartalmaz.
      A második előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésben felsorolt irányelvek nem nyújtanak értelmezési segítséget.”
      1 –	Eredeti nyelv: német.
      
      2 –	HL L 135., 5. o.; magyar nyelvű különkiadás 6. fejezet, 2. kötet, 252. o.
      
      3 –	HL L 322., 30. o.
      
      4 –	HL L 386., 1. o.
      
      5 –	HL L 124., 16. o.
      
      6 –	HL L 168., 7. o.; magyar nyelvű különkiadás 6. fejezet, 2. kötet, 269. o.
      
      7 –	HL L 110., 52. o.
      
      8 –	HL L 141., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 6. fejezet, 2. kötet, 16. o.
      
      9 –	HL L 141., 27. o.; magyar nyelvű különkiadás 6. fejezet, 2. kötet, 43. o.
      
      10  –	RGBl. 1896. 195. o.
      
      11  –	BGBl. 1949. 1. o.
      
      12  –	A 94/19 irányelvet csak 1998 július 16-án ültették át a német jogba.
      
      13  –	A C‑320/90., C‑321/90. és C‑322/90. sz., Telemarsicabruzzo és társai egyesített ügyekben 1993. január 26-án hozott ítélet
         (EBHT 1993., I‑393. o.) 6. pontja, továbbá a C‑157/92. sz. Banchero-ügyben 1993. március 19-én hozott végzés (EBHT 1993.,
         I‑1085. o.) 4. pontja, a C‑378/93. sz. La Pyramide-ügyben 1994. augusztus 9-én hozott végzés (EBHT 1994., I‑3999. o.) 14. pontja,
         a C‑458/93. sz. Saddik-ügyben 1995. március 23-án hozott végzés (EBHT 1995., I‑511. o.) 12. pontja és a C‑116/00. sz. Laguillaumie-ügyben
         2000. június 28-án hozott végzés (EBHT 2000., I‑4979. o.) 15.pontja.
      
      14  –	A C‑316/93. sz. Vaneetveld-ügyben 1994. március 3-án hozott ítélet (EBHT 1994., I‑763. o.) 13. pontja, továbbá a C‑326/95. sz.,
         Banco de Fomento e Exterior SA ügyben 1996. március 13‑án hozott végzés (EBHT 1996., I‑1385. o.) 8. pontja és a C‑66/97. sz.,
         Banco de Fomento e Exterior SA ügyben 1997. június 30-án hozott végzés (EBHT 1997., I‑3757. o.) 9. pontja.
      
      15  –	A 141/81., 142/81. és 143/81. sz., Holdijk és társai egyesített ügyekben 1982. április 1-én hozott ítélet (EBHT 1982.,
         1299. o.) 6. pontja, továbbá a fenti 13. lábjegyzetben hivatkozott Saddik-ügyben hozott végzés 13. pontja és a fenti 13. lábjegyzetben
         hivatkozott Laguillaumie-ügyben hozott végzés 24. pontja.
      
      16  –	A C‑101/96. sz. Italia Testa-ügyben 1996. június 25-én hozott végzés (EBHT 1996., I‑3081. o.) 6. pontja, a C‑9/98. sz.
         Agostini-ügyben 1998. július 8-án hozott végzés (EBHT 1998., I‑4261. o.) 6. pontja és a fenti 13. lábjegyzetben hivatkozott
         Laguillaumie-ügyben hozott végzés 16. pontja.
      
      17  –	A C‑233/94. sz., Németország kontra Parlament és Tanács ügyben 1997. május 13-án hozott ítélet (EBHT 1997., I‑2405. o.).
      
      18  –	Lásd e problematikához kapcsolódóan ennek alapjáról Klein: Unmittelbare Geltung, Anwendbarkeit und Wirkung von Europäischem Gemeinschaftsrecht, Saarbrücken, 1988., 3. és azt követő oldalak, Klagian: „Die objektiv unmittelbare Wirkung von Richtlinien“, Zeitschrift für öffentliches Recht, 2001., 305. o. (306. és azt követő oldalak).
      
      19  –	Lásd Jarass: Grundfragen der innerstaatlichen Bedeutung des EG-Rechts – Die Vorgaben des Rechts der Europäischen Gemeinschaft für die nationale
            Rechtsanwendung und die nationale Rechtssetzung nach Maastricht, Köln 1994., 68. o.
      
      20  –	Lásd ebben az értelemben a 8/81. sz. Becker-ügyben 1982. január 19-én hozott ítélet (EBHT 1982., 53. o.) 25. pontját,
         a 80/86. sz. Kolpinghuis Nijmegen-ügyben 1987. október 8-án hozott ítélet (EBHT 1987., 3969. o.) 7. pontját, a 103/88. sz.
         Fratelli Costanzo-ügyben 1989. június 22-én hozott ítélet (EBHT 1989., 1839. o.) 29. pontját, a C‑193/91. sz. Mohsche-ügyben
         1993. május 25-i ítélet (EBHT 1993., I‑2615. o.) 17. pontját és a C‑134/99. sz. IGI-ügyben 2000. szeptember 26-án hozott ítélet
         (EBHT 2000., I‑7717. o.) 36. pontját.
      
      21  –	A C‑431/92. sz., Wärmekraftwerk Großkrotzenburg-ügyben 1995. augusztus 11-én hozott ítélet (EBHT 1995., I‑2189. o.).
      
      22  –	A Tanács 1985. június 27-i 85/337/EGK irányelve az egyes köz- és magánprojektek környezetre gyakorolt hatásainak vizsgálatáról
         (HL L 175., 40. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 1. kötet, 248. o.).
      
      23  –	Lásd Epiney: „Unmittelbare Anwendbarkeit und objektive Wirkung von Richtlinien”, Deutsches Verwaltungsblatt, 1996., 433. o. (437. o.).
      
      24  –	A 41/74. sz. Von Duyn-ügyben 1974. december 4-én hozott ítélet (EBHT 1974., 1337. o.) 13. és azt követő pontjai, a 28/67. sz.,
         Molkerei Zentrale ügyben 1968. április 3-án hozott ítélet (EBHT 1968., 216. o.) és a C‑236/92. sz. Difesa-ügyben 1994. február
         23-án hozott ítélet (EBHT 1994., I‑483. o.).
      
      25  –	A fenti 20. lábjegyzetben hivatkozott Becker-ügyben hozott ítélet 27. pontja.
      
      26  –	A 372/85., 373/85. és 374/85. sz. Trän és társai egyesített ügyekben 1987. május 12-án hozott ítélet (EBHT 1987., 2141. o.,
         25. pont)
      
      27 –	Lásd a bank- és biztosításfelügyeleti irányelvi rendelkezések közvetlen hatályáról Gratias: Staatshaftung für fehlerhafte Banken‑ und Versicherungsaufsicht im Europäischen Binnenmarkt, 1999., 150. és azt követő oldalak; Schenke/Ruthig: „Amtshaftungsansprüche von Bankkunden“, Neue Juristische Wochenschrift, 1994., 2324. o.
      
      28  –	Lásd Jarass: „Voraussetzungen der innerstaatlichen Wirkung des EG-Rechts“, Neue Juristische Wochenschrift 1990., 2420. o. (2422. és azt követő oldalak); Winter: „Direktwirkung von EG-Richtlinien“, DeutschesVerwaltungsblatt, 1991., 657. o.; Augi/Baratella: „Neue Entwicklungen in der Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofs zur direkten Anwendbarkeit
         von Gemeinschaftsrichtlinien“, The European Legal Forum, 2000., 83. és azt követő oldalak; Jiménez-Blanco Carrillo de Albornoz: „De nuevo sobre el efecto de las directivas“, Noticias de la Unión Europea, 2002., 115. o.; Colgan: „Triangular situations: the coup de grâce for the denial of horizontal direct effect of Community
         directives“, European public law, 2002., 545. o.; Edward: Direct effect: myth, mess or mystery?, 2002., 215. o.
      
      29  –	A közvetlen hatályhoz lásd ezzel a kritériummal összefüggésben a fenti 24. lábjegyzetben hivatkozott C‑236/92. sz. ügyben
         hozott ítéletet.
      
      30  –	Lásd Gratias: „Zur staatshaftungsrechtlichen Relevanz der verspäteten Umsetzung der EG-Einlegerschutzrichtlinie und zur
         Rechtmäßigkeit des § 6 IV KWG“, Neue Juristische Wochenschrift, 2000., 786. o., valamint Gratias (a 27. lábjegyzetben hivatkozva).
      
      31  –	Lásd a C‑392/93. sz. British Telecommunications-ügyben 1996. március 26-án hozott ítéletet (EBHT 1996., I‑1631. o.), a
         C‑178/94., C‑179/94. és C‑188/94–C‑190/94. sz., Dillenkofer és társai egyesített ügyekben 1996. október 8-án hozott ítéletet
         (EBHT 1996., I‑4845. o.), a C‑283/94., C‑291/94. és C‑292/94. sz., Denkavit és társai egyesített ügyekben 1996. október 17‑án
         hozott ítéletet (EBHT 1996., I‑5063. o.), a C‑94/95. és C‑95/95. sz., Bonifaci és társai, illetve Berto és társai egyesített
         ügyekben 1997. július 10-én hozott ítéletet (EBHT 1997., I‑3969. o.), a C‑319/96. sz. Brinkmann-ügyben 1998. szeptember 24-én
         hozott ítéletet (EBHT 1998., I‑5255. o.) és a C‑140/97. sz., Rechberger és társai ügyben 1999. június 15-én hozott ítéletet
         (EBHT 1999., I‑3499. o.).
      
      32  –	Lásd a C‑46/93. és C‑48/93. sz., Brasserie du Pêcheur és Factortame egyesített ügyekben 1996. március 5-én hozott ítélet
         (EBHT 1996., I‑1029. o.) 18–22. pontjait és a C‑97/96. sz. Daihatsu Deutschland-ügyben 1997. december 4-én hozott ítélet (EBHT 1997.,
         I‑6843. o.) 25. pontját.
      
      33  –	Lásd Jarass: „Haftung für die Verletzung von EU-Recht durch nationale Organe und Amtsträger“, Neue Juristische Wochenschrift, 1994., 881. o.
      
      34  –	Lásd a C‑6/90. és C‑9/90. sz., Francovich, illetve Bonifaci és társai egyesített ügyekben 1991. november 19-én hozott
         ítélet (EBHT 1991., I‑5357. o.) 40. pontját és a fenti 31. lábjegyzetben hivatkozott Brinkman-ügyben hozott ítélet 24. pontját.
      
      35  –	A fenti 32. lábjegyzetben hivatkozott Brasserie du Pêcheur és Factortame egyesített ügyekben hozott ítélet 55–57. pontjai,
         a fenti 31. lábjegyzetben hivatkozott British Telecommunications-ügyben hozott ítélet 41. pontja, a fenti 31. lábjegyzetben
         hivatkozott Denkavit és társai egyesített ügyekben hozott ítélet 49. pontja, a C‑302/97. sz. Konle-ügyben 1999. június 1-jén
         hozott ítélet (EBHT 1999., I‑3099. o.) 58. pontja és a C‑224/01. sz. Köbler-ügyben 2003. szeptember 30-án hozott ítélet (EBHT 2003.,
         I‑10239. o.) 100. pontja.
      
      36  –	A fenti 31. lábjegyzetben hivatkozott British Telecommunications-ügyben hozott ítélet 41. pontja és a fenti 31. lábjegyzetben
         hivatkozott Denkavit és társai egyesített ügyekben hozott ítélet 49. pontja.
      
      37  –	Lásd még a fenti 31. lábjegyzetben hivatkozott British Telecommunications-ügyben hozott ítélet 41. és azt követő pontjait,
         a fenti 31. lábjegyzetben hivatkozott Denkavit és társai egyesített ügyekben hozott ítélet 49. és azt követő pontjait és a
         fenti 35. lábjegyzetben hivatkozott Köbler-ügyben hozott ítélet 101. és azt követő pontjait.
      
      38  –	Lásd az egyes jogalanyok valós és visszaható kedvezményeihez Ukrow: Richterliche Rechtsfortbildung durch den EuGH, 1995., 292. o.
      
      39  –	Kiemelés tőlem.
      
      40  –	Lásd ebben az értelemben Deckert: „Zur Haftung des Mitgliedstaates bei Verstößen seiner Organe gegen europäisches Gemeinschaftsrecht“,
         Europarecht, 1997., 230. és azt követő oldalak.
      
      41  –	Lásd ehhez a C‑150/99. sz. Stockholm Lindöpark-ügyben 2001. január 18-án hozott ítélet (EBHT 2001., I‑493. o.) 39. pontját
         és a fenti 35. lábjegyzetben hivatkozott Köbler-ügyben hozott ítéletet. Ezzel szemben kifejezett hivatkozás található a mérlegelési
         lehetőségre a C‑127/95. sz. Norbrook Laboratories-ügyben 1998. április 2-án hozott ítélet (EBHT 1998., I‑1531. o.) 109. pontjában,
         a fenti 31. lábjegyzetben hivatkozott Rechberger-ügyben hozott ítélet 51. pontjában, a C‑424/97. sz. Haim-ügyben 2000. július
         4-én hozott ítélet (EBHT 2000., I‑5123. o.) 38. pontjában és a C‑118/00. sz. Larsy-ügyben 2001. június 28-án hozott ítélet
         (EBHT 2001., I‑5063. o.)38. pontjában.
      
      42  –	A fenti 34. lábjegyzetben hivatkozott Francovich és társai egyesített ügyekben hozott ítélet 44. pontja és a fenti 31. lábjegyzetben
         hivatkozott Dillenkoffer és társai egyesített ügyekben hozott ítélet 26. pontja.
      
      43  –	A C‑106/89. sz. Marleasing-ügyben 1990. november 13-án hozott ítélet (EBHT 1990., I‑4135. o.).
      
      44  –	HL L 126., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 6 fejezet, 3. kötet, 272. o.
      
      45  –	Lásd a 166/85. sz., Bullo és Bonivento ügyben 1987. április 7-én hozott ítélet (EBHT 1987., 1583. o.) 7. pontját.