CELEX: 62016CN0293
Language: lt
Date: 2016-05-25 00:00:00
Title: Byla C-293/16: 2016 m. gegužės 25 d. Tribunal Supremo (Ispanija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Sharda Europe B.V.B.A./Administración del Estado ir Syngenta Agro, S.A.

22.8.2016   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               C 305/14
            
         2016 m. gegužės 25 d.Tribunal Supremo (Ispanija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Sharda Europe B.V.B.A./Administración del Estado ir Syngenta Agro, S.A.
   
   (Byla C-293/16)
   (2016/C 305/20)
   Proceso kalba: ispanų
   
      Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
   
   
      Tribunal Supremo, Sala de lo Contencioso-Administrativo, Sección Cuarta
   
   
      Šalys pagrindinėje byloje
   
   
      Ieškovė: Sharda Europe B.V.B.A.
   
   
      Atsakovė: Administración del Estado ir Syngenta Agro, S.A.
   
   
      Prejudiciniai klausimai
   
   
               1.
            
            
               Kadangi 2008 m. liepos 1 d. Komisijos direktyvos 2008/69/EB (1) 3 straipsnio 2 dalies formuluotė šios direktyvos versijose skirtingomis kalbomis skiriasi ir galimas nesuderinamumas su jos 7 konstatuojamąja dalimi, Teisingumo Teismui pateikiamas toks prejudicinis klausimas:
               Ar 2008 m. liepos 1 d. Komisijos direktyvos 2008/69/EB (versija ispanų kalba) 3 straipsnio 2 dalyje nurodyta 2008 m. gruodžio 31 d. data turi būti suprantama kaip data, kurią baigiasi terminas, iki kurio valstybės narės turi iš naujo atlikti įvertinimą, ar kaip galutinė data, iki kurios į Direktyvos 91/414/EEB I priede pateiktą sąrašą turi būti įtrauktos veikliosios medžiagos, kurias būtina iš naujo įvertinti, ar kaip galutinė atitinkamos paraiškos dėl įtraukimo pateikimo data?
            
         
               2.
            
            
               Ar Direktyvos 2008/69/EB 3 straipsnio 2 dalyje pavartota formuluotė „ne vėliau kaip iki 2008 m. gruodžio 31 d.“ reiškia naikinamąjį terminą, atitinkantį 1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyva 91/414/EEB (2) siekiamą tikslą, ir dėl to valstybės narės negali jo pratęsti, nes šioje direktyvoje jis nustatytas kaip galutinis?
            
         
               3.
            
            
               Jeigu būtų pripažinta, kad šis terminas gali būti pratęstas, ar jį galima pratęsti dėl objektyvių force majeure priežasčių, arba, kadangi 3 straipsnyje įgaliojimas suteiktas valstybėms narėms, tai reiškia, kad jos gali jį pratęsti paisydamos savo nacionalinės teisės aktuose įtvirtintų sąlygų ir reikalavimų?
            
         
      (1)  2008 m. liepos 1 d. Komisijos direktyva 2008/69/EB, kuria iš dalies keičiama Tarybos direktyva 91/414/EEB, įtraukiant veikliąsias medžiagas klofenteziną, dikambą, difenokonazolą, diflubenzuroną, imazakviną, lenacilą, oksadiazoną, pikloramą ir piriproksifeną (OL L 172, 2008 7 2, p. 9)
   
      (2)  1991 m. liepos 15 d. Tarybos Direktyva dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką (OL L 230, 1991 8 19, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 3 sk., 11 t., p. 332).