CELEX: 31983R3653
Language: fr
Date: 1983-12-15 00:00:00
Title: Règlement (CEE) no 3653/83 de la Commission du 15 décembre 1983 portant modification de l' annexe du règlement (CEE) no 1687/76 établissant les modalités communes de contrôle de l' utilisation et/ou de la destination des produits provenant de l' intervention

Avis juridique important

|

31983R3653

Règlement (CEE) no 3653/83 de la Commission du 15 décembre 1983 portant modification de l' annexe du règlement (CEE) no 1687/76 établissant les modalités communes de contrôle de l' utilisation et/ou de la destination des produits provenant de l' intervention  

Journal officiel n° L 361 du 24/12/1983 p. 0017 - 0029 édition spéciale espagnole: chapitre 03 tome 29 p. 0164  édition spéciale portugaise: chapitre 03 tome 29 p. 0164 

*****RÈGLEMENT  (CEE) No 3653/83 DE LA COMMISSION  du 15 décembre 1983  portant modification de l'annexe du règlement (CEE) no 1687/76 établissant les modalités communes de contrôle de l'utilisation et/ou de la destination des produits provenant de l'intervention  LA COMMISSION DES COMMUNAUTÉS  EUROPÉENNES,  vu le traité instituant la Communauté économique européenne,  vu le règlement no 136/66/CEE du Conseil, du 22 septembre 1966, portant établissement d'une organisation commune des marchés dans le secteur des matières grasses (1), modifié en dernier lieu par le règlement (CEE) no 1413/82 (2), et notamment son article 11 paragraphe 5 et son article 26 paragraphe 3, ainsi que les dispositions correspondantes des autres règlements portant organisation commune des marchés pour les produits agricoles,  considérant que, à l'annexe du règlement (CEE) no 1687/76 de la Commission (3), modifié en dernier lieu par le règlement (CEE) no 3432/83 (4), figurent les mentions particulières à apposer dans les cases 104 et 106 de l'exemplaire de contrôle prévu à l'article 10 du règlement (CEE) no 223/77 de la Commission (5), modifié en dernier lieu par le règlement (CEE) no 1482/83 (6), qui accompagne les produits d'intervention en vue du contrôle de leur utilisation et/ou de leur destination;  considérant que ladite annexe a été modifiée plusieurs fois et que certains règlements repris dans l'annexe sont déjà caducs; qu'il est utile, pour des raisons de clarté, de mettre cette annexe à jour;  considérant que, conformément aux dispositions de l'article 6 paragraphe 4 du règlement (CEE) no 1687/76, ladite annexe peut être modifiée par la Commission suivant une procédure simplifiée,  A ARRÊTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT:  Article premier  L'annexe du règlement (CEE) no 1687/76 est remplacée par l'annexe du présent règlement.  Article 2  Le présent règlement entre en vigueur le 1er janvier 1984.  Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.  Fait à Bruxelles, le 15 décembre 1983.  Par la Commission  Poul DALSAGER  Membre de la Commission  (1) JO no 172 du 30. 9. 1966, p. 3025/66.  (2) JO no L 162 du 12. 6. 1982, p. 6.  (3) JO no L 190 du 14. 7. 1976, p. 1.  (4) JO no L 338 du 3. 12. 1983, p. 20.  (5) JO no L 38 du 9. 2. 1977, p. 20.  (6) JO no L 151 du 9. 6. 1983, p. 29.  ANNEXE  MENTIONS PARTICULIÈRES À APPOSER DANS LES CASES 104 ET 106 DE L'EXEMPLAIRE DE CONTRÔLE  I. Produits destinés à être exportés en l'état  Pour les produits soumis aux dispositions suivantes, la case 104 de l'exemplaire de contrôle est remplie comme suit.  « Destinés à l'exportation [règlement (CEE) no . . .] » (numéro du règlement concerné),  « Til udfoersel [forordning (EOEF) nr. . . .] » (nummer paa den paagaeldende forordning),  « Zur Ausfuhr bestimmt [Verordnung (EWG) Nr. . . .] » (Nummer der betreffenden Verordnung),  « Proorizómena gia exagogí (kanonismós (EOK) arith. . . .) » (kanonismós schetikoý kanonismoý),  « For export [Regulation (EEC) No . . .] » (number of the Regulation concerned),  « Destinati all'esportazione [regolamento (CEE) n. . . .] » (numero del relativo regolamento),  « Bestemd voor uitvoer [Verordening (EEG) nr. . . .] » (nummer van de betrokken verordening).  1. Article 4 du règlement no 471/67/CEE de la Commission, du 21 août 1967, fixant les procédures et les conditions de mise en vente du riz paddy détenu par les organismes d'intervention (1).  2. Règlement (CEE) no 3389/73 de la Commission, du 13 décembre 1973, fixant les procédures et conditions de la mise en vente des tabacs détenus par les organismes d'intervention (2).  3. Règlement (CEE) no 2960/77 de la Commission, du 23 décembre 1977, relatif aux modalités de mise en vente de l'huile d'olive détenue par les organismes d'intervention (3).  4. Règlement (CEE) no 1974/80 de la Commission, du 22 juillet 1980, portant modalités générales d'application pour l'exécution de certaines actions d'aide alimentaire sous forme de céréales et de riz (4).  5. Règlement (CEE) no 985/81 de la Commission, du 9 avril 1981, portant modalités d'application de la vente de viandes bovines congelées provenant des stocks d'intervention et destinées à être exportées (5).  6. Article 7 du règlement (CEE) no 1836/82 de la Commission, du 7 juin 1982, fixant les procédures et conditions de mise en vente des céréales détenues par les organismes d'intervention (6).  7. Règlement (CEE) no 3279/82 de la Commission, du 6 décembre 1982, relatif à une adjudication permanente de beurre détenu par les organismes d'intervention et destiné à l'exportation vers les pays tiers (7).  8. Règlement (CEE) no 1354/83 de la Commission, du 17 mai 1983, portant modalités générales d'application relatives à la fourniture de lait écrémé en poudre, de beurre et du butter oil au titre de l'aide alimentaire (8).  II. Produits ayant une autre utilisation et/ou destination que celles visées à la partie I  1. Règlement (CEE) no 1559/70 de la Commission, du 31 juillet 1970, fixant les conditions pour la cession des fruits et légumes retirés du marché aux industries des aliments pour le bétail (1):  case 104: « Destinés à la transformation [règlement (CEE) no 1559/70] »,  « Til forarbejdning [forordning (EOEF) nr. 1559/70] »,  « Zur Verarbeitung bestimmt [Verordnung (EWG) Nr. 1559/70] »,  « Proorizómena gia metapoíisi (kanonismós (EOK) arith. 1559/70) »,  « For processing [Regulation (EEC) No 1559/70] »,  « Destinati alla trasformazione [regolamento (CEE) n. 1559/70] »,  « Bestemd om te worden verwerkt [Verordening (EEG) nr. 1559/70] ».  2. Règlement (CEE) no 1562/70 de la Commission, du 31 juillet 1970, fixant les conditions pour la cession de certains fruits retirés du marché aux industries de distillation (2):  case 104: « Destinés à la transformation [règlement (CEE) no 1562/70] »,  « Til forarbejdning [forordning (EOEF) nr. 1562/70] »,  « Zur Verarbeitung bestimmt [Verordnung (EWG) Nr. 1562/70] »,  « Proorizómena gia metapoíisi (kanonismós (EOK) arith. 1562/70) »,  « For processing [Regulation (EEC) No 1562/70] »,  « Destinati alla trasformazione [regolamento (CEE) n. 1562/70] »,  « Bestemd om te worden verwerkt [Verordening (EEG) nr. 1562/70] ».  3. Règlement (CEE) no 1282/72 de la Commission, du 21 juin 1972, relatif à la vente à l'armée et aux unités assimilées de beurre à prix réduit (3):  case 104: « Vendu à l'armée [règlement (CEE) no 1282/72] »,  « Solgt til haeren [forordning (EOEF) nr. 1282/72] »,  « An die Streitkraefte verkauft [Verordnung (EWG) Nr. 1282/72] »,  « Polithén ston strató (kanonismós (EOK) arith. 1282/72) »,  « Sold to the army [Regulation (EEC) No 1282/72] »,  « Venduto all'esercito [regolamento (CEE) n. 1282/72] »,  « Verkocht aan het leger [Verordening (EEG) nr. 1282/72] ».  4. Règlement (CEE) no 1717/72 de la Commission, du 8 août 1972, relatif à la vente de beurre à prix réduit à des institutions et collectivités sans but lucratif (4):  case 104: « Destiné à des institutions [règlement (CEE) no 1717/72] »,  « Til institutioner [forordning (EOEF) nr. 1717/72] »,  « Fuer gemeinnuetzige Einrichtungen bestimmt [Verordnung (EWG) Nr. 1717/72] »,  « Proorizómeno gia idrýmata (kanonismós (EOK) arith. 1717/72) »,  « For institutions [Regulation (EEC) No 1717/72] »,  « Destinato a istituzioni e collettività senza scopi di lucro [regolamento (CEE) n. 1717/72] »,  « Bestemd voor instellingen [Verordening (EEG) nr. 1717/72] ».  5. Règlement (CEE) no 2054/76 de la Commission, du 19 août 1976, relatif à la vente en vue de l'exportation vers les pays tiers de lait écrémé en poudre détenu par les organismes d'intervention et destiné à l'alimentation des animaux (1):  a) lors de l'expédition du lait écrémé en poudre destiné à la transformation:  - case 104: « Destiné à la transformation et à l'exportation ultérieure [règlement (CEE) no 2054/76] »,  « Til forarbejdning og efterfoelgende udfoersel [forordning (EOEF) nr. 2054/76] »,  « Zur Verarbeitung und anschliessenden Ausfuhr bestimmt [Verordnung (EWG) Nr. 2054/76] »,  « Proorizómeno gia metapoíisi kai en synecheía gia exagogí (kanonismós (EOK) arith. 2054/76) »  « For processing and subsequent export [Regulation (EEC) No 2054/76] »,  « Destinato alla trasformazione e successivamente all'esportazione [regolamento (CEE) n. 2054/76] »,  « Bestemd om te worden verwerkt en vervolgens te worden uitgevoerd [Verordening (EEG) nr. 2054/76] »,  - case 106: la date à laquelle le lait écrémé en poudre a été retiré des stocks d'intervention;  b) lors de l'exportation du lait écrémé en poudre transformé:  - case 104: « Destiné à l'exportation [règlement (CEE) no 2054/76] »,  « Til udfoersel [forordning (EOEF) nr. 2054/76] »,  « Zur Ausfuhr bestimmt [Verordnung (EWG) Nr. 2054/76] »,  « Proorizómeno gia exagogí (kanonismós (EOK) arith. 2054/76) »,  « For export [Regulation (EEC) No 2054/76] »,  « Destinato all'esportazione [regolamento (CEE) n. 2054/76] »,  « Bestemd voor uitvoer [Verordening (EEG) nr. 2054/76] »,  - case 106: 1. la date à laquelle le lait écrémé en poudre a été retiré des stocks d'intervention;  2. le poids du lait écrémé en poudre utilisé pour la fabrication de la quantité de produit transformé indiquée à la case 103.  6. Règlement (CEE) no 368/77 de la Commission, du 23 février 1977, relatif à la vente par adjudication de lait écrémé en poudre destiné à l'alimentation des porcs et des volailles (2):  - case 104: « À dénaturer [règlement (CEE) no 368/77] »,  « Til denaturering [forordning (EOEF) nr. 368/77] »,  « Zur Denaturierung [Verordnung (EWG) Nr. 368/77] »,  « Gia metoysíosi (kanonismós (EOK) arith. 368/77) »,  « To be denatured [Regulation (EEC) No 368/77] »,  « Destinato alla denaturazione [regolamento (CEE) n. 368/77] »,  « Voor denaturering [Verordening (EEG) nr. 368/77] »,  - case 106: 1. la date à laquelle le lait écrémé en poudre a été retiré des stocks d'intervention;  2. la date de l'expiration du délai pour la présentation des offres pour l'adjudication particulière au titre de laquelle le lait écrémé en poudre a été vendu;  3. - pour le lait écrémé en poudre destiné à être dénaturé selon l'une des formules figurant au paragraphe 1 de l'annexe du règlement (CEE) no 368/77, une des mentions suivantes:  « Dénaturation paragraphe 1 de l'annexe du règlement (CEE) no 368/77 »,  « Denaturering, punkt 1 i bilag til forordning (EOEF) nr. 368/77 »,  « Denaturierung, Absatz 1 des Anhangs der Verordnung (EWG) Nr. 368/77 »,  « Metoysíosi, parágrafos 1 toy parartímatos toy kanonismoý (EOK) arith. 368/77 »,  « Denaturing, paragraph 1 of the Annex to Regulation (EEC) No 368/77 »,  « Denaturazione, paragrafo 1 dell'allegato del regolamento (CEE) n. 368/77 »,  « Denaturering, hoofdstuk 1 van de bijlage van Verordening (EEG) nr. 368/77 »,  - pour le lait écrémé en poudre destiné à être incorporé directement dans un aliment pour animaux comme prévu au paragraphe 2 de l'annexe du règlement (CEE) no 368/77, une des mentions suivantes:  « Dénaturation par incorporation directe »,  « Denaturering ved direkte tilsaetning »,  « Denaturierung durch direkte Beimischung »,  « Metoysíosi, me ámesi ensomátosi »,  « Denaturing by direct incorporation »,  « Denaturazione mediante incorporazione diretta »,  « Denaturering door directe bijmenging ».  7. Règlement (CEE) no 443/77 de la Commission, du 2 mars 1977, relatif à la vente à un prix déterminé de lait écrémé en poudre destiné à l'alimentation des porcs et des volailles et modifiant les règlements (CEE) no 1687/76 et (CEE) no 368/77 (1):  - case 104: « À dénaturer [règlement (CEE) no 443/77] »,  « Til denaturering [forordning (EOEF) nr. 443/77] »,  « Zur Denaturierung [Verordnung (EWG) Nr. 443/77] »,  « Gia metoysíosi (kanonismós (EOK) arith. 443/77) »,  « To be denatured [Regulation (EEC) No 443/77] »,  « Destinato alla denaturazione [regolamento (CEE) n. 443/77] »,  « Voor denaturering [Verordening (EEG) nr. 443/77] »,  - case 106: 1. la date à laquelle le lait écrémé en poudre a été retiré des stocks d'intervention;  2. la date limite de la période de vente pendant laquelle le lait écrémé en poudre a été acheté;  3. - pour le lait écrémé en poudre destiné à être dénaturé selon l'une des formules figurant au paragraphe 1 de l'annexe du règlement (CEE) no 368/77, une des mentions suivantes:  « Dénaturation, paragraphe 1 de l'annexe du règlement (CEE) no 368/77 »,  « Denaturering punkt 1 i bilag til forordning (EOEF) nr. 368/77 »,  « Denaturierung, Absatz 1 des Anhangs der Verordnung (EWG) Nr. 368/77 »,  « Metoysíosi, parágrafos 1 toy parartímatos toy kanonismoý (EOK) arith. 368/77 »,  « Denaturing, paragraph 1 of the Annex to Regulation (EEC) No 368/77 »,  « Denaturazione, paragrafo 1 dell'allegato del regolamento (CEE) n. 368/77 »,  « Denaturering, hoofdstuk 1 van de bijlage van Verordening (EEG) nr. 368/77 »,  - pour le lait écrémé en poudre destiné à être incorporé directement dans un aliment pour animaux comme prévu au paragraphe 2 de l'annexe du règlement (CEE) no 368/77, une des mentions suivantes:  « Dénaturation par incorporation directe »,  « Denaturering ved direkte tilsaetning »,  « Denaturierung durch direkte Beimischung »,  « Metoysíosi me ámesi ensomátosi »,  « Denaturing by direct incorporation »,  « Denaturazione mediante incorporazione diretta »,  « Denaturering door directe bijmenging ».  8. Règlement (CEE) no 2182/77 de la Commission, du 30 septembre 1977, portant modalités d'application de la vente de viandes bovines congelées provenant des stocks d'intervention et destinées à la transformation dans la Communauté, et portant modification du règlement (CEE) no 1687/76 (1):  - case 104: « Destinées à la transformation [règlement (CEE) no 2182/77] »,  « Til forarbejdning [forordning (EOEF) nr. 2182/77] »,  « Zur Verarbeitung [Verordnung (EWG) Nr. 2182/77] »,  « Proorizómena gia metapoíisi (kanonismós (EOK) arith. 2182/77 ] »,  « For processing [Regulation (EEC) No 2182/77] »,  « Destinate alla trasformazione [regolamento (CEE) n. 2182/77] »,  « Bestemd om te worden verwerkt [Verordening (EEG) nr. 2182/77] »,  - case 106: la date de conclusion du contrat de vente est:  - pour les viandes destinées à être transformées en conserves: système A,  - pour les viandes destinées à être transformées en d'autres produits: système B.  9. Règlement (CEE) no 2448/77 de la Commission, du 8 novembre 1977, fixant les conditions pour la cession des oranges retirées du marché aux industries de transformation et modifiant le règlement (CEE) no 1687/76 (2):  - case 104: « Destinées à la transformation [règlement (CEE) no 2448/77] »,  « Til forarbejdning [forordning (EOEF) nr. 2448/77] »,  « Zur Verarbeitung bestimmt [Verordnung (EWG) Nr. 2448/77] »,  « Proorizómena gia metapoíisi (kanonismós (EOK) arith. 2448/77) »,  « For processing [Regulation (EEC) No 2448/77] »,  « Destinate alla trasformazione [regolamento (CEE) n. 2448/77] »,  « Bestemd om te worden verwerkt [Verordening (EEG) nr. 2448/77] »,  - case 106: la date de livraison à l'acheteur.  10. Règlement (CEE) no 2960/77 de la Commission, du 23 décembre 1977, relatif aux modalités de mise en vente de l'huile d'olive détenue par les organismes d'intervention (3):  a) lors de l'expédition de l'huile d'olive destinée à la transformation:  - case 104: « Destinée à la transformation et à l'exportation ultérieure [règlement (CEE) no 2960/77] »,  « Til forarbejdning og efterfoelgende udfoersel [forordning (EOEF) nr. 2960/77] »,  « Zur Verarbeitung und anschliessenden Ausfuhr bestimmt [Verordnung (EWG) Nr. 2960/77] »,  « Proorizómeno gia metapoíisi kai en synecheía gia exagogí (kanonismós (EOK) arith. 2960/77) »,  « For processing and subsequent export [Regulation (EEC) No 2960/77] »,  « Destinato alla trasformazione e successivamente all'esportazione [regolamento (CEE) n. 2960/77] »,  « Bestemd om te worden verwerkt en vervolgens te worden uitgevoerd [Verordening (EEG) nr. 2960/77] »,  - case 106: la date de la vente et:  - pour l'huile destinée au raffinage, le terme « raffinage »,  - pour l'huile d'olive vierge destinée à être conditionnée en petits emballages, le terme « emballage »; en outre, le contenu maximal de l'emballage doit être indiqué,  - pour l'huile destinée à être raffinée et conditionnée, les termes « raffinage + emballage »; en outre, le contenu maximal de l'emballage doit être indiqué;  b) lors de l'exportation de l'huile d'olive transformée:  - case 104: « Destinée à l'exportation [règlement (CEE) no 2960/77] »,  « Til udfoersel [forordning (EOEF) nr. 2960/77] »,  « Zur Ausfuhr bestimmt [Verordnung (EWG) Nr. 2960/77] »,  « Proorizómeno gia exagogí (kanonismós (EOK) arith. 2960/77) »,  « For export [Regulation (EEC) No 2960/77] »,  « Destinato all'esportazione [regolamento (CEE) n. 2960/77] »,  « Bestemd voor uitvoer [Verordening (EEG) nr. 2960/77] »,  - case 106: la date de la vente et le poids de l'huile d'olive:  a) provenant de l'intervention;  b) provenant, le cas échéant, du marché intérieur utilisé pour la fabrication de la quantité d'huile transformée indiqué à la case 103.  11. Règlement (CEE) no 649/78 de la Commission, du 31 mars 1978, relatif à l'écoulement à prix réduit de beurre d'intervention destiné à la consommation directe sous forme de beurre concentré (1):  a) lors de l'expédition du beurre en l'état destiné à être concentré:  - case 104: « Destiné à être transformé en beurre concentré et à la consommation directe ultérieure [règlement (CEE) no 649/78] »,  « Bestemt til forarbejdning til koncentreret smoer og senere umiddelbart forbrug [forordning (EOEF) nr. 649/78] »,  « Zur Verarbeitung zu Butterreinfett und zum anschliessenden unmittelbaren Verbrauch [Verordnung (EWG) Nr. 649/78] »,  « Proorizómeno na metapoiitheí se sympyknoméno voýtyro kai en synecheía gia ámesi katanálosi (kanonismós (EOK) arith. 649/78] »,  « For processing into butteroil or concentrated butter and subsequent direct consumption [Regulation (EEC) No 649/78] »,  « Destinato ad essere trasformato in burro concentrato ed all'ulteriore consumo diretto [regolamento (CEE) n. 649/78] »,  « Bestemd voor verwerking tot boterconcentraat en voor later onmiddellijk verbruik [Verordening (EEG) nr. 649/78] »,  - case 106: la date à laquelle le beurre a été retiré des stocks d'intervention;  b) lors de l'expédition du beurre après avoir été concentré et conditionné:  - case 104: « Destiné à la consommation directe [règlement (CEE) no 649/78] »,  « Til umiddelbart forbrug [forordning (EOEF) nr. 649/78] »,  « Zum unmittelbaren Verbrauch [Verordnung (EWG) Nr. 649/78] »,  « Proorizómeno gia ámesi katanálosi (kanonismós (EOK) arith. 649/78) »,  « For direct consumption [Regulation (EEC) No 649/78] »,  « Destinato al consumo diretto [regolamento (CEE) n. 649/78] »,  « Voor onmiddellijk verbruik [Verordening (EEG) nr. 649/78] »,  - case 106: la quantité du beurre utilisée pour la fabrication de la quantité de beurre concentré indiquée à la case 103.  12. Règlement (CEE) no 732/78 de la Commission, du 11 avril 1978, fixant les modalités de vente aux forces armées des États membres de viandes bovines détenues par les organismes d'intervention et modifiant le règlement (CEE) no 1687/76 (1):  case 104: « Vendues à l'armée [règlement (CEE) no 732/78] »,  « Solgt til haeren [forordning (EOEF) nr. 732/78] »,  « An die Streitkraefte verkauft [Verordnung (EWG) Nr. 732/78] »,  « Polithén ston strató (kanonismós (EOK) arith. 732/78) »,  « Sold to the army [Regulation (EEC) No 732/78] »,  « Vendute all'esercito [regolamento (CEE) n. 732/78] »,  « Verkocht aan het leger [Verordening (EEG) nr. 732/78] ».  13. Règlement (CEE) no 262/79 de la Commission, du 12 février 1979, relatif à la vente à prix réduit de beurre destiné à la fabrication de produits de pâtisserie, de glaces alimentaires et autres denrées alimentaires (2):  A. beurre destiné à être concentré et incorporé dans les produits de pâtisserie, glaces alimentaires ou autres denrées alimentaires:  a) lors de l'expédition du beurre:  - case 104: « Beurre destiné à la concentration et à la transformation ultérieure [règlement (CEE) no 262/79] »,  « Smoer til smoerfedt og efterfoelgende forarbejdning [forordning (EOEF) nr. 262/79] »,  « Butter zur Verarbeitung zu Butterreinfett und zur Weiterverarbeitung [Verordnung (EWG) Nr. 262/79] »,  « Voýtyro proorizómeno gia sympýknosi kai en synecheía gia metapoíisi (kanonismós (EOK) arith. 262/79) »,  « Butter for concentration and subsequent processing [Regulation (EEC) No 262/79] »,  « Burro destinato alla trasformazione in burro concentrato e successivamente alla trasformazione [regolamento (CEE) n. 262/79] »,  « Boter bestemd voor boterconcentraat en verdere verwerking [Verordening (EEG) nr. 262/79] »,  - case 106: 1. le jour de la clôture pour la présentation des offres pour l'adjudication particulière au titre de laquelle le beurre a été vendu;  2. pour le beurre destiné à être transformé en produits relevant de la position 19.08 et/ou de la sous-position 19.02 B II b) du tarif douanier commun, les termes « formule A et/ou formule C », pour le beurre destiné à être transformé en produits relevant des sous-positions 18.06 B et 18.06 D ou de la position 21.07 du tarif douanier commun, les termes « formule B »;  b) lors de l'expédition de beurre concentré:  - case 104: « Beurre concentré destiné à la transformation [règlement (CEE) no 262/79] »,  « Smoer til forarbejdning [forordning (EOEF) nr. 262/79] »,  « Butterreinfett zur Verarbeitung [Verordnung (EWG) Nr. 262/79] »,  « Voýtyro sympyknoméno, proorizómeno gia metapoíisi (kanonismós (EOK) arith. 262/79) »,  « Concentrated butter for processing [Regulation (EEC) No 262/79] »,  « Burro concentrato destinato alla trasformazione [regolamento (CEE) n. 262/79] »,  « Boterconcentraat bestemd voor verwerking [Verordening (EEG) nr. 262/79] »,  - case 106: 1. le jour de la clôture pour la présentation des offres pour l'adjudication particulière au titre de laquelle le beurre a été vendu;  2. le poids du beurre utilisé pour produire la quantité de beurre concentré indiquée dans la case 103;  3. le type d'intervention effectuée, indiqué en utilisant, selon le cas, l'une des mentions suivantes:  a) pour le beurre concentré conformément à l'annexe I partie V du règlement (CEE) no 262/79 et destiné à être transformé en produits relevant de la sous-position 19.02 B II b) ou de la position 19.08 du tarif douanier commun:  « produit 19.02-19.08 (monoglycérides, tocophérols/acide énanthique) » ou « produit 19.02 (monoglycérides, tocophérols/stigmastérol) »;  b) pour le beurre concentré destiné à être transformé en pâte crue relevant de la sous-position 19.02 B II b) ou en produits relevant de la position 19.08 du tarif douanier commun:  - « produit 19.02 - 19.08 (vanille/acide énanthique) » ou « produit 19.02 - 19.08 (vanille/stigmastérol) » pour les produits résultant de l'incorporation visée à l'annexe I partie I du règlement (CEE) no 262/79,  - « produit 19.02 - 19.08 (carothène/acice énanthique) », ou produit 19.02 - 19.08 (carothène / stigmastérol) » pour les produits résultant de l'incorporation visée à l'annexe I partie II du règlement (CEE) no 262/79,  - « produit 19.02 - 19.08 (sucre/acide énanthique) » ou « produit 19.02 - 19.08 (sucre/stigmastérol) » pour les produits résultant de l'incorporation visée à l'annexe I partie III du règlement (CEE) no 262/79,  - « produit 19.02 - 19.08 (lait écrémé en poudre, sucre/acide énanthique) » ou « produit 19.02 - 19.08 (lait écrémé en poudre, sucre/stigmastérol) » pour les produits résultant de l'incorporation visée à l'annexe I partie IV du règlement (CEE) no 262/72;c) pour le beurre concentré destiné à être transformé en produits relevant de la position 18.06 ou 21.07:  - « produit 18.06 - 21.07 (vanille/sitostérol) » pour les produits résultant de l'incorporation visée à l'annexe II partie I du règlement (CEE) no 262/79,  - « produit 18.06 - 21.07 (carothène/sitostérol) » pour les produits résultant de l'incorporation visée à l'annexe II partie II du règlement (CEE) no 262/79,  - « produit 18.06 - 21.07 (sucre/sitostérol) » pour les produits résultant de l'incorporation visée à l'annexe II partie III du règlement (CEE) no 262/79;  B. beurre destiné à être transformé directement en produits de pâtisserie ou de glaces alimentaires:  - case 104: « Beurre destiné à la transformation [article 10 paragraphe 2 du règlement (CEE) no 262/79] »,  « Smoer til forarbejdning [artikel 10, stk. 2 i forordning (EOEF) nr. 262/79] »,  « Butter zur Verarbeitung [Artikel 10 Absatz 2 der Verordnung (EWG) Nr. 262/79] »,  « Voýtyro proorizómeno gia metapoíisi (árthro 10 parágrafos 2 toy kanonismoý (EOK) arith. 262/79) »,  « Butter for processing [Article 10 (2) of Regulation (EEC) No 262/79] »,  « Burro destinato alla trasformazione [articolo 10, paragrafo 2, del regolamento (CEE) n. 262/79] »,  « Boter bestemd voor verwerking [artikel 10, lid 2, van Verordening (EEG) nr. 262/79] », - case 106: 1. le jour de la clôture pour la présentation des offres pour l'adjudication particulière au titre de laquelle le beurre a été vendu;  2. - pour le beurre destiné à être transformé en produits relevant de la position 19.08 du tarif douanier commun, les termes « formule A »,  - pour le beurre destiné à être transformé en produits relevant des sous-positions 18.06 B ou 18.06 D ou de la position 21.07 du tarif douanier commun, les termes « formule B ».  14. Règlement (CEE) no 2374/79 de la Commission, du 26 octobre 1979, relatif à la vente à prix réduit de certains produits du secteur de la viande bovine, détenus par les organismes d'intervention, à certaines institutions et collectivités à caractère social (1):  case 104: « Destinés à des institutions [règlement (CEE) no 2374/79] »,  « Fuer gemeinnuetzige Einrichtungen bestimmt [Verordnung (EWG) Nr. 2374/79] »,  « Bestemt til institutioner [forordning (EOEF) nr. 2374/79] »,  « Proorizómena gia idrýmata (kanonismós (EOK) arith. 2374/79] »,  « For institutions [Regulation (EEC) No 2374/79] »,  « Destinati ad istituzioni [regolamento n. 2374/79] »,  « Bestemd voor instellingen [Verordening (EEG) nr. 2374/79] ».  15. Règlement (CEE) no 3314/80 de la Commission, du 19 décembre 1980, relatif à la vente de lait écrémé en poudre destiné à l'alimentation des veaux (2):  - case 104: « À dénaturer ou transformer [règlement (CEE) no 3314/80] »,  « Til denaturering eller forarbejdning [forordning (EOEF) nr. 3314/80] »,  « Zur Denaturierung oder Verarbeitung [Verordnung (EWG) Nr. 3314/80] »,  « Pros metoysíosi í metapoíisi (kanonismós (EOK) arith. 3314/80) »,  « To be denatured or processed [Regulation (EEC) No 3314/80] »,  « Destinato alla denaturazione o trasformazione [regolamento (CEE) n. 3314/80] »,  « Voor denaturering of verwerking [Verordening (EEG) nr. 3314/80] »,  - case 106: la date de la conclusion du contrat de vente avec l'organisme d'intervention.  16. Règlement (CEE) no 1354/83 de la Commission, du 17 mai 1983, portant modalités générales de mobilisation et de livraison de lait écrémé en poudre, de beurre et de butter oil au titre de l'aide alimentaire (3):  a) lors de la mise à disposition de beurre destiné à la transformation en butter oil:  - case 104: « Destiné à la transformation et à la livraison ultérieure au titre de l'aide alimentaire [règlement (CEE) no 1354/83] »,  « Til forarbejdning og efterfoelgende levering som foedevarehjaelp [forordning (EOEF) nr. 1354/83] »,  « Zur Verarbeitung und anschliessenden Lieferung im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe [Verordnung (EWG) Nr. 1354/83] »,  « For processing and subsequent delivery as food aid [Regulation (EEC) No 1354/83] »,  « Proorizómeno gia metapoíisi kai en synecheía gia parádosi ypó morfí episitistikís voítheias (kanonismós (EOK) arith. 1354/83) »,  « Destinato alla trasformazione e successivamente alla fornitura a titolo di aiuto alimentare [regolamento (CEE) n. 1354/83] »,  « Bestemd om te worden verwerkt en vervolgens als voedselhulp te worden geleverd [Verordening (EEG) nr. 1354/83] »;  b) lors de l'expédition de butter oil « au port d'embarquement » en cas de livraison fob et « au port de débarquement » en cas de livraison caf ou rendu à destination:  - case 104: « Destiné à être exporté au titre de l'aide alimentaire [règlement (CEE) no 1354/83] »,  « Bestemt til udfoersel som foedevarehjaelp [forordning (EOEF) nr. 1354/83] »,  « Als Nahrungsmittelhilfe auszufuehren [Verordnung (EWG) Nr. 1354/83] »,  « Proorizómeno gia exagogí sto plaísio tis episitistikís voítheias (kanonismós (EOK) arith. 1354/83) »,  « For export as food aid [Regulation (EEC) No 1354/83] »,  « Destinato ad essere esportato a titolo di aiuto alimentare [regolamento (CEE) n. 1354/83] »,  « Bestemd om te worden uitgevoerd als voedselhulp [Verordening (EEG) nr. 1354/83] »,  - case 106: le poids du beurre utilisé pour la fabrication de la quantité de butter oil indiquée à la case 103.  17. Règlement (CEE) no 1658/83 de la Commission, du 21 juin 1983, concernant la mise en vente sur le marché intérieur de 50 000 tonnes de froment tendre panifiable détenues par les organismes d'intervention irlandais et de 50 000 tonnes détenues par l'organisme d'intervention britannique (1):  lors de l'expédition du froment tendre destiné à la transformation:  - case 104: « Destiné à la transformation [article 1er paragraphe 1 du règlement (CEE) no 1658/83] »,  « Beregnet til forarbejdning [artikel 1, stk. 1, i forordning (EOEF) nr. 1658/83] »,  « Zur Verarbeitung bestimmt [Artikel 1 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 1658/83] »,  « Proorizómeno gia metapoíisi (árthro 1 parágrafos 1 toy kanonismoý (EOK) arith. 1658/83) »,  « For processing [Article 1 (1) of Regulation (EEC) No 1658/83] »,  « Destinato alla trasformazione [articolo 1, paragrafo 1, del regolamento (CEE) n. 1658/83] »,  « Bestemd voor verwerking [artikel 1, lid 1, van Verordening (EEG) nr. 1658/83] »,  - case 106: date à laquelle le froment tendre a été retiré des stocks d'intervention.  18. Règlement (CEE) no 2794/83 de la Commission, du 6 octobre 1983, concernant la mise en vente sur le marché intérieur de 450 000 tonnes de froment tendre panifiable détenues par l'organisme d'intervention italien (2):  lors de l'expédition du froment tendre destiné à la transformation:  - case 104: « Destiné à la transformation » [article 1er du règlement (CEE) no 2794/83 ou bien, selon le cas, article 2 du même règlement],  « Til forarbejdning » [artikel 1, i forordning (EOEF) nr. 2794/83 eller eventuelt samme forordnings artikel 2],  « Zur Verarbeitung bestimmt » [Artikel 1 der Verordnung (EWG) Nr. 2794/83 oder gegebenenfalls Artikel 2 dieser Verordnung],  « Proorizómeno gia metapoíisi » (árthro 1 toy kanonismoý (EOK) arith. 2794/83 í katá períptosi, árthro 2 toy ídioy kanonismoý) »,  « For processing » [Article 1 of Regulation (EEC) No 2794/83, or, if appropriate, Article 2 thereof],  « Destinato alla trasformazione » [articolo 1 del regolamento (CEE) n. 2794/83 oppure, a seconda dei casi, articolo 2 dello stesso regolamento],  « Bestemd voor verwerking » [artikel 1 van Verordening (EEG) nr. 2794/83 of artikel 2 van die verordening, al naar het geval],  - case 106: date à laquelle le froment tendre a été retiré des stocks d'intervention.  19. Règlement (CEE) no 2982/83 de la Commission, du 25 octobre 1983, relatif à la mise en vente sur le marché intérieur de 200 000 tonnes de froment tendre panifiable par l'organisme d'intervention français (1):  lors de l'expédition du froment tendre destiné à la transformation:  - case 104: « Destiné à la transformation [article 1er du règlement (CEE) no 2982/83] »,  « Til forarbejdning [artikel 1, i forordning (EOEF) nr. 2982/83] »,  « Zur Verarbeitung bestimmt [Artikel 1 der Verordnung (EWG) Nr. 2982/83] »,  « Proorízetai gia metapoíisi (árthro 1 toy kanonismoý (EOK) arith. 2982/83) »,  « For processing [Article 1 of Regulation (EEC) No 2982/83] »,  « Destinato alla trasformazione [articolo 1 del regolamento (CEE) n. 2982/83] »,  « Bestemd voor verwerking [artikel 1 van Verordening (EEG) nr. 2982/83] »,  - case 106: date à laquelle le froment tendre a été retiré des stocks d'intervention.  20. Règlement (CEE) no 1974/80 de la Commission, du 22 juillet 1980, portant modalités générales d'application pour l'exécution de certaines actions d'aide alimentaire sous forme de céréales et de riz (2):  a) lors de la mise à disposition de céréales ou de riz destinés à la transformation:  - case 104: « Destinés à la transformation et à la livraison ultérieure au titre de l'aide alimentaire [règlement (CEE) no 1974/80] »,  « Til forarbejdning og efterfoelgende levering som foedevarehjaelp [forordning (EOEF) nr. 1974/83] »,  « Zur Verarbeitung und anschliessenden Lieferung im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe bestimmt [Verordnung (EWG) Nr. 1974/80] »,  « Proorizómeno gia metapoíisi kai en synecheía gia parochí me ti morfí voítheias se trófima (kanonismós (EOK) arith. 1974/80) »,  « For processing and subsequent delivery as food aid [Regulation (EEC) No 1974/80] »,  « Destinati alla trasformazione e successivamente alla fornitura a titlo di aituo alimentare [regolamento (CEE) n. 1974/80] »,  « Bestemd om te worden verwerkt en vervolgens als voedselhulp te worden geleverd [Verordening (EEG) nr. 1974/80] »,  - case 106: la date à laquelle la céréale ou le riz a été retiré des stocks d'intervention.  b) lors de l'exportation du produit transformé:  - case 104: « Destiné à être exporté au titre de l'aide alimentaire [règlement (CEE) no 1974/80] »,  « Bestemt til udfoersel som foedevarehjaelp [forordning (EOEF) nr. 1974/80] »,  « Zur Ausfuhr im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe bestimmt [Verordnung (EWG) Nr. 1974/80] »,  « Proorizómeno gia exagogí me ti morfí voítheias se trófima (kanonismós (EOK) arith. 1974/80] »,  « For export as food aid [Regulation (EEC) No 1974/80] »,  « Destinato ad essere esportato a titolo di aiuto alimentare [regolamento (CEE) n. 1974/80] »,  « Bestemd om te worden uitgevoerd als voedselhulp [Verordening (EEG) nr. 1974/80] »,  - case 106: 1. la date à laquelle la céréale ou le riz a été retiré des stocks d'intervention;  2. le poids du produit de base utilisé pour la fabrication de la quantité de produit transformé indiquée à la case 103.  21. Règlement (CEE) no 3432/83 de la Commission, du 2 décembre 1983, concernant la mise en vente de froment tendre détenu par les organismes d'intervention en vue d'une utilisation dans le secteur animal et modifiant le règlement (CEE) no 1687/76 (1):  lors de l'exportation du froment tendre destiné à la transformation:  - case 104: « Destiné à la transformation [règlement (CEE) no 3432/83] »,  « Til forarbejdning [forordning (EOEF) nr. 3432/83] »,  « Zur Verarbeitung bestimmt [Verordnung (EWG) Nr. 3432/83] »,  « Proorízetai gia metapoíisi (kanonismós (EOK) arith. 3432/83) »,  « For processing [Regulation (EEC) No 3432/83] »,  « Destinato alla trasformazione [regolamento (CEE) n. 3432/83] »,  « Bestemd voor verwerking [Verordening (EEG) nr. 3432/83] »,  - case 106: date à laquelle le froment tendre a été retiré des stocks d'intervention.  (1) JO no 204 du 24. 8. 1967, p. 12.  (2) JO no L 345 du 15. 12. 1973, p. 47.  (3) JO no L 348 du 30. 12. 1977, p. 46.  (4) JO no L 192 du 26. 7. 1980, p. 11.  (5) JO no L 99 du 10. 4. 1981, p. 38.  (6) JO no L 202 du 9. 7. 1982, p. 23.  (7) JO no L 348 du 8. 12. 1982, p. 7.  (8) JO no L 142 du 1. 6. 1983, p. 1.  (1) JO no L 169 du 31. 7. 1970, p. 55.  (2) JO no L 169 du 31. 7. 1970, p. 67.  (3) JO no L 142 du 22. 6. 1972, p. 14.  (4) JO no L 181 du 9. 8. 1972, p. 11.  (1) JO no L 228 du 20. 8. 1976, p. 17.  (2) JO no L 52 du 24. 2. 1977, p. 19.  (1) JO no L 58 du 3. 3. 1977, p. 16.  (1) JO no L 251 du 1. 10. 1977, p. 60.  (2) JO no L 285 du 9. 11. 1977, p. 5.  (3) JO no L 348 du 30. 12. 1977, p. 46.  (1) JO no L 86 du 1. 4. 1978, p. 33.  (1) JO no L 99 du 12. 4. 1978, p. 14.  (2) JO no L 41 du 16. 2. 1979, p. 1.  (1) JO no L 272 du 30. 10. 1979, p. 16.  (2) JO no L 345 du 20. 12. 1980, p. 12.  (3) JO no L 142 du 1. 6. 1983, p. 1.  (1) JO no L 162 du 22. 6. 1983, p. 12.  (2) JO no L 274 du 7. 10. 1983, p. 18.  (1) JO no L 294 du 26. 10. 1983, p. 14.  (2) JO no L 192 du 26. 7. 1980, p. 11.  (1) JO no L 338 du 3. 12. 1983, p. 20.