CELEX: 31988D0121
Language: el
Date: 1987-12-11 00:00:00
Title: 88/121/ΕΟΚ: Απόφαση της Επιτροπής της 11ης Δεκεμβρίου 1987 σχετικά με το πολυετές πρόγραμμα προσανατολισμού του αλιευτικού στόλου (1987—1991) που υπέβαλε η Γαλλία στο πλαίσιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 4028/86 (Το κείμενο στην γαλλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)

Avis juridique important

|

31988D0121

88/121/ΕΟΚ: Απόφαση της Επιτροπής της 11ης Δεκεμβρίου 1987 σχετικά με το πολυετές πρόγραμμα προσανατολισμού του αλιευτικού στόλου (1987—1991) που υπέβαλε η Γαλλία στο πλαίσιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 4028/86 (Το κείμενο στην γαλλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 062 της 08/03/1988 σ. 0021 - 0024

***** ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ  της 11ης Δεκεμβρίου 1987  σχετικά με το πολυετές πρόγραμμα προσανατολισμού του αλιευτικού στόλου (1987-1991) που υπέβαλε η Γαλλία στο πλαίσιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 4028/86  (Το κείμενο στη γαλλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)  (88/121/ΕΟΚ)  Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 4028/86 του Συμβουλίου της 18ης Δεκεμβρίου 1986 σχετικά με τις κοινοτικές ενέργειες για τη βελτίωση και την προσαρμογή των διαρθρώσεων του τομέα της αλιείας και της υδατοκαλλιέργειας (1), και ιδίως το άρθρο 4,  Εκτιμώντας:  ότι η γαλλική κυβέρνηση διαβίβασε στην Επιτροπή, στις 30 Απριλίου 1987, πολυετές πρόγραμμα προσανατολισμού του αλιευτικού στόλου, το οποίο καλείται στο εξής «το πρόγραμμα»· ότι ανακοίνωσε αργότερα συμπληρωματικές πληροφορίες σχετικά με το πρόγραμμα αυτό·  ότι πρέπει να εξεταστεί εάν, λαμβανομένης υπόψη της προβλεπόμενης εξέλιξης των αλιευτικών πόρων, της αγοράς προϊόντων αλιείας και υδατοκαλλιέργειας, των μέτρων που λαμβάνονται στο πλαίσιο της κοινής αλιευτικής πολιτικής καθώς και των κατευθυντήριων γραμμών αυτής, το πρόγραμμα πληροί τους όρους που καθορίζονται στο άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 4028/86 και μπορεί να αποτελέσει το πλαίσιο κοινοτικών και εθνικών χρηματοδοτικών παρεμβάσεων στον σχετικό τομέα·  ότι το κοινοτικό καθεστώς συντήρησης και διαχείρισης των αλιευτικών πόρων έχει θεσπιστεί από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 170/83 του Συμβουλίου (2)·  ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 4028/86 αποσκοπεί να διευκολύνει την εξέλιξη των διαρθρώσεων του τομέα της αλιείας στα πλαίσια των κατευθυντήριων γραμμών της κοινής αλιευτικής πολιτικής· ότι η εξέλιξη αυτή μπορεί να ευνοηθεί από κατάλληλες ενέργειες, που πρόκειται να πραγματοποιηθούν με τη χρηματοδοτική συνδρομή της Κοινότητας·  ότι οι εν λόγω ενέργειες πρέπει να συμβάλουν στη θέση σε λειτουργία ενός αλιευτικού στόλου προσαρμοσμένου στις προβλεπόμενες μεσοπρόθεσμες δυνατότητες αλιείας, τόσο στα κοινοτικά ύδατα όσο και εκτός αυτών· ότι, ειδικότερα, οι ενέργειες αυτές πρέπει να βασίζονται στην αναζήτηση μιας ισορροπημένης εκμετάλλευσης των αλιευτικών πόρων εντός των κοινοτικών υδάτων·  ότι τα μέτρα που τέθηκαν σε εφαρμογή στα πλαίσια της κοινοτικής ρύθμισης που εγκρίθηκε για τη δεκαετή περίοδο 1987- 1997, συνεχίζουν τη βελτίωση των διαρθρώσεων που πραγματοποιήθηκαν από το 1983 μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1986, με τη βοήθεια κοινών ενεργειών αναδιάρθρωσης, εκσυγχρονισμού και ανάπτυξης του τομέα της αλιείας· ότι, ως εκ τούτου, οι στόχοι του προηγούμενου προγράμματος, που εγκρίθηκε με την απόφαση 85/281/ΕΟΚ της Επιτροπής (3), αποτελούν σημείο αναφοράς για την εκτίμηση της εξέλιξης, που έχει πράγματι διαπιστωθεί, και της προσπάθειας που πρέπει ακόμη να γίνει για να εξασφαλιστεί η επίτευξη των κοινοτικών στόχων·  ότι δεν έχουν επιτευχθεί πλήρως οι στόχοι του προγράμματος προσανατολισμού που εφαρμόστηκε μέχρι το 1986· ότι η σημερινή ή η προβλεπόμενη κατάσταση των διαθέσιμων δυνατοτήτων σε σχέση με τις δραστηριότητες του εν λόγω στόλου δεν επιτρέπει την τροποποίηση των υπολογισμών βάσει των οποίων καθορίστηκαν και εγκρίθηκαν οι στόχοι αυτοί και, ως εκ τούτου, πρέπει να συνεχιστεί προς την ίδια κατεύθυνση η προσπάθεια προσαρμογής και να ενισχυθεί για την περίοδο 1987-1991·  ότι οι υπολογισμοί αυτοί μπορεί να αναθεωρηθούν σε περίπτωση που οι διαθέσιμες δυνατότητες εξελιχθούν σημαντικά, με βάση τις επιστημονικές εκτιμήσεις, καθώς και αφού ληφθεί υπόψη η ανάπτυξη των διεθνών σχέσεων αλιείας της Κοινότητας με τις παράκτιες τρίτες χώρες·  ότι, εξάλλου, το μέγεθος της προβλεπόμενης προσπάθειας εκσυγχρονισμού συνεπάγεται ουσιαστική βελτίωση ολόκληρης της λειτουργίας του εν λόγω στόλου, πράγμα που πρέπει να ληφθεί υπόψη κατά την εκτίμηση της σχέσης, που πρόκειται να καθοριστεί όταν λήξει το πρόγραμμα, μεταξύ του δυναμικού και των διαθέσιμων δυνατοτήτων αλιείας·  ότι οι διαρθρωτικές προσαρμογές που επιδιώκονται, πρέπει να πραγματοποιηθούν προοδευτικά και σταθερά, για να μειωθούν στο ελάχιστο οι οικονομικές και κοινωνικές επιπτώσεις που μπορεί να προκύψουν·  ότι οι εξελίξεις πρέπει να παρακολουθούνται σε τακτική βάση, ώστε να μπορούν να διορθώνονται ή να βελτιώνονται τα μέτρα πλαισίωσης της αλιευτικής προσπάθειας που συνοδεύουν την εφαρμογή του προγράμματος·  ότι η εξέλιξη που δεν είναι σύμφωνη με τους στόχους του προγράμματος είναι αντίθετη προς τους στόχους της κοινής πολιτικής της αλιείας και ότι, ως εκ τούτου, οι συγκεκριμένες ενέργειες που πραγματοποιούνται δυνάμει του προγράμματος αυτού δεν μπορούν να δικαιολογήσουν οικονομική στήριξη δημόσιου χαρακτήρα· ότι, για το λόγο αυτό, η έγκριση του προγράμματος μπορεί να γίνει μόνο με την επιφύλαξη της τήρησης των ορίων και των όρων από τους οποίους εξαρτάται η εν λόγω έγκριση·  ότι, πριν από την υποβολή του προγράμματος, οι γαλλικές αρχές παρουσίασαν στην Επιτροπή δύο διαρθρωτικές δράσεις, και συγκεκριμένα την ολοκληρωμένη ενέργεια ανάπτυξης της νήσου Reunion και τα συντονισμένα προγράμματα αλιείας για Αντίλλες-Γουϊάνα· ότι οι δύο αυτές δράσεις δεν έχουν ακόμη αποτελέσει το αντικείμενο απόφασης της Επιτροπής που αφορά την έγκρισή τους, και ότι πρέπει να επιτραπεί στην Επιτροπή να διατυπώσει τη στιγμή αυτή την άποψή της ως προς αυτό το μέρος του προγράμματος χωρίς, εντούτοις, να παρεμποδισθεί, εν τω μεταξύ, η εφαρμογή ορισμένων συγκεκριμένων δράσεων αναδιάρθρωσης των αλιευτικών στόλων αυτών των εδαφών των υπερπόντιων διαμερισμάτων·  ότι τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Μόνιμης Επιτροπής Δομών Αλιείας,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:  Άρθρο 1  Το πολυετές πρόγραμμα προσανατολισμού του αλιευτικού στόλου (1987-1991), που διαβίβασε η γαλλική κυβέρνηση στις 30 Απριλίου 1987 και συμπλήρωσε μεταγενέστερα, εγκρίνεται μέσα στα όρια και υπό τους όρους που αναφέρονται στην παρούσα απόφαση και με την επιφύλαξη της τήρησής τους. Η παρούσα απόφαση δεν εφαρμόζεται στο μέρος του προγράμματος που αφορά τα υπερπόντια διαμερίσματα. Με τις αποφάσεις που πρόκειται να λάβει αργότερα η Επιτροπή σχετικά με τις διαρθρωτικές δράσεις «Ολοκληρωμένη ενέργεια ανάπτυξης της νήσου Reunion» και «Συντονισμένα προγράμματα αλιείας Αντίλλες-Γουϊάνα», θα εγκριθεί αυτό το μέρος του προγράμματος. Εντούτοις, ορισμένα ατομικά σχέδια μπορούν να επωφεληθούν της κοινοτικής οικονομικής χρηματοδότησης για το οικονομικό έτος 1987, στο πλαίσιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 4028/86.  Άρθρο 2  Το αργότερο στις 15 Φεβρουαρίου και στις 31 Ιουλίου κάθε έτους, η Γαλλία ανακοινώνει στην Επιτροπή τις πληροφορίες που αφορούν, για κάθε κατηγορία σκαφών που καθορίζονται στο πρόγραμμα, τον αριθμό, τη χωρητικότητα και την ισχύ των σκαφών που έχουν τεθεί και αποσυρθεί από την υπηρεσία κατά τη διάρκεια του προηγούμενου εξάμηνου, που τελειώνει στις 31 Δεκεμβρίου ή στις 30 Ιουνίου.  Άρθρο 3   έγκριση που αναφέρεται στο άρθρο 1, ισχύει μόνον εφόσον η εξέλιξη του στόλου είναι σύμφωνη με την επίτευξη των στόχων του προγράμματος, υπό τους όρους που προβλέπονται στο παράρτημα.  Η Επιτροπή, με βάση τις διαπιστώσεις που προκύπτουν από τις περιοδικές πληροφορίες που αναφέρονται στο άρθρο 2 ή, σε περίπτωση επανειλημμένης έλλειψης αυτών, στο τέλος της περιόδου που καλύπτει δύο διαδοχικά εξάμηνα, γνωστοποιεί στο κράτος μέλος το γεγονός ότι δεν έχουν πληρωθεί οι όροι από τους οποίους έχει εξαρτηθεί η έγκριση του προγράμματος.  Άρθρο 4  Η παρούσα απόφαση δεν προδικάζει ενδεχόμενες κοινοτικές χρηματοδοτικές συνδρομές σε μεμονωμένα σχέδια επενδύσεων.  Άρθρο 5  Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στη Γαλλική Δημοκρατία.  Βρυξέλλες, 11 Δεκεμβρίου 1987.  Για την Επιτροπή  Antonio CARDOSO E CUNHA  Μέλος της Επιτροπής  (1) ΕΕ αριθ. L 376 της 31. 12. 1986, σ. 7.  (2) ΕΕ αριθ. L 24 της 27. 1. 1983, σ. 1.  (3) ΕΕ αριθ. L 157 της 15. 6. 1985, σ. 11.  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ  Πολυετές πρόγραμμα προσανατολισμού για τον αλιευτικό στόλο της Γαλλίας (1987-1991)  Ι. ΓΕΝΙΚΑ  Το πρόγραμμα αφορά το σύνολο του αλιευτικού στόλου και καλύπτει ολόκληρη τη μητροπολιτική επικράτεια αυτού του κράτους μέλους.  ΙΙ. ΣΤΟΧΟΙ  1. Το πρόγραμμα οφείλει να επιτύχει:  α) μία μείωση του μητροπολιτικού στόλου σε σχέση με το αντιμετωπιζόμενο επίπεδο από το προηγούμενο πρόγραμμα, ήτοι μία συνολική δυναμικότητα στις 31 Δεκεμβρίου 1991 για το σύνολο του εν ενεργεία στόλου (που ορίζεται ως νηολογημένος στόλος μείον τα μη εξοπλισμένα σκάφη από 2 χρόνια και άνω) που ανταποκρίνεται στα επίπεδα των 187 023 ΚΟΧ (1) και 895 720 KW (1), όπως αναφέρονται στους πίνακες του κατωτέρω σημείου 3·  β) μία σταθεροποίηση του ωκεάνειου στόλου της αλιείας τόνου στο επίπεδο που καθορίστηκε από το προηγούμενο πρόγραμμα, ήτοι 26 τονάδικα-ψυγεία που αντιπροσωπεύουν 61 198 KW ισχύ και 23 410 ΚΟΧ χωρητικότητα. Κάθε τροποποίηση αυτού του στόχου δεν μπορεί να πραγματοποιηθεί παρά μόνο κάτω από το φως των συγκεκριμένων διαθεσίμων προς εκμετάλλευση στον Νότιο Ειρηνικό Ωκεανό, ή σε συνέχεια σημαντικών και διαρκών τροποποιήσεων της κατάστασης των Stocks.  Για να εξασφαλιστεί, σε περίπτωση ανάγκης, η καθ' ολοκληρία χρησιμοποίηση της δυναμικότητας των τονάδικων, όπως απορρέει από τις υπάρχουσες συμφωνίες αλιείας μεταξύ της Κοινότητας και των τρίτων κρατών, η δυναμικότητα της αλιείας θα προσαρμοστεί για κάθε αποστολή στα πλαίσια του μέγιστου ορίου των 30 τονάδικων της ωκεάνειας αλιείας, χωρίς αυτή η εξέλιξη να αντιτίθεται στους αντικειμενικούς στόχους του προγράμματος. Αυτή η προσαρμογή θα πραγματοποιηθεί κατόπιν πρωτοβουλίας της Επιτροπής χωρίς, εντούτοις, να νομιμοποιηθεί μία αύξηση του αντικειμενικού στόχου των 26 τονάδικων που αναφέρθηκε ανωτέρω·  γ) έναν εκσυγχρονισμό των υπαρχόντων σκαφών·  δ) την καλύτερη πλαισίωση και έλεγχο της αλιευτικής δραστηριότητας και της εξέλιξης του στόλου.  2. Στα πλαίσια του σεβασμού της μείωσης της συνολικής πραγματικής δυναμικότητας καμία μετακίνηση δυναμικότητας δεν θα πραγματοποιηθεί μεταξύ των αλιευτικών στόλων που εργάζονται στη Μεσόγειο, αυτών που εργάζονται στα κοινοτικά νερά και αυτών που εργάζονται στις άλλες αλιευτικές ζώνες.  3. Η εξέλιξη του μητροπολιτικού στόλου (σκάφη εν ενεργεία, διάρκεια της περιόδου που καλύπτει το πρόγραμμα) πρόκειται να γίνει εντός των εξής ορίων:  (Χωρητικότητα (ΚΟΧ))  1.2.3.4 //  //  //  //  // Κατηγορία στόλου   // Στόχος του  προγράμματος 2908/83 (1)   // Κατάσταση στις  1. 1. 1987 (1)   // Στόχος στις  31. 12. 1991   //    //   //   //   // Κάτω των 12 μ: ΗΤ  // 31 019   // 30 523   // 30 399   // Από 12 έως 16 μ: ΗΤ  // 19 277   // 19 361   // 19 361   // Από 16 έως 38 μ: ΗΤ  // 71 385   // 68 448   // 68 448   // άνω των 38 μ: ΗΤ  // 71 126   // 72 696   // 68 815   // εκ των οποίων:   //   //   //  // - Ωκεάνειος στόλος τόνων (2)   // 26: (23 410)   // 30: (27 142)   // 26: (23 410)   // - Άλλα   // (47 716)   // (45 554)  // (45 405)   //    //   //   //   // Σύνολο   // 192 807   // 191 028   // 187 023   //    //   //   //  (Ισχύς του κινητήρα (KW))  1.2.3.4 //  //  //  //  // Κατηγορία στόλου   // Στόχος του  προγράμματος 2908/83 (1)   // Κατάσταση στις  1. 1. 1987 (1)   // Στόχος στις  31. 12. 1991   //    //   //   //   // Κάτω των 12 μ: ΗΤ  // 309 278   // 295 827   // 295 827   // Από 12 έως 16 μ: ΗΤ  // 119 383   // 125 639   // 119 383   // Από 16 έως 38 μ: ΗΤ  // 318 999   // 328 512   // 318 999   // Άνω των 38 μ: ΗΤ  // 166 340   // 168 109   // 161 511   // εκ των οποίων:   //   //   //  // - Ωκεάνειος στόλος τόνων (2)   // 26: (61 198)   // 30: (69 037)   // 26: (61 198)   // - Άλλα   // (105 142)   // (99 072)   // (100 313)   //    //   //   //   // Σύνολο   // 914 000   // 918 087   // 895 720   //    //   //   //  (1) Αυτά τα στοιχεία ανταποκρίνονται στη βάση αναφοράς του προηγούμενου προγράμματος (ΠΠΠ-στόλος 1984-1988 Κ 2908/83). Κάθε αλλαγή της στατιστικής βάσης εκτίμησης, δεν μπορεί να προκαλέσει, κάτω από την προσπάθεια της μείωσης της δυναμικότητας του στόλου, ένα διαφορετικό αποτέλεσμα εκτός αυτό που αντιμετωπίζεται από την παρούσα απόφαση. Σε μία προθεσμία 6 μηνών από την ημερομηνία της παρούσας απόφασης, η Γαλλία οφείλει να επιβεβαιώσει ή να τροποποιήσει αυτά τα στοιχεία, σε συμφωνία με την Επιτροπή. Σε περίπτωση τροποποίησης, ο αντικειμενικός στόχος που έχει προβλεφθεί για τις 31 Δεκεμβρίου 1991 θα προσαρμοστεί κατ' αναλογία.  (2) Σημείωση. Διατάξεις του κειμένου ΙΙ 1β του παρόντος παραρτήματος.  ΙΙΙ. ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ  Για την επίτευξη των ανωτέρω στόχων, θα πρέπει να τεθούν σε εφαρμογή οι εξής ενέργειες:  1. Οι ενέργειες εκσυγχρονισμού θα περιοριστούν σε ενέργειες που αποσκοπούν, κυρίως, στη βελτίωση των συνθηκών εργασίας και ασφάλειας επί των σκαφών, στην ορθολογική διευθέτηση των ενεργειών αλιείας, στην καλύτερη διατήρηση των αλιευμάτων και στην οικονομία της ενέργειας. Αυτές οι δράσεις του εκσυγχρονισμού δεν θα επιφέρουν αύξηση της ισχύος και της μοναδιαίας χωρητικότητας των σκαφών.  Εντούτοις, όσον αφορά το στόλο παράκτιας ερασιτεχνικής αλιείας, είναι δυνατόν να προβλεφθεί ένας σχετικός εκσυγχρονισμός που θα προκαλέσει αύξηση της ισχύος, εφόσον όμως ο εκσυγχρονισμός αυτός αποσκοπεί στη διατήρηση των αποθεμάτων των παράκτιων υδάτων, πράγμα το οποίο θα επιτρέψει τη μεταφορά της αλιευτικής δραστηριότητας προς βαθύτερα ύδατα χωρίς να τεθεί σε κίνδυνο η ισορροπία των αποθεμάτων των υδάτων αυτών. Στην περίπτωση αυτή και στο εσωτερικό αυτού του στόλου παράκτιας αλιείας, οποιαδήποτε αύξηση του δυναμικού θα πρέπει να ακολουθηθεί από τουλάχιστον ισοδύναμη μείωση του εν ενεργεία δυναμικού. Εξάλλου, η μείωση της αλιευτικής δραστηριότητας στα παράκτια ύδατα με σκοπό τη διατήρηση των αποθεμάτων τους, η οποία θα προκύψει από αυτές τις ενέργειες εκσυγχρονισμού, δεν θα μπορέσει να χρησιμοποιηθεί από άλλα σκάφη.  2. Ενθάρρυνσης για οριστική παύση από την αλιευτική δραστηριότητα ορισμένων αλιευτικών σκαφών.  IV. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ  1. Ο συνολικός στόχος, που αναφέρεται στο σημείο ΙΙ 1α, και οι στόχοι για κάθε κατηγορία του στόλου, που αναφέρονται στους ανωτέρω πίνακες, θα μπορέσουν να αναθεωρηθούν μόνο βάσει ακριβών υπολογισμών, που θα επιτρέψουν να καθοριστεί κατά πόσον υπάρχουν πόροι των οποίων δεν γίνεται καθ' ολοκληρία εκμετάλλευση επί του παρόντος.  2. Η παρακολούθηση της εξέλιξης του στόλου, που θα πραγματοποιηθεί από τις γαλλικές αρχές σε συμφωνία με την Επιτροπή, οφείλει να πραγματοποιηθεί κατά τρόπο που θα επιτρέψει, τη δεδομένη στιγμή, να αποδειχθεί η σχέση μεταξύ των αντικειμενικών στόχων που έχουν προβλεφθεί από την παρούσα απόφαση και αυτών που θα απέρρεαν από τη χρησιμοποίηση μιας διαφορετικής στατιστικής βάσης εκτίμησης.  3. Η εξαμηνιαία ανακοίνωση των εισόδων και εξόδων της αλιείας, που αναφέρεται στο άρθρο 2, οφείλει να απομονώσει τις εξόδους των μη εξοπλισμένων σκαφών από 2 χρόνια το λιγότερο.  4. Οι στόχοι του προγράμματος θα πρέπει να πραγματοποιηθούν κατά 10 % τουλάχιστον μέχρι το τέλος του 1988, κατά 30 % τουλάχιστον μέχρι το τέλος του 1989 και κατά 80 % τουλάχιστον μέχρι τέλους του 1990.  5. Η Επιτροπή υπενθυμίζει ότι οι διαρθρωτικές χρηματοδοτικές παρεμβάσεις των εθνικών, περιφερειακών ή τοπικών αρχών σε όφελος του εν λόγω τομέα, θα πρέπει στο εξής να εγγράφονται στο πλαίσιο του παρόντος προγράμματος.  (1) Αυτός ο αντικειμενικός στόχος θα προσαρμοσθεί στη περίπτωση που, σε συμφωνία με την Επιτροπή, θα μεσολαβούσε μία τροποποίηση των στοιχείων της στατιστικής βάσης εκτίμησης με βάση τα οποία έχει προσδιορισθεί αυτός ο στόχος σε ΚΟΧ και KW του «προγράμματος 2908/83», που παρουσιάζονται στους επόμενους πίνακες.