CELEX: 21992A1125(01)
Language: el
Date: 1992-05-11 00:00:00
Title: Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αλβανίας, όσον αφορά τις συναλλαγές και την εμπορική και οικονομική συνεργασία

Avis juridique important

|

21992A1125(01)

Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αλβανίας, όσον αφορά τις συναλλαγές και την εμπορική και οικονομική συνεργασία  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 343 της 25/11/1992 σ. 0002 - 0009

ΣΥΜΦΩΝΙΑμεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αλβανίας, όσον αφορά τις συναλλαγές και την εμπορική και οικονομική συνεργασία Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ,που στο εξής καλείται «Κοινότητα», αφενός, καιΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΑΛΒΑΝΙΑΣ,που στο εξής καλείται «Αλβανία», αφετέρου,ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ τη σημασία της θεσπίσεως και διευρύνσεως των εμπορικών δεσμών μεταξύ Κοινότητας και Αλβανίας,ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι η Αλβανία, ύστερα από τις πρόσφατες πολιτικές εξελίξεις, επιθυμεί να σταθεροποιήσει και να παγιώσει τη δημοκρατία και να προωθήσει την οικονομική και κοινωνική πρόοδο, ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να δημιουργήσουν ευνοϊκές συνθήκες για ουσιαστική και αρμονική ανάπτυξη και διαφοροποίηση των συναλλαγών και την προώθηση της εμπορικής και οικονομικής συνεργασίας σε τομείς που παρουσιάζουν αμοιβαίο ενδιαφέρον με βάση τις αρχές της ισότητας, της μη επιβολής διακρίσεων, του αμοιβαίου οφέλους και της αμοιβαιότητας,ΕΧΟΝΤΑΣ ΕΠΙΓΝΩΣΗ της ιδιαίτερης σημασίας που ενέχει το εξωτερικό εμπόριο και οι άλλες μορφές της διεθνούς οικονομικής συνεργασίας για την οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη καθενός από τα συμβαλλόμενα μέρη,ΕΧΟΝΤΑΣ ΕΠΙΓΝΩΣΗ της σημασίας που έχει η πλήρης εφαρμογή όλων των διατάξεων και αρχών της διαδικασίας ΔΑΣΕ, και ιδίως των διατάξεων της τελικής πράξης του Ελσίνκι, των τελικών εγγράφων των συνόδων της Μαδρίτης, της Βιέννης και της Κοπεγχάγης, και των διατάξεων του χάρτη των Παρισίων για μια νέα Ευρώπη, ιδίως όσον αφορά το κράτος δικαίου, τη δημοκρατία και τα δικαιώματα του ανθρώπου, καθώς και τις διατάξεις και αρχές της συνδιάσκεψης της ΔΑΣΕ της Βόννης για την οικονομική συνεργασία,ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ τη σπουδαιότητα της παροχής εγγυήσεων όσον αφορά τα δικαιώματα εθνοτήτων και μειονοτήτων, σύμφωνα με τις δεσμεύσεις που έχουν αναληφθεί στα πλαίσια της ΔΑΣΕ,ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ τη σπουδαιότητα της ενίσχυσης των δημοκρατικών θεσμών και της στήριξης της διαδικασίας οικονομικής μεταρρύθμισης στην Αλβανία,ΠΙΣΤΕΥΟΝΤΑΣ ότι θα πρέπει να δοθεί περαιτέρω ώθηση στις εμπορικές και οικονομικές σχέσεις μεταξύ Κοινότητας και Αλβανίας με την καθιέρωση συμβατικών δεσμών που θα συμβάλλουν στην επίτευξη συμφωνίας συνδέσεως, σε εύθετο χρόνο, όταν θα πληρούνται οι απαραίτητες συνθήκες, και που θα αναπτύξουν περαιτέρω τις σχέσεις μεταξύ των δύο μερών,ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τον ευνοϊκό αντίκτυπο της μεταρρύθμισης που εφαρμόζεται στην Αλβανία, στην εμπορική και οικονομική συνεργασία μεταξύ των συμβαλλομένων μερών,ΑΠΟΦΑΣΙΣΑΝ να συνάψουν την παρούσα συμφωνία και, προς το σκοπό αυτό, όρισαν πληρεξουσίους:Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ:Joγo de Deus PINHEIRO,Υπουργός Εξωτερικών της Πορτογαλικής Δημοκρατίας,Εν ενεργεία Πρόεδρος του Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων,Frans ANDRIESSEN,Αντιπρόεδρος της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων,Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΑΛΒΑΝΙΑΣ:Genc RULI,Υπουργός Οικονομικών και Εθνικής Οικονομίας,ΟΙ ΟΠΟΙΟΙ, μετά την ανταλλαγή των πληρεξουσίων εγγράφων τους τα οποία βρέθηκαν εντάξει,ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΣΤΑ ΕΞΗΣ:ΤΙΤΛΟΣ Ι Γενικά θέματαΆρθρο 1Ο σεβασμός των αρχών της δημοκρατίας και των δικαιωμάτων του ανθρώπου που διακηρύσσονται στην τελική πράξη του Ελσίνκι και το χάρτη των Παρισίων για μια νέα Ευρώπη διαπνέει τις εσωτερικές και διεθνείς πολιτικές της Κοινότητας και της Αλβανίας και αποτελεί ουσιαστικό στοιχείο της παρούσας συμφωνίας.Άρθρο 2Στα πλαίσια των νομοθεσιών και κανόνων τους, τα συμβαλλόμενα μέρη αναλαμβάνουν να διευκολύνουν και να προωθούν:- την αρμονική ανάπτυξη και διαφοροποίηση των μεταξύ τους συναλλαγώνκαι- την ανάπτυξη διαφόρων τύπων εμπορικής και οικονομικής συνεργασίας.Επιβεβαιώνουν συνεπώς την απόφασή τους να εξετάζουν ευνοϊκά, κάθε μέρος από την πλευρά του, τις τυχόν προτάσεις, που υποβάλλει το άλλο μέρος με σκοπό την επίτευξη των ως άνω στόχων.ΤΙΤΛΟΣ ΙΙ Εμπορική συνεργασίαΆρθρο 31. Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται στο εμπόριο όλων των προϊόντων καταγωγής Κοινότητας και Αλβανίας, με εξαίρεση τα προϊόντα που αναφέρονται στη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα, και τα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα και είδη ενδύσεως που υπάγονται στο τμήμα ΧΙ του εναρμονισμένου συστήματος.2. Οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας μπορούν, εφόσον είναι αναγκαίο, να συμπληρωθούν με τη σύναψη τομεακών συμφωνιών ή ρυθμίσεων μεταξύ της Κοινότητας και της Αλβανίας. Ειδικότερα, πρόκειται να διεξαχθούν διαπραγματεύσεις για μια ξεχωριστή συμφωνία όσον αφορά τα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα. Άρθρο 4Πλην αντιθέτων διατάξεων της παρούσας συμφωνίας, οι συναλλαγές και οι άλλες μορφές εμπορικής συνεργασίας μεταξύ των συμβαλλομένων μερών πραγματοποιούνται σύμφωνα με τις αντίστοιχες ρυθμίσεις τους.Άρθρο 51. Τα συμβαλλόμενα μέρη παρέχουν αμοιβαία μεταχείριση του μάλλον ευνοούμενου κράτους σε όλα τα θέματα που αφορούν:- τελωνειακούς δασμούς και επιβαρύνσεις κάθε είδους που επιβάλλονται στις εισαγωγές και εξαγωγές ή τις αφορούν,- τη μέθοδο εισπράξεως αυτών των δασμών και επιβαρύνσεων,- όλους τους κανόνες και τις διατυπώσεις που συνδέονται με την εισαγωγή και την εξαγωγή, συμπεριλαμβανομένων των διατάξεων που αφορούν τον εκτελωνισμό, τη διαμετακόμιση, την αποθήκευση και τη μεταφόρτωση,- τους φόρους και άλλες εσωτερικές επιβαρύνσεις που επιβάλλονται άμεσα ή έμμεσα σε εισαγόμενα προϊόντα,- τις μεθόδους πληρωμής και τη μεταφορά των σχετικών ποσών,- τις ρυμίσεις που αφορούν την πώληση, την αγορά, τη μεταφορά, τη διανομή και τη χρήση εμπορευμάτων στην εγχώρια αγορά.2. Οι διατάξεις της παραγράφου 1 δεν εφαρμόζονται:α) στα πλεονεκτήματα που χορηγούνται σε όμορες χώρες με σκοπό τη διευκόλυνση του διασυνοριακού εμπορίου 7β) στα πλεονεκτήματα που χορηγούνται με σκοπό τη δημιουργία τελωνειακής ένωσης ή ζώνης ελεύθερων συναλλαγών ή δυνάμει της δημιουργίας μιας τέτοιας ένωσης ή ζώνης 7γ) στα πλεονεκτήματα που χορηγούνται σε συγκεκριμένες χώρες σύμφωνα με τη Γενική Συμφωνία Δασμών και Εμπορίου (ΓΣΔΕ) και άλλους διεθνείς διακανονισμούς υπέρ αναπτυσσομένων χωρών.Άρθρο 6Με την επιφύλαξη των δικαιωμάτων και υποχρεώσεων που απορρέουν από διεθνείς συμβάσεις σχετικά με την προσωρινή εισδοχή εμπορευμάτων, και οι οποίες είναι δεσμευτικές και για τα δύο μέρη, τα συμβαλλόμενα μέρη χορηγούν αμοιβαία απαλλαγή από δασμούς και φορολογικές επιβαρύνσεις, κατά την προσωρινή εισδοχή εμπορευμάτων, στις περιπτώσεις και σύμφωνα με τις διαδικασίες που επιβάλλει οποιαδήποτε άλλη σχετική διεθνής σύμβαση η οποία είναι δεσμευτική για ένα μόνο από τα μέρη και λαμβανομένων υπόψη των συνθηκών υπό τις οποίες το εν λόγω συμβαλλόμενο μέρος ανέλαβε τις δεσμεύσεις που απορρέουν από μια τέτοια σύμβαση.Άρθρο 7Η Αλβανία παρέχει στις εισαγωγές προϊόντων, καταγωγής της Κοινότητας, μεταχείριση που δεν επιβάλλει διακρίσεις, όσον αφορά την εφαρμογή ποσοτικών περιορισμών, τη χορήγηση αδειών και την πρόσβαση σε ξένο νόμισμα που χρειάζεται για την πληρωμή αυτών των εισαγωγών.Άρθρο 81. Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 7, κάθε συμβαλλόμενο μέρος παρέχει στο άλλο μέρος για τις εισαγωγές προϊόντων καταγωγής του άλλου μέρους, το μέγιστο βαθμό ελευθέρωσης που εφαρμόζει κατά κανόνα σε τρίτες χώρες. Για το σκοπό αυτό, καταργούνται οι ειδικοί ποσοτικοί περιορισμοί που ισχύουν επί εισαγωγών από την Αλβανία προς την Κοινότητα.2. Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, ως «ειδικοί ποσοτικοί περιορισμοί» νοούνται οι ποσοτικοί περιορισμοί που εφαρμόζει η Κοινότητα επί εισαγωγών, καταγωγής Αλβανίας, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3420/83 που αφορά προϊόντα άλλα από εκείνα στα οποία επιβάλλονται ποσοτικοί περιορισμοί σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αιρθ. 288/82.Άρθρο 9Τα συμβαλλόμενα μέρη ενημερώνονται αμοιβαία για κάθε τροποποίηση της δασμολογικής ή στατιστικής ονοματολογίας τους ή για οποιαδήποτε απόφαση λαμβανόμενη σύμφωνα με τις ισχύουσες διαδικασίες σχετικά με την ταξινόμηση των προϊόντων τα οποία καλύπτει η παρούσα συμφωνία.Άρθρο 10Οι παραδόσεις εμπορευμάτων, μεταξύ των συμβαλλομένων μερών, γίνονται με τιμές σύμφωνες προς την αγορά και υπό όρους οι οποίοι δεν προκαλούν ή δεν επαπειλούν να προκαλέσουν σοβαρή ζημία στους παραγωγούς προϊόντων ομοειδών ή άμεσα ανταγωνιστικών, σε ένα συγκρίσιμο στάδιο εμπορίας.Άρθρο 111. Τα συμβαλλόμενα μέρη διεξάγουν μεταξύ τους διαβουλεύσεις σε περίπτωση που ένα προϊόν εισάγεται στο έδαφος ενός από αυτά σε τόσο αυξημένες ποσότητες ή υπό τέτοιους όρους που να προκαλεί ή να επαπειλεί να προκαλέσει σημαντική ζημία στους εγχώριους παραγωγούς ομοειδών ή άμεσα ανταγωνιστικών προϊόντων.2. Το συμβαλλόμενο μέρος το οποίο ισχυρίζεται ότι υφίσταται ή επαπειλείται σοβαρή ζημία, ζητάει τη διεξαγωγή διαβουλεύσεων με γραπτή ανακοίνωση και παρέχει στο άλλο μέρος κάθε σχετικό στοιχείο που απαιτείται για να εξεταστεί σε βάθος η κατάσταση.3. Οι διαβουλεύσεις που απαιτούνται σύμφωνα με την παράγραφο 1 διεξάγονται με σκοπό να εξευρεθούν αμοιβαία ικανοποιητικές λύσεις, και αφού ληφθούν δεόντως υπόψη οι θεμελιώδεις στόχοι της συμφωνίας 7 ολοκληρώνονται το αργότερο 30 ημέρες μετά την ημερομηνία κοινοποίησης της αιτήσεως από το ενδιαφερόμενο μέρος, εκτός εάν τα μέρη αποφασίσουν διαφορετικά.4. Εάν, μετά τις διαβουλεύσεις αυτές, διαπιστωθεί ότι συντρέχει πράγματι η κατάσταση που περιγράφεται στην παράγραφο 1, περιορίζονται οι εξαγωγές ή λαμβάνονται άλλα μέτρα για την πρόληψη ή την αποκατάσταση της ζημίας, ενδεχομένως όσον αφορά την τιμή πωλήσεως των εξαγωγών αυτών.5. Εάν, μετά την ανάληψη δράσης σύμφωνα με τις παραγράφους 1 έως 4, τα συμβαλλόμενα μέρη δεν καταλήξουν σε συμφωνία, το μέρος το οποίο ζήτησε τη διεξαγωγή διαβουλεύσεων έχει την ευχέρεια να περιορίσει τις εισαγωγές των εν λόγω προϊόντων, στο βαθμό και για το χρονικό διάστημα που απαιτούνται για την πρόληψη ή αποκατάσταση της ζημίας. Το άλλο συμβαλλόμενο μέρος έχει τότε την ευχέρεια να παρεκκλίνει από τις υποχρεώσεις του έναντι του πρώτου συμβαλλομένου μέρους όσον αφορά ισοδύναμες ουσιαστικά συναλλαγές.6. Σε κρίσιμες περιπτώσεις, κατά τις οποίες οποιαδήποτε καθυστέρηση θα προκαλούσε ζημίες που θα ήταν δύσκολο να αποκατασταθούν, μπορούν προσωρινά να λαμβάνονται μέτρα για την πρόληψη ή αποκατάσταση της ζημίας, χωρίς προηγούμενες διαβουλεύσεις, υπό την προϋπόθεση διεξαγωγής διαβουλεύσεων αμέσως μετά την εφαρμογή αυτών των μέτρων.7. Κατά την επιλογή των μέτρων που λαμβάνονται δυνάμει του παρόντος άθρου, τα συμβαλλόμενα μέρη δίνουν προτεραιότητα σε εκείνα που προκαλούν την ελάχιστη δυνατή διαταραχή στην ομαλή λειτουργία της παρούσας συμφωνίας.8. Σε περίπτωση ανάγκης, τα συμβαλλόμενα μέρη προβαίνουν σε διαβουλεύσεις για να καθορίσουν την ημερομηνία λήξης των μέτρων που εγκρίθηκαν δυνάμει των παραγράφων 4, 5 και 6. Άρθρο 121. Η παρούσα συμφωνία δεν αντιτίθεται στη θέσπιση μέτρων, από κάθε συμβαλλόμενο μέρος, που δικαιολογούνται από λόγους δημόσιας ηθικής, δημόσιας τάξης, δημόσιας ασφάλειας, προστασίας της υγείας και της ζωής των ανθρώπων και των ζώων ή προφυλάξεως των φυτών, προστασίας της βιομηχανικής, εμπορικής και πνευματικής ιδιοκτησίας, ή από κανόνες που αφορούν το χρυσό ή τον άργυρο ή επιβάλλονται για λόγους προστασίας εθνικών θησαυρών που έχουν καλλιτεχνική, ιστορική ή αρχαιολογική αξία.Ωστόσο, οι απαγορεύσεις ή οι περιορισμοί αυτοί δεν μπορούν να αποτελούν ούτε μέσο αυθαίρετων διακρίσεων ούτε συγκεκαλυμένο περιορισμό στο εμπόριο μεταξύ των συμβαλλομένων μερών.2. Η παρούσα συμφωνία δεν αντιτίθεται στη θέσπιση μέτρων που δικαιολογούνται από λόγους προστασίας ουσιωδών συμφερόντων στον τομέα της ασφαλείας:α) που αφορούν σχάσιμα υλικά ή τα υλικά από τα οποία προέρχονται αυτά 7β) που αφορούν το εμπόριο όπλων, πυρομαχικών και πολεμικού υλικού και παρόμοιο εμπόριο άλλων εμπορευμάτων και υλικών, εφόσον πραγματοποιείται άμεσα ή έμμεσα για τον ανεφοδιασμό στρατιωτικής εγκατάστασης 7γ) που λαμβάνονται σε καιρό πολέμου ή άλλου επείγοντος συμβάντος στις διεθνείς σχέσεις ή που επιτρέπουν τήρηση υποχρεώσεων οι οποίες έχουν αναληφθεί όσον αφορά τη διατήρηση της παγκόσμιας ειρήνης και ασφάλειας.Άρθρο 131. Τα συμβαλλόμενα μέρη καταβάλλουν κάθε δυνατή προσπάθεια για την προώθηση, επέκταση και διαφοροποίηση των εμπορικών συναλλαγών τους με βάση την αρχή της μη επιβολής διακρίσεων και της αμοιβαιότητας. Σύμφωνα με το πνεύμα του παρόντος άρθρου, η μεικτή επιτροπή που ιδρύεται βάσει του τίτλου V της παρούσας συμφωνίας αποδίδει ιδιαίτερη σημασία στην εξέταση των μέσων που ενδέχεται να ευνοήσουν την αμοιβαία και αρμονική εξέλιξη αυτών των συναλλαγών.2. Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου και εντός των ορίων των αντίστοιχων εξουσιών τους, τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν ότι είναι αναγκαίο να βελτιώσουν τις ευνοϊκές εμπορικές διευκολύνσεις και ρυθμίσεις υπέρ των επιχειρήσεων ή εταιρειών του άλλου μέρους στις εκατέρωθεν αγορές, μεταξύ άλλων, με την εφαρμογή μέτρων:- για να εξασφαλίζεται η δημοσίευση και να διευκολύνονται οι ανταλλαγές πληροφοριών εμπορικού και οικονομικού χαρακτήρα σχετικά με ολά τα θέματα που ενδέχεται να προωθήσουν την ανάπτυξη της εμπορικής και οικονομικής συνεργασίας, όπως π.χ.:- σχέδια ή προβλέψεις σχετικά με την οικονομική ανάπτυξη,- γενικοί και τομεακοί διακανονισμοί σχετικά με τις εισαγωγές,- οικονομικό και εμπορικό δίκαιο, συμπεριλαμβανομένων των ρυθμίσεων που διέπουν τις αγορές και τις εταιρείες καθώς και τις επενδύσεις,- μακροοικονομικές πληροφορίες και στατιστικές, ιδίως όσον αφορά την παραγωγή, την κατανάλωση και το εξωτερικό εμπόριο,- για να διευκολύνεται η εγκατάσταση και λειτουργία των εταιρειών εκάστου των μερών,- για να ενθαρρύνονται δραστηριότητες που συνδέονται με την προώθηση των συναλλαγών,- για να παρέχονται, στα φυσικά και νομικά πρόσωπα του άλλου μέρους, εγγυήσεις όσον αφορά τα ατομικά τους δικαιώματα και τα δικαιώματα ιδιοκτησίας, όπως είναι η άνευ διακρίσεων πρόσβαση, για το σκοπό αυτό, στα αρμόδια δικαστήρια και τους αρμόδιους διοικητικούς οργανισμούς της Κοινότητας και της Αλβανίας.3. Η Αλβανία θα λάβει μέτρα που εγγυώνται αποτελεσματική και επαρκή προστασία της πνευματικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας, σε επίπεδο παρόμοιο με εκείνο που υπάρχει στην Κοινότητα, και θα προσχωρήσει στις διεθνείς συμβάσεις που αφορούν την πνευματική, βιομηχανική και εμπορική ιδιοκτησία.4. Τα συμβαλλόμενα μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να διευκολύνουν, εντός των ορίων των εξουσιών τους, τη διοικητική συνεργασία μεταξύ των αρμοδίων αρχών σε τελωνειακά θέματα, ιδίως στους ακόλουθους τομείς:- επαγγελματική εκπαίδευση,- απλούστευση των τελωνειακών εγγράφων και διαδικασιών και- πρόληψη και διαπίστωση παραβάσεων της τελωνειακής νομοθεσίας, συμπεριλαμβανομένων των κανόνων που διέπουν τις ποσοστώσεις εισαγωγής.5. Τα συμβαλλόμενα μέρη αναγνωρίζουν ότι οι αντισταθμιστικές εμπορικές πρακτικές είναι δυνατόν να προκαλέσουν στρεβλώσεις του διεθνούς εμπορίου και ότι πρέπει να θεωρούνται προσωρινές και εξαιρετικές.Για το σκοπο αυτό, συμφωνούν να μην επιβάλλουν όρους αντισταθμιστικού εμπορίου σε εταιρείες εγκατεστημένες στην Αλβανία ή στην Κοινότητα ούτε να τις υποχρεώνουν να προβαίνουν σε τέτοιες εμπορικές πρακτικές.Εντούτοις, αν εταιρείες ή επιχειρήσεις αποφασίσουν να προσφύγουν σε ενέργειες αντισταθμιστικού εμπορίου, τα συμβαλλόμενα μέρη τις ενθαρρύνουν να παρέχουν κάθε κατάλληλη πληροφορία για τη διευκόλυνση του εγχειρήματος.Άρθρο 14Εντός των ορίων των εξουσιών τους, τα συμβαλλόμενα μέρη:- ενθαρρύνουν την υποβολή σε διαιτησία των διαφορών που προκύπτουν από συναλλαγές εμπορίου ή συνεργασίας, τις οποίες διενεργούν εταιρείες, επιχειρήσεις και οικονομικοί οργανισμοί της Κοινότητας και της Αλβανίας,- συμφωνούν ότι, σε περίπτωση υποβολής διαφοράς σε διαιτησία, κάθε μέρος επιλέγει ελεύθερα το δικό του διαιτητή, ανεξαρτήτως ιθαγενείας, και ότι ο τρίτος διαιτητής που προεδρεύει ή ο μοναδικός διαιτητής μπορεί να είναι πολίτης τρίτης χώρας,- ενθαρρύνουν την προσφυγή στους κανόνες διαιτησίας που έχει θεσπίσει η επιτροπή των Ηνωμένων Εθνών για το διεθνές εμπορικό δίκαιο (Uncitral) καθώς και στη διαιτησία από οποιοδήποτε φορέα κράτους που έχει υπογράψει τη σύμβαση για την αναγνώριση και εκτέλεση των διεθνών αποφάσεων διαιτησίας, η οποία υπογράφηκε στη Νέα Υόρκη στις 10 Ιουνίου 1958. ΤΙΤΛΟΣ ΙΙΙ Οικονομική συνεργασίαΆρθρο 151. Με βάση τις αντίστοιχες οικονομικές πολιτικές και τους στόχους τους, τα συμβαλλόμενα μέρη, εντός των ορίων των εξουσιών τους, αναπτύσσουν οικονομική συνεργασία σε όσο το δυνατόν ευρύτερη βάση, σε όλους τους τομείς αμοιβαίου ενδιαφέροντος.Στόχος της συνεργασίας αυτής είναι, μεταξύ άλλων:- να ενισχυθούν και να διαφοροποιηθούν οι οικονομικοί δεσμοί μεταξύ των συμβαλλομένων μερών,- να ενισχυθεί η ανάπτυξη των οικονομιών τους καθώς και των βιοτικών επιπέδων τους,- να ανοίξουν νέες πηγές εφοδιασμού και νέες αγορές,- να ενθαρρύνεται η συνεργασία μεταξύ των οικονομικών παραγόντων με στόχο την προώθηση κοινών επιχειρήσεων, συμφωνιών για την έκδοση αδειών και άλλων μορφών βιομηχανικής συνεργασίας για την ανάπτυξη των βιομηχανιών τους,- να ενθαρρύνεται η επιστημονική και η τεχνολογική πρόοδος,- να υποστηρίζονται οι διαρθρωτικές αλλαγές στην οικονομία της Αλβανίας που θα αυξήσουν και θα διαφοροποιήσουν τις συναλλαγές αγαθών και υπηρεσιών με την Κοινότητα,- να ενθαρρύνεται η συμμετοχή μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων στην εμπορική και βιομηχανική συνεργασία.2. Για να επιτευχθούν αυτοί οι στόχοι, τα συμβαλλόμενα μέρη επιδιώκουν να ενθαρρύνουν και να προωθούν την οικονομική συνεργασία σε τομείς αμοιβαίου ενδιαφέροντος, ιδίως στους ακόλουθους τομείς:- βιομηχανία, συμπεριλαμβανομένης της ελαφράς βιομηχανίας και της βιοτεχνίας,- ορυχεία,- γεωργία, συμπεριλαμβανομένης της βιομηχανίας επεξεργασίας γεωργικών προϊόντων και της συνεργασίας στον τομέα της υγείας των ζώων και των φυτών,- αλιεία,- κατασκευές και στέγαση,- επιστήμη και τεχνολογία σε τομείς στους οποίους έχουν ενεργό παρουσία τα συμβαλλόμενα μέρη και οι οποίοι, κατά την κρίση τους, παρουσιάζουν αμοιβαίο ενδιαφέρον,- τηλεπικοινωνίες,- ενέργεια, συμπεριλαμβανομένης της αξιοποίησης νέων πηγών ενεργείας,- προστασία του περιβάλλοντος, συμπεριλαμβανομένης της προστασίας από τη ρύπανση των υδάτων και της ατμόσφαιρας και από τα βιομηχανικά ατυχήματα, καθώς και της διαχείρισης των φυσικών πόρων,- μεταφορές, επικοινωνίες και λειτουργία λιμένων,- τουρισμός και άλλες δραστηριότητες στον τομέα των υπηρεσιών,- οικονομικές, νομισματικές τραπεζικές, ασφαλιστικές και χρηματοοικονομικές υπηρεσίες,- ανάπτυξη των ανθρώπινων πόρων, επαγγελματική εκπαίδευση και επιμόρφωση διοικητικών στελεχών,- υγεία,- οικονομική πολιτική,- προδιαγραφές,- στατιστικά στοιχεία.3. Για να εκπληρωθούν οι στόχοι της οικονομικής συνεργασίας, και εντός των ορίων των εξουσιών τους, τα συμβαλλόμενα μέρη ενθαρρύνουν την έγκριση μέτρων με στόχο την δημιουργία ευνοϊκών συνθηκών για την οικονομική και βιομηχανική συνεργασία, ιδίως μέσω:- της διευκόλυνσης ανταλλαγής πληροφοριών εμπορικού και οικονομικού χαρακτήρα,- της ανάπτυξης ευνοϊκού επενδυτικού κλίματος, ιδίως με την επέκταση των διακανονισμών, μεταξύ των κρατών μελών της Κοινότητας και της Αλβανίας, όσον αφορά την προώθηση και την προστασία των επενδύσεων, και ιδίως τη μεταφορά των κερδών και τον επαναπατρισμό επενδυμένου κεφαλαίου, βάσει των αρχών της μη επιβολής διακρίσεων και της αμοιβαιότητας, και της σύναψης συμφωνιών για την αποφυγή της διπλής φορολόγησης,- της προώθησης των ανταλλαγών και επαφών μεταξύ ιδιωτών και αντιπροσωπειών που εκπροσωπούν εμπορικές ή άλλες ανάλογες οργανώσεις,- της διοργάνωσης σεμιναρίων, εμπορικών εκθέσεων, συζητήσεων και επιχειρηματικών εβδομάδων,- της ενθάρρυνσης δραστηριοτήτων που συμβάλλουν στην αύξηση των τεχνικών δυνατοτήτων σε ειδικούς τομείς, ιδίως της εμπορίας.Άρθρο 16Με την επιφύλαξη των σχετικών διατάξεων των συνθηκών για την ίδρυση των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, η παρούσα συμφωνία καθώς και κάθε δράση που αναλαμβάνεται στο πλαίσιο της, δεν θίγουν σε καμιά περίπτωση τη δυνατότητα των κρατών μελών της Κοινότητας να αναλαμβάνουν διμερείς δράσεις με την Αλβανία στον τομέα της οικονομικής συνεργασίας και να συνάπτουν, ενδεχομένως, νέες συμφωνίες οικονομικής συνεργασίας με την Αλβανία.ΤΙΤΛΟΣ IV Προσχώρηση σε διεθνείς οργανισμούς και συμβάσειςΆρθρο 17Η Κοινότητα αναλαμβάνει την υποχρέωση, εντός των ορίων των εξουσιών της, να υποστηρίξει την προσχώρηση της Αλβανίας σε διεθνείς οργανισμούς και συμβάσεις των οποίων η Κοινότητα αποτελεί μέρος, ώστε να δοθεί η δυνατότητα στην Αλβανία να συμμετάσχει πιό ενεργά στο παγκόσμιο οικονομικό σύστημα. ΤΙΤΛΟΣ V Μεικτή επιτροπήΆρθρο 181. α) Ιδρύεται μεικτή επιτροπή η οποία αποτελείται από εκπροσώπους της Κοινότητας, αφενός, και εκπροσώπους της Αλβανίας, αφετέρου 7β) η μεικτή επιτροπή διατυπώνει συστάσεις, με κοινή συμφωνία, μεταξύ των συμβαλλομένων μερών 7γ) η μεικτή επιτροπή εγκρίνει, κατά περίπτωση, τον κανονισμό λειτουργίας της και το πρόγραμμα εργασιών της 7δ) η μεικτή επιτροπή συνέρχεται μια φορά το χρόνο, εκ περιτροπής, στις Βρυξέλλες και τα Τίρανα. Είναι δυνατόν να συγκαλούνται έκτακτες συνεδριάσεις, με κοινή συμφωνία, μετά από αίτηση ενός εκ των συμβαλλομένων μερών. Την προεδρία της μεικτής επιτροπής ασκεί, εκ περιτροπής, καθένα από τα συμβαλλόμενα μέρη. Η ημερήσια διάταξη των συνεδριάσεων της μεικτής επιτροπής συμφωνείται, εφόσον είναι δυνατόν, εκ των προτέρων 7ε) η μεικτή επιτροπή είναι δυνατόν να συνιστά ομάδες εργασίας που θα τη βοηθούν στην εκτέλεση των καθηκόντων της.2. α) Η μεικτή επιτροπή μεριμνά για την ορθή λειτουργία της παρούσας συμφωνίας 7 επεξεργάζεται και συνιστά πρακτικά μέτρα για την επίτευξη των στόχων της, λαμβάνοντας υπόψη τις οικονομικές και κοινωνικές πολιτικές των συμβαλλομένων μερών 7β) η μεικτή επιτροπή αναζητεί μέσα για την ενθάρρυνση της ανάπτυξης των συναλλαγών και της εμπορικής και οικονομικής συνεργασίας μεταξύ των συμβαλλομένων μερών. Οφείλει ιδίως:- να εξετάζει τις διάφορες πλευρές των συναλλαγών μεταξύ των μερών, ιδίως τη γενική σύνθεσή τους, το ποσοστό αύξησής τους, τη διάρθρωση και τη διαφοροποίησή τους, το εμπορικό ισοζύγιο και τις διάφορες μορφές εμπορίου και προώθησης των συναλλαγών,- να διατυπώνει συστάσεις για κάθε θέμα εμπορικής ή οικονομικής συνεργασίας αμοιβαίου ενδιαφέροντος,- να αναζητεί τα κατάλληλα μέσα για την παράκαμψη ενδεχομένων δυσκολιών στον τομέα του εμπορίου και της συνεργασίας και να ενθαρρύνει διάφορες μορφές εμπορικής και οικονομικής συνεργασίας σε τομείς αμοιβαίου ενδιαφέροντος,- να εξετάζει τα μέτρα που είναι δυνατόν να συμβάλουν στην ανάπτυξη και διαφοροποίηση της εμπορικής και οικονομικής συνεργασίας, ιδίως με τη βελτίωση των δυνατοτήτων πραγματοποιήσεων εισαγωγών προς την Κοινότητα και την Αλβανία,- να ανταλλάσσει πληροφορίες σχετικά με μακροοικονομικά προγράμματα και προβλέψεις σχετικά με τις οικονομίες των δύο μερών, που έχουν επιπτώσεις στο εμπόριο και τη συνεργασία και, κατ' επέκταση, στις δυνατότητες για ανάπτυξη του συμπληρωματικού χαρακτήρα των αντίστοιχων οικονομιών τους, καθώς και για τα προτεινόμενα προγράμματα οικονομικής ανάπτυξης,- να ανταλλάσσει πληροφορίες σχετικά με τροποποιήσεις και εξελίξεις των νομοθεσιών, κανόνων και διατυπώσεων που ισχύουν στα συμβαλλόμενα μέρη σε τομείς που καλύπτει η παρούσα συμφωνία,- να αναζητεί μεθόδους οργάνωσης και ενθάρρυνσης της ανταλλαγής πληροφοριών και πραγματοποίησης επαφών για θέματα που αφορούν τη συνεργασία στον οικονομικό τομέα μεταξύ των συμβαλλομένων μερών σε αμοιβαία επωφελή βάση, και να συμβάλλει στη δημιουργία ευνοϊκών όρων γι' αυτή τη συνεργασία,- να εξετάζει την κατάσταση όσον αφορά τη σύναψη συμβάσεων προμήθειας αγαθών και παροχής υπηρεσιών μετά από διεθνή πρόσκληση για υποβολή προσφορών,- να εξετάζει ευνοϊκά τη δυνατότητα βελτίωσης των προϋποθέσεων για την ανάπτυξη άμεσων επαφών μεταξύ των επιχειρήσεων που είναι εγκατεστημένες στην Κοινότητα και των επιχειρήσεων που είναι εγκατεστημένες στην Αλβανία,- να διατυπώνει και να υποβάλλει στις αρχές των δύο συμβαλλομένων μερών συστάσεις για την επίλυση των προβλημάτων που προκύπτουν, ενδεχομένως, με τη σύναψη διακανονισμών ή συμφωνιών.ΤΙΤΛΟΣ VΙ Γενικές και τελικές διατάξειςΆρθρο 19Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 16, οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας αντικαθιστούν τις διατάξεις των συμφωνιών που έχουν συναφθεί μεταξύ των κρατών μελών της Κοινότητας και της Αλβανίας, στο μέτρο που οι διατάξεις αυτές δεν συμβιβάζονται ή ταυτίζονται με τις προαναφερόμενες.Άρθρο 20Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται, αφενός, στα εδάφη στα οποία εφαμόζεται η συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας υπό τους όρους που προβλέπει η συνθήκη αυτή και, αφετέρου, στο έδαφος της Δημοκρατίας της Αλβανίας.Άρθρο 21Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα μετά την ημερομηνία κατά την οποία τα συμβαλλομένα μέρη κοινοποιούν αμοιβαία την περάτωση των αναγκαίων για το σκοπό αυτό νόμιμων διαδικασιών. Η συμφωνία συνάπτεται για αρχική περίοδο δέκα ετών. Η παρούσα συμφωνία ανανεώνεται ανά έτος, εκτός εάν ένα από τα συμβαλλόμενα μέρη κοινοποιήσει εγγράφως στο άλλο μέρος καταγγελία της συμφωνίας, έξι μήνες πριν από τη λήξη της.Ωστόσο, τα συμβαλλόμενα μέρη μπορούν να τροποποιήσουν την παρούσα συμφωνία με κοινή συναίνεση, ώστε να ληφθούν υπόψη νέες εξελίξεις, ιδίως σε περίπτωση που προσχωρήσει η Αλβανία στη Γενική Συμφωνία Δασμών και Εμπορίου (ΓΣΔΕ). Στην περίπτωση αυτή, τα συμβαλλόμενα μέρη ετοιμάζουν από κοινού τις τροποποιήσεις της παρούσας συμφωνίας που είναι αναγκαίες για να ληφθεί υπόψη το πρωτόκολλο προσχώρησης της Αλβανίας στη Γενική Συμφωνία Δασμών και Εμπορίου. Εάν τα μέρη δεν μπορέσουν να συμφωνήσουν ως προς το θέμα αυτό, διατηρούν το δικαίωμα να καταγγείλουν την παρούσα συμφωνία.Τα μέρη διατηρούν το δικαίωμα να αναστείλουν την παρούσα συμφωνία, εξ ολοκλήρου ή κατά ένα τμήμα της, με άμεση ισχύ, σε περίπτωση σοβαρής παραβίασης των ουσιωδών διατάξεων της.Άρθρο 22Η παρούσα συμφωνία συντάσσεται σε δύο αντίτυπα στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, ισπανική, ιταλική, ολλανδική, πορτογαλική και αλβανική γλώσσα, και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.Por la Comunidad Econσmica EuropeaFor Det Europζiske Ψkonomiske FζllesskabFόr die Europδische WirtschaftsgemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή Οικονομική ΚοινότηταFor the European Economic CommunityPour la Communautι ιconomique europιennePer la Comunitΰ economica europeaVoor de Europese Economische GemeenschapPela Comunidade Econσmica EuropeiaPλr Komunitetin ekonomik evropianPor la Repϊblica de AlbaniaFor Republikken AlbanienFόr die Republik AlbanienΓια τη Δημοκρατία της ΑλβανίαςFor the Republic of AlbaniaPour la rιpublique d'AlbaniePer la Repubblica di AlbaniaVoor de Republiek AlbaniλPela Repϊblica da AlbβniaPλr Republikλn e Shqipλrisλ