CELEX: 52003PC0182(02)
Language: fi
Date: 2003-04-11
Title: Ehdotus neuvoston päätös vaatimustenmukaisuuden arviointia ja teollisuustuotteiden hyväksymistä koskevan Euroopan yhteisön ja Maltan välisen sopimuksen tekemisestä

Avis juridique important

|

52003PC0182(02)

Ehdotus neuvoston päätös vaatimustenmukaisuuden arviointia ja teollisuustuotteiden hyväksymistä koskevan Euroopan yhteisön ja Maltan välisen sopimuksen tekemisestä  /* KOM/2003/0182 lopull. - ACC 2003/0066 */  

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS vaatimustenmukaisuuden arviointia ja teollisuustuotteiden hyväksymistä koskevan Euroopan yhteisön ja Maltan välisen sopimuksen tekemisestä (komission esittämä)PERUSTELUTI. PerustelutNeuvoston 21. syyskuuta 1992 hyväksymien neuvotteluohjeiden, sellaisina kuin ne ovat muutettuina 19. heinäkuuta 2002 tehdyllä neuvoston päätöksellä, ja eurooppalaisten vaatimustenmukaisuuden arviointia koskevien sopimusten tekemistä Keski- ja Itä-Euroopan maiden kanssa koskevista komission neuvotteluohjeista kesäkuussa 1997 tehdyn neuvoston erityispäätöksen perusteella komissio on neuvotellut ja parafoinut Maltan kanssa tehdyn sopimuksen vaatimustenmukaisuuden arvioinnista ja teollisuustuotteiden hyväksymisestä, jäljempänä 'sopimus'. Kyseinen sopimus on tämän tiedonannon liitteenä. Seuraavassa sopimusta arvioidaan neuvoston hyväksymien neuvotteluohjeiden perusteella ja ehdotetaan, että neuvosto antaa luvan allekirjoittaa sopimus ja hyväksyy sen tekemisen yhteisön puolesta. Arviointi ja ehdotukset ovat samankaltaiset kuin vastaavat asiakirjat, jotka liittyvät neuvoston Unkarin, Tsekin, Latvian ja Liettuan kanssa tekemiin vaatimustenmukaisuuden arviointia ja tuotteiden hyväksymistä koskeviin Eurooppa-sopimuksen pöytäkirjoihin.I.1 Sopimuksen arviointiTämä sopimus on voimassa ainoastaan liittymisvalmistelujen ajan. Koska kuten muiden hakijamaiden osalta, ei ole olemassa Eurooppa-sopimusta, joka tarjoaisi sopivan lainsäädäntökehyksen, päätettiin 133 artiklassa tarkoitetun komitean kuulemisen jälkeen hyväksyä kyseinen sopimus itsenäisenä sopimuksena. Sopimus on yhteisön ulkoisesta kauppapolitiikasta standardien ja vaatimustenmukaisuuden arvioinnin alalla annetun komission tiedonannon [1] 49 kohdassa esitettyjen yleisten periaatteiden mukainen. Sopimus on siirtymäkauden järjestely, ja näin ollen sen voimassaolo päättyy hakijamaan liityttyä unioniin.[1]  KOM(96) 564 lopullinen, 13.11.1996Sopimuksessa laajennetaan tiettyjä sisämarkkinoista johtuvia etuja aloilla, jotka jo on yhdenmukaistettu. Siinä helpotetaan markkinoille pääsyä poistamalla teknisiä kaupanesteitä teollisuustuotteiden osalta. Tätä tarkoitusta varten sopimuksessa esitetään kaksi mekanismia: a) teollisuustuotteiden, jotka täyttävät laillista markkinoille saattamista jommankumman sopimuspuolen alueella koskevat vaatimukset, vastavuoroinen hyväksyminen ja b) yhteisön lainsäädännön ja vastaavan kansallisen lainsäädännön soveltamisalaan kuuluvia teollisuustuotteita koskevan vaatimustenmukaisuuden arvioinnin tulosten vastavuoroinen tunnustaminen. Ensimmäisen mekanismin eli teollisuustuotteiden vastavuoroisen hyväksymisen mukaisesti sopimuksen soveltamisalaan kuuluvat, laillisesti toisen sopimuspuolen markkinoille saatetut tuotteet pääsevät samoin edellytyksin toisen sopimuspuolen markkinoille. Kyseisellä määräyksellä varmistetaan ennakolta niiden teollisuustuotteiden, joihin kyseistä mekanismia sovelletaan, vapaa liikkuvuus sopimuspuolten välillä, mikä lisää valmistajille ja viejille välttämätöntä ennakoitavuutta. Kyseisen mekanismin toimintakykyiseksi tekevistä liitteistä on vielä neuvoteltava.Toinen mekanismi on erityisen tyyppinen vastavuoroista tunnustamista koskeva sopimus, jossa vastavuoroinen tunnustaminen perustuu yhteisön säännöstöön. Sen mukaan Euroopan unionin ilmoitettujen laitosten varmentamien teollisuustuotteiden tuominen Maltan markkinoille ja päinvastoin ei edellytä muita hyväksymismenettelyjä. Se kattaa seuraavat alat: sähköturvallisuus, sähkömagneettinen yhteensopivuus, koneet, hissit, henkilösuojaimet, laitteet ja suojajärjestelmät, jotka on tarkoitettu käytettäviksi räjähdysvaarallisissa tiloissa, lelujen turvallisuus ja radio- ja telepäätelaitteet.Maltaa koskevan sopimuksen luonnos on yhdenmukainen neuvoston Latvian, Liettuan [2], Unkarin ja Tsekin [3] kanssa tekemien pöytäkirjojen kanssa. Malta on ottanut yhteisön teknisen lainsäädännön osaksi kansallista lainsäädäntöään sopimuksen kattamilla aloilla, ja se kuuluu standardien, metrologian, testauslaboratorioiden ja akkreditoinnin aloilla toimiviin eurooppalaisiin järjestöihin.[2]  Neuvoston päätös 2002/608/EY, tehty 25 päivänä kesäkuuta 2002, vaatimustenmukaisuuden arviointia ja teollisuustuotteiden hyväksymistä koskevan lisäpöytäkirjan tekemisestä Euroopan yhteisön ja Latvian tasavallan väliseen Eurooppa-sopimukseen (EYVL L 202, 31.7.2002, s. 1) ja neuvoston päätös 2002/609/EY, tehty 25 päivänä kesäkuuta 2002, vaatimustenmukaisuuden arviointia ja teollisuustuotteiden hyväksymistä koskevan lisäpöytäkirjan tekemisestä Euroopan yhteisön ja Liettuan väliseen Eurooppa-sopimukseen (EYVL L 202, 31.7.2002, s. 19).[3]  Neuvoston päätös 2001/365/EY, tehty 4 päivänä huhtikuuta 2001, vaatimustenmukaisuuden arviointia ja teollisuustuotteiden hyväksymistä koskevan lisäpöytäkirjan tekemisestä Euroopan yhteisön ja Tsekin tasavallan väliseen Eurooppa-sopimukseen (EYVL L 135, 17.5.2001, s. 1) ja neuvoston päätös 2001/366/EY, tehty 4 päivänä huhtikuuta 2001, vaatimustenmukaisuuden arviointia ja teollisuustuotteiden hyväksymistä koskevan lisäpöytäkirjan tekemisestä Euroopan yhteisön ja Unkarin väliseen Eurooppa-sopimukseen (EYVL L 135, 17.5.2001, s. 35).Sopimus koostuu puitesopimuksesta ja edellä tarkoitetuista liitteistä. Päätösasiakirjaan on liitetty yhteisön yksipuolinen julistus, jossa Maltan edustajat kutsutaan asiantuntijakokouksiin ja liitteissä mainitun yhteisön lainsäädännön mukaisesti perustettuihin komiteoihin ja jossa tuodaan selvästi esille, ettei tämä merkitse osallistumista yhteisön päätöksentekoprosessiin. Sopimusta arvioidaan seuraavissa kohdissa.I.1.1 PuitesopimusArtiklakohtainen arviointi on seuraava:Johdanto-osa. Tässä osassa määritetään sopimuksen perustavoite. Koska Euroopan unionin jäsenyyden hakeminen edellyttää hakijamaalta yhteisön säännöstön täytäntöönpanoa, sopimus tarjoaa mahdollisuuden laajentaa tiettyjä yhtenäismarkkinoista johtuvia etuja aloilla, jotka on yhdenmukaistettu jo ennen liittymistä.1 artikla: Tarkoitus. Artiklassa vahvistetaan sopimuksen tarkoitus eli teknisten kaupanesteiden poistaminen teollisuustuotteiden osalta. Sopimuksessa esitetään kaksi mekanismia: a) lainmukaista markkinoille saattamista kumman tahansa sopimuspuolen alueella koskevat vaatimukset täyttävien teollisuustuotteiden vastavuoroinen hyväksyminen ja b) yhteisön lainsäädännön ja vastaavan kansallisen lainsäädännön soveltamisalaan kuuluvia teollisuustuotteita koskevan vaatimustenmukaisuuden arvioinnin tulosten vastavuoroinen tunnustaminen. 2 artikla: Määritelmät. Otsikon mukaisesti. Tähän artiklaan sisältyvät teollisuustuotteiden, yhteisön lainsäädännön ja kansallisen lainsäädännön määritelmät. Yhteisön lainsäädännön ja kansallisen lainsäädännön määritelmät kattavat kaikki säädökset ja täytäntöönpanotoimenpiteet (hallinnolliset määräykset, suuntaviivat ja muut lainsäädännön täytäntöönpanotoimet). 3 artikla: Lainsäädännön lähentäminen. Artiklaan sisältyy Maltan sitoumus toteuttaa asianmukaiset toimenpiteet, jotta yhteisön lainsäädännön saattamista osaksi kansallista lainsäädäntöä voidaan jatkaa tai saattaa se päätökseen nimenomaan teknisen lainsäädännön alalla ja sopimuksen tarkoituksen mukaisesti. Yhdessä johdanto-osan neljännen kappaleen kanssa tämä tarkoittaa sitä, että lainsäädännön yhdenmukaistaminen on jatkuva prosessi ja sopimuspuolet sopivat ratkaisevansa ongelmat, joita myöhemmin mahdollisesti ilmenee saatettaessa yhteisön lainsäädäntöä osaksi kansallista lainsäädäntöä.4 artikla: Teollisuustuotteiden vastavuoroinen hyväksyminen. Artiklassa kuvataan yksityiskohtaisemmin 1 artiklan 1 kohdassa esitetty periaate. Siinä määrätään, että teollisuustuotteiden mainitseminen asianomaisissa liitteissä olevissa luetteloissa vahvistaa kyseisten tuotteiden vapaan liikkuvuuden sopimuspuolten välillä. Kuten jo mainittiin, liitteistä ei ole vielä neuvoteltu. 5 artikla: Vaatimustenmukaisuuden arviointimenettelyjen tulosten vastavuoroinen tunnustaminen. Artiklassa kuvataan yksityiskohtaisemmin 1 artiklan 2 kohdassa esitetty periaate. Kyseessä on samanlainen tunnustaminen kuin vastavuoroista tunnustamista koskevissa sopimuksissa, mutta tässä yhteydessä erityispiirteenä on kaiken lainsäädännön ja kaikkien standardien yhdenmukaistaminen. Alakohtaisissa liitteissä on viittaukset asianomaiseen yhteisön lainsäädäntöön ja kansalliseen lainsäädäntöön.6 artikla: Suojalauseke. Artiklassa säädetään sopimuspuolen oikeudesta evätä markkinoille pääsy, jos se pystyy osoittamaan, että tuote saattaa vaarantaa liitteissä yksilöidyllä lainsäädännöllä suojatun oikeutetun edun (käyttäjien tai muiden henkilöiden turvallisuus ja/tai terveys). Liitteissä määrätään yksityiskohtaisesti näissä tapauksissa sovellettavista menettelyistä.7 artikla: Soveltamisalan laajentaminen. Sopimuspuolet voivat muuttaa sopimuksen soveltamisalaa ja kattavuutta liitteitä muuttamalla tai lisäämällä uusia liitteitä heti, kun kaikki lainsäädännön yhdenmukaistamista koskevat edellytykset on täytetty.8 artikla: Alkuperä. Tämän sopimuksen määräyksiä sovelletaan teollisuustuotteisiin niiden alkuperästä riippumatta.9 artikla: Viranomaisiin ja laitoksiin liittyvä sopimuspuolten velvoite. Artiklan mukaan sopimuspuolet ovat velvollisia varmistamaan, että niiden viranomaiset valvovat jatkuvasti ilmoitettujen laitosten teknistä pätevyyttä ja vaatimustenmukaisuutta ja että viranomaisilla on tarvittavat valtuudet ja asiantuntemus nimetä laitokset ja peruuttaa niitä koskevat ilmoitukset väliaikaisesti tai pysyvästi. Lisäksi sopimuspuolet velvoitetaan varmistamaan, että niiden ilmoitetut laitokset täyttävät jatkuvasti yhteisön lainsäädännön tai kansallisen lainsäädännön vaatimukset ja että niillä on tekninen pätevyys niihin tehtäviin, joita ne asianomaisen ilmoituksen mukaan hoitavat.10 artikla: Ilmoitetut laitokset. Tässä artiklassa kuvataan menettely, jota sovelletaan tehtäessä ilmoituksia niistä laitoksista, jotka on valittu arvioimaan vaatimustenmukaisuutta liitteissä yksilöityjen lainsäädännön vaatimusten osalta. Menettely on yksinkertaistettu ja samanlainen kuin yhteisössä sovellettu. Toisessa kohdassa esitetään menettely ilmoitetun laitoksen valtuutuksen peruuttamista varten.11 artikla: Ilmoitettujen laitosten tarkastaminen. Artiklan mukaan sopimuspuolella on oikeus pyytää toisen sopimuspuolen ilmoittaman laitoksen tarkastamista. Tarkastuksen voivat suorittaa joko laitoksen ilmoittaneet viranomaiset tai kummankin sopimuspuolen viranomaiset yhdessä. Jos sopimuspuolet eivät pääse yksimielisyyteen toteutettavista toimenpiteistä, ne voivat ilmoittaa erimielisyydestään sekakomitean puheenjohtajalle ja jättää sekakomitean päätettäväksi, miten asiassa olisi syytä toimia. Kyseistä laitosta koskeva ilmoitus peruutetaan väliaikaisesti siitä päivästä, jona asiasta on ilmoitettu sekakomitealle, lopullisen päätöksen tekemiseen saakka.12 artikla: Tietojenvaihto. Tämä on avoimuusmääräys, jolla varmistetaan sopimuksen asianmukainen ja yhtenäinen soveltaminen ja tulkinta. Sopimuspuolia kehotetaan kannustamaan laitoksiaan yhteistyöhön vapaaehtoisuuteen perustuvien vastavuoroista tunnustamista koskevien sopimusten aikaansaamiseksi.13 artikla: Luottamuksellisuus. Tämä on perinteinen määräys, jolla estetään tämän sopimuksen mukaisesti saatujen tietojen luovuttaminen.14 artikla: Sopimuksen hallinnointi. Perustetaan sekakomitea, joka muodostuu sopimuspuolten edustajista. Sekakomitea on vastuussa sopimuksen tehokkuudesta ja toimivuudesta. Se vahvistaa oman työjärjestyksensä.15 artikla: Tekninen yhteistyö ja apu. Artiklassa vahvistetaan teknistä yhteistyötä ja apua koskevat yhteisön toimintaperiaatteet tavoitteena sopimuksen asianmukainen täytäntöönpano.16 artikla: Sopimukset muiden maiden kanssa. Artiklassa vahvistetaan, että ellei muuta ole sovittu, sopimus ei velvoita sopimuspuolta hyväksymään kolmannessa maassa suoritettuja vaatimustenmukaisuuden arviointeja, vaikka toinen sopimuspuoli ja kyseinen kolmas maa olisivat tehneet keskenään sopimuksen vaatimustenmukaisuuden arvioinnin tunnustamisesta. 17 artikla: Voimaantulo. Tämä on vakiomääräys, jossa määrätään voimaantuloa koskevista järjestelyistä. I.1.2 Sopimuksen liitteetI.1.2.1 Vaatimustenmukaisuuden arvioinnin tulosten vastavuoroista tunnustamista koskevat liitteetSeuraavassa arvioidaan liitteiden sisältöä niiden soveltamisalan ja muiden asianmukaisten seikkojen osalta. Arviointia suorittaessaan komissio on kiinnittänyt huomiota seuraaviin seikkoihin:a. johdonmukaisuus yhteisön politiikan tavoitteiden kanssa standardoinnin, varmentamisen ja vaatimustenmukaisuuden arvioinnin aloilla sopimuksen kattamien alojen ja teollisuustuotteiden osalta;b. johdonmukaisuus yhteisön politiikan tavoitteiden kanssa teknisten kaupanesteiden poistamisen alalla.Alakohtaista arviointia seuraa I.2 kohdassa esitetty sopimuksesta johtuvien etujen yleisarviointi. Sähköturvallisuutta, sähkömagneettista yhteensopivuutta, koneita, hissejä, henkilösuojaimia, laitteita ja suojajärjestelmiä, jotka on tarkoitettu käytettäviksi räjähdysvaarallisissa tiloissa, lelujen turvallisuutta ja radio- ja telepäätelaitteita koskevat liitteet.Kyseiset vaatimustenmukaisuuden arvioinnin tulosten vastavuoroista tunnustamista koskevat liitteet kattavat joukon teollisuustuotteita, joiden vaatimustenmukaisuuden asianomaisilla aloilla arvioi uuden lähestymistavan mukaisten direktiivien mukaisesti kolmas osapuoli. Kaikissa liitteissä on sama rakenne. Kattavuuden määrää asianomainen yhteisön lainsäädäntö tai kansallinen lainsäädäntö, jotka esitetään luettelona kunkin liitteen I jaksossa. Ilmoittamisesta vastaavia viranomaisia käsittelevässä II jaksossa luetellaan laitosten nimeämisestä vastaavat jäsenvaltioiden ja Maltan viranomaiset. Ilmoitettuja laitoksia käsittelevässä III jaksossa esitetään kaikki jäsenvaltioiden ja Maltan ilmoittamat vaatimustenmukaisuuden arviointilaitokset. IV jaksossa vahvistetaan kaksi menettelyä, toinen teollisuustuotteita koskevaa suojalauseketta ja toinen yhdenmukaistettuja standardeja koskevaa suojalauseketta varten.I.1.2.2 Teollisuustuotteiden vastavuoroista tunnustamista koskevat liitteetKyseisistä liitteistä ei toistaiseksi ole neuvoteltu. Sopimukseen sisältyy kuitenkin perusta yhteisössä jo käytössä olevan tunnustamisen kaltaiselle kyseisten tuotteiden tunnustamiselle.I.1.2.3 Yksipuolinen julistusJulistus sisältyy päätösasiakirjaan, ja se on liitetty tähän tiedonantoon.Yhteisön yksipuolinen julistus Maltan edustajien osallistumisesta komiteoihin. Kyseisellä julistuksella Malta kutsutaan lähettämään tarkkailijoita liitteissä mainitun yhteisön lainsäädännön mukaisesti perustettujen tai siinä tarkoitettujen komiteoiden kokouksiin. Kyseinen julistus on hakijamaiden osallistumisesta yhteisön ohjelmiin, komiteoihin ja virastojen toimintaan annetun komission tiedonannon [4] periaatteiden mukainen.[4]  KOM(99) 710 lopullinen, 4.2 kohdan b alakohta, 20.12.1999.I.1.3 Suhteet ETA:n EFTA-valtioihinETA-sopimuksen tiedonantoja ja neuvotteluja koskevien yleisten menettelysääntöjen ja sopimuksessa olevan pöytäkirjan 12 mukaisesti komissio on tiedottanut ETA:n EFTA-valtioille säännöllisesti neuvottelujen edistymisestä ja antanut niille tiedoksi neuvottelujen lopulliset tulokset. ETA:n EFTA-valtiot ovat aloittaneet neuvottelut Maltan kanssa rinnakkaisen vastavuoroista tunnustamista koskevan sopimuksen tekemisestä.I.2 YleisarviointiKomissio katsoo, että ehdotettu sopimus takaa kummankin sopimuspuolen kesken hyväksyttävässä tasapainossa olevat ehdot liittymistä valmistelevassa kehyksessä. Yhteisö on varmistanut tehokkaan markkinoille pääsyn kaikilla aloilla siten, että sopimuspuolet pääsevät osalliseksi toisen sopimuspuolen kaikista pakollisista menettelyistä. Sopimuksella vahvistetaan, että Malta on ennen liittymistään ottanut yhteisön lainsäädännön osaksi kansallista lainsäädäntöään tietyillä aloilla. Sopimuksen myötä saavutetaan sekä poliittisia että kaupallisia etuja.Sopimus mahdollistaa yhteisön viejille, jotka sitä haluavat, teollisuustuotteiden testauksen ja varmentamisen samojen (yhtenäistettyjen) vaatimusten mukaisesti ennen vientiä ja markkinoille pääsyn ilman muita vaatimustenmukaisuuden arviointia koskevia vaatimuksia. Varmentamismenettelyt tarvitsee suorittaa ainoastaan yhden kerran molempien markkinoiden osalta ja samojen yhtenäistettyjen vaatimusten tai standardien mukaisesti. Varmentamisen tunnustaminen merkitsee säästöä ja edistää vientiä. Eurooppalaisten teollisuusjärjestöjen mielipidettä kysyttiin asiasta ja ne kannattivat sopimusta yksimielisesti.Samalla kun teollisuuden ryhmittymät ovat kannattaneet sopimusta, ne eivät aina ole kyenneet ilmoittamaan, paljonko niiden teollisuustuotteiden vaatimustenmukaisuuden arviointiin on Maltalla käytetty aikaa tai paljonko siitä on aiheutunut kustannuksia. Sen vuoksi ei kussakin yksittäistapauksessa voida tarkkaan määritellä tästä sopimuksesta johtuvaa ajan ja kustannusten säästöä tai sen myötä avautuvia markkinamahdollisuuksia. Näitä asioita voitaneen arvioida vasta sopimuksen oltua käytössä jonkin aikaa. Summittaisen arvion mukaan [5] sopimuksesta johtuisi eurooppalaiselle vientiteollisuudelle kustannussäästöjä noin 5,25 miljoonaa euroa vuodessa ja Euroopan yhteisöön vientiä harjoittaville maltalaisille viejille kustannussäästöjä aiheutuisi noin 2,25 miljoonaa euroa vuodessa. Osa kyseisistä säästöistä siirretään eurooppalaisille tuojille ja kuluttajille.[5]  Oletuksen mukaan varmentamisesta ja muusta siihen liittyvästä aiheutuvat kustannukset ovat noin 1,5 prosenttia kaupan arvosta.Euroopan yhteisön ja Maltan välistä kauppaa koskevat luvut on liitetty oheen tiedoksi. Vuonna 2001 yleinen kauppatase tämän sopimuksen aloilla oli EU:lle noin 225 miljoonaa euroa ylijäämäinen. Kauppatase on kuitenkin Maltalle ylijäämäinen lelualalla. Kaupan odotetaan kasvavan lisää, kun sopimus tulee voimaan.Useimpia etuja ei voida ilmaista määrällisesti, kuten markkinoille pääsyyn kuluvan ajan lyhenemistä, ennustettavuuden paranemista, protektionismin vähenemistä ja järjestelmien yhdenmukaistumista. Voidaan kuitenkin varmistaa, että sopimuksessa määrätään vaatimustenmukaisuuden arvioinnin suhteen vastavuoroisesti samanveroisesta markkinoille pääsystä. Näiden etujen arvo on paljon suurempi kuin voimavarat, jotka komission on sidottava sopimuksen soveltamisesta johtuviin toimiin ja joiden suuruudeksi vuositasolla on arvioitu 0.8 henkilötyövuotta ja joihin lisäksi sisältyy matkakuluja ja muita kokouksiin ja muihin toimiin kuten oppaiden tekemiseen liittyviä kuluja.Sopimuksen myötä Maltan pääsy yhteisön markkinoille helpottuu ja maa saa poliittista tunnustusta lainsäädännön yhdenmukaistamisesta. Maltalle sopimus on väline, jonka avulla se voi kehittää läheisempiä teollisuussuhteita EU:n kanssa ja yhdentää tietyt alat kokonaan yhtenäismarkkinoihin ennen unioniin liittymistä.II. Luonnokset neuvoston päätöksiksiLiitteenä ovat ehdotukset kahdeksi neuvoston päätökseksi. Molemmat ovat samanlaisia kuin komission ehdotukset aiemmiksi neuvoston päätöksiksi pöytäkirjojen allekirjoittamisesta yhteisön puolesta ja niiden tekemiseksi Unkarin ja Tsekin [6] sekä Latvian ja Liettuan [7] kanssa paitsi, että tämä sopimus on itsenäinen sopimus eikä Eurooppa-sopimuksen pöytäkirja, jota ei Maltan osalta ole neuvoteltu.[6]  Tsekin osalta katso neuvoston päätös 2001/365/EY, tehty 4 päivänä huhtikuuta 2001 (EYVL L 135, 17.5.2002, s. 1). Unkarin osalta katso neuvoston päätös 2001/366/EY, tehty 4 päivänä huhtikuuta 2001 (EYVL L 135, 17.5.2002, s. 35).[7]  Neuvoston päätös 2002/608/EY, tehty 25 päivänä kesäkuuta 2002, vaatimustenmukaisuuden arviointia ja teollisuustuotteiden hyväksymistä koskevan lisäpöytäkirjan tekemisestä Euroopan yhteisön ja Latvian tasavallan väliseen Eurooppa-sopimukseen (EYVL L 202, 31.7.2002, s. 1) ja neuvoston päätös 2002/609/EY, tehty 25 päivänä kesäkuuta 2002, vaatimustenmukaisuuden arviointia ja teollisuustuotteiden hyväksymistä koskevan lisäpöytäkirjan tekemisestä Euroopan yhteisön ja Liettuan väliseen Eurooppa-sopimukseen (EYVL L 202, 31.7.2002, s. 19).Ensimmäinen koskee sopimuksen allekirjoittamista. Malta vaatii sopimuksen allekirjoittamista, jotta se voidaan hyväksyä. Tämän vuoksi ehdotetaan, että neuvoston puheenjohtaja valtuutetaan Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 133 ja 300 artiklan mukaisesti nimeämään henkilö, jolla on valtuudet allekirjoittaa sopimus yhteisön puolesta sen myöhempää tekemistä varten. Ehdotus toiseksi päätökseksi koskee sopimuksen hyväksymistä. Tässä yhteydessä neuvoston olisi vahvistettava asianmukainen yhteisön menettely sopimuksen täytäntöönpanoa ja hallinnoimista varten Eurooppa-sopimusten lisäpöytäkirjoista ja vastavuoroista tunnustamista koskevista sopimuksista aikaisemmin tehtyjen neuvoston päätösten mukaisesti.Neuvoston olisi erityisesti annettava komissiolle tarvittavat valtuudet sopimuksen hallinnoimiseen ja täytäntöönpanoon kuullen tässä neuvoston nimittämää erityiskomiteaa. Lisäksi neuvoston olisi, erityiskomiteaa kuullen, annettava komissiolle tarvittavat valtuudet määritellä tietyissä tapauksissa sopimuksella perustetussa sekakomiteassa vahvistettava yhteisön kanta sopimukseen liittyvissä asioissa. Komissiolle annettaviin valtuuksiin sisältyy valtuus lisätä uusia liitteitä, sillä kuten johdanto-osassa esitetään Euroopan unionin jäsenyys, jota Malta on hakenut, edellyttää koko yhteisön säännöstön tosiasiallista täytäntöönpanoa.Komissio ehdottaa sen vuoksi, että neuvosto hyväksyy liitteenä olevat sopimuksen allekirjoittamista ja tekemistä koskevat päätökset.EU:n ja Maltan kauppa - liite neuvostolle esitettäviin perusteluihin (1000 euroa)2003/0066 (ACC)Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS vaatimustenmukaisuuden arviointia ja teollisuustuotteiden hyväksymistä koskevan Euroopan yhteisön ja Maltan välisen sopimuksen tekemisestäEUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jokaottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 133 artiklan yhdessä 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäisen virkkeen, 300 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäisen virkkeen ja 300 artiklan 4 kohdan kanssa,ottaa huomioon komission ehdotuksen [8],[8]  EUVL C [...], [...], s. [...].sekä katsoo seuraavaa:(1) Vaatimustenmukaisuuden arviointia ja teollisuustuotteiden hyväksymistä koskevan sopimuksen luonnos allekirjoitettiin yhteisön puolesta Brysselissä [...2003], ja se olisi hyväksyttävä.(2) Sopimuksen asianmukaisen soveltamisen varmistamiseksi olisi vahvistettava tarkoituksenmukaiset sisäiset menettelyt.(3) On tarpeen valtuuttaa komissio tekemään tiettyjä teknisiä muutoksia tähän sopimukseen ja tekemään tietyt sen täytäntöönpanoa koskevat päätökset,ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:1 artiklaHyväksytään Euroopan yhteisön puolesta Maltan kanssa tehty vaatimustenmukaisuuden arviointia ja teollisuustuotteiden hyväksymistä koskeva sopimus, jäljempänä 'sopimus', ja sen päätösasiakirjaan liitetty julistus.Sopimuksen ja sen päätösasiakirjaan liitetyn julistuksen teksti on tämän päätöksen liitteenä. 2 artiklaValtuutetaan neuvoston puheenjohtaja nimeämään henkilö, jolla on valtuudet Euroopan yhteisön puolesta toimittaa sopimuksen 17 artiklassa tarkoitettu diplomaattinootti.3 artikla1. Kuultuaan neuvoston nimittämää erityiskomiteaa komissioa) saattaa voimaan laitoksia koskevat ilmoitukset, vahvistamiset, väliaikaiset ja pysyvät peruutukset sekä asettaa yhden tai useamman yhteisen asiantuntijaryhmän sopimuksen 10 ja 11 artiklan ja 14 artiklan 3 kohdan c alakohdan mukaisesti,b) järjestää kuulemiset ja tietojenvaihdon sekä tekee tarkastuspyynnöt ja pyynnöt tarkastuksiin osallistumiseksi sopimuksen 3 ja 12 artiklan ja 14 artiklan d ja e alakohdan sekä sähköturvallisuutta, sähkömagneettista yhteensopivuutta, koneita, hissejä, henkilösuojaimia, laitteita ja suojajärjestelmiä, jotka on tarkoitettu käytettäviksi räjähdysvaarallisissa tiloissa, lelujen turvallisuutta ja radio- ja telepäätelaitteita koskevien liitteiden III ja IV jakson mukaisesti, jac) vastaa tarvittaessa pyyntöihin sopimuksen 11 artiklan sekä sähköturvallisuutta, sähkömagneettista yhteensopivuutta, koneita, hissejä, henkilösuojaimia, laitteita ja suojajärjestelmiä, jotka on tarkoitettu käytettäviksi räjähdysvaarallisissa tiloissa, lelujen turvallisuutta ja radio- ja telepäätelaitteita koskevien liitteiden III ja IV jakson mukaisesti.2. Kuultuaan tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitettua erityiskomiteaa komissio määrittelee sekakomiteassa vahvistettavan yhteisön kannan seuraavissa tilanteissa:a) sopimuksen 14 artiklan a kohdan mukaiset muutokset liitteisiin,b) sopimuksen 14 artiklan b kohdan mukaiset uusien liitteiden lisäykset,c) sopimuksen 11 artiklan toisen ja kolmannen kohdan mukaiset tarkastusten tuloksia tai ilmoitetun laitoksen luvan pidättämistä osittain tai kokonaan koskevista erimielisyyksistä tehdyt päätökset,d) sopimuksen sähköturvallisuutta, sähkömagneettista yhteensopivuutta, koneita, hissejä, henkilösuojaimia, laitteita ja suojajärjestelmiä, jotka on tarkoitettu käytettäviksi räjähdysvaarallisissa tiloissa, lelujen turvallisuutta ja radio- ja telepäätelaitteita koskevien liitteiden IV jaksossa olevien suojalausekkeiden soveltamiseksi toteutetut toimenpiteet,e) sopimuksen 4 artiklan nojalla vastavuoroisesti hyväksyttyjen teollisuustuotteiden tarkastusta, jakelun keskeyttämistä ja markkinoilta vetämistä koskevat toimenpiteet.Tehty Brysselissä [...] päivänä [...]kuuta [...]. Neuvoston puolesta PuheenjohtajaEuroopan yhteisön ja Maltan sopimus vaatimustenmukaisuuden arvioinnista ja teollisuustuotteiden hyväksymisestä Euroopan yhteisö ja Malta, jäljempänä 'sopimuspuolet', jotkaottavat huomioon, että Malta on hakenut Euroopan unionin jäsenyyttä ja että tämä jäsenyys edellyttää yhteisön säännöstön tosiasiallista täytäntöönpanoa,tunnustavat, että yhteisön lainsäädännön asteittainen käyttöönotto ja täytäntöönpano Maltalla tarjoaa mahdollisuuden laajentaa tietyt sisämarkkinoista johtuvat edut koskemaan Maltaa ja varmistaa sisämarkkinoiden tehokas toiminta tietyillä aloilla ennen liittymistä,ottavat huomioon, että Maltan kansallinen lainsäädäntö on tähän sopimukseen sisältyvillä aloilla olennaisilta osiltaan yhteisön lainsäädännön mukaista,ottavat huomioon, että molemmat sopimuspuolet ovat sitoutuneet tavaroiden vapaan liikkuvuuden periaatteisiin ja tuotteiden laadun edistämiseen tarkoituksenaan varmistaa kansalaistensa terveys ja turvallisuus ja ympäristön suojelu myös teknisen avun ja muiden yhteistyömuotojen keinoin,ottavat huomioon 5 päivänä joulukuuta 1970 tehdyn Euroopan talousyhteisön ja Maltan välisen assosiaatiosopimuksen [9], [9]  EYVL L 61, 14.3.1971, s. 2.haluavat tehdä vaatimustenmukaisuuden arviointia ja teollisuustuotteiden hyväksymistä koskevan sopimuksen, jäljempänä 'sopimus', jossa määrätään toisaalta sellaisten teollisuustuotteiden vastavuoroisesta hyväksymisestä, jotka täyttävät jommankumman sopimuspuolen vaatimukset laillisesta markkinoille saattamisesta, ja toisaalta yhteisön lainsäädännön tai kansallisen lainsäädännön soveltamisalaan kuuluvia teollisuustuotteita koskevan vaatimustenmukaisuuden arvioinnin tulosten vastavuoroisesta tunnustamisesta, panevat merkille Euroopan yhteisön sekä Islannin, Liechtensteinin ja Norjan tiiviit suhteet, jotka perustuvat sopimukseen Euroopan talousalueesta ja joiden vuoksi on aiheellista harkita tätä sopimusta vastaavan rinnakkaisen eurooppalaista vaatimustenmukaisuuden arviointia koskevan sopimuksen tekemistä Maltan ja näiden maiden välillä, japitävät mielessä asemansa Maailman kauppajärjestön perustamissopimuksen sopimuspuolina ja ovat tietoisia erityisesti niistä velvollisuuksistaan, jotka perustuvat kaupan teknisiä esteitä koskevaan Maailman kauppajärjestön sopimukseen,ovat sopineet seuraavaa:1 artiklaTarkoitusTämän sopimuksen tarkoituksena on helpottaa kaupan teknisten esteiden poistamista sopimuspuolten väliltä teollisuustuotteiden osalta. Tässä tarkoituksessa Malta asteittain hyväksyy ja panee täytäntöön yhteisön oikeutta vastaavaa kansallista lainsäädäntöä.Sopimuksessa määrätään:1) sellaisten, teollisuustuotteiden vastavuoroista hyväksymistä koskevissa liitteissä lueteltujen teollisuustuotteiden, jotka täyttävät laillista markkinoille saattamista jommankumman sopimuspuolen alueella koskevat vaatimukset, vastavuoroisesta hyväksymisestä;2) vaatimustenmukaisuuden arvioinnin tulosten vastavuoroista tunnustamista koskevissa liitteissä eriteltyjen yhteisön lainsäädännön ja Maltan vastaavan lainsäädännön soveltamisalaan kuuluvia teollisuustuotteita koskevan vaatimustenmukaisuuden arvioinnin tulosten vastavuoroisesta tunnustamisesta.2 artiklaMääritelmätTässä sopimuksessa tarkoitetaan'teollisuustuotteilla' yhdistetyn nimikkeistön 25-97 ryhmässä lueteltuja tuotteita;'yhteisön lainsäädännöllä' tiettyyn tilanteeseen, riskiin tai teollisuustuotteiden luokkaan sovellettavaa Euroopan yhteisön mitä tahansa säädöstä ja täytäntöönpanokäytäntöä sellaisena kuin Euroopan yhteisöjen tuomioistuin sitä tulkitsee;'kansallisella lainsäädännöllä' mitä tahansa säädöstä ja täytäntöönpanokäytäntöä, jonka avulla Malta omaksuu tiettyyn tilanteeseen, riskiin tai teollisuustuotteiden luokkaan sovellettavan yhteisön lainsäädännön.Tässä pöytäkirjassa käytetyt termit määritellään yhteisön lainsäädännössä ja Maltan kansallisessa lainsäädännössä.3 artiklaLainsäädännön lähentäminenTässä sopimuksessa Malta sitoutuu toteuttamaan Euroopan komissiota kuullen asianmukaiset toimenpiteet jatkaakseen yhteisön lainsäädännön saattamista osaksi kansallista lainsäädäntöä tai suorittaakseen sen loppuun erityisesti standardoinnin, metrologian, akkreditoinnin, vaatimustenmukaisuuden arvioinnin, markkinoiden valvonnan, yleisen tuoteturvallisuuden ja tuottajan vastuun aloilla.4 artiklaTeollisuustuotteiden vastavuoroinen hyväksyminenSopimuspuolet sopivat vastavuoroisen hyväksymisen osalta, että teollisuustuotteiden vastavuoroista hyväksymistä koskevissa liitteissä luetellut teollisuustuotteet, jotka täyttävät jommankumman sopimuspuolen lainmukaista markkinoille saattamista koskevat vaatimukset, voidaan saattaa toisen sopimuspuolen markkinoille ilman lisärajoituksia. 5 artiklaVaatimustenmukaisuuden arviointimenettelyjen tulosten vastavuoroinen tunnustaminenSopimuspuolet sopivat tunnustavansa vaatimustenmukaisuuden arvioinnin tulosten vastavuoroista tunnustamista koskevissa liitteissä eriteltyjen yhteisön lainsäädännön ja kansallisen lainsäädännön mukaisesti suoritettujen vaatimustenmukaisuuden arviointimenettelyjen tulokset. Sopimuspuolet eivät vaadi menettelyjen toistamista eivätkä aseta lisäedellytyksiä vaatimustenmukaisuuden hyväksymiselle.6 artiklaSuojalausekeJos sopimuspuoli toteaa, että sen alueella tämän sopimuksen nojalla markkinoille saatettu ja aiotun käyttötarkoituksensa mukaisesti käytetty teollisuustuote saattaa vaarantaa käyttäjien tai muiden henkilöiden turvallisuuden tai terveyden tai minkä tahansa muun liitteissä yksilöidyn lainsäädännön suojeleman oikeutetun edun, se voi toteuttaa tarvittavat toimenpiteet tuotteen poistamiseksi markkinoilta, sen markkinoille saattamisen tai käytön kieltämiseksi tai sen vapaan liikkuvuuden rajoittamiseksi. Liitteissä määrätään näissä tapauksissa sovellettavasta menettelystä.7 artiklaSoveltamisalan laajentaminenKun Malta hyväksyy yhteisön lainsäädäntöä vastaavaa kansallista lainsäädäntöä ja jatkaa sen täytäntöönpanoa, sopimuspuolet voivat muuttaa liitteitä tai laatia uusia liitteitä 14 artiklassa vahvistettua menettelyä noudattaen. 8 artiklaAlkuperäTämän sopimuksen määräyksiä sovelletaan teollisuustuotteisiin niiden alkuperästä riippumatta.9 artiklaViranomaisiin ja laitoksiin liittyvä sopimuspuolten velvoiteSopimuspuolten on varmistettava, että niiden lainkäyttövaltaan kuuluvat, yhteisön lainsäädännön ja kansallisen lainsäädännön tosiasiallisesta täytäntöönpanosta vastaavat viranomaiset soveltavat sitä jatkuvasti. Lisäksi niiden on varmistettava, että nämä viranomaiset kykenevät tarvittaessa ilmoittamaan laitokset, peruuttamaan ilmoitukset väliaikaisesti ja kumoamaan tämän peruutuksen ja peruuttamaan ilmoitukset pysyvästi, varmistamaan, että teollisuustuotteet vastaavat yhteisön lainsäädännön tai kansallisen lainsäädännön vaatimuksia, tai vaatimaan niiden poistamista markkinoilta.Sopimuspuolten on huolehdittava siitä, että laitokset, joiden on niiden lainkäyttövallan alla ilmoitettu arvioivan vaatimustenmukaisuutta liitteissä yksilöidyn yhteisön lainsäädännön tai kansallisen lainsäädännön vaatimusten osalta, täyttävät jatkuvasti yhteisön lainsäädännön tai kansallisen lainsäädännön vaatimukset. Lisäksi sopimuspuolten on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että kyseisillä laitoksilla on jatkuvasti tarvittava pätevyys niihin tehtäviin, joita niiden on ilmoitettu hoitavan.10 artiklaIlmoitetut laitoksetEnnen tämän sopimuksen voimaantuloa Malta ja Euroopan yhteisö sopivat tässä sopimuksessa ilmoitettujen laitosten luetteloista. Sopimuksen voimaantulon jälkeen on sovellettava seuraavaa menettelyä tehtäessä ilmoituksia niistä laitoksista, jotka on valittu arvioimaan vaatimustenmukaisuutta liitteissä yksilöidyn yhteisön lainsäädännön tai kansallisen lainsäädännön vaatimusten osalta:a) sopimuspuoli toimittaa ilmoituksensa toiselle sopimuspuolelle kirjallisena;b) kun toisen sopimuspuolen kirjallinen vahvistus on saatu, laitos katsotaan ilmoitetuksi ja päteväksi arvioimaan vaatimustenmukaisuutta liitteissä eriteltyjen vaatimusten osalta kyseisestä päivästä alkaen.Jos sopimuspuoli päättää peruuttaa pysyvästi lainkäyttövaltaansa kuuluvan ilmoitetun laitoksen valtuutuksen, sen on ilmoitettava asiasta toiselle sopimuspuolelle kirjallisesti. Laitos lopettaa vaatimustenmukaisuuden arvioinnin liitteissä eriteltyjen vaatimusten osalta viimeistään päivänä, jona sen valtuutus on peruutettu. Ennen kyseistä päivää suoritetut vaatimustenmukaisuuden arvioinnit ovat kuitenkin päteviä, ellei tämän sopimuksen 14 artiklalla perustettu sekakomitea, jäljempänä 'sekakomitea', toisin päätä.11 artiklaIlmoitettujen laitosten tarkastaminenKumpikin sopimuspuoli voi pyytää toista sopimuspuolta tarkastamaan sen lainkäyttövaltaan kuuluvan ilmoitetun laitoksen teknisen pätevyyden ja vaatimustenmukaisuuden. Tällainen pyyntö on perusteltava, jotta ilmoittamisesta vastaava sopimuspuoli voisi suorittaa pyydetyn tarkastuksen ja raportoida sen tuloksista viipymättä toiselle sopimuspuolelle. Sopimuspuolet voivat myös tarkastaa kyseisen laitoksen yhdessä asianomaisten viranomaisten avustuksella. Tätä varten sopimuspuolten on varmistettava, että niiden lainkäyttövaltaan kuuluvat laitokset toimivat täysimääräisesti yhteistyössä. Sopimuspuolten on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet ja hyödynnettävä tarvittaessa kaikki käytettävissä olevat keinot todettujen ongelmien ratkaisemiseksi. Jos ongelmia ei pystytä ratkaisemaan molempia sopimuspuolia tyydyttävällä tavalla, sopimuspuolet voivat ilmoittaa erimielisyydestään ja sen syistä sekakomitean puheenjohtajalle. Sekakomitea voi päättää, miten asiassa on syytä toimia.Ellei sekakomitea päätä toisin ja kunnes se on päättänyt toisin, kyseistä laitosta koskeva ilmoitus ja hyväksyntä, joka koskee sen pätevyyttä arvioida vaatimustenmukaisuutta liitteissä eritellyn yhteisön lainsäädännön ja kansallisen lainsäädännön vaatimusten osalta, peruutetaan väliaikaisesti joko osittain tai kokonaan siitä päivästä alkaen, jona sopimuspuolten erimielisyydestä on ilmoitettu sekakomitean puheenjohtajalle.12 artiklaTietojenvaihto ja yhteistyöTämän sopimuksen oikean ja yhtenäisen soveltamisen ja tulkinnan varmistamiseksi sopimuspuolet, niiden viranomaiset ja niiden ilmoittamat laitokset:a) vaihtavat keskenään kaikkia tarpeellisena pitämiään tietoja lakien ja käytänteiden täytäntöönpanosta ja erityisesti niistä menettelyistä, joilla varmistetaan, että ilmoitettujen laitosten toiminta on säännösten mukaista;b) osallistuvat tarvittaessa sopimuspuolten tiedotus- ja koordinointijärjestelmiin ja muihin vastaaviin toimiin; c) kannustavat laitoksiaan yhteistyöhön vapaaehtoisuuteen perustuvien vastavuoroisen tunnustamisen järjestelyjen aikaansaamiseksi.13 artiklaLuottamuksellisuusSopimuspuolten edustajat, asiantuntijat ja muut elimet eivät saa senkään jälkeen, kun niiden tehtävät ovat päättyneet, luovuttaa tämän sopimuksen nojalla saamiaan sellaisia tietoja, jotka luonteensa puolesta kuuluvat salassapitovelvollisuuden soveltamisalaan. Tällaisia tietoja saa käyttää ainoastaan tässä sopimuksessa ilmoitettuihin tarkoituksiin.14 artiklaSopimuksen hallinnointi1. Perustetaan sekakomitea, joka muodostuu sopimuspuolten edustajista. Sekakomitea on vastuussa sopimuksen tehokkuudesta ja toimivuudesta.2. Sekakomitea tekee päätöksiä ja antaa suosituksia yksimielisesti. Se kokoontuu kumman tahansa sopimuspuolen pyynnöstä molempien sopimuspuolten toimiessa yhdessä puheenjohtajana. Se vahvistaa oman työjärjestyksensä.3. Sekakomitea voi käsitellä mitä tahansa tämän sopimuksen toimivuuteen liittyvää asiaa. Sillä on erityisesti valta tehdä päätöksiä, jotka koskevat seuraavia seikkoja:a) liitteiden muuttaminen;b) uusien liitteiden lisääminen;c) yhden tai useamman yhteisen asiantuntijaryhmän asettaminen tarkastamaan ilmoitettujen laitosten teknistä pätevyyttä ja vaatimustenmukaisuutta;d) tietojen vaihto liitteissä tarkoitetun yhteisön lainsäädännön ja kansallisen lainsäädännön muutosehdotuksista ja tosiasiallisista muutoksista; e) liitteiden soveltamisalaan kuuluvia aloja koskevien uusien tai täydentävien vaatimustenmukaisuuden arviointimenettelyjen tarkastelu, jaf) tämän sopimuksen soveltamiseen liittyvien ongelmien ratkaisu.15 artiklaTekninen yhteistyö ja apuEuroopan yhteisö voi tarvittaessa tarjota Maltalle teknistä yhteistyötä ja apua tämän sopimuksen tehokkaan täytäntöönpanon ja soveltamisen edistämiseksi.16 artiklaSopimukset muiden maiden kanssaSopimuspuolen muun kuin tämän sopimuksen sopimuspuolena olevan maan kanssa tekemät vaatimustenmukaisuuden arviointia koskevat sopimukset eivät velvoita toista sopimuspuolta hyväksymään kyseisessä kolmannessa maassa suoritettujen vaatimustenmukaisuuden arviointimenettelyjen tuloksia, elleivät sopimuspuolet ole sekakomiteassa nimenomaan niin sopineet.17 artiklaVoimaantulo, muuttaminen ja kesto 1. Tämä sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan toisen kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona sopimuspuolet ovat vaihtaneet diplomaattinootit, joilla ne vahvistavat saattaneensa päätökseen sopimuksen voimaan saattamiseksi tarvittavat menettelyt.2. Sopimuspuolet voivat muuttaa tätä sopimusta sopimalla asiasta kirjallisesti. Muutokset tai lisäykset alakohtaisiin liitteisiin tehdään sekakomitean kautta.3. Kumpikin sopimuspuoli voi irtisanoa tämän sopimuksen ilmoittamalla asiasta kirjallisesti toiselle sopimuspuolelle kuusi kuukautta etukäteen.4. Jos Malta ei ole liittynyt Euroopan unioniin 1 päivään toukokuuta 2004 mennessä, molemmat sopimuspuolet kokoontuvat kuuden kuukauden kuluessa tarkistamaan sopimusta syntyneen tilanteen huomioon ottamiseksi.18 artiklaLoppumääräyksetTämä sopimus on laadittu kahtena alkuperäiskappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen, tanskan ja maltan kielellä, ja kaikki tekstit ovat yhtä todistusvoimaisia.TehtyTEOLLISUUSTUOTTEIDEN VASTAVUOROISTA TUNNUSTAMISTAKOSKEVAT LIITTEET(pöytäkirjaan merkittäväksi)vaatimustenmukaisuuden arvioinnin tulosten vastavuoroiSTA tunnustamISTA KOSKEVAT LIITTEETSisältö1. Sähköturvallisuus2. Sähkömagneettinen yhteensopivuus3. Koneet4. Hissit5. Henkilösuojaimet6. Laitteet ja suojajärjestelmät, jotka on tarkoitettu käytettäviksi räjähdysvaarallisissa tiloissa7. Lelujen turvallisuus8. Radio- ja telepäätelaitteetVaatimustenmukaisuuden arvioinnin tulosten vastavuoroista tunnustamista koskeva liiteSähköturvallisuusI jaksoYhteisön lainsäädäntö ja kansallinen lainsäädäntöYhteisön lainsäädäntö:  //  Neuvoston direktiivi 73/23/ETY, annettu 19 päivänä helmikuuta 1973, tietyllä jännitealueella toimivia sähkölaitteita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä (EYVL L 77, 26.3.1973, s. 29), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 22 päivänä heinäkuuta 1993 annetulla direktiivillä 93/68/ETY (EYVL L 220, 30.8.1993, s. 1).Kansallinen lainsäädäntö:  //  Säädös nro 23/1999: Pienjännitteellä toimivat sähkölaitteetII JaksoIlmoittamisesta vastaavat viranomaiset Euroopan yhteisö- Belgia:  //  Ministère des Affaires Economiques/Ministerie van Economische Zaken.- Tanska:  //  Økonomi- og Erhvervsministeriet, Elektricitetsrådet- Ranska:  //  Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie; Direction générale de l'industrie, des technologies de l'information et des postes (DiGITIP) - SQUALPI - Saksa:  //  Bundesministerium für Arbeit und Sozialordnung- Kreikka:  //  Õðïõñãåßï ÁíÜðôõîçò. ÃåíéêÞ Ãñáììáôåßá Âéïìç÷áíßáò (Ministry of Development. General Secretariat of Industry).- Espanja:  //  Ministerio de Ciencia y Tecnología.- Irlanti:  //  Department of Enterprise, Trade and Employment- Italia:  //  Ministero delle Attività Produttive- Luxemburg:  //  Ministère de l'Economie- Service de l'Energie de l'Etat.Ministère du Travail (Inspection du travail et des Mines).- Alankomaat:  //  Ministerie van Volksgezondheid, Welzijn en Sport (kulutustavarat).Minister van Sociale Zanken en Werkgelegenheid (muut).- Itävalta:  //  Bundesministerium für Wirtschaftliche und Arbeit.- Portugali:  //  Portugalin hallituksen alainen:Instituto Português da Qualidade.- Suomi:  //  Kauppa- ja teollisuusministeriö/Handels- och industriministeriet.- Ruotsi:  //  Ruotsin hallituksen alainen:Styrelsen för ackreditering och teknisk kontrol (SWEDAC).- Yhdistynyt kuningaskunta:  //  Department of Trade and Industry Malta:  //  Ministry or Economic ServicesIII JaksoIlmoitetut laitokset Euroopan yhteisöLaitokset, jotka Euroopan yhteisön jäsenvaltiot ovat ilmoittaneet I jaksossa tarkoitetun yhteisön lainsäädännön mukaisesti ja jotka on ilmoitettu Maltalle tämän sopimuksen 10 artiklan mukaisesti.MaltaLaitokset, jotka Malta on valtuuttanut I jaksossa tarkoitetun Maltan lainsäädännön mukaisesti ja jotka on ilmoitettu Euroopan yhteisölle tämän sopimuksen 10 artiklan mukaisesti.IV JaksoErityisjärjestelytSuojalausekkeetA. Teollisuustuotteita koskeva suojalauseke:1. Kun sopimuspuoli on toteuttanut toimenpiteen kieltääkseen tämän liitteen soveltamisalaan kuuluvien, CE-merkinnällä varustettujen teollisuustuotteiden vapaan pääsyn markkinoilleen, sen on ilmoitettava tästä viipymättä toiselle sopimuspuolelle ja selitettävä syyt päätökseensä sekä tapa, jolla vaatimustenvastaisuus on arvioitu.2. Sopimuspuolet tarkastelevat asiaa ja niille toimitettuja todisteita sekä ilmoittavat toisilleen tutkimustensa tulokset.3. Jos sopimuspuolet ovat asiasta yksimielisiä, ne toteuttavat tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että kyseisiä tuotteita ei saateta markkinoille.4. Jos tutkimuksen tuloksista on erimielisyyttä, asia on toimitettava edelleen sekakomitealle, joka voi päättää arvioinnin teettämisestä.5. Jos sekakomitea katsoo, että toimenpide on:a) perusteeton, toimenpiteen toteuttaneen sopimuspuolen kansallisen viranomaisen on peruutettava se,b) perusteltu, sopimuspuolet toteutettavat tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että kyseisiä tuotteita ei saateta markkinoille.B. Yhdenmukaistettuja standardeja koskeva suojalauseke:1. Jos Malta katsoo, että tässä liitteessä yksilöidyssä lainsäädännössä tarkoitettu yhdenmukaistettu standardi ei täytä tällaisen lainsäädännön olennaisia vaatimuksia, sen on ilmoitettava asiasta sekakomitealle ja perusteltava näkemyksensä.2. Sekakomitea tarkastelee asiaa ja voi pyytää Euroopan yhteisöä ryhtymään toimiin tässä liitteessä yksilöidyssä yhteisön lainsäädännössä säädetyn menettelyn mukaisesti.3. Euroopan yhteisö tiedottaa menettelyn etenemisestä sekakomitealle ja toiselle sopimuspuolelle.4. Menettelyn tuloksista ilmoitetaan toiselle sopimuspuolelle. Vaatimustenmukaisuuden arvioinnin tulosten vastavuoroista tunnustamista koskeva liiteSähkömagneettinen yhteensopivuusI jaksoYhteisön lainsäädäntö ja kansallinen lainsäädäntöYhteisön lainsäädäntö:  //  Neuvoston direktiivi 89/336/ETY, annettu 3 päivänä toukokuuta 1989, sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä (EYVL L 139, 23.5.1989, s. 19), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 22 päivänä heinäkuuta 1993 annetulla neuvoston direktiivillä 93/68/ETY (EYVL L 220, 30.8.1993, s. 1)Kansallinen lainsäädäntö:  //  Säädös nro 24/1999: Sähkömagneettinen yhteensopivuusII JaksoIlmoittamisesta vastaavat viranomaiset Euroopan yhteisö:- Belgia:  //  Ministère des Affaires Economiques/Ministerie van Economische Zaken.- Tanska:  //  Telestyrelsen- Ranska:  //  Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie; Direction générale de l'industrie, des technologies de l'information et des postes (DiGITIP) - SQUALPI - Saksa:  //  Bundesministerium für Wirtschaftliche und Technologie.- Kreikka:  //  Õðïõñãåßï ÁíÜðôõîçò. ÃåíéêÞ Ãñáììáôåßá Âéïìç÷áíßáò (Ministry of Development. General Secretariat of Industry).- Espanja:  //  Ministerio de Ciencia y Tecnología.- Irlanti:  //  Department of Enterprise, Trade and Employment- Italia:  //  Ministero delle Attività Produttive- Luxemburg:  //  Ministère de l'Economie- Service de l'Energie de l'Etat.- Alankomaat:  //  Ministerie van Verkeer en Waterstaat- Itävalta:  //  Bundesministerium für Wirtschaftliche und Arbeit. - Portugali:  //  Portugalin hallituksen alainen:Instituto Português da Qualidade.ICP - Autoridade Nacional de Comunicações (ANACOM)- Suomi:  //  Kauppa- ja teollisuusministeriö/Handels- och industriministeriet.Televiestintä- ja radiolaitteiden sähkömagneettisen yhteensopivuuden osalta: Liikenne- ja viestintäministeriö / Kommunikationsministeriet- Ruotsi:  //  Ruotsin hallituksen alainen:Styrelsen för ackreditering och teknisk kontrol (SWEDAC).- Yhdistynyt kuningaskunta:  //  Department of Trade and Industry- Malta:  //  Ministry or Economic ServicesIII JaksoIlmoitetut ja toimivaltaiset laitokset Euroopan yhteisöLaitokset, jotka Euroopan yhteisön jäsenvaltiot ovat ilmoittaneet I jaksossa tarkoitetun yhteisön lainsäädännön mukaisesti ja jotka on ilmoitettu Maltalle tämän sopimuksen 10 artiklan mukaisesti.MaltaLaitokset, jotka Malta on valtuuttanut I jaksossa tarkoitetun Maltan lainsäädännön mukaisesti ja jotka on ilmoitettu Euroopan yhteisölle tämän sopimuksen 10 artiklan mukaisesti.IV JaksoErityisjärjestelytSuojalausekkeetA. Teollisuustuotteita koskeva suojalauseke:1. Kun sopimuspuoli on toteuttanut toimenpiteen kieltääkseen tämän liitteen soveltamisalaan kuuluvien, CE-merkinnällä varustettujen teollisuustuotteiden vapaan pääsyn markkinoilleen, sen on ilmoitettava tästä viipymättä toiselle sopimuspuolelle ja selitettävä syyt päätökseensä sekä tapa, jolla vaatimustenvastaisuus on arvioitu.2. Sopimuspuolet tarkastelevat asiaa ja niille toimitettuja todisteita sekä ilmoittavat toisilleen tutkimustensa tulokset.3. Jos sopimuspuolet ovat tutkimusten tuloksista yksimielisiä, ne toteuttavat tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että kyseisiä tuotteita ei saateta markkinoille.4. Jos asiasta on erimielisyyttä, se on toimitettava edelleen sekakomitealle, joka voi päättää arvioinnin teettämisestä.5. Jos sekakomitea katsoo, että toimenpide on:a) perusteeton, toimenpiteen toteuttaneen sopimuspuolen kansallisen viranomaisen on peruutettava se,b) perusteltu, sopimuspuolet toteutettavat tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että kyseisiä tuotteita ei saateta markkinoille.B. Yhdenmukaistettuja standardeja koskeva suojalauseke:1. Jos Malta katsoo, että tässä liitteessä yksilöidyssä lainsäädännössä tarkoitettu yhdenmukaistettu standardi ei täytä tällaisen lainsäädännön olennaisia vaatimuksia, sen on ilmoitettava asiasta sekakomitealle ja perusteltava näkemyksensä.2. Sekakomitea tarkastelee asiaa ja voi pyytää Euroopan yhteisöä ryhtymään toimiin tässä liitteessä yksilöidyssä yhteisön lainsäädännössä säädetyn menettelyn mukaisesti.3. Euroopan yhteisö tiedottaa menettelyn etenemisestä sekakomitealle ja toiselle sopimuspuolelle.4. Menettelyn tuloksista ilmoitetaan toiselle sopimuspuolelle.Vaatimustenmukaisuuden arvioinnin tulosten vastavuoroista tunnustamista koskeva liiteKoneetI jaksoYhteisön lainsäädäntö ja kansallinen lainsäädäntöYhteisön lainsäädäntö:  //  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 98/37/EY, annettu 22 päivänä kesäkuuta 1998, koneita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä (EYVL L 207, 23.7.1998, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna 27 päivänä lokakuuta 1998 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 98/79/EY (EYVL 331, 7.12.1998, s. 1).Kansallinen lainsäädäntö:  //  Säädös nro 250/2001: KoneetII JaksoIlmoittamisesta vastaavat viranomaisetEuroopan yhteisö:- Belgia:  //  Ministère de l'Emploi et du Travail / Ministerie voor Arbeid en Tewerkstelling- Tanska:  //  Arbejdsministeriet, Arbejdstilsynet- Ranska:  //  Ministère de l'Emploi et de la Solidarité, Direction des relations du travail, Bureau CT 5- Saksa:  //  Bundesministerium für Arbeit und Sozialordnung.- Kreikka:  //  Ministry of Development. General Secretariat of Industry.- Espanja:  //  Ministerio de Ciencia y Tecnología.- Irlanti:  //  Department of Enterprise, Trade and Employment- Italia:  //  Ministero delle Attività Produttive- Luxemburg:  //  Ministère du Travail (Inspection du travail et des Mines)- Alankomaat:  //  Minister van Sociale Zanken en Werkgelegenheid- Itävalta:  //  Bundesministerium für Wirtschaftliche und Arbeit.- Portugali:  //  Portugalin hallituksen alainen:Instituto Português da Qualidade.- Suomi:  //  Sosiaali-ja terveysministeriö/Social-och hälsovårdsministeriet- Ruotsi:  //  Ruotsin hallituksen alainen:Styrelsen för ackreditering och teknisk kontroll (SWEDAC)- Yhdistynyt kuningaskunta  //  Department of Trade and Industry.- Malta:  //  Ministry or Economic ServicesIII JaksoIlmoitetut laitokset Euroopan yhteisöLaitokset, jotka Euroopan yhteisön jäsenvaltiot ovat ilmoittaneet I jaksossa tarkoitetun yhteisön lainsäädännön mukaisesti ja jotka on ilmoitettu Maltalle tämän sopimuksen 10 artiklan mukaisesti.MaltaLaitokset, jotka Malta on valtuuttanut I jaksossa tarkoitetun Maltan lainsäädännön mukaisesti ja jotka on ilmoitettu Euroopan yhteisölle tämän sopimuksen 10 artiklan mukaisesti.IV JaksoErityisjärjestelytSuojalausekkeetA. Teollisuustuotteita koskeva suojalauseke:1. Kun sopimuspuoli on toteuttanut toimenpiteen kieltääkseen tämän liitteen soveltamisalaan kuuluvien, CE-merkinnällä varustettujen teollisuustuotteiden vapaan pääsyn markkinoilleen, sen on ilmoitettava tästä viipymättä toiselle sopimuspuolelle ja selitettävä syyt päätökseensä sekä tapa, jolla vaatimustenvastaisuus on arvioitu.2. Sopimuspuolet tarkastelevat asiaa ja niille toimitettuja todisteita sekä ilmoittavat toisilleen tutkimustensa tulokset.3. Jos sopimuspuolet ovat tutkimusten tuloksista yksimielisiä, ne toteuttavat tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että kyseisiä tuotteita ei saateta markkinoille.4. Jos asiasta on erimielisyyttä, se on toimitettava edelleen sekakomitealle, joka voi päättää arvioinnin teettämisestä.5. Jos sekakomitea katsoo, että toimenpide on:a) perusteeton, toimenpiteen toteuttaneen sopimuspuolen kansallisen viranomaisen on peruutettava se,b) perusteltu, sopimuspuolet toteutettavat tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että kyseisiä tuotteita ei saateta markkinoille.B. Yhdenmukaistettuja standardeja koskeva suojalauseke:1. Jos Malta katsoo, että tässä liitteessä yksilöidyssä lainsäädännössä tarkoitettu yhdenmukaistettu standardi ei täytä tällaisen lainsäädännön olennaisia vaatimuksia, sen on ilmoitettava asiasta sekakomitealle ja perusteltava näkemyksensä.2. Sekakomitea tarkastelee asiaa ja voi pyytää Euroopan yhteisöä ryhtymään toimiin tässä liitteessä yksilöidyssä yhteisön lainsäädännössä säädetyn menettelyn mukaisesti.3. Euroopan yhteisö tiedottaa menettelyn etenemisestä sekakomitealle ja toiselle sopimuspuolelle.4. Menettelyn tuloksista ilmoitetaan toiselle sopimuspuolelle.Vaatimustenmukaisuuden arvioinnin tulosten vastavuoroista tunnustamista koskeva liiteHissitI jaksoYhteisön lainsäädäntö ja kansallinen lainsäädäntöYhteisön lainsäädäntö:  //  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 95/16/EY, annettu 29 päivänä kesäkuuta 1995, jäsenvaltioiden hissejä koskevan lainsäädännön lähentämisestä (EYVL N:o L 213, 7.9.1995, s. 1).Kansallinen lainsäädäntö:  //  Säädös nro 249/2001: HissitII JaksoIlmoittamisesta vastaavat viranomaiset Euroopan yhteisö:- Belgia:  //  Ministère des Affaires Economiques/Ministerie van Economische Zaken.- Tanska:  //  Direktoratet for Arbejdstilsynet- Ranska:  //  Ministère de l'equipment, des transports et du logement. Direction Générale de l'urbanisme, de l' habitat et de la construction- Saksa:  //  Bundesministerium für Arbeit und Sozialordnung- Kreikka:  //  Õðïõñãåßï ÁíÜðôõîçò. ÃåíéêÞ Ãñáììáôåßá Âéïìç÷áíßáò (Ministry of Development. General Secretariat of Industry).- Espanja:  //  Ministerio de Ciencia y Tecnología.- Irlanti:  //  Department of Enterprise, Trade and Employment- Italia:  //  Ministero delle Attività Produttive- Luxemburg:  //  Ministère du Travail (Inspection du travail et des Mines).- Alankomaat:  //  Minister van Sociale Zanken en Werkgelegenheid- Itävalta:  //  Bundesministerium für Wirtschaftliche und Arbeit.- Portugali:  //  Portugalin hallituksen alainen:Instituto Português da Qualidade.- Suomi:  //  Kauppa- ja teollisuusministeriö/Handels- och industriministeriet.- Ruotsi:  //  Ruotsin hallituksen alainen:Styrelsen för ackreditering och teknisk kontrol (SWEDAC).- Yhdistynyt kuningaskunta:  //  Department of Trade and Industry- Malta:  //  Ministry or Economic ServicesIII JaksoIlmoitetut laitokset Euroopan yhteisöLaitokset, jotka Euroopan yhteisön jäsenvaltiot ovat ilmoittaneet I jaksossa tarkoitetun yhteisön lainsäädännön mukaisesti ja jotka on ilmoitettu Maltalle tämän sopimuksen 10 artiklan mukaisesti.MaltaLaitokset, jotka Malta on nimittänyt I jaksossa tarkoitetun Maltan lainsäädännön mukaisesti ja jotka on ilmoitettu Euroopan yhteisölle tämän sopimuksen 10 artiklan mukaisesti.IV JaksoErityisjärjestelytSuojalausekkeetA. Teollisuustuotteita koskeva suojalauseke:1. Kun sopimuspuoli on toteuttanut toimenpiteen kieltääkseen tämän liitteen soveltamisalaan kuuluvien, CE-merkinnällä varustettujen teollisuustuotteiden vapaan pääsyn markkinoilleen, sen on ilmoitettava tästä viipymättä toiselle sopimuspuolelle ja selitettävä syyt päätökseensä sekä tapa, jolla vaatimustenvastaisuus on arvioitu.2. Sopimuspuolet tarkastelevat asiaa ja niille toimitettuja todisteita sekä ilmoittavat toisilleen tutkimustensa tulokset.3. Jos sopimuspuolet ovat tutkimusten tuloksista yksimielisiä, ne toteuttavat tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että kyseisiä tuotteita ei saateta markkinoille.4. Jos asiasta on erimielisyyttä, se on toimitettava edelleen sekakomitealle, joka voi päättää arvioinnin teettämisestä.5. Jos sekakomitea katsoo, että toimenpide on:a) perusteeton, toimenpiteen toteuttaneen sopimuspuolen kansallisen viranomaisen on peruutettava se,b) perusteltu, sopimuspuolet toteutettavat tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että kyseisiä tuotteita ei saateta markkinoille.B. Yhdenmukaistettuja standardeja koskeva suojalauseke:1. Jos Malta katsoo, että tässä liitteessä yksilöidyssä lainsäädännössä tarkoitettu yhdenmukaistettu standardi ei täytä tällaisen lainsäädännön olennaisia vaatimuksia, sen on ilmoitettava asiasta sekakomitealle ja perusteltava näkemyksensä.2. Sekakomitea tarkastelee asiaa ja voi pyytää Euroopan yhteisöä ryhtymään toimiin tässä liitteessä yksilöidyssä yhteisön lainsäädännössä säädetyn menettelyn mukaisesti.3. Euroopan yhteisö tiedottaa menettelyn etenemisestä sekakomitealle ja toiselle sopimuspuolelle.4. Menettelyn tuloksista ilmoitetaan toiselle sopimuspuolelle. Vaatimustenmukaisuuden arvioinnin tulosten vastavuoroista tunnustamista koskeva liiteHenkilösuojaimetI jaksoYhteisön lainsäädäntö ja kansallinen lainsäädäntöYhteisön lainsäädäntö:  //  Neuvoston direktiivi 89/686/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta 1989, henkilösuojaimia koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä (EYVL L 399, 30.12.1989, s. 18), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 3 päivänä syyskuuta 1996 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 96/58/EY (EYVL L 236, 18.9.1996, s. 44).Kansallinen lainsäädäntö:  //  Säädös nro 122/1998: HenkilösuojaimetII JaksoIlmoittamisesta vastaavat viranomaiset Euroopan yhteisö- Belgia:  //  Ministère de l'Emploi et du Travail / Ministerie voor Arbeid en Tewerkstelling- Tanska:  //  Arbejdsministeriet, Arbejdstilsynet- Ranska:  //  Ministère de l'Emploi et de la Solidarité, Direction des relations du travail, Bureau CT 5Ministère de l'économie, des finances et de l' industrie, Direction générale de l'industrie, des technologies de l'information et des postes (DiGITIP) - SQUALPI.- Saksa:  //  Bundesministerium für Arbeit und Sozialordnung.- Kreikka:  //  Ministry of Development. General Secretariat of Industry.- Espanja:  //  Ministerio de Ciencia y Tecnología.- Irlanti:  //  Department of Enterprise, Trade and Employment.- Italia:  //  Ministero delle Attività Produttive- Luxemburg:  //  Ministère du Travail (Inspection du travail et des Mines).- Alankomaat:  //  Ministerie van Volksgezondheid, Welzijn en Sport;- Itävalta:  //  Bundesministerium für Wirtschaftliche und Arbeit.- Portugali:  //  Portugalin hallituksen alainen:Instituto Português da Qualidade.- Suomi:  //  Sosiaali-ja terveysministeriö/Social-och hälsovårdsministeriet- Ruotsi:  //  Ruotsin hallituksen alainen: Styrelsen för ackreditering och teknisk kontroll (SWEDAC)- Yhdistynyt kuningaskunta:  //  Department of Trade and Industry.- Malta:  //  Ministry or Economic ServicesIII JaksoIlmoitetut laitokset Euroopan yhteisöLaitokset, jotka Euroopan yhteisön jäsenvaltiot ovat ilmoittaneet I jaksossa tarkoitetun yhteisön lainsäädännön mukaisesti ja jotka on ilmoitettu Maltalle tämän sopimuksen 10 artiklan mukaisesti.MaltaLaitokset, jotka Malta on valtuuttanut I jaksossa tarkoitetun Maltan lainsäädännön mukaisesti ja jotka on ilmoitettu Euroopan yhteisölle tämän sopimuksen 10 artiklan mukaisesti.IV JaksoErityisjärjestelytSuojalausekkeetA. Teollisuustuotteita koskeva suojalauseke:1. Kun sopimuspuoli on toteuttanut toimenpiteen kieltääkseen tämän liitteen soveltamisalaan kuuluvien, CE-merkinnällä varustettujen teollisuustuotteiden vapaan pääsyn markkinoilleen, sen on ilmoitettava tästä viipymättä toiselle sopimuspuolelle ja selitettävä syyt päätökseensä sekä tapa, jolla vaatimustenvastaisuus on arvioitu.2. Sopimuspuolet tarkastelevat asiaa ja niille toimitettuja todisteita sekä ilmoittavat toisilleen tutkimustensa tulokset.3. Jos sopimuspuolet ovat tutkimusten tuloksista yksimielisiä, ne toteuttavat tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että kyseisiä tuotteita ei saateta markkinoille.4. Jos asiasta on erimielisyyttä, se on toimitettava edelleen sekakomitealle, joka voi päättää asiantuntijaselvityksen teettämisestä.5. Jos sekakomitea katsoo, että toimenpide on:a) perusteeton, toimenpiteen toteuttaneen sopimuspuolen kansallisen viranomaisen on peruutettava se,b) perusteltu, sopimuspuolet toteutettavat tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että kyseisiä tuotteita ei saateta markkinoille.B. Yhdenmukaistettuja standardeja koskeva suojalauseke:1. Jos Malta katsoo, että tässä liitteessä yksilöidyssä lainsäädännössä tarkoitettu yhdenmukaistettu standardi ei täytä tällaisen lainsäädännön olennaisia vaatimuksia, sen on ilmoitettava asiasta sekakomitealle ja perusteltava näkemyksensä.2. Sekakomitea tarkastelee asiaa ja voi pyytää Euroopan yhteisöä ryhtymään toimiin tässä liitteessä yksilöidyssä yhteisön lainsäädännössä säädetyn menettelyn mukaisesti.3. Euroopan yhteisö tiedottaa menettelyn etenemisestä sekakomitealle ja toiselle sopimuspuolelle.4. Menettelyn tuloksista ilmoitetaan toiselle sopimuspuolelle.Vaatimustenmukaisuuden arvioinnin tulosten vastavuoroista tunnustamista koskeva liiteLaitteet ja suojajärjestelmät, jotka on tarkoitettu käytettäviksi räjähdysvaarallisissa tiloissaI jaksoYhteisön lainsäädäntö ja kansallinen lainsäädäntöYhteisön lainsäädäntö:  //  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 94/9/EY, annettu 23 päivänä maaliskuuta 1994, räjähdysvaarallisissa tiloissa käytettäviksi tarkoitettuja laitteita ja suojajärjestelmiä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä (EYVL N:o L 100, 19.4.1994, s. 1).Kansallinen lainsäädäntö:  //  Säädös nro 107/1999: Räjähdysvaarallisissa tiloissa käytettäviksi tarkoitetut laitteet ja suojajärjestelmätII JaksoIlmoittamisesta vastaavat viranomaiset Euroopan yhteisö- Belgia:  //  Ministère des Affaires Economiques/Ministerie van Economische Zaken.- Tanska:  //  Sähköteknisissä kysymyksissä:Økonomi- og Erhvervsministeriet, ElektricitetsrådetMekaniikkaan liittyvissä kysymyksissä:Arbejdsministeriet, Arbejdstilsynet- Ranska:  //  Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie, Direction de l'Action Régionale et de la Petite et Moyenne Industrie (DARPMI), Sous-direction de la sécurité industrielle.- Saksa:  //  Bundesministerium für Arbeit und Sozialordnung- Kreikka:  //  Õðïõñãåßï ÁíÜðôõîçò. ÃåíéêÞ Ãñáììáôåßá Âéïìç÷áíßáò (Ministry of Development. General Secretariat of Industry).- Espanja:  //  Ministerio de Ciencia y Tecnología.- Irlanti:  //  Department of Enterprise, Trade and Employment- Italia:  //  Ministero delle Attività Produttive- Luxemburg:  //  Ministère de l'Economie- Service de l'Energie de l'Etat.- Alankomaat:  //  Minister van Sociale Zaken en Werkgelegenheid- Itävalta:  //  Bundesministerium für Wirtschaftliche und Arbeit.- Portugali:  //  Portugalin hallituksen alainen:Instituto Português da Qualidade.- Suomi:  //  Kauppa- ja teollisuusministeriö/Handels- och industriministeriet.- Ruotsi:  //  Ruotsin hallituksen alainen:Styrelsen för ackreditering och teknisk kontrol (SWEDAC).- Yhdistynyt kuningaskunta:  //  Department of Trade and Industry- Malta:  //  Ministry or Economic ServicesIII JaksoIlmoitetut laitokset Euroopan yhteisöLaitokset, jotka Euroopan yhteisön jäsenvaltiot ovat ilmoittaneet I jaksossa tarkoitetun yhteisön lainsäädännön mukaisesti ja jotka on ilmoitettu Maltalle tämän sopimuksen 10 artiklan mukaisesti.MaltaLaitokset, jotka Malta on valtuuttanut I jaksossa tarkoitetun Maltan lainsäädännön mukaisesti ja jotka on ilmoitettu Euroopan yhteisölle tämän sopimuksen 10 artiklan mukaisesti.IV JaksoErityisjärjestelyt1. SiirtymäjärjestelytEuroopan yhteisön jäsenvaltioissa direktiivien 76/117/ETY, 79/196/ETY ja 82/130/ETY mukaisesti annetut todistukset hyväksytään näytöksi vaatimustenmukaisuuden arvioinnista Maltan lainsäädännön mukaisesti. Kyseisten todistusten pohjalta Maltalla toimiva asianomaisten tuotteiden tuoja antaa ilmoituksen siitä, että tuotteet ovat tässä kohdassa tarkoitettujen sovellettavien vaatimusten mukaisia.2. SuojalausekkeetA. Teollisuustuotteita koskeva suojalauseke:1. Kun sopimuspuoli on toteuttanut toimenpiteen kieltääkseen tämän liitteen soveltamisalaan kuuluvien, CE-merkinnällä varustettujen teollisuustuotteiden vapaan pääsyn markkinoilleen, sen on ilmoitettava tästä viipymättä toiselle sopimuspuolelle ja selitettävä syyt päätökseensä sekä tapa, jolla vaatimustenvastaisuus on arvioitu.2. Sopimuspuolet tarkastelevat asiaa ja niille toimitettuja todisteita sekä ilmoittavat toisilleen tutkimustensa tulokset.3. Jos sopimuspuolet ovat tutkimusten tuloksista yksimielisiä, ne toteuttavat tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että kyseisiä tuotteita ei saateta markkinoille.4. Jos asiasta on erimielisyyttä, asia on toimitettava edelleen sekakomitealle, joka voi päättää arvioinnin teettämisestä.5. Jos sekakomitea katsoo, että toimenpide on:a) perusteeton, toimenpiteen toteuttaneen sopimuspuolen kansallisen viranomaisen on peruutettava se,b) perusteltu, sopimuspuolet toteutettavat tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että kyseisiä tuotteita ei saateta markkinoille.B. Yhdenmukaistettuja standardeja koskeva suojalauseke:1. Jos Malta katsoo, että tässä liitteessä yksilöidyssä lainsäädännössä tarkoitettu yhdenmukaistettu standardi ei täytä tällaisen lainsäädännön olennaisia vaatimuksia, sen on ilmoitettava asiasta sekakomitealle ja perusteltava näkemyksensä.2. Sekakomitea tarkastelee asiaa ja voi pyytää Euroopan yhteisöä ryhtymään toimiin tässä liitteessä yksilöidyssä yhteisön lainsäädännössä säädetyn menettelyn mukaisesti.3. Euroopan yhteisö tiedottaa menettelyn etenemisestä sekakomitealle ja toiselle sopimuspuolelle.4. Menettelyn tuloksista ilmoitetaan toiselle sopimuspuolelle.VAATIMUSTENMUKAISUUDEN ARVIOINNIN TULOSTENVASTAVUOROISTA TUNNUSTAMISTA KOSKEVA LIITELelujen turvallisuusI jaksoYhteisön lainsäädäntö ja kansallinen lainsäädäntöYhteisön lainsäädäntö:   //  Neuvoston direktiivi 88/378/ETY, annettu 3 päivänä toukokuuta 1988, lelujen turvallisuutta koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä (EYVL L 187, 16.7.1988, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna 22 päivänä heinäkuuta 1993 annetulla neuvoston direktiivillä 93/68/ETY (EYVL L 220, 30.8.1993, s. 1).Kansallinen lainsäädäntö:  //  Säädös nro 16/1996: Lelujen turvallisuusII JaksoIlmoittamisesta vastaavat viranomaisetEuroopan yhteisö:- Belgia:  //  Ministère des Affaires Economiques/Ministerie van Economische Zaken.- Tanska:  //  Økonomi- og Erhvervsministeriet, Forbrugerstyrelsen- Ranska:  //  Ministère de l'Economie et des Finances- Saksa:  //  Bundesministerium für Arbeit und Sozialordnung- Kreikka:  //  Õðïõñãåßï ÁíÜðôõîçò. ÃåíéêÞ Ãñáììáôåßá Âéïìç÷áíßáò (Ministry of Development. General Secretariat of Industry).- Espanja:  //  Ministerio de Ciencia y Tecnología.Instituto Nacional del Consumo- Irlanti:  //  Department of Enterprise, Trade and Employment- Italia:  //  Ministero delle Attività Produttive- Luxemburg:  //  Ministère du Travail et de l' emploi- Alankomaat:  //  General Inspectorate for Health Protection- Itävalta:  //  Bundesministerium für Wirtschaftliche und Arbeit.- Portugali:  //  Divisao de Estudos de Produtos do Instituto do Consumidor- Suomi:  //  Kauppa- ja teollisuusministeriö/Handels- och industriministeriet. - Ruotsi:  //  Ruotsin hallituksen alainen:Styrelsen för ackreditering och teknisk kontrol (SWEDAC).- Yhdistynyt kuningaskunta:  //  Department of Trade and Industry- Malta:  //  Ministry or Economic ServicesIII JaksoIlmoitetut laitoksetEuroopan yhteisöLaitokset, jotka Euroopan yhteisön jäsenvaltiot ovat ilmoittaneet I jaksossa tarkoitetun yhteisön lainsäädännön mukaisesti ja jotka on ilmoitettu Maltalle tämän sopimuksen 10 artiklan mukaisesti.MaltaLaitokset, jotka Malta on valtuuttanut I jaksossa tarkoitetun Maltan lainsäädännön mukaisesti ja jotka on ilmoitettu Euroopan yhteisölle tämän sopimuksen 10 artiklan mukaisesti.IV JaksoErityisjärjestelyt1. Todistusta ja teknistä tiedostoa koskevat tiedotDirektiivin 88/378/ETY 10 artiklan 4 kohdan mukaisesti II jaksossa luetellut ilmoittamisesta vastaavat viranomaiset voivat saada pyynnöstä jäljennöksen todistuksesta ja perustellusta pyynnöstä jäljennöksen teknisestä aineistosta sekä kertomukset suoritetuista tarkastuksista ja testeistä.2. Hyväksyttyjen laitosten ilmoitus kieltäytymisen syistäDirektiivin 88/378/ETY 10 artiklan 5 kohdan mukaisesti maltalaisten laitosten on ilmoitettava ilmoittamisesta vastaaville viranomaisille, jos ne kieltäytyvät antamasta EY-tyyppitarkastustodistusta. Ilmoittamisesta vastaavat viranomaiset ilmoittavat asiasta Euroopan yhteisöjen komissiolle.3. SuojalausekkeetA. Tuotteita koskeva suojalauseke1. Kun sopimuspuoli on toteuttanut toimenpiteen kieltääkseen tämän liitteen soveltamisalaan kuuluvien, CE-merkinnällä varustettujen teollisuustuotteiden vapaan pääsyn markkinoilleen, sen on ilmoitettava tästä viipymättä toiselle sopimuspuolelle ja selitettävä syyt päätökseensä sekä tapa, jolla vaatimustenvastaisuus on arvioitu.2. Sopimuspuolet tarkastelevat asiaa ja niille toimitettuja todisteita sekä ilmoittavat toisilleen tutkimustensa tulokset.3. Jos sopimuspuolet ovat tutkimusten tuloksista yksimielisiä, ne toteuttavat tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että kyseisiä tuotteita ei saateta markkinoille.4. Jos asiasta on erimielisyyttä, se on toimitettava edelleen sekakomitealle, joka voi päättää arvioinnin teettämisestä.5. Jos sekakomitea katsoo, että toimenpide on:a) perusteeton, toimenpiteen toteuttaneen sopimuspuolen kansallisen viranomaisen on peruutettava se,b) perusteltu, sopimuspuolet toteutettavat tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että kyseisiä tuotteita ei saateta markkinoille.B. Yhdenmukaistettuja standardeja koskeva suojalauseke1. Jos Malta katsoo, että tässä liitteessä yksilöidyssä lainsäädännössä tarkoitettu yhdenmukaistettu standardi ei täytä tällaisen lainsäädännön olennaisia vaatimuksia, sen on ilmoitettava asiasta sekakomitealle ja perusteltava näkemyksensä.2. Sekakomitea tarkastelee asiaa ja voi pyytää Euroopan yhteisöä ryhtymään toimiin tässä liitteessä yksilöidyssä yhteisön lainsäädännössä säädetyn menettelyn mukaisesti.3. Euroopan yhteisö tiedottaa menettelyn etenemisestä sekakomitealle ja toiselle sopimuspuolelle.4. Menettelyn tuloksista ilmoitetaan toiselle sopimuspuolelle.Vaatimustenmukaisuuden arvioinnin tulosten vastavuoroista tunnustamista koskeva liite:Radio- ja telepäätelaitteetI jaksoYhteisön lainsäädäntö ja kansallinen lainsäädäntöYhteisön lainsäädäntö:  //  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 1995/5/EY, annettu 9 päivänä maaliskuuta 1999, radio- ja telepäätelaitteita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä ja niiden vaatimustenmukaisuuden vastavuoroisesta tunnustamisesta (EYVL L 91, 7.4.1999, s. 10).Kansallinen lainsäädäntö:  //  Säädös nro 329/2001: Radio- ja telepäätelaitteet ja niiden vaatimustenmukaisuuden vastavuoroinen tunnustaminenII JaksoIlmoittamisesta vastaavat viranomaiset Euroopan yhteisö- Belgia:  //  Ministère des Affaires EconomiquesMinisterie van Economische Zaken- Tanska:  //  National Telecom Agency (Telestyrelsen)- Ranska:  //  Ministère de l'Economie, des Finances et de l'Industrie - Direction Général de l'Industrie, des Technologies de l'Information et des Postes- Saksa:  //  Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie.- Kreikka:  //  Ministry of Development- Espanja:  //  Ministerio de Ciencia y Tecnología.- Irlanti:  //  Department of Public Enterprise, Communication Division- Italia:  //  Ministero delle Comunicazioni- Luxemburg:  //  Ministère des Transports- Alankomaat:  //  Ministry of Economic Affairs, Radiocommunications Agency- Itävalta:  //  Bundesministerium für Verkehr, Innovatioon und Technologie- Portugali:  //  Portugalin hallituksen alainen:Instituto Português da Qualidade.Televiestintä- ja radiolaitteiden sähkömagneettisen yhteensopivuuden osalta: Ministerio de Fomento Subdirección General de Promoción y Normalización de Servicios de Telecomunicaciones- Suomi:  //  Kauppa- ja teollisuusministeriö/Handels- och industriministeriet.- Ruotsi:  //  Ruotsin hallituksen alainen:Styrelsen för ackreditering och teknisk kontrol (SWEDAC).- Yhdistynyt kuningaskunta:  //  Department of Trade and Industry- Malta:  //  Ministry or Economic ServicesIII JaksoIlmoitetut laitoksetEuroopan yhteisöLaitokset, jotka Euroopan yhteisön jäsenvaltiot ovat ilmoittaneet I jaksossa tarkoitetun yhteisön lainsäädännön mukaisesti ja jotka on ilmoitettu Maltalle tämän sopimuksen 10 artiklan mukaisesti.MaltaLaitokset, jotka Malta on valtuuttanut I jaksossa tarkoitetun Maltan lainsäädännön mukaisesti ja jotka on ilmoitettu Euroopan yhteisölle tämän sopimuksen 10 artiklan mukaisesti.IV JaksoErityisjärjestelyt1. Markkinoiden valvonnasta vastaavat viranomaisetTämän sopimuksen yleisten määräysten mukaisesti kumpikin sopimuspuoli ilmoittaa toiselle sopimuspuolelle ne alueelle sijoittautuneet viranomaiset, joiden tehtävänä on suorittaa I jaksossa luetellun lainsäädännön soveltamiseen liittyviä valvontatehtäviä.2. Liitäntöjä koskevien säännösten ilmoittaminenKukin sopimuspuoli ilmoittaa toiselle sopimuspuolelle liitännät, jotka se on säännellyt alueellaan. Laitteita luokitellessaan yhteisö ottaa asianmukaisesti huomioon Maltalla säännellyt liitännät.3. Olennaisten vaatimusten soveltaminenJos komissio aikoo tehdä päätöksen direktiivin 99/5/EY 3 artiklan 3 kohdassa olevan vaatimuksen soveltamiseksi, Malta lausuu kantansa asiassa televiestintäalan vaatimustenmukaisuuden arviointi- ja markkinoiden valvontakomitean (TCAM) tarkkailijan asemassaan ennen kuin komitean virallista kantaa pyydetään.4. Vahinkoa aiheuttavien laitteiden ilmoittaminenKun sopimuspuoli katsoo, että asianmukaisen lainsäädännön mukaiseksi ilmoitettu laite aiheuttaa vakavaa vahinkoa verkolle tai haitallisia radiohäiriöitä tai on haitallinen verkolle tai sen toiminnalle, ja on myöntänyt operaattorille oikeuden kieltää liitäntä, purkaa tällaisen laitteen liitäntä tai poistaa se käytöstä, sopimuspuoli ilmoittaa siitä toiselle sopimuspuolelle.5. SuojalausekkeetA. Teollisuustuotteita koskeva suojalauseke1. Kun sopimuspuoli on toteuttanut toimenpiteen kieltääkseen tämän liitteen soveltamisalaan kuuluvien, CE-merkinnällä varustettujen teollisuustuotteiden vapaan pääsyn markkinoilleen, sen on ilmoitettava tästä viipymättä toiselle sopimuspuolelle ja selitettävä syyt päätökseensä sekä tapa, jolla säännöstenvastaisuus on arvioitu.2. Sopimuspuolet tarkastelevat asiaa ja niille toimitettuja todisteita sekä ilmoittavat toisilleen tutkimustensa tulokset.3. Jos sopimuspuolet ovat tutkimusten tuloksista yksimielisiä, ne toteuttavat tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että kyseisiä tuotteita ei saateta markkinoille.4. Jos asiasta on erimielisyyttä, se toimitetaan edelleen sekakomitealle, joka voi päättää arvioinnin teettämisestä.5. Jos sekakomitea toteaa, että toimenpide ona) perusteeton, toimenpiteen toteuttaneen sopimuspuolen kansallisen viranomaisen on peruutettava se,b) perusteltu, sopimuspuolet toteutettavat tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että kyseisiä tuotteita ei saateta markkinoille.B. Yhdenmukaistettuja standardeja koskeva suojalauseke1. Jos Malta katsoo, että tässä liitteessä yksilöidyssä lainsäädännössä tarkoitettu yhdenmukaistettu standardi ei täytä tällaisen lainsäädännön olennaisia vaatimuksia, sen on ilmoitettava asiasta sekakomitealle ja perusteltava näkemyksensä.2. Sekakomitea tarkastelee asiaa ja voi pyytää Euroopan yhteisöä ryhtymään toimiin tässä liitteessä yksilöidyssä yhteisön lainsäädännössä säädetyn menettelyn mukaisesti.3. Euroopan yhteisö tiedottaa menettelyn etenemisestä sekakomitealle ja toiselle sopimuspuolelle.4. Menettelyn tuloksista ilmoitetaan toiselle sopimuspuolelle.C. Sellaisia vaatimustenmukaisia radiolaitteita, joita ei ole tarkoitettu käytettäväksi toisen sopimuspuolen radiotaajuudella, koskeva suojalausekeJos jäsenvaltio tai Malta toteuttaa toimenpiteitä, joiden tarkoituksena on estää tai kieltää radiolaitteiden markkinoilleen saattaminen ja/tai niiden markkinoiltaan vetäminen, mukaan luettuina sellaisten radiolaitteiden, jotka ovat aiheuttaneet tai joiden ne katsovat kohtuudella aiheuttavan haitallisia radiohäiriöitä, mukaan luettuina häiriöt olemassa olevissa tai suunnitelluissa palveluissa kansallisilla taajuusalueilla, sopimuspuolen on ilmoitettava tästä toiselle sopimuspuolelle ja perusteltava näkemyksensä. 1. Jos kyseisen ilmoituksen saatuaan toinen sopimuspuoli katsoo, että toimenpide on perusteeton ja jos ongelmia ei voida ratkaista molempia sopimuspuolia tyydyttävällä tavalla, ne voivat kuulla toimenpiteestä sekakomiteaa ja perustella näkemyksensä.2. Jos kuulemisen jälkeen sekakomitea katsoo, että toimenpide ona) perusteltu, se ilmoittaa siitä välittömästi sille sopimuspuolelle, joka teki aloitteen, sekä toiselle sopimuspuolelle,b) perusteeton, se ilmoittaa siitä välittömästi sille sopimuspuolelle, joka toteutti toimenpiteen, ja pyytää sitä peruuttamaan sen.EUROOPAN YHTEISÖN JULISTUSMALTAN EDUSTAJIEN OSALLISTUMISESTA KOMITEOIDEN KOKOUKSIINJotta yhteisön säännöstön käytännön soveltamisen näkökohdat tulisivat paremmin ymmärretyiksi, Euroopan yhteisö ilmoittaa, että Malta kutsutaan seuraavin edellytyksin koneita, hissejä, radio- ja telepäätelaitteita, henkilösuojaimia ja räjähdysvaarallisissa tiloissa käytettäviksi tarkoitettuja laitteita ja suojajärjestelmiä koskevan yhteisön lainsäädännön mukaisesti perustettujen tai siinä tarkoitettujen komiteoiden kokouksiin.Osallistumisoikeus koskee ainoastaan sellaisia kokouksia tai kokousten vaiheita, joissa käsitellään yhteisön säännöstön soveltamista; se ei koske läsnäoloa kokouksissa, joiden tarkoituksena on valmistella ja antaa lausuntoja toimenpiteistä, jotka komissio on toteuttanut neuvoston sille antamien täytäntöönpano- tai hallinnointivaltuuksien nojalla.Tämä kutsu voidaan tapauskohtaisesti ulottaa koskemaan Euroopan komission koollekutsumia asiantuntijaryhmiä.SÄÄDÖKSEEN LIITTYVÄ RAHOITUSSELVITYSPolitiikan ala(t): Ulkoiset kauppasuhteet mukaan luettuna pääsy yhteisön ulkopuolisten maiden markkinoilleToiminnan ala(t): Vaatimustenmukaisuuden arviointimenettelyt ja teollisuustuotteiden hyväksyminen Toimenpiteen nimi:Euroopan yhteisöjen ja Maltan välistä assosiaatiota koskeva sopimus vaatimustenmukaisuuden arvioinnista ja teollisuustuotteiden hyväksymisestä 1. BUDJETTIKOHTA/-KOHDAT:B7 -8500A -70102. NUMEROTIEDOT2.1. Toimenpiteen kokonaismäärärahat (B osa): 72 380 euroa2.2. Toimenpiteen soveltamiskausi:Toteutettavien yleisten toimien kesto on määrätty. Sopimus on voimassa siihen saakka, kun Maltasta tulee Euroopan unionin jäsen. Luottamuksen rakentamisen alkuvaihe edellyttää tehokkaampia toimia, mutta menojen pitäisi vähentyä huomattavasti vuoden kuluttua. Sopimuksen hallinnointiin ja luottamuksen ylläpitoon täytyy kuitenkin panostaa sopimuksen koko voimassaoloaikana.2.3. Monivuotinen kokonaismenoarvio:a) Maksusitoumusmäärärahojen/maksumäärärahojen (rahoitustoimien) aikataulu (vrt. kohta 6.1.1 EUR &gt;TAULUKON PAIKKA&gt; b) Tekninen ja hallinnollinen apu ja tukimenot (vrt. kohta 6.1.2)&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;c) Henkilöstö- ja muiden hallintomenojen kokonaisvaikutus rahoitukseen (vrt. kohdat 7.2 ja 7.3)&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;2.4. Yhteensopivuus rahoitussuunnitelman ja rahoitusnäkymien kanssaEhdotus on voimassa olevan rahoitussuunnitelman mukainen.2.5. Vaikutukset tuloihin:Ehdotus ei aiheuta muutoksia tuloihin.3. BUDJETTITIEDOT&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;4. OIKEUSPERUSTAEuroopan yhteisön perustamissopimuksen 133 artikla.Neuvoston päätös 98/552/EY, tehty 24 päivänä syyskuuta 1998, komission suorittamasta yhteisön markkinoille pääsyä koskevaan strategiaan liittyvien toimien toteuttamisesta (EYVL L 265, 30.9.1998, s. 31).Ehdotus neuvoston päätökseksi ..../EY vaatimustenmukaisuuden arviointia ja teollisuustuotteiden hyväksymistä koskevan Euroopan yhteisöjen ja Maltan sopimuksen tekemisestä 5. KUVAUS JA PERUSTELUT5.1. Yhteisön tuen tarve5.1.1. Toiminnan tavoitteetKauppaan liittyvät yhteisön tavoitteet standardien ja vaatimustenmukaisuuden arvioinnin alalla ovat seuraavat. Ensinnäkin, kaupan teknisten esteiden vähentäminen ulkomarkkinoilla ja uusien esteiden syntymisen estäminen; toiseksi, kauppakumppaneidemme kannustaminen hyväksymään kansainvälisten tai Euroopan yhteisön käytäntöjen mukaisia tai niihin perustuvia standardeja ja säännöksiä. Näihin kaupan tavoitteisiin on tähän mennessä pyritty neljän eri strategian avulla. Niistä yksi on vastavuoroista tunnustamista koskevien sopimusten neuvotteleminen. Vaatimustenmukaisuuden arvioinnista ja tuotteiden hyväksymisestä tehdyt sopimukset ovat vastavuoroista tunnustamista koskevia sopimuksia, joissa vastavuoroinen tunnustaminen perustuu yhteisön säännöstöön. Ne ovat yhteisön ja hakijamaiden välisiä kauppasopimuksia, ja ne ovat tärkeä osa liittymistä edeltävää strategiaa.Sopimuksen päätavoitteena on kaupan helpottaminen poistamalla teknisiä esteitä sellaisten teollisuustuotteiden osalta, joita koskevan lainsäädännön hakijamaa on saattanut yhteisön säännöstöä vastaavaksi.Sopimuksen tarkoituksena on vahvistaa lainmukaisen markkinoille saattamisen edellytykset täyttävien teollisuustuotteiden vastavuoroinen hyväksyminen sekä vaatimustenmukaisuuden arvioinnin tulosten vastavuoroinen tunnustaminen sellaisten teollisuustuotteiden osalta, joihin sovelletaan yhteisön teknisiä määräyksiä ja Maltan vastaavaa kansallista lainsäädäntöä.5.1.2. Ennakkoarviointiin liittyvät toimenpiteetVaatimustenmukaisuuden arvioinnista ja teollisuustuotteiden hyväksymisestä tehtyjä sopimuksia olisi tarkasteltava Euroopan unionin laajentumispolitiikan yhteydessä.Sopimuksessa tunnustetaan, että keskeinen edellytys assosioituneiden maiden taloudelliselle yhdentymiselle yhteisöön on niiden yhdentyminen sisämarkkinoihin, mikä toteutuu lähentämällä oma kansallinen lainsäädäntö yhteisön säännöstöön.5.1.3. Jälkiarvioinnin perusteella toteutettavat toimenpiteetKomissio aikoo toteuttaa tämän budjettikohdan perusteella erityisesti seuraavat toimet:- luottamusta lisäävät toimet sopimuksen asianmukaisen täytäntöönpanon helpottamiseksi,- sopimuksen hallinnointi ja tarvittavan luottamuksen säilyttäminen, sekä- sopimuksen soveltamisalan laajentaminen uusille aloille.Asiantuntijat avustavat komissiota erityisesti alakohtaisten toimien yhteydessä. Komissiolla on kuitenkin lopullinen päätösvalta sopimuksen hallinnoinnissa.5.2. Suunnitellut toimet ja yhteisön rahoitustukea koskevat yksityiskohtaiset säännöt- kohderyhmäKohderyhmänä ovat Euroopan unionin vientiyritykset, liike-elämän yhteisöt, kauppakamarit, julkishyödylliset laitokset ja kuluttajat, jotka hyötyvät teollisuustuotteiden vastavuoroisesta hyväksymisestä ja vaatimustenmukaisuuden arvioinnin tulosten tunnustamisesta.Vaatimustenmukaisuuden arviointia ja teollisuustuotteiden hyväksymistä koskevien sopimusten erityistavoitteina on:- päällekkäisyyden välttäminen taloudellisten toimijoiden suorittamassa tuotteiden varmentamisessa,- viennin, työllisyyden, kilpailukyvyn ja investointien edistäminen,- erityisesti pienille ja keskisuurille yrityksille sekä viime kädessä kuluttajille aiheutuvien kustannusten vähentäminen,- tiettyjen sisämarkkinaetujen tarjoaminen Maltalle, ja- sisämarkkinoiden toteutumisen varmistaminen tietyillä aloilla ennen Maltan liittymistä Euroopan unioniin.- toimenpiteen käytännön toteutus:A. Osallistuminen sekakomitean tai sellaisen erityiskomitean tai työryhmän kokouksiin, jonka tehtäväksi sopimuksen hallinnointi on annettu.Näihin kokouksiin osallistuu komission virkamiehiä ja joitakin kansallisia asiantuntijoita. Matka- ja oleskelukulujen olisi vastattava tavanomaista tasoa. Virkamiesten matkakulut maksetaan virkamatkoja koskevasta budjettikohdasta (A-7010). Asiantuntijoiden matkakulut ja muut matkoihin liittyvät kulut korvataan budjettikohdasta B7-8500.B. Työryhmät ja seminaaritTyöryhmiä ja seminaareja järjestetään talouselämän ja muiden toimijoiden tutustuttamiseksi sopimuksen määräyksiin. Seminaarien kustannukset vaihtelevat aiheen ja paikan mukaan. Kustannukset muodostuvat matka- ja järjestämiskuluista, jos tapahtuma järjestetään unionin alueella, ja Maltalla järjestettävien tilaisuuksien osalta merkittävistä matkakuluista. Järjestämiskulut ovat noin 3000 euroa seminaarilta. Seminaarien määrä vaihtelee sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien yksittäisten tuotannonalojen mukaan.C. TarkastustoimetIlmoitettujen laitosten pätevyys on tarkastettava joissakin tapauksissa erityisesti sopimuksen voimassaolon alkuvaiheessa. Tarkastuksia on kuitenkin tehtävä myös sopimuksen koko voimassaolon ajan, jotta luottamus järjestelmään säilyy.Tämä merkitsee sopimuksen voimassaolon alkuvaiheessa asiantuntijaryhmien tarkastuksia kumppanimaan ilmoittamiin laitoksiin ja myöhemmin valitusten tutkimista. Nämä kustannukset liittyvät sopimuksen kaikkiin aloihin ja ne voivat koskea useita ilmoitettuja laitoksia kullakin alalla.D. Tiedon tuottaminen ja sen välitysTiedotus voi edellyttää tiettyjä kustannuksia. Mahdollisesti tarvitaan määräyksiä ja arviointimenettelyjä käsitteleviä oppaita, joihin liittyvät kustannukset ovat yleensä noin 10 000 euroa.5.3. TäytäntöönpanomenetelmätPerustamissopimuksen 133 artiklan perusteella yhteisöllä on yksinomainen toimivalta kauppapolitiikan alalla, ja nyt kyseessä oleva sopimus on neuvoteltu ministerineuvoston valtuutuksen mukaisesti ja 133 artiklassa tarkoitettua komiteaa kuullen. Komissio vastaa sopimuksen täytäntöönpanosta ja hallinnoinnista.Sopimuksessa vahvistetaan menetelmä sen hallinnoimista varten (sekakomitea), ja se on vähimmäisedellytys sopimuksen asianmukaiselle toimivuudelle. Sopimuksen voimassaolon alkuvaiheessa järjestettävien seminaarien avulla voidaan tutustua muihin järjestelmiin. Seminaareilla ja tarkastuksilla on myös tarkoitus lisätä keskinäistä luottamusta. Tarkastuksia tarvitaan myös luottamuksen säilyttämiseksi sopimuksen koko voimassaolon ajan. Luottamus ja sen säilyttäminen ovat avainedellytykset sopimuksen toimivuudelle.Rahoituksen suuruutta voidaan perustella vertaamalla sitä sopimuksen soveltamisalaan kuuluvaan kauppaan sekä EU:n viejien arvioituihin vuosisäästöihin (26 miljoonaa euroa EU:n yritysten Maltaan suuntautuvassa viennissä).Toimenpiteen tuloksiin mahdollisesti vaikuttavia merkittäviä epävarmuustekijöitä ei ole.6. RAHOITUSVAIKUTUKSET 6.1. Kokonaisrahoitusvaikutus, B osa (koko ohjelmakaudeksi)(Alla olevassa taulukossa ilmoitettujen kokonaismäärien laskutapa on esitettävä taulukossa 6.2 esitetyn jaottelun avulla).6.1.1. RahoitustukiMaksusitoumukset (euroa)&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;6.2. Toimenpidekohtainen kustannuslaskelma, B osa (koko ohjelmakaudeksi) [10][10]  Lisätietoja erillisessä ohjeasiakirjassa.(Jos toimia on useita, on ilmoitettava kuhunkin toimeen kuuluvista konkreettisista toimenpiteistä tarkat tiedot suoritteiden laajuuden ja kustannusten arviointia varten.)Maksusitoumukset (euroa)&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;Laskutapa on tarvittaessa selitettävä (katso liitetaulukko).7. VAIKUTUKSET HENKILÖSTÖÖN JA HALLINTOMENOIHIN7.1. Vaikutus henkilöstöön&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;Nämä resurssit on tarkoitus hankkia asianomaisten yksiköiden toimintaa tehostamalla.7.2. Henkilöstön taloudellinen kokonaisvaikutus&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;Määrät vastaavat 12 kuukauden kokonaismenoja.7.3. Muut toimenpiteestä aiheutuvat hallintomenot&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;Määrät vastaavat kauden 2003-2007 kokonaismenoja.Mainittava komitean laji sekä ryhmä, johon se kuuluu.&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;(Arvioidessaan toimenpiteen edellyttämiä hallinto- ja henkilöresursseja pääosastojen ja yksiköiden on otettava huomioon alustavasta talousarvioesityksestä käydyissä periaatekeskusteluissa ja esitystä hyväksyttäessä tehdyt komission päätökset. Tämä tarkoittaa, että pääosastojen on mainittava, että henkilöstötarpeet voidaan täyttää alustavan talousarvioesityksen hyväksymisen yhteydessä määrätyn alustavan määrärahajaottelun asettamissa rajoissa. Poikkeuksellisissa tapauksissa (jos esimerkiksi asianomaista toimenpidettä ei ole voitu ennakoida alustavaa talousarvioesitystä laadittaessa), komissiota on pyydettävä päättämään, onko ehdotetun toimen mukauttaminen mahdollista ja jos on, niin millä tavoin (muuttamalla alustavaa määrärahajakoa, määrärahojen tapauskohtaisella uudelleenjaolla, täydentävällä/korjaavalla talousarviolla tai talousarvioesitykseen tehtävällä oikaisukirjeellä.))8. SEURANTA JA ARVIOINTI8.1. SeurantajärjestelytTämän sopimuksen tuloksellisuutta voidaan mitata kaupankäynnin helpottumisena, joka saavutetaan testauksen, varmentamisen ja kustannusten päällekkäisyyksien välttämisen ansiosta. Tämän arvioidaan säästävän Maltaan vientiä harjoittaville EU:n viejille vuosittain 26 miljoonaa euroa. Tuloksellisuutta voidaan mitata myös EU:n ja Maltan viennin kasvulla, joka on tarkoitus ottaa huomioon, vaikka vientitulos riippuukin niin monista muuttujista (esimerkiksi valuuttakurssimuutokset, talouden yleiset kehityssuuntaukset), ettei se voi koskaan olla ainoa arviointiperuste. Virallisia kauppatilastoja ei myöskään aina ole saatavilla kaikista sopimuksen alakohtaisten liitteiden soveltamisalaan kuuluvista yksittäisistä tuotelajeista.Tulosta voidaan myös mitata yrityksille sopimuksen mukaisesti annettujen todistusten lukumäärän kasvulla. Tästä voidaan saada oikeasuhtainen kuva vertaamalla kyseistä määrää ennen sopimuksen voimaantuloa kansallisessa järjestelmässä annettujen todistusten määrään.8.2. Suunniteltua arviointia koskevat järjestelyt ja aikatauluKomission virkamiehet, sekakomitea ja asianomaiset taloudelliset toimijat seuraavat sopimuksen tavoitteiden saavuttamisessa tapahtunutta edistystä.Komissio ja sekakomitea arvioivat sopimuksen tehokkuutta ja hyödyllisyyttä. 9. PETOSTEN TORJUNTATOIMETKaikissa komission ja edunsaajien välisissä sopimuksissa ja tukipäätöksissä määrätään valvontamenetelmistä (kertomusten laatiminen jne.). Läheisellä yhteistyöllä komission lähetystöjen kanssa ja komission edustajan osallistumisella yhteisön ulkopuolisissa maissa järjestettäviin tapahtumiin varmistetaan paikalla, että työ on yksityiskohtaisten sääntöjen ja sopimusehtojen mukaista ja riittävän ammattimaista. Tarkastukset tehdään ennen maksun loppusuoritusta. Samaa sääntöä sovelletaan osallistuville yrityksille maksettaviin taloudellisiin kannustimiin. Tarvittaessa sopimuksissa myös edellytetään, että organisaatiot toimittavat tilintarkastajiensa oikeiksi todistamat lopulliset tilinpäätöstiedot.VAIKUTUSTEN ARVIOINTIEHDOTUKSEN VAIKUTUS LIIKETOIMIIN  ja erityisesti pieniin ja keskisuuriin yrityksiinEhdotuksen nimiEhdotus neuvoston päätöksiksi Euroopan yhteisön ja Maltan vaatimustenmukaisuuden arviointia ja teollisuustuotteiden hyväksymistä koskevan lisäsopimuksen allekirjoittamisesta ja tekemisestä Asiakirjan viitenumeroEhdotusNäitä päätöksiä tarvitaan Euroopan yhteisön ja Maltan vaatimustenmukaisuuden arviointia ja teollisuustuotteiden hyväksymistä koskevan sopimuksen tekemiseksi. Komissio on neuvotellut sopimusluonnoksen noudattaen neuvoston kesäkuussa 1997 hyväksymiä, Keski- ja Itä-Euroopan maiden kanssa neuvoteltavaa eurooppalaista vaatimustenmukaisuuden arviointia koskevaa sopimusta koskevia neuvotteluohjeita.Vaikutukset liiketoimintaanSopimus kattaa seuraavat alat: sähköturvallisuus, sähkömagneettinen yhteensopivuus, koneet ja kaasulaitteet.Sopimuksessa määrätään tiettyjen sisämarkkinaetujen laajentamisesta tuotannonaloille, joita koskeva lainsäädäntö on yhteisön säännöstön mukaista. Sopimuksen ansiosta unionissa voidaan varmentaa se, että Maltaan vietävät tuotteet ovat tuoteturvallisuutta koskevien ja muiden teknisten määräysten mukaisia. Tämän ansiosta ei maltalaisten vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten tarvitse enää varmentaa tuotteita ennen niiden saattamista Maltan markkinoille. Varmentamismenettely ja tekniset määräykset ovat samat kuin yhteisössä.Sopimuksella aiotaan hyväksyä myös se, että Malta voi laillisesti ilman lisävaatimuksia saattaa vaatimukset täyttäviä teollisuustuotteita unionin markkinoille. Tätä mekanismia koskevista liitteistä on vielä neuvoteltava.Sopimus tarjoaa tämän vuoksi merkittäviä etuja avoimuuden, markkinoille pääsyn, päällekkäisyyksien ja erityisesti kaksinkertaisten kulujen välttämisen, tiettyjen alojen toimivuuden liittymistä edeltävässä vaiheessa ja kaupankäynnin yleisen helpottumisen kannalta. Tällä on merkitystä erityisesti pienille ja keskisuurille yrityksille. Sopimus kattaa useita aloja ja vaikuttaa sen vuoksi monenlaisiin suuriin ja pieniin yrityksiin. Edut eivät rajoitu ainoastaan yhteisön tietyille maantieteellisille alueille.Yritysten on sovellettava Maltan määräyksiä ja noudatettava sen menettelyjä. Nämä vastaavat kuitenkin sopimuksen kattamilla aloilla yhteisön säännöstöä. Lisäksi kuten edellä on todettu, varmentamisesta vastaavat jäsenvaltioiden nimeämät vaatimustenmukaisuuden arviointilaitokset, jotka sijaitsevat yhteisössä eivätkä Maltalla. Sopimus vähentää merkittävällä tavalla varmentamisesta aiheutuvia kustannuksia ja parantaa yhteisön yritysten vienti- ja työllisyysnäkymiä ja kilpailukykyä sekä lisää investointeja.Sopimus ei sisällä erityisiä määräyksiä pienten ja keskisuurten yritysten osalta, mutta sisältönsä vuoksi ja vähentämällä kaikille yrityksille yhtäläisiä varmentamiskustannuksia, se hyödyttää pieniä ja keskisuuria yrityksiä suhteessa enemmän kuin suurempia yrityksiä.KuuleminenTärkeimpiä teollisuuden järjestöjä (esimerkiksi EFPIA, Eurobit, Unice ja Orgalime) on kuultu, ja ne ovat ilmoittaneet tukevansa tätä sopimusta.