CELEX: 52007PC0759
Language: hu
Date: 2007-11-28
Title: Javaslat: a Tanács rendelete a bizonyos halállományokra és halállománycsoportokra vonatkozó, halfogási korlátozások hatálya alá tartozó vizeken tartózkodó közösségi hajókon és a közösségi vizeken alkalmazandó halászati lehetőségeknek és kapcsolódó feltételeknek a 2008. évre történő meghatározásáról

Fontos jogi nyilatkozat

|

52007PC0759

Javaslat: a Tanács rendelete a bizonyos halállományokra és halállománycsoportokra vonatkozó, halfogási korlátozások hatálya alá tartozó vizeken tartózkodó közösségi hajókon és a közösségi vizeken alkalmazandó halászati lehetőségeknek és kapcsolódó feltételeknek a 2008. évre történő meghatározásáról  /* COM/2007/0759 végleges */  

	[pic] | AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA |Brüsszel, 28.11.2007COM(2007) 759 véglegesJavaslat:A TANÁCS RENDELETEa bizonyos halállományokra és halállománycsoportokra vonatkozó, halfogási korlátozások hatálya alá tartozó vizeken tartózkodó közösségi hajókon és a közösségi vizeken alkalmazandó halászati lehetőségeknek és kapcsolódó feltételeknek a 2008. évre történő meghatározásáról(előterjesztő: a Bizottság)INDOKOLÁSA JAVASLAT HÁTTERE |A javaslat indokai és célkitűzései Az éves halászati lehetőségekről szóló rendelet képezi a közös halászati politikán belül a halállományok megőrzésére irányuló politika fő eszközét. Részét képezik a helyreállítási és a hosszú távú tervek keretében bevezetett fogási és halászati erőkifejtési korlátozások, az ideiglenes intézkedések, valamint a más jogszabályoktól (mint például a technikai intézkedésekre vonatkozó rendelet, a mélytengeri fajok halászatának korlátozására vonatkozó rendelet stb.) való eltérések. A COM(2007) 295 végleges bizottsági közlemény képezi a javaslat hátterét. A szakvélemények szerint a halászatot sok halállomány tekintetében be kell tiltani vagy a lehető legkisebb szintre kell csökkenteni. Számos állomány kívül esik a biztonságos biológiai határértékeken. A közös halászati politika keretében bevezetett megőrzési intézkedések ellenére a sérülékeny halállományok száma nem csökken. Az elemzés megerősíti, hogy az intenzíven halászott halállományok esetében nélkülözhetetlen a fokozott megőrzési intézkedések foganatosítása. Az ICES 2008-ra vonatkozó véleményében ismét kihangsúlyozza, hogy a közösségi vizeken számos halászati erőforrás állapota aggasztó. A legtöbb állományt a maximális lehetséges hozamot meghaladó mennyiségben aknázzák ki. Számos halállomány kiaknázásának mértéke túllépi az elővigyázatossági szinteket, több kulcsfontosságú állomány – a tőkehalállományok többségét ideértve – halászata pedig olyan méreteket ölt, ami rendkívüli mértékben veszélyezteti reprodukciós képességüket. A 2371/2002/EK tanácsi rendelet előírja a Bizottság számára, hogy a közösségi halászatok ökológiai, gazdasági és szociális fenntarthatóságának biztosítására évente javaslatot tegyen a fogási és halászati erőkifejtési korlátozásokra. |Általános háttér A halászati erőforrások kiaknázása gyakran túlzott mértéket ölt. Bár a Tanács minden évben megállapítja a fogási korlátozásokat, a fogások tényleges mértéke – sok esetben – továbbra is meghaladja a fenntartható hozamok szintjét. Ennek oka az, hogy a fogási korlátozásokat olykor alacsonyabb szinten állapítják meg, mint amelyre a fenntarthatóság biztosítása érdekében szükség volna, illetve hogy e fogási korlátozások végrehajtása több esetben nem megfelelő. Az utóbbi években egyes halászatokban erőkifejtési korlátozásokat vezettek be a fogási korlátozások szigorítására, egyes állományok tekintetében pedig éves fogási korlátozások megállapításával többéves helyreállítási terveket léptettek életbe annak érdekében, hogy a halállományok halászattal előidézett pusztulásának fokozatos csökkentése révén a fenntarthatóság megvalósítható legyen. A fogások és a halászati erőkifejtés hatékony ellenőrzésének hiánya a halászati erőforrások további csökkenéséhez fog vezetni. A halállomány csökkenése összeegyeztethetetlen a közös halászati politika azon célkitűzésével, hogy a Közösségben fenntartható halászatot kell kialakítani. |Hatályos rendelkezések a javaslat által szabályozott területen A javaslat által érintett területet szabályozó hatályos rendelkezések 2006. december 31-én lejárnak. |Összhang az Unió egyéb politikáival és célkitűzéseivel A javasolt intézkedések a közös halászati politika célkitűzéseivel összhangban kerültek kidolgozásra, és azok összeegyeztethetők a Közösség fenntartható fejlődési politikájával. |KONZULTÁCIÓ AZ ÉRDEKELT FELEKKEL ÉS HATÁSVIZSGÁLAT |Konzultáció az érdekelt felekkel |A konzultáció módszerei, a megcélzott főbb ágazatok és a válaszadók általános bemutatása A javaslat figyelembe veszi a regionális tanácsadó testületekkel, a halászati és akvakultúra-ágazati tanácsadó bizottsággal (ACFA, amely a termelői ágazatot, a feldolgozóipart, a halászati és akvakultúra-termékek kereskedelmi szervezeteit képviselő szakmai szervezeteik, valamint a fogyasztói, környezetvédelmi és fejlesztői érdekeket képviselő nem szakmai szervezetek küldötteiből áll), valamint a halászati és akvakultúra-ágazati bizottsággal folytatott konzultációkat. Az említett konzultációk alapja egyrészt a Bizottság közösségi halászati gazdálkodással kapcsolatos konzultáció javításáról szóló, a Tanácsnak és az Európai Parlamentnek címzett közleménye (COM(2006)246 végleges) volt, amely meghatározza a döntések előrehozatalának folyamatára vonatkozó alapelveket, másrészt a Bizottság 2008. évi halászati lehetőségekről szóló, a Tanácsnak címzett közleménye (COM(2007)295 végleges), amely ismerteti a Bizottság álláspontját és szándékait a teljes kifogható mennyiségekre és kvótákra vonatkozó javaslatával kapcsolatban, az állományok 2008-as állapotáról készített tudományos vélemény elfogadásáig. |A válaszok összefoglalása és figyelembevételük módja A regionális tanácsadó testületek hangsúlyozzák annak szükségességét, hogy az éves teljes kifogható mennyiségek és kvóták bármilyen módosításának fokozatosnak kell lennie annak érdekében, hogy minimalizálni lehessen a gazdasági tevékenység rövid távú zavarait. Mint az a javaslat alábbi részletes kifejtéséből kiderül, a javaslat részét képezi a halászati lehetőségek éves változásainak fokozatos kiigazítása és korlátozása, amennyiben az nem vezet a sérülékeny erőforrások állapotának romlásához. |Szakértői vélemények összegyűjtése és felhasználása |Érintett tudományos/szakértői területek Halászatbiológia és halászat-gazdaságtan. |Alkalmazott módszer Konzultáció egy független nemzetközi tudományos testülettel (ICES), valamint a halászati, tudományos, műszaki és gazdasági bizottság plenáris ülésének megszervezése. |A megkérdezett fő szervezetek/szakértők - Nemzetközi Tengerkutatási Tanács (ICES), 2007. október, - halászati tudományos, műszaki és gazdasági bizottság (HTMGB), 2007. november. |A beérkezett és felhasznált tanácsok összefoglalása Elhangzott, hogy visszafordíthatatlan következményekkel járó, potenciálisan súlyos kockázatokkal kell számolnunk. E kockázatok létezését illetően teljes az egyetértés. |A HTMGB megerősíti – és esetenként kiegészíti – az ICES által előterjesztett szakvéleményt. |A szakértői tanácsok nyilvános hozzáférhetőségének biztosítása Valamennyi HTMGB-jelentés hozzáférhető a Halászati Főigazgatóság honlapján az után, hogy a Bizottság hivatalosan elfogadta azokat. |Hatásvizsgálat A 2371/2002/EK tanácsi rendelet 20. cikke előírja, hogy a hatóságoknak intézkedéseket kell elfogadniuk a fogások és a halászati erőkifejtés korlátozására. A javasolt intézkedések – végrehajtásuk esetén – a közösségi hajók halászati lehetőségeinek általános csökkenését fogják eredményezni. A javaslat nemcsak rövid távú határozatokat tartalmaz, hanem egy hosszabb távú megközelítésnek is a részét képezi, amely szerint a halászat mértékét fokozatosan a hosszú távon fenntartható szintekre kell csökkenteni. A javaslatban alkalmazott eljárás rövid távon a teljes kifogható mennyiségek csökkenését fogja eredményezni, azonban a túlhalászott állományok állapotának javulásával a fogási lehetőségek bővülni fognak. Az eljárás közép- és hosszú távú következményei az előrejelzések szerint a következők: a halászati erőkifejtés csökkenése eredményeként a környezetre gyakorolt mérsékeltebb hatás, a halászati ágazatban a hajók számának, illetve a hajónkénti átlagos halászati erőkifejtés csökkenése, valamint a kirakodások számának változatlansága vagy növekedése. |A JAVASLAT JOGI ELEMEI |A javaslat összefoglalása Annak érdekében, hogy megvalósuljon a közösségi halászati politikának a halászatok biológiai, gazdasági és szociális szempontból is fenntartható szintű kiaknázásának biztosítására irányuló célkitűzése, a javaslat megállapítja az alkalmazandó fogási és erőkifejtési korlátozásokat a közösségi, valamint azon nemzetközi halászatok vonatkozásában, amelyekben közösségi halászhajók is részt vesznek. |Jogalap A 2371/2002/EK rendelet 20. cikke |A szubszidiaritás elve A javaslat a Közösség kizárólagos hatáskörébe tartozik. A szubszidiaritás elve ezért nem alkalmazható. |Az arányosság elve A javaslat megfelel az arányosság elvének a következő okok miatt: |A közös halászati politika közös politika, ennélfogva tanácsi rendeletekkel kell végrehajtani. Az adott tanácsi rendelet a tagállamok között elosztja a halászati lehetőségeket, a tagállamok azonban saját belátásuk szerint teljesen szabadon dönthetnek e lehetőségek régiók vagy üzemeltetők közötti elosztásáról, tehát az odaítélt halászati lehetőségek kiaknázására a tagállamoknak kellő mozgástér áll rendelkezésre az általuk választott szociális/gazdasági modellel kapcsolatos döntések meghozatalában. |A javaslatnak a tagállamokra nézve nincsenek új pénzügyi vonzatai. Ezt a rendeletet a Tanács fogadja el évente, végrehajtásának állami és magánszektorbeli módozatai pedig már adottak. |Az eszközök megválasztása |A javasolt eszköz: rendelet. |Más eszköz az alábbi ok miatt nem lenne megfelelő: Ez egy halászati gazdálkodásra vonatkozó javaslat, amelyet a 2371/2002/EK tanácsi rendelet értelmében minősített többséggel évente meghozott tanácsi rendelettel kell végrehajtani. |KÖLTSÉGVETÉSI VONATKOZÁSOK |A javaslat nincs hatással a Közösség költségvetésére. |TOVÁBBI INFORMÁCIÓK |A szabályozás egyszerűsítése |A javaslat a közigazgatási eljárások egyszerűsítéséről rendelkezik az (uniós vagy nemzeti szintű) hatóságokra vonatkozóan, különös tekintettel az erőkifejtés-szabályozás alkalmazásával összefüggő adatküldési követelményekre. |Felülvizsgálati/módosító/megszüntető záradék |A javaslat egy 2008-ra vonatkozó rendeletre irányul, ennélfogva nem tartalmaz felülvizsgálati záradékot. |A javaslat részletes magyarázata A fogási korlátozások és a halászati erőkifejtés szabályozása tekintetében a javaslat összhangban áll a döntések előrehozatalának folyamatára vonatkozó alapelvekkel, amelyeket a közösségi halászati gazdálkodással kapcsolatos konzultáció javításáról szóló, a Tanácsnak és az Európai Parlamentnek címzett bizottsági közleményben (COM(2006)246 végleges) határoztak meg, illetve a 2008. évi halászati lehetőségekről szóló, a Tanácsnak címzett bizottsági közleménnyel (COM(2007)295 végleges), amely ismerteti a Bizottság álláspontját és szándékait a teljes kifogható mennyiségekre és kvótákra vonatkozó javaslatával kapcsolatban, az állományok 2008-as állapotáról készített tudományos szakvélemény elfogadásáig. A döntések előrehozatalának folyamatával összhangban az év során konzultációkat folytattak az érintett felekkel és a tagállamokkal. A javaslat továbbá összhangban van az EU halászatában a fenntarthatóság elvének a legnagyobb fenntartható hozamon keresztül történő végrehajtásáról szóló, a Tanácsnak és az Európai Parlamentnek címzett bizottsági közleménnyel (COM(2006)360 végleges) abban a tekintetben, hogy nem növeli a halászattal előidézett halpusztulást, amely jelenség ellentétben állna a Közösség és a tagállamok által a fenntartható fejlődésről szóló johannesburgi csúcstalálkozón vállalt azon kötelezettséggel, hogy az állományokat a legnagyobb fenntartható hozamot biztosító szinten tartják vagy állítják helyre, figyelemmel arra, hogy az állományok tekintetében az említett célokat a lehető leghamarabb, lehetőség szerint legkésőbb 2015-re meg lehessen valósítani. Az erőkifejtés szabályozásával összefüggésben a tagállamok a döntések előrehozatalával kapcsolatos – egy nem hivatalos dokumentumon alapuló – egyeztetések során három alkalommal, a Tanács belső/külső halászati politikával foglalkozó munkacsoportjában két alkalommal, a halászati és akvakultúra-ágazati bizottságban pedig egy alkalommal megvitatták a kilowattnapban kifejezett felső határokon alapuló alternatív rendszer lehetőségét. A tagállamok általában kedvezően fogadták az említett alternatív rendszerre vonatkozó elképzelést, azonban valamennyi érintett tagállam egyetértett abban, hogy mélyrehatóbb megbeszélésekre és tágabb időkeretre lesz szükség ahhoz, hogy a nemzeti közigazgatási eljárásokat összhangba hozzák a kilowattnapokon alapuló erőkifejtés-szabályozási rendszer követelményeivel. A tagállamok ezért egyhangúlag az új rendszer bevezetésének 2009-re történő halasztását javasolták. A tengeren tölthető napokon alapuló, a IIA., IIB. és IIC. mellékletben foglalt jelenlegi erőkifejtés-szabályozási rendszer tehát 2008-ban is hatályban marad, eközben a tervek szerint 2008-ban folytatódnak a kilowattnapokon alapuló erőkifejtés-szabályozási rendszerre vonatkozó egyeztetések azzal a céllal, hogy a rendszert 2009-ben bevezessék. A javaslat magában foglalja az egyes regionális halászati szervezetek keretében megállapított fogási korlátozásokat. Az Atlanti Tonhal Védelmére Létrehozott Nemzetközi Bizottság (ICCAT) fogási korlátozásai és egyéb ajánlásai a szervezet 2007. novemberi éves ülésén kerülnek megtárgyalásra. A 2007. novemberi és decemberi konzultációk befejezéséig a grönlandi vizekben lévő, valamint a Norvégia és Grönland között megoszló állományokra vonatkozóan nem állnak rendelkezésre teljes kifogható mennyiségek. Ezek a teljes kifogható mennyiségek pro memoria (p. m.) formájában vannak feltüntetve. Érdemes megjegyezni továbbá, hogy a bizonyos halállományok – többek között a tőkehalállományok – helyreállításának összefüggésében a hajók halászati erőkifejtéséről szóló II. mellékletben, a hajók által egy adott területen belül tölthető napok száma is pro memoria (p. m.) formájában került meghatározásra, mivel a Bizottság még elemzi a HTMGB adatait a II. melléklet 2007-ben való alkalmazására vonatkozóan. A IIIa és IV övezetben, valamint a IIa övezet közösségi vizeiben található homoki angolnára irányuló végleges halászati erőkifejtés meghatározására vonatkozó módszer még ugyancsak elemzés alatt áll. A mélytengeri állományokra vonatkozó erőkifejtés-szabályozás keretében a Tanács, 2006 decemberében a 2005-ös szinthez képest 10 %-kal csökkentette az említett fajokra irányuló erőkifejtés mértékét. Ez a csökkentés azonban kisebb mértékű az Északkelet-atlanti Halászati Bizottság (NEAFC) által megkövetelt 30 %-nál. Az említett referenciaszinthez képest további 10 %-os csökkentés szükséges a Közösség nemzetközi kötelezettségeinek teljesítése és azon állományok védelme érdekében, amelyek igen sérülékenyek és rendkívül alacsony szaporodási képességük miatt haladéktalanul védelemre szorulnak. Az éven belüli gazdálkodási rendszerek érvényben maradnak a rövid élettartamú fajok védelme érdekében, mint amilyen a Vizcayai-öbölben található szardella, valamint a homoki angolna, a norvég tőkehal és a spratt északi-tengeri állományai. Ezekben az esetekben a 2008 korai szakaszára javasolt halászati lehetőségek az év folyamán bizottsági rendeletekkel felülvizsgálhatók a frissített tudományos szakvéleményekkel összhangban, ami lehetővé teszi a tervezett gazdálkodási intézkedések gyors végrehajtását. |(Explanatory memorandum validated – xxxxxx characters - complying with DGT norm.) |1.  .Javaslat:A TANÁCS RENDELETEa bizonyos halállományokra és halállománycsoportokra vonatkozó, halfogási korlátozások hatálya alá tartozó vizeken tartózkodó közösségi hajókon és a közösségi vizeken alkalmazandó halászati lehetőségeknek és kapcsolódó feltételeknek a 2008. évre történő meghatározásárólAZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,tekintettel a halászati erőforrások közös halászati politika alapján történő védelméről és fenntartható kiaknázásáról szóló, 2002. december 20-i 2371/2002/EK tanácsi rendeletre[1] és különösen annak 20. cikkére,tekintettel a teljes kifogható mennyiség és kvóták éves kezelésére vonatkozó kiegészítő feltételek bevezetéséről szóló, 1996. május 6-i 847/96/EK tanácsi rendeletre[2] és különösen annak 2. cikkére,tekintettel a tőkehalállomány helyreállítására vonatkozó intézkedések megállapításáról szóló, 2004. február 26-i 423/2004/EK tanácsi rendeletre[3] és különösen annak 6. és 8. cikkére,tekintettel az északi szürketőkehal-állomány helyreállítására vonatkozó intézkedések megállapításáról szóló, 2004. április 21-i 811/2004/EK tanácsi rendeletre[4] és különösen annak 5. cikkére,tekintettel a Kantábriai-tenger és az Ibériai-félsziget nyugati részének déli szürketőkehal- és norvéghomár-állományának helyreállítását célzó intézkedésekről, valamint a halászati erőforrásoknak a fiatal tengeri élőlények védelmét biztosító technikai intézkedések révén történő megóvásáról szóló 850/98/EK rendelet módosításáról szóló, 2005. december 20-i 2166/2005/EK tanácsi rendeletre[5] és különösen annak 5. és 6. cikkére,tekintettel a Vizcayai-öböl nyelvhalállományának fenntartható kiaknázására vonatkozó többéves terv létrehozásáról szóló, 2006. február 23-i 388/2006/EK tanácsi rendeletre [6] és különösen annak 4. cikkére,tekintettel a La Manche csatorna nyugati része nyelvhalállományának fenntartható kiaknázására vonatkozó többéves terv létrehozásáról szóló, 2007. május 7-i 509/2007/EK tanácsi rendeletre[7] és különösen annak 3. és 5. cikkére,tekintettel az Északi-tengerben élő sima lepényhal és közönséges nyelvhal halászatára vonatkozó többéves terv létrehozásáról szóló, 2007. június 11-i 676/2007/EK tanácsi rendeletre[8] és különösen annak 6. és 9. cikkére,tekintettel a Bizottság javaslatára,mivel:(1) A 2371/2002/EK rendelet 4. cikke előírja a Tanács számára a vizekhez és erőforrásokhoz való hozzáférés és a halászati tevékenységek fenntartható folytatásának biztosításához szükséges intézkedések elfogadását, a rendelkezésre álló tudományos szakvélemények, és különösen a halászati tudományos, műszaki és gazdasági bizottság (HTMGB) által készített jelentés figyelembevételével.(2) A 2371/2002/EK tanácsi rendelet 20. cikke értelmében a Tanács feladata, hogy halászati tevékenységenként vagy tevékenységcsoportonként meghatározza a teljes kifogható mennyiségeket (TAC). A halászati lehetőségeket az említett rendelet 20. cikkében előírt kritériumoknak megfelelően kell elosztani a tagállamok és a harmadik országok között.(3) A teljes kifogható mennyiségek és a kvóták hatékony kezelésének biztosítása érdekében ki kell alakítani azokat az egyedi feltételeket, amelyek alapján a halászati tevékenységek végezhetők.(4) A halászati gazdálkodásra vonatkozó elveket és egyes eljárásokat közösségi szinten kell megállapítani annak érdekében, hogy a tagállamok biztosíthassák a lobogójuk alatt közlekedő hajók irányítását.(5) A 2371/2002/EK rendelet 3. cikke megállapítja a halászati lehetőségek elosztása szempontjából lényeges fogalommeghatározásokat.(6) A halászati lehetőségek felhasználása a vonatkozó közösségi jogszabályokkal összhangban kell történjen, különös tekintettel a tagállami halfogásokra vonatkozó információk feljegyzésére vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 1983. szeptember 22-i 2807/83/EGK bizottsági rendeletre[9], a halászhajók jellemzőinek meghatározásáról szóló, 1986. szeptember 22-i 2930/86/EGK tanácsi rendeletre[10], a halászhajók jelzésére és okmányaira vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 1987. május 20-i 1381/87/EGK bizottsági rendeletre[11], az Atlanti-óceán északkeleti részén halászatot folytató tagállamok névleges fogási statisztikájának benyújtásáról szóló, 1991. december 17-i 3880/91/EGK tanácsi rendeletre[12], a közös halászati politika ellenőrző rendszerének létrehozataláról szóló, 1993. október 12-i 2847/93/EGK tanácsi rendeletre[13], a különleges halászati engedélyekre vonatkozó általános rendelkezések megállapításáról szóló, 1994. június 27-i 1627/94/EK tanácsi rendeletre[14], a halászati erőforrásoknak a fiatal tengeri élőlények védelmét biztosító technikai intézkedések révén történő megóvásáról szóló, 1998. március 30-i 850/98/EK tanácsi rendeletre[15], a közvetlen emberi fogyasztáson kívüli ipari célokra felhasznált hering kirakodásának feltételeiről szóló, 1998. június 29-i 1434/98/EK tanácsi rendeletre[16], a mélytengeri állományok halászatára vonatkozó különleges hozzáférési követelmények és kapcsolódó feltételek megállapításáról szóló, 2002. december 16-i 2347/2002/EK tanácsi rendeletre[17], az egyes közösségi halászati területekre és erőforrásokra vonatkozó halászati erőkifejtések irányításáról, a 2847/93/EK rendelet módosításáról, valamint a 685/95/EK és a 2027/95/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2003. november 4-i 1954/2003/EK tanácsi rendeletre[18], a műholdas hajómegfigyelési rendszerekre vonatkozó részletes rendelkezések megállapításáról szóló, 2003. december 18-i 2244/2003/EK bizottsági rendeletre[19], a tőkehalállomány helyreállítására vonatkozó intézkedések megállapításáról szóló, 2004. február 26-i 423/2004/EK tanácsi rendeletre[20], az Antarktisz tengeri élővilágának védelméről szóló egyezmény hatálya alá tartozó területen folytatott halászati tevékenységekre vonatkozó bizonyos ellenőrző intézkedések megállapításáról, valamint a 3943/90/EGK, a 66/98/EK és az 1721/1999/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2004. március 22-i 601/2004/EK tanácsi rendeletre[21], az északi szürketőkehal-állomány helyreállítására vonatkozó intézkedések megállapításáról szóló, 2004. április 21-i 811/2004/EK tanácsi rendeletre[22], a grönlandi laposhalra vonatkozó helyreállítási tervnek az Északnyugat-atlanti Halászati Szervezet keretében történő létrehozásáról szóló, 2005. december 20-i 2115/2005/EK tanácsi rendeletre[23], a Kantábriai-tenger és az Ibériai-félsziget nyugati részének déli szürketőkehal- és norvéghomár-állományának helyreállítását célzó intézkedésekről, valamint a halászati erőforrásoknak a fiatal tengeri élőlények védelmét biztosító technikai intézkedések révén történő megóvásáról szóló 850/98/EK rendelet módosításáról szóló, 2005. december 20-i 2166/2005/EK tanácsi rendeletre[24], a Biscay-öböl nyelvhalállományának fenntartható kiaknázására vonatkozó többéves terv létrehozásáról szóló, 2006. február 23-i 388/2006/EK tanácsi rendeletre[25], a közösségi halászhajók egyes mélytengeri halállományokra vonatkozó, 2007-es és 2008-as halászati lehetőségeinek rögzítéséről szóló, 2006. december 19-i 2015/2006/EK tanácsi rendeletre[26], a földközi-tengeri halászati erőforrások fenntartható kiaknázásával kapcsolatos irányítási intézkedésekről, a 2847/93/EGK rendelet módosításáról és az 1626/94/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2006. december 21-i 1967/2006/EK tanácsi rendeletre[27],a La Manche csatorna nyugati része nyelvhalállományának fenntartható kiaknázására vonatkozó többéves terv létrehozásáról szóló, 2007. május 7-i 509/2007/EK tanácsi rendeletre[28], a hosszú távon vándorló fajok egyes állományainak védelmét célzó technikai intézkedések megállapításáról és a 973/2001/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2007. május 7-i 520/2007/EK tanácsi rendeletre[29], az Északi-tengerben élő sima lepényhal és közönséges nyelvhal halászatára vonatkozó többéves terv létrehozásáról szóló, 2007. június 11-i 676/2007/EK tanácsi rendeletre[30], valamint az Északnyugat-atlanti Halászati Szervezet szabályozási területén alkalmazandó védelmi és végrehajtási intézkedések megállapításáról szóló, xx-i xxxx/2007/EK tanácsi rendeletre[31].(7) Egyértelművé kell tenni, hogy a kizárólag tudományos kutatások céljából folytatott halászati műveletek során fogott tengeri élőlények semmilyen célból nem értékesíthetők, nem tárolhatók és eladásra nem állíthatók ki vagy kínálhatók fel.(8) A Nemzetközi Tengerkutatási Tanács (ICES) szakvéleményét követve a ICES VIII övezetben fenn kell tartani az ideiglenes rendszert a szardellára vonatkozó fogási korlátozások szabályozására. A 2008 első felében begyűjtött tudományos információk, valamint a szardellára vonatkozó többéves helyreállítási tervekkel kapcsolatos megbeszélések fényében a Bizottság az ICES VIII övezetre vonatkozóan meghatározza a szardellaállomány fogási korlátozásait.(9) Az ICES szakvéleményét követve fenn kell tartani és felül kell vizsgálni a homoki angolnára vonatkozó halászati erőkifejtés szabályozási rendszerét az ICES IIIa és IV övezetben, valamint az ICES IIa övezet közösségi vizein.(10) Az ICES által kibocsátott legutóbbi tudományos szakvéleményre figyelemmel átmeneti intézkedésként tovább kell csökkenteni az egyes mélytengeri fajokra irányuló halászati erőkifejtést.(11) A 2371/2002/EK rendelet 20. cikke alapján a Tanácsra hárul a fogási és/vagy halászati erőkifejtési korlátozásokhoz kapcsolódó feltételek megállapítása. A tudományos szakvélemények rámutatnak arra, hogy a megegyezés szerinti teljes kifogható mennyiségeken felül zsákmányolt fogások meghiúsítják a halászati műveletek fenntarthatóságát. Ezért meg kell állapítani azokat a kapcsolódó feltételeket, amelyek a kölcsönösen elfogadott halászati lehetőségek hatékonyabb végrehajtását fogják eredményezni.(12) Az Északnyugat-atlanti Halászati Szervezet (NAFO) 2007. évi ülésén számos technikai és ellenőrző intézkedést fogadott el. Ezeket az intézkedéseket végre kell hajtani.(13) [Az Antarktisz tengeri élővilágának védelméről szóló egyezmény (CCAMLR) 2007-ban tartott XXVI. éves ülésén elfogadták a fogási határértékeket azokra az állományokra vonatkozóan, amelyek bármely CCAMLR-tag meglévő halászata számára hozzáférhetőek. A CCAMLR jóváhagyta továbbá a közösségi halászhajók részvételét a Dissostichus spp. felderítő halászatában a 88.1 és 88.2 FAO-alterületen, valamint az 58.4.1, 58.4.2., 58.4.3a és 58.4.3b körzetben, és az érintett halászati tevékenységeket fogási és járulékos fogási korlátozásoktól, valamint bizonyos technikai intézkedésektől tette függővé. Az említett korlátozásokat és technikai intézkedéseket szintén alkalmazni kell.](14) [A Közösség által a CCAMLR szerződő feleként vállalt nemzetközi kötelezettségek betartása érdekében – a CCAMLR-bizottság által elfogadott intézkedések alkalmazásának kötelezettségét is ideértve –, alkalmazni kell az említett bizottság által a 2007–2008-as idényre elfogadott teljes kifogható mennyiségeket és az idényt meghatározó megfelelő dátumokat.](15) A teljes kifogható mennyiség és kvóták éves kezelésére vonatkozó kiegészítő feltételek bevezetéséről szóló, 1996. május 6-i 847/96/EK tanácsi rendelet[32] 2. cikkével összhangban meg kell határozni a fenti cikkben említett intézkedések hatálya alá tartozó állományokat.(16) [A halászati kapcsolatokra vonatkozó megállapodásokban vagy jegyzőkönyvekben előírt eljárásokkal összhangban a Közösség a halászati jogokról konzultációkat tartott Norvégiával[33], a Feröer szigetekkel[34] és Grönlanddal[35].](17) A Közösség számos regionális halászati szervezet szerződő fele. Ezek a halászati szervezetek egyes fajokra vonatkozóan fogási korlátozások és/vagy halászati erőkifejtési korlátozások, valamint más megőrzési szabályok megállapítását javasolták. Ezeket az ajánlásokat ezért a Közösségnek végre kell hajtania.(18) A kilowattnapban kifejezett felső határokon alapuló, 2008-tól bevezetendő alternatív erőkifejtés-szabályozási rendszerrel összefüggésben 2007-ben tartott megbeszélések rávilágítottak arra, hogy tágabb időkeretre lesz szükség ahhoz, hogy a nemzeti közigazgatási eljárásokat összhangba hozzák a tervezett erőkifejtés-szabályozási rendszer követelményeivel, ezért a jelenlegi erőkifejtés-szabályozási rendszer 2008-ban is hatályban marad azzal, hogy 2008-ban folytatni kell a kilowattnapokon alapuló erőkifejtés-szabályozási rendszerre vonatkozó megbeszéléseket az új rendszer 2009-ben történő bevezetése érdekében.(19) A 423/2004/EK rendeletben a tőkehalra előírt halászati erőkifejtési korlátozások kiigazítására alternatív megoldásokat tartanak fent a célból, hogy a halászati erőkifejtést a teljes kifogható mennyiségekkel összhangban szabályozzák, amint azt az említett rendelet 8. cikkének (3) bekezdése megállapítja.(20) A VMS-adatok használatára vonatkozóan bizonyos átmeneti rendelkezéseket fenn kell tartani annak érdekében, hogy a halászati erőkifejtés szabályozásának nyomon követése, ellenőrzése és felügyelete hatékonyabb és eredményesebb legyen.(21) Az 509/2007/EK rendeletben a tőkehalra előírt halászati erőkifejtési korlátozások kiigazítására alternatív megoldásokat vezetnek be a célból, hogy a halászati erőkifejtést a teljes kifogható mennyiségekkel összhangban szabályozzák, amint azt az említett rendelet 5. cikkének (2) bekezdése megállapítja.(22) Az 676/2007/EK rendeletben a sima lepényhalra és közönséges nyelvhalra előírt halászati erőkifejtési korlátozások kiigazítására alternatív megoldásokat vezetnek be a célból, hogy a halászati erőkifejtést a teljes kifogható mennyiségekkel összhangban szabályozzák, amint azt az említett rendelet 9. cikkének (2) bekezdése megállapítja.(23) Az Északi-tengeren, a Skagerrakban és a Nyugati-csatornában, az Ír-tengeren és Skócia nyugati partjainál található tőkehalállományok, valamint a szürke tőkehal és a norvég homár ICES VIIIc és IXa övezetben lévő állományai esetében a gazdálkodási rendszeren belül ki kell igazítani a megengedett erőkifejtési szinteket.(24) A halállományok megőrzéséhez való hozzájárulás érdekében 2008-ben végre kell hajtani bizonyos, a halászat ellenőrzésére és műszaki feltételeire vonatkozó kiegészítő intézkedéseket.(25) Az ICES szakvéleménye alapján a fogási korlátozásokon túlmenően az ICES VI és VII övezetben intézkedéseket kell hozni a kék menyhal ívó rajainak védelmére.(26) A tudományos vizsgálatok kimutatták, hogy az ICES VIa, VIb, VIIb, VIIc, VIIj, VIIk, VIII, IX, X és XII. övezetben a kopoltyúhálókkal és állítóhálókkal folytatott halászat komoly veszélyt jelent a mélytengeri fajokra. Mindazonáltal, a végleges intézkedések elfogadásáig olyan átmeneti intézkedéseket kell alkalmazni, amelyek bizonyos feltételek teljesülése esetén engedélyezik az említett halászati tevékenységek folytatását.(27) A szürketőkehal-állományok fenntartható kiaknázása és a visszadobás gyakorlatának visszaszorítása érdekében az ICES VIIIa, VIIIb és a VIIId övezetben átmeneti intézkedésként érvényben kell tartani a szelektív halászeszközökre vonatkozó legújabb fejlesztések alkalmazását.(28) Az Észak-atlanti Halászati Bizottság (NEAFC) ajánlásának megfelelően fenn kell tartani a harmadik országbeli halászhajók által fogott, lefagyasztásra kerülő hal közösségi kikötőkben történő kirakodásának és átrakodásának ellenőrzését. A NEAFC 2007 novemberében ajánlást fogadott el arra vonatkozóan, hogy a hajók jegyzékéből töröljék azokat a hajókat, amelyekről bebizonyosodott, hogy jogellenes, nem bejelentett és szabályozatlan halászatot folytatnak, és helyükbe új hajókat vegyenek fel. Biztosítani kell az ajánlások közösségi jogrendbeli végrehajtását.(29) A polipállomány megőrzéséhez, és különösen a fiatal élőlények védelméhez való hozzájárulás érdekében, 2008-ban változatlanul kell hagyni a CECAF-övezetben található, harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá tartozó tengeri vizeken fogott polip legkisebb kifogható méretére vonatkozó meghatározást mindaddig, amíg elfogadásra nem kerül a 850/98/EK rendeletet módosító rendelet.(30) A HTMGB véleményére figyelemmel, 2008-ban bizonyos feltételek mellett engedélyezhető a merevítőrudas vonóhálóval, elektromos áram felhasználásával az ICES IVc övezetben és a IVb övezet déli részén folytatott halászat.(31) Az Amerika-közi Trópusi Tonhalbizottság (IATTC) éves ülésén nem fogadott el fogási korlátozásokat a sárgaúszójú tonhalra, a nagy szemű tonhalra és a csíkoshasú tonhalra vonatkozóan, ezért – jóllehet a Közösség nem tagja az IATTC-nek – intézkedéseket kell elfogadni az említett szervezet hatáskörébe tartozó erőforrások fenntartható kezelésének biztosítására.(32) [A Csendes-óceán nyugati és középső részén folytatott halászatról szóló egyezmény (WCPFC) harmadik éves ülésén halászati erőkifejtési korlátozásokat fogadott el a sárgaúszójú tonhalra, a nagyszemű tonhalra, a csíkoshasú tonhalra, a kardhalra valamint a Csendes-óceán déli részén található germonra, és technikai intézkedéseket a járulékos fogások kezelésére vonatkozóan. A Közösség 2005 januárja óta tagja a WCPFC-nek. Következésképpen ezeket az intézkedéseket át kell venni a közösségi jogba az említett szervezet hatáskörébe tartozó erőforrások fenntartható kezelésének biztosítására.](33) A Földközi-tengeri Általános Halászati Bizottság (GFCM) 2006-os és 2007-es éves ülésén ajánlásokat és technikai intézkedéseket fogadott el a Földközi-tengeren folytatott egyes halászati tevékenységekre. A halállományok megőrzéséhez való hozzájárulás érdekében ezeket az intézkedéseket 2008-ban – a 1967/2006/EK rendelet módosításáról szóló rendelet elfogadásáig – végre kell hajtani.(34) A Délkelet-atlanti Halászati Szervezet (SEAFO) 2007-es éves ülésén fogási korlátozásokat fogadott el a SEAFO-egyezmény hatálya alá tartozó területen található halállományokra vonatkozóan, feltételeket állapított meg a jelenleg lezárt halászterületeken a halászati tevékenység újbóli megkezdését illetően, továbbá részletes követelményeket fogalmazott meg a kikötő szerinti államban végzendő vizsgálatokra nézve. Ezeket az intézkedéseket át kell venni a közösségi jogba.(35) Az Indiai-óceáni Tonhalbizottság (IOTC) 2006-os és 2007-es éves ülésén több gazdálkodási és ellenőrzési intézkedést fogadott el. Ezeket az intézkedéseket át kell venni a közösségi jogba.(36) A Dél-csendes-óceáni Regionális Halászati Szervezet létrehozására irányuló, 2007 májusában megtartott harmadik nemzetközi ülés során a résztvevők ideiglenes intézkedéseket fogadtak el a Csendes-óceán déli részén a nyílt tengeren és a tengerfenéken folytatott halászati tevékenységek szabályozására. Ezeket az intézkedéseket át kell venni a közösségi jogba.(37) Annak biztosítására, hogy a kék puha tőkehalnak a harmadik országok hajói által a közösségi vizekben zsákmányolt fogásai pontosan nyilvántarthatók legyenek, fenn kell tartani az e hajók ellenőrzésére vonatkozó rendelkezéseket.(38) A közösségi halászok megélhetésének biztosítása érdekében, valamint a halászati erőforrások veszélyeztetésének és a bizonyos halállományokra és halállománycsoportokra vonatkozó, halfogási korlátozások alá tartozó vizeken tartózkodó közösségi hajókon és a közösségi vizeken alkalmazandó halászati lehetőségeknek és kapcsolódó feltételeknek a 2007. évre történő meghatározásáról szóló, 2006. december 21-i 41/2007/EK tanácsi rendelet[36] elévülése kapcsán felmerülő lehetséges nehézségeknek az elkerülése érdekében elengedhetetlen e halászterületek 2008. január 1-jei megnyitása, valamint az említett rendelet egyes szabályainak hatályban tartása 2008 januárjában. Az ügy sürgősségére való tekintettel haladéktalanul kivételt kell biztosítani az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Közösséget létrehozó szerződésekhez csatolt, a nemzeti parlamenteknek az Európai Unióban betöltött szerepéről szóló jegyzőkönyv I. címének 3. cikkében említett hathetes időszak alól,ELFOGADTA EZT A RENDELETET:I. FEJEZET Hatály és fogalommeghatározások1. cikk TárgyEz a rendelet a 2008. évre meghatározza a halászati lehetőségeket bizonyos halállományok és halállománycsoportok tekintetében, valamint az ilyen halászati lehetőségek felhasználásának kapcsolódó feltételeit.A rendelet továbbá 2009 januárja vonatkozásában bizonyos erőkifejtési korlátozásokat és azokhoz kapcsolódó feltételeket állapít meg, valamint egyes antarktiszi állományok esetében megállapítja az IE. mellékletben meghatározott időszakra vonatkozó halászati lehetőségeket és egyedi feltételeket.2. cikk Hatály1. Eltérő rendelkezés hiányában ez a rendelet a következőkre alkalmazandó:a) a közösségi halászhajók (a továbbiakban: közösségi hajók); valamintb) a harmadik országok lobogója alatt a közösségi vizeken közlekedő, harmadik országokban lajstromozott halászhajók (a továbbiakban: harmadik országbeli halászhajók).2. Az (1) bekezdéstől eltérve, e rendelet előírásai – a III. melléklet 4.2. és 14. pontjának, valamint a VIII. melléklet 1. lábjegyzetének kivételével – nem vonatkoznak a kizárólag tudományos célú, a lobogó szerinti tagállam engedélyével és annak felügyelete alatt folytatott halászati tevékenységekre, amelyekről előre tájékoztatták a Bizottságot és azt a tagállamot, amelynek vizein a kutatást végzik. A kizárólag tudományos kutatások céljából folytatott halászati műveletek során fogott tengeri élőlények semmilyen célból nem értékesíthetők, nem tárolhatók, és eladásra nem állíthatók ki vagy kínálhatók fel.3. cikk FogalommeghatározásokA 2371/2002/EK rendelet 3. cikkében megállapított fogalommeghatározásokon túlmenően, e rendelet alkalmazásában:a) „teljes kifogható mennyiség” (TAC): valamennyi állományból évente kifogható és kirakodható mennyiség;b) „kvóta”: a Közösség, a tagállamok vagy harmadik országok részére kiosztott teljes kifogható mennyiség aránya;c) „nemzetközi vizek”: a bármely állam felségterületén vagy joghatóságán kívüli vizek;4. cikk Halászati övezetekE rendelet alkalmazásában:a) „ICES-övezetek” (Nemzetközi Tengerkutatási Tanács): a 3880/91/EGK rendelet meghatározása szerinti övezetek;b) „Skagerrak”: a nyugaton a Hanstholm világítótoronytól a Lindesnes világítótoronyig, délen a Skagen világítótoronytól a Tistlarna világítótoronyig, és innen a svéd part legközelebbi pontjáig húzott vonallal határolt terület;c) „Kattegat”: északon a Skagen világítótoronytól a Tistlarna világítótoronyig, és innen a svéd part legközelebbi pontjáig, és délen Hasenretől Gnibens Spidsig, Korshage-től Spodsbjergig és Gilbjerg Hovedtől Kullenig húzott vonallal határolt terület;d) „Cádizi-öböl”: az ICES IXa övezetnek a nyugati hosszúság 7º 23 ’48”-től keletre eső része;e) „GFCM-övezet” (GFCM, Földközi-tengeri Általános Halászati Bizottság): az Európai Közösségnek a Földközi-tengeri Általános Halászati Bizottsághoz történő csatlakozásáról szóló, 1998. június 16-i 98/416/EK tanácsi határozat[37] meghatározása szerinti övezet;f) „CECAF-övezetek” (CECAF, Kelet-közép-atlanti-óceán, azaz a FAO 34. fő halászati övezete): az Atlanti-óceán északi körzetén kívüli egyes területeken halászó tagállamok által szolgáltatandó névleges fogási statisztikákról szóló, 1995. október 23-i 2597/95/EK tanácsi rendelet[38] meghatározása szerinti övezetek;g) „a NEAFC-egyezmény hatálya alá tartozó terület”: az északkelet-atlanti halászatban folytatandó jövőbeni többoldalú halászati együttműködésről szóló egyezmény megkötéséről szóló, 1981. július 13-i 81/608/EGK tanácsi határozat[39] mellékletében foglalt egyezmény 1. cikkében meghatározott vizek;h) „NEAFC szabályozási terület”: a NEAFC-egyezmény hatálya alá tartozó területnek a NEAFC szerződő feleinek joghatóságán kívüli vizei;i) „NAFO-övezetek” (NAFO, Északnyugat-atlanti Halászati Szervezet): az Atlanti-óceán északnyugati körzetében halászó tagállamok által szolgáltatandó fogási és tevékenységi statisztikákról szóló, 1993. június 30-i 2018/93/EK tanácsi rendelet[40] meghatározása szerinti övezetek;j) „NAFO szabályozási terület”: az Északnyugat-atlanti Halászati Szervezet (NAFO) létrehozásáról szóló egyezmény hatálya alá tartozó területnek a parti államok felségterületén vagy joghatóságán kívüli része;k) „SEAFO-övezetek” (SEAFO, Északnyugat-atlanti Halászati Szervezet): az Atlanti-óceán délkeleti körzetében található halászati erőforrások védelméről és kezeléséről szóló egyezménynek az Európai Közösség által történő megkötéséről szóló 2002. július 22-i 2002/738/EK tanácsi határozat[41] meghatározása szerinti övezetek;l) „ICCAT-övezet” (ICCAT, az Atlanti Tonhalfélék Védelmére Létrehozott Nemzetközi Bizottság): a Közösségnek az 1984. július 10-én Párizsban aláírt, az atlanti tonhalfélék védelméről szóló nemzetközi egyezmény részes államai meghatalmazottai konferenciájának záróokmányához csatolt jegyzőkönyvvel módosított egyezményhez történő csatlakozásáról szóló, 1986. június 9-i 86/238/EGK tanácsi határozat[42] meghatározása szerinti övezet;m) „CCAMLR-övezetek” (CCAMLR, Egyezmény az Antarktisz tengeri élővilágának védelméről): a 601/2004/EK rendelet meghatározása szerinti övezetek;n) „IATTC-övezet” (IATTC, Egyezmény az Amerika-közi trópusi tonhalról): az Amerikai Egyesült Államok és a Costa Rica Köztársaság között megkötött 1949. évi egyezmény által létrehozott Amerika-közi Trópusi Tonhalbizottság megerősítéséről szóló egyezménynek az Európai Közösség nevében történő megkötéséről szóló, 2006. május 22-i 2006/539/EK tanácsi határozat[43] meghatározása szerinti övezet;o) „IOTC-övezet” (IOTC, Indiai-óceáni Tonhalbizottság): a Közösségnek az Indiai-óceáni Tonhalbizottság létrehozásáról szóló megállapodáshoz való csatlakozásáról szóló, 1995. szeptember 18-i 95/399/EK tanácsi határozat meghatározása szerinti övezet[44];p) „SPFO-terület” (SPFO, Dél-csendes-óceáni Regionális Halászati Szervezet): az Egyenlítőtől délre, a CCAMRL-egyezmény hatálya alá tartozó területtől északra, az Indiai-óceán déli részére vonatkozó halászati megállapodásnak az Európai Közösség nevében történő aláírásáról szóló, 2006. július 6-i 2006/496/EK tanácsi határozat meghatározása szerinti, a SIOFA-egyezmény hatálya alá tartozó területtől keletre, valamint a dél-amerikai államok halászati joghatóságától nyugatra eső nyílt tengeri terület;q) „WCPFC-övezet” (WCPFC, Egyezmény a Csendes-óceán nyugati és középső körzetében folytatott halászatokról): a Közösségnek a Csendes-óceán nyugati és középső körzetében található, hosszú távon vándorló halállományok védelméről és kezeléséről szóló egyezményhez való csatlakozásáról szóló, 2004. április 26-i 2005/75/EK tanácsi határozat[45] meghatározása szerinti övezet.II. FEJEZET Halászati lehetőségek és kapcsolódó feltételek a közösségi hajók számára5. cikk Engedélyezett fogásmennyiségek és elosztásuk1. A közösségi vizeken vagy egyes nem közösségi vizeken tartózkodó közösségi hajók által kifogható halak engedélyezett mennyiségeit, e fogásmennyiségek tagállamok közötti elosztását, valamint a 847/96/EK rendelet 2. cikkével összhangban lévő további feltételeket az I. melléklet határozza meg.2. A közösségi hajók számára engedélyezik a halászatot a Feröer szigetek, Grönland, Izland és Norvégia halászati joghatósága alá tartozó vizeken, valamint a Jan Mayen körüli halászati övezetben az I. mellékletben megállapított kvóta keretein belül, a 11., 20. és 21. cikkben meghatározott feltételekre is figyelemmel.3. A Bizottság a IID. melléklet 8. pontjában megállapított szabályok szerint meghatározza a homoki angolna halászatára vonatkozó végleges fogási korlátozásokat az ICES IIIa és IV övezetre, valamint az ICES IIa övezet közösségi vizeire vonatkozóan.4. A Bizottság a kapelán tekintetében a közösségi fogási korlátozásokat az ICES V és XIV övezet grönlandi vizein a teljes kifogható kapelánmennyiség 7,7 %-ában rögzíti, amint a teljes kifogható mennyiséget megállapították.5. A 2008 első felében begyűjtött tudományos információk alapján a Bizottság a 2371/2002/EK rendelet 30. cikke (2) bekezdésében említett eljárásnak megfelelően felülvizsgálhatja az ICES IIIa övezetben és az ICES IIa és IV övezet közösségi vizeiben található norvég tőkehalállományra, az ICES IIa és IV övezet közösségi vizeiben található sprattállományra fogási korlátozásait.6. A 2008 első felében összegyűjtött tudományos információk, valamint a szardellára vonatkozó többéves helyreállítási tervekkel kapcsolatos megbeszélések fényében a Bizottság az ICES VIII övezetre vonatkozóan meghatározza a szardellaállomány fogási korlátozásait.6. cikk Tilalom hatálya alá tartozó fajokA közösségi hajók számára minden közösségi és nem közösségi vízen tilos a következő fajok halászata, fedélzeten való tárolása, átrakodása és kirakodása:-  óriáscápa ( Cetorinhus maximus )-  fehér cápa ( Carcharodon carcharias ).7. cikk Az elosztásra vonatkozó különös rendelkezések1. A halászati lehetőségeknek az I. mellékletben előírt, tagállamok közötti elosztása nem érinti a következőket:a) a 2371/2002/EK rendelet 20. cikkének (5) bekezdése alapján végrehajtott cserék;b) a 2847/93/EGK rendelet 21. cikkének (4) bekezdése, 23. cikkének (1) bekezdése és 32. cikkének (2) bekezdése szerinti újraelosztások;c) a 847/96/EK rendelet 3. cikke szerint engedélyezett további kirakodások;d) a 847/96/EK rendelet 4. cikkével összhangban visszatartott mennyiségek;e) a 847/96/EK rendelet 5. cikke szerinti levonások.2. A 2009-re átcsoportosítandó kvóták visszatartása céljából a 847/96/EK rendelet 4. cikkének (2) bekezdése – az említett rendelettől eltérve – valamennyi olyan állományra alkalmazandó, amelyre analitikai TAC vonatkozik.8. cikk A halászati erőkifejtés korlátozásai és az állománygazdálkodásra vonatkozó kapcsolódó feltételek1. A halászati erőkifejtési korlátozásokat és kapcsolódó feltételeket 2008. február 1-jétől 2009. január 31-ig a következők szerint kell alkalmazni:a) a IIA. melléklet a Kattegat, a Skagerrak területén és az ICES IV, VIa, VIIa, VIId övezetben, valamint az ICES IIa övezet közösségi vizeiben található egyes állományokkal való gazdálkodásra vonatkozik;b) a IIB. melléklet az ICES VIIIc és IXa övezetben – a Cádizi-öböl kivételével – a szürke tőkehal és a norvég homár állományaival való gazdálkodásra vonatkozik;c) a IIC. melléklet az ICES VIIe övezetben a nyelvhalállományokkal való gazdálkodásra vonatkozik;d) a IID. mellékletaz ICES IIIa és IV övezetben, valamint az ICES IIa övezet közösségi vizein a homoki angolna állományaival való gazdálkodásra vonatkozik.2. A 2009. január 1-je és 2009. január 31-e közötti időszakban az (1) bekezdés a), b), c) és d) pontjában említett állományok tekintetében a 41/2007/EK rendelet IIA., IIB., IIC. és IID. mellékletében meghatározott halászati erőkifejtés és kapcsolódó feltételek továbbra is alkalmazandók.3. A Bizottság a IID. melléklet 3–7. pontjában megállapított szabályok szerint 2008-ra meghatározza a homoki angolna halászatára vonatkozó végleges halászati erőkifejtést az ICES IIIa és IV övezetben, valamint az ICES IIa övezet közösségi vizein.4. A tagállamok gondoskodnak arról, hogy a kikötőn kívül töltött napok kilowattnapban mért, 2008-as halászati erőkifejtési szintjei a mélytengeri halászati engedéllyel rendelkező hajók esetében – olyan utak során, amikor a hajók mélytengeri halászati engedély birtokában voltak, és/vagy a 2347/2002/EK rendelet I. és II. mellékletében felsorolt mélytengeri fajokat fogtak ki – nem haladják meg az érintett tagállam hajói által 2003-ban kifejtett átlagos éves halászati erőkifejtés 70 %-át. Ezt a bekezdést kizárólag azokra a halászati utakra kell alkalmazni, amelyek során több mint 100 kg tömegű, az aranylazactól eltérő mélytengeri fajhoz tartozó zsákmányt fogtak ki.9. cikk A fogások és járulékos fogások kirakodásának feltételei1. A fogási korlátozások hatálya alá tartozó állományokból származó halak csak akkor tárolhatók a fedélzeten vagy csak akkor rakodhatók ki, ha:a) a fogásokat egy kvótával rendelkező tagállam hajói zsákmányolták, és ez a kvóta még nincs kimerítve; vagyb) a fogások egy olyan közösségi részesedés részét képezik, amelyet nem osztottak el kvótaként a tagállamok között, és ez a részesedés még nincs kimerítve.2. Az (1) bekezdéstől eltérve, a következő halfélék akkor is a fedélzeten tárolhatók vagy kirakodhatók, ha az adott tagállam nem rendelkezik kvótával, illetve a kvótákat vagy részesedéseket kimerítették:a) a hering és a makréla kivételével azok a fajok, amelyeketi. más fajokkal vegyesen zsákmányolnak olyan hálókkal, amelyek szembősége a 850/98/EK rendelet 4. cikkével összhangban 32 mm-nél kisebb; ésii. sem a fedélzeten, sem a kirakodás során nem válogatnak szét;vagyb) makréla, amennyibeni. fattyúmakrélával és szardíniával vegyesen fogják ki;ii. a fogások tömege nem haladja meg a fedélzeten tárolt makréla, fattyúmakréla és szardínia össztömegének 10 %-át; ésiii. a fogásokat sem a fedélzeten, sem a kirakodás során nem válogatják szét.3. Minden fogást be kell számítani a kvótába vagy – amennyiben a közösségi részesedést nem osztották fel kvótákra a tagállamok között – a közösségi részesedésbe, a (2) bekezdés rendelkezései szerint végrehajtott fogások kivételével.4. A járulékos fogások százalékának meghatározása és e fogások kezelése a 850/98/EK rendelet 4. és 11. cikkének megfelelően történik.10. cikk Szétválogatás nélkül kirakodott fogások az ICES IIIa, IV és VIId övezetben, valamint az ICES IIa övezet közösségi vizein1. Az 1434/98/EK rendelet 2. cikkének (1) bekezdése nem vonatkozik az ICES IIIa, IV és VIId övezetben és az ICES IIa övezet közösségi vizein fogott heringre.2. Amennyiben egy tagállam heringre vonatkozó fogási korlátozásai kimerülnek az ICES IIIa, IV és VIId övezetben, valamint az ICES IIa övezet közösségi vizein, tilos a szétválogatás nélküli, heringet tartalmazó fogások kirakodása a vonatkozó fogási korlátozások hatálya alá tartozó halászterületeken halászó, az adott tagállam lobogója alatt közlekedő, a Közösségben lajstromozott hajók számára.3. A tagállamok gondoskodnak arról, hogy az ICES IIIa, IV és VIId övezetben, valamint az ICES IIa övezet közösségi vizein zsákmányolt fajok, szétválogatás nélkül kirakodott fogásainak hatékony ellenőrzésére megfelelő mintavételi program kerüljön végrehajtásra.4. Az ICES IIIa, IV és VIId övezetben, valamint az ICES IIa övezet közösségi vizein zsákmányolt, szétválogatás nélküli fogások csak olyan kikötőben vagy kirakodóhelyen szállíthatók partra, ahol az (1) bekezdésben említett mintavételi programot alkalmazzák.11. cikk Hozzáférési korlátozásokKözösségi hajók a Skagerrak területén Norvégia alapvonalaitól számított 12 tengeri mérföldön belül nem halászhatnak. A Dánia vagy Svédország lobogója alatt közlekedő hajók számára azonban a Norvégia alapvonalaitól számított négy tengeri mérföldig engedélyezik a halászatot.12. cikkA szembőség és a fonalvastagság meghatározásaA halók szembőségét és fonálvastagságát a halászati hálók szembőségének és fonálvastagságának meghatározására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2003. január 20-i 129/2003/EK bizottsági rendelettel[46] összhangban kell megállapítani.13. cikk Átmeneti technikai és ellenőrző intézkedésekA közösségi hajókra vonatkozó átmeneti technikai és ellenőrző intézkedéseket a III. melléklet állapítja meg.III. FEJEZET A harmadik országbeli halászhajókra vonatkozó fogási korlátozások és kapcsolódó feltételek14. cikk EngedélyezésA Venezuela vagy Norvégia lobogója alatt közlekedő halászhajók és a Feröer szigeteken lajstromozott halászhajók számára az I. mellékletben meghatározott fogási korlátozások keretein belül engedélyezik a halászatot a közösségi vizeken, a 15., 16., 17. és a 21–27. cikkben előírt feltételekre is figyelemmel.15. cikk Tilalom hatálya alá tartozó fajokHarmadik országok halászhajói számára közösségi vizeken tilos a következő fajok halászata, fedélzeten való tárolása, átrakodása és kirakodása:-  óriáscápa ( Cetorinhus maximus )-  fehér cápa ( Carcharodon carcharias ).16. cikk Földrajzi korlátozások1. A Norvégia lobogója alatt közlekedő, illetve a Feröer szigeteken lajstromozott hajók számára a halászat a tagállamok alapvonalától számított 12 tengeri mérföldtől a tenger felé 200 tengeri mérföldig húzódó övezet azon részeire korlátozódik, amelyek az ICES IV övezetben, a Kattegaton és az Atlanti-óceánon az é. sz. 43° 00’-től északra találhatók, a 2371/2002/EK rendelet 18. cikkében említett terület kivételével.2. A Norvégia lobogója alatt közlekedő hajók számára a halászat a Skagerrak területén a Dánia és Svédország alapvonalaitól számított négy tengeri mérföldes távolságtól a tenger felé engedélyezett.3. A Venezuela lobogója alatt közlekedő hajók számára a halászat a Francia Guyana alapvonalaitól számított 12 tengeri mérföldtől a tenger felé 200 tengeri mérföldig húzódó övezetre korlátozódik.17. cikk Áthaladás a közösségi vizekenA közösségi vizeken áthaladó harmadik országbeli hajóknak hálóikat az alábbi feltételek szerint kell elhelyezniük, úgy, hogy azokat ne lehessen könnyen használatba venni:2.  a hálókat, súlyokat és a hasonló eszközöket különválasztják a vonóhálólemezektől, valamint a vonó- és vontatóhuzaloktól és kötelektől.3.  a fedélzeten vagy afelett található hálókat biztonságosan odaerősítik a fedélzeti felépítmény valamelyik pontjához.18. cikk A fogások és járulékos fogások kirakodásának feltételeiA fogási korlátozások hatálya alá tartozó állományokból származó halakat nem lehet a hajón tárolni vagy kirakodni, kivéve, ha a fogást egy kvótával rendelkező harmadik ország hajója zsákmányolta, és az említett kvóta még nem merült ki.19. cikk Átmeneti technikai és ellenőrző intézkedésekA harmadik országbeli halászhajókra vonatkozó átmeneti technikai és ellenőrző intézkedéseket a III. melléklet állapítja meg.IV. FEJEZET A közösségi hajókra vonatkozó engedélyezési rendelkezések20. cikk Engedélyek és kapcsolódó feltételek1. A halászati engedélyekre és a különleges halászati engedélyekre az 1627/94/EK rendeletben előírt általános szabályok ellenére a közösségi hajók által valamely harmadik ország vizein folytatott halászat az adott harmadik ország hatóságai által kiállított engedélyhez kötött.2. Az első bekezdés azonban nem vonatkozik az Északi-tenger norvég vizein halászó közösségi hajókra, ha azok:a) 200 BT vagy annál kisebb űrtartalmú hajók; vagyb) emberi fogyasztásra szánt, a makrélától eltérő fajokra halásznak; vagyc) svéd lobogó alatt közlekednek, a bevett gyakorlattal összhangban.3. Az engedélyek maximális számát és a többi kapcsolódó feltételt a IV. melléklet I. részében meghatározottaknak megfelelően kell rögzíteni. Az engedélykérelmeken fel kell tüntetni a halászat típusát, valamint azon közösségi hajók nevét és jellemzőit, amelyekre az engedélyt kérik; a kérelmeket a tagállamok hatóságai továbbítják a Bizottság felé. A Bizottság ezeket a kérelmeket benyújtja az érintett harmadik ország hatóságainak.4. Ha valamelyik tagállam átadja kvótáját egy másik tagállamnak (kvótacsere) a IV. melléklet I. részében említett halászterületekre nézve, az átadáskor az engedélyeket is a megfelelő módon át kell adni, és erről a értesíteni kell Bizottságot. A IV. melléklet I. részében említett egyes halászati területekre vonatkozó engedélyek teljes számát azonban nem lehet túllépni.5. A közösségi hajók betartják a tevékenységük szerinti övezetre irányadó megőrzési és ellenőrző intézkedéseket és minden más rendelkezést.21. cikk Feröer szigetekA Feröer szigetek vizein valamely faj célzott halászatára engedéllyel rendelkező közösségi hajók másik fajra is folytathatnak célzott halászatot, amennyiben a Feröer szigetek hatóságait erről előzetesen értesítik.V. FEJEZET Harmadik országbeli halászhajókra vonatkozó engedélyezési rendelkezések22. cikk Engedély és különleges halászati engedély birtoklásának kötelezettsége1. A 2847/93/EGK rendelet 28b. cikke ellenére a 200 BT-nél kisebb, norvég lobogó alatt közlekedő hajók mentesülnek az engedély és a különleges halászati engedély birtoklásának kötelezettsége alól.2. Az engedélyt és a különleges halászati engedélyt a fedélzeten kell tartani. A Feröer szigeteken vagy Norvégiában lajstromozott halászhajók mentesülnek e kötelezettség alól.3. A 2007. december 31-én halászati engedéllyel rendelkező, harmadik országbeli hajók 2008. január 1-jétől folytathatják a halászatot a halászatra engedélyezett halászhajók jegyzékének a Bizottsághoz történő benyújtásáig és annak a Bizottság általi jóváhagyásáig.23. cikk Engedély és különleges halászati engedély iránti kérelemEgy harmadik ország hatósága részéről a Bizottságnak küldött, engedély és különleges halászati engedély iránti kérelemhez csatolni kell a következő információkat:a) a hajó neve;b) lajstromozási szám;c) külső azonosító betűk és számok;d) lajstromozás szerinti kikötő;e) a tulajdonos vagy bérlő neve és címe;f) bruttó űrtartalom és teljes hossz;g) motorteljesítmény;h) hívójel és rádiófrekvencia;i) tervezett halászati módszer;j) tervezett halászterület;k) a halászat tervezett célfajai;l) az időszak, amelyre az engedélykérés vonatkozik.24. cikk Engedélyek számaAz engedélyek számát és a különleges kapcsolódó feltételeket a IV. melléklet II. részében meghatározottaknak megfelelően kell meghatározni.25. cikk Érvénytelenítés és visszavonás1. Az engedélyek és a különleges halászati engedélyek érvényteleníthetők új engedélyek és különleges halászati engedélyek kibocsátása érdekében. Az érvénytelenítés az új engedélyek és különleges halászati engedélyek Bizottság általi kibocsátását megelőző napon lép hatályba. Az új engedélyek és különleges halászati engedélyek kiállításuk napjától érvényesek.2. Az engedélyeket és különleges halászati engedélyeket a lejárat napja előtt részben vagy teljesen vissza kell vonni, amennyiben a szóban forgó állományra az I. mellékletben előírt kvóta kimerült.3. Az engedélyeket és különleges halászati engedélyeket az e rendeletben megállapított kötelezettségek betartásának elmulasztása esetén vissza kell vonni.26. cikk A vonatkozó szabályok betartásának elmulasztása1. Annak a harmadik országbeli hajónak, amely nem teljesíti az e rendeletben megállapított kötelezettségeket, egy legfeljebb 12 hónapos időszakra nem adnak ki engedélyt vagy különleges halászati engedélyt.2. A Bizottság az érintett harmadik ország hatóságainak átadja azon harmadik országbeli halászhajók nevét és jellemzőit, amelyek számára a következő hónapban vagy hónapokban az e rendelet vonatkozó szabályainak megsértése következtében nem engedélyezik a halászatot a közösségi halászati övezetben.27. cikk Az engedély jogosultjának kötelezettségei1. A harmadik országbeli halászhajók betartják a tevékenységük szerinti övezetben a közösségi hajók által folytatott halászatot szabályozó megőrzési és ellenőrző intézkedéseket és más rendelkezéseket, különös tekintettel az 1381/87/EGK, 2847/93/EGK, 1627/94/EK, 850/98/EK és 1434/98/EK rendelet, valamint a 2187/2005/EK tanácsi rendelet[47] rendelkezéseire.2. Az (1) bekezdésben említett harmadik országbeli halászhajók hajónaplót vezetnek, amelybe bejegyzik az V. melléklet I. részében meghatározott információkat.3. A harmadik országbeli halászhajók – az ICES IIIa övezetben halászó, norvég lobogó alatt közlekedő hajók kivételével – továbbítják a Bizottság felé a VI. mellékletben meghatározott információkat, az említett mellékletben megállapított szabályoknak megfelelően.28. cikk A Francia Guyanára vonatkozó különös rendelkezések1. A Francia Guyana vizein történő halászatra vonatkozó engedélyeket akkor adhatók meg, ha az érintett hajó tulajdonosa vállalja, hogy a Bizottság kérésére lehetővé teszi egy megfigyelő hajóra szállását.2. A Francia Guyana vizein halászó harmadik országbeli halászhajóknak az V. melléklet II. részében megadott mintának megfelelő hajónaplót kell vezetniük. Kérésre a fogási adatokat a francia hatóságokon keresztül továbbítják a Bizottság számára.VI. FEJEZET A Földközi-tengeren halászó közösségi hajókra vonatkozó különös rendelkezések29. cikk Halászati tilalmi időszak megállapítása a halcsoportosulást előidéző eszközöket használó aranymakréla-halászatra vonatkozóan1. Az aranymakréla ( Coryphaena hippurus ) – különösen a kisméretű példányok – védelme érdekében a halcsoportosulást előidéző eszközöket használó aranymakréla-halászat 2008. január 1-jétől 2008. augusztus 14-ig a GFCM-megállapodás hatálya alá tartozó terület valamennyi földrajzi alterületén tilos.2. Az (1) bekezdés rendelkezéseitől eltérve, amennyiben egy tagállam igazolni tudja, hogy a kedvezőtlen időjárás miatt a lobogója alatt közlekedő halászhajók nem tudták kihasználni a rendes halászati napokat, az adott tagállam átviheti a halcsoportosulást előidéző eszközökkel halászatot folytató hajói által elvesztett napokat a következő év január 31-ig. Azok a tagállamok, amelyek az említett módon napokat szándékoznak átvinni, 2008. január 1-je előtt kérelmet nyújtanak be a Bizottsághoz a 2009. január 1-jétől 2009. január 31-ig terjedő halászati tilalmi időszakban halcsoportosulást előidéző eszközökkel történő aranymakréla-halászatra engedélyezett pótlólagos napok igénylése céljából. A kérelemhez csatolni kell:a) a vonatkozó meteorológiai információkat is tartalmazó jelentést a szóban forgó halászati tevékenység beszüntetésének körülményeiről;b) a hajó nevét;c) lajstromozási számát;d) a 26/2004/EK bizottsági rendelet[48] I. mellékletében meghatározott külső azonosító betűket és számokat.A Bizottság továbbítja a tagállamoktól beérkezett információkat a GFCM Ügyvezető Titkárságára.3. A tagállamok 2008. november 1-je előtt jelentést küldenek a Bizottságnak az (1) bekezdésben említett intézkedések végrehajtásáról.30. cikk A sérülékeny mélytengeri élőhelyek védelme érdekében halászati korlátozás alá vont területek kijelölése1. Tilos kotróhálós és fenékvonóhálós halászatot folytatni a következő koordinátákat összekötő vonallal körülhatárolt területen:a) A „Lophelia korallzátony Capo Santa Maria di Leuca térségében” elnevezésű, mélytengeri halászati korlátozás hatálya alá tartozó terület:- é. sz. 39° 27,72’, k. h. 18° 10,74’- é. sz. 39° 27,80’, k. h. 18° 26,68’- é. sz. 39° 11,16’, k. h. 18° 04,28’- é. sz. 39° 11,16’, k. h. 18° 35,58’b) A „Nílus-delta területén található hideg szénhidrogén-források” elnevezésű, mélytengeri halászati korlátozás alá tartozó terület:- é. sz. 31° 30,00’, k. h. 33° 10,00’- é. sz. 31° 30,00’, k. h. 34° 00,00’- é. sz. 32° 00,00’, k. h. 34° 00,00’- é. sz. 32° 00,00’, k. h. 33° 10,00’c) Az „Eratosthemes-fenékhegy” elnevezésű, mélytengeri halászati korlátozás hatálya alá tartozó terület:- é. sz. 33° 00,00’, k. h. 32° 00,00’- é. sz. 33° 00,00’, k. h. 33° 00,00’- é. sz. 34° 00,00’, k. h. 33° 00,00’- é. sz. 34° 00,00’, k. h. 32° 00,00’2. A tagállamok meghozzák az (1) bekezdésben említett területeken található sérülékeny mélytengeri élőhelyek védelméhez szükséges intézkedéseket, és különösen gondoskodnak arról, hogy az említett területeket megvédjék minden olyan, nem halászati tevékenységből származó hatástól, amely veszélyezteti az ezen élőhelyeket megkülönböztető természeti jellegzetességek megőrzését.31. cikk Az egyes helyi és idényjellegű, fenékvonóhálós halászati tevékenységek során használt vonóhálók legkisebb szembősége1. Az 1967/2006/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének h) pontjától és 9. cikke (3) bekezdésének 2. pontjától eltérve, a tagállamok a lobogójuk alatt közlekedő, hajók részére továbbra is engedélyezhetik a zsákvégnél 40 mm-es szembőségű, rombusz alakú szemekből álló hálók használatát olyan helyi vagy idényjellegű, fenékvonóhálós halászati tevékenységek során, amelyek a nem megosztott állományok kiaknázására irányulnak.2. Az (1) bekezdés csak azokra a halászati tevékenységekre vonatkozik, amelyeket a tagállamok 2007. január 1-jén hatályos nemzeti jogukkal összhangban már hivatalosan engedélyeztek, és nem eredményezheti azt, hogy a halászati erőkifejtés mértéke a 2006. évi szint fölé emelkedjen.3. A tagállamok a szokásos informatikai csatornán keresztül 2008. január 5. előtt benyújtják a Bizottságnak a (1) bekezdéssel összhangban engedélyezett hajók jegyzékét. Az engedélyezett hajók jegyzéke tartalmazza:a) a hajó nevét;b) a hajó közösségi flotta-nyilvántartási számát (CFR) és külső jelzéseit a 26/2004/EK bizottsági rendelet I. mellékletében meghatározottak szerint;c) a valamennyi hajó által végzett engedélyezett halászati tevékenység ismertetését a célfaj(ok), a GFCM/31/2007/2 határozat meghatározása szerinti halászterület és az alkalmazott halászeszköz tekintetében;d) az engedélyezett halászati időszakot.4 A Bizottság a tagállamoktól beérkezett információkat továbbítja a GFCM Ügyvezető Titkárságára.VII. FEJEZET Az Északnyugat-atlanti Halászati Szervezet (NAFO) szabályozási területén grönlandi laposhalra halászó közösségi hajókra vonatkozó különös rendelkezések32. cikk Fogási jelentés1. A grönlandi laposhal halászatára a 2115/2005/EK rendelet 5. cikkével összhangban feljogosított hajó parancsnoka a saját lobogója szerinti tagállam illetékes hatóságainak elektronikus úton fogási jelentést küld, amelyben megadja a grönlandi laposhal hajója által kifogott mennyiségét, beleértve azt is, ha nem volt fogás.2. Az (1) bekezdésben előírt jelentést első alkalommal legkésőbb a hajónak a NAFO szabályozási területre történő belépését vagy a halászati út megkezdését követő tizedik nap végén kell elküldeni. Jelentést ötnaponta kell küldeni. Ha úgy ítélik meg, hogy a grönlandi laposhal (1) bekezdés szerint bejelentett fogásai kimerítik a tagállamnak kiosztott kvóta 75 %-át, a hajóparancsnok háromnaponta küld jelentést.3. A tagállamok a fogási jelentéseket a kézhezvételt követően továbbítják a Bizottságnak. A Bizottság ezeket az információkat haladéktalanul továbbítja a NAFO Titkárságának.33. cikk További ellenőrző intézkedések1. A grönlandi laposhal halászatára a 2115/2005/EK rendelet 5. cikkével összhangban feljogosított hajók csak abban az esetben léphetnek be a NAFO szabályozási területre, ha a fedélzeten tárolt fogások mennyisége – tekintet nélkül a fajösszetételre – nem éri el az 50 tonnát, illetve ha a halászterülethez való hozzáférést a (2), (3) és a (4) bekezdéssel összhangban engedélyezték.2. Amennyiben a grönlandi laposhal halászatára a 2115/2005/EK rendelet 5. cikkével összhangban feljogosított hajók 50 tonnányi vagy azt meghaladó mennyiségű olyan fogást szállítanak, amelyet a NAFO szabályozási területen kívül halásztak, a NAFO szabályozási területre való belépés (ENT) előtt legkésőbb 72 órával e-mailben vagy faxon értesítik a NAFO Titkárságát a fedélzeten tárolt fogásmennyiségről, a földrajzi helyzetről (szélesség/hosszúság), ahol a hajó a parancsnok becslése szerint megkezdi a halászatot, valamint a megjelölt pontra való megérkezés becsült idejét.3. Ha egy ellenőrhajó a (2) bekezdésben említett értesítés megküldését követően jelzi az ellenőrzés végrehajtására irányuló szándékát, az adott halászhajóval közölnie kell az ellenőrzés tervezett helyszínének koordinátáit. Az ellenőrzés helyszíne nem lehet 60 tengeri mérfölddel távolabb attól a ponttól, ahol a hajó a parancsnok becslése szerint megkezdi a halászatot.4. Amennyiben a grönlandi laposhal halászatára a 2115/2005/EK rendelet 5. cikkével összhangban feljogosított hajók a NAFO szabályozási területre való belépésig sem a NAFO Titkárságától, sem ellenőrhajóktól nem kapnak értesítést arra vonatkozóan, hogy egy ellenőrhajó a (3) bekezdéssel összhangban ellenőrzést kíván végrehajtani, hozzáláthatnak a halászathoz. A halászhajók előzetes ellenőrzés nélkül abban az esetben is megkezdhetik a halászatot, ha az ellenőrhajó nem kezdte meg a halászhajó ellenőrzését három órával ez utóbbinak az ellenőrzési helyszínre történő megérkezése után.34. cikk Korall védőkörzetA VII. mellékletben meghatározott NAFO 3O körzetben minden, fenékhalászati eszközzel folytatott halászati tevékenység tilos.VIII. FEJEZET Az északkelet-atlanti halászati egyezmény (NEAFC) hatálya alá tarozó területen tartózkodó harmadik országbeli hajók által fogott, lefagyasztásra kerülő hal kirakodására vagy átrakodására vonatkozó különös rendelkezések35. cikk A kikötő szerinti illetékes állam hatósága által végzett ellenőrzésA 2847/93/EGK tanácsi rendelet és a harmadik országok halászhajóinak a közösségi kikötőkben történő közvetlen kikötésére és fogásaik értékesítésére vonatkozó feltételek megállapításáról szóló, 1994. május 6-i 1093/94/EK tanácsi rendelet [49] sérelme nélkül, az e fejezetben meghatározott eljárások a harmadik országbeli hajók által a NEAFC-egyezmény hatálya alá tartozó területen fogott, lefagyasztásra kerülő hal tagállami kikötőkben történő kirakodására vagy átrakodására alkalmazandók.36. cikk Kijelölt kikötőkA közösségi vizeken történő kirakodás és átrakodás csak az erre kijelölt kikötőkben engedélyezett.A tagállamok egy kirakodásra használt helyet vagy egy parthoz közeli helyet jelölnek ki (kijelölt kikötők), ahol engedélyezik a halak 35. cikkben említett kirakodását vagy átrakodását. A tagállamok a 2007-ben kijelölt kikötők jegyzékének bármilyen változásáról, a változások hatályba lépésének időpontja előtt legalább tizenöt nappal értesítik a Bizottságot.A Bizottság az Európai Unió Hivatalos Lapjának „C” sorozatában közzéteszi és internetes oldalán elérhetővé teszi a kikötők jegyzékét és annak változásait.37. cikk Előzetes értesítés a kikötőbe való érkezésről1. A 2847/93/EGK tanácsi rendelet 28e. cikkének (1) bekezdésétől eltérve, a valamely kikötőbe kirakodás vagy átrakodás céljából belépni szándékozó, a 35. cikkben említettek szerinti halat szállító minden halászhajó parancsnoka vagy annak képviselője legalább három munkanappal várható érkezésük előtt értesíti az adott kikötő szerinti tagállam illetékes hatóságait.2. Az (1) bekezdésben említett értesítéshez csatolni kell a X. melléklet I. részében található formanyomtatvány megfelelően kitöltött A. részét a következők szerint:a) a PSC 1. formanyomtatvány használatos abban az esetben, ha a halászhajó saját fogásait szándékozik kirakodni;b) a PSC 2. formanyomtatvány használatos abban az esetben, ha a halászhajó átrakodási műveletben vett részt. Utóbbi esetben minden egyes átadó hajó tekintetében külön formanyomtatványt kell kitölteni.3. A kikötő szerinti tagállam haladéktalanul továbbítja a (2) bekezdésben említett formanyomtatvány egy példányát a halászhajó lobogó szerinti tagállama számára, illetve átrakodási műveletben részt vett hajó esetében az átadó hajók szerinti állam(ok) számára.38. cikk Kirakodásra és átrakodásra vonatkozó engedély1. Ki- vagy átrakodásra a kikötő szerinti tagállam illetékes hatóságai csak azt követően adhatnak engedélyt, hogy a kirakodni vagy átrakodni szándékozó halászhajó lobogó szerinti állama, vagy – amennyiben a hajó átrakodásban vett részt a kikötőn kívül – az átadó hajók szerinti állam vagy államok, az 37. cikk (3) bekezdése szerint továbbított formanyomtatvány B. részének megfelelő kitöltésével és a nyomtatvány egy példányának visszaküldésével megerősítették, hogy:a) a saját maga által zsákmányolt halat szállító hajó elegendő kvótával rendelkezik a bejelentett fajok halászatára;b) a fedélzeten tárolt hal mennyiségét a szabályoknak megfelelően bejelentették, és azt figyelembe vették az adott esetben alkalmazandó fogási vagy erőkifejtési korlátozás kiszámításakor;c) a saját maga által zsákmányolt halat szállító hajó a bejelentett területre vonatkozóan rendelkezik halászati engedéllyel;d) VMS-adatok alapján ellenőrizték, hogy a hajó a bejelentett fogás származási helyeként megadott területen tartózkodott.A kirakodási vagy átrakodási műveleteket csak azt követően lehet megkezdeni, hogy a kikötő szerinti állam illetékes hatóságai arra engedélyt adtak.2. Az (1) bekezdéstől eltérve, a kikötő szerinti állam az (1) bekezdésben említett megerősítés hiányában is adhat teljes vagy részleges kirakodási engedélyt, de ilyen esetekben az érintett halfogást egy az illetékes hatóságok felügyelete alatt álló raktárban kell tárolni. Az ilyen halakat csak az (1) bekezdésben említett megerősítés kézhezvétele után lehet értékesíteni, átrakodni vagy elszállítani. Amennyiben a kirakodás időpontjától számított 14 napon belül nem érkezik meg a megerősítés, a kikötő szerinti állam, a nemzeti szabályoknak megfelelően a halat lefoglalhatja és rendelkezhet vele.3. A kikötő szerinti állam illetékes hatóságai a kirakodási vagy átrakodási engedély megadására vagy megtagadására vonatkozó határozatáról a X. melléklet I. részében előírt formanyomtatvány szabályszerűen kitöltött C. része egy példányának a Bizottságnak és a NEAFC titkárának történő továbbítása révén haladéktalanul értesítést ad, amennyiben a kirakodott vagy átrakodott halmennyiségeket a NEAFC-egyezmény hatálya alá tartozó területén fogták.39. cikk Vizsgálatok1. A tagállamok illetékes hatóságai évente az 35. cikkben említett harmadik országbeli hajók tagállami kikötőkben történő kirakodásainak vagy átrakodásainak legalább 15 %-át ellenőrzik.2. A vizsgálatok során ellenőrzik a teljes kirakodási és átrakodási műveletet, és összehasonlító ellenőrzést végeznek a kirakodásra vonatkozó előzetes értesítésben bejelentett fajok mennyisége és a ténylegesen ki- vagy átrakodott fajok mennyisége között.3. Az ellenőrök minden megtesznek a halászhajók indokolatlan feltartóztatásának elkerülése érdekében, illetve annak biztosítására, hogy a halászhajók a lehető legkisebb akadályoztatást és kényelmetlenséget szenvedjék el, valamint, hogy a fogott hal minősége ne romoljon.40. cikk Vizsgálati jelentések1. Minden egyes vizsgálatot dokumentálni kell a X. melléklet II. részében meghatározott vizsgálati jelentés kitöltésével.2. A vizsgálati jelentések egy-egy példányát haladéktalanul továbbítani kell az ellenőrzött halászhajó lobogója szerinti állam számára, és – amennyiben a halászhajó átrakodási műveletet hajtott végre – az átadó hajók lobogója szerinti állam vagy államok számára, valamint a Bizottság és a NEAFC titkára számára, amennyiben a kirakodott vagy átrakodott halmennyiségeket a NEAFC-egyezmény hatálya alá tartozó területen fogták.3. A vizsgálati jelentések eredeti példányát vagy hiteles másolatát kérésre meg kell küldeni az ellenőrzött halászhajó lobogó szerinti állama számára.IX. FEJEZET Az Antarktisz tengeri élővilágának védelméről szóló egyezmény (CCAMLR) hatálya alá tartozó területen halászó közösségi hajókra vonatkozó különös rendelkezések1. szakaszKorlátozások és a hajókkal kapcsolatos információkra vonatkozó követelmények41. cikk Tilalmak és fogási korlátozások1. A VIII. mellékletben meghatározott fajok célzott halászata az említett mellékletben feltüntetett övezetekben és időszakokban tilos.2. Az új és felderítő halászatra a IX. mellékletben meghatározott fogási és járulékos fogási korlátozásokat kell alkalmazni az említett mellékletben feltüntetett alterületeken.42. cikk A CCAMLR hatálya alá tartozó területen halászatra jogosult hajókkal összefüggő tájékoztatási követelmények1. A jogosult hajók számára a 601/2004/EK rendelet 3. cikkének (2) bekezdésében előírt tájékoztatási követelményeken túlmenően a tagállamok e hajók vonatkozásában 2008. augusztus 1-jétől a következőkről tájékoztatják a Bizottságot:a) a hajó IMO-száma (ha kibocsátották);b) korábbi lobogó, ha volt ilyen;c) nemzetközi rádióhívójel;d) a hajó tulajdonosának/tulajdonosainak neve és címe, és bármely haszonélvezője/haszonélvezői, ha ismert;e) a hajó építésének helye és ideje;f) a hajó típusa;g) hossza;h) színes fényképek a hajóról az alábbiak szerint:i. i. egy legalább 12 x 7 cm méretű kép, amely a hajó jobb oldalát mutatja teljes hosszában, összes szerkezeti elemével;ii. egy legalább 12 x 7 cm méretű kép, amely a hajó bal oldalát mutatja teljes hosszában, összes szerkezeti elemével;iii. egy legalább 12 x 7 cm méretű kép, amely a hajó farát mutatja hátulról;i) a fedélzetre szerelt műholdas nyomkövető rendszer csalásmentes működését biztosító intézkedések.2. 2008. augusztus 1-jétől kezdődően a tagállamoknak – amennyire ez megvalósítható – tájékoztatniuk kell a Bizottságot a CCAMLR hatálya alá tartozó területen való halászatra jogosult hajókkal kapcsolatos alábbi információkról:a) az üzemeltető neve és címe, amennyiben nem azonos a hajó tulajdonosával/tulajdonosaival;b) a parancsnok, és ahol releváns, a halászati parancsnok neve és állampolgársága;c) a halászati módszer vagy módszerek típusa;d) merevítőrúd (m);e) bruttó regisztertonna;f) a hajó kommunikációs rendszerének típusa és számai (INMARSAT A., B. és C. számok);g) a legénység szokásos létszáma;h) főhajtómű vagy hajtóművek teljesítménye;i) raksúly (tonna), halraktárak száma és befogadóképessége (m³);bármely egyéb lényeges információ (pl. jégosztályba sorolása).43. cikk Az észlelt hajókra vonatkozó jelentés1. Az engedéllyel rendelkező halászhajó parancsnoka, amennyiben az egyezmény hatálya alá tartozó területen egy másik halászhajót észlel, az adott hajóval kapcsolatban a lehető legtöbb információt igyekszik dokumentálni, többek között a következőket:a) a hajó neve és leírása;b) a hajó hívójele;c) a hajó lajstromozási száma és Lloyds-/IMO-száma;d) a hajó lobogó szerinti állama;e) a hajó fényképe a jelentés alátámasztására;f) az észlelt hajó megfigyelt tevékenységeire vonatkozó bármely egyéb lényeges információ.2. A hajó parancsnoka az (1) bekezdésben említett információkat tartalmazó jelentést a lehető legrövidebb határidőn belül továbbítja a lobogó szerinti államnak. A lobogó szerinti állam, a CCAMLR előírásoknak megfelelően továbbítja ezeket a jelentéseket a CCAMLR Titkársága felé, amennyiben az észlelt hajó a CCAMLR előírások szerinti jogellenes, nem bejelentett és szabályozatlan halászati tevékenységet folytat.2. SZAKASZ FELDERÍTő HALÁSZAT44. cikk Részvétel felderítő halászatban1. A Spanyolország lobogója alatt közlekedő és ott lajstromozott halászhajók, amelyekről a CCAMLR-t a 601/2004/EK rendelet 7. cikke rendelkezéseinek megfelelően értesítették, részt vehetnek a Dissostichus spp. horogsoros felderítő halászatában a FAO 88.1 és 88.2 alterületen, valamint az 58.4.1, 58.4.2 és 58.4.3a) körzet nemzeti joghatóságon kívüli területein, illetve az 58.4.3b) körzet nemzeti joghatóságon kívüli területein.2. Az 58.4.3a) és 58.4.3b) körzetben egy időben tagállamonként csak egy halászhajó halászhat.3. A teljes fogási és járulékos fogási korlátozásokat a 88.1 és 88.2 alterület valamint az 58.4.1 és 58.4.2 körzet vonatkozásában, és ezek mindegyikének kisléptékű kutatási egységenkénti (SSRU) felosztását a XIV. melléklet határozza meg. A halászatot bármely kisléptékű kutatási egység területén berekesztik, ha a bejelentett fogás eléri a meghatározott fogási korlátozást, és az említett kisléptékű kutatási egységet az idény hátralévő részére lezárják a halászat elől.4. A halászatot földrajzilag és a tengermélység-tartomány szempontjából a lehető legkiterjedtebb területen kell végezni, a halászati potenciál meghatározásához szükséges információ megszerzése és a fogás és halászati erőkifejtés túlzott koncentrációjának elkerülése érdekében. Azonban az 58.4.1 és 58.4.2 körzetben tilos a halászat az 550 méternél kisebb mélységben.45. cikk Jelentéstételi rendszerekA 44. cikkben említett felderítő halászatokban részt vevő halászhajókra a következő fogási és erőkifejtési jelentési rendszerek vonatkoznak:a) a 601/2004/EK rendelet 12. cikkében meghatározott ötnapos fogási és erőkifejtési jelentési rendszer, azon tagállamok kivételével, amelyeknek a fogási és erőkifejtési jelentéseket legfeljebb két nappal a jelentési időszakok vége után kell benyújtaniuk a Bizottságnak a CCAMLR részére történő azonnali továbbítás céljából. A 88.1 és 88.2 alterület, valamint az 58.4.1 és 58.4.2 körzet esetében a jelentéseket kisléptékű kutatási egységenként kell elkészíteni;b) a 601/2004/EK rendelet 13. cikkében meghatározott havi, részletes bontású fogási és tevékenységi adatokra vonatkozó jelentési rendszer;c) jelentést kell tenni a visszadobott Dissostichus eleginoides és Dissostichus mawsoni fajba tartozó egyedek teljes számáról és össztömegéről, a „megkocsonyásodott” állapotúakat is beleértve.46. cikk Különleges követelmények1. A 44. cikkben említett felderítő halászatot az Antarktisz tengeri élővilágának védelméről szóló egyezmény hatálya alá tartozó területen folytatott halászati tevékenységekre vonatkozó bizonyos technikai intézkedések megállapításáról szóló, 2004. március 22-i 600/2004/EK tanácsi rendelet[50] 8. cikkének megfelelően kell végezni, tekintettel a tengeri madarak horogsoros halászattal előidézett pusztulásának mérséklését célzó intézkedésekre. Ezen intézkedéseken túlmenően:a) ezeken a halászterületeken tilos a belsőségek tengerbe dobása;b) az 58.4.1 és a 58.4.2 körzetben felderítő halászatban részt vevő halászhajók, amelyek a horogsorok nehezékkel való felszerelésére vonatkozóan megfelelnek a CCAMLR jegyzőkönyveknek (A., B. vagy C.), mentesülnek az éjszakai hálóvetés követelménye alól; azonban azoknak a hajóknak, amelyek összesen legalább három tengeri madarat fognak, azonnal vissza kell állniuk az éjszakai hálókivetésre a 601/2004/EK rendelet 8. cikkével összhangban;c) azoknak a 88.1 és 88.2 alterületen, valamint az 58.4.1 és 58.4.2 körzetben felderítő halászatban részt vevő halászhajóknak, amelyek összesen három tengeri madarat fognak, azonnal fel kell függeszteniük a halászatot, és a 2007/08-as idény fennmaradó részében nem engedélyezhető számukra a rendes halászati idényen kívüli halászat.2. A FAO 88.1 és 88.2 alterületen felderítő halászatban részt vevő halászhajókra továbbá a következő követelmények vonatkoznak:a) A hajóknak tilos:i. olaj vagy üzemanyag-termékek vagy olajos szermaradványok tengerbe ürítése, a 73/78 MARPOL (a hajókról történő szennyezés megelőzéséről szóló nemzetközi egyezmény) I. mellékletében engedélyezettek kivételével;ii. a szemét kirakása;iii. olyan élelmiszer-hulladék kirakása, amely egy legfeljebb 25 mm-es lyukú szűrőn nem megy át;iv. baromfihús részben (a tojáshéjat is beleértve) vagy egészben történő kirakása;v. v. a szennyvíz kiürítése a szárazföldtől vagy jégselfektől 12 tengeri mérföld távolságon belül, illetve olyankor, amikor a hajó 4 csomónál kisebb sebességgel halad;vi. a hulladékégetésből származó hamu kiürítése; vagyvii. belsőségek kirakása.b) A 88.1 és 88.2 alterületre tilos élő baromfit vagy más élő szárnyast behozni, az el nem fogyasztott tisztított baromfit pedig el kell távolítani a 88.1 és 88.2 alterületről.c) A Dissostichus spp. halászata a 88.1. és 88.2. alterületen a Balleny-szigetek partjától mért 10 tengeri mérföld távolságon belül tilos.47. cikk A fogás meghatározása1. E szakasz alkalmazásában a fogás egy vagy több horogsor egyetlen helyszínen történő kihelyezéséből áll. A fogási vagy tevékenységi jelentés alkalmazásában a fogás pontos földrajzi helyét a felhasznált horogsor vagy horogsorok középpontja határozza meg.2. Ahhoz, hogy kutatófogásnak minősüljön:a) valamennyi kutatófogást egymástól legalább öt tengeri mérföldes távolságra kell végrehajtani, amely távolságot a kutatófogás helyének földrajzi középpontjától kell mérni;b) minden egyes fogás legalább 3500 és legfeljebb 10 000 horog felhasználásával történik; ez ugyanazon a helyszínen több külön horogsor kihelyezésével is megvalósítható;c) valamennyi fogásnál legfeljebb hatórás merítési időt kell hagyni, amely a kihelyezési folyamat befejezésének idejétől a behúzási folyamat megkezdéséig mérendő.48. cikk Kutatási tervekA 44. cikkben említett felderítő halászatban részt vevő halászhajók a FAO 88.1 és 88.2 alterület, valamint az 58.4.1 és 58.4.2 körzet felosztásával keletkezett valamennyi kisléptékű kutatási egység területén végrehajtják a kutatási terveket. A kutatási terv végrehajtása a következőképpen történik:a) A kisléptékű kutatási egység területére való első belépéskor az első 10 fogást – amelyet az „első sorozat”-ként jelölnek – „kutatófogás”-ként kell feltüntetni; e műveleteknek meg kell felelniük a 63. cikk (2) bekezdésében meghatározott kritériumoknak.b) A következő 10 fogást vagy 10 tonnányi zsákmányt – amelyik jelzőszintet előbb elérik – „második sorozat”-ként kell jelölni. A második sorozatba tartozó fogások a hajóparancsnok döntésétől függően a rendes felderítő halászat részeként is elvégezhetők. E műveletek azonban kutatófogásnak is tekinthetők, amennyiben teljesítik az 63. cikk (2) bekezdésének kritériumait.c) A fogás első és második sorozatának befejezésekor, amennyiben a hajóparancsnok folytatni kívánja a halászatot a kisléptékű kutatási egység területén, a hajónak egy „harmadik sorozat”-ot is el kell végezni, ily módon a három sorozatban összesen 20 kutatófogást hajtanak végre. A fogás harmadik sorozatát a kisléptékű kutatási egység területén tett ugyanazon látogatás során kell elvégezni, mint az első és második sorozatot.d) 20 kutatófogás teljesítését követően a hajó tovább halászhat a kisléptékű kutatási egység területén.e) A 88.1 és 88.2 alterület A, B, C, E és G jelzésű kisléptékű kutatási egységében, ahol a tengerfenék halászható területe 15 000 km²-nél kisebb, a b), c) és d) pont nem alkalmazandó, és a 10 kutatófogás teljesítését követően a hajó tovább halászhat a kisléptékű kutatási egység területén.49. cikk Adatgyűjtési tervek1. A 44. cikkben említett felderítő halászatban részt vevő halászhajók a FAO 88.1 és 88.2 alterület, valamint az 58.4.1 és 58.4.2 körzet felosztásával keletkezett valamennyi kisléptékű kutatási egység területén végrehajtják az adatgyűjtési terveket. Az adatgyűjtési terv a következő adatokat tartalmazza:a) helyzet és tengermélység az egy-egy fogást alkotó valamennyi horogsor mindkét végén;b) a kihelyezés, merítés és behúzás ideje;c) a felszínen elvesztett halak száma és faja;d) a kihelyezett horgok száma;e) a csali típusa;f) a csali alkalmazásának eredményessége (%);g) a horog típusa;h) tengeri és légköri viszonyok, valamint a holdfázis a horogsorok kihelyezése idején.2. Minden kutatási célú horogsor-kihelyezés esetében össze kell gyűjteni az (1) bekezdésben meghatározott valamennyi adatot; mindenekelőtt egyenként meg kell mérni a kutatási célú horogsor-kihelyezés során fogott halakat, legfeljebb azonban csak 100 darabot, és legalább 30 halból kell mintát venni biológiai vizsgálatokra. Ha a fogás több mint 100 halból áll, megfelelő módszert kell alkalmazni a halak véletlenszerű almintákra osztására.50. cikk Jelölési program1. A 44. cikkben említett felderítő halászatokban részt vevő valamennyi halászhajó jelölési programot hajt végre az alábbiak szerint:a) A felderítő halászat során a Dissostichus spp.- re vonatkozó CCAMLR jelölési programmal és jegyzőkönyvvel összhangban a Dissostichus spp. egyedeket megjelölik és visszaengedik. A hajók csak akkor hagyják abba a jelölést, ha már 500 egyedet megjelöltek, vagy elhagyják a halászterületet, miután a fogott mennyiség friss tömegének minden tonnája után egy egyedet megjelöltek.b) A jelölési követelmény teljesülése érdekében a program minden méretű egyedet figyelembe vesz. Kizárólag a tengeri sügérek jó állapotban lévő egyedeit jelölik meg. Minden visszaengedett egyedet kétszeresen kell megjelölni, és a visszaengedésnek a lehető legkiterjedtebb földrajzi területen kell megtörténnie.c) Minden jelzésen jól olvasható, egyedi sorszámnak kell szerepelnie, valamint egy visszaküldési címnek, amely biztosítja, hogy a megjelölt példány újbóli kifogása esetén a jelzés eredete visszakereshető legyen.d) Egyetlen újból kifogott megjelölt egyedet (azaz olyan kifogott halat, amelyet korábban jelöléssel láttak el) sem szabad visszaengedni, akkor sem, ha csak rövid ideig volt szabadon.e) Minden újból kifogott egyedről biológiai adatfelvételt kell készíteni (hosszúság, tömeg, nem, ivarállapot) és – ha mód van rá – elektronikus fényképet kell készíteni, egyensúly-szervét (otolit) fel kell tárni, a jelölést pedig el kell távolítani.f) Minden vonatkozó jelölési adatot és adatrögzítő jelölés újbóli kifogását elektronikus úton a CCAMLR űrlapján jelenteni kell a CCAMLR részére, három hónapon belül azt követően, hogy a hajó elhagyta ezeket a halászterületeket.g) Minden vonatkozó jelölési adatot, az adatrögzítő jelölés újbóli kifogását és a megjelölt halak újbóli kifogott példányait a CCAMLR-formanyomtatványon elektronikus úton be kell jelenteni az illetékes regionális jelölési adatbanknak, a CCAMLR jelölési jegyzőkönyvben előírtak szerint.2. A megjelölt és visszaengedett tengeri sügéreket nem kell számba venni a fogási korlátozások tekintetében.51. cikk Tudományos megfigyelők és ellenőrök1. A 44. cikkben említett felderítő halászatokban részt vevő valamennyi halászhajóval legalább két tudományos megfigyelő foglalkozik; egyikük a CCAMLR nemzetközi tudományos megfigyelési rendszerének megfelelően kinevezett megfigyelő, aki a halászati időszakban valamennyi halászati tevékenység során a hajón tartózkodik.2. A tagállamok, az alkalmazandó törvényi, rendeleti vagy közigazgatási rendelkezéseikre, többek között a nemzeti bíróságon a bizonyítékok elfogadhatóságára vonatkozó szabályokra is figyelemmel, illetve azokkal összhangban, az e rendszer alapján kijelölő CCAMLR-tag ellenőrei által készített jelentéseket, a saját ellenőrei által készített jelentésekkel azonos módon kezelik és azok alapján ugyanúgy lépnek fel, és az érintett szerződő fél és kijelölő CCAMLR-tag együttműködik az ilyen jelentések alapján megindított bírósági vagy egyéb eljárások lefolytatásának elősegítése érdekében.52. cikk A krillhalászatban való részvételi szándékra vonatkozó értesítésekHa valamely tagállam az egyezmény hatálya alá tartozó területen krillhalászatban kíván részt venni, ezen szándékáról a CCAMLR Titkárságát legalább négy (4) hónappal a Bizottság – közvetlenül a kiválasztott halászati idényt megelőző – rendes éves ülése előtt értesíti.53. cikk A mélytengeri kopoltyúhálós halászat átmeneti tilalma1. Az egyezmény hatálya alá tartozó területen tudományos kutatáson kívüli célra tilos kopoltyúhálókat használni mindaddig, amíg a tudományos bizottság az említett halászeszköz lehetséges hatásait meg nem vizsgálta és arról jelentést nem készített, és a Bizottság, a tudományos bizottság szakvéleménye alapján el nem fogadta, hogy az adott halászati módszer az egyezmény hatálya alá tartozó területen alkalmazható.2. A kopoltyúhálók 100 méternél mélyebb vízben, tudományos kutatás céljából való használatáról előzetesen értesíteni kell a tudományos bizottságot, és azt a Bizottságnak – a kutatás megkezdése előtt – jóvá kell hagynia.3. Az egyezmény hatálya alá tartozó területen áthaladni kívánó, kopoltyúhálóval felszerelt hajóknak előzetes értesítést kell küldeniük a CCAMLR Titkársága számára ezen szándékukról, illetve az egyezmény hatálya alá tartozó területen való áthaladásuk várható időpontjáról. Az egyezmény területén kopoltyúhálóval rendelkező bármely olyan hajó, amely elmulasztott előzetes értesítést küldeni, megsérti e rendelkezéseket.54. cikk A 2007/08-as és 2008/09-es halászati idény tekintetében az egyezmény hatálya alá tartozó területhez tartozó nyílt tengeren a fenékvonóhálók használatára vonatkozó átmeneti korlátozások1. Az egyezmény hatálya alá tartozó területhez tartozó nyílt tengerek a fenékvonóháló használata azokra a területekre korlátozódik, amelyek tekintetében hatályosak a CCAMLR fenékvonóhálóra vonatkozó megőrzési intézkedései.2. Az (1) bekezdés nem vonatkozik a fenékvonóhálók tudományos kutatás céljából történő használatára az egyezmény hatálya alá tartozó területen.X. FEJEZET Az Északnyugat-atlanti Halászati Szervezet (SEAFO) szabályozási területén halászó közösségi hajókra vonatkozó különös rendelkezések1. szakaszA hajók halászati engedélye55. cikk A hajók halászati engedélye1. A tagállamok 2008. június 1-jéig, lehetőség szerint elektronikus úton elküldik a Bizottság számára azon hajóik listáját, amelyek kiállított halászati engedély birtokában jogosultak a SEAFO-egyezmény hatálya alá tartozó területen halászati tevékenységet folytatni.2. Az (1) bekezdésben említett listán szereplő hajók tulajdonosai közösségi állampolgárok vagy jogi személyek.3. A SEAFO-egyezmény hatálya alá tartozó területen halászhajók csak abban az esetben jogosultak halászati tevékenységet folytatni, ha eleget tesznek a SEAFO-egyezményben meghatározott követelményeknek és kötelességeknek, valamint megőrzési és gazdálkodási intézkedéseknek.4. Nem állítható ki halászati engedély azon hajók számára, amelyek jogellenes, nem bejelentett vagy szabályozatlan halászatot folytattak, kivéve ha az új tulajdonos megfelelő bizonyítékot szolgáltat arra vonatkozóan, hogy az előző tulajdonosok és üzemeltetők már semmiféle jogi, haszonélvezeti vagy pénzügyi érdekkel nem rendelkeznek hajóik tekintetében, és semmilyen ellenőrzést nem gyakorolnak hajóik felett, illetve hogy – az összes vonatkozó tényre figyelemmel – hajóik nem vesznek részt a jogellenes, nem bejelentett vagy szabályozatlan halászatban és nem is hozhatók azzal összefüggésbe.5. Az (1) bekezdésben említett lista a következő információkat tartalmazza:a) a hajó neve, lajstromozási száma, korábbi nevei (amennyiben ismertek) és a lajstromozási kikötő;b) korábbi lobogó (ha volt ilyen);c) a hajó nemzetközi rádióhívójele (amennyiben létezik);d) a tulajdonos vagy tulajdonosok neve és címe;e) a hajó típusa;f) hossza;g) az üzemeltető (kezelő) vagy üzemeltetők (kezelők) neve és címe (ha van ilyen);h) bruttó regisztertonna; valaminti) főhajtómű vagy hajtóművek teljesítménye.6. A tagállamok, a jogosult hajók első listájának összeállítását követően minden alkalommal amikor változás történik haladéktalanul értesítik a Bizottságot a lista minden kiegészítéséről, az esetleges törlésekről és/vagy bármely módosításáról.56. cikk Az engedéllyel rendelkező hajók kötelezettségei1. A hajók megfelelnek a SEAFO valamennyi vonatkozó megőrzési és gazdálkodási intézkedésének.2. Az engedéllyel rendelkező halászhajók a fedélzeten tartják a nyilvántartásba vételt igazoló érvényes bizonyítványokat és a halászati és/vagy átrakodási engedélyt.57. cikk Engedéllyel nem rendelkező hajók1. A tagállamok intézkedéseket hoznak a SEAFO-egyezmény hatálya alá tartozó fajok a SEAFO által jóváhagyott hajók lajstromában nem szereplő hajók által történő halászatának, fedélzeten való tárolásának, át- és kirakodásának tilalmáról.2. A tagállamok értesítik a Bizottságot minden olyan tényeken alapuló információról, amelyek alapján jogosan feltételezhető, hogy a SEAFO által jóváhagyott hajók lajtromában nem szereplő hajók az egyezmény hatálya alá tartozó fajok halászatában és/vagy átrakodásában vesznek részt az egyezmény hatálya alá tartozó területen.3. A tagállamok minden szükséges intézkedést meghoznak annak biztosítására, hogy a SEAFO által jóváhagyott hajók lajstromába felvett hajók tulajdonosai a SEAFO-egyezmény hatálya alá tartozó területen nem vesznek részt a jóváhagyott hajók lajstromában nem szereplő hajók által folytatott halászati tevékenységekben, és azokkal nem is hozhatók összefüggésbe.2. SZAKASZ ÁTRAKODÁS58. cikk Tengeren történő átrakodás tilalmaA tagállamok a SEAFO-egyezmény hatálya alá tartozó területen a lobogójuk alatt közlekedő hajók számára megtiltják a SEAFO-egyezmény hatálya alá tartozó fajok tengeren történő átrakodását.59. cikk Kikötői átrakodás1. Az egyezményben szabályozott fajokra halászó közösségi halászhajók az egyezmény hatálya alá tartozó területen csak akkor rakodhatnak át valamely SEAFO szerződő fél kikötőjében, ha az érintett kikötő szerinti szerződő féltől előzetesen engedélyt kaptak a művelet elvégzésére. A közösségi halászhajók csak akkor kapnak engedélyt átrakodási művelet végrehajtására, ha a lobogó szerinti tagállamtól és a kikötő szerinti államtól erre előzetesen engedélyt kaptak.2. A tagállamok gondoskodnak arról, hogy engedéllyel rendelkező halászhajóik előzetes engedélyt kapjanak kikötőben történő átrakodás végrehajtására. A tagállamok gondoskodnak arról is, hogy az átrakodott mennyiségek megfeleljenek a hajók által bejelentett fogásmennyiségnek, és előírják az átrakodásra vonatkozó jelentés elkészítését.3. Azon közösségi halászhajó parancsnoka, amely a SEAFO-egyezmény hatálya alá tartozó területen halászott és az egyezményben szabályozott fajokból álló fogásokat bármely mennyiségben egy másik hajóra (a továbbiakban: „fogadó hajó”) rakodja át, az átrakodás alkalmával tájékoztatja a fogadó hajó lobogója szerinti államot az érintett fajokról és mennyiségekről, az átrakodás időpontjáról, valamint a fogások helyéről, és saját hajójának a lobogója szerinti tagállama számára a XI. melléklet I. részében meghatározott formátumú SEAFO átrakodási nyilatkozatot küld.4. A közösségi halászhajó parancsnoka, legalább 24 órával az átrakodás megkezdése előtt továbbítja a művelet helyszínéül szolgáló kikötő szerinti SEAFO szerződő fél számára a következő információkat:- az átrakodó halászhajók neve,- a fogadó hajók neve,- az átrakodni szándékozott mennyiség fajonként,- az átrakodás napja és a helyszínéül szolgáló kikötő.5. Amennyiben az átrakodásra egy SEAFO szerződő fél kikötőjében kerül sor, a művelet megkezdése előtt legalább 24 órával, illetve a művelet végén a közösségi fogadó hajó parancsnoka tájékoztatja a kikötő szerinti állam illetékes hatóságait a SEAFO-egyezmény hatálya alá tartozó fajokból a hajója fedélzetén tárolt kifogott mennyiségekről, és 24 órán belül továbbítja az említett hatóságok számára a SEAFO átrakodási nyilatkozatot.6. A Közösség valamely tagállamának lobogója alatt közlekedő fogadó hajó parancsnoka, 48 órával a kirakodás megkezdése előtt SEAFO átrakodási nyilatkozatot küld a kirakodás helyéül szolgáló kikötő szerinti állam illetékes hatóságai számára.7. A tagállamok meghozzák a szükséges intézkedéseket a kapott információk pontosságának ellenőrzésére, és együttműködnek a lobogó szerinti állammal annak érdekében, hogy a kirakodott mennyiségek megfeleljenek a hajók által bejelentett fogások mennyiségének.8. A SEAFO-egyezmény hatálya alá tartozó területen az egyezményben szabályozott fajok halászatára jogosult hajókkal rendelkező tagállamok 2008. június 1-jéig tájékoztatják a Bizottságot a lobogójuk alatt közlekedő hajók által végrehajtott átrakodásokra vonatkozó adatokról.3. SZAKASZ SÉRÜLÉKENY MÉLYTENGERI ÉLőHELYEK ÉS ÖKOSZISZTÉMÁK KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ MEGőRZÉSI INTÉZKEDÉSEK60. cikk Lezárt területekA SEAFO-egyezmény hatálya alá tartozó fajok közösségi hajók általi halászata tilos a következő területeken:a) A1 alkörzet-  Dampier-fenékhegyd. sz. 10°00’ ny. h. 02°00’ d. sz. 10°00’ k. h. 00°00’d. sz. 12°00’ ny. h. 02°00’ d. sz. 12°00’ k. h. 00°00’-  Malahit Guyot-fenékhegyd. sz. 11°00’ ny. h. 02°00’ d. sz. 11°00’ ny. h. 04°00’d. sz. 13°00’ ny. h. 02°00’ d. sz. 13°00’ ny. h. 04°00’b) B1 alkörzet-  Molloy-fenékhegyd. sz. 27°00’ k. h. 08°00’ d. sz. 27°00’ k. h. 10°00’d. sz. 29°00’ k. h. 08°00’ d. sz. 29°00’ k. h. 10°00’c) C körzet-  Schmidt–Ott-fenékhegy és Erica-fenékhegyd. sz. 37°00’ k. h. 13°00 d. sz. 37°00’ k. h. 17°00’d. sz. 40°00’ k. h. 13°00’ d. sz. 40°00’ k. h. 17°00’-  Africana-fenékhegyd. sz. 37°00’ k. h. 28°00’ d. sz. 37°00’ k. h. 30°00’d. sz. 38°00’ k. h. 28°00’ d. sz. 38°00’ k. h. 30°00’-  Panzarini-fenékhegyd. sz. 39°00’ k. h. 11°00’ d. sz. 39°00’ k. h. 13°00’d. sz. 41°00’ k. h. 11°00’ d. sz. 41°00’ k. h. 13°00’d) C1 alkörzet-  Vema-fenékhegyd. sz. 31°00’ k. h. 08°00’ d. sz. 31°00’ k. h. 09°00’d. sz. 32°00’ k. h. 08°00’ d. sz. 32°00’ k. h. 09°00’-  Wust-fenékhegyd. sz. 33°00’ k. h. 06°00’ d. sz. 33°00’ k. h. 08°00’d. sz. 34°00’ k. h. 06°00’ d. sz. 34°00’ k. h. 08°00’e) D körzet-  Discovery-, Junoy- és Shannon-fenékhegyd. sz. 41°00’ ny. h. 06°00’ d. sz. 41°00’ k. h. 03°00’d. sz. 44°00’ ny. h. 06°00’ d. sz. 44°00’ k. h. 03°00’-  Schwabenland- és Herdman-fenékhegyd. sz. 44°00’ ny. h. 01°00’ d. sz. 44°00’ k. h. 02°00’d. sz. 47°00’ ny. h. 01°00’ d. sz. 47°00’ k. h. 02°00’61. cikk A halászat újbóli megkezdése lezárt területeken1. A halászat nem kezdhető meg újból a 60. cikkben említett lezárt területeken, amíg az érintett lobogó szerinti állam nem azonosította és térképezte fel az adott területen található sérülékeny tengeri ökoszisztémákat, ideértve a fenékhegyeket, a hidrotermikus forrásokat és a hidegvízi korallokat, és nem mérte fel a halászat bármilyen újbóli megkezdésének a sérülékeny tengeri ökoszisztémákra gyakorolt hatását.2. Az (1) bekezdéssel összhangban elvégzett azonosítás, feltérképezés és a hatásvizsgálat eredményeit a lobogó szerinti államnak be kell nyújtania a Bizottságnak a SEAFO Tudományos Bizottságának éves ülésére történő továbbítás céljából.3. A tagállamok kutatási célú halászati terveket nyújthatnak be a Bizottságnak annak értékelésére, hogy a halászat milyen hatást gyakorol a halászati erőforrások fenntarthatóságára és a sérülékeny tengeri élőhelyekre.4. SZAKASZ A TENGERI MADARAK JÁRULÉKOS FOGÁSÁNAK CSÖKKENTÉSÉRE VONATKOZÓ INTÉZKEDÉSEK62. cikk Tengeri madarakkal kapcsolatos tapasztalatokra vonatkozó információA tagállamok 2008. június 1-jéig minden elérhető információt begyűjtenek és a Bizottság rendelkezésére bocsátanak a tengeri madarakkal kapcsolatos, többek között a SEAFO-egyezmény hatálya alá tartozó fajokra halászó hajók esetleges járulékos fogásai során szerzett tapasztalataikról.63. cikk Enyhítő intézkedések1. A d. sz. 30°-tól délre halászó valamennyi közösségi halászhajó madárriasztó köteleket (a továbbiakban: „tori-rudak”) szállít és használ:-  a tori-rudak tervezésükre és alkalmazásukra nézve megfelelnek a IX. melléklet II. részében meghatározott iránymutatásoknak;-  a tori-rudakat a horogsoros halászhajóknak a d. sz. 30°-tól délre eső vizekre történő belépése előtt kell alkalmazni;-  adott esetben, ha a madarak nagy száma vagy aktivitása indokolttá teszi, ajánlatos a hajókra egy második tori-rudat és madárriasztó kötelet is szerelni;-  valamennyi hajón tartalék tori-köteleket kell tartani oly módon, hogy azok azonnal bevethetők legyenek.2. A horogsorokat csak éjjel szabad kihelyezni (azaz a tengeri naplemente és napkelte szürkületei közötti sötétség idején[51]). A horogsorral végzett éjszakai halászat során csak a biztonság érdekében feltétlenül szükséges hajófények alkalmazhatók.3. A halászeszközök kivetése vagy rögzítése alatt tilos a belsőségeket a tengerbe dobni. A halászeszközök vontatása alatt kerülni kell a belsőségek tengerbe dobását. Ha a belsőségek tengerbe dobására mégis sor kerül, azt lehetőség szerint a hajónak a vontatott halászeszközzel szembeni oldalán kell végrehajtani. Azon hajók vagy halászatok esetében, amelyekre vonatkozóan nem írták elő a belsőségek fedélzeten tartását, olyan rendszert kell bevezetni, hogy a kidobás előtt a horgok kikerüljenek a belsőségekből és a halak fejéből. A hálókat kivetésük előtt meg kell tisztítani azoktól a maradékoktól, amelyek esetleg odavonzhatják a tengeri madarakat.4. A közösségi halászhajók olyan hálókivetési és behúzási módszereket alkalmaznak, amelyek biztosítják, hogy a háló a lehető legrövidebb ideig ússzék a vízfelszínen feszítetlenül. A vízben lévő hálón – lehetőség szerint – nem végeznek javítási munkálatokat.5. A közösségi halászhajók törekednek úgy összeállítani halászeszközeiket, hogy a lehető legkisebb mértékűre csökkentsék annak veszélyét, hogy a madarak az adott eszköz leginkább sérülést okozó részéhez hozzáférjenek. Ilyen módszer lehet többek között a hálókra szerelt súlyok növelése vagy az úszók számának csökkentése, amely révén a háló gyorsabban süllyed el, vagy színes szalagok illetve más hasonló tárgyak elhelyezése a háló azon részei felett, ahol a szembőség különös veszélyt jelent a madarakra.6. Az egyezmény hatálya alá tartozó területen nem kaphatnak halászati engedélyt azok a közösségi halászhajók, amelyek úgy vannak kialakítva, hogy azokra nem lehet fedélzeti feldolgozó berendezést vagy a belsőségek fedélzeten való tárolására megfelelő más eszközt szerelni, illetve amelyek esetében a belsőségek tengerbe dobása nem kivitelezhető a hajónak a vontatott hálóval szemközti oldalán.7. Mindent meg kell tenni annak biztosítása érdekében, hogy a halászati tevékenységek során élve horogra került madarakat élve szabadítsák ki, és a horgokat lehetőleg az érintett madár életének veszélyeztetése nélkül távolítsák el.5. SZAKASZ ELLENőRZÉS64. cikkA chilei tengeri sügérre ( Dissostichus eleginoides ) vonatkozó különös rendelkezések1. A SEAFO-egyezmény hatálya alá tartozó területen a chilei tengeri sügér halászatára a 2115/2005/EK rendelet 55. cikkével összhangban engedéllyel rendelkező hajó kapitánya a lobogója szerinti tagállam illetékes hatóságainak és a SEAFO Titkárságának elektronikus úton fogási jelentést küld, amelyben megadja a chilei tengerisügér hajója által kifogott mennyiségét, beleértve azt is, ha nem volt fogás. A jelentést a halászati út során ötnaponta kell elküldeni. Ezen információt valamennyi tagállam haladéktalanul továbbítja Bizottságnak. 2. Azok a tagállamok, amelyek hajói a SEAFO-egyezmény hatálya alá tartozó területen jogosultak a chilei tengeri sügér halászatára, legkésőbb 2008. június 30-ig részletes fogási és halászati erőkifejtési adatokat szolgáltatnak a Bizottságnak és a SAFO Titkárságának.65. cikk A mélytengeri vörös tarisznyarákra ( Chaceon spp. ) vonatkozó különös rendelkezések1. A SEAFO-egyezmény hatálya alá tartozó területen a mélytengeri vörös tarisznyarák halászatára a 2115/2005/EK rendelet 55. cikkével összhangban jogosult hajó kapitánya a lobogója szerinti tagállam illetékes hatóságainak és a SEAFO Titkárságának elektronikus úton fogási jelentést küld, amelyben megadja a mélytengeri vörös tarisznyarák hajója által kifogott mennyiségét, beleértve azt is, ha nem volt fogás. A jelentést a halászati út során ötnaponta kell elküldeni. Ezen információt valamennyi tagállam haladéktalanul továbbítja Bizottságnak.2. Azok a tagállamok, amelyek hajói a SEAFO-egyezmény hatálya alá tartozó területen jogosultak a mélytengeri vörös tarisznyarák halászatára, legkésőbb 2008. június 30-ig részletes fogási és halászati erőkifejtési adatokat szolgáltatnak a Bizottságnak és a SAFO Titkárságának.66. cikkA hajók mozgásának és fogásainak közlése1. Az egyezmény hatálya alá tartozó területen halászati engedéllyel rendelkező és halászati tevékenységet végző halászhajók és halászati kutatóhajók a VMS-rendszeren, vagy más megfelelő eszközön keresztül belépési, fogási és kilépési jelentéseket küldenek a lobogó szerinti tagállam hatóságai számára, illetve – a lobogó szerinti tagállam kérésére – a SEAFO Ügyvezető Titkárságára.2. Az egyezmény hatálya alá tartozó területre történő minden egyes belépés előtt legfeljebb 12 és legalább 6 órával el kell küldeni a belépési jelentést, amelyben meg kell adni a belépés dátumát, időpontját, a hajó földrajzi helyzetét és a fedélzeten tárolt halak mennyiségét fajok szerint (3 betűjelű FAO-kód) és élősúly (kg) szerint egyaránt.3. A fogási jelentéseket minden naptári hónap végén fajok (3 betűjelű FAO-kód) és élősúly (kg) szerinti bontásban kell továbbítani.4. A kilépési jelentést az egyezmény hatálya alá tartozó területről való minden egyes kilépés előtt legfeljebb 12 és legalább 6 órával kell megtenni. A kilépési jelentésben fel kell tüntetni a kilépés dátumát, időpontját, a hajó földrajzi helyzetét, a halászati napok számát és az egyezmény hatálya alá tartozó területen a halászat megkezdése vagy a legutóbbi fogási jelentés óta az adott területen zsákmányolt fogást fajok (3 betűjelű FAO-kód) és élősúly (kg) szerint.67. cikk Az állományfelmérést elősegítő tudományos megfigyelések és információgyűjtés1. Minden tagállam gondoskodik arról, hogy az egyezmény alá tartozó területen működő, a SEAFO-egyezmény hatálya alá tartozó fajokra halászó valamennyi halászhajója képzett tudományos megfigyelőt vegyen a fedélzetére.2. A tagállamok előírják a megfigyelők által a lobogójuk alatt közlekedő hajókról begyűjtött információk átadását az egyezmény területének elhagyását követő 30 napon belül. Az adatokat a SEAFO Tudományos Bizottsága által meghatározott formában kell továbbítani. A tagállamok az információkat a lehető leghamarabb a Bizottság rendelkezésére bocsátják, figyelemmel a nem összesített adatok bizalmas jellegének megőrzésére is. A tagállamok az információkat a SEAFO Ügyvezető Titkársága számára is továbbíthatják.3. Az e cikkben említett információkat a kijelölt megfigyelőknek a lehetőségekhez mérten legkésőbb 2008. június 30-ig be kell gyűjteniük és le kell ellenőrizniük.68. cikk A nem szerződő felek halászhajóinak észlelése1. A tagállamok lobogója alatt közlekedő halászhajók továbbítanak minden olyan információt a lobogó szerinti tagállam számára, amely az egyezmény hatálya alá tartozó területen nem szerződő fél lobogója alatt közlekedő hajók bármely lehetséges halászati tevékenységére vonatkozik. Ez az információ többek között a következőket tartalmazza:a) a hajó nevét;b) a hajó lajstromozási számát;c) a hajó lobogó szerinti államát;d) az észlelt hajóval kapcsolatos egyéb lényeges információt.2. A tagállamok a lehető leggyorsabban továbbítják a Bizottság felé az (1) bekezdésben említett információkat. A Bizottság ezt az információt haladéktalanul továbbítja a SEAFO Ügyvezető Titkárságának.XI. FEJEZET Az Indiai-óceáni Tonhalbizottság (IOTC) szabályozási területén halászó közösségi hajókra vonatkozó különös rendelkezések69. cikk A tengeri madarak járulékos fogásának csökkentése1. A tagállamok minden elérhető információt begyűjtenek és az IOTC rendelkezésére bocsátanak a tengeri madarakkal kapcsolatos, többek között a halászhajóik által véletlenszerűen ejtett járulékos fogások során szerzett tapasztalataikról, és ezen információt másolatban a Bizottságnak is megküldik.2. A tagállamok hatékony enyhítő intézkedések foganatosításával minden halászterületen, halászati idényben és halászati tevékenységben törekednek a tengeri madarak járulékos fogásainak csökkentésére.3. A d. sz. 30°-tól délre halászó közösségi hajók madárriasztó köteleket (tori-rudakat) szállítanak és alkalmaznak az alábbi technikai előírásoknak megfelelően:a) a tori-rudak tervezésükre és alkalmazásukra nézve megfelelnek az IOTC által elfogadott iránymutatásoknak;b) a tori-rudakat a horogsoros halászhajóknak a d. sz. 30°-tól délre eső vizekre történő belépése előtt kell alkalmazni;c) adott esetben, ha a madarak nagy száma és aktivitása indokolttá teszi, a hajókra egy második tori-rudat és madárriasztó kötelet kell szerelni;d) valamennyi hajón tartalék tori-köteleket kell tartani oly módon, hogy azok azonnal bevethetők legyenek.4. Azok a közösségi felszíni horogsoros hajók, amelyek amerikai horogsor-rendszer alkalmazásával kardhalra halásznak, mentesülnek a (3) bekezdésben foglalt követelmények alól.70. cikk A trópusi tonhalra halászó hajók halászati kapacitásának csökkentése1. A tagállamok halászeszköz-csoportonként a 2006. évi halászati erőkifejtés szintjére csökkentik a lobogójuk alatt közlekedő, a 24 méteres hosszt elérő vagy meghaladó hajók számát, amelyek az IOTC-területen trópusi tonhalra halásznak. A tagállamok ezenkívül halászeszköz-csoportonként az említett szintre csökkentik a lobogójuk alatt közlekedő, a 24 méteres hosszt el nem érő hajók számát, amelyek az IOTC-területen kizárólagos gazdasági övezetükön kívül trópusi tonhalra halásznak. A hajók számában véghezvitt korlátozásnak összemérhetőnek kell lennie a bruttó regisztertonnában (BRT) vagy bruttó űrtartalomban (BT) kifejezett összes űrtartalommal. Amennyiben hajócserére kerül sor, az összes űrtartalom nem léphető túl.2. A 2006-ban építés alatt álló, és a flottába való felvételre jogosult hajók mentesülnek az (1) bekezdés előírásai alól.3. Az (1) bekezdés ellenére a tagállamok 2008. január 1-jéig értesítik a Bizottságot a 2006-ban az adott területen trópusi tonhalra halászó hajóik számáról és űrtartalmáról. E célból a tagállamok VMS-adataik, a fogási jelentések, a be- és kihajózási adatok alapján vagy egyéb módon ellenőrzik hajóik 2006. évi, az IOTC-területen való tényleges tartózkodását és halászati tevékenyégét.4. Az (1) bekezdés ellenére a tagállamok megváltoztathatják hajóik halászeszköz-csoportonkénti számát, ha a Bizottságnak bizonyítani tudják, hogy hajóik számának halászeszköz-csoportonkénti növelése nem fokozza az érintett állományokra irányuló halászati erőkifejtést.5. A tagállamok gondoskodnak arról, hogy amennyiben flottájuk kapacitásbővítésére tesznek javaslatot, a flottába felveendő hajók szerepeljenek az IOTC hajólajstromában vagy egy másik regionális tonhalhalászati szervezet hajólajstromában. A jogellenes, nem bejelentett vagy szabályozatlan halászatot folytató hajók bármely regionális halászati irányítószervezet által összeállított listáján szereplő hajók nem vehetők fel a flottába.71. cikk A kardhalra és germonra halászó hajók halászati kapacitásának csökkentése1. A tagállamok halászeszköz-csoportonként a 2007. évi halászati erőkifejtés szintjére csökkentik a lobogójuk alatt közlekedő, legalább 24 méter hosszú hajók számát, amelyek az IOTC-területen kardhalra és germonra halásznak. A tagállamok ezenkívül halászeszköz-csoportonként az említett szintre csökkentik a lobogójuk alatt közlekedő, a 24 méteres hosszt el nem érő hajók számát, amelyek az IOTC-területen kizárólagos gazdasági övezetükön kívül kardhalra és germonra halásznak. A hajók számában véghezvitt korlátozásnak összemérhetőnek kell lennie a bruttó regisztertonnában (BRT) vagy bruttó űrtartalomban (BT) kifejezett összes űrtartalommal. Amennyiben hajócserére kerül sor, az összes űrtartalom nem léphető túl.2. A 2007-ben építés alatt álló és a flottába való felvételre jogosult hajók mentesülnek az (1) bekezdés előírásai alól.3. A tagállamok 2008. január 1-jéig értesítik a Bizottságot a 2007-ben az adott területen kardhalra és germonra halászó hajóik számáról és űrtartalmáról. E célból a tagállamok VMS-adataik, a fogási jelentések, a be- és kihajózási adatok alapján vagy egyéb módon ellenőrzik hajóik 2007. évi, az IOTC-területen való tényleges tartózkodását és halászati tevékenyégét.4. Az (1) bekezdés ellenére a tagállamok megváltoztathatják hajóik halászeszköz-csoportonkénti számát, ha a Bizottságnak bizonyítani tudják, hogy hajóik számának halászeszköz-csoportonkénti növelése nem fokozza az érintett állományokra irányuló halászati erőkifejtést.5. A tagállamok gondoskodnak arról, hogy amennyiben flottájuk kapacitásbővítésére tesznek javaslatot, a flottába felveendő hajók szerepeljenek az IOTC hajólajstromában vagy egy másik regionális tonhalhalászati szervezet hajólajstromában. A jogellenes, nem bejelentett vagy szabályozatlan halászatot folytató hajók bármely regionális halászati irányítószervezet által összeállított listáján szereplő hajók nem vehetők fel a flottába.XII. FEJEZETAz SPFO-területen halászó közösségi hajókra vonatkozó különös rendelkezések72. cikk Nyílt tengeri halászat – kapacitáskorlátozás1. A tagállamok a lobogójuk alatt közlekedő, 2008-ban nyílt tengeri állományokra halászó hajóik bruttó űrtartalmának összmennyiségét az SPFO-területen 2007-ben feljegyzett bruttó űrtartalom-szintre korlátozzák oly módon, hogy biztosítható legyen a dél-csendes-óceáni halászati erőforrások fenntartható kiaknázása.2. A tagállamok 2008. január 1-jéig közlik a Bizottsággal a szóban forgó területen a lobogójuk alatt közlekedő és aktívan halászó hajók 2007-ben feljegyzett összes bruttó űrtartalmát. Ezen adat közlése előtt a tagállamok a VMS-adatok, a fogási jelentések, a be- és kihajózási adatok alapján vagy egyéb módon ellenőrzik hajóik 2007. évi, az SPFO-területen való tényleges tartózkodását.3. Azok a tagállamok, amelyek a Csendes-óceán déli részén korábban nyílt tengeri halászatot folytattak, 2007-ben azonban nem végeznek ilyen halászati tevékenységet, beléphetnek az SPFO-övezethez tartozó halászterületre, feltéve, hogy önként vállalják a halászati erőkifejtés korlátozását. E tagállamok haladéktalanul értesítik a Bizottságot az SPFO-területen halászó hajóik nevéről és jellemzőiről, a bruttó űrtartalmat is ideértve.4. A tagállamok az SPFO ideiglenes tudományos munkacsoportjának felülvizsgálatra benyújtják az SPFO-területen található nyílt tengeri állományokra vonatkozó felméréseiket és kutatási adataikat, továbbá előmozdítják kutatóik részvételét a szervezet nyílt tengeri fajokkal kapcsolatos tudományos munkájában.5. A tagállamok, amennyire csak lehetséges, gondoskodnak arról, hogy a nyílt tengeri halászat figyelemmel kísérése és a releváns tudományos adatok gyűjtése érdekében megfelelő megfigyelői jelenlétet biztosítsanak a lobogójuk alatt közlekedő hajókon.73. cikk Fenékhalászat1. Az SPFO-területen a tagállamok a fenékhalászati erőkifejtést és a halfogás mértékét a 2002. január 1. és 2006. december 31. közötti éves szintek átlagára korlátozzák a halászhajók számának, illetve egyéb, a halfogás mértékét, a halászati erőkifejtést és a halászati kapacitást tükröző paraméterek tekintetében.2. A tagállamok fenékhalászati tevékenységeiket nem terjesztik ki az SPFO-terület olyan új térségeire, ahol jelenleg nem folytatnak ilyen halászatot.3. A közösségi halászhajók fenékhalászati tevékenységüket befejezik az SPFO-területen található bármely olyan helyszíntől számított öt tengeri mérföldön belül, ahol halászati műveleteik során sérülékeny tengeri ökoszisztémák bizonyítékára bukkantak. A közösségi hajók ilyen felfedezésekről jelentést tesznek – meghatározva többek között a helyszínt és a szóban forgó ökoszisztéma típusát – a lobogójuk szerinti államnak, a Bizottságnak és az SPFO Ideiglenes Titkárságának annak érdekében, hogy az említett helyszín tekintetében megfelelő intézkedéseket hozzanak.4. A tagállamok megfigyelőket jelölnek ki valamennyi, lobogójuk alatt közlekedő olyan hajóra vonatkozóan, amely az SPFO-területen fenékvonóhálós halászati tevékenységet folytat vagy ezt tervezi, azon hajók tekintetében pedig, amelyek az SPFO területen egyéb fenékhalászatot folytatnak vagy ezt tervezik, megfelelő megfigyelői jelenlétet biztosít.74. cikk Adatgyűjtés, adatmegosztásA tagállamok adatokat gyűjtenek, ellenőriznek és szolgáltatnak az adatgyűjtésre, -szolgáltatásra, -ellenőrzésre és -cserére vonatkozó SPFO-előírásokban körvonalazott eljárásoknak megfelelően.XIII. FEJEZETA Csendes-óceán nyugati és középső körzetében folytatott halászatokról szóló egyezmény (WCPFC) hatálya alá tartozó területen halászó közösségi hajókra vonatkozó különös rendelkezések75. cikk Halászati erőkifejtési korlátozásokA tagállamok biztosítják, hogy a WCPFC-területen a nagy szemű tonhalra, sárgaúszójú tonhalra, bonitóra és Csendes-óceán déli részén élő germonra irányuló teljes halászati erőkifejtés a Közösség és a térség part menti államai között létrejött halászati partnerségi megállapodásokban előírt erőkifejtésre korlátozódik.76. cikk Gazdálkodási tervek a halak csoportosulásának előidéző eszközök használatára1. Azok a tagállamok, amelyek hajói a WCPFC-területen halászatra jogosultak, gazdálkodási tervet készítenek a lehorgonyzott vagy sodortatott, a halcsoportosulást előidéző eszközök használatára vonatkozóan. A gazdálkodási tervnek stratégiát kell tartalmaznia a nagyszemű tonhal és a sárgaúszójú tonhal fajokba tartozó fiatal egyedek kifogásának korlátozását illetően.2. A (1) bekezdésben említett gazdálkodási terveket legkésőbb 2008. október 15-ig kell benyújtani a Bizottságnak. A Bizottság összeveti a gazdálkodási terveket, majd legkésőbb 2008. december 31-ig közösségi gazdálkodási tervet nyújt be a WCPFC Titkárságának.77. cikk A kardhalra halászó hajók maximális számaAz egyezmény hatálya alá tartozó területnek a d. sz. 20°-tól délre és az é. sz. 20°-tól északra lévő részén kardhalra legfeljebb 14 közösségi hajó halászhat. A közösségi részvétel a Spanyolország lobogója alatt halászó hajókra korlátozódik.Jogellenes, nem bejelentett és szabályozatlan halászat78. cikk Az Atlanti-óceán északi részeAz Atlanti-óceán északi részén jogellenes, nem bejelentett és szabályozatlan halászatot folytató hajók a XII. mellékletben meghatározott intézkedések hatálya alá tartoznak.XV. FEJEZETZáró rendelkezések79. cikk AdatküldésAmikor a tagállamok a 2847/93/EGK rendelet 15. cikkének (1) bekezdése és 18. cikkének (1) bekezdése alapján a Bizottságnak megküldik a fogott állományok kirakodott mennyiségeire vonatkozó adatokat, az e rendelet I. mellékletében meghatározott állománykódokat használják.80. cikk HatálybalépésEz a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.Rendelkezéseit 2008. január 1-jétől kell alkalmazni.Ahol a CCAMLR hatálya alá tartozó területre vonatkozó teljes kifogható mennyiségeket a 2008. január 1-je előtt kezdődő időszakra határozták meg, a 41. cikket a teljes kifogható mennyiségek megfelelő alkalmazási időszakainak kezdetétől kell alkalmazni.Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.Kelt Brüsszelben, -án/-én.a Tanács részérőlaz elnök I. MELLÉKLET A közösségi halászhajókra alkalmazandó fogási korlátozások olyan területeken, ahol fogási korlátozások vannak érvényben, továbbá a harmadik országok hajóira vonatkozó fogási korlátozások közösségi vizeken faj és terület szerinti bontásban (eltérő rendelkezés hiányában élősúly-tonnában)Az e mellékletben meghatározott fogási korlátozásokat az e rendelet 5. cikkének alkalmazásában kvótáknak kell tekinteni, ezért ezekre a 2847/93/EK rendeletben és különösen annak 14. és 15. cikkében megállapított szabályok vonatkoznak.A halállományokra minden területen a fajok latin nevének betűrendjében történik utalás. A következő táblázat e rendelet alkalmazásában a fajok közönséges nevének és latin nevének megfelelését tartalmazza:Tudományos név | 3 betűjelű kód | Közönséges név |Ammodytidae | SAN | Homokiangolna-félék |Anarhichas lupus | CAT | Pásztás farkashal |Aphanopus carbo | BSF | Fekete abroncshal |Argentina silus | ARU | Aranylazac |Beryx spp. | ALF | Tízujjú nyálkásfejű hal |Boreogadus saida | POC | Sarki tőkehal |Brosme brosme | USK | Norvég menyhal |Centrophorus squamosus | GUQ | Érdes tüskéscápa |Centroscymnus coelolepis | CYO | Portugál cápa |Cetorhinus maximus | BSK | Óriáscápa |Chaenocephalus aceratus | SSI | Scotia-tengeri jéghal |Champsocephalus gunnari | ANI | Csíkos jéghal |Channichthys rhinoceratus | LIC | Hosszú bajszú jéghal |Chionoecetes spp. | PCR | Jeges-tengeri pók |Clupea harengus | HER | Hering |Coryphaenoides rupestris | RNG | Gránátoshal |Dalatias licha | SCK | Búvárcápa |Deania calcea | DCA | Madárcsőrű tüskéscápa |Dissostichus eleginoides | TOP | Chilei tengeri sügér |Engraulis encrasicolus | ANE | Szardella |Etmopterus princeps | ETR | Nagy lámpáscápa |Etmopterus pusillus | ETP | Sima lámpáscápa |Etmopterus spinax | ETX | Fekete tüskéscápa |Euphausia superba | KRI | Krill |Gadus morhua | COD | Közönséges tőkehal |Galeorhinus galeus | GAG | Közönséges kutyacápa |Germo alalunga | ALB | Germon |Glyptocephalus cynoglossus | WIT | Vörös lepényhal |Gobionotothen gibberifrons | NOG | Púpos tőkehal |Hippoglossoides platessoides | PLA | Érdes laposhal |Hippoglossus hippoglossus | HAL | Óriás laposhal |Hoplostethus atlanticus | ORY | Atlanti tükörhal |Illex illecebrosus | SQI | Sebeskalmár |Lamna nasus | POR | Heringcápa |Lampanyctus achirus | LAC | Lámpáshal |Lepidonotothen squamifrons | NOS | Ausztráliai szürke tőkehal |Lepidorhombus spp. | LEZ | Nyelvhal |Limanda ferruginea | YEL | Sárgafarkú lepényhal |Limanda limanda | DAB | Közönséges lepényhal |Lophiidae | ANF | Ördöghalfélék |Macrourus berglax | RHG | Északatlanti gránátoshal |Macrourus spp. | GRV | Gránátoshal |Makaira nigricans | BUM | Kormos marlin |Mallotus villosus | CAP | Kapelán |Martialia hyadesi | SQS | Tintahal |Melanogrammus aeglefinus | HAD | Foltos tőkehal |Merlangius merlangus | WHG | Vékonybajszú tőkehal |Merluccius merluccius | HKE | Szürke tőkehal |Micromesistius poutassou | WHB | Kék puha tőkehal |Microstomus kitt | LEM | Kisfejű lepényhal |Molva dypterigia | BLI | Kék menyhal |Molva macrophthalmus | SLI | Karcsú menyhal |Molva molva | LIN | Északi menyhal |Nephrops norvegicus | NEP | Norvég homár |Notothenia rossii | NOR | Márványos sügér |Pagellus bogaraveo | SBR | Nagyszemű vörösdurbincs |Pandalus borealis | PRA | Norvég garnéla |Paralomis spp. | PAI | Tarisznyarák |Penaeus spp. | PEN | Ostoros garnélák |Phycis spp. | FOX | Villás tőkehal |Platichthys flesus | FLX | Érdes lepényhal |Pleuronectes platessa | PLE | Sima lepényhal |Pleuronectiformes | FLX | Lepényhal-alakúak |Pollachius pollachius | POL | Sávos tőkehal |Pollachius virens | POK | Fekete tőkehal |Psetta maxima | TUR | Nagy rombuszhal |Pseudochaenichthus georgianus | SGI | Dél-georgiai jéghal |Rajidae | SRX-RAJ | Valódirája-félék |Reinhardtius hippoglossoides | GHL | Grönlandi laposhal |Salmo salar | SAL | Atlanti-óceáni lazac |Scomber scombrus | MAC | Makréla |Scopthalmus rhombus | BLL | Sima rombuszhal |Sebastes spp. | RED | Vörös álsügér |Solea solea | SOL | Közönséges nyelvhal |Solea spp. | SOX | Nyelvhal |Sprattus sprattus | SPR | Spratt |Squalus acanthias | DGS | Tüskéscápa |Tetrapturus alba | WHM | Fehér marlin |Thunnus alalunga | ALB | Germon |Thunnus albacares | YFT | Sárgaúszójú tonhal |Thunnus obesus | BET | Nagyszemű tonhal |Thunnus thynnus | BFT | Kékúszójú tonhal |Trachurus spp. | JAX | Fattyúmakréla |Trisopterus esmarki | NOP | Norvég tőkehal |Urophycis tenuis | HKW | Fehér villás tőkehal |Xiphias gladius | SWO | Kardhal |A következő, kizárólag magyarázatként szolgáló táblázat a fajok közönséges nevének és latin nevének megfelelését tartalmazza:Aranylazac | ARU | Argentina silus |Atlanti tükörhal | ORY | Hoplostethus atlanticus |Atlanti-óceáni lazac | SAL | Salmo salar |Ausztráliai szürke tőkehal | NOS | Lepidonotothen squamifrons |Búvárcápa | SCK | Dalatias licha |Chilei tengeri sügér | TOP | Dissostichus eleginoides |Csíkos jéghal | ANI | Champsocephalus gunnari |Dél-georgiai jéghal | SGI | Pseudochaenichthus georgianus |Érdes laposhal | PLA | Hippoglossoides platessoides |Érdes lepényhal | FLX | Platichthys flesus |Érdes tüskéscápa | GUQ | Centrophorus squamosus |Északatlanti gránátoshal | RHG | Macrourus berglax |Északi menyhal | LIN | Molva molva |Fattyúmakréla | JAX | Trachurus spp. |Fehér marlin | WHM | Tetrapturus alba |Fehér villás tőkehal | HKW | Urophycis tenuis |Fekete abroncshal | BSF | Aphanopus carbo |Fekete tőkehal | POK | Pollachius virens |Fekete tüskéscápa | ETX | Etmopterus spinax |Foltos tőkehal | HAD | Melanogrammus aeglefinus |Germon | ALB | Thunnus alalunga |Germon | ALB | Germo alalunga |Gránátoshal | GRV | Macrourus spp. |Gránátoshal | RNG | Coryphaenoides rupestris |Grönlandi laposhal | GHL | Reinhardtius hippoglossoides |Hering | HER | Clupea harengus |Heringcápa | POR | Lamna nasus |Homokiangolna-félék | SAN | Ammodytidae |Hosszú bajszú jéghal | LIC | Channichthys rhinoceratus |Jeges-tengeri pók | PCR | Chionoecetes spp. |Kapelán | CAP | Mallotus villosus |Karcsú menyhal | SLI | Molva macrophthalmus |Kardhal | SWO | Xiphias gladius |Kék menyhal | BLI | Molva dypterigia |Kék puha tőkehal | WHB | Micromesistius poutassou |Kékúszójú tonhal | BFT | Thunnus thynnus |Kisfejű lepényhal | LEM | Microstomus kitt |Kormos marlin | BUM | Makaira nigricans |Közönséges kutyacápa | GAG | Galeorhinus galeus |Közönséges lepényhal | DAB | Limanda limanda |Közönséges nyelvhal | SOL | Solea solea |Közönséges tőkehal | COD | Gadus morhua |Krill | KRI | Euphausia superba |Lámpáshal | LAC | Lampanyctus achirus |Lepényhal-alakúak | FLX | Pleuronectiformes |Madárcsőrű tüskéscápa | DCA | Deania calcea |Makréla | MAC | Scomber scombrus |Márványos sügér | NOR | Notothenia rossii |Nagy lámpáscápa | ETR | Etmopterus princeps |Nagy rombuszhal | TUR | Psetta maxima |Nagyszemű tonhal | BET | Thunnus obesus |Nagyszemű vörösdurbincs | SBR | Pagellus bogaraveo |Norvég garnéla | PRA | Pandalus borealis |Norvég homár | NEP | Nephrops norvegicus |Norvég menyhal | USK | Brosme brosme |Norvég tőkehal | NOP | Trisopterus esmarki |Nyelvhal | LEZ | Lepidorhombus spp. |Nyelvhal | SOX | Solea spp. |Óriás laposhal | HAL | Hippoglossus hippoglossus |Óriáscápa | BSK | Cetorhinus maximus |Ostoros garnélák | PEN | Penaeus spp. |Ördöghalfélék | ANF | Lophiidae |Pásztás farkashal | CAT | Anarhichas lupus |Portugál cápa | CYO | Centroscymnus coelolepis |Púpos tőkehal | NOG | Gobionotothen gibberifrons |Sárgafarkú lepényhal | YEL | Limanda ferruginea |Sárgaúszójú tonhal | YFT | Thunnus albacares |Sarki tőkehal | POC | Boreogadus saida |Sávos tőkehal | POL | Pollachius pollachius |Scotia-tengeri jéghal | SSI | Chaenocephalus aceratus |Sebeskalmár | SQI | Illex illecebrosus |Sima lámpáscápa | ETP | Etmopterus pusillus |Sima lepényhal | PLE | Pleuronectes platessa |Sima rombuszhal | BLL | Scopthalmus rhombus |Spratt | SPR | Sprattus sprattus |Szardella | ANE | Engraulis encrasicolus |Szürke tőkehal | HKE | Merluccius merluccius |Tarisznyarák | PAI | Paralomis spp. |Tintahal | SQS | Martialia hyadesi |Tízujjú nyálkásfejű hal | ALF | Beryx spp. |Tüskéscápa | DGS | Squalus acanthias |Valódirája-félék | SRX-RAJ | Rajidae |Vékonybajszú tőkehal | WHG | Merlangius merlangus |Villás tőkehal | FOX | Phycis spp. |Vörös álsügér | RED | Sebastes spp. |Vörös lepényhal | WIT | Glyptocephalus cynoglossus |IA. MELLÉKLETA SKAGERRAK, a KATTEGAT, az ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII és XIV övezet, a CECAF közösségi vizei és Francia Guyana vizeiFaj: | Homokiangolna-félék Ammodytidae | Övezet: | a IV övezet norvég vizei SAN/04-N. |Dánia | p. m. | (1) | Analitikai TAC. A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Egyesült Királyság | p. m. | (1) |EK | p. m. | (1) |TAC | Nem releváns |(1) A homoki angolna nagy mennyiségével kapcsolatos kísérleti halászatra vonatkozó kvóta. A Bizottság megállapítja majd azokat a feltételeket, amelyek mellett e kvóták lehalászhatók. A feltételek megállapításáig a kvóták nem halászhatók le. A kísérleti halászatból megmaradó felhasználatlan kvóták átvihetők a kereskedelmi halászat területére, amennyiben megállapítanak ilyen kvótákat. |Faj: | Homokiangolna-félék Ammodytidae | Övezet: | IIIa; a IIa és IV övezet közösségi vizei(1) SAN/2A3A4. |Dánia | nincs megállapítva | Analitikai TAC. A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Egyesült Királyság | nincs megállapítva |Valamennyi tagállam | nincs megállapítva | (2) |EK | nincs megállapítva |Norvégia | p. m. | (3) |TAC | nincs megállapítva |(1) Kivéve az egyesült királyságbeli alapvonalaktól számított 6 mérföldön belüli vizeket Shetlandnél, a Fair-szigetnél és Foulánál. (2) Dánia és az Egyesült Királyság kivételével. (3) Az Északi-tengeren kell lehalászni. |Faj: | Aranylazac Argentina silus | Övezet: | az I és II övezet közösségi és nemzetközi vizei ARU/1/2. |Németország | 31 | Elővigyázatossági TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Franciaország | 10 |Hollandia | 25 |Egyesült Királyság | 50 |EK | 116 |Faj: | Aranylazac Argentina silus | Övezet: | a III és IV övezet közösségi és nemzetközi vizei ARU/3/4. |Dánia | 1 180 | Elővigyázatossági TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Németország | 12 |Franciaország | 8 |Írország | 8 |Hollandia | 55 |Svédország | 46 |Egyesült Királyság | 21 |EK | 1 331 |Faj: | Aranylazac Argentina silus | Övezet: | az V, VI és VII övezet közösségi és nemzetközi vizei ARU/567. |Németország | 405 | Elővigyázatossági TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Franciaország | 9 |Írország | 378 |Hollandia | 4225 |Egyesült Királyság | 297 |EK | 5311 |Faj: | Norvég menyhal Brosme brosme | Övezet: | a IIa, IV, Vb, VI és VII övezet közösségi vizei USK/2A47-C |EK | nem releváns | Analitikai TAC. A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Norvégia | p. m. | (1) (2) |TAC | nem releváns |(1) Ebből hajónként más fajok p. m. %-os mértékű járulékos fogása mindenkor engedélyezett az Vb, a VI és a VII övezetben. Ez a mérték azonban túlléphető egy meghatározott területen a halászat kezdetét követő első 24 órában. Más fajok járulékos fogásának összmennyisége az Vb, VI és VII övezetben nem haladhatja meg a p. m. tonnát. (2) Az északi menyhallal együtt. A Norvégia részére megállapított kvóta p. m. tonna az északi menyhal, p. m. tonna a norvég menyhal esetében; ezek p. m. tonna mennyiségig felcserélhetők, és kizárólag horogsorral halászhatók az Vb, a VI és a VII övezetben. |Faj: | Norvég menyhal Brosme brosme | Övezet: | az I, II és XIV övezet közösségi és nemzetközi vizei USK/1214EI |Németország | 3 | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Franciaország | 3 |Egyesült Királyság | 3 |Egyéb | 1 | (1) |EK | 10 |(1) Kizárólag a járulékos halfogásokra. E kvóta keretében nem engedélyezett a halfaj célzott halászata. |Faj: | Norvég menyhal Brosme brosme | Övezet: | a III övezet közösségi és nemzetközi vizei USK/3EI. |Dánia | 14 | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Svédország | 7 |Németország | 7 |EK | 28 |Faj: | Norvég menyhal Brosme brosme | Övezet: | a IV övezet közösségi és nemzetközi vizei USK/4EI. |Dánia | 60 | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Németország | 18 |Franciaország | 42 |Svédország | 6 |Egyesült Királyság | 90 |Egyéb | 6 | (1) |EK | 222 |(1) Kizárólag a járulékos halfogásokra. E kvóta keretében nem engedélyezett a halfaj célzott halászata. |Faj: | Norvég menyhal Brosme brosme | Övezet: | az V, VI és VII övezet közösségi és nemzetközi vizei USK/567EI. |Németország | 6 | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Spanyolország | 21 |Franciaország | 247 |Írország | 24 |Egyesült Királyság | 119 |Egyéb | 6 | (1) |EK | 423 |(1) Kizárólag a járulékos halfogásokra. E kvóta keretében nem engedélyezett a halfaj célzott halászata. |Faj: | Norvég menyhal Brosme brosme | Övezet: | a IV övezet norvég vizei USK/4AB-N. |Belgium | p. m. | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Dánia | p. m. |Németország | p. m. |Franciaország | p. m. |Hollandia | p. m. |Egyesült Királyság | p. m. |EK | p. m. |TAC | nem releváns |Faj: | Hering(1) Clupea harengus | Övezet: | IIIa HER/03A. |Dánia | p. m. | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Németország | p. m. |Svédország | p. m. |EK | p. m. |Feröer szigetek | p. m. | (2) |TAC | p. m. |(1) A 32 mm-es vagy annál nagyobb szembőségű hálókat alkalmazó halászattal zsákmányolt, kirakodott heringfogások. (2) A Skagerrak területén kell lehalászni. Nyugaton a Hanstholm világítótoronytól a Lindesnes világítótoronyig, délen a Tistlarna világítótoronytól, és innen a svéd part legközelebbi pontjáig húzott vonallal határolt terület. |Faj: | Hering(1) Clupea harengus | Övezet: | az ICES IV övezet é. sz. 53° 30’-től északra fekvő közösségi és norvég vizei HER/04A., HER/04B. |Dánia | p. m. | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Németország | p. m. |Franciaország | p. m. |Hollandia | p. m. |Svédország | p. m. |Egyesült Királyság | p. m. |EK | p. m. |Norvégia | p. m. | (2) |TAC | p. m. |(1) A 32 mm-es vagy annál nagyobb szembőségű hálókat alkalmazó halászattal zsákmányolt, kirakodott heringfogások. A tagállamoknak tájékoztatniuk kell a Bizottságot kirakodott heringfogásaikról, megkülönböztetve az ICES IVa és a IVb körzetben fogott halakat. (2) Halászható a közösségi vizeken. Az ezen kvótán belüli fogásokat le kell vonni a teljes kifogható mennyiség (TAC) Norvégiára eső részéből. |Különleges feltételek |A fent említett kvóták határain belül, legfeljebb az alábbiakban megadott mennyiségek foghatók az alábbi övezetekben |Norvég vizek az é. sz. 62°-tól délre (HER/*04N-) |EK | p. m. |Faj: | Hering Clupea harengus | Övezet: | az é. sz. 62°-tól délre eső norvég vizek HER/04-N. |Svédország | p. m. | (1) | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |EK | p. m. |TAC | nem releváns |(1) A tőkehal, a foltos tőkehal, a sávos tőkehal, a vékonybajszú tőkehal és a fekete tőkehal járulékos fogásait bele kell számítani az e fajokra megállapított kvótákba. |Faj: | Hering(1) Clupea harengus | Övezet: | járulékos fogások a IIIa övezetben HER/03A-BC |Dánia | p. m. | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Németország | p. m. |Svédország | p. m. |EK | p. m. |TAC | p. m. |(1) A 32 mm-nél kisebb szembőségű hálókat alkalmazó halászattal zsákmányolt, kirakodott heringfogások. |Faj: | Hering(1) Clupea harengus | Övezet: | járulékos fogások a IV, VIId övezetben, valamint a IIa övezet közösségi vizein HER/2A47DX |Belgium | p. m. |Dánia | p. m. | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Németország | p. m. |Franciaország | p. m. |Hollandia | p. m. |Svédország | p. m. |Egyesült Királyság | p. m. |EK | p. m. |TAC | p. m. |(1) A 32 mm-nél kisebb szembőségű hálókat alkalmazó halászattal zsákmányolt, kirakodott heringfogások. |Faj: | Hering(1) Clupea harengus | Övezet: | VIId; IVc(2) HER/4CXB7D |Belgium | p. m. | (3) |Dánia | p. m. | (3) | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Németország | p. m. | (3) |Franciaország | p. m. | (3) |Hollandia | p. m. | (3) |Egyesült Királyság | p. m. | (3) |EK | p. m. |TAC | p. m. |(1) A 32 mm-es vagy annál nagyobb szembőségű hálókat alkalmazó halászattal zsákmányolt, kirakodott heringfogások. (2) A blackwateri állomány kivételével: a heringállományra történő utalás a Temze-torkolat tengeri részének állományát jelenti abban az övezetben, amelyet a következő vonalak határolnak: a Landguard-foktól (é. sz. 51° 56’, k. h. 1° 19,1’) délre az é. sz. 51° 33’-ig húzódó vonal, amely onnan nyugat felé halad az Egyesült Királyság partjának egy pontjáig. (3) E kvótának legfeljebb p. m. %-át átruházhatják a IVb övezetre. Az ilyen átruházásokról azonban előre értesíteni kell a Bizottságot (HER/*04B.). |Faj: | Hering Clupea harengus | Övezet: | az Vb, VIb és VIaN övezet közösségi és nemzetközi vizei(1) HER/5B6ANB. |Németország | p. m. | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Franciaország | p. m. |Írország | p. m. |Hollandia | p. m. |Egyesült Királyság | p. m. |EK | p. m. |Feröer szigetek | p. m. | (2) |TAC | 25 751 |(1) A következő területek heringállományára történő utalás: a VIa övezet az é. sz. 56° 00’-től északra, valamint a VIa övezet azon része, amely a ny. h. 07° 00’-től keletre és az é. sz. 55° 00’-től északra található, a Clyde kivételével. (2) Ezt a kvótát az é. sz. 56° 30’-től északra található ICES VIa övezetben lehet kifogni. |Faj: | Hering Clupea harengus | Övezet: | VIIbc; VIaS övezet(1) HER/6AS7BC |Írország | 9 450 | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Hollandia | 945 |EK | 10 395 |TAC | 10 395 |(1) A következő területek heringállományára történő utalás: az ICES VIa övezet, az é. sz. 56° 00’-től délre és a ny. h. 07° 00’-től nyugatra. |Faj: | Hering Clupea harengus | Övezet: | VI (Clyde)(1) HER/06ACL. |Egyesült Királyság | 680 | Elővigyázatossági TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |EK | 680 |TAC | 680 |(1) Clyde állományok: a Mull of Kintyre és a Corsewall-fok között húzott vonaltól északkeletre található tengeri terület heringállományára történő utalás. |Faj: | Hering Clupea harengus | Övezet: | VIIa(1) HER/07A/MM |Írország | 1 145 | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Egyesült Királyság | 3 255 |EK | 4 400 |TAC | 4 400 |(1) A VIIa övezet területe az ICES VIIg, VIIh, VIIj és VIIk övezethez csatolt, a következő vonalak által határolt területtel csökken: – északról az é. sz. 52° 30’ – délről az é. sz. 52° 00’ – nyugatról Írország partjai – keletről az Egyesült Királyság partjai. |Faj: | Hering Clupea harengus | Övezet: | VIIe és VIIf HER/7EF. |Franciaország | 500 | Elővigyázatossági TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Egyesült Királyság | 500 |EK | 1000 |TAC | 1000 |Faj: | Hering Clupea harengus | Övezet: | a VIIg(1), VIIh(1), VIIj(1) és VIIk(1) HER/7G-K. |Németország | 78 | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Franciaország | 435 |Írország | 6 088 |Hollandia | 435 |Egyesült Királyság | 9 |EK | 7 045 |TAC | 7 045 |(1) Ezen övezet területe a következő vonalak által határolt területtel növekszik: – északról az é. sz. 52° 30’, – délről az é. sz. 52° 00’, – nyugatról Írország partjai, – keletről az Egyesült Királyság partjai. |Faj: | Szardella Engraulis encrasicolus | Övezet: | VIII ANE/08. |Spanyolország | 0 | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Franciaország | 0 |EK | 0 |TAC | 0 |Faj: | Szardella Engraulis encrasicolus | Övezet: | IX és X; a CECAF 34.1.1 övezet közösségi vizei ANE/9/3411 |Spanyolország | 3 252 | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Portugália | 3 548 |EK | 6 800 |TAC | 6 800 |Faj: | Közönséges tőkehal Gadus morhua | Övezet: | Skagerrak(1) COD/03AN. |Belgium | p. m. |Dánia | p. m. | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Németország | p. m. |Hollandia | p. m. |Svédország | p. m. |EK | p. m. |TAC | p. m. |(1) Az e rendelet 3. cikkének e) pontjában meghatározott terület. |Faj: | Közönséges tőkehal Gadus morhua | Övezet: | Kattegat(1) COD/03AS. |Dánia | 338 | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Németország | 7 |Svédország | 203 |EK | 548 |TAC | 548 |(1) Az e rendelet 3. cikkének f) pontjában meghatározott terület. |Faj: | Közönséges tőkehal Gadus morhua | Övezet: | IV; a IIa övezet közösségi vizei; a IIIa övezetnek a Skagerrakon és a Kattegaton kívüli része COD/2A3AX4 |Belgium | p. m. |Dánia | p. m. | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Németország | p. m. |Franciaország | p. m. |Hollandia | p. m. |Svédország | p. m. |Egyesült Királyság | p. m. |EK | p. m. |Norvégia | p. m. | (1) |TAC | p. m. |(1) Halászható a közösségi vizeken. Az e kvótából származó fogásokat le kell vonni a teljes kifogható mennyiség Norvégiára eső részéből. |Különleges feltételek |A fent említett kvóták határain belül, legfeljebb az alábbiakban megadott mennyiségek foghatók az alábbi ICES-övezetekben |a IV övezet norvég vizei (COD/*04N-) |EK | p. m. |Faj: | Közönséges tőkehal Gadus morhua | Övezet: | az északi szélesség 62°-tól délre eső norvég vizek COD/04-N. |Svédország | p. m. | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |EK | p. m. |TAC | nem releváns |Faj: | Közönséges tőkehal Gadus morhua | Övezet: | VI; az Vb övezet közösségi vizei; a XII és XIV övezet közösségi és nemzetközi vizei COD/561214 |Belgium | 1 | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Németország | 11 |Franciaország | 117 |Írország | 46 |Egyesült Királyság | 194 |EK | 368 |TAC | 368 |Különleges feltételek |A fent említett kvóták határain belül, legfeljebb az alábbiakban megadott mennyiségek foghatók az alábbi ICES-övezetekben: |VIa övezet; az Vb övezet közösségi vizei (COD/*5BC6A) |Belgium | 1 |Németország | 11 |Franciaország | 117 |Írország | 46 |Egyesült Királyság | 194 |EK | 368 |Faj: | Közönséges tőkehal Gadus morhua | Övezet: | VIIa COD/07A. |Belgium | 29 | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Franciaország | 80 |Írország | 513 |Hollandia | 7 |Egyesült Királyság | 468 |EK | 1 097 |TAC | 1 097 |Faj: | Közönséges tőkehal Gadus morhua | Övezet: | VIIb-k, VIII, IX és X; a CECAF 34.1.1 övezet közösségi vizei COD/7X7A34 |Belgium | 159 | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Franciaország | 2 718 |Írország | 362 |Hollandia | 23 |Egyesült Királyság | 295 |EK | 3 557 |TAC | 3 557 |Faj: | Heringcápa Lamna nasus | Övezet: | az I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XI, XII, XIII és XIV övezet közösségi vizei POR/ALL-C. |Dánia | 17 |Franciaország | 262 | Elővigyázatossági TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Németország | 4 |Írország | 8 |Spanyolország | 127 |Egyesült Királyság | 4 |EK | 422 |TAC | nem releváns |Faj: | Nyelvhal Lepidorhombus spp. | Zone: | a IIa és IV övezet közösségi vizei LEZ/2AC4-C |Belgium | 4 | Elővigyázatossági TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Dánia | 4 |Németország | 4 |Franciaország | 24 |Hollandia | 19 |Egyesült Királyság | 1424 |EK | 1479 |TAC | 1479 |Faj: | Nyelvhal Lepidorhombus spp. | Övezet: | VI; az Vb övezet közösségi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei LEZ/561214 |Spanyolország | 278 | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Franciaország | 1 085 |Írország | 317 |Egyesült Királyság | 768 |EK | 2 448 |TAC | 2 448 |Faj: | Nyelvhal Lepidorhombus spp. | Övezet: | VII LEZ/07. |Belgium | 420 | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Spanyolország | 4 667 |Franciaország | 5 663 |Írország | 2 575 |Egyesült Királyság | 2 230 |EK | 15 555 |TAC | 15 555 |Faj: | Nyelvhal Lepidorhombus spp. | Övezet: | VIIIa, VIIIb, VIIId és VIIIe LEZ/8ABDE. |Spanyolország | 999 | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Franciaország | 807 |EK | 1 806 |TAC | 1 806 |Faj: | Nyelvhal Lepidorhombus spp. | Övezet: | VIIc, IX és X; a CECAF 31.1.1 övezet közösségi vizei LEZ/8C3411 |Spanyolország | 1 320 | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Franciaország | 66 |Portugália | 44 |EK | 1 430 |TAC | 1 430 |Faj: | Közönséges lepényhal és nagy rombuszhal Limanda limanda és Platichthys flesus | Övezet: | a IIa és IV övezet közösségi vizei D/F/2AC4-C |Belgium | 420 | Elővigyázatossági TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Dánia | 1 576 |Németország | 2 365 |Franciaország | 164 |Hollandia | 9 534 |Svédország | 5 |Egyesült Királyság | 1 326 |EK | 15 390 |TAC | 15 390 |Faj: | Ördöghalfélék Lophiidae | Övezet: | a IIa és IV övezet közösségi vizei ANF/2AC4-C |Belgium | 401 | Elővigyázatossági TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Dánia | 884 |Németország | 432 |Franciaország | 82 |Hollandia | 303 |Svédország | 10 |Egyesült Királyság | 9 233 |EK | 11 345 |TAC | 11 345 |Faj: | Ördöghalfélék Lophiidae | Övezet: | a IV övezet norvég vizei ANF/4AB-N. |Belgium | p. m. | Elővigyázatossági TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Dánia | p. m. |Németország | p. m. |Hollandia | p. m. |Egyesült Királyság | p. m. |EK | p. m. |TAC | nem releváns |Faj: | Ördöghalfélék Lophiidae | Övezet: | VI; az Vb övezet közösségi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizeiANF/561214 |Belgium | 185 | Elővigyázatossági TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Németország | 212 |Spanyolország | 198 |Franciaország | 2 280 |Írország | 516 |Hollandia | 178 |Egyesült Királyság | 1 586 |EK | 5 155 |TAC | 5 155 |Faj: | Ördöghalfélék Lophiidae | Övezet: | VII ANF/07. |Belgium | 2 379 | (1) | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Németország | 265 | (1) |Spanyolország | 945 | (1) |Franciaország | 15 263 | (1) |Írország | 1 951 | (1) |Hollandia | 308 | (1) |Egyesült Királyság | 4 629 | (1) |EK | 25 740 | (1) |TAC | 25 740 | (1) |(1) Ennek legfeljebb 5%-a halászható le az ICES VIIIa, VIIIb, VIIId és VIIIe övezetben (ANF/*8ABDE). |Faj: | Ördöghalfélék Lophiidae | Övezet: | VIIIa, VIIIb, VIIId és VIIIe ANF/8ABDE. |Spanyolország | 1 106 | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Franciaország | 6 154 |EK | 7 260 |TAC | 7 260 |Faj: | Ördöghalfélék Lophiidae | Övezet: | VIIc, IX és X; a CECAF 31.1.1 övezet közösségi vizei ANF/8C3411 |Spanyolország | 1 222 | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Franciaország | 1 |Portugália | 243 |EK | 1 466 |TAC | 1 466 |Faj: | Foltos tőkehal Melanogrammus aeglefinus | Övezet: | a IIIa övezet, valamint a IIIb, IIIc és IIId övezet közösségi vizei HAD/3A/BCD |Belgium | p. m. | (1) | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Dánia | p. m. | (1) |Németország | p. m. | (1) |Hollandia | p. m. | (1) |Svédország | p. m. | (1) |EK | p. m. | (1) |TAC | p. m. | (1) |(1) Amennyiben döntés születik a norvég menyhal halászatának újrakezdéséről, ezeket a kvótákat felül kell vizsgálni, miután az ipari járulékos fogások figyelembevétele céljából levonták a megfelelő mennyiségeket. |Faj: | Foltos tőkehal Melanogrammus aeglefinus | Övezet: | IV; a IIa övezet közösségi vizei HAD/2AC4. |Belgium | p. m. |Dánia | p. m. | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Németország | p. m. |Franciaország | p. m. |Hollandia | p. m. |Svédország | p. m. |Egyesült Királyság | p. m. |EK | p. m. | (1) |Norvégia | p. m. |TAC | p. m. |(1) A p. m. tonna becsült mennyiségű ipari járulékos fogás kivételével. |Különleges feltételek |A fent említett kvóták határain belül, legfeljebb az alábbiakban megadott mennyiségek foghatók az alábbi övezetekben: |a IV övezet norvég vizei (HAD/*04N-) |EK | p. m. |Faj: | Foltos tőkehal Melanogrammus aeglefinus | Övezet: | az északi szélesség 62°-tól délre eső norvég vizek HAD/04-N. |Svédország | p. m. | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |EK | p. m. |TAC | nem releváns |Faj: | Foltos tőkehal Melanogrammus aeglefinus | Övezet: | az ICES VIb, XII és XIV övezet közösségi és nemzetközi vizei HAD/6B1214 |Belgium | 12 | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Németország | 14 |Franciaország | 585 |Írország | 418 |Egyesült Királyság | 4 278 |EK | 5 307 |TAC | 5 307 |Faj: | Foltos tőkehal Melanogrammus aeglefinus | Övezet: | az Vb és VIa övezet közösségi vizei HAD/5BC6A. |Belgium | 10 | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Németország | 12 |Franciaország | 502 |Írország | 358 |Egyesült Királyság | 3 668 |EK | 4 550 |TAC | 4 550 |Faj: | Foltos tőkehal Melanogrammus aeglefinus | Övezet: | VII, VIII, IX és X; a CECAF 34.1.1 övezet közösségi vizei HAD/7/3411 |Belgium | 109 | Elővigyázatossági TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Franciaország | 6 528 |Írország | 2 176 |Egyesült Királyság | 979 |EK | 9 792 |TAC | 9 792 |Különleges feltételek |A fent említett kvóták határain belül, legfeljebb az alábbiakban megadott mennyiségek foghatók a következő övezetben: |VIIa (HAD/*07A) |Belgium | 16 |Franciaország | 72 |Írország | 434 |Egyesült Királyság | 480 |EK | 1 002 |A tagállamok a Bizottságnak a kvótáik felhasználásáról küldött jelentésükben meghatározzák az ICES VIIa övezetben fogott mennyiségeket. Az ICES VIIa övezetben fogott foltos tőkehalat tilos kirakodni, ha a kirakodni kívánt fogás összmennyisége meghaladja az 1179 tonnát. |Faj: | Vékonybajszú tőkehal Merlangius merlangus | Övezet: | IIIa WHG/03A. |Dánia | p. m. | (1) | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Hollandia | p. m. | (1) |Svédország | p. m. | (1) |EK | p. m. | (1) |TAC | p. m. |(1) Amennyiben döntés születik a norvég menyhal halászatának újrakezdéséről, ezeket a kvótákat felül kell vizsgálni, miután az ipari járulékos fogások figyelembevétele céljából levonták a megfelelő mennyiségeket. |Faj: | Vékonybajszú tőkehal Merlangius merlangus | Övezet: | IV; a IIa övezet közösségi vizei WHG/2AC4. |Belgium | p. m. |Dánia | p. m. | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Németország | p. m. |Franciaország | p. m. |Hollandia | p. m. |Svédország | p. m. |Egyesült Királyság | p. m. |EK | p. m. | (1) |Norvégia | p. m. | (2) |TAC | p. m. |(1) A p. m. tonna becsült mennyiségű ipari járulékos fogás kivételével. (2) Halászható a közösségi vizeken. Az ezen kvótán belüli fogásokat le kell vonni a teljes kifogható mennyiség (TAC) Norvégiára eső részéből. |Különleges feltételek |A fent említett kvóták határain belül, legfeljebb az alábbiakban megadott mennyiségek foghatók az alábbi ICES-övezetekben: |a IV övezet norvég vizei (WHG/*04N-) |EK | p. m. |Faj: | Vékonybajszú tőkehal Merlangius merlangus | Övezet: | VI; az Vb övezet közösségi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei WHG/561214 |Németország | 5 | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Franciaország | 93 |Írország | 229 |Egyesült Királyság | 438 |EK | 765 |TAC | 765 |Faj: | Vékonybajszú tőkehal Merlangius merlangus | Övezet: | VIIa WHG/07A. |Belgium | 2 | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Franciaország | 19 |Írország | 110 |Hollandia | 0 |Egyesült Királyság | 147 |EK | 278 |TAC | 278 |Faj: | Vékonybajszú tőkehal Merlangius merlangus | Övezet: | VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VII., VIIh és VIIk WHG/7X7A. |Belgium | 165 | Elővigyázatossági TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Franciaország | 10 169 |Írország | 4 713 |Hollandia | 83 |Egyesült Királyság | 1 819 |EK | 16 949 |TAC | 16 949 |Faj: | Vékonybajszú tőkehal Merlangius merlangus | Övezet: | VIII WHG/08. |Spanyolország | 1 224 | Elővigyázatossági TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Franciaország | 1 836 |EK | 3 060 |TAC | 3 060 |Faj: | Vékonybajszú tőkehal Merlangius merlangus | Övezet: | IX és X; a CECAF 31.1.1 övezet közösségi vizei WHG/9/3411 |Portugália | 555 | Elővigyázatossági TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |EK | 555 |TAC | 555 |Faj: | Vékonybajszú tőkehal és sávos tőkehal Merlangius merlangus és Pollachius pollachius | Övezet: | az északi szélesség 62°-tól délre eső norvég vizek W/P/04-N. |Svédország | p. m. | Elővigyázatossági TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |EK | p. m. |TAC | nem releváns |Faj: | Szürke tőkehal Merluccius merluccius | Övezet: | IIIa; a IIIb, IIIc és IIId övezet közösségi vizei HKE/3A/BCD |Dánia | 1 499 | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Svédország | 128 |EK | 1 627 |TAC | 1 627 | (1) |(1) A szürke tőkehal északi állományára vonatkozó, összesen 54000 tonna teljes kifogható mennyiségen belül. |Faj: | Szürke tőkehal Merluccius merluccius | Övezet: | a IIa és IV övezet közösségi vizei HKE/2AC4-C |Belgium | 27 | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Dánia | 1 096 |Németország | 126 |Franciaország | 243 |Hollandia | 63 |Egyesült Királyság | 341 |EK | 1 896 |TAC | 1 896 | (1) |(1) A szürke tőkehal északi állományára vonatkozó, összesen 54000 tonna teljes kifogható mennyiségen belül. |Faj: | Szürke tőkehal Merluccius merluccius | Övezet: | VI és VII; az Vb övezet közösségi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei HKE/571214 |Belgium | 278 | (1) | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Spanyolország | 8 926 |Franciaország | 13 785 | (1) |Írország | 1 670 |Hollandia | 180 | (1) |Egyesült Királyság | 5 442 | (1) |EK | 30 281 |TAC | 30 281 | (2) |(1) Ez a kvóta átadható az ICES IIa és IV övezet közösségi vizei javára. Az ilyen átadásokról azonban előre értesíteni kell a Bizottságot. (2) A szürke tőkehal északi állományára vonatkozó, összesen 54000 tonna teljes kifogható mennyiségen belül. |Különleges feltételek |A fent említett kvóták által megjelölt határokon belül az alábbi mennyiségeknél nem fogható ki több az alábbi övezetekben: |VIIIa, VIIIb, VIIId és VIIIe (HKE/*8ABDE) |Belgium | 36 |Spanyolország | 1 440 |Franciaország | 1 440 |Írország | 180 |Hollandia | 18 |Egyesült Királyság | 810 |EK | 3924 |Faj: | Szürke tőkehal Merluccius merluccius | Övezet: | VIIIa, VIIIb, VIIId és VIIIe HKE/8ABDE. |Belgium | 9 | (1) | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Spanyolország | 6 214 |Franciaország | 13 955 |Hollandia | 18 | (1) |EK | 20 196 |TAC | 20 196 | (2) |(1) Ez a kvóta átadható a IV övezet, valamint a IIa övezet közösségi vizei javára. Az ilyen átadásokról azonban előre értesíteni kell a Bizottságot. (2) A szürke tőkehal északi állományára vonatkozó, összesen 54000 tonna teljes kifogható mennyiségen belül. |Különleges feltételek |A fent említett kvóták által megjelölt határokon belül az alábbi mennyiségeknél nem fogható ki több az alábbi övezetekben: |VI és VII; az Vb övezet közösségi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei (HKE/*57-14) |Belgium | 2 |Spanyolország | 1 800 |Franciaország | 3 240 |Hollandia | 5 |EK | 5047 |Faj: | Szürke tőkehal Merluccius merluccius | Övezet: | VIIc, IX és X; a CECAF 34.1.1 övezet közösségi vizei HKE/8C3411 |Spanyolország | 4 510 | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Franciaország | 433 |Portugália | 2 104 |EK | 7 047 |TAC | 7 047 |Faj: | Kék puha tőkehal Micromesistius poutassou | Övezet: | a IV övezet norvég vizei WHB/4AB-N. |Dánia | p. m. | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Egyesült Királyság | p. m. |EK | p. m. |TAC | p. m. | (1) |(1) Az EK, a Feröer szigetek, Norvégia és Izland által elfogadott TAC. |Faj: | Kék puha tőkehal Micromesistius poutassou | Övezet: | az I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII és XIV övezet közösségi és nemzetközi vizei WHB/1X14 |Dánia | p. m. | (5)(6) |Németország | p. m. | (5)(6) | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Spanyolország | p. m. | (5)(6) |Franciaország | p. m. | (5)(6) |Írország | p. m. | (5)(6) |Hollandia | p. m. | (5)(6) |Portugália | p. m. | (5)(6) |Svédország | p. m. | (5)(6) |Egyesült Királyság | p. m. | (5)(6) |EK | p. m. | (5)(6) |Norvégia | p. m. | (1)(2) |Feröer szigetek | p. m. | (3)(4) |TAC | p. m. |(1) Halászható közösségi vizeken a következő övezetekben: II, IVa és VIa az é. sz. 56° 30’-től északra, VIb és VII a ny. h. 12°-tól nyugatra (WHB/*8CX34). A IVa övezetben legfeljebb p. m. tonna halászható. (2) Ebből legfeljebb p. m. tonna lehet ezüstlazac (Argentina spp.). (3) A kék puha tőkehal fogásai tartalmazhatják az ezüstlazac (Argentina spp.) elkerülhetetlen fogásait. (4) Halászható a közösségi vizeken a következő övezetekben: II, V, VIa az é. sz. 56° 30’-tól északra, VIb és VII a ny. h. 12°-tól nyugatra. A VIa övezetben a fogás nem haladhatja meg a p. m. tonnát. (5) Ennek legfeljebb p. m. %-a fogható ki a norvég gazdasági övezetben vagy a Jan Mayen körüli halászati övezetben (WHB/*NZJM1). (6) Ennek legfeljebb p. m. %-a halászható le a Feröer szigetek vizein (WHB/*05B-F). |Faj: | Kék puha tőkehal Micromesistius poutassou | Övezet: | VIIc, IX és X; a CECAF 34.1.1 övezet közösségi vizei WHB/8C3411 |Spanyolország | p. m. | (1) | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Portugália | p. m. | (1) |EK | p. m. | (1) |TAC | p. m. | (2) |(1) Ennek legfeljebb p. m. %-a fogható ki a norvég kizárólagos gazdasági övezetben vagy a Jan Mayen körüli halászati övezetben (WHB/*NZJM2). (2) Az EK, a Feröer szigetek, Norvégia és Izland által elfogadott TAC. |Faj: | Kék puha tőkehal Micromesistius poutassou | Övezet: | a II, IVa, V, VI (az é. sz. 56° 30’-től északra) és VII (a ny. h. 12°-tól nyugatra) övezet közösségi vizei WHB/24A567 |Norvégia | p. m. | (1) (2) | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Feröer szigetek | p. m. | (3)(4) |TAC | p. m. | (5) |(1) Beleszámítandó a partmenti államok megállapodása szerint meghatározott norvég fogási korlátozásokba. (2) A IVa övezetben a fogás nem haladhatja meg a p. m. tonnát. (3) Beleszámítandó a partmenti államok megállapodása szerint meghatározott Feröer szigeteki fogási korlátozásokba. (4) A VIb övezetben is halászható. A IV övezetben a fogás nem haladhatja meg a p. m. tonnát. (5) Az EK, a Feröer szigetek, Norvégia és Izland által elfogadott TAC. |Faj: | Kisfejű lepényhal és vörös lepényhal Microstomus kitt és Glyptocephalus cynoglossus | Övezet: | a IIa és IV övezet közösségi vizei L/W/2AC4-C |Belgium | 301 | Elővigyázatossági TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Dánia | 829 |Németország | 107 |Franciaország | 227 |Hollandia | 690 |Svédország | 9 |Egyesült Királyság | 3 395 |EK | 5 558 |TAC | 5 558 |Faj: | Kék menyhal Molva dypterigia | Övezet: | a IIa, IV, Vb, VI és VII övezet közösségi vizei BLI/2A47-C |EK | nem releváns | (1) | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Norvégia | p. m. |TAC | nem releváns |(1) A 2015/2006/EK rendeletben van meghatározva. |Faj: | Kék menyhal Molva dypterigia | Övezet: | a VIa (az é. sz. 56° 30'-től északra) és VIb övezet közösségi vizei BLI/6AN6B. |Feröer szigetek | p. m. | (1) | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |TAC | nem releváns |(1) Vonóhálóval halászható: a gránátoshal és a fekete abroncshal járulékos fogásait bele kell számítani e kvótába. |Faj: | Északi menyhal Molva molva | Övezet: | az I és II övezet közösségi és nemzetközi vizei LIN/1/2. |Dánia | 10 | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Németország | 10 |Franciaország | 10 |Egyesült Királyság | 10 |Egyéb(1) | 5 |EK | 45 |(1) Kizárólag a járulékos halfogásokra. E kvóta keretében nem engedélyezett a halfaj célzott halászata. |Faj: | Északi menyhal Molva molva | Övezet: | IIIa; a IIIb, IIIc és IIId övezet közösségi vizei LIN/03. |Belgium | 7 | (1) | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Dánia | 54 |Németország | 7 | (1) |Svédország | 21 |Egyesült Királyság | 7 | (1) |EK | 95 |(1) A kvóta kizárólag az ICES IIIa, IIIb, IIIc és IIId övezet közösségi vizein halászható le. |Faj: | Északi menyhal Molva molva | Övezet: | a IV övezet közösségi vizei LIN/04. |Belgium | 18 | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Dánia | 278 |Németország | 172 |Franciaország | 155 |Hollandia | 6 |Svédország | 12 |Egyesült Királyság | 2 135 |EK | 2 776 |Faj: | Északi menyhal Molva molva | Övezet: | az V övezet közösségi és nemzetközi vizei LIN/05. |Belgium | 9 | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Dánia | 6 |Németország | 6 |Franciaország | 6 |Egyesült Királyság | 6 |EK | 34 |Faj: | Északi menyhal Molva molva | Övezet: | a VI, VII, VIII, IX, X, XII és XIV övezet közösségi és nemzetközi vizei LIN/6X14. |Belgium | 39 | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Dánia | 7 |Németország | 143 |Spanyolország | 2 887 |Franciaország | 3 078 |Írország | 771 |Portugália | 7 |Egyesült Királyság | 3 543 |EK | 10 476 |Faj: | Északi menyhal Molva molva | Övezet: | a IIa, IV, Vb, VI és VII övezet közösségi vizei LIN/2A47-C |EK | nem releváns | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Norvégia | p. m. | (1)(é) |Feröer szigetek | p. m. | (3)(4) |TAC | nem releváns |(1) Ebből hajónként más fajok p. m. %-os mértékű járulékos fogása mindenkor engedélyezett a VI és VII övezetben. Ez a mérték azonban túlléphető egy meghatározott területen a halászat kezdetét követő első 24 órában. Más fajok járulékos fogásának összmennyisége a VI és VII övezetben nem haladhatja meg a p. m. tonnát. (2) A norvég menyhallal együtt. A Norvégia részére megállapított kvóta p. m. tonna az északi menyhal, p. m. tonna a norvég menyhal esetében; ezek 2000 tonna mennyiségig felcserélhetők, és kizárólag horogsorral halászhatók az Vb, a VI és a VII övezetben. (3) A kék menyhallal és norvég menyhallal együtt. Kizárólag horogsorral halászható a VIb és a VIa (az é. sz. 56° 30’-től északra) övezetben. (4) Ebből hajónként más fajok p. m. %-os mértékű járulékos fogása mindenkor engedélyezett a VIa és VIb övezetben. Ez a mérték azonban túlléphető egy meghatározott területen a halászat kezdetét követő első 24 órában. Más fajok járulékos fogásának összmennyisége a VI övezetben nem haladhatja meg a p. m. tonnát. |Faj: | Északi menyhal Molva molva | Övezet: | a IV övezet norvég vizei LIN/4AB-N. |Belgium | p. m. | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Dánia | p. m. |Németország | p. m. |Franciaország | p. m. |Hollandia | p. m. |Egyesült Királyság | p. m. |EK | p. m. |TAC | nem releváns |Faj: | Norvég homár Nephrops norvegicus | Övezet: | IIIa; a IIIb, IIIc és IIId övezet közösségi vizei NEP/3A/BCD |Dánia | 3 800 | Elővigyázatossági TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Németország | 11 | (1) |Svédország | 1 359 |EK | 5 170 |TAC | 5 170 |(1) A kvóta kizárólag az ICES IIIa, IIIb, IIIc és IIId övezet közösségi vizein halászható le. |Faj: | Norvég homár Nephrops norvegicus | Övezet: | a IIa és IV övezet közösségi vizei NEP/2AC4-C |Belgium | 1 368 | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Dánia | 1 368 |Németország | 20 |Franciaország | 40 |Hollandia | 704 |Egyesült Királyság | 22 644 |EK | 26 144 |TAC | 26 144 |Faj: | Norvég homár Nephrops norvegicus | Övezet: | a IV övezet norvég vizei NEP/4AB-N. |Dánia | p. m. | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Németország | p. m. |Egyesült Királyság | p. m. |EK | p. m. |TAC | nem releváns |Faj: | Norvég homár Nephrops norvegicus | Övezet: | VI; az Vb övezet közösségi vizei NEP/5BC6. |Spanyolország | 40 | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Franciaország | 161 |Írország | 269 |Egyesült Királyság | 19 415 |EK | 19 885 |TAC | 19 885 |Faj: | Norvég homár Nephrops norvegicus | Övezet: | VII NEP/07. |Spanyolország | 1 509 | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Franciaország | 6 116 |Írország | 9 277 |Egyesült Királyság | 8 251 |EK | 25 153 |TAC | 25 153 |Faj: | Norvég homár Nephrops norvegicus | Övezet: | VIIIa, VIIIb, VIIId és VIIIe NEP/8ABDE. |Spanyolország | 259 | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Franciaország | 4 061 |EK | 4 320 |TAC | 4 320 |Faj: | Norvég homár Nephrops norvegicus | Övezet: | VIIIc NEP/08C. |Spanyolország | 107 | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Franciaország | 4 |EK | 111 |TAC | 111 |Faj: | Norvég homár Nephrops norvegicus | Övezet: | IX és X; a CECAF 34.1.1 övezet közösségi vizei NEP/9/3411 |Spanyolország | 93 | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Portugália | 278 |EK | 371 |TAC | 371 |Faj: | Norvég garnéla Pandalus borealis | Övezet: | IIIa PRA/03A. |Dánia | p. m. | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Svédország | p. m. |EK | p. m. |TAC | p. m. |Faj: | Norvég garnéla Pandalus borealis | Övezet: | a IIa és IV övezet közösségi vizei PRA/2AC4-C |Dánia | p. m. | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Hollandia | p. m. |Svédország | p. m. |Egyesült Királyság | p. m. |EK | p. m. |TAC | p. m. |Faj: | Norvég garnéla Pandalus borealis | Övezet: | az é. sz. 62°-tól délre eső norvég vizek PRA/04-N. |Dánia | p. m. | Elővigyázatossági TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Svédország | p. m. | (1) |EK | p. m. |TAC | nem releváns |(1) A tőkehal, a foltos tőkehal, a sávos tőkehal, a vékonybajszú tőkehal és a fekete tőkehal járulékos fogásait bele kell számítani az e fajokra megállapított kvótákba. |Faj: | Ostoros garnélák Penaeus spp. | Övezet: | Francia Guyana vizei(2) PEN/FGU. |Franciaország | 4108 | (1) | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |EK | 4108 | (1) |TAC | 4108 | (1) |(1) A 30 m-nél sekélyebb vizekben tilos a Penaeus subtilis és a Penaeus brasiliensis fajba tartozó garnélák halászata. (2) Az e rendelet 16. cikkének (3) bekezdésében meghatározott terület. |Faj: | Sima lepényhal Pleuronectes platessa | Övezet: | Skagerrak(1) COD/03AN. |Belgium | p. m. | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Dánia | p. m. |Németország | p. m. |Hollandia | p. m. |Svédország | p. m. |EK | p. m. |TAC | p. m. |(1) Az e rendelet 3. cikkének e) pontjában meghatározott terület. |Faj: | Sima lepényhal Pleuronectes platessa | Övezet: | Kattegat(1) PLE/03AS. |Dánia | p. m. | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Németország | p. m. |Svédország | p. m. |EK | p. m. |TAC | p. m. |(1) Az e rendelet 3. cikkének f) pontjában meghatározott terület. |Faj: | Sima lepényhal Pleuronectes platessa | Övezet: | IV; a IIa övezet közösségi vizei; a IIIa övezetnek a Skagerrakon és a Kattegaton kívüli része PLE/2A3AX4 |Belgium | p. m. |Dánia | p. m. | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Németország | p. m. |Franciaország | p. m. |Hollandia | p. m. |Egyesült Királyság | p. m. |EK | p. m. |Norvégia | p. m. |TAC | p. m. |Különleges feltételek |A fent említett kvóták által megjelölt határokon belül az alábbi mennyiségeknél nem fogható ki több az alábbi övezetekben: |a IV övezet norvég vizei (PLE/*04N-) |EK | p. m. |Faj: | Sima lepényhal Pleuronectes platessa | Övezet: | VI; az Vb övezet közösségi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei PLE/561214 |Franciaország | 18 | Elővigyázatossági TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Írország | 244 |Egyesült Királyság | 406 |EK | 668 |TAC | 668 |Faj: | Sima lepényhal Pleuronectes platessa | Övezet: | VIIa PLE/07A. |Belgium | 89 | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Franciaország | 39 |Írország | 696 |Hollandia | 27 |Egyesült Királyság | 889 |EK | 1 740 |TAC | 1 740 |Faj: | Sima lepényhal Pleuronectes platessa | Övezet: | VIIb és VIIc PLE/7BC. |Franciaország | 21 | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Írország | 83 |EK | 104 |TAC | 104 |Faj: | Sima lepényhal Pleuronectes platessa | Övezet: | VIId és VIIe PLE/7DE. |Belgium | 749 | Elővigyázatossági TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Franciaország | 2 497 |Egyesült Királyság | 1 331 |EK | 4 577 |TAC | 4 577 |Faj: | Sima lepényhal Pleuronectes platessa | Övezet: | VIIf és VIIg PLE/7FG. |Belgium | 122 | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Franciaország | 220 |Írország | 34 |Egyesült Királyság | 115 |EK | 491 |TAC | 491 |Faj: | Sima lepényhal Pleuronectes platessa | Övezet: | VIIh, VIIj és VIIk PLE/7HJK. |Belgium | 18 | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Franciaország | 36 |Írország | 124 |Hollandia | 72 |Egyesült Királyság | 36 |EK | 286 |TAC | 286 |Faj: | Sima lepényhal Pleuronectes platessa | Övezet: | VIII, IX és X; a CECAF 34.1.1 övezet közösségi vizei PLE/8/3411 |Spanyolország | 64 | Elővigyázatossági TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Franciaország | 253 |Portugália | 64 |EK | 381 |TAC | 381 |Faj: | Sávos tőkehal Pollachius pollachius | Övezet: | VI; az Vb övezet közösségi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei POL/561214 |Spanyolország | 5 | Elővigyázatossági TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Franciaország | 184 |Írország | 54 |Egyesült Királyság | 140 |EK | 383 |TAC | 383 |Faj: | Sávos tőkehal Pollachius pollachius | Övezet: | VII POL/07. |Belgium | 476 | Elővigyázatossági TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Spanyolország | 29 |Franciaország | 10 959 |Írország | 1 168 |Egyesült Királyság | 2 668 |EK | 15 300 |TAC | 15 300 |Faj: | Sávos tőkehal Pollachius pollachius | Övezet: | VIIIa, VIIIb, VIIId és VIIIe POL/8ABDE. |Spanyolország | 286 | Elővigyázatossági TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Franciaország | 1 394 |EK | 1 680 |TAC | 1 680 |Faj: | Sávos tőkehal Pollachius pollachius | Övezet: | VIIIc POL/08C. |Spanyolország | 201 | Elővigyázatossági TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Franciaország | 22 |EK | 223 |TAC | 223 |Faj: | Sávos tőkehal Pollachius pollachius | Övezet: | IX és X; a CECAF 34.1.1 övezet közösségi vizei POL/9/3411 |Spanyolország | 237 | Elővigyázatossági TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Portugália | 8 |EK | 245 |TAC | 245 |Faj: | Fekete tőkehal Pollachius virens | Övezet: | IIIa és IV; a IIa, IIIb, IIIc és IIId övezet közösségi vizei POK/2A34. |Belgium | p. m. |Dánia | p. m. | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Németország | p. m. |Franciaország | p. m. |Hollandia | p. m. |Svédország | p. m. |Egyesült Királyság | p. m. |EK | p. m. |Norvégia | p. m. | (1) |TAC | p. m. |(1) Csak a IV (közösségi vizek) és IIIa övezetben halászható. Az ezen kvótán belüli fogásokat le kell vonni a teljes kifogható mennyiség (TAC) Norvégiára eső részéből. |Faj: | Fekete tőkehal Pollachius virens | Övezet: | VI; az Vb övezet közösségi vizei; a XII és XIV övezet közösségi és nemzetközi vizei POK/561214 |Németország | p. m. | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Franciaország | p. m. |Írország | p. m. |Egyesült Királyság | p. m. |EK | p. m. |TAC | p. m. |Faj: | Fekete tőkehal Pollachius virens | Övezet: | az é. sz. 62°-tól délre eső norvég vizek POK/04-N. |Svédország | p. m. | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |EK | p. m. |TAC | nem releváns |Faj: | Fekete tőkehal Pollachius virens | Övezet: | VII, VIII, IX és X; a CECAF 34.1.1 övezet közösségi vizei POK/7X1034 |Belgium | 10 | Elővigyázatossági TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Franciaország | 2132 |Írország | 1066 |Egyesült Királyság | 582 |EK | 3790 |TAC | 3790 |Faj: | Nagy rombuszhal és sima rombuszhal Psetta maxima és Scopthalmus rhombus | Övezet: | a IIa és IV övezet közösségi vizei T/B/2AC4-C |Belgium | 285 |Dánia | 610 | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Németország | 156 |Franciaország | 73 |Hollandia | 2 162 |Svédország | 4 |Egyesült Királyság | 601 |EK | 3 891 |TAC | 3 891 |Faj: | Valódirája-félék Rajidae | Övezet: | a IIa és IV övezet közösségi vizei SRX/2AC4-C |Belgium | 277 | (1) | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Dánia | 11 | (1) |Németország | 14 | (1) |Franciaország | 43 | (1) |Hollandia | 236 | (1) |Egyesült Királyság | 1 062 | (1) |EK | 1 643 | (1) |TAC | 1643 |(1) Járulékos fogási kvóta. Ezek a fajok a fedélzeten tárolt fogás élősúlyban kifejezett mennyiségének legfeljebb 25 %-át tehetik ki. |Faj: | Grönlandi laposhal Reinhardtius hippoglossoides | Övezet: | a IIa és IV övezet közösségi vizei; a VI övezet közösségi és nemzetközi vizei GHL/2A-C46 |Dánia | p. m. | Elővigyázatossági TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Németország | p. m. |Észtország | p. m. |Spanyolország | p. m. |Franciaország | p. m. |Írország | p. m. |Litvánia | p. m. |Lengyelország | p. m. |Egyesült Királyság | p. m. |EK | 847 | (1) |TAC | nem releváns |(1) Ebből p. m. tonna illeti Norvégiát, amelyet az ICES IIa és VI övezet közösségi vizein kell kifogni. Az ICES VI övezetben az említett mennyiség csak horogsorral halászható. |Faj: | Makréla Scomber scombrus | Övezet: | IIIa és IV; a IIa, IIIb, IIIc és IIId övezet közösségi vizei MAC/2A34. |Belgium | p. m. | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Dánia | p. m. |Németország | p. m. |Franciaország | p. m. |Hollandia | p. m. |Svédország | p. m. | (1)(2) |Egyesült Királyság | p. m. |EK | p. m. | (1) |Norvégia | p. m. | (3) |TAC | p. m. | (4) |(1) Beleértve a norvég vizeken az é. sz. 62°-tól délre (MAC/*04-N) halászott p. m. tonna mennyiséget. (2) A norvég vizeken folytatott halászatkor a közönséges tőkehal, a foltos tőkehal, a sávos tőkehal, a vékonybajszú tőkehal és a fekete tőkehal járulékos fogásait bele kell számítani az e fajokra megállapított kvótákba. (3) Le kell vonni a TAC (hozzáférési kvóta) Norvégiára eső részéből. A kvóta kizárólag a IVa övezetben halászható p. m. tonna kivételével, amely a IIIa körzetben fogható. (4) Az EK, Norvégia és a Feröer szigetek által elfogadott TAC az északi területre vonatkozóan. |Különleges feltételek |A fent említett kvóták határain belül, legfeljebb az alábbiakban megadott mennyiségek foghatók az alábbi ICES-övezetekben: |IIIa MAC/*03A | IIIa és IVbc MAC/*3A4BC | IVb MAC/*04B | IVc MAC/*04C | VI; a IIa övezet nemzetközi vizei, 2008. január 1-jétől március 31-ig MAC/*2A6 |Dánia | p. m. | 4 020 |Franciaország | p. m. |Hollandia | p. m. |Svédország | p. m. | p. m. |Egyesült Királyság | p. m. |Norvégia | p. m. |Faj: | Makréla Scomber scombrus | Övezet: | a VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId és VIIIe övezet; az Vb övezet közösségi vizei; a IIa, XII és XIV övezet nemzetközi vizei MAC/2CX14- |Németország | p. m. | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Spanyolország | p. m. |Észtország | p. m. |Franciaország | p. m. |Írország | p. m. |Lettország | p. m. |Litvánia | p. m. |Hollandia | p. m. |Lengyelország | p. m. |Egyesült Királyság | p. m. |EK | p. m. |Norvégia | p. m. | (1) |Feröer szigetek | p. m. | (2) |TAC | p. m. | (3) |(1) Kizárólag az ICES IIa, VIa (az é. sz. 56° 30’-től északra), IVa VIId, VIIe, VIIf, és VIIh övezetben halászható. (2) Ebből p. m. tonna halászható az ICES IVa övezet közösségi vizein az é. sz. 59°-tól északra, január 1-jétől február 15-ig és október 1-jétől december 31-ig. A Feröer szigetek saját kvótájából p. m. tonna halászható az ICES VIa övezetben (az é. sz. 56° 30’-től északra) egész évben és/vagy az ICES VIIe, VIIf, VIIh övezetben és/vagy az ICES IVa övezetben. (3) Az EK, Norvégia és a Feröer szigetek által elfogadott TAC az északi területre vonatkozóan. |Különleges feltételek |A fent említett kvóták határain belül, legfeljebb az alábbiakban megadott mennyiségek foghatók az alábbi övezetekben, kizárólag a január 1-jétől február 15-ig és az október 1-jétől december 31-ig tartó időszakban. |a IVa övezet közösségi vizei MAC/*04A-C |Németország | p. m. |Franciaország | p. m. |Írország | p. m. |Hollandia | p. m. |Egyesült Királyság | p. m. |EK | p. m. |Faj: | Makréla Scomber scombrus | Övezet: | VIIc, IX és X; a CECAF 34.1.1 övezet közösségi vizei MAC/8C3411 |Spanyolország | p. m. | (1) | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Franciaország | p. m. | (1) |Portugália | p. m. | (1) |EK | p. m. |TAC | p. m. |(1) A más tagállamokkal felcserélhető mennyiségek, amelyek a felajánló tagállam kvótájának legfeljebb p. m. %-át tehetik ki, az ICES VIIIa, VIIIb és VIIId övezetekben (MAC/*8ABD.) foghatók. |Különleges feltételek |A fent említett kvóták határain belül, legfeljebb az alábbiakban megadott mennyiségek foghatók az alábbi ICES-övezetben: |VIIIb (MAC/*08B.) |Spanyolország | p. m. |Franciaország | p. m. |Portugália | p. m. |Faj: | Közönséges nyelvhal Solea solea | Övezet: | a IIIa övezet, valamint a IIIb, IIIc és IIId övezet közösségi vizei SOL/3A/BCD |Dánia | 642 | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Németország | 37 | (1) |Hollandia | 62 | (1) |Svédország | 24 |EK | 765 |TAC | 765 |(1) A kvóta kizárólag az ICES IIIa, IIIb, IIIc és IIId övezet közösségi vizein halászható le. |Faj: | Közönséges nyelvhal Solea solea | Övezet: | a II és IV övezet közösségi vizei SOL/24. |Belgium | p. m. | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Dánia | p. m. |Németország | p. m. |Franciaország | p. m. |Hollandia | p. m. |Egyesült Királyság | p. m. |EK | p. m. |Norvégia | p. m. | (1) |TAC | 12800 |(1) Kizárólag a IV övezetben halászható. |Faj: | Közönséges nyelvhal Solea solea | Övezet: | VI; az Vb övezet közösségi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei SOL/561214 |Írország | 46 | Elővigyázatossági TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Egyesült Királyság | 12 |EK | 58 |TAC | 58 |Faj: | Közönséges nyelvhal Solea solea | Övezet: | VIIa SOL/07A. |Belgium | 301 | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Franciaország | 4 |Írország | 75 |Hollandia | 96 |Egyesült Királyság | 136 |EK | 612 |TAC | 612 |Faj: | Közönséges nyelvhal Solea solea | Övezet: | VIIb és VIIc SOL/7BC. |Franciaország | 10 | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Írország | 45 |EK | 55 |TAC | 55 |Faj: | Közönséges nyelvhal Solea solea | Övezet: | VIId SOL/07D. |Belgium | 1 634 | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Franciaország | 3 269 |Egyesült Királyság | 1 167 |EK | 6 070 |TAC | 6 070 |Faj: | Közönséges nyelvhal Solea solea | Övezet: | VIIe SOL/07E. |Belgium | 27 | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Franciaország | 288 |Egyesült Királyság | 450 |EK | 765 |TAC | 765 |Faj: | Közönséges nyelvhal Solea solea | Övezet: | VIIf és VIIg SOL/7FG. |Belgium | 574 | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Franciaország | 58 |Írország | 29 |Egyesült Királyság | 259 |EK | 920 |TAC | 920 |Faj: | Közönséges nyelvhal Solea solea | Övezet: | VIIh, VIIj és VIIk SOL/7HJK. |Belgium | 46 | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Franciaország | 92 |Írország | 249 |Hollandia | 74 |Egyesült Királyság | 92 |EK | 553 |TAC | 553 |Faj: | Közönséges nyelvhal Solea solea | Övezet: | VIIIa és VIIIb SOL/8AB. |Belgium | 52 | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Spanyolország | 9 |Franciaország | 3 823 |Hollandia | 286 |EK | 4 170 |TAC | 4 170 |Faj: | Nyelvhal Solea spp. | Övezet: | VIIIc, VIIId, VIIIe, IX és X.; a CECAF 34.1.1 övezet közösségi vizei SOX/8CDE34 |Spanyolország | 389 | Elővigyázatossági TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Portugália | 645 |EK | 1 034 |TAC | 1 034 |Faj: | Spratt Sprattus sprattus | Övezet: | IIIa SPR/03A. |Dánia | p. m. | Elővigyázatossági TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Németország | p. m. |Svédország | p. m. |EK | p. m. |TAC | p. m. |Faj: | Spratt Sprattus sprattus | Övezet: | a IIa és IV övezet közösségi vizei SPR/2AC4-C |Belgium | p. m. | Elővigyázatossági TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Dánia | p. m. |Németország | p. m. |Franciaország | p. m. |Hollandia | p. m. |Svédország | p. m. | (1) |Egyesült Királyság | p. m. |EK | p. m. |Norvégia | p. m. | (2) |Feröer szigetek | p. m. | (3) (4)(5) |TAC | 195 000 | (6) |(1) A homoki angolnával együtt. (2) Kizárólag az ICES IV övezet közösségi vizein halászható. (3) Ez a mennyiség az ICES IV övezetben és a VIa övezetben az é. sz. 56° 30’-től északra halászható le. A kék puha tőkehal bármely járulékos fogását be kell számítani a kék puha tőkehalra az ICES VIa, VIb és VII övezet tekintetében megállapított kvótába. (4) A 32 mm-nél kisebb szembőségű hálókat alkalmazó halászatok esetén p. m. tonna hering fogható. Amennyiben az p. m. tonnában megállapított hering-kvóta kimerül, minden 32 mm-nél kisebb szembőségű hálót alkalmazó halászat tilos. (5) Az ellenőrző halászatok során zsákmányolt fogások tekintetében a tagállamok általi erőkifejtés p. m. %-ának megfelelő és legfeljebb p. m. tonna mennyiség lehet homoki angolna. (6) Előzetes TAC. A végleges TAC az új tudományos szakvélemények tükrében kerül meghatározásra 2008 első felében. |Faj: | Spratt Sprattus sprattus | Övezet: | VIId és VIIe SPR/7DE. |Belgium | 26 | Elővigyázatossági TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Dánia | 1 697 |Németország | 26 |Franciaország | 366 |Hollandia | 366 |Egyesült Királyság | 2 742 |EK | 5 222 |TAC | 5 222 |Faj: | Tüskéscápa Squalus acanthias | Övezet: | a IIa és IV övezet közösségi vizei DGS/2AC4-C |Belgium | p. m. | (1) | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Dánia | p. m. | (1) |Németország | p. m. | (1) |Franciaország | p. m. | (1) |Hollandia | p. m. | (1) |Svédország | p. m. | (1) |Egyesült Királyság | p. m. | (1) |EK | p. m. | (1) |Norvégia | p. m. | (2) |TAC | 631 |(1) Járulékos fogási kvóta. Ezek a fajok a fedélzeten tárolt fogás élősúlyban kifejezett mennyiségének legfeljebb p. m. %-át tehetik ki. (2) A horogsorral halászott közönséges kutyacápa (Galeorhinus galeus), búvárcápa (Dalatias licha), madárcsőrű tüskéscápa (Deania calceus), érdes tüskéscápa (Centrophorus squamosus), nagy lámpáscápa (Etmopterus princeps), sima lámpáscápa (Etmopterus spinax) és portugál cápa (Centroscymnus coelolepis) fogásaival együtt. Ez a kvóta kizárólag a IV, VI és VII övezetben halászható. |Faj: | Tüskéscápa Squalus acanthias | Övezet: | az I, V, VI, VII, VIII, XII és XIV övezet közösségi vizei DGS/15X14 |EK | 2121 | (1) | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |TAC | 2121 |(1) Járulékos fogási kvóta. Ezek a fajok a fedélzeten tárolt fogás élősúlyban kifejezett mennyiségének legfeljebb p. m. %-át tehetik ki. |Faj: | Fattyúmakréla Trachurus spp. | Övezet: | a IIa és IV övezet közösségi vizei JAX/2AC4-C |Belgium | p. m. | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Dánia | p. m. |Németország | p. m. |Franciaország | p. m. |Írország | p. m. |Hollandia | p. m. |Svédország | p. m. |Egyesült Királyság | p. m. |EK | p. m. |Norvégia | p. m. | (1) |Feröer szigetek | p. m. | (2) |TAC | 42 567 |(1) Kizárólag az ICES IV övezet közösségi vizein halászható. (2) Az ICES IV, VIa (az é. sz. 56° 30’-től északra), VIIe, VIIf, és VIIh övezetekre megállapított p. m. tonna összmennyiségű kvóta keretében. |Faj: | Fattyúmakréla Trachurus spp. | Övezet: | VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId és VIIIe; az Vb övezet közösségi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei JAX/578/14 |Dánia | p. m. | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Németország | p. m. |Spanyolország | p. m. |Franciaország | p. m. |Írország | p. m. |Hollandia | p. m. |Portugália | p. m. |Egyesült Királyság | p. m. |EK | p. m. |Feröer szigetek | p. m. | (1) |TAC | 136 488 |(1) Az ICES IV, VIa (é. sz. 56° 30’-től északra), VIIe, VIIf, és VIIh övezetre megállapított p. m. tonna összmennyiségű kvóta keretében. |Faj: | Fattyúmakréla Trachurus spp. | Övezet: | VIIIc és IX JAX/8C9. |Spanyolország | 29 477 | (1) | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Franciaország | 375 | (1) |Portugália | 24 943 | (1) |EK | 54 795 |TAC | 54 795 |(1) Ennek legfeljebb 5 %-a lehet 12–14 cm méretű fattyúmakréla, a 850/98/EK tanácsi rendelet 19. cikkében foglalt rendelkezések ellenére. E mennyiség ellenőrzése céljából a kirakodott fogások tömegét 1,2 értékű együtthatóval kell megszorozni. |Faj: | Fattyúmakréla Trachurus spp. | Övezet: | X; a CECAF(1) közösségi vizei JAX/X34PRT |Portugália | 2 720 | (2) | Elővigyázatossági TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |EK | 2 720 |TAC | 2 720 |(1) Az Azori-szigetekkel szomszédos vizek. (2) Ennek legfeljebb 5 %-a lehet 12–14 cm méretű fattyúmakréla, a 850/98/EK tanácsi rendelet 19. cikkében foglalt rendelkezések ellenére. E mennyiség ellenőrzése céljából a kirakodott fogások tömegét 1,2 értékű együtthatóval kell megszorozni. |Faj: | Fattyúmakréla Trachurus spp. | Övezet: | a CECAF(1) közösségi vizei JAX/341PRT |Portugália | 1 088 | (2) | Elővigyázatossági TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |EK | 1 088 |TAC | 1 088 |(1) A Madeirával szomszédos vizek. (2) Ennek legfeljebb 5 %-a lehet 12–14 cm méretű fattyúmakréla, a 850/98/EK tanácsi rendelet 19. cikkében foglalt rendelkezések ellenére. E mennyiség ellenőrzése céljából a kirakodott fogások tömegére egy 1,2-es együttható vonatkozik. |Faj: | Fattyúmakréla Trachurus spp. | Övezet: | a CECAF(1) közösségi vizei JAX/341SPN |Spanyolország | 1 088 | Elővigyázatossági TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |EK | 1 088 |TAC | 1 088 |(1) A Kanári-szigetekkel szomszédos vizek. |Faj: | Norvég tőkehal Trisopterus esmarki | Övezet: | IIIa; a IIa és IV övezet közösségi vizei NOP/2A3A4. |Dánia | 37 465 | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Németország | 7 | (1) |Hollandia | 28 | (1) |EK | 37 500 |Norvégia | p. m. | (2)(3) |TAC | nem releváns |(1) A kvóta kizárólag az ICES IIIa, IIIb, IIIc és IIId övezet közösségi vizein halászható le. (2) Ez a kvóta kizárólag az ICES VIa övezetben az é. sz. 56° 30’-től északra halászható le. (3) Kizárólag járulékos fogásként. |Faj: | Norvég tőkehal Trisopterus esmarki | Övezet: | a IV övezet norvég vizei NOP/4AB-N. |Dánia | p. m. | (1) (2) | Analitikai TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Egyesült Királyság | p. m. | (1) (2) |EK | p. m. | (1) (2) |TAC | nem releváns |(1) A fattyúmakréla nem szétválogatható mennyiségével együtt. (2) Kizárólag járulékos fogásként. |Faj: | Ipari halak | Övezet: | a IV övezet norvég vizei I/F/4AB-N. |Svédország | p. m. | (1)(2) | Elővigyázatossági TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |EK | p. m. |TAC | nem releváns |(1) A közönséges tőkehal, a foltos tőkehal, a sávos tőkehal, a vékonybajszú tőkehal és a fekete tőkehal járulékos fogásait bele kell számítani az e fajokra megállapított kvótákba. (2) Ebből legfeljebb p. m. tonna fattyúmakréla. |Faj: | Összevont kvóta | Övezet: | az Vb, VI és VII övezet közösségi vizei R/G/5B67-C |EK | nem releváns | Elővigyázatossági TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Norvégia | p. m. | (1) |TAC | nem releváns |(1) Kizárólag horogsorral fogható, a közönséges macskahallal, a Mora mora fajba tartozó halakkal és a villás tőkehallal együtt. |Faj: | Egyéb fajok | Övezet: | a IV övezet norvég vizei OTH/4AB-N. |Belgium | p. m. | Elővigyázatossági TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Dánia | p. m. |Németország | p. m. |Franciaország | p. m. |Hollandia | p. m. |Svédország | nem releváns | (1) |Egyesült Királyság | p. m. |EK | p. m. | (2) |TAC | nem releváns |(1) A Norvégia által Svédország számára hagyományosan megállapított „egyéb fajok” kvóta. (2) A külön nem említett halászterületekkel együtt, konzultációkat követően adott esetben kivételek megengedhetők. |Faj: | Egyéb fajok | Övezet: | a IIa, IV és VIa (az é. sz. 56° 30’-től északra) övezet közössségi vizei OTH/2A46AN |EK | nem releváns |Norvégia | p. m. | (1) (3) |Feröer szigetek | p. m. | (2) |TAC | nem releváns |(1) Az ICES IIa és a IV övezetre korlátozva. (2) Az ICES IV és a VIa övezetben a marénafélék járulékos fogásaira korlátozva. (3) A külön nem említett halászterületekkel együtt, konzultációkat követően adott esetben kivételek megengedhetők. |IB. MELLÉKLET AZ ATLANTI-ÓCEÁN ÉSZAKKELETI RÉSZE ÉS GRÖNLAND Az ICES I, II, V, XII, XIV övezet, valamint a NAFO 0 és 1 övezet grönlandi vizeiFaj: | Jeges-tengeri pók Chionoecetes spp. | Övezet: | a NAFO 0 és 1 övezet grönlandi vizei PCR/N01GRN |Írország | p. m. | Elővigyázatossági TAC A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Spanyolország | p. m. |EK | p. m. |TAC | nem releváns |Faj: | Hering Clupea harengus | Övezet: | az I és II övezet közösségi és nemzetközi vizei HER/1/2. |Belgium | p. m. | A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Dánia | p. m. |Németország | p. m. |Spanyolország | p. m. |Franciaország | p. m. |Írország | p. m. |Hollandia | p. m. |Lengyelország | p. m. |Portugália | p. m. |Finnország | p. m. |Svédország | p. m. |Egyesült Királyság | p. m. |EK | p. m. |TAC | p. m. |Faj: | Közönséges tőkehal Gadus morhua | Övezet: | az I és II övezet norvég vizei COD/1N2AB. |Németország | p. m. | A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Görögország | p. m. |Spanyolország | p. m. |Írország | p. m. |Franciaország | p. m. |Portugália | p. m. |Egyesült Királyság | p. m. |EK | p. m. |TAC | p. m. |Faj: | Közönséges tőkehal Gadus morhua | Övezet: | a NAFO 0 és 1 övezet grönlandi vizei; az V és XIV övezet grönlandi vizei COD/N01514 |Németország | p. m. | A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Egyesült Királyság | p. m. |EK | p. m. |TAC | nem releváns |Faj: | Közönséges tőkehal Gadus morhua | Övezet: | I és IIb COD/1/2B. |Németország | p. m. | A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Spanyolország | p. m. |Franciaország | p. m. |Lengyelország | p. m. |Portugália | p. m. |Egyesült Királyság | p. m. |Valamennyi tagállam | p. m. | (1) |EK | p. m. | (2) |TAC | p. m. |(1) Németország, Spanyolország, Franciaország, Lengyelország, Portugália és az Egyesült Királyság kivételével. (2) A Közösség rendelkezésére álló tőkehalállomány-részesedés elosztása a Spitzbergák és a Medve-sziget térségében semmilyen mértékben nem sérti az 1920. évi párizsi szerződésből származó jogokat és kötelezettségeket. |Faj: | Tőkehal és foltos tőkehal Gadus morhua és Melanogrammus aeglefinus | Övezet: | az Vb övezet Feröer szigeteki vizei C/H/05B-F. |Németország | p. m. | A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Franciaország | p. m. |Egyesült Királyság | p. m. |EK | p. m. |TAC | nem releváns |Faj: | Óriás laposhal Hippoglossus hippoglossus | Övezet: | az V és XIV övezet grönlandi vizei HAL/514GRN |Portugália | p. m. | A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |EK | p. m. |TAC | nem releváns |Faj: | Óriás laposhal Hippoglossus hippoglossus | Övezet: | a NAFO 0 és 1 övezet grönlandi vizei HAL/N01GRN |EK | p. m. |TAC | nem releváns |(1) Norvégiának kiosztva, és kizárólag horogsorral halászható. |Faj: | Kapelán Mallotus villosus | Övezet: | IIb CAP/02B. |EK | 0 |TAC | 0 |Faj: | Kapelán Mallotus villosus | Övezet: | az V és XIV övezet grönlandi vizei CAP/514GRN |Valamennyi tagállam | p. m. |EK | p. m. |TAC | nem releváns |Faj: | Foltos tőkehal Melanogrammus aeglefinus | Övezet: | az I és II övezet norvég vizei HAD/1N2AB. |Németország | p. m. | A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Franciaország | p. m. |Egyesült Királyság | p. m. |EK | p. m. |TAC | nem releváns |Faj: | Kék puha tőkehal Micromesistius poutassou | Övezet: | a II övezet norvég vizei WHB/1N2AB. |Németország | p. m. | A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Franciaország | p. m. |EK | p. m. |TAC | p. m. | (1) |(1) Az EK, a Feröer szigetek, Norvégia és Izland által elfogadott TAC. |Faj: | Kék puha tőkehal Micromesistius poutassou | Övezet: | Feröer szigeteki vizek WHB/2X12-F |Dánia | p. m. | A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Németország | p. m. |Franciaország | p. m. |Hollandia | p. m. |Egyesült Királyság | p. m. |EK | p. m. | (1) |TAC | nem releváns |(1) Az EK, a Feröer szigetek, Norvégia és Izland által elfogadott TAC. |Faj: | Északi menyhal és kék menyhal Molva molva és Molva dypterigia | Övezet: | az Vb övezet Feröer szigeteki vizei B/L/05B-F. |Németország | p. m. | A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Franciaország | p. m. |Egyesült Királyság | p. m. |EK | p. m. |TAC | p. m. |Faj: | Norvég garnéla Pandalus borealis | Övezet: | az V és XIV övezet grönlandi vizei PRA/514GRN |Dánia | p. m. | A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Franciaország | p. m. |EK | p. m. |TAC | nem releváns |Faj: | Norvég garnéla Pandalus borealis | Övezet: | a NAFO 0 és 1 övezet grönlandi vizei PRA/N01GRN |Dánia | p. m. | A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Franciaország | p. m. |EK | p. m. |TAC | nem releváns |Faj: | Fekete tőkehal Pollachius virens | Övezet: | az I és II övezet norvég vizei POK/1N2AB. |Németország | p. m. | A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Franciaország | p. m. |Egyesült Királyság | p. m. |EK | p. m. |TAC | nem releváns |Faj: | Fekete tőkehal Pollachius virens | Övezet: | az I és II övezet nemzetközi vizei POK/1/2INT. |EK | 0 |TAC | nem releváns |Faj: | Fekete tőkehal Pollachius virens | Övezet: | az Vb övezet Feröer szigeteki vizei POK/05B-F. |Belgium | p. m. | A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Németország | p. m. |Franciaország | p. m. |Hollandia | p. m. |Egyesült Királyság | p. m. |EK | p. m. |TAC | nem releváns |Faj: | Grönlandi laposhal Reinhardtius hippoglossoides | Övezet: | az I és II övezet norvég vizei GHL/1N2AB. |Németország | p. m. | A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Egyesült Királyság | p. m. |EK | p. m. |TAC | nem releváns |Faj: | Grönlandi laposhal Reinhardtius hippoglossoides | Övezet: | az I és II övezet nemzetközi vizei GHL/1/2INT. |EK | 0 |TAC | nem releváns |Faj: | Grönlandi laposhal Reinhardtius hippoglossoides | Övezet: | az V és XIV övezet grönlandi vizei GHL/514GRN |Németország | p. m. | A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Egyesült Királyság | p. m. |EK | p. m. | (1) |TAC | nem releváns |Faj: | Grönlandi laposhal Reinhardtius hippoglossoides | Övezet: | a NAFO 0 és 1 övezet grönlandi vizei GHL/N01GRN |Németország | p. m. | A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |EK | p. m. | (1) |TAC | nem releváns |Faj: | Makréla Scomber scombrus | Övezet: | a II övezet norvég vizei MAC/02A-N. |Dánia | p. m. | (1) | A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |EK | p. m. | (1) |TAC | p. m. | (2) |(1) A IV övezet norvég vizein és a IIa övezet nemzetközi vizein is halászható (MAC/*4N-2A). (2) Az EK, Norvégia és a Feröer szigetek által elfogadott TAC az északi területre vonatkozóan. |Faj: | Makréla Scomber scombrus | Övezet: | az Vb övezet Feröer szigeteki vizei MAC/05B-F. |Dánia | p. m. | A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |EK | p. m. |TAC | p. m. | (1) |(1) Az EK, Norvégia és a Feröer szigetek által elfogadott TAC az északi területre vonatkozóan. |Faj: | Vörös álsügér Sebastes spp. | Övezet: | az V övezet közösségi és nemzetközi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei(2) RED/51214. |Észtország | p. m. | (1) | A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Németország | p. m. | (1) |Spanyolország | p. m. | (1)) |Franciaország | p. m. | (1)) |Írország | p. m. | (1) |Lettország | p. m. | (1) |Hollandia | p. m. | (1) |Lengyelország | p. m. | (1) |Portugália | p. m. | (1) |Egyesült Királyság | p. m. | (1) |EK | p. m. | (1) |TAC | p. m. |(1) A NAFO szabályozási terület 2. alterületén, az IF és a 3K körzetben halászható, de bele kell számítani az ICES V, XII és a XIV övezet tekintetében megállapított kvótákba egy p. m. tonna összmennyiségű kvóta keretében (RED/*N1F3K). |Faj: | Vörös álsügér Sebastes spp. | Övezet: | az I és II övezet norvég vizei RED/1N2AB. |Németország | p. m. | (1) | A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Spanyolország | p. m. | (1) |Franciaország | p. m. | (1) |Portugália | p. m. | (1) |Egyesült Királyság | p. m. | (1) |EK | p. m. | (1) |TAC | p. m. |(1) Kizárólag járulékos fogásként. |Faj: | Vörös álsügér Sebastes spp. | Övezet: | az I és II övezet nemzetközi vizei RED/1/2INT. |EK | p. m. | (1) | A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |TAC | p. m. |(1) A halászatot betiltják, amikor a NEAFC szerződő felei teljes mértékben kimerítették a teljes kifogható mennyiséget. |Faj: | Vörös álsügér Sebastes spp. | Övezet: | az V és XIV övezet grönlandi vizei RED/514GRN |Németország | p. m. | A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Franciaország | p. m. |Egyesült Királyság | p. m. |EK | p. m. | (1)(2) |TAC | nem releváns |Faj: | Vörös álsügér Sebastes spp. | Övezet: | az Va övezet izlandi vizei RED/05A-IS |Belgium | p. m. | A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Németország | p. m. |Franciaország | p. m. |Egyesült Királyság | p. m. |EK | p. m. |TAC | nem releváns |Faj: | Vörös álsügér Sebastes spp. | Övezet: | az Vb övezet Feröer szigeteki vizei RED/05B-F. |Belgium | p. m. | A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Németország | p. m. |Franciaország | p. m. |Egyesült Királyság | p. m. |EK | p. m. |TAC | nem releváns |Faj: | Járulékos fogások | Övezet: | a NAFO 0 és 1 övezet grönlandi vizei XBC/N01GRN |EK | p. m. | (1) |TAC | nem releváns |(1) Járulékos fogás a hajó engedélyében megjelölt célfajon kívül kifogott bármely faj. Keleten és nyugaton is halászható. |Faj: | Egyéb fajok(1) | Övezet: | az I és II övezet norvég vizei OTH/1N2AB. |Németország | p. m. | (1) | A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Franciaország | p. m. | (1) |Egyesült Királyság | p. m. | (1) |EK | p. m. | (1) |TAC | p. m. |(1) Kizárólag járulékos fogásként. |Faj: | Egyéb fajok(1) | Övezet: | az Vb övezet Feröer szigeteki vizei OTH/05B-F. |Németország | p. m. | A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Franciaország | p. m. |Egyesült Királyság | p. m. |EK | p. m. |TAC | nem releváns |Faj: | Lepényhal-alakúak | Övezet: | az Vb övezet Feröer szigeteki vizei FLX/05B-F. |Németország | p. m. | A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Franciaország | p. m. |Egyesült Királyság | p. m. |EK | p. m. |TAC | nem releváns |IC. MELLÉKLET AZ ATLANTI-ÓCEÁN ÉSZAKNYUGATI RÉSZE NAFO-területValamennyi teljes kifogható mennyiséget és a kapcsolódó feltételeket a NAFO keretében kell elfogadni.Faj: | Közönséges tőkehal Gadus morhua | Övezet: | NAFO 2J3KL COD/N2J3KL |EK | 0 | (1) |TAC | 0 | (1) |(1) Ez a faj nem halászható célzottan, kizárólag járulékos fogásként halászható az Északnyugat-atlanti Halászati Szervezet szabályozási területén alkalmazandó védelmi és végrehajtási intézkedések megállapításáról szóló, xx-i xxxx/2007/EK tanácsi rendelet 4. cikkének (2) bekezdésében meghatározott határértékeken belül. |Faj: | Közönséges tőkehal Gadus morhua | Övezet: | NAFO 3NO COD/N3NO. |EK | 0 | (1) |TAC | 0 | (1) |(1) E fajra nem irányulhat célzott halászat, kizárólag járulékos fogásként halászható xx-i xxxx/2007/EK tanácsi rendelet 4. cikkének (2) bekezdésében meghatározott határértékeken belül. |Faj: | Közönséges tőkehal Gadus morhua | Övezet: | NAFO 3M COD/N3M. |EK | 0 | (1) |TAC | 0 | (1) |(1) E fajra nem irányulhat célzott halászat, kizárólag járulékos fogásként halászható xx-i xxxx/2007/EK tanácsi rendelet 4. cikkének (2) bekezdésében meghatározott határértékeken belül. |Faj: | Vörös lepényhal Glyptocephalus cynoglossus | Övezet: | NAFO 2J3KL WIT/N2J3KL |EK | 0 | (1) |TAC | 0 | (1) |(1) E fajra nem irányulhat célzott halászat, kizárólag járulékos fogásként halászható xx-i xxxx/2007/EK tanácsi rendelet 4. cikkének (2) bekezdésében meghatározott határértékeken belül. |Faj: | Vörös lepényhal Glyptocephalus cynoglossus | Övezet: | NAFO 3NO WIT/N3NO. |EK | 0 | (1) |TAC | 0 | (1) |(1) E fajra nem irányulhat célzott halászat, kizárólag járulékos fogásként halászható xx-i xxxx/2007/EK tanácsi rendelet 4. cikkének (2) bekezdésében meghatározott határértékeken belül. |Faj: | Érdes laposhal Hippoglossoides platessoides | Övezet: | NAFO 3M PLA/N3M. |EK | 0 | (1) |TAC | 0 | (1) |(1) E fajra nem irányulhat célzott halászat, kizárólag járulékos fogásként halászható xx-i xxxx/2007/EK tanácsi rendelet 4. cikkének (2) bekezdésében meghatározott határértékeken belül. |Faj: | Érdes laposhal Hippoglossoides platessoides | Övezet: | NAFO 3LNO PLA/3LNO. |EK | 0 | (1) |TAC | 0 | (1) |(1) E fajra nem irányulhat célzott halászat, kizárólag járulékos fogásként halászható xx-i xxxx/2007/EK tanácsi rendelet 4. cikkének (2) bekezdésében meghatározott határértékeken belül. |Faj: | Sebeskalmár Illex illecebrosus | Övezet: | NAFO 3 és 4 alövezet SQI/N34. |Észtország | 128 | (2) | A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Lettország | 128 | (2) |Litvánia | 128 | (2) |Lengyelország | 227 | (2) |EK | (1) (2) |TAC | 34000 |(1) Nincs meghatározott közösségi részesedés, 29 467 tonna mennyiség áll Kanada és az EK tagállamai rendelkezésére Észtország, Lettország, Litvánia és Lengyelország kivételével. (2) Július 1. és december 31. között kell halászni. |Faj: | Sárgafarkú lepényhal Limanda ferruginea | Övezet: | NAFO 3LNO YEL/N3LNO. |EK | 0 | (1) (2) |TAC | 15500 |(1) Bár a Közösség hozzáféréssel rendelkezik egy 79 tonnát kitevő közös kvótához, úgy határoztak, hogy ezt az összeget nullában állapítják meg. E fajra nem irányulhat célzott halászat, kizárólag járulékos fogásként halászható xx-i xxxx/2007/EK tanácsi rendelet 4. cikkének (2) bekezdésében meghatározott határértékeken belül.(2) Az e kvóta szerinti fogásokat jelenteni kell a lobogó szerinti tagállamnak, és 48 óránként továbbítani kell a NAFO ügyvezető titkárának. |Faj: | Kapelán Mallotus villosus | Övezet: | NAFO 3NO CAP/N3NO. |EK | 0 | (1) |TAC | 0 | (1) |(1) E fajra nem irányulhat célzott halászat, kizárólag járulékos fogásként halászható xx-i xxxx/2007/EK tanácsi rendelet 4. cikkének (2) bekezdésében meghatározott határértékeken belül. |Faj: | Norvég garnéla Pandalus borealis | Övezet: | NAFO 3L(1) PRA/N3L. |Észtország | 278 | (2) | A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Lettország | 278 | (2) |Litvánia | 278 | (2) |Lengyelország | 278 | (2) |EK | 278 | (2) (3) |TAC | 25 000 |(1) A következő koordináták által határolt terület kivételével: |Pont száma | Északi szélesség | Nyugati hosszúság |1 | 47° 20'0 | 46° 40'0 |2 | 47° 20'0 | 46° 30'0 |3 | 46° 00'0 | 46° 30'0 |4 | 46° 00'0 | 46° 40'0 |(2) Január 1-jétől március 31-ig és július 1-jétől december 31-ig kell lehalászni. (3) Valamennyi tagállam Észtország, Lettország, Litvánia és Lengyelország kivételével. |Faj: | Norvég garnéla Pandalus borealis | Övezet: | NAFO 3M (1) PRA/N3M. |TAC | nem releváns | (2) |(1) Ez az állomány a 3L körzetben, a következő koordináták által határolt területen is halászható: |Pont száma | Északi szélesség | Nyugati hosszúság |1 | 47° 20’0 | 46° 40’0 |2 | 47° 20’0 | 46° 30’0 |3 | 46° 00’0 | 46° 30’0 |4 | 46° 00’0 | 46° 40’0 |Ha ezen a területen garnélára halásznak, a hajóknak – függetlenül attól, hogy átlépik-e a NAFO 3L és a 3M körzetet elválasztó vonalat – jelentést kell küldeniük, összhangban az Északnyugat-atlanti Halászati Szervezet által elfogadott egyes ellenőrzési intézkedések alkalmazására vonatkozó rendelkezések elfogadásáról szóló, 1992. január 27-i 189/92/EGK rendelet (HL L 21., 1992.1.30., 4. o. A legutóbb az 1048/97/EK rendelettel (HL L 154. 1997.6.12., 1. o.) módosított rendelet) mellékletének 1.3. pontjával. Továbbá tilos a garnéla halászata 2008. június 1. és december 31. között a következő koordináták által határolt területen: |Pont száma | Északi szélesség | Nyugati hosszúság |1 | 47° 55’0 | 45° 00’0 |2 | 47° 30’0 | 44° 15’0 |3 | 46° 55’0 | 44° 15’0 |4 | 46° 35’0 | 44° 30’0 |5 | 46° 35’0 | 45° 40’0 |6 | 47° 30’0 | 45° 40’0 |7 | 47° 55’0 | 45°00’0 |(2) Nem releváns. A halászatot a halászati erőkifejtés korlátozása révén szabályozzák. Az érintett tagállamok különleges halászati engedélyt állítanak ki az e halászterületen tevékenykedő halászhajóik számára, és az 1627/94/EK rendelettel összhangban értesítik a Bizottságot ezekről az engedélyekről azt megelőzően, hogy a hajók megkezdenék halászati tevékenységüket. Az említett rendelet 8. cikkétől eltérve, az engedélyek csak akkor válnak érvényessé, ha a Bizottság az értesítést követő öt munkanapon belül nem emel kifogást. |Tagállam | A hajók maximális száma | A halászati napok maximális száma |Dánia | 2 | 131 |Észtország | 8 | 1667 |Spanyolország | 10 | 257 |Lettország | 4 | 490 |Litvánia | 7 | 579 |Lengyelország | 1 | 100 |Portugália | 1 | 69 |Valamennyi tagállam a fogások naptári hónapját követő 25 napon belül minden hónapban jelentést küld a Bizottságnak a 3M körzetben és a fenti 1. lábjegyzetben meghatározott területen halászattal eltöltött napok számáról és a zsákmányolt fogások mennyiségéről. |Faj: | Grönlandi laposhal Reinhardtius hippoglossoides | Övezet: | NAFO 3LMNO GHL/N3LMNO |Észtország | 321,3 | A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Németország | 328 |Lettország | 45,1 |Litvánia | 22,6 |Spanyolország | 4396,5 |Portugália | 1837,5 |EK | 6951 |TAC | 11856 |Faj: | Ráják Rajidae | Övezet: | NAFO 3LNO SRX/N3LNO. |Spanyolország | 6561 | A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Portugália | 1274 |Észtország | 546 |Litvánia | 119 |EK | 8500 |TAC | 13500 |Faj: | Vörös álsügér Sebastes spp. | Övezet: | NAFO 3LN RED/N3LN. |EK | 0 | (1) |TAC | 0 | (1) |(1) E fajra nem irányulhat célzott halászat, kizárólag járulékos fogásként halászható xx-i xxxx/2007/EK tanácsi rendelet 4. cikkének (1) bekezdésében meghatározott határértékeken belül. |Faj: | Vörös álsügér Sebastes spp. | Övezet: | NAFO 3M RED/N3M. |Észtország | 1571 | (1) | A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Németország | 513 | (1) |Spanyolország | 233 | (1) |Lettország | 1571 | (1) |Litvánia | 1571 | (1) |Portugália | 2354 | (1) |EK | 7813 | (1) |TAC | 8 500 | (1) |(1) Ennek a kvótának meg kell felelnie az ezen állomány tekintetében valamennyi NAFO szerződő fél számára megállapított, 8500 tonnát kitevő teljes kifogható mennyiségnek. A teljes kifogható mennyiség kimerítése esetén ezen állomány célzott halászatát be kell szüntetni a fogások szintjétől függetlenül. |Faj: | Vörös álsügér Sebastes spp. | Övezet: | NAFO 3O RED/N3O. |Spanyolország | 1771 | A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Portugália | 5229 |EK | 7000 |TAC | 20000 |Faj: | Vörös álsügér Sebastes spp. | Övezet: | NAFO 2 alterület, IF és 3K körzet RED/N1F3K. |Lettország | [364 |Litvánia | 3019 |TAC | 3383] |Faj: | Fehér villás tőkehal Urophycis tenuis | Övezet: | NAFO 3NO HKW/N3NO. |Spanyolország | 2165 | A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Portugália | 2835 |EK | 5000 |TAC | 8500 |ID. MELLÉKLET NAGY TÁVOLSÁGRA VÁNDORLÓ HALFAJOK – Valamennyi területAz e területre vonatkozó teljes kifogható mennyiségeket a tonhal halászatával foglalkozó nemzetközi halászati szervezetek, például az ICCAT és az IATTC keretében kell elfogadni.Faj: | Kékúszójú tonhal Thunnus thynnus | Övezet: | Atlanti-óceán a nyugati hosszúság 45°-tól keletre és a Földközi-tenger BFT/AE045W |Ciprus | p. m. |Görögország | p. m. |Spanyolország | p. m. |Franciaország | p. m. |Olaszország | p. m. |Málta | p. m. |Portugália | p. m. |Valamennyi tagállam | p. m. | (1) |EK | p. m. |TAC | p. m. |(1) Ciprus, Görögország, Spanyolország, Franciaország, Olaszország, Málta és Portugália kivételével, kizárólag járulékos fogásként. |Faj: | Kardhal Xiphias gladius | Övezet: | Atlanti-óceán, az é. sz. 5°-tól északra SWO/AN05N |Spanyolország | p. m. |Portugália | p. m. |Valamennyi tagállam | p. m. | (1) |EK | p. m. |TAC | p. m. |(1) Spanyolország és Portugália kivételével, kizárólag járulékos fogásként. |Faj: | Kardhal Xiphias gladius | Övezet: | Atlanti-óceán, az é. sz. 5°-tól délre SWO/AS05N |Spanyolország | p. m. | A 847/96/EK rendelet 3. cikke alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó. A 847/96/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó. |Portugália | p. m. |EK | p. m. |TAC | p. m. |Faj: | Északi germon Germo alalunga | Övezet: | Atlanti-óceán, az é. sz. 5°-tól északra ALB/AN05N |Írország | p. m. | (2) |Spanyolország | p. m. | (2) |Franciaország | p. m. | (2) |Egyesült Királyság | p. m. | (2) |Portugália | p. m. | (2) |EK | p. m. | (1) |TAC | p. m. |(1) Az északi germonra mint célfajra halászó közösségi halászhajók számát 1253 hajóban rögzítették a 973/2001/EK rendelet 10. cikkének (1) bekezdésével összhangban. (2) Az északi germonra mint célfajra halászó közösségi halászhajók számát 1253 hajóban rögzítették a 973/2001/EK rendelet 10. cikkének (1) bekezdésével összhangban. |Tagállam | A hajók maximális száma |Írország | 50 |Spanyolország | 730 |Franciaország | 151 |Egyesült Királyság | 12 |Portugália | 310 |EK | 1253 |Faj: | Déli germon Germo alalunga | Övezet: | Atlanti-óceán, az é. sz. 5°-tól délre ALB/AS05N |Spanyolország | p. m. |Franciaország | p. m. |Portugália | p. m. |EK | p. m. |TAC | p. m. |Faj: | Nagyszemű tonhal Thunnus obesus | Övezet: | Atlanti-óceán BET/ATLANT |Spanyolország | p. m. |Franciaország | p. m. |Portugália | p. m. |EK | p. m. |TAC | p. m. |Faj: | Kormos marlin Makaira nigricans | Övezet: | Atlanti-óceán BUM/ATLANT |EK | p. m. |TAC | nem releváns |Faj: | Fehér marlin Tetrapturus alba | Övezet: | Atlanti-óceán WHM/ATLANT |EK | p. m. |TAC | nem releváns |IE. MELLÉKLET ANTARKTISZ CCAMLR-területEzek a CCAMLR által elfogadott teljes kifogható mennyiségek nincsenek kiosztva a CCAMLR-tagok részére, ezért a közösségi részesedés nincs meghatározva. A fogásokat a CCAMLR Titkársága felügyeli, és közli, ha a halászatot be kell szüntetni a teljes kifogható mennyiség kimerítése miatt.Faj: | Hosszú bajszú jéghal Channichthys rhinoceratus | Övezet: | FAO 58.5.2 Antarktisz LIC/F5852. |TAC | 150 |Faj: | Csíkos jéghal Champsocephalus gunnari | Övezet: | FAO 48.3 Antarktisz ANI/F483. |TAC | 4 337 | (1) |(1) Ezt a teljes kifogható mennyiséget 2007. november 15-jétől 2008. november 14-ig kell alkalmazni. Ezen állomány halászatát 2008. március 1. és május 31. között 1 084 tonnára kell korlátozni. |Faj: | Csíkos jéghal Champsocephalus gunnari | Övezet: | FAO 58.5.2 Antarktisz(1) ANI/F5852. |TAC | 42 | (2) |(1) Az itt megállapított teljes kifogható mennyiség halászata céljából megnyitott terület az FAO 58.5.2 statisztikai körzet azon része, amely a következőkben meghatározott vonal által határolt területen található: a) a vonal annál a pontnál indul, ahol a k. h. 72° 15’-nél húzódó hosszúsági kör keresztezi az Ausztrália és Franciaország közötti tengeri elhatárolásról szóló megállapodásban meghatározott határvonalat (Australia–France Maritime Delimitation Agreement Boundary), onnan dél felé halad a hosszúsági kör mentén, amíg a d. sz. 53° 25’-nél húzódó szélességi kört nem keresztezi; b) e szélességi kör mentén kelet felé halad tovább, amíg a k. h. 74°-nál húzódó hosszúsági kört nem keresztezi; c) ettől a ponttól északkeleti irányban halad tovább a geodetikus vonal mentén a d. sz. 52° 40’-nél húzódó szélességi kör és a k. h. 76°-nál húzódó hosszúsági kör metszéspontjáig; d) ettől a ponttól észak felé halad a hosszúsági kör mentén, amíg a d. sz. 52°-nál húzódó szélességi kört nem keresztezi; e) innen északnyugati irányban halad tovább a geodetikus vonal mentén a d. sz. 51°-nál húzódó szélességi kör és a k. h. 74° 30’-nél húzódó hosszúsági kör metszéspontjáig; majd f) ettől a ponttól délnyugati irányban halad a geodetikus vonal mentén a kiindulópontig. (2) Ez a teljes kifogható mennyiség 2007. december 1-jétől 2008. november 30-ig alkalmazandó. |Faj: | Chilei tengeri sügér Dissostichus eleginoides | Övezet: | FAO 48.3 Antarktisz TOP/F483. |TAC | 3 554 | (1) |Különleges feltételek : |A fent említett kvóták határain belül legfeljebb az alábbiakban megadott mennyiségek foghatók az alábbi alterületeken: |A. gazdálkodási terület: ny. h. 48° – ny. h. 43° 30’, d. sz. 52° 30’ – d. sz. 56° (TOP/*F483A) | 0 |B. gazdálkodási terület: ny. h. 43° 30’ – ny. h. 40°, d. sz. 52° 30’ – d. sz. 56° (TOP/*F483B) | 1 066 |C. gazdálkodási terület: ny. h. 40° – ny. h. 33° 30’, d. sz. 52° 30’ – d. sz. 56° (TOP/*F483C) | 2 488 |(1) Ezt a teljes kifogható mennyiséget a horogsoros halászatra 2008. május 1-jétől augusztus 31-ig, a csapdákkal végeztt halászatra pedig 2007. december 1-jétől 2008. november 30-ig kell alkalmazni. |Faj: | Chilei tengeri sügér Dissostichus eleginoides | Övezet: | FAO 48.4 Antarktisz TOP/F484. |TAC | 100 |Faj: | Chilei tengeri sügér Dissostichus eleginoides | Övezet: | FAO 58.5.2 Antarktisz TOP/F5852. |TAC | 2 427 | (1) |(1) Ezt a teljes kifogható mennyiséget kizárólag a k. h. 79° 20’-től nyugatra kell alkalmazni. Ebben a övezetben tilos ettől a hosszúsági körtől keletre halászni (lásd a VIII. mellékletet). |Faj: | Krill Euphausia superba | Övezet: | FAO 48 KRI/F48. |TAC | 4 000 000 | (1) |Különleges feltételek : |A fent említett kvóták határain belül, legfeljebb az alábbiakban megadott mennyiségek foghatók az alábbi alterületeken: |alterület (KRI/*F481.) | 1 008 000 |alterület (KRI/*F482.) | 1 104 000 |alterület (KRI/*F483.) | 1 056 000 |alterület (KRI/*F484.) | 832 000 |(1) Ez a teljes kifogható mennyiség 2007. december 1-jétől 2008. november 30-ig alkalmazandó. |Faj: | Krill Euphausia superba | Övezet: | FAO 58.4.1 Antarktisz KRI/F5841. |TAC | 440 000 | (1) |Különleges feltételek : |A fent említett kvóták határain belül, legfeljebb az alábbiakban megadott mennyiségek foghatók az alábbi alterületeken: |58.4.1 körzet a k. h. 115°-tól nyugatra (KRI/*F-41W) | 277 000 |58.4.1 körzet a k. h. 115°-tól keletre (KRI/*F-41E) | 163 000 |(1) Ez a teljes kifogható mennyiség 2007. december 1-jétől 2008. november 30-ig alkalmazandó. |Faj: | Krill Euphausia superba | Övezet: | FAO 58.4.2 Antarktisz KRI/F5842. |TAC | 450 000 | (1) |(1) Ez a teljes kifogható mennyiség 2007. december 1-jétől 2008. november 30-ig alkalmazandó. |Faj: | Ausztráliai szürke tőkehal Lepidonotothen squamifrons | Övezet: | FAO 58.5.2 Antarktisz NOS/F5852. |TAC | 80 |Faj: | Tarisznyarák Paralomis spp. | Övezet: | FAO 48.3 Antarktisz PAI/F483. |TAC | 1 600 | (1) |(1) Ez a teljes kifogható mennyiség 2007. december 1-jétől 2008. november 30-ig alkalmazandó. |Faj: | Gránátoshalak Macrourus spp. | Övezet: | FAO 58.5.2 Antarktisz GRV/F5852. |TAC | 360 |Faj: | Egyéb fajok | Övezet: | FAO 58.5.2 Antarktisz OTH/F5852. |TAC | 50 |Faj: | Valódirája-félék Rajidae | Övezet: | FAO 58.5.2 Antarktisz SRX/F5852. |TAC | 120 |Faj: | Tintahal Martialia hyadesi | Övezet: | FAO 48.3 Antarktisz SQS/F483. |TAC | 2 500 | (1) |(1) Ez a teljes kifogható mennyiség 2007. december 1-től 2008. november 30-ig alkalmazandó. |IF. MELLÉKLET AZ ATLANTI-ÓCEÁN DÉLKELETI RÉSZE SEAFO-területEzek a teljes kifogható mennyiségek nincsenek kiosztva a SEAFO-tagok részére, ezért a közösségi részesedés nincs meghatározva. A fogásokat a SEAFO Titkársága felügyeli, és közli, ha a halászatot be kell szüntetni a teljes kifogható mennyiség kimerítése miatt.Faj: | Chilei tengeri sügér (Dissostichus eleginoides) | Övezet: | SEAFO |TAC | 260 |Faj: | Mélytengeri vörös tarisznyarák (Chaceon spp.) | Övezet: | SEAFO B1 alkörzet(1) |TAC | 200 |(1) Az itt megállapított TAC alkalmazásában a halászterület határai a következők: - nyugati határvonala a k. h. 0°-nál húzódó hosszúsági kör, - északi határvonala a d. sz. 20°-nál húzódó szélességi kör, - déli határvonala a d. sz. 28°-nál húzódó szélességi kör, - keleti határvonala pedig a namíbiai kizárólagos gazdasági övezet határa. |Faj: | Mélytengeri vörös tarisznyarák (Chaceon spp.) | Övezet: | SEAFO, a B1 alkörzet kivételével (1) |TAC | 200 |II. MELLÉKLET IIA. MELLÉKLET A HAJÓK HALÁSZATI ERŐKIFEJTÉSE AZ ICES IIIa, IV, VIa, VIIa és VIId ÖVEZETBEN, VALAMINT A IIa ÖVEZET KÖZÖSSÉGI VIZEIBEN TALÁLHATÓ EGYES ÁLLOMÁNYOK HELYREÁLLÍTÁSÁNAK ÖSSZEFÜGGÉSÉBENÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK1. HATÁLYAz e mellékletben megállapított feltételek azokra a legalább 10 méteres vagy annál hosszabb közösségi hajókra alkalmazandók, amelyek a 4. pontban meghatározott halászeszközök bármelyikét szállítják, és az ICES IIIa, IV, VIa, VIIa és VIId övezetben, valamint az ICES IIa övezet közösségi vizein tartózkodnak. E melléklet alkalmazásában a 2008-as gazdálkodási időszak a 2008. február 1-jétől 2009. január 31-ig tartó időszak.2. FÖLDRAJZI TERÜLETEK MEGHATÁROZÁSA2.1. Ez a melléklet a következő földrajzi területekre alkalmazandó:a) Kattegat;b) i. Skagerrak;ii. az ICES IIIa övezetnek a Skagerrakon és a Kattegaton kívüli része; az ICES IV övezet és az ICES IIa övezet közösségi vizei;iii. ICES VIId övezet;c) ICES VIIa övezet;d) ICES VIa övezet.2.2. Azon hajók esetében, amelyek tekintetében a Bizottságot arról tájékoztatták, hogy megfelelő hajómegfigyelési rendszerrel vannak felszerelve a 2244/2003/EK rendelet 5. és 6. cikkével összhangban, az ICES VIa övezetre vonatkozóan a következő meghatározást kell alkalmazni:ICES VIa övezet, kivéve azt a részt, amely a WGS84 koordináta-rendszerben megadott következő földrajzi koordinátákat sorrendben loxodromákkal összekötő vonaltól nyugatra fekszik:é. sz. 60° 00’, ny. h. 04° 00’é. sz. 59° 45’, ny. h. 05° 00’é. sz. 59° 30’, ny. h. 06° 00’é. sz. 59° 00’, ny. h. 7° 00’é. sz. 58° 30’, ny. h. 08° 00’é. sz. 58° 00’, ny. h. 08° 00’é. sz. 58° 00’, ny. h. 08° 30’é. sz. 56° 00’, ny. h. 08° 30’é. sz. 56° 00’, ny. h. 09° 00’é. sz. 55° 00’, ny. h. 09° 00’é. sz. 55° 00’, ny. h. 10° 00’é. sz. 54° 30’, ny. h. 10° 00’3. A TERÜLETEN BELÜL TÖLTÖTT NAP MEGHATÁROZÁSAE melléklet alkalmazásában egy adott területen belül töltött nap bármely olyan 24 órás folyamatos időszak (vagy annak egy része), amely során a hajó a 2.1. pontban meghatározott földrajzi területen belül, kikötőn kívül tartózkodik. A folyamatos időszak mérésének kezdetéről az a tagállam dönt, amelynek lobogója alatt az érintett hajó közlekedik.4. HALÁSZESZKÖZÖK4.1. E melléklet alkalmazásában a halászeszközök alábbi csoportosítása alkalmazandó:a) a merevítőrudas vonóhálók kivételével a következő szembőségű vonóhálók, kerítőhálók és hasonló eszközök:i. 16 mm-es vagy annál nagyobb, de 32 mm-nél kisebb;ii. 70 mm-es vagy annál nagyobb, de 90 mm-nél kisebb;iii. 90 mm-es vagy annál nagyobb, de 100 mm-nél kisebb;iv. 100 mm-es vagy annál nagyobb, de 120 mm-nél kisebb;v. 120 mm-es vagy annál nagyobb;b) a következő szembőségű merevítőrudas vonóhálók:i. 80 mm-es vagy annál nagyobb, de 90 mm-nél kisebb;ii. 90 mm-es vagy annál nagyobb, de 100 mm-nél kisebb;iii. 100 mm-es vagy annál nagyobb, de 120 mm-nél kisebb;iv. 120 mm-es vagy annál nagyobb;c) a tükörhálók kivételével a következő szembőségű kopoltyúhálók és állítóhálók:i. 110 mm-nél kisebb;ii. 110 mm-es vagy annál nagyobb, de 150 mm-nél kisebb;iii. 150 mm-es vagy annál nagyobb, de 220 mm-nél kisebb;iv. 220 mm-es vagy annál nagyobbd) tükörhálók;e) horogsorok.4.2. E melléklet alkalmazásában, valamint a 2.1. pontban meghatározott területekre és a 4.1. pontban meghatározott halászeszköz-kategóriákra hivatkozva az átadási csoportok a következők:a) a 4.1.a)i. pont szerinti halászeszközök bármely területen;b) a 4.1.a)ii. pont szerinti halászeszközök bármely területen, illetve a 4.1.a)iii. pont szerinti halászeszközök az ICES IIIa övezetnek a Skagerrakon és a Kattegaton kívüli részén, az ICES IV, VIa, VIIa és VIId övezetben, valamint az ICES IIa övezet közösségi vizein;c) a 4.1.a)iii. pont szerinti halászeszközök a Kattegatban és a Skagerrakban, valamint a 4.a)iv. és 4.a)v. pont szerinti halászeszközök bármely területen;d) a 4.1.b)i., 4.1.b)ii., 4.1.b)iii. és 4.1.b)iv. pont szerinti halászeszközök bármely területen;e) a 4.1.c)i., 4.1.c)ii., 4.1.c)iii., 4.1.c)iv. és 4.1.d) pont szerinti halászeszközök bármely területen;f) a 4.1.e) pont szerinti halászeszközök bármely területen.A HALÁSZATI ERŐKIFEJTÉSI KORLÁTOZÁSOK VÉGREHAJTÁSA5. A HALÁSZATI ERőKIFEJTÉS KORLÁTOZÁSÁBAN ÉRINTETT HAJÓK5.1. A 4.1. pontban felsorolt halászeszköz-típusokat használó és a 2. pontban meghatározott területeken halászó hajóknak az 1627/94/EK rendelet 7. cikkével összhangban kiállított különleges halászati engedéllyel kell rendelkezniük.5.2. A tagállamok nem engedélyezik a 4.1. pontban meghatározott halászeszköz-kategóriákba tartozó eszközökkel a 2.1. pontban meghatározott területeken folytatott halászatot a lobogójuk alatt közlekedő azon hajók számára, amelyek esetében az adott területen a 2001., 2002., 2003., 2004., 2005., 2006. vagy a 2007. évre vonatkozóan nem jegyeztek fel ilyen halászati tevékenységet – a halászhajók által egymásnak átengedett napokon végzett halászati tevékenység figyelembevétele nélkül –, hacsak nem biztosítják, hogy az adott területen végzett halászatból azonos értékű, kilowattban mért teljesítményt vonnak ki.5.3. Az a hajó azonban, amelyik már használt a 4.1. pontban meghatározott halászeszköz-kategóriákba tartozó eszközt, engedélyt kaphat valamely más eszköz használatára, amennyiben az utóbbi eszközre kiosztott napok száma nagyobb az előző halászeszközre kiosztott napok számánál, vagy egyenlő azzal.5.4. Egy olyan tagállam lobogója alatt közlekedő hajó, amely a 2.1. pontban meghatározott földrajzi területek valamelyikére vonatkozóan nem rendelkezik kvótával, az adott területen nem halászhat a 4.1. pontban meghatározott halászeszköz-kategóriákba tartozó eszközökkel, kivéve, ha a hajó a 2371/2002/EK rendelet 20. cikkének (5) bekezdése szerinti átadást követően kvótában részesült, és e melléklet 15. pontjának megfelelően tengeren tölthető napokat osztottak ki számára.6. TEVÉKENYSÉGEK KORLÁTOZÁSAA tagállamok gondoskodnak arról, hogy amennyiben a lobogójuk alatt közlekedő és a Közösségben lajstromozott halászhajóik a 4.1. pontban említett halászeszközök bármelyikét szállítják, legfeljebb a 8. pontban meghatározott számú napig tartózkodjanak a 2.1. pontban meghatározott területek bármelyikén.7. KIVÉTELEKA tagállamok a lobogójuk alatt közlekedő hajóik számára az e melléklet alapján kiosztott, területen belül tölthető napokba nem számítják be azokat a napokat, amikor valamely hajójuk a területen belül tartózkodott, de nem folytatott halászati tevékenységet vagy azért, mert vészhelyzetben más hajónak segített, vagy azért, mert sérült személyt szállított sürgős orvosi ellátásra. A tagállam az ezen az alapon hozott bármely döntéséről egy hónapon belül indoklást nyújt be a Bizottságnak, mellékelve a vészhelyzetre vonatkozó, az illetékes hatóságoktól beszerzett kapcsolódó bizonyítékokat.A HALÁSZHAJÓK KÖZÖTT KIOSZTOTT, KIKÖTŐN KÍVÜL TÖLTHETŐ NAPOK SZÁMA8. NAPOK MAXIMÁLIS SZÁMA8.1. Az I. táblázat a 2008-as gazdálkodási időszakra vonatkozóan megadja a tengeren tölthető napok évenkénti maximális számát, amit a tagállamok a lobogójuk alatt közlekedő, a 4.1. pontban említett halászeszközök bármelyikét szállító hajóik számára engedélyezhetnek a 2.1. pontban meghatározott földrajzi területeken bármelyikén való tartózkodásra.8.2. A tagállamok által a lobogójuk alatt közlekedő hajók számára engedélyezhető, tengeren tölthető napok – azaz olyan napok, amikor a hajóik bármelyik, az e melléklet 2.1. pontjában meghatározott földrajzi területen tartózkodhatnak – maximális számának meghatározására a 2008-as gazdálkodási időszakban az I. táblázattal összhangban a következő különleges feltételek vonatkoznak:a) A hajó megfelel a 1. függelékben megállapított feltételeknek.b) A hajó megfelel a II. melléklet 2. függelékben megállapított feltételeknek, továbbá a fedélzeten tárolt, élősúlyban becsült és a közösségi hajónaplóba bejegyzett fogások kevesebb mint 5 %-a közönséges tőkehal (a továbbiakban: tőkehal), és több mint 70 %-a norvég homár.c) A fedélzeten tárolt fogások kevesebb mint 5 %-a lehet tőkehal.d) A fedélzeten tárolt fogások kevesebb mint 5 %-a lehet tőkehal, nyelvhal és lepényhal.e) A fedélzeten tárolt fogások kevesebb mint 5 %-a lehet tőkehal, és több mint a 60 %-a lepényhal.f) A fedélzeten tárolt fogások kevesebb mint 5 %-a lehet tőkehal, és több mint 5 %-a nagy rombuszhal és tengeri nyúlhal.g) A hajó legfeljebb 110 mm-es szembőségű tükörhálóval rendelkezik, és egyszerre legfeljebb 24 óráig tartózkodik a kikötőn kívül.h) A hajó olyan tagállam lobogója alatt közlekedik, illetve olyan tagállamban van lajstromozva, amely kidolgozta a halászati engedélyek automatikus felfüggesztésének a Bizottság által jóváhagyott rendszerét azokra az esetekre, amikor az e különleges feltételt teljesítő hajók megszegik az előírásokat. Amennyiben a Bizottság által korábban jóváhagyott automatikus felfüggesztési rendszer változatlan formában hatályban marad, az adott tagállamnak csupán arról kell értesítenie a Bizottságot, hogy a halászati engedélyek automatikus felfüggesztésére vonatkozó jóváhagyott rendszer továbbra is alkalmazandó.i) A hajó a 2003., 2004., 2005., 2006. vagy 2007. évben – a 4.1.b) pontban említett halászeszközökkel a fedélzetén – a területen tartózkodott. 2008-ban az egyes halászati utak során a hajó fedélzetén tárolt, élősúlyban becsült és a közösségi hajónaplóba bejegyzett fogások kevesebb mint 5 %-a tőkehal. Azon gazdálkodási időszak alatt, amikor valamely hajó él az e rendelkezés adta lehetőségekkel, az adott hajó nem szállít a fedélzetén a 4.1.b)iii. vagy 4.1.b)iv. pontban meghatározottakon kívüli halászeszközt.j) A hajó megfelel a 2. függelékben megállapított feltételeknek.k) A májustól októberig tartó időszakban a fedélzeten tárolt fogások kevesebb mint 5 %-a tőkehal, és több mint 60 %-a lepényhal. A májustól októberig tartó időszakban az e különleges feltétel alapján rendelkezésre álló napok maximális számának legalább 55 %-át a nyugati hosszúság 4° 30’-től keletre fekvő területen kell tölteni.l) A hajó megfelel a 3. függelékben megállapított feltételeknek.8.3. Ahhoz, hogy egy hajó a 8.2.c), d), e), f) vagy k) pontban ismertetett feltételekkel összhangban jogosult legyen a 2.1. pontban meghatározott földrajzi területek bármelyikén halászni, a hajó – illetve a közösségi jogszabályokkal összhangban általa helyettesített, hasonló halászeszközöket alkalmazó és az említett különleges feltételek bármelyikének megfelelő hajó vagy hajók – fogási teljesítményének igazolnia kell, hogy 2002-ben a fedélzeten tárolt, élősúlyban becsült és a közösségi hajónaplóba bejegyzett fogások megfeleltek a fogások összetételére megállapított különleges feltételeknek és a meghatározott földrajzi területre vonatkozó feltételeknek.Másik lehetőségként, a hajónak a 2008-as gazdálkodási időszakban teljesített valamennyi halászati út során meg kell felelnie a vonatkozó különleges feltételben a fogások összetételére megállapított követelménynek, valamint részt kell vennie a lobogója szerinti tagállam által a Bizottsághoz a 2371/2002/EK rendelet[52] 30. cikkének (2) bekezdésével összhangban jóváhagyásra benyújtott megfigyelési terv végrehajtásában.A megfigyelők a hajótulajdonostól függetlenek, és nem tagjai a halászhajó legénységének.8.4. A 2008-as gazdálkodási időszakban a tagállamok a számukra biztosított halászati erőkifejtést a kilowattnapok szerinti rendszer alapján is szabályozhatják. A rendszer keretében valamely tagállam az 1. táblázatban foglalt halászeszköz-kategóriák bármilyen kombinációját szállító, illetve az ugyanott megállapított különleges feltételek által érintett bármely hajója számára engedélyezheti, hogy az e melléklet 2.1. pontjában meghatározott földrajzi területek bármelyikén az 1. táblázatban feltüntetett maximális számú naptól eltérő számú napig tartózkodjon, feltéve, hogy ez nem eredményezi az adott kombinációra vonatkozó kilowattnap-érték túllépését.A földrajzi területek, halászeszköz-kategóriák és különleges feltételek meghatározott kombinációja tekintetében a kilowattnapok összértéke az adott kombinációra jogosult, az érintett tagállam lobogója alatt közlekedő hajók számára egyenként kiosztott halászati erőkifejtési értékek összege. Az egyéni halászati erőkifejtés értékeit kilowattnapban kell kiszámolni oly módon, hogy minden egyes hajó motorteljesítményét meg kell szorozni a tengeren tölthető napok számával, amiből az adott hajó az 1. táblázat szerint részesülne, ha e pont rendelkezéseit nem alkalmaznák.8.5. A 8.4. pontban foglalt rendelkezések adta lehetőségekkel élni kívánó tagállamok erre vonatkozó kérelmet nyújtanak be a Bizottságnak, amelyhez elektronikus formátumú jelentést mellékelnek, amely a földrajzi területek, halászeszköz-kategóriák és különleges feltételek valamennyi, 1. táblázat szerinti kombinációja tekintetében tartalmazza a következőkön alapuló számítás részleteit:a) a halászatra jogosult hajók jegyzéke, amely feltünteti a hajók közösségi flotta-nyilvántartási számát (CFR) és motorteljesítményét;b) az ilyen hajók 2002-es teljesítményadatai, amelyek tükrözik a 8.2. pont c), d), e), f) vagy k) alpontja szerinti különleges feltételben meghatározott fogásösszetételt, amennyiben a szóban forgó hajók teljesítik e különleges feltételeket, illetve ha részt vesznek a 8.3. pontban említett megfigyelési tervek végrehajtásában;c) a tengeren tölthető napok száma, amire az 1. táblázat szerint eredetileg valamennyi hajó jogosult volt, valamint a tengeren tölthető napok azon száma, amiből a 8.4. pont alapján minden egyes hajó részesülne.A fenti ismertetés alapján a Bizottság a 2371/2002/EK rendelet 30. cikkének (2) bekezdésében előírt eljárással összhangban engedélyezheti, hogy az adott tagállam élhessen a 8.4. pontban meghatározott rendelkezések adta lehetőségekkel.8.6. A 2008-as gazdálkodási időszakban azon napok évenkénti maximális száma, amelyeket valamely hajó számára a lobogója szerinti tagállam engedélyezhet a 2.1. pontban meghatározott földrajzi területek bármely kombinációján belül történő eltöltésre, nem lehet több az adott területet alkotó részterületek valamelyikére kiosztott napok legmagasabb számánál.8.7. Az e melléklet 2.1. pontjában meghatározott földrajzi területen belül töltött napok számát le kell vonni a IIC. melléklet 1. pontjában meghatározott területen, a IIA. melléklet 4.1. pontjában és a IIC. melléklet 3. pontjában említettekkel azonos kategóriába tartozó halászeszközt használó hajó számára engedélyezett napok számából.8.8. Amennyiben a hajó egy halászati út során, az e melléklet 2. pontjában meghatározott földrajzi területek közül kettő vagy több területen halad át, az adott napot annál a területnél kell beszámítani, amelyen azon a napon a legtöbb időt töltötte.9. GAZDÁLKODÁSI IDőSZAKOK9.1. A tagállamok a területen belüli tartózkodásra az I. táblázatban megadott napokat egy vagy több naptári hónapból álló gazdálkodási időszakokra oszthatják fel.9.2. Azon napok számát, amikor valamely hajó a gazdálkodási időszak alatt a 2.1. pontban meghatározott földrajzi területek bármelyikén tartózkodhat, az érintett tagállam határozza meg.9.3. Az a hajó, amely egy adott gazdálkodási időszakban felhasználta a számára az adott területen belüli tartózkodásra biztosított napokat, a gazdálkodási időszak hátralévő részében a kikötőben vagy a 2.1. pontban említett területeken kívül marad, kivéve ha kizárólag a 18. pontban ismertetett szabályozatlan halászeszközöket használja.10. A HALÁSZATI TEVÉKENYSÉG VÉGLEGES BESZÜNTETÉSE ALAPJÁN ODAÍTÉLT TÖBBLETNAPOK10.1. A Bizottság a 2002. január 1-je óta – a 2792/1999/EK rendelet 7. cikkének megfelelően, vagy a tagállamok által kellően indokolt egyéb körülmények eredményeképpen – történt végleges tevékenységbeszüntetések alapján többletnapokat oszthat ki a tagállamoknak, amelyekre vonatkozóan a lobogó szerinti tagállam a 4.1. pontban említett halászeszközök bármelyikét szállító hajói számára engedélyezheti, hogy a 2.1. pontban meghatározott földrajzi területek bármelyikén belül tartózkodjanak. A visszavont és a szóban forgó halászeszközt az adott földrajzi területen használó hajók 2001-es, kilowattnapban mért erőkifejtését el kell osztani az adott halászeszközt használó valamennyi hajó 2001-es erőkifejtésével.A tengeren tölthető többletnapok számát ezután az így kapott hányados és azon napok számának szorzata alapján kell kiszámítani, amelyeket az 1. táblázat alapján osztottak volna ki. Az e számítás eredményeként kapott töredéknapot a legközelebbi egész napra kell felkerekíteni.E pont nem alkalmazandó abban az esetben, ha a hajót az 5.1. pontnak megfelelően lecserélték, vagy ha a hajó visszavonását a megelőző években már felhasználták többletnapok szerzésére.10.2. A 10.1. pontban említett többletnap-kiosztásból részesülni kívánó tagállamok erre vonatkozó kérelmet nyújtanak be a Bizottságnak, amelyhez elektronikus formátumú jelentést mellékelnek, amely a földrajzi területek, halászeszköz-kategóriák és különleges feltételek valamennyi, 1. táblázat szerinti kombinációja tekintetében tartalmazza a következőkön alapuló számítás részleteit:a) a visszavont hajók jegyzéke, amely feltünteti a hajók közösségi flotta-nyilvántartási számát (CFR) és motorteljesítményét;b) az ilyen hajók által 2001-ben kifejtett halászati tevékenység, amelyet a földrajzi területek, halászeszköz-kategóriák és – szükség esetén – különleges feltételek adott kombinációja szerinti, tengeren tölthető napok számában kell kiszámítani.10.3. Az ilyen kérelem alapján a Bizottság a 2371/2002/EK rendelet 30. cikkének (2) bekezdésében előírt eljárással összhangban módosíthatja az adott tagállamra vonatkozóan a 8.1. pontban meghatározott napok számát.10.4. A 2008-as gazdálkodási időszakban a tagállamok a flottában maradt, valamint a földrajzi területek, halászeszköz-kategóriák és különleges feltételek vonatkozó kombinációjára jogosult hajóik vagy azok egy része között újraoszthatják az említett többletnapokat értelemszerű alkalmazva a 8.4. és a 8.5. pont rendelkezéseit.10.5. A többletnapoknak a tevékenységek végleges beszüntetéséből származó, Bizottság általi korábbi kiosztása 2008-ra vonatkozóan is érvényben marad.11. A FOKOZOTT MEGFIGYELÉSI PROGRAM ALAPJÁN ODAÍTÉLT TÖBBLETNAPOK11.1. A Bizottság a 2008. február 1-je és 2009. január 31-e közötti időszakban – a tudományos kutatók és a halászati ágazat közötti partnerség keretében végzett fokozott megfigyelési program alapján – három olyan többletnapot oszthat ki a tagállamoknak, amelyek során a 4.1. pontban említett halászeszköz-kategóriák bármelyikét szállító hajó egy adott területen tartózkodhat. Az ilyen programnak különösen a visszadobott halak arányára és a fogás összetételére kell összpontosítania, és az alapszintű és bővített programok esetében túl kell mutatnia az adatgyűjtésre vonatkozóan az 1543/2000/EK rendeletben[53], az 1639/2001/EK rendeletben[54] és az 1581/2004/EK rendeletben[55] meghatározott követelményeken.A megfigyelők a hajótulajdonostól függetlenek, és nem tagjai a halászhajó legénységének.11.2. A 11.1. pontban említett többletnap-kiosztásból részesülni kívánó tagállamok benyújtják a Bizottságnak fokozott megfigyelési programjuk ismertetését.11.3. A Bizottság az ismertetés alapján és a halászati tudományos, műszaki és gazdasági bizottsággal (HTMGB) folytatott konzultációt követően, a 2371/2002/EK rendelet 30. cikkének (2) bekezdésében megállapított eljárással összhangban módosíthatja a 8.1. pontban az adott tagállam számára és a fokozott megfigyelési programban érintett terület és halászeszközök tekintetében meghatározott napok számát.11.4. Ha egy tagállam által benyújtott programot a Bizottság korábban már elfogadott, és amennyiben a szóban forgó tagállam a kérelemben ismertetett program végrehajtását változatlan formában kívánja folytatni, a fokozott megfigyelési program folytatására irányuló szándékáról a program alkalmazási időszakának kezdete előtt négy héttel tájékoztatja a Bizottságot.11.5. A Bizottság a 2008. február 1-je és 2009. január 31-e közötti időszakban a továbbfejlesztett adatszolgáltatással kapcsolatos kísérleti projekt alapján hat olyan többletnapot oszthat ki a tagállamoknak, amelyeken a 4.1.a)iv. és a 4.1.a)v. pontban említett halászeszközök valamelyikét szállító hajó a 2.1.c) pontban említett területen belül tartózkodhat.11.6. A Bizottság a 2008. február 1-je és 2009. január 31-e közötti időszakban a továbbfejlesztett adatszolgáltatással kapcsolatos kísérleti projekt alapján tizenkét olyan többletnapot oszthat ki a tagállamoknak, amelyeken a 4.1.a)iv. és a 4.1.a)v. pontban említett halászeszközök valamelyikét szállító hajó a 2.1.c) pontban említett területen belül tartózkodhat.11.7. A 11.2. és a 11.3. pontban említett többletnap-kiosztásból részesülni kívánó tagállamok benyújtják a Bizottságnak a továbbfejlesztett adatszolgáltatással kapcsolatos kísérleti projektjük ismertetését, amelynek meg kell haladnia a közösségi jogszabályok aktuális követelményeit. A fenti összefoglalás alapján a Bizottság a 2371/2002/EK rendelet 30. cikkének (2) bekezdésében előírt eljárással összhangban jóváhagyhatja valamely tagállam továbbfejlesztett adatszolgáltatással kapcsolatos kísérleti projektjét.12. A NAPOK KIOSZTÁSÁRA VONATKOZÓ KÜLÖNLEGES FELTÉTELEK12.1. A 8.2. pontban felsorolt különleges feltételek bármelyikével élő hajók számára kiadott, az 5.1. pontban említett különleges halászati engedélyben fel kell tüntetni ezeket a feltételeket.12.2. Ha valamely hajó részére bizonyos számú napot osztanak ki, mivel az megfelelt a 8.2.b), c), d), e), f), k) vagy i) pontban felsorolt különleges feltételek bármelyikének, a hajó által kifogott és fedélzetén tárolt fogás az egyes fajokból legfeljebb az e pontokban meghatározott százalékos arányt tartalmazhatja. A hajó semmiféle halzsákmányt nem rakodik át más hajóra. Amennyiben a hajó valamelyik feltételt nem teljesíti, azonnali hatállyal elveszíti a különleges feltételekkel kiosztott napokra való jogosultságát.13. I. TÁBLÁZAT – AZON NAPOK ÉVENKÉNTI MAXIMÁLIS SZÁMA HALÁSZESZKÖZÖK SZERINTI BONTÁSBAN, AMELYEKEN EGY HAJÓ EGY ADOTT TERÜLETEN BELÜL TARTÓZKODHATAz alábbi pontok szerint meghatározott területek: |Halászeszköz (4.1.pont) | Különleges feltétel (8. pont) | Megnevezés1 | 2.1.a) Kattegat | 2.1.b) i – Skaggerak ii. a IIa és IVa, b, c övezet közösségi vizei iii. – VIId | 2.1.c) VIIa | 2.1.d) VIa |i. | ii. | iii. |a)i. | ≥ 16 és < 32 mm-es szembőségű vonóhálók vagy kerítőhálók | 228 | 228(2) | 228 | 228 |a)ii. | ≥ 70 és < 90 mm-es szembőségű vonóhálók vagy kerítőhálók | n.r. | n.r. | 184 | 199 | 153 | 170 |a)iii. | ≥ 90 és < 100 mm-es szembőségű vonóhálók vagy kerítőhálók | 71 | 86 | 188 | 227 | 227 |a)iv. | ≥ 100 és < 120 mm-es szembőségű vonóhálók vagy kerítőhálók | 103 | 86 | 79 | 63 |a)v. | ≥ 120 mm-es szembőségű vonóhálók vagy kerítőhálók | 103 | 86 | 114 | 64 |a)iii. | 8.2.a) | ≥ 90 és < 100 mm-es szembőségű vonóhálók vagy kerítőhálók 120 mm-es négyzet alakú hálószemekből álló ablakkal (1. függelék) | 126 | 126 | 227 | 227 | 227 |a)iv. | 8.2.a) | ≥ 100 és < 120 mm-es szembőségű vonóhálók vagy kerítőhálók 120 mm-es négyzet alakú hálószemekből álló ablakkal (1. függelék) | 137 | 137 | 103 | 114 | 91 |a)v. | 8.2.a) | ≥120 mm-es szembőségű vonóhálók vagy kerítőhálók 120 mm-es négyzet alakú hálószemekből álló ablakkal (1. függelék) | 137 | 137 | 103 | 114 | 91 |a)v. | 8.2.j) | ≥120 mm-es szembőségű vonóhálók vagy kerítőhálók 140 mm-es négyzet alakú hálószemekből álló ablakkal (2. függelék) | 149 | 149 | 115 | 126 | 103 |a)ii. | 8.2.b) | ≥70 és <90 mm-es szembőségű vonóhálók vagy kerítőhálók, amelyek megfelelnek a III. melléklet 2. függelékében megállapított feltételeknek | korlátlan | korlátlan | korlátlan | korlátlan |a)ii. | 8.2.c) | ≥70 és <90 mm-es szembőségű vonóhálók vagy kerítőhálók; a fogási teljesítmény kevesebb mint 5 %-a lehet tőkehal | n.r. | n.r. | 215 | 227 | 204 | 227 |a)iii. | 8.2.l) | ≥90 és <100 mm-es szembőségű vonóhálók vagy kerítőhálók, amelyek megfelelnek a 3. függelékben megállapított feltételeknek | 132 | 132 | 238 | 238 | 238 |a)iv. | 8.2.c) | ≥100 és <120 mm-es szembőségű vonóhálók vagy kerítőhálók; a fogási teljesítmény kevesebb mint 5 %-a lehet tőkehal | 148 | 148 | 148 | 148 |a)v. | 8.2.c) | ≥120 mm-es szembőségű vonóhálók vagy kerítőhálók; a fogási teljesítmény kevesebb mint 5 %-a lehet tőkehal | 160 | 160 | 160 | 160 |a)iv. | 8.2.k) | ≥100 és <120 mm-es szembőségű vonóhálók vagy kerítőhálók; a fogási teljesítmény kevesebb mint 5 %-a lehet tőkehal és több mint 60 %-a lehet lepényhal | n.r. | n.r. | 166 | n.r. |a)v. | 8.2.k) | ≥120 mm-es szembőségű vonóhálók vagy kerítőhálók; a fogási teljesítmény kevesebb mint 5 %-a lehet tőkehal és több mint 60 %-a lehet lepényhal | n.r. | n.r. | 178 | n.r. |a)v. | 8.2.h) | ≥ 120 mm-es szembőségű vonóhálók vagy kerítőhálók, amelyeket a halászati engedélyek automatikus felfüggesztésének rendszerében használnak | 115 | 115 | 126 | 103 |a)ii. | 8.2.d) | ≥70 és <90 mm-es szembőségű vonóhálók vagy kerítőhálók; a fogási teljesítmény kevesebb mint 5 %-a lehet tőkehal, nyelvhal és lepényhal | 280 | 280 | 280 | 252 |a)iii. | 8.2.d) | ≥90 és <100 mm-es szembőségű vonóhálók vagy kerítőhálók; a fogási teljesítmény kevesebb mint 5 %-a lehet tőkehal, nyelvhal és lepényhal | korlátlan | korlátlan | 280 | 280 | 280 |a)iv. | 8.2.d) | ≥100 és <120 mm-es szembőségű vonóhálók vagy kerítőhálók; a fogási teljesítmény kevesebb mint 5 %-a lehet tőkehal, nyelvhal és lepényhal | korlátlan | korlátlan | 276 | 276 |a)v. | 8.2.d) | ≥120 mm-es szembőségű vonóhálók vagy kerítőhálók; a fogási teljesítmény kevesebb mint 5 %-a lehet tőkehal, nyelvhal és lepényhal | korlátlan | korlátlan | korlátlan | 279 |a)v. | 8.2.h) 8.2.j) | ≥120 mm-es szembőségű vonóhálók vagy kerítőhálók 140 mm-es négyzet alakú hálószemekből álló ablakkal (2. függelék), amelyeket a halászati engedélyek automatikus felfüggesztésének rendszerében használnak | n.r. | n.r. | 127 | 138 | 115 |b)i. | a következő szembőségű merevítőrudas vonóhálók: ≥80 és < 90 mm | n.r. | 119 (2) | korlátlan | 119 | p.m.(2) |b)ii. | a következő szembőségű merevítőrudas vonóhálók: ≥90 és < 100 mm | n.r. | 129(2) | korlátlan | 129 | 129(2) |b)iii. | a következő szembőségű merevítőrudas vonóhálók: ≥100 és < 120 mm | n.r. | 129 | korlátlan | 129 | 129 |b)iv. | ≥120 mm-es szembőségű merevítőrudas vonóhálók | n.r. | 129 | korlátlan | 129 | 129 |b)iii. | 8.2.c) | a következő szembőségű merevítőrudas vonóhálók: ≥100 és <120 mm-es szembőségű merevítőrudas vonóhálók; a fogási teljesítmény kevesebb mint 5 %-a lehet tőkehal | n.r. | 140 | korlátlan | 140 | 140 |b)iii. | 8.2.i) | ≥100 és <120mm-es szembőségű merevítőrudas vonóhálók, 2003-ban, 2004-ben, 2005-ben vagy 2006-ban merevítőrudas vonóhálókat használó hajók esetében | n.r. | 140 | korlátlan | 140 | 140 |b)iv. | 8.2.c) | ≥120 mm-es szembőségű merevítőrudas vonóhálók; a fogási teljesítmény kevesebb mint 5 %-a lehet tőkehal | n.r. | 140 | korlátlan | 140 | 140 |b)iv. | 8.2.i) | ≥120 mm-es szembőségű merevítőrudas vonóhálók, 2003-ban, 2004-ben, 2005-ben vagy 2006-ban merevítőrudas vonóhálókat használó hajók esetében | n.r. | 140 | korlátlan | 140 | 140 |b)iv. | 8.2.e) | ≥120 mm-es szembőségű merevítőrudas vonóhálók; a fogási teljesítmény kevesebb mint 5 %-a tőkehal, és több mint 60 %-a lepényhal | n.r. | 140 | korlátlan | 140 | 140 |c)i. | <110 mm-es szembőségű kopoltyúhálók és állítóhálók | 126 | 126 | 126 | 126 |c)ii. | ≥110 és <150 mm-es szembőségű kopoltyúhálók és állítóhálók | 140 | 126 | 140 | 140 |c)iii. | ≥150 mm és <220 mm-es szembőségű kopoltyúhálók és állítóhálók | 149 | 117 | 105 | 140 |c)iv. | ≥220 mm-es szembőségű kopoltyúhálók és állítóhálók | 140 | 140 | 140 | 140 |d) | Tükörhálók | 140 | 140 | 140 | 140 |c)iii. | 8.2.f) | ≥220 mm-es szembőségű kopoltyúhálók és állítóhálók; a fogási teljesítmény kevesebb mint 5 %-a tőkehal, és több mint 5 %-a nagy rombuszhal és tengeri nyúlhal | 162 | 140 | 162 | 140 | 140 | 140 |d) | 8.2.g) | < 110 mm-es szembőségű tükörhálók; a hajó legfeljebb 24 óráig tartózkodhat a kikötőn kívül | 140 | 140 | 185 | 140 | 140 |e) | Horogsorok | 173 | 173 | 173 | 173 |1 Csak a 4.1. és a 8.2. pontban szereplő megnevezések használatosak. 2 Korlátozások esetén a 850/98/EK rendelet V. címét kell alkalmazni. „n.r.”: nem releváns |A HALÁSZATI ERŐKIFEJTÉS KIOSZTOTT KVÓTÁINAK CSERÉJE14. NAPOK ÁTADÁSA UGYANAZON TAGÁLLAM LOBOGÓJA ALATT KÖZLEKEDő HALÁSZHAJÓK KÖZÖTT14.1. A tagállamok engedélyezhetik, hogy a lobogójuk alatt közlekedő bármely halászhajó átadja a számára a 2.1. pontban említett adott földrajzi területeken belüli tartózkodásra megadott napokat egy másik, az adott tagállam lobogója alatt közlekedő hajónak, feltéve, hogy az utóbbi hajó által átvett napok és a hajó kilowattban kifejezett motorteljesítményének szorzata (kilowattnap) nem haladja meg az átadó hajó által átadott napok számának és e hajó kilowattban kifejezett motorteljesítményének szorzatát. A hajók kilowattban kifejezett motorteljesítménye azonos az egyes hajókra vonatkozóan a közösségi halászflotta-nyilvántartásban feljegyzett motorteljesítménnyel.14.2. A 14.1. pont alapján átadott, egy adott területen belüli tartózkodásra vonatkozó napok számának és az átadó hajó kilowattban kifejezett motorteljesítményének szorzata nem haladhatja meg az átadó hajó által a közösségi hajónapló szerint a 2001., 2002., 2003., 2004. és 2005. évben az adott területen halászattal töltött napok – a más hajóktól átvett napok figyelembevétele nélkül – éves átlagának és a hajó kilowattban kifejezett motorteljesítményének szorzatát. Amennyiben az átadó hajó „Nyugat-Skócia” 2.2. pont szerinti területmeghatározását alkalmazza, fogási teljesítményét e területmeghatározás szerint kell kiszámolni.E pont alkalmazásában úgy kell tekinteni, hogy az átvevő hajó a számára kiosztott napokat használja fel az általa átvett napokat megelőzően. Az átvevő hajó által felhasznált átvett napokat szerepeltetni kell az átadó hajó nyilvántartásában.14.3. A napok 14.1. pontban ismertetettek szerinti átadása csak a 4.2. pontban említett, ugyanazon átadási kategóriát alkalmazó, valamint ugyanazon gazdálkodási időszak alatt működtetett hajók között engedélyezett. A tagállamok engedélyezhetik a napok átadását, amennyiben valamely engedéllyel rendelkező átadó hajójuk tevékenységét felfüggesztette.14.4. Napok csak azoknak a hajóknak adhatók át, amelyek a 8.2. pontban meghatározott különleges feltételek nélkül részesültek halászati napokban.E ponttól eltérve, a 8.2.h) pontban említett különleges feltétel alapján halászati napban részesülő hajók átadhatnak napokat, feltéve, hogy az általuk teljesített feltétel nem kapcsolódik semmilyen, a 8.2. pontban meghatározott más különleges feltételhez.14.5. A tagállamok a Bizottság kérésére tájékoztatást adnak a végrehajtott átadásokról. Az adatok Bizottság rendelkezésére bocsátására, a 2371/2002/EK rendelet 30. cikkének (2) bekezdésében megállapított eljárással összhangban részletes formátumú táblázatot lehet elfogadni.15. NAPOK ÁTADÁSA KÜLÖNBÖZő TAGÁLLAMOK LOBOGÓJA ALATT KÖZLEKEDő HALÁSZHAJÓK KÖZÖTTA tagállamok ugyanarra a gazdálkodási időszakra és ugyanarra a területre vonatkozóan engedélyezhetik a területen tölthető napok átadását valamely másik tagállam lobogója alatt közlekedő hajók számára, feltéve, hogy ugyanazon rendelkezések vonatkoznak rájuk a 5.2., 5.4., 7. és 14. pontban meghatározottak szerint. Amennyiben a tagállamok úgy határoznak, hogy engedélyezik az ilyen átadást, az ügylet előtt értesítik a Bizottságot az átadásról részleteiről, többek között az átadott napok számáról, a halászati erőkifejtésről és adott esetben a kapcsolódó kvótákról.A HALÁSZESZKÖZÖK HASZNÁLATA16. A HALÁSZESZKÖZÖK BEJELENTÉSEA hajóparancsnok vagy képviselője az egyes gazdálkodási időszakok első napját megelőzően értesíti a lobogó szerinti tagállam hatóságait arról, hogy a következő gazdálkodási időszakban milyen halászeszközt vagy halászeszközöket szándékozik használni. A hajó az említett értesítés benyújtásáig nem jogosult a 2.1. pontban meghatározott területeken a 4.1. pontban említett halászeszközök bármelyikével folytatott halászatra.17. EGYNÉL TÖBB HALÁSZESZKÖZ-KATEGÓRIA HASZNÁLATA17.1. A hajók egy gazdálkodási időszakban a 4.1. pont szerint meghatározott halászeszköz-kategóriákból egynél többet is használhatnak.17.2. Amennyiben a hajóparancsnok vagy képviselője értesítést küld egynél több halászeszköz-kategória használatáról, az értesítésben szereplő halászeszközök egyikét bármikor használhatja, feltéve, hogy az éve eleje óta a – bármely halászeszközzel végzett – halászattal töltött napok teljes száma:a) nem haladja meg az év során rendelkezésre álló napok teljes számát, amely az I. táblázatban, az egyes halászeszközök tekintetében megállapított napok számtani átlaga, egész napokra kerekítve; ésb) nem haladja meg azon napok számát, amely az I. táblázatnak megfelelően kiosztható lenne abban az esetben, ha a halászeszköz használatára külön kerülne sor.17.3. Ha a bejelentett eszközök egyikére a halászati napok számát nem korlátozták, az adott halászeszközzel való halászatra rendelkezésre álló éves napok száma korlátozatlan marad.17.4. Amennyiben egy tagállam úgy dönt, hogy rendelkezésre álló napokat a 9. pontnak megfelelően gazdálkodási időszakokra osztja fel, a 17.2., 17.3. és 17.4. pontban említett feltételek értelemszerűen mindegyik gazdálkodási időszakra vonatkoznak.17.5. Egynél több halászeszköz használatára csak akkor van lehetőség, ha a hajó eleget tesz a következő ellenőrző intézkedéseknek:a) a halászhajó egy adott út során csak egyféle, a 4.1. pontban említett halászeszközt szállíthat vagy használhat, kivéve a 19.2. pontban foglalt rendelkezés teljesülésének esetét;b) a hajóparancsnok vagy képviselője az út előtt előzetesen értesíti az illetékes hatóságokat a hajón szállítandó halászeszköz típusáról, amennyiben az az előző út vonatkozásában bejelentett típustól eltér.17.6. Az illetékes hatóságok a két fenti követelmény betartásának ellenőrzése céljából vizsgálatot végeznek és felügyeletet látnak el a tengeren és a kikötőben. Ha egy hajóról bebizonyosodik, hogy nem teljesíti a fenti követelményeket, azonnali hatállyal elveszíti jogosultságát egynél több halászeszköz-kategória használatára.18. A SZABÁLYOZOTT ÉS SZABÁLYOZATLAN HALÁSZESZKÖZÖK EGYÜTTES HASZNÁLATAAmennyiben egy hajó a 4.1. pontban említett halászeszközöket (szabályozott eszközök) bármilyen egyéb, a 4.1. pontban nem említett halászeszközzel (szabályozatlan eszközök) együtt kívánja használni, a szabályozatlan eszközök használatát nem korlátozzák. Ennek a hajónak előzetes értesítést kell küldenie, ha szabályozott felszerelést kíván használni. Ha nem küld ilyen értesítést, nem szállíthat a fedélzeten a 4.1. pontban említett halászeszközt. Az ilyen hajók számára engedélyezni kell az alternatív halászati tevékenység folytatását, illetve ahhoz kellően fel kell őket szerelni szabályozatlan eszközökkel.19. EGYNÉL TÖBB SZABÁLYOZOTT HALÁSZESZKÖZ SZÁLLÍTÁSÁNAK TILALMA19.1 A 2. pontban meghatározott földrajzi területek bármelyikén belül tartózkodó, és a 4.1. pontban említett halászeszköz-kategóriák valamelyikébe tartozó halászeszközt szállító hajó egyidejűleg nem szállíthat a 4.1. pontban említett többi halászeszköz-kategóriák bármelyikébe tartozó halászeszközt.19.2 A 19.1. ponttól eltérve egy hajó a 2.1. pontban említett földrajzi területen szállíthat különböző kategóriákba tartozó halászeszközöket. Ebben az esetben azon napok maximális száma, amelyek során az adott hajó számára engedélyezhető a 2. pontban meghatározott területeken való tartózkodás, nem lehet magasabb a 4.1. pontban említett bármely olyan halászeszköz-kategóriába tartozó halászeszközre, amelyre az 1. táblázat alapján a legkevesebb nap vonatkozik.HALÁSZATHOZ NEM KAPCSOLÓDÓ TEVÉKENYSÉGEK ÉS ÁTHALADÁS20. HALÁSZATHOZ NEM KAPCSOLÓDÓ TEVÉKENYSÉGEKEgy adott gazdálkodási időszakban bármely hajó végezhet halászathoz nem kapcsolódó tevékenységeket anélkül, hogy ezt az időt levonnák a 8. pont alapján számára kiosztott napokból, feltéve, hogy ezt megelőzően a szóban forgó hajó értesíti a lobogója szerinti tagállamot e szándékáról, a tevékenység jellegéről és arról, hogy erre az időre lemond halászati engedélyéről. Ilyen hajók az említett időszakban nem szállíthatnak halászeszközt vagy halat.21. ÁTHALADÁSA hajók áthaladhatnak egy adott területen, feltéve, hogy nem rendelkeznek a szóban forgó területre vonatkozó halászati engedéllyel, vagy hogy e szándékukról előzetesen már értesítette a hatóságokat. Amíg a hajó az adott területen tartózkodik, a hajón szállított valamennyi halászeszközt fel kell tekerni és el kell rakni a 2847/93/EGK rendelet 20. cikkének (1) bekezdésében megállapított feltételeknek megfelelően.ELLENŐRZÉS, VIZSGÁLAT ÉS FELÜGYELET22. A HALÁSZATI ERőKIFEJTÉSRE VONATKOZÓ JELENTÉSEKA tőkehalállomány helyreállítására vonatkozó intézkedések megállapításáról szóló, 2004. február 26-i 423/2004/EK tanácsi rendelet 9. cikkétől eltérve, a 2847/93/EK rendelet 19c. cikkében meghatározott jelzési követelmények nem vonatkoznak azokra a hajókra, amelyek a 2244/2003/EK rendelet 5. és 6. cikkének megfelelően hajómegfigyelési rendszerrel vannak ellátva.A HAJÓMEGFIGYELÉSI RENDSZERREL KAPCSOLATOS KÖTELEZETTSÉGEK23. A VONATKOZÓ ADATOK RÖGZÍTÉSEA tagállamok gondoskodnak arról, hogy a 2244/2003/EK bizottsági rendelet 8. cikke, 10. cikkének (1) bekezdése és 11. cikkének (1) bekezdése alapján kapott alábbi adatokat számítógéppel olvasható formában rögzítsék:a) a kikötőbe való érkezéssel és az onnan való távozással kapcsolatos adatokat;b) az olyan tengeri területekre történő valamennyi belépéssel és az onnan való távozással kapcsolatos adatokat, amelyek vizeihez és erőforrásaihoz való hozzáférésre egyedi szabályok vonatkoznak.24. ÖSSZEHASONLÍTÓ ELLENőRZÉSEKA tagállamok VMS-adatok alapján ellenőrzik a hajónaplók benyújtásának tényét és az azokba bejegyzett vonatkozó adatok helytállóságát. Ezeket a összehasonlító ellenőrzéseket rögzíteni kell, és – kérelmére – a Bizottság rendelkezésére kell bocsátani.JELENTÉSTÉTELI KÖTELEZETTSÉGEK25. A VONATKOZÓ ADATOK ÖSSZEGYűJTÉSEA tagállamok a kikötőn kívül és az e mellékletben meghatározott területeken belül töltött halászati napok számával való gazdálkodáshoz használt információk alapján minden negyedévben rögzítik a 2.1. pontban meghatározott területeken a vontatott és rögzített halászeszközökkel és fenékhorogsorokkal alkalmazott erőkifejtésre, valamint a különböző típusú halászeszközöket az e melléklettel érintett területeken használó hajók által alkalmazott erőkifejtésre vonatkozó információkat.26. A VONATKOZÓ ADATOK KÖZLÉSE26.1. A Bizottság kérésére a tagállamok a II. és III. táblázatban meghatározott táblázatos formában a Bizottság rendelkezésére bocsátják a 25. pontban említett adatokat, amelyeket a Bizottság által a számukra megadott megfelelő elektronikus címre küldenek.26.2. A 25. pontban említett adatok Bizottság rendelkezésére bocsátása céljából a 2371/2002/EK rendelet 30. cikkének (2) bekezdésében megállapított eljárással összhangban új formátumú táblázatot lehet elfogadni.II. táblázat Jelentéstételi űrlapOrszág | CFR | Külső jelzések | A gazdálkodási időszak hossza | Halászterület | Bejelentett eszköz(ök) | A bejelentett eszköz(ök)re vonatkozó különleges feltételek | A bejelentett eszköz(ök) használatára engedélyezett napok száma | A bejelentett eszköz(ök) használatával töltött napok száma | Napok átadása |(1) Ország | 3 | n.r. | Az a tagállam (3 betűjelű ISO-kód), amelyben a 2371/2002/EK tanácsi rendelet szerint a hajót mint halászhajót lajstromba vették. Az átadó hajó esetében ez mindig a jelentéstevő ország. |(2) CFR | 12 | n.r. | Közösségi flotta-nyilvántartási szám Valamely halászhajó egyedi azonosító száma. A tagállam (3 betűjelű ISO-kód), majd azt követően egy azonosító sor (9 karakter). Amennyiben egy sor 9 karakternél kevesebből áll, a bal oldalon nullákkal kell kiegészíteni. |(3) Külső jelzések | 14 | B | Az 1381/87/EGK bizottsági rendelet szerint |(4) A gazdálkodási időszak hossza | 2 | B | A gazdálkodási időszak hossza (hónapokban megadva). |(5) Halászterület | 1 | B | Fel kell tüntetni, ha a hajó halászott a IIA. melléklet 2.1.a), b), c), vagy d), pontjában említett területeken. |(6) Bejelentett eszköz(ök) | 5 | B | A bejelentett eszközkategória feltüntetése a IIA. melléklet 4.1. pontja szerint (pl.: a)i., a)ii., a)iii., a)iv., a)v., b)i., b)ii., b)iii., b)iv., c)i., c)ii., c)iii., d) vagy e). |(7) A bejelentett eszköz(ök)re vonatkozó különleges feltételek | 2 | B | Az alkalmazott, IIA. melléklet 8.2. pontjában említett a)–l) különleges feltétel feltüntetése (ha van ilyen). |(8) A bejelentett eszköz(ök) használatára engedélyezett napok száma | 3 | B | Azon napok száma, amelyek alatt a hajó a IIA. melléklet szerint a választott halászeszközök használatára jogosult, valamint az értesítésben szereplő gazdálkodási időszak hossza. |(9) A bejelentett eszköz(ök) használatával töltött napok száma | 3 | B | Azon napok száma, amelyeken a IIA. melléklet szerint a hajó ténylegesen az adott területen tartózkodott, és amelyeken az értesítésben szereplő gazdálkodási időszak során bejelentett eszközt használt. |(10) Napok átadása | 4 | B | Az átadott napok feltüntetése: „– az átadott napok száma”, az átvett napok feltüntetése: „+ az átadott napok száma”. |(*) Az adatok meghatározott formátumban történő továbbítására vonatkozó információ.A IIA. Melléklet 1. függelékeAz e melléklet 12.1. pontjában említett különleges engedélyek egy példányát a halászhajó fedélzetén kell tartani.1. Különleges halászati engedély birtokában a hajó csak az e függelék 3. pontjában meghatározott, szelektáló ablakkal rendelkező vontatott hálót tarthatja a fedélzeten, illetve csak ilyet használhat. Az eszközt a halászat megkezdése előtt nemzeti ellenőröknek kell jóváhagyniuk.2. Szelektáló ablak3. A szelektáló ablakot a háló hengeres szakaszába kell beilleszteni, amelynek kerülete legalább 80 szabad hálószem. Az ablakot a zsákvég felső hálómezőjében kell elhelyezni. A szelektáló ablak hátsó hálószemsora és a szomszédos szegély között legfeljebb két rombusz alakú hálószem lehet. Az ablak a zsák szegélyétől legfeljebb hat méternyire végződik. Az illesztési arány: két rombusz alakú hálószem az egy négyzet alakú hálószemhez, ha a zsákvég szembősége 120 mm vagy annál több, öt rombusz alakú hálószem a két négyzet alakú hálószemhez, ha a zsákvég szembősége 100 mm vagy annál több, de 120 mm-nél kevesebb, és három rombusz alakú hálószem az egy négyzet alakú hálószemhez, ha a zsákvég szembősége 90 mm vagy annál több, de 100 mm-nél kevesebb.4. Az ablak legalább három méter hosszú. A hálószemek legkisebb szembősége 120 mm. A hálószemek négyzet alakúak, vagyis az ablaknak mind a négy oldalát a hálószemek oldala mentén kell vágni. A hálót oly módon kell összeállítani, hogy az oldalvonalak a zsákvég hosszirányával párhuzamosan, illetve arra merőlegesen fussanak.5. A négyzet alakú hálószemekből álló panel hálója csomómentes egyszálas fonalból készül. Az ablakot úgy kell elhelyezni, hogy a hálószemek a halászat során végig nyitva maradjanak. Az ablakot semmiféle módon nem fedhetik el sem belső, sem külső tartozékok.A IIA. Melléklet 2. függelékeAz e melléklet 12.1. pontjában említett különleges engedélyek egy példányát a halászhajó fedélzetén kell tartani.1. Különleges halászati engedély birtokában a hajó csak az e függelék 3. pontjában meghatározott, szelektáló ablakkal rendelkező vontatott hálót tarthatja a fedélzeten, illetve csak ilyet használhat. Az eszközt a halászat megkezdése előtt nemzeti ellenőröknek kell jóváhagyniuk.2. Szelektáló ablak2.1. A szelektáló ablakot a háló hengeres szakaszába kell beilleszteni, amelynek kerülete legalább 80 szabad hálószem. Az ablakot a zsákvég felső hálómezőjében kell elhelyezni. A szelektáló ablak hátsó hálószemsora és a szomszédos szegély között legfeljebb két rombusz alakú hálószem lehet. Az ablak a zsák szegélyétől legfeljebb 6 méternyire végződik. Az illesztési arány: öt rombusz alakú hálószem a két négyzet alakú hálószemhez.2.2. Az ablak legalább három méter hosszú. A hálószemek legkisebb szembősége 140 mm. A hálószemek négyzet alakúak, vagyis az ablakléhés mind a négy oldalát a hálószemek oldala mentén kell vágni. A hálót oly módon kell összeállítani, hogy az oldalvonalak a zsákvég hosszirányával párhuzamosan, illetve arra merőlegesen fussanak.3. A négyzet alakú hálószemekből álló panel hálója csomómentes egyszálas fonalból készül. Az ablakot úgy kell elhelyezni, hogy a hálószemek a halászat során végig nyitva maradjanak. Az ablakot semmiféle módon nem fedhetik el sem belső, sem külső tartozékok.A IIA. melléklet 3. függeléke1. Az e melléklet 12.1. pontjában említett különleges engedélyek egy példányát a halászhajó fedélzetén kell tartani.2. Különleges halászati engedély birtokában a hajó csak az e függelék 2. pontjában meghatározott, 95 mm-es vagy annál nagyobb szembőségű, legalább 80 és legfeljebb 100 szabad hálószemnyi kerületű zsákvégbe beillesztett szelektáló ablakkal rendelkező vontatott hálót tarthatja a fedélzeten, illetve csak ilyet használhat. Az eszközt a halászat megkezdése előtt nemzeti ellenőröknek kell jóváhagyniuk.3. Szelektáló ablak3.1. Az ablakot a zsákvég felső hálómezőjében kell elhelyezni. A szelektáló ablak hátsó hálószemsora és a szomszédos szegély között legfeljebb két rombusz alakú hálószem lehet. Az ablak a zsák szegélyétől legfeljebb 4 méternyire végződik. Az illesztési arány: három rombusz alakú hálószem az egy négyzet alakú hálószemhez.3.2. Az ablak legalább öt méter hosszú. A hálószemek legkisebb szembősége 120 mm. A hálószemek négyzet alakúak, vagyis az ablakléhés mind a négy oldalát a hálószemek oldala mentén kell vágni. A hálót oly módon kell összeállítani, hogy az oldalvonalak a zsákvég hosszirányával párhuzamosan, illetve arra merőlegesen fussanak.3.3. A négyzet alakú hálószemekből álló panel hálója csomómentes egyszálas fonalból készül. Az ablakot úgy kell elhelyezni, hogy a hálószemek a halászat során végig nyitva maradjanak. Az ablakot semmiféle módon nem fedhetik el sem belső, sem külső tartozékok.IIB. MELLÉKLET HAJÓK HALÁSZATI ERŐKIFEJTÉSE EGYES DÉLI SZÜRKE TŐKEHAL- ÉS NORVÉG HOMÁRÁLLOMÁNYOK HELYREÁLLÍTÁSÁNAK ÖSSZEFÜGGÉSÉBEN AZ ICES VIIIc ÉS IXa ÖVEZETBEN, A CÁDIZI-ÖBÖL KIVÉTELÉVEL1. HATÁLYAz e mellékletben megállapított feltételek azokra a legalább 10 méter teljes hosszúságú közösségi halászhajókra alkalmazandók, amelyek fedélzetükön a 3. pontban meghatározott vontatott és rögzített halászeszközöket szállítják, és a Cádizi-öböl kivételével a VIIIc és a IXa övezetben tartózkodnak. E melléklet alkalmazásában a 2008-as gazdálkodási időszak a 2008. február 1-jétől 2009. január 31-ig tartó időszak.2. A TERÜLETEN BELÜL TÖLTÖTT NAP MEGHATÁROZÁSAE melléklet alkalmazásában egy adott területen belül töltött nap bármely olyan 24 órás folyamatos időszak (vagy annak egy része), amely során a hajó az 1. pontban meghatározott földrajzi területen belül és kikötőn kívül tartózkodik. A folyamatos időszak mérésének kezdetéről az a tagállam dönt, amelynek lobogója alatt az érintett hajó közlekedik.3. HALÁSZESZKÖZÖKE melléklet alkalmazásában a halászeszközök következő csoportosítása alkalmazandó:a) 32 mm-es vagy annál nagyobb szembőségű vonóhálók, kerítőhálók és hasonló eszközök;b) 60 mm-es vagy annál nagyobb szembőségű kopoltyúhálók;c) tükörhálók;d) fenékhorogsorok.A HALÁSZATI ERŐKIFEJTÉSI KORLÁTOZÁSOK VÉGREHAJTÁSA4. A HALÁSZATI ERőKIFEJTÉS KORLÁTOZÁSÁBAN ÉRINTETT HAJÓK4.1. A 3. pontban felsorolt halászeszköz-típusokat használó és a 1. pontban meghatározott területeken halászó hajóknak az 1627/94/EK rendelet 7. cikkével összhangban kiállított különleges halászati engedéllyel kell rendelkezniük.4.2. A tagállamok nem engedélyezik a 3. pontban meghatározott halászeszköz-kategóriákba tartozó eszközökkel folytatott halászatot azon hajóik számára, amelyek esetében az adott területen a 2002., 2003., 2004., 2005., 2006. vagy 2007. évre vonatkozóan nem jegyeztek fel ilyen halászati tevékenységet – a halászhajók által egymásnak átadott napokon végzett halászati tevékenység figyelembevétele nélkül –, hacsak nem biztosítják, hogy a szabályozott területen folytatott halászatból azonos értékű, kilowattban mért teljesítményt vonnak ki.4.3. Az a hajó azonban, amelyik már használt a 3. pontban meghatározott halászeszköz-kategóriákba tartozó eszközt, engedélyt kaphat valamely más eszköz használatára, amennyiben az ez utóbbi eszközre kiosztott napok száma nagyobb, mint az előző halászeszközre kiosztott napok száma, vagy egyenlő azzal.4.4. Egy olyan tagállam lobogója alatt közlekedő hajó, amely nem rendelkezik kvótával az 1. pontban meghatározott terület vonatkozásában, e területen nem halászhat a 3. pontban meghatározott halászeszközökkel, kivéve, ha a hajó a 2371/2002/EK rendelet 20. cikkének (5) bekezdése szerinti átadást követően kvótában részesült, és e melléklet 13. pontjának megfelelően tengeren tölthető napokat osztottak ki számára.5. TEVÉKENYSÉGEK KORLÁTOZÁSAValamennyi tagállam gondoskodik arról, hogy a lobogója alatt közlekedő és a Közösségben lajstromozott halászhajója, amennyiben a 3. pontban említett halászeszközök bármelyikét fedélzetén szállítja, legfeljebb a 7. pontban meghatározott számú napig tartózkodjék az adott területen belül.6. KIVÉTELEKA tagállamok nem számítják be a hajóik számára e melléklet alapján kiosztott napokba azokat a területen belül töltött napokat, amikor a hajó vagy azért nem tudott halászni, mert vészhelyzetben más hajónak segített, vagy azért, mert sérült személyt szállított sürgős orvosi ellátásra. A tagállamok az ezen alapon hozott bármely döntésükről egy hónapon belül indokolást adnak a Bizottság számára, mellékelve a vészhelyzetre vonatkozó, az illetékes hatóságoktól beszerzett kapcsolódó bizonyítékokat.A HALÁSZHAJÓK RÉSZÉRE KIOSZTOTT, TERÜLETEN BELÜL TÖLTHETŐ NAPOK SZÁMA7. A NAPOK MAXIMÁLIS SZÁMA7.1 Az I. táblázat a 2008-as gazdálkodási időszakra vonatkozóan megadja a tengeren tölthető napok évenkénti maximális számát, amit a tagállamok a lobogójuk alatt közlekedő, a 3. pontban említett halászeszköz-kategóriák bármelyikébe tartozó eszközt szállító hajóik számára engedélyezhetnek az adott területen való tartózkodásra.7.2. A tagállamok által a lobogójuk alatt közlekedő hajók számára engedélyezhető, tengeren tölthető napok – azaz olyan napok, amikor a hajóik az adott területen tartózkodhatnak – maximális számának meghatározására a 2008-as gazdálkodási időszakban az I. táblázattal összhangban a következő különleges feltételek vonatkoznak:a) a hajó által – vagy a közösségi jogszabályokkal összhangban általa helyettesített, hasonló halászeszközt alkalmazó, és az e különleges feltételt értelemszerűen teljesítő hajó vagy hajók által – 2001-ben, 2002-ben és 2003-ban kirakodott szürke tőkehal összmennyisége kevesebb mint 5 tonnát tesz ki a közösségi hajónaplóba bejegyzett, élősúlyban kifejezett kirakodott mennyiség alapján; ésb) a hajó által – vagy a közösségi jogszabályokkal összhangban általa helyettesített, hasonló halászeszközt alkalmazó, és az e különleges feltételt értelemszerűen teljesítő hajó vagy hajók által – 2001-ben, 2002-ben és 2003-ban kirakodott norvég homár összmennyisége kevesebb mint 2,5 tonnát tesz ki a közösségi hajónaplóba bejegyzett, élősúlyban kifejezett kirakodott mennyiség alapján.7.3. A 2008-as gazdálkodási időszakban a tagállamok a kiosztott halászati erőkifejtést a kilowattnapok szerinti rendszer alapján is szabályozhatják. A rendszer keretében valamely tagállam az I. táblázatban foglalt halászeszköz-kategóriák bármelyikét szállító, illetve az ugyanott megállapított különleges feltételek által érintett bármely hajója számára engedélyezheti, hogy a területen az 1. táblázatban feltüntetett maximális számú naptól eltérő számú napig tartózkodjon, feltéve, hogy ez nem eredményezi az adott halászeszköz-kategóriára és különleges feltételre vonatkozó kilowattnap-összérték túllépését.Egy meghatározott halászeszköz-kategória és különleges feltétel tekintetében a kilowattnapok összértéke az adott halászeszköz-kategóriára és különleges feltételre jogosult, az érintett tagállam lobogója alatt közlekedő hajók számára egyenként kiosztott halászati erőkifejtési értékek összege. Az egyéni halászati erőkifejtés értékeit kilowattnapban kell kiszámolni oly módon, hogy minden egyes hajó motorteljesítményét meg kell szorozni a tengeren tölthető napok számával, amiből az adott hajó az I. táblázat szerint részesülne, ha e pont rendelkezéseit nem alkalmaznák.7.4. A 7.3. pontban foglalt rendelkezésekkel élni kívánó tagállamok erre vonatkozó kérelmet nyújtanak be a Bizottságnak, amelyhez elektronikus formátumú jelentést mellékelnek, amely I. táblázat szerinti valamennyi halászeszköz-kategória és különleges feltétel tekintetében tartalmazza a következőkön alapuló számítás részleteit:-  a halászatra jogosult hajók jegyzékét, amely feltünteti a hajók közösségi flotta-nyilvántartási számát (CFR) és motorteljesítményét;-  az ilyen hajók 2001-es, 2002-es és 2003-as teljesítményadatait, amelyek tükrözik a 7.2. pont a) vagy b) alpontja szerinti különleges feltételben meghatározott fogásösszetételt, amennyiben a szóban forgó hajók teljesítik e különleges feltételeket;-  a tengeren tölthető napok számát, amire az I. táblázat szerint eredetileg valamennyi hajó jogosult volt, valamint a tengeren tölthető napok azon számát, amiből a 7.3. pont alapján minden egyes hajó részesülne.A fenti ismertetés alapján a Bizottság a 2371/2002/EK rendelet 30. cikkének (2) bekezdésében előírt eljárással összhangban engedélyezheti, hogy az adott tagállam élhessen a 7.3. pontban meghatározott rendelkezések adta lehetőségekkel.8. GAZDÁLKODÁSI IDőSZAKOK8.1. A tagállamok a területen belüli tartózkodásra az I. táblázatban megadott napokat egy vagy több naptári hónapból álló gazdálkodási időszakokra oszthatják fel.8.2. Azon napok számát, amikor valamely hajó a gazdálkodási időszak alatt a területen tartózkodhat, az érintett tagállam határozza meg.8.3. Egy adott gazdálkodási időszakban valamely hajó végezhet halászathoz nem kapcsolódó tevékenységeket anélkül, hogy ezt az időt levonnák a 7. pont alapján számára kiosztott napokból, feltéve, hogy a hajó előbb értesíti a lobogója szerinti tagállamot e szándékáról, a tevékenység jellegéről és arról, hogy erre az időre lemond halászati engedélyéről. Az ilyen hajók ez idő alatt nem szállítanak halászeszközt vagy halat.9. A HALÁSZATI TEVÉKENYSÉG VÉGLEGES BESZÜNTETÉSE ALAPJÁN ODAÍTÉLT TÖBBLETNAPOK9.1. A Bizottság a 2004. január 1-je óta – a 2792/1999/EK rendelet 7. cikkének megfelelően, vagy a tagállamok által kellően indokolt egyéb körülmények eredményeképpen – történt végleges tevékenységbeszüntetések alapján többletnapokat oszthat ki a tagállamoknak, amelyekre vonatkozóan a lobogó szerinti tagállam a 3. pontban említett halászeszközök valamelyikét szállító hajói számára engedélyezheti, hogy az adott földrajzi területen tartózkodjanak. Minden olyan hajó is számításba vehető, amelyről bizonyítható, hogy végérvényesen kivonták a területről. A visszavont és a szóban forgó halászeszközt használó hajók 2003-as, kilowattnapban mért erőkifejtését el kell osztani az adott halászeszközt használó valamennyi hajó 2003-as erőkifejtésével.A tengeren tölthető többletnapok számát ezután az így kapott hányados és azon napok számának szorzata alapján kell kiszámítani, amelyeket az I. táblázat alapján osztottak volna ki. Az e számítás eredményeként kapott töredéknapot a legközelebbi egész napra kell felkerekíteni.E pont nem alkalmazandó abban az esetben, ha a hajót a 4.1. pontnak megfelelően lecserélték, vagy ha a hajó visszavonását a megelőző években már felhasználták többletnapok szerzésére.9.2. A 9.1. pontban foglalt többletnap-kiosztásból részesülni kívánó tagállamok erre vonatkozó kérelmet nyújtanak be a Bizottságnak, amelyhez elektronikus formátumú jelentést mellékelnek, amely I. táblázat szerinti valamennyi halászeszköz-kategória és különleges feltétel tekintetében tartalmazza a következőkön alapuló számítás részleteit:-  a visszavont hajók jegyzékét, amely feltünteti a hajók közösségi flotta-nyilvántartási számát (CFR) és motorteljesítményét;-  az ilyen hajók által 2003-ban kifejtett halászati tevékenységet, amelyet az adott halászeszköz-kategória és – szükség esetén – különleges feltétel szerinti, tengeren tölthető napok számában kell kiszámítani.9.3. A kérelem alapján a Bizottság a 2371/2002/EK rendelet 30. cikkének (2) bekezdésében előírt eljárással összhangban módosíthatja az adott tagállamra vonatkozóan a 7.1. pontban meghatározott napok számát.9.4 A 2008-as gazdálkodási időszakban a tagállamok a flottában maradt, valamint a vonatkozó halászeszköz-kategóriára és különleges feltételre jogosult hajóik vagy azok egy része között újraoszthatják az említett többletnapokat értelemszerű alkalmazva a 7.3. és a 7.4. pont rendelkezéseit.9.5. A többletnapoknak a tevékenységek végleges beszüntetéséből származó, Bizottság általi korábbi kiosztása 2008-ra vonatkozóan is érvényben marad.10. A FOKOZOTT MEGFIGYELÉSI PROGRAM ALAPJÁN ODAÍTÉLT TÖBBLETNAPOK10.1. A Bizottság a 2008. február 1-je és 2009. január 31-e közötti időszakban – a tudományos kutatók és a halászati ágazat közötti partnerség keretében végzett fokozott megfigyelési program alapján – három olyan többletnapot oszthat ki a tagállamoknak, amelyek során a 3. pontban említett valamely halászeszközt szállító hajó egy adott területen tartózkodhat. Az említett programnak különösen a visszadobott halak arányára és a fogás összetételére kell összpontosítania, és az alapszintű és bővített programok esetében túl kell mutatnia az adatgyűjtésre vonatkozóan az 1543/2000/EK rendeletben, az 1639/2001/EK rendeletben és az 1581/2004/EK rendeletben meghatározott követelményeken.A megfigyelők a hajótulajdonostól függetlenek, és nem tagjai a halászhajó legénységének.10.2. A 10.1. pontban említett többletnap-kiosztásból részesülni kívánó tagállamok benyújtják a Bizottságnak fokozott megfigyelési programjuk ismertetését.10.3. A Bizottság az ismertetés alapján és a halászati tudományos, műszaki és gazdasági bizottsággal (HTMGB) folytatott konzultációt követően, a 2371/2002/EK rendelet 30. cikkének (2) bekezdésében megállapított eljárással összhangban módosíthatja a 7.1. pontban az adott tagállam számára és a fokozott megfigyelési programban érintett terület és halászeszközök tekintetében meghatározott napok számát.10.4 Ha egy tagállam által benyújtott programot a Bizottság korábban már elfogadott, és amennyiben a szóban forgó tagállam a kérelemben ismertetett program végrehajtását változatlan formában kívánja folytatni, a fokozott megfigyelési program folytatására irányuló szándékáról a program alkalmazási időszakának kezdete előtt négy héttel tájékoztatja a Bizottságot.A napok kiosztására vonatkozó különleges feltételek11.1. Ha a hajó a 7.2.a) és a 7.2.b) pontban felsorolt különleges feltételeknek való megfelelés eredményeképpen korlátlan számú napot tölthet a tengeren, a hajó által 2008-ban kirakodott összmennyiség a szürke tőkehal esetében élősúlyban nem haladhatja meg az 5 tonnát, a norvég homár esetében pedig a 2,5 tonnát.11.2. A hajó a tengeren nem rakodik át halat más hajóra.11.3. Amennyiben a hajó valamelyik feltételt nem teljesíti, azonnali hatállyal elveszíti a különleges feltételekkel kiosztott napokra való jogosultságát.I. táblázat Azon napok évenkénti maximális száma halászeszközök szerinti bontásban, amelyeken egy hajó egy adott területen belül tartózkodhatHalászeszköz (3. pont) | Különleges feltételek (7. pont) | Megnevezés Kizárólag a 3. pontban említett eszközök és a 7. pontban megállapított különleges feltételek alkalmazandók. | A napok maximális száma |3.a) | ≥32 mm-es szembőségű fenékvonóhálók | 194 |3.b) | ≥60 mm-es szembőségű kopoltyúhálók | 194 |3.c) | Tükörhálók | 194 |3.d) | Fenékhorogsorok | 194 |3.a) | 7.2.a) és 7.2.b) | ≥32 mm-es szembőségű fenékvonóhálók | korlátlan |3.b) | 7.2.a) | ≥60 mm-es szembőségű kopoltyúhálók | korlátlan |3.c) | 7.2.a) | Tükörhálók | korlátlan |3.d) | 7.2.a) | Fenékhorogsorok | korlátlan |A HALÁSZATI ERŐKIFEJTÉS KIOSZTOTT KVÓTÁINAK CSERÉJE11. NAPOK ÁTADÁSA UGYANAZON TAGÁLLAM LOBOGÓJA ALATT KÖZLEKEDő HALÁSZHAJÓK KÖZÖTT12.1. A tagállamok engedélyezhetik, hogy a lobogójuk alatt közlekedő bármely halászhajó átadja a számára az adott területen belüli tartózkodásra engedélyezett napokat egy másik, az adott tagállam lobogója alatt közlekedő hajónak, feltéve hogy az utóbbi hajó által átvett napok és a hajó kilowattban kifejezett motorteljesítményének szorzata (kilowattnap) nem haladja meg az első hajó által átadott napok számának és e hajó kilowattban kifejezett motorteljesítményének szorzatát. A hajók kilowattban kifejezett motorteljesítménye azonos az egyes hajókra vonatkozóan a közösségi halászflotta-nyilvántartásban feljegyzett motorteljesítménnyel.12.2. A 12.1. pont alapján átadott, az adott területen belüli tartózkodásra vonatkozó napok számának és az átadó hajó kilowattban kifejezett motorteljesítményének szorzata nem haladhatja meg az átadó hajó által a közösségi hajónapló szerint a 2001., 2002., 2003. és 2004. és 2005. évben az adott területen halászattal töltött napok éves átlagának és a hajó kilowattban kifejezett motorteljesítményének szorzatát.12.3. A napok 12.1. pontban ismertetettek szerinti átadása csak az ugyanazon kategóriába tartozó halászeszközt alkalmazó és ugyanazon gazdálkodási időszak alatt működtetett hajók között engedélyezett.12.4. Napok csak azoknak a hajóknak adhatók át, amelyek a 7.2. pontban meghatározott különleges feltételek nélkül részesültek halászati napokban.12.5. A tagállamok a Bizottság kérésére tájékoztatást adnak a végrehajtott átadásokról. Az e pontban említett adatok begyűjtésére és továbbítására szolgáló táblázatok formátumát a 2371/2002/EK rendelet 30. cikkének (2) bekezdésében megállapított eljárással összhangban lehet elfogadni.12. NAPOK ÁTADÁSA KÜLÖNBÖZő TAGÁLLAMOK LOBOGÓJA ALATT KÖZLEKEDő HALÁSZHAJÓK KÖZÖTTA tagállamok ugyanarra a gazdálkodási időszakra és területre vonatkozóan engedélyezhetik a területen belül töltött napok átadását valamely másik tagállam lobogója alatt közlekedő bármely hajó számára, feltéve hogy ugyanazon rendelkezések vonatkoznak rájuk az 4.1., 4.4., 6. és 12. pontban meghatározottak szerint. Amennyiben a tagállamok úgy határoznak, hogy engedélyezik az ilyen átadást, az ügylet előtt értesítik a Bizottságot az átadásról részleteiről, többek között az átadott napok számáról, a halászati erőkifejtésről és adott esetben a kapcsolódó kvótákról.A HALÁSZESZKÖZÖK HASZNÁLATA13. A HALÁSZESZKÖZÖK BEJELENTÉSE14.1. A hajóparancsnok vagy képviselője az egyes gazdálkodási időszakok első napját megelőzően értesíti a lobogó szerinti tagállam hatóságait arról, hogy a következő gazdálkodási időszakban milyen halászeszközt vagy halászeszközöket szándékozik használni. A hajó az említett értesítés benyújtásáig nem jogosult az 1. pontban meghatározott területen a 3. pontban említett bármely halászeszközzel folytatott halászatra.14.2. A 14.1. pontot nem kell alkalmazni olyan halászhajók esetében, amelyeknek valamely tagállam a 3. pontban meghatározott halászeszközök közül csak egynek a használatát engedélyezte.14. A SZABÁLYOZOTT ÉS SZABÁLYOZATLAN HALÁSZESZKÖZÖK EGYÜTTES HASZNÁLATAAmennyiben egy hajó a 3. pontban említett halászeszközöket (szabályozott eszközök) bármilyen egyéb, a 3. pontban nem említett halászeszközzel (szabályozatlan eszközök) együtt kívánja használni, a szabályozatlan eszközök használatát korlátozzák. E hajónak előzetes értesítést kell adnia, hogy mikor kívánja a szabályozott eszközt használni. Ha nem küld ilyen értesítést, nem szállíthat a fedélzeten a 3. pontban említett halászeszközt. Az ilyen hajók számára engedélyezni kell az alternatív halászati tevékenység folytatását, illetve ahhoz kellően fel kell őket szerelni szabályozatlan eszközökkel.ÁTHALADÁS15. ÁTHALADÁSA hajók áthaladhatnak egy adott területen, feltéve, hogy nem rendelkeznek a szóban forgó területre vonatkozó halászati engedéllyel, vagy hogy e szándékukról előzetesen már értesítették a hatóságokat. Amíg a hajó az adott területen tartózkodik, a hajón szállított valamennyi halászeszközt fel kell tekerni és el kell rakni a 2847/93/EGK rendelet 20. cikkének (1) bekezdésében megállapított feltételeknek megfelelően.ELLENŐRZÉS, VIZSGÁLAT ÉS FELÜGYELET16. A HALÁSZATI ERőKIFEJTÉSRE VONATKOZÓ JELENTÉSEKAz e melléklet 3. pontjában meghatározott halászeszköz-kategóriákat a fedélzetükön szállító és az e melléklet 1. pontjában meghatározott területeken működő hajókra a 2847/93/EGK rendelet 19b., 19c., 19d., 19e. és 19k. cikke alkalmazandó. A 2847/93/EK rendelet 19c. cikkében meghatározott jelzési követelmények nem vonatkoznak azon hajókra, amelyek a 2244/2003/EK rendelet 5. és 6. cikkével összhangban hajómegfigyelési rendszerrel vannak ellátva.17. A VONATKOZÓ ADATOK RÖGZÍTÉSEA tagállamok gondoskodnak arról, hogy a 2244/2003/EK rendelet 8. cikke, 10. cikkének (1) bekezdése, valamint 11. cikkének (1) bekezdése értelmében kapott alábbi adatokat számítógépen olvasható formátumban rögzítsék:a) a kikötőbe való érkezéssel és az onnan való távozással kapcsolatos adatokat;b) az olyan tengeri területekre történő valamennyi belépéssel és az onnan való távozással kapcsolatos adatokat, amelyek vizeihez és erőforrásaihoz való hozzáférésre egyedi szabályok vonatkoznak.18. ÖSSZEHASONLÍTÓ ELLENőRZÉSEKA tagállamok VMS-adatok alapján ellenőrzik a hajónaplók benyújtásának tényét és az azokba bejegyzett vonatkozó adatok helytállóságát. Ezeket a összehasonlító ellenőrzéseket rögzíteni kell, és – kérelmére – a Bizottság rendelkezésére kell bocsátani.JELENTÉSTÉTELI KÖTELEZETTSÉGEK19. A VONATKOZÓ ADATOK ÖSSZEGYűJTÉSEA tagállamok, az e mellékletben meghatározott területen töltött napok számával való gazdálkodáshoz használt információk alapján minden negyedévben összegyűjtik az adott területen a vontatott és rögzített halászeszközökkel alkalmazott erőkifejtésre, valamint a különböző típusú halászeszközöket az e melléklettel érintett területen használó hajók által alkalmazott erőkifejtésre vonatkozó információkat.20. A VONATKOZÓ ADATOK KÖZLÉSE21.1. A Bizottság kérésére a tagállamok a II. és III. táblázatban meghatározott táblázatos formában a Bizottság rendelkezésére bocsátják a 20. pontban említett adatokat, amelyeket a Bizottság által a számukra megadott megfelelő elektronikus címre küldenek.21.2. A 20. pontban említett adatok Bizottság rendelkezésére bocsátása céljából a 2371/2002/EK rendelet 30. cikkének (2) bekezdésében megállapított eljárással összhangban új formátumú táblázatot lehet elfogadni.II. táblázat Jelentéstételi űrlapOrszág | CFR | Külső jelzések | A gazdálkodási időszak hossza | Halászterület | Bejelentett eszköz(ök) | A bejelentett eszköz(ök)re vonatkozó különleges feltételek | A bejelentett eszköz(ök) használatára engedélyezett napok száma | A bejelentett eszköz(ök) használatával töltött napok száma | Napok átadása |(1) Ország | 3 | n.r. | Az a tagállam (3 betűjelű ISO-kód), amelyben a 2371/2002/EK tanácsi rendelet szerint a hajót mint halászhajót lajstromba vették. Az átadó hajó esetében ez mindig a jelentéstevő ország. |(2) CFR | 12 | n.r. | Közösségi flotta-nyilvántartási szám Valamely halászhajó egyedi azonosító száma. A tagállam (3 betűjelű ISO-kód), majd azt követően egy azonosító sor (9 karakter). Amennyiben egy sor 9 karakternél kevesebből áll, a bal oldalon nullákkal kell kiegészíteni. |(3) Külső jelzések | 14 | B | Az 1381/87/EGK bizottsági rendelet szerint |(4) A gazdálkodási időszak hossza | 2 | B | A gazdálkodási időszak hossza (hónapokban megadva). |(5) Halászterület | 1 | B | A IIB. melléklet esetében nem releváns információ. |(6) Bejelentett eszköz(ök) | 5 | B | A bejelentett eszköz-kategória feltüntetése a IIB. melléklet 3. pontja szerint (pl.: a), b) c) vagy d)) |(7) A bejelentett eszköz(ök)re vonatkozó különleges feltételek | 2 | B | Az alkalmazott, IIB. melléklet 7.2. pontjában említett a)–b) különleges feltétel feltüntetése (ha van ilyen). |(8) A bejelentett eszköz(ök) használatára engedélyezett napok száma | 3 | B | Azon napok száma, amelyek alatt a hajó a IIB. melléklet szerint a választott halászeszközök használatára jogosult, valamint az értesítésben szereplő gazdálkodási időszak hossza. |(9) A bejelentett eszköz(ök) használatával töltött napok száma | 3 | B | Azon napok száma, amelyeken a IIB. melléklet szerint a hajó ténylegesen az adott területen tartózkodott, és amelyeken az értesítésben szereplő gazdálkodási időszak során bejelentett eszközt használt. |(10) Napok átadása | 4 | B | Az átadott napok feltüntetése: „– az átadott napok száma”, az átvett napok feltüntetése: „+ az átadott napok száma”. |(*) Az adatok meghatározott formátumban történő továbbítására vonatkozó információ.IIC. MELLÉKLET HAJÓK HALÁSZATI ERŐKIFEJTÉSE A LA MANCHE CSATORNA NYUGATI RÉSZÉNEK NYELVHALÁLLOMÁNYAI HELYREÁLLÍTÁSÁNAK ÖSSZEFÜGGÉSÉBEN AZ ICES VIIe ÖVEZETBENÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK1. HATÁLY1.1. Az e mellékletben megállapított feltételek azokra a legalább 10 méter teljes hosszúságú közösségi hajókra alkalmazandók, amelyek fedélzetükön a 3. pontban meghatározott halászeszközök bármelyikét szállítják és a VIIe övezetben tartózkodnak. E melléklet alkalmazásában a 2008-as gazdálkodási időszak a 2008. február 1-jétől 2009. január 31-ig tartó időszak.1.2. Azok a 120 mm-es vagy annál nagyobb szembőségű rögzített hálókkal halászó hajók, amelyek 2004-ben a közösségi hajónapló alapján – élősúlyban kifejezve – kevesebb mint 300 kg nyelvhalat fogtak, mentesülnek az e mellékletben meghatározott rendelkezések alól, amennyiben:a) ilyen hajók a 2008-as gazdálkodási időszakban – élősúlyban kifejezve – kevesebb mint 300 kg nyelvhalat fognak, ésb) ilyen hajók a tengeren semmilyen halat nem rakodnak át más hajókra, ésc) valamennyi érintett tagállam 2008. július 31-ig, illetve 2009. január 31-ig jelentést készít a Bizottság számára e hajók 2004. évi, nyelvhalra vonatkozó fogási teljesítményéről és 2008. évi nyelvhalfogásáról.Amennyiben egy hajó a fent említettek közül valamelyik feltételt nem teljesíti, azonnali hatállyal elveszíti az e melléklet rendelkezései alól való mentességét.2. A TERÜLETEN BELÜL TÖLTÖTT NAP MEGHATÁROZÁSAE melléklet alkalmazásában egy adott területen belül töltött nap bármely olyan 24 órás folyamatos időszak (vagy annak egy része), amely során a hajó a VIIe övezeten belül és kikötőn kívül tartózkodik. A folyamatos időszak mérésének kezdetéről az a tagállam dönt, amelynek lobogója alatt az érintett hajó közlekedik.3. HALÁSZESZKÖZÖKE melléklet alkalmazásában a halászeszközök következő csoportosítása alkalmazandó:a) legalább 80 mm-es szembőségű merevítőrudas vonóhálók;b) 220 mm-nél kisebb szembőségű rögzített hálók, beleértve a kopoltyúhálókat, tükörhálókat és nyaklóhálókat is.A HALÁSZATI ERŐKIFEJTÉSI KORLÁTOZÁSOK VÉGREHAJTÁSA4. A HALÁSZATI ERőKIFEJTÉS KORLÁTOZÁSÁBAN ÉRINTETT HAJÓK4.1. A 3. pontban felsorolt halászeszköz-típusokat használó és a 1. pontban meghatározott területeken halászó hajóknak az 1627/94/EK rendelet 7. cikkével összhangban kiállított különleges halászati engedéllyel kell rendelkezniük.4.2. A tagállamok nem engedélyezik a 3. pontban meghatározott halászeszköz-kategóriákba tartozó eszközökkel folytatott halászatot azon hajóik számára, amelyek esetében az adott területen a 2002., 2003., 2004., 2005., 2006. vagy 2007. évre vonatkozóan nem jegyeztek fel ilyen halászati tevékenységet, hacsak nem biztosítják, hogy a szabályozott területen végzett halászatból azonos értékű, kilowattban mért teljesítményt vonnak ki.4.3. Az a hajó azonban, amelyik már használt a 3. pontban meghatározott halászeszköz-kategóriákba tartozó eszközt, engedélyt kaphat valamely más eszköz használatára, amennyiben az utóbbi eszközre kiosztott napok száma nagyobb, mint az előző halászeszközre kiosztott napok száma, vagy egyenlő azzal.4.4. Egy olyan tagállam lobogója alatt közlekedő hajó, amely nem rendelkezik kvótával az 1. pontban meghatározott terület vonatkozásában, e területen nem halászhat a 3. pontban meghatározott halászeszközökkel, kivéve, ha a hajó a 2371/2002/EK rendelet 20. cikkének (5) bekezdése szerinti átadást követően kvótában részesült, és e melléklet 13. pontjának megfelelően tengeren tölthető napokat osztottak ki számára.5. TEVÉKENYSÉGEK KORLÁTOZÁSAValamennyi tagállam gondoskodik arról, hogy a lobogója alatt közlekedő és a Közösségben lajstromozott halászhajója, amennyiben a 3. pontban említett halászeszközök bármelyikét fedélzetén szállítja, legfeljebb a 7. pontban meghatározott számú napig tartózkodjék az adott területen belül.6. KIVÉTELEKA tagállamok nem számítják be a hajóik számára e melléklet alapján kiosztott napokba azokat a területen belül töltött napokat, amikor a hajó vagy azért nem tudott halászni, mert vészhelyzetben más hajónak segített, vagy azért, mert sérült személyt szállított sürgős orvosi ellátásra. A tagállamok az ezen az alapon hozott bármely döntésükről egy hónapon belül indokolást adnak a Bizottság számára, mellékelve a vészhelyzetre vonatkozó, az illetékes hatóságoktól beszerzett kapcsolódó bizonyítékokat.A HALÁSZHAJÓK RÉSZÉRE KIOSZTOTT, TERÜLETEN BELÜL TÖLTÖTT NAPOK SZÁMA7. A NAPOK MAXIMÁLIS SZÁMA7.1. Az I. táblázat a 2008-as gazdálkodási időszakra vonatkozóan megadja a tengeren tölthető napok évenkénti maximális számát, amit a tagállamok a lobogójuk alatt közlekedő, a 3. pontban említett halászeszköz-kategóriák bármelyikébe tartozó eszközt szállító és használó hajóik számára engedélyezhetnek az adott területen való tartózkodásra.7.2 A 2008-as gazdálkodási időszakban azon napok száma, amelyeken valamely hajó az e melléklettel és a IIA. melléklettel szabályozott területen tartózkodik, nem lépheti túl az e melléklet I. táblázatában feltüntetett számot. Azon napok számának azonban, amelyeken a hajó a IIA. mellékletben található területeken tartózkodik, összhangban kell lennie a IIA. mellékletnek megfelelően rögzített maximális számmal.7.3 A 2008-as gazdálkodási időszakban a tagállamok a kiosztott halászati erőkifejtést a kilowattnapok szerinti rendszer alapján is szabályozhatják. A rendszer keretében valamely tagállam az szállító bármely érintett hajója számára engedélyezheti, hogy egy adott területen az I. táblázatban foglalt halászeszköz-kategóriák bármelyikére az említett táblázatban megállapított maximális számú naptól eltérő számú napig tartózkodjon, feltéve, hogy ez nem eredményezi az adott halászeszköz-kategóriára vonatkozó kilowattnap-összérték túllépését.A halászeszközök meghatározott kategóriája tekintetében a kilowattnapok összértéke az eszközök adott kategóriájára jogosult, az érintett tagállam lobogója alatt közlekedő hajók számára egyenként kiosztott halászati erőkifejtési értékek összege. Az egyéni halászati erőkifejtés értékeit kilowattnapban kell kiszámolni oly módon, hogy minden egyes hajó motorteljesítményét meg kell szorozni a tengeren tölthető napok számával, amiből az adott hajó az 1. táblázat szerint részesülne, ha e pont rendelkezéseit nem alkalmaznák.7.4 A 7.3. pontban foglalt rendelkezésekkel élni kívánó tagállamok erre vonatkozó kérelmet nyújtanak be a Bizottságnak, amelyhez elektronikus formátumú jelentést mellékelnek, amely valamennyi halászeszköz-kategória tekintetében tartalmazza a következőkön alapuló számítás részleteit:-  a halászatra jogosult hajók jegyzéke, amely feltünteti a hajók közösségi flotta-nyilvántartási számát (CFR) és motorteljesítményét;-  a tengeren tölthető napok száma, amire az I. táblázat szerint eredetileg valamennyi hajó jogosult volt, valamint a tengeren tölthető napok azon száma, amiből a 7.3. pont alapján minden egyes hajó részesülne.A fenti ismertetés alapján a Bizottság a 2371/2002/EK rendelet 30. cikkének (2) bekezdésében előírt eljárással összhangban engedélyezheti, hogy az adott tagállam élhessen a 7.3. pontban meghatározott rendelkezések adta lehetőségekkel.8. GAZDÁLKODÁSI IDőSZAKOK8.1. A tagállamok a területen belüli tartózkodásra az I. táblázatban megadott napokat egy vagy több naptári hónappal megegyező gazdálkodási időszakokra oszthatják fel.8.2. Azon napok számát, amikor valamely hajó a gazdálkodási időszak alatt a területen tartózkodhat, az érintett tagállamok határozzák meg.8.3. Az a hajó, amely egy adott gazdálkodási időszakban felhasználta a számára az adott területen belüli tartózkodásra biztosított napokat, a gazdálkodási időszak hátralévő részében a kikötőben vagy a területen kívül marad, hacsak nem olyan halászeszközt használ, amelyre vonatkozóan a napok maximális száma nincs rögzítve.9. A HALÁSZATI TEVÉKENYSÉG VÉGLEGES BESZÜNTETÉSE ALAPJÁN ODAÍTÉLT TÖBBLETNAPOK9.1. A Bizottság a 2004. január 1-je óta – a 2792/1999/EK rendelet 7. cikkének megfelelően, vagy a tagállamok által kellően indokolt egyéb körülmények eredményeképpen – történt végleges tevékenységbeszüntetések alapján többletnapokat oszthat ki a tagállamoknak, amelyekre vonatkozóan a lobogó szerinti tagállam a 3. pontban említett halászeszközök valamelyikét szállító hajói számára engedélyezheti, hogy az adott földrajzi területen tartózkodjanak. A visszavont és a szóban forgó halászeszközt használó hajók 2003-as, kilowattnapban mért erőkifejtését el kell osztani az adott halászeszközt használó valamennyi hajó 2003-as erőkifejtésével.A tengeren tölthető többletnapok számát ezután az így kapott hányados és azon napok számának szorzata alapján kell kiszámítani, amelyeket az 1. táblázat alapján osztottak volna ki. Az e számítás eredményeként kapott töredéknapot a legközelebbi egész napra kell felkerekíteni.E pont nem alkalmazandó abban az esetben, ha a hajót a 4,2. pontnak megfelelően lecserélték, vagy ha a hajó visszavonását a megelőző években már felhasználták többletnapok szerzésére.9.2. A 9.1. pontban foglalt többletnap-kiosztásból részesülni kívánó tagállamok erre vonatkozó kérelmet nyújtanak be a Bizottságnak, amelyhez elektronikus formátumú jelentést mellékelnek, amely valamennyi halászeszköz-kategória tekintetében tartalmazza a következőkön alapuló számítás részleteit:-  a visszavont hajók jegyzéke, amely feltünteti a hajók közösségi flotta-nyilvántartási számát (CFR) és motorteljesítményét;-  az ilyen hajók által 2003-ban kifejtett halászati tevékenység, amelyet az adott halászeszköz-kategória szerinti, tengeren tölthető napok számában kell kiszámítani.9.3. E kérelem alapján a Bizottság a 2371/2002/EK rendelet 30. cikkének (2) bekezdésében előírt eljárással összhangban módosíthatja az adott tagállamra vonatkozóan a 7.2. pontban meghatározott napok számát.9.4 A 2008-as gazdálkodási időszakban a tagállamok a flottában maradt, valamint a vonatkozó halászeszköz-kategóriára jogosult hajóik vagy azok egy része között újraoszthatják az említett többletnapokat értelemszerű alkalmazva a 7.3. és a 7.4. pont rendelkezéseit.9.5. A többletnapoknak a tevékenységek végleges beszüntetéséből származó, Bizottság általi korábbi kiosztása 2008-ra vonatkozóan is érvényben marad.10. A FOKOZOTT MEGFIGYELÉSI PROGRAM ALAPJÁN ODAÍTÉLT TÖBBLETNAPOK10.1. A Bizottság a 2008. február 1-je és 2009. január 31-e közötti időszakban – a tudományos kutatók és a halászati ágazat közötti partnerség keretében végzett fokozott megfigyelési program alapján – három olyan többletnapot oszthat ki a tagállamoknak, amelyek során a 3. pontban említett valamely halászeszközt szállító hajó egy adott területen tartózkodhat. Az említett programnak különösen a visszadobott halak arányára és a fogás összetételére kell összpontosítania, és az alapszintű és bővített programok esetében túl kell mutatnia az adatgyűjtésre vonatkozóan az 1543/2000/EK rendeletben, az 1639/2001/EK rendeletben és az 1581/2004/EK rendeletben meghatározott követelményeken.A megfigyelők a hajótulajdonostól függetlenek, és nem tagjai a halászhajó legénységének.10.2. A többletnapok 11.1. pontban említett szétosztásából részesülni kívánó tagállamok a Bizottságnak jóváhagyásra benyújtják fokozott megfigyelési programjuk ismertetését.10.3. A Bizottság az ismertetés alapján és a halászati tudományos, műszaki és gazdasági bizottsággal (HTMGB) folytatott konzultációt követően, a 2371/2002/EK rendelet 30. cikkének (2) bekezdésében megállapított eljárással összhangban módosíthatja a 7.1. pontban az adott tagállam számára és a fokozott megfigyelési programban érintett terület és halászeszközök tekintetében meghatározott napok számát.10.4. Ha egy tagállam által benyújtott programot a Bizottság korábban már elfogadott, és amennyiben a szóban forgó tagállam a kérelemben ismertetett program végrehajtását változatlan formában kívánja folytatni, a fokozott megfigyelési program folytatására irányuló szándékáról a program alkalmazási időszakának kezdete előtt négy héttel tájékoztatja a Bizottságot.I. táblázatAzon napok évenkénti maximális száma halászeszközök szerinti bontásban, amelyeken egy hajó egy adott területen belül tartózkodhatHalászeszköz (3. pont) | Megnevezés Kizárólag a 3. pontban említett halászeszközök alkalmazandók | A La Manche-csatorna nyugati része |3.a) | ≥80 mm-es szembőségű merevítőrudas vonóhálók | 192 |3.b) | < 220 mm-es szembőségű rögzített hálók | 192 |A HALÁSZATI ERŐKIFEJTÉS KIOSZTOTT KVÓTÁINAK CSERÉJE11. NAPOK ÁTADÁSA UGYANAZON TAGÁLLAM LOBOGÓJA ALATT KÖZLEKEDő HALÁSZHAJÓK KÖZÖTT11.1. A tagállamok engedélyezhetik, hogy a lobogójuk alatt közlekedő bármely halászhajó átadja a számára az adott területen belüli tartózkodásra engedélyezett napokat egy másik, az adott tagállam lobogója alatt közlekedő hajónak, feltéve, hogy az utóbbi hajó által átvett napok és a hajó kilowattban kifejezett motorteljesítményének szorzata (kilowattnap) nem haladja meg az első hajó által átadott napok számának és e hajó kilowattban kifejezett motorteljesítményének a szorzatát. A hajók kilowattban kifejezett motorteljesítménye azonos az egyes hajókra vonatkozóan a közösségi halászflotta-nyilvántartásban feljegyzett motorteljesítménnyel.11.2. Az adott területen belüli tartózkodásra vonatkozó napok számának és az átadó hajó kilowattban kifejezett motorteljesítményének szorzata nem haladhatja meg az átadó hajó által a közösségi hajónapló szerint a 2001., 2002., 2003., 2004. és 2005. évben az adott területen halászattal töltött napok éves átlagának és a hajó kilowattban kifejezett motorteljesítményének szorzatát.11.3. A napok 12.1. pontban ismertetettek szerinti átadása csak a 3. pontban említett, ugyanazon halászfelszerelés-kategóriát alkalmazó és ugyanazon gazdálkodási időszak alatt működtetett hajók között engedélyezett.11.4. A tagállamok – a Bizottság kérésére – jelentést adnak a végrehajtott átadásokról. A említett jelentések Bizottság rendelkezésére bocsátása céljából kialakított új formátumú részletes táblázatokat a 2371/2002/EK rendelet 30. cikkének (2) bekezdésében megállapított eljárással összhangban lehet elfogadni.12. NAPOK ÁTADÁSA KÜLÖNBÖZő TAGÁLLAMOK LOBOGÓJA ALATT KÖZLEKEDő HALÁSZHAJÓK KÖZÖTTA tagállamok ugyanarra a gazdálkodási időszakra és területre vonatkozóan engedélyezhetik a területen belül töltött napok átadását valamely másik tagállam lobogója alatt közlekedő bármely hajó számára, feltéve, hogy ugyanazon rendelkezések vonatkoznak rájuk a 4.2., 4.4., 6. és 12. pontban meghatározottak szerint. Amennyiben a tagállamok úgy határoznak, hogy engedélyezik az ilyen átadást, az ügylet előtt értesítik a Bizottságot az átadásról részleteiről, többek között az érintettek közötti megállapodás szerint átadott napok számáról, a halászati erőkifejtésről és adott esetben a kapcsolódó kvótákról.A HALÁSZESZKÖZÖK HASZNÁLATA13. A HALÁSZESZKÖZÖK BEJELENTÉSEA hajóparancsnok vagy képviselője az egyes gazdálkodási időszakok első napját megelőzően értesíti a lobogó szerinti tagállam hatóságait arról, hogy a következő gazdálkodási időszakban milyen halászeszközt vagy halászeszközöket szándékozik használni. A hajó az említett értesítés benyújtásáig nem jogosult az 1. pontban meghatározott területen a 3. pontban említett bármely halászeszközzel folytatott halászatra.14. HALÁSZATHOZ NEM KAPCSOLÓDÓ TEVÉKENYSÉGEKEgy adott gazdálkodási időszakban a hajók vállalhatnak halászathoz nem kapcsolódó tevékenységeket anélkül, hogy ezt az időt levonnák a 7. pont alapján számukra kiosztott napokból, feltéve hogy a hajó előbb értesíti a lobogója szerinti tagállamot e szándékáról, a tevékenység jellegéről és arról, hogy erre az időre lemond halászati engedélyéről. Az ilyen hajók ez idő alatt nem szállítanak halászeszközt vagy halat.ÁTHALADÁS15. ÁTHALADÁSA hajók áthaladhatnak egy adott területen, feltéve, hogy nem rendelkeznek az adott területre vonatkozó halászati engedéllyel, vagy hogy e szándékukról előzetesen már értesítették a hatóságokat. Amíg a hajó az adott területen tartózkodik, a hajón szállított valamennyi halászeszközt fel kell tekerni és el kell rakni a 2847/93/EGK rendelet 20. cikkének (1) bekezdésében megállapított feltételeknek megfelelően.ELLENŐRZÉS, VIZSGÁLAT ÉS FELÜGYELET16. A HALÁSZATI ERőKIFEJTÉSRE VONATKOZÓ JELENTÉSEKAz e melléklet 3. pontjában meghatározott halászeszköz-kategóriákat a fedélzetükön szállító és az e melléklet 1. pontjában meghatározott területeken működő hajókra a 2847/93/EGK rendelet 19b., 19c., 19d., 19e. és 19k. cikke alkalmazandó. A 2847/93/EK rendelet 19c. cikkében meghatározott jelzési követelmények nem vonatkoznak azon hajókra, amelyek a 2244/2003/EK rendelet 5. és 6. cikkével összhangban hajómegfigyelési rendszerrel vannak ellátva.17. A VONATKOZÓ ADATOK RÖGZÍTÉSEA tagállamok gondoskodnak arról, hogy a 2244/2003/EK rendelet 8. cikke, 10. cikkének (1) bekezdése, valamint 11. cikkének (1) bekezdése értelmében kapott alábbi adatokat számítógépen olvasható formátumban rögzítsék:a) a kikötőbe való érkezés és az onnan való távozással kapcsolatos adatokat;b) az olyan tengeri területekre történő valamennyi belépéssel és az onnan való távozással kapcsolatos adatokat, amelyek vizeihez és erőforrásaihoz való hozzáférésre egyedi szabályok vonatkoznak.18. ÖSSZEHASONLÍTÓ ELLENőRZÉSEKA tagállamok VMS-adatok alapján ellenőrzik a hajónaplók benyújtásának tényét és az azokba bejegyzett vonatkozó adatok helytállóságát. Ezeket a összehasonlító ellenőrzéseket rögzíteni kell, és – kérelmére – a Bizottság rendelkezésére kell bocsátani.19. ALTERNATÍV ELLENőRZő INTÉZKEDÉSEKA tagállamok az e melléklet 16. pontjában említett kötelezettségek betartásának biztosítására végrehajthatnak alternatív ellenőrző intézkedéseket, amelyek ugyanolyan hatékonyak és átláthatóak, mint ezek a jelentéstételi kötelezettségek. Az említett alternatív ellenőrző intézkedésekről végrehajtásuk előtt értesíteni kell a Bizottságot.20. AZ ÁTRAKODÁSOK ÉS KIRAKODÁSOK ELőZETES BEJELENTÉSEA közösségi halászhajó parancsnoka vagy annak képviselője, aki a fedélzeten tárolt bármilyen mennyiséget egy harmadik ország kikötőjében vagy kirakodási helyén kirakodni vagy átrakodni kíván, a harmadik országban történő ki- vagy átrakodás előtt legalább 24 órával közli a lobogója szerinti tagállam illetékes hatóságaival a 2847/93/EGK rendelet 19b. cikkében említett információkat.21. A HAJÓNAPLÓBA BEJEGYZETT MENNYISÉGEK BECSLÉSI HIBAHATÁRAA 2807/83/EGK bizottsági rendelet 5. cikkének (2) bekezdésétől eltérve, a 16. pontban említett hajókon tárolt mennyiségek kilogrammban történő megállapításakor a megengedett hibahatár 8 % a hajónaplóban szereplő adathoz képest. Amennyiben a közösségi jogszabályok nem írnak elő átszámítási tényezőket, a lobogó szerinti tagállam által elfogadott átváltási tényezőket kell alkalmazni.22. ELKÜLÖNÍTETT TÁROLÁSHa a hajó 50 kg-nál nagyobb mennyiségű nyelvhalat szállít fedélzetén, a nyelvhalfogás bármely mennyiségét tilos más tengeri élőlényekkel vegyesen tartályban tarolni. A közösségi hajók parancsnokai segítséget nyújtanak a tagállami ellenőröknek annak érdekében, hogy lehetővé tegyék a hajónaplóba bejegyzett mennyiségek összevetését a nyelvhal fedélzeten tárolt fogásával.23. MÉRLEGELÉS23.1. A tagállamok illetékes hatóságai biztosítják, hogy az 1. pontban említett területen zsákmányolt nyelvhal 300 kg-ot meghaladó fogásainak mérlegelése az eladás előtt árverési termekben használt mérleggel történik.23.2. Valamely tagállam illetékes hatóságai kérhetik, hogy az adott területen fogott és első alkalommal az érintett tagállamban kirakodott nyelvhal tömegét ellenőrök jelenlétében mérjék meg, mielőtt az első kirakodási kikötőből elszállítják.24. KÖZLEKEDÉSA 2847/93/EGK rendelet 13. cikkétől eltérve, az e rendelet 8. cikkében említett halászat során fogott bármely halfaj 50 kg-nál nagyobb mennyiségét, amelyet a kirakodás vagy a behozatal helyétől eltérő helyre szállítanak, a 2847/93/EGK rendelet 8. cikkének (1) bekezdésében előírt, az adott halfaj szállított mennyiségére vonatkozó egyik nyilatkozat egy példányának kell kísérnie. A 2847/93/EGK rendelet 13. cikke (4) bekezdésének b) pontjában előírt mentesség nem alkalmazható.25. KÜLÖNLEGES MEGFIGYELÉSI PROGRAMA 2847/93/EGK rendelet 34c. cikkének (1) bekezdésétől eltérve, az e rendelet 8. cikkében említett halászterületeken található állományokra vonatkozó egyedi ellenőrzési programok hatálybalépésüktől számítva több mint két évig tarthatnak.JELENTÉSTÉTELI KÖTELEZETTSÉGEK26. A VONATKOZÓ ADATOK ÖSSZEGYűJTÉSEA tagállamok, az e mellékletben meghatározott területen töltött napok számával való gazdálkodáshoz használt információk alapján minden negyedévben összegyűjtik az adott területen a vontatott és rögzített halászeszközökkel alkalmazott erőkifejtésre, valamint a különböző típusú halászeszközöket az e melléklettel érintett területen használó hajók által alkalmazott erőkifejtésre vonatkozó információkat.27. A VONATKOZÓ ADATOK KÖZLÉSE27.1. A Bizottság kérésére a tagállamok a II. és III. táblázatban meghatározott táblázatos formában a Bizottság rendelkezésére bocsátják a 26. pontban említett adatokat, amelyeket a Bizottság által a számukra megadott megfelelő elektronikus címre küldenek.27.2. A 26. pontban említett adatok Bizottság rendelkezésére bocsátása céljából kialakított új formátumú táblázatokat a 2371/2002/EK rendelet 30. cikkének (2) bekezdésében megállapított eljárással összhangban lehet elfogadni.II. táblázat Jelentéstételi űrlapOrszág | CFR | Külső jelzések | A gazdálkodási időszak hossza | Halászterület | Bejelentett eszköz(ök) | A bejelentett eszköz(ök)re vonatkozó különleges feltételek | A bejelentett eszköz(ök) használatára engedélyezett napok száma | A bejelentett eszköz(ök) használatával töltött napok száma | Napok átadása |(1) Ország | 3 | n.r. | Az a tagállam (3 betűjelű ISO-kód), amelyben a 2371/2002/EK tanácsi rendelet szerint a hajót mint halászhajót lajstromba vették. Az átadó hajó esetében ez mindig a jelentéstevő ország. |(2) CFR | 12 | n.r. | Közösségi flotta-nyilvántartási szám Valamely halászhajó egyedi azonosító száma. A tagállam (3 betűjelű ISO-kód), majd azt követően egy azonosító sor (9 karakter). Amennyiben egy sor 9 karakternél kevesebből áll, a bal oldalon nullákkal kell kiegészíteni. |(3) Külső jelzések | 14 | B | Az 1381/87/EGK bizottsági rendelet szerint |(4) A gazdálkodási időszak hossza | 2 | B | A gazdálkodási időszak hossza (hónapokban megadva). |(5) Halászterület | 1 | B | A IIC. melléklet esetében nem releváns információ. |(6) Bejelentett eszköz(ök) | 5 | B | A IIC. melléklet 3. pontja (a. vagy b.) szerint bejelentett halászeszközök feltüntetése. |(7) A bejelentett eszköz(ök)re vonatkozó különleges feltételek | 2 | B | A IIC. melléklet esetében nem releváns információ. |(8) A bejelentett eszköz(ök) használatára engedélyezett napok száma | 3 | B | Azon napok száma, amelyek alatt a hajó a IIC. melléklet szerint a választott halászeszközök használatára jogosult, valamint az értesítésben szereplő gazdálkodási időszak hossza. |(9) A bejelentett eszköz(ök) használatával töltött napok száma | 3 | B | Azon napok száma, amelyeken a IIC. melléklet szerint a hajó ténylegesen a területen belül tartózkodott, és amelyeken az értesítésben szereplő gazdálkodási időszak során bejelentett eszközt használt. |(10) Napok átadása | 4 | B | Az átadott napok feltüntetése: „– az átadott napok száma”, az átvett napok feltüntetése: „+ az átadott napok száma”. |(*) Az adatok meghatározott formátumban történő továbbítására vonatkozó információ.IID. MELLÉKLET AZ ICES IIIA ÉS IV ÖVEZETEKBEN, VALAMINT AZ ICES IIA ÖVEZET KÖZÖSSÉGI VIZEIN HOMOKI ANGOLNÁRA HALÁSZÓ HAJÓK HALÁSZATI LEHETŐSÉGEI ÉS HALÁSZATI ERŐKIFEJTÉSE1. Az e mellékletben megállapított feltételek az ICES IIIa és IV övezetben, valamint a IIa övezet közösségi vizein 16 mm-nél kisebb szembőségű, fenékvonóhálóval, kerítőhalóval vagy hasonló vontatott halászeszközzel halászó közösségi halászhajókra vonatkoznak. Eltérő rendelkezés hiányában, illetve az Európai Közösség és Norvégia közötti konzultációk következtetéseit összefoglaló, 2006. december 1-jei kölcsönösen elfogadott jegyzőkönyv 3. táblázatának 13. lábjegyzetében meghatározott, a Közösség és Norvégia között folytatott konzultációk következményeként ugyanezen feltételek alkalmazandók az ICES IV övezet közösségi vizein a homoki angolnára vonatkozó halászati engedéllyel rendelkező harmadik országbeli hajókra.2. E melléklet alkalmazásában a területen töltött nap a következő:a) egy adott naptári nap 00:00 órájától ugyanezen nap 24:00 órájáig tartó 24 órás időszak, vagy az említett időszak bármely része; vagyb) a közösségi hajónaplóban feljegyzett folyamatos 24 órás időszak az indulás napja és időpontja, illetve a megérkezés napja és időpontja között, vagy az említett időszak bármely része.3. Valamennyi érintett tagállam legkésőbb 2008. március 1-jéig létrehoz egy adatbázist, amely a 2002., 2003., 2004., 2005., 2006. és 2007. évre vonatkozóan a lobogója alatt közlekedő vagy a Közösségben lajstromozott, az ICES IIIa és IV övezet területén 16 mm-nél kisebb szembőségű fenékvonóhálóval, kerítőhalóval vagy hasonló vontatott eszközzel halászó minden egyes hajóval kapcsolatban tartalmazza:a) a hajó nevét és belső lajstromozási számát;b) a hajónak a 2930/86/EGK rendelet 5. cikkének megfelelően mért, beépített motorteljesítményét kilowattban;c) 16 mm-nél kisebb szembőségű, fenékvonóhálóval, kerítőhalóval vagy hasonló vontatott halászeszközzel folytatott halászat esetén a területen töltött napok számát;d) kilowattnapokat a területen töltött napok és a kilowattban megadott, beépített motorteljesítmény alapján.4. Valamennyi tagállam kiszámítja a következő mennyiségeket:a) az összes kilowattnapot minden egyes évre vonatkozóan, a 3.d) pontban kiszámított kilowattnapok összegeként;b) a kilowattnapok átlagát a 2002–2007 közötti időszakban.5. Valamennyi tagállam biztosítja, hogy a lobogója alatt közlekedő vagy a Közösségben lajstromozott hajók esetében a kilowattnapok száma 2008-ban nem haladja meg a 2005. évre a 4.a) pont szerint kiszámított erőkifejtési szintet.6. Valamennyi tagállam, amely kvótával rendelkezik az e melléklet hatálya alá tartozó homokiangolna-állomány halászatára, és amely 2005-ben nem végzett halászati erőkifejtést, jogosult a kvótájával arányban álló erőkifejtésre. A 2005-ben halászati erőkifejtést nem alkalmazó tagállamok engedélyezhető erőkifejtési szintjének kiszámításához e tagállamokra vonatkozóan a 4.a) pontban alkalmazott számítást kell alapul venni.7. Az 5. pontban meghatározott erőkifejtési korlátozás ellenére, felderítő halászat céljából az egyes tagállamok által alkalmazott kilowattnapok száma nem lépheti túl az 2005-ben alkalmazott kilowattnapok számának 30 %-át.8. A Bizottság a lehető leghamarabb felülvizsgálja az e rendelet I. mellékletében a homoki angolnára az ICES IIIa övezet és az ICES IIa és IV övezet közösségi vizei tekintetében megállapított teljes kifogható mennyiséget és kvótákat az ICES és a HTMGB 2007. évi, északi-tengeri homokiangolna-állomány méretéről szóló szakvéleménye alapján, figyelembe véve a következő elveket és a tudományos szakvéleményben szereplő egyéb elemeket:a) amennyiben az ICES és a HTMGB az északi-tengeri homokiangolna-állomány méretét 2007-ben legfeljebb 150 000 millió 1 éves példányban állapítja meg, 2008 fennmaradó részében be kell tiltani a 16 mm-nél kisebb szembőségű fenékvonóhálóval, kerítőhalóval vagy hasonló vontatott halászeszközzel folytatott halászatot. Az ICES IIIa és IV övezetben található homokiangolna-állomány, valamint a zárlat hatásának ellenőrzése érdekében azonban a halászat korlátozott mértékben engedélyezhető. E célból az érintett tagállamok a Bizottsággal együttműködve programot dolgoznak ki a korlátozott halászat ellenőrzésére.b) amennyiben az ICES és a HTMGB az északi-tengeri homokiangolna-állomány méretét 2007-ben több mint 150 000 millió 1 éves példányban állapítja meg, a teljes kifogható mennyiséget (1000 tonnában megadva) a következő képlet szerint határozzák meg:TAC2008 = -597 + (4.073*N1)ahol N1 az 1 éves korcsoport létszámának valósidejű becslése (milliárd egyedben), a TAC pedig az 1000 tonnában megadott teljes kifogható mennyiség;c) A b) pontban meghatározottak ellenére a TAC nem haladhatja meg a 400 000 tonnát.9. 2008. augusztus 1-je és 2008. december 31-e között, a 16 mm-nél kisebb szembőségű fenékvonóhálóval, kerítőhálóval vagy hasonló vontatott hálóval való kereskedelmi halászati tevékenység folytatása tilos.III. MELLÉKLET ÁTMENETI TECHNIKAI ÉS ELLENŐRZŐ INTÉZKEDÉSEKA. részAz Atlanti-óceán északi része beleértve az Északi-tengert, a Skagerrakot és a Kattegatot1. HERINGHALÁSZAT AZ ICES IIA ÖVEZET KÖZÖSSÉGI VIZEINA IIa övezet közösségi vizein fogott heringet január 1. és február 28., illetve május 16. és december 31. között tilos kirakodni vagy a fedélzeten tárolni.2. TECHNIKAI VÉDELMI INTÉZKEDÉSEK A SKAGERRAK ÉS A KATTEGAT TERÜLETÉNA 850/98/EK rendelet IV. mellékletében foglalt rendelkezésektől eltérve, e melléklet 1. függelékének rendelkezéseit kell alkalmazni.3. ELEKTROMOS HALÁSZAT AZ ICES IVC ÉS IVB ÖVEZETBEN3.1. A 850/98/EK rendelet 31. cikke (1) bekezdésétől eltérve, engedélyezhető a merevítőrudas vonóhálóval, elektromos áram felhasználásával folytatott halászat az ICES IVc és IVb övezetben a következő, a WGS84 koordináta-rendszerben megadott földrajzi pontokat sorrendben loxodromákkal összekötő vonallal határos területtől délre:az Egyesült Királyság keleti partján, az é. sz. 55°-on lévő pont,onnan keletre az é. sz. 55°, k. h. 5°-ig,onnan északra az é. sz. 56°-ig,végül keletre Dánia nyugati partján, az é. sz. 56°-ig;3.2. 2008-ra a következő intézkedések vonatkoznak:a) az egyes tagállamok merevítőrudas vonóhálót használó flottájának legfeljebb 5 %-a halászhat elektromos áram segítségével;b) az egyes merevítőrudas vonóhálók által felhasználható, kilowattban kifejezett elektromos áram maximális értéke nem lehet több, mint a vonóháló méterben megadott hosszának 1,25-szöröse;c) az elektródák közötti tényleges feszültség legfeljebb 15V lehet;d) a hajót olyan számítógép-vezérlésű kezelőrendszerrel kell felszerelni, amely legalább az utolsó 100 hálókivetés tekintetében rögzíti a vonóhálók által felhasznált elektromos áram maximális értékét és az elektródák közötti tényleges feszültséget. A számítógépes kezelőrendszert úgy kell felszerelni, hogy ahhoz illetéktelen személy ne férjen hozzá;e) az alín elülső részén tilos ijesztőláncot használni.4. HOMOKIANGOLNA-HALÁSZATRA VONATKOZÓ TERÜLETLEZÁRÁS AZ ICES IV ÖVEZETBEN4.1. Tilos Anglia és Skócia keleti partja által és a WGS84 koordináta-rendszerben megadott következő földrajzi koordinátákat sorrendben loxodromákkal összekötő vonallal határolt földrajzi területen fogott homoki angolna kirakodása vagy a hajón való tárolása:– Anglia keleti partja az é. sz. 55° 30’-nél,– é. sz. 55° 30’, ny. h. 1° 00’,– é. sz. 58° 00’, ny. h. 1° 00’,– é. sz. 58° 00’, ny. h. 2° 00’,– Skócia keleti partja a ny. h. 2° 00’-nél.4.2. A tudományos célú halászatot azonban engedélyezni kell a területen lévő homokiangolna-állomány és a zárlat hatásának figyelemmel kísérése érdekében.5. A FOLTOS TőKEHAL ROCKALLI VÉDETT TERÜLETE AZ ICES VI ÖVEZETBENA horogsorok kivételével tilos bármiféle halászatot folytatni azokon a területeken, amelyek a WGS84 koordináta-rendszerben megadott következő földrajzi koordinátákat sorrendben loxodromákkal összekötő vonalon belül találhatók:Pont sorszáma | Földrajzi szélesség | Földrajzi hosszúság |1 | é. sz. 57° 00’ | ny. h. 15° 00’ |2 | é. sz. 57° 00’ | ny. h. 14° 00’ |3 | é. sz. 56° 30’ | ny. h. 14° 00’ |4 | é. sz. 56° 30’ | ny. h. 15° 00’ |6. A TőKEHAL HALÁSZATÁRA VONATKOZÓ KORLÁTOZÁSOK AZ ICES VI ÉS VII ÖVEZETBEN6.1. ICES VIa övezet2008. december 31-ig tilos bármiféle halászati tevékenységet folytatni azokon a területeken, amelyek a WGS84 koordináta-rendszerben megadott következő földrajzi koordinátákat sorrendben loxodromákkal összekötő vonalon belül találhatók:é. sz. 59° 05’, ny. h. 06° 45’é. sz. 59° 30’, ny. h. 06° 00’é. sz. 59° 40’, ny. h. 05° 00’é. sz. 60° 00’, ny. h. 04° 00’é. sz. 59° 30’, ny. h. 04° 00’é. sz.59° 05’, ny. h. 06° 45’.6.2. ICES VIIf és VIIg övezet2008. február 1-jétől 2008. március 31-ig tilos bármiféle halászati tevékenységet folytatni a következő ICES-négyszögekben: 30E4, 31E4, 32E3. Ez a tilalom nem alkalmazandó az alapvonaltól számított 6 tengeri mérföld szélességű sávban.6.3. A 6.1. és 6.2. ponttól eltérve, meghatározott területeken és időszakokban engedélyezett a csapdákkal és kosarakkal folytatott halászati tevékenység, feltéve, hogy:i) i. csapdákon és kosarakon kívül a fedélzeten nincs más halászeszköz, ésii. kagylókon és héjas állatokon kívül a fedélzeten nem tárolnak más halat.6.4. A 6.1. és 6.2. ponttól eltérően, 55 mm-nél kisebb szembőségű hálókkal végezhető halászati tevékenység az ezekben az említett pontokban meghatározott területeken, amennyiben:i) i. a fedélzeten nincs 55 mm-es vagy annál nagyobb szembőségű háló, ésii. heringen, makrélán, szardínián, szardinellán, fattyúmakrélán, spratton, vékonybajszú tőkehalon és ezüstlazacon kívül a fedélzeten nem tárolnak más halat.7. A KÉK MENYHAL HALÁSZATÁRA VONATKOZÓ KORLÁTOZÁSOK AZ ICES VI ÉS VII ÖVEZETBEN2008. március 1-jétől 2008. június 30-ig tilos a kék menyhalra irányuló, valamint a kék menyhal 5 %-ot meghaladó járulékos fogását eredményező halászati tevékenységet folytatni azokon a területeken, amelyek a WGS84 koordináta-rendszerben megadott következő földrajzi koordinátákat sorrendben loxodromákkal összekötő vonalon belül találhatók:a) I. terület- é. sz. 58° 15’, ny. h. 9° 45’- é. sz. 58° 30’, ny. h. 9° 45’- é. sz. 59° 30’, ny. h. 7° 00’- é. sz. 60° 00’, ny. h. 7° 00’- é. sz. 60° 00’, ny. h. 6° 00’- é. sz. 59° 30’, ny. h. 6° 00’- é. sz. 59° 30’, ny. h. 6° 15’- é. sz. 59° 00’, ny. h. 7° 00’- é. sz. 58° 15’, ny. h. 9° 00’- é. sz. 58° 15’, ny. h. 9° 45’b) II. terület- é. sz. 59° 45’, ny. h. 8° 30’- é. sz. 60° 4,8’, ny. h. 8° 30’- é. sz. 60° 8,4’, ny. h. 7° 30’- é. sz. 59° 45’, ny. h. 7° 30’- é. sz. 59° 45’, ny. h. 8° 30’8. TECHNIKAI VÉDELMI INTÉZKEDÉSEK AZ ÍR-TENGEREN8.1. A 2007. április 14-től 2008. április 30-ig tartó időszakban tilos fenékvonóhálót, kerítőhálót vagy hasonló vontatott hálót, bármilyen kopoltyúhálót, tükörhálót, állítóhálót vagy hasonló rögzített hálót, illetve bármilyen, horgokkal felszerelt halászeszközt használni az ICES VIIa övezet következő területekkel határolt részén:-  Írország keleti partja és Észak-Írország keleti partja, valamint-  a következő földrajzi koordinátákat loxodromákkal összekötő egyenes vonalak:-  Észak-Írországban az Ards-félsziget keleti partja az é. sz. 54° 30’-nél,-  é. sz. 54° 30’, ny. h. 04° 50’-  é. sz. 53° 15’, ny. h. 04° 50’-  Írország keleti partján, az é. sz. 53° 15’-nél található pont.8.2. A 8.1. ponttól eltérve, az ott említett területen és időszakon belül:a) fenékvonóháló használata engedélyezhető, feltéve, hogy semmilyen más halászeszköz-típust nem tartanak a fedélzeten, továbbá hogy e vonóhálók:i. 70–79 mm-es vagy 80–99 mm-es szembőségűek, ésii. kizárólag az engedélyezett szembőségtartományok egyikébe tartoznak, ésiii. a háló minden részén kizárólag 300 mm-nél nagyobb szemekből állnak, ésiv. használata kizárólag a következő koordinátákat sorrendben loxodromákkal összekötő vonalon belüli területre terjed ki:é. sz. 53° 30’, ny. h. 05° 30’é. sz. 53° 30’, ny. h. 05° 20’é. sz. 54° 20’, ny. h. 04° 50’é. sz. 54° 30’, ny. h. 05° 10’é. sz. 54° 30’, ny. h. 05° 20’é. sz. 54° 00’, ny. h. 05° 50’é. sz. 54° 00’, ny. h. 06° 10’é. sz. 53° 45’, ny. h. 06° 10’é. sz. 53° 45’, ny. h. 05° 30’é. sz. 53° 30’, ny. h. 05° 30’;b) szeparáló vonóháló használata engedélyezhető, feltéve, hogy a fedélzeten nem tartanak más halászeszköz-típust, továbbá hogy e hálók:i. eleget tesznek az a) pont i–iv. alpontjában meghatározott feltételeknek, ésii. az Ír-tenger (ICES VIIa körzet) tőkehalállományának helyreállítására vonatkozó, 2002-ben alkalmazandó intézkedések megállapításáról szóló, 2002. február 12-i 254/2002/EK tanácsi rendelet[56] mellékletében előírt műszaki jellemzőknek megfelelően készültek.Mindezeken túlmenően, szeparáló vonóhálók a következő koordinátákat sorrendben loxodromákkal összekötő vonalon belüli területen is használhatók:é. sz. 53° 45’, ny. h. 06° 00’é. sz. 53° 45’, ny. h. 05° 30’é. sz. 53° 30’, ny. h. 05° 30’é. sz. 53° 30’, ny. h. 06° 00’é. sz. 53° 45’, ny. h. 06° 00’8.3. A 254/2002/EK rendelet 2., 3. és 4. cikkében említett technikai megőrzési intézkedések alkalmazandók.9. A KOPOLTYÚHÁLÓK HASZNÁLATA AZ ICES IIIA, IVA, VB, VIA, VIB, VII B, C, J, K, VIII, IX, X ÉS XII ÖVEZETBEN9.1. E melléklet alkalmazásában a „kopoltyúháló” és az „állítóháló” egyetlen darab hálóból álló és a vízben függőlegesen tartott halászeszköz. Ez a halászeszköz úgy fogja ki a élő vízi erőforrásokat, hogy azok beleakadnak vagy belegabalyodnak.9.2. E melléklet alkalmazásában a „tükörháló” két vagy több, párhuzamosan egy kötélre felfüggesztett hálóból álló, függőlegesen tartott halászeszköz.9.3. A közösségi halászhajók nem alkalmazhatnak kopoltyúhálót, állítóhálót vagy tükörhálót olyan helyeken, ahol az ICES IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VIIb, c, j, k, VIII, IX, X és XII övezetben a ny. h. 27°-tól keletre a tenger térkép szerinti mélysége meghaladja a 200 métert.9.4. A 9.3. ponttól eltérve a következő halászeszközök használata engedélyezhető:a) a 120 mm-es vagy annál nagyobb, de 150 mm-nél kisebb szembőségű kopoltyúhálók az ICES IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VIIb, c, j, k és XII övezetnek a ny. h. 27º-tól keletre fekvő részein, illetve a 100 mm-es vagy annál nagyobb, de 130 mm-nél kisebb szembőségű kopoltyúhálók az ICES VIII, IX és X övezetben, feltéve, hogy azokat a térkép szerint 600 méternél sekélyebb vízben használják, a háló maga pedig legfeljebb 100 hálószem hosszú, merülési aránya legalább 0,5-ös, és úszókkal vagy hasonló tartozékokkal szerelték fel. A hálók legfeljebb 5 tengeri mérföld hosszan nyúlhatnak el, és az egy időben kivetett összes háló teljes hossza hajónként nem haladhatja meg a 25 km-t. A merítési idő legfeljebb 24 óra lehet; vagyb) a 250 mm-es vagy annál nagyobb szembőségű állítóhálók, feltéve, hogy azokat a térkép szerint 600 méternél sekélyebb vízben használják, a háló maga pedig legfeljebb 15 hálószem hosszú, merülési aránya legalább 0,33-as, és nincs felszerelve úszókkal vagy hasonló tartozékokkal. A hálók legfeljebb 10 km hosszan nyúlhatnak el. Az egy időben kivetett összes háló teljes hossza nem haladhatja meg a hajónkénti 100 km-t. A merítési idő legfeljebb 72 óra lehet.Ez az eltérés azonban nem alkalmazandó a NEAFC szabályozási területen.9.5. A 9.4.a) és a 9.4.b) pontban említett eszközök közül egy időben csak az egyik szállítható a hajón. Az elveszett vagy megsérült halászeszközök pótlására a hajók az egy időben halászó flották esetében engedélyezett maximális hossznál 20 %-kal hosszabb hálókat szállíthatnak. A halászeszközöket a 356/2005/EK rendeletnek[57] megfelelően kell jelzésekkel ellátni.9.6. A kopoltyúhálóval vagy állítóhálóval halászó hajóknak, minden olyan helyen, ahol az ICES IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VII b, c, j, k, VIII, IX, X és XII övezetben a ny. h. 27°-tól keletre a tenger térkép szerinti mélysége meghaladja a 200 métert, a lobogó szerinti tagállam által kiállított, rögzített hálóra vonatkozó különleges engedéllyel kell rendelkezniük.9.7. A 9.6. pontban említett rögzített hálóra vonatkozó engedéllyel rendelkező hajó parancsnoka a kikötőből való indulás előtt és az oda való visszatérést követően a hajónaplóban rögzíti a hajókon szállított eszközök számát és hosszát, és köteles elszámolni a két mennyiség közötti esetleges különbséggel.9.8. A haditengerészet szolgálatainak és más illetékes hatóságoknak jogukban áll eltávolítani a tengeren az ICES IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VII b, c, j, k, VIII, IX, X és XII övezetben a ny. h. 27°-tól keletre talált elhagyott eszközöket a következő esetekben:a) az eszköz nem megfelelően jelölt;b) a jelzőbóják és a VMS-adatok jelzik, hogy a tulajdonos 120 óránál tovább tartózkodott az eszköz 100 tengeri mérföldön belüli sugarában;c) az eszközt olyan vizeken használták, amelyek térkép szerinti mélysége nagyobb a megengedettnél;d) az eszköz illegális szembőséggel rendelkezik.9.9. A 9.6. pontban említett rögzített hálóra vonatkozó engedéllyel rendelkező hajó parancsnoka valamennyi halászati út során feljegyzi:- az alkalmazott háló szembőségét,- a háló névleges hosszúságát,- a flotta által használt hálók számát,- az alkalmazott flották számát,- az alkalmazott egyes flották helyzetét,- az alkalmazott egyes flották merítési mélységét,- az alkalmazott egyes flották merítési idejét,- az elvesztett eszközök mennyiségét, utolsó ismert helyüket és e hely elhagyásának időpontját.9.10. A 9.6. pontban említett rögzített hálóra vonatkozó engedély birtokában halászó hajók kizárólag a tagállamok által, a 2347/2002/EK rendelet 7. cikke szerint kijelölt kikötőkben rakodhatnak ki.9.11. A 9.4.b) pontban említett halászeszközt használó hajók fedélzetén tárolt cápa mennyisége nem lehet több a fedélzeten tárolt tengeri élőlények élősúlyban mért teljes mennyiségének 5%-nál.10. A GRÁNÁTOSHAL HALÁSZATÁRA VONATKOZÓ KORLÁTOZÁS AZ ICES IIIA ÖVEZETBENA közösségi halászhajók egyes mélytengeri halállományokra vonatkozó, 2007-es és 2008-as halászati lehetőségeinek rögzítéséről szóló, 2006. december 19-i 2015/2006/EK tanácsi rendelet[58] rendelkezései ellenére az Európai Közösség és Norvégia között 2008 elején tartandó konzultációk befejezéséig az ICES IIIa övezetben nem folytatható célzott halászat a gránátoshalra.11. A MÉLYTENGERI FAJOKRA IRÁNYULÓ HALÁSZATI ERőKIFEJTÉSA 2347/2002/EK rendelettől eltérve, 2008-ra vonatkozóan az alábbiak alkalmazandók:11.1. A tagállamok gondoskodnak arról, hogy mélytengeri halászati engedélyhez kössék a lobogójuk alatt közlekedő és a területükön lajstromozott hajók által végzett azon halászati tevékenységeket, amelyek naptári évenként 10 tonnánál nagyobb mennyiségű mélytengeri faj és grönlandi laposhal kifogását és fedélzeten való tárolását eredményezik.11.2. Tilos a mélytengeri fajokból és grönlandi laposhalból hajóutanként 100 kg-nál nagyobb összmennyiséget kifogni és a fedélzeten tárolni, átrakodni vagy kirakodni, ha az adott hajó nem rendelkezik mélytengeri halászati engedéllyel.12. ÁTMENETI INTÉZKEDÉSEK A SÉRÜLÉKENY MÉLYTENGERI ÉLőHELYEK VÉDELMÉRE12.1 Tilos a fenékvonóhálóval és rögzített halászeszközökkel – ideértve a tengerfenéken rögzített kopoltyúhálókkal, illetve horogsorokkal – folytatott halászat a WGS84 koordináta-rendszerben megadott következő földrajzi koordinátákat sorrendben loxodromákkal összekötő vonallal körülhatárolt területeken:Hecate-fenékhegyek:– é. sz. 52° 21,2866’, ny. h. 31° 09,2688’– é. sz. 52° 20,8167’, ny. h. 30° 51,5258’– é. sz. 52° 12,0777’, ny. h. 30° 54,3824’– é. sz. 52° 12,4144’, ny. h. 31° 14,8168’– é. sz. 52° 21,2866’, ny. h. 31° 09,2688’Faraday-fenékhegyek:– é. sz. 50° 01,7968’, ny. h. 29° 37,8077’– é. sz. 49° 59,1490’, ny. h. 29° 29,4580’– é. sz. 49° 52,6429’, ny. h. 29° 30,2820’– é. sz. 49° 44,3831’, ny. h. 29° 02,8711’– é. sz. 49° 44,4186’, ny. h. 28° 52,4340’– é. sz. 49° 36,4557’, ny. h. 28° 39,4703’– é. sz. 49° 29,9701’, ny. h. 28° 45,0183’– é. sz. 49° 49,4197’, ny. h. 29° 42,0923’– é. sz. 50° 01,7968’, ny. h. 29° 37,8077’A Reykjanesi-hátság egy része:– é. sz. 55° 04,5327’, ny. h. 36° 49,0135’– é. sz. 55° 05,4804’, ny. h. 35° 58,9784’– é. sz. 54° 58,9914’, ny. h. 34° 41,3634’– é. sz. 54° 41,1841’, ny. h. 34° 00,0514’– é. sz. 54° 00,0’, ny. h. 34° 00,0’– é. sz. 53° 54,6406’, ny. h. 34° 49,9842’– é. sz. 53° 58,9668’, ny. h. 36° 39,1260’– é. sz. 55° 04,5327’, ny. h. 36° 49,0135’Altair-fenékhegyek:– é. sz. 44° 50,4953’, ny. h. 34° 26,9128’– é. sz. 44° 47,2611’, ny. h. 33° 48,5158’– é. sz. 44° 31,2006’, ny. h. 33° 50,1636’– é. sz. 44° 38,0481’, ny. h. 34° 11,9715’– é. sz. 44° 38,9470’, ny. h. 34° 27,6819’– é. sz. 44° 50,4953’, ny. h. 34° 26,9128’Antialtair-fenékhegyek:– é. sz. 43° 43,1307’, ny. h. 22° 44,1174’– é. sz. 43° 39,5557’, ny. h. 22° 19,2335’– é. sz. 43° 31,2802’, ny. h. 22° 08,7964’– é. sz. 43° 27,7335’, ny. h. 22° 14,6192’– é. sz. 43° 30,9616’, ny. h. 22° 32,0325’– é. sz. 43° 40,6286’, ny. h. 22° 47,0288’– é. sz. 43° 43,1307’, ny. h. 22° 44,1174’Hatton-pad:- é. sz. 59° 26’, ny. h. 14° 30’- é. sz. 59° 12’, ny. h. 15° 08’- é. sz. 59°01’, ny. h. 17°00’- é. sz. 58° 50’, ny. h. 17° 38’- é. sz. 58° 30’, ny. h. 17° 52’- é. sz. 58° 30’, ny. h. 18° 45’- é. sz. 58° 47’, ny. h. 18° 37’- é. sz. 59°05’, ny. h. 17°32’- é. sz. 59°16’, ny. h. 17°20’- é. sz. 59°22, ny. h. 16°50’- é. sz. 59° 21’, ny. h. 15° 40’A Rockalli-pad északnyugati része:- é. sz. 57° 00’, ny. h. 14° 53’- é. sz. 57° 37’, ny. h. 14° 42’- é. sz. 57° 55’, ny. h. 14° 24’- é. sz. 58° 15’, ny. h. 13° 50’- é. sz. 57° 57’, ny. h. 13° 09’- é. sz. 57° 50’, ny. h. 13° 14’- é. sz. 57° 57’, ny. h. 13° 45’- é. sz. 57° 49’, ny. h. 14° 06’- é. sz. 57° 29’, ny. h. 14° 19’- é. sz. 57° 22’, ny. h. 14° 19’- é. sz. 57° 00’, ny. h. 14° 34’Logachev Mound:- é. sz. 55°17’, ny. h. 16°10’- é. sz. 55° 34’, ny. h. 15° 07’- é. sz. 55° 50’, ny. h. 15° 15’- é. sz. 55°33’, ny. h. 16°16’A Rockalli-pad nyugati része:- é. sz. 57° 20’, ny. h. 16° 30’- é. sz. 57° 05’, ny. h. 15° 58’- é. sz. 56°21’, ny. h. 17°17’- é. sz. 56°40’, ny. h. 17°50’12.2. Tilos a halászat a következő koordinátákat összekötő vonalak által meghatározott tengerszakaszon, amelyeket a WGS84 koordináta rendszer szerint kell mérni:Belgica Mound Province:- é. sz. 51° 29,4’, ny. h. 11° 51,6’- é. sz. 51° 32,4’, ny. h. 11° 41,4’- é. sz. 51° 15,6’, ny. h. 11° 33’- é. sz. 51° 13,8’, ny. h. 11° 44,4’Hovland Mound Province:- é. sz. 52° 16,2’, ny. h. 13° 12,6’- é. sz. 52° 24’, ny. h. 12° 58,2’- é. sz. 52° 16,8’, ny. h. 12° 54’- é. sz. 52° 16,8’, ny. h. 12° 29,4’- é. sz. 52° 4,2’, ny. h. 12° 29,4’- é. sz. 52° 4,2’, ny. h. 12° 52,8’- é. sz. 52° 9’, ny. h. 12° 56,4’- é. sz. 52° 9’, ny. h. 13° 10,8’A Porcupine-pad északnyugati része, I. terület :- é. sz. 53° 30,6’, ny. h. 14° 32,4’- é. sz. 53° 35,4’, ny. h. 14° 27,6’- é. sz. 53° 40,8’, ny. h. 14° 15,6’- é. sz. 53° 34,2’, ny. h. 14° 11,4’- é. sz. 53° 31,8’, ny. h. 14° 14,4’- é. sz. 53° 24’, ny. h. 14° 28,8’A Porcupine-pad északnyugati része, II. terület :- é. sz. 53° 43,2’, ny. h. 14° 10,8’- é. sz. 53° 51,6’, ny. h. 13° 53,4’- é. sz. 53° 45,6’, ny. h. 13° 49,8’- é. sz. 53° 36,6’, ny. h. 14° 7,2’A Porcupine-pad délnyugati része:- é. sz. 51° 54,6’, ny. h. 15° 7,2’- é. sz. 51° 54,6’, ny. h. 14° 55,2’- é. sz. 51° 42’, ny. h. 14° 55,2’- é. sz. 51° 42’, ny. h. 15° 10,2’- é. sz. 51° 49,2’, ny. h. 15° 6’13. MEGFIGYELőK JELENLÉTE A KIZÁRÓLAG TUDOMÁNYOS CÉLÚ HALÁSZATI MűVELETEK VÉGZÉSEKORA kizárólag tudományos célú halászati műveletek végzésekor felveszi a fedélzetre a hajóparancsnok a halászterület szerinti tagállam által küldött megfigyelőt, amikor azt az említett tagállam kéri a hajó lobogója szerinti tagállamtól.B. RÉSZKelet-közép-atlanti területek14. A POLIP LEGKISEBB FOGHATÓ MÉRETEA harmadik országok felségterületéhez és joghatósága alá tartozó vizeken és a CECAF-övezetben (FAO, Kelet-közép-atlanti Halászati Bizottság) található nyílt tengeri vizeken a közönséges polip ( Octopus vulgaris ) legkisebb fogható mérete 450 g (kibelezve). A 450 grammos (kibelezve) legkisebb méret alatti polipot tilos a fedélzeten tárolni, más hajókra átrakodni, kirakodni, szállítani, raktározni, értékesíteni, eladásra kiállítani vagy felkínálni, ehelyett haladéktalanul vissza kell engedni a tengerbe.C. RÉSZA Csendes-óceán keleti része15. AZ ERSZÉNYES KERÍTőHÁLÓ HASZNÁLATA AZ AMERIKA-KÖZI TRÓPUSI TONHALBIZOTTSÁG (IATTC) SZABÁLYOZÁSI TERÜLETÉN15.1. A sárgaúszójú tonhal ( Thunnus albacares ), a nagyszemű tonhal ( Thunnus obesus ) és a bonitó ( Katsuwonus pelamis ) erszényes kerítőhálós hajóval folytatott halászata 2008. augusztus 1-jétől szeptember 11-ig vagy 2008. november 20-tól december 31-ig tilos a következő határvonalak által közbezárt területen:– Észak- és Dél-Amerika csendes-óceáni partvonala,– ny. h. 150°,– é. sz. 40°,– d. sz. 40°.15.2. A tagállamoknak a halászati tilalomra kiválasztott időszakról 2008. július 1-je előtt értesíteniük kell a Bizottságot. A kiválasztott időszakban az érintett tagállamok összes erszényes kerítőhálós hajójának be kell szüntetnie az erszényes kerítőhálós halászatot.15.3. E rendelet hatálybalépésének napjától a IATTC szabályozási területén tonhalhalászatot folytató erszényes kerítőhálós hajóknak a fedélzetükön kell tárolniuk, majd azt követően ki kell rakodniuk az összes kifogott nagyszemű tonhalat, bonitót és sárgaúszójú tonhalat, kivéve a mérettől eltérő okok miatt emberi fogyasztásra alkalmatlannak tartott halakat. E rendelkezés alól egyedül a hajóút utolsó fázisa mentesülhet abban az esetben, ha már nem lenne elegendő élőhal-tartálytér az adott fogásból származó összes tonhal elhelyezésére.D. RÉSZA Csendes-óceán keleti része, valamint nyugati és középső része16. A CSENDES-ÓCEÁN KELETI, NYUGATI ÉS KÖZÉPSő RÉSZÉRE VONATKOZÓ KÜLÖNLEGES INTÉZKEDÉSEKA Csendes-óceán keleti, nyugati és középső részén az erszényes kerítőhálós hajók – amennyire ez megvalósítható – haladéktalanul és sértetlenül visszaengedik a tengeri teknősöket, cápákat, amerikai vitorláshalakat, rájákat, dorádót és az egyéb, nem célfajokba tartozó halakat. A halászokat arra ösztönzik, hogy dolgozzanak ki és alkalmazzanak olyan technikákat és eszközöket, amelyek megkönnyítik ezeknek az állatoknak a gyors és biztonságos visszaengedését.17. A BEKERÍTETT VAGY HÁLÓBA BELEAKADT TENGERI TEKNőSÖKRE VONATKOZÓ KÜLÖNLEGES INTÉZKEDÉSEKA Csendes-óceán keleti, nyugati és középső részén a következő különleges intézkedések alkalmazandók:a) amikor a hálóban tengeri teknőst észlelnek, lehetőség szerint mindent meg kell tenni a teknős kiszabadítására mielőtt belegabalyodik a hálóba, beleértve a motorcsónak alkalmazását is, amennyiben szükséges;b) ha a teknős már belegabalyodott a hálóba, abba kell hagyni a háló összegöngyölítését, amint a teknős kiemelkedik a vízből, és a műveletet mindaddig nem szabad folytatni, amíg a teknős ki nem szabadul és vissza nem engedik;c) ha a teknőst felveszik a hajóra, minden szükséges intézkedést meg kell tenni a felépülése érdekében, mielőtt visszaengedik a vízbe;d) a tonhalhalászatot folytató hajók számára tilos sót tartalmazó zsákokat vagy bármilyen más műanyag hulladékot a tengerbe üríteni;e) törekedni kell arra, hogy – amennyiben kivitelezhető – a halcsoportosulást előidéző eszközökbe és egyéb halászeszközökbe gabalyodott teknősöket kiszabadítsák;f) ugyancsak törekedni kell arra, hogy a használaton kívüli, halcsoportosulást előidéző eszközöket begyűjtsék.A III. melléklet 1. függeléke VONTATOTT HALÁSZESZKÖZÖK: A Skagerrak és a KattegatAz egységes szembőségtartomány alkalmazására vonatkozó szembőségtartományok, célfajok és előírt fogási arányokFaj | Szembőségtartomány (mm) |<16 | 16-31 | 32-69 | 35-69 | 70-89(5) | (90 |Célfajok legkisebb mennyisége százalékban kifejezve |50% (6) | 50% (6) | 20% (6) | 50% (6) | 20% (6) | 20% (7) | 30% (8) | nincs ilyen. |Homokiangolna-félék (Ammodytidae)(3) | x | x | x | x | x | x | x | x |Homokiangolna-félék (Ammodytidae)(4) Norvég tőkehal (Trisopterus esmarkii) Kék puha tőkehal (Micromesistius poutassou) Mérges pókhal (Trachinus draco) (1) Kagylók (a Sepia kivételével) (1) Tűcsőrű csuka (Belone belone) (1) Szürke morgóhal (Eutrigla gurnardus) (1) Ezüstlazac (Argentina spp.) Spratt (Sprattus sprattus) | x x x x x x x x | x x x x x x x x x | x x x x x x x x x | x x x x x x x x x | x x x x x x x x x | x x x x x x x x x |Angolna (Anguilla anguilla) Homoki garnéla/fűrészes garnéla (Crangon spp., Palaemon adspersus) (2) | x x | x x | x x | x x | x x | x x |Makréla (Scomber spp.) Fattyúmakréla (Trachurus spp.) Hering (Clupea harengus) | x x x | x x x | x x x |Norvég garnéla (Pandalus borealis) Homoki garnéla/fűrészes garnéla (Crangon spp., Palaemon adspersus) (1) | x | x | x x | x x |Vékonybajszú tőkehal (Merlangius merlangus) Norvég homár (Nephrops norvegicus) | x x | x x |Minden egyéb tengeri élőlény | x |(1) Kizárólag az alapvonalaktól számított négy mérföldön belül. (2) Az alapvonalaktól számított négy mérföldön kívül. (3) Március 1-jétől október 31-ig a Skagerrak területén, március 1-jétől július 31-ig a Kattegat területén. (4) November 1-jétől február utolsó napjáig a Skagerrak területén, augusztus 1-jétől február utolsó napjáig a Kattegat területén. (5) E szembőségtartomány alkalmazásakor a zsákvéget szelektáló ráccsal ellátott, négyzet alakú hálószemekből álló léhésből kell összeállítani e melléklet 2. függelékével összhangban. (6) A fedélzeten tárolt fogásban a tőkehal, foltos tőkehal, szürke tőkehal, sima lepényhal, vörös lepényhal, kisfejű lepényhal, közönséges nyelvhal, nagy rombuszhal, sima rombuszhal, érdes lepényhal, makréla, nyelvhal, vékonybajszú tőkehal, közönséges lepényhal, fekete tőkehal, norvég homár és homár bármilyen keveréke nem lehet több 10 %-nál. (7) A fedélzeten tárolt fogásban a tőkehal, foltos tőkehal, szürke tőkehal, sima lepényhal, vörös lepényhal, kisfejű lepényhal, közönséges nyelvhal, nagy rombuszhal, sima rombuszhal, érdes lepényhal, hering, makréla, nyelvhal, vékonybajszú tőkehal, közönséges lepényhal, fekete tőkehal, norvég homár és homár bármilyen keveréke nem lehet több 50 %-nál. (8) A fedélzeten tárolt fogásban a tőkehal, foltos tőkehal, szürke tőkehal, sima lepényhal, vörös lepényhal, kisfejű lepényhal, közönséges nyelvhal, nagy rombuszhal, sima rombuszhal, érdes lepényhal, nyelvhal, vékonybajszú tőkehal, közönséges lepényhal, fekete tőkehal és homár bármilyen keveréke nem lehet több 60%-nál. |A III. melléklet 2. függeléke A 70 mm-es vonóhálóval folytatott halászatnál alkalmazandó szelektáló rács jellemzőia) A fajszelektáló rácsot négyzet alakú hálószemekből álló, legalább 70 mm-es és 90 mm-nél kisebb szembőségű zsákvéggel rendelkező vonóhálókba kell beszerelni. A zsákvég legkisebb hossza 8 m. Minden olyan vonóháló használatát meg kell tiltani, amely a zsákvég bármely kerületén – az illesztést és a szegélyeket leszámítva – 100-nál több négyzet alakú hálószemet tartalmazb) A rács négyszögletes alakú. A rács rúdjai párhuzamosak a rács hosszanti tengelyével. A rács rúdjai közötti távolság nem haladhatja meg a 35 mm-t. A rács hálótartó dobon való tárolásának elősegítésére engedélyezett egy vagy több forgópánt használata.c) A rácsot a vonóhálóban a zsákvég és a hengeres szakasz elülső vége közötti tetszőleges ponton, átlósan kell elhelyezni. A rács minden oldalát rögzíteni kell a vonóhálóhoz.d) A vonóháló felső részében menekülőnyílást kell kialakítani, amely a rács felső részével közvetlenül érintkezik. A menekülőnyílás szélességének a háló hátsó részében meg kell egyeznie a rács szélességével, és azt a rács mindkét oldaláról a hálószemek oldala mentén a háló eleje felé csúcsosan kell kivágni.e) A rács elé tölcsér illeszthető, amely a halakat a vonóháló alja és a rács felé tereli. A terelőtölcsér legkisebb szembősége 70 mm. A rácsnál a vezetőtölcsér legkisebb függőleges nyílása 15 centiméter. A terelőtölcsér szélessége a rácsnál megegyezik a rács szélességével.[pic]A zsákmányt méret és faj szerint szelektáló vonóháló sematikus illusztrációja. A hálóba bekerülő halakat egy terelőtölcsér a háló alja és a rács felé tereli. A nagyobb halakat a rács kivezeti a vonóhálóból, amíg a kisebb halak és a norvég homárok áthaladnak a rácson és bekerülnek a zsákvégbe. A négyzet alakú hálószemekből álló zsákvég elősegíti a kisméretű halak és a fogható méret alatti norvég homárok menekülését.IV. MELLÉKLET I. RÉSZHarmadik országok vizein halászó közösségi hajók engedélyeire és halászati engedélyeire vonatkozó mennyiségi korlátozásokHalászterület | Halászat | Engedélyek száma | Engedélyek elosztása a tagállamok között | Egyidejűleg jelen lévő hajók maximális száma |Norvég vizek és a Jan Mayent körülvevő halászati övezet | Hering, az é. sz. 62°00’-től északra | 93 | DK: 32, DE: 6, FR: 1, IRL: 9, NL: 11, SW: 12, UK: 21, PL: 1 | 69 |Tengerfenéken élő fajok, az é. sz. 62°00’-től északra | 80 | FR: 18, PT: 9, DE: 16, ES: 20, UK: 14, IRL: 1 | 50 |Makréla, az é. sz. 62°00’-től délre, erszényes kerítőhálóval folytatott halászat | 11 | DE: 1 [59], DK: 26 1, FR: 2 1, NL: 1 1 | nem releváns |Makréla, az é. sz. 62°00’-től délre, vonóhálóval folytatott halászat | 19 | nem releváns |Makréla, az é. sz. 62°00’-től északra, erszényes kerítőhálóval folytatott halászat | 11 [60] | DK: 11 | nem releváns |Ipari fajok, az é. sz. 62°00’-től délre | 480 | DK: 450, UK: 30 | 150 |A Feröer szigetek vizei | A Feröer szigeteki alapvonalaktól 12 és 21 mérföld között található övezetben legfeljebb 180 láb hosszúságú hajókkal folytatott valamennyi vonóhálós halászat | 26 | BE: 0, DE: 4, FR: 4, UK: 18 | 13 |A tőkehal és a foltos tőkehal legalább 135 mm szembőségű hálóval folytatott, az é. sz. 62°28’-től délre és a ny. h. 6°30’-től keletre található területre korlátozott célzott halászata | 8 [61] | 4 |A Feröer szigeteki alapvonalaktól 21 mérföldnél távolabb folytatott vonóhálós halászat. A március 1. és május 31., valamint az október 1. és december 31. közötti időszakban ezek a hajók halászhatnak az é. sz. 61°20' és az é. sz. 62°00' közötti, illetve az alapvonalaktól számított 12 és 21 mérföld között található területen is. | 70 | BE: 0, DE: 10, FR: 40, UK: 20 | 26 |A kék menyhal legalább 100 mm szembőségű hálóval folytatott vonóhálós halászata az é. sz. 61°30’-től délre és a ny. h. 9°00’-től nyugatra, a ny. h. 7°00’ és a ny. h. 9°00’ között az é. sz. 60°30’-től délre található területen, továbbá az é. sz. 60°30’ és a ny. h. 7°00’, valamint az é. sz. 60°00’ és a ny. h. 6°00’ között húzott vonaltól délnyugatra található területen. | 70 | DE: 8 [62], FR: 12 4, UK: 0 4 | 20 [63] |A fekete tőkehal legalább 120 mm szembőségű hálóval folytatott vonóhálós, célzott halászata, megengedve a körpántok használatát a zsákvég körül. | 70 | 22 5 |A kék puha tőkehal halászata. Az engedélyek száma további négy hajónak kiadható engedéllyel növelhető annak érdekében, hogy párokat alkothassanak, amennyiben a Feröer szigeteki hatóságok különleges hozzáférési szabályokat vezetnek be „a kék puha tőkehal fő halászterületének” nevezett területre vonatkozóan. | 36 | DE: 3, DK: 19, FR: 2, UK: 5, NL: 5 | 20 |Horgászat | 10 | UK: 10 | 6 |Közönséges makréla halászata | 12 | DK: 12 | 12 |A hering halászterületei az é. sz. 62°-tól északra | 21 | DE: 1, DK: 7, FR: 0, UK: 5, IRL: 2, NL: 3, SW: 3 | 21 |II. RÉSZA közösségi vizeken halászó harmadik országbeli hajók engedélyeire és halászati engedélyeire vonatkozó mennyiségi korlátozásokLobogó szerinti állam | Halászat | Engedélyek száma | Egyidejűleg jelen lévő hajók maximális száma |Norvégia | Hering, az é. sz. 62°00’-től északra | 20 | 20 |Feröer szigetek | Makréla, VIa (az é. sz. 56°30’-től északra), VIIe, f, h; fattyúmakréla, IV, VIa (az é. sz. 56°30’-től északra), VIIe, f, h; hering, VIa (az é. sz. 56°30’-től északra) | 14 | 14 |Hering, az é. sz. 62°00’-től északra | 21 | 21 |Hering, IIIa | 4 | 4 |A norvég tőkehal és spratt ipari halászata a IV és VIa övezetben (az é. sz. 56°30’-től északra): homoki angolna ipari halászata a IV övezetben (beleértve a kék puha tőkehal elkerülhetetlen járulékos fogásait) | 15 | 15 |Északi menyhal és norvég menyhal | 20 | 10 |Kék puha tőkehal, a II, VIa (az é. sz. 56°30’-től északra), VIb, VII övezetben (ny. h. 12°00’-től nyugatra) | 20 | 20 |Kék menyhal | 16 | 16 |Venezuela | Csattogóhalak[64] (Francia Guyana vizei) | 41 | p.m. |Cápák (Francia Guyana vizei) | 4 | p.m. |III. RÉSZA 25. cikk (2) bekezdése szerinti nyilatkozatKIRAKODÁSI NYILATKOZAT[65] |Hajó neve: | Lajstromozási száma: |Hajóparancsnok neve: | Ügynök neve: |Hajóparancsnok aláírása: |A hajóút kiindulási helye | A hajóút rendeltetési helye |Kirakodási kikötő: |A kirakodott garnéla mennyisége (élősúlyban) |Garnéla fej nélkül: kg vagy ( x 1,6) = kg (garnéla fejjel): |Garnéla fejjel: kg |Thunnidae: kg | Csattogóhal-félék (Lutjanidae): kg |Cápa: kg | Egyéb: kg |V. MELLÉKLET I. RÉSZA hajónaplóban rögzítendő adatokAmennyiben a halászat a közösségi halászati szabályok hatálya alá tartozó, a Közösség tagállamainak partjaitól számított 200 tengeri mérföldes övezetben folyik, az alábbi eseményeket követően haladéktalanul be kell vezetni a hajónaplóba a következő adatokat:Minden egyes fogást követően:1.1. valamennyi kifogott faj mennyisége (élősúly-kilogrammban);1.2. a fogás napja és időpontja;1.3. a fogás helyének földrajzi meghatározása;1.4. az alkalmazott halászati módszer.Egy másik hajóra vagy egy másik hajóról való minden egyes átrakodást követően:2.1. „átrakodva -ról/-ről” vagy „átrakodva -ra/-re” feltüntetése;2.2. valamennyi átrakodott faj mennyisége (élősúly-kilogrammban);2.3. annak a hajónak a neve, valamint a külső azonosító betű- és számjelzése, amelyre, illetve amelyről az átrakodás történt;2.4. tőkehal átrakodása tilos.Közösségi kikötőben történő minden egyes kirakodás után:3.1. a kikötő neve;3.2. valamennyi kirakodott faj mennyisége (élősúly-kilogrammban).Az Európai Közösségek Bizottságának való minden egyes adatküldés után:4.1. az adatküldés napja és időpontja;4.2. az üzenet típusa: „fogás belépéskor”, „fogás kilépéskor”, „fogás”, „átrakodás”;4.3. rádión keresztül történő adatküldés esetén: a rádióállomás neve.II. RÉSZ[pic]VI. MELLÉKLET A BIZOTTSÁGNAK TÖRTÉNŐ ADATKÜLDÉS TARTALMA ÉS MÓDJA1. AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGÁNAK A KÖVETKEZő ADATOKAT KELL KÜLDENI AZ ALÁBBI ÜTEMEZÉSBEN:1.1. Minden egyes alkalommal, amikor a hajó a közösségi vizeken megkezdi halászati útját[66], küld egy „fogás belépéskor” üzenetet, amelyben meghatározza a következőket:SR | k[67] | (= jelentés kezdete) |AD | k | XEU (= az Európai Közösségek Bizottságának) |SQ | k | (üzenet sorszáma a folyó évben) |TM | k | COE (= „fogás belépéskor”) |RC | k | (nemzetközi rádióhívójel) |TN | n[68] | (halászati út sorszáma a folyó évben) |NA | n | (hajó neve) |IR | k | (a lobogó szerinti állam ISO-3 kódban megadva, amelyet adott esetben a lobogó szerinti államban használt egyedi referenciaszám követ, ha van ilyen) |XR | k | (külső azonosító betűk, a hajó oldalán feltüntetett szám) |LT[69] | n[70] | (a hajó földrajzi szélességi helyzete az üzenetküldés idején) |LG4 | n5 | (a hajó földrajzi hosszúsági helyzete az üzenetküldés idején) |LI | n | (annak a helynek a becsült szélességi koordinátája fokokban vagy tizedes értékekben megadva, ahol a hajóparancsnok a halászatot megkezdeni szándékozik) |LN | n | (annak a helynek a becsült hosszúsági koordinátája fokokban vagy tizedes értékekben megadva, ahol a hajóparancsnok a halászatot megkezdeni szándékozik) |RA | k | (vonatkozó ICES-terület) |OB | k | (a fedélzeten a rakodótérben tárolt halak mennyisége, szükség esetén adatpárokban megadva: FAO-kód + élősúly kilogrammban, a legközelebb eső 100 kilogrammra kerekítve) |DA | k | (üzenetküldés dátuma ééééhhnn formátumban megadva) |TI | k | (üzenetküldés időpontja óópp formátumban megadva) |MA | k | (hajóparancsnok neve) |ER | k | (= jelentés vége) |1.2. Minden egyes alkalommal, amikor a hajó a közösségi vizeken befejezi halászati útját[71], küld egy „fogás kilépéskor” üzenetet, amelyben meghatározza a következőket:SR | k | (= jelentés kezdete) |AD | k | XEU (= az Európai Közösségek Bizottságának) |SQ | k | (az üzenet sorszáma a folyó évben) |TM | k | COX (= „fogás kilépéskor”) |RC | k | (nemzetközi rádióhívójel) |TN | n | (halászati út sorszáma a folyó évben) |NA | n | (hajó neve) |IR | k | (a lobogó szerinti állam ISO-3 kódban megadva, amelyet adott esetben a lobogó szerinti államban használt egyedi referenciaszám követ, ha van ilyen) |XR | k | (külső azonosító betűk, a hajó oldalán feltüntetett szám) |LT[72] | n[73] | (a hajó földrajzi szélességi helyzete az üzenetküldés idején) |LG2 | n3 | (a hajó földrajzi hosszúsági helyzete az üzenetküldés idején) |RA | k | (vonatkozó ICES-terület, ahol a halfogás történt) |CA | k | (az utolsó jelentés óta kifogott halfajok mennyisége szükség esetén adatpárokban megadva: FAO-kód + élősúly kilogramm, a legközelebb eső 100 kilogrammra kerekítve) |OB | n | (a fedélzeten a rakodótérben tárolt halak mennyisége, szükség esetén adatpárokban megadva: FAO-kód + élősúly kilogrammban, a legközelebb eső 100 kilogrammra kerekítve) |DF | n | (az utolsó jelentés óta halászattal töltött napok száma) |DA | k | (üzenetküldés dátuma ééééhhnn formátumban megadva) |TI | k | (üzenetküldés időpontja óópp formátumban megadva) |MA | k | (hajóparancsnok neve) |ER | k | (= jelentés vége) |1.3. Hering és makréla halászata esetén a hajónak az 1.1. pontban említett övezetbe való első belépésétől számított harmadik naptól kezdve háromnaponként, egyéb halfajok halászata esetén a hajónak az 1.1. pontban említett övezetbe való első belépésétől számított hetedik naptól kezdve hetente „fogási jelentés” üzenetet kell küldenie, amelyben meghatározza a következőket:SR | k | (= jelentés kezdete) |AD | k | XEU (= az Európai Közösségek Bizottságának) |SQ | k | (az üzenet sorszáma a folyó évben) |TM | k | CAT (= „fogási jelentés”) |RC | k | (nemzetközi rádióhívójel) |TN | n | (halászati út sorszáma a folyó évben) |NA | n | (hajó neve) |IR | k | (a lobogó szerinti állam ISO-3 kódban megadva, amelyet adott esetben a lobogó szerinti államban használt egyedi referenciaszám követ, ha van ilyen) |XR | k | (külső azonosító betűk, a hajó oldalán feltüntetett szám) |LT[74] | n[75] | (a hajó földrajzi szélességi helyzete az üzenetküldés idején) |LG1 | n2 | (a hajó földrajzi hosszúsági helyzete az üzenetküldés idején) |RA | k | (vonatkozó ICES-terület, ahol a halfogás történt) |CA | k | (az utolsó jelentés óta kifogott halfajok mennyisége szükség esetén adatpárokban megadva: FAO-kód + élősúly kilogramm, a legközelebb eső 100 kilogrammra kerekítve) |OB | n | (a fedélzeten a rakodótérben tárolt halak mennyisége, szükség esetén adatpárokban megadva: FAO-kód + élősúly kilogrammban, a legközelebb eső 100 kilogrammra kerekítve) |DF | n | (az utolsó jelentés óta halászattal töltött napok száma) |DA | k | (üzenetküldés dátuma ééééhhnn formátumban megadva) |TI | k | (üzenetküldés időpontja óópp formátumban megadva) |MA | k | (hajóparancsnok neve) |ER | k | (= jelentés vége) |1.4. Amennyiben a „fogás belépéskor” és a „fogás kilépéskor” üzenet küldése között átrakodást tervez, a hajónak a „fogási jelentés” típusú üzeneteken kívül az átrakodási művelet megkezdése előtt 24 órával egy „átrakodás” üzenetet is küldenie kell.SR | k | (= jelentés kezdete) |AD | k | XEU (= az Európai Közösségek Bizottságának) |SQ | k | (az üzenet sorszáma a folyó évben) |TM | k | TRA (= „átrakodás”) |RC | k | (nemzetközi rádióhívójel) |TN | n | (halászati út sorszáma a folyó évben) |NA | n | (hajó neve) |IR | k | (a lobogó szerinti állam ISO-3 kódban megadva, amelyet adott esetben a lobogó szerinti államban használt egyedi referenciaszám követ, ha van ilyen) |XR | k | (külső azonosító betűk, a hajó oldalán feltüntetett szám) |KG | k | (a be- vagy kirakodott halak fajonkénti mennyisége, szükség esetén adatpárokban megadva: FAO-kód + élősúly kilogramm, a legközelebb eső 100 kilogrammra kerekítve) |TT | k | (az átvevő hajó nemzetközi rádióhívójele) |TF | k | (az átadó hajó nemzetközi rádióhívójele) |LT[76] | k/n[77][78] | (a hajó becsült szélességi helyzete a tervezett átrakodás idején) |LG1 | k/n2, 3 | (a hajó becsült hosszúsági helyzete a tervezett átrakodás idején) |PD | k | (átrakodás tervezett dátuma) |PT | k | (átrakodás tervezett időpontja) |DA | k | (üzenetküldés dátuma ééééhhnn formátumban megadva) |TI | k | (üzenetküldés időpontja óópp formátumban megadva) |MA | k | (hajóparancsnok neve) |ER | k | (= jelentés vége) |2. AZ ADATKÜLDÉS FORMÁJAA fenti 1. pontban foglalt információkat a fentiekben meghatározott kódok és adatsorrend tiszteletben tartásával kell elküldeni, kivéve a 3.3. pont alkalmazása esetén (lásd lent); így különösen:– a „VRONT” szövegnek az üzenet tárgysorában kell szerepelnie;– valamennyi adatelemet új sorban kell feltüntetni;– az adat előtt a megfelelő kódnak kell állnia, ezeket szóköz választja el egymástól.Példa (fiktív adatokkal):SRAD XEUSQ 1TM COERC IRCSTN 1NA VESSEL NAME EXAMPLEIR NORXR PO 12345LT +65.321LO -21.123RA 04A.OB COD 100 HAD 300DA 20051004MA PÉLDA A HAJÓPARANCSNOK NEVÉRETI 1315ER3. KOMMUNIKÁCIÓS RENDSZER3.1. Az 1. pontban meghatározott adatokat telexen (SAT COM C 420599543 FISH), elektronikus úton (FISHERIES-telecom@cec.eu.int) vagy a 4. pontban felsorolt rádióállomások valamelyikén és 2. pontban meghatározott formában kell továbbítani az Európai Közösségek Bizottságának Brüsszelbe.3.2. Amennyiben vis maior esetén a hajóról nem lehet elküldeni az üzenetet, azt az adott hajó nevében egy másik hajó is elküldheti.3.3. Amennyiben a lobogó szerinti állam megfelelő technikai képességgel rendelkezik arra, hogy a fenti üzeneteket működő hajói nevében az úgynevezett NAF-formátumban küldje, az adott lobogó szerinti állam – az említett állam és a Bizottság közötti kétoldalú megállapodás megkötése után – ezeket az információkat biztonságos adatküldési protokoll szerint küldi Brüsszelbe, az Európai Közösségek Bizottságának. Ebben az esetben az üzenetküldést (az AD adat után) – egyfajta borítékként – néhány további információval kell kiegészíteni:FR k (-tól/-től; a küldő fél 3 betűjelű ISO országkódja)RN k (az adott évre vonatkozó jelentés sorszáma)RD k (üzenetküldés dátuma ééééhhnn formátumban megadva)RT k (üzenetküldés időpontja óópp formátumban megadva)Példa (a fenti adatokkal)//SR//AD/XEU//FR/NOR//RN/5//RD/20051004//RT/1320//SQ/1//TM/COE//RC/IRCS//TN/1//NA/PÉLDA A HAJÓ NEVÉRE//IR/NOR//XR/PO 12345//LT/+65.321//LG/-21.123//RA/04A.//OB/COD 100 HAD 300//DA/20051004//TI/1315//MA/PÉLDA A HAJÓPARANCSNOK NEVÉRE//ER//A lobogó szerinti állam „válaszüzenetet” kap, amely a következőket tartalmazza:SR | k | (= jelentés kezdete) |AD | k | (a lobogó szerinti állam ISO-3 országkódja) |FR | k | XEU (= az Európai Közösségek Bizottságának) |RN | k | (azon üzenet sorszáma a folyó évben, amelyre a „válaszüzenetet” küldik) |TM | k | RET (= „válasz”) |SQ | k | (az adott hajó eredeti üzenetének sorszáma a folyó évben) |RC | k | (az eredeti üzenetben említett nemzetközi rádióhívójel) |RS | k | (válasz státusza – ACK vagy NAK) |RE | k | (válaszhiba száma) |DA | k | (üzenetküldés dátuma ééééhhnn formátumban megadva) |TI | k | (üzenetküldés időpontja óópp formátumban megadva) |ER | k | (= jelentés vége) |4. A RÁDIÓÁLLOMÁS NEVERádióállomás neve | Rádióállomás hívójele |Lyngby | OXZ |Land's End | GLD |Valentia | EJK |Malin Head | EJM |Torshavn | OXJ |Bergen | LGN |Farsund | LGZ |Florø | LGL |Rogaland | LGQ |Tjøme |LGT |Ålesund | LGA |Ørlandet | LFO |Bodø | LPG |Svalbard | LGS |Stockholm Radio | STOCKHOLM RADIO |Turku | OFK |5. A FAJOK JELÖLÉSÉRE HASZNÁLANDÓ KÓDOKA Xiphopenaeus nembe tartozó garnélák (Xiphopenaeus kroyeri) | BOB |Aranyosfejű hal (Brama brama) | POA |Atlanti tükörhal (Hoplostethus atlanticus) | ORY |Cápa (Selachii, Pleurotremata) | SKH |Egyéb | OTH |Érdes laposhal (Hipoglossoides platessoides) | PLA |Északi menyhal (Molva molva) | LIN |Ezüstlazac (Argentina stilus) | ARG |Fattyúmakréla (Trachurus trachurus) | HOM |Fekete abroncshal (Aphanopus carbo) | BSF |Fekete tőkehal (Pollachius virens) | POK |Foltos tőkehal (Melangorammus aeglefinus) | HAD |Gránátoshal (Coryphaenoides rupestris) | RNG |Grönlandi laposhal (Reinhardtius hippoglossoides) | GHL |Hering (Clupea harengus) | HER |Heringcápa (Lamma nasus) | POR |Homoki angolna (Ammodytes spp.) | SAN |Homoki garnéla (Crangon crangon) | CSH |Kalmár (Loligo spp.) | SQC |Kék menyhal (Molva dypterygia) | BLI |Kék puha tőkehal (Micromesistius poutassou) | WHB |Közönséges tőkehal (Gadus morhua) | COD |Lazac (Salmo salar) | SAL |Makréla (Scomber scombrus) | MAC |Nagyszemű vörösdurbincs (Pagellus bogaraveo) | SBR |Norvég garnéla (Pandalus borealis) | PRA |Norvég homár (Nephrops norvegicus) | NEP |Norvég menyhal (Brosme brosme) | USK |Norvég tőkehal (Trisopterus esmarkii) | NOP |Nyelvhal (Lepidorhombus spp.) | LEZ |Óriás laposhal (Hippoglossus hippoglossus) | HAL |Óriáscápa (Cetorinhus maximus) | BSK |Ostorosgarnéla-félék (Penaeidae) | PEZ |Ördöghal (Lophius spp.) | MNZ |Sárgafarkú lepényhal (Limanda ferruginea) | YEL |Sávos tőkehal (Pollachius pollachius) | POL |Sebeskalmár (Illex spp.) | SQX |Sima lepényhal (Pleuronectes platessa) | PLE |Spratt (Sprattus sprattus) | SPR |Szardella (Engraulis encrasicolus) | ANE |Szardínia (Sardina pilchardus) | PIL |Szürke tőkehal (Merluccius merluccius) | HKE |Tízujjú nyálkásfejű hal (Beryx spp.) | ALF |Tonhalfélék (Thunnidae) | TUN |Tüskéscápa (Squalus acanthias) | DGS |Vékonybajszú tőkehal (Merlangius merlangus) | WHG |Villás tőkehal (Phycis spp.) | FOR |Vörös álsügér (Sebastes spp.) | RED |6. A VONATKOZÓ TERÜLETEK JELÖLÉSÉRE HASZNÁLANDÓ KÓDOK02A. | ICES IIa körzet – Norvég-tenger |02B. | ICES IIb körzet – a Spitzbergák és a Medve-sziget |03A. | ICES IIIa körzet – Skagerrak és Kattegat |03B. | ICES IIIb körzet |03C. | ICES IIIc körzet |03D. | ICES IIId körzet – Balti-tenger |04A. | ICES IVa körzet – az Északi-tenger északi része |04B. | ICES IVb körzet – az Északi-tenger középső része |04C. | ICES IVc körzet – az Északi-tenger déli része |05A. | ICES Va körzet – Izland halászterülete |05B. | ICES Vb körzet – a Feröer szigetek halászterülete |06A. | ICES VIa körzet – Skócia és Észak-Írország északnyugati partvidéke |06B. | ICES VIb körzet – Rockall |07A. | ICES VIIa körzet – Ír-tenger |07B. | ICES VIIb körzet – az Írországtól nyugatra fekvő terület |07C. | ICES VIIc körzet – Porcupine-pad |07D. | ICES VIId körzet – a La Manche csatorna keleti része |07E. | ICES VIIe körzet – a La Manche csatorna nyugati része |07F. | ICES VIIf körzet – Bristoli-csatorna |07G. | ICES VIIg körzet – a Kelta-tenger északi része |07H. | ICES VIIh körzet – a Kelta-tenger déli része |07J. | ICES VIIj körzet – az Írországtól délkeletre fekvő terület keleti része |07K. | ICES VIIk körzet – az Írországtól délkeletre fekvő terület nyugati része |08A. | ICES VIIIa körzet – Vizcayai-öböl – észak |08B. | ICES VIIIb körzet – Vizcayai-öböl – középső terület |08C. | ICES VIIIc körzet – Vizcayai-öböl – dél |08D. | ICES VIIId körzet – Vizcayai-öböl – nyíltvízi terület |08E. | ICES VIIIe körzet – Vizcayai-öböl – nyugat |09A. | ICES IXa körzet – portugál vizek – kelet |09B. | ICES IXb körzet – portugál vizek – nyugat |14A. | ICES XIVa körzet – a Grönlandtól északkeletre fekvő terület |14B. | ICES XIVa körzet – a Grönlandtól délkeletre fekvő terület |7. AZ 1–6. PONTBAN MEGHATÁROZOTT RENDELKEZÉSEK MELLETT AZ ALÁBBI RENDELKEZÉSEK ALKALMAZANDÓK A KÖZÖSSÉGI VIZEKEN A KÉK PUHA TőKEHAL HALÁSZATÁNAK CÉLJÁVAL KÖZLEKEDő HARMADIK ORSZÁGBELI HAJÓKRA:4.  Azon hajók, amelyek fedélzetén már tárolnak fogást, csak az érintett part menti tagállam illetékes hatósága engedélyének kézhezvételét követően kezdhetik meg halászati útjukat. Legalább 4 órával a közösségi vizekre való belépést megelőzően a hajóparancsnok értesíti az alábbi halászati felügyelő központok közül a megfelelőt:i. Egyesült Királyság (Edinburgh), e-mailben, az alábbi címen: ukfcc@scotland.gsi.gov.uk vagy telefonon (+44 131 271 9700), vagyii. Írország (Haulbowline), e-mailben, az alábbi címen: nscstaff@eircom.net vagy telefonon (+353 87 236 5998).Az értesítésben meg kell adni a hajó nevét, nemzetközi rádióhívójelét, kikötői azonosító betű- és számjelzését (PLN), a rakomány fajonkénti összmennyiségét, annak a helynek a koordinátáit (hosszúság/szélesség), ahol a hajóparancsnok becslése szerint a hajó belép a közösségi vizekre, valamint azt területet, ahol a halászatot kezdeni szándékozik. A hajó nem kezdheti meg a halászatot mindaddig, amíg az értesítés beérkezését nem nyugtázzák, és meg nem történik az arra vonatkozó utasítások kézhezvétele, hogy a hajóparancsnoknak vizsgálatra kell-e bocsátania a hajót, vagy sem. Valamennyi igazolást egyéni azonosító számmal kell ellátni, amelyet a hajóparancsnok a halászati út végéig megőriz.A tengeren végezhető vizsgálatok ellenére az illetékes hatóságok kellően indokolt esetben kötelezhetik a hajóparancsnokot arra, hogy hajóját a kikötőben vizsgálatra bocsássa.5.  A közösségi vizekre fogás nélkül belépő hajók mentesülnek az a) pontban meghatározott követelmények alól.6.  Az 1.2. pontban foglalt rendelkezésektől eltérve, a halászati út akkor tekinthető befejezettnek, amikor a hajó elhagyja a közösségi vizeket vagy behajózik egy közösségi kikötőbe, ahol fogását teljes mértékben kirakodják.A hajók csak akkor hagyják el a közösségi vizeket, miután áthaladtak az alábbi ellenőrzési útvonalak egyikén:A. a 48 E2 ICES-négyszög a VIa övezetben,B. a 46 E6 ICES-négyszög a VIa övezetben,C. a 48 E8, 49 E8 vagy az 50 E8 ICES-négyszög a IVa övezetben.A hajóparancsnok legalább négy órával a fent említett ellenőrzési útvonalak egyikén fekvő területre való belépés előtt értesíti az edinburgh-i halászati felügyelő központot az 1. pontban meghatározott e-mail címen vagy telefonszámon. Az értesítésben meg kell adni a hajó nevét, nemzetközi rádióhívójelét, kikötői azonosító betű- és számjelzését (PLN), a rakomány fajonkénti összmennyiségét, valamint az ellenőrzési útvonalat, amelyen a hajó áthaladni szándékozik.A hajó nem hagyhatja el az ellenőrzési útvonalon fekvő területet mindaddig, amíg az értesítés beérkezését nem nyugtázzák, és meg nem történik az arra vonatkozó utasítások kézhezvétele, hogy a hajóparancsnoknak vizsgálatra kell-e bocsátania a hajót, vagy sem. Valamennyi igazolást egyéni azonosító számmal kell ellátni, amelyet a hajóparancsnok mindaddig megőriz, amíg a hajó el nem hagyja a közösségi vizeket.A tengeren végezhető vizsgálatok ellenére az illetékes hatóságok kellően indokolt esetben kötelezhetik a hajóparancsnokot hajójának Lerwick vagy Scrabster kikötőjében való vizsgálatra bocsátására.7.  A közösségi vizeken áthaladó hajóknak hálóikat úgy kell elhelyezniük, hogy azokat ne lehessen könnyen használatba venni, a következő feltételeknek megfelelően:i. a hálókat, súlyokat és a hasonló eszközöket különválasztják a vonóhálólemezektől, valamint a vonó- és vontatóhuzaloktól és kötelektől,ii. a fedélzeten vagy afelett található hálókat biztonságosan odaerősítik a fedélzeti felépítmény valamelyik pontjához.VII. MELLÉKLET LEZÁRT TERÜLET A NAFO 3O KÖRZETBENA NAFO 3O körzetben az alábbi területen fenékhalászati eszközzel tilos bármilyen halászati tevékenységet folytatni.[pic][pic][pic][pic]VIII. MELLÉKLETA CÉLZOTT HALÁSZATRA VONATKOZÓ TILALOM A CCAMLR-TERÜLETENCélfaj | Övezet | Tilalmi időszak |Cápák (minden faj) | Az egyezmény hatálya alá tartozó terület | Egész évben |Notothenia rossii | FAO 48.1 Antarktisz, a félsziget területén FAO 48.2 Antarktisz, a Déli-Orkney-szigetek körül FAO 48.3 Antarktisz, Dél-Georgia körül | Egész évben |Úszós halak | FAO 48.1 Antarktisz(1) FAO 48.2 Antarktisz(1) | Egész évben |Gobionotothen gibberifrons Chaenocephalus aceratus Pseudochaenichthys georgianus Lepidonotothen squamifrons Patagonotothen guntheri | FAO 48.3 | Egész évben |Dissostichus spp | FAO 48.5 Antarktisz | 2006. 12. 01-jétől 2007. 11. 30-ig |Dissostichus spp. | FAO 88.3 Antarktisz(1) FAO 58.5.1 Antarktisz(1) (2) FAO 58.5.2 Antarktisz a k. h. 79°20’-től keletre és a kizárólagos gazdasági övezeten kívül a k. h. 79°20’-től nyugatra(1) FAO 88.2 Antarktisz a d. sz. 65°-tól északra(1) FAO 58.4.4 Antarktisz(1) FAO 58.6 Antarktisz(1) FAO 58.7 Antarktisz(1) | Egész évben |Lepidonotothen squamifrons | FAO 58.4.4(1) | Egész évben |Valamennyi faj, kivéve: Champsocephalus gunnari és Dissostichus eleginoides | FAO 58.5.2 Antarktisz | 2006. 12. 01-jétől 2007. 11. 30-ig |Dissostichus mawsoni | FAO 48.4 Antarktisz(1) | Egész évben |(1) Kizárólag tudományos kutatási célokra. (2) A nemzeti joghatóság alá tartozó vizek (kizárólagos gazdasági övezetek) kivételével. |IX. MELLÉKLETFOGÁSI ÉS JÁRULÉKOS FOGÁSI KORLÁTOZÁSOK AZ ÚJ ÉS FELDERÍTŐ HALÁSZATRA VONATKOZÓAN A CCAMLR-TERÜLETEN A 2006/07. ÉVBENAlterület/körzet | Régió | Időszak | SSRU | Dissostichus spp. fogási korlátozás (tonna) | Járulékos fogási korlátozás (tonna) |Valódirája-félék | Macrourus spp. | Egyéb fajok |48.6 | Egész körzet | 2006. 12. 01-jétől 2007. 11. 30-ig | 455 t a d. sz. 60°-tól északra 455 t a d. sz. 60°-tól délre | Egész körzet: 50 | Egész körzet: 73 | Egész körzet: 20 |58.4.1 | Egész körzet | 2006. 12. 01-jétől 2007. 11. 30-ig | A B C D E F G H Alterület összesen | 0 0 200 0 200 0 200 0 600 | Egész körzet: 50 | Egész körzet: 96 | Egész körzet: 20 |58.4.2 | Egész körzet | 2006. 12. 01-jétől 2007. 11. 30-ig | A B C D E Alterület összesen | 260 0 260 0 260 780 | Egész körzet: 50 | Egész körzet: 124 | Egész körzet: 20 |58.4.3a) | Egész körzet a nemzeti joghatóság alá tartozó területeken kívül | 2006. 12. 01-jétől 2007. 08. 31-ig | N/A | 250 | Egész körzet: 50 | Egész körzet: 26 | Egész körzet: 20 |58.4.3b) | Egész körzet a nemzeti joghatóság alá tartozó területeken kívül | 2006. 12. 01-jétől 2007. 08. 31-ig | N/A | 300 | Egész körzet: 50 | Egész körzet: 159 | Egész körzet: 20 |88.1 | Egész alterület: | 2006. 12. 01-jétől 2007. 08. 31-ig | A B, C, G D E F H, I, K J L Alterület összesen | 0 356(1) 0 0 0 1 936(1) 564(1) 176(1) 3 032(1) | 0 50(1) 0 0 0 97(1) 50(1) 50(1) 150(1) | 0 57(1) 0 0 0 310(1) 90(1) 28(1) 484(1) | 0 60(1) 0 0 0 60(1) 20(1) 20(1) 0 |88.2 | Egész alterület: | 2006. 12. 01-jétől 2007. 08. 31-ig | A B C, D, F, G E Alterület összesen | 0 0 206(1) 341(1) 547(1) | 0 0 50(1) 50(1) 50(1) | 0 0 33(1) 55(1) 88(1) | 0 0 20(1) 20(1) 0 |(1) A járulékos fogási fajok fogási korlátozásainak szabályai a kisléptékű kutatási egységek (SSRU-k) tekintetében, amelyeket az összes járulékos fogási korlátozáson belül kell alkalmazni alterületenként: – Valódirája-félék: a Dissostichus spp. tekintetében megállapított fogási korlátozás 5 %-a vagy 50 tonna, a kettő közül a nagyobb mennyiség. – Macrourus spp.: a Dissostichus spp. tekintetében megállapított fogási korlátozás 16 %-a. – Egyéb fajok: minden SSRU tekintetében 20 tonna. |.X. MELLÉKLETI. RÉSZA kikötő szerinti illetékes állam hatósága által végzett ellenőrzés (PSC) formanyomtatványaiPSC 1 FORMANYOMTATVÁNY A. RÉSZ: a hajó parancsnoka tölti ki |Hajó neve | IMO-szám1 | Rádióhívójel | Lobogó szerinti állam |Inmarsat-szám | Telefaxszám | Telefonszám | E-mail cím |Kirakodási vagy átrakodási kikötő | Becsült érkezési időpont |Dátum: | Időpont (UTC) |Fedélzeten tárolt összfogás | Kirakodásra váró fogás2 |Faj3 | Termék4 | Az ICES-terület, ahol a fogást halászták | Terméktömeg (kg) | Faj3 | Termék4 | Az ICES-terület, ahol a fogást halászták | Terméktömeg (kg) |B. RÉSZ: Kizárólag hatósági használatra – a lobogó szerinti állam tölti ki |A lobogó szerinti állam az alábbi állítások után tegyen X-et a megfelelő helyre (Igen/Nem). | Igen | Szám |a) A saját maga által zsákmányolt halat szállító hajó elegendő kvótával rendelkezik a bejelentett fajok halászatára |b) A fedélzeten tárolt hal mennyiségét a szabályoknak megfelelően bejelentették, és azt figyelembe vették az adott esetben alkalmazandó fogási vagy erőkifejtési korlátozás kiszámításakor |c) A saját maga által zsákmányolt halat szállító hajó a bejelentett területre vonatkozóan rendelkezik halászati engedéllyel |d) VMS-adatok alapján ellenőrizték, hogy a hajó a bejelentett fogás származási helyeként megadott területen tartózkodott |Megerősítés a lobogó szerinti állam részéről Megerősítem, hogy a fenti adatok legjobb tudomásom és meggyőződésem szerint hiánytalanok, megfelelnek a valóságnak és pontosak. |Név és beosztás | Dátum | Aláírás | Hivatalos bélyegző |C. RÉSZ: Kizárólag hatósági használatra – a kikötő szerinti állam tölti ki |A kikötő szerinti állam | Engedélyezve | Dátum | Aláírás | Bélyegző |Igen…........... Nem….......... |1. Az IMO (Nemzetközi Tengerészeti Szervezet)-számmal nem rendelkező hajók a külső lajstromszámot adják meg. 2. Adott esetben további formanyomtaványt vagy nyomtatványokat kell kitölteni. 3. A FAO fajokat jelző, három betűjelű kódjai. 4. A termék kiszerelése – e melléklet 1. függeléke |PSC 2 FORMANYOMTATVÁNY1 A. RÉSZ: a hajó parancsnoka tölti ki |Hajó neve | IMO-szám2 | Rádióhívójel | Lobogó szerinti állam |Inmarsat-szám | Telefaxszám | Telefonszám | E-mail cím |Kirakodási vagy átrakodási kikötő | Becsült érkezési időpont |Dátum: | Időpont (UTC) |Az átadó hajók fogási adatai |Hajó neve | IMO-szám2 | Rádióhívójel | Lobogó szerinti állam |Fedélzeten tárolt összfogás | Kirakodásra váró fogás3 |Faj4 | Termék5 | Az ICES-terület, ahol a fogást halászták | Terméktömeg (kg) | Faj4 | Termék5 | Az ICES-terület, ahol a fogást halászták | Terméktömeg (kg) |B. RÉSZ: Kizárólag hatósági használatra – a lobogó szerinti állam tölti ki |A lobogó szerinti állam az alábbi állítások után tegyen X-et a megfelelő helyre (Igen/Nem). | Igen | Szám |a) A saját maga által zsákmányolt halat szállító hajó elegendő kvótával rendelkezik a bejelentett fajok halászatára |b) A fedélzeten tárolt hal mennyiségét a szabályoknak megfelelően bejelentették, és azt figyelembe vették az adott esetben alkalmazandó fogási vagy erőkifejtési korlátozás kiszámításakor |c) A saját maga által zsákmányolt halat szállító hajó a bejelentett területre vonatkozóan rendelkezik halászati engedéllyel |d) VMS-adatok alapján ellenőrizték, hogy a hajó a bejelentett fogás származási helyeként megadott területen tartózkodott |Megerősítés a lobogó szerinti állam részéről Megerősítem, hogy a fenti adatok legjobb tudomásom és meggyőződésem szerint hiánytalanok, megfelelnek a valóságnak és pontosak. |Név és beosztás | Dátum | Aláírás | Hivatalos bélyegző |C. RÉSZ: Kizárólag hatósági használatra – a kikötő szerinti állam tölti ki |A kikötő szerinti állam | Engedélyezve | Dátum | Aláírás | Bélyegző |Igen…........... Nem….......... |1 Minden egyes átadó hajó tekintetében külön formanyomtatványt kell kitölteni.2 Az IMO-számmal nem rendelkező hajók a külső lajstromozási számukat adják meg.3 Adott esetben további formanyomtaványt vagy nyomtatványokat kell kitölteni.4 A FAO fajokat jelző, három betűjelű kódjai.5 A termék kiszerelése e melléklet 1. függelékében meghatározottak szerint.II. RÉSZ A kikötő szerinti illetékes állam hatósága által végzett ellenőrzésekről készült jelentés (PSC 3) 1A. ELLENŐRZÉSI REFERENCIA |Kikötő szerinti állam | Kirakodási vagy átrakodási kikötő |Hajó neve | Lobogó szerinti állam | IMO-szám2 | Nemzetközi rádióhívójel |A kirakodás/átrakodás kezdete | Dátum | Időpont |A kirakodás/átrakodás vége | Dátum | Időpont |B. A VIZSGÁLAT RÉSZLETEI |Az átadó hajó neve | IMO-szám2 | Rádióhívójel | Lobogó szerinti állam |B1. KIRAKODOTT VAGY ÁTRAKODOTT HALMENNYISÉG |Faj3 | Termék4 | Az ICES-terület, ahol a fogást halászták | Terméktömeg (kg) | A terméktömeg és a PSC 1 vagy 2 közötti eltérés (kg) | A terméktömeg és a PSC 1 vagy 2 közötti eltérés (%) |B2. A LOBOGÓ SZERINTI ÁLLAM RÉSZÉRőL TÖRTÉNő MEGERőSÍTÉS NÉLKÜL ENGEDÉLYEZETT KIRAKODÁSOKKAL KAPCSOLATOS INFORMÁCIÓK |A hűtőtároló neve, az illetékes hatóságok neve, a megerősítés határideje. |B3. A FEDÉLZETEN TÁROLT HALMENNYISÉG |C. A VIZSGÁLAT EREDMÉNYE |A vizsgálat kezdete | Dátum | Időpont |A vizsgálat vége | Dátum | Időpont |ÉSZREVÉTELEK |ÉSZLELT JOGSÉRTÉSEK5 |Hivatkozott cikk | Hivatkozás a megsértett NEAFC-rendelkezés(ek)re és az idevágó tények ismertetése |Ellenőr neve | Ellenőr aláírása | Dátum és hely |D. A HAJÓPARANCSNOK ÉSZREVÉTELEI |Alulírott […] mint a hajó parancsnoka megerősítem, hogy a jelentés másolatát a mai napon átvettem. Aláírásom nem jelenti a jelentésben foglaltak elismerését, kivéve a saját magam által tett észrevételeket. Aláírás: _____________________________ Dátum: ____________________________________ |E. MEGOSZLÁS |A lobogó szerinti állam példánya | A NEAFC Titkárságának példánya |1 Amennyiben egy hajó átrakodási műveletekben vesz részt. Minden egyes átadó hajó tekintetében külön formanyomtatványt kell kitölteni. 2 Az IMO-számmal nem rendelkező hajók a külső lajstromozási számukat adják meg. 3 A FAO fajokat jelző, három betűjelű kódjai. 4 A termék kiszerelése az e melléklet függelékében meghatározottak szerint. 5 A NEAFC egyezmény hatálya alá tartozó területen halászott halfogással kapcsolatos jogsértések esetén hivatkozni kell a 2006. november 17-én elfogadott NEAFC ellenőrzési és végrehajtási rendszer megfelelő cikkére. |A X. melléklet 1. függelékeTermékek és kiszerelésükA. Termékforma kódokKód | Termékforma |A | Hengeres testű – fagyasztott |B | Hengeres testű – fagyasztott (főzött) |C | Belezett, fejjel – fagyasztott |D | Belezett, fej nélkül – fagyasztott |E | Belezett, fej nélkül – tisztított – fagyasztott |F | Bőr nélküli filé – fagyasztott |G | Filé bőrrel – fagyasztott |H | Sózott hal |I | Pácolt hal |J | Tartósított termék |K | Olaj |L | Hengeres testű halból előállított húsliszt |M | Belsőségből előállított húsliszt |N | Egyéb (adja meg): |B. A csomagolás típusaKód | Típus |CRT | Kartondoboz |BOX | Láda |BGS | Zsák |BLC | Blokk |XI. mellékletI. RÉSZ SEAFO átrakodási nyilatkozatA hajó neve és rádióhívójele (ha van): | Külső azonosító jelek: SEAFO-szám: | Átrakodás esetén a fogadó hajó neve és/vagy hívójele, külső azonosító jele és honossága |ÁTRAKODÁSI NYILATKOZAT(1) Általános szabályÁtrakodás esetén a hajó parancsnoka az átrakodási nyilatkozatban rögzíti az átadott mennyiségeket. Az átvevő hajó parancsnokának egy másodpéldányt kell adni az átrakodási nyilatkozatból.(2) Kitöltési eljárása) Az átrakodási nyilatkozatban rögzített bejegyzésnek olvashatónak és kitörölhetetlennek kell lennie.b) Az átrakodási nyilatkozat bejegyzéseit nem lehet kitörölni vagy megmásítani. Amennyiben az adat hibásan került bejegyzésre, egyszerű vonallal át kell húzni, és az új bejegyzést a hajóparancsnok vagy megbízottja kézjegyével látja el.c) Átrakodási műveletenként egy átrakodási nyilatkozatot kell kitölteni.d) A parancsnoknak az átrakodási nyilatkozat minden oldalát alá kell írnia.(3) A hajóparancsnok felelőssége a kirakodási nyilatkozatra és az átrakodási nyilatkozatra vonatkozóanA hajó parancsnoka kézjegyével és aláírásával igazolja, hogy kirakodási nyilatkozatba bejegyzett becsült mennyiségek megfelelnek a valóságnak. Az átrakodási nyilatkozat másolatait egy évig kell megőrizni.(4) Közlendő információkA SEAFO átrakodási nyilatkozaton, az e formanyomtatvány lábjegyzetében meghatározottak szerint egy adott hajóút során fogott minden faj tekintetében fel kell tüntetni az átrakodott mennyiségek becsült értékét.(5) Továbbítási eljárása) Abban az esetben, ha olyan hajóra történik az átrakodás, amely valamely szerződésben részes állam lobogója alatt közlekedik, vagy valamely szerződő fél lajstromában szerepel, az átrakodási nyilatkozat első másolatát az átvevő hajó parancsnoka kapja meg. Az eredeti példányt a kirakodás befejezésétől számított 48 órán belül vagy a kikötőbe érkezéskor, a körülményektől függően át kell adni vagy el kell küldeni azon szerződő fél hatóságai számára, amelynek lobogója alatt a hajó közlekedik vagy ahol lajstromba vették.b) Abban az esetben, ha harmadik ország lobogója alatt közlekedő hajóra rakodnak át, az eredeti iratot a körülményektől függően át kell adni vagy el kell küldeni a lehető legrövidebb idő alatt azon szerződő fél számára, amelynek lobogója alatt a halászhajó közlekedik vagy ahol lajstromba vették.c) Abban az esetben, ha a hajóparancsnok a meghatározott időn belül nem tudja az átrakodási nyilatkozatok eredeti példányát elküldeni azon szerződő félnek, amelynek lobogója alá a hajó tartozik, vagy ahol lajstromba vették, akkor a nyilatkozatban kért információkat rádión keresztül vagy egyéb módon kell továbbítani az illetékes hatóságokhoz.A hajó nevének, hívójelének és külső azonosítójának, valamint a hajóparancsnok nevének közlése után az információkat a rendszerint használt rádióállomásokon keresztül kell továbbítani.Abban az esetben, ha a hajó nem tudja továbbítani az üzenetet, a nevében másik hajó is elküldheti az adatokat, vagy más módszert is igénybe vehető az adatok továbbítására.A hajóparancsnok biztosítja, hogy a rádión továbbított információkat az illetékes hatóságok írásban is megkapják.II. RÉSZ Madárriasztó kötelek („tori-kötelek”) tervezésére és alkalmazására vonatkozó iránymutatások1. Ezen iránymutatás célja, hogy elősegítse a horogsoros halászhajók által alkalmazandó madárriasztó kötelekre vonatkozó szabályok kialakítását és végrehajtását. Noha a dokumentum viszonylag részletes iránymutatást ad, a madárriasztó kötelek hatékonyságának javítását célzó kísérletek mindazonáltal bátorítandó kezdeményezések. Az iránymutatás elkészítése során olyan környezeti és működési tényezőket is figyelembe vettek, mint például az időjárási körülmények, a beállítási sebesség vagy a hajó mérete, amelyek mind befolyásolják a madárriasztó kötél hatékonyságát és alkalmasságát arra, hogy a csalikat a madarakkal szemben megvédje. A madárriasztó kötél tervezése és használata az említett elemek változásai szerint eltérhet, feltéve, hogy a kötél hatékonysága ezáltal nem romlik. A madárriasztó kötelek hatékonysága folyamatosan javításra szorul, következésképpen a jövőben ezen iránymutatást felül kell vizsgálni.2. A madárriasztó kötél tervezése2.1. A madárriasztó kötél ajánlott hosszúsága 150 méter. A kötél víz alá merülő része lehet vastagabb a víz feletti résznél. Ezáltal növelhető a húzóerő, így rövidebb kötélre van szükség, és figyelembe vehető a beállítási sebesség és a csalik elsüllyedéséhez szükséges idő. A kötél víz feletti részét erős (kb. 3 mm vastag), feltűnő színű (pl. piros vagy narancssárga) anyagból kell készíteni.2.2. A kötél víz feletti része ne legyen túl feszes, hogy kiszámíthatatlan mozgásával a madarakat távol tartsa, de ne legyen túl laza sem, nehogy a szél túlságosan kikezdje.2.3. A kötelet lehetőleg erős forgatószerkezettel kell a hajóhoz rögzíteni, hogy elkerülhető legyen a kötél összegabalyodása.2.4. A feltűnő színű és a szélben kiszámíthatatlanul mozgó anyagból (pl. vörös poliuretánnal bevont finom vászonból) készült szalagokat a tori-kötélhez erősített háromágú forgatószerkezetről (amely tovább csökkenti az összegabalyodás esélyét) kell lelógatni közvetlenül a víz fölött.2.5. A szalagok között legfeljebb 5–7 méter távolságot kell hagyni. A szalagokat lehetőleg párosával kell rögzíteni.2.6. A szalagpárok egy kapocs segítségével leválaszthatók, ami egyszerűbbé teszi a kötél behúzását.2.7. A szalagok száma a horogsor-kihelyezési sebességtől függ; minél lassabb a kihelyezési sebesség, annál több szalagra van szükség. 10 csomós horogsor-kihelyezési sebességnél 3 szalagpár használata célszerű.3. A tori-kötelek alkalmazása3.1. A kötelet a hajón rögzített póznára kell felfüggeszteni. A póznát olyan magasra kell állítani, hogy a kötél a hajó mögött megfelelő távolságról védje a csalikat, és ne akadhasson bele a halászeszközökbe. Minél magasabb a pózna, annál hatékonyabban biztosítható a csalik védelme. Például 6 méter körüli víz feletti magasság esetén mintegy száz méter hosszan védhetők a csalik.3.2. A kötelet úgy kell a vízre kivetni, hogy a szalagok a csalival ellátott horogsor felett helyezkedjenek el.3.3. A csalik madarakkal szembeni hatékonyabb védelme érdekében érdemes egyszerre több kötelet használni.3.4. Tekintettel a kötelek esetleges elszakadására vagy megrongálódására, gondoskodni kell tartalék kötelekről, hogy a megrongálódott köteleket ki lehessen cserélni, és ezáltal a halászati tevékenységet megszakítás nélkül folytatni lehessen.3.5. Csalikivető berendezés alkalmazása esetén össze kell hangolni a kötél és a gép használatát. E célból gondoskodni kell arról, hogy:a) a csalikivető berendezés a horgokat közvetlenül a kötél által védett vízfelületre vesse ki; ésb) olyan csalikivető berendezés alkalmazása esetén, amely képes a hajó mindkét oldalára csalit kivetni, két kötelet használjanak.3.6. A madárriasztó kötél elhelyezésének és visszahúzásának megkönnyítésére a halászok kézi vezérlésű, elektromos vagy hidraulikus csörlőt is használhatnak.XII. MELLÉKLET Az Atlanti-óceán északi részén jogellenes, nem bejelentett és szabályozatlan halászatot folytató hajók1. A Bizottság haladéktalanul tájékoztatja a tagállamokat az északnyugat-atlanti halászatban folytatandó jövőbeni többoldalú együttműködésről szóló egyezményhez (a továbbiakban: az egyezmény) nem szerződő felek lobogója alatt közlekedő azon hajókról, amelyeket az egyezmény szabályozási területén halászati tevékenységek végzése közben láttak, és amelyeket az Északkelet-atlanti Halászati Bizottság (NEAFC) felvett az egyezményben megfogalmazott ajánlásokat figyelmen kívül hagyó hajók ideiglenes jegyzékébe. E hajókra a következő intézkedések vonatkoznak:a) a kikötőbe belépő hajók számára nem engedélyezett a ki- és átrakodás, és azokat az illetékes hatóságok átvizsgálják. Ezek az ellenőrzések kiterjednek a hajó irataira, naplóira, halászeszközeire, a fedélzeten lévő halzsákmányra és minden egyéb olyan kérdésre, amely összefüggésben van a hajó által az egyezmény szabályozási területén végzett tevékenységgel. Az ellenőrzések eredményeivel kapcsolatos információt haladéktalanul meg kell küldeni a Bizottságnak;b) a bármely tagállam lobogója alatt közlekedő halászhajók, segédhajók, üzemanyagtöltő hajók, anyahajók és teherhajók semmiféle segítséget nem nyújtanak a jogellenes hajóknak, semmilyen formában nem vesznek részt e hajók átrakodási műveleteiben, és nem folytatnak velük közös halászatot;c) e hajók számára a kikötőkben nem biztosítható élelmiszer, üzemanyag vagy egyéb szolgáltatás.2. A NEAFC által a bizonyítottan jogellenes, nem bejelentett és szabályozatlan halászatot folytató hajók (a továbbiakban: „jogsértő hajók”) jegyzékébe felvett hajókat az e melléklet 1. függeléke sorolja fel. Az 1.1. pontban említett intézkedéseken kívül e hajókra az alábbi intézkedések vonatkoznak:a) a jogsértő hajók számára tilos a közösségi kikötőkbe való belépés;b) a jogsértő hajók nem halászhatnak közösségi vizeken, és tilos azok bérbevétele;c) tilos a jogsértő hajókról származó halak behozatala;d) a tagállamok visszautasítják lobogójuk megadását a jogsértő hajók számára, és arra bátorítják az importőröket, fuvarozókat és más érintett ágazatok szereplőit, hogy e hajókkal kapcsolatban tartózkodjanak a tárgyalások folytatásától, valamint az e hajók által fogott halak átrakodásától.3. A(z) xxxx/2007/EK tanácsi rendelet[79] 69. cikkének alkalmazásában e melléklet függeléke az Északnyugat-atlanti Halászati Szervezet (NAFO) szabályozási területére is vonatkozik.4. Amint a NEAFC új jegyzéket fogad el a jogsértő hajókra vonatkozóan, a Bizottság ennek megfelelően haladéktalanul módosítja a jogsértő hajók jegyzéket.A XII. melléklet 1. függeléke A NEAFC és a NAFO szerint bizonyítottan jogellenes, nem bejelentett és szabályozatlan halászatot folytató, alábbi IMO-számú hajók jegyzékeIMO1 hajóazonosító szám | Hajó neve2 | Lobogó szerinti állam2 |8522030 | CARMEN | Grúzia |7700104 | CEFEY | Ex Panama |8422852 | DOLPHIN | Grúzia |8522119 | EVA | Grúzia |7321374 | FONTE NOVA | Panama |6719419 | GRAN SOL | Panama |7332218 | IANNIS I | Panama |8028424 | ICE BAY | Kambodzsa |8422838 | ISABELLA | Grúzia |8522042 | JUANITA | Grúzia |6614700 | KABOU | Guinea |7351161 | KERGUELEN | Guinea |7385174 | MURTOSA | Togo |8326319 | PAVLOVSK | Grúzia |8914221 | POLESTAR | Panama |8522169 | ROSITA | Grúzia |8421937 | SANTA NIKOLAS | Honduras |7347407 | SUNNY JANE |8209078 | THORGULL | Bahama-szigetek |8606836 | ULLA | Grúzia |1 Nemzetközi Tengerészeti Szervezet2. A nevekkel vagy lobogókkal kapcsolatos bármilyen változásról szóló információ, valamint a hajókra vonatkozóan további tájékoztatás a NEAFC honlapján érhető el: www.neafc.org.[1] HL L 358., 2002.12.31., 59. o.[2] HL L 115., 1996.5.9., 3. o.[3] HL L 70., 2004.3.9., 8. o.[4] HL L 150., 2004.4.30., 1. o.[5] HL L 345., 2005.12.28., 5. o.[6] HL L 65., 2006.3.7., 1. o.[7] HL L 122., 2007.5.11., 7. o.[8] HL L 157., 2007.6.19., 1. o.[9] HL L 276., 1983.10.10., 1. o. A legutóbb az 1804/2005/EK rendelettel (HL L 290., 2005.11.4., 10. o.) módosított rendelet.[10] HL L 274., 1986.9.25., 1. o. A legutóbb a 3259/94/EK rendelettel (HL L 339., 1994.12.29., 11. o.) módosított rendelet.[11] HL L 132., 1987.5.21., 9. o.[12] HL L 365., 1991.12.31., 1. o. A legutóbb a 448/2005/EK rendelettel (HL L 74., 2005.3.19., 5. o.) módosított rendelet.[13] HL L 261., 1993.10.20., 1. o. A legutóbb az 1098/2007/EK rendelettel (HL L 248., 2007.9.22., 1. o.) módosított rendelet.[14] HL L 171., 1994.7.6., 7. o. A legutóbb a 2943/95/EK rendelettel (HL L 308., 1995.12.31.) módosított rendelet.[15] HL L 125., 1998.4.27., 1. o. A legutóbb a 2166/2005/EK rendelettel (HL L 345., 2005.12.28., 5. o.) módosított rendelet.[16] HL L 191., 1998.7.7., 10. o. A legutóbb a 2187/2005/EK rendelettel (HL L 349., 2005.12.31., 1. o.) módosított rendelet.[17] HL L 351., 2002.12.28., 6. o. A 2269/2004/EK rendelettel (HL L 396., 2004.12.31., 1. o.) módosított rendelet.[18] HL L 289., 2003.11.7., 1. o.[19] HL L 333., 2003.12.20., 17. o.[20] HL L 70., 2004.3.9., 8. o.[21] HL L 97., 2004.4.1., 16. o. A legutóbb az 1099/2007/EK rendelettel (HL L 248., 2007.9.22., 11. o.) módosított rendelet.[22] HL L 150., 2004.4.30., 1. o.[23] HL L 340., 2005.12.23., 3. o.[24] HL L 345., 2005.12.28., 5. o.[25] HL L 65., 2006.3.7., 1. o.[26] HL L 384., 2006.12.29., 28. o.[27] HL L 36., 2007.2.8., 6. o.[28] HL L 122., 2007.5.11., 7. o.[29] HL L 123., 2007.5.12., 3. o.[30] HL L 157., 2007.6.19., 1. o.[31] HL L […], […], […] o.[32] HL L 115., 1996.5.9., 3. o.[33] HL L 226., 1980.8.29., 48. o.[34] HL L 226., 1980.8.29., 12. o.[35] HL L 411., 2006.12.30., 32. o.[36] HL L 15., 2007.1.20., 1. o. A legutóbb a 898/2007/EK bizottsági rendelettel (HL L 196., 2007.7.28., 22. o.) módosított rendelet.[37] HL L 190., 1998.7.4., 34. o.[38] HL L 270., 1995.11.13., 1. o. A legutóbb az 1882/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel (HL L 284., 2003.10.31., 1. o.) módosított rendelet.[39] HL L 227., 1981.8.12., 22. o.[40] HL L 186., 1993.7.28., 1. o. A legutóbb az 1882/2003/EK rendelettel módosított rendelet.[41] HL L 234., 2002.8.31., 39. o.[42] HL L 162., 1986.6.18., 33. o.[43] HL L 224., 2006.8.16., 22. o.[44] HL L 236., 1995.10.5., 24. o.[45] HL L 32., 2005.2.4., 1. o.[46] HL L 22., 2003.1.25., 5. o.[47] HL L 349., 2005.12.31., 1. o.[48] HL L 5., 2004.1.9., 25. o.[49] HL L 121., 1994.5.12., 3. o.[50] HL L 97., 2004.4.1., 1. o.[51] A szürkület pontos időpontja megtalálható a tengerészeti almanach táblázataiban a megfelelő szélességi fokra, helyi időre és napra. Az időpontokat minden esetben greenwichi idő szerint (GMT) kell megadni, függetlenül attól, hogy hajózási műveletekről vagy megfigyelői jelentésről van-e szó.[52] HL L 358., 2002.12.31., 59. o.[53] HL L 176., 2000.7.15., 1. o.[54] HL L 222., 2001.8.17., 53. o.[55] HL L 289., 2004.9.10., 6. o.[56] HL L 41., 2002.2.13., 1. o.[57] HL L 56., 2005.3.2., 8. o.[58] HL L 384., 2006.12.29., 28. o.[59] Ez az elosztás az erszényes és vonóhálós halászatra vonatkozik[60] Az é. sz. 62°00’-től délre erszényes kerítőhálóval folytatott makrélahalászatra kiadott 11 engedélyből kell kiválasztani.[61] Az 1999. évi elfogadott jegyzőkönyvnek megfelelően a közönséges tőkehal és a foltos tőkehal célzott halászatára vonatkozó adatokat tartalmazzák „A Feröer-szigeteki alapvonalaktól 12 és 21 mérföld között található övezetben legfeljebb 180 láb hosszúságú hajókkal folytatott valamennyi vonóhálós halászat” adatai.[62] Ezek az adatok az egyidejűleg jelen lévő hajók maximális számára utalnak.[63] Ezeket az adatokat tartalmazzák „A Feröer szigeteki alapvonalaktól számított 21 mérföldön túli vonóhálós halászat” adatai.[64] Kizárólag horogsorral vagy varsával (csattogóhalak), illetve horogsorral vagy legalább 100 mm-es szembőségű hálóval, 30 méternél nagyobb mélységben (cápák) halászható. Ezen engedélyek kiállításához bizonyítékot kell bemutatni az engedélyt kérelmező hajótulajdonos és egy Francia Guyanán működő feldolgozó vállalkozás között érvényben lévő szerződésről, valamint arról, hogy a szerződés kötelezi az érintett hajót a teljes csattogóhal-fogás legalább 75 %-ának, illetve a teljes cápafogás legalább 50 %-ának az adott közigazgatási egységben történő kirakodására, hogy az feldolgozásra kerülhessen az adott vállalkozás üzemében.A fent említett szerződést a francia hatóságoknak záradékkal kell ellátniuk annak biztosítására, hogy a szerződés összhangban legyen mind a szerződő feldolgozó vállalkozás tényleges teljesítményével, mind a guyanai gazdaság fejlesztésére vonatkozó célkitűzésekkel. Az engedély iránti kérelemhez csatolni kell a megfelelő záradékkal ellátott szerződés másolatát.Amennyiben a fent említett záradékot a francia hatóságok nem adják meg, az elutasításról és annak indokolásáról értesítik az érintett felet és a Bizottságot.[65] A hajóparancsnok és az ellenőr megtart egy-egy példányt, egy példányt pedig az Európai Közösségek Bizottságának kell elküldeni.[66] A halászati út olyan hajóút, amely akkor veszi kezdetét, amikor a halászati céllal közlekedő hajó belép abba a közösségi tagállamok partjaitól számított, 200 tengeri mérföld széles övezetbe, amelyre vonatkoznak a közösségi halászati szabályok, és akkor ér véget, amikor a hajó távozik az adott övezetből.[67] k = kötelező[68] n = nem kötelező[69] LT, LG: három tizedesjegy pontossággal kell meghatározni; a fokban és percben kifejezett adatokat tartalmazó LA és LO kód használatát 2006. december 31-ig támogatják.[70] Nem kötelező, ha a hajót műholdak segítségével nyomon követik.[71] A halászati út olyan hajóút, amely akkor veszi kezdetét, amikor a halászati céllal közlekedő hajó belép abba a közösségi tagállamok partjaitól számított, 200 tengeri mérföld széles övezetbe, amelyre vonatkoznak a közösségi halászati szabályok, és akkor ér véget, amikor a hajó távozik az adott övezetből.[72] LT, LG: három tizedesjegy pontossággal kell meghatározni; a fokban és percben kifejezett adatokat tartalmazó LA és LO kód használatát 2006. december 31-ig támogatják.[73] Nem kötelező, ha a hajót műholdak segítségével nyomon követik.[74] LT, LG: három tizedesjegy pontossággal kell meghatározni; a fokban és percben kifejezett adatokat tartalmazó LA és LO kód használatát 2006. december 31-ig támogatják.[75] Nem kötelező, ha a hajót műholdak segítségével nyomon követik.[76] LT, LG: három tizedesjegy pontossággal kell meghatározni; a fokban és percben kifejezett adatokat tartalmazó LA és LO kód használatát 2006. december 31-ig támogatják.[77] Nem kötelező, ha a hajót műholdak segítségével nyomon követik.[78] A fogadó hajó számára nem kötelező.[79] HL L […], […], […] o.