CELEX: 31980R1273
Language: da
Date: 1980-05-23
Title: Rådets forordning (EØF) nr, 1273/80 af 23. maj 1980 om indgåelse af interimsprotokollen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den socialistiske føderative republik Jugoslavien om fremskyndet iværksættelse af protokol nr. 2 til samarbejdsaftalen

Avis juridique important

|

31980R1273

Rådets forordning (EØF) nr, 1273/80 af 23. maj 1980 om indgåelse af interimsprotokollen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den socialistiske føderative republik Jugoslavien om fremskyndet iværksættelse af protokol nr. 2 til samarbejdsaftalen  

EF-Tidende nr. L 130 af 27/05/1980 s. 0098 den græske specialudgave: Kapitel 11 bind 20 s. 0200 

++++  RAADETS FORORDNING ( EOEF ) Nr . 1273/80  af 23 . maj 1980  om indgaaelse af interimsprotokollen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den socialistiske foederative republik Jugoslavien om fremskyndet ivaerksaettelse af protokol nr . 2 til samarbejdsaftalen  RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER HAR -  under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab , saerlig artikel 235 ,  under henvisning til forslag fra Kommissionen ,  under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet ( 1 ) , og  ud fra foelgende betragtninger :  I afventen af , at samarbejdsaftalen , undertegnet i Beograd den 2 . april 1980 , traeder i kraft , er interimsaftalen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den socialistiske foederative republik Jugoslavien om samhandel og handelssamarbejde , undertegnet i Bruxelles den 6 . maj 1980 , blevet godkendt ;  i afventen af , at samarbejdsaftalen traeder i kraft , boer interimsprotokollen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den socialitiske foederative republik Jugoslavien om fremskyndet ivaerksaettelse af protokol nr . 2 til samarbejdsaftalen , undertegnet i Bruxelles den 6 . maj 1980 , godkendes -  UDSTED FOELGENDE FORORDNING :  Artikel 1  Interimsprotokollen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den socialistiske foederative republik Jugoslavien om fremskyndet ivaerksaettelse af protokol nr . 2 til samarbejdsaftalen samt den til slutakten knyttede erklaering godkendes herved paa Faellesskabets vegne .  Teksten til interimsprotokollen og slutakten er knyttet som bilag til denne forordning .  Artikel 2  Formanden for Raadet foranstalter den notifikation , der er omhandlet i artikel 16 i interimsprotokollen ( 2 ) .  Artikel 3  Denne forordning traeder i kraft paa tredjedagen efter offentliggoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende .  Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat .  Udfaerdiget i Bruxelles , den 23 . maj 1980 .  Paa Raadets vegne  G . ZAMBERLETTI  Formand  ( 1 ) Udtalelse afgivet den 22 . 5 . 1980 ( endnu ikke offentliggjort i EFT ) .  ( 2 ) Datoen for protokollens ikrafttraeden vil blive offentliggjort i EFT paa foranledning af Generalsekretariatet for Raadet .  INTERIMSPROTOKOL  mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den socialistiske foederative republik Jugoslavien om fremskyndet ivaerksaettelse af protokol nr . 2 til samarbejdsaftalen  RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER  paa den ene side ,  DET FOEDERALE EKSEKUTIVRAAD FOR DEN SOCIALISTISKE FOEDERATIVE REPUBLIK JUGOSLAVIEN  paa den anden side ,  som tager i betragtning , at samarbejdsaftalen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den socialistiske foederative republik Jugoslavien er blevet undertegnet i Beograd den 2 . april 1980 ;  som tager i betragtning , at interimsaftalen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den socialistiske foederative republik Jugoslavien om samhandel og handelssamarbejde er blevet undertegnet i Bruxelles den 6 . maj 1980 ;  som tager i betragtning , at formaalet med samarbejdsaftalen er at fremme udviklingen og differentieringen af det oekonomiske , finansielle og handelsmaessige samarbejde mellem parterne , samt at bidrage til gennemfoerelsen af maalsaetningen i de aftaler , der blev undertegnet i Osimo den 10 . november 1975 af Den italienske Republik og Den socialistiske foederative republik Jugoslavien , og navnlig af den maalsaetning , der er indeholdt i protokollen vedroerende frizonen og i aftalen om fremme af det oekonomiske samarbejde mellem disse to lande ;  som tager i betragtning , at bestemmelserne i samarbejdsaftalens protokol nr . 2 vedroerende finansielt samarbejde med henblik herpaa hurtigst muligt boer saettes i kraft ved en interimsprotokol ;  som tager i betragtning , at det , indtil samarbejdsaftalen traeder i kraft og Samarbejdsraadet er blevet oprettet , er noedvendigt at sikre , at Den blandede Kommission , der blev oprettet ved handelsaftalen , og som er omhandlet i interimsaftalen om samhandel og handelssamarbejde , kan udoeve den kompetence , der i henhold til samarbejdsaftalen er tillagt Samarbejdsraadet med hensyn til finansielt samarbejde , og som er noedvendig for naervaerende protokols ivaerksaettelse ;  HAR VEDTAGET at indgaa denne protokol og har med henblik herpaa som befuldmaegtigede udpeget :  RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER :  Eugenio PLAJA ,  Italiens ambassadoer ,  formand for De faste repraesentanters Komité ;  Sir Roy DENMAN ,  generaldirektoer for forbindelserne udadtil i Kommissionen for De europaeiske Faellesskaber ;  DET FOEDERALE EKSEKUTIVRAAD FOR DEN SOCIALISTISKE FOEDERATIVE REPUBLIK JUGOSLAVIEN :  Milica ZIBERNA ;  forbundsvicesekretaer for udenrigshandel  Artikel 1  Inden for rammerne af det finansielle samarbejde deltager Faellesskabet i finansieringen af projekter , der kan bidrage til Jugoslaviens oekonomiske udvikling , og som er af faelles interesse for Den socialistiske foederative republik Jugoslavien og Faellesskabet .  Artikel 2  1 . Til de i artikel 1 naevnte formaal og for en periode af fem aar fra datoen for denne protokols ikrafttraeden , kan der indgaas forpligtelser for et samlet beloeb paa 200 mio europaeiske regningsenheder ( ERE ) i form af laan fra Den europaeiske Investeringsbank ( i det foelgende benaevnt  " Banken " ) , der ydes af dens egne midler .  2 . Det i stk . 1 fastsatte beloeb anvendes til deltagelse i finansieringen af enkeltstaaende investeringsprojekter , som forelaegges Banken af banker eller arbejdskollektiver med hovedsaede i Jugoslavien .  3 . Undersoegelsen af , hvorvidt projekterne kan komme i betragtning , og ydelsen af laanene foelger de regler , betingelser og procedurer , der er fastsat i Bankens vedtaegter .  Artikel 3  1 . De beloeb , for hvilke der hvert aar skal indgaas forpligtelser i medfoer af artikel 2 , stk . 1 , boer fordeles saa regelmaessigt som muligt over hele denne protokols gyldighedsperiode . I den foerste del af gyldighedsperioden kan forpligtelserne imidlertid inden for rimelighedens graenser naa op paa et forholdsvis stoerre beloeb .  2 . Eventuelle overskydende midler , for hvilke der ikke er indgaaet forpligtelser ved udgangen af den i artikel 2 , stk . 1 , naevnte periode , kan anvendes , indtil de er opbrugt . I dette tilfaelde finder anvendelsen sted paa samme betingelser som fastsat i denne protokol .  Artikel 4  Loebetiden for de laan , Banken yder , fastsaettes paa grundlag af projekternes oekonomiske og finansielle aspekter . Den anvendte rentesats er den , som Banken anvender paa tidspunktet for underskrivelsen af hver laaneaftale .  Artikel 5  Bankens stoette til gennemfoerelsen af projekter kan tage form af en samfinansiering med deltagelse af isaer jugoslaviske banker samt penge - og kreditinstitutter i medlemsstaterne eller tredjelande , eller internationale finansieringsinstitutter .  Artikel 6  Arbejdskollektiver , der er oprettet i henhold til jugoslavisk lov , har , uanset om der er tale om faellesforetagender med deltagelse af udenlandske investorer , adgang paa lige vilkaar til de finansieringer , der er fastsat inden for rammerne af det finansielle samarbejde .  Artikel 7  Ansvaret for gennemfoerelsen , forvaltningen og vedligeholdelsen af de projekter , der finansieres inden for rammerne af det finansielle samarbejde mellem Den socialistiske foederative republik Jugoslavien og Det europaeiske oekonomiske Faellesskab , paahviler de i artikel 2 , stk . 2 , naevnte berettigede .  Banken sikrer sig , at den finansielle stoette anvendes i overensstemmelse med de beslutninger , der er truffet herom , og paa de mest fordelagtige oekonomiske vilkaar .  Artikel 8  1 . Deltagelse i udbud , aftaler og kontrakter sker i overensstemmelse med Bankens saedvanlige praksis .  2 . Paa de aftaler og kontrakter , der indgaas med henblik paa gennemfoerelsen af projekter , som finansieres inden for rammerne af det finansielle samarbejde , skal Jugoslavien anvende skatte - og toldmaessige bestemmelser , der er mindst lige saa fordelagtige som dem , der anvendes over for andre internationale organisationer .  Artikel 9  Jugoslavien traeffer de noedvendige foranstaltninger for at sikre , at renter og alle andre beloeb , der i forbindelse med de under det finansielle samarbejde ydede laan tilfalder Banken , fritages for enhver form for skat eller afgift til foederationen , republikkerne , de autonome provinser og kommunerne .  Artikel 10  Naar et laan bevilges en af de i artikel 2 , stk . 2 , naevnte berettigede , kan Banken goere ydelsen af laanet betinget af , at Den socialistiske foederative republik Jugoslavien stiller garanti .  Artikel 11  I hele loebetiden for de laan , der ydes i henhold til denne protokol , forpligter Jugoslavien sig til at traeffe alle noedvendige foranstaltninger for , i overensstemmelse med sin nationale lovgivning , at stille den valuta , som er noedvendig til betaling af renter , provisioner og andre omkostninger samt hovedstol , til raadighed for laantagerne eller kautionisterne .  Artikel 12  Resultaterne af det finansielle samarbejde kan behandles i Den blandede Kommission , der er naevnt i artikel 31 i interimsaftalen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den socialistiske foederative republik Jugoslavien om samhandel og handelssamarbejde , indtil det i artikel 48 i samarbejdsaftalen omhandlede Samarbejdsraad er oprettet .  Artikel 13  Den i slutakten indeholdte erklaering udgoer en integrerende del af denne protokol .  Artikel 14  Denne protokol gaelder paa den ene side for de omraader , hvor traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab finder anvendelse , paa de betingelser , der er fastsat i den paagaeldende traktat , og paa den anden side for Den socialistiske foederative republik Jugoslaviens omraade .  Artikel 15  Denne protokol er udfaerdiget i to eksemplarer paa dansk , engelsk , fransk , italiensk , nederlandsk , tysk og serbokroatisk , idet hver af disse tekster har samme gyldighed .  Artikel 16  1 . Denne protokol skal godkendes af de kontraherende parter i henhold til deres egne procedurer ; parterne giver hinanden notifikation om gennemfoerelsen af de procedurer , der er noedvendige i saa henseende .  2 . Denne protokol traeder i kraft den foerste dag i den anden maaned efter det tidspunkt , hvor de stk . 1 omhandlede notifikationer er gennemfoert .  Den anvendes indtil samarbejdsaftalen , undertegnet den 2 . april 1980 , traeder i kraft , dog senest indtil den 30 . juni 1985 .  Til bekraeftelse heraf har undertegnede befuldmaegtigede underskrevet denne interimsprotokol .  Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmaechtigten ihre Unterschriften unter dieses Interimsprotokoll gesetzt .  In witness whereof the undersigned Plenipotentiaries have signed this Interim Protocol .  En foi de quoi , les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent protocole intérimaire .  In fede di che , i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente protocollo interinale .  Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit Interimprotocol hebben gesteld .  U potvrdu cega dole potpisani , propisno ovlasceni u tu svrhu , potpisali su ovaj Privremeni protokol .  Udfaerdiget i Bruxelles , den sjette maj nitten hundrede og firs .  Geschehen zu Bruessel am sechsten Mai neunzehnhundertachtzig .  Done at Brussels on the sixth day of May in the year one thousand nine hundred and eighty .  Fait à Bruxelles , le six mai mil neuf cent quatre-vingt .  Fatto a Bruxelles , addì sei maggio millenovecentoottanta .  Gedaan te Brussel , de zesde mei negentienhonderd tachtig .  Sacinjeno u Brislu , sestoga maja hiljadu devet stotina osamdesete godine .  For Raadet for De europaeiske Faellesskaber  Fuer den Rat der Europaeischen Gemeinschaften  For the Council of the European Communities  Pour le Conseil des Communautés européennes  Per il Consiglio delle Comunità europee  Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Za Savet Evropskih zajednica  For Det foederative Eksekutivraad for Den socialistiske foederative republik Jugoslavien  Fuer den Foederativen Exekutivrat der Sozialistischen Foederativen Republik Jugoslawien  For the Federal Executive Council of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia  Pour le Conseil exécutif fédéral de la république socialiste fédérative de Yougoslavie  Per il Consiglio esecutivo federale della Repubblica socialista federativa di Iugoslavia  Voor de Federale Uitvoerende Raad van de Socialistische Federative Republiek Joegoslavië  Za Savezno Izvrsno Vece Socijalisticke Federativne Republike Jugoslavije  SLUTAKT  De befuldmaegtigede  for Raadet for De europaeiske Faellesskaber  paa den ene side ,  og for Det foederale Eksekutivraad for Den socialistiske foederative republik Jugoslavien  paa den anden side ,  forsamlet i Bruxelles den sjette maj nitten hundrede og firs for at undertegne interimsprotokollen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den socialistiske foederative republik Jugoslavien om fremskyndet ivaerksaettelse af protokol nr . 2 til samarbejdsaftalen ,  har ved underskrivelsen af denne protokol taget erklaeringen fra Faellesskabet vedroerende den i artikel 2 i protokollen naevnte europaeiske regningsenhed , der er knyttet som bilag til denne slutakt , til efterretning .  De befuldmaegtigede er enige om , at denne erklaering om fornoedent og paa samme betingelser som interimsprotokollen undergives de procedurer , der er noedvendige for at sikre dens gyldighed .  Udfaerdiget i Bruxelles , den sjette maj nitten hundrede og firs .  Geschehen zu Bruessel am sechsten Mai neunzehnhundertachtzig .  Done at Brussels on the sixth day of May in the year one thousand nine hundred and eighty .  Fait à Bruxelles , le six mai mil neuf cent quatre-vingt .  Fatto a Bruxelles , addì sei maggio millenovecentoottanta .  Gedaan te Brussel , de zesde mei negentienhonderd tachtig .  Sacinjeno u Brislu , sestoga maja hiljadu devet stotina osamdesete godine .  For Raadet for De europaeiske Faellesskaber  Fuer den Rat der Europaeischen Gemeinschaften  For the Council of the European Communities  Pour le Conseil des Communautés européennes  Per il Consiglio delle Comunità europee  Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Za Savet Evropskih zajednica  For Det foederative Eksekutivraad for Den socialistiske foederative republik Jugoslavien  Fuer den Foederativen Exekutivrat der Sozialistischen Foederativen Republik Jugoslawien  For the Federal Executive Council of the Socialist Federal Republic og Yugoslavia  Pour le Conseil exécutif fédéral de la république socialiste fédérative de Yougoslavie  Per il Consiglio esecutivo federale della Repubblica socialista federativa di Iugoslavia  Voor de Federale Uitvoerende Raad van de Socialistische Federatieve Republiek Joegoslavië  Za Savezno Izvrsno Vece Socijalisticke Federativne Republike Jugoslavije  Erklaering fra Faellesskabet vedroerende den i artikel 2 i protokollen naevnte europaeiske regningsenhed  Den europaeiske regningsenhed , der anvendes ved anfoerelse af de i artikel 2 i protokollen naevnte beloeb , defineres ved summen af foelgende beloeb i Faellesskabets medlemsstaters valutaer :  DM 0,828  Pund sterling 0,0885  franske francs 1,15  lire 109  gylden 0,286  belgiske francs 3,66  luxembourgske francs 0,14  danske kroner 0,217  irske Pund 0,00759  Den europaeiske regningsenheds vaerdi udtrykt i en given valuta er lig med summen af de i stk . 1 anfoerte valutabeloebs modvaerdier i denne valuta . Vaerdien fastlaegges af Kommissionen paa grundlag af de kurser , der dagligt noteres paa valutamarkederne .  De daglige kurser for omregning til de forskellige nationale valutaer foreligger hver dag ; de offentliggoeres regelmaessigt i De Europaeiske Faellesskaber Tidende .