CELEX: 22007A0825(09)
Language: el
Date: 2007-07-25 00:00:00
Title: Πρόσθετο πρωτόκολλο στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας λόγω της προσχώρησης της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση

25.8.2007   
               
               
                  EL
               
               
                  Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
               
               
                  L 221/62
               
            
         ΠΡΟΣΘΕΤΟ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ
         στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας λόγω της προσχώρησης της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση
         Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ
         και
         ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΝΟΡΒΗΓΙΑΣ
         ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας που υπεγράφη στις Βρυξέλλες στις 14 Μαΐου 1973, εφεξής «η συμφωνία», και τις ισχύουσες ρυθμίσεις για το εμπόριο ψαριών και προϊόντων αλιείας μεταξύ Νορβηγίας και Κοινότητας,
         ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ την προσχώρηση της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση,
         ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τη συμφωνία για τη συμμετοχή της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο,
         ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ το ισχύον καθεστώς για το εμπόριο ψαριών και προϊόντων αλιείας μεταξύ της Νορβηγίας και της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας,
         ΑΠΟΦΑΣΙΣΑΝ να καθορίσουν με κοινή συμφωνία τις προσαρμογές της συμφωνίας λόγω της προσχώρησης της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση,
         ΚΑΙ ΝΑ ΣΥΝΑΨΟΥΝ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ,
         
            Άρθρο 1
            Το κείμενο της συμφωνίας, τα παραρτήματα και τα πρωτόκολλα, που αποτελούν αναπόσπαστο μέρος αυτής, η τελική πράξη και οι δηλώσεις που είναι προσαρτημένες συντάσσονται στη βουλγαρική και ρουμανική γλώσσα και τα κείμενα αυτά είναι εξίσου αυθεντικά με τα πρωτότυπα κείμενα. Η Μεικτή Επιτροπή εγκρίνει τα βουλγαρικά και ρουμανικά κείμενα.
         
         
            Άρθρο 2
            Οι ειδικές διατάξεις που εφαρμόζονται στις εισαγωγές στην Κοινότητα ορισμένων ψαριών και προϊόντων αλιείας καταγωγής Νορβηγίας περιλαμβάνονται στο παρόν πρωτόκολλο.
            Η ετήσια δασμολογική ποσόστωση άνευ δασμών που προβλέπεται στο άρθρο 3 του παρόντος πρωτοκόλλου εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2007 έως τις 30 Απριλίου 2009. Τα επίπεδα ποσόστωσης που αναφέρονται στο άρθρο 3 επανεξετάζονται κατά το τέλος αυτής της περιόδου αφού ληφθούν υπόψη όλα τα σχετικά συμφέροντα. Τα επίπεδα ποσόστωσης για το 2007 δεν μειώνονται στην πράξη διότι η διεύρυνση του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου δεν πραγματοποιήθηκε την 1η Ιανουαρίου 2007. Οι όγκοι των δασμολογικών ποσοστώσεων για το 2009 μειώνονται ανάλογα με την εφαρμογή τους έως τις 30 Απριλίου 2009.
            Οι κανόνες καταγωγής που εφαρμόζονται για τις δασμολογικές ποσοστώσεις είναι αυτοί που αναφέρονται στο πρωτόκολλο 3 της συμφωνίας.
         
         
            Άρθρο 3
            Η Κοινότητα θα ανοίξει τις επόμενες νέες πρόσθετες ετήσιες δασμολογικές ποσοστώσεις άνευ δασμών:
            
                        —
                     
                     
                        σκουμπριά του είδους Scomber scombrus ή Scomber japonicus, κατεψυγμένα:
                        (κωδικός ΣΟ 0303 74 30): 9 300 τόνοι
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ρέγγες (Clupea harengus, Clupea pallasii), κατεψυγμένες
                        (κωδικός ΣΟ 0303 51 30): 1 800 τόνοι
                     
                  
                        —
                     
                     
                        φιλέτα ψαριών και πλευρά ρέγγας (Clupea harengus, Clupea pallasii), κατεψυγμένα
                        (κωδικοί ΣΟ 0304 29 75 και 0304 99 23): 600 τόνοι
                     
                  
                        —
                     
                     
                        άλλα ψάρια, κατεψυγμένα (κωδικός ΣΟ 0303 79 98): 2 200 τόνοι
                     
                  
                        —
                     
                     
                        άλλα σολομοειδή, κατεψυγμένα (κωδικός ΣΟ 0303 29 00): 2 000 τόνοι
                     
                  
                        —
                     
                     
                        γαρίδες, αποφλοιωμένες και κατεψυγμένες
                        (κωδικοί ΣΟ ex 1605 20 10, ex 1605 20 91 και ex 1605 20 99): 2 000 τόνοι
                     
                  
         
            Άρθρο 4
            Η Κοινότητα αίρει την προϋπόθεση «για βιομηχανική παρασκευή», και επομένως την απαίτηση σχετικά με τον τελικό χρήστη, για τις δασμολογικές ποσοστώσεις που άνοιξαν το 2004 για τα κατεψυγμένα σκουμπριά (αύξοντες αριθμοί 09.0760, 09.0763 και 09.0778), τις κατεψυγμένες ρέγγες (αύξων αριθμός 09.0752) και τα κατεψυγμένα πλευρά ρέγγας (αύξων αριθμός 09.0756). Επίσης, αίρεται η απαίτηση να προορίζονται για ανθρώπινη κατανάλωση τα προϊόντα που υπάγονται στις ίδιες δασμολογικές ποσοστώσεις.
            Η ισχύουσα δασμολογική ποσόστωση άνευ δασμών για τις κατεψυγμένες αποφλοιωμένες γαρίδες με αύξοντα αριθμό 09.0758 διατίθεται για τους κωδικούς ΣΟ ex 1605 20 10, ex 1605 20 91 και ex 1605 20 99.
            Για την περίοδο από 1ης Ιανουαρίου 2008 έως 31 Δεκεμβρίου 2008, η Κοινότητα συγχωνεύει τις δύο ισχύουσες δασμολογικές ποσοστώσεις άνευ δασμών για τις κατεψυγμένες αποφλοιωμένες γαρίδες (αύξοντες αριθμοί 09.0745 και 09.0758) και τις νέες πρόσθετες δασμολογικές ποσοστώσεις άνευ δασμών 2 000 τόνων που προβλέπονται στο άρθρο 3, και διαθέτει τις συγχωνευμένες δασμολογικές ποσοστώσεις για τους κωδικούς ΣΟ ex 1605 20 10, ex 1605 20 91 και ex 1605 20 99.
            Από την 1η Ιανουαρίου 2009, οι δύο ισχύουσες δασμολογικές ποσοστώσεις για τις κατεψυγμένες αποφλοιωμένες γαρίδες με αύξοντες αριθμούς 09.0758 (2 500 τόνοι) και 09.0745 (5 500 τόνοι) και οι νέες πρόσθετες δασμολογικές ποσοστώσεις άνευ δασμών 2 000 τόνων θα ισχύουν ως τρεις ξεχωριστές δασμολογικές ποσοστώσεις και θα διατίθενται για τους κωδικούς ΣΟ ex 1605 20 10, ex 1605 20 91 και ex 1605 20 99.
            Από τις 15 Ιουνίου 2008, η Κοινότητα συγχωνεύει τις υποπεριόδους που αφορούν τις ισχύουσες τρεις δασμολογικές ποσοστώσεις για τα σκουμπριά (αύξοντες αριθμοί 09.0760, 09.0763 και 09.0778) σε μία μόνο περίοδο από τις 15 Ιουνίου έως τις 14 Φεβρουαρίου.
         
         
            Άρθρο 5
            Οι αντιπρόσωποι της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Νορβηγίας συνέρχονται πριν από το τέλος του 2007 για να εξετάσουν εάν είναι δυνατόν να εφαρμοσθούν οι κανόνες καταγωγής που αναφέρονται στο πρωτόκολλο αριθ. 3 της συμφωνίας και για τα προϊόντα που καλύπτονται από την ανταλλαγή επιστολών σχετικά με το εμπόριο ψαριών της 16ης Απριλίου 1973.
         
         
            Άρθρο 6
            Το παρόν πρωτόκολλο κυρώνεται ή εγκρίνεται από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα και τη Νορβηγία με βάση τις οικείες διαδικασίες. Τα έγγραφα κύρωσης ή έγκρισης κατατίθενται στη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
            Το παρόν πρωτόκολλο αρχίζει να ισχύει την ημέρα που ακολουθεί την κατάθεση του τελευταίου εγγράφου κύρωσης ή έγκρισης εφόσον τα έγγραφα κύρωσης ή έγκρισης των ακόλουθων σχετικών συμφωνιών έχουν κατατεθεί επίσης:
            
                        i)
                     
                     
                        συμφωνία για τη συμμετοχή της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο·
                     
                  
                        ii)
                     
                     
                        συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας σχετικά με το πρόγραμμα συνεργασίας για την οικονομική μεγέθυνση και τη βιώσιμη ανάπτυξη στη Βουλγαρία·
                     
                  
                        iii)
                     
                     
                        συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας σχετικά με το πρόγραμμα συνεργασίας για την οικονομική μεγέθυνση και τη βιώσιμη ανάπτυξη στη Ρουμανία· και
                     
                  
                        iv)
                     
                     
                        πρόσθετο πρωτόκολλο στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ισλανδίας λόγω της προσχώρησης της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση.
                     
                  
         
            Άρθρο 7
            Το παρόν πρωτόκολλο συντάσσεται σε δύο αντίτυπα στην αγγλική, βουλγαρική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ισπανική, ιταλική, λεττονική, λιθουανική, μαλτεζική, ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, ρουμανική, σλοβακική, σλοβενική, σουηδική, τσεχική, φινλανδική και νορβηγική γλώσσα. Όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.
         
         
            Съставено в Брюксел на двадесет и пети юли две хиляди и седма година.
            Hecho en Bruselas, el veinticinco de julio de dos mil siete.
            V Bruselu dne dvacátého pátého července dva tisíce sedm.
            Udfærdiget i Bruxelles den femogtyvende juli to tusind og syv.
            Geschehen zu Brüssel am fünfundzwanzigsten Juli zweitausendsieben.
            Kahe tuhande seitsmenda aasta juulikuu kahekümne viiendal päeval Brüsselis.
            Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι πέντε Ιουλίου δύο χιλιάδες επτά.
            Done at Brussels on the twenty-fifth day of July in the year two thousand and seven.
            Fait à Bruxelles, le vingt-cinq juillet deux mille sept.
            Fatto a Bruxelles, addì venticinque luglio duemilasette.
            Briselē, divtūkstoš septītā gada divdesmit piektajā jūlijā.
            Priimta du tūkstančiai septintųjų metų liepos dvidešimt penktą dieną Briuselyje.
            Kelt Brüsszelben, a kétezer-hetedik év július havának huszonötödik napján.
            Magħmul fi Brussell, fil-ħamsa u għoxrin jum ta' Lulju tas-sena elfejn u sebgħa.
            Gedaan te Brussel, de vijfentwintigste juli tweeduizend zeven.
            Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego piątego lipca roku dwa tysiące siódmego.
            Feito em Bruxelas, em vinte e cinco de Julho de dois mil e sete.
            Întocmit la Bruxelles, douăzeci şi cinci iulie două mii şapte.
            V Bruseli dňa dvadsiateho piateho júla dvetisícsedem.
            V Bruslju, dne petindvajsetega julija leta dva tisoč sedem.
            Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäviidentenä päivänä heinäkuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.
            Som skedde i Bryssel den tjugofemte juli tjugohundrasju.
            Gjört í Brussel hinn 25 júlí 2007.
            Utferdiget i Brussel den tjuefemte juli totusenogsju.
            
               
                           За Европейската общност
                           Por la Comunidad Europea
                           Za Evropské společenství
                           For Det Europæiske Fællesskab
                           Für die Europäische Gemeinschaft
                           Euroopa Ühenduse nimel
                           Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
                           For the European Community
                           Pour la Communauté européenne
                           Per la Comunità europea
                           Eiropas Kopienas vārdā
                           Europos bendrijos vardu
                           Az Európai Közösség részéről
                           Għall-Komunità Ewropea
                           Voor de Europese Gemeenschap
                           W imieniu Wspólnoty Europejskiej
                           Pela Comunidade Europeia
                           Pentru Comunitatea Europeană
                           Za Európske spoločenstvo
                           Za Evropsko skupnost
                           Euroopan yhteisön puolesta
                           För Europeiska gemenskapen
                           For Det europeiske Fellesskap
                        
                        
                           
                              
                           
                              
                        
                     
            
               
                           За Кралство Норвегия
                           Por el Reino de Noruega
                           Za Norské království
                           For Kongeriget Norge
                           Für das Königreich Norwegen
                           Norra Kuningriigi nimel
                           Για το Βασίλειο της Νορβηγίας
                           For the Kingdom of Norway
                           Pour le Royaume de Norvège
                           Per il Regno di Norvegia
                           Norvēģijas Karalistes vārdā
                           Norvegijos Karalystės vardu
                           A Norvég Királyság részéről
                           Ghar-Renju tan-Norveġja
                           Voor het Koninkrijk Noorwegen
                           W imieniu Królestwa Norwegii
                           Pelo Reino da Noruega
                           Pentru Regatul Norvegiei
                           Za Nórske kráľovstvo
                           Za Kraljevino Norveško
                           Norjan kuningaskunnan puolesta
                           För Konungariket Norge
                           For Kongeriget Norge
                        
                        
                           
                              
                        
                     
         
      
      
         
            Ενημέρωση σχετικά με την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας για τη συμμετοχή της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο και των τεσσάρων σχετικών συμφωνιών
            Δεδομένου ότι οι απαιτούμενες διαδικασίες για την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας για τη συμμετοχή της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο και των τεσσάρων σχετικών συμφωνιών, που υπεγράφησαν στις Βρυξέλλες στις 25 Ιουλίου 2007, ολοκληρώθηκαν στις 25 Ιουλίου 2007, οι εν λόγω συμφωνίες εφαρμόζονται προσωρινά από 1ης Αυγούστου 2007.
            Εντούτοις, οι διατάξεις του πρόσθετου πρωτοκόλλου της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ισλανδίας μετά την προσχώρηση της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση, και του πρόσθετου πρωτοκόλλου της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας μετά την προσχώρηση της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση, σε σχέση με τις νέες και τις τροποποιημένες δασμολογικές ποσοστώσεις που πρέπει να εφαρμόζονται στις εισαγωγές στην Κοινότητα ορισμένων ψαριών και προϊόντων αλιείας καταγωγής Ισλανδίας και Νορβηγίας, εφαρμόζονται προσωρινά από 1ης Σεπτεμβρίου 2007.