CELEX: 61996CJ0136
Language: da
Date: 1998-07-16 00:00:00
Title: Domstolens Dom (Femte Afdeling) af 16. juli 1998. # The Scotch Whisky Association mod Compagnie financière européenne de prises de participation (Cofepp), Prisunic SA og Centrale d'achats et de services alimentaires SARL (Casal). # Anmodning om præjudiciel afgørelse: Tribunal de grande instance de Paris - Frankrig. # Definition, betegnelse og præsentation af spiritus - Forordning (EØF) nr. 1576/89 - Betingelser for at anvende artsbetegnelsen 'whisky' - Drikkevarer, der udelukkende består af whisky og vand. # Sag C-136/96.

Avis juridique important

|

61996J0136

Domstolens Dom (Femte Afdeling) af 16. juli 1998.  -  The Scotch Whisky Association mod Compagnie financière européenne de prises de participation (Cofepp), Prisunic SA og Centrale d'achats et de services alimentaires SARL (Casal).  -  Anmodning om præjudiciel afgørelse: Tribunal de grande instance de Paris - Frankrig.  -  Definition, betegnelse og præsentation af spiritus - Forordning (EØF) nr. 1576/89 - Betingelser for at anvende artsbetegnelsen 'whisky' - Drikkevarer, der udelukkende består af whisky og vand.  -  Sag C-136/96.  

Samling af Afgørelser 1998 side I-04571

SammendragParterDommens præmisserAfgørelse om sagsomkostningerAfgørelse
Nøgleord

Tilnaermelse af lovgivningerne - definition, betegnelse og praesentation af spiritus - forordning nr. 1576/89 - spiritus, som indeholder whisky, der er fortyndet med vand, og som har et alkoholindhold paa under 40% vol. - anvendelse af ordet »whisky« i salgsbetegnelsen - ulovligt - ordet »whisky« anfoert i ingredienslisten - naermere regler(Raadets forordning nr. 1576/89, art. 5; Raadets direktiv 79/112, art. 2, stk. 1, og art. 7, stk. 1)  

Sammendrag

Artikel 5 i forordning nr. 1576/89 om fastlaeggelse af almindelige regler for definition, betegnelse og praesentation af spiritus er til hinder for, at artsbetegnelsen »whisky« indgaar i salgsbetegnelsen for spiritus, som indeholder whisky, der er fortyndet med vand, og som har et alkoholindhold paa under 40% vol., og at ordet »whisky« foejes til betegnelsen »spiritus«, der anvendes for en saadan drikkevare.I medfoer af artikel 7, stk. 1, i direktiv 79/112 om tilnaermelse af medlemsstaternes lovgivning om maerkning af og praesentationsmaader for levnedsmidler bestemt til den endelige forbruger samt om reklame for saadanne levnedsmidler kan ordet »whisky« imidlertid forekomme i maerkningen for et saadant produkt, dog med det generelle forbehold, der er fastsat i direktivets artikel 2, stk. 1, hvorefter maerkningen af et levnedsmiddel ikke maa vaere af en saadan art, at den vildleder forbrugeren med hensyn til levnedsmidlets beskaffenhed og isaer dets art og egenskaber. Det maa herved ogsaa praeciseres, at forordning nr. 1576/89 er en saerlig bestemmelse, der saaledes gaar forud for direktiv 79/112. Ordet »whisky« kan saaledes uden videre vaere anfoert i ingredienslisten, men angivelsen maa kun anfoeres i umiddelbar naerhed af salgsbetegnelsen, saafremt den er adskilt fra denne og er mindre ioejnefaldende, idet forbuddet mod at anvende ordet »whisky« i salgsbetegnelsen ellers ville miste sin virkning.  

Parter

I sag C-136/96,angaaende en anmodning, som Tribunal de grande instance de Paris i medfoer af EF-traktatens artikel 177 har indgivet til Domstolen for i den for naevnte ret verserende sag, The Scotch Whisky Association mod Compagnie financière européenne de prises de participation (Cofepp), Prisunic SA, Centrale d'achats et de services alimentaires SARL (Casal), "at opnaa en praejudiciel afgoerelse vedroerende fortolkningen af Raadets forordning (EOEF) nr. 1576/89 af 29. maj 1989 om fastlaeggelse af almindelige regler for definition, betegnelse og praesentation af spiritus (EFT L 160, s. 1), har DOMSTOLEN (Femte Afdeling) sammensat af afdelingsformanden, C. Gulmann, og dommerne M. Wathelet (refererende dommer), J.C. Moitinho de Almeida, P. Jann og L. Sevón, generaladvokat: J. Mischo justitssekretaer: ekspeditionssekretaer H.A. Ruehl, efter at der er indgivet skriftlige indlaeg af: - The Scotch Whisky Association ved advokat E. Borysewicz, Paris, og solicitor of the Supreme Court of England and Wales C. Walker - Compagnie financière européenne de prises de participation (Cofepp) ved advokat M. Lesage-Catel Legrand, Paris - Prisunic SA og Centrale d'achats et de services alimentaires SARL (Casal) ved advokat F. Caquelin, Paris - den franske regering ved kontorchef J.-F. Dobelle og sekretaer R. Nadal, begge Juridisk Tjeneste, Udenrigsministeriet, som befuldmaegtigede - den tyske regering ved afdelingschef E. Roeder og fuldmaegtig S. Maass, begge Forbundsoekonomiministeriet, som befuldmaegtigede - den spanske regering ved statens advokat, L. Luis Pérez de Ayala Becerril, Sekretariatet for EF-ret, som befuldmaegtiget - den irske regering ved Chief State Solicitor M.A. Buckley, som befuldmaegtiget - den italienske regering ved afdelingschef, professor U. Leanza, Juridisk Tjeneste, Udenrigsministeriet, som befuldmaegtiget, bistaaet af statens advokat, O. Fiumara - Det Forenede Kongeriges regering ved S. Ridley, Treasury Solicitor's Department, som befuldmaegtiget - Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber ved juridisk konsulent J.L. Iglesias og X. Lewis, Kommissionens Juridiske Tjeneste, som befuldmaegtigede, paa grundlag af retsmoederapporten, efter at der i retsmoedet den 5. februar 1998 er afgivet mundtlige indlaeg af The Scotch Whisky Association ved advokat E. Borysewicz og solicitor C. Walker, af Compagnie financière européenne de prises de participation (Cofepp) ved advokat M. Lesage-Catel Legrand, af Prisunic SA og Centrale d'achats et de services alimentaires SARL (Casal) ved advokat F. Caquelin, af den franske regering ved kontorchef K. Rispal-Bellanger, Juridisk Tjeneste, Udenrigsministeriet, som befuldmaegtiget, og R. Nadal, af den spanske regering ved statens advokat, S. Santiago Ortiz Vaamonde, Sekretariatet for EF-ret, som befuldmaegtiget, af den irske regering ved P. Gallagher, SC, og E. Barrington, BL, af den italienske regering ved O. Fiumara, af Det Forenede Kongeriges regering ved barrister D. Anderson og af Kommissionen ved X. Lewis, og efter at generaladvokaten har fremsat forslag til afgoerelse den 19. marts 1998, afsagt foelgende Dom  

Dommens præmisser

1 Ved kendelse af 23. februar 1996, indgaaet til Domstolen den 25. april 1996, har Tribunal de grande instance de Paris i medfoer af EF-traktatens artikel 177 forelagt et praejudicielt spoergsmaal vedroerende fortolkningen af Raadets forordning (EOEF) nr. 1576/89 af 29. maj 1989 om fastlaeggelse af almindelige regler for definition, betegnelse og praesentation af spiritus (EFT L 160, s. 1).2 Spoergsmaalet er stillet under en sag mellem paa den ene side den skotske sammenslutning The Scotch Whisky Association, hvis formaal er at beskytte og fremme den skotske whiskybranches interesser i hele verden og at optraede som part i retssager med henblik paa at varetage disse interesser, og paa den anden side Compagnie financière européenne de prises de participation (herefter »Cofepp«, tidligere betegnet La Martiniquaise LM), Prisunic SA og Centrale d'achats et de services alimentaires SARL (Casal). Sagen er anlagt som foelge af, at de sagsoegte har markedsfoert en drikkevare med et alkoholindhold paa 30% vol. under en betegnelse, hvori indgaar ordet »whisky«. 3 Raadets direktiv 79/112/EOEF af 18. december 1978 om tilnaermelse af medlemsstaternes lovgivning om maerkning af og praesentationsmaader for levnedsmidler bestemt til den endelige forbruger samt om reklame for saadanne levnedsmidler (EFT 1979 L 33, s. 1) indeholder de almindelige regler om maerkning af levnedsmidler. 4 Ifoelge dette direktivs artikel 2, stk. 1, litra a), maa maerkningen af levnedsmidler ikke »vaere af en saadan art, at den vildleder koeberen, isaer: i) med hensyn til levnedsmidlets beskaffenhed, og isaer dets art, identitet, egenskaber, sammensaetning, maengde, holdbarhed, oprindelsessted eller det sted, hvor levnedsmidlet kommer fra, fremstillings- eller frembringelsesmaade.« 5 I henhold til direktivets artikel 3, stk. 1, nr. 1, skal maerkningen af levnedsmidler bl.a. omfatte varebetegnelsen, der i artikel 5, stk. 1, er defineret som foelger: »1. Et levnedsmiddels varebetegnelse er den betegnelse, der er anvendt i de administrativt eller ved lov fastsatte bestemmelser, som gaelder for dette, eller dersom en saadan betegnelse ikke er fastsat, det navn, der har vundet haevd i den medlemsstat, hvor salg til den endelige forbruger finder sted, eller en beskrivelse af levnedsmidlet og om noedvendigt af dets brug, der skal vaere saa noejagtig, at koeberen oplyses om dets egentlige art og kan skelne det fra andre tilsvarende levnedsmidler, som det ville kunne forveksles med.« 6 Endelig bestemmes det i artikel 7, stk. 1, i direktiv 79/112: »Saafremt et levnedsmiddels maerkning fremhaever tilstedevaerelsen eller et ringe indhold af en eller flere ingredienser, som er af vaesentlig betydning for dette levnedsmiddels saerpraeg, eller saafremt varebetegnelsen har samme virkning, skal den mindste, henholdsvis stoerste maengde, som disse ingredienser udgjorde paa fremstillingstidspunktet, angives i procent. Denne angivelse anfoeres enten i umiddelbar naerhed af levnedsmidlets varebetegnelse eller i ingredienslisten i forbindelse med den paagaeldende ingrediens. ...« 7 For saa vidt naermere angaar de forskellige former for spiritus er reglerne for deres definition, betegnelse og praesentation fastsat i forordning nr. 1576/89, i hvis fjerde betragtning det hedder: »... paa grund af de paagaeldende produkters art boer der med henblik paa en bedre forbrugeroplysning vedtages supplerende saerlige bestemmelser til disse almindelige regler [i direktiv 79/112] og navnlig indsaettes udtryk om aeldning og om minimumsalkoholindholdet for afsaetning til konsum i definitionen af produkterne.« 8 Spiritus er i artikel 1, stk. 2, i forordning nr. 1576/89 bl.a. defineret som en drikkevare, som er bestemt til konsum, og som har et minimumsalkoholindhold paa 15% vol. Spiritus skal vaere fremstillet enten direkte ved destillation eller ved en blanding af spiritus med »en eller flere andre former for spiritus« eller med »en eller flere drikkevarer«. 9 Whisky (eller whiskey) er i artikel 1, stk. 4, litra b), i forordning nr. 1576/89 defineret som foelger: »Spiritus, der er fremstillet ved destillation af mask af korn: - hvori sukkerdannelse har fundet sted ved hjaelp af diastase af den indeholdte malt, med eller uden andre naturlige enzymer - der er gaeret under paavirkning af gaersvampe - der er destilleret til under 94,8% vol., saaledes at destillatet faar aroma og smag af de anvendte raavarer, og som er aeldet i mindst tre aar paa traefade med en kapacitet paa hoejst 700 liter.« 10 »Kornspiritus« er i artikel 1, stk. 4, litra c), nr. 1, defineret saaledes: »1) Spiritus, der er fremstillet ved destillation af gaeret mask af korn, og som har organoleptiske egenskaber, der stammer fra de anvendte raavarer.« 11 I artikel 3 i forordning nr. 1576/89 bestemmes det: »1. Med undtagelse af spiritus med enebaersmag som defineret i artikel 1, stk. 4, litra m), nr. 1), skal nedennaevnte spiritus for at kunne leveres til konsum i Faellesskabet under en af de i artikel 1, stk. 4, anfoerte betegnelser have foelgende minimumsalkoholindhold udtrykt i volumen, bortset fra visse saerlige produkter, hvis alkoholindhold er anfoert i bilag III: - 40% whisky/whiskey ... - 35% kornspiritus/kornbraendevin ... 4. Inden den 31. december 1992 foretager Raadet en fornyet undersoegelse af minimumsalkoholindholdet i whisky/whiskey paa grundlag af en markedsundersoegelse gennemfoert af Kommissionen.« 12 Bestemmelserne i samme forordnings artikel 5, stk. 1 og 2, som hovedsagen vedroerer, har foelgende ordlyd: »1. Uden at foregribe de bestemmelser, der vedtages i henhold til artikel 6, forbeholdes de i artikel 1, stk. 4, omhandlede betegnelser de former for spiritus, som er defineret deri, under hensyn til de i artikel 2, 3, 4 og 12 fastsatte krav. Betegnelserne skal anvendes til at kendetegne disse produkter. Spiritus, der ikke opfylder kravene til de produkter, der er defineret i artikel 1, stk. 4, maa ikke have samme betegnelse som disse. Den skal betegnes: 'spiritus'. 2. De i stk. 1 omhandlede betegnelser kan suppleres med andre geografiske angivelser end de i stk. 3 omhandlede, dog saaledes at forbrugeren ikke vildledes.« 13 Artikel 6 i forordning nr. 1576/89 lyder som foelger: »1. Ved saerlige bestemmelser kan der fastsaettes regler for angivelser, der foejes til salgsbetegnelsen, dvs.: - anvendelse af udtryk, forkortelser eller tegn - anvendelse af sammensatte udtryk, hvori indgaar en af de artsdefinitioner, der er anfoert i artikel 1, stk. 2 og 4. 2. Ved saerlige bestemmelser kan der fastsaettes regler for betegnelsen af blandinger af spiritus og betegnelsen af blandinger af en drik med en spiritusholdig drikkevare. 3. De i stk. 1 og 2 omhandlede bestemmelser ... har til formaal at forhindre, at de i disse stykker omhandlede betegnelser skaber forvirring, navnlig under hensyn til de produkter, som findes paa tidspunktet for denne forordnings ikrafttraeden.« 14 I artikel 7, stk. 1 og 2, i forordning nr. 1576/89 bestemmes det: »1. Maerkning og praesentation af de i artikel 1, stk. 4, definerede former for spiritus, der er bestemt til den endelige forbruger, samt reklame for disse produkter skal ud over at efterkomme de nationale regler, der er vedtaget i henhold til direktiv 79/112/EOEF, ogsaa vaere i overensstemmelse med stk. 2 og 3. 2. a) Salgsbetegnelsen for de i artikel 1, stk. 2 og 4, omhandlede produkter skal vaere en af de betegnelser, der er forbeholdt dem i medfoer af artikel 5 og artikel 6, stk. 2.  b) Naar de raavarer, der er anvendt til fremstilling af landbrugsethanol, anfoeres paa etiketten, skal de enkelte former for landbrugsalkohol angives i raekkefoelge efter den anvendte maengde, begyndende med den stoerste maengde.  c) Salgsbetegnelsen for de i stk. 1 omhandlede former for spiritus kan suppleres med udtrykket 'sammenstikning' (blending), hvis produktet har vaeret underkastet denne fremgangsmaade.  d) Medmindre andet bestemmes maa en aeldningstid kun angives, naar den vedroerer den mindst modnede af alkoholbestanddelene, og saafremt produktet er aeldet under kontrol af afgiftsmyndighederne eller under en kontrol, som frembyder tilsvarende garantier.« 15 I samme forordnings artikel 8 bestemmes det: »For at spiritus, der er fremstillet i Faellesskabet, kan markedsfoeres med henblik paa konsum, maa den ikke vaere forsynet med en betegnelse, hvor ord eller udtryk som 'art', 'type', 'maade', 'stil', 'maerke', 'smag' eller andre tilsvarende angivelser anvendes sammen med en af de i denne forordning omhandlede salgsbetegnelser.« 16 I henhold til samme forordnings artikel 9, stk. 1, kan de i bestemmelsen angivne former for spiritus, herunder whisky, ikke, naar de er fremstillet ved forskaering med landbrugsethanol, i deres praesentation under nogen form forsynes med den artsbetegnelse, der er forbeholdt de naevnte former for spiritus. 17 Artikel 12, stk. 1, i forordning nr. 1576/89 har foelgende ordlyd: »1. Spiritus, som skal udfoeres, skal opfylde bestemmelserne i denne forordning.« 18 Kommissionens forordning (EOEF) nr. 1014/90 af 24. april 1990 om gennemfoerelsesbestemmelser for definition af, betegnelse for og praesentation af spiritus (EFT L 105, s. 9) er en gennemfoerelsesforordning til forordning nr. 1576/89, som foerst blev aendret ved Kommissionens forordning (EOEF) nr. 1781/91 af 19. juni 1991 (EFT L 160, s. 5) og derefter ved Kommissionens forordning (EF) nr. 2675/94 af 3. november 1994 (EFT L 285, s. 5). 19 Anden betragtning til forordning nr. 1014/90 har foelgende ordlyd: »Ved fastsaettelsen af de naermere bestemmelser og de supplerende regler [i forhold til forordning nr. 1576/89] boer der foerst og fremmest tages hensyn til de kriterier, der blev anvendt ved vedtagelsen af forordning (EOEF) nr. 1576/89 ... et andet kriterium boer vaere, at der straebes mod at undgaa enhver mulighed for forveksling af de udtryk, der er anfoert paa etiketten, samt at det sikres, at forbrugeren faar saa tydelige og fuldstaendige oplysninger som muligt i forbindelse med maerkningen.« 20 Artikel 7b i forordning nr. 1014/90, der blev indsat ved forordning nr. 1781/91 (berigtiget i EFT 1992 L 291, s. 22), bestemmer i stk. 1: »I henhold til artikel 6, stk. 1, andet led, i forordning (EOEF) nr. 1576/89 kan en artsbetegnelse, der indgaar i et sammensat udtryk, kun anvendes i praesentationen af spiritus, hvis alkoholen i denne drikkevare udelukkende stammer fra den spiritus, der er naevnt i sammensatte udtryk.« 21 Endelig har artikel 7c i forordning nr. 1014/90, der blev indsat ved forordning nr. 2675/94, foelgende ordlyd: »Blandes spiritus, der er naevnt i artikel 9 i forordning (EOEF) nr. 1576/89, med: - en eller flere former for spiritus, uanset om disse er defineret i artikel 1, stk. 4, i forordning (EOEF) nr. 1576/89, og/eller - et eller flere destillater af landbrugsoprindelse skal salgsbetegnelsen 'spiritus' uden andre beskrivende udtryk vaere anbragt paa en fremtraedende plads paa etiketten, og denne salgsbetegnelse skal vaere klart synlig og let laeselig.« 22 Cofepp er indehaver af maerket »Gold River«, der blev anmeldt til registrering den 30. marts 1988, og som er en betegnelse for vin, spiritus, likoerer og navnlig whisky, som selskabet anvender i en drikkevare med et minimumsalkoholindhold paa 30% vol., der fremstilles ved blending af forskellige skotske, canadiske og nordamerikanske whiskyer og vand. Paa etiketten paa de flasker, der indeholder den naevnte drikkevare, er anfoert ordene »Blended Whisky Spirit« eller »spiritueux au whisky«. 23 The Scotch Whisky Association foranledigede to gange fastslaaet ved dokumenter forkyndt af en huissier de justice, i 1992 og 1993, at Prisunic SA i flere forretninger i Paris forhandlede spiritus af maerket »Gold River«, der var udstillet sammen med whiskyer. 24 The Scotch Whisky Association anlagde herefter sag ved Tribunal de grande instance de Paris mod Cofepp, Prisunic SA og Centrale d'achats et de services alimentaires SARL (Casal) bl.a. med paastand om, at det blev fastslaaet, at selskaberne over for sagsoegeren havde tilsidesat god markedsfoeringsskik. 25 The Scotch Whisky Association gjorde til stoette for soegsmaalet gaeldende, at da whisky i henhold til forordning nr. 1576/89 skal have et alkoholindhold paa mindst 40% vol., er det i strid med forordningen at markedsfoere en spiritusholdig drikkevare med et alkoholindhold paa 30% vol. under en betegnelse, der indeholder ordet »whisky«. 26 Cofepp har heroverfor anfoert, at selskabet efter ikrafttraedelsen af forordning nr. 1576/89 ikke laengere anvender betegnelsen »whisky« ved markedsfoeringen af whisky med et nedsat alkoholindhold. Selskabet har erstattet betegnelsen whisky med betegnelsen »Blended Whisky Spirit« paa engelsk og »spiritueux au whisky« paa fransk, og disse to betegnelser er efter selskabets opfattelse i overensstemmelse med forordning nr. 1576/89. Ifoelge selskabet er sidstnaevnte forordning ikke tilstraekkelig klar, eftersom forordning nr. 2675/94 er blevet udstedt med henblik paa at fastlaegge de former for drikkevarer, som skal betegnes spiritus uden anden naermere angivelse paa etiketten. Ifoelge selskabet skal forordning nr. 1576/89 fortolkes saaledes, at der maa sondres mellem paa den ene side tilsaetning af landbrugsethanol, i hvilket tilfaelde ordet »whisky« ikke maa anvendes som betegnelse for en spiritusholdig drikkevare, og paa den anden side fortyndede produkter. Saadanne produkter, som i praksis fortyndes ved tilsaetning af vand, hvorved alkoholindholdet i de blendede whiskyprodukter, selskabet markedsfoerer, falder fra 40% vol. til 30% vol., er ikke omfattet af forbuddet mod anvendelse af artsbetegnelsen »whisky«. 27 Tribunal de grande instance de Paris fandt, at tvistens afgoerelse beror paa en fortolkning af forordning nr. 1576/89. Retten udsatte derfor sagen og har forelagt Domstolen foelgende praejudicielle spoergsmaal: »Kan artsbetegnelsen 'whisky' i henhold til de faellesskabsretlige bestemmelser, jf. navnlig artikel 5 i Raadets forordning (EOEF) nr. 1576/89 af 29. maj 1989, lovligt indgaa i salgsbetegnelsen for spiritus, der udelukkende bestaar af whisky, som er fortyndet med vand, saaledes at alkoholindholdet udtrykt i volumen er lavere end 40%?« 28 Med henblik paa besvarelsen af spoergsmaalet maa det foerst fastslaas, at en drikkevare som Gold River er spiritus som omhandlet i artikel 1, stk. 2, i forordning nr. 1576/89 og foelgelig er omfattet af forordningens anvendelsesomraade. 29 Endvidere bemaerkes, at betegnelsen »whisky« i henhold til artikel 5, stk. 1, foerste afsnit, i forordning nr. 1576/89 er forbeholdt de former for spiritus, der opfylder betingelserne i forordningens artikel 1, stk. 4, litra b), og artikel 3, stk. 1. 30 Heraf foelger, at en drikkevare som Gold River, der udelukkende bestaar af whisky, som er fortyndet med vand, saaledes at alkoholindholdet er lavere end 40% vol., ikke er »whisky« som omhandlet i forordning nr. 1576/89 og ikke maa saelges under denne betegnelse. Dette er i oevrigt ikke omtvistet i hovedsagen. 31 Ifoelge artikel 5, stk. 1, andet afsnit, foerste og andet punktum, i forordning nr. 1576/89 maa drikkevarer, der ikke opfylder kravene til de produkter, der er defineret i artikel 1, stk. 4, ikke have samme betegnelse som disse, og de skal betegnes »spiritus«. 32 Cofepp har anfoert, at artikel 5, stk. 1, andet afsnit, andet punktum, i forordning nr. 1576/89 skal fortolkes saaledes, at salgsbetegnelsen for de deri omhandlede drikkevarer skal indeholde ordet »spiritus«, men at der kan tilfoejes andre ord, som f.eks. »whisky«, idet bestemmelsen ikke regulerer spoergsmaalet om, hvorvidt der kan tilfoejes andre ord, hvorved forbrugeren informeres om blandingsproduktets sammensaetning og navnlig det herved opstaaede alkoholindhold. 33 En saadan fortolkning kan ikke tiltraedes. Som generaladvokaten har fremhaevet i punkt 17 og 18 i forslaget til afgoerelse, bestemmes det i artikel 5, stk. 1, i forordning nr. 1576/89 baade, at et produkt som Gold River skal betegnes »spiritus«, og at det ikke maa have en af de i forordningens artikel 1, stk. 4, fastsatte betegnelser. Dette indebaerer, at ordet »whisky« ikke maa indgaa i salgsbetegnelsen for produktet. 34 Cofepp og den franske regering har med henvisning til artikel 6 i forordning nr. 1576/89, hvorefter der ved saerlige bestemmelser kan fastsaettes regler for angivelser, der foejes til salgsbetegnelsen, anfoert, at der frit kan foejes angivelser til salgsbetegnelsen »spiritus«, der i henhold til artikel 5, stk. 1, andet afsnit, andet punktum, i forordning nr. 1576/89 kraeves anvendt, saa laenge der ikke er udstedt bestemmelser i henhold til artikel 6, hvorved en saadan mulighed udtrykkeligt er udelukket. 35 Hertil bemaerkes, at der som anfoert af generaladvokaten i punkt 23, 24 og 25 i forslaget til afgoerelse ikke frit kan foejes angivelser til salgsbetegnelsen. 36 For det foerste kraeves der i saa fald en tilladelse fra Kommissionen i medfoer af den kompetence til at fastsaette saerlige bestemmelser, som Kommissionen er tillagt i henhold til artikel 6, stk. 1, i forordning nr. 1576/89. 37 Det fremgaar saaledes af dom af 7. juli 1993, sag C-217/91, Spanien mod Kommissionen (Sml. I, s. 3923, praemis 20), at det i artikel 5, stk. 1, i forordning nr. 1576/89 indeholdte forbud mod at anvende et af de i forordningens artikel 1, stk. 4, omhandlede udtryk som betegnelse for andre former for spiritus end dem, der er defineret i sidstnaevnte bestemmelse, er generelt, dog med det ene forbehold, at Raadet har villet tillade, at Kommissionen udtrykkeligt fraviger bestemmelsen inden for rammerne af den kompetence, den er tillagt i henhold til artikel 6, stk. 1. 38 For det andet fremgaar det af selve ordlyden af artikel 6 i forordning nr. 1576/89, at den kompetence, Kommissionen er tillagt i henhold til bestemmelsens stk. 1, i henhold til bestemmelsens stk. 3 er begraenset til kun at omfatte bestemmelser, hvis formaal er at forhindre, at salgsbetegnelser, der indeholder supplerende angivelser, »skaber forvirring ... under hensyn til de produkter, som findes paa tidspunktet for denne forordnings ikrafttraeden«. 39 Artikel 5 i forordning nr. 1576/89 er saaledes til hinder for anvendelse af en supplerende angivelse som f.eks. »whisky« i salgsbetegnelsen, medmindre der i henhold til forordningens artikel 6 er fastsat saerlige bestemmelser, hvilket konkret ikke er sket. 40 Cofepp har endvidere anfoert, at artikel 5 i forordning nr. 1576/89 ikke kan fortolkes saaledes, at bestemmelsen er til hinder for anvendelse af en af de i forordningens artikel 1, stk. 4, omhandlede artsbetegnelser i salgsbetegnelsen for en drikkevare, som ikke opfylder de krav, der er opstillet for det paagaeldende produkt, eftersom der i forordningen findes en saerlig bestemmelse, der indeholder det eneste udtrykkelige forbud inden for omraadet. Efter artikel 9 i forordning nr. 1576/89 er det saaledes udtrykkeligt forbudt at anvende en forbeholdt artsbetegnelse, som f.eks. »whisky«, i praesentationen af en form for spiritus, der er sammensat af det paagaeldende produkt og landbrugsalkohol. En saadan bestemmelse ville ikke vaere berettiget, saafremt artikel 5 allerede indeholdt et tilsvarende forbud. 41 En saadan fortolkning kan ikke tiltraedes. Artikel 5 indeholder saaledes regler om salgsbetegnelser, hvorimod der i artikel 9, for saa vidt angaar praesentationen af produktet som helhed, er opstillet et generelt forbud mod under nogen form at anvende det forbeholdte udtryk. 42 Cofepp har endvidere med henvisning til forordning nr. 1014/90 med senere aendringer, der er en gennemfoerelsesforordning til forordning nr. 1576/89, anfoert, at eftersom det i artikel 7b i forordning nr. 1014/90, der blev indsat ved forordning nr. 1781/91, er bestemt, at en artsbetegnelse, der indgaar i et sammensat udtryk, kan anvendes i praesentationen af spiritus, hvis alkoholen i denne drikkevare udelukkende stammer fra den spiritus, der er naevnt i det sammensatte udtryk, maa salgsbetegnelsen for et produkt, der som eneste alkohol indeholder whisky, kunne omfatte dette ord. Da det i artikel 7c, der blev indsat ved forordning nr. 2675/94, er fastsat, at salgsbetegnelsen uden andre beskrivende udtryk skal vaere anbragt paa etiketten, saafremt der er tale om spiritus, der er blandet med andre former for spiritus eller med destillater af landbrugsoprindelse, maa det i alle oevrige tilfaelde vaere lovligt at tilfoeje beskrivende udtryk til salgsbetegnelsen. 43 Hertil bemaerkes, at som generaladvokaten har fremhaevet i punkt 43 i forslaget til afgoerelse, er udtrykket »spiritueux au whisky« ikke et sammensat udtryk som omhandlet i artikel 7b i forordning nr. 1014/90. For det foerste fremgaar det af anden betragtning til forordning nr. 1781/91, at forordningen finder anvendelse paa likoerer. Naar faellesskabslovgiver har anvendt formuleringen »sammensatte udtryk«, har det vaeret for at ramme en betegnelse, der er sammensat af betegnelsen for to forskellige drikkevarer og ikke af spiritus og whisky, der i sig selv er en form for spiritus. For saa vidt angaar artikel 7c i forordning nr. 1014/90, der blev indsat ved forordning nr. 2675/94, omhandler bestemmelsen produkter, der ikke har nogen forbindelse med en blanding af whisky og vand, og bestemmelsen er, som det fremgaar af betragtningerne til forordning nr. 2675/94, et led i en generel ordning, som skal sikre loyal konkurrence mellem de traditionelle, beskyttede former og de oevrige former for spiritus for at undgaa forvekslinger for forbrugerne. Bestemmelsen kan ikke hjemle mulighed for en fortolkning, som bevirker, at artikel 5 i forordning nr. 1576/89 ikke faar den tilsigtede virkning, og som foerer til et resultat, der er i strid med de naevnte formaal. 44 Endelig har Cofepp med henvisning til direktiv 79/112 og navnlig dettes artikel 5, stk. 1, anfoert, at selskabet har ret til at anvende ordene »au whisky« i salgsbetegnelsen for produktet Gold River. Ifoelge direktivets artikel 5, stk. 1, er et levnedsmiddels varebetegnelse den betegnelse, der er anvendt i bindende bestemmelser, som gaelder for dette, eller, dersom en saadan betegnelse ikke er fastsat, en beskrivelse af levnedsmidlet. 45 Hertil bemaerkes, at da artikel 5 i forordning nr. 1576/89 er en bindende bestemmelse med hensyn til salgsbetegnelsen for en drikkevare som f.eks. Gold River, maa der ikke anvendes en beskrivende betegnelse for den paagaeldende vare. 46 Det maa med hensyn til direktiv 79/112 praeciseres, at det i direktivets artikel 7, stk. 1, er fastsat, at saafremt et levnedsmiddels maerkning fremhaever tilstedevaerelsen eller et ringe indhold af en eller flere ingredienser, som er af vaesentlig betydning for dette levnedsmiddels saerpraeg, eller saafremt varebetegnelsen har samme virkning, skal den mindste, henholdsvis stoerste maengde, som disse ingredienser udgjorde paa fremstillingstidspunktet, angives i procent, og angivelsen skal anfoeres paa etiketten, enten i umiddelbar naerhed af levnedsmidlets varebetegnelse eller i ingredienslisten. 47 Selv om ordet »whisky« i henhold til artikel 5, stk. 1, i forordning nr. 1576/89 ikke under nogen form maa indgaa i salgsbetegnelsen for et produkt som f.eks. Gold River, kan det foelgelig i medfoer af artikel 7, stk. 1, i direktiv 79/112 forekomme i maerkningen af det paagaeldende produkt, dog med det generelle forbehold, der er fastsat i artikel 2, stk. 1, i direktiv 79/112, hvorefter maerkningen af et levnedsmiddel ikke maa vaere af en saadan art, at den vildleder forbrugeren med hensyn til levnedsmidlets beskaffenhed og isaer dets art og egenskaber. Det maa herved praeciseres, som ogsaa generaladvokaten har anfoert i punkt 33 i forslaget til afgoerelse, at forordning nr. 1576/89 er en saerlig bestemmelse, der saaledes gaar forud for direktiv 79/112. Ordet »whisky« kan saaledes uden videre vaere anfoert i ingredienslisten, men angivelsen maa kun anfoeres i umiddelbar naerhed af salgsbetegnelsen, saafremt den er adskilt fra denne og er mindre ioejnefaldende, idet forbuddet mod at anvende ordet »whisky« i salgsbetegnelsen ellers ville miste sin virkning. 48 Det forelagte spoergsmaal maa herefter besvares med, at artikel 5 i forordning nr. 1576/89 er til hinder for, at artsbetegnelsen »whisky« indgaar i salgsbetegnelsen for spiritus, som indeholder whisky, der er fortyndet med vand, og som har et alkoholindhold paa under 40% vol., og at ordet »whisky« foejes til betegnelsen »spiritus«, der anvendes for en saadan drikkevare.  

Afgørelse om sagsomkostninger

Sagens omkostninger49 De udgifter, der er afholdt af den franske, den tyske, den spanske, den irske og den italienske regering, af Det Forenede Kongeriges regering og af Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber, som har afgivet indlaeg for Domstolen, kan ikke erstattes. Da sagens behandling i forhold til hovedsagens parter udgoer et led i den sag, der verserer for den nationale ret, tilkommer det denne at traeffe afgoerelse om sagens omkostninger.  

Afgørelse

Paa grundlag af disse praemisserkender DOMSTOLEN (Femte Afdeling) vedroerende det spoergsmaal, der er forelagt af Tribunal de grande instance de Paris ved kendelse af 23. februar 1996, for ret: Artikel 5 i Raadets forordning (EOEF) nr. 1576/89 af 29. maj 1989 om fastlaeggelse af almindelige regler for definition, betegnelse og praesentation af spiritus er til hinder for, at artsbetegnelsen »whisky« indgaar i salgsbetegnelsen for spiritus, som indeholder whisky, der er fortyndet med vand, og som har et alkoholindhold paa under 40% vol., og at ordet »whisky« foejes til betegnelsen »spiritus«, der anvendes for en saadan drikkevare.