CELEX: C2004/047/02
Language: el
Date: 2004-02-21 00:00:00
Title: Απόφαση του Δικαστηρίου της 13ης Ιανουαρίου 2004 στην υπόθεση C-440/00 (αίτηση του Bundesarbeitsgericht για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Gesamtbetriebsrat der Kühne & Nagel AG & Co. KG κατά Kühne & Nagel AG & Co. KG ("Κοινωνική πολιτική — Άρθρα 4 και 11 της οδηγίας 94/45/ΕΚ — Ευρωπαϊκή επιτροπή επιχειρήσεως — Ενημέρωση των εργαζομένων και διαβούλευση με αυτούς σε επιχειρήσεις κοινοτικής κλίμακας — Όμιλος επιχειρήσεων του οποίου η κεντρική διεύθυνση δεν έχει την έδρα της σε κράτος μέλος")

21.2.2004             EL                     Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                          C 47/1
                                                                 I
                                                         (Ανακοινώσεις)
                                                      ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟ
                                                          ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟ
              ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                     του κανονισµού 1768/92 αναφέρεται αποκλειστικά στην
                                                                          πρώτη άδεια, που απαιτείται από τις διατάξεις περί φαρµά-
                         (έκτο τµήµα)                                     κων, κατά την έννοια της οδηγίας 65/65/ΕΟΚ του Συµβου-
                                                                          λίου, της 26ης Ιανουαρίου 1965, περί της προσεγγίσεως
                 της 11ης ∆εκεµβρίου 2003
                                                                          των νοµοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων
στην υπόθεση C-127/00 (αίτηση του Bundesgerichtshof για                   σχετικά µε τα φαρµακευτικά ιδιοσκευάσµατα, η οποία
την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Hässle AB κατά                       χορηγήθηκε σε οποιοδήποτε κράτος µέλος της Κοινότητας
                    Ratiopharm GmbH (1)                                   και, συνεπώς, η έννοια αυτή δεν αναφέρεται στις άδειες
                                                                          που απαιτούνται από τις κανονιστικές ρυθµίσεις περί τιµολο-
(«Κανονισµός (ΕΟΚ) 1768/92 — Φάρµακα — Συµπλη-                            γήσεως ή αποδόσεως της δαπάνης των φαρµάκων.
ρωµατικό πιστοποιητικό προστασίας — Άρθρα 15 και 19
                                                                    3)    Ένα συµπληρωµατικό πιστοποιητικό προστασίας το οποίο,
— Κύρος του άρθρου 19 — Έννοια της “πρώτης άδειας
                                                                          κατά παράβαση των διατάξεων του άρθρου 19 του κανο-
κυκλοφορίας στην αγορά της Κοινότητας” — Έννοµες
                                                                          νισµού 1768/92, χορηγήθηκε παρά το γεγονός ότι η πρώτη
συνέπειες της µη τηρήσεως της ηµεροµηνίας αναφοράς
                                                                          άδεια κυκλοφορίας στην αγορά της Κοινότητας είχε χορηγη-
                       του άρθρου 19»)
                                                                          θεί πριν από την ηµεροµηνία αναφοράς που ορίζει η διάταξη
                        (2004/C 47/01)                                    αυτή, είναι άκυρο, κατ' εφαρµογήν του άρθρου 15 του εν
                                                                          λόγω κανονισµού.
              (Γλώσσα διαδικασίας: η γερµανική)
                                                                    (1) ΕΕ C 163 της 10.6.2002.
(Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
                στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
Στην υπόθεση C-127/00, µε αντικείµενο αίτηση του                                    ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
Bundesgerichtshof (Γερµανία) προς το ∆ικαστήριο, κατ' εφαρ-
µογήν του άρθρου 234 ΕΚ, µε την οποία ζητήθηκε, στο πλαίσιο                           της 13ης Ιανουαρίου 2004
της διαφοράς που εκκρεµεί ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου
µεταξύ Ηässle AB και Ratiopharm GmbH, η έκδοση προδικαστι-          στην υπόθεση C-440/00 (αίτηση του Bundesarbeitsgericht
κής αποφάσεως ως προς την ερµηνεία των άρθρων 15 και 19 του         για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Gesamtbetriebs-
κανονισµού (ΕΟΚ) 1768/92 του Συµβουλίου, της 18ης Ιουνίου           rat der Kühne & Nagel AG & Co. KG κατά Kühne & Nagel
1992, σχετικά µε την καθιέρωση συµπληρωµατικού πιστοποιητι-                                 AG & Co. KG (1)
κού προστασίας για τα φάρµακα (ΕΕ L 182, σ. 1), το ∆ικαστήριο
(έκτο τµήµα), συγκείµενο από τους Β. Σκουρή, προεδρεύοντα           («Κοινωνική πολιτική — Άρθρα 4 και 11 της οδηγίας
του έκτου τµήµατος, C. Gulmann, J. N. Cunha Rodrigues,              94/45/ΕΚ — Ευρωπαϊκή επιτροπή επιχειρήσεως —
R. Schintgen και F. Macken (εισηγήτρια), δικαστές, γενική           Ενηµέρωση των εργαζοµένων και διαβούλευση µε αυτούς
εισαγγελέας: C. Stix-Hackl, γραµµατέας: D. Louterman-Hubeau,        σε επιχειρήσεις κοινοτικής κλίµακας — Όµιλος επιχει-
προϊσταµένη τµήµατος, εξέδωσε στις 11 ∆εκεµβρίου 2003,              ρήσεων του οποίου η κεντρική διεύθυνση δεν έχει την
απόφαση µε το ακόλουθο διατακτικό:                                                   έδρα της σε κράτος µέλος»)
1)   Από την εξέταση του δευτέρου υποβληθέντος ερωτήµατος                                    (2004/C 47/02)
     δεν προέκυψε κανένα στοιχείο ικανό να θίξει το κύρος                          (Γλώσσα διαδικασίας: η γερµανική)
     του άρθρου 19 του κανονισµού (ΕΟΚ) 1768/92 του
     Συµβουλίου, της 18ης Ιουνίου 1992, σχετικά µε την καθιέ-       (Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
     ρωση συµπληρωµατικού πιστοποιητικού προστασίας για τα                           στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
     φάρµακα.
2)   Όσον αφορά τα φάρµακα που προορίζονται για χρήση               Στην υπόθεση C-440/00, µε αντικείµενο αίτηση του
     από τον άνθρωπο, η έννοια της «πρώτης άδειας κυκλοφορίας       Bundesarbeitsgericht (Γερµανία) προς το ∆ικαστήριο, κατ' εφαρ-
     στην αγορά της Κοινότητας» του άρθρου 19, παράγραφος 1,        µογήν του άρθρου 234 της Συνθήκης ΕΚ, µε την οποία ζητήθηκε,
 ---pagebreak--- C 47/2                 EL                     Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                     21.2.2004
στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεµεί ενώπιον του αιτούντος          2)    H υποχρέωση παροχής πληροφοριών που απορρέει από τα
δικαστηρίου µεταξύ Gesamtbetriebsrat der Kühne & Nagel AG                  άρθρα 4, παράγραφος 1, και 11, παράγραφος 1, της
& Co. KG και Kühne & Nagel AG & Co. KG, η έκδοση                           οδηγίας 94/45 καλύπτει και πληροφορίες που αφορούν
προδικαστικής αποφάσεως σχετικά µε την ερµηνεία των άρθρων 4               τον µέσο συνολικό αριθµό εργαζοµένων και την κατανοµή
και 11 της οδηγίας 94/45/ΕΚ του Συµβουλίου, της 22ας Σεπτεµ-               τους στα διάφορα κράτη µέλη, τις εγκαταστάσεις της επιχει-
βρίου 1994, για τη θέσπιση µιας ευρωπαϊκής επιτροπής επιχει-               ρήσεως και τις επιχειρήσεις του οµίλου, και τη δοµή της
ρήσεως ή µιας διαδικασίας σε επιχειρήσεις και οµίλους επιχει-              επιχειρήσεως και των επιχειρήσεων του οµίλου, καθώς και
ρήσεων κοινοτικής κλίµακας, µε σκοπό να ενηµερώνονται οι                   τα ονόµατα και τις διευθύνσεις των εκπροσώπων των
εργαζόµενοι και να ζητείται η γνώµη τους (ΕΕ L 254, σ. 64), το             εργαζοµένων οι οποίοι θα µπορούσαν να συµµετάσχουν
∆ικαστήριο, συγκείµενο από τους Β. Σκουρή, Πρόεδρο, P. Jann                στη συγκρότηση ειδικής διαπραγµατευτικής οµάδας, κατά
και J. N. Cunha Rodrigues, προέδρους τµήµατος, A. La Pergola,              το άρθρο 5 της οδηγίας, ή στη σύσταση µιας ευρωπαϊκής
J.-P. Puissochet, R. Schintgen, F. Macken (εισηγήτρια),                    επιτροπής επιχειρήσεως, εφόσον οι πληροφορίες αυτές είναι
N. Colneric και S. von Bahr, δικαστές, γενικός εισαγγελέας:                απαραίτητες για την έναρξη των διαπραγµατεύσεων προς
A. Tizzano, γραµµατέας: M.-F. Contet, κύρια υπάλληλος διοι-                σύσταση µιας τέτοιας επιτροπής.
κήσεως, εξέδωσε στις 13 Ιανουαρίου 2004, απόφαση µε το
ακόλουθο διατακτικό:
                                                                     (1) ΕΕ C 45 της 10.2.2001.
1)    Τα άρθρα 4, παράγραφος 1, και 11, παράγραφος 1, της
      οδηγίας 94/45/ΕΚ του Συµβουλίου, της 22ας Σεπτεµβρίου
      1994, για τη θέσπιση µιας ευρωπαϊκής επιτροπής επιχείρη-
      σης ή µιας διαδικασίας σε επιχειρήσεις και οµίλους επιχει-
      ρήσεων κοινοτικής κλίµακας µε σκοπό να ενηµερώνονται
      οι εργαζόµενοι και να ζητείται η γνώµη τους, πρέπει να                        ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
      ερµηνεύονται υπό την έννοια ότι:
                                                                                       της 13ης Ιανουαρίου 2004
      —    σε περίπτωση όπως αυτή που αποτελεί αντικείµενο
           της κύριας δίκης, όταν η κεντρική διεύθυνση ενός          στην υπόθεση C-453/00 (αίτηση του College van Beroep
           κοινοτικής κλίµακας οµίλου επιχειρήσεων δεν εδρεύει       voor het bedrijfsleven για την έκδοση προδικαστικής
           σε κράτος µέλος, η υποχρέωσή της να παρέχει στους         αποφάσεως): Kühne & Heitz NV κατά Productschap voor
           εκπροσώπους των εργαζοµένων τις πληροφορίες που                                Pluimvee en Eieren (1)
           είναι απαραίτητες για την έναρξη των διαπραγµατεύ-
           σεων ενόψει της συστάσεως ευρωπαϊκής επιτροπής            («Κρέας πουλερικών — Επιστροφές κατά την εξαγωγή
           επιχειρήσεως βαρύνει την πλασµατική κεντρική διεύ-        — Παράλειψη υποβολής προδικαστικού ερωτήµατος —
           θυνση, κατά την έννοια του άρθρου 4, παράγραφος 2,        ∆ιοικητική απόφαση που κατέστη απρόσβλητη — Συνέ-
           δεύτερο εδάφιο, της οδηγίας·                              πειες µεταγενέστερης προδικαστικής αποφάσεως του
                                                                     ∆ικαστηρίου επί της αποφάσεως αυτής — Ασφάλεια
      —    όταν η εν λόγω κεντρική διεύθυνση δεν παρέχει,            δικαίου — Υπεροχή του κοινοτικού δικαίου — Αρχή της
           ενόψει της συστάσεως µιας ευρωπαϊκής επιτροπής                            συνεργασίας — Άρθρο 10 ΕΚ»)
           επιχειρήσεως, ορισµένες πληροφορίες στην πλασµα-
           τική κεντρική διεύθυνση, κατά την έννοια του                                       (2004/C 47/03)
           άρθρου 4, παράγραφος 2, δεύτερο εδάφιο, της
           οδηγίας, η τελευταία, προκειµένου να ανταποκριθεί
           στην υποχρέωσή της παροχής πληροφοριών προς τους                         (Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική)
           εν λόγω εκπροσώπους, είναι υποχρεωµένη να ζητήσει
           και έχει το δικαίωµα να λάβει από άλλες επιχειρήσεις      (Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
           του οµίλου, που είναι εγκατεστηµένες στα κράτη µέλη,                       στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
           τις πληροφορίες που είναι απαραίτητες για την έναρξη
           των διαπραγµατεύσεων προς σύσταση µιας τέτοιας
           επιτροπής·
                                                                     Στην υπόθεση C-453/00, µε αντικείµενο αίτηση του College van
                                                                     Beroep voor het bedrijfsleven (Κάτω Χώρες) προς το ∆ικαστήριο,
      —    οι διευθύνσεις των άλλων επιχειρήσεων του οµίλου,         κατ' εφαρµογήν του άρθρου 234 ΕΚ, µε την οποία ζητήθηκε, στο
           που είναι εγκατεστηµένες στα κράτη µέλη, είναι υπο-       πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεµεί ενώπιον του αιτούντος
           χρεωµένες να παράσχουν στην πλασµατική κεντρική           δικαστηρίου µεταξύ Kühne & Heitz NV και Productschap voor
           διεύθυνση, κατά την έννοια του άρθρου 4, παράγρα-         Pluimvee en Eieren, η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς
           φος 2, δεύτερο εδάφιο, της οδηγίας, τις εν λόγω           την ερµηνεία του κοινοτικού δικαίου και, ιδίως, της αρχής της
           πληροφορίες, τις οποίες κατέχουν ή είναι σε θέση να       συνεργασίας που απορρέει από το άρθρο 10 ΕΚ, το ∆ικαστήριο,
           αποκτήσουν.                                               συγκείµενο από τους Β. Σκουρή, Πρόεδρο, P. Jann,
                                                                     C. W. A. Timmermans, C. Gulmann και J. N. Cunha Rodrigues,
      —    τα οικεία κράτη µέλη διασφαλίζουν ότι οι εν λόγω          προέδρους τµήµατος, A. La Pergola, J.-P. Puissochet,
           διευθύνσεις παρέχουν τις πληροφορίες αυτές στην           R. Schintgen, F. Macken, N. Colneric (εισηγήτρια) και S. von
           πλασµατική κεντρική διεύθυνση, κατά την έννοια του        Bahr, δικαστές, γενικός εισαγγελέας: P. Léger, γραµµατέας:
           άρθρου 4, παράγραφος 2, δεύτερο εδάφιο, της               L. Hewlett, κύρια υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις 13 Ιανουα-
           οδηγίας.                                                  ρίου 2004, απόφαση µε το ακόλουθο διατακτικό: