CELEX: 22002A0724(01)
Language: el
Date: 2002-07-09 00:00:00
Title: Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα και της κυβέρνησης της Ρωσικής Ομοσπονδίας σχετικά με το εμπόριο ορισμένων προϊόντων χάλυβα - Συνοπτικά πρακτικά αριθ. 1 - Συνοπτικά πρακτικά αριθ. 2 - λωση αριθ. 1 - λωση αριθ. 2 - λωση αριθ. 3 - λωση αριθ. 4 -  ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ Α  - ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ B

Avis juridique important

|

22002A0724(01)

Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα και της κυβέρνησης της Ρωσικής Ομοσπονδίας σχετικά με το εμπόριο ορισμένων προϊόντων χάλυβα - Συνοπτικά πρακτικά αριθ. 1 - Συνοπτικά πρακτικά αριθ. 2 - λωση αριθ. 1 - λωση αριθ. 2 - λωση αριθ. 3 - λωση αριθ. 4 -  ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ Α  - ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ B  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 195 της 24/07/2002 σ. 0055 - 0071

Συμφωνίαμεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα και της κυβέρνησης της Ρωσικής Ομοσπονδίας σχετικά με το εμπόριο ορισμένων προϊόντων χάλυβαΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΆΝΘΡΑΚΑ ΚΑΙ ΧΑΛΥΒΑ,αφενός, καιΗ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΤΗΣ ΡΩΣΙΚΗΣ ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΣ,αφετέρου,μέρη της παρούσας συμφωνίας,Εκτιμώντας τα εξής:Τα μέρη επιθυμούν να προαγάγουν την απρόσκοπτη και ισόρροπη ανάπτυξη του εμπορίου των προϊόντων χάλυβα μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα και της Ρωσικής Ομοσπονδίας (εφεξής 'Ρωσία').Την 1η Δεκεμβρίου 1997, τέθηκε σε ισχύ η συμφωνία εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός και της Ρωσικής Ομοσπονδίας, αφετέρου(1).Το άρθρο 21 της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας προβλέπει ότι το εμπόριο προϊόντων ΕΚΑΧ διέπεται από τις διατάξεις του τίτλου ΙΙΙ, πλην του άρθρου 15, και από τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας.Με τη λήξη της συνθήκης ΕΚΑΧ στις 23 Ιουλίου 2002, η ΕΚ θα αναλάβει όλα τα δικαιώματα και υποχρεώσεις που έχουν ανατεθεί από την ΕΚΑΧ και είναι σκόπιμο να αναφερθεί ρητά ότι η παρούσα συμφωνία δεν θα θιγεί από τη λήξη αυτή.Λαμβάνεται υπόψη η διαδικασία προσχώρησης της Ρωσικής Ομοσπονδίας στον Παγκόσμιο Οργανισμό Εμπορίου (ΠΟΕ) και η στήριξη που παρέχει η Ευρωπαϊκή Κοινότητα για την ένταξη της Ρωσικής Ομοσπονδίας στο διεθνές εμπορικό σύστημα.Κατά το 1995-2001, το εμπόριο ορισμένων προϊόντων χάλυβα που καλύπτονται από τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα αποτέλεσε το αντικείμενο συμφωνιών μεταξύ των μερών, η οποία είναι σκόπιμο να αντικατασταθεί με νέα συμφωνία που λαμβάνει υπόψη τις εξελίξεις των σχέσεων μεταξύ των μερών.Η παρούσα συμφωνία πρέπει να συνοδεύεται με συνεργασία μεταξύ των μερών στον τομέα των βιομηχανιών σιδήρου και χάλυβα, συμπεριλαμβανομένης της αναγκαίας ανταλλαγής πληροφοριών, στο πλαίσιο της Ομάδας Επαφών Άνθρακα και Χάλυβα όπως προβλέπεται στο πρωτόκολλο 1 της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας.ΑΠΟΦΑΣΙΣΑΝ να συνάψουν την παρούσα συμφωνία και, προς το σκοπό αυτό, όρισαν πληρεξουσίους:Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ:Η ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΤΗΣ ΡΩΣΙΚΗΣ ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΣ:ΟΙ ΟΠΟΙΟΙ ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΣΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:Άρθρο 11. Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται: στο εμπόριο προϊόντων χάλυβα που καλύπτονται από τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα, τα οποία παρατίθενται στο παράρτημα Ι και είναι καταγωγής των μερών.2. Το εμπόριο των προϊόντων χάλυβα που δεν παρατίθενται στο παράρτημα Ι δεν υπόκειται σε ποσοτικά όρια και διέπονται από τις σχετικές διατάξεις της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας, και ιδίως εκείνες που αναφέρονται στις διαδικασίες αντιντάμπινγκ και τα μέτρα διασφάλισης.3. Στην περίπτωση των θεμάτων που δεν εξετάζονται από την παρούσα συμφωνία εφαρμόζονται οι κατάλληλες διατάξεις της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας.Άρθρο 21. Τα μέρη συμφωνούν να καθιερώσουν και να διατηρούν για την περίοδο ισχύος της παρούσας συμφωνίας για κάθε ημερολογιακό έτος, ποσοτικά καθεστώτα για τον καθορισμό των ορίων που παρατίθενται στο παράρτημα ΙΙ για τις ρωσικές εξαγωγές στην Κοινότητα των προϊόντων που παρατίθενται στο παράρτημα Ι. Οι εξαγωγές αυτές υπόκεινται σε σύστημα διπλού ελέγχου, όπως ορίζεται στο πρωτόκολλο Α.2. Τα μέρη συμφωνούν ότι, από 1.1.2002 έως τη θέση σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας, οι εισαγωγές στην ΕΚ των ρωσικών προϊόντων που περιλαμβάνονται στο παράρτημα Ι θα αφαιρούνται από τα ποσοτικά όρια του παραρτήματος ΙΙ.3. Μπορούν να εισάγονται ποσότητες μεγαλύτερες από εκείνες που παρατίθενται στο παράρτημα ΙΙ, όταν είναι αδύνατο για τον βιομηχανικό κλάδο της ΕΚ να καλύψει την εσωτερική ζήτηση και προκύπτει έλλειψη ενός ή περισσοτέρων από τα προϊόντα που παρατίθενται στο παράρτημα Ι. Κατόπιν αιτήματος του ενός ή του άλλου μέρους, διεξάγονται αμέσως διαβουλεύσεις για να καθοριστεί ο βαθμός της έλλειψης. Με βάση την έκβαση των διαβουλεύσεων και αντικειμενικά αποδεικτικά στοιχεία, η ΕΚ κινεί τις εσωτερικές διαδικασίες της για την αύξηση των ποσοτήτων που παρατίθενται στο παράρτημα ΙΙ.4. Στην περίπτωση που οι υποψήφιες χώρες προσχωρήσουν στην Ευρωπαϊκή Ένωση πριν συναφθεί η παρούσα συμφωνία, τα μέρη συμφωνούν να εξετάσουν την αύξηση των ποσοτικών ορίων του παραρτήματος ΙΙ.Άρθρο 31. Οι εισαγωγές στο τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας για ελεύθερη κυκλοφορία των προϊόντων που παρατίθενται στο παράρτημα Ι υπόκεινται στην προσκόμιση άδειας εξαγωγής που εκδίδουν οι αρχές της Ρωσίας καθώς και πιστοποιητικού καταγωγής, σύμφωνα με τις διατάξεις του πρωτοκόλλου Α.2. Οι εισαγωγές στο τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας των προϊόντων χάλυβα που παρατίθενται στο παράρτημα Ι δεν υπόκεινται στα ποσοτικά όρια του παραρτήματος ΙΙ, υπό την προϋπόθεση ότι τα προϊόντα αυτά δηλώνονται ως προοριζόμενα για επανεξαγωγή εκτός Κοινότητας στην αρχική τους κατάσταση ή μετά από μεταποίηση, στο πλαίσιο του διοικητικού συστήματος ελέγχου που ισχύει στην Κοινότητα.3. Τα ποσοτικά όρια που δεν χρησιμοποιήθηκαν κατά τη διάρκεια ημερολογιακού έτους μπορούν να μεταφερθούν στα αντίστοιχα ποσοτικά όρια του επόμενου ημερολογιακού έτους μέχρι ποσοστού 7 % του αντίστοιχου ποσοτικού ορίου που καθορίζεται στο παράρτημα ΙΙ για την εκάστοτε ομάδα προϊόντων για το έτος εντός του οποίου δεν χρησιμοποιήθηκαν. Η Ρωσία ενημερώνει την Κοινότητα, το αργότερο μέχρι την 1η Φεβρουαρίου του επόμενου έτους, αν προτίθεται να κάνει χρήση της παρούσας διάταξης.4. Έως το 7 %, κατά ανώτατο όριο, του ποσοτικού ορίου που εφαρμόζεται σε δεδομένη ομάδα προϊόντων μπορεί να μεταφερθεί σε μία ή περισσότερες άλλες ομάδες της ίδιας κατηγορίας προϊόντων, δηλαδή SA ή SB, με τη συγκατάθεση αμφότερων των μερών. Το ποσοτικό όριο μιας δεδομένης ομάδας προϊόντων μπορεί να προσαρμοστεί μία φορά κατά το ημερολογιακό έτος. Απαγορεύονται οι μεταφορές προς ή από την ομάδα προϊόντων SA1a (ρόλοι προς επανέλαση), με μία εξαίρεση, με την επιφύλαξη της πρώτης πρότασης της παρούσας παραγράφου: τα προϊόντα των κατηγοριών SB2 και SB3 μπορούν να μεταφερθούν στην κατηγορία SA1a έως 30000 τόνους και 45000 τόνους, αντίστοιχα, με τη συγκατάθεση αμφοτέρων των μερών. Οι τυχόν προσαρμογές των ποσοτικών ορίων που προκύπτουν από μεταφορές αφορούν μόνο το τρέχον ημερολογιακό έτος. Στην αρχή του επόμενου ημερολογιακού έτους, εφαρμόζονται τα ποσοτικά όρια που αναγράφονται στο παράρτημα ΙΙ, με την επιφύλαξη των διατάξεων της παραγράφου 3 ανωτέρω. Η Ρωσία ενημερώνει την Κοινότητα, το αργότερο μέχρι τις 30 Ιουνίου, αν προτίθεται να κάνει χρήση της παρούσας διάταξης.Άρθρο 41. Για να διασφαλιστεί η μεγαλύτερη δυνατή αποτελεσματικότητα του συστήματος διπλού ελέγχου και να ελαχιστοποιηθούν οι δυνατότητες κατάχρησης και καταστρατήγησης:- οι αρχές της Κοινότητας κοινοποιούν στη Ρωσία, μέχρι τις 28 κάθε μήνα, τις άδειες εισαγωγής που εξεδόθησαν κατά τον προηγούμενο μήνα·- οι ρωσικές αρχές κοινοποιούν στις αρχές της Κοινότητας, μέχρι τις 28 κάθε μήνα, τις άδειες εξαγωγής που εξεδόθησαν κατά τον προηγούμενο μήνα.Σε περίπτωση σημαντικών αποκλίσεων, κάθε μέρος μπορεί να ζητήσει, λαμβανομένου υπόψη του χρόνου που απαιτείται για την παροχή των πληροφοριών αυτών, τη διεξαγωγή διαβουλεύσεων οι οποίες αρχίζουν αμέσως.2. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 1 και για να εξασφαλισθεί η αποτελεσματική λειτουργία της παρούσας συμφωνίας, η Κοινότητα και η Ρωσία συμφωνούν να λαμβάνουν όλα τα μέτρα που απαιτούνται για την αποτροπή, τη διερεύνηση και τη λήψη όλων των απαραίτητων νομικών ή/και διοικητικών μέτρων κατά της καταστρατήγησης, ιδίως με μεταφόρτωση, αλλαγή διαδρομής, ψευδή δήλωση για τη χώρα ή τον τόπο καταγωγής, πλαστογράφηση εγγράφων, ψευδή δήλωση σχετικά με τις ποσότητες, την περιγραφή ή την κατάταξη εμπορευμάτων. Επομένως, η Κοινότητα και η Ρωσία συμφωνούν να θεσπίσουν τις αναγκαίες νομικές διατάξεις και διοικητικές διαδικασίες που επιτρέπουν την ανάληψη αποτελεσματικής δράσης για την καταπολέμηση των καταστρατηγήσεων αυτής της μορφής, συμπεριλαμβανομένης της θέσπισης νομικά δεσμευτικών διορθωτικών μέτρων κατά των ενεχόμενων εξαγωγέων ή/και εισαγωγέων.3. Σε περίπτωση που η Κοινότητα, βάσει των διαθέσιμων στοιχείων, θεωρήσει ότι οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας καταστρατηγούνται, η Κοινότητα μπορεί να ζητήσει τη διεξαγωγή διαβουλεύσεων με τη Ρωσία, οι οποίες αρχίζουν αμέσως.4. Μέχρι να γίνουν γνωστά τα αποτελέσματα των διαβουλεύσεων που αναφέρονται στην παράγραφο 3, η Ρωσία λαμβάνει, προληπτικά, εφόσον το ζητήσει η Κοινότητα, όλα τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλίσει ότι, όταν υπάρχουν επαρκείς αποδείξεις για την καταστρατήγηση, είναι δυνατό να πραγματοποιούνται προσαρμογές των ποσοτικών ορίων, δυνάμενες να συμφωνηθούν στο πλαίσιο των διαβουλεύσεων που αναφέρονται στην παράγραφο 3 για το ημερολογιακό έτος, κατά το οποίο διατυπώθηκε το αίτημα για έναρξη διαβουλεύσεων σύμφωνα με την παράγραφο 3 ή για το επόμενο έτος, σε περίπτωση που έχει εξαντληθεί το όριο για το εν λόγω ημερολογιακό έτος.5. Σε περίπτωση που τα μέρη δεν επιτύχουν να εξεύρουν αμοιβαία ικανοποιητική λύση κατά τη διάρκεια των διαβουλεύσεων που αναφέρονται στην παράγραφο 3, η Κοινότητα έχει το δικαίωμα:α) εφόσον υπάρχουν επαρκή αποδεικτικά στοιχεία σύμφωνα με τα οποία τα προϊόντα που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία καταγωγής Ρωσίας έχουν εισαχθεί με καταστρατήγηση της παρούσας συμφωνίας, να καταλογίσει τις αντίστοιχες ποσότητες στα ποσοτικά όρια που καθορίζονται σύμφωνα με την παρούσα συμφωνία·β) εφόσον υπάρχουν επαρκή αποδεικτικά στοιχεία από τα οποία προκύπτει η ύπαρξη ψευδούς δήλωσης σχετικά με τις ποσότητες, την περιγραφή ή την κατάταξη, να αρνηθεί την εισαγωγή των εν λόγω προϊόντων.6. Τα μέρη συμφωνούν να συνεργάζονται πλήρως για την πρόληψη και την αποτελεσματική αντιμετώπιση όλων των προβλημάτων που προκύπτουν σε περίπτωση καταστρατήγησης της παρούσας συμφωνίας.Άρθρο 51. Τα ποσοτικά όρια που καθορίζονται στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας για τις εισαγωγές στην Κοινότητα προϊόντων χάλυβα δεν κατανέμονται από την Κοινότητα σε περιφερειακά μερίδια.2. Τα μέρη συνεργάζονται για να αποτρέπουν αιφνίδιες και ζημιογόνες μεταβολές στις παραδοσιακές εμπορευματικές ροές προς την Κοινότητα. Σε περίπτωση αιφνίδιας και ζημιογόνου μεταβολής στις παραδοσιακές εμπορευματικές ροές (συμπεριλαμβανομένων των περιφερειακών συγκεντρώσεων ή της απώλειας παραδοσιακών πελατών), η Κοινότητα έχει το δικαίωμα να ζητεί τη διεξαγωγή διαβουλεύσεων με σκοπό την ικανοποιητική επίλυση του προβλήματος. Οι διαβουλεύσεις αρχίζουν αμέσως.3. Η Ρωσία καταβάλλει κάθε προσπάθεια ώστε να διασφαλίσει ότι οι εξαγωγές προς την Κοινότητα των προϊόντων που παρατίθενται στο παράρτημα Ι κατανέμονται όσο το δυνατό πιο ομοιόμορφα καθ' όλη τη διάρκεια του έτους. Σε περίπτωση αιφνίδιας και ζημιογόνου διόγκωσης των εισαγωγών, η Κοινότητα έχει δικαίωμα να ζητεί τη διεξαγωγή διαβουλεύσεων με σκοπό την ικανοποιητική επίλυση του προβλήματος. Οι διαβουλεύσεις αρχίζουν αμέσως.4. Πέραν της υποχρεώσεως της παραγράφου 3, στην περίπτωση που οι άδειες που έχουν εκδοθεί από τις ρωσικές αρχές καλύπτουν το 90 % των ποσοτικών ορίων για το εν λόγω ημερολογιακό έτος, καθένα από τα μέρη μπορεί να ζητήσει τη διεξαγωγή διαβουλεύσεων σχετικά με τα ποσοτικά όρια για το ίδιο έτος. Οι διαβουλεύσεις αρχίζουν αμέσως. Εν αναμονή των αποτελεσμάτων των διαβουλεύσεων, οι ρωσικές αρχές μπορούν να εξακολουθούν να εκδίδουν άδειες εξαγωγής για τα προϊόντα που παρατίθενται στο παράρτημα ΙΙ, υπό την προϋπόθεση ότι δεν γίνεται υπέρβαση των ποσοτήτων που ορίζονται στο παράρτημα ΙΙ.Άρθρο 61. Σε περίπτωση εισαγωγής στην Κοινότητα από την Ρωσία των προϊόντων που παρατίθενται στο παράρτημα Ι υπό συνθήκες που προκαλούν ή απειλούν να προκαλέσουν σημαντική ζημία σε κοινοτικούς παραγωγούς ομοειδών προϊόντων, η Κοινότητα παρέχει στη Ρωσία όλα τα απαιτούμενα στοιχεία με σκοπό την εξεύρεση αποδεκτής λύσης για αμφότερα τα μέρη. Τα μέρη αρχίζουν τις διαβουλεύσεις αμέσως.2. Αν, κατά τις διαβουλεύσεις που προβλέπονται ανωτέρω στην παράγραφο 1, δεν επιτευχθεί συμφωνία εντός τριάντα ημερών από την ημερομηνία υποβολής του αιτήματος της Κοινότητας για διαβουλεύσεις, η Κοινότητα μπορεί να κάνει χρήση του δικαιώματος προσφυγής σε μέτρα διασφάλισης, με βάση τις διατάξεις της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας.3. Με την επιφύλαξη των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας, εφαρμόζονται οι διατάξεις του άρθρου 18 της ΣΕΣΣ.Άρθρο 71. Η κατάταξη των προϊόντων που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία βασίζεται στη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία της Κοινότητας (εφεξής "συνδυασμένη ονοματολογία" ή, σε συντομογραφία, "ΣΟ"). Οι τυχόν τροποποιήσεις της συνδυασμένης ονοματολογίας (ΣΟ), που επέρχονται σύμφωνα με τις ισχύουσες διαδικασίες στην Κοινότητα για τα προϊόντα που καθορίζονται στο παράρτημα Ι ή οι τυχόν αποφάσεις σχετικά με την κατάταξη εμπορευμάτων, δεν έχουν ως συνέπεια τη μείωση των ποσοτικών ορίων των προϊόντων που παρατίθενται στο παράρτημα ΙΙ.2. Η καταγωγή των προϊόντων που καλύπτει η παρούσα απόφαση καθορίζεται σύμφωνα με τους ισχύοντες κοινοτικούς κανόνες. Οποιαδήποτε τροποποίηση των εν λόγω κανόνων καταγωγής κοινοποιείται στη Ρωσία και δεν έχει ως συνέπεια τη μείωση των ποσοτικών ορίων της παρούσας συμφωνίας. Οι διαδικασίες ελέγχου της καταγωγής των προαναφερόμενων προϊόντων καθορίζονται στο πρωτόκολλο Α.Άρθρο 81. Με την επιφύλαξη της περιοδικής ανταλλαγής πληροφοριών σχετικά με τις άδειες εξαγωγής και τις άδειες εισαγωγής, δυνάμει του άρθρου 4 παράγραφος 1, τα μέρη συμφωνούν να ανταλλάσσουν τα διαθέσιμα στατιστικά στοιχεία σχετικά με το εμπόριο των προϊόντων που παρατίθενται στο παράρτημα Ι, σε εύλογα διαστήματα, λαμβανομένων υπόψη των ελαχίστων χρονικών διαστημάτων εντός των οποίων εκπονούνται τα εν λόγω στοιχεία τα οποία καλύπτουν τις άδειες εξαγωγής και τις άδειες εισαγωγής που έχουν εκδοθεί δυνάμει του άρθρου 3, καθώς και τα στατιστικά στοιχεία για τις εισαγωγές και εξαγωγές των εν λόγω προϊόντων.2. Σε περίπτωση εμφάνισης σημαντικών αποκλίσεων μεταξύ των ανταλλασσόμενων στοιχείων, καθένα από τα μέρη μπορεί να ζητήσει τη διεξαγωγή διαβουλεύσεων.Άρθρο 91. Με την επιφύλαξη των διατάξεων των σχετικών με τις διαβουλεύσεις που προβλέπονται για ειδικές περιστάσεις σε προηγούμενα άρθρα, μετά από αίτημα οποιουδήποτε από τα μέρη, διεξάγονται διαβουλεύσεις για κάθε πρόβλημα που απορρέει από την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας. Οι διαβουλεύσεις διεξάγονται με πνεύμα συνεργασίας και με σκοπό τη διευθέτηση των διαφορών μεταξύ των μερών.2. Στις περιπτώσεις που η παρούσα συμφωνία προβλέπει την άμεση διεξαγωγή διαβουλεύσεων, τα μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να χρησιμοποιούν κάθε πρόσφορο μέσο προς το σκοπό αυτό.3. Όλες οι άλλες διαβουλεύσεις διέπονται από τις ακόλουθες διατάξεις:- οποιοδήποτε αίτημα διαβουλεύσεων κοινοποιείται γραπτώς στο άλλο μέρος,- ενδεχομένως, το αίτημα διαβουλεύσεων ακολουθεί εντός ευλόγου χρονικού διαστήματος έκθεση όπου αναφέρονται οι λόγοι διεξαγωγής των διαβουλεύσεων,- οι διαβουλεύσεις αρχίζουν το αργότερο εντός ενός μηνός από την ημερομηνία του αιτήματος,Οι διαβουλεύσεις προσπαθούν να καταλήξουν σε αμοιβαία αποδεκτό αποτέλεσμα το αργότερο εντός ενός μηνός από την έναρξή τους, εκτός αν το διάστημα αυτό παραταθεί με συμφωνία μεταξύ των μερών.Άρθρο 101. Όταν εκπνεύσει η συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα, στις 23 Ιουλίου 2002, η Ευρωπαϊκή Κοινότητα θα αναλάβει όλα τα δικαιώματα και υποχρεώσεις που έχουν ανατεθεί από την ΕΚΑΧ στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας.2. Τα μέρη συμφωνούν ότι η παρούσα συμφωνία θα παραμείνει σε ισχύ και μετά την ημερομηνία αυτή, καθώς και όλα τα δικαιώματα και υποχρεώσεις των μερών που απορρέουν από την παρούσα συμφωνία.3. Μετά τη λήξη της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα, η μνεία του άρθρου 21 της ΣΕΣΣ για τα προϊόντα που καλύπτονται από την εν λόγω συνθήκη θα ερμηνεύεται ως μνεία για τα προϊόντα που παρατίθενται στο παράρτημα ΙΙΙ.Άρθρο 111. Η παρούσα συμφωνία τίθεται σε ισχύ την ημερομηνία της υπογραφής της. Εφαρμόζεται έως τις 31 Δεκεμβρίου 2004, με την επιφύλαξη τυχόν τρoπoπoιήσεων συμφωνoύμενων από τα μέρη κατόπιν διαπραγματεύσεων και εκτός αν καταγγελθεί σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφoυ 3 τoυ παρόντoς άρθρoυ.2. Καθένα από τα μέρη μπορεί, ανά πάσα στιγμή, να προτείνει τροποποιήσεις της παρούσας συμφωνίας, οι οποίες απαιτούν την αμοιβαία συγκατάθεση των μερών και τίθενται σε ισχύ όπως έχει συμφωνηθεί από αυτά.3. Οποιοδήποτε από τα μέρη μπορεί να καταγγείλει την παρούσα συμφωνία, υπό τον όρο ότι κοινοποιεί σχετική προειδοποίηση τουλάχιστον έξι μήνες πριν. Στην περίπτωση αυτή, η συμφωνία παύει να ισχύει κατά τη λήξη της προθεσμίας προειδοποίησης και τα όρια που καθορίζονται από την παρούσα συμφωνία μειώνονται τηρουμένων των αναλογιών μέχρι την ημερομηνία που αρχίζει να ισχύει η καταγγελία, εκτός αν τα μέρη αποφασίσουν διαφορετικά με κοινή συμφωνία.4. Στην περίπτωση που η Ρωσική Ομοσπονδία προσχωρήσει στον ΠΟΕ πριν από τη λήξη της παρούσας συμφωνίας, η συμφωνία επανεξετάζεται πριν από την προσχώρηση αυτή ώστε να εξασφαλιστεί ότι οι διατάξεις της είναι σύμφωνες με τους κανόνες του ΠΟΕ. H λειτουργία της συμφωνίας θα επανεξεταστεί σε περίπτωση που η Κοινότητα και η Ρωσία αναλάβουν νέες πολυμερείς δεσμεύσεις όσον αφορά τα προϊόντα χάλυβα που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία.5. Τα συνημμένα στην παρούσα συμφωνία παραρτήματα και το πρωτόκολλο Α αποτελούν αναπόσπαστο μέρος αυτής.Άρθρο 12Η παρούσα συμφωνία συντάσσεται σε δύο αντίτυπα στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, ισπανική, ιταλική, ολλανδική, πορτογαλική, ρωσική, σουηδική, και φινλανδική και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.Hecho en Bruselas, el nueve de julio de dos mil dos/Udfærdiget i Bruxelles, den niende juli to fusind og to/Geschehen zu Brüssel am neunten Juli zweitausendzwei./Έγινε στις Βρυξέλλες, στις εννέα Ιουλίου δύο χιλιάδες δύο/Done at Brussels, ninth day of July two thousand and two/Fait à Bruxelles, le neuf juillet deux mille deux/Fatto a Bruxelles, addì nove luglio duemiladue/Gedaan te Brussel, negen juli tweeduizend en twee/Feito em Bruxelas, em nove de Julho de dois mil e dois/Tehty Brysselissä yhdeksäntenä päivänä heinäkuuta vuonna kaksituhattakaksi/Utfärdat i Bryssel den nionde juli tjugohundratvå/>PIC FILE= "L_2002195EL.005801.TIF">Por la Comisión de las Comunidades Europeas/For Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber/Für die Kommission der Europäischen Gemeinschaften/Για την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων/For the Commission of the European Communities/Pour la Commission des Communautés européennes/Per la Commissione delle Comunità europee/Voor de Commissie van de Europese Gemeenschappen/Pela Comissão das Comunidades Europeias/Euroopan yhteisöjen komission puolesta/På Europeiska gemenskapernas kommissions vägnar/>PIC FILE= "L_2002195EL.005802.TIF">Karl FalkenbergPor el Gobierno de la Federación de Rusia/For regeringen for Den Russiske Føderation/Für die Regierung der Russischen Föderation/Για την κυβέρνηση της Ρωσικής Ομοσπονδίας/For the Government of the Russian Federation/Pour le gouvernement de la Fédération de Russie/Per il governo della Federazione russa/Voor de regering van de Russische Federatie/Pelo Governo da Federação da Rússia/Venäjän federaation hallituksen puolesta/På Rysslands regerings vägnar/>PIC FILE= "L_2002195EL.005803.TIF">Vasiliy Likhachev(1) ΕΕ L 327 της 28.11.1997, σ. 3.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ISA ΠΛΑΤΕΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΕΛΑΣΗΣSA1. Ρόλοι7208 10 007208 25 007208 26 007208 27 007208 36 007208 37 907208 38 907208 39 907211 14 107211 19 207219 11 007219 12 107219 12 907219 13 107219 13 907219 14 107219 14 907225 20 207225 30 00SA1α Ρόλοι θερμικής έλασης για επανέλαση7208 37 107208 38 107208 39 10SA2. Χοντρές λαμαρίνες7208 40 107208 51 107208 51 307208 51 507208 51 917208 51 997208 52 107208 52 917208 52 997208 53 107211 13 00SA3. Άλλα πλατέα προϊόντα έλασης7208 40 907208 53 907208 54 107208 54 907208 90 107209 15 007209 16 107209 16 907209 17 107209 17 907209 18 107209 18 917209 18 997209 25 007209 26 107209 26 907209 27 107209 27 907209 28 107209 28 907209 90 107210 11 107210 12 117210 12 197210 20 107210 30 107210 41 107210 49 107210 50 107210 61 107210 69 107210 70 317210 70 397210 90 317210 90 337210 90 387211 14 907211 19 907211 23 517211 29 207211 90 117212 10 107212 10 917212 20 117212 30 117212 40 107212 40 917212 50 317212 50 517212 60 117212 60 917219 21 107219 21 907219 22 107219 22 907219 23 007219 24 007219 31 007219 32 107219 32 907219 33 107219 33 907219 34 107219 34 907219 35 107219 35 907225 40 80SA4. Κεκραμμένα προϊόντα7226 20 207226 91 107226 91 907226 99 20SB ΕΠΙΜΗΚΗ ΠΡΟΪΟΝΤΑSB1. Δοκοί7207 19 317207 20 717216 31 117216 31 197216 31 917216 31 997216 32 117216 32 197216 32 917216 32 997216 33 107216 33 90SB2. Χονδρόσυρμα7213 10 007213 20 007213 91 107213 91 207213 91 417213 91 497213 91 707213 91 907213 99 107213 99 907221 00 107221 00 907227 10 007227 20 007227 90 107227 90 507227 90 95SB3. Άλλα επιμήκη προϊόντα7207 19 117207 19 147207 19 167207 20 517207 20 557207 20 577214 20 007214 30 007214 91 107214 91 907214 99 107214 99 317214 99 397214 99 507214 99 617214 99 697214 99 807214 99 907215 90 107216 10 007216 21 007216 22 007216 40 107216 40 907216 50 107216 50 917216 50 997216 99 107218 99 207222 11 117222 11 197222 11 217222 11 297222 11 917222 11 997222 19 107222 19 907222 30 107222 40 107222 40 307224 90 317224 90 397228 10 107228 10 307228 20 117228 20 197228 20 307228 30 207228 30 417228 30 497228 30 617228 30 697228 30 707228 30 897228 60 107228 70 107228 70 317228 80 107228 80 907301 10 00ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIΠΟΣΟΤΙΚΑ ΟΡΙΑ>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>Σημείωση:τα SA και SB αντιστοιχούν σε κατηγορίες προϊόντωντα SA1 έως SA4 και SB1 έως SB3 αντιστοιχούν σε ομάδες προϊόντων.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙΠΡΟΪΟΝΤΑ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 107201 10 117201 10 197201 10 307201 10 907201 50 107201 50 907202 11 207202 11 807202 99 117203 10 007203 90 007204 10 007204 21 107204 21 907204 29 007204 30 007204 41 107204 41 917204 41 997204 49 107204 49 307204 49 917204 49 997204 50 107204 50 907206 10 007206 90 007207 11 117207 11 147207 11 167207 12 107207 19 117207 19 147207 19 167207 19 317207 20 117207 20 157207 20 177207 20 327207 20 517207 20 557207 20 577207 20 717208 10 007208 25 007208 26 007208 27 007208 36 007208 37 107208 37 907208 38 107208 38 907208 39 107208 39 907208 40 107208 40 907208 51 107208 51 307208 51 507208 51 917208 51 997208 52 107208 52 917208 52 997208 53 107208 53 907208 54 107208 54 907208 90 107209 15 007209 16 107209 16 907209 17 107209 17 907209 18 107209 18 917209 18 997209 25 007209 26 107209 26 907209 27 107209 27 907209 28 107209 28 907209 90 107210 11 107210 12 117210 12 197210 20 107210 30 107210 41 107210 49 107210 50 107210 61 107210 69 107210 70 317210 70 397210 90 317210 90 337210 90 387211 13 007211 14 107211 14 907211 19 207211 19 907211 23 107211 23 517211 29 207211 90 117212 10 107212 10 917212 20 117212 30 117212 40 107212 40 917212 50 317212 50 517212 60 117212 60 917213 10 007213 20 007213 91 107213 91 207213 91 417213 91 497213 91 707213 91 907213 99 107213 99 907214 20 007214 30 007214 91 107214 91 907214 99 107214 99 317214 99 397214 99 507214 99 617214 99 697214 99 807214 99 907215 90 107216 10 007216 21 007216 22 007216 31 117216 31 197216 31 917216 31 997216 32 117216 32 197216 32 917216 32 997216 33 107216 33 907216 40 107216 40 907216 50 107216 50 917216 50 997216 99 107218 91 117218 91 197218 99 117218 99 207219 11 007219 12 107219 12 907219 13 107219 13 907219 14 107219 14 907219 21 107219 21 907219 22 107219 22 907219 23 007219 24 007219 31 007219 32 107219 32 907219 33 107219 33 907219 34 107219 34 907219 35 107219 35 907219 90 107220 11 007220 12 007220 20 107220 90 117220 90 317221 00 107221 00 907222 11 117222 11 197222 11 217222 11 297222 11 917222 11 997222 19 107222 19 907222 30 107222 40 107222 40 307224 10 007224 90 017224 90 057224 90 087224 90 157224 90 317224 90 397225 11 007225 19 107225 19 907225 20 207225 30 007225 40 207225 40 507225 40 807225 50 007225 91 107225 92 107225 99 107226 11 107226 19 107226 19 307226 20 207226 91 107226 91 907226 92 107226 93 207226 94 207226 99 207227 10 007227 20 007227 90 107227 90 507227 90 957228 10 107228 10 307228 20 117228 20 197228 30 207228 30 417228 30 497228 30 617228 30 697228 30 707228 30 897228 60 107228 70 107228 70 317228 80 107228 80 907301 10 007302 10 317302 10 397302 10 907302 20 007302 40 107302 90 10Εγκεκριμένο πρακτικό αριθ. 1Στο πλαίσιο της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα και της Ρωσικής Ομοσπονδίας σχετικά με το εμπόριο ορισμένων προϊόντων χάλυβα που υπογράφηκε στις 9 Ιουλίου 2002, στις Βρυξέλλες, τα μέρη συμφωνούν τα εξής:- στο πλαίσιο της ανταλλαγής των πληροφοριών που προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 σχετικά με τις άδειες εξαγωγής και τις άδειες εισαγωγής, τα μέρη παρέχουν τις εν λόγω πληροφορίες ανά κράτος μέλος και για την Κοινότητα ως σύνολο,- σε περίπτωση που τα μέρη δεν είναι σε θέση να εξεύρουν ικανοποιητική λύση κατά τη διάρκεια των διαβουλεύσεων που προβλέπονται στο άρθρο 5 παράγραφος 2, η Ρωσία συνεργάζεται, αν το ζητήσει η Κοινότητα, μη εκδίδοντας άδειες εξαγωγής για συγκεκριμένο προορισμό, όταν οι εισαγωγές με βάση τις εν λόγω άδειες θα επιδείνωναν τα προβλήματα που προκύπτουν λόγω αιφνίδιων και επιζήμιων μεταβολών στις παραδοσιακές εμπορευματικές ροές. Εννοείται ότι η Ρωσία δύναται να συνεχίσει να εκδίδει άδειες για άλλους τόπους προορισμού στην Κοινότητα,τα μέρη συνεργάζονται εκ του σύνεγγυς ώστε να αποτρέπονται αιφνίδιες και επιζήμιες μεταβολές στις παραδοσιακές εμπορευματικές ροές όσον αφορά τους ρόλους για επανέλευση (ομάδα προϊόντων SA1a). Η Ρωσία προτεραιότητα σε παραδόσεις στους τακτικούς της πελάτες για τα προϊόντα αυτά ώστε να αποφεύγονται διαταραχές στην κοινοτική αγορά ενώ κάθε μέρος ενημερώνει το άλλο αμέσως σε περίπτωση που ανακύψουν προβλήματα· και- η Ρωσία λαμβάνει δεόντος υπόψη τον ευαίσθητο χαρακτήρα των μικρών περιφερειακών αγορών της Κοινότητας όσον αφορά τόσο τις παραδοσιακές ανάγκες εφοδιασμού τους όσο και την αποφυγή περιφερειακών συγκεντρώσεων.Εγκεκριμένο πρακτικό αριθ. 2Στο πλαίσιο των συμπερασμάτων των διαπραγματεύσεων για τη νέα συμφωνία, τα μέρη έχουν συμφωνήσει να συμπεριλάβουν μεταξύ των καλυπτόμενων προϊόντων της συμφωνίας προϊόντα χάλυβα που περιέχουν κράμα βορίου, τα οποία υπάγονται στους κωδικούς 7226 20 20, 7226 91 10, 7226 91 90, 7226 99 20 της συνδυασμένης ονοματολογίας της ΕΕ, με σκοπό να ανταποκριθούν στους προβληματισμούς της ΕΕ, η οποία εξέφρασε την ανησυχία ότι οι εισαγωγές των εν λόγω προϊόντων θα μπορούσαν να θεωρηθούν ως καταστρατήγηση της συμφωνίας.Τα μέρη συμφωνούν ότι οποιαδήποτε ανάλογη χρήση των κεκραμένων προϊόντων χάλυβα που θα οδηγούσε στη δημιουργία παρόμοιας κατάστασης είναι ασυμβίβαστη με την ορθή εφαρμογή της νέας συμφωνίας και θα μπορούσε να θεωρηθεί ως παραβίαση της συμφωνίας αυτής. Στην περίπτωση αυτή, τα μέρη αρχίζουν αμέσως διαβουλεύσεις με σκοπό την ταχεία εξεύρεση αποδεκτής λύσης. Εάν δεν εξευρεθεί ικανοποιητική λύση εντός τριών μηνών από την κοινοποίηση του προβλήματος, τα μέρη δύνανται να λάβουν κατάλληλα μέτρα μέχρι να εξευρεθεί αποδεκτή λύση.Το περιεχόμενο των συμφωνηθέντων αυτών πρακτικών αποτελεί αναπόσπαστο μέρος της νέας συμφωνίας.Δήλωση αριθ. 1Η Ρωσία δηλώνει ότι, στην περίπτωση που οι ρωσικοί φορείς δημιουργήσουν στην ΕΕ κέντρα παροχής υπηρεσιών για περαιτέρω μεταποίηση των προϊόντων που εισάγονται από τη Ρωσία και καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία, θα μπορούσε να ζητήσει αύξηση των ποσοτικών ορίων που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ. Στην περίπτωση αυτή, η Επιτροπή εξετάζει το αίτημα για την αύξηση των ορίων αυτών, εφόσον το επιτρέπει η κατάσταση της αγοράς.Δήλωση αριθ. 2Τα μέρη δηλώνουν ότι αποβλέπουν στην πλήρη ελευθέρωση του εμπορίου των προϊόντων χάλυβα. Αμφότερα τα μέρη αναγνωρίζουν επίσης ότι η συμβατότητα των αντίστοιχων διατάξεων στον τομέα του ανταγωνισμού, των κρατικών ενισχύσεων και του περιβάλλοντος ενέχει ιδιαίτερη σημασία για την προώθηση του εμπορίου μεταξύ τους. Προς το σκοπό αυτό, κατόπιν αιτήματος της Ρωσίας, η Κοινότητα παρέχει τεχνική βοήθεια, εντός των προβλεπόμενων δημοσιονομικών ορίων, για να βοηθήσει τη Ρωσία να υιοθετήσει και να εφαρμόσει νομοθετικές διατάξεις συμβατές με εκείνες που έχουν υιοθετηθεί και εφαρμόζονται στην Κοινότητα. Η τεχνική βοήθεια παρέχεται μέσω λεπτομερών έργων που συμφωνούνται από αμφότερα τα μέρη.Δήλωση αριθ. 3Στο πλαίσιο της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα και της Ρωσικής Ομοσπονδίας σχετικά με το εμπόριο ορισμένων προϊόντων χάλυβα που υπογράφηκε στις 9 Ιουλίου 2002, στις Βρυξέλλες, τα μέρη συμφωνούν ότι δεν εφαρμόζουν έναντι του άλλου μέρους ποσοτικούς περιορισμούς, δασμούς, τέλη ή ανάλογα μέτρα όσον αφορά τις εξαγωγές σιδηρούχων θραυσμάτων και απορριμμάτων της κλάσης 7204 της συνδυασμένης ονοματολογίας, με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 19 της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας.Με την επιφύλαξη της παραγράφου 1, για να μην καθυστερήσει η σύναψη της παρούσας συμφωνίας και λόγω ελλείψεως χρόνου, τα μέρη συμφωνούν να αφήσουν σε εκκρεμότητα το θέμα του φόρου που επέβαλε η Ρωσία στις εξαγωγές σιδηρούχων θραυσμάτων και απορριμμάτων της κλάσης 7204 της συνδυασμένης ονοματολογίας της ΕΚ. Ο φόρος αυτός καθορίζεται επί του παρόντος σε 15 %, αλλά όχι σε λιγότερο από 15 ευρώ ανά τόνο για όλα τα προϊόντα της κλάσης 7204, με εξαίρεση τη διάκριση 7204 41 00, όπου καθορίζεται σε 5 %. Εντούτοις, τα μέρη συμφωνούν να συνεχίσουν τη συζήτηση για την εξεύρεση ικανοποιητικής λύσης το συντομότερο δυνατό.Εννοείται ότι τα ποσοτικά όρια που παρατίθενται στο παράρτημα ΙΙ της συμφωνίας θα αυξηθούν κατά 12 %, στην περίπτωση που η Ρωσική Ομοσπονδία καταργήσει πλήρως το φόρο αυτό, ή κατά ένα μικρότερο ποσοστό που θα καθοριστεί σε περίπτωση μείωσης του φόρου αυτού, εφόσον η Ρωσία δεν λάβει άλλα μέτρα που θα μπορούσαν να αποτελέσουν εμπόδιο στις εξαγωγές.Τα προϊόντα που έχουν ιδιαίτερο ενδιαφέρον για την ΕΚ αντιστοιχούν στους ακόλουθους κωδικούς: 7204 10 00, 7204 21 10, 7204 41 10, 7204 49 10, 7204 49 30, 7204 49 91 και 7204 49 99.Δήλωση αριθ. 4Όσον αφορά τις εξαγωγές σιδηρούχων θραυσμάτων και απορριμμάτων της κλάσης 7204 της συνδυασμένης ονοματολογίας της ΕΚ, η Ρωσία δηλώνει ότι θα διατηρήσει τα τελωνεία που λειτουργούν επί του παρόντος και ότι θα ανοίξει άλλα δύο, ένα στο Smolensk και ένα στο Topoly-Solovejentro, την ημερομηνία θέσης σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας, ώστε να διευκολύνει τις εξαγωγές δια της οδικής και σιδηροδρομικής οδού διαμέσου της Κεντρικής Ευρώπης.ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ ΑΤΙΤΛΟΣ IΚΑΤΑΤΑΞΗΆρθρο 1Οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας αναλαμβάνουν την υποχρέωση να ενημερώνουν την Ρωσία για κάθε τροποποίηση της συνδυασμένης ονοματολογία (ΣΟ) σχετικά με τα προϊόντα που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία, πριν από την ημερομηνία θέσης της σε ισχύ στην Κοινότητα.ΤΙΤΛΟΣ IIΚΑΤΑΓΩΓΗΆρθρο 21. Τα καλυπτόμενα από την παρούσα συμφωνία προϊόντα καταγωγής Ρωσίας (όπως ορίζονται από τους οικείους κοινοτικούς κανονισμούς) που προορίζονται για εξαγωγή στην Κοινότητα σύμφωνα με τις ρυθμίσεις της παρούσας συμφωνίας, συνοδεύονται από πιστοποιητικό ρωσικής καταγωγής, το οποίο είναι σύμφωνο προς το υπόδειγμα που επισυνάπτεται στο παρόν πρωτόκολλο.2. Το εν λόγω πιστοποιητικό καταγωγής θεωρείται από τους αρμόδιους ρωσικούς οργανισμούς που έχουν εξουσιοδοτηθεί προς το σκοπό αυτό σύμφωνα με τη ρωσική νομοθεσία, εφόσον τα εν λόγω προϊόντα μπορούν να θεωρηθούν ως προϊόντα καταγωγής Ρωσίας.Άρθρο 3Το πιστοποιητικό καταγωγής εκδίδεται μόνον κατόπιν γραπτής αιτήσεως του εξαγωγέα ή, με ευθύνη του εξαγωγέα, του εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου του. Οι αρμόδιοι ρωσικοί οργανισμοί που έχουν εξουσιοδοτηθεί προς το σκοπό αυτό σύμφωνα με τη ρωσική νομοθεσία, εξασφαλίζουν ότι το πιστοποιητικό καταγωγής έχει δεόντως συμπληρωθεί και προς τον σκοπό αυτό ζητούν να προσκομισθούν όλα τα απαραίτητα δικαιολογητικά ή διενεργούν οποιονδήποτε έλεγχο θεωρούν ενδεδειγμένο.Άρθρο 4Η διαπίστωση ασήμαντων ανακολουθιών μεταξύ των στοιχείων που αναγράφει το πιστοποιητικό καταγωγής και εκείνων που αναφέρονται στα έγγραφα που προσκομίζονται στο τελωνείο για τη διεκπεραίωση των αναγκαίων διατυπώσεων εισαγωγής των προϊόντων, δεν συνεπάγεται αυτοδικαίως τη θέση υπό αμφισβήτηση των στοιχείων που αναφέρονται στο πιστοποιητικό.ΤΙΤΛΟΣ IIIΣΥΣΤΗΜΑ ΔΙΠΛΟΥ ΕΛΕΓΧΟΥ ΓΙΑ ΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΠΟΥ ΥΠΟΚΕΙΝΤΑΙ ΣΕ ΠΟΣΟΤΙΚΑ ΟΡΙΑΤΜΗΜΑ ΙΕξαγωγήΆρθρο 5Οι αρμόδιες ρωσικές δημόσιες αρχές εκδίδουν άδεια εξαγωγής για κάθε αποστολή από την Ρωσία των προϊόντων χάλυβα που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία, μέχρι να συμπληρωθούν τα αντίστοιχα ποσοτικά όρια που παρατίθενται στο παράρτημα ΙΙ της συμφωνίας.Άρθρο 61. Η άδεια εξαγωγής πρέπει να είναι σύμφωνη προς το υπόδειγμα που επισυνάπτεται στο παρόν πρωτόκολλο και ισχύει για τις εξαγωγές στο σύνολο του τελωνειακού εδάφους της Κοινότητας.2. Σε κάθε άδεια εξαγωγής πρέπει να πιστοποιείται, μεταξύ άλλων, ότι η ποσότητα του εν λόγω προϊόντος έχει καταλογιστεί στο ποσοτικό όριο που καθορίζεται για το συγκεκριμένο προϊόν στο παράρτημα ΙΙ της συμφωνίας.Άρθρο 7Οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας πρέπει να ενημερώνονται αμέσως για την ανάκληση ή την τροποποίηση όλων των αδειών εξαγωγής που έχουν ήδη εκδοθεί.Άρθρο 81. Οι εξαγωγές καταλογίζονται στα ποσοτικά όρια που έχουν καθοριστεί για το έτος κατά το οποίο πραγματοποιήθηκε η αποστολή των εμπορευμάτων, ακόμη και αν η άδεια εξαγωγής έχει εκδοθεί μετά την αποστολή.2. Για την εφαρμογή της παραγράφου 1, η αποστολή των εμπορευμάτων θεωρείται ότι πραγματοποιήθηκε κατά την ημερομηνία φόρτωσής τους στο μέσο μεταφοράς που χρησιμοποιείται για την εξαγωγή, όπως αποδεικνύεται από τη φορτωτική τους ή άλλο έγγραφο μεταφοράς.ΤΜΗΜΑ ΙΙΕισαγωγήΆρθρο 91. Τα προϊόντα χάλυβα καταγωγής Ρωσίας που καλύπτονται από έγκυρη άδεια εισαγωγής σύμφωνα με την απόφαση 2001/932/ΕΚΑΧ(1), όπως τροποποιήθηκε, τα οποία έχουν ήδη αποσταλεί στην Κοινότητα πριν από την ημερομηνία θέσης σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας, γίνονται δεκτά εντός των ορίων που εφαρμόζονται για το διάστημα από 1ης Ιανουαρίου 2002 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2002.2. Η θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Κοινότητα των καλυπτόμενων από τη συμφωνία προϊόντων εξαρτάται από την προσκόμιση άδειας εισαγωγής.Άρθρο 101. Η προσκόμιση άδειας εξαγωγής από τον εισαγωγέα πραγματοποιείται το αργότερο στις 31 Μαρτίου του έτους που ακολουθεί το έτος αποστολής των εμπορευμάτων που καλύπτει η άδεια.2. Οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας εκδίδουν την άδεια εισαγωγής που αναφέρεται στο άρθρο 8 ανωτέρω, εντός δέκα εργάσιμων ημερών από την προσκόμιση, από τον εισαγωγέα, του πρωτοτύπου της αντίστοιχης άδειας εξαγωγής. Κατάλογος με τις αρμόδιες αρχές επισυνάπτεται στο παρόν πρωτόκολλο.3. Οι άδειες εισαγωγής ισχύουν επί τετράμηνο από την ημερομηνία έκδοσής τους για εισαγωγή σε ολόκληρο το τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας.4. Οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας ακυρώνουν την άδεια εισαγωγής που έχει ήδη εκδοθεί, εάν ανακληθεί η αντίστοιχη άδεια εξαγωγής.Εντούτοις, αν οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας ενημερωθούν σχετικά με την ανάκληση ή ακύρωση της άδειας εξαγωγής μόνο μετά τη θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία των προϊόντων στην Κοινότητα, οι αντίστοιχες ποσότητες καταλογίζονται στα ποσοτικά όρια που έχουν καθορισθεί για το προϊόν.Άρθρο 11Αν οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας διαπιστώσουν ότι οι συνολικές ποσότητες των προϊόντων που καλύπτονται από τις άδειες εξαγωγής που έχουν εκδοθεί από τις αρμόδιες αρχές της Ρωσίας υπερβαίνουν τα όρια που παρατίθενται στο παράρτημα ΙΙ της συμφωνίας, οι κοινοτικές αρχές αναστέλλουν την περαιτέρω έκδοση των αδειών εισαγωγής. Στην περίπτωση αυτή, οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας ενημερώνουν αμέσως τις αρμόδιες αρχές της Ρωσίας σχετικά και κινείται αμέσως η διαδικασία διαβουλεύσεων σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 2 της συμφωνίας.ΤΙΤΛΟΣ IVΜΟΡΦΗ ΚΑΙ ΠΡΟΣΚΟΜΙΣΗ ΤΩΝ ΑΔΕΙΩΝ ΕΞΑΓΩΓΗΣ ΚΑΙ ΤΩΝ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΩΝ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ ΚΑΙ ΚΟΙΝΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΕΞΑΓΩΓΕΣ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΆρθρο 121. Η άδεια εξαγωγής και το πιστοποιητικό καταγωγής είναι δυνατόν να περιλαμβάνουν πρόσθετα αντίγραφα, που επισημαίνονται δεόντως ως τέτοια. Συντάσσονται στην αγγλική γλώσσα. Αν συμπληρώνονται ιδιοχείρως, οι καταχωρήσεις πρέπει να γίνονται με μελάνη και με κεφαλαία γράμματα.Τα εν λόγω έντυπα έχουν διαστάσεις 210 x 297 mm. Το χαρτί που χρησιμοποιείται πρέπει να είναι λευκό χαρτί γραφής, εμπλουτισμένο με κόλλα, χωρίς μηχανικό πολτό, βάρους τουλάχιστον 25 g/m2. Αν τα έντυπα περιλαμβάνουν περισσότερα αντίγραφα, μόνον το πρώτο, που αποτελεί και το πρωτότυπο, τυπώνεται με κυματοειδή διάταξη γραμμών. Το αντίτυπο αυτό φέρει ευκρινώς την ένδειξη "original" ενώ τα υπόλοιπα την ένδειξη "copy". Μόνο το πρωτότυπο γίνεται δεκτό από τις αρμόδιες αρχές της Κοινότητας για τον έλεγχο των εξαγωγών προς αυτήν, σύμφωνα με τις διατάξεις της συμφωνίας.2. Κάθε έγγραφο φέρει τυποποιημένο αύξοντα αριθμό, έντυπο ή όχι, με τον οποίο μπορεί να αναγνωρίζεται.Ο αριθμός αυτός αποτελείται από τα παρακάτω στοιχεία:- δύο γράμματα για τον προσδιορισμό της χώρας εξαγωγής, ως εξής: RU,- δύο γράμματα που προσδιορίζουν το κράτος μέλος στο οποίο προβλέπεται να πραγματοποιηθεί ο εκτελωνισμός:BE= ΒέλγιοDK= ΔανίαDE= ΓερμανίαEL= ΕλλάδαES= ΙσπανίαFR= ΓαλλίαIE= ΙρλανδίαIT= ΙταλίαLU= ΛουξεμβούργοNL= Κάτω ΧώρεςAT= ΑυστρίαPT= ΠορτογαλίαFI= ΦινλανδίαSE= ΣουηδίαUK= Ηνωμένο Βασίλειο,- μονοψήφιο αριθμό για τον προσδιορισμό του συγκεκριμένου έτους, ο οποίος αντιστοιχεί στο τελευταίο ψηφίο του έτους, π.χ. "2" για το έτος 2002,- διψήφιο αριθμό από το 01 έως το 99 για τον προσδιορισμό της οικείας υπηρεσίας έκδοσης της άδειας στη χώρα εξαγωγής,- πενταψήφιο αριθμό ο οποίος αυξάνεται προοδευτικά από 00001 έως 99999 και παραχωρείται στο κράτος μέλος όπου προβλέπεται να γίνει ο εκτελωνισμός.Άρθρο 13Οι άδειες εξαγωγής και τα πιστοποιητικά καταγωγής δύνανται να εκδίδονται μετά την αποστολή των προϊόντων στα οποία αναφέρονται. Στις περιπτώσεις αυτές φέρουν την ένδειξη "issued retrospectively".Άρθρο 141. Σε περίπτωση κλοπής, απώλειας ή καταστροφής άδειας εξαγωγής ή πιστοποιητικού καταγωγής, ο εξαγωγέας μπορεί να ζητήσει, από τις αρμόδιες ρωσικές αρχές που εξέδωσαν το έγγραφο να του χορηγήσουν αντίγραφο, το οποίο συντάσσεται βάσει των εγγράφων εξαγωγής που βρίσκονται στην κατοχή του. Το αντίγραφο πιστοποιητικού ή αδείας που εκδίδεται κατ' αυτόν τον τρόπο φέρει την ένδειξη 'duplicate'.2. Στο αντίγραφο πρέπει να αναγράφεται η ημερομηνία του πρωτοτύπου της αδείας εξαγωγής ή του πρωτότυπου του πιστοποιητικού καταγωγής.ΤΙΤΛΟΣ VΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΆρθρο 15Η Κοινότητα και η Ρωσία συνεργάζονται στενά για την εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος πρωτοκόλλου. Προς το σκοπό αυτό, αμφότερα τα μέρη διευκολύνουν επαφές και ανταλλαγές απόψεων, ακόμη και για τεχνικά ζητήματα.Άρθρο 16Για την εξασφάλιση της ορθής εφαρμογής του παρόντος πρωτοκόλλου, η Κοινότητα και η Ρωσία παρέχουν αμοιβαία συνδρομή για τον έλεγχο της γνησιότητας και της ακρίβειας των εκδιδόμενων αδειών εξαγωγής και των πιστοποιητικών καταγωγής, καθώς και όλων των δηλώσεων που συντάσσονται σύμφωνα με το παρόν πρωτόκολλο.Άρθρο 17Η Ρωσία διαβιβάζει στην Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων τα ονόματα και τις διευθύνσεις των αρμόδιων ρωσικών δημόσιων αρχών που είναι εξουσιοδοτημένες να εκδίδουν και να επαληθεύουν τις άδειες εξαγωγής και των αρμόδιων ρωσικών οργανισμών που έχουν εξουσιοδοτηθεί σύμφωνα με τη ρωσική νομοθεσία να εκδίδουν πιστοποιητικά καταγωγής μαζί με τα δείγματα των υπογραφών και των σφραγίδων που χρησιμοποιούν. Η Ρωσία ενημερώνει επίσης την Επιτροπή για κάθε μεταβολή που επέρχεται στα ανωτέρω στοιχεία.Άρθρο 181. Εκ των υστέρων έλεγχοι των πιστοποιητικών καταγωγής και των αδειών εξαγωγής διενεργούνται δειγματοληπτικά ή όποτε οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας έχουν βάσιμες αμφιβολίες όσον αφορά τη γνησιότητα του πιστοποιητικού ή της άδειας ή την ακρίβεια των στοιχείων σχετικά με την πραγματική καταγωγή των εν λόγω προϊόντων.2. Στις περιπτώσεις αυτές, οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας επιστρέφουν το πιστοποιητικό καταγωγής, την άδεια εξαγωγής ή αντίγραφο αυτών στις αρμόδιες ρωσικές αρχές αναφέροντας, κατά περίπτωση, τους τυπικούς ή ουσιαστικούς λόγους που δικαιολογούν τη διεξαγωγή έρευνας. Αν έχει υποβληθεί τιμολόγιο, το τιμολόγιο αυτό ή αντίγραφό του επισυνάπτεται στο αντίστοιχο πιστοποιητικό, στην άδεια ή σε αντίγραφό τους. Οι αρχές διαβιβάζουν, επίσης, κάθε πληροφορία που διαθέτουν και η οποία τους δημιουργεί την υπόνοια ότι τα αναφερόμενα στο εν λόγω πιστοποιητικό ή η στην εν λόγω άδεια στοιχεία είναι ανακριβή.3. Οι διατάξεις της ανωτέρω παραγράφου 1 εφαρμόζονται επίσης σε εκ των υστέρων ελέγχους των πιστοποιητικών καταγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 2 του παρόντος πρωτοκόλλου.4. Τα αποτελέσματα των εκ των υστέρων ελέγχων που διενεργούνται σύμφωνα με τις παραγράφους 1 και 2 κοινοποιούνται στις αρμόδιες αρχές της Κοινότητας το αργότερο εντός τριμήνου. Οι πληροφορίες που κοινοποιούνται αναφέρουν αν το επίδικο πιστοποιητικό ή άδεια αφορά τα εμπορεύματα που όντως εξήχθησαν και κατά πόσον τα εμπορεύματα αυτά είναι δυνατό να εξαχθούν υπό το καθεστώς που καθορίζεται από την παρούσα συμφωνία. Η Κοινότητα μπορεί να ζητήσει, επίσης, αντίγραφα όλων των δικαιολογητικών που είναι αναγκαία για την πλήρη διαπίστωση των πραγματικών περιστατικών και, ιδίως, για τον προσδιορισμό της πραγματικής καταγωγής των εμπορευμάτων.5. Για τον εκ των υστέρων έλεγχο των πιστοποιητικών καταγωγής, οι αρμόδιοι ρωσικοί οργανισμοί φυλάσσουν αντίγραφα των πιστοποιητικών καταγωγής καθώς και όλων των σχετικών εξαγωγικών εγγράφων, τουλάχιστον επί ένα έτος μετά τη λήξη της συμφωνίας.6. Η προσφυγή στη διαδικασία δειγματοληπτικών ελέγχων που προβλέπεται στο παρόν άρθρο δεν εμποδίζει τη θέση των εν λόγω προϊόντων σε ελεύθερη κυκλοφορία.Άρθρο 191. Στην περίπτωση που η διαδικασία ελέγχου του άρθρου 18 ή οι πληροφορίες που έχουν συγκεντρώσει οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας ή της Ρωσίας υποδηλώνουν ή αφήνουν να διαφανεί ότι καταστρατηγούνται ή παραβιάζονται οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας, τα δύο μέρη συνεργάζονται στενά και με την προσήκουσα ταχύτητα ώστε να αποτραπεί κάθε τέτοια καταστρατήγηση ή παραβίαση.2. Προς τον σκοπό αυτό, οι αρμόδιες ρωσικές αρχές διενεργούν, με δική τους πρωτοβουλία ή κατόπιν αιτήσεως της Κοινότητας, τις δέουσες έρευνες ή φροντίζουν για τη διενέργεια των ερευνών αυτών, σχετικά με τις πράξεις που φαίνεται, ή που η Κοινότητα θεωρεί, ότι συνιστούν καταστρατήγηση ή παραβίαση του παρόντος πρωτοκόλλου. Η Ρωσία γνωστοποιεί στην Κοινότητα τα αποτελέσματα των εν λόγω ερευνών, μαζί με κάθε άλλη σχετική πληροφορία ικανή να συμβάλει στον προσδιορισμό του λόγου καταστρατήγησης ή παραβίασης, καθώς και της πραγματικής καταγωγής των εμπορευμάτων.3. Με συμφωνία μεταξύ της Κοινότητας και της Ρωσίας, οι υπάλληλοι που έχουν ορισθεί από την Κοινότητα μπορούν να είναι παρόντες κατά τη διενέργεια των ερευνών που προβλέπονται στην παράγραφο 2 ανωτέρω.4. Στο πλαίσιο της συνεργασίας που προβλέπεται στην παράγραφο 1 ανωτέρω, οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας και της Ρωσίας ανταλλάσσουν κάθε πληροφορία που, κατά την άποψη ενός από τα μέρη, είναι χρήσιμη για την αποτροπή της καταστρατήγησης ή παραβίασης των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας. Οι εν λόγω ανταλλαγές πληροφοριών μπορούν να περιλαμβάνουν στοιχεία σχετικά με το εμπόριο του τύπου των προϊόντων που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία μεταξύ της Ρωσίας και άλλων τρίτων χωρών, ιδίως όταν η Κοινότητα έχει σοβαρούς λόγους να πιστεύει ότι τα εν λόγω προϊόντα είναι δυνατόν να διέρχονται από το έδαφος της Ρωσίας πριν εισαχθούν στην Κοινότητα. Τα ανωτέρω στοιχεία είναι δυνατό να συμπεριλαμβάνουν, εφόσον ζητηθεί από την Κοινότητα, αντίγραφα όλης της διαθέσιμης σχετικής τεκμηρίωσης.5. Στην περίπτωση που υπάρχουν επαρκείς αποδείξεις για την καταστρατήγηση ή παραβίαση των διατάξεων του παρόντος πρωτοκόλλου, οι αρμόδιες αρχές της Ρωσίας και της Κοινότητας μπορούν να συμφωνήσουν να λάβουν τα μέτρα που κρίνονται αναγκαία για την αποτροπή νέας καταστρατήγησης ή παραβίασης.&gt;PIC FILE= "L_2002195EL.006701.TIF"&gt;>PIC FILE= "L_2002195EL.006801.TIF">>PIC FILE= "L_2002195EL.006901.TIF">>PIC FILE= "L_2002195EL.007001.TIF">LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTES/LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDER/LISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATEN/ΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΔΕΙΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ/LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES/LISTE DES AUTORITÉS NATIONALES COMPÉTENTES/ELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITÀ NAZIONALI/LIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIES/LISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTES/LUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA/FÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETERBELGIQUE/BELGIËMinistère des affaires économiques Administration des relations économiquesServices LicencesRue Général Leman 60 B - 1040 Bruxelles Fax (32-2) 230 83 22 Ministerie van Economische Zaken Bestuur van de Economische BetrekkingenDienst VergunningenGeneraal Lemanstraat 60 B - 1040 Brussel Fax (32-2) 230 83 22DANMARKErhvervsfremme Styrelsen Økonomi- og Erhvervsministeriet Vejlsøvej 29 DK - 8600 Silkeborg Fax: (45) 35 46 64 01DEUTSCHLANDBundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle, (BAFA) Frankfurter Straße 29-35 D - 65760 Eschborn 1 Fax (49-6196) 942 26ΕΛΛΑΔΑΥπουργείο Εθνικής Οικονομίας Γενική Γραμματεία Διεθνών ΣχέσεωνΔιεύθυνση Διεθνών Οικονομικών ΡοώνΚορνάρου 1 GR - 105 63 Αθήνα Φαξ: (30 10) 328 60 94ESPAÑAMinisterio de Economía Secretaría General de Comercio Exterior Paseo de la Castellana 162 E - 28046 Madrid Fax: +34-1-563 18 23/349 38 31FRANCESetice 8, rue de la Tour-des-Dames F - 75436 Paris Cedex 09 Fax (33) 155 07 46 69IRELANDDepartment of Enterprise, Trade and Employment Import/Export Licensing, Block C Earlsfort CentreHatch StreetDublin 2 Ireland Fax (353-1) 631 28 26ITALIAMinistero delle Attività produttive Direzione generale per la Politica commerciale e per la gestione del regime degli scambi Viale America, 341 I - 00144 Roma Fax (39-06) 59 93 22 35/59 93 26 36LUXEMBOURGMinistère des affaires étrangères Office des licences BP 113 L - 2011 Luxembourg Fax (352) 46 61 38NEDERLANDBelastingdienst/Douane centrale dienst voor in- en uitvoer Postbus 30003, Engelse Kamp 2 9700 RD Groningen Nederland Fax (31) 505 26 06 98 m.i.v. 18.1.2002Fax (31) 505 23 23 41ÖSTERREICHBundesministerium für Wirtschaft und Arbeit Aussenwirtschaftsadministration Landstrasser Hauptstraße 55-57 A - 1030 Wien Fax + 43-1-711 00/8386PORTUGALMinistério da Economia Direcção-Geral das Relações Económicas Internacionais Alfândega de Lisboa, Largo do Terreiro do Trigo P - 1100 Lisboa Fax: (351-21) 881 42 61SUOMITullihallitus PL 512 FIN - 00101 Helsinki Faksi (358-9) 614 28 52SVERIGEKommerskollegium Box 6803 S - 113 86 Stockholm Fax: (46-8) 30 67 59UNITED KINGDOMDepartment of Trade and Industry Import Licensing Branch Queensway House, West Precinct Billingham Cleveland TS23 2NF United Kingdom Fax (44) 1642 533 557(1) ΕΕ L 345 της 29.12.2001, σ. 71.