CELEX: 31987D0600
Language: bg
Date: 1987-12-14 00:00:00
Title: Решение на Съвета от 14 декември 1987 година относно договорености на Общността за ранен обмен на информация в случай на радиационна опасност

Важна правна забележка

|

31987D0600

Официален вестник n° L 371 , 30/12/1987 стр. 0076 - 0078 специално финландско издание: глава 15 том 8 стр. 0033  специално шведско издание: глава 15 том 8 стр. 0033  специално чешко издание глава 15 том 01 стр. 337  - 339 специално испанско издание глава 15 том 01 стр. 337  - 339 специално унгарско издание глава 15 том 01 стр. 337  - 339 специално литвийско издание глава 15 том 01 стр. 337  - 339 LV.ES глава 15 том 01 стр. 337  - 339 MT.ES глава 15 том 01 стр. 337  - 339 PL.ES глава 15 том 01 стр. 337  - 339 SK.ES глава 15 том 01 стр. 337  - 339 специално словенско издание глава 15 том 01 стр. 337  - 339

		19871214Решение на Съветаот 14 декември 1987 годинаотносно договорености на Общността за ранен обмен на информация в случай на радиационна опасност(87/600/Евратом)СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 31 от него,като взе предвид предложението от Комисията, предоставено след получаване на становището на групата лица, избрани от Научно-техническия комитет,като взе предвид становището на Европейския парламент [1],като взе предвид становището на Икономическия и социален комитет [2],като има предвид, че член 2, буква б) от Договора изисква Общността да създаде единни стандарти за безопасност за защита здравето на работниците и населението;като има предвид, че на 2 февруари 1959 г. Съветът прие директиви, установяващи основни стандарти за защитата здравето на работниците и населението срещу опасностите, възникващи от йонизиращо лъчение [3], които бяха последно изменени с Директива 80/836/Евратом [4] и Директива 84/467/Евратом [5];като има предвид, че член 45, параграф 5 от Директива 80/836/Евратом вече изисква всяка авария, която включва експозиция на населението, да бъде нотифицирана като опасност на съседните държави-членки и на Комисията, когато обстоятелствата го изискват;като има предвид, че членове 35 и 36 от Договора вече предвиждат държавите-членки да създадат необходимите средства за извършване на постоянен мониторинг на нивото на радиоактивност във въздуха, водата и почвата, и да съобщават тази информация на Комисията, така че тя да е постоянно информирана за нивата на радиоактивност, на които е изложено населението;като има предвид, че член 13 от Директива 80/836/Евратом изисква държавите-членки редовно да предават на Комисията резултатите от прегледите и оценките, посочени в този член;като има предвид, че аварията в атомната електроцентрала в Чернобил в Съветския съюз показа, че в случай на радиационна опасност и за да изпълни своите задачи, Комисията се нуждае да получи незабавно цялата съответна информация в съгласуван формат;като има предвид, че бяха съгласувани няколко двустранни споразумения между държави-членки, и като има предвид, че всички държави-членки са подписали Конвенцията за ранно уведомяване при ядрена авария на Международната агенция за атомна енергия (МААЕ);като има предвид, че настоящите разпоредби на Общността ще гарантират, че всички държави-членки ще бъдат незабавно информирани в случай на радиационна опасност, за да осигурят прилагането на еднакви стандарти за защита на населението в цялата Общност, както е установено в директивите, изготвени в съответствие с дял втори, глава III от Договора;като има предвид, че създаването на договорености на Общността за ранен обмен на информация не засяга правата и задълженията на държавите-членки по двустранните и многостранни договори или конвенции;като има предвид, че за задълбочаване на международното сътрудничество Общността ще участва в Конвенцията за ранно уведомяване за ядрена авария,ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:Член 11. Настоящите договорености се прилагат за нотифицирането и предоставянето на информация, когато държава-членка реши да вземе широкомащабни мерки, за да защити населението в случай на радиационна опасност след:а) авария на нейна територия, включваща съоръжения или дейности, посочени в параграф 2, от които се появява или може да се появи значително изпускане на радиоактивен материал, илиб) откриването, в рамките на нейната територия или извън нея, на завишени нива на радиоактивност, които биха могли да бъдат вредни за здравето на населението в тази държава-членка, илив) аварии, различни от описаните в буква а), към които се причисляват съоръжения и дейности, посочени в параграф 2, от които се появява или може да се появи значително изпускане на радиоактивен материал, илиг) други аварии, от които се появява или може да се появи значително изпускане на радиоактивен материал.2. Съоръженията или дейностите, посочени в параграф 1, буква а) и параграф 1, буква в), са следните:а) всеки ядрен реактор, независимо от неговото местонахождение;б) всяко друго съоръжение от ядрения горивен цикъл;в) всяко съоръжение за третиране на радиоактивни отпадъци;г) транспортирането и съхраняването на ядрени горива или радиоактивни отпадъци;д) производството, използването, съхранението, изхвърлянето и транспортирането на радиоизотопи за селскостопански, промишлени, медицински цели и за провеждане на научни изследвания в тези области, ие) използването на радиоизотопи за получаване на енергия в космически кораби.Член 21. Когато държава-членка реши да вземе мерките, посочени в член 1, тази държава-членка:а) незабавно нотифицира Комисията и тези държави-членки, които са или биха могли да бъдат засегнати от тези мерки, и причините за вземането им;б) своевременно предоставят на Комисията и на тези държави-членки, които са или биха могли да бъдат засегнати, наличната информация, свързана с намаляване на предвижданите радиационни последствия, ако има такива в тези държави.2. Държава-членка следва — когато е възможно — да нотифицира Комисията и тези държави-членки, които биха могли да бъдат засегнати, за своето намерение да вземе незабавно мерките, както е посочено в член 1.Член 31. Информацията, която се предоставя съгласно член 2, параграф 1, буква б), без да застрашава националната сигурност, включва — доколкото е практично и уместно — следното:а) характера и времето на събитието, точното му местоположение и участващото съоръжение или дейност;б) предполаганата или установена причина и предвидимото развитие на аварията, свързана с изпускането на радиоактивни материали;в) общите характеристики на радиоактивното изпускане, включително характера, вероятната физическа и химическа форма и количеството, състава и ефективната височина на радиоактивното изпускане;г) информация за настоящите и прогнозираните метеорологични и хидрологични условия, необходими за прогнозиране разпръскването на радиоактивното изпускане;д) резултатите от мониторинга на околната среда;е) резултатите от измерването на храни, фуражи и питейна вода;ж) взетите или планираните предпазни мерки;з) взетите или планираните мерки за информиране на обществото;и) предвиденото поведение с течение на времето на радиоактивното изпускане.2. Информацията се допълва на подходящи интервали от време с допълнителна релевантна информация, включително развитието на аварийната ситуация и нейното предвидимо или действително прекратяване.3. Държавата-членка, посочена в член 1, в съответствие с член 36 от Договора продължава да информира Комисията на подходящи интервали от време за нивата на радиоактивност, както е установено в параграф 1, букви д) и е).Член 4Всяка държава-членка при получаване на информацията, определена в членове 2 и 3:а) незабавно информира Комисията за взетите мерки и дадените препоръки след получаването на тази информация;б) информира Комисията на подходящи интервали от време за нивата на радиоактивност в храни, фуражи, питейна вода и околната среда, измерени от техните съоръжения за мониторинг.Член 51. При получаване на информацията, посочена в членове 2, 3 и 4, Комисията, в съответствие с член 6, я изпраща незабавно на компетентните органи на всички други държави-членки. По същия начин Комисията изпраща на всички държави-членки всяка получена от нея информация за значителни увеличения на нивото на радиоактивност или за ядрени аварии в страни извън Общността, и по-специално в съседни на Общността страни.2. Подробни процедури за предаването на информацията, посочена в членове 1—4, се договорят от Комисията и компетентните органи на държавите-членки и се изпитват на постоянни интервали от време.3. Всяка държава-членка посочва на Комисията компетентните национални органи и контактни пунктове, предназначени за изпращане или получаване на информацията, определена в членове 2—5. Комисията от своя страна съобщава това и подробностите за определената служба към Комисията на компетентните органи на другите държави-членки.4. Контактните пунктове и определената служба към Комисията са на разположение 24 часа.Член 61. Информация, получена в съответствие с членове 2, 3 и 4, може да бъде използвана без ограничения, освен когато тази информация е предоставена поверително от нотифициращата държава-членка.2. Информацията, получена от Комисията, свързана със създаването на съвместен изследователски център, няма да бъде обменяна или разпространявана без съгласието на държавата-членка домакин.Член 7Настоящото решение не засяга реципрочните права и задължения на държавите-членки, произтичащи от двустранни или многостранни споразумения или конвенции, съществуващи към момента или които предстои да бъдат сключени, в областта, уредена с настоящото решение и в съответствие с неговия предмет и цели.Член 8Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да се съобразят с настоящото решение в срок от три месеца от датата на неговото нотифициране.Член 9Адресати на настоящото решение са държавите членки.Съставено в Брюксел на 14 декември 1987 година.За СъветаПредседателU. Ellemann-jensen[1] ОВ C 318, 30.11.1987 г.[2] ОВ C 105, 21.4.1987 г., стр. 9.[3] ОВ 11, 20.2.1959 г., стр. 221/59.[4] ОВ L 246, 17.9.1980 г., стр. 1.[5] ОВ L 265, 5.10.1984 г., стр. 4.--------------------------------------------------