CELEX: C2004/085/02
Language: sv
Date: 2004-04-03 00:00:00
Title: Domstolens dom (sjätte avdelningen) av den 5 februari 2004 i mål C-24/00: Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Frankrike (Fördragsbrott – Artiklarna 30 och 36 i EG-fördraget (nu artiklarna 28 EG och 30 EG i ändrad lydelse) – Nationell lagstiftning som innehåller en uttömmande uppräkning av de näringsämnen som får tillsättas i livsmedel – Åtgärder med motsvarande verkan – Skäl – Folkhälsa – Konsumentskydd – Proportionalitet)

C 85/2                 SV                           Europeiska unionens officiella tidning                                           3.4.2004

3)   Artikel 3.1 c i direktiv 89/104 utgör hinder mot registrering             Det saknar betydelse för bedömningen av huruvida ett sådant
     av ett varumärke som endast består av kännetecken eller                   varumärke omfattas av registreringshindret i artikel 3.1 c i
     upplysningar vilka i handeln visar egenskaper hos de varor eller          direktiv 89/104 att ordet har eller inte har synonymer som kan
     tjänster för vilka varumärket har ansökts. Detta gäller även om           beteckna samma egenskaper hos de varor eller tjänster som
     det finns kännetecken eller upplysningar som är vanligare för             anges i registreringsansökan. Det saknar vidare betydelse att de
     att visa samma egenskaper och oavsett hur många konkurrenter              egenskaper hos varorna eller tjänsterna som kan beskrivas är av
     det finns som kan ha ett intresse av att använda de kännetecken           grundläggande eller av underordnad betydelse i kommersiellt
     eller upplysningar som varumärket består av.                              hänseende.

                                                                          6)   Direktiv 89/104 utgör hinder för att en myndighet som är
                                                                               behörig att registrera varumärken registrerar ett varumärke för
     När det i tillämplig nationell lagstiftning föreskrivs att den            vissa varor eller tjänster under förutsättning att de inte har en
     ensamrätt som en behörig myndighet i ett område där det finns             viss egenskap.
     flera officiella språk tillerkänner ett ordmärke genom att
     registrera det på ett av dessa språk även omfattar varumärkets       7)   Artikel 3 i direktiv 89/104 utgör hinder för att en myndighet
     översättning till de andra officiella språken, skall nämnda               som är behörig att registrera varumärken har som praxis att
     myndighet för var och en av dessa översättningar kontrollera              enbart vägra registrering av varumärken beträffande vilka ”det
     att ordmärket inte endast består av kännetecken eller upplys-             är uppenbart att ansökningarna inte kan bifallas”.
     ningar vilka i handeln visar egenskaper hos dessa varor eller
     tjänster.
                                                                          (1) EGT C 47, 19.2.2000.

4)   Artikel 3.1 i direktiv 89/104 skall tolkas så, att ett varumärke
     som beskriver egenskaper hos vissa varor eller tjänster men som
     inte beskriver egenskaper hos andra varor eller tjänster i den                            DOMSTOLENS DOM
     mening som avses i artikel 3.1 c i direktivet kan inte
     nödvändigtvis anses ha särskiljningsförmåga i förhållande till
     dessa andra varor eller tjänster i den mening som avses i                                  (sjätte avdelningen)
     artikel 3.1 b i direktivet.
                                                                                              av den 5 februari 2004

                                                                          i mål C-24/00: Europeiska gemenskapernas kommission
     Att ett varumärke beskriver egenskaper hos vissa varor eller                      mot Republiken Frankrike (1)
     tjänster i den mening som avses i artikel 3.1 c i direktiv 89/
     104 saknar betydelse för bedömningen av samma varumärkes
     särskiljningsförmåga i förhållande till andra varor eller tjänster   (Fördragsbrott – Artiklarna 30 och 36 i EG-fördraget (nu
     i den mening som avses i artikel 3.1 b i direktivet.                 artiklarna 28 EG och 30 EG i ändrad lydelse) – Nationell
                                                                          lagstiftning som innehåller en uttömmande uppräkning av
                                                                          de näringsämnen som får tillsättas i livsmedel – Åtgärder
                                                                          med motsvarande verkan – Skäl – Folkhälsa – Konsument-
                                                                                           skydd – Proportionalitet)

5)   Artikel 3.1 c i direktiv 89/104 skall tolkas så, att ett                                      (2004/C 85/02)
     varumärke som utgörs av ett ord som består av delar som var
     för sig beskriver egenskaper hos varor eller tjänster för vilka
     varumärket har ansökts beskriver i sig egenskaper hos dessa                              (Rättegångsspråk: franska)
     varor eller tjänster i den mening som avses i nämnda
     bestämmelse, om det inte finns en uppfattbar skillnad mellan         (Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att
     ordet och en enkel summering av de delar som ordet består av.        publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
     En förutsättning för att en sådan skillnad skall anses föreligga                        domstol och förstainstansrätt”)
     är antingen att ordet på grund av sammansättningens ovanliga
     karaktär i förhållande till nämnda varor eller tjänster ger
     upphov till ett intryck som är tillräckligt avlägset från det
     intryck som erhålls genom att upplysningar som ges genom de          I mål C-24/00, Europeiska gemenskapernas kommission
     delar som ordet består av blott förenas, så att ordet blir en        (ombud: R.B. Wainwright och O. Couvert-Castéra), med
     större enhet än summan av nämnda delar, eller att det blivit en      delgivningsadress i Luxemburg, mot Republiken Frankrike
     del av det dagliga språkbruket och därvid erhållit en egen           (ombud: inledningsvis företrädd av R. Abraham och R. Loosli-
     betydelse på så sätt att ordet hädanefter är autonomt i              Surrans, och därefter av J.-F. Dobelle och R. Loosli-Surrans),
     förhållande till de delar som det består av. I det senare fallet     med delgivningsadress i Luxemburg, angående en talan om
     skall det kontrolleras huruvida det ord som erhållit en egen         fastställelse av att Republiken Frankrike har underlåtit att
     betydelse i sig inte har beskrivande karaktär i den mening som       uppfylla sina skyldigheter enligt artikel 30 i EG-fördraget (nu
     avses i artikel 3.1 c i direktiv 89/104.                             artikel 28 EG i ändrad lydelse)
 ---pagebreak--- 3.4.2004               SV                           Europeiska unionens officiella tidning                                                C 85/3

—    genom att inte anta regler för att säkerställa den fria                                    DOMSTOLENS DOM
     rörligheten för livsmedel för normal konsumtion och
     specialdestinerade livsmedel som lagligen framställts och/
     eller saluförts i andra medlemsstater och som innehåller                                     (sjätte avdelningen)
     sådana tillsatsämnen (såsom vitaminer, mineraler och
     andra ingredienser) som inte anges i fransk lagstiftning,
                                                                                               av den 12 februari 2004

—    genom att inte föreskriva något förenklat förfarande för             i mål C-265/00 (begäran om förhandsavgörande från
     att registrera tillsatsämnen på den nationella förteckning-          Benelux-Gerechtshof): Campina Melkunie BV mot Bene-
     en över sådana ämnen, vilket krävs för att ovannämnda                                lux-Merkenbureau (1)
     livsmedel skall få saluföras i Frankrike, samt

                                                                          (Tillnärmning av lagstiftning – Varumärken – Direktiv 89/
                                                                          104/EEG – Artikel 3.1 – Registreringshinder – Nybildning
—    genom att hindra saluföring av ovannämnda livsmedel i                som består av delar som var för sig beskriver egenskaper hos
     Frankrike utan att styrka att saluföringen av sådana                                 berörda varor eller tjänster)
     produkter innebar en risk för folkhälsan,

                                                                                                     (2004/C 85/03)
har domstolen (sjätte avdelningen), sammansatt av V. Skouris,
tillförordnad ordförande på sjätte avdelningen, samt domarna
C. Gulmann, J.N. Cunha Rodrigues, R. Schintgen och F. Macken                                 (Rättegångsspråk: nederländska)
(referent), generaladvokat: J. Mischo, justitiesekreterare: biträ-
dande justitiesekreteraren H. von Holstein, den 5 februari 2004
                                                                          (Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att
avkunnat en dom där domslutet har följande lydelse:
                                                                          publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
                                                                                             domstol och förstainstansrätt”)

1)   Republiken Frankrike har underlåtit att uppfylla sina skyldighe-
     ter enligt artikel 30 i EG-fördraget (nu artikel 28 EG i ändrad
     lydelse)                                                             I mål C-265/00, angående en begäran enligt artikel 234 EG
                                                                          från Benelux-Gerechtshof att domstolen skall meddela ett
                                                                          förhandsavgörande i det vid den nationella domstolen anhäng-
     genom att inte föreskriva något förenklat förfarande för att         iga målet mellan Campina Melkunie BV och Benelux-Merken-
     på den nationella förteckningen över tillåtna näringsämnen           bureau, angående tolkningen av artiklarna 2 och 3.1 i rådets
     registrera näringsämnen som tillsatts livsmedel för normal           första direktiv 89/104/EEG av den 21 december 1988 om
     konsumtion eller specialdestinerade livsmedel, vilka lagligen        tillnärmningen av medlemsstaternas varumärkeslagar (EGT
     framställts och/eller saluförts i andra medlemsstater, och           L 40, 1989, s. 1; svensk specialutgåva, område 13, volym 17,
                                                                          s. 178), har domstolen (sjätte avdelningen), sammansatt av
                                                                          V. Skouris, tillförordnad ordförande på sjätte avdelningen,
     genom att hindra saluföring i Frankrike av vissa livsmedel,          samt domarna C. Gulmann, J.N. Cunha Rodrigues, R. Schintgen
     såsom kosttillskott och dietprodukter innehållande ämnena L-         och F. Macken (referent), generaladvokat: D. Ruiz-Jarabo
     tartrat och L-karnitin samt sötsaker och drycker som innehåller      Colomer, justitiesekreterare: biträdande justitiesekreteraren
     tillsatser av vissa näringsämnen utan att styrka att saluföringen    H. von Holstein, den 12 februari 2004 avkunnat en dom där
     av dessa livsmedel innebär en verklig risk för folkhälsan.           domslutet har följande lydelse:

     Talan ogillas i övrigt.                                              Artikel 3.1 c i rådets första direktiv 89/104/EEG av den 21 december
                                                                          1988 om tillnärmningen av medlemsstaternas varumärkeslagar skall
                                                                          tolkas så, att ett varumärke som utgörs av en nybildning som består
2)   Vardera parten skall bära sin rättegångskostnad.                     av delar som var för sig beskriver egenskaper hos varor eller tjänster
                                                                          för vilka varumärket har ansökts beskriver i sig nämnda egenskaper
                                                                          hos dessa produkter eller tjänster i den mening som avses i nämnda
                                                                          bestämmelse, om det inte finns en uppfattbar skillnad mellan
                                                                          nybildningen och en enkel summering av de delar som nybildningen
(1) EGT C 149, 27.5.2000.
                                                                          består av. En förutsättning för att en sådan skillnad skall anses
                                                                          föreligga är att nybildningen, på grund av sammansättningens
                                                                          ovanliga karaktär i förhållande till nämnda varor eller tjänster, ger
                                                                          upphov till ett intryck som är tillräckligt avlägset från det intryck som
                                                                          ges genom att de upplysningar som erhålls genom de delar som ordet
                                                                          består av blott förenas, så att nybildningen blir en större enhet än
                                                                          summan av nämnda delar.