CELEX: 31992D0610
Language: da
Date: 1992-12-07 00:00:00
Title: 92/610/EØF: Rådets afgørelse af 7. december 1992 om indgåelse af aftalerne i form af brevvekslinger mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Tjekkiske og Slovakiske Føderative Republik om ændring af brevvekslingen om transit og om udskiftning af brevvekslingerne om landtransportinfrastruktur, undertegnet den 16. december 1991 i Bruxelles

Avis juridique important

|

31992D0610

92/610/EØF: Rådets afgørelse af 7. december 1992 om indgåelse af aftalerne i form af brevvekslinger mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Tjekkiske og Slovakiske Føderative Republik om ændring af brevvekslingen om transit og om udskiftning af brevvekslingerne om landtransportinfrastruktur, undertegnet den 16. december 1991 i Bruxelles  

EF-Tidende nr. L 407 af 31/12/1992 s. 0056 - 0056 den finske specialudgave: kapitel 7 bind 4 s. 0162  den svenske specialudgave: kapitel 7 bind 4 s. 0162 

RAADETS AFGOERELSE af 7.  december 1992 om indgaaelse af aftalerne i form af brevvekslinger mellem Det Europaeiske Faellesskab  og Den Tjekkiske og Slovakiske Foederative Republik om aendring af brevvekslingen om transit og om  udskiftning af brevvekslingerne om landtransportinfrastruktur, undertegnet den 16. december 1991 i  Bruxelles (92/610/EOEF) RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER HAR -under henvisning  til Traktaten om Oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab, saerlig artikel 75, under henvisning til forslag fra Kommissionen, under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet (1), under henvisning til udtalelse fra Det OEkonomiske og Sociale Udvalg (2), ogud fra foelgende  betragtninger: Brevvekslingen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Den Tjekkiske og Slovakiske  Foederative Republik om transit boer aendres, og brevvekslingerne mellem Det Europaeiske OEkonomiske  Faellesskab og Den Tjekkiske og Slovakiske Foederative Republik om landtransportinfrastruktur,  undertegnet den 16. december 1991 i Bruxelles samtidig med Europaaftalen og interimsaftalen, boer  udskiftes; de aftaler i form af brevvekslinger, der er forhandlet med henblik herpaa, boer godkendes -TRUFFET  FOELGENDE AFGOERELSE: Artikel 1Aftalerne i form af brevvekslinger mellem Det Europaeiske OEkonomiske  Faellesskab og Den Tjekkiske og Slovakiske Foederative Repbulik om aendring af brevvekslingen om  transit og om udskiftning af brevvekslingerne om landtransportinfrastruktur, undertegnet den 16.  december 1991 i Bruxelles, godkendes herved paa Faellesskabets vegne. Teksten til aftalerne i form af brevvekslinger er knyttet til denne afgoerelse. Artikel 2Raadets formand foranstalter den notifikation, der er fastsat i aftalerne. Udfaerdiget i Bruxelles, den 7. december 1992. Paa Raadets vegneD. HURDFormand(1) EFT nr. C 337 af 21. 12. 1992. (2) EFT nr. C 313 af 30. 11. 1992, s. 18.  AFTALE i form af brevveksling om aendring af brevvekslingen mellem Faellesskabet og  Tjekkoslovakiet om transit undertegnet i Bruxelles den 16. december 1991 A. Brev fra Faellesskabet  Hr. . . . . . ., Samtidig med undertegnelsen den 16. december 1991 af Europaaftalen mellem De Europaeiske  Faellesskaber og deres medlemsstater paa den ene side og Den Tjekkiske og Slovakiske Foederative  Republik paa den anden side og af interimsaftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab  (»Faellesskabet«) og Det Europaeiske Kul- og Staalfaellesskab paa den ene side og Den Tjekkiske og  Slovakiske Foederative Republik paa den anden side om handel og handelsanliggender blev der  undertegnet en aftale i form af brevveksling mellem Faellesskabet og Tjekkoslovakiet om transit.  Europaaftalen er endnu ikke traadt i kraft. Interimsaftalen traadte i kraft den 1. marts 1992. Siden undertegnelsen af brevvekslingen har Tjekkoslovakiet haevet gebyret for afgiftspligtige  tilladelser. Denne beslutning har konsekvenser for de arrangementer, der blev aftalt i december  vedroerende transit, og parterne finder det noedvendigt ved hjaelp af denne brevveksling at naa til en  aftale om aendring af de relevante bestemmelser i den brevveksling, der blev undertegnet den 16.  december 1991, for at tage hensyn hertil. Jeg foreslaar derfor, at den brevveksling, der blev undertegnet den 16. december 1991, aendres  saaledes: I stk. 2 indsaettes foelgende punktum efter foerste punktum i foerste afsnit: »Gebyret pr.  afgiftspligtig tilladelse er paa 18 500 tjekkoslovakiske kroner.«Der indsaettes foelgende afsnit  efter andet afsnit i stk. 2: »Begge parter er enige om, at de, saafremt transitsituationen i det  tidligere Jugoslavien ikke normaliseres, i faellesskab inden aarets udgang vil undersoege eventuelle  aendringer af ovennaevnte arrangementer. Der kan ved faelles overenskomst mellem parterne foretages  aendringer af ovennaevnte bestemmelser.«Saafremt Tjekkoslovakiet kan tiltraede det ovenfor anfoerte,  skal jeg hermed foreslaa, at denne skrivelse sammen med Deres svar herpaa udgoer en aendring af  brevvekslingen undertegnet den 16. december 1991. Denne aftale godkendes af parterne efter deres egne procedurer. Denne aftale traeder i kraft den foerste dag efter datoen for gennemfoerelsen af de i foregaaende  afsnit naevnte procedurer. Den anvendes fra den 15. marts 1992. Jeg ville vaere Dem taknemmelig, saafremt De vil bekraefte, at Tjekkoslovakiets regering er  indforstaaet med indholdet af denne skrivelse. Modtag, hr. . . . . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse. Paa vegne af Raadetfor De Europaeiske FaellesskaberNr. L 407/5831. 12. 92B. Brev fra  Tjekkoslovakiet Hr. . . . . . ., Jeg har den aere hermed at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags dato med foelgende  ordlyd: »Samtidig med undertegnelsen den 16. december 1991 af Europaaftalen mellem De Europaeiske  Faellesskaber og deres medlemsstater paa den ene side og Den Tjekkiske og Slovakiske Foederative  Republik paa den anden side og af interimsaftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab  (Faellesskabet) og Det Europaeiske Kul- og Staalfaellesskab paa den ene side og Den Tjekkiske og  Slovakiske Foederative Republik paa den anden side om handel og handelsanliggender blev der  undertegnet en aftale i form af brevveksling mellem Faellesskabet og Tjekkoslovakiet om transit.  Europaaftalen er endnu ikke traadt i kraft. Interimsaftalen traadte i kraft den 1. marts 1992. Siden undertegnelsen af brevvekslingen har Tjekkoslovakiet haevet gebyret for afgiftspligtige  tilladelser. Denne beslutning har konsekvenser for de arrangementer, der blev aftalt i december  vedroerende transit, og parterne finder det noedvendigt ved hjaelp af denne brevveksling at naa til en  aftale om aendring af de relevante bestemmelser i den brevveksling, der blev undertegnet den 16.  december 1991, for at tage hensyn hertil. Jeg foreslaar derfor, at den brevveksling, der blev undertegnet den 16. december 1991, aendres  saaledes: I stk. 2 indsaettes foelgende punktum efter foerste punktum i foerste afsnit: »Gebyret pr.  afgiftspligtig tilladelse er paa 18 500 tjekkoslovakiske kroner.«Der indsaettes foelgende afsnit  efter andet afsnit i stk. 2: »Begge parter er enige om, at de, saafremt transitsituationen i det  tidligere Jugoslavien ikke normaliseres, i faellesskab inden aarets udgang vil undersoege eventuelle  aendringer af ovennaevnte arrangementer. Der kan ved faelles overenskomst mellem parterne foretages  aendringer af ovennaevnte bestemmelser. Saafremt Tjekkoslovakiet kan tiltraede det ovenfor anfoerte, skal jeg hermed foreslaa, at denne  skrivelse sammen med Deres svar herpaa udgoer en aendring af brevvekslingen undertegnet den 16.  december 1991. Denne aftale godkendes af parterne efter deres egne procedurer. Denne aftale traeder i kraft den foerste dag efter datoen for gennemfoerelsen af de i foregaaende  afsnit naevnte procedurer. Den anvendes fra den 15. marts 1992. Jeg ville vaere Dem taknemmelig, saafremt De vil bekraefte, at Tjekkoslovakiets regering er  indforstaaet med indholdet af denne skrivelse. Jeg skal hermed bekraefte, at Tjekkoslovakiets regering er indforstaaet med indholdet af den  paagaeldende skrivelse. Modtag, hr. . . . . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse. For DenTjekkiske og Slovakiske Foederative Republik AFTALE i form af brevveksling om udskiftning af brevvekslingen mellem Faellesskabet og  Tjekkoslovakiet om landtransportinfrastruktur undertegnet i Bruxelles den 16. december 1991 A.  Brev fra Faellesskabet Hr. . . . . . ., Samtidig med undertegnelsen den 16. december 1991 af interimsaftalen mellem Det Europaeiske  OEkonomiske Faellesskab (»Faellesskabet«) og Det Europaeiske Kul- og Staalfaellesskab paa den ene side og  Den Tjekkiske og Slovakiske Foederative Republik paa den anden side om handel og handelsanliggender  blev der undertegnet en aftale i form af brevveksling mellem Faellesskabet og Tjekkoslovakiet om  landtransportinfrastruktur. Interimsaftalen traadte i kraft den 1. marts 1992. Siden undertegnelsen af brevvekslingerne har Tjekkoslovakiet haevet gebyret for afgiftspligtige  tilladelser. Denne beslutning har konsekvenser for de arrangementer, der blev aftalt i december  vedroerende transit, og parterne finder det noedvendigt ved hjaelp af denne brevveksling at naa til en  aftale om aendring af de relevante bestemmelser i den brevveksling, der blev undertegnet den 16.  december 1991, for at tage hensyn hertil. Jeg foreslaar derfor, at den brevveksling, der blev undertegnet den 16. deceber 1991, affattes  saaledes; »Jeg har den aere over for Dem at bekraefte, at Faellesskabet har fuld forstaaelse for de  infrastruktur- og miljoeproblemer, som Tjekkoslovakiet er udsat for paa transportomraadet, og det vil  om fornoedent paa grundlag af de finansielle mekanismer stille finansieringsmidler til raadighed til  forbedring af landtransportinfrastruktur, herunder kombineret transport. I denne sammenhaeng noterer jeg mig Tjekkoslovakiets redegoerelse for de hastende behov for  finansieringsbistand til at saette landets landtransportinfrastruktur i stand til at imoedegaa den  voksende transittrafik paa dets omraade. Parterne er enige om som led i den bestaaende handels- og samarbejdsaftale at soege mulige midler til  at bidrage til saadanne infrastrukturforbedringer i Tjekkoslovakiet, med opmaerksomheden saerlig  rettet mod graenseovergangssteder og tilgraensende omraader, kombineret transport, transitmotorveje,  transport ad vandveje og miljoeaspekterne, uden at dette beroerer projektvurderingen efter de  bestaaende procedurer. Parterne er tillige enige om snarest muligt at indlede droeftelser om eventuel finansiel bistand fra  Faellesskabet. Tjekkoslovakiet vil overveje yderligere at nedsaette afgiftssatsen for de afgiftspligtige  tilladelser for EF-transportvirksomheder i takt med ovennaevnte droeftelsers fremskriden.«Saafremt  Tjekkoslovakiet kan tiltraede det ovenfor anfoerte, skal jeg hermed foreslaa, at denne skrivelse  sammen med Deres svar herpaa udgoer en aendring af brevvekslingen undertegnet den 16. december 1991. Denne aftale godkendes af parterne efter deres egne procedurer. Denne aftale traeder i kraft den foerste dag efter datoen for gennemfoerelsen af de i foregaaende  afsnit naevnte procedurer. Den anvendes fra den 15. marts 1992. Jeg ville vaere Dem taknemmelig, saafremt De vil bekraefte, at Tjekkoslovakiets regering er  indforstaaet med indholdet af denne skrivelse. Modtag, hr. . . . . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse. Paa vegne af Raadetfor De Europaeiske FaellesskaberB. Brev fra Tjekkoslovakiet Hr. . . . . . ., Jeg har den aere hermed at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags dato med foelgende  ordlyd: »Samtidig med undertegnelsen den 16. december 1991 af interimsaftalen mellem Det Europaeiske  OEkonomiske Faellesskab (»Faellesskabet«) og Det Europaeiske Kul- og Staalfaellesskab paa den ene side og  Den Tjekkiske og Slovakiske Foederative Republik paa den anden side om handel og handelsanliggender  blev der undertegnet en aftale i form af brevveksling mellem Faellesskabet og Tjekkoslovakiet om  landtransportinfrastruktur. Interimsaftalen traadte i kraft den 1. marts 1992. Siden undertegnelsen af brevvekslingerne har Tjekkoslovakiet haevet gebyret for afgiftspligtige  tilladelser. Denne beslutning har konsekvenser for de arrangementer, der blev aftalt i december  vedroerende transit, og parterne finder det noedvendigt ved hjaelp af denne brevveksling at naa til en  aftale om aendring af de relevante bestemmelser i den brevveksling, der blev undertegnet den 16.  december 1991, for at tage hensyn hertil. Jeg foreslaar derfor, at den brevveksling, der blev undertegnet den 16. december 1991, affattes  saaledes: »Jeg har den aere over for Dem at bekraefte, at Faellesskabet har fuld forstaaelse for de  infrastruktur- og miljoeproblemer, som Tjekkoslovakiet er udsat for paa transportomraadet, og det vil  om fornoedent paa grundlag af de finansielle mekanismer stille finansieringsmidler til raadighed til  forbedring af landtransportinfrastruktur, herunder kombineret transport. I denne sammenhaeng noterer jeg mig Tjekkoslovakiets redegoerelse for de hastende behov for  finansieringsbistand til at saette landets landtransportinfrastruktur i stand til at imoedegaa den  voksende transittrafik paa dets omraade. Parterne er enige om som led i den bestaaende handels- og samarbejdsaftale at soege mulige midler til  at bidrage til saadanne infrastrukturforbedringer i Tjekkoslovakiet, med opmaerksomheden saerlig  rettet mod graenseovergangssteder og tilgraensende omraader, kombineret transport, transitmotorveje,  transport ad vandveje og miljoeaspekterne, uden at dette beroerer projektvurderingen efter de  bestaaende procedurer. Parterne er tillige enige om snarest muligt at indlede droeftelser om eventuel finansiel bistand fra  Faellesskabet. Tjekkoslovakiet vil overveje yderligere at nedsaette afgiftssatsen for de afgiftspligtige  tilladelser for EF-transportvirksomheder i takt med ovennaevnte droeftelsers fremskriden.«Saafremt  Tjekkoslovakiet kan tiltraede det ovenfor anfoerte, skal jeg hermed foreslaa, at denne skrivelse  sammen med Deres svar herpaa udgoer en aendring af brevvekslingen undertegnet den 16. december 1991. Denne aftale godkendes af parterne efter deres egne procedurer. Denne aftale traeder i kraft den foerste dag efter datoen for gennemfoerelsen af de i foregaaende  afsnit naevnte procedurer. Den anvendes fra den 15. marts 1992. Jeg ville vaere Dem taknemmelig, saafremt De vil bekraefte, at Tjekkoslovakiets regering er  indforstaaet med indholdet af denne skrivelse.«Jeg kan hermed bekraefte, at Tjekkoslovakiets  regering er indforstaaet med indholdet af den paagaeldende skrivelse. Modtag, hr. . . . . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse, For DenTjekkiske og Slovakiske Foederative Republik