CELEX: 21986A0517(03)
Language: da
Date: 1986-05-06 00:00:00
Title: Aftale i form af brevveksling om forlængelse af gyldighedsperioden for den protokol, der er knyttet som bilag til aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og regeringen for republikken Guinea-Bissau, om fiskeri ud for Guinea-Bissaus kyst

Avis juridique important

|

21986A0517(03)

Aftale i form af brevveksling om forlængelse af gyldighedsperioden for den protokol, der er knyttet som bilag til aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og regeringen for republikken Guinea-Bissau, om fiskeri ud for Guinea-Bissaus kyst  

EF-Tidende nr. L 131 af 17/05/1986 s. 0052

*****  AFTALE  i form af brevveksling om forlaengelse af gyldighedsperioden for den protokol, der er knyttet som bilag til aftalen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og regeringen for republikken Guinea-Bissau, om fiskeri ud for Guinea-Bissaus kyst  A. Brev fra Faellesskabet  . . . . . ., . . . . . .  Hr. Statssekretaer,  Jeg har den aere at bekraefte, at vi er blevet enige om foelgende interimsordning til at sikre viderefoerelse af fiskeriaftalen mellem regeringen for republikken Guinea-Bissau og Det europaeiske oekonomiske Faellesskab, indtil forhandlingerne om de kommende aendringer af den protokol, der er knyttet som bilag til fiskeriaftalen, er fuldfoert.  1. Fra den 15. marts 1986 og i en periode paa tre maaneder viderefoeres den ordning, der har vaeret gaeldende i de sidste tre aar.  Faellesskabets finansielle godtgoerelse og dets bidrag til finansieringen af et guineansk videnskabeligt program i henhold til interimsordningen svarer pro rata temporis til den ordning, der er fastsat i artikel 2 og 5 i den nugaeldende protokol.  Samme pro rata-regel gaelder for den stipendieordning, som er fastsat under litra c) i bilaget til aftalen.  2. I interimsperioden udstedes licenserne op til de graenser, der er fastsat i artikel 1 i den nugaeldende protokol, mod betaling af et gebyr, der pro rata temporis svarer til de gebyrer, der er fastsat under litra a) i bilaget til aftalen.  3. De rettigheder og forpligtelser, der foelger af de fiskeriaftaler, som er indgaaet af regeringen for republikken Guinea-Bissau med henholdsvis regeringen for republikken Portugal og regeringen for kongeriget Spanien, og som fra den 1. januar 1986 forvaltes af Faellesskabet, beroeres ikke af denne interimsforlaengelse.  Jeg ville vaere Dem taknemmelig, saafremt De vil anerkende modtagelsen af denne skrivelse.  Modtag, hr. Statssekretaer, forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  Paa vegne af Raadet  for De europaeiske Faellesskaber  B. Brev fra regeringen for republikken Guinea-Bissau  . . . . . ., . . . . . .  Hr. . . . . . .,  Jeg har den aere hermed at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags dato med foelgende ordlyd:  »Jeg har den aere at bekraefte, at vi er blevet enige om foelgende interimsordning til at sikre viderefoerelse af fiskeriaftalen mellem regeringen for republikken Guinea-Bissau og Det europaeiske oekonomiske Faellesskab, indtil forhandlingerne om de kommende aendringer af den protokol, der er knyttet som bilag til fiskeriaftalen, er fuldfoert.  1. Fra den 15. marts 1986 og i en periode paa tre maaneder viderefoeres den ordning, der har vaeret gaeldende i de sidste tre aar.  Faelleskabets finansielle godtgoerelse og dets bidrag til finansieringen af et guineansk videnskabeligt program i henhold til interimsordningn, svarer pro rata temporis til den ordning, der er fastsat i artikel 2 og 5 i den nugaeldende protokol.  Samme pro rata-regel gaelder for den stipendieordning, som er fastsat under litra c) i bilaget til aftalen.  2. I interimsperioden udstedes licenserne op til de graenser, der er fastsat i artikel 1 i den nugaeldende protokol, mod betaling af et gebyr, der pro rata temporis svarer til de gebyrer, der er fastsat under litra a) i bilaget til aftalen.  3. De rettigheder og forpligtelser, der foelger af de fiskeriaftaler, som er indgaaet af regeringen for republikken Guinea-Bissau med henholdsvis regeringen for republikken Portugal og regeringen for kongeriget Spanien, og som fra den 1. januar 1986 forvaltes af Faellesskabet, beroeres ikke af denne interimsforlaengelse.  Jeg ville vaere Dem taknemmelig, saafremt De vil anerkende modtagelsen af denne skrivelse.«  Jeg har den aere over for Dem at bekraefte, at regeringen for Guinea-Bissau kan godtage indholdet af Deres skrivelse, og at Deres skrivelse sammen med denne skrivelse udgoer en aftale i overensstemmelse med Deres forslag.  Modtag, hr. . . . . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  For regeringen for  republikken Guinea-Bissau