CELEX: C1995/315/38
Language: da
Date: 1995-11-25 00:00:00
Title: Sag anlagt den 25. september 1995 af Accinauto SA mod Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber (Sag T-176/95)

25 . 11 . 95          DA                     De Europæiske Fællesskabers Tidende                                  Nr . C 315 / 19
— Subsidiært ophæves eller nedsættes den bøde , som er                heraf ikke været mærkbar . Den del af markedet, som var
     pålagt sagsøgeren ved beslutningens artikel 2 .                  berørt af den eneste levering, som ikke blev gennemført,
                                                                      var sa ubetydelig, at det er udelukket, at markedsfor­
— Kommissionen tilpligtes at betale sagsøgeren alle de                holdene blev påvirket deraf.
     sagsomkostninger, som er forvoldt denne .
                                                                  5 . Den antagelse, som Kommissionen har lagt til grund for
— Kommissionen tilpligtes , såfremt sagsøgeren gives med­             vurderingen af aftalens varighed , er uholdbar. Da der
     hold , at godtgøre denne omkostningerne i forbindelse            under alle omstændigheder kun har foreligget ét tilfælde
     med den bankgaranti, som sagsøgeren har stillet til              af leveringsnægtelse , må der foretages en sondring
     sikkerhed for betaling af bøden .                                allerede ved vurderingen af aftalens varighed .
Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter:                        6 . Endelig har Kommissionen begået magtfordrejning, idet
                                                                      den hverken har foretaget en retmæssig vurdering af
 I.     Sagsøgeren gør gældende, at der foreligger en over­
trædelse af væsentlige formforskrifter .                              — overtrædelsens grovhed
1 . Kommissionen har nægtet det sagsøgende selskab den                — den påståede overtrædelses varighed
     fulde aktindsigt, som selskabet har krav på som følge af         — sagsøgerens økonomiske forhold eller
     princippet om parternes ligestilling under proceduren .
     Dette har i væsentlig grad svækket sagsøgerens mulig­            — sagsøgerens forsæt til overtrædelsen , som ikke er
     heder for at yde et effektivt forsvar .                              godtgjort .
2 . Sagsøgeren har ikke kunnet erhverve nogen oversættelse
     til tysk — som er processproget og den for sagsøgeren
     bestemmende affattelse — af det referat , som blev
     udfærdiget vedrørende høringen af 23 . september 1 993 .
     Hermed er artikel 3 i Rådets forordning nr . 1 af 15 . april
      1958 blevet tilsidesat tillige med sagsøgerens ret til      Sag anlagt den 25 . september 1995 af Accinauto SA mod
     forsvar .                                                          Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber
                                                                                          ( Sag T- 176/95 )
II .    Aftalen mellem sagsøgeren og Accinauto af 8 . oktober                               ( 95 /C 315 /38 )
1982 strider ikke mod EF-traktatens artikel 85 , stk . 1 .
1 . Når Kommissionen alligevel er kommet til dette resultat,                           (Processprog: tysk )
     kan det kun bero på , at afklaringen af sagens omstæn­
     digheder har været helt utilstrækkelig . Grunden til
     sagsøgerens og Accinautos adfærd skyldtes selskabernes       Ved De Europæiske Fællesskabers Ret i Første Instans er der
     leveringsvanskeligheder inden for den pågældende             den 25 . september 1995 anlagt sag mod Kommissionen for
     periode og nødvendigheden af at sikre en ligelig forsy­      De Europæiske Fællesskaber af Accinauto SA , Bruxelles,
     ning af alle de markeder, som sagsøgeren leverede til .      ved advokat Helmut Glassen , Leimen ( Forbundsrepublik­
                                                                  ken Tyskland ), og med valgt adresse i Luxembourg hos
                                                                  advokaterne Loesch & Wolters , 11 , rue Goethe , Luxem­
2 . Aftalens ordlyd og anvendelse i praksis er ikke til hinder
                                                                  bourg .
     for den af sagsøgeren anlagte fortolkning . Det i aftalen
     anvendte udtryk » videregivelse « ( af kundeordrer ) skal
     efter aftalens baggrund og anvendelse i praksis blot         Sagsøgeren har nedlagt følgende pastande :
     forstås på den måde , at det har været meningen at give
     sagsøgeren oplysning om varestrømmene . Der er ikke          — Kommissionens beslutning af 12 . juli 1995 , som blev
     retligt grundlag for at anfægte lovligheden af denne             meddelt sagsøgeren den 24 . juli s.å ., om en procedure i
     fremgangsmåde . Navnlig i en knaphedssituation er det            henhold til EF-traktatens artikel 85 ( IV/33 . 802 BASF
     uomgængeligt nødvendigt at råde over sadanne oplys­              Lacke + Farben AG og S. A. Accinauto ), annulleres i det
     ninger for at kunne sikre en så vidt mulig ligelig               omfang , den vedrører sagsøgeren .
     forsyning af de forskellige markeder og for at undgå , at
     karrosserivarrkstederne overgår til konkurrenter .
                                                                  — Subsidiært ophæves eller nedsættes den bøde , som er
3 . Når de fremlagte bevismidler vurderes på denne bag­               pålagt sagsøgeren ved beslutningens artikel 2 .
     grund , bliver det ud fra helheden klart, at de støtter
     sagsøgerens opfattelse, idet deltagernes adfærd alene        — Kommissionen tilpligtes at betale sagsøgeren alle de
     kan forklares som en følge af en knaphedssituation og de         sagsomkostninger, som er forvoldt denne .
     problemer , dette har medført . Adfærden beror derfor
     ikke på en samordning .                                      — Kommissionen tilpligtes , såfremt sagsøgeren gives med­
                                                                      hold , foruden at tilbagebetale bøden , at betale renter af
4 . Selv om det antages , at den omhandlede aftale strider            samme størrelse ( 9,5 % ), som Kommissionen har fastsat
     mod EF-traktatens artikel 85 , stk . 1 , har virkningen          i den anfægtede beslutnings artikel 2 , nr . 2 .
 ---pagebreak--- Nr . C .315 /20       DA                         De Europæiske Fællesskabers Tidende                                          25 . 11 . 95
Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter:                            Sag anlagt den 28 . september 1995 af Patrick Barraux ,
                                                                      Klaus Kammerichs og Vittorino Tebaldi mod Kommissio­
                                                                                    nen for De Europæiske Fællesskaber
 I.     Sagsøgeren gør gældende , at der foreligger en over­
                                                                                                 ( Sag T- 177/95 )
trædelse af væsentlige formforskrifter . Sagsøgeren har ikke
kunnet erhverve nogen oversættelse til fransk — som er                                             ( 95/C 315 /39 )
processproget og den for sagsøgeren bestemmende affattelse
— af det referat, som blev udfærdiget vedrørende høringen                                     (Processprog: fransk )
af 23 . september 1993 . Hermed er artikel 3 i Rådets
forordning nr . 1 af 15 . april 1958 blevet tilsidesat tillige med
sagsøgerens ret til forsvar .                                        Ved De Europæiske Fællesskabers Ret i Første Instans er der
                                                                     den 28 . september 1995 anlagt sag mod Kommissionen for
                                                                     De Europæiske Fællesskaber af Patrick Barraux , Karlsruhe
II .    Aftalen mellem sagsøgeren og BASF L+F af 8 . oktober          ( Tyskland ), Klaus Kammerichs , Stutensee ( Tyskland ), og
 1982 strider ikke mod EF-traktatens artikel 85 , stk . 1 .          Vittorino Tebaldi , Marxzell-Burbach ( Tyskland ), ved advo­
                                                                     katerne Jean-Noël Louis , Thierry Demaseure, Véronique
                                                                     Leclerq og Ariane Tornel , Bruxelles , og mod valgt adresse i
1 . Når Kommissionen alligevel er kommet til dette resultat ,        Luxembourg hos Fiduciaire Myson Sari , 1 , rue Glesener .
     kan det kun bero på, at afklaringen af sagens omstæn­
     digheder har været helt utilstrækkelig. Grunden til
                                                                     Sagsøgerne har nedlagt følgende påstande :
     sagsøgerens og Accinautos adfærd skyldtes selskabernes
     leveringsvanskeligheder inden for den pågældende
     periode og nødvendigheden af at sikre en ligelig forsy­         -— Sagsøgernes lønsedler for perioden 1 . juli til 31 . decem­
                                                                            ber 1994 annulleres .
     ning af alle de markeder, som sagsøgeren leverede til .
                                                                     — Sagsøgte tilpligtes at betale sagsøgerne den løn , som
2 . Aftalens ordlyd og anvendelse i praksis er ikke til hinder              disse har ret til med renter 8 % p.a . fra forfaldsdatoen til
     for den af sagsøgeren anlagte fortolkning . Det i aftalen              betaling sker .
     anvendte udtrykt » videregivelse « ( af kundeordrer ) skal
     efter aftalens baggrund og anvendelse i praksis blot            — Sagsøgte tilpligtes at betale samtlige sagens omkostnin­
     forstås på den måde , at det har været meningen at give                ger .
     BASF L+F oplysning om varestrømmene . Der er ikke
     retligt grundlag for at anfægte lovligheden af denne
     fremgangsmåde . Navnlig i en knaphedssituation er det           Sogsmålsgrunde og væsentligste argumenter:
     uomgængeligt nødvendigt at råde over sådanne oplys­
     ninger for at kunne sikre en så vidt mulig ligelig              Sagsøgerne, tre tjenestemænd ved Kommissionen med
     forsyning af de forskellige markeder og for at undgå , ar       tjenestested ved Instituttet for Transuraner i Karlsruhe ,
     karrosseriværkstederne overgår til konkurrenter .               anfægter den reduktion af deres løn med tilbagevirkende
                                                                     kraft, som har fundet sted efter ikrafttrædelsen af Rådets
                                                                     forordning ( EKSF, EF, Euratom ) nr . 3 161 /94 om tilpasning
3 . Når de fremlagte bevismidler vurderes på denne bag­
                                                                     med virkning fra 1 . juli 1994 af vederlag og pensioner ril
     grund , bliver det ud Ira helheden klart, at de støtter
                                                                     tjenestemænd og øvrige ansatte i De Europæiske Fællesska­
     sagsøgerens opfattelse , idet deltagernes adfærd ene og
                                                                     ber samt af justeringskoefficienterne for disse vederlag og
     alene kan forklares som en følge af en knaphedssituation
                                                                     pensioner.
     og de problemer, dette har medført . Adfærden beror
     derfor ikke på en samordning.
                                                                     1 denne forordning, der blev vedtaget til opfyldelse af
                                                                     dommen af 27. oktober 1994 i sag T-64/92 , hvorved Retten
4 . Selv om det antages, at den omhandlede aftale strider            fastslog, at Rådet ikke havde ret til at fastsætte en
     mod EF-traktatens artikel 85 , stk . 1 , har virkningen         midlertidig koefficient for Tyskland på grundlag af leveom­
     heraf ikke været mærkbar . Den del af markedet, som var         kostningerne i en anden by end hovedstaden , fastsættes bl.a .
     berørt af den eneste levering, som ikke blev gennemført ,       i artikel 6 , stk . 1 , en særlig justeringskoefficient for lønnen
     var så ubetydelig, at det er udelukket, at markedsfor­          til tjenestemænd med tjenestested i Karlsruhe .
     holdene blev påvirket deraf.
                                                                     Sagsøgerne har indledningsvis gjort gældende , at den
                                                                     ovennævnte forordning er ugyldig, for så vidt som Rådet i
5 . Den antagelse, som Kommissionen har lagt til grund for           henhold til vedtægtens artikel 64 og 65 , og artikel 9 i
     vurderingen af aftalens varighed , er uholdbar . Da der         bilag XI til samme vedtægt , alene besidder en bundet
     under alle omstændigheder kun har foreligget ét tilfælde        beføjelse for så vidt angår udarbejdelse af justeringskoeffi­
     af leveringsnægtelse, må der foretages en sondring              cienter, hvilket i overensstemmelse med princippet om
     allerede ved vurderingen af aftalens varighed .                 ligebehandling af tjenestemænd indebærer en forpligtelse til
                                                                       » straks « at fastsætte en særlig justeringskoefficient, hver
                                                                     gang der konstateres en væsentlig afvigelse i leveomkostnin­
                                                                     gerne ved et tjenestested i forhold til leveomkostningerne i
                                                                     hovedstaden .