CELEX: 62010CA0150
Language: cs
Date: 2011-07-21 00:00:00
Title: Věc C-150/10: Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 21. července 2011 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Tribunal de première instance de Bruxelles — Belgie) — Bureau d'intervention et de restitution belge (BIRB) v. Beneo Orafti SA ( „Zemědělství — Společná organizace trhů — Cukr — Povaha a rozsah přechodných kvót přidělených podniku vyrábějícímu cukr — Možnost podniku, který přijímá restrukturalizační podporu na hospodářský rok 2006/2007, využít přechodné kvóty, jež mu byla přidělena — Výpočet částky, kterou je třeba navrátit, a sankce použitelné v případě nedodržení závazků v rámci restrukturalizačního plánu — Zásada zákazu dvojího trestu“ )

10.9.2011   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               C 269/13
            
         Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 21. července 2011 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Tribunal de première instance de Bruxelles — Belgie) — Bureau d'intervention et de restitution belge (BIRB) v. Beneo Orafti SA
   (Věc C-150/10) (1)
   
   (Zemědělství - Společná organizace trhů - Cukr - Povaha a rozsah přechodných kvót přidělených podniku vyrábějícímu cukr - Možnost podniku, který přijímá restrukturalizační podporu na hospodářský rok 2006/2007, využít přechodné kvóty, jež mu byla přidělena - Výpočet částky, kterou je třeba navrátit, a sankce použitelné v případě nedodržení závazků v rámci restrukturalizačního plánu - Zásada zákazu dvojího trestu)
   2011/C 269/20
   Jednací jazyk: francouzština
   
      Předkládající soud
   
   Tribunal de première instance de Bruxelles
   
      Účastníci původního řízení
   
   
      Žalobce: Bureau d'intervention et de restitution belge (BIRB)
   
      Žalovaná: Beneo Orafti SA
   
      Předmět věci
   
   Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Tribunal de première instance de Bruxelles — Výklad článku 9 nařízení Komise (ES) č. 493/2006 ze dne 27. března 2006, kterým se stanoví přechodná opatření v rámci reformy společné organizace trhů v odvětví cukru a kterým se mění nařízení (ES) č. 1265/2001 a (ES) č. 314/2002 (Úř. věst. L 89, s. 11) — Výklad článku 3 nařízení Rady (ES) č. 320/2006 ze dne 20. února 2006, kterým se zavádí dočasný režim restrukturalizace cukrovarnického průmyslu ve Společenství a kterým se mění nařízení (ES) č. 1290/2005 o financování společné zemědělské politiky (Úř. věst. L 58, s. 42) — Výklad článků 26 a 27 nařízení Komise (ES) č. 968/2006 ze dne 27. června 2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 320/2006, kterým se zavádí dočasný režim restrukturalizace cukrovarnického průmyslu ve Společenství (Úř. věst. L 176, s. 32) — Povaha a rozsah přechodných kvót přidělených podniku vyrábějícímu cukr — Slučitelnost přidělení přechodné kvóty podniku, který přijímá restrukturalizační podporu na hospodářský rok 2006/2007, s právními předpisy Unie — Výpočet částky, kterou je třeba navrátit, a sankce uplatnitelné v případě nedodržení závazků v rámci plánu restrukturalizace
   
      Výrok
   
   
               1)
            
            
               Článek 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 320/2006 ze dne 20. února 2006, kterým se zavádí dočasný režim restrukturalizace cukrovarnického průmyslu ve Společenství a kterým se mění nařízení (ES) č. 1290/2005 o financování společné zemědělské politiky, musí být vykládán v tom smyslu, že pojem „kvóta“, který je v něm uveden, zahrnuje rovněž přechodné kvóty ve smyslu článku 9 nařízení č. 493/2006 nařízení Komise (ES) č. 493/2006 ze dne 27. března 2006, kterým se stanoví přechodná opatření v rámci reformy společné organizace trhů v odvětví cukru a kterým se mění nařízení (ES) č. 1265/2001 a (ES) č. 314/2002.
            
         
               2)
            
            
               Článek 3 odst. 1 písm. b) nařízení č. 320/2006 musí být vykládán v tom smyslu, že za takových okolností, jako jsou okolnosti, které jsou dány ve věci v původním řízení, se závazek, uvedený v tomto ustanovení — vzdát se kvóty na výrobu cukru, izoglukózy a inulinového sirupu přiznané určitému podniku, kterou posledně uvedený přidělil jednomu nebo více ze svých závodů — stává účinným k datu, ke kterému podnik přijímající tento závazek může s ohledem na informace, které jsou mu sděleny nebo jsou zveřejněny v Úředním věstníku Evropské unie, jakožto podnik postupující s obvyklou péčí vědět, že z pohledu příslušných orgánů jsou podmínky pro získání restrukturalizační podpory stanovené v čl. 5 odst. 2 téhož nařízení splněny.
            
         
               3)
            
            
               Článek 26 odst. 1 a článek 27 nařízení Komise (ES) č. 968/2006 ze dne 27. června 2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení č. 320/2006, jakož i článek 15 nařízení Rady (ES) č. 318/2006 ze dne 20. února 2006 o společné organizaci trhů v odvětví cukru, musejí být vykládány v tom smyslu, že za předpokladu, že taková výroba, jaká je předmětem věci v původním řízení, je v rozporu se závazkem stanoveným v čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení č. 320/2006, vzdát se kvóty na výrobu cukru, izoglukózy a inulinového sirupu přiznané určitému podniku, kterou posledně uvedený přidělil jednomu nebo více ze svých závodů, může vést k povinnosti navrátit podporu, uložení sankce a vybrání poplatku z přebytku, jak jsou upraveny v uvedených ustanoveních. Ohledně sankce stanovené v čl. 27 odst. 3 nařízení č. 968/2006 náleží předkládajícím soudu, aby posoudil, zda lze s přihlédnutím ke všem okolnostem v projednávané věci nesplnění kvalifikovat jako úmyslné, nebo zda lze mít za to, že je výsledkem hrubé nedbalosti. Zásady zákazu dvojího trestu, proporcionality a zákazu diskriminace je třeba vykládat v tom smyslu, že nebrání kumulativnímu uplatnění těchto opatření.
            
         
               4)
            
            
               Článek 26 odst. 1 nařízení č. 968/2006 musí být vykládán v tom smyslu, že za předpokladu, že za takových podmínek, jaké jsou dány ve věci v původním řízení, podnik dodržel svůj závazek částečně demontovat výrobní zařízení příslušných závodů, ale nedodržel svůj závazek, upravený v čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení č. 320/2006, vzdát se kvóty na výrobu cukru, izoglukózy a inulinového sirupu, která mu byla přiznána a kterou přidělil jednomu nebo více ze svých závodů, se částka podpory, která má být navrácena, rovná části podpory odpovídající nedodrženému závazku. Tato část podpory musí být určena na základě částek stanovených v čl. 3 odst. 5 nařízení č. 320/2006.
            
         
      (1)  Úř. věst. C 161, 19.6.2010.