CELEX: 22019D0224
Language: lv
Date: 2019-02-01 00:00:00
Title: ES un Japānas darba grupas vīna jautājumos Lēmums Nr. 1/2019 (2019. gada 1. februāris) par to veidlapu pieņemšanu, kas izmantojamas sertifikātiem Japānas izcelsmes vīna produktu importam Eiropas Savienībā, un metodēm attiecībā uz pašsertifikāciju [2019/224]

7.2.2019   
               
               
                  LV
               
               
                  Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
               
               
                  L 35/36
               
            
         ES UN JAPĀNAS DARBA GRUPAS VĪNA JAUTĀJUMOS LĒMUMS Nr. 1/2019
         (2019. gada 1. februāris)
         par to veidlapu pieņemšanu, kas izmantojamas sertifikātiem Japānas izcelsmes vīna produktu importam Eiropas Savienībā, un metodēm attiecībā uz pašsertifikāciju [2019/224]
         DARBA GRUPA VĪNA JAUTĀJUMOS,
         ņemot vērā Ekonomisko partnerattiecību nolīgumu starp Eiropas Savienību un Japānu (“nolīgums”) un jo īpaši tā 2.28. un 2.35. pantu,
         tā kā:
         
                     (1)
                  
                  
                     Ekonomisko partnerattiecību nolīgums starp Eiropas Savienību un Japānu (“nolīgums”) stājas spēkā 2019. gada 1. februārī.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Ar nolīguma 22.4. pantu izveido darba grupu vīna jautājumos, kas cita starpā ir atbildīga par nolīguma 2. nodaļas C iedaļas un 2.-E pielikuma efektīvu īstenošanu un darbību.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     Ievērojot nolīguma 2.28. panta 1. punktu, sertifikāts, kura autentiskums apstiprināts saskaņā ar Japānas normatīvajiem aktiem, tai skaitā Japānas kompetentās iestādes pilnvarota ražotāja pašsertifikācijas apliecība ir pietiekams dokuments, kurš kalpo par pierādījumu tam, ka ir izpildītas nolīguma 2.25., 2.26. vai 2.27. pantā minētās prasības attiecībā uz Japānas izcelsmes vīna produktu importu un pārdošanu Eiropas Savienībā.
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     Ievērojot nolīguma 2.28. panta 2. punkta a) apakšpunktu, veidlapas, kas izmantojamas sertifikātiem, un sertifikātos sniedzamo informāciju ar lēmumu pieņem darba grupa vīna jautājumos, kas izveidota saskaņā ar nolīguma 22.4. pantu.
                  
               
                     (5)
                  
                  
                     Ievērojot nolīguma 2.35. panta 2. punkta a) apakšpunktu, metodes attiecībā uz pašsertifikāciju pieņem darba grupa vīna jautājumos,
                  
               IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
         
            1. pants
            
               1.   Veidlapa, kas jāizmanto sertifikātiem, kuru autentiskums apstiprināts saskaņā ar Japānas normatīvajiem aktiem, ir noteikta šā lēmuma I pielikumā.
            
            
               2.   Veidlapa, kas jāizmanto pašsertifikātiem, ko sagatavojuši Japānas kompetentās iestādes pilnvaroti ražotāji, ir noteikta šā lēmuma II pielikumā.
            
            
               3.   Japānas kompetentās iestādes apstiprināto ražotāju metodes attiecībā uz pašsertifikāciju ir noteiktas šā lēmuma III pielikumā.
            
         
         
            2. pants
            Veidlapas un metodes, kas šajā lēmumā noteiktas saskaņā ar nolīguma 2.28. panta 2. punkta a) apakspunktu, stājas spēkā 2019. gada 1. februārī.
         
         
            
               
                  Darba grupas vīna jautājumos vārdā –
               
               
                  priekšsēdētāji
               
               Antonia GAMEZ MORENO,
               
                  Eiropas Komisijas
               
               
                  Lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektorāta
               
               
                  A4. nodaļas “Āzija un Australāzija” vadītāja
               
               Kazuya OTSUKA,
               
                  Japānas Ārlietu ministrijas
               
               
                  Ekonomisko lietu biroja
               
               
                  Eiropas Savienības lietu departamenta direktors
               
            
         
      
      
         
            I PIELIKUMS
            Teksts attēlu
            
               PARAUGS SERTIFIKĀTAM, KO JAPĀNAS VALSTS PĒTNIECĪBAS INSTITŪTS (“NATIONAL RESEARCH INSTITUTE OF BREWING [NRIB]”) IZDEVIS JAPĀNAS IZCELSMES VĪNA PRODUKTU IMPORTAM ES (1)
               1. Eksportētājs (pilns vārds, uzvārds vai nosaukums un adrese)
               Trešā valsts, kas izdevusi dokumentu: JAPĀNA
               Vienkāršotais VI 1 Sērijas numurs (2):
               DOKUMENTS VĪNA, VĪNOGU SULAS VAI VĪNOGU MISAS IMPORTĒŠANAI EIROPAS SAVIENĪBĀ
               2. Saņēmējs (vārds, uzvārds vai nosaukums un adrese)
               3. Muitas zīmogs (tikai dienesta lietošanai ES)
               4. Transportēšanas veids un sīka informācija par pārvadājumu (3)
               5. Izkraušanas vieta (ja atšķiras no 2. ailē norādītās)
               6. Importētā produkta apraksts (4)
               7. Daudzums l/hl/kg
               8. Trauku skaits (5)
               9. Sertifikāts
               “Iepriekš aprakstītais produkts ir paredzēts tiešam patēriņam pārtikā un atbilst definīcijām un vīndarības metodēm, kas atļautas 2. nodaļas C iedaļā Ekonomisko partnerattiecību nolīgumā starp Eiropas Savienību un Japānu.”
               Ražotāja vārds, uzvārds vai nosaukums un adrese:
               Pilns kompetentās iestādes nosaukums un adrese: Vieta un datums:
               National Research Institute of Brewing
               Japānas Finanšu ministrijas uzraudzībā
               3-7-1, Kagamiyama, Higashihiroshima, Hiroshima, Japan
               Kompetentās iestādes zīmogs:
               Kompetentās iestādes amatpersonas paraksts, uzvārds un amats:
               (1) Saskaņā ar 2.28. pantu Ekonomisko partnerattiecību nolīgumā starp ES un Japānu.
               (2) Tas ir NRIB piešķirtais partijas izsekojamības numurs.
               (3) Norādīt: transportu, ko izmanto produktu nogādāšanai līdz ievešanas punktam ES; norādīt transportlīdzekļa veidu (kuģis, gaisakuģis u. c.), norādīt kuģa vārdu utt.
               (4) Norādīt šādu informāciju:
               — tirdzniecības nosaukums (kā norādīts marķējumā, piemēram, ražotāja vārds un uzvārds vai nosaukums, vīnkopības reģions, preču zīme u. c.),
               — izcelsmes valsts nosaukums [norādīt “Japāna”],
               — vajadzības gadījumā — ģeogrāfiskās izcelsmes norādes nosaukums,
               — faktiskais spirta saturs tilpumprocentos,
               — produkta krāsa (norādīt tikai “sarkanais”, “sārtais”, “rozā” vai “baltais”),
               — kombinētās nomenklatūras kods (KN kods).
               (5) “Trauks” ir vīna tvertne, kuras tilpums ir mazāks par 60 litriem. Trauku skaits var būt pudeļu skaits.
            
            Teksts attēlu
            
               Piešķiršana (laišana brīvā apgrozībā un izrakstu izdošana)
               Daudzums
               10. Muitas dokumentapar laišanu brīvā apgrozībā un izraksta numurs un izdošanas datums
               11. Saņēmēja pilns vārds un uzvārds vai nosaukums un adrese (izraksts)
               12. Kompetentās iestādes zīmoga vieta
               Pieejams
               Piešķirts
               Pieejams
               Piešķirts
               Pieejams
               Piešķirts
               13. Papildu apsvērumi
            
         
      
      
         
            II PIELIKUMS
            Teksts attēlu
            
               PAŠSERTIFIKĀTA PARAUGS JAPĀNAS IZCELSMES VĪNA PRODUKTU IMPORTAM EIROPAS SAVIENĪBĀ (1)
               1. Eksportētājs (pilns vārds, uzvārds vai nosaukums un adrese)
               Trešā valsts, kas izdevusi dokumentu: JAPĀNA
               Vienkāršotais VI 1 , sērijas numurs (2):
               DOKUMENTS VĪNA, VĪNOGU SULAS VAI VĪNOGU MISAS IMPORTĒŠANAI EIROPAS SAVIENĪBĀ
               2. Saņēmējs (vārds, uzvārds vai nosaukums un adrese)
               3. Muitas zīmogs (tikai dienesta lietošanai ES)
               4. Transportēšanas veids un sīka informācija par pārvadājumu (3)
               5. Izkraušanas vieta (ja atšķiras no 2. ailē norādītās)
               6. Importētā produkta apraksts (4)
               7. Daudzums l/hl/kg
               8. Trauku skaits (5)
               9. Sertifikāts
               “Iepriekš aprakstītais produkts ir paredzēts tiešam patēriņam pārtikā un atbilst definīcijām un vīndarības metodēm, kas atļautas 2. nodaļas C iedaļā Ekonomisko partnerattiecību nolīgumā starp Eiropas Savienību un Japānu. To ražojis ražotājs, kuru individuāli pilnvarojusi Japānas Valsts nodokļu aģentūra vīna ražošanai un Valsts pētniecības institūts “National Research Institute of Brewing” (NRIB) pašsertifikācijai. Ražotājs ir pakļauts NRIB pārbaudei un uzraudzībai.”
               Pilnvarotā ražotāja vārds un uzvārds vai nosaukums, adrese un reģistrācijas/atļaujas numurs:
               Pilns kompetentās iestādes nosaukums un adrese: Vieta un datums:
               National Research Institute of Brewing
               Japānas Finanšu ministrijas uzraudzībā
               3-7-1, Kagamiyama, Higashihiroshima, Hiroshima, Japan
               Pilnvarotā ražotāja zīmogs: Pilnvarotā ražotāja paraksts:
               (1) Saskaņā ar 2.28. pantu Eiropas Savienības un Japānas Ekonomisko partnerattiecību nolīgumā.
               (2) Tas ir National Research Institute of Brewing (NRIB) piešķirtās partijas izsekojamības numurs.
               (3) Norādīt: transportu, ko izmanto produktu nogādāšanai līdz ievešanas punktam ES; norādīt transportlīdzekļa veidu (kuģis, gaisakuģis u. c.), norādīt kuģa vārdu utt.
               (4) Norādīt šādu informāciju:
               — tirdzniecības nosaukums (kā norādīts marķējumā, piemēram, ražotāja vārds un uzvārds vai nosaukums, vīnkopības reģions, preču zīme u. c.),
               — izcelsmes valsts nosaukums [norādīt “Japāna”],
               — vajadzības gadījumā – ģeogrāfiskās izcelsmes norādes nosaukums,
               — faktiskais spirta saturs tilpumprocentos,
               — produkta krāsa (norādīt vienīgi ar vārdiem “sarkanais”, “sārtais”, “rozā” vai “baltais”),
               — kombinētās nomenklatūras kods (KN kods).
               (5) “Trauks” ir vīna tvertne, kuras tilpums ir mazāks par 60 litriem. Trauku skaits var būt pudeļu skaits.
            
            Teksts attēlu
            
               10. ANALĪŽU PROTOKOLS (norāda iepriekš aprakstītā produkta raksturlielumus)
               VĪNOGU MISAI UN VĪNOGU SULAI
               Informācija nav nepieciešama
               RŪGSTOŠAM VĪNAM UN RŪGSTOŠAI VĪNOGU MISAI
               — Faktiskais spirta saturs tilpumprocentos:
               VISIEM PRODUKTIEM:
               — Kopējais sēra dioksīda saturs:
               — Kopējais skābums:
               Pilnvarotā ražotāja zīmogs: Vieta un datums:
               Pilnvarotā ražotāja paraksts, uzvārds un amats:
            
            Teksts attēlu
            
               Piešķiršana (laišana brīvā apgrozībā un izrakstu izdošana)
               Daudzums
               11. Muitas dokumentapar laišanu brīvā apgrozībā un izraksta numurs un izdošanas datums
               12. Saņēmēja pilns vārds un uzvārds vai nosaukums un adrese (izraksts)
               13. Kompetentās iestādes zīmoga vieta
               Pieejams
               Piešķirts
               Pieejams
               Piešķirts
               Pieejams
               Piešķirts
               14. Papildu apsvērumi
            
         
      
      
         
            III PIELIKUMS
            
               PAŠSERTIFIKĀCIJAS METODES
            
            
                     
                        1.
                     
                     
                        
                           National Research Institute of Brewing, Japānas Finanšu ministrijas uzraudzībā,
                        
                                    (i)
                                 
                                 
                                    individuāli ieceļ ražotājus, kas Japānā pilnvaroti sagatavot pašsertifikātus, kuri minēti 2.28. pantā Ekonomisko partnerattiecību nolīgumā starp Eiropas Savienību un Japānu;
                                 
                              
                                    (ii)
                                 
                                 
                                    uzrauga un pārbauda pilnvarotos ražotājus, kā arī
                                 
                              
                                    (iii)
                                 
                                 
                                    paziņo Eiropas Savienībai:
                                    
                                                —
                                             
                                             
                                                divas reizes gadā – janvārī un jūlijā – pilnvaroto ražotāju vārdu un uzvārdu vai nosaukumu un adresi, kā arī to oficiālos reģistrācijas numurus, un –
                                             
                                          
                                                —
                                             
                                             
                                                nekavējoties – jebkura pilnvarotā ražotāja vārda, uzvārda vai nosaukuma un adreses maiņu vai šāda ražotāja atsaukšanu.
                                             
                                          
                              
                  
                     
                        2.
                     
                     
                        Eiropas Savienība nekavējoties publicē un atjaunina pilnvaroto ražotāju vārdu un uzvārdu vai nosaukumu un adresi sarakstā “Trešo valstu kompetentās iestādes, izraudzītās laboratorijas un pilnvarotie vīna ražotāji un pārstrādātāji, lai sagatavotu VI-1 dokumentus par vīna importu ES”, kas ir pieejams Eiropas Komisijas oficiālajā tīmekļa vietnē: ec.europa.eu/agriculture/sites/agriculture/files/wine/lists/06.pdf