CELEX: 62013CA0213
Language: lv
Date: 2014-07-10 00:00:00
Title: Lieta C-213/13: Tiesas (otrā palāta) 2014. gada 10. jūlija spriedums ( Consiglio di Stato (Itālija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Impresa Pizzarotti & C. Spa / Comune di Bari , Giunta comunale di Bari , Consiglio comunale di Bari Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Būvdarbu publiskā iepirkuma līgumi — Direktīva 93/37/EEK — Akts “par apņemšanos iznomāt” vēl neuzceltas ēkas — Valsts tiesas nolēmums ar res judicata spēku — Res judicata spēka principa piemērošanas joma ar Savienības tiesībām nesavienojamas situācijas gadījumā

15.9.2014   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               C 315/14
            
         Tiesas (otrā palāta) 2014. gada 10. jūlija spriedums (Consiglio di Stato (Itālija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Impresa Pizzarotti & C. Spa/Comune di Bari, Giunta comunale di Bari, Consiglio comunale di Bari
   
   (Lieta C-213/13) (1)
   
   (Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Būvdarbu publiskā iepirkuma līgumi - Direktīva 93/37/EEK - Akts “par apņemšanos iznomāt” vēl neuzceltas ēkas - Valsts tiesas nolēmums ar res judicata spēku - Res judicata spēka principa piemērošanas joma ar Savienības tiesībām nesavienojamas situācijas gadījumā)
   2014/C 315/20
   Tiesvedības valoda – itāļu
   
      Iesniedzējtiesa
   
   
      Consiglio di Stato
   
   
      Pamatlietas puses
   
   
      Prasītāja: Impresa Pizzarotti & C. Spa
   
   
      Atbildētājas: Comune di Bari, Giunta comunale di Bari, Consiglio comunale di Bari
   
   
      Piedaloties: Complesso Residenziale Bari 2 Srl, Commissione di manutenzione della Corte d’appello di Bari, Giuseppe Albenzio, rīkojoties “commissario ad acta” statusā, Ministero della Giustizia, Regione Puglia
   
   
      Rezolutīvā daļa:
   
   
               1)
            
            
               Padomes 1993. gada 14. jūnija Direktīvas 93/37/EEK par procedūru koordinēšanu pakalpojumu publiskā iepirkuma līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanai 1. panta a) punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka līgums, kura galvenais priekšmets ir tādas ēkas uzcelšana, kura atbilst līgumslēdzējas iestādes izteiktajām vajadzībām, ir kvalificējams kā būvdarbu publiskā iepirkuma līgums un līdz ar to tas neietilpst Padomes 1992. gada 18. jūnija Direktīvas 92/50/EEK par to, kā koordinēt būvdarbu publiskā iepirkuma līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanas procedūras 1. panta a) punkta iii) apakšpunktā noteiktajā izņēmumā, kaut arī tajā ir ietverta apņemšanās iznomāt attiecīgo ēku;
            
         
               2)
            
            
               ciktāl tas ir atļauts ar piemērojamiem iekšējiem procesuāliem noteikumiem, tādai valsts tiesai kā iesniedzējtiesai, kura pēdējā instancē ir pieņēmusi nolēmumu, iepriekš nevēršoties Tiesā ar lūgumu sniegt prejudiciālu nolēmumu saskaņā ar LESD 267. pantu, vai nu ir jāpapildina nolēmums, kuram ir res judicata spēks un kurš ir izraisījis situāciju, kas nav savienojama ar Savienības tiesisko regulējumu būvdarbu publiskā iepirkuma līgumu jomā, vai arī ir jāpārskata šis nolēmums, ņemot vērā tādu šī tiesiskā regulējuma interpretāciju, kādu to vēlāk ir pieņēmusi Tiesa.
            
         
      (1)  OV C 207, 20.7.2013.