CELEX: 22003A1017(01)
Language: nl
Date: 2003-10-07 00:00:00
Title: Overeenkomst ter hernieuwing van de Overeenkomst voor samenwerking op wetenschappelijk en technologisch gebied tussen de Europese Gemeenschap en Oekraïne

Avis juridique important

|

22003A1017(01)

Overeenkomst ter hernieuwing van de Overeenkomst voor samenwerking op wetenschappelijk en technologisch gebied tussen de Europese Gemeenschap en Oekraïne  

Publicatieblad Nr. L 267 van 17/10/2003 blz. 0025 - 0026

Overeenkomstter hernieuwing van de Overeenkomst voor samenwerking op wetenschappelijk en technologisch gebied tussen de Europese Gemeenschap en OekraïneDE EUROPESE GEMEENSCHAP (hierna "de Gemeenschap" te noemen),enerzijds,enOEKRAÏNE,anderzijds,hierna "de partijen" te noemen,OVERWEGENDE het belang van wetenschap en technologie voor hun economische en sociale ontwikkeling;ERKENNENDE dat de Gemeenschap en Oekraïne momenteel onderzoek- en technologische activiteiten ontplooien op verscheidene gebieden die voor de partijen van belang zijn en dat deelneming aan elkaars werkzaamheden op het vlak van onderzoek/ontwikkeling wederzijdse voordelen zal opleveren;GELET OP de Overeenkomst voor samenwerking op wetenschappelijk en technologisch gebied tussen de Europese Gemeenschap en Oekraïne, die op 4 juli 2002 te Kopenhagen is ondertekend en op 31 december 2002 is verstreken;GELEID DOOR DE WENS hun samenwerking bij het wetenschappelijk en technologisch onderzoek binnen het formele kader van deze overeenkomst voort te zetten,ZIJN OVEREENGEKOMEN:Artikel 1De Overeenkomst voor samenwerking op wetenschappelijk en technologisch gebied tussen de Europese Gemeenschap en Oekraïne, die op 4 juli 2002 te Kopenhagen is ondertekend en op 31 december 2002 is verstreken, wordt voor een extra periode van vijf jaar hernieuwd.Artikel 2Deze overeenkomst treedt in werking op de datum waarop de partijen elkaar er schriftelijk van in kennis hebben gesteld dat hun onderscheiden interne procedures voor de inwerkingtreding van deze overeenkomst zijn voltooid.Artikel 3Deze overeenkomst is opgesteld in twee exemplaren in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Spaanse, de Zweedse en de Oekraïense taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.Hecho en Yalta, el siete de octubre del dos mil tres.Udfærdiget i Jalta, den syvende oktober to tusind og tre.Geschehen zu Jalta am siebten Oktober zweitausendunddrei.Έγινε στη Γιάλτα, στις εφτά Οκτωβρίου δύο χιλιάδες τρία.Done at Yalta on the seventh day of October in the year two thousand and three.Fait 6 Yalta, le sept octobre deux mille trois.Fatto a Yalta, addi' sette ottobre duemilatre.Gedaan te Jalta, de zevende oktober tweeduizenddrie.Feito em Ialta, em sete de Outubro de dois mil e três.Tehty Jaltassa seitsemäntenä päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattakolme.Som skedde i Jalta den sjunde oktober tjugohundratre.>PIC FILE= "L_2003267NL.002502.TIF">Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar>PIC FILE= "L_2003267NL.002601.TIF">>PIC FILE= "L_2003267NL.002602.TIF">>PIC FILE= "L_2003267NL.002603.TIF">Por UcraniaPå Ukraines vegneFür die UkraineΓια την ΟυκρανίαFor UkrainePour l'UkrainePer l'UcrainaVoor OekraïnePela UcrâniaUkrainan puolestaFör Ukraina>PIC FILE= "L_2003267NL.002604.TIF">>PIC FILE= "L_2003267NL.002605.TIF">