CELEX: 62020CN0498
Language: hr
Date: 2020-09-29 00:00:00
Title: Predmet C-498/20: Zahtjev za prethodnu odluku koji je 29. rujna 2020. uputio Rechtbank Midden-Nederland (Nizozemska) – ZK als Nachfolger von JM, Insolvenzverwalter der BMA Nederland BV/BMA Braunschweigische Maschinenbauanstalt AG; Interventionsklägerin: Stichting Belangbehartiging Crediteuren BMA Nederland

21.12.2020   
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               C 443/13
            
         
      Zahtjev za prethodnu odluku koji je 29. rujna 2020. uputio Rechtbank Midden-Nederland (Nizozemska) – ZK als Nachfolger von JM, Insolvenzverwalter der BMA Nederland BV/BMA Braunschweigische Maschinenbauanstalt AG; Interventionsklägerin: Stichting Belangbehartiging Crediteuren BMA Nederland
      (Predmet C-498/20)
      (2020/C 443/14)
      Jezik postupka: nizozemski
      
         Sud koji je uputio zahtjev
      
      Rechtbank Midden-Nederland
      
         Stranke glavnog postupka
      
      
         Tužitelj: ZK als Nachfolger von JM, Insolvenzverwalter der BMA Nederland BV
      
         Tuženik: BMA Braunschweigische Maschinenbauanstalt AG
      
         Interventionsklägerin: Stichting Belangbehartiging Crediteuren BMA Nederland
      
         Prethodna pitanja
      
      
                  1.
               
               
                  
                              (a)
                           
                           
                              Treba li pojam „mjesta u kojem je nastala štetna radnja” u članku 7. točki 2. Uredbe br. 1215/2012 (1) Europskog parlamenta i Vijeća od 12. prosinca 2012. o nadležnosti, priznavanju i izvršenju sudskih odluka u građanskim i trgovačkim stvarima (preinačena) (u daljnjem tekstu: Uredba Bruxelles Ia) tumačiti na način da je „mjesto uzročnog događaja zbog kojeg je nastala šteta” (Handlungsort) mjesto sjedišta društva koje ne može podmiriti tražbine svojih vjerovnika ako se ta nemogućnost naplate temelji na povredi obveze dužne pažnje društva bake tog društva prema tim vjerovnicima?
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              Treba li pojam „mjesta u kojem je nastala štetna radnja” u članku 7. točki 2. Uredbe Bruxelles Ia) tumačiti na način da je „mjesto nastanka štete” (Erfolgsort) mjesto sjedišta društva koje ne može podmiriti tražbine svojih vjerovnika ako se ta nemogućnost naplate temelji na povredi obveze dužne pažnje društva bake tog društva prema tim vjerovnicima?
                           
                        
                              (c)
                           
                           
                              Jesu li potrebne dodatne okolnosti koje opravdavaju nadležnost suda u mjestu sjedišta društva koje ne pruža mogućnost podmirenja te o kojim je okolnostima u tom slučaju riječ?
                           
                        
                              (d)
                           
                           
                              Utječe li na određivanje suda koji je nadležan na temelju članka 7. točke 2. Uredbe Bruxelles Ia okolnost da je nizozemski stečajni upravitelj društva koje ne može podmiriti tražbine svojih vjerovnika u okviru svoje zakonske obveze unovčenja stečajne mase podnio tužbu za naknadu štete na temelju deliktne odgovornosti u korist (ali ne u ime) svih vjerovnika? Takva tužba ima za učinak neispitivanje pojedinačne situacije pojedinih vjerovnika i uskraćivanje trećoj strani na koju se odnosi određeni zahtjev svih sredstava obrane u odnosu na stečajnog upravitelja kojima je mogla raspolagati u pogledu pojedinih vjerovnika.
                           
                        
                              (e)
                           
                           
                              Utječe li na određivanje suda koji je nadležan na temelju članka 7. točke 2. Uredbe Bruxelles Ia okolnost da se domicil dijela vjerovnika u čiju korist stečajni upravitelj podnosi tužbu ne nalazi na području Europske unije?
                           
                        
            
                  2.
               
               
                  Mijenja li se odgovor na prvo prethodno pitanje ako je riječ o tužbi koju je podnijelo udruženje čiji je cilj da zastupa kolektivne interese vjerovnika koji su pretrpjeli štetu u smislu prvog prethodnog pitanja? Takva udružna tužba dovodi do toga da se u predmetnom postupku ne utvrdi (a) gdje je domicil tih vjerovnika, (b) pod kojim su posebnim okolnostima nastale tražbine dotičnih vjerovnika prema društvu te (c) postoji li i je li prekršena obveza dužne pažnje prema pojedinim vjerovnicima u prethodno navedenom smislu.
               
            
                  3.
               
               
                  Treba li članak 8. točku 2. Uredbe Bruxelles Ia tumačiti na način da, ako sud na kojemu je pokrenut prvotni postupak ukine svoju odluku kojom se proglašava nadležnim za taj postupak, time automatski gubi svoju nadležnost za tužbu treće strane?
               
            
                  4.
               
               
                  
                              (a)
                           
                           
                              Treba li članak 4. stavak Uredbe (EZ) br. 864/2007 (2) Europskog parlamenta i Vijeća od 11. srpnja 2007. o pravu koje se primjenjuje na izvanugovorne obveze (u daljnjem tekstu: Uredba Rim II) tumačiti na način da je „država u kojoj nastane šteta” država u kojoj svoje sjedište ima društvo koje ne može naknaditi štetu koju su vjerovnici tog društva pretrpjeli zbog prethodno navedene povrede obveze dužne pažnje?
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              Utječe li na određivanje te države okolnost da je nizozemski stečajni u okviru svoje zakonske obveze unovčenja stečajne mase i kao zastupnik kolektivnih interesa podnio tužbe u korist (ali ne u ime) svih vjerovnika?
                           
                        
                              (c)
                           
                           
                              Utječe li na određivanje te države okolnost da se domicil dijela vjerovnika ne nalazi na području Europske unije?
                           
                        
                              (d)
                           
                           
                              Podrazumijeva li postojanje sporazuma o financiranju između nizozemskog društva u stečaju i njegova društva bake, u kojima se sporazumom o prorogaciji nadležnosti određuje nadležnost njemačkih sudova i utvrđuje da je primjenjivo njemačko pravo, da je u skladu s člankom 4. stavkom 3. Uredbe Rim II navodno protupravno postupanje društva BMA AG očigledno uže povezano s državom različitom od Nizozemske?
                           
                        
            
         (1)  SL. 2012, L 351, str. 1. (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 19., svezak 11., str. 289.)
      
         (2)  SL 2007., L 199, str. 40. (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 19., svezak 6., str. 73.)