CELEX: 52004PC0559(01)
Language: da
Date: 2004-08-16
Title: Forslag til Rådets afgørelse om undertegnelse af en aftale mellem på den ene side Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater og på den anden side Det Schweiziske Forbund om bekæmpelse af svig og enhver anden ulovlig aktivitet til skade for deres finansielle interesser

Avis juridique important

|

52004PC0559(01)

Forslag til Rådets afgørelse om undertegnelse af en aftale mellem på den ene side Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater og på den anden side Det Schweiziske Forbund om bekæmpelse af svig og enhver anden ulovlig aktivitet til skade for deres finansielle interesser  /* KOM/2004/0559 endelig udg. */  

Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om undertegnelse af en aftale mellem på den ene side Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater og på den anden side Det Schweiziske Forbund om bekæmpelse af svig og enhver anden ulovlig aktivitet til skade for deres finansielle interesser(forelagt af Kommissionen)BEGRUNDELSEBaggrunden for forhandlingerneDet var Kommissionen, der efter Rådets bemyndigelse af 14. december 2000 gennemførte forhandlingerne om en aftale mellem på den ene side Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater og på den anden side Det Schweiziske Forbund om bekæmpelse af svig og enhver anden ulovlig aktivitet til skade for deres finansielle interesser.Kommissionen overholdt fuldt og helt de forhandlingsdirektiver, der var knyttet til Rådets afgørelse, ved navnlig at tage hensyn til den nuværende fællesskabsret og den fremtidige udvikling heraf på området samarbejde.Dette afspejles specifikt i aftalens artikel 7 og 25, hvor det anføres, at gunstigere bestemmelser i bilaterale eller multilaterale aftaler mellem de kontraherende parter ikke påvirker bestemmelserne i aftalen.Dette er også den konklusion, man nåede frem til på topmødet den 19. maj 2004 mellem Den Europæiske Union og Schweiz, hvor der blev opnået enighed om, at begge sider i forbindelse med samarbejdsaftalen om bekæmpelse af svig fuldt ud vil samarbejde på det retlige område og yde hinanden administrativ bistand i forbindelse med bekæmpelse af svig og enhver anden ulovlig aktivitet, herunder overtrædelser af moms- og toldlovgivningen i forbindelse med handel med varer og tjenesteydelser. Samarbejdet om bekæmpelse af hvidvaskning af penge vil også i væsentlig grad blive forbedret og navnlig komme til at omfatte også alvorlige tilfælde af svig og smugling.Det administrative samarbejde vil ske i overensstemmelse med standarderne i konventionen om gensidig bistand og samarbejde mellem toldmyndighederne (Napoli II-konventionen) (EFT C 24 af 23.1.1998, s. 2). Det retlige samarbejde, der inkluderer tvangsmidler (ransagning og beslaglæggelse), vil være omfattet af princippet om dobbelt strafforfølgning som fastsat i aftalens artikel 31, der svarer til artikel 51 i konventionen om gennemførelse af Schengen-aftalen (EFT L 239 af 22.9.2000). Hvis princippet om dobbelt retsforfølgning i forbindelse med retsanmodninger om ransagning og beslaglæggelse i fremtiden skulle blive opgivet i Schengen-området, vil de nye Schengen-regler fuldt ud finde anvendelse på de områder, der er omfattet af denne aftale. I henhold til ovennævnte topmødekonklusioner fik Schweiz i aftalen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om landets associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengen-reglerne kun en undtagelse for så vidt angår den fremtidige fællesskabsret vedrørende retsanmodninger om ransagning og beslaglæggelse i forbindelse med overtrædelser af lovgivningen om direkte beskatning.Der vil blive samarbejdet om sager om hvidvaskning af penge i overensstemmelse med det materielle anvendelsesområde for direktiv 91/308/EØF om forebyggende foranstaltninger mod anvendelse af det finansielle system til hvidvaskning af penge (EFT L 166 af 28.6.1991, s. 77) som ændret ved direktiv 2001/97/EF (EFT L 344 af 28.12.2001, s. 76), i hvis artikel 1 der henvises til begrebet alvorlig svig som defineret i artikel 2 i konventionen om beskyttelse af De Europæiske Fællesskabers finansielle interesser (svig, der kan medføre frihedsstraf og dermed mulighed for udlevering).Aftalens bestemmelserAfsnit I - Almindelige bestemmelser* Artikel 1 og 2 - "Genstand" og "Anvendelsesområde"I disse artikler defineres aftalens genstand og anvendelsesområde, der omfatter administrativ bistand og retligt samarbejde i forbindelse med beskyttelsen af Fællesskabernes finansielle interesser og visse af medlemsstaternes finansielle interesser.Inden for rammerne af aftalens anvendelsesområde omfatter begrebet "svig og enhver anden ulovlig aktivitet" alle handlinger, der er i strid med skattelovgivningen (moms og punktafgifter) og toldlovgivningen (herunder smugling), korruption, bestikkelse og hvidvaskning af udbyttet af aktiviteter, der er omfattet af aftalens artikel 2, stk. 3. Hvidvaskning af penge er også omfattet, forudsat at den pågældende lovovertrædelse kan straffes med en frihedsstraf på mere end seks måneder, hvilket omfatter navnlig skattesvig og professionel smugling (konklusionerne af topmødet mellem EU og Schweiz den 19. maj 2004).I artikel 2, stk. 1, litra a), første afsnit, henvises til "varehandel" uanset om varerne passerer gennem den anden parts område (afsendelsessted, bestemmelsessted eller transit). Aftalens anvendelsesområde omfatter overtrædelser af skattelovgivningen i forbindelse med handel med både varer og tjenesteydelser. Begrebet "handel" i artikel 2, stk. 1, litra a), andet afsnit, afhænger ikke af, om varerne passerer gennem eller tjenesteydelserne har forbindelse med den anden parts område (afsendelsessted, bestemmelsessted eller transit) - (konklusionerne af topmødet mellem EU og Schweiz den 19. maj 2004).I artikel 2, stk. 2, fastsættes det, at en anmodning om samarbejde ikke kan afvises alene med den begrundelse, at den anmodede parts lovgivning ikke indeholder samme type regler eller samme retlige definition af de pågældende handlinger som den anmodende parts lovgivning. Det betyder, at anvendelsen af aftalen principielt ikke er omfattet af reglen om dobbelt strafforfølgning (der kun finder anvendelse inden for rammerne af artikel 31 og 32 i aftalen) - (konklusionerne af topmødet mellem EU og Schweiz den 19. maj 2004).* Artikel 3 - "Mindre sager"Formålet med denne artikel er at undgå at stå over for et alt for stort antal anmodninger om bistand vedrørende mindre sager.Artiklens indhold svarer til indholdet af artikel 50, stk. 4, i konventionen om gennemførelse af Schengen-aftalen (EFT L 239 af 22.9.2000, s. 19). For så vidt angår det retlige samarbejde vil artikel 50, stk. 4, i konventionen om gennemførelse af Schengen-reglerne og artikel 3 i denne aftale ikke længere finde anvendelse, når protokollen af 16. oktober 2001 til konventionen om gensidig retshjælp i straffesager mellem Den Europæiske Unions medlemsstater træder i kraft for Schweiz, da protokollens artikel 8 vil erstatte artikel 50 i konventionen om gennemførelse af Schengen-reglerne. Protokollen vil senest træde i kraft for Schweiz på datoen for dens ikrafttræden for den femtende medlemsstat, der var medlem af EU på tidspunktet for Rådets vedtagelse af retsakten om udarbejdelse af protokollen.* Artikel 4 - "Den offentlige orden"Denne artikel omfatter en række væsentlige grunde vedrørende den offentlige orden til at afvise en anmodning om samarbejde, som er i overensstemmelse med samarbejdsaftalerne, navnlig artikel 2, litra b), i Europarådets konvention om gensidig retshjælp i straffesager (Strasbourg, den 20.4.1959).Bankhemmeligheden udgør ikke en grund til at afvise gensidig bistand i denne artikels betydning.* Artikel 5 - "Fremsendelse af oplysninger og bevismidler"Denne artikel vedrører udveksling mellem medlemsstaterne og Kommissionen af oplysninger og bevismidler fremsendt af Schweiz og modsat som fastsat i aftalen.I artikel 5, stk. 1, henvises til bestemmelsen om tavshedspligt, der gælder for embedsmænd. Artikel 5, stk. 2, vedrører fremsendelsen af oplysninger og bevismidler, som den anmodende part har modtaget som led i den bistand, den anmodede myndighed har ydet. Artikel 5, stk. 3, indeholder bestemmelser, der skal sikre en effektiv fremsendelse af oplysninger.* Artikel 6 - "Fortrolighed"Denne artikel henviser til kravene om fortrolighed i forbindelse med den anmodede parts bistand.Afsnit II: Bestemmelser vedrørende administrativ bistand i forbindelse med beskyttelse af finansielle interesser* Artikel 7 - "Forholdet til andre aftaler" - Aftalen om bekæmpelse af svig ophæver ikke protokollen om gensidig bistand mellem administrative myndigheder i toldspørgsmål, der er indgået med Schweiz (EFT L 169 af 27.6.1997, s. 81), og som fortsat finder anvendelse i forbindelse med navnlig toldspørgsmål, der ligger uden for anvendelsesområdet for aftalen om bekæmpelse af svig.* Artikel 8 og 9 - "Omfang" og "Kompetence" - Disse artikler i udkastet til aftale svarer til artikel 1-3 og artikel 8 i konventionen om gensidig bistand og samarbejde mellem toldmyndighederne (Napoli II-konventionen) (EFT C 24 af 23.1.1998, s. 2).Administrativ bistand i medfør af aftalen svarer i det omfang, det er hensigtsmæssigt, til Napoli II-konventionen. Dette omfatter brug af oplysninger med henblik på aftalen (se aftalens artikel 19) (konklusionerne af topmødet mellem EU og Schweiz den 19. maj 2004). Anvendelsesområdet for aftalen til bekæmpelse af svig går videre end konventionens anvendelsesområde på toldområdet. Aftalens bestemmelser gælder inden for rammerne af den kompetence, hver myndighed har i henhold til national ret inden for rammerne af de nationale procedurer, og ændrer eller udvider ikke denne kompetence.* Artikel 10 - "Proportionalitet" Denne artikel afspejler den problemstilling, der allerede er omfattet af artikel 3, men inden for rammerne af den administrative bistand.* Artikel 11- "Centrale tjenester"Denne artikel i udkastet til aftale er i overensstemmelse med indholdet af artikel 5 i Napoli II-konventionen og afspejler kravene i forhandlingsdirektiverne om klart at identificere de relevante myndigheder på centralt plan.Hver kontraherende part udpeger de centrale tjenester, der har kompetence til at behandle anmodninger om administrativ bistand.* Artikel 12 - "Anmodninger om oplysninger", Artikel 13 - "Anmodninger om overvågning" og Artikel 14 - "Forkyndelse og postforsendelse", stk. 1 og 2Disse artikler i udkastet er i overensstemmelse med indholdet af artikel 10, 11 og 13 i Napoli II-konventionen.* Artikel 14, stk. 3, har til formål at sikre, at den ordregivende institution direkte kan kontakte støttemodtagere og kontrahenter for Fællesskaberne, der har bopæl i Schweiz, og kan besvare anmodninger om dokumenter og oplysninger, som de modtager fra sidstnævnte i forbindelse med den pågældende støtte eller kontrakt. Hvis der ikke er hjemmel herfor i en international retsakt, er det sandsynligt, at overførslen af oplysninger vil være i strid med visse schweiziske bestemmelser om afsløring af forretnings hemmeligheder og økonomisk spionage.* Artikel 15 - "Anmodninger om undersøgelser" og Artikel 16 - "Tilstedeværelse af embedsmænd bemyndiget af den anmodende kontraherende parts myndighed"Disse artikler er i overensstemmelse med indholdet af artikel 12 i Napoli II-konventionen. Anvendelsen af alle de undersøgelsesmidler, der er tilladt i henhold til den anmodede parts retsorden som nævnt i artikel 15, stk. 2, omfatter afhøring af personer, husundersøgelser og undersøgelser af transportmidler, kopier af dokumenter, anmod ninger om oplysninger og beslaglæggelse af løsøre, dokumenter og værdigenstande.Artikel 16 giver mulighed for, at embedsmænd med bemyndigelse hertil kan være til stede under gennemførelsen af en anmodning om bistand og se i dokumenter, stille spørgsmål og fremsætte forslag til efterforskningsforanstaltninger for derved at bidrage til en effektiv gensidig bistand, og hvor det hensigtsmæssigt, få adgang til de samme lokaler, dokumenter og oplysninger som den anmodede myndigheds embedsmænd konklusionerne af topmødet mellem EU og Schweiz den 19. maj 2004).* Artikel 17 - "Pligt til samarbejde"Denne artikel er en følge af aftalens artikel 15 og 16 og afspejler forpligtelser svarende til dem, der påhviler forretningsdrivende i medlemsstaterne i forbindelse med undersøgelser, der foretages af deres myndigheder.* Artikel 18 - "Bistandsanmodningens form og indhold"Denne artikel er i overensstemmelse med indholdet af artikel 9 i Napoli II-konventionen.* Artikel 19 - "Anvendelse af oplysninger"Denne artikel svarer til artikel 11 i protokollen om gensidig bistand mellem administrative myndigheder i toldspørgsmål, der er indgået med Schweiz (EFT L 169 af 27.6.1997, s. 81), og den indeholder en bestemmelse om de særlige forhold, der er omfattet. Anvendelsen af oplysninger vil fortsat være begrænset til beskyttelsen af parternes finansielle interesser som defineret i artikel 2 (konklusionerne af topmødet mellem EU og Schweiz den 19. maj 2004).* Artikel 20 - "Spontan bistand"Denne bestemmelse er bredere end de tilsvarende bestemmelser i Napoli II-konventionen.* Artikel 21-23 - "Særlige former for samarbejde"Disse artikler er i overensstemmelse med indholdet af nogle af foranstaltningerne i afsnit IV i Napoli II-konventionen. De er udformet således, at deres anvendelse beror på parternes myndigheders skøn.* Artikel 24 - "Inddrivelse"Indholdet af denne artikel svarer til hovedindholdet af artikel 6, 7, 10, 13 og 15 i direktiv 76/308/EØF af 15. marts 1976 om gensidig bistand ved inddrivelse af fordringer vedrørende visse afgifter, skatter, told og andre foranstaltninger (EFT L 73 af 19.3.1976. s 18).Afsnit III: Bestemmelser vedrørende gensidig retlig bistand i forbindelse med strafferetlig beskyttelse af finansielle interesser* Artikel 25 - "Forholdet til andre aftaler"Denne artikel er baseret på samme overvejelser for så vidt angår internationale retsakters komplementaritet som artikel 48 i konventionen om gennemførelse af Schengen-reglerne og artikel 1 i konventionen af 29. maj 2000 om gensidig retshjælp i straffesager mellem Den Europæiske Unions medlemsstater (EFT C 197 af 12.7.2000, s. 1).Begrebet multilaterale aftaler mellem de kontraherende parter i medfør af aftalens artikel 25, stk. 2, omfatter, når aftalen er trådt i kraft, navnlig aftalen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om inddragelsen af Det Schweiziske Forbund i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengen-reglerne.* Artikel 26 - "Procedurer, hvor der ligeledes ydes gensidig retshjælp"Denne artikel er i overensstemmelse med indholdet af artikel 49 i konventionen om gennemførelse af Schengen-reglerne og artikel 3 i konventionen af 29. maj 2000 om gensidig retshjælp i straffesager mellem Den Europæiske Unions medlemsstater.I denne artikel fokuseres der nu på sager, hvor der ydes retshjælp (herunder de forhold eller overtrædelser, som en juridisk person kan holdes ansvarlig for). Stk. 2 er bibeholdt med henblik på at udvide de foranstaltninger, der er fastsat i konventionen om hvidvaskning, efterforskning samt beslaglæggelse og konfiskation af udbyttet fra strafbart forhold (Strasbourg, den 8.11.1990), til overtrædelser, der er omfattet af aftalen om bekæmpelse af svig.* Artikel 27 - "Fremsendelse af anmodninger"I denne artikel fastsættes en fleksibel fremsendelsesmåde, idet der både kan ske en centraliseret fremsendelse af anmodninger og en direkte fremsendelse til den fuldbyrdende myndighed. Dette er specielt tilpasset den schweiziske situation, hvor der findes to domstolsinstanser (den federale og den kantonale), hvorfor en centraliseret fremsendelse i visse situationer kan vise sig at være nyttig.Det er i overensstemmelse med artikel 6 i konventionen af 29. maj 2000 om gensidig retshjælp i straffesager mellem Den Europæiske Unions medlemsstater at foretage en direkte fremsendelse af anmodninger, og en sådan forhindrer unødvendige forsinkelser. I medfør af artikel 27, stk. 5, skal de kompetente centrale tjenester identificeres.* Artikel 28 - "Fremsendelse pr. post"Denne artikel er i overensstemmelse med indholdet af artikel 52 i konventionen om gennemførelse af Schengen-reglerne og artikel 5 i konventionen af 29. maj 2000 om gensidig retshjælp i straffesager mellem Den Europæiske Unions medlemsstater.* Artikel 29 - "Foreløbige foranstaltninger"Denne artikel svarer til artikel 24 i anden tillægsprotokol af 8. november 2001 til Europarådets konvention om gensidig retshjælp i straffesager (Strasbourg, den 20.4.1959). Stk. 2 svarer til artikel 11 i konventionen om hvidvaskning, efterforskning samt beslaglæggelse og konfiskation af udbyttet fra strafbart forhold (Strasbourg, den 8.11.1990).* Artikel 30 - "Tilstedeværelse af den anmodende parts myndigheder"Denne artikel er i overensstemmelse med artikel 4 i Europarådets konvention om gensidig retshjælp i straffesager (Strasbourg, den 20.4.1959) og artikel 2 i anden tillægsprotokol til Europarådets konvention om gensidig retshjælp i straffesager (Strasbourg, den 8.11.2001). Den er desuden inspireret af artikel 12, stk. 2, i Napoli II-konventionen. Formålet med artiklen er at gøre det lettere at efterkomme anmodninger om retshjælp for at undgå yderligere anmodninger, der ville gøre samarbejdet mindre effektivt.I lighed med det der er fastsat i forbindelse med administrativ bistand (artikel 16), giver dette mulighed for, at den anmodende parts embedsmænd med bemyndigelse hertil kan være til stede under gennemførelsen af en anmodning om bistand og se i dokumenter, stille spørgsmål og fremsætte forslag til efterforskningsforanstaltninger for derved at bidrage til en effektiv gensidig bistand og, hvor det hensigtsmæssigt, få adgang til de samme lokaler, dokumenter og oplysninger som den anmodede myndigheds embedsmænd (konklusionerne af topmødet mellem EU og Schweiz den 19. maj 2004).Denne bestemmelse forpligter imidlertid ikke de anmodede myndigheder til at indbyde de anmodende myndigheder til at overvære gennemførelsen af de foranstaltninger, der anmodes om.* Artikel 31 - "Ransagninger og beslaglæggelse"Der vil blive samarbejdet på det retlige område, herunder om ransagninger og beslaglæggelser, samt om overtrædelser af lovgivningen om indirekte skatter og smugling (konklusionerne af topmødet mellem EU og Schweiz den 19. maj 2004).Artikel 31, stk. 1, litra a), gengiver ordlyden af artikel 51, litra a), i konventionen om gennemførelse af Schengen-reglerne.Artikel 31, stk. 2, svarer til Fællesskabets standarder for bekæmpelse af hvidvaskning af penge i medfør af direktiv 91/308/EØF om forebyggende foranstaltninger mod anvendelse af det finansielle system til hvidvaskning af penge - som ændret ved direktiv 2001/97/EF (EFT L 344 af 28.12.2001, s. 76) - og anden protokol til konventionen om beskyttelse af Fællesskabernes finansielle interesser (EFT C 222 af 19.7.1997, s. 12). Retsanmodninger om ransagning og beslaglæggelse i forbindelse med hvidvaskning af penge skal fuldbyrdes, hvis den pågældende overtrædelse kan straffes med en frihedsstraf på mere end seks måneder i henhold til den anmodende og anmodede parts ret. Det indebærer, at skattesvig og professionel smugling er omfattet (konklusionerne af topmødet mellem EU og Schweiz den 19. maj 2004).* Artikel 32 - "Anmodninger om bankoplysninger og finansielle oplysninger"Anmodninger om oplysninger om bankkonti og banktransaktioner og anmodninger vedrørende tilsyn med banktransaktioner vil blive behandlet i overensstemmelse med de standarder, der er fastsat i protokollen af 16. oktober 2001 til konventionen om gensidig retshjælp i straffesager mellem Den Europæiske Unions medlemsstater (EFT C 326 af 21.11.2001, s. 1), herunder om nødvendigt hemmeligholdelse af de efterforsknings mæssige foranstaltninger for den berørte person (se protokollens artikel 1-4) (konklusionerne af topmødet mellem EU og Schweiz den 19. maj 2004).* Artikel 33 - "Kontrollerede leverancer"Denne artikel er udformet med artikel 12 i konventionen af 29. maj 2000 om gensidig retshjælp i straffesager mellem Den Europæiske Unions medlemsstater som forbillede.* Artikel 34 - "Overdragelse med henblik på beslaglæggelse eller tilbagelevering"Denne artikel er i overensstemmelse med artikel 8 i konventionen af 29. maj 2000 om gensidig retshjælp i straffesager mellem Den Europæiske Unions medlemsstater.* Artikel 35 - "Fremskyndelse af den gensidige retshjælp"Denne artikel afspejler indholdet af de forhandlingsdirektiver, som Rådet vedtog den 14. december 2000 for at undgå for langvarige samarbejdsprocedurer. Denne artikel er i overensstemmelse med artikel 4, stk. 2, 3 og 4, i konventionen af 29. maj 2000 om gensidig retshjælp i straffesager mellem Den Europæiske Unions medlemsstater.Når den anmodede part efterkommer en anmodning om retlig bistand i medfør af artikel 35, stk. 1, omfatter dette også fremsendelse af oplysninger og bevismateriale til den anmodende kontraherende parts myndigheder.* Artikel 36 - "Anvendelse af bevismidler"Denne artikel skal fortolkes under fuld hensyntagen til bestemmelserne om beskyttelse af oplysninger i fællesskabsretten, navnlig i overensstemmelse med artikel 23 i konventionen af 29. maj 2000 om gensidig retshjælp i straffesager mellem Den Europæiske Unions medlemsstater.* Artikel 37 - "Spontan fremsendelse af oplysninger"Denne artikel er baseret på artikel 7 i konventionen af 29. maj 2000 om gensidig retshjælp i straffesager mellem Den Europæiske Unions medlemsstater. Den supplerende henvisning i udkastet til aftale til spontan fremsendelse af oplysninger forudsætter ingen væsentlige ændringer i forhold til de eksisterende bestemmelser, da oplysningernes værdi som beviser vil blive fastlagt under straffesagen i det land, hvor retsforfølgningen foregår.* Artikel 38 - "Procedurer i den anmodede kontraherende part"Denne artikel har hjemmel i schweizisk retspraksis, i henhold til hvilken et andet land, der anlægger et civilt søgsmål i forbindelse med en straffesag i Schweiz, kan nægtes adgang til sagsakterne som civil part, hvis de schweiziske myndigheder i forbindelse med denne sag behandler en anmodning om gensidig bistand fra en retsmyndighed i det land om samme sag (Abacha, dom afsagt af schweizisk domstol den 5. juni 2001). Formålet med bestemmelsen er at sikre, at Fællesskabet og dets medlemsstater fuldt ud kan udnytte deres rettigheder som sagspart, hvis de skulle ønske at indlede et civilt søgsmål i forbindelse med en straffesag i Schweiz.Afsnit IV: Afsluttende bestemmelser* Artikel 39 - "Blandet udvalg"I medfør af denne artikel nedsættes der et blandet udvalg for forvaltningen af aftalen, bilæggelse af tvister (artikel 40) og udformning af henstillinger vedrørende ændring af aftalen (artikel 42).* Artikel 40 - "Bilæggelse af tvister"* Artikel 41 - "Gensidighed"I denne artikel fastsættes det, at der ikke vil bliver truffet ensidige foranstaltninger, inden det blandede udvalg er blevet hørt.* Artikel 42 - "Ændring"* Artikel 43 - "Geografisk anvendelsesområde"Denne artikel er i overensstemmelse med standardbestemmelserne på området. Kommissionen vil imidlertid sende Schweiz en vejledende liste over de områder, hvor aftalen finder anvendelse.* Artikel 44 - "Ikrafttræden"Når der i medfør af artikel 44, stk. 3, afgives en erklæring, er det klart, at det kun er Fællesskabet, der kan gøre det i forbindelse med forhold, der henhører under Fællesskabets kompetence, og at ingen erklæringer kan vedrøre forbindelserne mellem medlemsstaterne, men kun forbindelserne med Schweiz.* Artikel 45: "Opsigelse"Denne artikel indeholder bestemmelse om mulighederne for at opsige aftalen.* Artikel 46 - "Tidsmæssig anvendelse"Denne artikel indeholder en bestemmelse vedrørende anvendelsen af aftalen på anmodninger vedrørende ulovlige aktiviteter, der er begået seks måneder efter undertegnelsen af aftalen.* Artikel 47 - "Udvidelse af aftalen til de nye EU-medlemsstater"Formålet med denne artikel er at gøre det lettere at udvide aftalen til også at omfatte de nye medlemsstater.* Artikel 48 - "Gyldige tekster".Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om undertegnelse af en aftale mellem på den ene side Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater og på den anden side Det Schweiziske Forbund om bekæmpelse af svig og enhver anden ulovlig aktivitet til skade for deres finansielle interesserRÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 280 sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, første punktum,under henvisning til forslag fra Kommissionen [1], og[1]  EFT C [...] af [...], s. [...].ud fra følgende betragtninger:(1) Efter Rådets bemyndigelse af 14. december 2000 har Kommissionen på Fællesskabets og dets medlemsstaters vegne forhandlet med Det Schweiziske Forbund om en aftale om bekæmpelse af svig og enhver anden ulovlig aktivitet, der påvirker Fællesskabets og dets medlemsstaters finansielle interesser, herunder moms og told.(2) Med forbehold af senere indgåelse bør aftalen, der blev paraferet den 25. juni 2004, undertegnes -TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:Eneste artikelUnder forudsætning af at aftalen indgås på et senere tidspunkt, bemyndiges Rådets formand hermed til at udpege den person, der er beføjet til på vegne af Det Europæiske Fællesskab at undertegne aftalen mellem på den ene side Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater og på den anden side Det Schweiziske Forbund om bekæmpelse af svig og enhver anden ulovlig aktivitet til skade for deres finansielle interesser, samt den slutakt, der ledsager aftalen.Udfærdiget i Bruxelles, den .[...]På Rådets vegne[...]Formand