CELEX: 52005XG0713(01)
Language: el
Date: 2005-07-13 00:00:00
Title: Συμπέρασματα του Συμβουλίου σχετικά με τον προγραμματισμό της εξωτερικής πολιτικής αερομεταφορών της Κοινότητας

13.7.2005   
            
            
               EL
            
            
               Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
            
            
               C 173/1
            
         
      ΣΥΜΠΈΡΑΣΜΑΤΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
   
   σχετικά με τον προγραμματισμό της εξωτερικής πολιτικής αερομεταφορών της Κοινότητας
   (2005/C 173/01)
   ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
   Έχοντας υπόψη του την ανακοίνωση της Επιτροπής, θέμα της οποίας είναι ο «Προγραμματισμός της εξωτερικής πολιτικής αερομεταφορών της Κοινότητας» [COM(2005) 79 τελικό],
   Αναφερόμενο στα ζητήματα γενικής πολιτικής
   
               1.
            
            
               ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΕΙ τη συμφωνία ως προς μια δέσμη μέτρων σχετικών με την εξωτερική πολιτική αερομεταφορών της Κοινότητας, η οποία επετεύχθη κατά τη συνεδρίαση της 5ης/6ης Ιουνίου 2003 του Συμβουλίου Μεταφορών, Τηλεπικοινωνιών και Ενεργείας,
            
         
               2.
            
            
               ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΕΙ:
               
                           —
                        
                        
                           ότι οι αερομεταφορές διαδραματίζουν ζωτικό ρόλο για την οικονομία της Ευρώπης και για το διεθνές εμπόριο και τη διεθνή συνεργασία, καθώς και ότι ο τομέας της αεροπορίας μπορεί να συμβάλλει σημαντικότατα στη βελτίωση της ανταγωνιστικότητας της οικονομίας της Ευρώπης, όπως εκτίθεται στο Θεματολόγιο της Λισαβόνας,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           ότι τα επιτεύγματα της εσωτερικής αγοράς αερομεταφορών της Κοινότητας, τόσο για τον κλάδο όσο και για τους χρήστες της ΕΕ έχουν προσφέρει σημαντική ωφέλεια στους καταναλωτές και σημαντικές ευκαιρίες στους επιχειρηματίες, που είναι δυνατόν να αναπτυχθούν και στις σχέσεις των αερομεταφορέων της Κοινότητας με τρίτες χώρες, καθώς και ότι τα εν λόγω επιτεύγματα αποτελούν χρήσιμη αναφορά για τις τρίτες χώρες,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           ότι κατά τη διαπραγμάτευση νέων συμφωνιών αερομεταφορών με τρίτες χώρες ή την τροποποίηση των υφισταμένων θα πρέπει να επιζητείται η επίτευξη αποτελεσμάτων αμοιβαίως επωφελών,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           ότι οι διαφορές των σταδίων ανάπτυξης των διμερών συμφωνιών αερομεταφορών που έχουν συναφθεί μεταξύ κρατών μελών και τρίτων χωρών είναι στην πράξη δυνατόν να προξενήσουν ανισότητες ως προς τις ευκαιρίες που διατίθενται στους αερομεταφορείς της Κοινότητας σε ορισμένες διεθνείς αγορές,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           ότι οι επιχειρηματικοί φορείς και οι καταναλωτές, ιδίως η ευρωπαϊκή βιομηχανία αερομεταφορών, διαδραματίζουν σημαντικό ρόλο στην ανάπτυξη της εξωτερικής πολιτικής αερομεταφορών της Κοινότητας,
                        
                     
         
               3.
            
            
               ΤΟΝΙΖΕΙ ότι τα κράτη μέλη και η Κοινότητα διαδραματίζουν συμπληρωματικούς σημαντικούς ρόλους όσον αφορά τις διαπραγματεύσεις με τρίτες χώρες,
            
         
               4.
            
            
               ΔΕΧΕΤΑΙ ευνοϊκά την ανακοίνωση της Επιτροπής, η οποία προσφέρει μια σαφή και συνεκτική ανασκόπηση της οπτικής που έχει η Επιτροπή για τη μελλοντική ανάπτυξη της εξωτερικής πολιτικής αερομεταφορών της Κοινότητας και των σχετικών,
            
         Αναφερόμενο στις διμερείς συμφωνίες που έχουν συναφθεί από κράτη μέλη και τρίτες χώρες
   
               5.
            
            
               ΤΟΝΙΖΕΙ ότι το διμερές σύστημα συμφωνιών που συνάπτονται μεταξύ κρατών μελών και τρίτων χωρών θα εξακολουθήσει να αποτελεί, επί τους παρόντος τουλάχιστον, την κυρία βάση των διεθνών σχέσεων στον τομέα των αερομεταφορών. Οι συμφωνίες αυτές διαδραματίζουν σημαντικό ρόλο για την εξασφάλιση της συνέχειας των υπηρεσιών στους χρήστες και ενός σταθερού περιβάλλοντος λειτουργίας της εν λόγω βιομηχανίας, προς όφελος της ευρύτερης οικονομίας,
            
         
               6.
            
            
               ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΕΙ ότι οι αποφάσεις του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων της 5ης Νοεμβρίου 2002, οι λεγόμενες «των ανοικτών ουρανών», διευκρίνισαν τις αρμοδιότητες που αντιστοιχούν στα κράτη μέλη και στην Κοινότητα, ως προς τις εξωτερικές σχέσεις στον τομέα των αερομεταφορών,
            
         
               7.
            
            
               ΚΑΤΑ ΣΥΝΕΠΕΙΑ ΤΟΝΙΖΕΙ ότι είναι σημαντικό να ενισχύσουν τα κράτη μέλη και η Επιτροπή περαιτέρω τη συνεργασία και τον συντονισμό τους και να αλληλοϋποστηρίζονται πλήρως κατά την επιδίωξη του κοινού στόχου που συνίσταται στο να καταστούν αυτές όλες οι διμερείς συμφωνίες περί αεροπορικών υπηρεσιών, το ταχύτερο δυνατόν, σύμφωνες με το κοινοτικό δίκαιο, ώστε να αποκατασταθεί η νομική ασφάλεια για τους αερομεταφορείς τόσο της Κοινότητας όσο και των τρίτων χωρών, που αναπτύσσουν δραστηριότητες στις διεθνείς διαδρομές,
            
         
               8.
            
            
               ΥΠΟΓΡΑΜΜΙΖΕΙ, στα πλαίσια αυτά, ότι απαιτείται να εργασθούν τα κράτη μέλη και η Επιτροπή από κοινού συντονισμένα, χρησιμοποιώντας όλα τα διαθέσιμα μέσα, ώστε να αποφευχθούν οι διακοπές των διμερών συμφωνιών των κρατών μελών και των τρίτων χωρών,
            
         
               9.
            
            
               ΧΑΙΡΕΤΙΖΕΙ:
               
                           —
                        
                        
                           τη σημαντική πρόοδο που σημείωσαν οι «οριζόντιες» διαπραγματεύσεις οι οποίες διεξήχθησαν από την Επιτροπή και οδήγησαν στη μονογραφή πολλών «οριζοντίων» συμφωνιών με τρίτες χώρες,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           τα σημαντικά αποτελέσματα που επέτυχαν κράτη μέλη, στα πλαίσια των διμερών τους σχέσεων, ευθυγραμμίζοντας τις διμερείς συμφωνίες τους με το κοινοτικό δίκαιο,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           τη συμφωνία που επιτεύχθηκε σχετικά με τις τυποποιημένες ρήτρες της Κοινότητας που θα ενσωματώνονται στις διμερείς συμφωνίες περί αεροπορικών υπηρεσιών, όπως προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 847/2004,
                        
                     
         
               10.
            
            
               ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΕΙ ότι, παρά τη μεγάλη πρόοδο που σημειώθηκε, η προσαρμογή των πολυάριθμων υφιστάμενων διμερών συμφωνιών στο κοινοτικό δίκαιο θα χρειαστεί αρκετό χρόνο, και ότι οι αερομεταφορείς της Κοινότητας θα πρέπει να μπορούν να λειτουργούν και να αναπτύσσουν τις διεθνείς επιχειρηματικές δραστηριότητές τους κατ' αυτό το διάστημα ώστε να μην υπονομευθεί η επιχειρηματική θέση τους έναντι των ανταγωνιστών τους,
            
         
               11.
            
            
               ΚΑΤΑ ΣΥΝΕΠΕΙΑ ΤΟΝΙΖΕΙ ότι απαιτείται τα κράτη μέλη και η Επιτροπή να εφαρμόζουν τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 847/2004, και ειδικότερα τα άρθρα του 1 και 4, ώστε να διατηρείται η συνέχεια και να καθίσταται δυνατή η ανάπτυξη των αεροπορικών υπηρεσιών· προς τούτο, απαιτείται να ληφθούν εξίσου υπόψη οι συμφωνίες και διευθετήσεις που έχουν συναφθεί από κράτη μέλη και τρίτες χώρες μετά την 5η Νοεμβρίου 2002, αλλά πριν από την έκδοση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/2004,
            
         Γενικές αρχές για τις συμφωνίες/διαπραγματεύσεις μεταξύ της Κοινότητας και τρίτων χωρών
   
               12.
            
            
               ΧΑΙΡΕΤΙΖΕΙ τις γενικές αρχές στις οποίες στηρίζεται η ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με τις συνολικές συμφωνίες, δηλαδή το ότι οι αδιαίρετα διπλοί σκοποί των συνολικών συμφωνιών ενός ανοικτού αεροπορικού χώρου θα πρέπει να είναι, αφενός το άνοιγμα της αγοράς που θα προσφέρει νέες οικονομικές ευκαιρίες και δυνατότητες επένδυσης και, αφετέρου, μια διαδικασία κανονιστικής σύγκλισης που θα εξασφαλίζει ένα ικανοποιητικά ουδέτερο περιβάλλον εντίμων και ίσων όρων ανταγωνισμού.
            
         
               13.
            
            
               ΤΟΝΙΖΕΙ ότι είναι σημαντικότατο για τις επιχειρήσεις και τους καταναλωτές της ΕΕ το να επιτραπεί στα κράτη μέλη να εξακολουθήσουν να διαπραγματεύονται τα δικαιώματα κυκλοφορίας και τα σχετικά εμπορικά ζητήματα με τις τρίτες χώρες, παράλληλα με τις διαπραγματεύσεις που θα διεξάγονται σε επίπεδο Κοινότητας, κατά τη μετάβαση προς τη σύναψη γενικών συμφωνιών περί ανοικτού αεροπορικού χώρου, ή άλλων συμφωνιών, προς τούτο δε τονίζει ότι επιβάλλεται να εφαρμόζει η Επιτροπή, δυνάμει και του κοινοτικού δικαίου, τα άρθρα 1 και 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/2004 λαμβάνοντας υπόψη της ότι τα κράτη μέλη θα πρέπει να διαπραγματευθούν και άλλα δικαιώματα κυκλοφορίας καθώς και άλλα σχετικά ζητήματα.
            
         
               14.
            
            
               ΚΑΛΕΙ την Επιτροπή, σε σχέση με τις διαπραγματεύσεις με τρίτες χώρες, να εξασφαλίσει την πλήρη ενημέρωση όλων όσων έχουν συμφέροντα, περιλαμβανομένων ιδίως των ευρωπαίων αερομεταφορέων και να διαβουλεύεται με αυτούς καθ' όλη τη διεξαγωγή των διαπραγματεύσεων.
            
         Αναφερόμενο στις υφιστάμενες εντολές για συνολικές συμφωνίες/διαπραγματεύσεις μεταξύ Κοινότητας και τρίτων χωρών
   
               15.
            
            
               ΠΡΟΤΡΕΠΕΙ την Επιτροπή να οδηγήσει, το ταχύτερο δυνατόν, τις διεξαγόμενες με τις Ηνωμένες Πολιτείες διαπραγματεύσεις σε επιτυχή και αμοιβαίως επωφελή ολοκλήρωση, λαμβάνοντας υπόψη της τις συζητήσεις που διεξήχθησαν κατά τις συνεδριάσεις του Συμβουλίου Μεταφορών, Τηλεπικοινωνιών και Ενεργείας τον Ιούνιο του 2004, τον Οκτώβριο του 2004 και τον Απρίλιο του 2005.
            
         
               16.
            
            
               ΧΑΙΡΕΤΙΖΕΙ την ενθαρρυντική ταχεία πρόοδο που σημειώνει η ανάπτυξη ενός ευρύτερου Ευρωπαϊκού Κοινού Αεροπορικού Χώρου που προβλέπεται για το 2010 και στον οποίο θα ενσωματωθούν οι γειτονικές προς την ΕΕ χώρες, ιδιαίτερα δε:
               
                           —
                        
                        
                           στα πλαίσια της διαπραγμάτευσης συμφωνιών του είδους του ΕΚΑΑ, με τις χώρες των Δυτικών Βαλκανίων, και
                        
                     
                           —
                        
                        
                           στις διαπραγματεύσεις για μια ευρωμεσογειακή συμφωνία αεροπορίας με το Μαρόκο.
                        
                     
         Αναφερόμενο στη μελλοντική ανάπτυξη πολιτικής για τις διεξαγόμενες σε επίπεδο Κοινότητας διαπραγματεύσεις με τρίτες χώρες
   
               17.
            
            
               ΤΟΝΙΖΕΙ ότι, πριν δοθούν εντολές για τη διαπραγμάτευση μελλοντικών συνολικών συμφωνιών με τρίτες χώρες, θα πρέπει να αποδεικνύεται ευκρινώς σε κάθε επιμέρους περίπτωση η πρόσθετη αξία της συμφωνίας σε επίπεδο Κοινότητας που μπορεί να προκύψει από αυτές, ιδίως η προοπτική της επίτευξης σημαντικών νέων ευκαιριών για τους επιχειρηματίες και τους χρήστες της ΕΕ, καθώς και η επίτευξη υψηλότερου επιπέδου σύγκλισης των ρυθμίσεων ώστε να εξασφαλίζεται ουδέτερο περιβάλλον για τον ανταγωνισμό.
            
         
               18.
            
            
               ΤΟΝΙΖΕΙ ως προτεραιότητα ότι είναι σημαντικό να εξασφαλισθεί, κατά την προσχώρηση της Ρωσικής Ομοσπονδίας στον Παγκόσμιο Οργανισμό Εμπορίου, ικανοποιητική λύση για τη σταδιακή κατάργηση, ως στις 31 Δεκεμβρίου 2013, των καταβολών δικαιωμάτων για την υπερπτήση της Σιβηρίας, η οποία θα περιλαμβάνει τα εξής:
               
                           —
                        
                        
                           επιβεβαίωση του ότι οι σήμερα ισχύουσες καταβολές θα καταργηθούν ως στις 31 Δεκεμβρίου 2013,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           βαθμιαία μείωση των καταβολών κατά μια μεταβατική περίοδο ως το 2013,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           την αρχή της απεριόριστης συχνότητας υπερπτήσεων,
                        
                     αυτά δε θα είναι προϋποθέσεις της περαιτέρω προόδου με τη Ρωσική Ομοσπονδία.
            
         
               19.
            
            
               ΔΕΣΜΕΥΕΤΑΙ να εξετάσει με ενδιαφέρον, υπό το πρίσμα της αρχής της «προσθέτου αξίας» που εκτίθεται παραπάνω στο σημείο 17, καθώς και των εκτιμήσεων που εκτίθενται στο παραπάνω σημείο 13, τις ανακοινώσεις και τις αντίστοιχες συστάσεις της Επιτροπής που θα αφορούν την ανάπτυξη σχέσεων στον τομέα της αεροπορίας, μεταξύ της Κοινότητας και της Ρωσικής Ομοσπονδίας και μεταξύ της Κοινότητας και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας αντίστοιχα· σχετικά με τις χώρες αυτές και κάθε άλλη τρίτη χώρα για την οποία θα δίδεται νέα εντολή για συνολικές διαπραγματεύσεις το Συμβούλιο φρονεί ότι η αποδοχή των κοινοτικών ρητρών μέσω διαπραγματεύσεων διμερών ή κοινοτικού επιπέδου, θα πρέπει να αποτελούν την αναγκαία αφετηρία των διαπραγματεύσεων της Κοινότητας.
            
         
               20.
            
            
               ΣΗΜΕΙΩΝΕΙ με ενδιαφέρον τις άλλες τρίτες χώρες μείζονος σημασίας, περιλαμβανομένων της Αυστραλίας, της Νέας Ζηλανδίας, της Ινδίας, της Χιλής και της Νότιας Αφρικής που η ανακοίνωση της Επιτροπής προσδιορίζει, ως δυνητικές υποψήφιες μελλοντικών αιτήσεων για συνολικές εντολές διαπραγματεύσεων, υπογραμμίζει δε ότι οι αιτήσεις αυτές θα εξετασθούν από το Συμβούλιο, το οποίο θα αξιολογεί κατά περίπτωση την πρόσθετη αξία που θα μπορούν να φέρουν οι κοινοτικές αυτές διαπραγματεύσεις.