CELEX: C2003/135/22
Language: el
Date: 2003-06-07 00:00:00
Title: Υπόθεση C-149/03: Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά του Βασιλείου του Βελγίου, που ασκήθηκε την 1η Απριλίου 2003

7.6.2003               EL                     Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                     C 135/15
Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά                ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων προσφυγή κατά του
της Ιταλικής ∆ηµοκρατίας, που ασκήθηκε στις 28 Μαρτίου               Βασιλείου του Βελγίου.
                              2003
                                                                     Η προσφεύγουσα ζητεί από το ∆ικαστήριο:
                      (Υπόθεση C-143/03)
                                                                     —    να διαπιστώσει ότι το Βασίλειο του Βελγίου,
                        (2003/C 135/21)
                                                                          1)   µη θεσπίζοντας τις κατάλληλες διατάξεις για τη χρησι-
                                                                               µοποίηση των ποσοστώσεων που χορηγήθηκαν στο
                                                                               Βέλγιο για τις αλιευτικές περιόδους 1991 έως και
Η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εκπροσωπούµενη από                       1996,
τους Luca Visaggio και Roberto Amorosi, άσκησε στις 28 Μαρ-
τίου 2003 ενώπιον του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                                                                          2)   µη επιβλέποντας, µέσω ελέγχου των αλιευτικών
προσφυγή κατά της Ιταλικής ∆ηµοκρατίας.
                                                                               δραστηριοτήτων και µέσω καταλλήλου ελέγχου της
                                                                               εκφορτώσεως και της καταγραφής των αλιευµάτων, το
Η προσφεύγουσα ζητεί από το ∆ικαστήριο:                                        αν τηρείται η κοινοτική ρύθµιση για τη διατήρηση των
                                                                               αλιευτικών αποθεµάτων,
—     να αναγνωρίσει ότι η Ιταλική ∆ηµοκρατία, υποβάλλοντας τις
      αλκαλικές ηλεκτρικές στήλες που περιέχουν µαγγάνιο και              3)   µη επιβάλλοντας, όταν έπρεπε να θεωρηθεί ότι εξαντλή-
      κάτω του 0,0005 % υδράργυρο κατά βάρος σε καθεστώς                       θηκε η ποσόστωση που είχε χορηγηθεί στο Βέλγιο,
      σηµάνσεως το οποίο επιβάλλει, ειδικότερα, την επισήµανση                 προσωρινή απαγόρευση της αλιείας από σκάφη που
      της παρουσίας βαρέων µετάλλων, παρέβη τις υποχρεώσεις                    φέρουν τη σηµαία του ή που είναι νηολογηµένα σ'
      που υπέχει από το άρθρο 28 ΕΚ,                                           αυτό,
—     να καταδικάσει την Ιταλική ∆ηµοκρατία στα δικαστικά έξοδα.          4)   µη κινώντας ποινικές ή διοικητικές διαδικασίες κατά
                                                                               του πλοιάρχου ή κάθε άλλου υπευθύνου για αλιευτικές
                                                                               δραστηριότητες µετά την έναρξη απαγορεύσεως αλιείας
                                                                               ή ελλείψει ποσοστώσεως, παρέβη τις υποχρεώσεις που
Ισχυρισµοί και κύρια επιχειρήµατα                                              υπέχει από το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισµού
                                                                               (ΕΟΚ) 170/83 ( 1) του Συµβουλίου, της 25ης Ιανουα-
                                                                               ρίου 1983, περί θεσπίσεως κοινοτικού καθεστώτος
Οι αλκαλικές ηλεκτρικές στήλες που περιέχουν µαγγάνιο και άνω                  διατηρήσεως και διαχειρίσεως των αλιευτικών πόρων,
του 0,0005 % υδράργυρο κατά βάρος δεν εµπίπτουν στο πεδίο                      από το άρθρο 9, παράγραφος 2, του κανονισµού (ΕΟΚ)
εφαρµογής της οδηγίας 91/157/ΕΟΚ για τις ηλεκτρικές στήλες                     3760/92 (2) του Συµβουλίου, της 20ής ∆εκεµβρίου
και τους συσσωρευτές που περιέχουν ορισµένες επικίνδυνες ουσίες.               1992, για τη θέσπιση κοινοτικού συστήµατος για την
                                                                               αλιεία και την υδατοκαλλιέργεια, από τα άρθρα 1 και
                                                                               11, παράγραφοι 1 και 2, του κανονισµού (ΕΟΚ) 2241/
Ελλείψει εναρµονίσεως των εθνικών νοµοθεσιών σχετικά µε τα                     87 (3) του Συµβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1987, για τη
προϊόντα αυτά, η υποχρέωση σηµάνσεώς τους, την οποία επιβάλλει                 θέσπιση ορισµένων µέτρων ελέγχου για τις αλιευτικές
το άρθρο 5, εδάφια 1 και 2, του διατάγµατος υπ' αριθ. 476/97,                  δραστηριότητες, και από τα άρθρα 2, 21, παράγραφοι 1
συνιστά εµπόδιο στην ελεύθερη κυκλοφορία των εµπορευµάτων,                     και 2, και 31 του κανονισµού (ΕΚ) 2847/93 (4) του
αντίθετο προς το άρθρο 28 ΕΚ, χωρίς να προκύπτουν προφανείς                    Συµβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1993, για τη
λόγοι βασιζόµενοι σε επιτακτικές ανάγκες που να δικαιολογούν τη                θέσπιση συστήµατος ελέγχου της κοινής αλιευτικής
λήψη αυτού του µέτρου.                                                         πολιτικής,
                                                                     —    να καταδικάσει το Βασίλειο του Βελγίου στα δικαστικά
                                                                          έξοδα.
Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά                Ισχυρισµοί και κύρια επιχειρήµατα
του Βασιλείου του Βελγίου, που ασκήθηκε την 1η Απριλίου
                              2003
                                                                     Παράβαση των άρθρων 5, παράγραφος 2, του κανονισµού 170/83
                                                                     και 9, παράγραφος 2, του κανονισµού 3760/92: βάσει των
                      (Υπόθεση C-149/03)                             διατάξεων αυτών τα κράτη µέλη έχουν την υποχρέωση να καθορί-
                                                                     σουν κριτήρια για την κατανοµή της ποσοστώσεως που τους έχει
                        (2003/C 135/22)                              χορηγηθεί και να θεσπίσουν διατάξεις για τη χρησιµοποίηση της
                                                                     ποσοστώσεως. Η Επιτροπή διαπιστώνει ότι κατά την περίοδο
                                                                     1991-1996 έλαβε χώρα υπεραλιεία σχετικά µε 22 αλιευτικά
                                                                     αποθέµατα και ότι επιπλέον σε πολλές περιπτώσεις η υπεραλιεία
Η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εκπροσωπούµενη από             υπερέβη το 10 %, οπότε το Βασίλειο του Βελγίου δεν τήρησε τις
τον Th. van Rijn, άσκησε την 1η Απριλίου 2003 ενώπιον του            υποχρεώσεις του.
 ---pagebreak--- C 135/16              EL                      Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                       7.6.2003
Παράβαση των άρθρων 1 του κανονισµού 2241/87 και 2 του               Η προσφεύγουσα ζητεί από το ∆ικαστήριο:
κανονισµού 2847/93: οι διατάξεις αυτές υποχρεώνουν τα κράτη
µέλη να φροντίζουν ώστε να ελέγχεται η άσκηση αλιευτικών
δραστηριοτήτων από αλιευτικά που φέρουν τη σηµαία των
                                                                     1.    Να αναγνωρίσει ότι το Βασίλειο της Ισπανίας, επιβάλλοντας,
κρατών αυτών. Προς τούτο, πρέπει να διενεργούν τις αναγκαίες               κατά παράβαση των διατάξεων των οδηγιών 68/360
επιθεωρήσεις. Από τους αριθµούς σχετικά µε τις περιπτώσεις
                                                                           (ΕΟΚ) (1), 73/148 (ΕΟΚ) ( 2) και 90/365 (ΕΟΚ) ( 3), την
υπεραλιείας και την έκτασή της προκύπτει σαφέστατα ότι οι                  υποχρέωση σε υπηκόους τρίτων χωρών, οι οποίοι αποτελούν
βελγικές αρχές δεν έλαβαν τα αναγκαία µέτρα ελέγχου για να                 µέλη της οικογενείας κοινοτικού υπηκόου που έχει ασκήσει
αποτρέψουν την υπεραλιεία.
                                                                           το δικαίωµα ελεύθερης κυκλοφορίας, θεώρηση διαµονής
                                                                           για την έκδοση άδειας διαµονής, και παραλείποντας να
                                                                           χορηγήσει, κατά παράβαση των διατάξεων της οδηγίας
Παράβαση των άρθρων 11, παράγραφος 2, του κανονισµού                       64/221 (ΕΟΚ) (4), την άδεια διαµονής εντός συντοµοτάτης
2241/87 και 21, παράγραφος 2, του κανονισµού 2847/93: είναι                προθεσµίας και, το αργότερο, εντός έξι µηνών από της
σαφές ότι κατά τη διαχείριση της ποσοστώσεως οι βελγικές αρχές             αιτήσεως χορηγήσεως της άδειας, παρέβη τις υποχρεώσεις
ενήργησαν µε αµέλεια καθόσον σε πολλές περιπτώσεις δεν όρισαν              που υπέχει από τη Συνθήκη ΕΚ,
εγκαίρως καταληκτική ηµεροµηνία για την αλιεία.
                                                                     2.    να καταδικάσει το Βασίλειο της Ισπανίας στα δικαστικά
Παράβαση των άρθρων 1, παράγραφος 2, του κανονισµού                        έξοδα.
2241/87 και 31 του κανονισµού 2847/93: στις περιπτώσεις που
αλιευτικά σκάφη έχουν εκφορτώσει ιχθύς µετά την ηµεροµηνία
από την οποία έχει απαγορευθεί η αλιεία για το σχετικό αλιευτικό
απόθεµα ή χωρίς να έχει χορηγηθεί στο Βέλγιο ποσόστωση για το
απόθεµα αυτό, οι πλοίαρχοι των σκαφών αυτών έχουν ενεργήσει
κατά παράβαση του κοινοτικού δικαίου. Ως εκ τούτου, οι
βελγικές αρχές είχαν υποχρέωση να κινήσουν ποινική ή διοικητική      Ισχυρισµοί και κύρια επιχειρήµατα
διαδικασιία κατά των πλοιάρχων αυτών και οποιουδήποτε άλλου
υπευθύνου. Η Βελγική Κυβέρνηση δεν απέδειξε ότι συνέβη κάτι
τέτοιο.
                                                                     Οι διατυπώσεις που µπορεί να απαιτήσει ένα κράτος µέλος από
( 1) ΕΕ L 24, σ. 1.                                                  κοινοτικό υπήκοο, που ασκεί το δικαίωµα ελεύθερης κυκλοφορίας,
( 2) ΕΕ L 389, σ. 1.                                                 ή από τα µέλη της οικογενείας του (οποιασδήποτε εθνικότητας)
( 3) ΕΕ L 207, σ. 1.                                                 καθορίζονται σαφώς µε τους οικείους κοινοτικούς κανόνες, κατά
( 4) ΕΕ L 261, σ. 1.                                                 τρόπον ώστε, κατά την άποψη της Επιτροπής, η επιβολή από ένα
                                                                     κράτος µέλος οποιασδήποτε άλλης διατυπώσεως για την είσοδο ή
                                                                     την διαµονή στη χώρα να είναι καταφανώς αντίθετη προς το
                                                                     γράµµα και το πνεύµα του κοινοτικού δικαίου, όπως διατυπώνεται
                                                                     στις οδηγίες 68/360, 73/148 και 90/360.
                                                                     Ως συνέπεια του άνω κανόνα, η Επιτροπή θεωρεί ότι η ισπανική
Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά                νοµοθεσία και πρακτική, σύµφωνα µε τα ανωτέρω, αντίκεινται στις
του Βασιλείου της Ισπανίας, που ασκήθηκε στις 7 Απριλίου             αρχές αυτές του κοινοτικού δικαίου. Ουσιαστικά η θεώρηση
                             2003                                    διαµονής, η οποία προαπαιτείται κατά την ισπανική νοµοθεσία,
                                                                     είναι µέσο διά του οποίου οι εθνικές αρχές εξετάζουν — προ της
                                                                     εισόδου στην ισπανική επικράτεια — τους λόγους για τους
                     (Υπόθεση C-157/03)                              οποίους ένας υπήκοος τρίτης χώρας επιθυµεί να παραµείνει στην
                                                                     εθνική επικράτεια πλέον των τριών µηνών.
                        (2003/C 135/23)
                                                                     Αυτός ο υπήκοος τρίτης χώρας, o οποίος είναι µέλος της
                                                                     οικογενείας κοινοτικού υπηκόου που ασκεί το δικαίωµα ελεύθερης
Η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εκπροσωπούµενη από             κυκλοφορίας, δεν µπορεί να εξοµοιωθεί µε τον υπήκοο τρίτης
τους Carmel O’Reilly, νοµικό σύµβουλο, και Luis Escobar              χώρας που δεν έχει αυτόν τον συγγενικό δεσµό· αντίθετα, o
Guerrero, µέλος της νοµικής της υπηρεσίας, µε τόπο επιδόσεων         υπήκοος αυτός της τρίτης χώρας είναι φορέας παρεπόµενων
στο Λουξεµβούργο, άσκησε στις 7 Απριλίου 2003 προσφυγή               κοινοτικών δικαιωµάτων και για τον λόγο αυτό έχει τα δικαιώµατα
ενώπιον του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά του           εισόδου και διαµονής στην επικράτεια άλλου κράτους µέλους
Βασιλείου της Ισπανίας.                                              παράλληλα µε τον κοινοτικό υπήκοο.