CELEX: 52006PC0605
Language: lt
Date: 2006-10-19
Title: Pasiūlymas Tarybos direktyva dėl savitarpio paramos patenkinant pretenzijas, susijusias su tam tikromis rinkliavomis, muitais ir mokesčiais bei kitomis priemonėmis (Kodifikuota redakcija)

Svarbus teisinis pranešimas

|

52006PC0605

Pasiūlymas Tarybos direktyva dėl savitarpio paramos patenkinant pretenzijas, susijusias su tam tikromis rinkliavomis, muitais ir mokesčiais bei kitomis priemonėmis (Kodifikuota redakcija)  /* KOM/2006/0605 galutinis - CNS 2006/0192 */  

	[pic] | EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA |Briuselis, 19.10.2006KOM(2006) 605 galutinis2006/0192 (CNS)PasiūlymasTARYBOS DIREKTYVAdėl savitarpio paramos patenkinant pretenzijas, susijusias su tam tikromis rinkliavomis, muitais ir mokesčiais bei kitomis priemonėmis(Kodifikuota redakcija)(pateikta Komisijos)AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS1. Žmonių Europos kontekste Komisija didelį dėmesį skiria tam, kad Bendrijos teisė būtų papastesnė ir aiškesnė siekiant, kad ji taptų suprantamesnė ir prieinamesnė visiems piliečiams, kurie įgytų naujų galimybių ir galėtų pasinaudoti konkrečiomis jiems suteiktomis teisėmis.Šis tikslas nebus pasiektas, jei daug nuostatų, kurios buvo iš dalies ir dažnai iš esmės keičiamos keletą kartų, liktų išsibarsčiusios įvairiuose aktuose, ir todėl dalies jų reikėtų ieškoti pradiniame akte, o kitų – vėlesniuose keičiančiuose aktuose. Todėl siekiant surasti konkrečiu momentu galiojančias taisykles reikia atlikti tiriamąjį darbą lyginant įvairius teisės aktus.Dėl šios priežasties siekiant, kad Bendrijos teisė būtų aiški ir skaidri, svarbu kodifikuoti taisykles, kurios buvo dažnai keičiamos.2. Todėl 1987 m. balandžio 1 d. Komisija nusprendė[1], kad visi teisės aktai, kurie buvo iš dalies pakeisti ne daugiau nei dešimt kartų, turėtų būti kodifikuojami ir pabrėžė, kad šis reikalavimas yra minimalus bei kad Komisijos padaliniai turėtų stengtis parengti kodifikuotas tekstų, už kuriuos jie yra atsakingi, redakcijas per trumpesnį laikotarpį siekdami užtikrinti, jog Bendrijos taisyklės būtų aiškios ir lengvai suprantamos.3. Tai buvo patvirtinta 1992 m. gruodžio mėn. Edinburgo Europos vadovų taryboje pirmininkavusios valstybės išvadose[2], pabrėžiančiose kodifikavimo, kuris konkrečiu momentu tam tikroje srityje taikomai teisei suteikia apibrėžtumo, svarbą.Kodifikavimas turi būti vykdomas laikantis įprastos Bendrijos teisės aktų priėmimo tvarkos.1994 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamentas, Taryba ir Komisija, atsižvelgdami į tai, kad kodifikuojamuose teisės aktuose negali būti daromi esminiai pakeitimai, sudarė tarpinstitucinį susitarimą, kuriuo nusprendė kodifikuojamiems teisės aktams taikyti pagreitinto priėmimo tvarką.4. Šiuo pasiūlymu siekiama kodifikuoti 1976 m. kovo 15 d. Tarybos direktyvą 76/308/EEB dėl savitarpio paramos patenkinant pretenzijas, susijusias su tam tikromis rinkliavomis, muitais ir mokesčiais bei kitomis priemonėmis[3] . Nauja direktyva pakeis įvairius aktus, kurių nuostatos buvo į ją įtrauktos[4]; šis pasiūlymas nekeičia kodifikuojamų teisės aktų turinio, nes jame tik sujungiami šie aktai, atliekant kodifikavimui būtinus formos pakeitimus .5. Pasiūlymas dėl kodifikuoto teisės akto buvo parengtas remiantis preliminariu Direktyvos 76/308/EEB ir ją iš dalies keičiančių teisės aktų konsoliduotu tekstu , kurį visomis kalbomis parengė Europos Bendrijų oficialiųjų leidinių biuras naudodamas duomenų apdorojimo sistemą . Kadangi straipsniams suteikiami nauji numeriai, kodifikuotos direktyvos II priede nurodomas buvusių ir naujų straipsnių numerių atitikimas.2006/0192 (CNS)Pasiūlymas 2001/44/EB 1 str. 1 p.TARYBOS DIREKTYVAdėl savitarpio paramos patenkinant pretenzijas, susijusias su tam tikromis rinkliavomis, muitais ir mokesčiais bei kitomis priemonėmis 76/308/EEB (pritaikytas)EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,atsižvelgdami į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos  93 ir 94  straipsnius,atsižvelgdami į  2005 m. birželio 21 d.  Tarybos reglamentą (EB) Nr.  1290/2005  dėl bendrosios žemės ūkio politikos finansavimo[5], ypač į jo 42 straipsnį,atsižvelgdami į Komisijos pasiūlymą,atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę[6],atsižvelgdami į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę[7],kadangi:(1) 1976 m. kovo 15 d. Tarybos direktyva 76/308/EEB dėl savitarpio paramos patenkinant pretenzijas, susijusias su tam tikromis rinkliavomis, muitais ir mokesčiais bei kitomis priemonėmis[8], buvo keletą kartų iš esmės keičiama[9]. Siekiant aiškumo ir racionalumo minėta direktyva turėtų būti kodifikuota. 76/308/EEB 2 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)(2) Nuostatos dėl pretenzijų patenkinimo, priimtos vienoje valstybėje, yra taikytinos tik tos valstybės teritorijoje, ir tai jau savaime trukdo  vidaus  rinkos funkcionavimui. Tokia situacija trukdo nuosekliai ir teisingai taikyti Bendrijos taisykles (ypač bendrosios žemės ūkio politikos srityje) bei pasitarnauja sukčiavimams. 2001/44/EB 1 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)(3)  Turėtų  būti išvengta didėjančio sukčiavimų skaičiaus keliamos grėsmės Bendrijos bei valstybių narių finansiniams interesams ir vidaus rinkai. 2001/44/EB 2 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)(4)  Siekiant  geriau apsaugoti jos konkurencingumą ir fiskalinį neutralumą, turi būti apsaugoti Bendrijos ir nacionaliniai finansiniai interesai, kuriems vis didesnę grėsmę kelia sukčiavimas. 76/308/EEB 3 konstatuojamoji dalis(5) Dėl to būtina priimti bendras savitarpio paramos taisykles pretenzijoms patenkinti. 76/308/EEB 4 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)(6) Šios taisyklės turi būti taikomos, patenkinant pretenzijas, kylančias dėl įvairių priemonių, kurios įeina į Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo visiško arba dalinio finansavimo sistemą, dėl žemės ūkio mokesčių ir muitų susigrąžinimo,  dėl pridėtinės vertės mokesčio, dėl suderintų akcizo mokesčių (už perdirbtą tabaką, alkoholį ir alkoholinius gėrimus bei alyvą), taip pat dėl pajamų ir kapitalo mokesčių ir dėl draudimo įmokų mokesčių  . Šios taisyklės turi būti taikomos ir susigrąžinant su šiomis pretenzijomis susijusias palūkanas  , administracines baudas bei nuobaudas  ir išlaidas. 76/308/EEB 5 konstatuojamoji dalis(7) Savitarpio parama susideda iš šių dalių: institucija, į kurią kreipiamasi, privalo suteikti institucijai pareiškėjai tokią informaciją, kuri pastarajai reikalinga jos pretenzijoms, kylančioms valstybėje narėje, kurioje yra ši institucija, patenkinti ir pranešti skolininkui apie visus dokumentus, susijusius su šiomis pretenzijomis, kylančiomis toje valstybėje narėje; be to, institucijai pareiškėjai pareikalavus, ji privalo patenkinti pretenzijas, kylančias toje valstybėje narėje, kurioje yra ši institucija. 76/308/EEB 6 konstatuojamoji dalis(8) Institucija, į kurią kreipiamasi, privalo suteikti paramą įvairiomis formomis, atsižvelgdama į įstatymus ir kitus teisės aktus, taikomus tokiems klausimams spręsti toje valstybėje narėje, kurioje yra ši institucija. 76/308/EEB 7 konstatuojamoji dalis(9) Būtina nustatyti sąlygas, pagal kurias institucija pareiškėja gali pateikti prašymą dėl paramos, ir apibrėžti konkrečias ribojančias aplinkybes, kurioms esant, institucija, į kurią kreipiamasi, gali atsisakyti suteikti paramą. 2001/44/EB 4 konstatuojamoji dalis(10) Tam, kad pretenzijos, dėl kurių yra pateikiamas prašymas patenkinti pretenziją, būtų patenkinamos veiksmingiau, dokumentas, leidžiantis tų pretenzijų vykdymą, iš esmės turėtų būti laikomas valstybės narės, kurioje yra įsikūrusi institucija, į kurią kreipiamasi, dokumentu. 76/308/EEB 8 konstatuojamoji dalis(11) Tokiais atvejais, kai institucija, į kurią kreipiamasi, veikia institucijos pareiškėjos vardu, siekdama patenkinti pastarosios pretenzijas, ji privalo turėti galimybę duoti skolininkui laiko grąžinti skolą arba įpareigoti skolininką, kad jis gražintų skolą dalimis, jeigu tai leidžia valstybės narės, kurioje yra ši institucija, įstatymai ir jeigu tam neprieštarauja institucija pareiškėja. Palūkanos, nustatytos tokiems mokėjimams, turi būti pervestos valstybei narei, kurioje yra institucija pareiškėja. 76/308/EEB 9 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)(12) Institucija, į kurią kreipiamasi, jeigu to pagrįstai reikalauja institucija pareiškėja, privalo turėti galimybę, kiek leidžia valstybės narės, kurioje yra ši institucija, įstatymai, imtis atsargumo priemonių, garantuojant, kad bus patenkintos pretenzijos, kylančios valstybėje narėje, kurioje yra institucija pareiškėja. Šios pretenzijos  nebūtinai turi būti nagrinėjamos pirmumo tvarka, kaip kitos panašios pretenzijos, pareiškiamos  valstybėje narėje, kurioje yra institucija, į kurią kreipiamasi. 76/308/EEB 10 konstatuojamoji dalis(13) Yra galimybė, kad pretenzijų patenkinimo procedūros, vykstančios valstybėje narėje, kurioje yra institucija, į kurią kreipiamasi, metu, suinteresuotas asmuo gali užginčyti šią pretenziją arba dokumentą, leidžiantį jos vykdymą ir priimtą toje valstybėje narėje, kurioje yra institucija pareiškėja. Tokiais atvejais turi būti numatyta, kad tas asmuo, su kuriuo susijusi pretenzija, privalo užginčyti tą pretenziją, pateikdamas ieškinį valstybės narės, kurioje yra institucija pareiškėja, kompetentingai institucijai, ir kad tokiu atveju institucija, į kurią kreipiamasi, privalo sustabdyti visas jos pradėtas vykdymo procedūras iki to laiko, kol aukščiau paminėta kompetentinga institucija priims atitinkamą sprendimą. 76/308/EEB 11 konstatuojamoji dalis(14) Dokumentai ir informacija, perduota remiantis savitarpio parama pretenzijoms patenkinti, negali būti panaudota kitiems tikslams. 2001/44/EB 5 konstatuojamoji dalis(15) Išskyrus ypatingas aplinkybes, savitarpio parama, teikiama patenkinant pretenzijas, negali būti pagrįsta finansine nauda arba suinteresuotumu gaunamais rezultatais, tačiau valstybės narės turėtų galėti susitarti dėl išlaidų apmokėjimo tvarkos, kai dėl pretenzijos patenkinimo iškyla ypatinga problema. 76/308/EEB 12 konstatuojamoji dalis(16) Ši direktyva neturi apriboti valstybių narių savitarpio paramos, teikiamos pagal dvišales arba daugiašales sutartis arba susitarimus.(17) Priemonės, būtinos šiai direktyvai įgyvendinti, turėtų būti priimamos vadovaujantis 1999 m. birželio 28 d. Tarybos sprendimu 1999/468/EB, nustatančiu Komisijos naudojimosi jai suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais tvarką[10].(18) Ši direktyva neturėtų pažeisti valstybių narių įsipareigojimų, susijusių su direktyvų perkėlimo į nacionalinę teisę terminais, numatytais I priedo C dalyje, 76/308/EEBPRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:1 straipsnisŠi direktyva nustato taisykles, kurios bus įtrauktos į valstybių narių įstatymus ir kitus teisės aktus, kad 2 straipsnyje nurodytos pretenzijos, kylančios vienoje valstybėje narėje, būtų patenkintos visose valstybėse narėse. 2001/44/EB 1 str. 2 p.2 straipsnisŠi direktyva taikoma visoms pretenzijoms dėl:a) grąžinamųjų išmokų, intervencijos ir kitų priemonių, sudarančių Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo (EŽŪOGF) visiško ar dalinio finansavimo sistemos dalį, įskaičiuojant sumas, surenkamas atliekant tuos veiksmus;b) rinkliavų ir kitų muitų, numatytų atsižvelgiant į bendro cukraus sektoriaus rinkos organizavimo principus;c) importo muitų;d) eksporto muitų;e) pridėtinės vertės mokesčio;f) akcizo mokesčių už:i) perdirbtą tabaką,ii) alkoholį ir alkoholinius gėrimus,iii) alyvą;g) pajamų ir kapitalo mokesčių;h) draudimo įmokų mokesčių;i) palūkanų, administracinių baudų ir nuobaudų, taip pat išlaidų, susijusių su a–h punktuose nurodytomis pretenzijomis, išskyrus visas baudžiamojo pobūdžio sankcijas, kurias nustato valstybės narės, kurioje yra įsikūrusi institucija, į kurią kreipiamasi, galiojančiuose įstatymuose. 2001/44/EB 1 str. 3 p. (pritaikytas) Ji  taip pat taikoma pretenzijoms, susijusioms su identiškais ir analogiškais mokesčiais, kurie papildo arba pakeičia  3 straipsnio šeštame punkte  minimus draudimo įmokų mokesčius. Valstybių narių kompetentingos institucijos praneša viena kitai ir Komisijai šių mokesčių įsigaliojimo datas. 76/308/EEB3 straipsnisŠioje direktyvoje:1) «institucija pareiškėja» – tai valstybės narės kompetentinga institucija, kuri kreipiasi paramos dėl 2 straipsnyje nurodytos pretenzijos,2) «institucija, į kurią kreipiamasi» – tai valstybės narės kompetentinga institucija, kuriai adresuojamas paramos prašymas, 2001/44/EB 1 str. 3 p. (pritaikytas)3) «importo muitai» – tai muitai ir lygiavertį poveikį importui turintys mokesčiai, taip pat importo mokesčiai, nustatyti vadovaujantis bendra žemės ūkio politika arba konkrečiais susitarimais, taikomais kai kurioms prekėms, pagamintoms perdirbant žemės ūkio produktus,4) «eksporto muitai» – tai muitai ir lygiavertį poveikį eksportui turintys mokesčiai, taip pat eksporto mokesčiai, nustatyti vadovaujantis bendra žemės ūkio politika arba konkrečiais susitarimais, taikomais kai kurioms prekėms, pagamintoms perdirbant žemės ūkio produktus,5) «pajamų ir kapitalo mokesčiai» – tai Tarybos direktyvos  [77/799/EEB] [11] 1 straipsnio 3 dalyje išvardyti mokesčiai, aiškinami atsižvelgiant ir į tos direktyvos 1 straipsnio 4 dalį,6) «draudimo įmokų mokesčiai» – tai:a) Belgijoje: | i) Taxe annuelle sur les contrats d'assurance ii) Jaarlijkse taks op de verzekeringscontracten |b) Danijoje: | i) Afgift af lystfartøjsforsikringer ii) Afgift af ansvarsforsikringer for motorkøretøjer m.v. iii) Stempelafgift af forsikringspræmier |c) Vokietijoje: | i) Versicherungssteuer ii) Feuerschutzsteuer |d) Graikijoje: | i) Φόρος κύκλου εργασιών (Φ.Κ.Ε) ii) Τέλη Χαρτοσήμου |e) Ispanijoje | Impuesto sobre la prima de seguros |f) Prancūzijoje: | Taxe sur les conventions d'assurances |g) Airijoje: | Levy on insurance premiums |h) Italijoje: | Imposte sulle assicurazioni private ed i contratti vitalizi di cui alla legge 29.10.1967 No 1216 |i) Liuksemburge: | i) Impôt sur les assurances ii) Impôt dans l'interêt du service d'incendie | 2003 m. Stojimo akto 20 str. ir II priedasj) Maltoje: | Taxxa fuq Dokumenti u Trasferimenti | 2001/44/EB 1 str. 3 p. (pritaikytas)k) Nyderlanduose: | Assurantiebelasting |l) Austrijoje: | i) Versicherungssteuer ii) Feuerschutzsteuer |m) Portugalijoje: | Imposto de selo sobre os prémios de seguros | 2003 m. Stojimo akto 20 str. ir II priedasn) Slovėnijoje: | i) davek od prometa zavarovalnih poslov ii) požarna taksa | 2001/44/EB 1 str. 3 p.o) Suomijoje: | i) Eräistä vakuutusmaksuista suoritettava vero/skatt på vissa försäkringspremier ii) Palosuojelumaksu/brandskyddsavgift |p) Jungtinėje Karalystėje: | Insurance Premium Tax (IPT). | 76/308/EEB (pritaikytas) 2001/44/EB 1 str. 4 p.4 straipsnis1. Institucijai pareiškėjai paprašius, institucija, į kurią kreipiamasi, suteikia visokeriopą informaciją, kuri gali būti naudinga institucijai pareiškėjai jos pretenzijai patenkinti.Norėdama gauti šią informaciją, institucija, į kurią kreipiamasi, pasinaudoja įgaliojimais, kuriuos jai suteikia įstatymai ir kiti teisės aktai, taikomi panašioms pretenzijoms, kylančioms valstybėje narėje, kurioje yra ši institucija, patenkinti.2. Prašant informacijos, reikia nurodyti asmens, su kuriuo susijusi ši informacija,  pavardę ar pavadinimą, adresą ir kitą svarbią su  jo  identifikavimu susijusią informaciją, kuri institucijai pareiškėjai paprastai yra prieinama,  bei pretenzijos, dėl kurios yra prašoma informacijos, pobūdį ir sumos dydį.3. Institucija, į kurią kreipiamasi, neprivalo teikti tokios informacijos:a) kurios ji negalėtų gauti, panašioms pretenzijoms, kylančioms valstybėje narėje, kurioje yra ši institucija, patenkinti;b) kuri atskleistų kokias nors komercines, gamybines arba profesines paslaptis;c) kurios atskleidimas galėtų pažeisti valstybės saugumui arba pažeistų valstybės viešąją tvarką.4. Institucija, į kurią kreipiamasi, privalo pateikti institucijai pareiškėjai priežastis, dėl kurių atsisakoma suteikti informaciją. 76/308/EEB (pritaikytas) 2001/44/EB 1 str. 5 p.5 straipsnis1. Institucijai pareiškėjai paprašius pagal valstybės narės, kurioje yra institucija, į kurią kreipiamasi, galiojančius įstatymus dėl pranešimų apie panašius dokumentus arba sprendimus, institucija, į kurią kreipiamasi, privalo pranešti adresatui apie visus dokumentus ir sprendimus, įskaitant teisminio pobūdžio, priimtus valstybėje narėje, kurioje yra įsikūrusi institucija pareiškėja, dėl tokios pretenzijos ir (arba) jos patenkinimo.2. Prašant informacijos, reikia nurodyti adresato  pavadinimą, adresą ir kitą svarbią su  jo  identifikavimu susijusią informaciją, kuri institucijai pareiškėjai paprastai yra prieinama , dokumento arba sprendimo, apie kuriuos norima sužinoti, pobūdį ir dalyką ir, jei reikalinga, skolininko pavardę ar  pavadinimą  bei  adresą ir kitą svarbią su  jo  identifikavimu susijusią informaciją, kuri institucijai pareiškėjai paprastai yra prieinama , pretenziją, su kuria susijęs tas dokumentas arba sprendimas bei visą kitą naudingą informaciją.3. Institucija, į kurią kreipiamasi, nedelsiant privalo pranešti institucijai pareiškėjai apie veiksmus, kurių ji ėmėsi institucijos pareiškėjos prašymui dėl informacijos patenkinti, ypač nurodyti datą, kada dokumentas arba sprendimas buvo išsiųstas adresatui. 76/308/EEB (pritaikytas)6 straipsnisInstitucijai pareiškėjai paprašius, ta institucija, į kurią kreipiamasi, pagal įstatymus ir kitus teisės aktus, taikomus panašioms pretenzijoms, kylančioms valstybėje narėje, kurioje yra pastaroji institucija, patenkinti, privalo patenkinti tas pretenzijas, kurios yra dokumento, leidžiančio vykdymą, objektas.Šiuo tikslu, bet kuri pretenzija, dėl kurios buvo pateiktas prašymas ją patenkinti, bus traktuojama kaip valstybės narės, kurioje yra institucija, į kurią kreipiamasi, pretenzija, išskyrus tuos atvejus, kuriems taikomas 12 straipsnis. 2001/44/EB 1 str. 6 p.7 straipsnis1. Prie prašymo patenkinti pretenziją, kurią institucija pareiškėja adresuoja institucijai, į kurią kreipiamasi, būtina pridėti oficialų dokumentą, leidžiantį jos vykdymą, išduotą valstybėje narėje, kurioje yra institucija pareiškėja, arba to dokumento patvirtintą kopiją; be to, kur priklauso, prie prašymo būtina pridėti kitų dokumentų, būtinų pretenzijoms patenkinti, originalus arba patvirtintas kopijas.2. Institucija pareiškėja gali prašyti, kad būtų patenkinta pretenzija, šiais atvejais:a) pretenzija ir (arba) dokumentas, leidžiantis jos vykdymą, nėra užginčyti toje valstybėje narėje, kurioje yra ši institucija, išskyrus tais atvejais, kai yra taikoma 12 straipsnio 2 dalies antra pastraipa;b) remdamasi 1 dalyje paminėtu dokumentu, ji tinkamai pasinaudojo valstybės narės, kurioje yra ši institucija, pretenzijų patenkinimo procedūromis, tačiau šios priemonės nepadės pilnai atgauti reikalaujamų sumų.3. Prašyme patenkinti pretenziją nurodoma:a) atitinkamo asmens pavardė ar pavadinimas, adresas ir kita svarbi informacija, susijusi su jo identifikavimu ir (arba) jo turtą valdančia trečiąja šalimi;b) institucijos pareiškėjos pavadinimas, adresas ir kita su jos identifikavimu susijusi svarbi informacija;c) nuoroda į valstybėje narėje, kurioje yra institucija pareiškėja, išduotą dokumentą, leidžiantį jos vykdymą;d) pretenzijos pobūdis ir reikalaujama suma, įskaitant pagrindinę sumą, palūkanas ir visas kitas mokėtinas baudas, nuobaudas ir išlaidas, nurodytas valstybių narių, kuriose yra abi institucijos, valiuta;e) data, kada institucija pareiškėja ir (arba) institucija, į kurią kreipiamasi, praneša adresatui apie dokumentą;f) data, nuo kada, ir laikotarpis, per kurį, pagal valstybės narės, kurioje yra institucija pareiškėja, įstatymus galima pradėti vykdymą;g) visa kita svarbi informacija.Be to, prašyme patenkinti pretenziją institucija pareiškėja patvirtina, kad 2 dalyje nustatytos sąlygos yra įvykdytos.4. Kai institucija pareiškėja gauna svarbią informaciją apie dalyką, dėl kurio pateiktas prašymas patenkinti pretenziją, ji nedelsdama šią informaciją perduoda institucijai, į kurią kreipiamasi.8 straipsnisDokumentas, leidžiantis pretenzijos vykdymą, yra tiesiogiai pripažįstamas ir automatiškai laikomas valstybės narės, kurioje yra institucija, į kurią kreipiamasi, pretenzijos vykdymą leidžiančiu dokumentu.Nepaisant pirmos pastraipos, tam tikrais atvejais pagal valstybėje narėje, kurioje yra institucija, į kurią kreipiamasi, galiojančias nuostatas, dokumentas, leidžiantis pretenzijos vykdymą, gali būti priimtas, pripažintas, papildytas arba pakeistas dokumentu, leidžiančiu vykdymą tos valstybės narės teritorijoje. 2001/44/EB 1 str. 6 p. (pritaikytas)Išskyrus ketvirtoje pastraipoje  nurodytus  atvejus, valstybės narės per tris mėnesius nuo prašymo patenkinti pretenziją gavimo dienos stengiasi priimti, pripažinti, papildyti arba pakeisti minėtą dokumentą. Jeigu dokumentas, leidžiantis vykdymą, yra tinkamai parengtas, negalima atsisakyti atlikti šiuos veiksmus. Institucija, į kurią kreipiamasi, informuoja instituciją pareiškėją apie priežastis, dėl kurių nesilaikoma trijų mėnesių termino.Jeigu dėl kurio nors iš šių formalumų kiltų ginčas dėl pretenzijos ir (arba) institucijos pareiškėjos išduoto dokumento, leidžiančio jos vykdymą, taikomas 12 straipsnis.9 straipsnis1. Pretenzijos patenkinamos tos valstybės narės, kurioje yra institucija, į kurią kreipiamasi, valiuta. Visą patenkintos pretenzijos sumą, kurią išreikalauja institucija, į kurią kreipiamasi, ji persiunčia institucijai pareiškėjai.2. Institucija, į kurią kreipiamasi, gali duoti skolininkui laiko grąžinti skolą arba leisti grąžinti skolą dalimis, jeigu tai leidžia valstybės narės, kurioje yra ši institucija, įstatymai ir kiti teisės aktai ir pasikonsultavusi su institucija pareiškėja. Visos palūkanos, kurių už papildomą laikotarpį pareikalauja institucija, į kurią kreipiamasi, taip pat yra persiunčiamos valstybei narei, kurioje yra institucija pareiškėja.Nuo tos dienos, kai dokumentas, leidžiantis vykdyti pretenziją, yra  pagal 8 straipsnio pirmą pastraipą  tiesiogiai pripažįstamas arba  pagal 8 straipsnio antrą pastraipą  priimamas, pripažįstamas, papildomas arba pakeičiamas, pagal valstybės narės, kurioje yra institucija, į kurią kreipiamasi, galiojančius įstatymus ir kitus teisės aktus bus mokami delspinigiai, kurie taip pat persiunčiami valstybei narei, kurioje yra institucija pareiškėja.10 straipsnisNepaisant 6 straipsnio antros pastraipos, pretenzijos, kurios turi būti patenkintos, nebūtinai turi būti nagrinėjamos pirmumo tvarka, kaip kitos panašios pretenzijos, pareiškiamos valstybėje narėje, kurioje yra institucija, į kurią kreipiamasi. 76/308/EEB 2001/44/EB 1 str. 7 p. a pap.11 straipsnisInstitucija, į kurią kreipiamasi, nedelsiant informuoja instituciją pareiškėją apie veiksmus, kurių ji ėmėsi dėl prašymo patenkinti pretenziją.12 straipsnis1. Jeigu pretenzijos patenkinimo procedūros metu suinteresuota šalis užginčija pretenziją ir (arba) jos vykdymą leidžiantį dokumentą, priimtą valstybėje narėje, kurioje yra institucija pareiškėja, ta suinteresuota šalis pateikia ieškinį valstybės narės, kurioje yra institucija pareiškėja, kompetentingai institucijai pagal šioje valstybėje narėje galiojančius įstatymus. Institucija pareiškėja privalo apie ieškinį pranešti institucijai, į kurią kreipiamasi. Suinteresuota šalis taip pat gali apie ieškinį pranešti institucijai, į kurią kreipiamasi.2. Kai tik institucija, į kurią kreipiamasi, gauna iš institucijos pareiškėjos arba suinteresuotos šalies 1 dalyje nurodytą pranešimą, ji privalo sustabdyti vykdymo procedūrą iki tol, kol šiuo klausimu kompetentinga institucija priims sprendimąè1 , išskyrus tuos atvejus, kai pagal šios dalies antrą pastraipą institucija pareiškėja reikalauja kitaip . Jeigu institucija, į kurią kreipiamasi, mano, kad tai būtina, nepažeisdama 13 straipsnio, ji gali imtis atsargumo priemonių, garantuojančių pretenzijos patenkinimą, jei tokios priemonės yra leistinos panašioms pretenzijoms pagal valstybės narės, kurioje yra ši institucija, galiojančius įstatymus ir kitus teisės aktus. 2001/44/EB 1 str. 7 p. b pap.Institucija pareiškėja, laikydamasi valstybėje narėje, kurioje ji yra įsikūrusi, galiojančių įstatymų ir kitų teisės aktų, gali prašyti institucijos, į kurią kreipiamasi, patenkinti užginčytą pretenziją, jei tai leidžia valstybės narės, kurioje yra institucija, į kurią kreipiamasi, atitinkami įstatymai ir kiti teisės aktai. Jei užginčijimo rezultatas vėliau yra palankus skolininkui, institucija pareiškėja privalo apmokėti visas išreikalautas sumas bei sumokėti reikiamas kompensacijas pagal valstybėje narėje, kurioje yra institucija, į kurią kreipiamasi, galiojančius įstatymus. 76/308/EEB3. Jeigu užginčijamos vykdymo priemonės, kurių imamasi valstybėje narėje, kurioje yra institucija, į kurią kreipiamasi, ieškinys pateikiamas tos valstybės narės kompetentingai institucijai pagal tos valstybės narės įstatymus ir kitus teisės aktus.4. Jeigu kompetentinga institucija, kuriai pagal 1 dalį pateikiamas ieškinys, yra teismas arba administracinis teismas, šio teismo sprendimas tiek, kiek jis palankus institucijai pareiškėjai, ir tiek, kiek jis leidžia patenkinti pretenziją valstybėje narėje, kurioje yra institucija pareiškėja, ir yra «vykdymą leidžiantis dokumentas» pagal 6, 7 ir 8 straipsnius ir remiantis tuo dokumentu pretenzija yra patenkinama.13 straipsnisInstitucijai pareiškėjai pagrįstai pareikalavus, institucija, į kurią kreipiamasi, imasi atsargumo priemonių, kad užtikrintų, jog pretenzija bus patenkinta tiek, kiek leidžia valstybės narės, kurioje yra pastaroji institucija, įstatymai ir kiti teisės aktai.Tam, kad įsigaliotų pirmos pastraipos nuostatos, 6 straipsnis, 7 straipsnio 1, 3 ir 4 dalys, 8, 11, 12 ir 14 straipsniai taikomi mutatis mutandis .14 straipsnis 2001/44/EB 1 str. 8 p.Institucija, į kurią kreipiamasi, neprivalo:a) suteikti paramos, numatytos 6–13 straipsniuose, jeigu dėl skolininko padėties tokios pretenzijos patenkinimas galėtų sukelti rimtų ekonominių arba socialinių sunkumų valstybėje narėje, kurioje yra ši institucija, kai valstybės narės, kurioje yra institucija, į kurią kreipiamasi, galiojantys įstatymai ir kiti teisės aktai leidžia taip elgtis panašių nacionalinių pretenzijų atžvilgiu;b) suteikti paramos, numatytos 4–13 straipsniuose, jeigu pirminis prašymas, pateiktas remiantis 4, 5 arba 6 straipsniu, yra susijęs su penkerių metų senumo pretenzijomis, šį terminą skaičiuojant nuo tada, kai pagal valstybėje narėje, kurioje yra institucija pareiškėja, galiojančius įstatymus bei kitus teisės aktus yra pateikiamas dokumentas, leidžiantis pretenzijos vykdymą, iki prašymo pateikimo dienos. Tačiau tais atvejais, kai pretenzija arba dokumentas yra užginčijami, šio termino pradžia laikomas tas momentas, kai valstybė pareiškėja nustato, kad pretenzija arba vykdomasis raštas, leidžiantis patenkinti pretenziją, jau negali būti užginčyti. 76/308/EEBInstitucija, į kurią kreipiamasi, privalo pranešti institucijai pareiškėjai priežastis, dėl kurių ji atsisako suteikti prašomą paramą. Jeigu atsisakoma pagrįstai, apie tai taip pat reikia pranešti Komisijai.15 straipsnis1. Klausimams, kylantiems dėl senaties termino, bus taikomi tik tos valstybės narės, kurioje yra institucija pareiškėja, galiojantys įstatymai.2. Jeigu veiksmai, kurių imasi institucija, į kurią kreipiamasi, vykdydama prašymą suteikti paramą pretenzijoms patenkinti, būtų atlikti institucijos pareiškėjos ir jeigu pagal valstybės narės, kurioje yra institucija pareiškėja, įstatymus dėl tokių veiksmų būtų sustabdytas arba nutrauktas senaties terminas, laikoma, kad šie veiksmai tiek, kiek jie susiję su tokiomis pasekmėmis, buvo atlikti pastarojoje valstybėje.16 straipsnisDokumentai ir informacija, kurie pagal šią direktyvą yra pateikiami institucijai, į kurią kreipiamasi, šios institucijos gali būti perduoti tik tokiems asmenims ir institucijoms:a) asmeniui, kuris yra paminėtas prašyme dėl paramos;b) asmenims ir institucijoms, atsakingiems už pretenzijų patenkinimą ir tik šiam tikslui;c) teisminėms institucijoms, kurios sprendžia pretenzijų patenkinimo klausimus. 76/308/EEB 2001/44/EB 1 str. 9 p.17 straipsnisPrie prašymo dėl paramos  , dokumento, leidžiančio pretenzijos vykdymą, ir kitų atitinkamų dokumentų  reikia pridėti jų vertimus į valstybės narės, kurioje yra institucija, į kurią kreipiamasi, oficialią kalbą arba į vieną iš jos oficialių kalbų, nepažeidžiant pastarosios institucijos teisės atmesti vertimą. 2001/44/EB 1 str. 10 p. (pritaikytas)18 straipsnis1. Institucija, į kurią kreipiamasi, pagal valstybės narės, kurioje ji yra įsikūrusi, įstatymus  ar  kitus teisės aktus, taikomus panašioms pretenzijoms, iš atitinkamo asmens išreikalauja apmokėti visas su pretenzijos patenkinimu susijusias išlaidas, kurių ji turėjo, o gautas lėšas pasilieka.2. Valstybės narės įsipareigoja, kad nepateiks viena kitai jokių pretenzijų dėl pagal šią direktyvą teikiamos savitarpio paramos išlaidų atlyginimo.3. Jei pretenzijos patenkinimas sudaro konkrečią problemą, yra susijęs su labai didelėmis išlaidomis arba kova su organizuotu nusikalstamumu, institucija pareiškėja ir institucija, į kurią kreipiamasi, gali susitarti dėl tokiais atvejais taikomos išlaidų apmokėjimo tvarkos.4. Valstybė narė, kurioje yra institucija pareiškėja, privalo atlyginti valstybei narei, kurioje yra institucija, į kurią kreipiamasi, visas išlaidas ir visus nuostolius, atsiradusius dėl nepagrįstais pripažintų veiksmų, susijusių su pretenzijos turiniu arba institucijos pareiškėjos išduoto dokumento galiojimu. 76/308/EEB19 straipsnisValstybės narės viena kitai pateikia institucijų, įgaliotų pateikti arba priimti prašymus dėl paramos, sąrašą. 2001/44/EB 1 str. 11 p. (pritaikytas)20 straipsnis1. Komisijai padeda pretenzijų patenkinimo komitetas (toliau – Komitetas).2. Darant nuorodą į šią straipsnio dalį, taikomi Sprendimo 1999/468/EB 5 ir 7 straipsniai.Sprendimo 1999/468/EB 5 straipsnio 6 dalyje nurodytas laikotarpis – trys mėnesiai.3. Komitetas patvirtina darbo tvarkos taisykles. 76/308/EEB21 straipsnisKomitetas gali svarstyti bet kokį šios direktyvos taikymo klausimą, kurį savo iniciatyva arba valstybės narės atstovo prašymu pateikia Komiteto pirmininkas. 2001/44/EB 1 str. 12 p. (pritaikytas)22 straipsnis4 straipsnio 2 ir 4 dalių, 5 straipsnio 2 ir 3 dalių, 7, 8, 9, 11 straipsnių, 12 straipsnio 1 ir 2 dalių, 14 straipsnio, 18 straipsnio 3 dalies ir 24 straipsnio vykdymo ir priemonių, kuriomis institucijos viena kitai gali perduoti pranešimus, nustatymo taisyklės, išreikalautų sumų perskaičiavimo ir pervedimo, taip pat minimalios pretenzijų sumos, dėl kurios galima pateikti prašymą dėl paramos, taisyklės yra patvirtinamos pagal 20 straipsnio 2 dalyje  nurodytą  tvarką. 76/308/EEB23 straipsnisŠios direktyvos nuostatos netrukdo nei dabar, nei ateityje teikti didesnės savitarpio paramos, numatytos bet kokiuose susitarimuose arba priemonėse tarp konkrečių valstybių narių, įskaitant susitarimus dėl pranešimų apie teisinius ir neteisinius aktus. 76/308/EEB 25 str.24 straipsnisKiekviena valstybė narė informuoja Komisiją apie priemones, kurias ji patvirtino šiai direktyvai vykdyti.Komisija perduoda šią informaciją kitoms valstybėms narėms. 2001/44/EB 1 str. 13 p. (pritaikytas)Kiekviena valstybė narė kasmet informuoja Komisiją apie kiekvienais metais išsiųstų ir gautų prašymų informuoti, pranešti ir patenkinti pretenzijas skaičių, pretenzijose reikalaujamas sumas ir išreikalautas sumas.Komisija kas dveji metai pateikia Europos Parlamentui ir Tarybai minėtų priemonių  taikymo  ir pasiektų rezultatų ataskaitą.25 straipsnisDirektyva 76/308/EEB su pakeitimais, padarytais aktais, nurodytais I priedo A ir B dalyse, yra panaikinama nepažeidžiant valstybių narių įsipareigojimų, susijusių su direktyvų perkėlimo į nacionalinę teisę terminais, numatytais I priedo C dalyje.Nuorodos į panaikintą direktyvą laikomos nuorodomis į šią direktyvą ir skaitomos pagal II priede pateiktą atitikmenų lentelę.26 straipsnisŠi direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. 76/308/EEB 26 str.2 7 straipsnisŠi direktyva skirta valstybėms narėms.Priimta Briuselyje,Tarybos varduPirmininkasI PRIEDASA dalisPanaikinama direktyva su vėlesniais pakeitimais(nurodyta 25 straipsnyje)Tarybos direktyva 76/308/EEB (OL L 73, 1976 3 19, p. 18) |Tarybos direktyva 79/1071/EEB (OL L 331, 1979 12 27, p. 10) |Tarybos direktyva 92/12/EEB (OL L 76, 1992 3 23, p. 1) | tik 30a straipsnis |Tarybos direktyva 92/108/EEB (OL L 390, 1992 12 31, p. 124) | tik 1 straipsnio devintas punktas |Tarybos direktyva 2001/44/EB (OL L 175, 2001 6 28, p. 17) |B dalisNepanaikinami iš dalies keičiantys aktai (nurodyti 25 straipsnyje)-  1979 m. Stojimo aktas-  1985 m. Stojimo aktas-  1994 m. Stojimo aktas-  2003 m. Stojimo aktasC dalisPerkėlimo į nacionalinę teisę terminų sąrašas(nurodytas 25 straipsnyje)Direktyva | Perkėlimo terminas |76/308/EEB | 1978 m. sausio 1 d. |79/1071/EEB | 1980 m. gruodžio 31 d. |92/12/EEB | 1993 m. sausio 1 d.[12] |92/108/EEB | 1992 m. gruodžio 31 d. |2001/44/EB | 2002 m. birželio 30 d. |_____________II PRIEDASAtitikmenų lentelėDirektyva 76/308/EEB | Ši direktyva |1 straipsnis | 1 straipsnis |2 straipsnio įžanginė formuluotė, a – e punktai | 2 straipsnio pirmos pastraipos a – e punktai |2 straipsnio įžanginė formuluotė, f punkto pirma, antra ir trečia įtraukos | 2 straipsnio pirmos pastraipos f punkto i, ii ir iii papunkčiai |2 straipsnio įžanginė formuluotė, g – i punktai | 2 straipsnio pirmos pastraipos g – i punktai |3 straipsnio pirma – penkta įtraukos | 3 straipsnio pirmos pastraipos pirmas – penktas punktai |3 straipsnio šeštos įtraukos pirmos pastraipos pirma dalis | 3 straipsnio šešto punkto l papunktis |3 straipsnio šeštos įtraukos pirmos pastraipos antra dalis | 3 straipsnio šešto punkto a papunktis |3 straipsnio šeštos įtraukos pirmos pastraipos trečia dalis | 3 straipsnio šešto punkto c papunktis |3 straipsnio šeštos įtraukos pirmos pastraipos ketvirta dalis | 3 straipsnio šešto punkto b papunktis |3 straipsnio šeštos įtraukos pirmos pastraipos penkta dalis | 3 straipsnio šešto punkto e papunktis |3 straipsnio šeštos įtraukos pirmos pastraipos šešta dalis | 3 straipsnio šešto punkto d papunktis |3 straipsnio šeštos įtraukos pirmos pastraipos septinta dalis | 3 straipsnio šešto punkto f papunktis |3 straipsnio šeštos įtraukos pirmos pastraipos aštunta dalis | 3 straipsnio šešto punkto o papunktis |3 straipsnio šeštos įtraukos pirmos pastraipos devinta dalis | 3 straipsnio šešto punkto h papunktis |3 straipsnio šeštos įtraukos pirmos pastraipos dešimta dalis | 3 straipsnio šešto punkto g papunktis |3 straipsnio šeštos įtraukos pirmos pastraipos vienuolikta dalis | 3 straipsnio šešto punkto i papunktis |3 straipsnio šeštos įtraukos pirmos pastraipos trylikta dalis | 3 straipsnio šešto punkto k papunktis |3 straipsnio šeštos įtraukos pirmos pastraipos dvylikta dalis | 3 straipsnio šešto punkto m papunktis |3 straipsnio šeštos įtraukos pirmos pastraipos keturiolikta dalis | - |3 straipsnio šeštos įtraukos pirmos pastraipos penkiolikta dalis | 3 straipsnio šešto punkto p papunktis |3 straipsnio šeštos įtraukos pirmos pastraipos šešiolikta dalis | 3 straipsnio šešto punkto j papunktis |3 straipsnio šeštos įtraukos pirmos pastraipos septyniolikta dalis | 3 straipsnio šešto punkto n papunktis |3 straipsnio šeštos įtraukos antra pastraipa | 2 straipsnio antra pastraipa |4 ir 5 straipsniai | 4 ir 5 straipsniai |6 straipsnio 1 dalis | 6 straipsnio pirma pastraipa |6 straipsnio 2 dalis | 6 straipsnio antra pastraipa |7 straipsnio 1 ir 2 dalys | 7 straipsnio 1 ir 2 dalys |7 straipsnio 3 dalis | 7 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa |7 straipsnio 4 dalis | 7 straipsnio 3 dalies antra pastraipa |7 straipsnio 5 dalis | 7 straipsnio 4 dalis |8 straipsnio 1 dalis | 8 straipsnio pirma pastraipa |8 straipsnio 2 dalies pirma, antra ir trečia pastraipos | 8 straipsnio antra, trečia ir ketvirta pastraipos |9 – 23 straipsniai | 9 – 23 straipsniai |24 straipsnis | - |25 straipsnio pirmos pastraipos pirmas ir antras sakiniai | 24 straipsnio pirma ir antra pastraipos |25 straipsnio antros pastraipos pirmas ir antras sakiniai | 24 straipsnio trečia ir ketvirta pastraipos |26 straipsnis | 27 straipsnis |- | I priedas |- | II priedas |_____________[1] KOM(87) 868 PV.[2] Žr. Išvadų A dalies 3 priedą.[3] Atliekama vadovaujantis Komisijos komunikatu Europos Parlamentui ir Tarybai – Acquis communautaire kodifikavimas, KOM(2001) 645 galutinis.[4] Žr. šio pasiūlymo I priedo A ir B dalis.[5] ( OL L 209, 2005 8 11, p. 1. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 320/2006 (OL L 58, 2006 2 28, p. 42). ([6] OL C (...(, (...(, p. (...(.[7] OJ C (...(, (...(, p. (...(.[8] OL L 73, 1976 3 19, p. 18. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2003 m. Stojimo aktu.[9] Žr. I priedo A ir B dalis.[10] OL L 184, 1999 7 17, p. 23. Sprendimas su pakeitimais, padarytais sprendimu 2006/512/EB (OL L 200, 2006 7 22, p. 11).[11] OL L 336, 1977 12 27, p. 15.[12] 9 straipsnio 3 dalies nuostatoms vykdyti Danijos Karalystė įstatymus ir poįstatyminius teisės aktus turi priimti ne vėliau kaip iki 1993 m. sausio 1 d.