CELEX: 52012PC0043
Language: sl
Date: 2012-02-10
Title: Predlog SKLEP SVETA o stališču Evropske unije v Skupnem odboru EGPglede spremembe Priloge XIII (Promet)

|
			
		
		
		52012PC0043
		
			Predlog SKLEP SVETA o stališču Evropske unije v Skupnem odboru EGPglede spremembe Priloge XIII (Promet) /* COM/2012/043 final - 2012/0009 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM
1.           OZADJE PREDLOGA
Za zagotovitev potrebne pravne varnosti in
homogenosti notranjega trga mora Skupni odbor EGP vso ustrezno zakonodajo Unije
v najkrajšem možnem času po njenem sprejetju vključiti v Sporazum
EGP.
2.           REZULTATI POSVETOVANJ Z
ZAINTERESIRANIMI STRANMI IN OCEN UČINKA
Osnutek sklepa Skupnega odbora EGP (priložen
predlogu sklepa Sveta) je namenjen spremembi Priloge XIII (Promet), tako da se
doda nova zakonodaja Unije na tem področju. To zadeva: 
(a)                   
Uredbo (ES) št. 1071/2009 Evropskega
parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o skupnih pravilih glede
pogojev za opravljanje dejavnosti cestnega prevoznika,
(b)                   
Uredbo (ES) št. 1072/2009 Evropskega
parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o skupnih pravilih za
dostop do trga mednarodnega cestnega prevoza blaga (prenovitev) ter
(c)                   
Uredbo (ES) št. 1073/2009 Evropskega
parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o skupnih pravilih za dostop do
mednarodnega trga avtobusnih prevozov,
ki jih je treba vključiti v Sporazum. 
Za namen izvajanja teh aktov se predlagajo
nekatere prilagoditve v zvezi z, na primer, vzajemnim priznavanjem potrdil in
licenc, osnutku Sklepa Skupnega odbora EGP pa so priloženi vzorci obrazcev.
3.           PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA
V členu 1(3) Uredbe Sveta (ES)
št. 2894/94 o pravilih za izvajanje Sporazuma EGP je določeno, da
Svet v imenu Unije na predlog Komisije določi stališče glede takih
sklepov.
Komisija predloži osnutek sklepa Skupnega
odbora EGP kot stališče Unije Svetu v odobritev. Komisija upa, da bo lahko
v najkrajšem možnem času stališče predstavila v Skupnem odboru EGP.
2012/0009 (NLE)
Predlog
SKLEP SVETA
o stališču Evropske unije v Skupnem
odboru EGP
glede spremembe Priloge XIII (Promet)
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske
unije in zlasti člena 91(1) in člena 218(9) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1)                   
Priloga XIII k Sporazumu o Evropskem gospodarskem
prostoru (v nadaljnjem besedilu: Sporazum EGP) vsebuje posebne določbe in
ureditve glede prometa.
(2)                   
Uredbo (ES) št. 1071/2009 Evropskega
parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o skupnih pravilih glede
pogojev za opravljanje dejavnosti cestnega prevoznika in o razveljavitvi
Direktive Sveta 96/26/ES[1]
je treba vključiti v Sporazum.
(3)                   
Uredbo (ES) št. 1072/2009 Evropskega
parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o skupnih pravilih za
dostop do trga mednarodnega cestnega prevoza blaga (prenovitev)[2] je treba vključiti v
Sporazum.
(4)                   
Uredbo (ES) št. 1073/2009 Evropskega
parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o skupnih pravilih za
dostop do mednarodnega trga avtobusnih prevozov in spremembi Uredbe (ES)
št. 561/2006[3]
je treba vključiti v Sporazum.
(5)                   
Direktivo Sveta 96/26/ES[4], ki je vključena v
Sporazum, razveljavlja Uredba (ES) št. 1071/2009, vendar bi jo bilo treba
uporabljati do 4. decembra 2011 in jo posledično razveljaviti v
skladu s Sporazumom z učinkom od 4. decembra 2011, ko se
začne uporabljati Uredba (ES) št. 1071/2009.
(6)                   
Uredbi Sveta (EGS) št. 881/92[5] in 3118/93[6] ter Direktivo 2006/94/ES
Evropskega parlamenta in Sveta[7],
ki so vključene v Sporazum, razveljavlja Uredba (ES) št. 1072/2009,
vendar bi jih bilo treba uporabljati do 4. decembra 2011 in jih
posledično razveljaviti v skladu s Sporazumom z učinkom od
4. decembra 2011, ko se začne uporabljati Uredba (ES)
št. 1072/2009.
(7)                   
Uredbi Sveta (EGS) št. 684/92[8] in (ES) št. 12/98[9], ki sta vključeni v
Sporazum, razveljavlja Uredba (ES) št. 1073/2009, vendar bi ju bilo treba
uporabljati do 4. decembra 2011 in ju posledično razveljaviti v
skladu s Sporazumom z učinkom od 4. decembra 2011, ko se
začne uporabljati Uredba (ES) št. 1073/2009.
(8)                   
Prilogo XIII k Sporazumu EGP je zato treba ustrezno
spremeniti.
(9)                   
Stališče Unije v Skupnem odboru EGP bi moralo
temeljiti na priloženem osnutku sklepa –
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP: 
Člen 1
Stališče
Evropske unije v Skupnem odboru EGP o predloženi spremembi Priloge XIII k
Sporazumu EGP temelji na osnutku sklepa Skupnega odbora EGP, priloženega temu
sklepu.
Člen 2
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
V Bruslju, 
                                                                       Za
Svet
                                                                       Predsednik
PRILOGA 
Osnutek
SKLEP SKUPNEGA ODBORA EGP 
Št. 
z dne 
o
spremembi Priloge XIII (Promet) k Sporazumu EGP
SKUPNI ODBOR EGP JE –
ob upoštevanju Sporazuma o Evropskem
gospodarskem prostoru, kakor je bil spremenjen s Protokolom o prilagoditvi
Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (v nadaljnjem besedilu: Sporazum),
in zlasti člena 98 Sporazuma,
ob upoštevanju naslednjega:
(1)                   
Priloga XIII k Sporazumu je bila spremenjena s
Sklepom Skupnega odbora EGP št. …/… z dne ….[10].
(2)                   
Uredbo (ES) št. 1071/2009 Evropskega
parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o skupnih pravilih glede
pogojev za opravljanje dejavnosti cestnega prevoznika in o razveljavitvi
Direktive Sveta 96/26/ES[11]
je treba vključiti v Sporazum.
(3)                   
Uredbo (ES) št. 1072/2009 Evropskega
parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o skupnih pravilih za
dostop do trga mednarodnega cestnega prevoza blaga (prenovitev)[12] je treba vključiti v
Sporazum.
(4)                   
Uredbo (ES) št. 1073/2009 Evropskega
parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o skupnih pravilih za
dostop do mednarodnega trga avtobusnih prevozov in spremembi Uredbe (ES)
št. 561/2006[13]
je treba vključiti v Sporazum.
(5)                   
Direktivo Sveta 96/26/ES[14], ki je vključena v
Sporazum, razveljavlja Uredba (ES) št. 1071/2009, vendar bi jo bilo treba
uporabljati do 4. decembra 2011 in jo posledično razveljaviti v
skladu s Sporazumom z učinkom od 4. decembra 2011, ko se
začne uporabljati Uredba (ES) št. 1071/2009.
(6)                   
Uredbi Sveta (EGS) št. 881/92[15] in 3118/93[16] ter Direktivo 2006/94/ES Evropskega
parlamenta in Sveta[17],
ki so vključene v Sporazum, razveljavlja Uredba (ES) št. 1072/2009,
vendar bi jih bilo treba uporabljati do 4. decembra 2011 in jih
posledično razveljaviti v skladu s Sporazumom z učinkom od
4. decembra 2011, ko se začne uporabljati Uredba (ES)
št. 1072/2009.
(7)                   
Uredbi Sveta (EGS) št. 684/92[18] in (ES) št. 12/98[19], ki sta vključeni v
Sporazum, razveljavlja Uredba (ES) št. 1073/2009, vendar bi ju bilo treba
uporabljati do 4. decembra 2011 in ju posledično razveljaviti v
skladu s Sporazumom z učinkom od 4. decembra 2011, ko se
začne uporabljati Uredba (ES) št. 1073/2009 –
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Priloga XIII k Sporazumu se spremeni:
1.           za točko 19 (Direktiva Sveta
96/26/ES) se vstavi naslednja točka:
„19a. 32009 R 1071: Uredba (ES)
št. 1071/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne
21. oktobra 2009 o skupnih pravilih glede pogojev za opravljanje
dejavnosti cestnega prevoznika in o razveljavitvi Direktive Sveta 96/26/ES
(UL L 300, 14.11.2009, str. 51).
V tem sporazumu veljajo določbe Uredbe v
skladu z naslednjimi prilagoditvami:
(a)     v členu 7(1) se v zvezi z državami
Efte besedilo „v […] valutah držav članic, ki niso vključene v tretjo
fazo ekonomske in monetarne unije“ glasi „v […] valutah držav Efte“, besedilo
„objavljeni v Uradnem listu Evropske unije“ pa se glasi „uradno
objavljeni v vsaki državi Efte“;
(b)     države Efte priznajo potrdila, ki jih v
skladu s členom 21 Uredbe izdajo države članice EU. Z namenom
takšnega priznavanja se v določbah za potrdilo iz Priloge III k Uredbi sklicevanja
na „države članice“ glasijo „države članice EU, Islandija,
Lihtenštajn in Norveška“;
(c) Evropska unija in države članice EU
priznajo potrdilo, ki ga izdajo Islandija, Lihtenštajn in Norveška v skladu z
Uredbo, kakor je bilo prilagojeno v Dodatku 7 k tej prilogi;
(d)     če potrdilo izdajo Islandija,
Lihtenštajn in Norveška, to ustreza vzorcu iz Dodatka 7 k tej prilogi;
(e)     v Prilogi I se sklicevanje na
Odločbo Sveta 85/368/EGS nadomesti s sklicevanjem na Priporočilo
2008/C 111/01 z dne 23. aprila 2008 o uvedbi evropskega ogrodja
kvalifikacij za vseživljenjsko učenje.“;
2.           v točki 24e (Uredba (ES)
št. 561/2006 Evropskega parlamenta in Sveta) se doda naslednje:
„, kakor jo spreminja:
–       32009 R 1073: Uredba (ES)
št. 1073/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne
21. oktobra 2009 (UL L 300, 14.11.2009, str. 88).
Za namene tega sporazuma veljajo določbe
Uredbe v skladu z naslednjo prilagoditvijo:
Odstavek 6a člena 8 se uporablja za voznike,
ki občasno opravljajo enkratne storitve avtobusnega prevoza na ozemlju
Islandije.“;
3.           za točko 25 (Direktiva
2006/94/ES Evropskega parlamenta in Sveta) se vstavi naslednja točka:
„25a. 32009 R 1072: Uredba (ES)
št. 1072/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne
21. oktobra 2009 o skupnih pravilih za dostop do trga mednarodnega
cestnega prevoza blaga (prenovitev) (UL L 300, 14.11.2009, str. 72).
Smiselno se uporabljajo prehodne ureditve,
določene v prilogah k Aktu o pristopu z dne 25. aprila 2005
oziroma k Protokolu o pristopu z dne 25. aprila 2005 za Bolgarijo
(točka 1 poglavja 5 Priloge VI) in Romunijo (točka 1 poglavja 6
Priloge VII) v zvezi z Uredbo Sveta (EGS) št. 3118/93.
Glede zaščitnih mehanizmov, ki jih vsebujejo
prehodne ureditve iz prejšnjega odstavka, se uporablja PROTOKOL 44 O
ZAŠČITNIH MEHANIZMIH V SKLADU S ŠIRITVAMI EVROPSKEGA GOSPODARSKEGA
PROSTORA.
V tem sporazumu veljajo določbe Uredbe v
skladu z naslednjimi prilagoditvami:
(a)     člen 1(2) se nadomesti z
naslednjim:
„Pri prevozu iz pogodbenice v tretjo državo in
obratno se ta uredba ne uporablja za tisti del vožnje, ki se opravi na ozemlju
pogodbenice natovarjanja ali raztovarjanja blaga, razen če se pogodbenice
ne dogovorijo drugače.“;
(b)     člen 1(3) se nadomesti z
naslednjim:
„Ta uredba ne vpliva na določbe iz odstavka 2
v zvezi s prevozom iz države Efte v tretjo državo, določenim v
dvostranskih sporazumih med državo Efte in tretjo državo, ki na podlagi
dvostranskih dovoljenj ali sporazumov o liberalizaciji dovoljujejo, da
prevozniki s sedežem v drugi državi pogodbenici blago nakladajo ali razkladajo
v državi pogodbenici, če se pri tem spoštuje načelo nediskriminacije
med prevozniki Skupnosti in prevozniki iz države Efte.“;
(c)     člena 1(5) in 1(6) se uporabljata
samo za prevoz za lastne potrebe;
(d)     države Efte priznajo licence Skupnosti in
potrdila za voznike, ki jih v skladu z Uredbo izdajo države članice EU. Z
namenom takšnega priznavanja se v splošnih določbah za licenco Skupnosti
iz Priloge II k tej uredbi in potrdilo za voznike iz Priloge III k tej uredbi
sklicevanja na „Skupnost“ glasijo „Skupnost ter Islandija, Lihtenštajn in
Norveška“, sklicevanja na „države članice“ pa „države članice EU
in/ali Islandija, Lihtenštajn in Norveška.“;
(e)     Skupnost in države članice EU
priznajo licence in potrdila za voznike, ki jih izda država Efte v skladu s to
uredbo, kakor so bili prilagojeni v delu (b) Prilog I in III v Dodatku 2 k tej
prilogi;
(f)      če licence in potrdila za voznike
izda država Efte, se ti ujemajo z vzorci iz Dodatka 2 k tej prilogi;
(g)     v členu 5(1)(b) in 5(2) se besedilo
„v skladu z Direktivo Sveta 2003/109/ES z dne 25. novembra 2003 o
statusu državljanov tretjih držav, ki so rezidenti za daljši čas” in „v
smislu Direktive 2003/109/ES“ ne uporablja;
(h)     besedilo člena 9(1)(e) se nadomesti
z naslednjim:
„DDV (davka na dodano vrednost) ali prometnega
davka na prevozne storitve.“;
(i)      v situacijah, navedenih v členu 10:
–        v zvezi z državami Efte se izraz
„Komisija“ glasi „Nadzorni organ Efte“ in „Svet“ se glasi „Stalni odbor Efte“,
–        če Komisija od države članice
EU ali nadzornega organa Efte iz Islandije, Lihtenštajna ali Norveške prejme
zahtevo, naj sprejme zaščitne ukrepe, to nemudoma uradno sporoči
Skupnemu odboru EGP in mu zagotovi vse ustrezne informacije.
Na zahtevo pogodbenice posvetovanja potekajo v
okviru Skupnega odbora EGP. Takšna posvetovanja se lahko zahtevajo ob
podaljšanju zaščitnih ukrepov.
Ko Evropska komisija
ali Nadzorni organ Efte sprejmeta sklep, o sprejetih ukrepih nemudoma obvestita
Skupni odbor EGP.
Če katera od zadevnih pogodbenic meni, da bi
zaščitni ukrepi ustvarili neravnovesje med pravicami in obveznostmi
pogodbenic, se smiselno uporablja člen 114 Sporazuma.“;
4.           za točko 32 (Uredba Sveta (EGS)
št. 684/92) se vstavi naslednja točka:
„32a. 32009 R 1073: Uredba (ES)
št. 1073/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o
skupnih pravilih za dostop do mednarodnega trga avtobusnih prevozov in
spremembi Uredbe (ES) št. 561/2006 (UL L 300, 14.11.2009, str. 88).
V tem sporazumu veljajo določbe Uredbe v
skladu z naslednjimi prilagoditvami:
(a)     člen 1(2) se nadomesti z
naslednjim:
„Pri prevozu iz pogodbenice v tretjo državo in
obratno se ta uredba ne uporablja za tisti del vožnje, ki se opravi na ozemlju
pogodbenice, v kateri potniki vstopijo na avtobus oziroma iz njega izstopijo,
razen če se pogodbenice ne dogovorijo drugače.“;
(b)     člen 1(3) se ne uporablja;
(c)     države Efte priznajo licence Skupnosti,
ki jih v skladu z Uredbo izdajo države članice EU. Z namenom takšnega
priznavanja se v določbah za licenco Skupnosti iz Priloge II k Uredbi
sklicevanja na „države članice“ glasijo „države članice EU,
Islandija, Lihtenštajn in Norveška“;
(d)     Skupnost in države članice EU
priznajo licence, ki jih izdajo Islandija, Lihtenštajn in Norveška v skladu z
Uredbo, kakor so bile prilagojene v Dodatku 4 k tej prilogi;
(e)     če licenco izdajo Islandija,
Lihtenštajn in Norveška, ta ustreza vzorcu iz Dodatka 4 k tej prilogi;
(f)      besedilo člena 16(1)(e) se
nadomesti z naslednjim:
,DDV (davka na dodano vrednost) ali prometnega
davka na prevozne storitve.‘“;
5.           besedilo v točkah 19 (Direktiva
Sveta 96/26/ES), 25 (Direktiva 2006/94/ES Evropskega parlamenta in Sveta), 26a
(Uredba Sveta (EGS) št. 881/92), 26c (Uredba Sveta (EGS)
št. 3118/93), 32 (Uredba Sveta (EGS) št. 684/92) in 33b (Uredba Sveta
(ES) št. 12/98) se črta z učinkom od 4. decembra 2011.
Člen 2
Dodatki 2, 4 in
7 k Prilogi XIII k Sporazumu se spremenijo, kakor je
določeno v Prilogi k temu sklepu.
Člen 3
Besedila uredb (ES) št. 1071/2009,
1072/2009 in 1073/2009 v islandskem in norveškem jeziku, ki se objavijo v
Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije, so verodostojna.
Člen 4
Ta sklep začne veljati […] pod pogojem,
da so bila Skupnemu odboru EGP predložena vsa uradna obvestila v skladu s
členom 103(1) Sporazuma*.
Člen 5
Ta sklep se objavi v sklopu EGP Uradnega
lista Evropske unije in v Dopolnilu EGP k Uradnemu listu Evropske unije.
V Bruslju,
            Za Skupni odbor EGP
            Predsednik
            
            
            
            Sekretarja
            Skupnega odbora EGP
            
PRILOGA
k
Sklepu Skupnega odbora EGP št. 
Dodatki 2, 4 in7 k Prilogi XIII k Sporazumu se
spremenijo:
1.         Dodatek 2 k Prilogi XIII k
Sporazumu se nadomesti z naslednjim:
„DODATEK
2
DOKUMENTI
IZ PRILOGE K UREDBI ŠT. 1072/2009 EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA, KAKOR SO
BILI PRILAGOJENI ZA NAMENE SPORAZUMA EGP
(glej
prilagoditev (f) v točki 25 Priloge XIII k Sporazumu)
PRILOGA II
EVROPSKI GOSPODARSKI PROSTOR
(a)
(Svetlo modra barva barvnega sistema Pantone, format
DIN A4, celulozni papir, 100 g/m2 ali več)
(Prva stran licence)
(Besedilo v uradnem jeziku (enem od uradnih jezikov)
države članice, ki izdaja licenco)
 Prepoznavni znak države[20], ki izdaja licenco ||   || Ime pristojnega organa ali telesa 
LICENCA št. …
(ali)
OVERJENA VERODOSTOJNA KOPIJA št.
za mednarodni cestni prevoz blaga za najem ali
plačilo
Ta licenca daje pravico[21]................................................................................................................................................................. 
....................................................................................................................................................................................................... 
....................................................................................................................................................................................................... 
do opravljanja mednarodnega cestnega prevoza blaga za najem ali
plačilo na vsaki progi, za vožnje ali dele voženj, ki se izvajajo za najem
ali plačilo na ozemlju Skupnosti ter Islandije, Lihtenštajna in Norveške[22], kakor je določeno v
Uredbi (ES) št. 1072/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne
21. oktobra 2009 o skupnih pravilih za dostop do trga mednarodnega
cestnega prevoza blaga, kakor je bila prilagojena za namene Sporazuma o
Evropskem gospodarskem prostoru (Sporazum EGP), in v skladu s splošnimi
določbami za to licenco.
 Posebne opombe:............................................................................................................................................................................ 
 ........................................................................................................................................................................................................ 
 Ta licenca je veljavna od.......................................................... || do............................................................................................. 
 Izdana v.................................................................................. , || dne........................................................................................... 
 ................................................................................................ [23] 
(b)
(Druga stran licence)
(Besedilo v uradnem jeziku (enem od uradnih jezikov)
države Efte, ki izdaja licenco)
SPLOŠNE DOLOČBE
Ta licenca se izda po
Uredbi (ES) št. 1072/2009, kakor je bila prilagojena za namene Sporazuma
EGP.
Imetniku daje pravico,
da opravlja mednarodni cestni prevoz blaga za najem ali plačilo na vsaki
progi za vožnje ali dele voženj na ozemlju Skupnosti in držav Efte ter, kjer je
primerno, ob izpolnjevanju pogojev iz teh določb:
–                 če
sta odhodni in namembni kraj v dveh različnih državah, ki sta bodisi
državi članici EU bodisi državi Efte, s tranzitom ali brez tranzita preko
ene ali več držav članic EU ali držav Efte ali tretjih držav,
–                 iz
države članice EU ali države Efte v tretjo državo ali obratno, s tranzitom
ali brez tranzita preko ene ali več držav članic EU ali držav Efte
ali tretjih držav,
–                 med
tretjimi državami s tranzitom preko ozemlja ene ali več držav članic
EU ali držav Efte,
in prazne vožnje
v zvezi s takim prevozom.
Pri prevozu iz države
članice EU ali države Efte v tretjo državo ali obratno se ta licenca ne
uporablja za tisti del vožnje, ki se opravi na ozemlju države članice EU
ali države Efte natovarjanja ali raztovarjanja blaga.
Ta licenca se izda na
ime imetnika in ni prenosljiva.
Pristojni organ države
Efte, ki je izdal licenco, lahko imetniku licenco odvzame zlasti:
–                 če
ni izpolnil vseh pogojev za uporabo licence,
–                 če
je predložil nepravilne informacije v zvezi s podatki, ki se
zahtevajo za izdajo ali podaljšanje licence.
Izvirnik licence mora
hraniti prevozno podjetje.
V vozilu je treba
hraniti overjeno kopijo licence[24].
Kadar gre za spojeno kombinacijo vozil, je treba licenco hraniti
v motornem vozilu. Licenca velja za spojeno kombinacijo vozil tudi,
če priklopnik ali polpriklopnik ni registriran ali nima dovoljenja za
uporabo cest v imenu imetnika licence ali če je registriran ali ima
dovoljenje za uporabo cest v drugi državi članici EU ali drugi državi Efte.
Licenca mora biti
predložena na zahtevo pooblaščenega inšpektorja.
Na ozemlju vsake
države članice EU in države Efte mora imetnik izpolnjevati zakone in druge
predpise, ki veljajo v tej državi, zlasti v zvezi s prevozom in
prometom.
PRILOGA III
EVROPSKI GOSPODARSKI PROSTOR
(a)
(Rožnata barva barvnega sistema Pantone, format DIN A4,
celulozni papir, 100 g/m2 ali več)
(Prva stran potrdila)
(Besedilo v uradnem jeziku (enem od uradnih jezikov)
države Efte, ki izdaja potrdilo)
 Prepoznavni znak države[25], ki izdaja potrdilo ||   || Ime pristojnega organa ali telesa 
POTRDILO ZA VOZNIKE št. …
za prevoz blaga po cesti za najem ali plačilo v
okviru licence Skupnosti ali licence, ki jo izdajo Islandija, Lihtenštajn ali
Norveška[26]
(Uredba (ES) št. 1072/2009 Evropskega parlamenta
in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o skupnih pravilih za dostop do trga
mednarodnega cestnega prevoza blaga)
To potrdilo potrjuje,
da je na podlagi dokumentov, ki jih predloži:
......................................................................................................................................................................................................... 
....................................................................................................................................................................................................... [27]
naslednji voznik:
 Ime in priimek................................................................................................................................................................................. 
 Datum in kraj rojstva............................................................... || Državljanstvo.......................................................................... 
 Vrsta in referenčna številka osebnega dokumenta........................................................................................................................... 
 Datum izdaje............................................................................ || Kraj izdaje................................................................................ 
 Številka vozniškega dovoljenja........................................................................................................................................................ 
 Datum izdaje............................................................................ || Kraj izdaje................................................................................ 
 Številka socialne varnosti................................................................................................................................................................ 
zaposlen v skladu z
zakoni ali drugimi predpisi ter po potrebi v skladu s kolektivnimi pogodbami,
glede na predpise, ki se uporabljajo v navedeni državi Efte, o pogojih
zaposlitve in poklicnega usposabljanja voznikov, ki se v navedeni državi Efte
uporabljajo za opravljanje cestnih prevozov v navedeni državi:
....................................................................................................................................................................................................... [28]
Posebne opombe:........................................................................................................................................................................... .
......................................................................................................................................................................................................... 
 To potrdilo je veljavno od....................................................... || do............................................................................................. 
 Izdano v................................................................................... || dne........................................................................................... 
 ................................................................................................ [29] 
(b)
(Druga stran potrdila)
(Besedilo v uradnem jeziku (enem od uradnih jezikov)
države Efte, ki izdaja potrdilo)
SPLOŠNE DOLOČBE
To potrdilo se izda po
Uredbi (ES) št. 1072/2009, kakor je bilo prilagojeno za namene Sporazuma EGP.
Potrjuje, da je
navedeni voznik zaposlen v skladu z zakoni in drugimi predpisi ter po potrebi v
skladu s kolektivnimi pogodbami, glede na predpise, ki se uporabljajo v
navedeni državi Efte, o pogojih zaposlitve in poklicnega usposabljanja
voznikov, ki se v navedeni državi Efte uporabljajo za opravljanje cestnih
prevozov v navedeni državi.
Potrdilo za voznike je
last cestnega prevoznika, ki ga da na voljo vozniku, imenovanemu v njem, kadar
voznik vozi vozilo[30],
vključeno v prevoz na podlagi licence Skupnosti ali licence, ki jo je
navedenemu prevozniku izdala država Efte. Potrdilo za voznike ni prenosljivo.
Velja, dokler so izpolnjeni pogoji, pod katerimi je bilo izdano, in ga mora
cestni prevoznik nemudoma vrniti pristojnim organom, ki so ga izdali, če
ti pogoji niso več izpolnjeni.
Pristojni organ države
Efte, ki je izdal dovoljenje, lahko imetniku dovoljenje odvzame zlasti:
–                 če
ni izpolnil vseh pogojev za uporabo potrdila,
–                 če
je predložil nepravilne informacije v zvezi s podatki, ki se zahtevajo za
izdajo ali podaljšanje dovoljenja.
Overjeno kopijo potrdila
mora hraniti prevozniško podjetje.
Izvirnik potrdila je
treba hraniti v vozilu in ga mora voznik predložiti na zahtevo
pooblaščenega inšpektorja.“;
2.         Dodatek 4 k Prilogi XIII k Sporazumu
se nadomesti z naslednjim:
„DODATEK
4
DOKUMENTI
IZ PRILOGE K UREDBI (ES) ŠT. 1073/2009 EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA,
KAKOR SO BILI PRILAGOJENI ZA NAMENE SPORAZUMA EGP
(glej
prilagoditev (e) v točki 32 Priloge XIII k Sporazumu)
PRILOGA II
EVROPSKI GOSPODARSKI PROSTOR
(a)
(Svetlo modra barva barvnega sistema Pantone, format
DIN A4, celulozni papir, 100 g/m2 ali več)
(Prva stran licence)
(Besedilo v uradnem jeziku ali v enem od uradnih
jezikov države Efte, ki izdaja licenco)
 Prepoznavni znak države[31], ki izdaja licenco ||   || Ime pristojnega organa ali telesa 
LICENCA št. …
(ali)
OVERJENA VERODOSTOJNA KOPIJA št.
za mednarodni avtobusni prevoz potnikov za najem ali
plačilo
Imetnik te licence[32].......................................................................................................................................................................... 
....................................................................................................................................................................................................... 
....................................................................................................................................................................................................... 
je pooblaščen za
opravljanje mednarodnega cestnega prevoza potnikov za najem ali plačilo na
ozemlju Skupnosti ter Islandije, Lihtenštajna in Norveške[33] v skladu s pogoji, ki so
določeni z Uredbo (ES) št. 1073/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z
dne 21. oktobra 2009 o skupnih pravilih za dostop do trga
mednarodnega cestnega prevoza blaga, kakor je bila prilagojena za namene
Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (Sporazum EGP), in v skladu s
splošnimi določbami za to licenco.
 Opombe:......................................................................................................................................................................................... 
 ........................................................................................................................................................................................................ 
 Ta licenca velja od.................................................................... || do............................................................................................. 
 Izdana v................................................................................... || dne........................................................................................... 
 ................................................................................................ [34] 
(b)
(Druga stran dovoljenja)
(Besedilo v uradnem jeziku ali v enem od uradnih
jezikov države Efte, ki izdaja licenco)
SPLOŠNE DOLOČBE
1.                Ta
licenca se izda po Uredbi (ES) št. 1073/2009, kakor je bila prilagojena za
namene Sporazuma EGP.
2.                To
licenco je izdal pristojni organ države Efte, v kateri je sedež prevoznika
za najem ali plačilo, ki:
(a)        je v državi
Efte, v kateri ima sedež, pooblaščen za opravljanje linijskih prevozov,
vključno s posebnimi linijskimi avtobusnimi prevozi ali občasnimi
avtobusnimi prevozi;
(b)        izpolnjuje
pogoje, določene v skladu s pravili Skupnosti, kakor so bila
prilagojena za namene Sporazuma EGP, o dovoljenju za opravljanje poklica
cestnega prevoznika potnikov v domačem in mednarodnem prometu;
(c)        izpolnjuje
zakonske zahteve glede standardov za voznike in vozila.
3.                Ta
licenca dovoljuje mednarodni avtobusni prevoz potnikov za najem ali
plačilo na vseh prometnih povezavah za vožnje na ozemlju Skupnosti in
držav Efte:
(a)        če sta
odhodni in namembni kraj v dveh različnih državah, ki sta bodisi državi
članici EU bodisi državi Efte, s tranzitom ali brez tranzita prek ene ali
več držav članic EU ali držav Efte ali tretjih držav;
(b)        če sta
odhodni in namembni kraj v isti državi članici EU ali državi Efte, medtem
ko potniki vstopijo na avtobus oziroma iz njega izstopijo v drugi državi
članici EU ali državi Efte ali tretji državi;
(c)        iz države
članice EU ali države Efte v tretjo državo ali obratno, s tranzitom ali
brez njega skozi eno ali več držav članic EU ali držav Efte ali
tretjih držav;
(d)        med tretjimi
državami s tranzitom preko ozemlja ene ali več držav članic EU ali
držav Efte
in prazne vožnje v zvezi s
prevozi pod pogoji, določenimi z Uredbo (ES) št. 1073/2009, kakor je
bila prilagojena za namene Sporazuma EGP.
Pri prevozu iz države
članice EU ali države Efte v tretjo državo in obratno se ta licenca
ne uporablja za tisti del vožnje, ki se opravi v državi članici EU ali
državi Efte, v kateri potniki vstopijo na avtobus oziroma iz njega izstopijo.
4.                Ta
licenca je osebna in neprenosljiva.
5.                Pristojni
organ države Efte, ki je izdal licenco, lahko prevozniku licenco odvzame
zlasti:
(a)        če ne
izpolnjuje več pogojev, določenih v členu 3(1) Uredbe
(ES) št. 1073/2009;
(b)        če je
predložil netočne informacije glede podatkov, ki se zahtevajo za izdajo
ali podaljšanje licence;
(c)        če je v
kateri koli državi članici EU ali državi Efte enkrat ali večkrat hudo
kršil zakonodajo Skupnosti o cestnem prevozu, kakor je bila prilagojena za
namene Sporazuma EGP, zlasti glede pravil, ki se uporabljajo za vozila,
čas vožnje in počitek voznikov ter zagotavljanje vzporednih ali
začasnih storitev iz petega pododstavka člena 5(1) Uredbe (ES)
št. 1073/2009 brez dovoljenja. Pristojni organi države Efte, v kateri
je sedež prevoznika, ki je storil kršitev, lahko med drugim odvzamejo licenco oziroma
začasno ali trajno odvzamejo nekatere ali vse overjene verodostojne kopije
licence.
Te kazni so določene
v skladu z obliko kršitve, ki jo stori imetnik licence, in v skladu s celotnim
številom overjenih verodostojnih kopij, ki jih ima na voljo za svoje mednarodne
prevozne storitve.
6.                Izvirnik
licence mora hraniti prevoznik. Overjeno verodostojno kopijo licence je treba
hraniti v vozilu, s katerim se opravlja mednarodni prevoz.
7.                To
licenco je treba predložiti na zahtevo pooblaščenega inšpektorja.
8.                Imetnik
licence mora na ozemlju vsake države članice EU ali države Efte ravnati v
skladu z zakoni in drugimi predpisi, ki veljajo v zadevni državi, zlasti v
zvezi s prevozom in prometom.
9.                „Linijski
prevozi“ pomenijo prevoze, s katerimi se opravlja prevoz potnikov
v določenih časovnih presledkih na določenih progah,
potniki pa vstopajo in izstopajo na vnaprej določenih postajališčih.
Na voljo so vsem, vendar se zanje po potrebi zahteva obvezna rezervacija.
Na rednost linijskih
prevozov ne vpliva prilagajanje pogojem za opravljanje prevozov.
Za linijske prevoze se
zahteva dovoljenje.
„Posebni linijski prevozi“
pomenijo linijske prevoze, ne glede na to, kdo jih organizira, s katerimi
se opravlja prevoz določenih vrst potnikov, vendar brez drugih potnikov, v določenih
časovnih presledkih na določenih progah, potniki pa vstopajo in
izstopajo na vnaprej določenih postajališčih.
Posebni linijski prevozi
vključujejo:
(a)        prevoz
delavcev od doma do službe;
(b)        prevoz
učencev in študentov do izobraževalne ustanove in nazaj.
Dejstvo, da se posebni
prevoz spreminja glede na potrebe uporabnikov, ne vpliva na razvrstitev prevoza
pod linijski prevoz.
Za posebne linijske
prevoze se ne zahteva dovoljenje, če jih zajema pogodba med organizatorjem
in prevoznikom.
Za organizacijo
vzporednega ali začasnega prevoza, namenjenega isti skupini javnosti kot
linijski prevozi, se zahteva dovoljenje.
„Občasni prevozi“
pomenijo prevoze, ki ne spadajo pod definicijo linijskih prevozov,
vključno s posebnimi linijskimi prevozi, in katerih glavna
značilnost je, da se z njimi prevažajo skupine, sestavljene na pobudo
stranke ali samega prevoznika. Za organizacijo vzporednih ali začasnih
prevozov, ki so primerljivi z obstoječimi linijskimi prevozi in namenjeni
isti skupini javnosti kot linijski prevozi, se zahteva dovoljenje v skladu s
postopkom, določenim v poglavju III Uredbe (ES) št. 1073/2009. Ti
prevozi ne prenehajo biti občasni prevozi samo zato, ker se opravljajo
v določenih časovnih presledkih.
Za občasne prevoze se
ne zahteva dovoljenje.“;
3.         Dodatek 7 k Prilogi XIII k
Sporazumu se nadomesti z naslednjim:
„DODATEK
7
POTRDILO
IZ PRILOGE III K UREDBI (ES) ŠT. 1071/2009 EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA,
KAKOR JE BILO PRILAGOJENO ZA NAMENE SPORAZUMA EGP
(glej prilagoditev (d) v točki 19 Priloge
XIII k Sporazumu)
PRILOGA III
EVROPSKI GOSPODARSKI PROSTOR
(Bež barva barvnega sistema Pantone, format DIN A4,
celulozni papir, 100 g/m2 ali več)
(Besedilo v uradnem jeziku ali enem od
uradnih jezikov države Efte, ki izdaja potrdilo)
 Prepoznavni znak zadevne države Efte[35] || Ime pooblaščenega organa ali telesa[36] 
POTRDILO O STROKOVNI USPOSOBLJENOSTI ZA
OPRAVLJANJE CESTNEGA PREVOZA BLAGA/POTNIKOV[37]
Št.................................................................................................................................................................................................... 
S tem.............................................................................................................................................................................................. 
potrjuje, da je[38]…..,......................................................................................................................................................................... 
rojen(-a)................................................................................... v/na............................................................................................... 
uspešno opravil(-a)
preverjanje znanja (leto: …..; datum preverjanja: …..)[39]) , potrebno za
pridobitev potrdila o strokovni usposobljenosti za opravljanje cestnega prevoza
blaga/potnikov(3), v skladu z Uredbo (ES) št. 1071/2009
Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o skupnih
pravilih glede pogojev za opravljanje dejavnosti cestnega prevoznika[40], kakor je bila prilagojena za
namene Sporazuma EGP.
To potrdilo je zadostno dokazilo o strokovni usposobljenosti iz
člena 21(1) Uredbe (ES) št. 1071/2009
Izdano v................................................................................. ,
dne........................................................................................... [41])“
[1]               UL L 300, 14.11.2009,
str. 51.
[2]               UL L 300, 14.11.2009,
str. 72.
[3]               UL L 300, 14.11.2009,
str. 88.
[4]               UL L 124, 23.5.1996,
str. 1.
[5]               UL L 95, 9.4.1992,
str. 1.
[6]               UL L 279, 12.11.1993,
str. 1.
[7]               UL L 374, 27.12.2006,
str. 5.
[8]               UL L 74, 20.3.1992,
str. 1.
[9]               UL L 4, 8.1.1998,
str. 10.
[10]               …
[11]               UL L 300, 14.11.2009,
str. 51.
[12]               UL L 300, 14.11.2009,
str. 72.
[13]               UL L 300, 14.11.2009,
str. 88.
[14]               UL L 124, 23.5.1996,
str. 1.
[15]               UL L 95, 9.4.1992,
str. 1.
[16]               UL L 279, 12.11.1993,
str. 1.
[17]               UL L 374, 27.12.2006,
str. 5.
[18]               UL L 74, 20.3.1992,
str. 1.
[19]             UL L 4, 8.1.1998,
str. 10.
*               [Navedena ni nobena ustavna
zahteva.] [Navedene so ustavne zahteve.]
[20]               Razpoznavne
oznake so IS (Islandija), (FL) Lihtenštajn, (N) Norveška.
[21]               Ime ali
poslovno ime in popolni naslov prevoznika.
[22]               V nadaljnjem besedilu: države Efte.
[23]               Podpis in žig pristojnega organa
ali telesa, ki izda licenco.
[24]               „Vozilo“ pomeni motorno vozilo, ki
je registrirano v državi Efte, ali spojeno kombinacijo vozil, od katerih
je vsaj motorno vozilo registrirano v državi Efte, in se uporablja
izključno za prevoz blaga.
[25]               Razpoznavne oznake so IS
(Islandija), (FL) Lihtenštajn, (N) Norveška.
[26]               V nadaljnjem besedilu: države Efte.
[27]               Ime ali poslovno ime in popolni
naslov prevoznika.
[28]               Ime države članice, v kateri
ima cestni prevoznik sedež.
[29]               Podpis in žig pristojnega organa
ali telesa, ki izda potrdilo.
[30]               „Vozilo“ pomeni motorno vozilo, ki
je registrirano v državi Efte, ali spojeno kombinacijo vozil, od katerih
je registrirano vsaj motorno vozilo.
[31]               Razpoznavne oznake so IS
(Islandija), (FL) Lihtenštajn, (N) Norveška.
[32]               Ime ali poslovno ime in popolni
naslov prevoznika.
[33]               V nadaljnjem besedilu: države Efte.
[34]               Podpis in žig pristojnega organa
ali telesa, ki izda licenco.
[35]               Razpoznavne oznake so IS
(Islandija), (FL) Lihtenštajn, (N) Norveška.
[36]               Organ ali telo, ki ga vsaka država
Efte vnaprej določi za izdajanje tega potrdila.
[37]               Neustrezno črtajte.
[38]               Priimek in ime; kraj in datum
rojstva.
[39]               Identifikacija preverjanja.
[40]               UL L 300, 14.11.2009,
str. 51.
[41]               Žig in podpis organa ali telesa,
pooblaščenega za izdajo potrdila.