CELEX: 21999A1231(11)
Language: sv
Date: 1999-12-21 00:00:00
Title: Avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Uzbekistan om ändring av avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Republiken Uzbekistan om handel med textilprodukter, paraferat den 8 juni 1993 och senast ändrat genom det avtal genom skriftväxling som paraferades den 4 december 1995 - Godkänt protokoll - Notväxling

Avis juridique important

|

21999A1231(11)

Avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Uzbekistan om ändring av avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Republiken Uzbekistan om handel med textilprodukter, paraferat den 8 juni 1993 och senast ändrat genom det avtal genom skriftväxling som paraferades den 4 december 1995 - Godkänt protokoll - Notväxling  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 343 , 31/12/1999 s. 0030 - 0045

AVTAL GENOM SKRIFTVÄXLINGmellan Europeiska gemenskapen och Republiken Uzbekistan om ändring av avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Republiken Uzbekistan om handel med textilprodukter, paraferat den 8 juni 1993 och senast ändrat genom det avtal genom skriftväxling som paraferades den 4 december 1995A. Skrivelse från Europeiska unionens råd1. Jag får härmed hänvisa till förhandlingarna som hölls den 14 och 15 september 1999 mellan våra respektive delegationer i syfte att förlänga avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Uzbekistan om handel med textilprodukter, paraferat den 8 juni 1993 och senast ändrat genom det avtal genom skriftväxling som paraferades den 4 december 1995.2. Till följd av dessa förhandlingar enades parterna om att ändra följande bestämmelser i avtalet:2.1 Andra och tredje meningen i artikel 20.1 skall ersättas med följande: "Det skall tillämpas till och med den 31 december 2004."2.2 Bilaga I, i vilken anges de produkter som avses i artikel 1 i avtalet, skall ersättas med tillägg 1 till denna skrivelse.2.3 Bilaga II, i vilken anges de kvantitativa begränsningarna för export från Uzbekistan till Europeiska gemenskapen, skall ersättas med tillägg 2 till denna skrivelse.2.4 Bilaga III, i vilken anges de produkter för vilka inga kvantitativa begränsningar tillämpas och som omfattas av det system för dubbelkontroll som avses i artikel 2.3 i avtalet, skall ersättas med tillägg 3 till denna skrivelse.2.5 Artikel 5.2 skall ersättas med följande text: "2. Om gemenskapen inom ramen för det inrättade administrativa kontrollsystemet konstaterar att nivån på importen av produkter enligt en viss kategori som inte förtecknas i bilaga II, och vilka har sitt ursprung i Uzbekistan, i förhållande till det föregående årets sammanlagda import till gemenskapen från alla leverantörer av produkterna enligt den kategorin överskrider nedanstående satser, får gemenskapen begära att samråd inleds enligt förfarandet i artikel 15 i detta avtal i syfte att nå en överenskommelse om en lämplig begränsningsnivå för produkterna enligt kategorin i fråga:- 0,35 % för produktkategorier i grupp I, utom kategori 1.- I fråga om kategori 1, de nivåer som avses i punkt 2a.- 1,2 % för produktkategorier i grupp II.- 4 % för produktkategorier i grupperna III, IV och V."2.6 Följande nya punkt 2a skall införas i artikel 5: "2a. a) Uzbekistan skall övervaka nivåerna och de genomsnittliga priserna för landets export till Europeiska gemenskapen av produkter enligt kategori 1, så att de inte överskrider följande mål uttryckt i andelar av gemenskapens sammanlagda import av produktkategorin i fråga:Under år 2000: 6 %, under 2001: 7,2 %, under 2002: 8,4 %, under 2003: 9,6 % och under 2004: 10,8 %.b) Gemenskapen och Uzbekistan skall inleda samråd när det visar sig eller är sannolikt att andelarna överskrids, samt när de genomsnittliga priserna för exporten från Uzbekistan avsevärt understiger de genomsnittliga priserna för den sammanlagda importen av produkter enligt kategori 1 till gemenskapen.c) Bestämmelserna om prisövervakning enligt led a skall från och med den 1 januari 2004 tillämpas på import av produkter enligt kategori 2 från Uzbekistan."2.7 För att underlätta informationsutbytet om licenser för textilprodukter som omfattas av kvoter eller övervakning skall en elektronisk förbindelse mellan Uzbekistans behöriga myndigheter och SIGL-systemet upprättas.3. Om Uzbekistan skulle bli medlem av Världshandelsorganisationen (WTO) innan avtalet löper ut skall detta avtal och dess bilagor tillämpas och anmälas till WTO som ett administrativt arrangemang och dess bestämmelser tillämpas inom ramen för WTO-avtalen och WTO-reglerna.4. Det godkända protokoll som anges i tillägg 4 till denna skrivelse skall utgöra en integrerad del av avtalet.5. Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta att Er regering godtar det ovanstående. Om så är fallet träder avtalet genom skriftväxling i kraft den första dagen i månaden efter den månad då parterna underrättat varandra om att de rättsliga förfaranden som krävs för detta har avslutats. I avvaktan på att så sker skall avtalet tillämpas provisoriskt från och med den 1 januari 2000 under förutsättning att det tillämpas ömsesidigt på villkor som skall anges i en notväxling (se tillägg 5).HögaktningsfulltPå Europeiska unionens råds vägnarTillägg 1Bilaga I till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Uzbekistan om handel med textilprodukter, som paraferades den 8 juni 1993, skall ersättas med bilaga I till förordning (EEG) nr 3030/93(1). Utan att det påverkar tillämpningen av reglerna för tolkning av Kombinerade nomenklaturen, skall varubeskrivningens lydelse endast anses vara vägledande, eftersom det är KN-numren som ligger till grund för bestämningen av vilka produkter som ingår i varje kategori i den bilagan. Om ett KN-nummer föregås av beteckningen "ex" innebär detta att KN-numren och den motsvarande varubeskrivningen ligger till grund för bestämningen av vilka produkter som ingår i varje kategori.(1) Under 1999 ändrades denna bilaga genom kommissionens förordning (EG) nr 1072/1999 (EGT L 134, 28.5.1999, s. 1).Tillägg 2BILAGA II(Den fullständiga varubeskrivningen för de kategorier som förtecknas i denna bilaga anges i bilaga I till avtalet)KVANTITATIVA GEMENSKAPSBEGRÄNSNINGAR>Plats för tabell>Tillägg 3BILAGA III(Produkter för vilka inga kvantitativa begränsningar tillämpas och som omfattas av det system för dubbelkontroll som avses i artikel 2.3 i avtalet)1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 26.Tillägg 4Godkänt protokollInom ramen för avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Uzbekistan om handel med textil- och beklädnadsprodukter, vilket paraferades i Bryssel den 15 september 1999, bekräftade Uzbekistan att de tullsatser som för närvarande tillämpas på textil- och beklädnadsprodukter med ursprung i Europeiska gemenskapen är de satser som anges i bilaga 1 till detta godkända protokoll. Båda parterna kom överens om att dessa tullsatser inte får överskridas under avtalets löptid.I fråga om tullar vid import till Uzbekistan av produkter som omfattas av HS-nummer 57, 58 och 63 godtog Uzbekistan gemenskapens förslag om att dessa tullar under avtalets löptid gradvis skall anpassas till de tullar som tillämpas vid import av samma produkttyper till gemenskapen. Uzbekistan samtyckte till att minska tullsatserna i enlighet med den tidtabell som anges i bilaga 2 till detta godkända protokoll.Om det uppstår oenighet om tillämpningen av de två föregående styckena skall gemenskapen och Uzbekistan omedelbart inleda samråd enligt artikel 15 i avtalet i syfte att se till att parterna fullgör sina åtaganden. Om oenigheten består efter samrådet skall gemenskapen ha rätt att för återstoden av avtalets löptid på proportionell grundval återinföra de kvantitativa begränsningar för kategorierna 2 och 2a som gäller under 1999 i enlighet med den skriftväxling som paraferades den 4 december 1995. För kategori 1 får gemenskapen återinföra ett tak för utträde ur korgen på 0,35 %.Båda parterna kom också överens om att Uzbekistan skall se till att försörjningen till gemenskapsindustrin med bomull, andra råtextilmaterial och andra textilprodukter skall ske på villkor som inte är mindre förmånliga än de villkor som under normala marknadsbetingelser gäller för användare i andra i-länder.Bryssel 1999För Uzbekistans regeringFör Europeiska unionens rådBILAGA 1till det godkända protokolletMaximitullsatser för import av textilprodukter från Europeiska gemenskapen till Uzbekistan>Plats för tabell>BILAGA 2till det godkända protokolletTidtabell för anpassning av Uzbekistans tullsatser för produkter som omfattas av kapitlen 57, 58 och 63 i Harmoniserade systemet (HS)Minskning av tullsatser för produkter som omfattas av kapitel 57 i HS>Plats för tabell>Minskning av tullsatser för produkter som omfattas av HS-nummer 5801>Plats för tabell>Minskning av tullsatser för produkter som omfattas av HS-nummer 6302>Plats för tabell>Tillägg 5NotväxlingEuropeiska kommissionens generaldirektorat för handel får härmed hänvisa till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Uzbekistan om handel med textilprodukter, paraferat den 8 juni 1993 och senast ändrat genom det avtal genom skriftväxling som paraferades den ...Generaldirektoratet för handel önskar underrätta Uzbekistans delegation om att Europeiska gemenskapen, i avvaktan på att de nödvändiga förfarandena för ingående och ikraftträdande av avtalet genom skriftväxling avslutas, är beredd att låta avtalets bestämmelser gälla provisoriskt från och med den 1 januari 2000. Detta gäller under förutsättning att var och en av parterna när som helst får avsluta denna provisoriska tillämpning av avtalet genom skriftväxling efter en uppsägningstid på fyra månader.Generaldirektoratet för handel vore tacksamt om Uzbekistans delegation ville bekräfta att Uzbekistans myndigheter samtycker till det ovanstående.HögaktningsfulltB. Skrivelse från Uzbekistans regeringJag får härmed erkänna mottagandet av Er skrivelse av denna dag med följande lydelse: "1. Jag får härmed hänvisa till förhandlingarna som hölls den 14 och 15 september 1999 mellan våra respektive delegationer i syfte att förlänga avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Uzbekistan om handel med textilprodukter, paraferat den 8 juni 1993 och senast ändrat genom det avtal genom skriftväxling som paraferades den 4 december 1995.2. Till följd av dessa förhandlingar enades parterna om att ändra följande bestämmelser i avtalet:2.1 Andra och tredje meningen i artikel 20.1 skall ersättas med följande: 'Det skall tillämpas till och med den 31 december 2004.'2.2 Bilaga I, i vilken anges de produkter som avses i artikel 1 i avtalet, skall ersättas med tillägg 1 till denna skrivelse.2.3 Bilaga II, i vilken anges de kvantitativa begränsningarna för export från Uzbekistan till Europeiska gemenskapen, skall ersättas med tillägg 2 till denna skrivelse.2.4 Bilaga III, i vilken anges de produkter för vilka inga kvantitativa begränsningar tillämpas och som omfattas av det system för dubbelkontroll som avses i artikel 2.3 i avtalet, skall ersättas med tillägg 3 till denna skrivelse.2.5 Artikel 5.2 skall ersättas med följande text: '2. Om gemenskapen inom ramen för det inrättade administrativa kontrollsystemet konstaterar att nivån på importen av produkter enligt en viss kategori som inte förtecknas i bilaga II, och vilka har sitt ursprung i Uzbekistan, i förhållande till det föregående årets sammanlagda import till gemenskapen från alla leverantörer av produkterna enligt den kategorin överskrider nedanstående satser, får gemenskapen begära att samråd inleds enligt förfarandet i artikel 15 i detta avtal i syfte att nå en överenskommelse om en lämplig begränsningsnivå för produkterna enligt kategorin i fråga:- 0,35 % för produktkategorier i grupp I, utom kategori 1.- I fråga om kategori 1, de nivåer som avses i punkt 2a.- 1,2 % för produktkategorier i grupp II.- 4 % ör produktkategorier i grupperna III, IV och V.'2.6 Följande nya punkt 2a skall införas i artikel 5: '2 d) Uzbekistan skall övervaka nivåerna och de genomsnittliga priserna för landets export till Europeiska gemenskapen av produkter enligt kategori 1, så att de inte överskrider följande mål uttryckt i andelar av gemenskapens sammanlagda import av produktkategorin i fråga:Under år 2000: 6 %, under 2001: 7,2 %, under 2002: 8,4 %, under 2003: 9,6 % och under 2004: 10,8 %.e) Gemenskapen och Uzbekistan skall inleda samråd när det visar sig eller är sannolikt att andelarna överskrids, samt när de genomsnittliga priserna för exporten från Uzbekistan avsevärt understiger de genomsnittliga priserna för den sammanlagda importen av produkter enligt kategori 1 till gemenskapen.f) Bestämmelserna om prisövervakning enligt led a skall från och med den 1 januari 2004 tillämpas på import av produkter enligt kategori 2 från Uzbekistan.'2.7 För att underlätta informationsutbytet om licenser för textilprodukter som omfattas av kvoter eller övervakning skall en elektronisk förbindelse mellan Uzbekistans behöriga myndigheter och SIGL-systemet upprättas.3. Om Uzbekistan skulle bli medlem av Världshandelsorganisationen (WTO) innan avtalet löper ut skall detta avtal och dess bilagor tillämpas och anmälas till WTO som ett administrativt arrangemang och dess bestämmelser tillämpas inom ramen för WTO-avtalen och WTO-reglerna.4. Det godkända protokoll som anges i tillägg 4 till denna skrivelse skall utgöra en integrerad del av avtalet.5. Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta att Er regering godtar det ovanstående. Om så är fallet träder avtalet genom skriftväxling i kraft den första dagen i månaden efter den månad då parterna underrättat varandra om att de rättsliga förfaranden som krävs för detta har avslutats. I avvaktan på att så sker skall avtalet tillämpas provisoriskt från och med den 1 januari 2000 under förutsättning att det tillämpas ömsesidigt på villkor som skall anges i en notväxling (se tillägg 5).Högaktningsfullt"Jag får härmed bekräfta att min regering samtycker till innehållet i Er skrivelse.HögaktningsfulltPå Uzbekistans regerings vägnarTillägg 1Bilaga I till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Uzbekistan om handel med textilprodukter, som paraferades den 8 juni 1993, skall ersättas med bilaga I till förordning (EEG) nr 3030/93(1). Utan att det påverkar tillämpningen av reglerna för tolkning av Kombinerade nomenklaturen, skall varubeskrivningens lydelse endast anses vara vägledande, eftersom det är KN-numren som ligger till grund för bestämningen av vilka produkter som ingår i varje kategori i den bilagan. Om ett KN-nummer föregås av beteckningen "ex" innebär detta att KN-numren och den motsvarande varubeskrivningen ligger till grund för bestämningen av vilka produkter som ingår i varje kategori.(1) Under 1999 ändrades denna bilaga genom kommissionens förordning (EG) nr 1072/1999 (EGT L 134, 28.5.1999, s. 1).Tillägg 2BILAGA II(Den fullständiga varubeskrivningen för de kategorier som förtecknas i denna bilaga anges i bilaga I till avtalet)KVANTITATIVA GEMENSKAPSBEGRÄNSNINGAR>Plats för tabell>Tillägg 3BILAGA III(Produkter för vilka inga kvantitativa begränsningar tillämpas och som omfattas av det system för dubbelkontroll som avses i artikel 2.3 i avtalet)1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 26.Tillägg 4Godkänt protokollInom ramen för avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Uzbekistan om handel med textil- och beklädnadsprodukter, vilket paraferades i Bryssel den 15 september 1999, bekräftade Uzbekistan att de tullsatser som för närvarande tillämpas på textil- och beklädnadsprodukter med ursprung i Europeiska gemenskapen är de satser som anges i bilaga 1 till detta godkända protokoll. Båda parterna kom överens om att dessa tullsatser inte får överskridas under avtalets löptid.I fråga om tullar vid import till Uzbekistan av produkter som omfattas av HS-nummer 57, 58 och 63 godtog Uzbekistan gemenskapens förslag om att dessa tullar under avtalets löptid gradvis skall anpassas till de tullar som tillämpas vid import av samma produkttyper till gemenskapen. Uzbekistan samtyckte till att minska tullsatserna i enlighet med den tidtabell som anges i bilaga 2 till detta godkända protokoll.Om det uppstår oenighet om tillämpningen av de två föregående styckena skall gemenskapen och Uzbekistan omedelbart inleda samråd enligt artikel 15 i avtalet i syfte att se till att parterna fullgör sina åtaganden. Om oenigheten består efter samrådet skall gemenskapen ha rätt att för återstoden av avtalets löptid på proportionell grundval återinföra de kvantitativa begränsningar för kategorierna 2 och 2a som gäller under 1999 i enlighet med den skriftväxling som paraferades den 4 december 1995. För kategori 1 får gemenskapen återinföra ett tak för utträde ur korgen på 0,35 %.Båda parterna kom också överens om att Uzbekistan skall se till att försörjningen till gemenskapsindustrin med bomull, andra råtextilmaterial och andra textilprodukter skall ske på villkor som inte är mindre förmånliga än de villkor som under normala marknadsbetingelser gäller för användare i andra i-länder.Bryssel 1999För Uzbekistans regeringFör Europeiska unionens rådBILAGA 1till det godkända protokolletMaximitullsatser för import av textilprodukter från Europeiska gemenskapen till Uzbekistan>Plats för tabell>BILAGA 2till det godkända protokolletTidtabell för anpassning av Uzbekistans tullsatser för produkter som omfattas av kapitlen 57, 58 och 63 i Harmoniserade systemet (HS)Minskning av tullsatser för produkter som omfattas av kapitel 57 i HS>Plats för tabell>Minskning av tullsatser för produkter som omfattas av HS-nummer 5801>Plats för tabell>Minskning av tullsatser för produkter som omfattas av HS-nummer 6302>Plats för tabell>Tillägg 5NotväxlingUzbekistans delegation får härmed hänvisa till noten från Europeiska kommissionens generaldirektorat för handel (verbalnotens datum) avseende avtalet om handel med textilprodukter, paraferat den 8 juni 1993 och senast ändrat genom det avtal genom skriftväxling som paraferades den ...Uzbekistans delegation önskar bekräfta för generaldirektoratet för handel att Uzbekistans regering, i avvaktan på att de nödvändiga förfarandena för ingående och ikraftträdande av avtalet genom skriftväxling avslutas, är beredd att låta avtalets bestämmelser gälla provisoriskt från och med den 1 januari 2000. Detta gäller under förutsättning att var och en av parterna när som helst får avsluta denna provisoriska tillämpning av avtalet genom skriftväxling efter en uppsägningstid på fyra månader.Med utmärkt högaktning