CELEX: 51982PC0228
Language: it
Date: 1982-05-05 00:00:00
Title: RACCOMANDAZIONE DI DECISIONE DEL CONSIGLIO relativa alla concessione dell'accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità economica europea e la Repubblica socialista cecoslovacca sul commercio nel settore delle carni ovine e caprine (presentata dalla Commissione al Consiglio)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (82) 228
Vol. 1982/0093
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                       COΜ(82)228 def.
                                       Bruxelles , il 5 maggio 1982
              RACCOMANDAZIONE DI DECISIONE DEL CONSIGLIO
  relativa alla concessione dell' accordo in forma di        scambio di
  lettere tra la Comunità economica europea e la Repubblica
  socialista cecoslovacca sul commercio nel settore delle carni
                             ovine e caprine
              ( presentata dalla Commissione al Consiglio )
                          / JO V       ,           Si
                                                  -3
                                             :    α
                         Z3  -i
                                 Si        '
                                            ■    *•£  S
                             A                  s *â)      /
                         RvA.-                 *c
                                                          È
                                                         /O
                          vW         .   -     O        />
   C0M(82 ) 228 def .
 ---pagebreak---                                                                                        4
                                          RELAZIONE
1 . A seguito del mandato di negoziato conferito alla Commissione dal Consiglio il 20
    dicembre 1979 ed in applicazione delle disposizioni del regolamento ( CEE ) n .
    1837/80 , relativo all' organizzazione comune dei mercati nel settore delle carni
    ovine e caprine , sono stati conclusi con i seguenti paesi terzi accordi di
    autolimitazione delle loro esportazioni di prodotti del settore in questione :
    Argentina , Australia , Austria , Bulgaria , Ungheria , Islanda , Nuova Zelanda ,
    Polonia , Romania , Uruguay e Iugoslavia .
2 . Quantunque la Cecoslovacchia sia stato il primo paese ad aver espresso il proprio
    accordo sul principio di un' autolimitazione delle sue esportazioni di carni ovine
    e caprine verso la Comunità , i negoziati in vista della conclusione di un accordo
    formale e definitivo tra la Comunità ed il suddetto paese hanno potuto essere
    ultimati soltanto alla fine del mese di marzo 1982 .
3 » Le disposizioni contenute nel progetto di accordo che è stato infine accettato
    dalle competenti autorità cecoslovacche sono identiche a quelle contenute negli
    accordi di autolimitazione già conclusi tra la Comunità ed i summenzionati paesi
    terzi ; si propone pertanto di approvare la proposta di decisione relativa alla
    conclusione con la Cecoslovacchia di un accordo di autolimitazione delle sue
    esportazioni verso la CEE nel settore delle carni ovine e caprine .
    In applicazione di tale accordo la Comunità si impegna a limitare al 10$ ad
    valorem al massimo la riscossione del prelievo applicabile ed la Cecoslovacchia
    si impegna a limitare le sue esportazioni a 800 tonnellate all' anno di carni
    fresche o refrigerate . Tale quantitativo corrisponde a quello ammesso
    all' importazione nella Comunità nel 1981 , nonché al quantitativo che era stato
    preso in considerazione sul piano comunitario per l' eventuale conclusione
    dell' accordo .
4 » Si ricorda per memoria che , siccome nel momento in cui doveva esser presa una
    decisione sul regime da applicare a tale paese per il 1982 la Cecoslovacchia non
    aveva ancora accettato di concludere l' accordo , il Consiglio , su proposta della
    Commissione , ha deciso di limitare a 600 tonnellate per il 1982 - in attesa
    dell' applicazione di un accordo di autolimitazione - i quantitativi che
    beneficiano di un prelievo limitato ad un massimo del 10$ ad valorem .
 ---pagebreak---                                                                                                                        ι
                                           RACCOMANDAZIONE DI
                                           DECISIONE DEL CONSIGLIO
               relativa alla conclusione dell'accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità
               economica europea e la Repubblica Aociltista.              ce co s Co 1/        cc 3
                  ■So f commtrc <Q nel settore delle carni ovine e caprine
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                        mica europea e la Repubblica Soc ( d &> <Sl~3 Ctco&?oV3cc3
                                                                            sul commercio nel settore delle carni
visto il trattato che istituisce la Comunità econo­         ovine e caprine .
mica europea, in particolare l'articolo 1 13 ,               Il testo dell'accordo è allegato alla presente deci­
vista la raccomandazione della Commissione,                 sione .
considerando che la Commissione ha CùnC'0*nego­
ziati con taluni paesi terzi fornitori di carni ovine e
caprine o di animali vivi delle specie ovina e ca­
prina, in vista delle conclusioni di accordi di autoli-
mitazione delle loro esportazioni verso la Co­
munità ;                                                                           Articolo 2
considerando che la Commissione ha raggiunto un
accordo con la C eco^ f© liscie eh fg                        Il presidente del Consiglio è autorizzato a designare
                                                             la persona abilitata a firmare l'accordo, allo scopo
considerando che tale accordo rende possibile l'ef­          di impegnare la Comunità .
fettuazione degli scambi in maniera compatibile con
il funzionamento dell'organizzazione comune dei
mercati nel settore in questione.
DECIDE :                                                     Fatto a
                       Articolo I                                                       Per il Consiglio
                                                                                         Il Presidente
È approvato, a nome della Comunità, l'accordo in
forma di scambio di lettere tra la Comunità econo-
 ---pagebreak---                                 PROGETTO
                         SCAMBIO DI LETTERE TRA
LA COMUNITÀ' ECONOMICA EUROPEA E LA REPUBBLICA SOCIALISTA CECOSLOVACCA
               SUL COMMERCIO NEL SETTORE OVINO E CAPRINO
 ---pagebreak---          Ho L' onore di fare riferimento ai negoziati che hanno avuto luogo
tra Le nostre rispettive delegazioni allo scopo di elaborare le dispo­
sizioni relative alle importazioni nella Comunità economica europea di
carni ovine e caprine , nonché di ovini vivi diversi dai riproduttori
di razza pura in provenienza dalla Repubblica socialista cecoslovacca ,
congiuntamente all' attuazione da parte della Comunità dell' organizzazione
comune dei mercati nel settore delle carni ovine e caprine .
         Nel corso dei suddetti negoziati , condotti tra le due Parti che
sono partecipanti del GATT , le nostre delegazioni hanno convenuto quanto
segue  :
1 . Il presente accordo ha per oggetto :
    - gli animali vivi delle specie ovina e caprina diversi dai
      riproduttori di razza pura ( sottovoce 01.04 B della tariffa doganale
      comune );
    - le carni ovine e caprine , fresche o refrigerate ( sottovoce 02.01 A IV
      della tariffa doganale comune );
    - le carni ovine e caprine congelate ( sottovoce 02.01 A IV b ) della
      tariffa doganale comune ).
 ---pagebreak---  2 . Neil ambito dell' accordo , le competenti autorità cecoslovacche si
      impegnano a garantire che le esportazioni verso la Comunità dei
      prodotti di cui al punto 1 non superino i seguenti quantitativi annui
          800      tonnellate di carni fresche o refrigerate , espresse in
                   peso carcassa non disossata ( 1 ).
      A tal fine , le competenti autorità cecoslovacche applicheranno le
      procedure appropriate .
 3 . Semprechè le esportazioni cecoslovacche non superino i quantitativi di
      cui al punto 2 , la Comunità non applicherà restrizioni quantitative né
      misure di effetto equivalente .
      Se la Comunità dovesse ricorrere alla clausola di salvaguardia , le
      disposizioni dell' accordo resteranno impregiudicate .
 4 . Se le importazioni provenienti dalla Cecoslovacchia superano i quantitativi
      convenuti , la Comunità si riserva il diritto di sospendere le successive
      importazioni in provenienza da tale paese sino alla fine dell' anno in
      corso .
      I quantitativi che superano quelli convenuti per l' anno in corso saranno
      comunque , imputati sui quantitativi convenuti per l' anno successivo .
 5 . La Comunità s' impegna , all' atto dell' importazione di prodotti oggetto
      del presente accordo , a limitare la riscossione del prelievo al'importo
      massimo ad valorem di 10 % per le carni e per gli animali vivi .
      La Comunità si asterrà dal riscuotere , oltre ai prelievi sopra convenuti ,
      dazi doganali o altre tasse di effetto equivalente ai prelievi o ai dazi
      doganali .
) Per peso carcassa ( equivalente peso carne non disossata ) si intende il peso
   della carne non disossata , presentata tal quale , nonché della carne disossata
    convertito in peso carne non disossata mediante un coefficiente . Si valuta
    che 55 kg di montone disossato corrispondano a 100 kg di montone non
    disossato e che 60 kg di agnello disossato corrispondano a 100 kg di agnello
    non disossato .
 ---pagebreak---                                                                                 3.
6 . Al momento dell' adesione di un nuovo Stato membro alla Comunità e se
    gli scambi commerciali della Cecoslovacchia con tale Stato membro lo
    giustificano , la Comunità accetta consultazioni tra le due Parti ai
    fini di un eventuale adattamento dei quantitativi indicati al punto 2 .
    I quantitativi indicati al punto 2 non saranno diminuiti .
    Gli oneri applicabili alle importazioni per questi nuovi Stati membri
    verranno fissati in conformità delle norme del trattato di adesione ,
    prendendo in considerazione il livello di limitazione del prelievo
    specificato al punto 5 del presente accordo .
7. Le competenti autorità cecoslovacche vigilano affii^/ché il presente
    accordo sia rispettato , in particolare provvedendo a che un organismo
    da esse all' uopo designato rilasci titoli di esportazione applicabili
    ai prodotti di cui al punto 1 nei limiti dei quantitativi convenuti .
    Da parte sua , la Comunità s' impegna ad adottare le disposizioni necessarie
  * per subordinare il rilascio automatico di un titolo d' importazione per i
    suddetti prodotti originari della Cecoslovacchia alla presentazione di
    un titolo di esportazione rilasciato dal competente organismo cecoslovacco .
    Le modalità d' applicazione di tale regime sono definite in modo da
    rendere superflua la costituzione di una cauzione per il rilascio dei
    titoli d' importazione relativamente ai prodotti in oggetto . Tali modalità
    di applicazione prevedono altresì' che le competenti autorità cecoslovacche
    e le competenti autorità della Comunità procedano ad uno scambio periodico
    d' informazioni sui quantitativi per i quali sono stati rilasciati titoli
    di esportazione e d' importazione , ripartiti , all' occorrenza , secondo la
    destinazione .
    E' deciso che i titoli di esportazione avranno una validità di tre mesi
    dalla data del loro rilascio . I titoli d' importazione corrispondenti
    saranno validi sino alla data di scadenza dei titoli di esportazione .
    I quantitativi forniti in base ad un titolo di esportazione saranno
    imputati sul quantitativo convenuto per l' anno durante il quale è
    stato rilasciato il titolo ;
 ---pagebreak---                                                                                 4.
 8 . Le due Parti convengono sulla necessità di evitare che la corretta
     applicazione dell' accordo venga compromessa da forniture di prodotti a
     base di carni ovine e caprine effettuate sotto voci doganali non
     previste dal presente accordo .
 9 . Per garantire il corretto funzionamento del presente accordo , le due
     Parti convengono di rimanere in stretto contatto e disponibili per
     consultazioni su tutti gli eventuali problemi connessi all' applicazione
     dell' accordo . L' inizio delle consultazioni deve aver luogo al massimo
     entro 14 giorni dalla domanda di una delle Parti .
10 . Le disposizioni del presente accordo sono accettate , fatti salvi i
     diritti e gli obblighi delle Parti nell' ambito del GATT .
11 . Il quantitativo annuo fissato al punto 2 si riferisce al periodo dal
     1° gennaio al 31 dicembre .
     Il quantitativo applicabile dal 10 gennaio 1984 al 31 marzo 1984 verrà
     fissato , nell' ambito delle consultazioni di cui al punto 9 , proporzio­
     nalmente al quantitativo annuo globale .
12 . Il presente accordo si applica , da un lato , ai territori in cui è
     d' applicazione il trattato che istituisce la Comunità economica europea ,
     alle condizioni previste da detto trattato , e , dall' altro lato , al
     territorio della Republica socialista cecoslovacca .
 ---pagebreak---                                                                             5.
13 . Il presente accordo entrerà in vigore il 1° gennaio 1982 .
     Esso si applicherà sino al 31 marzo 1984 , e successivamente per periodi
     di due anni , fatto salvo il diritto di ciascuna delle parti di
     denunciarlo mediante notifica scritta presentata 6 mesi prima della
     data di scadenza di uno qualsiasi di detti periodi . In caso di denuncia ,
     l' accordo cesserà alla data di scadenza del periodo considerato .
     Comunque , entrambe le Parti procederanno , nei sei mesi precedenti
     il 1° aprile 1984 , all' esame delle disposizioni del presente accordo
     per apportarvi gli adattamenti eventualmente necessari .
           Le sarei grato se volesse confermarmi che quel che precede
     rispecchia correttamente quanto convenuto in materia dalle nostre
     rispettive delegazioni .
            Formula di cortesia .
 ---pagebreak---                       PROGETTO
                 SCAMBIO DI LETTERE
            CONCERNENTE IL PUNTO 2 DELLO
SCAMBIO DI LETTERE TRA LA COMUNITÀ' ECONOMICA EUROPEA
E LA REPUBBLICA SOCIALISTA CECOSLOVACCA SUL COMMERCIO
            NEL SETTORE OVINO E CAPRINO
 ---pagebreak---      Ho l' onore di fare riferimento allo scambio di Lettere tra la
Comunità economica europea e la Repubblica socialista cecoslovacca
sul commercio nel settore ovino e caprino .
     A complemento di tale scambio di lettere e a seguito Sua richiesta ,
voglia notare che le competenti autorità cecoslovacche vigileranno
affinché / nel periodo dal 1° gennaio 1982 al 31 marzo 1984 , non vengano
modificate le correnti tradizionali di esportazione di carni ovine e
caprine e di animali vivi di tali specie dalla Repubblica socialista
cecoslovacca verso i mercati della Comunità considerati sensibili .
      Le autorità competenti della Repubblica socialista cecoslovacca
adotteranno a tal fine le misure necessarie .
 ---pagebreak---                    PROGETTO
              SCAMBIO DI LETTERE
CONCERNENTE LE CONSULTAZIONI DI CUI AL PUNTO 9
         DELLO SCAMBIO DI LETTERE TRA
     LA COMUNITÀ' ECONOMICA EUROPEA E LA
      REPUBBLICA SOCIALISTA CECOSLOVACCA
   SUL COMMERCIO NEL SETTORE OVINO E CAPRINO
 ---pagebreak---       Facendo riferimento a talune questioni specifiche sollevate nel
negoziato del presente accordo , ho l' onore di precisare che all' epoca
é stato convenuto che , qualora nell' applicazione dell' accordo si
presentino problemi concreti da parte cecoslovacca , questi potranno
formare oggetto delle consultazioni previste al punto 9, restando
impregiudicata la portata generale delle disposizioni contenute in
tale punto . Detti problemi sono , tra l' altro :
1 . la fornitura di animali vivi nell' ambito del quantitativo convenuto
    per le carni ;
2 . la possibilità di utilizzare in via anticipata nel corso di un anno
    una proporzione limitata del quantitativo convenuto per l' anno
    successivo ;
3 . la possibilità di ammettere l' importazione di quantitativi supple­
    mentari rispetto a quelli fissati al punto 2 dell' accordo , qualora
    lo consenta la situazione del mercato della Comunità .
      De parte sua , la Comunità è disposta a svolgere tali consul­
tazioni in uno spirito di apertura nei riguardi delle richieste
presentate da parte cecoslovacca .
      Formula di   cortesia .
 ---pagebreak---                                                                                                                               A
                      SCHEDA FINANZIARIA
                                                                                      DATA «   5.4.1982
  1 . LINEA DEL BILANCIO INTERESSATA : -| gg ( ent ra t e )                 Stanziamenti      : 1.899-1 Mio di ECU
I 2. DEFINIZIONEDEL PROVVEDIMENTO : progetto di decisione del Consiglio relativo,alla conclu­
      sione dell' accordo in forma di scambio di lettere tra la Communità economicà
      europea e la Republica socialista cecoslovacca sul commercio nel settore delle
       carni ovine e caprine .
  3 . BASE GIURIDICA
                             Art . 113 del trattato
  A. OBIETTIVO DEL PROWEDIKENTO :
      La conclusione di un accordo di autolimitazione tra la CEE e la Cecoslovacchia .
  5 . INCrDET .'ZE FINANZIARIE                  DURANTE LA CAÍVPAGNA    ESERCIZIO IN CORSO  (    ) ESERCIZIO SECUSTTE (     )
  5*0 . SPESE
         - A CARICO DEL BILANCIO DELLA CEE
           ( RESTITUZIONI/INTERVENTI )
         - A CAflICA CELLE AO .NI NAZI0HALI
        - A CARICO DI ALTRI SETTORI
           NAZIONALI
  5 .1   ENTRATE
         - RISORSE PROPRIE CEE
           ( PRELiEvi/Maju'i . aceaiAiij s. ,
                                               0,4 mio di ECU        ^• 0,1 milioni di ECU <40,4 milioni di ECU
                                                  ANNO                   ANNO                        ΑΐίΝΟ
  5.0.1 SCADENZE PLURIENNALI SPESE                     1984 C1 )
  5.1.1 SCADQIZE PLURICANALI ENTRATE           0-1 mÌO di ECU
  5.2     METODO DI CAL00L0
          L' accordo concerne complessivamente 800                       t di carne , di cui 600 t sono già
          accordate per i 11982 .
          Prelievo normale attuale                              700 ECU / t
          Prelievo ridotto al 10 % ad
                                             valorem            264 ECU / t
          Perdita di         entrate                            436 ECU / t x 800 t = 0/ 35 milioni di ECU
  6 .0 Ffl«tfW*J3SWO..POStt8HiWUMB2aO.«RiMW-W6«iWWW- «H»-MWW>4»-«WH«>Oi»»W8..|«!r-BifcA)*W-«-0<»6e--»
I 6 l PTv*»r7T jurejTn PngQT-aTTV pfff                    m PaPTTnm å raPTTOin ^L-BTr.ÅWr.Tfi IK-CQIICO DI BGSOgftK*T» &-I
  6.2    NECESSITO D' UN BILANCIO SUP P Lf^rENTA RE                                                                     «Ao
  6.3    CREDITI DA INSCRIVERE NEI BILANCI FUTURI
                                                                                                                        SI/TO
  OSSERVAZIONI «
                      ( 1 ) si no al 31.3.1984