CELEX: 22003A1223(01)
Language: lv
Date: 2003-12-10 00:00:00
Title: Nolīgums starp Eiropas Kopienu un Austrāliju, ar ko groza Nolīgumu par vīna tirdzniecību

Svarīgs juridisks paziņojums

|

22003A1223(01)

Oficiālais Vēstnesis L 336 , 23/12/2003 Lpp. 0100 - 0100

		Nolīgumsstarp Eiropas Kopienu un Austrāliju, ar ko groza Nolīgumu par vīna tirdzniecībuEIROPAS KOPIENA, turpmāk – "Kopiena", no vienas puses,unAUSTRĀLIJA, no otras puses,ņemot vērā Kopienas un Austrālijas Nolīgumu par vīna tirdzniecību, kurš parakstīts Briselē un Kanberā attiecīgi 1994. gada 26. un 31. janvārī un kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar 2002. gada 6. augusta Nolīgumu,tā kā:Šā nolīguma I pielikuma 1. punkta b) apakšpunkts atļauj izmantot katjonu apmaiņas sveķus, lai stabilizētu Austrālijas vīnus, ko importē un realizē Kopienā; šī atļauja ir piešķirta uz laiku līdz 2003. gada 30. jūnijam.Līdz stāsies spēkā galīgais lēmums par apstrādi ar katjonu apmaiņas sveķiem, šādas apstrādes atļauja attiecībā uz Austrālijas vīniem jāpagarina līdz 2004. gada 30. jūnijam,IR VIENOJUŠĀS ŠĀDI.1. pantsKopienas un Austrālijas Nolīgumu par vīna tirdzniecību, kurš parakstīts Briselē un Kanberā attiecīgi 1994. gada 26. un 31. janvārī un kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar 2002. gada 6. augusta nolīgumu, groza šādi:Nolīguma I pielikuma 1. punkta b) apakšpunktā datumu "2003. gada 30. jūnijs" aizstāj ar datumu "2004. gada 30. jūnijs".2. pantsŠis nolīgums stājas spēkā 2003. gada 1. jūlijā.3. pantsŠis nolīgums ir sastādīts divos eksemplāros spāņu, dāņu, vācu, grieķu, angļu, franču, itāļu, holandiešu, portugāļu, somu un zviedru valodā, un visi teksti ir vienlīdz autentiski.TO APLIECINOT, apakšā parakstījušies ir parakstījuši šo nolīgumu.Briselē, 2003. gada 10. decembrīAustrālijas vārdā —Michael J. TaylorEiropas Kopienas vārdā —José Manuel Silvaa Rodriguez--------------------------------------------------