CELEX: 51987PC0007(02)
Language: da
Date: 1987-01-14 00:00:00
Title: HENSTILLING MED HENBLIK PAA RAADETS AFGOERELSE OM INDGAAELSE AF DEN FJERDE TILLAEGSPROTOKOL TIL AFTALEN MELLEM DET EUROPAEISKE OEKONOMISKE FAELLESSKAB OG STATEN ISRAEL

Nr. C 104/8                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                                         21. 4. 87
             Henstilling med henblik på Rådets afgørelse om indgåelse af den fjerde tillægsprotokol til
                           aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og staten Israel
                                                  KOM(87)   7 endelig udg.
                                   (Forelagt Rådet af Kommissionen    den 14. januar 1987)
                                                       (87/C 104/02)
 RÅDET FOR DE EUROPÆISKE                                         pæiske økonomiske Fællesskab og staten Israel godken-
 FÆLLESSKABER HAR —                                              des på Fællesskabets vegne.
 under henvisning til traktaten om oprettelse af Det
 europæiske økonomiske Fællesskab, særlig artikel 238,           Teksten til protokollen er knyttet som bilag til denne
                                                                 afgørelse (2).
 under henvisning til henstilling fra Kommissionen,
 under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet,
og
                                                                                            Artikel 2
 ud fra følgende betragtning:
Den fjerde tillægsprotokol til aftalen mellem Det euro-
                                                                 Formanden for Rådet foranlediger den notifikation, der
pæiske økonomiske Fællesskab og staten Israel (*),
                                                                er omhandlet i artikel 8 i protokollen, foretaget.
undertegnet i Bruxelles den 11. maj 1975, bør god-
kendes —
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:                                                                 Artikel 3
                           Artikel 1
                                                                Denne afgørelse får virkning dagen efter offentliggørel-
Den fjerde tillægsprotokol til aftalen mellem Det euro-         sen i De Europæiske Fællesskabers         Tidende.
                                                                (2) Datoen for protokollens ikrafttræden vil blive offentliggjort
                                                                    i De Europæiske Fællesskabers Tidende på foranledning af
(') EFTnr. L 265 af 27. 9. 1978.                                    Generalsekretariatet for Rådet.
 ---pagebreak--- 21. 4. 87                                      De Europæiske Fællesskabers Tidende                                      Nr. C 104/9
                                                        TILLÆGSPROTOKOL
                         til aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og staten Israel
              DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE FÆLLESSKAB
              på den ene side, og
              STATEN ISRAEL
              på den anden side,
              SOM HENVISER til aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og staten Israel, undertegnet i
              Bruxelles den 11. maj 1975, i det følgende benævnt »aftalen«, samt til tillægsprotokollen, undertegnet i
              Bruxelles den 8. februar 1977,
              SOM TAGER I BETRAGTNING, at Fællesskabet og Israel ønsker at styrke deres forbindelser yderligere
              for at tage hensyn til den nye situation, der er opstået som følge af Spaniens og Portugals tiltrædelse af
              Fællesskabet, og at aftalens artikel 22 åbner mulighed for en forbedring af aftalens bestemmelser,
              SOM TAGER I BETRAGTNING, at det traditionelle mønster i Israels eksport til Fællesskabet bør bevares,
              og at det derfor er nødvendigt at fastsætte visse bestemmelser,
              HAR VEDTAGET med henblik herpå at indgå en protokol om de tilpasninger, der skal foretages i visse af
              aftalens bestemmelser, og har med henblik herpå som befuldmægtigede udpeget:
              RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER,
              REGERINGEN FOR STATEN ISRAEL,
              SOM, efter at have udvekslet deres fuldmagter og fundet dem i god og behørig form,
              ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE BESTEMMELSER:
                            Artikel 1                                   4.     Tolden for de i bilag A anførte varer med oprindel-
                                                                        se i Israel, for hvilke der i nævnte bilag er angivet
                                                                        fællesskabstoldkontingenter, afskaffes gradvis inden for
                                                                        rammerne af disse kontingenter.
1.    For de varer med oprindelse i Israel, der er anført
i bilag A til denne protokol, og som er omfattet af                     For de varemængder, der indføres ud over disse kontin-
aftalen, sker der en gradvis afskaffelse af den told, der               genter, anvender Fællesskabet den told, der følger af
i medfør af aftalen gælder ved indførsel i Fællesskabet,                aftalen.
i løbet af samme perioder og i samme tempi som dem,
der i akten vedrørende Spaniens og Portugals tiltrædelse
                                                                        5.     Med henblik på afskaffelse af tolden for visse
er fastsat for de samme varer ved indførsel fra disse
                                                                        varer, som har oprindelse i Israel, og som er anført i
lande til Fællesskabet i dets sammensætning pr. 31.
                                                                        bilag A, fastsættes der en referencemængde, som er
december 1985. Denne bestemmelse anvendes efter
                                                                        angivet i nævnte bilag.
retningslinjerne i denne artikel.
                                                                        Overstiger indførslen af en af disse varer reference-
Under den gradvise afskaffelse af tolden anvendes, hvis                 mængden, kan Fællesskabet under hensyntagen til en
toldsatserne ved indførsel i Fællesskabet i dets sammen-                årlig opgørelse over samhandelen, som det udarbejder,
sætning pr. 31. december 1985 af de pågældende varer                    lade den pågældende vare omfatte af et fællesskabstold-
fra Spanien og Portugal er forskellige for de to lande,                 kontingent, jf. stk. 4, for så vidt angår en mængde
den højeste af de to satser på varer med oprindelse i                   svarende til referencemængden.
Israel.
                                                                        For andre varer i bilag A end dem, der er omhandlet i
                                                                        stk. 4 og 5, kan Fællesskabet fastsætte en reference-
                                                                        mængde i den betydning og på de betingelser, der er
2.    For de varer, der er anført i bilag A, og for hvilke
                                                                        angivet i stk. 5, hvis det af en årlig opgørelse over
der over for Israel anvendes lavere toldsatser end over
                                                                        samhandelen, som det udarbejder, fremgår, at der er
for Spanien, Portugal eller begge disse lande, påbegyn-
                                                                        risiko for, at de importerede mængder skaber vanske-
des toldafviklingen, så snart de satser, der anvendes for
                                                                        ligheder på fællesskabsmarkedet.
de samme varer fra Spanien og Portugal, er lavere end
dem, der anvendes for varer med oprindelse i Israel.
                                                                                                    Artikel 2
3.    Bestemmelserne i stk. 1 og 2 anvendes inden for                    1.    For de varer med oprindelse i Israel, der er anført
de grænser og på de særlige betingelser, som gælder for                 i bilag B til denne protokol, afskaffes tolden ved indfør-
de i artikel 9 og 10 i protokol nr. 1 til aftalen omhandle-             sel i Fællesskabet efter samme retningslinjer som dem,
de toldnedsættelser.                                                    der er angivet i artikel 1, stk. 1 samt 4-6.
 ---pagebreak--- Nr. C 104/10                              De Europæiske Fællesskabers Tidende                                        21. 4. 87
 For de varemængder, der indføres ud over fælles-
                                                                    Position i den
 skabstoldkontingenterne, jf. artikel 1, stk. 4, anvender         israelske toldtarif             Varebeskrivelse
 Fællesskabet dog toldsatserne i den fælles toldtarif.
                                                                      ex 02.01         Kød af hornkvæg, ikke frosset
 2.     For afskårne blomster og blomsterknopper, friske,             ex 04.02         Mælkepulver
 henhørende under pos. 06.03 A i den fælles toldtarif,
 er den gradvise afskaffelse af tolden undergivet visse
 betingelser, som er aftalt ved brevveksling.
                                                                                         Artikel 5
                           Artikel 3
                                                               1.     For at aftalens institutionelle mekanismer kan fun-
                                                              gere bedre, nedsættes der et udvalg for økonomisk og
                                                              handelsmæssigt samarbejde.
 1.     For produktionsåret 1990 samt for hvert følgende
produktionsår beslutter Fællesskabet på grundlag af de        Dette udvalg har til opgave at fremme:
i stk. 2 nævnte opgørelser og analyser og ud fra hensyn,
som er relevante i forhold til den målsætning, at det        — en regelmæssig udveksling af informationer om data
traditionelle eksportmønster skal bevares efter udvidel-           og prognoser vedrørende samhandel og produktion,
sen, hvorvidt den i forordning (EØF) nr. 1035/72 om-
                                                             — en regelmæssig udveksling af informationer om mu-
handlede indgangspris bør gradueres for følgende varer
                                                                   lighederne for samarbejde inden for de områder,
med oprindelse i Israel inden for nedenstående rammer:
                                                                   der er omfattet af aftalen.
                                                             Formandskabet i udvalget varetages på skift af en re-
     Position i den       Varebeskrivelse      Mængde        præsentant for Kommissionen for De europæiske Fæl-
      fælles toldrif
                                                             lesskaber og en repræsentant for Israel.
     08.02 ex A        Appelsiner og                         2.       Samarbejdsrådet fastlægger hurtigst muligt dette
                       pomeranser            293 000 tons    udvalgs sammensætning og funktion i medfør af artikel
     08.02 ex B        Små citrusfrugter      14 200 tons     12, stk. 2, i den tillægsprotokol til aftalen, der blev
     08.02 ex C        Citroner                6 400 tons    undertegnet den 8. februar 1977. Det kan også træffe
                                                             beslutning om, hvorvidt udvalget skal fremlægge rap-
                                                             porter.
2.      Fra 1987 foretager Fællesskabet ved udløbet af
hvert produktionsår på grundlag af en statistisk opgø-                                   Artikel 6
relse en analyse af situationen med hensyn til udførslen
til Fællesskabet af de pågældende varer med oprindelse        Fællesskabet og Israel undersøger fra og med 1995
i Israel.                                                     resultaterne af samarbejdet mellem de kontraherende
                                                             parter med henblik på i lyset af de i aftalen fastlagte
                                                              målsætninger at vurdere situationen i deres forbindelser
Fra 1989 udarbejder Fællesskabet endvidere hvert år          og disses fremtidige udvikling.
for samme varer en prognose vedrørende produktion
og leverancer sammen med Israel.
3.      Den eventuelle graduering, der er omhandlet i stk.                               Artikel 7
1, vedrører det beløb i form af told, der skal fratrækkes
de i Fællesskabet konstaterede repræsentative noterin-       Denne protokol udgør en integrerende del af aftalen
ger med henblik på beregning af indgangsprisen for           mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og sta-
hver vare, inden for de grænser, der er fastsat i artikel    ten Israel.
152, stk. 2, litra c), i akten vedrørende Spaniens og
Portugals tiltrædelse.
                                                                                         Artikel 8
                          Artikel 4                           1.      Denne protokol skal ratificeres, accepteres eller
                                                             godkendes i overensstemmelse med de kontraherende
                                                             parters egne procedurer; parterne giver hinanden med-
For de i det følgende angivne varer med oprindelse i         delelse om afslutningen af de procedurer, der er nødven-
Fællesskabet sker der en gradvis afskaffelse af tolden       dige i så henseende.
ved indførsel i Israel i perioden fra den 1. januar 1990
til den 31. december 1995. De nærmere bestemmelser           2.       Denne protokol træder i kraft den første dag i
vil blive fastsat ved en brevveksling, der skal finde sted    måneden efter den måned, i hvilken de i stk. 1 omhand-
inden den 1. januar 1990.                                     lede meddelelser er givet.
 ---pagebreak--- 21. 4. 87                              De Europæiske Fællesskabers Tidende                             Nr. C 104/11
                        Artikel 9                             Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtige-
                                                              de underskrevet denne protokol.
Denne protokol er udfærdiget i to eksemplarer på
dansk, engelsk, fransk, græsk, italiensk, nederlandsk,
portugisisk, spansk, tysk og hebraisk, idet hver af disse
tekster har samme gyldighed.                                  Udfærdiget i Bruxelles, den
                                     For Rådet for De europæiske     Fællesskaber
                                                   For staten Israel
 ---pagebreak--- Nr. C 104/12                De Europæiske Fællesskabers Tidende                                               21. 4. 87
                                               BILAG A
              Position i
             den fælles                                    Varebeskrivelse
              toldtarif
                 07.01   Grønsager, friske eller kølede:
                             G. Gulerødder, turnips, rødbeder, skorzoner, knoldselleri, radiser og andre
                                 spiselige rodfrugter:
                                 ex II. Gulerødder og turnips:
                                         — gulerødder, i perioden 1. januar til 31. marts (')
                         ex H. Skalotteløg, hvidløg og andre spiseløg:
                                 — andre spiseløg, i perioden 15. februar til 15. maj (2)
                             S. Sød peber (3)
                         ex T. Andre varer:
                                 — auberginer, i perioden 15. januar til 30. april (4)
                                 — bladselleri, i perioden 1. januar til 30. april (5)
                                 — courgetter, i perioden 1. december til den sidste dag i februar
                 08.01   Dadler, bananer, ananas, avocadoer, mangobønner, guavabær, mangostaner
                         samt kokosnødder, paranødder, akajounødder, friske eller tørrede, også afskal-
                         lede:
                         D. Avocadoer (6)
                         H. Andre varer
                 08.02   Citrusfrugter, friske eller tørrede:
                         ex A. Appelsiner og pomeranser:
                                 — friske (7)
                         ex B. Mandariner (herunder tangeriner og satsumas); clementiner, wilkings og
                                 andre lignende krydsninger af citrusfrugter:
                                 — friske (8)
                         ex C. Citroner:
                                 — friske (9)
                             D. Grapefrugter
                 08.08   Bær, friske:
                         A. Jordbær:
                             ex II. I perioden 1. august til 30. april:
                                     — i perioden 1. november til 31. marts (10)
             ex 08.09    Andre frugter, friske:
                         — meloner, i perioden 1. november til 31. maj ( n )
                         — vandmeloner, i perioden 1. april til 15. juni( 12 )
                 08.10   Frugter (også kogte), frosne, ikke tilsat sukker:
                         ex B. Andre varer:
                                 — segmenter af grapefrugter
                  08.11  Frugter, foreløbigt konserverede (f.eks. med svovldioxidgas eller i saltlage, svovl-
                         syrlingvand eller andre konserverende opløsninger), men i den foreliggende stand
                         uegnede til umiddelbar fortæring:
                         ex B. Appelsiner og pomeranser:
                                 — fint knuste (13)
                         ex E. Andre varer:
                                 — citrusfrugter, fint knuste (14)
                  09.04  Peber af arten Piper; krydderier af arterne Capsicum og Pimenta:
                          A. Ikke knust eller formalet:
                             II. Krydderier af arterne Capsicum og Pimenta:
                                 ex c) I andre tilfælde:
                                         — i perioden 15. november til 30. april
                          B. Knust eller formalet
 ---pagebreak--- 21.4.87               De Europæiske Fællesskabers Tidende                                          Nr. C 104/13
        Position i
        den fælles                                  Varebeskrivelse
         toldtarif
             13.03 Plantesafter og planteekstrakter; pectinstoffer, pectinater og pectater; agar-agar
                   og andre planteslimer og gelatineringsmidler udvundet af vegetabilske stoffer:
                   ex B. Pectinstoffer, pectinater og pectater:
                          — pectinstoffer og pectinater
            20.02  Grønsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end i eddike eller eddike-
                   syre:
                   ex C. Tomater:
                          — flåede tomater (15)
                          — tomatkoncentrat (16)
                   ex H. Andre varer, herunder blandinger:
                          — knoldselleri, ikke i blandinger
                          — kål (undtagen blomkål), ikke i blandinger
                          — abelmoskus eller gombo, ikke i blandinger
            20.06  Frugter, tilberedt eller konserveret på anden måde, også tilsat sukker eller
                   alkohol:
                   B. Andre varer:
                       IL Ikke tilsat alkohol:
                          a) Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt over 1 kg
                                  2. Segmenter af grapefrugter (17)
                              ex 3. Mandariner (herunder tangeriner og satsumas); clementiner,
                                      wilkings og andre lignende krydsninger af citrusfrugter:
                                      — fint knuste
                                  7. Ferskener og abrikoser:
                                      ex aa) Med indhold af sukker på 13 vægtprocent:
                                               — abrikoser
                                      ex bb) I andre tilfæde:
                                               — abrikoser
                              ex 8. Andre frugter:
                                      — grapefrugter
                                      — appelsiner, pomeranser og citroner, fint knuste
                              ex 9. Frugtblandinger:
                                      — salat af frugter (18)
                          b) Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt 1 kg og derunder:
                                  2. Segmenter af grapefrugter (17)
                              ex 3. Mandariner (herunder tangeriner og satsumas); clementiner,
                                      wilkings og andre lignende krydsninger af citrusfrugter:
                                      — fint knuste
                              ex 8. Andre frugter:
                                      — grapefrugter
                                      — appelsiner, pomeranser og citroner, fint knuste (19)
                              ex 9. Frugtblandinger:
                                      — salat af frugter (18)
                          c) Ikke tilsat sukker, i pakninger af nettovægt:
                              1. 4,5 kg og derover:
                                  ex aa) Abrikoser:
                                           — halve abrikoser
                                           — pulp af abrikoser (20)
                                  ex dd) Andre frugter:
                                           — segmenter af grapefrugter
                                           — grapefrugter
                                           — pulp af citrusfrugter (21)
                                           — citrusfrugter, fint knuste
 ---pagebreak--- Nr. C 104/14                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende
                     Position i
                    den fælles                                               Varebeskrivelse
                     toldtarif
                    ex 20.07              Frugt- og grønsagssafter (herunder druemost), ugærede, også tilsat sukker, men
                                          ikke tilsat alkohol:
                                          A. Med en densitet ved 15° C på over 1,33:
                                              III. Andre varer:
                                                   ex a) Med en værdi pr. 100 kg netto på over 30 ECU;
                                                          — safter af appelsiner i22)
                                                          — safter af grapefrugter (23)
                                                   ex b) Med en værdi pr. 100 kg netto på 30 ECU og derunder:
                                                          — safter af appelsiner (22)
                                                          — safter af grapefrugter (23)
                                                          — safter af andre citrusfrugter
                                          B. Med en densitet ved 15° C på 1,33 og derunder:
                                              II. Andre varer:
                                                   a) Med en værdi pr. 100 kg netto på over 30 ECU:
                                                      1. Safter af appelsiner i22)
                                                      2. Safter af grapefrugter (23)
                                                   ex 3. Safter af citroner og andre citrusfrugter:
                                                              — safter af andre citrusfrugter, undtagen safter af citroner
                                                      5. Tomatsaft (24)
                                                   b) Med en værdi pr. 100 kg netto på 30 ECU og derunder:
                                                      1. Safter af appelsiner i22) .
                                                      6. Tomatsaft (24)
           (') Inden for et fællesskabstoldkontingent på 3 100 tons.
           (2) Inden for et fællesskabstoldkontingent på 11 200 tons.
           (3) Inden for et fællesskabstoldkontingent på 7 400 tons.
           (4) Referencemængde 1 200 tons.
           (5) Inden for et fællesskabstoldkontingent på 10 800 tons.
           (6) Referencemængde 31 000 tons.
           (7) Inden for et fællesskabstoldkontingent på 293 000 tons.
           (8) Inden for et fællesskabstoldkontingent på 14 200 tons.
           (9) Inden for et fællesskabstoldkontingent på 6 400 tons.
          (10) Inden for et fællesskabstoldkontingent på 2 200 tons.
          (")  Inden for et fællesskabstoldkontingent på 9 500 tons.
          (12) Inden for et fællesskabstoldkontingent på 7 800 tons.
          (13) Inden for et fællesskabstoldkontingent på 5 900 tons.
          (14) Referencemængde 1 100 tons.
          (15) Inden for et fællesskabstoldkontingent på 2 800 tons.
          (16) På de i artikel 9 i protokol nr. 1 til aftalen fastsatte vilkår.
          (17) Referencemængde 13 700 tons (fællesmængde for to underpositioner vedrørende segmenter af grape-
               frugter).
          (18) På de i artikel 9 i protokol nr. 1 til aftalen fastsatte vilkår.
          (19) Referencemængde 2 000 tons.
          (20) Inden for det i artikel 10 i protokol nr. 1 til aftalen omhandlede fællesskabstoldkontingent.
          (21) Referencemængde 2 900 tons.
          (22) Inden for fællesskabstoldkontingent på 82700 tons (fællesmængde for fire underpositioner vedrørende
               safter af appelsiner), idet importen af safter i pakninger på 2 liter og derunder ikke må overstige 20 000
               tons.
          (23) Referencemængde 28 700 tons (fællesmængde for tre underpositioner vedrørende safter af grapefrugter).
          (24) Inden for et fællesskabstoldkontingent på 8 500 tons (fællesmængde for to underpositioner vedrørende
               tomatsaft).
 ---pagebreak--- 21. 4. 87               De Europæiske Fællesskabers Tidende                                          Nr. C 104/15
                                            BILAG B
          Position i
          den fælles                                   Varebeskrivelse
           toldtarif
              06.03  Afskårne, blomster og blomsterknopper til buketter og pynt, friske, tørrede,
                     farvede, blegede, imprægnerede eller præparerede på anden måde:
                     A. Friske( ! )
              06.04  Blade, grene og andre plantedele (bortset fra blomster og blomsterknopper)
                     samt mos, lav og græs til buketter og pynt, friske, tørrede, farvede, blegede,
                     imprægnerede eller præparerede på anden måde:
                     B. Andre varer:
                         I. Friske
              07.01  Grønsager, friske eller kølede:
                     A. Kartofler:
                         II. Nye kartofler:
                              ex a) I perioden 1. januar til 15. maj:
                                      — i perioden 1. januar til 31. marts (2)
                     B. Kål:
                         III. Andre varer:
                              — kinakål:
                                  i perioden 1. november til 31. december (3)
                     D. Salat, herunder endivie og cikorie:
                         II. Andre varer:
                              — icebergsalat:
                                  i perioden 1. november til 31. december (4)
              07.04  Grønsager, tørrede, også snittede, knuste eller pulveriserede, men ikke yderligere
                     tilberedte:
                     B. Andre varer:
                         — peberfrugter
              08.01  Dadler, bananer, ananas, avocadoer, mangobønner, guavabær, mangostaner
                     samt kokosnødder, paranødder, akajounødder, friske eller tørrede, også afskal-
                     lede:
                     A. Dadler
              08.02  Citrusfrugter, friske eller tørrede:
                     E. Andre varer:
                         — kumquatsfrugter
              08.04  Druer, friske eller tørrede:
                     A. Friske druer:
                         I.   Til spisebrug:
                              ex a) I perioden 1. november til 14. juli:
                                      — i perioden 1. februar til 30. juni (5)
              08.09  Andre frugter, friske:
                     — kiwifrugter, i perioden 1. januar til 30. april (6)
                     — granatæbler
                     — daddelblommer:
                         i perioden fra 1. december til 31. juli
              08.10  Frugter (også kogte), frosne, ikke tilsat sukker:
                     D. Andre varer:
                         — dadler
 ---pagebreak--- Nr. C 104/16                              De Europæiske Fællesskabers Tidende                                            21. 4. 87
                  Position i
                 den fælles                                             Varebeskrivelse
                  toldtarif
                      20.01            Grønsager og frugter, tilberedt eller konserveret i eddike eller eddikesyre, også
                                       med tilsætning af sukker, salt, krydderier og sennep:
                                       C. Andre varer:
                                          — abelmoskus og perleløg
                      20.06            Frugter, tilberedt eller konserveret på anden måde, også tilsat sukker eller
                                       alkohol:
                                       A. Nødder (herunder jordnødder), ristede, i pakninger af nettovægt:
                                           I. Over 1 kg:
                                              — jordnødder
             Inden for et fællesskabstoldkontingent  på 17 000 tons.
             Inden for et fællesskabstoldkontingent  på 450 tons.
             Inden for et fællesskabstoldkontingent  på 250 tons.
             Inden for et fællesskabstoldkontingent  på 200 tons.
             Referencemængde 1 900 tons.
             Referencemængde 200 tons.
 ---pagebreak--- 21. 4. 87                              De Europæiske Fællesskabers Tidende                             Nr. C 104/17
              Fælleserklæring fra de kontraherende parter vedrørende protokollens artikel 1, 2 og 3
                                            (Knyttes til tillægsprotokollen)
          De kontraherende parter er enige om, at såfremt protokollens ikrafttrædelsestidspunkt ikke
          falder sammen med begyndelsen på et kalenderår eller i givet fald et produktionsår, finder
          de i protokollens artikel 1, 2 og 3 omhandlede kvantitative begrænsninger anvendelse pro
          rata temporis.
          Endvidere er de kontraherende parter enige om, at registreringen af de mængder varer med
          oprindelse i Israel, der indføres i Fællesskabet, og for hvilke der i denne protokol er fastsat
          kvantitative begrænsninger, indledes den 1. januar hvert år, dog gælder for følgende varer
          de nedenfor angivne datoer:
                 Position i den
                                                         Varebeskrivelse                        Dato
                fælles toldtarif
                 08.02 ex A          Appelsiner og pomeranser                             1. juli
                 08.02 ex B          Små citrusfrugter                                    1. juli
                 06.03 A             Afskårne blomster og blomsterknopper, friske         1. november
          Fælleserklæring fra de kontraherende parter vedrørende nye kartofler henhørende under pos.
                                         07.01 A II ex a) i den fælles toldtarif
                                            (Knyttes til tillægsprotokollen)
          For at undgå forstyrrelser på fællesskabsmarkedet er de kontraherende parter enige om at
          mødes i en rådgivende gruppe, der skal undersøge markedssituationen for kartofler (høst-
          og forsyningssituationen). Medlemmerne af denne gruppe udpeges af regeringerne for de
          vigtigste eksportlande i middelhavsområdet og de vigtigste importlande i Fællesskabet.
          Denne gruppe, hvis formandskab varetages af Kommissionen, træder sammen mindst tre
          gange om året, bl.a. forud for kartoffellægningen i eksportlandene og på tidspunktet for
          leverancerne.
          Disse møder skal gøre det muligt for de vigtigste kartoffeleksporterende middelhavslande at
          holde sig informeret om situationen såvel på markederne i bestemmelseslandene som på de
          konkurrerende markeder og skal have til formål at opstille vejledende tidsplaner for at undgå
          en koncentration af leverancerne omkring perioder, der er følsomme for Fællesskabets
          marked.