CELEX: 31988R3006
Language: de
Date: 1988-09-29 00:00:00
Title: VERORDNUNG ( EWG ) NR. 3006/88 DER KOMMISSION VOM 29. SEPTEMBER 1988 UEBER DIE LIEFERUNG VERSCHIEDENER PARTIEN MAGERMILCHPULVER IM RAHMEN DER NAHRUNGSMITTELHILFE

1 . 10 . 88                              Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                           Nr. L 271 /9
                             VERORDNUNG (EWG) Nr. 3006/88 DER KOMMISSION
                                                 vom 29. September 1988
                 über die Lieferung verschiedener Partien Magermilchpulver im Rahmen der
                                                    Nahrungsmittelhilfe
DIE KOMMISSION DER EUROPAISCHEN                                  über allgemeine Durchführungsbestimmungen für die
GEMEINSCHAFTEN —                                                 Bereitstellung und Lieferung von Waren im Rahmen der
                                                                 Nahrungsmittelhilfe der Gemeinschaft (4). Zu diesem
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen           Zweck sollten insbesondere die Lieferfristen und -bedin­
Wirtschaftsgemeinschaft,                                         gungen sowie das Verfahren der Bestimmung der sich
gestützt auf die Verordnung (EWG) Nr. 3972/86 des Rates          daraus ergebenden Kosten genauer festgelegt werden —
vom 22. Dezember 1986 über die Nahrungsmittelhilfe­
politik und -Verwaltung ('), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EWG) Nr. 1870/88 (2), insbesondere auf
Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe c),                                 HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN :
in Erwägung nachstehender Gründe :
Mit der Verordnung (EWG) Nr. 1420/87 des Rates vom                                       Artikel 1
21 . Mai 1987 zur Festlegung von Durchführungsbestim­
mungen zu der Verordnung (EWG) Nr. 3972/86 über die              Im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe der Gemeinschaft
Nahrungsmittelhilfepolitik und -Verwaltung (3) wurde die         werden Milcherzeugnisse bereitgestellt zur Lieferung an
Liste der für die Nahrungsmittelhilfe in Betracht                die im Anhang aufgeführten Begünstigten gemäß Verord­
kommenden Länder und Organisationen und der für die              nung (EWG) Nr. 2200/87 zu den im Anhang aufge­
Beförderung der Nahrungsmittellieferung über die fob­            führten Bedingungen. Die Zuteilung der Lieferungen­
Stufe hinaus geltenden allgemeinen Kriterien festgelegt.         erfolgt im Wege der Ausschreibung.
Die Kommission hat infolge mehrerer Beschlüsse über
die Nahrungsmittelhilfe bestimmten Ländern und                                           Artikel 2
Empfängerorganisationen 10 340 Tonnen Magermilch­
pulver zugeteilt.
                                                                 Diese Verordnung tritt am Tag nach ihrer Veröffent­
Diese Bereitstellungen erfolgen nach der Verordnung              lichung im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften
(EWG) Nr. 2200/87 der Kommission vom 8. Juli 1987                in Kraft.
                  Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem
                 Mitgliedstaat. 1
                  Brüssel, den 29 . September 1988
                                                                          Für die Kommission
                                                                            Frans ANDRIESSEN
                                                                               Vizepräsident
(') ABl. Nr. L 370 vom 30. 12. 1986, S. 1 .
(2) ABl. Nr. L 168 vom 1 . 7. 1988, S. 7.
 ' ABl . Nr. L 136 vom 26. 5. 1987, S. 1 .                       (4) ABl. Nr. L 204 vom 25. 7. 1987, S. 1 .
 ---pagebreak--- Nr. L 271 / 10                               Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                  1 . 10 . 88
                                                               ANHANG
                                                           PARTIEN A und B
               1 . Maßnahmen Nrn. (') : 878/88 und 879/88 — Beschluß der Kommission vom 8 . Juni 1988
               2. Programm : 1988
               3. Begünstigter (6) (H) : UNRWA Headquarters, Vienna International Center, PO Box 700, A-1400 Vienna,
                   Telex : 135310 UNRWA A
               4. Vertreter des Begünstigten (3) f) : UNRWA Field Supply and Transport Officer, Lebanon, PO Box
                   947, Beirut, Lebanon
               5. Bestimmungsort oder -land : Libanon
               6. Bereitzustellendes Erzeugnis : Mit Vitaminen angereichertes Magermilchpulver
               7. Merkmale und Qualität der Ware (8) : siehe ABl. Nr. C 216 vom 14. August 1987, Seite 4, unter
                   1.1 . B .l bis 1.1 . BJ
               8 . Gesamtmenge : 637 Tonnen
               9. Anzahl der Partien : 2 (A : 275 Tonnen ; B : 362 Tonnen)
             10. Aufmachung und Kennzeichnung (') (") (21) : 1 kg, in Containern von 20 Fuß (ABl. Nr. C 216 vom
                   14. August 1987, Seiten 4 und 5, unter I.l.B.4. und I.l.B.4.1 )
                   Ergänzende Aufschriften auf der Verpackung :
                   A : „ACTION No 878/88 / VITAMINIZED SKIMMED MILK POWDER / GIFT OF THE EEC TO
                          UNRWA FOR FREE DISTRIBUTION TO PALESTINE REFUGEES / BEIRUT / date of produc­
                          tion :         "
                   B : „ACTION No 879/88 / VITAMINIZED SKIMMED MILK POWDER / GIFT OF THE EEC TO
                          UNRWA FOR FREE DISTRIBUTION TO PALESTINE REFUGEES / BEIRUT / date of produc­
                          tion :         "
                   und ABl. Nr. C 216 vom 14. August 1987, Seite 6, unter I.1.B.5
             1 1 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Gemeinschaftsmarkt
                   Das Magermilchpulver und die Vitamine müssen nach der Zuteilung der Lieferung hergestellt bzw.
                   zugesetzt werden
             12. Lieferstufe (12) : frei Löschhafen — gelöscht
             13. Verschiffungshafen : —
             14. Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen : —
             15 . Löschhafen : Beirut
             16. Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens : —
             17. Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen im Falle eines Zuschlags für eine Liefe­
                   rung frei Verschiffungshafen : 10. bis 20. November 1988
             18 . Lieferfrist : 31 . Dezember 1988
             19. Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten : Ausschreibung
             20. Bei Ausschreibung, Frist für die Angebotsabgabe (4) : 17. Oktober 1988, 12 Uhr
             21 . Im Falle einer zweiten Ausschreibung :
                   a) Frist für die Angebotsabgabe : 24. Oktober 1988, 12 Uhr
                   b) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen im Falle eines Zuschlags für eine Lieferung
                        frei Verschiffungshafen : 24. November bis 4. Dezember 1988
                   c) Lieferfrist : 15. Januar 1989
             22. Höhe der Ausschreibungsgarantie : 20 ECU/t
             23. Höhe der Lieferungsgarantie : 10 % des Angebotsbetrags, ausgedrückt in ECU
             24. Anschrift für die Angebotsabgabe :
                   Bureau de laide alimentaire, à 1 attention de Monsieur N. Arend, bâtiment Loi 120, bureau 7/58 ,
                   200, rue de la Loi, B- 1 049 Bruxelles, Telex AGREC 22037 B
             25. Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers 0 : Die am 26. August 1988 gültige und durch die
                   Verordnung (EWG) Nr. 2642/88 festgesetzte Erstattung (ABl. Nr. L 236 vom 26. 8 . 1988, S. 30)
 ---pagebreak--- 1 . 10 . 88                                Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                 Nr. L 271 / 11
                                                              PARTIE C
              1 . Maßnahme Nr. ('): 880/88 — Beschluß der Kommission vom 8. Juni 1988
              2. Programm : 1988
              3. Begünstigter (6) C4) : UNRWA Headquarters, Vienna International Center, PO Box 700, A-1400 Vienna,
                  Telex : 135310 UNRWA A
              4. Vertreter des Begünstigten (3) O : UNRWA Field Supply and Transport Officer, SAR, PO Box 4313,
                  Damascus, Arab Republic of Syria              •             /
              5. Bestimmungsort oder -land : Syrien
              6. Bereitzustellendes Erzeugnis : Mit Vitaminen angereichertes Magermilchpulver
              7. Merkmale und Qualität der Ware (8) : siehe ABl. Nr. C 216 vom 14. August 1987, Seite 4, unter
                  I.1.B.1 bis 1.1 . B.3
              8. Gesamtmenge : 292 Tonnen
              9 . Anzahl der Partien : 1
            10. Aufmachung und Kennzeichnung (9) (n) (J1) : 1 kg, in Containern zu 20 Fuß (ABl. Nr. C 216 vom 14.
                  August 1987, Seiten 4 und 5, unter 1.1 .B.4 und I.l.B.4.1 )
                  Ergänzende Aufschriften auf der Verpackung :
                  „ACTION No 880/88 / VITAMINIZED SKIMMED MILK POWDER / GIFT OF THE EEC TO
                  UNRWA FOR FREE DISTRIBUTION TO PALESTINE REFUGEES / LATTAKIA / date of produc­
                  tion :       "
                  und ABl. Nr. C 216 vom 14. August 1987, Seite 6, unter I.1.B.5
            1 1 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Gemeinschaftsmarkt
                  Das Magermilchpulver und die Vitamine müssen nach der Zuteilung der Lieferung hergestellt bzw.
                  zugesetzt werden
            12. Lieferstufe : frei Löschhafen — gelöscht
            13. Verschiffungshafen : —
            14. Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen : —
            15 . Löschhafen : Lattakia
            16. Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens : —
            17. Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen im Falle" eines Zuschlags für eine Liefe­
                  rung frei Verschiffungshafen : 10. bis 20. November 1988
            18 . Lieferfrist : 31 . Dezember 1988
            19. Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten : Ausschreibung
            20 . Bei Ausschreibung, Frist für die Angebotsabgabe (4) : 17. Oktober 1988, 12 Uhr
            21 . Im Falle einer zweiten Ausschreibung :
                  a) Frist für die Angebotsabgabe : 24. Oktober 1988, 12 Uhr
                  b) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen im Falle eines Zuschlags für eine Lieferung
                      frei Verschiffungshafen : 24. November bis 4. Dezember 1988
                  c) Lieferfrist : 15. Januar 1989
            22. Höhe der Ausschreibungsgarantie : 20 ECU/t
            23. Höhe der Lieferungsgarantie : 10 % des Angebotsbetrags, ausgedrückt in ECU
            24. Anschrift für die Angebotsabgabe :
                  Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N. Arend, bâtiment Loi 120, bureau 7/58 ,
                  200, rue de la Loi, B- 1 049 Bruxelles, Telex AGREC 22037 B
            25. Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers (*) : Die am 26. August 1988 gültige und durch die
                  Verordnung (EWG) Nr. 2642/88 festgesetzte Erstattung (ABl. Nr. L 236 vom 26. 8 . 1988, S. 30)
 ---pagebreak--- Nr. L 271 / 12                               Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                  1 . 10 . 88
                                                            PARTIEN D und E
               1 . Maßnahmen Nrn. ('): 881 /88 und 882/88 — Beschluß der Kommission vom 8 . Juni 1988
               2. Programm : 1988
               3. Begünstigter (6) (M) : UNRWA Headquarters, Vienna International Center, PO Box 700, A-1400 Vienna,
                   Telex : 135310 UNRWA A
               4. Vertreter des Begünstigten (3) Q : UNRWA Field Supply and Transport Officer, Jordan, PO Box 482,
                   Amman, Jordan
               5. Bestimmungsort oder -land : Jordanien
               6. Bereitzustellendes Erzeugnis : Mit Vitaminen angereichertes Magermilchpulver
               7. Merkmale und Qualität der Ware (8): siehe ABl. Nr. C 216 vom 14. August 1987, Seite 4, unter
                   I.1 .B.1 bis 1.1 . B.3
               8 . Gesamtmenge : 862 Tonnen
               9. Anzahl der Partien : 2 (D : 375 Tonnen ; E : 487 Tonnen)
             10. Aufmachung und Kennzeichnung (9) (u) (13) (21) : 1 kg, in Containern von 20 Fuß (ABl. Nr. C 216 vom
                   14. August 1987, Seiten 4 und 5, unter I.l.B.4. und I.l.B.4.1 )
                   Ergänzende Aufschriften auf der Verpackung :
                   D : „ACTION No 881 /88 / VITAMINIZED SKIMMED MILK POWDER / GIFT OF THE EURO­
                         PEAN ECONOMIC COMMUNITY TO UNRWA FOR FREE DISTRIBUTION TO PALESTINE
                         REFUGEES / AQABA / date of production :                / date of expiry :       "
                   E : „ACTION No 882/88 / VITAMINIZED SKIMMED MILK POWDER / GIFT OF THE EURO­
                         PEAN ECONOMIC COMMUNITY TO UNRWA FOR FREE DISTRIBUTION TO PALESTINE
                         REFUGEES / AQABA / date of production :                / date of expiry :       *
                   und ABl. Nr. C 216 Vom 14. August 1987, Seite 6, unter 1.1 .B.5
             1 1 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Gemeinschaftsmarkt
                   Das Magermilchpulver und die Vitamine müssen nach der Zuteilung der Lieferung hergestellt bzw.
                   zugesetzt werden
             12. Lieferstufe (u) : frei Löschhafen — gelöscht
             13. Verschiffungshafen : — .
             14. Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen : —
             1 5. Löschhafen : Aqaba
             16. Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens : —
             17. Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen im Falle eines Zuschlags für eine Liefe­
                   rung frei Verschiffungshafen : D : 10. bis 20. November 1988 ; E : 1 . bis 15. Dezember 1988
             18 . Lieferfrist : D : 31 . Dezember 1988 ; E : 31 . Januar 1989
             19. Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten : Ausschreibung
             20. Bei Ausschreibung, Frist für die Angebotsabgabe (4) : 17. Oktober 1988, 12 Uhr
             21 . Im Falle einer zweiten Ausschreibung :
                   a) Frist für die Angebotsabgabe : 24. Oktober 1988, 12 Uhr
                   b) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen im Falle eines Zuschlags für eine Lieferung
                       frei Verschiffungshafen : D : 24. November bis 4. Dezember 1988 ; E : 15. bis 30. Dezember 1988
                   c) Lieferfrist : D : 15. Januar 1989 ; E : 28 . Februar 1989
             22. Höhe der Ausschreibungsgarantie : 20 ECU/t
             23. Höhe der Lieferungsgarantie : 10% des Angebotsbetrags, ausgedrückt in ECU
             24. Anschrift für die Angebotsabgabe :
                   Bureau de l'aide alimentaire, à 1 attention de Monsieur N. Arend, bâtiment Loi 1 20, bureau 7/58,
                   200, rue de la Loi, B- 1 049 Bruxelles, Telex AGREC 22037 B
             25. Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers (*) : Die am 26. August 1988 gültige und durch die
                   Verordnung (EWG) Nr. 2642/88 festgesetzte Erstattung (ABl. Nr. L 236 vom 26. 8. 1988, S. 30)
 ---pagebreak--- 1 . 10 . 88                                 Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                Nr. L 271 / 13
                                                          PARTIEN F und G
             1 . Maßnahmen Nrn. ('): 883/88 und 884/88 — Beschluß der Kommission vom 8. Juni 1988
             2. Programm : 1988
             3. Begünstigter (s) (H) : UNRWA Headquarters, Vienna International Center, PO Box 700, A-140CKVienna,
                  Telex : 135310 UNRWA A
             4. Vertreter des Begünstigten (3) f) : UNRWA Field Supply and Transport Officer, Westbank, PO Box
                  19149, Jerusalem, Israel
             5. Bestimmungsort oder -land : Israel 1
             6. Bereitzustellendes Erzeugnis : Mit Vitaminen angereichertes Magermilchpulver
             7. Merkmale und Qualität der Ware (8) : siehe ABl. Nr. C 216 vom 14. August 1987, Seite 4, unter
                  I.l.B.l bis I.1.B.3
              8 . Gesamtmenge : 1 764 Tonnen                             «
             9. Anzahl der Partien : 2 (F : 873 Tonnen ; G : 891 Tonnen)
            10. Aufmachung und Kennzeichnung (9) (l0) (") (21) : 1 kg, in Containern von 20 Fuß (ABl. Nr. C 216 vom
                  14, August 1987, Seiten 4 und 5, unter I.l.B.4. und I.i.B.4.1)
                  Ergänzende Aufschriften auf der Verpackung :
                  F : „ACTION No 883/88 / VITAMINIZED SKIMMED MILK POWDER / GIFT OF THE EEC TO
                       UNRWA FOR FREE DISTRIBUTION TO PALESTINE REFUGEES / ASHDOD / date of produc­
                       tion : . .    "
                  G : „ACTION No 884/88 / VITAMINIZED SKIMMED MILK POWDER / GIFT OF THE EEC TO
                       UNRWA FOR FREE DISTRIBUTION TO PALESTINE REFUGEES / ASHDOD / date of produc­
                       tion :        "
                  und ABl. Nr. C 216 vom 14. August 1987, Seite 6, unter 1.1 .B.5
            1 1 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Gemeinschaftsmarkt
                  Das Magermilchpulver und die Vitamine müssen nach der Zuteilung der Lieferung hergestellt bzw.
                  zugesetzt werden
            12. Lieferstufe (12) : frei Löschhafen — gelöscht
            13 . Verschiffungshafen : —
            14. Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen : —
            1 5 . Löschhafen : Ashdod
            16. Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens : —
            17. Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen im Falle eines Zuschlags für eine Liefe­
                   rung frei Verschiffungshafen 15. bis 30. November 1988
            18 . Lieferfrist : 15. Januar 1989                      '
            19. Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten : Ausschreibung
            20. Bei Ausschreibung, Frist für die Angebotsabgabe (4) : 17. Oktober 1988, 12 Uhr
            21 . Im Falle einer zweiten Ausschreibung :
                   a) Frist für die Angebotsabgabe : 24. Oktober 1988, 12 Uhr
                   b) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen im Falle eines Zuschlags für eine Lieferung
                      frei Verschiffungshafen : 14. bis 29. Dezember 1988
                   c) Lieferfrist : 29. Januar 1989
            22. Höhe der Ausschreibungsgarantie : 20 ECU/t
            23. Höhe der Lieferungsgarantie : 10 % des Angebotsbetrags, ausgedrückt in ECU
            24. Anschrift für die Angebotsabgabe :
                   Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N. Arend, bâtiment Loi 120, bureau 7/58,
                   200, rue de la Loi, B- 1 049 Bruxelles, Telex AGREC 22037 B
             25. Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers (*) : Die am 26. August 1988 gültige und durch die
                   Verordnung (EWG) Nr. 2642/88 festgesetzte Erstattung (ABl. Nr. L 236 vom 26. 8 . 1988, S. 30)
 ---pagebreak--- Nr. L 271 / 14                             Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                       1 . 10 . 88
                                                                  PARTIE H
               1 . Maßnahme Nr. ('): 905/88 — Beschluß der Kommission vom 6. Mai 1988
               2. Programm : 1988
               3. Begünstigter : Arabische Republik Ägypten
               4. Vertreter des Begünstigten (3) : Ambassade de la République Arabe d'Égypte, section commerciale,
                   Avenue Louise 522, B- 1 050 Bruxelles (Tel. (02)647 32 27, Telex 64809 COMRAU B)
               5. Bestimmungsort oder -land : Ägypten
               6. Bereitzustellendes Erzeugnis : „lo\y-heat"-Magermilchpulver (l5)
               7. Merkmale und Qualität der Ware (2)(16) : siehe ABl. Nr. C 216 vom 14. August 1987, Seite 3, unter
                   1.1 AI und 1.1 A2
               8 . Gesamtmenge : 3 300 Tonnen
               9. Anzahl der Partien : 1 (2 Teilmengen : H 1 : 1 300 Tonnen ; H 2 : 2 000 Tonnen)
             10. Aufmachung und Kennzeichnung : 25 kg (ABl. Nr. C 216 vom 14. August 1987, Seite 3, unter
                   1.1 A.3 und 1.1 A4)
                   Ergänzende Aufschriften auf der Verpackung :
                   „ACTION No 905/88 / SKIMMED MILK POWDER — LOW-HEAT / GIFT OF THE EUROPEAN
                   ECONOMIC COMMUNITY TO EGYPT"
                   und ABl. Nr. C 216 vom 14. August 1987, Seite 3, unter 1.1 A4
             1 1 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Gemeinschaftsmarkt
                   Das Magermilchpulver muß nach der Zuteilung der Lieferung hergestellt werden
             12. Lieferstufe : frei Verschiffungshafen
             13. Verschiffungshafen : —
             14. Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen : —
             15. Löschhafen : —
             16. Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens : —
             17. Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen : 1 . bis 15. Dezember 1988
             18 . Lieferfrist : —
             19. Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten : Ausschreibung
             20. Bei Ausschreibung, Frist für die Angebotsabgabe (4) : 17. Oktober 1988, 12 Uhr
             21 . Im Falle einer zweiten Ausschreibung :
                   a) Frist für die Angebotsabgabe : 24. Oktober 1988, 12 Uhr
                   b) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen : 14. bis 29. Dezember 1988
                   c) Lieferfrist : —
             22. Höhe der Ausschreibungsgarantie : 20 ECU/t
             23. Höhe der Lieferungsgarantie : 10 % des Angebotsbetrags, ausgedrückt in ECU
             24. Anschrift für die Angebotsabgabe :
                   Bureau de 1 aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N. Arend, bâtiment Loi 120, bureau 758/73, 200,
                   rue de la Loi, B- 1 049 Bruxelles, Telex AGREC 22037 B
             25. Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers (*) : Die am 26. August 1988 gültige und durch die
                   Verordnung (EWG) Nr. 2642/88 festgesetzte Erstattung (ABl. Nr. L 236 vom 26. 8. 1988, S. 30)
 ---pagebreak--- 1 . 10 . 88                                 Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                Nr. L 271 / 15
                                                               PARTIE I
              1 . Maßnahme Nr. ('): 939/88 — Beschluß der Kommission vom 8 . Juni 1988
             2. Programm : 1988
             3. Begünstigter : Honduras
             4. Vertreter des Begünstigten (20) : M. F. Figueroa, Ministro del Plan, Apdo Postal 1327, Comayagüela
                  DC, Honduras, Telex 1 222. Durchschrift : M. Zapata, Ambassade du Honduras, 3 Av. des Gaulois,
                  B-1040 Bruxelles, Tel . : 734 00 00
              5. Bestimmungsort oder -land : Honduras
              6. Bereitzustellendes Erzeugnis : Magermilchpulver
              7. Merkmale und Qualität der Ware (2) (17) (l8) (l9) : siehe ABl. Nr. C 216 vom 14. August 1987, Seite 3,
                  unter 1.1 A.1 und 1.1 A.2
              8 . Gesamtmenge : 600 Tonnen
              9 . Anzahl der Partien : 1
            10. Aufmachung und Kennzeichnung (21) : 25 kg, in Containern (ABl. Nr. C 216 vom 14. August 1987,
                  Seite 3, unter 1.1 «A.3 und I.1A.4)
                  Ergänzende Aufschriften auf der Verpackung :
                  -ACCIÓN N° 939/88 / LECHE EN POLVO DESCREMADA / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD
                  ECONÖMICA EUROPEA A HONDURAS"
                  und ABl. Nr. C 216 vom 14. August 1987, Seite 3, unter 1.1 A.4
            1 1 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Gemeinschaftsmarkt, begrenzt auf das Vereinigte König­
                  reich; Irland und Dänemark
                  Das Magermilchpulver muß nach der Zuteilung der Lieferung hergestellt werden
            12. Lieferstufe : frei Löschhafen — gelöscht
            13. Verschiffungshafen : —
            14. Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen : —
            15 . Löschhafen : Puerto Cortes
            16. Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens : —
            17. Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen im Falle eines Zuschlags für eine Liefe­
                  rung frei Verschiffungshafen : 5. bis 20. November 1988
            18. Lieferfrist : 5. Januar 1989
            19. Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten : Ausschreibung
            20. Bei Ausschreibung, Frist für die Angebotsabgabe (4) : 17. Oktober 1988, 12 Uhr
            21 . Im Falle einer zweiten Ausschreibung :
                   a) Frist für die Angebotsabgabe : 24. Oktober 1988, 12 Uhr
                   b) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen im Falle eines Zuschlags für eine Lieferung
                      frei Verschiffungshafen : 19. November bis 4. Dezember 1988
                   c) Lieferfrist : 19. Januar 1989
            22. Höhe der Ausschreibungsgàrantie : 20 ECU/t
            23. Höhe der Lieferungsgarantie : 10 % des Angebotsbeträgs, ausgedrückt in ECU
             24. Anschrift für die Angebotsabgabe :
                   Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N. Arend* bâtiment Loi 120, bureau 758/73,
                   200, rue de la Loi, B- 1 049 Bruxelles, Telex AGREC 22037 B                    v
             25. Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers (*) : Die am 26. August 1988 gültige und durch die
                   Verordnung (EWG) Nr. 2642/88 festgesetzte Erstattung (ABl. Nr. L 236 vom 26. 8. 1988, S. 30)
 ---pagebreak--- Nr. L 271 / 16                                  Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                1 . 10 . 88
                                                                PARTIE K
                1 . Maßnahme Nr. ('): 938/88 — Beschluß der Kommission vom 8. Juni 1988
               2. Programm : 1988
               3. Begünstigter : Honduras
               4. Vertreter des Begünstigten (20) : M. F. Figueroa, Mmistro del Plan, Apdo Postal 1327, Comayagüela
                     DC, Honduras, Telex 1 222. Durchschrift : M. Zapata, Ambassade du Honduras, 3, Av. des Gaulois,
                     B-1040 Bruxelles, Tel . : 734 00 00
               5. Bestimmungsort oder -land : Honduras
               6. Bereitzustellendes Erzeugnis : Magermilchpulver, mit Vitaminen angereichert
               7. Merkmale und Qualität der Ware (2) (l7) (18) (") : siehe ABl. Nr. C 216 vom 14. August 1987, Seite 4,
                    unter 1.1 . B.l bis I.1.B.3
               8 . Gesamtmenge : 600 Tonnen
               9. Anzahl der Partien : 1
             10. Aufmachung und Kennzeichnung (21) : 25 kg, in Containern (ABl. Nr. C 216 vom 14. August 1987,
                    Seiten 4 und 6, unter I.1.B.4 und I.l.B.4.3)
                    Ergänzende Aufschriften auf der Verpackung :
                    „ACCIÓN N° 938/88 / LECHE EN POLVO DESCREMADA / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD
                    ECONÓMICA EUROPEA A HONDURAS7
                    und ABl. Nr. C 216 vom 14. August 1987, Seite 6, unter 1.1 .B.5
             1 1 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Gemeinschaftsmarkt, begrenzt auf das Vereinigte König­
                    reich, Irland und Dänemark
                    Das Magermilchpulver und die Vitamine müssen nach der Zuteilung der Lieferung hergestellt bzw.
                    zugesetzt werden
             12. Lieferstufe : frei Löschhafen — gelöscht
             13. Verschiffungshafen : —
             14. Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen : —
             15 . Löschhafen : Puerto Cortes
             1 6. Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens : —
             17. Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen im Falle eines Zuschlags für eine Liefe­
                    rung frei Verschiffungshafen .: 5. bis 20. November 1988
             18 . Lieferfrist : 5. Januar 1989
             19. Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten : Ausschreibung
            20. Bei Ausschreibung, Frist für die Angebotsabgabe (4) : 17. Oktober 1988, 12 Uhr
            21 . Im Falle einer zweiten Ausschreibung :
                    a) Frist für die Angebotsabgabe : 24. Oktober 1988, 12 Uhr
                    b) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen im Falle eines Zuschlags für eine Lieferung
                       frei Verschiffungshafen : 19. November bis 4. Dezember 1988
                    c) Lieferfrist : 19. Januar 1989
            22. Höhe der Ausschreibungsgarantie : 20 ECU/t
            23. Höhe der Lieferungsgarantie : 10 % des Angebotsbetrags, ausgedrückt in ECU
            24. Anschrift für die Angebotsabgabe :
                    Bureau de laide alimentaire, à 1 attention de Monsieur N. Arend, bâtiment Loi 120, bureau 7/58 ,
                    200, rue de la Loi, B- 1 049 Bruxelles, Telex AGREC 22037 B
            25. Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers (*) : Die am 26. August 1988 gültige und durch die
                    Verordnung (EWG) Nr. 2642/88 festgesetzte Erstattung (ABl. Nr. L 236 vom 26. 8 . 1988, S. 30)
 ---pagebreak--- 1 . 10 . 88                                 Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                Nr. L 271 / 17
                                                              PARTIE L
              1 . Maßnahmen Nrn. ('): 776/88 und 777/88 — feeschluß der Kommission vom 16. März 1988
             2. Programm : 1988
             3. Begünstigter : World Food Programme, via Cristoforo Colombo 426, 1-00145 Roma, Telex 626675
                  WFPI
             4. Vertreter des Begünstigten (3) : siehe ABl. Nr. C 103 vom 16. April 1987
              5. Bestimmungsort oder -land : Marokko
              6. Bereitzustellendes Erzeugnis : Magermilchpulver, mit Vitaminen angereichert
              7. Merkmale und Qualität der Ware (2) (17) (l8) (l9) : siehe ABl. Nr. C 216 vom 14. August 1987, Seite 4,
                  unter 1.1 .B.l bis I.1.B.3
              8 . Gesamtmenge : 2 285 Tonnen
              9. Anzahl der Partien : 1 (zwei Teilmengen : L 1 : } 600 Tonnen und L 2 : 685 Tonnen)
            10. Aufmachung und Kennzeichnung (2I) : 25 kg, in Containern (ABl. Nr. C 216 vom 14. August 1987,
                  Seiten 4 und 6, unter 1.1 .B.4 und I.l.B.4.3)
                  Ergänzende Aufschriften auf der Verpackung :
                  L 1 : „ACTION N° 776/88 / CASABLANCA / MAROC 0228803 / ACTION DU PROGRAMME
                        ALIMENTAIRE MONDIAL
                  L 2 : „ACTION N° 777/88 / TANGER / MAROC 0228803 / ACTION DU PROGRAMME ALIMEN­
                        TAIRE MONDIAL"
                  und ABl. Nr. C 216 vom 14. August 1987, Seite 6, unter 1.1 .B.5
            1 1 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Gemeinschaftsmarkt
                  Das Magermilchpulver und die Vitamine müssen nach der Zuteilung der Lieferung hergestellt bzw.
                  zugesetzt werden
            12. Lieferstufe : frei Verschiffungshafen
            13. Verschiffungshafen : —
            14. Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen : —
             1 5. Löschhafen : —
             16. Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens : —
             17. Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen : 20. November bis 5. Dezember 1988
             18 . Lieferfrist : —
             19 . Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten : Ausschreibung
             20. Bei Ausschreibung, Frist für die Angebotsabgabe (4) : 17. Oktober 1988, 12 Uhr
             21 . Im Falle einer zweiten Ausschreibung :
                   a) Frist für die Angebotsabgabe : 24. Oktober 1988, 12 Uhr
                   b) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen : 4. bis 19. Dezember 1988
                   c) Lieferfrist : —
             22. Höhe der Ausschreibungsgarantie : 20 ECU/t
             23. Höhe der Lieferungsgarantie : 10% des Angebotsbetrags, ausgedrückt in ECU
              24. Anschrift für die Angebotsabgabe :
                   Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N. Arend, bâtiment Loi 120, bureau 7/58,
                   200, rue de la Loi, B- 1 049 Bruxelles, Telex AGREC 22037 B
              25. Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers (*) : Die am 26. August 1988 gültige und durch die
                   Verordnung (EWG) Nr. 2642/88 festgesetzte Erstattung (ABl. Nr. L 236 vom 26. 8. 1988, S. 30)
 ---pagebreak--- Nr. L 271 / 18                                Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                    1 . 10 . 88
               Vermerke :
               ( ) Die Nummer der Maßnahme ist im gesamten Schriftverkehr anzugeben.
               (2) Auf Antrag des Begünstigten übergibt ihm der Zuschlagsempfänger eine von einer amtlichen Stelle
                     stammende Bescheinigung, aus der hervorgeht, daß die in dem betreffenden Mitgliedstaat geltenden
                     Normen betreffend die Kernstrahlung für die zu liefernde Ware nicht überschritten worden sind.
              (3) Vom Zuschlagsempfänger zu kontaktierender Vertreter der Kommission : Siehe im Amtsblatt der Euro­
                    päischen Gemeinschaften Nr. C 227 vom 7. September' 1985, Seite 4, veröffentlichtes Verzeichnis.
              ( ) Um den Fernschreiber nicht zu überlasten, werden die Kreditinstitute gebeten, den Nachweis der Stel­
                     lung der in Artikel 7 Absatz 4 Buchstabe a) der Verordnung (EWG) Nr. 2200/87 aufgeführten Ausschrei­
                     bungsgarantie vor dem in Ziffer 20 dieses Anhangs angegebenen Zeitpunkt vorzugsweise wie folgt zu
                    erbringen :
                         entweder durch Boten zu Händen des in Ziffer 24 dieses Anhangs aufgeführten Büros
                    — öder per Telefax an eine der folgenden Nummern in Brüssel :
                         — 235 01 32,
                         — 236 10 97,
                         — 235 01 30,
                         — 236 20 05.
              (/          Verordnung (EWG) Nr. 2330/87 (ABl. Nr. L 210 vom 1.8.1987) ist anwendbar, was die Ausfuhrerstat­
                    tung und gegebenenfalls die Währungs- und Beitrittsausgleichsbeträge, den repräsentativen Kurs und den
                    monetären Koeffizienten anbelangt. Der in Artikel 2 der gleichen Verordnung aufgeführte Tag ist derje­
                    nige, welcher in Ziffer 25 dieses Anhangs angegeben ist.
             ( ) Sobald dem Bieter der Zuschlag erteilt wurde, tritt er unverzüglich mit dem Begünstigten oder dessen
                    Vertreter in Verbindung, um die nötigen Lieferpapiere sowie Zeit, Abfolge, Ort und sonstige Bedin­
                    gungen der Verladung festzulegen.
             O Der Zuschlagsempfänger schickt eine Durchschrift der Versandunterlagen an folgende Anschrift :
                    Delegation der Kommission in . . . (Bestimmungsland),
                    c/o Dienststelle »Diplomatenpost" Berlaymont 1 / 123,
                    200, rue de la Loi,
                  . B-1049 Bruxelles.
             (8) Für jede Ladung erforderliche Bescheinigungen und Unterlagen :
                    — ein Original und zwei Durchschriften der Versicherungszertifikate,
                   — ein Original und zwei Durchschriften der Gesundheitsbescheinigung,
                   — ein Original und zwei Durchschriften der Kontrollbescheinigung hinsichtlich Qualität, Quantität und
                        Verpackung,
                   — eine Bescheinigung, daß die Ware nicht radioaktiv verseucht ist.
            0 Die Lieferung frei Terminal gemäß Artikel 14 Absatz 5 Buchstabe a) der Verordnung (EWG) Nr. 2200/87
                   schließt   für den Zuschlagsempfänger die endgültige Übernahme der bis zum Bestimmungshafen anfal­
                   lenden Kosten ein :
                   — Bei Container-Lieferungen nach der FCL/FCL- und LCL/FCL-Regelung alle Entladekosten und
                        Kosten für das Verbringen frei Terminal, gestapelt, also nicht folgende Kosten : die am Terminal
                        anfallenden Arbeitskosten, Kosten der Entladung der Ware aus den Containern, nach diesen Stufen
                        anfallende örtliche Kosten sowie Uberliegegelder oder die Kosten für die Rücksendung der
                        Container ;
                        bei Contaiper-Lieferungen nach der LCL/LCL- oder FCL/LCL-Regelurig alle Entladekosten und
                        Kosten für das Verbringen frei Terminal, einschließlich, abweichend von dem genannten Artikel 14
                       Absatz 5 Buchstabe a), der Kosten für die Entladung der'Ware, also nicht folgende Kosten : nach der
                        Stufe der Entladung der Ware aus den Containern anfallende örtliche Kosten.
           (10) Mit der Lieferung sind 20 Fuß-Container zu einem Nettoinhalt von jeweils höchstens 17 Tonnen zu
                  beladen. Von jedem Schiff werden höchstens 30 Container verfrachtet.
           (") Die Beutel mit einem Inhalt von 1 000 g Milchpulver laut Beschreibung im Amtsblatt Nr. C 216 vom
                   14. August 1987, Seiten 4 und 5, unter I.1.B.4 und I.l.B.4.1 , müssen aus weißer Polyäthylenfolie sein.
           (u) Die vereinbarten Verladebedingungen gelten ab Kai/Container-Umschlag/Bestimmungshafen. Der
                 UNRWA werden 20 Tage eingeräumt — einschließlich Samstage, Sonntage sowie öffentliche und kirch­
                 liche Feiertage - , in denen die Verwahrung der Container im Entladehafen gebührenfrei ist, gerechnet
                 vom Tag/Zeitpunkt der abgeschlossenen Zollabfertigung an. Die für die Verwahrung der Container über
                 die genannten 20 Tage hinaus erhobenen Bonafide-Gebühren werden von der UNRWA getragen. Die
                 UNRWA zahlt keine Container-Entladegebühren bzw. es werden keine derartigen Gebühren erhoben.
          H Das auf der Verpackung angegebene Verfalldatum muß auf 12 Monate nach dem Herstellunesdatum
                 lauten.                                                     ■                ■                    ■
          (H) Der Lieferer teilt dem Leiter der Supply Division, UNRWA, Wien, über Fernschreiber 135310 UNRWA
                 A den Namen des Frachtschiffes sowie Namen und Anschriften des Seehafenspediteurs und des
                 Versicherungsvertreters im Entladehafen mit.
 ---pagebreak--- 1 . 10 . 88                               Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                   Nr. L 271 / 19
            ('*) Das Magermilchpulver muß nach dem „low-heat temperature, expressed whey protein nitrogen,
                 maximum 6,0 mg/gm" erhalten werden und den im Anhang I der Verordnung (EWG) Nr. 625/78 (ABl.
                 Nr. L 84 vom 31 . 3. 1978, S. 19) befindlichen Charakteristiken entsprechen. In bezug auf die „Aufzäh­
                 lung der Mikroorganismen" kann jedoch die Norm ADMI Standard Methods Ed. 1971 , Seiten 16-21 ,
                 anstelle der internationalen Norm FIL 49 : 1970 verwendet werden.
            (1Ä) Von einer Botschaft oder einem Konsulat Ägyptens beglaubigte Radioaktivitätsbescheinigung.
            (I7) Der Zuschlagsempfänger übermittelt dem Vertreter des Empfängers bei der Lieferung ein Ursprungs­
                 zeugnis.
            (") Von einer amtlichen Stelle im Ursprungsland ausgestellte Analyse und Qualitätsbescheinigung mit
                 Angabe der technischen Merkmale des Erzeugnisses.
            (") In der von einer amtlichen Stelle erteilten tierärztlichen Bescheinigung wurde festgestellt, daß das
                 Erzeugnis mit pasteurisierter Milch von gesunden Tieren unter ausgezeichneten hygienischen, von quali­
                 fiziertem Personal überwachten Bedingungen hergestellt wurde und daß in dem Erzeugungsgebiet der
                 Rohmilch während 90 Tagen vor der Verarbeitung keine Maul- und Klauenseuche oder eine andere
                 infektiöse/ansteckende meldepflichtige Krankheit aufgetreten ist.
            (20) Vom Zuschlagsempfänger zu kontaktierender Vertreter der Kommission :
                 M. Cerini, Bureau CEE à San José, Apartado 836, Centro Colón, 1007 San José, Costa Rica, Tel.:
                 33 27 55, Telex : 3482 CEE AC CR.
            (2I) Werden bei der Lieferung frei Verschiffungshafen Container unter FCL/FCL oder FCL/LCL-Bedin­
                 gungen verwendet, trägt der Lieferant alle durch die Benutzung von Containern bis zur Verladerampe
                 einschließlich der dort entstehenden Kosten, nicht jedoch die Mietkosten.
                 Ist der Lieferant nach Artikel 13 Absatz 2 zweiter Unterabsatz der Verordnung (EWG) Nr. 2200/87 für
                 das Verladen der Container auf das vom Empfänger bezeichnete Schiff verantwortlich, erstattet die
                 Kommission die entsprechenden Kosten, nicht jedoch die an der Verladerampe entstehenden Kosten.
                 Werden die Container unter LCL/FCL- oder LCL/LCL-Bedingungen verwendet, liefert der Lieferant die
                 Ware bis zur Verladerampe an eine Stelle, von wo aus die Container unmittelbar verladen werden
                 können, und zwar auf Kosten des Empfängers. Der Lieferant hat keine Containerbenutzungskosten zu
                 tragen .