CELEX: 62010CA0581
Language: sk
Date: 2012-10-23 00:00:00
Title: Spojené veci C-581/10 a C-629/10: Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) z  23. októbra 2012 [návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podali Amtsgericht Köln — Nemecko, High Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench Division (Administrative Court) — Spojené kráľovstvo] — Emeka Nelson, Bill Chinazo Nelson, Brian Cheimezie Nelson/Deutsche Lufthansa AG (C-581/10), TUI Travel plc, British Airways plc, easyJet Airline Company Ltd, International Air Transport Association/Civil Aviation Authority (C-629/10) [Letecká doprava — Nariadenie (ES) č. 261/2004 — Články 5 až 7 — Montrealský dohovor — Články 19 a 29 — Právo na náhradu v prípade meškania letu — Zlučiteľnosť]

22.12.2012   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               C 399/3
            
         Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) z 23. októbra 2012 [návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podali Amtsgericht Köln — Nemecko, High Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench Division (Administrative Court) — Spojené kráľovstvo] — Emeka Nelson, Bill Chinazo Nelson, Brian Cheimezie Nelson/Deutsche Lufthansa AG (C-581/10), TUI Travel plc, British Airways plc, easyJet Airline Company Ltd, International Air Transport Association/Civil Aviation Authority (C-629/10)
   (Spojené veci C-581/10 a C-629/10) (1)
   
   (Letecká doprava - Nariadenie (ES) č. 261/2004 - Články 5 až 7 - Montrealský dohovor - Články 19 a 29 - Právo na náhradu v prípade meškania letu - Zlučiteľnosť)
   2012/C 399/04
   Jazyky konania: nemčina a angličtina
   
      Vnútroštátne súdy, ktoré podali návrh na začatie prejudiciálneho konania
   
   Amtsgericht Köln, High Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench Division (Administrative Court)
   
      Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
   
   
      Žalobcovia: Emeka Nelson, Bill Chinazo Nelson, Brian Cheimezie Nelson (C-581/10), TUI Travel plc, British Airways plc, easyJet Airline Company Ltd, International Air Transport Association (C-629/10)
   
      Žalované: Deutsche Lufthansa AG (C-581/10), Civil Aviation Authority (C-629/10)
   
      Predmet veci
   
   (Vec C-518/10)
   Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Amtsgericht Köln — Výklad článku 7 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 261/2004 z 11. februára 2004, ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá systému náhrad a pomoci cestujúcim pri odmietnutí nástupu do lietadla v prípade zrušenia alebo veľkého meškania letov a ktorým sa zrušuje nariadenie (EHS) č. 295/91 (Ú. v. EÚ L 46, s. 1; Mim. vyd. 07/008, s. 10) — Právo na náhradu v prípade meškania letu — Zlučiteľnosť tohto práva so zákazom trestnej náhrady, náhrady s prísnou pokutou alebo náhrady inej nenahraditeľnej škody v článku 29 Dohovoru o zjednotení niektorých pravidiel pre medzinárodnú leteckú dopravu podpísaného v Montreale 28. mája 1999 (Montrealský dohovor), schváleného rozhodnutím Rady z 5. apríla 2001 (Ú. v. ES L 194, s. 38; Mim. vyd. 07/005, s. 491)
   (Vec C-629/10)
   Návrh na začatie prejudiciálneho konania — High Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench Division (Administrative Court) — Výklad článkov 5, 6 a 7 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 261/2004 z 11. februára 2004, ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá systému náhrad a pomoci cestujúcim pri odmietnutí nástupu do lietadla, v prípade zrušenia alebo veľkého meškania letov a ktorým sa zrušuje nariadenie (EHS) č. 295/91 Text s významom pre EHP (Ú. v. EÚ L 46, s. 1; Mim. vyd. 07/008, s. 10) — Právo na náhradu v prípade meškania — Účinky rozsudku Súdneho dvora z 19. novembra 2009 vo veciach C-402/07 a C-432/07, Sturgeon
   
      Výrok rozsudku
   
   
               1.
            
            
               Články 5 až 7 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 261/2004 z 11. februára 2004, ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá systému náhrad a pomoci cestujúcim pri odmietnutí nástupu do lietadla, v prípade zrušenia alebo veľkého meškania letov a ktorým sa zrušuje nariadenie (EHS) č. 295/91, sa majú vykladať v tom zmysle, že cestujúci na meškajúcich letoch majú právo na náhradu podľa tohto nariadenia, ak im vznikne z dôvodu takýchto letov strata času v dĺžke tri hodiny alebo viac, teda ak priletia do konečného cieľového miesta o tri alebo o viac ako tri hodiny neskôr po čase príletu pôvodne stanovenom leteckým dopravcom. V prípade takéhoto meškania však nevznikne cestujúcim právo na náhradu, ak môže letecký dopravca preukázať, že veľké meškanie bolo spôsobené mimoriadnymi okolnosťami, ktorým sa nebolo možné vyhnúť, aj keby boli prijaté všetky primerané opatrenia, teda okolnosťami, ktoré nemôže letecký dopravca naozaj ovplyvniť.
            
         
               2.
            
            
               Skúmanie prejudiciálnych otázok neodhalilo žiadny prvok takej povahy, že by to ovplyvnilo platnosť článkov 5 až 7 nariadenia č. 261/2004.
            
         
      (1)  Ú. v. EÚ C 72, 5.3.2011.
   
      Ú. v. EÚ C 89, 19.3.2011.