CELEX: 31993R3295
Language: cs
Date: 1993-11-26 00:00:00
Title: Nařízení Komise (ES) č. 3295/93 ze dne 26. listopadu 1993 o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury

Důležité právní upozornění

|

31993R3295

Úřední věstník L 296 , 01/12/1993 S. 0043 - 0044

		Nařízení Komise (ES) č. 3295/93ze dne 26. listopadu 1993o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklaturyKOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku [1], naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 3080/93 [2], a zejména na článek 9 uvedeného nařízení,vzhledem k tomu, že k zajištění jednotného uplatňování kombinované nomenklatury tvořící přílohu uvedeného nařízení je nezbytné přijmout opatření k zařazení zboží uvedeného v příloze tohoto nařízení;vzhledem k tomu, že nařízení (EHS) č. 2658/87 stanovilo všeobecná pravidla pro výklad kombinované nomenklatury a že se tato pravidla vztahují i na každou jinou nomenklaturu, která je na ní plně nebo částečně založena nebo ji rozšiřuje o další třídění a která je zřízena zvláštními předpisy Společenství za účelem uplatňování celních nebo jiných opatření týkajících se obchodu se zbožím;vzhledem k tomu, že podle uvedených všeobecných pravidel musí být zboží popsané ve sloupci 1 tabulky v příloze tohoto nařízení zařazeno na základě odůvodnění ve sloupci 3 do odpovídajících kódů KN uvedených ve sloupci 2;vzhledem k tomu, že je účelné, aby s výhradou platných opatření Společenství týkajících se systému dvojité kontroly a prvotního a následného dohledu Společenství nad textilními výrobky při dovozu do Společenství, závazné informace o sazebním zařazení zboží do kombinované nomenklatury, které vydaly orgány členských států a které nejsou v souladu s tímto nařízením, mohla osoba, které byly tyto informace vydány, nadále používat po dobu šedesáti dnů v souladu s článkem 6 nařízení Komise (EHS) č. 3796/90 [3], pozměněné nařízením (EHS) č. 2674/92 [4], uzavřela-li závaznou smlouvu podle čl. 14 odst. 3 písm. a) nebo b) nařízení Komise (EHS) č. 1715/90 [5];vzhledem k tomu, že Výbor pro nomenklaturu nezaujal, pokud jde o výrobek č. 1 v tabulce v příloze, stanovisko ve lhůtě stanovené jeho předsedou;vzhledem k tomu, že opatření tohoto nařízení jsou, pokud jde o výrobek č. 2 v tabulce v příloze, v souladu se stanoviskem Výboru pro nomenklaturu,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 1Zboží popsané ve sloupci 1 tabulky v příloze se v kombinované nomenklatuře zařazuje do odpovídajících kódů KN uvedených ve sloupci 2 této tabulky.Článek 2S výhradou platných opatření Společenství týkajících se systémů dvojité kontroly a prvotního a následného dohledu Společenství nad textilními výrobky při dovozu do Společenství mohou být závazné informace o sazebním zařazení zboží do kombinované nomenklatury vydané celními orgány členských států, které nejsou v souladu s tímto nařízením, podle článku 6 nařízení Rady (EHS) č. 3796/90 nadále používány po dobu šedesáti dnů od data vstupu tohoto nařízení v platnost, byla-li uzavřena smlouva podle čl. 14 odst. 3 písm. a) nebo b) nařízení (EHS) č. 1715/90.Článek 3Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dne 26. listopadu 1993.Za KomisiChristiane Scrivenerčlenka Komise[1] Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1.[2] Úř. věst. L 277, 10.11.1993, s. 1.[3] Úř. věst. L 365, 28.12.1990, s. 17.[4] Úř. věst. L 271, 16.9.1992, s. 5.[5] Úř. věst. L 160, 26.6.1990, s. 1.--------------------------------------------------PŘÍLOHAPopis zboží | Zařazení Kód KN | Odůvodnění |(1) | (2) | (3) |1.Džudo kabátek ze 100 % nebělené bavlněné tkané látky, vyrobený ze dvou těžkých tkaných látek různé stavby, volný, na předním díle s rozevíráním bez zapínání. Oděv má dlouhé rukávy, boční rozparky v dolní části a vnitřní vyztužení ve formě částečné podšívky.Tento kabátek má vnější vyztužení vyrobené ze třetí tkané látky kolem límce a rozevírání. Tento oděv je tvořen dvěma díly sešitými dohromady na šířku, horní díl je rovněž podélně všit pod rukávy.(Viz fotografie č. 522.) | 62043290 | Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury, na poznámce 8 ke kapitole 62 a na znění kódů KN 6204, 620432 a 62043290. |2.Záclona vyrobená z výšivky na podkladové látce, která představuje 90,2 % celkové hmotnosti a z 52,7 % ji tvoří len a ze 47,3 % bavlna. Vyšitá část představující 9,8 % celkové hmotnosti je 100 % bavlněná. | 63039990 | Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury, na poznámce 7 písm. c) a na poznámce k podpoložce 2 (B) písm. c) ke třídě XI, na poznámce 1 ke kapitole 63 a na znění kódů KN 6303, 630399 a 63039990. |+++++ TIFF +++++|--------------------------------------------------