CELEX: 31995R3057
Language: el
Date: 1995-12-22
Title: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3057/95 του Συμβουλίου της 22ας Δεκεμβρίου 1995 για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1981/94 για το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων για ορισμένα προϊόντα καταγωγής Αιγύπτου, Αλγερίας, Ιορδανίας, Ισραήλ, Κατεχόμενων Εδαφών, Κύπρου, Μάλτας, Μαρόκου, Τυνησίας και Τουρκίας καθώς και για τις λεπτομέρειες παράτασης ή προσαρμογής των εν λόγω ποσοστώσεων

Avis juridique important

|

31995R3057

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3057/95 του Συμβουλίου της 22ας Δεκεμβρίου 1995 για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1981/94 για το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων για ορισμένα προϊόντα καταγωγής Αιγύπτου, Αλγερίας, Ιορδανίας, Ισραήλ, Κατεχόμενων Εδαφών, Κύπρου, Μάλτας, Μαρόκου, Τυνησίας και Τουρκίας καθώς και για τις λεπτομέρειες παράτασης ή προσαρμογής των εν λόγω ποσοστώσεων  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 326 της 30/12/1995 σ. 0003 - 0009

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (EK) αριθ. 3057/95 ΤΟΥ  ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥτης 22ας Δεκεμβρίου 1995για την τροποποίηση του κανονισμού (EK) αριθ. 1981/94 για το  άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων για ορισμένα προϊόντα  καταγωγής Αιγύπτου, Αλγερίας, Ιορδανίας, Ισραήλ, Κατεχόμενων Εδαφών, Κύπρου, Μάλτας, Μαρόκου,  Τυνησίας και Τουρκίας καθώς και για τις λεπτομέρειες παράτασης ή προσαρμογής των εν λόγω  ποσοστώσεωνΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 113, την πρόταση της Επιτροπής, Εκτιμώντας: ότι ο κανονισμός (EK) αριθ. 1981/94 (1) στα παραρτήματά του II και IV προβλέπει τις παραχωρήσεις  τις παρεχόμενες αντίστοιχα στο Ισραήλ και το Μαρόκο δυνάμει των συμφωνιών συνεργασίας μεταξύ της  Κοινότητας και των χωρών αυτών 7ότι, σε συνέχεια των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του  Γύρου της Ουρουγουάης, το καθεστώς τιμών αναφοράς όπου προβλέπεται η καταβολή αντισταθμιστικής  εισφοράς για την εισαγωγή ορισμένων οπωροκηπευτικών αντικατεστάθη από ειδικό δασμολογικό καθεστώς  σε συνάρτηση με την τιμή εισόδου 7ότι το άρθρο 25 της συμφωνίας συνεργασίας με το Βασίλειο του  Μαρόκου (2) προβλέπει ότι, σε περίπτωση τροποποίησης των υφιστάμενων κοινοτικών ρυθμίσεων, η  Κοινότητα έχει τη δυνατότητα να τροποποιεί, για τα προϊόντα που αποτελούν το αντικείμενο των  ρυθμίσεων αυτών, το καθεστώς το προβλεπόμενο στη συμφωνία αυτή 7ότι, σύμφωνα με τις κατευθυντήριες  οδηγίες που έχουν εκδοθεί από το Συμβούλιο στις 6 Δεκεμβρίου 1993, έχουν λάβει χώρα  διαπραγματεύσεις με το Μαρόκο με σκοπό τη σύναψη συμφωνίας συνεργασίας που περιλαμβάνει, μεταξύ  άλλων, διατάξεις για την προσαρμογή των παραχωρήσεων όσον αφορά τα υπόψη προϊόντα 7 ότι, σε  συνέχεια των εν λόγω διαπραγματεύσεων, μονογραφήθηκε συμφωνία όπου καθορίζονται οι ποσότητες για  τις τομάτες, τα κολοκυθάκια, τις αγκινάρες, τα αγγούρια, τις κλημεντίνες και τα πορτοκάλια, οι  οποίες ήταν δυνατόν να τύχουν μείωσης του επιπέδου τιμών εισόδου καθώς και προσαρμογή των  δασμολογικών ποσοστώσεων για τα λουλούδια 7ότι η συμφωνία συνεργασίας μεταξύ της Κοινότητας και  του Βασιλείου του Μαρόκου προβλέπει πως τα παρασκευάσματα και οι κονσέρβες σαρδελών του είδους  «sardina pilchardus» που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ ex 1604 13 11, ex 1604 13 19 και ex 1604 20  50, καταγωγής Μαρόκου, μπορούν να εισαχθούν στην Κοινότητα χωρίς δασμούς, υπό ορισμένες  προϋποθέσεις 7ότι το πρωτόκολλο αριθ. 2 της συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ της Κοινότητας και του  Βασιλείου του Μαρόκου σχετικά με το καθεστώς το εφαρμοζόμενο κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα  προϊόντων αλιείας καταγωγής Μαρόκου έχει μονογραφηθεί 7 ότι το εν λόγω πρωτόκολλο προβλέπει, μεταξύ  άλλων, το άνοιγμα δασμολογικής ποσόστωσης για παρασκευάσματα κονσερβών σαρδελών από την 1η  Ιανουαρίου 1996 7 ότι κατόπιν τούτου είναι σκόπιμο να ανοιχθεί η εν λόγω ποσόστωση 7ότι η  Κοινότητα έχει συμφωνήσει να εξασφαλίσει στο Ισραήλ την εισαγωγή 200 000 τόνων πορτοκαλιών με  μειωμένη τιμή εισόδου από την 1η Δεκεμβρίου 1995 7 ότι, για το λόγο αυτό, είναι σκόπιμο να ανοιχθεί  η υπόψη ποσόστωση 7ότι είναι αναγκαία η τροποποίηση του κανονισμού (EK) αριθ. 1981/94, προκειμένου  να είναι δυνατή η συνέχιση των παραδοσιακών εξαγωγών των υπόψη προϊόντων από το Μαρόκο και το  Ισραήλ για ορισμένα προϊόντα από την 1η Νοεμβρίου 1995 7 ότι, προκειμένου να είναι δυνατή η  εφαρμογή του κανονισμού (EOK) αριθ. 4088/87 (3) σε άλλες χώρες δικαιούχες δασμολογικών ποσοστώσεων  για κομμένα λουλούδια και μπουμπούκια, είναι σκόπιμη η απάλειψη στο άρθρο 3 του κανονισμού (EK)  αριθ. 1981/94 της αναφοράς σε συγκεκριμένες χώρες, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1Ο κανονισμός (EK) αριθ. 1981/94 τροποποιείται ως εξής: 1. στο άρθρο 3, πρώτο εδάφιο, διαγράφονται ο λέξεις «καταγωγής Κύπτου, Ισραήλ, Ιορδανίας και  Μαρόκου», 2. στο παράρτημα II, όσον αφορά το Ισραήλ, ο πίνακας που περιλαμβάνει τον αύξοντα αριθμό 09.1323  αντικαθίσταται από τον πίνακα του παραρτήματος I του παρόντος κανονισμού, 3. στο παράρτημα IV, όσον αφορά το Μαρόκο, οι πίνακες που περιλαμβάνουν τους αύξοντες αριθμούς  09.1114, 09.1117, 09.1121, 09.1129 και 09.1133 αντικαθίστανται, και οι πίνακες που περιλαμβάνουν  τους αύξοντες αριθμούς 09.1135, 09.1136, 09.1137, 09.1138 και 09.1101 προστίθενται όπως  παρατίθενται στο παράρτημα ΙΙ του παρόντος κανονισμού. Άρθρο 2Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα  των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Αρχίζει να ισχύει από την 1η Νοεμβρίου 1995. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε  κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 22 Δεκεμβρίου 1995. Για το ΣυμβούλιοΟ ΠρόεδροςL. ATIENZA SERNA(1) EE αριθ. L 199 της 2. 8. 1994,  σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (EK) αριθ. 2612/95 της Επιτροπής  (EE αριθ. L 268 της 10. 11. 1995, σ. 4). (2) EE αριθ. L 264 της 27. 9. 1978, σ. 2. (3) ΕΕ αριθ. L 382 της 31. 12. 1987, σ. 22.  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι «ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>»  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ «ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>»