CELEX: 21998A1126(02)
Language: fr
Date: 1998-06-26 00:00:00
Title: Accord sous forme d'échange de lettres entre la Communauté européenne et la République de l'Inde sur les prix garantis pour le sucre de canne pour la période de livraison 1997/1998

Avis juridique important

|

21998A1126(02)

Accord sous forme d'échange de lettres entre la Communauté européenne et la République de l'Inde sur les prix garantis pour le sucre de canne pour la période de livraison 1997/1998  

Journal officiel n° L 317 du 26/11/1998 p. 0035 - 0038

ACCORD SOUS FORME D'ÉCHANGE DE LETTRES entre la Communauté européenne et la République de l'Inde sur les prix garantis pour le sucre de canne pour la période de livraison 1997/1998A. Lettre n° 1 Bruxelles, le . . .Monsieur,Dans le cadre des négociations prévues à l'article 5, paragraphe 4, de l'accord entre la Communauté économique européenne et la République de l'Inde sur le sucre de canne, les représentants de l'Inde et de la Commission, agissant au nom de la Communauté européenne, sont convenus de ce qui suit.Pour la période de livraison allant du 1er juillet 1997 au 30 juin 1998, les prix garantis visés à l'article 5, paragraphe 4, de l'accord sont, aux fins de l'intervention prévue à l'article 6 de l'accord:a) pour le sucre brut: 52,37 écus pour 100 kilogrammes;b) pour le sucre blanc: 64,65 écus pour 100 kilogrammes.Ces prix s'entendent pour du sucre de la qualité type telle que définie par la réglementation communautaire, marchandise nue, caf, «free out» ports européens de la Communauté. L'instauration de ces prix ne préjuge en aucune manière la position de chacune des parties contractantes quant aux principes de fixation des prix garantis.Je vous serais reconnaissant de bien vouloir accuser réception de la présente lettre et me confirmer que celle-ci, accompagnée de votre réponse, constitue un accord entre votre gouvernement et la Communauté.Je vous prie d'agréer, Monsieur, l'assurance de ma très haute considération.Au nom du Conseil de l'Union européenneB. Lettre n° 2 Bruxelles, le . . .Monsieur,J'ai l'honneur d'accuser réception de votre lettre de ce jour libellée comme suit:«Dans le cadre des négociations prévues à l'article 5, paragraphe 4, de l'accord entre la Communauté économique européenne et la République de l'Inde sur le sucre de canne, les représentants de l'Inde et de la Commission, agissant au nom de la Communauté européenne, sont convenus de ce qui suit.Pour la période de livraison allant du 1er juillet 1997 au 30 juin 1998, les prix garantis visés à l'article 5, paragraphe 4, de l'accord sont, aux fins de l'intervention prévue à l'article 6 de l'accord:a) pour le sucre brut: 52,37 écus pour 100 kilogrammes;b) pour le sucre blanc: 64,65 écus pour 100 kilogrammes.Ces prix s'entendent pour du sucre de la qualité type telle que définie par la réglementation communautaire, marchandise nue, caf, "free out" ports européens de la Communauté. L'instauration de ces prix ne préjuge en aucune manière la position de chacune des parties contractantes quant aux principes de fixation des prix garantis.Je vous serais reconnaissant de bien vouloir accuser réception de la présente lettre et me confirmer que celle-ci, accompagnée de votre réponse, constitue un accord entre votre gouvernement et la Communauté.»J'ai l'honneur de vous confirmer l'accord de mon gouvernement sur ce qui précède.Je vous prie d'agréer, Monsieur, l'assurance de ma très haute considération.Au nom du gouvernement de la République de l'IndeHecho en Bruselas, el veintiséis de junio de mil novecientos noventa y ocho.Udfærdiget i Bruxelles den seksogtyvende juni nitten hundrede og otteoghalvfems.Geschehen zu Brüssel am sechsundzwanzigsten Juni neunzehnhundertachtundneunzig.¸ãéíå óôéò ÂñõîÝëëåò, óôéò åßêïóé Ýîé Éïõíßïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá åíåíÞíôá ïêôþ.Done at Brussels on the twenty-sixth day of June in the year one thousand nine hundred and ninety-eight.Fait à Bruxelles, le vingt-six juin mil neuf cent quatre-vingt-dix-huit.Fatto a Bruxelles, addì ventisei giugno millenovecentonovantotto.Gedaan te Brussel, de zesentwintigste juni negentienhonderd achtennegentig.Feito em Bruxelas, em vinte e seis de Junho de mil novecentos e noventa e oito.Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkuudentena päivänä kesäkuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäkahdeksan.Som skedde i Bryssel den tjugosjätte juni nittonhundranittioåtta.En nombre del Consejo de la Unión EuropeaPå vegne af Rådet for Den Europæiske UnionIm Namen des Rates der Europäischen UnionÅî ïíüìáôïò ôïõ Óõìâïõëßïõ ôçò ÅõñùðáúêÞò ¸íùóçòOn behalf of the Council of the European UnionAu nom du Conseil de l'Union européenneA nome del Consiglio dell'Unione europeaNamens de Raad van de Europese UnieEm nome do Conselho da União EuropeiaEuroopan unionin neuvoston puolestaPå Europeiska unionens råds vägnar>PICTURE>For the Government of the Republic of IndiaPor el Gobierno de la República de la IndiaFor regeringen for Republikken IndienFür die Regierung der Republik IndienÃéá ôçí êõâÝñíçóç ôçò Äçìïêñáôßáò ôçò ÉíäßáòPour le gouvernement de la République de l'IndePer il governo della Repubblica dell'IndiaVoor de regering van de Republiek IndiaPelo Governo da República da ÍndiaIntian tasavallan hallituksen puolestaFör Indiens regering>PICTURE>