CELEX: C2002/233/04
Language: es
Date: 2002-09-28 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia de 25 de julio de 2002 en el asunto C-459/99 (Petición de decisión prejudicial del Conseil d'État): Mouvement contre le racisme, l'antisémitisme et la xénophobie ASBL (MRAX) contra État Belge ("Nacionales de países terceros, cónyuges de nacionales de Estados miembros — Visado obligatorio — Derecho de entrada de los cónyuges que carezcan de documentos de identidad o de visado — Derecho de residencia de los cónyuges que hayan entrado ilegalmente — Derecho de residencia de los cónyuges que hayan entrado legalmente pero cuyo visado está caducado en el momento en que solicitan un permiso de residencia — Directivas 64/221/CEE, 68/360/CEE y 73/148/CEE y Reglamento (CE) n° 2317/95")

28.9.2002               ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                             C 233/3
         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                    desplazamiento y a la estancia de los trabajadores de los Estados
                                                                               miembros y de sus familias dentro de la Comunidad, el
                     de 25 de julio de 2002                                    artículo 3 de la Directiva 73/148/CEE del Consejo, de
                                                                               21 de mayo de 1973, relativa a la supresión de las restricciones
en el asunto C-459/99 (Petición de decisión prejudicial del                    al desplazamiento y a la estancia, dentro de la Comunidad,
Conseil d’État): Mouvement contre le racisme, l’antisémi-                      de los nacionales de los Estados miembros en materia de
tisme et la xénophobie ASBL (MRAX) contra État Belge (1)                       establecimiento y de prestación de servicios, y el Reglamento
                                                                               (CE) no 2317/95 del Consejo, de 25 de septiembre de 1995,
                                                                               por el que se determinan los países terceros cuyos nacionales
(«Nacionales de países terceros, cónyuges de nacionales de
                                                                               deben estar provistos de un visado al cruzar las fronteras
Estados miembros — Visado obligatorio — Derecho de
                                                                               exteriores de los Estados miembros, considerados a la luz del
entrada de los cónyuges que carezcan de documentos de
                                                                               principio de proporcionalidad, deben interpretarse en el sentido
identidad o de visado — Derecho de residencia de los
                                                                               de que un Estado miembro no puede denegar, en la frontera, la
cónyuges que hayan entrado ilegalmente — Derecho de
                                                                               entrada a un nacional de un país tercero, cónyuge de un
residencia de los cónyuges que hayan entrado legalmente
                                                                               nacional de un Estado miembro, que intente entrar en su
pero cuyo visado está caducado en el momento en que
                                                                               territorio sin disponer de un documento de identidad o de un
solicitan un permiso de residencia — Directivas 64/221/CEE,
                                                                               pasaporte válido o, en su caso, de un visado, cuando dicho
68/360/CEE y 73/148/CEE y Reglamento (CE) no 2317/95»)
                                                                               cónyuge pueda probar su identidad, así como el vínculo
                                                                               conyugal, y si no concurren circunstancias que permitan
                         (2002/C 233/04)                                       demostrar que representa un riesgo para el orden público, la
                                                                               seguridad pública o la salud pública en el sentido de los artículos
                 (Lengua de procedimiento: francés)                            10 de la Directiva 68/360 y 8 de la Directiva 73/148.
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la      2)   Los artículos 4 de la Directiva 68/360 y 6 de la Directiva 73/
     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)             148 deben interpretarse en el sentido de que no autorizan a los
                                                                               Estados miembros a denegar un permiso de residencia ni a
                                                                               adoptar una medida de expulsión en contra de un nacional de
En el asunto C-459/99, que tiene por objeto una petición                       un país tercero, que pueda aportar la prueba de su identidad y
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 234 CE,              de su matrimonio con un nacional de un Estado miembro, por
por el Conseil d’État (Bélgica), destinada a obtener, en el litigio            el único motivo de que haya entrado ilegalmente en el territorio
pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre Mouvement                     del Estado miembro de que se trate.
contre le racisme, l’antisémitisme et la xénophobie ASBL
(MRAX) y État Belge, una decisión prejudicial sobre la interpre-          3)   Los artículos 3 y 4, apartado 3, de la Directiva 68/360, 3 y 6
tación de los artículos 1, apartado 2, 3, apartado 3, y 9,                     de la Directiva 73/148 y 3, apartado 3, de la Directiva 64/
apartado 2, de la Directiva 64/221/CEE del Consejo, de 25 de                   221/CEE del Consejo, de 25 de febrero de 1964, para la
febrero de 1964, para la coordinación de las medidas especiales                coordinación de las medidas especiales para los extranjeros en
para los extranjeros en materia de desplazamiento y de                         materia de desplazamiento y de residencia, justificadas por
residencia, justificadas por razones de orden público, seguridad               razones de orden público, seguridad y salud pública, deben
y salud pública (DO 1964, 56, p. 850; EE 05/01, p. 36); de los                 interpretarse en el sentido de que un Estado miembro no puede
artículos 3 y 4 de la Directiva 68/360/CEE del Consejo, de                     negarse a expedir un permiso de residencia a un nacional de un
15 de octubre de 1968, sobre suspensión de restricciones al                    país tercero, cónyuge de un nacional de un Estado miembro,
desplazamiento y a la estancia de los trabajadores de los                      que haya entrado legalmente en el territorio de dicho Estado
Estados miembros y de sus familias dentro de la Comunidad                      miembro, ni adoptar una medida de expulsión del territorio en
(DO L 257, p. 13; EE 05/01, p. 88); de los artículos 3 y 6 de la               su contra, por el único motivo de que su visado haya caducado
Directiva 73/148/CEE del Consejo, de 21 de mayo de 1973,                       antes de haber solicitado el permiso de residencia.
relativa a la supresión de las restricciones al desplazamiento y
a la estancia, dentro de la Comunidad, de los nacionales de los           4)   Los artículos 1, apartado 2, y 9, apartado 2, de la Directiva
Estados miembros en materia de establecimiento y de presta-                    64/221 deben interpretarse en el sentido de que un extranjero,
ción de servicios (DO L 172, p. 14; EE 06/01, p. 132), y del                   cónyuge de un nacional de un Estado miembro, tiene derecho a
Reglamento (CE) nο 2317/95 del Consejo, de 25 de septiembre                    interponer un recurso ante la autoridad competente, que
de 1995, por el que se determinan los países terceros cuyos                    contempla el mencionado artículo 9, apartado 1, contra una
nacionales deben estar provistos de un visado al cruzar las                    decisión denegatoria de un primer permiso de residencia o
fronteras exteriores de los Estados miembros (DO L 234, p. 1),                 contra una decisión de expulsión adoptada antes de la expedición
el Tribunal de Justicia, integrado por el Sr. G.C. Rodríguez                   de dicho permiso, aun cuando no disponga de un documento de
Iglesias, Presidente, la Sra. N. Colneric y el Sr. S. von Bahr,                identidad o cuando, pese a estar sometido a la obligación de
Presidentes de Sala, y los Sres. C. Gulmann, D.A.O. Edward,                    poseer un visado, haya entrado en el territorio del Estado
J.-P. Puissochet, M. Wathelet, R. Schintgen y J.N. Cunha                       miembro sin dicho visado o haya permanecido en él con
Rodrigues (Ponente), Jueces; Abogado General: Sra. C. Stix-                    posterioridad a su caducidad.
Hackl; Secretario: Sr. H.A. Rühl, administrador principal, ha
dictado el 25 de julio de 2002 una sentencia cuyo fallo es el
siguiente:
                                                                          (1) DO C 47 de 19.2.2000.
1)    El artículo 3 de la Directiva 68/360/CEE del Consejo, de
      15 de octubre de 1968, sobre suspensión de restricciones al