CELEX: 52012PC0280
Language: et
Date: 2012-06-06
Title: Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV, millega luuakse krediidiasutuste ja investeerimisühingute maksevõime taastamise ja kriisilahenduse raamistik ning muudetakse nõukogu direktiive 77/91/EMÜ ja 82/891/EÜ, direktiive 2001/24/EÜ, 2002/47/EÜ, 2004/25/EÜ, 2005/56/EÜ, 2007/36/EÜ ja 2011/35/EÜ ning määrust (EL) nr 1093/2010

|
			
		
		
		52012PC0280
		
			Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV, millega luuakse krediidiasutuste ja investeerimisühingute maksevõime taastamise ja kriisilahenduse raamistik ning muudetakse nõukogu direktiive 77/91/EMÜ ja 82/891/EÜ, direktiive 2001/24/EÜ, 2002/47/EÜ, 2004/25/EÜ, 2005/56/EÜ, 2007/36/EÜ ja 2011/35/EÜ ning määrust (EL) nr 1093/2010 /* COM/2012/0280 final - 2012/0150 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	SELETUSKIRI
1.           ETTEPANEKU TAUST
Finantskriis pani tõsiselt proovile riiklike
ja liidu tasandi ametiasutuste võime tulla toime pankade probleemidega.
Vahepeal on liidu finantsturud lõimunud sel määral, et šokk koduriigis võib
kiiresti kanduda teise liikmesriiki.
Sellega seoses
esitas komisjon 2010. aasta oktoobris teatise,[1]
milles sätestatakse kavad finantssektori kriisiohje ELi raamistiku jaoks.
Raamistikuga antakse ametiasutustele ühised ja tõhusad vahendid ning õigused
tegelemiseks pangakriisidega ennetavalt, tagades sellega finantsstabiilsuse ja
minimeerides pankade maksevõimetusest tekkiva maksumaksja kahju.
Rahvusvahelisel
tasandil kutsusid G20 juhid üles „vaatama hiljutise kogemuse valguses läbi
pangakriiside lahendamise korrad ja pankrotiseadused, et tagada, et need
võimaldaksid nõuetekohaselt sulgeda suuri kompleksseid piiriüleseid asutusi”[2]. Cannes’is 2011. aasta
novembris kinnitasid nad finantsstabiilsuse nõukogu koostatud „Key Attributes
of Effective Resolution Regimes for Financial Institutions” („Key Attributes”)[3]. Selles on sätestatud
põhielemendid, mida finantsstabiilsuse nõukogu peab tõhusa kriisilahenduskorra
puhul vajalikuks. Nende nõuetekohane rakendamine aitaks ametiasutustel
lahendada finantseerimisasutuste kriisi nii, et maksumaksja ei saaks kahju
maksevõimetuse toetusest, säilitades samas asutuse elujõulised
majandusfunktsioonid. 2012. aasta juunis alustas G20 tööd kõnealuste sätete
rakendamise hindamist eri jurisdiktsioonides. 
2010. aasta juunis
võttis Euroopa Parlament vastu algatusraporti soovitustega piiriülese
kriisiohjamise kohta pangandussektoris[4].
Selles rõhutatakse vajadust üleeuroopalise raamistiku järele, et tegeleda
probleemsete pankadega, ning antakse soovitusi suuremaks integratsiooniks ja
järjepidevuseks seoses piiriüleste asutuste suhtes kohaldatavate
kriisilahendusnõuete ja -mehhanismidega. 2010. aasta detsembris võttis nõukogu
(ECOFIN) vastu järeldused,[5]
milles kutsutakse üles looma liidu raamistik kriiside ennetamiseks, ohjamiseks
ja lahendamiseks. Järeldustes rõhutatakse, et raamistikku tuleks kohaldada
seoses mis tahes suuruses pankadega, et see peaks parandama piiriülest koostööd
ning koosnema kolmest sambast (ettevalmistavad ja ennetavad meetmed, varane
sekkumine ning kriisilahendusvahendid ja -õigused). Raamistik peaks „seadma
eesmärgiks finantsstabiilsuse säilitamise, kaitstes üldsuse ja turgude
usaldust; seades esikohale ennetamise ja ettevalmistuse; luues usaldusväärseid
kriisilahendusvahendeid; võimaldades kiiret ja otsustavat tegutsemist;
vähendades moraalitu käitumise riski; minimeerides võimalikult suures ulatuses
riiklike vahendite kogukulud; tagades koormuse õiglase jagamise
finantsinstitutsioonide sidusrühmade vahel; toetades piiriüleste gruppide
kriiside sujuvat lahendamist; tagades õiguskindluse ning piirates
konkurentsimoonutusi.”
Lisaks peab
kõrgetasemeline töörühm esitama komisjonile 2012. aasta teisel poolel aruande
selle kohta, kas lisaks pooleliolevatele õiguslikele reformidele tugevdaksid
liidu pankade struktuurireformid finantsstabiilsust ning suurendaksid tõhusust
ja tarbijate kaitset[6].
Töörühma ettepanekuid hinnatakse eraldi, kui rühm on töö lõpetanud.
Samuti märkis
komisjon 30. mail 2012, et ta algatab menetluse, et kirjeldada peamisi samme,
mis tuleks astuda täieliku majandus- ja rahaliidu loomiseks, sealhulgas
pangaliidu, integreeritud finantsjärelevalve ja ühtse hoiuste tagamise skeemi
küsimuses[7].
2.           HUVITATUD ISIKUTEGA KONSULTEERIMISE JA
MÕJU HINDAMISE TULEMUSED
Komisjoni talitused korraldasid aastatel
2008–2012 ekspertide ja peamiste sidusrühmadega mitmeid konsultatsioone ja
arutelusid seoses pankade maksevõime taastamise ja kriisilahendusega. 2011.
aasta jaanuaris avaldati viimase avaliku konsultatsioonina enne ettepaneku
vastuvõtmist komisjoni talituste töödokument, milles kirjeldatakse komisjoni
talituste kaalutluste põhjal üksikasjalikult poliitikavalikute potentsiaali.
Konsultatsioon lõppes 3. märtsil 2011. 2012. aasta aprillis korraldati ühe
kriisilahendusvahendi, s.o kohustustest vabastamise vahendi üle sihipärased
arutelud liikmesriikide ekspertide, pangandussektori, akadeemiliste ringkondade
ja juriidiliste asutustega. Aruteludes käsitleti kohustustest vabastamise
vahendi põhinäitajaid, sealhulgas eelkõige kriisilahendust käivitavaid
tingimusi, kohustustest vabastamise ulatust, selle võimalikku minimaalset
taset, gruppide kriisilahendust ning varasemalt kehtinud nõuete ajutist
kohaldamist. Üldsusega konsulteerimise dokumendid on kättesaadavad Euroopa
Komisjoni veebisaidil[8].

Selle põhjal on komisjon koostanud lisatud
seadusandliku ettepaneku. Samuti on komisjoni talitused koostanud ettepaneku
kohta mõjuhinnangu, mis asub Euroopa Komisjoni veebisaidil[9].
Arvesse on võetud mõju hindamise komitee
märkusi, mis on esitatud komitee esimeses ja teises arvamuses 2011. aasta mais
ja juunis. Lisaks on mõjuhinnangu teksti ajakohastatud, et kajastada viimaseid
arenguid rahvusvahelistel foorumitel ning selleks et lisada 2012. aasta
aprillis toimunud arutelude tulemused seoses kohustustest vabastamise
vahendiga. Läbivaadatud mõjuhinnangus on parandatud õigusliku ja
institutsioonilise tausta esitlust ning selles kirjeldatakse riiklike
järelevalve- ja kriisilahendusasutuste vastustusalasid ning seoseid
kohustustest vabastamist käsitleva ettepaneku ja kavandatava kapitalinõuete
direktiivi (CRD IV) vahel. Mõjuhinnangus on paremini selgitatud valikute
sisu, eelkõige seda, mis on seotud kohustustest vabastamise vahendiga. Lisatud
on ka kohustustest vabastamise vahendiga seotud kulud pankade ja
finantssektoriväliste ettevõtete (VKEd) rahastamisele. Täiendatud on osa,
milles käsitletakse ettepaneku kooskõla muude õigusloomealaste ettepanekutega.
Samuti on täpsemalt selgitatud järelevalve- ja hindamiskorda, tuues esile kõige
olulisemad näitajad, mida tuleb jälgida.
Mõju hindamise käigus jõuti järgmiste
järeldusteni.
·                        
Pangakriisi lahendamise kavandatud liidu
raamistikuga saavutatakse eesmärk suurendada finantsstabiilsust, vähendada
ebamoraalse käitumise ohtu, kaitsta hoiustajaid ja olulisi pangateenuseid,
säästa avaliku sektori raha ja kaitsta finantseerimisasutuste jaoks siseturgu.
·                        
Loodetakse, et raamistikul on positiivne sotsiaalne
mõju: esiteks, vähendab see süsteemse panganduskriisi tõenäosust ja väldib
majandusliku heaolu vähenemist panganduskriisi järel; ja teiseks minimeerib
maksumaksja kahju seoses asutustele antava maksevõimetuse toetusega. 
·                        
Raamistiku kulud tulenevad sellest, et
krediidiasutuste ja investeeringuühingute rahastamiskulud võivad riigiabi
tingimusteta andmise kaotamise tõttu suureneda, ning samuti on need tingitud
kriisilahendusfondidega seotud kuludest. Krediidiasutused ja
investeeringuühingud võivad kanda need suuremad kulud üle klientidele või
aktsionäridele, vähendades hoiuste intresse, suurendades laenuintresse ja
pankade teenustasusid või vähendades omakapitalil tulusust. Samas võib konkurents
siiski vähendada krediidiasutuste ja investeeringuühingute võimalusi kanda
kulud edasi täielikult. Raamistiku võimalik kasu majandusliku heaolu
seisukohast pikema aja jooksul seoses süsteemse kriisi tõenäosuse vähendamisega
oleks oluliselt suurem kui võimalikud kulud.
3.           Üldine selgitus: maksevõime taastamise
ja kriisilahenduse raamistik
Vajadus tõhusa maksevõime taaste- ja
kriisilahendusraamistiku järele
Pangad ja investeerimisühingud (edaspidi
„asutused”) pakuvad kodanikele, ettevõtetele ja kogu majanduse seisukohast
elutähtsaid teenuseid (nt hoiuste võtmine, laenuandmine, maksesüsteemide
toimimine). Nende tegevus põhineb suuresti usaldusel ning nad võivad kiiresti
muutuda elujõuetuks, kui nende tarbijad ja vastaspooled ei usu enam, et nad
suudaksid oma kohustusi täita. Maksejõuetuse korral tuleks pangad likvideerida
kooskõlas tavalise maksejõuetusmenetlusega. Siiski kujutab asutustevaheliste
vastastikuste seoste ulatus süsteemse kriisi ohtu, kui probleemid ühes pangas
kanduvad üle kogu süsteemile. Sellise süsteemse riski ja asutuste oluliste
majandusfunktsioonide tõttu ei ole tavaline maksejõuetusmenetlus mõnel juhul
asjakohane ning liiga sageli on tõhusate vahendite puudumine makseraskuste
asutuste probleemide lahendamiseks nõudnud riiklike vahendite kasutamist, et
taastada usaldus, isegi suhteliselt väikeste asutuste puhul, et ennetada
makseraskustes asutuste doominoefekti, mis kahjustaks tõsiselt reaalmajandust.
Sellest tulenevalt on vaja tõhusat poliitilist
raamistikku, et lahendada makseraskustes pankade probleemid nõuetekohaselt ja
vältida kriisi levimist muudele asutustele. Sellise poliitilise raamistiku
eesmärk on anda asjaomastele ametiasutustele ühised ja tõhusad vahendid ning
õigused tegeleda pangakriisidega ennetavalt, et tagada finantsstabiilsus ja
minimeerida maksumaksja kantav kahju.
Ettevalmistus ja ennetamine, varane
sekkumine ja kriisilahendus
Sellega seoses peaksid asjaomastele
ametiasutustele kättesaadavad õigused sisaldama kolme aspekti: i) ennetavad
sammud ja kavad võimalike probleemide minimeerimiseks (ettevalmistus ja
ennetamine[10]);
ii) tõsiste probleemide korral õigus peatada varases etapis panga seisundi
halvenemine maksejõuetuse vältimiseks (varane sekkumine); ning iii) kui asutuse
maksejõuetus tekitab probleeme avaliku huvi seisukohast (määratletud artiklites
27 ja 28), selged vahendid panga nõuetekohaseks saneerimiseks või
likvideerimiseks, säilitades samas selle olulised funktsioonid ja piirates nii
palju kui võimalik maksumaksja kahju seoses maksevõimetusega (kriisilahendus).
Sellised õigused koos moodustavad tõhusa raamistiku asutuste maksevõime
taastamise ja vajaduse korral nende kriisilahenduse jaoks. Kuna mis tahes
üksiku pangaga seotud süsteemset riski finantsstabiilsusele ei saa
etteulatuvalt kindlaks teha, peaksid asjaomased ametiasutused neid õigusi saama
kasutada seoses mis tahes pangaga hoolimata selle suurusest või tegevuse
ulatusest.
Kriisilahendus – asutuste maksejõuetuse
erikord
Enamikus riikides kohaldatakse
finantsraskustes pankade ja pangandusväliste ettevõte suhtes tavalist
maksejõuetusmenetlust. Kõnealune menetlus võimaldab kas äriühingu saneerida
(mis mõjutab äriühingu võlakoorma vähendamist kokkuleppel võlausaldajatega) või
selle likvideerida ja jaotada kahjud võlausaldajatele või mõlemat. Igal juhul
ei saa võlausaldajad ja aktsionärid oma raha täielikult tagasi. Eri
pangakriisidest saadud kogemused näitavad siiski, et maksejõuetusalased
õigusaktid ei võimalda sageli tegeleda tõhusalt finantsasutuste
makseraskustega, kuna nende puhul ei ole nõuetekohaselt arvestatud vajadust
vältida finantsstabiilsuse häireid, säilitada olulised teenused või kaitsta
hoiustajaid. Lisaks on maksejõuetusmenetlused pikad ja saneerimise korral
nõuavad need keerulisi läbirääkimisi ja kokkuleppeid võlausaldajatega ning
võlgnikud ja võlausaldajad võivad kanda kahju seoses viivituste, kulude ja
tulemustega. 
Kriisilahendus on alternatiiv tavalisele
maksejõuetusmenetlusele ning sellega nähakse ette vahendid selleks, et
restruktureerida või likvideerida makseraskustes pank või pank, kelle maksevõime
tekitab probleeme avaliku huvi seisukohast (ohud seoses finantsstabiilsuse,
panga oluliste funktsioonide jätkumise ja/või hoiuste, klientide varade ja
riiklike vahendite turvalisusega)[11].
Sellega seoses tuleks kriisilahenduse abil saavutada asutuste jaoks sarnased
tulemused kui tavalise maksejõuetusmenetlusega, võttes arvesse liidu
riigiabieeskirju seoses kahjude jaotamisega aktsionäridele ja võlausaldajatele,
tagades samas finantsstabiilsuse ja piirates maksevõimetuse toetusest saadavat
kahju maksumaksjale. Samuti tuleks menetluses tagada õiguskindlus, läbipaistvus
ja prognoositavus seoses aktsionäride ja panga võlausaldajate kohtlemisega ning
säilitada väärtus, mis vastasel korral häviks pankrotis. Lisaks peaks
kriisilahenduse võimalus asutuste päästmiseks tingimusteta antava riigiabi
kaotamise korral aitama kindlustamata võlausaldajatel paremini hinnata
investeeringutega kaasnevaid riske. Peale selle tagatakse kriisilahenduse
riiklike rahastamismehhanismide korraga, mis on kooskõlas riigiabieeskirjadega,
kriisilahenduse raamistiku üldiste eesmärkide saavutamine.
Tasakaal investoritele pakutava
prognoositavuse ja ametiasutuste otsustusvabaduse vahel
Selleks et tagada kehtiv omandiõigus, tuleks
panga suhtes algatada kriisilahendus ajal, mil see on väga lähedal
maksejõuetusele, st krahhi äärel. Siiski peaks otsus algatada kriisilahendus
sõltuma mitmest muutujast ja tegurist, mis on seotud valitsevate turutingimuste
või iseloomulike likviidsus- või solventsusküsimustega, eeldades vajadust
kriisilahendusasutuste teatava otsustusvabaduse järele. Samuti ei peaks
kriisilahenduse korral võetavad konkreetsed meetmed olema eelnevalt mis tahes
panga suhtes kindlaks määratud, vaid neid tuleks võtta pigem konkreetseid
asjaolusid arvestades.
Vaja on liidu raamistikku koos sarnaste
vahendite, põhimõtete ja menetlustega, et tagada piisav ühtlus kriisi
lahendamisel riiklike ametiasutuste poolt. Kõnealuse raamistiku väljatöötamisel
tuleb leida tasakaal selle vahel, et järelevalveasutustel oleks vajalik
otsustusvabadus, et kajastada iga konkreetse juhu eripära ning tagada
konkurentsitingimused ja säilitada ühtse turu terviklikkus. Euroopa
Pangandusjärelevalvel (EBA) peaks olema selge ülesanne anda välja juhiseid ja
tehnilisi standardeid, et tagada kriisilahendusõiguste järjepidev kasutamine,
et osaleda kriisilahenduse kavandamisel kõigi piiriüleste asutuste puhul ning
esineda siduva vahendaja rollis riiklike ametiasutuste vaheliste eriarvamuste
korral seoses raamistiku kohaldamisega.
Kriisi edukaks lahendamiseks on vaja piisavaid
vahendeid, nt anda tagatisi või lühiajalisi laene, et aidata kriisilahenduse
läbinud üksuse raskustes osadel taastada elujõulisus. Kõnealused vahendid peaks
põhimõtteliselt andma pangandussektor õiglaselt ja proportsionaalselt ning
võimaluse korral (võttes arvesse majanduslikke kulusid) ette makstuna.
Kokkuvõttes tagavad kõnealused sammud, et hoolimata asjakohastest võetavatest
kriisilahendusmeetmetest katavad kulud peamiselt asutused ise ning nende
omanikud ja investorid.
Siseturg – piiriüleste gruppide käsitlemine
Piiriülesed grupid koosnevad asutustest, mis
on asutatud eri liikmesriikides. Kriisilahendusraamistikus tunnustatakse
piiriüleste gruppide olemasolu Euroopas kui ühte liidu finantsturgude
integratsiooni peamist tegurit. Raamistikuga kehtestatakse piiriüleste gruppide
erieeskirjad, mis hõlmavad ettevalmistamist ja ennetamist (artiklid 7, 8, 11,
12 ja 15), varane sekkumine (artikkel 25) ning kriisilahenduse etapid (artiklid
80–83). Sellega kehtestatakse ka eeskirjad seoses varade ülekandmisega grupi
sidusüksuste vahel rahaliste raskuste korral (artiklid 16–22).
Gruppi käsitlevate eeskirjade eesmärk on
saavutada vajaduse korral tasakaal grupi kui terviku kriisi lahendamisel ja
finantsstabiilsuse kaitsmisel nii liikmesriikides, kus grupp tegutseb, kui ka
liidus. Piiriüleste gruppide kriisi lahendamise tõhusad meetodid on ainus
võimalus saavutada liidus finantsstabiilsus ja tõhustada seega ühtse turu
toimimist kriisi ajal. Eelkõige võtmata arvesse vajalikke tagatisi vastuvõtva
liikmesriigi jaoks, tuleks grupi tasandi piisavalt kiire kriisilahendus, mis
minimeerib grupi väärtuse vähenemist, tagada sellega, et grupi tasandi
kriisilahendusasutusele antakse tähtis roll.
Olenemata grupi tasandi
kriisilahendusasutusele antud olulisest rollist võetakse vastuvõtva
kriisilahendusasutuse huve piisavalt arvesse järgmiste aspektidega: a)
kehtestatakse kriisilahendusasutuste vahelise koostöö kord, luues
kriisilahenduskolleegiumid; b) tunnustatakse seda, et grupiga seotud
otsuste tegemisel tuleb võtta arvesse finantsstabiilsust kõigis
liikmesriikides, kus grupp tegutseb; c) selge otsustamisprotsess, mis võimaldab
kõigil ametiasutustel esitada oma arvamused ning tagada samas, et grupi
kriisilahenduse suhtes tehakse üks otsus; ning d) kehtestatakse mehhanism
kriisilahendusasutuste vaheliste konfliktide lahendamiseks (EBA vahendus).
EBA-l[12]
on siduv vahendajaroll vastavalt määrusele 1093/2010 (EBA määrus), eelkõige
artiklile 19. Sellega seoses kohaldatakse kõiki kõnealuse määruse asjaomaseid
eeskirju, sealhulgas artiklit 38 ja artikli 44 lõiget 1.
Kõik need mehhanismid peaksid tagama selle, et
grupi kriisilahendus või finantstoetuse andmine seotud asutuste vahel ei
kahjustaks grupi ühtegi osa ning võetaks arvesse finantsstabiilsust
liikmesriigis, kus tütarettevõtja asub. 
4.           ETTEPANEKU ÕIGUSLIK KÜLG
4.1.        Õiguslik alus
Käesoleva ettepaneku õiguslik alus on ELi
toimimise lepingu artikkel 114, mis võimaldab võtta vastu meetmed
liikmesriikide nende õigus- ja haldusnormide lähendamiseks, mille eesmärk on
siseturu rajamine ja toimimine.
Ettepanekuga ühtlustatakse siseriiklikke
õigusakte krediidiasutuste ja investeerimisühingute maksevõime taastamise ja
kriisilahenduse kohta määral, mida on vaja tagamaks, et liikmesriikidel on
samad vahendid ja menetlused süsteemsete puudujääkide kõrvaldamiseks. Selliselt
peaks ühtlustatud raamistik tugevdama finantsstabiilsust siseturul ja tagama
minimaalse võime asutuste kriisi lahendamiseks kõigis liikmesriikides ning
lihtsustama koostööd riiklike ametiasutuste vahel piiriüleste gruppide kriisi
lahendamisel.
Seepärast on asjakohane õiguslik alus ELi
toimimise lepingu artikkel 114.
4.2.        Subsidiaarsuse põhimõte
Valdkondades, mis ei kuulu liidu
ainupädevusse, võtab liit kooskõlas ELi lepingu artikli 5 lõikes 3 sätestatud
subsidiaarsuse põhimõttega meetmeid ainult niisuguses ulatuses ja siis, kui
liikmesriigid ei suuda riigi, piirkonna või kohalikul tasandil piisavalt
saavutada kavandatava meetme eesmärke, kuid kavandatud meetme ulatuse või toime
tõttu saab neid paremini saavutada liidu tasandil.
Üksnes liidu tasandil võetava meetmega saab
tagada, et liikmesriigid kasutavad makseraskustes asutustega tegelemiseks
piisavalt sarnaseid meetmeid. Kuigi ELi pangandussektor on väga tihedalt
lõimunud, on pangakriisidega tegelemise süsteemid riigipõhised ning need
erinevad märkimisväärselt. Mitme riigi õigussüsteem ei anna praegu pädevatele
asutustele õigust likvideerida finantseerimisasutusi nõuetekohaselt nii, et
samas säiliksid need teenused, mis on olulised finantsstabiilsusele ning
minimeerides samas maksevõimetuse toetusest saadavat kahju maksumaksjale.
Sellised erinevad siseriiklikud õigusaktid ei lase adekvaatselt võtta arvesse
kriisi piiriülest mõõdet ning muudavad koostöökorra päritolu- ja vastuvõtvate
riikide vahel keerukaks.
Lisaks võivad olulised erinevused riiklikes
kriisilahendusmenetlustes põhjustada aktsepteerimatut riski
finantsstabiilsusele ning ohustada piiriüleste gruppide tõhusat
kriisilahendust. Kuna piisava kriisilahenduskorra kehtestamine liidu tasandil
nõuab riiklike tavade ja menetluste märkimisväärset ühtlustamist, on
asjakohane, et liit teeks vajaliku õigusakti ettepaneku. Kriisilahendus on
tihedalt seotud siseriiklike õiguste ühtlustamata valdkondadega, nt
maksevõimetus- ja omandiseadus. Seega on asjakohane õiguslik vahend direktiiv, kuna
see on vaja siseriiklikku õigusesse üle võtta, et tagada raamistiku rakendamine
viisil, millega saavutatakse soovitud mõju vastava siseriikliku seaduse
eripärasid arvestades. 
4.3.        Proportsionaalsuse põhimõte 
Kooskõlas proportsionaalsuse põhimõttega ei
peaks liidu meetme sisu ega vorm minema aluslepingute eesmärkide saavutamiseks
vajalikust kaugemale.
Põhimõtteliselt peaks makseraskustes panga
suhtes kohaldama tavalist maksejõuetusmenetlust, nagu muude asutustegi puhul.
Siiski erineb pangandussektor muust ettevõtlussektorist, kuna see täidab
majanduses olulisi funktsioone ning süsteemsed kriisid võivad seda eriti
haavata. Nende omaduste tõttu võivad panga likvideerimisel olla tõsisemad
tagajärjed, kui muude ettevõtete turult väljumise korral. See võib õigustada
panganduskriisi korral erieeskirjade ja menetluste kasutamist. 
Kuna maksejõuetuse süsteemset tähtsust ei saa
täie kindlusega eelnevalt kindlaks määrata, tuleks kavandatud kriisiohje
raamistikku kohaldata põhimõtteliselt kõigi pangaasutuste suhtes hoolimata
nende suurusest ja keerukusest. Kui on kindel, et üleilmse, turu seisukohalt
olulise tähtsuse ja üleilmse vastastikuse seotusega asutuse maksejõuetus
kahjustaks märkimisväärselt üleilmset finantssüsteemi ning tooks kaasa olulisi
negatiivseid tagajärgi mitmes riigis, on ka selge, et pangandussektori olulise
osa moodustava mitme väikese asutuse samaaegne maksejõuetus võib laienevas
kriisis samamoodi avaldada majandusele laastavat mõju. Seepärast on raamistiku
eesmärk tagada, et järelevalve- ja kriisilahendusasutuste käsutuses oleksid
erieeskirjad ja -menetlused, et tulemuslikult tegeleda süsteemse riski
tingimustes oleva mis tahes panga maksjõuetuse või ligilähedase
maksejõuetusega. Riiklikud ametiasutused võtavad panga riski, suurust ja
vastastikust seotust maksevõime taaste- ja kriisilahenduskavades arvesse,
samuti juhul kui nad kasutavad oma käsutuses olevaid eri vahendeid, et tagada
kava asjakohane kohaldamine.
Seepärast on sätted proportsionaalsed sellega,
mis on eesmärkide saavutamiseks vajalik. Lisaks peavad omandiõiguse piirangud,
mida võib sisaldada kavandatud õiguste kasutamine, olema kooskõlas põhiõiguste
hartaga, nagu on tõlgendanud Euroopa Inimõiguste Kohus. Seepärast peaks
kriisilahenduse algatamine olema võimalikult lähedal maksejõuetusele ning
kriislahendusõiguste kasutamine peaks olema piiratud vajalikus ulatuses, et
saavutada üldistes huvides olev eesmärk, nimelt säilitada Euroopa Liidus
finantsstabiilsus.
4.4.        Ettepaneku üksikasjalik
selgitus
4.4.1.     Reguleerimisese ja -ala
(artikkel 1)
Ettepanekus käsitletakse kriisiohjamist
(ettevalmistamine, maksevõime taastamine ja kriisilahendus) seoses kõigi
krediidiasutuste ja teatavate investeerimisühingutega. Ettepaneku ulatus on
sama kapitalinõuete direktiiviga[13],
millega ühtlustatakse asutuste, sealhulgas pangagruppi kuuluvad
finantsasutused, ja investeerimisühingute usaldatavusnõudeid.
Investeerimisühingud peavad kuuluma raamistiku reguleerimisalasse, kuna Lehman
Brothersi näitel võib nende maksejõuetus mõjutada süsteemi tõsiselt. Lisaks tuleks
kriisilahendusasutuse õigusi kohaldada valdusettevõtjate suhtes juhul, kui üks
või enam krediidiasutuse või investeerimisühingu tütarettevõtjat vastavad
kriisilahenduse tingimustele ning kriisilahendusvahendite rakendamine ja
kriisilahendusõiguste kasutamine seoses emaettevõtjaga on vajalik ühe või enama
tütarettevõtja kriisi lahendamiseks või grupi kui terviku kriisi lahendamiseks.
4.4.2.     Kriisilahendusasutused
(artikkel 3)
Ettepanekuga nõutakse, et liikmesriigid
annavad kriisilahendusõigused riiklikele haldusasutustele, et tagada, et
raamistiku eesmärk saavutataks sobival ajal. Ettepanekus ei täpsustata, milline
konkreetne ametiasutus tuleks kriisilahendusasutuseks määrata, kuna seda ei ole
tõhusa kriisilahenduse tagamiseks vaja ning see oleks vastuolus liikmesriikide
põhiseaduslike ja halduskorraldustega. Seepärast võivad liikmesriigid määrata
kriisilahendusasutuseks näiteks riigi keskpanga, finantsjärelevalvet teostava
asutuse, hoiuste tagamise skeemi, rahandusministeeriumi või spetsiaalse
ametiasutuse.
Kriisilahendusasutusel peavad olema piisavad
teadmised ja vahendid, et juhtida pangakriisi lahendamist nii riiklikul kui ka
rahvusvahelisel tasandil. Võttes arvesse huvide konflikti tõenäosust, on
kohustuslik eraldada kriisilahendustegevus funktsionaalselt mis tahes määratud
asutuse muust tegevusest. 
4.4.3.     Maksevõime taaste- ja
kriisilahenduskavad (artiklid 5–13)
Maksevõime taastekavadel põhinevad varakult
võetavad meetmed võivad ennetada probleemide laienemist ja vähendada panga
maksejõuetuse ohtu. Asutused peavad koostama maksevõime taastekavad, milles on
määratud kindlaks kord ja meetmed, et oleks võimalik võtta varakult meetmeid,
et taastada finantsseisundi olulise halvenemise korral pikaajaline elujõulisus.
Grupid peavad töötama välja kavad nii grupi tasandil kui ka grupi üksiku
asutuse kohta. Järelevalveasutused hindavad maksevõime taastekavasid ja
kiidavad need heaks. 
Kriisilahenduskavad võimaldavad lahendada
asutuse kriisi selliselt, et oleks minimeeritud maksevõimetuse toetusest saadav
kahju maksumaksjale, ning samas säiliksid asutuse olulised
majandusfunktsioonid. Kriisilahenduskavas, mille on rahulikel aegadel ette
valmistanud kriisilahendusasutused koostöös järelevalveasutustega, määratakse
kindlaks asutuse kriisi lahendamise võimalused eri stsenaariumide korral,
sealhulgas süsteemne kriis. Sellised kavad peaksid hõlmama
kriisilahendusvahendite rakendamise üksikasju ja seda, kuidas tagada oluliste
funktsioonide jätkumine. Grupi kriisilahenduskavad hõlmavad nii kogu grupi kava
kui ka kava grupi iga asutuse jaoks.
4.4.4.     Kriisi lahendatavust
pärssivate takistustega tegelemise või nende kõrvaldamise õigused (artiklid
14–16)
Kriisilahendusasutused hindavad
kriisilahenduskava põhjal, kas asutuse või grupi kriisi saab lahendada. Kui
kriisilahendusasutused tuvastavad, et asutuse või grupi kriisilahendusvõime on
oluliselt häiritud, võivad nad nõuda, et asutus või grupp võtavad meetmed
kriisilahenduse hõlbustamiseks. 
Sellised meetmed võivad muu hulgas hõlmata
järgmist: komplekssuse vähendamine, muutes õiguslikku või tegevusstruktuuri, et
tagada, et olulised funktsioonid saab juriidiliselt ja majanduslikult eraldada
muudest funktsioonidest; teenuste osutamise lepingute sõlmimine, et tagada
oluliste funktsioonide säilimine; maksimaalsete üksikute või agregeeritud
riskipositsioonide piiramine; aruandekohustuse kehtestamine; olemasolevate või
kavandatud tegevuste piiramine või lõpetamine; uute tegevusalade või toodete
väljatöötamise piiramine või takistamine ning täiendavate konverteeritavate
kapitaliinstrumentide väljalaskmine.
Grupi kriisilahendatavuse hindamine põhineb
grupi tasandi kriisilahendusasutuste poolt koos tütarettevõtjate
kriisilahendusasutuste, muude pädevate asutuste ja EBAga tehtud
kooskõlastamisel, konsulteerimisel ja ühisel hindamisel.
EBA-l on oluline roll selle tagamises, et
kriisilahendatavust hinnataks ja ennetavaid õigusi kasutataks asjaomaste
ametiasutuste poolt ühetaoliselt kõigis liikmesriikides. Täpsemalt peab ta
koostama tehnilised standardid, milles määratakse kindlaks parameetrid, mida on
vaja kriisilahenduskava süsteemse mõju hindamiseks, ning tehnilised standardid,
milles määratakse kindlaks küsimused, millega tuleb uurida, et hinnata asutuse
või grupi kriisilahendatavust.
4.4.5.     Grupisisene finantstoetus
(artiklid 17–23)
Ettepaneku eesmärk on ületada kehtivaid
õiguslikke piiranguid seoses finantstoetuse andmisega grupi sees ühelt üksuselt
teisele. Grupistruktuurina tegutsevad asutused saavad sõlmida kokkuleppeid
finantstoetuse (laen, garantii, varade pakkumine kasutamiseks tehingu
tagatisena) andmiseks teistele grupi üksustele, mis on sattunud
finantsraskustesse. Selline varajane finantsabi võib lahendada grupi üksikute
liikmete tekkivaid finantsprobleeme. Kokkuleppe võib esitada eelneva heakskiidu
saamiseks kõigi osalevate üksuste aktsionäride üldkoosoleku poolt kooskõlas
siseriikliku õigusega ning sellega lubatakse juhtorganil anda vajaduse korral
finantstoetust kokkulepitud tingimustel. Tänu sellele õiguskindlus suureneb,
kuna on selge, millal ja kuidas sellist finantstoetust võib anda. Kokkulepped
on vabatahtlikud ning lubavad pangagruppidel hinnata, kas sellised kokkulepped
on grupi huvides (grupp võib olla integreeritud vähemal või suuremal määral või
selle strateegia võib olla vähem või rohkem ühine) ning määratleda äriühingud,
mis peaksid olema kokkuleppe osalised (võib olla asjakohane jätta välja
äriühingud, kelle tegevus on riskantsem).
Kindluse huvides on võõrandava asutuse
järelevalveasutusel õigus keelata või piirata kokkuleppe alusel finantstoetuse
andmist, kui see ohustab võõrandava asutuse likviidsust, maksevõimet või
finantsstabiilsust. 
4.4.6.     Varane sekkumine – erihaldus
(artiklid 23–26)
Ettepanekuga laiendatakse järelevalveasutuste
õigusi sekkuda varases järgus juhul, kui asutuse finantsseisund või maksejõud
halveneb. Ettepanekus sisalduvad õigused täiendavad neid, mis on antud
järelevalveasutustele kapitalinõuete direktiivi artikliga 136. Kõnealused
õigused ei ole vastuolus äriühinguõiguse kohaselt kehtestatud õigustest ja
menetluslikest kohustustest.
Varase sekkumise õigused hõlmavad
järelevalveasutuse õigust nõuda, et asutus rakendab korda ja meetmeid, mis on
sätestatud maksevõime taastekavas; et asutus koostab tegevuskava ja selle
rakendamise ajakava; et kas juhatus või järelevalveasutus otse kutsub kokku
aktsionäride üldkoosoleku, teeb ettepaneku päevakava kohta ja teatavate otsuste
vastuvõtmise kohta; ning et asutus koostab koos võlausaldajatega võla
restruktureerimiskava. 
Lisaks on järelevalveasutusel õigus määrata
piiratud ajavahemikuks erihaldur, juhul kui asutuse maksevõimet peetakse
piisavalt ohustatuks. Erihalduri peamine ülesanne on taastada asutuse
finantsseisund ja selle äritegevuse tugev ja usaldusväärne juhtimine. Erihaldur
asendab asutuse juhtkonda ning tal on kõik selle õigused, ilma et see piiraks aktsionäri
tavalisi õigusi. Erihalduri määramise õigus aitab distsiplineerida juhtkonda ja
aktsionäre ning toetab erasektoripoolset lahenduste otsimist probleemidele, mis
tähelepanuta jätmise korral võiksid viia asutuse maksejõuetuseni.
4.4.7.     Kriisilahendustingimused
(artikkel 27)
Ettepanekuga
kehtestatakse ühised tingimused, mis käivitavad kriisilahendusvahendite
rakendamise. Ametiasutused võivad rakendada meedet, kui asutus on maksejõuetu
või väga lähedal maksejõuetusele ulatuses, mis meetme võtmata jätmise korral
viiks asutuse lähiajal maksejõetuseni. 
Samal ajal on vaja
tagada, et sekkuvate meetmete võtmine käivitatakse üksnes siis, kui
aktsionäride õigustesse sekkumine on õigustatud. Seepärast tuleks
kriisilahendusmeetmeid rakendada ainult siis, kui asutus on makseraskustes või
satub nendesse tõenäoliselt, ning ei ole teist lahendust, mis taastaks asutuse
piisava aja jooksul. Lisaks peab sekkumine kriisilahendusmeetmete võtmise näol
olema põhjendatud üldsuse huvidega, nagu on määratletud artiklis 28.
4.4.8.     Üldpõhimõtted – vältida
eelkõige võlausaldajate olukorra halvendamist (artikkel 29) 
Raamistikuga on kehtestatud mitu üldpõhimõtet,
mida kriisilahendusasutused peavad järgima. Kõnealuse põhimõtted osutavad muu
hulgas kahjude jaotamisele ning aktsionäride ja võlausaldajate kohtlemisele
ning tagajärgedele, mida vahendite kasutamine võiks kaasa tuua asutuse
juhtkonnale.
Raamistiku kohaselt tuleb kahjud, mis on
hindamismenetlusega (artikkel 30) kindlaks tehtud, jaotada asutuse aktsionäride
ja võlausaldajate vahel vastavalt iga riikliku maksejõuetusmenetlusega
kehtestatud nõuete hierarhiale. Siiski, nagu on ka märgitud eespool punktis 3,
ei võeta tavalise maksejõuetusmenetluse puhul piisavalt arvesse
finantsstabiilsust või muid avaliku huviga seotud probleeme. Seepärast on
kriisilahendusraamistikuga kehtestatud kahjude jaotamise teatavad põhimõtted,
mida tuleb järgida hoolimata sellest, mis iga riikliku maksejõuetusmenetlusega
on kehtestatud. Need põhimõtted on: a) kahjud jaotatakse esmalt täielikult
aktsionäridele ja seejärel võlausaldajatele ning b) ühe ja sama klassi
võlausaldajaid võib kohelda erinevalt, kui see põhjendatud üldsuse huvidega
ning eelkõige finantsstabiilsuse toetamise eesmärgil Kõnealuseid põhimõtteid
kohaldatakse kõigi kriisilahendusvahendite suhtes. Lisaks ning seoses
kohustustest vabastamise vahendiga on raamistikus kehtestatud nõuete hierarhia
(artikkel 43). Kõnealune üksikasjalikum hierarhia täiendab ja vajaduse korral
asendab riikliku maksejõuetusmenetlusega kehtestatud hierarhiat.
Juhul kui võlausaldajate olukord halveneb
majanduslikus mõttes rohkem kui siis, kui asutust oleks likvideeritud tavalise
maksejõuetusmenetluse alusel, peavad ametiasutused tagama selle,
võlausaldajatele korvatakse see vahe. Selle hüvituse, kui see on vajalik, maksab
kriisilahendusfond. Põhimõte, et kahjud jaotatakse esmalt aktsionäridele ja
seejärel võlausaldajatele ning asjaolu, et kriisilahendusmeede tuleb võtta enne
mis tahes erakorralist riiklikku finantstoetust, on põhimõtteliselt vahend,
millega tagatakse, et eesmärk minimeerida maksumaksja kantav kahju oleks
tulemuslik (artikkel 29).
4.4.9.     Hindamine (artikkel 30) 
Kriisilahendusvahendite rakendamine ja
kriisilahendusõiguste kasutamine põhineb makseraskustes asutuste varade ja
kohustuste tegeliku väärtuse hindamisel. Sellega seoses hõlmab raamistik
turuväärtuse põhimõttele tuginevat hindamist. Sellega tagatakse see, et kahjud
võetakse arvesse hetkel, mil asutuse suhtes algatatakse kriisilahendus. 
Hindamise peaks tegema sõltumatu ekspert,
välja arvatud juhul, kui selleks on kiireloomulised põhjused, mille korral
teeksid kriisilahendusasutused esialgse hindamise, mida täiendatakse hiljem
lõpliku hindamisega, kuhu on kaasatud sõltumatu ekspert.
Kriisilahendusasutustele on antud vajalikud õigused oma kriisilahendusmeetmete[14] muutmiseks, juhul kui esineb
vastuolusid esialgse ja lõpliku hindamise vahel. 
4.4.10.   Kriisilahendusvahendid ja
-õigused (artiklid 31–64)
Kui kriisi
lahendamist käivitavad tingimused on täidetud, on kriisilahendusasutustel õigus
kohaldada järgmisi kriisilahendusvahendeid:
(a)         
ettevõtte müük;
(b)         
sildasutus;
(c)         
varade eraldamine;
(d)         
kohustustest vabastamine.
Nende vahendite kasutamiseks on
kriisilahendusasutustel õigus võtta üle kontroll makseraskustes või nendesse
sattuva asutuse üle, võtta üle aktsionäride ja juhtide roll, kanda üle varad ja
kohustised ning jõustada lepingud.
Kriisilahendusvahendit võib kohaldata kas
üksikult või kõiki koos. Kõigi puhul on mingil määral tegemist panga
restruktureerimisega. Selline restruktureerimine ei kaasne üksnes kohustustest
vabastamisega . Varade eraldamise vahendit tuleb kohaldada kõigil juhtudel
koostoimes muude vahenditega (artikkel 32). Vajaduse korral peab mis tahes
kriisilahendusvahendi kasutamine olema kooskõlas liidu riigiabi raamistikuga.
Sellega seoses tuleb komisjonile teatada mis tahes riikliku toetuse ja/või
kriisilahendusfondide kasutamisest, mis on ette nähtud makseraskustes asutuse
kriisi lahendamiseks, ning seda hinnatakse kooskõlas asjaomaste riigiabi
sätetega, et tagada selle kokkusobivus siseturuga.
Ettepanekus sätestatakse
kriisilahendusvahendite minimaalne komplekt, mille liikmesriigid peaksid vastu
võtma. Siiski saavad riiklikud ametiasutused säilitada ka riiklikud erivahendid
ja -õigused makseraskustes asutuste kriisi lahendamiseks, kui need vastavad
liidu kriisilahendusraamistiku ning Euroopa Liidu toimimise lepingu
põhimõtetele ja eesmärkidele ning need ei takista grupi kriisi tulemuslikku
lahendamist[15].
Riiklikel kriisilahendusasutustel oleks kõnealuseid riiklikke vahendeid ja
õigusi võimalik kasutada siis, kui nad põhjendavad, et mitte ükski liidu
raamistikku vahenditest (eraldi või kõik koos) ei võimalda neil tõhusat
kriisilahendusmeedet võtta.
Ettevõtte müügi vahend võimaldab
kriisilahendusasutustel jõustada turutingimustel asutuse müük või kogu või osa
tema äritegevuse müük, küsimata selleks aktsionäride nõusolekut või järgimata
menetluslikke nõudeid, mida muidu kohaldataks. Kui see on vastavas olukorras
võimalik, peaksid kriisilahendusasutused turustama asutuse või tema äritegevuse
osad, mis tuleb müüa.
Sildasutuse
vahend võimaldab kriisilahendusasutustel kanda asutuse kogu äritegevuse või osa
sellest riiklikult kontrollitud üksusesse. Sildasutus peab olema vastavalt
kapitalinõuete direktiivile litsentseeritud ning see tegutseb äriettevõttena vastavalt
riigiabi raamistikuga lubatule. Sildasutuse tegevus on ajutine ning selle
eesmärk on müüa äritegevus erasektorisse, kui turutingimused on sobivad.
Varade eraldamise
vahend võimaldab kriisilahendusasutustel kanda langenud väärtusega või
probleemsed varad varahaldusvahendisse, mis valitseb neid ja parandab nende
väärtust aja jooksul. Varad tuleks üle kanda turuväärtusega või pikaajalise
majandusliku väärtusega (artikkel 30), nii et mis tahes kahjum kajastuks
ülekandmise hetkel. Selleks et minimeerida konkurentsihäireid ja ebamoraalse
käitumise ohtu, peaks seda vahendit kasutama üksnes koos muude
kriisilahendusvahenditega.
Kohustustest
vabastamise vahend (artiklid 37–51)
Kohustustest
vabastamise vahendiga antakse kriisilahendusasutustele õigus hinnata alla
makseraskustes asutuse tagatiseta võlausaldajate nõudeid ja konverteerida
võlanõudeid omakapitaliks. Vahendit võib kasutada makseraskustes või nendesse
sattuva asutuse rekapitaliseerimiseks, võimaldades kriisilahendusasutustel seda
kriisilahendusmenetluse kaudu restruktureerida ja taastada selle elujõulisus
pärast saneerimist ja restruktureerimist. See lubaks ametiasutustel reageerida
paindlikumalt suurte, komplekssete finantseerimisasutuste maksejõuetusele.
Sellele lisandub asutuse probleemide eest vastutava juhtkonna kõrvaldamine ja
äritegevuse taastamise kava rakendamine. 
Kriisilahendusasutustel
peaks olema õigus vabastada asutust kõigist kohustustest. Kuid on ka mõned
kohustused, mis tuleks eelnevalt välja jätta (nt tagatud kohustused, tagatud
hoiused ja kohustused, mille järelejäänud tähtaeg on vähem kui üks kuu).
Erandkorras ja põhjendatud vajaduse korral selleks, et tagada asutuse olulised
funktsioonid ja selle põhitegevusalad või finantsstabiilsus (artikkel 38),
võiks kriisilahendusasutus jätta välja tuletisinstrumentide kohustused.
Komisjon tagab delegeeritud õigusaktidega liidu tasandil võimaliku väljajätmise
ühtlustatud kohaldamise.
Selleks et
kohaldada kohustustest vabastamise vahendit, on vaja, et kriisilahendusasutused
saavad tagada, et asutustel on oma bilansis piisavas koguses kohustusi, mille
suhtes saaks kohaldada kohustustest vabastamise õigusi. Miinimumsumma on
proportsionaalne ning seda on kas riskipõhiselt või selle rahastamisallikate
koosseisu alusel kohandatud vastavalt igale asutuse kategooriale (artikkel 39).
Komisjon tagab delegeeritud õigusaktidega liidu tasandil miinimumnõude
ühtlustatud kohaldamise. Näiteks ning hiljutisest finantskriisi saadud tõendi
ja tehtud mudelarvutuste põhjal võiks selliseks protsendiks kohustuste kogusummast,
mille suhtes saaks vabastamist kohaldada, olla 10 % kohustuste kogusummast
(välja arvatud regulatiivne kapital).
Nagu on selgitatud punktis 4.4.8, on
artiklitega 43 ja 44 kehtestatud üksikasjalik hierarhia, mis täiendab ja
vajaduse korral asendab riikliku maksejõuetusmenetlusega kehtestatud
hierarhiat. Põhimõtteliselt tuleks aktsionäride nõuded ammendada enne allutatud
võlausaldajate nõudeid. Ainult sel
juhul, kui kõnealused nõuded on ammendunud, võib kriisilahendusasutus kanda
kahjud kõrgema nõudeõiguse järguga nõuetele (artiklid 43 ja 44). Siiski võib esineda olukordi, kus
kriisilahendusasutus võiks mõjutada võlausaldajate õigust, ilma et aktsionäride
nõuded oleksid ammendatud. Kõnealused
olukorrad seostuvad kohustustest vabastamise vahendiga ning võivad esineda
juhul, kui kriisilahenduse objektiks oleval asutusel võib olla jäänud järele
kapitali (kriisilahenduse tingimuse kohaselt asutus on või tõenäoliselt on
makseraskustes, kui ta on kasutanud ära kogu kapitali või olulise osa oma
kapitalist). Sel juhul võiksid
kriisilahendusasutused pärast kahjude jaotamist aktsionäridele ning pärast
aktsionäride nõuete vähendamist või tühistamist, konverteerida allutatud või
vajaduse korral kõrgema nõudeõiguse järguga kohustused kapitaliks. Selline konverteerimine peaks toimuma nii, et see
lahjendaks oluliselt aktsionäride järelejäänud nõudeid.
4.4.11    Lõpetamise piirangud ja
vastaspoolte tagatised (artiklid 68–73 ja artikkel 77)
Kriisilahendusvahendite
tõhusaks rakendamiseks on vaja kriisilahendusasutustel lubada ajutiselt peatada
võlausaldajate ja vastaspoolte õigused nõuda sisse nõudeid ning sulgeda,
kiirendada või muul viisil lõpetada lepinguid makseraskustes asutusega. Selline
ajutine peatamine, mis ei kesta kauem kui järgmisel pangapäeval kella 17.00ni,
annab ametiasutustele aega tuvastada ja hinnata lepinguid, mis tuleb kanda üle
maksejõulisele kolmandale poolele, riskimata, et finantslepingute väärtus ja
ulatus muutuks, kui vastaspooled kasutavad lõpetamisõigusi. Nende vastaspoolte
lõpetamisõigused, kes jäävad maksejõuetusse asutusse, taastuvad pärast
peatamise lõppu. Ülekandmist tegutsevale kolmandale isikule ei tohiks liigitada
kohustuste täitmatajätmise juhtumiks, mis käivitab lõpetamisõigused.
Need lepinguliste
õiguste vajalikud piirangud on tasakaalustatud vastaspoolte tagatistega, et
ennetada, et ametiasutused poolitavad seotud kohustisi, õigusi ja lepinguid:
omandi osalise ülekandmise korral tuleb üle kanda kas kõik seotud lepingud või
mitte ühtegi neist. Lepingud hõlmavad likvideerimis-tasaarvestuslepinguid (netting),
tasaarvelduslepinguid (set-off), finantstagatislepinguid omandiõiguse
üleminekuga, väärtpaberilepinguid ja struktureeritud finantskokkuleppeid.
4.4.12.   Piirangud kohtumenetluste
suhtes (artiklid 78 ja 77)
Kooskõlas põhiõiguste harta artikliga 47 on asjaomastel pooltel õigus
õiglasele menetlusele ning tõhusale õiguskaitsevahendile neid mõjutavate
meetmete vastu. Seepärast peaks kriisilahendusasutuste poolt vastu võetud
otsuste suhtes kohaldama kohtulikku läbivaatamist. Selleks et kaitsta kolmandate
isikute huvisid, kes ostsid kriisilahendusasutuste poolt kriisilahendusõiguste
kasutamise tulemusena kriisilahenduse objektiks oleva asutuse varasid, õiguseid
ja kohustusi ning selleks et tagada finantsturgude stabiilsus, ei peaks
kohtulik läbivaatamine mõjutama mis tahes hilisemaid haldustoiminguid või
tehinguid, mis põhinesid tühistatud otsusel. Väära otsuse puhul kohaldatavad
õiguskaitsemeetmed peaksid seepärast piirduma sellise kahju hüvitamisega, mida
mõjutatud isikud kandsid.
Lisaks tuleks välistada, et kriisilahenduse
objektiks oleva panga suhtes algatataks või järgitaks muid õiguslikke meetmeid.
Sellega seoses on raamistikuga ette nähtud, et enne, kui liikmesriigi kohtunik
algatab asutuse suhtes maksejõuetusmenetluse, teavitab ta kriisilahendusasutust
mis tahes taotlustest; seejärel on kriisilahendusasutusel aega 14 päeva alates
teatise kättesaamist otsustada, kas rakendada asjaomase asutuse suhtes
kriisilahendusmeedet. 
4.4.13.   Piiriülene kriisilahendus
(artiklid 80–83)
Maksevõime- ja kriisilahendusraamistiku puhul
võetakse arvesse mõnede pangagruppide piiriülest laadi, et luua ulatuslik ja
integreeritud raamistik pankade maksevõime taastamiseks ja kriisi lahendamiseks
liidus. 
Sellest tulenevalt tuleks maksevõime
taastekavad ja kriisilahenduskavad valmistada ette, kinnitada ja rakendada
grupi kui terviku puhul, võttes samas arvesse iga grupi struktuuri eripära ning
päritolu- ja vastuvõtvate riiklike ametiasutuste pädevuste jaotust. See
saavutatakse meetmetega, mis nõuavad tihedamat koostööd riiklike ametiasutuste
vahel ja kehtestab stiimulid gruppi hõlmava lähenemisviisi rakendamiseks nii
ettevalmistuse, maksevõime taastamise kui ka kriisilahenduse etapis. 
Kriisilahenduskolleegiumid moodustatakse selge
juhtimisülesandega ja Euroopa Pangandusjärelevalve (EBA) osalusel. EBA
lihtsustab koostööd ja on vajaduse korral vahendaja. Kolleegiumide eesmärk on
kooskõlastada ettevalmistus- ja kriisilahendusmeetmeid riikide ametiasutustega,
et tagada optimaalsete lahenduste kasutamine liidu tasandil.
4.4.14.   Suhted kolmandate riikidega
(artiklid 84–89)
Kuna paljud liidu asutused ja pangagrupid
tegutsevad kolmandates riikides, peab tõhusa kriisilahendusraamistikuga nägema
ette koostöö kolmandate riikide ametiasutustega. Ettepanekuga antakse liidu
ametiasutustele vajalikud õigused toetada kolmanda riigi makseraskustes panga
suhtes võetavaid kolmanda riigi kriisilahendusmeetmeid, jõustades tema selliste
varade ja kohustuste ülekandmise, mis asuvad või mida valitsetakse nende
jurisdiktsioonis. Sellist tuge pakutaks ainult juhul, kui kolmanda riigi
meetmega tagatakse õiglane ja võrdne kohtlemine kohalikele hoiustajatele ja
võlausaldajatele ning see ei kahjustataks finantsstabiilsust liikmesriigis.
Liidu kriisilahendusasutustel peaksid samuti olema õigused kohaldada
kriisilahendusvahendeid kolmanda riigi asutuste nende riigis asuvate filiaalide
suhtes, kui eraldi kriisilahendus on vajalik finantsstabiilsuse tagamiseks või
kohalike hoiustajate kaitseks. Ettepanekuga nähakse ette, et kolmanda riigi
kriisilahendusmeetmeid toetatakse juhul, kui kriisilahendusasutustel on
koostööleping kolmanda riigi kriisilahendusasutusega. Kõnealused lepingud
peaksid tagama tõhusa kavandamise, otsuste langetamise ja koordineerimise
seoses rahvusvaheliste gruppidega. 
EBA peaks töötama välja ja sõlmima
halduskokkulepped kolmandate riikide ametiasutustega vastavalt määruse nr
1093/2010 artiklile 33 ning riiklikud ametiasutused peaksid sõlmima kahepoolsed
kokkulepped võimaluse korral kooskõlas EBA raamlepinguga. 
4.4.15.   Kriisilahenduse rahastamise
mehhanism (artiklid 90–99)
Kriisilahendus võimaldab aktsionäride ja
võlausaldajate kriisilahenduskulude koormat kriisilahendusmenetluses paremini
jagada, kui maksejõuetusmenetlusi peetakse ebasobivaks võimaliku ohu tõttu
finantsstabiilsusele. Siiski ei pruugi see alati olla piisav ning seda võib
täiendavalt rahastada, näiteks pakkuda sildasutusele likviidsust. Tuginedes
varasemale kogemusele on vaja kehtestada asutuste enda pool rahastatavad
rahastamismehhanismid, et minimeerida maksevõimetuse toetusest saadavat kahju
maksumaksjale. Selleks on artiklitega 90–99 kehtestatud vajalikud sätted.
Artiklis 89 on sätestatud
rahastamismehhanismide kehtestamine igas liikmesriigis. Artikli 89 lõikes 2 on
loetletud, millistel eesmärkidel neid kasutatakse alates tagatistest kuni
laenude või osamaksudeni. Kahjud kannavad peamiselt aktsionärid ja
võlausaldajad, kuid põhimõtteliselt ei ole välistatud ka muud
rahastamismehhanismid.
Artiklis 90 on kehtestatud eeskirjad
rahastamismehhanismi kogutud osamaksude kohta ning see hõlmab eelnevalt
tasutavate osamaksude kombinatsiooni, mida täiendavad tagantjärele makstavad
osamaksud ning vajaduse korral laenuvõimalused finantsasutustelt ja
keskpangalt. Selleks et tagada teatavate vahendite olemasolu igal ajal ning
võttes arvesse tagantjärele rahastamise protsüklilisust, kehtestatakse
minimaalne sihttase, mis tuleb tagantjärele makstavad osamaksude kaudu
saavutada kümne aastaga. Mudelarvutuse alusel on rahastamise optimaalseks
sihttasemeks kehtestatud 1 % tagatud hoiustest.
Selleks et suurendada riiklike
rahastamismehhanismide kohanemisvõimet, on artikliga 97 nähtud riiklikele
rahastamismehhanismidele ette õigus laenata oma vastaspoolelt muus
liikmesriigis. Selleks et kajastada eri riiklike ametiasutuste pädevuste
jaotust grupi kriisilahenduse puhul, on artiklis 98 sätestatud eeskirjad
riiklike rahastamismehhanismide vastavate osamaksude kohta grupi
kriisilahenduse rahastamises. Need osamaksud põhinevad varem grupi
kriisilahenduskavades kokkulepitud osamaksudel. Riiklikud rahastamismehhanismid
koos laenumehhanismidega ning riiklike rahastamismehhanismide vastastikune
täiendavus piiriüleste gruppide kriisi lahendamisel (artikkel 98) moodustavad
Euroopa rahastamismehhanismide süsteemi.
Artiklis 99 käsitletakse hoiuste tagamise
skeemide rolli kriisilahendusraamistikus. Hoiuste tagamise skeeme võib kriisi
lahendamise abistamisel kasutada kahel viisil:
Esiteks peavad hoiuste tagamise skeemid aitama
tagada jätkuva juurdepääsu tagatud hoiustele. Hoiuste tagamise skeemid on
praegu igas liikmesriigis kehtestatud vastavalt direktiivile 94/19/EÜ. Nendega
hüvitatakse jaehoiustajatele kuni 100 000 eurot peatatud hoiuste korral,
enne kui need kantakse neile likvideerimismenetluses üle. Seevastu
kriisilahendusega välditakse tagatud hoiuste kättesaadamatust, mis on
hoiustajate seisukohast eelistatud. Seepärast on soovitav, et hoiuste tagamise
skeemiga on tagatud samaväärne summa kahju eest, mida hoiustajal oleks tulnud
kanda juhul, kui asutus oleks likvideeritud tavalise maksejõuetusmenetluse
kohaselt, nagu on kirjeldatud artikli 99 lõikes 1. Piisava rahastamise
tagamiseks on võetakse kasutusele tagatud hoiuste skeemi järjestus nõuete
hierarhias ning hoiuste tagamise skeemid kuuluvad samasse järku tagamata
nõuetega, mis ei ole eelisnõuded. Selleks et katta tagatud hoiustega seotud
kahjud, tehakse hoiuste tagamise skeemi osamaks rahas.
Teiseks, kuna liikmesriigid peavad hoiuste
tagamise skeemi kasutama vähemalt raha andmise eesmärgil, et tagada jätkuvalt
juurdepääs tagatud hoiustele, jääb neile õigus määrata, kuidas kriisilahendust
rahastatakse. Nad võivad otsustada luua hoiuste tagamise skeemist erinevad
rahastamismehhanismid või kasutada oma hoiuste tagamise skeemi ka artikli 91
kohaste rahastamismehhanismidena. Hoiuste tagamise skeemide ja kriisilahenduse
vahel valitsevad tõepoolest sünergiad. Kui on olemas kriisilahendusraamistik,
mis piirab probleemi levimist, vähendab see maksejõuetute pankade arvu ja seega
tõenäoliselt hoiuste tagamise skeemi väljamakseid. Seepärast võimaldatakse
ettepanekuga liikmesriikidel kasutada hoiuste tagamise skeemi kriisilahenduse
rahastamise eesmärgil, et saada kasu mastaabisäästust. Kui kaks mehhanismi on
teineteisest eraldi, siis hoiuste tagamise skeem võib kaitsta tagatud hoiuseid
artikli 99 lõigetega1–4 ettenähtud ulatuses ja tingimustel, samas kui täiendav
rahastamine on ette nähtud artikli 91 kohaselt loodud eraldi
rahastamismehhanismidega. Seevastu kui nad valivad ühe ainsa
rahastamismehhanismi, hõlmab see nii tagatud hoiuste puhul tekkinud kahjusid
kui ka muid artikli 92 kohaseid eesmärke. Sellisel juhul peab hoiuste tagamise
skeem vastama artiklitega 93–98 kehtestatud tingimustele seoses osamaksude,
laenamise ja vastastikuse täiendavusega.
Igal juhul pärast seda, kui hoiuste tagamise
skeemist on tehtud makse ning kriisilahenduse objektiks olev asutus satub
hiljem makseraskustesse ja hoiuste tagamise skeemil ei ole piisavalt vahendeid
maksta hoiustajatele tagasi, on hoiuste tagamise skeem kehtestanud korra, et
saada vastavad summad skeemi liikmetelt kohe kätte.
Riigiabi on tõenäoliselt vajalik
kriisilahendusfondide sekkumisel sõltumata riikliku rahastamismehhanismi
liigist (nt kriisilahendusfond on hoiuste tagamise skeemist eraldi või hoiuste
tagamise skeemi kasutatakse kriisilahendusfondina). 
4.4.16.   Vastavus Euroopa Liidu
toimimise lepingu artiklitele 290 ja 291
Komisjon võttis 23. septembril 2009 vastu
määruste ettepanekud Euroopa Pangandusjärelevalve (EBA), Euroopa Kindlustus- ja
Tööandjapensionide Järelevalve (EIOPA) ning Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve
(ESMA) loomise kohta[16].
Seoses sellega soovib komisjon meelde tuletada ELi toimimise lepingu
artiklitega 290 ja 291 seotud avaldusi, mille ta tegi Euroopa
Järelevalveasutuste loomise määruste vastuvõtmisel ning mille kohaselt: „Seoses
regulatiivsete standardite vastuvõtmisega rõhutab komisjon finantsteenuste
sektori ainulaadset iseloomu, mis tuleneb Lamfalussy struktuurist ja mida on
tunnustatud selgelt ELi toimimise lepingule lisatud deklaratsioonis nr 39.
Siiski on komisjonil tõsiseid kahtlusi, kas tema rollile seatud piirangud
delegeeritud õigusaktide ja rakendusmeetmete vastuvõtmisel on kooskõlas ELi
toimimise lepingu artiklitega 290 ja 291.”
4.4.17.   Likvideerimisdirektiivi,
äriühinguõiguse direktiivide ja EBA määruse muudatused (artiklid 104–111)
Direktiiviga 2001/24/EÜ on ette nähtud saneerimis- ja
likvideerimismeetmete vastastikune tunnustamine seoses krediidiasutustega,
kellel on filiaalid teises liikmesriigis. Direktiivi
eesmärk on tagada, et krediidiasutus ja selle filiaalid teistes liikmesriikides
saneeritakse või likvideeritakse vastavalt ühtsuse ja üldisuse põhimõtetele,
millega tagatakse üksnes ühesugune maksejõuetusmenetlus, mille kohaselt
koheldakse krediidiasutust ühe üksusena. Ühtsuse ja üldisuse põhimõtetega
tagatakse võlausaldajate võrdne kohtlemine sõltumata nende kodakondsusest, elu-
või asukohast. Selleks et tagada võlausaldajate võrdne kohtlemine, muudetakse direktiivi
2001/24/EÜ, et laiendada selle reguleerimisala investeerimisühingutele ja
kasutada kriisilahendusvahendeid mis tahes üksuse puhul, mis kuulub
kriisilahenduskorra alla.
Äriühinguõiguse
liidu direktiivid sisaldavad eeskirju aktsionäride ja võlausaldajate kaitseks.
Mõned neist võivad takistada kriisilahendusasutusi võtmast meetmeid kiiresti.
Äriühinguõiguse
teise direktiiviga nõutakse, et kapitali suurendamise aktsiaseltsis peab heaks
kiitma üldkoosolekul, samas kui direktiiviga 2007/36 (aktsionäride õiguste
direktiiv) nõutakse koosoleku kutse saatmist 21 päeva enne koosolekut.
Krediidiasutuse finantsseisundi kiire taastamine kapitali suurendamise teel ei
ole seega võimalik. Seega muudetakse aktsionäride õiguste direktiivi, et
üldkoosolek saaks eelnevalt otsustada, et üldkoosoleku lühendatud
kokkukutsumisperioodi kohaldatakse, kui on vaja otsustada hädaolukorras
kapitali suurendamise üle. Selline luba on osa kriisilahenduskavast. See
võimaldab tegutseda kiiresti, säilitades samas aktsionäride otsustusõigused.
Äriühinguõiguse
direktiividega nõutakse veel, et kapitali suurendamiseks ja vähendamiseks,
ühinemisteks ja jagunemisteks on vaja aktsionäride nõusolekut, ning eesõigust
kohaldatakse igal sularahas kapitali suurendamise juhul. Lisaks on
ülevõtmispakkumiste direktiiviga nõutud pakkumised, kui mis tahes isik,
sealhulgas riik, omandab noteeritud äriühingus aktsiaid üle kontrolliläve (tavaliselt
30–50 %). Nende takistuste ületamiseks lubab ettepanek liikmesriikidel
teha erandi sellistest sätetest, millega nõutakse võlausaldajate või
aktsionäride nõusolekut, või mis muul viisil takistavad kriisi tõhusat ja
kiiret lahendamist.
Selleks et tagada
kriisilahendusasutuste esindatus määrusega (EL) nr 1093/2010 loodud Euroopa
Finantsjärelevalve Süsteemis ning selleks et EBA-l oleks vajalik pädevus
käesoleva direktiiviga ettenähtud ülesannete täitmiseks, tuleks määrust (EL) nr
1093/2010 muuta, et kaasata käesolevas direktiivis kindlaksmääratud riiklikud
kriisilahendusasutused kõnealuse määrusega loodud pädevate asutuste
määratlusse.
4.4.18.   Jõustumine
Käesolev direktiiv jõustub kahekümnendal
päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Üldise tava kohaselt on direktiivi ülevõtmise
tähtajaks kehtestatud 18 kuud, s.o 31. detsember 2014.
Kohustustest vabastamise vahendi suhtes
kohaldatakse pikemat ülevõtmisperioodi ning seda tuleks kohaldada alates 1.
jaanuarist 2018. Kõnealuse tähtaja puhul on võetud arvesse olemasoleva võla
kehtestatud lõpptähtaja tsükleid, vajadust vältida finantsvõimenduse
vähendamist ning asutuste kohustust rakendada uusi kapitalinõudeid 2018.
aastaks.
Kooskõlas liikmesriikide ja komisjoni 28.
septembri 2011. aasta ühise poliitilise avaldusega selgitavate dokumentide
kohta peaksid liikmesriigid rakendusmeetmete teatisele lisama vastavustabelid.
Seda õigustab direktiivi keerukus, sest see hõlmab eri teemasid ja nõuab
tõenäoliselt mitmekesiseid rakendusmeetmeid, ning asjaolu, et mõned
liikmeriigid on võtnud juba vastu õigusaktid, millega rakendatakse osaliselt
käesolevat direktiivi.
5.           MÕJU EELARVELE
Eespool
kirjeldatud poliitikavalikud ei mõjuta liidu eelarvet.
Käesoleva ettepaneku kohaselt peab EBA i)
töötama välja 23 tehnilist standardit ja viis suunist; ii) osalema
kriisilahenduskolleegiumides, tegema otsuseid eriarvamuste korral ja olema
siduv vahendaja; ning iii) artikli 85 kohaselt tunnustama kolmanda riigi
kriisilahendusmenetlusi ning sõlmima artikli 88 kohaselt mittesiduvad
raamkoostöölepingud kolmandate riikidega. Tehnilised standardid tuleb esitada
12 kuud pärast direktiivi jõustumist, mis peaks jääma 2013. aasta juuni ja
detsembri vahele. Komisjoni ettepanek sisaldab EBA-le antavaid pikaajalisi
ülesandeid, mis eeldab viie täiendava ametikoha (ajutised teenistujad) loomist
alates 2014. aastast. Lisaks on ette nähtud, et 11 liikmesriikide
lähetatud eksperti täidavad ajutisi ülesandeid 2014. ja 2015. aastal.
2012/0150 (COD)
Ettepanek:
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV,
millega luuakse krediidiasutuste ja
investeerimisühingute maksevõime taastamise ja kriisilahenduse raamistik ning
muudetakse nõukogu direktiive 77/91/EMÜ ja 82/891/EÜ, direktiive 2001/24/EÜ,
2002/47/EÜ, 2004/25/EÜ, 2005/56/EÜ, 2007/36/EÜ ja 2011/35/EÜ ning määrust (EL)
nr 1093/2010
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU
NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise
lepingut, eriti selle artiklit 114,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut[17],
olles edastanud seadusandliku akti eelnõu riikide
parlamentidele,
võttes arvesse Euroopa Majandus- ja
Sotsiaalkomitee arvamust[18],
võttes arvesse Euroopa Keskpanga arvamust[19],
toimides seadusandliku tavamenetluse kohaselt
ning arvestades järgmist:
(1)              
2008. aastal alanud finantskriis on näidanud, et
liidu tasandil on suur puudus asjakohastest vahenditest, et tegelda tõhusalt
ebausaldusväärsete või makseraskustes krediidiasutustega. Selliseid vahendeid
on vaja eelkõige maksejõuetuse vältimiseks, ning kui maksejõuetus on juba
tekkinud, siis tagamaks, et ebasoodsad tagajärjed oleksid võimalikult väikesed,
säilitades asjaomase asutuse süsteemselt olulised funktsioonid. Need rasked
ülesanded olid kriisi ajal oluliseks teguriks, mis sundis liikmesriike kasutama
krediidiasutuste päästmiseks riiklikke vahendeid.
(2)              
Liidu finantsturud on tugevalt integreerunud ning
vastastikku põimunud paljude krediidiasutustega, mis tegutsevad suuresti
piiriüleselt. Piiriülese krediidiasutuse maksejõuetus mõjutab suure
tõenäosusega ka finantsturgude stabiilsust eri liikmesriikides, kus see
tegutseb. Liikmesriikide võimetus võtta makseraskustes krediidiasutuse
juhtimine üle ning lahendada selle kriis nii, et see hoiab ära laiema süsteemse
kahju, võib ohustada liikmesriikide vastastikust usaldust ning siseturu
usaldusväärsust finantsteenuste valdkonnas. Seepärast on finantsturgude
stabiilsus siseturu loomise ja toimimise väga tähtis eeltingimus.
(3)              
Krediidiasutuste kriisilahendusmenetlused ei ole
praegu liidu tasandil ühtlustatud. Mõned liikmesriigid kohaldavad
krediidiasutuste suhtes samu menetlusi, mida nad kohaldavad ka teiste
maksejõuetute ettevõtete suhtes, ehkki teatavatel juhtudel on neid menetlusi
krediidiasutuste jaoks kohandatud. Krediidiasutuste maksejõuetuse puhul
kohaldatavate õigus- ja haldusnormide vahel on praegu liikmesriigiti olulised
sisulised ja menetluslikud erinevused. Lisaks tõi finantskriis esile, et
üldised ettevõtete maksejõuetuse korral kohaldatavad menetlused ei ole alati
krediidiasutuste puhul sobivad, kuna need ei pruugi tagada kiiret sekkumist,
krediidiasutuste oluliste funktsioonide toimimise jätkumist ega
finantsstabiilsuse säilitamist.
(4)              
Seega on vaja korda, mis annaks ametiasutustele
vahendid piisavalt varaseks ja kiireks sekkumiseks ebausaldusväärse või
makseraskustes krediidiasutuse töösse, et tagada krediidiasutuse oluliste
finants- ja majandusfunktsioonide jätkuv toimimine, muutes asutuse kriisi mõju
finantssüsteemile samal ajal võimalikult väikeseks ning tagades, et asjakohased
kahjud kannaksid aktsionärid ja võlausaldajad. Uued õigused peaksid võimaldama
ametiasutustel säilitada katkematu juurdepääsu hoiustele ja maksetehingutele,
müüa vajaduse korral elujõulised osad ettevõttest ning jagada kahjud õiglaselt
ja etteennustataval viisil. Need eesmärgid peaksid aitama vältida
finantsturgude destabiliseerimist ning muuta maksumaksjale tekkivad kulud
võimalikult väikeseks.
(5)              
Mõned liikmesriigid on juba vastu võtnud
õigusaktide muudatused, millega on kehtestatud mehhanismid makseraskustes
krediidiasutuste kriiside lahendamiseks, samas kui teised liikmesriigid on
väljendanud oma kavatsust sellised mehhanismid kehtestada, kui neid ei
kehtestata liidu tasandil. Liikmesriikidevahelised erinevused krediidiasutuste
kriiside lahendamise tingimustes, õigustes ja menetlustes võivad tõkestada
siseturu sujuvat toimimist ning takistada eri riikide riigiasutuste vahelist
koostööd raskustes piiriüleste pangagruppidega tegelemisel. See kehtib eriti
sel juhul, kui riikide ametiasutustel ei ole eri lähenemisviiside tõttu
krediidiasutuste üle ühesugust võimu või ühesugust suutlikkust krediidiasutuste
kriiside lahendamiseks. Need erinevused kriisilahenduskorras võivad mõjutada
liikmesriigiti erinevalt ka pankade rahastamise kulusid ning moonutada
pankadevahelist konkurentsi. Tõhusa kriisilahenduskorra kehtestamine kõigis
liikmesriikides on vajalik ka tagamaks, et asutused ei saa olla ühtsel turul
kehtiva asutamisõiguse kasutamisel piiratud nende päritoluliikmesriigi
finantssuutlikkusega nende maksejõuetust hallata.
(6)              
Kõnealused takistused tuleks kõrvaldada ning võtta
vastu eeskirjad tagamaks, et siseturu sätete rakendatavus ei satuks ohtu.
Selleks tuleks kehtestada krediidiasutuste kriiside lahendamise eeskirjade
suhtes minimaalsed kohustuslikud ühtlustatud eeskirjad.
(7)              
Kuna liikmesriigid ei suuda võetavate meetmete
eesmärke ja eelkõige krediidiasutuste kriiside lahendamise eeskirjade ja
menetluste ühtlustamist piisavalt saavutada ning kuna neid on mis tahes asutuse
maksejõuetuse tagajärgede tõttu parem saavutada liidu tasandil, võib liit võtta
meetmeid kooskõlas Euroopa Liidu lepingu artiklis 5 sätestatud
subsidiaarsuse põhimõttega. Kõnealuses artiklis sätestatud proportsionaalsuse
põhimõtte kohaselt ei lähe käesolev direktiiv nimetatud eesmärkide
saavutamiseks vajalikust kaugemale.
(8)              
Selleks et tagada kooskõla olemasolevate liidu
finantsteenuste valdkonna õigusaktidega ning võimalikult suur finantsstabiilsus
kogu asutuste spektri ulatuses, tuleks kriisilahenduskorda kohaldada mitte
üksnes krediidiasutuste suhtes, vaid ka investeerimisühingute suhtes, mille
suhtes kehtivad usaldatavusnõuded, mis on sätestatud Euroopa Parlamendi ja
nõukogu 14. juuni 2006. aasta direktiivis 2006/49/EÜ investeerimisühingute ja
krediidiasutuste kapitali adekvaatsuse kohta[20].
Kriisilahenduskorda tuleks kohaldada ka Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16.
detsembri 2002. aasta direktiivis 2002/87/EÜ (milles käsitletakse
finantskonglomeraati kuuluvate krediidiasutuste, kindlustusseltside ja
investeerimisühingute täiendavat järelevalvet ning millega muudetakse nõukogu
direktiive 73/239/EMÜ, 79/267/EMÜ, 92/49/EMÜ, 92/96/EMÜ, 93/6/EMÜ ja 93/22/EMÜ
ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiive 98/78/EÜ ja 2000/12/EÜ)[21] sätestatud
finantsvaldusettevõtjate ja segafinantsvaldusettevõtjate suhtes ning
segavaldusettevõtjate ja finantseerimisasutuste suhtes, juhul kui need on
krediidiasutuse või investeerimisühingu tütarettevõtjad. Kriis on näidanud, et
gruppi kuuluva üksuse maksejõuetus võib kiiresti mõjutada kogu grupi
maksevõimet ning seega tuua kaasa isegi omaenda süsteemseid tagajärgi.
Seepärast peaks ametiasutustel olema võimalus rakendada nende üksuste suhtes
tõhusaid meetmeid, et vältida nakkust ning luua ühtne kriisilahenduskord kogu
grupi jaoks tervikuna, sest gruppi kuuluva üksuse maksejõuetus võib kiiresti
mõjutada kogu grupi maksevõimet.
(9)              
Käesoleva direktiiviga ettenähtud kriisilahendusvahendite
ja -õiguste kasutamine võib riivata aktsionäride ja võlausaldajate õigusi.
Eelkõige rikub aktsionäride omandiõigusi ametiasutuste õigus kanda asutuse
aktsiad või kõik või osa selle varadest üle erasektorist pärit ostjale ilma
aktsionäride nõusolekuta. Lisaks võib õigus otsustada, missugused kohustused
raskustes krediidiasutusest välja kanda, lähtuvalt teenuste järjepidevuse
tagamise ja finantsstabiilsusele negatiivse mõju vältimise eesmärgist, mõjutada
võlausaldajate võrdset kohtlemist.
(10)          
Riiklikud ametiasutused peaksid asutuse riski,
suurust ja vastastikust seotust võtma arvesse maksevõime taaste- ja
kriisilahenduskavades ning juhul, kui nad kasutavad oma käsutuses olevaid eri
vahendeid, ning tagama kava asjakohase kohaldamise.
(11)          
Selleks et tagada nõutavalt kiire tegutsemine ja
sõltumatus majanduses osalejaist ning vältida huvide konflikte, peaksid
liikmesriigid määrama käesoleva direktiivi alusel kriisilahendusega seonduvaid
funktsioone ja ülesandeid täitma avaliku sektori haldusasutused. Liikmesriigid
peaksid tagama, et kõnealustele kriisilahendusasutustele oleksid eraldatud
asjakohased ressursid. Ametiasutuste määramise korral ei tohiks olla välistatud
delegeerimine kriisilahendusasutuse vastutusel. Samas ei ole vaja kirjutada
ette täpset ametiasutust, mille liikmesriigid peaksid kriisilahendusasutuseks
määrama. Ehkki selle aspekti ühtlustamine soodustaks koordineerimist, sekkutaks
sellega samuti märkimisväärselt liikmesriigi põhiseaduslikku ja haldussüsteemi.
Piisava koordineerimise võib saavutada ka mitte nii sekkuva nõudega: kõik
asutuste kriiside lahendamises osalevad riiklikud ametiasutused peaksid olema
esindatud kriisilahenduskolleegiumides, kus koordineerimine toimub piiriüleselt
või liidu tasandil. Seetõttu peaks liikmesriikidel olema vabadus valida,
missugused asutused kriisilahendusmeetmete võtmise eest vastutavad ja
käesolevas direktiivis sätestatud õigusi rakendavad.
(12)          
Arvestades krediidiasutuse maksejõuetuse võimalikke
tagajärgi liikmesriigi finantssüsteemile ja majandusele ning võimalikku vajadust
kasutada kriisi lahendamiseks riiklikke vahendeid, peaks kriisijuhtimisse ja
-lahendamisse olema juba varases staadiumis tihedalt kaasatud liikmesriigi
rahandusministeerium või muud asjaomased ministeeriumid.
(13)          
Liidus tegutsevate asutuste või gruppide kriiside
tõhusaks lahendamiseks on vaja pädevate asutuste ja kriisilahendusasutustega
teha koostööd järelevalve- ja kriisilahenduskolleegiumides kõigi direktiiviga
hõlmatud etappide jooksul alates maksevõime taaste- ja kriisilahenduskavade
ettevalmistamisest kuni asutuse kriisi tegeliku lahendamiseni. Pädevate
asutuste vaheliste erimeelsuste korral otsuste osas, mida tuleb teha käesoleva
direktiivi kohaselt asutuste suhtes, peaks Euroopa Pangandusjärelevalvel (EBA)
olema viimase abinõuna siduv vahendajaroll. Sellega seoses peaks EBA-l olema
õigus teha otsuseid, millega nõutakse riiklikelt ametiasutustelt konkreetsete
meetmete võtmist või meetmetest hoidumist vastavalt Euroopa Parlamendi ja
nõukogu 24. novembri 2010. aasta määrusele nr 1093/2010, millega asutatakse
Euroopa Järelevalveasutus (Euroopa Pangandusjärelevalve), muudetakse otsust nr
716/2009/EÜ ning tunnistatakse kehtetuks komisjoni otsus 2009/78/EÜ[22].
(14)          
Selleks et tagada ühtne ja järjepidev lähenemisviis
käesoleva direktiiviga hõlmatud valdkonnas, peaks EBA-l olema ka õigus võtta
vastu juhiseid ning töötada välja regulatiivsed ja tehnilised standardid, mida
komisjon peab Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 290 kohaste delegeeritud
õigusaktidega kinnitama.
(15)          
Selleks et makseraskustes asutustega tõhusalt
tegeleda, peaks ametiasutustel olema õigus kehtestada ettevalmistavad ja
ennetavad meetmed.
(16)          
On oluline, et kõik asutused koostavad maksevõime
taastekava ja ajakohastavad seda regulaarselt, sätestades selles meetmed, mida
kõnealused asutused rakendavad eri olukordade ja eri stsenaariumide korral.
Kava peaks olema üksikasjalik ja tuginema realistlikele eeldustele, nii et see
oleks teostatav väga mitmesuguste ränkade ja karmide stsenaariumide puhul.
Maksevõime taastekava koostamise nõuet tuleks siiski kohaldada
proportsionaalselt vastavalt asutuse või grupi süsteemsele tähtsusele.
Samalaadselt tuleks kava kohustuslike komponentide juures arvesse võtta asutuse
rahastamisallikate olemust ja astet, mil määral asutus saab kindlalt loota
grupi toetusele. Asutustel peaks lasuma kohustus esitada oma kava
järelevalveasutusele põhjalikuks hindamiseks, et teha kindlaks, kas kava on
kõikehõlmav ning kas selle abil on võimalik taastada õigel ajal asutuse
elujõulisus ka finantsraskuste ajal.
(17)          
Kui asutus ei esitada nõuetekohast maksevõime
taastekava, peaks järelevalveasutusel olema õigus nõuda asutuselt mis tahes
vajalike meetmete võtmist kavas tuvastatud puuduste kõrvaldamiseks, sealhulgas
nõuda asutuselt oma ärimudeli või rahastamisstrateegia muutmist. Kõnealune nõue
võib mõjutada Euroopa Liidu põhiõiguste harta artikliga 16 tagatud
ettevõtlusvabadust. Kõnealuse põhiõiguse piiramine on siiski vajalik selleks,
et saavutada finantsstabiilsus ning kaitsta hoiustajaid ja võlausaldajaid.
Eelkõige on sellist piirangut vaja selleks, et tugevdada asutuste äritegevust
ja vältida nende liigset suurenemist või ülemääraste riskide võtmist, ilma et
suudetaks toime tulla tagasilöökide ja kahjudega ning taastada oma
kapitalibaas. Samuti on piirang proportsionaalne, kuna üksnes ennetava tegevusega
saab tagada, et rakendatakse asjakohaseid ettevaatusabinõusid ning seega on
piirang kooskõlas Euroopa Liidu põhiõiguste harta artikliga 52.
(18)          
Kriisilahenduse kavandamine on kriisi tõhusa
lahendamise oluline osa. Ametiasutustel peaks olema kogu teave, mida on vaja
planeerimiseks, kuidas asutuse või piiriülese grupi olulised funktsioonid oleks
võimalik selle asutuse või muu piiriülese grupi muust äritegevusest isoleerida
ja üle kanda, et tagada selle oluliste funktsioonide säilimine ja jätkuv
toimimine. Kriisilahenduskava koostamise nõuet tuleks siiski lihtsustada
vastavalt asutuse või grupi süsteemsele tähtsusele. 
(19)          
Kriisilahendusasutustel peaks olema õigus nõuda
asutuse või grupi struktuuri või ülesehituse muutmist, et kõrvaldada reaalsed
takistused, mis pärsivad kriisilahendusvahendite rakendamist, ning tagada, et
kriisi oleks kõnealustes üksustes võimalik lahendada. Kõigi asutuste võimaliku
süsteemsuse tõttu on finantsstabiilsuse säilitamise seisukohast oluline, et
ametiasutustel oleks võimalik lahendada mis tahes asutuse kriis. Selleks et
järgida Euroopa Liidu põhiõiguste harta artiklis 16 sätestatud
ettevõtlusvabaduse õigust, tuleks piirata ametiasutuste kaalutlusõigust üksnes
selles ulatuses, mis on vajalik asutuse struktuuri ja tegevuse lihtsustamiseks,
et tõhustada vaid asutuse kriisi lahendamist. Lisaks peaksid kõik sel eesmärgil
kehtestatavad meetmed olema kooskõlas liidu õigusega. Meetmed ei tohiks olla ei
otseselt ega kaudselt rahvuse tõttu diskrimineerivad ning need peaksid olema
põhjendatud kaalukama argumendiga, et neid rakendatakse lähtuvalt avalikust
huvist. Et teha kindlaks, kas meedet rakendati üldistes avalikes huvides, peaks
kriisilahendusasutustel olema võimalik saavutada oma eesmärk seoses kriisi
lahendamisega ilma, et nad peaksid põrkuma takistustele, mis ei lase
kriisilahendusvahendeid kasutada või nõrgestavad nende suutlikkust rakendada
neile antud õigusi. Samuti ei tohiks meede ületada eesmärkide saavutamiseks
minimaalselt vajalikku. Rakendatavate meetmete üle otsustamisel peaksid kriisilahendusasutused
võtma arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. novembri 2010. aasta määrusega
(EL) nr 1092/2010 (finantssüsteemi makrotasandi usaldatavusjärelevalve kohta
Euroopa Liidus ja Euroopa Süsteemsete Riskide Nõukogu asutamise kohta)[23] loodud Euroopa Süsteemsete
Riskide Nõukogu hoiatusi ja soovitusi.
(20)          
Asutuses või grupis tekkinud kriisi lahendatavust
pärssivate takistuste kõrvaldamiseks kavandatavad meetmed ei tohiks takistada
asutusi kasutamast neile Euroopa Liidu toimimise lepinguga antud asutamisõigust.
(21)          
Maksevõime taaste- ja kriisilahenduskavades ei
tohiks eeldada, et vajaduse korral saadakse erakorralist riiklikku
finantstoetust, ega lükata kahjuriski maksumaksja õlule. Juurdepääsu keskpanga
pakutavatele likviidsusvahenditele, sealhulgas hädaolukorra
likviidsusvahenditele, ei peaks käsitama erakorralise riikliku
finantstoetusena, tingimusel et asutus on likviidsustoetuse andmise ajal
maksevõimeline ning selline toetus ei moodusta üldise abipaketi osa; et kogu
abivahendile on antud tagatis, mille väärtus on alla hinnatud vastavalt selle
kvaliteedile ja turuväärtusele ning et keskpank võtab meetme omal algatusel ja
sellel puudub riiklik edasitagatis.
(22)          
Finantstoetuse andmist piiriülese grupi ühelt
üksuselt sama grupi teisele üksusele on praegu kitsendatud mitme riiklikes
õigusaktides sätestatud piiranguga. Need sätted on ette nähtud selleks, et
kaitsta iga üksiku üksuse võlausaldajaid ja aktsionäre. Nendes ei võeta aga
arvesse sama grupi üksuste vastastikust sõltuvust ja grupi huvi. Grupi huvi mõiste
on kohtupraktika või õigusnormide kaudu välja arendatud ainult teatavates
riiklikes õigussüsteemides. Selles mõistes võetakse grupi iga üksiku üksuse
huvi kõrval arvesse ka iga gruppi kuuluva üksuse kaudset huvi grupi kui terviku
heaolu vastu. Samas tõlgendatakse seda mõistet liikmesriigiti erinevalt ning
see ei anna vajalikku õiguskindlust. Seepärast on asjakohane sätestada,
millistel tingimustel võivad samasse piiriülesesse pangagruppi kuuluvad üksused
anda üksteisele finantstoetust, et tagada grupi kui terviku finantsstabiilsus.
Grupi üksuste vaheline finantstoetuse andmine peaks olema vabatahtlik. On
asjakohane, et liikmesriigid ei seaks otseselt ega kaudselt asutamisõiguse
kasutamise tingimuseks finantstoetuse andmise lepingu olemasolu.
(23)          
Finantsstabiilsuse säilitamise seisukohalt on
tähtis, et pädevad asutused oleksid suutelised peatama asutuse finants- ja
majandusolukorra halvenemise enne, kui asutus jõuab punkti, kust alates
ametiasutustel ei ole muud võimalust kui kasutada kriisilahendusmeetmeid. Selleks
tuleks anda pädevatele asutustele õigused varaseks sekkumiseks, sealhulgas
õigus asendada asutuse juhtorgan erihalduriga: see toimiks vahendina, millega
avaldada kõnealusele asutusele survet, et see võtaks meetmeid oma finantsilise
usaldusväärsuse taastamiseks ja/või korraldaks oma äritegevuse juba varajases
staadiumis ümber selliselt, et tagada oma elujõulisus. Erihalduri ülesanne
peaks olema võtta kõik vajalikud meetmed ja otsida lahendusi, et asutuse
finantsseisundit parandada. Erihalduri määramine ei tohiks siiski piirata liidu
ja liikmesriikide äriühinguõiguse kohaseid aktsionäride või omanike mis tahes
õigusi või menetluslikke kohustusi ning seejuures tuleks seoses investeeringute
kaitsega täita liidu või liikmesriikide rahvusvahelisi kohustusi. Varase
sekkumise õigused peaksid hõlmama õigusi, mis on juba kindlaks määratud Euroopa
Parlamendi ja nõukogu 14. juuni 2006. aasta direktiiviga 2006/48/EÜ
krediidiasutuste asutamise ja tegevuse kohta[24]
olukorra puhuks, mida ei käsitata varase sekkumisena, kui ka muid õigusi, mida
peetakse vajalikuks asutuse finantsilise usaldusväärsuse taastamiseks.
(24)          
Kriisilahendusraamistikuga tuleks ette näha kriisi
lahendamine õigel ajal, st enne, kui maksevõimetus kajastub investeerimisühingu
bilansis ja enne, kui kogu omakapital on likvideeritud. Kriisi tuleks hakata
lahendama siis, kui asutus ei ole enam või tõenäoliselt ei ole enam elujõuline
ning muud meetmed on osutunud ebapiisavaks, et asutuse maksejõuetust ära hoida.
Asjaolu, et asutus ei vasta tegevusloa nõuetele, ei tohiks iseenesest õigustada
kriisi lahendamise alustamist, eelkõige juhul kui asutus on või tõenäoliselt on
veel elujõuline. Asutus on makseraskustes või tõenäoliselt satub nendesse, kui
ta rikkunud või on tõendeid, et ta võib rikkuda tegevusloa kehtivuse
jätkumisega seotud kapitalinõudeid, sest ta on kandnud või kannab tõenäoliselt
kahju, mis ammendab kõik või põhimõtteliselt kõik selle omavahendid, kui
asutuse varad on kohustustest väiksemad või jäävad tõenäoliselt kohustustest
väiksemaks, kui asutus ei suuda või tõenäoliselt ei suuda oma kohustusi õigel
ajal tasuda või kui asutus taotleb erakorralist riiklikku finantstoetust.
Vajadus keskpangast erakorralise likviidsusabi järele ei peaks iseenesest olema
tingimus, millega saaks piisavalt tõendada, et asutus ei suuda või lähiajal
tõenäoliselt ei suuda oma kohustusi õigel ajal tasuda. Selleks et säilitada
finantsstabiilsus, eelkõige süsteemse likviidsuspuudujäägi korral, ei tohiks
keskpankade antavad riigigarantiid likviidsusvahenditele või äsja võetud kohustustele
antavad riigigarantiid anda õigust kriisilahendusraamistiku kohaldamiseks, kui
on täidetud mitu tingimust. Eelkõige tuleks riigigarantiimeetmed riigiabi
raamistiku alusel heaks kiita ning need ei tohiks moodustada üldise abipaketi
osa, samuti tuleks garantiimeetmete rakendamist ajaliselt rangelt piirata.
Mõlemal juhul peab pank olema maksevõimeline. 
(25)          
Kriisilahendusasutuse õigusi tuleks kohaldada ka
finantsvaldusettevõtjate suhtes juhul, kui nii finantsvaldusettevõtja kui ka
selle tütarettevõtja on makseraskustes või tõenäoliselt satuvad
makseraskustesse. Lisaks hoolimata asjaolust, et valdusettevõtja ei pruugi
sattuda ega tõenäoliselt ei satu makseraskustesse, tuleks kriisilahendusasutuse
õigusi kohaldada valdusettevõtja suhtes juhul, kui üks või enam krediidiasutuse
või investeerimisühingu tütarettevõtjat vastavad kriisilahenduse tingimustele
ning kriisilahendusvahendite rakendamine ja kriisilahendusõiguste kasutamine
seoses valdusettevõtjaga on vajalik ühe või enama tütarettevõtja kriisi lahendamiseks
või grupi kui terviku kriisi lahendamiseks.
(26)          
            Juhul kui asutus on makseraskustes või
tõenäoliselt nendesse satub, peaks riikide ametiasutustel olema käepärast
minimaalne ühtlustatud kogum kriisilahendusvahendeid ja -õigusi. Nende
kasutamine võiks olla lubatud ainult ühesugustel tingimustel, eesmärkidel ja
üldpõhimõtetel. Kui kriisilahendusasutus on otsustanud kohaldada asutuse suhtes
kriisilahendust, tuleks tavaline maksejõuetusmenetlus välistada. Lisaks
käesoleva direktiiviga ettenähtud õigustele ja vahenditele tuleks
liikmesriikidele anda kriisilahendusasutuste õigused ja vahendid. Kõnealuste
lisavahendite ja -õiguste kasutamine peaks olema siiski kooskõlas käesolevas
direktiivis sätestatud põhimõtete ja eesmärkidega. Eelkõige ei peaks selliste
vahendite või õiguste kasutamine mõjutama piiriüleste gruppide kriiside
tulemuslikku lahendamist ning see peaks tagama selle, et aktsionärid kannavad
kahju.
(27)          
Selleks et vältida ebamoraalse käitumise ohtu,
peaks igal maksejõuetul asutusel olema võimalik turult lahkuda, sõltumata oma
suurusest või vastastikusest seotusest teiste asutustega, ilma et see
põhjustaks süsteemseid katkestusi. Makseraskustes asutus tuleks põhimõtteliselt
likvideerida tavalise maksejõuetusmenetluse kohaselt. Likvideerimine vastavalt
tavalisele maksejõuetusmenetlusele võib aga ohustada finantsstabiilsust,
põhjustada katkestusi oluliste teenuste osutamises ning vähendada hoiustajate
kaitset. Sellisel juhul on olemas avalik huvi, et rakendataks
kriisilahendusvahendeid. Seega peaks kriisilahenduse eesmärk olema tagada
tähtsate finantsteenuste katkematu toimimine, säilitada finantssüsteemi
stabiilsus, vähendada ebamoraalse käitumise ohtu, välistades olukorra, et
makseraskustes asutus jääb lootma riiklikule finantstoetusele, ning kaitsta
hoiustajaid.
(28)          
Alati tuleks kaaluda maksejõuetu asutuse hallatud
likvideerimist, enne kui võib võtta vastu otsuse asutuse säilitamise kohta
tegevust jätkava ettevõttena. Maksejõuetu asutuse võiks säilitada tegevust
jätkava ettevõttena ainult erasektori vahendite arvelt. See oleks võimalik saavutada ettevõtte müügi teel erasektorit
esindavale ostjale või ülevõtmise teel erasektorit esindava ostja poolt,
asutuse kohustuste allahindamise teel või tema võlgade konverteerimise teel
omakapitali osaks, et saavutada rekapitaliseerimine.
(29)          
Kriisilahendusasutused peaksid
kriisilahendusvahendite rakendamisel ja kriisilahendusõiguste kasutamisel
veenduma, et aktsionärid ja võlausaldajad kannavad kahjudest asjakohase osa,
juhid vahetatakse välja, asutuse kriisi lahendamise kulud viiakse miinimumini
ning kõiki maksejõuetu asutuse sama klassi võlausaldajaid koheldakse ühtmoodi.
Juhul kui kriisilahendusvahendite kasutamine hõlmab riigiabi andmist, tuleb
sekkumist hinnata vastavalt kõnealuse riigiabi saamiseks sätestatud
tingimustele. Riigiabi võib muu hulgas kaasata, kui kriisilahendusfonde või
hoiuste tagamise fonde kasutatakse makseraskustes asutuste kriisi lahendamise
abistamiseks.
(30)          
Aktsionäride ja võlausaldajate õiguste kitsendused
peaksid olema kooskõlas põhiõiguste harta artiklis 52 sätestatud põhimõtetega.
Seepärast tuleks kriisilahendusvahendeid rakendada ainult nende
krediidiasutuste suhtes, mis on sattunud raskustesse või tõenäoliselt satuvad
raskustesse, ning ainult sel juhul, kui see on vajalik lähtuvalt
finantsstabiilsuse eesmärgist üldistes huvides. Eelkõige tuleks
kriisilahendusvahendeid kohaldada, kui asutust ei ole võimalik likvideerida
vastavalt tavalisele maksejõuetusmenetlusele, kuna see destabiliseeriks
finantssüsteemi ning on vaja võtta meetmeid, et tagada süsteemselt tähtsate
funktsioonide kiire ülevõtmine ja jätkuv toimimine, ning kui puudub põhjendatud
lootus, et ükski alternatiivne erasektoripoolne lahendus, sealhulgas kapitali
suurendamine olemasolevate aktsionäride või kolmanda isiku poolt oleks piisav,
et taastada asutuse täielik elujõulisus.
(31)          
Sekkumine omandiõigustesse ei tohiks olla
ebaproportsionaalne. Seetõttu ei peaks mõjutatud aktsionärid ja võlausaldajad
kandma suuremat kahju, kui nad oleksid kandnud juhul, kui asutus oleks
kriisilahendusmeetmete võtmise asemel samal ajal likvideeritud. Kriisilahenduse
objektiks oleva asutuse varade osalise ülekandmise korral erasektorist pärit
ostjale või sildasutusele tuleks järelejäänud osa sellest asutusest
likvideerida tavalise maksejõuetusmenetluse alusel. Selleks et kaitsta
aktsionäre ja võlausaldajaid, kes on asutuse likvideerimismenetlusest väljas,
peaks neil olema õigus saada likvideerimismenetluses oma nõuded maksetena, mis
on vähemalt nii suured kui see, mida nad oleksid saanud juhul, kui kogu asutus
oleks likvideeritud tavapärase maksejõuetusmenetluse alusel.
(32)          
Selleks et kaitsta aktsionäride ja võlausaldajate
õigust saada samaväärsed maksed, mida nad oleksid saanud tavapärase
maksejõuetusmenetluse alusel, tuleks kehtestada selged kohustused seoses
asutuse varade ja kohustuste hindamisega ning tuleks näha ette piisav aeg, et
hinnata nõuetekohaselt kohtlemist, mida nad oleksid saanud juhul, kui asutus
oleks likvideeritud tavalise maksejõuetusmenetluse alusel. Sellist hindamist
tuleks alustada juba sekkumise varases etapis. Enne kriisilahendusmeetmete
võtmist tuleks hinnata asutuse varasid ja kohustusi ning seda, kas aktsionäre
ja võlausaldajaid koheldi samamoodi, nagu oleks neid koheldud tavalise
maksejõuetusmenetluse alusel. Sellise hindamise suhtes kohaldatakse kohtulikku
kontrolli ainult koos kriisilahendusotsusega. Lisaks tuleks kehtestada kohustus
teha pärast kriisilahendusvahendite kohaldamist tagasivaateline võrdlus, et
hinnata, kuidas on aktsionäre ja võlausaldajaid koheldud tegelikult ja kuidas
oleks neid koheldud tavalise maksejõuetusmenetluse alusel. Kui on tehtud
kindlaks, et aktsionärid ja võlausaldajad on saanud oma nõuded maksetena, mis
on väiksemad kui see, mida nad oleksid saanud tavalise maksejõuetusmenetluse
alusel, peaks neil olema õigus saada vahe ulatuses hüvitist. Erinevalt
hindamisest, mis tehakse enne kriisilahendusmeetmete võtmist, peaks olema
võimalik teha kõnealune võrdlus kriisilahendusotsusest eraldi. Liikmesriikidel
peaks olema õigus otsustada menetluse üle, kuidas makstakse aktsionäridele ja võlausaldajatele
kohtlemisest tingitud erinevus, mis on kindlaks tehtud. Kõnealune erinevus, kui
see on kindlaks tehtud, tuleks maksta käesoleva direktiiviga kehtestatud
rahastamismehhanismi alusel. 
(33)          
On tähtis, et asutuse maksejõuetusest tulenevaid
kahjusid tunnistataks. Juhtpõhimõtteks makseraskustes asutuse varade ja
kohustuste väärtuse määramisel peaks olema nende turuväärtus
kriisilahendusvahendite rakendamise hetkel, juhul kui turud toimivad
normaalselt. Kui turgude toimimine on tõeliselt häiritud, võib väärtuseks
määrata varade ja kohustuste nõuetekohaselt põhjendatud tegeliku pikaajalise
väärtuse. Küsimuse pakilisust arvestades peaks kriisilahendusasutustel olema
võimalik teostada makseraskustes asutuse varade või kohustuste kiirhindamine.
See hindamine on esialgne ning kehtib hetkeni, kui on läbi viidud sõltumatu
hindamine.
(34)          
Turu usalduse hoidmiseks ja nakkuse miinimumini
viimiseks tuleb kiiresti tegutseda. Kui asutuse suhtes on jõutud seisukohale,
et see on makseraskustes või tõenäoliselt satub nendesse, ei tohiks
kriisilahendusasutused asjakohaste meetmete võtmisega viivitada. Asjaolud,
mille korral asutus võiks muutuda maksejõuetuks, ning eelkõige võttes arvesse
olukorra kiireloomulisust, peaksid kriisilahendusasutused saama võtta
kriisilahendusmeetmeid, ilma et kehtestataks kohustust kasutada kõigepealt
varase sekkumise õigusi.
(35)          
Kriisilahendusvahendeid tuleks rakendada enne mis
tahes rahasüsti asutusele avalikust sektorist või samaväärset erakorralist
riiklikku finantstoetust. See ei tohiks siiski takistada hoiuste tagamise
skeemide või kriisilahendusfondide kasutamist kriisilahenduse rahastamise
eesmärgil. Sellega seoses tuleks erakorralise riikliku finantstoetuse või
kriisilahendusfondide, sealhulgas hoiuste tagamise fondide kasutamist hinnata
koos asjaomaste riigiabi sätetega.
(36)          
Kriisilahendusvahendid peaksid hõlmama õigust müüa
ettevõte erainvestorist ostjale, moodustada sildasutus, eraldada makseraskustes
asutuse head varad halbadest varadest ning vabastada makseraskustes asutus
kohustustest..
(37)          
Kui kriisilahendusvahendite rakendamise raames on
asutuse süsteemselt olulised teenused või elujõulised ärivaldkonnad üle kantud
usaldusväärsesse üksusesse, näiteks erainvestorist ostjale või sildasutusele,
tuleks ülejäänud osa asutusest likvideerida sobiva aja jooksul, pidades silmas
makseraskustes asutuse võimalikku vajadust pakkuda teenuseid või toetust, et
võimaldada ostjal või sildasutusel nimetatud ülekandmise tulemusena omandatud
tegevust või teenuste osutamist jätkata.
(38)          
Ettevõtte müügi vahend peaks võimaldama
ametiasutustel teostada asutuse või selle osade müüki ühele või mitmele ostjale
ilma aktsionäride nõusolekuta. Ettevõtte müügi vahendi rakendamisel peaksid
ametiasutused korraldama kõnealuse asutuse või selle äritegevuse osa
turustamise avatud, läbipaistval ja mittediskrimineerival viisil, püüdes samas
saavutada asjaomaste varade ja kohustuste võimalikult kõrge müügihinna.
(39)          
Selleks et kaitsta aktsionäride ja võlausaldajate
õigust saada samaväärsed maksed, mida nad oleksid saanud tavapärase
maksejõuetusmenetluse alusel, peaks varade osalisest ülekandmisest saadava tulu
saama kriisilahenduse objektiks olev asutus. Kõigi aktsiate või kõigi varade,
õiguste ja kohustuste ülekandmise korral peaksid varade ülekandmisest saadava
tulu saama makseraskustes asutuse aktsionärid. Tulude arvutamisel tuleks neist
maha arvata makseraskustes asutuse ja kriisilahenduse protsessi raames tekkinud
kulud. 
(40)          
Selleks et ettevõtte müügi vahendit rakendada õigel
ajal ja kaitsta finantsstabiilsust, tuleks olulise osaluse ostjat erandina
direktiivis 2006/48/EÜ sätestatud tähtaegadest hinnata viivitamata.
(41)          
Teavitamine makseraskustes asutuse müüki panekust
ning läbirääkimistest võimalike omandajatega enne ettevõtte müügi vahendi
rakendamist on tõenäoliselt süsteemse olulisusega. Selleks et tagada
finantsstabiilsus, on oluline, et selle teabe üldsusele avalikustamist, mis on
nõutav vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 28. jaanuari 2003. aasta
direktiivile 2003/6/EÜ siseringitehingute ja turuga manipuleerimise (turu
kuritarvitamise) kohta,[25]
saaks edasi lükata nii kauaks, kui see on vajalik asutuse kriisi lahendamise
kavandamiseks ja struktureerimiseks turu kuritarvitamist käsitleva korra
kohaselt lubatavate viivitustega.
(42)          
Kriisilahenduseasutuse kontrolli all oleva
asutusena peaks sildasutuse peamine eesmärk olema tagada, et oluliste teenuste
osutamine maksejõuetu asutuse klientidele jätkuvalt toimiks ning olulised
finantstoimingud ei katkeks. Sildasutust tuleks käitada kui elujõulist tegevust
jätkavat ettevõtet ning see tuleks panna uuesti müüki niipea kui võimalik või
likvideerida, kui see ei ole enam elujõuline.
(43)          
Varade eraldamise vahend peaks võimaldama
ametiasutustel kanda alatootlikud või ebatõhusad varad eraldi kohta. Seda
vahendit tohiks kasutada ainult koos teiste vahenditega selleks, et vältida
makseraskustes asutuse kohatut konkurentsieelist.
(44)          
Tõhusa kriisilahenduskorra raames peaks määr, kui
suures ulatuses makseraskustes asutuse kriisilahenduskulud langevad
maksumaksjate kanda, olema võimalikult väike. Samuti tuleks tagada, et ka suurte
ja süsteemsete asutuste kriisilahendus ei ohustada finantsstabiilsust.
Kohustustest vabastamise vahendiga see eesmärk saavutatakse, tagades, et
asutuse võlausaldajad kannavad asjakohaseid kahjusid ning nende kanda jääb ka
asjakohane osa nendest kuludest. Sellest eesmärgist lähtuvalt on
finantsstabiilsuse nõukogu andnud soovituse, et kriisilahenduse raamistikku
tuleks kaasata võlgade õiguspärase allahindamise õigused, mida saaks kasutada
täiendava valikuna koos teiste kriisilahendusvahenditega.
(45)          
Selleks et tagada, et kriisilahendusasutustel
oleksid eri olukordades kasutada paindlikud võimalused kahjude kirjutamiseks
võlausaldajate arvele, on asjakohane, et kriisilahendusasutustel peaks olema
võimalus rakendada kohustustest vabastamise vahendit nii sel juhul, kui eesmärk
on lahendada makseraskustes asutuse kriis niiviisi, et see jätkab tegevust
jätkava ettevõttena, kui ka juhul, kui süsteemselt tähtsad teenused kantakse
üle sildasutusse ning ülejäänud osa asutusest lõpetab tegevuse ja
likvideeritakse.
(46)          
Kui kohustustest vabastamise vahendit rakendatakse
eesmärgiga taastada makseraskustes asutuse kapital, võimaldamaks tal toimida
edasi tegevust jätkava ettevõttena, peaks kriisi lahendamisega kohustustest
vabastamise abil alati kaasnema juhtkonna väljavahetamine ning asutuse ja selle
tegevusvaldkondade järgnev restruktureerimine viisil, mis oleks suunatud
asutuse maksejõuetuse põhjustele. Nimetatud restruktureerimine tuleks läbi viia
ettevõtte reorganiseerimiskava elluviimise kaudu. Vajaduse korral peaksid
sellised kavad olema kooskõlas restruktureerimiskavadega, mille asutused peavad
liidu riigiabi raamistiku alusel esitama komisjonile. Eelkõige peaks kava
lisaks meetmetele, mille eesmärk on taastada asutuse pikaajaline elujõulisus,
hõlmama meetmeid, millega piiratakse abi suurust miinimumiga ja koormuse
jagamist, ning meetmeid konkurentsimoonutuste piiramiseks.
(47)          
Kohustustest vabastamise vahendit ei ole asjakohane
kohaldada nõuete suhtes, mis on tagatud, tagatisega kaetud või muul moel
garanteeritud. Selleks et tagada, et kohustustest vabastamise vahend oleks
tõhus ja saavutaks oma eesmärgi, on siiski soovitav, et seda võiks rakendada
sedavõrd mitmesugustele makseraskustes asutuse tagamata kohustustele kui
võimalik. Sellest hoolimata on asjakohane välistada teatud liiki tagamata
kohustused selliste kohustuste hulgast, mille suhtes saaks kohaldada
kohustustest vabastamise vahendit. Lähtuvalt halduspoliitilistest põhjustest
ning tõhusa kriisilahenduse eesmärkidest ei tohiks kohustustest vabastamise
vahendit kohaldada nende hoiuste suhtes, mis on kaitstud vastavalt Euroopa
Parlamendi ja nõukogu 30. mai 1994. aasta direktiivile 94/19/EÜ (hoiuste
tagamise skeemide kohta),[26]
kohustuste suhtes makseraskustes asutuse töötajate ees ning äriliste nõuete
suhtes, mis on seotud kaupade ja teenustega, mis on vajalikud asutuse
igapäevaseks toimimiseks.
(48)          
Selliste hoiustajate suhtes, kelle hoiused on
tagatud hoiuste tagamise skeemidega, ei tohiks kohustustest vabastamise
vahendit rakendada. Hoiuste tagamise skeem aitab siiski kriisilahenduse
protsessi rahastada sel määral, mil see oleks aidanud hüvitada hoiustajatele
tekitatud kahjud. Kohustustest vabastamise õigusega tagataks see, et
hoiustajatel on jätkuvalt juurdepääs oma hoiustele. See on peamine põhjus, miks
hoiuste tagamise skeem kehtestati. Kui kõnealuseid skeeme sellistel juhtudel ei
kaasataks, tähendaks see ebaõiglast eelist ülejäänud võlausaldajate ees, kelle
suhtes kasutab kriisilahendusasutus oma õigusi.
(49)          
Üldiselt peaksid kriisilahendusasutused rakendama
kõigil juhtudel kohustustest vabastamise vahendit, austades võlausaldajate
võrdse kohtlemise põhimõtet ning nõuete õiguspärast nõudeõiguse järku vastavalt
kehtivale maksejõuetusseadusele. Kahjud tuleks esmalt kanda täies mahus
omakapitali hulka ning jagada aktsionäride vahel kas aktsiate tühistamise teel
või nende väärtuse karmi alandamise teel. Kui kõnealused vahendid ei ole
piisavad, tuleks allutatud võlg konverteerida või alla hinnata. Kui allutatud
nõudeõiguse järguga kohustused on täielikult konverteeritud või alla hinnatud, tuleks
konverteerida või hinnata alla kõrgema nõudeõiguse järguga kohustused.
(50)          
Selleks et hoida ära seda, et asutused liigitavad
oma kohustused sellisel viisil, mis mõjutab kohustustest vabastamise vahendi
tulemuslikkust, on asjakohane ette näha, et asutustel peaks kogu aeg olema
omavahendite, allutatud võla ja kõrgema nõudeõiguse järguga kohustuste
kogusumma, mille suhtes kohaldatakse kohustustest vabastamise vahendit, ning
see on väljendatud protsendina asutuse kohustustest kokku, mis ei kvalifitseeru
omavahenditena direktiivi 2006/48/EÜ või direktiivi 2006/49/EÜ kohaldamisel.
Kriisilahendusasutustel peaks olema võimalik nõuda, et kõnealune protsent
moodustub täielikult või osaliselt omavahenditest ja allutatud võlast.
(51)          
Liikmesriigid peaksid tagama, et kahjud korvatakse
täielikult esimese ja teise taseme omavahendiinstrumentidest väljaandva asutuse
elujõuetuks muutumise hetkel. Vastavalt sellele tuleks kriisilahendusasutustelt
nõuda, et nad hindaksid need instrumendid sellisel hetkel tervikuna alla või
konverteeriksid need esimese taseme põhiomavahendite instrumentideks, tehes
seda elujõuetuks muutumise hetkel, kuid enne, kui rakendatakse muid
kriisilahendusmeetmeid. Elujõuetuks muutumise hetke all tuleb siinkohal mõista
hetke, millal asjaomane riiklik ametiasutus otsustab, et asutuses on täidetud
kriisilahenduse rakendamise tingimused, või hetke, millal ametiasutus otsustab,
et need tingimused saavad asutuses täidetuks või asutus lakkab olemast
elujõuline, kui neid kapitaliinstrumente alla ei hinnata. Tõsiasja, et
käesoleva direktiiviga sätestatud asjaoludel need instrumendid hinnatakse
ametiasutuste poolt alla või konverteeritakse, tuleks instrumendi
põhitingimustes tunnistada, ning samuti mis tahes prospektis või
pakkumisdokumentides, mis seoses nende instrumentidega avaldatakse või välja
jaotatakse.
(52)          
Kohustustest vabastamise vahendiga, millega
säilitatakse ettevõtte tegevus, tuleks maksimeerida võlausaldajate nõuete
väärtust, tugevdada kindlust turul ning veenda vastaspooli. Selleks et veenda
investoreid ja turu vastaspooli ning minimeerida selle mõju, peaks olema
võimalik, et kohustustest vabastamise vahendit ei kohaldataks enne 1. jaanuari
2018.
(53)          
Kriisilahendusasutustel peaksid olema kõik
õiguslikud õigused, mida saaks kriisilahendusvahendite rakendamisel erinevates
kombinatsioonides kasutada. Need peaksid hõlmama õigusi kanda üle
makseraskustes asutuse aktsiaid või varasid, õigusi ja kohustusi muusse
üksusesse, näiteks teise krediidiasutusse või sildasutusse; makseraskustes
asutuse aktsiate mahakandmise või tühistamise või selle võlgade allahindamise
või konverteerimise õigusi; juhtkonna väljavahetamise õigusi ning õigust seada
nõuete väljamaksmisele ajutine moratoorium Samuti võib vaja olla lisaõigusi,
sealhulgas õigust nõuda grupi teistelt üksustelt oluliste teenuste osutamise
jätkamist.
(54)          
Ei ole vaja kirjutada ette täpseid vahendeid,
millega kriisilahendusasutused peaksid maksejõuetu asutuse tegevusse sekkuma.
Kriisilahendusasutustel peaks olema valida, kas haarata juhtimine enda kätte
otsese sekkumise teel asutusse või vastava korralduse alusel. Selle üle võiksid
nad otsustada lähtuvalt juhtumi asjaoludest. Tõhusa liikmesriikidevahelise
koostöö seisukohast ei tundu ühtse mudeli sätestamine olevat praegu asjakohane.
(55)          
Kriisilahendusraamistik peaks hõlmama menetluslikke
nõudeid tagamaks, et kriisilahendusmeetmetest korrektselt teavitataks ning et
need avalikustataks. Teisalt arvestades, et teave, mis kriisilahenduse käigus
kriisilahendusasutuste ja nende kutseliste nõustajate kätte satub, on
tõenäoliselt küllaltki tundlik, peaksid enne kriisilahenduse määramise otsuse
avalikustamist kehtima selle teabe suhtes ranged konfidentsiaalsusnõuded.
(56)          
Riiklikel ametiasutustel peaksid olema ka toetavad
õigused, millega tagataks aktsiate või võlainstrumentide ning varade, õiguste ja
kohustuste ülekandmise tõhusus. Need õigused peaksid sisaldama õigust
kõrvaldada üle kantud instrumentidelt või varadelt kolmandate isikute õigused,
õigust sundida peale lepinguid ning kehtestada üle kantud varade ja aktsiate
saajaga vastastikuste kokkulepete jätkuva kehtivuse tingimusi. Samas ei peaks
see mõjutama töötajate õigust lõpetada oma tööleping. Samuti ei peaks see
mõjutama poole õigust öelda leping üles muul põhjusel kui pelgalt
makseraskustes asutuse asendumine uuega asutusega Kriisilahendusasutustel peaks
olema ka toetav õigus nõuda, et järelejääv asutus, mille tegevus lõpetatakse
tavalise maksejõuetusmenetluse korras, osutaks jätkuvalt selliseid teenuseid,
mis on vajalikud, võimaldamaks asutusel, kellele varad või aktsiad ettevõtte
müügi vahendi või sildasutuse vahendi rakendamise raames üle kanti, tegeleda
oma äritegevusega.
(57)          
Kooskõlas põhiõiguste harta artikliga 47 on
asjaomastel pooltel õigus õiglasele menetlusele ning tõhusale
õiguskaitsevahendile neid mõjutavate meetmete vastu. Seepärast peaks
kriisilahendusasutuste poolt vastu võetud otsuste suhtes kohaldama kohtulikku
läbivaatamist. Kuna käesoleva direktiivi eesmärk on hõlmata äärmiselt
kiireloomulised olukorrad ning kuna kriisilahendusasutuste mis tahes otsus võib
takistada oluliste funktsioonide jätkumist, on vaja ette näha, et taotluse
esitamine läbivaatamiseks või mis tahes vahepealne kohtuotsus ei tohi peatada
kriisilahendusotsuste jõustamist. Lisaks, selleks et kaitsta kolmandate isikute
huvisid, kes ostsid kriisilahendusasutuste poolt kriisilahendusõiguste
kasutamise tulemusena kriisilahenduse objektiks oleva asutuse varasid, õiguseid
ja kohustusi ning selleks et tagada finantsturgude stabiilsus, ei peaks
kohtulik läbivaatamine mõjutama mis tahes hilisemaid haldustoiminguid või tehinguid,
mis põhinesid tühistatud otsusel. Väära otsuse puhul kohaldatavad
õiguskaitsemeetmed peaksid seepärast piirduma sellise kahju hüvitamisega, mida
mõjutatud isikud kandsid.
(58)          
Tõhusa kriisilahenduse huvides on, et
makseraskustes asutuse suhtes ei algatataks ega jätkataks tavalist
maksejõuetusmenetlust, kui kriisilahendusasutus on rakendamas oma
kriisilahendusõigusi või kasutamas kriisilahendusvahendeid. Samuti on kasulik
ja vajalik teatavad lepingulised kohustused lühikeseks ajaks peatada, nii et
kriisilahendusasutusel oleks aega kriisilahendusvahendeid tegelikkuses
rakendada.
(59)          
Selleks et tagada, et ametiasutustel, kui nad
kannavad varasid ja kohustusi üle erasektorist ostjale või sildasutusse, oleks
piisavalt aega, et määrata kindlaks lepingud, mis tuleks üle kanda, on
asjakohane kehtestada proportsionaalsed kitsendused vastaspoolte õigustele viia
finantslepingud lõpule, kiirendada nende täitmist või lõpetada need muul viisil
enne, kui ülekandmine on sooritatud. Selline kitsendus on vajalik, võimaldamaks
ametiasutustel saada tõene pilt makseraskustes asutuse bilansist, ilma et
selles peegelduksid väärtuste ja mahtude muutused, mis kaasneksid lepingute
lõpetamise õiguse arvuka kasutamisega. Selleks et sekkuda vastaspoolte
lepingulistesse õigustesse minimaalsel vajalikul määral, peaks lepingu
lõpetamise õiguse kitsendus kehtima ainult seoses kriisilahendusmeetmega, ning
õigus lõpetada leping mõne muu rikkumise tõttu, sealhulgas makse
mittesooritamise või marginaali mittesaavutamise tõttu, peaks jääma alles.
(60)          
Selleks et säilitada õiguspärased
kapitaliturukokkulepped, juhul kui mõned, kuid mitte kõik makseraskustes
asutuse varad, õigused või kohustused üle kantakse, on asjakohane kehtestada
kaitsevahendid, et takistada seotud kohustuste, õiguste ja lepingute üksteisest
eraldamist. Selline piirang parimate seotud lepingute valimisele peaks hõlmama
lepinguid sama vastaspoolega, kes on kaetud tagatiskokkulepetega, omandiõiguse
üleminekul põhinevaid finantstagatiskokkuleppeid, tasaarvestuskokkuleppeid,
lepingu lõpuleviimisel tehtava tasaarvestuse kokkuleppeid ning struktureeritud
finantskokkuleppeid. Kui lepingu suhtes kehtib kaitsevahend, peavad
kriisilahendusasutused kandma kõik seotud lepingud üle kaitstud kokkuleppe alla
või jätma need kõik järelejäänud, makseraskustes panka. Need kaitsevahendid
peaksid tagama, et direktiivi 2006/48/EÜ kohaldamisel ei avaldaks see mõju
tasaarvestuskokkuleppega kaetud riskipositsioonide käsitamisele regulatiivse
kapitalina.
(61)          
Kui kriisilahendusasutused kavatsevad seotud
lepingute kogumi üle kanda ning kui kõnealune ülekandmist ei saa jõustada kõigi
kogumi moodustavate lepingute puhul, sest mõnesid lepingutega hõlmatud õigusi
ja kohustusi hallatakse väljaspool liidu territooriumi kehtiva õigusega, ei
peaks ülekandmist tegema. Tuleks vältida mis tahes ülekandmist, millega
rikutakse kõnealust eeskirja.
(62)          
Selleks et tagada, et kriisilahendusasutustel
oleksid kasutada ühesugused vahendid ja õigused soodustamaks piiriülese grupi
maksejõuetuse korral koordineeritud tegevust, on ilmselt vaja täiendavaid
meetmeid, et edendada koostööd ning vältida riikide lõikes killustatud
reageerimist. Kriisilahendusasutused peaksid olema kohustatud sidusüksuste
kriisi lahendamisel üksteisega kriisilahenduskolleegiumides konsulteerima ja
koostööd tegema, eesmärgiga leppida kokku kogu gruppi hõlmava kriisi
lahenduskorra osas. Kriisilahenduskolleegiumid tuleks moodustada olemasolevate
järelevalveasutuste kolleegiumide juurde, kaasates nendesse
kriisilahendusasutused ja vajaduse korral grupi üksuste rahandusministeeriumid.
Kriisi korral peaks kriisilahenduskolleegium olema foorumiks, kus vahetada
teavet ja kooskõlastada kriisilahendusmeetmeid.
(63)          
Piiriüleste gruppide kriisi lahendamisel tuleks
järgida tasakaalu ühelt poolt vajaduse vahel menetluse järele, mis võtaks
arvesse olukorra kiireloomulisust ning võimaldaks grupile kui tervikule
tõhusaid, õiglasi, õigeaegseid lahendusi ning teiselt poolt vajaduse vahel
kaitsta finantsstabiilsust kõigis liikmesriikides, kus grupp tegutseb. Eri
kriisilahendusasutused peaksid kriisilahenduskolleegiumis vahetama arvamusi.
Grupi tasandi kriisilahendusasutuse kavandatud kriisilahendusmeetmed tuleks
valmistada ette ja neid tuleks arutada koos eri riiklike ametiasutustega grupi
kriisilahenduskavade raames. Kriisilahenduskolleegiumid peaksid koguma iga
liikmesriigi, milles grupp tegutseb, kriisilahendusasutuste arvamused, et
lihtsustada viivitamata otsuste ja võimaluse korral ühisotsuste tegemist. Grupi
tasandi kriisilahendusasutuse kriisilahendusmeetmete puhul tuleks alati võtta
arvesse nende mõju finantsstabiilsusele liikmesriikides, kus grupp tegutseb.
Selle tagamiseks tuleks näha liikmesriikide, kus tütarettevõtja on asutatud,
kriisilahendusasutustele ette võimalus esitada grupi tasandi
kriisilahendusasutuse otsustele vastuväiteid mitte üksnes kriisilahenduse ja
selle meetmete asjakohasuse suhtes, vaid ka vajaduse põhjal kaitsta kõnealuse
liikmesriigi finantsstabiilsust. Kõik vaidlused, muu hulgas vaidlus selle üle,
kas finantsstabiilsus kõigis eri liikmesriikides, kus grupp tegutseb, on piisavalt
tagatud, peaks lahendama EBA. EBA peaks eelkõige tagama, et lõpliku otsuse
puhul võetava kriisilahendusmeetme kohta on arvestatud kõigi
kriisilahendusasutuste huve kaitsta finantsstabiilsust liidus ja kõigis
liikmesriikides, kus grupp tegutseb.
(64)          
Grupi kriisilahenduse mehhanismi loomine peaks
lihtsustama kriisi koordineeritud lahendamist ja tagama grupi kõigile
asutustele parimad tulemused. Grupi kriisilahenduse mehhanismi peaks esitama
grupi tasandi kriisilahendusasutus ning see peaks olema kriisilahenduskolleegiumi
liikmetele siduv. Riiklikel kriisilahendusasutustel, kes mehhanismiga ei
nõustu, peaks olema võimalus teatada sellest EBA-le. EBA peaks suutma
erimeelsuse lahendada hinnangu põhjal selle kohta, kas asjaomase liikmesriigi
sõltumatu tegevus on vajalik riikliku finantsstabiilsuse seisukohast, võttes
arvesse kõnealuse tegevuse mõju finantsstabiilsusele teistes liikmesriikides
ning grupi kui terviku väärtuse maksimeerimist.
(65)          
Osana grupi kriisilahenduse mehhanismist tuleks
kutsuda riiklikke ametiasutusi üles rakendama sama vahendit juriidiliste
isikute suhtes, kus kriisilahenduse tingimused on täidetud. Riiklikel
ametiasutustel ei tohiks olla õigust vastustada grupi tasandil rakendatavat
kriisilahendusvahendit, mis kuulub grupi tasandi kriisilahendusasutuse
pädevusse, nt sildasutuse vahendi rakendamine emaettevõtja tasandil,
emaettevõtjast krediidiasutuse varade müük, võlgade konverteerimine
emaettevõtja tasandil. Grupi tasandi kriisilahendusasutustel peaks samuti olema
õigus rakendada grupi tasandil sildpangaasutust (mis võib vajaduse korral
hõlmata koormuse jagamise kokkuleppeid), et stabiliseerida gruppi tervikuna.
Tütarettevõtjate omandiõigused saaks üle kanda sildpanka, sihiga müüa need
sealt hiljem edasi, olgu siis kõik koos või ühekaupa, kui selleks on õiged
turutingimused Lisaks peaks grupi tasandi kriisilahendusasutusel olema õigus
rakendada kohustustest vabastamise vahendit emaettevõtja tasandil
(66)          
Rahvusvaheliselt tegutsevate asutuste ja gruppide
kriiside tõhusaks lahendamiseks on vaja sõlmida koostöölepingud liidu ja
kolmandate riikide kriisilahendusasutuste vahel. Koostööle tuleks kasuks, kui
kolmandate riikide kriisilahenduskorrad tugineksid ühistele põhimõtetele ja
lähenemisviisidele, mis on praegu finantsstabiilsuse nõukogu ja G20 poolt välja
töötamisel Sellega seoses peaks EBA töötama välja ja sõlmima halduskokkulepped
kolmandate riikide ametiasutustega vastavalt määruse nr 1093/2010 artiklile 33
ning riiklikud ametiasutused peaksid sõlmima kahepoolsed kokkulepped võimaluse
korral kooskõlas EBA raamlepinguga. Selliste kokkulepete väljatöötamisega
üleilmsete ettevõtete kriiside haldamise eest vastutavate riiklike
ametiasutuste vahel peaks olema võimalik tagada rahvusvaheliste gruppide
kriiside lahendamisel tõhus planeerimine, otsuste vastuvõtmine ja
koordineerimine. EBA-le tuleks teha ülesandeks kriisilahendusasutuste
kolmandates riikides võetavate meetmete tunnustamine. Liikmesriigid peaksid
vastutama EBA tunnustamisotsuste rakendamise eest.
(67)          
Koostööd peaks tehtama nii liidu või kolmanda riigi
gruppide tütarettevõtjatega kui ka liidu või kolmanda riigi asutuste
filiaalidega. Kolmanda riigi gruppide tütarettevõtjad on ELis asutatud
ettevõtted ning seega kohaldatakse nende suhtes täielikult liidu õigust,
sealhulgas käesoleva direktiiviga ettenähtud kriisilahendusvahendeid. Siiski on
vaja, et liikmesriigid säilitaksid õiguse kohaldada kriisilahendusvahendeid ka
kolmandates riikides peakorterit omavate asutuste filiaalide suhtes, kui
kolmanda riigi kriisilahendusmenetluse tunnustamine ja kohaldamine seoses
filiaaliga ohustaks liidu finantsstabiilsust või kui liidu hoiustajaid ei
koheldaks võrdselt kolmandate riikide hoiustajatega. Seepärast peaks EBA-l
pärast konsulteerimist riiklike kriisilahendusasutustega olema õigus keelduda
kolmanda riigi kriisilahendusmenetluste tunnustamisest seoses kolmanda riigi
asutuste liidus asuvate filiaalidega.
(68)          
On olukordi, kus rakendatud kriisilahendusvahendite
tulemuslikkus võib sõltuda lühiajalise rahastamise kättesaadavusest asutuse või
sildasutuse jaoks, võimalike ostjate tagatiste esitamisest või kapitali
andmisest sildasutusele. Olenemata keskpanga rollist tagada finantssüsteemi
likviidsus isegi rasketel aegadel, on oluline, et liikmesriigid looksid
rahastamismehhanismid, et vältida seda, et sel eesmärgil vajalikud vahendid
tuleksid riiklikest eelarvetest. Finantssüsteemi stabiliseerimist peaks
rahastama finantssektor tervikuna.
(69)          
Põhimõtteliselt tuleks vastavaid osamaksusid
finantsvaldkonnas tegutsejailt koguda enne ja sõltumatult mis tahes
kriisilahendustegevusest. Juhul kui varasemast rahastamisest ei piisa
rahastamismehhanismide kasutamisega tekkinud kahjude või kulude katmiseks,
tuleks koguda täiendavaid osamaksusid, et täiendavad kulud või kahjud katta.
(70)          
Selleks et saavutada kriitiline mass ning vältida
protsüklilist mõju, mis tekiks, kui rahastamismehhanismid toetuksid süsteemses
kriisis üksnes tagantjärele makstavatele osamaksudele, on hädavajalik, et
riiklike rahastamismehhanismide eelnevalt olemasolevad rahalised vahendid
ulatuksid teatava sihttasemeni. 
(71)          
Selleks et osamaksud arvutataks õiglaselt ning
loodaks stiimulid väiksema riskiga mudeli kasutamiseks, tuleks riiklike
rahastamismehhanismide osamaksude puhul võtta arvesse krediidiasutuste
tekitatud riskiastet.
(72)          
Liidus asuvate makseraskustes
finantseerimisasutuste tõhusal kriisilahendusel on oluline osa siseturu
väljakujundamisel. Selliste asutuste maksejõuetus avaldab mõju mitte üksnes
selliste turgude finantsstabiilsusele, kes need otseselt tegutsevad, vaid ka
kogu liidu finantsturule. Siseturu väljakujundamisega finantsteenuste
valdkonnas tugevdatakse eri riiklike finantssüsteemide vastastikust mõju.
Asutused tegutsevad väljaspool nende asukohaliikmesriiki ning on üksteisega
seotud pankadevaheliste ja muude turgudega, mis on peamiselt üleeuroopalised.
Kõnealuste asutuste kriisilahenduse tõhusa rahastamise tagamine liikmesriikides
võrdsetel tingimustel on selliste liikmesriikide huvides, kus nad tegutsevad,
kuid ka kõigi liikmesriikide huvides üldiselt selleks, et tagada võrdsed
konkurentsitingimused ning parandada liidu ühtse finantsturu toimimist. Euroopa
rahastamismehhanismide süsteemi loomine peaks tagama selle, et kõigi liidus
tegutsevate asutuste suhtes kohaldatakse tõhusa kriisilahenduse
rahastamismehhanisme võrdselt ning kõik asutused aitavad kaasa ühtse turu
stabiilsusele.
(73)          
Selleks et Euroopa rahastamismehhanismide süsteemi
vastupanuvõimet tugevdada ning kooskõlas eesmärgiga, et rahastamine toimuks
eelkõige finantssektorist, mitte riigieelarvest, peaksid riiklikud mehhanismid
olema võimelised vajaduse korral üksteistelt laenu saama.
(74)          
Kuigi rahastamismehhanismid luuakse riiklikul
tasandil, peaksid need grupi tasandi kriisilahenduse puhul olema vastastikused.
Kui kriisilahendusmeetmega tagatakse, et hoiustajatel on jätkuvalt juurdepääs
oma hoiustele, on kriisilahenduse objektiks olev asutusega seotud hoiuste
tagamise skeem vastutav, kuni tagatud hoiuste summani, kahju summa eest, mida
tal oleks tulnud kanda juhul, kui asutus oleks likvideeritud tavalise
maksejõuetusmenetluse kohaselt.
(75)          
Lisaks et tagada väljamaksed hoiustajatele või
jätkuvalt juurdepääs tagatud hoiustele, peaks liikmesriikidel olema õigus
otsustada, kas hoiuste tagamise skeeme tuleks kasutada ka muude
kriisilahendusmeetmete rahastamismehhanismidena. Seda paindlikkust ei tohiks
kasutada niiviisi, et see ohustaks hoiuste tagamise skeemide rahastamist või
tagatud hoiuste väljamaksmise tagamist. 
(76)          
Juhul kui hoiused kantakse krediidiasutuse kriisi
lahendamise raames teise krediidiasutusse üle, ei tohiks hoiustajad olla
kindlustatud suuremas mahus kui tagatuse maht, mis on sätestatud direktiivis
94/19/EÜ. Seepärast peaksid nõuded seoses hoiustega, mis on jäetud
kriisilahenduse objektiks olevasse krediidiasutusse, olema piiratud ülekantud
summa ja direktiiviga 94/19/EÜ sätestatud tagatud summa vahega. Juhul kui
ülekantud hoiuse summa on tagatud summast suurem, ei tohiks hoiustajal olla
õigust esitada hoiuste tagamise skeemi vastu nõuet seoses hoiustega, mis jäid
kriisilahenduse objektiks olevasse krediidiasutusse.
(77)          
Rahastamismehhanismide loomine, millega tekib käesolevas
direktiivis sätestatud Euroopa rahastamismehhanismide süsteem, peaks tagama
liikmesriikides kriisilahenduseks olemasolevate vahendite kasutamise
koordineerimise. 
(78)          
Finantsteenuste tehnilised standardid
peaksid tagama ühtsuse ja hoiustajate, investorite ja tarbijate sobiva kaitse
kogu liidus. Kuna EBA-l on põhjalikud eriteadmised, oleks tõhus ja asjakohane
teha talle ülesandeks töötada välja regulatiivsete ja rakenduslike tehniliste
standardite eelnõud, mille puhul ei ole vaja teha poliitikavalikuid, ja esitada
need komisjonile.
(79)          
Komisjon peaks EBA poolt väljatöötatud
regulatiivsete tehniliste standardite eelnõud võtma vastu ELi toimimise lepingu
artikli 290 kohaste delegeeritud õigusaktidega ning kooskõlas määruse (EL) nr
1093/2010 artiklitega 10−14.
(80)          
Komisjonil peaks olema õigus võtta kooskõlas
Euroopa Liidu toimimise lepingu artikliga 290 vastu delegeeritud õigusakte, et:
määrata kindlaks mõisted „olulised funktsioonid” ja „põhitegevused”; määrata
kindlaks olukorrad, mil asutus on makseraskustes või tõenäoliselt satub neisse;
määrata kindlaks olukorrad, mil tuleks kohaldada varade eraldamise vahendit;
määrata kindlaks kohustused, mis jäetakse välja võlgade allahindamise vahendi
kohaldamisalast; määrata kindlaks olukorrad, mil kohustustest vabastamise
vahendist väljajätmine on vajalik selleks, et tagada oluliste funktsioonide ja
põhitegevuse jätkumine; määrata kindlaks kohustustest vabastamise vahendi
kohaldamiseks asutustelt nõutavate allahinnatavate kohustuste miinimumsumma
kindlaksmääramise tingimused; määrata kindlaks olukorrad, mil kohustustest
vabastamise vahendi kohaldamisel tuleks olemasolevad aktsiad tühistada ning
konverteerida kohustused aktsiateks; määrata kindlaks olukorrad, mil kolmanda
riigi kriisilahendusmenetlusi ei tuleks tunnustada; määrata täpsemalt kindlaks
tingimused, mille alusel tuleks käsitada finantseerimismehhanismi sihttaset
märkimisväärselt erinevana esialgsest tasemest; võtta vastu kriteeriumid, et
kohandada finantseerimismehhanismi tasutud osamaksusid asutuse riskiprofiiliga;
määratleda kohustused, et tagada finantseerimismehhanismi tasutud osamaksude
tõhusus ning määrata kindlaks vastastikuse laenuandmise tingimused riiklike
finantseerimismehhanismide vahel. Eriti oluline on, et komisjon viiks
ettevalmistustöö käigus läbi asjakohased konsultatsioonid, sealhulgas
ekspertide tasandil.
(81)          
On asjakohane, et teatavatel juhtudel annab EBA
esialgu ametiasutuste tegevuse lähendamiseks juhised ja hiljem on komisjonil
EBA juhiste rakendamisel väljaarendatud ühtlustamise alusel õigus võtta vastu
delegeeritud õigusakte. 
(82)          
Delegeeritud õigusaktide ettevalmistamisel ja
koostamisel peaks komisjon tagama, et parlamendile ja nõukogule edastataks
teave asjaomaste dokumentide kohta aegsasti ja pidevalt.
(83)          
Euroopa Parlamendil ja nõukogul peaks olema
võimalik delegeeritud õigusakti suhtes vastuväiteid esitada kahe kuu jooksul
alates õigusakti teatavakstegemisest. Euroopa Parlamendil ja nõukogul peaks
olema võimalik teavitada teisi institutsioone oma kavatsusest vastuväiteid
mitte esitada.
(84)          
ELi toimimise lepingu artiklit 290 käsitlevas
deklaratsioonis, mis on lisatud Lissaboni lepingu vastu võtnud
valitsustevahelise konverentsi lõppaktile, võttis konverents arvesse komisjoni
kavatsuse jätkata finantsteenuste alal delegeeritud õigusaktide eelnõude ettevalmistamisel
konsulteerimist liikmesriikide määratud asjatundjatega vastavalt oma
väljakujunenud tavale.
(85)          
Komisjonil peaks vastavalt ELi toimimise
lepingu artiklile 291 ja määruse (EL) nr 1093/2010 artiklis 15 sätestatud
korras olema ka õigus võtta rakendusaktidega vastu rakenduslikud tehnilised
standardid. EBA-le tuleks teha ülesandeks töötada kõnealuste rakenduslike
tehniliste standardite eelnõud välja komisjonile esitamiseks.
(86)          
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 4. aprilli 2001.
aasta direktiivis 2001/24/EÜ (krediidiasutuste saneerimise ja likvideerimise
kohta)[27]
on sätestatud selliste otsuste vastastikune tunnustamine ja jõustamine kõigis
liikmesriikides, mis on seotud selliste krediidiasutuste saneerimise ja
likvideerimisega, kellel on filiaalid muudes liikmesriikides kui need, kus neil
on peakorterid. Kõnealuse
direktiiviga on tagatud, et kõigi krediidiasutuse varade ja kohustustega,
hoolimata sellest, millises riigis need asuvad, tegeletakse
päritoluliikmesriigis ühtses menetluses ning et vastuvõtva liikmesriigi
võlausaldajaid koheldakse sama moodi kui päritoluliikmesriigi võlausaldajaid. Tõhusa kriisilahenduse
saavutamiseks tuleks direktiivi 2001/24/EÜ kohaldada ka juhul, kui
kriisilahendusvahendeid kasutatakse nii krediidiasutuste suhtes kui ka muude
kriisilahenduskorra alla kuuluvate üksuste suhtes. Seepärast tuleks direktiivi
2001/24/EÜ vastavalt muuta.
(87)          
Liidu äriühinguõiguse direktiivid sisaldavad
kohustuslikke eeskirju selliste krediidiasutuste aktsionäride ja võlausaldajate
kaitseks, kes kuuluvad kõnealuste direktiivide reguleerimisalasse. Olukorras,
kus kriisilahendusasutused peavad kiiresti tegutsema, võivad need eeskirjad
takistada nende tegevuse tõhusust ning seega tuleks näha ette
kriisilahendusvahendite ja -õiguste kasutamine ja vastavad erandid. Selleks et
tagada sidusrühmadele maksimaalne õiguskindlus, peaksid erandid olema selgelt
ja kitsalt määratletud; samuti tuleks neid kasutada üksnes üldsuse huvides ja
juhul, kui kriisilahendust käivitavad tingimused on täidetud.
Kriisilahendusvahendite kasutamise eelduseks on kriisilahenduseesmärkidele
vastamine ja käesolevas direktiivis sätestatud kriisilahendustingimuste
täitmine. 
(88)          
Teine nõukogu 13. detsembri 1976. aasta
direktiiv 77/91/EMÜ (tagatiste kooskõlastamise kohta, mida liikmesriigid
äriühingu liikmete ja kolmandate isikute huvide kaitseks EMÜ asutamislepingu
artikli 58 teises lõigus tähendatud äriühingutelt nõuavad seoses
aktsiaseltside asutamise ning nende kapitali säilitamise ja muutmisega, et
muuta sellised tagatised ühenduse kõigis osades võrdväärseteks)[28] sisaldab eeskirju aktsionäride
õiguse kohta otsustada kapitali suurendamise ja vähendamise üle, eeskirju nende
õiguse kohta osaleda uues aktsiaemissioonis sularaha eest, võlausaldajate
kaitse kohta kapitali vähendamise korral ning aktsionäride üldkoosoleku
kokkukutsumise kohta kapitali olulise kaotuse korral. Need eeskirjad võivad
takistada kriisilahendusasutuste kiiret tegutsemist ning neist tuleks sätestada
erand.
(89)          
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 5. aprilli 2011.
aasta direktiivis 2011/35/EL (mis käsitleb aktsiaseltside ühinemist)[29] on sätestatud eeskirjad muu
hulgas ühinemise heakskiitmise kohta iga ühineva äriühingu üldkoosoleku poolt,
nõuete kohta seoses ühinemislepingu, juhtkonna aruande ja eksperdi aruandega
ning eeskirjad võlausaldajate kaitse kohta. Kuues nõukogu
17. detsembri 1982. aasta direktiiv 82/891/EMÜ (mis käsitleb
aktsiaseltside jagunemist lähtuvalt asutamislepingu artikli 54
lõike 3 punktist g)[30]
sisaldab sarnaseid eeskirju aktsiaseltside jagunemise kohta. Euroopa Parlamendi
ja nõukogu 26. oktoobri 2005. aasta direktiivis 2005/56/EÜ piiratud vastutusega
äriühingute piiriülese ühinemise kohta[31]
on sätestatud vastavad eeskirjad seoses piiratud vastutusega äriühingute
piiriülese ühinemisega. Selleks et kriisilahendusasutused saaksid kiiresti tegutseda,
tuleks kehtestada erandid kõnealustest direktiividest.
(90)          
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. aprilli 2004.
aasta direktiiv 2004/25/EÜ ülevõtmispakkumiste kohta[32] sisaldab kohustust algatada
kohustuslik ülevõtupakkumine kõigile ettevõtte aktsiatele võrdse hinna eest,
nagu on määratletud selles direktiivis, juhul kui keegi omandab otseselt või
kaudselt, üksi või koos teistega, teatava protsendi selle ettevõtte aktsiatest,
mis annab talle selle ettevõtte üle kontrolli ning on määratletud riiklike
õigusaktidega. Kohustusliku ülevõtupakkumise reegli eesmärk on kaitsta
vähemusaktsionäre juhul, kui kontrollpaki omanik muutub. Samas võib sellise
kuluka kohustuse väljavaade heidutada potentsiaalseid investoreid, kes võiksid
kõnealusesse asutusse raha paigutada, muutes seeläbi kriisilahendusasutustel
kõigi nende kriisilahendusõiguste kasutamise keeruliseks. Tuleks sätestada
erand kohustusliku pakkumise reeglist sel määral, kui see on vajalik
kriisilahendusvahendite kasutamiseks, samas kui pärast kriisilahenduse perioodi
lõppu tuleks kohustusliku pakkumise reeglit kohaldada igaühe suhtes, kes
omandab asjaomases asutuses aktsiate kontrollpaki.
(91)          
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. juuli 2007. aasta
direktiivis 2007/36/EÜ noteeritud äriühingute aktsionäride teatavate õiguste
kasutamise kohta[33]
on sätestatud aktsionäride menetluslikud õigused seoses aktsionäride
üldkoosolekuga. Direktiivis 2007/36/EÜ on muu hulgas sätestatud minimaalne
üldkoosoleku kokkukutsumisest etteteatamise aeg ning kokkukutsumise teate sisu.
Need eeskirjad võivad takistada kriisilahendusasutuste kiiret tegutsemist ning
tuleks sätestada erand sellest direktiivist. Enne kriisilahendust võib tekkida
vajadus kiireks kapitali suurendamiseks, juhul kui krediidiasutus ei täida või
tõenäoliselt ei täida direktiivide 2006/48/EÜ ja 2006/49/EÜ nõudeid ning
kapitali suurendamine võiks arvatavalt taastada tema rahuldava finantsseisundi
ja hoida ära olukorra, kus kriisilahenduse rakendamise läve tingimus saab
täidetud. Selliseks olukorraks tuleks ette näha võimalus kutsuda üldkoosolek
kokku lühema etteteatamistähtajaga. Siiski peaks aktsionäridele jääma õigus
otsustada kapitali suurendamise ja lühema etteteatamistähtajaga üldkoosoleku
kokkukutsumise üle. Selle mehhanismi loomiseks tuleks sätestada erand
direktiivist 2007/36/EÜ.
(92)          
Selleks et tagada kriisilahendusasutuste esindatus
määrusega (EL) nr 1093/2010 loodud Euroopa Finantsjärelevalve Süsteemis ning
selleks et EBA-l oleks vajalik pädevus käesoleva direktiiviga ettenähtud
ülesannete täitmiseks, tuleks määrust (EL) nr 1093/2010 muuta, et kaasata
käesolevas direktiivis kindlaksmääratud riiklikud kriisilahendusasutused
kõnealuse määrusega loodud pädevate asutuste määratlusse. Selline
kriislahendusasutuste ja pädevate asutuste võrdsustamine vastavalt määrusele nr
1093/2010 on kooskõlas määruse nr 1093/2010 artikli 25 kohaselt EBA-le
omistatud ülesannetega aidata kaasa saneerimis- ja kriisilahenduskavade
koostamisele ja koordineerimisele ja osaleda selles aktiivselt ning hõlbustada
makserasustes asutuste kriisilahendust, eelkõige piiriüleste gruppide puhul. 
(93)          
Et tagada, et oma tegevust tõhusalt kontrollivad
asutused ja asutuse liikmete juhtorganid vastavad käesoleva direktiivi nõuetele
ning et tagada, et neile saab osaks sarnane kohtlemine kogu liidus, peaksid
liikmesriigid kehtestatama halduskaristused ja meetmed, mis on tõhusad,
proportsionaalsed ja hoiatavad. Seepärast peaksid liikmesriikide kehtestatud
halduskaristused ja -meetmed vastama teatavatele olulistele nõuetele seoses
adressaatide, sanktsioonide või meetme kohaldamisel arvessevõetavate
kriteeriumide, sanktsioonide ja meetmete avaldamise, sanktsioonide määramise
peamiste volituste ja rahaliste halduskaristuste tasemetega.
(94)          
Käesolev direktiiv osutab nii halduskaristustele
kui ka -meetmetele, et katta kõik meetmed, mida kohaldatakse rikkumise järel,
ning mille eesmärk on ennetada tulevasi rikkumisi, olgu see siis siseriikliku
õiguse kohaselt sanktsioon või meede.
(95)          
Käesolev direktiiv ei tohiks piirata liikmesriikide
kriminaalkaristusi käsitlevate õigusaktide mis tahes sätete kohaldamist.
(96)          
Kooskõlas liikmesriikide ja komisjoni 28. septembri
2011. aasta ühise poliitilise deklaratsiooniga selgitavate dokumentide kohta[34] kohustuvad liikmesriigid
lisama põhjendatud juhtudel ülevõtmismeetmeid käsitlevale teatele ühe või mitu
dokumenti, milles selgitatakse seost direktiivi komponentide ja ülevõetavate
siseriiklike õigusaktide vastavate osade vahel. Käesoleva direktiivi puhul
leiab seadusandja, et selliste dokumentide edastamine on põhjendatud.
(97)          
Käesolevas direktiivis austatakse põhiõigusi ja
järgitakse eelkõige Euroopa Liidu põhiõiguste hartas tunnustatud õigusi,
vabadusi ja põhimõtteid, eelkõige õigust omandile, õigust tõhusale
õiguskaitsevahendile ja õiglasele kohtulikule arutamisele ning õigust kaitsele,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:
I JAOTIS
REGULEERIMISALA, MÕISTED JA AMETIASUTUSED
Artikkel 1
Reguleerimisese ja -ala
Käesoleva direktiiviga kehtestatakse
maksevõime taastamise ja kriisilahendusega seotud eeskirjad ja menetlused
järgmiste asutuste puhul:
(a)         
krediidiasutused ja investeerimisühingud;
(b)         
finantseerimisasutused, kui finantseerimisasutus on
krediidiasutuse või investeerimisühingu tütarettevõtja või punktides c ja d
osutatud äriühingu tütarettevõtja ning kuulub emaettevõtja konsolideeritud
järelevalve alla vastavalt direktiivi 2006/48/EÜ V jaotise 2. peatüki 2. jao I
alajaole;
(c)         
finantsvaldusettevõtjad,
segafinantsvaldusettevõtjad ja segavaldusettevõtjad; 
(d)         
liikmesriigis emaettevõtjana tegutsevad
finantsvaldusettevõtjad, ELis emaettevõtjana tegutsevad
finantsvaldusettevõtjad; liikmesriigis emaettevõtjana tegutsevad
segafinantsvaldusettevõtjad, ELis emaettevõtjana tegutsevad
segafinantsvaldusettevõtjad;
(e)         
asutuste filiaalid, mille peakorter asub väljaspool
liitu vastavalt käesolevas direktiivis sätestatud eritingimustele, .
Artikkel 2
Mõisted
Käesolevas direktiivis kasutatakse järgmisi
mõisteid:
(1)              
„kriisilahendus” – asutuse restruktureerimine, et
tagada asutuse oluliste funktsioonide jätkuvus, säilitada finantsstabiilsus
ning taastada kogu kõnealuse asutuse või selle osa elujõulisus;
(2)              
„krediidiasutus” – krediidiasutus, nagu on
määratletud direktiivi 2006/48/EÜ artikli 4 punktis 1;
(3)              
„investeerimisühing” – direktiivi 2006/49/EÜ
artikli 3 lõike 1 punktis b määratletud investeerimisühing, mille suhtes
kohaldatakse kõnealuse direktiivi artiklis 9 sätestatud algkapitali nõuet;
(4)              
„finantseerimisasutus” – finantseerimisasutus, nagu
on määratletud direktiivi 2006/48/EÜ artikli 4 punktis 5;
(5)              
„tütarettevõtja” – tütarettevõtja, nagu on
määratletud direktiivi 2006/48/EÜ artikli 4 punktis 13;
(6)              
„emaettevõtja” – emaettevõtja, nagu on määratletud
direktiivi 2006/48/EÜ artikli 4 punktis 12;
(7)              
„konsolideeritud alus” – direktiivi 2006/48/EÜ V
jaotise 2. peatüki 2. jao I alajao kohaselt konsolideeritud või kõnealuse
direktiivi artikli 73 lõike 2 kohaselt osaliselt konsolideeritud järelevalve
aluse grupi konsolideeritud finantsseisundi alusel;
(8)              
„finantsvaldusettevõtja” – finantseerimisasutus,
mille tütarettevõtjad on eranditult või peamiselt krediidiasutused,
investeerimisühingud või finantseerimisasutused, millest vähemalt üks on
krediidiasutus või investeerimisühing, ja mis ei ole segafinantsvaldusettevõtja
direktiivi 2002/87/EÜ artikli 2 punkti 15 tähenduses;
(9)              
„segafinantsvaldusettevõtja” –
segafinantsvaldusettevõtja, nagu on määratletud direktiivi 2002/87/EÜ artikli 2
punktis 15;
(10)          
„segavaldusettevõtja” – segavaldusettevõtja, nagu
on määratletud direktiivi 2006/48/EÜ artikli 4 punktis 20, või
segavaldusettevõtja, nagu on määratletud direktiivi 2006/49/EÜ artikli 3 lõike
3 punktis b;
(11)          
„liikmesriigis emaettevõtjana tegutsev
finantsvaldusettevõtja” – finantsvaldusettevõtja, kes ise ei ole ühegi teise
samas liikmesriigis tegevusloa saanud krediidiasutuse või investeerimisühingu
ega samas liikmesriigis asuva finantsvaldusettevõtja või
segafinantsvaldusettevõtja tütarettevõtja;
(12)          
„ELis emaettevõtjana tegutsev
finantsvaldusettevõtja” – emaettevõtjana tegutsev finantsvaldusettevõtja, kes
ei ole ühegi teise mis tahes liikmesriigis tegevusloa saanud krediidiasutuse
või investeerimisühingu ega mis tahes liikmesriigis asuva finantsvaldusettevõtja
või segafinantsvaldusettevõtja tütarettevõtja;
(13)          
„liikmesriigis emaettevõtjana tegutsev
segafinantsvaldusettevõtja” – segafinantsvaldusettevõtja, kes ise ei ole ühegi
teise samas liikmesriigis tegevusloa saanud krediidiasutuse või investeerimisühingu
ega samas liikmesriigis asuva finantsvaldusettevõtja või
segafinantsvaldusettevõtja tütarettevõtja;
(14)          
„ELis emaettevõtjana tegutsev
segafinantsvaldusettevõtja” – emaettevõtjana tegutsev
segafinantsvaldusettevõtja, kes ei ole ühegi teise mis tahes liikmesriigis
tegevusloa saanud krediidiasutuse või investeerimisühingu ega mis tahes
liikmesriigis asuva finantsvaldusettevõtja või segafinantsvaldusettevõtja
tütarettevõtja;
(15)          
„kriisilahenduse eesmärgid” – artikli 26 lõikes 2
kindlaks määratud eesmärgid;
(16)          
„filiaal” – filiaal, nagu on määratletud direktiivi
2006/48/EÜ artikli 4 lõikes 3;
(17)          
„kriisilahendusasutus” – artikli 3 kohaselt
liikmesriigi määratud ametiasutus;
(18)          
„kriisilahendusvahend” – ettevõtte müügi vahend,
sildasutuse vahend, varade eraldamise vahend või kohustustest vabastamise
vahend;
(19)          
„kriisilahendusõigus” – artikli 56 lõikes 1
osutatud õigus;
(20)          
„pädev asutus” – pädev asutus, nagu on määratletud
direktiivi 2006/48/EÜ artikli 4 punktis 4 või direktiivi 2006/49/EÜ artikli 3
lõike 3 punktis c;
(21)          
„pädev ministeerium” – rahandusministeerium või muu
majandus-, finants- ja eelarveküsimuste eest vastutav ministeerium vastavalt
riiklikule pädevuste jaotusele;
(22)          
„kontroll” – suhe emaettevõtja ja tütarettevõtja
vahel, nagu on määratletud direktiivi 83/349/EMÜ artiklis 1 või sarnane suhe
mis tahes füüsilise või juriidilise isiku ja ettevõtte vahel;
(23)          
„asutus” – krediidiasutus või investeerimisühing;
(24)          
„juhtkond” – isikud, kes direktiivi 2006/48/EÜ
artikli 11 kohaselt juhivad tegelikult krediidiasutuse äritegevust;
(25)          
„grupp” – emaettevõtja koos selle
tütarettevõtjatega;
(26)          
„erakorraline riiklik finantstoetus” – riigiabi
Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 107 lõike 1 tähenduses asutuse
elujõulisuse, likviidsuse või solventsuse säilitamiseks või taastamiseks;
(27)          
„grupi üksus” – juriidiline isik, mis kuulub
gruppi;
(28)          
„maksevõime taastekava” – artikli 5 kohaselt
asutuse koostatud ja säilitatav kava;
(29)          
„olulised funktsioonid” – tegevus, teenused ja
funktsioonid, mille seiskumine tooks tõenäoliselt kaasa majanduse või
finantsturgude toimimise katkemise ühes või enamas liikmesriigis;
(30)          
„põhitegevusalad” – tegevusalad ja sellega
seonduvad teenused, mis on asutuse tulude, kasumi või frantsiisiväärtuse
oluliseks allikaks;
(31)          
„konsolideeritud järelevalvet teostav asutus” –
konsolideeritud järelevalvet teostav asutus, nagu on määratletud direktiivi
2006/48/EÜ artikli 4 punktis 48;
(32)          
„omavahendid” − omavahendid direktiivi
2006/48/EÜ V jaotise 2. peatüki tähenduses;
(33)          
„kriisilahendustingimused” – artikli 27 lõikes 1
kindlaks määratud tingimused;
(34)          
„kriisilahendusmeede” – otsus rakendada asutuse
suhtes artikli 27 kohaselt kriisilahendust, kriisilahendusvahendi kohaldamine
või ühe või enama kriisilahendusõiguse kasutamine asutuse suhtes;
(35)          
„kriisilahenduskava” – asutuse jaoks artikli 9
kohaselt asjaomase kriisilahendusasutuse koostatud kava;
(36)          
„grupi kriisilahendus” – üks järgmistest
tegevustest:
(f)           
kriisilahendusmeetme võtmine emaettevõtja või
konsolideeritud järelevalve aluse asutuse tasandil või
(g)         
kriisilahendusvahendite rakendamise koordineerimine
ja kriisilahendusõiguste kasutamine kriisilahendusasutuse poolt grupi üksuste
suhtes, mis vastavad kriisilahenduse tingimustele;
(37)          
„grupi kriisilahenduskava” – vastavalt artiklitele
11 ja 12 koostatud kava grupi kriisi lahendamiseks;
(38)          
„grupi tasandi kriisilahendusasutus” – kriisilahendusasutus
liikmesriigis, kus asub konsolideeritud järelevalvet teostav asutus;
(39)          
„kriisilahenduskolleegium” – vastavalt artiklile 80
loodud kolleegium, mis hakkab täitma artiklites 12, 13 ja 83 nõutud ülesandeid;
(40)          
„tavaline maksejõuetusmenetlus” – kollektiivne
maksejõuetusmenetlus, mis hõlmab võlgniku osalist või täielikku investeeringust
väljumist ja likvideerija määramist ning mida tavaliselt rakendatakse
krediidiasutuste ja investeerimisühingute suhtes vastavalt riiklikele
õigusaktidele, mis on kehtestatud konkreetselt krediidiasutuste ja
investeerimisühingute suhtes või on üldiselt kohaldatavad mis tahes juriidilise
või füüsilise isiku suhtes;
(41)          
„võlainstrumendid” − artikli 56 punktide d, i
ja l tähenduses võlakirjad ja muud liiki võõrandatavad võlainstrumendid, mis
tahes instrumendid, mille alusel tekib võlg või tunnistatakse võla olemasolu
ning instrumendid, mis annavad õiguse võlainstrumentide omandamiseks;
(42)          
„liikmesriigis emaettevõtjana tegutsev asutus” –
liikmesriigis emaettevõtjana tegutsev krediidiasutus, nagu on määratletud
direktiivi 2006/48/EÜ artikli 4 punktis 14, või liikmesriigis emaettevõtjana
tegutsev investeerimisühing, nagu on määratletud direktiivi 2006/49/EÜ artikli
3 punktis f;
(43)          
„ELis emaettevõtjana tegutsev asutus” – ELis
emaettevõtjana tegutsev krediidiasutus, nagu on määratletud direktiivi
2006/48/EÜ artikli 4 punktis 16 või ELis emaettevõtjana tegutsev
investeerimisühing, nagu on määratletud direktiivi 2006/49/EÜ artikli 3 punktis
g;
(44)          
„omavahendite nõuded” – nõuded, nagu on sätestatud
direktiivi 2006/48/EÜ artiklis 75;
(45)          
„järelevalvekolleegiumid” – direktiivi 2006/48/EÜ
artikli 131a kohaselt moodustatud järelevalvekolleegiumid;
(46)          
„liidu riigiabi raamistik” – Euroopa Liidu
toimimise lepingu artiklitega 107 ja 108 kehtestatud ning Euroopa Liidu
toimimise lepingu artikli 107 või artikli 106 lõike 4 alusel vastu võetud
määrustega loodud raamistik;
(47)          
„likvideerimine” – asutuse varade realiseerimine;
(48)          
„varade eraldamise vahend” – kriisilahenduse
tingimustele vastava asutuse varade ja õiguste ülekandmine ülekandmisõigust
kasutava kriisilahendusasutuse poolt varahaldusvahendi alla vastavalt artiklile
36;
(49)          
„kohustustest vabastamise vahend” –
kriisilahendusasutuse allahindamis- ja konverteerimisõiguste kasutamine seoses
kriisilahenduse tingimustele vastava asutuse kohustustega vastavalt artiklile
37;
(50)          
„ettevõtte müügi vahend” – kriisilahenduse
tingimustele vastava asutuse omandiõiguse instrumentide või varade ja õiguste
või kohustuste ülekandmine ostjale, kes ei ole sildasutus, vastavalt artiklile
32;
(51)          
„sildasutuse vahend” – kriisilahenduse tingimustele
vastava asutuse varade ja õiguste või kohustuste ülekandmine sildasutusele
vastavalt artiklile 34;
(52)          
„sildasutus” – juriidiline isik, mis on täielikult
ühe või mitme riikliku ametiasutuse (mille hulka võib kuuluda ka
kriisilahendusasutus) omanduses ja mis luuakse eesmärgiga saada kriisilahenduse
objektiks oleva asutuse varad, õigused, või kohustused või osa nendest, et hallata
selle teenuseid ja tegevusi või osa neist;
(53)          
„omandiõiguse instrumendid” – aktsiad,
vastastikustes ühingutes omandiõigust tõendavad instrumendid või instrumendid,
mis on konverteeritavad või annavad õiguse omandada aktsiaid või omandiõigust
tõendavaid instrumente, ning instrumendid, mis väljendavad osalust aktsiates
või omandiõiguse instrumentides;
(54)          
„ülekandmisõigused” – artikli 56 lõike 1 punktis c,
d või e sätestatud õigused kanda aktsiad, muud omandiõiguse instrumendid,
võlainstrumendid, varad, õigused või kohustused või mis tahes nende
kombinatsioon üle kriisilahenduse objektiks olevalt asutuselt saajale;
(55)          
„keskne vastaspool” – ühel või mitmel finantsturul
kauplevate vastaspoolte vahel tegutsev juriidiline isik, kes on iga müüja
suhtes ostja ja iga ostja suhtes müüja;
(56)          
„tuletisinstrumendid” – Euroopa Parlamendi ja
nõukogu direktiivi 2004/39/EÜ[35]
I lisa C jao punktides 4–10 loetletud finantsinstrumendid;
(57)          
„allahindamis- ja konverteerimisõigused” – artikli
56 lõike 1 punktis f–l sätestatud õigused.
(58)          
„tagatud kohustus” – kohustus, mille puhul
võlausaldaja õigus tagasimaksele on tagatud varadega, pandi või pandiõiguse või
tagatiskokkuleppega, sealhulgas kohustused, mis tulenevad repotehingutest ja
muudest omandiõiguse üleminekul põhinevatest tagatiskokkulepetest;
(59)          
„täiendavad esimese taseme omavahendite
instrumendid” – direktiivi 2006/48/EÜ artikli 57 punkti ca kohaselt
omavahenditena kvalifitseeruvad kapitaliinstrumendid;
(60)          
„kogusumma” − kogusumma, mille võrra on
kriisilahendusasutus otsustanud allahinnatavaid kohustusi artikli 41 lõike 1
kohaselt alla hinnata või konverteerida;
(61)          
„esimese taseme põhiomavahendite instrumendid” –
direktiivi 2006/48/EÜ artikli 57 punkti a kohaselt omavahenditena
kvalifitseeruvad kapitaliinstrumendid;
(62)          
„allahinnatavad kohustused” – asutuse kohustused,
mis ei ole artikli 38 lõike 2 kohaselt kohustustest vabastamise vahendiga
allahinnatavate hulgast välja arvatud;
(63)          
„hoiuste tagamise skeem” – direktiivi 94/19/EÜ artikli
3 kohaselt liikmesriigis loodud hoiuste tagamise skeem, mis on ametlikult
tunnustatud;
(64)          
„teise taseme omavahendite instrumendid” –
direktiivi 2006/48/EÜ artikli 56 punktide f ja h kohaselt omavahenditena
kvalifitseeruvad kapitaliinstrumendid;
(65)          
„asjaomased kapitaliinstrumendid” − IV
jaotise III peatüki 5. ja 6. jao kohaldamisel täiendavate esimese taseme
omavahendite instrumendid ja teise taseme instrumendid;
(66)          
„konverteerimismäär” –tegur, millega määratakse
kindlaks lihtaktsiate arv, milleks teatavat liiki kohustus konverteeritakse,
osutades kas kõnealust liiki üksikule instrumendile või võlanõude teatavale
väärtusühikule;
(67)          
„mõjutatud võlausaldaja” − võlausaldaja,
kelle nõue on seotud kohustusega, mida allahindamise või konverteerimise
volitusi kasutades vähendatakse või konverteeritakse aktsiateks;
(68)          
„mõjutatud aktsionär” − aktsionär, kelle
aktsiad tühistatakse artikli 56 lõike 1 punktis j osutatud õiguse alusel;
(69)          
„asjaomane ametiasutus” − artikli 54 kohaselt
määratud liikmesriigi ametiasutus, kes liikmesriigi õigusaktide alusel vastutab
artikli 51 lõikes 1 osutatud otsuste eest;
(70)          
„asjaomane emaettevõtja” − liikmesriigis
emaettevõtjana tegutsev asutus või ELis emaettevõtjana tegutsev asutus või
finantsvaldusettevõtja või segafinantsvaldusettevõtja või segavaldusettevõtja
või liikmesriigis emaettevõtjana tegutsev finantsvaldusettevõtja või ELis
emaettevõtjana tegutsev finantsvaldusettevõtja või liikmesriigis emaettevõtjana
tegutsev finantsvaldusettevõtja või ELis emaettevõtjana tegutsev
segafinantsvaldusettevõtja, millede suhtes rakendatakse kohustustest
vabastamise vahendit;
(71)          
„saaja” – üksus, millele aktsiad, muud omandiõiguse
instrumendid, võlainstrumendid, varad, õigused või kohustused või mis tahes
nende kombinatsioon kriisilahenduse objektiks olevalt asutuselt üle kantakse;
(72)          
„tööpäev” – mis tahes päev, mis ei ole laupäev ega
pühapäev ega asutuse päritoluliikmesriigis riigipüha;
(73)          
„lõpetamisõigus” – õigus lepingus või lepingu
eesmärgil sätestatud kohustuste täitmata jätmise korral leping üles öelda, mis
hõlmab mis tahes seotud õigust nõuda kohustuste täitmise kiirendamist või
lõpuleviimist või nende mahakandmist või tasaarvestamist ning mis tahes seotud
sätteid, mis näevad ette lepingupoole maksekohustuse edasilükkamise, muutmise
või kustutamise;
(74)          
„kriisilahenduse objektiks olev asutus” – asutus
või finantseerimisasutus või finantsvaldusettevõtja või
segafinantsvaldusettevõtja või segavaldusettevõtja või liikmesriigis
emaettevõtjana tegutsev finantsvaldusettevõtja või ELis emaettevõtjana tegutsev
finantsvaldusettevõtja või liikmesriigis emaettevõtjana tegutsev
finantsvaldusettevõtja või ELis emaettevõtjana tegutsev
segafinantsvaldusettevõtja, millede suhtes võetakse kriisilahendusmeede;
(75)          
„kohalik tütarasutus” – asutus, mis on asutatud
liikmesriigis ning mis on kolmanda riigi asutuse või finantsvaldusettevõtja
tütarettevõtja;
(76)          
„ELis tegutsev emaettevõtja” – ELis emaettevõtjana
tegutsev asutus, ELis emaettevõtjana tegutsev finantsvaldusettevõtja või ELis
emaettevõtjana tegutsev segafinantsvaldusettevõtja;
(77)          
„kolmanda riigi asutus” – üksus, mille peakontor on
asutatud kolmandas riigis, millele on antud tegevusluba või litsents vastavalt
kõnealuse kolmanda riigi seadusele direktiivi 2006/48/EÜ I lisas või direktiivi
2004/39/EÜ I lisa A jaos loetletud mis tahes tegevuse teostamiseks;
(78)          
„kolmanda riigi kriisilahendusmenetlus” – kolmanda
riigi seaduste kohane meede kolmanda riigi asutuse maksejõuetuse haldamiseks,
mis on tulemuste poolest võrreldav käesoleva direktiivi kohastele
kriisilahendusmeetmetele;
(79)          
„kohalik filiaal” – kolmanda riigi asutuse filiaal,
mis on asutatud liikmesriigis;
(80)          
„asjaomane kolmanda riigi ametiasutus” – kolmanda
riigi ametiasutus, mis vastutab funktsioonide täitmise eest, mis on võrreldavad
kriisilahendusasutuste või pädevate asutuste funktsioonidega vastavalt käesolevale
direktiivile;
(81)          
„grupi rahastamismehhanism” – selle liikmesriigi
rahastamismehhanism või –mehhanismid, kus asub grupi tasandi
kriisilahendusasutus;
(82)          
„kompensatsioonitehing” – kahe samasse gruppi
kuuluva üksuse vaheline tehing, mille eesmärk on ühe selle grupi üksuse ja
kolmanda isiku vahel sõlmitud teisest tehingust tekkinud riski osaline või
täielik ülekandmine;
(83)          
„grupisisene garantii” – leping, millega üks grupi
üksus tagab sama grupi teise üksuse kohustusi kolmanda isiku ees;
Kui käesolevas direktiivis osutatakse määrusele
(EL) nr 1093/2010, käsitatakse kriisilahendusasutusi nimetatud määruse
konteksti silmas pidades pädevate asutustena kõnealuse määruse artikli 4 lõike
2 tähenduses.
Selleks et tagada käesoleva direktiivi ühetaoline
kohaldamine, antakse komisjonile vastavalt artiklile 103 õigus võtta vastu
delegeeritud õigusakte, et määrata kindlaks punktides 29 ja 30 sätestatud
mõisted „olulised funktsioonid” ja „põhitegevusalad”. 
Artikkel 3
Kriisilahendusasutuste määramine
1.           Iga liikmesriik määrab ühe
või mitu kriisilahendusasutust, mis on volitatud rakendama
kriisilahendusvahendeid ja kasutama kriisilahendusõigusi.
2.           Kriisilahendusasutused on
riiklikud haldusasutused.
3.           Kriisilahendusasutuseks võib
olla pädev asutus direktiivide 2006/48/EÜ ja 2006/49/EÜ tähenduses, keskpank,
pädev ministeerium või muu riiklik haldusasutus, tingimusel et liikmesriik
kehtestab asjakohased eeskirjad ja korra, mida on vaja direktiivide 2006/48/EÜ
ja 2006/49/EÜ kohaste järelevalvefunktsioonide või asjaomase ametiasutuse muude
funktsioonide ning käeoleva direktiivi kohaste kriisilahendusasutuse
funktsioonide vahelise huvide konflikti vältimiseks. Eelkõige tagavad
liikmesriigid, et pädevates asutustes, keskpankades, pädevates ministeeriumides
või muudes riiklikes haldusasutustes oleksid asjaomase ametiasutuse
kriisilahendusfunktsioon ja järelevalvefunktsioon või muud funktsioonid
üksteisest lahutatud.
4.           Kui kriisilahendusasutus ja
direktiivi 2006/48/EÜ kohane pädev asutus on eraldi üksused, nõuavad
liikmesriigid, et nad teeksid kriisilahendusotsuste ettevalmistamisel,
kavandamisel ja rakendamisel tihedalt koostööd.
5.           Kui lõike 1 kohaselt määratud
ametiasutus ei ole liikmesriigi pädev ministeerium, peab määratud ametiasutus
kooskõlastama kõik oma käesoleva direktiivi kohased otsused pädeva
ministeeriumiga.
6.           Liikmesriigid tagavad, et
lõike 1 kohaselt määratud ametiasutustel oleksid olemas kriisilahendusmeetmete
rakendamiseks vajalikud teadmised, ressursid ja tegevussuutlikkus ning nad
oleksid võimelised kasutama oma õigusi kriisilahenduse eesmärkide saavutamiseks
vajaliku kiiruse ja paindlikkusega.
7.           Juhul kui liikmesriik määrab
kriisilahendusvahendeid rakendama ja kriisilahendusõigusi kasutama rohkem kui
ühe ametiasutuse, jaotab ta funktsioonid ja ülesanded nende riigiasutuste
vahelt selgelt, tagab asjakohase nendevahelise kooskõlastamise ning määrab ühe
ametiasutuse kontaktasutuseks, kelle kaudu toimub koostöö ja kooskõlastamine
teiste liikmesriikide asjaomaste ametiasutustega.
8.           Liikmesriigid teavitavad
kriisilahendusasutuseks ja kontaktasutuseks määratud ametiasutusest või
-asutustest ning vajaduse korral nende konkreetsetest funktsioonidest ja
ülesannetest Euroopa Pangandusjärelevalvet (EBA). EBA avaldab kõnealuste
kriisilahendusasutuste nimekirja.
II JAOTIS
VALMISTUMINE
I peatükk
Maksevõime taastamise ja kriisilahendamise
kavandamine
1. jagu
Üldsätted
Artikkel 4
Teatavate asutuste lihtsustatud kohustused
1.                      
Võttes arvesse mõju, mida asutuse maksejõuetus
võiks asutuse äri olemuse, selle suuruse või seotuse tõttu avaldada muudele
asutustele, finantssüsteemile üldiselt, finantsturgudele ja
rahastamistingimustele, tagavad liikmesriigid, et pädevad asutused ja
kriisilahendusasutused määravad kindlaks, millises ulatuses kohaldatakse
asutuste suhtes järgmist:
(a)         
artiklitega 5, 7, 9 ja 11 ettenähtud maksevõime
taaste- ja kriisilahenduskavade sisu ja üksikasjad;
(b)         
asutustelt nõutava teabe sisu ja üksikasjad
vastavalt artikli 5 lõikele 5 ning artiklitele 10 ja 11. 
2.                      
Komisjonil on õigus võtta kooskõlas artikliga 103
vastu delegeeritud õigusakte, et määrata kindlaks lõikes 1 osutatud
kriteeriumid, mille alusel hinnatakse lõike 1 kohaselt asutuse maksejõuetuse
mõju finantsturgudele, muudele asutustele ja rahastamistingimustele.
3.           Pädevad asutused ja
kriisilahendusasutused teatavad EBA-le sellest, kuidas nad on lõikes 1 osutatud
nõuet kohaldanud nende jurisdiktsiooni alla kuuluvate asutuste suhtes. EBA
esitab komisjonile hiljemalt 1. jaanuariks 2018 aruande lõikes 1 osutatud nõude
rakendamise kohta. Eelkõige esitab EBA komisjonile aruande selle kohta, kas
kõnealuse nõude rakendamisel on liikmesriikides lahknevusi.
2. jagu
Maksevõime taastamise kavandamine
Artikkel 5
Maksevõime taastekavad
1.           Liikmesriigid tagavad, et iga
asutus koostab ja säilitab maksevõime taastekava, milles määratakse kindlaks
meetmed, mida asutuse juhtkond või grupi üksus peab võtma, et taastada oma
finantsseisund, kui see on oluliselt halvenenud. Maksevõime taastekavasid
käsitatakse halduskorrana direktiivi 2006/48/EÜ artikli 22 tähenduses.
2.           Liikmesriigid tagavad, et
asutused uuendavad oma maksevõime taastekavasid vähemalt kord aastas või pärast
mõnd asutuse õigusliku või organisatsioonilise struktuuri, selle äritegevuse
või finantsolukorraga seotud sündmust või juhtumit, mis võib maksevõime
taastekava oluliselt mõjutada või luua vajaduse selle muutmiseks. Pädevad
asutused võivad nõuda, et asutused uuendaksid oma maksevõime taastekavasid
veelgi sagedamini.
3.           Maksevõime taastekavades ei
saa eeldada juurdepääsu erakorralisele riiklikule finantstoetusele, vaid see
peab sisaldama analüüsi, kuidas ja millal taotleb asutus halvenenud tingimustes
võimalust kasutada keskpanga vahendeid ning olemasolevat tagatist.
4.           Liikmesriigid tagavad, et
maksevõime taastekavad sisaldaksid kogu lisa A jaos loetletud teavet.
5.           Pädevad asutused tagavad, et
asutused esitaksid maksevõime taastekavades asjakohased tingimused ja
menetlused, millega tagatakse maksevõime taastemeetmete rakendamine õigel ajal,
samuti tuleb neis esitada mitu eri võimalust maksevõime taastamiseks. Pädevad
asutused tagavad, et ettevõtted testivad oma maksevõime taastekavasid
finantsprobleemide mitme võimaliku stsenaariumi, sealhulgas kogu süsteemi
haaravate sündmustest, konkreetse juriidilise isiku raskustesse sattumisest
ning kogu gruppi haaravatest raskustest lähtudes. 
6.           EBA töötab koostöös Euroopa
Süsteemsete Riskide Nõukoguga välja tehniliste standardite eelnõud, et
täpsustada stsenaariumid, mida kasutatakse käesoleva artikli lõike 5
kohaldamisel vastavalt määruse (EL) nr 1093/2010 artikli 25 lõikele 3.
EBA esitab kõnealused regulatiivsete tehniliste
standardite eelnõud komisjonile hiljemalt kaksteist kuud pärast käesoleva
direktiivi jõustumist.
Komisjonile delegeeritakse volitused võtta vastu
esimeses lõigus osutatud regulatiivsed tehnilised standardid määruse (EL) nr 1093/2010
artiklites 10–14 sätestatud korras.
7.           EBA töötab välja
regulatiivsete tehniliste standardite eelnõud, et täpsustada lõikes 4 osutatud
maksevõime taastekavas sisalduvat teavet.
EBA esitab kõnealused regulatiivsete tehniliste
standardite eelnõud komisjonile hiljemalt kaksteist kuud pärast käesoleva
direktiivi jõustumist.
Komisjonile delegeeritakse volitused võtta vastu
esimeses lõigus osutatud regulatiivsed tehnilised standardid määruse (EL) nr
1093/2010 artiklites 10–14 sätestatud korras.
Artikkel 6
Maksevõime taastekavade hindamine
1.           Liikmesriigid nõuavad, et
asutused esitaksid oma maksevõime taastekava pädevale asutusele
läbivaatamiseks.
2.           Pädevad asutused vaatavad
need kavad läbi ning hindavad, mil määral iga kava vastab artiklis 5 sätestatud
nõuetele ja järgmistele kriteeriumidele:
(a)         
kavas kavandatud meetmete rakendamine taastab
tõenäoliselt asutuse elujõulisuse ja finantsilise usaldusväärsuse, võttes
arvesse ettevalmistusmeetmeid, mida asutus on võtnud või kavatseb võtta;
(b)         
kava on võimalik rakendada ka finantssurutise
olukorras, omamata olulist negatiivset mõju finantssüsteemile, sealhulgas
juhul, kui teised asutused rakendavad samal ajal oma maksevõime taastekava.
3.           Kui pädev asutus leiab, et
maksevõime taastekavas on puudusi või selle rakendamisel võib ette tulla
takistusi, teavitab ta asutust oma hinnangust ning nõuab, et asutus esitaks
kolme kuu jooksul muudetud kava, milles need puudused on kõrvaldatud ning
näidatud, mida nende takistuste korral ette võetakse.
4.           Juhul kui asutus ei esita maksevõime
läbivaadatud taastekava või pädev asutus leiab, et algses hinnangus tuvastatud
puudusi ja takistusi ei ole muudetud kavas rahuldavalt käsitletud, nõuab pädev
asutus asutuselt mis tahes meetme võtmist, mida ta vajalikuks peab, tagamaks et
takistused ja puudused saaksid kõrvaldatud. Lisaks meetmetele, mida võidakse
nõuda vastavalt direktiivi 2006/48/EÜ artiklile 136, võib pädev asutus eelkõige
nõuda, et rakendataks meetmeid selleks, et:
(a)         
lihtsustada asutuse riskide vähendamist;
(b)         
võimaldada rekapitaliseerimismeetmete õigeaegset
võtmist;
(c)         
muuta ettevõtte strateegiat;
(d)         
muuta rahastamisstrateegiat, et suurendada
põhitegevusalade ja oluliste funktsioonide vastupanuvõimet;
(e)         
muuta asutuse juhtimisstruktuuri.
5.           EBA töötab välja
regulatiivsete tehniliste standardite eelnõud, et täpsustada küsimused, mida
pädev asutus peab käesoleva artikli lõike 2 kohasel hindamisel arvestama.
EBA esitab kõnealused regulatiivsete tehniliste
standardite eelnõud komisjonile hiljemalt kaksteist kuud pärast käesoleva
direktiivi jõustumist.
Komisjonile delegeeritakse volitused võtta vastu
esimeses lõigus osutatud regulatiivsed tehnilised standardid määruse (EL) nr
1093/2010 artiklites 10–14 sätestatud korras.
Artikkel 7
Grupi maksevõime taastekava
1.           Liikmesriigid tagavad, et
emaettevõtja või asutus, mille suhtes kohaldatakse direktiivi 2006/48/EÜ
artiklite 125 ja 126 kohast konsolideeritud järelevalvet, koostab ja esitab
konsolideeritud järelevalvet teostavale asutusele grupi maksevõime taastekava,
mis hõlmab nii kogu grupi, sealhulgas artikli 1 punktides c ja d osutatud
äriühingute maksevõime taastekava, kui ka iga gruppi kuuluva asutuse maksevõime
taastekava.
2.           Konsolideeritud järelevalvet
teostav asutus edastab grupi maksevõime taastekavad direktiivi 2006/48/EÜ
artiklis 131a osutatud asjaomastele pädevatele asutustele ning EBA-le.
3.           Grupi maksevõime taastekava
eesmärk on saavutada grupi kui terviku või gruppi kuuluva mis tahes asutuse
stabiliseerimine, juhuks kui keegi neist satub raskustesse, nii et tegeletakse
nende põhjustega või kõrvaldatakse need ning taastatakse asjaomase grupi või
asutuse finantsseisund.
Grupi maksevõime taastekava sisaldab korda, mis
tagab emaettevõtja või asjaomase konsolideeritud järelevalve aluse asutuse
tasandil ning artikli 1 punktides c ja d osutatud äriühingute tasandil
rakendatavate meetmete ning üksiküksuste tasandil rakendatavate meetmete
koordineerituse ja sidususe.
4.           Grupi maksevõime taastekava
peab sisaldama artiklis 5 sätestatud elemente ja korda nii grupi kui terviku
kui ka kõigi selle üksuste jaoks. Samuti peab see vajaduse korral sisaldama
võimaliku grupisisese finantstoetuse pakkumise korda, mis on kehtestatud
vastavalt artikli 16 kohaselt sõlmitud grupi finantstoetuse lepingule.
5.           Konsolideeritud järelevalvet
teostav asutus tagab, et emaettevõtja või lõikes 1 osutatud konsolideeritud
järelevalve alune asutus pakuvad mitmeid maksevõime taastamise võimalusi,
määrates kindlaks meetmed, mida rakendada artikli 5 lõikega 5 ettenähtud
stsenaariumide puhuks. 
Grupi maksevõime taastekavas on iga sellise
stsenaariumi puhuks kindlaks määratud, kas grupisiseste maksevõime taastamise
meetmete rakendamisel võib esinda mingeid takistusi ning kas grupisisesel
omavahendite kiirel ülekandmisel või kohustuste tagasimaksmisel või varade
tagastamisel võib esineda mingeid olulisi praktilisi või õiguslikke takistusi.
6.           Emaettevõtja juhtorgan või
lõikes 1 osutatud konsolideeritud järelevalve aluse asutuse juhtorgan ning
gruppi kuuluvate asutuste juhtorganid kinnitavad maksevõime taastekava enne
selle esitamist konsolideeritud järelevalvet teostavale asutusele.
Artikkel 8
Grupi maksevõime taastekavade hindamine
1.           Konsolideeritud järelevalvet
teostav asutus vaatab grupi maksevõime taastekava, sealhulgas gruppi kuuluvate
üksikute asutuste kavad läbi ning hindab seda, mil määral vastavad need
artiklites 6 ja 7 sätestatud nõuetele ja kriteeriumidele. Kõnealune hinnang
antakse vastavalt artikliga 6 ja käesoleva artikliga kehtestatud menetlusele.
Konsolideeritud järelevalvet teostav asutus vaatab
grupi maksevõime taastekava, sealhulgas gruppi kuuluvate üksikute asutuste
kavad läbi ning hindab neid, konsulteerides ja tehes koostööd direktiivi
2006/48/EÜ artiklis 131a osutatud pädevate asutustega. Grupi maksevõime
taastekava läbivaatamine ja hindamine vastavalt artikli 6 lõikele 2 ning
vajaduse korral nõue meetmete võtmiseks vastavalt artikli 6 lõikele 4
vormistatakse direktiivi 2006/48/EÜ artiklis 131a osutatud pädevate asutuste
ühiste otsustena.
2.           Pädevad asutused püüavad
jõuda ühisele otsusele nelja kuu jooksul.
Juhul kui pädevad asutused ei jõua nelja kuu
jooksul ühisele otsusele, võib konsolideeritud järelevalvet teostav asutus
võtta vastu oma otsuse grupi maksevõime taastekava läbivaatuse ja hindamise
kohta või nõutavate meetmete kohta vastavalt artikli 6 lõikele 4. Kõnealune
otsus esitatakse dokumendis, mis sisaldab täielikult põhjendatud otsust, samuti
tuleks võtta arvesse teiste pädevate asutuste seisukohti ja reservatsioone, mis
esitati nelja kuu jooksul. Konsolideeritud järelevalvet teostav asutus esitab
otsuse konsolideeritud järelevalve aluse asutuse emaettevõtjale ja teistele
pädevatele asutustele.
EBA võib omal algatusel, kooskõlas määruse (EL) nr
1093/2010 artikliga 19, pädevaid asutusi kokkuleppe saavutamisel abistada.
3.           Pädev asutus, kes ei nõustu
grupi maksevõime taastekava hinnanguga või mis tahes meetmega, mida
emaettevõtja või asutus peab selle hindamise tulemusena vastavalt käesoleva
direktiivi artikli 6 lõigetele 2 ja 4 rakendama, võib vastavalt määruse (EL) nr
1093/2010 artiklile 19 esitada selle küsimuse arutamiseks EBA-le. Küsimust ei
suunata EBA-le pärast neljakuulise perioodi lõppu ega pärast ühisotsusele
jõudmist.
4.           EBA võtab otsuse vastu ühe
kuu jooksul, kusjuures lõikes 3 osutatud neljakuulist perioodi käsitatakse
lepitusperioodina määruse (EL) nr 1093/2010 tähenduses.
5.           Juhul kui mõni pädev asutus
on esitanud küsimuse vastavalt lõikele 3 arutamiseks EBA-le, lükkab
konsolideeritud järelevalvet teostav asutus oma otsuse vastuvõtmise edasi,
jäädes ootama EBA otsust. Konsolideeritud järelevalvet teostava asutuse järgnev
otsus peab olema kooskõlas EBA otsusega. 
3. jagu
Kriisilahenduse kavandamine
Artikkel 9
Kriisilahenduskavad
1.           Kriisilahendusasutused
koostavad koostöös pädevate asutustega kriisilahenduskava iga asutuse jaoks,
mis ei kuulu gruppi, mis on vastavalt direktiivi 2006/48/EÜ artiklitele 125 ja
126 konsolideeritud järelevalve alune asutus. Kriisilahenduskavas nähakse ette
kriisilahendusmeetmed, mida kriisilahendusasutused ja pädevad asutused võivad
võtta, kui asutus vastab kriisilahenduse tingimustele.
2.           Kriisilahenduskavas võetakse
arvesse mitmeid stsenaariume, sealhulgas asjaolu, et maksejõuetus võib olla
konkreetsele asutusele ainuomane või võib esineda laiema finantsilise
ebastabiilsuse või kogu süsteemi haaravate sündmuste ajal. Lisaks artikliga 91
kehtestatud rahastamiskorra kasutamisele ei eeldata kriisilahenduskavas
erakorralise riikliku finantstoetuse andmist. 
3.           Kriisilahenduskavad
vaadatakse uuesti läbi ja vajaduse korral ajakohastatakse neid vähemalt kord
aastas ning pärast asutuse õigusliku või organisatsioonilise struktuuri
muutmist või pärast äritegevuse või finantsolukorraga seotud mis tahes sündmust
või juhtumit, mis võib oluliselt mõjutada kava tõhusust.
4.           Kriisilahenduskavas nähakse
ette võimalused, kuidas IV jaotises osutatud kriisilahendusvahendeid ja -õigusi
asutuse suhtes rakendatakse. Kava sisaldab järgmist:
(a)         
ülevaade kava põhielementidest;
(b)         
ülevaade asutuses pärast kõige viimase
kriisilahenduskava esitamist toimunud olulistest muutustest;
(c)         
selgitus, kuidas on võimalik olulised funktsioonid
ja põhitegevusalad vajalikul määral õiguslikult ja majanduslikult teistest
funktsioonidest eraldada, et tagada asutuse maksejõuetuse korral tema tegevuse
jätkumine;
(d)         
kava iga olulise aspekti elluviimise prognoositav
ajakava;
(e)         
artikli 13 kohaselt läbi viidud kriisi
lahendatavuse hindamise üksikasjalik kirjeldus;
(f)           
ülevaade vastavalt artiklile 14 nõutavatest
meetmetest artikli 13 kohaselt läbi viidud hindamise tulemusena kindlaks
määratud ning kriisi lahendamist pärssivate takistustega tegelemiseks või nende
kõrvaldamiseks;
(g)         
asutuse oluliste funktsioonide, põhitegevusalade ja
varade väärtuse ning turustatavuse määramise protsessi üksikasjalik kirjeldus;
(h)         
üksikasjalik ülevaade meetmetest, millega
tagatakse, et vastavalt artiklile 11 nõutav teave on alati ajakohastatud ning
kriisilahendusasutustele kättesaadav;
(i)           
kriisilahendusasutuse selgitus kriisilahenduse
võimaluste rahastamise kohta, eeldamata mingisugust erakorralist riiklikku
finantstoetust;
(j)           
üksikasjalik ülevaade erinevatest kriisi
lahendamise strateegiatest, mida saaks võimalike eri stsenaariumide korral
rakendada;
(k)         
ülevaade olulisest vastastikusest sõltuvusest;
(l)           
analüüs kava mõju kohta gruppi kuuluvatele muudele
asutustele;
(m)       
ülevaade võimalustest säilitada juurdepääs
maksetele, kliiringuteenustele ning muudele infrastruktuuridele;
(n)         
meedia ja avalikkusega suhtlemise kava.
5.           EBA töötab koostöös Euroopa
Süsteemsete Riskide Nõukoguga välja regulatiivsete tehniliste standardite
eelnõud, määrates lõike 2 kohaldamiseks kindlaks mitu stsenaariumi makseraskustesse
sattumise puhuks.
EBA esitab kõnealused regulatiivsete tehniliste
standardite eelnõud komisjonile hiljemalt kaksteist kuud pärast käesoleva
direktiivi jõustumist.
Komisjonile delegeeritakse volitused võtta vastu
esimeses lõigus osutatud regulatiivsed tehnilised standardid määruse (EL) nr
1093/2010 artiklites 10–14 sätestatud korras.
Artikkel 10
Kriisilahenduskava koostamiseks vajalik
teave
1.           Liikmesriigid tagavad, et
kriisilahendusasutustel on õigus küsida asjaomastelt asutustelt kogu teavet,
mis on kriisilahenduskava koostamiseks ja rakendamiseks vajalik. Eelkõige peab
kriisilahendusasutustel olema õigus küsida lisaks muule teabele lisa B jaos
sätestatud teavet ja analüüse.
2.           Asjaomaste liikmesriikide
pädevad asutused teevad kriisilahendusasutustega koostööd selle nimel, et teha
kindlaks, kas osa lõikes 1 osutatud teabest või kogu nimetatud teave on juba
kättesaadav. Juhul kui see teave on olemas, esitavad pädevad asutused selle
teabe kriisilahendusasutustele.
3.           EBA töötab välja rakenduslike
tehniliste standardite eelnõud, et kehtestada standardvormid, -mallid ja
-menetlused teabe esitamiseks.
EBA esitab kõnealused rakenduslike tehniliste
standardite eelnõud komisjonile hiljemalt kaksteist kuud pärast käesoleva
direktiivi jõustumist.
Komisjonile antakse volitused võtta vastu esimeses
lõigus osutatud rakenduslikud tehnilised standardid määruse (EL) nr 1093/2010
artiklis 15 sätestatud korras.
Artikkel 11
Grupi kriisilahenduskava
1.           Liikmesriigid tagavad, et
kriisilahendusasutused koostavad grupi kriisilahenduskava. Grupi
kriisilahenduskava hõlmab nii kava kriisi lahendamiseks emaettevõtja või
vastavalt direktiivi 2006/48/EÜ artiklitele 125 ja 126 konsolideeritud
järelevalve aluste asutuste tasandil kui ka kriisilahenduskavasid üksikute
tütarasutuste jaoks, mis on koostatud kookõlas artikliga 9. Grupi
kriisilahenduskava hõlmab ka artikli 1 punktides c ja d osutatud äriühingute
kriisilahenduskavasid ning direktiivi 2001/24/EÜ kohaselt teistes
liikmesriikides filiaale omavate asutuste kriisilahenduskavasid.
2.           Grupi kriisilahenduskava
koostatakse vastavalt artiklile 10 esitatud teabe alusel.
3.           Grupi kriisilahenduskavas:
(a)         
määratakse kindlaks kriisilahendusmeetmed, mida
tuleb võtta seoses grupi kui terviku või grupi osaga, sealhulgas üksikute
tütarasutuste kriisi lahendamiseks nii kriisilahendusmeetmete abil seoses
artikli 1 punktis d osutatud äriühingutega kui ka koordineeritud
kriisilahendusmeetmete abil seoses tütarasutustega artikli 9 lõikega 2
ettenähtud mitmesuguste stsenaariumide korral;
(b)         
vaadeldakse ulatust, mil määral oleks
kriisilahendusvahendeid ja -õigusi võimalik koordineeritult rakendada ja
kasutada ELis asuvate grupi üksuste suhtes, sealhulgas meetmeid, millega
soodustataks grupi kui terviku või grupi eri üksuste või teatavate grupi
üksuste eraldi tegevusalade või tegevusstruktuuride ostmist kolmanda isiku
poolt, ning määratakse kindlaks koordineeritud kriisilahendust pärssivad
takistused;
(c)         
kui grupis on kolmandates riikides asutatud üksusi,
määratakse kindlaks nende kolmandate riikide asjaomaste ametiasutustega tehtava
koostöö ja koordineerimise kord;
(d)         
määratakse kindlaks meetmed, sealhulgas teatavate
funktsioonide või tegevusalade õiguslik ja majanduslik eraldamine üksteisest,
mis on vajalikud kiirendamaks kriisi lahendamist grupi tasandil;
(e)         
määratakse kindlaks, kuidas grupi tasandi
kriisilahendusmeetmeid rahastatakse, ning vajaduse korral nähakse ette
põhimõtted rahastamiskohustuste jagamiseks eri liikmesriikide
rahastamisallikate vahel. Lisaks artikliga 91 kehtestatud rahastamismehhanismi
kasutamisele, ei eeldata kriisilahenduskavas erakorralise riikliku
finantstoetuse andmist. Need põhimõtted kehtestatakse tasakaalustatud ja
õiglaste põhimõtete alusel, võttes arvesse eelkõige kriisilahenduse
majanduslikku mõju kriisist mõjutatud riikides ning eri pädevate asutuste
järelevalvevolituste jaotust.
Artikkel 12
Grupi kriisilahenduskava koostamise nõue ja
menetlus
1.           Emaettevõtjad ning asutused,
mis on vastavalt direktiivi 2006/48/EÜ artiklitele 125 ja 126 konsolideeritud
järelevalve alused asutused, esitavad vastavalt käesoleva direktiivi artiklile
11 nõutava teabe grupi tasandi kriisilahendusasutusele. See teave puudutab
emaettevõtjat või konsolideeritud järelevalve alust asutust ning kõiki gruppi
kuuluvaid juriidilisi isikuid. Direktiivi 2006/48/EÜ artiklite 125 ja 126
kohaselt konsolideeritud järelevalve alused asutused esitavad samuti vastavalt
käesoleva direktiivi artiklile 11 nõutava teabe artikli 1 punktides c ja d
osutatud äriühingute kohta.
Grupi tasandi kriisilahendusasutus edastab
käesoleva lõike kohase teabe EBA-le, tütarettevõtjate kriisi lahendamise eest
vastutavatele asutustele ning direktiivi 2006/48/EÜ artiklites 130 ja artikli
131a osutatud asjaomastele pädevatele asutustele ning selliste liikmesriikide
kriisilahendusasutustele, kus on asutatud artikli 1 punktides c ja d osutatud
äriühingud.
2.           Liikmesriigid tagavad, et
grupi tasandi kriisilahendusasutused koos lõike 1 teises lõigus osutatud
kriisilahendusasutustega, kes kuuluvad kriisilahenduskolleegiumi, ning
konsulteerides asjaomaste pädevate asutustega, koostavad grupi
kriisilahenduskava ja ajakohastavad seda. Grupi tasandi kriisilahendusasutused
võivad oma äranägemisel kaasata kriisilahenduskavade koostamisse ja
ajakohastamisse kolmanda riigi kriisilahendusasutusi, mis asuvad jurisdiktsioonis,
kus grupp on asutanud tütarettevõtted või finantsvaldusettevõtted või
direktiivi 2006/48/EÜ artikli 42 punktis a määratletud olulised filiaalid.
3.           Liikmesriigid tagavad, et
grupi kriisilahenduskavasid ajakohastatakse vähemalt kord aastas ning pärast asutuse
või grupi õigusliku või organisatsioonilise struktuuri, äritegevuse või
finantsolukorraga seotud mis tahes sündmust või juhtumit, mis võib kava
oluliselt mõjutada või tekitada vajaduse selle muutmiseks.
4.           Grupi kriisilahenduskava
vormistatakse grupi tasandi kriisilahendusasutuse ja teiste asjaomaste
kriisilahendusasutuste ühise otsusena. Kriisilahendusasutused võtavad ühise
otsuse vastu nelja kuu jooksul pärast seda, kui grupi tasandi
kriisilahendusasutus on esitanud lõike 1 teises lõigus osutatud teabe.
Juhul kui pädevad asutused ei jõua nelja kuu
jooksul ühisele otsusele, võtab grupi tasandi kriisilahendusasutus vastu oma
otsuse. Kõnealune otsus esitatakse dokumendis, mis sisaldab täielikult
põhjendatud otsuseid, ja selles võetakse arvesse teiste pädevate asutuste
seisukohti ja reservatsioone, mis esitati nelja kuu jooksul. Grupi tasandi
kriisilahendusasutus esitab otsuse emaettevõtjatele või konsolideeritud
järelevalve alusele asutusele ning muudele kriisilahendusasutustele.
EBA võib omal algatusel, kooskõlas määruse (EL) nr
1093/2010 artikliga 19, pädevaid asutusi kokkuleppe saavutamisel abistada.
5.           Kriisilahendusasutus, kes ei
ole grupi kriisilahenduskava mis tahes osaga nõus, võib esitada selle küsimuse
arutamiseks EBA-le vastavalt määruse (EL) nr 1093/2010 artiklile 19 Küsimust ei
suunata EBA-le pärast neljakuulise perioodi lõppu ega pärast ühisotsusele
jõudmist.
6.           EBA võtab otsuse vastu ühe
kuu jooksul, kusjuures neljakuulist perioodi käsitatakse lepitusperioodina
kõnealuse määruse tähenduses. Grupi tasandi kriisilahendusasutuse järgnev otsus
peab olema kooskõlas EBA otsusega.
7.           Juhul kui mõni asjaomane
kriisilahendusasutus on esitanud küsimuse vastavalt lõikele 5 arutamiseks
EBA-le, lükkab grupi tasandi kriisilahendusasutus oma otsuse vastuvõtmise
edasi, jäädes ootama EBA otsust.
II peatükk
Kriisi lahendatavuse hindamine ja ennetavad õigused
Artikkel 13
Kriisi lahendatavuse hindamine
1.           Liikmesriigid tagavad, et
kriisilahendusasutused hindavad koos pädevate asutustega, mil määral asutuste
või gruppide kriisi on lisaks artikliga 91 kehtestatud rahastamismehhanismi
kasutamisele võimalik lahendada ilma erakorralise riikliku finantstoetuseta.
Asutuse või grupi kriis loetakse lahendatavaks sel juhul, kui kriisi õigeaegne
lahendamine on kriisilahendusasutuse jaoks usutavalt teostatav kas tavalise
maksejõuetusmenetluse alusel või asutuse ja grupi suhtes eri
kriisilahendusvahendeid ja õigusi kohaldades, ilma et see tooks kaasa olulisi
negatiivseid tagajärgi, sealhulgas laiemat finantsilist ebastabiilsust või kogu
süsteemi haaravaid sündmusi ühegi sellise liikmesriigi finantssüsteemile, kus
asutus asub, võttes arvesse sama liikmesriigi või liidu majandust ja
finantsstabiilsust ning et tagada asutuse või grupi oluliste funktsioonide
jätkuvus sellega, et kõnealuseid funktsioone saab õigel ajal kergesti eraldada
või täita muude vahenditega. 
2.           Et hinnata kriisi
lahendatavust, nagu on osutatud lõikes 1, hindavad kriisilahendusasutused
vähemalt lisa C jaos sätestatud aspekte.
3.           EBA töötab koostöös Euroopa
Süsteemsete Riskide Nõukoguga välja regulatiivsete tehniliste standardite
eelnõud, et täpsustada küsimused, mida tuleb lõike 2 kohaselt asutuse või grupi
kriisi lahendatavuse hindamisel arvestada. EBA esitab kõnealused regulatiivsete
tehniliste standardite eelnõud komisjonile hiljemalt kaksteist kuud pärast
käesoleva direktiivi jõustumist.
4.           Komisjonile antakse volitused
võtta vastu esimeses lõigus osutatud regulatiivsete tehniliste standardite
eelnõud määruse (EL) nr 1093/2010 artiklites 10–14 sätestatud korras.
Artikkel 14
Kriisi lahendatavust pärssivate
takistustega tegelemise või nende kõrvaldamise õigused
1.           Liikmesriigid tagavad, et kui
kriisilahendusasutus on vastavalt artiklile 13 läbiviidud kriisi lahendatavuse
hindamisele kindlaks teinud, et esineb olulisi takistusi asutuse kriisi
lahendamiseks, annab kriisilahendusasutus sellest otsusest asutusele
kirjalikult teada.
2.           Nelja kuu jooksul pärast
vastavalt lõikele 1 saadetud teate kättesaamist esitab asutus
kriisilahendusasutusele ettepaneku meetmete kohta teates märgitud takistustega
tegelemiseks või nende kõrvaldamiseks. Kriisilahendusasutus hindab, kas nende
meetmetega on võimalik kõnealuste takistustega tõhusalt tegelda või need
kõrvaldada.
3.           Kui kriisilahendusasutus
leiab, et asutuse poolt vastavalt lõikele 2 välja pakutud meetmed ei vähenda
ega kõrvalda kõnealuseid takistusi piisavalt tõhusalt, määrab ta koos pädeva
asutusega kindlaks alternatiivsed meetmed, millega on võimalik see eesmärk
saavutada, ning teavitab asutust nendest meetmetest kirjalikult.
4.           Lõike 3 kohaldamiseks võivad
kriisilahendusasutuse määratud meetmed hõlmata järgmist (kui need on sobilikud
kõnealuste lahendatavuse takistuste vähendamiseks või kõrvaldamiseks):
(a)         
nõuda asutuselt, et see koostaks teenuslepingud
(grupisisesed või kolmandate isikutega), mis hõlmaksid oluliste
majandusfunktsioonide täitmist või -teenuste pakkumist;
(b)         
nõuda asutuselt, et see piiraks oma maksimaalset
individuaalset ja summaarset riskipositsiooni;
(c)         
nõuda asutuselt konkreetsetel juhtudel või
regulaarselt kriisi lahendamise seisukohast olulise teabe esitamist;
(d)         
nõuda asutuselt teatud varade müüki;
(e)         
nõuda asutuselt, et see piiraks teatavat praegust
või kavandatud tegevust või lõpetaks selle tegevuse;
(f)           
piirata või takistada uute tegevusalade või toodete
arendust või müüki;
(g)         
nõuda asutuse õiguslike või tegevusstruktuuride
muutmist vähem keerukamaks, tagamaks et kriisilahendusvahendite rakendamisel
oleks võimalik olulised funktsioonid teistest funktsioonidest õiguslikult ja
majanduslikult eraldada;
(h)         
nõuda emaettevõtjalt liikmesriigis emaettevõtjana
tegutseva finantsvaldusettevõtja või ELis emaettevõtjana tegutseva
finantsvaldusettevõtja loomist;
(i)           
nõuda emaettevõtjalt või artikli 1 punktides c ja d
osutatud äriühingutelt artikli 39 lõikes 2 osutatud võlainstrumentide emiteerimist
või laenude andmist;
(j)           
juhul kui asutus on tütarettevõtja või
segavaldusettevõtja, nõuda asutuselt, et segavaldusettevõtja looks asutuse
kontrollimiseks eraldi finantsvaldusettevõtja, kui seda on vaja asutuse kriisi
lahendamise hõlbustamiseks ning selleks et vältida jaotises IV kindlaksmääratud
selliste kriisilahendusvahendite ja -õiguste kohaldamist, millel on negatiivne
mõju grupi mittefinantsosale.
5.           Kriisilahendusasutused ei tee
lõike 1 kohast otsust takistuste põhjal, mis tulenevad asutuse kontrolli alla
mittekuuluvatest teguritest, sealhulgas kriisilahendusasutuse tegevus- ja
finantssuutlikkus.
6.           Lõike 1 või 3 kohane teade
vastab järgmistele nõuetele:
(a)         
selles on esitatud asjaomase hindamise või otsuse
põhjused;
(b)         
selles on näidatud, mil määral vastab hinnang või
otsus artiklis 9 sätestatud proportsionaalsuse kohaldamise nõudele.
7.           Enne lõikes 3 osutatud mis
tahes meetmete kindlaksmääramist kaaluvad kriisilahendusasutused nõuetekohaselt
kõnealuste meetmete võimalikku mõju teiste liikmesriikide finantssüsteemi
stabiilsusele.
8.           EBA töötab välja
regulatiivsete tehniliste standardite eelnõud, et täpsustada lõikes 4
sätestatud meetmed ning iga meetme kohaldamise asjaolud.
EBA esitab kõnealused regulatiivsete tehniliste
standardite eelnõud komisjonile hiljemalt kaksteist kuud pärast käesoleva
direktiivi jõustumist.
Komisjonile delegeeritakse volitused võtta vastu
eelmises lõigus osutatud regulatiivsed tehnilised standardid määruse (EL) nr
1093/2010 artiklites 10–14 sätestatud korras.
Artikkel 15
Kriisi lahendatavust pärssivate
takistustega tegelemise või nende kõrvaldamise õigused: grupi käsitlemine
1.           Grupi tasandi
kriisilahendusasutused ja tütarettevõtjate kriisilahendasutused konsulteerivad
üksteisega kriisilahenduskolleegiumis ning teevad kõik endast oleneva selle
nimel, et jõuda vastavalt artikli 14 lõikele 3 kindlaks määratud meetmete
rakendamise osas ühisele otsusele.
2.           Grupi tasandi
kriisilahendusasutus koostöös konsolideeritud järelevalvet teostava asutuse ja
EBAga vastavalt määruse (EL) nr 1093/2010 artikli 25 lõikele 1 koostavad ja
esitavad emaettevõtjatele või konsolideeritud järelevalve alusele asutusele
ning tütarettevõtjate kriisilahendusasutustele aruande. Aruanne koostatakse
konsulteerides pädevate asutustega ning selles analüüsitakse olulisi takistusi,
mis võivad pärssida tõhusat kriisilahendusvahendite rakendamist ja
kriisilahendusõiguste kasutamist grupi suhtes. Samuti soovitatakse aruandes
meetmeid, mis on ametiasutuste arvates vajalikud või asjakohased nende
takistuste kõrvaldamiseks.
3.           Nelja kuu jooksul pärast
sellise teate saamist võib emaettevõtja või konsolideeritud järelevalve alune
asutus esitada grupi tasandi kriisilahendusasutusele oma tähelepanekud ning
teha ettepaneku alternatiivsete meetmete kohta, millega oleks võimalik aruandes
tuvastatud takistused kõrvaldada.
4.           Grupi tasandi
kriisilahendusasutus teavitab emaettevõtja või konsolideeritud järelevalve
aluse asutuse poolt välja pakutud meetmetest konsolideeritud järelevalvet
teostavat asutust, EBA ning tütarettevõtjate kriisilahendusasutusi. Grupi
tasandi kriisilahendusasutused ja tütarettevõtjate kriisilahendusasutused
teevad kõik endast oleneva selle nimel, et jõuda kriisilahenduskolleegiumis
oluliste takistuste tuvastamise osas ning vajaduse korral emaettevõtja või
konsolideeritud järelevalve aluse asutuse poolt välja pakutud meetmetele
hinnangu andmise osas ning riigiasutuste poolt nende takistustega tegelemiseks
või nende kõrvaldamiseks nõutavate meetmete osas ühisele otsusele.
5.           Ühisele otsusele tuleb jõuda
nelja kuu jooksul pärast aruande esitamist. See peab olema põhjendatud ning
vormistatud dokumendina, mille grupi tasandi kriisilahendusasutus esitab
emaettevõtjatele või konsolideeritud järelevalve alusele asutusele.
EBA võib omal algatusel, kooskõlas määruse (EL) nr
1093/2010 artikliga 19, kriisilahendusasutusi kokkuleppe saavutamisel abistada.
6.           Juhul kui nelja kuu jooksul
pärast lõikes 1 või 2 osutatud aruande esitamist ei ole jõutud ühisele
otsusele, võtab grupi tasandi kriisilahendusasutus grupi kui terviku suhtes vastavalt
artikli 14 lõikele 3 rakendamisele kuuluvate meetmete osas vastu oma otsuse
Kõnealune otsus esitatakse dokumendis, mis
sisaldab täielikult põhjendatud otsuseid, ja selles võetakse arvesse teiste
kriisilahendusasutuste seisukohti ja reservatsioone, mis esitati nelja kuu
jooksul. Grupi tasandi kriisilahendusasutus esitab otsuse emaettevõtjale või
konsolideeritud järelevalve alusele asutusele.
Esimeses lõigus osutatud otsus on määrav ning
pädevad ametiasutused kohaldavad neid asjaomastes liikmesriikides. 
Kui mis tahes asjaomane pädev asutus on nelja kuu
jooksul pöördunud kõnealuses küsimuses määruse (EL) nr
1093/2010 artikli 19 kohaselt EBA poole, lükkab grupi tasandi
kriisilahendusasutus otsustamise edasi seniks, kuni EBA teeb kõnealuse määruse
artikli 19 lõike 3 kohase otsuse. EBA võtab otsuse vastu ühe kuu
jooksul, kusjuures neljakuulist perioodi käsitatakse lepitusperioodina
kõnealuse määruse tähenduses. Grupi tasandi kriisilahendusasutuse järgnev otsus
peab olema kooskõlas EBA otsusega. Küsimust ei suunata EBA-le pärast
neljakuulise perioodi lõppu ega pärast ühisele otsusele jõudmist.
III peatükk
Grupisisene finantstoetus
Artikkel 16
Grupi finantstoetuse leping
1.           Liikmesriigid tagavad, et
liikmesriigis emaettevõtjana tegutsev asutus või ELis emaettevõtjana tegutsev
asutus või artikli 1 punktides c või d osutatud äriühing ja selle
tütarettevõtjad, mis on emaettevõtja järelevalve alused asutused või
finantseerimisasutused, võivad sõlmida finantstoetuse lepingu, mille kohaselt
antakse finantsraskustesse sattunud lepingupoolele finantstoetust, juhul kui on
täidetud käesolevas peatükis sätestatud tingimused.
2.           Leping võib:
(a)         
hõlmata grupi ühte või mitut tütarettevõtjat ning
selles võidakse sätestada finantstoetuse andmine emaettevõtjalt
tütarettevõtjatele, tütarettevõtjatelt emaettevõtjale, ühelt tütarettevõtjalt
teisele tütarettevõtjale, kes kõik kuuluvad gruppi ja on lepingu osalised, või
kõnealuste üksuste mis tahes kombinatsioon; 
(b)         
selles võidakse sätestada finantstoetuse andmine
laenuna, garantiina või toetuse saaja ja kolmanda isiku vahel sõlmitava tehingu
tagatiseks varade pakkumisena või kõnealuste üksuste mis tahes kombinatsioon.
3.           Juhul kui tütarettevõtja on
lepingu tingimuste kohaselt nõus andma finantstoetust emaettevõtjale, peab
leping sisaldama ka vastastikust kokkulepet, mille kohaselt emaettevõtja omalt
poolt on nõus andma finantstoetust sellele tütarettevõtjale.
4.           Lepingus määratakse kindlaks
tasumisele kuuluv lepingutasu või sätestatakse lepingu alusel sooritatavate
tehingute eest tasumisele kuuluva lepingutasu arvutamise põhimõtted.
5.           Lepingu võib sõlmida ainult
sel juhul, kui ühelgi pooltest ei ole kavandatud lepingu sõlmimise ajal
reaalselt või arvatavalt täitmata ükski direktiiviga 2006/48/EÜ kapitali ja
likviidsuse suhtes kehtestatud nõue ega ähvarda neid maksejõuetus.
6.           Liikmesriigid tagavad, et mis
tahes lepingust tulenevat õigust, nõuet või tegevust võivad rakendada ainult
lepingupooled ning kolmandad isikud on sellest välistatud.
Artikkel 17
Kavandatud lepingu läbivaatamine järelevalveasutuste
poolt ning vahendamine 
1.           Emaettevõtjad ning asutused,
mis on vastavalt direktiivi 2006/48/EÜ artiklitele 125 ja 126 konsolideeritud
järelevalve alused asutused, esitavad konsolideeritud järelevalvet teostavale
asutusele taotluse grupi finantstoetuse lepingu kinnitamiseks. Taotlus peab
sisaldama kavandatava lepingu teksti ning nende grupi üksuste loetelu, kes on
nõustunud olema lepingu poolteks.
2.           Konsolideeritud järelevalvet
teostav asutus kinnitab lepingu juhul, kui kavandatud lepingu tingimused on
kooskõlas artiklis 19 sätestatud finantstoetuse pakkumise tingimustega.
3.           Konsolideeritud järelevalvet
teostav asutus edastab taotluse viivitamatult iga lepingupooleks hakkama
nõustunud tütarettevõtja pädevatele asutustele.
4.           Pädevad asutused teevad kõik
endast oleneva selle nimel, et jõuda ühisele otsusele, kas kavandatud lepingu
tingimused on kooskõlas artiklis 19 sätestatud finantstoetuse andmise
tingimustega, nelja kuu jooksul pärast taotluse laekumist konsolideeritud
järelevalvet teostavale asutusele. Ühine otsus esitatakse igakülgselt
põhjendatud otsust sisaldavas dokumendis ning konsolideeritud järelevalvet
teostav asutus edastab selle taotlejale.
5.           Kui pädevad asutused ei võta
nelja kuu jooksul vastu ühisotsust, teeb konsolideeritud järelevalvet teostav
asutus selle taotluse suhtes ise otsuse. Kõnealune otsus esitatakse dokumendis,
mis sisaldab täielikult põhjendatud otsuseid, ja selles võetakse arvesse teiste
pädevate asutuste seisukohti ja reservatsioone, mis esitati nelja kuu jooksul. Konsolideeritud
järelevalvet teostav asutus esitab otsuse taotlejale ja teistele pädevatele
asutustele.
6.           Juhul kui mõni asjaomastest
pädevatest asutustest on vastavalt määruse (EL) nr 1093/2010 artiklile 19
esitanud küsimuse enne neljakuulise perioodi lõppu arutamiseks EBA-le, lükkab
konsolideeritud järelevalvet teostav asutus oma otsuse edasi, jäädes ootama,
millise otsuse EBA nimetatud määruse artikli 19 lõike 3 kohaselt vastu võtab,
ning võtab seejärel vastu oma otsuse kooskõlas EBA otsusega. Neljakuulist
perioodi käsitatakse lepitusperioodina kõnealuse määruse tähenduses. EBA teeb
oma otsuse ühe kuu jooksul. Küsimust ei suunata EBA-le pärast neljakuulise
perioodi lõppu ega pärast ühisotsusele jõudmist.
Artikkel 18
Kavandatud lepingu heakskiitmine aktsionäride
poolt
1.           Liikmesriigid võivad nõuda,
et kõik kavandatud lepingud, mis on pädevate asutuste poolt kinnitatud,
esitatakse heakskiitmiseks kõigi lepingu sõlmimiseks nõusoleku andnud grupi
üksuste aktsionäride üldkoosolekule. Leping on kehtiv ainult nende poolte
suhtes, kelle aktsionäride üldkoosolek on lepingu heaks kiitnud.
2.           Kui liikmesriigid kasutavad
lõikega 1 ettenähtud võimalust, nõuavad nad, et kõigi tulevasteks
lepingupoolteks olevate grupi üksuste aktsionärid volitavad grupi
finantstoetuse lepinguga asjaomast, direktiivi 2006/48/EÜ artiklis 11 osutatud
juhtorganit võtma vastu otsuse, et üksus annab finantstoetust vastavalt lepingu
tingimustele ja kooskõlas käesolevas peatükis sätestatud tingimustega. Ühegi
konkreetse, lepinguga kooskõlas oleva tehingu sooritamiseks ei ole vaja
täiendavat heakskiitmist aktsionäride poolt ega ole vaja eraldi kokku kutsuda
aktsionäride üldkoosolekut.
3.           Kõigi lepingupoolteks olevate
üksuste juhtorganid esitavad aktsionäridele iga aasta aruande lepingu täitmise
ning lepingu kohaselt vastu võetud mis tahes otsuste täideviimise kohta.
Artikkel 19
Grupi finantstoetuse andmise tingimused
1.           Finantstoetust võib grupi
finantstoetuse lepingu alusel anda ainult juhul, kui on täidetud järgmised
tingimused:
(a)         
on olemas põhjendatud väljavaated, et pakutav
toetus aitab toetust saava üksuse finantsraskustest välja tuua;
(b)         
finantstoetuse andmise eesmärk on grupi kui terviku
finantsstabiilsuse säilitamine või taastamine;
(c)         
finantstoetust antakse lepingutasu eest;
(d)         
finantstoetuse andmise otsuse vastuvõtmise ajal
juhtorganile teadaolevatel andmetel on põhjendatult kindel, et toetuse saav
üksus tagastab laenu või tasub toetuse eest asjakohase lepingutasu;
(e)         
finantstoetus ei sea ohtu toetust andva üksuse
likviidsust või maksevõimet ega sea selle tulemusena ohtu finantsstabiilsust.
(f)           
toetust andval üksusel on toetuse andmise ajal ning
jätkuvalt ka pärast toetuse andmist täidetud kõik omavahendite nõuded ja kõik
direktiivi 2006/48/EÜ artikli 136 lõikega 2 kehtestatud nõuded.
2.           EBA töötab välja regulatiivsete
tehniliste standardite eelnõud, et täpsustada lõikes 1 osutatud tingimused.
EBA esitab kõnealused rakenduslike tehniliste
standardite eelnõud komisjonile hiljemalt kaksteist kuud pärast käesoleva
direktiivi jõustumist.
Komisjonile antakse volitused võtta vastu EBA
poolt esitatud kõnealused rakenduslikud tehnilised standardid määruse (EL)
nr 1093/2010 artiklis 15 sätestatud korras.
Artikkel 20
Finantstoetuse andmise otsus
Vastavalt lepingule teeb grupi finantstoetuse
andmise otsuse finantstoetust andva üksuse juhtorgan, nagu osutatud direktiivi
2006/48/EÜ artiklis 11. Otsus peab olema põhjendatud ning selles peab olema
välja toodud finantstoetuse andmise eesmärk. Eelkõige peab otsuses olema
märgitud:
(a)         
mil viisil finantstoetus säilitab või taastab grupi
kui terviku finantsstabiilsuse;
(b)         
et finantstoetus ei ületa finantstoetust andva
juriidilise isiku finantssuutlikkust;
(c)         
et finantstoetust andval üksusel on pärast toetuse
andmist jätkuvalt täidetud omavahendite nõuded ja kõik direktiivi 2006/48/EÜ
artikli 136 lõikega 2 kehtestatud nõuded.
Artikkel 21
Pädevate asutuste õigus esitada
vastuväiteid
1.           Enne toetuse andmist
vastavalt grupi finantstoetuse lepingule teavitab finantstoetust anda kavatseva
üksuse juhtorgan sellest oma pädevat asutust ning EBA. Teates peavad olema
kajastatud kavandatava toetuse üksikasjad.
2.           Juhul kui grupi
finantstoetuse saamise tingimused ei ole täidetud, võib pädev asutus kahe päeva
jooksul pärast teate saamist artikliga 19 ettenähtud finantstoetuse andmise
keelata või seda piirata. Pädeva asutuse poolt vastu võetud otsus
finantstoetuse andmine keelata või seda piirata peab olema põhjendatud.
3.           Pädev asutus teavitab oma
otsusest viivitamatult EBA, konsolideeritud järelevalvet teostavat asutust ning
direktiivi 2006/48/EÜ artiklis 131a kindlaks määratud pädevaid asutusi
4.           Juhul kui
konsolideeritud järelevalvet teostaval asutusel või toetust saava üksuse eest
vastutaval pädeval asutusel on finantstoetuse andmise keelamise või piiramise
otsuse suhtes vastuväiteid, võivad nad esitada selle küsimuse arutamiseks
EBA-le ning paluda selle abi vastavalt määruse 1093/2010 artiklile 19. Sel juhul
võib EBA tegutseda vastavalt talle kõnealuse artikliga antud õigustele.
Erandina määruse 1093/2010 artikli 39 lõikega 1 kehtestatud tähtajast, võtab EBA
oma otsuse määruse 1093/2010 artikli 19 punkti 3 kohaselt vastu 48 tunni
jooksul.
5.           Kui pädev asutus ei keela ega
piira finantstoetuse andmist lõikes 2 märgitud aja jooksul, võib finantstoetuse
väljastada vastavalt pädevale asutusele esitatud tingimustele.
Artikkel 22
Avalikustamine
1.                      
Liikmesriigid tagavad, et artikli 16 kohaselt grupi
finantstoetuse lepingu sõlminud asutused avalikustavad selle lepingu kirjelduse
ja lepingu poolteks olevate üksuste nimed ning uuendavad seda teavet vähemalt
kord aastas.
Kohaldatakse direktiivi 2006/48/EÜ artikleid
145–149.
2.                      
EBA töötab välja regulatiivsete tehniliste
standardite eelnõud, et täpsustada lõikes 1 sätestatud kirjelduse vormi ja
sisu. EBA esitab kõnealused regulatiivsete tehniliste standardite eelnõud
komisjonile hiljemalt kaksteist kuud pärast käesoleva direktiivi jõustumist.
3.                      
Komisjonile antakse volitused võtta vastu esimeses
lõigus osutatud regulatiivsete tehniliste standardite eelnõud määruse (EL) nr
1093/2010 artiklites 10–14 sätestatud korras.
III JAOTIS
VARANE SEKKUMINE
Artikkel 23
Varase sekkumise meetmed
1.           Kui asutused täida või
tõenäoliselt ei täida direktiivi 2006/48/EÜ nõudeid, tagavad liikmesriigid, et
pädevatel asutustel on lisaks direktiivi 2006/48/EÜ artiklis 136 sätestatud
kohaldatavatele meetmetele vajaduse korral võimalik rakendada järgmisi
meetmeid:
(a)         
nõuda asutuse juhtkonnalt ühe või mitme maksevõime
taastekavas kindlaks määratud kokkuleppe või meetme rakendamist;
(b)         
nõuda asutuse juhtkonnalt olukorra uurimist,
tuvastatud probleemide ületamiseks vajalike meetmete kindlaksmääramist ning
nende probleemide kõrvaldamise tegevuskava ja selle elluviimise ajakava
koostamist;
(c)         
nõuda asutuse juhtkonnalt asutuse aktsionäride
üldkoosoleku kokkukutsumist – või kui asutuse juhtkond seda nõuet ei täida,
siis kutsuda otse kokku aktsionäride üldkoosolek – ning ettepaneku esitamist
koosoleku päevakorra ja teatavate otsuste vastuvõtmise kohta;
(d)         
nõuda asutuse juhtkonnalt ühe või mitme juhatuse
liikme või tegevdirektori tagasikutsumist ja asendamist, kui leitakse, et need
inimesed ei ole direktiivi 2006/48/EÜ artikli 11 kohaselt oma ametikohustuste
täitmiseks sobivad;
(e)         
nõuda asutuse juhtkonnalt kava koostamist võlgade
restruktureerimise üle läbirääkimistesse astumiseks asutuse mõne või kõigi
võlausaldajatega;
(f)           
nõuda, sealhulgas kohapealsete kontrollide kaudu,
kogu vajaliku teabe esitamist asutuse kriisilahenduse ettevalmistamiseks,
sealhulgas hinnata asutuste varasid ja kohustusi;
(g)         
võtta ühendust võimaliku ostjaga asutuse
kriisilahenduse ettevalmistamiseks vastavalt artikli 33 lõikes 2 sätestatud
tingimustele ja artiklis 77 kehtestatud konfidentsiaalsussätetele. 
2.           EBA töötab välja rakenduslike
tehniliste standardite eelnõud, et tagada käesoleva artikli lõikes 1 sätestatud
meetmete järjepidev kohaldamine. 
EBA esitab kõnealused rakenduslike tehniliste
standardite eelnõud komisjonile hiljemalt kaksteist kuud pärast käesoleva
direktiivi jõustumist.
Komisjonile antakse volitused võtta vastu esimeses
lõigus osutatud rakenduslikud tehnilised standardid määruse (EL) nr 1093/2010
artiklis 15 sätestatud korras.
Artikkel 24
Erihaldur
1.           Liikmesriigid tagavad, et
juhul, kui asutuse finantsseisund on oluliselt halvenemas või kui rikutakse
raskelt seadusi, eeskirju või põhikirja või eiratakse haldusmenetlusi, ning
artikli 23 kohaste muude meetmete võtmine ei ole selle halvenemise paremuse
suunas pööramiseks piisav, võivad pädevad asutused määrata asutuse juhtkonna
asemel ametisse erihalduri. Pädevad asutused avalikustavad erihalduri
määramise. Samuti tagavad liikmesriigid, et erihalduril on oma ülesannete
täitmiseks vajalik kvalifikatsioon, võimed ja teadmised.
2.           Erihalduril on kõik asutuse
põhikirjast ja riiklikest õigusaktidest tulenevad asutuse juhtkonna õigused,
sealhulgas õigus täita kõiki asutuse juhtkonna haldusfunktsioone. Erihalduril on
siiski üksnes pädeva asutuse eelneval nõusolekul õigus kutsuda kokku asutuse
aktsionäride üldkoosolek ning koostada päevakord.
3.           Erihalduril on põhikirjaline
kohustus rakendada kõiki vajalikke meetmeid ja otsida lahendusi, et asutuse
finantsseisundit parandada ning taastada selle äritegevuse ja organisatsiooni
usaldusväärne ja arukas juhtimine. Vajaduse korral on see kohustus juhtkonna
kõigi teiste asutuse põhikirjast või riiklikest õigusaktidest tulenevate
kohustusega võrreldes ülimuslik, juhul kui nende vahel esineb vastuolusid.
Nendeks lahendusteks võivad olla kapitali suurendamine, asutuse
omandistruktuuri ümberkorraldamine või ülevõtmine finantsiliselt ja
organisatsiooniliselt usaldusväärsete asutuste poolt.
4.           Pädevad asutused võivad seada
erihalduri tegevusele piiranguid või nõuda, et erihalduri teatava tegevuse
jaoks on vaja pädeva asutuse eelnevat nõusolekut. Pädevad asutused võivad
erihalduri igal ajal tagasi kutsuda.
5.           Liikmesriigid nõuavad, et
erihaldur koostab pädeva asutuse määratud võrdsete ajavahemike tagant ning
erihalduri mandaadi alguses ja lõppedes teda ametisse nimetanud
järelevalveasutusele aruande asutuse majandus- ja finantsseisundi ning oma
kohustuste täitmisega seotud tegevuse kohta.
6.           Erihaldus ei saa kesta kauem
kui üks aasta. Seda perioodi võib erandkorras pikendada juhul, kui erihalduri
määramiseks vajalikud tingimused on jätkuvalt täidetud. Pädeva asutuse ülesanne
on teha kindlaks, kas tingimused on erihalduri ametis hoidmiseks asjakohased
ning põhjendada seda otsust aktsionäridele.
7.           Võttes arvesse lõikeid 1-6 ei tohiks erihalduri
määramine piirata liidu ja liikmesriikide äriühinguõiguse kohaseid aktsionäride
või omanike õigusi.
8.           Erihalduri määramist ei
käsitata täitmist tingiva juhtumina Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi
2002/47/EÜ[36]
tähenduses ega maksejõuetusmenetlusena Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi
98/26/EÜ[37]
tähenduses.
Artikkel 25
Varase sekkumise meetmete koordineerimine
ning erihalduri määramine gruppide puhul
1.           Juhul kui käesoleva
direktiivi artiklis 23 sätestatud nõuete kehtestamise või artiklis 24
sätestatud erihalduri määramise tingimused on täidetud emaettevõtja või asutuse
puhul, kelle suhtes kohaldatakse direktiivi 2006/48/EÜ artiklite 125 ja 126
kohaselt konsolideeritud järelevalvet, või mõne tema tütarettevõtja puhul,
teavitab pädev asutus, kes kavatseb võtta vastavalt kõnealustele artiklitele
mõnd meedet, oma kavatsusest teisi asjaomaseid järelevalvekolleegiumi kuuluvaid
pädevaid asutusi ning EBA.
2.           Konsolideeritud järelevalvet
teostav asutus ja teised asjaomased pädevad asutused uurivad, kas mõnd artiklis
23 sätestatud meedet või artiklis 24 sätestatud erihalduri määramist on vaja
rakendada ka teiste grupi üksuste suhtes ning kas nende meetmete rakendamist on
soovitav koordineerida. Konsolideeritud järelevalvet teostav asutus ja teised
asjaomased pädevad asutused kaaluvad kõiki meetmeid, mis võiksid suurema
tõenäosusega taastada nii üksikute üksuste elujõulisuse kui ka säilitada grupi
kui terviku finantsilise usaldusväärsuse. Juhul kui rohkem kui üks pädev asutus
kavatseb määrata mõnele gruppi kuuluvale üksusele erihalduri, kaaluvad pädevad
asutused, kas ei oleks sobivam määrata sama erihaldur kõigile kõnealustele
üksustele või kogu grupile tervikuna, et soodustada lahenduste leidmist, mis parandaksid
grupi kui terviku finantsilist usaldusväärsust.
Hinnang vormistatakse konsolideeritud järelevalvet
teostava asutuse ja teiste asjaomaste pädevate asutuste ühise otsusena. Ühisele
otsusele tuleb jõuda viie päeva jooksul alates lõikes 1 osutatud teate
kuupäevast. Ühine otsus peab olema põhjendatud ning vormistatud dokumendina,
mille konsolideeritud järelevalvet teostav asutus esitab emaettevõtjale või
konsolideeritud järelevalve alusele asutusele.
3.           EBA võib omal algatusel,
kooskõlas määruse (EL) nr 1093/2010 artikliga 19, pädevaid asutusi kokkuleppe
saavutamisel abistada.
4.           Juhul kui ühisele otsusele ei
ole jõutud viie päeva jooksul, võivad konsolideeritud järelevalvet teostav
asutus ja tütarettevõtjate järelevalvet teostavad pädevad asutused võtta vastu
oma otsused.
5.           Kõigi pädevate asutuste
otsused peavad olema põhjendatud. Otsuses tuleb arvesse võtta teiste pädevate
asutuste poolt viiepäevase perioodi jooksul väljendatud seisukohti ja kahtlusi
ning otsuse võimalikku mõju finantsstabiilsusele teistes liikmesriikides.
Konsolideeritud järelevalvet teostav asutus esitab need otsused emaettevõtjale
või konsolideeritud järelevalve alusele asutusele ning asjaomased pädevad
asutused esitavad need tütarettevõtjatele.
Juhul kui mõni asjaomastest pädevatest asutustest
on vastavalt määruse (EL) nr 1093/2010 artiklile 19 esitanud küsimuse enne
viiepäevase perioodi lõppu arutamiseks EBA-le, lükkavad konsolideeritud
järelevalvet teostav asutus ja muud pädevad asutused oma otsuse edasi, jäädes
ootama, millise otsuse EBA kõnealuse määruse artikli 19 lõike 3 kohaselt vastu
võtab, ning võtab seejärel vastu oma otsuse kooskõlas EBA otsusega. Viiepäevast
perioodi käsitatakse lepitusperioodina kõnealuse määruse tähenduses. EBA teeb
otsuse viie päeva jooksul. Küsimust ei suunata EBA-le pärast viiepäevase
perioodi lõppu ega pärast ühisotsusele jõudmist.
6.           Pädevad asutused
konsulteerivad enne oma lõike 4 kohaste otsuste vastuvõtmist EBAga. Otsuses
kaalutakse EBA soovitusi ning juhul, kui selles on olulisi kõrvalekaldeid neist
soovitustest, selgitatakse selle põhjusi.
IV JAOTIS
KRIISILAHENDUS
I peatükk
Eesmärgid, tingimused ja üldpõhimõtted
Artikkel 26
Kriisilahenduse eesmärgid
1.           Kriisilahendusvahendeid
rakendades ja kriisilahendusõigusi kasutades peavad kriisilahendusasutused
silmas kriisilahenduse eesmärke ning valivad sellised vahendid ja õigused, mis
aitaksid konkreetsel juhul kõige paremini saavutada asjakohaseid eesmärke.
2.           Lõikes 1 osutatud
kriisilahenduse eesmärgid on järgmised:
(a)         
tagada oluliste funktsioonide jätkuvus;
(b)         
vältida märkimisväärset ebasoodsat mõju
finantsstabiilsusele, sealhulgas hoida ära kriisi levikut, ja säilitada
turudistsipliini;
(c)         
kaitsta riiklikke vahendeid, vähendades tuginemist
erakorralisele riiklikule finantstoetusele;
(d)         
vältida väärtuse asjatut hävitamist ning püüda
vähendada kriisilahenduse kulusid miinimumini;
(e)         
kaitsta direktiivi 94/19/EÜ reguleerimisalasse
kuuluvaid hoiustajaid ja direktiivi 97/9/EÜ reguleerimisalasse kuuluvaid
investoreid;
(f)           
kaitsta klientide vahendeid ja vara.
3.           Kui käesoleva direktiivi eri
sätetest ei tulene teisiti, on kriisilahenduse eesmärgid tähtsuselt võrdsed
ning kriisilahendusasutused peavad nende kasutamisel lähtuma iga juhtumi
olemusest ja asjaoludest. 
Artikkel 27
Kriisilahendustingimused
1.           Liikmesriigid tagavad, et kriisilahendusasutused
võtavad artikli 1 punktis a osutatud asutuse suhtes kriisilahendusmeetmeid
ainult siis, kui on täidetud kõik järgmised tingimused:
(a)         
pädev asutus või kriisilahendusasutus otsustab, et
krediidiasutus või investeerimisühing on makseraskustes või tõenäoliselt
makseraskustesse sattumas;
(b)         
võttes arvesse ajastust ja muid asjaomaseid
asjaolusid, puudub põhjendatud väljavaade, et ükski alternatiivne
erasektoripoolne või järelevalvemeede peale asutuse suhtes võetava
kriisilahendusmeetme aitaks asutuse maksejõuetust mõistliku aja jooksul ära
hoida;
(c)         
kriisilahendusmeede on vajalik avaliku huvi
seisukohast vastavalt lõikele 3.
2.           Lõike 1 punkti a
kohaldamisel loetakse asutus olevat makseraskustes või tõenäoliselt
makseraskustesse sattumas, kui tema suhtes kehtib üks või mitu järgmistest
asjaoludest:
(a)         
asutus rikub või on objektiivsed tõendid, mis
toetavad otsust, et asutus rikub lähiajal tegevusloa kehtivuse jätkumisega
seotud kapitalinõudeid viisil, mis õigustaks tegevusloa tühistamist pädeva
asutuse poolt, sest asutus on kandnud või kannab tõenäoliselt kahju, mis
ammendab kõik või põhimõtteliselt kõik selle omavahendid;
(b)         
asutuse varad on kohustustest väiksemad või on
objektiivsed tõendid, mis toetavad otsust, et asutuse varad jäävad lähiajal
kohustustest väiksemaks;
(c)         
asutus ei suuda või on objektiivsed tõendid, mis
toetavad otsust, et lähiajal asutus ei suuda oma kohustusi õigeaegselt tasuda;
(d)         
asutus taotleb erakorralist riiklikku
finantstoetust, välja arvatud juhul, kui ta taotleb finantsstabiilsuse säilitamiseks
järgmist:
i)        riigipoolset tagatist keskpankade poolt
antud likviidsuse tagamise tehingute jaoks vastavalt pankade
standardtingimustele (tehing on täielikult tagatud tagatisega, mille suhtes
kohaldatakse väärtuskärbet selle kvaliteedi ja turuväärtuse alusel, ning
keskpank nõuab abisaajalt trahviintressi); või
ii)       riigipoolset tagatist hiljuti
emiteeritud kohustustele, et korvata olulised häired liikmesriigi majanduses.
Tagatismeetmed on mõlemal punktides i) ja ii)
osutatud juhtudel piiratud maksevõimeliste finantseerimisasutustega, need ei
tohi olla osa suuremast abipaketist, need kiidetakse heaks vastavalt riigiabi
eeskirjade tingimustele ja neid saab kasutada kuni kolme kuu jooksul.
3.           Lõike 1 punkti c kohaldamisel
käsitatakse kriisilahendusmeetmeid avaliku huvi seisukohast vajalikuna, kui
sellega saavutatakse ja see on proportsionaalne ühe või mitme kriisilahenduse
eesmärgiga, nagu on täpsustatud artiklis 26, ning asutuse või emaettevõtja
likvideerimine tavalise maksejõuetusmenetluse alusel ei aitaks kriisilahenduse
eesmärke samavõrra saavutada.
4.           EBA annab välja määruse (EL)
nr 1093/2010 artikli 16 kohaselt suunised, et edendada järelevalve- ja
kriisilahendustavade lähenemist seoses selliste asjaolude tõlgendamisega,
millal tuleb asutust käsitada makseraskustes olevana või tõenäoliselt
makseraskustesse sattuvana. EBA töötab kõnealused suunised välja hiljemalt
käesoleva direktiivi artikli 115 lõike 1 esimeses lõigus kehtestatud
kuupäevaks.
5.           Komisjon, võttes vajaduse
korral arvesse EBA suuniste kohaldamisel saadud kogemust, võtab artikli 103
kohaselt vastu delegeeritud õigusaktid, mille eesmärk on täpsustada asjaolud,
mille korral tuleb asutust käsitada makseraskustes olevana või tõenäoliselt
makseraskustesse sattuvana. 
Artikkel 28
Kriisilahenduse tingimused seoses
finantseerimisasutuste ja valdusettevõtjatega
1.           Liikmesriigid tagavad, et
kriisilahendusasutused võivad võtta artikli 1 punktis b osutatud
finantseerimisasutuse või ettevõtte suhtes kriisilahendusmeetmeid, kui artikli
27 lõikes 1 kehtestatud tingimused on täidetud nii seoses
finantseerimisasutuse või ettevõtte kui ka seoses konsolideeritud järelevalve
alla kuuluva emaettevõtjaga. 
2.           Liikmesriigid tagavad, et
kriisilahendusasutused võtavad artikli 1 punktis c või d osutatud
äriühingu suhtes kriisilahendusmeetmeid, kui artikli 27 lõikes 1 kehtestatud
tingimused on täidetud nii seoses artikli 1 punktis c või d osutatud
äriühinguga kui ka seoses ühe või enama tütarettevõtjaga, kes on
krediidiasutused või investeerimisühingud.
3.           Kui segavaldusettevõtja
tütarettevõtjad on otseselt või kaudselt vahepealse astme
finantsvaldusettevõtja omanduses, tagab liikmesriik, et kriisilahendusmeetmeid
grupi kriisi lahendamiseks võetakse seoses vahepealse astme
finantsvaldusettevõtjaga ning mitte grupi kriisi lahendamiseks seoses
segavaldusettevõtjaga.
4.           Kui lõikest 3 ei tulene
teisiti ja erandina lõike 1 sätetest, võivad kriisilahendusasutused
olenemata asjaolust, et artikli 1 punktis c või d osutatud äriühing ei pruugi
vastata artikli 27 lõikes 1 kehtestatud tingimustele, võtta
kriisilahendusmeetme seoses artikli 1 punktis c või d osutatud
äriühinguga, kui üks või enam tütarettevõtjat, mis on krediidiasutused või
investeerimisühingud, vastavad artikli 27 lõigetes 1, 2 ja 3 kehtestatud
tingimustele, ning meetme võtmine seoses artikli 1 punktis c või d osutatud
äriühinguga on vajalik ühe või mitme tütarettevõtja (kes on krediidiasutused
või investeerimisühingud) kriisi lahendamiseks või grupi kui terviku kriisi
lahendamiseks.
Artikkel 29
Kriisilahenduse üldpõhimõtted
1.           Liikmesriigid tagavad, et
kriisilahendusvahendeid rakendades ja kriisilahendusõigusi kasutades võtavad
kriisilahendusasutused kõik asjakohased meetmed tagamaks, et
kriisilahendusmeetmeid võetakse kooskõlas järgmiste põhimõtetega:
(a)         
kriisilahenduse objektiks oleva asutuse aktsionärid
kannavad esimese järjekoha kahju;
(b)         
kriisilahenduse objektiks oleva asutuse
võlausaldajad kannavad kahju pärast aktsionäre vastavalt nende nõuete
rahuldamise järjekorrale käesoleva direktiivi alusel;
(c)         
kriisilahenduse objektiks oleva asutuse kõrgem
juhtkond vahetatakse välja;
(d)         
kriisilahenduse objektiks oleva asutuse kõrgem
juhtkond kannab kahju, mille suurus vastab tsiviil- või kriminaalõiguse alusel
nende isiklikule vastutusele asutuse maksejõuetuse eest; 
(e)         
kui käesoleva direktiiviga ei ole sätestatud
teisiti, koheldakse ühe ja sama klassi võlausaldajaid võrdselt;
(f)           
ükski võlausaldaja ei kanna suuremat kahju kui see,
mis oleks tekkinud juhul, kui asutus oleks likvideeritud tavalise
maksejõuetusmenetluse alusel.
2.           Kui asutus on gruppi kuuluv
üksus, rakendavad kriisilahendusasutused kriisilahendusvahendeid ning kasutavad
kriisilahendusõigusi nii, et mõju sidusasutustele ning grupile tervikuna oleks
minimaalne ning ebasoodne mõju finantsstabiilsusele liidus ja eelkõige neis
riikides, kus grupp tegutseb, oleks minimaalne.
3.           Kriisilahendusvahendeid
rakendades ja kriisilahendusõigusi kasutades tagavad liikmesriigid, et nad
tegutsevad kooskõlas liidu riigiabi raamistikuga.
II peatükk
Hindamine
Artikkel 30
Eelhindamine
1.           Enne kriisilahendusmeetme
võtmist ja eelkõige artiklite 31, 34, 36, 41, 42 ja 65 kohaldamisel tagavad
kriisilahendusasutused, et asutuse varasid ja kohustusi hindab õiglaselt ja
realistlikult isik, kes on sõltumatu mis tahes ametiasutusest, sealhulgas
kriisilahendusasutusest, ja krediidiasutusest või investeerimisühingust.
Kõnealuse hindamise kinnitab kriisilahendusasutus. Kui sõltumatu hindamine ei
ole juhtumi asjaolude kiireloomulisust arvestades võimalik, võivad asutuse
varade ja kohustuste hindamise läbi viia kriisilahendusasutused.
2.           Ilma et see piiraks liidu
riigiabi raamistiku kohaldamist, põhineb lõikega 1 ette nähtud hindamine
mõistlikel ja realistlikel eeldustel, sealhulgas ka seoses makseviivituse määra
ja kahju suurusega, ning eesmärk peab olema hinnata makseraskustesse sattunud
või tõenäoliselt makseraskustesse sattuva asutuse varade ja kohustuste
turuväärtust nii, et kõik tekkida võivad kahjud võetakse arvesse
kriisilahendusvahendite rakendamise hetkel. Kui konkreetse vara või kohustuse
turg ei toimi siiski nõuetekohaselt, võib hindamine kajastada nende varade või
kohustuste pikaajalist majanduslikku väärtust. Hindamisel ei eeldata asutusele
erakorralise riikliku toetuse andmist, olenemata sellest, kas toetust
tegelikult antakse.
3.           Hinnangule lisatakse järgnev
teave, nagu see on esitatud asutuse raamatupidamisarvestuses ja -dokumentides:
(a)         
ajakohastatud bilanss ning aruanne asutuse
majandusliku ja finantsseisundi kohta;
(b)         
märkus, milles esitatakse varade väärtuse analüüs
ja hinnang;
(c)         
asutuse raamatupidamisarvestuses ja -dokumentides
näidatud täitmata kohustuste nimekiri, kus on märgitud ära ka vastavad laenud
ja koht kohaldatava maksejõuetusõiguse kohases nõuete rahuldamise järjekorras;
(d)         
asutuse poolt nende kolmandate isikute arvel
hoitavate varade nimekiri, kellel on kõnealuste varade suhtes omandiõigus.
4.           Hindamisel tuleb esitada
võlausaldajate jagamine klassidesse vastavalt nende prioriteetsuse tasemele
kohaldatava maksejõuetusõiguse alusel ning hinnang sellele, kuidas iga klassi
võidakse kohelda likvideerimismenetluses.
5.           Kui juhtumi asjaolude
kiireloomululisuse tõttu ei ole võimalik täita lõigetes 3 ja 4 kehtestatud
nõudeid, tuleb hindamine teostada kas sõltumatu isiku või kriisilahendusasutuse
poolt vastavalt lõikes 2 kehtestatud nõuetele. Kõnealust hindamist käsitatakse
esialgsena seni, kuni kriisilahendusasutus on teostanud hindamise, mis vastab
kõigile käesoleva artikli kohastele nõuetele. Kõnealuse lõpliku hindamise võib
teostada eraldi või koos artiklis 66 osutatud hindamisega.
6.           Hindamine on lahutamatu osa
otsusest kohaldada kriisilahendusvahendit või kasutada kriisilahendusõigust.
Hindamise suhtes ei kohaldata eraldi kohtulikku kontrolli ning kohtulikku
kontrolli kohaldatakse ainult koos otsusega vastavalt artikli 78 sätetele.
7.           EBA töötab välja regulatiivsete
tehniliste standardite eelnõud, et täpsustada käesoleva artikli lõigete 1 ja 2
ning artikli 66 kohaldamisel järgmised kriteeriumid:
(a)         
milliste asjaolude korral on isik sõltumatu nii
kriisilahendusasutusest kui ka krediidiasutustest ja investeerimisühingutest,
ning
(b)         
milliste asjaolude korral võib hindamist sõltumatu
isiku poolt käsitada võimatuna;
(c)         
metoodika makseraskustes oleva või tõenäoliselt
makseraskustesse sattuva krediidiasutuse või investeerimisühingu varade ja
kohustuste turuväärtuse hindamiseks;
(d)         
asjaolud, mille korral saab konkreetse vara või
kohustuse turgu käsitada mitte nõuetekohaselt toimivana;
(e)         
metoodika makseraskustes oleva või tõenäoliselt
makseraskustesse sattuva asutuse varade ja kohustuste pikaajalise majandusliku
väärtuse hindamiseks.
EBA esitab kõnealused regulatiivsete tehniliste
standardite eelnõud komisjonile hiljemalt kaksteist kuud pärast käesoleva
direktiivi jõustumist.
Komisjonile delegeeritakse volitused võtta vastu
esimeses lõigus osutatud regulatiivsed tehnilised standardid määruse (EL) nr
1093/2010 artiklites 10–14 sätestatud korras.
III peatükk
Kriisilahendusvahendid
I jagu
Üldpõhimõtted
Artikkel 31
Kriisilahendusvahendite üldpõhimõtted
1.           Liikmesriigid tagavad, et
kriisilahendusasutustel on vajalikud õigused rakendada kriisilahendustingimustele
vastava krediidiasutuse, investeerimisühingu, finantseerimisasutuse või artikli
1 punktides c ja d osutatud äriühingu suhtes kriisilahendusvahendeid.
2.           Lõikes 1 osutatud
kriisilahendusvahendid on järgmised:
(a)         
ettevõtte müügi vahend;
(b)         
sildasutuse vahend;
(c)         
varade eraldamise vahend;
(d)         
kohustustest vabastamise vahend.
3.           Kui lõikest 4 ei tulene
teisiti, võivad kriisilahendusasutused rakendada kriisilahendusvahendeid kas
üksikult või koos teiste vahenditega.
4.           Kriisilahendusasutused võivad
rakendada varade eraldamise vahendit ainult koos mõne teise
kriisilahendusvahendiga.
5.           Kui kohaldatakse lõike 2
punktides a, b või c osutatud kriisilahendusvahendeid ning neid vahendeid
kasutatakse selleks, et osaliselt üle kanda kriisilahenduse objektiks oleva
asutuse varasid, õigusi või kohustusi, likvideeritakse järelejäänud osa sellest
asutusest, kelle varasid, õigusi või kohustusi üle kanti, tavalise
maksejõuetusmenetluse alusel ajavahemiku jooksul, mis on asjakohane, arvestades
selle asutuse vajadust osutada teenuseid või abi vastavalt artiklile 58, et
võimaldada ülevõtjal jätkata ülekandmise tulemusena saadud tegevusi või
teenuseid.
6.           Liikmesriigid tagavad, et kui
kriisilahendusvahendi rakendamise või kriisilahendusõiguse kasutamise
tulemusena kantakse kriisilahenduse objektiks oleva asutuse varad, õigused ja
kohustused üle teisele üksusele, ei kohaldata siseriiklikku maksujõuetusõiguse
eeskirju, mis on seotud võlausaldajatele kahjulike õigusaktide kehtetuks
tunnistamisega.
7.           Liikmesriike ei takistata andmast
kriisilahendusasutustele lisaõigusi kriisilahenduse tingimustele vastava
asutuse puhul, tingimusel et sellised lisaõigused ei takista grupi kriisi
tulemuslikku lahendamist ning on kooskõlas kriisilahenduse eesmärkidega ja
artiklites 26 ja 29 sätestatud kriisilahenduse üldpõhimõtetega. 
2. jagu
Ettevõtte müügi vahend
Artikkel 32
Ettevõtte müügi vahend
1.           Liikmesriigid tagavad, et
kriisilahendusasutustel on õigus üle kanda ostjale, kes ei ole sildasutus,
järgmist:
(a)         
kriisilahenduse objektiks oleva asutuse aktsiad või
muud omandiõigust tõendavad instrumendid;
(b)         
kriisilahenduse objektiks oleva asutuse vara,
õigused ja kohustused või teatav osa varast, õigustest ja kohustustest;
(c)         
kriisilahenduse objektiks oleva asutuse mõne või
kõigi varade, õiguste ja kohustuste mis tahes kombinatsioon.
Esimeses lõigus osutatud ülekandmine toimub
küsimata selleks kriisilahenduse objektiks oleva asutuse aktsionäride või mis
tahes kolmanda isiku, kes ei ole ostja, nõusolekut ning täitmata
menetlusnõudeid, mida muul juhul tuleks äriühingute või väärtpaberitega seotud
õigusaktide kohaselt järgida.
2.           Lõike 1 kohane ülekandmine
toimub äritingimustel, asjaolusid arvesse võttes, ja vastavalt liidu riigiabi
eeskirjadele.
3.           Asutuse varade osalise
ülekandmise korral saab ülekandmisest saadava tulu kriisilahenduse objektiks
olev asutus. 
Kui kantakse üle kõik aktsiad või muud
omandiõigust tõendavad instrumendid või kui kantakse üle asutuse kõik varad,
õigused ja kohustused, saavad ülekandmisest saadava tulu kriisilahenduse
objektiks oleva asutuse aktsionärid, kelle õigused on võõrandatud.
Liikmesriigid arvutavad käesoleva artikli lõikes 2
osutatud tulud, millest on maha arvatud kriisilahenduse protsessi raames
tekkinud haldus- või muud kulud, sealhulgas artikli 92 kohaselt
rahastamismehhanismiga seoses tekkinud kulud ja kulutused.
4.           Kriisilahendusasutused
võtavad mõistlikke meetmeid, et saavutada vastavalt käesoleva artikli
lõikele 2 ülekandmise jaoks äritingimused, mis on kooskõlas artikli 30
kohaselt teostatud õiglase ja realistliku hindamisega, võttes arvesse juhtumi
asjaolusid.
5.           Ettevõtte müügi vahendi
rakendamisel võivad kriisilahendusasutused kasutada ülekandmisõigust rohkem kui
korra, et teha aktsiate või muude omandiõigust tõendavate instrumentide või
kriisilahenduse objektiks oleva asutuse varade, õiguste või kohustuste
täiendavaid ülekandmisi.
6.           Pärast ettevõtte müügi
vahendi kasutamist võivad kriisilahendusasutused ostja nõusolekul kasutada
ülekandmisõigusi seoses ostjale üle kantud aktsiate või muude omandiõigust
tõendavate instrumentide või varade, õiguste või kohustustega, et kanda vara
tagasi kriisilahenduse objektiks olevale asutusele.
7.           Ostjal peab olema asjakohane
luba, et jätkata lõike 1 kohase ülekandmise teel omandatud tegevust või osutada
vastavaid teenuseid.
8.           Erandina direktiivi 2006/48
artikli 19 lõikest 1, kui ettevõtte müügi vahendi rakendamisel aktsiate või
muude omandiõigust tõendavate instrumentide ülekandmise tulemusena omandataks
oluline osa või suurendataks olulist osa nii, nagu on osutatud direktiivi 2006/48
artikli 19 lõikes 1, viivad pädevad asutused õigeaegselt läbi kõnealuse
artikliga ette nähtud hindamise, nii et see ei põhjustaks viivitusi ettevõtte
müügi vahendi kasutamisel ega takistaks kriisilahendusmeetme abil
kriisilahenduse eesmärkide saavutamist.
9.           Ettevõtte müügi sellise
vahendi tulemusena tehtud ülekandmiste suhtes, mis hõlmab asutuse osade, kuid
mitte kõigi varade, õiguste või kohustuste ülekandmist, kohaldatakse V peatükis
sätestatud vara osalise ülekandmise kaitsemeetmeid.
10.         Et kasutada teises
liikmesriigis teenuste osutamise õigust või asutamisvabaduse õigust kooskõlas
direktiiviga 2006/48/EÜ või direktiiviga 2004/39/EÜ, peetakse ostjat
kriisilahenduse objektiks oleva asutuse õigusjärglaseks ning ostja võib
kasutada üle kantud varade, õiguste või kohustuste suhtes kõiki õigusi, mida
kasutas kriisilahenduse objektiks olev asutus, sealhulgas õigust olla makse-,
kliiring- ja arveldussüsteemide liige ja omada sellistele süsteemidele
juurdepääsu.
11.         Kriisilahenduse objektiks
oleva asutuse aktsionäridel või võlausaldajatel ning muudel kolmandatel
isikutel, kelle vara, õigusi või kohustusi ei ole üle kantud, ei ole mis tahes
õigusi seoses üle kantavate varade, õiguste või kohustustega või nende suhtes.
Artikkel 33
Ettevõtte müügi vahend: menetlusnõuded
1.           Kui lõikest 3 ei tulene
teisiti, turustab kriisilahendusasutus ettevõtte müügi vahendit rakendades
asutust või seda osa asutuse varadest, õigustest või kohustustest, mida
kriisilahendusasutus kavatseb üle kanda, või korraldab sellise turustamise. Õiguste,
varade ja kohustuste kogumeid võib turustada eraldi.
2.           Ilma et see piiraks liidu
riigiabi raamistiku kohaldamist, teostatakse lõikes 1 osutatud turustamine
vastavalt järgmistele kriteeriumidele:
(a)         
see on võimalikult läbipaistev, võttes arvesse asjaolusid
ning eelkõige finantsstabiilsuse säilitamise vajadust;
(b)         
ühtki võimalikku ostjat ei asetata teiste võimalike
ostjatega võrreldes soodsamasse ega ebasoodsamasse olukorda;
(c)         
puudub huvide konflikt;
(d)         
ühelegi võimalikule ostjale ei anta ebaõiglast
eelist;
(e)         
võetakse arvesse vajadust kriis kiiresti lahendada;
(f)           
eesmärk on saavutada asjaomaste varade ja
kohustuste võimalikult kõrge müügihind.
Käesolevas lõikes sätestatud põhimõtted ei takista
kriisilahendusasutust võtmast ühendust konkreetsete võimalike ostjatega.
Direktiivi 2003/6/EÜ artikli 6 lõikega 1 nõutud
üldsuse teavitamist asutuse turustamisest võib kooskõlas direktiivi 2003/6/EÜ
artikli 6 lõikega 2 edasi lükata.
3.           Kriisilahendusvahendina
ettevõtte müüki rakendades ei pea kriisilahendusasutused järgima lõikes 1
sätestatud turustusnõudeid, kui nad otsustavad, et kõnealuste nõuete järgimine
seaks tõenäoliselt ohtu ühe või enama kriisilahenduseesmärgi saavutamise, ning
eelkõige kui on täidetud järgmised tingimused:
(a)         
kriisilahendusasutus leiab, et kriisilahenduse
objektiks oleva asutuse maksejõuetusest tuleneb oluline oht
finantsstabiilsusele või maksejõuetus suurendab sellist ohtu ning
(b)         
kõnealuste nõuete järgimine kahjustaks tõenäoliselt
ettevõtte müügi vahendi tulemuslikkust sellise ohu leevendamisel või takistaks
artikli 26 lõike 2 punktis b sätestatud kriisilahenduse eesmärgi
saavutamist.
4.           EBA töötab välja
regulatiivsete tehniliste standardite eelnõud, et täpsustada faktilised
asjaolud, mis moodustavad olulise ohu, ning ettevõtte müügi vahendi
tulemuslikkusega seotud elemendid, mis on sätestatud lõike 3 punktides a ja b.
EBA esitab kõnealused regulatiivsete tehniliste
standardite eelnõud komisjonile hiljemalt kaksteist kuud pärast käesoleva
direktiivi jõustumist.
Komisjonile delegeeritakse volitused võtta vastu
esimeses lõigus osutatud regulatiivsed tehnilised standardid määruse (EL) nr
1093/2010 artiklites 10–14 sätestatud korras.
3. jagu
Sildasutuse vahend
Artikkel 34
Sildasutuse vahend
1.           Sildasutuse vahendi
kasutamiseks peavad liikmesriigid tagama, et kriisilahendusasutustel on õigus
kanda kriisilahenduse objektiks oleva asutuse varad, õigused ja kohustused või
teatav osa või mis tahes kombinatsioon nendest varadest, õigustest või
kohustustest üle sildasutusse, küsimata selleks kriisilahenduse objektiks oleva
asutuse aktsionäride või mis tahes kolmanda isiku nõusolekut ning täitmata
menetlusnõudeid, mida muul juhul tuleks äriühingute või väärtpaberitega seotud
õigusaktide kohaselt järgida.
2.           Arvestamata juhtumeid, mil
kohustustest vabastamise vahendit kohaldatakse artikli 37 lõike 2 punktis b
sätestatud eesmärgil, peab sildasutuse vahendi kohaldamisel sildasutus olema
juriidiline isik, mis on täielikult või osaliselt ühe või mitme riigiasutuse
(mille hulka võib kuuluda ka kriisilahendusasutus) omanduses ja mis luuakse
eesmärgiga täita kriisilahenduse objektiks oleva asutuse mõnda või kõiki
funktsioone ning hallata kriisilahenduse objektiks oleva asutuse varasid või
kohustusi või osa nendest.
Kohustustest vabastamise vahendi kohaldamine
artikli 37 lõike 2 punktis b sätestatud eesmärgil ei tohi takistada
kriisilahendusasutuse võimet kontrollida sildasutust ulatuses, mis on vajalik
kriisilahenduse teostamiseks ja kriisilahenduse eesmärkide saavutamiseks.
3.           Sildasutuse vahendit
rakendades tagab kriisilahendusasutus, et sildasutusse üle kantud kohustuste
koguväärtus ei ületa kriisilahenduse objektiks olevast asutusest üle kantud või
teistest allikatest saadud õiguste ja varade koguväärtust. 
4.           Sildasutuse vahendit
rakendades võib kriisilahendusasutus üle kanda asutuse mis tahes varad, õigused
või kohustused, kui ta leiab selle olevat asjakohane ühe või enama
kriisilahenduseesmärgi saavutamisel.
5.           Sildasutuse vahendit
rakendades võivad kriisilahendusasutused:
(a)         
kanda õigusi, varasid ja kohustusi kriisilahenduse
objektiks olevast asutusest sildasutusse üle enam kui ühel korral ning
(b)         
kanda õigusi, varasid ja kohustusi sildasutusest
tagasi kriisilahenduse objektiks olevasse asutusse, tingimusel et lõikes 6
kehtestatud tingimused on täidetud;
(c)         
kanda õigusi, varasid ja kohustusi sildasutusest
üle kolmandale isikule.
6.           Kriisilahendusasutused
kannavad õigusi, varasid ja kohustusi sildasutusest tagasi kriisilahenduse
objektiks olevasse asutusse ainult ühel järgmistest asjaoludest:
(a)         
asjaomaste õiguste, varade või kohustuste tagasikandmise
võimalus on selgelt sõnastatud dokumendis, mille alusel tehti lõike 5 punktis a
osutatud ülekandmine;
(b)         
asjaomased õigused, varad või kohustused ei kuulu
tegelikult selliste õiguste, varade või kohustuste hulka, mis on kindlaks
määratud dokumendis, mille alusel tehti lõike 5 punktis a osutatud ülekanne,
või ei vasta sellistele õigustele, varadele või kohustustele seatud
tingimustele.
Mõlemal punktides a ja b osutatud juhul tehakse
tagasikanne mis tahes tähtaja jooksul ja kooskõlas mis tahes muude tingimustega,
mis on asjaomases dokumendis kindlaks määratud.
7.           Sildasutuse vahendi abil
tehtud ülekannete suhtes, mis hõlmab asutuse mõne, kuid mitte kõigi varade,
õiguste või kohustuste ülekandmist, kohaldatakse IV peatükis sätestatud vara
osalise ülekandmise kaitsemeetmeid.
8.           Et kasutada muus
liikmesriigis teenuste osutamise õigust või asutamisvabaduse õigust kooskõlas
direktiiviga 2006/48/EÜ või direktiiviga 2004/39/EÜ, peetakse sildasutust
kriisilahenduse objektiks oleva asutuse õigusjärglaseks ning sildasutus võib
kasutada üle kantud varade, õiguste või kohustuste suhtes kõiki õigusi, mida
kasutas kriisilahenduse objektiks olev asutus, sealhulgas õigust olla makse-,
kliiring- ja arveldussüsteemide liige ja omada sellistele süsteemidele
juurdepääsu.
9.           Kriisilahenduse objektiks
oleva asutuse aktsionäridel või võlausaldajatel ning muudel kolmandatel
isikutel, kelle vara, õigusi või kohustusi ei ole sildasutusse üle kantud, ei
ole mis tahes õigusi seoses sildasutuse või tema varaga või nende suhtes.
Artikkel 35
Sildasutuse tegevus 
1.           Liikmesriigid tagavad, et
sildasutuse tegevus järgib järgmisi sätteid:
(a)         
sildasutuse asutamisdokumentide sisu määrab
kindlaks kriisilahendusasutus;
(b)         
kriisilahendusasutus nimetab ametisse sildasutuse
juhatuse, kinnitab juhatuse liikmete palgad ja määrab kindlaks nende ülesanded;
(c)         
sildasutusele antakse tegevusluba direktiivi
2006/48/EÜ või vajaduse korral direktiivi 2004/39/EÜ kohaselt ning kohaldatava
siseriikliku õigusega nõutavad load seoses tegevuste teostamise ja teenuste
osutamisega, mis sildasutus omandab käesoleva direktiivi artikli 56 kohase
ülekandmise tulemusena;
(d)         
sildasutus tegutseb kooskõlas direktiivide
2006/48/EÜ, 2006/49/EÜ ja 2004/39/EÜ nõuetega, olenevalt sellest, millist
direktiivi kohaldatakse, ning sildasutuse suhtes kohaldatakse osutatud
direktiivide alusel järelevalvet.
2.           Arvestades kõiki liidu või
liikmesriikide konkurentsieeskirjadest lähtuvaid piiranguid, juhib juhatus
sildasutust eesmärgiga müüa krediidiasutus või investeerimisühing ning selle
varad, õigused ja kohustused sobivate tingimuste korral ning lõikes 5
sätestatud tähtaja jooksul ühele või enamale erasektori ostjale.
3.           Kriisilahendusasutus lõpetab
sildasutuse tegevuse mis tahes ühel järgmistest juhtudest, sõltuvalt sellest,
mis on varaseim:
(a)         
sildasutus ühineb teise krediidiasutuse või
investeerimisühinguga;
(b)         
kui kolmas isik omandab suurema osa sildasutuse
kapitalist;
(c)         
kui mõni muu isik omandab kõik sildasutuse varad,
õigused või kohustused või olulise osa nendest;
(d)         
lõikes 5 või vajaduse korral lõikes 6 kindlaks
määratud tähtaja möödumisel.
4.           Sildasutuse või selle varade
või kohustuste müümisel tagavad liikmesriigid, et sildasutust või asjakohaseid
varasid või kohustusi turustatakse avalikult ja läbipaistvalt ning et ühtki
võimalikku ostjat ei asetata teiste võimalike ostjatega võrreldes soodsamasse
ega ebasoodsamasse olukorda.
Iga selline müük toimub äritingimustel, asjaolusid
arvesse võttes ja kooskõlas liidu riigiabi raamistikuga.
5.           Kui ei saavutata ühtki lõike
3 punktis a, b või c osutatud tulemust, lõpetab kriisilahendusasutus
sildasutuse tegevuse kahe aasta täitumisel alates kuupäevast, mil
kriisilahenduse objektiks olevast asutusest tehti sildasutuse vahendi alusel
viimane ülekanne.
6.           Kriisilahendusasutus võib
lõikes 5 osutatud tähtaega pikendada veel kuni kolmeks üheaastaseks perioodiks,
kui
(a)         
sellise pikendamisega saavutataks tõenäoliselt üks
lõike 3 punktis a, b või c osutatud tulemus või
(b)         
pikendamine on vajalik selleks, et tagada oluliste
pangandus- või finantsteenuste järjepidevus.
7.           Kui sildasutuse tegevus
lõpetatakse lõike 3 punktides c ja d osutatud asjaoludel, sildasutus
likvideeritakse.
Lõike 3 kohaselt sildasutuse tegevuse lõpetamise
tulemusena saadud tulu saab kriisilahenduse objektiks olev asutus.
Liikmesriigid võivad tulude arvutamisel arvata
maha kriisilahenduse protsessi raames tekkinud haldus- või muud kulud.
8.           Kui sildasutust kasutatakse
mitme asutuse varade ja kohustuste ülekandmiseks, osutab lõikes 7 osutatud
kohustus teatavast krediidiasutusest või investeerimisühingust üle kantud varade
ja kohustuste, mitte sildasutuse enda likvideerimisele.
4. jagu
Varade eraldamise vahend
Artikkel 36
Varade eraldamise vahend
1.           Varade eraldamise vahendi
rakendamiseks tagavad liikmesriigid, et kriisilahendusasutustel on õigus kanda
kriisilahenduse objektiks oleva asutuse varad, õigused ja kohustused
varahaldusvahendi alla.
2.           Varade eraldamise vahendi
rakendamisel on varahaldusvahend juriidiline isik, mis on täielikult ühe või
mitme riigiasutuse (mille hulka võib kuuluda ka kriisilahendusasutus) omanduses.
3.           Kriisilahendusasutus määrab
varahaldusvahendi alla kantud varade haldurid, kelle tegevuse eesmärk on varade
müük maksimaalse hinna eest või tagada, et ettevõte likvideeritakse
nõuetekohaselt.
4.           Kriisilahendusasutused võivad
kasutada lõikega 1 ette nähtud õigust varade ülekandmiseks ainult juhul, kui
asjaomase varade turu seis on selline, et nende varade likvideerimine tavalise
maksejõuetusmenetluse käigus võiks finantsturgu ebasoodsalt mõjutada.
5.           Varade eraldamise vahendi
rakendamisel määravad kriisilahendusasutused kooskõlas artiklis 30
kehtestatud põhimõtetega ja vastavalt liidu riigiabi raamistikule tasu, mille
eest varad kantakse varahaldusvahendi alla.
6.           Kriisilahendusasutused võivad
(a)         
kanda kriisilahenduse objektiks oleva asutuse
varasid, õigusi või kohustusi varahaldusvahendi alla mitmel korral; kanda
varasid, õigusi või kohustusi varahaldusvahendi alt tagasi kriisilahenduse
objektiks olevasse asutusse, kui lõikes 7 kehtestatud tingimused on täidetud.
7.           Kriisilahendusasutused
kannavad õigusi, varasid ja kohustusi varahaldusvahendi alt tagasi
kriisilahenduse objektiks olevasse asutusse ainult ühel järgmistest
asjaoludest:
(a)         
asjaomaste õiguste, varade või kohustuste
tagasikandmise võimalus on selgelt sõnastatud dokumendis, mille alusel tehti
lõike 6 punktis a osutatud ülekandmine;
(b)         
asjaomased õigused, varad või kohustused ei kuulu
tegelikult selliste õiguste, varade või kohustuste hulka, mis on kindlaks
määratud dokumendis, mille alusel tehti lõike 6 punktis a osutatud ülekanne,
või ei vasta sellistele õigustele, varadele või kohustustele seatud
tingimustele
Mõlemal punktides a ja b osutatud juhul tehakse
tagasikanne mis tahes tähtaja jooksul ja kooskõlas mis tahes muude
tingimustega, mis on asjaomases dokumendis kindlaks määratud.
8.           Kriisilahenduse objektiks
oleva asutuse ja varahaldusvahendi vahel tehtud ülekannete suhtes kohaldatakse
käesolevas direktiivis sätestatud vara osalise ülekandmise kaitsemeetmeid.
9.           Kriisilahenduse objektiks
oleva asutuse aktsionäridel ja võlausaldajatel ning muudel kolmandatel
isikutel, kelle vara, õigusi või kohustusi ei ole varahaldusvahendisse üle
kantud, ei ole mingeid õigusi seoses varahaldusvahendi, selle vara või
halduritega või nende suhtes.
10.         Lõike 3 alusel nimetatud
varahaldurite ülesanded ei hõlma mingeid kohustusi ega vastutust
kriisilahenduse objektiks oleva asutuse aktsionäride ees ning haldurid ei
vastuta kõnealuste aktsionäride ees kahjude eest, mis tulenevad nende
tegevusest või tegemata jätmistest nende töökohustuste täitmisel või väidetaval
täitmisel, kui sellise tegevuse või tegemata jätmisega ei kaasne rasket
hooletust või tõsist üleastumist siseriikliku õiguse mõistes.
11.         EBA töötab välja suuniseid
vastavalt määruse (EL) nr 1093/2010 artiklile 16, et edendada järelevalve- ja
kriisilahendustavade lähenemist seoses selle kindlakstegemisega, millal
käesoleva artikli lõike 4 kohaselt võiks varade või kohustuste likvideerimine
tavalise maksejõuetusmenetluse käigus finantsturgu ebasoodsalt mõjutada. EBA
töötab kõnealused suunised välja hiljemalt käesoleva direktiivi artikli 115
lõike 1 esimeses lõigus kehtestatud kuupäevaks.
12.         Komisjon, võttes vajaduse
korral arvesse EBA suuniste kohaldamisel saadud kogemust, võtab artikli 103
kohaselt vastu delegeeritud õigusaktid, mille eesmärk on täpsustada asjaolud,
mille korral varade või kohustuste likvideerimine tavalise
maksejõuetusmenetluse käigus võiks ebasoodsalt mõjutada finantsturgu.
5. jagu
Kohustustest vabastamise vahend 
1. alajagu
Kohustustest vabastamise vahendi eesmärk ja
rakendusala
Artikkel 37
Kohustustest vabastamise vahend
1.           Kohustustest vabastamise
vahendi rakendamiseks tagavad liikmesriigid, et kriisilahendusasutustel on
artikli 56 lõike 1 punktides f−l kindlaks määratud kriisilahendusõigused.
2.           Liikmesriigid tagavad, et
kriisilahendusasutused võivad rakendada kohustustest vabastamise vahendit ühel
järgmistest eesmärkidest:
(a)         
kriisilahenduse tingimustele vastava asutuse
rekapitaliseerimiseks tasemel, mis võimaldaks asutusel uuesti vastata
tegevusloa saamise tingimustele ja jätkata tegevusi, mille jaoks on talle antud
direktiivi 2006/48/EÜ või direktiivi 2004/39/EÜ kohane luba;
(b)         
sildasutusse üle kantavate nõuete või
võlainstrumentide põhisumma vähendamiseks või sellise võla konverteerimiseks
omakapitaliks eesmärgiga luua sildasutusele kapitali.
3.           Liikmesriigid tagavad, et kriisilahendusasutused
võivad rakendada kohustustest vabastamise vahendit lõike 2 punktis a osutatud
eesmärgil ainult juhul, kui on tõenäoline, et kõnealuse vahendi rakendamine
koos meetmetega, mida võetakse kooskõlas artikliga 47 nõutud ettevõtte
saneerimiskavaga, aitab lisaks asjaomaste kriisilahenduse eesmärkide
saavutamisele taastada kõnealuse krediidiasutuse või investeerimisühingu
usaldusväärsuse ja pikaajalise elujõulisuse.
Kui esimeses lõigus sätestatud tingimus ei ole
täidetud, kohaldavad liikmesriigid vastavalt vajadusele artikli 31 lõike 2
punktides a, b ja c osutatud mis tahes kriisilahendusvahendit ja käesoleva
artikli lõike 2 punktis b osutatud kohustustest vabastamise vahendit.
Artikkel 38
Kohustustest vabastamise vahendi
rakendusala
1.           Liikmesriigid tagavad, et
kohustustest vabastamise vahendit võib kohaldada asutuse kõigi kohustuste
suhtes, mis ei jää lõike 2 alusel kõnealuse vahendi rakendusalast välja.
2.           Kriisilahendusasutused ei
kasuta võlgade allahindamise ja konverteerimise õigusi järgmiste kohustuste
suhtes:
(a)         
direktiivi 94/19/EÜ alusel tagatud hoiused;
(b)         
tagatud kohustused; 
(c)         
kohustused, mis on asutusele tekkinud seoses
klientide varade või klientide raha haldamisega või asutuse (kui usaldusisiku)
ja mõne teise isiku (kui kasusaaja) vahelise usaldussuhte alusel;
(d)         
kohustused, mille esialgne tähtaeg on vähem kui üks
kuu;
(e)         
järgmised kohustused: 
i)        palgavõlgnevuse, pensionihüvitise või
muu kindlaksmääratud tasuga seotud kohustus asutuse töötaja vastu, välja
arvatud mis tahes kujul muutuvtasu;
ii)       kohustus kaubakrediiti andnud
võlausaldaja vastu seoses asutuse igapäevaseks tegevuseks vajalike kaupade või
teenuste tarnetega, sealhulgas IT teenused, kommunaalteenused ning ruumide
rent, teenindus ja korrashoid;
iii)      kohustus maksu- ja sotsiaalkindlustusasutuste
vastu, kui sellised kohustused on kohaldatava maksejõuetusõiguse alusel
eelistatud.
Lõike 2 punktid a ja b ei
takista kriisilahendusasutustel vajaduse korral kasutada kõnealuseid õigusi
seoses tagatud kohustuse või pandiga tagatud kohustuse sellise osa suhtes, mis
ületab tagatiseks olevate varade, pandi, pandiõiguse või tagatise väärtust.
Liikmesriigid võivad selle sätte kohaldamisalast välja jätta nõukogu direktiivi
86/611/EMÜ[38]
artikli 22 lõikes 4 määratletud tagatud võlakirjad.
Lõike 2 punkt c ei takista kriisilahendusasutusi
kasutamast kõnealuseid õigusi seoses hoiuste mis tahes sellise summaga, mis
ületab kõnealuse direktiivi kohast hõlmatust, kui see on asjakohane.
3.           Kohustustest vabastamise
vahendi rakendamisel võivad kriisilahendusasutused allahindamis- ja
konverteerimisõiguste kohaldamisel välja jätta kohustused, mis tulenevad
tuletisinstrumentidest, mis ei kuulu lõike 2 punkti d reguleerimisalasse, juhul
kui selline väljaarvamine on vajalik või asjakohane artikli 26 lõike 2
punktides a ja b kehtestatud eesmärkide saavutamiseks. 
4.           Komisjonil on õigus võtta
kooskõlas artikliga 103 vastu delegeeritud õigusakte, et veelgi täpsustada:
(a)         
lõike 2 punktiga d hõlmatud kohustuste eriliigid
ning 
(b)         
asjaolud, mille korral väljaarvamine on vajalik või
asjakohane artikli 26 lõike 2 punktides a ja b kehtestatud eesmärkide
saavutamiseks, võttes arvesse järgmisi tegureid:
i)        võlgade allahindamise vahendi
rakendamisega kaasneva tuletisinstrumentide positsioonide arveldamise süsteemne
mõju;
ii)       mõju keskse vastaspoole tegevusele, kui
võlgade allahindamise vahendit rakendatakse kohustuste suhtes, mis tulenevad
keskse vastaspoole kaudu kliiritavatest tuletisinstrumentidest; ning
iii)      mõju, mida võlgade allahindamise
vahendi rakendamine tuletisinstrumentidest tulenevate kohustuste suhtes avaldab
tuletisinstrumentide vastaspoolte riskijuhtimisele.
2. alajagu
Miinimumnõue allahinnatavate kohustuste puhul
Artikkel 39
Miinimumnõue kohustuste puhul, mille suhtes
kasutatakse allahindamis- ja konverteerimisõiguseid
1.           Liikmesriigid tagavad, et
asutustel on alati piisav omavahendite ja allahinnatavate kohustuste kogusumma,
mis on väljendatud protsendina asutuse nendest kogukohustustest, mis ei
kvalifitseeru omavahenditena direktiivi 2006/48/EÜ V jaotise 2. peatüki 1.jao
või direktiivi 2006/49/EÜ IV peatüki kohaselt.
2.           Allutatud võlainstrumente ja
allutatud laene, mis ei kvalifitseeru täiendavate esimese taseme või teise
taseme omavahenditena, võib arvesse võtta lõikes 1 osutatud allahinnatavate
kohustuste kogusummas ainult juhul, kui need vastavad järgmistele tingimustele:
(a)         
instrumendid on välja antud ja nende eest on
täielikult tasutud;
(b)         
instrumente ei ole ostnud ükski järgmistest:
i)        asutus ega tema tütarettevõtjad;
ii)       ettevõtja, milles asutusel on osalus,
kus talle otseselt või kontrollisuhte kaudu kuulub vähemalt 20 % kõnealuse
ettevõtja hääleõigustest või kapitalist;
(c)         
asutus ei rahasta instrumentide ostu otseselt ega
kaudselt;
(d)         
instrumente ei ole taganud ükski asutusega samasse
gruppi kuuluv üksus;
(e)         
instrumentide esialgne tähtaeg on vähemalt üks
aasta.
3.           Lõike 1 kohane minimaalne
kogusumma määratakse kindlaks järgmiste kriteeriumide alusel:
(a)         
vajadus tagada, et asutuse kriisi saab
kriisilahendusvahenditega lahendada, rakendades vajaduse korral ja kooskõlas
kriisilahenduse eesmärkidega kohustustest vabastamise vahendit; 
(b)         
vajadus asjakohastel juhtudel tagada, et asutusel
on piisavalt allahinnatavaid kohustusi selleks, et kui rakendatakse
kohustustest vabastamise vahendit, saaks asutuse esimese taseme
põhiomavahendite määra uuesti tõsta tasemele, mis võimaldab asutusel säilitada
turu piisava usalduse, vastata jätkuvalt tegevusloa saamise tingimustele ja
jätkata tegevusi, mille jaoks talle on antud direktiivi 2006/48/EÜ või
direktiivi 2006/49/EÜ kohane luba;
(c)         
asutuse suurus, ärimudel ja riskiprofiil; 
(d)         
mil määral hoiuste tagamise skeem võiks aidata
rahastada kriisilahendust vastavalt artiklile 99;
(e)         
mil määral oleks asutuse maksejõuetusel ebasoodne
mõju finantsstabiilsusele, sealhulgas seotuse tõttu muude asutuste või
ülejäänud finantssüsteemiga, tulenevalt kriisi levikust muudele asutustele.
4.           Kui artiklist 40 ei
tulene teisiti, täidavad asutused käesoleva artikli lõikes 2 sätestatud nõudeid
individuaalselt.
Kui artiklist 40 ei tulene teisiti, jäetakse
käesoleva artikli lõikes 1 sätestatud kogusummast välja muude samasse
gruppi kuuluvate üksuste hoitavad kohustused.
5.           Kriisilahendusasutused
nõuavad ja kontrollivad, et asutused säilitavad lõikes 1 kehtestatud
kogusumma, ning võtavad vastu lõike 4 kohaseid otsuseid
kriisilahenduskavade väljatöötamise ja ajakohastamise käigus. 
6.           Kriisilahendusasutused
teavitavad EBA miinimumsummast, mille nad on kindlaks määranud iga nende
jurisdiktsiooni kuuluva krediidiasutuse või investeerimisühingu jaoks. EBA
esitab komisjonile hiljemalt 1. jaanuariks 2018 aruande lõike 1 kohase nõude
rakendamise kohta. Eelkõige esitab EBA komisjonile aruande selle kohta, kas
kõnealuse nõude rakendamisel on liikmesriikides lahknevusi. 
7.           Komisjon võtab artikli 103
kohaste delegeeritud õigusaktidega vastu meetmed, et täpsustada lõike 3
punktides a–e kehtestatud kriteeriumid koos võimalike viidetega asutuste eri
kategooriatele ja seotud protsendivahemikega.
Artikkel 40
Miinimumnõude kohaldamine gruppide suhtes
1.           Kriisilahendusasutused võivad
otsustada kohaldada artikli 39 lõigetes 1 ja 3 kehtestatud miinimumnõuet
konsolideeritud alusel gruppide suhtes, mille suhtes kohaldatakse
konsolideeritud järelevalvet, tingimusel et järgmised tingimused on täidetud:
(a)         
artikli 39 lõikes 1 osutatud protsent arvutatakse
grupi konsolideeritud kohustuste ja omavahendite alusel;
(b)         
artikli 39 lõikes 2 osutatud võlainstrumendid või
laenud on andnud välja emaettevõtja või artikli 1 punktis c või d osutatud
äriühing;
(c)         
emaettevõtja või artikli 1 punktis c või d osutatud
äriühing jaotab asjakohaselt ja proportsionaalselt artikli 39 lõikes 2 osutatud
võlainstrumentide või laenude väljaandmise kaudu kogutud vahendid
tütarettevõtjateks olevate asutuste vahel krediidi vormis;
(d)         
iga tütarettevõtjana tegutsev krediidiasutus või
investeerimisühing täidab artikli 39 lõikes 1 sätestatud miinimumnõuet.
Erandina artikli 39 lõike 4 teisest lõigust võetakse siiski emaettevõtja või
artikli 1 punktis c või d osutatud äriühingu hoitavaid kohustusi arvesse nende
omavahendite ja allahinnatavate kohustuste kogusummas, mida tütarettevõtja peab
hoidma vastavalt artikli 39 lõikele 1;
(e)         
kui grupi tasandi kriisilahendusasutus või muu
pädev kriisilahendusasutus rakendab emaettevõtja või artikli 1 punktis c või d
osutatud äriühingu suhtes kohustustest vabastamise vahendit, peavad tütarettevõtjate
kriisilahendusasutused rakendama kohustustest vabastamise vahendit esmalt
tütarettevõtjate kohustuste suhtes seoses emaettevõtja või artikli 1 punktis c
või d osutatud äriühinguga ning alles siis rakendama seda vajaduse korral
tütarettevõtja muude allahinnatavate kohustuste suhtes.
2.           Lõike 1 kohase otsuse
tegemisel võtavad kriisilahendusasutused arvesse seda, kuidas grupp
struktureerib oma tegevuse, ning eelkõige seda, millises ulatuses on
rahastamine, likviidsus ja risk juhitud tsentraalselt.
3.           Kriisilahendusasutused
võtavad vastu otsuse kohaldada miinimumnõuet konsolideeritud alusel vastavalt
käesoleva artikli lõikele 1 kriisilahenduskavade väljatöötamise ja
ajakohastamise ajal vastavalt käesoleva direktiivi artiklile 9. Gruppide puhul,
kelle suhtes kohaldatakse direktiivi 2006/48/EÜ artiklite 125 ja 126 kohaselt
konsolideeritud järelevalvet, võtavad kriisilahendusasutused vastu otsuse
kohaldada miinimumnõuet konsolideeritud alusel vastavalt käesoleva direktiivi
artiklis 12 kehtestatud menetlusele.
3. alajagu
Kohustustest vabastamise vahendi rakendamine
Artikkel 41
Kohustustest vabastamise summa hindamine
1.           Liikmesriigid tagavad, et
kriisilahendusasutused hindavad kohustustest vabastamise vahendit rakendades
kogusummat, mille võrra tuleb allahinnatavaid kohustusi vähendada või
konverteerida, võttes aluseks artiklis 30 sätestatud nõuetele vastava
hindamise. 
2.           Kui kriisilahendusasutused
kohaldavad kohustustest vabastamise vahendit artikli 37 lõike 2 punktis a
osutatud eesmärgil, tehakse käesoleva artikli lõikes 1 osutatud hindamise teel
kindlaks summa, mille võrra allahinnatavaid kohustusi tuleb vähendada, et
taastada kriisilahenduse objektiks oleva asutuse esimese taseme
põhiomavahendite määr, ja summa, mis kriisilahendusasutuse arvates võimaldab
krediidiasutusel või investeerimisühingul säilitada turu piisava usalduse,
jätkuvalt vastata tegevusloa saamise tingimustele ja jätkata tegevusi, mille
jaoks asutusele on antud direktiivi 2006/48/EÜ või direktiivi 2004/39/EÜ kohane
luba.
3.           Kriisilahendusasutused
võtavad kasutusele korra, mis aitab tagada, et hindamine ja väärtuse hindamine
põhinevad võimalikult ajakohastatul ja kõikehõlmaval teabel kriisilahenduse
objektiks oleva asutuse varade ja kohustuste kohta.
Artikkel 42
Aktsionäride kohtlemine
1.           Liikmesriigid tagavad, et
kohustustest vabastamise vahendit rakendades võtavad kriisilahendusasutused
aktsionäride suhtes ühe või mõlemad järgmistest meetmetest:
(a)         
tühistavad olemasolevad aktsiad;
(b)         
kasutavad artikli 56 lõike 1 punktis h osutatud
õigust konverteerida allahinnatavad kohustused kriisilahenduse objektiks oleva
asutuse aktsiateks konverteerimismääraga, mis oluliselt lahjendab olemasolevaid
aktsiaid.
2.           Lõikega 1 ette nähtud
meetmeid kohaldatakse aktsionäride suhtes juhul, kui kõnealused aktsiad emiteeriti
või anti järgmistel asjaoludel:
(a)         
seoses võlainstrumentide konverteerimisega
aktsiateks algsete võlainstrumentide lepingulise tingimuste alusel sündmuse
korral, mis eelnes kriisilahendusasutuse hinnangule, et krediidiasutus või
investeerimisühing vastab kriisilahenduse tingimustele, või toimus sellise
hinnanguga üheaegselt;
(b)         
seoses asjaomaste kapitaliinstrumentide
konverteerimisega esimese taseme põhiomavahendite instrumentideks kooskõlas
artikliga 52.
3.           Selle otsustamisel, millist
meedet kooskõlas lõikega 1 võtta, võtavad kriisilahendusasutused arvesse
varadega seotud kahjude tõenäolist summat enne kohustustest vabastamise vahendi
kasutamist, tagamaks et aktsionäride suhtes võetavad meetmed on kooskõlas
omakapitali väärtuse vähenemisega; artiklite 30 ja 31 kohast hindamist ja
eelkõige tõenäosust, et aktsionärid oleksid saanud tagasi mis tahes varad
juhul, kui asutus oleks likvideeritud selle hindamise põhjal.
4.           Kui kriisilahendusasutused
rakendavad kohustustest vabastamise vahendit, kohaldatakse artiklite 30 ja 31
sätteid. 
5.           EBA töötab määruse (EL) nr
1093/2010 artikli 16 alusel välja suunised asjaolude kohta, mille puhul oleks
kohane võtta lõikes 1 osutatud meetmeid, võttes arvesse käesoleva artikli
lõikes 2 kirjeldatud tegureid. EBA töötab kõnealused suunised välja hiljemalt
käesoleva direktiivi artikli 115 lõike 1 esimeses lõigus kehtestatud
kuupäevaks.
6.           Komisjon, võttes vajaduse
korral arvesse EBA suuniste kohaldamisel saadud kogemust, võtab artikli 103
kohaselt vastu delegeeritud õigusaktid, mille eesmärk on täpsustada asjaolud,
mille korral iga lõikes 1 osutatud meede oleks asjakohane, võttes arvesse
käesoleva artikli lõikes 2 sätestatud tegureid.
Artikkel 43
Nõuete hierarhia
1.           Liikmesriigid tagavad, et
kohustustest vabastamise vahendit rakendades kasutavad kriisilahendusasutused
allahindamis- ja konverteerimisõigusi järgmiseid nõudeid järgides:
(a)         
esmalt hinnatakse alla esimese taseme
põhiomavahendite instrumendid proportsionaalselt kahjuga ja kuni nende
ammendumiseni ning asjaomased aktsiad tühistatakse vastavalt artiklile 42;
(b)         
ainult sel juhul, kui punkti a kohane allahindamine
on kogusummast väiksem, vähendavad kriisilahendusasutused täiendavate esimese
taseme omavahendite instrumentide (mis on kohustused) ja teise taseme
instrumentide põhisumma nullini vastavalt 2. alajaole;
(c)         
ainult sel juhul, kui punktide a ja b kohane
kohustuste vähendamine kokku on kogusummast väiksem, vähendavad
kriisilahendusasutused kogusumma saamiseks vajalikul määral täiendavatest
esimese taseme omavahenditest või teise taseme omavahenditest välja jääva
allutatud võla põhisummat (kooskõlas punktide a ja b kohase allahindamisega);
(d)         
ainult sel juhul, kui käesoleva lõike punktide a, b
või c kohane kohustuste vähendamine kokku on kogusummast väiksem, vähendavad
kriisilahendusasutused kogusumma saamiseks artikli 38 kohaselt vajalikul määral
ülejäänud kõrgema nõudeõiguse järguga allahinnatavate kohustuste põhisummat või
nendega seoses maksmisele kuuluvat jääki, kooskõlas punkti a, b või c kohase
allahindamisega.
2.           Kasutades allahindamis- ja
konverteerimisõigust lõike 1 punktide c ja d kohaselt, jaotavad
kriisilahendusasutused kogusummale vastavad kahjud võrdselt sama järgu
kohustuste vahel, vähendades selliste kohustuste põhisummat või maksmisele
kuuluvat jääki samal määral proportsionaalselt nende väärtusega.
3.           Kriisilahendusasutused
vähendavad instrumendi põhisummat või konverteerivad selle vastavalt lõike 1
punktides b või c osutatud tingimustele enne, kui nad kasutavad allahindamis-
ja konverteerimisõigusi lõike 1 punktis d osutatud kohustuste suhtes ja juhul
kui neid tingimusi ei ole kohaldatud siis, kui asutus on emiteerinud muid kui
lõike 1 punktis b nimetatud instrumente, mis on seotud ühega järgmistest
tingimustest: 
(a)         
tingimused, millega nähakse ette instrumendi
põhisumma vähendamine mis tahes sündmuse korral, mis on seotud asutuse
finantsseisundi, maksevõimelisuse või omavahendite tasemega või
(b)         
tingimused, millega nähakse ette instrumentide
konverteerimine aktsiateks või muudeks omandiõigust tõendavateks
instrumentideks mis tahes sellise sündmuse korral.
4.           Kui instrumendi põhisummat on
lõike 3 punktis a osutatud tingimuste alusel enne kohustustest vabastamise
vahendi kasutamist või lõike 3 kohaselt vähendatud, kuid mitte nullini,
rakendavad kriisilahendusasutused kõnealuse põhisumma jäägi suhtes
allahindamis- ja konverteerimisõigusi lõike 1 alusel.
Artikkel 44
Tuletisinstrumendid
1.           Liikmesriigid tagavad, et kui
kriisilahendusasutused kohaldavad tuletisinstrumentidest tulenevate kohustuste
suhtes allahindamis- ja konverteerimisõiguseid, järgitakse käesoleva artikli
sätteid.
2.           Kui tehingute suhtes
kohaldatakse tasaarvestuskokkulepet, määravad kriisilahendusasutused sellistest
tehingutest tuleneva kohustuse väärtuse netoväärtusena kokkuleppe tingimuste
alusel. 
3.           Kriisilahendusasutused
määravad tuletisinstrumentidest tulenevate kohustuste väärtuse kindlaks
kooskõlas järgmisega: 
(a)         
sobivad meetodid tuletisinstrumentide klasside
väärtuse kindlaks määramiseks, sealhulgas tehingute puhul, mille suhtes
kohaldatakse tasaarvestuskokkulepet; 
(b)         
põhimõtted ajahetkede kehtestamiseks, millal tuleks
kindlaks määrata tuletisinstrumendi positsiooni väärtus.
4.           EBA töötab välja
regulatiivsete tehniliste standardite eelnõud, milles täpsustatakse lõike 3
punktides a ja b osutatud meetodid ja põhimõtted tuletisinstrumentidest
tulenevate kohustuste hindamise kohta.
EBA esitab kõnealused regulatiivsete tehniliste
standardite eelnõud komisjonile hiljemalt kaksteist kuud pärast käesoleva
direktiivi jõustumist.
Komisjonile delegeeritakse volitused võtta vastu
käesoleva direktiivi eelmises lõigus osutatud regulatiivsed tehnilised
standardid määruse (EL) nr 1093/2010 artiklites 10–14 sätestatud korras.
Artikkel 45
Võla omakapitaliks konverteerimise määr
1.           Liikmesriigid tagavad, et kui
kriisilahendusasutused artikli 56 lõike 1 punktis h mainitud õigust kasutades
võlga restruktureerivad, et konverteerida allahinnatavaid kohustusi
lihtaktsiateks või muudeks omandiõigust tõendavateks instrumentideks, võivad
nad kohaldada kohustuste eri klasside suhtes eri konverteerimismäära kooskõlas
ühe või mõlema käesoleva artikli lõigetes 2 ja 3 sätestatud põhimõttega.
2.           Konverteerimismäär kujutab
endast mõistlikku hüvitist mõjutatud võlausaldajale kahju eest, mida ta kannab
seoses allahindamis- ja konverteerimisõiguse kasutamisega.
3.           Kõrgema nõudeõiguse järguga
kohustuste suhtes kohaldatakse kõrgemat konverteerimismäära kui allutatud
kohustuste suhtes, kui see on kohaldatava maksejõuetusõiguse alusel vajalik
selleks, et kajastada kõrgema nõudeõiguse järguga kohustuste prioriteetsust.
4.           EBA töötab vastavalt määruse
(EL) nr 1093/2010 artiklile 16 välja suunised konverteerimismäärade
kehtestamise kohta. EBA töötab kõnealused suunised välja hiljemalt käesoleva
direktiivi artikli 115 lõike 1 esimeses lõigus kehtestatud kuupäevaks.
Eelkõige selgitatakse kõnealustes suunistes,
kuidas võib mõjutatud võlausaldajate kahjud konverteerimismäära abil piisavalt
hüvitada, ning millised suhtelised konverteerimismäärad võiksid kajastada
kõrgema nõudeõiguse järguga kohustuste prioriteetsust kooskõlas kohaldatava
maksejõuetusõigusega.
Artikkel 46
Kohustustest vabastamise vahendiga
kaasnevad maksevõime taastamise ja saneerimismeetmed
1.           Liikmesriigid tagavad, et kui
kriisilahendusasutused rakendavad kohustustest vabastamise vahendit, võetakse
vastu kord, millega tagatakse, et asjaomase asutuse jaoks koostatakse ettevõtte
saneerimiskava ning et seda rakendatakse kooskõlas artikliga 47.
2.           Käesoleva artikli lõikes 1
osutatud kord hõlmab halduri määramist eesmärgiga koostada ja rakendada
artiklis 47 nõutud ettevõtte saneerimiskava.
Artikkel 47
Ettevõtte saneerimiskava
1.           Liikmesriigid nõuavad, et
[ühe kuu] jooksul alates kohustustest vabastamise vahendi rakendamisest asutuse
suhtes vastavalt artikli 37 lõike 2 punktile a, koostab artikli 46 kohaselt määratud
haldur käesoleva artikli lõigete 2 ja 3 nõuetele vastava ettevõtte
saneerimiskava ning esitab selle kriisilahendusasutusele, komisjonile ja
EBA-le. Kui kohaldatakse liidu riigiabi raamistikku, tagavad liikmesriigid, et
selline kava on kooskõlas ümberkorralduskavaga, mis asutusel tuleb kõnealuse
raamistiku kohaselt komisjonile esitada. 
2.           Ettevõtte saneerimiskavaga
kehtestatakse meetmed, mille eesmärk on asutuse või selle tegevussuundade
pikaajalise elujõulisuse taastamine mõistliku aja jooksul, mis ei ületa kaht
aastat. Kõnealused meetmed põhinevad realistlikel eeldustel majanduslike ja
finantsturutingimuste kohta, milles asutus tegutseb.
Ettevõtte saneerimiskavas võetakse muu hulgas
arvesse finantsturgude praegust olukorda ja tuleviku väljavaateid ning see
kajastab halvima ja parima stsenaariumi eeldusi. Stressitestimisel kaalutakse
mitut eri stsenaariumi, sealhulgas stressisündmuste kombinatsiooni ja
pikaajalist üleilmset majanduslangust. Eeldusi võrreldakse sektori asjakohaste
näitajatega.
3.           Ettevõtte saneerimiskava
koosneb järgmistest osadest:
(a)         
asutuse maksejõuetuse või tõenäolise maksejõuetuse
põhjuseks olevate tegurite ja probleemide ning raskusi põhjustanud asjaolude
üksikasjalik analüüs;
(b)         
asutuse pikaajalise elujõulisuse taastamiseks
võetavate meetmete kirjeldus;
(c)         
ajakava kõnealuste meetmete rakendamiseks.
4.           Asutuse pikaajalise
elujõulisuse taastamiseks võetavad meetmed võivad hõlmata järgmist: 
(a)         
 asutuse tegevussuundade saneerimine;
(b)         
taandumine kahjumlikest tegevusaladest;
(c)         
selliste olemasolevate tegevusalade
ümberkorraldamine, mida on võimalik konkurentsivõimeliseks muuta;
(d)         
varade või tegevussuundade müük.
5.           Kriisilahendusasutus hindab
ühe kuu jooksul pärast ettevõtte saneerimiskava esitamist, kui tõenäoline on,
et sellise kava rakendamise korral taastatakse asutuse pikaajaline elujõulisus.
Kui kriisilahendusasutus on veendunud, et kava
saavutaks selle eesmärgi, kiidab ta kava heaks.
6.           Kui kriisilahendusasutus ei
ole veendunud, et kava selle eesmärgi saavutaks, teavitab ta haldurit kavas
esinevatest probleemidest ning nõuab, et haldur kava vastavalt muudaks.
7.           Kahe nädala jooksul alates
sellekohase teate saamise kuupäevast esitab haldur muudetud kava
kriisilahendusasutusele heakskiitmiseks. Kriisilahendusasutus hindab muudetud
kava ning teatab haldurile ühe nädala jooksul, kas probleemid, millest haldurit
teavitati, on muudetud kavas lahendatud ning kas on vaja edasisi muudatusi.
8.           Haldur rakendab
saneerimiskava sellisel kujul, nagu kriisilahendusasutus selle heaks kiitis,
ning esitab iga kuue kuu tagant kriisilahendusasutusele aruande kava
rakendamise edenemise kohta.
9.           Haldur vaatab kava läbi, kui
seda on vaja lõikes 2 sätestatud eesmärgi saavutamiseks, ning esitab kõik
muudatused kriisilahendusasutusele heakskiitmiseks.
10.         EBA töötab välja regulatiivsete
tehniliste standardite eelnõud, et täpsustada järgmist:
(a)         
elemendid, mida ettevõtte saneerimiskava peaks
lõike 3 kohaselt hõlmama, ning
(b)         
lõike 8 kohaste aruannete sisu.
EBA esitab kõnealused regulatiivsete tehniliste
standardite eelnõud komisjonile hiljemalt kaksteist kuud pärast käesoleva
direktiivi jõustumist.
Komisjonile delegeeritakse volitused võtta vastu
esimeses lõigus osutatud regulatiivsed tehnilised standardid määruse (EL) nr
1093/2010 artiklites 10–14 sätestatud korras.
4. alajagu
Kohustustest vabastamise vahend: lisasätted
Artikkel 48
Kohustustest vabastamise mõju
1.           Liikmesriigid tagavad, et kui
kriisilahendusasutus kasutab artikli 56 lõike 1 punktides f−l osutatud
õigusi, jõustub kohustuste põhisumma või tasumata jäägi vähendamine, võlgade
konverteerimine või tühistamine ja see on kriisilahenduse objektiks oleva
asutuse ning mõjutatud võlausaldajate ja aktsionäride suhtes koheselt siduv.
2.           Liikmesriigid tagavad, et
kõik artikli 56 lõike 1 punktides f−l osutatud õiguse kasutamiseks vajalikud
haldus- ja menetlustoimingud on täidetud, sealhulgas
(a)         
kõigi asjaomaste registrite muutmine;
(b)         
aktsiate või võlainstrumentide noteerimise
lõpetamine või nendega kauplemise lõpetamine;
(c)         
uute aktsiate noteerimine või kauplemisele
lubamine.
3.           Kui kriisilahendusasutus
vähendab artikli 56 lõike 1 punktis g osutatud õiguse alusel teatava kohustuse
põhisummat või maksmisele kuuluvat jääki nullini, peetakse sellist kohustust
ning sellega seotud kohustusi või nõudeid, mis ei ole tekkinud õiguse
kasutamise ajaks, tühistatuks ning seda ei saa ühegi järgneva menetluse käigus
tõestada seoses kriisilahenduse objektiks oleva asutuse ega õigusjärglasest
asutuse hilisema likvideerimisega.
4.           Kui kriisilahendusasutus
vähendab artikli 56 lõike 1 punktis g osutatud õiguse alusel teatava kohustuse
põhisummat või maksmisele kuuluvat jääki osaliselt, kuid mitte nullini:
(a)         
tühistatakse kohustus sellise summa ulatuses, mil
määral seda vähendatakse; 
(b)         
algse kohustuse aluseks olnud instrument või leping
kehtib jätkuvalt kohustuse põhisumma või maksmisele kuuluva jäägi ülejäänud osa
suhtes, kusjuures arvesse võetakse põhisumma vähenemisega kaasnevat makstava
intressisumma muutust ning mis tahes muid tingimuste muudatusi, mis
kriisilahendusasutus võib artikli 56 lõike 1 punktis m osutatud õiguste alusel
teha.
Artikkel 49
Menetluslike takistuste kõrvaldamine
kohustustest vabastamisel
1.           Liikmesriigid nõuavad
põhjendatud juhtudel, et asutustel oleks alati piisav põhikirjajärgne
aktsiakapital, nii et juhul, kui kriisilahendusasutus kasutab krediidiasutuse
või investeerimisühingu või selle tütarettevõtjate suhtes artikli 56 lõike 1
punktides f, h ja g osutatud õigusi, ei takistata asutusel emiteerida piisavalt
uusi aktsiaid või muid omandiõiguse instrumente selleks, et kohustuste
konverteerimine lihtaktsiateks või muudeks omandiõiguse instrumentideks saaks
toimuda tulemuslikult.
2.           Kriisilahendusasutused
hindavad, kas konkreetse asutuse puhul on asjakohane kohaldada lõikes 1
sätestatud nõuet asutuse kriisilahenduskava välja töötades ja ajakohastades,
võttes eelkõige arvesse kavas käsitletavaid kriisilahendusmeetmeid. Kui
kriisilahenduskavaga on ette nähtud kohustustest vabastamise vahendi võimalik
rakendamine, kontrollivad kriisilahendusasutused, et põhikirjajärgne
aktsiakapital on piisav, et katta artiklis 41 osutatud kogusumma.
3.           Liikmesriigid nõuavad
asutustelt selle tagamist, et kohustuste konverteerimisel lihtaktsiateks või
muudeks asutuse põhikirjas kindlaks määratud omandiõiguse instrumentideks ei
esineks mingeid menetluslikke takistusi, sealhulgas aktsionäride ostueesõigus
või aktsionäridelt kapitali suurendamiseks nõusoleku saamise nõue.
4.           Käesoleva artikli sätted ei
piira direktiivide 77/91/EMÜ, 82/891/EMÜ, 2004/25/EÜ, 2005/56/EÜ, 2007/36/EÜ ja
2011/35/EL VIII jaotises sätestatud muudatuste kohaldamist.
Artikkel 50
Kohustustest vabastamise lepinguline
tunnustamine
1.           Liikmesriigid nõuavad, et
asutused lisaksid ELi-väliste riikide õigusega reguleeritud mis tahes
allahinnatava kohustuse, täiendavate esimese taseme omavahendite instrumendi või
teise taseme instrumendi suhtes kohaldatavatele lepingulistele sätetele
tingimuse, millega võlausaldaja või kohustuse aluseks oleva lepingu pool
tunnistab, et kohustuse suhtes võib kohaldada allahindamis- ja
konverteerimisõigusi ning nõustub kohustuse põhiosa või maksmisele kuuluva
jäägi mis tahes vähendamise, konverteerimise või tühistamisega, mida
kriisilahendusasutus võib kõnealuseid õigusi kasutades rakendada.
2.           Kui asutus ei lisa asjaomase
kohustuse suhtes kohaldatavatesse lepingulistesse sätetesse lõikega 1 nõutud
tingimust, ei takista see kriisilahendusasutust kasutamast allahindamis- ja
konverteerimisõigusi vastava kohustuse suhtes.
3.           Komisjon võib artikli 103
kohaselt vastu võetud delegeeritud õigusaktidega võtta meetmeid käesoleva
artikli lõikega 1 nõutud tingimuse sisu täpsustamiseks.
IV peatükk
Kapitaliinstrumentide allahindamine
Artikkel 51
Kapitaliinstrumentide allahindamise nõue
1.           Liikmesriigid nõuavad, et
enne mis tahes kriisilahendusmeetme võtmist kasutavad kriisilahendusasutused
seoses asutuse emiteeritud asjaomaste kapitaliinstrumentidega
allahindamisõigust vastavalt artikli 52 sätetele ja viivitamata, kui esineb üks
või enam järgmistest asjaoludest:
(a)         
asjaomane ametiasutus otsustab, et krediidiasutus
või investeerimisühing vastab kriisilahenduse tingimustele;
(b)         
asjaomane ametiasutus otsustab, et kui asjaomaste
kapitaliinstrumentide suhtes ei kasutata kõnealust õigust, ei ole
krediidiasutus või investeerimisühing enam elujõuline;
(c)         
liikmesriigis on vastu võetud otsus anda
krediidiasutusele, investeerimisühingule või emaettevõtjale erakorralist
riiklikku toetust ning asjaomane ametiasutus teeb kindlaks, et ilma sellise
toetuseta ei oleks krediidiasutus või investeerimisühing enam elujõuline;
(d)         
asjaomased kapitaliinstrumendid on heaks kiidetud
omavahendite nõuete täitmiseks individuaalselt ja konsolideeritud alusel või
konsolideeritud alusel ning konsolideeritud järelevalvet teostava liikmesriigi
asjaomane ametiasutus otsustab, et kui seoses kõnealuste instrumentidega ei
kasutata allahindamisõigust, ei ole konsolideerimisgrupp enam elujõuline.
2.           Kui asjaomane ametiasutus
teeb lõikes 1 osutatud otsuse, teavitab ta koheselt asjaomase krediidiasutuse
või investeerimisühingu eest vastutavat kriisilahendusasutust, kui see on
erinev.
3.           Enne käesoleva artikli lõike
1 punktis d osutatud otsuse tegemist seoses asutusega, kes emiteerib
asjaomaseid kapitaliinstrumente, mida võetakse arvesse omavahendite nõude
täitmise eesmärgil individuaalselt ja konsolideeritud alusel, peab asjaomane
ametiasutus täitma artiklis 52 sätestatud teavitamise ja konsulteerimise
nõuded.
4.           Kriisilahendusasutused peavad
täitma lõikes 1 sätestatud nõuet olenemata sellest, kas nad rakendavad vastava
asutuse suhtes mõnd kriisilahendusvahendit või kasutavad mõnd muud
kriisilahendusõigust.
Artikkel 52
Kapitaliinstrumentide allahindamist
reguleerivad sätted
1.           Artiklis 51 sätestatud nõude
täitmisel kasutavad kriisilahendusasutused allahindamisõigust viisil, millega
saavutatakse järgmised tulemused:
(a)         
esimese taseme põhiomavahendite instrumendid
hinnatakse alla esimesena, proportsionaalselt kahjuga ja nende ammendumiseni; 
(b)         
asjaomaste kapitaliinstrumentide põhisummat
vähendatakse nullini;
(c)         
kõnealuse põhisumma vähendamine nullini on püsiv;
(d)         
asjaomase kapitaliinstrumendi omaniku vastu ei jää
seoses selle instrumendiga alles mingit kohustust, välja arvatud juba tekkinud
kohustused ning vastutus kahjude eest, mis võivad tekkida allahindamisõiguse
kasutamise õiguspärasuse kohtuliku läbivaatamise tagajärjel;
(e)         
asjaomaste kapitaliinstrumentide omanikele ei maksta
mingit hüvitist peale lõike 4 kohaselt makstava hüvitise.
Punktiga d ei takistata esimese taseme
põhiomavahendite instrumentide andmist asjaomaste kapitaliinstrumentide
omanikule vastavalt lõikele 2.
2.           Kriisilahendusasutused võivad
koos artikli 51 lõikes 1 osutatud õiguse kasutamisega nõuda krediidiasutustelt
ja investeerimisühingutelt esimese taseme põhiomavahendite instrumentide
emiteerimist nende asjaomaste kapitaliinstrumentide omanikele, mis on alla
hinnatud vastavalt käesoleva artikli lõikele 1, tingimusel et täidetud on
järgmised tingimused:
(a)         
kõnealused esimese taseme põhiomavahendite
instrumendid emiteerib lõikes 1 osutatud asutus või asutuse emaettevõtja;
(b)         
kõnealused esimese taseme põhiomavahendite
instrumendid emiteeritakse enne seda, kui asjaomane asutus emiteerib aktsiaid
või omandiõiguse instrumente riigi või valitsusüksuse poolt omavahendite
suurendamiseks;
(c)         
kõnealused esimese taseme põhiomavahendite
instrumendid määratakse ja kantakse üle viivitamata pärast allahindamisõiguse
kasutamist;
(d)         
konverteerimismäär, millega määratakse kindlaks iga
asjaomase kapitalinstrumendiga seoses pakutavate esimese taseme
põhiomavahendite instrumentide arv, on kooskõlas artiklis 45 sätestatud
põhimõtetega ja kõigi EBA poolt artikli 45 lõike 5 kohaselt välja töötatud
suunistega.
3.           Esimese taseme
põhiomavahendite instrumentide pakkumiseks kooskõlas lõikega 2, võivad
kriisilahendusasutused nõuda, et asutused alati omavad vajalikku eelnevat luba
asjaomase arvu esimese taseme põhiomavahendite instrumentide emiteerimiseks.
4.           Kui asutus vastab
kriisilahenduse tingimustele ja kriisilahendusasutus otsustab asjaomase
krediidiasutuse või investeerimisühingu suhtes rakendada
kriisilahendusvahendit, peab kriisilahendusasutus enne kriisilahendusvahendi
rakendamist täitma artikli 51 lõikes 1 sätestatud nõude.
5.           Liikmesriigid nõuavad
asutustelt selle tagamist, et allahindamisõiguse kasutamine
kriisilahendusasutuste poolt artikli 51 lõike 1 kohaselt ei kujuta endast
makseviivituse sündmust või krediidisündmust asjaomaste kapitaliinstrumentide
kohaselt.
6.           Lõike 5 ühtse kohaldamise
tagamiseks töötavad EBA ja ESMA ühiselt välja regulatiivsete tehniliste
standardite eelnõud, et täpsustada krediidisündmuse tähendus kõnealuse lõike
kohaldamisel.
EBA ja ESMA esitavad kõnealused regulatiivsete
tehniliste standardite eelnõud komisjonile hiljemalt kaksteist kuud pärast
käesoleva direktiivi jõustumist.
Komisjonile delegeeritakse volitused võtta vastu
käesoleva lõike esimese lõigus osutatud regulatiivsed tehnilised standardid
vastavalt määruse (EL) nr 1093/2010 artiklitele 10–14 ja määruse (EL) nr
1095/2010 artiklitele 10–14.
Artikkel 53
Kapitaliinstrumentide lepinguline
allahindamine või konverteerimine
Tingimusel et need lepingulised tingimused
jõustuvad siis, kui ametiasutus teeb artikli 51 lõikes 1 osutatud otsuse, ei
kohaldata artikli 51 lõikes 1 sätestatud nõuet asjaomaste kapitaliinstrumentide
suhtes, kui kõnealuste instrumentide tingimused vastavad järgmistele
tingimustele:
(a)                   
asjaomase kapitaliinstrumendi lepinguliste
tingimustega nähakse ette, et instrumendi põhisumma vähendatakse nullini või et
instrument konverteeritakse üheks või enamaks esimese taseme põhiomavahendite
instrumendiks automaatselt, kui mis tahes asjakohane ametiasutus teeb artikli
51 lõike 1 kohase otsuse;
(b)                   
asjaomase kapitaliinstrumendi põhisumma vähendamine
või asjaomase kapitalliinstrumendi konverteerimine üheks või enamaks esimese
taseme põhiomavahendite instrumendiks vastab artikli 52 lõikes 1 sätestatud
tingimustele;
(c)                   
kui asjaomase kapitaliinstrumendi tingimustega nähakse
ette, et instrument konverteeritakse üheks või enamaks esimese taseme
omavahendite instrumendiks, on konverteerimismäär sätestatud neis tingimustes
ning vastab artiklis 45 sätestatud tingimustele ja mis tahes suunistele, mis
EBA on artikli 45 lõike 5 kohaselt välja töötanud.
Artikkel 54
Otsustamise eest vastutav ametiasutus
1.           Liikmesriigid tagavad, et
artikli 51 lõikes 1 osutatud otsuste tegemise eest vastutavad ametiasutused on
käesolevas artiklis sätestatud asutused.
2.           Kui asjaomaseid kapitaliinstrumente
võetakse arvesse omavahendite nõude täitmisel individuaalselt kooskõlas
direktiivi 2006/48/EÜ artikliga 52, vastutab käesoleva direktiivi
artikli 51 lõikes 1 osutatud otsuse tegemise eest selle liikmesriigi
pädev asutus või kriisilahendusasutus, kus krediidiasutusele või
investeerimisühingule on direktiivi 2006/48/EÜ II jaotise kohaselt antud
tegevusluba.
3.           Kui asjaomased
kapitaliinstrumendid on emiteerinud tütarettevõtjast asutus ning neid
kapitaliinstrumente võetakse arvesse omavahendite nõude täitmisel
individuaalselt ja konsolideeritud alusel, vastutavad artikli 53 lõikes 1
osutatud otsuste tegemise eest järgmised ametiasutused:
(a)         
käesoleva direktiivi artikli 51 lõike 1
punktides a, b või c osutatud otsuste tegemise eest vastutab selle liikmesriigi
pädev asutus või kriisilahendusasutus, kus asjaomased instrumendid emiteerinud
krediidiasutus või investeerimisühing on direktiivi 2006/48/EÜ
II jaotise kohaselt asutatud;
(b)         
artikli 51 lõike 1 punktis d osutatud otsuste
tegemise eest vastutab selle liikmesriigi pädev asutus või
kriisilahendusasutus, kus asub konsolideeritud järelevalve eest vastutav asutus
või allkonsolideerimist teostav pädev asutus.
Artikkel 55
Konsolideeritud kohaldamine: otsuse
tegemise menetlus
1.           Liikmesriigid tagavad, et
enne artikli 51 lõike 1 punktides a, b, c või d osutatud otsuste tegemist
seoses krediidiasutuse või investeerimisühinguga, kes emiteerib asjaomaseid
kapitaliinstrumente, mida võetakse arvesse omavahendite nõude täitmisel nii
individuaalselt kui ka konsolideeritud alusel, vastavad asjaomased
ametiasutused järgmistele nõuetele:
(a)         
asjaomane ametiasutus, kes kaalub, kas teha artikli
51 lõike 1 punktides a, b või c osutatud otsus, teavitab viivitamata
konsolideeritud järelevalvet teostavat asutust;
(b)         
asjaomane ametiasutus, kes kaalub, kas teha artikli
51 lõike 1 punktides a, b, c või d osutatud otsus, teavitab viivitamata iga
sellise krediidiasutuse või investeerimisühingu pädevat asutust, kes on
emiteerinud asjaomaseid kapitaliinstrumente, mille suhtes tuleb kasutada
allahindamisõigust juhul, kui selline otsus tehtaks.
2.           Asjaomane ametiasutus lisab
lõike 1 kohasele teatisele selgituse põhjuste kohta, miks ta kaalub kõnealuse
otsuse tegemist.
3.           Kui teade on tehtud vastavalt
lõikele 1, hindab asjaomane ametiasutus, konsulteerides teavitatud pädevate
asutustega, järgmiseid asjaolusid:
(a)         
kas on olemas alternatiivne meede artikli 51 lõike
1 kohase allahindamisõiguse kasutamisele;
(b)         
kui selline alternatiivne meede on olemas, kas seda
on võimalik rakendada;
(c)         
kui seda alternatiivset meedet oleks võimalik
rakendada, kas on realistlik, et see meede kõrvaldaks piisava aja jooksul
asjaolud, mis muidu eeldaksid artikli 51 lõikes 1 osutatud otsuse
tegemist.
4.           Käesoleva artikli lõike 3
kohaldamisel tähendavad alternatiivsed meetmed käesoleva direktiivi artiklis 23
osutatud varase sekkumise meetmeid, direktiivi 2006/48/EÜ artikli 136 lõikes 1
osutatud meetmeid või emaettevõtjalt rahaliste vahendite või kapitali
ülekandmist.
5.           Kui asjaomane ametiasutus ja
pädevad asutused hindavad lõike 3 kohaselt, et on olemas üks või enam
alternatiivset meedet, neid on võimalik rakendada ning nendega saavutataks
kõnealuse lõike punktis c osutatud tulemus, tagavad nad nende meetmete võtmise.
6.           Kui asjaomane ametiasutus ja
pädevad asutused hindavad käesoleva artikli lõike 3 kohaselt, et ei ole
alternatiivseid meetmeid, millega saaks saavutada kõnealuse lõike punktis c
osutatud tulemuse, peab asjaomane ametiasutus otsustama, kas artikli 51 lõikes
1 osutatud otsuse tegemine on konkreetsel juhul asjakohane.
7.           Kriisilahendusasutused peavad
koheselt täitma lõigete 1–6 nõudeid, võttes nõuetekohaselt arvesse asjaolude
kiireloomulisust.
V peatükk
Kriisilahendusõigused
Artikkel 56
Üldised õigused
1.           Liikmesriigid tagavad, et
kriisilahendusasutustel on kriisilahendusvahendite rakendamiseks vajalikud
õigused. Eelkõige on kriisilahendusasutustel järgmised kriisilahendusõigused,
mida nad saavad kasutada kas eraldi või koos teiste õigustega:
(a)         
õigus nõuda kõigilt isikutelt mis tahes sellise
teabe esitamist, mida kriisilahendusasutus vajab kriisilahendusmeetme üle
otsustamiseks ja ettevalmistamiseks, sealhulgas kriisilahenduskavades esitatud
teabe ajakohastamisi ja täiendusi;
(b)         
õigus omandada kontroll kriisilahenduse objektiks
oleva asutuse üle ning kasutada kõiki õigusi, mis on antud sellise asutuse
aktsionäridele või omanikele;
(c)         
õigus üle kanda kriisilahenduse objektiks oleva
asutuse emiteeritud aktsiaid ning muid omandiõiguse instrumente;
(d)         
õigus üle kanda kriisilahenduse objektiks oleva
asutuse emiteeritud võlainstrumente;
(e)         
õigus üle kanda mõnele muule isikule
kriisilahenduse objektiks oleva asutuse teatavaid õigusi, varasid ja kohustusi;
(f)           
õigus alla hinnata artiklis 51 osutatud instrumente
või konverteerida neid kriisilahenduse objektiks oleva asutuse või
kriisilahenduse objektiks oleva asjaomase emaettevõtja aktsiateks või muudeks
omandiõiguse instrumentideks;
(g)         
õigus vähendada, sealhulgas nullini,
kriisilahenduse objektiks oleva asutuse allahinnatavate kohustuste põhiosa või
maksmisele kuuluvat jääki;
(h)         
õigus konverteerida kriisilahenduse objektiks oleva
asutuse allahinnatavaid kohustusi selle asutuse, asjaomase emaettevõtja või
sildasutuse (kuhu krediidiasutuse või investeerimisühingu varad, õigused või
kohustused üle kantakse) lihtaktsiateks või muudeks omandiõiguse
instrumentideks;
(i)           
õigus tühistada kriisilahenduse objektiks oleva
asutuse emiteeritud võlainstrumente;
(j)           
õigus tühistada kriisilahenduse objektiks oleva
asutuse emiteeritud aktsiaid ning muid omandiõiguse instrumente;
(k)         
õigus nõuda kriisilahenduse objektiks olevalt
asutuselt uute aktsiate, või muude omandiõigust tõendavate instrumentide, või
muude kapitaliinstrumentide (sealhulgas eelisaktsiad ja teatavatel tingimustel
omakapitaliks konverteeritavad, nn CoCo-võlakirjad) emiteerimist;
(l)           
õigus nõuda selliste võlainstrumentide
konverteerimist, mis sisaldavad lepingulist tingimust konverteerimiseks
artiklis 51 sätestatud asjaolude korral;
(m)       
õigus muuta kriisilahenduse objektiks oleva asutuse
emiteeritud võlainstrumentide tähtaegu või võlainstrumentidelt makstava
intressi summat, sealhulgas ka maksmist ajutiselt peatada; 
(n)         
õigus kõrvaldada ametist või vahetada välja
kriisilahenduse objektiks oleva asutuse kõrgem juhtkond.
2.           Liikmesriigid võtavad kõik
vajalikud meetmed tagamaks, et kriisilahendusvahendeid rakendades ja
kriisilahendusõigusi kasutades ei kohaldata kriisilahendusasutuste suhtes
järgmisi nõudeid, mis oleksid muul juhul siseriikliku õiguse või lepingu või
muul alusel kohaldatavad:
(a)         
nõue taotleda mis tahes isiku, kas avaliku või
erasektori, sh kriisilahenduse objektiks oleva asutuse aktsionäride või
võlausaldajate heakskiitu või nõusolekut;
(b)         
menetluslikud teavitamisnõuded.
Eelkõige tagavad liikmesriigid, et
kriisilahendusasutused saavad kasutada käesoleva artikli kohaseid õigusi ilma
finantsinstrumentide, õiguste, varade või kohustuste ülekandmisega seotud
piiranguteta või heakskiitmisnõueteta, mis võivad muul juhul kehtida.
Käesoleva lõike punktiga b ei piirata artiklis 75
sätestatud nõuete kohaldamist ega liidu riigiabi raamistiku kohaste
teavitamisnõuete kohaldamist.
Artikkel 57
Ülekandmisõigusele lisanduvad õigused
1.           Liikmesriigid tagavad, et
kriisilahendusasutustel on ülekandmisõigust kasutades õigus teha järgmist:
(a)         
näha ette, et asjaomane ülekandmine toimub ilma, et
ülekantavaid finantsinstrumente, õigusi, varasid või kohustusi mõjutaks mis
tahes kohustused või koormatised;
(b)         
tühistada õigused omandada täiendavaid aktsiaid või
muid omandiõiguse instrumente;
(c)         
lõpetada finantsinstrumentidega kauplemine
direktiivi 2004/39/EÜ artikli 4 punktis 14 määratletud reguleeritud turul või
selliste instrumentide ametlik noteerimine kooskõlas direktiiviga 2001/34/EÜ; 
(d)         
näha ette, et saajat koheldakse seoses kõigi
kriisilahenduse objektiks oleva asutuse võetud kohustuste, sõlmitud lepingute
või kokkulepete või sellise asutuse võetud meetmetega nii, nagu ta oleks
kriisilahenduse objektiks olev asutus;
(e)         
nõuda, et kriisilahenduse objektiks olev asutus ja
saaja annavad üksteisele teavet ja abi;
(f)           
tühistada või muuta kriisilahenduse objektiks oleva
asutuse sõlmitud lepingu tingimusi või asendada kõnealune asutus lepingupoolena
saajaga;
(g)         
jõustada tütarettevõtja sõlmitud lepinguid, mille
kohaseid kohustusi tagab või toetab muul viisil emaettevõtja, olenemata mis
tahes lepingulisest õigusest lõpetada, likvideerida või kiirendada selliseid
lepinguid üksnes tulenevalt emaettevõtja maksejõuetusest või finantsseisundist,
juhul kui selline tagatis või muu toetus ja kõik seotud varad ja kohustused on
üle kantud ja vastuvõtja poolt vastu võetud, või kui kriisilahendusasutus pakub
mõnel muul viisil piisavat kaitset sellistele kohustustele.
2.           Kriisilahendusasutused
kasutavad lõike 1 punktides a−g sätestatud õigusi juhul, kui
kriisilahendusasutus leiab, et on asjakohane aidata tagada kriisilahendusmeetme
tulemuslikkus või saavutada üht või enamat kriisilahenduse eesmärki.
3.           Liikmesriigid tagavad, et
ülekandmisõigust või võla allahindamisõigust kasutades on
kriisilahendusasutustel õigus näha ette talitluspidevuse kord, mis võimaldaks
tagada, et kriisilahendusmeede on tulemuslik ning saaja saab üle kantud
ettevõtte tegevust jätkata. Selline talituspidevuse kord hõlmab eelkõige
järgmist:
(a)         
kriisilahenduse objektiks oleva asutuse sõlmitud
lepingute jätkamine, nii et saaja võtab üle kriisilahenduse objektiks oleva
asutuse õigused ja kohustused seoses mis tahes üle kantud finantsinstrumendi,
õiguse, vara või kohustusega, ning kriisilahenduse objektiks oleva asutuse
asendamine saajaga (kas otseselt või kaudselt) kõigis asjakohastes
lepingudokumentides;
(b)         
kriisilahenduse objektiks oleva asutuse asendamine
saajaga kõigis kohtumenetlustes seoses mis tahes üle kantud finantsinstrumendi,
õiguse, vara või kohustusega.
4.           Lõike 1 punktis d ja lõike 3
punktis b osutatud õigused ei mõjuta järgmisi õigusi:
(a)         
kriisilahenduse objektiks oleva asutuse töötaja
õigus töölepingut lõpetada 
(b)         
lepingu osapoole õigus kasutada lepingujärgseid
õigusi, sealhulgas õigus leping lõpetada, kui lepingutingimused seda
võimaldavad kriisilahenduse objektiks oleva asutuse teo või tegematajätmise
tõttu enne asjaomast ülekandmist või saaja teo või tegematajätmise tõttu pärast
asjaomast ülekandmist.
5.           Kui kriisilahendusasutus
otsustab, et kriisilahenduse tingimused on täidetud, kohaldab mõnd
kriisilahendusvahendit või kasutab mõnd kriisilahendusõigust, ei või
kriisilahendusmeede üksi anda alust ühelegi isikule teha järgmist:
(a)         
kasutada mis tahes õigusi või volitusi lõpetada
kriisilahenduse objektiks oleva asutuse sõlmitud leping, kiirendada seda või
sellise lepingu alusel kuulutada välja makseviivitus või krediidisündmus;
(b)         
saada enda omandusse või kontrollida
kriisilahenduse objektiks oleva asutuse mis tahes vara; 
(c)         
mõjutada kriisilahenduse objektiks oleva asutuse
lepingulisi õigusi.
Esimene lõik ei mõjuta isikute õigust võtta
esimese lõigu punktides a, b ja c osutatud meetmeid, kui selline õigus tuleneb
makseviivitusest või asjaoludest, mis ei ole seotud kriisilahendusmeetmega ega
tulene käesoleva artikli kohaste kriisilahendusõiguste kasutamisest.
Artikkel 58
Õigus nõuda teenuste osutamist ja vahendite
andmist 
1.           Liikmesriik tagab, et
kriisilahendusasutustel on õigus nõuda kriisilahenduse objektiks olevalt
asutuselt ning temaga samasse gruppi kuuluvalt üksuselt selliste teenuste
osutamist ja vahendite andmist, mis on saajale vajalikud temale üle kantud
ettevõtte tulemuslikuks tegevuseks, sealhulgas ka juhul, kui kriisilahenduse
objektiks oleva asutuse suhtes kohaldatakse tavalist maksejõuetusmenetlust.
2.           Liikmesriigid tagavad, et
nende kriisilahendusasutustel on õigused jõustada nende territooriumil asutatud
sidusettevõtjate suhtes teises liikmesriigis asuva kriisilahendusasutuse
kehtestatud kohustusi vastavalt lõikele 1.
3.           Lõigetes 1 ja 2 osutatud
teenused ja vahendid piirduvad tegevusega seotud teenuste ja vahenditega ning
ei hõlma mis tahes kujul finantstoetust.
4.           Teenuste osutamine ja
vahendite andmine lõigete 1 ja 2 alusel toimub järgmistel tingimustel:
(a)         
samadel tingimustel, mille alusel teenused ja
vahendid anti kriisilahenduse objektiks olevale asutusele, kui see toimus
vahetult enne kriisilahendusmeetme rakendamist;
(b)         
äritingimustel, kui punkti a ei kohaldata.
5.           EBA töötab välja regulatiivsete
tehniliste standardite eelnõud, et täpsustada teenused või vahendid, mis on
vajalikud selleks, et saaja saaks temale üle kantud äritegevust tulemuslikult
teostada. 
EBA esitab kõnealused regulatiivsete tehniliste
standardite eelnõud komisjonile hiljemalt kaksteist kuud pärast käesoleva
direktiivi jõustumist.
Komisjonile delegeeritakse volitused võtta
käesoleva lõike esimeses lõigus osutatud regulatiivsed tehnilised standardid
vastu määruse (EL) nr 1093/2010 artiklites 10–14 sätestatud korras.
Artikkel 59
Õigus jõustada teiste liikmesriikide poolt
võetud kriisilahendusmeetmeid 
1.           Liikmesriigid tagavad, et kui
aktsiate, muude omandiõiguse instrumentide, varade, õiguste või kohustuste
ülekandmine hõlmab varasid, mis asuvad muus liikmesriigis kui kriisilahendusasutus,
või õigusi või kohustusi, mida reguleeritakse muu liikmesriigi õigusaktidega,
jõustub ülekandmine ka asjaomase muu liikmesriigi õiguse kohaselt.
2.           Liikmesriigid annavad
ülekande teinud või ülekandmist kavandavale kriisilahendusasutusele vajalikku
abi, mis aitaks tagada, et aktsiad või muud omandiõiguse instrumendid või
varad, õigused või kohustused kantakse saajale kohaldatavate riigisiseste
sätete kohaselt.
3.           Liikmesriigid tagavad, et
võlausaldajatel ja kolmandatel isikutel, keda lõikes 1 osutatud varade, õiguste
või kohustuste ülekandmine mõjutab, ei ole õigust ülekandmist vältida,
vaidlustada ega tühistada ühegi selle liikmesriigi õigusnormi alusel, kus
kõnealused varad asuvad, ega ka õigusi või kohustusi reguleerivate õigusnormide
alusel. 
4.           Kui liikmesriigi (edaspidi
„liikmesriik A”) kriisilahendusasutus kasutab võlgade allahindamise või
konverteerimise õigusi, sealhulgas ka seoses kapitaliinstrumentidega kooskõlas
artikliga 51, ning kriisilahenduse objektiks oleva asutuse allahinnatavad
kohustused või asjaomased kapitaliinstrumendid hõlmavad järgmist:
(a)         
instrumendid või kohustused, mida reguleeritakse
sellise liikmesriigi (edaspidi „liikmesriik B”) õigusaktidega, mis ei ole
allahindamise või konverteerimise õigusi kasutava kriisilahendusasutuse
asukohariik; 
(b)         
liikmesriigis B asuvatele võlausaldajatele
võlgnetavad kohustused,
tagab liikmesriik B, et kõnealuste kohustuste või
instrumentide põhisummat vähendatakse või kohustusi või instrumente
konverteeritakse kooskõlas liikmesriigi A kriisilahendusasutuse allahindamis-
või konverteerimisõigusega.
5.           Liikmesriigid tagavad, et
võlausaldajatel, keda lõikes 4 osutatud allahindamis- või konverteerimisõiguste
kasutamine mõjutab, ei ole õigust liikmesriigi B ühegi õigusnormi alusel
vaidlustada instrumendi või kohustuse põhisumma vähendamist ega
konverteerimist.
6.           Iga liikmesriik tagab, et
järgmised õigused kehtestatakse kooskõlas kriisilahendusasutuse asukohaks oleva
liikmesriigi õigusnormidega:
(a)         
võlausaldajate ja kolmandate isikute õigus artikli 78
alusel kohtuliku läbivaatamisega vaidlustada käesoleva artikli lõikes 1
osutatud, tema territooriumil asuvate või tema õigusnormidega reguleeritud
varade, õiguste või kohustuste ülekandmist;
(b)         
võlausaldajate õigus artikli 78 alusel kohtuliku
läbivaatamisega vaidlustada käesoleva artikli lõike 4 punktides a või b
hõlmatud instrumendi või kohustuse põhisumma vähendamist või konverteerimist;
(c)         
IV peatükis osutatud osalise ülekandmise
kaitsemeetmed seoses lõikes 1 osutatud varade, õiguste või kohustustega,
mis asuvad vastava liikmesriigi territooriumil või on reguleeritud tema
õigusnormidega.
Artikkel 60
Õigus nõuda kolmandates riikides asuva vara
ülekandmist
Liikmesriigid sätestavad, et juhul kui
kriisilahendusmeede sisaldab kolmandas riigis asuva vara või kolmanda riigi
õigusnormide kohaste õiguste ja kohustuste suhtes võetud meedet, võivad
kriisilahendusasutused nõuda, et:
(a)                   
haldur, pankrotihaldur või muu isik, kes kontrollib
kriisilahenduse objektiks olevat asutust, ning saaja peavad võtma kõik
vajalikud meetmed ülekandmise jõustumise tagamiseks;
(b)                   
haldur, pankrotihaldur või muu isik, kes kontrollib
kriisilahenduse objektiks olevat asutust, peab haldama saaja nimel varasid või
õigusi või täitma kohustusi kuni ülekandmise jõustumiseni; 
(c)                   
saaja kulud seoses punktidega a ja b ette nähtud
meetmete rakendamisega kaetakse kriisilahenduse objektiks oleva asutuse
varadest.
Artikkel 61
Õigus peatada teatavaid kohustusi
1.           Liikmesriigid tagavad, et
kriisilahendusasutustel on õigus peatada mis tahes maksekohustused või vara loovutamise
kohustused, mis tulenevad krediidiasutuse või investeerimisühingu sõlmitud
lepingutest, alates peatamisteate avaldamisest artikli 75 lõike 7 kohaselt
kuni kella 17ni avaldamisele järgneval tööpäeval.
2.           Lõike 1 kohast peatamist ei
kohaldata direktiivi 94/19/EÜ tähenduses aktsepteeritavate hoiuste suhtes.
Artikkel 62
Õigus piirata tagatisega seotud huvide
jõustamist
1.           Liikmesriigid tagavad, et
kriisilahendusasutustel on õigus piirata piiratud ajavahemiku jooksul, mida
kriisilahendusasutus kriisilahenduse eesmärke silmas pidades vajalikuks peab,
kriisilahenduse objektiks oleva asutuse tagatud võlausaldajatel jõustada
tagatisega seotud huvisid seoses asjaomase asutuse mis tahes varadega.
2.           Kriisilahendusasutused ei
kasuta lõikes 1 sätestatud õigust seoses keskse vastaspoole mis tahes
tagatisega seotud huvisid varade suhtes, mille kriislahenduse objektiks olev
asutus on pantinud tagatisena.
3.           Kui kohaldatakse artiklit 72,
tagavad kriisilahendusasutused, et lõikes 1 sätestatud õiguse alusel
kehtestatud piirangud kehtivad ühtmoodi kõigi sidusüksuste puhul, mille suhtes
kriisilahendusmeedet rakendatakse.
4.           Komisjon võtab artikli 103
kohaselt vastu võetud delegeeritud õigusaktidega meetmed, millega täpsustatakse
ajavahemik, mille jooksul peaks kohaldatama piirangut tagatisega seotud huvide
teatavate klasside jõustamise suhtes.
Artikkel 63
Õigus ajutiselt peatada lõpetamisõigused
1.           Kui artiklist 77 ei tulene
teisiti, tagavad liikmesriigid, et kriisilahendusasutustel on õigus peatada mis
tahes osapoole lepingu lõpetamise õigused, mis tulenevad makseraskustes
asutusega sõlmitud finantslepingust ning mis on tekkinud üksnes
kriisilahendusasutuse rakendatava meetme tagajärjel, alates artikli 74 lõigete
5 ja 6 kohasest teatisest teatamisest kuni kella 17ni teatamisele järgneval
tööpäeval.
Käesoleva lõike kohaldamisel lähtutakse
kriisilahenduse objektiks oleva asutuse päritoluliikmesriigi ajast.
2.           Kui kriisilahendusasutus
kasutab lõikes 1 sätestatud õigust lõpetamisõiguste peatamiseks, peab ta võtma
kõik põhjendatud meetmed tagamaks, et peatamise ajavahemikul on täidetud
makseraskustesse sattunud asutuse kõik tagatistega ja arveldusega seotud
kohustused, mis tulenevad finantslepingutest.
3.           Isik võib kasutada
finantslepingust tulenevat lõpetamise õigust enne lõikes 1 osutatud ajavahemiku
lõppu, kui ta saab kriisilahendusasutuselt teatise, et tasaarvestuskorraga
hõlmatud õigusi ja kohustusi ei kanta üle teisele üksusele.
4.           Kui kriisilahendusasutus
kasutab lõikega 1 ette nähtud õigust peatada lõpetamise õigused, võib peatatud
õigusi peatamisaja lõppedes kasutada järgmiselt:
(a)         
kui finantslepinguga hõlmatud õigused ja kohustused
on üle kantud teisele üksusele või kui kriisilahenduse objektiks oleva asutuse
suhtes on kohaldatud kohustustest vabastamise vahendit artikli 37 lõike 2
punktis b osutatud eesmärgil:
i)        ei või isik tulenevalt
kriisilahendusmeetmest kasutada lõpetamisõigusi ühelgi artikli 77 lõikega 1
hõlmatud juhul;
ii)       võib isik kasutada lõpetamisõigusi
vastavalt asjaomase lepingu tingimustele saaja mis tahes makseviivituse
tekkimise korral, kui leping on üle antud teisele üksusele, või asutuse
makseviivituse tekkimise korral, kui on kohaldatud kohustustest vabastamise
vahendit;
(b)         
kui finantslepinguga hõlmatud õigused ja kohustused
jäävad kriisilahenduse objektiks olevale asutusele ning kriisilahendusasutus ei
kohalda kõnealuse krediidiasutuse või investeerimisühingu suhtes artikli 37
lõike 2 punkti a kohaselt kohustustest vabastamise vahendit, võib isik kasutada
koheselt lõpetamisõiguseid vastavalt kõnealuse lepingu tingimustele.
5.           Pädevad asutused või
kriisilahendusasutused võivad nõuda, et krediidiasutus või investeerimisühing
säilitaks finantslepingute üksikasjalikud andmed, kui nad leiavad, et on
oluline võimalus, et krediidiasutus või investeerimisühing vastab kriisilahendustingimustele.
6.           Lõike 1 kohaldamisel hõlmavad
finantslepingud järgmisi lepinguid ja kokkuleppeid:
(a)         
väärtpaberitega seotud lepingud, sealhulgas:
i)        lepingud väärtpaberi, väärtpaberite
rühma või indeksi ostmiseks, müümiseks või laenamiseks;
ii)       väärtpaberioptsioon või väärtpaberite
rühma või indeksi optsioon;
iii)      repotehing või pöördrepotehing seoses
mis tahes sellise väärtpaberi, rühma või indeksiga;
(b)         
kaubalepingud, sealhulgas:
i)        lepingud kauba ostmiseks või müümiseks
selle hilisema üleandmisega; 
ii)       kaubaoptsioon;
(c)         
futuurlepingud ja forvardlepingud, sealhulgas
lepingud (välja arvatud kaubalepingud) kauba või muud liiki vara, teenuse,
õiguse või osaluse ostmiseks, müümiseks või ülekandmiseks kindlaksmääratud
hinnaga hilisemal kuupäeval;
(d)         
väärtpaberitega seotud repolepingud;
(e)         
vahetuslepingud, sealhulgas:
i)        vahetuslepingud, optsioonid, futuur-
või forvardlepingud, mis on seotud intressimääradega; hetke- või valuutakursi,
väärismetallide või kaubalepingutega; valuutaga; aktsiaindeksi või aktsiaga; võlakirjaindeksi
või võlainstrumendiga; kaubaindeksite ja kaupadega; ilmaga; heidete või
inflatsiooniga;
ii)       kogutulu vahetustehingud, krediidiriski
marginaali või krediidiriski vahetustehingud;
iii)      mis tahes leping või tehing, mis on
sarnane käesoleva punkti alapunktis i) või ii) osutatud lepinguga, mille suhtes
toimub korduv kauplemine vahetuslepingute või tuletisinstrumentide turul;
(f)           
punktides a–e osutatud mis tahes lepingute või
kokkulepete raamlepingud.
7.           EBA töötab välja
regulatiivsete tehniliste standardite eelnõud, milles täpsustatakse lõike 6
eesmärgil järgmised elemendid:
(a)         
finantslepinguid käsitlev teave, mis peaks
sisalduma üksikasjalikes andmetes;
(b)         
asjaolud, mille korral tuleks kohaldada nõuet.
EBA esitab kõnealused regulatiivsete tehniliste
standardite eelnõud komisjonile hiljemalt kaksteist kuud pärast käesoleva
direktiivi jõustumist.
Komisjonile delegeeritakse volitused võtta vastu
esimeses lõigus osutatud regulatiivsed tehnilised standardid määruse (EL) nr
1093/2010 artiklites 10–14 sätestatud korras.
Artikkel 64
Kriisilahendusõiguste kasutamine
1.           Liikmesriigid tagavad, et
kriisilahendusmeetme võtmiseks on kriisilahendusasutustel võimalik teostada
kontrolli kriisilahenduse objektiks oleva asutuse üle, eesmärgiga
(a)         
juhtida kriisilahenduse objektiks olevat asutust,
selle tegevust ja teenuste osutamist asutuse liikmetele või aktsionäridele,
juhatuse liikmetele ja ametnikele antud kõigi õigustega; 
(b)         
valitseda ja võõrandada kriisilahenduse objektiks
oleva asutuse vara.
Esimese lõiguga ette nähtud kontrolli võib
kriisilahendusasutus teostada vahetult ise või kaudselt kriisilahendusasutuse
määratud isiku, sealhulgas halduri või erakorralise halduri kaudu.
2.           Samuti tagavad liikmesriigid,
et kriisilahendusasutused saavad rakendada kriisilahendusmeetmeid riigisisesele
halduspädevusele ja -menetlustele vastava korralduse alusel, omamata kontrolli
asutuse üle.
3.           Kriisilahendusasutused
otsustavad igal konkreetsel juhul, kas kriisilahendusmeetmeid on otstarbekas
rakendada lõikes 1 või lõikes 2 sätestatud võimalusena, võttes arvesse
kriisilahenduse eesmärke ja üldpõhimõtteid, konkreetse asutuse olukorda ning
vajadust hõlbustada piiriüleste gruppide kriiside tulemuslikku lahendamist. 
VI peatükk
Kaitsemeetmed
Artikkel 65
Aktsionäride ja võlausaldajate kohtlemine
osaliste ülekandmiste ja kohustustest vabastamise vahendi rakendamise korral 
1.           Pärast kriisilahendusmeetmete
kohaldamist ja eelkõige artikli 67 kohaldamisel tagavad liikmesriigid järgmise:
(a)         
kui kriisilahendusasutused kannavad üle ainult osa
asutuse õigustest, varadest ja kohustustest, saavad need aktsionärid ja
võlausaldajad, kelle nõudeid ei ole üle kantud, oma nõuded maksetena, mis on
vähemalt nii suured kui see, mida nad oleksid saanud juhul, kui asutus oleks
likvideeritud tavalise maksejõuetusmenetluse alusel vahetult enne ülekandmist;
(b)         
kui kriisilahendusasutused kohaldavad kohustustest
vabastamise vahendit, saavad need aktsionärid ja võlausaldajad, kelle nõuded on
alla hinnatud või konverteeritud omakapitaliks, oma nõuded maksetena, mis on
vähemalt nii suured kui see, mida nad oleksid saanud juhul, kui asutus oleks
likvideeritud tavalise maksejõuetusmenetluse alusel vahetult enne allahindamist
või konverteerimist. 
Artikkel 66
Hindamine 
Artikli 65 kohaldamisel tagavad liikmesriigid, et
hindamise teostab sõltumatu isik pärast seda, kui osaline ülekandmine,
allahindamine või konverteerimine on jõustunud. Kõnealune hindamine on erinev
artikli 30 kohaselt teostatavast hindamisest, välja arvatud juhul, kui see
asendab artikli 30 lõike 5 kohaselt teostatavat eelhindamist. Hindamise võib
teostada ametiasutus, kes vastutab tavalise maksejõuetusmenetluste eest, mille
alusel krediidiasutus või investeerimisühing likvideeritakse, nende menetluste
osana või eraldi menetlusena vastavalt siseriiklikule õigusele. 
2.           Hindamisega määratakse
kindlaks järgmine:
(a)         
see, kuidas aktsionäre ja võlausaldajaid oleks
koheldud juhul, kui asutuse suhtes, kellega seoses on tehtud osaline
ülekandmine, allahindamine või konverteerimine, oleks algatatud tavaline
maksejõuetusmenetlus vahetult enne ülekandmise, allahindamise või
konverteerimise sooritamist;
(b)         
see, kuidas asutuse likvideerimisel aktsionäre ja
võlausaldajaid tegelikult koheldi, koheldakse või tõenäoliselt koheldakse;
(c)         
kas punktis a osutatud kohtlemine erineb punktis b
osutatud kohtlemisest.
3.           Hindamine peab toimuma
kooskõlas artikli 30 lõigetega 1–5 ja neis sätestatud meetodi alusel ning
hindamisel tuleb teha järgmist:
(a)         
eeldada, et asutuse suhtes, kellega seoses on
tehtud osaline ülekandmine, allahindamine või konverteerimine, oleks kohaldatud
tavalist maksejõuetusmenetlust vahetult pärast ülekandmist, allahindamist või
konverteerimist;
(b)         
eeldada, et õiguste, varade või kohustuste osalist
ülekandmist, allahindamist või konverteerimist ei ole tehtud;
(c)         
jätta arvesse võtmata mis tahes erakorralise
riikliku toetuse andmine asutusele.
Artikkel 67
Aktsionäride ja võlausaldajate kaitse 
1.           Liikmesriigid tagavad, et
juhul kui artikli 66 kohaselt teostatud hindamise käigus tehakse kindlaks, et
artikli 65 lõikes 2 osutatud aktsionärid ja võlausaldajad on saanud oma nõuete
eest maksetena vähem, kui nad oleksid saanud likvideerimisel tavalise
maksejõuetusmenetluse alusel, on neil õigus saada kriisilahendusasutuselt vahe
ulatuses hüvitist. 
2.           Liikmesriigid võivad
otsustada mehhanismid ja korra, mille alusel neid makseid tehakse. 
Artikkel 68
Vastaspoolte kaitse osalise ülekandmise
korral
1.           Liikmesriigid tagavad, et
käesolevas peatükis kindlaks määratud kaitsemeetmeid rakendatakse järgmistel
asjaoludel:
(a)         
kriisilahendusasutus kannab osa, kuid mitte kõike, krediidiasutuse
või investeerimisühingu varast, õigustest või kohustustest üle teisele
üksusele, või sildasutusest või varahaldusvahendist muule isikule; 
(b)         
kriisilahendusasutus kasutab artikli 57 lõike1
punktis f sätestatud õigusi.
2.           Liikmesriigid tagavad nõuetekohase
kaitse järgmistele kokkulepetele ning järgmiste kokkulepete vastaspooltele:
(a)         
tagatiskokkulepped, mille alusel isikul on tagatise
kaudu tegelik või tingimuslik huvi üle kantava vara või õiguste suhtes,
olenemata sellest, kas seda huvi tagatakse teatava vara või õigustega või
muutuva väärtusega kommertspandi või muu sarnase lepinguga;
(b)         
omandiõiguse üleminekul põhinevad
finantstagatiskokkulepped, mille alusel teatavate kohustuste täitmist tagava
või hõlmava tagatisena antakse varade täielik omandiõigus üle tagatise andjalt
tagatise saajale tingimusel, et tagatise saaja kannab varad üle, kui vastavad
kohustused on täidetud;
(c)         
tasaarvestuskokkulepped (set-off arrangements),
mille puhul kaks või enam nõuet või kohustust panga ja vastaspoole vahel võib
teineteisega tasaarvestada;
(d)         
tasaarvestuskokkulepped (netting arrangement),
mille puhul mitu nõuet või kohustust saab konverteerida üheks netonõudeks,
sealhulgas lõpetamisel toimuv tasaarvestus, mille puhul (mis tahes viisil
määratletud) täitmist tingiva juhtumi toimumisel poolte kohustusi
kiirendatakse, nii et need saab viivitamata sisse nõuda, või need lõpetatakse;
kummalgi juhul konverteeritakse kohustused üheks netonõudeks või asendatakse
ühe netonõudega;
(e)         
struktureeritud finantskokkulepped, sealhulgas
väärtpaberistamised ja tagatud võlakirjad, mis hõlmavad tehingu poole,
usaldusisiku, agendi või esindaja poolt tagatise andmist ja hoidmist.
Kaitsemeetmeid, mida on asjakohane rakendada
käesoleva lõike punktides a−e sätestatud kokkulepete liikide puhul,
täpsustatakse artiklites 70−73 ning nende suhtes kohaldatakse artiklites
61, 62 ja 77 sätestatud piiranguid.
3.           Lõike 2 kohase nõude
kohaldamine ei sõltu kokkulepetes osalevate poolte arvust ja sellest, kas
kokkulepped
(a)         
põhinevad lepingul, usalduskokkuleppel või muul
alusel või tulenevad automaatselt õigusnormidest; 
(b)         
tulenevad teise riigi õigusest või on osaliselt või
täielikult reguleeritud teise riigi õigusega.
4.           Komisjon võtab artikli 103
kohaselt vastu võetud delegeeritud õigusaktidega meetmeid käesoleva artikli
lõike 2 punktide a−e alla kuuluvate kokkuleppeliikide täpsustamiseks.
Artikkel 69
Finantstagatise ja tasaarvestuskokkulepete
kaitse
Liikmesriigid tagavad omandiõiguse üleminekul
põhinevate finantstagatiskokkulepete ning tasaarvestuskokkulepete (set-off
and netting arrangements) asjakohase kaitse lisaõiguste kasutamise abil
nii, et vältida mõne, kuid mitte kõigi selliste õiguste ja kohustuste
ülekandmist, mis on kaitstud vastavalt asutuse ja kolmanda isiku vahelisele
omandiõiguse üleminekul põhinevale finantstagatiskokkuleppele või
tasaarvestuskokkuleppele, ning vältida selliste õiguste ja kohustuste muutmist
või lõpetamist, mis on kaitstud vastavalt sellisele omandiõiguse üleminekul
põhinevale finantstagatiskokkuleppele või tasaarvestuskokkuleppele.
Esimese lõigu kohaldamisel loetakse kõnealuste
kokkulepetega kaitstuks selliseid õigusi ja kohustusi, mida kokkuleppe pooltel
on õigus tasaarvestada või netonõudeks kokku liita.
Artikkel 70
Tagatiskokkulepete kaitse
Liikmesriigid tagavad, et tagatiskokkuleppe
kohaselt tagatud kohustuste suhtes kohaldatakse piisavalt kaitsemeetmeid, et
takistada ühte järgmistest:
(a)                   
kohustuse tagatiseks olevate varade ülekandmine,
välja arvatud juhul, kui üle kantakse ka asjaomane kohustus ja tagatisest
saadav kasu;
(b)                   
tagatud kohustuse ülekandmine, välja arvatud juhul,
kui üle kantakse ka tagatisest saadav kasu;
(c)                   
tagatisest saadava kasu ülekandmine, välja arvatud
juhul, kui kantakse üle ka tagatud kohustus;
(d)                   
tagatiskokkuleppe muutmine või lõpetamine
lisaõiguste kasutamise abil, kui sellise muutmise või lõpetamise tagajärjel ei
ole kohustus enam tagatisega tagatud.
Artikkel 71
Struktureeritud finantskokkulepete kaitse
1.           Liikmesriigid tagavad, et
struktureeritud finantskokkulepete suhtes rakendatakse asjakohaseid
kaitsemeetmeid, et takistada ühte järgmisest:
(a)         
osa, kuid mitte kõigi, varade, õiguste ja
kohustuste ülekandmist, kui nende suhtes on sõlmitud struktureeritud
finantskokkulepe, milles osaleb kriisilahenduse objektiks olev krediidiasutus; 
(b)         
lisaõiguseid kasutades varade, õiguste ja
kohustuste lõpetamine või muutmine, kui nende suhtes on sõlmitud
struktureeritud finantskokkulepe, milles osaleb kriisilahenduse objektiks olev
asutus.
2.           Lõikes 1 sätestatud
kaitsemeetmeid ei kohaldata, kui ainult hoiustega seotud vara, õigused või
kohustused kantakse üle või ei kanta, lõpetatakse või muudetakse.
Artikkel 72
Osaline ülekandmine: kauplemis-, kliiring-
ja arveldussüsteemide kaitse
1.           Liikmesriigid tagavad, et
ülekandmine, tühistamine või muutmine ei mõjuta direktiiviga 98/26/EÜ hõlmatud
süsteemide toimimist ja eeskirju, kui kriisilahendusasutus:
(a)         
kannab teisele üksusele üle osa, kuid mitte kõike,
krediidiasutuse või investeerimisühingu varast, õigustest või kohustustest; 
(b)         
kasutab artikli 57 kohaseid õigusi, et tühistada
või muuta kriisilahenduse objektiks oleva asutuse sõlmitud lepingu tingimusi
või asendada kõnealune asutus lepingupoolena saajaga. 
2.           Eelkõige ei tohi selline
ülekandmine, tühistamine või muutmine tühistada maksejuhist, rikkudes seega
direktiivi 98/26/EÜ artiklit 5, ega muuta või eirata maksejuhiste ja
tasaarvestuse täitmisele pööratavust, mida nähakse ette direktiivi 98/26/EÜ
artiklitega 3 ja 5, direktiivi 98/26/EÜ artikliga 4 ette nähtud rahaliste
vahendite, väärtpaberite või laenuvõimaluste kasutamist ega direktiivi 98/26/EÜ
artiklis 9 sätestatud tagatise kaitset.
Artikkel 73
Väljaspool liitu asuva territooriumi
õigusega reguleeritud vara, õigused ja kohustused
Kui kriisilahendusasutus tahab kanda või
kannab kõik asutuse varad, õigused ja kohustused üle teisele üksusele, kuid
ülekanne on või võib olla teatava vara puhul kehtetu, kuna see vara asub
väljaspool Euroopa Liitu, või teatavate õiguste või kohustuste puhul kehtetu,
sest neid reguleeritakse ELi-välise territooriumi õigusega, ei tohi
kriisilahendusasutus ülekannet teha, või kui ta on ülekandmise juba tellinud,
on selline ülekanne kehtetu ning artikli 69 lõikes 2 sätestatud asjaomase
kokkuleppega hõlmatud vara, õigused või kohustused jäetakse kriisilahenduse
objektiks olevast asutusest üle kandmata või kantakse sinna tagasi.
VII peatükk
Menetluslikud kohustused 
Artikkel 74
Teavitamisnõuded
1.           Liikmesriigid nõuavad, et
krediidiasutuse või investeerimisühingu juhtorgan teavitaks pädevat asutust,
kui nad on arvamusel, et krediidiasutus või investeerimisühing on sattunud
makseraskustesse või tõenäoliselt makseraskustesse sattumas artikli 27 lõike 2
tähenduses.
2.           Pädevad asutused teavitavad
asjaomaseid kriisilahendusasutusi mis tahes meetmetest, mille võtmist nad
krediidiasutuselt või investeerimisühingult käesoleva direktiivi artikli 22 või
direktiivi 2006/48/EÜ artikli 136 lõike 1 kohaselt nõuavad.
3.           Kui pädeva asutuse hinnangu
kohaselt on artikli 27 lõike 1 punktides a ja b osutatud nõuded seoses
asutusega täidetud, edastab ta sellise hinnangu viivitamata järgmistele
asutustele:
(a)         
asjaomase asutuse kriisilahendusasutus, kui see ei
ole pädev asutus;
(b)         
keskpank, kui see ei ole pädev asutus;
(c)         
vajaduse korral grupi tasandi kriisilahendusasutus;

(d)         
pädev ministeerium;
(e)         
konsolideeritud järelevalvet teostav asutus, kui
krediidiasutuse või investeerimisühingu suhtes kohaldatakse direktiivi
2006/48/EÜ V jaotise 1. jao 4. peatüki kohaselt konsolideeritud järelevalvet.
4.           Pädevalt asutuselt käesoleva
artikli lõike 3 kohase teatise saamisel hindab kriisilahendusasutus, kas
artiklis 27 sätestatud tingimused on asjaomase asutuse puhul täidetud.
5.           Otsus selle kohta, et
kriisilahenduse tingimused on asutuse puhul täidetud, esitatakse teatena, mis
sisaldab järgmist teavet:
(a)         
sellise otsuse põhjused; 
(b)         
meetmed, mis kriisilahendusasutus kavatseb võita.
Punktis b osutatud meetmed võivad hõlmata
kriisilahendusmeedet või likvideerimistaotlust, halduri määramist või mis tahes
muud meedet kohaldatava siseriikliku maksejõuetusõiguse alusel.
Otsuse teinud asutus või asutused teavitavad
kõnealust krediidiasutust või investeerimisühingut. Käesoleva lõike kohane
teatis võib olla lõikes 6 osutatud avalik teatis.
6.           Kui kriisilahendusasutus
võtab kriisilahendusmeetme, avalikustab ta selle ning võtab põhjendatud
meetmed, et teavitada kõiki teadaolevaid aktsionäre ja võlausaldajaid,
sealhulgas eelkõige jaeinvestoreid, keda mõjutab kriisilahendusõiguse
kasutamine. Käesoleva lõike kohaldamisel käsitatakse põhjendatud meetmetena
artikli 75 lõikes 4 sätestatud meetmeid.
7.           Kriisilahendusasutus avaldab
teatise, milles täpsustatakse kõnealuse peatamise tingimused ja periood
vastavalt artikli 75 lõikes 4 kehtestatud menetlusele, kui ta kasutab
kriisilahendusõigusi ja eelkõige:
(a)         
artikli 61 kohast õigust peatada maksekohustused
või vara loovutamise kohustused;
(b)         
artikli 63 kohast õigust peatada lõpetamisõigused.
8.           EBA töötab välja
regulatiivsete tehniliste standardite eelnõud, et täpsustada järgmiste nõuetega
seotud menetlused, sisu ja tingimused:
(a)         
lõigetes 1–5 osutatud teatised;
(b)         
lõikes 7 osutatud peatamisteade.
EBA esitab kõnealused regulatiivsete tehniliste standardite
eelnõud komisjonile hiljemalt kaksteist kuud pärast käesoleva direktiivi
jõustumist.
Komisjonile delegeeritakse volitused võtta vastu
esimeses lõigus osutatud regulatiivsed tehnilised standardid määruse (EL) nr
1093/2010 artiklites 10–14 sätestatud korras.
Artikkel 75
Kriisilahendusasutuste menetluslikud
kohustused
1.           Liikmesriigid tagavad, et
pärast kriisilahendusmeetme rakendamist järgivad kriisilahendusasutused
võimalikult kiiresti lõigetes 2, 3 ja 4 sätestatud nõudeid.
2.           Kriisilahendusasutus
teavitab kriisilahendusmeetmest kriisilahenduse objektiks olevat asutust ja
EBA.
Käesoleva lõike kohane teade sisaldab koopiat mis
tahes korraldusest või dokumendist, mille alusel asjaomaseid õigusi
kasutatakse, ning selles näidatakse ära ka kriisilahendusmeetmete jõustumise
kuupäev.
3.           Lõikes 2 osutatud teade
sisaldab koopiat mis tahes korraldusest või dokumendist, mille alusel
asjaomaseid õigusi kasutatakse, ning selles näidatakse ära ka
kriisilahendusvahendite või õiguste jõustumise kuupäev.
4.           Kriisilahendusasutus avaldab
kas kriisilahendusmeetme rakendamise aluseks oleva korralduse või dokumendi
koopia või kokkuvõtva teate kriisilahendusmeetme mõju kohta, eelkõige mõju
kohta jaeinvestoritele, või tagab sellise koopia või teate avaldamise:
(a)         
oma ametlikul veebisaidil; 
(b)         
pädeva asutuse (kui see ei ole
kriisilahendusasutus) veebisaidil või EBA veebisaidil;
(c)         
selle asutuse veebisaidil, mille suhtes
kriisilahendusmenetlust kohaldatakse, 
(d)         
kui kriisilahenduse objektiks oleva asutuse aktsiad
või muud omandiõigust tõendavad instrumendid on lubatud reguleeritud turul
kauplemisele, seda asutust käsitleva korraldatud teabe avaldamiseks kasutatavas
meediumis kooskõlas direktiivi 2004/109/EÜ[39]
artikli 21 lõikega 1.
5.           Kriisilahendusasutus tagab,
et lõikes 4 osutatud dokumente tõendavad dokumendid saadetakse kriisilahenduse
objektiks oleva asutuse teadaolevatele aktsionäridele ja võlausaldajatele.
Artikkel 76
Konfidentsiaalsus
1.           Ametisaladuse hoidmise nõuet
kohaldatakse järgmiste isikute suhtes:
(a)         
kriisilahendusasutused;
(b)         
 pädevad asutused ja EBA;
(c)         
pädev ministeerium;
(d)         
punktides a ja b osutatud ametiasutuste töötajad
või endised töötajad;
(e)         
artikli 24 kohaselt määratud erihaldurid;
(f)           
võimalikud ostjad, kellega pädevad asutused või
kriisilahendusasutused on ühendust võtnud, sõltumata sellest, kas ühendust
võeti ettevõtte müügi vahendi kasutamise ettevalmistamiseks ja kas
ühendusevõtmine päädis ostuga;
(g)         
audiitorid, raamatupidajad, juristid ja
konsultandid, hindajad ja muud eksperdid, kelle teenuseid
kriisilahendusasutused või punktis e osutatud võimalikud ostjad kasutavad;
(h)         
hoiuste tagamise skeeme haldavad ametiasutused;
(i)           
keskpangad ja muud ametiasutused, kes on kaasatud
kriisilahenduse protsessi;
(j)           
mis tahes muu isik, kes osutab või on osutanud
teenuseid kriisilahendusasutustele.
2.           Lõikes 1 sätestatud nõuete
üldist iseloomu mõjutamata keelatakse kõnealuses lõikes osutatud isikutel
avalikustada oma töö käigus omandatud või seoses oma ülesannete täitmisega
kriisilahendusasutuselt saadud konfidentsiaalset teavet ühelegi isikule või
ametiasutusele, välja arvatud juhul, kui kõnealune teave esitatakse
kokkuvõtlikult või selliselt koostatud, et konkreetseid asutusi ei ole võimalik
kindlaks teha, või kriisilahendusasutuselt on saadud eelnev selgesõnaline
nõusolek.
3.           Käesoleva artikli lõigetes 1
ja 2 sätestatud konfidentsiaalsusnõuded ei takista kriisilahendusasutusel,
sealhulgas nende töötajatel jagada kriisilahendusmeetme kavandamise või
rakendamise eesmärgil teavet teiste ELi kriisilahendusasutuste, pädevate
asutuste, keskpankade, EBA või artikli 90 kohaselt kolmandate riikide
asutustega, kes täidavad kriisilahendusasutustega sarnaseid ülesandeid. 
4.           Käesoleva artikli sätted ei
mõjuta kriminaalõiguse valdkonda kuuluvaid juhtumeid.
5.           EBA töötab välja
regulatiivsete tehniliste standardite eelnõud, et määrata kindlaks, kuidas
tuleks teavet esitada kokkuvõtlikult või kollektiivselt lõike 2 kohaldamisel.
EBA esitab kõnealused rakenduslike tehniliste
standardite eelnõud komisjonile hiljemalt kaksteist kuud pärast käesoleva
direktiivi jõustumist.
Komisjonile delegeeritakse volitused võtta
käesoleva lõike esimeses lõigus osutatud rakenduslikud tehnilised standardid
vastu määruse (EL) nr 1093/2010 artiklis 15 sätestatud korras.
VIII peatükk
Kaebuse esitamise õigus ja muude meetmete
välistamine
Artikkel 77
Lõpetamis- ja tasaarvestusõiguste
välistamine kriisilahenduses
1.           Liikmesriigid tagavad, et
artiklis 63 määratletud finantslepingu vastaspooled, kes algselt sõlmisid
lepingu kriisilahenduse objektiks oleva asutusega, ei saa kasutada kõnealuse
lepingu kohaseid lõpetamisõigusi või mittetäitmisklauslist tulenevaid õigusi,
välja arvatud juhul, kui kriisilahendusmeede on ettevõtte müügi vahend või
sildasutuse vahend ning finantslepinguga hõlmatud õigusi ja kohustusi ei ole
üle kantud kolmandale isikule või sildasutusele.
Käesoleva lõike kohaldamisel hõlmab
mittetäitmisklausel finantslepingu sätete, millega peatatakse, muudetakse või
kustutatakse maksejõulise poole makse tegemise kohustus või välditakse sellise
kohustuse tekkimist, mis muidu tekiks.
2.           Liikmesriigid tagavad, et
kriisilahenduse objektiks oleva asutuse võlausaldajatel ei ole õigus kasutada
õigusnormide kohast tasaarvestamise õigust, välja arvatud juhul, kui
kriisilahendusmeede on ettevõtte müügi vahend või sildasutuse vahend ning
finantslepinguga hõlmatud õigusi ja kohustusi ei ole üle kantud kolmandale
isikule või sildasutusele.
Artikkel 78
Õigus vaidlustada kriisilahendus
1.           Liikmesriigid tagavad, et
kõigil isikutel, keda mõjutab otsus alustada artikli 74 lõikes 5 sätestatud
kriisilahendusmenetlust või kriisilahendusasutuse otsus rakendada
kriisilahendusmeedet, on õigus taotleda selle otsuse kohtulikku läbivaatamist.
2.           Lõikega 1 ette nähtud
kohtuliku läbivaatamise õiguse suhtes kohaldatakse järgmisi piiranguid: 
(a)         
taotluse esitamisega kohtulikuks läbivaatamiseks
või mis tahes ajutiseks meetmeks ei tohi kaasneda vaidlustatud otsuse
jõustamise mis tahes automaatset peatamist; 
(b)         
kriisilahendusasutuse otsus on viivitamata
jõustatav ning selle suhtes ei kohaldata kohtu poolt antud peatamiskorraldust; 
(c)         
läbivaatamine piirdub ühe või enama järgmise
küsimusega:
–              
lõikes 1 osutatud otsuse õiguspärasus, sealhulgas
kriisilahenduse tingimustele vastamise läbivaatamine;
–              
otsuse rakendamise õiguspärasus ja 
–              
määratud hüvitise piisavus;
(d)         
Kriisilahendusasutuse otsuse tühistamine ei mõjuta
asjaomase kriisilahendusasutuse mis tahes hilisemaid haldustoiminguid või
tehinguid, mis põhinesid kriisilahendusasutuse tühistatud otsusel, kui seda on
vaja selliste kolmandate isikute huvide kaitseks, kes tegutsesid heas usus,
olles kriisilahendusasutuste poolt kriisilahendusõiguste kasutamise tulemusena
ostnud kriisilahenduse objektiks oleva asutuse varasid, õigusi ja kohustusi.
Kriisilahendusasutuste väära otsuse või meetme puhul kohaldatavad
õiguskaitsemeetmed piirduvad sellise kahju hüvitamisega, mis taotleja selle
otsuse või meetme tagajärjel kandis.
Artikkel 79
Piirangud muude kohtumenetluste puhul
1.           Liikmesriigid tagavad, et
kriisilahenduse objektiks oleva asutuse suhtes või asutuse suhtes, mille puhul
on kindlaks tehtud vastavus kriisilahenduse tingimustele, ei või siseriikliku
õiguse alusel algatada tavalist maksejõuetusmenetlust.
2.           Lõike 1 kohaldamisel tagavad
liikmesriigid, et:
(a)         
pädevaid asutusi ja kriisilahendusasutusi
teavitatakse mis tahes taotlusest algatada krediidiasutuse või investeerimisühingu
suhtes tavaline maksejõuetusmenetlus, olenemata sellest, kas selle asutuse
suhtes kohaldatakse kriisilahendusmenetlust või kas on avalikustatud artikli 74
lõike 6 kohane otsus; 
(b)         
taotluse kohta ei saa otsust teha enne, kui kohus
on saanud kinnituse, et on toimunud punktis a osutatud teavitamine ning toimub
üks järgmisest:
i)        kriisilahendusasutus on teavitanud
kohust, et ta ei kavatse asutuse suhtes võtta ühtegi kriisilahendusmeedet; 
ii)       möödunud on rohkem kui 14 päeva alates
punktis a osutatud teadete esitamisest. 
3.           Mõjutamata artikli 63
kohaseid piiranguid tagatisega seotud huvide jõustamisele või käesoleva artikli
lõike 1 kohaldamist, tagavad liikmesriigid, et kriisilahendusasutused võivad
paluda kohtul vastavast eesmärgist lähtuvaks ajaks peatada mis tahes
kohtumenetlus, milles osaleb või hakkab osalema kriisilahenduse objektiks olev
asutus, kui see on vajalik kriisilahendusmeetmete ja õiguste tõhusaks
rakendamiseks.
V jaotis
GRUPI KRIISILAHENDUS
Artikkel 80
Kriisilahenduskolleegiumid
1.           Grupi tasandi
kriisilahendusasutused loovad artiklites 11, 15 ja 83 osutatud ülesannete
täimiseks kriisilahenduskolleegiumid ning tagavad vajaduse korral koostöö ja
koordineerimise kolmandate riikide kriisilahendusasutustega.
Eelkõige kehtestavad kriisilahenduskolleegiumid
grupi tasandi kriisilahendusasutuse, teiste asjaomaste kriisilahendusasutuste
ning vajaduse korral pädevate asutuste ja konsolideeritud järelevalvet
teostavate asutuste jaoks raamistiku järgmiste ülesannete täitmiseks:
(a)         
olulise teabe vahetamine grupi kriisilahenduskavade
väljatöötamiseks, ettevalmistavate ja ennetavate õiguste kohaldamiseks gruppide
suhtes ja grupi kriisilahenduseks;
(b)         
grupi kriisilahenduskavade väljatöötamine kooskõlas
artikliga 11;
(c)         
grupikriiside lahendatavuse hindamine kooskõlas
artikliga 13;
(d)         
õiguste kasutamine grupikriiside lahendamist
takistavate probleemide lahendamiseks või kõrvaldamiseks kooskõlas artikliga
15;
(e)         
otsustamine artiklis 83 sätestatud grupi
kriisilahenduse mehhanismi loomise vajaduse üle; 
(f)           
heakskiidu saamine artikli 83 kohaselt esitatud
grupi kriisilahenduse mehhanismile;
(g)         
grupi kriisilahenduse strateegiatest ja
mehhanismidest avalikkuse teavitamise koordineerimine;
(h)         
VII jaotise kohaselt loodud rahastamismehhanismi
kasutamise koordineerimine.
2.           Kriisilahenduskolleegiumi
liikmed on grupi tasandi kriisilahendusasutus, kõigi selliste liikmesriikide
kriisilahendusasutused, kus asub konsolideeritud järelevalve alla kuuluv
tütarettevõtja, ning EBA.
Kui ühe või enama asutuse emaettevõtja on artikli
1 punktis d osutatud ettevõtja, kuulub kriisilahenduskolleegiumi sellise
ettevõtja asukohaliikmesriigi kriisilahendusasutus.
Kui kriisilahenduskolleegiumi liikmeks olevad
kriisilahendusasutused ei ole pädevad ministeeriumid, kuuluvad kolleegiumi
lisaks kriisilahendusasutustele ka pädevad ministeeriumid ning nad võivad
osaleda kriisilahenduskolleegiumide koosolekutel, eelkõige siis, kui arutlusel
olevad küsimused on seotud asjaoludega, millel võib olla mõju riiklikele
vahenditele. 
Kui ELis asuval emaettevõtjal või asutusel on
tütarettevõtjaid kolmandates riikides, võib grupi tasandi kriisilahendusasutuse
taotlusel kriisilahenduskolleegiumides osalema kutsuda vaatlejatena ka
kõnealuste kolmandate riikide kriisilahendusasutused, tingimusel et nende
suhtes kohaldatakse artiklis 76 sätestatutega samaväärseid
konfidentsiaalsusnõudeid.
3.           Kolleegiumis osalevad avaliku
sektori asutused teevad tihedat koostööd. Grupi tasandi kriisilahendusasutus
koordineerib kogu kriisilahenduskolleegiumide tegevust ning kutsub kokku ja
juhatab kolleegiumi kõiki koosolekuid. Grupi tasandi kriisilahendusasutus
teavitab eelnevalt kõiki kolleegiumi liikmeid ja EBA kõnealuste koosolekute
korraldamisest, peamistest arutatavatest küsimustest ja kaalutavast tegevusest.
Grupi tasandi kriisilahendusasutus otsustab konkreetsetest vajadustest
lähtudes, millised ametiasutused ja ministeeriumid peaksid konkreetsel
koosolekul või konkreetses tegevuses osalema. Grupi tasandi
kriisilahendusasutus teavitab kõiki kolleegiumi liikmeid õigeaegselt ka
kõnealustel koosolekutel võetud meetmetest või rakendatud meetmetest.
Grupi tasandi kriisilahendusasutuse otsuses
võetakse arvesse arutatava teema, kavandatava või koordineeritava tegevuse ja
tehtavate otsuste olulisust kriisilahendusasutuste jaoks, eelkõige võimalikku
mõju finantssüsteemi stabiilsusele asjaomastes liikmesriikides.
4.           EBA edendab ja jälgib
kriisilahenduskolleegiumide tõhusat, tulemuslikku ja järjepidevat toimimist.
Selleks võib EBA osaleda omal äranägemisel teatavatel koosolekutel või
teatavates tegevustes, kuid tal puudub hääleõigus.
5.           Pärast teiste
kriisilahendusasutustega konsulteerimist koostab grupi tasandi
kriisilahendusasutus kriisilahenduskolleegiumi toimimiseks kirjaliku korra ja
menetlused.
6.           Olenemata lõikest 2 osalevad
kriisilahenduskolleegiumi koosolekutel või tegevustes kõigi tütarettevõtjate
asukohaliikmesriikide kriisilahendusasutus või -asutused lõike 1 teise lõigu
punktis e osutatud ülesannete täitmiseks.
7.           Olenemata lõikest 2 osalevad
kriisilahenduskolleegiumi koosolekutel või tegevustes kõigi
kriisilahendustingimustele vastavate tütarettevõtjate asukohaliikmesriikide
kriisilahendusasutus või -asutused lõike 1 teise lõigu punktides f ja h
osutatud ülesannete täitmiseks.
8.           Grupi tasandi
kriisilahendusasutused ei või moodustada kriisilahenduskolleegiume juhul, kui
teised grupid või kolleegiumid täidavad samasid funktsioone ja samasid
ülesandeid, nagu on sätestatud käesolevas artiklis ning järgivad kõiki
käesolevas jaos sätestatud tingimusi ja menetlusi. Sel juhul tuleb kõiki
käesoleva direktiivi viiteid kriisilahenduskolleegiumidele mõista ka viidetena
kõnealustele muudele gruppidele või kolleegiumidele.
9.           EBA töötab välja
regulatiivsete standardite eelnõud, et täpsustada kriisilahenduskolleegiumide
tegevus lõigetes 1, 3, 5, 6 ja 7 sätestatud ülesannete täitmisel.
EBA esitab kõnealused regulatiivsete tehniliste
standardite eelnõud komisjonile hiljemalt kaksteist kuud pärast käesoleva
direktiivi jõustumist.
Komisjonile delegeeritakse volitused võtta vastu
esimeses lõigus osutatud regulatiivsed standardid määruse (EL) nr 1093/2010
artiklites 10–14 sätestatud korras.
Artikkel 81
Euroopa kriisilahenduskolleegiumid
1.           Kui kolmanda riigi asutusel
või kolmanda riigi emaettevõtjal on kaks või enam ELis asutatud tütarasutust,
loovad kõnealuste ELis asuvate tütarasutuste asukohaliikmesriikide
kriisilahendusasutused Euroopa kriisilahenduskolleegiumi, kui ei ole loodud
sellist korraldust, nagu on ette nähtud artiklis 89.
2.           Euroopa
kriisilahenduskolleegium täidab liikmesriigis asuvate tütarasutuste suhtes artikliga 80
ette nähtud ülesandeid.
3.           Kui liikmesriigis asuvad
tütarasutused on direktiivi 2006/48/EÜ artikli 143 lõike 3 kohaselt liidus
asuva finantsvaldusettevõtja valduses, juhatab Euroopa
kriisilahenduskolleegiumi selle liikmesriigi kriisilahendusasutus, kus asub
kõnealuse direktiivi kohase konsolideeritud järelevalve eest vastutav asutus.
Kui esimest lõiku ei kohaldata, nimetavad juhataja
kokkuleppe alusel Euroopa kriisilahenduskolleegiumi liikmed.
4.           Kui käesoleva artikli lõikest
3 ei tulene teisiti, tegutseb Euroopa kriisilahenduskolleegium kooskõlas
artikliga 81.
Artikkel 82
Teabevahetus
Kriisilahendusasutused annavad üksteisele kogu
teabe, mis on vajalik käesolevast direktiivist tulenevate teiste ametiasutuste
ülesannete täitmiseks. 
Kriisilahendusasutused edastavad vastava
taotluse korral kogu vajaliku teabe. Grupi tasandi kriisilahendusasutus annab
teiste liikmesriikide kriisilahendusasutustele õigeaegselt kogu vajaliku teabe,
mis lihtsustab artikli 80 lõike 1 teise lõigu punktides b−h osutatud ülesannete
täitmist.
Käesoleva artikli kohaselt jagatud teavet võib
jagada ka pädevate ministeeriumidega.
Artikkel 83
Grupi kriisilahendus
1.           Kui kriisilahendusasutus
otsustab või kui talle artikli 74 lõike 3 kohaselt teatatakse, et gruppi kuuluv
tütarasutus on makseraskustes või tõenäoliselt makseraskustesse sattumas,
teavitab kõnealune kriisilahendusasutus viivitamata grupi tasandi
kriisilahendusasutust, kui see on erinev, ning asjaomase grupi
kriisilahenduskolleegiumi kuuluvaid kriisilahendusasutusi:
(a)         
otsusest, et asutus on makseraskustes või
tõenäoliselt makseraskustesse sattumas; 
(b)         
kriisilahendusmeetmetest või muudest
maksejõuetusmeetmetest, mida kriisilahendusasutus peab asjaomase asutuse puhul
otstarbekaks.
2.           Lõike 1 kohase teate saamisel
hindab grupi tasandi kriisilahendusasutus asjaomase kriisilahenduskolleegiumi
teiste liikmetega konsulteerides kõnealuse asutuse maksejõuetuse tõenäolist
mõju või lõike 1 punkti b kohaselt teatatud kriisilahendusmeetmete või muude
meetmete mõju grupile või sidusasutustele teistes liikmesriikides.
3.           Kui grupi tasandi
kriisilahendusasutus pärast lõike 2 kohast konsulteerimist teiste
kriisilahendusasutustega leiab, et kõnealuse asutuse maksejõuetusel või lõike 1
punkti b kohaselt teatatud kriisilahendusmeetmetel või muudel meetmetel ei ole
grupile või teistes liikmesriikides asuvatele sidusasutustele kahjulikku mõju,
võib asutuse eest vastutav kriisilahendusasutus rakendada
kriisilahendusmeetmeid või muid meetmeid, millest ta on lõike 1 punkti b
kohaselt teatanud.
4.           Kui grupi tasandi
kriisilahendusasutus pärast lõike 2 kohast konsulteerimist teiste
kriisilahendusasutustega leiab, et kõnealuse asutuse maksejõuetusel või lõike 1
punkti b kohaselt teatatud kriisilahendusmeetmetel või muudel meetmetel oleks
grupile või teistes liikmesriikides asuvatele sidusasutustele kahjulik mõju,
esitab grupi tasandi kriisilahendusasutus hiljemalt 24 tundi pärast lõike 1
kohase teate saamist grupi kriisilahenduse mehhanismi ja esitab selle
kriisilahenduskolleegiumile.
5.           Lõike 4 kohane grupi kriisilahenduse
mehhanism
(a)         
kirjeldab kriisilahendusmeetmeid, mida asjaomased
kriisilahendusasutused peaksid võtma ELis asuva emaettevõtja või grupi
teatavate üksuste suhtes eesmärgiga säilitada grupi kui terviku väärtus,
minimeerida mõju finantsstabiilsusele liikmesriikides, milles grupp tegutseb,
ning minimeerida erakorralise riikliku finantstoetuse kasutamist;
(b)         
täpsustab, kuidas kõnealused kriisilahendusmeetmed
tuleks kooskõlastada;
(c)         
kehtestab rahastamise kava. Rahastamise kavas
võetakse arvesse artikli 11 lõike 3 punkti e kohaselt kehtestatud põhimõtteid
vastutuse jagamiseks.
6.           Kui mõni
kriisilahenduskolleegiumi liige ei nõustu grupi tasandi kriisilahendusasutuse
esitatud grupi kriisilahenduse mehhanismiga ja arvab, et finantsstabiilsuse
tõttu on asutuse või gruppi kuuluva üksuse suhtes vaja tal võtta iseseisvalt
kriisilahendusmeetmeid, mis ei ole mehhanismis esitatud meetmed, võib ta
pöörduda 24 tunni jooksul küsimusega EBA poole vastavalt määruse (EL) nr
1093/2010 artiklile 19.
7.           Erandina määruse (EL) nr 1093/2010
artikli 19 lõikest 2 teeb EBA otsuse 24 tunni jooksul. Kriisilahendusasutuse
järgnev tegevus või meede peab olema kooskõlas EBA otsusega.
8.           Kui grupi tasandi
kriisilahendusasutus otsustab või kui talle artikli 74 lõike 3 kohaselt
teatatakse, et tema vastutuse alla kuuluv ELis asuv emaettevõtja on
makseraskustes või tõenäoliselt makseraskustesse sattumas, esitab ta lõike 1
punktides a ja b osutatud teabe kõnealuse grupi kriisilahenduskolleegiumi
kuuluvatele kriisilahendusasutustele. Käesoleva artikli lõike 1 punkti b
kohaldamisel võetavad kriisilahendusmeetmed võivad hõlmata ka käesoleva artikli
lõike 5 kohaselt välja töötatud grupi kriisilahenduse mehhanismi.
9.           Ametiasutused võtavad kõik
lõigetega 2−8 ette nähtud meetmed viivitamata ja arvesse võttes olukorra
tõsidust.
10.         Juhul, kui grupi
kriisilahenduse mehhanismi ei rakendata ja kriisilahendusasutused võtavad
sidusasutuste suhtes kriisilahendusmeetmeid, teevad kriisilahendusasutused
tihedat koostööd kriisilahenduskolleegiumidega, et luua koordineeritud
kriisilahendusstrateegia kõigi makseraskustes või tõenäoliselt makseraskustesse
sattuvate krediidiasutuste või investeerimisühingute jaoks.
11.         Kriisilahendusasutused, kes
võtavad gruppi kuuluvate üksuste suhtes kriisilahendusmeetmeid, teavitavad kriisilahenduskolleegiumi
korrapäraselt ja täielikult võetud meetmetest ja nende rakendamise edenemisest.
VI JAOTIS
SUHTED KOLMANDATE RIIKIDEGA
Artikkel 84
Lepingud kolmandate riikidega
1.           Komisjon võib liikmesriigi
taotlusel või omal algatusel pöörduda nõukogu poole ettepanekuga pidada ühe või
mitme kolmanda riigiga läbirääkimisi, et sõlmida kokkulepped, mis käsitlevad
kriisilahendusasutuste vahelise koostöö vorme seoses asutuste ja emaettevõtjate
kriisilahenduse kavandamise ning protsessiga, eelkõige järgmistes olukordades:
(a)         
juhul kui kolmanda riigi asutuse tütarettevõtja
asub liikmesriikides; 
(b)         
juhul kui kolmanda asutusel on liikmesriikides
oluline filiaal; 
(c)         
juhul kui emaettevõtjal ja/või artikli 1 punktides
c ja d osutatud ettevõtjal, kes asub liikmesriikides, on kolmandas riigis üks
või enam tütarettevõtjat; 
(d)         
juhul kui liikmesriikides asuval asutusel on üks
või enam olulist filiaali ühes või enamas kolmandas riigis.
2.           Lõikes 1 osutatud kokkulepete
eesmärk on eelkõige tagada kriisilahendusasutuste vahel protsesside ja korra
kehtestamine koostööks mõne või kõigi ülesannete täitmiseks ja mõne või kõigi
artiklis 89 esitatud õiguste kasutamiseks.
Artikkel 85
Kolmanda riigi kriisilahendusmenetluste
tunnustamine 
1.           Kuni kolmanda riigiga ei ole
sõlmitud artikli 84 kohast rahvusvahelist kokkulepet ning ulatuses, mil määral
küsimus ei ole kõnealuse kokkuleppega reguleeritud, kohaldatakse järgmisi
sätteid.
2.           EBA tunnustab, välja arvatud
artiklis 86 sätestatud juhul, kolmanda riigi kriisilahendusmenetlusi, mis on
seotud kolmanda riigi krediidiasutuse või investeerimisühinguga, millel:
(a)         
on liikmesriigis asuv filiaal; 
(b)         
on muul juhul varasid, õigusi või kohustusi, mis
asuvad liikmesriigis või mis on reguleeritud liikmesriigi õigusega.
3.           EBA poolt lõikes 2 osutatud
kolmanda riigi kriisilahendusmenetluste tunnustamisega kaasneb liikmesriikide
kriisilahendusasutustele kohustus jõustada sellised kriisilahendusmenetlused
oma territooriumil. 
4.           Kolmanda riigi
kriisilahendusmenetluse tunnustamist käsitleva EBA otsuse jõustavad kriisilahendusasutused.
Selleks tagavad liikmesriigid, et kriisilahendusasutustel on õigus teha
vähemalt järgmist, ilma määramata haldurit või mis tahes ametnikku vastavalt
siseriiklikule maksejõuetusõigusele, kohtu korraldusele, heakskiidule või
nõusolekule, või mis tahes muule juriidilisele menetlusele:
(a)         
kasutada ülekandmisõigusi seoses järgmisega:
–              
kolmanda riigi asutuse varad, mis asuvad nende
liikmesriigis või mida reguleeritakse nende liikmesriigi õigusega;
–              
kolmanda riigi asutuse õigused või kohustused, mille
on kirjendanud nende liikmesriigis asuv filiaal või mida reguleeritakse nende
liikmesriigi õigusega või kui selliste õiguste ja kohustustega seotud nõuded on
jõustatavad nende liikmesriigis;
(b)         
viia lõpule, sealhulgas nõuda teiselt isikult
meetmete võtmist, et viia lõpule aktsiate või omandiõigust tõendavate
instrumentide ülekandmine kolmanda riigi asutuse tütarettevõtjas, mis asub
määravas liikmesriigis.
Artikkel 86
Õigus keelduda kolmanda riigi
kriisilahendusmenetluste tunnustamisest
1.           EBA, olles konsulteerinud
asjaomaste riiklike kriisilahendusasutustega, keeldub artikli 85 lõike 2
kohaselt tunnustamast kolmanda riigi kriisilahendusmenetlusi, kui ta leiab, et:
(a)         
kolmanda riigi kriisilahendusmenetlusel oleks
ebasoodne mõju finantsstabiilsusele liikmesriigis, kus asub
kriisilahendusasutus, või leiab, et menetlusel võib olla ebasoodne mõju mõne
teise liikmesriigi finantsstabiilsusele;
(b)         
seoses kohaliku filiaaliga on vaja artikli 87
kohast sõltumatut kriisilahendusmeedet, et saavutada üks või mitu kriisilahenduse
eesmärki;
(c)         
võlausaldajaid, sealhulgas eriti hoiustajaid, kes
asuvad või kellele tehakse makseid liikmesriigis, ei koheldaks võrdselt
kolmanda riigi võlausaldajatega vastavalt kolmanda riigi
kriisilahendusmenetlusele.
2.           Komisjon täpsustab artikli
103 kohaselt vastu võetud delegeeritud õigusaktidega käesoleva artikli lõike 1
punktides a ja b osutatud asjaolud.
Artikkel 87
Kolmanda riigi asutuste ELis asuvate
filiaalide kriisilahendus
1.           Liikmesriigid tagavad, et
kriisilahendusasutustel on vajalikud õigused, et võtta selline
kriisilahendusmeede seoses kohaliku filiaaliga, mis on sõltumatu mis tahes
kolmanda riigi kriisilahendusmenetlusest seoses kõnealuse kolmanda riigi
krediidiasutuse või investeerimisühinguga.
2.           Liikmesriigid tagavad, et
kriisilahendusasutused võivad kasutata lõikes 1 nõutud õigusi juhul, kui
kriisilahendusasutuse arvates on kriisilahendusmeetme võtmine vajalik
tulenevalt avalikust huvist ning täidetud on üks või enam järgmistest
tingimustest:
(a)         
filiaal enam ei vasta või tõenäoliselt ei vasta
siseriikliku õiguse kohaselt tegevusloa andmise ja tegutsemise tingimustele
kõnealuses liikmesriigis ning puudub väljavaade, et mis tahes erasektori,
järelevalvealane või asjaomase kolmanda riigi meede taastaks tingimustele
vastamise või väldiks maksejõuetust mõistliku aja jooksul;
(b)         
kolmanda riigi asutus ei suuda või tõenäoliselt ei
suuda tasuda oma kohustusi kohalikele võlausaldajatele, või kohustusi, mille on
loonud filiaal või mis on selle vahendusel märgitud, nende maksetähtpäeval,
ning kriisilahendusasutus on veendunud, et kõnealuse asutuse suhtes ei ole
algatatud või ei algatata ühtegi kolmanda riigi kriisilahendusmenetlust või
maksejõuetusmenetlust; 
(c)         
asjaomane kolmanda riigi ametiasutus on algatanud
kriisilahendusmenetluse seoses kolmanda riigi asutusega, või on teatanud
kriisilahendusasutusele kavatsusest algatada selline menetlus, ning esineb üks
artiklis 86 täpsustatud olukordadest.
3.           Kui kriisilahendusasutus
võtab sõltumatu kriisilahendusmeetme seoses kohaliku filiaaliga, lähtub ta
kriisilahenduseesmärkidest ja võtab kriisilahendusmeetme vastavalt järgmistele
põhimõtetele ja nõuetele, kui need on asjakohased:
(a)         
artiklis 29 sätestatud põhimõtted;
(b)         
nõuded seoses IV jaotise II peatükis sätestatud
kriisilahendusvahendite rakendamisega.
Artikkel 88
Koostöö kolmandate riikide ametiasutustega
1.           Kuni kolmandate riikidega ei
ole sõlmitud artikli 84 kohast rahvusvahelist kokkulepet ning juhul, kui
küsimus ei ole kõnealuse kokkuleppega reguleeritud, kohaldatakse järgmisi
sätteid.
2.           EBA sõlmib mittesiduva koostööraamlepingu
järgmiste asjaomaste kolmandate riikide ametiasutustega:
(a)         
juhul kui kohalik tütarasutus on asutatud ELis,
siis selle kolmanda riigi asjaomaste ametiasutustega, kus on asutatud
emaettevõtja või artikli 1 punktides c ja d osutatud ettevõtja;
(b)         
juhul kui kolmanda riigi asutusel on oluline
filiaal ELis, selle kolmanda riigi asjaomane ametiasutus, kus kõnealune asutus
on asutatud;
(c)         
juhul kui ELis asutatud emaettevõtjal ja/või
artikli 1 punktides c ja d osutatud ettevõtjal on kolmandas riigis üks või enam
tütarasutust, selle kolmanda riigi asjaomased ametiasutused, kus need
tütarasutused on asutatud; 
(d)         
juhul kui ELis asutatud asutusel on üks või mitu
olulist filiaali ühes või enamas kolmandas riigis, nende kolmandate riikide
asjaomased ametiasutused, kus need filiaalid on asutatud.
Käesoleva lõike kohased koostöölepingud võivad
olla seotud üksikute asutustega või asutusi hõlmavate gruppidega. 
3.           Lõikes 1 osutatud
koostööraamlepingutega kehtestatakse osalevate ametiasutuste vahelise koostöö
menetlus ja kord mõne või kõigi järgmiste ülesannete täitmiseks ning mõne või
kõigi järgmiste õiguste kasutamiseks seoses lõike 1 punktides a–d osutatud
asutuste või selliseid asutusi hõlmavate gruppidega:
(a)         
kriisilahenduskavade väljatöötamine vastavalt
artiklitele 9 ja 12 ning sarnaste nõuete väljatöötamine vastavalt asjaomaste
kolmandate riikide õigusele;
(b)         
kõnealuste asutuste ja gruppide kriisi
lahendatavuse hindamine vastavalt artiklile 13 ja asjaomase kolmanda riigi
õiguse sarnastele nõuetele;
(c)         
õiguste kasutamine tegeleda kriisi lahendamise
takistustega või kõrvaldada need vastavalt artiklitele 14 ja 15 ning mis tahes
sarnaste õiguste kasutamine vastavalt asjaomaste kolmandate riikide õigusele;
(d)         
varase sekkumise meetmete rakendamine vastavalt
artiklile 23 ja sarnaste õiguste kasutamine vastavalt asjaomaste kolmandate
riikide õigusele; 
(e)         
kriisilahendusvahendite ja -õiguste kasutamine ning
asjaomase kolmanda riigi ametiasutuse poolt kasutatavate sarnaste õiguste
kasutamine.
4.           Pädevad asutused või
kriisilahendusasutused sõlmivad kooskõlas EBA raamlepinguga mittesiduvad
koostöölepingud lõikes 2 osutatud asjaomaste kolmanda riigi ametiasutustega.
5.           Liikmesriikide ja kolmandate
riikide kriisilahendusasutuste vahel sõlmitud koostöölepingud sisaldavad
sätteid järgmiste küsimuste kohta:
(a)         
teabevahetus, mida on vaja kriisilahenduskavade
koostamiseks ja ajakohastamiseks;
(b)         
konsulteerimine ja koostöö kriisilahenduskavade
väljatöötamisel, hõlmates õiguste kasutamise põhimõtteid vastavalt artiklitele
87 ja 88 ning sarnaseid õigusi vastavalt asjaomase kolmanda riigi õigusele;
(c)         
teabevahetus, mida on vaja kriisilahendusvahendite
rakendamiseks ning kriisilahendusõiguste ja asjaomaste kolmandate riikide
õiguse kohaste õiguste kasutamiseks;
(d)         
koostöölepingu osaliste varajane hoiatamine ja
nendega konsulteerimine enne märkimisväärse meetme võtmist vastavalt
käesolevale direktiivile või asjaomase kolmanda riigi õigusele, mis mõjutab
krediidiasutust, investeerimisühingut või gruppi, millega leping on seotud;
(e)         
avaliku teavitamise koordineerimine ühise kriisilahendusmeetme
korral;
(f)           
teabevahetuse menetlus ja kord ning koostöö
punktide a–e alusel, sealhulgas vajaduse korral läbi kriisijuhtimisgruppide
loomise ja nende tegevuse.
6.           Liikmesriigid teavitavad EBA
kõigist koostöölepingutest, mille kriisilahendusasutused ja pädevad asutused on
sõlminud vastavalt käesolevale artiklile.
Artikkel 89
Konfidentsiaalsus
1.           Liikmesriigid tagavad, et
kriisilahendusasutused, pädevad asutused ja pädevad ministeeriumid vahetavad
konfidentsiaalset teavet asjaomaste kolmanda riigi ametiasutustega ainult
juhul, kui täidetud on järgmised tingimused:
(a)         
kõnealuste kolmanda riigi ametiasutuste suhtes
kehtivad ametisaladuse hoidmise nõuded ja standardid, mis on vähemalt
samaväärsed artiklis 76 sätestatuga;
(b)         
teavet on vaja asjaomase kolmanda riigi
ametiasutustel oma siseriikliku õiguse kohaste ülesannete täitmiseks, mis on
võrreldavad käesoleva direktiivi kohaste ülesannetega.
2.           Kui konfidentsiaalne teave
pärineb teisest liikmesriigist, ei või kriisilahendusasutused või pädevad
asutused avaldada kõnealust teavet asjaomastele kolmanda riigi ametiasutustele,
välja arvatud juhul, kui täidetud on järgmised tingimused:
(a)         
selle liikmesriigi asjaomane asutus, kust teave
pärineb („päritoluasutus”), on avalikustamisega nõus;
(b)         
teave avalikustatakse üksnes päritoluasutuse poolt
heakskiidetud eesmärgil.
3.           Käesoleva artikli
kohaldamisel käsitatakse teavet konfidentsiaalsena, kui selle suhtes kehtivad
konfidentsiaalsusnõuded vastavalt liidu õigusele.
VII JAOTIS
EUROOPA RAHASTAMISMEHHANISMIDE SÜSTEEM
Artikkel 90
Euroopa rahastamismehhanismide süsteem
Euroopa rahastamismehhanismide süsteem koosneb
järgmisest:
(a)         
riiklikud rahastamismehhanismid, mis on loodud
vastavalt artiklile 91;
(b)         
riiklike rahastamismehhanismide vaheline laenamine,
nagu on sätestatud artiklis 97; 
(c)         
riiklike rahastamismehhanismide vastastikune
toetamine grupi kriisilahenduse puhul, nagu on osutatud artiklis 98.
Artikkel 91
Nõue kehtestada kriisilahenduse rahastamise
mehhanismid
1.           Liikmesriigid kehtestavad
rahastamismehhanismid, et tagada, et kriisilahendusasutus rakendab
kriisilahendusvahendeid ja -õigusi tulemuslikult. Rahastamismehhanisme
kasutatakse üksnes kooskõlas artiklites 26 ja 29 sätestatud
kriisilahenduseesmärkide ja -põhimõtetega.
2.           Liikmesriigid tagavad, et
rahastamismehhanismide käsutuses on piisavad finantsvahendid.
3.           Lõikes 2 sätestatud eesmärgil
peab rahastamismehhanismidel eelkõige olema:
(a)         
õigus koguda artikli 94 kohaselt ette osamaksu, et
saavutada artiklis 93 sätestatud sihttase; 
(b)         
õigus koguda tagantjärele artiklile 95 kohaseid
erakorralisi osamaksusid ja 
(c)         
õigus sõlmida lepinguid laenu võtmiseks ja muud
liiki toetuseks, nagu on sätestatud artiklis 96.
Artikkel 92
Kriisilahenduse rahastamismehhanismide
kasutamine
1.           Kriisilahendusasutus võib
kriisilahendusvahendite rakendamisel kasutada artikli 91 kohaselt loodud
rahastamismehhanisme järgmistel eesmärkidel:
(a)         
et tagada kriisilahenduse objektiks oleva asutuse,
tema tütarettevõtjate, sildasutuse või varahaldusvahendi varad või kohustused;
(b)         
et anda laenu kriisilahenduse objektiks olevale
asutusele, tema tütarettevõtjatele, sildasutusele või varahaldusvahendile;
(c)         
et osta kriisilahenduse objektiks oleva asutuse
varasid; 
(d)         
et teha sissemakseid sildasutusse;
(e)         
et võtta punktides a–e osutatud meetmeid mis tahes
kombinatsioonis.
Rahastamismehhanisme võib kasutada, et võtta
ettevõtte müügi vahendi raames punktides a–e osutatud meetmeid seoses ostjaga. 
2.           Liikmesriigid tagavad, et
kõik seoses kriisilahendusvahendite kasutamisega tekkinud kahju, kulud või muud
kulutused kannavad esmalt kriisilahenduse objektiks oleva asutuse aktsionärid
ja võlausaldajad. Ainult juhul, kui aktsionäride ja võlausaldajate vahendid on
ammendunud, kaetakse kriisilahendusvahendite kasutamisega tekkinud kahju, kulud
või muud kulutused rahastamismehhanismist.
Artikkel 93
Rahastamise sihttase
1.           Liikmesriigid tagavad, et
mitte hiljem kui kümme aastat pärast käesoleva direktiivi jõustumist
moodustavad nende rahastamismehhanismide kasutatavad finantsvahendid vähemalt
1 % kõigi nende territooriumil tegevusluba omavate krediidiasutuste selliste
hoiuste summast, mis on tagatud direktiivi 974/19/EÜ kohaselt.
2.           Lõikes 1 osutatud esialgsel
perioodil tuleb artikli 94 kohaselt rahastamismehhanismi kogutud osamaksud
jaotada ajaliselt võimalikult võrdselt kuni sihttaseme saavutamiseni.
Liikmesriigid võivad pikendada esialgset perioodi
maksimaalselt neli aastat juhul, kui rahastamismehhanismist tehakse
väljamakseid, mis on rohkem kui 0,5 % tagatud hoiustest.
3.           Kui pärast lõikes 1 osutatud
esialgset perioodi vähenevad kasutatavad finantsvahendid alla lõikes 2
sätestatud sihttaset, jätkatakse artikli 94 kohaselt kogutud osamaksude
kogumist kuni sihttaseme saavutamiseni. Kui kasutatavad finantsvahendid
moodustavad sihttasemest alla poole, et tohi aastased osamaksud olla vähem kui
0,25 % tagatud hoiustest.
Artikkel 94
Ette makstavad osamaksud
1.           Artiklis 93 sätestatud
sihttaseme saavutamiseks peavad liikmesriigid tagama, et nende territooriumil
tegutsemiseks tegevusluba omavatelt asutustelt kogutakse osamaksusid vähemalt
kord aastas.
2.           Osamaksud arvutatakse
järgmiste eeskirjade alusel:
(a)         
kui liikmesriik on kasutanud ära käesoleva
direktiivi artikli 99 lõikes 5 sätestatud võimaluse kasutada käesoleva
direktiivi artikli 92 eesmärgil hoiuste tagamise skeemi vahendeid, peab iga
asutuse osamaks olema proportsionaalne ta kohustuste summaga, arvesse võtmata
omavahendeid ja direktiivi 94/19/EÜ kohaselt tagatud hoiuseid, võrreldes
liikmesriigi territooriumil tegevusloa saanud kõigi asutuste kohustuste
kogusummaga, arvesse võtmata omavahendeid ja direktiivi 94/19/EP kohaselt
tagatud hoiuseid;
(b)         
kui liikmesriik ei ole kasutanud artikli 99 lõikes
5 sätestatud võimalust kasutada artikli 92 eesmärgil hoiuste tagamise skeemi
vahendeid, peab iga asutuse osamaks olema proportsionaalne ta kohustuste
kogusummaga, arvesse võtmata omavahendeid, võrreldes liikmesriigi
territooriumil tegevusloa saanud kõigi asutuste kohustuste kogusummaga, arvesse
võtmata omavahendeid;
(c)         
punktide a ja b kohaselt arvutatud osamaksusid
korrigeeritakse proportsionaalselt asutuse riskiprofiiliga vastavalt käesoleva
artikli lõike 7 kohaselt heaks kiidetud kriteeriumidele. 
3.           Kasutatavad finantsvahendid,
mis tuleb arvesse võtta artiklis 93 sätestatud sihttaseme saavutamiseks, võivad
hõlmata maksekohustusi, mis on täielikult tagatud madala riskiga varadest tagatisega,
mis ei ole koormatud mis tahes kolmandate isikute õigustega, on vabalt
käsutatavad ja on ette nähtud üksnes kriisilahendusasutuste poolt kasutamiseks
artikli 92 esimese lõikes sätestatud eesmärkidel. Tagasivõtmatute
maksekohustuste osa ei tohi olla rohkem kui 30 % käesoleva artikli
kohaselt kogutud osamaksude kogusummast.
4.           Liikmesriigid tagavad, et
käesolevas artiklis sätestatud kohustus maksta osamaksusid on siseriikliku
õiguse alusel jõustatav ning maksmisele kuuluvad osamaksud on täies mahus
makstud.
Liikmesriigid kehtestavad asjakohased
regulatiivsed, arvestusalased, aruandluse ja muud kohustused, tagamaks et
maksmisele kuuluvad osamaksud on täielikult makstud. Liikmesriigid tagavad ka
meetmed selle nõuetekohaseks kontrollimiseks, kas osamaks on makstud
korrektselt. Liikmesriigid tagavad meetmete olemasolu maksmisest
kõrvalehoidumise, vältimise ja kuritarvitamise vältimiseks.
5.           Käesoleva artikli kohaselt
kogutud summasid kasutatakse üksnes käesoleva direktiivi artiklis 92
sätestatud eesmärkidel, ning kui liikmesriigid on kasutanud käesoleva
direktiivi artikli 99 lõike 5 kohast võimalust, siis käesoleva direktiivi
artiklis 92 sätestatud eesmärkidel või direktiivi 94/19/EÜ kohaselt tagatud
hoiuste hüvitamiseks.
6.           Kriisilahenduse objektiks
olevalt asutuselt või sildasutuselt saadud summad, intressid ja muu
investeeringutelt saadud tulu ning mis tahes muu tulu kantakse
rahastamismehhanismi.
7.           Komisjonile antakse õigus
võtta artikli 103 kohaselt vastu delegeeritud õigusaktid, et täpsustada „osamaksude
proportsionaalne korrigeerimine asutuse riskiprofiiliga” määratlus, nagu on
osutatud käesoleva artikli lõike 2 punktis c, võttes arvesse järgmist: 
(a)         
asutuse riskipositsioon, sealhulgas tema
kauplemistegevuse olulisus, bilansivälised riskipositsioonid ja
finantsvõimenduse määr;
(b)         
äriühingu rahastamisallikate stabiilsus ja
mitmekesisus;
(c)         
asutuse finantsolukord;
(d)         
tõenäosus, et asutuse suhtes algatatakse
kriisilahendus;
(e)         
see, mil määral on asutus saanud varem riigi
toetust;
(f)           
asutuse struktuuri keerukus ning asutuse kriisi
lahendatavus, ja
(g)         
tema süsteemne tähtsus asjaomase turu jaoks.
8.           Komisjon on volitatud
kooskõlas artikliga 103 vastu võtma delegeeritud õigusakte eesmärgiga:
(a)         
täpsustada lõikes 4 osutatud registreerimise,
arvestusalased, aruandluse ja muud kohustused, mille eesmärk on tagada, et
osamaksud on tegelikult makstud;
(b)         
täpsustada lõikes 4 osutatud meetmed, et tagada
selle nõuetekohane kontrollimine, kas osamaks on makstud korrektselt;
(c)         
täpsustada lõikes 4 osutatud meetmed, et vältida
maksmisest kõrvalehoidumist, vältimist ja kuritarvitamist.
Artikkel 95
Erakorralised tagantjärele makstavad
osamaksud
1.           Kui kasutada olevad
finantsvahendid ei ole piisavad, et katta rahastamismehhanismi kasutamisel
tekkinud kahju, kulud ja muud kulutused, tagavad liikmesriigid, et nende
territooriumil tegevusloa saanud asutustelt kogutakse erakorralisi tagantjärele
makstavaid osamaksusid, et katta täiendavad summad. Erakorralised osamaksud
jaotatakse asutuste vahel vastavalt artikli 94 lõikes 2 sätestatud
eeskirjadele.
2.           Käesoleva artikli kohaselt
kogutud osamaksude suhtes kohaldatakse artikli 94 lõikeid 4–8.
Artikkel 96
Alternatiivsed rahastamisviisid
Liikmesriigid tagavad, et nende
jurisdiktsiooni kuuluvatel rahastamismehhanismidel on võimalik sõlmida
lepinguid laenu võtmiseks ja muud liiki toetuseks finantseerimisasutustelt,
keskpangalt või muudelt kolmandatelt isikutelt juhul, kui artikli 94 kohaselt
kogutud summad ei ole piisavad, et katta rahastamismehhanismi kasutamisel
tekkinud kahju, kulud või muud kulutused, ning artikliga 95 kehtestatud
erakorralised osamaksud ei ole koheselt kasutatavad.
Artikkel 97
Laenuandmine rahastamismehhanismide vahel
1.           Liikmesriigid tagavad, et
nende jurisdiktsiooni kuuluvatel rahastamismehhanismidel on õigus võtta laenu
kõigilt muudelt rahastamismehhanismidelt ELis juhul, kui artikli 94 kohaselt
kogutud summad ei ole piisavad, et katta rahastamismehhanismi kasutamisel
tekkinud kahju, kulud või muud kulutused, ning artikliga 95 kehtestatud
erakorralised osamaksud ei ole koheselt kasutatavad.
2.           Liikmesriigid tagavad, et
nende jurisdiktsiooni kuuluvad rahastamismehhanismid on kohustatud andma laenu
teistele ELis asuvatele rahastamismehhanismidele lõikes 1 sätestatud asjaolude
korral.
Kui esimesest lõigust ei tulene teisiti, ei pea
riiklikud rahastamismehhanismid olema kohustatud laenu andma teisele riiklikule
rahastamismehhanismile asjaolude korral, kui rahastamismehhanismi liikmesriigi
kriisilahendusasutus on arvamusel, et tal ei oleks piisavalt vahendeid mis
tahes prognoositavate kriisilahenduste rahastamiseks lähitulevikus. Igal juhul
ei peaks nad olema kohustatud andma laenuks rohkem kui poole vahenditest, mis
riiklikul rahastamismehhanismil on kasutada ametliku laenuandmise taotluse
hetkel.
3.           Komisjonil on õigus võtta
artikli 103 kohaselt vastu delegeeritud õigusakte, et täpsustada tingimused,
mis peavad olema täidetud, et rahastamismehhanism saaks võtta laenu teistelt
rahastamismehhanismidelt, ning laenuvõtmise suhtes kohaldatavad tingimused ja
eelkõige kriteeriumid, mille abil hinnata, kas on piisavalt vahendeid
prognoositava kriisilahenduse rahastamiseks lähitulevikus, tagasimaksmise
periood ja kohaldatav intressimäär.
Artikkel 98
Riiklike rahastamismehhanismide
vastastikune toetamine grupi kriisilahenduse korral
1.           Liikmesriigid tagavad, et
grupi kriisilahenduse korral, nagu on sätestatud artiklis 83, osaleb iga gruppi
kuuluva krediidiasutuse või investeerimisühingu iga riiklik rahastamismehhanism
grupi kriisilahenduse rahastamises vastavalt käesolevale artiklile.
2.           Lõike 1 kohaldamisel kehtestab
grupi tasandi kriisilahendusasutus, konsulteerides gruppi kuuluvate asutuste
kriisilahendusasutustega, vajaduse korral enne mis tahes kriisilahendusmeetme
võtmist rahastamiskava, milles määratakse kindlaks nii grupi kriisilahenduse
rahastamiseks vajalikud finantsvahendid kokku kui ka selle rahastamise
meetodid. 
3.           Lõikes 2 osutatud meetodid
võivad hõlmata järgmist:
(a)         
osamaksud gruppi kuuluvate asutuste riiklikelt
rahastamismehhanismidelt;
(b)         
laenu võtmine või muud liiki toetused
finantseerimisasutustelt või keskpangalt.
Rahastamiskava on osa grupi kriisilahenduse
mehhanismist, nagu on sätestatud artiklis 83. Rahastamiskavas kehtestatakse iga
riikliku rahastamismehhanismi makstav osamaks.
4.           Tingimusel et käesoleva
artikli lõike 2 ja artikli 83 kohased nõuded on täidetud, kehtestavad
liikmesriigid eeskirjad ja menetlused tagamaks, et iga nende jurisdiktsiooni
kuuluv riiklik rahastamismehhanism maksab oma osamaksu rahastamiskavva koheselt
pärast seda, kui nende kriisilahendusasutused saavad grupi tasandi kriisilahendusasutuselt
taotluse.
5.           Käesoleva artikli
kohaldamisel tagavad liikmesriigid, et grupi rahastamismehhanismidel on lubatud
artiklis 96 kehtestatud tingimustel sõlmida lepinguid laenu võtmiseks ja muud
liiki toetuse saamiseks finantseerimisasutustelt, keskpangalt või muudelt
kolmandatelt isikutelt kogusumma jaoks, mida on vaja grupi kriisilahenduse
rahastamiseks vastavalt käesoleva artikli lõikes 2 osutatud rahastamiskavale.
6.           Liikmesriigid tagavad, et iga
tema jurisdiktsiooni kuuluv riiklik rahastamismehhanism tagab grupi
rahastamismehhanismi poolt lõike 4 kohaselt sõlmitud mis tahes laenu võtmise
lepingu. Ühegi riikliku rahastamismehhanismi tagatis ei tohi ületada tema
osaluse osa lõike 2 kohaselt kehtestatud rahastamiskavas.
7.           Liikmesriigid tagavad, et
kõigist tuludest või hüvedest, mis tulenevad rahastamismehhanismi kasutamisest,
saavad kasu kõik riiklikud rahastamismehhanismid vastavalt nende lõike 2
kohaselt kehtestatud sissemaksetele kriisilahenduse rahastamisel.
8.           Komisjonil on õigus võtta kooskõlas
artikliga 103 vastu delegeeritud õigusakte, et veelgi täpsustada:
(a)         
lõikes 2 sätestatud rahastamiskava vorm ja sisu;
(b)         
lõikes 3 osutatud rahastamiskavva tehtavate
osamaksude tasumise viisid;
(c)         
lõikes 5 osutatud tagatistega seotud menetlus;
(d)         
kriteeriumid selle kindlaksmääramiseks, millal kõik
kriisilahendusmeetmed on lõpule viidud.
Artikkel 99
Hoiuste tagamise skeemide kasutamine
kriisilahenduse raames
1.           Liikmesriigid tagavad, et kui
kriisilahendusasutused võtavad kriisilahendusmeetme, ning tingimusel, et selle
meetmega tagatakse, et hoiustajatel on jätkuvalt juurdepääs oma hoiustele, on
asutusega seotud hoiuste tagamise skeem vastutav, kuni tagatud hoiuste summani,
kahju summa eest, mida tal oleks tulnud kanda juhul, kui asutus oleks
likvideeritud tavalise maksejõuetusmenetluse kohaselt.
2.           Liikmesriigid tagavad, et
tavalist maksejõuetusmenetlust reguleeriva siseriikliku õiguse kohaselt
kuuluvad hoiuste tagamise skeemid samasse järku tagamata nõuetega, mis ei ole
eelisnõuded.
3.           Liikmesriigid tagavad, et selle
summa kindlaksmääramine, mille ulatuses hoiuste tagamise skeem on vastutav
vastavalt käesoleva artikli lõikele 1, toimub vastavalt artikli 30 lõikes 2
kehtestatud tingimustele.
4.           Lõike 1 eesmärgil hoiuste
tagamise skeemist tehtav osamaks tasutakse rahas.
5.           Liikmesriigid võivad ette
näha ka, et nende territooriumil loodud hoiuste tagamise skeemide kasutada
olevaid finantsvahendeid võib kasutada artikli 92 lõike 1 eesmärgil, tingimusel
et hoiuste tagamise skeem vastab artiklites 93–98 kehtestatud sätetele.
6.           Liikmesriigid tagavad, et
hoiuste tagamise skeem on kehtestanud korra, millega tagatakse, et pärast seda,
kui hoiuste tagamise skeemist on tasutud lõigete 1 või 5 kohane osamaks ning
kui kriisilahenduse objektiks oleva asutuse hoiustajatele on vaja hoiused
hüvitada, saavad skeemi liikmed anda koheselt skeemi summad, mis tuleb välja
maksta.
7.           Kui liikmesriigid kasutavad
käesoleva artikli lõike 5 kohast võimalust, käsitatakse hoiuste tagamise skeeme
artikli 91 kohaldamisel rahastamismehhanismidena. Sel juhul võivad
liikmesriigid hoiduda eraldi rahastamismehhanismi loomisest.
8.           Kui liikmesriik kasutab lõike
5 kohast võimalust, kohaldatakse hoiuste tagamise skeemi kasutatavate
finantsvahendite kasutamise suhtes järgmist eelisõiguse eeskirja.
Kui hoiuste tagamise
skeemilt taotletakse samal ajal oma olemasolevate finantsvahendite kasutamist
artiklis 92 sätestatud eesmärkidel või käesoleva artikli esimese lõike
eesmärgil ja hoiustajatele direktiivi 94/19/EÜ kohast hüvitamist, ning
olemasolevad finantsvahendid ei ole piisavad, et rahuldada kõiki neid taotlusi,
siis eelisjärjekorras hüvitatakse hoiustajatele direktiivi 94/19/EÜ kohaselt ja
toetatakse käesoleva artikli lõikes 1 sätestatud meetmeid, ning alles seejärel
tehakse käesoleva direktiivi artikli 92 kohased maksed.
9.           Kui kriisilahenduse objektiks
olevas asutused olevad hüvitatavad hoiused kantakse üle teisele üksusele kas
ettevõtte müügi vahendi või sildasutuse vahendi abil, ei ole hoiustajatel
direktiivi 94/19/EÜ kohaselt nõudeid hoiuste tagamise skeemi vastu seoses
kriisilahenduse objektiks olevas asutuses oma hoiustatud hoiuste mis tahes
osaga, mis ei ole üle kantud, tingimusel et üle kantud vahendite summa on
võrdne või suurem kui direktiivi 94/19/EÜ artiklis 7 sätestatud tagatuse
kogutase.
VIII JAOTIS
SANKTSIOONID
Artikkel 100
Halduskaristused ja -meetmed
1.           Liikmesriigid tagavad, et kui
käesoleva direktiivi rakendamiseks vastu võetud siseriiklikke õigusakte ei
järgita, rakendatakse asjakohaseid halduskaristusi ja -meetmeid, ning tagavad,
et neid kohaldatakse. Sanktsioonid ja meetmed on tõhusad, proportsionaalsed ja
hoiatavad.
2.           Liikmesriigid tagavad, et kui
finantseerimisasutuste ja ELis tegutsevate emaettevõtjate suhtes kohaldatakse
kohustusi, võib rikkumise korral kohaldada sanktsioone juhtorgani liikmete
suhtes ning kõigi teiste üksikisikute suhtes, kes siseriikliku õiguse kohaselt
vastutavad rikkumise eest.
3.           Kriisilahendusasutustele ja
pädevatele asutustele tuleb anda kõik nende ülesannete täitmiseks vajalikud
uurimisvolitused. Sanktsioonide kehtestamise volituste kasutamisel teevad
kriisilahendusasutused ja pädevad asutused tihedat koostööd, tagamaks, et
kõnealused sanktsioonid või meetmed annaksid soovitud tulemuse, ja
koordineerivad oma tegevust piiriülestel juhtudel.
Artikkel 101
Erisätted 
1.           Käesolevat artiklit
kohaldatakse kõigil järgmistel asjaoludel:
(a)         
asutus või emaettevõtja ei koosta, säilita ega
ajakohasta maksevõime taastekavasid ja grupi maksevõime taastekavasid, rikkudes
artikleid 5 või 7;
(b)         
üksus ei teata oma pädevatele asutustele oma
kavatsusest anda grupi finantstoetust, rikkudes artiklit 22;
(c)         
asutus või emaettevõtja ei esita kogu teavet, mida
on vaja kriisilahenduskavade koostamiseks, rikkudes artiklit 10; 
(d)         
asutuse juhtorgan ei teavita pädevat asutust, kui
asutus satub makseraskustesse või on tõenäoliselt sattumas makseraskustesse,
rikkudes artikli 73 lõiget 1.
2.           Ilma et see piiraks käesoleva
direktiivi muude sätete kohaseid pädevate asutuste või kriisilahendusasutuste
volitusi, tagavad liikmesriigid, et lõikes 1 osutatud juhtudel hõlmavad
kohaldatavad halduskaristused ja -meetmed vähemalt järgmist:
(a)         
avalik teadaanne, milles on märgitud vastutav
füüsiline või juriidiline isik ja rikkumise laad;
(b)         
asutuse või emaettevõtja juhtorgani mis tahes
liikme või mis tahes teise vastutava füüsilise isiku suhtes kehtestatud ajutine
keeld täita asutuses ametikohustusi;
(c)         
juriidilise isiku puhul rahaline halduskaristus
kuni 10 % kõnealuse juriidilise isiku aastasest kogukäibest eelmisel
majandusaastal; kui juriidiline isik on emaettevõtja tütarettevõtja, on
asjaomane aasta kogukäive selline aasta kogukäive, mis tuleneb põhiemaettevõtja
konsolideeritud aastaaruandest eelmisel majandusaastal;
(d)         
füüsilise isiku puhul rahaline halduskaristus kuni
5 000 000 eurot, või liikmesriigis, kus euro ei ole ametlik vääring,
vastav summa omavääringus käesoleva direktiivi jõustumise kuupäeva seisuga;
(e)         
rahaline halduskaristus, mis vastab kuni
kahekordsele kasule, mis on saadud sellisest rikkumisest, või kuni kahekordsele
kahjule, mis on ära hoitud sellise rikkumise tulemusena, kui kõnealust kasu või
kahju on võimalik kindlaks määrata.
Artikkel 102
Sanktsioonide tõhus kohaldamine ja
sanktsioonide kehtestamise õiguste kasutamine pädevate asutuste poolt 
Liikmesriigid tagavad, et halduskaristuse või
-meetme liigi ja rahalise halduskaristuse suuruse kindlaksmääramisel võtavad
pädevad asutused arvesse kõiki asjakohaseid asjaolusid, sealhulgas järgmist:
(a)                   
rikkumise raskus ja kestus;
(b)                   
vastutava füüsilise või juriidilise isiku vastutuse
ulatus;
(c)                   
vastutava füüsilise või juriidilise isiku finantsseisundi
tugevus, nagu seda osutab vastutava juriidilise isiku kogukäive või vastutava
füüsilise isiku aastane sissetulek;
(d)                   
vastutava füüsilise või juriidilise isiku saadud
kasu või välditud kahju suurus, kui seda saab kindlaks määrata;
(e)                   
kolmandate isikute kahju, mis tulenes rikkumisest,
kui seda on võimalik kindlaks määrata;
(f)                     
vastutava füüsilise või juriidilise isiku ja pädeva
asutuse koostöö tase;
(g)                   
vastutava füüsilise või juriidilise isiku varasemad
rikkumised.
IX JAOTIS
TÄITEVVOLITUSED
Artikkel 103
Delegeeritud volituste rakendamine
1.           Komisjonile antakse käesolevas artiklis
sätestatud tingimustel õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte.
2.           Volitused antakse määramata ajaks alates
artiklis 116 osutatud kuupäevast.
3.           Euroopa Parlament ja nõukogu
võivad artiklites 2,4, 28, 37, 39, 43, 86, 94, 97 ja 98 osutatud volituste
delegeerimise igal ajal tagasi võtta. Tagasivõtmise otsusega lõpetatakse
otsuses nimetatud volituse delegeerimine. Otsus jõustub järgmisel päeval pärast
otsuse avaldamist Euroopa Liidu Teatajas või otsuses nimetatud hilisemal
kuupäeval. See ei mõjuta juba jõustunud delegeeritud õigusaktide kehtivust.
4.           Niipea kui komisjon on delegeeritud
õigusakti vastu võtnud, teeb ta selle samal ajal teatavaks Euroopa Parlamendile
ja nõukogule.
5.           Delegeeritud õigusakt, mis on
vastu võetud kooskõlas artiklitega 2, 4, 28, 37, 39, 43, 86, 94, 97 ja 98
jõustub ainult juhul, kui Euroopa Parlament ega nõukogu ei ole esitanud
vastuväiteid kahe kuu jooksul pärast kõnealusest õigusaktist teatamist Euroopa
Parlamendile ja nõukogule või kui Euroopa Parlament ja nõukogu on mõlemad enne
nimetatud ajavahemiku lõppemist komisjonile teatanud, et nad ei kavatse
vastuväiteid esitada. Euroopa Parlamendi või nõukogu algatusel pikendatakse
seda tähtaega kahe kuu võrra.
X JAOTIS
DIREKTIIVIDE 77/91/EMÜ, 82/891/EMÜ, 2001/24/EÜ,
2002/47/EÜ, 2004/25/EÜ, 2005/56/EÜ, 2007/36/EÜ, 2011/35/EU ja MÄÄRUSE (EL) nr
1093/2010 MUUDATUSED
Artikkel 104
Direktiivi 77/91/EMÜ muutmine
Direktiivi 77/91/EMÜ artiklile 41 lisatakse
järgmine lõige 3:
„3. Liikmesriigid tagavad, et käesoleva
direktiivi artikli 17 lõiget 1, artikli 25 lõiget 1, artikli 25 lõiget 3,
artikli 27 lõike 2 esimest lõiku ning artikleid 29, 30, 31 ja 32 ei kohaldata
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi XX/XX/EL (*) [(direktiiv maksevõime
taastamise ja kriisilahenduse kohta)] IV jaotises sätestatud
kriisilahendusvahendite, -õiguste ja -mehhanismide kasutamise suhtes,
tingimusel et direktiivi XX/XX/EL artiklis 27 sätestatud kriisilahenduse
eesmärgid ja kõnealuse direktiivi artiklis 28 sätestatud kriisilahenduse
tingimused on täidetud.
_______
(*) ELT L …. …. lk..”
Artikkel 105
Direktiivi 82/891/EMÜ muutmine
Direktiivi 82/891/EMÜ artikli 1 lõige 4
asendatakse järgmisega:
„4. Kohaldatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu
direktiivi 2011/35/EÜ (*) artikli 1 lõikeid 2, 3 ja 4.
________
(*) ELT L 110, 29.4.2011, lk 1.”
Artikkel 106
Direktiivi 2001/24/EÜ muudatused
Direktiivi 2001/24/EÜ muudetakse järgmiselt.
1.           Artiklisse 1 lisatakse lõiked
3 ja 4:
„3. Käesolevat direktiivi kohaldatakse ka Euroopa
Parlamendi ja nõukogu (*) direktiivi 2006/49/EÜ artikli 3 lõike 1 punktis b
määratletud investeerimisühingute ja nende filiaalide suhtes, mis asuvad
liikmesriikides, välja arvatud liikmesriikides, kus neil on peakontorid.
4. Kui rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu
(**) direktiiviga XX/XX/EL kehtestatud kriisilahendusvahendeid ja kasutatakse
kriisilahendusõigusi, kohaldatakse käesoleva direktiivi sätteid ka direktiivi
XX/XX/EL reguleerimisalasse kuuluvate finantseerimisasutuste, investeerimisühingute
ja emaettevõtjate suhtes, 
__________
(*) ELT L 177, 30.6.2006, lk 201.
(**) ELT L …, …, lk ...”
2.           Artikli 2 seitsmes taane
asendatakse järgmisega:
„ - saneerimismeetmed – meetmed, mille eesmärk on
säilitada või taastada krediidiasutuse finantsseisund ja mis võivad mõjutada
kolmandate isikute varasemaid õigusi, sealhulgas meetmed, millega võib kaasneda
maksete peatamine, täitemeetmete peatamine või nõuete vähendamine; need meetmed
hõlmavad ka direktiiviga XX/XX/EL kehtestatud kriisilahendusvahendite
rakendamist ja kriisilahendusõiguste kasutamist;”
Artikkel 107
Direktiivi 2002/47/EÜ muutmine
Direktiivi 2002/47/EÜ artiklile 7 lisatakse
järgmine lõige 1a:
„1a. Lõikest 1 ei tulene mis tahes piiranguid
lepingu lõpuleviimisel tehtava tasaarvestuskokkuleppe jõustamisele, mida
kohaldatakse direktiivi XX/XX/EL artikliga 77 või kriisilahendusasutuse poolt
õiguse kasutamisega kehtestada kõnealuse direktiivi artikli 63 kohaselt ajutist
peatamist.
__________
(*) ELT L …, …, lk ...”
Artikkel 108
Direktiivi 2004/25/EÜ muutmine
Direktiivi 2004/25/EÜ artikli 4 lõikele 5
lisatakse kolmas lõik:
„Liikmesriigid tagavad, et käesoleva
direktiivi artikli 5 lõiget 1 ei kohaldata juhul, kui kasutatakse Euroopa
Parlamendi ja nõukogu direktiivi XX/XX/EL (*) [(direktiiv maksevõime taastamise
ja kriisilahenduse kohta)] IV jaotises sätestatud kriisilahendusvahendeid,
-õigusi ja -mehhanisme.
_________
(*) ELT L …, …, lk ...”
Artikkel 109
Direktiivi 2005/56/EÜ muutmine
Direktiivi 2005/56/EMÜ artiklile 3 lisatakse
lõige 4:
„(4)      Liikmesriigid tagavad, et käesolevat
direktiivi ei kohaldata äriühingu või äriühingute suhtes, kelle suhtes
kasutatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi XX/XX/EL (*) [(direktiiv
maksevõime taastamise ja kriisilahenduse kohta)] IV jaotises sätestatud kriisilahendusvahendeid,
-õigusi ja -mehhanisme.
_________
(*) ELT L …, …, lk ...”
Artikkel 110
Direktiivi 2007/36/EÜ muudatused
Direktiivi 2007/36/EÜ muudetakse järgmiselt.
1.           Artiklisse 1 lisatakse
lõige 4:
„4. „Liikmesriigid tagavad, et käesolevat direktiivi
ei kohaldata juhul, kui kasutatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi
XX/XX/EL (*) [(direktiiv maksevõime taastamise ja kriisilahenduse kohta)] IV
jaotises sätestatud kriisilahendusvahendeid, -õigusi ja -mehhanisme.
___________
(*) ELT L …, …, lk ...”
2.           Artiklisse 5 lisatakse lõiked
5 ja 6:
„5. Liikmesriigid tagavad, et direktiivi XX/XX/EL
[(direktiiv maksevõime taastamise ja kriisilahenduse kohta)] kohaldamisel võib
üldkoosolek otsustada kahe kolmandiku kehtivalt antud häälte enamusega, et kutse
üldkoosolekule otsuse tegemiseks kapitali suurendamise kohta võib edastada
lühema etteteatamisega, kui käesoleva artikli lõikega 1 ette nähtud, tingimusel
et kõnealune koosolek ei toimu kümne päeva jooksul pärast kutse edastamist ja
et direktiivi XX/XX/EL artiklis 23 või 24 (varase sekkumise käivitajad)
sätestatud tingimused on täidetud ning et kapitali on vaja suurendada, et
vältida kõnealuse direktiivi artiklis 27 sätestatud kriisilahendustingimustele
vastamist.
6. Lõike 5 kohaldamisel ei kohaldata artikli 6
lõikeid 3 ja 4 ning artikli 7 lõiget 3.”
Artikkel 111
Direktiivi 2011/35/EL muutmine
Direktiivi 2011/35/EL artiklile 1 lisatakse
lõige 4:
„4. Liikmesriigid tagavad, et käesolevat
direktiivi ei kohaldata äriühingu või äriühingute suhtes, kelle suhtes
kasutatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi XX/XX/EL (*) [(direktiiv
maksevõime taastamise ja kriisilahenduse kohta)] IV jaotises sätestatud
kriisilahendusvahendeid, -õigusi ja -mehhanisme.
________
(*) ELT L …, …, lk ...”
Artikkel 112
Määruse (EL) nr 1093/2010 muutmine
Määrust (EL) nr 1093/2010 muudetakse
järgmiselt.
1.                      
Artikli 4 punkt 2 asendatakse järgmisega:
„2) „pädevad asutused”:
i)       direktiivides 2006/48/EÜ, 2006/49/EÜ
ja 2007/64/EÜ määratletud ning direktiivis 2009/110/EÜ osutatud pädevad
asutused;
ii)       direktiivide 2002/65/EÜ ja 2005/60/EÜ
puhul asutused, kes on pädevad tagama, et krediidi- ja finantseerimisasutused
järgivad kõnealustes direktiivides sätestatud nõudeid;
iii)      hoiuste tagamise skeemide puhul
direktiivi 94/19/EÜ kohased hoiuste tagamise skeeme haldavad asutused, või
juhul kui hoiuste tagamise skeemi toimimist haldab eraettevõte, kõnealuse
direktiivi kohaselt selliste skeemide üle järelevalvet teostav ametiasutus,
ning
iv)      direktiivi …/… [(direktiiv maksevõime
taastamise ja kriisilahenduse kohta)] puhul kõnealuses direktiivis määratletud
kriisilahendusasutused.
_________
(*) ELT L …, …, lk ...”
2.                      
Artikli 40 lõikesse 6 lisatakse
teine lõik:
„Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi XX/XX/EL
(*) [(direktiiv maksevõime taastamise ja kriisilahenduse kohta)]
reguleerimisalas tegutsemisel võib lõike 1 punktis b osutatud
järelevalvenõukogu liikmel olla kaasas iga liikmesriigi kriisilahendusasutuse
esindaja, kusjuures kõnealusel esindajal ei ole hääleõigust.”
_________
(*) ELT L …, …, lk ...”
XI JAOTIS
LÕPPSÄTTED 
Artikkel 113
Euroopa Pangandusjärelevalve
kriisilahenduskomitee
EBA moodustab käesoleva direktiiviga ette
nähtud EBA otsuste ettevalmistamiseks kooskõlas määruse (EL) nr 1093/2010
artikliga 41 alalise asutusesisese komitee. Kõnealune asutusesisene komitee
moodustatakse nii, et sinna kuuluvad vähemalt käesoleva direktiivi artiklis 3
osutatud kriisilahendusasutuste esindajad. 
Käesoleva direktiivi kohaldamisel teeb EBA
määruse (EL) nr 1093/2010 artikli 54 alusel asutatud Euroopa järelevalveasutuste
ühiskomitee raames koostööd Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve ning Euroopa
Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalvega.
Artikkel 114
Läbivaatamine
Komisjon vaatab hiljemalt 1. juuniks 2018 läbi
käesoleva direktiivi üldise kohaldamise ja hindab muutmise vajadust, eelkõige: 
(a)         
EBA poolt artikli 39 lõike 6 kohaselt esitatud
aruande alusel vajadust muudatusteks seoses lahknevuste vähendamisega
liikmesriikide tasandil. Aruanne ja sellega kaasnevad võimalikud ettepanekud
edastatakse Euroopa Parlamendile ja nõukogule.
(b)         
EBA poolt artikli 4 lõike 3 kohaselt esitatud
aruande alusel vajadust muudatusteks seoses lahknevuste vähendamisega
liikmesriikide tasandil. Aruanne ja sellega kaasnevad võimalikud ettepanekud
edastatakse Euroopa Parlamendile ja nõukogule.
Artikkel 115
Ülevõtmine
1.                      
Liikmesriigid võtavad vastu ja avaldavad käesoleva
direktiivi järgimiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid hiljemalt
31. detsembriks 2014. Nad edastavad kõnealuste normide teksti viivitamata
komisjonile.
Liikmesriigid kohaldavad kõnealuseid norme alates
1. jaanuarist 2015.
Liikmesriigid kohaldavad IV jaotise III peatüki 5.
jao täitmiseks vastu võetud norme hiljemalt alates 1. jaanuarist 2018.
2.                      
Kui liikmesriigid need meetmed vastu võtavad,
lisavad nad nendesse meetmetesse või nende meetmete ametliku avaldamise korral
nende juurde viite käesolevale direktiivile. Sellise viitamise viisi näevad
ette liikmesriigid.
3.                      
Liikmesriigid edastavad komisjonile ja EBA-le
käesoleva direktiiviga reguleeritavas valdkonnas nende poolt vastuvõetud peamiste
siseriiklike õigusaktide tekstid.
Artikkel 116
Jõustumine
Käesolev direktiiv jõustub kahekümnendal
päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Artikkel 117
Adressaadid
Käesolev direktiiv on adresseeritud
liikmesriikidele.
Brüsselis,
Euroopa Parlamendi nimel                           Nõukogu
nimel
president                                                        eesistuja
LISA
A JAGU
Maksevõime taastekavas esitamisele kuuluv teave
Maksevõime taastekava sisaldab järgmist
teavet:
(1)                   
ülevaade kava põhielementidest, strateegiline
analüüs ja kokkuvõte maksevõime taastamise üldisest võimalikkusest; 
(2)                   
ülevaade asutuses pärast kõige viimase maksevõime
taastekava esitamist toimunud olulistest muutustest;
(3)                   
kommunikatsiooni- ja avalikustamise kava, milles
antakse ülevaade sellest, kuidas ettevõte kavatseb toime tulla võimalike
negatiivsete turureaktsioonidega;
(4)                   
erinevad kapitali- ja likviidsusmeetmeid, mis on
vajalikud asutuse oluliste funktsioonide ja tegevusalade jätkuvaks toimimiseks
ja rahastamiseks;
(5)                   
saneerimiskava iga olulise aspekti elluviimise
prognoositav ajakava;
(6)                   
kava tõhusat ja õigeaegset elluviimist pärssivate
võimalike oluliste takistuste üksikasjalik kirjeldus, sealhulgas see, milline
on mõju ülejäänud grupile, klientidele ja vastaspooltele; 
(7)                   
oluliste funktsioonide kindlakstegemine;
(8)                   
asutuse põhitegevusalade, funktsioonide ja varade
väärtuse ning turustatavuse määramise üksikasjalik kirjeldus;
(9)                   
üksikasjalik kirjeldus selle kohta, kuidas
maksevõime taastekava on integreeritud asutuse juhtimisstruktuuriga, ning
saneerimiskava heakskiitmise suhtes kehtivate põhimõtete ja menetluste ning
organisatsioonis töötavate inimeste määramise kohta, kellele tehakse ülesandeks
kava koostamine ja elluviimine;
(10)               
asutuse omavahendite konserveerimise või taastamise
kord ja meetmed;
(11)               
kord ja meetmed, millega tagatakse, et asutusel on
piisav juurdepääs ettenägematute kulude reservile, sealhulgas võimalikele
likviidsusallikatele, olemasoleva tagatise hinnang ning hinnang, kuivõrd on
võimalik kanda likviidsusvahendeid üle ühelt grupi üksuselt või tegevusalalt
teisele, tagamaks et asutus suudab jätkata oma tegevust ja täita oma
kohustused, kui nende maksetähtaeg saabub;
(12)               
riski ja finantsvõimenduse vähendamise kord ja
meetmed;
(13)               
kohustuste restruktureerimise kord ja meetmed;
(14)               
tegevusalade restruktureerimise kord ja meetmed;
(15)               
kord ja meetmed, mis on vajalikud pideva juurdepääsu
säilitamiseks finantsturgude infrastruktuuridele;
(16)               
kord ja meetmed, mis on vajalikud asutuse
tegevusprotsesside, sealhulgas infrastruktuuri ja IT-teenuste, jätkuvaks
pidevaks toimimiseks;
(17)               
ettevalmistavad kokkulepped, et soodustada varade
või tegevusalade müüki ajavahemiku jooksul, mis on piisav finantsilise
usaldusväärsuse taastamiseks;
(18)               
muud juhtimistegevused või -strateegiad
finantsilise usaldusväärsuse taastamiseks ning nende tegevuste või strateegiate
prognoositav finantsmõju;
(19)               
ettevalmistusmeetmed, mida asutus on võtnud või
kavatseb võtta, et soodustada maksevõime taastekava elluviimist, sealhulgas
need, mis on vajalikud asutuse õigeaegseks rekapitaliseerimiseks.
B JAGU
Teave, mille esitamist kriisilahendusasutused võivad
krediidiasutustelt ja investeerimisühingutelt nõuda kriisilahenduskava
koostamiseks ja ajakohastamiseks
Kriisilahendusasutused võivad
krediidiasutustelt ja investeerimisühingutelt nõuda kriisilahenduskava
koostamiseks ja ajakohastamiseks järgmise teabe esitamist:
(1)                   
asutuse organisatsioonistruktuuri üksikasjalik
kirjeldus, sealhulgas kõigi juriidiliste üksuste loetelu; 
(2)                   
hääleõiguslike ja mittehääleõiguslike õiguste
otsesed valdajad ja protsent igas juriidilises üksuses;
(3)                   
kõigi juriidiliste üksuste asukoht, asutamise
jurisdiktsioon, litsentseerimise jurisdiktsioon ning tippjuhtkonna liikmed;
(4)                   
ülevaade asutuse oluliste funktsioonide ja
põhitegevusalade jaotusest, sealhulgas nende funktsioonide ja tegevusaladega
seotud olulistest varadest ja kohustustest, viitega igale juriidilisele üksusele;
(5)                   
üksikasjalik ülevaade asutuse ja kõigi selle
juriidiliste üksuste kohustuste komponentidest, eraldi vähemalt lühiajaliste ja
pikaajaliste võlgnevuste liikide ja summade lõikes ning tagatud, tagamata ja
allutatud kohustuste lõikes;
(6)                   
üksikasjad nende asutuse kohustuste kohta, mis on
allahinnatavad kohustused;
(7)                   
nende protsesside kirjeldus, mida on vaja selleks,
et määrata kindlaks, kellele asutus on pantinud tagatise, tagatist valdava
isiku nimi ning jurisdiktsioon, kus tagatis asub;
(8)                   
asutuse ja selle juriidiliste üksuste bilansivälise
riskipositsiooni kirjeldus, sealhulgas asutuse oluliste funktsioonide ja
põhitegevusalade kaardistus;
(9)                   
olulised asutusega seotud riskid, sealhulgas nende
jaotus juriidiliste isikute lõikes;
(10)               
asutuse suuremate ehk kõige olulisemate
vastaspoolte loetelu ning analüüs, millist mõju mõne suurema vastaspoole
makseraskustesse sattumine avaldab asutuse finantsseisundile;
(11)               
kõik kauplemissüsteemid, mille kaudu asutus
sooritab arvuliselt või tehingute väärtuselt olulisel hulgal tehinguid, sealhulgas
nende jaotus asutuse juriidiliste üksuste, oluliste funktsioonide ja
põhitegevusalade vahel;
(12)               
kõik makse-, kliiring- ja arveldussüsteemid, milles
asutus on otseselt või kaudselt liikmeks, sealhulgas nende jaotus asutuse
juriidiliste üksuste, oluliste funktsioonide ja põhitegevusalade vahel;
(13)               
asutuses kasutatavate põhiliste
juhtimisinfosüsteemide loetelu ja üksikasjalik kirjeldus, sealhulgas
riskijuhtimise, raamatupidamise ning finants- ja regulatiivaruandluse
infosüsteemid, sealhulgas nende jaotus asutuse juriidiliste üksuste, oluliste
funktsioonide ja põhitegevusalade vahel;
(14)               
punktis m nimetatud infosüsteemide, nendega seotud
teenustaseme kokkulepete ning tarkvara ja süsteemide või litsentside omanike
loetelu, sealhulgas nende jaotus asutuse juriidiliste üksuste, oluliste
funktsioonide ja põhitegevusalade vahel;
(15)               
juriidiliste üksuste loetelu ja kaardistus ning
erinevate juriidiliste üksuste vaheliste vastastikuste seoste ja vastastikuse
sõltuvuse kirjeldus, sealhulgas:
–              
ühised või ühiselt kasutatavad töötajad,
töövahendid ja süsteemid;
–              
kapitali-, rahastamis- või likviidsuskokkulepped;
–              
olemasolevad või tingimuslikud krediidiriski
positsioonid;
–              
ristgarantii lepingud, risttagatiskokkulepped,
samaaegse makseviivituse tingimused ning sidusüksuste vahelise tasaarvestuse
kokkulepped;
–              
riskide ülekandmised ja kompensatsioonitehingud;
teenustaseme kokkulepped;
(16)               
kõigi juriidiliste üksuste järelevalveasutused ja
kriisilahendusasutused;
(17)               
asutuse kriisilahenduskava eest vastutav kõrgema
juhtkonna liige ning – juhul kui need on erinevad inimesed –, erinevate
juriidiliste üksuste, oluliste funktsioonide ja põhitegevusalade
kriisilahenduskavade eest vastutavad kõrgema juhtkonna liikmed;
(18)               
ülevaade asutuses kehtivatest reeglitest, millega
tagatakse, et kriisilahendusasutusel on kriisilahenduse korral juurdepääs kogu
vajalikule teabele, mida on tarvis kriisilahendusvahendite ja -õiguste
rakendamiseks, nagu kriisilahendusasutus on kindlaks määranud;
(19)               
kõik asutuse ja selle juriidiliste üksuste poolt
kolmandate isikutega sõlmitud kokkulepped, millest võidakse üles öelda, kui
ametiasutused võtavad vastu otsuse rakendada kriisilahendusvahendeid, ning
analüüs, kas kokkuleppe ülesütlemise tagajärjed võivad mõjutada
kriisilahendusvahendite rakendamist;
(20)               
kriisilahenduse toetamiseks võimalike likviidsusallikate
kirjeldus;
(21)               
teave varade koormatise, likviidsete varade,
bilansiväliste tegevuste, riskimaandusstrateegiate ja kirjendamistavade kohta.
C JAGU
Küsimused, mida kriisilahendusasutus peab
krediidiasutuse või investeerimisühingu kriisi lahendatavuse hindamisel kaaluma
Krediidiasutuse või investeerimisühingu kriisi
lahendatavuse hindamisel võtab kriisilahendusasutuse arvesse järgmist:
(1)                   
Ulatus, mil määral asutusel või grupil on võimalik
paigutada põhitegevusalad ja olulised funktsioonid ümber juriidilistesse
üksustesse.
(2)                   
Ulatus, mil määral põhitegevusalade ja oluliste
funktsioonidega seotud õiguslikud ja organisatsioonistruktuurid on üksteisega
integreeritud.
(3)                   
Ulatus, mil määral on olemas kehtivad kokkulepped
varustamiseks oluliste töötajate, infrastruktuuri, rahastuse, likviidsuse ja
kapitaliga, et toetada põhitegevusalasid ja olulisi funktsioone ning säilitada
nende toimimine.
(4)                   
Ulatus, mil määral asutuse või grupi teenuslepingud
on asutuse või grupi kriisi lahendamise korral täielikult täitmisele pööratavad.
(5)                   
Ulatus, mil määral asutuse või grupi
juhtimisstruktuur on asjakohane asutuse või grupi teenustaseme kokkulepetega
seonduvate sise-eeskirjade järgimise haldamiseks ja tagamiseks.
(6)                   
Ulatus, mil määral asutuses või grupis on olemas
menetlused, kuidas kanda oluliste funktsioonide või põhitegevusalade eraldamise
korral teenustaseme kokkulepete alusel pakutavad teenused üle kolmandatele
isikutele.
(7)                   
Ulatus, mil määral on olemas kehtiv hädaolukorra
lahendamise plaan, et tagada katkematult pidev juurdepääs makse- ja
arveldussüsteemidele.
(8)                   
Juhtimisinfosüsteemide asjakohasus sellest
vaatepunktist, kas nendega on tagatud, et kriisilahendusasutused saavad koguda
täpset ja kõikehõlmavat teavet põhitegevusalade ja oluliste funktsioonide
kohta, nii et need aitaksid kaasa kiirete otsuste vastuvõtmisele.
(9)                   
Juhtimisinfosüsteemide suutlikkus pakkuda igal ajal
asutuse või grupi kriisi tõhusaks lahendamiseks vajalikku teavet, isegi kiirelt
muutuvates tingimustes.
(10)               
Ulatus, mil määral asutus või grupp on testinud oma
juhtimiseinfosüsteeme kriisilahendusasutuse poolt välja töötatud raskustesse
sattumise stsenaariumide korral.
(11)               
Ulatus, mil määral asutus või grupp suudab tagada
oma juhtimisinfosüsteemide katkematu toimimise nii kriisist mõjutatud asutuses
kui uues asutuses, juhul kui olulised funktsioonid ja põhitegevusalad teistest
funktsioonidest ja tegevusaladest eraldatakse.
(12)               
Ulatus, mil määral asutus või grupp on kehtestanud
asjakohased protsessid tagamaks, et ta esitab kriisilahendusasutustele teavet,
mis on vajalik hoiustajate ning hoiuste tagamise skeemidega kaetud summade
kindlaksmääramiseks.
(13)               
Juhul kui grupis kasutatakse grupisiseseid
garantiisid, siis ulatus, mil määral neid garantiisid antakse turu tingimustel
ning kuivõrd usaldusväärsed on nende garantiidega seotud riskijuhtimissüsteemid.
(14)               
Juhul kui grupp tegeleb kompensatsioonitehingute
sõlmimisega, siis ulatus, mil määral neid tehinguid sõlmitakse turu tingimustel
ning kuivõrd usaldusväärsed on nende tehingutega seotud riskijuhtimissüsteemid.

(15)               
Ulatus, mil määral grupisiseste garantiide andmine
või kompensatsioonitehingute sõlmimine suurendab grupisisest nakkust. 
(16)               
Ulatus, mil määral grupi õiguslik struktuur
takistab kriisilahendusvahendite rakendamist – tingitult juriidiliste isikute
arvust, grupi struktuuri keerukusest või raskustest ärivaldkondade
integreerimisel grupi üksustesse.
(17)               
.Asutuse allahinnatavate kohustuste summa või
osakaal.
(18)               
Juhul kui hindamine hõlmab segavaldusettevõtjat,
siis ulatus, mil määral kriisi lahendamine grupi üksustes, mis on
krediidiasutused, investeerimisühingud või finantseerimisasutused, võiks
avaldada negatiivset mõju grupi sellele osale, mis ei ole seotud
finantstegevusega.
(19)               
Teenustaseme kokkulepete olemasolu ja
usaldusväärsus.
(20)               
Kas kolmanda riigi ametiasutustel on vajalikud
kriisilahendusvahendid, et toetada liidu kriisilahendusasutuste
kriisilahendusmeetmeid, ning liidu ja kolmanda riigi ametiasutuste vahelise
kooskõlastatud tegevuse ulatus.
(21)               
Kriisilahendusvahendite kasutamise võimalikkus
viisil, mis vastab kriisilahenduse eesmärkidele, võtted arvesse kasutadaolevaid
vahendeid ning asutuse struktuuri.
(22)               
Ulatus, mil määral grupi struktuur võimaldab
kriisilahendusasutusel lahendada kogu grupi või selle ühe või enama üksuse
kriisi ilma, et see põhjustaks olulist otsest või kaudset negatiivset mõju
finantssüsteemile, turu usaldusele või majandusele, ning pidades silmas grupi
kui terviku väärtuse maksimeerimist.
(23)               
Kokkulepped ja viisid, mille abil saaks
kriisilahendust lihtsustada gruppide puhul, millel on eri jurisdiktsioonides
asuvad tütarasutused.
(24)               
Kriisilahendusvahendite usaldusväärne kasutamine
viisil, mis vastab kriisilahenduse eesmärkidele, võttes arvesse võimalikku mõju
võlausaldajatele, vastaspooltele, klientidele ja töötajatele ning võimalikke
meetmeid, mida võivad võtta kolmanda riigi ametiasutused.
(25)               
Asutuse kriisi lahendamise mõju finantssüsteemile
ja finantsturu usaldusele saab asjakohaselt hinnata.
(26)               
Asutuse kriisi lahendamisel on oluline otsene või
kaudne negatiivne mõju finantssüsteemile, turu usaldusele või majandusele.
(27)               
Kriisilahendusvahendite ja -õiguste rakendamise
abil saab piirata kriisi ülekandumist teistele finantseerimisasutustele või
finantsturgudele.
(28)               
Asutuse kriisi lahendamisel võiks olla oluline mõju
makse- ja arveldussüsteemide toimimisele.
FINANTSSELGITUS
1.           ETTEPANEKU RAAMISTIK
              1.1.    Ettepaneku nimetus
              1.2.    Asjaomased
poliitikavaldkonnad vastavalt tegevuspõhise juhtimise ja eelarvestamise
struktuurile
              1.3.    Ettepaneku
liik
              1.4.    Eesmärgid
              1.5.    Ettepaneku
põhjused
              1.6.    Meetme
kestus ja finantsmõju
              1.7.    Ettenähtud
eelarve täitmise viisid
2.           HALDUSMEETMED
              2.1.    Järelevalve
ja aruandluse eeskirjad
              2.2.    Haldus-
ja kontrollisüsteemid
              2.3.    Pettuse
ja eeskirjade eiramise ärahoidmise meetmed
3.           ETTEPANEKU HINNANGULINE FINANTSMÕJU
              3.1.    Mitmeaastase
finantsraamistiku rubriigid ja eelarveread, millele mõju avaldub
              3.2.    Hinnanguline
mõju kuludele
              3.2.1. Üldine hinnanguline
mõju kuludele
              3.2.2. Hinnanguline mõju
tegevusassigneeringutele
              3.2.3. Hinnanguline mõju
haldusassigneeringutele
              3.2.4. Kooskõla kehtiva
mitmeaastase finantsraamistikuga
              3.2.5. Kolmandate isikute
rahaline osalus
              3.3.    Hinnanguline mõju tuludele
FINANTSSELGITUS
1.           ETTEPANEKU RAAMISTIK 
1.1.        Ettepaneku nimetus 
EUROOPA
PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV, millega luuakse krediidiasutuste ja
investeerimisühingute maksevõime taastamise ja kriisilahenduse raamistik ning
muudetakse nõukogu direktiive 77/91/EMÜ ja 82/891/EÜ, direktiive 2001/24/EÜ,
2002/47/EÜ, 2004/25/EÜ, 2005/56/EÜ, 2007/36/EÜ ja 2011/35/EÜ ning määrust (EL)
nr 1093/2011
1.2.        Asjaomased
poliitikavaldkonnad vastavalt tegevuspõhise juhtimise ja eelarvestamise
(ABM/ABB[40])
struktuurile 
Siseturg
– Finantsturud
1.3.        Ettepaneku liik 
ý Ettepanek
käsitleb uut meedet
¨ Ettepanek/algatus
käsitleb uut meedet, mis tuleneb katseprojektist / ettevalmistavast meetmest[41]
¨ Ettepanek/algatus käsitleb olemasoleva
meetme pikendamist
¨ Ettepanek/algatus
käsitleb ümbersuunatud meedet
1.4.        Eesmärgid
1.4.1.     Komisjoni mitmeaastased
strateegilised eesmärgid, mida ettepaneku/algatuse kaudu täidetakse 
·              
Säilitada finantsstabiilsus ja usaldus pankade vastu,
tagada oluliste finantsteenuste jätkuvus, vältida probleemide levikut;
·              
minimeerida kogu ühiskonna ja eelkõige
maksumaksjate kahjusid, kaitsta hoiustajaid ja vähendada ebamoraalse käitumise
ohtu;
·              
tugevdada pangandusteenuste siseturgu, säilitades
samal ajal võrdsed tingimused (st samad konkurentsitingimused kõigile
turuosalistele ELi finantsturgudel).
1.4.2.     Erieesmärgid ning asjaomased
tegevusalad vastavalt tegevuspõhise juhtimise ja eelarvestamise süsteemile 
Erieesmärgid
Eeltoodud üldeesmärke silmas pidades püütakse
saavutada järgmisi erieesmärke:
Ettevalmistus ja ennetamine:
·              
suurendada järelevalveasutuste ja pankade
valmisolekut kriisiolukordadeks ning
·              
teha võimalikuks kõigi pankade kriiside
lahendamine.
Varane sekkumine:
·              
parandada järelevalveasutuste varase sekkumise
korda.
Pangakriisi lahendamine:
·              
tagada pangakriiside õigeaegne ja jõuline
lahendamine
·              
tagada pangakriisi lahendamise õiguskindlus.
Piiriülene kriisiohjamine:
·              
edendada ametiasutuste tõhusat koostööd piiriüleste
kriiside lahendamise korral.
Rahastamine:
·              
tagada, et on olemas erasektori vahendid
makseraskustesse sattunud pankade kriisilahenduse rahastamiseks.
1.4.3.     Oodatavad tulemused ja mõju
Täpsustage, milline
peaks olema ettepaneku/algatuse oodatav mõju abisaajatele/sihtrühmale.
Kavandatud ELi tasandi kriisiohje raamistiku
eesmärk on veelgi soodustada finantsstabiilsust, vähendada ebamoraalse
käitumise ohtu ning kaitsta hoiustajaid, esmatähtsaid pangandusteenuseid ja
maksumaksjate raha. Lisaks püütakse sellega kaitsta ja veelgi arendada finantseerimisasutuste
siseturgu.
Esiteks saab raamistikust kasu tänu süsteemsete
panganduskriiside tõenäosuse oodatavale vähenemisele ja panganduskriisile
järgneva SKP languse vältimisele. Teiseks on pangakriiside lahendamise
raamistiku eesmärk vähendada tõenäosust, et maksumaksjate raha kasutatakse
võimalike tulevaste kriiside käigus taaskord pankade kohustuste täitmiseks.
Panganduskriiside korral peaksid sellega kaasnevad kulud katma esmalt pankade
omakapitali ja võla omanikud. Selle tulemusena peaks vähenema ka liikmesriikide
võla rahastamiskulud, mis kajastab pankade võla enesestmõistetava riigipoolse
tagatise kaotamist.
1.4.4.     Tulemus- ja mõjunäitajad 
Täpsustage, milliste
näitajate alusel hinnatakse ettepaneku/algatuse elluviimist.
Kuna panga maksejõuetust ei ole võimalik ette
ennustada ja seda püütakse vältida, ei saa pangakriiside lahendamise toimimist
korrapäraselt kontrollida selle alusel, kuidas pankade tegelikke maksejõuetusi
käsitletakse. Siiski saaks jälgida mõnda meedet, kasutades järgmisi võimalikke
näitajaid:
·              
loodud kriisilahenduskolleegiumide arv;
·              
esitatud ning kriisilahendusasutuste ja
kriisilahenduskolleegiumide poolt heaks kiidetud maksevõime taastekavade ja
saneerimiskavade arv;
·              
nende juhtude arv, kus kriisilahendusasutused on
nõudnud pankade (ja pangagruppide) tegevuse korrigeerimist;
·              
sõlmitud grupisiseste finantseerimiskokkulepete
arv;
·              
nende pankade arv, kelle puhul nõutakse teatavat
minimaalset kahjumikatmisvõimet (kapital ja allahinnatav võlg);
·              
pankade üldine kahjukatmisvõime liikmesriikides ja
ELis;
·              
kriisilahenduse objektiks olevate pankade arv;
·              
eri kriisilahendusvahendite ja -õiguste (nt
ettevõtte müük, sildpank, kohustustest vabastamine) rakendamise arv;
·              
pangakriiside lahendamise kulud üksiku liikmesriigi
ja ELi tasandil koondsummana (miljonites eurodes) (kulud hõlmavad kohustustest
vabastamise kulu, rekapitaliseerimist, hoiuste tagamise skeemi /
kriisilahenduse rahastamismehhanismi toetust, muid kulusid). 
On tehtud ettepanek EBA osalemiseks kõigis pankade
maksevõime taastamise ja kriisilahenduse raamistiku etappides ja seda toetavad
ka sidusrühmad, kuigi EBA määrusega ei ole hetkel EBA-le antud volitusi
kriisilahendusprotsessis. EBA võiks kaasatuse põhjal teostada seotud
järelevalveülesandeid. Liidu mis tahes uue õigusakti ülevõtmist jälgitakse
Euroopa Liidu toimimise lepingu alusel.
1.5.        Ettepaneku põhjendus
1.5.1.     Lühi- või pikaajalises
perspektiivis täidetavad vajadused 
 Finantskriis pani tõsiselt proovile ametiasutuste võime tulla toime pankade probleemidega. ELi finantsturud on lõimunud sel määral, et šokk koduriigis võib kiiresti kanduda edasi ettevõtetele ja turgudele teises liikmesriigis. Rahvusvahelisel tasandil kutsusid G20 juhid üles „vaatama hiljutise kogemuse valguses läbi pangakriiside lahendamise korrad ja pankrotiseadused, et tagada, et need võimaldaksid nõuetekohaselt sulgeda suuri kompleksseid piiriüleseid asutusi”[42]. 25. septembril 2009. aastal väljendasid G20 juhid Pittsburghi tippkohtumisel valmisolekut töötada koos välja „tõhusamad vahendid, mis aitaksid tagada, et suured ülemaailmsed ettevõtted vastutavad võetud riskide eest” ning konkreetsemalt „vahendid ja raamistikud finantsgruppide kriiside tõhusaks lahendamiseks, et aidata leevendada finantseerimisasutuste makseraskustest tulenevaid häireid ja vähendada ebamoraalse käitumise ohtu tulevikus.” 2010. aasta novembris Sŏulis toetas G20 FSB SIFI-aruannet,[43] milles soovitati, et „kõik jurisdiktsioonid peaksid viima läbi vajalikud õigusreformid, et tagada pangakriiside lahendamise korra olemasolu, mis muudaks võimalikuks mis tahes finantseerimisasutuse kriisi lahendamise nii, et maksumaksja ei saaks kahju maksevõimetuse toetusest, kaitstes samas olulisi majandusfunktsioone läbi mehhanismide, mis võimaldab aktsionäridel ja tagatise ja kindlustuseta võlausaldajatel korvata kahju vastavalt nõudeõiguse järgule”. Finantsstabiilsuse nõukogu võttis 2011. aasta oktoobris vastu „Key Attributes of Effective Resolution Regimes for Financial Institutions („Key Attributes”),[44] milles esitatakse põhielemendid, mida finantsstabiilsuse nõukogu peab vajalikuks tulemusliku kriisilahenduse korra jaoks. Nende nõuetekohane rakendamine peaks võimaldama ametiasutustel lahendada finantseerimisasutuste kriisi nõuetekohaselt nii, et maksumaksja ei saaks kahju maksevõimetuse toetusest, säilitades samas asutuse olulised majandusfunktsioonid. 
1.5.2.     Euroopa Liidu meetme
lisandväärtus
 Valdkondades, mis ei kuulu liidu ainupädevusse, võtab liit kooskõlas ELi toimimise lepingu artikli 5 lõikes 3 sätestatud subsidiaarsuse põhimõttega meetmeid ainult niisuguses ulatuses ja siis, kui liikmesriigid ei suuda riigi, piirkonna või kohalikul tasandil piisavalt saavutada kavandatava meetme eesmärke, kuid kavandatud meetme ulatuse või toime tõttu saab neid paremini saavutada liidu tasandil. Üksnes liidu tasandil võetava meetmega saab tagada, et liikmesriigid kasutavad maksraskustes pankadega tegelemiseks sarnaseid meetmeid. Kuigi liidu pangandussektor on väga tihedalt lõimunud, on pangakriisidega tegelemise süsteemid riigipõhised. Mitme riigi õigussüsteem ei anna praegu pädevatele asutustele õigust likvideerida finantseerimisasutusi nõuetekohaselt nii, et samas säiliksid need teenused, mis on olulised finantsstabiilsusele, kasutamata selleks maksumaksjate raha. Erinevad siseriiklikud õigusaktid ei lase adekvaatselt võtta arvesse kriisi piiriülest mõõdet ning koostöökorrad päritolu-ja vastuvõtvate riikide vahel on ebapiisavad. Kriisilahenduse piiratud võimalused suurendavad ebamoraalse käitumise ohtu ja tekitavad eelduse, et suured, komplekssed ja omavahel seotud pangad vajaksid probleemide korral jälle avaliku sektori finantsabi. Seega on selge, et integreeritud turul ei saa liikmesriigid luua tulemuslikku maksevõime taastamise ja kriisilahendusraamistikku ning see tuleb kehtestada liidu tasandil. Kooskõlas proportsionaalsuse põhimõttega ei peaks liidu meetme sisu ega vorm minema aluslepingute eesmärkide saavutamiseks vajalikust kaugemale. Praeguse ettepaneku eesmärk on säilitada finantsstabiilsus ja pankade usaldusväärsus, minimeerides maksumaksjate saadavat kahju ja tugevdades pangateenuste siseturgu, säilitades samas võrdsed konkurentsitingimused. Selleks tuleb ühtlustada siseriiklikke õigusakte, et anda ametiasutuste käsutusse ühtsed kriisiohje ja -lahendamise vahendid. Seda eesmärki saab saavutada ainult liidu meetmega. Sätted vastavad eesmärkide saavutamiseks vajalikule. Omandiõiguse piirangud, mida võib sisaldada kavandatud volituste kasutamine, on koosõlas põhiõiguste hartaga, nagu on tõlgendanud Euroopa Inimõiguste Kohus. Need piirduvad sellega, mida on vaja selleks, et saavutada üldistes huvides olev eesmärk, nimelt säilitada Euroopa Liidus finantsstabiilsus. Pangakriisi lahendamine on tihedalt seotud siseriiklike õiguste ühtlustamata valdkondadega, nt maksejõuetus- ja asjaõigus. Seega on asjakohane õigusakt direktiiv, kuna see on vaja siseriiklikku õigusesse üle võtta, et tagada raamistiku rakendamine viisil, millega saavutatakse soovitud mõju vastava siseriikliku õiguse eripärasid arvestades. 
1.5.3.     Samalaadsetest kogemustest
saadud õppetunnid
Ei
kohaldata
1.5.4.     Kooskõla ja võimalik koostoime
muude asjaomaste meetmetega
Kriisiohje raamistik tugevalt seotud hoiuste tagamise skeemi
süsteemiga liidus. Asjaomase direktiivi 94/19/EÜ muutmine on praegu
arutlusel nõukogus ja Euroopa Parlamendis. Hoiuste tagamise skeemi vahendite ja
pangakriisi lahendamise meetmete vaheline koostoime on märkimisväärne, eriti
rahastamise puhul. Kui on kehtestatud kriisilahenduse raamistik, mis peatab
kriisi leviku, rahastatakse hoiuste tagamise skeemist ainult mõnda panka,
kellel tekib esialgu makseviivitus. Samas kui puuduvad kriisilahendusmeetmed
ning kriis kandub läbi finantssüsteemi, on summa, mida hoiuste tagamise skeemid
liikmesriikides maksma peavad, märgatavalt suurem.
Ettepanek on seotud ka kapitalinõuete direktiiviga, millega on
kehtestatud usaldatavusnõuded pankade ja investeerimisühingute jaoks.
Kapitalinõuete direktiivi hiljutiste muudatuste eesmärk on suurendada pankade
hoitava kapitali mahtu ja kvaliteeti, et nad oleksid võimelised tegelikult
võimaliku kahjumi katma. Uute likviidsusnõuete eesmärk on tagada, et pangad
säilitavad likviidsuse isegi halvenenud turutingimuste perioodil ning arendavad
välja sellise kohustuste struktuuri, mis lisab stabiilsust. Kõik need meetmed
muudavad pangandussektori turvalisemaks ning vähendavad panga maksejõuetuse
võimalust ja vajadust riigi sekkumise järele. Olenemata kõigist neist
meetmetest ei saa välistada pankade maksejõuetust tulevikus. Seepärast on vaja
välja töötada täiendav õigusraamistik (pankade maksevõime taastamine ja
kriisilahendus), millega tagatakse, et finantsstabiilsus säilitatakse isegi
negatiivsete stsenaariumide korral.
1.6.        Meetme kestus ja finantsmõju
¨ Piiratud kestusega
ettepanek/algatus
–     
¨  Ettepanek/algatus hõlmab ajavahemikku [PP/KK]AAAA–[PP/KK]AAAA 
–     
¨  Finantsmõju avaldub ajavahemikul AAAA – AAAA 
ý Piiramatu kestusega
ettepanek
–     
rakendamise käivitumisperiood hõlmab ajavahemikku
2013–2015,
–     
millele järgneb täieulatuslik rakendamine.
1.7.        Ettenähtud eelarve täitmise
viisid[45] 
¨ Otsene tsentraliseeritud eelarve täitmine komisjoni poolt 
¨ Kaudne tsentraliseeritud eelarve täitmine, mille puhul eelarve täitmise ülesanded on delegeeritud:
–     
¨  rakendusametitele 
–     
ý  ühenduste asutatud asutustele[46]
–     
¨  riigi avalik-õiguslikele asutustele või avalikke teenuseid
osutavatele asutustele 
–     
¨  isikutele, kellele on delegeeritud konkreetsete meetmete rakendamine
Euroopa Liidu lepingu V jaotise kohaselt ja kes on kindlaks määratud
asjaomases alusaktis finantsmääruse artikli 49 tähenduses 
¨ Eelarve täitmine koostöös liikmesriikidega 
¨ Detsentraliseeritud eelarve täitmine koostöös kolmandate riikidega 
¨ Eelarve täitmine ühiselt rahvusvaheliste organisatsioonidega (täpsustage)
Mitme eelarve täitmise
viisi valimise korral esitage üksikasjad rubriigis „Märkused”.
Märkused: 
-
2.           HALDUSMEETMED
2.1.        Järelevalve ja aruandluse
eeskirjad
Täpsustage tingimused
ja sagedus.
Euroopa
Pangandusjärelevalve (EBA) loomise määruse artikliga 81 nõutakse, et komisjon
avaldab hiljemalt 2. jaanuariks 2014 ning pärast seda iga kolme aasta järel
üldaruande Euroopa Pangandusjärelevalve tegevuse tulemusena saadud kogemuste
kohta. Sel eesmärgil koostab komisjon üldaruande, mis edastatakse Euroopa
Parlamendile ja nõukogule.
2.2.        Haldus- ja kontrollisüsteemid
2.2.1.     Tuvastatud ohud 
 Seoses käesolevast ettepanekust tulenevate assigneeringute õigusliku, säästliku, tõhusa ja tulemusliku kasutamisega eeldatakse, et ettepanekuga ei kaasneks uusi riske, mida praegu ei ole kaetud EBA olemasoleva sisekontrolli raamistikuga. 
2.2.2. Ettenähtud
kontrollimeetod(id)
-
2.3.        Pettuse ja eeskirjade
eiramise ärahoidmise meetmed 
Täpsustage
rakendatavad või kavandatud ennetus- ja kaitsemeetmed
Pettuste,
korruptsiooni ja muu õigusvastase tegevuse vastu võitlemiseks kohaldatakse EBA
suhtes piiranguteta Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. mai 1999. aasta
määruse (EÜ) nr 1073/1999 (Euroopa Pettustevastase Ameti (OLAF) juurdluste
kohta) sätteid.
EBA
ühineb Euroopa Parlamendi, Euroopa Liidu Nõukogu ja Euroopa Ühenduste Komisjoni
vahelise 25. mai 1999. aasta kokkuleppega Euroopa Pettustevastase Ameti
(OLAF) sisejuurdluste kohta ning võtab viivitamata vastu asjakohased sätted,
mida kohaldatakse EBA kõigi töötajate suhtes.
Rahastamisotsustes
ning nendest tulenevates lepingutes ja õigusaktides sätestatakse
selgesõnaliselt, et kontrollikoda ja OLAF võivad vajaduse korral teha
EBA-poolsest rahastamisest kasu saajate ning raha jaotamise eest vastutavate
töötajate juures kohapealseid kontrolle.
Euroopa
Pangandusjärelevalve (EBA) loomise määruse artiklites 64 ja 65 on esitatud
sättes EBA eelarve täitmise ja kontrolli ning kohaldatavate finantseeskirjade
kohta.
3.           ETTEPANEKU HINNANGULINE FINANTSMÕJU
3.1.        Mitmeaastase
finantsraamistiku rubriigid ja kulude eelarveread, millele mõju avaldub 
·      Olemasolevad eelarveread
Järjestage mitmeaastase finantsraamistiku rubriikide ja
iga rubriigi sees eelarveridade kaupa
 Mitmeaastase finantsraamistiku rubriik || Eelarverida || Assigneeringute liik || Rahaline osalus 
 Nr [Nimetus …………………………………….] || Liigendatud/ liigendamata ([47]) || EFTA riigid[48] || Kandidaatriigid[49] || Kolmandad riigid || Rahaline osalus finantsmääruse artikli 18 lõike 1 punkti aa tähenduses 
   || 12.0402.01 Euroopa Pangandusjärelevalve – Toetus jaotistele 1, 2 ja 3 || Liigendatud || Jah || EI || EI || EI 
·      Uued eelarveread, mille loomist taotletakse
Järjestage mitmeaastase finantsraamistiku rubriikide ja
iga rubriigi sees eelarveridade kaupa
 Mitmeaastase finantsraamistiku rubriik || Eelarverida || Assigneeringute liik || Rahaline osalus 
 Nr [Nimetus……………………………………..] || Liigendatud/ liigendamata || EFTA riigid || Kandidaatriigid || Kolmandad riigid || Rahaline osalus finantsmääruse artikli 18 lõike 1 punkti aa tähenduses 
   || [XX.YY.YY.YY]   ||   || JAH/EI || JAH/EI || JAH/EI || JAH/EI 
3.2.        Hinnanguline mõju kuludele 
3.2.1.     Üldine hinnanguline mõju
kuludele
miljonites eurodes (kolm kohta pärast koma)
 Mitmeaastase finantsraamistiku rubriik || 1A || Konkurentsivõime majanduskasvu ja tööhõive tagamiseks 
 Siseturu ja teenuste peadirektoraat ||   ||   || Aasta 2013[50] || Aasta 2014 || Aasta 2015 ||   ||   || KOKKU 
  Tegevusassigneeringud ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 12.0402.01 || Kulukohustused || (1) || 0 || 1,080 || 999 ||   ||   ||   ||   || 2,079 
 Maksed || (2) || 0 || 1,080 || 999 ||   ||   ||   ||   || 2,079 
 Tasudest saadavast tulust rahastatavad haldusassigneeringud ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Eelarverida nr ||   || (3) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Siseturu ja teenuste peadirektoraadi assigneeringud KOKKU || Kulukohustused || =1+1a +3 || 0 || 1,080 || 999 ||   ||   ||   ||   || 2,079 
 Maksed || =2+2a+3 || 0 || 1,080 || 999 ||   ||   ||   ||   || 2,079 
  Tegevusassigneeringud KOKKU || Kulukohustused || (4) || 0 || 1,080 || 999 ||   ||   ||   ||   || 2,079 
 Maksed || (5) || 0 || 1,080 || 999 ||   ||   ||   ||   || 2,079 
  Tasudest saadavast tulust rahastatavad haldusassigneeringud KOKKU || (6) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Mitmeaastase finantsraamistiku RUBRIIGI 1A assigneeringud KOKKU || Kulukohustused || =4+ 6 || 0 || 1,080 || 999 ||   ||   ||   ||   || 2,079 
 Maksed || =5+ 6 ||   || 1,080 || 999 ||   ||   ||   ||   || 2,079 
Märkused:
miljonites eurodes (kolm kohta pärast koma)
   ||   ||   || Aasta 2013[51] || Aasta 2014 || Aasta 2015 ||   ||   || KOKKU 
 Mitmeaastase finantsraamistiku RUBRIIKIDE 1–5 assigneeringud KOKKU || Kulukohustused || 0 || 1,080 || 999 ||   ||   ||   ||   || 2,079 
 Maksed || 0 || 1,080 || 999 ||   ||   ||   ||   || 2,079 
3.2.2.     Hinnanguline mõju
tegevusassigneeringutele 
–     
¨  Ettepanek/algatus ei hõlma tegevusassigneeringute kasutamist 
–     
ý  Ettepanek/algatus hõlmab tegevusassigneeringute kasutamist, mis
toimub järgmiselt:
 Täpsustada eesmärgid ja väljundid ò ||   ||   || Aasta 2012 || Aasta 2013 || Aasta 2014 || Aasta 2015 || KOKKU || 
 ||
 Väljundi liik[52]   || Väljundi keskmine kulu || Väljund || Kulud kokku || Väljund || Kulud kokku || Väljund || Kulud kokku || Väljund || Kulud kokku || Väljund || Kulud kokku || 
 1. Eesmärgid ettevalmistuse ja ennetamise puhul: –                         suurendada järelevalveasutuste ja pankade valmisolekut kriisiolukordadeks ja –                         võimaldada kõigi pankade kriiside lahendatavus ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
 Tehniliste standardite ja suuniste arv || arvuline ||   || 0 || 0 || 0 || 0 || 11 || 517 || 1 || 200 || 12     || 717 || 
 Erieesmärk nr 1 kokku || 0 || 0 || 0 || 0 || 11 || 517 || 1 || 200 || 12 || 717 || 
 2. Eesmärk varase sekkumise puhul: –                         parandada järelevalveasutuste varase sekkumise korda ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
 Tehniliste standardite ja suuniste arv || arvuline ||   || 0 || 0 || 0 || 0 || 1 || 47 || 0 || 0 || 1 || 47 || 
 Erieesmärk nr 2 kokku ||   || 0 ||   || 0 || 1 || 47 || 0 || 0 || 1 || 47 || 
 3. Eesmärgid pangakriiside lahendamise puhul: –                         tagada pangakriiside õigeaegne ja jõuline lahendamine –                         tagada pangakriisi lahendamise õiguskindlus ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
 Tehniliste standardite ja suuniste arv || arvuline ||   || 0 || 0 || 0 || 0 || 10 || 470 || 4 || 799 || 14 || 1,269 || 
 Erieesmärk nr 3 kokku ||   || 0 || 0 || 0 || 10 || 470 || 4 || 799 || 14 || 1,269 || 
 4. Eesmärk piiriülese kriisiohjamise puhul: - edendada ametiasutuste tõhusat koostööd piiriüleste kriiside lahendamise korral ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
 Tehniliste standardite ja suuniste arv || 0 || 0 || 0 || 0 || 1 || 47 || 0 || 0 || 1 || 47 || 
 Erieesmärk nr 4 kokku || 0 || 0 || 0 || 0 || 1 || 47 || 0 || 0 || 1 || 47 || 
 KULUD KOKKU[53] ||   || 0 ||   || 0 || 23 || 1,081 || 5 || 999 || 28 || 2,080 || 
3.3.        Mitmeaastase
finantsraamistiku rubriigid ja kulude eelarveread, millele mõju avaldub 
·      Olemasolevad eelarveread 
Ei kohaldata
·      Uued eelarveread, mille loomist taotletakse 
Ei kohaldata
Hinnanguline mõju haldusassigneeringutele
3.3.1.1.  Ülevaade 
–     
ý  Ettepanek/algatus ei hõlma haldusassigneeringute kasutamist 
–     
¨  Ettepanek/algatus hõlmab haldusassigneeringute kasutamist, mis toimub
järgmiselt:
3.3.1.2.  Hinnanguline personalivajadus
–     
ý  Ettepanek ei hõlma personali kasutamist 
–     
¨  Ettepanek/algatus hõlmab personali kasutamist, mis toimub järgmiselt:
Märkus:
Siseturu ja teenuste peadirektoraat ei vaja
käesoleva ettepaneku põhjal täiendavat personali ega haldusressursse.
3.3.2.     Kooskõla kehtiva mitmeaastase
finantsraamistikuga 
–     
ý  Ettepanek/algatus on kooskõlas kehtiva mitmeaastase
finantsraamistikuga.
–     
¨  Ettepanekuga/algatusega kaasneb mitmeaastase finantsraamistiku
asjakohase rubriigi ümberplaneerimine
–     
¨  Ettepanekuga/algatusega seoses on vajalik paindlikkusinstrumendi
kohaldamine või mitmeaastase finantsraamistiku läbivaatamine[54]
3.3.3.     Kolmandate isikute rahaline
osalus 
–     
¨  Ettepanek/algatus ei hõlma kolmandate isikute poolset kaasrahastamist

–     
ý  Ettepanek hõlmab kaasrahastamist, mille hinnanguline summa on
järgmine:
assigneeringud
miljonites eurodes (kolm kohta pärast koma)
   || Aasta 2013 || Aasta 2014 || Aasta 2015 ||   ||   || Kokku 
 Liikmesriikide osalus (60 % kogukuludest) || 0 || 1,620 || 1,498 ||   ||   ||   ||   || 3,119 
3.4.        Hinnanguline mõju tuludele 
–     
ý  Ettepanekul puudub finantsmõju tuludele.
–     
¨  Ettepanekul/algatusel on järgmine finantsmõju:
–                   
¨         omavahenditele 
–                   
¨         mitmesugustele tuludele 
Lisa Euroopa Parlamendi ja nõukogu
direktiivi ettepaneku, millega luuakse krediidiasutuste ja
investeerimisühingute maksevõime taastamise ja kriisilahenduse raamistik ning
muudetakse nõukogu direktiive 77/91/EMÜ ja 82/891/EÜ, direktiive 2001/24/EÜ,
2002/47/EÜ, 2004/25/EÜ, 2005/56/EÜ, 2007/36/EÜ ja 2011/35/EÜ ning määrust (EL)
nr 1093/2010, finantsselgitusele
EBA poolt täita tulevate ülesannetega seotud
kulud on kalkuleeritud personalikulude (jaotis 1), kuid ka jaotise 2 jaoks.
Eeldatakse, et direktiiv jõustub ajavahemikul
2013. aasta juunist detsembrini. Kuna EBA peab koostama tehniliste standardite
eelnõud 12 kuu jooksul alates direktiivi jõustumisest, siis eeldatakse, et
väljatöötamine algaks jaanuaris 2014. Täiendavaid töötajaid on kalkuleeritud 23
tehnilise standardi ja 5 suuniste jaoks, sealhulgas seotud meetmed, mis on
ette nähtud kolmanda riigi kriisilahendusmenetluste tunnustamiseks,
mittesiduvate raamkoostöölepingute sõlmimiseks kolmandate riikidega ning EBA
jätkuvaks järelevalvealaseks tööks, osalemiseks kolleegiumides ja siduvaks
vahendajaks olemiseks. Komisjoni ettepanek sisaldab EBA-le antavaid pikaajalisi
ülesandeid, mis eeldab 5 täiendava ametikoha (ajutised teenistujad) loomist
alates 2014. aastast. Lisaks on ette nähtud, et 11 liikmesriigi lähetatud
eksperti täidavad ajutisi ülesandeid 2014. ja 2015. aastal.
Muud eeldused:
·      Londonis kohaldatav palgakoefitsient on 1,28;
·      tulenevalt tehniliste standardite ja suuniste keerukusest ning seotud
ülesannete töömahust, nagu eespool selgitatud, eeldatakse, et üks keskmine
tehniline standard / suunis vajab 1,15 inimaastaühikut. Seega eeldab 23
tehnilist standardit ja 5 suunist kokku 32 inimaastaühikut 2014. ja 2015.
aastal;
·      koolituskulud on ühe täistööajale taandatud töötaja kohta eeldatavasti
1 000 eurot aastas;
·      lähetuskulud on 10 000 eurot, võttes aluseks 2012. aasta
lähetuste eelarve projekti töötajate arvu kohta;
·      töölevõtmisega seotud kulud (reis, hotell, arstlik läbivaatus,
sisseseadmis- ja muud toetused, kolimiskulud jne) on 12 700 eurot, võttes
aluseks 2012. aasta eelarve projekti töölevõtmisega seotud kulude kohta
uue töötajate arvu korral.
Järgmisel kolmel aastal vajaliku eelarve
suurendamise arvutamise meetodist annab üksikasjalikuma ülevaate järgmine
tabel. 
 Kulu liik || Arvutus || Summa (miljonites eurodes) 
   ||   || 2013 || 2014 || 2015 || Kokku 
   ||   ||   ||   ||   ||   
 Jaotis 1: Personalikulud ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   
 11 Palgad ja hüvitised ||   ||   ||   ||   ||   
 - sellest ajutised teenistujad || =5*127*1,28 || 0   || 813   || 813   || 1,626 
 - sellest riikide lähetatud eksperdid || =11*73*1,28 || 0 || 1,028 || 1,028   || 2,056   
 - sellest lepingulised töötajad ||   || 0 || 0 || 0 || 0 
   ||   ||   ||   ||   ||   
 12 Töölevõtmisega seotud kulud || =16*12,7 || 0 || 203 || 0 || 203 
   ||   ||   ||   ||   ||   
 13 Lähetuskulud || =16*10 || 0 || 160 || 160 || 320 
   ||   ||   ||   ||   ||   
 15 Koolitus || =16*1 || 0 || 16 || 16 || 32 
   ||   ||   ||   ||   ||   
 Kokku jaotis 1: Personalikulud ||   || 0 || 2,220 || 2,017 || 4,237 
   ||   ||   ||   ||   ||   
 Jaotis 2: Infrastruktuur ja tegevuskulud || =16*30 || 0 || 480 || 480 || 960 
   ||   ||   ||   ||   ||   
 Jaotis 3: Tegevuskulud ||   || 0 || 0 || 0 || 0 
   ||   ||   ||   ||   ||   
 Kokku ||   || 0 || 2,700 || 2,497 || 5,197 
 Millest ühenduse osalus (40 %) ||   || 0 || 1,080 || 999 || 2,078 
 Millest liikmesriikide osalus (60%) ||   || 0 || 1,620 || 1,498 || 3,119 
Järgmises tabelis esitatakse viie ajutise
töötaja kavandatav ametikohtade loetelu.
 Tegevusüksus ja palgaaste || Ajutised ametikohad 
   ||   
 AD 8 || 1 
 AD 7 || 1 
 AD 6 || 1 
 AD 5 || 2 
   ||   
 AD kokku || 5 
[1]               KOM(2010) 579 (lõplik).
[2]               Finantsturge ja maailmamajandust käsitlevale tippkohtumisele järgnenud
G20 juhtide deklaratsioon, 2009. aasta aprill.
[3]               http://www.financialstabilityboard.org/publications/r_111104cc.pdf         
[4]               (2010/2006(INI))
[5]               17006/1/10
[6]               http://ec.europa.eu/internal_market/bank/group_of_experts/index_en.htm#High-level_Expert_Group
[7]               http://ec.europa.eu/europe2020/pdf/nd/eccomm2012_en.pdf
[8]               http://ec.europa.eu/internal_market/bank/index_en.htm               
[9]               http://ec.europa.eu/internal_market/bank/index_en.htm               
[10]             „Ennetamine” selles kontekstis ei tähenda, et üleüldine maksejõuetus
oleks välistatud, vaid seda, et välditakse korrapäratut maksejõuetust, mis võib
põhjustada ebastabiilsust finantssektoris.
[11]             Kui ametiasutuste hinnangul ei ole finantsstabiilsus ja maksumaksjad
ohus, võib pank (või osa sellest) minna pankrotti tavalisel moel). 
[12]             Selleks et tagada, et kriisilahendusasutused oleksid esindatud EBAs
ning leevendada huvide konflikti, on määrust 1093/2010 muudetud, et lisada
riiklikud kriisilahendusasutused määrusega kehtestatud pädevate asutuste hulka.
[13]             Direktiiv 2006/48/EÜ krediidiasutuste asutamise ja tegevuse kohta
ning direktiiv 2006/49/EÜ investeerimisühingute ja krediidiasutuste
kapitali adekvaatsuse kohta.
[14]             Näiteks võivad kriisilahendusasutused kanda tagasi või tühistada
sildasutusele kantud varad ja kohustused.
[15]             Sellega seoses oleks raamistikuga kokkusobiv selline vahend, mis
seisneb sihtotstarbelises kasutamises.
[16]             KOM(2009)
501, KOM(2009) 502, KOM(2009) 503.
[17]             ELT
C, , lk .
[18]             ELT
C, , lk .
[19]             ELT
C, , lk .
[20]             ELT
L 177, 30.6.2006, lk 2011.
[21]             ELT
L 35, 11.2.2003, lk 1.
[22]             ELT
L, …, lk ….
[23]             ELT L 331, 15.12.2010, lk 1.
[24]             ELT L 177, 30.6.2006, lk 1.
[25]             ELT L 96,
12.4.2003, lk 16.
[26]             EÜT
L 135, 31.5.1994, lk 5–14.
[27]             EÜT L 125, 5.5.2001, lk 15.
[28]             EÜT L 26,
31.1.1977, lk 1.
[29]             ELT L 110,
29.4.2011, lk 1.
[30]             EÜT L 378,
31.12.1982, lk 47.
[31]             ELT L 310,
25.11.2005, lk 1.
[32]             ELT L 142,
30.4.2004, lk 12.
[33]             ELT L 184,
14.7.2007, lk 17.
[34]             ELT
C 369, 17.12.2011, lk 14.
[35]             Euroopa
Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2004/49/EÜ, 21. aprill 2004,
finantsinstrumentide turgude kohta, millega muudetakse nõukogu direktiive
85/611/EMÜ ja 93/6/EMÜ ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2000/12/EÜ
ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 93/22/EMÜ, ELT L 145, 30.4.2004,
lk 1.
[36]             EÜT
L 168 27.6.2002, lk 43.
[37]             EÜT L 166,
11.6.1998, lk 45.
[38]             Nõukogu
20. detsembri 1985. aasta direktiiv 85/611/EMÜ avatud investeerimisfonde
(UCITS) käsitlevate õigus- ja haldusnormide kooskõlastamise kohta (EÜT L 375,
31.12.1985, lk 3). Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2008/18/EÜ.
[39]             ELT L 390,
31.12.2004, lk 38.
[40]             ABM
– tegevuspõhine juhtimine; ABB – tegevuspõhine eelarvestamine.
[41]             Vastavalt
finantsmääruse artikli 49 lõike 6 punktile a või b.
[42]             Finantsturge
ja maailmamajandust käsitlevale tippkohtumisele järgnenud G20 juhtide
deklaratsioon, 2009. aasta aprill.
[43]             „Reducing
the moral hazard posed by systemically important financial institutions” http://www.financialstabilityboard.org/press/pr_101111a.pd      
[44]             http://www.financialstabilityboard.org/publications/r_111104cc.pdf         
[45]             Eelarve
täitmise viise selgitatakse koos viidetega finantsmäärusele veebisaidil
BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html
[46]             Määratletud
finantsmääruse artiklis 185.
[47]             Liigendatud
assigneeringud / liigendamata assigneeringud.
[48]             EFTA
– Euroopa Vabakaubanduse Assotsiatsioon. 
[49]             Kandidaatriigid
ja vajaduse korral Lääne-Balkani potentsiaalsed kandidaatriigid.
[50]             Aasta,
mil alustatakse ettepaneku/algatuse rakendamist.
[51]             Aasta,
mil alustatakse ettepaneku/algatuse rakendamist.
[52]             Väljunditena
käsitatakse tarnitavaid tooteid ja osutatavaid teenuseid (nt rahastatud
üliõpilasvahetuste arv, ehitatud teede pikkus kilomeetrites jms).
[53]             Eri
eesmärkidele eraldatud assigneeringud sisaldavad ka üldkulusid, mis on
proportsionaalsed otseste personalikuludega.
[54]             Vt
institutsioonidevahelise kokkuleppe punktid 19 ja 24.