CELEX: 52019PC0039
Language: lt
Date: 2019-02-04
Title: Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi EEE jungtiniame komitete, dėl EEE susitarimo IX priedo (Finansinės paslaugos) dalinio pakeitimo [Kapitalo reikalavimų reglamentas (ES) Nr. 575/2013 (KRR) ir Direktyva 2013/36/ES (KRD IV)]

EUROPOS KOMISIJA
            Briuselis, 2019 02 04
            COM(2019) 39 final
            2019/0018(NLE)
            Pasiūlymas
            TARYBOS SPRENDIMAS
            dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi EEE jungtiniame komitete, dėl EEE susitarimo IX priedo (Finansinės paslaugos) dalinio pakeitimo[Kapitalo reikalavimų reglamentas (ES) Nr. 575/2013 (KRR) ir Direktyva 2013/36/ES (KRD IV)]
            (Tekstas svarbus EEE)
            
               
         
         
            
               AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS
            
            
               1.PASIŪLYMO APLINKYBĖS
            
            
               •Pasiūlymo pagrindimas ir tikslai
            
            
               EEE jungtinio komiteto sprendimo projektu (pridedamas prie siūlomo Tarybos sprendimo) siekiama iš dalies pakeisti EEE susitarimo IX priedą (Finansinės paslaugos), kad į jį būtų įtrauktas Kapitalo reikalavimų reglamentas (ES) Nr. 575/2013 ir Direktyva 2013/36/ES
                  1
               .
            
            
               Pridedamame EEE jungtinio komiteto sprendimo projekte išdėstytos adaptacijos negali būti laikomos vien tik techninėmis adaptacijomis, kaip numatyta Tarybos reglamente Nr. 2894/94. Todėl Taryba nustato Sąjungos poziciją.
            
            
               •Suderinamumas su toje pačioje politikos srityje galiojančiomis nuostatomis
            
            
               Pridedamu EEE jungtinio komiteto sprendimo projektu išplečiamas esamos ES politikos taikymas EEE narėmis esančioms ELPA valstybėms (Norvegijai, Islandijai ir Lichtenšteinui). 
            
            
               •Suderinamumas su kitomis Sąjungos politikos sritimis
            
            
               ES acquis taikymo išplėtimas EEE narėmis esančioms ELPA valstybėms jį įtraukiant į EEE susitarimą vykdomas laikantis šio susitarimo tikslų ir principų, kuriais siekiama sukurti dinamišką ir vientisą bendromis taisyklėmis ir vienodomis konkurencijos sąlygomis pagrįstą Europos ekonominę erdvę. 
            
            
               2.TEISINIS PAGRINDAS, SUBSIDIARUMO IR PROPORCINGUMO PRINCIPAI
            
            
               •Teisinis pagrindas
            
            
               Į EEE susitarimą įtrauktini teisės aktai yra grindžiami Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 114 straipsniu.
            
            
               Tarybos reglamento (EB) Nr. 2894/94 dėl EEE susitarimo įgyvendinimo tvarkos 1 straipsnio 3 dalyje nustatyta, kad Taryba, remdamasi Komisijos pasiūlymu, nustato poziciją, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi dėl tokių sprendimų. 
            
            
               EIVT su Komisijos tarnybomis teikia EEE jungtinio komiteto sprendimų projektus, kad Taryba juos priimtų kaip Sąjungos poziciją. EIVT tikisi galėsianti pateikti juos EEE jungtiniame komitete artimiausiu metu. 
            
            
               •Subsidiarumo principas (neišimtinės kompetencijos atveju) 
            
            
               Pasiūlymas atitinka subsidiarumo principą dėl toliau nurodytos priežasties. 
            
            
               Šio pasiūlymo tikslo, t. y. užtikrinti vidaus rinkos vientisumą, valstybės narės negali deramai pasiekti, todėl dėl siūlomo veiksmo poveikio to tikslo būtų geriau siekti Sąjungos lygmeniu. 
            
            
               ES acquis įtraukimo į EEE susitarimą procesas vykdomas pagal 1994 m. lapkričio 28 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2894/94 dėl Europos ekonominės erdvės susitarimo įgyvendinimo tvarkos, kuriame patvirtinamas požiūris, kurio laikomasi. 
            
            
               •Proporcingumo principas
            
         
         
            
               Pagal proporcingumo principą šiuo pasiūlymu neviršijama to, kas būtina nurodytam tikslui pasiekti. 
            
            
               •Priemonės pasirinkimas
            
            
               Pagal EEE susitarimo 98 straipsnį pasirinkta priemonė yra EEE jungtinio komiteto sprendimas. EEE jungtinis komitetas užtikrina veiksmingą EEE susitarimo įgyvendinimą ir veikimą. Todėl EEE susitarime numatytais atvejais jis priima sprendimus.
            
            
               3.EX POST VERTINIMO, KONSULTACIJŲ SU SUINTERESUOTOSIOMIS ŠALIMIS IR POVEIKIO VERTINIMO REZULTATAI
            
            
               Netaikoma.
            
            
               4.POVEIKIS BIUDŽETUI
            
            
               Dėl minėto reglamento įtraukimo į EEE susitarimą poveikis biudžetui nenumatomas. 
            
            
               5.KITI ELEMENTAI
            
            
               •Išsamus konkrečių pasiūlymo nuostatų paaiškinimas
            
            
               Siūlomų įgijėjų nerezidentų prudencinis vertinimas (prie Jungtinio komiteto sprendimo pridedama bendra deklaracija), susijęs su Direktyva 2013/36/ES
            
            
               Iš esmės EEE susitarimu nesiekiama reglamentuoti susitariančiųjų šalių santykių su trečiosiomis šalimis (žr. EEE susitarimo preambulės 16 konstatuojamąją dalį). EEE susitarime nenumatyta liberalizuoti kapitalo srautų ar suteikti teisių, susijusių su įsisteigimo laisve ar dalyvavimu bendrovių kapitale, kiek tai susiję su nerezidentais (žr. EEE susitarimo 31, 34, 40 ir 124 straipsnius).
            
            
               Todėl prie Jungtinio komiteto sprendimo pridedamoje bendroje deklaracijoje teigiama, kad Susitariančiosios Šalys sutaria, kad Direktyvos 2013/36/ES įtraukimu į EEE susitarimą nedaromas poveikis nacionalinėms bendrai taikomoms taisyklėms dėl tiesioginių užsienio investicijų tikrinimo saugumo ar viešosios tvarkos labui.
            
            
               Tam tikrų Islandijos viešųjų kredito įstaigų atleidimas nuo nuostatų vykdymo (e adaptacija, susijusi su Direktyva 2013/36/ES) 
            
            
               Pagal KRD IV 2 straipsnio 5 dalį tam tikroms viešosioms įstaigoms direktyva netaikoma. Pagal šią nuostatą trys Islandijos įstaigos atleidžiamos nuo KRD IV nuostatų vykdymo.
            
            
               Byggðastofnun (Islandijos regioninės plėtros institutas) yra Islandijos valstybės valdoma nepriklausoma įstaiga. Pagrindinė instituto funkcija – prisidėti prie regioninės plėtros įgyvendinant vyriausybės regionines strategijas. Jo veiklos tikslas – stiprinti kaimo vietovių gyvenvietes remiant perspektyvius, ilgalaikius, įvairių ekonominių pagrindų projektus. Institutas remia ir stiprina vietos plėtrą teikdamas kreditus ir kitokių formų finansinę paramą, kad pagerintų ekonomines ir gyvenimo sąlygas, ypač regionuose, kuriuose mažėja gyventojų skaičius. Institutas teikia papildomą finansinę paramą teikdamas paskolas įmonėms, asmenims ir savivaldybėms, kuriomis sudaromos sąlygos dalyvauti bendroje ekonominėje plėtroje ir skatinamos inovacijos. Instituto įsipareigojimus garantuoja Islandijos valstybė.Íbúðalánasjóður pakeitė Byggingarsjóðir ríkisins, kuriam buvo netaikoma Direktyva 2006/48/EB pagal EEE IX priedo 14 punkto a papunktį.
            
            
               Lánasjóður sveitarfélaga ohf. yra specialios paskirties kredito įstaiga. Pagal teisę įstaiga priklauso savivaldybėms (šiuo metu nuosavybės teisės priklauso 75 savivaldybėms). Teisėje nustatytas įstaigos tikslas – teikti kreditus savivaldybėms ir joms nuosavybės teise priklausančioms įstaigoms, tik kiek tai susiję su investicijomis, turinčiomis didelę ekonominę reikšmę. Įstaiga yra panaši į Danijos įstaigą KommuneKredit, kuriai pagal 2 straipsnio 5 dalies 5 punktą netaikoma KRD IV.
            
            
               Trečiųjų šalių filialams taikomas nacionalinis režimas ir bendradarbiavimas su trečiųjų šalių valdžios institucijomis (g ir h adaptacijos, susijusios su Direktyva 2013/36/ES)
            
            
               Pagal KRD IV 47 straipsnio 3 dalį Sąjunga turi kompetenciją sudaryti susitarimus su trečiosiomis šalimis, kuriais jų kredito įstaigų filialams Sąjungos teritorijoje taikomos vienodos sąlygos.
            
            
               EEE kontekste Susitariančiosios Šalys sutaria, kad iš esmės EEE susitarimu nesiekiama reguliuoti jų santykių su trečiosiomis šalimis (žr. EEE susitarimo preambulės 16 konstatuojamąją dalį). Į EEE susitarimą įtraukdamos KRD IV, ELPA valstybės neperduoda jokios kompetencijos Sąjungai derybose dėl trečiųjų šalių filialų patekimo į rinką. Todėl g adaptacija panaikinama 47 straipsnio 3 dalis, kiek tai susiję su ELPA valstybėmis, ir patikslinama, kad ELPA valstybės gali sudaryti dvišalius susitarimus su trečiosiomis šalimis dėl filialų patekimo į rinką. 
            
            
               Tačiau siekiant skatinti Sąjungos ir ELPA valstybių konvergenciją trečiųjų šalių politikos srityje, g adaptacija taip pat nustatoma, kad EEE susitarimo Susitariančiosios Šalys dėl derybų dėl susitarimų su trečiosiomis šalimis informuoja viena kitą ir tarpusavyje konsultuojasi EEE jungtiniame komitete.
            
         
         
            
               g adaptacija parengta pagal sprendimus, dėl kurių susitarė Sąjunga ir ELPA valstybės pagal direktyvą „Mokumas II“ ir Finansinių priemonių rinkų direktyvą (FPRD) (žr. EEE susitarimo IX priedo 1 punkto d ir e papunkčius ir 31ba punkto b papunktį).
            
            
               KRD IV 48 straipsnyje nustatytos taisyklės, susijusios su priežiūros susitarimų dėl Sąjungos ir trečiųjų šalių konsoliduotos priežiūros sudarymu. Šiuose susitarimuose turi būti numatyta galimybė trečiųjų šalių priežiūros institucijoms gauti informaciją iš ES nacionalinių kompetentingų ar sektorinių institucijų (NKI), o Europos bankininkystės institucijai (EBI) – rinkti informaciją, kurią ES NKI gauna iš trečiųjų šalių priežiūros institucijų. Kadangi Europos Sąjunga negali sudaryti susitarimų, kuriais ELPA NKI įpareigojamos perduoti informaciją trečiųjų šalių priežiūros institucijoms, h adaptacija panaikinamas KRD IV 48 straipsnis (panašiai kaip ir sutartas sprendimas dėl ERIR 75 straipsnio 2 ir 3 dalių; žr. EEE susitarimo IX priedo 31bc punkto zc papunktį).
            
            
               Siekiant užtikrinti, kad ELPA NKI iš trečiųjų šalių priežiūros institucijų gautą informaciją galėtų perduoti EBI, kai to reikia, kad ji galėtų atlikti savo technines užduotis, susijusias su ELPA valstybėmis, h adaptacija taip pat nustatoma, kad ELPA valstybės taip pat stengsis į priežiūros susitarimus įtraukti sąlygas, pagal kurias jų NKI galėtų perduoti atitinkamą informaciją EBI.
            
            
               Būsimų Sąjungos teisės aktų išlyga (k ir o adaptacijos, susijusios su Direktyva 2013/36/ES)
            
            
               Pagal EEE susitarimo 7 straipsnį EEE narėmis esančioms ELPA valstybėms privalomi tik tie teisės aktai, kurie įtraukti į EEE susitarimą. Todėl k adaptacija KRD IV 89 straipsnio 5 dalies tekstas suderinamas siekiant atsižvelgti į tai, kad EEE kontekste 89 straipsnis nustoja būti taikomas tik tada, kai EEE pradedami taikyti nauji Sąjungos teisės aktai dėl informacijos atskleidimo įpareigojimų.
            
            
               Atitinkamai o adaptacija pritaikoma 151 straipsnio 1 dalis siekiant atsižvelgti į tai, kad KRD IV XI antraštinės dalies 1 skyriuje nustatytos pereinamojo laikotarpio priemonės taikomos tik tol, kol pradedamas taikyti EEE jungtinio komiteto sprendimas, į kurį įtrauktas pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 460 straipsnį priimtas deleguotasis aktas.
            
            
               Kompetencija leisti taikyti sisteminės rizikos rezervo priemones (n adaptacija, susijusi su Direktyva 2013/36/ES)
            
            
               Pagal KRD IV 133 straipsnio 14 dalį ES NKI tam tikrais atvejais prieš priimdamos priemones, kuriomis nustatomi arba pakartotinai nustatomi sisteminės rizikos rezervai, turi sulaukti Komisijos nuomonės. Kai nuomonė yra neigiama, tos NKI arba laikosi nuomonės, arba paaiškina priežastis, kodėl jos nesilaiko. 
            
            
               Pagal KRD IV 133 straipsnio 15 dalį Komisija, įsitikinusi, kad sisteminės rizikos rezervai nedaro neproporcingo neigiamo poveikio kitų valstybių narių ar Sąjungos finansų sistemai, ir remdamasi ESRV nuomone priima įgyvendinimo aktą, kuriuo NKI suteikiami įgaliojimai patvirtinti sisteminės rizikos rezervus. EBI taip pat gali pateikti nuomonę Komisijai.
            
            
               Pagal EEE IX priedo 31f ir 31g punktais nustatytą sistemą ESRV ir EBI gali teikti rekomendacijas dėl padėties ELPA valstybėse, o EBI taip pat gali vykdyti neprivalomą tarpininkavimą pagal EBI reglamento 19 straipsnį dėl nesutarimų su ELPA valstybe. ELPA priežiūros institucijai suteikiama kompetencija priimti ELPA lygmeniu privalomus sprendimus pagal EBI reglamento 19 straipsnį.
            
            
               Tačiau pagal EEE susitarimo 1 protokolo 4 dalies d punktą Komisijos funkcijas, kiek tai susiję su ELPA valstybių veiksmų atitikties EEE susitarime nustatytoms taisyklėms, tikrinimo arba patvirtinimo procedūromis, atlieka ELPA lygmens subjektas. Atsižvelgiant į sprendimų dėl sisteminės rizikos rezervo svarbą ir sudėtingumą, ši kompetencija ELPA valstybių atžvilgiu suteikiama ELPA valstybių nuolatiniam komitetui.
            
            
               Todėl siekiant aiškumo n adaptacija nustatoma ELPA valstybių nuolatinio komiteto kompetencija priimti nuomones ar rekomendacijas (nes šie įgaliojimai nėra aiškiai nustatyti EEE 1 protokolo 4 straipsnio d punkte), kartu užtikrinant, kad ESRV ir EBI, kai tinkama, tam nuolatiniam komitetui perduotų savo vertinimus pagal KRD IV 133 straipsnio 14 ir 15 dalis.
            
            
               „Gyvenamosios paskirties nekilnojamojo turto“ apibrėžtis Norvegijoje (e adaptacija, susijusi su Reglamentu (ES) Nr. 575/2013)
            
            
               Kooperatinis būstas yra įprastas gyvenamasis būstas Norvegijoje. Akcininkai įgyja dalį kooperatyve, kuris valdo ar kontroliuoja pastatą (-us) ir turtą, kuriame jie gyvena. Kiekvienas akcininkas turi teisę gyventi konkrečiame vienete.
            
            
               Kreditoriaus apsauga, susijusi su kooperatinio būsto butu Norvegijoje, paprastai laikoma lygiaverte tiesiogiai valdomam turtui. Tačiau siekiant teisinio tikrumo turėtų būti paaiškinta, kad teisė gyventi kooperatiniam būstui priklausančiame bute Norvegijoje yra įtraukta į KRR pateiktą „gyvenamosios paskirties nekilnojamojo turto“ apibrėžtį. Todėl e adaptacija pritaikomas 4 straipsnio 1 dalies 75 punkto, susijusio su Švedija, tekstas į jį įtraukiant Norvegiją. 
            
            
               Komisijos kompetencija pritarti didelių pozicijų riboms ir Tarybos kompetencija leisti taikyti griežtesnes nacionalines priemones makroprudencinės arba sisteminės rizikos atveju (i ir j adaptacijos, susijusios su Reglamentu (ES) Nr. 575/2013)
            
            
               Pagal KRR 395 straipsnį ES NKI tam tikrais atvejais turi gauti Komisijos pritarimą prieš patvirtindamos struktūrines priemones, kuriomis reikalaujama, kad toje valstybėje narėje veiklos leidimą turinčios kredito įstaigos sumažintų savo turimas įvairių juridinių subjektų pozicijas. Komisija, remdamasi EBI nuomone, gali atmesti nacionalinę priemonę tik tuo atveju, jei ji daro neproporcingą neigiamą poveikį kitų valstybių narių ar Sąjungos finansų sistemai.
            
            
               Pagal KRR 458 straipsnį valstybės narės tam tikrais atvejais turi gauti Tarybos leidimą prieš priimdamos tam tikras griežtesnes nacionalines priemones, kuriomis siekiama kovoti su makroprudencine ir sistemine rizika, galinčia turėti pasekmių nacionalinei finansų sistemai ir realiajai ekonomikai. Komisijai pavesta pasiūlyti Tarybai priemonės, kuria būtų patvirtinta arba atmesta nacionalinė priemonė, projektą. Taryba, atsižvelgdama į ESRV ir EBI nuomones, nacionalinę priemonę atmeta tik konkrečiai nustatytais atvejais. Kitos valstybės narės gali pripažinti pagal KRR 458 straipsnį priimtas nacionalines priemones ir jas taikyti toje valstybėje narėje esantiems filialams. 
            
            
               Pagal EEE IX priedo 31f ir 31g punktais nustatytą sistemą ESRV ir EBI gali teikti nuomones dėl padėties ELPA valstybėse.
            
            
               Tačiau pagal EEE susitarimo 1 protokolo 4 dalies d punktą Komisijos funkcijas, kiek tai susiję su ELPA valstybių veiksmų atitikties EEE susitarime nustatytoms taisyklėms, tikrinimo arba patvirtinimo procedūromis, atlieka ELPA lygmens subjektas. Atsižvelgiant į sprendimų dėl struktūrinių priemonių, kuriomis apribojamos didelės pozicijos pagal 395 straipsnį, svarbą ir sudėtingumą ši kompetencija ELPA valstybių atžvilgiu suteikiama ELPA valstybių nuolatiniam komitetui.
            
         
         
            
               Analogiškai, Tarybai pagal KRR 458 straipsnį suteiktas funkcijas ELPA valstybių atžvilgiu vykdo ELPA valstybių nuolatinis komitetas. Tačiau šis sprendimas turėtų būti pagrįstas ELPA priežiūros institucijos pasiūlymu, atitinkančiu ES taikomą sistemą.
            
            
               Todėl, siekiant aiškumo, i adaptacijos ii papunkčiu ir j adaptacijos ii papunkčiu nustatoma ELPA valstybių nuolatinio komiteto kompetencija priimti tokius sprendimus (nes šie įgaliojimai ELPA lygmeniu nėra aiškiai nustatyti EEE susitarimo 1 protokolo 4 dalies d punkte), kartu užtikrinant, kad EBI ir, kai tinkama ESRV, ELPA valstybių nuolatiniam komitetui perduotų savo vertinimus pagal KRR 395 straipsnio 8 dalį arba 458 straipsnio 4 dalį (i adaptacijos iii papunktis ir j adaptacijos iii papunktis).
            
            
               Pereinamojo laikotarpių nuostatų, susijusių su žemiausia riba pagal susitarimą „Bazelis I“, taikymas (preambulės 6 konstatuojamoji dalis, susijusi su Reglamentu (ES) Nr. 575/2013)
            
            
               KRR 500 straipsniu įgyvendinama vadinamoji žemiausia riba pagal susitarimą „Bazelis I“, kuri buvo nustatyta pagal susitarimo „Bazelis II“ 2-1-C dalį (45–47 punktai). Straipsnis nustojo galioti 2017 m. pabaigoje. Direktyvos 2006/48/EB 152 straipsniu, kurio nuostatos pratęstos Reglamento (ES) Nr. 575/2013 500 straipsniu, apribotos galimybės nepagrįstai sumažinti nuosavas lėšas naudojant vidaus modelius. Nors 500 straipsnis nustojo galioti, kompetentinga institucija vis tiek turi atsižvelgti į modelio riziką. 
            
            
               Preambulės 6 konstatuojamojoje dalyje primenama, kad sistemoje yra kelios nuostatos, kuriomis kompetentingoms institucijoms leidžiama spręsti tą patį klausimą, įskaitant galimybę imtis priemonių kompensuoti nepagrįstus pagal riziką įvertintų pozicijų sumų sumažinimus ir nustatyti riziką ribojančias konservatyvumo atsargas taikant vidaus modelius.
            
            
               2019/0018 (NLE)
            
            
               Pasiūlymas
            
            
               TARYBOS SPRENDIMAS
            
            
               dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi EEE jungtiniame komitete, dėl EEE susitarimo IX priedo (Finansinės paslaugos) dalinio pakeitimo
               
                  [Kapitalo reikalavimų reglamentas (ES) Nr. 575/2013 (KRR) ir Direktyva 2013/36/ES (KRD IV)]
            
            
               (Tekstas svarbus EEE)
            
            
               EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
            
            
               atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 114 straipsnį kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,
            
            
               atsižvelgdama į 1994 m. lapkričio 28 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2894/94 dėl Europos ekonominės erdvės susitarimo įgyvendinimo tvarkos
                  2
               , ypač į jo 1 straipsnio 3 dalį,
            
            
               atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
            
            
               kadangi:
            
            
               (1)Europos ekonominės erdvės susitarimas
                  3
                (toliau – EEE susitarimas) įsigaliojo 1994 m. sausio 1 d.;
            
            
               (2)pagal EEE susitarimo 98 straipsnį EEE jungtinis komitetas gali nuspręsti iš dalies pakeisti, be kita ko, EEE susitarimo IX priedą, kuriame yra nuostatų dėl finansinių paslaugų;
            
            
               (3)į EEE susitarimą turi būti įtraukti Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 575/2013
                  4
                ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2013/36/ES
                  5
               ;
            
            
               (4)todėl EEE susitarimo IX priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; 
            
            
               (5)todėl Sąjungos pozicija EEE jungtiniame komitete turėtų būti grindžiama pridedamu sprendimo projektu,
            
         
         
            
               PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ: 
            
            
               1 straipsnis
            
            
               Pozicija, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi EEE jungtiniame komitete, dėl siūlomo EEE susitarimo IX priedo (Finansinės paslaugos) dalinio pakeitimo grindžiama prie šio sprendimo pridėtu EEE jungtinio komiteto sprendimo projektu.
            
            
               2 straipsnis
            
            
               Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
            
            
            
               Priimta Briuselyje
            
            
               
                     Tarybos vardu
               
               
                     Pirmininkas
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 575/2013 dėl prudencinių reikalavimų kredito įstaigoms ir investicinėms įmonėms ir kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 648/2012, su pataisymais, padarytais OL L 208, 2013 8 2, p. 68 ir OL L 321, 2013 11 30, p. 6.2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2013/36/ES dėl galimybės verstis kredito įstaigų veikla ir dėl riziką ribojančios kredito įstaigų ir investicinių įmonių priežiūros, kuria iš dalies keičiama Direktyva 2002/87/EB ir panaikinamos direktyvos 2006/48/EB bei 2006/49/EB, su pataisymais, padarytais OL L 208, 2013 8 2, p. 73.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        OL L 305, 1994 11 30, p. 6.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        OL L 1, 1994 1 3, p. 3. 
               
               
                  
                     (4)
                  
                        2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 575/2013 dėl prudencinių reikalavimų kredito įstaigoms ir investicinėms įmonėms ir kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 648/2012 (OL L 176, 2013 6 27, p. 1), su pataisymais, padarytais OL L 208, 2013 8 2, p. 68, OL L 321, 2013 11 30, p. 6 ir OL L 20, 2017 1 25, p. 2. 
               
               
                  
                     (5)
                  
                        2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2013/36/ES dėl galimybės verstis kredito įstaigų veikla ir dėl riziką ribojančios kredito įstaigų ir investicinių įmonių priežiūros, kuria iš dalies keičiama Direktyva 2002/87/EB ir panaikinamos direktyvos 2006/48/EB bei 2006/49/EB (OL L 176, 2013 6 27, p. 338), su pataisymais, padarytais OL L 208, 2013 8 2, p. 73 ir OL L 20, 2017 1 25, p. 1. 
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EUROPOS KOMISIJA
            Briuselis, 2019 02 04
            COM(2019) 39 final
            PRIEDAS
            prie
            pasiūlymo dėl Tarybos sprendimo
            dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi EEE jungtiniame komitete, dėl EEE susitarimo IX priedo (Finansinės paslaugos) dalinio pakeitimo[Kapitalo reikalavimų reglamentas (ES) Nr. 575/2013 (KRR) ir Direktyva 2013/36/ES (KRD IV)]
            
               
         
         
            
               PRIEDAS 
            
            
               EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS 
                  Nr. 
            
            
               [data]
            
            
               kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo IX priedas (Finansinės paslaugos)
            
            
               EEE JUNGTINIS KOMITETAS,
            
            
               atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 98 straipsnį,
            
            
               kadangi:
            
            
               (1)į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 575/2013 dėl prudencinių reikalavimų kredito įstaigoms ir investicinėms įmonėms ir kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 648/2012
                  1
               , su pataisymais, padarytais OL L 208, 2013 8 2, p. 68, OL L 321, 2013 11 30, p. 6 ir OL L 20, 2017 1 25, p. 2;
            
            
               (2)į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2017 m. gruodžio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/2395, kuriuo iš dalies keičiamos Reglamento (ES) Nr. 575/2013 nuostatos, susijusios su pereinamojo laikotarpio nuostatomis, skirtomis poveikiui nuosavoms lėšoms dėl 9-ojo TFAS įvedimo mažinti ir didelių pozicijų tvarkos, taikomos tam tikroms viešojo sektoriaus pozicijoms, išreikštoms bet kurios valstybės narės nacionaline valiuta, taikymo poveikiui mažinti
                  2
               ;
            
            
               (3)į EEE susitarimą turi būti įtraukta 2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2013/36/ES dėl galimybės verstis kredito įstaigų veikla ir dėl riziką ribojančios kredito įstaigų ir investicinių įmonių priežiūros, kuria iš dalies keičiama Direktyva 2002/87/EB ir panaikinamos direktyvos 2006/48/EB bei 2006/49/EB
                  3
               , su pataisymais, padarytais OL L 208, 2013 8 2, p. 73 ir OL L 20, 2017 1 25, p. 1;
            
            
               (4)Reglamente (ES) Nr. 575/2013 ir Direktyvoje 2013/36/ES daroma nuoroda į ES patronuojančiąsias įstaigas, ES patronuojančiąsias finansų kontroliuojančiąsias bendroves ir ES mišrią veiklą vykdančias finansų kontroliuojančiąsias bendroves, kurios taikant EEE susitarimą suprantamos kaip nuorodos į subjektus, atitinkančius reglamente išdėstytas apibrėžtis, kurie yra įsisteigę EEE Susitariančioje Šalyje ir kurie nėra kurios nors iš kitų institucijų, įsteigtų kitoje EEE Susitariančiojoje Šalyje, patronuojamosios įmonės;
            
            
               (5)Direktyva 2013/36/ES panaikinamos į EEE susitarimą įtrauktos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2006/48/EB
                  4
                ir 2006/49/EB
                  5
               , todėl jos turi būti iš EEE susitarimo išbrauktos;
            
            
               (6)galimybė nepagrįstai sumažinti nuosavų lėšų reikalavimus taikant vidaus modelius, inter alia, buvo apribota nacionaliniais teisės aktais, kuriais įgyvendinamas Direktyvos 2006/48/EB 152 straipsnis, kuris iki 2017 m. pabaigos buvo pakeistas Reglamento (ES) Nr. 575/2013 500 straipsniu. Tačiau tebėra keletas kitų Reglamento (ES) Nr. 575/2013 ir Direktyvos 2013/36/ES nuostatų, kuriomis kompetentingoms institucijoms leidžiama spręsti tą patį klausimą, įskaitant galimybę imtis priemonių kompensuoti nepagrįstus pagal riziką įvertintų pozicijų sumų sumažinimus (pvz., žr. Direktyvos 2013/36/ES 104 straipsnį) ir nustatyti riziką ribojančias konservatyvumo atsargas taikant vidaus modelius (pvz., žr. Reglamento (ES) Nr. 575/2013 144 straipsnį ir Direktyvos 2013/36/ES 101 straipsnį);
            
            
               (7)todėl EEE susitarimo IX priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,
            
            
               PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
            
            
               1 straipsnis
            
            
               Susitarimo IX priedas iš dalies keičiamas taip:
            
            
               1.14 punkto (Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2006/48/EB) tekstas pakeičiamas taip:
            
            
               „32013 L 0036: 2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2013/36/ES dėl galimybės verstis kredito įstaigų veikla ir dėl riziką ribojančios kredito įstaigų ir investicinių įmonių priežiūros, kuria iš dalies keičiama Direktyva 2002/87/EB ir panaikinamos direktyvos 2006/48/EB bei 2006/49/EB (OL L 176, 2013 6 27, p. 338), su pataisymais, padarytais OL L 208, 2013 8 2, p. 73 ir OL L 20, 2017 1 25, p. 1.
            
         
         
            
               Direktyvos nuostatos šio Susitarimo tikslais pritaikomos taip:
            
            
               a)nepaisant šio Susitarimo 1 protokolo ir jeigu šiame Susitarime nenumatyta kitaip, sąvokos „valstybė (-ės) narė (-ės)“ ir „kompetentingos institucijos“, be jų reikšmės direktyvoje, reiškia ir atitinkamai ELPA valstybes ir jų kompetentingas institucijas;
            
            
               b)nuorodos į „ECBS centrinius bankus“ arba „centrinius bankus“, be jų reikšmės direktyvoje, reiškia ir ELPA valstybių nacionalinius centrinius bankus;
            
            
               c)nuorodos į kitus aktus direktyvoje taikomos tiek ir tokiu būdu, kiek šie aktai yra įtraukti į šį Susitarimą; 
            
            
               d)nuorodos direktyvoje į EBI įgaliojimus pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1093/2010 19 straipsnį šio priedo 31g punkte numatytais atvejais ir laikantis šio punkto suprantamos kaip nuorodos į ELPA priežiūros institucijos įgaliojimus ELPA valstybių atžvilgiu;
            
            
               e)2 straipsnio 5 dalyje įterpiamas šis punktas:
            
            
               „11a) Islandijoje – Byggðastofnun, Íbúðalánasjóður ir Lánasjóður sveitarfélaga ohf.;
            
            
               f)6 straipsnio a punktas papildomas šia pastraipa:
            
            
               „ELPA valstybių kompetentingos valdžios institucijos bendradarbiauja pasitikėdamos ir visapusiškai gerbdamos vienos kitas, visų pirma, užtikrindamos, kad tarpusavyje ir su kitomis EFPIS šalimis bei ELPA priežiūros institucija būtų keičiamasi tinkama ir patikima informacija. ES valstybių narių kompetentingos valdžios institucijos su ELPA valstybių kompetentingomis valdžios institucijomis bendradarbiauja tokiu pačiu būdu;“;
            
            
               g)47 straipsnio 3 dalis netaikoma ELPA valstybėms. ELPA valstybė, sudarydama susitarimus su viena arba keliomis trečiosiomis šalimis, gali susitarti taikyti nuostatas, kuriomis kredito įstaigų, kurių pagrindinė buveinė yra trečiojoje šalyje, filialams tos ELPA valstybės teritorijoje būtų sudarytos vienodos sąlygos.
            
            
               Susitariančiosios Šalys prieš sudarydamos susitarimus su trečiosiomis šalimis pagal atitinkamai 47 straipsnio 3 dalį arba šio punkto pirmą pastraipą, informuoja viena kitą ir konsultuojasi tarpusavyje.
            
            
               Kai Europos Sąjunga derasi su viena ar keliomis trečiosiomis šalimis dėl susitarimo sudarymo pagal 47 straipsnio 3 dalį ir kai toks susitarimas yra susijęs su kreditų įstaigų, kurių buveinė yra Europos Sąjungos valstybėje narėje, filialams atitinkamose trečiosiose šalyse taikomu nacionaliniu režimu arba veiksmingomis galimybėmis patekti į rinką, Europos Sąjunga siekia, kad kredito įstaigų, kurių buveinė yra ELPA valstybėje, filialams būtų taikomos vienodos sąlygos;
            
            
               h)48 straipsnis netaikomas. Kai ELPA valstybė sudaro susitarimą su viena ar daugiau trečiųjų šalių dėl konsoliduotos priežiūros vykdymo priemonių, taikomų įstaigoms, kurių patronuojančiųjų įmonių buveinė yra trečiojoje šalyje, ir trečiose šalyse esančių įstaigų, kurių patronuojančiųjų įmonių (įstaigų, finansų kontroliuojančiųjų bendrovių ir mišrią veiklą vykdančių finansų kontroliuojančiųjų bendrovių) buveinė yra toje ELPA valstybėje, tuo susitarimu siekiama užtikrinti, kad EBI galėtų iš tos ELPA valstybės kompetentingos institucijos gauti informaciją, pagal Reglamento (ES) Nr. 1093/2010 35 straipsnį gautą iš trečiųjų šalių nacionalinių institucijų;
            
            
               i)53 straipsnio 2 dalyje prieš žodžius „kaip numatyta šioje direktyvoje“ įterpiami žodžiai „arba tam tikrais atvejais ELPA priežiūros institucijai“;
            
            
               j)58 straipsnio 1 dalies d punkte po žodžio „EVPRI“ įterpiami žodžiai „arba tam tikrais atvejais ELPA priežiūros institucija“;
            
            
               k)89 straipsnio 5 dalyje žodžiai „būsimuose Sąjungos teisėkūros procedūra priimamuose aktuose bus nustatyti informacijos atskleidimo įpareigojimai“ pakeičiami žodžiais „būsimuose teisėkūros procedūra priimamuose aktuose, taikomuose pagal EEE susitarimą, bus nustatyti informacijos atskleidimo įpareigojimai“;
            
            
               l)114 straipsnio 1 dalyje dėl Lichtenšteino žodžiai „ECBS centrinis bankas“ pakeičiami žodžiais „kompetentinga institucija“;
            
            
               m)117 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje po žodžio „EBI“ įterpiami žodžiai „arba tam tikrais atvejais ELPA priežiūros institucija“;
            
            
               n)133 straipsnio 14 ir 15 dalyse po žodžių „Komisija“ atitinkamu linksniu įterpiami žodžiai „arba ELPA valstybių atžvilgiu ELPA valstybių nuolatinis komitetas“ atitinkamu linksniu;
            
            
               o)151 straipsnio 1 dalyje dėl ELPA valstybių po žodžio „vadovaujantis“ įterpiami žodžiai „EEE jungtinio komiteto sprendimu, su į jį įtrauktu“;
            
         
         
            
               2.Po 14 punkto (Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2013/36/ES) įterpiamas šis punktas:
            
            
               „14a.32013 R 0575: 2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 575/2013 dėl prudencinių reikalavimų kredito įstaigoms ir investicinėms įmonėms ir kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 648/2012 (OL L 176, 2013 6 27, p. 1), su pataisymais, padarytais OL L 208, 2013 8 2, p. 68, OL L 321, 2013 11 30, p. 6 ir OL L 20, 2017 1 25, p. 2, su pakeitimais padarytais:
            
            
               -32017 R 2395: 2017 m. gruodžio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2017/2395 (OL L 345, 2017 12 27, p. 27). 
            
            
               Reglamento nuostatos šio Susitarimo tikslais pritaikomos taip:
            
            
               a)nepaisant šio Susitarimo 1 protokolo ir jeigu šiame Susitarime nenumatyta kitaip, sąvokos „valstybė (-ės) narė (-ės)“ ir „kompetentingos institucijos“, be jų reikšmės reglamente, reiškia ir atitinkamai ELPA valstybes ir jų kompetentingas institucijas;
            
            
               b)nuorodos į „ECBS centrinius bankus“ arba „centrinius bankus“, be jų reikšmės reglamente, reiškia ir ELPA valstybių nacionalinius centrinius bankus;
            
            
               c)nuorodos į kitus teisės aktus reglamente taikomos tiek ir tokiu būdu, kiek šie aktai yra įtraukti į šį Susitarimą; 
            
            
               d)nuorodos reglamente į EBI įgaliojimus pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1093/2010 19 straipsnį šio priedo 31g punkte numatytais atvejais ir laikantis šio punkto suprantamos kaip nuorodos į ELPA priežiūros institucijos įgaliojimus ELPA valstybių atžvilgiu;
            
            
               e)4 straipsnio 1 dalies 75 punkte prieš žodį „Švedijoje“ įterpiami žodžiai „Norvegijoje ir“;
            
            
               f)31 straipsnio 1 dalies b punkte ELPA valstybių atžvilgiu žodis „Komisija“ pakeičiami žodžiais „ELPA priežiūros institucija“;
            
            
               g)80 straipsnio 1 ir 2 dalyse po žodžių „Komisija“ atitinkamu linksniu įterpiami žodžiai „arba su ELPA valstybe susijusiais atvejais ELPA priežiūros institucija“ atitinkamu linksniu;
            
            
               h)329 straipsnio 4 dalyje, 344 straipsnio 2 dalyje, 352 straipsnio 6 dalyje, 358 straipsnio 4 dalyje ir 416 straipsnio 5 dalyje dėl ELPA valstybių prieš žodžius „techninių standartų įsigaliojimo“, juos pakeičiant atitinkamu linksniu, įterpiami žodžiai „EEE jungtinio komiteto sprendimų, į kuriuos įtraukti“;
            
            
               i)395 straipsnyje:
            
            
               i)7 ir 8 dalyse dėl ELPA valstybių žodžiai „Taryba“ atitinkamu linksniu netaikomi;
            
            
               ii)dėl ELPA valstybių 8 dalies pirma pastraipa išdėstoma taip:
            
            
               „ELPA valstybių nuolatiniam komitetui suteikiami įgaliojimai priimti sprendimą patvirtinti arba atmesti 7 dalyje nurodytas siūlomas nacionalines priemones.“;
            
            
               iii)8 dalies antros pastraipos pirmas sakinys pakeičiamas taip:
            
            
               „Per vieną mėnesį nuo 7 dalyje nurodyto pranešimo gavimo dienos EBI Tarybai, Komisijai ir atitinkamai valstybei narei pateikia savo nuomonę dėl toje dalyje nurodytų punktų, arba kai nuomonė susijusi su ELPA valstybės pasiūlyta priemone – atitinkamos ELPA valstybių nuolatiniam komitetui ir atitinkamai ELPA valstybei.“;
            
            
               j)458 straipsnyje:
            
            
               i)dėl ELPA valstybių 2 dalies pirma pastraipa išdėstoma taip:
            
         
         
            
               „Jei pagal 1 dalį nustatyta institucija nustato makroprudencinės arba sisteminės rizikos intensyvumo pokyčius, kurie gali turėti rimtų neigiamų pasekmių finansų sistemai ir realiajai ekonomikai konkrečioje ELPA valstybėje, ir jei ta institucija mano, jog jų atžvilgiu būtų geriau taikyti griežtesnes nacionalines priemones, ji apie tai praneša ELPA valstybių nuolatiniam komitetui, ELPA priežiūros institucijai, ESRV bei EBI ir pateikia atitinkamus kiekybinius ir kokybinius visų toliau išvardytų punktų įrodymus:“;
            
            
               ii)dėl ELPA valstybių 4 dalies pirma pastraipa išdėstoma taip:
            
            
               „Remiantis ELPA priežiūros institucijos pasiūlymu, ELPA valstybių nuolatiniam komitetui suteikiami įgaliojimai priimti įgyvendinimo aktą, kuriuo būtų atmestas 2 dalies d punkte nurodytų nacionalinių priemonių projektas.“;
            
            
               iii)4 dalies antra pastraipa papildoma taip:
            
            
               „Kai jų nuomonės yra susijusios su ELPA valstybės nacionalinių priemonių projektu, ESRV ir EBI teikia nuomones ELPA valstybių nuolatiniam komitetui, ELPA priežiūros institucijai ir atitinkamai ELPA valstybei.“;
            
            
               iv)dėl ELPA valstybių 4 dalies trečia–aštunta pastraipos išdėstomos taip:
            
            
               „Kuo labiau atsižvelgdama į antroje pastraipoje nurodytas nuomones ir jei turima patikimų, tvirtų ir išsamių įrodymų, kad priemonė vidaus rinkai turės neigiamos įtakos, kuria nusveriama finansinio stabilumo nauda, gauta dėl nustatytos makroprudencinės arba sisteminės rizikos sumažinimo, ELPA priežiūros institucija gali per vieną mėnesį pateikti ELPA valstybių nuolatiniam komitetui pasiūlymą atmestas nacionalinių priemonių projektas.
            
            
               Jei per tą vieno mėnesio laikotarpį ELPA priežiūros institucija nepateikia pasiūlymo, atitinkama ELPA valstybė gali nedelsdama patvirtinti nacionalinių priemonių, kurios būtų taikomos ne ilgesnį nei dvejų metų laikotarpį arba tol, kol bus panaikinta makroprudencinė arba sisteminė rizika, jei ši rizika būtų panaikinta anksčiau, projektą. 
            
            
               ELPA valstybių nuolatinis komitetas sprendimą dėl ELPA priežiūros institucijos pasiūlymo priima per vieną mėnesį nuo pasiūlymo gavimo ir nurodo priežastis, dėl kurių nacionalinių priemonių projektas atmetamas arba neatmetamas.
            
            
               ELPA valstybių nuolatinis komitetas nacionalinių priemonių projektą atmeta tik tuo atveju, jei mano, kad nesilaikoma vienos ar daugiau iš šių sąlygų:
            
            
               a)dėl makroprudencinės arba sisteminės rizikos intensyvumo pokyčių pobūdžio kyla pavojus finansiniam stabilumui nacionaliniu lygiu;
            
            
               b)nustatytos makroprudencinės arba sisteminės rizikos problemos neįmanoma tinkamai išspręsti taikant šio reglamento 124 ir 164 straipsnius bei Direktyvos 2013/36/ES 101, 103, 104, 105, 133 ir 136 straipsnius, atsižvelgiant į santykinį tų priemonių veiksmingumą;
            
            
               c)nacionalinių priemonių projektai yra tinkamesni siekiant spręsti nustatytos makroprudencinės arba sisteminės rizikos problemą ir nesukelia neproporcingo neigiamo poveikio visai finansų sistemai arba jos dalims kitose Susitariančiosiose Šalyse arba visoje EEE taip, kad būtų sudaryta arba sukurta kliūtis vidaus rinkos veikimui;
            
            
               d)šis klausimas susijęs tik su viena ELPA valstybe ir
            
            
               e)rizikos problemos dar nebuvo sprendžiamos kitomis šiame reglamente arba Direktyvoje 2013/36/ES nustatytomis priemonėmis.
            
            
               ELPA valstybių nuolatinio komiteto įvertinime atsižvelgiama į ESRV ir EBI nuomonę ir remiamasi įrodymais, kuriuos remdamasi 2 dalimi pateikia pagal 1 dalį nustatyta institucija. 
            
            
               Jei per vieną mėnesį nuo ELPA priežiūros institucijos pasiūlymo gavimo ELPA valstybių nuolatinis komitetas nepriima sprendimo, kuriuo atmetamas nacionalinių priemonių projektas, ELPA valstybė gali patvirtinti priemones ir jas taikyti ne ilgesnį nei dvejų metų laikotarpį arba tol, kol bus panaikinta makroprudencinė arba sisteminė rizika, jei ši rizika būtų panaikinta anksčiau.“;
            
            
               v)dėl ELPA valstybių 6 dalis išdėstoma taip:
            
            
               „Jei ELPA valstybė pripažįsta pagal šį straipsnį nustatytas priemones, ji apie tai praneša ELPA valstybių nuolatiniam komitetui, ELPA priežiūros institucijai, EBI, ESRV ir EEE susitarimo Susitariančiajai Šaliai, kuri yra gavusi leidimą taikyti priemones.“;
            
            
               k)467 straipsnio 2 dalyje dėl ELPA valstybių žodžiai „Komisija priima reglamentą“ pakeičiami žodžiais „įsigalioja EEE jungtinio komiteto sprendimas, į kurį įtrauktas priimtas reglamentas“;
            
         
         
            
               l)dėl ELPA valstybių 497 straipsnyje:
            
            
               i)1 ir 2 dalyse po žodžių „paskutinio iš“ įterpiami žodžiai „EEE jungtinio komiteto sprendimų, į kuriuos įtrauktas“ atitinkamai pakeičiant linksnius;
            
            
               ii)1 dalyje žodis „priėmimo“ pakeičiami žodžiais „taikymo EEE“.
            
            
            
               3.31bc punktas (Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012):
            
            
               a)papildomas šia įtrauka:
            
            
               „-32013 R 0575: 2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 2013/575 (OL L 176, 2013 6 27, p. 1) su pataisymais, padarytais OL L 208, 2013 8 2, p. 68, OL L 321, 2013 11 30, p. 6 ir OL L 20, 2017 1 25, p. 2.“;
            
            
               b)zh adaptacijos tekstas papildomas taip:
            
            
               „v)5a dalyje dėl ELPA valstybių prieš žodį „paskutinio iš“ įterpiami žodžiai „EEE jungtinio komiteto sprendimų, į kuriuos įtrauktas“ atitinkamai pakeičiant linksnius.“
            
            
               4.31ea punktas (Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/87/EB) papildomas šia įtrauka:
            
            
               „-32013 L 0036: 2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2013/36/ES (OL L 176, 2013 6 27, p. 338) su pataisymais, padarytais OL L 208, 2013 8 2, p. 73 ir OL L 20, 2017 1 25, p. 1.“
            
            
               5.31 punkto (Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2006/49/EB) tekstas išbraukiamas.
            
            
               2 straipsnis
            
            
               Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede skelbtini reglamentų (ES) Nr. 575/2013 su pataisymais, padarytais OL L 208, 2013 8 2, p. 68, OL L 321, 2013 11 30, p. 6 ir OL L 20, 2017 1 25, p. 2, bei (ES) 2017/2395 ir Direktyvos 2013/36/ES su pataisymais, padarytais OL L 208, 2013 8 2, p. 73 ir OL L 20, 2017 1 25, p. 1, tekstai islandų ir norvegų kalbomis yra autentiški.
            
            
               3 straipsnis
            
            
               Šis sprendimas įsigalioja […], jei pateikti visi pranešimai pagal EEE susitarimo 103 straipsnio 1 dalį*. 
            
            
               
                  64 straipsnis
            
            
               Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.
            
            
               Priimta Briuselyje
            
            
               
                     EEE jungtinio komiteto vardu
               
            
         
         
            
               
                     Pirmininkas
                     
                     
                     
                     EEE jungtinio komiteto
                     sekretoriai
                  
            
            
               Bendra Susitariančiųjų Šalių deklaracija,
            
            
               pridedama prie Sprendimo Nr. […], kuriuo Direktyva 2013/36/ES įtraukiama į EEE susitarimą
            
            
               [priimama kartu su šiuo sprendimu ir skelbiama OL]
            
            
               Susitariančiosios Šalys sutaria, kad į EEE susitarimą įtraukus 2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2013/36/ES dėl galimybės verstis kredito įstaigų veikla ir dėl riziką ribojančios kredito įstaigų ir investicinių įmonių priežiūros, kuria iš dalies keičiama Direktyva 2002/87/EB ir panaikinamos direktyvos 2006/48/EB bei 2006/49/EB, nedaromas poveikis nacionalinėms bendrai taikomoms taisyklėms dėl tiesioginių užsienio investicijų tikrinimo saugumo ar viešosios tvarkos labui.
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        OL L 176, 2013 6 27, p. 1.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        OL L 345, 2017 12 27, p. 1.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        OL L 176, 2013 6 27, p. 338.
               
               
                  
                     (4)
                  
                        OL L 177, 2006 6 30, p. 1.
               
               
                  
                     (5)
                  
                        OL L 177, 2006 6 30, p. 201.
               
               
                  
                     (6)
                  *
                        [Konstitucinių reikalavimų nenurodyta.] [Konstituciniai reikalavimai nurodyti.]