CELEX: E2012J0011
Language: sk
Date: 2013-06-13 00:00:00
Title: Rozsudok Súdu z  13. júna 2013 vo veci E-11/12 – Beatrix Susanne Koch, Lothar Hummel a Stefan Müller/Swiss Life (Lichtenštajnsko) AG (Smernica 90/619/EHS – Smernica 92/96/EHS – Smernica 2002/83/ES – Smernica 2002/92/ES – Životné poistenie – Výhody vyplývajúce z investičného životného poistenia – Povinnosť čestne poskytovať poradenstvo – Informácie, ktoré sa majú oznámiť poistencovi pred uzavretím poistnej zmluvy – Zásada ekvivalencie – Zásada efektivity)

26.9.2013   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               C 277/12
            
         ROZSUDOK SÚDU
   z 13. júna 2013
   vo veci E-11/12
   Beatrix Susanne Koch, Lothar Hummel a Stefan Müller/Swiss Life (Lichtenštajnsko) AG
   (Smernica 90/619/EHS – Smernica 92/96/EHS – Smernica 2002/83/ES – Smernica 2002/92/ES – Životné poistenie – Výhody vyplývajúce z investičného životného poistenia – Povinnosť čestne poskytovať poradenstvo – Informácie, ktoré sa majú oznámiť poistencovi pred uzavretím poistnej zmluvy – Zásada ekvivalencie – Zásada efektivity)
   2013/C 277/10
   Vo veci E-11/12, Beatrix Susanne Koch, Lothar Hummel a Stefan Müller/Swiss Life (Lichtenštajnsko) AG – ŽIADOSŤ, ktorú súdu predložil Fürstliche Landgericht des Fürstentums Liechtenstein (Kniežací súd Lichtenštajnského kniežatstva) podľa článku 34 Dohody medzi štátmi EZVO o zriadení dozorného úradu a súdu o výklad smernice Rady 90/619/EHS z 8. novembra 1990 o koordinácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení týkajúcich sa priameho životného poistenia, ktorou sa ustanovujú opatrenia na uľahčenie účinného výkonu slobody pri poskytovaní služieb a ktorou sa mení smernica 79/267/EHS; výklad smernice Rady 92/96/EHS z 10. novembra 1992 o koordinácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení týkajúcich sa priameho životného poistenia, ktorou sa menia smernice 79/267/EHS a 90/619/EHS (tretia smernica o životnom poistení); výklad smernice Európskeho parlamentu a Rady 2002/83/ES z 5. novembra 2002 o životnom poistení a výklad smernice Európskeho parlamentu a Rady 2002/92/ES z 9. decembra 2002 o sprostredkovaní poistenia, súd v zložení Carl Baudenbacher, predseda, a Per Christiansen a Páll Hreinsson (sudca spravodajca), sudcovia, vyniesol 13. júna 2013 rozsudok, ktorého výroková časť znie takto:
   
               1.
            
            
               Smernica Rady 92/96/EHS z 10. novembra 1992 o koordinácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení týkajúcich sa priameho životného poistenia, ktorou sa menia smernice 79/267/EHS a 90/619/EHS (tretia smernica o životnom poistení), a smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/83/ES z 5. novembra 2002 o životnom poistení sa majú vykladať v tom zmysle, že sa v nich nevyžaduje, aby poisťovňa poskytovala poradenstvo poistencovi pred uzavretím poistnej zmluvy.
            
         
               2.
            
            
               Článok 31 a body (a) 11 a (a) 12 časti A prílohy II k smernici 92/96/EHS a článok 36 a body (a) 11 a (a) 12 časti A prílohy III k smernici 2002/83/ES sa musia vykladať v tom zmysle, že je na vnútroštátnom súde, aby na základe všetkých príslušných okolností daného prípadu určil, či písomné informácie poskytnuté poistencovi pred uzavretím zmluvy o investičnom životnom poistení boli úplné, jasné a presné, ako aj
               
                           —
                        
                        
                           dostatočné na vymedzenie jednotiek, s ktorými sa výhody viažu, a
                        
                     
                           —
                        
                        
                           dostatočné na opísanie povahy podkladových aktív
                        
                     tak, aby perspektívny poistenec bol schopný zvoliť si zmluvu, ktorá najlepšie vyhovuje jeho potrebám.
            
         
               3.
            
            
               Pokiaľ sú informácie úplné a poistencovi boli oznámené za podmienok uvedených v článku 31 smernice 92/96/EHS a článku 36 smernice 2002/83/ES a v súlade s ostatnými pravidlami uplatniteľnými na oznamovanie informácií poistencom, postačuje, aby informácie uvedené v prílohe II k smernici 92/96/EHS a v prílohe III k smernici 2002/83/ES boli poistencovi oznámené treťou stranou, napríklad sprostredkovateľom poistenia.
            
         
               4.
            
            
               Za okolností, akými sú okolnosti v tejto veci, sa Dohoda o EHP a smernice 92/96/EHS a 2002/83/ES musia vykladať v tom zmysle, že nebránia vnútroštátnemu pravidlu, ktorým sa stanovuje postup podávania administratívnych sťažností po škodách zapríčinených v dôsledku nesplnenia požiadavky poskytovať informácie uvedené v článku 31 ods. 1 smernice 92/96/EHS a článku 36 ods. 1 smernice 2002/83/ES zo strany poisťovne za predpokladu, že:
               
                           —
                        
                        
                           po prvé, právo žiadať náhradu finančnej škody od takejto poisťovne za neoznámenie informácií uvedených v prílohe II k smernici 92/96/EHS a v prílohe III k smernici 2002/83/ES nie je o nič menej priaznivé ako právo uplatniteľné v prípade prostriedkov nápravy vnútroštátnej povahy, a
                        
                     
                           —
                        
                        
                           po druhé, uplatnenie vnútroštátneho práva prakticky neznemožní, ani nijako nadmerne nesťaží poistencovi výkon jeho práv, ktoré mu boli udelené na základe uvedených smerníc.
                        
                     Je na vnútroštátnom súde, aby posúdil, či boli tieto dve podmienky splnené.