CELEX: 32012R0996
Language: bg
Date: 2012-10-26 00:00:00
Title: Регламент за изпълнение (ЕС) № 996/2012 на Комисията от 26 октомври 2012 година за налагане на специални условия, уреждащи вноса на фуражи и храни с произход от Япония или изпратени от тази държава, след аварията в атомната електроцентрала „Фукушима“ и за отмяна на Регламент за изпълнение (ЕС) № 284/2012  текст от значение за ЕИП

27.10.2012   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               L 299/31
            
         РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 996/2012 НА КОМИСИЯТА
   от 26 октомври 2012 година
   за налагане на специални условия, уреждащи вноса на фуражи и храни с произход от Япония или изпратени от тази държава, след аварията в атомната електроцентрала „Фукушима“ и за отмяна на Регламент за изпълнение (ЕС) № 284/2012
   (текст от значение за ЕИП)
   ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
   като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
   като взе предвид Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (1), и по-специално член 53, параграф 1, буква б), точка ii) от него,
   като има предвид, че:
   
               (1)
            
            
               В член 53 от Регламент (ЕО) № 178/2002 се предвижда възможността за приемане от страна на Съюза на подходящи спешни мерки за храни и фуражи, които са внесени от трета държава, с цел защита на общественото здраве, здравето на животните или околната среда, когато рискът не може да бъде задоволително овладян чрез предприетите поотделно от държавите членки мерки.
            
         
               (2)
            
            
               След аварията в атомната електроцентрала „Фукушима“ от 11 март 2011 г. Комисията бе уведомена, че нивата на радионуклиди в някои хранителни продукти с произход от Япония са надвишили приложимите в Япония нива, при които се предприемат действия по отношение на храните. Това замърсяване може да представлява заплаха за общественото здраве и за здравето на животните в Съюза и поради това бе приет Регламент за изпълнение (ЕС) № 297/2011 на Комисията от 25 март 2011 г. за налагане на специални условия, регулиращи вноса на фуражи и храни с произход или изпратени от Япония, след аварията в ядрената централа „Фукушима“ (2). Посоченият регламент бе заменен с Регламент за изпълнение (ЕС) № 961/2011 на Комисията (3), който впоследствие бе заменен с Регламент за изпълнение (ЕС) № 284/2012 на Комисията (4).
            
         
               (3)
            
            
               Регламент за изпълнение (ЕС) № 284/2012 бе неколкократно изменян, за да се вземе предвид развитието на ситуацията. Тъй като сега са необходими допълнителни изменения, целесъобразно е Регламент за изпълнение (ЕС) № 284/2012 г. да се замени с нов регламент.
            
         
               (4)
            
            
               Съществуващите мерки са преразглеждани, като са взети предвид предоставените от японските власти над 26 000 данни за наличие на радиоактивност в храните и фуражите,, засягащи втория вегетационен период след аварията.
            
         
               (5)
            
            
               Целесъобразно е пратките за лична консумация да се изключат от приложното поле на настоящия регламент. За храни и фуражи от животински произход следва да се прави позоваване на разпоредбите, предвидени в Регламент (ЕО) № 206/2009 на Комисията от 5 март 2009 г. относно въвеждането в Общността на пратки с продукти от животински произход за лична консумация и за изменение на Регламент (ЕО) № 136/2004 (5). По отношение на други фуражи и храни следва да се предвиди, че пратки могат да бъдат разглеждани като пратки за лична консумация само ако те са с нетърговска цел и са предназначени за частни лица за лична консумация или употреба.
            
         
               (6)
            
            
               Японските органи предоставиха подробна информация на Комисията във връзка с това, че освен при вече освободените алкохолни напитки (саке, уиски и шочу) при други алкохолни напитки също не са установени измерими нива на радиоактивност. Процесът на полиране и ферментация намалява в значителна степен радиоактивността в алкохолните напитки. Поради това е целесъобразно някои други алкохолни напитки да бъдат изключени от обхвата на настоящия регламент, за да се намали административната тежест за японските органи и за компетентните органи на държавите членки вносители.
            
         
               (7)
            
            
               Данните, представени от японските органи, съдържат доказателства, че вече не е необходимо да се изисква вземане на проби и анализ на фуражи и храни с произход от префектурите Яманаши и Шизуока за наличие на радиоактивност преди износ за Съюза. Изискването за вземане на проби и анализи следва да се запази само за чай от Шизуока и гъби от Шизуока и Яманаши.
            
         
               (8)
            
            
               Тъй като в храните и фуражите с произход от префектура Фукушима продължават да се установяват нива на радиоактивност, които не отговарят на изискванията или са значителни, целесъобразно е да се запази съществуващото изискване за вземане на проби и анализ преди износ за Съюза за всички храни и фуражи с произход от посочената префектура. Общото освобождаване, като например това за алкохолни напитки и пратки за лична консумация, обаче следва да продължи да се прилага по отношение на такива фуражи и храни.
            
         
               (9)
            
            
               По отношение на префектурите Гунма, Ибараки, Точиги, Мияги, Сайтама, Токио, Ивате, Чиба и Канагава, за които понастоящем се изисква да се вземат проби и да се анализират всички фуражи и храни преди износ за Съюза, е целесъобразно обхватът на това изискване да се ограничи до гъби, чай, рибни продукти, някои ядливи диворастящи растения, някои зеленчуци, някои плодове, ориз и соя и за преработени и производни продукти, получени от тях. Същите изисквания следва да се прилагат за съставни храни, които съдържат над 50 % от съставки, за които се изисква предварително изпитване преди износ за Съюза.
            
         
               (10)
            
            
               Проверките, извършени при вноса, показват, че специалните условия, предвидени от правото на Съюза, са изпълнени правилно от японските органи и че не е установено несъответствие с тях в продължение на повече от една година. Поради това е целесъобразно да се намали честотата на проверките при внос и докладването на резултатите на Комисията.
            
         
               (11)
            
            
               Целесъобразно е да се предвиди следващо преразглеждане на разпоредбите в момента, когато ще бъдат известни резултатите от пробите и анализа за наличие на радиоактивност във фуражи и храни от третия вегетационен период след аварията, т.е. до 31 март 2014 г. По отношение на продукти, при които реколтата се събира главно във втората част на втория вегетационен период и поради това все още не са налични всички данни за втория вегетационен период, е целесъобразно да се предвиди преразглеждане на разпоредбите за тези продукти до 31 март 2013 г.
            
         
               (12)
            
            
               Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,
            
         ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
   Член 1
   Приложно поле
   Настоящият регламент се прилага за фуражи и храни по смисъла на член 1, параграф 2 от Регламент (Евратом) № 3954/87 на Съвета (6) с произход или изпратени от Япония, с изключение на:
   
               a)
            
            
               продукти, напуснали Япония преди 28 март 2011 г.;
            
         
               б)
            
            
               продукти, които са събрани и/или преработени преди 11 март 2011 г.;
            
         
               в)
            
            
               алкохолни напитки, попадащи под кодове по КН 2203 — 2208;
            
         
               г)
            
            
               пратки за лична употреба с фуражи и храни от животински произход, които попадат в обхвата на член 2 от Регламент (ЕО) № 206/2009;
            
         
               д)
            
            
               пратки за лична употреба с фуражи и храни, които не са от животински произход, не са с търговска цел и са предназначени за частни лица само за лична консумация и употреба. При наличие на съмнение тежестта на доказване пада върху получателя на пратката.
            
         Член 2
   Дефиниции
   За целите на настоящия регламент „преходни мерки, предвидени в японското законодателство“ означава преходните мерки, приети от японските органи на 24 февруари 2012 г. относно максимално допустимите нива за общото количество цезий-134 и цезий-137, посочени в приложение III.
   „Пратка“ означава дадено количество фуражи или храни, попадащи в обхвата на настоящия регламент, от една и съща категория или с едно и също описание, обхванати от същия(ите) документ(и), транспортирани с едно и също превозно средство и с произход от една и съща префектура(и) на Япония, в границите, разрешени от декларацията, посочена в член 5.
   Член 3
   Внос в Съюза
   Фуражите и храните (наричани по-нататък „продуктите“), посочени в член 1, могат да бъдат внасяни в Съюза само ако съответстват на изискванията на настоящия регламент.
   Член 4
   Максимално допустими нива на цезий-134 и цезий-137
   1.   Продуктите, посочени в член 1, с изключение на тези, изброени в приложение III, отговарят на изискванията за максимално допустимо ниво за общото количество цезий-134 и цезий-137, посочени в приложение II.
   2.   Продуктите, изброени в приложение III, отговарят на изискванията за максимално допустимо ниво за радиоактивен цезий, установени в посоченото приложение.
   Член 5
   Декларация
   1.   Всяка пратка от продуктите, посочени в член 1, се придружава от валидна декларация, съставена и подписана в съответствие с член 6.
   2.   Декларацията, посочена в параграф 1:
   
               a)
            
            
               удостоверява, че продуктите отговарят на изискванията на действащото законодателство в Япония и
            
         
               б)
            
            
               посочва дали продуктите попадат в обхвата на преходните мерки, предвидени в японското законодателство, или не.
            
         3.   Декларацията, посочена в параграф 1, също така удостоверява, че:
   
               a)
            
            
               продуктът е събран и/или преработен преди 11 март 2011 г.; или
            
         
               б)
            
            
               продуктът, различен от чай и гъби с произход от префектура Шизуока и различен от гъби с произход от префектура Яманаши, е с произход и е изпратен от префектура, различна от Фукушима, Гунма, Ибараки, Точиги, Мияги, Сайтама, Токио, Чиба, Канагава и Ивате; или
            
         
               в)
            
            
               продуктът е с произход и е изпратен от префектурите Гунма, Ибараки, Точиги, Мияги, Сайтама, Токио, Чиба, Канагава и Ивате, но не е включен в приложение IV към настоящия регламент (и следователно не е необходим анализът преди износ); или
            
         
               г)
            
            
               продуктът е изпратен от префектурите Фукушима, Гунма, Ибараки, Точиги, Мияги, Сайтама, Токио, Чиба, Канагава и Ивате, но не е с произход от някоя от тези префектури и не е бил изложен на радиоактивност по време на транзита или
            
         
               д)
            
            
               когато продуктът е чай или гъби с произход от префектура Шизуока или гъби с произход от префектура Яманаши, или е производен продукт от тях или представлява комбиниран фураж или съставна храна, в която съдържанието на тези продукти е над 50 %, продуктът се придружава от аналитичен доклад, съдържащ резултатите от взетите проби и анализа; или
            
         
               е)
            
            
               когато продуктът, посочен в приложение IV към настоящия регламент, е с произход от префектурите Фукушима, Гунма, Ибараки, Точиги, Мияги, Сайтама, Токио, Чиба, Канагава и Ивате или представлява комбиниран фураж или съставна храна, в която съдържанието на тези продукти е над 50 %, продуктът се придружава от аналитичен доклад, съдържащ резултатите от взетите проби и анализа. Списъкът на продуктите в приложение IV не засяга изискванията на Регламент (ЕО) № 258/97 на Европейския парламент и на Съвета от 27 януари 1997 г. относно нови храни и нови хранителни съставки (7); или
            
         
               ж)
            
            
               когато произходът на продукта или на негови съставки, чието съдържание в продукта е над 50 %, е неизвестен, продуктът се придружава от аналитичен доклад, съдържащ резултатите от взетите проби и анализа.
            
         4.   Параграф 3, буква е) се прилага и за продукти, уловени или събрани в крайбрежните води на посочените там префектури, независимо от това къде на брега са разтоварени продуктите.
   Член 6
   Съставяне и подписване на декларацията
   1.   Декларацията, посочена в параграф 5, се съставя в съответствие с образеца, предвиден в приложение I.
   2.   За продуктите, посочени в член 5, параграф 3, букви а), б), в) или г), декларацията се подписва от упълномощен представител на компетентния японски орган или от упълномощен представител на инстанция, упълномощена от компетентния японски орган, под ръководството и надзора на компетентния японски орган.
   3.   За продуктите, посочени в член 5, параграф 3, букви д), е) и ж), декларацията се подписва от упълномощен представител на компетентния японски орган и се придружава от аналитичен доклад, съдържащ резултатите от взетите проби и анализа.
   Член 7
   Идентификация
   Всяка пратка от продуктите, посочени в член 1, се идентифицира посредством код, който се вписва в декларацията, посочена в член 5, параграф 1, в аналитичния доклад, посочен в член 5, параграф 3, във ветеринарно-санитарния сертификат и във всички търговски документи, които придружават пратката.
   Член 8
   Гранични инспекционни ветеринарни пунктове и определени гранични пунктове
   Пратки от продуктите, посочени в член 1, освен попадащите в обхвата на Директива 97/78/ЕО на Съвета (8), се въвеждат в Съюза през определен граничен пункт по смисъла на член 3, буква б) от Регламент (ЕО) № 669/2009 на Комисията (9) (наричан по-нататък „определеният граничен пункт“).
   Член 9
   Предварително уведомление
   Стопанските субекти в областта на фуражите и храните или техните представители предварително уведомяват компетентните органи на граничния инспекционен ветеринарен пункт или на определения граничен пункт за пристигането на всяка една пратка от продуктите, посочени в член 1, най-малко два работни дни преди нейното физическо пристигане.
   Член 10
   Официален контрол
   1.   Компетентните органи на граничния инспекционен ветеринарен пункт или на определения граничен пункт извършват следното:
   
               a)
            
            
               проверка на документите на всички пратки от продуктите, посочени в член 1;
            
         
               б)
            
            
               физически проверки и проверки за идентичност, включително лабораторни анализи за наличието на цезий-134 и цезий-137, на 5 % от пратките.
            
         2.   Пратките остават под официален контрол за максимум 5 работни дни в зависимост от това дали са известни резултатите от лабораторния анализ.
   3.   В случай че резултатът от лабораторния анализ докаже, че гаранциите, представени в декларацията, са неверни, декларацията се счита за невалидна, а пратката от фуражи и храни — за несъответстваща на разпоредбите на настоящия регламент.
   Член 11
   Разходи
   Всички разходи, произтичащи от официалния контрол, посочен в член 10, както и от мерки, предприети вследствие на несъответствие, са за сметка на стопанските субекти в областта на фуражите и храните.
   Член 12
   Допускане за свободно обращение
   Пратките могат да бъдат допускани за свободно обращение само ако стопанският субект в областта на фуражите и храните или негов представител представи на митническите органи декларацията, посочена в член 5, параграф 1, която:
   
               a)
            
            
               е надлежно заверена от компетентния орган на граничния инспекционен ветеринарен пункт или на определения граничен пункт; и
            
         
               б)
            
            
               доказва, че официалният контрол, посочен в член 10, е бил извършен и че резултатите от този контрол са били благоприятни.
            
         Член 13
   Продукти, за които е установено несъответствие
   Продуктите, които не съответстват на разпоредбите на настоящия регламент, не се пускат на пазара. Тези продукти се унищожават по безопасен начин или се връщат в държавата по произход.
   Член 14
   Доклади
   Държавите членки уведомяват Комисията на всяко тримесечие за всички получени резултати от анализи чрез Системата за бързо предупреждение за храни и фуражи (RASFF). Посоченият доклад се представя през месеца, следващ всяко тримесечие.
   Член 15
   Отмяна
   Регламент за изпълнение (ЕС) № 284/2012 се отменя.
   Позоваванията на отменения регламент се смятат за позовавания на настоящия регламент.
   Член 16
   Преходна мярка
   Чрез дерогация от член 3 продуктите, посочени в член 1, могат да бъдат внасяни в Съюза, ако са в съответствие с изискванията на Регламент за изпълнение (ЕС) № 284/2012, ако:
   
               a)
            
            
               продуктите са напуснали Япония преди влизането в сила на настоящия регламент; или
            
         
               б)
            
            
               продуктите са придружени от декларация в съответствие с Регламент за изпълнение (ЕС) № 284/2012 г., която е издадена преди 1 ноември 2012 г., и продуктите са напуснали Япония преди 1 декември 2012 г.
            
         Член 17
   Влизане в сила и срок на прилагане
   Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
   Той се прилага от датата на влизане в сила до 31 март 2014 г.
   Настоящият регламент се преразглежда преди 31 март 2013 г. по отношение на продуктите, чиято реколта се събира предимно между август и ноември, и по отношение на риба и рибни продукти.
   
      Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
      Съставено в Брюксел на 26 октомври 2012 година.
      
         
            За Комисията
         
         
            Председател
         
         José Manuel BARROSO
      
   
   
      (1)  ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1.
   
      (2)  ОВ L 80, 26.3.2011 г., стр. 5.
   
      (3)  ОВ L 252, 28.9.2011 г., стр. 10.
   
      (4)  ОВ L 92, 30.3.2012 г., стр. 16.
   
      (5)  ОВ L 77, 24.3.2009 г., стр. 1.
   
      (6)  ОВ L 371, 30.12.1987 г., стр. 11.
   
      (7)  ОВ L 43, 14.2.1997 г., стр. 1.
   
      (8)  ОВ L 24, 30.1.1998 г., стр. 9.
   
      (9)  ОВ L 194, 25.7.2009 г., стр. 11.
   
      ПРИЛОЖЕНИЕ I
      
         Декларация за вноса в Съюза на
      
      … (продукт и държава на произход)
      
         Код за идентификация на партидата … Номер на декларацията …
      
      Съгласно разпоредбите на Регламент за изпълнение (ЕС) № 996/2012 на Комисията за налагане на специални условия, уреждащи вноса на фуражи и храни с произход или изпратени от Япония, след аварията в атомната електроцентрала „Фукушима“
      …
      (упълномощен представител, посочен в член 6, параграф 2 или член 6, параграф 3 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 996/2012)
      ДЕКЛАРИРАМ, че …
      … (продуктите, посочени в член 1)
      от пратката, състояща се от: …
      … (описание на пратката, продукт, брой и вид на опаковките, бруто или нето тегло)
      натоварена в … (място на товаренето)
      на … (дата на товаренето)
      от … (идентификация на превозвача)
      предназначена за … (местоназначение — държава и населено място)
      и произхождаща от предприятието …
      … (наименование и адрес на предприятието)
      съответства на действащото законодателство в Япония относно максимално допустимите нива за общото количество цезий-134 и цезий-137.
      ДЕКЛАРИРАМ, че пратката съдържа фуражи или храни, които
      
                  
               
               
                  
                     не попадат в обхвата на преходните мерки, предвидени в законодателството в Япония (вж. приложение III към Регламент за изпълнение (ЕС) № 996/2012) по отношение на максимално допустимото ниво за общото количество цезий-134 и цезий-137
               
            
                  
               
               
                  
                     попадат в обхвата на преходните мерки, предвидени в законодателството в Япония (вж. приложение III към Регламент за изпълнение (ЕС) № 996/2012) по отношение на максимално допустимите нива за общото количество цезий-134 и цезий-137
               
            ДЕКЛАРИРАМ, че пратката се отнася за:
      
                  
               
               
                  фуражи или храни, които са събрани и/или преработени преди 11 март 2011 г.;
               
            
                  
               
               
                  фуражи или храни с произход и изпратени от префектура, различна от Фукушима, Гунма, Ибараки, Точиги, Мияги, Сайтама, Токио, Чиба, Канагава и Ивате, различни от чай и гъби с произход от префектура Шизуока и различни от гъби с произход от префектура Яманаши;
               
            
                  
               
               
                  фуражи и храни, които са изпратени от префектурите Фукушима, Гунма, Ибараки, Точиги, Мияги, Сайтама, Токио, Чиба, Канагава и Ивате, но не са с произход от някоя от тези префектури и не са били изложени на радиоактивност по време на транзита;
               
            
                  
               
               
                  фуражи и храни, които не са изброени в приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) № 996/2012 и които са с произход и са изпратени от префектури Гунма, Ибараки, Точиги, Мияги, Сайтама, Токио, Чиба, Канагава и Ивате;
               
            
                  
               
               
                  чай, гъби или комбиниран фураж или съставни храни, в които съдържанието на посочените продукти е над 50 %, с произход от префектура Шизуока, като от тях са взети проби на … (дата) и пробите са подложени на лабораторен анализ на …
                  (дата) в …
                  (наименование на лабораторията) с цел определяне на нивото на радионуклиди, цезий-134 и цезий-137. Аналитичният доклад е приложен;
               
            
                  
               
               
                  гъби или комбиниран фураж или съставни храни, в които съдържанието на посочените продукти е над 50 %, с произход от префектура Яманаши, като от тях са взети проби на … (дата) и пробите са подложени на лабораторен анализ на …
                  (дата) в …
                  (наименование на лабораторията) с цел определяне на нивото на радионуклиди, цезий-134 и цезий-137. Аналитичният доклад е приложен;
               
            
                  
               
               
                  фуражи и храни, изброени в приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) № 996/2012 или комбиниран фураж или съставни храни, в които съдържанието на посочените продукти е над 50 %, с произход от префектурите Фукушима, Гунма, Ибараки, Точиги, Мияги, Сайтама, Токио, Чиба, Канагава и Ивате, като от тях са взети проби на … (дата) и пробите са подложени на лабораторен анализ на … (дата) в … (наименование на лабораторията) с цел определяне на нивото на радионуклиди, цезий-134 и цезий-137. Аналитичният доклад е приложен;
               
            
                  
               
               
                  фуражи и храни от неизвестен произход или при които съдържанието на съставки с неизвестен произход е над 50 %, като от тях са взети проби на … (дата) и пробите са подложени на лабораторен анализ на … (дата) в … (наименование на лабораторията) с цел определяне на нивото на радионуклиди, цезий-134 и цезий-137. Аналитичният доклад е приложен.
               
            Съставено в … на …
      Подпис и печат на упълномощения представител, посочен в член 6, параграф 2 или 3 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 996/2012,
      
         Попълва се от компетентния орган на граничния инспекционен ветеринарен пункт или на определения граничен пункт
      
      
                  
               
               
                  Пратката е приета за представяне на митническите органи за допускане за свободно обращение в Съюза.
               
            
                  
               
               
                  Пратката НЕ е приета за представяне на митническите органи за допускане за свободно обращение в Съюза.
               
            …
      (компетентен орган, държава членка)
      …
      
                  Дата:
               
               
                  Печат
               
               
                  Подпис
               
            
   
      ПРИЛОЖЕНИЕ II
      
         Максимално допустими нива за храни
          (1)
         (Bq/kg), предвидени в японското законодателство
      
      
                   
               
               
                  Храни за кърмачета и малки деца
               
               
                  Мляко и напитки на млечна основа
               
               
                  Други храни, с изключение на -минерална вода и подобни напитки - чаена отвара от неферментирали листа
               
               
                  Минерална вода и подобни напитки и чаена отвара от неферментирали листа
               
            
                  Общо количество цезий-134 и цезий-137
               
               
                  50 (2)
                  
               
               
                  50 (2)
                  
               
               
                  100 (2)
                  
               
               
                  10 (2)
                  
               
            
         
      
         Максимално допустими нива за фуражи
          (3)
         (Bq/kg), предвидени в японското законодателство
      
      
                   
               
               
                  Фуражи, предназначени за едър рогат добитък и коне
               
               
                  Фураж, предназначен за свине
               
               
                  Фураж, предназначен за домашни животни
               
               
                  Храни за риби (5)
                  
               
            
                  Общо количество цезий-134 и цезий-137
               
               
                  100 (4)
                  
               
               
                  80 (4)
                  
               
               
                  160 (4)
                  
               
               
                  40 (4)
                  
               
            
         (1)  За сушени продукти, предназначени за консумация след възстановяване на първоначалното им състояние, максимално допустимото ниво се прилага за възстановения и готов за консумация продукт.
      За сушени гъби се прилага коефициент на възстановяване 5.
      За чай максимално допустимото ниво се прилага за отварата от чаени листа. Коефициентът на преработка за сушен чай е 50 и следователно максимално допустимо ниво от 500 Bq/kg по отношение на сушените чаени листа гарантира, че нивото в чаената отвара не надвишава максимално допустимото ниво от 10 Bq/kg.
      
         (2)  С оглед осигуряването на съответствие с приложимите понастоящем в Япония максимално допустими нива тези стойности временно заменят стойностите, установени в Регламент (Евратом) № 3954/87 на Съвета.
      
         (3)  Максимално допустимото ниво се отнася за фураж със съдържание на влага 12 %.
      
         (4)  С оглед осигуряването на съответствие с приложимите понастоящем в Япония максимално допустими нива тази стойност временно заменя стойността, установена в Регламент (Евратом) № 770/90 на Комисията (ОВ L 83, 30.3.1990 г., стр. 78).
      
         (5)  С изключение на храни за декоративни риби.
   
   
      ПРИЛОЖЕНИЕ III
      
         Преходни мерки, предвидени в японското законодателство и приложими за настоящия регламент
      
      
                  a)
               
               
                  Млякото и млечните продукти, минералната вода и подобните напитки, произведени и/или преработени преди 31 март 2012 г., не трябва да съдържат радиоактивен цезий над 200 Bq/kg. Другите храни, освен ориз, соя и преработени продукти от тях, които са произведени и/или преработени преди 31 март 2012 г., не трябва да съдържат радиоактивен цезий над 500 Bq/kg.
               
            
                  б)
               
               
                  Продуктите от ориз, които са произведени и/или преработени преди 30 септември 2012 г., не трябва да съдържат радиоактивен цезий над 500 Bq/kg.
               
            
                  в)
               
               
                  соя, произведена и пусната на пазара преди 31 декември 2012 г., не трябва да съдържа радиоактивен цезий над 500 Bq/kg.
               
            
                  г)
               
               
                  Продуктите от соя, които са произведени и/или преработени преди 31 декември 2012 г., не трябва да съдържат радиоактивен цезий над 500 Bq/kg.
               
            
   
      ПРИЛОЖЕНИЕ IV
      
         Фуражи и храни, за които преди износ за Съюза се изисква вземане на проби и анализ за наличие на цезий-134 и цезий-137
      
      
                  a)
               
               
                  продукти с произход от префектура Фукушима:
                  
                              —
                           
                           
                              всички продукти, като се вземат предвид изключенията, предвидени в член 1 от настоящия регламент.
                           
                        
            
                  б)
               
               
                  продукти с произход от префектура Шизуока:
                  
                              —
                           
                           
                              чай и преработени продукти от него, попадащи под кодове по КН 09022101 20 и 2202 90 10;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              гъби и преработени продукти от тях, попадащи под кодове по КН 0709 51, 0709 59, 0710 80 61, 0710 80 69, 0711 51 00, 0711 59, 0712 31, 0712 32, 0712 33, 0712 39, 2003 10, 2003 90 и 2005 99 80.
                           
                        
            
                  в)
               
               
                  продукти с произход от префектура Яманаши:
                  
                              —
                           
                           
                              гъби и преработени продукти от тях, попадащи под кодове по КН 0709 51, 0709 59, 0710 80 61, 0710 80 69, 0711 51 00, 0711 59, 0712 31, 0712 32, 0712 33, 0712 39, 2003 10, 2003 90 и 2005 99 80.
                           
                        
            
                  г)
               
               
                  продукти с произход от префектури Гунма, Ибараки, Точиги, Мияги, Сайтама, Токио, Чиба, Канагава или Ивате:
                  
                              —
                           
                           
                              чай и преработени продукти от него, попадащи под кодове по КН 09022101 20 и 2202 90 10;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              гъби и преработени продукти от тях, попадащи под кодове по КН 0709 51, 0709 59, 0710 80 61, 0710 80 69, 0711 51 00, 0711 59, 0712 31, 0712 32, 0712 33, 0712 39, 2003 10, 2003 90 и 2005 99 80;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              риба и рибни продукти, попадащи под кодове по КН 0302, 0303, 0304, 0305, 0306, 0307 и 0308 (1);
                           
                        
                              —
                           
                           
                              ориз и преработени продукти от него, попадащи под кодове по КН 1006, 1102 90 50, 1103 19 50, 1103 20 50, 1104 19 91, 1104 19 99, 1104 29 17, 1104 29 30, 1104 29 59, 1104 29 89, 1104 30 90, 1901, 1904 10 30, 1904 20 95, 1904 90 10 и 1905 90 (1);
                           
                        
                              —
                           
                           
                              соя и преработени продукти от нея, попадащи под кодове по КН 1201 90, 1208 10, 1507 (1);
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Фасул Adzuki, попадащ под кодове по КН 0708 20, 0713 32 00 и преработени продукти от него, попадащи под код по КН като 1106 10 (1);
                           
                        
                              —
                           
                           
                              боровинки и преработени продукти от тях, попадащи под кодове по КН 0810 40 30, 0810 40 50, 0811 90 50, 0811 90 70, 0812 90 40, 0813 40 95;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              ядки гинко, попадащи под код по КН 0802 90 85, и преработени продукти от тях, попадащи под кодове по КН като 0811 90 19, 0811 90 39, 0811 90 95, 0812 90 98, 0813 40 95;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              японска кайсия, попадаща под код по КН 0809 40 05, и преработени продукти от нея, попадащи под кодове по КН като 0811 90 19, 0811 90 39, 0811 90 95, 0812 90 98, 0813 40 95;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              цитрусови плодове, попадащи под код по КН 0805, кори от цитрусови плодове, попадащи под код по КН 0814 00 00, и преработени продукти от тях, попадащи под кодове по КН като 0811 90 19, 0811 90 39, 0811 90 95, 0812 90 25, 0812 90 98, 0813 40 95 (1);
                           
                        
                              —
                           
                           
                              японска райска ябълка, попадаща под код по КН 0810 70 00, и преработени продукти от нея, попадащи под кодове по КН като 0811 90 19, 0811 90 39, 0811 90 95, 0812 90 98, 0813 40 95 (1);
                           
                        
                              —
                           
                           
                              нар, попадащ под код по КН 0810 90 75, и преработени продукти от него, попадащи под кодове по КН като 0811 90 19, 0811 90 39, 0811 90 95, 0812 90 98, 0813 40 95 (1);
                           
                        
                              —
                           
                           
                              шоколадова лоза (Akebia quinata) и преработени продукти от нея, попадащи под кодове по КН 0810 90 75, 0811 90 19, 0811 90 39, 0811 90 95, 0812 90 98 и 0813 40 95;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              декоративна дюля (Chaenomeles), попадаща под код по КН 0810 90 75, и преработени продукти от нея, попадащи под кодове по КН като 0811 90 19, 0811 90 39, 0811 90 95, 0812 90 98, 0813 40 95 (1);
                           
                        
                              —
                           
                           
                              папая (Asimina triloba), попадаща под код по КН 0810 90 75, и преработени продукти от нея, попадащи под кодове по КН като 0811 90 19, 0811 90 39, 0811 90 95, 0812 90 98, 0813 40 95 (1);
                           
                        
                              —
                           
                           
                              круши, попадащи под код по КН 0808 30 10, и преработени продукти от тях, попадащи под кодове по КН като 0811 90 19, 0811 90 39, 0811 90 95, 0812 90 98, 0813 40 30 (1);
                           
                        
                              —
                           
                           
                              кестени, попадащи под кодове по КН 0802 41 00 и 0802 42 00, и преработени продукти от тях, попадащи под кодове по КН като 0811 90 19, 0811 90 39, 0811 90 95, 0812 90 98, 0813 40 95 (1);
                           
                        
                              —
                           
                           
                              орехи, попадащи под кодове по КН 0802 31 00 и 0802 32 00, и преработени продукти от тях, попадащи под кодове по КН като 0811 90 19, 0811 90 39, 0811 90 95, 0812 90 98, 0813 40 95 (1);
                           
                        
                              —
                           
                           
                              
                                 Angelica keiskei и преработени продукти от нея, попадащи под кодове по КН 0709 99, 0710 80, 0711 90 и 0712 90;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              японска бяла овчарка (fuki), японска лечебна овчарка (Petasites japonicus) и преработени продукти от него, попадащи под кодове по КН 0709 99, 0710 80, 0711 90 и 0712 90;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              японски джинджифил (Myoga), попадащ под кодове по КН 0709 99, 0710 80, 0711 90, 0712 90, и преработени продукти от него, като например тези, попадащи под кодове по КН 2008 99 49, 2008 99 67;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              ядивни части от вида Aralia и преработени продукти от тях, попадащи под кодове по КН 0709 99, 0710 80, 0711 90 и 0712 90;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              бамбукови издънки (Phyllostacys pubescens) и преработени продукти от тях, попадащи под кодове по КН 0709 99, 0710 80, 0711 90, 0712 90, 2004 90 и 2005 91;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              орлова папрат (Pteridium aquilinum) и преработени продукти от нея, попадащи под кодове по КН 0709 99, 0710 80, 0711 90 и 0712 90;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              ядивните части на японски хрян или уасаби (Wasabia japonica) и преработени продукти от тях, попадащи под кодове по КН 0709 99, 0710 80, 0711 90, 0712 90 и 0910 99;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              японски магданоз (Oenanthe javanica) и преработени продукти от него, попадащи под кодове по КН 0709 99, 0710 80, 0711 90 и 0712 90;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              японски пипер (Zanthoxylum piperitum), попадащ под код по КН 0910 99;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              японска осмунда (Osmunda japonica) и преработени продукти от нея, попадащи под кодове по КН 0709 99, 0710 80, 0711 90 и 0712 90;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              елеутерокок (издънки на Eleuterococcus sciadophylloides) и преработени продукти от него, попадащи под кодове по КН 0709 99, 0710 80, 0711 90 и 0712 90;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              
                                 Parasenecio delphiniifolius и преработени продукти от него, попадащи под кодове по КН 0709 99, 0710 80, 0711 90 и 0712 90;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              щраусова папрат (Matteuccia struthioptheris) и преработени продукти от нея, попадащи под кодове по КН 0709 99, 0710 80, 0711 90 и 0712 90;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              хоста (Hosta Montana) и преработени продукти от него, попадащи под кодове по КН 0709 99, 0710 80, 0711 90 и 0712 90;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              
                                 Elatostoma umbellatum var. majus и преработени продукти от него, попадащи под кодове по КН 0709 99, 0710 80, 0711 90 и 0712 90;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              победен лук (Allium victorialis subs.; Platyphyllum) и преработени продукти от него, попадащи под кодове по КН 0703 10, 0710 80, 0711 90, 0712 20 и 0712 90;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              магарешки бодил (Cirsium japonicum) и преработени продукти от него, попадащи под кодове по КН 0709 99, 0710 80, 0711 90 и 0712 90 (1);
                           
                        
                              —
                           
                           
                              
                                 Cacalia hastata ssp orientalis и преработени продукти от него, попадащи под кодове по КН 0709 99, 0710 80, 0711 90 и 0712 90 (1);
                           
                        
                              —
                           
                           
                              
                                 Synurus pungens и преработени продукти от него, попадащи под кодове по КН 0709 99, 0710 80, 0711 90 и 0712 90 (1);
                           
                        
                              —
                           
                           
                              полски хвощ (Equisetum arvense) и преработени продукти от него, попадащи под кодове по КН 0709 99, 0710 80, 0711 90 и 0712 90 (1);
                           
                        
                              —
                           
                           
                              
                                 Actinidia polygam и преработени продукти от нея, попадащи под кодове по КН 0810 90 75, 0811 90 19, 0811 90 39, 0811 90 95, 0812 90 98 и 0813 40 95 (1).
                           
                        
                              —
                           
                           
                              колоказия (Colocasia esculenta) и преработени продукти от него, попадащи под код по КН 0714 40 (1);
                           
                        
                              —
                           
                           
                              якон (Smallanthus sonchifolius) и преработени продукти от него, попадащи под кодове по КН 0709 99, 0710 80, 0711 90, 0712 90 и 0714 90 (1);
                           
                        
            
                  д)
               
               
                  съставни продукти, в които съдържанието на продуктите, посочени в букви а), б), в) и г) от настоящото приложение, е над 50 %.
               
            
         (1)  включването на тези продукти в списъка ще бъде преразгледано преди 31 март 2013 г., като се вземат предвид резултатите от анализа, получени през периода септември 2012 г. — декември 2012 г.