CELEX: 31998R0856
Language: el
Date: 1998-04-23
Title: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 856/98 της Επιτροπής της 23ης Απριλίου 1998 για την τροποποίηση των παραρτημάτων I, II, III, V, VII, VIII και IX του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3030/93 του Συμβουλίου περί κοινών κανόνων εισαγωγής ορισμένων κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων καταγωγής τρίτων χωρών

Avis juridique important

|

31998R0856

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 856/98 της Επιτροπής της 23ης Απριλίου 1998 για την τροποποίηση των παραρτημάτων I, II, III, V, VII, VIII και IX του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3030/93 του Συμβουλίου περί κοινών κανόνων εισαγωγής ορισμένων κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων καταγωγής τρίτων χωρών  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 122 της 24/04/1998 σ. 0011 - 0031

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 856/98 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 23ης Απριλίου 1998 για την τροποποίηση των παραρτημάτων I, II, III, V, VII, VIII και IX του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3030/93 του Συμβουλίου περί κοινών κανόνων εισαγωγής ορισμένων κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων καταγωγής τρίτων χωρών Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3030/93 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1993, περί κοινών εισαγωγής ορισμένων κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων καταγωγής τρίτων χωρών (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 339/98 της Επιτροπής (2), και ιδίως το άρθρο 19 σε συνδυασμό με το άρθρο 17,Εκτιμώντας:ότι στη συνδυασμένη ονοματολογία έχουν προκύψει σφάλματα όσον αφορά την κατηγορία 76 κατά την τελευταία ενημέρωση του παραρτήματος Ι (κατάλογος κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων), τα οποία πρέπει να διορθωθούν 7ότι το Συμβούλιο αποφάσισε με απόφαση της 18ης Δεκεμβρίου 1997 (3), την προσωρινή εφαρμογή ορισμένων πρόσθετων πρωτοκόλλων των συμφωνιών ελεύθερων συναλλαγών και των ευρωπαϊκών συμφωνιών με τη Δημοκρατία της Λιθουανίας και τη Δημοκρατία της Λετονίας όσον αφορά το εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων 7ότι το Συμβούλιο αποφάσισε με απόφαση της 18ης Δεκεμβρίου 1997 (4) την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών που τροποποιεί τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας του Βιετνάμ σχετικά με το εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων και ειδών ένδυσης που μονογραφήθηκε στις 15 Δεκεμβρίου 1992, όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τη συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών που μονογραφήθηκε την 1η Αυγούστου 1995 7ότι το Συμβούλιο αποφάσισε με απόφαση της 18ης Δεκεμβρίου 1997 (5) την προσωρινή εφαρμογή του μνημονίου της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Αραβικής Δημοκρατίας της Αιγύπτου για το εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων 7ότι μετά την προσχώρηση της Μογγολίας στον ΠΟΕ και τη λήξη της εφαρμογής ποσοτικών περιορισμών σε κατηγορία προϊόντων καταγωγής της εν λόγω χώρας, είναι αναγκαία η θέσπιση διατάξεων για τη διατήρηση συστήματος διπλού ελέγχου για τη συγκεκριμένη κατηγορία προϊόντων 7ότι ύστερα από αίτημα της ευρωπαϊκής βιομηχανίας είναι σκόπιμο να καθορισθούν ποσοτικά όρια για το 1998 όσον αφορά την επανεισαγωγή στην Κοινότητα ορισμένων κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων (κατηγορίες 159 και 161) καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας ύστερα από εργασίες τελειοποίησης προς επανεισαγωγή στη χώρα αυτή 7 ότι οι άμεσες εισαγωγές κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων που εμπίπτουν στις κατηγορίες 159 και 161 υπόκεινται στα ποσοτικά όρια που παρατίθενται στο άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3030/93 7ότι τα ανωτέρω στοιχεία καθιστούν αναγκαία την τροποποίηση των σχετικών τμημάτων των παραρτημάτων I, II, III, V, VII, VIII και IX του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3030/93, για να ληφθούν υπόψη οι αλλαγές που επήλθαν και που εφαρμόζονται στην εισαγωγή στην Κοινότητα ορισμένων κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων καταγωγής τρίτων χωρών κατά την έννοια του άρθρου 19 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3030/93 7ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής κλωστοϋφαντουργικών,ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:Άρθρο 1 Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3030/93 τροποποιείται ως εξής:1. Το παράρτημα Ι τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα ΙΙ του παρόντος κανονισμού.2. Το παράρτημα ΙΙ αντικαθίσταται από το παράρτημα ΙΙ του παρόντος κανονισμού3. Στο παράρτημα ΙΙΙ, το άρθρο 28 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«Άρθρο 281. Η άδεια εξαγωγής που αναφέρεται στα άρθρα 11 και 19, καθώς και το πιστοποιητικό καταγωγής, δύναται να συνοδεύονται από συμπληρωματικά αντίγραφα, δεόντως επικυρωμένα. Συντάσσονται στην αγγλική, γαλλική ή ισπανική γλώσσα.2. Εάν τα προαναφερόμενα έγγραφα είναι χειρόγραφα, πρέπει να συμπληρώνονται με μελάνι και κεφαλαία γράμματα.3. Οι διαστάσεις των αδειών εξαγωγής ή των ισοδύναμων εγγράφων και των πιστοποιητικών καταγωγής πρέπει να είναι 210 Χ 297 χιλιοστόμετρα. Το χαρτί που χρησιμοποιείται πρέπει να είναι λευκό, εμπλουτισμένο με κόλλα για γραφή χωρίς μηχανικούς πολτούς (6) βάρους τουλάχιστον 25 m2 7 Φέρει και στις δύο όψεις έντυπη κυματοειδή διάταξη γραμμών, η οποία καθιστά εμφανή παραποίηση με μηχανικά ή χημικά μέσα (7).4. Οι αρμόδιες κοινοτικές αρχές αναγνωρίζουν μόνον την ισχύ του πρωτοτύπου για τις εισαγωγές, σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού.5. Κάθε άδεια εξαγωγής ή ισοδύναμο έγγραφο και το πιστοποιητικό καταγωγής φέρει τυποποιημένο αύξοντα αριθμό σειράς, έντυπο ή όχι με τον οποίο μπορεί να αναγνωρίζεται (1).6. Ο αριθμός αυτός αποτελείται από τα ακόλουθα στοιχεία (2):- δύο γράμματα για τον προσδιορισμό της χώρας εξαγωγής, ως εξής:- Αργεντινή = AR- Αρμενία = AM- Αζερμπαϊτζάν = AZ- Μπαγκλαντές = BD- Λευκορωσία = BY- Βραζιλία = BR- Κίνα = CN- Αίγυπτος = EG- Εσθονία = EE- Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας = 96- Γεωργία = GE- Χονγκ-Κονγκ = HK- Ινδία = IN- Ινδονησία = ID- Καζακστάν = KZ- Κιργιζιστάν = KG- Λετονία = LV- Λιθουανία = LT- Μακάο = MO- Μαλαισία = MY- Μολδαβία = MD- Μογγολία = MN- Πακιστάν = PK- Περού = PE- Φιλιππίνες = PH- Σιγκαπούρη = SG- Νότιος Κορέα = KR- Σρι Λάνγκα = LK- Ταϊβάν = TW- Τατζικιστάν = TJ- Ταϊλάνδη = TH- Τουρκμενιστάν = TM- Ουκρανία = UA- Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα = AE- Ουρουγουάη = UY- Ουζμπεκιστάν = UZ- Βιετνάμ = VN,- δύο γράμματα για τον προσδιορισμό του κράτους μέλους προορισμού ως εξής:- AT = Αυστρία- BL = Μπενελούξ- DE = Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας τηςΓερμανίας- DK = Δανία- EL = Ελλάδα- ES = Ισπανία- FI = Φινλανδία- FR = Γαλλία- GB = Ηνωμένο Βασίλειο- IE = Ιρλανδία- IT = Ιταλία- PT = Πορτογαλία- SE = Σουηδία,- μονοψήφιο αριθμό για τον προσδιορισμό του έτους στο οποίο αντιστοιχεί η ποσόστωση ή του έτους καταχώρησης των εξαγωγών στην περίπτωση προϊόντων του πίνακα Α του παρόντος παραρτήματος, που αντιστοιχεί στον τελευταίο αριθμό του σχετικού έτους, παραδείγματος χάρη "5" για το 1995. Στην περίπτωση προϊόντων καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας που παρατίθενται στο προσάρτημα Γ του παραρτήματος V, ο αριθμός αυτός πρέπει να είναι "1" για το έτος 1995, "2" για το έτος 1996, "3" για το έτος 1997 κ.ο.κ.,- διψήφιο αριθμό για τον προσδιορισμό της υπηρεσίας στη χώρα εξαγωγής που έχει προβεί στην έκδοση του εγγράφου,- πενταψήφιο αριθμό, από 00001 έως το 99999, ο οποίος αποδίδεται στο συγκεκριμένο κράτος μέλος προορισμού.(6) Οι διατάξεις αυτές δεν είναι υποχρεωτικές για το Χονγκ Κονγκ.(7) Οι διατάξεις αυτές δεν είναι υποχρεωτικές για το Χονγκ Κονγκ και την Αίγυπτο.(1) Στην περίπτωση του Χονγκ Κονγκ, η διάταξη αυτή είναι υποχρεωτική μόνο για την άδεια εξαγωγής.(2) Στην περίπτωση του Περού και της Αιγύπτου, η διάταξη αυτή θα αρχίσει να ισχύει σε μεταγενέστερη ημερομηνία.»4. Ο πίνακας Α του παραρτήματος III του παρόντος κανονισμού.5. Το υπόδειγμα του πιστοποιητικού καταγωγής Χονγκ Κονγκ που επισυνάπτεται στο παράρτημα ΙΙΙ αντικαθίσταται από το υπόδειγμα του παραρτήματος IV του παρόντος κανονισμού.6. Το υπόδειγμα της άδειας εξαγωγής για το Χονγκ Κονγκ που επισυνάπτεται στο παράρτημα ΙΙΙ αντικαθίσταται από το υπόδειγμα του παραρτήματος V του παρόντος κανονισμού.7. Στο παράρτημα V, προστίθεται στο τέλος ο πίνακας του παραρτήματος VI του παρόντος κανονισμού.8. Στο παράρτημα VII, ο πίνακας για την Κίνα αντικαθίσταται από τον πίνακα του παραρτήματος VII του παρόντος κανονισμού και προστίθεται στο τέλος ο πίνακας για το Βιετνάμ του παραρτήματος VII.9. Το παράρτημα VIII αντικαθίσταται από το παράρτημα VIII του παρόντος κανονισμού.10. Το παράρτημα IX αντικαθίσταται από το παράρτημα IX του παρόντος κανονισμού.Άρθρο 2 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.Βρυξέλλες, 23 Απριλίου 1998.Για την ΕπιτροπήLeon BRITTANΑντιπρόεδρος(1) ΕΕ L 275 της 8. 11. 1993, σ. 1.(2) ΕΕ L 45 της 16. 2. 1998, σ. 1.(3) ΕΕ L 41 της 13. 2. 1998, σ. 81.(4) ΕΕ L 41 της 13. 2. 1998, σ. 12.(5) ΕΕ L 41 της 13. 2. 1998, σ. 1.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι Στο παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3030/93, το τμήμα που αφορά την κατηγορία 76 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ «ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΧώρες εξαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 1ΑζερμπαϊτζάνΑίγυπτοςΑργεντινήΑρμενίαΒιετνάμΒραζιλίαΓεωργίαΕσθονίαΗνωμένα Αραβικά ΕμιράταΙνδίαΙνδονησίαΚαζακστάνΚίναΚιργιζίαΛετονίαΛευκορωσίαΛιθουανίαΜακάοΜαλαισίαΠρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της ΜακεδονίαςΜογγολίαΜολδαβίαΜπαγκλαντέςΝότια ΚορέαΟυζμπεκιστάνΟυκρανίαΠακιστάνΠερούΡωσική ΟμοσπονδίαΣιγκαπούρηΣρι ΛάνκαΤαϊβάνΤαϊλάνδηΤατζικιστάνΤουρκμενιστάνΦιλιππίνεςΧογνκ Κονγκ»ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ «ΠΙΝΑΚΑΣ ΑΧώρες και κατηγορίες που υπάγονται στο σύστημα επιτήρησης με διπλό έλεγχο(Η πλήρης περιγραφή των κατηγοριών παρατίθεται στο παράρτημα Ι)>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV Υπόδειγμα του πιστοποιητικού καταγωγής που αναφέρεται στο άρθρο 28 του παραρτήματος ΙΙΙ για το Χονγκ Κονγκ >ΑΡΧΗ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>Exporter (full name and address)CERTIFICATE NO.CERTIFICATE OF HONG KONG ORIGINTRADE DEPARTMENTGOVERNMENT OF THE HONG KONGSPECIAL ADMINISTRATIVE REGIONConsignee (if required)Departure Date (on or about)Factory NumberVessel/Flight/Vehicle No.Place of LoadingPort of DischargeFinal Destn. if on CarriageMarks, Nos. and Container No.; No. and Kind of Packages; Description of GoodsQuantity or Weight(in words and figures)Brand Names or Labels (if any)Destn. CountryI HEREBY CERTIFY THAT THE GOODS DESCRIBED ABOVE ORIGINATE IN HONG KONGORIGINAL-WHITEDUPLICATE-YELLOWTRIPLICATE-LIGHT BLUECOPYRIGHT RESERVEDSignature for Director-General of Trade>ΤΕΛΟΣ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V Υπόδειγμα της άδειας εξαγωγής που αναφέρεται στο άρθρο 12 παράγραφος 2 του παραρτήματος ΙΙΙ για το Χονγκ Κονγκ >ΑΡΧΗ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>EXPORT LICENCE (TEXTILES) FORM 5ORIGINALAudit No.Import and Export Ordinance (Cap. 60)Import and Export (General) RegulationsDate of Receipt and Receipt No.Exporter(Name &Address)T.C.R. No. (if any)	Fax No.B.R. No.	Tel. No.(See Explanatory Note (6) Overleaf)Consignee(Name &Address)Manufacturer(Name &Address)T.C.R. No. (if any)	F.R. No. (if any)B.R. No.	Fax No.(See Explanatory Note (6) Overleaf)	Tel. No.Date of Issue & Licence No.Issue of this licence is approved.for Director-General of TradeVisa ChopStampsDeparture DateCountry of Final DestinationItem No.Category/Sub- Category No.T.C.R. No. of Quota/ Permit HolderQuota ReferenceQuantity in Quota UnitsMode of TransportC.O./Form A No.12FOR CONDITIONS OF THIS LICENCE PLEASE SEE OVERLEAFWARNING: Heavy penalties are provided for false declaration and information, unauthorised alterations, and misuse of this licence3Mark(s) and Number(s), Origin marking (if any) on packagesNo. of PackagesFull Description of Goods, Origin marking (if any) on goods (State Country of Origin of raw materials)No. of UnitsValue f.o.b. HK$Total value f.o.b. HK$MANUFACTURER'S DECLARATIONDateI, acting for and on behalf of(Name of Signatory) (See Condition (5) Overleaf)(Trading Name of Manufacturer)make the following declaration:-I hereby declare that I have read and understood the conditions overleaf, that the manufacturer named herein is the manufacturer of the goods described in this application, that the goods are of Hong Kong origin in accordance with condition (2) overleaf, that the manufacturer named herein undertakes to abide by the conditions overleaf, and that the particulars given herein are true.** I further declare that the manufacturer named herein is supplying the quotas for the goods covered by this application in accordance with condition (3) overleaf.** I further declare that the quota utilisation conditions for free quotas as stipulated in the relevant Notices to Exporters are complied with.(** Delete if not applicable)SignatureCompany/Business ChopEXPORTER'S DECLARATIONDateI, acting for and on behalf of(Name of Signatory) (See Condition (6) Overleaf)(Trading Name of Exporter)make the following declaration:-I hereby declare that I have read and understood the conditions overleaf, that the exporter named herein is the exporter of the goods described in this application, that the exporter named herein undertakes to abide by the conditions overleaf, and that the particulars given herein are true.** I further declare that the exporter named herein is supplying the quotas for the goods covered by this application in accordance with condition (3) overleaf.** I further declare that the quota utilisation conditions for free quotas as stipulated in the relevant Notices to Exporters are complied with.(** Delete if not applicable)SignatureCompany/Business ChopFor Chinese translation of this form, please refer to the inside cover of the pad containing the forms.This licence is valid for 28 days from the date of issue unless endorsed otherwise.COPYRIGHT RESERVED>ΤΕΛΟΣ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VII >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIII «ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIIIπου αναφέρεται στο άρθρο 7Διατάξεις ελαστικότηταςΣτον επισυναπτόμενο πίνακα εμφαίνεται, για κάθε προμηθεύτρια χώρα που απαριθμείται στη στήλη 1, η ανώτατη ποσότητα την οποία, ύστερα από εκ των προτέρων κοινοποίηση προς την Επιτροπή, μπορεί να μεταφέρει μεταξύ των αντίστοιχων ποσοτικών ορίων που αναφέρονται στο παράρτημα V σύμφωνα με τις ακόλουθες διατάξεις:- η προκαταβολική χρησιμοποίηση του ποσοτικού ορίου για τη συγκεκριμένη κατηγορία το οποίο καθορίζεται για το επόμενο έτος ποσόστωσης επιτρέπεται μέχρι του ποσοστού του ποσοτικού ορίου για το τρέχον έτος, το οποίο αναφέρεται στη στήλη 2. Τα ποσά αυτά αφαιρούνται από τα αντίστοιχα ποσοτικά όρια του επόμενου έτους,- η λογιστική μεταφορά των ποσοτήτων που δεν χρησιμοποιήθηκαν κατά τη διάρκεια ενός έτους στο αντίστοιχο ποσοτικό όριο του επόμενου έτους επιτρέπεται μέχρι του ποσοστού του ποσοτικού ορίου για το έτος της πραγματικής χρησιμοποίησης, το οποίο αναφέρεται στη στήλη 3,- οι μεταφορές από την κατηγορία 1 στις κατηγορίες 2 και 3 επιτρέπονται μέχρι του ποσοστού του ποσοτικού ορίου στο οποίο πραγματοποιείται η μεταφορά, το οποίο αναφέρεται στη στήλη 4,- οι μεταφορές μεταξύ κατηγοριών 2 και 3 επιτρέπονται μέχρι του ποσοστού του ποσοτικού ορίου στο οποίο πραγματοποιείται η μεταφορά, το οποίο αναφέρεται στη στήλη 5,- οι μεταφορές μεταξύ κατηγοριών 4, 5, 6, 7 και 8 επιτρέπονται μέχρι του ποσοστού του ποσοτικού ορίου στο οποίο πραγματοποιείται η μεταφορά, το οποίο αναφέρεται στη στήλη 6,- οι μεταφορές προς οποιαδήποτε κατηγορία των ομάδων ΙΙ ή ΙΙΙ (και, κατά περίπτωση, της ομάδας IV) από οποιαδήποτε κατηγορία των ομάδων Ι, ΙΙ ή ΙΙΙ επιτρέπεται μέχρι του ποσοστού του ποσοτικού ορίου στο οποίο πραγματοποιείται η μεταφορά, το οποίο αναφέρεται στη στήλη 7.Η σωρευτική εφαρμογή των προαναφερόμενων διατάξεων ευελιξίας δεν πρέπει να οδηγεί σε αύξηση οποιουδήποτε κοινοτικού ποσοτικού ορίου για ένα συγκεκριμένο έτος, η οποία υπερβαίνει το ποσοστό που αναφέρεται στη στήλη 8.Ο πίνακας ισοδυναμίας που ισχύει για τις προαναφερόμενες μεταφορές περιέχεται στο παράρτημα Ι.Στη στήλη 9 του πίνακα, περιέχονται πρόσθετα όροι, δυνατότητες μεταφορών και σημειώσεις.>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>Προσάρτημα του παραρτήματος VΙΙΙΔιατάξεις ελαστικότητας για το Χονγκ Κονγκ >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IX «ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IXπου αναφέρεται στο άρθρο 10Ρήτρες διασφάλισης 7 όρια εξόδου από τη δέσμη >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>