CELEX: 52014PC0580
Language: sk
Date: 2014-09-23
Title: Návrh ROZHODNUTIE RADY o uzavretí zmenenej dohody o vytvorení Všeobecnej rybárskej komisie pre Stredozemné more v mene Európskej únie

|
			
		
		
		52014PC0580
		
			Návrh ROZHODNUTIE RADY o uzavretí zmenenej dohody o vytvorení Všeobecnej rybárskej komisie pre Stredozemné more v mene Európskej únie /* COM/2014/0580 final - 2014/0274 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ SPRÁVA
Dohoda o vytvorení Všeobecnej rybárskej
komisie pre Stredozemné more (ďalej len „dohoda o GFCM“), zriadená
podľa článku XIV Ustanovujúcej listiny Organizácie OSN pre výživu a
poľnohospodárstvo (FAO), bola schválená na konferencii FAO v roku 1949 a
nadobudla platnosť v roku 1952. Zmeny tejto dohody boli schválené v roku 1963,
1976 a 1997. Európske spoločenstvo pristúpilo k GFCM 16. júna 1998
prostredníctvom rozhodnutia 98/416/ES[1].
Stredozemné a čiernomorské členské štáty EÚ sú takisto zmluvnými
stranami dohody.
GFCM je tzv. regionálna organizácia pre
riadenie rybárstva (RFMO), ktorej cieľom je podporovať rozvoj,
ochranu racionálne hospodárenie so živými morskými zdrojmi a ich najlepšie
využívanie a udržateľný rozvoj akvakultúry v Stredozemnom a Čiernom
mori.
Po preskúmaní fungovania dohody ukončenom
v roku 2011, pri ktorom sa dospelo k záveru, že by sa mala zmeniť s
cieľom objasniť ciele a funkcie GFCM a posilniť jej
efektívnosť, sa v roku 2013 začal postup zmeny dohody GFCM. 
Toto zmenené znenie dohody bolo predmetom
rokovaní zmluvných strán GFCM. Na diskusiách sa podieľal aj právny servis
FAO. Rada oprávnila Komisiu rokovať v mene Únie o otázkach spadajúcich do
kompetencie Únie. Členské štáty a Komisia viedli rokovania podľa
svojich oblastí pôsobnosti v súlade s podmienkami svojich mandátov. V priebehu
rokovaní členské štáty a Komisia pravidelne a úzko koordinovali svoje
kroky. 
Zmluvné strany GFCM potvrdili „Zmenenú dohodu
o vytvorení Všeobecnej rybárskej komisie pre Stredozemné more“ na 38.
ročnom zasadnutí GFCM, ktoré sa konalo 19. až 24. mája 2014. 
V zmenenej dohode sa zrevidovali štruktúry a
obsah predchádzajúcej dohody s cieľom zladiť ju s modernými nástrojmi
RFMO. Hlavnými zmenami sú:
–                        
jednoznačnejšie vysvetlenie účelu a
východiskových zásad dohody GFCM. V novej dohode sa stanovuje jednoznačný
celkový cieľ biologickej, sociálnej, hospodárskej a environmentálnej
udržateľnosti živých morských zdrojov. Takisto sa v nej zavádzajú
vymedzenia pojmov, ktoré sú potrebné na správny výklad dohody. Presnejšie
vymedzené funkcie GFM, ku ktorým patrí podpora spoločného riadenia
rybolovu prostredníctvom viacročných plánov riadenia, zriadenie oblastí
obmedzeného rybolovu, ako i zber a šírenie údajov. V tejto súvislosti nová
dohoda zahŕňa kľúčové prvky spoločnej rybárskej
politiky, pokiaľ ide o cieľ maximálneho udržateľného výnosu,
ekosystém a prístup predbežnej opatrnosti, zníženie miery odhadzovania, boj
proti nezákonnému, nenahlásenému a neregulovanému rybolovu, 
–                        
ustanovenia o zavádzaní opatrení/sankcií s
cieľom riešiť nedodržiavanie predpisov zo strany
členov/nečlenov,
–                        
vytvorenie presne vymedzeného mechanizmu na
urovnávanie sporov pre prípad vzniku sporov medzi zmluvnými stranami. 
Zmenená dohoda je v súlade s hlavnými
cieľmi spoločnej rybárskej politiky. 
Účelom návrhu je uzavrieť zmenenú
dohodu GFCM v mene Európskej únie.
Znenie zmenenej dohody tvorí prílohu k tomuto
navrhovanému rozhodnutiu Rady, pričom FAO ešte vykoná poslednú právnu
kontrolu, ktorú by mala finalizovať v októbri 2014. Preto sa ešte v znení
môžu vykonať zmeny, ale podľa všetkého by nemali byť zásadné.
Komisia s cieľom zabrániť nenáležitému odkladu uzavretia zmenenej
dohody predkladá tento návrh. Komisia zabezpečí predloženie znenia, ktoré
validuje FAO, Rade pred začiatkom diskusií v pracovnej skupine Rady. 
Rade sa adresuje žiadosť, aby po získaní
súhlasu Európskeho parlamentu prijala tento návrh čo najskôr.
2014/0274 (NLE)
Návrh
ROZHODNUTIE RADY
o uzavretí zmenenej dohody o vytvorení
Všeobecnej rybárskej komisie pre Stredozemné more v mene Európskej únie
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie, a najmä na jej článok 43 ods. 2 v spojení s článkom 218
ods. 6 písm. a),
so zreteľom na návrh Komisie[2],
so zreteľom na súhlas Európskeho
parlamentu[3],
keďže:
(1)       Dohoda o vytvorení Všeobecnej rybárskej komisie pre
Stredozemné more (ďalej len „GFCM“) bola zostavená a schválená na piatom zasadnutí konferencie Organizácie OSN pre výživu a
poľnohospodárstvo (ďalej len „FAO“) v roku 1949 a nadobudla
platnosť 20. februára 1952. 
(2)       Európske spoločenstvo sa
stalo zmluvnou stranou GFCM na základe prijatia rozhodnutia Rady (98/416/ES) zo
16. júna 1998 o pristúpení Európskeho spoločenstva k Všeobecnej komisii
pre rybolov v Stredozemnom mori[4].
(3)       Na základe článku 1 ods.
3 Zmluvy o Európskej únii Európska únia nahrádza Európske
spoločenstvo a je jeho právnym nástupcom. 
(4)       Rada 15. novembra 2013
oprávnila Komisiu rokovať v mene Únie o zmenách dohody GFCM pri otázkach
spadajúcich do kompetencie Únie.
(5)       Členské štáty a Komisia
viedli rokovania podľa svojich oblastí pôsobnosti v súlade so svojimi
mandátmi a vo vzájomnej úzkej spolupráci.
(6)       Rokovania boli úspešne
zavŕšené na zasadnutí GFCM, ktoré sa konalo 19. až 24. mája 2014 a na
ktorom bolo na základe konsenzu prijaté znenie zmenenej dohody. 
(7)       Účelom zmeny je
modernizovať GFCM a posilniť jej úlohu pri ochrane rybolovných
zdrojov v oblastiach, ktoré spadajú do jej kompetencie. 
(8)       Ciele, všeobecné zásady a
funkcie GFCM sa preskúmali a rozšírili s cieľom zabezpečiť
dlhodobú ochranu a udržateľné využívanie živých morských zdrojov a ich
životného prostredia. 
(9)       Zmenená dohoda je v súlade so
zásadami spoločnej rybárskej politiky Únie, a preto je v záujme Únie
schváliť ju, 
PRIJALA TOTO
ROZHODNUTIE: 
Článok 1
Týmto sa uzatvára zmenená
Dohoda o vytvorení Všeobecnej rybárskej komisie pre Stredozemné more uvedená v
prílohe.
Článok 2
Predseda Rady určí
osobu splnomocnenú oznámiť FAO v mene Európskej únie skutočnosť,
že Európska únia prijala zmenenú dohodu. 
Článok 3
Toto rozhodnutie nadobúda
účinnosť 20 dní po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej
únie. Uverejní sa v Úradnom vestníku Európskej únie.
Dátum, keď zmenená
Dohoda o vytvorení Všeobecnej rybárskej komisie pre Stredozemné more nadobudne
platnosť, sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie. 
V Bruseli
                                                                       Za Radu
                                                                       predseda
[1]               Ú. v. ES L 190, 4.7.1998, s. 34 – 35.
[2]               Ú. v. EÚ C , , s. .
[3]               Ú. v. EÚ C , , s. .
[4]               Ú. v. ES L 190, 4.7.1998, s. 34 – 35.
PRÍLOHA
ZMENENÁ DOHODA O
VYTVORENÍ VŠEOBECNEJ RYBÁRSKEJ KOMISIE PRE STREDOZEMNÉ MORE V MENE EURÓPSKEJ
ÚNIE 
PREAMBULA
Zmluvné strany,
Pripomínajúc
medzinárodné
právo formulované v príslušných ustanoveniach Dohovoru Organizácie Spojených
národov o morskom práve z 10. decembra 1982,
Ďalej
pripomínajúc Dohodu o uplatňovaní ustanovení Dohovoru
Organizácie Spojených národov o morskom práve z 10. decembra 1982 o ochrane a
využívaní transzonálnych populácií rýb a populácií rýb migrujúcich na
veľké vzdialenosti zo 4. decembra 1995, Dohodu o podporovaní dodržiavania
medzinárodných ochranných a riadiacich opatrení rybárskymi plavidlami na šírom
mori z 24. novembra 1993, ako aj iné relevantné medzinárodné nástroje na
ochranu živých morských zdrojov a hospodárenie s nimi,
Zohľadňujúc Kódex správania sa pre zodpovedný rybolov prijatý 31. októbra 1995
na 28. zasadnutí konferencie Organizácie pre výživu a poľnohospodárstvo a
súvisiace nástroje, ktoré prijala konferencia Organizácie pre výživu a
poľnohospodárstvo, 
Majúc
spoločný záujem na rozvoji a správnom
využívaní živých morských zdrojov v Stredozemnom a Čiernom mori
(ďalej len „oblasť uplatňovania“),
Uznávajúc
osobitosti rozličných subregiónov v oblasti
uplatňovania,
Odhodlané
zabezpečiť dlhodobú ochranu a udržateľné využívanie
živých morských zdrojov a morských ekosystémov v oblasti uplatňovania,
Uznávajúc
hospodárske, spoločenské a nutričné výhody spojené s
udržateľným využívaním živých morských zdrojov v oblasti
uplatňovania, 
Ďalej
uznávajúc skutočnosť, že podľa
medzinárodného práva sú štáty povinné spolupracovať pri ochrane živých
morských zdrojov a hospodárení s nimi, ako aj pri ochrane ich ekosystémov,
Potvrdzujúc, že zodpovedne vykonávaná akvakultúra znižuje tlak na živé morské
zdroje a zohráva dôležitú úlohu pri podpore a lepšom využívaní živých vodných
zdrojov vrátane potravinovej bezpečnosti,
Vedomé
si potreby zabrániť nepriaznivým vplyvom na morské prostredie,
zachovať biodiverzitu a minimalizovať riziko dlhodobých alebo
nezvratných účinkov využívania živých morských zdrojov a hospodárenia s
nimi,
Majúc na
pamäti, že účinná ochrana a riadenie musia byť založené na
najlepších dostupných vedeckých informáciách a na uplatňovaní prístupu
predbežnej opatrnosti,
Vedomé
si významu pobrežných rybárskych komunít, ako i potreby zapojiť
rybárov a relevantné profesionálne organizácie a organizácie občianskej
spoločnosti do rozhodovacích postupov,
Odhodlané účinne spolupracovať a podnikať kroky s cieľom
zabrániť nezákonnému, nenahlásenému a neregulovanému rybolovu,
odrádzať od neho a zastaviť ho,
Uznávajúc
osobitný nárok rozvojových štátov na pomoc, aby sa mohli
účinne podieľať na ochrane, riadení a chove živých morských
zdrojov,
Presvedčené, že ochrana a udržateľné využívanie živých morských zdrojov v
oblasti uplatňovania a ochrana morských ekosystémov, kde sa tieto zdroje
vyskytujú, zohráva významnú úlohu pri modrom raste a udržateľnom rozvoji,
Uznávajúc potrebu na
tieto účely v rámci Organizácie pre výživu a poľnohospodárstvo
podľa článku XIV jej stanov ustanoviť Všeobecnú rybársku komisiu
pre Stredozemné more (ktorej skratka znie „GFCM“),
sa dohodli takto:
Článok 1 (VYMEDZENIE POJMOV)
1.       Na
účely tejto dohody:
a)            
„dohovor z roku 1982“ je Dohovor Organizácie Spojených
národov o morskom práve z 10. decembra 1982;
b)            
„dohoda z roku 1995“ je Dohoda o uplatňovaní ustanovení
Dohovoru Organizácie Spojených národov o morskom práve z 10. decembra 1982 o
ochrane a využívaní transzonálnych populácií rýb a populácií rýb migrujúcich na
veľké vzdialenosti zo 4. decembra 1995;
c)            
„akvakultúra“ je chov živých vodných zdrojov;
d)            
„zmluvná strana“ je akýkoľvek štát a organizácia regionálnej
ekonomickej integrácie, z ktorých pozostáva komisia podľa článku 4;
e)            
„spolupracujúca nezmluvná strana“ je člen alebo pridružený
člen organizácie a také nečlenské štáty, ktoré sú členom
Organizácie spojených národov alebo akejkoľvek jej špecializovanej
agentúry, nie sú formálne pridružené ako zmluvná strana komisie a ktoré
dodržiavajú opatrenia uvedené v článku 8 písm. b);
f)             
     „rybolov“ je vyhľadávanie, prilákanie, lokalizovanie,
lov alebo zber živých morských zdrojov alebo akákoľvek činnosť,
o ktorej možno logicky predpokladať, že jej výsledkom je prilákanie,
lokalizácia, lov alebo zber živých morských zdrojov;
g)            
„rybolovná kapacita“ je maximálne množstvo rýb, ktoré možno
vyloviť v rybolove alebo ktoré môže vyloviť jedna rybárska jednotka
(napr. rybár, komunita, plavidlo alebo flotila) za určitý čas (napr.
sezónu, rok) vzhľadom na biomasu a vekové zloženie populácie rýb a
súčasný stav technológie, v situácii bez akýchkoľvek regulovaných
obmedzení výlovu a pri úplnom využití dostupných prostriedkov;
h)            
„rybolovné úsilie“ je množstvo rybárskeho výstroja určitého
druhu používaného v rybolovnej oblasti počas určitého obdobia (napr.
počet hodín používania vlečných sietí za deň, počet
háčikov nasadených za deň alebo počet záťahov pobrežných
záťahových sietí za deň). Keď sa používajú dva alebo viacero
druhov výstroja, každé úsilie sa musí prepočítať na štandardnú mieru
a následne pripočítať;
i)        „činnosti
súvisiace s rybolovom“ sú akékoľvek činnosti na podporu alebo prípravu
rybolovných činností vrátane vyloďovania, balenia, spracovania,
prekladania alebo prepravy rýb, ako aj zabezpečovanie personálu, paliva,
výstroja a iných zásob;
j)        „nezákonný,
nenahlásený a neregulovaný rybolov“ sú činnosti uvedené v odseku 3 Medzinárodného
akčného plánu FAO z roku 2001 na zabraňovanie nezákonnému,
nenahlásenému a neregulovanému rybolovu, odrádzanie od neho a jeho odstránenie;

k)            
„maximálny udržateľný výnos“ znamená najvyšší teoretický
vyvážený výnos, ktorý možno (v priemere) priebežne odoberať z populácie
rýb za existujúcich (priemerných) environmentálnych podmienok bez toho, aby to
malo výrazný vplyv na proces rozmnožovania; 
l)        „transzonálne
populácie“ sú populácie, ktoré sa vyskytujú ako vo výhradných hospodárskych
zónach, tak aj v oblastiach mimo nich a oblastiach susediacich s výhradnými
hospodárskymi zónami;
m)          
„plavidlo“ je akékoľvek plavidlo, čln alebo iný typ
lode, ktoré je vybavené na rybolov, alebo je určené na rybolov alebo
činnosti spojené s rybolovom.
Článok
2 (CIEĽ)
1.       Zmluvné
strany týmto v rámci stanov Organizácie pre výživu a poľnohospodárstvo
(ďalej len „organizácia“) ustanovujú komisiu s názvom Všeobecná rybárska
komisia pre Stredozemné more (ďalej len komisia) na účely vykonávania
funkcií a prevzatia úloh a povinností stanovených v tejto dohode.
2.       Cieľom
tejto dohody je na biologickej, sociálnej, hospodárskej a environmentálnej
úrovni zabezpečiť ochranu a udržateľné využívanie živých
morských zdrojov, ako aj udržateľný rozvoj akvakultúry v oblasti
uplatňovania.
3.       Sídlom
komisie je Rím (Taliansko). 
Článok 3
(OBLASŤ UPLATŇOVANIA)
1.       Zemepisná oblasť uplatňovania tejto dohody
zahŕňa všetky morské vody Stredozemného mora a Čierneho mora.
2.       Nič v tejto dohode, ani žiadna činnosť
vykonávaná na účely plnenia tejto dohody, nepredstavuje uznanie nárokov
alebo stanovísk žiadnej zmluvnej strany vzhľadom na právny štatút a rozsah
vôd a zón inou zmluvnou stranou.
Článok 4 (ČLENSTVO)
1.       Členstvo v komisii
je otvorené pre takých členov a pridružených členov
organizácie a nečlenské štáty, ktoré sú
členmi Organizácie Spojených národov, akýchkoľvek jej
špecializovaných agentúr, 
a)      ak ide o:
i)       pobrežné štáty
alebo pridružených členov celkom alebo čiastočne sa
nachádzajúcich v oblasti uplatňovania;
ii)      štáty alebo
pridružených členov, ktorých plavidlá v oblasti uplatňovania
vykonávajú alebo plánujú vykonávať rybolov populácií, na ktoré sa táto
dohoda vzťahuje; alebo 
iii)     organizácie
regionálnej ekonomickej integrácie, v ktorých je členom akýkoľvek
štát uvedený v pododsekoch i) alebo ii) a na ktoré tento štát preniesol
právomoci týkajúce záležitostí, na ktoré sa táto dohoda vzťahuje;
b)      a vtedy, ak prijmú túto dohodu v súlade s ustanoveniam článku
23 ďalej. 
2.       Na
účely tejto dohody formulácia „ktorých plavidlá“ v súvislosti s
organizáciami regionálnej ekonomickej integrácie,
ktoré sú zmluvnou stranou, znamená plavidlá členského štátu takejto
organizácie regionálnej ekonomickej integrácie, ktorá je zmluvnou stranou.
Článok 5
(VŠEOBECNÉ ZÁSADY)
Komisia na realizáciu cieľa tejto dohody:
a)      prijíma odporúčania
na opatrenia na ochranu a riadenie zamerané na zabezpečenie dlhodobej
udržateľnosti rybolovných činností s cieľom zachovať živé
morské zdroje, hospodársku a sociálnu životaschopnosť rybolovu a
akvakultúry; pri prijímaní takýchto
odporúčaní venuje osobitnú pozornosť opatreniam na prevenciu
nadmerného rybolovu a minimalizáciu odhadzovania úlovkov. Takisto venuje
mimoriadnu pozornosť možnému vplyvu na maloobjemový rybolov a miestne
komunity;
b)      v súlade s článkom 8
písm. b) vypracúva primerané opatrenia založené na najlepších dostupných
vedeckých odporúčaniach, pričom zohľadňuje relevantné
environmentálne, hospodárske a spoločenské faktory;
c)      uplatňuje prístup
predbežnej opatrnosti v súlade s dohodou z roku 1995 a Kódex správania sa FAO
pre zodpovedný rybolov;
d)      považuje akvakultúru
vrátane rybolovu založeného na chove za prostriedok na podporu diverzifikácie
príjmov a potravín a tým zabezpečuje zodpovedné využívanie živých morských
zdrojov, zachovanie genetickej rozmanitosti a minimalizáciu nepriaznivých vplyvov
na životné prostredie a miestne komunity; 
e)      podľa potreby podporuje subregionálnu koncepciu riadenia
rybolovu a rozvoja akvakultúry s cieľom lepšie riešiť osobité
črty Stredozemného a Čierneho mora; 
f)                prijíma primerané opatrenia na zabezpečenie súladu so svojimi
odporúčaniami s cieľom zabrániť nezákonnému, nenahlásenému a
neregulovanému rybolovu, odrádzať od neho a zastaviť ho;
g)      podporuje transparentnosť pri svojich postupoch prijímania
rozhodnutí a iných činnostiach a
h)      vykonáva takéto iné činnosti, ktoré môžu byť pre komisiu
potrebné na to, aby realizovala svoje uvedené
vymedzené zásady.
Článok 6
(KOMISIA)
1.       Na
zasadnutiach komisie každú zmluvnú stranu zastupuje jeden delegát, ktorého môže
sprevádzať náhradník, odborníci a poradcovia. Náhradníci, odborníci a
poradcovia zúčastňujúci sa na zasadaniach komisie nemajú právo hlasovať,
výnimkou je prípad, keď náhradník zastupuje delegáta počas jeho
neprítomnosti. 
2.       S výhradou odseku 3 má každý člen jeden hlas. Ak nie je v tejto
dohode stanovené inak, rozhodnutia komisie sa prijímajú väčšinou hlasov.
Väčšina celkového počtu členov komisie tvorí kvórum. 
3.       Organizácia
regionálnej ekonomickej integrácie, ktorá je zmluvnou stranou komisie, má právo
uplatniť si na každom zasadnutí komisie alebo akéhokoľvek pridruženého
orgánu komisie počet hlasov rovnajúci sa počtu jej členských
štátov, ktoré majú právo hlasovať na tejto schôdzi.
4.       Organizácia
regionálnej ekonomickej integrácie, ktorá je zmluvnou stranou komisie, uplatňuje svoje členské práva v oblastiach svojej kompetencie
striedavo so svojimi členskými štátmi, ktoré sú zmluvnými stranami
komisie. Vždy, keď si organizácia regionálnej ekonomickej integrácie,
ktorá je zmluvnou stranou komisie, uplatní svoje hlasovacie právo, jej
členské štáty svoje hlasovacie práva neuplatnia a naopak.
5.       Každá
zmluvná strana komisie môže požiadať organizáciu regionálnej ekonomickej
integrácie, ktorá je zmluvnou stranou komisie, alebo jej členské štáty,
ktoré sú zmluvnými stranami komisie, o informáciu, či kompetencie v
určitej otázke prináležia organizácii regionálnej ekonomickej integrácie, ktorá je zmluvnou
stranou, alebo jej členským štátom. Organizácia regionálnej ekonomickej
integrácie alebo dotknuté členské štáty poskytnú dané informácie na
základe tejto žiadosti.
6.       Pred každým
zasadnutím komisie alebo pomocného orgánu komisie organizácia regionálnej
ekonomickej integrácie, ktorá je zmluvnou stranou komisie, alebo jej
členské štáty, ktoré sú zmluvnými stranami komisie, uvedú, či
kompetencie v určitej otázke, ktorá má byť preskúmaná na schôdzi,
prináležia organizácii regionálnej ekonomickej integrácie alebo jej
členským štátom a či hlasovacie právo v súvislosti s každým
konkrétnym bodom programu uplatní organizácia regionálnej ekonomickej
integrácie alebo jej členské štáty. Žiadne ustanovenie v tomto odseku
nebráni organizácii regionálnej ekonomickej integrácie, ktorá je zmluvnou
stranou komisie, ani jej členským štátom, ktoré sú zmluvnými stranami
komisie, aby vykonali spoločné vyhlásenie na účely tohto odseku,
ktoré zostane v platnosti vzhľadom na otázky a body programu, ktoré sa
majú zvážiť na všetkých nasledujúcich zasadnutiach, až na výnimky alebo
zmeny oznámené pred každým jednotlivým zasadnutím.
7.       V prípadoch,
keď sa bod programu týka záležitostí, v ktorých boli kompetencie delegované na organizáciu regionálnej ekonomickej integrácie, aj
záležitostí spadajúcich do kompetencie jej členských štátov, na diskusiách
sa môže zúčastniť ako organizácia regionálnej ekonomickej integrácie,
tak aj jej členské štáty. V týchto prípadoch sa pri prijímaní rozhodnutí
na zasadnutí berie do úvahy iba stanovisko zmluvnej strany, ktorá má hlasovacie
právo.
8.       Na účel
určenia kvóra zasadnutia komisie sa delegácia organizácie regionálnej
ekonomickej integrácie, ktorá je zmluvnou stranou Komisie, započíta len
vtedy, keď má na zasadnutí, pre ktoré je potrebné kvórum, hlasovacie
právo.
9.       Na
frekvenciu, trvanie a plánovanie zasadnutí, ako aj iných stretnutí a
činností pod záštitou komisie sa uplatňuje zásada nákladovej
efektívnosti.
Článok 7 (PREDSEDNÍCTVO)
Komisia dvojtretinovou
väčšinou zvolí predsedu a dvoch podpredsedov. Predseda a podpredsedovia
tvoria predsedníctvo komisie, ktoré koná v súlade s podmienkami stanovenými v
rokovacom poriadku.
Článok
8 (FUNKCIE KOMISIE)
Komisia v súlade so svojimi cieľmi
a všeobecnými zásadami vykonáva tieto funkcie:
a)      pravidelne preskúmava a posudzuje stav živých morských zdrojov;
b)      vypracúva a
odporúča v súlade s ustanoveniami článku 13 primerané opatrenia
vrátane opatrení:
i)       na ochranu živých morských zdrojov vyskytujúcich sa v oblasti
uplatňovania a hospodárenie s nimi; 
ii)      na
minimalizáciu vplyvu rybolovných činností na živé morské zdroje a ich
ekosystémy; 
iii)     na
prijatie viacročných plánov riadenia, ktoré vychádzajú z ekosystémovej
koncepcie rybolovu, uplatňujú sa vo všetkých príslušných subregiónoch a sú
v súlade s opatreniami, ktoré sa už vykonávajú na celoštátnej úrovni, s
cieľom zaručiť udržanie stavu populácie nad úrovňami, pri
ktorých možno dosiahnuť maximálny udržateľný výnos; 
iv)     na
určenie oblastí obmedzenia rybolovu na ochranu zraniteľných morských
ekosystémov vrátane, ale nie výlučne, odchovní a neresísk dodatočne
resp. ako doplnok k podobným opatreniam prípadne už zahrnutým v plánoch
riadenia;
v)      na
zabezpečenie – podľa možnosti elektronickými prostriedkami – zberu,
postupovania, overovania, uchovávania a šírenia údajov a informácií, v súlade s
príslušnými pravidlami a požiadavkami dôvernosti údajov;
vi)     na
vykonanie krokov s cieľom zabrániť nezákonnému, nenahlásenému a
neregulovanému rybolovu, odrádzať od neho a zastaviť ho vrátane
mechanizmov na účinné monitorovanie, kontrolu a dohľad;
vii)    na
vyriešenie situácií nedodržiavania predpisov vrátane prostredníctvom
primeraného systému opatrení. Komisia vymedzí tento systém opatrení, ako aj
spôsob ich vykonávania vo svojom rokovacom poriadku;
c)      podporuje udržateľný rozvoj akvakultúry;
d)      pravidelne
preskúmava socio-ekonomické aspekty odvetvia rybolovu vrátane zberu a vyhodnocovania hospodárskych údajov a informácií relevantných pre prácu
komisie;
e)      podporuje rozvoj
inštitucionálnej kapacity a ľudských zdrojov, predovšetkým prostredníctvom
vzdelávania a odbornej prípravy v oblastiach, ktoré spadajú do
kompetencie komisie;
f)                zlepšuje
komunikáciu a konzultácie s občianskou spoločnosťou, ktorej sa
akvakultúra a rybolov týka; 
g)      podnecuje,
odporúča, koordinuje a vykonáva výskum a rozvoj činností vrátane
projektov spolupráce v oblastiach rybolovu a ochrany žijúcich morských zdrojov;
h)      dvojtretinovou väčšinou svojich členov prijíma a mení svoj
rokovací poriadok a finančné pravidlá a inú internú administratívnu
reguláciu, ktorá by mohla byť potrebná na vykonávanie jej funkcií;
i)     schvaľuje
svoj rozpočet a pracovný program a vykonáva akékoľvek iné funkcie,
ktoré môžu byť potrebné na dosiahnutie cieľa tejto dohody.
Článok 9 (POMOCNÉ ORGÁNY
KOMISIE)
1.       Komisia môže
v prípade potreby vytvoriť dočasné, špeciálne alebo stále pomocné
orgány a poveriť ich skúmaním a hlásením záležitostí týkajúcich sa úloh
komisie, ako aj pracovné skupiny zodpovedné za skúmanie špecifických
technických problémov a predkladanie odporúčaní v súvislosti s nimi.
Mandát ustanovených pomocných orgánov stanoví v rokovacom poriadku, pričom
sa zohľadní potreba subregionálnej koncepcie. Komisia môže takisto
vytvoriť osobitné mechanizmy pre región Čierneho mora na účely
úsilia zapojiť všetky pobrežné štáty do rozhodovania o otázkach
súvisiacich s riadením rybárstva, a to podľa ich štatútu v komisii.
2.       Pomocné
orgány a pracovné skupiny uvedené v odseku 1 zvoláva predseda komisie v takom
čase a na také miesta, ktoré určí predseda v prípade potreby po
porade s generálnym riaditeľom organizácie.
3.       Podmienkou
toho, aby komisia vytvárala pomocné orgány a pracovné skupiny uvedené v odseku
1, je dostupnosť potrebných finančných prostriedkov, pričom si
komisia pred prijatím akéhokoľvek rozhodnutia zahŕňajúceho
výdavky musí vyžiadať správu výkonného tajomníka o administratívnych a
finančných vplyvoch.
4.       Každá
zmluvná strana je oprávnená do pomocných orgánov a pracovných skupín
vymenovať jedného zástupcu, ktorého na zasadnutia môžu sprevádzať
náhradníci, odborníci a poradcovia.
5.       Zmluvné
strany poskytujú dostupné informácie relevantné pre fungovanie pomocných
orgánov a pracovných skupín takým spôsobom, aby im umožnili plniť si
povinnosti.
Článok 10 (SEKRETARIÁT)
1.       Sekretariát tvorí
výkonný tajomník a zamestnanci v službách komisie. Vymenovanie
a spravovanie výkonného tajomníka a zamestnancov sekretariátu regulujú
podmienky a postupy stanovené v administratívnej príručke, služobnom
poriadku a pravidlách zamestnancov organizácie platné všeobecne pre ostatných
zamestnancov organizácie.
2.       Výkonného
tajomníka komisie vymenúva generálny riaditeľ so súhlasom komisie alebo v
prípade vymenovania medzi pravidelnými zasadnutiami komisie so súhlasom
zmluvných strán. 
3.       Podľa podmienok stanovených v
rokovacom poriadku je výkonný tajomník zodpovedný za monitorovanie
a vykonávanie stratégií a činností komisie a podáva o tom správy komisii.
Výkonný tajomník koná aj ako výkonný tajomník ostatných pomocných orgánov,
ktoré komisia prípadne vytvorila.
Článok 11 (FINANČNÉ
USTANOVENIA)
1.       Komisia na každom
pravidelnom zasadnutí prijíma svoj samostatný rozpočet na tri roky, ktorý možno preskúmať ročne na pravidelnom
zasadnutí. Na prijatie rozpočtu je potrebný všeobecný súhlas zmluvných
strán, pričom však v prípade, že napriek všetkému možnému vynaloženému úsiliu nemožno počas daného
zasadnutia tento všeobecný súhlas dosiahnuť, záležitosť sa predloží
na hlasovanie a rozpočet sa prijme dvojtretinovou väčšinou zmluvných
strán.
2.       Každá zmluvná strana sa
zaviaže ročne prispievať svojim podielom k samostatnému rozpočtu
na základe sadzieb príspevkov určených podľa režimu, ktorý komisia
prijme alebo na základe všeobecného súhlasu
zmení. Tento režim sa stanoví vo finančných pravidlách.
3.       Ktorýkoľvek
nečlen organizácie, ktorý sa stane zmluvnou stranou komisie, je povinný poskytnúť takýto príspevok na výdavky, ktoré
organizácia vynaložila na činnosti komisie, a to vo výške, ktorú určí
komisia.
4.       Príspevky
sú splatné vo voľne zameniteľných
menách, výnimkou je prípad, ak komisia v súčinnosti s generálnym
riaditeľom stanoví inak.
5.       Komisia môže
prijímať dary a iné formy pomoci od organizácií, jednotlivcov a z iných
zdrojov na účely, ktoré sú spojené s plnením akýchkoľvek jej funkcií.
Komisia môže takisto prijímať všeobecné dobrovoľné príspevky alebo príspevky
na konkrétne projekty alebo činnosti komisie, ktoré vykonáva sekretariát.
Prijaté dobrovoľné príspevky a dary a iné formy pomoci plynú do trustového
fondu, ktorý zriadila a spravuje organizácia podľa finančných
pravidiel a pravidiel organizácie.
6.       Zmluvná strana, ktorá
mešká s platením svojich finančných príspevkov komisii, stráca svoj hlas v
komisii, ak sa nezaplatená suma rovná sume príspevkov, ktoré mala zaplatiť
za dva predchádzajúce kalendárne roky, alebo túto sumu presahuje. Komisia môže
napriek tomu povoliť takejto zmluvnej
strane hlasovať, ak sa ubezpečí, že k nezaplateniu došlo v dôsledku
okolností, ktoré zmluvná strana nemohla ovplyvniť, toto právo
hlasovať ale v žiadnom prípade neudelí na obdobie dlhšie než na dva
ďalšie kalendárne roky.
Článok 12 (VÝDAVKY)
1.       Výdavky sekretariátu
vrátane výdavkov na publikácie a oznámenia a výdavkov, ktoré vynaložil predseda a podpredsedovia komisie pri plnení
povinností v mene komisie medzi zasadnutiami komisie, sa určujú a platia z
rozpočtu komisie.
2.       Výdavky na výskumné a vývojové projekty, ktoré vykonávajú
jednotlivé zmluvné strany, či už nezávisle alebo na odporúčanie
komisie, určia a zaplatia príslušné zmluvné strany.
3.       Výdavky, ktoré vzniknú v
súvislosti s realizovaným spoločnými výskumnými a vývojovými projektmi,
pokiaľ nie sú financované z iných zdrojov, určia a zaplatia zmluvné
strany vo forme a v pomere, na ktorom sa navzájom dohodnú. 
4.       Výdavky odborníkov,
ktorí sú prizvaní zúčastniť sa na zasadnutiach komisie a jej
pomocných orgánov podľa ich individuálnej
pôsobnosti, sa uhrádzajú z rozpočtu komisie.
5.       Výdavky komisie sa
vyplácajú z jej samostatného rozpočtu s výnimkou výdavkov, ktoré súvisia s
personálom a zariadeniami, ktoré prípadne
poskytuje k dispozícií organizácia. Výdavky, ktoré má znášať organizácia,
sa určujú a platia v rámci obmedzení dvojročného rozpočtu, ktorý
zostavil generálny riaditeľ a ktorý schválila konferencia organizácie v
súlade s finančnými pravidlami a pravidlami organizácie.
6.       Výdavky delegátov, ich
náhradníkov, odborníkov a poradcov, ktorí sa zúčastňujú na
zasadnutiach komisie a jej pomocných orgánov ako vládni zástupcovia, rovnako
ako výdavky, ktoré vznikajú pozorovateľom
na zasadnutiach, znášajú príslušné vlády alebo organizácie. Vzhľadom na
osobitné požiadavky rozvojových krajín, ktoré sú zmluvnými stranami, sa môžu
výdavky podľa článku 17 a pod podmienkou dostupnosti prostriedkov
pokryť z rozpočtu komisie.
ČLÁNOK 13
(PRIJÍMANIE ROZHODNUTÍ)
1.       Odporúčania uvedené v článku 8 písm. b) sa
prijímajú dvojtretinovou väčšinou prítomných a hlasujúcich zmluvných strán komisie. Znenie týchto
odporúčaní oznamuje výkonný tajomník každej zmluvnej strane,
spolupracujúcim nezmluvným stranám a iným relevantným nezmluvným stranám.
2.       Podľa ustanovení
tohto článku sa zmluvné strany komisie zaväzujú začať
realizovať všetky odporúčania komisie podľa článku 8 písm.
b) od dátumu, ktorý určí komisia, ktorý nesmie byť pred uplynutím lehoty na vznesenie námietok
stanovenej v tomto článku.
3.       Ktorákoľvek zmluvná
strana komisie môže do 120 dní od dátumu oznámenia odporúčania
vzniesť proti nemu námietku a v takom prípade nemá povinnosť
predmetné odporúčanie vykonať. Námietka by
mala obsahovať písomné vysvetlenie dôvodov jej vznesenia a prípadne návrhy
na alternatívne opatrenia. Ak sa námietka vznesie počas 120
dňovej lehoty, každá ďalšia zmluvná strana môže podobne vzniesť
námietku kedykoľvek počas ďalšej lehoty 60 dní. Zmluvná strana
môže takisto kedykoľvek svoju námietku stiahnuť a vykonať predmetné
odporúčanie.
4.       Ak námietky voči
odporúčaniu vznesie viac ako jedna tretina zmluvných strán komisie,
ostatné zmluvné strany sú okamžite oslobodené
od povinnosti vykonať predmetné odporúčanie; čo nevylučuje
možnosť, že niektoré alebo všetky zmluvné strany sa môžu napriek tomu
medzi sebou dohodnúť, že ho vykonajú.
5.       Výkonný tajomník
bezodkladne oznamuje každej zmluvnej strane doručenie každej námietky alebo stiahnutie námietky. 
6.       V prípade,
že zmluvné strany musia prijať rozhodnutie o naliehavých záležitostiach v
čase medzi zasadnutiami komisie, možno za výnimočných okolností na
žiadosť zmluvnej strany po určení výkonným tajomníkom v konzultácii s
predsedom využiť akékoľvek rýchle komunikačné prostriedky
vrátane elektronických komunikačných prostriedkov na prijatie rozhodnutia
výlučne o procedurálnych a administratívnych záležitostiach komisie
vrátane akéhokoľvek jej pomocného orgánu; táto možnosť neplatí pre
iné záležitosti súvisiace s výkladom a prijatím zmien dohody alebo rokovacieho poriadku.
Článok 14 (POVINNOSTI
TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA ROZHODNUTÍ ZMLUVNÝMI STRANAMI)
1.       Podľa
ustanovení tohto článku sa zmluvné strany komisie zaväzujú začať
realizovať všetky odporúčania komisie podľa článku 8 písm.
b) od dátumu, ktorý určí komisia, ktorý nesmie byť pred uplynutím
lehoty na vznesenie námietok stanovenej v článku 13.
2.       Každá
zmluvná strana zodpovedajúcim spôsobom transponuje prijaté odporúčania do
svojich vnútroštátnych zákonov, ustanovení alebo primeraných právnych nástrojov
organizácie regionálnej ekonomickej integrácie. Zmluvné strany vo svojich
ročných správach komisii uvádzajú, ako vykonali a/alebo transponovali
odporúčania a poskytujú všetky relevantné legislatívne dokumenty súvisiace
s predmetnými odporúčaniami, ktoré komisia požaduje, ako aj informácie o
monitorovaní a kontrole ich rybolovu. Komisia na základe týchto informácií
posudzuje, či sa odporúčania vykonávajú jednotným spôsobom.
3.       Každá
zmluvná strana prijíma opatrenia a spolupracuje s cieľom
zabezpečiť splnenie svojich úloh ako vlajkového a prístavného štátu v
súlade s príslušnými medzinárodnými dohodami, ktorých zmluvnou stranou je, a
odporúčaniami komisie.
4.       Komisia sa
prostredníctvom postupu zisťovania prípadov nedodržiavania predpisov
obracia na zmluvné strany, ktoré nedodržiavajú odporúčania komisie s
cieľom vyriešiť situáciu nedodržiavania predpisov.
5.       Komisia vo
svojom rokovacom poriadku stanovuje primerané opatrenia, ktoré môže prijať
v prípadoch, keď sa zistí, že zmluvné strany jej odporúčania dlhší
čas a bezdôvodne nedodržiavajú. 
Článok
15 (POZOROVATELIA)
1.       Komisia v
súlade s pravidlami organizácie môže pozvať pozorovateľov z
regionálnych alebo medzinárodných vládnych organizácií a regionálnych alebo
medzinárodných alebo iných mimovládnych organizácií vrátane súkromného sektora
alebo na ich žiadosť týchto pozorovateľov prizvať, ak majú s
komisiou spoločné záujmy a ciele alebo ak je ich činnosť
relevantná pre prácu komisie alebo jej pomocných orgánov.
2.       Každý
člen alebo a pridružený člen organizácie, ktorý nie je zmluvnou stranou
komisie, môže na základe svojej žiadosti byť pozvaný ako pozorovateľ
na zasadnutiach komisie a jej pomocných orgánov. Môže predkladať memorandá
a zapájať sa do diskusií, pričom nemá právo hlasovať. 
Článok 16 (SPOLUPRÁCA S
INÝMI ORGANIZÁCIAMI A INŠTITÚCIAMI)
1.       Komisia úzko
spolupracuje s ostatnými medzinárodnými organizáciami a inštitúciami v
záležitostiach spoločného záujmu.
2.       Komisia sa usiluje
vytvárať vyhovujúce mechanizmy na konzultácie a spoluprácu s inými
relevantnými organizáciami a inštitúciami vrátane uzatvárania memoránd o
porozumení a partnerských dohôd.
Článok 17 (UZNÁVANIE
OSOBITNÝCH POŽIADAVIEK ROZVOJOVÝCH ŠTÁTOV, KTORÉ SÚ ZMLUVNÝMI STRANAMI)
1.       Komisia
úplne uznáva osobitné požiadavky rozvojových štátov, ktoré sú zmluvnými
stranami tejto dohody, v súlade s príslušnými ustanoveniami dohody z roku 1995.
2.       Zmluvné
strany môžu spolupracovať buď priamo alebo prostredníctvom komisie na
účely stanovené v tejto dohode a poskytovať pomoc pri zistených
potrebách.
Článok 18 (NEZMLUVNÉ
STRANY)
1.       Komisia môže
prostredníctvom sekretariátu pozvať nezmluvné strany, ktorých plavidlá
lovia v oblasti uplatňovania, predovšetkým pobrežné štáty, aby plnou
mierou spolupracovali pri vykonávaní jej odporúčaní vrátane možnosti
stať sa spolupracujúcou nezmluvnou stranou. Komisia môže prostredníctvom všeobecného súhlasu všetkých
zmluvných strán prijať žiadosti o udelenie štatútu spolupracujúcej
nezmluvnej strany, pričom však v prípade, že napriek všetkému možnému
vynaloženému úsiliu sa nepodarilo tento všeobecný súhlas dosiahnuť,
záležitosť sa predloží na hlasovanie a štatút spolupracujúcej nezmluvnej
strany sa udelí dvojtretinovou väčšinou zmluvných strán.
2.       Komisia si
prostredníctvom sekretariátu vymieňa informácie o plavidlách loviacich
alebo vykonávajúcich činnosť
súvisiacu s rybolovom v oblasti uplatňovania, ktoré sa plavia pod vlajkou
nezmluvnej strany tejto dohody, a podľa potreby určuje a rieši
prípady činností nezmluvných strán, ktoré negatívne ovplyvňujú ciele
dohody, a to aj prostredníctvom uplatňovania sankcií podľa
medzinárodného práva, ktoré sú stanovené v rokovacom poriadku. Sankcie môžu zahŕňať nediskriminačné
trhové opatrenia.
3.       Komisia prijíma
opatrenia v súlade s medzinárodným právom a touto dohodou na zastavenie
činností plavidiel, ktoré narúšajú účinnosť uplatniteľných
odporúčaní, a pravidelne podáva správy o krokoch
podniknutých ako reakcia na rybolov alebo činnosti nezmluvných strán
súvisiace s rybolovom v oblasti uplatňovania dohody. 
4.       Komisia upozorňuje
nezmluvné strany na činnosti, ktoré podľa názoru ktorejkoľvek
zmluvnej strany negatívne ovplyvňujú
realizáciu cieľa dohody.
Článok 19 (UROVNÁVANIE
SPOROV O VÝKLADE A UPLATŇOVANÍ DOHODY)
1.         V prípade sporu medzi
dvoma alebo viacerými zmluvnými stranami o výklade alebo uplatňovaní tejto
dohody dotknuté strany vedú vzájomné konzultácie s cieľom nájsť
riešenia prostredníctvom rokovaní, mediácie,
vyšetrovania alebo akéhokoľvek mierového prostriedku podľa ich
výberu.

2.       Ak dotknuté strany
nedokážu dospieť k dohode podľa článku 19 ods. 1, môžu spoločne
postúpiť záležitosť výboru zloženému z jedného zástupcu každej strany
sporu a predsedu komisie. Zistenia tohto výboru síce nie sú záväzné, ale sú
základom pre zmluvné strany na vykonanie opätovného preskúmania spornej
záležitosti.
3.       Spory o výklade alebo
uplatňovaní tejto dohody, ktoré sa nepodarí vyriešiť podľa
článku 19 ods. 1 a 2, možno vždy so súhlasom všetkých strán sporu
postúpiť na vyriešenie prostredníctvom rozhodcovského konania. Výsledky
rozhodcovského konania sú pre strany záväzné. 
4.       V prípadoch, keď sa spor postupuje na
rozhodcovské konanie, zriadi sa podľa prílohy k tomuto dohovoru
rozhodcovský súd. Príloha tvorí neoddeliteľnú súčasť tejto
dohody.
Článok 20 (VZŤAH K INÝM
DOHODÁM)
Odkazmi v
tejto dohode na dohovor z roku 1982 alebo na iné medzinárodné dohody nie je
dotknuté stanovisko žiadneho štátu k podpísaniu alebo ratifikácii dohovoru z
roku 1982 alebo k pristúpeniu k nemu, ani k žiadnym iným dohodám, ani práva,
právomoci a povinnosti, ktoré zmluvným stranám plynú z dohovoru z roku 1982
alebo dohody z roku 1995.
Článok 21 (ÚRADNÉ JAZYKY
KOMISIE)
Úradné jazyky komisie
sú tie jazyky organizácie, ktoré si určí samotná komisia. Delegácie môžu
používať ktorýkoľvek z týchto jazykov na zasadnutiach a v správach a
oznámeniach. Používanie úradných jazykov na simultánne tlmočenie a preklad
dokumentov na štatutárnych zasadnutiach komisie sa špecifikuje v rokovacom
poriadku. 
Článok 22 (ZMENY)
1.       Komisia
môže zmeniť túto dohodu dvojtretinovou väčšinou hlasov všetkých
zmluvných strán. Podľa odseku 2 zmeny nadobudnú platnosť odo dňa
ich prijatia komisiou.
2.       Zmeny
spojené s novými povinnosťami pre zmluvné strany nadobudnú platnosť
po schválení dvoma tretinami zmluvných strán komisie a vzhľadom na
jednotlivé zmluvné strany až po tom, ako ich schváli daná zmluvná strana.
Listiny o prijatí zmien spojených s novými povinnosťami sa uložia u
generálneho riaditeľa organizácie, ktorý informuje všetkých členov
organizácie, ako aj generálneho tajomníka Organizácie Spojených národov, o doručení
týchto listín a nadobudnutí platnosti predmetných zmien. Na práva a povinnosti
ktorejkoľvek zmluvnej strany, ktorá neprijala zmenu spojenú s novými
povinnosťami, sa naďalej vzťahujú ustanovenia tejto dohody
platné pred zavedením zmeny.
3.       Zmeny tejto
dohody je potrebné oznámiť rade organizácie, ktorá má právo
neschváliť akúkoľvek zmenu, ktorá je podľa nej v rozpore s
cieľmi a s zámermi organizácie alebo s ustanoveniami stanov organizácie.
Ak to rada organizácie považuje za žiaduce, môže postúpiť zmenu
konferencii organizácie, ktorá má rovnaké právo.
Článok 23 (PRIJATIE)
1.       Táto dohoda je k dispozícii členom alebo pridruženým
členom organizácie na prijatie. 
2.       Komisia môže
dvojtretinovou väčšinou svojich členov povoliť členstvo
iných štátov, ktoré sú členmi Organizácie Spojených národov,
akýchkoľvek jej špecializovaných agentúr alebo Medzinárodnej agentúry pre
atómovú energiu a ktoré predložili žiadosť o členstvo a vyhlásenie v
podobe formálnej listiny o prijatí tejto dohody v znení platnom v čase ich
pristúpenia.
3.       Účasť
zmluvných strán, ktoré nie sú členmi alebo pridruženými členmi
organizácie, na činnostiach komisie je podmienená prevzatím podielu
výdavkov úradu tajomníka, ktorý sa stanoví s ohľadom na príslušné
ustanovenia finančných pravidiel a pravidiel organizácie.
4.       Prijatie tejto dohody
ktorýmkoľvek členom alebo pridruženým členom organizácie sa
vykonáva uložením listiny o prijatí u
generálneho riaditeľa organizácie a nadobúda platnosť momentom
doručenia takejto listiny generálnemu riaditeľovi.
5.       Prijatie tejto dohody
nečlenom organizácie sa vykonáva uložením listiny o prijatí u generálneho riaditeľa organizácie a
členstvo nadobúda platnosť dátumom, keď komisia schváli jeho
žiadosť o členstvo v súlade s ustanoveniami odseku 2 tohto
článku.
6.       Generálny riaditeľ
organizácie informuje všetky zmluvné strany komisie, všetkých členov
organizácie a generálneho tajomníka Organizácie Spojených národov o všetkých
prijatiach, ktoré nadobudli platnosť.
7.       Nezmluvné strany môžu
túto dohodu prijať s výhradami, ktoré nadobudnú platnosť iba po
schválení dvoma tretinami zmluvných strán komisie. Ak relevantné príslušné
orgány zmluvných strán neodpovedajú do troch
mesiacov od dátumu oznámenia, považujú sa výhrady za prijaté. Bez potrebného
schválenia sa štát alebo organizácia regionálnej ekonomickej integrácie, ktorí
vyslovili výhrady, nestane stranou tejto dohody. Generálny riaditeľ
organizácie bezodkladne oznamuje všetkým zmluvným stranám akékoľvek
výhrady.
Článok 24 (NADOBUDNUTIE
PLATNOSTI)
Táto dohoda
nadobúda platnosť dňom doručenia piatej listiny o prijatí.
Článok 25 (VÝHRADY)
1.       Túto dohodu
je možné prijať s výhradami, ktoré nesmú byť v rozpore s cieľmi
dohody a musia sa vzniesť v súlade so všeobecnými pravidlami
medzinárodného práva, ako sa stanovuje v ustanoveniach časti II oddielu 2
Viedenského dohovoru o zmluvnom práve z roku 1969.
2.       Komisia
pravidelne posudzuje, či výhrada môže mať za následok prípady
nedodržiavania odporúčaní prijatých na základe článku 8 písm. b) a
môže zvážiť primerané opatrenia podľa svojho rokovacieho poriadku.
Článok 26 (ODSTÚPENIE)
1.       Každá zmluvná strany
môže od tejto dohody odstúpiť kedykoľvek po uplynutí dvoch rokov odo
dňa, keď dohoda nadobudla platnosť vzhľadom na danú zmluvnú
stranu, a to prostredníctvom písomného oznámenia o odstúpení adresovanému
generálnemu riaditeľovi organizácie, ktorý o tomto odstúpení bezodkladne
informuje všetky zmluvné strany a členov organizácie. Oznámenie o
odstúpení nadobúda platnosť tri mesiace odo dňa doručenia
generálnemu riaditeľovi organizácie.
2.       Zmluvná strana môže
oznámiť odstúpenie vzhľadom na jedno alebo viac svojich území, za
medzinárodné vzťahy ktorých je zodpovedná. Keď zmluvná strana zašle
oznámenie o svojom vlastnom odstúpení z
komisie, uvedie, na ktoré územie alebo územia sa odstúpenie vzťahuje. Bez
takéhoto vyhlásenia sa odstúpenie vzťahuje na všetky územia, za ktorých
medzinárodné vzťahy je zmluvná strana zodpovedná, s výnimkou pridružených
členov.
3.       Vo všetkých prípadoch,
keď zmluvná strana oznamuje odstúpenie z organizácie, sa vychádza z predpokladu,
že súčasne odstupuje aj z komisie a že toto odstúpenie sa vťahuje na
všetky územia, za medzinárodné vzťahy
ktorých je dotknutá zmluvná strana zodpovedná, pričom sa nevychádza z
predpokladu, že odstúpenie sa vzťahuje na pridruženého člena.
Článok 27 (VYPOVEDANIE
DOHODY)
Táto dohoda automaticky zanikne,
ak v dôsledku odstúpení počet zmluvných strán klesne pod päť,
výnimkou je prípad, ak zvyšné zmluvné strany jednomyseľne nerozhodnú inak.
Článok 28 (POTVRDENIE A
REGISTRÁCIA)
Znenie tejto dohody bolo pôvodne
sformulované 24. septembra 1949 v Ríme vo francúzskom jazyku a [zmenené (xx.
xx. xxxx)…]. Dve vyhotovenia tejto dohody a všetkých zmien tejto dohody v
anglickom, arabskom, francúzskom a španielskom jazyku potvrdí predseda komisie
a generálny riaditeľ organizácie. Jedno z týchto vyhotovení sa uloží v
archívoch organizácie. Druhé vyhotovenie sa postúpi generálnemu tajomníkovi
Organizácie Spojených národov na registráciu. Navyše generálny riaditeľ
každému členovi organizácie a nečlenským štátom organizácie, ktoré sú
alebo sa môžu stať zmluvnou stranou tejto dohody, odovzdá jedno potvrdené
vyhotovenie tejto dohody.
PRÍLOHA
K ROZHODCOVSKÉMU KONANIU
1.       Rozhodcovský
súd uvedený v článku 4 ods. 19 tvoria traja rozhodcovia, ktorí sú menovaní
takto: 
a)      zmluvná strana, ktorá
otvára rozhodcovské konanie, oznámi meno rozhodcu druhej zmluvnej strane, ktorá
zasa v lehote 40 dní od takého oznámenia oznámi meno druhého rozhodcu. Pri
sporoch medzi viac než dvoma zmluvnými stranami vymenujú strany so
spoločnými záujmami po dohode spolu jedného rozhodcu. Zmluvné strany v
lehote 60 dní odo dňa vymenovania druhého rozhodcu vymenujú tretieho
rozhodcu, ktorý nesmie byť štátnym príslušníkom žiadnej z dotknutých
zmluvných strán a nesmie mať tú istú štátnu príslušnosť ako ktorýkoľvek
z prvých dvoch rozhodcov. Tretí rozhodca predsedá súdu; 
b)      ak druhý rozhodca nebol
vymenovaný v predpísanej lehote alebo ak zmluvné strany nedospeli v predpísanej
lehote k dohode o vymenovaní tretieho rozhodcu, daného rozhodcu vymenuje na
žiadosť jednej z dotknutých zmluvných strán generálny riaditeľ
organizácie v lehote do dvoch mesiacov od doručenia žiadosti. 
2.       Rozhodcovský
súd rozhodne o tom, kde sa bude nachádzať jeho sídlo a prijme svoj
rokovací poriadok. 
3.       Rozhodcovský súd vynáša
svoje rozhodnutia v súlade s ustanoveniami tejto dohody a medzinárodným právom. 
4.       Rozhodnutie
rozhodcovského súdu sa prijíma väčšinou jeho členov, ktorí sa nesmú
zdržať hlasovania. 
5.       So súhlasom
rozhodcovského súdu môže do rozhodcovského konania zasiahnuť
ktorákoľvek zmluvná strana, ktorá nie je stranou sporu. 
6.       Rozhodnutie
rozhodcovského súdu je konečné a záväzné pre všetky zmluvné strany, ktoré
sú stranami sporu, a pre akúkoľvek zmluvnú stranu, ktorá zasahuje do
rozhodcovského konania, a musí sa vykonať bezodkladne. Rozhodcovský súd na
žiadosť jednej zo zmluvných strán, ktorá je stranou sporu, alebo na
žiadosť akejkoľvek zmluvnej strany, ktorá zasahuje do rozhodcovského
konania, poskytne výklad rozhodnutia. 
7.       Ak rozhodcovský súd pre
osobitné okolnosti prípadu neurčí inak, náklady rozhodcovského súdu
vrátane odmeny jeho členom znášajú zmluvné strany, ktoré sú stranami
sporu, rovnakým dielom.