CELEX: 52001PC0146
Language: sv
Date: 2001-03-21
Title: Förslag till rådets beslut om ingående av ett interimsavtal mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, å andra sidan

Viktigt rättsligt meddelande

|

52001PC0146

Förslag till Rådets Beslut om ingående av ett interimsavtal mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, å andra sidan  /* KOM/2001/0146 slutlig - ACC 2001/0079 */  

Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av ett interimsavtal mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, å andra sidan(framlagt av kommissionen)MOTIVERING1. Det bifogade förslaget till ett rådsbeslut är det rättsliga instrumentet för ingåendet av ett interimsavtal mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, å andra sidan.2. F.d. jugoslaviska republiken Makedoniens förbindelser med Europeiska gemenskapen har omfattats av det samarbetsavtal som undertecknades genom skriftväxling i april 1997 och som trädde i kraft den 1 januari 1998. Det finns även ett gällande avtal mellan Europeiska gemenskapen och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien på transportområdet sedan den 28 november 1997. Ett textilavtal gäller sedan den 1 januari 1997 (förmånstillträde till EG-marknaden).Tillämpningen av avdelningen om handel samt de handelsrelaterade bestämmelserna i samarbetsavtalet avbröts den 1 december 2000 för att de mer förmånliga handelsåtgärderna enligt rådets förordning (EG) nr 2007/2000, ändrad genom rådets förordning (EG) nr 2563/2000 av den 20 november 2000, skulle kunna tillämpas.3. I enlighet med rådets förhandlingsdirektiv, som antogs den 24 januari 2000, slutförde kommissionen förhandlingarna om ett stabiliserings- och associeringsavtal med f.d. jugoslaviska republiken Makedonien den 24 november 2000. Det avtalet undertecknades genom skriftväxling den [10 april 2001 i Luxemburg] [1] och kan träda i kraft när det ratificerats av medlemsstaternas parlament och parlamentet i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien.[1]  En förutsättning för att interimsavtalet skall kunna ingås är att stabiliserings- och associeringsavtalet undertecknas, vilket enligt planerna skall ske i Luxemburg den 10 april 2001. I syfte att spara tid och att sätta i kraft interimsavtalet så snart som möjligt har dessa två förfaranden inletts samtidigt.4. I avvaktan på att samtliga berörda parlament ratificerar stabiliserings- och associeringsavtalet föreslår kommissionen i enlighet med förhandlingsdirektiven och artikel 128 i stabiliserings- och associeringsavtalet att ett interimsavtal skall ingås så att bestämmelserna om handel och handelsrelaterade frågor i stabiliserings- och associeringsavtalet kan träda i kraft tidigare.5. Interimsavtalet kommer att ersätta handelsbestämmelserna i samarbetsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien. De mer förmånliga handelsmedgivandena enligt rådets förordning (EG) nr 2007/2000 av den 18 september 2000 (ändrad genom rådets förordning (EG) nr 2563/2000 av den 20 november 2000) kommer att fortsätta att gälla parallellt med interimsavtalet. Förbindelserna när det gäller landtransporter kommer alltjämt att omfattas av transportavtalet mellan Europeiska gemenskapen och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien.6. Kommissionen har paraferat det föreslagna interimsavtalet och ber rådet godkänna resultatet av förhandlingarna och inleda förfarandet för att ingå avtalet på grundval av det bifogade förslaget.7. I överensstämmelse med vad som sägs ovan föreslår kommissionen för rådet att det skall ingå interimsavtalet på EG:s vägnar.2001/0079 (ACC)Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av ett interimsavtal mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, å andra sidanEUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDEmed beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 133 jämförd med artikel 300.2 första stycket första meningen och artikel 300.3 första meningen i detta,med beaktande av kommissionens förslag, ochav följande skäl:(1) I avvaktan på att stabiliserings- och associeringsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, å andra sidan, undertecknat i [Luxemburg den 10 april 2001], träder i kraft bör interimsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien om handel och handelsrelaterade frågor godkännas.(2) Bestämmelserna om handel i detta avtal är av undantagskaraktär och hänger samman med den politik som förs inom ramen för stabiliserings- och associeringsprocessen. De kommer inte att bli prejudicerande för Europeiska unionen när det gäller gemenskapens handelspolitik gentemot tredje land utöver länderna i västra Balkan.(3) Detta avtal bör därför godkännas på Europeiska gemenskapens vägnar.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Artikel 1Interimsavtalet mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, å andra sidan, inbegripet de bilagor och protokoll som är fogade till avtalet samt de förklaringar som är fogade till slutakten, godkänns härmed på Europeiska gemenskapens vägnar. De texter som avses i första meningen i denna artikel är fogade till detta beslut.Artikel 2Rådets ordförande bemyndigas härmed att utse de personer som på Europeiska gemenskapens vägnar får deponera den anmälan som avses i artikel 50 i avtalet.Utfärdat i Bryssel den På rådets vägnar OrdförandeINTERIMSAVTAL om handel och handelsrelaterade frågor mellan Europeiska gemenskaperna, å ena sidan, och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, å andra sidanEUROPEISKA GEMENSKAPEN,nedan kallad "gemenskapen",å ena sidan, ochF.D. JUGOSLAVISKA REPUBLIKEN MAKEDONIEN,å andra sidan,SOM BEAKTAR FÖLJANDE:(1) Stabiliserings- och associeringsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, å andra sidan, undertecknades genom skriftväxling i [Luxemburg den 10 april 2001] [2].[2]   Skall bekräftas.(2) Avsikten är att stabiliserings- och associeringsavtalet skall upprätta nära och bestående förbindelser baserade på ömsesidighet och gemensamma intressen, vilket skulle göra det möjligt för f.d. jugoslaviska republiken Makedonien att ytterligare stärka och utvidga de förbindelser som redan har upprättats.(3) Utvecklingen av handelsförbindelser bör tryggas genom förstärkning och utvidgning av de förbindelser som har upprättats tidigare, i synnerhet genom det samarbetsavtal som undertecknades den 29 april 1997 genom skriftväxling och som trädde i kraft den 1 januari 1998.(4) Därför bör de bestämmelser i stabiliserings- och associeringsavtalet som gäller handel och handelsrelaterade frågor genomföras så snart som möjligt genom ett interimsavtal.(5) I avvaktan på att stabiliserings- och associeringsavtalet träder i kraft samt att stabiliserings- och associeringsrådet inrättas bör det säkerställas att det samarbetsråd som inrättades genom samarbetsavtalet kan utöva de av stabiliserings- och associeringsrådets befogenheter enligt stabiliserings- och associeringsavtalet som är nödvändiga för att genomföra interimsavtalet.HAR BESLUTAT att ingå detta avtal och har för detta ändamål som befullmäktigade ombud utsettFÖR EUROPEISKA GEMENSKAPEN- [ordförandeskapet skall utse en företrädare]- Chris Patten, ledamot av Europeiska kommissionenFÖR F.D. JUGOSLAVISKA REPUBLIKEN MAKEDONIEN- [skall utses]SOM, sedan de utväxlat sina fullmakter och funnit dem vara i god och behörig form,HAR ENATS OM FÖLJANDE.AVDELNING I ALLMÄNNA PRINCIPERArtikel 1 (stabiliserings- och associeringsavtalet [SAA] 2)Respekten för demokratiska principer och mänskliga rättigheter såsom dessa tillkännages i allmänna förklaringen om de mänskliga rättigheterna och definieras i Helsingforsavtalets slutakt och i Parisstadgan för ett nytt Europa, respekten för principerna inom folkrätten och rättsstatsprinciperna samt respekten för de marknadsekonomiska principer som avspeglas i dokumentet från ESK-konferensen i Bonn om ekonomiskt samarbete skall ligga till grund för parternas inrikes- och utrikespolitik och utgöra väsentliga beståndsdelar av detta avtal.AVDELNING II FRI RÖRLIGHET FÖR VARORArtikel 2 (SAA 15)1. Inom en period på högst tio år räknat från den dag då detta avtal träder i kraft skall gemenskapen och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien gradvis upprätta ett frihandelsområde i enlighet med bestämmelserna i detta avtal och i överensstämmelse med bestämmelserna i Allmänna tull- och handelsavtalet från 1994 (GATT 1994) och Världshandelsorganisationen (WTO). De skall då ta hänsyn till de särskilda villkor som fastställs nedan.2. Kombinerade nomenklaturen skall tillämpas för klassificeringen av varor vid handel mellan de två parterna.3. Den bastullsats på vilken de gradvisa sänkningarna enligt detta avtal skall göras skall för varje produkt vara den tullsats som faktiskt tillämpades generellt dagen före den dag då detta avtal undertecknades.4. Om det efter detta avtals undertecknande sker en generell sänkning av en tullsats, särskilt en sänkning som följer av tullförhandlingarna inom WTO, skall den nedsatta tullsatsen ersätta den bastullsats som avses i punkt 3 från och med den dag då sänkningen tillämpas.5. Gemenskapen och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien skall underrätta varandra om sina respektive bastullsatser.KAPITEL I INDUSTRIPRODUKTERArtikel 3 (SAA 16)1. Bestämmelserna i detta kapitel skall tillämpas på de produkter med ursprung i gemenskapen eller i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien som förtecknas i kapitlen 25-97 i Kombinerade nomenklaturen, med undantag av de produkter som förtecknas i punkt 1 ii i bilaga 1 till avtalet om jordbruk (GATT 1994).2. Bestämmelserna i artiklarna 4 och 5 skall inte tillämpas på vare sig textilprodukter eller stålprodukter, enligt vad som närmare anges i artiklarna 9 och 10.3. Handeln mellan parterna med produkter som omfattas av Fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen skall bedrivas i överensstämmelse med bestämmelserna i det fördraget.Artikel 4 (SAA 17)1. Tullar på import till gemenskapen av produkter med ursprung i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien skall avskaffas när detta avtal träder i kraft.2. Kvantitativa restriktioner på import till gemenskapen och åtgärder med motsvarande verkan skall avskaffas den dag då detta avtal träder i kraft när det gäller produkter med ursprung i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien.Artikel 5 (SAA 18)1. Tullar på import till f.d. jugoslaviska republiken Makedonien av varor med ursprung i gemenskapen skall avskaffas när detta avtal träder i kraft, med undantag av de varor som förtecknas i bilagorna I och II.2. Tullar på import till f.d. jugoslaviska republiken Makedonien av de varor med ursprung i gemenskapen som förtecknas i bilaga I skall gradvis sänkas i enlighet med följande tidtabell:- Den 1 januari det första året efter avtalets ikraftträdande skall varje tull sänkas till 90 % av bastullsatsen.- Den 1 januari det andra året efter avtalets ikraftträdande skall varje tull sänkas till 80 % av bastullsatsen.- Den 1 januari det tredje året efter avtalets ikraftträdande skall varje tull sänkas till 70 % av bastullsatsen.- Den 1 januari det fjärde året efter avtalets ikraftträdande skall varje tull sänkas till 60 % av bastullsatsen.- Den 1 januari det femte året efter avtalets ikraftträdande skall varje tull sänkas till 50 % av bastullsatsen.- Den 1 januari det sjätte året efter avtalets ikraftträdande skall varje tull sänkas till 40 % av bastullsatsen.- Den 1 januari det sjunde året efter avtalets ikraftträdande skall varje tull sänkas till 30 % av bastullsatsen.- Den 1 januari det åttonde året efter avtalets ikraftträdande skall varje tull sänkas till 20 % av bastullsatsen.- Den 1 januari det nionde året efter avtalets ikraftträdande skall varje tull sänkas till 10 % av bastullsatsen.- Den 1 januari det tionde året efter avtalets ikraftträdande skall resterande tullar avskaffas.3. Tullar på import till f.d. jugoslaviska republiken Makedonien av de varor med ursprung i gemenskapen som förtecknas i bilaga II skall gradvis sänkas och avskaffas i enlighet med tidtabellen i bilagan.4. Kvantitativa restriktioner på import till f.d. jugoslaviska republiken Makedonien av varor med ursprung i gemenskapen och åtgärder med motsvarande verkan skall avskaffas den dag då detta avtal träder i kraft.Artikel 6 (SAA 19)När detta avtal träder i kraft skall gemenskapen och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien i handeln dem emellan avskaffa alla avgifter med en verkan som motsvarar importtullar.Artikel 7 (SAA 20)1. När detta avtal träder i kraft skall gemenskapen och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien avskaffa alla exporttullar och avgifter med motsvarande verkan.2. När detta avtal träder i kraft skall gemenskapen och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien avskaffa alla inbördes kvantitativa exportrestriktioner och åtgärder med motsvarande verkan.Artikel 8 (SAA 21)F.d. jugoslaviska republiken Makedonien förklarar sig berett att sänka sina tullar i handeln med gemenskapen i snabbare takt än vad som anges i artikel 5 om landets allmänna ekonomiska situation och situationen inom den berörda ekonomiska sektorn så tillåter.Samarbetsrådet skall utfärda rekommendationer i detta hänseende.Artikel 9 (SAA 22)I protokoll 1 fastställs den ordning som skall tillämpas på de textilprodukter som avses i det protokollet.Artikel 10 (SAA 23)I protokoll 2 fastställs de ordningar som skall tillämpas på de stålprodukter som avses i det protokollet.KAPITEL II JORDBRUK OCH FISKEArtikel 11 (SAA 24)  Definition1. Bestämmelserna i detta kapitel skall tillämpas på handel med jordbruks- och fiskeriprodukter med ursprung i gemenskapen eller i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien.2. Med "jordbruks- och fiskeriprodukter" avses de produkter som förtecknas i kapitlen 1-24 i Kombinerade nomenklaturen och de produkter som förtecknas i punkt 1 ii i bilaga 1 till avtalet om jordbruk (GATT 1994).3. Denna definition inbegriper de fiskar och fiskeriprodukter som omfattas av kapitel 3, KN-numren 1604 och 1605 samt undernumren 0511 91, 2301 20 00 och ex 1902 20 [3].[3]   Ex 1902 20 är "fyllda pastaprodukter innehållande mer än 20 viktprocent fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur".Artikel 12 (SAA 25)I protokoll 3 fastställs de handelsordningar som skall tillämpas på de bearbetade jordbruksprodukter som avses i det protokollet.Artikel 13 (SAA 26)1. Den dag då detta avtal träder i kraft skall gemenskapen avskaffa alla kvantitativa restriktioner och åtgärder med motsvarande verkan som rör import av jordbruks- och fiskeriprodukter med ursprung i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien.2. Den dag då detta avtal träder i kraft skall f.d. jugoslaviska republiken Makedonien avskaffa alla kvantitativa restriktioner och åtgärder med motsvarande verkan som rör import av jordbruks- och fiskeriprodukter med ursprung i gemenskapen.Artikel 14 (SAA 27)  Jordbruksprodukter1. Den dag då detta avtal träder i kraft skall gemenskapen avskaffa de tullar och avgifter med motsvarande verkan som rör import av jordbruksprodukter med ursprung i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, med undantag av de produkter som omfattas av nummer 0102, 0201, 0202 och 2204 i Kombinerade nomenklaturen.För de produkter som omfattas av kapitlen 7 och 8 i Kombinerade nomenklaturen, för vilka Gemensamma tulltaxan föreskriver värdetullar och en mängdtull, gäller avskaffandet endast värdetullen.2. Den dag då detta avtal träder i kraft skall gemenskapen fastställa tullarna för import till gemenskapen av "baby-beef"-produkter enligt definitionen i bilaga III och med ursprung i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien till 20 % av den värdetull och 20 % av den mängdtull som anges i Europeiska gemenskapernas gemensamma tulltaxa, inom ramen för en årlig tullkvot på 1 650 ton uttryckt i slaktvikt.3. Den dag då detta avtal träder i kraft skall f.d. jugoslaviska republiken Makedoniena) avskaffa de tullar som gäller för import av vissa jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen, vilka förtecknas i bilaga IV a,b) avskaffa de tullar som gäller för import av vissa jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen, vilka förtecknas i bilaga IV b, inom gränserna för de tullkvoter som anges för var och en av produkterna i den bilagan; för de kvantiteter som överstiger tullkvoterna skall f.d. jugoslaviska republiken Makedonien gradvis sänka tullsatsen i enlighet med den tidtabell som anges för var och en av produkterna i den bilagan,c) gradvis sänka de tullar som gäller för import av vissa jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen, vilka förtecknas i bilaga IV c, inom gränserna för tullkvoterna och i enlighet med den tidtabell som anges för var och en av produkterna i den bilagan.4. De handelsordningar som skall tillämpas på vin- och spritprodukter kommer att definieras i ett separat vin- och spritavtal.Artikel 15 (SAA 28)  Fiskeriprodukter1. När detta avtal träder i kraft skall gemenskapen fullständigt avskaffa tullarna på fisk och fiskeriprodukter med ursprung i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien. De produkter som förtecknas i bilaga V a skall omfattas av bestämmelserna i den bilagan.2. När detta avtal träder i kraft skall f.d. jugoslaviska republiken Makedonien avskaffa alla avgifter med en verkan som motsvarar tullar och sänka tullarna på fisk och fiskeriprodukter med ursprung i Europeiska gemenskapen med 50 % av mest gynnad nation-tullen. Återstående tullar skall sänkas under en sexårsperiod så att de avskaffas vid utgången av denna period.Denna punkt skall inte tillämpas på de produkter som förtecknas i bilaga V b, för vilka tullarna skall sänkas i enlighet med den bilagan.Artikel 16 (SAA 29)1. Med hänsyn till omfattningen av handeln med jordbruks- och fiskeriprodukter mellan parterna, till dessa produkters särskilda känslighet, till reglerna för gemenskapens gemensamma jordbruks- och fiskepolitik och för f.d. jugoslaviska republiken Makedoniens jordbrukspolitik, till jordbrukets betydelse för f.d. jugoslaviska republiken Makedoniens ekonomi, till produktions- och exportpotentialen för dess traditionella verksamhetsgrenar och marknader och till följderna av de multilaterala handelsförhandlingarna inom ramen för WTO skall gemenskapen och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien senast den 1 januari 2003 i samarbetsrådet produkt för produkt och på en ordnad och lämplig ömsesidig grundval undersöka möjligheterna att lämna varandra ytterligare medgivanden i syfte att genomföra en större liberalisering av handeln med jordbruks- och fiskeriprodukter.2. Bestämmelserna i detta kapitel skall inte på något sätt hindra endera parten från att på ensidig grundval tillämpa mer gynnsamma åtgärder.Artikel 17 (SAA 30)Med hänsyn till jordbruks- och fiskemarknadernas särskilda känslighet skall båda parterna, utan hinder av andra bestämmelser i detta avtal, särskilt artikel 24, omedelbart inleda samråd för att finna en lämplig lösning, om import av de produkter med ursprung i någon av de två parterna som omfattas av medgivanden enligt artiklarna 12, 14 och 15 allvarligt stör den andra partens marknader eller inhemska regleringsmekanismer. I avvaktan på en sådan lösning får den berörda parten vidta lämpliga åtgärder som den anser nödvändiga.KAPITEL III GEMENSAMMA BESTÄMMELSERArtikel 18 (SAA 31)Bestämmelserna i detta kapitel skall tillämpas på handel med alla produkter mellan parterna, om inte annat föreskrivs i detta kapitel eller i protokollen 1-3.Artikel 19 (SAA 32)  Stilleståndsklausul1. Från och med den dag då detta avtal träder i kraft får det i handeln mellan gemenskapen och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien inte införas några nya import- eller exporttullar eller avgifter med motsvarande verkan, och de tullar och avgifter som redan tillämpas får inte höjas.2. Från och med den dag då detta avtal träder i kraft får det i handeln mellan gemenskapen och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien inte införas några nya kvantitativa import- eller exportrestriktioner eller åtgärder med motsvarande verkan och de restriktioner och åtgärder som redan finns får inte göras mer restriktiva.3. Utan att det påverkar de medgivanden som lämnats enligt artikel 13 skall bestämmelserna i punkterna 1 och 2 i den här artikeln inte på något sätt utgöra ett hinder för bedrivandet av f.d. jugoslaviska republiken Makedoniens och gemenskapens respektive jordbrukspolitik eller för de åtgärder som vidtas inom ramen för denna politik, förutsatt att importordningen enligt bilagorna III, IV a, IV b, IV c, V a och V b inte påverkas.Artikel 20 (SAA 33)  Förbud mot skattemässig diskriminering1. Parterna skall avstå från att anta åtgärder eller förfaranden av internt skattemässig karaktär, samt avskaffa de som redan existerar, om de antingen direkt eller indirekt innebär diskriminering av produkter från en av parterna i förhållande till liknande produkter med ursprung i den andra partens territorium.2. Återbetalningen av interna indirekta skatter för produkter som exporteras till den ena partens territorium får inte överstiga beloppet på den indirekta skatt som lagts på dessa produkter.Artikel 21 (SAA 34) Bestämmelserna om avskaffandet av importtullar skall även gälla för tullar av skattemässig karaktär.Artikel 22 (SAA 35)  Tullunioner, frihandelsområden och ordningar för gränshandel1. Detta avtal skall inte hindra upprätthållandet eller upprättandet av tullunioner, frihandelsområden eller ordningar för gränshandeln, såvida detta inte ändrar de handelsordningar som fastställs i detta avtal.2. Under de övergångsperioder som anges i artiklarna 4 och 5 skall detta avtal inte påverka genomförandet av de särskilda förmånsordningar som reglerar rörligheten för varor och som antingen fastställs i gränsavtal som tidigare ingåtts mellan en eller flera medlemsstater och Socialistiska federala republiken Jugoslavien och som övertagits av f.d. jugoslaviska republiken Makedonien eller följer av de bilaterala avtal som ingåtts av f.d. jugoslaviska republiken Makedonien i syfte att främja regional handel.3. Parterna skall i samarbetsrådet samråda om sådana avtal som avses i punkterna 1 och 2 i denna artikel och, på begäran, om andra viktiga frågor som rör deras respektive handelspolitik med tredje land. I synnerhet om ett tredje land ansluter sig till gemenskapen skall sådant samråd äga rum för att säkerställa att hänsyn kan tas till gemenskapens och f.d. jugoslaviska republiken Makedoniens gemensamma intressen enligt detta avtal.Artikel 23 (SAA 36)  Dumpning1. Om en av parterna finner att dumpning äger rum i handeln med den andra parten i enlighet med artikel VI i GATT 1994, får den vidta lämpliga åtgärder mot detta förfarande i enlighet med överenskommelsen om tillämpningen av artikel VI i GATT 1994 och därtill anknuten nationell lagstiftning.2. I fråga om punkt 1 i denna artikel skall samarbetsrådet underrättas om dumpningen så snart som den importerande partens myndigheter har inlett en undersökning. Om inte dumpningen upphör enligt artikel VI i GATT eller om inte någon annan tillfredsställande lösning nås inom 30 dagar efter det att frågan hänskjutits till samarbetsrådet får den importerande parten vidta lämpliga åtgärder.Artikel 24 (SAA 37)  Allmän skyddsklausul1. Om importen av en produkt från den ena parten till den andra partens territorium ökar så pass mycket och sker under sådana förhållanden att det förorsakar eller hotar att förorsaka- allvarlig skada för den inhemska industrin för liknande eller direkt konkurrerande produkter på den importerande partens territorium, eller- allvarliga störningar inom en ekonomisk sektor eller svårigheter som kan leda till att den ekonomiska situationen i en region i den importerande parten allvarligt försämras,får den importerande parten vidta lämpliga åtgärder i enlighet med villkoren och förfarandena i denna artikel.2. Gemenskapen och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien skall tillämpa skyddsåtgärder mot varandra endast i enlighet med detta avtal. Dessa åtgärder skall inte gå utöver vad som krävs för att avhjälpa de svårigheter som har uppstått och skall normalt bestå av att en ytterligare sänkning av tullsatsen för den berörda produkten enligt detta avtal skjuts upp eller att tullsatsen för den produkten höjs.Åtgärderna skall klart utformas så att de gradvis avvecklas senast vid utgången av den fastställda tiden. Åtgärder skall tillämpas i högst ett år. I särskilda undantagsfall får åtgärder tillämpas i sammanlagt högst tre år. Om en produkt tidigare varit föremål för en skyddsåtgärd får en ny skyddsåtgärd inte tillämpas på importen av denna produkt under en period av minst tre år från det att den första åtgärden upphört att gälla.3. I de fall som anges i denna artikel skall gemenskapen eller f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, innan de vidtar åtgärder enligt denna artikel eller snarast möjligt i de fall som omfattas av punkt 4 b i denna artikel, förse samarbetsrådet med alla relevanta upplysningar i syfte att nå en för båda parter godtagbar lösning.4. För genomförandet av punkterna ovan gäller följande bestämmelser:a) De svårigheter som uppstår genom den situation som avses i denna artikel skall hänskjutas till samarbetsrådet för undersökning, och detta kan fatta nödvändiga beslut för att undanröja dessa svårigheter. Om samarbetsrådet eller den exporterande parten inte har fattat något beslut som undanröjer svårigheterna eller om ingen annan tillfredsställande lösning har nåtts inom 30 dagar efter det att frågan hänskjutits till samarbetsrådet, får den importerande parten vidta lämpliga åtgärder för att avhjälpa problemet i enlighet med denna artikel. Vid val av skyddsåtgärder skall de som minst stör avtalets funktion prioriteras.b) När särskilda och kritiska omständigheter som kräver ett omedelbart ingripande medför att underrättelse eller undersökning i förväg är omöjlig får den berörda parten i de situationer som anges i denna artikel genast tillämpa försiktighetsåtgärder som är nödvändiga för att hantera situationen, och den skall då omedelbart underrätta den andra parten om detta.5. Skyddsåtgärderna skall omedelbart anmälas till samarbetsrådet och skall vara föremål för regelbundna samråd inom det organet, särskilt i syfte att fastställa en tidtabell för avskaffande av åtgärderna så snart som omständigheterna tillåter det.6. Om gemenskapen eller f.d. jugoslaviska republiken Makedonien gör import av produkter som kan ge upphov till sådana svårigheter som avses i denna artikel till föremål för ett administrativt förfarande som syftar till att snabbt skaffa fram upplysningar om utvecklingen av handelsflödena skall den underrätta den andra parten om detta.Artikel 25 (SAA 38)  Bristklausul1. Om iakttagandet av bestämmelserna i denna avdelning leder tilla) allvarlig brist eller risk för brist på livsmedel eller andra produkter som är väsentliga för den exporterande parten, ellerb) återexport till ett tredje land av en produkt gentemot vilken den exporterande parten upprätthåller kvantitativa exportrestriktioner, exporttullar eller åtgärder eller avgifter med motsvarande verkan, och om de situationer som avses ovan medför eller sannolikt kommer att medföra allvarliga svårigheter för den exporterande parten, kan den parten vidta lämpliga åtgärder på de villkor och i enlighet med de förfaranden som anges i denna artikel.2. Vid val av åtgärder skall de som minst stör avtalets funktion prioriteras. Åtgärderna skall inte tillämpas på ett sätt som under samma omständigheter skulle utgöra ett medel för godtycklig eller omotiverad diskriminering eller som skulle utgöra en förtäckt begränsning av handeln, och de skall avskaffas när omständigheterna inte längre motiverar att de upprätthålls.3. Gemenskapen eller f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, beroende på vem som berörs, skall innan de vidtar de åtgärder som avses i punkt 1 i denna artikel, eller så snart som möjligt i de fall som omfattas av punkt 4 i denna artikel förse samarbetsrådet med alla relevanta upplysningar i syfte att nå en för båda parter godtagbar lösning. Parterna i samarbetsrådet får enas om de metoder som är nödvändiga för att undanröja svårigheterna. Om ingen överenskommelse nås inom 30 dagar efter det att frågan hänskjutits till samarbetsrådet får den exporterande parten vidta åtgärder enligt denna artikel på exporten av produkten i fråga.4. När särskilda eller kritiska omständigheter som kräver ett omedelbart ingripande medför att underrättelse eller undersökning i förväg är omöjlig får gemenskapen eller f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, beroende på vem som berörs, genast tillämpa försiktighetsåtgärder som är nödvändiga för att hantera situationen, och den berörda parten skall omedelbart underrätta den andra parten om detta.5. Varje åtgärd som vidtas enligt denna artikel skall genast anmälas till samarbetsrådet och skall vara föremål för regelbundna samråd inom det organet, särskilt i syfte att fastställa en tidtabell för avskaffande av åtgärderna så snart som omständigheterna tillåter det.Artikel 26 (SAA 39)  Statliga monopolF.d. jugoslaviska republiken Makedonien skall gradvis anpassa eventuella statliga handelsmonopol för att se till att det vid utgången av det femte året efter det att detta avtal trätt i kraft inte förekommer någon diskriminering mellan medborgare i medlemsstaterna och i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien i fråga om villkoren för anskaffning och saluföring av varor. Samarbetsrådet skall informeras om de åtgärder som vidtas för att uppnå detta mål.Artikel 27 (SAA 40)I protokoll 4 anges ursprungsreglerna för tillämpningen av de tullförmåner som fastställs i detta avtal.Artikel 28 (SAA 41)  Tillåtna restriktionerDetta avtal skall inte hindra sådana förbud mot eller restriktioner för import, export eller transitering av varor som grundas på hänsyn till allmän moral, allmän ordning eller allmän säkerhet eller intresset att skydda människors och djurs hälsa och liv, att bevara växter, att skydda nationella skatter av konstnärligt, historiskt eller arkeologiskt värde eller att skydda immateriell, industriell och kommersiell äganderätt eller bestämmelser som rör guld och silver. Sådana förbud eller restriktioner får dock inte utgöra ett medel för godtycklig diskriminering eller en förtäckt begränsning av handeln mellan parterna.Artikel 29 (SAA 42)Båda parterna är överens om att samarbeta för att minska risken för bedrägeri vid tillämpningen av handelsbestämmelserna i detta avtal.Utan hinder av andra bestämmelser i detta avtal, särskilt artiklarna 17, 24 och 36 samt protokoll 4, gäller att om en part finner att det föreligger tillräckliga bevis för bedrägeri - t.ex. en så pass märkbar ökning av handeln med produkter från den ena parten till den andra att den överskrider den nivå som återspeglar sådana ekonomiska förhållanden som t.ex. normala produktions- och exportkapaciteter, eller en underlåtenhet att tillhandahålla det administrativa samarbete som är nödvändigt för att den andra parten skall kunna kontrollera ursprungsbevisen - skall parterna omedelbart inleda samråd för att finna en lämplig lösning. I avvaktan på en sådan lösning får den berörda parten vidta lämpliga åtgärder som den anser nödvändiga. Vid val av åtgärder skall de som minst stör detta avtals funktion prioriteras.Artikel 30 (SAA 43)Tillämpningen av detta avtal skall inte påverka tillämpningen av bestämmelserna i gemenskapsrätten på Kanarieöarna.AVDELNING III BETALNINGAR, KONKURRENS OCH ANDRA EKONOMISKA BESTÄMMELSERArtikel 31 (SAA 58)Parterna åtar sig att i enlighet med bestämmelserna i artikel VIII i stadgan för Internationella valutafonden tillåta alla betalningar och överföringar på betalningsbalansens avräkningskonto i fritt konvertibel valuta mellan gemenskapen och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien.Artikel 32 (SAA 65)1. Parterna skall där så är möjligt sträva efter att undvika att införa restriktiva åtgärder, inbegripet åtgärder som rör import, för betalningsbalanssyften. En part som inför sådana åtgärder skall snarast möjligast förelägga den andra parten en tidsplan för deras upphävande.2. Om en eller flera medlemsstater eller f.d. jugoslaviska republiken Makedonien har allvarliga svårigheter med betalningsbalansen eller står inför ett överhängande hot om detta, får gemenskapen eller f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, beroende på vem som berörs, i överensstämmelse med de villkor som fastställts inom ramen för WTO-avtalet vidta restriktiva åtgärder, inbegripet åtgärder som rör import, vilka skall vara tidsbegränsade och inte får gå utöver vad som är helt nödvändigt för att avhjälpa problemet med betalningsbalansen. Gemenskapen eller f.d. jugoslaviska republiken Makedonien skall, beroende på vem som berörs, genast underrätta den andra parten om detta.3. Eventuella restriktiva åtgärder skall inte tillämpas på överföringar i samband med investeringar, särskilt inte på repatrieringen av belopp som investerats eller återinvesterats eller någon form av avkastning av detta.Artikel 33 (SAA 69)  Konkurrensbestämmelser och andra ekonomiska bestämmelser1. Följande är oförenligt med avtalets rätta tillämpning, i den utsträckning det kan påverka handeln mellan gemenskapen och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien:i) Alla avtal mellan företag, beslut av företagssammanslutningar och samordnade förfaranden mellan företag som har till syfte eller resultat att hindra, begränsa eller snedvrida konkurrensen.ii) Ett eller flera företags missbruk av en dominerande ställning på gemenskapens eller f.d. jugoslaviska republiken Makedoniens territorium som helhet eller inom en väsentlig del av detta.iii) Allt offentligt stöd som snedvrider eller hotar att snedvrida konkurrensen genom att gynna vissa företag eller vissa produkter.2. Alla förfaranden som strider mot denna artikel skall utvärderas på grundval av de kriterier som följer av tillämpningen av artiklarna 81, 82 och 87 i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen.3. a) Med tanke på tillämpningen av punkt 1 iii medger parterna att under de första fyra åren efter detta avtals ikraftträdande skall allt offentligt stöd som beviljas av f.d. jugoslaviska republiken Makedonien utvärderas med hänsyn till att f.d. jugoslaviska republiken Makedonien skall anses vara ett område som är jämställbart med de områden i gemenskapen som beskrivs i artikel 87.3 a i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen.b) Vardera parten skall säkerställa öppenhet inom området för offentligt stöd, bl.a. genom att årligen till den andra parten rapportera det totala beloppet och fördelningen av det stöd som ges och genom att på begäran lämna upplysningar om stödprogram. På begäran av den ena parten skall den andra parten lämna upplysningar om enskilda fall av offentligt stöd.Vardera parten skall se till att bestämmelserna i denna artikel tillämpas inom fem år efter det att avtalet trätt i kraft.4. Med avseende på de produkter som avses i kapitel II till avdelning II- gäller inte bestämmelsen i punkt 1 iii,- skall alla förfaranden som strider mot punkt 1 i utvärderas enligt de kriterier som gemenskapen fastställer på grundval av artiklarna 36 och 37 i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen och särskilda gemenskapsrättsakter som antagits på grundval av dessa artiklar.5. Om gemenskapen eller f.d. jugoslaviska republiken Makedonien finner att ett särskilt förfarande är oförenligt med villkoren i punkt 1 och- om ett sådant förfarande orsakar eller hotar att orsaka allvarlig skada på den andra partens intressen eller påtaglig skada på dess inhemska industri, inbegripet dess tjänstesektor, får den parten vidta lämpliga åtgärder efter samråd inom samarbetsrådet eller efter 30 arbetsdagar efter det att frågan hänskjutits för sådant samråd.När det gäller förfaranden som är oförenliga med punkt 1 iii får sådana lämpliga åtgärder, om WTO-avtalet gäller för dem, vidtas endast i enlighet med de förfaranden och villkor som föreskrivs i det avtalet eller i relevant intern gemenskapslagstiftning.6. Parterna skall utbyta information med beaktande av de begränsningar som tystnadsplikten och skyddet för företagshemligheter kräver.Artikel 34 (SAA 70)I fråga om offentliga företag och företag som har beviljats särskilda eller exklusiva rättigheter skall parterna från och med det tredje året efter dagen för detta avtals ikraftträdande se till att principerna i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 86 i detta, upprätthålls.Artikel 35 (SAA 71)  Immateriell, industriell och kommersiell äganderätt1. I enlighet med denna artikel och bilaga VI bekräftar parterna den vikt de fäster vid att säkerställa ett lämpligt och effektivt skydd och upprätthållande av immateriella, industriella och kommersiella rättigheter.2. F.d. jugoslaviska republiken Makedonien skall vidta nödvändiga åtgärder för att senast fem år efter det att detta avtal trätt i kraft garantera en skyddsnivå för immateriella, industriella och kommersiella rättigheter som motsvarar den som finns i gemenskapen, inklusive effektiva medel för att upprätthålla dessa rättigheter.3. F.d. jugoslaviska republiken Makedonien åtar sig att inom den period som anges ovan ansluta sig till de multilaterala konventioner om immateriella, industriella och kommersiella rättigheter som avses i bilaga VI.4. Om det inom området för immateriella, industriella och kommersiella rättigheter skulle uppstå problem som påverkar handelsvillkoren skall dessa, på begäran av någon av parterna, skyndsamt hänskjutas till samarbetsrådet i syfte att nå en för båda parter tillfredsställande lösning.Artikel 36 (SAA 88.3) TullÖmsesidigt bistånd mellan parternas administrativa myndigheter i tullfrågor skall äga rum enligt bestämmelserna i protokoll 5.AVDELNING IV INSTITUTIONELLA OCH ALLMÄNNA BESTÄMMELSER SAMT SLUTBESTÄMMELSERArtikel 37Det samarbetsråd som inrättas genom det samarbetsavtal som undertecknades den 29 april 1997 genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien skall fullgöra de uppgifter det har enligt det här avtalet på samma sätt som hittills inom ramen för samarbetsavtalet.Artikel 38 (SAA 110 och 112)Samarbetsrådet skall, i syfte att uppnå målen i detta avtal, ha befogenhet att fatta beslut inom ramen för avtalet i de fall som föreskrivs i detta. De beslut som fattas skall vara bindande för parterna, som skall vidta de åtgärder som är nödvändiga för att genomföra dem.Samarbetsrådet får även vid behov utfärda rekommendationer. Det skall utarbeta sina beslut och rekommendationer i samförstånd mellan parterna.1. Samarbetsrådet kan vid utförandet av sina uppgifter biträdas av en gemensam kommitté, som skall bestå av företrädare för gemenskapen, å ena sidan, och av företrädare för f.d. jugoslaviska republiken Makedoniens regering, å andra sidan, normalt på högre tjänstemannanivå.Den gemensamma kommitténs uppgifter skall inbegripa förberedelse av samarbetsrådets sammanträden.2. Samarbetsrådet får delegera vilken som helst av sina befogenheter till den gemensamma kommittén. I sådana fall skall kommittén fatta beslut i enlighet med villkoren i första och andra stycket i denna artikel.3. Kommittén skall vid behov anta sin egen arbetsordning. Den skall sammanträda en gång om året. Särskilda sammanträden kan genom överenskommelse utlysas på begäran av endera parten. Ordförandeskapet i kommittén skall växelvis innehas av vardera parten. I mån av möjlighet skall dagordningen för kommitténs sammanträden avtalas i förväg.Artikel 39 (SAA 111)Vardera parten kan till samarbetsrådet hänskjuta alla tvister avseende tillämpningen eller tolkningen av detta avtal. Samarbetsrådet får bilägga tvisten genom ett bindande beslut.Artikel 40 (SAA 115)Inom ramen för detta avtal åtar sig vardera parten att säkerställa att fysiska och juridiska personer från den andra parten, utan diskriminering i förhållande till de egna medborgarna, har tillgång till parternas behöriga domstolar och administrativa organ för att kunna försvara sina personliga rättigheter och sin äganderätt.Artikel 41 (SAA 116)Ingenting i detta avtal skall hindra en part från att vidta åtgärder soma) den anser nödvändiga för att förhindra utlämnandet av upplysningar som kan skada dess väsentliga säkerhetsintressen,b) rör produktionen av eller handeln med vapen, ammunition eller krigsmateriel eller som rör forskning, utveckling eller produktion som är oumbärlig för försvarsändamål, under förutsättning att sådana åtgärder inte försämrar konkurrensvillkoren för de produkter som inte är avsedda för särskilda militära ändamål,c) den anser väsentliga för sin egen säkerhet i händelse av allvarliga inre störningar som påverkar upprätthållandet av lag och ordning, under krig eller allvarlig internationell spänning som utgör ett krigshot, eller för att uppfylla förpliktelser som den har godtagit i syfte att upprätthålla fred och internationell säkerhet.Artikel 42 (SAA 117)1. Inom de områden som omfattas av detta avtal och utan att det påverkar tillämpningen av särskilda bestämmelser i detta skall de ordningar som- f.d. jugoslaviska republiken Makedonien tillämpar med avseende på gemenskapen inte ge upphov till någon diskriminering mellan medlemsstaterna, deras medborgare eller deras bolag eller andra företag,- gemenskapen tillämpar med avseende på f.d. jugoslaviska republiken Makedonien inte ge upphov till någon diskriminering mellan medborgare i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien eller landets bolag eller andra företag.2. Bestämmelserna i punkt 1 skall inte påverka parternas rätt att tillämpa sådana bestämmelser i sin skattelagstiftning som skiljer mellan skattebetalare som har olika bostadsort.Artikel 43 (SAA 118)1. Parterna skall vidta alla allmänna eller särskilda åtgärder som krävs för att fullgöra sina skyldigheter enligt detta avtal. De skall se till att de mål som uppställs i detta avtal uppnås.2. Om endera parten anser att den andra parten har underlåtit att fullgöra en skyldighet enligt detta avtal får den vidta lämpliga åtgärder. Innan den gör detta skall den, förutom i särskilt brådskande fall, förse samarbetsrådet med alla relevanta upplysningar som erfordras för en grundlig undersökning av situationen i syfte att finna en för båda parter godtagbar lösning.Vid val av åtgärder skall de som minst stör avtalets funktion prioriteras. Dessa åtgärder skall omedelbart anmälas till samarbetsrådet och skall på begäran av den andra parten bli föremål för samråd inom samarbetsrådet.Artikel 44 (SAA 119)Parterna är överens om att på begäran av endera parten snarast via lämpliga kanaler samråda om alla frågor som rör tolkningen eller tillämpningen av detta avtal och andra relevanta aspekter av förhållandena mellan parterna.Bestämmelserna i denna artikel skall inte på något sätt påverka tillämpningen av artiklarna 17, 24, 25 och 29.Artikel 45 (SAA 121)Protokollen 1-5 samt bilagorna I-VI skall utgöra en integrerad del av detta avtal.Artikel 46 (SAA 122)Detta avtal skall tillämpas fram till dess att stabiliserings- och associeringsavtalet, som undertecknades i [Luxemburg den 10 april 2001 [4]], träder i kraft.[4]   Skall bekräftasEndera parten får säga upp detta avtal genom att underrätta den andra parten om sin avsikt. Avtalet skall upphöra att gälla sex månader efter dagen för en sådan underrättelse.Artikel 47 (SAA 124)Detta avtal är tillämpligt på de territorier i vilka Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen tillämpas och på de villkor som fastställs i det fördraget, å ena sidan, och på f.d. jugoslaviska republiken Makedoniens territorium, å andra sidan.Artikel 48 (SAA 125)Generalsekreteraren för Europeiska unionens råd skall vara depositarie för detta avtal.Artikel 49 (SAA 126)Detta avtal är upprättat i två exemplar på respektive parts samtliga officiella språk, vilka samtliga texter är lika giltiga.Artikel 50 (SAA 127)Parterna skall godkänna detta avtal i enlighet med deras egna förfaranden.Detta avtal träder i kraft den första dagen i den andra månaden efter den dag då parterna till varandra anmäler att de förfaranden som avses i första stycket är avslutade.När detta avtal träder i kraft skall tillämpningen av artiklarna 13-32 i det samarbetsavtal mellan Europeiska gemenskapen och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien som undertecknades den 29 april 1997 genom skriftväxling avbrytas.SLUTAKTDe befullmäktigade ombuden förEUROPEISKA GEMENSKAPEN,nedan kallad "gemenskapen",å ena sidan, ochde befullmäktigade ombuden för F.D. JUGOSLAVISKA REPUBLIKEN MAKEDONIEN,å andra sidan,har vid ett möte i [Bryssel/Luxemburg] den ... 2001 för att underteckna interimsavtalet om handel och handelsrelaterade frågor mellan Europeiska gemenskaperna, å ena sidan, och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, å andra sidan, nedan kallat "interimsavtalet", antagit följande texter:Interimsavtalet och bilagorna I-VI till detta, dvs.Bilaga I - Import till f.d. jugoslaviska republiken Makedonien av mindre känsliga industrivaror med ursprung i gemenskapenBilaga II - Import till f.d. jugoslaviska republiken Makedonien av känsliga industrivaror med ursprung i gemenskapenBilaga III - EG:s definition av "Baby beef"Bilaga IV a - Import till f.d. jugoslaviska republiken Makedonien av jordbruksvaror med ursprung i gemenskapen (nolltullsats)Bilaga IV b - Import till f.d. jugoslaviska republiken Makedonien av jordbruksvaror med ursprung i gemenskapen (nolltullsats inom tullkvoter)Bilaga IV c - Import till f.d. jugoslaviska republiken Makedonien av jordbruksvaror med ursprung i gemenskapen (medgivanden inom tullkvoter)Bilaga V a - Import till gemenskapen av fisk och fiskeriprodukter med ursprung i f.d. jugoslaviska republiken MakedonienBilaga V b - Import till f.d. jugoslaviska republiken Makedonien av fisk och fiskeriprodukter med ursprung i gemenskapenBilaga VI - Immateriella, industriella och kommersiella rättighetersamt följande protokoll:Protokoll 1 - Om textil- och beklädnadsprodukterProtokoll 2 - Om stålprodukterProtokoll 3 - Om handel med bearbetade jordbruksprodukter mellan f.d. jugoslaviska republiken Makedonien och gemenskapenProtokoll 4 - Om definition av begreppet "ursprungsprodukter" och metoder för administrativt samarbeteProtokoll 5 - Om ömsesidigt bistånd mellan administrativa myndigheter i tullfrågorDe befullmäktigade ombuden för gemenskapen och de befullmäktigade ombuden för f.d. jugoslaviska republiken Makedonien har godkänt de gemensamma förklaringar som anges nedan och som fogas till denna slutakt:Gemensam förklaring om artikel 21 i avtaletGemensam förklaring om artikel 27 i avtaletGemensam förklaring om transportfrågorGemensam förklaring om artikel 35 i avtaletGemensam förklaring om artikel 43 i avtaletDe befullmäktigade ombuden för f.d. jugoslaviska republiken Makedonien har beaktat den förklaring som anges nedan och som fogas till denna slutakt:Ensidig förklaring av gemenskapen om artiklarna 14 och 16Som skedde i Bryssel den På rådets vägnar OrdförandeGemensam förklaring om artikel 21 (SAA 34)Europeiska gemenskaperna och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, som är medvetna om den verkan som det plötsliga avskaffandet av den avgift på 1 % för tullklarering som tillämpas på importerade varor kan få på f.d. jugoslaviska republiken Makedoniens budget, är överens om att som en undantagsåtgärd behålla avgiften fram till den 1 januari 2002 eller fram till dess att stabiliserings- och associeringsavtalet träder i kraft, beroende på vilket som inträffar först.Om denna avgift i avvaktan på detta skulle sänkas eller avskaffas gentemot ett tredje land åtar sig f.d. jugoslaviska republiken Makedonien att omedelbart börja ge varor med ursprung i EG samma behandling.Innehållet i denna gemensamma förklaring påverkar inte Europeiska gemenskapernas ståndpunkt i förhandlingarna om f.d. jugoslaviska republiken Makedoniens anslutning till Världshandelsorganisationen.Gemensam förklaring om artikel 27 (SAA 40)Avsiktsförklaring av de avtalsslutande parterna om handelsordningar mellan de stater som uppstod vid upplösningen av tidigare Socialistiska federala republiken Jugoslavien:1. Europeiska gemenskapen och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien anser det vara väsentligt att det ekonomiska och handelsmässiga samarbetet mellan de stater som uppstod vid upplösningen av tidigare Socialistiska federala republiken Jugoslavien återupprättas så snart som möjligt, när de politiska och ekonomiska omständigheterna väl tillåter detta.2. Gemenskapen är beredd att bevilja ursprungskumulering till de stater som uppstod vid upplösningen av tidigare Socialistiska federala republiken Jugoslavien och som har återupprättat ett normalt ekonomiskt och handelsmässigt samarbete, så snart som det administrativa samarbete som behövs för att kumulering skall fungera väl har etablerats.3. Med detta i åtanke förklarar f.d. jugoslaviska republiken Makedonien sin vilja att så snart som möjligt inleda förhandlingar för att etablera ett samarbete med andra stater som uppstod vid upplösningen av tidigare Socialistiska federala republiken Jugoslavien.Gemensam förklaring om transportavtalet (SAA 57)Parterna är överens om att så snart som möjligt försöka genomföra artikel 12.3 b i transportavtalet mellan Europeiska gemenskapen och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien i fråga om ett system med miljöpoäng, genom att i form av skriftväxling ingå det relevanta avtalet snarast möjligt och senast vid ingåendet av interimsavtalet.Gemensam förklaring om artikel 35 (SAA 71)Parterna är överens om att immateriell, industriell och kommersiell äganderätt vid tillämpningen av detta avtal särskilt skall omfatta upphovsrätt, inbegripet upphovsrätt till dataprogram och närstående rättigheter, rättigheter som gäller databaser, patent, mönsterskydd, varumärken, även för tjänster, kretsmönster i halvledarprodukter, geografiska beteckningar, inklusive ursprungsbeteckningar, samt skydd mot illojal konkurrens enligt artikel 10a i Pariskonventionen för skydd av den industriella äganderätten samt skydd av förtrolig information om know-how.Förklaring av gemenskapen om artiklarna 14 och 16 (SAA 27 och 29)Med beaktande av de särskilda handelsåtgärder som Europeiska gemenskapen beviljar länder som deltar i eller är knutna till Europeiska unionens stabiliserings- och associeringsprocess, inbegripet f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, på grundval av rådet förordning (EG) nr 2007/2000, ändrad genom rådets förordning (EG) nr 2563/2000 av den 20 november 2000, förklarar Europeiska gemenskapen följande:- Vid tillämpningen av artikel 16.2 i detta avtal skall de av de ensidiga autonoma handelsåtgärderna som är mer gynnsamma gälla utöver de avtalsenliga handelsmedgivanden som gemenskapen lämnar i detta avtal, så länge rådets förordning (EG) nr 2007/2000, i dess ändrade lydelse, är tillämplig.- Särskilt för de produkter som omfattas av kapitlen 7 och 8 i Kombinerade nomenklaturen, för vilka det i Gemensamma tulltaxan föreskrivs att värdetullar och en mängdtull skall tillämpas, skall avskaffandet även gälla för mängdtullen trots vad som sägs i artikel 14.1.Gemensam förklaring om artikel 43 (SAA 118)a) När det gäller tolkningen och den praktiska tillämpningen av detta avtal är parterna eniga om att de särskilt brådskande fall som avses i artikel 43 i avtalet avser fall då en av de två parterna begått ett väsentligt avtalsbrott. Ett väsentligt avtalsbrott består av* en sådan vägran att fullgöra avtalet som inte sanktioneras av allmänna regler i internationell rätt,* överträdelser av avtalets väsentliga beståndsdelar enligt artikel 1.b) Parterna är överens om att det med "lämpliga åtgärder" enligt artikel 43 avses åtgärder som vidtas i enlighet med internationell rätt. Om en part vidtar en åtgärd i ett särskilt brådskande fall enligt artikel 43, kan den andra parten begagna sig av förfarandet för tvistlösning.FINANSIERINGSÖVERSIKT1. Åtgärdens beteckningInterimsavtal mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, å andra sidan.2. Berörda budgetposterInterimsavtalet medför inga ytterligare utgifter för Cards-programmet. Finansieringsförslag för området kommer att förvaltas genom och i enlighet med Cards-förordningen [5] och inom den ekonomiska ramen för Cards-förordningen under budgetpost B7-54, Samarbete med länderna i Balkan.[5]  EGT L 306, 7.12.2000, s. 1.3. Rättslig grundArtikel 133 i EG-fördraget.4. Beskrivning av åtgärdenFörslaget gäller ingåendet av ett interimsavtal. Avsikten är att de bestämmelser om handel och handelsrelaterade frågor som förhandlats fram inom ramen för stabiliserings- och associeringsavtalet skall kunna träda i kraft innan avtalet formellt ratificerats av de nationella parlamenten.5. Klassificering av utgifter och inkomsterIcke-obligatoriska utgifter.6. Typ av utgifter och inkomster- Bidrag med 100 % (under Cards).- Kan hela eller delar av gemenskapens bidrag återbetalas om åtgärden visar sig vara en ekonomisk framgång- NEJ- Innebär den föreslagna åtgärden någon förändring av inkomstnivån- Interimsavtalet påverkar inte inkomsterna eftersom motsvarande frihandel redan gäller i enlighet med separata handelsåtgärder som införts genom rådets förordning (EG) nr 2563/2000 av den 20 november 2000 gällande ändring av förordning (EG) nr 2007/2000 [6].[6]  EGT L 295, 23.11.2000, s. 1.7. BudgetkonsekvenserInga.8. Bestämmelser om bedrägeribekämpning- Planerade, särskilda kontrollåtgärder:Enligt artikel 29 i interimsavtalet (artikel 42 i stabiliserings- och associeringsavtalet) kan åtgärder omedelbart vidtas i fall av bedrägeri när det gäller handel.9. Analys av kostnadseffektivitet- Målgrupp: handelsidkare i gemenskapen och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien. Hela f.d. jugoslaviska republiken Makedoniens befolkning kommer att ha nytta av att detta avtal genomförs.10. Administrativa utgifter (avsnitt iii del a i budgeten)10.1 Konsekvenser för antalet tjänster&gt;Plats för tabell&gt;10.2 Total budgetkonsekvens av ytterligare personalIngen.INTERIMAVTALETS BILAGOR I-VIBILAGEFÖRTECKNINGBilaga I (artikel 5.2) Import till f.d. jugoslaviska republiken Makedonien av mindre känsliga industrivaror med ursprung i gemenskapenBilaga II (artikel 5.3) Import till f.d. jugoslaviska republiken Makedonien av känsliga industrivaror med ursprung i gemenskapenBilaga III (artiklarna 14 och 19) EG:s definition av "Baby beef"Bilaga IV a (artiklarna 14.3 a och 19) Import till f.d. jugoslaviska republiken Makedonien av jordbruksvaror med ursprung i gemenskapen (nolltullsats)Bilaga IV b (artiklarna 14.3 b och 19) Import till f.d. jugoslaviska republiken Makedonien av jordbruksvaror med ursprung i gemenskapen (nolltullsats inom tullkvoter)Bilaga IV c (artiklarna 14.3 c och 19) Import till f.d. jugoslaviska republiken Makedonien av jordbruksvaror med ursprung i gemenskapen (medgivanden inom tullkvoter)Bilaga V a (artikel 15.1) Import till gemenskapen av fisk och fiskeriprodukter med ursprung i f.d. jugoslaviska republiken MakedonienBilaga V b (artiklarna 15.2 och 19) Import till f.d. jugoslaviska republiken Makedonien av fisk och fiskeriprodukter med ursprung i gemenskapenBilaga VI (artikel 35) Immateriella, industriella och kommersiella rättigheterBILAGA I IMPORT TILL F.D. JUGOSLAVISKA REPUBLIKEN MAKEDONIEN AV MINDRE KÄNSLIGA VAROR MED URSPRUNG I GEMENSKAPENsom avses i artikel 5.2KN-nummer  //  VARUSLAG  //2517  //  Småsten, grus och krossad sten av sådana slag som vanligen används för inblandning i betong eller för vägbyggen, banbyggen e.d., singel och flinta, även värmebehandlade; makadam av slagg eller liknande industriellt avfall, även innehållande sådana material som är nämnda i första delen av detta nummer; tjärmakadam; krosskorn, skärv och pulver av stenarter enligt nr 2515 eller 2516, även värmebehandlade:  //  - Krosskorn, skärv och pulver av stenarter enligt nr 2515 eller 2516, även värmebehandlade: 41 00 00  //  - - Av marmor 49 00 00  //  - - Andra slag  //2518  //  Dolomit, även bränd; dolomit, grovhuggen eller enkelt sönderdelad, genom sågning eller på annat sätt, till block eller plattor av kvadratisk eller rektangulär form; stampmassa av dolomit (inbegripet tjärdolomit).  //2520  //  Gipssten; anhydrit; bränd gips, även färgad eller innehållande små mängder acceleratorer eller fördröjningsmedel.  //2523  //  Portlandcement, aluminatcement, slaggcement och liknande hydraulisk cement, även färgade eller i form av klinker:10 00 00  //  - Cementklinker29 00 00  //  - - Annan  //3105  //  Mineraliska eller kemiska gödselmedel som innehåller två eller tre av grundämnena kväve, fosfor och kalium; andra gödselmedel; varor enligt detta kapitel i tablett form eller liknande former eller i förpackningar med en bruttovikt av högst 10 kg.  //3214  //  Fönsterkitt, ympvax, hartscement och andra tätnings- och utfyllningsmedel; spackelfärger; icke eldfasta preparat för ytbeläggning av fasader, innerväggar, golv, innertak o.d.  //3303  //  Parfymer och luktvatten.  //3304  //  Preparat för skönhetsvård, kosmetika eller hudvård (andra än medikamenter), inbegripet solskyddsmedel; preparat för manikyr eller pedikyr.  //3305  //  Hårvårdsmedel.  //3306  //  Preparat för mun- eller tandhygien, inbegripet pastor och pulver för fästande av tandproteser; tråd för rengöring av utrymmen mellan tänderna (tandtråd), i detaljhandelsförpackningar.  //3307  //  Preparat avsedda att användas före, vid eller efter rakning, deodoranter för personligt bruk, badpreparat, hårborttagningsmedel samt andra parfymerings-, skönhets- och kroppsvårdsmedel, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; beredda rumsdesodoriseringsmedel, även oparfymerade och även med desinficerande egenskaper.  //3405  //  Puts- och polermedel för skodon, möbler, golv, karosserier, glas eller metall, skurpasta, skurpulver och liknande preparat (även i form av papper, vadd, filt, bondad duk, porös plast eller poröst gummi som impregnerats, överdragits eller belagts med sådana preparat), med undantag av vaxer enligt nr 3404.  //3506  //  Lim och klister, beredda, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; produkter lämpliga för användning som lim eller klister, förpackade för försäljning i detaljhandeln som lim eller klister i förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg.  //3701  //  Fotografiska plåtar och fotografisk bladfilm, strålningskänsliga, oexponerade, av annat material än papper, papp eller textilvara; bladfilm, strålningskänslig, oexponerad, avsedd för omedelbar bildframställning, även i form av filmpaket.  //3702  //  Fotografisk film i rullar, strålningskänslig, oexponerad, av annat material än papper, papp eller textilvara; film i rullar, strålningskänslig, oexponerad, avsedd för omedelbar bildframställning.  //3808  //  Insekts-, svamp- och ogräsbekämpningsmedel, groningshindrande medel, tillväxtreglerande medel för växter, desinfektionsmedel, bekämpningsmedel mot gnagare och liknande produkter, föreliggande i former eller förpackningar för försäljning i detaljhandeln eller som preparat eller utformade artiklar (t.ex. band, vekar och ljus, preparerade med svavel, samt flugpapper).  //3918  //  Golvbeläggningsmaterial av plast, även självhäftande, i rullar eller i form av plattor; vägg- eller takbeklädnad av plast enligt definition i anm. 9 till detta kapitel.  //3919  //  Plattor, duk, film, folier, tejp, remsor och andra platta produkter av plast, självhäftande, även i rullar.  //3921  //  Andra slag av plattor, duk, film, folier och remsor av plast.  //3923  //  Artiklar för transport eller förpackning av varor, av plast; proppar, lock, kapsyler och andra förslutningsartiklar av plast.  //3924  //  Bords- och köksartiklar, andra hushållsartiklar samt toalettartiklar, av plast.  //3925  //  Byggvaror av plast, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans.  //3926  //  Andra plastvaror samt varor av andra material enligt nr 3901-3914:  //4008  //  Plattor, duk, remsor, stänger och strängar (inbegripet profilerade stänger och strängar), av mjukgummi:  //  - Av poröst gummi:11 00 00  //  - - Plattor, duk och remsor19 00 00  //  - - Andra  //  - Av icke-poröst gummi:  //  - - Plattor, duk och remsor:21 10 00  //  - - - Golvbeläggningsmaterial och mattor21 90 00  //  - - - Andra.  //  - - Andra:29 90 00  //  - - - Andra  //4015  //  Kläder och tillbehör till kläder (inbegripet handskar), för alla ändamål, av mjukgummi:  //  - Handskar:  //  - - Andra:19 10 00  //  - - - Hushållshandskar19 90 00  //  - - - Andra90 00 00  //  - Andra slag  //4016  //  Andra varor av mjukgummi:  //  - Andra slag:91 00 00  //  - - Golvbeläggningsmaterial och mattor  //4302  //  Garvade eller på annat sätt beredda pälsskinn (inbegripet huvuden, svansar, tassar och andra delar eller avklipp), lösa eller hopfogade (dock inte med andra material), med undantag av varor enligt nr 4303.  //4303  //  Kläder och tillbehör till kläder samt andra varor av pälsskinn.  //4409  //  Virke (inbegripet icke sammansatt parkettstav), likformigt bearbetat utefter hela längden (spontat, falsat, fasat, försett med pärlstav, profilerat, bearbetat till rund form e.d.) på kanter eller sidor, även hyvlat, slipat eller fingerskarvat.  //4415  //  Packlådor, förpackningsaskar, häckar, tunnor och liknande förpackningar, av trä; kabeltrummor av trä; lastpallar, pallboxar och liknande anordningar, av trä; pallflänsar av trä.  //4802  //  Papper och papp, obelagda och obestrukna, av sådana slag som används för skrivning, tryckning eller annat grafiskt ändamål, samt papper och papp till hålkort och hålremsor, i rullar eller ark, med undantag av papper enligt nr 4801 eller 4803; papper och papp, handgjorda:  //  - Annat papper och annan papp, inte innehållande mekanisk massa eller med en halt av sådan massa av högst 10 viktprocent av det totala fiberinnehållet (träfritt papper, träfri papp):  //  - - Vägande mindre än 40 g/m2:51 10 00  //  - - - Vägande högst 15 g/m2 för stencilframställning51 90 00  //  - - - Annat52 20 00  //  - - - I rullar52 80 00  //  - - - I ark  //  - - Vägande mer än 150 g/m2:53 20 00  //  - - - I rullar53 80 00  //  - - - I ark  //4805   //  Annat papper eller papp, obelagda och obestrukna, i rullar eller ark, inte vidare bearbetade eller behandlade än vad som anges i anm. 2 till detta kapitel:  //  - Annan papp, vägande minst 225 g/m :  //  - - Framställd av pappersavfall:80 11 00  //  - - - Testliner80 19 00  //  - - - Annan80 90 00  //  - - Annan  //4811  //  Papper, papp, cellulosavadd och duk av cellulosafibrer, belagda, bestrukna, impregnerade, överdragna, ytfärgade, ytdekorerade eller tryckta, i rullar eller ark, med undantag av varor enligt nr 4803, 4809 och 4810:  //  - Papper och papp, belagda, bestrukna eller impregnerade med plast (med undantag av klister):31 00 00  //  - - Blekta, vägande mer än 150 g/m239 00 00  //  - - Andra40 00 00  //  - Papper och papp, belagda, bestrukna eller impregnerade med vax, paraffin, stearin, olja eller glycerol  //4814  //  Papperstapeter och liknande väggbeklädnad; s.k. fönsterpapper.  //4815   //  Golvbeläggningsmaterial med botten av papper eller papp, även tillskuret.  //4816  //  Karbonpapper, själv kopierande papper och annat kopierings- eller övertrycks papper (med undantag av papper enligt nr 4809), pappersstenciler och offset plåtar av papper, även förpackade i askar.  //4817  //  Kuvert, kortbrev, brevkort med enbart postalt tryck samt korrespondenskort, av papper eller papp; askar, mappar o.d. av papper eller papp, innehållande ett sortiment av brevpapper, papperskuvert e.d.  //4820  //  Kontorsböcker, räkenskapsböcker, anteckningsböcker, orderböcker, kvittensböcker, brevpapper i block, anteckningsblock, dagböcker och liknande artiklar, ävensom skrivböcker, skrivunderlägg, samlingspärmar (för lösblad eller andra), mappar, blankettsatser, även interfolierade med karbonpapper, samt liknande artiklar, av papper eller papp; album för prover eller samlingar samt bokpärmar och bokomslag, av papper eller papp.  //4821  //  Etiketter av alla slag, av papper eller papp, även tryckta.  //4909   //  Brevkort och vykort, med bildtryck eller annat tryck; tryckta kort med personliga hälsningar, meddelanden eller tillkännagivanden, även med bildtryck, med eller utan kuvert eller utstyrsel.  //4910  //  Almanackor av alla slag, tryckta, inbegripet almanacksblock.  //6601  //  Paraplyer och parasoller (inbegripet käpparaplyer, trädgårdsparasoller och liknande parasoller).  //6802  //  Bearbetad monument- eller byggnadssten (utom skiffer) samt varor av sådan sten, andra än varor enligt nr 6801; mosaikbitar o.d. av naturlig sten (inbegripet skiffer), även på underlag; konstfärgade korn, skärvor och pulver av naturlig sten (inbegripet skiffer).  //6805  //  Naturliga eller konstgjorda slipmedel i form av pulver eller korn, på underlag av textilmaterial, papper, papp eller annat material, även tillskuret, sytt eller på annat sätt utformat.  //6807  //  Varor av asfalt eller liknande material (t.ex. petroleumbitumen eller stenkolstjärbeck).  //6809  //  Varor av gips eller av blandningar på basis av gips.  //6810  //  Varor av cement, betong eller konstgjord sten, även armerade.  //6811  //  Varor av asbestcement, cellulosacement e.d.  //6813  //  Friktionsmaterial och varor av sådant material (t.ex. skivor, rullar, remsor, segment, rondeller, brickor och klossar), omonterade, för bromsar, kopplingar e.d., på basis av asbest, andra mineraliska ämnen eller cellulosa, även i förening med textilmaterial eller annat material.  //6815  //  Varor av sten eller andra mineraliska ämnen (inbegripet kolfibrer, varor av kolfibrer och varor av torv), inte nämnda eller inbegripna någon annanstans.  //6902  //  Eldfasta murstenar, block, plattor och liknande eldfasta keramiska byggvaror, andra än sådana som består av kiseldioxidhaltiga fossilmjöl eller av liknande kiseldioxidhaltiga jordarter.  //6904  //  Murtegel, bjälklagstegel, håltegel o.d., av keramiskt material.  //6905  //  Takpannor, skorstenspipor, rökhuvar, skorstensfoder, byggnadsornament och andra byggvaror, av keramiskt material.  //6907  //  Oglaserade "gatstenar", trottoarplattor, golvplattor o.d., plattor för eldstäder samt väggplattor, av keramiskt material; oglaserade mosaikbitar o.d., av keramiskt material, även på underlag.  //6908  //  Glaserade "gatstenar", trottoarplattor, golvplattor o.d., plattor för eldstäder samt väggplattor, av keramiskt material; glaserade mosaikbitar o.d., av keramiskt material, även på underlag.  //6910  //  Diskhoar, tvättställ, pelare till tvättställ, badkar, bidéer, WC-stolar, spolcisterner, urinaler och liknande sanitetsartiklar för installation, av keramiskt material.  //6911  //  Bords- och köksartiklar, andra hushållsartiklar samt toalettartiklar, av porslin.  //6912   //  Bords- och köksartiklar, andra hushållsartiklar samt toalettartiklar, av andra keramiska material än porslin.  //6914  //  Andra varor av keramiskt material.  //7007  //  Säkerhetsglas bestående av härdat eller laminerat glas:  //  - Härdat säkerhetsglas:  //  - - Av sådan storlek och form som gör glaset lämpligt för montering i fordon, luftfartyg, rymdfarkoster eller fartyg:11 10 00  //  - - - Av sådan storlek och form som gör glaset lämpligt för montering i motorfordon11 90 00  //  - - - Annat.  //  - - Andra:19 10 00  //  - - - Emaljerat19 20 00  //  - - - Genomfärgat, opaliserat, även försett med överfång eller underfång eller med absorberande eller reflekterande skikt19 80 00  //  - - - Annat  //  - Laminerat säkerhetsglas:  //  - - Av sådan storlek och form som gör glaset lämpligt för montering i fordon, luftfartyg, rymdfarkoster eller fartyg:  //  - - - Andra:21 91 00  //  - - - - Av sådan storlek och form som gör glaset lämpligt för montering i motorfordon21 99 00  //  - - - - Andra29 00 00  //  - - Andra  //7009  //  Speglar av glas, inbegripet backspeglar, även inramade.  //7013  //  Glasvaror av sådana slag som används som bords-, köks-, toalett- eller kon tors artiklar, för prydnads ändamål inom hus eller för liknande ändamål (andra än sådana som omfattas av nr 7010 eller 7018).  //7019  //  Glasfibrer (inbegripet glasull) och varor av glasfibrer (t.ex. garn och vävnader):  //  - Roving och andra fiberknippen, även huggna; garn:11 00 00  //  - - Huggna fiber i längder om högst 50 mm12 00 00  //  - - Roving19 00 00  //  - - Andra  //7106  //  Silver (inbegripet förgyllt eller platinerat silver), obearbetat eller i form av halvfabrikat eller pulver.  //7108  //  Guld (inbegripet platinerat guld), obearbetat eller i form av halvfabrikat eller pulver.  //7113  //  Äkta smycken och delar till sådana varor, av ädel metall eller av metall med plätering av ädel metall.  //7114  //  Guld- och silversmedsvaror och delar till sådana varor, av ädel metall eller av metall med plätering av ädel metall.  //7115  //  Andra varor av ädel metall eller av metall med plätering av ädel metall.  //7116  //  Varor bestående av naturpärlor eller odlade pärlor eller av ädelstenar eller halvädelstenar (naturliga, syntetiska eller rekonstruerade).  //7117  //  Oäkta smycken.  //7217  //  Tråd av järn eller olegerat stål:  //  - Överdragen med annan oädel metall, dock inte pläterad:  //  - - Innehållande mindre än 0,25 viktprocent kol:  //  - - - - Med ett största tvärmått av mindre än 0,8 mm30 11 00  //  - - - - Överdragen med koppar30 19 00  //  - - - - Annan  //  - - - Med ett största tvärmått av minst 0,8 mm:30 31 00  //  - - - - Överdragna med koppar30 39 00  //  - - - - Annan30 50 00  //  - - Innehållande minst 0,25 viktprocent men mindre än 0,6 viktprocent kol30 90 00  //  - - Innehållande minst 0,6 viktprocent kol  //  - Annan:  //  - - Innehållande mindre än 0,25 viktprocent kol:90 10 00  //  - - - Med ett största tvärmått av mindre än 0,8 mm90 30 00  //  - - - Med ett största tvärmått av minst 0,8 mm90 50 00  //  - - Innehållande minst 0,25 viktprocent men mindre än 0,6 viktprocent kol90 90 00  //  - - Innehållande minst 0,6 viktprocent kol  //7307  //  Rördelar (t.ex. kopplingar, knärör och muffar) av järn eller stål:  //  - Gjutna rördelar:  //  - - Av icke aducerat gjutjärn:11 10 00  //  - - - Av sådana slag som används i tryckrör11 90 00  //  - - - Andra  //  - - Andra:19 10 00  //  - - - Av aducerat gjutjärn19 90 00  //  - - - Andra  //  - Andra slag:91 00 00  //  - - Flänsar  //  - - Gängade knärör, böjar och muffar:92 10 00  //  - - - Muffar92 90 00  //  - - - Knärör och böjar  //  - - Stumsvetsrördelar:  //  - - - Med en ytterdiameter av högst 609,6 mm:93 11 00  //  - - - - Knärör och böjar93 19 00  //  - - - - Andra slag  //  - - - Med en ytterdiameter av mer än 609,6 mm:93 91 00  //  - - - - Knärör och böjar93 99 00  //  - - - - Andra slag  //  - - Andra:99 10 00  //  - - - Gängade99 30 00  //  - - - Avsedda för svetsning99 90 00  //  - - Andra slag  //7311   //  Behållare av järn eller stål för komprimerad eller till vätska förtätad gas.  //7313   //  Taggtråd av järn eller stål; vridet band eller vriden enkel flat tråd, med eller utan taggar, samt löst tvinnad dubbel tråd, av sådana slag som används till stängsel, av järn eller stål.  //7403  //  Raffinerad koppar och kopparlegeringar, i obearbetad form:  //  - Raffinerad koppar:11 00 00  //  - - Katoder och katodsektioner  //7418   //  Bords-, köks- och andra hushållsartiklar samt delar till sådana artiklar, av koppar; diskbollar, putsvantar o.d., av koppar; sanitetsgods och delar till sanitetsgods, av koppar.  //7614  //  Tvinnad tråd, linor, flätade band o.d., av aluminium, utan elektrisk isolering:  //7616   //  Andra varor av aluminium.  //7801  //  Bly i obearbetad form  //7802  //  Avfall och skrot av bly.  //7803  //  Stång, profiler och tråd av bly  //7804  //  Plåt, band och folier av bly; pulver och fjäll av bly.  //7805  //  Rör och rördelar (t.ex. kopplingar, knärör och muffar) av bly.  //7806  //  Andra varor av bly.  //7901  //  Zink i obearbetad form:  //  - Olegerad zink:11 00 00  //  - - Innehållande minst 99,99 viktprocent zink  //  - - Innehållande mindre än 99,99 viktprocent zink: 12 10 00  //  - - - Innehållande minst 99,95 viktprocent men mindre än 99,99 viktprocent zink12 30 00  //  - - - Innehållande minst 98,5 viktprocent men mindre än 99,95 viktprocent zink 12 90 00  //  - - - Innehållande minst 97,5 viktprocent men mindre än 98,5 viktprocent zink  //7902  //  Avfall och skrot av zink  //7903  //  Stoft, pulver och fjäll av zink.  //7904   //  Stång, profiler och tråd av zink.  //7905   //  Plåt, band och folier av zink.  //7906   //  Rör och rördelar (t.ex. kopplingar, knärör och muffar) av zink.  //7907   //  Andra varor av zink.  //8211  //  Knivar med skärande egg, även tandad (inbegripet trädgårdsknivar), andra än knivar enligt nr. 8208, samt blad till sådana knivar:  //  - Andra slag:  //  - - Bordsknivar med fast blad:91 30 00  //  - - - Bordsknivar med skaft och blad av rostfritt stål91 80 00  //  - - Andra92 00 00  //  - - Andra knivar med fast blad93 00 00  //  - - Andra knivar än sådana med fast blad94 00 00  //  - - Knivblad  //8215  //  Skedar, gafflar, slevar, tårtspadar, fiskknivar, smör knivar, sockertänger och liknande köks- och bords artiklar:  //  - - Andra slag:10 30 00  //  - - - Av rostfritt stål  //  - Andra satser med olika artiklar:20 10 00  //  - - Av rostfritt stål20 90 00  //  - - Andra  //  - - Andra:99 10 00  //  - - - Av rostfritt stål99 90 00  //  - - - Andra  //8301  //  Hänglås och andra lås (nickellås, kombinationslås och elektriska lås) av oädel metall; knäppen och byglar med knäppe, försedda med lås, av oädel metall; nycklar av oädel metall till i detta nummer nämnda artiklar:20 00 00  //  - Lås av sådana slag som används till motorfordon  //8302  //  Beslag och liknande artiklar av oädel metall, som är lämpliga för möbler, dörrar, trappor, fönster, markiser, persienner, rullgardiner, karosserier, sadelmakeriarbeten, koffertar, kistor, skrin e.d.; hatthyllor, hatthängare, konsoler o.d., av oädel metall; länkrullar med hjulhållare av oädel metall; automatiska dörrstängare av oädel metall.  //8304  //  Dokumentskåp, kortregisterskåp, brevkorgar, manuskripthållare, pennfat, stämpelställ och liknande kontors- och skrivbordsartiklar, av oädel metall, andra än kontorsmöbler enligt nr 9403  //8309  //  Proppar, kapsyler och lock (inbegripet kronkorkar, skruvkapsyler och proppar med pip), sprundtappar med gängning, sprundplåtar, plomber och andra tillbehör till förpackningar, av oädel metall:  //10 00 00  //  - Kronkorkar  //8419  //  Maskiner och apparater, även med elektrisk uppvärmning, för behandling av material genom förfaranden som inbegriper temperaturändring, såsom uppvärmning, kokning, rostning, destillering, rektifiering, sterilisering, pastörisering, ångbehandling, torkning, indunstning, förångning, kondensering eller avkylning, dock inte maskiner och apparater av sådana slag som används för hushållsbruk; genomströmnings- eller förrådsvarmvattenberedare, icke elektriska:  //  - Maskiner och apparater för torkning:31 00 00  //  - - För jordbruksprodukter32 00 00  //  - - För trä, pappersmassa, papper eller papp.39 00 00  //  - - Andra  //  - - Andra:89 10 00  //  - - - Kyltorn och liknande apparater för direkt nedkylning (utan skiljevägg) med hjälp av återcirkulerande vatten  //8423  //  Vågar (med undantag av vågar känsliga för 0,05 g eller mindre), inbegripet räkne- och kontrollvågar; vikter av alla slag för vågar:  //  - - Med en kapacitet av mer än 30 kg men högst 5 000 kg:82 10 00  //  - - - Kontrollvågar och automatiska kontrollmaskiner som arbetar med utgångspunkt från en förutbestämd vikt82 90 00  //  - - Andra  //  - - Andra:89 10 00  //  - - - Byggvågar89 90 00  //  - - - Andra  //8460  //  Verktygsmaskiner för gradning, skärpning, slipning, hening, läppning, polering eller annan ytbehandling av metall eller kermet med hjälp av slipstenar, slipmedel eller polerdon, andra än kuggskärnings- och kuggslipmaskiner enligt nr 8461.  //8461  //  Verktygsmaskiner för hyvling, stickning, driftning, kuggskärning, kuggslipning, sågning eller kapning samt andra verktygsmaskiner för avverkande bearbetning av metall eller annan kermet, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans.  //8462  //  Verktygsmaskiner (inbegripet pressar) för bearbetning av metall genom smidning; verktygsmaskiner (inbegripet pressar) för bearbetning av metall genom bockning, falsning, riktning, klippning eller stansning; pressar för bearbetning av metall eller metallkarbider, inte nämnda ovan.  //8463  //  Andra verktygsmaskiner för icke avverkande bearbetning av metall eller annan kermet.  //8464  //  Verktygsmaskiner för bearbetning av sten, keramiska produkter, betong, asbestcement eller liknande mineraliska material eller för bearbetning av glas i kallt tillstånd:  //  - Slipmaskiner och polermaskiner:  //  - - För bearbetning av glas:20 19 00  //  - - Annat20 80 00  //  - - Andra90 00 00  //  - Andra slag  //8474  //  Maskiner och apparater för sortering, siktning, avskiljning, tvättning, krossning, malning, blandning eller knådning av jord, sten, malm eller andra mineraliska ämnen i fast form (inbegripet pulver- eller pastaform); maskiner och apparater för agglomerering, formning eller gjutning av fasta mineraliska bränslen, keramiska massor, icke hårdnad betong, gips eller andra mineraliska produkter i pulver- eller pastaform; maskiner för tillverkning av gjutformar av sand:  //8477  //  Maskiner och apparater för bearbetning av gummi eller plast eller för tillverkning av varor av dessa material, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel.  //8478  //  Maskiner och apparater för beredning eller bearbetning av tobak, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel.  //8480  //  Formflaskor för metall gjuterier; bottenplattor till gjutformar; gjutmodeller; gjutformar och andra formar för metall (andra än götkokiller), metallkarbider, glas, mineraliska ämnen, gummi eller plast.  //8483  //  Transmissionsaxlar (inbegripet kamaxlar och vevaxlar) och vevar; lagerhus och glidlager; kuggtransmissioner och friktionstransmissioner; kul- eller rullskruvar; växellådor och andra utväxlingar, inbegripet momentväxlar; svänghjul, remskivor, linskivor, block och blockskivor; friktionskopplingar och andra axelkopplingar (inbegripet universalkopplingar):  //  - Kuggtransmissioner och friktionstransmissioner, andra än tandhjul och andra enkla komponenter för kraftöverföring; kul- eller rullskruvar; växellådor och andra utväxlingar, inbegripet momentväxlar:  //  - - Andra: 40 91 00  //  - - - Kuggtransmissioner: 40 92 00  //  - - - Kul- eller rullskruvar 40 93 00  //  - - - Växellådor och andra utväxlingar, inbegripet momentväxlar: 40 98 00  //  - - Andra  //8501  //  Elektriska motorer och generatorer (med undantag av generatoraggregat):  //  //  - Motorer med en uteffekt av högst 37,5 W: 10 10 00  //  - - Synkronmotorer med en uteffekt av högst 18 W  //  - - Andra: 10 91 00  //  - - - Universalmotorer 10 93 00  //  - - - Växelströmsmotorer 10 99 00  //  - - - Likströmsmotorer  //  - Andra växelströmsmotorer, 1-fas:  //  - - Andra:40 91 00  //  - - - Med en uteffekt av högst 750 W  //8508  //  Elektromekaniska handverktyg med inbyggd elektrisk motor.  //8509  //  Elektromekaniska hushållsapparater med inbyggd elektrisk motor.  //8512  //  Elektrisk belysnings- och signalutrustning (med undantag av varor enligt nr 8539), elektriska vindrutetorkare samt elektriska avfrostnings- och avimningsanordningar, av sådana slag som används till cyklar eller motorfordon:10 00 00  //  - Belysningsutrustning och visuell signalutrustning av sådana slag som används till cyklar  //8515  //  Maskiner och apparater för lödning eller svetsning, elektriska (inbegripet sådana som arbetar med elektriskt uppvärmd gas) eller arbetande med laser eller annan ljus- eller fotonstråle, ultraljud, elektronstråle, magnetpuls eller plasmaljusbåge, inbegripet sådana som också kan användas för skärning; elektriska maskiner och apparater för varmsprutning av metall eller kermeter:  //  - Maskiner och apparater för lödning:11 00 00  //  - - Lödkolvar och lödpistoler19 00 00  //  - - Andra  //  - Maskiner och apparater för motståndssvetsning av metall:21 00 00  //  - - Hel- eller halvautomatiska29 00 00  //  - - Andra  //  - Maskiner och apparater för bågsvetsning (inbegripet svetsning med plasmaljusbåge) av metall:31 00 00  //  - - Hel- eller halvautomatiska  //  - - Andra:39 10 00  //  - - - För manuell svetsning med belagda elektroder, kompletta med svets- eller skärutrustning och hopbyggda med39 90 00  //  - - Andra  //  - Andra maskiner och apparater:  //  - - För metallbearbetning:80 11 00  //  - - - För svetsning80 19 00  //  - - Andra  //  - - Andra:80 91 00  //  - - - För motståndssvetsning av plast80 99 00  //  - - Andra  //8517  //  Elektriska apparater för trådtelefoni eller trådtelegrafi, inbegripet apparater för trådtelefoni med trådlösa mikrotelefoner och telekommunikationsapparater för bärfrekvenssystem eller för digitala trådsystem; bildtelefoner.  //8518  //  Mikrofoner och mikrofonstativ; högtalare, med eller utan hölje; hörlurar, hörtelefoner, även kombinerade med mikrofon; tonfrekvensförstärkare; elektriska ljudförstärkningsanläggningar.  //8519  //  Skivspelare, elektriska grammofoner, kassett bandspelare (andra än sådana enligt nr 8520) och andra apparater för ljudåtergivning, inte försedda med anordning för ljudinspelning.  //8520  //  Bandspelare och andra apparater för ljudinspelning, även innehållande anordning för ljudåtergivning.  //8521  //  Apparater för inspelning eller återgivning av videosignaler, även med inbyggd videotuner.  //8524  //  Grammofonskivor, inspelade band och andra media med inspelningar av ljud eller av andra fenomen, inbegripet matriser för tillverkning av grammofonskivor men inte produkter enligt kapitel 37.  //8527  //  Apparater för mottagning av radiotelefoni, radiotelegrafi eller rundradio, även med inbyggd utrustning för inspelning eller återgivning av ljud eller med inbyggt ur.  //8528  //  Televisionsmottagare, även med inbyggd rundradio mottagare, inbyggd utrustning för inspelning eller återgivning av ljud eller videosignaler; videomonitorer och videoprojektorer.  //8716  //  Släpfordon och påhängs vagnar; andra fordon, utan mekanisk framdrivnings anordning; delar till sådana fordon:  //  - Släpfordon och påhängsvagnar av husvagnstyp, avsedda för bostads- eller campingändamål:10 10 00  //  - - Hopfällbara husvagnar10 90 00  //  - - Andra  //  - Självlastande eller självlossande släpfordon och påhängsvagnar avsedda för lantbruksändamål:20 10 00  //  - - Gödselspridare20 90 00  //  - - Andra.  //  - - - Andra:  //  - - - - Nya:39 30 00  //  - - - - - Påhängsvagnar.  //  - - - - - Andra:39 51 00  //  - - - - - - Enaxlade39 59 00  //  - - - - - - Andra.39 80 00  //  - - - - Begagnade.40 00 00  //  - Andra släpfordon och påhängsvagnar80 00 00  //  - Andra fordon  //  - Delar:90 10 00  //  - - Underreden90 30 00  //  - - Karosserier90 90 00  //  - - Andra delar  //9402  //  Möbler för medicinskt, kirurgiskt, dentalt eller veterinärt bruk (t.ex. operations- eller undersökningsbord, sjukhussängar med mekaniska anordningar, tandläkarstolar); frisörstolar och liknande stolar som kan både vridas, lutas bakåt och höjas; delar till i detta nummer nämnda artiklar:90 00 00  //  Andra slag  //9404  //  Resårbottnar till sängar; sängkläder och liknande inredningsartiklar (t.ex. madrasser, sängtäcken, kuddar och puffar) försedda med resårer, stoppning eller inlägg av vilket material som helst eller tillverkade av poröst gummi eller porös plast, med eller utan överdrag:10 00 00  //  - Resårbottnar till sängar  //  - - Av annat material:29 10 00  //  - - - Med resårer29 90 00  //  - - - Andra  //  - Sovsäckar:30 10 00  //  - - Fyllda med dun eller fjäder30 90 00  //  - - Andra  //  - Andra slag:90 10 00  //  - - Fyllda med dun eller fjäder90 90 00  //  - - AndraBILAGA II IMPORT TILL F.D. JUGOSLAVISKA REPUBLIKEN MAKEDONIEN AV KÄNSLIGA INDUSTRIVAROR MED URSPRUNG I GEMENSKAPENsom avses i artikel 5.3Tullar på import till f.d. jugoslaviska republiken Makedonien av varor med ursprung i gemenskapen som förtecknas i denna bilaga skall gradvis avvecklas enligt följande tidtabell:- Den 1 januari det tredje året efter avtalets ikraftträdande skall varje tull sänkas till 80 % av bastullsatsen.- Den 1 januari det femte året efter avtalets ikraftträdande skall varje tull sänkas till 70 % av bastullsatsen.- Den 1 januari det sjätte året efter avtalets ikraftträdande skall varje tull sänkas till 60 % av bastullsatsen.- Den 1 januari det sjunde året efter avtalets ikraftträdande skall varje tull sänkas till 50 % av bastullsatsen.- Den 1 januari det åttonde året efter avtalets ikraftträdande skall varje tull sänkas till 40 % av bastullsatsen.- Den 1 januari det nionde året efter avtalets ikraftträdande skall varje tull sänkas till 20 % av bastullsatsen.- Den 1 januari det tionde året efter avtalets ikraftträdande skall återstående tullar avskaffas.KN-nummer  //  VARUSLAG  //2515  //  Marmor, travertin, s.k. belgisk granit och annan monument- eller byggnadskalksten med en skrymdensitet av minst 2,5 samt alabaster, även grovhuggna eller enkelt sönderdelade, genom sågning eller på annat sätt, till block eller plattor av kvadratisk eller rektangulär form.  //2516  //  Granit, porfyr, basalt, sandsten och annan monument- eller byggnadssten, även grovhuggna eller enkelt sönderdelade, genom sågning eller på annat sätt, till block eller plattor av kvadratisk eller rektangulär form.  //2710  //  Oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral, andra än råolja; produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans, innehållande som karaktärsgivande beståndsdel minst 70 viktprocent oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral.  //2711  //  Petroleumgaser och andra gasformiga kolväten.  //3004  //  Medikamenter (med undantag av varor enligt nr 3002, 3005 eller 3006) bestående av blandade eller oblandade produkter för terapeutiskt eller profylaktiskt bruk, föreliggande i avdelade doser eller i former eller förpackningar för försäljning i detaljhandeln:  //  - Innehållande andra antibiotika:20 10 00  //  - - Föreliggande i former eller förpackningar av sådana slag som säljs i detaljhandeln  //  - Innehållande hormoner eller andra produkter enligt nr 2937 men inte innehållande antibiotika:  //  - - Innehållande insulin:31 10 00  //  - - - Föreliggande i former eller förpackningar av sådana slag som säljs i detaljhandeln  //  - - Innehållande binjurebarkhormoner:32 10 00  //  - - - Föreliggande i former eller förpackningar av sådana slag som säljs i detaljhandeln  //  - - Andra:39 10 00  //  - - - Föreliggande i former eller förpackningar av sådana slag som säljs i detaljhandeln  //  - Innehållande alkaloider eller alkaloidderivat men inte innehållande hormoner eller andra produkter enligt nr 2937 eller antibiotika:40 10 00  //  - - Föreliggande i former eller förpackningar av sådana slag som säljs i detaljhandeln  //  - Andra medikamenter innehållande vitaminer eller andra produkter enligt nr 2936:50 10 00  //  - - Föreliggande i former eller packningar av sådana slag som säljs i detaljhandeln  //  - Andra:  //  - - Föreliggande i former eller förpackningar av sådana slag som säljs i detaljhandeln:90 11 00  //  - - - Innehållande jod eller jodföreningar90 19 00  //  - - Andra  //  - - Andra:90 91 00  //  - - - Innehållande jod eller jodföreningar90 99 00  //  - - Andra3005  //  Vadd, förbandsgas, bindor och liknande artiklar (t.ex. färdiga förband, häftplåster och kataplasmer), impregnerade eller överdragna med farmaceutiska ämnen eller föreliggande i former eller förpackningar för försäljning i detaljhandeln för medicinskt, kirurgiskt, dentalt eller veterinärt ändamål.3205  //  Substratpigment; preparat enligt anm. 3 till detta kapitel på basis av substratpigment.3208  //  Målningsfärger och lacker, även opigmenterade, på basis av syntetiska polymerer eller kemiskt modifierade naturliga polymerer, dispergerade eller lösta i icke vattenhaltigt medium; lösningar enligt anm. 4 till detta kapitel.3209  //  Målningsfärger och lacker, även opigmenterade, på basis av syntetiska polymerer eller kemiskt modifierade naturliga polymerer, dispergerade eller lösta i vattenhaltigt medium.3210  //  Andra målningsfärger och lacker, även opigmenterade (inbegripet kallvattenfärger); beredda kallvattenfärger av sådana slag som används för färgning av läder.3401  //  Tvål och såpa; organiska ytaktiva produkter och preparat avsedda att användas som tvål, i form av stänger, kakor eller gjutna stycken; papper, vadd, filt och bondad duk, impregnerade, överdragna eller belagda med tvål, såpa eller annat rengöringsmedel.3402  //  Organiska ytaktiva ämnen (andra än tvål och såpa); ytaktiva preparat, tvättmedel (tvätthjälpmedel) och rengöringsmedel, även innehållande tvål eller såpa, andra än sådana som omfattas av nr 3401:  //  - Ytaktiva preparat, tvättmedel och rengöringsmedel, i detaljhandelsförpackningar:20 10 00  //  - - Ytaktiva preparat20 90 00  //  - - Tvättmedel och rengöringsmedel  //  - Andra slag:90 10 00  //  -- Ytaktiva preparat90 90 00  //  -- Tvättmedel och rengöringsmedel  //3904  //  Polymerer av vinylklorid eller av andra halogenerade olefiner, i obearbetad form:10 00 00  //  - Polyvinylklorid, inte blandad med andra ämnen  //  - Annan polyvinylklorid:21 00 00  //  - - Inte mjukgjord22 00 00  //  - - Mjukgjord40 00 00  //  - Andra sampolymerer med vinylklorid50 00 00  //  - Polymerer av vinylidenklorid  //  - Fluorhaltiga polymerer:61 00 00  //  - Polytetrafluoreten69 00 00  //  - - Andra90 00 00  //  - Andra slag  //3917  //  Rör och slangar samt rördelar (t.ex. skarvrör, knärör och flänsar) och andra tillbehör till rör eller slangar, av plast.3920  //  Andra slag av plattor, duk, film, folier och remsor, av plast, inte porösa och inte förstärkta, laminerade eller på liknande sätt kombinerade med annat material.3922  //  Badkar, duschkar, tvättställ, bidéer, toalettstolar, sitsar och lock till toalettstolar, spolcisterner och liknande sanitetsartiklar, av plast.4012  //  Regummerade eller begagnade däck, andra än massivdäck, av gummi; massivdäck, utbytbara slitbanor samt fälgband, av gummi:  //  - Regummerade däck:10 90 00  //  - - Andra  //  - Begagnade däck, andra än massivdäck:20 90 00  //  - - Andra90 00 00  //  - Andra  //4202  //  Koffertar, resväskor, sminkväskor, attachéväskor, portföljer, skolväskor, fodral, etuier och väskor för glasögon, kikare, kameror, musikinstrument eller vapen samt liknande artiklar; ressäckar, necessärer, ryggsäckar, handväskor, shoppingväskor, plånböcker, portmonnäer, kartfodral, cigarettetuier, tobakspungar, verktygsväskor, sportväskor, flaskfodral, smyckeskrin, puderdosor, matsilveretuier och liknande artiklar, av läder, konstläder, plast (i form av plattor, duk eller folier), textilvara, vulkanfiber eller papp eller helt eller till största delen belagda med sådant material eller med papper.4203  //  Kläder och tillbehör till kläder, av läder eller konstläder.4205  //  Andra varor läder eller konstläder.4304  //  Konstgjord päls och varor av konstgjord päls.4418  //  Byggnadssnickerier och timmermansarbeten, av trä, inbegripet cellplattor, sammansatt parkettstav samt vissa takspån ("shingles" och "shakes").4808  //  Papper och papp, vågade (med eller utan fastlimmade plana ytskikt), kräppade, plisserade, präglade eller perforerade, i rullar eller ark, med undantag av varor enligt nr 4803:10 00 00  //  - Papper och papp, vågade (inbegripet wellpapp). Även perforerade30 00 00  //  - Annat kraftpapper, kräppat eller plisserat, även präglat eller perforerat90 00 00  //  - Andra slag4810  //  Papper och papp, på ena eller båda sidorna belagda eller bestrukna med kaolin eller andra oorganiska ämnen med eller utan bindemedel, men utan annan beläggning, även ytfärgade, ytdekorerade eller tryckta, i rullar eller ark:  //  - Papper och papp av sådana slag som används för skrivning, tryckning eller annat grafiskt ändamål, inte innehållande mekanisk massa eller med en halt av sådan massa av högst 10 viktprocent av det totala fiberinnehållet (träfritt papper, träfri papp):  //  - Annat papper och annan papp:  //  - - Flerskiktade:91 10 00  //  - - - Med alla skikt blekta91 30 00  //  - - - Med endast ett av ytterskikten blekt91 90 00  //  - - Andra4818   //  Toalettpapper och liknande papper, cellulosavadd eller duk av cellulosafibrer, av sådana slag som används för hushållsändamål eller sanitärt ändamål, i rullar med en bredd av högst 36 cm, eller nedskurna till bestämd storlek eller form; näsdukar, servetter för rengöring av ansikte eller händer, handdukar, bordsdukar, bordsservetter, blöjor, tamponger, lakan och liknande hushålls-, sanitets- och sjukhusartiklar samt kläder och tillbehör till kläder, av pappersmassa, papper, cellulosavadd eller duk av cellulosafibrer.4819  //  Kartonger, askar, lådor, säckar, påsar och andra förpackningar av papper, papp, cellulosavadd eller duk av cellulosafibrer; kortregisterlådor, brevkorgar och liknande artiklar av sådana slag som används på kontor, i butiker e.d., av papper eller papp:10 00 00  //  - Kartonger, askar och lådor av wellpapp30 00 00  //  - Säckar, bärkassar och påsar, med en bredd vid botten av minst 40 cm40 00 00  //  - Andra säckar, bärkassar och påsar samt strutar50 00 00  //  - Andra förpackningar, inbegripet fodral till grammofonskivor60 00 00  //  - Kortregisterlådor, brevkorgar, förvaringsaskar och liknande artiklar av sådana slag som används på kontor, i butiker e.d.4823  //  Andra slag av papper, papp, cellulosavadd eller duk av cellulosafibrer, tillskurna till bestämd storlek eller form; andra varor av pappersmassa, papper, papp, cellulosavadd eller duk av cellulosafibrer:  //  - Brickor, fat, tallrikar, bägare o.d., av papper eller papp:60 10 00  //  - - Brickor, fat och tallrikar60 90 00  //  - - Andra  //  - Formpressade artiklar av pappersmassa:70 10 00  //  - - Formpressade brickor och kartonger för ägg70 90 00  //  - - Andra  //6402   //  Andra skodon med yttersulor och överdelar av gummi eller plast.  //6403  //  Skodon med yttersulor av gummi, plast, läder eller konstläder och med överdelar av läder.  //6404   //  Skodon med yttersulor av gummi, plast, läder eller konstläder och med överdelar av textilmaterial.  //6405   //  Andra skodon.  //6406  //  Delar till skodon (inbegripet överdelar, även hopfogade med andra sulor än yttersulor), lösa inläggssulor, hälinlägg o.d.; damasker, benläder och liknande artiklar samt delar till sådana artiklar.7303   //  Rör och ihåliga profiler, av gjutjärn.  //7304  //  Rör och ihåliga profiler, av järn (annat än gjutjärn) eller stål, sömlösa.  //7305  //  Andra rör av järn eller stål (t.ex. svetsade, nitade eller på liknande sätt förslutna) med ett runt tvärsnitt och med en ytterdiameter av mer än 406,4 mm.  //7306  //  Andra rör och andra ihåliga profiler, av järn eller stål (t.ex. hopböjda utan fogning, svetsade eller nitade).  //7308  //  Konstruktioner (med undantag av monterade eller monteringsfärdiga byggnader enligt nr 9406) och delar till konstruktioner (t.ex. broar, brosektioner, slussportar, torn, fackverksmaster, tak, fackverk till tak, dörrar, fönster, dörr- och fönsterkarmar, dörrtrösklar, fönsterluckor, räcken och pelare), av järn eller stål; plåt, stång, profiler, rör o.d. av järn eller stål, bearbetade för användning i konstruktioner.  //7309   //  Cisterner, tankar, kar och liknande behållare av järn eller stål, för alla slags ämnen (andra än komprimerad eller till vätska förtätad gas), med en rymd av mer än 300 l, även med inre beklädnad eller värmeisolerade men inte försedda med maskinell utrustning eller utrustning för uppvärmning eller avkylning.  //7310  //  Tankar, fat, burkar, flaskor, askar och liknande behållare av järn eller stål, för alla slags ämnen (andra än komprimerad eller till vätska förtätad gas), med en rymd av högst 300 l, även med inre beklädnad eller värmeisolerade men inte försedda med maskinell utrustning eller utrustning för uppvärmning eller avkylning:10 00 00  //  - Med en rymd av minst 50 l  //  - Med en rymd av mindre än 50 l:  //  - - - Andra:21 91 00  //  - - - - Med en väggtjocklek av mindre än 0,5 mm21 99 00  //  - - - - Med en väggtjocklek av minst 0,5 mm  //  - - Andra:29 10 00  //  - - - Med en väggtjocklek av mindre än 0,5 mm29 90 00  //  - - - Med en väggtjocklek av minst 0,5 mm  //7317  //  Spik, stift (inbegripet häftstift), spikbleck, märlor och liknande artiklar, av järn eller stål, även med huvud av annat material, dock inte sådana med huvud av koppar.  //7318  //  Skruvar, bultar, muttrar, skruvkrokar, nitar, kilar, sprintar, saxsprintar, underläggsbrickor (inbegripet fjäderbrickor) och liknande artiklar, av järn eller stål.  //7320  //  Fjädrar och fjäderblad, av järn eller stål.  //7321  //  Kaminer, spisar (inbegripet värmeledningsspisar), grillar, glödpannor, gaskök, tallriksvärmare och liknande icke elektriska artiklar för hushållsbruk samt delar till sådana artiklar, av järn eller stål.  //7323  //  Bords-, köks- och andra hushållsartiklar samt delar till sådana artiklar, av järn eller stål; stålull; diskbollar, putsvantar o.d., av järn eller stål:  //  Av rostfritt stål: 93 10 00  //  - - - Bordsartiklar 93 90 00  //  - - Andra  //  - - Av järn (annat än gjutjärn) eller stål, emaljerade: 94 10 00  //  - - - Bordsartiklar 94 90 00  //  - - Andra   //  - - Andra: 99 10 00  //  - - - Bordsartiklar  //  - - Andra: 99 91 00  //  - - - - Lackerade eller målade. 99 99 00  //  - - - - Andra  //7325   //  Andra gjutna varor av järn eller stål:10 00 00  //  - Av icke aducerat gjutjärn   //  - - Andra:  //  - - - Andra:99 10 00  //  - - - Av aducerat gjutjärn99 99 00  //  - - - - Andra  //7604  //  Stång och profiler av aluminium.  //7608  //  Rör av aluminium.  //7610  //  Konstruktioner (med undantag av monterade eller monteringsfärdiga byggnader enligt nr 9406) och delar till konstruktioner (t.ex. broar, brosektioner, torn, fackverksmaster, tak, fackverk till tak, dörrar, fönster, dörr- och fönsterkarmar, dörrtrösklar, räcken och pelare), av aluminium; plåt, stång, profiler, rör o.d. av aluminium, bearbetade för användning i konstruktioner.  //7611   //  Cisterner, tankar, kar och liknande behållare av aluminium, för alla slags ämnen (andra än komprimerad eller till vätska förtätad gas), med en rymd av mer än 300 l, även med inre beklädnad eller värmeisolerade men inte försedda med maskinell utrustning eller utrustning för uppvärmning eller avkylning.  //7612  //  Fat, burkar, flaskor, askar och liknande behållare (inbegripet förpackningsrör och förpackningstuber), av aluminium, för alla slags ämnen (andra än komprimerad eller till vätska förtätad gas), med en rymd av högst 300 l, även med inre beklädnad eller värmeisolerade men inte försedda med maskinell utrustning eller utrustning för uppvärmning eller avkylning.  //8303  //  Kassaskåp, kassakistor samt dörrar till kassavalv e.d., armerade eller på annat sätt förstärkta, förvaringsfack för kassavalv samt kassaskrin, dokumentskrin o.d., av oädel metall.  //8402   //  Ångpannor och andra ånggeneratorer (andra än sådana varmvattenpannor för centraluppvärmning som också kan producera lågtrycksånga); hetvattenpannor.  //8403   //  Värmepannor för centraluppvärmning, andra än sådana enligt nr 8402.  //8404   //  Hjälpapparater för användning tillsammans med ånggeneratorer eller värmepannor enligt nr 8402 eller 8403 (t.ex. economisers, överhettare, sotningsapparater och anordningar för stoftåterföring); kondensorer för ångmaskiner.  //8413   //  Vätskepumpar, även försedda med mätanordning; vätskeelevatorer.  //8414   //  Luft- eller vakuumpumpar, kompressorer för luft eller andra gaser samt fläktar; ventilations- eller cirkulationskåpor med inbyggd fläkt, även försedda med filter.  //8418  //  Kylskåp, frysar och annan kyl- eller frysutrustning, elektriska och andra; värmepumpar, andra än luftkonditioneringsapparater enligt nr 8415:  //  - Kombinerade kyl- och frysskåp med separata yttre dörrar:  //  - - Andra:  //  - - - Med en rymd av mer än 340 l:10 91 10  //  - - - - Nya10 91 90   //  - - - - Begagnade  //  - - Andra:10 99 10  //  - - - - Nya10 99 90  //  - - - - Begagnade  //  - Kylskåp av hushållstyp:  //  - - Kompressionskylskåp:  //  - - - Med en rymd mer än 340 l:21 10 10  //  - - - - Nya21 10 90   //  - - - - Begagnade  //  - - Andra:  //  - - - - Bordsmodeller:21 51 10  //  - - - - - Nya21 51 90   //  - - - - - Begagnade  //  - - - - Inbyggnadsmodeller:21 59 10   //  - - - - - Nya21 59 90  //  - - - - - Begagnade  //  - - - - Andra, med en rymd av:  //  - - - - Högst 250 l:21 91 10  //  - - - - - - Nya21 91 90  //  - - - - - - Begagnade  //  - - - - - Med en rymd av mer än 250 l men högst 340 l:21 99 10  //  - - - - - - Nya21 99 90  //  - - - - - - Begagnade  //  - - Absorptionskylskåp, elektriska:22 00 10  //  - - - Nya22 00 90  //  - - - Begagnade  //  - - Andra:29 00 10   //  - - - Nya29 00 90   //  - - - Begagnade  //  - Frysboxar med en rymd av högst 800 l:  //  - - Andra:  //  - - - Med en rymd av högst 400 l:30 91 10  //  - - - - Nya30 91 90  //  - - - - Begagnade  //  - - - Med en rymd av mer än 400 l men högst 800 l:30 99 10   //  - - - - Nya30 99 90  //  - - - - Begagnade  //  - Frysskåp med en rymd av högst 900 l:  //  - - Andra:  //  - - - Med en rymd av högst 250 l:40 91 10  //  - - - - Nya40 91 90  //  - - - - Begagnade  //  - - - Med en rymd av mer än 250 l men högst 900 l:40 99 10   //  - - - - Nya40 99 90  //  - - - - Begagnade  //  - Andra kylskåp, frysboxar eller frysskåp samt diskar, skyltskåp, montrar o.d. med kyl- eller frysaggregat:  //  - - Kyl- och frysdiskar och montrar med kyl- eller frysaggregat:  //  - - - För frysta varor:50 11 10   //  - - - - Nya50 11 90   //  - - - - Begagnade  //  - - Andra:50 19 10  //  - - - - Nya50 19 90  //  - - - - Begagnade  //  - - Andra kyl- och frysmöbler:50 90 10   //  - - - - Nya50 90 90   //  - - - - Begagnade  //  - Delar:91 00 00  //  - - Möbler konstruerade för kyl- eller frysutrustning  //8457  //  Fleroperationsmaskiner, enstationsmaskiner med mer än en bearbetningsenhet samt transfermaskiner, för metallbearbetning.  //8458   //  Svarvar (inbegripet fleroperationssvarvar) för avlägsnande av metall.  //8459   //  Verktygsmaskiner (inbegripet borr-, fräs- och gängenheter) för borrning, arborrning, fräsning eller gängskärning i metall, andra än svarvar (inbegripet fleroperationssvarvar) enligt nr 8458.  //8504  //  Elektriska transformatorer, statiska omformare (t.ex. likriktare) och induktansspolar.  //8507  //  Elektriska ackumulatorer samt separatorer till sådana ackumulatorer, även kvadratiska eller rektangulära:  //  - Blyackumulatorer av sådana slag som används som startbatterier för kolvmotorer:  //  - - Andra:  //  - - - Vägande mer än 5 kg:10 81 00  //  - - - - Arbetande med flytande elektrolyt10 89 00  //  - - - - Andra  //8516  //  Elektriska genomströmnings- eller förrådsvarmvattenberedare och doppvärmare; elektriska apparater för rumsuppvärmning eller för uppvärmning av marken; elektriska värmeapparater för hårbehandling (t.ex. hårtorkar, hårspolar och locktänger) eller för torkning av händerna; elektriska stryk- och pressjärn; andra elektriska värmeapparater av sådana slag som används för hushållsbruk; elektriska värmemotstånd, andra än sådana enligt nr 8545.  //8529  //  Delar som är lämpliga att användas uteslutande eller huvudsakligen till apparater enligt nr 8525-8528.  //8534  //  Tryckta kretsar.  //8535  //  Elektriska apparater och andra artiklar för brytning, omkoppling eller skyddande av elektriska kretsar eller för åstadkommande av anslutning till eller förbindelse i elektriska kretsar (t.ex. strömställare, smältsäkringar, överspänningsavledare, spänningsbegränsare, stötvågsfilter, stickproppar och kopplingsdosor), för en driftspänning av mer än 1 000 V.  //8536  //  Elektriska apparater och andra artiklar för brytning, omkoppling eller skyddande av elektriska kretsar eller för åstadkommande av anslutning till eller förbindelse i elektriska kretsar (t.ex. strömställare, reläer, smältsäkringar, stötvågsfilter, stickproppar, uttag, lamphållare och kopplingsdosor), för en driftspänning av högst 1 000 V:  //  - Smältsäkringar:10 10 00  //  - - För en strömstyrka av högst 10 A10 50 00  //  - - För en strömstyrka av mer än 10 A men högst 63 A10 90 00  //  - - För en strömstyrka av mer än 63 A  //  - Automatiska brytare:20 10 00  //  - - För en strömstyrka av högst 63 A20 90 00  //  - - För en strömstyrka av mer än 63 A  //  - Andra artiklar för skyddande av elektriska kretsar:30 10 00  //  - - För en strömstyrka av högst 16 A30 30 00  //  - - För en strömstyrka av mer än 16 A men högst 125 A30 90 00  //  - - För en strömstyrka av mer än 125 A  //  - Reläer:  //  - - För en driftspänning av högst 60 V:41 10 00  //  - - - För en strömstyrka av högst 2 A41 90 00  //  - - - För en strömstyrka av mer än 2 A49 00 00  //  - - Andra slag  //  - Andra strömställare:  //  - - För en driftspänning av högst 60 V:50 11 00  //  - - - Tryckknappsströmbrytare50 15 00  //  - - - Vridströmbrytare50 19 00  //  - - - Andra  //  - - Andra:50 90 10  //  - - - Brytare för fluorescenslampor50 90 90  //  - - Andra  //  - Glödlampshållare, stickproppar och uttag:  //  - - Andra:69 10 00  //  - - - För koaxialkablar69 30 00  //  - - - För tryckta kretsar69 90 00  //  - - Andra  //  - Andra apparater och artiklar:90 01 00  //  - - Monteringsfärdiga element för elektriska kretsar90 10 00  //  - - Kopplingar och kontaktelement för ledningar och kablar90 85 00  //  - - Andra  //8537  //  Tavlor, paneler, hyllor, bänkar, skåp o.d., utrustade med två eller flera apparater enligt nr 8535 eller 8536 och avsedda att tjänstgöra som elektriska manöver- eller kopplingsorgan, inbegripet sådana tavlor etc. som innehåller instrument eller apparater enligt kap. 90 och numeriska styrorgan, dock inte kopplingsanordningar enligt nr 8517.  //8538  //  Delar som är lämpliga att användas uteslutande eller huvudsakligen till apparater eller andra artiklar enligt nr 8535, 8536 eller 8537.  //8539  //  Elektriska glödlampor och gasurladdningslampor, inbegripet s.k. sealed beam lamp units, samt lampor för ultraviolett eller infrarött ljus; båglampor:  //  - Andra glödlampor, med undantag av lampor för ultraviolett eller infrarött ljus:  //  - - Volframhalogenlampor:21 30 00  //  - - - Av sådana slag som används för motorcyklar eller andra motorfordon  //  - - - Andra, för en driftspänning av:21 92 00  //  - - - - Mer än 100 V21 98 00  //  - - - - Högst 100 V  //  - - Andra lampor, med en effekt av högst 200 W och för en spänning av mer än 100 V:22 10 00  //  - - - Reflektorlampor22 90 00   //  - - - Andra29 30 00  //  - - Andra  //  - - - Av sådana slag som används för motorcyklar eller andra motorfordon  //  - - - Andra, för en driftspänning av:29 92 00  //  - - - - Mer än 100 V29 98 00  //  - - - - Högst 100 V  //  - Gasurladdningslampor, andra än sådana för ultraviolett ljus:  //  - - Kvicksilver- eller natriumlampor; halogenlampor:32 10 00  //  - - - Kvicksilverlampor  //8544  //  Isolerad (inbegripet lackerad eller anodoxiderad) tråd och kabel (inbegripet koaxialkabel) och andra isolerade elektriska ledare, även försedda med kopplingsanordningar; optiska fiberkablar, i vilka varje enskild fiber är försedd med eget hölje, även i förening med elektriska ledare eller försedda med kopplingsanordningar.  //8607  //  Delar till lok eller annan rullande järnvägs- eller spårvägsmateriel:  //  - Bromsapparater och delar till bromsapparater:  //  - - Luftbromsar och delar till sådana bromsar:21 10 00  //  - - - Av gjutet järn eller stål21 90 00  //  - - - Andra  //  - - Andra:29 10 00  //  - - - Av gjutet järn eller stål29 90 00  //  - - Andra.  //8702  //  Motorfordon för transport av minst 10 personer, inbegripet föraren.  //8703  //  Bilar och andra motorfordon, konstruerade huvudsakligen för personbefordran (andra än sådana enligt nr 8702), inbegripet stationsvagnar och tävlingsbilar  //8704  //  Motorfordon för godsbefordran  //8706   //  Underreden försedda med motor, till motorfordon enligt nr 8701-8705.  //8707  //  Karosserier (inbegripet förarhytter) till motorfordon enligt nr 8701-8705.  //8708  //  Delar och tillbehör till motorfordon enligt nr 8701-8705:  //  - Stötfångare och delar till stötfångare:10 00 90  //  - -Andra  //  - Andra delar och tillbehör till karosserier (inbegripet förarhytter)  //  - - Säkerhetsbälten:21 00 90  //  - - - Andra  //  - - Andra29 00 90  //  - - - Andra  //  - Bromsar och servobromsar samt delar till sådana:  //  - - Monterade bromsbelägg:31 00 90  //  - - - Andra  //  - - Andra:39 00 90  //   - - - Andra  //  - Stötdämpare: 80 00 90  //  - - - Andra  //  - - Kopplingar och delar till kopplingar:93 00 90   //  - - - Andra  //  - - Andra99 00 90  //  - - - Andra  //8711   //  Motorcyklar (inbegripet mopeder) samt cyklar försedda med hjälpmotor, med eller utan sidvagn; sidvagnar8712 00   //  Tvåhjuliga cyklar och andra cyklar (inbegripet trehjuliga transportcyklar), utan motor  //9401  //  Sittmöbler (andra än sådana som omfattas av nr 9402), även bäddbara, samt delar till sittmöbler:  //  - Sittmöbler av sådana slag som används till luftfartyg:10 90 00  //  - - Andra20 00 00  //  - Sittmöbler av sådana slag som används till motorfordon  //  - Höj- och sänkbara snurrstolar:30 10 00  //  - - Med stoppning och ryggstöd och hjul eller glidfötter30 90 00  //  - - Andra40 00 00  //  - Bäddbara sittmöbler, andra än trädgårdsmöbler och campingmöbler50 00 00  //  - Sittmöbler av rotting, vide, bambu eller liknande material  //  - Andra sittmöbler, med trästomme:61 00 00  //  - - Med stoppning69 00 00  //  - - Andra  //  - Andra sittmöbler, med metallstomme:71 00 00  //  - - Med stoppning79 00 00  //  - - Andra80 00 00  //  - Andra sittmöbler  //  - Delar:  //  - - Andra:90 30 00  //  - - - Av trä90 80 00  //  - - Andra  //9403  //  Andra möbler samt delar till sådana möbler:  //  - Kontorsmöbler av metall:10 10 00  //  - - Ritbord (andra än varor enligt nr 9017)  //  - - Andra:  //  - - - Med en höjd av högst 80 cm:10 51 00  //  - - - - Skrivbord10 59 00  //  - - - - Andra  //  - - - Med en höjd av mer än 80 cm:10 91 00  //  - - - - Skåp med dörrar eller jalusier o.d.10 93 00  //  - - - - Skåp för kortregister och dokument.10 99 00  //  - - - - Andra  //  - Andra möbler av metall:  //  - - Andra:20 91 00  //  - - - Sängar20 99 00  //  - - - Andra  //  - Kontorsmöbler av trä:  //  - - Med en höjd av högst 80 cm:30 11 00  //  - - - Skrivbord30 19 00  //  - - - Andra  //  - - Med en höjd av mer än 80 cm:30 91 00  //  - - - Skåp med dörrar eller jalusier; skåp för kortregister och dokument30 99 00  //  - - - Andra  //  - Köksmöbler av trä:40 10 00  //  - - Köksinredningar40 90 00  //  - - Andra50 00 00  //  - Sovrumsmöbler av trä  //  - Andra möbler av trä:60 10 00  //  - - Trämöbler för matrum eller vardagsrum60 30 00  //  - - Trämöbler för butiker60 90 00  //  - - Andra  //  - Möbler av plast:70 90 00  //  - - Andra80 00 00  //  - Möbler av annat material, inbegripet rotting, vide, bambu eller liknande material  //  - Delar:90 10 00  //  - - Av metall90 30 00  //  - - Av trä90 90 00  //  - - Av annat material  //9405  //  Belysningsarmatur och andra belysningsartiklar (inbegripet strålkastare) samt delar till sådana artiklar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; ljusskyltar, namnplåtar med belysning. o.d. med fast, varaktigt monterad ljuskälla samt delar till sådana artiklar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans.  //9406  //  Monterade eller monteringsfärdiga byggnaderBILAGA III Definition av "Baby beef"-produkter som avses i artikel 14.2Utan hinder av bestämmelserna för tolkning av Kombinerade nomenklaturen skall lydelsen i kolumnen "Varuslag" endast anses vara vägledande, eftersom förmånssystemet inom ramen för denna bilaga bestäms av KN-numrens omfattning. Där "ex" anges före ett KN-nummer bestäms förmånssystemet genom att KN-numret och motsvarande varubeskrivning tillämpas tillsammans.&gt;Plats för tabell&gt;1 För tillämpning av detta undernummer erfordras att villkoren i särskilda gemenskapsbestämmelser är uppfyllda.&gt;Plats för tabell&gt;1 För tillämpning av detta undernummer erfordras att villkoren i särskilda gemenskapsbestämmelser är uppfyllda.BILAGA IV aProdukter som avses i artikel 14.3 aFöljande produkter med ursprung i gemenskapen skall vid import till f.d. jugoslaviska republiken Makedonien omfattas av nolltullsats:&gt;Plats för tabell&gt;BILAGA IV bProdukter som avses i artikel 14.3 bFöljande produkter med ursprung i gemenskapen skall vid import till f.d. jugoslaviska republiken Makedonien inom ramen för nedanstående tullkvoter omfattas av nolltullsats:&gt;Plats för tabell&gt;BILAGA IV cProdukter som avses i artikel 14.3 cFöljande produkter med ursprung i gemenskapen skall vid import till f.d. jugoslaviska republiken Makedonien inom ramen för nedanstående tullkvoter omfattas av följande medgivanden:&gt;Plats för tabell&gt;BILAGA V aProdukter som avses i artikel 15.1Import till Europeiska gemenskapen av följande produkter med ursprung i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien skall omfattas av nedanstående medgivanden:&gt;Plats för tabell&gt;BILAGA V bProdukter som avses i artikel 15.2Import till f.d. jugoslaviska republiken Makedonien av följande produkter med ursprung i gemenskapen skall omfattas av nedanstående medgivanden:&gt;Plats för tabell&gt; Enligt f.d. jugoslaviska republiken Makedoniens tulltaxelag av den 31 juli 1996 (författningssamlingen 38/96).BILAGA VI Immateriella, industriella och kommersiella rättighetersom avses i artikel 351. Artikel 35.3 avser följande multilaterala konventioner:- Budapestöverenskommelsen om internationellt erkännande av deposition av mikroorganismer i samband med patentärenden (1977, ändrad 1980).- Protokollet till Madridöverenskommelsen om den internationella registreringen av varumärken (Madrid, 1989).- Internationella konventionen för skydd av växtförädlingsprodukter (tilläggsakt i Genève, 1991).Samarbetsrådet kan besluta att artikel 35.3 skall tillämpas på andra multilaterala konventioner.2. Parterna bekräftar den vikt de fäster vid de förpliktelser som följer av följande multilaterala konventioner:- Internationella konventionen om skydd för utövande konstnärer, framställare av fonogram samt radioföretag (Rom, 1961).- Pariskonventionen för skydd av den industriella äganderätten (Stockholmstexten, 1967, ändrad 1979).- Madridöverenskommelsen om den internationella registreringen av varumärken (Stockholmstexten, 1967, ändrad 1979).- Konventionen om patentsamarbete (Washington, 1970, ändrad 1979, reviderad 1984).- Konventionen om skydd för framställare av fonogram mot otillåten kopiering av deras fonogram (Genève, 1971);- Bernkonventionen för skydd av litterära och konstnärliga verk (Paristexten, 1971).- Niceöverenskommelsen rörande den internationella klassificeringen av varor och tjänster för vilka varumärken gäller (Genève 1977, ändrad 1979).3. Från och med ikraftträdandet av detta avtal skall f.d. jugoslaviska republiken Makedonien i fråga om erkännande och skydd av immateriella, industriella och kommersiella rättigheter bevilja företag och medborgare i gemenskapen sådan behandling som inte är mindre förmånlig än den som beviljas ett tredje land enligt bilaterala avtal.Förteckning över protokollProtokoll 1 - Om textil- och beklädnadsprodukterProtokoll 2 - Om stålprodukterProtokoll 3 - Om handel med bearbetade jordbruksprodukter mellan f.d. jugoslaviska republiken Makedonien och gemenskapenProtokoll 4 - Om definition av begreppet "ursprungsprodukter" och om metoder för administrativt samarbeteProtokoll 5 - Om ömsesidigt bistånd mellan administrativa myndigheter i tullfrågor PROTOKOLL 1 avseende artikel 9 om textil- och beklädnadsprodukterArtikel 1Detta protokoll skall gälla för de textil- och beklädnadsprodukter (nedan kallade "textilprodukter") som förtecknas i avdelning XI (kapitlen 50-63) i gemenskapens kombinerade nomenklatur.Artikel 21. Textilprodukter enligt avdelning XI (kapitlen 50-63) i Kombinerade nomenklaturen med ursprung i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien enligt protokoll 4 till avtalet skall vid import till gemenskapen från och med avtalets ikraftträdande inte omfattas av några tullar.2. De tullar som tillämpas vid direktimport till f.d. jugoslaviska republiken Makedonien av textilprodukter enligt avdelning XI (kapitlen 50-63) i Kombinerade nomenklaturen med ursprung i gemenskapen enligt protokoll 4 till avtalet skall avskaffas den dag avtalet träder i kraft, med undantag av de produkter som förtecknas i bilaga I till detta protokoll och för vilka tullsatserna gradvis skall sänkas i enlighet med vad som där sägs.3. Om inte annat följer av detta protokoll skall bestämmelserna i avtalet, särskilt artiklarna 6 och 21, tillämpas på handeln med textilprodukter mellan parterna.Artikel 3Bestämmelser om dubbelkontroll och därtill hörande frågor avseende export till gemenskapen av textilprodukter med ursprung i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien och avseende export till f.d. jugoslaviska republiken Makedonien av textilprodukter med ursprung i gemenskapen anges i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien om handel med textilprodukter, vilket har förlängts och tillämpas sedan den 1 januari 2000.Artikel 4Från och med avtalets ikraftträdande får inga nya kvantitativa begränsningar eller åtgärder med motsvarande verkan införas, med undantag av dem som fastställs i avtalet och dess protokoll. BILAGA ITULLAR SOM AVSES I ARTIKEL 2.2Tullar på import till f.d. jugoslaviska republiken Makedonien av de textilprodukter med ursprung i gemenskapen som förtecknas i den här bilagan skall gradvis sänkas enligt följande tidtabell:- Den 1 januari det första året efter avtalets ikraftträdande skall varje tull sänkas till 70 % av bastullsatsen.- Den 1 januari det andra året efter avtalets ikraftträdande skall varje tull sänkas till 63 % av bastullsatsen.- Den 1 januari det tredje året efter avtalets ikraftträdande skall varje tull sänkas till 56 % av bastullsatsen.- Den 1 januari det fjärde året efter avtalets ikraftträdande skall varje tull sänkas till 49 % av bastullsatsen.- Den 1 januari det femte året efter avtalets ikraftträdande skall varje tull sänkas till 42 % av bastullsatsen.- Den 1 januari det sjätte året efter avtalets ikraftträdande skall varje tull sänkas till 35 % av bastullsatsen.- Den 1 januari det sjunde året efter avtalets ikraftträdande skall varje tull sänkas till 28 % av bastullsatsen.- Den 1 januari det åttonde året efter avtalets ikraftträdande skall varje tull sänkas till 21 % av bastullsatsen.- Den 1 januari det nionde året efter avtalets ikraftträdande skall varje tull sänkas till 14 % av bastullsatsen.- Den 1 januari det tionde året efter avtalets ikraftträdande skall återstående tullar avskaffas. Bilaga IFörteckning över produkter för vilka tullsatserna skall sänkas&gt;Plats för tabell&gt;PROTOKOLL 2 om stålprodukterArtikel 1Detta protokoll skall tillämpas på produkter som förtecknas i kapitel 72 i Gemensamma tulltaxan. Det skall även tillämpas på andra färdigbehandlade stålprodukter som i framtiden kan ha sitt ursprung i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien enligt ovannämnda kapitel.Artikel 2Tullar på import till gemenskapen av stålprodukter med ursprung i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien skall avskaffas den dag avtalet träder i kraft.Artikel 3Tullar på import till f.d. jugoslaviska republiken Makedonien av stålprodukter med ursprung i gemenskapen skall gradvis avskaffas enligt följande tidsplan:1. I början av det första året efter avtalets ikraftträdande skall varje tull sänkas till 80 % av bastullsatsen.2. I början av det andra, tredje, fjärde respektive femte året efter avtalets ikraftträdande skall varje tull sänkas till 60 %, 40 %, 20 % respektive 0 % av bastullsatsen.Artikel 41. Kvantitativa begränsningar på import till gemenskapen av stålprodukter med ursprung i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien samt åtgärder med motsvarande verkan skall avskaffas den dag avtalet träder i kraft.2. Kvantitativa begränsningar på import till f.d. jugoslaviska republiken Makedonien av stålprodukter med ursprung i gemenskapen samt åtgärder med motsvarande verkan skall avskaffas den dag avtalet träder i kraft.Artikel 51. Med hänsyn till de bestämmelser som anges i artikel 69 i avtalet erkänner parterna att det finns ett angeläget behov av att varje part omedelbart åtgärdar sin stålsektors eventuella strukturella svagheter för att se till att dess stålindustri har global konkurrenskraft. F.d. jugoslaviska republiken Makedonien skall därför inom två år inrätta det nödvändiga omstrukturerings- och omläggningsprogrammet för sin stålindustri med syfte att denna sektor skall kunna bli lönsam på normala marknadsvillkor. På begäran skall gemenskapen tillhandahålla f.d. jugoslaviska republiken Makedonien lämpligt tekniskt bistånd för att uppnå detta mål.2. I enlighet med de bestämmelser som anges i artikel 69 i avtalet skall alla förfaranden som strider mot denna artikel bedömas på grundval av de särskilda kriterier som tillämpas enligt gemenskapens bestämmelser om statligt stöd, inbegripet dess sekundärlagstiftning och särskilda regler om kontroll av statligt stöd som är tillämpliga på stålsektorn efter det att EKSG-fördraget upphört att gälla.3. Vid tillämpning av artikel 69.1 iii i avtalet när det gäller stålprodukter skall gemenskapen godkänna att f.d. jugoslaviska republiken Makedonien under fem år efter avtalets ikraftträdande i undantagsfall beviljar statligt stöd för omstrukturering, under följande förutsättningar:- Stödet medför att de stödmottagande företagen är lönsamma på normala marknadsvillkor i slutet av omstruktureringsperioden.- Stödbeloppet och frekvensen av det stöd som beviljas är strängt begränsat till vad som är absolut nödvändigt för att återställa företagens lönsamhet, och stödet kommer att sänkas gradvis.- Omstruktureringsprogrammet är kopplat till allmän rationalisering och minskning av produktionskapaciteten i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien.4. Varje part skall garantera full insyn när det gäller genomförandet av omstrukturerings- och omläggningsprogrammet genom ett fullständigt och kontinuerligt utbyte av information med den andra parten, bl.a. om planen för omstrukturering och beloppet och frekvensen av och ändamålet för det statliga stöd som beviljas enligt punkterna 2 och 3 i denna artikel.5. Samarbetsrådet skall övervaka tillämpningen av de bestämmelser som anges i punkterna 1-4.6. Om en part anser att ett visst förfarande som tillämpas av den andra parten är oförenligt med bestämmelserna i denna artikel och om detta förfarande skadar eller riskerar att skada den första partens intresse eller vållar eller riskerar att vålla dess industri väsentlig skada, får denna part vidta lämpliga åtgärder efter samråd inom den kontaktgrupp som avses i artikel 8 eller trettio dagar efter det att samråd begärts.Artikel 6Bestämmelserna i artiklarna 6, 7 och 21 i avtalet skall tillämpas vid handel med stålprodukter mellan parterna.Artikel 71. De avtalsslutande parterna erkänner behovet av ett administrativt förfarande som syftar till att snabbt tillhandahålla information om trender i handelsflödena med stålprodukter med ursprung i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, i syfte att öka insynen och undvika eventuell omläggning av handeln.2. De avtalsslutande parterna är således överens om att inrätta ett system för dubbelkontroll, utan kvantitativa begränsningar, för import till gemenskapen av stålprodukter med ursprung i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, att utbyta statistik om export och övervakningsdokument och att snabbt hålla samråd om alla problem som uppstår vid tillämpningen av detta system.3. De närmare bestämmelserna för systemet för dubbelkontroll anges i bilaga I till detta protokoll. Det fortlöpande behovet av detta system skall ses över med jämna mellanrum. Denna bilaga får ändras och systemet för dubbelkontroll får avskaffas genom ett beslut av samarbetsrådet.Artikel 8Parterna är överens om att det särskilda organ som redan inrättats av samarbetsrådet, dvs. kontaktgruppen för järn- och stålprodukter [7], skall diskutera tillämpningen av detta protokoll.[7]   Beslut nr 1/98 av den 20 mars 1998. BILAGA I   om införande av ett system för dubbelkontroll för export av vissa stålprodukter från f.d. jugoslaviska republiken Makedonien till Europeiska gemenskapernaArtikel 11. Från och med dagen för ikraftträdandet av interimsavtalet (nedan kallat "avtalet") mellan Europeiska gemenskapen (nedan kallad "gemenskapen") och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien skall vid import till gemenskapen av de produkter med ursprung i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien som förtecknas i tillägg I ett övervakningsdokument visas upp som stämmer överens med förlagan i tillägg II och som utfärdats av gemenskapens myndigheter.2. Klassificeringen av de produkter som omfattas av detta protokoll skall ske på grundval av gemenskapens tulltaxe- och statistiknomenklatur (nedan kallad "Kombinerade nomenklaturen" eller i förkortad form "KN"). Ursprunget för de produkter som omfattas av detta protokoll skall fastställas i överensstämmelse med gällande regler i gemenskapen.3. Gemenskapens behöriga myndigheter förbinder sig att underrätta f.d. jugoslaviska republiken Makedonien om eventuella ändringar av Kombinerade nomenklaturen (KN) avseende produkter som omfattas av systemet för dubbelkontroll, innan ändringarna träder i kraft i gemenskapen.4. Import till gemenskapen av de järn- och stålprodukter med ursprung i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien som förtecknas i tillägg I skall dessutom förutsätta att republikens behöriga myndigheter utfärdar ett exportdokument. För att undvika problem vid slutet av året skall importören visa upp originalet av exportdokumentet senast den 31 mars det år som följer på det år då de varor som avses i dokumentet avsändes.5. Ett exportdokument kommer inte att krävas för de varor som har avsänts till gemenskapen före den dag avtalet börjar tillämpas, under förutsättning att dessa produkters bestämmelseort inte ändras från en bestämmelseort utanför gemenskapen och att de produkter som enligt det under 1996 tillämpliga övervakningsförfarandet endast fick importeras mot uppvisande av ett övervakningsdokument faktiskt åtföljs av ett sådant dokument.6. Varorna skall anses ha avsänts den dag då de lastades på transportmedlet för export.7. Exportdokumentet skall överensstämma med den förlaga som visas i tillägg III. Det skall vara giltigt för export till hela gemenskapens tullområde.8. F.d. jugoslaviska republiken Makedonien skall meddela Europeiska gemenskapernas kommission namn på och adress till de relevanta makedoniska myndigheter som har befogenhet att utfärda och kontrollera exportdokument samt prov på de stämplar och underskrifter dessa använder. F.d. jugoslaviska republiken Makedonien skall också meddela kommissionen eventuella förändringar i dessa uppgifter.9. I tillägg IV anges vissa tekniska bestämmelser om tillämpningen av systemet för dubbelkontroll.Artikel 21. F.d. jugoslaviska republiken Makedonien förbinder sig att till gemenskapen lämna detaljerad statistik om exportdokument som utfärdats av landets myndigheter enligt artikel 1.Dessa uppgifter skall lämnas till gemenskapen senast vid utgången av den månad som följer på den månad som statistiken hänför sig till.2. Gemenskapen åtar sig att till de makedoniska myndigheterna lämna detaljerad statistik om övervakningsdokument som utfärdas av medlemsstaterna för de produkter som förtecknas i tillägg I. Dessa uppgifter skall lämnas till de makedoniska myndigheterna senast vid utgången av den månad som följer på den månad som statistiken hänför sig till.Artikel 3Om det är nödvändigt, och på begäran av någon av parterna, skall samråd hållas om eventuella problem som uppstår vid tillämpningen av systemet för dubbelkontroll. Sådana samråd skall hållas omedelbart. Vid samråd som hålls enligt denna artikel skall båda parter sträva efter att samarbeta och att lösa oenigheten mellan dem.Artikel 4Alla meddelanden inom ramen för denna bilaga skall lämnas till- Europeiska gemenskapernas kommission (GD Handel E/2 och GD Näringsliv C/2), om de är avsedda för gemenskapen,- f.d. jugoslaviska republiken Makedoniens representation i Europeiska gemenskaperna, utrikesministeriet och ekonomiministeriet, om de är avsedda för f.d. jugoslaviska republiken Makedonien. Tillägg I till bilaga IFÖRTECKNING ÖVER PRODUKTER SOM OMFATTAS AV DUBBELKONTROLLHela KN-nummer 7208Hela KN-nummer 7209Hela KN-nummer 7210Hela KN-nummer 7211Hela KN-nummer 7212De återstående tekniska bilagorna kommer att läggas till senare och kommer att avspegla de tekniska bilagor som gäller för närvarande.PROTOKOLL 3 om handel med bearbetade jordbruksprodukter mellan f.d. jugoslaviska republiken Makedonien och gemenskapenArtikel 11. Gemenskapen och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien skall på de bearbetade jordbruksprodukter som förtecknas i bilagorna I och II tillämpa de tullsatser som där anges, vilket skall ske på de villkor som anges i dessa bilagor och oavsett om produkterna omfattas av kvoter.2. Samarbetsrådet skall besluta om- utvidgning av förteckningen över bearbetade jordbruksprodukter enligt detta protokoll,- ändring av de tullsatser som avses i bilagorna I och II,- utökning eller avskaffande av tullkvoterna.3. Samarbetsrådet får ersätta de tullsatser som fastställs i detta protokoll med en ordning som grundar sig på marknadspriserna i gemenskapen respektive f.d. jugoslaviska republiken Makedonien för de jordbruksprodukter som faktiskt används för att producera de bearbetade jordbruksprodukter som omfattas av detta protokoll. Samarbetsrådet skall fastställa förteckningen över varor som omfattas av dessa belopp och således även förteckningen över basprodukter. I detta syfte skall det besluta om allmänna tillämpningsföreskrifter.Artikel 2De tullsatser som tillämpas i enlighet med artikel 1 får genom ett beslut av samarbetsrådet sänkas- om de tullsatser som tillämpas i handeln med basprodukter mellan gemenskapen och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien sänks, eller- om sänkningar görs till följd av ömsesidiga medgivanden när det gäller bearbetade jordbruksprodukter.De sänkningar som avses i den första strecksatsen skall beräknas på den del av tullsatsen som utgör jordbrukskomponenten och som skall motsvara de jordbruksprodukter som faktiskt används för att producera de bearbetade jordbruksprodukter som berörs, och skall dras av från de tullsatser som tillämpas på dessa basjordbruksprodukter.Artikel 3Gemenskapen och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien skall informera varandra om de administrativa bestämmelser som antas för de produkter som omfattas av detta protokoll. Dessa bestämmelser bör garantera lika behandling av alla berörda parter och bör vara så enkla och smidiga som möjligt. BILAGA ITullar på import till gemenskapen av varor med ursprung i f.d. jugoslaviska republiken MakedonienVid import till gemenskapen av följande bearbetade jordbruksprodukter med ursprung i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien skall nolltullsats tillämpas:KN-nr  //  Varuslag(1)  //  (2)0403  //  Kärnmjölk, filmjölk, gräddfil, yoghurt, kefir och annan fermenterad eller syrad mjölk och grädde, även koncentrerade, försatta med socker eller annat sötningsmedel, smaksatta eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao:0403 10  //  - Yoghurt:  //  - - Smaksatt eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao:  //  - - - I form av pulver eller granulat eller i annan fast form, med en mjölkfetthalt av:0403 10 51  //  - - - - Högst 1,5 viktprocent0403 10 53  //  - - - - Mer än 1,5 viktprocent men högst 27 viktprocent0403 10 59  //  - - - - Mer än 27 viktprocent  //  - - - Annan, med en mjölkfetthalt av:0403 10 91  //  - - - - Högst 3 viktprocent0403 10 93  //  - - - - Mer än 3 viktprocent men högst 6 viktprocent0403 10 99  //  - - - - Mer än 6 viktprocent0403 90  //  - Andra slag:  //  - - Smaksatta eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao:  //  - - - I form av pulver eller granulat eller i annan fast form, med en mjölkfetthalt av:0403 90 71  //  - - - - Högst 1,5 viktprocent0403 90 73  //  - - - - Mer än 1,5 viktprocent men högst 27 viktprocent0403 90 79  //  - - - - Mer än 27 viktprocent  //  - - - Andra, med en mjölkfetthalt av:0403 90 91  //  - - - - Högst 3 viktprocent0403 90 93  //  - - - - Mer än 3 viktprocent men högst 6 viktprocent0403 90 99  //  - - - - Mer än 6 viktprocent0405  //  Smör och andra fetter och oljor framställda av mjölk; bredbara smörfettsprodukter:0405 20  //  -Bredbara smörfettsprodukter:0405 20 10  //  - - Med en fetthalt av minst 39 viktprocent men mindre än 60 viktprocent0405 20 30  //  - - Med en fetthalt av minst 60 viktprocent med högst 75 viktprocent0509 00  //  Naturlig tvättsvamp av animaliskt ursprung:0509 00 90  //  - Annan0710  //  Grönsaker (även ångkokta eller kokta i vatten), frysta0710 40 00  //  - Sockermajs0711  //  Grönsaker tillfälligt konserverade (t.ex. med svaveldioxidgas eller i saltlake, svavelsyrlighetsvatten eller andra konserverande lösningar) men olämpliga för direkt konsumtion i detta tillstånd:0711 90  //  - Andra grönsaker, blandningar av grönsaker:  //  - - Grönsaker:0711 90 30  //  - - - Sockermajs1302  //  Växtsafter och växtextrakter; pektinämnen, pektinater och pektater; agar-agar samt annat växtslem och andra förtjockningsmedel, även modifierade, erhållna ur vegetabiliska produkter:  //  - Växtsafter och växtextrakter;1302 12 00  //  --Lakritsextrakt1302 13 00  //  --Humleextrakt1302 20  //  - Pektinämnen, pektinater och pektater:1302 20 10  //  --Torra1302 20 90  //  - - Andra1505  //  Ullfett och fettartade ämnen erhållna ur ullfett (inbegripet lanolin):1505 10 00  //  - Rått ullfett1516  //  Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, som helt eller delvis hydrerats, omförestrats (även internt) eller elaidiniserats, även raffinerade men inte vidare bearbetade1516 20  //  - Vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor:1516 20 10  //  - - Hydrerad ricinolja, s.k. opalvax1517  //  Margarin; ätbara blandningar och beredningar av animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor eller av fraktioner av olika fetter eller oljor enligt detta kapitel, andra än ätbara fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor enligt nr 1516:1517 10  //  - Margarin, med undantag av flytande margarin1517 10 10  //  -- Med en mjölkfetthalt av mer än 10 viktprocent men högst 15 viktprocent1517 90  //  - Andra slag:1517 90 10  //  -- Med en mjölkfetthalt av mer än 10 viktprocent men högst 15 viktprocent  //  - - Andra1517 90 93  //  - - - Ätbara blandningar och beredningar av sådana slag som används som formsläppmedel1518 00  //  Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, kokta, oxiderade, dehydratiserade, faktiserade, blåsta, polymeriserade genom upphettning i vakuum eller i inert gas eller på annat sätt kemiskt modifierade, med undantag av produkter enligt nr 1516; oätliga blandningar eller beredningar av animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor eller av fraktioner av olika fetter eller oljor enligt detta kapitel, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:1518 00 10  //  - Linoxyn  //  - - Blandningar av flytande feta vegetabiliska fetter, för tekniskt eller industriellt bruk, med undantag av tillverkning av livsmedel:  //  - Andra slag:1518 00 91  //  - - Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter och oljor, kokta, oxiderade, dehydratiserade, faktiserade, blåsta, polymeriserade genom upphettning i vakuum eller i inert gas eller på annat sätt kemiskt modifierade, med undantag av produkter enligt nr 1516;  //  - - Andra:1518 00 95  //  - - - Oätliga blandningar eller beredningar av animaliska fetter eller oljor eller av animaliska och vegetabiliska fetter eller oljor samt fraktioner av dessa1518 00 99  //  - - - Andra1521  //  Vegetabiliska vaxer (andra än triglycerider), bivax, andra insektsvaxer samt spermaceti (valrav), även raffinerade eller färgade:1521 90  //  - Andra  //  - - Bivax och andra insektsvaxer, även raffinerade eller färgade:1521 90 99  //  - - - Andra1522 00  //  Degras; återstoder från bearbetning av fetter, feta oljor eller andra fettartade ämnen eller av animaliska eller vegetabiliska vaxer1522 00 10  //  - Degras1702  //  Annat socker, inbegripet kemiskt ren laktos, maltos, glukos och fruktos, i fast form; sirap och andra sockerlösningar utan tillsats av aromämnen eller färgämnen; konstgjord honung, även blandad med naturlig honung; sockerkulör:1702 50 00  //  - Kemiskt ren fruktos1702 90  //  - Andra slag, inbegripet invertsocker1702 90 10  //  - - Kemiskt ren maltos1704  //  Sockerkonfektyrer (inbegripet vit choklad), inte innehållande kakao:1704 10  //  - Tuggummi, även överdraget med socker:  //  - - Innehållande mindre än 60 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros):1704 10 11  //  - - - I plattor1704 10 19  //  - - - Annat  //  - - Innehållande minst 60 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker beräknat som sackaros):1704 10 91  //  - - - I plattor1704 10 99  //  - - - Annat1704 90  //  - Andra slag:1704 90 10  //  - - Lakritsextrakt innehållande mer än 10 viktprocent sackaros, men utan andra tillsatser1704 90 30  //  - - Vit choklad  //  - - Andra:1704 90 51  //  - - - Massor, pastor, mandelmassor, löst förpackade i förpackningar med nettovikt av minst 1 kg1704 90 55  //  - - - Pastiller, tabletter o.d. mot hosta1704 90 61  //  - - - Dragéer  //  - - - Andra1704 90 65  //  - - - - Vingummi, gelévaror och fruktpastor i form av konfektyrer1704 90 71  //  - - - - Karameller o.d., även fyllda1704 90 75  //  - - - - Kola o.d.  //  - - - - Andra1704 90 81  //  - - - - - Tabletter framställda genom sammanpressning1704 90 99  //  - - - - - Andra1803  //  Kakaomassa, även avfettad:1803 10 00  //  - Inte avfettad1803 20 00  //  - Helt eller delvis avfettad1804 00 00  //  Kakaosmör (fett eller olja)1805 00 00  //  Kakaopulver utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel1806  //  Choklad och andra livsmedelsberedningar innehållande kakao1806 10  //  - Kakaopulver med tillsats av socker eller annat sötningsmedel1806 10 15  //  - - Inte innehållande sackaros eller innehållande mindre än 5 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros) eller isoglukos uttryckt som sackaros1806 10 20  //  - - Innehållande minst 5 viktprocent men mindre än 65 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros) eller isoglukos uttryckt som sackaros1806 10 30  //  - - Innehållande minst 65 viktprocent men mindre än 80 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros) eller isoglukos uttryckt som sackaros1806 10 90  //  - - Innehållande minst 80 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros) eller isoglukos uttryckts som sackaros1806 20  //  - Andra beredningar i form av block, kakor eller stänger vägande mer än 2 kg eller i flytande form, pastaform, pulverform, granulatform eller liknande form, i behållare eller löst liggande i förpackningar innehållande mer än 2 kg:1806 20 10  //  - - Innehållande minst 31 viktprocent kakaosmör eller sammanlagt minst 31 viktprocent kakaosmör och mjölkfett1806 20 30  //  - - Innehållande sammanlagt minst 25, men mindre än 31 viktprocent kakaosmör och mjölkfett  //  - - Andra1806 20 50  //  - - - Innehållande minst 18 viktprocent kakaosmör1806 20 70  //  - - - "Chocolate milk crumb"1806 20 80  //  - - - Chokladglasyr1806 20 95  //  - - - Andra  //  - Andra beredningar, i form av block, kakor eller stänger:1806 31 00  //  - - Fyllda1806 32  //  - - Ofyllda1806 32 10  //  - - - Med tillsats av spannmål, frukt eller nötter1806 32 90  //  - - - Andra1806 90  //  - Andra slag:  //  - - Choklad och varor av choklad:  //  - - - Konfekt, även med fyllning:1806 90 11  //  - - - - Innehållande alkohol1806 90 19  //  - - - - Andra  //  - - - Andra1806 90 31  //  - - - - Fyllda1806 90 39  //  - - - - Ofyllda1806 90 50  //  - - Sockerkonfektyrer och sockerfria konfektyrer, innehållande kakao1806 90 60  //  - - Smörgåspålägg innehållande kakao1806 90 70  //  - - Kakaoberedningar för framställning av drycker1806 90 90  //  - - Andra1901  //  Maltextrakt; livsmedelsberedningar av mjöl, stärkelse eller maltextrakt, som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 40 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; livsmedelsberedningar av varor enligt nr 0401-0404, som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 5 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:1901 10 00  //  - Beredningar avsedda för barn, i detaljhandelsförpackningar1901 20 00  //  - Mixer och deg för beredning av bakverk enligt nr 19051901 90  //  - Andra slag:  //  - - Maltextrakt1901 90 11  //  - - - Med en torrsubstanshalt av minst 90 viktprocent1901 90 19  //  - - - Annat  //  - - Andra livsmedelsberedningar:1901 90 91  //  - - - Utan innehåll av mjölkfett, sackaros, isoglukos, druvsocker eller stärkelse eller innehållande mindre än 1,5 % mjölkfett, 5 % sackaros (inbegripet invertsocker) eller isoglukos, 5 % druvsocker eller stärkelse, med undantag av livsmedelsberedningar i pulverform av varor enligt nr 0401-04041901 90 99  //  - - - Andra1902  //  Pastaprodukter, såsom spagetti, makaroner, nudlar, lasagne, gnocchi, ravioli och cannelloni, även kokta, fyllda (med kött eller andra födoämnen) eller på annat sätt beredda; couscous, även beredd:  //  - Okokta pastaprodukter, inte fyllda eller på annat sätt beredda:1902 11 00  //  - - Innehållande ägg1902 19  //  - - Andra1902 19 10  //  - - - Utan innehåll av vanligt vetemjöl1902 19 90  //  - - - Andra1902 20  //  - Fyllda pastaprodukter, även kokta eller på annat sätt beredda:  //  - - Andra1902 20 91  //  - - - Kokta1902 20 99  //  - - - Andra1902 30  //  - Andra pastaprodukter1902 30 10  //  - - Torkade1902 30 90  //  - - Andra1902 40  //  - Couscous:1902 40 10  //  - - Inte beredda1902 40 90  //  - - Andra1903 00 00  //  Tapioka och tapiokaersättningar, framställda av stärkelse, i form av flingor, gryn o.d.1904  //  Livsmedelsberedningar erhållna genom svällning eller rostning av spannmål eller spannmålsprodukter (t.ex. majsflingor); spannmål, annan än majs, i form av korn eller flingor eller andra bearbetade korn (med undantag av mjöl), förkokt eller på annat sätt beredd, inte nämnd eller inbegripen någon annanstans:1904 10  //  - Livsmedelsberedningar erhållna genom svällning eller rostning av spannmål eller spannmålsprodukter:1904 10 10  //  - - Framställda av majs1904 10 30  //  - - Framställda av ris1904 10 90  //  - - Andra:1904 20  //  - Livsmedelsberedningar erhållna av orostade spannmålsflingor eller av blandningar av orostade och rostade spannmålsflingor eller svällning av spannmål:1904 20 10  //  - - Beredningar av müsli-typ baserade på orostade spannmålsflingor  //  - - Andra:1904 20 91  //  - - - Framställda av majs1904 20 95  //  - - - Framställda av ris1904 20 99  //  - - - Andra1904 90  //  - Andra slag:1904 90 10  //  - - Risprodukter1904 90 90  //  - - Andra1905  //  Bröd, kakor, kex och andra bakverk, även innehållande kakao; nattvardsbröd, tomma oblatkapslar av sådana slag som är lämpliga för farmaceutiskt bruk, sigilloblater och liknande produkter:1905 10 00  //  - Knäckebröd1905 20  //  - Kryddade kakor s.k. "pain d'épices"1905 20 10  //  - - Innehållande mindre än 30 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros)1905 20 30  //  - - Innehållande minst 30 men mindre än 50 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros)1905 20 90  //  - - Innehållande minst 50 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros)1905 30  //  - Söta kex, småkakor o.d.; våfflor och rån (wafers)  //  - - Helt eller delvis överdragna med choklad eller andra beredningar innehållande kakao:1905 30 11  //  - - - I förpackningar med ett nettoviktinnehåll av högst 85 g1905 30 19  //  - - - Andra  //  - - Andra:  //  - - - Söta kex, småkakor o.d.;1905 30 30  //  - - - - Innehållande minst 8 viktprocent mjölkfett  //  - - - - Andra1905 30 51  //  - - - - - Kex med mellanlägg1905 30 59  //  - - - - - Andra  //  - - - Våfflor och rån (wafers)1905 30 91  //  - - - - Salta, även fyllda1905 30 99  //  - - - - Andra1905 40  //  - Skorpor, rostat bröd och liknande rostade produkter:1905 40 10  //  - - Skorpor1905 40 90  //  - - Andra1905 90  //  - Andra slag:1905 90 10  //  - - Matzos1905 90 20  //  - - Nattvardsbröd, tomma oblatkapslar av sådana slag som är lämpliga för farmaceutiskt bruk, sigilloblater och liknande produkter  //  - - Andra1905 90 30  //  - - - Bröd, utan tillsats av honung, ägg, ost eller frukt och innehållande i torrt tillstånd högst 5 viktprocent socker och högst 5 viktprocent fett1905 90 40  //  - - - Våfflor och rån (wafers) med en vattenhalt av mer än 10 viktprocent1905 90 45  //  - - - Kex1905 90 55  //  - - - Extruderade eller expanderade varor, smaksatta eller saltade  //  - - - Andra1905 90 60  //  - - - - Med tillsats av sötningsmedel1905 90 90  //  - - - - Andra2001  //  Grönsaker, frukt, bär, nötter och andra ätbara växtdelar, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra:2001 90  //  - Andra slag:2001 90 30  //  - - Sockermajs (Zea mays var. saccharata)2001 90 40  //  - - Jams, batater (sötpotatis) och liknande ätbara växtdelar, innehållande minst 5 viktprocent stärkelse2001 90 60  //  - - Palmhjärtan2004  //  Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, frysta, andra än produkter enligt nr 2006:2004 10  //  - Potatis:  //  - - Annan2004 10 91  //  - - - I form av mjöl eller flingor2004 90  //  - Andra grönsaker samt blandningar av grönsaker:2004 90 10  //  - - Sockermajs (Zea mays var. saccharata)2005  //  Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta, andra än produkter enligt nr 2006:2005 20  //  - Potatis:2005 20 10  //  - - I form av mjöl eller flingor2005 80 00  //  - Sockermajs (Zea mays var. saccharata)2008  //  Frukt, bär, nötter och andra växtdelar, på annat sätt beredda eller konserverade, med eller utan tillsats av socker, annat sötningsmedel eller alkohol, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:  //  - Nötter, jordnötter och andra frön, även blandade med varandra:2008 11  //  - - Jordnötter:2008 11 10  //  - - - Jordnötssmör  //  - Andra slag, inbegripet blandningar, andra än blandningar enligt nr 2008 19:2008 91 00  //  - - Palmhjärtan2008 99  //  - - Andra  //  - - - Utan tillsats av alkohol:  //  - - - - Utan tillsats av socker:2008 99 85  //  - - - - - Majs, med undantag av sockermajs (Zea mays var. saccharata)2008 99 91  //  - - - - - Jams, batater (sötpotatis) och liknande ätbara växtdelar innehållande minst 5 viktprocent stärkelse2101  //  Extrakter, essenser och koncentrat av kaffe, te eller matte samt beredningar på basis av dessa produkter eller på basis av kaffe, te eller matte; rostad cikoriarot och andra rostade kaffesurrogat samt extrakter, essenser och koncentrat av dessa produkter  //  - Extrakter, essenser och koncentrat av kaffe samt beredningar på basis av dessa extrakter, essenser eller koncentrat eller på basis av kaffe:2101 11  //  - - Extrakter, essenser och koncentrat:2101 11 11  //  - - - Med en torrsubstans på basis av kaffe av minst 95 viktprocent2101 11 19  //  - - - Andra2101 12  //  - - Beredningar på basis av extrakter, essenser eller koncentrat eller på basis av kaffe:2101 12 92  //  - - - Beredningar på basis av extrakter, essenser och koncentrat av kaffe2101 12 98  //  - - - Andra2101 20  //  - Extrakter, essenser och koncentrat av te eller matte samt beredningar på basis av sådana extrakter, essenser eller koncentrat eller på basis av te eller matte:2101 20 20  //  - - Extrakter, essenser och koncentrat:  //   - - Beredningar2101 20 92  //  - - - På basis av extrakter, essenser eller koncentrat av te eller matte2101 20 98  //  - - - Andra2101 30  //  - Rostad cikoriarot och andra rostade kaffesurrogat samt extrakter, essenser och koncentrat av dessa produkter:  //  - - Rostad cikoriarot och andra rostade kaffesurrogat:2101 30 11  //  - - - Rostad cikoriarot2101 30 19  //  - - - Andra  //  - - Extrakter, essenser och koncentrat av rostad cikoriarot och andra rostade kaffesurrogat:2101 30 91  //  - - - Av rostad cikoriarot2101 30 99  //  - - - Andra2102  //  Jäst (aktiv eller inaktiv); andra encelliga mikroorganismer, döda (med undantag av vacciner enligt nr 3002); beredda bakpulver:2102 10  //  - Aktiv jäst2102 10 10  //  - - Jästkulturer  //  - - Bagerijäst:2102 10 31  //  - - - Torrjäst2102 10 39  //  - - - Annan2102 10 90  //  - - Annan aktiv jäst (även torr)2102 20  //  - Inaktiv jäst; andra encelliga mikroorganismer, döda:  //  - - Inaktiv jäst2102 20 11  //  - - - I form av tabletter, tärningar e.d. eller i förpackningar med ett nettoinnehåll av högst 1 kg2102 20 19  //  - - - Annan2102 30 00  //  - Beredda bakpulver2103  //  Såser samt beredningar för tillredning av såser; blandningar för smaksättningsändamål; senapspulver och beredd senap:2103 10 00  //  - Sojasås2103 20 00  //  - Tomatketchup och annan tomatsås2103 30  //  - Senapspulver och beredd senap:2103 30 90  //  - - Beredd senap2103 90  //  - - Andra slag:2103 90 90  //  - - Andra2104  //  Soppor och buljonger samt beredningar för tillredning av soppor eller buljonger; homogeniserade sammansatta livsmedelsberedningar:2104 10  //  - Soppor och buljonger samt beredningar för tillredning av soppor eller buljonger:2104 10 10  //  - - Torkade2104 10 90  //  - - Andra2104 20 00  //   - Homogeniserade sammansatta livsmedelsberedningar2105 00  //  Glassvaror, även innehållande kakao2105 00 10  //  - Inte innehållande mjölkfett eller innehållande mindre än 3 viktprocent mjölkfett  //  - Innehållande mjölkfett:2105 00 91  //  - - Till en mängd av minst 3 men mindre än 7 viktprocent2105 00 99  //  - - Till en mängd av minst 7 viktprocent2106  //  Livsmedelsberedningar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:2106 10  //  - Proteinkoncentrat och texturerade proteiner:2106 10 20  //  - - Inte innehållande mjölkfett, sackaros, isoglukos, druvsocker eller stärkelse eller innehållande mindre än 1,5 viktprocent mjölkfett, 5 viktprocent sackaros eller isoglukos, 5 viktprocent druvsocker eller stärkelse2106 10 80  //  - - Andra2106 90  //  - Andra slag:2106 90 10  //  - - Ostfondue2106 90 20  //  - - Sammansatta alkoholhaltiga beredningar, inte baserade på luktämnen, av sådana slag som används för framställning av drycker  //  - - Andra2106 90 92  //  - - - Inte innehållande mjölkfett, sackaros, isoglukos, druvsocker eller stärkelse eller innehållande mindre än 1,5 viktprocent mjölkfett, 5 viktprocent sackaros eller isoglukos, 5 viktprocent druvsocker eller stärkelse2106 90 98  //  - - - Andra2202  //  Vatten, inbegripet mineralvatten och kolsyrat vatten, med tillsats av socker eller annat sötningsmedel eller av aromämne, samt andra alkoholfria drycker, med undantag av frukt- och bärsaft samt grönsakssaft enligt nr 20092202 10 00  //  - Vatten, inbegripet mineralvatten och kolsyrat vatten, med tillsats av socker eller annat sötningsmedel eller av aromämne2202 90  //  - Andra slag:2202 90 10  //  - - Inte innehållande varor enligt nr 0401-0404 eller fett av varor enligt nr 0401-0404  //  - - Andra, innehållande fett av varor enligt nr 0401-0404:2202 90 91  //  - - - Mindre än 0,2 viktprocent2202 90 95  //  - - - Minst 0,2 men mindre än 2 viktprocent2202 90 99  //  - - - Minst 2 viktprocent2203 00  //  Maltdrycker:  //  - På kärl rymmande högst 10 liter:2203 00 01  //  - - I flaska2203 00 09  //  - - I annan behållare2203 00 10  //  - På kärl rymmande mer än 10 liter2205  //  Vermouth och annat vin av färska druvor, smaksatt med växter eller aromatiska ämnen:2205 10  //  - På kärl rymmande högst 2 liter:2205 10 10  //  - - Med en verklig alkoholhalt av högst 18 % volymprocent2205 10 90  //  - - Med en verklig alkoholhalt överstigande 18 % volymprocent2205 90  //  - Andra:2205 90 10  //  - - Med en verklig alkoholhalt av högst 18 % volymprocent2205 90 90  //  - - Med en verklig alkoholhalt överstigande 18 % volymprocent2207  //  Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av minst 80 volymprocent; etylalkohol och annan sprit, denaturerade, oavsett alkoholhalt:2207 10 00  //  - Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av minst 80 volymprocent2207 20 00  //  - Etylalkohol och annan sprit, denaturerade, oavsett alkoholhalt2208  //  Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av mindre än 80 volymprocent; sprit, likör och andra spritdrycker:2208 40  //  - Rom och taffia:  //  - - På kärl rymmande högst 2 liter:2208 40 11  //  - - - Rom med ett innehåll av andra flyktiga substanser än etanol och metanol som är på minst 225 gram per hektoliter ren alkohol (med en tolerans på 10 %)  //  - - - Annan:2208 40 31  //  - - - Av ett värde överskridande 7,9 EUR per liter ren alkohol2208 40 39  //  - - - Andra  //  - - På kärl rymmande mer än 2 liter:2208 40 51  //  - - - Rom med innehåll av andra flyktiga substanser än etanol och metanol som är på minst 225 gram per hektoliter ren alkohol (med en tolerans på 10 %)  //  - - - Annan:2208 40 91  //  - - - Av ett värde överskridande 2 EUR per liter ren alkohol2208 40 99  //  - - - Andra2208 90  //  - Annan:  //  - - Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av mindre än 80 volymprocent:2208 90 91  //  - - - På kärl rymmande högst 2 liter2208 90 99  //  - - - På kärl rymmande mer än 2 liter2402  //  Cigarrer, cigariller och cigaretter av tobak eller tobaksersättning:2402 10 00  //  - Cigarrer och cigariller innehållande tobak2402 20  //  - Cigaretter innehållande tobak:2402 20 10  //  - - Innehållande "cloves"2402 20 90  //  - - Andra2402 90 00  //  - - Andra slag2403  //  Andra varor tillverkade av tobak eller tobaksersättning; "homogeniserad" eller "rekonstituerad" tobak; tobaksextrakt:2403 10  //  - Röktobak, även innehållande tobaksersättning (oavsett mängden):2403 10 10  //  - - I förpackningar med en nettovikt av högst 500 g2403 10 90  //  - - Andra  //  - Andra slag:2403 91 00  //   - - "Homogeniserad" eller "rekonstituerad" tobak2403 99  //  - - Andra:2403 99 10  //  - - - Tuggtobak och snus2403 99 90  //  - - - Andra2905  //  Acykliska alkoholer samt halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana alkoholer:  //  - Andra polyoler2905 43 00  //  - - Mannitol2905 44  //  - - D-glucitol (sorbitol):  //  - - - I vattenlösning:2905 44 11  //  - - - - Innehållande högst 2 viktprocent D-mannitol beräknat på halten D-glucitol2905 44 19  //  - - - - Annan  //  - - - Annan:2905 44 91  //  - - - - Innehållande högst 2 viktprocent D-mannitol beräknat på halten D-glucitol2905 44 99  //  - - - - Annan2905 45 00  //  - - Glycerol3301  //  Eteriska oljor (även terpenfria), inbegripet "concretes" och "absolutes"; resinoider; extraherade oleoresiner; koncentrat av eteriska oljor i fett, icke flyktig olja, vax e.d., erhållna genom s.k. enfleurage eller maceration; terpenhaltiga biprodukter erhållna vid avterpenisering av eteriska oljor; vatten från destillation av eteriska oljor och vattenlösningar av sådana oljor:3301 90  //  - Andra slag:3301 90 21  //  - - - Av lakrits och av humle3302  //  Blandningar av luktämnen samt blandningar (inbegripet alkohollösningar) på basis av ett eller flera luktämnen, av sådana slag som används som råvaror inom industrin; andra beredningar baserade på luktämnen, av sådana slag som används för framställning av drycker:3302 10  //  - Av sådana slag som används inom livsmedelsindustrin eller vid industriell tillverkning av drycker:  //  - - Av sådana slag som används vid tillverkning av drycker:  //  - - - Beredningar innehållande samtliga smakämnen som kännetecknar en viss dryck:3302 10 10  //  - - - - Med en verklig alkoholhalt överstigande 0,5 volymprocent  //  - - - - Andra3302 10 21  //  - - - - - Inte innehållande mjölkfett, sackaros, isoglukos, druvsocker eller stärkelse eller innehållande mindre än 1,5 viktprocent mjölkfett, 5 viktprocent sackaros eller isoglukos, 5 viktprocent druvsocker eller stärkelse3302 10 29  //  - - - - - Andra3501  //  Kasein, kaseinater och andra kaseinderivat; kaseinlim:3501 10  //  - Kasein:3501 10 50  //  - - För industriellt bruk med undantag av tillverkning av livsmedel och foder3501 10 90  //  - - Annat3501 90   //  - - Andra slag:3501 90 90  //  - - Andra3505  //  Dextrin och annan modifierad stärkelse (t.ex. förklistrad eller förestrad stärkelse); lim och klister på basis av stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse:3505 10  //  - Dextrin och annan modifierad stärkelse:3505 10 10  //  - - Dextrin  //  - - Annan modifierad stärkelse:3505 10 90  //  - - - Annan3505 20  //  - Lim och klister:3505 20 10  //  - - Innehållande mindre än 25 viktprocent stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse3505 20 30  //  - - Innehållande minst 25 viktprocent men mindre än 55 viktprocent stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse3505 20 50  //  - - Innehållande minst 55 viktprocent men mindre än 80 viktprocent stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse3505 20 90  //  - - Innehållande minst 80 viktprocent stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse3809  //  Appreturmedel, preparat för påskyndande av färgning eller för fixering av färgämnen samt andra produkter och preparat (t.ex. glättmedel och betmedel), av sådana slag som används inom textil-, pappers- eller läderindustrin eller inom liknande industrier, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:3809 10  //  - På basis av stärkelse eller stärkelseprodukter:3809 10 10  //  - - Innehållande mindre än 55 viktprocent stärkelse eller stärkelseprodukter3809 10 30  //  - - Innehållande minst 55 viktprocent men mindre än 70 viktprocent stärkelse eller stärkelseprodukter3809 10 50  //  - - Innehållande minst 70 viktprocent men mindre än 83 viktprocent stärkelse eller stärkelseprodukter3809 10 90  //  - - Innehållande minst 83 viktprocent stärkelse eller stärkelseprodukter3823  //  Tekniska enbasiska fettsyror; sura oljor från raffinering; tekniska fettalkoholer:  //  - Tekniska enbasiska fettsyror, sura oljor från raffinering:3823 11 00  //  - - Stearin3823 12 00  //  - - Olein3823 13 00  //  - - Tallfettsyra3823 19  //  - - Andra:3823 19 10  //  - - - Destillerade fettsyror3823 19 30  //  - - - Fettsyradestillat3823 19 90  //  - - - Andra3823 70 00  //  - Tekniska fettalkoholer3824  //  Beredda bindemedel för gjutformar eller gjutkärnor; kemiska produkter samt preparat från kemiska eller närstående industrier (inbegripet sådana som består av blandningar av naturprodukter), inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; restprodukter från kemiska eller närstående industrier, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:3824 60  //  - Sorbitol, annan än sorbitol enligt nr 2905 44:  //  - - I vattenlösning:3824 60 11  //  - - - Innehållande högst 2 viktprocent D-mannitol beräknat på halten D-glucitol3824 60 19  //  - - - Annan  //  - - Annan3824 60 91  //  - - - Innehållande högst 2 viktprocent D-mannitol beräknat på halten D-glucitol3824 60 99  //  - - - Annan BILAGA IITullar på import till f.d. jugoslaviska republiken Makedonien av varor med ursprung i gemenskapen&gt;Plats för tabell&gt; Enligt f.d. jugoslaviska republiken Makedoniens tulltaxelag av den 31 juli 1996 (författningssamlingen 38/96).PROTOKOLL 4 om definition av begreppet "ursprungsprodukter" och om metoder för administrativt samarbete  (som avses i artikel 29)INNEHÅLLSFÖRTECKNINGAVDELNING I ALLMÄNNA BESTÄMMELSER- Artikel 1 DefinitionerAVDELNING II DEFINITION AV BEGREPPET "URSPRUNGSPRODUKTER"- Artikel 2 Allmänna villkor- Artikel 3 Bilateral kumulation i Europeiska gemenskapen- Artikel 4 Bilateral kumulation i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien- Artikel 5 Helt framställda produkter- Artikel 6 Tillräckligt bearbetade eller behandlade produkter- Artikel 7 Otillräcklig bearbetning eller behandling- Artikel 8 Bedömningsenhet- Artikel 9 Tillbehör, reservdelar och verktyg- Artikel 10 Satser- Artikel 11 Neutrala elementAVDELNING III TERRITORIELLA VILLKOR- Artikel 12 Territorialprincip- Artikel 13 Direkttransport- Artikel 14 UtställningarAVDELNING IV TULLRESTITUTION ELLER TULLBEFRIELSE- Artikel 15 Förbud mot restitution av eller befrielse från tullarAVDELNING V URSPRUNGSINTYG- Artikel 16 Allmänna villkor- Artikel 17 Förfarande för utfärdande av varucertifikat EUR.1- Artikel 18 Varucertifikat EUR.1 som utfärdas i efterhand- Artikel 19 Utfärdande av duplikat av varucertifikat EUR.1- Artikel 20 Utfärdande av varucertifikat EUR.1 på grundval av ett tidigare utfärdat eller upprättat ursprungsintyg- Artikel 21 Villkor för upprättande av en fakturadeklaration- Artikel 22 Godkänd exportör- Artikel 23 Ursprungsintygs giltighet- Artikel 24 Uppvisande av ursprungsintyg- Artikel 25 Import i delleveranser- Artikel 26 Undantag från krav på ursprungsintyg- Artikel 27 Styrkande handlingar- Artikel 28 Bevarande av ursprungsintyg och styrkande handlingar- Artikel 29 Avvikelser och formella fel- Artikel 30 Belopp i euroAVDELNING VI BESTÄMMELSER OM ADMINISTRATIVT SAMARBETE- Artikel 31 Ömsesidigt bistånd- Artikel 32 Kontroll av ursprungsintyg- Artikel 33 Tvistlösning- Artikel 34 Påföljder- Artikel 35 FrizonerAVDELNING VII CEUTA OCH MELILLA- Artikel 36 Tillämpning av protokollet- Artikel 37 Särskilda villkorAVDELNING VIII SLUTBESTÄMMELSER- Artikel 38 Ändringar i protokollet AVDELNING IALLMÄNNA BESTÄMMELSERArtikel 1DefinitionerI detta protokoll används följande beteckningar med de betydelser som här anges:a) tillverkning: alla slag av bearbetning eller behandling, inbegripet sammansättning eller särskilda åtgärder.b) material: alla ingredienser, råmaterial, beståndsdelar eller delar etc. som används vid tillverkningen av en produkt.c) produkt: den produkt som tillverkas, även om den är avsedd för senare användning i en annan tillverkningsprocess.d) varor: både material och produkter.e) tullvärde: det värde som fastställs i enlighet med 1994 års avtal om tillämpning av artikel VII i Allmänna tull- och handelsavtalet (WTO-avtalet om tullvärdeberäkning).f) pris fritt fabrik: det pris som betalas för produkten fritt fabrik till den tillverkare i gemenskapen eller f.d. jugoslaviska republiken Makedonien i vars företag den sista bearbetningen eller behandlingen äger rum, förutsatt att värdet av allt använt material är inkluderat i priset och att avdrag gjorts för alla inhemska skatter som kommer att eller kan komma att återbetalas när den framställda produkten exporteras.g) värdet av material: tullvärdet vid importtillfället för det icke-ursprungsmaterial som använts eller, om värdet inte är känt och inte kan fastställas, det första fastställbara pris som betalats för materialet i gemenskapen eller i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien.h) värdet av ursprungsmaterial: värdet av ursprungsmaterial enligt tillämpliga delar av definitionen i g.i) kapitel och tulltaxenummer: de kapitel och nummer (med fyrställig sifferkod) som används i Systemet för harmoniserad varubeskrivning och kodifiering, i detta protokoll kallat "Harmoniserade systemet" eller "HS".k) klassificering: klassificeringen av en produkt eller ett material enligt ett visst tulltaxenummer.l) sändning: produkter som antingen sänds samtidigt från en exportör till en mottagare eller omfattas av ett enda transportdokument för hela transporten från exportören till mottagaren eller, i avsaknad av ett sådant dokument, av en enda faktura.m) territorier: territorier, inbegripet territorialvatten.AVDELNING IIDEFINITION AV BEGREPPET "URSPRUNGSPRODUKTER"Artikel 2Allmänna villkor1. Vid tillämpningen av avtalet skall följande produkter anses ha ursprung i gemenskapen:a) Produkter som helt framställts i gemenskapen enligt artikel 5 i detta protokoll.b) Produkter som framställts i gemenskapen och som innehåller material som inte helt framställts där, om detta material har genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling i gemenskapen enligt artikel 6 i detta protokoll.2. Vid tillämpningen av avtalet skall följande produkter anses ha ursprung i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien:a) Produkter som helt framställts i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien enligt artikel 5 i detta protokoll.b) Produkter som framställts i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien och som innehåller material som inte helt framställts där, om detta material har genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien enligt artikel 6 i detta protokoll.Artikel 3Bilateral kumulation i Europeiska gemenskapenMaterial med ursprung i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien skall anses vara material med ursprung i gemenskapen om det ingår i en produkt som framställts där. Det skall inte vara nödvändigt att sådant material har genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling, förutsatt att det genomgått bearbetning eller behandling utöver vad som anges i artikel 6.1 i detta protokoll.Artikel 4Bilateral kumulation i f.d. jugoslaviska republiken MakedonienMaterial med ursprung i gemenskapen skall anses vara material med ursprung i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien om det ingår i en produkt som framställts där. Det skall inte vara nödvändigt att sådant material har genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling, förutsatt att det genomgått bearbetning eller behandling utöver vad som anges i artikel 6.1 i detta protokoll.Artikel 5Helt framställda produkter1. Följande produkter skall anses som helt framställda i gemenskapen eller i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien:a) Mineraliska produkter som har utvunnits ur deras jord eller havsbotten.b) Vegetabiliska produkter som har skördats där.c) Levande djur som har fötts och uppfötts där.d) Produkter som har erhållits från levande djur som uppfötts där.e) Produkter från jakt och fiske som har bedrivits där.f) Produkter från havsfiske och andra produkter som har hämtats ur havet utanför gemenskapens eller f.d. jugoslaviska republiken Makedoniens territorialvatten av deras fartyg.g) Produkter som framställts ombord på deras fabriksfartyg uteslutande av produkter som avses i f.h) Begagnade varor som insamlats där och som endast kan användas för återvinning av råmaterial, inbegripet begagnade däck som endast kan användas för regummering eller som avfall.i) Avfall och skrot från tillverkningsprocesser som ägt rum där.j) Produkter som har utvunnits ur havsbottnen eller dess underliggande lager utanför deras territorialvatten, förutsatt att de har ensamrätt att exploatera denna havsbotten eller dess underliggande lager.k) Varor som har tillverkats där uteslutande av sådana produkter som avses i a-j.2. Med "deras fartyg" och "deras fabriksfartyg" i punkt 1 f och g avses endast fartyg och fabriksfartyga) som är registrerade eller anmälda för registrering i någon av gemenskapens medlemsstater eller i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien,b) som för någon av medlemsstaternas eller f.d. jugoslaviska republiken Makedoniens flagg,c) som till minst 50 % ägs av medborgare i Europeiska gemenskapens medlemsstater eller f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, eller av ett företag med huvudkontor i en medlemsstat eller i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, i vilket direktören eller direktörerna, ordföranden i styrelsen eller i tillsynsorganet samt majoriteten av ledamöterna i styrelsen eller tillsynsorganet är medborgare i en medlemsstat eller i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien och i vilket dessutom, i fråga om handelsbolag eller aktiebolag, minst hälften av kapitalet tillhör dessa stater eller offentliga organ eller medborgare i dessa stater,d) vars befälhavare och övriga befäl är medborgare i någon medlemsstat eller i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, oche) vars besättning till minst 75 % består av medborgare i någon medlemsstat eller i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien.Artikel 6Tillräckligt bearbetade eller behandlade produkter1. Vid tillämpningen av artikel 2 skall produkter som inte är helt framställda anses vara tillräckligt bearbetade eller behandlade om villkoren i förteckningen i bilaga II är uppfyllda.I dessa villkor anges för alla produkter som omfattas av detta avtal vilken bearbetning eller behandling icke-ursprungsmaterial som används vid tillverkningen skall genomgå, och villkoren gäller endast sådant material. Om en produkt, som genom att uppfylla villkoren i förteckningen har fått ursprungsstatus, används vid tillverkningen av en annan produkt, är alltså de villkor som gäller för den produkt i vilken den ingår inte tillämpliga på den, och ingen hänsyn skall tas till det icke-ursprungsmaterial som kan ha använts vid dess tillverkning.2. Trots vad som sägs i punkt 1 får icke-ursprungsmaterial som enligt villkoren i förteckningen inte får användas vid tillverkningen av en produkt ändå användas, oma) dess totala värde inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik,b) inget av de procenttal för icke-ursprungsmaterials högsta värde, som anges i förteckningen, överskrids genom tillämpning av denna punkt.Denna punkt skall inte tillämpas på de produkter som omfattas av kapitlen 50-63 i Harmoniserade systemet.3. Punkterna 1 och 2 skall tillämpas utom i de fall som anges i artikel 7.Artikel 7Otillräcklig bearbetning eller behandling1. Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 2 skall följande åtgärder anses utgöra otillräcklig bearbetning eller behandling för att ge en produkt ursprungsstatus, oavsett om villkoren i artikel 6 är uppfyllda:a) Åtgärder för att bevara produkten i gott skick under transport och lagring.b) Uppdelning eller sammanföring av kollin.c) Tvättning och rengöring samt avlägsnande av damm, oxid, olja, färg eller andra beläggningar.d) Strykning eller pressning av textilier.e) Enklare målning eller polering.f) Skalning, partiell eller fullständig blekning, polering eller glasering av spannmål eller ris.g) Tillsats av färgämnen till socker eller formning av sockerbitar.h) Skalning eller urkärning av frukter, nötter eller grönsaker.i) Vässning, enklare slipning eller enklare tillskärning.j) Siktning, sållning, sortering, klassificering, indelning i kategorier och hoppassning (inbegripet sammansättning av artiklar till satser).k) Enklare förpackning i flaskor, burkar, säckar, fodral eller askar eller uppsättning på kartor eller skivor samt alla övriga enklare förpackningsåtgärder.l) Anbringande eller tryckande av varumärken, etiketter, logotyper eller annan liknande särskiljande märkning på produkter eller på deras förpackningar.m) Enklare blandning av produkter, även av olika slag.n) Enklare sammansättning av delar av artiklar i avsikt att framställa en komplett artikel eller isärtagning av produkter till delar.o) En kombination av två eller flera av de åtgärder som avses i a-n.p) Slakt av djur.2. Alla åtgärder som vidtagits antingen i gemenskapen eller i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien i fråga om en viss produkt skall beaktas tillsammans när man fastställer om den bearbetning eller behandling som produkten genomgått skall anses vara otillräcklig enligt punkt 1.Artikel 8Bedömningsenhet1. Bedömningsenheten för tillämpningen av bestämmelserna i detta protokoll skall vara den särskilda produkt som anses som grundenhet vid klassificeringen enligt Harmoniserade systemets nomenklatur.Av detta följer atta) när en produkt som består av en grupp eller en sammansättning av artiklar klassificeras enligt ett enda tulltaxenummer i Harmoniserade systemet, skall helheten utgöra bedömningsenheten,b) när en sändning består av flera identiska produkter som klassificeras enligt samma tulltaxenummer i Harmoniserade systemet, skall varje produkt beaktas för sig vid tillämpning av bestämmelserna i detta protokoll.2. Om förpackningen, enligt den allmänna tolkningsbestämmelsen 5 i Harmoniserade systemet, klassificeras tillsammans med den produkt som den innehåller, skall den vid ursprungsbestämningen anses utgöra en helhet tillsammans med produkten.Artikel 9Tillbehör, reservdelar och verktygTillbehör, reservdelar och verktyg som levereras tillsammans med en utrustning, en maskin, en apparat eller ett fordon skall tillsammans med dessa anses som en enhet när de utgör standardutrustning och ingår i priset för utrustningen, maskinen, apparaten eller fordonet eller inte faktureras separat.Artikel 10SatserSatser enligt den allmänna tolkningsbestämmelsen 3 i Harmoniserade systemet skall anses som ursprungsprodukter när alla produkter som ingår i satsen är ursprungsprodukter. När en sats består av både ursprungsprodukter och icke-ursprungsprodukter skall dock hela satsen anses ha ursprungsstatus, om värdet av icke-ursprungsprodukterna inte överstiger 15 % av satsens pris fritt fabrik.Artikel 11Neutrala elementFör att avgöra om en produkt är en ursprungsprodukt behöver ursprunget inte fastställas för följande element som kan ingå i tillverkningsprocessen:a) Energi och bränsle.b) Anläggningar och utrustning.c) Maskiner och verktyg.d) Varor som inte ingår och som inte är avsedda att ingå i den slutliga sammansättningen av produkten.AVDELNING IIITERRITORIELLA VILLKORArtikel 12Territorialprincip1. Villkoren i avdelning II för erhållande av ursprungsstatus skall vara uppfyllda i gemenskapen eller i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien utan avbrott.2. Om ursprungsvaror som exporterats från gemenskapen eller f.d. jugoslaviska republiken Makedonien till ett annat land återinförs skall de inte anses ha ursprungsstatus, såvida det inte på ett sätt som tillfredsställer tullmyndigheterna kan visasa) att de återinförda varorna är samma varor som de som exporterades, ochb) att varorna inte har blivit föremål för någon åtgärd som är mer omfattande än vad som krävs för att bevara dem i gott skick under tiden i det landet eller under exporten.Artikel 13Direkttransport1. Den förmånsbehandling som avses i avtalet skall endast tillämpas på produkter som uppfyller villkoren i detta protokoll och som transporteras direkt mellan gemenskapen och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien. Produkter som utgör en enda sändning får emellertid transporteras genom andra territorier, i förekommande fall med omlastning eller tillfällig lagring inom dessa territorier, förutsatt att produkterna hela tiden övervakas av tullmyndigheterna i transit- eller lagringslandet och inte blir föremål för andra åtgärder än lossning, omlastning eller åtgärder för att bevara dem i gott skick.Ursprungsprodukter får transporteras i rörledning genom andra territorier än gemenskapens eller f.d. jugoslaviska republiken Makedoniens.2. För att styrka att villkoren i punkt 1 har uppfyllts skall för tullmyndigheterna i importlandet uppvisasa) ett enda transportdokument som gäller transporten från exportlandet genom transitlandet, ellerb) ett intyg som utfärdats av transitlandets tullmyndigheter och som innehåller i) en exakt beskrivning av produkterna, ii) datum för produkternas lossning och omlastning samt, i förekommande fall, namnen på de fartyg eller uppgift om de andra transportmedel som använts, iii) uppgifter om under vilka förhållanden produkterna befunnit sig i transitlandet, ellerc) om dokumentet eller intyget saknas, andra styrkande handlingar.Artikel 14Utställningar1. Ursprungsprodukter som har sänts till en utställning i ett annat land än en medlemsstat i gemenskapen eller f.d. jugoslaviska republiken Makedonien skall vid importen omfattas av bestämmelserna i avtalet, om det på ett sätt som tillfredsställer tullmyndigheterna kan visas atta) en exportör har sänt produkterna från gemenskapen eller f.d. jugoslaviska republiken Makedonien till utställningslandet och ställt ut produkterna där,b) exportören har sålt eller på annat sätt överlåtit produkterna till en person i gemenskapen eller f.d. jugoslaviska republiken Makedonien,c) produkterna under utställningen eller omedelbart därefter har sänts i samma skick som de hade sänts till utställningen i,d) produkterna, sedan de sänts till utställningen, inte har använts för något annat ändamål än visning på utställningen.2. Ett ursprungsintyg skall utfärdas eller upprättas i enlighet med bestämmelserna i avdelning V och på vanligt sätt uppvisas för tullmyndigheterna i importlandet. Utställningens namn och adress skall anges på intyget. Vid behov kan ytterligare styrkande handlingar krävas som visar under vilka förhållanden produkterna har ställts ut.3. Bestämmelserna i punkt 1 skall tillämpas på alla handels-, industri-, jordbruks- och hantverksutställningar samt på mässor eller offentliga visningar av liknande karaktär under vilka produkterna kvarstår under tullkontroll, dock med undantag för sådana som i butiker eller affärslokaler i privat syfte anordnas för försäljning av utländska produkter.AVDELNING IVTULLRESTITUTION ELLER TULLBEFRIELSEArtikel 15Förbud mot restitution av eller befrielse från tullar1. Icke-ursprungsmaterial som används vid tillverkning av produkter med ursprung i gemenskapen eller f.d. jugoslaviska republiken Makedonien och för vilket ursprungsintyg utfärdas eller upprättas enligt bestämmelserna i avdelning V får inte bli föremål för restitution av eller befrielse från tullar av något slag i gemenskapen eller f.d. jugoslaviska republiken Makedonien.2. Förbudet i punkt 1 skall gälla varje åtgärd för återbetalning eller efterskänkning, helt eller delvis, av tullar eller avgifter med motsvarande verkan som tillämpas i gemenskapen eller f.d. jugoslaviska republiken Makedonien på material som används vid tillverkningen, om en sådan återbetalning eller efterskänkning uttryckligen eller faktiskt tillämpas när de produkter som framställs av detta material exporteras, men inte när de behålls för inhemsk förbrukning.3. Exportören av produkter som omfattas av ursprungsintyg skall vara beredd att när som helst på begäran av tullmyndigheterna uppvisa alla relevanta handlingar som visar att ingen tullrestitution har erhållits för de icke-ursprungsmaterial som använts vid tillverkningen av produkterna i fråga, och att alla tullar och avgifter med motsvarande verkan som är tillämpliga på sådant material faktiskt har betalats.4. Bestämmelserna i punkterna 1-3 skall också tillämpas på förpackningar enligt artikel 8.2, på tillbehör, reservdelar och verktyg enligt artikel 9 samt på produkter i satser enligt artikel 10, när sådana artiklar är icke-ursprungsprodukter.5. Bestämmelserna i punkterna 1-4 skall endast tillämpas på material av sådant slag som omfattas av avtalet. Vidare får de inte hindra tillämpningen av ett exportbidragssystem för jordbruksprodukter som är tillämpligt vid export i enlighet med bestämmelserna i avtalet.6. Trots vad som sägs i punkt 1 får f.d. jugoslaviska republiken Makedonien tillämpa system för tullrestitution eller för befrielse från tull eller avgifter med motsvarande verkan som är tillämpliga på material som används vid tillverkningen av ursprungsprodukter, enligt följande bestämmelser:a) En tullsats på 5 %, eller en sådan lägre tullsats som är i kraft i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, skall kvarstå för produkter enligt kapitlen 25-49 och 64-97 i Harmoniserade systemet.b) En tullsats på 10 %, eller en sådan lägre tullsats som är i kraft i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, skall kvarstå för produkter enligt kapitlen 50-63 i Harmoniserade systemet.Bestämmelserna i denna artikel skall tillämpas från och med den 1 januari 2003 och får ses över efter gemensam överenskommelse.AVDELNING VURSPRUNGSINTYGArtikel 16Allmänna villkor1. Produkter med ursprung i gemenskapen som importeras till f.d. jugoslaviska republiken Makedonien och produkter med ursprung i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien som importeras till gemenskapen skall omfattas av avtalet, förutsatt att det uppvisasa) ett varucertifikat EUR.1 enligt förlagan i bilaga III, ellerb) i de fall som avses i artikel 21.1, en deklaration enligt lydelsen i bilaga IV som exportören lämnar på en faktura, en följesedel eller någon annan kommersiell handling där de berörda produkterna beskrivs tillräckligt noggrant för att kunna identifieras (nedan kallad "fakturadeklaration").2. Trots vad som sägs i punkt 1 skall ursprungsprodukter enligt detta protokoll i de fall som anges i artikel 26 omfattas av avtalet utan att någon av de handlingar som anges ovan behöver uppvisas.Artikel 17Förfarande för utfärdande av varucertifikat EUR.11. Varucertifikat EUR.1 skall utfärdas av tullmyndigheterna i exportlandet på skriftlig ansökan av exportören eller, på exportörens ansvar, av dennes befullmäktigade ombud.2. För detta ändamål skall exportören eller dennes befullmäktigade ombud fylla i både varucertifikat EUR.1 och en ansökningsblankett enligt förlagorna i bilaga III. Dessa blanketter skall fyllas i på något av de språk som avtalet har upprättats på och i enlighet med bestämmelserna i exportlandets nationella lagstiftning. Om blanketterna fylls i för hand skall detta göras med bläck och tryckbokstäver. Varubeskrivningen skall anges i det avsedda fältet utan att någon rad lämnas tom. Om hela fältet inte fylls skall en vågrät linje dras under sista textraden och det tomma utrymmet korsas över.3. En exportör som ansöker om ett varucertifikat EUR.1 skall vara beredd att när som helst på begäran av tullmyndigheterna i det exportland där varucertifikatet EUR.1 utfärdas, uppvisa alla relevanta handlingar som styrker att de berörda produkterna har ursprungsstatus samt att övriga villkor i detta protokoll är uppfyllda.4. Varucertifikatet EUR.1 skall utfärdas av tullmyndigheterna i någon av gemenskapens medlemsstater eller f.d. jugoslaviska republiken Makedonien om de berörda produkterna kan anses vara produkter med ursprung i gemenskapen eller f.d. jugoslaviska republiken Makedonien och om de uppfyller övriga villkor i detta protokoll.5. De utfärdande tullmyndigheterna skall vidta alla nödvändiga åtgärder för att kontrollera att produkterna har ursprungsstatus och att övriga villkor i detta protokoll är uppfyllda. För detta ändamål skall de ha rätt att begära alla slags underlag och att utföra alla slags kontroller av exportörens räkenskaper eller varje annan kontroll som de bedömer lämplig. De utfärdande tullmyndigheterna skall också kontrollera att de blanketter som avses i punkt 2 är korrekt ifyllda. De skall särskilt kontrollera att fältet för varubeskrivningen har fyllts i på ett sådant sätt att det utesluter varje möjlighet till bedrägliga tillägg.6. Datum för utfärdandet av varucertifikat EUR.1 skall anges i fält 11 på certifikatet.7. Varucertifikat EUR.1 skall utfärdas av tullmyndigheterna och ställas till exportörens förfogande så snart exporten faktiskt ägt rum eller säkerställts.Artikel 18Varucertifikat EUR.1 som utfärdas i efterhand1. Trots vad som sägs i artikel 17.7 får varucertifikat EUR.1 undantagsvis utfärdas efter export av de produkter det avser, oma) det inte utfärdades vid tidpunkten för exporten på grund av misstag, förbiseende eller särskilda omständigheter, ellerb) det på ett sätt som tillfredsställer tullmyndigheterna visas att ett varucertifikat EUR.1 utfärdades men av tekniska skäl inte godtogs vid importen.2. Vid tillämpning av punkt 1 skall exportören i sin ansökan ange plats och datum för exporten av de produkter som varucertifikatet EUR.1 avser samt ange skälen för ansökan.3. Tullmyndigheterna får utfärda varucertifikat EUR.1 i efterhand först efter att ha kontrollerat att uppgifterna i exportörens ansökan stämmer överens med uppgifterna i motsvarande handlingar.4. Varucertifikat EUR.1 som utfärdas i efterhand skall förses med någon av följande påskrifter:"NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT", "DELIVRE A POSTERIORI","RILASCIATO A POSTERIORI", "AFGEGEVEN A POSTERIORI","ISSUED RETROSPECTIVELY", "UDSTEDT EFTERFØLGENDE","ÅÊÄÏÈÅÍ ÅÊ ÔÙÍ ÕÓÔÅÑÙÍ", "EXPEDIDO A POSTERIORI","EMITIDO A POSTERIORI", "ANNETTU JÄLKIKÄTEEN","UTFÄRDAT I EFTERHAND", "D O P O L N I T E L N O I Z D A D E N O"5. Den påskrift som avses i punkt 4 skall göras i fältet "Anmärkningar" på varucertifikatet EUR.1.Artikel 19Utfärdande av duplikat av varucertifikat EUR.11. Om ett varucertifikat EUR.1 stulits, förlorats eller förstörts får exportören hos den tullmyndighet som utfärdade certifikatet ansöka om ett duplikat, som tullmyndigheten skall utfärda på grundval av de exporthandlingar som den har tillgång till.2. Ett duplikat som utfärdas på detta sätt skall förses med någon av följande påskrifter:"DUPLIKAT", "DUPLICATA", "DUPLICATO", "DUPLICAAT", "DUPLICATE", "ÁÍÔÉÃÑÁÖÏ", "DUPLICADO", "SEGUNDA VIA", "KAKSOISKAPPALE",  "D U P L I K A T"3. Den påskrift som avses i punkt 2 skall göras i fältet "Anmärkningar" på duplikatet av varucertifikatet EUR.1.4. Duplikatet skall ha samma utfärdandedatum som det ursprungliga varucertifikatet EUR.1 och gälla från och med samma dag.Artikel 20Utfärdande av varucertifikat EUR.1 på grundval av ett tidigare utfärdat eller upprättat ursprungsintygOm ursprungsprodukter står under kontroll av ett tullkontor i gemenskapen eller f.d. jugoslaviska republiken Makedonien skall det vara möjligt att ersätta det ursprungliga ursprungsintyget med ett eller flera varucertifikat EUR.1, så att alla eller vissa av dessa produkter kan sändas någon annanstans i gemenskapen eller f.d. jugoslaviska republiken Makedonien. Ersättningsvarucertifikat EUR.1 skall utfärdas av det tullkontor under vars kontroll produkterna står.Artikel 21Villkor för upprättande av en fakturadeklaration1. En fakturadeklaration enligt artikel 16.1 b får upprättasa) av en godkänd exportör enligt artikel 22, ellerb) av vilken exportör som helst för sändningar som består av ett eller flera kollin med ursprungsprodukter vars totala värde inte överstiger 6 000 euro.2. En fakturadeklaration får upprättas om de berörda produkterna kan anses som produkter med ursprung i gemenskapen eller f.d. jugoslaviska republiken Makedonien och om de uppfyller övriga villkor i detta protokoll.3. En exportör som upprättar en fakturadeklaration skall vara beredd att när som helst på begäran av tullmyndigheterna i exportlandet uppvisa alla relevanta handlingar som styrker att de berörda produkterna har ursprungsstatus samt att övriga villkor i detta protokoll är uppfyllda.4. En fakturadeklaration skall upprättas av exportören genom att deklarationen enligt bilaga IV maskinskrivs, stämplas eller trycks på fakturan, följesedeln eller någon annan kommersiell handling, med användning av en av de språkversioner som anges i den bilagan och enligt bestämmelserna i exportlandets nationella lagstiftning. Om deklarationen skrivs för hand, skall den skrivas med bläck och tryckbokstäver.5. Fakturadeklarationer skall undertecknas för hand av exportören. En godkänd exportör enligt artikel 22 behöver dock inte underteckna sådana deklarationer, om han lämnar en skriftlig försäkran till tullmyndigheterna i exportlandet att han påtar sig fullt ansvar för varje fakturadeklaration där han identifieras, som om den hade undertecknats av honom för hand.6. En fakturadeklaration får upprättas av exportören när de produkter som den avser exporteras, eller efter exporten om den uppvisas i importlandet senast två år efter importen av de produkter som den avser.Artikel 22Godkänd exportör1. Tullmyndigheterna i exportlandet kan ge en exportör som ofta exporterar produkter som omfattas av avtalet, tillstånd att upprätta fakturadeklarationer oberoende av de berörda produkternas värde. En exportör som ansöker om ett sådant tillstånd måste på ett sätt som tillfredsställer tullmyndigheterna lämna de garantier som behövs för att man skall kunna kontrollera att produkterna har ursprungsstatus och att övriga villkor i detta protokoll är uppfyllda.2. Tullmyndigheterna får bevilja tillstånd som godkänd exportör på de villkor som de anser lämpliga.3. Tullmyndigheterna skall tilldela den godkända exportören ett tillståndsnummer som skall anges i fakturadeklarationen.4. Tullmyndigheterna skall övervaka hur den godkända exportören använder sitt tillstånd.5. Tullmyndigheterna kan återkalla tillståndet när som helst. De skall göra det när den godkända exportören inte längre lämnar de garantier som avses i punkt 1, inte uppfyller de villkor som avses i punkt 2 eller på annat sätt använder tillståndet felaktigt.Artikel 23Ursprungsintygs giltighet1. Ett ursprungsintyg skall gälla i fyra månader från och med dagen för utfärdandet i exportlandet och skall uppvisas för tullmyndigheterna i importlandet inom den tiden.2. Ursprungsintyg som uppvisas för tullmyndigheterna i importlandet efter den sista dagen enligt punkt 1 får godkännas för förmånsbehandling om underlåtenhet att uppvisa dessa handlingar senast den föreskrivna dagen beror på exceptionella omständigheter.3. Även i andra fall när ursprungsintyg uppvisas för sent får tullmyndigheterna i importlandet godta ursprungsintygen om produkterna har visats upp för dem före ovannämnda sista dag.Artikel 24Uppvisande av ursprungsintygUrsprungsintyg skall uppvisas för tullmyndigheterna i importlandet i enlighet med de förfaranden som gäller i det landet. Dessa myndigheter kan begära en översättning av ursprungsintyget och kan också kräva att importdeklarationen åtföljs av en förklaring av importören om att produkterna uppfyller de villkor som gäller för tillämpning av avtalet.Artikel 25Import i delleveranserOm isärtagna eller icke hopsatta produkter enligt den allmänna tolkningsbestämmelsen 2 a i Harmoniserade systemet som klassificeras enligt avdelningarna XVI och XVII eller tulltaxenummer 7308 eller 9406 i detta system, importeras i delleveranser på begäran av importören och på de villkor som fastställts av importlandets tullmyndigheter, skall ett enda ursprungsintyg för dessa produkter uppvisas för tullmyndigheterna vid import av den första delleveransen.Artikel 26Undantag från krav på ursprungsintyg1. Produkter som sänds som småpaket mellan privatpersoner eller som ingår i resandes personliga bagage skall godtas som ursprungsprodukter utan att ett ursprungsintyg behöver uppvisas, om importen av sådana produkter inte är av kommersiell karaktär, om produkterna har förklarats uppfylla villkoren i detta protokoll och om det inte finns något tvivel om denna förklarings riktighet. I fråga om produkter som sänds med post kan denna förklaring göras på posttulldeklarationer CN 22 eller CN 23 eller på ett papper som bifogas det dokumentet.2. Import av tillfällig karaktär som uteslutande består av produkter för mottagarnas, de resandes eller deras familjers personliga bruk skall inte anses vara import av kommersiell karaktär, om det på grund av produkternas art och mängd är uppenbart att syftet inte är kommersiellt.3. Dessa produkters sammanlagda värde får dessutom inte överstiga 500 euro för småpaket eller 1 200 euro för produkter som ingår i resandes personliga bagage.Artikel 27Styrkande handlingarDe handlingar som avses i artiklarna 17.3 och 21.3 och som används för att styrka att de produkter som omfattas av ett varucertifikat EUR.1 eller en fakturadeklaration kan anses vara produkter med ursprung i gemenskapen eller f.d. jugoslaviska republiken Makedonien och att de uppfyller övriga villkor i detta protokoll, kan t.ex. vara följande:a) Direkta bevis för de åtgärder som exportören eller leverantören vidtagit för att framställa de berörda varorna, vilka framgår av exempelvis dennes räkenskaper eller interna bokföring.b) Handlingar som styrker det använda materialets ursprungsstatus och som utfärdats eller upprättats i gemenskapen eller f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, om dessa handlingar används i enlighet med inhemsk lagstiftning.c) Handlingar som styrker att materialet har bearbetats eller behandlats i gemenskapen eller f.d. jugoslaviska republiken Makedonien och som utfärdats eller upprättats i gemenskapen eller f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, om dessa handlingar används i enlighet med inhemsk lagstiftning.d) Varucertifikat EUR.1 eller fakturadeklarationer som styrker det använda materialets ursprungsstatus och som utfärdats eller upprättats i gemenskapen eller f.d. jugoslaviska republiken Makedonien i enlighet med detta protokoll.Artikel 28Bevarande av ursprungsintyg och styrkande handlingar1. En exportör som ansöker om ett varucertifikat EUR.1 skall under minst tre år bevara de handlingar som avses i artikel 17.3.2. En exportör som upprättar en fakturadeklaration skall under minst tre år bevara en kopia av denna och de handlingar som avses i artikel 21.3.3. Den tullmyndighet i exportlandet som utfärdar ett varucertifikat EUR.1 skall under minst tre år bevara den ansökningsblankett som avses i artikel 17.2.4. Tullmyndigheterna i importlandet skall under minst tre år bevara de varucertifikat EUR.1 och de fakturadeklarationer som lämnats in hos dem.Artikel 29Avvikelser och formella fel1. Om det konstateras att uppgifterna i ursprungsintyget endast obetydligt avviker från uppgifterna i de handlingar som uppvisats för tullkontoret för genomförande av formaliteterna vid import av produkterna skall detta inte i sig medföra att ursprungsintyget blir ogiltigt, förutsatt att det vederbörligen fastställs att uppgifterna i intyget verkligen avser de uppvisade produkterna.2. Uppenbara formella fel, t.ex. skrivfel, i ett ursprungsintyg skall inte leda till att handlingen underkänns, om felen inte är av den arten att det uppstår tvivel om att uppgifterna i intyget är riktiga.Artikel 30Belopp i euro1. För tillämpning av bestämmelserna i artikel 21.1 b och artikel 26.3 i fall där produkter faktureras i en annan valuta än euro, skall motvärdet i den nationella valutan i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien till belopp i euro fastställas årligen.2. En sändning skall omfattas av bestämmelserna i artikel 21.1 b eller artikel 26.3 med utgångspunkt i den valuta i vilken fakturan upprättats och det belopp som fastställts av gemenskapen eller f.d. jugoslaviska republiken Makedonien.3. De belopp som skall användas i en viss nationell valuta skall utgöra motvärdet i denna valuta till de i euro uttryckta beloppen den första arbetsdagen i oktober. Beloppen skall meddelas Europeiska kommissionen senast den 15 oktober och skall tillämpas från och med den 1 januari följande år. Europeiska kommissionen skall meddela f.d. jugoslaviska republiken Makedonien det aktuella beloppet.4. Gemenskapen eller f.d. jugoslaviska republiken Makedonien får avrunda, uppåt eller nedåt, det belopp som blir resultatet av omräkningen till dess nationella valuta av ett belopp i euro. Det avrundade beloppet får inte avvika med mer än 5 % från det belopp som omräkningen resulterar i. F.d. jugoslaviska republiken Makedonien får bibehålla sitt motvärde i nationell valuta till ett belopp uttryckt i euro oförändrat om, vid tidpunkten för den årliga justering som avses i punkt 3, omräkningen av detta belopp före avrundning resulterar i en ökning på mindre än 15 % av motvärdet i nationell valuta. Motvärdet i nationell valuta får bibehållas oförändrat om omräkningen skulle resultera i ett lägre motvärde.5. De i euro uttryckta beloppen skall ses över av samarbetsrådet på begäran av gemenskapen eller f.d. jugoslaviska republiken Makedonien. Vid denna översyn skall samarbetsrådet beakta det önskvärda i att bevara effekten av berörda beloppsgränser i reella termer. För det ändamålet får det besluta om att ändra de i euro uttryckta beloppen.AVDELNING VIBESTÄMMELSER OM ADMINISTRATIVT SAMARBETEArtikel 31Ömsesidigt bistånd1. Tullmyndigheterna i gemenskapens medlemsstater och i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien skall genom Europeiska gemenskapernas kommission förse varandra med avtryck av de stämplar som används vid deras tullkontor vid utfärdande av varucertifikat EUR.1 samt med adresserna till de tullmyndigheter som ansvarar för kontrollen av dessa certifikat och fakturadeklarationer.2. För att sörja för att detta protokoll tillämpas på ett riktigt sätt skall gemenskapen och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien genom de behöriga tullförvaltningarna bistå varandra vid kontrollen av att varucertifikaten EUR.1 och fakturadeklarationerna är äkta och att uppgifterna i dessa handlingar är riktiga.Artikel 32Kontroll av ursprungsintyg1. Efterkontroll av ursprungsintyg skall göras stickprovsvis eller när importlandets tullmyndigheter har rimliga tvivel beträffande handlingarnas äkthet, de berörda produkternas ursprungsstatus eller uppfyllandet av övriga villkor i detta protokoll.2. Vid tillämpning av punkt 1 skall importlandets tullmyndigheter återsända varucertifikat EUR.1 och fakturan, om den lämnats in, eller fakturadeklarationen eller en kopia av dessa handlingar till exportlandets tullmyndigheter och vid behov ange skälen för undersökningen. Till stöd för begäran om kontroll skall de tillhandahålla alla de erhållna handlingar och upplysningar som tyder på att uppgifterna i ursprungsintyget inte är riktiga.3. Kontrollen skall göras av exportlandets tullmyndigheter. För kontrollen skall de ha rätt att begära alla slags underlag och att göra alla slags kontroller av exportörens räkenskaper eller varje annan kontroll som de anser lämplig.4. Om importlandets tullmyndigheter beslutar att tills vidare upphöra att bevilja förmånsbehandling för de berörda produkterna i avvaktan på resultatet av kontrollen, skall de erbjuda importören att produkterna frigörs, med förbehåll för de säkerhetsåtgärder som de finner nödvändiga.5. De tullmyndigheter som begärt kontrollen skall så snart som möjligt underrättas om resultatet av denna. Detta resultat måste klart utvisa om handlingarna är äkta och om de berörda produkterna kan anses vara produkter med ursprung i gemenskapen eller f.d. jugoslaviska republiken Makedonien och uppfyller övriga villkor i detta protokoll.6. Om rimliga tvivel föreligger och inget svar erhålls inom tio månader från den dag då kontrollen begärdes, eller om svaret inte innehåller tillräckliga uppgifter för att handlingens äkthet eller produkternas verkliga ursprung skall kunna fastställas, skall de tullmyndigheter som begärt kontrollen vägra förmånsbehandling, utom under exceptionella omständigheter.Artikel 33TvistlösningOm det i samband med kontrollförfaranden enligt artikel 32 uppstår tvister som inte kan lösas mellan de tullmyndigheter som begärt en kontroll och de tullmyndigheter som ansvarar för att denna kontroll utförs, eller om frågor uppstår angående tolkningen av detta protokoll, skall tvisterna hänskjutas till samarbetsrådet.Alla tvister mellan importören och importlandets tullmyndigheter skall lösas enligt lagstiftningen i importlandet.Artikel 34PåföljderDen som i syfte att erhålla förmånsbehandling för produkter upprättar eller låter upprätta en handling som innehåller oriktiga uppgifter skall bli föremål för påföljder.Artikel 35Frizoner1. När handel sker med en produkt på grundval av ett ursprungsintyg och produkten i fråga under transporten befinner sig i en frizon på gemenskapens eller f.d. jugoslaviska republiken Makedoniens territorium, skall gemenskapen och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien vidta nödvändiga åtgärder för att se till att produkten inte ersätts med andra varor och inte genomgår någon annan hantering än normala åtgärder för att förhindra att den försämras.2. När produkter med ursprung i gemenskapen eller f.d. jugoslaviska republiken Makedonien importeras till en frizon på grundval av ett ursprungsintyg och där genomgår hantering eller behandling, skall, trots bestämmelserna i punkt 1, de berörda myndigheterna på exportörens begäran utfärda ett nytt varucertifikat EUR.1, om den genomförda hanteringen eller behandlingen är förenlig med bestämmelserna i detta protokoll.AVDELNING VIICEUTA OCH MELILLAArtikel 36Tillämpning av protokollet1. Begreppet "gemenskapen" i artikel 2 skall inte omfatta Ceuta och Melilla.2. Produkter med ursprung i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien skall när de importeras till Ceuta eller Melilla i alla avseenden åtnjuta samma tullbehandling som den som tillämpas på produkter med ursprung i gemenskapens tullområde enligt protokoll 2 i Akten för anslutning av Konungariket Spanien och Portugisiska republiken till Europeiska gemenskaperna. F.d. jugoslaviska republiken Makedonien skall på import av produkter som omfattas av avtalet och har ursprung i Ceuta och Melilla tillämpa samma tullbehandling som den som tillämpas på produkter som importeras från och har ursprung i gemenskapen.3. Vid tillämpning av punkt 2 skall för produkter med ursprung i Ceuta och Melilla detta protokoll gälla i tillämpliga delar, om inte annat följer av de särskilda villkor som anges i artikel 37.Artikel 37Särskilda villkor1. Under förutsättning att produkterna har transporterats direkt i enlighet med bestämmelserna i artikel 13, skall följande gälla:1) Följande skall anses vara produkter med ursprung i Ceuta eller Melilla: a) Produkter som är helt framställda i Ceuta eller Melilla. b) Produkter som är framställda i Ceuta eller Melilla och vid vilkas tillverkning andra produkter än de som avses i a har använts, förutsatt att  i) dessa produkter har genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling enligt artikel 6 i detta protokoll, eller  ii) dessa produkter har ursprung i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien eller gemenskapen enligt detta protokoll och har genomgått bearbetning eller behandling som är mer omfattande än den otillräckliga bearbetning eller behandling som avses i artikel 7.1.2) Följande skall anses vara produkter med ursprung i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien: a) Produkter som är helt framställda i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien. b) Produkter som är framställda i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien och vid vilkas tillverkning andra produkter än de som avses i a har använts, förutsatt att  i) dessa produkter har genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling enligt artikel 6 i detta protokoll, eller  ii) dessa produkter har ursprung i Ceuta, Melilla eller gemenskapen enligt detta protokoll och har genomgått bearbetning eller behandling som är mer omfattande än den otillräckliga bearbetning eller behandling som avses i artikel 7.1.2. Ceuta och Melilla skall anses som ett enda territorium.3. Exportören eller dennes befullmäktigade ombud skall ange "f.d. jugoslaviska republiken Makedonien" och "Ceuta och Melilla" i fält 2 på varucertifikatet EUR.1 eller i fakturadeklarationen. I fråga om produkter med ursprung i Ceuta och Melilla skall detta dessutom anges i fält 4 på varucertifikatet EUR.1 eller i fakturadeklarationen.4. De spanska tullmyndigheterna skall ansvara för tillämpningen av detta protokoll i Ceuta och Melilla.AVDELNING VIIISLUTBESTÄMMELSERArtikel 38Ändringar i protokolletSamarbetsrådet får besluta att ändra bestämmelserna i detta protokoll. BILAGA IINLEDANDE ANMÄRKNINGAR TILL FÖRTECKNINGEN I BILAGA IIAnmärkning 1:I förteckningen anges de krav som gäller för alla produkter för att de skall anses tillräckligt bearbetade eller behandlade i enlighet med artikel 6 i protokoll 4.Anmärkning 2:2.1. I förteckningens två första kolumner beskrivs den framställda produkten. Den första kolumnen innehåller det tulltaxe- eller kapitelnummer som används i Harmoniserade systemet och den andra kolumnen innehåller den varubeskrivning som används i detta system för tulltaxenumret eller kapitlet. För varje post i de två första kolumnerna finns en regel angiven i kolumn 3 eller 4. Om en post i den första kolumnen föregås av ordet "ex", betyder detta att reglerna i kolumn 3 eller 4 endast gäller för den del av numret eller kapitlet som anges i kolumn 2.2.2. Om flera tulltaxenummer är grupperade tillsammans i kolumn 1 eller ett kapitelnummer angivits och beskrivningen av produkterna i kolumn 2 därför gjorts i allmänna ordalag, gäller de motsvarande reglerna i kolumn 3 eller 4 för alla de produkter som enligt Harmoniserade systemet klassificeras enligt de olika numren i kapitlet eller enligt något av de tulltaxenummer som är grupperade i kolumn 1.2.3. Om olika regler i förteckningen gäller för olika produkter inom samma tulltaxenummer, innehåller varje strecksats beskrivningen av den del av tulltaxenumret för vilken motsvarande regel i kolumn 3 eller kolumn 4 gäller.2.4. Om en regel anges i både kolumnerna 3 och 4 för en post i de två första kolumnerna, kan exportören välja att tillämpa antingen den regel som anges i kolumn 3 eller den som anges i kolumn 4. Om inte någon ursprungsregel anges i kolumn 4, skall den regel som anges i kolumn 3 tillämpas.Anmärkning 3:3.1. Bestämmelserna i artikel 6 om produkter som erhållit ursprungsstatus och som används vid tillverkningen av andra produkter gäller oavsett om dessa produkter har erhållit denna status i den fabrik där de används eller i en annan fabrik i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien eller i gemenskapen.  Exempel:  En motor enligt tulltaxenummer 8407, för vilken det i regeln föreskrivs att värdet av det icke-ursprungsmaterial som ingår inte får överstiga 40 % av priset fritt fabrik, är tillverkad av "annat legerat stål, grovt tillformat genom smidning" enligt tulltaxenummer ex 7224.  Om detta smide har smitts i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien av ett göt med icke-ursprungsstatus, har det redan fått ursprungsstatus med stöd av regeln för tulltaxenummer ex 7224 i förteckningen. Smidet kan då räknas som ursprungsprodukt vid beräkningen av värdet på motorn, oberoende av om det tillverkats i samma fabrik eller i en annan fabrik i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien. Värdet av götet med icke-ursprungsstatus skall därför inte räknas med när värdet av det icke-ursprungsmaterial som använts läggs samman.3.2. I regeln i förteckningen anges den minsta bearbetning eller behandling som fordras, och ytterligare bearbetning eller behandling ger också ursprungsstatus. Däremot kan utförandet av mindre bearbetning eller behandling inte ge ursprungsstatus. Om det i en regel fastslås att icke-ursprungsmaterial på ett visst tillverkningsstadium får användas, är alltså användning av sådant material på ett tidigare tillverkningsstadium tillåten, medan användning av sådant material på ett längre framskridet tillverkningsstadium inte är tillåten.3.3. Utan att det påverkar tillämpningen av anmärkning 3.2 kan, om det i en regel anges att "material enligt vilket tulltaxenummer som helst" får användas, material med samma nummer som produkten också användas, dock med förbehåll för alla särskilda begränsningar som också kan ingå i regeln. Uttrycket "tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, även annat material enligt nr...." innebär däremot att endast material som klassificeras enligt samma nummer som produkten och med en annan varubeskrivning än den som anges för produkten i kolumn 2 får användas.3.4.  Om det i en regel i förteckningen anges att en produkt får tillverkas av mer än ett material, innebär detta att vilket eller vilka som helst av dessa material får användas. Det krävs inte att alla material används.  Exempel:  I regeln för vävnader enligt nummer 5208-5212 anges att naturfibrer får användas och att bl.a. kemiska material också får användas. Denna regel innebär inte att både naturfibrer och kemiska material måste användas. Det är möjligt att använda det ena eller det andra av dessa material eller båda.3.5. Om det i en regel i förteckningen anges att en produkt måste tillverkas av ett visst material, hindrar villkoret givetvis inte användning av andra material som på grund av sin beskaffenhet inte kan uppfylla det villkoret (se också anmärkning 6.2 nedan i samband med textilier).  Exempel: Regeln för livsmedelsberedningar enligt nummer 1904, som uttryckligen utesluter användning av spannmål eller av produkter härledda från spannmål, hindrar inte användning av mineralsalter, kemikalier och andra tillsatsämnen som inte har framställts av spannmål. Detta gäller dock inte produkter som, trots att de inte kan tillverkas av det specifika material som anges i förteckningen, kan tillverkas av material av samma slag på ett tidigare tillverkningsstadium. Exempel: I fråga om ett klädesplagg enligt ex kapitel 62 tillverkat av bondad duk är det, om endast garn som utgör icke-ursprungsprodukt är tillåtet för detta slags plagg, inte möjligt att utgå från bondad duk - även om bondad duk normalt inte kan tillverkas av garn. I sådana fall skulle utgångsmaterialet normalt vara i stadiet före garnstadiet, dvs. fiberstadiet.3.6. Om två eller flera procentsatser anges i en regel i förteckningen som det högsta värdet för icke-ursprungsmaterial som kan användas, får dessa procentsatser inte läggas samman. Värdet av allt icke-ursprungsmaterial som används får med andra ord aldrig överstiga den högsta av de angivna procentsatserna. Dessutom får de enskilda procentsatserna för de specifika materialen inte överskridas.Anmärkning 4:4.1. Med begreppet "naturfibrer" avses i förteckningen andra fibrer än regenat- eller syntetfibrer. Det är begränsat till stadiet innan spinningen äger rum, inklusive avfall och, om inte annat anges, inbegriper även sådana fibrer som har kardats, kammats eller behandlats på annat sätt, men inte spunnits.4.2. Begreppet "naturfibrer" inbegriper tagel enligt nummer 0503, natursilke enligt nummer 5002 och 5003 samt ullfibrer och fina eller grova djurhår enligt nummer 5101-5105, bomullsfibrer enligt nummer 5201-5203 och andra vegetabiliska fibrer enligt nummer 5301-5305.4.3. Med begreppen "textilmassa", "kemiska material" och "material för papperstillverkning" avses i förteckningen de material som inte klassificeras enligt kapitlen 50-63 och som kan användas för tillverkning av regenat-, syntet- eller pappersfibrer eller regenat-, syntet- eller pappersgarn.4.4. Med begreppet "konststapelfibrer" avses i förteckningen fiberkabel av syntetfilament eller av regenatfilament, syntet- eller regenatstapelfibrer och avfall av syntet- eller regenatfibrer enligt nummer 5501-5507.Anmärkning 5:5.1. Om det i fråga om en viss produkt i förteckningen hänvisas till denna anmärkning, skall inte villkoren i kolumn 3 tillämpas på bastextilmaterial som används vid tillverkning av denna produkt, vilket sammanlagt utgör högst 10 % av den sammanlagda vikten av alla de bastextilmaterial som har använts (se också anmärkningarna 5.3 och 5.4 nedan).5.2. Den tolerans som avses i anmärkning 5.1 får emellertid endast tillämpas på blandprodukter som har tillverkats av två eller flera bastextilmaterial. Följande är bastextilmaterial: -  Natursilke. -  Ull. -  Grova djurhår. - Fina djurhår. - Tagel. - Bomull. - Material för papperstillverkning och papper. - Lin. - Mjukhampa. - Jute och andra bastfibrer för textilt ändamål. - Sisal och andra textilfibrer från växter av släktet Agave. - Kokosfibrer, abaca, rami och andra vegetabiliska textilfibrer. - Syntetkonstfilament. - Regenatkonstfilament. - Elektriskt ledande fibrer. - Syntetkonststapelfibrer av polypropen. - Syntetkonststapelfibrer av polyester. - Syntetkonststapelfibrer av polyamid. - Syntetkonststapelfibrer av polyakrylnitril. - Syntetkonststapelfibrer av polyimid. - Syntetkonststapelfibrer av polytetrafluoreten. - Syntetkonststapelfibrer av polyfenylensulfid. - Syntetkonststapelfibrer av polyvinylklorid. - Andra syntetkonststapelfibrer. - Regenatkonststapelfibrer av viskos. - Andra regenatkonststapelfibrer. - Garn av segmenterad polyuretan med mjuka segment av polyeter, även överspunnet. - Garn av segmenterad polyuretan med mjuka segment av polyester, även överspunnet. - Produkter enligt nummer 5605 (metalliserat garn) som innehåller remsor som utgörs av en kärna bestående av antingen aluminiumfolie eller av plastfilm med eller utan överdrag av aluminiumpulver, med en bredd av högst 5 mm, och som är infogad mellan två plastfilmer med hjälp av genomskinligt eller färgat klister. - Andra produkter enligt nummer 5605. Exempel: Ett garn enligt nummer 5205 tillverkat av bomullsfibrer enligt nummer 5203 och syntetstapelfibrer enligt nummer 5506 är ett blandgarn. Syntetstapelfibrer som inte uppfyller ursprungsreglerna (enligt vilka det krävs tillverkning utgående från kemiska material eller textilmassa) får därför användas upp till 10 % av garnets vikt. Exempel: En vävnad av ull enligt nummer 5112 tillverkad av garn av ull enligt nummer 5107 och syntetiskt garn av stapelfibrer enligt nummer 5509 är en blandväv. Syntetiskt garn som inte uppfyller ursprungsreglerna (enligt vilka det krävs tillverkning utgående från kemiska material eller textilmassa) eller garn av ull som inte uppfyller ursprungsreglerna (enligt vilka det krävs tillverkning utgående från naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning) eller en kombination av båda får därför användas, om deras sammanlagda vikt utgör högst 10 % av tygets vikt. Exempel: Tuftad dukvara av textilmaterial enligt nummer 5802 tillverkad av bomullsgarn enligt nummer 5205 och bomullsvävnader enligt nummer 5210 är en blandprodukt endast om bomullsväven själv är en blandväv tillverkad av garn som klassificeras enligt två skilda tulltaxenummer, eller om de använda bomullsgarnerna själva är blandningar. Exempel: Om den tuftade dukvaran av textilmaterial är tillverkad av bomullsgarn enligt nummer 5205 och syntetiska vävnader enligt nummer 5407 är de använda garnerna givetvis två skilda bastextilmaterial och den tuftade dukvaran av textilmaterial är följaktligen en blandprodukt.5.3. I fråga om produkter som innehåller "garn av segmenterad polyuretan med mjuka segment av polyeter, även överspunnet" är denna tolerans 20 % för sådant garn.5.4. I fråga om produkter som innehåller remsor som utgörs av en kärna bestående av antingen aluminiumfolie eller av plastfilm med eller utan överdrag av aluminiumpulver, med en bredd av högst 5 mm, och som är infogad mellan två plastfilmer med hjälp av klister, är denna tolerans 30 % för sådana remsor.Anmärkning 6:6.1. I fråga om de textilprodukter i förteckningen för vilka det anges en fotnot som hänvisar till denna anmärkning får textilmaterial, med undantag av foder och mellanfoder, vilka inte uppfyller regeln i kolumn 3 i förteckningen för de berörda konfektionsprodukterna användas, om de klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten och deras värde inte överstiger 8 % av produktens pris fritt fabrik.6.2. Utan att det påverkar tillämpningen av anmärkning 6.3 får material som inte klassificeras enligt kapitel 50-63 användas fritt vid tillverkning av textilprodukter, oavsett om de innehåller textilmaterial. Exempel: Om det i en regel i förteckningen exempelvis anges att garn skall användas för en viss textilprodukt, t.ex. byxor, hindrar detta inte användning av metallföremål, t.ex. knappar, eftersom knappar inte klassificeras enligt kapitel 50-63. Av samma skäl får blixtlås användas, även om blixtlås normalt innehåller textilmaterial.6.3. I de fall en procentregel gäller måste vid beräkningen av värdet av ingående icke-ursprungsmaterial hänsyn tas till värdet av de material som inte klassificeras enligt kapitel 50-63.Anmärkning 7:7.1. Med "särskild behandling" avses i samband med nummer ex 2707, 2713-2715, ex 2901, ex 2902 och ex 3403 följande: a) Vakuumdestillation. b) Omfattande fraktionerad omdestillation [8].[8]   Se kompletterande anmärkning 4 b till kapitel 27 i Kombinerade nomenklaturen. c) Krackning. d) Reformering. e) Extraktion med selektiva lösningsmedel. f) Den process som omfattar alla följande behandlingar: behandling med koncentrerad svavelsyra, oleum (rykande svavelsyra) eller svaveltrioxid och efterföljande neutralisering med alkali samt blekning och rening med naturligt aktiva jordarter, aktiverade jordarter, aktiverat kol eller bauxit. g) Polymerisering. h) Alkylering. i) Isomerisering.7.2. Med "särskild behandling" avses i samband med nummer 2710, 2711 och 2712 följande: a) Vakuumdestillation. b) Omfattande fraktionerad omdestillation [9].[9]   Se kompletterande anmärkning 4 b till kapitel 27 i Kombinerade nomenklaturen. c) Krackning. d) Reformering. e) Extraktion med selektiva lösningsmedel.f) Den process som omfattar alla följande behandlingar: behandling med koncentrerad svavelsyra, oleum (rykande svavelsyra) eller svaveltrioxid och efterföljande neutralisering med alkali samt blekning och rening med naturligt aktiva jordarter, aktiverade jordarter, aktiverat kol eller bauxit. g) Polymerisering. h) Alkylering. ij) Isomerisering.k) Endast för tungoljor enligt nummer ex 2710: avsvavling med väte om de behandlade produkternas svavelinnehåll minskas med minst 85 % (ASTM D 1266-59 T-metoden).l) Endast för produkter enligt nummer 2710: avparaffinering på annat sätt än genom enkel filtrering.m)Endast för tungoljor enligt nummer 2710: vätebehandling, annan än avsvavling, vid vilken väte vid ett tryck över 20 bar och en temperatur över 250° C aktivt deltar i en kemisk reaktion med hjälp av en katalysator. Efterföljande hydrering av smörjoljor enligt nummer ex 2710 (t.ex. hydrofinishing eller avfärgning) för att framför allt förbättra färg eller stabilitet skall emellertid inte räknas som en särskild behandling.n) Endast för eldningsoljor enligt nummer ex 2710: atmosfärisk destillation, om mindre än 30 volymprocent destillat (inklusive destillationsförluster) erhålls vid 300°C enligt ASTM D 86-metoden.o) Endast för andra tungoljor än dieselbrännoljor och eldningsoljor enligt nummer ex 2710: bearbetning genom elektrisk högfrekvensurladdning.7.3. I fråga om nummer ex 2707, 2713-2715, ex 2901, ex 2902 och ex 3403 skall enkla åtgärder såsom rengöring, dekantering, avsaltning, vattenseparering, filtrering, färgning och märkning, som tillför ett svavelinnehåll som resultat av att produkter med olika svavelinnehåll blandas, eller någon kombination av dessa eller liknande åtgärder, inte medföra någon ursprungsstatus.BILAGA IIFÖRTECKNING ÖVER DEN BEARBETNING ELLER BEHANDLING AV ICKE-URSPRUNGSMATERIAL SOM KRÄVS FÖR ATT DEN TILLVERKADE PRODUKTEN SKALL FÅ URSPRUNGSSTATUS&gt;Plats för tabell&gt;BILAGA IIIFORMULÄR FÖR VARUCERTIFIKAT EUR.1 OCH ANSÖKAN OM VARUCERTIFIKAT2. Certifikaten skall ha formatet 210 x 297 mm, men en måttvariation i längdled på högst -5 mm eller högst +8 mm kan tillåtas. Papperet skall vara vitt, träfritt, limmat skrivpapper med en vikt av minst 25 g/m2. Det skall ha en tryckt guillocherad bakgrund i grönt som gör alla förfalskningar på mekanisk eller kemisk väg synbara.3. Parternas behöriga myndigheter får förbehålla sig rätten att trycka certifikaten själva eller låta av dem godkända tryckerier trycka certifikaten. I det sistnämnda fallet skall varje certifikat innehålla en hänvisning till ett sådant godkännande. Varje certifikat skall vara försett med tryckeriets namn och adress, eller med en symbol som gör det möjligt att identifiera tryckeriet. Det skall också bära ett - eventuellt tryckt - serienummer, avsett för identifiering av certifikatet. VARUCERTIFIKAT&gt;Plats för tabell&gt; ANMÄRKNINGAR1. Certifikatet får inte innehålla raderingar eller överskrivningar. Eventuella ändringar skall göras genom att felaktiga uppgifter stryks och andra uppgifter vid behov tillfogas. Ändringarna skall signeras av den person som upprättat certifikatet och påtecknas av det utfärdande landets eller territoriets tullmyndigheter eller behöriga statliga myndigheter.2. Inget utrymme får lämnas mellan de varuposter som anges i certifikatet och varje varupost skall föregås av ett varupostnummer. Ett horisontellt streck skall dras omedelbart under den sista varuposten. Oanvänt utrymme skall strykas över för att förhindra att tillägg görs i efterhand.3. Varorna skall beskrivas i enlighet med handelsbruket och tillräckligt noggrant för att möjliggöra identifiering av varorna. ANSÖKAN OM VARUCERTIFIKAT&gt;Plats för tabell&gt; EXPORTÖRSDEKLARATIONUndertecknad exportör av de på omstående sida angivna varornaDEKLARERAR att varorna uppfyller de villkor som krävs för utfärdande av det bifogade certifikatet,ANGER nedan de omständigheter på grundval av vilka varorna uppfyller de villkor som avses ovan:...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................FRAMLÄGGER följande stödjande dokument [10]:[10]   T.ex. importdokument, varucertifikat, fakturor eller tillverkardeklarationer som avser produkter som använts i tillverkningen eller varor som återexporteras i oförändrat skick................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................FÖRBINDER sig att på begäran av de behöriga myndigheterna lägga fram alla styrkande uppgifter som dessa myndigheter kan behöva för utfärdande av det bifogade certifikatet och låta dessa myndigheter kontrollera sin bokföring och processerna för tillverkning av de varor som avses ovan.BEGÄR att det bifogade certifikatet skall utfärdas för dessa varor......................................................................................................................................................(Ort och datum).....................................................................................................................................................(Underskrift) BILAGA IVFakturadeklarationFakturadeklarationen, vars text återges nedan, måste upprättas enligt fotnoterna. Fotnoterna behöver dock inte återges.Franskspråkig versionL'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n° ... (1)), déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ... (2).Spanskspråkig versionEl exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n° ... (1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial ... (2).Danskspråkig versionEksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ... (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ... (2).Tyskspråkig versionDer Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ... () der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte ... Ursprungswaren sind (2Engelskspråkig versionThe exporter of the products covered by this document (customs authorisation No . . .) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of . . . preferential origin.Italienskspråkig versionL'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. ... (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ... (2).Nederländskspråkig versionDe exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ... () verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële ... oorsprong zijn (2Portugisiskspråkig versionO abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n° ... (1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial ... (2).Finskspråkig versionTässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupan:o ... (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita (2).Svenskspråkig versionExportören av de produkter som omfattas av detta dokument (tulltillstånd nr ... 1) deklarerar att produkterna om inte annat tydligt angivits har förmånsursprung i ... 2.Grekiskspråkig versionÏ åîáãùãÝáò ôùí ðñïúüíôùí ðïõ êáëýðôïíôáé áðü ôï ðáñüí Ýããñáöï (Üäåéá ôåëùíåßïõ õð´áñéè. ... ( [11])) äçëþíåé üôé, åêôüò åÜí äçëþíåôáé óáöþò Üëëùò, ôá ðñïúüíôá áõôÜ åßíáé ðñïôéìçóéáêÞò êáôáãùãÞò ...( [12]).[11]   Om fakturadeklarationen upprättas av en godkänd exportör, skall numret på dennes tillstånd anges här. Om fakturadeklarationen inte upprättas av en godkänd exportör, skall parentestexten utelämnas eller utrymmet lämnas tomt.[12]   Produkternas ursprung skall anges. Om fakturadeklarationen helt eller delvis avser produkter med ursprung i Ceuta och Melilla, skall exportören tydligt ange dessa produkter, genom koden "CM", i det dokument i vilket deklarationen upprättas..................................................... [13][13]   Dessa uppgifter kan utelämnas om de redan finns angivna i själva dokumentet. (Ort och datum)................................................. [14][14]   I de fall då exportören inte är skyldig att skriva under behöver inte heller namnet på den person som undertecknar deklarationen anges.(Exportörens underskrift; namnet på den person som undertecknar deklarationen skall även anges med tryckbokstäver)PROTOKOLL 5 om ömsesidigt administrativt bistånd i tullfrågorArtikel 1  DefinitionerI detta protokoll avses meda) tullagstiftning: bestämmelser som gäller på Europeiska gemenskapens respektive f.d. jugoslaviska republiken Makedoniens territorier och som reglerar import, export och transitering av varor och hänförande av varor till alla andra slags tullförfaranden, inbegripet åtgärder avseende förbud, begränsning och kontroll,b) begärande myndighet: behörig administrativ myndighet som för detta ändamål utsetts av en avtalsslutande part och som gör en framställan om bistånd på grundval av detta protokoll,c) anmodad myndighet: behörig administrativ myndighet som för detta ändamål utsetts av en avtalsslutande part och som tar emot en framställan om bistånd på grundval av detta protokoll,d) personuppgifter: alla uppgifter avseende en identifierad eller identifierbar enskild individ,e) överträdelse av tullagstiftningen: alla kränkningar eller försök till kränkningar av tullagstiftningen.Artikel 2  Räckvidd1. De avtalsslutande parterna skall inom ramen för sina befogenheter lämna varandra bistånd på det sätt och i enlighet med de villkor som fastställs i detta protokoll för att sörja för en riktig tillämpning av tullagstiftningen, särskilt genom att förebygga, utreda och beivra överträdelser av denna lagstiftning.2. Bistånd i tullfrågor i enlighet med detta protokoll skall vara tillämpligt på varje administrativ myndighet hos de avtalsslutande parterna som är behörig att tillämpa detta protokoll. Det skall inte påverka de regler som gäller ömsesidigt bistånd i straffrättsliga frågor. Det skall inte heller tillämpas på information som erhållits med stöd av befogenheter som utövats på framställan av en rättslig myndighet, utom när överlämnandet av sådan information har godkänts av samma rättsliga myndighet.3. Bistånd vid uppbörd av tullar, skatter och böter skall inte omfattas av detta protokoll.Artikel 3  Bistånd på begäran1. På framställan av den begärande myndigheten skall den anmodade myndigheten lämna alla relevanta upplysningar som kan göra det möjligt för den begärande myndigheten att sörja för en riktig tillämpning av tullagstiftningen, inbegripet upplysningar om upptäckta eller planerade aktiviteter som innebär eller skulle kunna innebära en överträdelse av sådan lagstiftning.2. På framställan av den begärande myndigheten skall den anmodade myndigheten informera den begärande myndigheten om huruvida a) de varor som exporterats från den ena avtalsslutande partens territorium på korrekt sätt har importerats till den andra avtalsslutande partens territorium och, vid behov, ange vilket tullförfarande som har tillämpats på varorna, b) de varor som importerats till den ena avtalsslutande partens territorium på korrekt sätt har exporterats från den andra avtalsslutande partens territorium och, vid behov, ange vilket tullförfarande som har tillämpats på varorna.3. På framställan av den begärande myndigheten skall den anmodade myndigheten inom ramen för sina lagar och andra författningar vidta de åtgärder som är nödvändiga för att se till att särskild övervakning sker av a) fysiska eller juridiska personer, om det finns skälig grund att anta att de är eller har varit inblandade i verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen, b)platser där lager av varor har inrättats eller skulle kunna inrättas på ett sådant sätt att det finns skälig grund att anta att dessa varor är avsedda för verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen, c)varor som är under transport eller som skulle kunna transporteras på ett sådant sätt att det finns skälig grund att anta att de är avsedda för verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen, d) transportmedel som används eller kan komma att användas på ett sådant sätt att det finns skälig grund att anta att de är avsedda för verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen.Artikel 4  Spontant biståndDe avtalsslutande parterna skall, på eget initiativ och i enlighet med sina nationella lagar och författningar, bistå varandra om de anser detta vara nödvändigt för en korrekt tillämpning av tullagstiftningen, särskilt genom att tillhandahålla sådan information som de får om- aktiviteter som är eller som förefaller att vara en verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen och som kan vara av intresse för den andra avtalsslutande parten,- nya medel eller metoder som används för att utföra en verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen,- varor som enligt vad som är känt är föremål för en verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen,- fysiska eller juridiska personer som skäligen kan antas vara eller ha varit inblandade i verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen,- transportmedel som skäligen kan antas ha använts, användas eller komma att användas i verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen.Artikel 5  Överlämnande, meddelandePå framställan av den begärande myndigheten skall den anmodade myndigheten, i enlighet med de lagar och andra författningar som gäller för den, vidta alla nödvändiga åtgärder för att- överlämna alla handlingar, eller- meddela alla beslut,som härrör från den begärande myndigheten och som faller inom detta protokolls räckvidd till en mottagare som är bosatt eller etablerad inom den anmodade myndighetens territorium.En framställan om överlämnande av handlingar och om meddelande av beslut skall ske skriftligen på ett av den anmodade myndighetens officiella språk eller på ett språk som kan godtas av denna myndighet.Artikel 6  Utformning av och innehåll i en framställan om bistånd1. En framställan om bistånd enligt detta protokoll skall vara skriftlig. Den skall åtföljas av de handlingar som behövs för att framställan skall kunna tillmötesgås. I brådskande fall kan en muntlig framställan godtas, men en sådan framställan skall omedelbart bekräftas skriftligen.2. En framställan enligt punkt 1 skall innehålla följande information:a) Begärande myndighet.b) Den åtgärd som begärs.c) Syftet med och orsaken till framställan.d) De lagar och andra författningar samt andra rättsliga bestämmelser som berörs.e) Så noggranna och fullständiga uppgifter som möjligt om de fysiska eller juridiska personer som är föremål för undersökningarna.f) En sammanfattning av relevanta fakta och av de undersökningar som redan har utförts.3. En framställan skall vara avfattad på ett av den anmodade myndighetens officiella språk eller på ett språk som kan godtas av denna myndighet. Detta krav skall inte gälla sådana handlingar som åtföljer framställan i enlighet med punkt 1.4. Om en framställan inte uppfyller ovanstående formella krav får rättelse eller komplettering av den begäras; till dess får säkerhetsåtgärder vidtas.Artikel 7  Handläggning av en framställan1. För att tillmötesgå en framställan om bistånd skall den anmodade myndigheten inom ramen för sin behörighet och sina tillgängliga resurser förfara på samma sätt som om den handlade för egen räkning eller på framställan av övriga myndigheter i samma avtalsslutande stat, och lämna den information som den redan förfogar över eller utföra eller låta utföra lämpliga undersökningar. Denna bestämmelse skall även gälla varje annan myndighet till vilken den anmodade myndigheten har lämnat en framställan när myndigheten inte kan handla på egen hand.2. En framställan om bistånd skall handläggas i enlighet med den anmodade avtalsslutande partens lagar och andra författningar.3. En avtalsslutande parts bemyndigade tjänstemän får, med den andra avtalsslutande partens samtycke och på de villkor som denne ställer, infinna sig hos den anmodade myndigheten eller hos varje annan myndighet som berörs i enlighet med punkt 1 samt från dessa erhålla sådan information om aktiviteter som är eller som skulle kunna vara verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen vilken den begärande myndigheten behöver för tillämpningen av detta protokoll.4. En avtalsslutande parts bemyndigade tjänstemän får, med den andra avtalsslutande partens samtycke och på de villkor som denne ställer, närvara vid undersökningar som genomförs inom den senare partens territorium.Artikel 8  Form för meddelande av information1. Den anmodade myndigheten skall skriftligen till den begärande myndigheten översända resultatet av gjorda undersökningar tillsammans med relevanta handlingar, bestyrkta kopior eller andra föremål.2. Sådan information kan lämnas i datoriserad form.3. Originalhandlingar skall överlämnas endast på framställan härom, när bestyrkta kopior är otillräckliga. Dessa handlingar skall återlämnas så snart som möjligt.Artikel 9  Undantag från skyldigheten att lämna bistånd1. Bistånd får vägras eller underkastas vissa villkor eller krav i de fall då en part anser att bistånd enligt detta protokolla) sannolikt kränker suveräniteten hos f.d. jugoslaviska republiken Makedonien eller hos en medlemsstat som har anmodats att lämna bistånd enligt detta protokoll, ellerb) sannolikt skadar allmän ordning, säkerhet eller andra väsentliga intressen, särskilt i de fall som avses i artikel 10.2, ellerc) medför kränkning av industri- eller företagshemligheter eller brott mot tystnadsplikten.2. Biståndet får uppskjutas av den anmodade myndigheten om det skulle påverka en pågående undersökning eller rättslig åtgärd eller ett pågående mål. I så fall skall den anmodade myndigheten samråda med den begärande myndigheten för att fastställa om bistånd kan lämnas på de villkor som den anmodade myndigheten eventuellt kräver.3. Om den begärande myndigheten söker sådant bistånd som den själv inte skulle kunna tillhandahålla om den hade fått en sådan framställan, skall den ange detta i sin framställan. Det ankommer då på den anmodade myndigheten att avgöra hur den skall förhålla sig till en sådan framställan.4. I de fall som avses i punkterna 1 och 2 skall den begärande myndigheten snarast underrättas om den anmodade myndighetens beslut och skälen för detta.Artikel 10  Informationsutbyte och sekretess1. All information som, oavsett i vilken form, överlämnas i enlighet med detta protokoll skall vara konfidentiell eller föremål för restriktioner med avseende på dess utlämnande beroende på de tillämpliga bestämmelserna hos respektive avtalsslutande part. Den skall omfattas av bestämmelserna om sekretess och åtnjuta det skydd som gäller liknande information enligt tillämplig lagstiftning hos den avtalsslutande part som mottar informationen och enligt motsvarande bestämmelser som gäller för gemenskapens organ.2. Personuppgifter får endast utbytas under förutsättning att den avtalsslutande part som mottar uppgifterna åtar sig att tillämpa en skyddsnivå som minst motsvarar den som i det särskilda fallet tillämpas av den avtalsslutande part som lämnar uppgifterna. Därför skall de avtalsslutande parterna överlämna information till varandra om de bestämmelser som är tillämpliga hos dem, inbegripet, i förekommande fall, de gällande rättsreglerna i gemenskapens medlemsstater.3. Att information som erhållits i enlighet med detta protokoll används i rättsliga eller administrativa förfaranden vilka inletts i fråga om verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen skall anses svara mot syftet med detta protokoll. De avtalsslutande parterna får därför i uppteckningar av bevismaterial, rapporter och vittnesmål samt i mål inför domstol som bevis använda den information de har erhållit och de handlingar de har tagit del av i enlighet med bestämmelserna i detta protokoll. Den behöriga myndighet som har lämnat denna information eller givit tillgång till handlingarna skall underrättas om sådan användning.4. Den information som erhållits får endast användas för de syften som fastställs i detta protokoll. Om någon av de avtalsslutande parterna önskar använda sådan information för andra syften, skall den parten inhämta ett skriftligt förhandsmedgivande från den myndighet som tillhandahöll informationen. Sådan användning skall då omfattas av de restriktioner som denna myndighet har fastställt.Artikel 11  Experter och vittnenEn tjänsteman vid en anmodad myndighet får bemyndigas att inom ramen för detta bemyndigande inställa sig som expert eller vittne vid rättsliga eller administrativa förfaranden rörande frågor som omfattas av detta protokoll och framlägga de föremål, handlingar eller bestyrkta kopior därav som kan behövas i förfarandena. I en framställan om inställelse måste anges inför vilken rättslig eller administrativ myndighet som denne tjänsteman skall inställa sig samt om vilka frågor och i vilken egenskap tjänstemannen skall höras.Artikel 12  Kostnader för biståndDe avtalsslutande parterna skall avstå från alla krav gentemot varandra på ersättning för kostnader som är en följd av tillämpningen av detta protokoll, förutom när det gäller kostnader för experter och vittnen samt för tolkar och översättare som inte är offentligt anställda.Artikel 13  Genomförande1. F.d. jugoslaviska republiken Makedoniens tullmyndigheter, å ena sidan, och behöriga enheter vid Europeiska gemenskapernas kommission och i förekommande fall medlemsstaternas tullmyndigheter, å andra sidan, skall ansvara för genomförandet av detta protokoll. De skall besluta om alla praktiska åtgärder och arrangemang som är nödvändiga för tillämpningen och därvid beakta gällande bestämmelser, särskilt inom området för dataskydd. De får föreslå behöriga organ att vidta sådana ändringar i detta protokoll som de anser nödvändiga.2. De avtalsslutande parterna skall samråda med varandra och informera varandra om de närmare tillämpningsföreskrifter som antas i enlighet med bestämmelserna i detta protokoll.Artikel 14  Andra avtal1. Med beaktande av Europeiska gemenskapens och dess medlemsstaters respektive befogenheter skall bestämmelserna i detta protokoll- inte inverka på de avtalsslutande parternas förpliktelser enligt andra internationella avtal eller konventioner,- anses komplettera de avtal om ömsesidigt bistånd som har ingåtts eller kan komma att ingås mellan enskilda medlemsstater och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien,- inte inverka på gemenskapsbestämmelserna om överlämnande mellan de behöriga enheterna inom Europeiska gemenskapernas kommission och medlemsstaternas tullmyndigheter av information som erhållits inom ramen för detta protokoll och som kan vara av intresse för gemenskapen.2. Utan hinder av bestämmelserna i punkt 1 skall bestämmelserna i detta protokoll ha företräde framför bestämmelser i sådana bilaterala avtal om ömsesidigt bistånd som har ingåtts eller kan komma att ingås mellan enskilda medlemsstater och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien i de fall då bestämmelserna i de senare är oförenliga med bestämmelserna i detta protokoll.3. När det gäller frågor om tillämpligheten av detta protokoll skall de avtalsslutande parterna samråda för att lösa dessa inom ramen för det samarbetsråd som inrättas genom det samarbetsavtal som undertecknades den 29 april 1997 genom skriftväxling.