CELEX: 22018A0525(01)
Language: cs
Date: 2017-12-04 00:00:00
Title: Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Norským královstvím o dodatečných obchodních preferencích pro zemědělské produkty

25.5.2018   
               
               
                  CS
               
               
                  Úřední věstník Evropské unie
               
               
                  L 129/3
               
            DOHODA
      ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Norským královstvím o dodatečných obchodních preferencích pro zemědělské produkty
      A.   Dopis Evropské unie
      Vážená paní,
      mám tu čest odvolat se na jednání mezi Evropskou unií a Norským královstvím (dále jen „strany“) o dvoustranném obchodu se zemědělskými produkty, která byla uzavřena dne 5. dubna 2017.
      Nové kolo jednání o obchodu se zemědělskými produkty mezi Evropskou komisí a norskou vládou proběhlo na základě článku 19 Dohody o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“) s cílem rozšířit postupnou liberalizaci obchodu se zemědělskými produkty mezi stranami na preferenčním, recipročním a vzájemně výhodném základě. Jednání byla vedena systematicky a s patřičným ohledem na vývoj zemědělské politiky stran a okolnosti, včetně vývoje dvoustranného obchodu a obchodních podmínek s dalšími obchodními partnery.
      Potvrzuji tyto výsledky jednání:
      
                  1.
               
               
                  Norsko se zavazuje poskytnout bezcelní přístup pro produkty pocházející z Evropské unie uvedené v příloze I této dohody.
               
            
                  2.
               
               
                  Norsko se zavazuje zavést celní kvóty pro produkty pocházející z Evropské unie uvedené v příloze II této dohody.
               
            
                  3.
               
               
                  Evropská unie se zavazuje poskytnout bezcelní přístup pro produkty pocházející z Norska uvedené v příloze III této dohody.
               
            
                  4.
               
               
                  Evropská unie se zavazuje zavést celní kvóty pro produkty pocházející z Norska uvedené v příloze IV této dohody.
               
            
                  5.
               
               
                  Kódy celního sazebníku uvedené v přílohách I až IV této dohody platí pro strany ode dne 1. ledna 2017.
               
            
                  6.
               
               
                  Stávající celní kvóty pro dovoz 600 tun vepřového masa, 800 tun drůbežího masa a 900 tun hovězího masa, uvedené v příloze II dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Norským královstvím podepsané dne 15. dubna 2011 (dále jen „dohoda z roku 2011“), do Norska nebudou dotčeny případnou budoucí dohodou WTO o zemědělství. Bod 7 dohody z roku 2011 se tudíž zrušuje.
               
            
                  7.
               
               
                  Pokud jde o dodatečnou celní kvótu pro dovoz 1 200 tun sýru a tvarohu do Norska, strany se dohodly, že správa 700 tun proběhne v aukci a 500 tun v systému udělování licencí.
               
            
                  8.
               
               
                  Strany budou pokračovat v úsilí o sjednocení všech dvoustranných koncesí (těch, které již platí i těch, které jsou stanoveny v této dohodě) v nové výměně dopisů, která by měla nahradit stávající dvoustranné zemědělské dohody.
               
            
                  9.
               
               
                  Pravidla původu pro účely provádění koncesí uvedených v přílohách I až IV této dohody jsou stanovena v příloze IV dohody ve formě výměny dopisů ze dne 2. května 1992 (dále jen „dohoda z roku 1992“). Místo dodatku k příloze IV dohody z roku 1992 se však použije příloha II protokolu 4 k Dohodě o EHP.
               
            
                  10.
               
               
                  Strany zajistí, že koncese, které si navzájem poskytují, nebudou ohroženy.
               
            
                  11.
               
               
                  Strany se dohodly, že celní kvóty budou spravovány takovým způsobem, aby se dovoz mohl uskutečňovat pravidelně a aby bylo možné dohodnutá množství skutečně dovážet.
               
            
                  12.
               
               
                  Strany se dohodly, že si budou pravidelně vyměňovat informace o obchodovaných produktech, správě celních kvót, cenových kotacích a další užitečné informace o svých domácích trzích a provádění výsledků těchto jednání.
               
            
                  13.
               
               
                  Na žádost jedné ze stran se povedou konzultace o jakémkoliv problému ohledně provádění výsledků těchto jednání. V případě obtíží při provádění se tyto konzultace budou konat co nejdříve, aby bylo možné přijmout patřičná nápravná opatření.
               
            
                  14.
               
               
                  Strany znovu potvrdily svůj závazek v souladu s článkem 19 Dohody o EHP pokračovat ve svém úsilí o dosažení postupné liberalizace zemědělského obchodu. Za tímto účelem se strany dohodly, že za dva roky znovu zrevidují podmínky obchodu se zemědělskými produkty, aby prozkoumaly možné koncese.
               
            
                  15.
               
               
                  V případě dalšího rozšíření Evropské unie strany posoudí dopad na dvoustranný obchod a přizpůsobí dvoustranné preference tak, aby předtím existující preferenční obchodní toky mezi Norskem a přistupujícími zeměmi mohly pokračovat.
               
            Tato dohoda vstupuje v platnost prvním dnem třetího měsíce následujícího po dni uložení poslední listiny o schválení.
      Byl bych Vám vděčen, pokud byste mohl/a potvrdit souhlas Vaší vlády s výše uvedeným.
      S úctou
      Съставено в Брюксел на
      Hecho en Bruselas, el
      V Bruselu dne
      Udfærdiget i Bruxelles, den
      Geschehen zu Brüssel am
      Brüssel,
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
      Done at Brussels,
      Fait à Bruxelles, le
      Sastavljeno u Bruxellesu
      Fatto a Bruxelles, addì
      Briselē,
      Priimta Briuselyje,
      Kelt Brüsszelben,
      Magħmul fi Brussell,
      Gedaan te Brussel,
      Sporządzono w Brukseli, dnia
      Feito em Bruxelas,
      Întocmit la Bruxelles,
      V Bruseli
      V Bruslju,
      Tehty Brysselissä
      Utfärdat i Bryssel den
      Utferdiget i Brussel,
      
         
      
         За Европейския съюз
         Рог la Unión Europea
         Za Evropskou unii
         For Den Europæiske Union
         Für die Europäische Union
         Euroopa Liidu nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
         For the European Union
         Pour l'Union européenne
         Za Europsku uniju
         Per l'Unione europea
         Eiropas Savienības vārdā –
         Europos Sąjungos vardu
         Az Európai Unió részéről
         Għall-Unjoni Ewropea
         Voor de Europese Unie
         W imieniu Unii Europejskiej
         Pela União Europeia
         Pentru Uniunea Europeană
         Za Európsku úniu
         Za Evropsko unijo
         Euroopan unionin puolesta
         För Europeiska unionen
         For Den europeiske union
         
            
      
      
         PŘÍLOHA I
         
            BEZCELNÍ PŘÍSTUP PRO DOVOZ PRODUKTŮ POCHÁZEJÍCÍCH Z EVROPSKÉ UNIE DO NORSKA
         
         
                     Norský celní sazebník
                  
                  
                     Popis zboží
                  
               
                     01.01.2100 
                  
                  
                     Živí koně, osli, muly a mezci; koně; plemenná čistokrevná zvířata
                  
               
                     01.01.2902 
                  
                  
                     Živí koně, osli, muly a mezci; ostatní koně; o hmotnosti menší než 133 kg
                  
               
                     01.01.2908 
                  
                  
                     Živí koně, osli, muly a mezci; ostatní koně; ostatní
                  
               
                     02.07.4300 
                  
                  
                     Maso a jedlé droby z drůbeže čísla 01.05 , čerstvé, chlazené nebo zmrazené; z kachen; tučná játra, čerstvá nebo chlazená
                  
               
                     02.07.5300 
                  
                  
                     Maso a jedlé droby z drůbeže čísla 01.05 , čerstvé, chlazené nebo zmrazené; z hus; tučná játra, čerstvá nebo chlazená
                  
               
                     05.06.9010 
                  
                  
                     Kosti a rohové kosti, neopracované, zbavené tuku, jednoduše opracované (avšak nepřiříznuté do tvaru), upravené kyselinou nebo zbavené klihu; prach a odpad z těchto produktů; ostatní; pro krmné účely
                  
               
                     05.11.9911 
                  
                  
                     Produkty živočišného původu jinde neuvedené ani nezahrnuté; mrtvá zvířata kapitol 1 nebo 3, nezpůsobilá k lidské spotřebě; ostatní; krevní moučka, nezpůsobilá k lidské spotřebě; pro krmné účely
                  
               
                     05.11.9930 
                  
                  
                     Produkty živočišného původu jinde neuvedené ani nezahrnuté; mrtvá zvířata kapitol 1 nebo 3, nezpůsobilá k lidské spotřebě; ostatní; maso a krev; pro krmné účely
                  
               
                     05.11.9980 
                  
                  
                     Produkty živočišného původu jinde neuvedené ani nezahrnuté; mrtvá zvířata kapitol 1 nebo 3, nezpůsobilá k lidské spotřebě; ostatní; ostatní; pro krmné účely
                  
               
                     06.02.1021 
                  
                  
                     Ostatní živé rostliny (včetně jejich kořenů), řízky a rouby; podhoubí; nekořenovité řízky a rouby; řízky pro školky nebo zahradnické účely, s výjimkou zelených rostlin, od 15. prosince do 30. dubna; begonie, všechny druhy, Campanula isophylla, Eupharboria pulcherrima, Poinsettia pulcherrima, Fuchsia, Hibiscus, Kalanchoe a Petunia-hanging (Petunia hybrida, Petunia atkinsiana)
                  
               
                     06.02.1024 
                  
                  
                     Ostatní živé rostliny (včetně jejich kořenů), řízky a rouby; podhoubí; nekořenovité řízky a rouby; řízky pro školky nebo zahradnické účely, s výjimkou zelených rostlin, od 15. prosince do 30. dubna; pelargonie
                  
               
                     06.02.9032 
                  
                  
                     Ostatní živé rostliny (včetně jejich kořenů), řízky a rouby; podhoubí; ostatní; s kořenovým balem nebo jinou živnou půdou; ostatní rostliny v květináčích nebo sazenice rostlin, včetně ovoce a zeleniny pro okrasné účely; zelené rostliny v květináčích od 1. května do 14. prosince; Asplenium, Begonia x rex-cultorum Chlorophytum, Euonymus japanicus, Fatsia japonica, Aralia sieboldii, Ficus elastica, Monstera, Philodendron scandens, Radermachera, Stereospermum, Syngonium a X-Fatshedera, i pokud jsou dovezeny jako součást smíšených skupin rostlin
                  
               
                     ex ex 07.08.2009  (1)
                     
                  
                  
                     Luštěniny, též vyluštěné, čerstvé nebo chlazené; fazole; čerstvé nebo chlazené fazole (Vigna spp., Phaseolus spp.) jiné než zelené fazole, chřestové fazole, voskové fazole a fazolové lusky
                  
               
                     07.09.9930 
                  
                  
                     Ostatní zelenina, čerstvá nebo chlazená; ostatní; ostatní; kukuřice cukrová; pro krmné účely
                  
               
                     ex ex 07.10.2209  (1)
                     
                  
                  
                     Zelenina (též vařená ve vodě nebo v páře), zmrazená; luštěniny, též vyluštěné; fazole (Vigna spp., Phaseolus spp.); jiné než zelené fazole, chřestové fazole, voskové fazole a fazolové lusky
                  
               
                     07.11.5100 
                  
                  
                     Zelenina prozatímně konzervovaná (například oxidem siřičitým, ve slaném nálevu, v sířené vodě nebo v jiných konzervačních roztocích), avšak v tomto stavu nezpůsobilá k přímému požívání; houby a lanýže; houby rodu Agaricus (žampióny)
                  
               
                     07.11.5900 
                  
                  
                     Zelenina prozatímně konzervovaná (například oxidem siřičitým, ve slaném nálevu, v sířené vodě nebo v jiných konzervačních roztocích), avšak v tomto stavu nezpůsobilá k přímému požívání; houby a lanýže; ostatní
                  
               
                     07.14.3009 
                  
                  
                     Maniokové kořeny, marantové kořeny, salepové kořeny, topinambury, sladké brambory a podobné kořeny a hlízy s vysokým obsahem škrobu nebo inulinu, čerstvé, chlazené, zmrazené nebo sušené, též ve formě plátků nebo pelet; dřeň ságovníku; jamy (Dioscorea spp.); jiná než ke krmení
                  
               
                     ex ex 07.14.4000  (1)
                     
                  
                  
                     Maniokové kořeny, marantové kořeny, salepové kořeny, topinambury, sladké brambory a podobné kořeny a hlízy s vysokým obsahem škrobu nebo inulinu, čerstvé, chlazené, zmrazené nebo sušené, též ve formě plátků nebo pelet; dřeň ságovníku; kolokázie (Colocasia spp.)
                  
               
                     07.14.5009 
                  
                  
                     Maniokové kořeny, marantové kořeny, salepové kořeny, topinambury, sladké brambory a podobné kořeny a hlízy s vysokým obsahem škrobu nebo inulinu, čerstvé, chlazené, zmrazené nebo sušené, též ve formě plátků nebo pelet; dřeň ságovníku; xanthosoma (Xanthosoma spp.); jiná než ke krmení
                  
               
                     08.11.2011 
                  
                  
                     Ovoce a ořechy, též vařené ve vodě nebo v páře, zmrazené, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel; ostružiny, moruše nebo Loganovy ostružiny
                  
               
                     08.11.2012 
                  
                  
                     Ovoce a ořechy, též vařené ve vodě nebo v páře, zmrazené, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel; s přídavkem cukru nebo jiných sladidel; bílý nebo červený rybíz
                  
               
                     08.11.2013 
                  
                  
                     Ovoce a ořechy, též vařené ve vodě nebo v páře, zmrazené, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel; s přídavkem cukru nebo jiných sladidel; angrešt
                  
               
                     08.11.2092 
                  
                  
                     Ovoce a ořechy, též vařené ve vodě nebo v páře, zmrazené, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel; ostatní; ostružiny, moruše nebo Loganovy ostružiny
                  
               
                     08.11.2094 
                  
                  
                     Ovoce a ořechy, též vařené ve vodě nebo v páře, zmrazené, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel; ostatní; bílý nebo červený rybíz
                  
               
                     08.11.2095 
                  
                  
                     Ovoce a ořechy, též vařené ve vodě nebo v páře, zmrazené, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel; ostatní; angrešt
                  
               
                     08.12.1000 
                  
                  
                     Ovoce a ořechy, prozatímně konzervované (například oxidem siřičitým, ve slané vodě, v sířené vodě nebo v jiných konzervačních roztocích), avšak v tomto stavu nevhodné k přímému požívání; třešně a višně
                  
               
                     10.08.5000 
                  
                  
                     Pohanka, proso a lesknice kanárská; ostatní obiloviny; merlík chilský (Chenopodium quinoa)
                  
               
                     11.09.0010 
                  
                  
                     Pšeničný lepek, též sušený; pro krmné účely
                  
               
                     12.12.2910 
                  
                  
                     Svatojánský chléb, chaluhy a jiné řasy, cukrová řepa a cukrová třtina, čerstvé, chlazené, zmrazené nebo sušené, též v prášku; ovocné pecky a jádra a jiné rostlinné produkty (včetně nepražených kořenů čekanky druhu Cichorium intybus sativum) používané zejména k lidské spotřebě, jinde neuvedené ani nezahrnuté; chaluhy a jiné řasy; ostatní; pro krmné účely
                  
               
                     17.02.2010 
                  
                  
                     Ostatní cukry, včetně chemicky čisté laktózy, maltózy, glukózy a fruktózy, v pevném stavu; cukerné sirupy bez přísady aromatických přípravků nebo barviv; umělý med, též smíšený s přírodním medem; karamel; javorový cukr a javorový sirup; pro krmné účely
                  
               
                     20.08.9300 
                  
                  
                     Ovoce, ořechy a jiné jedlé části rostlin, jinak upravené nebo konzervované, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel nebo alkoholu, jinde neuvedené nebo nezahrnuté; ostatní, včetně směsí jiných než položky 2008.1900 ; brusinky (Vaccinium macrocarpon, Vaccinium oxycoccos, Vaccinium vitis-idaea)
                  
               
                     20.09.8100 
                  
                  
                     Ovocné šťávy (včetně vinného moštu) a zeleninové šťávy, nezkvašené a bez přídavku alkoholu, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel; šťáva z jakéhokoliv jednoho druhu ostatního ovoce nebo zeleniny; brusinky (Vaccinium macrocarpon, Vaccinium oxycoccos, Vaccinium vitis-idaea)
                  
               
                     ex ex 20.09.8999 
                  
                  
                     Ovocné šťávy (včetně vinného moštu) a zeleninové šťávy, nezkvašené a bez přídavku alkoholu, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel; šťáva z jakéhokoliv jednoho druhu ostatního ovoce nebo zeleniny; ostatní, borůvková šťáva či koncentrát
                  
               
                     22.06 
                  
                  
                     Ostatní kvašené (fermentované) nápoje (např. jablečné víno, hruškové víno, medovina, saké); směsi kvašených (fermentovaných) nápojů a směsi kvašených (fermentovaných) nápojů s nealkoholickými nápoji, jinde neuvedené ani nezahrnuté
                  
               
                     23.03.1012 
                  
                  
                     Škrobárenské zbytky a podobné zbytky, řepné řízky, bagasa a jiné cukrovarnické odpady, pivovarnické nebo lihovarnické mláto a odpady, též ve tvaru pelet; škrobárenské a podobné zbytky; pro krmné účely; z brambor.
                  
               
      
         PŘÍLOHA II
         
            CELNÍ KVÓTY PRO DOVOZ PRODUKTŮ POCHÁZEJÍCÍCH Z EVROPSKÉ UNIE DO NORSKA
         
         
                     Norský celní sazebník
                  
                  
                     Popis zboží
                  
                  
                     Konsolidované celní kvóty (roční množství v tunách)
                  
                  
                     Z toho dodatečné kvóty (1)
                     
                  
                  
                     Clo v rámci kvóty (NOK/kg)
                  
               
                      
                  
                  
                     Hovězí maso, čerstvé nebo chlazené
                  
                  
                     2 500 
                  
                  
                     1 600 
                  
                  
                     0
                  
               
                     02.01.1000 
                  
                  
                     V celku a půlené
                  
               
                     02.01.2001 
                  
                  
                     „Kompenzované“ čtvrti, tj. přední a zadní čtvrti téhož zvířete předložené ve stejnou dobu
                  
               
                     02.01.2002 
                  
                  
                     Ostatní přední čtvrti
                  
               
                     02.01.2003 
                  
                  
                     Ostatní zadní čtvrti
                  
               
                     02.01.2004 
                  
                  
                     Tzv. řezy „pistola“
                  
               
                      
                  
                  
                     Hovězí maso, zmrazené
                  
                  
                      
                  
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                     02.02.1000 
                  
                  
                     V celku a půlené
                  
               
                     02.02.2001 
                  
                  
                     „Kompenzované“ čtvrti, tj. přední a zadní čtvrti téhož zvířete předložené ve stejnou dobu
                  
               
                     02.02.2002 
                  
                  
                     Ostatní přední čtvrti
                  
               
                     02.02.2003 
                  
                  
                     Ostatní zadní čtvrti
                  
               
                     02.02.2004 
                  
                  
                     Tzv. řezy „pistola“
                  
               
                      
                  
                  
                     Vepřové maso, čerstvé, chlazené nebo zmrazené
                  
                  
                     300 (2)
                     
                  
                  
                     300 (2)
                     
                  
                  
                     15
                  
               
                     02.03.1904 
                  
                  
                     Bůčky (prorostlé) a kusy z nich; nevykostěné.
                  
               
                      
                  
                  
                     Maso a jedlé droby z drůbeže čísla 01.05 , čerstvé, chlazené nebo zmrazené
                     Z kohoutů nebo slepic kura domácího (Gallus domesticus)
                  
                  
                     950
                  
                  
                     150
                  
                  
                     0
                  
               
                     02.07.1100 
                  
                  
                     Nedělené, čerstvé nebo chlazené
                  
               
                     02.07.1200 
                  
                  
                     Nedělené, zmrazené
                  
               
                     02.07.2400 
                  
                  
                     z krůt
                     Nedělené, čerstvé nebo chlazené
                  
               
                     02.07.2500 
                  
                  
                     Nedělené, zmrazené
                  
               
                     02.07.4401 
                  
                  
                     z kachen, čerstvé nebo chlazené
                     Prsa a jejich části
                  
                  
                     200
                  
                  
                     100
                  
                  
                     30
                  
               
                      
                  
                  
                     Maso a jedlé droby, solené, ve slaném nálevu, sušené nebo uzené; jedlé moučky a prášky z masa nebo drobů
                     Vepřové maso; kýty, plece a kusy z nich, nevykostěné;
                  
                  
                     600 (3)
                     
                  
                  
                     200 (3)
                     
                  
                  
                     0
                  
               
                     02.10.1101 
                  
                  
                     obsahující 15 % hmotnostních nebo více kostí
                  
               
                     02.10.1109 
                  
                  
                     Jiné (méně než 15 % kostí)
                  
               
                     02.10.1900 
                  
                  
                     Jiné (než kýty, plece a kusy z nich nebo bůčky a kusy z nich, nevykostěné)
                  
               
                     04.06 
                  
                  
                     Sýry a tvaroh
                  
                  
                     8 400 
                  
                  
                     1 200 
                  
                  
                     0
                  
               
                     ex ex 06.02.9043  (4)
                     
                     06.02.9044 
                  
                  
                     Ostatní živé rostliny (včetně jejich kořenů), řízky a rouby; podhoubí
                     Ostatní; rostliny v květináčích nebo sazenice rostlin, v květu
                  
                  
                     20 milionů NOK
                  
                  
                     12 milionů NOK
                  
                  
                     0
                  
               
                     06.02.9031 
                  
                  
                     Zelené rostliny v květináčích od 1 května do 14. prosince (5)
                     
                  
                  
                     7 milionů NOK
                  
                  
                     3 miliony NOK
                  
                  
                     0
                  
               
                      
                  
                  
                     Hlávkový salát (Lactuca sativa) a čekanka (Cichorium spp.), čerstvé nebo chlazené
                     Ledový salát;
                     od 1. března do 31. května;
                  
                  
                     500 (6)
                     
                  
                  
                     100 (6)
                     
                  
                  
                     0
                  
               
                     07.05.1112 
                  
                  
                     Celý
                  
               
                     07.05.1119 
                  
                  
                     Jiný
                  
               
                     10.05.9010 
                  
                  
                     Kukuřice
                     krmná
                  
                  
                     15 000 
                  
                  
                     5 000 
                  
                  
                     0
                  
               
                     16.01.0000 
                  
                  
                     Uzenky, salámy a podobné výrobky z masa, drobů nebo krve; potravinové přípravky na bázi těchto výrobků
                  
                  
                     600
                  
                  
                     200
                  
                  
                     0
                  
               
      
         PŘÍLOHA III
         
            BEZCELNÍ PŘÍSTUP PRO DOVOZ PRODUKTŮ POCHÁZEJÍCÍCH Z NORSKA DO EVROPSKÉ UNIE
         
         
                     Kód KN
                  
                  
                     Popis v kombinované nomenklatuře
                  
               
                     0101 21 00 
                  
                  
                     Živí koně, plemenná čistokrevná zvířata
                  
               
                     0101 29 10 
                  
                  
                     Živí koně, jiní než plemenná čistokrevná zvířata k porážce
                  
               
                     0101 29 90 
                  
                  
                     Živí koně, jiní než plemenná čistokrevná zvířata, jiní než koně k porážce
                  
               
                     0207 43 00 
                  
                  
                     Tučná játra z kachen, čerstvá nebo chlazená
                  
               
                     0207 53 00 
                  
                  
                     Tučná játra z hus, čerstvá nebo chlazená
                  
               
                     ex 0506 90 00 
                  
                  
                     Kosti a rohové kosti a prach a odpad z nich, neopracované, zbavené tuku, zbavené klihu nebo jednoduše opracované (jiné než ossein a kosti upravené kyselinou a přiříznuté do tvaru) k výživě zvířat
                  
               
                     ex 0511 99 85 
                  
                  
                     Krevní moučka k výživě zvířat, nezpůsobilá k lidské spotřebě
                  
               
                     ex 0511 99 85 
                  
                  
                     Maso a krev moučka k výživě zvířat, nezpůsobilé k lidské spotřebě
                  
               
                     ex 0511 99 85 
                  
                  
                     Ostatní živočišné produkty určené k výživě zvířat, jinde neuvedené ani nezahrnuté, nezpůsobilé k lidské spotřebě (jiné než produkty z ryb nebo korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých; mrtvá zvířata kapitoly 3; krev; maso; přírodní houby živočišného původu; býčí sperma)
                  
               
                     ex 0602 10 90 
                  
                  
                     Nekořenovité řízky všech druhů Begonia, Campanula isophylla, Euphorbia pulcherrima, Poinsettia pulcherrima, Fuchsia, Hibiscus, Kalanchoe a závěsných květin rodu Petunia (Petunia hybrida, Petunia atkinsiana) pro školky nebo zahradnické účely [s výjimkou zelených rostlin od 15. prosince do 30. dubna]
                  
               
                     ex 0602 10 90 
                  
                  
                     Nekořenovité řízky rodu Pelargonium pro školky nebo zahradnické účely, [s výjimkou zelených rostlin, od 15. prosince do 30. dubna]
                  
               
                     ex 0602 90 99 
                  
                  
                     
                        Asplenium, Begonia x rex-cultorum, Chlorophytum, Euonymus japanicus, Fatsia japonica, Aralia sieboldii, Ficus elastica, Monstera, Philodendron scandens, Radermachera, Stereospermum, Syngonium a X-Fatshedera, předložené jako zelené rostliny v květináčích od 1. května do 14. prosince
                  
               
                     ex 0708 20 00 
                  
                  
                     Fazole (Vigna spp., Phaseolus spp.), též vyluštěné, čerstvé nebo chlazené, s výjimkou zelených fazolí, chřestových fazolí, voskových fazolí a fazolových lusků
                  
               
                     ex 0709 99 60 
                  
                  
                     Kukuřice cukrová k výživě zvířat, čerstvá nebo chlazená
                  
               
                     ex 0710 22 00 
                  
                  
                     Fazole (Vigna spp., Phaseolus spp.), též vařené ve vodě nebo v páře, zmrazené, s výjimkou zelených fazolí, chřestových fazolí, voskových fazolí a fazolových lusků
                  
               
                     0711 51 00 
                  
                  
                     Houby rodu Agaricus, prozatímně konzervované, avšak v tomto stavu nezpůsobilé k přímému požívání
                  
               
                     0711 59 00 
                  
                  
                     Houby (jiné než rodu Agaricus) a lanýže, prozatímně konzervované, avšak v tomto stavu nezpůsobilé k přímému požívání
                  
               
                     ex 0714 30 00 
                  
                  
                     Jamy (Dioscorea spp.), jiné než k výživě zvířat, čerstvé, chlazené, zmrazené nebo sušené, též ve formě plátků nebo pelet
                  
               
                     ex 0714 40 00 
                  
                  
                     Kolokázie (Colocasia spp.), jiné než k výživě zvířat, čerstvé, chlazené, zmrazené nebo sušené, též ve formě plátků nebo pelet
                  
               
                     ex 0714 50 00 
                  
                  
                     Xanthosoma (Xanthosoma spp.), jiná než k výživě zvířat, čerstvá, chlazená, zmrazená nebo sušená, též ve formě plátků nebo pelet
                  
               
                     ex 0811 20 11 
                  
                  
                     Ostružiny, moruše nebo Loganovy ostružiny, bílý nebo červený rybíz a angrešt, též vařené ve vodě nebo v páře, zmrazené, s přídavkem cukru nebo jiných sladidel, o obsahu cukru vyšším než 13 % hmotnostních
                  
               
                     ex 0811 20 19 
                  
                  
                     Ostružiny, moruše nebo Loganovy ostružiny, bílý nebo červený rybíz a angrešt, též vařené ve vodě nebo v páře, zmrazené, s přídavkem cukru nebo jiných sladidel, o obsahu cukru nižším než 13 % hmotnostních
                  
               
                     0811 20 51 
                  
                  
                     Červený rybíz, též vařený ve vodě nebo v páře, zmrazený, bez přídavku cukru nebo jiných sladidel
                  
               
                     0811 20 59 
                  
                  
                     Ostružiny a moruše, též vařené ve vodě nebo v páře, zmrazené, bez přídavku cukru nebo jiných sladidel
                  
               
                     ex 0811 20 90 
                  
                  
                     Loganovy ostružiny, bílý rybíz a angrešt, též vařené ve vodě nebo v páře, zmrazené, bez přídavku cukru nebo jiných sladidel
                  
               
                     0812 10 00 
                  
                  
                     Třešně, prozatímně konzervované, avšak v tomto stavu nevhodné k přímému požívání
                  
               
                     1008 50 00 
                  
                  
                     Merlík chilský (Chenopodium quinoa)
                  
               
                     ex 1109 00 00 
                  
                  
                     Pšeničný lepek k výživě zvířat, též sušený
                  
               
                     ex 1212 29 00 
                  
                  
                     Chaluhy a jiné řasy k výživě zvířat, čerstvé chlazené, zmrazené nebo sušené, též v prášku
                  
               
                     ex 1702 20 10 
                  
                  
                     Javorový cukr v pevném stavu s přísadou aromatických přípravků nebo barviv k výživě zvířat
                  
               
                     ex 1702 20 90 
                  
                  
                     Javorový cukr (jiný než v pevném stavu s přísadou aromatických přípravků nebo barviv) a javorový sirup k výživě zvířat
                  
               
                     2008 93 
                  
                  
                     Brusinky (Vaccinium macrocarpon, Vaccinium oxycoccos, Vaccinium vitis-idaea), jinak upravené nebo konzervované, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel nebo alkoholu
                  
               
                     2009 81 
                  
                  
                     Brusinková šťáva (Vaccinium macrocarpon, Vaccinium oxycoccos, Vaccinium vitis-idaea), nezkvašená a bez přídavku alkoholu, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel
                  
               
                     ex 2009 89 
                  
                  
                     Borůvková šťáva nebo koncentrát, nezkvašené a bez přídavku alkoholu, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel
                  
               
                     2206 
                  
                  
                     Ostatní kvašené (fermentované) nápoje (např. jablečné víno, hruškové víno, medovina, saké); směsi kvašených (fermentovaných) nápojů a směsi kvašených (fermentovaných) nápojů s nealkoholickými nápoji, jinde neuvedené ani nezahrnuté
                  
               
                     ex 2303 10 90 
                  
                  
                     Škrobárenské a podobné zbytky z brambor, k výživě zvířat
                  
               
                     2302 50 
                  
                  
                     Otruby, vedlejší mlýnské produkty a jiné zbytky, též ve tvaru pelet, po prosévání, mletí nebo jiném zpracování obilí nebo luštěnin:
                     
                                 —
                              
                              
                                 z luštěnin
                              
                           
               
                     ex 2309 90 31 
                  
                  
                     Přípravky používané k výživě zvířat, neobsahující žádný škrob nebo obsahující nejvýše 10 % hmotnostních škrobu, neobsahující žádné mléčné výrobky nebo obsahující méně než 10 % hmotnostních mléčných výrobků, jiné než výživa pro psy nebo kočky v balení pro drobný prodej a jiné než rybí krmivo.
                  
               
      
         PŘÍLOHA IV
         
            CELNÍ KVÓTY NA DOVOZ PRODUKTŮ POCHÁZEJÍCÍCH Z NORSKA DO EVROPSKÉ UNIE
         
         
                     Kód KN
                  
                  
                     Popis v kombinované nomenklatuře
                  
                  
                     Konsolidované celní kvóty (roční množství v tunách)
                  
                  
                     Z toho dodatečné množství (7)
                     
                  
                  
                     Clo v rámci kvóty (EUR/kg)
                  
               
                     0207 14 30 
                  
                  
                     Maso a jedlé droby z drůbeže čísla 0105 , čerstvé, chlazené nebo zmrazené:
                     
                                  
                              
                              
                                 Z kohoutů nebo slepic kura domácího (Gallus domesticus)
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Maso dělené, nevykostěné, zmrazené
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Celá křídla, též bez špiček
                              
                           
                  
                     550
                  
                  
                     550
                  
                  
                     0
                  
               
                     0207 14 70 
                  
                  
                     Maso a jedlé droby z drůbeže čísla 0105 , čerstvé, chlazené nebo zmrazené:
                     
                                  
                              
                              
                                 Z kohoutů nebo slepic kura domácího (Gallus domesticus)
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Ostatní maso dělené, nevykostěné, zmrazené
                              
                           
                  
                     150
                  
                  
                     150
                  
                  
                     0
                  
               
                     0204 
                  
                  
                     Skopové nebo kozí maso, čerstvé, chlazené nebo zmrazené
                  
                  
                     500
                  
                  
                     0
                  
                  
                     0
                  
               
                     0210 
                  
                  
                     Maso a jedlé droby, solené, ve slaném nálevu, sušené nebo uzené; jedlé moučky a prášky z masa nebo drobů
                  
               
                     0404 10 
                  
                  
                     Syrovátka a modifikovaná (upravená) syrovátka, též zahuštěná nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla
                  
                  
                     1 250 
                  
                  
                     1 250 
                  
                  
                     0
                  
               
                     0404 10 02 
                  
                  
                     Syrovátka a modifikovaná (upravená) syrovátka, v prášku, granulích nebo v jiné pevné formě, bez přidaného cukru nebo jiných sladidel, o obsahu bílkovin „obsah dusíku × 6,38“ ≤ 15 % hmotnostních a o obsahu tuku ≤ 1,5 % hmotnostních
                  
                  
                     3 150 
                  
                  
                     3 150 
                  
                  
                     0
                  
               
                     0603 19 70 
                  
                  
                     Řezané květiny a poupata na kytice nebo k okrasným účelům, čerstvé, jiné než růže, karafiáty, orchideje, chryzantémy, lilie (Lilium spp.), gladioly a pryskyřníky
                  
                  
                     500 000  EUR
                  
                  
                     500 000  EUR
                  
                  
                     0
                  
               
                     1602 
                  
                  
                     Jiné přípravky a konzervy z masa, drobů nebo krve
                  
                  
                     300
                  
                  
                     300
                  
                  
                     0
                  
               
                     2005 20 20 
                  
                  
                     Tenké bramborové plátky, smažené nebo pečené, též solené nebo ochucené, v hermeticky uzavřených obalech, vhodné k okamžité spotřebě
                  
                  
                     350
                  
                  
                     150
                  
                  
                     0
                  
               
                     2309 90 96 
                  
                  
                     Přípravky používané k výživě zvířat; ostatní
                  
                  
                     200
                  
                  
                     200
                  
                  
                     0
                  
               
                     3502 20 
                  
                  
                     Albuminy (včetně koncentrátů dvou nebo více syrovátkových proteinů, obsahujících více než 80 % hmotnostních syrovátkových proteinů, počítáno v sušině), albumináty a jiné deriváty albuminu:
                     
                                 —
                              
                              
                                 Mléčný albumin, včetně koncentrátů dvou nebo více syrovátkových proteinů
                              
                           
                  
                     500
                  
                  
                     500
                  
                  
                     0
                  
               
      B.   Dopis Norského království
      Vážená paní,
      mám tu čest potvrdit, že jsem dnešního dne obdržel Váš dopis tohoto znění:
      „Mám tu čest odvolat se na jednání mezi Evropskou unií a Norským královstvím (dále jen „strany“) o dvoustranném obchodu se zemědělskými produkty, která byla uzavřena dne 5. dubna 2017.
      Nové kolo jednání o obchodu se zemědělskými produkty mezi Evropskou komisí a norskou vládou proběhlo na základě článku 19 Dohody o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“) s cílem rozšířit postupnou liberalizaci obchodu se zemědělskými produkty mezi stranami na preferenčním, recipročním a vzájemně výhodném základě. Jednání byla vedena systematicky a s patřičným ohledem na vývoj zemědělské politiky stran a okolnosti, včetně vývoje dvoustranného obchodu a obchodních podmínek s dalšími obchodními partnery.
      Potvrzuji tyto výsledky jednání:
      
                  1.
               
               
                  Norsko se zavazuje poskytnout bezcelní přístup pro produkty pocházející z Evropské unie uvedené v příloze I této dohody.
               
            
                  2.
               
               
                  Norsko se zavazuje zavést celní kvóty pro produkty pocházející z Evropské unie uvedené v příloze II této dohody.
               
            
                  3.
               
               
                  Evropská unie se zavazuje poskytnout bezcelní přístup pro produkty pocházející z Norska uvedené v příloze III této dohody.
               
            
                  4.
               
               
                  Evropská unie se zavazuje zavést celní kvóty pro produkty pocházející z Norska uvedené v příloze IV této dohody.
               
            
                  5.
               
               
                  Kódy celního sazebníku uvedené v přílohách I až IV této dohody platí pro strany ode dne 1. ledna 2017.
               
            
                  6.
               
               
                  Stávající celní kvóty pro dovoz 600 tun vepřového masa, 800 tun drůbežího masa a 900 tun hovězího masa, uvedené v příloze II dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Norským královstvím podepsané dne 15. dubna 2011 (dále jen „dohoda z roku 2011“), do Norska nebudou dotčeny případnou budoucí dohodou WTO o zemědělství. Bod 7 dohody z roku 2011 se tudíž zrušuje.
               
            
                  7.
               
               
                  Pokud jde o dodatečnou celní kvótu pro dovoz 1 200 tun sýru a tvarohu do Norska, strany se dohodly, že správa 700 tun proběhne v aukci a 500 tun v systému udělování licencí.
               
            
                  8.
               
               
                  Strany budou pokračovat v úsilí o sjednocení všech dvoustranných koncesí (těch, které již platí i těch, které jsou stanoveny v této dohodě) v nové výměně dopisů, která by měla nahradit stávající dvoustranné zemědělské dohody.
               
            
                  9.
               
               
                  Pravidla původu pro účely provádění koncesí uvedených v přílohách I až IV této dohody jsou stanovena v příloze IV dohody ve formě výměny dopisů ze dne 2. května 1992 (dále jen „dohoda z roku 1992“). Místo dodatku k příloze IV dohody z roku 1992 se však použije příloha II protokolu 4 k Dohodě o EHP.
               
            
                  10.
               
               
                  Strany zajistí, že koncese, které si navzájem poskytují, nebudou ohroženy.
               
            
                  11.
               
               
                  Strany se dohodly, že celní kvóty budou spravovány takovým způsobem, aby se dovoz mohl uskutečňovat pravidelně a aby bylo možné dohodnutá množství skutečně dovážet.
               
            
                  12.
               
               
                  Strany se dohodly, že si budou pravidelně vyměňovat informace o obchodovaných produktech, správě celních kvót, cenových kotacích a další užitečné informace o svých domácích trzích a provádění výsledků těchto jednání.
               
            
                  13.
               
               
                  Na žádost jedné ze stran se povedou konzultace o jakémkoliv problému ohledně provádění výsledků těchto jednání. V případě obtíží při provádění se tyto konzultace budou konat co nejdříve, aby bylo možné přijmout patřičná nápravná opatření.
               
            
                  14.
               
               
                  Strany znovu potvrdily svůj závazek v souladu s článkem 19 Dohody o EHP pokračovat ve svém úsilí o dosažení postupné liberalizace zemědělského obchodu. Za tímto účelem se strany dohodly, že za dva roky znovu zrevidují podmínky obchodu se zemědělskými produkty, aby prozkoumaly možné koncese.
               
            
                  15.
               
               
                  V případě dalšího rozšíření Evropské unie strany posoudí dopad na dvoustranný obchod a přizpůsobí dvoustranné preference tak, aby předtím existující preferenční obchodní toky mezi Norskem a přistupujícími zeměmi mohly pokračovat.
               
            Tato dohoda vstupuje v platnost prvním dnem třetího měsíce následujícího po dni uložení poslední listiny o schválení.“
      Mám tu čest potvrdit, že Norské království souhlasí s obsahem tohoto dopisu.
      S úctou
      Utferdiget i Brussel,
      Съставено в Брюксел на
      Hecho en Bruselas, el
      V Bruselu dne
      Udfærdiget i Bruxelles, den
      Geschehen zu Brüssel am
      Brüssel,
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
      Done at Brussels,
      Fait à Bruxelles, le
      Sastavljeno u Bruxellesu
      Fatto a Bruxelles, addì
      Briselē,
      Priimta Briuselyje,
      Kelt Brüsszelben,
      Magħmul fi Brussell,
      Gedaan te Brussel,
      Sporządzono w Brukseli, dnia
      Feito em Bruxelas,
      Întocmit la Bruxelles,
      V Bruseli
      V Bruslju,
      Tehty Brysselissä
      Utfärdat i Bryssel den
      
         
      
         For Kongeriket Norge
         За Кралство Норвегия
         Por el Reino de Noruega
         Za Norské království
         For Kongeriget Norge
         Für das Königreich Norwegen
         Norra Kuningriigi nimel
         Για το Βασίλειο της Νορβηγίας
         For the Kingdom of Norway
         Pour le Royaume de Norvège
         Za Kraljevinu Norvešku
         Per il Regno di Norvegia
         Norvēģijas Karalistes vārdā –
         Norvegijos Karalystės vardu
         A Norvég Királyság részéről
         Għar-Renju tan-Norveġja
         Voor het Koninkrijk Noorwegen
         W imieniu Królestwa Norwegii
         Pelo Reino da Noruega
         Pentru Regatul Norvegiei
         Za Nórske kráľovstvo
         Za Kraljevino Norveško
         Norjan kuningaskunnan puolesta
         För Konungariket Norge
         
            
      
      
         (1)  Tyto produkty jsou dováženy bezcelně. Nicméně Norsko si vyhrazuje právo uvalit clo, pokud jsou produkty dováženy ke krmení.
      
         (1)  Pro období od 1.1.–31.12. a v průběhu prvního roku používání dohody poměrným dílem, bude-li to nutné. Dodatečné kvóty, které by měly být přidány do stávajících kvót, jež byly sjednány v rámci předchozích dohod mezi EU a Norskem.
      
         (2)  V období od 1.12.–31.12.
      
         (3)  Množství je dáno pro dovoz nevykostěných kýt. Konverzní faktor 1,15 se používá pro dovozy vykostěných kýt.
      
         (4)  Výjimka pro tyto rostliny: Argyranthemum frutescens, Chrysanthemum frutescens, Begonia x hiemalis, Begonia elatior, Campanula, Dendranthema x grandiflora, Chrysanthemum x morifolium, Euphorbia pulcherrima, Poinsettia pulcherrima, Hibiscus, Kalanchoe, Pelargonium, Primula a Saintpaulia.
      
         (5)  Zahrnuty jsou tyto rostliny: Condiaeum, Croton, Dieffenbachia, Epipremnum, Scindapsus aureum, Hedera, Nephrolepis, Peperomia obtusifolia, Peperomia rotundifolia, Schefflera, Soleirolia a Helxine, též dovážené jako součást smíšených skupin rostlin.
      
         (6)  Kritéria konečného uživatele: zpracovatelský průmysl.
      
         (7)  Pro období od 1.1.–31.12. a v průběhu prvního roku používání dohody poměrným dílem, je-li to nutné. Dodatečné kvóty, které by měly být přidány do stávajících kvót, jež byly sjednány v rámci předchozích dohod mezi EU a Norskem.