CELEX: 
Language: da
Date: 1976-11-20 00:00:00
Title: Rådets Afgørelse af 28. september 1976 om meddelelse om Det europæiske økonomiske Fællesskabs midlertidige anvendelse af Den internationale Kakaooverenskomst 1975

20. 11.76                             De Europæiske Fællesskabers Tidende                                   Nr. L 321 /29
                                                           II
                                 (Retsakter hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk)
                                                      RÅD
                                               RÅDETS AFGØRELSE
                                               af 28. september 1976
              om meddelelse om Det europæiske økonomiske Fællesskabs midlertidige anvendelse af
                                    Den internationale Kakaooverenskomst 1975
                                                    (76/870/EØF)
 RÅDET FOR DE EUROPÆISKE                                        inden den 30. september 1976 hos De forenede
 FÆLLESSKABER HAR —                                             Nationers generalsekretær den meddelelse, der med­
                                                                følger som bilag til denne afgørelse, i henhold til
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det             hvilken det som importmedlem vil bringe denne
europæiske økonomiske Fællesskab, særlig artikel 113,           overenskomst i midlertidig anvendelse, når den træder
                                                                i kraft i overensstemmelse med artikel 69.
under henvisning til henstilling fra Kommissionen og
ud fra følgende betragtninger :
                                                                Overenskomstens ordlyd er knyttet som bilag til
Fællesskabet er part i den internationale kakao­               denne afgørelse.
overenskomst af 1972;
i henhold til Rådets afgørelse af 20. juli 1976 under­
tegnede Fællesskabet den 27. juli 1976 Den inter­                                       Artikel 2
nationale Kakaooverenskomst 1975 med forbehold
af dens indgåelse;
                                                               Rådets formand bemyndiges til at udpege den person,
Fællesskabet bør meddele, at det vil bringe denne              der er beføjet til at deponere denne meddelelse (*).
overenskomst i midlertidig anvendelse, indtil dé
interne procedurer, der er nødvendige for dens ind­
gåelse, er gennemført —
                                                               Udfærdiget i Bruxelles, den 28. september 1976.
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE :
                      Artikel 1
                                                                                                   På Rådets vegne
                                                                                                 M. van der STOEL
I overensstemmelse med artikel 68 i Den internatio­
nale Kakaooverenskomst 1975 deponerer Fællesskabet                                                      Formand
                                                               (x) Den dato, fra hvilken overenskomsten finder midler­
                                                                   tidig anvendelse, vil blive offentliggjort i De Euro­
                                                                   pæiske Fællesskabers Tidende.
 ---pagebreak--- Nr. L 321 /30                           De Europæiske Fællesskabers Tidende                            20.11 . 76
                                                       BILAG I
             Meddelelse om midlertidig anvendelse af Den internationale Kakaooverenskomst 1975
              1 overensstemmelse med artikel 68 i Den internationale Kakaooverenskomst 1975
             deponerer Det europæiske økonomiske Fællesskab nærværende meddelelse om midler­
             tidig anvendelse. Ved at deponere denne meddelelse vil Fællesskabet betragte sig som
              midlertidigt importmedlem af den pågældende overenskomst, med alle de rettigheder
              og pligter, der følger heraf, når denne træder i kraft i overensstemmelse med artikel 69
              indtil den dato, på hvilken Rådet for De europæiske Fællesskaber deponerer beslutnin­
             gen om indgåelse af overenskomsten.
 ---pagebreak--- 20. 11.76                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                              Nr. L 321/31
                                                       BILAG II
                             DEN INTERNATIONALE KAKAOOVERENSKOMST 1975
                                                      Oversættelse
                         KAPITEL I                                                    KAPITEL II
                         FORMÅL                                                     DEFINITIONER
                          Artikel 1                                                     Artikel 2
                                                                                      Definitioner
                           Formål
                                                               I denne overenskomst betyder:
Formålene med denne overenskomst tilgodeser de
henstillinger, som indeholdes i slutakten fra den
første samling af De forenede Nationers konference             a) kakao kakaobønner og kakaoprodukter,
om handel og udvikling, og er:
                                                               b) kakaoprodukter produkter fremstillet udeluk­
                                                                   kende af kakaobønner, for eksempel kakaopasta,
a) at afbøde alvorlige økonomiske vanskeligheder,                  usødet kakaopulver, kakaokager og knuste
    som ville vedblive, hvis en tilpasning af produk­              kakaobønner, såvel som andre kakaoholdige pro­
    tion og forbrug af kakao alene ved normale mar­                dukter, som rådet måtte bestemme,
    kedsmekanismer ikke kan ske så hurtigt, som for­
    holdene kræver,                                            c) œdelkakao (fine or flavour cocoa) kakao produ­
                                                                   ceret i <fe i tillæg C anførte lande i det deri
                                                                   angivne omfang,
b) at hindre uforholdsmæssigt store udsving i
    kakaoprisen, som på langt sigt er i strid med både         d) ton metrisk ton på 1 000 kg eller 2 204,6 pounds
    producenters og forbrugeres interesser,                        og pound 453,597 gram,
                                                               e) høstår tolv-måneders perioder fra 1 . oktober til
c) at træffe sådanne foranstaltninger, som vil med­                30. september, begge dage inklusive,
    virke til at stabilisere og forøge producerende
    medlemslandes indtjening ved eksport af kakao              f) kvotaår tolv-måneders perioder fra 1 . oktober til
    og derved medvirke til at skabe den nødvendige                 30. september, begge dage inklusive,
     tilskyndelse til en effektiv og stigende produktion
    og til at skaffe disse lande midler til en fremskyn­       g) basiskvota den i artikel 30 omhandlede kvota,
    delse af økonomisk vækst og social udvikling
    under samtidig hensyntagen til forbrugerinteresser
                                                               h) årlig eksportkvota kvota for hvert eksporterende
    i importlandene, især nødvendigheden af at øge                 medlem, fastsat i henhold til artikel 31 ,
    forbruget,
                                                               i) effektiv eksportkvota hvert eksporterende med­
d) at sikre tilstrækkelige forsyninger til rimelige                lems kvota på ethvert givet tidspunkt som fastsat
    priser, acceptable både for producenter og for­                i henhold til artikel 31 eller som tilpasset i hen­
    brugere, og                                                    hold til artikel 34 eller som nedsat i henhold til
                                                                   artikel 35, stk. 4 til 6 eller som eventuelt reguleret
                                                                   i henhold til bestemmelserne i artikel 36,
e) at fremme en forbrugsudvidelse og, om nød­
    vendigt og såvidt muligt, en tilpasning af produk­         j ) kakaoeksport kakao, der forlader et lands told­
    tionen med henblik på at sikre ligevægt på langt               område, og kakaoimport vil sige kakao, som ind­
    sigt mellem udbud og efterspørgsel.                            går i et lands toldområde, idet dog toldområde,
 ---pagebreak--- Nr. L 321 /32                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                 20. 11.76
      når der er tale om er medlem, der omfatter mere             2. Såfremt en kontraherende part, herunder de om­
     end ét toldområde, i henseende til disse defini­             råder, for hvis internationale anliggender den for
     tioner skal anses for at betegne der pågældende              tiden er ansvarlig i sidste instans, og hvortil over­
      medlems samlede toldområder,                                enskomsten er udvidet i overensstemmelse med arti­
                                                                  kel 71 , stk . 1 , består af en eller flere enheder, som
k) organisation den i artikel 5 omhandlede inter­                 hver for sig ville udgøre et eksporterende medlem,
      nationale kakaoorganisation ,                               og af en eller flere enheder, som hver for sig ville
1 ) råd det i artikel 6 omhandlede internationale                 udgøre et importerende medlem, kan der blive tale
                                                                  om enten et fælles medlemsskab for den kontra­
      kakaoråd ,
                                                                  herende part sammen med disse områder eller, hvis
 m ) medlem en kontraherende part i denne overens­                den kontraherende part har givet meddelelse herom
      komst, herunder en kontraherende part i henhold             i henhold til artikel 71 , stk . 2, et særskilt medlems­
      til artikel 3 , stk . 2, eller et område eller en gruppe    skab, hver for sig, omfattende alle eller grupper af
      af områder, for hvilke meddelelse er blevet af­             de områder, som i sig selv ville udgøre et ekspor­
     givet i overensstemmelse med artikel 71 , stk . 2,           terende medlem ; og særskilt medlemsskab, hver for
     eller en mellemstatlig organisation i henhold til            sig, omfattende alle eller grupper af de områder, som
      artikel 4,                                                   i sig selv ville udgøre et importerende medlem .
n ) eksporterende land eller eksporterende medlem
      henholdsvis et land eller et medlem , hvis eksport
      af kakao, angivet i bønner, er større end dets              3 . Et medlem kan ændre sin medlemskategori på
      import,                                                     sådanne vilkår, som råder måtte fastsætte .
o) importerende land eller importerende medlem
     henholdsvis et land eller et medlem , hvis import
     af kakao, angivet i bønner, er større end dets
     eksport,                                                                               Artikel 4
p ) producentland eller producerende medlem hen­
     holdsvis et land eller et medlem , som dyrker                      Medlemsskab for mellemstatlige organisationer
      kakao i kvantiteter af kommerciel betydning,
q ) simpelt fordelt flertal et flertal af de stemmeaf­              1.  Hvor der i denne overenskomst henvises til en
     givende eksporterende medlemmers stemmer og                   » regering «, skal dette forstås som omfattende enhver
     et flertal af de stemmeafgivende importerende                mellemstatlig organisation , som er ansvarlig for for­
      medlemmers stemmer, optalt hver for sig,                    handling om , afslutning og anvendelse af internatio­
                                                                  nale overenskomster, ivær vareoverenskomster. Som
r) kvalificeret majoritet to tredjedele af de stemme­             følge heraf skal enhver henvisning i denne overens­
     afgivende eksporterende medlemmers stemmer og                komst til en regerings undertegnelse, deponering af
     to tredjedele af de stemmeafgivende importerende             ratifikations -, accept - eller godkendelsesinstrumenter,
     medlemmers stemmer, forudsat at det således til­
                                                                  meddelelse om foreløbig anvendelse eller tiltrædelse
     kendegivne stemmetal repræsenterer mindst halv­              for sådanne mellemstatlige organisationers vedkom­
     delen af de tilstedeværende og stemmeafgivende               mende forstås som omfattende en henvisning til disse
     medlemmer,
                                                                  organisationers undertegnelse, deponering af ratifi­
s) ikrafttræden den dag, på hvilken denne overens­                kations -, accept - eller godkendelsesinstrumenter,
     komst først træder i kraft , midlertidigt eller ende­        meddelelse        om     midlertidig   anvendelse eller
                                                                  tiltrædelse .
     ligt, medmindre andet bestemmes .
                                                                  2 . Sådanne mellemstatlige organisationer har ikke
                            KAPITEL III
                                                                  selv stemmeret, men ved afstemning om anliggender,
                                                                  der ligger inden for deres kompetence, er de beret­
                         MEDLEMSSKAB
                                                                  tigede til at afgive deres medlemslandes stemmer og
                                                                  skal afgive disse kollektivt. 1 disse tilfælde er sådanne
                                                                  mellemstatlige organisationers medlemslande ikke be­
                              Artikel .?
                                                                  rettigede til at udøve deres individuelle stemmeret .
               Medlemsskab af organisationen
                                                                  3 . Bestemmelserne i artikel 15 , stk . 1 , gælder ikke
1 . Hver kontraherende part udgør et enkelt medlem                for sådanne mellemstatlige organisationer ; men de
af organisationen , medmindre andet er bestemt i                  kan deltage i eksekutivkomiteens drøftelser af anlig­
stk . 2 .                                                         gender, der ligger inden for deres kompetence. Ved
 ---pagebreak---    20. 11 . 76                            De Europæiske Fællesskabers Tidende                            Nr. L 321 /33
  afstemning om anliggender, der 'ligger inden for deres         funktioner, som er nødvendige for gennemførelsen af
  kompetence, skal de stemmer, som deres medlems­                denne overenskomsts udtrykkelige bestemmelser.
  lande er berettigede til at afgive i eksekutivkomiteen,
  afgives kollektivt af et af disse medlemslande.
                                                                2. Rådet vedtager med kvalificeret majoritet sådanne
                                                                 regler og forskrifter, som er nødvendige for gennem­
                                                                førelsen af denne overenskomsts bestemmelser og er
                         KAPITEL IV                             forenelige med' disse, herunder forretningsorden for
                                                                rådet og dets udvalg samt forskrifter for organisa­
         ORGANISATION OG ADMINISTRATION                         tionens finansielle forhold og personale og regler for
                                                                drift og administration af stødpudelageret. Rådet kan
                                                                i sin forretningsorden foreskrive en fremgangsmåde,
                           Artikel 5                             hvorved det uden at afholde møde kan afgøre specielt
                                                                angivne spørgsmål;
           Den internationale kakaoorganisations
             oprettelse, hovedsæde og struktur
                                                                3 . Rådet fører sådanne protokoller, som er nødven­
  1 . Den ved Den internationale Kakaooverenskomst              dige for udøvelsen af dets funktioner i henhold til
                                                                denne overenskomst, og sådanne andre protokoller,
  af 1972 oprettede internationale kakaoorganisation
                                                                som det anser for hensigtsmæssige.
  forbliver bestående med henblik på at administrere
  denne overenskomsts bestemmelser og overvåge dens
  funktion .
                                                               4. Rådet offentliggør en årsberetning. Denne beret­
  2. Organisationen udfører sit arbejde ved hjælp af :
                                                               ning skal omfatte den i artikel 59 foreskrevne års­
                                                               oversigt. Rådet offentliggør også sådanne andre op­
  a) Det internationale Kakaoråd og forretningsud­             lysninger, som det anser for hensigtsmæssige.
      valget;
  b) forretningsudvalgets formand og dets personale.
                                                                                         Artikel 8
 3 . Hovedsædet for organisationen er i London, med­
 mindre Rådet med kvalificeret majoritet træffer                          Rådets formand og næstformænd
 anden bestemmelse .
                                                               1 . For hvert kvotaår vælger rådet en formand og en
                                                               første og en anden næstformand, som ikke aflønnes
                          Artikel 6                            af organisationen.
      Det internationale Kakaoråds sammensætning
                                                              2. Både formanden og første næstformand vælges
                                                              blandt repræsentanterne for de eksporterende med­
 1 . Organisationens 'højeste myndighed skal være Det         lemmer eller blandt repræsentanterne for de impor­
internationale Kakaoråd, der skal bestå af alle orga­        terende medlemmer og anden næstformand blandt
nisationens medlemmer.
                                                              repræsentanterne for den anden medlemskategori.
                                                              Disse hverv går på skift hvert kvotaår mellem de to
2. Hvert medlem skal i rådet være repræsenteret af            medlemskategorier.
en repræsentant og — hvis medlemmet måtte ønske
det — af en eller flere suppleanter. Hvert medlem
kan også udpege en eller flere rådgivere for sin             3 . Såfremt både formand og begge næstformænd er
repræsentant eller sine suppleanter.                         midlertidigt fraværende eller en eller flere af dem er
                                                             varigt fraværende, kan rådet besætte posterne, midler­
                                                             tidigt eller varigt, med repræsentanter for de ekspor­
                          Artikel 7                          terende medlemmer eller repræsentanter for de
                                                             importerende medlemmer, således som forholdene
                                                             måtte tilsige det.
              Rådets beføjelser og funktioner
1 . Rådet udøver alle sådanne beføjelser og varetager        4. Hverken formanden eller noget andet valgt med­
eller drager omsorg for udførelsen af alle sådanne           lem, som fører forsædet ved rådets møder, har stem­
 ---pagebreak---   Nr. L 321 /34                          De Europæiske Fællesskabers Tidende                                  20 . 11.76
  meret. Hans stedfortræder kan udøve stemmeretten             stemmetal for hvert medlem ; de resterende stemmer
  for det medlem, han repræsenterer.                           fordeles i forhold til deres import som anført i
                                                               tillæg D.
                           Artikel 9                           4. Intet medlem kan have mere end 300 stemmer.
                                                               Eventuelle overskydende stemmer, som måtte frem­
                         Rådsmøder                             komme ved de i stk. 2 og 3 anførte beregningsmåder,
                                                               omfordeles blandt de andre medlemmer i henhold til
                                                               bestemmelserne i henholdsvis stk. 2 og 3 .
  1 . Rådet skal som hovedregel holde ét ordinært
  møde i hver halvdel af kvotaåret.
                                                               5 . Når der sker ændringer i organisationens med­
  2. Udover afholdelse af møde under de i denne over­          lemskreds, eller når et medlems stemmeret suspen­
                                                               deres eller generhverves i henhold til en bestemmelse
  enskomst udtrykkeligt angivne andre omstændig­               i denne overenskomst, foretager rådet en omfordeling
  heder skal rådet tillige afholde ekstraordinære møder,       af stemmerne i overensstemmelse med denne artikel .
 når det træffer beslutning herom eller på begæring
  af :
                                                               6 . Brøkdele af stemmer må ikke forekomme.
  a) fem medlemmer, eller
  b) et eller flere medlemmer, der råder over mindst
       200 stemmer, eller
  c) eksekutivkomiteen.                                                               Artikel 11
  3 . Indkaldelse til møder skal udsendes med mindst                        Rådets afstemningsprocedure
 30 dages varsel undtagen i tilfælde af en opstået nød­
 situation eller hvor denne overenskomsts bestemmel­
 ser foreskriver en anden frist.                                1 . Hvert medlem er berettiget til at afgive det antal
                                                              stemmer, som det råder over, og kan ikke dele sine
 4. Møder afholdes i organisationens hovedsæde,               stemmer. De stemmer, som medlemmet er bemyn­
 medmindre rådet med kvalificeret majoritet træffer           diget til at afgive i henhold til stk. 2, kan dog afgives
 anden bestemmelse. Hvis rådet efter indbydelse af et         forskelligt fra dets egne stemmer.
 medlem afholder møde et andet sted end i organisa­
 tionens hovedsæde, skal det pågældende medlem af­
 holde de dermed forbundne yderligere omkostninger.           2. Ved skriftlig meddelelse til rådets formand kan et
                                                              eksporterende medlem bemyndige et andet ekspor­
                                                              terende medlem og et , importerende medlem kan
                                                              bemyndige et andet importerende med'lem til at
                          Artikel 10                           repræsentere sine interesser og til at afgive sine stem­
                                                              mer på et hvilket som helst rådsmøde. I dette til­
                         Stemmetal                            fælde finder den i artikel 10, stk. 4 anførte begræns­
                                                              ning ikke anvendelse.
 1 . De eksporterende medlemmer råder tilsammen
 over 1 000 stemmer, og de importerende medlemmer             3. Eksporterende medlemmer, der udelukkende
 råder tilsammen over 1 00,0 stemmer, fordelt inden           producerer ædelkakao (fine or flavour cocoa) del­
 for hver medlemskategori — dvs. henholdsvis eks­             tager ikke i afstemninger vedrørende fastsættelse og
porterende og importerende medlemmer — i over­               tilpasning af kvoter eller vedrørende administration
ensstemmelse med nedenstående stykker i denne                 og drift af stødpudelageret.
 artikel .
2. De eksporterende medlemmers stemmer fordeles
således : 100 stemmer fordeles ligeligt blandt alle                                   Artikel 12
eksporterende medlemmer med det nærmeste hele
stemmetal for hvert medlem ; de resterende stemmer                               Rådets beslutninger
fordeles i forhold til basiskvoterne .
3 . De importerende medlemmers stemmer fordeles               1 . Alle rådets beslutninger og anbefalinger vedtages
således : 100 stemmer fordeles ligeligt mellem alle          med simpelt fordelt flertal , medmindre der i henhold
importerende medlemmer med det nærmeste hele                 til denne overenskomst kræves kvalificeret majoritet.
 ---pagebreak--- 20. 11.76                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                            Nr. L 321 /35
2. Ved opgørelsen af det til en rådsbeslutning eller        kakaoproduktion , kakaohandel og fabrikation af
anbefaling fornødne antal stemmer skal stemmer til­         kakaoprodukter.
hørende medlemmer, som afholder sig fra at stemme,
ikke medregnes.
3. Følgende procedure skal følges med hensyn til                                    Artikel 14
enhver rådshandling, der i henhold til denne over­
enskomst kræver kvalificeret majoritet :
                                                                            Adgang for observatører
a) hvis den nødvendige majoritet ikke opnås på
     grund af negative stemmer afgivet af tre eller
     færre eksporterende medlemmer eller af tre eller       1 . Rådet kan indbyde ethvert ikke-medlem, som er
     færre importerende medlemmer, skal forslaget,          medlem af De forenede Nationer, denne organisations
     hvis rådet måtte bestemme dette med simpelt            særorganisationer eller af Den internationale Atom­
     fordelt flertal , på ny forelægges til afstemning      energiorganisation til at overvære ethvert af sine
     inden for 48 timer,                                    møder som observatør.
b) hvis den nødvendige majoritet stadig ikke opnås
     på grund af negative stemmer afgivet af to eller       2 . Rådet kan endvidere indbyde enhver af de i
     færre eksporterende eller af to eller færre impor­     artikel 13 nævnte organisationer til at overvære et­
     terende medlemmer, skal forslaget, hvis rådet           hvert af sine møder som observatør .
     måtte bestemme dette med simpelt fordelt flertal,
     på ny forelægges til afstemning inden for
     24 timer,
                                                                                    Artikel 15
c ) hvis den nødvendige majoritet ikke opnås ved den
     tredje afstemning på grund af en negativ stemme
     afgivet af ét eksporterende eller ét importerende                 Eksekutivkomiteens sammensætning
     medlem , anses forslaget for vedtaget,
d ) hvis rådet undlader at forelægge et forslag til en       1 . Eksekutivkomiteen består af otte eksporterende
     yderligere afstemning, betragtes forslaget som         medlemmer og otte importerende mediemimer ; dog
      forkastet .
                                                            kan rådet, hvis enten antallet af organisationens
                                                            eksporterende medlemmer eller antallet af dens im­
4. Medlemmerne er forpligtede til at acceptere              porterende medlemmer er ti eller derunder, under
enhver afgørelse, der træffes af rådet i henhold til        opretholdelse af paritet mellem de to medlemskate­
overenskomstens bestemmelser, som bindende .
                                                            gorier, med kvalificeret majoritet træffe bestemmelse
                                                            om eksekutivkomiteens samlede medlemsantal . Med­
                                                            lemmer af eksekutivkomiteen vælges for hvert kvota­
                                                            år i overensstemmelse med artikel 16 og kan
                         Artikel 13
                                                            genvælges.
          Samarbejde med andre organisationer
                                                            2. Hvert valgt medlem repræsenteres i eksekutiv­
                                                             komiteen af en repræsentant og om ønsket af en eller
 1 . Rådet iværksætter hensigtsmæssige foranstaltnin­        flere suppleanter. Hvert medlem kan endvidere ud­
ger til samråd eller samarbejde med De forenede              pege en eller flere rådgivere for sin repræsentant eller
Nationer og denne organisations organer, især De             sine suppleanter.
forenede Nationers konference om handel og udvik­
ling, med levnedsmiddel- og landbrugsorganisationen
samt sådanne særorganisationer under De forenede             3 . Formanden og næstformanden for eksekutiv­
Nationer, som findes formålstjenlige.                        komiteen , valgt af råder for hvert kvotaår, udpeges
                                                             begge fra de eksporterende medlemmers delegationer
2. Råder skal under hensyntagen til den særlige rolle ,      og fra de importerende medlemmers delegationer.
som De forenede Nationers konference om handel               Disse hverv går på skift hvert kvotaår mellem de ro
og udvikling har i den internationale råvarehandel ,         medlemskategorier. 1 tilfælde af formandens og
 i passende omfang holde nævnte organisation under­          næstformandens midlertidige eller varige fravær kan
 rettet om sin virksomhed og sine arbejdsprogrammer.         eksekutivkomiteen besætte posterne, midlertidigt
                                                             eller varigt, med en repræsentant fra de eksporterende
3 . Rådet kan endvidere træffe hensigtsmæssige for­          medlemmer eller fra de importerende medlemmer,
anstaltninger ril opretholdelse af effektive forbindel­      således som forholdene måtte tilsige det . Hverken
ser med internationale organisationer inden for              formanden eller noget andet valgt medlem , som fører
 ---pagebreak---  Nr. L 321 /36                            De Europæiske Fællesskabers Tidende                                   20. 11.76
forsædet ved eksekutivkomiteens møder, har stem­               b) godkendelse af administrationsbudgettet og fast­
meret. Hans suppleant kan udøve stemmeretten for                    sættelse af bidrag i henhold til artikel 23,
det medlem, han repræsenterer.
                                                               c) revision af minimums- og maksimumspriser i hen­
                                                                    hold til artikel 29, stk. 2 eller 3,
4. Eksekutivkomiteen afholder sine møder i orga­
nisationens hovedsæde, medmindre den med kvali­                d) revision af tillæg C i henhold til artikel 33 , stk. 3,
ficeret majoritet træffer anden bestemmelse. Hvis
eksekutivkomiteen efter indbydelse af et medlem af­            e) fastsættelse af årlige eksportkvoter i henhold til
holder møde et andet sted end i organisationens                    artikel 31 og kvartalskvoter i henhold til artikel
hovedsæde, skal det pågældende medlem afholde de                   35, stk. 8,
dermed forbundne yderligere omkostninger.
                                                              f) begrænsning eller suspension af stødpudelagerets
                                                                    indkøb i henhold til artikel 40, stk. 10, litra b),
                        Artikel 16
                                                              g) vedtagelse af foranstaltninger vedrørende anven­
                                                                   delse af kakao til utraditionelle formål i henhold
                                                                   til artikel 46,
               Valg af eksekutivkomiteen
                                                              h) fritagelse for forpligtelser i henhold til artikel 60,
1 . Eksekutivkomiteens eksporterende og impor­                i) afgørelse af tvister i henhold til artikel 62,
terende medlemmer vælges i rådet af henholdsvis de            j ) suspension af rettigheder i henhold til artikel 63,
eksporterende og importerende medlemmer af orga­                   stk. 3 ,
nisationen . Inden for hver kategori foretages valget
i overensstemmelse med følgende stykker i denne               k) fastsættelse af betingelser for tiltrædelse i henhold
artikel .
                                                                   til artikel 67,
2. Hvert medlem skal afgive alle de stemmer, hvortil          1) udelukkelse af et medlem i henhold til artikel 73,
det er berettiget i henhold til artikel 10, for en enkelt     m) forlængelse eller ophævelse af denne overenskomst
kandidat. Et medlem kan afgive de stemmer, som det
                                                                   i henhold til artikel 75,
er bemyndiget til at afgive i henhold til artikel 11 ,
stk. 2, for en anden kandidat.                                n ) indstilling til medlemmerne om ændringer i hen­
                                                                   hold til artikel 76.
3 . De kandidater, de får flest stemmer, er valgt.
                                                              4. Rådet kan til enhver tid ved simpelt fordelt fler­
                                                              tal tilbagekalde en beføjelse, som er overdraget ekse­
                                                              kutivkomiteen .
                        Artikel 17
            Eksekutivkomiteens kompetence
                                                                                        Artikel 18
1 . Eksekutivkomiteen er ansvarlig over for rådet og
skal udøve sine funktioner i 'henhold til rådets al­          Eksekutivkomiteens afstemningsprocedure og beslut­
                                                                                           ninger
mindelige direktiver.
2. Eksekutivkomiteen skal holde markedet under                 1 . Hvert medlem af eksekutivkomiteen har ret til
stadig observation og anbefale rådet sådanne foran­           at afgive det antal stemmer, som det har fået tildelt
staltninger, som den måtte anse for tilrådelige.              i medfør af bestemmelserne i artikel 16, og intet
                                                              medlem af eksekutivkomiteen har ret til at dele sine
3 . Med forbehold af rådets ret til at udøve enhver           stemmer.
af sine beføjelser kan rådet med simpelt fordelt fler­
tal eller med kvalificeret majoritet, alt eftersom rå­        2. Med forbehold af bestemmelserne i stk. 1 og ved
dets afgørelse af det pågældende anliggende kræver            skriftlig meddelelse til formanden kan ethvert ekspor­
simpelt fordelt flertal eller kvalificeret majoritet, over­   terende eller importerende medlem, som ikke er med­
drage udøvelsen af enhver af sine beføjelser til ekse­        lem af eksekutivkomiteen, og som ikke har afgivet
kutivkomiteen undtagen følgende :                             sine stemmer i henhold til artikel 16, stk. 2 på noget
                                                              af de valgte medlemmer, bemyndige et hvilket som
 a) omfordeling af stemmer i henhold til artikel 10,          helst eksporterende respektive importerende medlem
 ---pagebreak--- 20. 11.76                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                            Nr. L 32 1 '37
af eksekutivkomiteen til at repræsentere sine interes­        5. Bestemmelser om eksekutivkomiteens beslutnings­
ser og til at afgive sine stemmer i eksekutivkomiteen.        dygtighed fastsættes af rådet i eksekutivkomiteens
                                                               forretningsorden.
3 . I løbet af et kvotaår kan et medlem efter samråd
med det medlem af eksekutivkomiteen , for hvilket
det stemte i henhold til artikel 16, tilbagetrække                                    Artikel 20
sine stemmer fra dette medlem. De stemmer, der
således tilbagetrækkes, kan overdrages til et andet                          Organisationens personale
medlem af eksekutivkomiteen, men de kan ikke til­
bagetrækkes fra dette medlem i den resterende del
af det pågældende kvotaår. Det medlem af eksekutiv­            1 . Rådet udpeger efter samråd med eksekutivkomi­
komiteen, fra hvilket stemmerne er blevet trukket              teen eksekutivdirektøren med kvalificeret majoritet.
tilbage, bevarer dog sit sæde i eksekutivkomiteen for          Eksekutivdirektørens ansættelsesvilkår fastsættes af
den resterende del af det pågældende kvotaår. Enhver           rådet under hensyn til de for tilsvarende embeds­
foranstaltning truffet i henhold til bestemmelserne            mænd i lignende mellemstatlige organisationer gæl­
                                                               dende vilkår.
i dette stykke træder i kraft, når formanden har mod­
taget skriftlig meddelelse herom.
                                                               2. Eksekutivdirektøren er organisationens øverste
4. Enhver beslutning truffet af eksekutivkomiteen              administrative embedsmand og er over for rådet
kræver samme flertal, som den pågældende beslutning            ansvarlig for denne overenskomsts administration og
                                                              funktion i overensstemmelse med rådets bestemmel­
ville kræve, hvis den var truffet af rådet.
                                                               ser .
5 . Ethvert medlem har ret til at indbringe enhver            3 . Rådet udpeger efter samråd med eksekutivkomi­
af eksekutivkomiteens beslutninger for rådet på så­           teen direktøren for stødpudelageret med kvalificeret
danne vilkår, som rådet fastsætter i sin forretnings­         majoritet. Direktørens ansættelsesvilkår fastsættes af
orden .                                                        rådet.
                                                              4. Direktøren er over for rådet ansvarlig for de
                                                               funktioner, der pålaegges ham ved denne overens­
                         Artikel 19                           komst, såvel som for sådanne yderligere funktioner,
                                                              som rådet måtte bestemme. Ansvaret for disse funk­
Beslutningsdygtighed i rådet og eksekutivkomiteen              tioner skal udøves i samråd med eksekutivdirektøren .
                                                               5 . Med forbehold af bestemmelserne i stk . 4 er
1 . Rådet er ved sine åbningsmøder beslutningsdyg­             organisationens personale ansvarligt over for ekse­
tigt, når et flertal af eksporterende medlemmer og et          kutivdirektøren, som igen er ansvarlig over for rådet.
flertal af importerende medlemmer er tilstede, forud­
sat at disse medlemmer tilsammen inden for hver
                                                               6 . Eksekutivdirektøren ansætter personalet i over­
kategori har mindst to tredjedele af det samlede               ensstemmelse med bestemmelser, der fastsættes af
stemmetal tildelt medlemmerne i den pågældende                 rådet. Ved udformningen af disse bestemmelser skal
kategori.                                                      rådet tage hensyn til de for stillinger i lignende
                                                               mellemstatlige organisationer gældende bestemmelser.
2. Hvis rådet ikke er beslutningsdygtigt i henhold             Ansat personale skal så vidt muligt vælges blandt
til stk. 1 på dagen for det for en samling fastsatte           statsborgere i eksporterende og importerende med­
åbningsmøde og på den følgende dag, er rådet på                lemslande.
den tredje dag og under den resterende del af sam­
lingen beslutningsdygtigt, når et flertal af eksporte­         7. Hverken eksekutivdirektøren, direktøren elier no­
rende medlemmer og et flertal af importerende med­             get andet medlem af personalet må have nogen øko­
lemmer er tilstede, forudsat at disse medlemmer til­           nomisk interesse i kakaoindustri, handel med,
sammen inden for hver kategori har en simpel majo­             transport af eller reklame for kakao .
ritet af det samlede stemmetal tildelt medlemmerne
i den pågældende kategori.                                     8 . Under udøvelsen af deres hverv må eksekutiv­
                                                               direktøren, direktøren og de øvrige medlemmer af
3 . Beslutningsdygtigheden ved møder, der følger               personalet ikke indhente eller modtage instruktioner
efter en samlings åbningsmøde som omhandlet i                  fra noget medlem eller fra nogen myndighed uden
stk. 1 , afgøres efter reglerne i stk. 2.                      for organisationen. De skal afholde sig fra enhver
                                                               handling, som vil kunne skade deres omdømme som
4. Repræsentation i overensstemmelse med artikel 11 ,          internationale embedsmænd, der alene er ansvarlige
 stk. 2 skal anses som tilstedeværelse.                        over for organisationen.
 ---pagebreak---  Nr. L 321/38                           De Europæiske Fællesskabers Tidende                              20. 11 . 76
Hvert medlem forpligter sig til at respektere, at ekse­                           KAPITEL VI
 kutivdirektørens, direktørens og personalets ansvar
 udelukkende er af international karakter, og må ikke                      FINANSIELLE FORHOLD
 søge at påvirke dem i udførelsen af deres hverv.
                                                                                   Artikel 22
                                                                              Finansielle forhold
                        KAPITEL V
                                                             1 . Med henblik på denne overenskomsts administra­
           PRIVILEGIER OG IMMUNITETER
                                                            tion og funktion føres der to konti , — administra­
                                                            tionskontoen og kontoen for stød'pudelageret.
                                                            2. De udgifter, der er nødvendige for denne over­
                         Artikel 21                         enskomsts administration og funktion, bortset fra
                                                            udgifter ved drift og opretholdelse af det i henhold
                                                            til artikel 37 oprettede stødpudelager, føres på ad­
                Privilegier og immuniteter                  ministrationskontoen og skal dækkes ved årlige bi­
                                                            drag fra medlemmerne, pålignet i overensstemmelse
                                                            med artikél 23 . Hvis et medlem imidlertid ønsker
                                                            særlige tjenesteydelser, kan rådet kræve, at det på­
 1 . Organisationen har status som juridisk person.         gældende medlem betaler for disse.
Den kan især indgå aftaler, erhverve og afhænde
 løsøre og fast ejendom samt foretage retsforfølgning.
                                                            3. Enhver udgift, som vedrører drift og oprethol­
                                                            delse af stødpudelageret i henhold til artikel 37,
                                                            stk. 6, skal føres på kontoen for stødpudelageret.
2. Den status og de privilegier og immuniteter, som         Om belastning af kontoen for stødpudelageret med
tilkommer organisationen, dens eksekutivdirektør,           enhver anden udgift end de i artikel 37, stk. 6
dens personale og eksperter samt dens medlemsre­            nævnte skal afgørelse træffes af rådet.
præsentanter, når disse opholder sig inden for Det
forenede Kongerige Storbritannien og Nordirlands
landområde for at udøve deres funktioner, hviler            4. Organisationens regnskabsår er det samme som
fortsat på Headquarters Agreement, indgået i London         kvotaåret.
den 26. marts 1975 mellem regeringen for Det fore­
nede Kongerige Storbritannien og Nordirland (i det          5. Udgifter i forbindelse med delegationer til rådet,
følgende betegnet som » værtsregeringen «) og Den           til eksekutivkomiteen eller til noget udvalg inden for
internationale Kakaoorganisation.                           rådet eller eksekutivkomiteen skal udredes af de på­
                                                            gældende mediemimer.
3. Den i stk. 2 nævnte Headquarters Agreement er
uafhængig a'f denne overenskomst. Den ophører
imidlertid :
                                                                                  Artikel 23
a) ved aftale mellem værtsregeringen og organisa­
     tionen, eller                                          Godkendelse af administrationsbudget og fastsættelse
                                                                                    af bidrag
b) i tilfælde af, at organisationens hovedsæde flyttes
     fra værtsregeringens landområde, eller                 1 . I hvert regnskabsårs anden halvdel skal rådet
                                                            godkende organisationens administrationsbudget for
c) hvis organisationen ophører med at eksistere.            det følgende regnskabsår og fastsætte hvert medlems
                                                            bidrag til budgettet.
4. Organisationen kan under forudsætning af rådets          2. Hvert medlems bidrag til administrationsbudget­
godkendelse indgå aftaler med et eller flere med­           tet for hvert regnskabsår skal fastsættes til samme
lemmer vedrørende sådanne privilegier og immuni­            forholdsvise andel, som dets antal stemmer udgør
teter, som måtte være nødvendige for denne over­            af alle medlemmers samlede stemmer på det tids­
enskomsts rette funktion.                                   punkt, da administrationsbudgettet for det pågæl­
 ---pagebreak--- 20. 11 . 76                              De Europæiske Fællesskabers Tidende                          Nr. L 321 /39
dende regnskabsår godkendes. Ved påligning af bi­           fikationer i samarbejde med to sagkyndige revisorer
drag skal hvert medlems stemmetal beregnes uden              fra medlemsregeringer, én fra eksporterende med­
hensyn til suspension af noget medlems stemmeret             lemmer og én fra importerende medlemmer, valgt af
 eller nogen deraf følgende omfordeling af stemmer.          rådet for hvert regnskabsår. 'Revisorerne fra med­
                                                             lemsregeringerne vederlægges ikke af organisationen.
3 . Det første bidrag fra et medlem, der indtræder
 i organisationen efter denne overenskomsts ikraft­          2. Ansættelsesvilkårene for den uafhængige, aner­
 træden, skal fastsættes af rådet på grundlag af det         kendte revisor såvel som revisionens sigte og formål
 antal stemmer, som medlemmet vil få, og den                 fastlægges i organisationens finansregulativ. Organi­
 resterende del af det løbende regnskabsår, men de           sationens reviderede regnskab og den reviderede
 bidrag, som er pålignet de øvrige medlemmer for             status skal forelægges rådet til godkendelse på det
 det løbende regnskabsår, ændres ikke.                       næste ordinære møde.
                                                             3 . Et resumé af det reviderede regnskab og den
                         Artikel 24                          reviderede status skal offentliggøres.
      Betaling af bidrag til administrationsbudgettet
                                                                                   KAPITEL VII
  1 . Bidrag til administrationsbudgettet for hvert
 regnskabsår skal erlægges i fri konvertibel valuta,             PRIS, KVOTER, STØDPUDELAGER, ANVENDELSE
 være undtaget fra valutarestriktioner og forfalder til                  TIL UTRADITIONELLE FORMAL
 betaling på det ipågældende regnskabsårs første dag.
                                                                                     Artikel 26
 2. Hvis et medlem ikke har betalt sit fulde bidrag
                                                                             Overenskomstens virke
 til administrationsbudgettet ved udløbet af fem må­
 neder fra regnskabsårets begyndelse, skal eksekutiv­
'direktøren anmode medlemmet om at betale snarest
  muligt. Hvis medlemmet stadig ikke har betalt sit          1 . Med henblik på at fremme denne overenskomsts
 bidrag, efter udløbet af to måneder fra eksekutiv­          formål iværksætter medlemmerne foranstaltninger til
 direktørens anmodning, skal medlemmets stemmeret            opretholdelse af en pris på kakaobønner, der ligger
 i rådet og eksekutivkomiteen suspenderes, indtil det         mellem de aftalte prisgrænser, og med dette formål
  har betalt hele bidraget.                                  og under rådets kontrol etableres der et eksport­
                                                             kvotasystem, indføres der et stødpudelagersystem og
                                                             træffes arrangementer med henblik på anvendelse
                                                             til utraditionelle formål, under streng kontrol, af
 3 . Et medlem, hvis stemmeret er suspenderet i hen­          kakaooverskud for så vidt angår kvoterne og af
  hold til stk. 2, berøves ikke nogen af sine øvrige          kakaobønneoverskud i stødpudelageret.
  rettigheder eller fritages for nogen af sine forplig­
  telser i henhold til denne overenskomst, medmindre
  rådet beslutter dette med kvalificeret majoritet. Med­
  lemmet hæfter fortsat for betaling af sit bidrag og         2. Medlemmerne skal gennemføre deres handels­
  for alle andre økonomiske forpligtelser i henhold           politik på en sådan måde, at denne overenskomsts
  til denne overenskomst.                                     formål kan realiseres.
                                                                                     Artikel 27
                         Artikel 25
                                                                   Samråd og samarbejde med kakaoindustrien
          Revision og offentliggørelse af regnskab
   1 . Snarest muligt og senest seks måneder efter hvert      1 . Rådet skal tilskynde medlemmerne til at rådføre
  regnskabsårs udløb skal organisationens regnskab            sig med eksperter i anliggender vedrørende kakao.
  for • det pågældende regnskabsår og status ved
  regnskabsårets udløb for hver af de i artikel 22,
  stk. 1 , omhandlede konti revideres. Revisionen fore­       2. Under opfyldelsen af deres forpligtelser i henhold
  tages af en uafhængig revisor med anerkendte kvali­         til denne overenskomst skal medlemmerne gennem­
 ---pagebreak---  Nr. L 321 /40                          De Europæiske Fællesskabers Tidende                                20. 11 . 76
 føre deres transaktioner på en måde, der harmone­           metoder for at være mere 'hensigtsmæssige end de
 rer med de sædvanlige handelsformer, og tage be­             i stk. 2 og 3 anførte.
 hørigt hensyn til kakaoindustriens legitime interesser.
                                                                                      Artikel 29
 3 . Medlemmerne må ikke intervenere i voldgifts­
 sager vedrørende handelsmæssige tvister mellem
 købere og sælgere af kakao, såfremt kontrakter ikke                                    Priser
 kan »opfyldes som følge af bestemmelser, der er fast­
 sat med henblik på gennemførelse af denne overens­
                                                             1 . I henseende til denne overenskomst fastsættes en
 komst, og ej heller lægge hindringer i vejen for
 afslutning af voldgiftssager. Det forhold, at med­          minimumspris for kakaobønner på 39 US-cents pr.
 lemmerne er forpligtede til at overholde bestemmel­         pound og en maksimumspris på 55 US-cents pr.
 serne i denne overenskomst, kan ikke godtages som           pound.
 begrundelse for manglende opfyldelse af en kontrakt
 eller som forsvar i sådanne sager.                          2. Før udgangen af det første kvotaår og påny,
                                                             hvis der i 'henhold til artikel 75 træffes bestemmelse
                                                             om at forlænge denne overenskomst for et yder­
                                                             ligere tidsrum af to år, før udgangen af det tredje
                        Artikel 28                           kvotaår, skal rådet optage minimumsprisen og mak­
                                                             simumsprisen til overvejelse og kan med' kvalificeret
              Dagspris og indikationspris                    majoritet ændre dem.
                                                             3 . Under særlige omstændigheder, som er forårsaget
 1 . I henseende til denne overenskomst bestemmes            af omvæltninger i den internationale økonomiske
 prisen for kakaobønner under henvisning til en dags­        eller monetære situation, skal rådet optage minimum­
 pris og en indikationspris.                                 prisen og maksimumprisen til overvejelse og kan
                                                             med kvalificeret majoritet ændre dem.
2 . Med forbehold af bestemmelsen i stk. 4 skal
                                                            4. Ved den i stk. 2 og 3 nævnte gennemgang af
dagsprisen være det daglige gennemsnit af noterin­          priserne skal rådet tage kakaoprisernes tendens, for­
gerne for kakaobønner inden for de nærmeste tre              bruget, lagrene, indflydelsen af ændringer i verdens
 aktive terminsforretningsmåneder på New Yorks
                                                            økonomiske situation eller monetære system og andre
kakaobørs ved middag og på Londons kakaobørs                faktorer i betragtning, som kan have betydning for
ved børsens slutning. London-priserne konverteres           opnåelsen af de formål, som denne overenskomst
til US-cents pr. pound ved anvendelse af den løbende        tilsigter. Eksekutivdirektøren skal stille de oplysnin­
seks-måneders terminskurs, der offentliggøres i Lon­
                                                            ger til rådighed, som er nødvendige for en hensigts­
don ved børsens slutning. Rådet træffer bestemmelse         mæssig bedømmelse af de nævnte faktorer.
om den beregningsmåde, der skal anvendes, når
noteringerne kun er tilgængelige på én af de to
                                                            5 . Bestemmelserne i artikel 76 finder ikke anvendelse
kakaobørser, eller når Londons valutabørs er lukket.
Tidspunktet for overgangen til den næste tre-må­            i forbindelse med prisændringer i henhold >til denne
                                                            artikel .
neders periode er den femtende i måneden umiddel­
bart forud' for den nærmeste aktive forfaldsmåned .
                                                                                     Artikel 30
3 . Indikationsprisen skal være gennemsnittet af
dagspriserne inden for en periode på 15 på hinanden                                  Basiskvoter
følgende børsdage eller, for så vidt angår bestemmel­
serne i artikel 34, stk. 2, litra c), inden for en
periode på 22 på hinanden følgende børsdage. Hvor           1 . For hvert kvotaår skal den basiskvota, som til­
det i denne overenskomst anføres, at indikations­           deles hvert af de i bilag A anførte eksporterende
prisen er lig med, lavere eller højere end en vis          medlemmer, svare til den procentvise andel, som
værdi, betyder dette, at gennemsnittet af dagspriserne     gennemsnittet af medlemmets årlige produktion i de
inden for den foreskrevne periode af på hinanden           forudgående fem høstår, for hvilke der foreligger
følgende markedsdage har været lig med, lavere eller       talmæssige oplysninger for organisationen, udgør af
højere end denne værdi. Rådet udfærdiger regler for        det samlede kvantum af gennemsnittene for alle de
anvendelsen af bestemmelserne i dette stykke.               i tillæg A anførte eksporterende medlemmer.
4. Rådet kan med kvalificeret majoritet træffe be­         2. Der tildeles ikke eksporterende medlemmer, som
stemmelse om andre metoder til fastsættelse af dags­       er anført i bilag B, og som producerer mindre end
prisen og indikationsprisen, hvis det anser sådanne         10 000 tons råkakao, nogen basiskvota.
 ---pagebreak---  20. 11 . 76                           De Europæiske Fællesskabers Tidende                            Nr. L 321/41
3 . Rådet skal revidere de i bilagene . A og B inde­                                 Artikel 32
holdte lister, hvis produktionsudviklingen hos et eks­
porterende medlem måtte kræve det.                                   Eksportkvoternes anvendelsesområde
                                                             1 . De årlige eksportkvoter dækker:
                         Artikel 31
                                                            a) eksport af kakao fra eksporterende medlemmer,
                   Årlige eksportkvoter                          og
                                                            b ) kakao fra det løbende høstår, registreret for
1 . Senest 40 dage før hvert kvotaårs begyndelse skal            eksport inden for grænserne for den eksportkvota,
rådet vedtage et skøn over verdens nettoimportbehov              der er gældende ved kvotaårets udløb, men afski­
for kakao. I forbindelse hermed skal rådet tage alle             bet efter det pågældende kvotaår, dog forudsat
relevante faktorer i betragtning, som påvirker efter­            at en sådan eksport skal finde sted senest ved
spørgselen efter og udbuddet af kakao, herunder                  udgangen af det første kvartal i det følgende
blandt andet den tidligere formalingstendens, for­               kvotaår og være underkastet betingelser, der
ventede lagerændringer samt aktuelle og forventede               fastsættes af rådet.
pristendenser. På grundlag af dette skøn og med
hensyntagen til den forventede eksport, som ikke er
underkastet kvotering, og import fra ikke-medlem­           2. Med henblik på bestemmelse af bønneækvivalen­
mer skal rådet straks, med kvalificeret majoritet,          tet af eksporten af kakaoprodukter fra eksporterende
fastsætte årlige eksportkvoter på et sådant niveau,         medlemmer og eksporterende ikke-medlemmer skal
som vil være nødvendigt for at holde priserne inden         følgende omregningsfaktorer anvendes : kakaosmør :
for den i artikel 29 angivne ramme.                         1,33 ; kakaokager og pulver : 1,18 ; kakaopasta og
                                                            knuste kakaobønner : 1,25 . Rådet kan om nødvendigt
                                                            bestemme, at andre kakaoholdige produkter er
                                                            kakaoprodukter. Omregningsfaktorer for kakaopro­
2. Hvis rådet ikke senest 35 dage før kvotaårets            dukter, der ikke omfattes af de i dette stykke anførte
begyndelse kan nå til enighed om årlige eksport­            omregningsfaktorer, fastsættes af rådet.
kvoter, skal eksekutivdirektøren til rådet indgive sit
eget forslag om de samlede årlige eksportkvoter.
Rådet skal straks, med kvalificeret majoritet, træffe       3 . På grundlag af de i artikel 49 nævnte dokumenter
afgørelse om forslaget. Rådet skal under alle om­           skal rådet holde eksporterende medlemmers eksport
stændigheder fastsætte de årlige eksportkvoter senest       af kakaoprodukter samt import af kakaoprodukter
30 dage før kvotaårets begyndelse.                          fra eksporterende ikke-medlemmer under stadig ob­
                                                            servation. Hvis rådet finder, at forskellen mellem et
                                                            eksporterende lands eksport af kakaokager og/eller
                                                            kakaopulver og dets eksport af kakaosmør i løbet
3 . Det i henhold til stk. 1 vedtagne skøn og de på         af kvotaåret er steget betydeligt på bekostning af
grundlag af dette fastsatte årlige eksportkvoter skal       kakaokager og/eller kakaopulver, for eksempel på
optages til overvejelse og om nødvendigt ændres af          grund af forøget behandling ved ekstraktionsmetoder,
rådet, med kvalificeret majoritet, ved dets ordinære        vil de omregningsfaktorer, der skal anvendes ved
samling i første halvdel af det pågældende kvotaår          bestemmelsen af bønneækvivalentet af landets eks­
på grundlag af sådanne å jour-førte statistiske op­         port af kakaoprodukter i det pågældende kvotaår og/
lysninger, som rådet måtte have indsamlet i henhold         eller, hvis rådet måtte bestemme dette, i et følgende
til artikel 57.
                                                            år, være som følger: kakaosmør: 2,15 ; kakaopasta og
                                                            knuste bønner : 1,25 ; kakaokager og pulver: 0,30,
                                                            med deraf følgende justering i det bidrag, der endnu
4. Den årlige eksportkvota for hvert eksporterende          skal opkræves i overensstemmelse med artikel 39.
medlem skal være proportional med den i henhold             Denne bestemmelse finder dog ikke anvendelse, hvis
til artikel 30 fastsatte basiskvota .                       nedgangen i eksporten af andre produkter end kakao­
                                                            smør skyldes stigning i indenlandsk menneskeligt
                                                            forbrug eller andre grunde — der skal fremføres af
                                                            det eksporterende land — som af rådet anses for
5 . Efter at have fået forelagt sådanne bevisligheder,      tilfredsstillende og acceptable.
som det finder tilfredsstillende, skal rådet tillade et
eksporterende medlem, som i et kvotaår producerer
mindre end 10 000 tons, til i det pågældende år at         4. Eksporterende medlemmers leverancer til stød­
eksportere et kvantum, der ikke overstiger dets effek­      pudelagerets direktør i henhold til artikel 40, stk. 2,
tive produktion, som er til rådighed for eksport.           og artikel 46, stk. 1 , såvel som omdestinering af
 ---pagebreak---  Nr. L 321 /42                          De Europæiske Fællesskabers Tidende                                  20. 11 . 76
 kakao i henhold til artikel 46, stk. 2, skal ikke fra­      2. Følgende kvoter er gældende, medmindre rådet
 drages i de pågældende medlemmers eksportkvoter.            med kvalificeret majoritet vedtager at forhøje eller
                                                             nedsætte dem :
5 . Hvis det godtgøres over for rådet, at ekspor­            a) Når indikationsprisen er over minimumprisen
 terende medlemmer har eksporteret kakao til                      + 6 US-cents pr. pound og lig med eller under
humanitære eller andre ikke-kommercielle formål
                                                                 minimumprisen -f 8 US-cents pr. pound, skal de
 skal denne kakao ikke fradrages i de pågældende
                                                                 gældende eksportkvoter være 100 pot. af de op­
 medlemmers eksportkvoter.                                       rindelige årlige eksportkvoter.
                                                             b) Når indikationsprisen er over minimumprisen
                       Artikel 33                                + 3 US-cents pr. pound og lig med eller under
                                                                 minimumprisen -f 6 US-cents pr. pound, skal
          Ædelkakao (fine or flavour cocoa)                      de gældende eksportkvoter være 97 pet. af de
                                                                 oprindelige årlige eksportkvoter.
 1 . Uanset artiklerne 31 og 39 skal denne overens­          c) Når indikationsprisen er over minimumprisen
komsts bestemmelser vedrørende eksportkvoter og                   + 8 US-cents pr. pound, skal de gældende eks­
bidrag til finansiering af stødpudelageret ikke gælde            portkvoter suspenderes.
for ædelkakao (fine or flavour cocoa) fra noget af de
i bilag C, stk. 1 anførte eksporterende medlemmer,
hvis produktion udelukkende er ædelkakao (fine or           3. Når indikationsprisen er over minimumprisen og
flavour cocoa).                                              lig med eller under minimumprisen + 3 US-cents pr.
                                                            pound, skal direktøren købe kakaobønner i et kvan­
2. Bestemmelsen i stk. 1 gælder også for ethvert            tum indtil 4 pet. af de oprindelige årlige eksportkvoter
eksporterende medlem anført i bilag C, stk. 2, hvis          under iagttagelse af forskrifterne i artikel 40, stk. 3
                                                             og 6.
produktion ædelkakao (fine or flavour cocoa) udgør
den andel, som er anført i bilag C, stk. 2. For så vidt
angår den resterende produktionsandel gælder denne          4. Når indikationsprisen er under minimumprisen,
overenskomsts bestemmelser om eksportkvoter, bi­            skal direktøren købe ( kakaobønner under iagttagelse
drag til finansiering af stødpudelageret og de i øvrigt      af forskrifterne i artikel 40, stk. 4 og 6.
ved overenskomsten pålagte forpligtelser.
3 . Rådet kan med kvalificeret majoritet ændre bi­          5 . Når indikationsprisen er over minimumprisen
lag C.                                                       + 14 US-cents pr. pound og lig med eller under
                                                            maksimumprisen, skal der ske salg fra stødpudelagé­
                                                            ret i et kvantum indtil 7 pet. af de oprindelige årlige
4. Hvis rådet finder, at produktionen i eller ekspor­       eksportkvoter under iagttagelse af forskrifterne i
ten fra de i bilag C anførte lande er steget brat,          artikel 41 , stk. 1 .
skal det iværksætte egnede forholdsregler for at sikre,
at der ikke sker misbrug eller omgåelse af denne
overenskomst.                                               6. Når indikationsprisen er . over maksimumprisen,
                                                            skal der ske salg fra stødpudelageret under iagt­
5 . Hvert af de i bilag C anførte eksporterende med­        tagelse af forskrifterne i artikel 41 , stk. 1 .
lemmer forpligter sig til at kræve forelæggelse af et
af rådet autoriseret kontroldokument, før der tillades
eksport af ædelkakao (fine or flavour cocoa) fra dets                                Artikel 35
område. Hvert importerende medlem forpligter sig
til at kræve forelæggelse af et af rådet autoriseret
kontroldokument, før der tillades import af ædel­                         Overholdelse af eksportkvoter
kakao (fine or flavour cocoa) til dets område.
                                                            1 . Medlemmerne skal træffe de nødvendige foran­
                                                            staltninger til at sikre nøje overholdelse af de dem
                       Artikel 34                           ved denne overenskomst påtagne forpligtelser med
                                                            hensyn til eksportkvoter. Rådet kan henstille til med­
Anvendelse og tilpasning af årlige eksportkvoter            lemmerne at træffe yderligere foranstaltninger, om
                                                            nødvendigt, med henblik på effektiv iværksættelse
                                                            af eksportkvotasystemet, herunder eksporterende
1 . Rådet skal holde markedssituationen under ob­           medlemmers indførelse af forskrifter om registrering
servation og mødes, når som helst omstændighederne          af al kakao, der vil blive eksporteret inden for
kræver det.                                                 grænserne af den gældende eksportkvota.
 ---pagebreak--- 20. 11 . 76                             De Europæiske Fællesskabers Tidende                              Nr. L 321 /43
2. Eksporterende medlemmer forpligter sig til at            9. Hvis en indførelse eller en reduktion af eksport­
regulere deres salg på en måde, som fremmer en              kvoter ikke kan blive respekteret fuldt ud inden for
ordnet markedsføring, og som muliggør, at de til            det løbende kvotaår på grund af eksistensen af bona
enhver tid er i stand til at opfylde deres effektive        fide kontrakter indgået mens eksportkvoterne var
eksportkvoter. Intet eksporterende medlem må under          suspenderet eller inden for effektive eksportkvoter
nogen omstændigheder eksportere mere end 85 pet.            på det tidspunkt, da kontrakterne blev indgået, skal
og 90 pet. af sin årlige eksportkvota, fastsat i henhold    regulering foretages i de effektive eksportkvoter for
til artikel 31, i henholdsvis de første to og de første     det følgende kvotaår. Rådet kan kræve bevis for
tre kvartaler.                                              sådanne kontrakters eksistens.
3 . Hvert eksporterende medlem garanterer, at dets          10. Medlemmerne forpligter sig til straks at meddele
eksporterede kvantum kakao ikke vil overstige dets          rådet enhver oplysning, som de måtte få vedrørende
effektive eksportkvota.                                     en hvilken som helst overtrædelse af denne overens­
                                                            komst eller de af rådet fastsatte regler og forskrifter.
4. Hvis et eksporterende medlems eksport overstiger
dets effektive eksportkvota med mindre end én pro­
cent af dets årlige eksportkvota, skal dette ikke anses                            Artikel 36
som en overtrædelse af stk. 3 . Enhver sådan over­
skridelse skal dog fradrages i medlemmets effektive         Omfordeling af kvoter som følge af manglende
eksportkvota for det følgende kvotaår.                                             udnyttelse
5 . Hvis et eksporterende medlem for første gang            1 . Hvert eksporterende medlem skal snarest muligt
overskrider sin effektive eksportkvota ud over den          og under alle omstændigheder før udgangen af maj
i stk. 4 anførte tolerancemargin, skal dette medlem,        i hvert kvotaår give rådet meddelelse om, i hvilket
medmindre rådet træffer anden bestemmelse, inden
                                                            omfang og af hvilke grunde det forventer, at det
tre måneder efter, at rådet har konstateret over­           enten ikke vil udnytte sin fulde effektive kvota eller
skridelsen, til stødpudelageret sælge et kvantum            at det vil have et kvantum ud over denne kvota. På
svarende til overskridelsen. Dette kvantum skal auto­
                                                            grundlag af sådanne meddelelser og redegørelser skal
matisk fradrages medlemmets effektive eksportkvota          eksekutivdirektøren, medmindre rådet med kvalificeret
for det kvotaår, der følger umiddelbart efter det år,       majoritet måtte træffe anden bestemmelse under hen­
hvori overskridelsen fandt sted. Salg til stødpudelage­     syn til markedsforholdene, omfordele uudnyttede
ret i henhold til dette stykke skal ske i overensstem­      kvoter blandt eksporterende medlemmer i overens­
melse med artikel 40, stk. 6 og 7.                          stemmelse med regler, fastsat af rådet, vedrørende
                                                            betingelser og tidspunkter for samt fremgangsmåden
6. Hvis et eksporterende medlem for anden gang              ved en sådan omfordeling. Disse regler skal omfatte
eller ved senere lejlighed overskrider sin effektive        bestemmelser vedrørende den måde, hvorpå reduk­
eksportkvota ud over den i stk. 4 anførte tolerance­        tioner foretaget i henhold til artikel 35 , stk. 5 og 6 skal
margin, skal dette medlem, medmindre rådet træffer          behandles .
anden bestemmelse, inden tre måneder efter, at rådet
har konstateret overskridelsen, til stødpudelageret         2. For eksporterende medlemmer, der på grund af
sælge et kvantum svarende til det dobbelte af over­         tidspunktet for høsten af deres hovedafgrøde ikke er
skridelsen. Dette kvantum skal automatisk fradrages         i stand til at give rådet meddelelse om deres forven­
medlemmets eksportkvota for det kvotaår, der følger         tede manglende udnyttelse eller overskud inden ud­
umiddelbart efter det år, hvori overskridelsen fandt        gangen af maj , forlænges tidsfristen for meddelelse
sted. Salg til stødpudelageret i henhold til dette stykke   om manglende udnyttelse eller overskud indtil mid­
skal ske i overensstemmelse med artikel 40, stk. 6          ten af juli. De eksporterende lande, der opfylder
og 7.                                                       betingelserne for en sådan forlængelse af fristen, er
                                                            anført i bilag E.
7. Enhver foranstaltning iværksat i henhold til stk. 5
og 6 sker med forbehold af bestemmelserne i
kapitel XV.                                                                        Artikel 37
8 . Når rådet fastsætter årlige eksportkvoter i hen­             Oprettelse og finansiering af stødpudelageret
hold til artikel 31 , kan det med kvalificeret majoritet
vedtage at fastsætte kvartalsvise eksportkvoter. Det         1 . Et stødpudelager oprettes herved.
skal samtidig fastsætte regler for sådanne kvartals­
vise eksportkvoters funktion og ophævelse. Ved fast­        2. Stødpudelageret skal alene købe og oplagre
sættelsen af disse regler skal rådet tage - hensyn til      kakaobønner, og dets maksimumkapacitet skal være
hvert eksporterende medlems produktionsmønster.             250 000 tons .
 ---pagebreak---  Nr. L 321 /44                            De Europæiske Fællesskabers Tidende                                 20. 11 . 76
 3 . Direktøren for stødpudelageret er i overensstem­                                  Artikel 38
 melse med regler vedtaget af rådet ansvarlig for
 stødpudelagerets virksomhed og for køb og salg af
 kakaobønner og oplagring af disse, således at god             Anbringelse af stødpudelagerets likvide midler
 kvalitet bevares, samt — uden at løbe markedsrisici
 — for udskriftning af partier af kakaobønner i over­
ensstemmelse med de herhen hørende bestemmelser                1 . En del af de midler, som i perioder er til rådighed
i denne overenskomst. Rådet undersøger muligheden              for stødpudelageret udover, hvad der er nødvendigt
for og ønskeligheden af, at kakaobønner indkøbt af             til finansieringen af dets virksomhed, kan på hen­
stødpudelageret forarbejdes til kakaoprodukter, og             sigtsmæssig måde anbringes i importerende og eks­
kan på baggrund af sådan undersøgelse fremsætte                porterende medlemslande efter regler fastsat af rådet.
 forslag, som indgår i genforhandlingen af denne
 overenskomst i henhold til artikel 75 .
                                                               2. Disse regler skal blandt andet respektere hensynet
                                                               til den likviditet, der er nødvendig for stødpudelage­
                                                               rets fuldt forsvarlige drift og ønskeligheden af at
4. Til finansiering af stødpudelagerets virksomhed             bevare midlernes reelle værdi.
skal dette fra begyndelsen af det første kvotaår efter
denne overenskomsts ikrafttræden modtage regel­
mæssige indtægter i form af bidrag, der pålægges
kakao i overensstemmelse med bestemmelserne i
artikel 39 . Hvis rådet imidlertid har andre finan­                                    Artikel 39
sieringsmuligheder, kan det vedtage et andet tids­
punkt for bidragets opkrævning.                                       Bidrag til finansiering af stødpudelageret
                                                               1 . Det bidrag, der pålægges kakao enten ved den
5. Skulle der på noget tidspunkt opstå sandsynlighed           første eksport fra et medlem eller ved den første
for, at stødpudelagerets indkomst fra bidrag vil blive         import til et medlem skal være én US-cent pr. pound
utilstrækkelig til at finansiere dets virksomhed, kan          kakaobønner og proportionalt hermed for kakao­
rådet med kvalificeret majoritet vedtage at låne mid­         produkter i overensstemmelse med artikel 32, stk. 2
ler i frit konvertibel valuta fra passende kilder, her­        og 3 . Bidraget skal under alle omstændigheder kun
under medlemslandenes regeringer. Ethvert sådant              pålægges én gang. I denne henseende anses kakao,
lån skal tilbagebetales af provenuet fra bidrag, fra           importeret af et medlem fra et ikke-medlemsland, for
stødpudelagerets salg af kakaobønner og fra stød­              at have sin oprindelse i det pågældende ikke-med­
pudelagerets eventuelle diverse indtægter. De enkelte         lemsland, medmindre der foreligger fyldestgørende
medlemmer af organisationen er ikke ansvarlige for            bevis for, at kakaoen har sin oprindelse i et medlems­
tilbagebetalingen af sådanne lån.                             land. Rådet optager 'hvert år bidnaget til stødpude­
                                                              lageret til overvejelse og kan, uanset bestemmelsen
                                                              i dette stykkes 1 . pkt., med kvalificeret majoritet
                                                              fastsætte et lavere ' bidrag eller træffe bestemmelse om
6. Omkostningerne ved stødpudelagerets virksom­               suspension af bidraget på baggrund af organisa­
hed og opretholdelse, herunder:                               tionens finansielle midler og forpligtelser i forbin­
                                                              delse med stødpudelageret.
a) vederlag til direktøren og til det personale, der
     driver og opretholder stødpudelageret, organisa­
     tionens udgifter til administration og kontrol med       2. Bidragscertifikater udstedes af rådet i overens­
     opkrævning af bidrag samt renter og gebyrer af           stemmelse med regler, som rådet fastsætter. Disse
     beløb, der lånes af rådet, og                            regler skal tage kakaohandelens interesser i betragt­
                                                              ning og blandt andet omfatte den mulige anvendelse
                                                              af agenter, udstedelse af dokumenter mod bidrag og
b) andre omkostninger, såsom transportomkostnin­              betalingen af bidrag inden for en given tidsfrist.
     ger og forsikring fra fob-pladsen til oplagring i
     stødpudelageret, oplagring inklusive desinfektion,
     interne transportudgifter, forsikring, ledelse og       3 . Bidrag i henhold til denne artikel skal erlægges
     inspektion og enhver udgift i forbindelse med            i frit konvertibel valuta og skal være undtaget fra
     flytning af kakaopartier for at bevare deres kvali­      valutarestriktioner.
     tet og værdi,
skal dækkes af de normale indtægter i form af bidrag         4. Bestemmelserne i denne artikel berører ikke nogen
eller af lån i henhold til stk. 5 eller af provenuet ved      købers eller sælgers ret til at fastsætte betalingsbetin­
gensalg i henhold til artikel 40, stk. 6.                     gelserne for kakaoleverancer ved indbyrdes aftale.
 ---pagebreak--- 20. 11 . 76                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                               Nr. L 321 /45
                         Artikel 40                                    venuet med fradrag af den i henhold til i)
                                                                       ydede betaling samt omkostninger ved trans­
                    Stødpudelagerets køb                               port og forsikring fra fob-pladsen til oplag­
                                                                       ringsstedet i stødpudelageret, omkostninger
                                                                       ved lagring og omladning samt eventuelle
1 . Med henblik på bestemmelserne i denne artikel                      omkostninger ved flytning af partier af kakao­
skal stødpudelagerets maksimumkapacitet på 250 000                     bønner, som måtte være nødvendige for at
tons opdeles i særskilte andele for hvert eksporteren­                 bevare sådanne partiers kvalitet og værdi.
de medlem i samme forhold som dets basiskvota i
henhold til artikel 30.
                                                              7. Hvis et medlem allerede til direktøren har solgt
                                                              et kvantum kakaobønner svarende til medlemmets
2. Hvis de årlige eksportkvoter reduceres i henhold           særskilte andel som angivet i stk. 1 , skal direktøren
til artikel 34, skal hvert enkelt eksporterende medlem        for senere køb ved leveringen kun betale en sådan
straks tilbyde at sælge til stødpudelagerets direktør,        pris, som kunne opnås ved afhændelse af kakao­
og direktøren skal inden 10 dage efter kvotareduk­            bønnerne til utraditionelle formål . Hvis de i henhold
tionen indgå kontrakt med hvert eksporterende med­            til dette stykkes bestemmelser købte kakaobønner
lem om at købe et kvantum kakaobønner svarende                senere videresælges i henhold til bestemmelserne i
til reduktionen af medlemmets kvota.                          artikel 41 , skal direktøren yde en supplerende be­
                                                              taling til det- pågældende eksporterende medlem,
3 . Når direktøren foretager køb i henhold til artikel        svarende til provenuet fra videresalget med fradrag
34, stk. 3 , skal han fortsætte med at købe kakao­            af den allerede i henhold til dette stykke ydede
bønner i et kvantum indtil 4 pet. af de oprindelige           betaling samt omkostninger ved transport og for­
årlige eksportkvoter eller, hvis dette forhold indtræf­       sikring fra fob-pladsen til oplagringsstedet i stød­
fer tidligere, indtil indikationsprisen kommer op over        pudelageret, omkostninger ved lagring og omladning
minimumprisen + 3 US-cents pr. pound.                         samt eventuelle omkostninger ved (flytning af partier
                                                              af kakaobønner, som måtte være nødvendige for at
                                                              opretholde sådanne partiers kvalitet og værdi.
4. Når direktøren foretager køb i henhold til artikel
34, stk. 4, skal han fortsætte med at købe kakaobøn­
ner, indtil indikationsprisen kommer op over mini­            8. Hvis kakaobønner sælges til direktøren i henhold
mumprisen eller indtil stødpudelagerets maksimum­             til stk. 2, skal kontrakten indeholde en klausul, der
kapacitet er nået, alt efter hvilket forhold indtræffer       tillader det eksporterende medlem at annullere kon­
først.                                                        trakten      helt  eller  delvis inden   kakaobønnérnes
                                                              levering:
5 . Direktøren skal kun købe kakaobønner af aner­             a) hvis den kvotareduktion, der gav anledning til
kendte kurante standardkvaliteter og i kvanta på                   salget, ophæves senere inden for samme kvotaår
mindst - 100 tons. Disse bønner er organisationens                 i henhold til bestemmelserne i artikel 34, eller,
ejendom og underkastet dens kontrol.
                                                              b) i det omfang produktionen i samme kvotaår, efter
6. Ved køb af kakaobønner i henhold til bestem­                    at sådanne salg har fundet sted, viser sig at blive
melserne i artikel 34, stk. 3 og 4, og denne artikels              utilstrækkelig til at dække medlemmets effektive
stk. 2 skal direktøren yde :                                       eksportkvota.
a) betaling til gældende markedspriser i overens­             9. Købekontrakter i henhold til denne artikel skal
     stemmelse med regler, som fastsættes af rådet,           indeholde bestemmelse om levering inden for en
     eller                                                    i kontrakten anført periode og senest inden to
                                                              måneder efter kvotaårets udløb .
b) på begæring af det pågældende eksporterende
                                                                          *
     medlem
                                                              10. a) Direktøren skal holde rådet underrettet om
       i) en første betaling på 25 US-cents pr. pound                    stødpudelagerets finansielle stilling. Hvis 'han
          fob ved kakaobønnernes levering, dog at rådet                  mener, at der ikke vil være tilstrækkelige
          på et hvilket som helst tidspunkt efter udløbet                midler til at betale for de kakaobønner, som
          af det første kvotaår efter direktørens anbe­                  han mener vil blive tilbudt ham inden for
          faling og på baggrund af stødpudelagerets                      det løbende kvotaår, skal han anmode ekse­
          aktuelle og forventede finansielle stilling med                kutivdirektøren om at indkalde til ekstra­
          kvalificeret majoritet kan træffe bestemmelse                  ordinær rådssamling.
          om at forhøje den første betaling;
                                                                     b) Hvis rådet ikke er i stand til at finde nogen
      ii) en supplerende betaling ved stødpudelagerets                   anden mulig løsning, kan det med kvalificeret
          salg af kakaobønnerne, udgørende salgspro­                     majoritet suspendere eller begrænse køb i
 ---pagebreak---  Nr. L 321 /46
                                         \
                                            De Europæiske Fællesskabers Tidende                               20.11.76
              henhold til stk. 2, 3, 4 og 7 indtil et tids­                             Artikel 42
              punkt, da det er i stand til at løse de finan­
              sielle problemer.                                  Tilbagetrækning af kakaobønner fra stødpudelageret
  11 . Direktøren skal sørge for tilstedeværelsen af             1 . Uanset bestemmelserne i artikel 41 kan et ekspor­
  sådant skriftligt materiale, at han er i stand til at          terende medlem, som på grund af utilstrækkelig
  bestride sine opgaver i henhold til denne overens­             høst er ude af stand til at opfylde sin kvota inden
 komst.                                                          for et kvotaår, ansøge rådet om tilladelse til at til­
                                                                 bagetrække alle eller en del af dets kakaobønner,
                                                                 købt af stødpudelagerets direktør i løbet af det fore­
                            Artikel 41                           gående kvotaår og stadig henliggende usolgt på lager,
                                                                 i det omfang medlemmets effektive eksportkvota
    Salg fra stødpudelageret til opretholdelse af maksi­         overstiger produktionen i kvotaåret. Det pågæl­
                           mumprisen                             dende eksporterende medlem skal, når kakaobøn­
                                                                 nerne frigives, til direktøren betale de i forbindelse
                                                                 med kakaobønnerne påløbne omkostninger, omfat­
 1 . Direktøren for stødpudelageret skal gennemføre              tende den første betaling, omkostningerne ved trans­
 salg fra stødpudelageret i henhold til artikel 34,              port og forsikring fra fob-pladsen til oplagrings­
 stk. 5 og 6, i overensstemmelse med bestemmelserne              stedet i stødpudelagereret, udgifter ved lagring og
 i denne artikel .                                               omladning.
 a) Salg skal ske til gældende markedpriser.                    2. Rådet fastsætter regler for tilbagetrækning af ka­
                                                                 kaobønner fra stødpudelageret i henhold til stk. 1 .
 b ) Når salg fra stødpudelageret påbegyndes i hen­
      hold til artikel 34, stk. 5 , skal direktøren ved­
      blivende udbyde til salg, indtil :
                                                                                        Artikel 43
        i) indikationsprisen falder til minimumprisen
            + 14 US-cents pr. pound,. eller                                    Ændringer i valutakurser '
       ii ) han har opbrugt alle forsyninger, der er til
            hans disposition, eller
                                                                1 . Eksekutivdirektøren skal på eget initiativ eller
      iii) han har solgt op til 7 pet. af de oprindelige        på begæring af medlemmer i henhold til artikel 9,
            eksportkvoter, alt efter hvilket der indtræffer     stk. 2, indkalde til ekstraordinær rådssamling, hvis
            først.
                                                                forholdene på valutamarkederne er af en art, der kan
c) Når indikationsprisen er over maksimumprisen,                være af væsentlig betydning for denne overenskomsts
      skal direktøren vedblivende udbyde til salg, ind­         bestemmelser om priser. Rådets ekstraordinære sam­
      til indikationsprisen falder til maksimumprisen           linger i henhold til dette stykke træder sammen inden
      eller indtil han har opbrugt alle forsyninger, der        for fire arbejdsdage.
      er til hans disposition, alt efter hvilket der ind­
      træder først.                                             2. Efter at have indkaldt til en sådan ekstraordinær
                                                                samling og i afventning af dens resultat kan ekseku­
                                                                tivdirektøren og direktøren for stødpudelageret
2. Ved salg i henhold til stk. 1 skal direktøren i              iværksætte sådanne mindsteforanstaltninger, som de
overensstemmelse med regler, godkendt af rådet,                 anser for nødvendige for at undgå alvorligt brud
sælge gennem de normale kanaler til sådanne firmaer             på denne overenskomsts effektive virke som følge
og organisationer i medlemslande, men især impor­               af forholdene på valutamarkederne. Specielt kan de
terende medlemslande, som er beskæftiget inden for              efter samråd med rådets formand midlertidigt be­
kakaohandelen eller kakaofabrikationen med henblik              grænse eller suspendere stødpudelagerets virksom­
på fremtidig oparbejdning.                                      hed.
3 . Ved salg i henhold til stk. 1 skal direktøren under         3 . Efter at have overvejet omstændighederne, herun­
forudsætning af, at den tilbudte pris er acceptabel,            der en efterprøvelse af de foreløbige foranstaltnin­
give fortrinsret til købere i medlemslande, før han             ger, som eksekutivdirektøren og direktøren måtte
accepterer tilbud fra købere i ikke-medlemslande.               have iværksat, samt den mulige indvirkning på denne
                                                                overenskomsts effektive virk«, som de ovenfor
                                                                nævnte forhold på valutamarkederne måtte have, kan
4. Stødpudelageret skal oplagres på sådanne lokali­             rådet med kvalificeret majoritet træffe sådanne for­
teter, som vil lette omgående ab lager levering til             anstaltninger, som måtte findes nødvendige for en
de i stk. 2 nævnte købere.                                      afhjælpning.
 ---pagebreak--- 20, 11 . 76                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                            Nr. L 321 /47
                           Artikel 44                          2. Ved salgstilbud på kakao, når prisen ligger over
                                                              maksimumprisen, skal eksporterende medlemmer give­
                Afvikling af stødpudelageret                  importører i importerende medlemslande fortrinsret
                                                              frem for importører i ikke-medlemslande. Når indi­
                                                              kationsprisen ligger over maksimumprisen, skal eks­
 1 . Hvis denne overenskomst skal erstattes af en ny          porterende medlemmer, når dette er muligt, forsøge
overenskomst, der omfatter bestemmelser vedrørende            at begrænse deres eksport til ikke-medlemslande.
stødpudelageret, træffer rådet sådanne foranstaltnin­
ger, som det anser for hensigtsmæssige, vedrørende                                     Artikel 46
stødpudelagerets fortsatte virke.
                                                                        Anvendelse til utraditionelle formål
2. Hvis denne overenskomst bringes til ophør uden              1 .- Hvis det kvantum kakaobønner, som direktøren
at blive erstattet af en ny overenskomst, som om­
                                                              for stødpudelageret har på lager i henhold til
fatter bestemmelser vedrørende stødpudelageret, skal
                                                              artikel 40, overstiger stødpudelagerets maksimumka­
følgende bestemmelser finde anvendelse :
                                                              pacitet, skal direktøren i henhold til betingelser og
                                                              vilkår fastsat af rådet afhænde et sådant overskud
a ) Der må ikke indgås yderligere kontrakter om               af kakaobønner til anvendelse til utraditionelle for­
     køb af kakaobønner til stødpudelageret. Direk­
                                                              mål. Disse betingelser og vilkår skal blandt andet
     tøren for stødpudelageret skal, under hensyn til
                                                              have til hensigt at sikre, at kakaoen ikke vender
     de herskende markedsforhold, afhænde stødpu­
                                                              tilbage til det normale kakaomarked. Hvert medlem
     delageret i overensstemmelse med de ved denne
     overenskomsts ikrafttræden af rådet med kvali­
                                                              skal i videst muligt omfang samarbejde med rådet
                                                              i så henseende .
     ficeret majoritet vedtagne regler, medmindre rå­
     det før denne overenskomsts ophør ændrer disse
     regler med kvalificeret majoritet. Direktøren skal       2. I stedet for at sælge kakaobønner til direktøren
     fortsat være berettiget til at sælge kakaobønner         kan et eksporterende medlem, når stødpudelagerets
     på ethvert tidspunkt under afviklingen for at            maksimumkapacitet er nået, under rådets kontrol
                                                              internt omdestinere sin overskudskakao til anven­
     dække omkostningerne ved denne.
                                                              delse til utraditionelle formål .
b ) Provenuet af salget samt beløb, der måtte henstå
     på kontoen for stødpudelageret, skal anvendes            3 . Når et tilfælde af sådan omdestinering, der ikke
     til betalinger i følgende rækkefølge :                   er i overensstemmelse med denne overenskomst,
                                                              bringes til rådets kundskab, herunder tilfælde, hvor
       i) omkostningerne ved afviklingen,                     kakao, som er omdestineret til anvendelse til utra­
      ii) enhver saldo, inklusive renter, af eventuelle       ditionelle formål, vender tilbage til markedet, træffer
          lån optaget af organisationen eller på dennes       rådet ved første lejlighed bestemmelse om, hvilke
          vegne i forbindelse med stødpudelageret,            foranstaltninger der skal træffes for at afhjælpe
                                                               situationen .
     iii) enhver resterende supplerende betaling i hen­
          hold til artikel 40.
c) Eventuelle resterende beløb, efter at betalinger er                               KAPITEL VIII
     foretaget i henhold til litra b), skal udbetales til
     de eksporterende medlemmer, som de vedrører,
                                                              INDBERETNINGER OM IMPORT OG EKSPORT,
     i forhold til hvert eksporterende medlems bidrags­       REGISTRERING AF KVOTERNES UDNYTTELSE OG
     betalte eksport.                                                    KONTROLFORANSTALTNINGER
                                                                                      Artikel 47
                           Artikel 45
                                                              Indberetninger om eksport og registrering af kvoter­
                                                                                   nes udnyttelse
                    Sikring af leverancer
                                                              1 . I overensstemmelse med regler, der fastsættes af
1 . Eksporterende medlemmer forpligter sig i over­            rådet, skal eksekutivdirektøren registrere hvert eks­
ensstemmelse med bestemmelserne i denne overens­              porterende medlems årlige eksportkvota og tilpas­
komst til at følge en salgs- og eksportpolitik, som           ningerne af denne. Til afregning af hvert medlems
ikke kunstigt vil begrænse udbud til salg af disponibel       kvota skal medlemmets eksport under kvotering re­
kakao, og som vil sikre regelmæssig forsyning med             gistreres, således at hvert eksporterende medlems
kakao af importører i importerende medlemslande.               kvotaposition er ført å jour.
 ---pagebreak---  Nr. L 321 /48                           De Europæiske Fællesskabers Tidende                             20 . 11 . 76
 2. Til dette formål skal hvert eksporterende med­           4. Rådet vedtager med kvalificeret majoritet så­
 lem med mellemrum, som fastsættes af rådet, ind­            danne regler, som det finder nødvendige, med hen­
 berette det samlede registrerede eksportkvantum til         syn til bidragscertifikater og andre af rådet autori­
 eksekutivdirektøren tillige med sådanne andre data,         serede dokumenter.
 som rådet måtte foreskrive. Disse oplysninger skal
 offentliggøres ved slutningen af hver måned.                5 . For ædelkakao (fine or flavour cocoa) fastsætter
                                                             rådet sådanne regler, som det finder nødvendige,
3 . Eksport til ikke-kvotaformål skal registreres            med hensyn til en forenkling af fremgangsmåden for
særskilt.                                                    så vidt angår de af rådet autoriserede kontroldoku­
                                                             menter, idet alle relevante faktorer tages i betragt­
                                                             ning.
                        Artikel 48
                                                                                   KAPITEL IX
         Indberetninger om i                  port
                                                                          PRODUKTION OG LAGRE
 1 . I overensstemmelse med regler .         fastsættes af
rådet, skal eksekutivdirektoren        . . iere medlem­                            Artikel 50
mernes import samt eksport fra importerende med­
lemmer.                                                                       Produktion og lagre
2 . Til dette formål skal hvert medlem til eksekutiv­
                                                             1 . Medlemmerne erkender nødvendigheden af at
                                                            opretholde rimelig ligevægt mellem produktion og
direktøren indberette sin samlede import, og hvert          forbrug og vil samarbejde med rådet med henblik
importerende medlem skal til eksekutivdirektøren            på at nå dette mål .
indberette sine samlede eksportmængder med så­
danne andre data, som rådet måtte foreskrive. Disse
oplysninger skal offentliggøres ved slutningen af hver      2. Hvert producerende medlem kan opstille et pro­
måned .                                                     gram for tilpasning af sin produktion med henblik
                                                             på at nå det i stk. 1 anførte mål. Hvert af de
                                                            pågældende producerende medlemmer er ansvarligt
3 . Import, som i henhold til denne overenskomst            for den politik og de metoder, som det anvender
ikke modregnes i eksportkvoter, skal registreres            for at nå dette mål .
særskilt.
                                                            3 . Rådet gennemgår hvert år, hvor store lagre der
                                                            findes verden over, og fremsætter de nødvendige
                       Artikel 49                           forslag baseret på denne gennemgang.
               . Kontrolforanstaltninger                    4. Ved sin første samling træffer rådet foranstalt­
                                                            ninger til opstilling af et program for indsamling
 1 . Ethvert medlem, der eksporterer kakao, skal            af sådanne oplysninger, som er nødvendige for på
kræve forelagt et gyldigt bidragscertifikat eller andet     videnskabeligt grundlag at fastslå verdens løbende
af rådet autoriseret kontroldokument, før det tillader      og potentielle produktionskapacitet, såvel som ver­
afskibning af kakao fra dets toldområde. Ethvert            dens løbende og potentielle forbrug. Medlemmerne
medlem, der importerer kakao, skal kræve forelagt           skal støtte gennemførelsen af dette program.
et gyldigt bidragscertifikat eller andet af rådet autori­
seret kontroldokument, før det tillader import af
kakao til dets toldområde, hvad enten sådan import                                 KAPITEL X
er fra et medlem eller fra et ikke-medlem .
                                                                          FORØGELSE AF FORBRUG
2. Bidragscertifikater kræves ikke med hensyn til
kakao, der eksporteres i henhold til bestemmelserne
i artikel 32, stk. 4 og 5 . Rådet træffer foranstaltnin­                           Artikel SI
ger til udstedelse af behørige kontroldokumenter
vedrørende sådanne afskibninger.                                     Hindringer for forøgelse af forbrug
3 . Bidragscertifikater eller andre af rådet autorise­      1 . Medlemmerne erkender betydningen af at sikre
rede kontroldokumenter må ikke i nogen periode              den størst mulige udvidelse af kakaoøkonomien og
udstedes for forsendelser af kakao ud over den for          derfor af at fremme en forøgelse af kakaoforbruget
den pågældende periode autoriserede eksport.                i forhold til produktionen for dermed på langt sigt
 ---pagebreak---  20. 11 . 76                           De Europæiske Fællesskabers Tidende                              Nr. L 321 /49
 at sikre den bedste ligevægt mellem udbud og efter­        eller om nødvendigt at tilpasse eksisterende forskrif­
 spørgsel, og i denne forbindelse erkendes det lige­        ter, således at disse forskrifter forbyder, at råvarer,
ledes, at dét er vigtigt at opnå en gradvis fjernelse      som ikke har deres oprindelse i kakao, anvendes
 af de mulige hindringer for en sådan udvidelse.            i stedet for .kakao for at vildlede forbrugeren.
 2. Rådet klarlægger de særlige problemer i forbin­        2. Ved udarbejdelse eller gennemgang af forskrifter
 delse med hindringerne for en udvidelse af handelen       baseret på principperne i stk. 1 skal medlemmerne
 med og forbruget af kakao som anført i stk. 1 og          tage fuldt hensyn til forslag fra og afgørelser af
 søger iværksat gensidigt acceptable praktiske foran­       kompetente internationale organisationer, såsom rå­
 staltninger med henblik på en gradvis fjernelse af        det og kodekskomiteen for kakaoprodukter og
 sådanne hindringer.                                        chokolade.
                                                           3 . Rådet kan anbefale et medlem at træffe alle for­
3 . Under hensyn til de ovenfor anførte formål samt
 til bestemmelserne i stk. 2 skal medlemmerne til­         anstaltninger, som rådet anser for tilrådelige, med
stræbe anvendelse af foranstaltninger med henblik          henblik på at sikre overholdelsen af denne artikels
                                                           bestemmelser.
på gradvis at formindske hindringerne for udvidelsen
 af forbruget og så vidt muligt fjerne dem, eller med      4. Eksekutivdirektøren skal forelægge rådet en årlig
 henblik på en væsentlig formindskelse af deres virk­      beretning om, hvorlecjes denne artikels bestemmel­
ninger.                                                    ser overholdes .
4. Med henblik på at fremme denne artikels formål
 kan rådet fremsætte forslag til medlemmerne og gen­
 nemgår med mellemrum, begyndende med dets                                         KAPITEL XI
første ordinære samling d det andet kvotaår, de op­
nåede resultater.                                                            FORARBEJDET KAKAO
5 . Medlemmerne skal give rådet oplysninger om
                                                                                   Artikel 54
alle iværksatte foranstaltninger med henblik på gen­
nemførelsen af denne artikels bestemmelser.
                                                                               Forarbejdet kakao
                       Artikel 52
                                                           1 . Behovet for, at udviklingslandene udvider grund­
                                                           laget for deres økonomi, blandt andet ved industria­
                  Fremme af forbruget                      lisering og eksport af forarbejdede produkter —
                                                           herunder forarbejdning af kakao og eksport af kakao­
1 . Rådet kan nedsætte et udvalg, hvis opgave skal         produkter og chokolade — erkendes. I denne for­
være at stimulere forøgelsen af kakaoforbruget i           bindelse erkendes også nødvendigheden af at undgå
både eksporterende og importerende lande. Rådet            alvorlig skade for kakaoøkonomien i1 importerende
foretager med mellemrum en gennemgang af ud­               og eksporterende lande.
valgets arbejde.
                                                           2. Finder et medlem, at der er fare for, at dets
2. Omkostningerne ved dette forbrugsfremmende              interesser vil lide skade i nogen af ovennævnte hen­
program skal dækkes af bidrag fra eksporterende            seender, kan dette medlem rådføre sig med det andet
medlemmer. Importerende medlemmer kan også                 medlem, som sagen angår, for at nå til en forståelse,
bidrage finansielt. Medlemsskab af udvalget er be­         der er tilfredsstillende for de implicerede parter.
grænset til medlemmer, der bidrager til det forbrugs­      Skulle dette ikke lykkes, kan medlemmet indberette
fremmende program.                                         til rådet, som yder bistand i sagen med henblik på
                                                           at nå til en sådan forståelse .
3 . Udvalget skal, før det fører nogen kampagne
inden for et medlems landområde, søge det pågæl­
dende medlems godkendelse heraf.                                                  KAPITEL XII
                                                                  FORHOLD MELLEM MEDLEMMER OG
                      Artikel 53                                              IKKE-MEDLEMMER
                  Kakaoerstatninger                                                Artikel 55
1 . Medlemmerne erkender, at brugen af erstatnin­                Begrænsning af import fra ikke-medlemmer
ger kan modvirke en forøgelse af kakaoforbruget.
I denne forbindelse er de enige om at fastsætte for­       1 . Hvert medlem skal begrænse sin årlige import af
skrifter vedrørende kakaoprodukter og chokolade           kakao produceret d ikke-medlemslande, undtagen im­
 ---pagebreak---    Nr. L 321 /50                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                                  20. 11.76
  porten af ædelkakao ( fine or flavour cocoa ), fra de              pligtelser, som medlemmerne måtte have påtaget sig
  i bilag C anførte eksporterende lande, i overensstem­              over for ikke-medlemmer før denne overenskomsts
  melse med denne artikels bestemmelser.                             ikrafttræden ; det forudsættes dog, at ethvert med­
                                                                     lem , der har påtaget sig sådanne modstridende for­
 2. Hvert medlem skal for hvert kvotaår forpligte                     pligtelser, opfylder disse på en sådan måde, at kon­
 sig til :                                                           flikten mellem disse forpligtelser og forpligtelserne
                                                                     i henhold til denne artikel mildnes mest muligt, at
 a ) ikke at tillade import af kakao, produceret i                   medlemmet hurtigst muligt tager skridt til at bringe
      ikke-medlemslande som en gruppe, i et kvantum ,                de nævnte forpligtelser i harmoni med denne artikels
      der overstiger det gennemsnitlige kvantum , im­                bestemmelser, og at medlemmer over for radet giver
      porteret fra disse lande som en gruppe, i de tre               en detaljeret beskrivelse af de nævnte t - t pligtelser
      kalenderår 1970, 1971 og 1972,                                 og af de skridt, som det har taget for it mildne
                                                                     konflikten eller bringe den til ophør.
 b ) at reducere det i litra a ) anførte kvantum med
      halvdelen , når indikationsprisen falder under mi­
      nimumprisen, og at fastholde denne reduktion,                                         Artikel S 6
      indtil det gældende kvotaniveau når det i artikel
      34, stk. 2, litra a ), fastsatte niveau .                            Handelstransaktioner med ikke-medlemmer
3 . Rådet kan med kvalificeret majoritet helt eller                   1 . Eksporterende        ' emmer forpligter sig til ikke
 delvis suspendere de i stk. 2 anførte begrænsninger.                 at sælge kakao til ikke-medlemmer på betingelser,
Begrænsningerne i henhold til stk . 2, litra a ), skal                der kommercielt er gunstigere end de betingelser,
 ikke i noget tilfælde finde anvendelse, når indika­                  som de på samme tid er villige til at tilbyde impor­
tionsprisen for kakao ligger over maksimumprisen .                   terende medlemmer, under hensyntagen ril normal
                                                                      handelspraksis.
4. Begrænsningerne i henhold til stk. 2, litra a ), skal
ikke gælde for kakao, der er indkøbt i henhold til                    2. Importerende medlemmer forpligter si . til ikke
bona fide kontrakter, som er indgået, medens indi­                   at købe kakao fra ikke-medlemmer på b ; ingelser,
kationsprisen var over ' maksimumprisen, ejheller skal               der kommercielt er gunstigere end de b ; ingelser,
begrænsningerne i henhold til stk. 2, litra b), gælde                som de på samme tid er villige til at accceptere fra
for kakao, der er indkøbt i henhold til bona fide                    eksporterende medlemmer, under hensyn igen til
kontrakter, indgået før indikationsprisen faldt til                  normal handelspraksis .
under minimumprisen . I sådanne tilfælde skal reduk­
tionerne, med forbehold af bestemmelserne i stk. 2,                   3 . Rådet undersøger med mellemrum, hvo ! edes be­
litra b ), anvendes i det følgende kvotaår, medmindre                stemmelserne i stk . 1 og 2 praktiseres , og kan kræve,
rådet beslutter at frafalde reduktionerne eller at an­               at medlemmerne giver behørige oplysninger i over­
vende dem i et senere kvotaår.                                       ensstemmelse med artikel 57 .
5 . Medlemmerne skal holde rådet regelmæssigt un­                   4. Med forbehold af bestemmelserne i artikel 55 ,
derrettet om de af dem importerede kvanta kakao                      stk . 8 , kan ethvert medlem , der har grund til at
fra ikke-medlemslande og kvanta, som de har ekspor­                  antage, at et andet medlem ikke har opfyldt sine
teret til ikke-medlemslande .                                       forpligtelser i henhold til stk. 1 og 2, underrette
                                                                    eksekutivdirektøren herom og kræve samråd i hen­
                                                                    hold til artikel 61 eller indbringe sagen for rådet
6 . Et medlems import fra ikke-medlemslande udo­                    i henhold til artikel 63 .
ver det kvantum , som det er tilladt at importere
i henhold tål denne artikel , skal trækkes fra det
kvantum , som dette medlem ellers ville have tilla­
delse til at importere i det følgende kvotaår, med­                                        KAPITEL XIII
mindre rådet træffer anden bestemmelse .
                                                                                    OPLYSNING OG STUDIER
7 . Hvis et medlem i mere end ét tilfælde undlader
at efterkomme denne artikels bestemmelser, kan rå­                                          Artikel 57
det med kvalificeret majoritet suspendere såvel dets
stemmeret i rådet som dets ret til at lade sin stemme
afgive i eksekutivkomiteen .                                                                Oplysning
8 . De i denne artikel anførte forpligtelser begrænser              1 . Organisationen virker som et center for indsam­
ikke modstridende bilaterale eller multilaterale for               ling, udveksling og offentliggørelse af :
 ---pagebreak---   20. 11.76                            De Europæiske Fællesskabers Tidende                               Nr. L 321 /51
 a ) statistisk oplysning om verdensproduktion , salg,     komst fungerer, og hvorledes medlemmerne over­
     priser, eksport og import, forbrug og lagre af        holder dens principper og fremmer dens formål . Rå­
     kakao, og                                             det kan derefter fremsætte forslag til medlemmerne
                                                           vedrørende metoder til forbedring af denne overens­
b ) i den udstrækning det findes hensigtsmæssigt, tek­     komsts funktion .
     niske oplysninger vedrørende dyrkning, behand­
     ling og udnyttelse af kakao.
2. Foruden oplysninger, som medlemmerne skal                                     KAPITEL XIV
give i henhold til andre artikler i denne overens­
komst, kan rådet kræve, at medlemmerne giver så­               FRITAGELSE FOR FORPLIGTELSER UNDER
danne oplysninger, som det anser for nødvendige                   EKSTRAORDINÆRE OMSTÆNDIGHEDER
for sin virksomhed , herunder regelmæssige beretnin­
ger om produktions- og forbrugspolitik, salg, priser,
eksport og import, lagre og beskatning.                                              Artikel 60
3 . Hvis et medlem undlader eller har vanskelighed         Fritagelse for forpligtelser under ektraordinære om­
ved inden for en rimelig tid at fremskaffe sådanne                                stændigheder
statistiske og andre oplysninger, som rådet måtte
ønske med henblik ' på organisationens behørige
virke, kan rådet forlange, at det pågældende med­          1 . Rådet kan med kvalificeret majoritet fritage et
lem gør rede for grundene hertil . Hvis rådet finder,      medlem for en forpligtelse på grund af ekstraordi­
at sagen kræver teknisk bistand , kan det træffe alle      nære omstændigheder, nødsituationer, force majeure
nødvendige foranstaltninger.                               eller internationale forpligtelser i henhold til De
                                                           forenede Nationers pagt for områder, der admini­
                                                           streres under tilsynsordningen .
4. Rådet offentliggør på passende tidspunkter, dog
mindst to gange årligt, skøn over produktionen af
kakaobønner og formalinger i det løbende kvotaår.          2. Rådet skal , når et medlem fritages for en for­
                                                           pligtelse i henhold til stk . I , udtrykkeligt anføre, på
                                                           hvilke betingelser og vilkår og for hvilket tidsrum
                        Artikel 58                         medlemmet er fritaget for forpligtelsen .
                         Studier                           3.  Uanset foranstående bestemmelser i denne artikel
                                                           kan råder ikke fritage noget medlem for :
1 det omfang, det anser det for nødvendigt, fremmer        a ) forpligtelsen i henhold til artikel 24 til at betale
rådet studier af kakaoproduktions- og distributions­           bidrag eller følgerne af en undladelse af at betale
økonomien, herunder tendenser , og planer, virknin­            disse,
gen af regeringsforanstaltninger på kakaoproduktion
og -forbrug i eksporterende og importerende lande,         b ) forpligtelser med hensyn til. en eksportkvota eller
muligheden for forøgelse af kakaoforbruget til tra­            anden eksportbegrænsning, hvis kvotaen eller be­
ditionelle og mulige nye formål og virkningen af               grænsningen allerede er overskredet,
denne overenskomst for eksportører og importører
af kakao, herunder deres handelsbetingelser, og kan        c ) forpligtelsen ril at kræve betaling af bidrag i hen­
fremsætte forslag til medlemmerne vedrørende em­               hold til artikel 39 .
nerne for disse studier. Rådet kan også træffe be­
stemmelse om at fremme videnskabelig forskning
på specielle områder inden for produktion , forar­
bejdning og forbrug. I arbejdet for at fremme disse                               KAPITEL XV
studier kan rådet samarbejde med internationale or­
ganisationer og forskningsinstitutter i medlemslan­                   SAMRÅD , TVISTER OG KLAGER
dene .
                                                                                     Artikel 61
                        Artikel 59
                                                                                      Samråd
                       Årsoversigt
                                                           Hvert medlem skal velvilligt behandle ethvert an­
Snarest muligt efter hvert kvotaårs udgang foretager      bringende, som det modtager fra et andet medlem
rådet en undersøgelse af, hvorledes denne overens         angående overenskomstens fortolking eller anven
 ---pagebreak--- Nr. L 321 /52                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                               20. 11.76
delse, og skal skabe rimelig mulighed for afholdelse            lægges rådet, som efter at have overvejet alle rele­
af samråd . Under sådanne samråd skal eksekutiv­                vante oplysninger afgør tvisten.
direktøren på begæring af en af parterne og med den
anden parts billigelse tilvejebringe en passende
mæglingsprocedure. Omkostningerne ved en sådan                                             Artikel 63
procedure kan ikke pålægges organisationen . Hvis en
sådan procedure fører til en løsning, skal dette med­                           Klager og rådets indgriben
deles eksekutivdirektøren . Hvis man ikke når til en
løsning, kan sagen på begæring af en af parterne
henvises til rådet i henhold til artikel 62.
                                                                 1 . Enhver klage over, at et medlem har undladt ar
                                                                opfylde sine forpligtelser i henhold til denne over­
                                                                enskomst, skal på begæring af det medlem , der
                            Artikel 62                          fremsætter klagen, forelægges for rådet, som over­
                                                                vejer den og træffer afgørelse i sagen .
                              Tvister
                                                                2. Enhver afgørelse, hvorved rådet finder, at et
                                                                medlem har overtrådt sine forpligtelser i henhold til
1.  Enhver tvist         vedrørende   denne  overenskomsts      denne overenskomst, træffes ved simpelt fordelt
fortolkning eller anvendelse, som ikke bilægges af               flertal og skal angive overtrædelsens art.
tvistens parter, skal på begæring af en af parrerne
forelægges rådet til afgørelse.                                 3 . Når rådet enten som følge af en klage eller af
                                                                 andre årsager finder, at et medlem har overtrådt sine
                                                                 forpligtelser i henhold til denne overenskomst, kan
2. Når en tvist er forelagt rådet i henhold til stk.l ,         det med forbehold af sådanne andre foranstaltninger,
kan et flertal af medlemmer eller medlemmer, der                som er udtrykkeligt foreskrevet i andre artikler i
råder over mindst en tredjedel af det samlede antal             denne overenskomst, herunder artikel 73 , med
stemmer, forlange, at rådet, før det træffer sin af­            kvalificeret majoritet :
gørelse, indhenter et responsum fra et ad hoc udpeget
rådgivende nævn i henhold til stk . 3 .                          a ) suspendere det pågældende medlems stemmeret
                                                                      i rådet og i eksekutivkomiteen , og
3 . a ) Medmindre rådet enstemmigt træffer anden                b ) hvis det anser det for nødvendigt, suspendere
        bestemmelse, skal der ad hoc udpegede råd­                   et sådant medlems andre rettigheder, herunder
        givende nævn bestå af :                                       valgbarhed ril eller ret til at have sæde i rådet
                                                                      eller i dettes udvalg, indtil medlemmet har
           i ) to af de eksporterende medlemmer ud­                   opfyldt sine forpligtelsen
               pegede personer, hvoraf den ene skal have
               omfattende erfaring i anligender af den
             . omstridte art, og den anden nyde anse­            4. Et medlem , hvis stemmeret er suspenderet i
               else og have erfaring som jurist,                 henhold ril stk . 3 , er fortsat ansvarligt for sine
                                                                 finansielle og andre forpligtelser i henhold til denne
          ii ) to sådanne personer udpeget at de im­             overenskomst .
               porterende medlemmer, og
        iii ) en formand , som vælges enstemmigt af de
               fire personer udpeget i henhold til i ) og                               ne APII hi. XVI
               ii ) eller, hvis enighed mellem disse ikke
               kan opnås, af rådets formand .                                   RIMELIGE ARBEJDSVILKÅR
    b ) Medlemmernes statsborgere er ikke udelukket
        fra valgbarhed til der ad hoc udpegede råd­                                        Artikel 64
        givende nævn .
                                                                                    Rimelige arbejdsvilkår
    c ) Personer, der vælges til det ad hoc udpegede
        rådgivende nævn, skal virke i deres personlige
        egenskab og uden instruktioner fra nogen                 Medlemmerne erklærer, at de med henblik på at
         regering.                                               hæve befolkningernes levestandard og sikre fuld
    d ) Der ad hoc udpegede rådgivende nævns ud­                 beskæftigelse vil bestræbe sig på at opretholde
         gifter afholdes af organisationen .                     rimelige arbejdsvilkår og beskæftigelsesforhold i de
                                                                 forskellige grene af kakaoproduktionen i de pågæl­
                                                                dende lande, svarende til disses udviklingstrin, både
4 . Der af det ad hoc udpegede rådgivende nævn af­               for så vidt angår de i kakaoproduktionen beskæfti­
givne responsum og begrundelserne for dette fore­                gede landarbejdere og industriarbejdere.
 ---pagebreak---  20. 11.76                                   De Europæiske Fællesskabers Tidende                            Nr. L 321 /53
                         KAPITEL XVII                             2. Det ved Den internationale Kakaooverenskomst
                                                                  1972 oprettede råd kan til anvendelse i tiden , indtil
               AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
                                                                  denne overenskomst træder i kraft, fastsætte de i
                                                                  stk. 1 anførte betingelser med forbehold af
                           Artikel 65
                                                                  bekræftelse af det ved denne overenskomst oprettede
                                                                  råd og den pågældénde regering.
                         Undertegnelse                            3 . Hvis den pågældende regering er regering i et
                                                                 eksporterende land, der ikke er anført i bilag A eller
 Denne overenskomst skal fra den 10 . november 1975              bilag C, skal rådet, alt efter forholdene, i overens­
                                                                  stemmelse med artikel 30 fastsætte en basiskvota
 til og med den 31 . august 1976 stå åben for under­
tegnelse i ' De forenede Nationers hovedsæde for del­             for det pågældende land, som herefter skal anses
tagerlandene i Den internationale Kakaooverens­                   for at være anført i bilag A.
komst 1972 og for regeringer, der var indbudt til                4. Tiltrædelse skal ske ved deponering af et tiltræ­
 De forenede Nationers kakaokonference 1975 .                     delsesinstrument hos De forenede Nationers general­
                                                                  sekretær.
                           Artikel 66
                                                                                          Artikel 68
              Ratifikation , accept, godkendelse                          Meddelelse om midlertidig anvendelse
 1 . Denne overenskomst skal ratificeres, accepteres              1 . En undertegnende regering, som har til hensigt
eller godkendes af de undertegnende regeringer i                 at ratificere, acceptere eller godkende denne overens­
overensstemmelse med disses respektive forfatnings­               komst, eller en regering, for hvilken rådet har fast­
mæssige praksis.                                                  sat betingelser for tiltrædelse, men som endnu ikke
                                                                  har været i stand ril at deponere sit instrument, kan
2. Ratifikations-, accept- eller godkendelsesinstru­              til enhver tid meddele De forenede Nationers gene­
menter skal deponeres hos De forenede Nationers                   ralsekretær, at den midlertidigt vil anvende overens­
generalsekretær senest den 30. september 1976 ; rådet             komsten , enten når den træder i kraft i henhold til
kan dog give udsættelse til undertegnende regeringer,             artikel 69 eller, hvis den allerede er trådt i kraft,
som er ude af stand til at deponere deres instru­                 fra en nærmere angivet dato. Enhver regering, som
menter inden den nævnte frist.                                    giver en sådan meddelelse, skal samtidig angive, om
                                                                  den vil være et eksporterende eller et importerende
                                                                  medlem .
3 . Enhver regering, der deponerer et ratifikations-,
accept- eller godkendelsesinstrument, skal ved de­               2. En regering, som i henhold til stk . 1 har givet
poneringen angive, om den er et eksporterende eller               meddelelse om, at den vil anvende denne overens­
importerende medlem .                                             komst, enten når den træder i kraft eller fra en
                                                                  nærmere angiven dato, er fra det pågældende tids­
                            Artikel 67
                                                                  punkt midlertidigt medlem . Den forbliver midler­
                                                                  tidigt medlem indtil tidspunktet for deponeringen
                           Tiltrædelse                            af sit ratifikations-, accept-, godkendelses- eller
                                                                  tiltrædelsesinstrument.
  1 . Denne overenskomst skal stå åben for tiltrædelse
 af regeringer i alle stater (') i henhold til betingelser                                Artikel 69
 fastsat af råder.
                                                                                         Ikrafttræden
                                                                   1 . Denne overenskomst træder endeligt i kraft den
(') På sit syvende plenarmøde den 20. oktober 1975 ha
      De forenede Nationers kakaokonference 1975 vedtage          1 . oktober 1976, hvis regeringer, der repræsenterer
     følgende udtalelse, anbefalet af konferencens administra     mindst fem eksporterende lande, som råder over
     tive og Juridiske udvalg :                                   mindst 80 pet. af de i bilag F anførte basiskvoter,
     I henhold til sine bestemmelser står denne overens­          og regeringer, der repræsenterer importerende lande
     komst åben for tiltrædelse af regeringer i alle stater,      med mindst 70 pet. af den i bilag D anførte samlede
     og De forenede Nationers generalsekretær vil virke           import, på der nævnte tidspunkt har deponeret deres
     som depositar. Konferencen går ud fra , at general­          ratifikations-, accept-, godkendelses- eller tiltrædel­
     sekretæren under udøvelsen af sine funktioner som
                                                                  sesinstrumenter hos De forenede Nationers general­
     depositar i henhold ril en overenskomst med en » All­        sekretær. Hvis denne overenskomst ikke        er trådt
     States«-klausul vil følge De forenede Nationers gene­
     ralforsamlings praksis ved anvendelsen af denne klau­        endeligt i kraft i henhold til foregående punktum,
     sul og i de tilfælde, hvor det er tilrådeligt, vil udpege    skal dette ske, såsnart de anførte procentuelle krav
     sig generalforsamlingens stillingtagen før modtagelsen       er opfyldt ved deponering af- ratifikations-, accept-,
     af et tiltrædelsesinstrument.                                godkendelses-eller tiltrædelsesinstrumenter.
 ---pagebreak---     Nr. L 321 /54                          De Europæiske Fællesskabers Tidende                                20 . 11.76
   2. Hvis denne overenskomst ikke er trådt endeligt              helst senere tidspunkt i en meddelelse til De foren­
   i kraft den 1 . oktober 1976, træder den midlertidigt         ede Nationers generalsekretær erklære, at denne
   i kraft den 1 . oktober 1976 , hvis regeringer, der           overenskomsts anvendelse skal udvides til et hvilket
   repræsenterer mindst fem eksporterende lande , som            som helst landområde, for hvis internationale an­
   råder over mindst 80 pet. af de i bilag F anførte            liggende den pågældende regering for tiden er an­
   basiskvoter, og regeringer, der repræsenterer                svarlig i sidste instans, og overenskomstens anven­
   importerende lande med mindst 70 pet. af den i                delse skal herefter udvides til de i meddelelsen an­
   bilag D anførte samlede import, på det nævnte                 givne landområder fra datoen for meddelelsen eller
   tidspunkt har deponeret deres ratifikations -, accept-,       fra dagen for ikrafttræden af denne overenskomst
   godkendelses- eller tiltrædelsesinstrumenter, eller har      for den pågældende regering, alt efter hvad der ind­
   meddelt De forenede Nationers generalsekretær, at            træffer sidst.
   de midlertidigt vil anvende overenskomsten , når
   den træder i kraft.
                                                                2. En kontraherende part, som ønsker at gøre brug
  3 . Hvis betingelserne for ikrafttræden i henhold til         af sine rettigheder i henhold til artikel 3 med hensyn
   stk. 1 eller 2 ikke er blevet opfyldt den 1 . oktober        til noget landområde, for hvis internationale anlig­
   1976 , skal De forenede Nationers generalsekretær            gender den for tiden er ansvarlig i sidste instans,
  opfordre de regeringer, som har deponeret ratifika­           kan gøre dette ved at give meddelelse herom til De
  tions- accept-, godkendelses- eller tiltrædelsesinstru­       forenede Nationers generalsekretær, enten samtidig
  menter eller har meddelt ham, at de midlertidigt vil          med deponeringen af sit ratifikations-, accept-, god­
  anvende denne overenskomst, til på et så tidligt              kendelses- eller tiltrædelsesinstrument eller på et
  tidspunkt, som generalsekretæren anser det for                hvilket som helst senere tidspunkt. Hvis det land­
  praktisk muligt, at mødes for at træffe bestemmelse           område, som bliver særskilt medlem , er et eksporte­
  om helt eller delvis at sætte overenskomsten i kraft         rende medlem og ikke er anført i bilag A eller
  inden for deres egen kreds, midlertidigt eller ende­         bilag C, skal rådet, alt efter forholdene, fastsætte en
  ligt. Hvis man ikke når til en afgørelse på dette møde,       basiskvota for det pågældende område, som herefter
  kan generalsekretæren indkalde til sådanne yderligere        skal anses for at være anført i bilag A.
  møder, som han anser for hensigtsmæssige .
                                                               3 . En kontraherende part, som har afgivet erklæ­
 4. 1 et tidsrum , i løbet af hvilket denne overens­           ring i henhold til stk . 1 kan på et hvilket som helst
 komst er midlertidigt i kraft i henhold til stk . 2 eller     senere tidspunkt ved meddelelse til De forenede Na­
 3 , er såvel regeringer, der har deponeret ratifikations-,    tioners generalsekretær erklære, at udvidelsen af
 accept-, godkendelses eller tiltrædelsesinstrumenter,        denne overenskomsts anvendelse til det i meddel­
 som regeringer, der ' har meddelt De forenede Natio­         elsen angivne • landområde skal ophøre, og over­
 ners generalsekretær, at de midlertidigt vil anvende         enskomsten ophører med at gælde for et sådant
 overenskomsten , midlertidige medlemmer.                      landområde fra dagen for meddelelsen .
 5 . Medens denne overenskomst er midlertidigt i
 kraft, træffer de deltagende regeringer de nødvendige        4 . Når et landområde, hvortil denne overenskomsts
 foranstaltninger til at overveje situationen og træffe       anvendelse er blevet udvidet i henhold til stk . 1 ,
 afgørelse om, hvorvidt overenskomsten skal træde             senere opnår selvstændighed , kan det pågældende
 endeligt i kraft inden for deres egen kreds, fortsætte       områdes regering inden 90 dage efter opnåelsen af
 midlertidigt eller ophøre.                                   selvstændighed ved meddelelse til De forenede Na­
                                                              tioners generalsekretær erklære, at den har overtaget
                                                              den i overenskomsten kontraherende parts rettig­
                         Artikel 70                           heder og forpligtelser. Fra dagen for en sådan med­
                                                              delelse er den en kontraherende part i denne over­
                         Forbehold                            enskomst. Hvis en sådan part er eksporterende med­
                                                             lem og ikke anført i bilag A eller C, skal rådet , alt
                                                             efter forholdene, fastsætte en basiskvota for den
Der kan ikke tages forbehold med hensyn til nogen
bestemmelse i denne overenskomst .                            pågældende part, som herefter skal anses for at være
                                                             anført i bilag A.
                                                             5 . En ny stats regering, som har til hensigt at give
                         Artikel 71
                                                             meddelelse i henhold til stk . 4, men som endnu ikke
                  Territorial anvendelse
                                                             har været i stand til at gennemføre den procedure,
                                                             der er nødvendig hertil , kan meddele De forenede
                                                             Nationers generalsekretær, at den midlertidigt vil
1 . En regering kan samtidig med undertegnelse eller         anvende denne overenskomst . En sådan regering er
deponering af et ratifications-, accept-, godkendelses­      midlertidigt medlem , indtil den giver meddelelse i
eller tiltrædelsesinstrument eller på et hvilket som         henhold til stk . 4, eller indtil udløber af den dér
 ---pagebreak--- 20 . 11.76                              De Europæiske Fællesskabers Tidende                               Nr. L 321 /55
nævnte 90-dages periode, alt efter hvad der indtræf­                                 Artikel 75
fer først.
                                                                           Gyldighedsperiode og ophør
                         Artikel 72
                    Frivillig udtræden                       1 . Denne overenskomst forbliver i kraft indril ud­
                                                            gangen af det tredje fulde kvotaår efter dets ikraft­
På et hvilket som helst tidspunkt efter denne over­         træden , medmindre den forlænges i henhold til stk .
enskomsts ikrafttræden kan et medlem udtræde af             2, 4 eller 5 eller bringes til ophør tidligere i hen­
overenskomsten ved at give skriftlig meddelelse om          hold til stk . 6 .
sin udtræden til De forenede Nationers generalsekre­
tær. Medlemmets udtræden får virkning 90 dage
efter, at meddelelsen er modtaget af De forenede             2. Rådet kan før udgangen af det i stk. 1 nævnte
Nationers generalsekretær.                                   tredje kvotaår med kvalificeret majoritet bestemme,
                                                             at denne overenskomst skal tages op til genforhand­
                                                             ling eller forlænges for yderligere to kvotaår.
                        Artikel 73
                        Udelukkelse                          3 . Hvis denne overenskomst i henhold til stk . 2 er
                                                             blevet forlænget for yderligere to kvotaår, kan råder
 Hvis rådet i henhold til artikel 63 , stk . 3 , fastslår,   før udgangen af det femte kvotaår med kvalificeret
 at et medlem har overtrådt sine forpligtelser i hen­        majoritet bestemme, . at overenskomsten skal tages
 hold til denne overenskomst , og endvidere fastslår,        op til genforhandling.
 at en sådan overtrædelse i væsentlig grad hæmmer
 overenskomstens funktion , kan det med kvalificeret
 majoritet udelukke er sådant medlem fra organisa­           4. Hvis forhandlinger om en ny overenskomst til
 tionen . Rådet skal straks underrette De forenede           afløsning af denne overenskomst ikke er afslutter
 Nationers generalsekretær om enhver sådan udeluk­           før udgangen af det i stk . 1 nævnte tredje kvotaår,
 kelse . Halvfems dage efter rådets afgørelse ophører        kan rådet med kvalificeret majoritet forlænge over­
 det pågældende medlem med at være medlem af                 enskomsten for et tidsrum på ikke over to kvotaår.
 organisationen og, hvis det er en kontraherende             Rådet skal give De forenede Nationers generalsekre­
 part, med at være deltager i denne overenskomst.            tær meddelelse om enhver sådan forlængelse.
                         Artikel 74                          5 . Hvis forhandlinger om en ny overenskomst til
                                                             afløsning af denne overenskomst er afsluttet før ud­
        Afregning med udtrædende eller udelukkede            gangen af det i stk . 1 nævnte tredje kvotaår, og
                         medlemmer                           overenskomsten er blevet undertegnet af et antal
                                                              regeringer, der er tilstrækkeligt ril at sætte den i kraft
                                                             efter ratifikation , accept eller godkendelse, men den
 1 . Rådet træffer bestemmelse om afregning med et            nye overenskomst ikke er trådt i kraft midlertidigt
 udtrædende eller udelukket medlem . Organisationen          eller endeligt, forlænges denne overenskomst, indtil
 beholder alle beløb, som allerede er indbetalt af et        den nye overenskomst er trådt i kraft midlertidigt
 udtrædende eller udelukket medlem , og et sådant            eller endeligt ; denne forlængelse kan dog ikke over­
 medlem skal fortsat være forpligtet til ar betale           stige to kvotaår . Rådet skal give De forenede Na­
 ethvert beløb, som det skylder organisationen på             tioners generalsekretær meddelelse om enhver sådan
 det tidspunkt, da dets udtræden eller udelukkelse           forlængelse.
 bliver effektiv ; rådet kan dog træffe bestemmelse
 om enhver afregning; som det finder rimelig for en
 kontraherende part, der ikke kan godkende en ænd­            6. Rådet kan til enhver tid med kvalificeret majori­
 ring og derfor ophører med ar deltage i overenskom­          tet beslutte at bringe denne overenskomst til ophør.
 sten i henhold til bestemmelserne i artikel 76 .             Et sådant ophør får virkning fra en af rådet fastsat
                                                             dato, idet dog medlemmernes forpligtelser i henhold
  2. Et medlem , der er udtrådt af eller udelukket fra        ril artikel 39 fortsat skal være gældende, indtil de
  denne overenskomst eller på anden måde ophørt               finansielle forpligtelser med hensyn ril stødpudela­
  med at deltage i den , har ikke krav på nogen andel         geret er blevet afviklet, eller indtil udgangen af det
 i organisationens likvidationsprovenu eller øvrige           trejde kvotaår efter overenskomstens ikrafttræden,
  aktiver og skal ej heller bebyrdes med nogen del af         alt efter hvad der indtræffer først. Råder skal give
  organisationens eventuelle underskud ved overens­           De forenede Nationers generalsekretær meddelelse
  komstens ophør.                                             om enhver sådan beslutning.
 ---pagebreak--- Nr . L 321 /56                         De Europæiske Fællesskabers Tidende                                  20 . 11.76
7 . Uanset denne overenskomsts ophør vedbliver              ikke bundet af ændringen, før det har givet med­
rådet at bestå, så længe som det er nødvendigt for          delelse om sin godkendelse deraf.
ar gennemføre organisationens likvidation , afvikling
af dens regnskaber og afhændelse af dens aktiver,
og rådet skal i denne periode have sådanne bemyn­                                   Artikel 77
digelser og funktioner, som måtte være nødvendige
til disse formål .
                                                                        Tillægs- og overgangsbestemmelser
                                                             1 . Denne overenskomst er at anse som en fort­
                       Artikel 76
                                                            sættelse af Den internationale Kakaooverenskomst
                                                            1972 .
                      Ændringer
                                                            2 . For at lette den udbrudte fortsættelse af Den
                                                            internationale Kakaooverenskomst 1972 bestemmes :
 1 . Rådet kan med kvalificeret majoritet afgive ind­
stilling til de kontraherende parter om en ændring          a ) alle afgørelser truffet af organisationen eller no­
af denne overenskomst . Rådet kan fastsætte et tids­              get af dens organer eller på disses vegne, som
punkt, efter hvilket hver kontraherende part skal                står ved magt den 30. september 1976, og hvis
underrette De forenede Nationers generalsekretær                  indhold ikke forudsætter bortfald på dette tids­
om sin godkendelse af ændringen . Ændringen træder                punkt, forbliver i kraft, medmindre de ændres
i kraft 100 dage efter, at De forenede Nationers ge­              i henhold til bestemmelserne i denne overens­
neralsekretær har modtaget meddelelse om godken­                  komst ;
delse fra kontraherende parter, der repræsenterer           b) alle afgørelser, som må træffes af det ved den
mindst 75 pet. af de eksporterende medlemmer og                  'internationale kakaooverenskomst 1972 oprettede
råder over mindst 85 pet. af de eksporterende med­                råd i løbet af kvotaåret 1975/ 1976 med virkning
lemmers stemmer, og fra kontraherende parter, der                  for kvotaåret 1976/ 1977, skal træffes ved dette
repræsenterer mindst 75 pet. af de importerende med­              råds sidste ordinære samling i kvotaårét 1975 /
lemmer og rådet over mindst 85 pet. af de importe­                 1976 og får virkning midlertidigt, som om denne
rende medlemmers stemmer, eller på en sådan senere                overenskomst allerede var trådt i kraft ; hvis
dato, som rådet måtte have fastsat med kvalificeret
                                                                  noget medlem kræver fornyet overvejelse af en
majoritet. Rådet kan fastsætte et tidspunkt, inden
                                                                  sådan afgørelse, skal denne dog bekræftes af
hvilket hver kontraherende part skal underrette De
                                                                  rådet inden 90 dage fra denne overenskomsts
forenede Nationers generalsekretær om sin godken­
                                                                  ikrafttræden , med kvalificeret majoritet eller med
delse af ændringen, og hvis ændringen ikke er trådt
i kraft på dette tidspunkt, skal den anses for bort­              simpelt fordelt flertal i overensstemmelse med
                                                                  bestemmelserne i denne overenskomst.
faldet. Rådet skal give generalsekretæren de fornødne
oplysninger til afgørelse af, hvorvidt de modtagne
meddelelser er tilstrækkelige til at sætte ændringen i
kraft .                                                                             Artikel 78
2. Ethvert medlem , på hvis vegne meddelelse om                           Overenskomstens gyldige tekster
godkendelse ikke er afgivet senest på den dato, da
 en sådan ændring træder i kraft, skal fra denne dato
ophøre med at være deltager i denne overenskomst,           Denne overenskomsts tekster på engelsk , fransk, rus­
 medmindre et sådant medlem over for råder på               sisk og spansk skal have samme gyldighed . Origi­
 dettes første møde efter ændringen godtgør, at dets        nalerne deponeres i De forenede Nationers arkiv.
 godkendelse ikke kunne opnås i tide på grund af
 vanskeligheder med at gennemføre dets forfatnings­         Til bekræftelse heraf har undertegnede med behørig
 mæssige procedure, og rådet beslutter at forlænge          bemyndigelse fra deres respektive regeringer under­
 den for godkendelsen fastsatte periode, indtil disse        skrevet denne overenskomst på de ud for deres
 vanskeligheder er overvundet. Er sådant medlem er           underskrifter anførte datoer.
 ---pagebreak--- 20. 11.76                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                                   Nr. L 321 /57
                                                                     BILAG A
                                     Lande med basiskvotcr i henhold til artikel 30, stk. 1
                                                       Brasilien
                                                       Den dominikanske Republik
                                                       Ækvatorialguinea
                                                       Ghana
                                                       Elfenbenskysten
                                                       Mexico
                                                       Nigeria
                                                       Togo
                                                       Den forenede republik Cameroun
                                                                     BILAG B
                               Lande, der producerer mindre end 10 000 tons råkakao årligt
                                                                                     Produktion 1000 tons
                                          Land
                                                                               1972/ 1973              1973 / 1974
          Malaysia                                                                7,0                     10,0
          Sierra Leone                                                            6,6                      7,7
          Zaire                                                                   5,0                      5,0
          Gabon                                                                   5,0                      5,0
          Philippinerne                                                           3,5                      4,0
          Haiti                                                                   3,5                      3,5
          Liberia                                                                 3,0                      3,1
          Congo                                                                   2,1                      2,1
          Cuba                                                                    2,0                      2,0
          Peru                                                                    2,0                      2,0
          Bolivia                                                                 1,4                      1,4
          Ny Hebriderne                                                           0,8                      0,7
          Angola                                                                  0,6                      0,7
          Guatemala                                                               0,6                      0,7
          Nicaragua                                                               0,6                      0,6
          Den forenede republik Tanzania                                          0,6                      0,6
          Uganda                                                                 0,5                       0,5
          Honduras                                                               0,3                       0,3
                                                                                45,1                     49,9
          Kilde : Quarterly Bulletin of Cocoa Statistics ( Vol . 1, No . 4).
 ---pagebreak--- Nr. L 321 /58                                   De Europæiske Fællesskabers Tidende                                         20 . 11.76
                                                                         BILAG C
                                           Producenter af ædelkakao ( fine or flavour cocoa)
              1 . Eksporterende lande, der udelukkende producerer œdelkakao (fine or flavour cocoa)
                  Doninica
                  Ecuador
                  Grenada
                  Indonesien
                  Jamaica
                  Madagascar
                  Panama
                  Sri Lanka
                  St . Lucia
                  St . Vincent
                  Surinam
                  Trinidad og Tobago
                  Venezuela
                  Vestsamoa
             2. Eksporterende lande, der producerer adelkakao (fine or flavour cocoa). men ikke udelukkende
                                                                                           Produktion i 1000 tons
                                                                                 1 972/ 1 .973                1 97.1' 1 974
             Costa Rica (25 procent)                                                  5,0                          6,0
             Sao Tome og Principe (50 procent)                                       11,3                         10,4
             Papua Nyguinea (75 procent)                                             23,1                        30,0
                                                                                   . 39,4                        46,4
             Kilde : Quarterly Bulletin of Cocoa Statistics ( Vol . I , No. 4).
 ---pagebreak--- 20. 11.76                                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                                        Nr. L 321 /59
                                                                      BILAG D
                                               Import af kakao beregnet med henblik på artikel 10 (')
                                                                       1972           1973               1974         Gennemsnit
                                      Land                                                                                              Procent
                                                                                            i 1000 tons
Amerikas forenede Stater                                               399.8          357.3              315,7            357,6           22,89 "
Forbundsrepublikken Tyskland                                           179,5          188.4              186,6            184,8           11,83
Det forenede kongerige Storbritannien og
   Nordirland                                                          161,5          145,4              158,0            155,0            9,92
Kongeriget Nederlandene                                                151.9          144,9              144.7            147,2            9,42
De socialistiske sovjetrepublikkers Union                              143,7          130,1              162.8            145,5            9,31
Frankrig                                                                77.6           78,4               81,9             79.3            5,08
Japan                                                                   55,4           59.7               38,3             51.1            3,27
Italien                                                                 44.3           47.0               45,0             45.4            2,91
Belgien/ Luxembourg                                                     36,8           36.4               37,3             36.8            2,36
Spanien                                                                 38.7           35.8               34,9             36.5            2,34
Canada                                                                  39,1           34.9               30,0             34,7            2,22
Polen                                                                   32,1           30.6               31,9             31.5            2,02
Schweiz                                                                 28.8           31.7               27,7             29,4            1,88
Australien                                                              24.7           19.8               28,0             24.2            1,55
Tyske demokratiske Republik                                             24.4           21.1               22,2             22.6            1,45
Tjekkoslovakiet                                                         20.8           19,3               21,2             20.4            1,31
Ostrig                                                                   17.1          16,7                15.0            16.3            1,04
Irland                                                                   14,3          16,3                16,0            15.5            0,99
Jugoslavien                                                              14.5           12,1               19.1            15,2            0,97
Ungarn                                                                   14.2           12,1              14,6             13.6            0,87
Sverige                                                                  13,8           11.5               1 1,9           12.4            0,79
Argentina                                                                11,2           11,1               13,3            11.9            0,76
Bulgarien                                                                11,8 .          8.4                 8,5            9,6            0,61
Sydafrika                                                                 9.7            8,2                 8,5            8,8            0,56
Rumænien                                                                  7.8            7.5                 8,4            7,9            0,51
Norge                                                                     9,4            7.6                 6,8            7,9            0,51
Danmark                                                                   8,7            7.3                 6,1            7,4            0,47
Colombia                                                                  7,7            6,0                 6,2            6,6            0,42
New Zealand                                                               6,2            4,8                 7.4            6,1            0,39
Finland                                                                   6,0            5,8                 6.5            6,1            0,39
Portugal                                                                  3,7            3.7                 2,9            3,4            0,22
Philippinerne                                                             4.9            2.8                 2.6            3,4            0,22
Chile                                                                     2,9            2,7                 2,3            2,6            0,17
Peru                                                                      3,6            2.4                 1,3            2,4            0,15
Algeriel                                                                  1,1            1,1                 1,1             M             0,07
Indien                                                                    0,7            0,7                 0,8            0,7            0,05
Tunesien                                                                  0,8            0,4                 0,7            0,6            0,04
Uruguay .                                                                 0,6            0,5                 0,5            0,5            0,03
Honduras                                                                  0,1            0,1                 0,1            0,1            0,01
                                                                     I 629,9        1 530,6            1 526,8          1 562,1          100,00
Kilde : Quarterly Bulletin ol* Cocoa Statistics ( Veil; I , N°. 4 ).
    Tre-års gennemsnit 1972-1974 af nettoimport af kakaobonner plus bruttoimport .il kakaoprodukter . konverteret til hønneækvivalent ved anvendt-Ise
    af de i artikel .12 . stk . 1 . angivne omregningsfaktorer .
 ---pagebreak--- Nr. L 321 /60                                   De Europæiske Fællesskabers Tidende                                                      20. 11 . 76
                                                                      BILAG E
                              Eksporterende lande, på hvilke artikel 36, stk. 2, finder anvendelse
                                                         Brasilien
                                                         Den dominikanske Republik
                                                         Mexico
                                                                      BILAG V
                                 Basiskvotcr beregnet med henblik på artikel 69, stk. i og 2 ( l)
                            Eksporterende land                         Produktion (i 1000 tons)                Basiskvoter (procent)
            Ghana                                                                409,8                                  32,5
             Nigeria                                                             247,7                                  19,6
            Elfenbenskysten                                                      196,3                                  15,5
            Brasilien                                                            189,7                                  15,0
             Den forenede republik Cameroun                                      112,0                                   8,9
             Den dominikanske Republik                                            37,1                                   2,9
            Mexico                                                                27,3                                   2,2
            Togo                                                                  23,1                                   1,8
            Ækvatorialguinea                                                      19,6                                   1,6
                                                                               1 262,6                                100,0
            Kilde : Quarterly Bulletin of Cocoa Statistics, Vol . I, No. 4 (med undtagelse af tallet for 1973/ 1974 for Den dominikanske
                    Republik , som blev opgivet af dette lands delegation ved De forenede Nationers kakaokonference 1975 ).
            (') Beregnet på grundlag af gennemsnitsproduktionen i årene 1969/ 1970 til 1973/ 1974.