CELEX: 32002B0449
Language: el
Date: 2002-04-10 00:00:00
Title: 2002/449/ΕΚ,ΕΚΑΧ,Ευρατόμ: Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, της 10ης Απριλίου 2002, σχετικά με τη χορήγηση απαλλαγής όσον αφορά την εκτέλεση του γενικού προϋπολογισμού για το οικονομικό έτος 2000 (τμήμα Ι — Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο)

Avis juridique important

|

32002B0449

2002/449/ΕΚ,ΕΚΑΧ,Ευρατόμ: Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, της 10ης Απριλίου 2002, σχετικά με τη χορήγηση απαλλαγής όσον αφορά την εκτέλεση του γενικού προϋπολογισμού για το οικονομικό έτος 2000 (τμήμα Ι — Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο)  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 158 της 17/06/2002 σ. 0043 - 0054

Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίουτης 10ης Απριλίου 2002σχετικά με τη χορήγηση απαλλαγής όσον αφορά την εκτέλεση του γενικού προϋπολογισμού για το οικονομικό έτος 2000 (τμήμα Ι - Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο)(2002/449/ΕΚ, ΕΚΑΧ, Ευρατόμ)ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ,- έχοντας υπόψη το λογαριασμό διαχείρισης και το δημοσιονομικό ισολογισμό για το οικονομικό έτος 2000 [SEC(2001) 530 - C5-0238/2001],- έχοντας υπόψη την ετήσια έκθεση του Ελεγκτικού Συνεδρίου για το οικονομικό έτος 2000 και τις απαντήσεις των οργάνων (C5-0617/2001)(1),- έχοντας υπόψη τη δήλωση αξιοπιστίας σχετικά με την αξιοπιστία των λογαριασμών και τη νομιμότητα και κανονικότητα των υποκειμένων πράξεων την οποία παρέσχε το Ελεγκτικό Συνέδριο σύμφωνα με το άρθρο 248 της συνθήκης ΕΚ (C5-0617/2001),- έχοντας υπόψη το άρθρο 275 της συνθήκης ΕΚ, το άρθρο 78δ της συνθήκης ΕΚΑΧ και το άρθρο 179α της συνθήκης Ευρατόμ,- έχοντας υπόψη το άρθρο 77 του δημοσιονομικού κανονισμού και το άρθρο 13 των εσωτερικών κανόνων για την εκτέλεση του προϋπολογισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,- έχοντας υπόψη τον κανονισμό του, και ιδίως το άρθρο 184 παράγραφος 3,- έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ελέγχου του Προϋπολογισμού (A5-0098/2002),1. σημειώνει τα στοιχεία με τα οποία έκλεισαν οι λογαριασμοί του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για το οικονομικό έτος 2000 με βάση τα εξής ποσά:>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>Εκτέλεση του προϋπολογισμού2. διαπιστώνει το υψηλό επίπεδο εκτέλεσης του προϋπολογισμού όπως εμφαίνεται από:- το υψηλό ποσοστό απορρόφησης των διαθεσίμων πιστώσεων του οικονομικού έτους 2000 (99,28 % έναντι 98,97 % το 1999),- το εν γένει συγκρίσιμο επίπεδο της χρησιμοποίησης των αυτομάτως μεταφερθεισών πιστώσεων από το 1999 (91,16 % έναντι 91,96 % από το 1998 στο 1999),- την αύξηση του λόγου των πληρωμών προς τις αναληφθείσες υποχρεώσεις (91,05 % έναντι 88,68 % το 1999)·3. αναγνωρίζει πάντως ότι η γενικώς ευνοϊκή εικόνα όσον αφορά το ποσοστό απορρόφησης στρεβλώνεται από τη συστηματική χρήση της συγκεντρωτικής μεταφοράς υπολοίπων στο τέλος του έτους, η οποία τα τελευταία χρόνια χρησιμοποιήθηκε για τη συγκέντρωση διαθέσιμων πιστώσεων από όλον τον προϋπολογισμό του Κοινοβουλίου προκειμένου να διενεργηθούν καταβολές κεφαλαίου εν είδει προ της λήξεως εξοφλήσεως των ποσών που οφείλονται σε σχέση με τα κτίρια του οργάνου·4. διαπιστώνει ότι, όσον αφορά το επίπεδο χρησιμοποίησης των πιστώσεων για μεμονωμένες θέσεις του προϋπολογισμού, ήταν δυνατόν να μεταφερθούν 4410000 ευρώ από τη θέση 1 1 0 0 (βασικοί μισθοί) και 4200000 ευρώ από τη θέση 1 8 7 0 (διερμηνείς και τεχνικοί συνεδριάσεων) ως μέρος της συγκεντρωτικής μεταφοράς υπολοίπων C-10 την οποία ακολούθησε μεταφορά άλλων 700000 ευρώ από τη θέση 1 8 7 0 ως μέρος της μεταφοράς C-10 (συμπληρωματική)· υπενθυμίζει ότι η παράλειψη της διοίκησης να καταχωρήσει δεόντως το κόστος της διερμηνείας κατά τη διάρκεια του 2000 οδήγησε στην άρνηση χορήγησης θεώρησης αριθ. 01/06 του δημοσιονομικού ελεγκτή· ζητεί να ενημερωθεί από τη διοίκηση, το αργότερο έως την 1η Ιουλίου 2002, σχετικά με το αποτέλεσμα της διοικητικής έρευνας για την οποία περιλαμβάνεται δέσμευση στην απόφαση περί παράκαμψης που υπέγραψε η Πρόεδρος στις 13 Δεκεμβρίου 2001·5. εκφράζει την ικανοποίησή του για τις πληροφορίες που περιέχονται στην έκθεση του Δημοσιονομικού Ελεγκτή προς το όργανο αριθ. 01/01 σύμφωνα με τις οποίες το ποσοστό σφάλματος (που προσδιορίζεται βάσει των δημοσιονομικών εγγράφων που επεστράφησαν για διόρθωση και συμπλήρωση ως ποσοστό του συνολικού αριθμού εγγράφων που υπεβλήθησαν) μειώθηκε από 8,4 % το 1999 σε 7 % το 2000 και επί του συνολικού αριθμού εγγράφων που ελέγχθηκαν (33335) μόνον οκτώ τελικώς κατέληξαν σε άρνηση χορήγησης θεώρησης από τον δημοσιονομικό ελεγκτή - για πέντε από τα οποία η άρνηση χορήγησης θεώρησης δεν ελήφθη υπόψη -, αμφότερα δε τα ποσά αντιπροσωπεύουν καθοδική τάση· εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι τα πολυάριθμα σφάλματα, τα οποία τώρα εντοπίζονται και διορθώνονται με ενέργειες του δημοσιονομικού ελεγκτή, θα περνούν απαρατήρητα αν και όταν καταργηθεί η εκ των υστέρων επαλήθευση με την καθιέρωση του προτεινόμενου συστήματος εσωτερικού ελέγχου·6. σημειώνει το συμπέρασμα του Ελεγκτικού Συνεδρίου στην ανακοίνωσή του, της 12ης Νοεμβρίου 2001, σχετικά με τις αποφάσεις για παράκαμψη των αρνήσεων χορήγησης θεώρησης κατά το οικονομικό έτος 2000, σύμφωνα με το οποίο η πτυχή αυτή του εσωτερικού ελέγχου λειτουργεί κανονικά από την άποψη ότι αποκαλύπτει ανωμαλίες της διοικητικής διαχείρισης·7. επισημαίνει, ωστόσο, ότι διάφορες περιπτώσεις που δικαιολογούσαν άρνηση χορήγησης θεώρησης δεν αφορούσαν "αναληφθείσα νομική υποχρέωση"· διερωτάται κατά πόσο η διοίκηση έπραξε ορθά να τις υποβάλει προς παράκαμψη της άρνησης θεώρησης· εμμένει στην άποψη ότι οι διατάκτες πρέπει να αναλαμβάνουν προσωπική ευθύνη για λάθη και παρανομίες που οδηγούν σε τέτοιες περιπτώσεις· ζητεί από τη διοίκηση να λάβει γρήγορα διορθωτικά μέτρα, συμπεριλαμβανομένης της άμεσης ακύρωσης των εν λόγω προτάσεων, αντί να ακολουθήσει την τρέχουσα, σχεδόν αυτόματη, πρακτική της προσφυγής στη διαδικασία παράκαμψης της άρνησης θεώρησης·Παρουσίαση των λογαριασμών8. λαμβάνει υπό σημείωση την παρατήρηση του Ελεγκτικού Συνεδρίου στην ετήσια έκθεσή του για το 2000 (παράγραφος 7.3) ότι η γενική προσέγγιση που υιοθετείται από τα θεσμικά όργανα για την ανάλυση της δημοσιονομικής διαχείρισης δεν επιτυγχάνει να ενημερώσει τους αναγνώστες για τα πλέον σημαντικά στοιχεία των δαπανών του οικονομικού έτους, καθώς και την επίκριση ότι το Κοινοβούλιο δεν εξηγεί τη διαδικασία για τη διάθεση των μη χρησιμοποιηθεισών πιστώσεων από άλλα κονδύλια του προϋπολογισμού για την αποπληρωμή του κεφαλαίου για ακίνητα· συμφωνεί με το Ελεγκτικό Συνέδριο ότι τα θεσμικά όργανα εν γένει και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ειδικότερα πρέπει να παρέχουν συνολικότερη ανάλυση, η οποία θα επικεντρώνεται στις σημαντικότερες τάσεις των δαπανών και στα κυριότερα περιουσιακά στοιχεία και θα εντοπίζει τις βασικές εξοικονομήσεις πόρων και τα μέτρα αποτελεσματικότητας·9. πιστεύει ότι οι λογαριασμοί του Κοινοβουλίου που περιλαμβάνουν τον ισολογισμό και το λογαριασμό διαχείρισης, όπως δημοσιεύθηκαν με τους αντίστοιχους λογαριασμούς όλων των θεσμικών οργάνων στον "compte de gestion"(2) που παρήγαγε η Επιτροπή, πρέπει να παρουσιάζονται σε φιλικότερη για τον χρήστη μορφή (κατ' αναλογίαν προς τον απολογισμό της εταιρείας στους συμμετόχους της), κατά τέτοιο τρόπο ώστε να είναι προσιτοί στους πολίτες της Ένωσης και να είναι ευκόλως κατανοητοί από τον απλό αναγνώστη, χωρίς να απαιτούνται γνώσεις ειδικού στη λογιστική ή γνώσεις των δημοσιονομικών εργασιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης·10. αναθέτει στον Γενικό Γραμματέα του να υποβάλει έγγραφο εργασίας για τη σκοπιμότητα και τις συνολικές επιπτώσεις της αναθεώρησης της παρουσίασης των λογαριασμών του Κοινοβουλίου στην Επιτροπή Ελέγχου του Προϋπολογισμού έως την 1η Ιουλίου 2002·11. επισημαίνει ότι, μολονότι το Ελεγκτικό Συνέδριο παρέχει ενιαία δήλωση αξιοπιστίας με βάση τους ενοποιημένους λογαριασμούς όλων των εσόδων και δαπανών της Κοινότητας σύμφωνα με το άρθρο 248 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ, αυτή η δήλωση αξιοπιστίας, παρ' όλα αυτά, περιέχει παρατηρήσεις που αφορούν τη νομιμότητα και κανονικότητα των πράξεων που διενεργούν μεμονωμένα θεσμικά όργανα· ζητεί από το Συνέδριο για περισσότερη διαφάνεια να εξετάσει τη δυνατότητα έκδοσης ξεχωριστής δήλωσης αξιοπιστίας για κάθε θεσμικό όργανο στην επόμενη ετήσια έκθεσή του· ζητεί από τον Γενικό Γραμματέα του να διαθέσει στην Επιτροπή Ελέγχου του Προϋπολογισμού την επιστολή του Ελεγκτικού Συνεδρίου για το συγκεκριμένο τομέα και τις απαντήσεις της διοίκησης·12. παρατηρεί ότι, δεδομένου ότι η κατάσταση εσόδων του Κοινοβουλίου περιλαμβάνει ποσά ύψους 19600463 ευρώ σε σχέση με τις εισφορές του προσωπικού στο σύστημα συνταξιοδότησης (άρθρο 4 0 1) και 1290126 ευρώ σε σχέση με τις εισφορές των βουλευτών στο σύστημα συνταξιοδότησης (άρθρο 9 1 0), θα ήταν επιθυμητό ο ισολογισμός του Κοινοβουλίου να περιλαμβάνει επεξήγηση του τρόπου με τον οποίο οι πιθανές αυτές υποχρεώσεις πρέπει να εκτελούνται, π.χ. με μνεία των σημειώσεων για τις αναλήψεις υποχρεώσεων εκτός ισολογισμού που επισυνάπτονται στους ενοποιημένους λογαριασμούς της Ευρωπαϊκής Ένωσης·Διαχείριση13. εκφράζει την ικανοποίησή του για την πρόοδο που σημείωσε η καθιέρωση της διαχείρισης βάσει δραστηριοτήτων στη διαχείριση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, αλλά θεωρεί ότι τα αποτελέσματα είναι αρκετά συγκρατημένα και προπαρασκευαστικά· ζητεί να ληφθούν πιο φιλόδοξα μέτρα· υπογραμμίζει την ανάγκη για εκχώρηση εξουσιών και αρμοδιοτήτων σε χαμηλότερο επίπεδο διοίκησης, καθώς και την ανάγκη να διευκρινισθούν και ενισχυθούν τα μεμονωμένα καθήκοντα και ευθύνες εκάστου μέλους του προσωπικού·14. λαμβάνει υπό σημείωση τις συστάσεις της προσωρινής μελέτης σχετικά με την πολιτική προσωπικού "ROME-ΡΕ"(3) για τη βελτίωση της αποτελεσματικότητας των ανθρώπινων πόρων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου· προτείνει οι συστάσεις να ληφθούν υπόψη παράλληλα με τις υφιστάμενες προτάσεις για αναμόρφωση του προσωπικού, με σκοπό να προωθηθεί η αποτελεσματικότητα της διαχείρισης και να αποσαφηνισθεί η προσωπική ευθύνη και η υποχρέωση απόδοσης λογαριασμού των υπαλλήλων·15. υπογραμμίζει τη δέσμευσή του Κοινοβουλίου για τη συγκρότηση ανεξάρτητης υπηρεσίας εσωτερικού ελέγχου σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ, ΕΚΑΧ, Ευρατόμ) αριθ. 762/2001 του Συμβουλίου(4) που τροποποιεί το άρθρο 24 του δημοσιονομικού κανονισμού· επισημαίνει την απόφαση του Προεδρείου, της 28ης Νοεμβρίου 2001, σχετικά με τη σύσταση τέτοιας υπηρεσίας· υπογραμμίζει ότι η υπηρεσία πρέπει να είναι ανεξάρτητη, να διαθέτει δε τη δυνατότητα άμεσης επαφής με την/τον Πρόεδρο του Κοινοβουλίου στις περιπτώσεις όπου υποπίπτουν στην αντίληψη του εσωτερικού ελεγκτή σοβαρά ζητήματα· καλεί το Προεδρείο να δώσει προτεραιότητα στην έγκριση των απαιτούμενων τροποποιήσεων στους εσωτερικούς δημοσιονομικούς κανόνες του· θεωρεί ότι ο εσωτερικός ελεγκτής πρέπει να είναι έμπειρος επαγγελματίας, με κατάρτιση υψηλού επιπέδου στον τομέα του λογιστικού ελέγχου, και να μπορεί να ασκεί τα καθήκοντά του με πλήρη ανεξαρτησία, σύμφωνα με τα αντίστοιχα διεθνή πρότυπα· πιστεύει ότι οι πρόσφατες εμπειρίες από ορισμένες τράπεζες και μεγάλα συγκροτήματα που υπέστησαν καταστροφικές ζημίες λόγω ελλιπών εσωτερικών ελέγχων δείχνουν ότι η αποδυνάμωση του μηχανισμού ελέγχου θα απέβαινε εις βάρος της χρηστής διαχείρισης των κονδυλίων των ευρωπαίων φορολογουμένων· εμμένει στην άποψη ότι η ανεξαρτησία των ελεγκτών και της λειτουργίας του ελέγχου πρέπει να διασφαλιστούν από την υπαγωγή σε διαχειριστές δαπανών·Πολιτική προσωπικού16. υποστηρίζει την αρχή επί της οποίας βασίζεται η πολιτική για την κινητικότητα του προσωπικού· δέχεται ότι, σε εξαιρετικές περιπτώσεις, υπάρχει ανάγκη για κάποια ευελιξία προκειμένου να διατηρηθούν η συνέχεια και η σταθερότητα σε ιδιαίτερες στιγμές κατά τις οποίες υπάλληλοι με σημαντική πείρα σε δεδομένο τομέα είναι απαραίτητοι για την εκπλήρωση σημαντικών καθηκόντων· θεωρεί ότι το Κοινοβούλιο θα πρέπει να χρησιμοποιεί συχνότερα έκτακτο προσωπικό για την εκτέλεση ορισμένων εξειδικευμένων εργασιών·17. εκφράζει τη λύπη του για το μικρό ποσοστό γυναικών σε υπεύθυνες θέσεις· ζητεί από το Γενικό Γραμματέα να λάβει υπόψη του το έλλειμμα αυτό και να εφαρμόζει πολιτική ισοκατανομής μεταξύ ανδρών και γυναικών για την κάλυψη νέων θέσεων·18. υπενθυμίζει ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο έχει ταχθεί επανειλημμένα υπέρ της ισότητας ευκαιριών, και ιδιαίτερα υπέρ της τοποθέτησης γυναικών σε υψηλές θέσεις των ευρωπαϊκών θεσμικών οργάνων· υπενθυμίζει, στο πλαίσιο αυτό, το ψήφισμά του, της 11ης Φεβρουαρίου 1994, για τη συμμετοχή των γυναικών σε όργανα λήψης αποφάσεων(5), με το οποίο τα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα καλούνταν, ως εργοδότες, να θέσουν στόχους σχετικά με τις προσλήψεις γυναικών και το ποσοστό γυναικών με διευθυντικά καθήκοντα, και να θεσπίσουν σχετικές ποσοστώσεις σε περίπτωση που οι στόχοι αυτοί δεν επιτυγχάνονταν έως το έτος 2000 (οι στόχοι έως το 2000 ήταν: 40 % γυναικών στο προσωπικό· 30 % γυναικών στην κατηγορία Α, με ίσα ποσοστά σε όλους τους βαθμούς)·19. εκφράζει τη βαθύτατη λύπη του για το γεγονός ότι η εν λόγω δέσμευση δεν υλοποιήθηκε από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο· διαπιστώνει ότι κατά το διάστημα από τον Ιούλιο του 2000 έως το Δεκέμβριο του 2001 ορίστηκαν άνδρες σε τρεις θέσεις Α 1, μόνο μία γυναίκα για τρεις θέσεις Α 2 και καμιά γυναίκα για δώδεκα θέσεις Α 3, μολονότι υπήρχαν υποψηφιότητες γυναικών για πολλές από τις θέσεις αυτές· επικρίνει την ανησυχητική κατάσταση που επικρατεί στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο· ερωτά επίσης, τι καθεστώς διαθέτει η COPEC στις διαδικασίες πρόσληψης και προαγωγής των υπαλλήλων·20. επιμένει ότι στο εξής, όπως συμβαίνει στην Επιτροπή, πρέπει να καθορισθεί ετήσιος αριθμός τοποθέτησης γυναικών σε υψηλές θέσεις (Α 3, Α 2, Α 1) και επιφυλάσσεται να αμφισβητεί στο εξής τις προαγωγές στις θέσεις αυτές, όταν η αρμόδια για τους διορισμούς αρχή δεν επιλέγει τις γυναίκες των οποίων οι υποψηφιότητες είχαν γίνει δεκτές·21. ενθαρρύνει τη διοίκηση να λάβει όλα τα κατάλληλα μέτρα ώστε να καταστεί δυνατή σε όλες τις γενικές διευθύνσεις η μερική απασχόληση των υπαλλήλων που υποβάλουν σχετική αίτηση·22. γνωρίζει ότι το ποσοστό των γυναικών σε υψηλές θέσεις της διοίκησης του Κοινοβουλίου είναι σχετικά χαμηλό· καλεί το Γενικό Γραμματέα του να εφαρμόσει πολιτική διοργανικής κινητικότητας για την αύξηση του αριθμού των γυναικών υποψηφίων οι οποίες πληρούν τις προϋποθέσεις για ανώτερες θέσεις του Κοινοβουλίου·23. σημειώνει ότι η εφαρμογή των διατάξεων που διέπουν τις ανταλλαγές υπαλλήλων με εθνικές και περιφερειακές διοικήσεις οδήγησαν σε δύο αρνήσεις χορήγησης θεώρησης το 2000 (αριθ. 00/04 και 00/08), για τις οποίες η Διοίκηση δεν επεδίωξε τη λήψη απόφασης για παράκαμψή τους· ζητεί από τον Γενικό Γραμματέα να υποβάλει έκθεση για την εφαρμογή της πολιτικής των ανταλλαγών υπαλλήλων εφόσον συνέβησαν τέτοια περιστατικά·24. λαμβάνει υπό σημείωση τις περιπτώσεις που προβάλλουν τη δυνατότητα για κατάχρηση στο σύστημα στάθμισης των συντάξεων του προσωπικού τις οποίες έφεραν στο φως οι εκθέσεις του δημοσιονομικού ελεγκτή προς το θεσμικό όργανο αριθ. 00/03 και 01/01· παρατηρεί ότι η διοίκηση αναθεώρησε τώρα τις εσωτερικές της διαδικασίες σύμφωνα με τις συστάσεις του δημοσιονομικού ελεγκτή· ζητεί από τον Γενικό Γραμματέα να είναι ιδιαίτερα προσεκτικός όσον αφορά την εξακρίβωση των δηλώσεων του τόπου κατοικίας των συνταξιούχων· ζητεί από την Επιτροπή Νομικών Θεμάτων και Εσωτερικής Αγοράς να μελετήσει, στο πλαίσιο της εξέτασης της επικείμενης πρότασης της Επιτροπής για την τροποποίηση του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης, κατά πόσο θα πρέπει να διατηρηθεί το ισχύον σύστημα στάθμισης των συντάξεων του προσωπικού·25. εκφράζει την ικανοποίησή του για τη συνεχιζόμενη καθοδική τάση του συνολικού αριθμού και του κόστους αποστολών του προσωπικού μεταξύ των τριών τόπων εργασίας του Κοινοβουλίου, και ιδίως μεταξύ Λουξεμβούργου και Βρυξελλών, όπως εμφαίνεται από τα ακόλουθα στοιχεία:>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>26. υπενθυμίζει την παράγραφο 9 της απόφασής του, της 4ης Απριλίου 2001(6) σχετικά με την απαλλαγή για το 1999 η οποία αναφέρεται στις έρευνες της OLAF στα ζητήματα που ανέκυψαν από τις αρνήσεις θεώρησης αριθ. 99/07 και 99/09 και καλεί την OLAF να κοινοποιήσει τα πορίσματά της·Κατάρτιση27. υπογραμμίζει ότι έχει σημασία να γίνεται πιο αποτελεσματική χρήση των υπαρχόντων ανθρωπίνων πόρων μέσω της κατάρτισης και αναδιάταξης, παρά μέσω της αύξησης του οργανογράμματος·28. μολονότι χαιρετίζει τη διεξαγωγή εισαγωγικών μαθημάτων λογιστικής και λογιστικού ελέγχου, θεωρεί ότι τέτοιου είδους μαθήματα δεν μπορούν να υποκαταστήσουν τα σοβαρά επαγγελματικά προσόντα και την πείρα στο εμπόριο· τα διοικητικά στελέχη δεν μπορούν να βασίζονται σε σύντομους κύκλους μαθημάτων·29. προτρέπει, εκτός από την υποχρεωτική κατάρτιση σε θέματα δημοσιονομικής διαχείρισης για όλους τους νέους διατάκτες, να ζητηθεί από όλους τους υπαλλήλους με αρμοδιότητες διαχείρισης να παρακολουθήσουν μάθημα στον τομέα της διαχείρισης των ανθρωπίνων πόρων· εκείνοι που κατέχουν ήδη θέσεις διαχείρισης πρέπει να ενθαρρυνθούν να το πράξουν·30. εκπλήσσεται διότι ο αριθμός των υπαλλήλων που συμμετείχαν σε προγράμματα επαγγελματικής κατάρτισης το 2000 μειώθηκε σε σχέση με το 1999, όπως επίσης μειώθηκε και ο αριθμός των διαθέσιμων μαθημάτων· τονίζει ότι όλοι οι υπάλληλοι πρέπει να έχουν την ευκαιρία να αναπτύξουν νέες δεξιότητες, καθώς και να βελτιώσουν τις υπάρχουσες· ενθαρρύνει την έμφαση σε επαγγελματικές δεξιότητες ιδιαίτερης ωφέλειας για την υπηρεσία·31. αναγνωρίζει το έργο που ξεκίνησε ήδη σε κάθε Γενική Διεύθυνση για καθιέρωση δικών τους προγραμμάτων κατάρτισης και την προσφορά στο προσωπικό της δυνατότητας για οn-line εγγραφή στα μαθήματα επαγγελματικής κατάρτισης· αναγνωρίζει την ανάγκη για υποστήριξη των δυνατοτήτων κατάρτισης εάν θέλει πράγματι το Κοινοβούλιο να αντιμετωπίσει τις νέες προκλήσεις και να εργασθεί αποτελεσματικότερα·Προσλήψεις32. θεωρεί ότι οι γενικοί διαγωνισμοί πρέπει να διενεργούνται σε διοργανική βάση και το Κοινοβούλιο, όπως και τα άλλα όργανα, να μπορούν να προσλαμβάνουν από κοινό κατάλογο επιτυχόντων, προκειμένου να εξασφαλισθεί κοινή ευρωπαϊκή δημόσια διοίκηση, να υπάρξει εξοικονόμηση κόστους και να βελτιωθεί η μεταγενέστερη κινητικότητα μεταξύ θεσμικών οργάνων· αναμένει την οριστική απόφαση για τη σύσταση διοργανικής υπηρεσίας προσλήψεων· θεωρεί ότι θα πρέπει να λαμβάνεται δεόντως υπόψη κατά τη διαδικασία προσλήψεων η ανάλυση των ικανοτήτων των υποψηφίων για ομαδική εργασίαΤόποι εργασίας και κτίρια33. σημειώνει ότι ακόμη και το μεταβλητό κόστος μιας συνήθους πενθήμερης περιόδου συνόδου στο Στρασβούργο είναι κατά 33 % περίπου υψηλότερο απ' ό,τι στις Βρυξέλλες, επιπροσθέτως του άλλου πολύ υψηλότερου κόστους που οφείλεται στα κτίρια, στις δαπάνες ξενοδοχείου κ.λπ.· δέχεται ότι η απόφαση περί των τόπων συνεδριάσεων του Κοινοβουλίου καταγράφηκε στη συνθήκη, αλλά ενάντια στη βούληση του Κοινοβουλίου· αναθέτει στο Γενικό Γραμματέα του να υποβάλει στη Συνέλευση λεπτομερή ανάλυση του κόστους διατήρησης τριών τόπων εργασίας·34. παρατηρεί, αντίθετα, ότι η μείωση της διάρκειας των περιόδων συνόδου στο Στρασβούργο από 5 σε 4 ημέρες, που συνεπάγεται μείωση της διάρκειας της περιόδου συνόδου κατά το 1/8, επιφέρει ασήμαντη εξοικονόμηση (0,97 % του συνολικού κόστους της συνεδρίασης)·35. τονίζει κατηγορηματικά ότι το ζήτημα του κόστους επενδύσεως του νέου κτιρίου Louise Weiss στο Στρασβούργο πρέπει να διευθετηθεί αμέσως και καλεί τους κύριους εταίρους και τους κύριους μετόχους της αναδόχου εταιρείας του κτιρίου, την πόλη του Στρασβούργου και την Περιφέρεια της Αλσατίας να συμβάλουν στην επίλυση του θέματος· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι το Κοινοβούλιο χρειάσθηκε να απευθυνθεί στο Δικαστήριο για τη διευθέτηση της διαφοράς για τη συμβατική ημερομηνία ολοκλήρωσης του κτιρίου Louise Weiss· υπογραμμίζει ότι οι διαφορές μεταξύ του αναδόχου και των υπεργολάβων του κτιρίου Louise Weiss δεν έχουν καμιά επίδραση στο τελικό κόστος της επένδυσης·36. υπενθυμίζει ότι η υπογραφή της σύμβασης για το κτίριο Louise Weiss ήταν το θέμα της ειδικής έκθεσης αριθ. 5/95(7) του Ελεγκτικού Συνεδρίου· υπενθυμίζει, επιπλέον, τις παραγράφους 13, 14 και 15 του ψηφίσματός του, της 13ης Απριλίου 2000(8) με το οποίο αναβάλλει την απόφαση χορήγησης απαλλαγής του Κοινοβουλίου το 1998 και στο οποίο εκφράζει τις ανησυχίες του σχετικά με την εφαρμογή των πληρωμών των ενδιάμεσων τόκων και των κυρώσεων για την ημερομηνία παράδοσης· επιμένει ότι δεν πρέπει να διενεργηθούν άλλες εξοφλήσεις κεφαλαίου έως ότου τα μέρη συμφωνήσουν επί του τελικού κόστους της επένδυσης ή έως ότου προσδιορισθεί αυτό με άλλον τρόπο·37. υπογραμμίζει την ανάγκη οικονομίας στη χρήση των χώρων, προκειμένου να περιοριστεί το δημοσιονομικό κόστος των νέων κτιρίων D4/D5·38. λαμβάνει υπό σημείωση την αξιολόγηση σχετικά με τη χρήση των χώρων στάθμευσης, από την οποία προκύπτει ότι το ΕΚ δεν θα χρειαστεί περισσότερες θέσεις στάθμευσης στις Βρυξέλλες, ακόμη και μετά τη διεύρυνση·39. αναθέτει στον Γενικό Γραμματέα του, σύμφωνα με τη σύσταση του Ελεγκτικού Συνεδρίου, να τροποποιήσει την ονοματολογία του προϋπολογισμού, ούτως ώστε να γίνεται διάκριση μεταξύ μισθωμάτων, δαπανών για αγορά και άλλων ειδών δαπανών, όπως οι οφειλές εμφυτευτικών μισθωμάτων οι οποίες εντάσσονται στο πλαίσιο ενδεχόμενης μελλοντικής αγοράς·40. σημειώνει ότι το Κοινοβούλιο εξόφλησε τα κτίρια D1, D2 και D3 στις Βρυξέλλες στις 15 Ιανουαρίου 2001 και η επιτυχής στρατηγική των καταβολών κεφαλαίου θα επιτρέψει σημαντική εξοικονόμηση χρημάτων επί των μελλοντικών πληρωμών τόκων επί του εναπομένοντος κεφαλαίου·Πολιτικές ομάδες41. υπενθυμίζει ότι το 2000 η χρήση εκ μέρους των πολιτικών ομάδων των πιστώσεων που διέθεσε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σε αυτές από τις θέσεις του προϋπολογισμού 3 7 0 7 και 3 7 0 8 υπαγόταν στη ρύθμιση που είχε εγκρίνει το Προεδρείο στις 14 Δεκεμβρίου 1998· σημειώνει ότι, μολονότι οι θέσεις του προϋπολογισμού 3 7 0 7 και 3 7 0 8 το 2000 ισοδυναμούσαν περίπου με 3 % του προϋπολογισμού του Κοινοβουλίου, το Ελεγκτικό Συνέδριο(9) υπολογίζει το συνολικό μερίδιο που καταλογίζεται στις πολιτικές ομάδες (θέσεις 3 7 0 7, 3 7 0 8 μαζί με το προσωπικό, τα κτίρια και τον εξοπλισμό) σε 13 %· επισημαίνει ότι σύμφωνα με τις σχετικές ρυθμίσεις του Προεδρείου, οι εκθέσεις των πολιτικών ομάδων σχετικά με τη χρησιμοποίηση των πιστώσεων για το 2000 δημοσιοποιούνται(10)· ζητεί από το προεδρείο να προχωρήσει στη σχετική αναθεώρηση· λαμβάνει γνώση την απόφαση του προεδρείου σχετικά με τη θέση 3 7 0 1 του προϋπολογισμού που ελήφθη με βάση τις απαντήσεις που έδωσαν οι πολιτικές ομάδες στην ειδική έκθεση του Ελεγκτικού Συνεδρίου.42. υπενθυμίζει ότι οι σχετικές ρυθμίσεις του Προεδρείου(11) εξουσιοδοτούν την Επιτροπή Έλέγχου του Προϋπολογισμού κάθε χρόνο να συντάσσει έκθεση με βάση τις καταστάσεις εσόδων και δαπανών, τον ισολογισμό και το πιστοποιητικό του ελεγκτή που διαβιβάζουν οι πολιτικές ομάδες·43. επισημαίνει ότι παρατηρείται διάταση ανάμεσα στην ανάγκη για διαχωρισμό των ευθυνών της διοίκησης του Κοινοβουλίου και εκείνων των πολιτικών ομάδων, αφενός, και του δημοσιονομικού κανονισμού, αφετέρου, ο οποίος δεν προβλέπει με σαφή τρόπο κανένα τέτοια διαχωρισμό· αναθέτει στο Προεδρείο να διασφαλίσει ότι οι κανόνες για την εφαρμογή του δημοσιονομικού κανονισμού θα περιλαμβάνουν διάταξη που να προσδιορίζει το ειδικό καθεστώς των πολιτικών ομάδων, έτσι ώστε να ρυθμίζονται με σαφή και σωστό τρόπο οι ιδιαίτερες ευθύνες τους· υπενθυμίζει τις παρατηρήσεις του Ελεγκτικού Συνεδρίου, ότι οι διάφορες διαδικασίες ελέγχου που εφαρμόζουν οι διάφοροι ελεγκτές σημαίνουν ότι αυτοί οι εξωτερικοί έλεγχοι είχαν πολύ περιορισμένη αποτελεσματικότητα στην αξιολόγηση των μηχανισμών γενικών ελέγχων στη θέση 3 7 0 1 του προϋπολογισμού· αναμένει να σημειωθεί αισθητή πρόοδος στο μέλλον, μετά την απόφαση για περιορισμό της επιλογής εξωτερικών ελεγκτών σε ένα σύντομο κατάλογο διεθνώς αναγνωρισμένων επιχειρήσεων λογιστικού ελέγχου και για ένα κοινό πλαίσιο λογιστικού ελέγχου·44. φρονεί ότι, κατά την εξέταση της απόφασης, της 6ης Ιουλίου 2000(12) για την απαλλαγή, οι κανόνες για τις δαπάνες και την ευθύνη των πολιτικών κομμάτων πρέπει να ορίζονται σαφέστερα και ακριβέστερα, στο πλαίσιο της εκστρατείας ενημέρωσης για την πολιτική και κομματική τοποθέτηση των βουλευτών σε εθνικό επίπεδο και την αποφυγή της συλλογικής ευθύνης για το σύνολο των πολιτικών συσπειρώσεων· ζητεί από το Προεδρείο να αναλάβει τη σχετική αναθεώρηση·45. παρατηρεί, όσον αφορά τα πιστοποιητικά που εκδίδουν οι εξωτερικοί ελεγκτές τους οποίους επιλέγουν οι πολιτικές ομάδες, ότι οι πληροφορίες και οι εγγυήσεις ως προς την αξιοπιστία των λογαριασμών που περιέχονται στα πιστοποιητικά και οι εξακριβώσεις που διενεργεί ο ελεγκτής παρουσιάζουν πολύ σημαντικές διακυμάνσεις από τη μια πολιτική ομάδα στην άλλη·46. σημειώνει ότι οι δηλώσεις εσόδων και δαπανών αποκαλύπτουν για το 2000 σχετικά χαμηλό επίπεδο χρησιμοποίησης των πιστώσεων και, κατά συνέπεια, υψηλό επίπεδο μεταφορών στο επόμενο έτος, και αποδέχεται τις παρατηρήσεις του Ελεγκτικού Συνεδρίου στην ειδική έκθεση αριθ. 13/2000 (παράγραφος 19) ως προς τον κίνδυνο κακής δημοσιονομικής διαχείρισης, εκτός εάν οι μεταφορές αυτές συνοδεύονται από αντίστοιχες αναλήψεις υποχρεώσεων·47. σημειώνει, όσον αφορά τους ισολογισμούς των πολιτικών ομάδων, ότι δεν περιέχουν εν γένει αρκετά σαφείς πληροφορίες σχετικά με τα πράγματα που αγοράζουν οι πολιτικές ομάδες με τις πιστώσεις που τους διαθέτει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, ούτε, όπως επισημαίνει το Ελεγκτικό Συνέδριο στην ετήσια έκθεσή του για το 2000 (παράγραφος 7.10), εμφανίζονται τα πράγματα αυτά στον ισολογισμό του θεσμικού οργάνου·48. επικροτεί τις συστάσεις του Ελεγκτικού Συνεδρίου στην ειδική έκθεση αριθ. 13/2000 (παράγραφος 48) ότι οι λογαριασμοί των πολιτικών ομάδων για τους οποίους εκδίδεται πιστοποιητικό ελέγχου πρέπει να δημοσιεύονται· αναθέτει στον Γενικό Γραμματέα του να προβλέψει τμήμα εντός της διεύθυνσης του Κοινοβουλίου στο Διαδίκτυο για τη δημοσίευση των λογαριασμών αυτών των πολιτικών ομάδων·49. επαναλαμβάνει το αίτημα που διατύπωσε στο ψήφισμά του, της 13ης Απριλίου 2000(13) και την προαναφερθείσα απόφασή του, της 4ης Απριλίου 2001, να διενεργεί το Ελεγκτικό Συνέδριο λογιστικό έλεγχο των οικονομικών των πολιτικών ομάδων κάθε δύο χρόνια, με σκοπό να επικουρείται η Επιτροπή Ελέγχου του Προϋπολογισμού κατά τη σύνταξη της έκθεσης που απαιτεί το άρθρο 2.7.3 των ρυθμίσεων που διέπουν τη χρησιμοποίηση των πιστώσεων από τη θέση 3 7 0 1(14)·50. σημειώνει την παρατήρηση του Ελεγκτικού Συνεδρίου στην ειδική έκθεση αριθ. 13/2000 (παράγραφος 21) ότι, όσον αφορά τις σχέσεις με τρίτους, οι αποφάσεις που λαμβάνονται από τις πολιτικές ομάδες ως προς τις συμβάσεις εργασίας, μίσθωσης και αγοράς θεωρείται ότι λαμβάνονται με εντολή του Κοινοβουλίου και υπ' ευθύνη του· αναγνωρίζει ότι τούτο έχει συχνά ως συνέπεια, η διοίκηση του Κοινοβουλίου να θεωρείται υπεύθυνη για αποφάσεις, στη λήψη των οποίων δεν έχει κανένα έλεγχο· ζητεί από τη Νομική Υπηρεσία να συντάξει γνωμοδότηση στην οποία να προτείνει λύση στο θέμα αυτό, που αφορά οικονομικές και συμβατικές ευθύνες, και να καθοριστούν σαφείς κανόνες, οι οποίοι να κατανέμουν με σαφήνεια τις ευθύνες για την εκτέλεση του προϋπολογισμού και για το προσωπικό (συμπεριλαμβανομένων διεκδικήσεων και θεμάτων που άπτονται της εργατικής νομοθεσίας) μεταξύ της διοίκησης του Κοινοβουλίου και των πολιτικών ομάδων·51. παρατηρεί ότι, δύο χρόνια μετά τη δημοσίευση της ειδικής έκθεσης αριθ. 13/2000 από το Ελεγκτικό Συνέδριο, δεν έχει εγκριθεί ακόμη κατάλληλη νομική βάση για τη διαφάνεια στη χρηματοδότηση των ευρωπαϊκών πολιτικών κομμάτων· επικρίνει, ιδιαίτερα, το Συμβούλιο για το γεγονός ότι δεν αξιοποίησε την πρόοδο που σημειώθηκε κατά τη διάρκεια της βελγικής προεδρίας στο συγκεκριμένο τομέα, και ζητεί από τις προεδρίες της Ισπανίας και της Δανίας να διασφαλίσουν την επίτευξη συμφωνίας μέσα στο τρέχον έτος·Μη εγγεγραμμένοι βουλευτές52. αναθέτει στην Επιτροπή Ελέγχου του Προϋπολογισμού να διενεργήσει πλήρη και λεπτομερή εξέταση, όπως εκείνη για τις πολιτικές ομάδες, των επιδοτήσεων που καταβάλλονται στους μη εγγεγραμμένους βουλευτές στο πλαίσιο της διαδικασίας απαλλαγής για το 2001·Απογραφή53. επικροτεί το γεγονός ότι, για πρώτη φορά, η αξία των παγίων στοιχείων του ενεργητικού που καταχωρείται στον ισολογισμό προσαρμόσθηκε ώστε να αντανακλά την απόσβεση(15)· επαναλαμβάνει το αίτημα που περιέχεται στο ψήφισμά του(16) της 6ης Ιουλίου 2000, ο δημοσιονομικός ισολογισμός εκάστου έτους να περιγράφει λεπτομερώς τη διαρκή απογραφή υλικού· λαμβάνει υπό σημείωση το συμπέρασμα(17) του δημοσιονομικού ελεγκτή, ότι η εισαγωγή του συστήματος ΕLS παρέσχε πλαίσιο για τη βελτίωση της διαχείρισης, του ελέγχου και της καταγραφής των κινήσεων απογραφής, αλλά ότι υπάρχει ακόμη περιθώριο για περαιτέρω ενίσχυση των εσωτερικών ελέγχων, συγκεκριμένα επί της διεργασίας αποχαρακτηρισμού·54. σημειώνει την απάντηση (ετήσια έκθεση του Συνεδρίου για το 2000, παράγραφος 7.10) του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ότι έχει επίγνωση ότι η απογραφή δεν δείχνει τα πράγματα που αγοράσθηκαν από τις πολιτικές ομάδες με τις πιστώσεις που τους διατέθηκαν και ότι θα προσπαθήσει να δώσει λύση με τη βοήθεια των πολιτικών ομάδων·55. υπενθυμίζει τη σύσταση του Ελεγκτικού Συνεδρίου στην ειδική έκθεση αριθ. 13/2000 (παράγραφος 66) ότι πρέπει να θεσπισθούν σαφείς κανόνες όσον αφορά το καθεστώς κυριότητας και απογραφής των αγαθών που αποκτώνται με τις σχετικές πιστώσεις για να εξασφαλισθεί η προστασία και βέλτιστη διαχείριση όλου του εξοπλισμού που έχουν στη διάθεσή τους οι ομάδες· υπενθυμίζει το πόρισμα του Ελεγκτικού Συνεδρίου (ειδική έκθεση αριθ. 13/2000, παράγραφος 23) ότι οι πιστώσεις που διατίθενται στις πολιτικές ομάδες δεν είναι επιχορήγηση σε εξωτερικό οργανισμό, αλλά μεταβίβαση αρμοδιότητας σχετικά με την εκτέλεση των πιστώσεων αυτών σε εσωτερικά όργανα, τα οποία θα έπρεπε, συνεπώς, να τηρούν το ρυθμιστικό πλαίσιο που ισχύει για τις δαπάνες του προϋπολογισμού· αναθέτει στον Γενικό Γραμματέα του να υποβάλει έκθεση στην Επιτροπή Ελέγχου του Προϋπολογισμού έως την 1η Ιουλίου 2002, η οποία θα περιέχει προτάσεις σχετικά με το πώς μπορούν να περιλαμβάνονται τα αγαθά που αγοράζονται από τις πολιτικές ομάδες χρησιμοποιώντας κονδύλια του Κοινοβουλίου στην απογραφή του οργάνου·Ανάθεση συμβάσεων56. αναγνωρίζει ότι ο Γενικός Γραμματέας παρέχει τώρα στην Επιτροπή Ελέγχου του Προϋπολογισμού τις τριμηνιαίες εκθέσεις της Συμβουλευτικής Επιτροπής Αγορών και Συμβάσεων (ΣΕΑΣ) όπως είχε ζητήσει στην απόφασή του, της 4ης Απριλίου 2001· σημειώνει ότι σύμφωνα με την ετήσια έκθεση για το 2000 της ΣΕΑΣ υπάρχει συνεχής τάση για προσφυγή σε διαγωνιστικές διαδικασίες για την ανάθεση συμβάσεων σε σχέση με τη σύναψη συμβάσεων με άμεση ανάθεση ή με διαδικασίες διαπραγμάτευσης, όπως φαίνεται στον πίνακα που ακολουθεί, αλλά θεωρεί ότι το επίπεδο των μη ανταγωνιστικών συμβάσεων εξακολουθεί να είναι εξαιρετικά υψηλό:>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>57. υπενθυμίζει την ανάγκη να δημοσιοποιούνται οι προκηρύξεις διαγωνισμών όσο το δυνατόν ευρύτερα, περιλαμβανομένων των προσεγγίσεων επαγγελματικών οργάνων, εμπορικών ενώσεων και των διαφημίσεων σε εξειδικευμένες εφημερίδες· συνιστά όπως, προκειμένου να εξασφαλισθεί η μεγίστη διαφάνεια στην περίπτωση των διαγωνισμών περιορισμένης δημοσιότητας, οι ανοικτοί διαγωνισμοί να διοργανώνονται μόνον μετά από δημοσίευση πρόσκλησης εκδήλωσης ενδιαφέροντος ή να προηγείται κοινοποίηση ενημέρωσης στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ή στο Διαδίκτυο·58. επιμένει όπως στους διαγωνισμούς περιορισμένης δημοσιότητας η γεωγραφική βάση των προμηθευτών που καλούνται να υποβάλουν προσφορά να είναι όσο το δυνατόν ευρύτερη· επικροτεί την πληροφορία που περιέχεται στην έκθεση της ΣΕΑΣ για το 2000, ότι με τις υποδείξεις του Γενικού Γραμματέα προκειμένου να ενταθεί η ασφάλεια δικαίου και να μειωθεί το μέγεθος των διαδικασιών καταρτίσθηκαν τυποποιημένα έγγραφα συμβάσεων και γενικοί όροι και διατέθηκαν στις υπηρεσίες του Κοινοβουλίου σε όλες τις γλώσσες· ζητεί την εντατικότερη εφαρμογή περιβαλλοντικών κριτηρίων με βάση τον κύκλο ζωής των προϊόντων·Σύμβαση για υπηρεσίες ασφάλειας στο Στρασβούργο59. υπενθυμίζει ότι, σύμφωνα με την παράγραφο 16 του προαναφερθέντος ψηφίσματος του Κοινοβουλίου, της 13ης Απριλίου 2000, περί αναβολής της χορήγησης απαλλαγής για το 1998, ζήτησε από το Ελεγκτικό Συνέδριο να εξετάσει τα προβλήματα που συνδέονται με την ανάθεση συμβάσεων για υπηρεσίας ασφάλειας και, ιδιαίτερα, τη δυνατότητα εφαρμογής σε ειδική πρόσκληση για υποβολή προσφορών μιας γαλλικής εθνικής διάταξης που ισχύει στον τομέα ασφάλειας· σημειώνει ότι το ελεγκτικό Συνέδριο συμμερίζεται τις ανησυχίες που εκφράσθηκαν από τον δημοσιονομικό Ελεγκτή όταν προέβη στην άρνηση θεώρησης αριθ. 00/05· ζητεί τη γνώμη της Νομικής Υπηρεσίας σχετικά με τη συμβατότητα της πτυχής αυτής της γαλλικής νομοθεσίας με το κοινοτικό δίκαιο, με σκοπό να εξασφαλίσει δίκαιο ανταγωνισμό σε τέτοιες διαδικασίες ανάθεσης συμβάσεων·60. επισημαίνει ότι η απόφαση του Προεδρείου να μην ληφθεί υπόψη η άρνηση θεώρησης ελήφθη βάσει της συμβουλής της Νομικής Υπηρεσίας του Κοινοβουλίου, η οποία περιείχε αξιολόγηση των σχετικών διατάξεων του εθνικού και του κοινοτικού δικαίου· ζητεί παρ' όλα αυτά από τον Γενικό Γραμματέα να εξασφαλίσει ότι, με την ευκαιρία της επόμενης ανανέωσης της σύμβασης ασφάλειας του Στρασβούργου, ο εξερχόμενος συμβαλλόμενος θα παράσχει τις απαιτούμενες πληροφορίες για πιθανούς διαδόχους στο κατάλληλο στάδιο της διαδικασίας υποβολής προσφορών·Πάγιες προκαταβολές61. διερωτάται αν εξακολουθούν να είναι αναγκαίες οι πάγιες προκαταβολές και ζητεί από τον Γενικό Γραμματέα του να αιτιολογήσει τη συνέχισή τους·Πολιτική πληροφόρησης62. εφιστά την προσοχή στα σχετικά πενιχρά κονδύλια που διατίθενται για την πληροφόρηση και επικοινωνία (25 εκατ. ευρώ το 2000, ποσό που αντιπροσωπεύει μόνον το 2,5 % του συνόλου του προϋπολογισμού του Κοινοβουλίου)· σημειώνει ότι σχεδόν το ήμισυ του ποσού αυτού χρησιμοποιείται από το πρόγραμμα επισκεπτών, το οποίο πρέπει εξάλλου να εκσυγχρονισθεί· αναμένει, στο πλαίσιο αυτό, την τήρηση λογικών προτύπων σχετικά με τα επιδόματα που εξαρτώνται από την απόσταση, συνιστά δε τη δέουσα αύξηση των δημοσιονομικών πόρων για πληροφόρηση εκ παραλλήλου με στρατηγική αναθεώρηση του περιεχομένου και των μεθόδων της πολιτικής του Κοινοβουλίου στον τομέα της πληροφόρησης και καλύτερη συνέργεια με τα άλλα θεσμικά όργανα·63. σημειώνει το πολύ υψηλό ποσοστό των νέων που απαρτίζουν σχεδόν το ήμισυ όλων των ομάδων επισκεπτών στο Κοινοβούλιο μέσω του προγράμματος επισκεπτών· επισημαίνει την ανάγκη να σχεδιασθεί εκ νέου το πρόγραμμα επισκεπτών κατά τέτοιο τρόπο ώστε να προσελκύει ακόμη περισσότερο τους νέους, για παράδειγμα μεγιστοποιώντας τη χρήση οπτικοακουστικών μέσων και πολυμέσων και χρησιμοποιώντας διαλογικά, παιδαγωγικά μέσα·64. υπογραμμίζει τον κεντρικό ρόλο των εξωτερικών γραφείων πληροφοριών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στη διάδοση πληροφοριών σχετικά με το Κοινοβούλιο στα κράτη μέλη, καθώς και στην ταξινόμηση των αντιδράσεων και ανταποκρίσεων του κοινού· πιστεύει ότι η εκκίνηση της δημόσιας συζήτησης για το μέλλον της Ευρώπης αποτελεί θέμα προτεραιότητας· σημειώνει ότι η από κοινού χρήση χώρων με την Επιτροπή, η από κοινού εφαρμογή του προγράμματος Prince και η διοργανική ομάδα εργασίας για την πληροφόρηση διευκολύνουν την εξοικονόμηση κόστους που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη βελτίωση των επιδόσεων· ζητεί να τηρείται ενήμερο για το έργο της διοργανικής ομάδας εργασίας για την πληροφόρηση·65. έχει επίγνωση των στόχων του ετήσιου προγράμματος εργασίας που όρισε η ΓΔ III (Γενική Διεύθυνση Πληροφόρησης και Δημοσίων Σχέσεων) για τα γραφεία πληροφοριών και ζητεί να διενεργηθεί αυστηρή αποτίμηση του κατά πόσον επιτυγχάνονται οι στόχοι και αξιοποιείται το κοινοτικό χρήμα· εγκρίνει την έμφαση που δίνεται στη διαμόρφωση στενότερων σχέσεων με τα οπτικά μέσα σε εθνικό και περιφερειακό επίπεδο, καθώς και την καλύτερη χρήση των βουλευτών του ΕΚ στους τομείς αυτούς, ώστε το έργο του Κοινοβουλίου να βρίσκει μεγαλύτερη ανταπόκριση στο κοινό· ζητεί όλοι οι βουλευτές να εφοδιασθούν κατόπιν αιτήσεώς τους με υλικό παρουσίασης (π.χ. διαφάνειες, μαγνητοσκοπήσεις κ.λπ.) που μπορούν να τους βοηθήσουν να εξηγήσουν το ρόλο και τη λειτουργία του Κοινοβουλίου στις ομάδες επισκεπτών και στο εκλογικό τους σώμα·66. καλεί τα όργανα διοίκησης του Κοινοβουλίου να εφαρμόζουν πολιτική διαφάνειας όσον αφορά τις πρακτικές τους για τις επιδοτήσεις και τα επιδόματα, δημοσιεύοντας σε εύχρηστη μορφή τους κανονισμούς και άλλες αποφάσεις ή ερμηνείες σχετικά με τον υπολογισμό των επιδοτήσεων και των επιδομάτων για τη μεταφορά των επισκεπτών·67. επισημαίνει ότι αυτή τη στιγμή η διαχείριση της δημόσιας θέσης του Κοινοβουλίου στον Παγκόσμιο Ιστό δεν γίνεται από την ΓΔ ΙΙΙ· θεωρεί ότι οι δραστηριότητες του Κοινοβουλίου στο Διαδίκτυο θα πρέπει να αποτελούν αναπόσπαστο μέρος των γενικότερων δραστηριοτήτων ενημέρωσης και δημοσίων σχέσεων του Κοινοβουλίου, και ότι τούτο θα μπορούσε να οδηγήσει σε αποδοτικότερη αξιοποίηση των πόρων· ζητεί, στο πλαίσιο αυτό, από το Γενικό Γραμματέα του, να εξετάσει τη δυνατότητα μετάθεσης της αρμοδιότητας για τις διαδικτυακές δραστηριότητες του Κοινοβουλίου στην ΓΔ ΙΙΙ·68. θεωρεί ότι ο άγραφος κανόνας που εφαρμόζει η διοίκηση, σύμφωνα με τον οποίο δεν επιτρέπονται μεικτές ομάδες επισκεπτών από διάφορα κράτη μέλη, έρχεται σε αντίθεση με το βασικό στόχο της προώθησης ευρωπαϊκών επαφών, που αποτελεί την ουσία του προγράμματος· θεωρεί ότι οι κανόνες και οι διαδικασίες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, ιδιαίτερα όσον αφορά τις ομάδες επισκεπτών, θα πρέπει να λαμβάνουν περισσότερο υπόψη τους στόχους των προγραμμάτων και λιγότερο τις ενδεχόμενες διοικητικές επιπτώσεις τους·Αποζημιώσεις βουλευτών69. υπενθυμίζει ότι στις 10 Απριλίου και 6 Ιουλίου 2000 το Προεδρείο ενέκρινε τροπολογίες στο άρθρο 14 των διατάξεων περί εξόδων και αποζημιώσεων των βουλευτών(18) με ημερομηνία έναρξης της ισχύος τους την 1η Ιανουαρίου 2001· επισημαίνει ότι, κατά τη διάρκεια του εξελεγκτικού έργου του, το Ελεγκτικό Συνέδριο εξέφρασε την άποψη ότι η διοίκηση του Κοινοβουλίου και ο δημοσιονομικός ελεγκτής πρέπει να επανεξετάσουν τις νέες ρυθμίσεις και να υποβάλουν έκθεση σχετικά με το κατά πόσο συμφωνούν με τον δημοσιονομικό κανονισμό κατά το τέλος του 2001· ζητεί από τον Γενικό Γραμματέα να υποβάλει έκθεση στην Επιτροπή Ελέγχου του Προϋπολογισμού έως την 1η Ιουλίου 2002·70. αναγνωρίζει τη σημασία της διασφάλισης των αναγκαίων εγγυήσεων για την προστασία των δικαιωμάτων όλων των βοηθών που απασχολούν οι βουλευτές, συμπεριλαμβανομένης της δέουσας κοινωνικής ασφάλισης, η οποία πρέπει να επιτευχθεί με την πλήρη εφαρμογή εκ μέρους των φορέων διοίκησης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου του άρθρου 14 του κανονισμού όσον αφορά την πληρωμή εξόδων και αποζημιώσεων στους βουλευτές, και με τη θέσπιση καθεστώτος για τους βοηθούς·71. πιστεύει ότι η κατάσταση και οι συμβατικές ρυθμίσεις των βοηθών των βουλευτών πρέπει να αποσαφηνιστούν με τη θέσπιση καθεστώτος για τη συγκεκριμένη κατηγορία προσωπικού· θεωρεί ότι ένα τέτοιο καθεστώς θα αποτελούσε μια νομικά κατοχυρωμένη βάση για την πρόσληψη όλων των βοηθών (πλήρους ή μερικής απασχόλησης, για έναν ή περισσότερους βουλευτές)· φρονεί ότι ένα τέτοιο καθεστώς θα έπρεπε να προβλέπει, ωστόσο, εξαίρεση για τους φορείς παροχής υπηρεσιών στους οποίους ανατίθεται η εκτέλεση συγκεκριμένων καθηκόντων περιορισμένης χρονικής διάρκειας· υπογραμμίζει το γεγονός ότι, μολονότι οι ίδιοι οι βουλευτές παραμένουν υπεύθυνοι για την πρόσληψη, την ένταξη σε κατηγορία αποδοχών και την απόλυση του ιδιαίτερου προσωπικού τους, η γενική ευθύνη για την ορθή και διαφανή εφαρμογή των διοικητικών και συμβατικών ρυθμίσεων σε σχέση με την αμοιβή και την κοινωνική ασφάλιση πρέπει να ανατεθεί στη διοίκηση του Κοινοβουλίου·72. υπενθυμίζει τις συστάσεις του Ελεγκτικού Συνεδρίου, σύμφωνα με τις οποίες οι πληρωμές εξόδων ταξιδιού και ημερήσιων αποζημιώσεων πρέπει να αντικατοπτρίζουν το πραγματικό κόστος του ταξιδιού και την πραγματική διάρκεια της μετακίνησης· υπενθυμίζει ότι το σύστημα αυτό εφαρμόζεται ήδη από τη διοίκηση στις περιπτώσεις συμμετοχής βουλευτών σε συνεδριάσεις εκτός του εδάφους της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (άρθρο 3 των διατάξεων περί εξόδων και αποζημιώσεων των βουλευτών)·Η υπόθεση σχετικά με το Ταμείο Βουλευτών73. σημειώνει ότι έχει τεθεί σε κίνηση και βρίσκεται σε προπαρασκευαστικό στάδιο η διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 22 του κανονισμού υπηρεσιακής καταστάσεως των υπαλλήλων με στόχο την απόδοση ευθυνών για την διαφορά 4136125 βελγικών φράγκων ανάμεσα στο ποσό που υπήρχε στην πράξη στο ταμείο και τους αντιστοίχους λογαριασμούς του 1982· ζητεί να υπάρξει σαφής πρόοδος στην υπόθεση αυτή, η οποία χρονίζει εδώ και σχεδόν 20 χρόνια·Περιβάλλον74. θεωρεί ότι απαιτείται περαιτέρω προσπάθεια για τη μείωση της ποσότητας χαρτιού που χρησιμοποιείται στο Κοινοβούλιο· ζητεί από το Γενικό Γραμματέα του να εξετάσει την ανάπτυξη μιας ασφαλούς διασύνδεσης, μέσω ενδοδικτύου, για την αποστολή και την υπογραφή τροπολογιών, κοινοβουλευτικών ερωτήσεων, γραπτών δηλώσεων, και άλλων κοινοβουλευτικών εντύπων και εγγράφων που σήμερα υποβάλλονται σε χαρτί· πιστεύει ότι τούτο θα οδηγήσει σε περαιτέρω σημαντικές εξοικονομήσεις· αναθέτει στο Γενικό Γραμματέα του να σταματήσει τη διανομή σε χαρτί, των κοινοβουλευτικών εγγράφων (όπως ημερήσιων διατάξεων επιτροπών, ανακοινώσεων προς τα μέλη κ.λπ.) που μπορούν να διατεθούν και μέσω του ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ή του ενδοδικτύου, και να διαθέτει στους βουλευτές πολλαπλά αντίτυπα υλικού δημοσίων σχέσεων μόνο μετά από σχετικό αίτημα·75. υπογραμμίζει την ανάγκη εφαρμογής των αρχών της οικολογικής διαχείρισης για τα νέα κτίρια (π.χ. μακρόπνοο σχέδιο κινητικότητας, συμπεριλαμβανομένων, της σύστασης κέντρου/υπηρεσίας διαχείρισης κινητικότητας, δυνατοτήτων ενεργειακής απόδοσης και χρησιμοποίησης ανανεώσιμων πηγών ενέργειας)·76. αναθέτει στον Γενικό Γραμματέα του να βελτιώσει τις διαδικασίες περιβαλλοντικής διαχείρισης και να υποβάλλει κάθε χρόνο, στοιχεία σχετικά με την κατανάλωση χαρτιού, νερού, ενέργειας, καθώς και άλλους βασικούς δείκτες·Συμπέρασμα77. εφιστά την προσοχή της διοίκησης στις σοβαρές ανησυχίες που εκφράζονται στο παρόν ψήφισμα όσον αφορά ένα ευρύ φάσμα διοικητικών αδυναμιών που επηρεάζουν πολλούς τομείς της εκτέλεσης του προϋπολογισμού, και την καλεί να συναγάγει τα αναγκαία συμπεράσματα·78. χορηγεί στον Γενικό του Γραμματέα απαλλαγή όσον αφορά στην εκτέλεση του προϋπολογισμού για το οικονομικό έτος 2000·79. εγκρίνει την χορήγηση απαλλαγής στον υπόλογο για το οικονομικό έτος 2000·80. αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα απόφαση στην Επιτροπή, το Συμβούλιο, το Δικαστήριο, το Ελεγκτικό Συνέδριο και στον Ευρωπαίο Διαμεσολαβητή και να εξασφαλίσει τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα (σειρά L).Ο Γενικός ΓραμματέαςJulian PriestleyΟ ΠρόεδροςPat Cox(1) ΕΕ C 359 της 15.12.2001.(2) Λογαριασμός διαχείρισης και δημοσιονομικός ισολογισμός για τις πράξεις του προϋπολογισμού του οικονομικού έτους 2000 [Volume III - SEC(2001)530 - FR].(3) PE 305.179/Προεδρ. (ROME = "Επιχειρησιακός κατάλογος ειδικών επαγγελμάτων και θέσεων").(4) ΕΕ L 111 της 20.4.2001, σ. 1.(5) ΕΕ C 61 της 28.2.1994, σ. 248.(6) ΕΕ L 160 της 15.6.2001, σ. 25.(7) ΕΕ C 27 της 31.1.1996, σ. 1.(8) ΕΕ C 40 της 7.2.2001, σ. 398.(9) Ειδική έκθεση αριθ. 13/2000 για τις δαπάνες των πολιτικών ομάδων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, καθώς και οι απαντήσεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, υποσημείωση της παραγράφου 5 (ΕΕ C 181 της 28.6.2000, σ. 1).(10) Άρθρο 8 των ρυθμίσεων που διέπουν τη θέση 3 7 0 7 και άρθρο 5 των ρυθμίσεων που διέπουν τη θέση 3 7 0 8 (βλέπε πρακτικά του Προεδρείου της 14.12.1998).(11) Βλέπε προηγούμενη υποσημείωση και ρυθμίσεις του Προεδρείου που διέπουν τη θέση 3 7 0 1 που είχαν εγκριθεί στις 11 Δεκεμβρίου 2000 και τέθηκαν σε ισχύ την 1η Ιανουαρίου 2001.(12) ΕΕ C 121 της 24.4.2001, σ. 366.(13) ΕΕ C 40 της 7.2.2001, σ. 398.(14) PE 298.252/Προεδρ/τελ. - βλέπε πρακτικά του Προεδρείου της 11.12.2000 και 1.2.2001.(15) Σημειώσεις που συνοδεύουν τον ισολογισμό του Κοινοβουλίου, "compte de gestion", σ. 96.(16) ΕΕ C 121 της 24.4.2001, σ. 366.(17) Έκθεση στο όργανο αριθ. 01/01 με απαντήσεις (σημείωμα του Γενικού Γραμματέα προς το Προεδρείο με ημερομηνία 24.4.2001).(18) PE 133.116/Κοσμητ.