CELEX: 62004TJ0423
Language: lv
Date: 2005-10-05
Title: Pirmās instances tiesas spriedums (ceturtā palāta) 2005. gada 5. oktobrī. # Bunker & BKR, SL pret Iekšējā tirgus saskaņošanas biroju (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB). # Kopienas preču zīme - Iebildums - Kopienas grafiskas preču zīmes, kas satur vārdisku elementu "B.K.R.", reģistrācijas pieteikums - Valsts agrāka vārdiska preču zīme "BK RODS" - Sajaukšanas iespēja - Regulas Nr. 40/94 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts. # Lieta T-423/04.

Lieta T‑423/04
      Bunker & BKR, SL
      pret
      Iekšējā tirgus saskaņošanas biroju (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB)
      Kopienas preču zīme – Iebildumi – Kopienas grafiskas preču zīmes, kas ietver vārdisku elementu “B.K.R.”, reģistrācijas pieteikums – Valsts agrāka vārdiska preču zīme “BK RODS” – Sajaukšanas iespēja – Regulas Nr. 40/94 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts
      Pirmās instances tiesas spriedums (ceturtā palāta) 2005. gada 5. oktobrī 
      Sprieduma kopsavilkums
      Kopienas preču zīme – Kopienas preču zīmes definīcija un iegūšana – Relatīvi atteikuma pamatojumi – Agrākas preču zīmes, kas
            ir identiska vai līdzīga un reģistrēta attiecībā uz identiskām vai līdzīgām precēm vai pakalpojumiem, īpašnieka iebildumi
            – Sajaukšanas iespēja ar agrāku preču zīmi – Grafiska preču zīme, kas ietver vārdisku elementu “B.K.R.”, un vārdiska preču
            zīme “BK RODS”
      (Padomes Regulas Nr. 40/94 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts)
      Austrijas vidusmēra patērētājam nepastāv sajaukšanas iespēja Regulas Nr. 40/94 par Kopienas preču zīmi 8. panta 1. punkta
         b) apakšpunkta izpratnē starp grafisku apzīmējumu, kas satur vārdisku elementu “B.K.R.”, un kuru lūdza reģistrēt kā Kopienas
         preču zīmi attiecībā uz “Gataviem apģērbiem sievietēm, vīriešiem un bērniem; siksnām, apaviem (izņemot ortopēdiskos apavus)
         un galvassegām”, kas atbilstoši Nicas Nolīgumam ietilpst 25. klasē, un vārdisku preču zīmi “BK RODS”, kas agrāk reģistrēta
         Austrijā attiecībā uz noteiktām šajā pašā klasē ietilpstošām precēm – tādēļ ka, veicot attiecīgo preču zīmju visaptverošu
         vērtējumu, pietiek, ja konfliktējošiem apzīmējumiem ir vizuālas, fonētiskas un konceptuālas atšķirības, lai, neskatoties uz
         konkrēto preču identiskumu, izslēgtu, ka konfliktējošo apzīmējumu līdzības vidusmēra patērētāja apziņā rada sajaukšanas iespēju.
      
      (sal. ar 76.-77. punktu)
PIRMĀS INSTANCES TIESAS SPRIEDUMS
      (ceturtā palāta)
      2005. gada 5. oktobrī (*)
      
      Kopienas preču zīme – Iebildumi – Kopienas grafiskas preču zīmes, kas satur vārdisku elementu “B.K.R.”, reģistrācijas pieteikums – Valsts agrāka vārdiska preču zīme “BK RODS” – Sajaukšanas iespēja – Regulas Nr. 40/94 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts
      Lieta T‑423/04
      Bunker & BKR, SL, Almansa (Spānija), ko pārstāv H. Astiss Suaress [J. Astiz Suárez], avocat,
      
      prasītāja,
      pret
      Iekšējā tirgus saskaņošanas biroju (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB), ko pārstāv H. Garsija Murijo [J. García Murillo], pārstāvis,
      
      atbildētājs,
      otrs procesa ITSB Apelāciju padomē dalībnieks un persona, kas iestājusies lietā Pirmās instances tiesā, –
      Marine Stock Ltd, Tortola, Britu Virdžīnu salas (Apvienotā Karaliste), ko pārstāv M. de Justo Beilijs [M. de Justo Bailey], avocat,
      
      par prasību par ITSB Apelāciju ceturtās padomes 2004. gada 30. jūnija lēmumu (lieta R 0458/2002-4) attiecībā uz iebildumu
         procesu starp Bunker & BKR, SL un Marine Stock Ltd.
      
      EIROPAS KOPIENUPIRMĀS INSTANCES TIESA
      
      (ceturtā palāta)
      šādā sastāvā: priekšsēdētājs I. Legāls [H. Legal], tiesneši P. Linda [P. Lindh] un V. Vadapals [V. Vadapalas],
      
      sekretārs H. Palasio Gonsaless [J. Palacio González], galvenais administrators,
      
      ņemot vērā prasības pieteikumu, kas Pirmās instances tiesas kancelejā iesniegts 2004. gada 8. oktobrī,
      ņemot vērā prasītājas vēstuli, kas Pirmās instances tiesas kancelejā iesniegta 2004. gada 15. novembrī, ar kuru tā galvenokārt
         lūdz, lai, piemērojot Pirmās instances tiesas Reglamenta 87. panta 2. punktu, atbildētājai piespriestu atlīdzināt tiesāšanās
         izdevumus,
      
      ņemot vērā atbildes rakstu, kas Pirmās instances tiesas kancelejā iesniegts 2005. gada 3. februārī, 
      ņemot vērā personas, kas iestājusies lietā, atbildes rakstu, kas Pirmās instances tiesas kancelejā iesniegts 2005. gada 21. janvārī,
      pēc tiesas sēdes 2005. gada 11. maijā
      pasludina šo spriedumu.
      Spriedums
       Prāvas priekšvēsture
      1       1997. gada 16. oktobrī prasītāja Iekšējā tirgus saskaņošanas birojam (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB) iesniedza Kopienas
         preču zīmes reģistrācijas pieteikumu, pamatojoties uz grozīto Padomes 1993. gada 20. decembra Regulu (EK) Nr. 40/94 par Kopienas
         preču zīmi (OV 1994, L 11, 1. lpp.).
      
      2       Reģistrācijai pieteiktā preču zīme ir grafisks apzīmējums, kas attēlots šādi:
      
         
      3       Preces un pakalpojumi, attiecībā uz kuriem tika pieteikta preču zīmes reģistrācija, ietilpst 18., 25. un 39. klasē atbilstoši
         pārskatītajam un grozītajam 1957. gada 15. jūnija Nicas Nolīgumam par preču un pakalpojumu starptautisko klasifikāciju preču
         zīmju reģistrācijas vajadzībām un attiecībā uz katru no klasēm atbilst šādam aprakstam: 
      
      –       18. klase: “Āda un ādas imitācijas, izstrādājumi no šiem materiāliem, kas nav ietverti citās klasēs; dzīvnieku ādas, ceļasomas
         un čemodāni; lietussargi, saulessargi un spieķi; pātagas, zirglietas un seglinieku izstrādājumi”; 
      
      –       25. klase: “Gatavie apģērbi sievietēm, vīriešiem un bērniem; siksnas, apavi (izņemot ortopēdiskos apavus) un galvassegas”;
      –       39. klase: “Gatavo apģērbu sievietēm, vīriešiem un bērniem, siksnu, apavu (izņemot ortopēdisko apavu) un galvassegu transports,
         iesaiņošana un uzglabāšana”.
      
      4       1998. gada 31. augustā preču zīmes reģistrācijas pieteikums tika publicēts Bulletin des marques communautaires [Kopienas Preču Zīmju Biļetenā] Nr. 66/98.
      
      5       1998. gada 30. novembrī Jack Schwartz Shoes, Inc. (šobrīd Marine Stock Ltd, turpmāk tekstā – “persona, kas iestājusies lietā”) iesniedza iebildumus pret pieteiktā apzīmējuma reģistrāciju kā preču
         zīmi.
      
      6       Iebildums bija vērsts pret pieteiktā apzīmējuma reģistrāciju attiecībā uz visām reģistrācijas pieteikumā norādītajām precēm
         un pakalpojumiem un balstījās uz agrākajām preču zīmēm attiecībā uz 25. klasē ietilpstošām noteiktām precēm, kuras aptver
         Austrijas vārdiska preču zīme “BK RODS”.
      
      7       Lai pamatotu savu iebildumu, persona, kas iestājusies lietā, izvirzīja relatīvus atteikuma pamatojumus, kas norādīti grozītās
         Regulas Nr. 40/94 8. panta 1. punkta a) un b) apakšpunktā un minētās regulas 8. panta 4. un 5. punktā.
      
      8       Ar 2002. gada 27. marta lēmumu ITSB Iebildumu nodaļa apmierināja iebildumus daļā, kas attiecas uz 25. klasē ietilpstošajām
         precēm, uzskatot, ka starp pieteikto apzīmējumu un Austrijas preču zīmi “BK RODS” pastāv sajaukšanas iespēja, jo attiecīgo
         apzīmējumu visaptverošs izvērtējums parāda, ka vizuālajā un fonētiskajā ziņa tie ir līdzīgi. Iebildumu nodaļa noraidīja iebildumus
         daļā, kas attiecas uz 18. un 39. klasē ietilpstošajām precēm un pakalpojumiem.
      
      9       2002. gada 24. maijā prasītāja iesniedza apelācijas sūdzību par šo lēmumu.
      10     Ar 2004. gada 30. jūnija lēmumu (turpmāk tekstā – “Apstrīdētais lēmums”) Apelāciju padome noraidīja apelāciju un piesprieda
         prasītājai atlīdzināt izdevumus. Tā uzskatīja, ka, ņemot vērā reģistrācijas pieteikumā norādīto 25. klasē ietilpstošo preču
         un personas, kas iestājusies lietā, preču zīmes identiskumu un līdzību, kā arī attiecīgo apzīmējumu noteiktas pakāpes vizuālo
         un fonētisko līdzību, Austrijas sabiedrības apziņā pastāv šo preču zīmju sajaukšanas iespēja Regulas Nr. 40/94 8. panta 1. punkta
         b) apakšpunkta izpratnē. Attiecībā uz apstākli, uz ko atsaucas prasītāja – ka Iebildumu nodaļa salīdzināja pieteikto apzīmējumu
         tikai ar Austrijas preču zīmi “BK RODS” – Apelāciju padome norādīja, ka, tā kā pastāv abu šo preču zīmju sajaukšanas iespēja,
         minētajai nodaļai nebija jāpārbauda personas, kas iestājusies lietā, pārējās preču zīmes.
      
       Lietas dalībnieku prasījumi
      11     Prasītājas prasījumi Pirmās instances tiesai ir šādi:
      –       grozīt Apstrīdēto lēmumu daļā, kas attiecas uz attiecīgo apzīmējumu un preču līdzību, nolemjot noraidīt iebildumus, un apmierināt
         preču zīmes reģistrācijas pieteikumu saistībā ar visām precēm, attiecība uz kurām to lūdz reģistrēt;
      
      –       pakārtoti – atcelt Apstrīdēto lēmumu, lai Iebildumu nodaļa pareizi veiktu attiecīgo apzīmējumu salīdzināšanu, ņemot vērā reģistrācijai
         pieteiktās preču zīmes un agrākās preču zīmes vārdisko elementu vizuālās un fonētiskās atšķirības, kā arī to, ka patērētājiem
         nav asociācijas iespējas. 
      
      12     ITSB prasījumi Pirmās instances tiesai ir šādi:
      –       prasību noraidīt;
      –       piespriest prasītājai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.
      13     Personas, kas iestājusies lietā, prasījumi Pirmās instances tiesai ir šādi:
      –       prasību noraidīt;
      –       apstiprināt Apstrīdēto lēmumu un noraidīt prasītājas preču zīmes reģistrācijas pieteikumu attiecībā uz 25. klasē ietilpstošajām
         precēm;
      
      –       noraidīt prasītājas preču zīmes reģistrācijas pieteikumu attiecībā uz 18. un 39. klasē ietilpstošajām precēm un pakalpojumiem.
       Juridiskais pamatojums
       Par pieņemamību
       Par prasītājas prasījumu pirmās daļas pieņemamību attiecībā uz to, lai tiktu apmierināts tās reģistrācijas pieteikums
      14     ITSB norāda, ka prasītājas lūgums, lai Pirmās instances tiesa apmierina tās reģistrācijas pieteikumu, ir nepieņemams.
      15     Savu prasījumu pirmajā daļā prasītāja lūdz Pirmās instances tiesai it īpaši dot rīkojumu ITSB apmierināt tās reģistrācijas
         pieteikumu. Tomēr atbilstoši Regulas Nr. 40/94 63. panta 6. punkta noteikumiem ITSB veic nepieciešamos pasākumus, lai ievērotu
         [izpildītu] Kopienu tiesu spriedumu. Tādēļ Pirmās instances tiesas kompetencē nav izdot rīkojumus ITSB. Tam ir pienākums izdarīt
         secinājumus no attiecīgā spriedumu rezolutīvās daļas un motīviem (Pirmās instances tiesas 1999. gada 8. jūlija spriedums lietā
         T‑163/98 Procter & Gamble/ ITSB (BABY-DRY), Recueil, II‑2383. lpp., 53. punkts; 2001. gada 31. janvāra spriedums lietā T‑331/99 Mitsubishi HiTec Paper Bielefeld/ ITSB (Giroform), Recueil, II‑433. lpp., 33. punkts; 2002. gada 27. februāra spriedums lietā T‑34/00 Eurocool Logistik/ ITSB (EUROCOOL), Recueil, II‑683. lpp., 12. punkts, un 2002. gada 23. oktobra spriedums lietā T‑388/00 Institut für Lernsysteme/ITSB – Educational Services (ELS), Recueil, II‑4301. lpp., 19. punkts).
      
      16     No tā izriet, ka prasītājas prasījumu pirmā daļa, ciktāl tajā lūdz, lai Pirmās instances tiesa izdod rīkojumu ITSB veikt pieteiktā
         apzīmējuma reģistrāciju, ir nepieņemama.
      
       Par personas, kas iestājusies lietā, prasījumu trešās daļas pieņemamību
      17     Savos prasījumos persona, kas iestājusies lietā, atbilstoši Pirmās instances tiesas Reglamenta 134. panta 2. punktam lūdz
         Pirmās instances tiesu noraidīt prasītājas reģistrācijas pieteikumu attiecībā uz precēm un pakalpojumiem, kas ietilpst 18. un
         39. klasē. Tā uzskata, ka būtībā pastāv attiecīgo apzīmējumu sajaukšanas iespēja gan attiecībā uz 25. klasē ietilpstošajām
         precēm, gan arī uz precēm un pakalpojumiem, kas ietilpst 18. un 39. klasē, ņemot vērā ciešo papildinošo saikni starp 25. klasē
         ietilpstošajām precēm un 39. klasē ietilpstošajiem pakalpojumiem, kā arī 25. un 18. klasē ietilpstošo preču līdzību.
      
      18     Tiesas sēdē prasītāja un ITSB atsaucās uz šīs prasījumu daļas nepieņemamību tādēļ, ka Apelāciju padomei izskatīšanai netika
         iesniegts jautājums par Iebildumu nodaļas vērtējuma pamatotību attiecībā uz prasītājas reģistrācijas pieteikumu saistībā ar
         18. un 39. klasē ietilpstošajām precēm un pakalpojumiem.
      
      19     Atbilstoši Reglamenta 135. panta 4. punkta noteikumiem, lietas dalībnieki procesuālajā rakstā, kas iesniegts izskatīšanai
         Pirmās instances tiesā, nevar mainīt Apelāciju padomē izskatītā strīda priekšmetu. 
      
      20     Izskatāmajā lietā Iebildumu nodaļa savā 2002. gada 27. marta lēmumā noraidīja personas, kas iestājusies lietā, iebildumu attiecībā
         uz 18. un 39. klasē ietilpstošajām precēm un pakalpojumiem, un persona, kas iestājusies lietā, nekādi neapstrīdēja šo Iebildumu
         nodaļas vērtējumu Apelāciju padomē.
      
      21     Tā kā persona, kas iestājusies lietā, savu prasījumu trešajā daļā ir grozījusi Apelāciju padomē izskatītā strīda priekšmetu,
         tā ir jānoraida kā nepieņemama (šajā sakarā skat. Pirmās instances tiesas 2001. gada 31. janvāra spriedumu lietā T‑24/00 Sunrider/ITSB (VITALITE), Recueil, II‑449. lpp., 13. punkts).
      
      22     No tā izriet, ka personas, kas iestājusies lietā, prasījumu trešā daļa ir jānoraida kā nepieņemama.
       Par lietas būtību
      Lietas dalībnieku argumenti
      23     Lai pamatotu savu prasību, prasītāja izvirza vienu pamatu, proti – Regulas Nr. 40/94 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpumu.
      24     Prasītāja atsaucas uz principiem, kurus Tiesa un Pirmās instances tiesa ir izskaidrojušas attiecībā uz sajaukšanas iespējas
         vērtējumu (Tiesas 1997. gada 11. novembra spriedums lietā C‑251/95 SABEL, Recueil, I‑6191. lpp., 22. punkts, un Pirmās instances tiesas 2002. gada 23. oktobra spriedums lietā T‑104/01 Oberhauser/ITSB – Petit Liberto (Fifties), Recueil, II‑4359. lpp., 26. punkts).
      
      25     Attiecībā uz vidusmēra patērētāju, kura uzmanības līmenis var mainīties atkarībā no attiecīgo preču vai pakalpojumu kategorijas
         (Tiesas 1999. gada 22. jūnija spriedums lietā C‑342/97 Lloyd Schuhfabrik Meyer, Recueil, I‑3819. lpp., 26. punkts), prasītāja uzsver, ka šajā gadījumā, tā kā agrākā preču zīme ir Austrijas [preču zīme], tad konkrētā
         teritorija, lai veiktu sajaukšanas iespējas vērtējumu, ir Austrija, kuras pilsoņiem un jo īpaši tās iedzīvotāju jaunajai paaudzei
         angļu valoda ir pazīstama. Turklāt jaunieši ļoti ievēro apzīmējumus, kas identificē apģērbus vai galvassegas. 
      
      26     Prasītāja atgādina, ka sajaukšanas iespējas visaptverošam vērtējumam attiecībā uz attiecīgo preču zīmju vizuālo, fonētisko
         vai konceptuālo līdzību ir jābalstās uz šo preču zīmju radīto kopējo iespaidu, jo īpaši ņemot vērā to atšķirīgos un dominējošos
         elementus (iepriekš minētais spriedums SABEL, 23. punkts, un iepriekš minētais spriedums LloydSchuhfabrik Meyer, 25. punkts). Izskatāmajā lietā reģistrācijai pieteiktā apzīmējuma vārdiskā daļa neaprobežojas ar elementu “B.K.R.”, jo vārdi
         “boots & shoes”  un “made in Spain”  ir skaidri redzami šī apzīmējuma augšējā un apakšējā daļā. Turklāt šo vārdisko elementu kopums ir izvietots rombveida figūras
         iekšpusē, kas tos aptver un atšķir. Šī figūra attēlo divus cieši saistītus rombus uz melna fona, kas acumirklī piesaista uzmanību
         un vizuāli atgādina reģistrācijai pieteikto apzīmējumu.
      
      27     Personas, kas iestājusies lietā, preču zīme, gluži pretēji, attēlo divus atsevišķus elementus, proti, burtus “bk” un vārdu
         “rods” , kura nozīme angļu valodā, proti, 'nūja', austriešu patērētājiem ir skaidra. Burti “bk” vizuāli veido vienību, kas konkretizē
         vai papildina vārdu “rods” , kura nav reģistrācijai pieteiktajā apzīmējumā.
      
      28     Tātad agrākās vārdiskās preču zīmes radītais vizuālais iespaids pilnīgi atšķiras no iespaida, ko rada reģistrācijai pieteiktais
         apzīmējums. Patērētāji viegli uztver šīs atšķirības, un turklāt abu šo apzīmējumu izruna ir pilnīgi dažāda.
      
      29     Prasītāja atzīmē, ka jautājums par to, vai starp abām preču zīmēm pastāv sajaukšanas vai asociācijas iespēja, ir jāvērtē kontekstā,
         kādā patērētāji tās atpazīst, un ir jāanalizē informācija, ko tie uztver burtiski acumirklī un vēlāk. Atmiņā paliekošais iespaids
         ir nepilnīgs, un ir iespējams, ka visas apzīmējuma sastāvdaļas nepaliek atmiņā. Šajā gadījumā pieteiktā apzīmējuma veidotajā
         kopumā noteikti izceļas grafiskais aspekts. Pieļaujot, ka šī preču zīme tiek izvietota uz apģērba vai galvassegas, patērētāja
         uzmanību vispirms piesaistīs rombi un pēc tam to iekšpusē ierakstītie burti. Attiecībā uz agrāko preču zīmi, gluži pretēji,
         galvenais vārdiskais elements ir “rods” , kas ir uzkrītošāks un oriģinālāks nekā divi vienkārši alfabēta burti.
      
      30     Tas, ka konfliktējošiem apzīmējumiem ir trīs kopīgi burti, nav pietiekami, lai patērētājs tos saistītu. Vārds “rods” , kas saistīts ar burtiem “b” un “k”, reģistrācijai pieteiktajā preču zīmē nav attēlots, un abi attiecīgie apzīmējumi nav
         attēloti vienā un tai pašā grafikā. Tātad tie ir vizuāli atšķirīgi. Prasītāja piebilst, ka gadījumā, kad atšķirtspēju rada
         preču zīmes grafiskais attēls, tās preču zīmes, kurām nav papildu elementu, ir mazāk atšķirīgas un bauda mazāku aizsardzību.
         Šajā kontekstā atšķirības starp apzīmējumiem, kas veido šīs preču zīmes, iegūst lielāku nozīmi.
      
      31     Saistībā ar attiecīgo preču pārdošanas apstākļiem prasītāja atzīmē – tā kā parasti konfliktējošie apzīmējumi tiek vizuāli
         uztverti pirms pirkuma veikšanas, tad izskatāmajā lietā, veicot sajaukšanas iespējas visaptverošu vērtējumu, vizuālajam aspektam
         ir lielāka nozīme. Līdz ar to, tā kā attiecīgie apzīmējumi ir vizuāli un fonētiski atšķirīgi, konkrētajā teritorijā nepastāv
         to sajaukšanas iespēja tostarp attiecībā uz 25. klasē ietilpstošajām precēm.
      
      32     ITSB un persona, kas iestājusies lietā, atgādina Tiesas un Pirmās instances tiesas izskaidrotos principus attiecībā uz sajaukšanas
         iespēju (iepriekš minētais Tiesas spriedums SABEL, 22. un 23. punkts; 1998. gada 29. septembra spriedums lietā C‑39/97 Canon, Recueil 1998, I‑5507. lpp., 16., 17. un 29. punkts, un iepriekš minētais spriedums LloydSchuhfabrik Meyer, 17. līdz 19. un 25. punkts).
      
      33     Attiecībā uz preču salīdzinājumu ITSB un persona, kas iestājusies lietā, pirmkārt uzsver, ka prasītāja neapstrīd Iebildumu
         nodaļas vērtējumu, ko atkārtoja Apelāciju padome, saskaņā ar kuru preces, ko aptver agrākā preču zīme, un 25. klasē ietilpstošās
         preces, attiecībā uz kurām prasītāja lūdz reģistrēt savu apzīmējumu, ir identiskas vai lielā mērā līdzīgas. 
      
      34     Otrkārt, attiecībā uz apzīmējumu salīdzināšanu ITSB norāda, ka procesuālās ekonomijas nolūkā Iebildumu nodaļa un vēlāk arī
         Apelāciju padome salīdzināja reģistrācijai pieteikto preču zīmi tikai ar Austrijas agrāko preču zīmi “BK RODS”, nevis ar katru
         valsts preču zīmi, uz kurām savu iebildumu ietvaros atsaucās persona, kas iestājusies lietā. Tātad konkrētā sabiedrības daļa
         ir austriešu sabiedrība, kas lieto apģērbus un galvassegas.
      
      35     Attiecībā uz reģistrācijai pieteikto apzīmējumu ITSB, ko atbalsta persona, kas iestājusies lietā, norāda – vizuāli vārdiskais
         elements “B.K.R.”, ņemot vērā tā izmēru un izvietojumu apzīmējumā, ir elements, kas galvenokārt piesaista konkrētās sabiedrības
         daļas uzmanību; grafiskais elements, ko veido vienkārša ģeometriska figūra, attiecīgajā nozarē tiek bieži izmantots kā etiķete.
         
      
      36     ITSB un persona, kas iestājusies lietā, pirmkārt, uzskata, ka reģistrācijai pieteiktajā apzīmējumā esošā burtu kombinācija
         “bkr” arī agrākajā preču zīmē ir izvietota pirmajā vietā; ka burts “r”, kas ir izvietots kā trešais, ir pirmais burts vārdā
         “rods”. Turklāt persona, kas iestājusies lietā, un ITSB uzskata, ka burti “bkr” ir atdalīti ar punktiem, kas konkrētajai sabiedrības
         daļai ļauj domāt, ka runa ir par abreviatūru, kas ir garāka apzīmējuma saīsinājums.
      
      37     ITSB un persona, kas iestājusies lietā, otrkārt, uzskata, ka vārdiskajiem elementiem “boots & shoes” un “made in Spain”, ņemot vērā to izmēru, ir tikai otršķirīga nozīme kopējā vizuālajā iespaidā, ko rada reģistrācijai pieteiktais apzīmējums.
         Turklāt, tā kā šie elementi ir aprakstoši un nevar tikt reģistrēti atsevišķi, tos nevar uzskatīt par šī apzīmējuma dominējošiem
         elementiem. Persona, kas iestājusies lietā, šajā sakarā precizē, ka Internetā ir aptuveni 2970 lapas, kuras vienlaikus satur
         šo vārdu kopumu, un ka prasītāja savā reģistrācijas pieteikumā nenorāda uz to, ka šie vārdi atrodas tās ekskluzīvā turējumā.
      
      38     Attiecībā uz rombveida figūru, kas aptver reģistrācijai pieteiktās preču zīmes dominējošo elementu, – lai gan tā ir elements,
         kas ir jāņem vērā preču zīmes radītajā kopējā vizuālajā iespaidā, tā [figūra] nevar piešķirt augstu atšķirtspēju, ņemot vērā
         tās vienkāršību un biežo pielietojumu. 
      
      39     Līdz ar to, ņemot vērā reģistrācijai pieteiktā apzīmējuma un agrākā apzīmējuma dominējošā elementa līdzību, ITSB un persona,
         kas iestājusies lietā, uzskata, ka šie apzīmējumi ir vizuāli līdzīgi.
      
      40     ITSB un persona, kas iestājusies lietā uzskata, ka fonētiskajā ziņā agrāko preču zīmi konkrētajā teritorijā izrunā attiecīgi
         kā “be-ka-rods” un “be-ka-e-rods” un reģistrācijai pieteikto preču zīmi izrunā kā “be-ka-er”. Citus reģistrācijai pieteiktās
         preču zīmes vārdiskos elementus, ņemot vērā to izmēru un izvietojumu, konkrētā sabiedrības daļa nevar izrunāt, un jebkurā
         gadījumā, pieļaujot, ka tā to var izdarīt, tie nav atbilstoši iepriekš 38. punktā minēto iemeslu dēļ. Attiecīgajiem apzīmējumiem
         ir arī trīszilbju struktūra, kurās abas pirmās zilbes ir kopīgas un pēdējās zilbes izrunā burts “r” ir noteicošais. Persona,
         kas iestājusies lietā, no tā secina, ka attiecīgie apzīmējumi fonētiskā ziņā ir ļoti līdzīgi, un ITSB vērtē, ka Apelāciju
         padome pamatoti uzskatīja, ka attiecīgajiem apzīmējumiem piemīt fonētiska līdzība. 
      
      41     ITSB uzskata, ka konceptuāli ne agrākajai preču zīmei, ne reģistrācijai pieteiktās preču zīmes dominējošajam elementam konkrētajā
         teritorijā nav konceptuāla satura. Pretēji tam, uz ko atsaucas prasītāja, vārds “rods” , ko satur agrākā preču zīme, nav parastā angļu valodas vārdu krājuma daļa, ko spontāni atpazīst attiecīgo preču austriešu
         patērētāji. Savukārt reģistrācijai pieteiktās preču zīmes vārdiskie elementi “boots & shoes”  un “made in Spain”  attiecīgajā nozarē ir pierasti izteicieni, un austriešu patērētāji tos viegli saprot kā tādus, kas apraksta attiecīgās
         preces un to ģeogrāfisko izcelsmi. 
      
      42     Persona, kas iestājusies lietā, uzskata, ka no vidusmēra patērētāja viedokļa vārdiskajam elementam “B.K.R.”, kas kopīgs abiem
         konfliktējošiem apzīmējumiem, nav īpašas nozīmes un tātad šo apzīmējumu konceptuālā līdzība ir jāuzskata par visai mazsvarīgu.
         
      
      43     Treškārt, attiecībā uz sajaukšanas iespējas vērtējumu ITSB atsaucas uz Kopienu tiesas izskaidrotajiem jaunajiem principiem
         (skat. iepriekš 32. punktu) un šajā kontekstā atgādina – tā kā patērētājs atceras preču zīmes nepilnīgu tēlu, preču zīmes
         radītajā kopējā iespaidā tās dominējošajam elementam ir īpaša nozīme, salīdzinot ar citiem to veidojošiem elementiem. ITSB
         šajā sakarā atkārto šos argumentus par labu vārdiskajam elementam “B.K.R.”, kas atrodas reģistrācijai pieteiktā apzīmējuma
         iekšpusē. 
      
      44     Turklāt, pārbaudot sajaukšanas iespēju, ir jāņem vērā patērētāja uzmanības līmenis, kas mainās atkarībā no attiecīgo preču
         vai pakalpojumu kategorijas. Šajā sakarā ITSB saistībā ar attiecīgajām precēm pieņem, ka, salīdzinot attiecīgos apzīmējumus,
         vizuālajam iespaidam ir noteicošā loma, un vērš uzmanību uz to vizuālo līdzību, neskatoties uz to, ka tikai reģistrācijai
         pieteiktais apzīmējums satur grafisku elementu.
      
      45     ITSB arī atzīst, ka apģērbu nozarē vienai un tai pašai preču zīmei var būt dažādas konfigurācijas atbilstoši tās preces veidam,
         uz kura tā atrodas. Tāpat nevar izslēgt, ka konkrētā sabiedrības daļa, redzot vārdisko elementu “B.K.R.”, uzskata, ka tas
         ir garāka apzīmējuma, tāda kā “BK RODS”, saīsinājums, un uzskata reģistrācijai pieteikto apzīmējumu par tādu, kas raksturo
         agrākās preču zīmes īpašniekam piederošu īpašu preču līniju.
      
      46     Turklāt, lai gan var pieļaut, ka patērētājs lielāku uzmanību preču zīmes izvēlei pievērš tad, kad tas pērk īpaši dārgu apģērbu,
         nevar izslēgt, ka saistībā ar attiecīgo nozari sabiedrība izrādīs īpašu uzmanību, pērkot attiecīgās preces (Pirmās instances
         tiesas 2004. gada 6. oktobra spriedums lietās T‑117/03 līdz T‑119/03 un T‑171/03 New Look/ITSB – Naulover (NLSPORT, NLJEANS, NLACTIVE un NLCollection), Krājums, II‑3471. lpp., 43. punkts). Tiesas sēdē ITSB šajā sakarā uzsvēra, ka attiecīgās preces nevar uzskatīt par tādām,
         kas ir specifiski paredzētas jauniešu sabiedrībai, kā to apgalvo prasītāja.
      
      47     Ņemot vērā visus šos elementus un ievērojot savstarpējās atkarības principu, saskaņā ar kuru nenozīmīgu līdzību starp apzīmējumiem
         var kompensēt ar preču stipru identiskumu vai līdzības pakāpi, ITSB uzskata, ka Apelāciju padome nav pieļāvusi kļūdu, kas
         būtu pamats Apstrīdētā lēmuma atcelšanai.
      
      48     Persona, kas iestājusies lietā, uzskata, ka attiecīgo preču vai pakalpojumu līdzības pakāpi var kompensēt attiecīgo apzīmējumu
         augstā līdzības pakāpe. Vidusmēra patērētājs, vizuāli redzot preces vai pakalpojumus, ko aptver konfliktējošie apzīmējumi,
         tieši sapratīs, ka tos piedāvā viens un tas pats vai ekonomiski saistīti uzņēmumi, un pieļaus, ka sākotnēji šie uzņēmumi bija
         nolēmuši izmantot reģistrēto preču zīmi “BK RODS”, pēc tam – tās atvasinājumu “B.K.R.”.
      
      Pirmās instances tiesas vērtējums
      49     Saskaņā ar Regulas Nr. 40/94 8. panta 1. punkta b) apakšpunktu, ja agrākas preču zīmes īpašnieks iebilst, pieprasīto [pieteikto]
         preču zīmi nereģistrē, ja tās identiskuma vai līdzības dēļ ar agrāko preču zīmi un preču vai pakalpojumu, ko aptver preču
         zīmes, identiskuma vai līdzības dēļ pastāv iespēja maldināt sabiedrību [sabiedrībai pastāv sajaukšanas iespēja] tajā teritorijā,
         kur ir aizsargāta agrākā preču zīme. Iespēja maldināt [sajaukšanas iespēja] ir asociāciju iespēja ar agrāko preču zīmi. 
      
      50     Turklāt, saskaņā ar Regulas Nr. 40/94 8. panta 2. punkta a) apakšpunkta ii) daļu, agrākas preču zīmes ir dalībvalstī reģistrētas
         preču zīmes, kuru pieteikuma iesniegšanas datums ir agrāks nekā Kopienas preču zīmes reģistrācijas pieteikuma iesniegšanas
         datums.
      
      51     Saskaņā ar pastāvīgo judikatūru sajaukšanas iespēja pastāv, ja sabiedrība var uzskatīt, ka attiecīgās preces vai pakalpojumus
         piedāvā viens un tas pats uzņēmums vai, attiecīgā gadījumā, ekonomiski saistīti uzņēmumi.
      
      52     Atbilstoši šīs pašas judikatūras noteikumiem sajaukšanas iespēja ir jāvērtē visaptveroši, atbilstoši tam, kā konkrētā sabiedrības
         daļa uztver attiecīgos apzīmējumus un preces vai pakalpojumus, un ņemot vērā visus uz konkrēto lietu attiecināmos faktorus,
         jo īpaši savstarpējo saistību starp apzīmējumu līdzību un apzīmēto preču vai pakalpojumu līdzību (skat. Pirmās instances tiesas
         2003. gada 9. jūlija spriedumu lietā T‑162/01 Laboratorios RTB/ITSB – Giorgio Beverly Hills (GIORGIO BEVERLY HILLS), Recueil, II‑2821. lpp., 30. līdz 33. punkts un tajā minēto judikatūru, un 2005. gada 16. marta spriedumu lietā T‑112/03 L'Oréal/ITSB – Revlon (FLEXI AIR), Krājums, II‑949. lpp., 57. punkts).
      
      –       Par konkrēto sabiedrības daļu
      53     Starp lietas dalībniekiem nav strīda par to, ka personas, kas iestājusies lietā, agrākā vārdiskā preču zīme “BK RODS”, kas
         ir vienīgā attiecīgā preču zīme šīs tiesvedības ietvaros, ir reģistrēta Austrijā, kura tātad ir konkrētā teritorija Regulas
         Nr. 40/94 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta piemērošanas nolūkā. 
      
      54     Tāpat, kā to ir darījusi Apelāciju padome, ir arī jāatzīst, ka, tā kā 25. klasē ietilpstošās preces ir parasta patēriņa preces,
         konkrētā sabiedrības daļa ir vidusmēra patērētājs, kas ir normāli informēts un saprātīgi uzmanīgs un apdomīgs (šajā sakarā
         skat. iepriekš minēto Pirmās instances tiesas spriedumu Fifties, 29. punkts, 2003. gada 14. oktobra spriedumu lietā T‑292/01 Phillips-Van Heusen/ITSB – Pash Textilvertrieb und Einzelhandel (BASS), Recueil, II‑4335. lpp., 43. punkts, un iepriekš minēto spriedumu NLSPORT, NLJEANS, NLACTIVE un NLCollection, 25. punkts). Šajā sakarā, neskatoties uz prasītājas apgalvojumiem, neviens apstāklis neļauj uzskatīt, ka attiecīgās preces
         ir īpaši paredzētas jauniešu sabiedrībai.
      
      55     Šādos apstākļos, veicot sajaukšanas iespējas visaptverošu vērtējumu, kā konkrēta sabiedrības daļa ir jāņem vērā vidusmēra
         austriešu patērētāji.
      
      –       Par preču līdzību
      56     Tā kā lietas dalībnieki nav apstrīdējuši Apelāciju padomes novērtējumu, saskaņā ar kuru preces, ko aptver konfliktējošās preču
         zīmes, ir identiskas vai ļoti līdzīgas, ir jāsecina, ka attiecīgās preces ir identiskas vai ļoti līdzīgas.
      
      –       Par apzīmējumu līdzību
      57     Saskaņā ar pastāvīgo judikatūru, sajaukšanas iespējas vērtējumam attiecībā uz attiecīgo apzīmējumu vizuālo, fonētisko un konceptuālo
         līdzību ir jābalstās uz šo apzīmējumu radīto kopējo iespaidu, jo īpaši ņemot vērā to atšķirīgos un dominējošos elementus (iepriekš
         minētais Pirmās instances tiesas spriedums lietā BASS, 47. punkts un tajā minētā judikatūra, un 2005. gada 9. marta spriedums lietā T‑33/03 Osotspa/ITSB – Distribution & Marketing (Hai), Krājums, II‑763. lpp., 47. punkts). Patērētājam reti ir iespēja tieši salīdzināt atšķirīgās preču zīmes, bet tam ir jāuzticas
         nepilnīgam, atmiņā saglabātam iespaidam. Galvenokārt tās ir apzīmējuma dominējošās un atšķirīgās īpašības, ko ir vieglāk atcerēties.
         Tomēr nepieciešamība vērtēt apzīmējuma radīto kopējo iespaidu neizslēdz katras tā sastāvdaļas pārbaudi nolūkā noteikt tā dominējošos
         elementus (skat. Pirmās instances tiesas 2005. gada 1. marta spriedumu lietā T‑185/03 Fusco/ITSB – Fusco International (ENZO FUSCO), Krājums, II‑715. lpp., 46. punkts un tajā minētā judikatūra). 
      
      58     Izskatāmajā lietā attiecībā uz vizuālo aspektu Apelāciju padome Apstrīdētajā lēmumā uzskatīja, ka reģistrācijai pieteiktā
         apzīmējuma dominējošais elements sastāv no trīs burtiem “bkr”, ka vārdiskie elementi “boots” , “shoes”  un “made in Spain” , ņemot vērā to izmēru, ir mazāk nozīmīgi. Tā [Apelāciju padome] uzskatīja, ka šī apzīmējuma dominējošajā elementā ir pārņemti
         divi pirmie burti no agrākās preču zīmes, pievienojot tiem burtu “r”, kas ir agrākās preču zīmes vārda “rods”  pirmais burts. Turklāt fakts, ka reģistrācijai pieteiktā apzīmējuma trīs burti ir atdalīti ar punktiem, ļauj domāt, ka
         tas ir saīsinājums (Apstrīdētā lēmuma 16. punkts). Apelāciju padome no tā secināja, ka konfliktējošie apzīmējumi vizuāli ir
         līdzīgi.
      
      59     Šajā sakarā pirmkārt ir jākonstatē – ITSB ir pamatoti uzskatījis, ka vizuālā ziņā reģistrācijai pieteiktās preču zīmes dominējošais
         elements ir “B.K.R.”, ņemot vērā tā izmēru, izvietojumu apzīmējumā un tā trekno druku. Saskaņā ar judikatūru, ja vidusmēra
         patērētājs parasti uztver preču zīmi kopumā un nenodarbojas ar tās dažādo sastāvdaļu pārbaudi, būtībā tās ir preču zīmes dominējošās
         un atšķirtspējīgās sastāvdaļas, ko atceras visvieglāk (skat. iepriekš minēto spriedumu NLSPORT, NLJEANS, NLACTIVE un NLCollection, 39. punkts un tajā minētā judikatūra).
      
      60     Attiecībā uz prasītājas argumentu, saskaņā ar kuru reģistrācijai pieteiktā preču zīme satur arī vārdiskus elementus “boots” , “shoes”  un “made in Spain” , ir jākonstatē, ka šie elementi, ņemot vērā to izmēru un izvietojumu, vizuāli ir mazāk nozīmīgi nekā elements “B.K.R.”.
         Turklāt, kā to arī apgalvo ITSB, šie vārdi ir tādi, kas apraksta attiecīgo apģērbu produkciju un tās ģeogrāfisko izcelsmi.
         Tātad reģistrācijai pieteiktajā apzīmējumā šiem vārdiskajiem elementiem ir sekundāra loma un, attiecīgi, tie ir papildu elementi
         salīdzinājumā ar dominējošo vārdisko elementu “B.K.R.”.
      
      61     Attiecībā uz reģistrācijai pieteiktās preču zīmes grafiskajiem elementiem, proti, diviem cieši saistītiem rombiem uz melna
         fona, ir svarīgi atzīmēt, ka prasītāja nav apstrīdējusi ITSB apgalvojumu, saskaņā ar kuru šīs rombveida formas tiek bieži
         izmantotas un tāpēc tām nav augstas atšķirtspējas. Tātad šie grafiskie elementi arī ir papildu elementi salīdzinājumā ar reģistrācijai
         pieteiktās preču zīmes dominējošo elementu.
      
      62     Savukārt attiecībā uz reģistrācijai pieteiktā apzīmējuma dominējošo elementu “B.K.R.” un agrākās preču zīmes dominējošo elementu
         “BK RODS” ir pamats uzskatīt, ka triju kopīgu burtu esamība šajos apzīmējumos nav tāda, lai piešķirtu tiem vizuālu līdzību.
         
      
      63     Pirmkārt, ja abiem attiecīgajiem apzīmējumiem ir kopīgi burti “b” un “k” un to izvietojums abu šo apzīmējumu sākumā nosaka
         to vizuālo uztveri, tad burta “r” klātbūtne abos šajos apzīmējumos nav tāda, lai padarītu tos līdzīgus. Nevar uzskatīt, ka
         konkrētā sabiedrības daļa burtu “r”, kas atrodas agrākās preču zīmes vārdiskajā elementā “rods” , uztver atsevišķi no šī vārda pārējiem trim burtiem (“ods”), kā to tiesas sēdē atzina ITSB, atbildot uz Pirmās instances
         tiesas jautājumu. Tātad vārdiskais elements “rods”  ir jāuzskata par kopumu, nevis par vārdu, ko veido dažādi, no burta “r” atšķirīgi burti. Līdz ar to ITSB ir kļūdaini novērtējis,
         ka vizuālā ziņā abiem attiecīgajiem apzīmējumiem ir kopīga burtu “bkr” kombinācija.
      
      64     Turklāt agrākās preču zīmes vārdiskais elements “rods”  piesaista lielāku patērētāja uzmanību tāpēc, ka tas ir vārds, atšķirībā no saistītajiem burtiem “b” un “k”, kas atrodas
         pirms tā. 
      
      65     Visbeidzot, lai gan reģistrācijai pieteiktajai preču zīmei ir viens dominējošais vārdiskais elements, agrākā preču zīme sastāv
         no diviem elementiem, no kuriem vārdiskais elements “rods”  ir garāks nekā elements “bk”. Šajā sakarā nevar noliegt, ka attiecīgo apzīmējumu dažādais garums akcentē to atšķirīgumu.
      
      66     Otrkārt, pretēji tam, ko apgalvo ITSB, nevar uzskatīt, ka punkts, kas atrodas aiz katra no burtiem, kuri ir reģistrācijai
         pieteiktās preču zīmes dominējošais elements, veicina abu attiecīgo apzīmējumu vizuālo līdzību. Ja šo triju punktu esamība
         attiecīgo preču patērētājam varētu likt uzskatīt reģistrācijai pieteikto apzīmējumu par saīsinājumu, šo apzīmējumu nevar uzskatīt
         par “BK RODS” saīsinājumu. Šajā gadījumā reģistrācijai pieteiktajā apzīmējumā tikai burts “r” ir sākumburts vārdam “rods”  agrākajā preču zīmē; burti “b” un “k” nevar būt sākumburti vārdiem, no kuriem sastāv agrākā preču zīme.
      
      67     Visbeidzot, treškārt, vizuāli salīdzinot attiecīgos apzīmējumus kopumā, ir jāatzīmē reģistrācijai pieteiktās preču zīmes,
         kas ir kombinēta preču zīme, kompleksais raksturs, ko veido ne tikai dominējošie vārdiskie un papildu elementi (skat. iepriekš
         59. un 60. punktu), bet arī grafiskie elementi (skat iepriekš 61. punktu). Konfliktējošo apzīmējumu kopējā vizuālā vērtējuma
         ietvaros atšķirību starp tiem palielina grafisko elementu klātbūtne reģistrācijai pieteiktajā preču zīmē, proti, rombveida
         ierāmējums un dominējošā vārdiskā elementa “B.K.R.” īpašā tipogrāfija, kā arī šīs preču zīmes dominējošā elementa papildu
         elementi. Šajā sakarā, ņemot vērā citus elementus katrā no konfliktējošiem apzīmējumiem, faktam, ka abiem šiem apzīmējumiem
         ir kopīgi burti “b” un “k”, vizuālajā salīdzinājumā nav izšķirošas nozīmes.
      
      68     No iepriekš minētā izriet, ka Apelāciju padome, ņemot vērā Apstrīdētā lēmuma 16. punktā esošos kļūdainos vērtējumus, nevarēja
         tiesiski secināt, ka, visaptveroši novērtējot attiecīgos apzīmējumus, tiem piemīt vizuāla līdzība.
      
      69     Fonētiskā ziņā Apelāciju padome uzskatīja, ka agrākais apzīmējums un reģistrācijai pieteiktā apzīmējuma dominējošais elements,
         ņemot vērā abu šo apzīmējumu pirmo trīs burtu identiskumu, ir līdzīgi (Apstrīdētā lēmuma 17. punkts). ITSB uzskata, ka konkrētajā
         teritorijā agrāko preču zīmi izrunā kā “be-ka-rods”, un persona, kas iestājusies lietā – kā “be-ka-e-rods”. Attiecībā uz apzīmējumu,
         kuru lūdz reģistrēt, abi šie lietas dalībnieki uzskata, ka tā adekvāta izruna ir “be-ka-er”. 
      
      70     Izskatāmajā lietā ir jāņem vērā tas, kā vārdu “rods”  izrunā vidusmēra austriešu patērētājs, lai gan šim vārdam ir angļu izcelsme. Tomēr ir grūti ar pārliecību noteikt, kā vidusmēra
         patērētājs izrunā svešvārdus (Pirmās instances tiesas 2005. gada 1. februāra spriedums lietā T‑57/03 SPAG/ITSB – Dann  un Backer (HOOLIGAN), Krājums, II‑287. lpp., 58. punkts). Pat pieņemot, ka vārds “rods”  ir pazīstams kā svešvārds un ka vidusmēra patērētājam tā nozīme ir zināma, tā izruna ne vienmēr būs tāda pati kā oriģinālvalodā.
         Korekta izruna saskaņā ar oriģinālvalodu paredz ne vien zināt šo izrunu, bet arī spēt izrunāt attiecīgo vārdu ar pareizu akcentu.
         Šajā gadījumā, pretēji tam, ko apgalvo prasītāja, vārdam “rods” , kas var nozīmēt 'nūja', ir tehnisks raksturs, kas nesaskan ar viedokli, ka vidusmēra austriešu patērētājs noteikti zina
         tā nozīmi.
      
      71     Tāpēc ir jāņem vērā agrākās preču zīmes izruna austriešu valodā, proti, “be-ka-rods”, kur uzsvars vārdā “rods”  tiek likts uz burtu “d”. 
      
      72     Šajā sakarā ir jānoraida ITSB un personas, kas iestājusies lietā, apgalvojums, saskaņā ar kuru abi attiecīgie apzīmējumi ir
         fonētiski līdzīgi, lai gan šo apzīmējumu trīs pirmie burti ir vieni un tie paši. Attiecīgajiem apzīmējumiem ir kopīgi tikai
         burti “b” un “k”, ko izrunā kā “be” un “ka”. Nevar uzskatīt, ka burts “r” reģistrācijai pieteiktajā preču zīmē, ko izrunā
         kā “er” un vārds “rods” , kas sastāv no divām zilbēm un ko izrunā kā “rods”, ir fonētiski līdzīgi. Līdz ar to ITSB nebija pamata uzskatīt, ka fonētiskā
         ziņā reģistrācijai pieteiktās preču zīmes dominējošais elements (“B.K.R.”) ir ietverts agrākajā preču zīmē.
      
      73     No tā izriet, ka Apelāciju padome, ņemot vērā Apstrīdētā lēmuma 17. punktā ietverto kļūdaino vērtējumu, nevarēja tiesiski
         secināt, ka abi konfliktējošie apzīmējumi ir fonētiski līdzīgi.
      
      74     Konceptuālā ziņā Apelāciju padome Apstrīdētā lēmuma 19. punktā apstiprināja (ko prasītāja nav apstrīdējusi), ka attiecīgajiem
         apzīmējumiem nav izteiktas konceptuālas līdzības.
      
      75     Pretēji tam, ko apgalvo persona, kas iestājusies lietā, – tā kā reģistrācijai pieteiktā apzīmējuma dominējošajam vārdiskajam
         elementam, proti, “B.K.R.”, un “BK RODS” nav nozīmes no apģērba nozarē konkrētās sabiedrības daļas viedokļa, konfliktējošo
         apzīmējumu salīdzinājums konceptuālā ziņā nav atbilstošs (šajā sakarā skat. Pirmās instances tiesas 2003. gada 9. aprīļa spriedumu
         lietā T‑224/01 Durferrit/ITSB – Kolene (NU-TRIDE), Recueil, II‑1589. lpp., 48. punkts, un 2004. gada 17. marta spriedumu lietā T‑183/02 un T‑184/04 El Corte Inglés/ITSB – González Cabello un Iberia Líneas Aéreas de Espanã (MUNDICOR), Recueil, II‑965. lpp., 93. punkts).
      
      –       Par sajaukšanas iespēju
      76     Attiecīgo preču zīmju visaptveroša vērtējuma ietvaros konfliktējošo apzīmējumu vizuālās, fonētiskās un konceptuālās atšķirības
         ir pietiekamas, lai, neskatoties uz konkrēto preču identiskumu, nepieļautu, ka konfliktējošo apzīmējumu līdzības vidusmēra
         patērētāja apziņā rada sajaukšanas iespēju (Pirmās instances tiesas 2004. gada 12. oktobra spriedums lietā T‑35/03 Aventis CropScience/ITSB – BASF (CARPO), Krājumā vēl nav publicēts, 29. punkts).
      
      77     Izskatāmajā lietā, neskatoties uz konfliktējošo apzīmējumu zināmu līdzību, sajaukšanas iespējas visaptveroša vērtējuma ietvaros
         ir jāņem vērā visi elementi, kas iepriekš minēti 59. līdz 75. punktā. Tā kā Apelāciju padome kļūdaini uzskatīja, ka konfliktējošie
         apzīmējumi ir vizuāli un fonētiski līdzīgi, un nepastāvot konceptuālai līdzībai, nevar uzskatīt, ka tiem ir globāla līdzība.
         Šādos apstākļos, neskatoties uz attiecīgo preču identiskumu, starp konfliktējošiem apzīmējumiem nepastāv sajaukšanas iespēja.
         
      
      78     Tādēļ ir pamats atzīt vienīgo pamatu, proti, apgalvojumu par Regulas Nr. 40/94 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta pārkāpumu,
         nepārbaudot prasītājas argumentu par nozīmi, kāda sajaukšanas iespējas vērtējuma ietvaros ir konfliktējošo apzīmējumu vizuālajai
         līdzībai (skat. iepriekš 30. punktu).
      
      79     Prasītāja savos prasījumos pēc būtības lūdz grozīt Apstrīdēto lēmumu. Bez šaubām, Regulas Nr. 40/94 63. panta 3. punkts paredz
         iespēju veikt grozījumus. Tomēr būtībā šāda iespēja ir ierobežota un piemērojama situācijām, kurās lieta atrodas izskatīšanas
         stadijā (Pirmās instances tiesas 2004. gada 8. jūlija spriedums lietā T‑334/01 MFEMarienfelde/ITSB (HIPOVITON), Krājumā vēl nav publicēts, 63. punkts). Izskatāmā lieta nav šāds gadījums, jo Apelāciju padome, veicot pārbaudi, ņēma vērā
         tikai vienu no agrākajām preču zīmēm, ar kurām pamatoti iebildumi, un neizteica viedokli par visiem Regulas Nr. 40/94 noteikumiem,
         uz kuriem atsaucās persona, kas iestājusies lietā. 
      
      80     Līdz ar to Apstrīdētais lēmums ir jāatceļ.
       Par tiesāšanās izdevumiem
      81     Atbilstoši Reglamenta 87. panta 2. punktam lietas dalībniekam, kam spriedums ir nelabvēlīgs, piespriež atlīdzināt tiesāšanās
         izdevumus, ja to ir prasījis lietas dalībnieks, kuram spriedums ir labvēlīgs. Saskaņā ar 87. panta 4. punkta trešo teikumu,
         Pirmās instances tiesa var nolemt, ka persona, kas iestājusies lietā, savus tiesāšanās izdevumus sedz pati. 
      
      82     Izskatāmajā lietā ITSB un personai, kas iestājusies lietā, spriedums ir nelabvēlīgs, ciktāl Apstrīdētais lēmums ir jāatceļ
         saskaņā ar prasītājas prasījumu.
      
      83     Prasītāja savā 2004. gada 15. novembra vēstulē Pirmās instances tiesas kancelejai lūdza piespriest atbildētājai atlīdzināt
         tiesāšanās izdevumus.
      
      84     Attiecībā uz iebildēm par nepieņemamību, ko ITSB izsaka šī lūguma sakarā, no pastāvīgās judikatūras izriet – fakts, ka puse,
         kurai spriedums ir labvēlīgs, to lūdza tikai tiesas sēdē, nav pretrunā tam, lai tās lūgumu apmierinātu (Tiesas 1979. gada
         29. marta spriedums lietā 113/77 NTN Toyo Bearing u.c./Padome, Recueil, 1185. lpp., un ģenerāladvokāta M. Vornera [M. Warner] secinājumi par šo spriedumu, Recueil, 1212. lpp., jo īpaši 1274. punkts; Pirmās instances tiesas 1990. gada 10. jūlija spriedums lietā T‑64/89 Automec/Komisija, Recueil, II‑367. lpp., 79. punkts, un 1993. gada 17. marta spriedums lietā T‑13/92 Moat/Komisija, Recueil, II‑287. lpp., 50. punkts). Tas pats vēl jo vairāk attiecas uz prasījumu par tiesāšanās izdevumiem, kas, kā tas ir izskatāmajā
         lietā, ir ietverts procesa laikā nosūtītajā vēstulē.
      
      85     Tā kā ITSB spriedums ir nelabvēlīgs, tam ir jāpiespriež segt ne vien savus, bet arī atlīdzināt prasītājai radušos tiesāšanās
         izdevumus.
      
      86     Attiecībā uz personu, kas iestājusies lietā, – tā kā prasītāja nav lūgusi, lai tai piespriež atlīdzināt tiesāšanās izdevumus,
         tā sedz savus tiesāšanās izdevumus pati.
      
      Ar šādu pamatojumu
      PIRMĀS INSTANCES TIESA
      (ceturtā palāta)
      nospriež:
      1)      Atcelt Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB) Apelāciju ceturtās padomes 2004. gada 30. jūnija
            lēmumu lietā R 0458/2002-4.
      2)      ITSB sedz savus tiesāšanās izdevumus, kā arī atlīdzina tiesāšanās izdevumus, kas radušies prasītājai.
      3)      Persona, kas iestājusies lietā, sedz savus tiesāšanās izdevumus pati.
      
      
               Legal
            
            
               Lindh
            
            
               Vadapalas 
            
         Pasludināts atklātā tiesas sēdē Luksemburgā 2005. gada 5. oktobrī.
      
               Sekretārs 
            
             
            
                     Priekšsēdētājs
            
         
      
               H. Jung
            
             
            
                     I. Legal
            
         * Tiesvedības valoda – spāņu.