CELEX: 61983CJ0066
Language: el
Date: 1985-07-11
Title: Απόφαση του Δικαστηρίου (δεύτερο τμήμα) της 11ης Ιουλίου 1985. # Pierre Hattet και άλλοι κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. # Υπάλληλος - Πρώην υπάλληλος ΕΣΣ - Κατάταξη κατά τη μονιμοποίηση. # Συνεκδικασθείσες υποθέσεις 66 έως 68 και 136 έως 140/83.

Avis juridique important

|

61983J0066

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (ΔΕΥΤΕΡΟ ΤΜΗΜΑ) ΤΗΣ 11ΗΣ ΙΟΥΛΙΟΥ 1985.  -  M. HATTET ΚΑΙ ΛΟΙΠΟΙ ΚΑΤΑ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΙΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ.  -  ΥΠΑΛΛΗΛΟΣ - ΠΡΩΗΝ ΥΠΑΛΛΗΛΟΣ ΕΣΣ - ΚΑΤΑΤΑΞΗ ΚΑΤΑ ΤΗ ΜΟΝΙΜΟΠΟΙΗΣΗ.  -  ΣΥΝΕΚΔΙΚΑΖΟΜΕΝΕΣ ΥΠΟΘΕΣΕΙΣ 66 ΕΩΣ 68 ΚΑΙ 136 ΕΩΣ 140/83.  

Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου 1985 σελίδα 02459

ΠερίληψηΔιάδικοιΑντικείμενο της υπόθεσηςΣκεπτικό της απόφασηςΑπόφαση για τα δικαστικά έξοδαΔιατακτικό
Λέξεις κλειδιά

1 . Υπάλληλοι — Προσφυγή — Βλαπτική πράξη — Έννοια — Διορισμός ως εκτάκτου υπαλλήλου και κατόπιν ως υπαλλήλου — Αυτοτελείς πράξεις  ( Κανονισμός υπηρεσιακής καταστάσεως των υπαλλήλων , άρθρο 90 )   2 . Υπάλληλοι — Πρόσληψη — Ίση μεταχείριση   ( Κανονισμός υπηρεσιακής καταστάσεως των υπαλλήλων , άρθρο 5 , παράγραφος 3 )   3 . Υπάλληλοι — Πρόσληψη — Κατάταξη σε βαθμό και κλιμάκιο — Εξέταση της επαγγελματικής πείρας — Εξουσία εκτιμήσεως της διοικήσεως   ( Κανονισμός υπηρεσιακής καταστάσεως των υπαλλήλων , άρθρα 31 και 32 , εδάφιο 2 )    

Περίληψη

1 . O όρος της βλαπτικής πράξης κατά την έννοια του άρθρου 90 του κανονισμού υπηρεσιακής καταστάσεως περιλαμβάνει κάθε πράξη που μπορεί να επηρεάσει κατά τρόπο άμεσο μια ορισμένη νομική κατάσταση . Αυτό συμβαίνει με την πράξη διορισμού ως δοκίμων ή μονίμων υπαλλήλων . Συνεπώς , η πράξη αυτή μπορεί να προσβληθεί , καθόσον δι’ αυτής γίνεται κατάταξη του υπαλλήλου έστω και αν προηγήθηκε διορισμός ως εκτάκτου υπαλλήλου που δεν αμφισβητήθηκε καίτοι προέβαινε στην ίδια κατάταξη .   2 . Συντρέχει παραβίαση της αρχής της ίσης μεταχείρισης που καθιερώνει το άρθρο 5 , παράγραφος 3 , του κανονισμού υπηρεσιακής καταστάσεως των υπαλλήλων όταν δύο κατηγορίες προσώπων των οποίων η νομική και πραγματική κατάσταση δεν παρουσιάζει ουσιώδεις διαφορές αντιμετωπίζονται διαφορετικά κατά την πρόσληψή τους .   3 . Ως προς την κατάταξη σε βαθμό και κλιμάκιο κατά την πρόσληψη η αρμόδια για τους διορισμούς αρχή διαθέτει ευρεία διακριτική εξουσία , στο πλαίσιο των άρθρων 31 και 32 , εδάφιο 2 , του κανονισμού υπηρεσιακής καταστάσεως , ή των εσωτερικών αποφάσεων που εκδόθηκαν κατ’ εφαρμογή των άρθρων αυτών , προκειμένου να εκτιμήσει την προηγούμενη επαγγελματική πείρα ενός προσώπου που προσλαμβάνεται ως υπάλληλος σε o,τι αφορά τη φύση και τη διάρκεια της πείρας αυτής και την περισσότερο ή λιγότερο στενή σχέση που μπορεί να έχει με τις απαιτήσεις της προς πλήρωση θέσης .    

Διάδικοι

Στις συνεκδικαζόμενες υποθέσεις 66 έως 68 και 136 έως 140/83 , 1 ) 66/83 : Pierre Hattet , κάτοικος 1150 Βρυξελλών , 18 , avenue Eleonore ,   2 ) 67/83 : Sabine Gerard , σύζυγος Matt , κάτοικος 1040 Βρυξελλών , 54 , rue Batonnier-Braffort ,   3 ) 68/83 : Gerard de Szy-Tarrisse , κάτοικος 1200 Βρυξελλών , 12 , avenue Leon- Tombu ,   4 ) 136/83 : Giorgio Dona , κάτοικος 1050 Βρυξελλών , 19 , avenue Jeanne ,   5 ) 137/83 : Monica-Nico Delbaere , σύζυγος Becquart , κάτοικος 1190 Βρυξελλών , 89 , rue Cervantes ,   6 ) 138/83 : Yvette Feyaerts , σύζυγος Schmitz , κάτοικος 1320 Genval , 6 , rue de la Fontaine ,   7 ) 139/83 : Simone Textier , σύζυγος Le Maitre , κάτοικος 1970 Wezembeek-Oppem , 111 , rue du Long-Chene ,   8 ) 140/83 : Nadine Lacourt , σύζυγος De Waegeneer , κάτοικος 1980 Tervuren , 8 , Panoramalaan ,   όλοι υπάλληλοι της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων , επικουρούμενοι και εκπροσωπούμενοι από το δικηγόρο Βρυξελλών Marcel Slusny , 272 , avenue Brugmann , 1180 Βρυξέλλες , με αντίκλητο στο Λουξεμβούργο το δικηγόρο Ernest Arendt , Centre Louvigny , 34 B IV , rue Philippe-II ,   προσφεύγοντες ,   κατά  Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων , εκπροσωπούμενης από τον Hendrik van Lier , μέλος της νομικής της υπηρεσίας , επικουρούμενο από το δικηγόρο Βρυξελλών Robert Andersen , 214 , avenue Montjoie , 1180 Βρυξέλλες , με αντίκλητο στο Λουξεμβούργο τον Manfred Beschel , μέλος της νομικής της υπηρεσίας , κτίριο Jean Monnet , Kirchberg , Λουξεμβούργο ,   καθής ,    

Αντικείμενο της υπόθεσης

που έχουν κοινό αντικείμενο να αναγνωριστεί ότι οι προσφεύγοντες έχουν προσληφθεί στην Επιτροπή από την ημερομηνία συνάψεως των αντιστοίχων συμβάσεών τους με τον ΕΣΣ , να ακυρωθούν τα διαδικαστικά μέτρα που προηγήθηκαν του διορισμού των προσφευγόντων ως δοκίμων υπαλλήλων καθώς και ο ίδιος ο διορισμός , να αναγνωριστεί ότι η Επιτροπή υπέχει την υποχρέωση να προβεί σε νέα κατάταξη των προσφευγόντων και , σε o,τι αφορά τις υποθέσεις 66/83 και 68/83 που έχει , επίσης , ως αντικείμενο την επίδειξη ορισμένων εγγράφων ,  

Σκεπτικό της απόφασης

1 Με δικόγραφο που κατέθεσαν στη γραμματεία του Δικαστηρίου στις 27 Απριλίου 1983 οι Hattet , Gerard και de Szy-Tarrisse , υπάλληλοι της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων , άσκησαν προσφυγή με την οποία ζητείται , κατ’ ουσία , να αναγνωριστεί ότι έχουν προσληφθεί στην Επιτροπή από το χρόνο συνάψεως της συμβάσεως εργασίας τους με τον Ευρωπαϊκό Σύνδεσμο Συνεργασίας ( στο εξής : ΕΣΣ ), καθώς και να ακυρωθούν οι αποφάσεις περί διορισμού τους ως δοκίμων υπαλλήλων , καθόσον αφορούν την κατάταξή τους σε βαθμό και κλιμάκιο . Με δικόγραφο που κατέθεσαν στη γραμματεία του Δικαστηρίου στις 11 Ιουλίου 1983 , οι Dona , Delbaere , Feyaerts , Textier και Lacourt , όλοι υπάλληλοι της Επιτροπής , άσκησαν , επίσης , προσφυγή με την οποία ζητείται η ίδια αναγνώριση και ακύρωση .    2 Με Διάταξη του Δικαστηρίου , της 14ης Ιουλίου 1983 , ενώθηκαν οι προαναφερθείσες υποθέσεις .    3 Όλοι οι προσφεύγοντες χρημάτισαν υπάλληλοι με ειδική σύμβαση ( στο εξής : υπάλληλοι ΕΣ ) του ΕΣΣ , διεθνούς , μη κερδοσκοπικού συνδέσμου , που ιδρύθηκε σύμφωνα με τη βελγική νομοθεσία και που απέκτησε νομική προσωπικότητα με βασιλικό διάταγμα της 15ης Σεπτεμβρίου 1964 ( Moniteur belge της 3.10 . 1964 , σ . 10536 ).    4 Το άρθρο 1 του καταστατικού του ΕΣΣ ορίζει ότι ο ΕΣΣ ιδρύθηκε « για να προωθήσει τη συνεργασία μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των αναπτυσσομένων χωρών , καθώς και των υπερποντίων εδαφών και διαμερισμάτων που είναι συνδεδεμένα με τις Κοινότητες ... » . Το άρθρο 3 , εδάφιο 2 , του ίδιου κατασταστικού προβλέπει ότι ο ΕΣΣ « αναλαμβάνει , στο πλαίσιο του καταστατικού του και των συμβάσεων που συνάπτει με την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων την πρόσληψη , την τοποθέτηση και τη διοίκηση προσώπων που πρόκειται να επιφορτιστούν με καθήκοντα συνεργασίας και επιστημονικού και τεχνικού ελέγχου καθώς και διαχειρίσεως των υποτροφιών που χορηγεί η Κοινότητα » . Καίτοι τα μέλη του διοικητικού συμβουλίου του ΕΣΣ ήταν όλοι υπάλληλοι της Επιτροπής , ο διευθυντής και ο αναπληρωτής διευθυντής του ΕΣΣ δεν μπορούσαν να κατέχουν ενεργό θέση σε ένα από τα όργανα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ( άρθρο 25 του καταστατικού ).    5 Με τις συμβάσεις που συνήφθησαν στις 13 Ιουλίου 1965 και 4 Ιουνίου 1974 μεταξύ ΕΣΣ και Επιτροπής , μνεία των οποίων γίνεται στο άρθρο 3 του καταστατικού του ΕΣΣ , ανατίθεται στον ΕΣΣ , μεταξύ άλλων , « το καθήκον να μεριμνήσει για την πρόσληψη και τη διοίκηση εντεταλμένων από την Επιτροπή και επί συμβάσει υπαλλήλων ... για την εκτέλεση των έργων που χρηματοδοτούνται από το Ευρωπαϊκό Ταμείο Αναπτύξεως ή από τον προϋπολογισμό της Επιτροπής » ( άρθρο 1 της συμβάσεως της 13.7.1965 ). H Επιτροπή εξουσιοδοτεί τον ΕΣΣ « να προσλάβει , στην έδρα του , τους υπαλλήλους που είναι απαραίτητοι για τη διοικητική του λειτουργία » , να προβεί στην επιλογή και να καθορίσει τις προϋποθέσεις προσλήψεως του προσωπικού ( άρθρα 2 και 3 της ίδιας συμβάσεως ). Από τις συμβάσεις αυτές προκύπτει , επίσης , ότι ο ΕΣΣ ενεργούσε κυρίως βάσει οδηγιών και υπό τον έλεγχο της Επιτροπής .    6 Σε o,τι αφορά τη διαχείριση των εσόδων και των εξόδων του ΕΣΣ , το οικονομικό πρωτόκολλο του ΕΣΣ το σχετικό με τη διαχείριση των εσόδων και των εξόδων του ΕΣΣ , που ενέκρινε στις 10 Σεπτεμβρίου 1965 το διοικητικό του συμβούλιο , προβλέπει ότι οι δαπάνες που πραγματοποιεί ο ΕΣΣ καλύπτονται από τις πιστώσεις του Ευρωπαϊκού Ταμείου Αναπτύξεως ( στο εξής ETA ). H κατάσταση προβλεπομένων δαπανών εγκρίνεται κατ’ έτος από την Επιτροπή .    7 Σε o,τι αφορά το διοικητικό καθεστώς , το διοικητικό πρωτόκολλο το σχετικό με την οργάνωση και τη λειτουργία του ΕΣΣ , που ενέκρινε επίσης το διοικητικό του συμβούλιο , καθορίζει στα άρθρα 28 έως 37 το καθεστώς που εφαρμόζεται στο προσωπικό ελέγχου και τεχνικής βοήθειας και συνεργασίας . Σύμφωνα με το άρθρο 28 , « οι αιτήσεις προσλήψεων που απευθύνει η Επιτροπή προς το Σύνδεσμο καταρτίζονται από την ενδιαφερόμενη υπηρεσία και απευθύνονται προς τη Διεύθυνση του Συνδέσμου ... » . Σύμφωνα με το άρθρο 31 του πρωτοκόλλου , η υπηρεσία που λειτουργεί ως σύνδεσμος μεταξύ της Επιτροπής και του ΕΣΣ γνωστοποιεί προς το Σύνδεσμο τα ονόματα των υποψηφίων η πρόσληψη των οποίων είναι επιθυμητή , καθώς και την προσωρινή κατάταξή τους που δέχεται η Επιτροπή . Καίτοι η Επιτροπή πρέπει να δεχθεί τον υποψήφιο ( άρθρο 33 ), τη σύμβαση προσλήψεως καταρτίζει ο ΕΣΣ στο πλαίσιο του εν λόγω πρωτοκόλλου και των κατευθύνσεων που παρέχει η Επιτροπή .    8 Για την υλοποίηση του σκοπού του , που είναι η διευκόλυνση της οικονομικής συνεργασίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των αναπτυσσομένων χωρών , ο ΕΣΣ διέθετε τρεις κατηγορίες προσωπικού , τη διαχείριση του οποίου είχε αναλάβει ο ίδιος : το προσωπικό που υπηρετούσε στην έδρα του , το υπερπόντιο προσωπικό και το προσωπικό που προσέλαβε ο ΕΣΣ με ειδική σύμβαση ( στο εξής : προσωπικό ΕΣ ) που προέβλεπε ότι τίθενται στη διάθεση της γενικής διευθύνσεως VIII « ανάπτυξη » της Επιτροπής .    9 H ειδική σύμβαση που συνήφθη μεταξύ των προσφευγόντων και του ΕΣΣ είχε διάρκεια ενός έτους , δυνάμενη να ανανεωθεί πράγμα που συνέβαινε πάντοτε στην προκειμένη περίπτωση . Σύμφωνα , λοιπόν , με τη βελγική νομοθεσία οι προσφεύγοντες θεωρήθηκε ότι προσελήφθησαν με σύμβαση αορίστου χρόνου .    10 Οι όροι της συμβάσεως εργασίας που συνήψαν οι προσφεύγοντες με τον ΕΣΣ περιλαμβάνονται σε δύο έγγραφα με τίτλο « γενικοί όροι της συμβάσεως ΕΣ/ΙΙ που εφαρμόζεται σε ορισμένους υπαλλήλους που είναι επιφορτισμένοι με ειδικά καθήκοντα για την πραγματοποίηση προγραμμάτων που χρηματοδοτεί το ETA » και « ειδικοί όροι της συμβάσεως ΕΣ/ΙΙ » . Οι τελευταίοι ορίζουν , μεταξύ άλλων , την ημερομηνία προσλήψεως , τη διάρκεια της συμβάσεως και το βασικό μισθό .    11 Με απόφαση του διοικητικού συμβουλίου του ΕΣΣ , της 4ης Νοεμβρίου 1976 , επήλθαν τροποποιήσεις στο καθεστώς αμοιβών των υπαλλήλων ΕΣ και των υπαλλήλων της έδρας του ΕΣΣ , σύμφωνα με τις οποίες εξομοιώθηκε το καθεστώς αμοιβών των δύο αυτών κατηγοριών προσωπικού με το αντίστοιχο καθεστώς των υπαλλήλων της Επιτροπής .    12 Πράγματι , από 1ης Σεπτεμβρίου 1977 , ο προσφεύγων αποσπάστηκε στην Επιτροπή .    13 Το Συμβούλιο , με τον κανονισμό του 3245/81 , της 26ης Οκτωβρίου 1981 , περί ιδρύσεως Ευρωπαϊκού Οργανισμού Συνεργασίας ( EE L 328 , σ . 1 ), έκρινε ότι για να διευκολυνθεί η Επιτροπή στην πραγμάτωση της οικονομικής και τεχνικής συνεργασίας με τις αναπτυσσόμενες χώρες , επιβαλλόταν να ιδρυθεί , στο πλαίσιο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων , ένας Οργανισμός που να ενεργεί στο πλαίσιο του κοινοτικού δικαίου και προόρισε τον εν λόγω Οργανισμό για να αναλάβει τις δραστηριότητες που ασκούσε προηγουμένως ο ΕΣΣ . Το άρθρο 14 του εν λόγω κανονισμού προβλέπει ότι « οι γενικοί όροι προσλήψεως και απασχολήσεως ... του προσωπικού ... και του προσωπικού της έδρας του Οργανισμού , καθορίζονται από ειδικές διατάξεις , που εκδίδονται από την Επιτροπή ... » . Οι γενικοί αυτοί όροι δεν έχουν ακόμα καθοριστεί , ο Οργανισμός δεν άρχισε ακόμα να λειτουργεί και ο ΕΣΣ δεν έχει ακόμα διαλυθεί .    14 Έχοντας υπόψη ότι με τον προαναφερθέντα κανονισμό 3245/81 ιδρύθηκε ο Ευρωπαϊκός Οργανισμός Συνεργασίας και ότι έπρεπε να δοθούν λύσεις στα προβλήματα τα σχετικά με την υπηρεσιακή κατάσταση των 56 υπαλλήλων της έδρας του ΕΣΣ , το Συμβούλιο εξέδωσε τον κανονισμό 3332/82 του Συμβουλίου , της 3ης Δεκεμβρίου 1982 , για τη θέσπιση ειδικών και μεταβατικών μέτρων σχετικά με την πρόσληψη 56 υπαλλήλων της έδρας του Ευρωπαϊκού Συνδέσμου Συνεργασίας ως μονίμων υπαλλήλων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ( EE L 352 , σ . 5 ). Το άρθρο 1 του εν λόγω κανονισμού προβλέπει ότι υπάλληλος που υπηρετεί στην έδρα του Συνδέσμου την 1η Ιανουαρίου 1982 , μπορεί να διοριστεί δόκιμος υπάλληλος της Επιτροπής . Το άρθρο 3 ορίζει ότι « κατά παρέκκλιση των άρθρων 31 και 32 του κανονισμού υπηρεσιακής καταστάσεως των υπαλλήλων , ο υπάλληλος που διορίζεται δυνάμει του παρόντος κανονισμού κατατάσσεται στο βαθμό και στο κλιμάκιο που καθορίζονται σύμφωνα με τον πίνακα ισοτιμίας που περιγράφεται στο παράρτημα » του εν λόγω κανονισμού . Το ίδιο άρθρο διευκρινίζει ότι « ο χρόνος αρχαιότητας στο βαθμό είναι εκείνος της ημέρας διορισμού ως ασκούμενου υπαλλήλου . O χρόνος αρχαιότητας κατά κλιμάκιο είναι εκείνος που έχει αποκτηθεί στο Σύνδεσμο » , δηλαδή στον ΕΣΣ .    15 Υπό τις περιστάσεις αυτές και προκειμένου να επιτρέψει τη μονιμοποίηση 32 υπαλλήλων που είχαν συνάψει συμβάσεις ΕΣ με τον ΕΣΣ , η αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή , ενέκρινε για την Επιτροπή , στο πλαίσιο του προϋπολογισμού του 1981 , 32 μόνιμες θέσεις , κατανεμημένες ως εξής : 7 A4 , 8 A5 , 5 A6 , 4 A7 , 1 B1 , 1 C2 , 2 C3 , 2 C4 και 2 C5 . Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο είχε διευκρινίσει σχετικά ότι επρόκειτο για μόνιμες θέσεις για υπαλλήλους που είχαν αποσπαστεί πριν από έξι και πλέον έτη στη ΓΔ VIII και που επιτελούσαν τα ίδια καθήκοντα με τους καλυπτόμενους από τον κανονισμό υπηρεσιακής καταστάσεως συναδέλφους τους της Επιτροπής .    16 Για τη μονιμοποίηση των εν λόγω υπαλλήλων η Επιτροπή εφάρμοσε το κοινό δίκαιο της ευρωπαϊκής δημόσιας υπηρεσίας , δηλαδή τον κανονισμό υπηρεσιακής καταστάσεως των υπαλλήλων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων . Όλοι οι υπάλληλοι ΕΣ έλαβαν επιστολή απολύσεώς τους από τον ΕΣΣ και ταυτόχρονα η Επιτροπή τους πρότεινε σύμβαση εκτάκτου υπαλλήλου . Στις 16 Ιουλίου 1981 δημοσιεύτηκε προκήρυξη κενής θέσης για τις 32 νέες μόνιμες θέσεις και η Επιτροπή προχώρησε στην οργάνωση εσωτερικών διαγωνισμών στους οποίους έλαβαν μέρος οι ενδιαφερόμενοι , μεταξύ των οποίων και οι προσφεύγοντες , επιτυχώς κατά το μεγαλύτερο ποσοστό τους , όπως συνέβη με τους προσφεύγοντες . Ωστόσο , η Επιτροπή πραγματοποίησε ορισμένες προσλήψεις κατ’ εξαίρεση , βάσει του άρθρου 29 , παράγραφος 2 , του κανονισμού υπηρεσιακής καταστάσεως .    17 Έτσι , τον Ιούνιο του 1981 προτάθηκε στους προσφεύγοντες σύμβαση προσλήψεώς τους ως εκτάκτων υπαλλήλων την οποία αποδέχθηκαν . Μετά τη λήξη της συμβάσεώς τους οι προσφεύγοντες διορίστηκαν δόκιμοι υπάλληλοι . H εφαρμογή αυτή των διατάξεων του κανονισμού υπηρεσιακής καταστάσεως των υπαλλήλων είχε τις ακόλουθες συνέπειες :   O Hattet , που ανέλαβε υπηρεσία στον ΕΣΣ στις 21 Δεκεμβρίου 1970 και κατά την απόλυσή του από τον ΕΣΣ είχε το βαθμό 15 , κλιμάκιο 8 , αντίστοιχο του βαθμού A5 , κλιμάκιο 4 , διορίστηκε με απόφαση της 30ής Ιουνίου 1982 στο βαθμό B1 , κλιμάκιο 3 .   H Gerard , που ανέλαβε υπηρεσία στον ΕΣΣ στις 7 Ιανουαρίου 1974 και κατά την απόλυσή της από τον ΕΣΣ είχε το βαθμό 31 , κλιμάκιο 5 , αντίστοιχο του βαθμού C1 , κλιμάκιο 5 , διορίστηκε με απόφαση της 30ής Ιουνίου 1982 , στο βαθμό C4 , κλιμάκιο 3 .   O de Szy-Tarrisse , που ανέλαβε υπηρεσία στον ΕΣΣ στις 18 Φεβρουαρίου 1975 και κατά την απόλυσή του είχε το βαθμό 15 , κλιμάκιο 7 , αντίστοιχο του βαθμού A5 , κλιμάκιο 7 , διορίστηκε με απόφαση της 30ής Ιουνίου 1982 στο βαθμό A5 , κλιμάκιο 3 .   O Dona , που ανέλαβε υπηρεσία στον ΕΣΣ την 1η Απριλίου 1971 και είχε κατά την απόλυσή του το βαθμό 16 , κλιμάκιο 6 , αντίστοιχο του βαθμού A6 , κλιμάκιο 6 , διορίστηκε με απόφαση της 14ης Ιουλίου 1982 στο βαθμό A6 , κλιμάκιο 3 .   H Delbaere , που ανέλαβε υπηρεσία στον ΕΣΣ στις 13 Ιουλίου 1975 και κατά την απόλυσή της είχε το βαθμό 32 , κλιμάκιο 6 , αντίστοιχο του βαθμού C2 , κλιμάκιο 6 , διορίστηκε με απόφαση της 8ης Ιουλίου 1982 στο βαθμό C4 , κλιμάκιο 3 .   H Feyaerts , που ανέλαβε υπηρεσία στον ΕΣΣ την 1η Απριλίου 1972 και κατά την απόλυσή της είχε το βαθμό 33 , κλιμάκιο 6 , αντίστοιχο του βαθμού C3 , κλιμάκιο 6 , διορίστηκε με απόφαση της 8ης Ιουλίου 1982 στο βαθμό C4 , κλιμάκιο 3 .   H Textier , που ανέλαβε υπηρεσία στον ΕΣΣ την 1η Οκτωβρίου 1974 και κατά την απόλυσή της είχε το βαθμό 32 , κλιμάκιο 6 , αντίστοιχο του βαθμού C2 , κλιμάκιο 6 , διορίστηκε με απόφαση της 8ης Ιουλίου 1982 στο βαθμό C4 , κλιμάκιο 3 .   H Lacourt που ανέλαβε υπηρεσία στον ΕΣΣ στις 12 Νοεμβρίου 1972 και κατά την απόλυσή της είχε το βαθμό 33 , κλιμάκιο 8 , αντίστοιχο του βαθμού C3 , κλιμάκιο 8 , διορίστηκε με απόφαση της 8ης Ιουλίου 1982 στο βαθμό C4 , κλιμάκιο 3 .    18 Οι προσφεύγοντες στις διοικητικές ενστάσεις τους κατά των εν λόγω αποφάσεων και στις προσφυγές τους υποστηρίζουν ότι έχουν προσληφθεί στην Επιτροπή από τότε που συνήψαν τη σύμβαση εργασίας τους με τον ΕΣΣ , δεδομένου ότι ο εν λόγω Σύνδεσμος αποτελεί διοικητική μονάδα της Επιτροπής . Επομένως , ο από την Επιτροπή διορισμός τους , κατά τον οποίο καθορίστηκε η κατάταξή τους σε βαθμό και κλιμάκιο αποτελεί στην πραγματικότητα υποβιβασμό . Συνεπώς , όλα μαζί και καθένα χωριστά , τα διαδικαστικά μέτρα που προηγήθηκαν του διορισμού τους ως δοκίμων υπαλλήλων καθώς και ο ίδιος ο διορισμός τους , καθόσον συνεπάγεται υποβιβασμό τους κατά βαθμό και κλιμάκιο είναι άκυρα και χωρίς έννομα αποτελέσματα .    19 Οι προσφεύγοντες παρατηρούν , επίσης , ότι η Επιτροπή θέσπισε την εσωτερική απόφαση 61/IX/81 το άρθρο 3 της οποίας ορίζει ότι « ... η αρμόδια για τους διορισμούς αρχή μπορεί κατ’ εξαίρεση και προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι ανάγκες προσλήψεως , να διορίσει τον επιλεγέντα υποψήφιο στον ανώτερο βαθμό των βασικών και ενδιαμέσων σταδιοδρομιών υπό την προϋπόθεση ότι αποδεικνύει πως έχει επαγγελμα τική πείρα ... διάρκειας τουλάχιστον : 12 ετών για το βαθμό A4 , 8 ετών για το βαθμό A6 , ... 4 ετών για το βαθμό B4 και 2 ετών για το βαθμό C4 ... » . Κατ’ εφαρμογή αυτής της αποφάσεως η Επιτροπή , πάντοτε κατά την άποψη των προσφευγόντων , έπρεπε να χορηγήσει στον Hattet το βαθμό A4 , κλιμάκιο 4 , στην Gerard το βαθμό C1 , στον de Szy-Tarrisse το βαθμό A4 , κλιμάκιο 4 , στον Dona το βαθμό A5 και στις Feyaerts , Textier και Lacourt το βαθμό C3 .    20 H Επιτροπή αμφισβητεί , για τους ίδιους λόγους που αναφέρθηκαν στην υπό σημερινή ημερομηνία απόφαση επί των συνεκδικασθεισών υποθέσεων Salerno , Ane , Boissin , 87 , 130/77 και 22/83 , ότι ο ΕΣΣ αποτελεί πλάσμα δικαίου . Οι προσφεύγοντες δεν ανήκαν στο προσωπικό της Επιτροπής πριν αρχίσουν να ισχύουν οι συμβάσεις προσλήψεώς τους ως εκτάκτων υπαλλήλων . Κατά συνέπεια , δεν υπήρξε υποβιβασμός των προσφευγόντων , αλλά πρόσληψη εκτός των ευρωπαϊκών θεσμικών οργάνων . Καθόσον οι προσφεύγοντες προσλήφθηκαν στις προσφερθείσες κενές θέσεις , η Επιτροπή εφάρμοσε ορθώς την απόφαση 61/IX/81 . Το γεγονός ότι ο Hattet δεν διορίστηκε στην κατηγορία A οφείλεται στο ότι δεν διέθετε πανεπιστημιακό πτυχίο . Σε o,τι αφορά τους υπόλοιπους προσφεύγοντες , η Επιτροπή τονίζει ότι το άρθρο 3 της αποφάσεως 61/IX/81 αποτελεί εξαιρετικό μέτρο που εμπίπτει , ως εκ τούτου , στην ευρεία διακριτική εξουσία της ΑΔΑ .   Επί του παραδεκτού   21 H Επιτροπή προβάλλει τρεις ισχυρισμούς κατά του παραδεκτού της προσφυγής . Ισχυρίζεται , πρώτον , ότι οι προσβαλλόμενες πράξεις δεν βλάπτουν τους προσφεύγοντες , δεδομένου ότι προσχώρησαν ελεύθερα στις συμβάσεις προσλήψεώς τους ως εκτάκτων υπαλλήλων και αποδέχθηκαν το διορισμό τους . Δεύτερον , η Επιτροπή υποστηρίζει ότι οι προσφεύγοντες δεν τήρησαν την προθεσμία διοικητικής ενστάσεως κατά της προσλήψεώς τους ως εκτάκτων υπαλλήλων διότι υπέβαλαν διοικητική ένσταση μόνο κατά του διορισμού τους ως δοκίμων και ως μονίμων υπαλλήλων , δεν αμφισβήτησαν , όμως , τις προσλήψεις τους ως εκτάκτων υπαλλήλων . Τέλος , η Επιτροπή υποστηρίζει την άποψη ότι καθόσον η κατάταξη έχει απλώς χαρακτήρα επιβεβαιωτικό της κατατάξεως του υπαλλήλου ως εκτάκτου , δεν μπορεί να προσβληθεί χωριστά .    22 Οι ισχυρισμοί αυτοί δεν μπορούν να γίνουν δεκτοί . Το Δικαστήριο έχει επανειλημμένως ερμηνεύσει τον όρο της βλαπτικής πράξης κατά την έννοια του άρθρου 90 του κανονισμού υπηρεσιακής καταστάσεως , ως περιλαμβάνοντα κάθε πράξη που μπορεί να επηρεάσει κατά τρόπο άμεσο μια ορισμένη νομική κατάσταση ( βλ . απόφαση της 10ης Δεκεμβρίου 1969 , Grasselli κατά Επιτροπής , 32/68 , Rec . σ . 505· απόφαση της 11ης Ιουλίου 1974 , Reinarz κατά Επιτροπής , 177/73 και 5/74 , Rec . σ . 819 ). O διορισμός τους ως δοκίμων ή μονίμων υπαλλήλων επηρεάζει τη νομική κατάσταση των προσφευγόντων . Λαμβάνοντας υπόψη το γεγονός ότι οι προσφεύγοντες ισχυρίζονται ότι δικαιούνται να διοριστούν σε ανώτερο βαθμό ή κλιμάκιο , οι προσβαλλόμενες πράξεις μπορούν να είναι βλαπτικές γι’ αυτούς . Υπό αυτές τις συνθήκες , προκειμένου να προσβληθεί πράξη διορισμού που ακολούθησε πρόσληψη ως εκτάκτου υπαλλήλου δεν απαιτείται να έχει προηγουμένως υποβληθεί διοικητική ένσταση κατά της εν λόγω προσλήψεως , εφόσον οι δύο αυτές πράξεις είναι αυτοτελείς κατά την έννοια του άρθρου 90 του κανονισμού υπηρεσιακής καταστάσεως .   Επί της ουσίας της υποθέσεως   23 Ως προς την ουσία της υποθέσεως , επιβάλλεται να γίνει η ακόλουθη διευκρίνιση : στην υπό σημερινή ημερομηνία απόφασή του επί των συνεκδικασθεισών υποθέσεων Salerno , Ane , Boissin , 87 , 130/77 και 22/83 το Δικαστήριο δέχτηκε ότι ο ΕΣΣ αποτελεί διεθνή σύνδεσμο που διέπεται από τη βελγική νομοθεσία και δεν μπορεί , επομένως , να θεωρηθεί ως διοικητική μονάδα της Επιτροπής ή ως πλάσμα δικαίου . Επομένως , όπως το Δικαστήριο τόνισε στην υπό σημερινή ημερομηνία απόφασή του στην υπόθεση Appelbaum , 119/83 , που επισυνάπτεται στην παρούσα υπόθεση , η πρόσληψη και ο διορισμός των υπαλλήλων ΕΣ στον ΕΣΣ από την Επιτροπή συνιστούν πρόσληψη εκτός των θεσμικών οργάνων . H εφαρμογή των σχετικών διατάξεων του κανονισμού υπηρεσιακής καταστάσεως δεν συνιστά οιαδήποτε πλημμέλεια .    24 Σε o,τι ειδικότερα αφορά την πρόσληψη και το διορισμό των πρώην υπαλλήλων ΕΣ του ΕΣΣ από την Επιτροπή , το Δικαστήριο στην προαναφερθείσα απόφασή του επί της υποθέσεως 119/83 δέχεται , ότι , εφόσον δεν υφίστατο καμία ουσιώδης πραγματική και νομική διαφορά μεταξύ των υπαλλήλων της έδρας και των υπαλλήλων ΕΣ του ΕΣΣ , η διαφορετική μεταχείριση των τελευταίων σε σχέση με τους υπαλλήλους της έδρας κατά την πρόσληψη και το διορισμό τους από την Επιτροπή , ήταν αδικαιολόγητη και συνιστούσε προσβολή της αρχής της ισότητας μεταχειρίσεως που καθιερώνει το άρθρο 5 , παράγραφος 3 , του κανονισμού υπηρεσιακής καταστάσεως .    25 Από τη νομολογία αυτή προκύπτει ότι , αφενός , πρέπει να ακυρωθούν οι προσβαλλόμενες πράξεις , δηλαδή οι αποφάσεις διορισμού των προσφευγόντων ως δοκίμων υπαλλήλων , καθόσον κατατάσσουν τους προσφεύγοντες σε βαθμούς και κλιμάκια λιγότερο ευνοϊκούς από εκείνους που κατείχαν όταν υπηρετούσαν στον ΕΣΣ . Αφετέρου , οι ισχυρισμοί των προσφευγόντων που στηρίζονται στο ότι ο ΕΣΣ αποτελεί πλασματική μονάδα και ότι έχουν προσληφθεί από την Επιτροπή από τότε που ανέλαβαν υπηρεσία στον ΕΣΣ πρέπει να απορριφθούν στο σύνολό τους .    26 Δεδομένου ότι οι υπόλοιποι ισχυρισμοί των προσφευγόντων είτε είναι ανεπαρκώς εξειδικευμένοι , είτε προφανώς αβάσιμοι , απομένει να εξεταστεί μόνο ο ισχυρισμός κατά τον οποίο η Επιτροπή παραβίασε την ίδια την απόφασή της 61/IX/81 περί των κριτηρίων που εφαρμόζονται κατά το διορισμό σε βαθμό και την κατάταξη σε κλιμάκιο κατά την πρόσληψη .    27 Τα επικουρικά αυτά αιτήματα είναι αβάσιμα καθόσον υπερβαίνουν το πλαίσιο της εξουσίας ελέγχου που απονέμουν στο Δικαστήριο , ως προς τις διαφορές στον τομέα της ευρωπαϊκής δημόσιας διοίκησης , οι Συνθήκες και οι διατάξεις του άρθρου 91 , παράγραφος 1 , του κανονισμού υπηρεσιακής καταστάσεως .    28 Όπως προκύπτει από την πάγια νομολογία του Δικαστηρίου ( ιδίως από τις αποφάσεις της 1ης Δεκεμβρίου 1983 , Blomefield κατά Επιτροπής , 190/82 , Συλλογή σ . 3981 και της 12ης Ιουλίου 1984 , Αγγελίδης κατά Επιτροπής , 17/83 , Συλλογή σ . 2907 ) η αρμόδια για τους διορισμούς αρχή διαθέτει ευρεία διακριτική εξουσία , στο πλαίσιο των άρθρων 31 και 32 , εδάφιο 2 , του κανονισμού υπηρεσιακής καταστάσεως , ή των εσωτερικών αποφάσεων που εκδόθηκαν κατ’ εφαρμογή των άρθρων αυτών , προκειμένου να εκτιμήσει την προηγούμενη επαγγελματική πείρα ενός προσώπου που προσλαμβάνεται ως υπάλληλος σε o,τι αφορά τη φύση και τη διάρκεια της πείρας αυτής και την περισσότερο ή λιγότερο στενή σχέση που μπορεί να έχει με τις απαιτήσεις της προς πλήρωση θέσης .    29 Στην προκειμένη περίπτωση οι προσφεύγοντες δεν απέδειξαν ότι η Επιτροπή υπερέβη τη διακριτική αυτή εξουσία . Το γεγονός και μόνο ότι οι προσφεύγοντες πληρούν την προϋπόθεση της επαγγελματικής πείρας δεν υποχρεώνει την αρμόδια για τους διορισμούς αρχή να εφαρμόσει το άρθρο 3 της αποφάσεως 61/IX/81 .    30 Στην προκειμένη περίπτωση εναπόκειται στην Επιτροπή να επανεξετάσει την κατάσταση των προσφευγόντων εφαρμόζοντας τα κριτήρια των άρθρων 5 , 31 και 32 του κανονισμού υπηρεσιακής καταστάσεως και την απόφαση 61/IX/81 προκειμένου να λάβει την απόφασή της ως προς την κατάταξη των προσφευγόντων .    31 Κατά συνέπεια , πρέπει να ακυρωθούν οι προσβαλλόμενες αποφάσεις της Επιτροπής η οποία , σύμφωνα με το άρθρο 176 της Συνθήκης , θα λάβει τα μέτρα που συνεπάγεται η εκτέλεση της παρούσας αποφάσεως .    

Απόφαση για τα δικαστικά έξοδα

Επί των δικαστικών εξόδων  32 Κατά το άρθρο 69 , παράγραφος 2 , του κανονισμού διαδικασίας ο ηττηθείς διάδικος καταδικάζεται στα δικαστικά έξοδα .    33 Δεδομένου ότι η Επιτροπή ηττήθη ως προς τους κύριους ισχυρισμούς της , πρέπει να καταδικαστεί στα δικαστικά έξοδα .    

Διατακτικό

Για τους λόγους αυτούς ΤΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ( δεύτερο τμήμα )   αποφασίζει :   1 ) Ακυρώνει τις αποφάσεις της Επιτροπής , της 30ής Ιουνίου 1982 , περί διορισμού των προσφευγόντων Hattet , Gerard , de Szy-Tarrisse , της 14ης Ιουλίου 1982 , περί διορισμού του προσφεύγοντος Dona και της 8ης Ιουλίου 1982 , περί διορισμού των προσφευγουσών Delbaere , Feyaerts , Textier και Lacourt , όσον αφορά τον καθορισμό του βαθμού και του κλιμακίου των προσφευγόντων .   2 ) Απορρίπτει τις προσφυγές κατά τα λοιπά .   3 ) Παραπέμπει τις υποθέσεις στην Επιτροπή για έκδοση νέων αποφάσεων .   4 ) Η Επιτροπή φέρει το σύνολο των δικαστικών εξόδων .