CELEX: 62005CJ0142
Language: cs
Date: 2009-06-04 00:00:00
Title: Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 4. června 2009.#Åklagaren proti Percy Mickelsson a Joakim Roos.#Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce: Luleå tingsrätt - Švédsko.#Směrnice 94/25/ES - Sbližování právních předpisů - Rekreační plavidla - Zákaz používání vodních skútrů mimo veřejně splavné vodní cesty - Články 28 ES a 30 ES - Opatření s rovnocenným účinkem - Přístup na trh - Překážka - Ochrana životního prostředí - Přiměřenost.#Věc C-142/05.

Věc C-142/05
      Åklagaren
      v.
      Percy Mickelsson
      a
      Joakim Roos
      (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Luleå tingsrätt)
      „Směrnice 94/25/ES – Sbližování právních předpisů – Rekreační plavidla – Zákaz používání vodních skútrů mimo veřejně splavné vodní cesty – Články 28 ES a 30 ES – Opatření s rovnocenným účinkem – Přístup na trh – Překážka – Ochrana životního prostředí – Přiměřenost“
      Shrnutí rozsudku
      1.        Sbližování právních předpisů – Rekreační plavidla – Směrnice 94/25
      (Směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/25, čl. 2 odst. 2 a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/44)
      2.        Volný pohyb zboží – Množstevní omezení – Opatření s rovnocenným účinkem – Pojem
      (Článek 28 ES)
      3.        Volný pohyb zboží – Množstevní omezení – Opatření s rovnocenným účinkem
      (Články 28 ES a 30 ES)
      1.        Směrnice 94/25 o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se rekreačních plavidel, ve znění směrnice
         2003/44, nebrání vnitrostátní právní úpravě, která z důvodů ochrany životního prostředí zakazuje používání vodních skútrů
         mimo určené splavné vodní cesty.
      
      Směrnice 2003/44, která rozšířila působnost směrnice 94/25 tak, aby se zejména vztahovala na vodní skútry, se totiž nevztahovala
         na dobu, kdy nastaly sporné skutkové okolnosti.
      
      Krom toho čl. 2 odst. 2 směrnice 94/25 uvádí, že její ustanovení nebrání členským státům, v souladu se Smlouvou, v přijímání
         předpisů pro plavbu v určených vodách za účelem ochrany životního prostředí, struktury vodních cest a pro zajištění bezpečnosti
         vodních cest, za předpokladu, že tyto předpisy nevyžadují úpravu plavidla, které je v souladu s touto směrnicí.
      
      (viz body 17, 19–20, 44 a výrok)
      2.        Za „opatření s účinkem rovnocenným množstevním omezením dovozu“ ve smyslu článku 28 ES musejí být považována opatření přijatá
         členským státem, jejichž cílem nebo účinkem je méně příznivé zacházení s výrobky pocházejícími z jiných členských států, jakož
         i překážky volnému pohybu zboží vyplývající, při nedostatku harmonizace vnitrostátních právních předpisů, z použití pravidel
         týkajících se podmínek, které musí toto zboží splňovat, na zboží pocházející z jiných členských států, kde je legálně vyráběno
         a uváděno na trh, i když se tato pravidla použijí bez rozdílu na všechny výrobky. Pod tentýž pojem spadá i každé jiné opatření,
         které brání v přístupu výrobků pocházejících z jiných členských států na trh členského státu. V tomto ohledu, i když cílem
         ani účinkem vnitrostátní právní úpravy není méně příznivé zacházení s výrobky pocházejícími z jiných členských států, zákaz
         používání výrobku, který ukládá na území členského státu, může mít v závislosti na svém dosahu významný dopad na chování spotřebitelů,
         které může následně ovlivnit přístup tohoto výrobku na trh tohoto členského státu.
      
      (viz body 24, 26)
      3.        Články 28 ES a 30 ES nebrání vnitrostátní právní úpravě, která z důvodů ochrany životního prostředí zakazuje používání vodních
         skútrů mimo určené vodní cesty, za podmínky, že
      
      –        příslušné vnitrostátní orgány jsou povinny přijmout prováděcí opatření stanovená za účelem určení vodních ploch nacházejících
         se mimo veřejně splavné vodní cesty, na kterých mohou být vodní skútry používány, 
      
      –        tyto orgány skutečně vykonaly pravomoc, která jim byla v tomto ohledu svěřena, a určily vodní plochy odpovídající podmínkám
         stanoveným vnitrostátní právní úpravou a
      
      –        taková opatření byla přijata v přiměřené lhůtě po vstupu této právní úpravy v platnost.
      Přísluší předkládajícímu soudu, aby ověřil, zda tyto podmínky byly splněny.
      Pokud by účinkem vnitrostátních pravidel pro určení vod a splavných vodních cest bylo bránit uživatelům vodních skútrů ve
         vlastním a inherentním používání těchto výrobků nebo zásadně omezovat jejich používání, což přísluší ověřit předkládajícímu
         soudu, by taková pravidla mohla mít jistě významný dopad na chování spotřebitelů, kteří, pokud vědí, že používání povolené
         takovou právní úpravou je velmi omezené, mají pouze omezený zájem na koupi dotčeného výrobku. Účinkem takových pravidel by
         tak bylo bránit přístupu těchto výrobků na dotčený vnitrostátní trh, a tvořily by tedy opatření s účinkem rovnocenným množstevním
         omezením dovozu zakázané článkem 28 ES.
      
      Taková právní úprava však může být odůvodněna cílem ochrany životního prostředí s výhradou dodržení výše uvedených podmínek.
         Jelikož jsou totiž omezení nebo zákaz používání vodních skútrů prostředky způsobilými zajistit ochranu životního prostředí,
         přísluší ještě vnitrostátním orgánům prokázat, aby vnitrostátní právní úprava mohla být považována za odůvodněnou, že její
         účinky omezující volný pohyb zboží nejdou nad rámec toho, co je pro dosažení uvedeného cíle nezbytné. V tomto ohledu, jestliže
         není vyloučeno, že by opatření jiná než dotčený zákaz mohla zaručovat určitou úroveň ochrany životního prostředí, nemění to
         nic na tom, že členským státům nelze upírat možnost dosáhnout takového cíle, jakým je ochrana životního prostředí, zavedením
         obecných pravidel, která jsou jednak nezbytná vzhledem ke geografickým zvláštnostem dotčeného členského státu, a jednak snadno
         spravovaná a kontrolovaná vnitrostátními orgány. Jestliže však znění samotné vnitrostátní právní úpravy umožňuje předpokládat,
         že na vodních plochách, které tak musí být určeny prostřednictvím prováděcích opatření, mohou být vodní skútry používány,
         aniž by vyvolávaly rizika nebo způsobovaly nepřijatelné škodlivé zásahy do životního prostředí, vyplývá z toho, že obecný
         zákaz používat takové výrobky mimo veřejně splavné vodní cesty by byl opatřením jdoucím nad rámec toho, co je pro dosažení
         cíle ochrany životního prostředí nezbytné.
      
      Krom toho, pokud by předkládající soud konstatoval, že prováděcí opatření byla přijata v přiměřené lhůtě, ale poté, co nastaly
         skutkové okolnosti dotčené v původním řízení, a že tato opatření určují jakožto plavební oblasti vody, ve kterých obžalovaní
         ve sporu v původním řízení řídili vodní skútry, a v důsledku toho byli stíháni, k tomu, aby si vnitrostátní opatření mohlo
         zachovat svou přiměřenost, a tedy své odůvodnění ve vztahu k cíli ochrany životního prostředí, musí být umožněno, aby toto
         určení mohli uvedení obžalovaní uplatnit, což ostatně rovněž vyžaduje obecná zásada práva Společenství týkající se použití
         příznivějšího trestního zákona a mírnějšího trestu se zpětnou účinností podle konkrétního případu.
      
      (viz body 26–28, 34, 36, 38, 40, 43–44 a výrok)
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (druhého senátu)
      4. června 2009 (*)
      
      „Směrnice 94/25/ES – Sbližování právních předpisů – Rekreační plavidla – Zákaz používání vodních skútrů mimo veřejně splavné vodní cesty – Články 28 ES a 30 ES – Opatření s rovnocenným účinkem – Přístup na trh – Překážka – Ochrana životního prostředí – Přiměřenost“
      Ve věci C‑142/05,
      jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES, podaná rozhodnutím Luleå tingsrätt (Švédsko)
         ze dne 22. února 2005, došlým Soudnímu dvoru dne 24. března 2005, v řízení
      
      Åklagaren
      proti
      Percymu Mickelssonovi,
      Joakimovi Roosovi,
      SOUDNÍ DVŮR (druhý senát),
      ve složení C. W. A. Timmermans, předseda senátu, J. Makarczyk, P. Kūris, G. Arestis (zpravodaj) a J. Klučka, soudci,
      generální advokátka: J. Kokott,
      vedoucí soudní kanceláře: J. Swedenborg, rada,
      s přihlédnutím k písemné části řízení a po jednání konaném dne 13. července 2006,
      s ohledem na vyjádření předložená:
      –        za P. Mickelssona a J. Roose P. Olofssonem a H. Tibergem, advokater,
      –        za švédskou vládu A. Krusem, jako zmocněncem,
      –        za německou vládu M. Lummou a U. Forsthoffem, jako zmocněnci,
      –        za rakouskou vládu E. Riedlem a G. Eberhardem, jako zmocněnci,
      –        za norskou vládu A. Eidem, F. Platou Amble a G. Hanssenem, jako zmocněnci,
      –        za Komisi Evropských společenství L. Ström van Lier a M. van Beekem, jako zmocněnci,
      po vyslechnutí stanoviska generální advokátky na jednání konaném dne 14. prosince 2006,
      vydává tento
      Rozsudek
      1        Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce se týká výkladu článků 28 ES až 30 ES, jakož i směrnice Evropského parlamentu a Rady
         94/25/ES ze dne 16. června 1994 o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se rekreačních plavidel
         (Úř. věst. L 164, s. 15; Zvl. vyd. 13/13, s. 196), ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/44/ES ze dne 16. června
         2003 (Úř. věst. L 214, s. 18; Zvl. vyd. 13/31, s. 409, dále jen „směrnice 94/25“).
      
      2        Tato žádost byla podána v rámci trestního řízení zahájeného Åklagaren (státní zastupitelství) proti P. Mickelssonovi a J.
         Roosovi z důvodu, že tito posledně jmenovaní nedodrželi zákaz používání vodních skútrů (dále jen „VS“), stanovený nařízením
         1993:1053 o používání vodních skútrů [förordning (1993:1053) om användning av vattenskoter], ve znění nařízení 2004:607 [förordning
         (2004:607), dále jen „vnitrostátní nařízení“].
      
       Právní rámec
       Právní úprava Společenství
      3        Podle druhého bodu odůvodnění směrnice 94/25:
      
      „[…] [E]xistují rozdíly v obsahu a oblasti působnosti platných právních a správních předpisů členských států týkajících se
         bezpečnostních charakteristik rekreačních plavidel; […] takové rozdíly mohou vytvářet překážky obchodu a rozdílné podmínky
         pro soutěž uvnitř vnitřního trhu.“
      
      4        Třetí bod odůvodnění směrnice 94/25 stanoví:
      
      „[…] [H]armonizace vnitrostátních právních předpisů představuje jediný prostředek pro odstranění těchto překážek volného obchodu;
         […] tento cíl nemůže být uspokojivě dosažen jednotlivými členskými státy; […] tato směrnice stanoví pouze nezbytné požadavky
         pro volný [pohyb] […] rekreační[ch] plavid[el].“
      
      5        Článek 1 směrnice 94/25 vymezuje působnost této směrnice. Toto ustanovení bylo nahrazeno textem obsaženým v článku 1 směrnice
         2003/44, který zejména rozšířil působnost směrnice tak, aby se vztahovala na VS. 
      
      6        Článek 2 směrnice 94/25, nazvaný „Uvádění na trh a do provozu“, stanoví:
      
      „1.      Členské státy přijmou veškerá nezbytná opatření, aby výrobky uvedené v čl. 1 odst. 1 mohly být uváděny na trh a do provozu
         pouze pro použití odpovídající jejich určenému účelu a neohrozí-li bezpečnost a zdraví osob, majetek a životní prostředí,
         pokud jsou správně vyrobeny a udržovány. 
      
      2.      Ustanovení této směrnice nesmí bránit členským státům, v souladu se Smlouvou [o ES], v přijímání předpisů pro plavbu v určených
         vodách za účelem ochrany životního prostředí, struktury vodních cest a pro zajištění bezpečnosti vodních cest, za předpokladu,
         že tyto předpisy nevyžadují úpravu plavidla, kter[é je] v souladu s touto směrnicí.“
      
      7        Článek 4 odst. 1 směrnice 94/25, ve znění směrnice 2003/44, stanoví:
      
      „Členské státy nesmějí na svém území zakazovat, omezovat nebo bránit uvádění výrobků podle čl. 1 odst. 1 na trh a/nebo do
         provozu, jsou-li opatřeny označením CE podle přílohy IV, které vyjadřuje jejich shodu se všemi ustanoveními této směrnice,
         včetně postupů posuzování shody podle kapitoly II.“
      
      8        Článek 3 odst. 1 směrnice 2003/44 stanoví:
      
      „Členské státy přijmou a zveřejní právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí nejpozději do 30.
         června 2004. Neprodleně o nich uvědomí Komisi. 
      
      Členské státy použijí tyto předpisy ode dne 1. ledna 2005.“
       Vnitrostátní právní úprava 
      9        Vnitrostátní nařízení vstoupilo v platnost dne 15. července 2004.
      
      10      Článek 1 tohoto nařízení stanoví:
      
      „V tomto nařízení se vodním skútrem rozumí plavidlo, jehož délka nepřesahuje čtyři metry, které 1) je vybaveno vnitřním spalovacím
         motorem s vodní tryskou jako svým základním zdrojem pohonu, a 2) je navrženo tak, aby ho mohla obsluhovat jedna nebo více
         osob sedících, stojících nebo klečících spíše na trupu než uvnitř něho.“
      
      11      Článek 2 uvedeného nařízení stanoví:
      
      „Vodní skútry mohou být používány pouze na veřejně splavných vodních cestách a vodních plochách uvedených v čl. 3 prvním pododstavci.“
      12      Podle článku 3 vnitrostátního nařízení: 
      
      „Länsstyrelsen (prefektura) může určit vodní plochy provincie, nacházející se mimo veřejně splavné vodní cesty, na kterých
         mohou být používány vodní skútry. Pro tyto účely musí přijmout předpisy týkající se: 
      
      1)      vodních ploch dotčených v tomto ohledu lidskou činností do té míry, že emise hluku a další škodlivé vlivy, vzniklé v důsledku
         používání vodních skútrů, nemohou být považovány za významný škodlivý zásah do života společnosti nebo životního prostředí;
         
      
      2)      vodních ploch, které nejsou v blízkosti oblastí s obytnými nebo rekreačními domy, které mají malou hodnotu z hlediska ochrany
         přírodního a kulturního prostředí, biologické rozmanitosti, činností pod širým nebem, rekreačního nebo profesionálního rybolovu,
         a 
      
      3) ostatních vodních ploch, na kterých používání vodních skútrů nezpůsobuje škodlivý zásah do života společnosti emisemi hluku
         nebo dalšími škodlivými vlivy a nevyvolává riziko závažného poškození nebo narušení fauny nebo flóry anebo šíření infekčních
         chorob. 
      
      Länsstyrelsen může rovněž omezit používání vodních skútrů v určitých částech veřejně splavných vodních cest, pokud je to nezbytné
         k zamezení škodlivých zásahů nebo rizik poškození, uvedených v prvním pododstavci bodu 3. Länsstyrelsen může upravit způsob
         vjezdu i výjezdu z veřejně splavných vodních cest.“
      
      13      Podle článku 5 vnitrostátního nařízení bude každé osobě, která řídila VS v rozporu s články 2 nebo 3b tohoto nařízení nebo
         s předpisy přijatými na základě tohoto článku 3 uložen peněžitý trest.
      
       Spor v původním řízení a předběžné otázky
      14      Åklagaren zahájilo u Luleå tingsrätt trestní řízení proti P. Mickelssonovi a J. Roosovi z důvodu, že v rozporu s vnitrostátním
         nařízením dne 8. srpna 2004 řídili VS ve vodách nacházejících se mimo veřejně splavné vodní cesty. Uvedení obžalovaní skutkové
         okolnosti nepopírají, ale poukazují na to, že použití uvedeného nařízení je v rozporu s článkem 28 ES, jakož i se směrnicí
         94/25. 
      
      15      Za těchto podmínek se Luleå tingsrätt rozhodl přerušit řízení a položit Soudnímu dvoru následující dvě předběžné otázky: 
      
      „1)      a)     Brání články 28 ES až 30 ES ustanovením vnitrostátního práva, která zakazují používání vodních skútrů jinde než na veřejně
         splavných vodních cestách nebo vodních plochách, na kterých místní orgány povolily takové použití, jak stanoví [vnitrostátní]
         nařízení?
      
      b)      Brání články 28 ES až 30 ES jiným způsobem tomu, aby členský stát použil taková ustanovení takovým způsobem, že se zakáže
         používání vodních skútrů rovněž na vodních plochách, ve vztahu ke kterým místní orgány dosud nerozhodly, zda je třeba takové
         používání povolit, či nikoliv? 
      
      2)      Brání směrnice [94/25] takovým ustanovením vnitrostátního práva zakazujícím používání vodních skútrů, jaká jsou uvedená výše?“
       K předběžným otázkám
      16      Podstatou těchto otázek předkládajícího soudu, které je třeba zkoumat společně, je, zda směrnice 94/25 nebo případně články
         28 ES a 30 ES mají být vykládány v tom smyslu, že brání takové vnitrostátní právní úpravě, jakou je úprava dotčená ve sporu
         v původním řízení, která zakazuje používání VS mimo určené vodní cesty.
      
       K výkladu směrnice 94/25 
      17      Směrnice 2003/44 tím, že změnila článek 1 směrnice 94/25 v jejím původním znění, rozšířila působnost první směrnice tak, aby
         se zejména vztahovala na VS. 
      
      18      Podle čl. 3 odst. 1 směrnice 2003/44 musely přijmout členské státy právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu
         s touto směrnicí nejpozději do 30. června 2004. Členské státy musely použít tyto předpisy ode dne 1. ledna 2005.
      
      19      Z toho vyplývá, že se směrnice 2003/44 nevztahovala na dobu, kdy nastaly skutkové okolnosti dotčené v původním řízení týkající
         se VS.
      
      20      Krom toho čl. 2 odst. 2 směrnice 94/25 uvádí, že její ustanovení nebrání členským státům, v souladu se Smlouvou, v přijímání
         předpisů pro plavbu v určených vodách za účelem ochrany životního prostředí, struktury vodních cest a pro zajištění bezpečnosti
         vodních cest, za předpokladu, že tyto předpisy nevyžadují úpravu plavidla, které je v souladu s touto směrnicí.
      
      21      Podle svého čl. 2 odst. 2 tak tato směrnice nebrání vnitrostátním předpisům, které z důvodů ochrany životního prostředí zakazují
         používání VS v určených vodách, za předpokladu, že tyto předpisy neporušují pravidla Smlouvy. 
      
      22      Vnitrostátní nařízení dotčené ve věci v původním řízení spadá do kategorie vnitrostátních opatření uvedených v tomto naposledy
         uvedeném ustanovení směrnice 94/25. Toto nařízení totiž stanoví obecný zákaz používání VS mimo veřejně splavné vodní cesty.
         Podle čl. 3 prvního pododstavce tohoto nařízení může länsstyrelsen určit oblasti provincie nacházející se mimo veřejně splavné
         vodní cesty, ve kterých mohou být VS používány. Länsstyrelsen je nicméně povinna přijmout k tomu účelu předpisy týkající se
         vod uvedených v bodech 1 až 3 článku 3 uvedeného nařízení.
      
      23      Je tudíž nutné zkoumat, zda články 28 ES a 30 ES brání takovým vnitrostátním pravidlům, jako jsou pravidla ve sporu v původním
         řízení.
      
       K výkladu článků 28 ES a 30 ES
      24      Je třeba připomenout, že za „opatření s účinkem rovnocenným množstevním omezením dovozu“ ve smyslu článku 28 ES musejí být
         považována opatření přijatá členským státem, jejichž cílem nebo účinkem je méně příznivé zacházení s výrobky pocházejícími
         z jiných členských států, jakož i překážky volnému pohybu zboží vyplývající, při nedostatku harmonizace vnitrostátních právních
         předpisů, z použití pravidel týkajících se podmínek, které musí toto zboží splňovat, na zboží pocházející z jiných členských
         států, kde je legálně vyráběno a uváděno na trh, i když se tato pravidla použijí bez rozdílu na všechny výrobky (viz v tomto
         smyslu rozsudky ze dne 20. února 1979, Rewe-Zentral, tzv. „Cassis de Dijon“, 120/78, Recueil, s. 649, body 6, 14 a 15; ze
         dne 26. června 1997, Familiapress, C‑368/95, Recueil, s. I‑3689, bod 8, jakož i ze dne 11. prosince 2003, Deutscher Apothekerverband,
         C‑322/01, Recueil, s. I‑14887, bod 67). Pod tentýž pojem spadá i každé jiné opatření, které brání v přístupu výrobků pocházejících
         z jiných členských států na trh členského státu (viz rozsudek ze dne 10. února 2009, Komise v. Itálie, C‑110/05, Sb. rozh.
         s. I-0000, bod 37). 
      
      25      Ze spisu předloženého Soudnímu dvoru vyplývá, že v rozhodné době z hlediska skutkového stavu dotčeného v původním řízení nebyla
         určena žádná oblast pro plavbu VS, takže používání VS bylo povoleno pouze na veřejně splavných vodních cestách. Obžalovaní
         v původním řízení, jakož i Komise však tvrdí, že tyto vodní cesty jsou určeny pro nákladní dopravu obchodní povahy, která
         činí používaní VS nebezpečným, a že se v každém případě většina švédských splavných vod nachází mimo uvedené vodní cesty.
         Skutečné možnosti používání VS ve Švédsku jsou tudíž jen marginální.
      
      26      I když cílem ani účinkem dotčené vnitrostátní právní úpravy není méně příznivé zacházení s výrobky pocházejícími z jiných
         členských států, což přísluší ověřit předkládajícímu soudu, zákaz používání výrobku, který ukládá na území členského státu,
         může mít v závislosti na svém dosahu významný dopad na chování spotřebitelů, které může následně ovlivnit přístup tohoto výrobku
         na trh tohoto členského státu (viz v tomto smyslu výše uvedený rozsudek Komise v. Itálie, bod 56).
      
      27      Spotřebitelé, kteří vědí, že používání povolené takovou právní úpravou je velmi omezené, mají totiž pouze omezený zájem na
         koupi dotčeného výrobku (viz v tomto smyslu výše uvedený rozsudek Komise v. Itálie, bod 57). 
      
      28      V tomto ohledu, pokud by účinkem vnitrostátních pravidel pro určení vod a splavných vodních cest bylo bránit uživatelům VS
         ve vlastním a inherentním používání těchto výrobků nebo zásadně omezovat jejich používání, což přísluší ověřit předkládajícímu
         soudu, bylo by účinkem takových pravidel bránit přístupu těchto výrobků na dotčený vnitrostátní trh, a tvořily by tedy, s výhradou
         odůvodnění na základě článku 30 ES nebo kategorických požadavků obecného zájmu, opatření s účinkem rovnocenným množstevním
         omezením dovozu zakázané článkem 28 ES.
      
      29      Krom toho v obou případech musí být vnitrostátní předpis způsobilý zaručit uskutečnění sledovaného cíle a nepřekračovat meze
         toho, co je nezbytné k jeho dosažení (viz výše uvedený rozsudek Komise v. Itálie, bod 59 a citovaná judikatura).
      
      30      Švédská vláda tvrdí, že vnitrostátní nařízení je odůvodněné cílem ochrany životního prostředí, jakož i cíli uvedenými v článku
         30 ES. Omezení používání VS na určených vodních plochách umožňuje zejména zabránit nepřijatelným narušením životního prostředí.
         Používání VS má totiž negativní důsledky pro faunu, zejména je-li takový skútr používán po dlouhou dobu na omezené ploše nebo
         řízen ve vysoké rychlosti. Všechny emise hluku obtěžují osoby a zvířata, a především určité druhy chráněných ptáků. Krom toho
         snadná přeprava VS usnadňuje šíření zvířecích chorob.
      
      31      V tomto ohledu je třeba uvést, že podle článku 30 ES nevylučuje článek 28 ES zákazy nebo omezení dovozu odůvodněné zejména
         ochranou zdraví a života lidí a zvířat nebo ochranou rostlin.
      
      32      Krom toho podle ustálené judikatury může cíl ochrany životního prostředí odůvodnit vnitrostátní opatření způsobilá narušit
         obchod uvnitř Společenství, pokud tato opatření jsou ve vztahu ke sledovanému cíli přiměřená (viz rozsudek ze dne 11. prosince
         2008, Komise v. Rakousko, C‑524/07, bod 57 a citovaná judikatura). 
      
      33      Vzhledem k tomu, že jednak ochrana životního prostředí, a jednak ochrana zdraví a života lidí a zvířat, jakož i ochrana rostlin
         jsou v projednávaném případě úzce spojenými cíli, je třeba za účelem posouzení odůvodněnosti takové právní úpravy, jakou je
         úprava dotčená ve sporu v původním řízení, zkoumat tyto cíle společně.
      
      34      Je nezpochybnitelné, že omezení nebo zákaz používání VS jsou prostředky způsobilými zajistit ochranu životního prostředí.
         Aby však vnitrostátní právní úprava mohla být považována za odůvodněnou, přísluší ještě vnitrostátním orgánům prokázat, že
         její účinky omezující volný pohyb zboží nejdou nad rámec toho, co je pro dosažení uvedeného cíle nezbytné.
      
      35      Švédská vláda tvrdí, že zákaz používání VS ponechává jejich uživatelům minimálně 300 veřejně splavných vodních cest na švédském
         pobřeží a velkých jezerech, což tvoří velmi rozsáhlou oblast. Krom toho zeměpisná poloha těchto vodních oblastí ve Švédsku
         vylučuje opatření s působností odlišnou od působnosti ustanovení obsažených ve vnitrostátním nařízení dotčeném v původním
         řízení.
      
      36      V tomto ohledu, jestliže není vyloučeno, že by v projednávaném případě opatření jiná než zákaz stanovený v článku 2 vnitrostátního
         nařízení mohla zaručovat určitou úroveň ochrany životního prostředí, nemění to nic na tom, že členským státům nelze upírat
         možnost dosáhnout takového cíle, jakým je ochrana životního prostředí, zavedením obecných pravidel, která jsou jednak nezbytná
         vzhledem ke geografickým zvláštnostem dotčeného členského státu, a jednak snadno spravovaná a kontrolovaná vnitrostátními
         orgány (viz obdobně výše uvedený rozsudek Komise v. Itálie, bod 67).
      
      37      Vnitrostátní nařízení stanoví obecný zákaz používání VS mimo veřejně splavné vodní cesty, s výhradou, že länsstyrelsen určí
         vodní plochy mimo tyto vodní cesty, na kterých mohou být VS používány. V tomto ohledu je länsstyrelsen povinna podle článku
         3 vnitrostátního nařízení za tímto účelem přijmout předpisy za podmínek stanovených uvedeným článkem.
      
      38      Vzhledem k tomu, že se jedná o údajně nezbytnou povahu dotčeného opatření, je tedy třeba konstatovat, že samotné znění vnitrostátního
         nařízení umožňuje předpokládat, že na vodních plochách, které tak musí být určeny prostřednictvím prováděcích opatření, mohou
         být VS používány, aniž by vyvolávaly rizika nebo způsobovaly nepřijatelné škodlivé zásahy do životního prostředí. Z toho vyplývá,
         že obecný zákaz používat takové výrobky mimo veřejně splavné vodní cesty by byl opatřením jdoucím nad rámec toho, co je pro
         dosažení cíle ochrany životního prostředí nezbytné. 
      
      39      Taková právní úprava, jakou je úprava dotčená v původním řízení, může být v zásadě považována za přiměřenou za podmínky, že
         příslušné vnitrostátní orgány jsou povinny přijmout taková prováděcí opatření, dále že tyto orgány skutečně vykonaly pravomoc,
         která jim byla v tomto ohledu svěřena, a určily vodní plochy odpovídající podmínkám stanoveným vnitrostátním nařízením a nakonec,
         že taková opatření byla přijata v přiměřené lhůtě po vstupu tohoto nařízení v platnost. 
      
      40      Z toho vyplývá, že taková vnitrostátní právní úprava, jakou je úprava dotčená v původním řízení, může být odůvodněna cílem
         ochrany životního prostředí s výhradou dodržení výše uvedených podmínek. Přísluší předkládajícímu soudu, aby ověřil, zda tyto
         podmínky byly ve věci dotčené v původním řízení splněny.
      
      41      V tomto ohledu je třeba připomenout, že v rámci řízení upraveného v článku 234 ES, založeného na jasné dělbě činností mezi
         vnitrostátními soudy a Soudním dvorem, spadá posouzení skutkových okolností věci do pravomoci vnitrostátního soudu (rozsudek
         ze dne 14. února 2008, Varec, C‑450/06, Sb. rozh. s. I‑581, bod 23). Soudní dvůr mu však může za účelem poskytnutí užitečné
         odpovědi v duchu spolupráce s vnitrostátními soudy poskytnout všechny údaje, o nichž má za to, že jsou nezbytné (viz zejména
         rozsudek ze dne 1. července 2008, MOTOE, C‑49/07, Sb. rozh. s. I-4863, bod 30). 
      
      42      Ve věci v původním řízení byla vnitrostátní právní úprava v rozhodné době z hlediska skutkového stavu v platnosti přibližně
         jen tři týdny. Nepřijetí uvedených opatření k provedení této právní úpravy, která byla v platnosti jen po krátkou dobu, přitom
         nemuselo nutně ovlivnit její přiměřenost, jelikož příslušný orgán nemusel mít k dispozici dostatek času nezbytného pro přípravu
         předmětných opatření, což přísluší ověřit vnitrostátnímu soudu.
      
      43      Krom toho, pokud by předkládající soud konstatoval, že prováděcí opatření byla přijata v přiměřené lhůtě, ale poté, co nastaly
         skutkové okolnosti dotčené v původním řízení, a že tato opatření určují jakožto plavební oblasti vody, ve kterých obžalovaní
         ve sporu v původním řízení řídili VS, a v důsledku toho byli stíháni, k tomu, aby si vnitrostátní opatření mohlo zachovat
         svou přiměřenost, a tedy své odůvodnění ve vztahu k cíli ochrany životního prostředí, musí být umožněno, aby toto určení mohli
         uvedení obžalovaní uplatnit, což ostatně rovněž vyžaduje obecná zásada práva Společenství týkající se použití příznivějšího
         trestního zákona a mírnějšího trestu se zpětnou účinností podle konkrétního případu (viz v tomto smyslu rozsudek ze dne 3. května
         2005, Berlusconi a další, C‑387/02, C‑391/02 a C‑403/02, Sb. rozh. s. I‑3565, bod 68).
      
      44      S ohledem na výše uvedené úvahy je třeba na položené otázky odpovědět tak, že směrnice 94/25, ve znění směrnice 2003/44, nebrání
         vnitrostátní právní úpravě, která z důvodů ochrany životního prostředí zakazuje používání VS mimo určené vodní cesty. Články
         28 ES a 30 ES takové vnitrostátní právní úpravě nebrání za podmínky, že
      
      –        příslušné vnitrostátní orgány jsou povinny přijmout prováděcí opatření stanovená za účelem určení vodních ploch nacházejících
         se mimo veřejně splavné vodní cesty, na kterých mohou být VS používány, 
      
      –        tyto orgány skutečně vykonaly pravomoc, která jim byla v tomto ohledu svěřena, a určily vodní plochy odpovídající podmínkám
         stanoveným vnitrostátní právní úpravou a
      
      –        taková opatření byla přijata v přiměřené lhůtě po vstupu této právní úpravy v platnost.
      Přísluší předkládajícímu soudu, aby ověřil, zda tyto podmínky byly ve věci dotčené v původním řízení splněny.
       K nákladům řízení
      45      Vzhledem k tomu, že řízení má, pokud jde o účastníky původního řízení, povahu incidenčního řízení ve vztahu ke sporu probíhajícímu
         před předkládajícím soudem, je k rozhodnutí o nákladech řízení příslušný uvedený soud. Výdaje vzniklé předložením jiných vyjádření
         Soudnímu dvoru než vyjádření uvedených účastníků řízení se nenahrazují.
      
      Z těchto důvodů Soudní dvůr (druhý senát) rozhodl takto:
      Směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/25/ES ze dne 16. června 1994 o sbližování právních a správních předpisů členských
            států týkajících se rekreačních plavidel, ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/44/ES ze dne 16. června 2003,
            nebrání vnitrostátní právní úpravě, která z důvodů ochrany životního prostředí zakazuje používání vodních skútrů mimo určené
            vodní cesty.
      Články 28 ES a 30 ES takové vnitrostátní právní úpravě nebrání za podmínky, že 
      –        příslušné vnitrostátní orgány jsou povinny přijmout prováděcí opatření stanovená za účelem určení vodních ploch nacházejících
            se mimo veřejně splavné vodní cesty, na kterých mohou být vodní skútry používány,
      –        tyto orgány skutečně vykonaly pravomoc, která jim byla v tomto ohledu svěřena, a určily vodní plochy odpovídající podmínkám
            stanoveným vnitrostátní právní úpravou a 
      –        taková opatření byla přijata v přiměřené lhůtě po vstupu této právní úpravy v platnost.
      Přísluší předkládajícímu soudu, aby ověřil, zda tyto podmínky byly ve věci dotčené v původním řízení splněny.
      Podpisy.
      * Jednací jazyk: švédština.