CELEX: 32010D0397
Language: da
Date: 2010-06-03 00:00:00
Title: 2010/397/: Rådets afgørelse af 3. juni 2010 om undertegnelse på Den Europæiske Unions vegne og midlertidig anvendelse af fiskeripartnerskabsaftalen mellem Den Europæiske Union og Salomonøerne

22.7.2010   
            
            
               DA
            
            
               Den Europæiske Unions Tidende
            
            
               L 190/1
            
         RÅDETS AFGØRELSE
   af 3. juni 2010
   om undertegnelse på Den Europæiske Unions vegne og midlertidig anvendelse af fiskeripartnerskabsaftalen mellem Den Europæiske Union og Salomonøerne
   (2010/397/EU)
   RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
   under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 43, stk. 2, sammenholdt med artikel 218, stk. 5,
   under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og
   ud fra følgende betragtninger:
   
               (1)
            
            
               Unionen har med Salomonøerne forhandlet en fiskeripartnerskabsaftale, der giver EU-fartøjer mulighed for at fiske i farvande, som fiskerimæssigt hører ind under Salomonøernes højhedsområde eller jurisdiktion.
            
         
               (2)
            
            
               Som følge heraf paraferedes en ny fiskeripartnerskabsaftale den 26. september 2009.
            
         
               (3)
            
            
               Partnerskabsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Salomonøerne om fiskeri ud for Salomonøerne (1) skal ophæves og erstattes af den nye fiskeripartnerskabsaftale.
            
         
               (4)
            
            
               Den nye fiskeripartnerskabsaftale bør undertegnes på Unionens vegne.
            
         
               (5)
            
            
               Af hensyn til videreførelsen af EU-fartøjernes fiskeri er det afgørende, at den nye fiskeripartnerskabsaftale anvendes hurtigst muligt. Begge parter har derfor paraferet en aftale i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af fiskeripartnerskabsaftalen med virkning fra den 9. oktober 2009 i afventning af dens ikrafttræden.
            
         
               (6)
            
            
               Det er i Unionens interesse at godkende aftalen i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af fiskeripartnerskabsaftalen —
            
         VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
   Artikel 1
   Undertegnelsen af fiskeripartnerskabsaftalen mellem Den Europæiske Union og Salomonøerne godkendes herved på Unionens vegne med forbehold af indgåelse af aftalen.
   Teksten til aftalen er knyttet til denne afgørelse.
   Artikel 2
   Formanden for Rådet bemyndiges herved til at udpege den eller de personer, der er beføjet til at undertegne aftalen på Unionens vegne med forbehold af dens indgåelse.
   Artikel 3
   Undertegnelsen af aftalen i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af fiskeripartnerskabsaftalen mellem Den Europæiske Union og Salomonøerne godkendes herved på Unionens vegne.
   Teksten til nævnte aftale i form af brevveksling er knyttet til denne afgørelse.
   Artikel 4
   Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den eller de personer, der er beføjet til at undertegne aftalen i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af fiskeripartnerskabsaftalen med bindende virkning for Unionen.
   Artikel 5
   Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
   
      Udfærdiget i Luxembourg, den 3. juni 2010.
      
         
            På Rådets vegne
         
         E. ESPINOSA
         
            Formand
         
      
   
   
      (1)  EUT L 105 af 13.4.2006, s. 34.
    ---documentbreak--- 
   
               22.7.2010   
            
            
               DA
            
            
               Den Europæiske Unions Tidende
            
            
               L 190/3
            
         FISKERIPARTNERSKABSAFTALE MELLEM DEN EUROPÆISKE UNION OG SALOMONØERNE
   DEN EUROPÆISKE UNION, i det følgende benævnt »Unionen«,
   og
   SALOMONØERNES REGERING, i det følgende benævnt »Salomonøerne«,
   i det følgende benævnt »parterne«,
   SOM TAGER HENSYN TIL det nære samarbejde og de nære forbindelser mellem Unionen og Salomonøerne, navnlig under Cotonouaftalen, og parternes gensidige ønske om at bevare og yderligere udbygge disse forbindelser,
   SOM TAGER I BETRAGTNING, at de to parter ønsker at fremme en ansvarlig udnyttelse af deres fiskeressourcer gennem et intensiveret samarbejde,
   SOM HENVISER TIL De Forenede Nationers havretskonvention og De Forenede Nationers aftale om stærkt vandrende fiskebestande,
   SOM AGTER AT overholde de henstillinger og afgørelser, som Fiskerikommissionen for det Vestlige og Centrale Stillehav (WCPFC) har vedtaget,
   SOM ER BEVIDST OM betydningen af principperne i adfærdskodeksen for ansvarligt fiskeri, der blev vedtaget på FAO-konferencen i 1995,
   SOM ANERKENDER Salomonøernes suveræne rettigheder i overensstemmelse med De Forenede Nationers havretskonvention af 1982, De Forenede Nationers aftale om stærkt vandrende fiskebestande af 1995 og de folkeretlige principper og sædvaner og Salomonøernes suveræne rettigheder med henblik på udforskning, udnyttelse, bevarelse og forvaltning af de levende ressourcer inden for Salomonøernes eksklusive økonomiske zone,
   SOM ER BESLUTTET PÅ i fælles interesse at samarbejde om at fremme et ansvarligt fiskeri for at sikre, at de biologiske ressourcer i havet bevares på lang sigt og udnyttes bæredygtigt,
   SOM ER OVERBEVIST OM, at et sådant samarbejde bør baseres på, at initiativer og foranstaltninger, hvad enten de gennemføres i fællesskab eller unilateralt, skal supplere hinanden, være forenelige med den fastlagte politik og skabe en synergieffekt,
   SOM ER BESLUTTET PÅ med henblik herpå at indlede en dialog om Salomonøernes sektorpolitik for fiskeriet og at finde egnede metoder til at sikre, at politikken gennemføres effektivt, og inddrage økonomiske aktører og civilsamfundet i processen,
   SOM ØNSKER, at der fastsættes bestemmelser og vilkår for EU-fartøjernes fiskeri i Salomonøernes farvande og for Unionens støtte til fremme af et ansvarligt fiskeri i disse farvande,
   SOM ER FAST BESLUTTET PÅ at skabe et endnu snævrere økonomisk samarbejde inden for fiskeriet og dertil knyttede aktiviteter ved at oprette og udbygge blandede selskaber, hvori der deltager virksomheder fra begge parter —
   ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
   Artikel 1
   Anvendelsesområde
   Ved denne aftale fastlægges principper, regler og procedurer for:
   
               —
            
            
               økonomisk, finansielt, teknisk og videnskabeligt samarbejde inden for fiskeriet med henblik på at fremme et ansvarligt fiskeri i Salomonøernes fiskerizone, så fiskeressourcerne bevares og udnyttes på en bæredygtig måde, og med henblik på at udvikle Salomonøernes fiskerierhverv
            
         
               —
            
            
               betingelserne for EU-fiskerfartøjers adgang til Salomonøernes fiskerizone
            
         
               —
            
            
               samarbejde om fiskerikontrol i Salomonøernes fiskerizoner med henblik på at sikre, at ovennævnte betingelser overholdes, at foranstaltningerne til bevarelse og forvaltning af fiskeressourcerne bliver effektive, og at ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri bekæmpes
            
         
               —
            
            
               partnerskaber mellem virksomheder med henblik på i fælles interesse at udvikle økonomisk virksomhed inden for fiskeriet og dertil knyttede aktiviteter.
            
         Artikel 2
   Definitioner
   I denne aftale forstås ved:
   
               a)
            
            
               »Salomonøernes myndigheder«: Department of Fisheries and Marine Resources of Solomon Islands (Salomonøernes ministerium for fiskeri og marine ressourcer)
            
         
               b)
            
            
               »EU-myndigheder«: Europa-Kommissionen
            
         
               c)
            
            
               »Salomonøernes fiskerizone«, de farvande, der fiskerimæssigt hører under Salomonøernes højhedsområde eller jurisdiktion. EU-fartøjers fiskeriaktiviteter i medfør af denne aftale udøves kun i de zoner, hvor fiskeri er tilladt i henhold til Salomonøernes lovgivning
            
         
               d)
            
            
               »EU-fartøj«: et fiskerfartøj, der fører en EU-medlemsstats flag og er registreret i EU
            
         
               e)
            
            
               »blandet selskab«: et kommercielt selskab oprettet på Salomonøerne af redere eller nationale virksomheder fra de to parter med henblik på fiskeri eller tilknyttede aktiviteter
            
         
               f)
            
            
               »Den Blandede Komité«: en komité, der består af repræsentanter for EU og Salomonøerne, jf. artikel 9 i denne aftale
            
         
               g)
            
            
               »fiskeri«:
               
                           i)
                        
                        
                           søgning efter, fangst af eller høst af fisk
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           forsøg på søgning efter, fangst af eller høst af fisk
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           enhver aktivitet, der med rimelighed kan forventes at føre til lokalisering, fangst eller høst af fisk til ethvert formål
                        
                     
                           iv)
                        
                        
                           udlægning af, søgning efter eller bjergning af indretninger, der tiltrækker fisk, eller dertil knyttet udstyr, herunder radiofyr
                        
                     
                           v)
                        
                        
                           enhver virksomhed til søs til støtte eller forberedelse af aktiviteter som beskrevet i litra i)-iv)
                        
                     
                           vi)
                        
                        
                           anvendelse af andre skibe eller luftfartøjer i forbindelse med aktiviteter som beskrevet i litra i)-v), undtagen i nødsituationer, hvor besætningens helbred eller sikkerhed eller et fartøjs sikkerhed er i fare
                        
                     
         
               h)
            
            
               »fiskerfartøj«: ethvert fartøj, der anvendes til eller er beregnet til fiskeri, herunder hjælpefartøjer, transportfartøjer og ethvert andet fartøj, der er direkte involveret i sådant fiskeri
            
         
               i)
            
            
               »fangstrejse«: en tidsperiode fra datoen for indsejling i Salomonøernes eksklusive økonomiske zone til datoen, hvor fartøjet lander eller omlader hele eller en del af sin fangst på land eller til et andet fartøj
            
         
               j)
            
            
               »omladning«: overførsel til havs eller i den foreskrevne havn af en del af eller hele fangsten om bord på et fiskerfartøj til et andet fartøj
            
         
               k)
            
            
               »unormale omstændigheder«: begivenheder bortset fra naturfænomener, som ingen af parterne kan siges at have nævneværdig indflydelse på, og som gør det umuligt at fiske i Salomonøernes fiskerizone
            
         
               l)
            
            
               »AVS-sømand«: en sømand fra et ikke-europæisk land, der har undertegnet Cotonouaftalen. En sømand fra Salomonøerne er således en AVS-sømand
            
         
               m)
            
            
               »EU-delegation«: EU's delegation i Salomonøerne
            
         
               n)
            
            
               »reder«: enhver person, der er juridisk ansvarlig for et fiskerfartøj
            
         
               o)
            
            
               »fiskeritilladelse«: ret til at udøve fiskeri i en bestemt periode, i et givet område eller inden for et givet fiskeri i overensstemmelse med nærværende aftales bestemmelser. I forbindelse med denne aftale forstås henvisningen til fiskeritilladelsen som en henvisning til en fiskeritilladelse, som er udstedt i medfør af Salomonøernes fiskerilovgivning af 1998 eller Rådets forordning (EF) nr. 1006/2008 om tilladelser til EF-fiskerfartøjers fiskeri uden for EF-farvande og tredjelandsfartøjers adgang til EF-farvande.
            
         Artikel 3
   Principper og mål for aftalens gennemførelse
   1.   Parterne forpligter sig til at fremme ansvarligt fiskeri i Salomonøernes fiskerizone efter princippet om ikke-diskrimination af de forskellige flåder, der fisker i Salomonøernes fiskerizone, jf. dog aftaler indgået mellem udviklingslande inden for et geografisk område, herunder gensidige fiskeriaftaler.
   2.   Parterne samarbejder om gennemførelsen af en sektorpolitik for fiskeriet, som Salomonøerne vedtager, og indleder med henblik herpå en politisk dialog om de fornødne reformer. De rådfører sig med hinanden med henblik på at træffe eventuelle foranstaltninger på dette område.
   3.   Parterne skal også samarbejde om såvel fælles som unilateral forhåndsevaluering, løbende evaluering og efterfølgende evaluering af foranstaltninger, programmer og aktioner, der gennemføres efter bestemmelserne i denne aftale.
   4.   Parterne forpligter sig til at sørge for, at denne aftale gennemføres efter principperne om god økonomisk og social styring, og at der tages skridt til at tage højde for fiskeressourcers og/eller fiskebestandes tilstand.
   5.   Påmønstringen af søfolk fra Salomonøerne og/eller AVS på EU-fartøjer sker på basis af Den Internationale Arbejdsorganisations erklæring om grundlæggende principper og rettigheder på arbejdet, som gælder umiddelbart for ansættelseskontrakter og generelle ansættelsesvilkår i den forbindelse. Det drejer sig navnlig om foreningsfrihed, faktisk anerkendelse af arbejdstageres ret til kollektive forhandlinger og ikke-forskelsbehandling, hvad angår beskæftigelse og erhverv.
   Artikel 4
   Videnskabeligt samarbejde
   1.   I aftalens gyldighedsperiode tilstræber EU og Salomonøerne at overvåge fiskeressourcernes tilstand i Salomonøernes fiskerizone.
   2.   På basis af henstillinger og afgørelser vedtaget af alle internationale, kompetente organisationer til udnyttelse og forvaltning af fiskeressourcerne og den bedste foreliggende videnskabelige rådgivning rådfører de to parter sig med hinanden i Den Blandede Komité, jf. aftalens artikel 9, for om fornødent at træffe foranstaltninger for at sikre en bæredygtig forvaltning af fiskeressourcerne, der bl.a. har indvirkning på EU-fartøjernes fiskeri.
   3.   Parterne forpligter sig til at rådføre sig med hinanden enten direkte, herunder på underområdeniveau, eller gennem internationale organisationer for at sikre forvaltningen og bevarelsen af de biologiske ressourcer i det vestlige og centrale Stillehav og for at samarbejde om den videnskabelige forskning i forbindelse hermed.
   Artikel 5
   EU-fartøjers adgang til at fiske i Salomonøernes farvande
   1.   Salomonøerne forpligter sig til at give EU-fartøjerne adgang til at fiske i deres fiskerizone i overensstemmelse med denne aftale, herunder protokollen og bilaget dertil.
   2.   Fiskeri i henhold til denne aftale er undergivet Salomonøernes gældende love og administrative bestemmelser. Salomonøernes myndigheder underretter EU-myndighederne om enhver ændring af nævnte lovgivning. EU-fartøjer skal iagttage lovgivningen inden én måned efter, at denne er meddelt, jf. dog eventuelle bestemmelser, som parterne måtte aftale.
   3.   Salomonøerne forpligter sig til at træffe alle fornødne forholdsregler til at sikre, at protokollens fiskerikontrolbestemmelser anvendes effektivt. EU-fartøjerne skal samarbejde med de myndigheder på Salomonøerne, der har ansvaret for at foretage sådan overvågning.
   4.   EU forpligter sig til at træffe alle fornødne foranstaltninger til at sikre, at dets fartøjer overholder aftalens bestemmelser og bestemmelserne for fiskeri i Salomonøernes fiskerizone.
   Artikel 6
   Fiskeribetingelser — eksklusivitetsklausul
   1.   EU-fartøjer må kun fiske i Salomonøernes fiskerizone, hvis de har fået udstedt fiskeritilladelse af Salomonøernes myndigheder i henhold til denne aftale og protokollen hertil.
   2.   Salomonøernes myndigheder kan udstede fiskeritilladelser til EU-fartøjer for fiskerityper, der ikke er omfattet af den gældende protokol, samt forsøgsfiskeri. Begge parter skal dog først godkende udstedelsen af sådanne tilladelser.
   3.   Proceduren for ansøgning om fiskeritilladelse for et fartøj, den gældende afgift og de nærmere bestemmelser for EU-fartøjers betaling af denne afgift er fastsat i bilaget til protokollen.
   Article 7
   Finansiel modydelse
   1.   EU betaler en finansiel modydelse til Salomonøerne på de betingelser, der er fastsat i protokollen og bilagene. Den finansielle modydelse beregnes ud fra to forbundne elementer, nemlig:
   
               a)
            
            
               EU-fartøjers adgang til fiskeri i Salomonøernes fiskerizone og fiskeressourcer og
            
         
               b)
            
            
               et finansielt bidrag fra EU til indførelse af en national fiskeripolitik, der bygger på ansvarligt fiskeri og bæredygtig udnyttelse af fiskeressourcerne i Salomonøernes farvande.
            
         2.   Den del af den finansielle modydelse, der er omhandlet i stk. 1, litra b), bestemmes og forvaltes ud fra de mål, som parterne i fællesskab opstiller efter protokollens bestemmelser, og som skal nås som led i Salomonøernes myndigheders fiskeripolitik og den årlige og flerårige programmering i forbindelse med politikkens gennemførelse.
   3.   Den finansielle modydelse fra EU betales årligt efter protokollens nærmere bestemmelser, jf. dog aftalens og protokollens bestemmelser om eventuel ændring af beløbet på grund af:
   
               a)
            
            
               unormale omstændigheder
            
         
               b)
            
            
               begrænsning, på basis af den bedste foreliggende videnskabelige rådgivning og efter fælles aftale, af de fiskerimuligheder, som EU-fartøjerne har fået tildelt, når det af hensyn til forvaltningen af de pågældende bestande skønnes nødvendigt for at bevare ressourcerne og udnytte dem bæredygtigt
            
         
               c)
            
            
               udvidelse, efter fælles aftale og på basis af den bedste foreliggende videnskabelige rådgivning, af de fiskerimuligheder, som EU-fartøjerne har fået tildelt, når ressourcernes tilstand tillader det
            
         
               d)
            
            
               fælles revurdering af betingelserne for finansiel støtte til gennemførelse af en sektorpolitik for fiskeriet i Salomonøerne, hvis resultaterne af den årlige og flerårige programmering ifølge begge parter berettiger en sådan revurdering
            
         
               e)
            
            
               suspension af aftalen, jf. artikel 13
            
         
               f)
            
            
               opsigelse af aftalen, jf. artikel 14.
            
         Artikel 8
   Fremme af samarbejdet mellem økonomiske aktører og i civilsamfundet
   1.   Parterne tilskynder til økonomisk, videnskabeligt og teknisk samarbejde i fiskerisektoren og dermed forbundne sektorer. Parterne rådfører sig med hinanden for at koordinere de forskellige foranstaltninger, der måtte blive truffet med henblik herpå.
   2.   Parterne fremmer udvekslingen af oplysninger om fangstmetoder, fiskeredskaber, bevarelsesmetoder og metoder til forarbejdning af fiskevarer.
   3.   Parterne bestræber sig på at skabe gunstige vilkår for udbygning af forbindelserne mellem parternes virksomheder på det tekniske, økonomiske og handelsmæssige område ved at fremme et gunstigt miljø for udvikling af erhvervsvirksomhed og investeringer.
   4.   Parterne tilskynder især til, at der oprettes blandede selskaber i fælles interesse under systematisk overholdelse af såvel Salomonøernes lovgivning som EU-lovgivning.
   Artikel 9
   Den Blandede Komité
   1.   Der oprettes en blandet komité, der skal overvåge og verificere, at aftalens anvendes og gennemføres korrekt. Den Blandede Komité har til opgave at:
   
               a)
            
            
               overvåge, hvordan aftalen opfyldes, fortolkes, gennemføres og hvordan den fungerer
            
         
               b)
            
            
               overvåge og evaluere fiskeripartnerskabsaftalens bidrag til gennemførelsen af Salomonøernes sektorpolitik for fiskerisektoren
            
         
               c)
            
            
               sikre den nødvendige kontakt i fiskerispørgsmål af fælles interesse
            
         
               d)
            
            
               fungere som et forum for mindelig bilæggelse af tvister, som fortolkningen, gennemførelsen eller anvendelsen af aftalen måtte give anledning til
            
         
               e)
            
            
               eventuelt at revurdere fiskerimulighederne og dermed størrelsen af den finansielle modydelse
            
         
               f)
            
            
               om fornødent tilpasse fremgangsmåden for beregning af fiskeriindsatsen, idet der tages højde for de gældende bestemmelser på regionalt niveau, f.eks. havdageordningen »Vessels Day Scheme«
            
         
               g)
            
            
               udføre andre opgaver, som parterne aftaler, at den skal udføre, herunder opgaver inden for bekæmpelse af ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri.
            
         2.   Den Blandede Komité holder møde mindst én gang om året skiftevis i Salomonøerne og i EU eller et andet sted, som parterne aftaler, under formandskab af den part, der holder mødet. Den holder ekstraordinært møde, hvis en af parterne anmoder om det.
   Om nødvendigt og efter anmodning fra en af parterne kan Den Blandede Komités afgørelser træffes efter skriftlig procedure.
   Artikel 10
   Aftalens geografiske anvendelsesområde
   Denne aftale gælder dels for de områder, hvor traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde finder anvendelse, på de betingelser, der er fastlagt i denne traktat, dels for Salomonøernes område.
   Artikel 11
   Varighed
   Aftalen gælder tre år fra datoen for dens ikrafttræden. Den fornys stiltiende for yderligere tre år ad gangen, medmindre den opsiges i overensstemmelse med artikel 14.
   Artikel 12
   Tvistbilæggelse
   Parterne konsulterer hinanden i tilfælde af tvister vedrørende fortolkningen, gennemførelsen og/eller anvendelsen af denne aftale.
   Artikel 13
   Suspension
   1.   Medmindre andet fremgår af artikel 12 kan anvendelsen af denne aftale på en parts initiativ suspenderes i tilfælde af alvorlig uenighed om anvendelsen af dens bestemmelser. Den part, der ønsker at suspendere aftalen, skal mindst tre måneder før, suspensionen får virkning, skriftligt meddele den anden part, at den agter at suspendere aftalen. Når meddelelsen er modtaget, holder parterne samråd med henblik på at løse deres tvist i mindelighed.
   2.   Den finansielle modydelse omhandlet i artikel 7 nedsættes forholdsmæssigt og pro rata temporis efter suspensionens varighed.
   Artikel 14
   Ophør
   1.   Aftalen kan opsiges af en af parterne, hvis der indtræffer usædvanlige omstændigheder, såsom at de berørte bestande decimeres, at de fiskerimuligheder, som EU-fartøjerne har fået tildelt af Salomonøerne, må reduceres, eller at parterne ikke opfylder deres forpligtelse til at bekæmpe ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri.
   2.   Den part, der ønsker at opsige aftalen, skal mindst seks måneder inden udløbet af den oprindelige gyldighedsperiode eller hver yderligere gyldighedsperiode skriftligt meddele den anden part, at den agter at opsige aftalen.
   3.   Efter opsigelsen, jf. stk. 2, holder parterne samråd.
   4.   Den finansielle modydelse omhandlet i artikel 7 for det år, hvor opsigelsen træder i kraft, nedsættes forholdsmæssigt og pro rata temporis.
   Artikel 15
   Protokol og bilag
   Protokollen og bilaget udgør en integrerende del af denne aftale.
   Artikel 16
   National lovgivning
   EU-fiskerfartøjerne fisker i Salomonøernes farvande efter Salomonøernes gældende lovgivning, medmindre andet er bestemt i aftalen, protokollen eller dens bilag og tillæg.
   Artikel 17
   Ophævelse
   Ved ikrafttrædelsen ophæver og erstatter denne aftale partnerskabsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Salomonøerne om fiskeri ud for Salomonøerne, der trådte i kraft den 9. oktober 2006.
   Artikel 18
   Ikrafttræden
   Denne aftale, der er udfærdiget i to eksemplarer på bulgarsk, dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, italiensk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, rumænsk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk og ungarsk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed, træder i kraft på den dato, hvor parterne giver hinanden skriftlig meddelelse om, at deres respektive interne procedurer, som er nødvendige i forbindelse hermed, er afsluttet.
   PROTOKOL
   om de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er fastsat i aftalen mellem Den Europæiske Union og Salomonøerne, for perioden 9. oktober 2009-8. oktober 2012
   Artikel 1
   Anvendelsesperiode og fiskerimuligheder
   1.   Salomonøerne udsteder årlige fiskerimuligheder til EU-tunfiskerfartøjer, jf. aftalens artikel 5, i overensstemmelse med landets nationale tunforvaltningsplan inden for de grænser, der er fastsat i Palauaftalen om forvaltning af notfiskeriet i det vestlige Stillehav, i det følgende benævnt »Palauaftalen«.
   2.   Fiskerimulighederne i henhold til aftalens artikel 5 fastsættes således for en periode på 3 år fra den 9. oktober 2009: Stærkt vandrende arter (arter opført i bilag 1 til De Forenede Nationers havretskonvention af 1982):
   
               —
            
            
               notfartøjer: 4 fartøjer.
            
         3.   Denne artikels stk. 1 og 2 anvendes, medmindre andet fastsættes i denne protokols artikel 4 og 5.
   4.   Fartøjer, der fører en EU-medlemsstats flag, må kun fiske i Salomonøernes fiskerizone, hvis de har en gyldig fiskeritilladelse, der er udstedt af Salomonøernes myndigheder i henhold til denne protokol og efter reglerne i bilaget til denne protokol.
   Artikel 2
   Finansiel modydelse — betalingsbetingelser
   1.   Den finansielle modydelse, jf. aftalens artikel 7, omfatter for den i artikel 1, stk. 2, omhandlede periode:
   
               —
            
            
               et årligt beløb på 260 000 EUR svarende til en referencemængde på 4 000 tons pr. år, og
            
         
               —
            
            
               et specifikt beløb på 140 000 EUR pr. år, der skal anvendes til at støtte og gennemføre Salomonøernes fiskeripolitik. Det specifikke beløb udgør en integrerende del af den finansielle modydelse, der er fastsat i aftalens artikel 7.
            
         2.   Denne artikels stk. 1 anvendes, medmindre andet fastsættes ifølge protokollens artikel 4, 5, 6 og 7.
   3.   EU betaler det samlede beløb i denne artikels stk. 1 (dvs. 400 000 EUR) hvert år i protokollens anvendelsesperiode.
   4.   Hvis EU-fartøjernes samlede fangster i Salomonøernes farvande overstiger referencemængden, forhøjes den årlige finansielle modydelse med 65 EUR pr. ton yderligere fangst. Det samlede årlige beløb, som Unionen skal betale, må dog ikke overstige det dobbelte af beløbet i denne artikels stk. 3 (800 000 EUR). Hvis EU-fartøjernes fangster overstiger den mængde, der svarer til det dobbelte af det samlede årlige beløb, skal det skyldige beløb for mængden derudover betales det følgende år.
   5.   Den finansielle modydelse omhandlet i denne artikels stk. 1 skal for det første år betales senest den 1. december 2010 og senest på årsdagen for protokollens indgåelse for de efterfølgende år.
   6.   Medmindre andet fremgår af artikel 7, træffes beslutningen om anvendelse af disse midler inden for rammerne af Salomonøernes finansielle instrukser, og Salomonøernes myndigheder har derfor enekompetence med hensyn til anvendelsen af den finansielle modydelse.
   7.   De i denne artikel fastsatte betalinger indsættes på en fælles statskassekonto hos Salomonøernes centralbank, og Salomonøernes myndigheder meddeler hvert år disse bankoplysninger til EU.
   Artikel 3
   Samarbejde om ansvarligt fiskeri — videnskabeligt samarbejde
   1.   Parterne forpligter sig til at fremme ansvarligt fiskeri i Salomonøernes fiskerizone efter princippet om ikke-diskrimination af de forskellige flåder, der fisker i disse farvande.
   2.   I protokollens gyldighedsperiode tilstræber EU og Salomonøerne at overvåge fiskeressourcernes tilstand i Salomonøernes fiskerizone.
   3.   Parterne forpligter sig til at fremme samarbejdet i underområdet om et ansvarligt fiskeri bl.a. gennem Fiskerikommissionen for det Vestlige og Centrale Stillehav (WCPFC) og alle andre berørte subregionale eller internationale organisationer.
   4.   Efter aftalens artikel 4 rådfører parterne sig, i lyset af den bedste videnskabelige rådgivning, med hinanden i Den Blandede Komité, jf. aftalens artikel 9, for i givet fald at træffe foranstaltninger, der skal sikre en bæredygtig forvaltning af fiskeressourcerne, og som bl.a. har indvirkning på EU-fartøjernes fiskeri.
   Artikel 4
   Revision af fiskerimuligheder efter fælles aftale
   1.   Fiskerimulighederne omhandlet i artikel 1 kan, hvis parterne er enige om det, udvides, hvis en sådan udvidelse efter konklusionerne fra årsmødet for medlemmerne af Palauaftalen og den årlige bestandsvurdering, som »Secretariat of the Pacific Community« foretager, ikke bringer en bæredygtig forvaltning af Salomonøernes fiskeressourcer i fare. I så fald forhøjes den finansielle modydelse i artikel 2, stk. 1, forholdsmæssigt og pro rata temporis.
   2.   Hvis parterne derimod bliver enige om at begrænse fiskerimulighederne i artikel 1, nedsættes den finansielle modydelse forholdsmæssigt og pro rata temporis.
   Artikel 5
   Andre fiskerimuligheder
   1.   Hvis EU-fartøjer viser interesse for fiskerimuligheder, som ikke er omfattet af artikel 1, aftaler parterne betingelserne for disse nye fiskerimuligheder og ændrer om nødvendigt protokollen og dens bilag.
   2.   Parterne kan i fællesskab gennemføre forsøgsfiskeri i Salomonøernes farvande i henhold til rådgivning fra det videnskabelige møde, som tilrettelægges af parterne. Med henblik herpå holder parterne samråd, hvis en af parterne anmoder herom, og træffer i hvert enkelt tilfælde beslutning om nye ressourcer, betingelser og andre relevante parametre.
   3.   Parterne iværksætter forsøgsfiskeriet i overensstemmelse med de videnskabelige og administrative parametre, de har fastlagt i fællesskab. Tilladelserne til forsøgsfiskeri tildeles til forskningsformål for en periode og startdato, som parterne fastsætter i fællesskab.
   4.   Kommer parterne frem til, at forsøgsfiskeriet har givet positive resultater, samtidig med at økosystemer og biologiske maritime ressourcer bevares, kan EU-fartøjer frem til protokollens udløb få tildelt nye fiskemuligheder efter samrådsproceduren i protokollens artikel 4, og i forhold til den tilladelige fiskeriindsats. Den finansielle modydelse øges tilsvarende og beregnes efter en aftalt formel.
   Artikel 6
   Suspension og revision af den finansielle modydelse som følge af usædvanlige omstændigheder
   1.   Hvis unormale hændelser, bortset fra naturfænomener, gør det umuligt at fiske i Salomonøernes eksklusive økonomiske zone (EEZ), kan Unionen suspendere betalingen af den i protokollens artikel 2, stk. 1, fastsatte finansielle modydelse.
   2.   Beslutningen om suspension i de i ovennævnte stk. 1 omhandlede tilfælde træffes efter samråd mellem parterne senest to måneder efter, at den ene part har anmodet herom, og forudsat, at EU har betalt ethvert beløb, det måtte skylde på suspensionstidspunktet.
   3.   Betalingen af den finansielle modydelse genoptages, så snart parterne efter samråd fastslår, at de omstændigheder, der gjorde, at fiskeriet måtte indstilles, ikke længere foreligger, og/eller at forholdene igen tillader fiskeri.
   4.   Gyldigheden af de tilladelser til fiskeri, som EU-fartøjerne har fået udstedt, og som blev suspenderet sammen med betalingen af den finansielle modydelse, forlænges med en periode svarende til den periode, hvor fiskeriet har været suspenderet.
   Artikel 7
   Fremme af ansvarligt fiskeri i Salomonøernes farvande
   1.   50 % af den finansielle modydelse, der er fastsat i protokollen, afsættes hvert år til at støtte og gennemføre de mål, der er opstillet som led i sektorpolitikken for fiskeriet, som Salomonøernes myndigheder har udformet, og som begge parter er blevet enige om på grundlag af de nedenstående bestemmelser.
   Salomonøernes forvaltning af det pågældende beløb baseres på, at de to parter i fællesskab og i overensstemmelse med den nuværende prioritering i Salomonøernes fiskeripolitik med henblik på at sikre en bæredygtig og ansvarlig forvaltning af sektoren opstiller mål og fastlægger den årlige og flerårige programmering i forbindelse hermed, jf. stk. 2.
   2.   På forslag af Salomonøerne og med henblik på gennemførelsen af stk. 1 aftaler EU og Salomonøerne i Den Blandede Komité, jf. aftalens artikel 9, senest tre måneder efter protokollens ikrafttræden et flerårigt sektorprogram og gennemførelsesbestemmelser hertil, herunder bl.a.:
   
               a)
            
            
               årlige og flerårige retningslinjer for, hvordan den procentdel af den finansielle modydelse omhandlet i stk. 1 til de årlige initiativer vil blive anvendt
            
         
               b)
            
            
               de årlige og flerårige mål, der skal nås, for på sigt at skabe et bæredygtigt og ansvarligt fiskeri under hensyntagen til prioriteringen i Salomonøernes nationale fiskeripolitik eller andre politikker, der hænger sammen med eller har indvirkning på fremme af et ansvarligt og bæredygtigt fiskeri
            
         
               c)
            
            
               nødvendige kriterier og procedurer for årlig evaluering af resultaterne.
            
         3.   De to parter aftaler imidlertid at lægge særlig vægt på samtlige støtteforanstaltninger i forbindelse med gennemførelsen af strategien for højsøfiskeri efter tun.
   4.   Enhver foreslået ændring af det flerårige sektorprogram skal godkendes af begge parter i Den Blandede Komité.
   5.   Salomonøerne anvender hvert år et beløb svarende til beløbene omhandlet i stk. 1 til gennemførelse af det flerårige program. For det første år af protokollens gyldighedsperiode skal EU underrettes om, hvordan beløbet anvendes, snarest muligt og senest før det flerårige sektorprogram godkendes i Den Blandede Komité. For hvert efterfølgende år skal Salomonøerne underrette EU om anvendelsen senest 45 dage før protokollens årsdag.
   6.   Hvis den fælles, årlige evaluering af resultaterne af gennemførelsen af det flerårige sektorprogram berettiger det, kan EU foretage en tilpasning af det beløb, der er afsat til gennemførelsen af Salomonøernes fiskeripolitik, og som indgår i den finansielle modydelse, der er omhandlet i protokollens artikel 2, stk. 1, for at bringe de faktiske midler, der anvendes til gennemførelse af programmet, i tråd med resultaterne.
   7.   EU forbeholder sig ret til at suspendere betalingen af det specifikke bidrag, der er fastsat i protokollens artikel 2, stk. 1, tredje afsnit, hvis Den Blandede Komités evaluering viser, at de opnåede resultater efter protokollens første anvendelsesår ikke svarer til programmeringen, medmindre der er tale om ekstraordinære og behørigt begrundede tilfælde.
   Artikel 8
   Tvister — suspension af protokollens anvendelse
   1.   Ved enhver tvist mellem parterne om fortolkningen af protokollens bestemmelser og anvendelse holder parterne samråd i Den Blandede Komité, jf. aftalens artikel 9, som om nødvendigt indkaldes til ekstraordinært møde.
   2.   Protokollens anvendelse kan suspenderes af en af parterne, hvis tvisten mellem de to parter betragtes som alvorlig, og hvis samrådet i Den Blandede Komité, jf. stk. 1, ikke har gjort det muligt at finde en mindelig løsning, jf. dog artikel 9.
   3.   For at protokollens anvendelse kan suspenderes, skal den part, der ønsker en sådan suspension, meddele dette skriftligt senest tre måneder inden datoen for suspensionens ikrafttræden.
   4.   I tilfælde af suspension fortsætter parterne med at holde samråd for at finde en mindelig løsning på deres tvist. Hvis der findes en mindelig løsning, anvendes protokollen straks på ny, og den finansielle modydelse nedsættes forholdsmæssigt og pro rata temporis efter, hvor længe protokollens anvendelse har været suspenderet.
   Artikel 9
   Suspension af protokollens anvendelse på grund af udebleven betaling
   Hvis EU ikke betaler som fastsat i artikel 2, kan protokollens anvendelse suspenderes på følgende betingelser, jf. dog artikel 6:
   
               a)
            
            
               Salomonøerne myndigheder sender Europa-Kommissionen en meddelelse om manglende betaling. Europa-Kommissionen foretager den fornødne kontrol og betaler i givet fald senest 60 arbejdsdage efter datoen for modtagelse af meddelelsen.
            
         
               b)
            
            
               Hvis der inden for den frist, der er fastsat i denne protokols artikel 2, stk. 5, ikke er betalt eller givet en behørig begrundelse for den manglende betaling, har Salomonøernes myndigheder ret til at suspendere protokollen. De underretter straks Europa-Kommissionen herom.
            
         
               c)
            
            
               Protokollen anvendes på ny, så snart betaling har fundet sted.
            
         Artikel 10
   National lovgivning
   EU-fiskerfartøjerne fisker i Salomonøernes farvande efter Salomonøernes gældende lovgivning, medmindre andet er bestemt i aftalen, protokollen eller dens bilag og tillæg.
   Artikel 11
   Revisionsklausul
   1.   Hvis der sker væsentlige ændringer i de politiske retningslinjer, som har ført til indgåelsen af denne protokol, kan en af parterne anmode om en gennemgang af disse bestemmelser med henblik på eventuelt at foretage ændringer heraf.
   2.   Den interesserede part meddeler skriftligt den anden part sin hensigt om at indlede en gennemgang af protokollens bestemmelser.
   3.   Senest 60 arbejdsdage efter meddelelsen påbegynder de to parter samråd med dette formål. I tilfælde af, at der ikke kan nås til enighed om en ændring af bestemmelserne, kan den interesserede part opsige protokollen i henhold til dennes artikel 14.
   Artikel 12
   Ophævelse
   Denne protokol med bilag ophæver og erstatter fiskeripartnerskabsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Salomonøerne om fiskeri ud for Salomonøerne, der trådte i kraft den 9. oktober 2006.
   Artikel 13
   Varighed
   Denne protokol og dens bilag anvendes i 3 år fra den 9. oktober 2009, medmindre den opsiges i overensstemmelse med artikel 14.
   Artikel 14
   Ophør
   Ved opsigelse af protokollen skal den part, der ønsker at opsige protokollen, mindst seks måneder inden den dato, hvor opsigelsen træder i kraft, skriftligt meddele den anden sin hensigt om at opsige protokollen. Efter meddelelsen om opsigelse som omhandlet i det foregående stykke indleder parterne samråd.
   Artikel 15
   Ikrafttræden
   1.   Denne protokol og dens bilag træder i kraft på den dato, hvor parterne meddeler hinanden, at de i den forbindelse nødvendige procedurer er afsluttet.
   2.   Den anvendes med virkning fra den 9. oktober 2009.
 ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
   
               22.7.2010   
            
            
               DA
            
            
               Den Europæiske Unions Tidende
            
            
               L 190/27
            
         AFTALE
   i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af fiskeripartnerskabsaftalen mellem Den Europæiske Union og Salomonøerne
   Hr.
   Det glæder mig, at Salomonøernes og Den Europæiske Unions forhandlere er blevet enige om en fiskeripartnerskabsaftale mellem Salomonøerne og Den Europæiske Union samt om en protokol om fiskerimulighederne og den finansielle modydelse samt tilhørende bilag.
   Resultatet af disse forhandlinger må betragtes som en positiv udvikling i forhold til den foregående aftale, og det vil styrke vore fiskeriforbindelser og skabe en ægte partnerskabsramme for udvikling af et bæredygtigt og ansvarligt fiskeri i Salomonøernes farvande. I denne forbindelse foreslår jeg, at der indledes samtidige godkendelses- og ratifikationsprocedurer for aftalen, protokollen, bilaget og tilhørende tillæg, jf. de gældende procedurer i Salomonøerne og Den Europæiske Union, som er nødvendige for deres ikrafttræden.
   For ikke at afbryde EU-fartøjernes fiskeriaktiviteter i Salomonøernes farvande og under henvisning til aftalen og protokollen om fiskerimulighederne og den finansielle modydelse for perioden 9. oktober 2009-8. oktober 2012, der blev paraferet den 26. september 2009, kan jeg oplyse Dem om, at Salomonøernes regering er rede til at anvende aftalen og protokollen midlertidigt fra den 9. oktober 2009 i afventning af deres ikrafttræden i henhold til aftalens artikel 18, hvis Den Europæiske Union er rede til at gøre det samme.
   Det er i så tilfælde en forudsætning, at første rate af den finansielle modydelse, der er fastsat i protokollens artikel 2, indbetales inden den 1. december 2010.
   Jeg ville være Dem taknemlig for at bekræfte, at Den Europæiske Union er indforstået med en sådan midlertidig anvendelse.
   Modtag, hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
   
      
         For Salomonøerne
      
   
   Hr.
   Jeg skal hermed anerkende modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd:
   
      »Det glæder mig, at Salomonøernes og Den Europæiske Unions forhandlere er blevet enige om en fiskeripartnerskabsaftale mellem Salomonøerne og Den Europæiske Union samt om en protokol om fiskerimulighederne og den finansielle modydelse samt tilhørende bilag.
      Resultatet af disse forhandlinger må betragtes som en positiv udvikling i forhold til den foregående aftale, og det vil styrke vore fiskeriforbindelser og skabe en ægte partnerskabsramme for udvikling af et bæredygtigt og ansvarligt fiskeri i Salomonøernes farvande. I denne forbindelse foreslår jeg, at der indledes samtidige godkendelses- og ratifikationsprocedurer for aftalen, protokollen, bilaget og tilhørende tillæg, jf. de gældende procedurer i Salomonøerne og Den Europæiske Union, som er nødvendige for deres ikrafttræden.
      For ikke at afbryde EU-fartøjernes fiskeriaktiviteter i Salomonøernes farvande og under henvisning til aftalen og protokollen om fiskerimulighederne og den finansielle modydelse for perioden 9. oktober 2009-8. oktober 2012, der blev paraferet den 26. september 2009, kan jeg oplyse Dem om, at Salomonøernes regering er rede til at anvende aftalen og protokollen midlertidigt fra den 9. oktober 2009 i afventning af deres ikrafttræden i henhold til aftalens artikel 18, hvis Den Europæiske Union er rede til at gøre det samme.
      Det er i så tilfælde en forudsætning, at første rate af den finansielle modydelse, der er fastsat i protokollens artikel 2, indbetales inden den 1. december 2010.
      Jeg ville være Dem taknemlig for at bekræfte, at Den Europæiske Union er indforstået med en sådan midlertidig anvendelse.«
   
   Jeg har den ære over for Dem at bekræfte, at Den Europæiske Union er indforstået med en sådan midlertidig anvendelse.
   Modtag, hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
   
      
         For Den Europæiske Union