CELEX: 51993PC0487
Language: da
Date: 1993-10-07
Title: Ændret forslag til RÅDETS DIREKTIV om beskyttelse af køberen i kontrakter om brugsret til fast ejendom på timeshare-basis

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
                                                                         KOM(93) 487 endelig udg. - S Y N 419
                                                                         Bruxelles, den 7. oktober 1993
Æm&fte \&jkm^&k.ss.,
                                                    Ændret forslag til
                                                  RÅDETS DIREKTIV
                                 om beskyttelse af køberen i kontrakter om brugsret
                                          til fast ejendom på timeshare-basis
                               (forelagt af Kommissionen i henhold til EØF-traktatens
                                                    artikel 149, stk. 3)
•'igiHjffSCi'
 ---pagebreak---                                       _>u
                                    BEGRUNDELSE
Indledn ing
Som følge af udtalelserne fra Europa-Par l a m e n t e d 1 ) og Det Økonomiske
og Sociale U d v a l g t om forslag til Rådets direktiv om beskyttelse af
købere i kontrakter om brugsret til fast ejendom pâ timeshare-basis(3)
ser Kommissionen sig foranlediget til at vedtaget et ændret forslag,
idet den har til hensigt at bibeholde visse elementer og eventuelt
indføje andre ændringer i sit oprindelige forslag. Forslaget, som er
ændret under hensyntagen til de ændringsforslag, der er stillet af
Europa-Parlamentet, og ti I Det Økonomiske og Sociale Udvalgs udtalelse
samt drøftelserne i Rådet, fremsættes i overensstemmelse med artikel
149, stk. 3, i EØF-Traktaten.
I•       Begrundelse af forslaget ud fra nærhedsprincippet
         a)  Hvilke formål har den påtænkte handling set i lyset af EF's
             forpligtelser?
    Svar.    Skabelsen af et grundlag af fælles regler gør det muligt at
             garantere forbrugerens Juridiske og økonomiske sikkerhed på
             et område, hvor denne er underlegen i forhold til de andre
             berørte parter; fjernelse af de uregelmæssigheder, der i
             øjeblikket udgør en hindring for, at det europæiske marked
             kan fungere ordentligt, og for den frie bevægelighed.
         b)  Hører den påtænkte handling under EF's enekompetence, eller
             er der tale om en kompetence, som EF deler med medlems-
             staterne?
    Svar.    Der er tale om en kompetence, som deles med medlemsstater-
             ne.
         c)  Hvad er problemets EF-dimension?
    Svar.    Timeshare-fænomenets grænseoverskridende karakter, for det
             store      flertal   af   indehaverne af   timeshare-rettigheder
             udøver eller vil komme til at udøve deres rettigheder i en
             anden medlemsstat end den, hvor de har bopæl; forskellene
             imellem de forskellige lovgivninger, eftersom kun fire
             medlemsstater har specifikke lovgivninger, som dog både er
             forskellige indbyrdes og ufuldstændige.
         d)  Kan problemet      løses mest effektivt af EF eller af medlems-
             staterne?
    Svar.    Uanset hvad den enkelte medlemsstat foretager sig på dette
             område, er der altid et kompromis, der skal undertegnes af
             parterne, og det er i forbindelse med dette kompromis
(1) P.E. 171.252 og P.E. 174.418.
(2) CES 206/93.
(3) EFT C 222 af 29.8.1992, s. 5.
 ---pagebreak---                                       - 2 -
              Fællesskabet    bør handle-, i denne forbindelse bør der
              opstilles minimumsopIysninger, som forbrugeren skal kende
              før underskrivelsen, og en frist efter underskrivelsen,
              inden   for hvilken      forbrugeren kan ophæve     kontrakten.
              Eftersom timeshare-fænomenet er grænseoverskridende, kan
              denne løsning kun nås på fællesskabsplan.
         e)   Hvilke yderligere konkrete fordele er forbundet med den
              handling EF påtænker, og hvad vil omkostningerne være ved
              at forholde sig passiv?
     Svar.    EF's handling vil give mulighed for at finde en løsning på
              de problemer, forbrugerne i øjeblikket står over for, bl.a.
              på området anvendelse af særligt aggressive salgsteknikker;
              den vil desuden gøre det muligt at kontrollere en betydelig
               industrisektor, som ofte har sit hovedsæde i et skatte-
              paradis, samt gøre det muligt for de fleste medlemsstater
              at lovgive på dette område, for de afventer en fællesskabs-
              tekst for at kunne udarbejde deres egen lovgivning.
              Aktionen vil endvidere bidrage til at lette den frie
              bevægelighed for produkter, tjenesteydelser, personer og
              kapital for ikke at tale om de forskellige modeller for
              t imeshar ing.
              En manglende indgriben ville få til følge, at den nuværende
              situation fortsætter, hvorved svindel og uregelmæssigheder
              ville få stigende indflydelse på turistsektoren.
         f)   Hvilke handlingsmuligheder har EF?
     Svar.    Et direktiv eller en henstilling.
         g)   Er det nødvendigt med ensartede forskrifter, eller er det
              tilstrækkeligt at opstille de generelle mål i et direktiv,
              der derefter gennemføres af medlemsstaterne?
     Svar.    Et direktiv er det eneste hensigtsmæssige redskab.
I I.       Elementer fra det     oprindelige   forslag, der bibeholdes   i det
         ændrede forslag
         De to grundlæggende elementer i det oprindelige forslag, nemlig
         sælgerens     forpligtelse    til  at forelægge et     informations-
         dokument, hvis indhold er en integrerende del af kontrakten, og
         en frist efter underskrivelsen af kontrakten, inden for hvilken
         køberen kan ophæve kontrakten, bibeholdes.
         Kriteriet vedrørende det sprog, der skal anvendes, forbliver
         uændret, nemlig et sprog, som køberen erklærer, at han kender.
         Direktivets karakter af et minimumskrav opretholdes, ligesom
         det bibeholdes, at køberen           ikke kan give afkald på de
          rettigheder, direktivet giver ham, og at sælgeren ikke kan
          fritages for sine forpligtelser.
         Endelig bibeholdes det princip, som vedrører den for kontrakten
         gældende lov, at køberen ikke kan fratages den beskyttelse,
         direktivet giver ham, ved at der vælges et tredje lands
          lovgivning. Formuleringen af dette element er dog forenklet i
          forhold til det oprindelige forslag.
 ---pagebreak---                                            - 3 -
'•!•        De i n d f ø r t e ændr i[nger
1•   T i t len
     Titlen er ændret for at forbedre terminologien og for på en mere
     fuldstændig måde at dække visse timeshare-modeller, som er meget
     udbredt i bestemte medlemsstater.
2.   Betragtningerne
     Der er sket en tilpasning af betragtning nr. 4, 5, 8 og 12 til den
     nye t i te I .
     Betragtning nr. 9 er ændret for at understrege, at direktivet ude-
     lukkende tager sigte på kontraktmæssige aspekter og på Ingen måde
     vedrører den lovgivning, der gælder for fast ejendom, som udeluk-
     kende henhører under "lex re I sitae".
     Ændringerne vedrørende betragtning nr. 12 og 13 samt de nye
     betragtninger nr. 14, 15, 16 og 17 forklares med de tilsvarende
     art ikler.
     Den nye betragtning nr. 18 har til formål at angive, at hele
     teksten overholder subsidiaritetsprincippet.
3.   Art iklerne
     Artikel 2: Definitioner
     Den nye definition af kontrakten er valgt under hensyntagen til et
     ændringsforslag fra Parlamentet, som Kommissionen delvis har accep-
     teret, for at dække visse forhold i forbindelse med en af de mest
     udbredte timeshare-modeller i en række medlemsstater. Definitionen
     af fast ejendom er også ændret under hensyntagen til Parlamentets
     ønske om, at direktivet skal gælde ikke kun for allerede opførte
     ejendomme, men også for ejendomme, der først skal bygges, og ude-
     lukkende med boligforhold for øje, således at ejendomme til konto-
     rer eller til anden brug udelukkes fra direktivets anvendelses-
     område. De eksempler, der fandtes i det oprindelige forslag, er
     fjernet.
     I definitionen af sælgeren er betegnelsen ejer blevet erstattet med
     betegnelsen indehaver, som er mere hensigtsmæssig, når der henvises
     til en rett ighed.
     Definitionen af køberen er, selv om indholdet er bibeholdt, ændret
     for at forbedre teksten ud fra et terminologiteknisk synspunkt.
     Artikel 3: Sælgerens forpligtelser
     De gennemførte ændringer er især en følge af indarbejdelsen af
     visse ændringsforslag fra Parlamentet. Litra a) og b) er et svar på
     Parlamentets ønske om at behandle de problemer, der kan opstå for
     køberen, hvis sælgeren ikke overholder de fastsatte frister eller
     ikke leverer de ydelser, der var aftalt.
 ---pagebreak---                               - 4 -
Bestemmelserne i det oprindelige forslag vedrørende regler om
bygning og tilladelse til ibrugtagning af fast ejendom er bortfal-
det, fordi disse forhold kan behandles mere effektivt           i den
nationale   lovgivning; der henvises kun ganske kort dertil i
bi laget.
I de nye litra c) og d) indgår visse ændringsforslag fra Parlamen-
tet vedrørende bestemte krav til sælgeren, som skal opfyldes i
kontrakten.
Artikel 4
Den nye tekst behandler, som Parlamentet har anmodet om, spørgs-
målet om finansielle byrder, der påhviler køberen, på en klarere
måde samtidig med, at det præciseres, at finansielle byrder i
forbindelse med rettigheder, der ikke er solgt, påhviler sælgeren.
Artikel 5 (og betragtning nr. 12)
De ændringer, der er foretaget   i denne artikel, betyder bl.a.:
a)   at informationsdokumentet, som allerede indgik i det oprinde-
     lige forslag, skal stå til rådighed for enhver, der måtte ønske
     det, i stedet for kun for den potentielle køber; det bemærkes,
     at bilaget til det ændrede forslag ikke længere henviser til
     informationsdokumentet, men til kontraktens indhold; informa-
     tionsdokumentet skal dog indeholde visse elementer, som er
     nævnt i bilaget;
b)   at de informationer, der indgår i dette dokument, er en
     Integrerende del af kontrakten; dette princip indgik allerede i
     en betragtning i det oprindelige forslag, men Parlamentet
     ønsker, at det skal indgå i den dispositive del af teksten;
     artiklens stk. 2 udelukker muligheden for at ændre de infor-
     mationer, der indgår i dokumentet, medmindre disse ændringer er
     aftalt af parterne, eller de er en følge af omstændigheder,
     som sælgeren ikke har indflydelse på;
c)   at det i enhver reklame skal indgå, ikke alene at det er muligt
     at få informationsdokumentet, men også hvor man skal henvende
     sig for at få det.
Artikel 6 (og betragtning nr. 1 3 ) : Minimumselementer i kontrakten
Som angivet ovenfor, fremgår de minimumselementer, kontrakten skal
 indeholde, af bilaget til det ændrede forslag.
Artikel 7 (og nye betragtninger nr. 14 og 16)
 I det første stykke etableres der under hensyntagen til delegatio-
nernes holdning under møderne i Rådet på ministerplan en ensartet
betænkningstid, således som også Det Økonomiske og Sociale Udvalg
havde anmodet om-, i denne sammenhæng har Kommissionen valgt den
 længste af de frister, der blev arbejdet med i det oprindelige
 forslag, nemlig 28 dage, hvilket i øvrigt er den frist, Det
Økonomiske og Sociale Udvalg anmodede om. Der er taget hensyn til,
at det i visse medlemsstater i lovgivningen og/eller i praksis
 ---pagebreak---                               - 5 -
kræves, at der indgås en foreløbig kontrakt, som kan være juridisk
bindende (f.eks. en "compromis de vente" (o.a.: svarer nærmest til
en slutseddel)), eller at der tages visse administrative skridt,
som det     er  tilfældet  ved henvendelse   til  notar  eller   ved
tinglysning af fast ejendom; i sådanne tilfælde løber fristen fra
underskrivelsen af den foreløbige kontrakt.
I stk. 2, som omhandler køberens måde at udøve sin ophæve Isesret
på, er det oprindelige krav om anbefalet brev blevet erstattet af
krav om en skriftlig meddelelse, der afsendes på en sådan måde, at
afsendelsen kan bevises, således som Parlamentet har anmodet om.
I stk. 3 anvendes et kompromis mellem Kommissionens og Parlamentets
forslag, ifølge hvilket det forbydes sælgeren at kræve forskud før
betænkningstidens udløb; hvis parterne er enige, kan køberen dog
udbetale et forskud før fristens udløb, hvis en sådan aftale
udtrykkelig foreligger, og forskuddet ikke overstiger 5% af salgs-
prisen inkl. skatter og afgifter; i tilfælde af, at forskuddet
indeholder udgifter til forvaltning af sagens akter, herunder
eventuelle udgifter til advokat og tinglysning, andre administra-
tive udgifter, osv., må sådanne omkostninger ikke overstige 1% af
salgsprisen, og under alle omstændigheder skal sælgeren stille
tilstrækkelige garantier for tilbagebetaling.
Fristen for sælgerens tilbagebetaling til køberen i tilfælde af
ophævelse af kontrakten er fastsat til højst 1 måned at regne fra
datoen for meddelelsen om ophævelse af kontrakten.
Artikel 8 (og betragtning nr. 17)
Dette er en ny artikel, som vedrører et emne, der ikke indgik i det
oprindelige forslag, og som er blevet indføjet som følge af drøf-
telserne i Rådet; det drejer sig om en lånekontrakt i tilknytning
til kontrakten om erhvervelse af brugsret til fast ejendom (en
eller flere boliger) på timeshare-basis.
Køberen skal i så fald have mulighed for at ophæve lånekontrakten,
hvis han beslutter sig til at gøre brug af den i artikel 7 nævnte
ret ti I at ophæve købekontrakten.
Artikel 9 (og betragtning nr. 15)
Den første del af den nye tekst i denne artikel er en videreførelse
af Parlamentets ændringsforslag, i hvilket de to stykker, denne
artikel bestod af i det oprindelige forslag, er blevet samlet i et
stykke; udtrykket "anses for ugyldige" erstattes med et andet mere
hensigtsmæssigt udtryk for at give medlemsstaterne mulighed for at
vedtage eventuelle sanktioner.
Stk. 2 erstatter artikel 9 i det oprindelige forslag, der blev
bedømt som værende alt for kompliceret under drøftelserne i Rådet,
i Parlamentet og i Det Økonomiske og Sociale Udvalg. Det grund-
læggende princip er dog blevet bibeholdt, nemlig at den beskyttel-
se, direktivet giver køberen, ikke på nogen måde kan omgås ved valg
af et tredjelands lovgivning. Det er i øvrigt den formulering,
Rådet valgte i direktiv 93/13 om urimelige kontraktvilkår i forbru-
gerafta ler.
 ---pagebreak---                              - 6 -
Artikel 10, 11, 12 og 13
Ændringerne i disse artikler er rent formelle    og medfører ikke
medterielle ændringer i det oprindelige forslag.
 ---pagebreak---                                - 7 -
                      PARLAMENTETS UDTALELSE
Ændr ingsforslag Qpr indellot forslag    Accepteret af Integreret
nummer                                   Kommissionen  (ny numme-
                                                       rer ing)
          1      Titel                    Nej
          2      Betragtning nr. 3        Nej
          3      Betragtning nr. 12       Nej
          4      Betragtning nr. 14a      Nej
          5      Afsnit I                 Nej
          6      Artikel 1                Nej
          7      Artikel 2.1              De Iv i s    Artikel
         48      Artikel 2.2              Delvis       Artikel
          9      Artikel 2.3              Nej
         10      Artikel 2.4              Nej
         11      Artikel 3.1   Iitra a)   De Iv i s    Artikel 3,
                                                       I itra a ) og
                                                       b)
         12      Artikel 3.1, Iitra b)    De Iv i s    Artikel 3,
                                                       litra c)
         13      Artikel 3.1, litra c)    Ja           Bi lag, pkt.
                                                       e) og f)
         14      Artikel 3.1, Iitra d)    Delvis       Artikel 3,
                                                       Iitra d)
         15      Artikel  3.2             Nej
         16      Artikel  4               Ja           Artikel 4
         17      Artikel  5.1             De Iv i s    Artikel 5.2
         18      Artikel  5.2             Nej
         19      Artikel  6               Nej
         51      Artikel  7.1             Nej
         21      Artikel  7.2             Ja           Ikke aktuel
         22      Artikel  7.3             De Iv i s    Artikel 7.2
58 (kompromis-   Artikel  7.4             Ja           Artikel 7.3
forslag)
 ---pagebreak---                                  - 8 -
Ændr inosforslag Qpr indeligt forslag  Accepteret af      Integreret
nummer                                 Kommissionen      (ny numme-
                                                         rer ing)
         24      Artikel    7.c        Nej
         25      Artikel    8          Ja                Artikel 9
         26      Artikel    9          Nej
         27      Artikel    9          Ja                Artikel 9.2
         28      Artikel    10         Nej
         29      Artikel    11         Nej
         30      Ar t i keI 12         Nej
         31      Bi lag   (a)          De Iv i s    Ændr ingsfor-
         32      Bi lag   (b)          Ja           sI ågene v e d -
         33      Bi lag   (c)          Ja           rørende bi la-
         49      Bi lag   (c)          Nej          get er ikke
         34      Bi lag   (d)          Ja           aktuel le,
         35      Bi lag   (e)          Ja           eftersom det
         36      Bi lag   (f)          Ja           nye bi lag ikke
         37      Bi lag   (9)          Ja           længere h e n v i -
         38      Bi lag   (h)          Ja           ser t i I infor-
         39      Bi lag   (i) og (J)   Ja           mat i onsdokumen-
         40      Bi lag   (I)          De Iv i s    tet, m e n ti I
         41      Bi lag   (m)          Ja           kontrakten
         42      Bi lag   (m)          Nej
         43      Bi lag   (o)          Ja
         44      Bi lag   (P)          Ja
 ---pagebreak---                                                              - 9 -
              O P R I N D E L I G T FORSLAG                                              ÆNDRET FORSLAG
Forslag til Rådets direktiv om b e s k y t t e l s e            Forslag til Rådets direktiv om b e s k y t t e l s e af
af køberne i kontrakter om brugsret ti I                        køberne          i kontrakter                om  erhvervelse  af
fast ejendom på t i m e s h a r e - b a s i s                   brugsret til fast ejendom (en el 1er flere
                                                                b o l i g e r ) på t i m e s h a r e - b a s i s
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
Under henvisning til T r a k t a t e n om O p r e t -           Uændret
te I se af Det Europæiske Ø k o n o m i s k e F æ l l e s -
skab, særlig artikel 100 A,
under henvisning          til      forslag     fra     Kommis-
sionen,
i samarbejde med E u r o p a - P a r l a m e n t e t ,
under henvisning til u d t a l e l s e               fra   Det
Økonomiske og Sociale U d v a l g , o g
ud fra følgende b e t r a g t n i n g e r :
1. Et af F æ l l e s s k a b e t s v i g t i g s t e mål er           Et af F æ l l e s s k a b e t s v i g t i g s t e mål   er
    gennemførelsen          af      det     indre       marked       gennemførelsen af det indre m a r k e d ; der
    senest den 3 1 . december 1 9 9 2 ; der skal                     skal        gennemføres             foranstaltninger    til
    gennemføres foranstaltninger til g r a d v i s                   gradvis o p r e t t e l s e af det indre marked;
    oprettelse af det indre m a r k e d ; o p r e t -                oprettelsen af det indre m a r k e d indebærer
    telsen af det indre m a r k e d                 indebærer        skabelsen af et o m r å d e u d e n indre grænser
    skabelsen     af       et      område      uden      indre       med fri bevægelighed for v a r e r , p e r s o n e r ,
    grænser med fri bevægelighed for v a r e r ,                      tjenesteydelser og k a p i t a l ;
    personer, tjenesteydelser o g k a p i t a l ;
 ---pagebreak---                                                   - 10 -
   Europa-Parlamentet har i sin beslutning           2. Uændret
   af 13. oktober 1988 om behovet for
   retsregulering af timesharing(1) anmo-
   det Kommissionen om at fremsætte et
   direktivforslag om harmonisering af de
   nationale        lovgivninger    på   timeshare-
   området;        Parlamentet    anfører    i sin
   beslutning af 11. juni 1991 om en
   fællesskabspolitik          på      turist-områ-
   d e t ^ ) ^ at Kommissionen snarest muligt
   bør fremsætte et samlet direktivforslag
   om timesharing;
   i        EF-handlingsplanen       på     turist-  3. Uændret
   området^1) nævnes "udarbejdelse af et
   forslag        vedrørende    visse     ejendoms-
   handler på tværs af grænserne (time-
   share)" som en af Kommissionens ret-
   ningslinjer for bedre forbrugermæssig
   beskyttelse af turisterne;
4. kontrakter om brugsret til fast ejendom           4. erhvervelse af brugsret til fast ejendom
   på timeshare-basis er i vid udstrækning               (en eller flere boliger) på timeshare-
   tværnationale som følge af udbuddets                  basis er i vid udstrækning et grænseover-
   og efterspørgslens geografiske place-                 skridende forhold som følge af, at udbud
   ring i mange tilfælde, og dette påvir-                og efterspørgsel i de fleste tiIfælde er
   ker derfor personers, tjenesteydelsers                forskelligt placeret i geografisk henseen-
   og kapitals frie bevægelighed;                        de, hvad der følgelig påvirker personers,
                                                         tjenesteydelsers    og   kapitalens   frie
                                                         bevæge Iighed;
              (1) EFT C 290 af 14.11.88, s. 148
              (2) Beslutning A3-155/91, punkt 9 (Dokument EP 152.802,         54)
              (1) KOM (91) 97, endelig udg., s. 20
 ---pagebreak---                                             - 11 -
   i de fleste medlemsstater findes der            i de fleste medlemsstater findes der endnu
   ingen særlig lovgivning om kontrakter om        ingen særlig lovgivning om kontrakter om
   brugsret til fast ejendom på timeshare-         erhvervelse af brugsret til fast ejendom
   basis, men visse medlemsstater, som             (en eller flere boliger) på timeshare-
   finder, at de almindelige retsregler,           basis,   men   nogle   medlemsstater,  som
   der gælder for denne type transaktioner,        finder, at de almindelige retsregler, der
   ikke sikrer den nødvendige juridiske            gælder for denne type transaktioner, ikke
   klarhed      og     en      hensigtsmæssig      tilvejebringer den nødvendige juridiske
   beskyttelse af forbrugeren, har vedtaget        klarhed og en hensigtsmæssig beskyttelse
   en særlig lovgivning på området;                af forbrugeren, har indført en særlig
                                                   lovgivning på området;
   anvendelsen af de almindelige retsregler    6. Uændret
   i visse medlemsstater og en særlig
   lovgivning, som     indeholder en række
   uensartede     bestemmelser,     i   andre
   medlemsstater er med til at skabe en
   række forskelle, der kan stå i vejen for
   en velordnet udvikling af denne økono-
   miske aktivitetssektor; denne situation
   skader følgelig den måde, hvorpå det
   indre marked skal fungere;
7. i lyset heraf og med henblik på at sikre    7. Uændret
   forbrugeren et højt beskyttelsesniveau
   er det nødvendigt      i forbindelse med
   denne type transaktioner at fastsætte et
   fælles sæt særlige bestemmelser, der
   finder      anvendelse       overalt     i
   Fællesskabet;
   de juridiske begreber, der anvendes i       8. de juridiske begreber, der anvendes i
   national ret, for brugsret til fast             national ret, for erhvervelse af brugsret
   ejendom på timeshare-basis, varierer i          til fast ejendom (en eller flere boliger)
   betydelig   grad   fra   medlemsstat   til      på timeshare-basis, varierer i betydelig
   medlemsstat ;                                   grad fra medlemsstat til medlemsstat;
 ---pagebreak---                                                      12 -
9. det er dog tilstrækkeligt at harmonisere           9. det er dog tilstrækkeligt at harmonisere
    reglerne for kontraktmæssige transaktio-               reglerne for de kontraktmæssige aspekter
    ner vedrørende brugsret til fast ejendom               af transaktioner vedrørende erhvervelse af
    pa t imeshare-basis, idet den ret, der                brugsret til fast ejendom (en eller flere
    finder anvendelse i det enkelte til-                  boliger) på timeshare-basis, idet den ret,
    fælde, udelukkende henhører under "lex                der finder anvendelse på den enkelte
    re i sitae";                                          bolig, udelukkende henhører under "lex re i
                                                           sitae";
10.     for at fastsætte effektive normer        til   10. Uændret
       beskyttelse af køberen, skal              der
        fastsættes minimumsforpligtelser,        som
       sælger skal opfylde i forholdet           til
       køber ;
11.    medlemsstaternes frihed til gennem              11.   medlemsstaternes fr ihed til at træffe
       egen      lovgivning       at     gennemføre          foranstaltninger   t i I sikr ing af, at
       bestemmelser      til    sikring     af, at           sælger opfylder de forpligtelser, der
       sælger opfylder de forpligtelser, der                 påhviler ham, må ikke berøres;
       påhviler ham, må ikke berøres-,
12.    det    skal    undgås,      at   der   gives 12.      det skal undgås, at der gives vild-
        v i IdIedende      eller      ufuIdstænd ige         ledende eller ufuldstændige oplysninger
       oplysninger i forbindelse med salg af                 i forbindelse med salg af brugsret til
       brugsret      til     fast     ejendom     på         fast ejendom (en eller flere boliger) på
        timeshare-basis; oplysningerne skal                  timeshare-basis;    oplysningerne   skal
       suppleres af et dokument, som køber                   suppleres med et dokument, som skal stå
       skal erklære at have modtaget ved                     til rådighed for enhver, der måtte ønske
       kontraktens      underskrivelse;        dette         det; de oplysninger, der indgår i dette
        supplerende dokument skal udfærdiges                 supplerende dokument, skal også indgå i
        på et sprog, som køber erklærer han                  kontrakten om erhvervelse af brugsret
        forstår; de oplysninger, der indgår i                til   fast  ejendom    (en  eller  flere
        dette supplerende dokument, udgør en                 boliger) på timeshare-basis;
        del af kontrakten om brugsret til
        fast ejendom på timeshare-basis;
 ---pagebreak---                                            - 13 -
13. for at give køberen bedre mulighed        13. for at give køberen bedre mulighed for
    for at vurdere, hvilke forpligtelser          at vurdere, hvilke forpligtelser han
    han pålægges som følge af de indgåede         pålægges   som    følge   af    de   indgåede
    kontrakter, og hvilke rettigheder han         kontrakter, og hvilke rettigheder han
    opnår, bør han i et tidsrum have en           opnår,   bør   han    tilstås en      betænk-
    tiIbagetrædelsesret, idet den faste           ningstid, hvor han kan ophæve kontrak-
    ejendom ofte befinder sig i en anden          ten, idet der tages hensyn til det
    stat end køberens og er omfattet af           forhold, at den faste ejendom ofte
    en anden    lovgivning end den, der           befinder   sig    i en    anden    stat   end
    gælder   i køberens     land;   det   er      køberens og er omfattet af en anden
    nødvendigt     sikre,     at     køberen      lovgivning   end    den,    der    gælder   i
    informeres     skriftligt     om     sin      køberens land;
    t iIbagetrædelsesret;
                                              14. for at sikre køberen en høj grad af
                                                  beskyttelse og under hensyntagen til de
                                                  særlige forhold omkring systemer for
                                                  brugsret til fast ejendom på timeshare-
                                                  basis skal kontrakten om erhvervelse af
                                                  brugsret til fast ejendom (en eller
                                                  flere    boliger)     på     timeshare-basis
                                                  indeholde visse minimumselementer; kon-
                                                  trakten skal     være udfærdiget       på et
                                                  sprog, køberen erklærer at kende;
 ---pagebreak---                                               - 14 -
14. det er nødvendigt at supplere den            15. der er i visse tilfælde risiko for, at
    beskyttelse,     køberen     får via    den      forbrugeren fratages den beskyttelse,
     internationale        privatret,     fordi      der gives ham ved dette direktiv, når
    kontrakter     om    brugsret     til  fast      kontrakten underkastets lovgivningen i
    ejendom på timeshare-basis ofte er               et tredjeland; dette direktiv bør derfor
    grænseoverskri dende;                            indeholde bestemmelser, der tager sigte
                                                     på at undgå denne risiko;
15. der bør     ikke lægges hindringer i         16. et krav fra sælgers side om udbetaling
    vejen     for,      at     medlemsstaterne       af forskud før udløbet af den frist,
    indfører          eller         opretholder      inden for hvilken køberen kan ophæve
    bestemmelser, der sikrer en bedre                kontrakten, kan for køberen udgøre en
    beskyttelse af køberen i forbindelse             risiko for finansiel usikkerhed; denne
    med   kontrakter     om erhvervelse      af      risiko bør fjernes gennem et forbud mod
    brugsret     til      fast    ejendom    på      forskud indtil udløbet af nævnte frist;
    timeshare-basis -                                dette forbud hindrer ikke parterne i at
                                                     blive enige om udbetaling af et forskud
                                                     før fristens udløb; for i videst muligt
                                                     omfang at sikre køberen finansielt bør
                                                     forskud begrænses, og det bør sikres, at
                                                     køberen får tilbagebetalt et eventuelt
                                                     forskud i tilfælde af, at han ophæver
                                                     kontrakten;
                                                 17. i tilfælde af ophævelse af en kontrakt
                                                     om erhvervelse af brugsret til fast
                                                     ejendom    (en eller flere boliger) på
                                                     t imeshare-basis, hvis pris helt eller
                                                     delvist dækkes af et lån, som køberen
                                                     har fået kontrakt på, bør køberen have
                                                     mulighed    for    også    at    ophæve     låne-
                                                     kontrakten;
                                                 18. formalet med nærværende direktiv er en
                                                     udarbejdelse af et sæt fælles regler,
                                                     der    vil    give    købere      kuridisk     og
                                                     økonomisk sikkerked på et område, hvor
                                                     de er i en ringere situation end de
                                                     øvrige    involverede parter; nærværende
                                                     direktiv    vil    genoprette      den   balance
                                                     mellem de involverede parter, som er
                                                     nødvendig for at sikre, at markedet
                                                     fungerer    uden    problemer;      forskellene
                                                     mellem de nationale lovgivninger, disse
                                                     lovgivningers territoriale grænser og
                                                     markedets      klart      grænseoverskridende
                                                     karakter betyder, at der kun er mulighed
                                                     for en høj grad af beskyttelse af
                                                     køberne på fællesskabsplan; under hensyn
                                                     til Fællesskabets forenede            kompetence
                                                     med medlemsstaterne på dette område
                                                     syness en sådan beskyttelse af køberne
                                                     efter de retningslinier, der fastsættes
                                                     i    dette      direktiv,       nødvendig      på
                                                     fællesskabsplan       for     at    støtte     og
                                                     supplere den politik, som              føres af
                                                     medlemsstaterne på nationalt plan; et
                                                     hensigtsmæssigt      instrument      herfor    er
                                                     derfor et direktiv; bestemmelserne i
                                                     dette      direktiv       er       således      i
                                                     overensstemmelse med subsidiaritets-
                                                     pr incippet.
 ---pagebreak---                                                  15 -
             OPRINDELIGT FORSLAG                                    ÆNDRET FORSLAG
UDSTEDT FØLGENDE DIREKTIV:                         UDSTEDT FØLGENDE DIREKTIV:
                  Artikel 1                                            Artikel 1
Formålet med dette direktiv er at opnå en          Formålet med dette direktiv er at opnå en
indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes          indbyrdes    tilnærmelse   af    medlemsstaternes
love og administrative bestemmelser ved-           love og administrative bestemmelser          ved-
rørende beskyttelse af køberne i forbin-           rørende beskyttelse af køberne i forbindelse
delse med kontrakter om brugsret til fast         med kontrakter om erhvervelse af brugsret til
ejendom på timeshare-basis.                        fast ejendom (en eller flere boliger) på
                                                   t imeshare-basis.
                  Artikel 2                                            Artikel 2
  dette direktiv forstås ved:                      I dette direktiv forstås ved:
   "Kontrakt om brugsret til fast ejendom              "Kontrakt om erhvervelse af brugsret til
   på timeshare-basis", herefter        benævnt        fast ejendom (en eller flere boliger) på
   "timeshare-kontrakt", enhver kontrakt i             timeshare-basis",      herefter       benævnt
   hvilken sælgeren mod betaling overdrager            "kontrakt", enhver kontrakt, i hvilken en
   eller forpligter sig til i mindst tre ar            sælger mod en vis betaling overdrager
   at   overdrage      køberen    en    ting lig       eller forpligter sig til i et tidsrum på
   rettighed til fast ejendom eller anden             mindst tre år at overdrage køberen en
   brugsrettighed til fast ejendom i en vis            rettighed, der har karakter af enten en
   periode af året, som ikke må være på                forpligtelse eller en tinglig rettighed
   under en uge;                                       vedrørende brug af fast ejendom (en eller
                                                       flere boliger) i en bestemt periode af
                                                       året;
   "Fast ejendom", enhver ejendom eller del            "Fast ejendom", enhver ejendom eller del
   af ejendom,     som    timeshare-kontrakten         af ejendom, som er bygget eller skal
   vedrører,     f.eks.     hus,     lejlighed,        bygges til boligformål, og som berøres af
   bungalow osv.,                                      den   rettighed,   der    er   genstand   for
                                                       kontrakten;
   "Sælger", enhver fysisk eller Juridisk              "Sælger", enhver fysisk eller        juridisk
   person    som    i   forbindelse    med    de       person, som i forbindelse med de trans-
   transaktioner, der er omfattet af dette             aktioner, der omfattes af dette direktiv,
   direktiv, og      i forbindelse med       sit       i forbindelse med sit erhverv overdrager
   erhverv, overdrager eller forpligter sig            eller forpligter sig til at overdrage den
   til at overdrage køberen en ting lig                rettighed, der er genstand for kontrakten,
   rettighed eller anden brugsrettighed til            og som selv er indehaver af den pågældende
   fast ejendom, og som selv er ejer af den            rettighed eller er bemyndiget af indehave-
   pågældende    ejendom    eller   er   blevet        ren til at foretage en sådan overdragelse;
   bemyndiget af ejeren til at foretage en
   sådan overdragelse;
 ---pagebreak---                                                    - 16
    "Køber", enhver fysisk person og enhver                "Køber", enhver      fysisk person, som i
    juridisk     person    i    form    af     ikke-       forbindelse med de transaktioner, der
    erhvervsdri vende      forening,       som     i      omfattes af dette direktiv, handler på en
    forbindelse med de transaktioner, der er              måde, som ikke kan anses for at falde
    omfattet af dette direktiv, handler som                inden for rammerne af personens erhverv,
    forbruger, dvs. med formål, som ikke kan              og får overdraget den rettighed, der er
    anses for at falde inden for rammerne af              genstand for kontrakten.
    personens erhverv.
                    Artikel 3                                               Artikel 3
Medlemsstaterne sikrer, at sælgeren gennem            Medlemsstaterne sikrer gennem lovgivning, at
de     fornødne     foranstaltninger        navnlig   sælgeren i kontrakten navnlig garanterer:
garanterer :
(a)     at den faste ejendom med tilhørende (a)              at arbejdet, såfremt ejendommen endnu
        installationer er blevet eller vil                   ikke er bygget, vil blive gennemført
        bl ive opført     i henhold       t i I god          inden for de fastsatte fr ister ;
        byggepraksis,      og     at     der     fra
        myndighederne     i    den    stat,     hvor
        ejendommen    er   opført     el ler    ska I
        opføres, i henhold til den nationale
        lovgivning indhentes den nødvendige
        tilladelse til, at den pågældende
        ejendom kan beboes;
(b)     overdragelse      til     køberen,       mod   (b)   at der gives tilstrækkelige garantier
        betaling     af    den     i    timeshare-           for, at køberen får erstatning for en
        kontrakten    aftalte     pris,    af    den         eventuel forsinkelse eller en mangelfuld
        tinglige ret eller anden brugsret til                el ler udebI i vende opfyldelse af sælgers
        ejendommen      uden      byrder      eller          forpligtelser;
        udelukkende med de byrder, der er
        nævnt i timeshare-kontrakten;
                                                       (c)   at overdragelsen til køber, mod betaling
                                                             af den aftalte pris, af den i kontrakten
                                                             fastsatte ret, sker samtidig og uden
                                                             finansielle byrder bortset fra dem, der
                                                             er nævnt i kontrakten, og med ret til at
                                                             disponere frit over kontraktens genstand
                                                             og alle hermed forbundne dele;
 ---pagebreak---                                                      17 -
(c)    at køberen, hvis dette er relevant,            Udgår
       foruden fælles tjenesteydelser som
       belysning,       rengøring,       renovation
       osv.,     har     adgang      til     særlige
       faciliteter        som     svømmebassiner,
       tennisbaner, golfbaner, saunaer osv.,
       som måtte findes på tidspunktet for
       underskrivelsen         af        timeshare-
       kontrakten, eller som måtte blive
       etableret senere, på de betingelser,
       der     er     fastsat      i     timeshare-
       kontrakten, eller som på anden måde
       er blevet fastsat af sælgeren;
(d)    køberens ret til deltage i beslut-              (d)  køberens eventuelle ret til på passende
       ningsprocessen vedrørende administra-                måde at deltage i beslutningsprocessen
       tionen     af    timeshare-ordningen       og        vedrørende den faste ejendoms drift og
       drift og vedligeholdelse den ejendom,                vedligeholdelse. Køberen kan give en
       som køberen har brugsret             til på          anden person fuldmagt til udøvelsen af
       timeshare-basis. Køberen kan give en                 denne medbestemmelsesret,   hvis dette
       anden person fuldmagt til udøvelsen                  sker i et separat dokument og efter
       af denne ret, hvis dette sker i et                   underskrivelsen af kontrakten; en sådan
       separat dokument og efter underskri-                 fuldmagt kan trækkes tilbage på ethvert
       velsen af timeshare-kontrakten; denne                t idspunkt.
       fuldmagt     kan    trækkes     tilbage på
       ethvert tidspunkt.
   Medlemsstaterne         indfører       i    deres  Udgår
    lovgivning bestemmelser, der sikrer, at
   sælgeren      om     nødvendigt       giver    en
   tilfredsstillende garanti           med hensyn
   til:
           behør ig        færdiggørelse          af  Udgår
           bygger iet,
 ---pagebreak---                                           - 18 -
         tilbagebetaling      af     enhver  Udgår
         forskudsbetaling i tilfælde af, at
         byggeriet ikke færdiggøres, eller
         køberen i henhold til artikel 7 i
         dette direktiv benytter sig af sin
         tiIbagetrædelsesret, jf. dog de i
         stk. 4 i denne artikel omhandlede
         bet ingelser.
                  Artikel 4                                    Artikel 4
Medlemsstaterne  indfører:                   Medlemsstaterne fastsætter i deres lovgivning
                                             det beregningsgrundlag, der skal gælde for
1. bestemmelser, der fastlægger    køberens  fordelingen af fælles finansielle byrder i
   rettigheder og forpligtelser med hensyn   forbindelse med brugen af boligen mellem
   til vedligeholdelse og administration af  køberne,   svarende   til   deres  andel   af
   den ejendom, som køberen har brugsret     brugsretten; i givet fald skal den andel af
   til på timeshare-basis; disse bestem-     byrderne, som    i hver enkelt kategori af
   melser skal være i overensstemmelse med   byrder påhviler den enkelte køber, fastsættes
   punkt (m) i bi laget ;                    særskilt. Finansielle byrder i forbindelse
                                             med   ikke-solgte brugsrettigheder må    ikke
                                             fordeles mellem de købere, der allerede har
                                             underskrevet en kontrakt, men skal bæres af
                                             sælgeren.
2. bestemmelser om, på hvilket grundlag de
   fælles finansielle byrder i forbindelse
   med brugen af boligen, som køberen skal
   bidrage til betalingen af, fordeles på
   årsbasis; det skal, i overensstemmelse
   med punkt (J) i bilaget, klart og tyde-
   ligt fremgå, hvilken andel af de for-
   skellige typer byrder der skal bæres af
   hver køber, afhængig af placeringen og
   typen af den ejendom, som brugsretten
   omfatter, samt brugsperiodens placering
   og varighed.
 ---pagebreak---                                            - 19 -
                  Artikel 5                                      Artikel 5
   Medlemsstaterne indfører lovbestemmelser       Medlemsstaterne fastsætter i deres lov-
   om, at sælgeren skal stille et dokument        givning bestemmelser om, at sælgeren har
   til rådighed for enhver potentiel køber        pligt til at stille et informationsdoku-
   med     utvetydige,      detaljerede   og      ment til rådighed for alle, der måtte
   fuldstændige    oplysninger,     der  som      ønske det. Dette dokument skal foruden en
   minimum   skal   vedrøre    de  i bilaget      generel beskrivelse af ejendommen, som
   anførte forhold;                               kontrakten   vedrører,   mindst    indeholde
                                                  konkrete og præcise oplysninger om de
   Ovennævnte dokument skal udfærdiges på         elementer, der er angivet i punkt a ) , c),
   et sprog, som køberen har erklæret, at         d), f), g) og k) i bilaget samt oplysnin-
   han forstår.                                   ger om, hvorledes man skaffer sig yder-
                                                  I i gere oplysninger.
                                                  Medlemsstaterne fastsætter i deres lovgiv-
                                                  ning, at de informationer, der er inde-
                                                  holdt i det i stk. 1 nævnte dokument, er
                                                  en integrerende del af kontrakten.
                                                  Medmindre der foreligger udtrykkeligt til-
                                                  sagn    fra   parterne,    anerkendes    kun
                                                  ændringer i disse informationer, som er en
                                                  følge af omstændigheder, sælgeren ikke har
                                                  indflydelse på. Ændringer i disse informa-
                                                  tioner skal meddeles køberen inden kon-
                                                  traktens indgåelse. Sådanne ændringer skal
                                                  udtrykkeligt anføres i kontrakten.
2. Enhver anden form for reklame indebærer    3. Enhver reklame om den pågældende faste
   mulighed for erhvervelse af dokumentet.        ejendom skal indeholde en henvisning til
                                                  muligheden for at få udleveret det i stk.
                                                  1 nævnte dokument samt angivelse af den
                                                  adresse, hvor man kan rekvirere det.
 ---pagebreak---                                                  - 20 -
                  Artikel 6                                            Artikel 6
1. Medlemsstaterne    fastsætter, at         time- 1    Medlemsstaterne fastsætter, at kontrakten,
   share-kontrakten,     som     skal    foreligge      som skal foreligge skriftligt, mindst skal
   skriftligt, mindst skal omfatte følgende             omfatte de i bilaget nævnte elementer.
   oplysninger :
   (a)   En    detaljeret         og    utvetydig    2. Kontrakten skal udfærdiges på et sprog,
         beskrivelse af den ejendom, til                som køberen har erklæret, at han forstår.
         hvilken køberen erhverver brugs-
         retten på timeshare-basis. Denne
         beskrivelse skal være i overens-
         stemmelse    med     bestemmelserne i
         punkt (a) i bi laget;
   (b)   Nøjagtige oplysninger om, hvilken
         type brugsret på timeshare-basis,
         der overdrages til køberen. Det
         skal være en af de typer, der er
         anført i punkt (d) i bilaget;
   (c)   Nøjagtige     oplysninger,        skrevet
         fuldt ud, om, i hvilken periode
         og hvornår køberen kan udøve sin
         brugsret      til      ejendommen      på
         timeshare-basis. Disse oplysninger
         skal være I overensstemmelse med
         bestemmelserne       i punkt       (f) i
         bi laget;
   (d)   Specifikke oplysninger om de andre
          forhold, der er anført i bilaget;
   (e)   Datoen, skrevet         fuldt ud, for
         underskrivelsen af kontrakten.
   (f)   Erklæring fra køberen om, at han
         har    modtaget     og     forstået   det
         dokument,    der      er    omhandlet i
         artikel    5, jf. stk. 1, andet
         afsnit, i nævnte artikel.
 ---pagebreak---                                                 21 -
                  Artikel 7                                          Artikel 7
Medlemsstaterne fastsætter                        Medlemsstaterne  fastsætter  følgende   i deres
                                                  lovgi vning:
1. Bestemmelser om, at sælgeren skal være         1. Kontrakten   træder    i kraft,    medmindre
   forpligtet til skriftligt ved under-              køberen har gjort brug af sin ophæveI-
   skrivelsen af kontrakten at informere             sesret inden for en frist på mindst 28
   køberen om, at kontrakten         træder i        kalenderdage at regne fra datoen for kon-
   kraft, medmindre køberen træder tilbage           traktens underskrivelse, eller, i tilfælde
   fra den inden for en frist på:                    af indgåelse af en foreløbig, men juridisk
                                                     bindende kontrakt, at regne fra under-
                                                     skrivelsen af denne.
   -  mindst     14     kalenderdage     efter
      kontraktens underskrivelse, og
      mindst    28      kalenderdage     efter
      kontraktens     underskrivelse,      hvis
      brugsretten på timeshare-basis kan
      udøves i et andet land end det land,
      hvor køberen har sin bopæl;
   Bestemmelser om, at de oplysninger, som
   der henvises til i ovenstående stykke,
   skal indgå utvetydigt i kontrakten, skal
   være skrevet klart læseligt med typer af
   mindst samme størrelse som resten af
   kontrakten   og     skal   være    placeret
   umiddelbart over parternes underskrift;
 ---pagebreak---                                                  - 22 -
   Den ophæve Isesret, som er omhandlet i               Når   køberen     benytter    sig   af   denne
   stk. 1 i denne artikel, udøves af                    ophæve Isesret, sender han meddelelse herom
   køberen,     ved    at   denne     sender    en      til den person, hvis navn og adresse med
   meddelelse herom til den person, hvis                henblik    herpå     skal   være   anført    i
   navn og adresse med henblik herpå er                 kontrakten. For så vidt angår overholdelse
   anført i kontrakten. For så vidt angår               af fristen, er det tilstrækkeligt, at
   overholdelse af fristen, er det til-                 meddelelsen afsendes inden fristens udløb
   strækkeligt, at meddelelsen afsendes pr.             på en sådan måde, at dette kan bevises-,
   anbefalet brev inden for den pågældende
   frist;
4. Bestemmelser om:                                     Det er forbudt sælgeren at kræve forskud
                                                        af køberen før udløbet af den i stk. 1
   (a)    fastlæggelse af betingelserne for             nævnte frist. Parterne kan dog aftale, at
          at der, hvis køberen benytter sig             der betales et forskud, men i så fald skal
          af den tiIbagetrædelsesret, der er            der foreligge udtrykkelig aftale herom, og
          fastsat     i stykke      1    i denne        forskuddet    må    ikke   overstige   5%   af
          artikel, udarbejdes et regnskab               salgsprisen    inkl. skatter og afgifter;
          over eventuelle tilbagebetalinger             hvis et sådant forskud indeholder udgifter
          på    en   sådan    måde,    at    disse      til forvaltning af sagens akter, må disse
          tilbagebetalinger ikke medfører en            udgifter ikke overstige 1% af salgsprisen,
          uberettiget økonomisk gevinst for             og de skal anføres særskilt i kontrakten.
          nogen af parterne.                            Sælgeren skal give tilstrækkelige garan-
                                                        tier for tilbagebetaling af et eventuelt
   (b)    fastlæggelse      af    fr isten     for      forskud. Hvis køberen under iagttagelse af
          t i I bagebeta Iing.                          de foreskrevne formaliteter udnytter sin
                                                        ophævelsesret     inden for den      fastsatte
                                                        frist, skal      forskuddet,    i givet   fald
                                                        fratrukket omkostninger til forvaltning af
                                                        sagens akter, tilbagebetales senest 1
                                                        måned efter      datoen for meddelelse om
                                                        ophævelse af kontrakten.
 ---pagebreak---                                                23 -
                                                                    Artikel 8
                                                Medlemsstaterne    fastsætter    i deres    lovgiv-
                                                 ning, at:
                                                 a) hvis prisen dækkes helt eller delvis af et
                                                    lån, der ydes af sælgeren, eller
                                                 b) hvis prisen dækkes helt eller delvis af et
                                                    lån,   som   køberen     har     optaget    hos
                                                    tredjemand på grundlag af en aftale ind-
                                                    gået mellem denne tredjemand og sælgeren,
                                                    skal køber have mulighed for at ophæve
                                                    lånekontrakten    i tilfælde af, at han
                                                    benytter sig af den i artikel 7 nævnte
                                                    ophævelsesret; køberen skal         i så fald
                                                    ophæve lånekontrakten inden udløbet af den
                                                    frist, der er anført i stk. 1 i nævnte
                                                    artikel. Fremgangsmåden for ophævelse af
                                                    lånekontrakten     vedtages      af    medlems-
                                                    staterne.
                   Artikel 8                                        Artikel 9
1. Enhver    klausul,    ved   hvilken   køber   1. Medlemsstaterne fastsætter i deres lovgiv-
   fraskr iver sig de rettigheder, der er           ning, at klausuler, ved hvilke køber fra-
   omhandlet i dette direktiv, anses for            skriver sig de rettigheder, der er omhand-
   ugyldig.                                         let i dette direktiv, eller ved hvilke
                                                    sælger fritages for de forpligtelser, der
                                                    påhviler ham i henhold til dette direktiv-
                                                    tiv, ikke er bindende for køber i henhold
                                                    til de bestemmelser, der er fastlagt i
                                                    national lovgivning.
2. Enhver    klausul,   ved   hvilken   sælger   2. Medlemsstaterne træffer alle nødvendige
   fritages    for   de   forpligtelser,   der      foranstaltninger    til, at      køberen   ikke
   påhviler    ham    i henhold    til   dette      fratages den beskyttelse, som han sikres
   direktiv, anses for ugyldig.                     ved bestemmelserne i dette direktiv, når
                                                    kontrakten   underkastes      et    tredjelands
                                                    lovgivning.
 ---pagebreak---                                                 - 24 -
                    Artikel 9                      Udgår
Uanset    hvilken    lov, kontraktens      parter
vælger, eller hvilke objektive kriterier i
den internationale privatret, der anvendes
til valg af lov, kan køberen ikke fratages
den    beskyttelse,     som   han    sikres   ved
bestemmelserne i dette direktiv:
a) hvis den ejendom, der er omfattet af
    timeshare-kontrakten, befinder sig i en
    medlemsstat el 1er
b) hvis køberen sædvanligvis har bopa;l i en
    medlemsstat og
    (i)    hvis    indgåelsen    af    kontrakten
           finder sted, efter at tilbuddet er
           afgivet eller reklameringen fore-
           taget i dette land, og hvis køber
           har truffet de dispositioner, der
           er   nødvendige     for    kontraktens
           indgåelse, i dette land, eller
    (i i)  hvis sælger eller dennes repræ-
           sentant    har   modtaget     køberens
           ordre i dette land, eller
  (Mi)     hvis køberen er rejst fra dette
           land til et andet        land og har
           afgivet ordren der under forud-
           sætning af, at rejsen er arran-
           geret af sælgeren med henblik på
           at få køberen til at indgå en
           t imeshare-kontrakt.
 ---pagebreak---                                                  - 25
                  Artikel   10                                          Artikel 10
Medlemsstaterne      fastsætter       i      deres Medlemsstaterne fastsætter i deres lovgivning
 lovgivninger, hvilke konsekvenser det skal hvilke konsekvenser det vil få, hvis man ikke
have ikke at overholde bestemmelserne i overholder bestemmelserne i dette direktiv.
dette direkt iv.
                  Artikel 11                                            Artikel 11
Nærværende direktiv er ikke til hinder for,         Medlemsstaterne kan for at sikre køberen et
at     medlemsstaterne       vedtager        eller  højere   beskyttelsesniveau      vedtage   eller
opretholder bestemmelser, der sikrer en             opretholde   strengere    bestemmelser   på det
bedre beskyttelse af køberen på direktivets         område, der dækkes af dette direktiv, når
område, jf. dog deres          forpligtelser i      sådanne bestemmelser er forenelige med Trak-
henhold til EØF-Traktaten.                          taten.
                  Artikel 12                                            Artikel 12
Medlemsstaterne sætter de nødvendige love           1. Medlemsstaterne sætter de nødvendige love
og administrative bestemmelser i kraft for             og administrative bestemmelser i kraft for
at efterkomme dette direktiv inden den 31.             at efterkomme dette direktiv inden den 31.
december    1994.   De    underretter      straks      december 1995. De underretter straks Kom-
Kommissionen    herom.   Når    medlemsstaterne        missionen herom.
vedtager    disse   bestemmelser,       skal    de
indeholde en henvisning til dette direktiv,         2. Når medlemsstaterne vedtager disse love og
eller    de   skal    ved    offentliggørelsen         administrative bestemmelser, skal de inde-
ledsages af en sådan henvisning. De nærmere            holde en henvisning til dette direktiv,
regler for denne henvisning fastsættes af              eller de skal ved offentliggørelsen led-
medlemsstaterne.                                       sages af en sådan henvisning. De nærmere
                                                       regler for denne henvisning fastsættes af
                                                       medlemsstaterne.
                                                       Medlemsstaterne      meddeler    Kommissionen
                                                       teksten til sådanne væsentlige bestem-
                                                       melser i den nationale lovgivning, som de
                                                       vedtager på det område, der dækkes af
                                                       dette di rekt iv.
 ---pagebreak---                                       - 26 -
               Artikel 13                                  Artikel 13
Dette direktiv  er   rettet til medlems- Dette    direktiv  er   rettet til medlems-
staterne,                                 staterne.
 ---pagebreak---                                                     27 -
                                                  BILAG
              OPRINDELIGT FORSLAG                                      ÆNDRET FORSLAG
Minimumsoplysninger, som skal indgå i det            Minimumsoplysninger, som skal    indgå i den i
dokument, der er omhandlet i artikel 5,               artikel 6 nævnte kontrakt
stk. 1, og artikel 6, litra d ) .
a) Beskrivelse af den faste ejendom, som er          a) parternes identitet og bopæl med en klar
   eller vil blive omfattet af brugsretten               angivelse af sælgerens juridiske status på
   på timeshare-basis, med angivelse af den              tidspunktet for kontraktens indgåelse samt
   geografiske beliggenhed, angivelse af,                i givet fald, den faste ejendoms ejers
   om der er tale om allerede opført fast                i dent i tet og bopæl -,
   ejendom, fast ejendom under opførelse
   eller fast ejendom, som vil blive opført
   senere, og under alle omstændigheder
   anførelse af, at den er opført i henhold
   til god byggepraksis med forbehold af
    indhentelse af den nødvendige tilladelse
   fra myndighederne i den stat, hvor den
   er eller vil være beliggende, ti I at den
   pågældende ejendom kan beboes.
b) Sælgerens adkomst til den ejendom, hvor           b) en nøjagtig beskrivelse af den rettighed,
   den       af        kontrakten         omfattede      der er genstand for kontrakten;
   ejendomsenhed        er    eller      vil   være
   beliggende; alle former for byrder, som
   påhviler den faste ejendom (prioriteter,
   servitutter      osv.);     om    sælgeren   har
    indhentet     de      fornødne      tilladelser
   (byggetilladelse,         tilslutninger      til
   telefon, el, vand, gas, TV o s v . ) .
c) En nøjagtig angivelse af den juridiske            c) når det er fastlagt, hvilken fast ejendom
   ordning,     der     ligger    til   grund   for      den rettighed, der er genstand for kon-
   brugsretten       på    timeshare-basis,      og      trakten, vedrører, en nøjagtig beskrivelse
   ordningens varighed.                                  af ejendommen og dens beliggenhed;
 ---pagebreak---                                              - 28 -
d) Angivelse af de af sælgeren tilbudte         d) i tilfælde af, at         den   faste  ejendom   er
   timeshare-andeles    juridiske    form   og      under opførelse:
   deres varighed; antal ejendomme, der er
   opført, er under opførelse eller vil             1)    Byggeriets stadium på det pågældende
   blive opført; inventar og udstyr i hver                t idspunkt.
   ejendom.                                         2)    Et    skøn    over,    på    hvilken    dato
                                                          arbejdet vil være afsluttet.
                                                    3)    Hvis det drejer sig om en bestemt
                                                          fast      ejendom,       byggetilladelsens
                                                          nummer og de for området kompetente
                                                          myndigheders fulde navn og adresse.
                                                    4)    I hvilket omfang fælles faciliteter,
                                                          som gør den faste ejendom funktions-
                                                          duelig, er afsluttet (tilslutnings-
                                                          arbejder     inden for gas, elektri-
                                                          citet, vand, telefon).
                                                    5)    De garantier, der henvises til i
                                                          art ikel 3, Iitra b ) ;
e) Det samlede antal      timeshare-andele   i  e) fælles tjenesteydelser (belysning, vand,
   hver ejendom,                                    vedligeholdelse, bortskaffelse af affald),
                                                    som køberen har eller vil få adgang ti I og
                                                    på hviIke vi I kår ;
f) Klar og tydelig beskrivelse af faste og       f) sports- og fritidsanlæg, som køberen har
   variable   benyttelsesperioder     og   af,      eller eventuelt vil få adgang til, og i
   hvorledes disse perioder fastsættes.             givet fald på hvilke vilkår;
g) Dato   for    køberens    ibrugtagning   af  g) en nøjagtig angivelse af den eller de
   ejendommen.                                      perioder, hvor       den rettighed, der er
                                                    genstand for kontrakten, kan udøves og i
                                                    givet     fald    den     etablerede     ordnings
                                                    varighed; den dato, fra hvilken køberen
                                                    kan udøve den rettighed, der er genstand
                                                    for kontrakten;
h) Fællesfaciliteter (f.eks. svømmebassin,      h) den samlede pris, køberen skal betale for
   sauna, tennisbane, golfbane osv.) samt           at udøve den rettighed, der er genstand
   de nuværende og fremtidige tjeneste-             for    kontrakten;      herunder     det    beløb,
   ydelser, som køberen har ret til, samt           køberen skal betale for brug af fælles-
   den dato, hvorfra sådanne installationer         faciliteter     og    fælles    tjenesteydelser,
   og tjenesteydelser forventes at være til         samt beregningsgrundlaget for de finan-
   rådighed for køberen.                            sielle byrder, der påhviler køberen i
                                                    forbindelse med brugsretten, lovpligtige
                                                    udgifter (skatter, afgifter) samt supple-
                                                    rende    administrative       udgifter     (drift,
                                                    ved I igeholdelse) -,
 ---pagebreak---                                               - 29 -
i) Køberens samlede udgifter, idet prisen         i) en   klausul   om,  at   erhvervelsen    ikke
   for    de   forskellige    timeshare-andele       medfører nogen omkostninger, byrder eller
   specificeres     for    årets    forskellige      forpligtelser ud over dem, der er fastsat
   perioder;    hvis   der   er   tale om    en      i kontrakten;
    lejekontrakt, angives lejen.
j) Det beløb, som køberen skal betale pr.         j) angivelse af, om det er muligt at deltage
   år for at anvende fællesfaciliteter og            i et     projekt   om   ombytning    og/eller
   fælles tjenesteydelser; de udgifter, der          videresalg af den rettighed, der er gen-
   pr. år skal betales for benyttelse af             stand   for kontrakten, samt       eventuelle
   ejendomsenheden; de lovpligtige udgifter          omkostninger i tilfælde af, at systemet
   (skatter,     afgifter    osv.)    samt   de      vedrørende ombytning og/eller videresalg
   supplerende administrative udgifter pr.           organiseres af sælgeren; i givet fald skal
   år (drift, vedligeholdelse, tjeneste-             det anføres, at det ikke kan sikres, at
   ydelser i øvrigt), samt deres forventede          den rettighed, der er genstand for kon-
   udvikling; eventuelle omkostninger, som           trakten, kan sælges til en bestemt pris
   køberen skal betale for særlige ydelser,          eller inden for en bestemt periode-,
   der leveres efter anmodning.
k) De garant ier , som er omhandlet   i artikel  k) oplysninger    om   retten   til   at   ophæve
   3 og 4.                                           kontrakten; nøjagtig angivelse af arten og
                                                     størrelsen af de omkostninger, der ikke
                                                     vil blive tilbagebetalt køberen i henhold
                                                     til artikel 7, stk. 3, i tilfælde af, at
                                                     han skulle benytte sig af sin ophævelses-
                                                     ret; i givet fald oplysninger om mulig-
                                                     heden for at ophæve en til kontrakten
                                                     knyttet lånekontrakt i tilfælde af, at
                                                     køberen benytter sig af sin ophævelsesret;
 ---pagebreak---                                                - 30 -
I) Klare   og    utvetydige    betingelser    og   I) dato   og  sted   for  underskrivelse af
   tidsmæssige begrænsninger for ombytning            kontrakten for begge parter.
   og videresalg af timeshare-andele samt
   omkostninger i forbindelse hermed, hvis
   der eksisterer en sådan service; hvis
   dette    ikke er     tilfældet,    skal   det
   angives;      det     skal     under     alle
   omstændigheder anføres, at det ikke kan
   sikres, at brugsretten på timeshare-
   basis kan sælges til en bestemt pris
   eller inden en fastsat periode.
m) De foranstaltninger, der er           truffet
   eller vil blive truffet med hensyn II
   drift og vedligeholdelse af ejendoms-
   enheden samt de foranstaltninger, der eir
   truffet     eller     vil   blive     truffet
   vedrørende køberens deltagelse i admini-
   strât ion og dr i ft.
n) Den frist, inden for hvilken køberen kan
   benytte sig af den tiIbagetrædelsesret,
   der henvises til        i artikel 7, samt
   hvorledes dette kan gøres, og hvilke
   konsekvenser dette vil have.
 ---pagebreak---                                   -3A
     REVIDERET OVERSIGT OVER VIRKNINGERNE AF FORSLAGET TIL DIREKTIV
FORSLAGETS VIRKNINGER FOR VIRKSOMHEDERNE OG NAVNLIG DE SMA OG MELLEM-
STORE VIRKSOMHEDER
Forslagets t i tel : Ændret forslag til Rådets dirketiv om beskyttelse af
                    køberen i kontrakter om brugsret til fast ejendom på
                    t imeshare-basis.
Dokument nr.: K0M(92) 220 endelig udg. - SYN 419
Forslaget
1.   I betragtning af subsidiaritetsprincippet, hvorfor er det så nød-
    vendigt med fæ 11esskabsIovgi vn i ng på dette område, og hvad er de
    vigtigste målsætninger i den forbindelse?
    Kontrakter om brugsret til fast ejendom pà timeshare-basis er klart
    tværnationale; langt de fleste af de EF-borgere, der er timeshare-
    ejere, gør brug af deres ret til en ejendom, der ligger i en anden
    medlemsstat end den, de har bopæl i. Endvidere eksisterer der kun i
    fire medlemsstater en særlig lovgivning på dette område, og der er
    store forskelle mellem lovgivningerne, hvorfor det kun er muligt at
    beskytte køberne i Fællesskabet ved hjælp af en fællesskabslovgiv-
    ning.
    Det vigtigste formål med forslaget er at skabe et grundlag af fæl-
    lesskabsbestemmelser, der gør det muligt at sikre forbrugeren juri-
    disk og økonomisk på et område, hvor forbrugeren er underlegen i
    forhold ti I de Øvrige berørte parter.
Virkninger for virksomhederne
2.  Hvem bliver påvirket af forslaget?
    De virksomheder, der udbyder fast ejendom på timeshare-basis. Der
    er tale om en relativt ny sektor, som er under hurtig udvikling i
    hele Fællesskabet, og som oftest består af små og mellemstore virk-
    somheder, hvoraf en ikke ubetydelig del har unddraget sig enhver
    kontrol fra den stats side, hvor de markedsfører deres tjeneste-
    ydelser, da virksomhederne ofte har valgt hjemsted i lande med
    skattely; geografisk set tilbyder virksomehederne deres tjeneste-
    ydelser I forbindelse med fast ejendom beliggende i turistområder
    ved havet og i bjergområder (vintersportssteder, middelhavskysten,
    øder beliggende i Atlanterhavet).
 ---pagebreak--- 3.  Hvilke foranstaltninger skal virksomhederne træffe for at overholde
    bestemmelserne i dette forslag?
    Give potentielle købere før underskrivelse af aftalen mere detalje-
    rede og præcise oplysninger om de brugsrettigheder, som firmaerne
    tilbyder, samt fastsætte en periode med fortrydelsesret for poten-
    tielle købere i aftalen, i hvilken køberen kan annullere aftalen
    uden at lide økonomisk skade; denne frist, som i det ændrede for-
    slag er blevet udvidet ti I 28 dage, kan medføre øgede omkostninger
    for virksomhederne inden for denne sektor. Virksomhederne skal
    endvidere indkalkulere, at de i perioden med fortrydelsesret ikke
    kan kræve forskudsbetalinger af køberne, medmindre disse udtrykke-
    ligt er indforstået hermed, og at forskudsbetalinger i så tilfælde
    højst må udgøre 5% af salgsprisen.
4.  Hvilke økonomiske virkninger kan forslaget få?
         For beskæftigelsen,
         for investeringerne og etableringen af nye virksomheder,
         for virksomhedernes konkurrenceevne.
    Forslaget vil ikke få særlige virkninger for beskæftigelsen; med
    hensyn til oprettelse af nye virksomheder vil denne proces blive
    lettet på grund af den øgede markedsgennemsigtighed, der får posi-
    tive virkninger for konkurrencevnen. Det er ikke desto mindre nød-
    vendigt at tage højde for mulige negative konsekvenser for virksom-
    hedernes "cash flow", der især vil skyldes den forlængede periode
    med fortrydelsesret og de begrænsninger, der er blevet indført med
    hensyn til forskudsbetaling.
5.  Indeholder forslaget foranstaltninger, der sigter mod at tage
    hensyn til den særlige situation for de små og mellemstore virksom-
    heder?
    Seriøse og ærlige firmaer, uanset om der tale om store, små eller
    mellemstore virksomheder, har ingen grund til at nære frygt for
    dette forslag, da forslaget sigter mod "pro forma-seI skaber", som
    skjuler deres aktiviteter for de kompetente myndigheder og prakti-
    serer en form for illoyal konkurrence til skade for de ærlige virk-
    somheder inden for denne sektor. Forslaget tjener således til i så
    stor udstrækning som muligt at forhindre visse former for handels-
    praksis, der truer markedets rette virkemåde.
Høring
    Fortegnelse over de organ i sat Soner, der er blevet hørt i forbin-
    delse med dette forslag, og redegørelse for hovedpunkterne i deres
    st i I Iingtagen.
         European Timeshare Federation. Går ind for forslaget, selv om
         man havde foretrukket en kortere fortrydelsesperiode. Denne
         sammenslutning af virksomheder inden for timeshare-branchen har
         givet udtryk for håb om, at direktivet vil gøre markedet mere
         gennemskueligt, da det vil bevirke, at virksomheder, der an-
         vender ukorrekt handelspraksis under dække af anonymitet, og
         som er de egentlige ansvarlige for denne sektors nuværende
         dårlige ry, vil forsvinde fra markedet.
         Det Rådgivende Forbrugerråd. Går stærkt ind for forslaget.
 ---pagebreak---                                       -IP?-.
  /
/
    EF's Stående Notarkonference. Går ind for forslaget, da det vil
    medføre øget markedsgennemslgtighed og en styrket beskyttelse
    af køberne.
 ---pagebreak---                                                                       ISSN 0254-1459
                                                   KOM(93) 487 endelig udg.
                                                  DOKUMENTER
DA                                                                               10
                               Katalognummer : CB-CO-93-520-DA-C
                                                              ISBN 92-77-59721-6
Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer
L-2985 Luxembourg