CELEX: 32019R1162
Language: lv
Date: 2019-07-01 00:00:00
Title: Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2019/1162 (2019. gada 1. jūlijs), ar ko attiecībā uz veterināro sertifikātu paraugiem BOV-X, OVI-X, OVI-Y un RUM un attiecībā uz tādu trešo valstu, to teritoriju vai daļu sarakstiem, no kurām Savienībā atļauts ievest atsevišķus nagaiņus un svaigu gaļu, groza Regulas (ES) Nr. 206/2010 I un II pielikumu (Dokuments attiecas uz EEZ.)

8.7.2019   
               
               
                  LV
               
               
                  Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
               
               
                  L 182/1
               
            
         KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2019/1162
         (2019. gada 1. jūlijs),
         ar ko attiecībā uz veterināro sertifikātu paraugiem BOV-X, OVI-X, OVI-Y un RUM un attiecībā uz tādu trešo valstu, to teritoriju vai daļu sarakstiem, no kurām Savienībā atļauts ievest atsevišķus nagaiņus un svaigu gaļu, groza Regulas (ES) Nr. 206/2010 I un II pielikumu
         (Dokuments attiecas uz EEZ)
         EIROPAS KOMISIJA,
         ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
         ņemot vērā Padomes 2002. gada 16. decembra Direktīvu 2002/99/EK, ar ko paredz dzīvnieku veselības noteikumus, kuri reglamentē tādu dzīvnieku izcelsmes produktu ražošanu, pārstrādi, izplatīšanu un ievešanu, kas paredzēti lietošanai pārtikā (1), un jo īpaši tās 8. panta 1. un 4. punktu un 9. panta 2. punkta b) apakšpunktu un 4. punkta b) apakšpunktu,
         ņemot vērā Padomes 2004. gada 26. aprīļa Direktīvu 2004/68/EK, ar ko nosaka dzīvnieku veselības noteikumus par dažu nagaiņu sugu dzīvu dzīvnieku importu un tranzītu caur Kopienu, groza Direktīvas 90/426/EEK un 92/65/EEK un atceļ Direktīvu 72/462/EEK (2), un jo īpaši tās 6. panta 1. punktu, 7. panta e) punktu un 13. panta 1. punkta e) apakšpunktu,
         tā kā:
         
                     (1)
                  
                  
                     Komisijas Regula (ES) Nr. 206/2010 (3) cita starpā nosaka veterinārās sertifikācijas prasības tādu konkrētu sūtījumu ievešanai Savienībā, kuros ir dzīvi dzīvnieki, tostarp nagaiņi. Minētās regulas I pielikuma 1. daļā izveidots to trešo valstu, to teritoriju vai daļu saraksts, no kurām Savienībā drīkst importēt minētos sūtījumus, kā arī paredzēti īpaši nosacījumi šādu sūtījumu ievešanai no atsevišķām trešām valstīm.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 2. daļā doti veterināro sertifikātu paraugi mājas liellopiem (tostarp Bubalus un Bison sugu dzīvniekiem un to krustojumiem), kuri pēc importēšanas paredzēti vaislai un/vai audzēšanai (BOV-X), mājas aitām un kazām (Ovis aries un Capra hircus), kuras pēc importēšanas paredzētas vaislai un/vai audzēšanai (OVI-X), mājas aitām un kazām (Ovis aries un Capra hircus), kuras pēc importēšanas paredzētas tūlītējai nokaušanai (OVI-Y), un Artiodactyla kārtas dzīvniekiem (izņemot liellopus (tostarp Bubalus un Bison sugu dzīvniekus un to krustojumus), Ovis aries, Capra hircus, Suidae un Tayassuidae), kā arī Rhinocerotidae un Elephantidae dzimtas dzīvniekiem (RUM). Minētie sertifikāti ietver garantijas attiecībā uz epizootisko hemorāģisko drudzi – atgremotāju vīrusslimību, ko pārnēsā atsevišķu Culicoides sugu odi un kas nav lipīga.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     Kanāda (CA-0) ir iekļauta Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 1. daļas sarakstā kā teritorija, no kuras atsevišķu nagaiņu sūtījumus Savienībā atļauts importēt saskaņā ar veterināro sertifikātu paraugiem POR-X, BOV-X, OVI-X, OVI-Y un RUM.
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     Kanāda ir lūgusi to atzīt par valsti, kas ir sezonāli brīva no epizootiskās hemorāģiskās slimības. Šai nolūkā Kanāda 2016. gadā sniedza informāciju, kas pierāda, ka no 1. novembra līdz 15. maijam laikapstākļi Kanādā ir tādi, kas nepieļauj infekciozā katarālā drudža vīrusa un epizootiskās hemorāģiskās slimības vīrusa pārneses vektoru – Culicoides sugu īpatņu – apriti.
                  
               
                     (5)
                  
                  
                     Komisija uzskatīja, ka Kanādas sniegtā informācija atbilst Pasaules Dzīvnieku veselības organizācijas (OIE) noteiktajiem standartiem attiecībā uz to, kā pierāda sezonālu brīvību no infekciozā katarālā drudža, un arī Savienības prasībām (4), kuras piemēro uzņēmīgo dzīvnieku pārvietošanai Savienībā. Tāpēc ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2017/384 (5) Kanādai tika piešķirts no infekciozā katarālā drudža sezonāli brīvas valsts statuss, no infekciozā katarālā drudža brīvo periodu paredzot starp 1. novembri un 15. maiju.
                  
               
                     (6)
                  
                  
                     Pasaules Dzīvnieku veselības organizācijas (OIE) standarti attiecībā uz to, kā pierāda sezonālu brīvību no epizootiskās hemorāģiskās slimības ir līdzvērtīgi standartiem, kas attiecas uz infekciozo katarālo drudzi. Tāpēc Kanādai būtu jāpiešķir no epizootiskās hemorāģiskās slimības brīvas valsts statuss, no epizootiskās hemorāģiskās slimības brīvo periodu paredzot starp 1. novembri un 15. maiju.
                  
               
                     (7)
                  
                  
                     Tādēļ saraksts un īpašie nosacījumi, kas doti Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 1. daļā, būtu jāgroza attiecībā uz atsevišķu, pret epizootisko hemorāģisko slimību uzņēmīgu nagaiņu ievešanu Savienībā no valsts vai teritorijas, kam piešķirts no epizootiskās hemorāģiskās slimības sezonāli brīvas valsts vai teritorijas statuss, kā arī lai norādītu, ka Kanāda atzīta par valsti, kas laikā no 1. novembra līdz 15. maijam ir sezonāli brīva no epizootiskās hemorāģiskās slimības.
                  
               
                     (8)
                  
                  
                     Minētā pielikuma 2. daļā dotie veterināro sertifikātu paraugi BOV-X, OVI-X, OVI-Y un RUM arī būtu jāgroza, lai attiecībā uz dzīvniekiem, kuru izcelsme ir no epizootiskās hemorāģiskās slimības sezonāli brīvā valstī vai teritorijā, ieviestu attiecīgus dzīvnieku veselības apliecinājumus.
                  
               
                     (9)
                  
                  
                     Regula (ES) Nr. 206/2010 nosaka arī īpašus nosacījumus svaigas atsevišķu nagaiņu gaļas sūtījumu ievešanai Savienībā. Minētās regulas II pielikums izveido tādu trešo valstu, to teritoriju un daļu sarakstu, no kurām šādus sūtījumus drīkst importēt Savienībā, kā arī noteiktus attiecīgajiem sūtījumiem atbilstošus veterināro sertifikātu paraugus un īpašus nosacījumus, kuru izpilde tiek prasīta, importējot sūtījumus no atsevišķām trešām valstīm.
                  
               
                     (10)
                  
                  
                     Patlaban tikai vienai no Regulas (ES) Nr. 206/2010 II pielikuma 1. daļā minētajām Argentīnas teritorijām, proti, AR-2, atļauts uz Savienību eksportēt svaigu neatkaulotu gaļu no liellopiem un aitām, kā arī no saimniecībā audzētiem un savvaļas medījamiem atgremotājiem. Argentīnas kompetentās iestādes lūdza Komisiju atļaut no citas Argentīnas teritorijas daļas, kas zināma kā Patagonia Norte A, Savienībā ievest svaigu neatkaulotu gaļu no atsevišķiem nagaiņiem. Reģionu, kurā ietilpst Neuquén, Río Negro un Buenos Aires provinču daļas, kas agrāk ietilpa AR-1 teritorijā, OIE 2013. gadā (6) atzina par brīvu no mutes un nagu sērgas (FMD) bez vakcinācijas.
                  
               
                     (11)
                  
                  
                     Komisijas dienesti 2018. gada martā veica revīziju, kurā novērtēja, vai mutes un nagu sērgas uzraudzība un reģionālie pasākumi zonā Patagonia Norte A nodrošina pienācīgas garantijas attiecībā uz svaigas neatkaulotas un nenogatavinātas liellopu, aitu, saimniecībā audzētu un savvaļas atgremotāju gaļas ievešanu Savienībā. Revīzijas rezultāti bija labvēlīgi.
                  
               
                     (12)
                  
                  
                     Tāpēc Regulas (ES) Nr. 206/2010 II pielikuma 1. daļa būtu attiecīgi jāgroza, lai atjauninātu Argentīnas reģionu sarakstu un jaunai Argentīnas teritorijas daļai atļautu Savienībā ievest svaigu neatkaulotu gaļu no atsevišķiem nagaiņiem.
                  
               
                     (13)
                  
                  
                     Turklāt veterinārā sertifikāta paraugam RUW atbilstošs svaigas savvaļas nagaiņu gaļas imports Savienībā ir atļauts no trim Argentīnas teritorijām, kuras sarakstā ir iekļautas kā tādas, kas neatkarīgi no tā, vai vakcinācija tiek vai netiek veikta, ir brīvas no mutes un nagu sērgas. Ja vakcinācija tiek veikta, piemēro papildu garantijas attiecībā uz svaigas gaļas nogatavināšanu, pH vērtību un atkaulošanu. Regulas (ES) Nr. 206/2010 II pielikuma 1. daļas sarakstā tika iekļauta zemsvītras piezīme, kas no minētās atļaujas izslēdz atsevišķus Corrientes provinces departamentus, par kuriem 2006. gadā tika ziņots par uzliesmojumiem tajos. Argentīnas kompetentās iestādes iesniedza Komisijai lūgumu svītrot šo zemsvītras piezīmi, lai atspoguļotu dzīvnieku pašreizējo veselības stāvokli minētajos departamentos. Komisija uzskata, ka pašreizējais dzīvnieku veselības stāvoklis minētajos departamentos attaisno minētās zemsvītras piezīmes svītrošanu. Tāpēc Regulas (ES) Nr. 206/2010 II pielikuma 1. daļa būtu attiecīgi jāgroza, svītrojot attiecīgo zemsvītras piezīmi.
                  
               
                     (14)
                  
                  
                     Pēc Apvienoto Nāciju Organizācijas (ANO) sarunām Atēnas un Skopje 2018. gada jūnijā panāca divpusēju vienošanos (“Prespa nolīgums”) mainīt ANO provizorisko norādi uz bijušo Dienvidslāvijas Maķedonijas Republiku. Šo nolīgumu ir ratificējušas abas valstis, un Ziemeļmaķedonijas Republika ir oficiāli paziņojusi Eiropas Savienībai par tā stāšanos spēkā.
                  
               
                     (15)
                  
                  
                     Tādēļ Regulas (ES) Nr. 206/2010 I un II pielikums būtu attiecīgi jāgroza.
                  
               
                     (16)
                  
                  
                     Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,
                  
               IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
         
            1. pants
            Regulas (ES) Nr. 206/2010 I un II pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.
         
         
            2. pants
            Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
         
         
            Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
            Briselē, 2019. gada 1. jūlijā
            
               
                  Komisijas vārdā –
               
               
                  priekšsēdētājs
               
               Jean-Claude JUNCKER
            
         
         
            (1)  OV L 18, 23.1.2003., 11. lpp.
         
         
            (2)  OV L 139, 30.4.2004., 321. lpp.
         
         
            (3)  Komisijas 2010. gada 12. marta Regula (ES) Nr. 206/2010, ar ko izveido sarakstus, kuros iekļautas trešās valstis, to teritorijas vai daļas, no kurām Eiropas Savienībā atļauts ievest konkrētus dzīvniekus un svaigu gaļu, un nosaka veterinārās sertifikācijas prasības (OV L 73, 20.3.2010., 1. lpp.).
         
            (4)  Komisijas 2007. gada 26. oktobra Regula (EK) Nr. 1266/2007 par Padomes Direktīvas 2000/75/EK īstenošanas noteikumiem dažu uzņēmīgu sugu dzīvnieku kontrolei, monitoringam, uzraudzībai un pārvietošanās ierobežojumiem saistībā ar infekciozo katarālo drudzi (OV L 283, 27.10.2007., 37. lpp.).
         
            (5)  Komisijas 2017. gada 2. marta Īstenošanas regula (ES) 2017/384, ar ko attiecībā uz veselības sertifikātu paraugiem BOV-X, OVI-X, OVI-Y un RUM un attiecībā uz tādu trešo valstu, to teritoriju vai daļu sarakstiem, no kurām Savienībā atļauts ievest konkrētus nagaiņus un svaigu gaļu, groza Regulas (ES) Nr. 206/2010 I un II pielikumu (OV L 59, 7.3.2017., 3. lpp.).
         
            (6)  http://www.oie.int/fileadmin/Home/eng/Animal_Health_in_the_World/map/A_Argentina.jpg.
      
      
         
            PIELIKUMS
            
               1)   
               Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikumu groza šādi:
               
                           a)
                        
                        
                           pielikuma 1. daļu groza šādi:
                           
                                       i)
                                    
                                    
                                       rindu par MK-0 aizstāj ar šādu:
                                       
                                                   “MK – Ziemeļmaķedonijas Republika
                                                
                                                
                                                   MK-0
                                                
                                                
                                                   Visa valsts
                                                
                                                
                                                    
                                                
                                                
                                                    
                                                
                                                
                                                   I”;
                                                
                                             
                                 
                                       ii)
                                    
                                    
                                       šādu zemsvītras piezīmi svītro:
                                       
                                                   “(****)
                                                
                                                
                                                   Bijusī Dienvidslāvijas Maķedonijas Republika: par šīs valsts galīgo nomenklatūru vienosies pēc pašlaik notiekošajām sarunām Apvienoto Nāciju Organizācijā.”;
                                                
                                             
                                 
                                       iii)
                                    
                                    
                                       zemsvītras piezīmi (******) aizstāj ar šādu:
                                       “(******) Kanāda: saskaņā ar OIE Sauszemes dzīvnieku veselības kodeksu sezonāli brīvs periods attiecībā uz infekciozo katarālo drudzi un epizootisko hemorāģisko slimību ir no 1. novembra līdz 15. maijam.”;
                                    
                                 
                                       iv)
                                    
                                    
                                       sadaļā Īpaši nosacījumi īpašā nosacījuma “I” ceturto daļu aizstāj ar šādu:
                                       “Kompetentā veterinārā iestāde Savienības izbraukšanas punktā pirms sūtījuma tranzīta caur vienu vai vairākām trešām valstīm apliecību apzīmogo ar šādu uzrakstu: “VIENĪGI TRANZĪTAM STARP DAŽĀDĀM EIROPAS SAVIENĪBAS DAĻĀM CAUR ZIEMEĻMAĶEDONIJAS REPUBLIKU / MELNKALNI / SERBIJU (*) (**).””;
                                    
                                 
                                       v)
                                    
                                    
                                       slejā Īpaši nosacījumi īpašo nosacījumu “XIII” aizstāj ar šādu:
                                       
                                                   ““XIII”
                                                
                                                
                                                   :
                                                
                                                
                                                   teritorija ir atzīta par sezonāli brīvu no infekciozā katarālā drudža un epizootiskās hemorāģiskās slimības attiecībā uz tādu dzīvu dzīvnieku eksportu uz Savienību, kas sertificēti saskaņā ar veterināro sertifikātu paraugiem BOV-X, OVI-X, OVI-Y vai RUM.”;
                                                
                                             
                                 
                     
                           b)
                        
                        
                           pielikuma 2. daļu groza šādi:
                           
                                       i)
                                    
                                    
                                       veterinārā sertifikāta paraugu “BOV-X” aizstāj ar šādu:
                                       “BOV-X paraugs
                                       
                                       Teksts attēlu
                                       
                                          VALSTS:
                                          Veterinārais sertifikāts Eiropas Savienībai
                                          I daļa. Ziņas par sūtījumu
                                          I.1. Nosūtītājs
                                          Nosaukums
                                          Adrese
                                          Tālr.
                                          I.2. Sertifikāta atsauces Nr.
                                          I.2.a
                                          I.3. Centrālā kompetentā iestāde
                                          I.4. Vietējā kompetentā iestāde
                                          I.5. Saņēmējs
                                          Nosaukums
                                          Adrese
                                          Pasta indekss
                                          Tālr.
                                          I.6.
                                          I.7. Izcelsmes valsts
                                          ISO kods
                                          I.8. Izcelsmes reģions
                                          Kods
                                          I.9. Galamērķa valsts
                                          ISO kods
                                          I.10. Galamērķa reģions
                                          Kods
                                          I.11. Izcelsmes vieta
                                          Nosaukums Apstiprinājuma numurs
                                          Adrese
                                          I.12.
                                          I.13. Iekraušanas vieta
                                          Adrese Apstiprinājuma numurs
                                          I.14. Izbraukšanas datums
                                          I.15. Transportlīdzeklis:
                                          lidmašīna kuģis dzelzceļa vagons
                                          automobilis cits
                                          Identifikācija
                                          Dokumentu atsauces
                                          I.16. Ievešanas RKP Eiropas Savienībā
                                          I.17.
                                          I.18. Preces apraksts
                                          I.19. Preces kods (HS kods)
                                          01.02
                                          I.20. Daudzums
                                          I.21.
                                          I.22. Iepakojumu skaits
                                       
                                       Teksts attēlu
                                       
                                          I.23. Plombas/konteinera Nr.
                                          I.24.
                                          I.25. Preces sertificētas šādam nolūkam:
                                          vaislai nobarošanai
                                          I.26.
                                          I.27. Importēšanai vai ielaišanai Eiropas Savienībā
                                          I.28. Preču identifikācija
                                          Suga(zinātniskais nosaukums)
                                          Šķirne
                                          Identifikācijas sistēma
                                          Identifikācijas numurs
                                          Vecums
                                          Dzimums
                                       
                                       Teksts attēlu
                                       
                                          VALSTS
                                          BOV-X paraugs
                                          II. Informācija par veselību
                                          II.a Sertifikāta atsauces Nr.
                                          II.b
                                          II daļa. Sertificēšana
                                          II.1. Sabiedrības veselības apliecinājums
                                          Es, apakšā parakstījies oficiālais veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka šajā sertifikātā aprakstītie dzīvnieki:
                                          II.1.1. ir no saimniecībām, uz kurām pēdējās 42 dienas saistībā ar brucelozi, pēdējās 30 dienas saistībā ar Sibīrijas mēri un pēdējos sešus mēnešus saistībā ar trakumsērgu neattiecās nekādi ar veselību saistīti oficiāli aizliegumi, un tie nav bijuši saskarē ar dzīvniekiem no saimniecībām, kas neatbilst šiem nosacījumiem;
                                          II.1.2. nav saņēmuši:
                                          — stilbēnu vai tireostatiskas vielas,
                                          — estrogēniskas, androgēniskas, gestagēniskas vielas vai vielas, kas ir β-agonisti, izņemot gadījumus, kad tas darīts terapeitiskos vai zootehniskos nolūkos (saskaņā ar Direktīvas 96/22/EK definīcijām);
                                          II.1.3. attiecībā uz govju sūkļveida encefalopātiju (GSE):
                                          a) dzīvnieki ir identificēti, izmantojot pastāvīgas identifikācijas sistēmu, kas dod iespēju izsekot to izcelsmei līdz ciltsmātei un ganāmpulkam, un nav nonākuši saskarē ar šādiem dzīvniekiem:
                                          i) liellopiem, kam konstatēta GSE;
                                          ii) liellopiem, kas pirmajā dzīves gadā audzēti kopā ar dzīvniekiem, kuri savā pirmajā dzīves gadā inficēti ar GSE, un attiecībā uz ko izmeklējumos pierādīts, ka tie šajā laikā lietojuši to pašu potenciāli piesārņoto barību; vai
                                          iii) ja ii) punktā minēto izmeklējumu rezultāti nav pārliecinoši – jebkādiem liellopiem, kas tajā pašā ganāmpulkā, kurā dzimuši ar GSE inficētie dzīvnieki, dzimuši 12 mēnešu laikā pirms un pēc inficēto dzīvnieku dzimšanas;
                                          (1) (2) vai nu [b) ja attiecīgajā valstī ir bijuši autohtoni GSE gadījumi – dzīvnieki ir dzimuši pēc datuma, no kura faktiski izpildīts aizliegums atgremotājus barot ar Pasaules Dzīvnieku veselības organizācijas Sauszemes dzīvnieku veselības kodeksā definētajiem gaļas un kaulu miltiem un dradžiem, kas iegūti no atgremotājiem, vai pēc pēdējā autohtonā GSE inficētā dzīvnieka dzimšanas, ja tas noticis pēc barības aizlieguma stāšanās spēkā.]
                                          (1) (3) vai [b) dzīvnieki ir dzimuši pēc datuma, no kura faktiski izpildīts aizliegums atgremotājus barot ar Pasaules Dzīvnieku veselības organizācijas Sauszemes dzīvnieku veselības kodeksā definētajiem gaļas un kaulu miltiem un dradžiem, kas iegūti no atgremotājiem, vai pēc pēdējā autohtonā GSE inficētā dzīvnieka dzimšanas, ja tas noticis pēc barības aizlieguma stāšanās spēkā.]
                                          (1) (4) vai [b) dzīvnieki ir dzimuši vismaz divus gadus pēc datuma, no kura faktiski izpildīts aizliegums atgremotājus barot ar Pasaules Dzīvnieku veselības organizācijas Sauszemes dzīvnieku veselības kodeksā definētajiem gaļas un kaulu miltiem un dradžiem, kas iegūti no atgremotājiem, vai pēc pēdējā autohtonā GSE inficētā dzīvnieka dzimšanas, ja tas noticis pēc barības aizlieguma stāšanās spēkā.]
                                          II.2. Dzīvnieku veselības apliecinājums
                                          Es, apakšā parakstījies oficiālais veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka iepriekš aprakstītie dzīvnieki atbilst šādām prasībām:
                                          II.2.1. to izcelsme ir teritorijā ar kodu: (5), kura šā sertifikāta izsniegšanas dienā:
                                          (1) vai nu [a) 24 mēnešus bijusi brīva no mutes un nagu sērgas;]
                                          (1) vai [a) kopš (dd/mm/gggg) tiek uzskatīta par brīvu no mutes un nagu sērgas bez saslimšanas gadījumiem/slimības uzliesmojumiem pēc minētās dienas un ar Komisijas (dd/mm/gggg) Īstenošanas regulu (ES) Nr. ----/---- saņēmusi atļauju šos dzīvniekus eksportēt;]
                                       
                                       Teksts attēlu
                                       
                                          VALSTS
                                          BOV-X paraugs
                                          II. Informācija par veselību
                                          II.a Sertifikāta atsauces Nr.
                                          II.b
                                          b) 12 mēnešus ir bijusi brīva no govju mēra, Rifta ielejas drudža, govju kontagiozās pleiropneimonijas un nodulārā dermatīta, kā arī 6 mēnešus – no vezikulārā stomatīta;
                                          c) kurā pēdējo 12 mēnešu laikā nav veikta vakcinācija pret a) un b) punktā minētajām slimībām un epizootisko hemorāģisko slimību un kurā nav atļauts importēt pret šīm slimībām vakcinētus mājas pārnadžus;
                                          (1) vai nu [d) 24 mēnešus ir bijusi brīva no infekciozā katarālā drudža, kā arī 12 mēnešus – no epizootiskās hemorāģiskās slimības;]
                                          (1) (9) vai [d) 24 mēnešus bijusi brīva no infekciozā katarālā drudža, un infekciozā katarālā drudža un epizootiskās hemorāģiskās slimības antivielu noteikšanas seroloģiskajos testos, kuri divas reizes izdarīti ar asins paraugiem, kas ņemti izolācijas/karantīnas perioda sākumā un vismaz 28 dienas vēlāk, (dd/mm/gggg) un (dd/mm/gggg), otrajam paraugam esot ņemtam 10 dienu laikā pirms eksportēšanas, dzīvniekiem reakcija bijusi negatīva;]
                                          (1) vai [d) 12 mēnešus bijusi brīva no epizootiskās hemorāģiskās slimības un 24 mēnešus nav bijusi brīva no infekciozā katarālā drudža, un dzīvnieki vismaz 60 dienas pirms nosūtīšanas uz Savienību ar inaktivētām vakcīnām ir vakcinēti pret visiem infekciozā katarālā drudža serotipiem … (ierakstīt serotipu(-us)), kas, kā pierāda uzraudzības programma, (12) sastopami izcelsmes populācijā 150 km rādiusā ap izcelsmes saimniecību(-ām), kura(-as) minēta(-as) I.11. atsauces ailē, un dzīvniekiem vēl rit garantētais imunitātes periods, kas norādīts vakcīnas specifikācijā;]
                                          (1) (13) vai [d) ir sezonāli brīva no infekciozā katarālā drudža un epizootiskās hemorāģiskās slimības, un dzīvnieki kopš dzimšanas vai vismaz 60 dienas pirms nosūtīšanas sezonāli brīvā periodā ir turēti sezonāli brīvā teritorijā;]
                                          (1) (13) vai [d) ir sezonāli brīva no infekciozā katarālā drudža un epizootiskās hemorāģiskās slimības, un vismaz 28 dienas pirms nosūtīšanas dzīvnieki sezonāli brīvā periodā ir turēti sezonāli brīvā teritorijā, un uz infekciozā katarālā drudža un epizootiskās hemorāģiskās slimības antivielu noteikšanas seroloģisko testu, kas vismaz 28 dienas pēc uzturēšanās perioda sākuma veikts saskaņā ar OIE rokasgrāmatu, dzīvniekiem reakcija bijusi negatīva;]
                                          (1) (13) vai [d) ir sezonāli brīva no infekciozā katarālā drudža un epizootiskās hemorāģiskās slimības, un vismaz 14 dienas pirms nosūtīšanas dzīvnieki sezonāli brīvā periodā ir turēti sezonāli brīvā teritorijā, un uz infekciozā katarālā drudža vīrusa un epizootiskās hemorāģiskās slimības vīrusa noteikšanas PĶR testu, kas vismaz 14 dienas pēc uzturēšanās perioda sākuma veikts saskaņā ar OIE rokasgrāmatu, dzīvniekiem reakcija bijusi negatīva;]
                                          II.2.2. tie kopš dzimšanas vai arī vismaz pēdējos sešus mēnešus pirms nosūtīšanas uz Savienību ir turēti II.2.1. punktā minētajā teritorijā un pēdējo 30 dienu laikā nav bijuši saskarē ar importētiem pārnadžiem;
                                          II.2.3. tie kopš dzimšanas vai vismaz 40 dienas pirms nosūtīšanas ir turēti I.11. atsauces ailē minētajā(-ās) izcelsmes saimniecībā(-ās):
                                          a) kurā(-ās), kā arī 150 km rādiusā ap to (tām), iepriekšējo 60 dienu laikā nav konstatēts neviens saslimšanas gadījums ar epizootisko hemorāģisko slimību, vai arī šīs slimības uzliesmojums;
                                          b) kurā(-ās), kā arī 10 km rādiusā ap to (tām), iepriekšējo 40 dienu laikā nav konstatēts neviens saslimšanas gadījums ar mutes un nagu sērgu, govju mēri, Rifta ielejas drudzi, infekciozo katarālo drudzi, govju kontagiozo pleiropneimoniju, nodulāro dermatītu un vezikulāro stomatītu vai arī šādu slimību uzliesmojums;
                                          II.2.4. tie nav dzīvnieki, kas jānokauj saskaņā ar valsts programmu slimību izskaušanai, un tie nav vakcinēti pret II.2.1. punkta a) un b) apakšpunktā minētajām slimībām;
                                          II.2.5. tie ir no ganāmpulkiem, uz kuriem neattiecas attiecīgās valsts tiesību aktos noteikti ierobežojumi, kas saistīti ar tuberkulozes, brucelozes un govju enzootiskās leikozes izskaušanu;
                                          II.2.6. tie ir no ganāmpulkiem, kas atzīti par oficiāli brīviem no tuberkulozes (6) (6b);
                                       
                                       Teksts attēlu
                                       
                                          VALSTS
                                          BOV-X paraugs
                                          II. Informācija par veselību
                                          II.a Sertifikāta atsauces Nr.
                                          II.b
                                          un (1) (7) vai nu [ir no reģiona, kas atzīts par oficiāli brīvu no tuberkulozes (6);]
                                          (1) vai [pēdējo 30 dienu laikā pirms nosūtīšanas uz Savienību tiem ir veikts intradermāls tuberkulīna tests (8), iegūstot negatīvu rezultātu;]
                                          (1) vai [ir jaunāki par sešām nedēļām;]
                                          II.2.7. tie nav vakcinēti pret brucelozi un ir no ganāmpulkiem, kas atzīti par oficiāli brīviem no brucelozes (6);
                                          un (1) (7) vai nu [ir no reģiona, kas atzīts par oficiāli brīvu no brucelozes (6);]
                                          (1) vai [tiem ir veikts vismaz viens liellopu brucelozes tests (8), kuram izmantoti pēdējo 30 dienu laikā pirms nosūtīšanas uz Savienību ņemti paraugi;]
                                          (1) vai [ir jaunāki par 12 mēnešiem;]
                                          (1) vai [ir kastrēti tēviņi jebkurā vecumā;]
                                          (1) vai nu [II.2.8. tie ir no ganāmpulkiem, kuri ir iekļauti oficiālā govju enzootiskās leikozes kontroles sistēmā un kuros pēdējo divu gadu laikā nav iegūti ne klīniski, ne laboratoriskā pārbaudē konstatēti pierādījumi šīs slimības klātbūtnei;]
                                          (1) vai [II.2.8. tie ir no ganāmpulkiem, kas ir atzīti par oficiāli brīviem no govju enzootiskās leikozes (6) (6a);]
                                          un (1) (7) vai nu [ir no reģiona, kas atzīts par oficiāli brīvu no govju enzootiskās leikozes (6);]
                                          (1) vai [tiem ir veikts individuāls govju enzootiskās leikozes tests (8), kuram izmantoti pēdējo 30 dienu laikā pirms nosūtīšanas uz Savienību ņemti paraugi, iegūstot negatīvu rezultātu;]
                                          (1) vai [ir jaunāki par 12 mēnešiem;]
                                          II.2.9. tie ir/tika (1) nosūtīti no savas(-ām) izcelsmes saimniecības(-ām), nešķērsojot nevienu tirgu:
                                          (1) vai nu [tieši uz Savienību;]
                                          (1) vai [uz I.13. atsauces ailē norādīto oficiāli apstiprināto savākšanas centru, kas atrodas II.2.1. punktā minētajā teritorijā;]
                                          un pirms nosūtīšanas uz Savienību:
                                          a) tie nav bijuši saskarē ar citiem pārnadžiem, kas neatbilst šajā sertifikātā minētajām veselības prasībām;
                                          b) tie nav bijuši vietās, kurās, kā arī 10 km rādiusā ap tām, iepriekšējo 30 dienu laikā ir konstatēts saslimšanas gadījums ar kādu no II.2.1. punktā minētajām slimībām vai arī šādas slimības uzliesmojums;
                                          II.2.10. visi transportlīdzekļi vai konteineri, kuros tie iekrauti, pirms iekraušanas bija iztīrīti un dezinficēti ar oficiāli atļautu dezinfekcijas līdzekli;
                                          II.2.11. ne vairāk kā 24 stundas pirms iekraušanas tos pārbaudīja oficiāls veterinārārsts, kas nekonstatēja slimības klīniskās pazīmes;
                                          II.2.12. tie iekrauti nosūtīšanai uz Savienību (dd/mm/gggg) (10) I.15. atsauces ailē minētajos transportlīdzekļos, kuri pirms iekraušanas bija iztīrīti un dezinficēti ar oficiāli atļautu dezinfekcijas līdzekli un kuri konstruēti tā, lai pārvadāšanas laikā no transportlīdzekļa vai konteinera nevarētu izplūst vai izbirt fekālijas, urīns, pakaiši vai barība.
                                          II.3. Dzīvnieku pārvadāšanas apliecinājums
                                          Es, apakšā parakstījies oficiālais veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka ar iepriekš aprakstītajiem dzīvniekiem pirms iekraušanas un tās laikā apgājās saskaņā ar attiecīgajiem Regulas (EK) Nr. 1/2005 noteikumiem, jo īpaši attiecībā uz dzirdināšanu un barošanu, un ka tie ir derīgi paredzētajai pārvadāšanai.
                                       
                                       Teksts attēlu
                                       
                                          VALSTS
                                          BOV-X paraugs
                                          II. Informācija par veselību
                                          II.a Sertifikāta atsauces Nr.
                                          II.b
                                          (1) (11) [II.4. Īpašas prasības
                                          II.4.1. Saskaņā ar oficiālo informāciju I.11. atsauces ailē minētajā(-ās) izcelsmes saimniecībā(-ās) pēdējo 12 mēnešu laikā nav reģistrēti klīniski vai patoloģiski simptomi, kas liecina par govju infekciozo rinotraheītu (GIR);
                                          II.4.2. dzīvnieki, kas minēti I.28. atsauces ailē:
                                          a) vismaz 30 dienas tieši pirms nosūtīšanas eksportam bijuši izolēti kompetentās iestādes apstiprinātās novietnēs;
                                          b) pārbaudīti ar seroloģisko testu GIR noteikšanai serumā, kas ņemts vismaz 21 dienu pēc nonākšanas izolācijā, iegūtais rezultāts bijis negatīvs un negatīvs rezultāts iegūts arī attiecībā uz visiem izolācijā esošajiem dzīvniekiem;
                                          c) nav vakcinēti pret GIR.]
                                          Piezīmes
                                          Šo sertifikātu izdod attiecībā uz vaislai un/vai audzēšanai paredzētiem mājas liellopiem (arī Bubalus un Bison sugu dzīvniekiem un to krustojumiem).
                                          Pēc importēšanas dzīvnieki nekavējoties jānogādā galamērķa saimniecībā, kur tiem jāpaliek vismaz 30 dienas, pirms tos var pārvietot tālāk ārpus saimniecības, izņemot gadījumus, kad dzīvniekus sūta uz kautuvi.
                                          I daļa
                                          — Atsauces saile I.8. Ieraksta teritorijas kodu, kas norādīts Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 1. daļā.
                                          — I.13. aile: Savākšanas centram, ja tāds ir, jāatbilst tā apstiprināšanas nosacījumiem, kas norādīti Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 5. daļā.
                                          — I.15. aile: Norāda reģistrācijas numuru (dzelzceļa vagoniem vai konteineriem un kravas automobiļiem), reisa numuru (lidmašīnām) vai nosaukumu (kuģiem). Izkraušanas un pārkraušanas gadījumā kravas nosūtītājs par to informē ievešanas RKP Savienībā.
                                          — I.23. aile: Konteineriem vai kastēm norāda konteinera numuru un plombas numuru (attiecīgā gadījumā).
                                          — I.28. aile: Identifikācijas sistēma. Dzīvniekiem jābūt:
                                          individuālam numuram, kas dod iespēju noteikt to izcelsmes saimniecību. Norāda identifikācijas sistēmu (piemēram, krotālija, tetovējums, spiedogs, mikroshēma, transponderis).
                                          Uz krotālijas jābūt eksportētājvalsts ISO kodam. Individuālajam numuram jābūt tādam, lai pēc tā varētu noteikt izcelsmes saimniecību.
                                          Suga: norāda attiecīgi Bos, Bison vai Bubalus.
                                          Vecums: dzimšanas datums (dd/mm/gggg).
                                          Dzimums: (M = vīrišķās kārtas, F = sievišķās kārtas, C = kastrāts).
                                          Šķirne: norāda – tīršķirne vai krustojums.
                                          II daļa
                                          (1) Lieko svītro.
                                          (2) Tikai tad, ja dzīvnieki dzimuši un nepārtraukti turēti vienā vai vairākās valstīs vai reģionos, kas saskaņā ar Lēmumu 2007/453/EK ir klasificēti par valstīm vai reģioniem ar nenozīmīgu GSE risku.
                                       
                                       Teksts attēlu
                                       
                                          VALSTS
                                          BOV-X paraugs
                                          II. Informācija par veselību
                                          II.a Sertifikāta atsauces Nr.
                                          II.b
                                          (3) Tikai tad, ja izcelsmes valsts vai reģions saskaņā ar Lēmumu 2007/453/EK ir klasificēti par valsti vai reģionu ar kontrolētu GSE risku.
                                          (4) Tikai tad, ja izcelsmes valsts vai reģions saskaņā ar Lēmumu 2007/453/EK ir klasificēti par valsti vai reģionu ar nenoteiktu GSE risku.
                                          (5) Teritorijas kods, kas norādīts Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 1. daļā.
                                          (6) Reģioni un ganāmpulki, kas saskaņā ar Direktīvas 64/432/EEK A pielikumu ir atzīti par oficiāli brīviem no tuberkulozes/brucelozes; oficiāli no govju enzootiskās leikozes brīvi reģioni un ganāmpulki, kā noteikts Direktīvas 64/432/EEK D pielikuma I nodaļā.
                                          (6a) Tikai oficiāli no govju enzootiskās leikozes brīviem ganāmpulkiem, attiecībā uz kuriem ir izpildītas prasības, kas līdzvērtīgas Direktīvas 64/432/EEK D pielikuma I nodaļas prasībām, ko piemēro dzīvu dzīvnieku eksportam uz ES no teritorijas, par kuru Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 1. daļas 6. slejā attiecībā uz govju enzootisko leikozi ir ieraksts “IVb”, atbilstoši veterinārā sertifikāta paraugam BOV-X.
                                          (6b) Tikai attiecībā uz teritoriju, par kuru Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 1. daļas 6. slejā ir ieraksts “XII”, kas norāda, ka oficiāli par brīviem no tuberkulozes atzītie liellopu ganāmpulki par tādiem ir atzīti, balstoties uz nosacījumiem, kas līdzvērtīgi Direktīvas 64/432/EEK A pielikuma I daļas 1. un 2. punkta nosacījumiem tādu dzīvu dzīvnieku eksportēšanai uz Savienību, kuri sertificēti saskaņā ar veterinārā sertifikāta paraugu BOV-X.
                                          (7) Tikai attiecībā uz teritoriju, par kuru Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 1. daļas 6. slejā attiecībā uz tuberkulozi ir ieraksts “II”, attiecībā uz brucelozi ir ieraksts “III” un/vai attiecībā uz govju enzootisko leikozi ir ieraksts “IVa”.
                                          (8) Testi, kas veikti saskaņā ar katrai konkrētajai slimībai paredzētiem protokoliem, kuri aprakstīti Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 6. daļā.
                                          (9) Papildu garantijas, kas nodrošināmas, ja Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 1. daļas 5. slejā “PG” tas norādīts ar ierakstu “A”.
                                          Testi infekciozā katarālā drudža un epizootiskās hemorāģiskās slimības noteikšanai saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 6. daļu.
                                          (10) Ja to pieprasa galamērķa ES dalībvalsts vai Šveice saskaņā ar Lēmumu 2004/558/EK un Nolīgumu starp Kopienu un Šveices Konfederāciju par lauksaimniecības produktu tirdzniecību (OV L 114, 30.4.2002., 132. lpp.).
                                          (11) Ja to pieprasa galamērķa ES dalībvalsts vai Šveice saskaņā ar Lēmumu 2004/558/EK un Nolīgumu starp Kopienu un Šveices Konfederāciju par lauksaimniecības produktu tirdzniecību (OV L 114, 30.4.2002., 132. lpp.).
                                          (12) Uzraudzības programma, kas noteikta Komisijas Regulas (EK) Nr. 1266/2007 I pielikumā (OV L 283, 27.10.2007., 37. lpp.).
                                          (13) Tikai attiecībā uz teritoriju, par kuru Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 1. daļas 6. slejā ir ieraksts “XIII”, kas norāda uz sezonāli brīvu statusu no infekciozā katarālā drudža un epizootiskās hemorāģiskās slimības. Saskaņā ar OIE Sauszemes dzīvnieku veselības kodeksu sezonāli brīvo periodu ņem vērā, lai tūlītēji secinātu, vai pašreizējie klimatiskie dati vai uzraudzības programmas dati norāda uz to, ka pieaugušu Culicoides aktivitāte ir atjaunojusies agrāk.
                                          Oficiālais veterinārārsts
                                          Vārds, uzvārds (drukātiem burtiem): Kvalifikācija un amats:
                                          Datums: Paraksts:
                                          Zīmogs:
                                       ”
                                 
                                       ii)
                                    
                                    
                                       veterinārā sertifikāta paraugu “OVI-X” aizstāj ar šādu:
                                       “OVI-X paraugs
                                       
                                       Teksts attēlu
                                       
                                          VALSTS:
                                          Veterinārais sertifikāts Eiropas Savienībai
                                          I daļa. Ziņas par sūtījumu
                                          I.1. Nosūtītājs
                                          Nosaukums
                                          Adrese
                                          Tālr.
                                          I.2. Sertifikāta atsauces Nr.
                                          I.2.a
                                          I.3. Centrālā kompetentā iestāde
                                          I.4. Vietējā kompetentā iestāde
                                          I.5. Saņēmējs
                                          Nosaukums
                                          Adrese
                                          Pasta indekss
                                          Tālr.
                                          I.6.
                                          I.7. Izcelsmes valsts
                                          ISO kods
                                          I.8. Izcelsmes reģions
                                          Kods
                                          I.9. Galamērķa valsts
                                          ISO kods
                                          I.10. Galamērķa reģions
                                          Kods
                                          I.11. Izcelsmes vieta
                                          Nosaukums Apstiprinājuma numurs
                                          Adrese
                                          I.12.
                                          I.13. Iekraušanas vieta
                                          Adrese Apstiprinājuma numurs
                                          I.14. Izbraukšanas datums
                                          I.15. Transportlīdzeklis:
                                          lidmašīna kuģis dzelzceļa vagons
                                          automobilis cits
                                          Identifikācija
                                          Dokumentu atsauces
                                          I.16. Ievešanas RKP Eiropas Savienībā
                                          I.17.
                                          I.18. Preces apraksts
                                          I.19. Preces kods (HS kods)
                                          I.20. Daudzums
                                          I.21.
                                          I.22. Iepakojumu skaits
                                       
                                       Teksts attēlu
                                       
                                          I.23. Plombas/konteinera Nr.
                                          I.24.
                                          I.25. Preces sertificētas šādam nolūkam:
                                          vaislai nobarošanai
                                          I.26.
                                          I.27. Importēšanai vai ielaišanai Eiropas Savienībā
                                          I.28. Preču identifikācija
                                          Suga(zinātniskais nosaukums)
                                          Šķirne
                                          Identifikācijas sistēma
                                          Identifikācijas numurs
                                          Vecums
                                          Dzimums
                                       
                                       Teksts attēlu
                                       
                                          VALSTS
                                          OVI-X paraugs
                                          II. Informācija par veselību
                                          II.a Sertifikāta atsauces Nr.
                                          II.b
                                          II daļa. Sertificēšana
                                          II.1. Sabiedrības veselības apliecinājums
                                          Es, apakšā parakstījies oficiālais veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka šajā sertifikātā aprakstītie dzīvnieki:
                                          II.1.1. ir no saimniecībām, uz kurām pēdējās 42 dienas saistībā ar brucelozi, pēdējās 30 dienas saistībā ar Sibīrijas mēri un pēdējos sešus mēnešus saistībā ar trakumsērgu neattiecās nekādi ar veselību saistīti oficiāli aizliegumi, un tie nav bijuši saskarē ar dzīvniekiem no saimniecībām, kas neatbilst šiem nosacījumiem;
                                          II.1.2. nav saņēmuši:
                                          — stilbēnu vai tireostatiskas vielas,
                                          — estrogēniskas, androgēniskas, gestagēniskas vielas vai vielas, kas ir β-agonisti, izņemot gadījumus, kad tas darīts terapeitiskos vai zootehniskos nolūkos (saskaņā ar Direktīvas 96/22/EK definīcijām).
                                          II.2. Dzīvnieku veselības apliecinājums
                                          Es, apakšā parakstījies oficiālais veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka iepriekš aprakstītie dzīvnieki atbilst šādām prasībām:
                                          II.2.1. to izcelsme ir teritorijā ar kodu: (1), kura šā sertifikāta izsniegšanas dienā:
                                          (2) vai nu [a) 24 mēnešus bijusi brīva no mutes un nagu sērgas;]
                                          (2) vai [a) kopš (dd/mm/gggg) tiek uzskatīta par brīvu no mutes un nagu sērgas bez saslimšanas gadījumiem/slimības uzliesmojumiem pēc minētās dienas un ar Komisijas (dd/mm/gggg) Īstenošanas regulu (ES) Nr. ----/---- saņēmusi atļauju šos dzīvniekus eksportēt;]
                                          b) 12 mēnešus ir bijusi brīva no govju mēra, Rifta ielejas drudža, mazo atgremotāju mēra, aitu bakām un kazu bakām un kazu kontagiozās pleiropneimonijas, kā arī 6 mēnešus – no vezikulārā stomatīta;
                                          c) kurā pēdējo 12 mēnešu laikā nav veikta vakcinācija pret a) un b) punktā minētajām slimībām un epizootisko hemorāģisko slimību un kurā nav atļauts importēt pret šīm slimībām vakcinētus mājas pārnadžus;
                                          (2) vai nu [d) 24 mēnešus ir bijusi brīva no infekciozā katarālā drudža, kā arī 12 mēnešus – no epizootiskās hemorāģiskās slimības;]
                                          (2) (7) vai [d) 24 mēnešus bijusi brīva no infekciozā katarālā drudža, un infekciozā katarālā drudža un epizootiskās hemorāģiskās slimības antivielu noteikšanas seroloģiskajos testos, kuri divas reizes izdarīti ar asins paraugiem, kas ņemti izolācijas/karantīnas perioda sākumā un vismaz 28 dienas vēlāk, (dd/mm/gggg) un (dd/mm/gggg), otrajam paraugam esot ņemtam 10 dienu laikā pirms eksportēšanas, dzīvniekiem reakcija bijusi negatīva;]
                                          (2) vai [d) 12 mēnešus bijusi brīva no epizootiskās hemorāģiskās slimības un 24 mēnešus nav bijusi brīva no infekciozā katarālā drudža, un dzīvnieki vismaz 60 dienas pirms nosūtīšanas uz Savienību ar inaktivētām vakcīnām ir vakcinēti pret visiem infekciozā katarālā drudža serotipiem … (ierakstīt serotipu(-us)), kas, kā pierāda uzraudzības programma, (9) sastopami izcelsmes populācijā 150 km rādiusā ap izcelsmes saimniecību(-ām), kura(-s) minēta(-s) I.11. atsauces ailē, un dzīvniekiem vēl rit garantētais imunitātes periods, kas norādīts vakcīnas specifikācijā;]
                                          (2) (10) vai [d) ir sezonāli brīva no infekciozā katarālā drudža un epizootiskās hemorāģiskās slimības, un dzīvnieki kopš dzimšanas vai vismaz 60 dienas pirms nosūtīšanas sezonāli brīvā periodā ir turēti sezonāli brīvā teritorijā;]
                                          (2) (10) vai [d) ir sezonāli brīva no infekciozā katarālā drudža un epizootiskās hemorāģiskās slimības, un vismaz 28 dienas pirms nosūtīšanas dzīvnieki sezonāli brīvā periodā ir turēti sezonāli brīvā teritorijā, un uz infekciozā katarālā drudža un epizootiskās hemorāģiskās slimības antivielu noteikšanas seroloģisko testu, kas vismaz 28 dienas pēc uzturēšanās perioda sākuma veikts saskaņā ar OIE rokasgrāmatu, dzīvniekiem reakcija bijusi negatīva;]
                                       
                                       Teksts attēlu
                                       
                                          VALSTS
                                          OVI-X paraugs
                                          II. Informācija par veselību
                                          II.a Sertifikāta atsauces Nr.
                                          II.b
                                          (2) (10) vai [d) ir sezonāli brīva no infekciozā katarālā drudža un epizootiskās hemorāģiskās slimības, un vismaz 14 dienas pirms nosūtīšanas dzīvnieki sezonāli brīvā periodā ir turēti sezonāli brīvā teritorijā, un uz infekciozā katarālā drudža vīrusa un epizootiskās hemorāģiskās slimības vīrusa noteikšanas PĶR testu, kas vismaz 14 dienas pēc uzturēšanās perioda sākuma veikts saskaņā ar OIE rokasgrāmatu, dzīvniekiem reakcija bijusi negatīva;]
                                          II.2.2. tie kopš dzimšanas vai arī vismaz pēdējos sešus mēnešus pirms nosūtīšanas uz Savienību ir turēti II.2.1. punktā minētajā teritorijā un pēdējo 30 dienu laikā nav bijuši saskarē ar importētiem pārnadžiem;
                                          II.2.3. tie kopš dzimšanas vai vismaz 40 dienas pirms nosūtīšanas ir turēti I.11. atsauces ailē minētajā(-ās) izcelsmes saimniecībā(-ās):
                                          a) kurā(-ās), kā arī 150 km rādiusā ap to (tām), iepriekšējo 60 dienu laikā nav konstatēts neviens saslimšanas gadījums ar epizootisko hemorāģisko slimību, ne arī šīs slimības uzliesmojums; un
                                          b) kurā(-ās), kā arī 10 km rādiusā ap to (tām), iepriekšējo 40 dienu laikā nav konstatēts neviens saslimšanas gadījums ar mutes un nagu sērgu, govju mēri, Rifta ielejas drudzi, infekciozo katarālo drudzi, mazo atgremotāju mēri, aitu bakām un kazu bakām, kazu kontagiozo pleiropneimoniju un vezikulāro stomatītu vai arī šādu slimību uzliesmojums;
                                          II.2.4. pēc manā rīcībā esošajām ziņām un saskaņā ar īpašnieka rakstveida apliecinājumu dzīvnieki:
                                          a) nav no tādām saimniecībām, kā arī nav bijuši saskarē ar dzīvniekiem no saimniecībām, kurās klīniski konstatētas šādas slimības:
                                          i) aitu vai kazu infekciozā agalaktija (Mycoplasma agalactiae, Mycoplasma capricolum, Mycoplasma mycoides var. mycoides “lielā kolonija”) – pēdējo sešu mēnešu laikā;
                                          ii) paratuberkuloze un kazeozais limfadenīts – pēdējo 12 mēnešu laikā;
                                          iii) pulmonārā adenomatoze – pēdējo trīs gadu laikā; un
                                          iv) maedi-visna slimība vai kazu virusālais artrīts/encefalīts:
                                          (2) vai nu [pēdējo trīs gadu laikā;]
                                          (2) vai [pēdējo 12 mēnešu laikā, un visi inficētie dzīvnieki tika nokauti, bet pārējiem dzīvniekiem pēc tam ir bijusi negatīva reakcija divos testos, kas tika veikti ar vismaz sešu mēnešu starplaiku;]
                                          b) ir iekļauti oficiālā sistēmā šo slimību paziņošanai; un
                                          c) iepriekšējo trīs gadu laikā pirms eksporta tiem nav konstatēti klīniski vai cita veida pierādījumi par tuberkulozi un brucelozi;
                                          II.2.5. tie nav dzīvnieki, kas jānokauj saskaņā ar valsts programmu slimību izskaušanai, un tie nav vakcinēti pret II.2.1. punkta a) un b) apakšpunktā minētajām slimībām;
                                          II.2.6. dzīvnieki ir:
                                          (2) (3) vai nu [no I.8. atsauces ailē minētās teritorijas, kas oficiāli atzīta par brīvu no brucelozes;]
                                          (2) vai [no I.11. atsauces ailē minētās(-ajām) saimniecības(-ām), kur attiecībā uz brucelozi (Brucella melitensis):
                                          a) nevienam no uzņēmīgiem dzīvniekiem vismaz pēdējo 12 mēnešu laikā nav novērotas klīniskas vai jebkādas citas šīs slimības pazīmes;
                                          b) reprezentatīvs to mājas aitu un kazu skaits, kuru vecums pārsniedz sešus mēnešus, katru gadu tiek pārbaudīts ar seroloģisku testu (4);]
                                       
                                       Teksts attēlu
                                       
                                          VALSTS
                                          OVI-X paraugs
                                          II. Informācija par veselību
                                          II.a Sertifikāta atsauces Nr.
                                          II.b
                                          (2) (5) vai nu [c) neviena mājas aita vai kaza nav vakcinēta pret šo slimību, izņemot tās, kas vakcinētas ar Rev. 1 vakcīnu pirms vairāk nekā diviem gadiem;
                                          d) pēdējos divos testos (6), kuri vismaz ar sešu mēnešu starplaiku veikti (dd/mm/gggg) un (dd/mm/gggg), visām mājas aitām un kazām, kas vecākas par sešiem mēnešiem, tika iegūts negatīvs rezultāts; un]
                                          (2) vai [c) mājas aitas vai kazas, kas jaunākas par 7 mēnešiem, ir vakcinētas pret šo slimību, izmantojot Rev. 1 vakcīnu;
                                          d) pēdējos divos testos (6), kuri vismaz ar sešu mēnešu starplaiku, proti,
                                          (dd/mm/gggg) un (dd/mm/gggg), veikti visām nevakcinētajām mājas aitām un kazām, kas vecākas par sešiem mēnešiem, un (dd/mm/gggg) un (dd/mm/gggg) veikti visām vakcinētajām mājas aitām un kazām, kas vecākas par 18 mēnešiem, tika iegūts negatīvs rezultāts; un]
                                          e) tās ir tikai tādas mājas aitas un kazas, kas atbilst iepriekš minētajiem nosacījumiem un prasībām;
                                          (2) [II.2.7. nekastrētie auni iepriekšējās 60 dienas tika nepārtraukti turēti saimniecībā, kurā pēdējos 12 mēnešus nav diagnosticēts neviens kontagiozā epididimīta (Brucella ovis) gadījums, un šiem auniem iepriekšējo 30 dienu laikā ir veikts komplementa saistīšanās tests infekciozā epididimīta noteikšanai, testa rezultātā iegūstot mazāk nekā 50 SV/ml;]
                                          II.2.8. tie kopš dzimšanas pastāvīgi ir turēti valstī, kurā ir izpildīti turpmāk aprakstītie nosacījumi:
                                          a) klasiskā skrepi slimība ir obligāti paziņojama slimība;
                                          b) attiecībā uz klasisko skrepi slimību darbojas izpratnes vairošanas, uzraudzības un monitoringa sistēma;
                                          c) aitas un kazas, kuras skārusi klasiskā skrepi slimība, tiek nokautas un pilnībā iznīcinātas;
                                          d) aitas un kazas ir aizliegts barot ar atgremotāju izcelsmes gaļas un kaulu miltiem vai dradžiem, un aizliegums vismaz pēdējos septiņus gadus tiek faktiski izpildīts visā valstī; un
                                          (2) vai nu [II.2.8.1. tie ir audzēšanai paredzēti dzīvnieki, un to galamērķis ir dalībvalsts, kura nav valsts ar nenozīmīgu klasiskās skrepi slimības riska statusu, kas apstiprināts saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 999/2001 VIII pielikuma A nodaļas A iedaļas 2.2. punktu, vai kura nav uzskaitīta Regulas (EK) Nr. 999/2001 VIII pielikuma A nodaļas A iedaļas 3.2. punktā kā valsts ar apstiprinātu valsts programmu skrepi slimības kontrolei;]
                                          (2) vai [II.2.8.1. tie ir vaislai paredzēti dzīvnieki, un to galamērķis ir dalībvalsts, kura nav valsts ar nenozīmīgu klasiskās skrepi slimības riska statusu, kas apstiprināts saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 999/2001 VIII pielikuma A nodaļas A iedaļas 2.2. punktu, vai kura nav uzskaitīta Regulas (EK) Nr. 999/2001 VIII pielikuma A nodaļas A iedaļas 3.2. punktā kā valsts ar apstiprinātu valsts programmu skrepi slimības kontrolei, un
                                          (2) vai nu [tie ir no saimniecības(-ām), kas ir izpildījusi(-šas) Regulas (EK) Nr. 999/2001 VIII pielikuma A nodaļas A iedaļas 1.3. punkta prasības;]
                                          (2) vai [tās ir aitas ar ARR/ARR prionu proteīna genotipu, un tās ir no saimniecības, kurā pēdējo divu gadu laikā nav bijuši noteikti oficiāli pārvietošanas ierobežojumi GSE vai klasiskās skrepi slimības dēļ;]]
                                          (2) vai [II.2.8.1. to galamērķis ir dalībvalsts, kura nav valsts ar nenozīmīgu klasiskās skrepi slimības riska statusu, kas apstiprināts saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 999/2001 VIII pielikuma A nodaļas A iedaļas 2.2. punktu, vai kura nav uzskaitīta Regulas (EK) Nr. 999/2001 VIII pielikuma A nodaļas A iedaļas 3.2. punktā kā valsts ar apstiprinātu valsts programmu skrepi slimības kontrolei; un:
                                          (2) vai nu [tie ir no saimniecības(-ām), kas ir izpildījusi(-šas) Regulas (EK) Nr. 999/2001 VIII pielikuma A nodaļas A iedaļas 1.2. punkta prasības;]
                                       
                                       Teksts attēlu
                                       
                                          VALSTS
                                          OVI-X paraugs
                                          II. Informācija par veselību
                                          II.a Sertifikāta atsauces Nr.
                                          II.b
                                          (2) vai [tās ir aitas ar ARR/ARR prionu proteīna genotipu, un tās ir no saimniecības, kurā pēdējo divu gadu laikā nav bijuši noteikti oficiāli pārvietošanas ierobežojumi GSE vai klasiskās skrepi slimības dēļ;]]
                                          II.2.9. tie ir/tika (2) nosūtīti no savas(-ām) izcelsmes saimniecības(-ām), neizmantojot nevienu tirgu,
                                          (2) vai nu [tieši uz Savienību;]
                                          (2) vai [uz I.13. atsauces ailē norādīto oficiāli apstiprināto savākšanas centru, kas atrodas II.2.1. punktā minētajā teritorijā;]
                                          un pirms nosūtīšanas uz Savienību:
                                          a) tie nav bijuši saskarē ar citiem pārnadžiem, kas neatbilst šajā sertifikātā minētajām veselības prasībām; un
                                          b) tie nav bijuši vietās, kurās, kā arī 10 km rādiusā ap tām, iepriekšējo 30 dienu laikā konstatēts saslimšanas gadījums ar kādu no II.2.1. punktā uzskaitītajām slimībām vai arī šādas slimības uzliesmojums;
                                          II.2.10. visi transportlīdzekļi vai konteineri, kuros tie iekrauti, pirms iekraušanas bija iztīrīti un dezinficēti ar oficiāli atļautu dezinfekcijas līdzekli;
                                          II.2.11. ne vairāk kā 24 stundas pirms iekraušanas tos pārbaudīja oficiāls veterinārārsts, kas nekonstatēja slimības klīniskās pazīmes;
                                          II.2.12. tie iekrauti nosūtīšanai uz Savienību (dd/mm/gggg) (8) I.15. atsauces ailē minētajos transportlīdzekļos, kuri pirms iekraušanas bija iztīrīti un dezinficēti ar oficiāli atļautu dezinfekcijas līdzekli un kuri konstruēti tā, lai pārvadāšanas laikā no transportlīdzekļa vai konteinera nevarētu izplūst vai izbirt fekālijas, urīns, pakaiši vai barība.
                                          II.3. Dzīvnieku pārvadāšanas apliecinājums
                                          Es, apakšā parakstījies oficiālais veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka ar iepriekš aprakstītajiem dzīvniekiem pirms iekraušanas un tās laikā apgājās saskaņā ar attiecīgajiem Regulas (EK) Nr. 1/2005 noteikumiem, jo īpaši attiecībā uz dzirdināšanu un barošanu, un ka tie ir derīgi paredzētajai pārvadāšanai.
                                          Piezīmes
                                          Šo sertifikātu izdod attiecībā uz dzīvām mājas aitām (Ovis aries) un mājas kazām (Capra hircus), kas paredzētas vaislai vai audzēšanai.
                                          Pēc importēšanas dzīvnieki nekavējoties jānogādā galamērķa saimniecībā, kur tiem jāpaliek vismaz 30 dienas, pirms tos var pārvietot tālāk ārpus saimniecības, izņemot gadījumus, kad dzīvniekus sūta uz kautuvi.
                                          I daļa
                                          — I.8. aile: Ieraksta teritorijas kodu, kas norādīts Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 1. daļā.
                                          — I.13. aile: Savākšanas centram, ja tāds ir, jāatbilst tā apstiprināšanas nosacījumiem, kas norādīti Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 5. daļā.
                                          — I.15. aile: Norāda reģistrācijas numuru (dzelzceļa vagoniem vai konteineriem un kravas automobiļiem), reisa numuru (lidmašīnām) vai nosaukumu (kuģiem). Izkraušanas un pārkraušanas gadījumā kravas nosūtītājs par to informē ievešanas RKP Savienībā.
                                          — I.19. aile: Izmanto atbilstošo HS kodu: 01.04.10 vai 01.04.20.
                                          — I.23. aile: Konteineriem vai kastēm norāda konteinera numuru un plombas numuru (attiecīgā gadījumā).
                                       
                                       Teksts attēlu
                                       
                                          VALSTS
                                          OVI-X paraugs
                                          II. Informācija par veselību
                                          II.a Sertifikāta atsauces Nr.
                                          II.b
                                          — I.28. aile: Identifikācijas sistēma. Dzīvniekiem jābūt:
                                          individuālam numuram, kas dod iespēju noteikt to izcelsmes saimniecību. Norāda identifikācijas sistēmu (piem., krotālija, tetovējums, spiedogs, mikroshēma, transponderis) un izmantoto dzīvnieka anatomisko vietu.
                                          Uz krotālijas jābūt eksportētājvalsts ISO kodam. Individuālajam numuram jābūt tādam, lai pēc tā varētu noteikt izcelsmes saimniecību.
                                          Suga: norāda attiecīgi Ovis aries vai Capra hircus.
                                          Vecums: (mēneši).
                                          Dzimums: (M = vīrišķās kārtas, F = sievišķās kārtas, C = kastrāts).
                                          II daļa
                                          (1) Teritorijas kods, kas norādīts Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 1. daļā.
                                          (2) Lieko svītro.
                                          (3) Tikai attiecībā uz teritoriju, par kuru Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 1. daļas 6. slejā ir ieraksts “V”.
                                          (4) Reprezentatīvajā dzīvnieku grupā, kas katrā saimniecībā ir jātestē attiecībā uz brucelozi, iekļauj:
                                          visus nekastrētos vīrišķās kārtas dzīvniekus, kas nav vakcinēti pret brucelozi un ir vecāki par sešiem mēnešiem,
                                          visus nekastrētos vīrišķās kārtas dzīvniekus, kas nav vakcinēti pret brucelozi un ir vecāki par 18 mēnešiem,
                                          visus dzīvniekus, kas ievesti saimniecībā pēc iepriekšējiem testiem, un
                                          25 % no vismaz 50 sievišķās kārtas dzīvniekiem, kas sasnieguši dzimumgatavību.
                                          (5) Aizpilda, ja galamērķis ir dalībvalsts vai dalībvalsts daļa, kas ir minēta kādā no Lēmuma 93/52/EEK pielikumiem.
                                          (6) Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 6. daļu.
                                          Ja ir vairāk nekā viena izcelsmes saimniecība, skaidri norāda katrā saimniecībā veiktā pēdējā testa datumu.
                                          (7) Papildu garantijas, kas nodrošināmas, ja Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 1. daļas 5. slejā “PG” tas norādīts ar ierakstu “A”. Testi infekciozā katarālā drudža un epizootiskās hemorāģiskās slimības noteikšanai saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 6. daļu.
                                          (8) Iekraušanas datums. Šo dzīvnieku importēšanu neatļauj, ja dzīvnieki iekrauti pirms datuma, kad atļauta to eksportēšana uz Savienību no I.7. un I.8. atsauces ailē minētās trešās valsts, tās teritorijas vai daļas, vai arī laikposmā, kad ir spēkā Savienības pieņemti pasākumi, kas ierobežo šo dzīvnieku importēšanu no attiecīgās trešās valsts, tās teritorijas vai daļas.
                                          (9) Uzraudzības programma, kas noteikta Komisijas Regulas (EK) Nr. 1266/2007 I pielikumā (OV L 283, 27.10.2007., 37. lpp.).
                                          (10) Tikai attiecībā uz teritoriju, par kuru Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 1. daļas 6. slejā ir ieraksts “XIII”, kas norāda uz sezonāli brīvu statusu no infekciozā katarālā drudža un epizootiskās hemorāģiskās slimības. Saskaņā ar OIE Sauszemes dzīvnieku veselības kodeksu sezonāli brīvo periodu ņem vērā, lai tūlītēji secinātu, vai pašreizējie klimatiskie dati vai uzraudzības programmas dati norāda uz to, ka pieaugušu Culicoides aktivitāte ir atjaunojusies agrāk.
                                          Oficiālais veterinārārsts
                                          Vārds, uzvārds (drukātiem burtiem): Kvalifikācija un amats:
                                          Datums: Paraksts:
                                          Zīmogs:
                                       ”
                                 
                                       iii)
                                    
                                    
                                       veterinārā sertifikāta paraugu “OVI-Y” aizstāj ar šādu:
                                       “OVI-Y paraugs
                                       
                                       Teksts attēlu
                                       
                                          VALSTS:
                                          Veterinārais sertifikāts Eiropas Savienībai
                                          I daļa. Ziņas par sūtījumu
                                          I.1. Nosūtītājs
                                          Nosaukums
                                          Adrese
                                          Tālr.
                                          I.2. Sertifikāta atsauces Nr.
                                          I.2.a
                                          I.3. Centrālā kompetentā iestāde
                                          I.4. Vietējā kompetentā iestāde
                                          I.5. Saņēmējs
                                          Nosaukums
                                          Adrese
                                          Pasta indekss
                                          Tālr.
                                          I.6.
                                          I.7. Izcelsmes valsts
                                          ISO kods
                                          I.8. Izcelsmes reģions
                                          Kods
                                          I.9. Galamērķa valsts
                                          ISO kods
                                          I.10. Galamērķa reģions
                                          Kods
                                          I.11. Izcelsmes vieta
                                          Nosaukums Apstiprinājuma numurs
                                          Adrese
                                          I.12.
                                          I.13. Iekraušanas vieta
                                          Adrese Apstiprinājuma numurs
                                          I.14. Izbraukšanas datums
                                          I.15. Transportlīdzeklis:
                                          lidmašīna kuģis dzelzceļa vagons
                                          automobilis cits
                                          Identifikācija
                                          Dokumentu atsauces
                                          I.16. Ievešanas RKP Eiropas Savienībā
                                          I.17.
                                          I.18. Preces apraksts
                                          I.19. Preces kods (HS kods)
                                          I.20. Daudzums
                                          I.21.
                                          I.22. Iepakojumu skaits
                                       
                                       Teksts attēlu
                                       
                                          I.23. Plombas/konteinera Nr.
                                          I.24.
                                          I.25. Preces sertificētas šādam nolūkam:
                                          kaušanai
                                          I.26.
                                          I.27. Importēšanai vai ielaišanai Eiropas Savienībā
                                          I.28. Preču identifikācija
                                          Suga(zinātniskais nosaukums)
                                          Šķirne
                                          Identifikācijas sistēma
                                          Identifikācijas numurs
                                          Vecums
                                          Dzimums
                                       
                                       Teksts attēlu
                                       
                                          VALSTS
                                          OVI-Y paraugs
                                          II. Informācija par veselību
                                          II.a Sertifikāta atsauces Nr.
                                          II.b
                                          II daļa. Sertificēšana
                                          II.1. Sabiedrības veselības apliecinājums
                                          Es, apakšā parakstījies oficiālais veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka šajā sertifikātā aprakstītie dzīvnieki:
                                          II.1.1. ir no saimniecībām, uz kurām pēdējās 42 dienas saistībā ar brucelozi, pēdējās 30 dienas saistībā ar Sibīrijas mēri un pēdējos sešus mēnešus saistībā ar trakumsērgu neattiecās nekādi ar veselību saistīti oficiāli aizliegumi, un tie nav bijuši saskarē ar dzīvniekiem no saimniecībām, kas neatbilst šiem nosacījumiem;
                                          II.1.2. nav saņēmuši:
                                          — stilbēnu vai tireostatiskas vielas,
                                          — estrogēniskas, androgēniskas, gestagēniskas vielas vai vielas, kas ir β-agonisti, izņemot gadījumus, kad tas darīts terapeitiskos vai zootehniskos nolūkos (saskaņā ar Direktīvas 96/22/EK definīcijām).
                                          II.2. Dzīvnieku veselības apliecinājums
                                          Es, apakšā parakstījies oficiālais veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka iepriekš aprakstītie dzīvnieki atbilst šādām prasībām:
                                          II.2.1. to izcelsme ir teritorijā ar kodu: (1), kura šā sertifikāta izsniegšanas dienā:
                                          (2) vai nu [a) 24 mēnešus bijusi brīva no mutes un nagu sērgas;]
                                          (2) vai [a) kopš (dd/mm/gggg) tiek uzskatīta par brīvu no mutes un nagu sērgas bez saslimšanas gadījumiem/slimības uzliesmojumiem pēc minētās dienas un ar Komisijas (dd/mm/gggg) Īstenošanas regulu (ES) Nr. ----/---- saņēmusi atļauju šos dzīvniekus eksportēt;]
                                          b) 12 mēnešus ir bijusi brīva no govju mēra, Rifta ielejas drudža, mazo atgremotāju mēra, aitu bakām un kazu bakām un kazu kontagiozās pleiropneimonijas, kā arī 6 mēnešus – no vezikulārā stomatīta;
                                          c) kurā pēdējo 12 mēnešu laikā nav veikta vakcinācija pret a) un b) punktā minētajām slimībām un epizootisko hemorāģisko slimību un kurā nav atļauts importēt pret šīm slimībām vakcinētus mājas pārnadžus;
                                          (2) vai nu [d) 24 mēnešus ir bijusi brīva no infekciozā katarālā drudža, kā arī 12 mēnešus – no epizootiskās hemorāģiskās slimības;]
                                          (2) vai [d) 12 mēnešus ir bijusi brīva no epizootiskās hemorāģiskās slimības un 24 mēnešus nav bijusi brīva no infekciozā katarālā drudža, un dzīvnieki vismaz 60 dienas pirms nosūtīšanas uz Savienību ar inaktivētām vakcīnām ir vakcinēti pret visiem infekciozā katarālā drudža serotipiem … (ierakstīt serotipu(-s)), kas, kā pierāda uzraudzības programma, (5) sastopami izcelsmes populācijā 150 km rādiusā ap izcelsmes saimniecību(-ām), kura(-s) minēta(-s) I.11. atsauces ailē, un dzīvniekiem vēl rit garantētais imunitātes periods, kas norādīts vakcīnas specifikācijā;]
                                          (2) (3) vai [d) ir sezonāli brīva no infekciozā katarālā drudža un epizootiskās hemorāģiskās slimības, un dzīvnieki kopš dzimšanas vai vismaz 60 dienas pirms nosūtīšanas sezonāli brīvā periodā ir turēti sezonāli brīvā teritorijā;]
                                          (2) (3) vai [d) ir sezonāli brīva no infekciozā katarālā drudža un epizootiskās hemorāģiskās slimības, un vismaz 28 dienas pirms nosūtīšanas dzīvnieki sezonāli brīvā periodā ir turēti sezonāli brīvā teritorijā, un uz infekciozā katarālā drudža antivielu noteikšanas seroloģisko testu, kas vismaz 28 dienas pēc uzturēšanās perioda sākuma veikts saskaņā ar OIE rokasgrāmatu, dzīvniekiem reakcija bijusi negatīva;]
                                          (2) (3) vai [d) ir sezonāli brīva no infekciozā katarālā drudža un epizootiskās hemorāģiskās slimības, un vismaz 14 dienas pirms nosūtīšanas dzīvnieki sezonāli brīvā periodā ir turēti sezonāli brīvā teritorijā, un uz infekciozā katarālā drudža vīrusa noteikšanas PĶR testu, kas vismaz 14 dienas pēc uzturēšanās perioda sākuma veikts saskaņā ar OIE rokasgrāmatu, dzīvniekiem reakcija bijusi negatīva;]
                                          II.2.2. tie kopš dzimšanas vai arī vismaz pēdējos trīs mēnešus pirms nosūtīšanas uz Savienību ir turēti II.2.1. punktā minētajā teritorijā un pēdējo 30 dienu laikā nav bijuši saskarē ar importētiem pārnadžiem;
                                       
                                       Teksts attēlu
                                       
                                          VALSTS
                                          OVI-Y paraugs
                                          II. Informācija par veselību
                                          II.a Sertifikāta atsauces Nr.
                                          II.b
                                          II.2.3. tie kopš dzimšanas vai vismaz 40 dienas pirms nosūtīšanas ir turēti I.11. atsauces ailē minētajā(-ās) saimniecībā(-ās):
                                          a) kurā(-ās), kā arī 150 km rādiusā ap to (tām), iepriekšējo 60 dienu laikā nav konstatēts neviens saslimšanas gadījums ar epizootisko hemorāģisko slimību, ne arī šīs slimības uzliesmojums; un
                                          b) kurā(-ās), kā arī 10 km rādiusā ap to (tām), iepriekšējo 40 dienu laikā nav konstatēts neviens saslimšanas gadījums ar mutes un nagu sērgu, govju mēri, Rifta ielejas drudzi, infekciozo katarālo drudzi, mazo atgremotāju mēri, aitu bakām un kazu bakām, kazu kontagiozo pleiropneimoniju un vezikulāro stomatītu vai arī šādu slimību uzliesmojums;
                                          II.2.4. tie nav dzīvnieki, kas jānokauj saskaņā ar valsts programmu slimību izskaušanai, un tie nav vakcinēti pret II.2.1. punkta a) un b) apakšpunktā minētajām slimībām;
                                          II.2.5. tie ir/tika (2) nosūtīti no savas(-ām) izcelsmes saimniecības(-ām), neizmantojot nevienu tirgu,
                                          (2) vai nu [tieši uz Savienību]
                                          (2) vai [uz I.13. atsauces ailē norādīto oficiāli apstiprināto savākšanas centru, kas atrodas II.2.1. punktā minētajā teritorijā,]
                                          un pirms nosūtīšanas uz Savienību:
                                          a) tie nav bijuši saskarē ar citiem pārnadžiem, kas neatbilst šajā sertifikātā minētajām veselības prasībām; un
                                          b) tie nav bijuši vietās, kurās, kā arī 10 km rādiusā ap tām, iepriekšējo 30 dienu laikā konstatēts saslimšanas gadījums ar kādu no II.2.1. punktā uzskaitītajām slimībām vai arī šādas slimības uzliesmojums;
                                          II.2.6. tie kopš dzimšanas pastāvīgi ir turēti valstī, kurā ir izpildīti turpmāk aprakstītie nosacījumi:
                                          a) klasiskā skrepi slimība ir obligāti paziņojama slimība;
                                          b) attiecībā uz klasisko skrepi slimību darbojas izpratnes vairošanas, uzraudzības un monitoringa sistēma;
                                          c) aitas un kazas, kuras skārusi klasiskā skrepi slimība, tiek nokautas un pilnībā iznīcinātas;
                                          d) aitas un kazas ir aizliegts barot ar atgremotāju izcelsmes gaļas un kaulu miltiem vai dradžiem, un aizliegums vismaz pēdējos septiņus gadus tiek faktiski izpildīts visā valstī;
                                          II.2.7. visi transportlīdzekļi vai konteineri, kuros tie iekrauti, pirms iekraušanas bija iztīrīti un dezinficēti ar oficiāli atļautu dezinfekcijas līdzekli;
                                          II.2.8. ne vairāk kā 24 stundas pirms iekraušanas tos pārbaudīja oficiāls veterinārārsts, kas nekonstatēja slimības klīniskās pazīmes;
                                          II.2.9. tie iekrauti nosūtīšanai uz Savienību (dd/mm/gggg) (4) I.15. atsauces ailē minētajos transportlīdzekļos, kuri pirms iekraušanas bija iztīrīti un dezinficēti ar oficiāli atļautu dezinfekcijas līdzekli un kuri konstruēti tā, lai pārvadāšanas laikā no transportlīdzekļa vai konteinera nevarētu izplūst vai izbirt fekālijas, urīns, pakaiši vai barība.
                                          II.3. Dzīvnieku pārvadāšanas apliecinājums
                                          Es, apakšā parakstījies oficiālais veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka ar iepriekš aprakstītajiem dzīvniekiem pirms iekraušanas un tās laikā apgājās saskaņā ar attiecīgajiem Regulas (EK) Nr. 1/2005 noteikumiem, jo īpaši attiecībā uz dzirdināšanu un barošanu, un ka tie ir derīgi paredzētajai pārvadāšanai.
                                          Piezīmes
                                          Šo sertifikātu izdod attiecībā uz dzīvām mājas aitām (Ovis aries) un mājas kazām (Capra hircus), kuras pēc ievešanas paredzētas tūlītējai nokaušanai.
                                          Pēc importēšanas dzīvnieki nekavējoties jānogādā galamērķa kautuvē un jānokauj piecu darbdienu laikā.
                                       
                                       Teksts attēlu
                                       
                                          VALSTS
                                          OVI-Y paraugs
                                          II. Informācija par veselību
                                          II.a Sertifikāta atsauces Nr.
                                          II.b
                                          I daļa
                                          — I.8. aile: Ieraksta teritorijas kodu, kas norādīts Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 1. daļā.
                                          — I.13. aile: Savākšanas centram, ja tāds ir, jāatbilst tā apstiprināšanas nosacījumiem, kas norādīti Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 5. daļā.
                                          — I.15. aile: Norāda reģistrācijas numuru (dzelzceļa vagoniem vai konteineriem un kravas automobiļiem), reisa numuru (lidmašīnām) vai nosaukumu (kuģiem). Izkraušanas un pārkraušanas gadījumā kravas nosūtītājs par to informē ievešanas RKP Savienībā.
                                          — I.19. aile: Izmanto atbilstošo HS kodu: 01.04.10 vai 01.04.20.
                                          — I.23. aile: Konteineriem vai kastēm norāda konteinera numuru un plombas numuru (attiecīgā gadījumā).
                                          — I.28. aile: Identifikācijas sistēma. Dzīvniekiem jābūt:
                                          individuālam numuram, kas dod iespēju noteikt to izcelsmes saimniecību. Norāda identifikācijas sistēmu (piem., krotālija, tetovējums, spiedogs, mikroshēma, transponderis) un izmantoto dzīvnieka anatomisko vietu.
                                          Uz krotālijas jābūt eksportētājvalsts ISO kodam. Individuālajam numuram jābūt tādam, lai pēc tā varētu noteikt izcelsmes saimniecību.
                                          Suga: norāda attiecīgi Ovis aries vai Capra hircus.
                                          Vecums: mēneši.
                                          Dzimums: (M = vīrišķās kārtas, F = sievišķās kārtas, C = kastrāts).
                                          II daļa
                                          (1) Teritorijas kods, kas norādīts Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 1. daļā.
                                          (2) Lieko svītro.
                                          (3) Tikai attiecībā uz teritoriju, par kuru Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 1. daļas 6. slejā ir ieraksts “XIII”, kas norāda uz sezonāli brīvu statusu no infekciozā katarālā drudža un epizootiskās hemorāģiskās slimības. Saskaņā ar OIE Sauszemes dzīvnieku veselības kodeksu sezonāli brīvo periodu ņem vērā, lai tūlītēji secinātu, vai pašreizējie klimatiskie dati vai uzraudzības programmas dati norāda uz to, ka pieaugušu Culicoides aktivitāte ir atjaunojusies agrāk.
                                          (4) Iekraušanas datums. Šo dzīvnieku importēšanu neatļauj, ja dzīvnieki iekrauti pirms datuma, kad atļauta to eksportēšana uz Savienību no I.7. un I.8. atsauces ailē minētās trešās valsts, tās teritorijas vai daļas, vai arī laikposmā, kad ir spēkā Savienības pieņemti pasākumi, kas ierobežo šo dzīvnieku importēšanu no attiecīgās trešās valsts, tās teritorijas vai daļas.
                                          (5) Uzraudzības programma, kas noteikta Komisijas Regulas (EK) Nr. 1266/2007 I pielikumā (OV L 283, 27.10.2007., 37. lpp.).
                                          Oficiālais veterinārārsts
                                          Vārds, uzvārds (drukātiem burtiem): Kvalifikācija un amats:
                                          Datums: Paraksts:
                                          Zīmogs:
                                       ”
                                 
                                       iv)
                                    
                                    
                                       veterinārā sertifikāta paraugu “RUM” aizstāj ar šādu paraugu:
                                       “RUM paraugs
                                       
                                       Teksts attēlu
                                       
                                          VALSTS:
                                          Veterinārais sertifikāts Eiropas Savienībai
                                          I daļa. Ziņas par sūtījumu
                                          I.1. Nosūtītājs
                                          Nosaukums
                                          Adrese
                                          Tālr.
                                          I.2. Sertifikāta atsauces Nr.
                                          I.2.a
                                          I.3. Centrālā kompetentā iestāde
                                          I.4. Vietējā kompetentā iestāde
                                          I.5. Saņēmējs
                                          Nosaukums
                                          Adrese
                                          Pasta indekss
                                          Tālr.
                                          I.6.
                                          I.7. Izcelsmes valsts
                                          ISO kods
                                          I.8. Izcelsmes reģions
                                          Kods
                                          I.9. Galamērķa valsts
                                          ISO kods
                                          I.10. Galamērķa reģions
                                          Kods
                                          I.11. Izcelsmes vieta
                                          Nosaukums Apstiprinājuma numurs
                                          Adrese
                                          I.12.
                                          I.13. Iekraušanas vieta
                                          Adrese Apstiprinājuma numurs
                                          I.14. Izbraukšanas datums
                                          I.15. Transportlīdzeklis:
                                          lidmašīna kuģis dzelzceļa vagons
                                          automobilis cits
                                          Identifikācija
                                          Dokumentu atsauces
                                          I.16. Ievešanas RKP Eiropas Savienībā
                                          I.17. Cites numurs(-i)
                                          I.18. Preces apraksts
                                          I.19. Preces kods (HS kods)
                                          I.20. Daudzums
                                          I.21.
                                          I.22. Iepakojumu skaits
                                       
                                       Teksts attēlu
                                       
                                          I.23. Plombas/konteinera Nr.
                                          I.24.
                                          I.25. Preces sertificētas šādam nolūkam:
                                          vaislai nobarošanai nokaušanai
                                          I.26.
                                          I.27. Importēšanai vai ielaišanai Eiropas Savienībā
                                          I.28. Preču identifikācija
                                          Suga(zinātniskais nosaukums)
                                          Identifikācijas sistēma
                                          Identifikācijas numurs
                                          Vecums
                                          Dzimums
                                       
                                       Teksts attēlu
                                       
                                          VALSTS
                                          RUM paraugs
                                          II. Informācija par veselību
                                          II.a Sertifikāta atsauces Nr.
                                          II.b
                                          II daļa. Sertificēšana
                                          II.1. Sabiedrības veselības apliecinājums
                                          Es, apakšā parakstījies oficiālais veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka šajā sertifikātā aprakstītie dzīvnieki:
                                          II.1.1. ir no saimniecības, uz kuru pēdējo 42 dienu laikā saistībā ar brucelozi un tuberkulozi, pēdējo 30 dienu laikā saistībā ar Sibīrijas mēri un pēdējo sešu mēnešu laikā saistībā ar trakumsērgu neattiecās nekādi ar veselību saistīti oficiāli aizliegumi, un tie nav bijuši saskarē ar dzīvniekiem no saimniecībām, kas neatbilst šiem nosacījumiem;
                                          II.1.2. nav saņēmuši:
                                          — stilbēnu vai tireostatiskas vielas,
                                          — estrogēniskas, androgēniskas, gestagēniskas vielas vai vielas, kas ir β-agonisti, izņemot gadījumus, kad tas darīts terapeitiskos vai zootehniskos nolūkos (saskaņā ar Direktīvas 96/22/EK definīcijām).
                                          II.2. Dzīvnieku veselības apliecinājums
                                          Es, apakšā parakstījies oficiālais veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka iepriekš aprakstītie dzīvnieki atbilst šādām prasībām:
                                          II.2.1. to izcelsme ir teritorijā ar kodu: (1), kura šā sertifikāta izsniegšanas dienā:
                                          a) 24 mēnešus ir bijusi brīva no mutes un nagu sērgas, 12 mēnešus – no govju mēra, Rifta ielejas drudža, govju kontagiozās pleiropneimonijas, nodulārā dermatīta, mazo atgremotāju mēra, aitu bakām un kazu bakām un kazu kontagiozās pleiropneimonijas, kā arī 6 mēnešus – no vezikulārā stomatīta;
                                          b) kurā pēdējo 12 mēnešu laikā nav veikta vakcinācija pret mutes un nagu sērgu, govju mēri, Rifta ielejas drudzi, govju kontagiozo pleiropneimoniju, nodulāro dermatītu, mazo atgremotāju mēri, aitu bakām un kazu bakām, kazu kontagiozo pleiropneimoniju un epizootisko hemorāģisko slimību un pēdējo 24 mēnešu laikā nav veikta vakcinācija pret infekciozo katarālo drudzi, kā arī pret šīm slimībām vakcinēto pārnadžu imports nav atļauts;
                                          (2) vai nu [c) 24 mēnešus ir bijusi brīva no infekciozā katarālā drudža, kā arī 12 mēnešus – no epizootiskās hemorāģiskās slimības;]
                                          (2) (6) vai [c) 24 mēnešus bijusi brīva no infekciozā katarālā drudža, un infekciozā katarālā drudža un epizootiskās hemorāģiskās slimības antivielu noteikšanas seroloģiskajos testos, kuri divas reizes izdarīti ar asins paraugiem, kas ņemti izolācijas/karantīnas perioda sākumā un vismaz 28 dienas vēlāk, (dd/mm/gggg) un (dd/mm/gggg), otrajam paraugam esot ņemtam 10 dienu laikā pirms eksportēšanas, dzīvniekiem reakcija bijusi negatīva;]
                                          (2) (9) vai [c) ir sezonāli brīva no infekciozā katarālā drudža un epizootiskās hemorāģiskās slimības, un dzīvnieki kopš dzimšanas vai vismaz 60 dienas pirms nosūtīšanas sezonāli brīvā periodā ir turēti sezonāli brīvā teritorijā;]
                                          (2) (9) vai [c) ir sezonāli brīva no infekciozā katarālā drudža un epizootiskās hemorāģiskās slimības, un vismaz 28 dienas pirms nosūtīšanas dzīvnieki sezonāli brīvā periodā ir turēti sezonāli brīvā teritorijā, un uz infekciozā katarālā drudža antivielu noteikšanas seroloģisko testu, kas vismaz 28 dienas pēc uzturēšanās perioda sākuma veikts saskaņā ar OIE rokasgrāmatu, dzīvniekiem reakcija bijusi negatīva;]
                                          (2) (9) vai [c) ir sezonāli brīva no infekciozā katarālā drudža un epizootiskās hemorāģiskās slimības, un vismaz 14 dienas pirms nosūtīšanas dzīvnieki sezonāli brīvā periodā ir turēti sezonāli brīvā teritorijā, un uz infekciozā katarālā drudža vīrusa noteikšanas PĶR testu, kas vismaz 14 dienas pēc uzturēšanās perioda sākuma veikts saskaņā ar OIE rokasgrāmatu, dzīvniekiem reakcija bijusi negatīva;]
                                          II.2.2. tie ir turēti
                                          (2) vai nu [II.2.1. punktā minētajā teritorijā kopš dzimšanas vai arī vismaz pēdējos sešus mēnešus pirms nosūtīšanas uz Savienību un nav bijuši saskarē ar pārnadžiem, kas importēti šajā teritorijā pirms mazāk nekā sešiem mēnešiem;]
                                       
                                       Teksts attēlu
                                       
                                          VALSTS
                                          RUM paraugs
                                          II. Informācija par veselību
                                          II.a Sertifikāta atsauces Nr.
                                          II.b
                                          (2) vai [nosūtītājā valstī vismaz 60 dienas kopš ievešanas, ja tie ir Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 7. daļā minēto sugu dzīvnieki, un tie mazāk nekā sešus mēnešus pirms nosūtīšanas uz Savienību tika importēti no trešās valsts, precīzi ievērojot Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 7. daļas nosacījumus attiecībā uz katru sugu, un visos gadījumos pēc izlaišanas eksportētājā valstī un pirms eksportēšanas uz Savienību tie ir bijuši nošķirti no citiem dzīvniekiem ar atšķirīgu veselības statusu (3);]
                                          II.2.3. tie kopš dzimšanas vai vismaz 40 dienas pirms nosūtīšanas ir turēti I.11. un I.13. atsauces ailē minētajā saimniecībā/uzņēmumā (2),
                                          a) kurā, kā arī 150 km rādiusā ap to, iepriekšējo 60 dienu laikā nav konstatēts neviens saslimšanas gadījums ar infekciozo katarālo drudzi un epizootisko hemorāģisko slimību vai arī šo slimību uzliesmojums; un
                                          b) kurā, kā arī 10 km rādiusā ap to, iepriekšējo 40 dienu laikā nav konstatēts neviens saslimšanas gadījums ar citām II.2.1. punktā minētajām slimībām vai arī šādu slimību uzliesmojums;
                                          II.2.4. tie nav dzīvnieki, kas jānokauj saskaņā ar valsts programmu slimību izskaušanai, un tie nav vakcinēti pret II.2.1. punktā uzskaitītajām slimībām, un tie:
                                          (2) (4) vai nu [ir no ganāmpulka, kas atzīts par oficiāli brīvu no tuberkulozes; un]
                                          (2) (5) vai [pēdējo 30 dienu laikā ir testēti ar intradermālu tuberkulīna testu, un iegūtie rezultāti ir negatīvi, un]
                                          nav vakcinēti pret brucelozi un:
                                          (2) (4) vai nu [ir no ganāmpulka, kas atzīts par oficiāli brīvu no brucelozes;]
                                          (2) (5) vai [pēdējo 30 dienu laikā ir pārbaudīti ar seruma aglutinācijas testu, kurā konstatētais brucellu skaits bija mazāks par 30 aglutinācijas SV/ml;],
                                          (2) vai [ir kastrēti tēviņi jebkurā vecumā;]
                                          II.2.5. pēc manā rīcībā esošajām ziņām un saskaņā ar īpašnieka rakstveida apliecinājumu dzīvnieki:
                                          a) nav no tādām saimniecībām/uzņēmumiem (2), kā arī nav bijuši saskarē ar dzīvniekiem no saimniecības/uzņēmuma, kurā klīniski konstatētas šādas slimības:
                                          i) aitu vai kazu kontagiozā agalaktija (Mycoplasma agalactiae, Mycoplasma capricolum, Mycoplasma mycoides var. mycoides “lielā kolonija”) – pēdējo sešu mēnešu laikā;
                                          ii) paratuberkuloze un kazeozais limfadenīts – pēdējo 12 mēnešu laikā;
                                          iii) pulmonārā adenomatoze – pēdējo trīs gadu laikā; un
                                          iv) maedi-visna slimība vai kazu virusālais artrīts/encefalīts:
                                          (2) vai nu [pēdējo trīs gadu laikā;]
                                          (2) vai [pēdējo 12 mēnešu laikā, un visi inficētie dzīvnieki tika nokauti, bet pārējiem dzīvniekiem pēc tam ir bijusi negatīva reakcija divos testos, kas tika veikti ar vismaz sešu mēnešu starplaiku;]
                                          b) ir iekļauti oficiālā sistēmā šo slimību paziņošanai; un
                                          c) iepriekšējo trīs gadu laikā pirms eksporta tiem nav konstatēti klīniski vai cita veida pierādījumi par tuberkulozi un brucelozi;
                                          II.2.6. no I.11. un I.13. atsauces ailē minētās saimniecības/uzņēmuma tie ir nosūtīti tieši uz Savienību, un līdz nosūtīšanai uz Savienību:
                                          a) tie nav bijuši saskarē ar citiem pārnadžiem, kas neatbilst šajā sertifikātā minētajām veselības prasībām; un
                                       
                                       Teksts attēlu
                                       
                                          VALSTS
                                          RUM paraugs
                                          II. Informācija par veselību
                                          II.a Sertifikāta atsauces Nr.
                                          II.b
                                          b) tie nav bijuši vietās, kurās, kā arī 10 km rādiusā ap tām, iepriekšējo 30 dienu laikā konstatēts saslimšanas gadījums ar kādu no II.2.1. punktā uzskaitītajām slimībām vai arī šādas slimības uzliesmojums;
                                          II.2.7. visi transportlīdzekļi vai konteineri, kuros tie iekrauti, pirms iekraušanas bija iztīrīti un dezinficēti ar oficiāli atļautu dezinfekcijas līdzekli;
                                          II.2.8. ne vairāk kā 24 stundas pirms iekraušanas tos pārbaudīja oficiāls veterinārārsts, kas nekonstatēja slimības klīniskās pazīmes;
                                          II.2.9. tie iekrauti nosūtīšanai uz Savienību (dd/mm/gggg) (7) I.15. atsauces ailē minētajos transportlīdzekļos, kuri pirms iekraušanas bija iztīrīti un dezinficēti ar oficiāli atļautu dezinfekcijas līdzekli un kuri konstruēti tā, lai pārvadāšanas laikā no transportlīdzekļa vai konteinera nevarētu izplūst vai izbirt fekālijas, urīns, pakaiši vai barība.
                                          II.3. Dzīvnieku pārvadāšanas apliecinājums
                                          Es, apakšā parakstījies oficiālais veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka ar iepriekš aprakstītajiem dzīvniekiem pirms iekraušanas un tās laikā apgājās saskaņā ar attiecīgajiem Regulas (EK) Nr. 1/2005 noteikumiem, jo īpaši attiecībā uz dzirdināšanu un barošanu, un ka tie ir derīgi paredzētajai pārvadāšanai.
                                          (2) (8) [II.4. Īpašas prasības
                                          II.4.1. Saskaņā ar oficiālo informāciju I.11. un I.13. atsauces ailē minētajā izcelsmes saimniecībā/uzņēmu-mā (2) pēdējo 12 mēnešu laikā nav reģistrēti klīniski vai patoloģiski pierādījumi par govju infekciozā rinotraheīta (GIR) klātbūtni;
                                          II.4.2. dzīvnieki, kas minēti I.28. atsauces ailē:
                                          a) pēdējās 30 dienas tieši pirms nosūtīšanas eksportam ir tikuši izolēti kompetentas iestādes apstiprinātās novietnēs; un
                                          b) ir pārbaudīti ar seroloģisko testu GIR noteikšanai serumā, kas ņemts vismaz 21 dienu pēc nonākšanas izolācijā, iegūtais rezultāts bijis negatīvs un negatīvs šā testa rezultāts iegūts arī attiecībā uz visiem izolācijā esošajiem dzīvniekiem; un
                                          c) nav vakcinēti pret GIR;
                                          (2) [II.4.3. (papildu prasības un/vai testi) ]].
                                          Piezīmes
                                          Šo sertifikātu izdod attiecībā uz dzīviem Artiodactyla kārtas dzīvniekiem (izņemot liellopus (arī Bubalus un Bison sugu dzīvniekus un to krustojumus), Ovis aries, Capra hircus, Suidae un Tayassuidae), kā arī Rhinocerotidae un Elephantidae dzimtas dzīvniekiem. Katrai sugai noformē atsevišķu sertifikātu.
                                          Pēc importēšanas dzīvnieki nekavējoties jānogādā galamērķa saimniecībā, kur tiem jāpaliek vismaz 30 dienas, pirms tos var pārvietot tālāk ārpus saimniecības, izņemot gadījumus, kad dzīvniekus sūta uz kautuvi.
                                          I daļa
                                          — I.8. aile: Ieraksta teritorijas kodu, kas norādīts Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 1. daļā.
                                          — I.13. aile: Savākšanas centram, ja tāds ir, jāatbilst tā apstiprināšanas nosacījumiem, kas norādīti Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 5. daļā.
                                          — I.15. aile: Norāda reģistrācijas numuru (dzelzceļa vagoniem vai konteineriem un kravas automobiļiem), reisa numuru (lidmašīnām) vai nosaukumu (kuģiem). Izkraušanas un pārkraušanas gadījumā kravas nosūtītājs par to informē ievešanas RKP Savienībā.
                                          — I.19. aile: Izmanto atbilstošo HS kodu: 01.02, 01.04.10, 01.04.20 vai 01.06.19.
                                       
                                       Teksts attēlu
                                       
                                          VALSTS
                                          RUM paraugs
                                          II. Informācija par veselību
                                          II.a Sertifikāta atsauces Nr.
                                          II.b
                                          — I.23. aile: Konteineriem vai kastēm norāda konteinera numuru un plombas numuru (attiecīgā gadījumā).
                                          — I.28. aile: Identifikācijas sistēma. Norāda identifikācijas sistēmu (krotālija, tetovējums, spiedogs, mikroshēma, transponderis). Krotālija ietver eksportētājvalsts ISO kodu. Individuālajam numuram jābūt tādam, lai pēc tā varētu noteikt izcelsmes saimniecību.
                                          Vecums: mēneši.
                                          Dzimums: (M = vīrišķās kārtas, F = sievišķās kārtas, C = kastrāts).
                                          Suga: Norāda kādu no turpmāk uzskaitītajām dzimtām piederošām sugām.
                                          Antilocapridae: Antilocapra spp.;
                                          Bovidae: Addax spp., Aepyceros spp., Alcelaphus spp., Ammodorcas spp., Ammotragus spp., Antidorcas spp., Antilope spp., Boselaphus spp., Budorcas spp., Capra spp. (izņemot Capra hircus), Cephalophus spp., Connochaetes spp., Damaliscus spp. (ieskaitot Beatragus), Dorcatragus spp., Gazella spp., Hemitragus spp., Hippotragus spp., Kobus spp., Litocranius spp., Madoqua spp., Naemorhedus spp. (ieskaitot Nemorhaedus un Capricornis), Neotragus spp., Oreamnos spp., Oreotragus spp., Oryx spp., Ourebia spp., Ovibos spp., Ovis spp. (izņemot Ovis aries), Pantholops spp., Pelea spp., Procapra spp., Pseudois spp., Pseudoryx spp., Raphicerus spp., Redunca spp., Rupicapra spp., Saiga spp., Sigmoceros-Alecelaphus spp., Sylvicapra spp., Syncerus spp., Taurotragus spp., Tetracerus spp., Tragelaphus spp. (ieskaitot Boocerus).
                                          Camelidae: Camelus spp., Lama spp., Vicugna spp.
                                          Cervidae: Alces spp., Axis-Hyelaphus spp., Blastocerus spp., Capreolus spp., Cervus-Rucervus spp., Dama spp., Elaphurus spp., Hippocamelus spp., Hydropotes spp., Mazama spp., Megamuntiacus spp., Muntiacus spp., Odocoileus spp., Ozotoceros spp., Pudu spp., Rangifer spp.
                                          Giraffidae: Giraffa spp., Okapia spp.
                                          Hippopotamidae: Hexaprotodon-Choeropsis spp., Hippopotamus spp.
                                          Moschidae: Moschus spp.
                                          Tragulidae: Hyemoschus spp., Tragulus-Moschiola spp.
                                          Rhinocerotidae: Ceratotherium spp., Dicerorhinus spp., Diceros spp., Rhinoceros spp.
                                          Elephantidae: Elephas spp., Loxodonta spp. (attiecīgi).
                                          II daļa
                                          (1) Teritorijas kods, kas norādīts Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 1. daļā.
                                          (2) Lieko svītro.
                                          (3) Šajā gadījumā veselības sertifikātam jāpievieno oficiāls dokuments par karantīnas un testa nosacījumiem, kas izklāstīti Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 2. daļā (paraugs “CAM”).
                                          (4) Oficiāli no tuberkulozes/brucelozes brīvi reģioni vai ganāmpulki, kuri atzīti par atbilstošiem Direktīvas 64/432/EEK A pielikumā izklāstītajām prasībām un par kuriem Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 1. daļas 6. slejā attiecībā uz tuberkulozi ir ieraksts “VII” un attiecībā uz brucelozi ir ieraksts “VIII”.
                                       
                                       Teksts attēlu
                                       
                                          VALSTS
                                          RUM paraugs
                                          II. Informācija par veselību
                                          II.a Sertifikāta atsauces Nr.
                                          II.b
                                          (5) Testi, kas veikti saskaņā ar katrai konkrētajai slimībai paredzētiem protokoliem, kuri aprakstīti Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 6. daļā. Tomēr tuberkulīna testa rezultāts uzskatāms par pozitīvu, ja ādas krokas biezums palielinājies par 2 mm vai vairāk vai novērojamas tādas klīniskas pazīmes kā tūska, eksudāts, nekroze, sāpes un/vai iekaisums.
                                          (6) Papildu garantijas, kas nodrošināmas, ja Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 1. daļas 5. slejā “PG” tas norādīts ar ierakstu “A”. Testi infekciozā katarālā drudža un epizootiskās hemorāģiskās slimības noteikšanai saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 6. daļu.
                                          (7) Iekraušanas datums. Šo dzīvnieku importēšanu neatļauj, ja dzīvnieki iekrauti pirms datuma, kad atļauta to eksportēšana uz Savienību no I.7. un I.8. atsauces ailē minētās trešās valsts, tās teritorijas vai daļas, vai arī laikposmā, kad ir spēkā Savienības pieņemti pasākumi, kas ierobežo šo dzīvnieku importēšanu no attiecīgās trešās valsts, tās teritorijas vai daļas.
                                          (8) Ja to pieprasa galamērķa ES dalībvalsts.
                                          (9) Tikai attiecībā uz teritoriju, par kuru Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 1. daļas 6. slejā ir ieraksts “XIII”, kas norāda uz sezonāli brīvu statusu no infekciozā katarālā drudža un epizootiskās hemorāģiskās slimības. Saskaņā ar OIE Sauszemes dzīvnieku veselības kodeksu sezonāli brīvo periodu ņem vērā, lai tūlītēji secinātu, vai pašreizējie klimatiskie dati vai uzraudzības programmas dati norāda uz to, ka pieaugušu Culicoides aktivitāte ir atjaunojusies agrāk.
                                          Oficiālais veterinārārsts
                                          Vārds, uzvārds (drukātiem burtiem): Kvalifikācija un amats:
                                          Datums: Paraksts:
                                          Zīmogs:
                                       ”
                                 
                     
            
               2)   
               Regulas (ES) Nr. 206/2010 II pielikuma 1. daļu groza šādi:
               
                           a)
                        
                        
                           ierakstu par Argentīnu aizstāj ar šādu:
                           
                                       “AR – Argentīna
                                    
                                    
                                       AR-0
                                    
                                    
                                       Visa valsts
                                    
                                    
                                       EQU
                                    
                                    
                                        
                                    
                                    
                                        
                                    
                                    
                                        
                                    
                                    
                                        
                                    
                                 
                                        
                                    
                                    
                                       AR-1
                                    
                                    
                                       Provinces:
                                       daļa no Buenos Aires (izņemot teritoriju, kas iekļauta AR-4),
                                       
                                          Catamarca,
                                       
                                          Corrientes,
                                       
                                          Entre Ríos,
                                       
                                          La Rioja,
                                       
                                          Mendoza,
                                       
                                          Misiones,
                                       
                                          San Juan,
                                       
                                          San Luis,
                                       
                                          Santa Fe,
                                       
                                          Tucuman,
                                       
                                          Cordoba,
                                       
                                          La Pampa,
                                       
                                          Santiago del Estero,
                                       
                                          Chaco,
                                       
                                          Formosa,
                                       
                                          Jujuy,
                                       
                                          Salta (izņemot teritoriju, kas iekļauta AR-3).
                                    
                                    
                                       BOV
                                       RUF
                                       RUW
                                    
                                    
                                       A
                                    
                                    
                                       1
                                    
                                    
                                        
                                    
                                    
                                       2010. gada 1. augusts
                                    
                                 
                                        
                                    
                                    
                                       AR-2
                                    
                                    
                                       Provinces:
                                       
                                          Chubut,
                                       
                                          Santa Cruz,
                                       
                                          Tierra del Fuego,
                                       daļa no Neuquén (izņemot teritoriju, kas iekļauta AR-4),
                                       daļa no Río Negro (izņemot teritoriju, kas iekļauta AR-4),
                                    
                                    
                                       BOV
                                       OVI
                                       RUW
                                       RUF
                                    
                                    
                                        
                                    
                                    
                                        
                                    
                                    
                                        
                                    
                                    
                                       2008. gada 1. augusts
                                    
                                 
                                        
                                    
                                    
                                       AR-3
                                    
                                    
                                       Daļa no Salta: 25 km buferzona pie Bolīvijas un Paragvajas robežas no Santa Catalina rajona Jujuy provincē līdz Laishi rajonam Formosa provincē (bijusī paaugstinātas uzraudzības buferzona)
                                    
                                    
                                       BOV
                                       RUF
                                       RUW
                                    
                                    
                                       A
                                    
                                    
                                       1
                                    
                                    
                                        
                                    
                                    
                                       2016. gada 1. jūlijs
                                    
                                 
                                        
                                    
                                    
                                       AR-4
                                    
                                    
                                       Provinces:
                                       daļa no Neuquén (Confluencia departamenta daļa, kas atrodas uz austrumiem no provinces nozīmes ceļa Nr. 17, un Picun Leufú departamenta daļa, kas atrodas uz austrumiem no provinces nozīmes ceļa Nr. 17),
                                       daļa no Río Negro provinces (Avellaneda departamenta daļa, kas atrodas uz ziemeļiem no provinces nozīmes ceļa Nr. 7 un uz austrumiem no provinces nozīmes ceļa Nr. 250, Conesa departamenta daļa, kas atrodas uz austrumiem no provinces nozīmes ceļa Nr. 2, El Cuy departamenta daļa, kas atrodas uz ziemeļiem no provinces nozīmes ceļa Nr. 7 krustojuma ar provinces nozīmes ceļu Nr. 66 līdz robežai ar Avellaneda departamentu un San Antonio departamenta daļa, kas atrodas uz austrumiem no provinces nozīmes ceļa Nr. 250 un Nr. 2),
                                       daļa no Buenos Aires (Partido de Patagones).
                                    
                                    
                                       BOV
                                       OVI
                                       RUW
                                       RUF
                                    
                                    
                                        
                                    
                                    
                                        
                                    
                                    
                                        
                                    
                                    
                                       2019. gada 8. jūlijs”;
                                    
                                 
                     
                           b)
                        
                        
                           rindu par MK-0 aizstāj ar šādu:
                           
                                       “MK – Ziemeļmaķedonijas Republika
                                    
                                    
                                       MK-0
                                    
                                    
                                       Visa valsts
                                    
                                    
                                       BOV, OVI, EQU”;
                                    
                                    
                                        
                                    
                                    
                                        
                                    
                                    
                                        
                                    
                                    
                                        
                                    
                                 
                     
                           c)
                        
                        
                           šādas zemsvītras piezīmes svītro:
                           
                                       “(4)
                                    
                                    
                                       Bijusī Dienvidslāvijas Maķedonijas Republika: pagaidu kods, kas neietekmē valsts nomenklatūru, par kuru tiks panākta vienošanās pēc tam, kad būs pabeigtas sarunas par šo jautājumu, kuras patlaban norisinās Apvienoto Nāciju Organizācijā.”;
                                    
                                 
                                       “(7)
                                    
                                    
                                       Attiecībā uz “RUW”: izņemot no turpmāk minētajiem Corrientes provinces departamentiem: Berón de Astrada, Capital, Empedrado, General Paz, Itati, Mbucuruyá, San Cosme un San Luís del Palmar.”