CELEX: 62000TO0228
Language: hu
Date: 2005-03-10 00:00:00
Title: Az Elsőfokú Bíróság (kibővített második tanács) 2005. március 10-i végzése. # Gruppo ormeggiatori del porto di Venezia Soc. coop. rl és társai kontra az Európai Közösségek Bizottsága. # Állami támogatás - Jogellenes támogatási programoknak a közös piaccal való összeegyeztethetetlenségét megállapító és az összeegyeztethetetlen támogatások visszatéríttetését elrendelő bizottsági határozat - Nemzeti visszatéríttetési eljárás kizárása - Megsemmisítés iránti kereset - Az eljáráshoz fűződő érdek hiánya - Elfogadhatatlanság. # T-228/00., T-229/00., T-242/00., T-243/00., T-245/00-T-248/00., T-250/00., T-252/00., T-256/00-T-259/00., T-265/00.,T-267/00., T-268/00., T-271/00.,T-274/00-T-276/00., T-281/00., T-287/00. és T-296/00. sz. egyesített ügyek

T‑228/00., T‑229/00., T‑242/00., T‑243/00., T‑245/00–T‑248/00., T‑250/00., T‑252/00., T‑256/00–T‑259/00., T‑265/00., T‑267/00.,
            T‑268/00., T‑271/00., T‑274/00–T‑276/00., T‑281/00., T‑287/00. és T‑296/00. sz. egyesített ügyek
      Gruppo ormeggiatori del porto di Venezia Soc. coop. rl és társai
      kontra
      az Európai Közösségek Bizottsága
      „Állami támogatás – Jogellenes támogatási programoknak a közös piaccal való összeegyeztethetetlenségét megállapító és az összeegyeztethetetlen
         támogatások visszatéríttetését elrendelő bizottsági határozat – A nemzeti visszatéríttetési eljárás kizártsága – Megsemmisítés iránti kereset – Az eljáráshoz fűződő érdek hiánya – Elfogadhatatlanság”
      
      Az Elsőfokú Bíróság végzése (kibővített második tanács), 2005. március 10. 
      A végzés összefoglalása
      1.     Megsemmisítés iránti kereset – Elfogadhatósági feltételek – Az eljáráshoz fűződő érdek – A bíróság által hivatalból történő
            vizsgálat
      (EK 230. cikk; az Elsőfokú Bíróság eljárási szabályzata, 113. cikk)
      2.     Megsemmisítés iránti kereset – Az eljáráshoz fűződő érdek – Létrejött és fennálló érdek szükségessége – A támogatásnak a közös
            piaccal való összeegyeztethetetlenségét megállapító és visszatéríttetését elrendelő bizottsági határozat – A támogatásnak
            a nemzeti visszatéríttetési intézkedések által nem érintett kedvezményezettjei – A Bizottság jövőbeli és bizonytalan határozatára
            alapított érdek – Létrejött és fennálló érdek hiánya
      (EK 230. cikk)
      3.     Államok által nyújtott támogatások – Támogatási programoknak a közös piaccal való összeegyeztethetetlenségét megállapító és
            a kifizetett támogatások visszatéríttetését elrendelő bizottsági határozat – Ezen támogatási programok kedvezményezettjei
            által az EK 230. cikk alapján meg nem támadott határozat – A határozat érvényessége nemzeti bíróság előtti vitatásának feltétele
            az annak végrehajtására elfogadott nemzeti intézkedés elleni kereset keretében – A közösségi bíróság előtti eljáráshoz fűződő
            nyilvánvaló érdek hiánya
      (EK 88. cikk, (2) bekezdés és EK 230. cikk, (4) bekezdés)
      4.     Közösségi jog – Elvek – A hatékony bírói jogvédelemhez való jog – Nemzeti visszatéríttetési határozatok tárgyát nem képező,
            jogellenesnek nyilvánított támogatási program kedvezményezettjei, akik következésképpen érdek hiánya miatt a közösségi bíróság
            előtt a bizottsági határozat megsemmisítése iránt nem járhatnak el – Eljáráshoz fűződő érdekkel rendelkező más kedvezményezettek
            által benyújtott megsemmisítés iránti keresetnek a közösségi bíróság általi vizsgálata ellenére, a rájuk vonatkozó esetleges
            visszatéríttetés iránti intézkedések esetén a bizottsági határozat érvényességének a nemzeti bíróság előtti vitatásához fűződő
            saját jog
      (EK 234. cikk)
      5.     Megsemmisítés iránti kereset – Természetes vagy jogi személyek – Őket közvetlenül és személyükben érintő jogi aktusok – Támogatási
            programnak a közös piaccal való összeegyeztethetetlenségét megállapító bizottsági határozat – Kizárólag e támogatási program
            potenciális kedvezményezetti minőségében eljáró vállalkozások keresete – Elfogadhatatlanság
      (EK 230. cikk, (4) bekezdés)
      1.     Mivel a kereset elfogadhatóságának feltételei – különösen az eljáráshoz fűződő érdek hiánya – az eljárás folytatásának nélkülözhetetlen
         feltételei, az Elsőfokú Bíróság feladata annak hivatalból történő vizsgálata, hogy a felperesnek érdeke fűződik‑e az általa
         megtámadott határozat megsemmisítéséhez.
      
      (vö. 22. pont)
      2.     Természetes vagy jogi személy által indított megsemmisítés iránti kereset csak akkor elfogadható, ha igazolja, hogy létrejött
         és fennálló érdeke fűződik a megtámadott jogi aktus megsemmisítéséhez. Ezen érdek meglétét a kereset benyújtásának napjára
         tekintettel kell megítélni. Ezen érdek nem értékelhető egy jövőbeni vagy feltételezett esemény függvényében. Különösen akkor,
         ha a felperes által hivatkozott érdek egy jövőbeni jogi helyzetet érint, a felperesnek bizonyítania kell, hogy e helyzet sérelme
         már jelenleg bizonyosnak mutatkozik.
      
      Egy jogellenes támogatási programnak a közös piaccal való összeegyeztethetetlenségét megállapító és az összeegyeztethetetlen
         támogatások visszatéríttetését elrendelő bizottsági határozat megsemmisítéséhez fűződő valós és létező érdeket nem igazolják
         azon vállalkozások, amelyek tekintetében az érintett tagállam a megtámadott határozat rendelkező része és végrehajtása tekintetében
         a Bizottság által szolgáltatott útmutatások alapján úgy határozott, hogy nem jár el a kérdéses támogatások visszatéríttetése
         iránt. Ugyanis csak a Bizottság jövőbeni és bizonytalan, az érintett tagállamnak a végrehajtás iránti határozatát vitató határozatának
         lehet kihatással jogi helyzetükre.
      
      (vö. 23., 25–26., 29. pont)
      3.     Egy állami támogatási programnak a közös piaccal való összeegyeztethetetlenségét megállapító és a kifizetett támogatások visszatéríttetését
         elrendelő bizottsági határozat jogerős jellegét – tekintettel a jogbiztonság elvére – csak a nemzeti bíróság állapíthatja
         meg, mégpedig az ezen támogatások kedvezményezettjei által előterjesztett, e határozatra vonatkozó jogellenességi kifogás
         alapján, amennyiben a kedvezményezettek vitathatatlanul jogosultak voltak arra, hogy az EK 230. cikk negyedik bekezdése alkalmazásával
         megtámadják a Bizottság határozatát, és korábban tájékoztatták őket e jogosultságukról, de az e cikkben előírt határidőn belül
         elmulasztottak e joggal élni. E tekintetben a gondos igazságszolgáltatás elvének megfelelően egy támogatási program kedvezményezettjei,
         akik az előírt határidőben nem támadták meg közvetlenül a Bizottság határozatát, nem zárhatók ki az ezen határozat jogellenességi
         kifogás útján való, a nemzeti bíróság előtt történő megtámadásából, amikor – tekintettel az adott ügy különleges körülményeire
         vagy azon körülmények összetettségére, amelyektől a Bizottság határozata függővé teszi a visszatéríttetési kötelezettséget –,
         joggal merülhettek fel kezdetben bizonyos kétségek azon kérdés tekintetében, hogy e kedvezményezetteknek vissza kell‑e téríteniük
         az érintett támogatásokat a Bizottság határozatának végrehajtásaként, így az eljáráshoz fűződő érdekük fennállása nem volt
         nyilvánvaló.
      
      (vö. 31. pont)
      4.     Az a körülmény, hogy valamely támogatási programnak az összeegyeztethetetlenségét megállapító és a kifizetett támogatások
         bizonyos feltételek melletti visszatéríttetését elrendelő bizottsági határozat ezzel szembeni eljáráshoz fűződő érdekkel rendelkező
         kedvezményezettek által előterjesztett megsemmisítés iránti kereset tárgya volt, nem olyan jellegű, mint amely sértené a program
         más kedvezményezettjeinek a hatékony bírói jogvédelemhez való jogát, akik a maguk részéről nem igazolnak ilyen érdeket, mivel
         a megtámadott határozat rendelkező része és végrehajtása tekintetében a Bizottság által szolgáltatott útmutatások alapján
         a nemzeti hatóságok a visszatéríttetési eljárás alól mentesítették őket. Ugyanis ha ez utóbbiakkal szemben mégis olyan határozatot
         hoznának a nemzeti hatóságok, mely a kifizetett támogatások visszatérítését rendelné el – különösen a Bizottság ellenőrzésének
         következtében –, ezek adott esetben jogosultak a nemzeti bírósághoz fordulni ezen esetleges nemzeti határozat megsemmisítése
         iránt, és kifogás útján hivatkozhatnak a fenti bizottsági határozat jogellenességére.
      
      Ebben az esetben a nemzeti bíróság elrendelheti az eljárás felfüggesztését akár azért, hogy az EK 234. cikk szerint a Bizottság
         fenti határozatának érvényességére vonatkozó előzetes döntéshozatali kérdést terjesszen a Bíróság elé, akár azért – a gondos
         igazságszolgáltatásnak megfelelően –, hogy a közösségi bíróság előtti ügyben megvárja az érdemi döntés megszületését. Ha a
         nemzeti bíróság arra a következtetésre jut, hogy a felperesek által előadott, jogellenességi kifogásuk alátámasztására irányuló
         bizonyos fontos jogalapokat nem terjesztettek elő az Elsőfokú Bíróság előtt a fenti megsemmisítés iránti kereset alátámasztására,
         bármikor élhet azzal a lehetőséggel, hogy – tekintettel ezen jogalapokra – az érvényesség megítélése vonatkozásában előzetes
         döntéshozatali kérdéssel fordul a Bírósághoz, ily módon a felperesek minden esetben teljes és mindenre kiterjedő bírói jogvédelmet
         élveznek.
      
      (vö. 32–33. pont)
      5.     Valamely támogatási program esetleges kedvezményezettjei kizárólag ezen minőségük miatt nem tekinthetők a programnak a közös
         piaccal való összeegyeztethetetlenségét megállapító bizottsági határozat által személyükben érintetteknek.
      
      (vö. 34. pont)
AZ ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG VÉGZÉSE (kibővített második tanács)
      2005. március 10.(*)
      
      „Állami támogatás – Jogellenes támogatási programoknak a közös piaccal való összeegyeztethetetlenségét megállapító és az összeegyeztethetetlen
         támogatások visszatéríttetését elrendelő bizottsági határozat – Nemzeti visszatéríttetési eljárás kizárása – Megsemmisítés iránti kereset – Az eljáráshoz fűződő érdek hiánya – Elfogadhatatlanság”
      
      A T‑228/00., a T‑229/00., a T‑242/00., a T‑243/00., a T‑245/00–T‑248/00., a T‑250/00., a T‑252/00., a T‑256/00–T‑259/00.,
         a T‑265/00., a T‑267/00., a T‑268/00., a T‑271/00., a T‑274/00–T‑276/00., a T‑281/00., a T‑287/00. és a T‑296/00. sz. egyesített
         ügyekben,
      
      a Gruppo ormeggiatori del porto di Venezia Soc. coop. rl (székhelye: Velence [Olaszország], képviseli: F. Munari ügyvéd, kézbesítési cím: Luxembourg)
      
      felperesnek (T‑228/00. sz. ügy),
      a Gruppo ormeggiatori del porto di Chioggia Piccola Soc. coop. rl (székhelye: Velence, képviselik: S. Carbone, A. Taramasso és F. Munari ügyvédek, kézbesítési cím: Luxembourg)
      
      felperesnek (T‑229/00. sz. ügy),
      a Compagnia lavoratori portuali Soc. coop. rl
      és a Società cooperativa lavoratori portuali San Marco Venezia Soc. coop. rl (székhelye: Velence, képviselik: A. Bortoluzzi és C. Montagner ügyvédek, kézbesítési cím: Luxembourg)
      
      felpereseknek (T‑242/00. sz. ügy),
      a Portabagagli del porto di Venezia Soc. coop. rl (székhelye: Velence, képviselik: A. Bortoluzzi és C. Montagner ügyvédek, kézbesítési cím: Luxembourg)
      
      felperesnek (T‑243/00. sz. ügy),
      az Abibes SpA (székhelye: Velence, képviselik: G. Orsoni, G. Simeone és A. Schmitt ügyvédek, kézbesítési cím: Luxembourg)
      
      felperesnek (T‑245/00. sz. ügy),
      a Fluvio Padana Srl (székhelye: Velence, képviselik: G. Orsoni, G. Simeone és A. Schmitt ügyvédek, kézbesítési cím: Luxembourg)
      
      felperesnek (T‑246/00. sz. ügy),
      a Serenissima motoscafi Srl (székhelye: Velence, képviselik: G. Orsoni, A. Pavanini és A. Schmitt ügyvédek, kézbesítési cím: Luxembourg)
      
      felperesnek (T‑247/00. sz. ügy),
      az Integrated Shipping Co. SpA (ISCO) (székhelye: Velence, képviselik: G. Orsoni, G. Simeone és A. Schmitt ügyvédek, kézbesítési cím: Luxembourg)
      
      felperesnek (T‑248/00. sz. ügy),
      a Società cooperativa veneziana motoscafi, Soc. coop. rl,
      a Cooperativa „San Marco” motoscafi in servizio pubblico Soc. coop. rl
      és a Cooperativa serenissima taxi Soc. coop. rl (székhelye: Velence, képviselik: G. Orsoni, A. Pavanini és A. Schmitt ügyvédek, kézbesítési cím: Luxembourg)
      
      felpereseknek (T‑250/00. sz. ügy),
      a Cooperativa ducale fra gondolieri di Venezia, Soc. coop. rl
      és a Gondolieri Bauer Soc. coop. rl (székhelye: Velence, képviseli: M. Giantin ügyvéd, kézbesítési cím: Luxembourg)
      
      felpereseknek (T‑252/00. sz. ügy),
      a Sacra Srl (székhelye: Velence, képviselik: M. Marinoni, G. M. Roberti és F. Sciaudone ügyvédek, kézbesítési cím: Luxembourg)
      
      felperesnek (T‑256/00. sz. ügy),
      a Fondamente nuove servizio taxi e noleggio, Soc. coop. rl
      és a Bucintoro motoscafi servizio taxi e noleggio Soc. coop. rl (székhelye: Velence, képviselik: R. Vianello, A. Bortoluzzi és C. Montagner ügyvédek, kézbesítési cím: Luxembourg)
      
      felpereseknek (T‑257/00. sz. ügy),
      a Multiservice Srl (székhelye: Velence, képviselik: A. Bortoluzzi és C. Montagner ügyvédek, kézbesítési cím: Luxembourg)
      
      felperesnek (T‑258/00. sz. ügy),
      a Veneziana di navigazione SpA (székhelye: Velence, képviselik: A. Bortoluzzi és C. Montagner ügyvédek, kézbesítési cím: Luxembourg) 
      
      felperesnek (T‑259/00. sz. ügy),
      a Cooperativa traghetto S. Lucia Soc. coop. rl (székhelye: Velence, képviselik: A. Bortoluzzi,  C. Montagner és F. Stivanello Gussoni ügyvédek, kézbesítési cím: Luxembourg)
      
      felperesnek (T‑265/00. sz. ügy),
      a Comitato „Venezia vuole vivere” (székhelye: Velence, a T‑265/00. és a T‑267/00. sz. ügyekben képviselik: A. Bortoluzzi és C. Montagner, illetve a T‑274/00–T‑276/00.,
         T‑281/00., T‑287/00. és T‑296/00. sz. ügyekben képviseli: A. Bianchini ügyvéd, kézbesítési cím: Luxembourg)
      
      felperesnek (T‑265/00., T‑267/00., T‑274/00–T‑276/00., T‑281/00., T‑287/00. és T‑296/00. sz. ügyek),
      a Cooperativa Daniele Manin fra gondolieri di Venezia Soc. coop. rl (székhelye: Velence, képviselik: A. Bortoluzzi, C. Montagner és F. Stivanello Gussoni ügyvédek, kézbesítési cím: Luxembourg)
      
      felperesnek (T‑267/00. sz. ügy),
      a Conepo servizi Soc. coop. rl (székhelye: Velence, képviselik: A. Biagini, S. Scarpa és P. Pettinelli ügyvédek, kézbesítési cím: Luxembourg)
      
      felperesnek (T‑268/00. sz. ügy),
      a Ligabue Catering SpA (székhelye: Velence, képviselik: A. Vianello, M. Merola és A. Sodano ügyvédek, kézbesítési cím: Luxembourg)
      
      felperesnek (T‑271/00. sz. ügy),
      a Verde sport SpA (székhelye: Velence, képviseli: A. Bianchini ügyvéd, kézbesítési cím: Luxembourg)
      
      felperesnek (T‑274/00. sz. ügy),
      a Cooperativa carico scarico e trasporti scalo fluviale Soc. coop. rl (székhelye: Velence, képviseli: A. Bianchini ügyvéd, kézbesítési cím: Luxembourg)
      
      felperesnek (T‑275/00. sz. ügy),
      a Cipriani SpA (székhelye: Velence, képviseli: A. Bianchini ügyvéd, kézbesítési cím: Luxembourg)
      
      felperesnek (T‑276/00. sz. ügy),
      a Cooperativa trasbagagli Soc. coop. rl (székhelye: Velence, képviseli: A. Bianchini ügyvéd, kézbesítési cím: Luxembourg)
      
      felperesnek (T‑281/00. sz. ügy),
      a Cooperativa fra portabagagli della stazione di Venezia Srl (székhelye: Velence, képviseli: A. Bianchini ügyvéd, kézbesítési cím: Luxembourg)
      
      felperesnek (T‑287/00. sz. ügy),
      a Cooperativa braccianti mercato ittico „Tronchetto” Soc. coop. rl (székhelye: Velence, képviseli: A. Bianchini ügyvéd, kézbesítési cím: Luxembourg)
      
      felperesnek (T‑296/00. sz. ügy),
      a T‑228/00., T‑229/00., T‑242/00., T‑243/00., T‑247/00., T‑250/00., T‑252/00., T‑256/00–T‑259/00., T‑265/00., T‑267/00., T‑268/00.
         és T‑271/00. sz. ügyekben támogatja őket:
      
      az Olasz Köztársaság (képviseli: U. Leanza, meghatalmazotti minőségben, kézbesítési cím: Luxembourg)
      
      beavatkozó,
      az Európai Közösségek Bizottsága (képviseli: V. Di Bucci, meghatalmazotti minőségben, segítője: A. Dal Ferro ügyvéd, kézbesítési cím: Luxembourg)
      
      alperes ellen
      a Velence és Chioggia területén letelepedett vállalkozások javára a szociális terhek csökkentéséről szóló, 30/1997 és 206/1995
         törvényekben előírt támogatási intézkedésekről szóló, 1999. november 25‑i 2000/394/EK bizottsági határozat (HL 2000. L 150.,
         50. o.) megsemmisítése iránti kérelme tárgyában,
      
      AZ ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG (kibővített második tanács),
      tagjai: J. Pirrung tanácselnök, A. W. H. Meij, N. J. Forwood, I. Pelikánová és S. S. Papasavvas bírák,
      hivatalvezető: H. Jung,
      meghozta a következő
      Végzést
       Tényállás és eljárás
      1       A Velence és Chioggia területén letelepedett vállalkozások javára a szociális terhek csökkentéséről szóló, 30/1997 és 206/1995
         törvényekben előírt támogatási intézkedésekről szóló, 1999. november 25‑i 2000/394/EK határozatával (HL 2000. L 150., 50. o.,
         a továbbiakban: a megtámadott határozat) a Bizottság megállapította, hogy a fent említett törvények és az 1994. augusztus
         5‑i miniszteri rendelet 2. cikkében előírt szociális terhek csökkentése a közös piaccal összeegyeztethetetlen állami támogatásnak
         minősül, amennyiben ezeket a csökkentéseket az olyan, ezen területekre telepített vállalkozások számára biztosították, amelyek
         a kis‑ vagy közepes vállalkozásokra (KKV) vonatkozó állami támogatásokat érintő közösségi keretek szerint nem minősülnek kis‑
         vagy közepes vállalkozásnak, sem olyan vállalkozásnak, mely jogosult az EK 87. cikk (3) bekezdése c) pontja szerinti eltérések
         igénybevételére, sem pedig a munkaerő‑piaci beilleszkedés vagy újrabeilleszkedés területén különös nehézségekkel küzdő munkavállalókat
         alkalmazó vállalkozásnak,  összhangban a foglalkoztatási támogatásokra vonatkozó iránymutatásokkal (a megtámadott határozat
         1. cikkének második mondata). Ugyanezen határozat szerint az 1994. augusztus 5‑i miniszteri rendelet 2. cikkében előírt, az
         ASPIV, Consorzio Venezia nuova, ACTV, Panfido SpA és AMAV önkormányzati vállalkozások kivételével Velence és Chioggia területén
         letelepedett vállalkozásoknak juttatott szociális tehercsökkentés szintén összeegyeztethetetlen a közös piaccal (a megtámadott
         határozat 2. cikke).
      
      2       A megtámadott határozat 5. cikkében a Bizottság kötelezte az Olasz Köztársaságot az ezen határozat 1. cikkének második mondatában
         és 2. cikkében említett, a közös piaccal összeegyeztethetetlen támogatásoknak a kedvezményezettektől való visszatéríttetésére.
      
      3       A megtámadott határozatban szereplő adatok szerint a Bizottság az EK 88. cikk (2) bekezdése szerinti hivatalos vizsgálati
         eljárást megindítására vonatkozó döntését 1997. december 17‑i levelével közölte az Olasz Köztársasággal (harmadik preambulumbekezdés),
         és a vizsgált támogatási rendszereket 1997. december 1‑jével függesztették fel (tizennegyedik preambulumbekezdés).
      
      4       A megtámadott határozatot az Európai Közösségek Hivatalos Lapjának 2000. június 23‑i számában tették közzé. Az Elsőfokú Bíróság Hivatalához 2000. augusztus 30. és szeptember 18‑a között érkezett
         beadványaikkal a felperesek a jelen kereseteket terjesztették elő.
      
      5       Az Elsőfokú Bíróság Hivatalához 2001. január 19‑én érkezett beadványával a Bizottság ezen keresetek elfogadhatatlansága iránti
         kifogást terjesztett elő.
      
      6       Az Elsőfokú Bíróság Hivatalához 2001. március 7‑én érkezett beadványával az Olasz Köztársaság a T‑256/00., a T‑268/00. és
         a T‑271/00. sz. ügyek felperesei kérelmeinek támogatójaként kívánt beavatkozni. 2001. április 10‑én érkezett beadványával
         a T‑228/00., a T‑229/00., a T‑242/00., a T‑243/00., a T‑247/00., a T‑250/00., a T‑252/00., a T‑257/00., a T‑259/00., a T‑265/00.,
         és a T‑267/00. sz. ügyek felperesei kérelmeinek támogatójaként kívánt beavatkozni. A kibővített második tanács elnöke 2001.
         június 19‑i végzéseivel, a felek meghallgatását követően megengedte a beavatkozásokat a T‑256/00., a T‑268/00. és a T‑271/00. sz.
         ügyek esetén az írásbeli szakaszban, míg a többi ügyben, figyelemmel az Elsőfokú Bíróság eljárási szabályzata 116. cikke 6. §‑ára,
         a szóbeli szakaszban.
      
      7       Az eljárási szabályzat 64. cikkében előírt pervezető intézkedések keretein belül az Elsőfokú Bíróság, tekintettel a megtámadott
         határozatban megfogalmazott  és lényegében annak 1. pontjában meghatározott megfelelőségi feltételek összetettségére, felhívta
         az Olasz Köztársaságot annak pontosítására, hogy a jelen ügyek minden egyes felperese, valamint a másik 35, szintén a megtámadott
         határozat megsemmisítésére irányuló ügy felperesei tekintetében vissza kívánja‑e követelni a vitatott nyújtott támogatásokat.
         Az Elsőfokú Bíróság Hivatalánál 2003. szeptember 25‑én nyilvántartásba vett levelével az Olasz Köztársaság az Elsőfokú Bíróság
         kérelmére kiegészítve 2004. március 24‑én nyilvántartásba vett levelével jelezte, hogy a kérdéses támogatások visszatéríttetésére
         irányuló eljárás alól kivonta mindazon vállalkozásokat, amelyek a jelen keresetet indították. Szintúgy bemutatott két, egy
         2001. június 29‑i és egy október 29‑i levelet, amelyekben az Olasz Köztársaság kérelmére a Bizottság a megtámadott határozat
         végrehajtása céljából javaslatokat tett a bizonyos tevékenységi területeken működő vállalkozásoknak biztosított, kérdéses
         csökkentett szociális terhek állami támogatásnak minősülése tekintetében.
      
      8       Az Elsőfokú Bíróság felkérte a Bizottságot, hogy foglaljon állást az olasz kormány fenti válaszai tekintetében, ami a megtámadott
         határozat végrehajtása során a visszatéríttetés eljárása alól mentesített felperes vállalkozások eljáráshoz fűződő érdekét
         illeti, kereseteik elfogadhatóságának vizsgálata szempontjából. A Bizottság e kérésnek az Elsőfokú Bíróság Hivatalához 2004.
         május 14‑én érkezett levelével tett eleget.
      
      9       A Bizottság válaszát követően ugyanezt a kérést intézték a felperesek felé is. Ezt meghaladóan a felpereseket, csakúgy mint
         a Bizottságot, felkérték észrevételeik megtételére az ügyek egy esetleges egyesítése tekintetében. A T‑228/00., a T‑229/00.,
         a T‑245/00., a T‑248/00., a T‑250/00., a T‑252/00., a T‑256/00., a T‑274/00., a T‑276/00., a T‑281/00., a T‑287/00. és a T‑296/00. sz.
         ügyek felperesei az Elsőfokú Bíróság Hivatalánál 2004. június 25. és július 5‑e között nyilvántartásba vett leveleikkel válaszoltak.
         A Bizottság az Elsőfokú Bíróság Hivatalához 2004. július 5‑én érkezett levelével foglalt állást egy esetleges egyesítés tekintetében.
      
       A felek kérelmei
      10     A felperesek azt kérik az Elsőfokú Bíróságtól, hogy:
      –       semmisítse meg a megtámadott határozat 1., 2. és 5. cikkét, amelyek az 1994. augusztus 5‑i miniszteri rendelet 1. és 2. cikke
         szerinti szociális terhek csökkentését összeegyeztethetetlennek találták a közös piaccal, és elrendelték azok visszatéríttetését;
      
      –       kötelezze az alperest a költségek megfizetésére.
      11     A Bizottság azt kéri az Elsőfokú Bíróságtól, hogy:
      –       a kereseteket mint elfogadhatatlanokat utasítsa el;
      –       kötelezze a felpereseket a költségek megfizetésére.
       A jogkérdésről
      12     A felek meghallgatását követően, valamint tekintettel arra, hogy a jelen ügyek között összefüggés van, az Elsőfokú Bíróság
         úgy találta, hogy a jelen ügyek az eljárási szabályzat 50. cikkének alkalmazásával az eljárás céljából egyesíthetők.
      
      13     Az Elsőfokú Bíróság az eljárási szabályzat 113. cikke szerint hivatalból bármikor vizsgálhatja, hogy a kereset eljárásgátló
         okok fennállása miatt nem elfogadhatatlan‑e; ezt a határozatát a szabályzat 114. cikke 3. és 4. §‑ának megfelelően hozza meg.
      
      14     A jelen ügyben az Elsőfokú Bíróság úgy találta, hogy az aktában lévő iratok megfelelően világosak, és következésképpen úgy
         döntött – a pergazdaságossági szempontokat is figyelembe véve, valamint tekintettel a jelen ügyek részleteire és a Bizottság
         által benyújtott elfogadhatatlansági kifogások ellenére –, hogy hivatalból megállapítja, az alábbi 22. és 38. pontban hivatkozott
         ítélkezési gyakorlattal egyezően, a eljárás folytatásának nélkülözhetetlen feltételei fenn nem állása miatti elfogadhatatlanságát,
         mely az eljáráshoz fűződő érdek hiányából és a perfüggőségből következik.
      
       A felperes vállalkozások eljáráshoz fűződő érdekéről
       A felek érvei
      15     A jelen ügyben a Bizottság – az Elsőfokú Bíróság az olasz kormány által benyújtott, és a felperes vállalkozásoknak a kérdéses
         állami támogatások visszatéríttetési eljárása alól történő mentesítésére, valamint ezen felperesek eljáráshoz fűződő érdekére
         vonatkozó adatok tekintetében feltett kérdésére adott válaszában – előzetesen felhívta a figyelmet arra, hogy a számára megszabott
         határidőn belül nem tud véleményt alkotni az olasz hatóságok e tekintetben megfogalmazott megítéléseinek pontosságáról. A
         Bizottság illetékes szolgálataira tartozik szükség esetén e hatóságoktól kiegészítő tájékoztatás követelése, és végső soron
         a bizottsági tagok testületének feladata egy esetleges határozat meghozatala arról, hogy az ügyben a Bírósághoz fordul az
         EK 88. cikk (2) bekezdésének megfelelően annak megállapítása iránt, hogy adott esetben az Olasz Köztársaság nem teljesítette
         a megtámadott határozatból eredő kötelezettségeit.
      
      16     A Bizottság mindenesetre azon az állásponton van, hogy a szóban forgó felperesek nem igazolták a keresindításhoz fűződő érdeküket
         sem a múltban – amikor, az olasz kormány által szolgáltatott adatok szerint, nem voltak alanyai egy visszatéríttetési eljárásnak –,
         sem pedig a jövő tekintetében, mivel az érintett támogatási rendszerek már nem voltak alkalmazandók a megtámadott határozat
         időpontjában.
      
      17     A felperesek úgy vélik, hogy az olasz kormánynak a megtámadott határozat végrehajtása érdekében hozott, a támogatások visszatéríttetési
         eljárásából való kizárásukra vonatkozó döntése semmilyen kihatással nincs eljáráshoz fűződő érdekükre, egy olyan intézkedés
         során, ahol a Bizottság ellenőrizni tudja a végrehajtásra vonatkozó ezen nemzeti határozatot, és adott esetben keresetet indíthat
         az EK 88. cikk (2) bekezdése szerint az Olasz Köztársaság ellen.
      
      18     Különösen a T‑228/00. és a T‑229/00. sz. ügyek felperesei hivatkoznak arra, hogy ha sikerrel indítottak volna egy ilyen keresetet,
         a hivatkozott támogatásokat vissza kellett volna téríteniük, anélkül hogy bármilyen jogorvoslatot vehettek volna igénybe.
      
      19     A T‑228/00., a T‑229/00., a T‑245/00. és a T‑250/00. sz. ügyek felperesei úgy vélik, hogy nem fosztották meg őket a eljáráshoz
         fűződő érdeküktől, mivel tekintetükben a hivatkozott támogatások mindenfajta visszatéríttetése végérvényesen kizárt. Ugyanez
         lenne a helyzet, ha a Bizottság kijelentené, hogy nem kíván többé ellenőrzést gyakorolni az olasz kormány mérlegelései tekintetében.
         A T‑256/00. sz. ügy felperese azt állítja, hogy kizárólag abban az esetben nem lenne igazolt a eljáráshoz fűződő érdek fennállása,
         ha az Elsőfokú Bíróság véglegesen úgy határozna, hogy azok a támogatások, melyekben részesült, nem minősülnek állami támogatásnak
         az EK 87. cikk (1) bekezdése értelmében.
      
      20     A T‑252/00. sz. ügy felperesei észrevételeiket a T‑253/00. sz. ügy felperesével együttesen terjesztették elő. Úgy vélik, hogy
         a kérdéses támogatások visszatéríttetésére irányuló eljárásokból azért zárták ki őket, mert olyan munkavállalókat alkalmaztak,
         akiknek különös nehézségei voltak a munkaerő‑piaci beilleszkedéssel vagy újrabeilleszkedéssel, egyezően a Bizottság 2001.
         június 29‑i levelében az Olasz Köztársaság irányában tett útmutatásaival. Vitatja, hogy az olasz kormány által végzett ilyen
         értékelés a bizottsági ellenőrzés tárgya lehetne. Másrészt a felperesek igazolták a kérdéses, a Velence területén alapított
         KKV‑k (kis‑ és középvállalkozások) számára nyújtott támogatásoknak a közös piaccal való összeegyeztethetőségéhez fűződő érdeküket.
      
      21     A T‑274/00., a T‑276/00., a T‑281/00., a T‑287/00. és a T‑296/00. sz. ügyek felperesei szerint az olasz kormánynak az Elsőfokú
         Bíróság kérdéseire adott válaszai, amelyek szerint a kérdéses támogatások visszatéríttetésére irányuló eljárásból kizárták
         őket, nem véglegesek, és nem támadhatatlanok. Nem akadályozták meg a nemzeti hatóságok állítólagos támogatásokra vonatkozó
         visszatérítési eljárását a Società per l'industria alberghiera SpA‑nál, a T‑286/00. sz. ügy felperesénél.
      
       A Elsőfokú Bíróság álláspontja
      22     A kereset elfogadhatóságának feltételei, különösen a eljárás folytatásának nélkülözhetetlen feltételei hiánya miatt az eljáráshoz
         fűződő érdek hiánya (a Bíróság 108/86. sz., D.M. kontra Tanács és CES ügyben 1987. október 7‑én hozott végzése [EBHT 1987.,
         3933. o.] és az Elsőfokú Bíróság elnökének a T‑398/02. R. sz., Linea GIG kontra Bizottság ügyben 2003. március 27‑én hozott
         végzésének [EBHT 2003., II‑1139. o.] 45. pontja) tekintetében az Elsőfokú Bíróság feladata annak hivatalból történő vizsgálata,
         hogy a felpereseknek érdekük fűződik‑e a megtámadott határozat megsemmisítéséhez.
      
      23     Az állandó ítélkezési gyakorlat szerint egy természetes vagy jogi személy által indított megsemmisítés iránti kereset csak
         akkor elfogadható, ha igazolja, hogy valós és létező érdeke fűződik a megtámadott jogi aktus megsemmisítéséhez. Az érdek meglétét
         a kereset benyújtásának napjára tekintettel kell megítélni (az Elsőfokú Bíróság T‑16/96. sz., Cityflyer Express kontra Bizottság
         ügyben 1998. április 30‑án hozott ítéletének [EBHT 1998., II‑757. o.] 30. pontja). Nem értékelhető egy jövőbeni vagy feltételezett
         esemény függvényében. Különösen akkor, ha a felperes által hivatkozott érdek egy jövőbeni jogi helyzetet érint, a felperesnek
         bizonyítania kell, hogy a sérelmes helyzet jelenleg is bizonyosan előre látható (az Elsőfokú Bíróság T‑138/89. sz., NBV és
         NBV kontra Bizottság ügyben 1992. szeptember 17‑én hozott ítéletének [EBHT 1992., II‑2182. o.] 33. pontja).
      
      24     A jelen ügyben az Olasz Köztársaságnak az Elsőfokú Bíróság kérdéseire adott válaszaiból kiderül, hogy úgy vélte, a megtámadott
         határozat végrehajtása során nem kell visszatéríttetnie a felperes társaságoktól a kérdéses támogatásokat. E tekintetben mellesleg
         az Olasz Köztársaság megerősítette, hogy a határozat végrehajtása céljából kérésére a Bizottság 2001. június 29‑i és október
         29‑i, az iratok között található levelében szolgáltatott adatokra támaszkodott a bizonyos tevékenységi területeken működő
         vállalkozások számára jóváhagyott kérdéses szociális tehercsökkentések állami támogatásként való minősülése vonatkozásában.
      
      25     Ezt követően tudomásul kell venni, hogy az érintett tagállam – amelynek a nemzeti bíróság, illetve adott esetben az EK 88. cikk
         (2) bekezdése szerint a Bíróság ellenőrzése alatt kell végrehajtania a megtámadott határozatot – úgy határozott, a megtámadott
         határozat rendelkező része és az általa végzett végrehajtás tekintetében a Bizottság által szolgáltatott útmutatások (lásd
         a fenti 7. pont utolsó mondatát) alapján, hogy a felperes társaságokkal szemben nem jár el a kérdéses támogatások visszatérítése
         végett.
      
      26     Ebben a jogi és tényállásszerű összefüggésben a felperesek, akik azáltal, hogy kizárólag a Bizottság hatáskörére támaszkodnak
         a megtámadott határozatnak az érintett tagállam általi végrehajtásának elfogadása és adott esetben az EK 88. cikk (2) bekezdése
         alapján a Bírósághoz való fordulás tekintetében, jövőbeni és bizonytalan eseményekre való hivatkozásra szorítkoznak a eljáráshoz
         fűződő érdekük igazolására, egy olyan feltételezésre tudniillik, amely szerint a Bizottság más értelmezést tulajdoníthat az
         Olasz Köztársaság által kibocsátott határozatnak, és kötelezheti arra, hogy a felperes társaságokkal szemben is járjon el
         a kérdéses támogatások visszatéríttetése miatt.
      
      27     Ami a T‑274/00. sz., a T‑276/00. sz., a T‑281/00. sz., T‑287/00. sz., T‑288/00. sz., T‑296/00. sz. ügyek felperesei állítását
         illeti, amely szerint az Olasz Köztársaság azon válaszának ellenére, hogy a T‑286/00. sz. ügy felperesét kizárták a kérdéses
         támogatások visszatérítése iránti eljárásból, a nemzeti hatóságok mindazonáltal eljártak a visszatéríttetés miatt e vállalkozással
         szemben, ezt semmilyen bizonyító adattal nem támasztotta alá. Másrészt a T‑274/00., a T‑276/00., a T‑281/00., a T‑287/00.,
         a T‑288/00. és T‑296/00. sz. ügy felpereseinek eljárása szerint nem került sor egy ilyen visszatéríttetésre, és kilátásba
         sem helyezték azt.
      
      28     Végül, a T‑252/00. sz. ügy felpereseinek érvelése – akiket, az olasz kormány válaszai szerint, a T‑253/00. sz. ügy felperesétől
         eltérően mentesítettek a vitatott támogatások visszatéríttetése iránti eljárás alól – teljes mértékben helytelen, ami a megtámadott
         határozat megsemmisítéséhez fűződő valós és létező érdek meglétét illeti, amely szerint a Bizottság megállapította, hogy a
         kérdéses szociális terhek csökkentése összeegyeztethető a közös piaccal, ha azokat a KKV‑k számára juttatják (lásd a fenti
         1. pontot).
      
      29     Ezen körülmények között először is meg kell állapítani, hogy a felperesek nem bizonyították a megtámadott határozat megsemmisítéséhez
         fűződő valós és létező érdeküket egy olyan intézkedéssel, amely, mint a jelen esetben, csak a Bizottság egy jövőbeni és bizonytalan,
         az Olasz Köztársaságnak a végrehajtás iránti határozatát vitató határozatának lehet olyan következménye, mely jogi helyzetükre
         kihatással van.
      
      30     Ezt meghaladóan, még ha az előző pontban körülírt feltételezés meg is valósul, a felpereseket, állításukkal ellentétben, nem
         fosztanák meg minden hatékony bírói védelemtől. Ugyanis e vállalkozások nem kérhették volna a megtámadott határozat megsemmisítését,
         tekintettel a eljáráshoz fűződő érdekük hiányára, és ez a határozat nem kötheti a nemzeti bírót sem, tekintettel az attól
         a tényállástól való különbözőségére, melynek alapján a Bíróság a C‑188/03. sz. TWD ügyben 1994. március 9‑én hozott ítéletet
         [EBHT 1994., I‑833. o., 24–26. pont], amely a Bizottság egy egyéni támogatást érintő határozatával kapcsolatos, és ennélfogva
         nyilvánvalóan megtámadható volt a felperes által, az EK 230. cikk negyedik mondata alapján. A jelen ügyben a felperesek számára
         megengedhető, hogy adott esetben a nemzeti bírósághoz forduljanak az illetékes hatóság esetleges döntése ellen, amellyel a
         kérdéses támogatások visszafizetésére kötelezik őket, és előtte hivatkozzanak kifogásként a megtámadott határozat jogellenességére.
      
      31     A Bíróság ítélkezési gyakorlatából következik (lásd e tekintetben a C‑241/95. sz., Accrington Beef és társai ügyben 1996.
         december 12‑én hozott ítélet [EBHT 1996., I‑6699. o.] 15. és 16. pontját és a C‑408/95. sz., Eurotunnel és társai ügyben 1997.
         november 11‑én hozott ítélet [EBHT 1997., I‑6315. o.] 28. pontját), hogy egy, az állami támogatások rendszerének a közös piaccal
         való összeegyeztethetetlenségét megállapító és a folyósított támogatások visszatéríttetését elrendelő bizottsági határozat
         jogerős jellegét, tekintettel a jogbiztonság elvére, csak a nemzeti bíróság vitathatja, mégpedig az ezen támogatások kedvezményezettei
         által előterjesztett, e határozatra vonatkozó jogellenességi kifogás alapján, amennyiben a kedvezményezettek erre vitathatatlanul
         jogosultak voltak, és korábban tájékoztatták őket arról a jogosultságukról, hogy megtámadhatják a Bizottság határozatát az
         EK 230. cikk negyedik mondata alkalmazásával, továbbá elmulaszották ezen jog igénybevételét az ebben a cikkben előírt határidőn
         belül. E tekintetben másrészt fel kell hívni a figyelmet arra, hogy a fent hivatkozott ítélkezési gyakorlat értelmében és
         a gondos igazságszolgáltatás elvének megfelelően egy támogatási rendszer kedvezményezettjei, akik az előírt határidőben nem
         támadták meg közvetlenül a Bizottság határozatát, nem zárhatók ki az ezen határozat jogellenességi kifogás útján való, a nemzeti
         bíróság előtt történő megtámadásából, amikor – tekintettel a jelen ügy különleges körülményeire, vagy azon körülmények összetettségére,
         amelyektől a Bizottság határozata függővé teszi a visszatéríttetési kötelezettséget – a kezdetektől joggal merülhettek fel
         bizonyos kétségek azon kérdés tekintetében, hogy a kedvezményezetteknek vissza kell‑e fizetniük az érintett támogatásokat
         a Bizottság határozatának végrehajtása során, és hogy ily módon az eljáráshoz fűződő érdekük nyilvánvalóan fennáll‑e a nevezett
         határozattal szemben.
      
      32     Másrészt, a fent említett feltételezésben az a körülmény, hogy a Bizottság egy határozata, mely a támogatások rendszerének
         összeférhetetlenségét és a nyújtott támogatások bizonyos feltételek melletti visszatéríttetését rendeli el, és amely az Elsőfokú
         Bíróság előtt indított megsemmisítés iránti kereset vagy több kapcsolódó megsemmisítés iránti kereset tárgya, jellegéből adódóan
         nem fogja veszélyeztetni a rendszer olyan kedvezményezettjeinek a hatékony bírói jogvédelemhez való jogát, akik, mint a jelen
         ügy felperesei, nem igazolják a eljáráshoz fűződő jogukat, mivel a nemzeti hatóságok mentesítik őket a visszatérítési eljárás
         alól. Ugyanis amennyiben a kedvezményezettekkel szemben mégis olyan határozatot hoznának a nemzeti hatóságok, mely a nyújtott
         támogatások visszafizetését rendelné el, különösen ha az a Bizottság ellenőrzésének következménye, adott esetben jogosultak
         arra, hogy a nemzeti bírósághoz forduljanak ezen esetleges nemzeti határozat megsemmisítése iránt, és jogellenességi kifogás
         útján hivatkozhatnak a Bizottság határozatának jogellenességére.
      
      33     Ebben az esetben a nemzeti bíróság elrendelheti az eljárás felfüggesztését akár azért, hogy az EK 234. cikk szerint a Bizottság
         fent említett határozatának érvényességére vonatkozó előzetes döntéshozatali kérdést terjesszen a Bíróság elé, akár azért,
         a gondos igazságszolgáltatásnak megfelelően, hogy a közösségi bíróság előtti ügyben megvárja az érdemi döntés megszületését
         (lásd e tekintetben az Elsőfokú Bíróság elnökének a T‑34/02. R. sz., B kontra Bizottság ügyben 2002. június 25‑én hozott végzésének
         [EBHT 2002., II‑2803. o.] 92. pontját). Ha a nemzeti bíróság arra a következtetésre jut, hogy a felperesek által előadott,
         jogellenességi kifogásuk alátámasztására irányuló bizonyos fontos jogalapokat nem terjesztettek elő az Elsőfokú Bíróság előtt
         a megsemmisítés iránti egy vagy több kereset támogatásaként, bármikor élhet azzal a lehetőséggel, hogy a Bíróságot előzetes
         döntéshozatal iránti kérdéssel keresi meg az érvényesség megítélése vonatkozásában, tekintettel ezen jogalapokra, ily módon
         a felperesek minden feltételezés esetén teljes és mindenre kiterjedő bírói jogvédelmet élveznek.
      
      34     Másodsorban, a megtámadott határozat jövőbeni hatásait vizsgálva, ami az érintett támogatási rendszerek közös piaccal való
         összeegyeztethetetlenségét és jövőbeni alkalmazásának megtiltását illeti, elegendő arra felhívni a figyelmet, hogy az állandó
         ítélkezési gyakorlat szerint egy támogatási rendszer esetleges kedvezményezettei csupán ezen minőségük miatt nem tekinthetők
         a rendszernek a közös piaccal való összeegyeztethetetlenségét megállapító bizottsági határozat által személyükben érintetteknek
         (lásd e tekintetben a Bíróság 67/85., 68/85. és 70/85. sz., Van der Kooy és társai kontra Bizottság egyesített ügyekben 1988.
         február 2‑án hozott ítéletének [EBHT 1988., 219. o.] 15. pontját és az Elsőfokú Bíróság T‑9/98. sz., Mitteldeutsche Erdöl‑Raffineire
         kontra Bizottság ügyben 2001. november 22‑én hozott ítéletének [EBHT 2001., II‑3367. o.] 77. pontját).
      
      35     Ebben az összefüggésben egy kizárólag arra a jogcímre alapított esetleges eljáráshoz fűződő érdek, hogy a megtámadott határozat
         ellentétes az érintett támogatási rendszerek újbóli alkalmazásával, amelyeket 1997. december 1‑jével felfüggesztettek, egy
         teljesen eredménytelen feltevést valósít meg a jelen kereset elfogadhatóságának megítélése tekintetében, melyet a felek másutt
         nem támadtak.
      
      36     Mindezekből az következik, hogy a T‑228/00. sz., a T‑229/00. sz., a T‑242/00. sz., a T‑243/00. sz., a T‑245/00–T‑248. sz.,
         a T‑250/00. sz., a T‑252/00. sz., a T‑256/00–T‑259/00. sz., a T‑268/00. sz. és a T‑271/00. sz. ügyek, tekintettel a felperesek
         eljáráshoz fűződő érdekének hiányára, elfogadhatatlanok.
      
      37     Ugyanakkor a T‑265/00. sz., a T‑267/00. sz., a T‑274/00–T‑276/00. sz., a T‑281/00. sz., a T‑287/00. sz. és a T‑296/00. sz.
         ügyekben a Comitato „Venezia vuole vivere” által benyújtott keresetek részben elfogadhatatlanok, amennyiben olyan felperes
         vállalkozások terjesztették őket elő, amelyek nem rendelkeznek a eljáráshoz fűződő érdekkel.
      
       A perfüggőségről
      38     Mivel egy kereset elfogadhatósága az eljárás folytatásának feltétele, és a T‑265/00. sz., a T‑267/00. sz., a T‑274/00. sz.,
         a T‑276/00. sz., a T‑281/00. sz., a T‑287/00. sz. és a T‑296/00. sz. ügyekben a Comitato „Venezia vuole vivere” által benyújtott
         keresetek ugyanazon felek ellen és ugyanazon döntés megsemmisítésére irányulnak, az Elsőfokú Bíróság feladata annak hivatalból
         történő vizsgálata, hogy a fenti bizonyos keresetek elfogadhatósága nem ütközik‑e a perfüggőségbe (lásd a Bíróság 45/70. és
         49/70. sz., Bode kontra Bizottság egyesített ügyekben 1971. május 26‑án hozott ítéletének [EBHT 1971., 465. o.] 11. pontját
         és az 58/72. és 75/72. sz., Perinciolo kontra Tanács egyesített ügyekben 1973. május 17‑én hozott ítéletének [EBHT 1973.,
         511. o.] 5. pontját).
      
      39     E tekintetben emlékeztetni kell arra, hogy a T‑265/00. és a T‑267/00. sz. ügyekben a Comitato „Venezia vuole vivere” ugyanazokra
         a jogalapokra hivatkozik. Továbbá ugyanazokra a jogalapokra hivatkozik a T‑274/00–T‑276/00., a T‑281/00., a T‑287/00. és a
         T‑296/00. sz. ügyekben is.
      
      40     Ilyen körülmények között, az állandó ítélkezési gyakorlatnak megfelelően (a Bíróság Hoogovens Groep kontra Bizotsság ügyben
         1985. szeptember 19‑én hozott ítéletének [EBHT 1985., 2831. o.] 9. pontja, és a 358/85. és 51/86. sz. egyesített ügyekben
         1988. szeptember 22‑én hozott ítéletének [EBHT 1988., 4821. o.] 12. pontja) meg kell állapítani, hogy a T‑267/00. sz. ügyben,
         a T‑265/00. sz. ügyben benyújtott keresettel egyező napon benyújtott keresetet, mint elfogadhatatlant, el kell utasítani,
         tekintettel arra, hogy a két kereset ugyanazon felek ellen és ugyanazon határozat megsemmisítésére irányul, ugyanazon jogalapok
         alapján.
      
      41     Ugyanilyen indokok alapján, a T‑275/00. sz., a T‑276/00. sz., a T‑281/00. sz., a T‑287/00. sz. és a T‑296/00. sz. ügyekben
         a T‑274/00. sz. ügyben benyújtott keresettel egyező napon benyújtott kereseteket, melyek ugyanazon felek ellen és ugyanazon
         határozat megsemmisítésére irányulnak ugyanazon jogalapok alapján, hasonlóképpen elfogadhatatlannak kell nyilvánítani.
      
      42     Ennek következtében a T‑228/00. sz., a T‑229/00. sz., a T‑242/00. sz., a T‑243/00. sz., a T‑245/00–T‑248/00. sz., a T‑250/00. sz.,
         a T‑252/00. sz., a T‑256/00–T‑259/00. sz., a T‑267/00. sz., a T‑268/00. sz., a T‑271/00. sz., a T‑275/00. sz., a T‑276/00. sz.,
         a T‑281/00. sz. és a T‑287/00–T‑296/00. sz. ügyekben benyújtott keresetek elfogadhatatlanok.
      
      43     Másrészt a T‑265/00. sz. és a T‑274/00. sz. keresetek részben elfogadhatatlanok, amennyiben azokat a Cooperativa traghetto
         S. Lucia, Soc. Coop. Rl (a T‑265/00. sz. ügy) és a Verde sport SpA (a T‑274/00. sz. ügy) terjesztették elő.
      
      44     Végül utalni kell arra, hogy az Elsőfokú Bíróság úgy véli, hogy ebben a szakaszban nem kell igazolni a Comitato „Venezia vuola
         vivere” kereshetőségi jogát a T‑265/00. sz. és a T‑274/00. sz. ügyekben.
      
       A költségekről
      45     Az eljárási szabályzat 87. cikkének 2. §‑a alapján az Elsőfokú Bíróság a pervesztes felet kötelezi a költségek viselésére,
         ha a pernyertes fél ezt kérte, 3. §‑a alapján pedig kivételes okból elrendelheti a költségeknek a felek közötti megosztását,
         vagy azt, hogy a felek mindegyike maga viselje saját költségeit. Másrészt az eljárási szabályzat 87. cikkének 4. §‑a alapján
         az eljárásba beavatkozó tagállamok és intézmények maguk viselik saját költségeiket.
      
      46     A jelen ügyben számításba kell venni azt a körülményt, hogy az elfogadhatóságra vonatkozó jogalapok tekintetében elutasított
         felperes vállalkozások eljáráshoz fűződő érdekének hiánya nem volt nyilvánvaló az Olasz Köztársaságnak az Elsőfokú Bíróság
         kérdéseire adott válaszáig. Figyelemmel arra a bizonytalan helyzetre, melyben ezek a vállalkozások kezdetben voltak, és ami
         a megtámadott határozat jogi helyzetükre való kihatását illeti, valamint annak veszélyére, hogy ezen határozat jogerős jellegét
         később megtámadni kényszerülnek, nem róható fel nekik a jelen keresetek benyújtása. Ezért viselni kell a felperes vállalkozásokat
         illető költségeket. Ugyanakkor semmilyen különleges körülmény nem igazolja a Comitato „Venezia vuole vivere” által a T‑267/00. sz.,
         a T‑275/00. sz., a T‑276/00. sz., a T‑281/00. sz., a T‑287/00. és a T‑296/00. sz. ügyekben benyújtott kereseteket, amelyek
         tárgya ugyanaz, és ugyanazokra a jogalapokra támaszkodnak, mint a megelőző (T‑265/00. sz. és T‑274/00. sz.) ügyek, melyek
         ezen bizottság és a Bizottság között folynak.
      
      A fenti indokok alapján
      AZ ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG (kibővített második tanács)
      A következőképpen határozott:
      1)      Az Elsőfokú Bíróság a T‑228/00., T‑229/00., T‑242/00., T‑243/00., T‑245/00–T‑248/00., T‑250/00., T‑252/00., T‑256/00–T‑259/00.,
            T‑265/00., T‑267/00., T‑268/00., T‑271/00., T‑274/00–T‑276/00., T‑281/00., T‑287/00. és T‑296/00. sz. ügyeket az eljárás lefolytatása
            végett egyesíti.
      2)      Az Elsőfokú Bíróság a T‑228/00., T‑229/00., T‑242/00., T‑243/00., T‑245/00–T‑248/00., T‑250/00., T‑252/00., T‑256/00–T‑259/00.,
            T‑267/00., T‑268/00., T‑271/00., T‑275/00., T‑276/00., T‑281/00., T‑287/00. és T‑296/00. sz. ügyekben előterjesztett kereseteket,
            mint elfogadhatatlanokat, elutasítja.
      3)      Az Elsőfokú Bíróság a T‑265/00. és a T‑274/00. sz. ügy keresetét a Cooperativa traghetto S. Lucia Soc. coop. rl (T‑265/00. sz.
            ügy) és a Verde Sport SpA (T‑274/00. sz. ügy) által benyújtott részében, mint elfogadhatatlant, elutasítja.
      4)      A T‑228/00., T‑229/00., T‑242/00., T‑243/00., T‑245/00–T‑248/00., T‑250/00., T‑252/00., T‑256/00–T‑259/00., T‑268/00. és T‑271/00. sz.
            ügyekben mind a felperesek, mind a Bizottság maguk viselik saját költségeiket.
      5)      A T‑267/00., T‑275/00., T‑276/00., T‑281/00., T‑287/00. és T‑296/00. sz. ügyekben a Cooperativa Daniele Manin fra gondolieri
            di Venezia Soc. coop. rl, a Cooperativa carico scarico e trasporti scalo fluviale Soc. coop. rl, a Cipriani SpA, a Cooperativa
            trasbagagli Soc. coop. rl, a Cooperativa fra portabagagli della stazione di Venezia Srl és a Cooperativa braccianti mercato
            ittico „Tronchetto” Soc. coop. rl maga viseli saját költségeit. Ezekben az ügyekben a Bizottság maga viseli a keresetek e
            társaságok által benyújtott részével összefüggésben felmerült saját költségeit. A Comitato „Venezia vuole vivere” saját költségein
            túl viseli a Bizottság részéről a T‑267/00., T‑275/00., T‑276/00., T‑281/00., T‑287/00. és T‑296/00. sz. ügyben a kereset
            Comitato „Venezia vuole vivere” által benyújtott részével összefüggésben a mai napig felmerült költségeket.
      6)      A T‑265/00. sz. ügy felperese, a Cooperativa traghetto S. Lucia Soc. coop. rl és a T‑274/00. sz. ügy felperese, a Verde Sport SpA
            maguk viselik saját költségeiket. E két ügyben a Bizottság maga viseli a mai napig az e két társaság által benyújtott keresettel
            összefüggésben felmerült saját költségeit.
      7)      Az Olasz Köztársaság maga viseli a T‑228/00., T‑229/00., T‑242/00., T‑243/00., T‑247/00., T‑250/00., T‑252/00., T‑256/00–T‑259/00.,
            T‑267/00., T‑268/00. és T‑271/00. sz. ügyben felmerült saját költségeit, valamint a T‑265/00. sz. ügyben a Cooperativa traghetto
            S. Lucia Soc. coop. rl által benyújtott részével összefüggésben a mai napig felmerült költségeket.
      8)      Az Elsőfokú Bíróság a T‑265/00. és a T‑274/00. sz. ügyben a költségekről ezt meghaladóan jelenleg nem határoz.
      Kelt Luxembourgban, 2005. március 10‑én.
      
               H. Jung 
            
             
            
                      J. Pirrung
            
         
               hivatalvezető 
            
             
            
                      tanácselnök
            
         * Az eljárás nyelve: olasz.