CELEX: 52013PC0586
Language: it
Date: 2013-08-13 00:00:00
Title: Raccomandazione di DECISIONE DEL CONSIGLIO concernente l’adesione della Croazia alla convenzione del 23 luglio 1990 relativa all’eliminazione delle doppie imposizioni in caso di rettifica degli utili di imprese associate

|
			
		
		
		52013PC0586
		
			Raccomandazione di DECISIONE DEL CONSIGLIO concernente l’adesione della Croazia alla convenzione del 23 luglio 1990 relativa all’eliminazione delle doppie imposizioni in caso di rettifica degli utili di imprese associate /* COM/2013/0586 final - 2013/ () */
			
				
		
		
			
			   	RELAZIONE
L’articolo 3, paragrafo 4, dell’atto di
adesione della Croazia all’Unione europea del 2011 prevede che la Croazia
aderisca alle convenzioni e ai protocolli di cui all’allegato I dell’atto
di adesione e che tali convenzioni e protocolli entrino in vigore per la
Croazia alla data stabilita dal Consiglio. In conformità all’articolo 3,
paragrafo 5, dell’atto di adesione il Consiglio, deliberando all’unanimità su
raccomandazione della Commissione e previa consultazione del Parlamento
europeo, decide di apportare alle convenzioni e ai protocolli tutti gli
adattamenti resisi necessari a motivo dell’adesione della Croazia a tali
convenzioni e protocolli e pubblica i testi adattati nella Gazzetta ufficiale
dell’Unione europea,
L’elenco di convenzioni e protocolli di cui
all’allegato I dell’atto di adesione comprende la convenzione 90/436/CEE, del 23
luglio 1990, relativa all’eliminazione delle doppie imposizioni in caso di
rettifica degli utili di imprese associate (“la convenzione sull’arbitrato”),
la convenzione del 21 dicembre 1995 relativa all’adesione della Repubblica
d’Austria, della Repubblica di Finlandia e del Regno di Svezia alla convenzione
sull’arbitrato, il protocollo del 25 maggio 1999 di modifica della convenzione
sull’arbitrato e la convenzione dell’8 dicembre 2004 sull’adesione della
Repubblica ceca, dell’Estonia, di Cipro, della Lettonia, della Lituania,
dell’Ungheria, di Malta, della Polonia, della Slovenia e della Slovacchia alla
convenzione sull’arbitrato. La convenzione sull’arbitrato è stata modificata
dal protocollo del 25 maggio 1999 e dalle convenzioni del 21 dicembre 1995 e
dell’8 dicembre 2004. 
La Bulgaria e la Romania hanno aderito alla
convenzione sull’arbitrato in virtù dell’atto di adesione del 2005. La
decisione 2008/492/CE del 23 giugno 2008 ha apportato gli adattamenti resisi
necessari a motivo dell’adesione della Bulgaria e della Romania alla
convenzione sull’arbitrato e ha determinato la data della sua entrata in
vigore, modificata, per questi due paesi.
Obiettivo della presente raccomandazione della
Commissione di decisione del Consiglio è apportare alla convenzione di
arbitrato tutti gli adattamenti resisi necessari a motivo dell’adesione della
Croazia e determinare la data di entrata in vigore della convenzione stessa, modificata,
per la Croazia, in conformità all’articolo 3, paragrafo 4, e all’articolo 3,
paragrafo 5, dell’atto di adesione del 2011.
Raccomandazione di
DECISIONE DEL CONSIGLIO
concernente l’adesione della Croazia alla
convenzione del 23 luglio 1990 relativa
all’eliminazione delle doppie imposizioni in caso di rettifica degli utili 
di imprese associate
IL CONSIGLIO DELL’UNIONE EUROPEA,
visto il trattato sull’Unione europea,
visto il trattato sul funzionamento
dell’Unione europea,
visto l’atto di adesione della Croazia, in
particolare l’articolo 3, paragrafi 4 e 5,
vista la raccomandazione della Commissione
europea[1],
visto il parere del Parlamento europeo[2],
considerando quanto segue:
(1)       La convenzione 90/436/CEE[3] (di seguito: “la convenzione
sull’arbitrato”) è stata firmata a Bruxelles il 23 luglio 1990 ed è entrata in
vigore il 1° gennaio 1995.
(2)       La convenzione sull’arbitrato
è stata modificata da un protocollo[4]
firmato il 25 maggio 1999, da una convenzione firmata il 21 dicembre 1995[5], da una convenzione firmata l’8
dicembre 2004[6]
nonché dalla decisione 2008/492/CE del 23 giugno 2008[7].
(3)       L’articolo 3,
paragrafo 4, dell’atto di adesione del 2011[8]
dispone che la Croazia aderisca alle convenzioni e ai protocolli conclusi tra
gli Stati membri che figurano nell’allegato I del medesimo. Dette
convenzioni e protocolli entreranno in vigore per la Croazia alla data fissata
dal Consiglio.
(4)       In conformità all’articolo 3,
paragrafo 5, dell’atto di adesione del 2011 il Consiglio apporta alle
convenzioni e ai protocolli tutti gli adattamenti resisi necessari a motivo
dell’adesione a tali convenzioni e protocolli e pubblica i testi adattati nella
Gazzetta ufficiale dell’Unione europea,
HA ADOTTATO LA PRESENTE DECISIONE: 
Articolo 1
La convenzione sull’arbitrato è così
modificata:
1) all’articolo 2, paragrafo 2, le lettere da i)
a xxvii) sono sostituite dalle seguenti:
“i) in Belgio:
a) impôt des personnes
physiques/personenbelasting
b) impôt des sociétés/vennootschapsbelasting
c) impôt des personnes morales/rechtspersonenbelasting
d) impôt des non-résidents/belasting der
niet-verblijfhouders
e) taxe
communale et la taxe d'agglomération additionnelles à l'impôt des personnes
physiques/aanvullende gemeentebelasting en agglomeratiebelasting op de
personenbelasting
ii) in Bulgaria:
a) данък
върху
доходите на
физическите
лица
b)
корпоративен
данък
iii) nella Repubblica ceca:
a) daň z přijmů fyzických osob
b) daň z přijmů právnických osob
iv) in Danimarca:
a) indkomstskat til staten
b) den kommunale indkomstskat
c) den amtskommunale indkomstskat
v) in Germania:
a) Einkommensteuer
b) Koerperschaftsteuer
c) Gewerbesteuer, nella misura in cui questa
imposta è calcolata sugli utili di esercizio
vi) in Estonia:
a) tulumaks
vii) in Irlanda:
a) Cáin Ioncaim
b) Cáin Chorparáide
viii) in Grecia:
a) φόρος
εισοδήματος
φυσικών
προσώπων 
b) φόρος
εισοδήματος
νομικών
προσώπων
c) εισφορά
υπέρ των
επιχειρήσεων
ύδρευσης και
αποχέτευσης
ix) in Spagna:
a) Impuesto sobre la Renta de las Personas
Fisicas
b) Impuesto sobre Sociedades
c) Impuesto sobre la Renta de no Residentes
x) in Francia:
a) impôt sur le revenu
b) impôt sur les sociétés
xi) in Croazia:
a) porez na dohodak
b) porez na dobit 
xii) in Italia:
a) imposta sul reddito delle persone fisiche
b) imposta sul reddito delle società
c) imposta regionale sulle attività produttive
xiii) a Cipro:
a) Φόρος
Εισοδήματος
b) Έκτακτη
Εισφορά για
την Άμυνα της
yημοκρατίας
xiv) in Lettonia:
a) uzħēmumu ienākuma nodoklis
b) iedzīvotāju ienākuma nodoklis
xv) in Lituania:
a) Gyventojų pajamų mokestis
b) Pelno mokestis
xvi) in Lussemburgo:
a) impôt sur le revenu des personnes physiques
b) impôt sur le revenu des collectivités
c) impôt commercial, nella misura in cui questa
imposta è calcolata sugli utili di esercizio
xvii) in Ungheria:
a) személyi jövedelemadó 
b) társasági adó 
c) osztalékadó
xviii) a Malta:
a) taxxa fuq l-income
xix) nei Paesi Bassi:
a) inkomstenbelasting
b) vennootschapsbelasting
xx) in Austria:
a) Einkommensteuer
b) Körperschaftsteuer
xxi) in Polonia:
a) podatek dochodowy od osób fizycznych
b) podatek dochodowy od osób prawnych
xxii) in Portogallo:
a) imposto sobre o rendimento das pessoas
singulares
b) imposto sobre o rendimento das pessoas
colectivas
c) derrama para os municípios sobre o imposto
sobre o rendimento das pessoas colectivas
xxiii) in Romania:
a) impozitul pe venit
b) impozitul pe profit
c) impozitul pe veniturile obținute din
România de nerezidenți
xxiv) in Slovenia:
a) dohodnina
b) davek od dobička pravnih oseb
xxv) in Slovacchia:
a) daň z príjmov právnických osôb
b) daň z príjmov fyzických osôb
xxvi) in Finlandia:
a) valtion tuloverot/de statliga inkomstskatterna
b) yhteisöjen tulovero/inkomstskatten för samfund
c) kunnallisvero/kommunalskatten
d) kirkollisvero/kyrkoskatten
e) korkotulon lähdevero/källskatten å
ränteinkomst
f) rajoitetusti verovelvollisen
lähdevero/källskatten för begränsat skattskyldig
xxvii) in Svezia:
a) statlig inkomstskatt
b) kupongskatt
c) kommunal inkomstskatt
xxviii) nel Regno Unito:
a) Income Tax
b) Corporation Tax.”;
2) all’articolo 3, paragrafo 1, l’elenco è
sostituito dal seguente:
“– in Belgio:
De Minister van Financiën o un rappresentante
autorizzato,
Le Ministre des Finances o un rappresentante
autorizzato,
– in Bulgaria:
Министъра
на финансите
или негов
упълномощен
представител,
– nella Repubblica ceca:
Ministr financí o un rappresentante autorizzato,
– in Danimarca:
Skatteministeren o un rappresentante autorizzato,
– in Germania:
Der Bundesminister der Finanzen o un
rappresentante autorizzato,
– in Estonia:
Rahandusminister o un rappresentante autorizzato,
– in Irlanda:
The Revenue Commissioners o un rappresentante
autorizzato,
– in Grecia:
Ο
Υπουργός των
Οικονομικών o un
rappresentante autorizzato,
– in Spagna:
El Ministro de Economía y Hacienda o un
rappresentante autorizzato,
– in Francia:
Le Ministre chargé du budget o un rappresentante
autorizzato,
– in Croazia: 
Ministar financija o un rappresentante
autorizzato,
– in Italia:
Il Capo del Dipartimento per le Politiche Fiscali
o un rappresentante autorizzato,
– a Cipro:
Ο
Υπουργός
Οικονομικών o un
rappresentante autorizzato,
– in Lettonia:
Valsts ieņēmumu dienests,
– in Lituania:
Finansu ministras o un rappresentante autorizzato,
– in Lussemburgo:
Le Ministre des Finances o un rappresentante
autorizzato,
– in Ungheria:
a pénzügyminiszter o un rappresentante
autorizzato,
– a Malta:
il-Ministru responsabbli għall-finanzi o un
rappresentante autorizzato,
– nei Paesi Bassi:
De Minister van Financiën o un rappresentante
autorizzato,
– in Austria:
Der Bundesminister für Finanzen o un
rappresentante autorizzato,
– in Polonia:
Minister Finansów o un rappresentante autorizzato,
– in Portogallo:
O Ministro das Finanças o un rappresentante
autorizzato,
– in Romania:
Preşedintele Agenţiei Naţionale de
Administrare Fiscală sau un reprezentant autorizat,
– in Slovenia:
Ministrstvo za finance o un rappresentante
autorizzato,
– in Slovacchia:
Minister financií o un rappresentante autorizzato,
– in Finlandia:
Valtiovarainministeriö o un rappresentante
autorizzato,
Finansministeriet o un rappresentante autorizzato,
– in Svezia:
Finansministern o un rappresentante autorizzato,
– nel Regno Unito:
The Commissioners of Inland Revenue o un
rappresentante autorizzato.”
Articolo 2
I testi della convenzione sull’arbitrato e del
protocollo del 25 maggio 1999, nonché delle convenzioni del 21 dicembre 1995 e
dell’8 dicembre 2004 e della decisione 2008/492/CE, redatti in lingua croata[9], fanno fede alle stesse
condizioni delle altre versioni linguistiche di tali testi.
Articolo 3
La convenzione sull’arbitrato, quale
modificata dal protocollo del 25 maggio 1999, dalle convenzioni del 21 dicembre
1995 e dell’8 dicembre 2004, dalla decisione 2008/492/CE e dalla presente
decisione, entra in vigore il XXX[data]
tra la Croazia e ciascuno degli altri Stati membri dell’Unione europea.
Articolo 4
Gli effetti della presente decisione decorrono
dal giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale
dell’Unione europea.
Fatto a Bruxelles, il
                                                                       Per
il Consiglio
                                                                       Il
presidente
[1]               GU L [...] del [...], pag. [...].
[2]               GU L [...] del [...], pag. [...].
[3]               Convenzione relativa all'eliminazione delle doppie
imposizioni in caso di rettifica degli utili di imprese associate (GU L 225
del 20.8.1990, pag. 10).
[4]               Protocollo di modifica della convenzione del 23 luglio
1990 relativa all’eliminazione delle doppie imposizioni in caso di rettifica
degli utili di imprese associate (GU C 202 del 16.7.1999, pag. 1).
[5]               Convenzione relativa all'adesione della Repubblica d’Austria,
della Repubblica di Finlandia e del Regno di Svezia alla convenzione relativa
all’eliminazione delle doppie imposizioni in caso di rettifica degli utili di
imprese associate (GU C 26 del 31.1.1996, pag. 1).
[6]               Convenzione relativa all’adesione della Repubblica ceca,
della Repubblica di Estonia, della Repubblica di Cipro, della Repubblica di
Lettonia, della Repubblica di Lituania, della Repubblica di Ungheria, della
Repubblica di Malta, della Repubblica di Polonia, della Repubblica di Slovenia
e della Repubblica slovacca alla convenzione relativa all’eliminazione delle
doppie imposizioni in caso di rettifica degli utili di imprese associate
(GU C 160, del 30.6.2005, pag. 1).
[7]               Decisione del Consiglio del 23 giugno 2008 concernente
l’adesione della Bulgaria e della Romania alla convenzione del 23 luglio 1990
relativa all’eliminazione delle doppie imposizioni in caso di rettifica degli
utili di imprese associate (GU L 174 del 3.7.2008, pag. 1).
[8]               Atto relativo alle condizioni di adesione della
Repubblica di Croazia e agli adattamenti del trattato sull'Unione europea, del
trattato sul funzionamento dell'Unione europea e del trattato che istituisce la
Comunità europea dell’energia atomica (GU L 112 del 24.4.2012, pag. 21).
[9]               I testi in lingua croata delle convenzioni e dei
protocolli e della decisione 2008/492/CE saranno pubblicati a una data
successiva in un’edizione speciale della Gazzetta ufficiale.