CELEX: 62004CC0288
Language: sv
Date: 2005-04-28
Title: Förslag till avgörande av generaladvokat Geelhoed föredraget den 28 april 2005.#AB mot Finanzamt für den 6., 7. und 15. Bezirk.#Begäran om förhandsavgörande från null.#Mål C-288/04.

FÖRSLAG TILL AVGÖRANDE AV GENERALADVOKAT
      LEENDERT A. GEELHOED
      föredraget den 28 april 20051(1)
      
      Mål C‑288/04
      AB
      mot
      Finanzamt für den 6., 7. und 15. Bezirk
      (begäran om förhandsavgörande från Unabhängiger Finanzsenat (Österrike))
      ”Tolkning av artiklarna 13.1 och 16.2 i protokollet om Europeiska gemenskapernas immunitet och privilegier – Beskattning av inkomst för en lokalanställd person – De nationella myndigheternas utrymme för egna bedömningar avseende anställningsvillkoren för den anställde”I –    Inledning 
      1.     I sin begäran om förhandsavgörande har Unabhängiger Finanzsenat (fristående skatteavdelning) hänskjutit två frågor till domstolen
         vilka avser de bestämmelser i protokollet om Europeiska gemenskapernas immunitet och privilegier som rör skatter. Den frågeställning
         som ligger bakom dessa frågor är emellertid huruvida en medlemsstats myndigheter är behöriga att avgöra om placeringen i lönegrad
         för en person som är lokalt anställd av en gemenskapsinstitution har fastställts i överensstämmelse med de arbetsuppgifter
         som denna person har anförtrotts, i syfte att ålägga personen att betala nationell inkomstskatt. I den österrikiska domstolen
         finns olika synpunkter i denna fråga, vilket kommer att framgå tydligt.
      
      II – Tillämpliga bestämmelser
      2.     Begäran om förhandsavgörande avser frågor om artiklarna 13 och 16 i protokollet om Europeiska gemenskapernas immunitet och
         privilegier (nedan kallat protokollet). Dessa bestämmelser har följande lydelse:
      
      Artikel 13
      ”Gemenskapens tjänstemän och övriga anställda skall vara skyldiga att betala skatt till gemenskaperna på de löner och arvoden
         de får av gemenskaperna enligt de villkor och det förfarande som rådet på förslag från kommissionen har fastställt.
      
      De skall vara befriade från nationella skatter på de löner och arvoden de får av gemenskaperna.”
      Artikel 16
      ”Rådet skall på förslag från kommissionen och efter att ha samrått med övriga berörda institutioner, besluta vilka grupper
         av gemenskapernas tjänstemän och övriga anställda bestämmelserna i artikel 12, artikel 13 andra stycket och artikel 14 helt
         eller delvis skall tillämpas på.
      
      Medlemsstaternas regeringar skall regelbundet underrättas om namn, ställning och adress på de tjänstemän och övriga anställda
         som ingår i dessa grupper.”
      
      3.     Förordning nr 549/69 antogs med beaktande av artikel 16 i protokollet för att fastställa vilka kategorier av tjänstemän och
         övriga anställda i Europeiska gemenskaperna som omfattas av bland annat artikel 13 andra stycket i protokollet.(2) I artikel 2 a i förordningen föreskrivs följande:
      
      ”Följande grupper skall omfattas av bestämmelserna i artikel 13 andra stycket i protokollet om immunitet och privilegier för
         gemenskaperna:
      
      a)      Personer som omfattas av tjänsteföreskrifterna för tjänstemän eller anställningsvillkoren för övriga anställda i gemenskaperna,
         inbegripet dem som får den ersättning som ges vid anställningens upphörande av tjänstemässiga skäl, men med undantag för lokal
         personal.
      
      …”
      4.     Genom artiklarna 2 och 3 i rådets förordning (EEG, Euratom, EKSG) nr 259/68 av den 29 februari 1968 om fastställande av tjänsteföreskrifter
         för tjänstemännen i Europeiska gemenskaperna och anställningsvillkor för övriga anställda i dessa gemenskaper samt om införande
         av särskilda tillfälliga åtgärder beträffande kommissionens tjänstemän,(3) fastställs dels tjänsteföreskrifterna för tjänstemännen i Europeiska gemenskaperna (nedan kallade tjänsteföreskrifterna),
         dels anställningsvillkoren för övriga anställda i Europeiska gemenskaperna (nedan kallade anställningsvillkoren). I artikel 1
         första stycket i tjänsteföreskrifterna föreskrivs följande:
      
      ”Med en tjänsteman i gemenskaperna avses i dessa tjänsteföreskrifter varje person som i enlighet med dessa tjänsteföreskrifter
         har tillsatts på en fast tjänst vid en av gemenskapernas institutioner med ett förordnande som utfärdats av denna institutions
         tillsättningsmyndighet.”
      
      5.     Anställningsvillkoren tillämpas i enlighet med artikel 1 på dem som genom avtal är anställda vid gemenskaperna. I den bestämmelsen
         görs en åtskillnad mellan tillfälligt anställda, extraanställda, lokalt anställda och särskilda rådgivare. I artikel 4 första
         stycket föreskrivs följande:
      
      ”I dessa anställningsvillkor avses med lokalt anställd den som har anställts enligt lokal praxis för att utföra manuellt arbete
         eller serviceuppgifter på en tjänst som inte är upptagen i den tjänsteförteckning som är bifogad varje institutions budgetavsnitt
         och som avlönas via de totala anslagen för detta syfte i budgetavsnittet. Undantagsvis kan även personal som anställts för
         verkställande uppgifter vid Europeiska gemenskapernas kommissions kontor för press och information betraktas som lokalt anställda.”
      
      6.     Beträffande tvister mellan gemenskapsinstitutioner och deras anställda föreskrivs följande i artikel 236 EG respektive artikel 81.1
         i anställningsvillkoren:
      
      Artikel 236 EG
      ”Domstolen skall vara behörig att avgöra alla tvister mellan gemenskapen och dess anställda inom de gränser och på de villkor
         som fastställts i tjänsteföreskrifterna eller som följer av anställningsvillkoren.”
      
      Artikel 81.1 i anställningsvillkoren
      ”Alla tvister mellan institutionen och en lokalanställd som tjänstgör i en medlemsstat skall hänskjutas till den domstol som
         är behörig enligt gällande lagstiftning på den ort där den anställde tjänstgör.”
      
      III – Faktiska omständigheter, förfarandet och den nationella domstolens frågor
      7.     Klaganden i målet vid den nationella domstolen arbetar sedan år 1982 som lokalt anställd vid kommissionen. Efter att inledningsvis
         ha arbetat vid kommissionens ständiga representation vid de internationella organisationerna i Genève omplacerades klaganden
         år 1987 till delegationen i Wien. Sedan Österrikes anslutning till Europeiska unionen den 1 januari 1995 är han anställd vid
         kommissionens representation i Österrike. Klaganden anställdes genom anställningsavtal av den 1 juli 1994, med verkan från
         och med den 1 maj 1994, som fast lokalt anställd för att i egenskap av pressattaché vid Europeiska gemenskapernas delegation
         i Wien arbeta med projektering, planering och kontroll och han placerades i grupp I, i löneklass 35.
      
      8.     På grund av sin anställning vid en ”privilegierad institution”, i den mening som avses i den nationella skatterätten, var
         klaganden fram till slutet av år 1994 inte skyldig att betala nationell skatt. Detta förhållande ändrades emellertid när Österrike
         anslöt sig till Europeiska unionen den 1 januari 1995. Som en följd av detta fattade Finanzamt (skattemyndigheten) för distrikten
         6, 7 och 15, den 5 maj 2000, beslut om inkomstskatt för åren 1995–1998 och beslut om preliminär inkomstskatt för år 2000.
         Klaganden har överklagat besluten vid Unabhängiger Finanzsenat, varvid han har bestridit att Österrike har rätt att beskatta
         den inkomst han uppburit som lokalt anställd, eftersom han anställts enligt ett felaktigt anställningsavtal.
      
      9.     Han har närmare bestämt hävdat att den typ av arbetsuppgifter som han utför inte får utföras av lokalanställd personal, med
         tillämpning av artiklarna 2–5 i anställningsvillkoren. I enlighet med artikel 4 första stycket i anställningsvillkoren får
         lokalt anställda endast arbeta med arbetsuppgifter hänförliga till grupperna III–VI, och inte med arbetsuppgifter som faller
         under grupperna I och II. Han borde ha varit anställd som tillfälligt anställd eller annan anställd, vilket med tillämpning
         av artikel 13 i protokollet skulle ha inneburit att beskattningsrätten tillkommer gemenskaperna och inte medlemsstaten. Även
         om han inledningsvis var placerad i grupp I, löneklass 35, ändrades detta genom tillägg av den 4 juli 1997 till hans anställningsavtal
         av den 1 juli 1994, med klagandens samtycke, och han placerades i grupp III, löneklass 35.(4)
      
      10.   Klaganden har påstått att Finanzamt enligt 116 § i Bundesabgabenordnung (Förbundsskattelagen), mot bakgrund av de konkreta
         arbetsuppgifterna och med beaktande av de relevanta rättsreglerna, skall göra en egen bedömning av den prejudiciella frågan
         avseende klagandens ställning. Enligt fast rättspraxis från Verwaltungsgerichtshof, (5) omfattar detta en bedömning av huruvida det var rätt eller fel att den berörda personen vid tillämpningen av artikel 13 i
         protokollet placerades som lokalt anställd. I enlighet med denna rättspraxis granskade Unabhängiger Finanzsenat klagandens
         situation och fann att denne under tiden från och med den 1 januari 1995 (Österrikes anslutning) till och med den 30 juni 1997
         (ändringen av anställningsavtalet) i själva verket hade ett anställningsavtal som stred mot artikel 4 första stycket i anställningsvillkoren.
         Unabhängiger Finanzsenat anser att den emellertid inte kan fullgöra den skyldighet som pålagts den av Verwaltungsgerichtshof
         och fastställa vilket anställningsavtal klaganden skulle ha haft i stället för det föreliggande, alltså vilken ställning han
         retroaktivt skall ha i enlighet med gemenskapsrätten. Den delar därmed Finanzamts bedömning, enligt vilken det ankommer på
         den internationella institutionen, här på Europeiska gemenskapernas kommission, att fastställa sina anställdas ställning.
      
      11.   Som en följd av det ovanstående beslutade Unabhängiger Finanzsenat, genom beslut av den 28 juni 2004, att hänskjuta följande
         två frågor till domstolen för ett förhandsavgörande enligt artikel 234 EG:
      
      ”1.      Utgör artikel 13.1 i protokollet om Europeiska gemenskapernas immunitet och privilegier endast hinder för beskattning i medlemsstaterna
         av löner och arvoden som gemenskapen utbetalar till sina tjänstemän och övriga anställda om de Europeiska gemenskaperna använder
         sig av sin rätt att beskatta dessa?
      
      2.      Utgör artikel 16.2 i protokollet om Europeiska gemenskapernas immunitet och privilegier endast hinder för beskattning i medlemsstaterna
         av löner och arvoden som gemenskapen utbetalar till sina tjänstemän och övriga anställda om tjänstemannen eller en övrig anställd
         finns uppförd i en sådan underrättelse som avses i artikeln, och har medlemsstatens skattemyndigheter, på grundval av en underrättelse
         som lämnats enligt denna artikel, automatiskt rätt att i enlighet med nationell rätt beskatta de tjänstemän och övriga anställda
         som inte nämns i denna underrättelse, det vill säga alla anställda som Europeiska gemenskaperna anser vara lokalanställda?”
      
      12.   Den österrikiska, den franska och den portugisiska regeringen samt kommissionen har inkommit med skriftliga yttranden.
      IV – Bedömning
      13.   Med beaktande av Unabhängiger Finanzsenats genomgång av bakgrunden till det mål som avses i begäran om förhandsavgörande,
         framstår det som klart att den huvudsakliga fråga som skall besvaras är huruvida nationella administrativa myndigheter och
         domstolar, vid tillämpningen av artiklarna 13 och 16 i protokollet, är bundna av den placering som en gemenskapsinstitution
         har gjort av sina anställda i de olika kategorierna av tjänstemän och övriga anställda i enlighet med tjänsteföreskrifterna
         och anställningsvillkoren. Måste man alternativt medge att nationella myndigheter är behöriga att vidta en egen placering
         av en person som är anställd av gemenskaperna i de fall där de anser att det beslut genom vilket den personen anställdes strider
         mot tjänsteföreskrifterna eller anställningsvillkoren? De frågor som har ställts av Unabhängiger Finanzsenat rör endast indirekt
         denna frågeställning och på ett undvikande sätt, vilket är begripligt mot bakgrund av de olika åsikter som den har i förhållande
         till Verwaltungsgerichtshof.
      
      14.   Jag är därför överens med den franska regeringen och kommissionen om att man för att kunna ge Unabhängiger Finanzsenat ett
         svar som kan användas för att lösa den föreliggande tvisten så bör den nationella domstolens frågor slås samman och formuleras
         om på det sätt som anges ovan, det vill säga är en gemenskapsinstitutions beslut avseende anställningen av en person som en
         tjänsteman eller annan anställd och dennes placering i en av de lönegrader som anges i tjänsteföreskrifterna eller anställningsvillkoren
         bindande för nationella myndigheter eller domstolar vid deras tillämpning av artiklarna 13 och 16 i protokollet?
      
      15.   Enligt min mening är det klart att denna fråga skall besvaras jakande på grund av följande skäl.
      16.   Artiklarna 13 och 16 i protokollet utgör tillsammans grunden för beskattning av personer som är anställda av gemenskapernas
         institutioner. Artikel 13 innehåller grundregeln, som har två aspekter. För det första föreskrivs att tjänstemän och övriga
         anställda skall vara skyldiga att betala skatt till gemenskaperna på de löner och arvoden de får av gemenskaperna. För det
         andra föreskrivs, som den logiska följden av detta, att de anställda skall vara befriade från nationella skatter på de löner
         och arvoden de får av gemenskaperna. I artikel 16 anges därefter grunden för tillämpningen beträffande den personkrets som
         omfattas av tillämpningsområdet (ratione personae) för detta skattesystem genom att rådet på förslag från kommissionen och efter att ha samrått med övriga berörda institutioner
         skall besluta vilka grupper av gemenskapernas tjänstemän och övriga anställda som bestämmelserna skall tillämpas på. Medlemsstaterna
         skall regelbundet underrättas om vissa uppgifter om de tjänstemän och övriga anställda som är skyldiga att betala skatt till
         gemenskaperna och som därför är befriade från nationella skatter.
      
      17.   Syftet bakom artiklarna 13 och 16 i protokollet är att säkerställa att gemenskapsinstitutionerna fungerar såsom avsetts, i
         slutändan i syfte att underlätta genomförandet av gemenskapernas mål. För det första är artikel 13, såsom har påpekats av
         den portugisiska regeringen, avsedd att tillförsäkra att alla personer som är anställda av gemenskaperna behandlas på samma
         sätt med avseende på beskattningen av deras inkomster. Genom att de omfattas av gemenskapens skattesystem beräknas den nettolön
         som erhålls av tjänstemän och andra anställda enligt samma principer. Personer som utför liknande arbetsuppgifter erhåller
         liknande ersättning. För det andra innebär artikel 13 andra stycket att dessa anställda inte skall utsättas för dubbelbeskattning,
         för att garantera denna likabehandling i skattehänseende. Om medlemsstaterna skulle tillåtas beskatta sina medborgares inkomster
         från gemenskapsinstitutioner, antingen i stället för eller utöver gemenskaperna, så skulle detta självklart leda till olikheter
         i behandling av personer anställda inom gemenskaperna beroende på vilket land de kom ifrån. Olika behandling av denna typ
         skulle kunna påverka rekryteringen av personal från de olika medlemsstaterna och därmed påverka gemenskapsinstitutionernas
         funktion på ett negativt sätt.(6)
      
      18.   Som anges i ingressen till förordning nr 549/69 ges de privilegier, den immunitet och de resurser som föreskrivs i protokollet
         endast i gemenskapens intresse. Av detta följer att beslut avseende vilka grupper av anställda som skall betala skatt till
         gemenskaperna och som är befriade från nationella skatter måste fattas på gemenskapsnivå. Med utgångspunkt från detta och
         med tillämpning av artikel 16 i protokollet, fastställde rådet i artikel 2 a i förordning nr 549/69 att de skattebestämmelser
         som fastställs i artikel 13 i protokollet skall tillämpas på alla personer som omfattas av tillämpningsområdet för tjänsteföreskrifterna
         eller anställningsvillkoren, med undantag för lokal personal. De uppgifter som utförs av den sistnämnda gruppen personal är
         av ett sådant slag att de av den anledningen inte anses tillräckligt nära knutna till genomförandet av gemenskapernas mål för
         att det skulle vara berättigat att tillämpa den skatteordning som anges i artikel 13 i protokollet med avseende på dem.
      
      19.   Mot bakgrund av den logiska grunden för den skatteordning som föreskrivs i protokollet och det därav följande kravet på att
         den personkrets som skall omfattas av tillämpningsområdet för den skatteordningen skall fastställas på gemenskapsnivå, framgår
         det att beslut avseende vilken grupp en enskild anställd i gemenskaperna skall tillhöra, vilket är den fråga som är föremålet för
         detta mål, även det måste omfattas av de berörda gemenskapsinstitutionernas egen behörighet. De tillämpliga bestämmelserna
         i tjänsteföreskrifterna och anställningsvillkoren avseende upprättandet av ett anställningsförhållande mellan en person och
         en gemenskapsinstitution är grundade på denna förutsättning. Enligt artiklarna 1 och 2 i tjänsteföreskrifterna skall ”tjänstemän”
         ”tillsättas” på en tjänst genom ett särskilt förordnande som utfärdas av tillsättningsmyndigheten. ”Övriga anställda” däremot
         är med tillämpning av artikel 1 i anställningsvillkoren ”[anställda] genom avtal” av gemenskaperna med avseende på en särskild
         tjänst. Beroende på vilken typ av uppgifter de tilldelas indelas de övriga anställda i grupperna tillfälligt anställda, extraanställda,
         lokalt anställda eller särskilda rådgivare av dem som har befogenhet att sluta anställningsavtal i den mening som avses i
         artikel 6 i anställningsvillkoren. Beslut att ”tillsätta” en person som tjänsteman eller att ”anställa” en person att utföra
         vissa uppgifter enligt ett anställningsavtal är formella beslut av gemenskapen som fattas av organ som har behörighet till
         detta enligt gemenskapsrätten. Genom dessa beslut fastställs såväl den berörda personens ställning i förhållande till den
         institution han arbetar för som de anställningsvillkor som är tillämpliga med avseende på honom.
      
      20.   Som kommissionen med rätta har påpekat fastställs det rättsliga förhållandet mellan gemenskapsinstitutionen och den berörda
         personen av dessa formella beslut och inte av att ett antal villkor avseende de faktiska omständigheterna uppfylls. Med andra
         ord innebär inte det förhållandet att de faktiska omständigheterna för en person motsvarar en eller flera av de situationer
         som anges i artiklarna 2, 3 eller 4 i anställningsvillkoren att denna person har den ställning som är knuten till dessa. En
         sådan ställning kan endast fastställas av tillsättningsmyndigheten eller av dem som har givits befogenhet att sluta anställningskontrakt.
      
      21.   Denna princip har också fastslagits av domstolen, om än genom en negativ bekräftelse. I målet Porrini (7) ställdes frågan huruvida grunden för tjänsterelationen mellan gemenskapen och dess tjänstemän eller anställda vid alla tillfällen
         och undantagslöst måste återfinnas i en tillsättningshandling eller om denna handling kan ersättas av ett domstolsbeslut i
         vilket det fastställs att det på grundval av de faktiska omständigheterna föreligger en specifik tjänsterelation. Domstolen
         svarade kortfattat ”att en dom från en nationell domstol inte kan utgöra grund för tjänsterelationen mellan gemenskapen och
         dess tjänstemän eller andra anställda förutom lokalt anställda”.(8) Domstolen grundade detta uttalande på konstaterandet att den har exklusiv behörighet enligt artikel 152 EA, som är identisk
         med artikel 236 EG, att inte endast avgöra tvister avseende personer ”som har ställning som tjänstemän eller andra anställda
         förutom lokalt anställda utan även avseende personer som påstår sig ha denna ställning”.(9)
      
      22.   Domstolen bekräftade detta ställningstagande i sin dom i målet Tordeur(10), där den fastställde att ”det inte är möjligt att ett anställningsavtal med en gemenskapsinstitution, a fortiori ett avtal
         om tillsvidareanställning, tillkommer som ett resultat av en överträdelse av vissa bestämmelser om tillfällig anställning
         i lagen i den medlemsstat där den myndigheten är belägen och inte som ett resultat av ett beslut av den behöriga myndigheten,
         även i de fall där det förstnämnda förhållandet har fastställts i ett avgörande från en nationell domstol”.(11) Trots att domstolen medgav att tillfälligt anställda inte kan förnekas socialskydd betonade den att ”sådant skydd inte kan
         erbjudas på ett sätt som inkräktar på gemenskapsinstitutionernas självbestämmande på detta område”.(12)
      
      23.   Denna princip om gemenskapsinstitutionernas självbestämmande är ett grundläggande krav för att dessa skall fungera väl. Såsom
         jag tidigare har påpekat fungerar dessa institutioner, utifrån ett internt organisatoriskt perspektiv, helt oberoende av medlemsstaterna.
         Detta är inte endast ett utflöde av deras uppgift att verka för unionens intressen, utan det är också ett grundläggande villkor
         för att de skall kunna utföra den uppgiften.(13)
      
      24.   Det är tydligt att den skatteordning som föreskrivs i protokollet är avsedd att tillförsäkra att gemenskapsinstitutionerna
         fungerar utan problem samt att underlätta för dem att fullgöra sina uppgifter. Det finns ett uppenbart funktionellt samband
         mellan detta syfte och placeringen av enskilda personer i gemenskapens personal i vissa grupper, vilket medför att olika privilegier,
         immuniteter och resurser som anges i protokollet beviljas. Detta samband påpekades också av rådet i ingressen till förordning
         nr 549/69, i vilken det anges att ”det är […] viktigt att säkerställa att tjänstemän och övriga anställda, mot bakgrund av
         deras uppgifter och ansvar samt deras särskilda ställning, har de privilegier, den immunitet och de resurser som krävs för
         att gemenskaperna skall fungera tillfredsställande”. Placeringen av personalen i olika grupper och den åtföljande befrielsen
         från nationell skatt på ersättning som erhållits från gemenskaperna är därför en intern fråga för gemenskapsinstitutionerna
         och faller inom ramen för dessas självbestämmande.
      
      25.   I detta sammanhang kan inte nationella administrativa myndigheter och domstolar vara behöriga att ifrågasätta om ett anställningsförhållande
         mellan en av gemenskapens institutioner och dess anställda är rättsenligt och därmed fastställa om de förmåner som följer
         av protokollet är tillämpliga med avseende på en viss person eller inte. Att medge en sådan behörighet skulle störa det system
         som har inrättats genom protokollet. Om medlemsstaterna skulle kunna avgöra vilken ställning gemenskapens anställda har för
         sina egna interna syften och inte vara bundna av den ställning de har tillerkänts av den berörda gemenskapsinstitutionen,
         så skulle detta i vissa situationer kunna leda till att en person antingen inte blir föremål för någon beskattning, såsom
         möjligtvis i klagandens fall, eller också blir föremål för dubbelbeskattning, om de nationella myndigheterna bedömer att en
         person som av gemenskapsinstitutionerna anses vara till exempel tillfälligt anställd skall anses vara lokalt anställd. Detta
         skulle på ett uppenbart sätt strida mot syftet med artikel 13 i protokollet såsom detta beskrivs i punkt 17 ovan. Medlemsstaterna
         kan därför inte ensidigt fastställa viken ställning gemenskapens anställda skall ha.
      
      26.   I detta sammanhang skulle jag även vilja hänvisa till domstolens dom i målet Betriebsrat der Vertretung der Europäischen Kommission
         in Österreich, i vilket domstolen påpekade att olika nationella tolkningar av, i det fallet, artikel 79 i anställningsvillkoren
         skulle äventyra verksamheten vid en gemenskapsinstitution.(14) Trots att omständigheterna i det målet skiljer sig från omständigheterna i det förevarande målet är samma principer som uttrycktes
         där tillämpliga (mutatis mutandis) i detta mål.
      
      27.   De nationella administrativa myndigheterna och domstolarna saknar inte bara behörighet att konstatera att ett beslut om fastställande
         av ställningen för en person som ingår i personalen är rättsstridigt eller ogiltigt, de saknar också behörighet att fastställa
         vilken ställning som skulle vara lämplig med hänsyn till de arbetsuppgifter som har anförtrotts den berörda personen. Detta
         har uttryckligen medgivits av den hänskjutande domstolen och även påpekats av den franska regeringen och kommissionen. Inget
         nationellt beslut avseende den ställning som en person som ingår i gemenskapens personal skall ha kan vara bindande för den
         institution som är denna persons arbetsgivare, och inte heller kan en nationell domstol förelägga den berörda gemenskapsinstitutionen
         att fatta ett nytt beslut i detta avseende.
      
      28.   I de fall då en person anställd av gemenskaperna anser att han har blivit placerad i fel personalgrupp av den gemenskapsinstitution
         som är hans arbetsgivare mot bakgrund av de arbetsuppgifter han utför, så skall beslutet i detta avseende ifrågasättas direkt
         i enlighet med de tillämpliga gemenskapsförfaranden som föreskrivs i artiklarna 90 och 91 i tjänsteföreskrifterna, jämförda
         med artikel 236 EG, och inte indirekt vid de nationella domstolarna.
      
      29.   Det är riktigt att det i artikel 81 i anställningsvillkoren föreskrivs att tvister mellan lokalanställda och institutionen
         skall hänskjutas till den domstol som är behörig i den berörda medlemsstaten. Med beaktande av domstolens dom i målet Porrini
         som det hänvisats till i punkt 21 är detta emellertid inte tillämpligt på tvister avseende en persons ställning.(15) På denna punkt är jag överens med kommissionen om att artikel 81 i anställningsvillkoren är tillämplig på tvister avseende
         rättigheter och skyldigheter som är grundade på anställningsförhållandet men inte på tvister som avser anställningsförhållandet
         som sådant. I vart fall anser jag inte att det är lämpligt att frågan om rättsenligheten av ett anställningsförhållande med
         en gemenskapsinstitution behandlas i samband med en tvist avseende tillämpningen av nationell skatterätt. Inom ramen för den
         typen av förfaranden skall den nationella domstolen betrakta den ställning som följer av anställningen som ett konstaterat
         faktum.
      
      30.   Mot bakgrund av ovanstående påståenden är jag av den åsikten att ett beslut som fattas av det behöriga organet i en gemenskapsinstitution
         avseende den ställning som en person som är anställd där skall ha är bindande för nationella administrativa myndigheter och
         domstolar. Med tillämpning av artikel 13 första stycket i protokollet är det inte tillåtet att i medlemsstaterna beskatta
         löner och arvoden som gemenskaperna betalar till de tjänstemän och övriga anställda som avses i artikel 2 a i förordning nr 549/69,
         oavsett om Europeiska gemenskaperna har utövat sin beskattningsrätt enligt den bestämmelsen eller inte.
      
      31.   Med tillämpning av artikel 13 andra stycket jämförd med artikel 16 i protokollet är det inte tillåtet för medlemsstaterna
         att beskatta löner och arvoden som gemenskaperna betalar till de tjänstemän och övriga anställda som anges i den underrättelse
         som avses i artikel 16 i protokollet. Medlemsstaternas skattemyndigheter får således utöva sin beskattningsrätt med avseende
         på anställda vid gemenskaperna som inte anges i den underrättelsen och således med avseende på de anställda som Europeiska
         gemenskaperna anser vara lokalt anställda.
      
      V –    Förslag till avgörande 
      32.   Jag föreslår följaktligen att följande svar skall ges på de frågor som har ställts av Unabhängiger Finanzsenat: 
      1.      Ett beslut som fattas av det behöriga organet i en gemenskapsinstitution avseende den ställning en person som är anställd
         där skall ha är bindande för nationella administrativa myndigheter och domstolar. Med tillämpning av artikel 13 första stycket
         i protokollet är det inte tillåtet att i medlemsstaterna beskatta löner och arvoden som gemenskaperna betalar till de tjänstemän
         och övriga anställda som avses i artikel 2 a i förordning nr 549/69, oavsett om Europeiska gemenskaperna har utövat sin beskattningsrätt
         enligt den bestämmelsen eller inte.
      
      2.      Med tillämpning av artikel 13 andra stycket jämförd med artikel 16 i protokollet är det inte tillåtet för medlemsstaterna
         att beskatta löner och arvoden som gemenskaperna betalar till de tjänstemän och övriga anställda i den underrättelse som avses
         i artikel 16 i protokollet. Medlemsstaternas skattemyndigheter får således utöva sin beskattningsrätt med avseende på anställda
         vid gemenskaperna som inte anges i den underrättelsen och således med avseende på de anställda som Europeiska gemenskaperna
         anser vara lokalt anställda.
      
      1 –	 Originalspråk: engelska.
      
      2 –	Rådets förordning (Euratom, EKSG, EEG) nr 549/69 av den 25 mars 1969 om fastställande av de grupper av tjänstemän och övriga
         anställda i Europeiska gemenskaperna som skall omfattas av bestämmelserna i artikel 12, artikel 13 andra stycket samt artikel
         14 i protokollet om immunitet och privilegier för Europeiska gemenskaperna, EGT L 74, s. 1; svensk specialutgåva, område 1,
         volym 1, s. 51.
      
      3 –	EGT L 56, s. 1; svensk specialutgåva, område 1, volym 1, s. 39.
      
      4 –	Klaganden har emellertid gjort gällande att hans arbetsuppgifter inte ändrats. Han har av den anledningen ifrågasatt ändringen
         vid Arbeits- und Sozialgericht (domstol för arbets- och socialrättsliga frågor) Wien.
      
      5 –	Den hänskjutande domstolen har hänvisat till två beslut av Verwaltungsgerichtshof: 2000/15/0162 av den 18 december 2001
         och 2000/14/0121 av den 19 februari 2002.
      
      6 –	Se, i dessa avseenden, dom av den 16 december 1960 i mål 6/60 Humblet mot Belgiska staten (REG 1960, s. 1125; svensk specialutgåva
         volym I, s. 47) , punkt 4.
      
      7 –	Dom av den 11 mars 1975 i mål 65/74, Porrini m.fl. mot Europeiska atomenergigemenskapen och Comont SpA och Bellintani m.fl.
         mot Europeiska atomenergigemenskapen och Cemi SpA. (REG 1975, s. 319).
      
      8 –	Se punkterna 14 och 15 i domen.
      
      9 –	Se punkt 13 i domen. 
      
      10 –	Dom av den 3oktober 1985 i mål 232/84, Tordeur m.fl. (REG 1985, s. 3223).
      
      11 –	Se punkt 28 i domen. 
      
      12–	Se punkt 27 i domen. I sin dom av den 9 november 2000 i mål C-126/99, Vitari och Europeiska yrkesutbildningsstiftelsen (REG
         2000, s. I‑9425), överlämnade domstolen däremot till den nationella domstolen att avgöra om villkoren var sådana att det var
         berättigat att ingå ett tidsbegränsat avtal mellan klaganden och Europeiska yrkesutbildningsstiftelsen. I detta fall fann
         den att gemenskapens regler och de nationella reglerna inom området överensstämde och att det i detta fall inte kunde anses
         utgöra ett intrång i gemenskapsinstitutionernas självbestämmande. Se punkterna 24–27 i domen.
      
      13 –	Se mitt förslag till avgörande i mål C-165/01, Betriebsrat der Vertretung der Europäischen Kommission in Österreich (REG
         2003 s. I‑7683), punkt 98.
      
      14 –	Se hänvisningen i närmast föregående fotnot. Se särskilt punkt 44 i domen.
      
      15 –	Se ovan, fotnot 7. Se punkt 13 i domen.