CELEX: 32007D0519
Language: mt
Date: 2007-07-16 00:00:00
Title: 2007/519/KE: Deċiżjoni tal-Kunsill tas- 16 ta’ Lulju 2007 li temenda l-Parti 2 tan-netwerk ta’ konsultazzjoni ta’ Schengen (speċifikazzjonijiet tekniċi)

24.7.2007   
               
               
                  MT
               
               
                  Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea
               
               
                  L 192/26
               
            DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
      tas-16 ta’ Lulju 2007
      li temenda l-Parti 2 tan-netwerk ta’ konsultazzjoni ta’ Schengen (speċifikazzjonijiet tekniċi)
      (2007/519/KE)
      IL-KUNSILL TA’ L-UNJONI EWROPEA,
      Wara li kkunsidra r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 789/2001 ta’ l-24 ta’ April 2001 li jirriserva lill-Kunsill il-poteri ta’ implimentazzjoni rigward ċerti dispożizzjonijiet dettaljati u proċeduri prattiċi sabiex jiġu eżaminati l-applikazzjonijiet għall-viżi (1),
      Wara li kkunsidra l-inizjattiva tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja,
      Billi:
      
                  (1)
               
               
                  L-arranġamenti preżenti għall-proċedura ta’ konsultazzjoni ma jipprovdux ambitu biex tingħata attenzjoni dovuta għall-pożizzjoni legali speċjali ta’ membri tal-familji taċ-ċittadini ta’ l-UE.
               
            
                  (2)
               
               
                  Skond l-Artikolu 30 tad-Direttiva 2004/38/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (2) dwar id-drittijiet taċ-ċittadini ta’ l-Unjoni u l-membri tal-familja tagħhom biex jiċċaqilqu u jgħixu liberament fit-territorju ta’ l-Istati Membri, l-Istati Membri huma in prinċipju meħtieġa li jagħtu raġunijiet meta jirrifjutaw applikazzjonijiet għal viża minn nies jaqgħu taħt il-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dik id-Direttiva.
               
            
                  (3)
               
               
                  Jekk ser tingħata attenzjoni dovuta għal dik il-pożizzjoni privileġġata, fejn jingħataw raġunijiet adegwati fil-każ ta’ rifjut, l-awtoritajiet konsultati jeħtieġu wkoll li jkunu konxji mill-pożizzjoni privileġġata.
               
            
                  (4)
               
               
                  Huwa f’idejn l-awtorità ta’ konsulenza biex tistabbilixxi l-eżistenza ta’ tali pożizzjoni privileġġata u tavżaha dwarha lill-awtorità kkonsultata. Għal dan il-fini, għandu jiddaħħal qasam ġdid fakultattiv ta’ data fil-formoli għal talba (formola A, formola Ċ u formola F).
               
            
                  (5)
               
               
                  Skond l-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll dwar il-pożizzjoni tad-Danimarka, anness għat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, id-Danimarka mhix tieħu sehem fl-adozzjoni ta’ din id-Deċiżjoni, u mhix marbuta biha jew soġġetta għall-applikazzjoni tagħha. Minħabba li din id-Deċiżjoni tibni fuq l-acquis ta’ Schengen taħt id-dispożizzjonijiet tat-Titolu IV tat-Tielet Parti tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, id-Danimarka għandha, skond l-Artikolu 5 tal-Protokoll imsemmi, tiddeċiedi fi żmien sitt xhur wara li l-Kunsill ikun adotta din id-Deċiżjoni, jekk hijiex ser timplimentaha fil-liġi nazzjonali tagħha.
               
            
                  (6)
               
               
                  Fir-rigward ta’ l-Iżlanda u n-Norveġja, din id-Deċiżjoni tikkostitwixxi żvilupp tad-dispożizzjonijiet ta’ l-acquis ta’ Schengen fis-sens tal-Ftehim konkluż mill-Kunsill ta’ l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika ta’ l-Iżlanda u r-Renju tan-Norveġja dwar l-assoċjazzjoni ta’ dawk iż-żewġ Stati ma’ l-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp ta’ l-acquis ta’ Schengen (3), li jaqgħu fi ħdan il-qasam imsemmi fl-Artikolu 1(A), tad-Deċiżjoni tal-Kunsill (4) 1999/437/KE dwar ċerti arranġamenti għall-applikazzjoni ta’ dak il-Ftehim.
               
            
                  (7)
               
               
                  Fir-rigward ta’ l-Iżvizzera, din id-Deċiżjoni tikkostitwixxi żvilupp tad-disposizzjonijiet ta’ l-acquis ta’ Schengen, fis-sens tal-Ftehim iffirmat bejn l-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar l-assoċjazzjoni tal-Konfederazzjoni Żvizzera ma’ l-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp ta’ l-acquis ta’ Schengen, li jaqgħu taħt il-qasam imsemmi fl-Artikolu 1(A) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/437/KE flimkien ma’ l-Artikolu 4(1) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2004/849/KE (5) u d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2004/0860/KE (6) dwar l-iffirmar, f’isem l-Unjoni Ewropea u f’isem il-Komunità Ewropea rispettivament u dwar l-applikazzjoni proviżorja ta’ ċerti dispożizzjonijiet ta’ dak il-Ftehim.
               
            
                  (8)
               
               
                  Din id-Deċiżjoni tikkostitwixxi żvilupp tad-dispożizzjonijiet ta’ l-acquis ta’ Schengen li fih ir-Renju Unit ma jiħux sehem, skond id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2000/365/KE tad-29 ta’ Mejju 2000 dwar it-talba tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u ta’ l-Irlanda ta’ Fuq biex jieħdu sehem f’xi wħud mid-dispożizzjonijiet ta’ l-acquis ta’ Schengen (7). Għalhekk ir-Renju Unit mhux qed jieħu sehem fl-adozzjoni tagħha u mhux marbut biha jew soġġett għall-applikazzjoni tagħha.
               
            
                  (9)
               
               
                  Din id-Deċiżjoni tikkostitwixxi żvilupp tad-dispożizzjonijiet ta’ l-acquis ta’ Schengen li fih l-Irlanda ma tiħux sehem, skond id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2002/192/KE tat-28 ta’ Frar 2002 dwar it-talba ta’ l-Irlanda biex tieħu sehem f’xi wħud mid-dispożizzjonijiet ta’ l-acquis ta’ Schengen (8). Għalhekk l-Irlanda mhix qed tieħu sehem fl-adozzjoni tagħha u mhix marbuta biha jew soġġetta għall-applikazzjoni tagħha.
               
            
                  (10)
               
               
                  Din id-Deċiżjoni tikkostitwixxi att li jibni fuq l-acquis ta’ Schengen jew li huwa relatat miegħu b’xi mod ieħor, fis-sens ta’ l-Artikolu 3(2) ta’ l-Att ta’ Adeżjoni ta’ l-2003,
               
            
                  (11)
               
               
                  Din id-Deċiżjoni tikkostitwixxi att li jibni fuq l-acquis ta’ Schengen jew li huwa relatat miegħu b’xi mod ieħor, fis-sens ta’ l-Artikolu 4(2) ta’ l-Att ta’ Adeżjoni ta’ l-2005,
               
            ADOTTA DIN ID-DECIZJONI:
      Artikolu 1
      Il-Parti 2 tan-netwerk ta’ konsultazzjoni ta’ Schengen (speċifikazzjonijiet tekniċi) hija hawnhekk emendata kif ġej:
      
                  (1)
               
               
                  Fit-tabelli rispettivament fit-taqsimiet 2.1.4, 2.1.6 u 2.1.7 wara n-Nru 32 għandu jiżdied in-numru li ġej:
                  
                              No
                           
                           
                              Heading
                           
                           
                              M/O (*)
                              
                           
                           
                              Format
                           
                           
                              Examples/Comments
                           
                        
                              “033
                           
                           
                              Privileged member of a Union citizen’s family
                           
                           
                              O (*3)
                           
                           
                              code (1)
                           
                           
                              1 (see 2.2.6)
                           
                        
                        
            
                  (2)
               
               
                  Fl-ispjegazzjonijiet li jsegwu t-tabella fis-sezzjoni 2.1.4, dan li ġej għandu jiżdied:
                  “Heading No 033: Privileged member of a Union citizen’s family format: code (1)
                  It can be indicated here whether the visa applicant is a privileged member of a Union citizen’s family, under Directive 2004/38/EC (to be ascertained by the consulting authority).
                  For the code to be used, see section 2.2.6.”.
               
            
                  (3)
               
               
                  Wara t-taqsima 2.2.5 għandha tiddaħħal it-taqsima li ġejja:
                  
                              “2.2.6.
                           
                           
                              Privileged member of a Union citizen’s family (Heading 33)
                              
                                          0.
                                       
                                       
                                          not a privileged member of a Union citizen’s family
                                       
                                    
                                          1.
                                       
                                       
                                          privileged member of a Union citizen’s family.
                                       
                                    See footnote to field 033 (technical specifications 2.1.4)”
                           
                        
            Artikolu 2
      Din id-Deċiżjoni għandha tapplika mill-1 ta’ Jannar 2008.
      Artikolu 3
      Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri, bi qbil mat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea.
      
         Magħmul fi Brussell, 16 ta’ Lulju 2007.
         
            
               Għall-Kunsill
            
            
               Il-President
            
            J. SILVA
         
      
      
         (1)  ĠU L 116, 26.4.2001, p. 2. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bid-Deċiżjoni 2004/927/KE (ĠU L 396, 31.12.2004, p. 45).
      
         (2)  ĠU L 158, 30.4.2004, p. 77. Verżjoni kkoreġuta fil-ĠU L 229, 29.6.2004, p. 35.
      
         (3)  ĠU L 176, 10.7.1999, p. 36.
      
         (4)  ĠU L 176, 10.7.1999, p. 31.
      
         (5)  ĠU L 368, 15.12.2004, p. 26.
      
         (6)  ĠU L 370, 17.12.2004, p. 78.
      
         (7)  ĠU L 131, 1.6.2000, p. 43.
      
         (8)  ĠU L 64, 7.3.2002, p. 20.
      
         (*)  M: Mandatory heading; O: Optional heading.
      
                  (*3):
               
               
                  Each Member State specifies a central clearing point which is permanently accessible by e-mail. The central clearing point communicates the reasons for the refusal by secure means of communication – depending on the content – to the central clearing point of the requesting Member State where the visa application is pending.”;