CELEX: 32005R1184
Language: bg
Date: 2005-07-18 00:00:00
Title: Регламент № 1184/2005 на Съвета от 18 юли 2005 година за налагане на някои специфични ограничителни мерки по отношение на определени лица, възпрепятстващи мирния процес и нарушаващи международното право в конфликта в региона на Дарфур в Судан

Важна правна забележка

|

32005R1184

Официален вестник n° L 193 , 23/07/2005 стр. 0009 - 0016

		20050718Регламент № 1184/2005 на Съветаот 18 юли 2005 годиназа налагане на някои специфични ограничителни мерки по отношение на определени лица, възпрепятстващи мирния процес и нарушаващи международното право в конфликта в региона на Дарфур в СуданСЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално членове 60, 301и 308 от него,като взе предвид Обща позиция 2005/411/ОВППС от 30 май 2005 г. относно ограничителни мерки по отношение на Судан [1],като взе предвид предложението на Комисията,като взе предвид становището на Европейския парламент [2],като има предвид, че:(1) В Резолюция 1591 (2005) от 29 март 2005 г. Съветът за сигурност на ООН съгласно глава VII от Устава на Обединените нации, като категорично осъжда неизпълнението от страна на правителството на Судан, опозиционните сили и всички други въоръжени групировки в Дарфур на ангажиментите им и исканията на Съвета за сигурност, реши да наложи някои допълнителни ограничителни мерки по отношение на Судан.(2) Обща позиция 2005/411/ОВППС предвижда също така изпълнението на замразяване на средства и икономически ресурси на онези лица, определени от компетентния Комитет по санкциите към Обединените нации, които възпрепятстват мирния процес, представляват заплаха за стабилността в Дарфур и региона, извършват нарушения на международното хуманитарно право или правата на човека или други неправомерни действия, нарушават оръжейното ембарго или са отговорни за някои нападателни военни полети в региона на и около Дарфур. Тези мерки попадат под обхвата на Договора и следователно, за да се избегне нарушаване на конкуренция, доколкото това засяга Общността, са необходими общностни мерки за тяхното изпълнение.(3) За целите на настоящия регламент се приема, че територията на Общността обхваща териториите на държавите-членки, за които Договорът е приложим съгласно условията, постановени в Договора.(4) За да се осигури ефективност на мерките, предвидени в настоящия регламент, той следва да влезе в сила в деня на публикуването му.(5) Членове 60 и 301 от Договора оправомощават Съвета да предприеме при определени условия мерки, насочени към прекратяване или намаляване на плащания или движение на капитали и на икономически отношения по отношение на трети страни. Мерките, постановени в настоящия регламент, които са насочени също така към отделни лица, непряко свързани с правителството на трета страна, са необходими за постигане тази цел на Общността и член 308 от Договора упълномощава Съвета да предприеме подобни мерки, в случай че Договорът не предвижда необходимите правомощия,ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:Член 1За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:1. "Комитет по санкциите" е Комитетът на Съвета за сигурност на Обединените нации, който е създаден съгласно член 3 от Резолюция 1591 (2005) на Съвета за сигурност на ООН;2. "финансови средства" са финансови активи и ползи от всякакъв характер, включително, но не само:а) парични средства, чекове, искания за пари, нареждания до банка за плащане, ордери за плащане и други платежни инструменти;б) депозити във финансови институции или други организации, салда по сметка, дългове и задължения по дългове;в) публично и частно търгувани ценни книжа и задължения, включително държавни ценни книжа и акции на търговски дружества, сертификати, представляващи ценни книжа, облигации, полици, гаранции, дългови облигации и деривативни договори;г) лихви, дивиденти или други доходи от или начислени или генерирани от активи;д) кредити, право на компенсиране, облигации за изпълнение или други финансови ангажименти;е) акредитиви, товарителници, документи за продажба;ж) документи, удостоверяващи лихви от финансови средства или финансови ресурси;з) друг инструмент за финансиране на износ;3. "замразяване на финансови средства" е предотвратяване на всяко движение, трансфер, изменение, използване, достъп до или работа със средства по всякакъв начин, който би довел до промяна в техния размер, количество, местонахождение, собственост, притежание, естество, предназначение или друга промяна, която би позволила средствата да се използват, включително при управление на портфейл;4. "икономически ресурси" са активи от всякакъв вид, независимо дали материални или нематериални, движими или недвижими, които не са средства, но могат да се използват за придобиване на средства, стоки или услуги;5. "замразяване на икономически ресурси" е предотвратяване на тяхното използване за придобиване на средства, стоки или услуги по всякакъв начин включително, но не само, продажба, заемане или ипотекиране.Член 21. Всички финансови средства и икономически ресурси, които принадлежат или се владеят или контролират, пряко или непряко, от физически или юридически лица, образувания или органи, изброени в приложение I, се замразяват.2. На физически или юридически лица, образувания или органи, изброени в приложение I, не се предоставят финансови средства или икономически ресурси, пряко или непряко, на тях или в тяхна полза.3. Забранява се съзнателното и умишлено участие в дейности, чийто обект или резултат е пряко или непряко да възпрепятстват мерките, посочени в параграфи 1 и 2.Член 31. Чрез дерогация от член 2 компетентните власти на държавите-членки, така както са изброени в приложение II, могат да разрешат освобождаването на определени замразени средства или икономически ресурси или да предоставят определени замразени средства или икономически ресурси, при условия, които те сметнат за необходими, след като са установили, че съответните средства или икономически ресурси са:а) необходими за основни разходи, включително плащания на храни, наеми или ипотеки, лекарства и медицинско лечение, данъци, застрахователни премии и такси за комунални услуги;б) предназначени изключително за заплащане на разумни възнаграждения за професионални ангажименти и изплащането на направени разходи, свързани с предоставянето на юридически услуги;в) предназначени изключително за заплащането на възнаграждения или такси за услуги за текущо съхранение и обслужване на замразени финансови средства или икономически ресурси;при условие, че съответната държава-членка е нотифицирала Комитета по санкциите за това свое решение и Комитетът по санкциите не е възразил в рамките на два работни дни от датата на нотификацията.2. Чрез дерогация от член 2 компетентните власти на държавите-членки, така както са изброени в приложение II, могат да разрешат освобождаването на определени замразени финансови средства или икономически ресурси или да предоставят определени замразени финансови средства или икономически ресурси, при условия, които те сметнат за необходими, след като са установили, че съответните финансови средства или икономически ресурси са необходими за извънредни разходи, при условие че държавата-членка е нотифицирала Комитета по санкциите за това свое решение и то е одобрено от този Комитет.Член 4Чрез дерогация от член 2 компетентните власти на държавите-членки, така както са изброени в приложение II, могат да разрешат освобождаването на определени замразени финансови средства или икономически ресурси, в случай че са изпълнени следните условия:а) финансовите средства или икономическите ресурси са предмет на съдебно, административно или арбитражно право на задържане, установено преди 29 март 2005 г., или на съдебно, административно или арбитражно решение преди тази дата;б) финансовите средства или икономическите ресурси ще бъдат изключително използвани за удовлетворяване на искове, гарантирани с това запазено право или признати за валидни в това решение, в рамките на сроковете, определени в съответните закони и наредби, уреждащи правата на лицата с тези искове;в) правото на задържане или решението не са в полза на лице, образувание или орган, изброени в приложение I;г) признаването на правото на задържане или решението не противоречат на обществената политика на съответната държава-членка;д) държавата-членка е нотифицирала Комитета по санкции за това запазено право или решение.Член 51. Член 2, параграф 2 не се прилага при прибавянето към замразени сметки на:а) лихви или други печалби по тези сметки; илиб) дължими плащания по договори, споразумения или задължения, които са сключени или са възникнали преди датата, към която тези сметки са станали предмет на настоящия регламент,при условие, че тези лихви, други печалби и плащания са замразени в съответствие с член 2, параграф 1.2. Член 2, параграф 2 не възпрепятства кредитирането на замразени сметки от финансови или кредитни институции, които получават средства, преведени от трети страни по сметката на лицето, организацията или органа, изброени в приложение I, при условие че тези постъпления по сметките също биват замразявани. Финансовите или кредитните институции незабавно нотифицират компетентните власти за такива транзакции.Член 61. Без да се засягат приложимите правила относно уведомяване, поверителност и професионална тайна, както и разпоредбите на член 284 от Договора, физически и юридически лица, образувания и органи:а) незабавно предоставят информация, която би спомогнала за съобразяването с настоящия регламент, като сметки и суми, замразени в съответствие с член 2, на компетентните власти на държавите-членки, изброени в приложение II, където те пребивават или се намират, като изпращат тази информация пряко или посредством тези компетентни власти на Комисията;б) подпомагат компетентните власти, изброени в приложение II, при удостоверяването на тази информация.2. Всяка допълнителна информация, получена пряко от Комисията, се предоставя на компетентните власти на съответната държава-членка.3. Всяка информация, предоставена или получена в съответствие с параграфи 1 и 2, се използва единствено за целите, за които е предоставена или получена.Член 7Замразяването на финансови средства и икономически ресурси или отказът да се предоставят налични финансови средства или икономически ресурси, извършени добросъвестно, при условие че това действие е в съответствие с настоящия регламент, не дават основание за отговорност от страна на физическото или юридическото лице, образувание или орган, който го изпълнява, или неговите директори или служители, освен ако не бъде доказано, че финансовите средства и икономическите ресурси са били замразени в резултат на небрежност.Член 8Комисията и държавите-членки незабавно се информират взаимно за мерките, предприети съгласно настоящия регламент и предоставят една на друга всякаква релевантна информация, с която разполагат, във връзка с настоящия регламент, по-специално информация по отношение на въпроси, свързани с нарушения и изпълнения, както и присъди, издадени от национални съдилища.Член 91. Комисията е упълномощена:а) да измени приложение I въз основа на решения, взети от Комитета по санкциите; иб) да измени приложение II въз основа на информация, предоставена от държавите-членки.2. Без да се засягат правата и задълженията на държавите-членки съгласно Устава на Обединените нации, Комисията поддържа всички необходими контакти с Комитета по санкции с цел ефективното прилагане на настоящия регламент.Член 10Държавите-членки постановяват правилата относно наказания, приложими при нарушения на разпоредбите на настоящия регламент и предприемат всички необходими мерки да гарантират тяхното изпълнение. Постановените санкции трябва да са ефективни, съразмерни и възпиращи.Държавите-членки нотифицират Комисията за тези правила незабавно след влизането в сила на настоящия регламент, както и за всички последващи промени.Член 11Настоящият регламент се прилага:а) на територията на Общността включително нейното въздушно пространство;б) на борда на въздухоплавателно средство или друг съд под юрисдикцията на държава-членка;в) по отношение на всяко лице във или извън територията на Общността, което е гражданин на държава-членка;г) по отношение на всяко юридическо лице, група или организация, зарегистрирани или учредени съгласно законите на дадена държава-членка;д) по отношение на всяко юридическо лице, организация или орган, които извършват дейност в рамките на Общността.Член 12Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.Съставено в Брюксел на 18 юли 2005 година.За СъветаПредседателJ. Straw[1] ОВ L 139, 2.6.2005 г., стр. 25.[2] Становище от 23 юни 2005 г. (все още непубликувано в Официален вестник).--------------------------------------------------20050718ПРИЛОЖЕНИЕ IСписък на физическите и юридическите лица, образувания и органи, посочени в член 2(Приложението ще бъде завършено съгласно указания на Комитета на Съвета за сигурност, създаден съгласно параграф 3 от Резолюция 1591 (2005) на Съвета за сигурност към ООН)--------------------------------------------------20050718ПРИЛОЖЕНИЕ IIСписък на компетентните власти, посочени в членове 3, 4, 5, 6 и 7БЕЛГИЯFederale Overheidsdienst FinanciënThesaurieKunstlaan 30B-1040 BrusselFax: 00 32 2 233 74 65E-mail: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.beService Public Fédéral des FinancesTrésorerie30 Avenue des ArtsB-1040 BruxellesFax: 00 32 2 233 74 65E-mail: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.beЧЕШКА РЕПУБЛИКАMinisterstvo financíFinanční analytický útvarP.O. BOX 675Jindřišská 14111 21 Praha1Tel.: + 420 2 5704 4501Fax: + 420 2 5704 4502Ministerstvo zahraničních věcíOdbor společné zahraniční a bezpečnostní politiky EU Loretánské nám. 5118 00 Praha1Tel.: + 420 2 2418 2987Fax: + 420 2 2418 4080ДАНИЯErhvervs- og ByggestyrelsenLangelinie Allé 17DK-2100 København KTlf. (45) 35 46 62 81Fax (45) 35 46 62 03UdenrigsministerietAsiatisk Plads 2DK-1448 København KTlf. (45) 33 92 00 00Fax (45) 32 54 05 33JustitsministerietSlotholmsgade 10DK-1216 København KTlf. (45) 33 92 33 40Fax (45) 33 93 35 10ГЕРМАНИЯОтносно замразяване на средства:Deutsche BundesbankServicezentrum FinanzsanktionenPostfachD-80281 MünchenTel. (49) 89 28 89 38 00Fax (49) 89 35 01 63 38 00Относно техническа помощ:Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA)Frankfurter Straße 29—35D-65760 EschbornTel. (49) 61 96 908-0Fax (49) 61 96 908-800ЕСТОНИЯEesti VälisministeeriumIslandi väljak 115049 TallinnTel.: + 372 6317 100Faks: + 372 6317 199FinantsinspektsioonSakala 415030 TallinnTel.: + 372 6680 500Faks: + 372 6680 501ГЪРЦИЯA. Замразяване на активиMinistry of Economy and FinanceGeneral Directory of Economic PolicyAddress: 5 Nikis Str.10 563 Athens — GreeceTel.: + 30 210 3332786Fax: + 30 210 3332810Α. Δέσμευση κεφαλαίωνΥπουργείο Οικονομίας και ΟικονομικώνΓενική Δ/νση Οικονομικής ΠολιτικήςΔ/νση: Νίκης 510 563 ΑθήναΤηλ.: + 30 210 3332786Φαξ: + 30 210 3332810Б. Ограничения на вноса и износаMinistry of Economy and FinanceGeneral Directorate for Policy Planning and ManagementAddress Kornaroy Str.10 563 AthensTel.: + 30 210 3286401-3Fax: + 30 210 3286404Β. Περιορισμοί εισαγωγών — εξαγωγώνΥπουργείο Οικονομίας και ΟικονομικώνΓενική Δ/νση Σχεδιασμού και Διαχείρισης ΠολιτικήςΔ/νση: Κορνάρου 1Τ.Κ. 10 563 Αθήνα — ΕλλάςΤηλ.: + 30 210 3286401-3Φαξ: + 30 210 3286404ИСПАНИЯDirección General del Tesoro y Política FinancieraSubdirección General de Inspección y Control deMovimientos de CapitalesMinisterio de EconomíaPaseo del Prado, 6E-28014 MadridTel. (34) 912 09 95 11Dirección General de Comercio e InversionesSubdirección General de Inversiones ExterioresMinisterio de Industria, Comercio y TurismoPaseo de la Castellana, 162E-28046 MadridTel. (34) 913 49 39 83ФРАНЦИЯMinistère de l'économie, des finances et de l'industrieDirection générale du Trésor et de la politique économiqueService des affaires multilatérales et du développementSous-direction Politique commerciale et investissementsService Services, Investissements et Propriété intellectuelle139, rue du Bercy75572 Paris Cedex 12Tél.: (33) 1 44 87 72 85Télécopieur: (33) 1 53 18 96 55Ministère des affaires étrangèresDirection générale des affaires politiques et de sécuritéDirection des Nations unies et des organisations internationalesSous-direction des affaires politiquesTél.: (33) 1 43 17 59 68Télécopieur (33) 1 43 17 46 91Service de la politique étrangère et de sécurité communeTél.: (33) 1 43 17 45 16Télécopieur: (33) 1 43 17 45 84ИРЛАНДИЯUnited Nations SectionDepartment of Foreign AffairsIveagh House79-80 Saint Stephen's GreenDublin 2Tel.: + 353 1 478 0822Fax: + 353 1 408 2165Central Bank and Financial Services Authority of IrelandFinancial Markets DepartmentDame StreetDublin 2Tel.: + 353 1 671 6666Fax: + 353 1 679 8882ИТАЛИЯMinistero degli Affari EsteriPiazzale della Farnesina, 1I-00194 RomaD.G.A.S. — Ufficio IITel. (39) 06 3691 2435Fax. (39) 06 3691 4534Ministero dell'Economia e delle FinanzeDipartimento del TesoroComitato di Sicurezza FinanziariaVia XX Settembre, 97I-00187 RomaTel. (39) 06 4761 3942Fax. (39) 06 4761 3032КИПЪРMinistry of Commerce, Industry and Tourism6 Andrea Araouzou1421 NicosiaTel: + 357 22 86 71 00Fax: + 357 22 31 60 71Central Bank of Cyprus80 Kennedy Avenue1076 NicosiaTel: + 357 22 71 41 00Fax: + 357 22 37 81 53Ministry of Finance (Department of Customs)M. Karaoli1096 NicosiaTel: + 357 22 60 11 06Fax: + 357 22 60 27 41/47ЛАТВИЯLatvijas Republikas ProkuratūraNoziedzīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas novēršanas dienestsKalpaka bulvāris 6Rīga,LV 1801Tālr. Nr. (371) 70144431Fakss: (371) 7044804E-pasts: gen@lrp.gov.lvLatvijas Republikas Ārlietu ministrijaBrīvības iela 36Rīga, LV 1395Tālr. Nr. (371) 7016201Fakss: (371) 7828121E-pasts: mfa.cha@mfa.gov.lvЛИТВАSecurity Policy DepartmentMinistry of Foreign Affairs of the Republic of LithuaniaJ. Tumo-Vaižganto 2LT-01511 VilniusLithuaniaTel. (370-5) 236 25 16Faks. (370-5) 236 30 90ЛЮКСЕМБУРГMinistère des Affaires étrangères et de l'ImmigrationDirection des Relations économiques internationales5, rue Notre-DameL-2240 LuxembourgTél.: (352) 478 2346Fax: (352) 22 20 48Ministère des Finances3, rue de la CongrégationL-1352 LuxembourgTél.: (352) 478 2712Fax: (352) 47 52 41УНГАРИЯHungarian National Police HeadquartersTeve u. 4–6.H-1139 BudapestHungaryTel./fax: + 36-1-443-5554Országos Rendőrfőkapitányság1139 Budapest, Teve u. 4–6.MagyarországTel./fax: + 36-1-443-5554Ministry of FinanceJózsef nádor tér. 2–4.H-1051 BudapestHungaryPostbox: 1369 Pf.: 481Tel.: + 36-1-318-2066, + 36-1-327-2100Fax: + 36-1-318-2570, + 36-1-327-2749Pénzügyminisztérium1051 Budapest, József nádor tér. 2–4.MagyarországPostafiók: 1369 Pf.: 481Tel.: + 36-1-318-2066, + 36-1-327-2100Fax: + 36-1-318-2570, + 36-1-327-2749Ministry of Economic Affairs and Transport (in view of Article 4)Hungarian Trade Licencing OfficeMargit krt.85.H-1024 Budapest HungaryPostbox: 1537 Pf.: 345Tel.: + 36-1-336-7327Gazdasági és Közlekedési Minisztérium – KereskedelmiEngedélyezési HivatalMargit krt.85.H-1024 Budapest MagyarországPostafiók: 1537 Pf.: 345Tel.: + 36-1-336-7327МАЛТАBord ta' Sorveljanza dwar is-SanzjonijietMinisteru ta' l-Affarijiet BarraninPalazzo ParisioTriq il-MerkantiValletta CMR 02Tel.: + 356 21 24 28 53Fax: + 356 21 25 15 20НИДЕРЛАНДИЯDe minister van FinanciënDe Directie Financiële Markten/Afdeling IntegriteitPostbus 20201NL-2500 EE Den HaagTel.: 070-342 8997Fax: 070-342 7984АВСТРИЯOesterreichische NationalbankOtto Wagner Platz 3A-1090 WienTel. (+ 43-1) 404 20-0Fax (+ 43-1) 404 20-7399ПОЛШАОсновен орган:Ministry of FinanceGeneral Inspector of Financial Information (GIFF)ul. Świętokrzyska 1200-916 WarsawPolandTel. (+ 48 22) 694 59 70Fax. (+ 48 22) 694 54 50Координационен орган:Ministry of Foreign AffairsDepartment of Law and TreatiesAl. J. Ch. Szucha 2300-580 WarsawPolandTel. (+ 48 22) 523 94 27 or 93 48Fax. (+ 48 22) 523 83 29ПОРТУГАЛИЯMinistério dos Negócios EstrangeirosDirecção-Geral dos Assuntos MultilateraisLargo do RilvasP-1350-179 LisboaTel. (351) 21 394 67 02Fax (351) 21 394 60 73Ministério das FinançasDirecção-Geral dos Assuntos Europeus e Relações Internacionais Avenida Infante D. Henrique n.o 1, C, 2.oP-1100 LisboaTel. (351) 21 882 3390/8Fax (351) 21 882 3399СЛОВЕНИЯMinistry of Foreign AffairsPrešernova 25SI-1000 LjubljanaTel.: 00386 1 4782000Faks: 00386 1 4782341Ministry of the EconomyKotnikova 5SI-1000 LjubljanaTel.: 00386 1 4783311Faks: 00386 1 4331031Ministry of DefenceKardeljeva pl. 25SI-1000 LjubljanaTel.: 00386 1 4712211Faks: 00386 1 4318164СЛОВАКИЯMinisterstvo financií Slovenskej republikyŠtefanovičova 5P.O. BOX 82817 82 BratislavaTel.: 00421/2/5958 1111Fax: 00421/2/5249 8042Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republikyHlboká cesta 283336 BratislavaTel: 00421/2/5978 1111Fax: 00421/2/5978 3649ФИНЛАНДИЯUlkoasiainministeriö/UtrikesministerietPL/PB 176FIN-00161 Helsinki/HelsingforsP./Tfn (358-9) 16 00 5Faksi/Fax (358-9) 16 05 57 07ШВЕЦИЯЧленове 3 и 4:Försäkringskassan103 51 StockholmTfn (46-8) 786 90 00Fax (46-8) 411 27 89Членове 5 и 6FinansinspektionenBox 6750113 85 StockholmTfn (46-8) 787 80 00Fax (46-8) 24 13 35ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВОHM TreasuryFinancial Systems and International Standards1, Horse Guards RoadLondon SW1A 2HQUnited KingdomTel. + 44 (0) 20 7270 5977Fax. + 44 (0) 20 7270 5430Bank of EnglandFinancial Sanctions UnitThreadneedle StreetLondon EC2R 8AHUnited KingdomTel. + 44 (0) 20 7601 4768Fax. + 44 (0) 20 7601 4309ЕВРОПЕЙСКА ОБЩНОСТEuropean CommissionDG External RelationsDirectorate A: Common Foreign and Security Policy (CFSP) and European Security and Defence Policy (ESDP): Commission Coordination and contributionUnit A 2: Legal and institutional matters, CFSP Joint Actions, Sanctions, Kimberley ProcessTel. (32-2) 295 55 85Fax (32-2) 296 75 63--------------------------------------------------