CELEX: 21974A0723(01)
Language: da
Date: 1974-07-22 00:00:00
Title: Aftale mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den østlige republik Uruguay om levering af blød hvede som fødevarehjælp

5 . 9 . 74                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                            Nr. L 243 / 15
                                                        AFTALE
               mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og den østlige republik Uruguay om
                                      levering af blød hvede som fødevarehjælp
               RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
               på den ene side ,
               REGERINGEN FOR DEN ØSTLIGE REPUBLIK URUGUAY
               på den anden side ,
               HAR VEDTAGET at indgå denne aftale og har med henblik herpå som befuldmægtige udpeget :
               RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER :
               Etienne Burin des Roziers ,
               Formand for De faste repræsentanters Komité ;
               Hans-Broder Krohn,
               Generaldirektør for Udvikling og Samarbejde i Kommissionen for De europæiske Fællesskaber ;
               REGERINGEN FOR DEN ØSTLIGE REPUBLIK URUGUAY :
               Federico Griinwaldt-Ramasso ,
               overordentlig og befuldmægtiget ambassadør,
               Chef for Uruguays Mission ved De europæiske Fællesskaber ,
               SOM ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE BESTEMMELSER :
                          Artikel I                             Bestemmelseslandet forpligter sig til med største
                                                                omhu at sørge for, at licitationen om søtransport
                                                                ikke ubilligt foregriber konkurrencens frie spil.
Inden for rammerne af fødevarehjælpeprogrammet                  Spørgsmål, som måtte opstå i denne forbindelse,
for korn for året 1973/ 1974, leverer Det europæiske            vil blive gjort til genstand for konsultationer i hen­
økonomiske Fællesskab, herefter benævnt » Fælles­               hold til artikel VIII .
skabet« som gave 6 000 tons blød hvede til Den
østlige republik Uruguay, herefter benævnt » bestem­
melseslandet «.
                                                                                        Artikel IV
                         Artikel II
 Leverancerne effektueres fob som styrtgods efter de            Bestemmelseslandet forpligter sig til at anvende den
 bestemmelser, der er fastsat i bilaget, som udgør en           som hjælp modtagne vare til konsum, og ved salget
 integrerende del af denne aftale.                              af varen på sit marked at anvende de priser, som
                                                                normalt noteres på dette marked for varer af til­
                                                                svarende kvalitet.
                         Artikel III
 Bestemmelseslandet forpligter sig til at træffe alle           Udbyttet fra dette salg indbetales på en særlig konto
 nødvendige foranstaltninger med henblik på trans­              i nævnte lands centralbank og anvendes til finansie­
 port og forsikring af den leverede vare fra leverings­         ring af en eller flere udviklingsplaner, som er aftalt
 sted til bestemmelsessted.                                     mellem bestemmelseslandet og Fællesskabet.
 ---pagebreak--- Nr. L 243 / 16                          De Europæiske Fællesskabers Tidende                                           5 . 9 . 74
                        Artikel V                                1 . straks efter losningen af hver ladning: havne og
                                                                     datoer for skibets ankomst, den lossede vares
De kontraherende parter forpligter sig til at gennem­                art og mængde, samt eventuelle bemærkninger
føre denne aftale således, at produktionens og den                   om varens kvalitet; den dato, på hvilken losnin­
internationale    samhandels    normale   struktur  ikke             gen er afsluttet ; de hermed forbundne udgifter
berøres. Med henblik herpå træffer de de nødvendige                  til søtransport og forsikring ;
foranstaltninger for at sikre, at hjælpeforsyningerne
ikke erstatter, men supplerer de handelstransaktioner,          2. hver 3 . måned, indtil de som hjælp modtagne
der med rimelighed kunne forventes i mangel af                       mængder er fuldstændig opbrugt : solgte mængder,
sådanne leverancer. Navnlig forpligter bestemmel­                    afsætningsform, anvendt salgspris ; normale afsæt­
seslandet sig til mellem den 1 . januar 1974 og den                  ningsomkostninger på bestemmelseslandets mar­
31 . december 1974 fra et hvilket som helst udfør­                   ked ; omkostninger ved forsikring og i givet fald
selsland og på sædvanlige handelsvilkår at indføre                   ved transport fra lossehavnen til bestemmelses­
mindst 12 800 tons blød hvede eller en tilsvarende                   stederne ;
mængde mel af blød hvede.
                                                                3 . den 15 . januar hvert år indtil den særlige konto
                        Artikel VI                                   er fuldstændigt udnyttet :
Bestemmelseslandet træffer alle nødvendige foran­                    a ) opgørelse for denne konto ( ind- og udbeta­
staltninger for at forhindre :                                            linger) pr. 31 . december det foregående år ;
— genudførsel af såvel varen, der er modtaget som                    b ) gennemførelsesstadiet for planen eller plan­
    fødevarehjælp, som af produkter og biprodukter,                       erne med angivelse af den samlede finansie­
    der stammer fra dette korn ;                                          ring, der er foretaget på dette stadium.
— erhvervsmæssig og ikke erhvervsmæssig udførsel
    inden for 4 måneder efter den seneste levering                                         Artikel VIII
    såvel af den lokalt fremstillede vare, der måtte
    være af samme art som den som fødevarehjælp
    modtagne vare, såvel som produkter og bipro­               På begæring af en af de kontraherende parter afhol­
    dukter, der stammer derfra.                                der disse konsultationer om alle spørgsmål
                                                               vedrørende anvendelsen af denne aftale.
                       Artikel VII
                                                                                           Artikel IX
Bestemmelseslandet forpligter sig til at give Fælles­
skabet meddelelse om gennemførelsesbetingelserne
for denne aftale. Med henblik herpå giver det Kom­             Denne aftale er affattet i to eksemplarer på dansk,
missionen for De europæiske Fællesskaber følgende              engelsk, fransk, italiensk, nederlandsk, tysk og spansk
oplysninger:                                                   hvilke tekster alle har samme gyldighed.
                                                          BILAG
                               BESTEMMELSER I HENHOLD TIL AFTALENS ARTIKEL II
                        KAPITEL I                               er leveret på det af Kommissionen for De europæiske
                 Almindelige bestemmelser
                                                                Fællesskaber angivne udførselssted, på den plads, der ud­
                                                                peges af bestemmelseslandet eller af dets i artikel 3 nævnte
                         Artikel 1
                                                                befuldmægtigede og på de i dette bilag omhandlede vil­
                                                                kår. Med forbehold af artikel 8 og 9 afholdes udgifterne
Levering har fundet sted, og risikoen overgår fra Fælles­       indtil levering har fundet sted af Fællesskabet, og derefter
skabet, til bestemmelseslandet i det øjeblik, hvor varen        af bestemmelseslandet.
 ---pagebreak--- 5 . 9 . 74                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                  Nr. L 243 / 17
                          Artikel 2                                                     KAPITEL III
Ved varens levering tillades en tolerance på 5% under                        Bestemmelseslandets forpligtelser
 den varemængde, der skal leveres i henhold til aftalens
 artikel I.
                                                                                          Artikel 7
                          Artikel 3
                                                               Efter at have • underrettet Fællesskabet skaffer bestem­
Med henblik på gennemførelsen af bestemmelserne i dette        melseslandet et eller flere skibe til transport af den sam­
bilag udpeger Fællesskabet — eventuelt for hvert vare­
                                                               lede varemængde, der er fastsat i aftalens artikel I. Ski­
parti — en befuldmægtiget, hvis navn og adresse meddeles       benes størrelse skal svare til lastehavnens normale kapa­
bestemmelseslandet umiddelbart efter udpegningen. Be­          citet, og de skal være klar til lastning på en dato inden
stemmelseslandet udpeger for hver lastehavn en befuld­         for den i artikel 4 nævnte periode.
mægtiget, hvis navn og adresse meddeles Fællesskabet
hurtigst muligt og om muligt før udnævnelsen af Fælles­
 skabets befuldmægtigede.                                      Bestemmelseslandets befuldmægtigede meddeler Fælles­
                                                               skabet denne dato og datoen for påbegyndelsen af leve­
                                                               ringen, så snart han kender disse, om muligt 20 dage og
                         Artikel 4                             under alle omstændigheder 10 hele dage før datoen for
                                                               leveringens påbegyndelse.
Forud for proceduren for udpegning af den i artikel 3          Han fastsætter sammen med Fællesskabets befuldmægti­
omhandlede befuldmægtigede for Fællesskabet, fastsæt­          gede leveringsrytmen.
ter Kommissionen for De europæiske Fællesskaber og
bestemmelseslandet i fællesskab den periode, i løbet af
hvilken leveringen skal begynde.
                                                                                          Artikel 8
                                                               Hvis bestemmelseslandet ikke kan påbegynde lastningen
                        KAPITEL II                             på den i artikel 7, første stykke, fastsatte dato, skal be­
                                                               stemmelseslandets befuldmægtigede straks underrette
                                                               Fællesskabets befuldmægtigede herom.
                 Fællesskabets forpligtelser
                                                               I så fald kan en ny dato for påbegyndelsen af leveringen,
                                                               og i givet fald en ny leveringsrytme, straks aftales mellem
                          Artikel 5                            Fællesskabets og bestemmelseslandets befuldmægtigede.
                                                               Omkostningerne i forbindelse med lastningens forsinkelse
                                                               påhviler bestemmelseslandet undtagen i tilfælde af force
Hvis Fællesskabet ikke kan foretage leveringen på den          majeure .
dato og i givet fald i det tempo, der er fastsat i artikel
7, holder Fællesskabet alle eventuelle udgifter, som her­
ved påføres bestemmelseslandet, f.eks. overliggepenge,         Såfremt den i andet stykke omhandlede dato falder
fautfragt og dødfragt.                                         senere end 30 hele dage efter den i artikel 7, første
                                                               stykke, fastsatte dato for lastningen, kan Fællesskabet
                                                               afhænde varen med forbehold af den i aftalens artikel I,
Størrelsen af overliggebeløbet og de nærmere bestemmel­        fastsatte forpligtelse.
ser, der skal fastsættes herom i kontrakterne mellem
bestemmelseslandet og fragtføreren, skal forinden være
aftalt mellem bestemmelseslandet og Fællesskabets befuld­
mægtigede.                                                                                Artikel 9
De øvrige udgifter, jfr. første stykke, godtgøres ikke af
Fællesskabet, medmindre de er blevet betalt af bestem­         Dersom     skibet   ikke  kan   rumme     hele   den   fastsatte
melseslandet med dettes samtykke.                              mængde, meddeler bestemmelseslandet så hurtigt som
                                                               muligt, og senest 15 hele dage efter at lastningen er af­
                                                               sluttet, om det vil modtage den resterende mængde eller
                          Artikel 6                            give afkald herpå.
Hvis Fællesskabet ikke helt eller delvist kan levere varen
                                                               I det første tilfælde finder artikel 8, andet og tredje
                                                               stykke, anvendelse på restmængden, hvis leveringen heraf
på den dato og inden for de frister, der er fastsat i artikel  endnu ikke har fundet sted.
7, kan Fællesskabets og bestemmelseslandets befuldmæg­
tigede med forbehold af artikel 5, aftale en ny dato og
en ny frist til levering af hele varepartiet eller den ikke    I det andet tilfælde anses Fællesskabet for at have op­
leverede del heraf.                                             fyldt de i aftalens artikel I fastsatte forpligtelser over for
 ---pagebreak--- Nr. L 243 / 18                           De Europæiske Fællesskabers Tidende                                       5 . 9 . 74
bestemmelseslandet, og Fællesskabet bærer de udgifter                                      Artikel 10
der følger af afkaldet.
                                                                  Ved varens levering udleverer bestemmelseslandet et
                                                                  overtagelsescertifikat til Fællesskabets befuldmægtigede
Under alle omstændigheder anses afkaldet for definitivt,          med angivelse af lastehavnen og datoen for lastningen,
dersom fristen på 15 hele dage er overskredet, uden at            varens art og mængde, samt eventuelle bemærkninger om
bestemmelseslandet har givet meddelelse.                          varens kvalitet.
               Meddelelse vedrørende undertegnelse af aftalen om levering af fødevarehjælp mellem
                     Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den østlige republik Uruguay
               Aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Uruguay om levering af
               blød hvede som fødevarehjælp, som Rådet har besluttet at indgå den 22. juli 1974, er
               blevet undertegnet i Bruxelles den 23 . juli 1974,
               for Rådet for De europæiske Fællesskaber af Etienne Burin des Roziers , overordentlig
               og befuldmægtiget ambassadør, formand for De faste repræsentanters Komité, samt
               Hans-Broder Krohn, generaldirektør for udvikling og samarbejde ved Kommissionen
               for De europæiske Fællesskaber,
               for regeringen for Uruguay af Federico Griinwaldt-Ramasso, overordentlig og befuld­
               mægtiget ambassadør, leder af dette lands mission ved De europæiske Fællesskaber ;