CELEX: 22018A0313(01)
Language: it
Date: 2018-02-06 00:00:00
Title: Protocollo dell'accordo di partenariato e cooperazione che istituisce un partenariato tra le Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e la Repubblica del Kirghizistan, dall'altra, per tener conto dell'adesione della Repubblica di Croazia all'Unione europea

13.3.2018   
            
            
               IT
            
            
               Gazzetta ufficiale dell'Unione europea
            
            
               L 69/3
            
         PROTOCOLLO
   dell'accordo di partenariato e cooperazione che istituisce un partenariato tra le Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e la Repubblica del Kirghizistan, dall'altra, per tener conto dell'adesione della Repubblica di Croazia all'Unione europea
   IL REGNO DEL BELGIO,
   LA REPUBBLICA DI BULGARIA,
   LA REPUBBLICA CECA,
   IL REGNO DI DANIMARCA,
   LA REPUBBLICA FEDERALE DI GERMANIA,
   LA REPUBBLICA DI ESTONIA,
   L'IRLANDA,
   LA REPUBBLICA ELLENICA,
   IL REGNO DI SPAGNA,
   LA REPUBBLICA FRANCESE,
   LA REPUBBLICA DI CROAZIA,
   LA REPUBBLICA ITALIANA,
   LA REPUBBLICA DI CIPRO,
   LA REPUBBLICA DI LETTONIA,
   LA REPUBBLICA DI LITUANIA,
   IL GRANDUCATO DI LUSSEMBURGO,
   L'UNGHERIA,
   LA REPUBBLICA DI MALTA,
   IL REGNO DEI PAESI BASSI,
   LA REPUBBLICA D'AUSTRIA,
   LA REPUBBLICA DI POLONIA,
   LA REPUBBLICA PORTOGHESE,
   LA ROMANIA,
   LA REPUBBLICA DI SLOVENIA,
   LA REPUBBLICA SLOVACCA,
   LA REPUBBLICA DI FINLANDIA,
   IL REGNO DI SVEZIA,
   IL REGNO UNITO DI GRAN BRETAGNA E IRLANDA DEL NORD,
   parti contraenti del trattato sull'Unione europea, del trattato sul funzionamento dell'Unione europea e del trattato che istituisce la Comunità europea dell'energia atomica, di seguito «Stati membri»,
   L'UNIONE EUROPEA, di seguito «Unione», e
   LA COMUNITÀ EUROPEA DELL'ENERGIA ATOMICA,
   da una parte, e
   LA REPUBBLICA DEL KIRGHIZISTAN
   dall'altra,
   di seguito denominati insieme «le parti»,
   CONSIDERANDO CHE l'accordo di partenariato e di cooperazione che istituisce un partenariato tra le Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e la Repubblica del Kirghizistan, dall'altra, in appresso «l'accordo», è stato firmato a Bruxelles il 9 febbraio 1995;
   CONSIDERANDO CHE il trattato di adesione della Repubblica di Croazia all'Unione europea è stato firmato a Bruxelles il 9 dicembre 2011;
   CONSIDERANDO CHE, a norma dell'articolo 6, paragrafo 2, dell'atto relativo alle condizioni di adesione della Repubblica di Croazia e agli adattamenti del trattato sull'Unione europea, del trattato sul funzionamento dell'Unione europea e del trattato che istituisce la Comunità europea dell'energia atomica, l'adesione della Croazia all'accordo deve essere approvata tramite la conclusione di un protocollo del medesimo;
   VISTA l'adesione della Repubblica di Croazia all'Unione e alla Comunità europea dell'energia atomica il 1o luglio 2013,
   HANNO CONVENUTO QUANTO SEGUE:
   Articolo 1
   La Repubblica di Croazia aderisce all'accordo di partenariato e di cooperazione tra le Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e la Repubblica del Kirghizistan, dall'altra. Inoltre, la Repubblica di Croazia adotta e prende atto, alla stregua degli altri Stati membri, del testo dell'accordo e delle dichiarazioni comuni, delle dichiarazioni e degli scambi di lettere allegati all'atto finale firmato lo stesso giorno.
   Articolo 2
   A tempo debito dopo la firma del presente protocollo, l'Unione trasmette il testo dell'accordo in lingua croata agli Stati membri e alla Repubblica del Kirghizistan. Con riserva dell'entrata in vigore del presente protocollo, il testo di cui alla prima frase del presente articolo fa fede alle stesse condizioni dei testi dell'accordo in lingua bulgara, ceca, croata, danese, estone, finlandese, francese, greca, inglese, italiana, kirghisa, lettone, lituana, maltese, neerlandese, polacca, portoghese, rumena, slovacca, slovena, spagnola, svedese, tedesca, ungherese e uzbeka.
   Articolo 3
   Il presente protocollo è parte integrante dell'accordo.
   Articolo 4
   1.   Il presente protocollo è approvato dalle parti secondo le rispettive procedure e pe parti si notificano l'avvenuto espletamento delle procedure necessarie a tal fine.
   2.   Il presente protocollo entra in vigore il primo giorno del mese successivo al mese in cui è stata effettuata l'ultima notifica di cui al paragrafo 1.
   3.   In attesa della sua entrata in vigore, il presente protocollo si applica a titolo provvisorio a decorrere dal 1o luglio 2013.
   Articolo 5
   Il presente protocollo è redatto in duplice esemplare in lingua bulgara, ceca, croata, danese, estone, finlandese, francese, greca, inglese, irlandese, italiana, kirghisa, lettone, lituana, maltese, neerlandese, polacca, portoghese, rumena, slovacca, slovena, spagnola, svedese, ungherese, tedesca e russa, ciascun testo facente ugualmente fede.
   
      IN FEDE DI CHE, i plenipotenziari sottoscritti, debitamente abilitati a questo fine, hanno firmato il presente protocollo.
      Съставено в Брюксел на шести февруари две хиляди и осемнадесета година.
      Hecho en Bruselas, el seis de febrero de dos mil dieciocho.
      V Bruselu dne šestého února dva tisíce osmnáct.
      Udfærdiget i Bruxelles den sjette februar to tusind og atten.
      Geschehen zu Brüssel am sechsten Februar zweitausendachtzehn.
      Kahe tuhande kaheksateistkümnenda aasta veebruarikuu kuuendal päeval Brüsselis.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις έξι Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες δεκαοκτώ.
      Done at Brussels on the sixth day of February in the year two thousand and eighteen.
      Fait à Bruxelles, le six février deux mille dix-huit.
      Sastavljeno u Bruxellesu šestog veljače godine dvije tisuće osamnaeste.
      Fatto a Bruxelles, addì sei febbraio duemiladiciotto.
      Briselē, divi tūkstoši astoņpadsmitā gada sestajā februārī.
      Priimta du tūkstančiai aštuonioliktų metų vasario šeštą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizennyolcadik év február havának hatodik napján.
      Magħmul fi Brussell, fis-sitt jum ta' Frar fis-sena elfejn u tmintax.
      Gedaan te Brussel, zes februari tweeduizend achttien.
      Sporządzono w Brukseli dnia szóstego lutego roku dwa tysiące osiemnastego.
      Feito em Bruxelas, em seis de fevereiro de dois mil e dezoito.
      Întocmit la Bruxelles la șase februarie două mii optsprezece.
      V Bruseli šiesteho februára dvetisícosemnásť.
      V Bruslju, dne šestega februarja leta dva tisoč osemnajst.
      Tehty Brysselissä kuudentena päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattakahdeksantoista.
      Som skedde i Bryssel den sjätte februari år tjugohundraarton.
      
         
      Составлено в Брюсселе шестого февраля две тысячи восемнадцатого года.
      
         За Европейския съюз
         Рог la Unión Europea
         Za Evropskou unii
         For Den Europæiske Union
         Für die Europäische Union
         Euroopa Liidu nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
         For the European Union
         Pour l'Union européenne
         Za Europsku uniju
         Per l'Unione europea
         Eiropas Savienības vārdā –
         Europos Sąjungos vardu
         Az Európai Unió részéről
         Għall-Unjoni Ewropea
         Voor de Europese Unie
         W imieniu Unii Europejskiej
         Pela União Europeia
         Pentru Uniunea Europeană
         Za Európsku úniu
         Za Evropsko unijo
         Euroopan unionin puolesta
         För Europeiska unionen
         
            
         За Европейский Союз
         
            
      
      
         За държавите-членки
         Por los Estados miembros
         Za členské státy
         For medlemsstaterne
         Für die Mitgliedstaaten
         Liikmesriikide nimel
         Για τα κράτη μέλη
         For the Member States
         Pour les États membres
         Za države članice
         Per gli Stati membri
         Dalībvalstu vārdā –
         Valstybių narių vardu
         A tagállamok részéről
         Għall-Istati Membri
         Voor de lidstaten
         W imieniu Państw Członkowskich
         Pelos Estados-Membros
         Pentru statele membre
         Za členské štáty
         Za države članice
         Jäsenvaltioiden puolesta
         För medlemsstaterna
         
            
         За государства-члены
         
            
      
      
         За Европейската общност за атомна енергия
         Por la Comunidad Europea de la Energía Atómica
         Za Evropské společenství pro atomovou energii
         For Det Europæiske Atomenergifællesskab
         Für die Europäische Atomgemeinschaft
         Euroopa Aatomienergiaühenduse nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα Ατομικής Ενέργειας
         For the European Atomic Energy Community
         Pour la Communauté européenne de l'énergie atomique
         Za Europsku zajednicu za atomsku energiju
         Per la Comunità europea dell'energia atomica
         Eiropas Atomenerģijas Kopienas vārdā –
         Europos atominės energijos bendrijos vardu
         Az Európai Atomenergia-közösség részéről
         F'isem il-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika
         Voor de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie
         W imieniu Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej
         Pela Comunidade Europeia da Energia Atómica
         Pentru Comunitatea Europeană a Energiei Atomice
         Za Európske spoločenstvo pre atómovú energiu
         Za Evropsko skupnost za atomsko energijo
         Euroopan atomienergiajärjestön puolesta
         För Europeiska atomenergigemenskapen
         
            
         За Европейское сообщество по атомной энергии
         
            
      
      
         За киргизката република
         Por la república kirguisa
         Za kyrgyzskou republiku
         For den Kirgisiske Republik
         Für die Kirgisische Republik
         Kirgiisi vabariigi nimel
         Για τη Δημοκρατία του Κιργιζιστάν
         For the Kyrgyz Republic
         Pour la République Kirghize
         Za kirgisku republiku
         Per la repubblica del kirghizistan
         Kirgizstānas Republikas vārdā –
         Kirgizijos respublikos vardu
         A Kirgiz köztársaság részéről
         Għall-Repubblika Kirgiża
         Voor de Kirgizische Republiek
         W imieniu Republiki Kirgiskiej
         Pela república do quirguistão
         Pentru Republica Kârgâzstan
         Za Kirgizskú Republiku
         Za Kirgiško republiko
         Kirgisian tasavallan puolesta
         För Republiken Kirgizistan
         
            
         Зa Кыргызcкую Республику