CELEX: 21987A0606(01)
Language: nl
Date: 1987-05-25 00:00:00
Title: Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van de Republiek Gambia inzake de visserij voor de kust van Gambia - Protocol tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van de Republiek Gambia

Belangrijke juridische mededeling

|

21987A0606(01)

Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van de Republiek Gambia inzake de visserij voor de kust van Gambia - Protocol tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van de Republiek Gambia  

Publicatieblad Nr. L 146 van 06/06/1987 blz. 0003 - 0010 Bijzondere uitgave in het Fins: Hoofdstuk 4 Deel 3 blz. 0012  Bijzondere uitgave in het Zweeds: Hoofdstuk 4 Deel 3 blz. 0012  bijzondere uitgave in het Tsjechisch Hoofdstuk 11 Deel 16 blz. 72  - 80 bijzondere uitgave in het Ests Hoofdstuk 11 Deel 16 blz. 72  - 80 bijzondere uitgave in het Hongaars Hoofdstuk 11 Deel 16 blz. 72  - 80 bijzondere uitgave in het Litouws Hoofdstuk 11 Deel 16 blz. 72  - 80 bijzondere uitgave in het Lets Hoofdstuk 11 Deel 16 blz. 72  - 80 bijzondere uitgave in het Maltees Hoofdstuk 11 Deel 16 blz. 72  - 80 bijzondere uitgave in het Pools Hoofdstuk 11 Deel 16 blz. 72  - 80 bijzondere uitgave in het Slowaaks Hoofdstuk 11 Deel 16 blz. 72  - 80 bijzondere uitgave in het Sloveens Hoofdstuk 11 Deel 16 blz. 72  - 80

		Overeenkomsttussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van de Republiek Gambia inzake de visserij voor de kust van GambiaDE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP,hierna "Gemeenschap" te noemen, enDE REGERING VAN DE REPUBLIEK GAMBIA,hierna "Gambia" te noemen,OVERWEGENDE dat uit de ACS-EEG-Overeenkomst een geest van samenwerking spreekt en dat beiderzijds het verlangen bestaat om de vriendschappelijke betrekkingen tussen de Gemeenschap en Gambia te verstevigen,OVERWEGENDE dat het de wens van de Regering van Gambia is door hechtere samenwerking naar een rationeler beheer, exploitatie en instandhouding van haar visbestanden te streven,ERAAN HERINNEREND dat Gambia op het gebied van de zeevisserij soevereiniteit of jurisdictie uitoefent in de wateren tot tweehonderd zeemijl uit haar kust,REKENING HOUDENDE MET het door beide partijen ondertekende Zeerechtverdrag van de Verenigde Naties,BEVESTIGEND dat kuststaten bij de uitoefening van hun soevereiniteit in de wateren binnen hun jurisdictie met het oog op de exploratie, de exploitatie, de instandhouding en het beheer van de biologische rijkdommen van die wateren overeenkomstig de beginselen van het internationaal recht moeten handelen,VASTBESLOTEN zich bij hun betrekkingen op visserijgebied door een geest van wederzijds vertrouwen en eerbiediging van eikaars belangen te laten leiden,VERLANGENDE de bepalingen en de voorwaarden vast te stellen die zullen gelden ten aanzien van de visserijactiviteiten die voor beide partijen van belang zijn,ZIJN ALS VOLGT OVEREENGEKOMEN:Artikel 1Deze Overeenkomst heeft ten doel de beginselen en de regels vast te stellen die voortaan in alle opzichten zullen gelden voor de uitoefening van de visserij met vaartuigen die de vlag van een Lid-Staat van de Europese Gemeenschap voeren, hierna "vaartuigen van de Gemeenschap" te noemen, in de wateren die, wat de visserij betreft, onder de soevereiniteit of de jurisdictie van Gambia vallen, hierna "visserijzone van Gambia" te noemen.Artikel 2De Regering van Gambia verbindt zich ertoe vaartuigen van de Gemeenschap in de visserijzone van Gambia te laten vissen overeenkomstig de bepalingen van deze Overeenkomst.Artikel 31. De Gemeenschap verbindt zich ertoe al het nodige te doen om ervoor te zorgen dat haar vaartuigen de bepalingen van deze Overeenkomst en de regels en voorschriften voor de uitoefening van de visserij in de visserijzone van Gambia in acht nemen.2. De autoriteiten van Gambia stellen de Commissie van de Europese Gemeenschappen van elk voornemen tot wijziging van de genoemde regels en voorschriften in kennis.3. De maatregelen die door de autoriteiten van Gambia worden getroffen om de visserij te reguleren met het oog op de instandhouding van de bestanden, moeten gebaseerd zijn op objectieve en wetenschappelijke criteria en gelijkelijk van toepassing zijn op vaartuigen van de Gemeenschap en op die van andere landen.Artikel 41. Vaartuigen van de Gemeenschap mogen in de visserijzone van Gambia uitsluitend vissen indien daarvoor door de autoriteiten van Gambia op verzoek van de Gemeenschap een vergunning is afgegeven.2. De autoriteiten van Gambia geven vergunningen af binnen de grenzen die voor elke categorie vaartuigen in het in artikel 9 bedoelde protocol zijn vastgelegd.3. De vergunningen gelden in de in de bijlage aangegeven zones, afhankelijk van de activiteit en het type van het vaartuig.4. Op verzoek van de reder of zijn gemachtigde kunnen vergunningen worden afgegeven voor periodes van een of meer volle maanden, met een maximum van twaalf maanden.5. Een vergunning wordt afgegeven voor één bepaald vaartuig en is niet overdraagbaar.6. Wanneer van een voor een bepaald vaartuig afgegeven vergunning geen gebruik kan worden gemaakt als gevolg van overmacht, kan die vergunning op verzoek van de Gemeenschap worden vervangen door een andere vergunning voor een vaartuig van dezelfde categorie en hetzelfde type.Artikel 51. De vergunningen worden door de autoriteiten van Gambia afgegeven tegen betaling van een recht door de betrokken reder.2. De rechten voor vaartuigen voor de tonijnvisserij en de beugvisserij worden vastgesteld per ton in de visserijzone van Gambia gevangen tonijn en zwaardvis.3. De rechten voor vergunningen voor andere soorten worden vastgesteld volgens de brutotonnage (brt) van de betrokken vaartuigen.4. De rechten voor een vergunning als bedoeld in artikel 4, lid 4, worden vastgesteld in verhouding tot de geldigheidsduur van de vergunning.5. Het bedrag van de rechten is in de bijlage opgenomen.Artikel 6Vaartuigen waarmee in het kader van deze Overeenkomst in de visserijzone van Gambia mag worden gevist, moeten de bevoegde autoriteiten van Gambia vangstaangiften doen toekomen, met een kopie voor de delegatie van de Commissie van de Europese Gemeenschappen in Banjul, overeenkomstig de in de bijlage opgenomen regeling.Artikel 7Trawlers waarmee in het kader van deze Overeenkomst in de visserijzone van Gambia mag worden gevist, kunnen worden verplicht een bepaald deel van de in die zone gevangen vis in havens in Gambia aan wal te brengen.De aan te voeren hoeveelheden en de desbetreffende voorwaarden worden door de in artikel 11 bedoelde Gemengde Commissie vastgesteld.Artikel 8Partijen verbinden zich ertoe om hetzij rechtstreeks, hetzij in het kader van internationale organisaties, over het beheer en de instandhouding van de biologische rijkdommen, met name in het centraaloostelijke deel van de Atlantische Oceaan, overleg te plegen en het wetenschappelijk onderzoek ter zake te vergemakkelijken.Artikel 9Als tegenprestatie voor de krachtens deze Overeenkomst geboden vangstmogelijkheden betaalt de Gemeenschap een compensatie overeenkomstig de in het protocol bij deze Overeenkomst vastgestelde voorwaarden en regelingen. Deze compensatie staat los van de financiële middelen die Gambia in het kader van de ACS-EEG-Overeenkomst ontvangt.Artikel 10Partijen komen overeen om elkaar bij geschillen over de uitlegging of de toepassing van deze Overeenkomst te raadplegen. Zij verbinden zich ertoe alle meningsverschillen in een geest van zo groot mogelijke objectiviteit en verzoeningsgezindheid te onderzoeken om tot een oplossing te komen.Artikel 11Er wordt een Gemengde Commissie opgericht die op de juiste toepassing van de Overeenkomst toeziet.Deze commissie komt bijeen op verzoek van één van beide partijen, afwisselend in Gambia en in de Gemeenschap.Artikel 12Indien de autoriteiten van Gambia in verband met een niet te voorziene ontwikkeling van de visbestanden besluiten instandhoudingsmaatregelen te treffen die, volgens de Gemeenschap, belangrijke gevolgen kunnen hebben voor de visserijactiviteit van vaartuigen van de Gemeenschap, plegen partijen overleg met het oog op een aanpassing van de bijlage en het protocol.Bij dit overleg wordt uitgegaan van het beginsel dat elke vermindering van de in het protocol vermelde vangstmogelijkheden moet worden gecompenseerd met andere, gelijkwaardige vangstrechten, waarbij rekening moet worden gehouden met de door de Gemeenschap reeds betaalde compensatie.Artikel 13Geen enkele bepaling van deze Overeenkomst is van invloed of loopt vooruit op de standpunten van partijen met betrekking tot zeerechtaangelegenheden.Artikel 14Deze Overeenkomst is van toepassing, enerzijds, op het grondgebied waarvoor het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is en onder de in dat Verdrag gestelde voorwaarden en, anderzijds, op het grondgebied van Gambia.Artikel 15De bijlage en het protocol vormen een integrerend deel van deze Overeenkomst; tenzij anders is bepaald, geldt een verwijzing naar deze Overeenkomst tevens als verwijzing naar de bijlage en het protocol.Artikel 16Deze Overeenkomst wordt gesloten voor een eerste periode van drie jaar, ingaande op de datum van inwerkingtreding. Indien geen van de partijen de Overeenkomst uiterlijk zes maanden vóór het verstrijken van deze periode door middel van een kennisgeving heeft opgezegd, wordt de Overeenkomst uiterlijk drie maanden vóór het einde van een tweejarige periode door middel van een kennisgeving opgezegd. In dat geval voeren partijen onderhandelingen om in overleg in de bijlage of in het protocol wijzigingen of aanvullingen aan te brengen.Artikel 17Deze Overeenkomst treedt in werking op de dag waarop partijen elkaar ervan in kennis stellen dat de daartoe vereiste procedures zijn afgewikkeld.Artikel 18Deze Overeenkomst, opgesteld in twee exemplaren in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese en de Spaanse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek, wordt nedergelegd in het archief van het Secretariaat-generaal van de Raad van de Europese Gemeenschappen, dat aan elke overeenkomstsluitende partij een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift doet toekomen.--------------------------------------------------BIJLAGEVOORWAARDEN VOOR DE UITOEFENING VAN DE VISSERIJ MET VAARTUIGEN VAN DE GEMEENSCHAP IN DE VISSERIJZONE VAN GAMBIAA. FORMALITEITEN VOOR HET AANVRAGEN EN DE AFGIFTE VAN VERGUNNINGENVoor het aanvragen en de afgifte van de vergunningen op grond waarvan met vaartuigen die de vlag van een Lid-Staat van de Gemeenschap voeren in de visserijzone van Gambia mag worden gevist, gelden de volgende bepalingen.De bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap dienen via de delegatie van de Commissie van de Europese Gemeenschappen in Gambia voor elk vaartuig waarmee men in het kader van de Overeenkomst de visserij wenst uit te oefenen een aanvraag in uiterlijk tien dagen vóór de datum waarop dé gewenste geldigheidstermijn begint.De aanvragen worden ingediend op de daartoe door de Regering van Gambia verstrekte formulieren, waarvan een model hierbij is gevoegd.Elke vergunningsaanvraag dient vergezeld te gaan van het bewijs van betaling voor de geldigheidstermijn van de vergunning.De autoriteiten van Gambia geven de vergunning af aan de reders of hun gemachtigden.De vergunningen moeten steeds aan boord zijn.1. Voorschriften voor vaartuigen voor de tonijnvangst en de beugvisserija) De rechten worden vastgesteld op 20 Ecu per ton in de visserijzone van Gambia gevangen vis.b) Vergunningsaanvraagformulieren voor vaartuigen voor de tonijnvisserij en de beugvisserij worden eerst afgegeven nadat aan het Accountant General's Department van Gambia een bedrag van 1000 Ecu per jaar voor elk vaartuig voor de zegenvisserij op tonijn, 200 Ecu per jaar voor elk vaartuig voor de hengelvisserij op tonijn en 200 Ecu per jaar voor elk beugvisserijvaartuig is betaald, welke bedragen overeenkomen met de rechten voor:- de vangst van 50 ton tonijn per jaar met vaartuigen voor de zegenvisserij,- de vangst van 10 ton tonijn per jaar met vaartuigen voor de hengelvisserij,- de vangst van 10 ton zwaardvis per jaar met beugvisserijvaartuigen.Aan het einde van het jaar bepaalt de Commissie van de Europese Gemeenschappen voorlopig de voor dat jaar verschuldigde rechten op basis van de vangstaangiften die door de reders zijn opgesteld en gelijktijdig toegezonden aan de autoriteiten van Gambia en aan de bevoegde diensten van de Commissie. Het vastgestelde bedrag wordt door de reders uiterlijk drie maanden na het einde van het jaar betaald aan het Accountant General's Department van Gambia.Bij de definitieve vaststelling van de rechten houdt de Commissie rekening met de beschikbare wetenschappelijke adviezen van instanties zoals de ICCAT. De verschuldigde definitieve rechten worden medegedeeld aan de autoriteiten van Gambia en aan de reders, die binnen 30 dagen aan hun financiële verplichtingen dienen te voldoen.Is het bedrag van de definitief vastgestelde rechten lager dan het voornoemde voorschot, dan wordt het verschil niet terugbetaald.2. Bepalingen voor trawlers en andere vaartuigenDe rechten bedragen:a) voor vaartuigen die verse vis aanvoeren:- 80 Ecu per brt/jaar voor vaartuigen waarmee op schaaldieren wordt gevist,- 50 Ecu per brt/jaar voor andere vaartuigen;b) voor vriesschepen:- 80 Ecu per brt/jaar voor garnaalvisserijvaartuigen,- 60 Ecu per brt/jaar voor andere vaartuigen.Deze rechten worden aan het Accountant General's Department van Gambia betaald in de door de autoriteiten van Gambia aangegeven valuta.B. VANGSTAANGIFTENVoor trawlers moet de in artikel 6 bedoelde vangstaangifte elke maand worden opgesteld overeenkomstig het bijgaande model.De autoriteiten van Gambia behouden zich het recht voor om, indien aan deze verplichting niet wordt voldaan, de vergunning voor het betrokken vaartuig te schorsen totdat de formaliteit is vervuld.C. VISSERIJZONESi) De visserijactiviteit van trawlers en beugvisserijvaartuigen van de Gemeenschap in de visserijzone van Gambia mag worden uitgeoefend vanaf twaalf mijl van de basislijnen.ii) Met tonijnvisserijvaartuigen mag overal in de wateren onder de soevereiniteit of de jurisdictie van Gambia worden gevist.D. KENMERKEN VAN DE VAARTUIGENDe enige beperking die ten aanzien van vaartuigen van de Gemeenschap geldt voor de uitoefening van de visserij in de visserijzone van Gambia is dat er geen trawlers van meer dan 1500 brt mogen worden gebruikt.E. TOEGESTANE MAASWIJDTENDe toegestane maaswijdten voor de kuil van het sleepnet (volledig gestrekte maas) zijn:a) 60 mm voor de vangst van vis;b) 40 mm voor de vangst van koppotigen (cephalopoda);c) 25 mm voor de garnaalvangst.Deze maaswijdten kunnen worden gewijzigd in de eerste vergadering van de Gemengde Commissie.Vaartuigen waarmee op tonijn wordt gevist in de visserijzone van Gambia moeten voldoen aan de reguleringsvoorschriften van de ICCAT.F. VAKOPLEIDINGReders aan wie in het kader van de Overeenkomst vergunningen worden afgegeven moeten bijdragen tot de praktische beroepsopleiding van onderdanen van Gambia. De aard en de voorwaarden van deze bijdrage, die de vorm kan aannemen van indienstneming van zeelieden uit Gambia of betaling van een bedrag voor de opleiding van vissers, kunnen worden bepaald in de Gemengde Commissie met ingang van het vierde jaar van toepassing van de Overeenkomst.REPUBLIEK GAMBIAFORMULIER VOOR HET AANVRAGEN VAN EEN VISVERGUNNING VOOR DE WATEREN VAN GAMBIAI. AANVRAGER1. Naam van de aanvrager: …2. Firmanaam : …3. Adres : …II. VAARTUIG1. Naam : …2. Registratienummer: …3. Bouwdatum en -plaats : …4. Roepletters : …5. Land van registratie : …6. Brutotonnage (brt): …7. Aantal visruimen : …8. Inhoud van de visruimen: …9. Totaal aantal bemanningsleden : …10. Visserijmethode : …11. Is het vaartuig een vriesschip : …12. Zo ja,- invriescapaciteit: …- opslagcapaciteit: …13. Naam van de kapitein : …III. GELDIGHEIDSTERMIJNvan ………………………………………………………, tot ………………………………………………………………………………………………(Datum)………………………………………(Handtekening)Modelformulier als bedoeld in artikel 6 van de OvereenkomstVANGSTAANGIFTE| Maand : … || Jaar : … |Naam van het vaartuig : … | |Nationaliteit : … | Brutotonnage : … |Firma : … | Vergunning nr. : … |Datum | VISSERIJZONE | Aantal visuren | VISSOORTEN (kilogram) | Opmerkingen |Lengte | Breedte | | | | Overige | Totaal || | | | | | | | | || | | | | | | | | || | | | | | | | | || | | | | | | | | || | | | | | | | | || | | | | | | | | || | | | | | | | | || | | | | | | | | || | | | | | | | | || | | | | | | | | || | | | | | | | | || | | | | | | | | || | | | | | | | | || | | | | | | | | || | | | | | | | | || | | | | | | | | || | | | | | | | | || | | | | | | | | || | | | | | | | | || | | | | | | | | || | | | | | | | | || | | | | | | | | || | | | | | | | | || | | | | | | | | || | | | | | | | | || | | | | | | | | || | | | | | | | | || | | | | | | | | || | | | | | | | | || | | | | | | | | || | | | | | | | | || | | | | | | | | || | | | | | | | | || | | | | | | | | || | | | | | | | | || | | | | | | | | || | | | | | | | | |Totaal : | | | | | | |--------------------------------------------------Protocoltussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van de Republiek GambiaArtikel 1De in artikel 4 van de Overeenkomst bedoelde maxima zijn :1. voor vaartuigen voor de tonijnvisserij:a)vriesschepen voor de zegenvisserij: | 48500 brt; |b)vaartuigen voor de hengelvisserij: | 2900 brt. |De vangstrechten voor de hengelvisserij zullen op verzoek van de Gemeenschap worden verhoogd tot 3500 brt;2.voor beugvisserij: | 1200 brt; |3. voor trawlers en overige vaartuigen:a)trawlers die verse vis aanvoeren : | 7000 brt; |b) andere vaartuigen die verse vis aanvoeren :Op verzoek van de Gemeenschap zullen voor vaartuigen waarmee op schaaldieren wordt gevist, vangstrechten tot maximaal 570 brt worden toegekend;c) vriestrawlers :voor de garnalenvisserij : | 2325 brt. |Deze vangstrechten zullen op verzoek van de Gemeenschap worden verhoogd tot 2575 brt;andere soorten : | 10500 brt. |Artikel 2Het totale aantal visdagen in de visserijzone van Gambia voor vaartuigen die verse vis aanvoeren en voor vriestrawlers wordt beperkt tot respectievelijk 1900 en 3100 per visjaar.Wanneer 80 % van het totale toegestane aantal visdagen voor een categorie vaartuigen is opgebruikt, doen de autoriteiten van Gambia daarvan mededeling aan de bevoegde diensten van de Commissie via de delegatie van de Commissie van de Europese Gemeenschappen in Banjul.Artikel 3Vaartuigen die de visserijzone van Gambia binnenvaren om er te vissen, moeten zich melden bij het radiostation van Banjul; ook bij het verlaten van de visserijzone moeten zij zich op dezelfde wijze melden. Het aantal in de visserijzone van Gambia geviste dagen wordt op basis van deze meldingen berekend.Artikel 41. De in artikel 9 van de Overeenkomst bedoelde compensatie wordt voor de geldigheidsduur van dit protocol forfaitair vastgesteld op 3300000 Ecu, te betalen in gelijke jaarlijkse termijnen.2. De compensatie wordt betaald aan het Accountant General's Department van Gambia.Artikel 5De besteding van de in artikel 4 bedoelde compensatie behoort uitsluitend tot de bevoegdheid van de Regering van Gambia.Artikel 6De Gemeenschap draagt voor een bedrag van 80000 Ecu bij in de financiering van een wetenschappelijk programma in Gambia ter verbetering van de kennis inzake de visbestanden in het betrokken gedeelte van het centraaloostelijke deel van de Atlantische Oceaan.Artikel 7Partijen zijn het erover eens dat verbetering van de vakbekwaamheid en de deskundigheid van diegenen die in de visserijsector werkzaam zijn, een essentiële voorwaarde is voor het slagen van hun samenwerking. Te dien einde bevordert de Gemeenschap de toelating van onderdanen van Gambia tot instellingen in haar Lid-Staten en verstrekt zij voor de in artikel 9 bedoelde periode vijf beurzen met een maximumlooptijd van twee jaar voor studie en opleiding in de verschillende takken van wetenschap, techniek en economie die op het visbestand betrekking hebben.Indien de autoriteiten van Gambia daarom verzoeken kunnen twee van deze beurzen met een looptijd van twee jaar worden gebruikt voor de financiering van studiereizen en ter dekking van de kosten van deelneming aan conferenties, symposia en studiebijeenkomsten door ambtenaren van het Ministry of Water Resources and the Environment.Artikel 8Indien de Europese Economische Gemeenschap de in de artikelen 4, 6 en 7 van dit protocol vermelde betalingen niet verricht, wordt de Visserijovereenkomst geschorst.Artikel 9Dit protocol is van toepassing gedurende een periode van drie jaar, ingaande op de datum van inwerkingtreding van de Overeenkomst.--------------------------------------------------