CELEX: 51995PC0174
Language: el
Date: 1995-05-10
Title: Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΝΑΠΤΥΞΙΑΚΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ΤΗ ΝΟΤΙΟ ΑΦΡΙΚΗ (υποβληθείσα από την Επιτροπή)

Avis juridique important

|

51995PC0174

Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΝΑΠΤΥΞΙΑΚΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ΤΗ ΝΟΤΙΟ ΑΦΡΙΚΗ (υποβληθείσα από την Επιτροπή)  /* COM/95/174 Τελικό - SYN 95/0110 */  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. C 235 της 09/09/1995 σ. 0005

Πρόταση κανονισμού (ΕΚ) του  Συμβουλίου σχετικά με την αναπτυξιακή συνεργασία με τη Νότιο Αφρική(95/C  235/05)COM(95) 174  τελικό - 95/0110(SYN)(Υποβλήθηκε από την Επιτροπή στις 12 Μαΐου 1995)ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ  ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 130 Χ, την πρόταση της Επιτροπής, σε συνεργασία με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο  (1), Εκτιμώντας: ότι η πολιτική της Κοινότητας έναντι της Νοτίου Αφρικής χαρακτηρίστηκε κατά το παρελθόν από  αρνητικά μέτρα, ήτοι εμπορικό αποκλεισμό και οικονομικές κυρώσεις, έναντι της κυβέρνησης που  ευθυνόταν για μια πολιτική απαρτχάιτ, και θετικά μέτρα για την υποστήριξη των πληθυσμών που  θίγονται από το σύστημα του απαρτχάιτ, στο πλαίσιο του ειδικού προγράμματος παροχής βοήθειας μέσω  των ΜΚΟ 7ότι, μετά τις εκλογές του Απριλίου 1994 και την σύσταση δημοκρατικής κυβέρνησης, η  Κοινότητα προσανατολίστηκε προς μια στρατηγική στήριξης των πολιτικών και των μεταρρυθμίσεων που  διεξάγουν οι εθνικές αρχές 7ότι το Συμβούλιο Ανάπτυξης στη δήλωσή του της 25ης Μαΐου 1993 δήλωσε  ότι υποστηρίζει τη δημιουργία δημοκρατικών θεσμών 7ότι, στη δήλωσή του της 19ης Απριλίου 1994 για  τις μελλοντικές σχέσεις μεταξύ της Κοινότητας και της Νοτίου Αφρικής, το Συμβούλιο Γενικών  Υποθέσεων επανέλαβε ότι υποστηρίζει την ενίσχυση της συνεργασίας με τη Νότιο Αφρική με τη  συγκέντρωση της κοινοτικής βοήθειας σε τομείς που είναι πιθανόν να βελτιώσουν τις συνθήκες  διαβίωσης του πληθυσμού, και ιδίως των λιγότερο ευνοημένων στρωμάτων 7ότι η συμφωνία συνεργασίας  μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Νοτίου Αφρικής που υπεγράφη τον Οκτώβριο 1994  στην Πραιτώρια έχει στόχο την προώθηση αρμονικής και διαρκούς κοινωνικοοικονομικής ανάπτυξης και  αποτελεί το πρώτο βήμα για την καθιέρωση μακροπρόθεσμης συνεργασίας με τη χώρα αυτή για την οποία  υποβλήθηκε πρόταση διαπραγματευτικών οδηγιών από την Επιτροπή στο Συμβούλιο στις 31 Μαρτίου 1995   (2) 7ότι τα υπεύθυνα για τον προϋπολογισμό όργανα αποφάσισαν, μέσα στα πλαίσια του προϋπολογισμού  του 1986, να δημιουργήσουν μια χρηματοδοτική γραμμή προορισμένη να υποστηρίξει τις ενέργειες  ανάπτυξης στη χώρα αυτή 7ότι είναι σκόπιμο να καθοριστούν οι τρόποι διαχείρισης των χρηματοδοτικών  πόρων που διαθέτει η Κοινότητα για την εφαρμογή αυτής της συνεργασίας, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Η Κοινότητα εφαρμόζει χρηματοδοτική και τεχνική συνεργασία με τη Νότιο  Αφρική στο πλαίσιο ενός προγράμματος με τίτλο ευρωπαϊκό πρόγραμμα για την ανασυγκρότηση και την  ανάπτυξη στη Νότιο Αφρική, η οποία έχει ως στόχο να συμβάλει στη διαρκή οικονομική και κοινοτική  ανάπτυξη της εν λόγω χώρας και να σταθεροποιήσει τις βάσεις για μια δημοκρατική κοινωνία. Σ' αυτό το πλαίσιο, η Κοινότητα υποστηρίζει τις ενέργειες υπέρ των λιγότερο ευνοημένων στρωμάτων  του πληθυσμού της Νοτίου Αφρικής. Άρθρο 2 Οι ενέργειες που πρέπει να εφαρμοστούν στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού αφορούν κατά  προτεραιότητα τους ακόλουθους τομείς: εκπαίδευση και κατάρτιση, υγεία, ανάπτυξη των πόλεων και της  υπαίθρου, στήριξη και συνεργασία με τον ιδιωτικό τομέα, και ιδίως των μικρομεσαίων επιχειρήσεων,  θεσμική ενίσχυση και οργάνωση της τοπικής αυτοδιοίκησης, εκδημοκρατισμός και προστασία των  δικαιωμάτων του ανθρώπου. Άρθρο 3 Οι φορείς συνεργασίας που μπορούν να τύχουν χρηματοδοτικής ενίσχυσης στο πλαίσιο του  παρόντος κανονισμού είναι ιδίως η δημόσια διοίκηση και οι δημόσιοι οργανισμοί σε εθνικό, επαρχιακό  και τοπικό επίπεδο, οι μη κυβερνητικές οργανώσεις και οι τοπικοί φορείς, οι περιφερειακοί και  διεθνείς οργανισμοί, τα ιδιωτικά ινστιτούτα και οι ιδιωτικοί φορείς. Άρθρο 4 1.  Τα μέσα που μπορούν να εφαρμοστούν στο πλαίσιο των ενεργειών που αναφέρονται στο  άρθρο 1 συνίστανται ιδίως σε μελέτες, τεχνική βοήθεια, κατάρτιση ή άλλες υπηρεσίες, προμήθειες και  έργα, καθώς και λογιστικούς ελέγχους και αποστολές αξιολόγησης και ελέγχου. 2.  Η κοινοτική χρηματοδότηση μπορεί να καλύπτει τόσο τις επενδυτικές δαπάνες όσο και τα έξοδα  λειτουργίας, με εξαίρεση την αγορά ακινήτων, σε συνάλλαγμα ή τοπικό νόμισμα, ανάλογα με τις ανάγκες  για την εφαρμογή των ενεργειών. 3.  Καταβάλλονται συστηματικές προσπάθειες για να επιτευχθεί συνεισφορά, ιδίως χρηματοδοτική, των  παραγόντων ή εταίρων που θα είναι οι τελικοί δικαιούχοι της ενέργειας (χώρες, τοπικοί φορείς,  επιχειρήσεις κ.λπ.) στα όρια των δυνατοτήτων τους και συναρτήσει της φύσεως της ενέργειας. 4.  Εξετάζονται οι δυνατότητες συγχρηματοδότησης, ιδίως με τα κράτη μέλη. Θα λαμβάνεται μέριμνα  ώστε να δηλώνεται ο κοινοτικός χαρακτήρας της βοήθειας που χορηγείται δυνάμει του παρόντος  κανονισμού. 5.  Για να ενισχυθεί η συνοχή και η συμπληρωματικότητα μεταξύ των ενεργειών που χρηματοδοτεί η  Κοινότητα και αυτών που χρηματοδοτούν τα κράτη μέλη, με σκοπό να εξασφαλιστεί η μεγαλύτερη δυνατή  αποτελεσματικότητα για το σύνολο αυτών των ενεργειών, η Επιτροπή λαμβάνει όλα τα απαραίτητα  συντονιστικά μέτρα ιδίως: α) καθιέρωση ενός συστήματος συστηματικής ανταλλαγής πληροφοριών σχετικά με τις χρηματοδοτούμενες  ενέργειες και αυτές για τις οποίες προβλέπεται χρηματοδότηση από την Κοινότητα και τα κράτη μέλη  7β) συντονισμός του τόπου εφαρμογής των ενεργειών με τακτικές συνεδριάσεις και ανταλλαγή  πληροφοριών μεταξύ των εκπροσώπων της Επιτροπής και των κρατών μελών στην ή στις αποδέκτριες  χώρες. Άρθρο 5 Η χρηματοδοτική στήριξη στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού λαμβάνει τη μορφή μη  επιστρεπτέων ενισχύσεων. Άρθρο 6 Οι ενέργειες που αναφέρονται στο άρθρο 2 εφαρμόζονται, στο μέτρο του δυνατού, στο πλαίσιο  πολυετούς ενδεικτικού προγραμματισμού για κάθε στόχο ξεχωριστά. Άρθρο 7 1.  Η Επιτροπή αναλαμβάνει την εξέταση, λήψη απόφασης και διαχείριση των ενεργειών που  αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό, σύμφωνα με τις διαδικασίες που ισχύουν για τον προϋπολογισμό  και άλλες διαδικασίες, ιδίως αυτές που προβλέπονται στο δημοσιονομικό κανονισμό που ισχύει για το  γενικό προϋπολογισμό των Κοινοτήτων. 2.  Οι αποφάσεις σχετικά με τις ενέργειες η χρηματοδότηση των οποίων στο πλαίσιο του παρόντος  κανονισμού υπερβαίνει τα 2 εκατομμύρια Ecu ανά ενέργεια, καθώς και οποιαδήποτε τροποποίηση αυτών  των ενεργειών που συνεπάγεται υπέρβαση κατά 20  % του ποσού που έχει συμφωνηθεί αρχικά για την εν  λόγω ενέργεια, λαμβάνονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 8. 3.  Όλες οι συμβάσεις χρηματοδότησης που συνάπτονται στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού προβλέπουν  ιδίως ότι η Επιτροπή και το Ελεγκτικό Συνέδριο μπορούν να προβαίνουν σε επιτόπιους ελέγχους με τους  συνήθεις τρόπους που έχει καθορίσει η Επιτροπή στο πλαίσιο των ισχυουσών διατάξεων, και ιδίως των  διατάξεων του δημοσιονομικού κανονισμού που ισχύει για το γενικό προϋπολογισμό των Κοινοτήτων. 4.  Στο μέτρο που οι ενέργειες έχουν τη μορφή συμβάσεων χρηματοδότησης μεταξύ της Κοινότητας και  της δικαιούχου χώρας, οι εν λόγω συμβάσεις προβλέπουν ότι η Κοινότητα δεν καλύπτει την πληρωμή  φόρων, δασμών και επιβαρύνσεων. 5.  Δικαίωμα συμμετοχής με ίσους όρους σε διαγωνισμούς και συμβάσεις έχουν όλα τα φυσικά και νομικά  πρόσωπα των κρατών μελών και του δικαιούχου κράτους. Το δικαίωμα αυτό μπορεί να επεκταθεί σε άλλες  αναπτυσσόμενες χώρες. 6.  Οι προμήθειες προέρχονται από τα κράτη μέλη ή το δικαιούχο κράτος ή άλλες αναπτυσσόμενες χώρες.  Σε εξαιρετικές περιπτώσεις, δεόντως δικαιολογημένες, οι προμήθειες μπορούν να προέρχονται από άλλες  χώρες. Άρθρο 8 1.  Την Επιτροπή επικουρεί μια επιτροπή, που εφεξής καλείται επιτροπή Νοτίου Αφρικής,  αποτελούμενη από εκπροσώπους των κρατών μελών υπό την προεδρεία του εκπροσώπου της Επιτροπής. 2.  Ο εκπρόσωπος της Επιτροπής υποβάλλει στην εν λόγω επιτροπή σχέδιο μέτρων που πρέπει να ληφθούν.  Η επιτροπή εκφράζει τη γνώμη της γι' αυτό το σχέδιο, εντός προθεσμίας που μπορεί να καθορίσει ο  πρόεδρος συναρτήσει του επείγοντος χαρακτήρα του υπό εξέταση θέματος. Η γνώμη εκφράζεται με την  πλειοψηφία που προβλέπει το άρθρο 148 παράγραφος 2 της συνθήκης, για τις αποφάσεις που καλείται να  λάβει το Συμβούλιο μετά από πρόταση της Επιτροπής. Κατά την ψηφοφορία στο πλαίσιο της επιτροπής, οι  ψήφοι των εκπροσώπων των κρατών μελών σταθμίζονται με τον τρόπο που αναφέρει το προαναφερθέν άρθρο.  Ο πρόεδρος δεν συμμετέχει στην ψηφοφορία. Η Επιτροπή ψηφίζει μέτρα με άμεση εφαρμογή. Εντούτοις, εάν δεν είναι σύμφωνα με τη γνώμη που  εκφράζει η επιτροπή, τα μέτρα αυτά κοινοποιούνται αμέσως από την Επιτροπή στο Συμβούλιο. Στην  περίπτωση αυτή η Επιτροπή μπορεί να αναβάλει για μέγιστο διάστημα ενός μηνός, από την ημερομηνία  της εν λόγω ανακοίνωσης, την εφαρμογή των μέτρων που αποφάσισε η ίδια. Το Συμβούλιο μπορεί να λάβει, με ενισχυμένη πλειοψηφία, διαφορετική απόφαση εντός της προθεσμίας  που προβλέπεται στην προηγούμενη παράγραφο. Άρθρο 9 Κατά τη λήξη κάθε έτους προϋπολογισμού, η Επιτροπή υποβάλλει ετήσια έκθεση στο Ευρωπαϊκό  Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο, που περιλαμβάνει συνοπτική παρουσίαση των ενεργειών που  χρηματοδοτήθηκαν κατά τη διάρκεια του οικονομικού έτους, καθώς και αξιολόγηση της εκτέλεσης του  παρόντος κανονισμού κατά το ίδιο διάστημα. Η συνοπτική παρουσίαση περιλαμβάνει ιδίως πληροφορίες σχετικά με τους φορείς στους οποίους έχουν  ανατεθεί ή με τους οποίους έχουν συναφθεί συμβάσεις εκτέλεσης. Η έκθεση περιλαμβάνει επίσης σύνοψη των εξωτερικών αξιολογήσεων που έγιναν ενδεχομένως για  ορισμένες ειδικές ενέργειες. Άρθρο 10 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη  Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε  κάθε κράτος μέλος.(1) Γνώμη της .  .  . (ΕΕ αριθ. .  .  . της .  .  .) και  απόφαση της .  .  . (ΕΕ αριθ. .  .  . της .  .  .).  (2) SEC(95) 486 τελικό.