CELEX: 32013D0281
Language: hr
Date: 2013-06-11 00:00:00
Title: 2013/281/EU: Provedbena odluka Komisije od 11. lipnja 2013. o ekvivalentnosti sustava javnog nadzora, osiguranja kvalitete rada te istražnih i kaznenih sustava za revizore i revizorske subjekte Sjedinjenih Američkih Država na temelju Direktive 2006/43/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (priopćena pod brojem dokumenta C(2013) 3404)  Tekst značajan za EGP

17/Sv. 3
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               246
            
         32013D0281
   
               L 161/8
            
            
               SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
            
            
               11.06.2013.
            
         PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE
   od 11. lipnja 2013.
   o ekvivalentnosti sustava javnog nadzora, osiguranja kvalitete rada te istražnih i kaznenih sustava za revizore i revizorske subjekte Sjedinjenih Američkih Država na temelju Direktive 2006/43/EZ Europskog parlamenta i Vijeća
   (priopćena pod brojem dokumenta C(2013) 3404)
   (Tekst značajan za EGP)
   (2013/281/EU)
   EUROPSKA KOMISIJA,
   uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
   uzimajući u obzir Direktivu 2006/43/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 17. svibnja 2006. o zakonskim revizijama godišnjih financijskih izvještaja i konsolidiranih financijskih izvještaja, kojom se mijenjaju direktive Vijeća 78/660/EEZ i 83/349/EEZ i stavlja izvan snage Direktiva Vijeća 84/253/EEZ (1), a posebno njezin članak 46. stavka 2. prvi podstavak,
   budući da:
   
               (1)
            
            
               U skladu s člankom 45. stavkom 1. Direktive 2006/43/EZ, od nadležnih tijela država članica zahtijeva se da registriraju sve revizore i revizorske subjekte koji izrađuju revizorska izvješća o godišnjim ili konsolidiranim financijskim izvještajima određenih poduzeća registriranih izvan Unije, a čiji su prenosivi vrijednosni papiri uvršteni u trgovanje na uređenom tržištu unutar Unije. Člankom 45. stavkom 3. Direktive 2006/43/EZ od država članica zahtijeva se podvrgavanje takvih revizora i revizorskih subjekata njihovim sustavima javnog nadzora, osiguranja kvalitete rada te istražnim sustavima i sustavima sankcija.
            
         
               (2)
            
            
               Odlukom Komisije 2011/30/EU od 19. siječnja 2011. o ekvivalentnosti sustava javnog nadzora, osiguranja kvalitete rada te istražnih i kaznenih sustava za revizore i revizorske subjekte određenih trećih zemalja te o prijelaznom razdoblju za nastavak revizorskih aktivnosti revizora i revizorskih subjekata određenih trećih zemalja u Europskoj uniji (2), sustavi javnog nadzora, osiguranja kvalitete rada te istražni i kazneni sustavi za revizore i revizorske subjekte Sjedinjenih Američkih Država smatraju se ekvivalentnima sustavima javnog nadzora, osiguranja kvalitete rada te istražnim i kaznenim sustavima za revizore i revizorska društva država članica.
            
         
               (3)
            
            
               Odluka 2011/30/EU prestaje se primjenjivati 31. srpnja 2013. Stoga je potrebno ponovno procijeniti ekvivalentnost sustava.
            
         
               (4)
            
            
               Prije donošenja Odluke 2011/30/EU Komisija je provela procjenu ekvivalentnosti sustava javnog nadzora, osiguranja kvalitete rada te istražnih i kaznenih sustava za revizore i revizorske subjekte Sjedinjenih Američkih Država. Procjena je provedena uz pomoć Europske skupine tijela za nadzor revizora. Sustav javnog nadzora, osiguranja kvalitete rada te istražni i kazneni sustavi za revizore i revizorske subjekte Sjedinjenih Američkih Država procijenjeni su prema kriterijima za javni nadzor, osiguranje kvalitete rada te istražne i kaznene sustava za revizore i revizorska društva država članica koji su određeni u člancima 29., 30. i 32. Direktive 2006/43/EZ. Krajnji cilj suradnje između sustava javnog nadzora, osiguranja kvalitete rada te istražnih i kaznenih sustava za revizore i revizorske subjekte država članica i Sjedinjenih Američkih Država trebao bi biti postizanje uzajamnog povjerenja u sustave nadzora druge strane na temelju njihove ekvivalentnosti.
            
         
               (5)
            
            
               U Sjedinjenim Američkim Državama postoje sustav javnog nadzora, osiguranja kvalitete rada te istražni i kazneni sustavi za revizore i revizorske subjekte koji funkcioniraju prema pravilima koja su slična onima koja su određena u člancima 29., 30. i 32. Direktive 2006/43/EZ. Međutim, nadležna tijela Sjedinjenih Američkih Država žele provesti dodatnu evaluaciju sustava nadzora revizora u državama članicama prije nego se odluče pouzdati u nadzor koji provode njihova nadležna tijela.
            
         
               (6)
            
            
               Stoga je potrebno preispitati sustava javnog nadzora, osiguranja kvalitete rada te istražne i kaznene sustave za revizore i revizorske subjekte Sjedinjenih Američkih Država u svrhu procjene napretka ostvarenog prema postizanju uzajamnog povjerenja. Zbog navedenih razloga, primjenu ove Odluke trebalo bi vremenski ograničiti.
            
         
               (7)
            
            
               Nakon što Komisija donese odluku kojom se priznaje ekvivalentnost sustava javnog nadzora, osiguranja kvalitete rada te istražnih i kaznenih sustava za revizore i revizorske subjekte treće zemlje ili područja u smislu članka 46. stavka 1. Direktive 2006/43/EZ, države članice mogu na temelju reciprociteta prestati primjenjivati ili izmijeniti zahtjeve iz članka 45. stavaka 1. i 3. u odnosu na revizore ili revizorske subjekte te treće zemlje ili područja. Uvjete pod kojima se zahtjevi iz članka 45. stavaka 1. i 3. prestaju primjenjivati ili se mijenjaju potrebno je, u skladu s člankom 46. stavkom 3. Direktive 2006/43/EZ, utvrditi u aranžmanu o suradnji između države članice i dotične treće zemlje ili područja te o njima obavijestiti Komisiju.
            
         
               (8)
            
            
               U slučaju poduzeća registriranih u Sjedinjenim Američkim Državama čiji su prenosivi vrijednosni papiri uvršteni u trgovanje na uređenom tržištu države članice, ali nisu uvršteni u trgovanje na tržištu Sjedinjenih Američkih Država, države članice trebale bi osigurati da sve revizorske aktivnosti povezane s financijskim izvještajima takvih društava budu obuhvaćene aranžmanima o suradnji sklopljenima sa Sjedinjenim Američkim Državama, kako bi se utvrdilo koji će se sustavi javnog nadzora, osiguranja kvalitete rada te istražni i kazneni sustavi primjenjivati na revizore takvih društava. U slučaju kada takve revizorske aktivnosti provodi revizor ili revizorski subjekt iz druge države članice, države članice trebale bi surađivati kako bi osigurale da predmetne revizorske aktivnosti budu obuhvaćene jednim od njihovih sustava javnog nadzora, osiguranja kvalitete rada te istražnim i kaznenim sustavom.
            
         
               (9)
            
            
               Ovaj prijelazni aranžman ne bi trebao sprečavati države članice od uspostavljanju aranžmana o suradnji o pojedinačnim preispitivanjima osiguranja kvalitete rada između nadležnih tijela države članice i nadležnih tijela Sjedinjenih Američkih Država.
            
         
               (10)
            
            
               Ova Odluka ne bi trebala prejudicirati ni jednu konačnu odluku o ekvivalentnosti koju Komisija može donijeti na temelju članka 47. stavka 3. Direktive 2006/43/EZ.
            
         
               (11)
            
            
               Trebalo bi pratiti funkcioniranje prijelaznih aranžmana te ispitati napredak koji su ostvarila nadležna tijela Sjedinjenih Američkih Država. Na kraju prijelaznog razdoblja trebalo bi donijeti odluku o ekvivalentnosti sustava javnog nadzora, osiguranja kvalitete rada te istražnih i kaznenih sustava za revizore i revizorske subjekte Sjedinjenih Američkih Država. Trebalo bi preispitati jesu li države članice imale poteškoća pri ishođenju priznanja o ekvivalentnosti od strane nadležnih tijela Sjedinjenih Američkih Država u pogledu sustava javnog nadzora, osiguranja kvalitete rada te istražnih i kaznenih sustava za revizore i revizorska društva država članica.
            
         
               (12)
            
            
               Mjere predviđene u ovoj Odluci u skladu su s mišljenjem Odbora utemeljenog člankom 48. stavkom 1. Direktive 2006/43/EZ,
            
         DONIJELA JE OVU ODLUKU:
   Članak 1.
   Za potrebe članka 46. stavka 1. Direktive 2006/43/EZ, sustavi javnog nadzora, osiguranja kvalitete rada te istražni i kazneni sustavi za revizore i revizorske subjekte Sjedinjenih Američkih Država smatraju se ekvivalentnima sustavima javnog nadzora, osiguranja kvalitete rada te istražnim i kaznenim sustavima za revizore i revizorska društva država članica.
   Članak 2.
   Članak 1. ne dovodi u pitanje aranžmane o suradnji o pojedinačnim preispitivanjima osiguranja kvalitete rada između nadležnih tijela države članice i nadležnih tijela Sjedinjenih Američkih Država pod uvjetom da takav aranžman ispunjava kriterije određene u članku 2. Provedbene odluke Komisije 2013/280/EU (3) i ne prejudicira ni jednu odluku koju se može donijeti u skladu s člankom 47. stavkom 3. Direktive 2006/43/EZ.
   Članak 3.
   Ova se Odluka primjenjuje od 1. kolovoza 2013. do 31. srpnja 2016.
   Članak 4.
   Ova je Odluka upućena državama članicama.
   
      Sastavljeno u Bruxellesu 11. lipnja 2013.
      
         
            Za Komisiju
         
         Michel BARNIER
         
            Član Komisije
         
      
   
   
      (1)  SL L 157, 9.6.2006., str. 87.
   
      (2)  SL L 5, 20.1.2011., str. 12.
   
      (3)  SL L 161, 13.6.2013., str. 4.