CELEX: C1997/271/02
Language: el
Date: 1997-09-06 00:00:00
Title: ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (πέμπτο τμήμα) της 10ης Ιουλίου 1997 στην υπόθεση C-261/95 (αίτηση της Pretura circondariale di Frosinone για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Rosalba Palmisani κατά Istituto nazionale della previdenza sociale (INPS) (Κοινωνική πολιτική - Προστασία των εργαζομένων σε περίπτωση αφερεγγυότητας του εργοδότη - Οδηγία 80/987/ΕΟΚ - Ευθύνη του κράτους μέλους λόγω εκπρόθεσμης μεταφοράς οδηγίας στο εσωτερικό δίκαιο - Προσήκουσα αποζημίωση - Ανατρεπτική προθεσμία)

C 271/2            ι EL ι                Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                      6. 9 . 97
            ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                            ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                        (πέμπτο τμήμα)                                                της 17ης Ιουλίου 1997
                    της 10ης Ιουλίου 1997                        στην υπόθεση C-28/95 (αίτηση του Gerechtshof te Amster­
                                                                 dam για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): A. Leur-
στην υπόθεση C-261/95 (αίτηση της Pretura circondariale di        Bloem κατά Inspecteur der Belastingdienst/Ondernemingen
Frosinone για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως):                                       Amsterdam 2 ( 1 )
Rosalba Palmisani κατά Istituto nazionale della previdenza
                       sociale (INPS)(>)                          (Άρθρο 177 — Αρμοδιότητα τον Δικαστηρίου — Εθνική
(Κοινωνική πολιτική — Προστασία των εργαζόμενων σε                νομοθεσία υιοθετούσα κοινοτικές διατάξεις — Μεταφορά
περίπτωση αφερεγγυότητας του εργοδότη — Οδηγία 80/                στο εθνικό δίκαιο — Οδηγία 9Θ/434/ΕΟΚ — Έννοια της
987/ΕΟΚ — Ευθύνη του κράτουςμέλουςλόγω εκπρόθεσμης                συγχωνεύσεωςμέσω ανταλλαγής μετοχών — Φοροδιαφυγή
μεταφοράς οδηγίας στο εσωτερικό δίκαιο — Προσήκουσα                                     ή φοροαποφυγή)
          αποζημίωση — Ανατρεπτική προθεσμία)                                              (97/C 271 /03 )
                          (97/C 271 /02)                                       (Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική)
                                                                  (Προσωρινή μετάφραση· η οριστική μετάφραση θα δημο­
              (Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική)                      σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου»)
                                                                  Στην υπόθεση C-28/95, με αντικείμενο αίτηση του Gerechts­
                                                                  hof te Amsterdam προς το Δικαστήριο, κατ' εφαρμογή του
(Προσωρινή μετάφραση - η οριστική μετάφραση θα δημο­              άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ, με την οποία ζητήθηκε στο
 σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου»)            πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον του αιτούντος
                                                                  δικαστηρίου μεταξύ A. Leur-Bloem και Inspecteur der
                                                                  Belastingdienst/Ondernemingen Amsterdam 2, η έκδοση
Στην υπόθεση C-261 /95 , με αντικείμενο αίτηση της Pretura        προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερμηνεία των άρ­
circondariale di Frosinone (Ιταλία) προς το Δικαστήριο, κατ '     θρου 2 στοιχείο δ) και του άρθρου 11 παράγραφος 1
εφαρμογή του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ, με την οποία             στοιχείο α) της οδηγίας 90/434/ΕΟΚ του Συμβουλίου , της
ζητήθηκε, στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον           23ης Ιουλίου 1990, σχετικά με το κοινό φορολογικό καθεστώς
του εθνικού δικαστηρίου μεταξύ Rosalba Palmisani και              για τις συγχωνεύσεις, διασπάσεις, εισφορές ενεργητικού και
Istituto nazionale délia previdenza sociale (INPS), η έκδοση      ανταλλαγές μετοχών που αφορούν εταιρείες διαφορετικών
προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερμηνεία του άρ­              κρατών μελών (2), το Δικαστήριο, συγκείμενο από τους G. C.
θρου 5 της συνθήκης ΕΚ και της αρχής περί ευθύνης του             Rodriguez Iglesias, Πρόεδρο , G. F. Mancini , J. C. Moitinho de
κράτους για τη ζημία που προκλήθηκε στους ιδιώτες από την         Almeida, J. L. Murray και L. Sevón , προέδρους τμήματος,
εκ μέρους του υπαίτια παράβαση του κοινοτικού δικαίου , το        K. N. Κακούρη , P. J. G. Kapteyn, C. Gulmann, D. A. O.
Δικαστήριο (πέμπτο τμήμα), συγκείμενο από τους J. C.              Edward, J.-P. Puissochet, G. Hirsch , P. Jann (εισηγητή ) και
Moitinho de Almeida, πρόεδρο τμήματος, L. Sevón, D. A. O.         H. Ragnemalm δικαστές, γενικός εισαγγελέας: F. G. Jacobs,
Edward, P. Jann και M. Wathelet ( εισηγητή), δικαστές,            γραμματέας: H. A. Rühl, κύριος υπάλληλος διοικήσεως,
γενικός εισαγγελέας: Γ. Κοσμάς, γραμματέας: L. Hewlett,           εξέδωσε στις 17 Ιουλίου 1997 απόφαση με το ακόλουθο
υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις 10 Ιουλίου 1997 απόφα­         διατακτικό :
ση με το ακόλουθο διατακτικό:
                                                                  I. Το Δικαστήριο είναι αρμόδιο, βάσει του άρθρου 177 της
                                                                      συνθήκης ΕΚ, να ερμηνεύει το κοινοτικό δίκαιο, όταν το
                                                                      δίκαιο αυτό δεν ρυθμίζει άμεσα την υπό κρίση περίπτωση,
Το κοινοτικό δίκαιο, κατα το παρόν στάδιο της εξελιξεώς του,          αλλά o εθνικός νομοθέτης αποφάσισε, επ' ευκαιρία της
δεν απαγορεύει στα κράτη μέλη να επιβάλλουν, όσον αφορά               μεταφοράς των διατάξεων μιας οδηγίας στο εθνικό
την άσκηση παντός είδους αγωγής για την αποκατάσταση                  δίκαιο, την εφαρμογή της ίδιας μεταχειρίσεως σε κατα­
της ζημίας που έχει προκληθεί από την εκπρόθεσμη μεταφο­              στάσεις καθαρά εσωτερικές και σε καταστάσεις που εμπί­
ρά στο εσωτερικό δίκαιο της οδηγίας 8Θ/987/ΕΟΚ του                    πτουν στην οδηγία, δηλαδή την ευθυγράμμιση της νομο­
Συμβουλίου, της 20ής Οκτωβρίου 1980, περί προσεγγίσεως                θεσίας του προς το κοινοτικό δίκαιο.
των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με την προστασία
των μισθωτών σε περίπτωση αφερεγγυότητος του εργοδότη,            2, α) Κατά το άρθρο 2 στοιχείο δ) της οδηγίας 9Θ/434/ΕΟΚ
ανατρεπτική προθεσμία ενός έτους που αρχίζει από τη                       του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1 990, σχετικά με το
μεταφορά της οδηγίας στην εσωτερική έννομη τάξη, υπό τον                  κοινό φορολογικό καθεστώς για τις συγχωνεύσεις,
όρο ότι η διαδικαστική αυτή προϋπόθεση δεν είναι λιγότερο                 διασπάσεις, εισφορές ενεργητικού και ανταλλαγές
ευνοϊκή από τις προϋποθέσεις που ισχύουν για την άσκηση                   μετοχών που αφορούν εταιρείες διαφορετικών κρα­
των προβλεπόμενων από το εσωτερικό δίκαιο παρόμοιων                       τών μελών, δεν απαιτείται να εκμεταλλεύεται η ίδια η
αγωγών.                                                                   αποκτώσα ετειρεία, κατά την έννοια του άρθρου 2
                                                                          στοιχείο η) της εν λόγω οδηγίας, μια επιχείρηση ούτε
                                                                          να υπάρχει μόνιμη συγχώνευση, από οικονομική και
0 ) ΕΕ C 268 της 14. 10. 1995 .                                           δημοσιονομική άποψη, της επιχειρήσεως δύο εταιρει­
                                                                          ών σε ενιαία μονάδα. Ομοίως, το γεγονός ότι το ίδιο
                                                                          φυσικό πρόσωπο, το οποίο ήταν o μόνος μέτοχος και
                                                                          διευθυντής των αποκτώμενων εταιρειών, καθίσταται
                                                                          o μόνος μέτοχος και διευθυντής της αποκτώσας