CELEX: 52007PC0327
Language: sl
Date: 2007-06-14
Title: Predlog uredba Sveta o spremembi Uredbe (ES) št. 817/2006 z dne 29. maja 2006 o obnovitvi omejevalnih ukrepov v zvezi z Burmo/Mjanmarom in o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 798/2004

Pomembno pravno obvestilo

|

52007PC0327

Predlog uredba Sveta o spremembi Uredbe (ES) št. 817/2006 z dne 29. maja 2006 o obnovitvi omejevalnih ukrepov v zvezi z Burmo/Mjanmarom in o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 798/2004  /* KOM/2007/0327 končno */  

	[pic] | KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI |Bruselj, 14.6.2007COM(2007) 327 konč.PredlogUREDBA SVETAo spremembi Uredbe (ES) št. 817/2006 z dne 29. maja 2006 o obnovitvi omejevalnih ukrepov v zvezi z Burmo/Mjanmarom in o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 798/2004(predložila Komisija)OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM1.  Uredba (ES) št. 817/2006 z dne 29. maja 2006 se nanaša na izvajanje omejevalnih ukrepov v zvezi z Burmo/Mjanmarom.2.  Po nedavni razpravi med državami članicami je bilo dogovorjeno, da naj zadevna besedila vključujejo prilogo s seznamom nacionalnih spletišč, na katerih so navedeni pristojni organi, s čimer se nadomesti dosedanjo prakso seznamov nacionalnih pristojnih organov. Tak pristop je Svet že uporabil v Uredbi Sveta (ES) št. 329/2007 in Uredbi Sveta (ES) št. 423/2007.3.  Komisija meni, da je v ta namen primerno predlagati spremembo Uredbe Sveta (ES) št. 817/2006.PredlogUREDBA SVETAo spremembi Uredbe (ES) št. 817/2006 z dne 29. maja 2006 o obnovitvi omejevalnih ukrepov v zvezi z Burmo/Mjanmarom in o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 798/2004SVET EVROPSKE UNIJE JE –ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti členov 60 in 301 Pogodbe,ob upoštevanju Skupnega stališča Sveta št. 2006/318/SZVP z dne 27. aprila 2006 o obnovitvi omejevalnih ukrepov v zvezi z Burmo/Mjanmarom[1],ob upoštevanju predloga Komisije,ob upoštevanju naslednjega:4.  Uredbo Sveta (ES) št. 817/2006 je primerno spremeniti tako, da se določijo ureditve, podobne tistim v Uredbi Sveta (ES) št. 329/2007[2] in Uredbi Sveta (ES) št. 423/2007[3] glede izmenjave informacij med državami članicami, ter da je v Prilogi namesto seznama pristojnih organov naveden seznam nacionalnih spletišč, ki navajajo pristojne organe –SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:Člen 1Uredba (ES) št. 817/2006 se spremeni:(a) Uvodni odstavek odstavka 1 člena 4 se nadomesti z:„1. Z odstopanjem od členov 2 in 3 lahko pristojni organi, ki so navedeni na spletiščih iz Priloge II, pod takšnimi pogoji, kot se jim zdijo primerni, odobrijo:“(b) Uvodni odstavek odstavka 1 člena 7 se nadomesti z:„1. Pristojni organ, ki je naveden na spletišču iz Priloge II, lahko odobri sprostitev določenih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ali dajanje na razpolago določenih sredstev ali gospodarskih virov pod takšnimi pogoji, ki se mu zdijo primerni, potem ko se prepriča, da so zadevna sredstva ali gospodarski viri:“(c) Odstavka 1 in 2 člena 8 se nadomestita z:„1. Brez poseganja v veljavna pravila v zvezi s poročanjem, zaupnostjo in poslovno skrivnostjo fizične in pravne osebe, subjekti in organi:(a) pristojnim organom, ki so navedeni na spletiščih iz Priloge II, v državi članici v katerih prebivajo ali se nahajajo, nemudoma predložijo vse informacije, ki bi olajšale izpolnjevanje te uredbe, kot so računi in zneski, zamrznjeni v skladu s členom 6, ter posredujejo te informacije Komisiji, neposredno ali prek teh pristojnih organov;(b) sodelujejo s pristojnimi organi, ki so navedeni na spletiščih iz Priloge II, pri vsakem preverjanju teh informacij.2. Vse dodatne informacije, ki jih Komisija prejme neposredno, so na voljo zadevnim državam članicam.“(d) Odstavek 5 člena 9 se nadomesti z:„5. Prepoved iz odstavka 1(b) ne preprečuje nadaljnje udeležbe v burmanskih podjetjih v državni lasti, ki so navedena v Prilogi IV, če je ta udeležba obvezna na podlagi sporazuma, sklenjenega z zadevnim burmanskim podjetjem v državni lasti pred 25. oktobrom 2004. Pred vsako takšno transakcijo je treba obvestiti ustrezen pristojni organ, ki je naveden na spletišču iz Priloge II, in Komisijo. Komisija obvesti druge države članice.“(e) Vstavi se novi člen 13a:„Člen 13a1. Države članice imenujejo pristojne organe iz te uredbe in jih navedejo na spletiščih iz Priloge II.2. Države članice nemudoma po začetku veljavnosti te uredbe uradno obvestijo Komisijo o svojih pristojnih organih, kakor tudi o kakršnih koli poznejših spremembah.“(f) Priloga II se nadomesti z besedilom iz Priloge k tej uredbi.Člen 2Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije .Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.V Bruslju,Za SvetPredsednikPRILOGA„Priloga IISpletišča za informacije o pristojnih organih iz členov 4, 7, 8, 9, 12 in 13a ter naslov za pošiljanje uradnih obvestil Evropski komisiji(izpolnijo države članice)BELGIJABOLGARIJAČEŠKADANSKANEMČIJAESTONIJAGRČIJAŠPANIJAFRANCIJAIRSKAITALIJACIPERLATVIJALITVALUKSEMBURGMADŽARSKAMALTANIZOZEMSKAAVSTRIJAPOLJSKAPORTUGALSKAROMUNIJASLOVENIJASLOVAŠKAFINSKAŠVEDSKAZDRUŽENO KRALJESTVONaslov za pošiljanje uradnih obvestil Evropski komisiji:Komisija Evropskih skupnostiGeneralni direktorat za zunanje odnoseDirektorat A. Krizna platforma in politično usklajevanje SZVPEnota A.2. Krizno upravljanje in preprečevanje konfliktovCHAR 12/108B-1049 BruseljTel. (32-2) 299 11 76, 295 55 85Telefaks: (32-2) 299 08 73“[1] UL L 116, 29.4.2006, str. 77. Skupno stališče, kakor je bilo nazadnje spremenjeno s Skupnim stališčem Sveta 2007/248/SZVP (UL L 107, 25.4.2007, str. 8).[2] Uredba Sveta (ES) št. 329/2007 z dne 27. marca 2007 o omejevalnih ukrepih proti Demokratični ljudski republiki Koreji (UL L 88, 29.3.2007, str. 1).[3] Uredba Sveta (ES) št. 423/2007 z dne 19. aprila 2007 o omejevalnih ukrepih proti Iranu (UL L 103, 20.4.2007, str. 1).