CELEX: 31989R3426
Language: el
Date: 1989-11-06 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3426/89 του Συμβουλίου της 6ης Νοεμβρίου 1989 σχετικά με το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων για ορισμένα φρούτα και χυμούς φρούτων

18 . 11 . 89                                Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                   Αριθ. L 355/63
                                        ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 3426/89 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                                                            της 6ης Νοεμβρίου 1989
                    σχετικά με το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων για
                                                    ορισμένα φρούτα και χυμούς φρούτων
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ,                                     ότι πρέπει να διασφαλισθεί, ιδίως, η ίση και συνεχής πρό­
                                                                             σβαση όλων των εισαγωγέων της Κοινότητας στις εν λόγω
Έχοντας υπόψη :                                                              ποσοστώσεις και η χωρίς διακοπή εφαρμογή των δασμών
                                                                             που προβλέπονται για τις ποσοστώσεις αυτές για όλες τις
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής,                        εισαγωγές των εν λόγω προϊόντων σ' όλα τα κράτη μέλη,
Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 113 ,                                         μέχρις ότου οι ποσοστώσεις εξαντληθούν' ότι πρέπει να
την πρόταση της Επιτροπής,                                                   ληφθούν τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλιστεί η αποτε­
                                                                             λεσματική, σε κοινοτικό επίπεδο, διαχείριση αυτών των
Εκτιμώντας:                                                                  ποσοστώσεων, προβλέποντας ότι τα κράτη μέλη θα μπο­
ότι, με τη συμφωνία με τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερι­                     ρούν να λάβουν από τις ποσοστώσεις τις αναγκαίες ποσό­
κής σχετικά με τις μεσογειακές προτιμήσεις, τα εσπεριδοει­                   τητες οι οποίες αντιστοιχούν στις πραγματικές βεβαιωθεί*
δή και ζυμαρικά , η Κοινότητα ανέλαβε την υποχρέωση να                       σες εισαγωγές' ότι αυτός o τρόπος διαχείρισης απαιτεί
αναστείλει προσωρινά και εν μέρει τους δασμούς για ορι­                      στενή συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών και της Επι­
σμένα φρούτα και χυμούς φρούτων, εντός του ορίου κοινο­                      τροπής"
τικών δασμολογικών ποσοστώσεων, κατάλληλων μεγεθών
και κυμαινόμενης διάρκειας" ότι, για να δοθεί η δυνατότητα                   ότι, δεδομένου ότι το Βασίλειο του Βελγίου, το Βασίλειο των
στην Επιτροπή να εξασφαλίζει την εξισορρόπηση των αμοι­                      Κάτω Χωρών και το Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβούργου
βαίων παραχωρήσεων που προβλέπονται στη σημφωνία,                            έχουν συνενωθεί και αντιπροσωπεύονται από την οικονομι­
ενδείκνυται να προβλεφθεί ότι αυτή μπορεί να αναστείλει με                   κή ένωση Μπενελούξ, κάθε ενέργεια σχετική με τη διαχείρι­
κανονισμό την εφαρμογή των εν λόγω δασμολογικών μέτ­                         ση αυτών των ποσοστώσεων μπορεί να διεξάγεται από ένα
ρων"                                                                         από τα μέλη της,
ότι η παροχή του ευεργετήματος αυτών των κοινοτικών
δασμολογικών ποσοστώσεων υπόκειται, ωστόσο, στην
προσκόμιση στις τελωνειακές αρχές της Κοινότητας πιστο­
ποιητικού γνησιότητας, που εκδίδεται από τις αρμόδιες
                                                                             ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
αρχές της χώρας καταγωγής και το οποίο βεβαιώνει ότι τα
προϊόντα ανταποκρίνονται στα προβλεπόμενα ειδικά
χαρακτηριστικά"
ότι πρέπει συνεπώς να ανοιχθούν για το 1990, ή για μέρος                                                Άρθρο 1
του έτους αυτού, κοινοτικές δασμολογικές ποσοστώσεις
ιδίως για τα γλυκά πορτοκάλια υψηλής ποιότητας, για τα                       1 . Οι δασμοί κατά την εισαγωγή των προϊόντων που περι­
υβρίδια εσπεριδοειδών γνωστά με την ονομασία «minneo­                       γράφονται κατωτέρω αναστέλλονται κατά τις περιόδους,
las» και για ορισμένους κατεψυγμένους, συμπυκνωμένους                        στα επίπεδα και εντός του ορίου κοινοτικών δασμολογικών
χυμούς πορτοκαλιών'                                                          ποσοστώσεων, όπως ορίζονται στον ακόλουθο πίνακα:
                                                                                                                                 Ποσοστω -
                                                                                               Περίοδος          Μέγεθος της
      Αύξων              Κωδικός ΣΟ                                                                                                τικός
                                                      Περιγραφή εμπορευμάτων                      της            ποσόστωσης
      αριθμός                  (α)                                                                                                δασμός
                                                                                              ποσόστωσης           (τόνοι)
                                                                                                                                    (%)
     09.0025     ex 0805 10 11 , 15 , 19,    Πορτοκάλια γλυκά υψηλής ποιότητας          Από 1ης Φεβρουαρίου        20 000            10
                  41 , 45 , 49                                                                   μέχρι
                                                                                           30 Απριλίου 1990
     09.0027     ex 0805 20 90               Υβρίδια εσπεριδοειδών γνωστά με την         Από 1ης Φεβρουαρίου       15 000             2
                                             ονομασία «minneolas»                                μέχρι
                                                                                           30 Απριλίου 1990
     09.0033     ex 2009 11 99               Συμπυκνωμένος χυμός πορτοκαλιών, κα­         Από 1ης Ιανουαρίου        1 500            13
                                             τεψυγμένος, βαθμού συμπύκνωσης που                  μέχρι
                                             ανέρχεται μέχρι 50 βαθμούς Brix, σε          31 Δεκεμβρίου 1990
                                             συσκευασίες 2 λίτρων ή λιγότερο, που
                                             δεν περιέχει χυμό από πορτοκάλια σα­
                                             γκουίνια
(α) Βλέπε κωδικούς Tarie στο παράρτημα III .
 ---pagebreak--- Αριθ . L 355/64                        Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων                             18 . 11 . 89
2. Εντός του ορίου αυτών των δασμολογικών ποσοστώσε­                                    Αρθρο 4
ων, το Βασίλειο της Ισπανίας και η Πορτογαλική Δημοκρα­
τία εφαρμόζουν τους δασμούς που υπολογίζονται σύμφωνα           Αν ένας εισαγωγέας υποβάλει σ' ένα κράτος μέλος διασά­
με τις σχετικές διατάξεις της πράξης προσχώρησης του            φηση για θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία η οποία περιλαμβά­
1985 .                                                          νει αίτηση υπαγωγής στο ευεργέτημα του προτιμησιακού
                                                                καθεστώτος για ένα προϊόν που αναφέρεται στον παρόντα
                            Άρθρο 2                             κανονισμό, και η διασάφηση αυτή γίνει δεκτή από τις
                                                                τελωνειακές αρχές, το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος ανα­
1 . Για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού θεωρούνται         λαμβάνει από την ποσόστωση ποσότητα που αντιστοιχεί
ως :                                                            στις ανάγκες αυτές, αφού απευθύνει σχετική κοινοποίηση
α) προτοκάλια γλυκά υψηλής ποιότητας: τα πορτοκάλια             στην Επιτροπή .
     με όμοια χαρακτηριστικά ποικιλιών, που είναι ώριμα,
     σφικτά και καλού σχήματος, τουλάχιστον καλού χρώ­
     ματος, απαλής σύστασης και χωρίς σαπίσματα, χωρίς          Οι αιτήσεις ανάληψης με τη μνεία της ημερομηνίας αποδο­
     ανεπούλωτα σκασίματα στις φλούδες, χωρίς φλούδες           χής της εν λόγω διασάφησης πρέπει να διαβιβάζονται στην
     σκληρές ή ξηρές, χωρίς εξανθήματα, σχισμές ωρίμαν­         Επιτροπή χωρίς καθυστέρηση .
     σης, εκχυμώσεις (εκτός από αυτές που είναι επιπτώσεις
     συνήθους χειρισμού κατά τη συσκευασία) χωρίς αλλοι­
     ώσεις προερχόμενες από ξηρασία ή υγρασία, χωρίς            Οι αναλήψεις παρέχονται από την Επιτροπή ανάλογα με
     ογκώδη ή προεξέχοντα ομφαλό, χωρίς δίπλες, ουλές,          την ημερομηνία αποδοχής των διασαφήσεων θέσης σε ελεύ­
     λαδιές, ξεφλουδίσματα, εγκαύματα, ακαθαρσίες ή άλλα        θερη κυκλοφορία από τις τελωνειακές αρχές του ενδιαφερό­
     ξένα σώματα, ασθένειες, έντομα ή αλλοιώσεις προερχό­       μενου κράτους μέλους, στο μέτρο που το διαθέσιμο υπόλοι­
     μενες από μηχανικές ή άλλες αιτίες, με την προϋπόθεση      πο το επιτρέπει.
     ότι το ποσοστό των φρούτων σε κάθε δέμα που δεν
     πληροί αυτές τις προδιαγραφές να μην είναι ανώτερο
     του 15 % και εντός αυτού του ποσοστού να συμπεριλαμ­       Αν ένα κράτος μέλος δεν χρησιμοποιήσει τις ποσότητες
     βάνονται το πολύ ένα 5 % ελαττωμάτων που προκα­            που άντλησε, τις επιστρέφει, μόλις τούτο καταστεί δυνα­
     λούν σοβαρές αλλοιώσεις και στο τελευταίο αυτό             τόν, στην αντίστοιχη ποσόστωση .
     ποσοστό να συμπεριλαμβάνεται το πολύ ένα 0,5 %
     αποσύνθεσης*
                                                                Αν οι αιτούμενες ποσότητες είναι μεγαλύτερες από το
β) υβρίδια εσπεριδοειδών γνωστά με το όνομα «minneo­
                                                                διαθέσιμο υπόλοιπο της ποσόστωσης, η απονομή γίνεται
     las»: τα υβρίδια εσπεριδοειδών της ποικιλίας «Minneo­
                                                                ανάλογα με τις αιτήσεις. H Επιτροπή ενημερώνει σχετικά
     la» (Citrus Paradisi Macf CV Duncan και Citrus reticulata
                                                                τα κράτη μέλη .
     blanco , CV Dancy)'
γ) συμπυκνωμένος χυμός πορτοκαλιών, κατεψυγμένος,
     βαθμού συμπύκνωσης που ανέρχεται μέχρι 50 βαθμούς
     Brix: o χυμός πορτοκαλιών πυκνότητας ίσης ή κατώτε­                                Αρθρο 5
     ρης του 1 229 γραμμαρίων ανά cm3 σέ 20° C.
2. Το ευεργέτημα των δασμολογικών ποσοστώσεων που               Κάθε κράτος μέλος εγγυάται στους εισαγωγείς των εν λόγω
προβλέπονται στην παράγραφο 1 υπόκειται:                        προϊόντων την ελεύθερη και με ίσους όρους πρόσβαση στις
                                                                ποσοστώσεις, εφόσον το διαθέσιμο υπόλοιπο των αντίστοι­
— είτε στην προσκόμιση , προς υποστήριξη της διασάφη­           χων ποσοστώσεων το επιτρέπει.
     σης για θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία, πιστοποιητικού
     γνησιότητας το οποίο εκδίδουν οι αρμόδιες αρχές της
     χώρας καταγωγής που αναφέρονται στο παράρτημα II,
     το οποίο είναι σύμφωνο με ένα από τα υποδείγματα του                               Αρθρο 6
     παραρτήματος I, και με το οποίο βεβαιώνεται ότι τα
     εκεί αναφερόμενα προϊόντα έχουν τα ιδιαίτερα χαρα­         Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή συνεργάζονται στενά για να
     κτηριστικά που αναφέρονται στην παράγραφο 1 ,              εξασφαλίσουν την τήρηση του παρόντος κανονισμού.
— είτε στις περιπτώσεις των συμπυκνωμένων χυμών πορ­
     τοκαλιού, στην υποβολή στην Επιτροπή , πριν από την
     εισαγωγή , μιας γενικής βεβαίωσης με την οποία η αρμό­
     δια αρχή της χώρας καταγωγής βεβαιώνει ότι οι                                      Αρθρο 7
     συμπυκνωμένοι χυμοί πορτοκαλιού που παράγονται σε
     αυτή τη χώρα δεν περιέχουν χυμό από πορτοκάλια             H Επιτροπή μπορεί, με κανονισμό, να αναστείλει την εφαρ­
     σαγκουίνια. H Επιτροπή ενημερώνει σχετικά τα κράτη         μογή των δασμολογικών μέτρων που θεσπίζονται με τον
     μέλη για να τους επιτρέψει να ειδοποιήσουν τις ενδιαφε­    παρόντα κανονισμό, εάν προκύψει ότι η προβλεπόμενη
     ρόμενες τελωνειακές υπηρεσίες τους.                        αμοιβαιότητα δεν τηρείται πλέον.
                            Άρθρο 3
H Επιτροπή διαχειρίζεται τις δασμολογικές ποσοστώσεις                                   Αρθρο 8
που ορίζονται στο άρθρο 1 και μπορεί και να λαμβάνει κάθε
αναγκαίο διοικητικό μέτρο για να εξασφαλίζει την αποτε­         O παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου
λεσματική διαχείρισή τους.                                      1990.
 ---pagebreak--- 18 . 11 . 89                    Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                        Αριθ. L 355/65
             O παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε
             κράτος μέλος.
             Βρυξέλλες, 6 Νοεμβρίου 1989.
                                                                           Για το Συμβούλιο
                                                                               O Πρόεδρος
                                                                                R. DUMAS
 ---pagebreak--- Αριθ. L 335/66                Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                  18 . 11 . 89
ANEXO I — BILAG I — ANHANG I — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ / — ANNEX I — ANNEXE / — ALLEGA TOI — BIJLAGE I — ANEXO I
                                       MODELOS DE CΕRTIFΙCΑDΟ
                                       MODELLER TIL CERTIFIKAT
                                    MUSTER DER BESCHEINIGUNGEN
                                     ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟΥ
                                         MODEL CERTIFICATES
                                        MODÈLES DE CERTIFICAT
                                       MODELLI DI CERTIFICATO
                                     MODELLEN VAN CERTIFICAAT
                                       MODELOS DE CERTIFICADO
 ---pagebreak---  1 Exporter ( Name, full address, country)                                                2 Number                                    00000
 3 Consignee ( Name, full address, country)
                                                                                                         CERTIFICATE OF AUTHENTICITY
                                                                                               FRESH SWEET ORANQES ' HIGH QUALITY'
                                                                                          4 Country of origin                      5 Country of destination
 6 Place and date of shipment — Means of transport                                       7 Supplementary details
 8 Marks and numbers — Number and kind of packages — DETAILED DESCRIPTION OF GOODS                                                   9 Gross         10 Net
                                                                                                                                       weight           weight
                                                                                                                                       (kg)              (kg)
11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
   I hereby certify that the above sweet oranges consist of oranges of similar varietal characteristics which are mature , firm , well-formed , fairly
   well-coloured , of fairly smooth texture and are free from decay , broken skins which are not healed , hard or dry skins , exanthema , growth cracks ,
   bruises (except those incident to proper handling and packing), and are free from damage caused by dryness or mushy condition , split , rough , wide or
   protruding navels , creasing , scars , oil spots , scale , sunburn , dirt or other foreign material , disease , insects or damage caused by mechanical or other
   means , provided that not more than 15 % of the fruit in any lot fails to meet these specifications and , included in this amount , not more than 5 % shall
   be allowed for defects causing serious damage , and , included in this latter amount , not more than 0,5 % may be affected by decay .
12 Competent authority ( Name, full address, country)
                                                                                         At                                              on
                                                                                                             ( Signature )                         ( Seal )
 ---pagebreak---  ---pagebreak---  1 Exporter ( Name, full address, country)                                       2 Number                                 00000
 3 Consignee ( Name, full address, country)
                                                                                            CERTIFICATE OF AUTHENTICITY
                                                                                                       FRESH MINNEOLA
                                                                                4 Country of origin                   5 Country of destination
 6 Place and date of shipment — Means of transport                              7 Supplementary details
 8 Marks and numbers — Number and kind of packages — DETAILED DESCRIPTION OF GOODS                                      9 Gross          10 Net
                                                                                                                           weight           weight
                                                                                                                            (■«o):          (M
11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
    I hereby certify that the citrus described in this certificate are fresh citrus hybrid of the variety Minneola [ Citrus paradisi Macf. C.V. Dun­
    can and Citrus reticulata blanco C.V. Dancy).
12 Competent authority ( Name, full address, country)
                                                                                At                                       ..., on
                                                                                                 ( Signature )                        ( Seal )
 ---pagebreak---  ---pagebreak---  1 Exporter (Name, full address, country)                                2 Number                               00000
 3 Consignee (Name, full address, country)
                                                                                      CERTIFICATE OF AUTHENTICITY
                                                                                     CONCENTRATED ORANGE JUICE
                                                                                                                  /
                                                                         4 Country of origin                 .5 Country of destination
 6 Place and date of shipment — Means of transport                       7 Supplementary details
 8 Marks and numbers — Number and kind of packages — DETAILED DESCRIPTION OF GOODS                             9 Gross           10 Net
                                                                                                                 weight             weight
                                                                                                                 (kg)               N)
11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
   1 hereby certify that the above frozen concentrated orange juice has a density of 1,229 g/cm1 or less and does not contain blood orange
   juice.
12 Competent authority ( Name, full address, country)
                                                                                          (Signature)                         ( Seal)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---  18 . 11 . 89                                Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                   Αριθ . L 335/73
ANEXO II — BILAG II - ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II - ANNEX II - ANNEXE II — ALLEGATO II - BIJLAGE II— ANEXO II
                            País de origen                                    Autoridad competente
                           Oprindelsesland                                    Kompetent myndighed
                           Ursprungsland                                       Zuständige Behörde
                          Χώρα καταγωγής                                        Αρμόδια υπηρεσία
                          Country of origin                                    Competent authority
                            Pays d'origine                                     Autorité compétente
                           Paesi di origine                                    Autorità competente
                         Land van oorsprong                                     Bevoegde autoriteit
                           País de origem                                     Autoridade competente
              1 . Para los 3 contingentes — For de 3 kontingenter — Für die 3 Kontingente — Για τις 3 ποσοστώσεις — For
                  the 3 quotas — Four les 3 contingents — Fer i 3 contingenti — Voor de 3 contingenten — Para os
                  3 contingentes
              Estados Unidos
              De Forenede Stater           ,
              USA
              ΗΠΑ
              USA                                     United States Department of Agriculture
              États-Unis d'Amérique
              Stati Uniti
              Verenigde Staten
              Estados Unidos da América
              Cuba
              Cuba
              Kuba
              Κούβα
              Cuba                                    Ministére de l'agriculture
              Cuba
              Cuba
              Cuba
              Cuba
               Argentina
               Argentina
               Argentinien
               Αργεντινή
                                                      Direción Nacional de Producción y Comercialización de la Secretaría
               Argentina
                                                      de Agricultura , Ganadería y Pesca
               Argentine
               Argentina
               Argentinië
               Argentina
              2 . Únicamente para los híbridos de agrios conocidos por el nombre de « Minneolas » — udelukkende til
                  krydsninger af citrusfrugter, benævnt »Minneolas« — Nur für Kreuzungen von Zitrusfrüchten, bekannt
                  unter dem Namen „ Minneolas" — μόνα για τα υβρίδια εσπεριδοειδών γνωστά με την ονομασία
                  « Minneolas » — Only for citrus fruit known as 'Minneolas ' — Uniquement pour les hybrides d'agrumes
                  connus sous le nom de «M inneolas » — Solo per ibridi d'agrumi conosciuti sotto il nome di «M inneolas » —
                  Uitsluitend voor kruisingen van citrusvruchten die bekend staan als „ minneola's " — Somente para os
                  citrinos híbridos conhecidos pelo nome de « Minneolas »
              Israel
              Israel
              Israel
              Ισραήλ
              Israel                                  Ministry of Agriculture , Department of Plant Protection and Inspec­
                                                      tion
              Israel
              Israele
              Israël
              Israel
              Chipre
              Cypern
              Zypern
              Κύπρος
                                                      Ministry of Commerce and Industry ,
              Cyprus
                                                      Produce Inspection Service
              Chypre
              Cipro
              Cyprus
              Chipre
 ---pagebreak--- Αριθ. L 335/74                    Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων                    18 . 11 . 89
ANEXO III — BILAG III — ANHANG III — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III — ANNEX III — ANNEXE III — ALLEGATO III — BIJLAGE III —
                                                   ANEXO III
                                 Número de orden    Código NC       Código Tarie
                                   Løbenummer         KN-kode        Taric-kode
                                Laufende Nummer       KN-Code        Taric-Code
                                  Αύξων αριθμός     Κωδικός ΣΟ     Κωδικός Tarie
                                    Order No          CN code        Tarie code
                                  Numéro d'ordre      Code NC        Code Tarie
                                 Numero d'ordine     Codice NC      Codice Tarie
                                   Volgnummer         GN-code        Taric-code
                                 Número de ordem    Código NC       Código Tarie
                              09.0025               0805  10  11         » 10
                                                    0805   10 15         * 10
                            \                       0805   10 19         MO
                                                    0805   10 41         • 18
                            l                       0805   10 45         » 18
                                                    0805   10 49         ♦ 18
                              09.0027               0805 20 90           ♦ 13
                            I                    Il                      * 23
                              09.0033               200911 99            * 10