CELEX: C1998/209/75
Language: es
Date: 1998-07-04 00:00:00
Title: SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA de 14 de mayo de 1998 en el asunto T-347/94, Mayr-Melnhof Kartongesellschaft mbH contra Comisión de las Comunidades Europeas (Competencia - Apartado 1 del artículo 85 del Tratado CE - Concepto de acuerdo - Intercambio de información - Orden conminatoria - Multa - Determinación de la cuantía - Motivación - Circunstancias atenuantes - Derechos de defensa - Cooperación durante el procedimiento administrativo - Principio de igualdad de trato)

4.7.98                  ES                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                  C 209/35
Goethe, contra Comisión de las Comunidades Europeas                 landia), Tampella Corporation, con domicilio social en
(Agentes: Sres. Bernd Langeheine, Richard Lyal y Dirk               Tampere (Finlandia), Oy Kyro AB, con domicilio social en
Schroeder), que tiene por objeto un recurso de anulación            Kyröskoski (Finlandia), representadas inicialmente por los
de la Decisión 94/601/CE de la Comisión, de 13 de julio             Sres. Hans Hellmann y Hans-Joachim Voges, Abogados de
de 1994, relativa a un procedimiento de aplicación del              Colonia, y despueÂs por los Sres. Hans Hellmann y Hans-
artículo 85 del Tratado CE (IV/C/33.833 Ð Cartoncillo)              Joachim Hellmann, Abogado de Karlsruhe, que designan
(DO L 243 de 19.9.1994, p. 1), el Tribunal de Primera               como domicilio en Luxemburgo el despacho de Mes los
Instancia (Sala Tercera ampliada), integrado por el Sr. B.          Sres. Loesch y Wolter, 11, rue Goethe, contra Comisión de
Vesterdorf, Presidente, y por el Sr. C. P. BrieÈt, la Sra. P.       las Comunidades Europeas (Agentes: inicialmente, Sres.
Lindh y los Sres. A. Potocki y J. D. Cooke, Jueces; Secreta-        Bernd Langeheine y Richard Lyal y, posteriormente, Sres.
rio: Sr. J. Palacio GonzaÂlez, administrador; ha dictado el         Lyal y Dirk Schroeder), que tiene por objeto un recurso de
14 de mayo de 1998 una sentencia cuyo fallo es el                   anulación de la Decisión 94/601/CE de la Comisión, de 13
siguiente:                                                          de julio de 1994, relativa a un procedimiento de aplicación
                                                                    del artículo 85 del Tratado CE (IV/C/33.833 Ð Cartonci-
1) Se anulan, por lo que se refiere a la demandante, los            llo) (DO L 243 de 19.9.1994, p. 1), el Tribunal de Primera
     paÂrrafos primero a cuarto del artículo 2 de la Decisión       Instancia (Sala Tercera ampliada), integrado por el Sr. B.
     94/601/CE de la Comisión, de 13 de julio de 1994,              Vesterdorf, Presidente, y por el Sr. C. P. BrieÈt, la Sra. P.
     relativa a un procedimiento de aplicación del                  Lindh y los Sres. A. Potocki y J. D. Cooke, Jueces; Secreta-
     artículo 85 del Tratado CE (IV/C/33.833 Ð Cartonci-            rio: Sr. J. Palacio GonzaÂlez, administrador; ha dictado el
     llo), con excepción de los siguientes pasajes:                 14 de mayo de 1998 una sentencia cuyo fallo es el
                                                                    siguiente:
     «Las empresas mencionadas en el artículo 1 pondraÂn
     teÂrmino a la infracción de forma inmediata, si todavía
     no lo hubieren hecho. Asimismo, y por lo que a sus             1) Se desestiman los recursos por infundados en cuanto a
     actividades relacionadas con el cartoncillo se refiere, se          la pretensión de anulación de la Decisión 94/601/CE
     abstendraÂn en lo sucesivo de cualquier acuerdo o praÂc-            de la Comisión, de 13 de julio de 1994, relativa a un
     tica concertada cuyo objeto o efecto pudiera ser simi-              procedimiento de aplicación del artículo 85 del
     lar, así como de efectuar cualquier intercambio de                  Tratado CE (IV/C/33.833 Ð Cartoncillo).
     información comercial:
                                                                    2) Se declara la inadmisibilidad de los recursos en cuanto
     a) mediante el cual se informe directa o indirecta-
                                                                         a la pretensión de reducción de la multa impuesta por
          mente a los participantes sobre la producción, ven-
                                                                         el artículo 3 de esta Decisión.
          tas, cartera de pedidos, porcentaje de utilización de
          las maÂquinas, costes de los precios de venta o pla-
          nes de mercadotecnia de los demaÂs fabricantes.           3) Se condena en costas a las demandantes.
     Cualquier sistema de intercambio de información gene-          (1) DO C 386 de 31.12.1994.
     ral al que se adhieran (tal como el sistema FIDES, o
     su sucesor) seraÂ elaborado de tal forma que excluya
     cualquier información a partir de la cual se pueda
     determinar la conducta de cada fabricante.»
2) Se desestima el recurso en todo lo demaÂs.
                                                                                    SENTENCIA DEL TRIBUNAL
3) Se condena en costas a la demandante.                                              DE PRIMERA INSTANCIA
                                                                                        de 14 de mayo de 1998
(1) DO C 380 de 31.12.1994.
                                                                    en el asunto T-347/94, Mayr-Melnhof Kartongesellschaft
                                                                      mbH contra Comisión de las Comunidades Europeas (1)
                                                                    (Competencia Ð Apartado 1 del artículo 85 del
                                                                    Tratado CE Ð Concepto de acuerdo Ð Intercambio de
                 SENTENCIA DEL TRIBUNAL                             información Ð Orden conminatoria Ð Multa Ð Determi-
                   DE PRIMERA INSTANCIA                             nación de la cuantía Ð Motivación Ð Circunstancias ate-
                                                                    nuantes Ð Derechos de defensa Ð Cooperación durante
                     de 14 de mayo de 1998
                                                                    el procedimiento administrativo Ð Principio de igualdad
en los asuntos acumulados T-339/94, T-340/94, T-341/94                                          de trato)
y T-342/94, Metsä-Serla Oy y otros contra Comisión de
                  las Comunidades Europeas (1)                                               (98/C 209/75)
(Apartado 2 del artículo 15 del Reglamento no 17 Ð Res-
                                                                                  (Lengua de procedimiento: alemaÂn)
        ponsabilidad solidaria para el pago de la multa)
                          (98/C 209/74)                             En el asunto T-347/94, Mayr-Melnhof Kartongesellschaft
               (Lengua de procedimiento: alemaÂn)                   mbH, con domicilio social en Viena, representada inicial-
                                                                    mente por los Sres. Otfried Lieberknecht, Burkhard Rich-
En los asuntos T-339/94, T-340/94, T-341/94 y T-342/94,             ter y Klaus Benner, Abogados de Düsseldorf, y por Me el
Metsä-Serla Oy, con domicilio social en Helsinki, United            Sr. Michel Waelbroeck, Abogado de Bruselas, y posterior-
Paper Mills Ltd, con domicilio social en Valkeakoski (Fin-          mente por Mes los Sres. Michel Waelbroeck y Denis Wael-
 ---pagebreak--- C 209/36                ES                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     4.7.98
broeck, Abogados de Bruselas, que designa como domici-                              SENTENCIA DEL TRIBUNAL
lio en Luxemburgo el bufete de Me Alex Bonn, 7, Val                                   DE PRIMERA INSTANCIA
Sainte-Croix, contra Comisión de las Comunidades                                         de 14 de mayo de 1998
Europeas (Agentes: Sres. Bernd Langeheine, Richard Lyal
y Dirk Schroeder), que tiene por objeto un recurso de anu-          en el asunto T-348/94, Enso EspanÄola SA contra Comisión
lación de la Decisión 94/601/CE de la Comisión, de 13 de                            de las Comunidades Europeas (1)
julio de 1994, relativa a un procedimiento de aplicación            (Competencia Ð Apartado 1 del artículo 85 del
del artículo 85 del Tratado CE (IV/C/33.833 Ð Cartonci-             Tratado CE Ð Derecho a un tribunal independiente e
llo) (DO L 243 de 19.9.1994, p. 1), el Tribunal de Primera          imparcial Ð Derechos de defensa Ð Motivación Ð Multa
Instancia (Sala Tercera ampliada), integrado por el Sr. B.          Ð Determinación de la cuantía Ð MeÂtodo de caÂlculo Ð
Vesterdorf, Presidente, y por el Sr. C. P. BrieÈt, la Sra. P.       Circunstancias atenuantes Ð Principio de igualdad de
Lindh y los Sres. A. Potocki y J. D. Cooke, Jueces; Secreta-                    trato Ð Principio de proporcionalidad)
rio: Sr. J. Palacio GonzaÂlez, administrador; ha dictado el
14 de mayo de 1998 una sentencia cuyo fallo es el                                            (98/C 209/76)
siguiente:
                                                                                  (Lengua de procedimiento: espanÄol)
1) Se anula, por lo que se refiere a la demandante, los
     paÂrrafos primero a cuarto del artículo 2 de la Decisión       En el asunto T-348/94, Enso EspanÄola SA, con domicilio
     94/601/CE de la Comisión, de 13 de julio de 1994,              social en Castellbisbal, Barcelona, representada inicial-
     relativa a un procedimiento de aplicación del                  mente por los Sres. Antonio Creus Carreras y Xavier Ruiz
     artículo 85 del Tratado CE (IV/C/33.833 Ð Cartonci-            Calzado, Abogados del Ilustre Colegio de Barcelona, JoseÂ
     llo), con excepción de los siguientes pasajes:                 Ramón García-Gallardo, Abogado del Ilustre Colegio de
                                                                    Burgos, y Bonifacio García Porras, Abogado del Ilustre
                                                                    Colegio de Salamanca, y posteriormente por los Sres.
     «Las empresas mencionadas en el artículo 1 pondraÂn            Creus Carreras y Ruiz Calzado y por la Sra. Eva Contreras
     teÂrmino a la infracción de forma inmediata, si todavía        Ynzenga, Abogada del Ilustre Colegio de Madrid, contra
     no lo hubieren hecho. Asimismo, y por lo que a sus             Comisión de las Comunidades Europeas (Agentes: inicial-
     actividades relacionadas con el cartoncillo se refiere, se     mente Sres. Francisco Enrique GonzaÂlez Díaz y Richard
     abstendraÂn en lo sucesivo de cualquier acuerdo o praÂc-       Lyal, y posteriormente Sres. Lyal y Ricardo García Vi-
     tica concertada cuyo objeto o efecto pudiera ser simi-         cente), que tiene por objeto un recurso de anulación de la
     lar, así como de efectuar cualquier intercambio de             Decisión 94/601/CE de la Comisión, de 13 de julio de
     información comercial:                                         1994, relativa a un procedimiento de aplicación del
                                                                    artículo 85 del Tratado CE (IV/C/33.833 Ð Cartoncillo)
                                                                    (DO L 243 de 19.9.1994, p. 1), el Tribunal de Primera
     a) mediante el cual se informe directa o indirecta-
                                                                    Instancia (Sala Tercera ampliada), integrado por el Sr. B.
          mente a los participantes sobre la producción, ven-
                                                                    Vesterdorf, Presidente, y por el Sr. C. P. BrieÈt, la Sra. P.
          tas, cartera de pedidos, porcentaje de utilización de
                                                                    Lindh y los Sres. A. Potocki y J. D. Cooke, Jueces; Secreta-
          las maÂquinas, costes de los precios de venta o pla-
                                                                    rio: Sr. J. Palacio GonzaÂlez, administrador; ha dictado el
          nes de mercadotecnia de los demaÂs fabricantes.
                                                                    14 de mayo de 1998 una sentencia cuyo fallo es el
                                                                    siguiente:
     Cualquier sistema de intercambio de información gene-
     ral al que se adhieran (tal como el sistema FIDES, o           1) Se anula, por lo que se refiere a la demandante, el
     su sucesor) seraÂ elaborado de tal forma que excluya                artículo 1 de la Decisión 94/601/CE de la Comisión,
     cualquier información a partir de la cual se pueda                  de 13 de julio de 1994, relativa a un procedimiento de
     determinar la conducta de cada fabricante.»                         aplicación del artículo 85 del Tratado CE (IV/C/
                                                                         33.833 Ð Cartoncillo), en la medida en que se fija en
                                                                         una fecha anterior al mes de febrero de 1989 el inicio
2) Se fija en 17 000 000 de ECU el importe de la multa                   de la infracción que se le imputa.
     impuesta a la demandante por el artículo 3 de la Deci-
     sión 94/601/CE.
                                                                    2) Se anula, por lo que se refiere a la demandante, el
                                                                         guión octavo del artículo 1 de la Decisión 94/601/CE.
3) Se desestima el recurso en todo lo demaÂs.
                                                                    3) Se fija en 1 200 000 ECU el importe de la multa
4) La Comisión cargaraÂ con sus propias costas y con un                  impuesta a la demandante por el artículo 3 de la Deci-
     cuarto de las costas de la parte demandante.                        sión 94/601/CE.
                                                                    4) Se desestima el recurso en todo lo demaÂs.
5) La Comisión cargaraÂ con tres cuartos de sus propias
     costas.
                                                                    5) Cada una de las partes cargaraÂ con sus propias costas.
(1) DO C 386 de 31.12.1994.
                                                                    (1) DO C 380 de 31.12.1994.