CELEX: 52002PC0011
Language: el
Date: 2002-01-15
Title: Πρόταση για απόφαση του Συμβουλίου σχετικά με την υπογραφή νέου Πρωτοκόλλου της σύμβασης της Βαρκελώνης για τη συνεγασία σε θέματα πρόληψης της ρύπανσης από τα πλοία και καταπολέμησης της ρύπανσης της Μεσογείου Θαλάσσης από τους υδρογονάθρακες και τις τοξικές και επικίνδυνες ουσίες σε κρίσιμες καταστάσεις

Avis juridique important

|

52002PC0011

Πρόταση για απόφαση του Συμβουλίου σχετικά με την υπογραφή νέου Πρωτοκόλλου της σύμβασης της Βαρκελώνης για τη συνεγασία σε θέματα πρόληψης της ρύπανσης από τα πλοία και καταπολέμησης της ρύπανσης της Μεσογείου Θαλάσσης από τους υδρογονάθρακες και τις τοξικές και επικίνδυνες ουσίες σε κρίσιμες καταστάσεις  /* COM/2002/0011 τελικό */  

Πρόταση για ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ σχετικά με την υπογραφή νέου Πρωτοκόλλου της σύμβασης της Βαρκελώνης για τη συνεργασία σε θέματα πρόληψης της ρύπανσης από τα πλοία και καταπολέμησης της ρύπανσης της Μεσογείου Θαλάσσης από τους υδρογονάθρακες και τις τοξικές και επικίνδυνες ουσίες σε κρίσιμες καταστάσεις(υποβληθείσα από την Επιτροπή)ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ(1) Η Κοινότητα είναι συμβαλλόμενο μέρος της σύμβασης της Βαρκελώνης για την προστασία της Μεσογείου Θαλάσσης από τη ρύπανση [1]. Eίναι επίσης, στο πλαίσιο της σύμβασης, συμβαλλόμενο μέρος των εξής Πρωτοκόλλων: Πρωτόκολλο για την πρόληψη της ρύπανσης της Μεσογείου Θαλάσσης από τις βυθίσεις αποβλήτων που πραγματοποιούν τα πλοία και τα αεροσκάφη [2], Πρωτόκολλο για τη συνεργασία στην καταπολέμηση της ρύπανσης της Μεσογείου Θαλάσσης από υδρογονάνθρακες και άλλες επιβλαβείς ουσίες σε κρίσιμες καταστάσεις [3], Πρωτόκολλο για την προστασία της Μεσογείου Θαλάσσης από τη ρύπανση από χερσαίες πηγές [4], Πρωτόκολλο για τις περιοχές ειδικής προστασίας και βιοποικιλότητας στη Μεσόγειο [5].[1]  Αποφάσεις 77/585/EΟΚ της 25.7.1977, ΕΕ L240 της 19.7.1977, σ. 1 και 1999/802/EΚ της 22.10.1999, ΕΕ L322 της 14.12.1999, σ. 32.[2]  Αποφάσεις 77/585/EΟΚ της 25.7.1977, JO L240 της 19.7.1977, σ. 1 και 1999/802/EΚ της 22.10.1999, ΕΕ L322 της 14.12.1999, σ.32.[3]  Απόφαση 81/420/EΟΚ της 19.5.1981, ΕΕ L162 της 19.6.1981, σ. 4.[4]  Αποφάσεις 83/101/EΟΚ της 28.2.1983, ΕΕ L 067 της 12.3.1983, σ. 1 και 1999/801/EΚ της 22.10.1999, ΕΕ L 322 της 14.12.1999, σ.18.[5]  Απόφαση 1999/800/EΚ της 22.10.1999, ΕΕ L 322 της 14.12.1999, σ. 1.(2) Στην τακτική τους συνεδρίαση το 1999 τα συμβαλλόμενα μέρη της σύμβασης της Βαρκελώνης είχαν αποφασίσει να τροποποιήσουν το ισχύον Πρωτόκολλο  για τη συνεργασία στην καταπολέμηση της ρύπανσης της Μεσογείου Θαλάσσης από υδρογονάνθρακες και άλλες επιβλαβείς ουσίες σε κρίσιμες καταστάσεις, προκειμένου να εισαχθούν οι διατάξεις που είναι αναγκαίες για την κατάστρωση περιφερειακής στρατηγικής σε θέματα πρόληψης της ρύπανσης του θαλασσίου περιβάλλοντος της Μεσογείου από τα πλοία.(3) Το Συμβούλιο, με απόφασή του στις 24 και 25 Ιανουαρίου 2000 (έγγρ. 14243/99 ENV 463 MAR 115) εξουσιοδότησε την Επιτροπή να συμμετάσχει εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στις διαπραγματεύσεις για το εν λόγω Πρωτόκολλο.(4) Η Γραμματεία εκπόνησε σχέδιο νέου Πρωτοκόλλου, μετά τη συνεδρίαση των νομικών και τεχνικών εμπειρογνωμόνων που πραγματοποιήθηκε στο Μονακό από τις 2 έως τις 6 Απριλίου 2001. Οι εμπειρογνώμονες πρότειναν στα συμβαλλόμενα μέρη της σύμβασης της Βαρκελώνης να εκδώσουν νέο Πρωτόκολλο αντί να τροποποιήσουν το ισχύον Πρωτόκολλο, καθόσον οι προβλεπόμενες διατάξεις είναι ουσιαστικά καινοτόμες σε σύγκριση με το ισχύον Πρωτόκολλο και επειδή η έκδοση νέου Πρωτοκόλλου διευκολύνει την έναρξη ισχύος του αφού χρειάζονται προς το σκοπό αυτό μόνον έξι επικυρώσεις. Η Διάσκεψη των συμβαλλομένων μερών της σύμβασης συμφώνησε με την προσέγγιση αυτή στη 12η συνεδρίασή της που πραγματοποιήθηκε από τις 14 έως τις 17 Νοεμβρίου 2001 στο Μονακό.(5) Εκτός από την τεχνική συνεδρίαση του Απριλίου στο Μονακό, πραγματοποιήθηκε άτυπη συνάντηση ορισμένων κύριων συμβαλλομένων μερών στη Μάλτα στις 29 και 30 Οκτωβρίου 2001 με σκοπό να εξετασθούν οι τροποποιήσεις που υπέβαλε η Επιτροπή μετά τις συζητήσεις με ομάδα εργασίας του Συμβουλίου στις 24 Οκτωβρίου.(6) Σε όλη τη διάρκεια των διαπραγματεύσεων η Επιτροπή έλαβε υπόψη της τα εξής για την εκπλήρωση της εντολής που είχε λάβει από το Συμβούλιο :(α) Το νέο Πρωτόκολλο αντιπροσωπεύει την επικαιροποίηση που χρειάζονται τα νομοθετήματα της σύμβασης της Βαρκελώνης μετά τις τροπολογίες που επήλθαν σε αυτήν το 1995 και συμβάλλει σημαντικά στην επίτευξη συνεργασίας σε θέματα πρόληψης της ρύπανσης στη Μεσόγειο.(β) Το σχέδιο Πρωτοκόλλου περιέχει αρκετές διατάξεις με αντικείμενο θέματα που καλύπτονται από την κοινοτική νομοθεσία η οποία ισχύει ή πρόκειται να εκδοθεί, για την ασφάλεια στη ναυτιλία και την πρόληψη της ρύπανσης από τα πλοία [6]. Οι διατάξεις αυτές αφορούν συγκεκριμένα τη συνεργασία για την ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ των συμβαλλομένων μερών, τις διαδικασίες κοινοποίησης από τα πλοία για συμβάντα στη θάλασσα ή περιστατικά ρύπανσης, τα επιχειρησιακά μέτρα, τις λιμενικές εγκαταστάσεις υποδοχής, την ασφάλεια της κυκλοφορίας και την πρόσβαση των πλοίων που αντιμετωπίζουν δύσκολες καταστάσεις στους λιμένες. Κρίνεται σκόπιμο επομένως το κείμενο του Πρωτοκόλλου να μην έλθει σε αντίθεση με τις ισχύουσες διατάξεις που έχουν εκδοθεί βάσει της κοινοτικής νομοθεσίας η οποία ισχύει ή πρόκειται να εκδοθεί.[6]  Πρόκειται συγκεκριμένα για τα εξής κείμενα :(γ) Ορισμένοι όροι που χρησιμοποιούνται στο Πρωτόκολλο πρέπει να εναρμονισθούν όσο το δυνατόν περισσότερο με τους όρους της κοινοτικής νομοθεσίας, προκειμένου να αποφευχθεί το ενδεχόμενο σύγχυσης ή παρερμηνείας κατά την εφαρμογή των σχετικών διατάξεων από τα κράτη μέλη.(δ) Το κείμενο του Πρωτοκόλλου πρέπει να αναφέρει ότι οι κανόνες και τα πρότυπα που έχουν εκδοθεί από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα και τα παράκτια κράτη της Μεσογείου Θαλάσσης συμβάλλουν στην επίτευξη των στόχων του Πρωτοκόλλου, δηλαδή την πρόληψη, τη μείωση και τον έλεγχο της ρύπανσης του θαλασσίου περιβάλλοντος από τα πλοία. Εθνικά ή περιφερειακά μέτρα του είδους αυτού πρέπει ούτως ή άλλως να είναι συμβατά με το διεθνές δίκαιο ή να αποβλέπουν στην εφαρμογή του.(ε) Τη δυνατότητα να ενσωματωθούν στο Πρωτόκολλο ορισμένα νέα στοιχεία που απορρέουν από την κοινοτική νομοθεσία για την ασφάλεια στη ναυτιλία και την πρόληψη της θαλάσσιας ρύπανσης.(7) Το σχέδιο Πρωτοκόλλου, όπως διαμορφώθηκε μετά τη συνεδρίαση της Μάλτας τον Οκτώβριο, ανταποκρίνεται ικανοποιητικά στο πρώτο από τα θέματα που εκτέθηκαν προηγουμένως. Η Επιτροπή πρότεινε διατύπωση του άρθρου 8 παράγραφος 1 και του άρθρου 9α παράγραφος 2 στη Μάλτα, η οποία ευθυγράμμιζε το σχέδιο με την κοινή θέση του Συμβουλίου μεταφορών για ένα κοινοτικό σύστημα παρακολούθησης της ναυτιλίας και ενημέρωσης σχετικά με την κυκλοφορία των πλοίων. Το αρχικό κείμενο των προτάσεων αυτών δεν έγινε δεκτό από τη συνεδρίαση και οι περαιτέρω τροποποιήσεις τους από την Επιτροπή δεν συζητήθηκαν στη Μάλτα λόγω έλλειψης χρόνου. Οι προτάσεις αλλαγής του άρθρου 10β παράγραφος 1 με σκοπό την περαιτέρω ευθυγράμμιση με τη θέση της Κοινότητας σχετικά με τα τέλη για τις λιμενικές εγκαταστάσεις υποδοχής έγιναν δεκτές με την επιφύλαξη της Αιγύπτου.(8) Το κείμενο θα υποβληθεί σε ακόμη ένα γύρο διαπραγματεύσεων στην Τρίτη Συνεδρίαση των Εθνικών Τεχνικών και Νομικών Εμπειρογνωμόνων που θα πραγματοποιηθεί στη Μάλτα από τις 20 έως τις 22 Ιανουαρίου. Στις προπαρασκευαστικές παρατηρήσεις της αλλά και στη συνεδρίαση αυτή η Επιτροπή θα εμμείνει στην προσπάθεια να καταστεί αυστηρότερο το άρθρο 8 παράγραφος 1 και το άρθρο 9α παράγραφος 2 από το κείμενο των άρθρων αυτών που είχε συμφωνηθεί στη Δεύτερη Συνεδρίαση στο Μονακό τον Απρίλιο του 2000.(9) Ως είθισται βάσει της σύμβασης της Βαρκελώνης, ρυθμίσθηκε η σύγκληση της Διάσκεψης των Πληρεξουσίων αμέσως μετά τη συνάντηση τεχνικής διαπραγμάτευσης. Αναμένεται ότι η Διάσκεψη που θα πραγματοποιηθεί στις 24 και 25 Ιανουαρίου θα εγκρίνει την τελική έκδοση του Πρωτοκόλλου, το οποίο με την ευκαιρία αυτή θα παραμείνει ανοικτό προς υπογραφή από τα συμβαλλόμενα μέρη. Εφόσον το τελικό κείμενο ανταποκρίνεται σε όσα προαναφέρθηκαν και συμβαδίζει με την εντολή της Επιτροπής, κρίνεται άκρως ευκταίο να υπογράψει η Κοινότητα το νέο Πρωτόκολλο στη Διάσκεψη, πράγμα που θα αποτελέσει έκφραση της δέσμευσής μας να προλαμβάνεται η ρύπανση από τα πλοία και να εφαρμοσθεί το νομικό πλαίσιο της τροποποιημένης σύμβασης της Βαρκελώνης έτσι ώστε να προστατευθεί η Μεσόγειος Θάλασσα. Εάν χρειασθεί, θα υποβληθεί η Δήλωση που αναφέρεται στην παράγραφο 8 και θα γραφεί στα πρακτικά της Διάσκεψης.(10) Προς το σκοπό αυτό, ζητείται από το Συμβούλιο να εξουσιοδοτήσει τον Πρόεδρό του να υποδείξει το(τα) άτομο(α) που θα είναι εξουσιοδοτημένο(α) να υπογράψει(ουν), εξ ονόματος της Κοινότητας, το νέο Πρωτόκολλο για τη συνεργασία σε θέματα πρόληψης της ρύπανσης από τα πλοία και την καταπολέμηση της ρύπανσης της Μεσογείου Θαλάσσης από τους υδρογονάνθρακες και τις επιβλαβείς και επικίνδυνες ουσίες σε κρίσιμες καταστάσεις, με την προϋπόθεση ότι το κείμενο του νέου Πρωτοκόλλου είναι συμβιβάσιμο με τη σχετική κοινοτική νομοθεσία.(1)Πρόταση για ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ σχετικά με την υπογραφή νέου Πρωτοκόλλου της σύμβασης της Βαρκελώνης για τη συνεργασία σε θέματα πρόληψης της ρύπανσης από τα πλοία και καταπολέμησης της ρύπανσης της Μεσογείου Θαλάσσης από τους υδρογονάθρακες και τις τοξικές και επικίνδυνες ουσίες σε κρίσιμες καταστάσειςΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη ίδρυσης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 174, παράγραφος 4, σε συνδυασμό με την πρώτη φράση του πρώτου εδαφίου του άρθρου 300, παράγραφος 2,την πρόταση της Επιτροπής [7],[7]  ΕΕ C [...] της [...], σ. [...].Εκτιμώντας τα εξής:(1) Το νέο Πρωτόκολλο αντιπροσωπεύει την επικαιροποίηση που χρειάζονται τα νομοθετήματα της σύμβασης για την προστασία της Μεσογείου Θαλάσσης από τη ρύπανση (σύμβαση της Βαρκελώνης), όπως τροποποιήθηκε το 1995, με σκοπό να εισαχθούν οι διατάξεις που είναι αναγκαίες για την κατάστρωση περιφερειακής στρατηγικής για την πρόληψη της ρύπανσης του θαλάσσιου περιβάλλοντος της Μεσογείου από τα πλοία.(2) Η Κοινότητα είναι συμβαλλόμενο μέρος της σύμβασης για την προστασία της Μεσογείου Θαλάσσης από τη ρύπανση [8] (σύμβαση της Βαρκελώνης) και του Πρωτοκόλλου για την καταπολέμηση της ρύπανσης της Μεσογείου Θαλάσσης από υδρογονάνθρακες και άλλες επιβλαβείς ουσίες σε κρίσιμες καταστάσεις [9].[8]  Αποφάσεις 77/585/EΟΚ της 25.7.1977, ΕΕ L 240 της 19.9.1977 σ. 1 και 1977/802/EΚ της 22.10.1999, ΕΕ L 322 της 14.12.1999 σ. 32.[9]  Απόφαση 81/420/EΟΚ της 19.5.1981, ΕΕ L 162 της 19.6.1981, σ. 4.(3) Η Επιτροπή συμμετείχε εξ ονόματος της Κοινότητας στις διαπραγματεύσεις εκπόνησης νέου Πρωτοκόλλου για την πρόληψη της ρύπανσης από τα πλοία και την καταπολέμηση της ρύπανσης της Μεσογείου Θαλάσσης από τους υδρογονάθρακες και τις τοξικές και επικίνδυνες ουσίες σε κρίσιμες καταστάσεις βάσει εντολής διαπραγμάτευσης που έλαβε από το Συμβούλιο στις 24-25 Ιανουαρίου 2001.(4) Οι τομείς εφαρμογής του εν λόγω νέου Πρωτοκόλλου εμπίπτουν, τουλάχιστον εν μέρει, στη δικαιοδοσία της Κοινότητας.(5) Το σχέδιο του νέου Πρωτοκόλλου έχει διαβιβασθεί στα συμβαλλόμενα μέρη για την υποβολή παρατηρήσεων και είναι υπό διαπραγμάτευση προκειμένου, όπως αναμένεται, να εκδοθεί και να ανοίξει προς υπογραφή από τα συμβαλλόμενα μέρη στη Διάσκεψη των Πληρεξουσίων που θα πραγματοποιηθεί στη Μάλτα τον Ιανουάριο του 2002.(6) Είναι σημαντικό να καταστεί δυνατόν στην Κοινότητα να υπογράψει το εν λόγω Πρωτόκολλο, υπό τον όρο ότι θα είναι συμβιβάσιμο με τη σχετική κοινοτική νομοθεσία.ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙΆρθρο μόνοΟ Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να υποδείξει το(τα) άτομο(α) που θα είναι εξουσιοδοτημένο(α) να υπογράψει(ουν), εξ ονόματος της Κοινότητας, το νέο Πρωτόκολλο της σύμβασης της Βαρκελώνης για τη συνεργασία σε θέματα πρόληψης της ρύπανσης από τα πλοία και την καταπολέμηση της ρύπανσης της Μεσογείου Θαλάσσης από τους υδρογονάνθρακες και τις επιβλαβείς και επικίνδυνες ουσίες σε κρίσιμες καταστάσεις, υπό τον όρο ότι το τελικό κείμενο του νέου Πρωτοκόλλου θα είναι συμβιβάσιμο με τη σχετική κοινοτική νομοθεσία.Bρυξέλλες, [...]Για το ΣυμβούλιοΟ Πρόεδρος[...]ΠΑΡΑΡΤΗΜΑTο κείμενο του Παραρτήματος II δείχνει με παχείς χαρακτήρες τις τροποποιήσεις που εγκρίθηκαν στη συνεδρίαση όλων των εμπειρογνωμόνων στο Μονακό. Οι αλλαγές που συζητήθηκαν βάσει των προτάσεων EΚ στη συνεδρίαση περιορισμένης σύνθεσης στη Mάλτα εμφανίζονται μέσα σε πλαίσιο με παχείς χαρακτήρες και συνοδεύονται από σχόλια με πλάγιους χαρακτήρες.ΣΧΕΔΙΟ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟΥ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΣΕ ΘΕΜΑΤΑ ΠΡΟΛΗΨΗΣ ΤΗΣ ΡΥΠΑΝΣΗΣ ΑΠΟ ΤΑ ΠΛΟΙΑ ΚΑΙ ΚΑΤΑΠΟΛΕΜΗΣΗΣ ΤΗΣ ΡΥΠΑΝΣΗΣ ΤΗΣ ΜΕΣΟΓΕΙΟΥ ΘΑΛΑΣΣΗΣ ΑΠΟ ΥΔΡΟΓΟΝΑΝΘΡΑΚΕΣ ΚΑΙ ΕΠΙΒΛΑΒΕΙΣ ΚΑΙ ΔΥΝΗΤΙΚΑ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΕΣ ΟΥΣΙΕΣ ΣΕ ΚΡΙΣΙΜΕΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ [10][10]   Η παρουσίαση των άρθρων του Πρωτοκόλλου και των τίτλων τους τροποποιήθηκε έτσι ώστε να εναρμονισθεί το Πρωτόκολλο με το τυποποιημένο υπόδειγμα που χρησιμοποιείται για τα άλλα  Πρωτόκολλα της σύμβασης.Tα συμβαλλόμενα μέρη του παρόντος Πρωτοκόλλου,Τα οποία είναι μέρη της σύμβασης για την προστασία της Μεσογείου Θαλάσσης από τη ρύπανση που εκδόθηκε στη Βαρκελώνη στις 16 Φεβρουαρίου 1976 και τροποποιήθηκε στις 10 Ιουνίου 1995,Επιθυμώντας να εφαρμόσουν τα άρθρα 6 και 9 της εν λόγω σύμβασης, όπως έχει τρποποιηθεί,Αναγνωρίζοντας ότι η σοβαρή ρύπανση της θάλασσας από το πετρέλαιο και επικίνδυνες ή τοξικές ουσίες ή η απειλή ρύπανσης στην περιοχή της Μεσογείου περικλείει κινδύνους για τα παράκτια κράτη και το θαλάσσιο περιβάλλον,Εκτιμώντας ότι απαιτείται η συνεργασία όλων των παράκτιων κρατών της Μεσογείου Θαλάσσης προκειμένου να αποφευχθεί η ρύπανση από τα πλοία και να αντιμετωπίζονται τα περιστατικά ρύπανσης, ανεξαρτήτως της προέλευσής τους,Συνεδρίαση της Μάλτας:Η συνεδρίαση συμφώνησε να προστεθεί, μετά την πέμπτη παράγραφο του προοιμίου, η εξής νέα παράγραφος:Aναγνωρίζοντας τη συμβολή της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στην εφαρμογή των διεθνών προτύπων όσον αφορά την ασφάλεια στη ναυτιλία και την πρόληψη της ρύπανσης από τα πλοία,Αναγνωρίζοντας το ρόλο του Διεθνούς Ναυτιλιακού Οργανισμού και τη σημασία που έχει η συνεργασία στον εν λόγω Οργανισμό, ιδίως για να προωθηθεί η έγκριση και η εκπόνηση διεθνών κανόνων και προτύπων με σκοπό να προλαμβάνεται, να μειώνεται και να ελέγχεται η ρύπανση του θαλασσίου περιβάλλοντος από τα πλοία,Αναγνωρίζοντας τη σημασία της συνεργασίας στην περιοχή της Μεσογείου Θαλάσσης για να προωθηθεί η αποτελεσματική εφαρμογή της διεθνούς νομοθεσίας που αποσκοπεί στην πρόληψη, τη μείωση και τον έλεγχο της ρύπανσης του θαλασσίου περιβάλλοντος από τα πλοία,Αναγνωρίζοντας επίσης τη σημασία που έχει η ταχεία και αποτελεσματική ενεργοποίηση σε εθνικό, υποπεριφερειακό και περιφερειακό επίπεδο προκειμένου να τίθενται σε εφαρμογή έκτακτα μέτρα καταπολέμησης της ρύπανσης του θαλασσίου περιβάλλοντος ή αποτροπής της απειλής τέτοιας ρύπανσης,Εφαρμόζοντας την αρχή της προφύλαξης, "ο ρυπαίνων πληρώνει" και τη μέθοδο της μελέτης περιβαλλοντικών επιπτώσεων και χρησιμοποιώντας τις βέλτιστες διαθέσιμες τεχνικές και τις βέλτιστες περιβαλλοντικές πρακτικές, όπως προβλέπεται στο άρθρο 4 της σύμβασης,Έχοντας υπόψη τις σχετικές διατάξεις της σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για το δίκαιο της θάλασσας που εκδόθηκε στο Montego Bay στις 10 Δεκεμβρίου 1982,Λαμβάνοντας υπόψη τις διεθνείς συμβάσεις ιδίως για την ασφάλεια στη ναυτιλία, την πρόληψη της ρύπανσης από τα πλοία, την προετοιμασία για το ενδεχόμενο περιστατικών ρύπανσης και την αντιμετώπισή τους, καθώς και την απόδοση ευθυνών και την αποζημίωση σε περίπτωση ρύπανσης,Επιθυμώντας να αναπτυχθεί αμοιβαία συνδρομή και συνεργασία σε θέματα πρόληψης και ελέγχου της ρύπανσης,Συμφώνησαν στα εξής:Άρθρο 1ΟΡΙΣΜΟΙΣυνεδρίαση της Μάλτας:Η συνεδρίαση συμφώνησε ότι το άρθρο 1 πρέπει να θεωρηθεί σε συνδυασμό με το άρθρο 14 και πρότεινε να μην αλλάξει το κείμενο της παραγράφου ε) όπως συμφωνήθηκε στη συνεδρίαση του Μονακό, με την προϋπόθεση ότι η τρίτη συνεδρίαση των νομικών και τεχνικών εμπειρογνωμόνων θα συμφωνήσει με το κείμενο του άρθρου 14 όπως διατυπώνεται κατωτέρω.Για τους σκοπούς του παρόντος Πρωτοκόλλου νοείται ως:α) "σύμβαση", η σύμβαση για την προστασία της Μεσογείου Θαλάσσης από τη ρύπανση που εκδόθηκε στη Βαρκελώνη στις 16 Φεβρουαρίου 1976 και τροποποιήθηκε στις 10 Ιουνίου 1995.  [11][11]  Ο τυποποιημένος ορισμός της « σύμβασης » έχει προστεθεί στο εδάφιο 1α), όπως έγινε και σε όλα τα άλλα Πρωτόκολλα (« χερσαίο » Πρωτόκολλο, Πρωτόκολλο ASP/Bιοποικιλότητα, Πρωτόκολλο « ανοιχτής θαλάσσης », Πρωτόκολλο « επικίνδυνων αποβλήτων ») και επιβάλλεται επομένως για το νέο αυτό Πρωτόκολλο. Η αρίθμηση των υπολοίπων εδαφίων έχει τροποποιηθεί αναλόγως.β) "Περιστατικό ρύπανσης", ένα γεγονός ή ένα σύνολο γεγονότων ίδιας προέλευσης τα οποία έχουν ή μπορούν να έχουν ως επακόλουθο την απόρριψη υδρογονανθράκων ή/και επιβλαβών και δυνητικά επικίνδυνων ουσιών, αποτελούν ή μπορούν να αποτελέσουν απειλή για το θαλάσσιο περιβάλλον ή τις ακτές ή τα συναφή συμφέροντα ενός ή περισσοτέρων κρατών και απαιτούν να αναληφθεί επειγόντως δράση ή να ληφθούν άμεσα μέτρα καταπολέμησης.γ) "Επιβλαβείς και δυνητικά επικίνδυνες ουσίες", κάθε ουσία εκτός των υδρογονανθράκων η οποία, εάν εισαχθεί στο θαλάσσιο περιβάλλον, μπορεί να θέσει σε κίνδυνο την υγεία του ανθρώπου, να βλάψει τους βιολογικούς πόρους και τη θαλάσσια χλωρίδα και πανίδα, να απειλήσει την εκμετάλλευση περιοχών ή να παρακωλήσει οιαδήποτε άλλη έννομη χρήση της θάλασσας.δ) "Συναφή συμφέροντα", τα συμφέροντα ενός παράκτιου κράτους το οποίο πλήττεται ή απειλείται άμεσα και τα οποία σχετίζονται μεταξύ άλλων με:i) παράκτιες ναυτιλιακές δραστηριότητες, δραστηριότητες θαλάσσιων ή ποτάμιων λιμένων, συμπεριλαμβανομένης της αλιείας.ii) το ιστορικό και τουριστικό ενδιαφέρον, καθώς και τα θαλάσσια αθλήματα και άλλες ψυχαγωγικές δραστηριότητες της συγκεκριμένης περιοχής.iii) την υγεία των παράκτιων πληθυσμών.iii α) την πολιτιστική, αισθητική, επιστημονική και εκπαιδευτική αξία της περιοχής.iv) τη διατήρηση της βιοποικιλότητας και τη βιώσιμη χρήση των θαλάσσιων και παράκτιων βιολογικών πόρων.ε) "Διεθνής νομοθεσία", η νομοθεσία για την πρόληψη, τη μείωση και τον έλεγχο της ρύπανσης από τα πλοία η οποία έχει εκδοθεί σε παγκόσμιο επίπεδο και σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο, υπό την αιγίδα των ειδικευμένων οργάνων των Ηνωμένων Εθνών και ιδίως του Διεθνούς Ναυτιλιακού Οργανισμού. [12][12]   Επιφύλαξη της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.στ) "Περιφερειακό κέντρο", το "Μεσογειακό Περιφερειακό Κέντρο Έκτακτης Παρέμβασης κατά της Τυχαίας Θαλάσσιας Ρύπανσης" (REMPEC) που δημιουργήθηκε με το Ψήφισμα 7 της Διάσκεψης των Πληρεξουσίων των παράκτιων κρατών της Μεσογείου για την προστασία της Μεσογείου Θαλάσσης στη Βαρκελώνη στις 9 Φεβρουαρίου 1976, και διοικείται από τον Διεθνή Ναυτιλιακό Οργανισμό και το πρόγραμμα των Ηνωμένων Εθνών για το περιβάλλον, του οποίου οι στόχοι και τα καθήκοντα έχουν καθορισθεί από τα συμβαλλόμενα μέρη της σύμβασης. [13].[13]   Στο σημείο 1στ), οι λέξεις « της Βαρκελώνης » δεν χρειάζονται πλέον και επομένως διαγράφονται.Άρθρο 1α)ΠΕΡΙΟΧΗ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟΥΠεριοχή εφαρμογής του Πρωτοκόλλου είναι η περιοχή της Μεσογείου Θαλάσσης, όπως αυτή ορίζεται στο άρθρο 1 της σύμβασης. [14].[14]   Το άρθρο προσαρμόσθηκε αναλόγως της διόρθωσης του άρθρου 1 και, κατά συνέπεια, μετά τη λέξη « σύμβαση » διαγράφεται το υπόλοιπο του κειμένου.Άρθρο 2ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ1. Τα συμβαλλόμενα μέρη συνεργάζονται προκειμένου:α) να θέτουν σε εφαρμογή τη διεθνή νομοθεσία που αποσκοπεί στην πρόληψη, τη μείωση και τον έλεγχο της ρύπανσης του θαλασσίου περιβάλλοντος από τα πλοία. καιβ) να λαμβάνονται όλα τα αναγκαία μέτρα σε περίπτωση περιστατικών ρύπανσης.Συνεδρίαση της Μάλτας:Η συνεδρίαση συμφώνησε ότι, μετά την παράγραφο 1 του άρθρου 2, πρέπει να προστεθεί η εξής νέα παράγραφος :Στη συνεργασία τους, τα συμβαλλόμενα μέρη λαμβάνουν δεόντως υπόψη τη συμμετοχή των τοπικών αρχών, των μη κυβερνητικών οργανώσεων και των οικονομικών παραγόντων.2. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος εφαρμόζει το παρόν Πρωτόκολλο χωρίς να θίγεται η κυριαρχία ή η δικαιοδοσία των υπολοίπων συμβαλλομένων μερών ή άλλων κρατών. Η δράση που αναλαμβάνει ένα συμβαλλόμενο μέρος για την εφαρμογή του παρόντος Πρωτοκόλλου πρέπει να είναι σύμφωνη με το διεθνές δίκαιο.Άρθρο 3ΕΚΤΑΚΤΑ ΣΧΕΔΙΑ ΚΑΙ ΑΛΛΑ ΜΕΣΑ ΠΡΟΛΗΨΗΣ ΚΑΙ ΚΑΤΑΠΟΛΕΜΗΣΗΣ ΤΩΝ ΠΕΡΙΣΤΑΤΙΚΩΝ ΡΥΠΑΝΣΗΣ1. Τα συμβαλλόμενα μέρη προσπαθούν να διατηρούν και να προωθούν, είτε μεμονωμένα, είτε σε διμερή ή πολυμερή συνεργασία, έκτακτα σχέδια και άλλα μέσα πρόληψης και καταπολέμησης των περιστατικών ρύπανσης. Τα μέσα αυτά περιλαμβάνουν ιδίως τους εξοπλισμούς, τα σκάφη και αεροσκάφη και το προσωπικό [15] που χρειάζεται για τις επιχειρήσεις σε κρίσιμες καταστάσεις, τη θέσπιση, ενδεχομένως, κατάλληλης νομοθεσίας, την ανάπτυξη ή την ενίσχυση της ετοιμότητας αντιμετώπισης των περιστατικών ρύπανσης και τον καθορισμό τής ή των εθνικών αρχών που είναι επιφορτισμένες με την εφαρμογή του παρόντος Πρωτοκόλλου.[15]   Σημείωση άνευ σημασίας για το γαλλικό κείμενο.2. Τα συμβαλλόμενα μέρη λαμβάνουν επίσης μέτρα σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο για να προλαμβάνεται η ρύπανση της περιοχής της Μεσογείου από τα πλοία έτσι ώστε να εξασφαλίζεται στη συγκεκριμένη περιοχή η αποτελεσματική εφαρμογή των σχετικών διεθνών συμβάσεων ως κράτη σημαίας, κράτη του λιμένα και παράκτια κράτη, καθώς και της σχετικής εθνικής τους νομοθεσίας. Αναπτύσσουν την εθνική τους ικανότητα εφαρμογής αυτών των διεθνών συμβάσεων και μπορούν να συνεργάζονται για την αποτελσματική τους εφαρμογή με διμερείς ή πολυμερείς συμφωνίες.3. Τα συμβαλλόμενα μέρη ενημερώνουν ανά διετία το Περιφερειακό Κέντρο για τα μέτρα που λαμβάνουν κατ'εφαρμογήν του παρόντος άρθρου. Το Περιφερειακό Κέντρο υποβάλλει έκθεση στα συμβαλλόμενα μέρη με βάση τις πληροφορίες που λαμβάνει.Άρθρο 4ΕΠΙΤΗΡΗΣΗΤα συμβαλλόμενα μέρη αναπτύσσουν και θέτουν σε εφαρμογή, είτε μεμονωμένα, είτε σε διμερή ή πολυμερή συνεργασία, δραστηριότητες επιτήρησης της περιοχής της Μεσογείου για να προλαμβάνουν, να εντοπίζουν και να καταπολεμούν τη ρύπανση και να εξασφαλίζουν την τήρηση της σχετικής διεθνούς νομοθεσίας.Άρθρο 5ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΣΤΙΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ ΑΝΑΚΤΗΣΗΣΣε περίπτωση απόρριψης ή πτώσης στη θάλασσα επιβλαβών και δυνητικά επικίνδυνων ουσιών σε κιβώτια, καθώς και σε εμπορευματοκιβώτια, βυτία, φορτηγά οχήματα, αμαξοστοιχίες ή φορτηγίδες πλοίων, τα συμβαλλόμενα μέρη δεσμεύονται να συνεργάζονται κατά το δυνατόν για τη διάσωση των κιβωτίων αυτών και την ανάκτηση των ουσιών έτσι ώστε να προλαμβάνεται ή να μειώνεται ο κίνδυνος για το θαλάσσιο και το παράκτιο περιβάλλον.Άρθρο 6ΔΙΑΔΟΣΗ ΚΑΙ ΑΝΤΑΛΛΑΓΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ1. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος δεσμεύεται να διαβιβάζει στα υπόλοιπα συμβαλλόμενα μέρη πληροφορίες σχετικά με :α) τον οργανισμό ή τις εθνικές αρχές που είναι αρμόδιες σε θέματα καταπολέμησης της ρύπανσης της θάλασσας από υδρογονάνθρακες και επιβλαβείς και δυνητικά επικίνδυνες ουσίες.β) τις αρμόδιες εθνικές αρχές που είναι επιφορτισμένες να λαμβάνουν πληροφορίες για τη ρύπανση της θάλασσας από υδρογονάνθρακες και επιβλαβείς και δυνητικά επικίνδυνες ουσίες και να επεξεργάζονται θέματα συνδεόμενα με τα μέτρα συνδρομής μεταξύ συμβαλλομένων μερών.β α) τις εθνικές αρχές που είναι εξουσιοδοτημένες να δρουν εξ ονόματος του κράτους σε θέματα μέτρων αμοιβαίας συνδρομής και συνεργασίας μεταξύ συμβαλλομένων μερών.Συνεδρίαση της Μάλτας:[Άρθρο 6, παράγραφος 1 στοιχείο β αα)]Η συνεδρίαση συμφώνησε ότι μετά τη λέξη "συμβάσεων" πρέπει να προστεθεί η φράση "και άλλων σχετικών ρυθμίσεων εν ισχύ" ως εξής :(β αα) τον οργανισμό ή τις εθνικές αρχές που είναι επιφορτισμένες με την εφαρμογή της παραγράφου 2 του άρθρου 3, και ιδίως [16] εκείνες που είναι επιφορτισμένες με την εφαρμογή των διεθνών συμβάσεων και άλλων σχετικών ρυθμίσεων εν ισχύ, εκείνες που είναι επιφορτισμένες με την κατασκευή των λιμενικών εγκαταστάσεων υποδοχής και εκείνες που είναι επιφορτισμένες με την επιτήρηση των παράνομων απορρίψεων βάσει της σύμβασης MARPOL 73/78.[16]   Σημείωση άνευ σημασίας για το γαλλικό κείμενο.β β) τη νομοθεσία του και άλλες διατάξεις που έχουν άμεσο αντίκτυπο στην προετοιμασία κατά της ρύπανσης της θάλασσας από υδρογονάνθρακες και επιβλαβείς και δυνητικά επικίνδυνες ουσίες και την καταπολέμησή της.γ) τις νέες μεθόδους πρόληψης της ρύπανσης της θάλασσας από υδρογονάνθρακες και επιβλαβείς και δυνητικά επικίνδυνες ουσίες, τις νέες διεργασίες καταπολέμησης της ρύπανσης και τις νέες τεχνολογίες επιτήρησης, καθώς και την κατάρτιση σχετικών ερευνητικών προγραμμάτων.2.  Τα συμβαλλόμενα μέρη που συμφωνούν να ανταλλάσσουν απευθείας [17] τέτοιες πληροφορίες υποχρεούνται να τις διαβιβάζουν στο Περιφερειακό Κέντρο, το οποίο εξασφαλίζει την κοινοποίησή τους στα υπόλοιπα συμβαλλόμενα μέρη και, με την επιφύλαξη της αμοιβαιότητας, στα παράκτια κράτη της περιοχής της Μεσογείου που δεν είναι συμβαλλόμενα μέρη του παρόντος Πρωτοκόλλου.[17]   Οι λέξεις « μεταξύ τους » διαγράφονται.3. Τα συμβαλλόμενα μέρη που έχουν συνάψει διμερείς ή πολυμερείς συμφωνίες στο πλαίσιο του παρόντος Πρωτοκόλλου ενημερώνουν σχετικά το Περιφερειακό Κέντρο, το οποίο κάνει σχετική κοινοποίηση σε όλα τα υπόλοιπα συμβαλλόμενα μέρη [18].[18]   Σημείωση άνευ σημασίας για το γαλλικό κείμενο.Άρθρο 7ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΚΑΙ ΕΚΘΕΣΕΩΝ ΓΙΑ ΠΕΡΙΣΤΑΤΙΚΑ ΡΥΠΑΝΣΗΣΤα συμβαλλόμενα μέρη δεσμεύονται να συντονίζουν τη χρήση των επικοινωνιακών μέσων που διαθέτουν για να εξασφαλίζουν, με την αναγκαία αξιοπιστία και ταχύτητα, την παραλαβή, τη διαβίβαση και τη διάδοση όλων των έκτακτων εκθέσεων και πληροφοριών που αφορούν περιστατικά ρύπανσης. Το Περιφερειακό Κέντρο διαθέτει επικοινωνιακά μέσα που του επιτρέπουν να συμμετέχει σε αυτήν τη συντονισμένη προσπάθεια και, ιδίως, να φέρει σε πέρας τα καθήκοντα που έχει αναλάβει βάσει της παραγράφου 2 του άρθρου 10.Άρθρο 8ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗΣ1.  Κάθε συμβαλλόμενο μέρος μεριμνά ώστε να δίδονται οδηγίες στους πλοιάρχους ή σε άλλα πρόσωπα υπεύθυνα των πλοίων που φέρουν τη σημαία του και στους κυβερνήτες των αεροσκαφών που είναι νηολογημένα στο έδαφός του, σύμφωνα με τις οποίες καλούνται να του επισημαίνουν, όπως και στο πλησιέστερο παράκτιο κράτος, με την ταχύτερη και καταλληλότερη οδό αναλόγως των περιστάσεων και ακολουθώντας με βάση τις ισχύουσες διατάξεις των σχετικών διμερών συμφωνιών τις διαδικασίες κοινοποίησης που ενδεχομένως απαιτούν οι διατάξεις αυτές:α) όλα τα περιστατικά που επιφέρουν ή ενδέχεται να επιφέρουν απόρριψη υδρογονανθράκων ή επιβλαβών και δυνητικά επικίνδυνων ουσιών.Συνεδρίαση της Μάλτας:[Άρθρο 8, παράγραφος 1 στοιχείο β)]Η συνεδρίαση συμφώνησε ότι, μετά τις λέξεις "τοξικές ουσίες", πρέπει να προστεθούν οι λέξεις "συμπεριλαμβανομένων των επικίνδυνων επιβλαβών ουσιών που μεταφέρονται συσκευασμένες" ως εξής:(β) την ύπαρξη, τα χαρακτηριστικά και την έκταση των πετρελαιοκηλίδων ή επικίνδυνων και επιβλαβών ουσιών, συμπεριλαμβανομένων των επικίνδυνων επιβαλαβών ουσιών που μεταφέρονται συσκευασμένες, στη θάλασσα και οι οποίες απειλούν ή ενδέχεται να απειλήσουν το θαλάσσιο περιβάλλον, τις ακτές ή τα συναφή συμφέροντα ενός ή περισσοτέρων συμβαλλομένων μερών.Μετά την απόρριψη από τη συνεδρίαση της Μάλτας ενός κειμένου το οποίο αφορούσε τα πλοία που καταπλέουν σε ύδατα υπό τη δικαιοδοσία των συμβαλλομένων μερών, η ΕΚ πρότεινε το εξής κείμενο το οποίο δεν συζητήθηκε περαιτέρω:(Προσθήκη στο άρθρο 8 παράγραφος 1) Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 14 του Πρωτοκόλλου, κάθε συμβαλλόμενο μέρος απαιτεί από τους πλοιάρχους των πλοίων που πλέουν στα εθνικά τους ύδατα να συμμορφώνονται στις υποχρεώσεις των στοιχείων (α) και (β).Συνεδρίαση της Μάλτας:[Άρθρο 8, παράγραφος 1α]Η συνεδρίαση συμφώνησε ότι οι λέξεις "σύμφωνα με την εθνική του νομοθεσία" πρέπει να αντικατασταθούν από τις λέξεις "σύμφωνα με τις νομοθεσίες που ισχύουν στα συμβαλλόμενα μέρη" ως εξής:(1 α) Κάθε συμβαλλόμενο μέρος μεριμνά επίσης ώστε να δίδονται οδηγίες στα πρόσωπα τα οποία είναι υπεύθυνα για τους θαλάσσιους λιμένες ή τις εγκαταστάσεις συντήρησης που υπάγονται στη δικαιοδοσία του, προκειμένου να του αναφέρουν, σύμφωνα με  τις νομοθεσίες που ισχύουν στα συμβαλλόμενα μέρη, όλα τα περιστατικά που επιφέρουν ή ενδέχεται να επιφέρουν απόρριψη υδρογονανθράκων ή επιβλαβών και δυνητικά επικίνδυνων ουσιών.1 β Σύμφωνα με το Πρωτόκολλο γαι την προστασία της Μεσογείου Θαλάσσης από τη ρύπανση που δημιουργείται από την εξερεύνηση και την εκμετάλλευση της υφαλοκρηπίδας, του θαλάσσιου βυθού και υπεδάφους, κάθε συμβαλλόμενο μέρος μεριμνά ώστε να δίδονται οδηγίες στα πρόσωπα που είναι υπεύθυνα για τις εγκαταστάσεις ανοιχτής θαλάσσης που είναι στη δικαιοδοσία του, προκειμένου να του αναφέρουν, με την ταχύτερη και καταλληλότερη οδό αναλόγως των περιστάσεων και σύμφωνα με τις προδιαγεγραμμένες διαδικασίες, όλα τα περιστατικά που επιφέρουν ή ενδέχεται να επιφέρουν απόρριψη υδρογονανθράκων ή επιβλαβών και δυνητικά επικίνδυνων ουσιών.1 γ  Οι πληροφορίες που συλλέγονται σύμφωνα με τις παραγράφους 1, 1α και 1β κοινοποιούνται, εφόσον χρειάζεται, στο Περιφερειακό Κέντρο.2. Οι πληροφορίες που συλλέγονται σύμφωνα με τις παραγράφους 1, 1α και 1β κοινοποιούνται αμέσως στα υπόλοιπα συμβαλλόμενα μέρη που μπορούν να πληγούν από το περιστατικό ρύπανσης::α) είτε από το συμβαλλόμενο μέρος που έλαβε τις πληροφορίες αυτές, κατά προτίμηση απευθείας ή μέσω του Περιφερειακού Κέντρου.β) είτε από το Περιφερειακό Κέντρο.Σε περίπτωση απευθείας κοινοποίησης μεταξύ των συμβαλλομένων μερών, τα συμβαλλόμενα μέρη ενημερώνουν το Περιφερειακό Κέντρο για τα μέτρα που έλαβαν και το Περιφερειακό Κέντρο τα κοινοποιεί στα υπόλοιπα συμβαλλόμενα μέρη.2α. Τα συμβαλλόμενα μέρη χρησιμοποιούν τυποποιημένο μέγεθος αμοιβαία εγκεκριμένο κατόπιν πρότασης του Περιφερειακού Κέντρου για τις κοινοποιήσεις των περιστατικών ρύπανσης που απαιτούνται βάσει της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου.3. Συνεπεία της εφαρμογής των διατάξεων της παραγράφου 2, τα συμβαλλόμενα μέρη δεν δεσμεύονται από την υποχρέωση που προβλέπεται στο άρθρο 9, παράγραφος 2 της σύμβασης.Άρθρο 9ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΑ ΜΕΤΡΑ1. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος που αντιμετωπίζει περιστατικό ρύπανσης οφείλει:α) να διενεργήσει τις αναγκαίες αξιολογήσεις σχετικά με τη φύση, τη σοβαρότητα και τις πιθανές συνέπειες του περιστατικού ρύπανσης ή, ενδεχομένως, τον τύπο και την κατά προσέγγιση ποσότητα των υδρογονανθράκων ή επιβλαβών και δυνητικά επικίνδυνων ουσιών, καθώς και την κατεύθυνση και την ταχύτητα μετατόπισης των πετρελαιοκηλίδων.β) να λάβει όλα τα μέτρα προκειμένου να προλάβει, να μειώσει και, εφόσον είναι δυνατόν, να εξαλείψει τα αποτελέσματα του περιστατικού ρύπανσης.γ) να ενημερώσει αμέσως τα υπόλοιπα συμβαλλόμενα μέρη που μπορούν να πληγούν από το περιστατικό ρύπανσης για τις αξιολογήσεις αυτές και κάθε ενέργεια που έχει αναληφθεί ή προβλέπεται για να αντιμετωπισθεί το περιστατικό ρύπανσης και να διαβιβάσει ταυτόχρονα τις ίδιες πληροφορίες στο Περιφερειακό Κέντρο, το οποίο θα τις κοινοποιήσει σε όλα τα υπόλοιπα συμβαλλόμενα μέρη.δ) να συνεχίσει να παρακολουθεί την κατάσταση όσο το δυνατόν περισσότερο χρόνο και να κάνει αναφορά επί του θέματος σύμφωνα με το άρθρο 8.2. Σε περίπτωση που αναληφθεί δράση για την καταπολέμηση της ρύπανσης από πλοίο, λαμβάνονται όλα τα αναγκαία μέτρα με σκοπό την προστασία:α) των ανθρώπινων ζωών.β) του ίδιου του πλοίου λαμβανομένης της μέριμνας ταυτόχρονα να προληφθεί ή να μειωθεί στο ελάχιστο κάθε ζημία στο περιβάλλον εν γένει.Κάθε συμβαλλόμενο μέρος που αναλαμβάνει τέτοια δράση ενημερώνει σχετικά το Διεθνή Ναυτιλιακό Οργανισμό είτε απευθείας είτε μέσω του Περιφερειακού Κέντρου.Άρθρο 9αΕΚΤΑΚΤΑ MEΤΡΑ ΣΤΑ ΠΛΟΙΑ Ή ΤΙΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΑΝΟΙΧΤΗΣ ΘΑΛΑΣΣΗΣ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΛΙΜΕΝΕΣ1. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα ούτως ώστε τα πλοία που φέρουν τη σημαία του να διαθέτουν σχέδιο έκτακτης ανάγκης όπως απαιτεί η σχετική διεθνής νομοθεσία και σύμφωνο προς αυτήν.Μετά την απόρριψη από τη συνεδρίαση της Μάλτας ενός κειμένου το οποίο αφορούσε τα πλοία που καταπλέουν σε ύδατα υπό τη δικαιοδοσία των συμβαλλομένων μερών, η ΕΚ πρότεινε το εξής κείμενο το οποίο δεν συζητήθηκε περαιτέρω [τροποποίηση της κατωτέρω υπάρχουσας παραγράφου 2]:(2) Με την επιφύλαξη του άρθρου 14, κάθε συμβαλλόμενο μέρος απαιτεί από τους πλοιάρχους των πλοίων που φέρουν τη σημαία του και καλεί τους πλοιάρχους των πλοίων που πλέουν στα εθνικά του ύδατα να ακολουθούν, σε περίπτωση περιστατικού ρύπανσης, τις διαδικασίες του σχεδίου έκτακτης ανάγκης και ιδίως να παρέχουν στις αρμόδιες αρχές, εφόσον το ζητήσουν, λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με το πλοίο και το φορτίο του σε συνάρτηση με τις ενέργειες που έχουν αναληφθεί βάσει του άρθρου 9, και να συνεργάζονται με τις εν λόγω αρχές.3.  Κάθε συμβαλλόμενο μέρος απαιτεί από τις αρχές ή τους φορείς εκμετάλλευσης που κρίνει σκόπιμο και είναι αρμόδιοι για τους θαλάσσιους λιμένες και τις εγκαταστάσεις συντήρησης που είναι υπό τη δικαιοδοσία του να διαθέτουν σχέδιο έκτακτης ανάγκης κατά της ρύπανσης ή ανάλογες ρυθμίσεις συντονισμένες με το εθνικό σύστημα που έχει θεσπισθεί βάσει του άρθρου 3, οι οποίες εγκρίνονται σύμφωνα με τις διαδικασίες που προβλέπονται από την αρμόδια εθνική αρχή.4.  Κάθε συμβαλλόμενο μέρος απαιτεί από τους φορείς εκμετάλλευσης που είναι υπεύθυνοι για τις εγκαταστάσεις ανοιχτής θαλάσσης που είναι υπό τη δικαιοδοσία του να διαθέτουν σχέδιο παρέμβασης έκτακτης ανάγκης για την καταπολέμηση κάθε περιστατικού ρύπανσης, συντονισμένο με το εθνικό σύστημα που έχει θεσπισθεί βάσει του άρθρου 3 και σύμφωνο με τις διαδικασίες που προβλέπονται από την αρμόδια εθνική αρχή.Άρθρο 10ΣΥΝΔΡΟΜΗ1. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος, το οποίο έχει ανάγκη συνδρομής για να αντιμετωπίσει ένα περιστατικό ρύπανσης μπορεί να ζητήσει, είτε απευθείας, είτε μέσω του Περιφερειακού Κέντρου, τη συνδρομή άλλων συμβαλλομένων μερών, απευθυνόμενο κατ'αρχήν σε εκείνα που ενδέχεται να πληγούν επίσης από τη ρύπανση. Η συνδρομή μπορεί να περιλαμβάνει ιδίως συμβουλές εμπειρογνωμόνων και την παροχή ή τη διάθεση αναγκαίου ειδικευμένου προσωπικού, προϊόντων, εξοπλισμού και ναυτικών μέσων. Τα συμβαλλόμενα μέρη από τα οποία έχει ζητηθεί συνδρομή, καταβάλλουν κάθε δυνατή προσπάθεια για να την παρέχουν.2. Εάν τα συμβαλλόμενα μέρη που συμμετέχουν στην επιχείρηση δεν μπορούν να συνεννοηθούν σχετικά με αυτόν καθαυτόν τον τρόπο καταπολέμησης, το Περιφερειακό Κέντρο μπορεί, με τη σύμφωνη γνώμη τους, να συντονίσει τα μέσα που έχουν διαθέσει προς το σκοπό αυτό τα εν λόγω συμβαλλόμενα μέρη.3. Σύμφωνα με τις ισχύουσες διεθνείς συμφωνίες, κάθε συμβαλλόμενο μέρος λαμβάνει τα αναγκαία νομικά ή διοικητικά μέτρα προκειμένου να διευκολύνεται:α) η άφιξη, η χρήση στο έδαφός του και η αναχώρηση πλοίων, αεροσκαφών και άλλων μέσων μεταφοράς που χρησιμεύουν στην καταπολέμηση περιστατικών ρύπανσης ή μεταφέρουν το προσωπικό, φορτίο, προϊόντα και υλικό που είναι απαραίτητο για την αντιμετώπιση ενός τέτοιου περιστατικού. καιβ) η ταχεία δρομολόγηση του προσωπικού, του φορτίου, των προϊόντων και του υλικού που αναφέρεται στο εδάφιο α) από και προς το έδαφός του ή εντός αυτού.Άρθρο 10αΕΠΙΣΤΡΟΦΗ ΤΩΝ ΕΞΟΔΩΝ ΣΥΝΔΡΟΜΗΣ1. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος αναλαμβάνει τα έξοδα των μέτρων που έλαβε για να αντιμετωπίσει τη ρύπανση σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 2 κατωτέρω, εκτός εάν πριν το περιστατικό ρύπανσης έχει συναφθεί διμερής ή πολυμερής συμφωνία για τις οικονομικές διατάξεις που διέπουν τα μέτρα που λαμβάνουν τα συμβαλλόμενα μέρη για να αντιμετωπίζουν περιστατικά ρύπανσης.2. α) Εάν τα μέτρα λαμβάνονται από ένα συμβαλλόμενο μέρος κατόπιν ρητού αιτήματος άλλου συμβαλλόμενου μέρους, το συμβαλλόμενο μέρος που ζήτησε τη συνδρομή επιστρέφει τα έξοδα των μέτρων αυτών στο συμβαλλόμενο μέρος που παρείχε τη συνδρομή. Εάν ακυρωθεί το αίτημα συνδρομής, το συμβαλλόμενο μέρος που ζήτησε τη συνδρομή αναλαμβάνει τα έξοδα στα οποία έχει ήδη προβεί το συμβαλλόμενο μέρος που παρείχε τη συνδρομή.β) εάν ένα συμβαλλόμενο μέρος λάβει μέτρα με δική του πρωτοβουλία, αναλαμβάνει τα έξοδά τους.γ) οι αρχές που τίθενται στα εδάφια α) και β) ανωτέρω εφαρμόζονται εκτός εάν τα ενδιαφερόμενα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνήσουν διαφορετικά σε κάθε μεμονωμένη περίπτωση.3. Τα έξοδα των μέτρων που έλαβε ένα συμβαλλόμενο μέρος κατόπιν αιτήματος άλλου συμβαλλομένου μέρους υπολογίζονται με θεμιτό τρόπο σύμφωνα με το δίκαιο και την πρακτική που ισχύει στη χώρα που παρείχε τη συνδρομή όσον αφορά την επιστροφή των εξόδων αυτών, εκτός εάν τα ενδιαφερόμενα μέρη αποφασίσουν διαφορετικά.4. Το συμβαλλόμενο μέρος που ζητεί συνδρομή και το συμβαλλόμενο μέρος που την παρέχει συνεργάζονται, εφόσον χρειάζεται, για να διεκπεραιώσουν κάθε αίτηση αποζημίωσης. Προς το σκοπό αυτό λαμβάνουν δεόντως υπόψη τα υπάρχοντα νομικά καθεστώτα. Όταν η δράση δεν επιτρέπει πλήρη αποζημίωση των εξόδων της επιχείρησης συνδρομής, το συμβαλλόμενο μέρος που ζήτησε συνδρομή μπορεί να ζητήσει από το συμβαλλόμενο μέρος που παρείχε τη συνδρομή να παραιτηθεί της επιστροφής του ποσού των εξόδων που υπερβαίνουν τις αποζημιώσεις ή να μειώσει τα έξοδα που έχουν υπολογισθεί βάσει των διατάξεων της παραγράφου 3. Μπορεί επίσης να του ζητήσει αναβολή της επιστροφής των εξόδων αυτών. Όταν τα συμβαλλόμενα μέρη που παρείχαν συνδρομή εξετάζουν τέτοιο αίτημα, λαμβάνουν δεόντως υπόψη τις ανάγκες των αναπτυσσόμενων χωρών.Συνεδρίαση της Μάλτας:[Άρθρο 10α, παράγραφος 5]Η συνεδρίαση συμφώνησε ότι οι λέξεις " του διεθνούς δικαίου και εθνικών ή υπερεθνικών ρυθμίσεων" πρέπει να αντικατασταθούν από τις λέξεις "του εθνικού και διεθνούς δικαίου που ισχύει σε ένα από τα δύο συμβαλλόμενα μέρη το οποίο παρείχε τη συνδρομή" ως εξής:(5) Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου δεν πρέπει να ερμηνεύονται ότι θίγουν κατά οιοδήποτε τρόπο το δικαίωμα των συμβαλλομένων μερών να ανακτούν από τρίτα μέρη το κόστος των μέτρων για να αντιμετωπισθεί ένα περιστατικό ρύπανσης βάσει άλλων υφιστάμενων διατάξεων και κανόνων  του εθνικού και διεθνούς δικαίου που ισχύει σε ένα από τα δύο συμβαλλόμενα μέρη το οποίο παρείχε τη συνδρομή.Άρθρο 10βΛΙΜΕΝΙΚΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΥΠΟΔΟΧΗΣΣυνεδρίαση της Μάλτας:[Άρθρο 10β, παράγραφος 1]Μετά από εκτεταμένη ανταλλαγή απόψεων, η συνεδρίαση συμφώνησε να τροποποιηθεί το άρθρο 10β παράγραφος 1 ως εξής:(1) Tα συμβαλλόμενα μέρη λαμβάνουν τα μέτρα που είναι απαραίτητα ούτως ώστε να εξασφαλίζουν ότι οι λιμένες και οι τερματικοί τους σταθμοί διαθέτουν εγκαταστάσεις υποδοχής ανταποκρινόμενες στις ανάγκες των πλοίων. Tα συμβαλλόμενα μέρη εξασφαλίζουν ότι τα πλοία που καταπλέουν στους λιμένες τους χρησιμοποιούν, εφόσον χρειάζεται, τις εγκαταστάσεις αυτές και καταβάλλουν το εύλογο κόστος λειτουργίας τους.Tο προηγούμενο κείμενο είχε ως εξής :1. Τα συμβαλλόμενα μέρη λαμβάνουν τα μέτρα που είναι απαραίτητα ούτως ώστε οι λιμενικές εγκαταστάσεις υποδοχής που ανταποκρίνονται στις ανάγκες των πλοίων να είναι διαθέσιμες στους λιμένες και τους τερματικούς σταθμούς τους και να χρησιμοποιούνται με εύλογο κόστος χωρίς να προκαλείται αδικαιολόγητη καθυστέρηση στα πλοία [19].[19]   Το σκέλος της φράσης « με εύλογο κόστος » μετατίθεται μετά τη λέξη « να χρησιμοποιούνται » διότι ειδάλλως η διατύπωση θα μπορούσε να δημιουργήσει σύγχυση.2. Τα συμβαλλόμενα μέρη παρέχουν επίσης κατάλληλες εγκαταστάσεις υποδοχής για τα πλοία αναψυχής.3. Τα συμβαλλόμενα μέρη λαμβάνουν τα μέτρα που είναι απαραίτητα ούτως ώστε να εξασφαλίζουν ορθή λειτουργία των εγκαταστάσεων προκειμένου να περιορίζονται οι συνέπειες των απορρίψεών τους στο θαλάσσιο περιβάλλον.4. Τα συμβαλλόμενα μέρη λαμβάνουν τα μέτρα που είναι απαραίτητα ούτως ώστε να κοινοποιούνται στα πλοία που χρησιμοποιούν τους λιμένες τους επικαιροποιημένες πληροφορίες σχετικά με τις υποχρεώσεις που απορρέουν από τη σύμβαση MARPOL 73/78 και από την ισχύουσα εθνική τους νομοθεσία επί του θέματος.Άρθρο 10γΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΗΣ ΝΑΥΤΙΛΙΑΚΗΣ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣΣυνεδρίαση της Μάλτας:Η συνεδρίαση συμφώνησε ότι οι λέξεις " στο πλαίσιο" πρέπει να αντικατασταθούν από τις λέξεις "τηρουμένων των αρμοδιοτήτων" ως εξής:Σύμφωνα με τα γενικώς αποδεκτά διεθνή πρότυπα και στο πλαίσιο των αναγνωρισμένων αρμοδιοτήτων τους, τα συμβαλλόμενα μέρη λαμβάνουν τα μέτρα που είναι αναγκαία για να αξιολογούν, μεμονωμένα ή με διμερή ή πολυμερή σχέδια, την περιβαλλοντική ασφάλεια των διαδρομών που χρησιμοποιούνται στη ναυτιλία και προβαίνουν σε κατάλληλες πρωτοβουλίες,  τηρουμένων των αρμοδιοτήτων του Διεθνούς Ναυτιλιακού Οργανισμού, προκειμένου να μειώνεται ο κίνδυνος ατυχήματος ή των περιβαλλοντικών του συνεπειών.Άρθρο 10δΣυνεδρίαση της Μάλτας:Η συνεδρίαση συμφώνησε ότι η λέξη "ελλιμενισμό" πρέπει να αντικατασταθεί από τις λέξεις "υποδοχή σε σημεία καταφυγής, συμπεριλαμβανομένων των λιμένων" και ότι ο τίτλος του άρθρου πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως ως εξής:Tίτλος: ΥΠΟΔΟΧΗ ΠΛΟΙΩΝ ΣΕ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΥ ΣΕ ΛΙΜΕΝΕΣ ΚΑΙ ΣΗΜΕΙΑ ΚΑΤΑΦΥΓΗΣΤα συμβαλλόμενα μέρη οφείλουν να καταστρώνουν εθνικές, υποπεριφερειακές ή περιφερειακές στρατηγικές για  την υποδοχή σε σημεία καταφυγής, συμπεριλαμβανομένων των λιμένων, των πλοίων που είναι σε κατάσταση κινδύνου και απειλούν το θαλάσσιο περιβάλλον. Προς το σκοπό αυτό συνεργάζονται με το Περιφερειακό Κέντρο και το ενημερώνουν για τα μέτρα που έχουν λάβει.Άρθρο 11ΥΠΟΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΕΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣΤα συμβαλλόμενα μέρη μπορούν να διαπραγματεύονται, να συνάπτουν και να διατηρούν ενδεδειγμένες διμερείς ή πολυμερείς υποπεριφερειακές συμφωνίες προκειμένου να διευκολύνουν την εφαρμογή μέρους ή όλου του παρόντος Πρωτοκόλλου. Κατ'αίτησιν των ενδιαφερομένων συμβαλλομένων μερών, το Περιφερειακό Κέντρο τους παρέχει συνδρομή, στο πλαίσιο των καθηκόντων του, στη διαδικασία εκπόνησης και εφαρμογής των εν λόγω υποπεριφερειακών συμφωνιών.Άρθρο 11αΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΟ ΚΕΝΤΡΟΤο άρθρο ΚΑΤΑΡΓΗΘΗΚΕ, βλέπε το άρθρο 1 "Ορισμοί".Άρθρο 12ΣΥΝΕΔΡΙΑΣΕΙΣ1. Οι τακτικές συνεδριάσεις των συμβαλλομένων μερών του παρόντος Πρωτοκόλλου πραγματοποιούνται κατά τις τακτικές συνεδριάσεις των συμβαλλομένων μερών της σύμβασης, οι οποίες διοργανώνονται κατ'εφαρμογήν του άρθρου 18 της σύμβασης.2. Οι συνεδριάσεις των συμβαλλομένων μερών του παρόντος Πρωτοκόλλου έχουν ιδίως ως αντικείμενο:α) να εξετάζονται και να συζητούνται οι αναφορές του Περιφερειακού Κέντρου σχετικά με την εφαρμογή του παρόντος Πρωτοκόλλου, και ιδίως των άρθρων 3, 6 και 10δ αυτού.β) να καταστρώνονται και να υιοθετούνται στρατηγικές, σχέδια δράσης και προγράμματα εφαρμογής του παρόντος Πρωτοκόλλου.γ) να παρακολουθείται η εφαρμογή αυτών των στρατηγικών, σχεδίων δράσης και προγραμμάτων, να αξιολογείται η αποτελεσματικότητά τους και να υιοθετούνται εφόσον χρειάζεται νέες στρατηγικές, νέα σχέδια δράσης ή προγράμματα και να εκπονούνται μέτρα προς το σκοπό αυτό.δ) να εκπληρώνονται κατά το δυνατόν όλα τα καθήκοντα κατ'εφαρμογήν του παρόντος Πρωτοκόλλου.Άρθρο 13ΣΧΕΣΕΙΣ ΜΕ ΤΗ ΣΥΜΒΑΣΗ1. Οι διατάξεις της σύμβασης που αφορούν κάθε πρωτόκολλο εφαρμόζονται για το παρόν Πρωτόκολλο.2. Ο εσωτερικός κανονισμός και οι δημοσιονομικοί κανόνες που εγκρίνονται βάσει του άρθρου 24 της σύμβασης εφαρμόζονται για το παρόν Πρωτόκολλο, εκτός εάν τα συμβαλλόμενα μέρη αυτού συμφωνήσουν διαφορετικά.ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣΆρθρο 14ΕΠΙΠΤΩΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟΥ ΣΤΙΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΕΣ ΝΟΜΟΘΕΣΙΕΣΣυνεδρίαση της Μάλτας:Λαμβανομένου υπόψη ότι συμφωνήθηκε το άρθρο 1 να θεωρηθεί σε συνδυασμό με το άρθρο 14, η συνεδρίαση πρότεινε το κείμενο του άρθρου 14 όπως εγκρίθηκε από τη συνεδρίαση του Μονακό να αντικατασταθεί από το εξής:Κατά την εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος Πρωτοκόλλου, δεν θίγεται το δικαίωμα των συμβαλλομένων μερών να λαμβάνουν αυστηρότερα εσωτερικά μέτρα ή άλλα μέτρα σύμφωνα προς το διεθνές δίκαιο σε πεδία που καλύπτει το παρόν Πρωτόκολλο.Tο κείμενο του άρθρου είχε ως εξής:Οι διατάξεις του παρόντος Πρωτοκόλλου δεν θίγουν το δικαίωμα των συμβαλλομένων μερών να λαμβάνουν αυστηρότερα σχετικά εσωτερικά μέτρα για την εφαρμογή του παρόντος Πρωτοκόλλου.Άρθρο 15ΣΧΕΣΕΙΣ ΜΕ ΤΡΙΤΑ ΜΕΡΗΤα συμβαλλόμενα μέρη καλούν τα κράτη που δεν είναι συμβαλλόμενα μέρη και τους διεθνείς οργανισμούς, εφόσον χρειάζεται, να συνεργάζονται για την εφαρμογή του παρόντος Πρωτοκόλλου.Άρθρο 16ΥΠΟΓΡΑΦΗΤο παρόν Πρωτόκολλο άνοιξε (τόπος) στις ............ και (τόπος) από .......... 2001 έως ............... 2002 προς υπογραφή από κάθε συμβαλόμενο μέρος της σύμβασης.Άρθρο 17ΕΠΙΚΥΡΩΣΗ, ΑΠΟΔΟΧΗ Ή ΕΓΚΡΙΣΗΤο παρόν Πρωτόκολλο υπόκειται σε επικύρωση, αποδοχή ή έγκριση. Τα μέσα επικύρωσης, αποδοχής ή έγκρισης θα κατατεθούν στην Κυβέρνηση της Ισπανίας, η οποία εκτελεί χρέη θεματοφύλακα.Άρθρο 18ΠΡΟΣΧΩΡΗΣΗΑπό τις .........., το παρόν Πρωτόκολλο θα είναι ανοικτό προς προσχώρηση κάθε συμβαλλόμενου μέρους της σύμβασης.Άρθρο 19ENΑΡΞΗ ΙΣΧΥΟΣ1. Το παρόν Πρωτόκολλο θα τεθεί σε ισχύ την τριακοστή ημέρα από την ημερομηνία κατάθεσης του έκτου μέσου επικύρωσης, αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης.2. Από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του, στις σχέσεις μεταξύ συμβαλλομένων μερών των δύο νομοθετημάτων το παρόν Πρωτόκολλο θα αντικαταστήσει εκείνο για τη συνεργασία σε θέματα καταπολέμησης της ρύπανσης της Μεσογείου Θαλάσσης από τους υδρογονάνθρακες και άλλες επιβλαβείς ουσίες σε κρίσιμες καταστάσεις.ΣΕ ΠΙΣΤΩΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ οι υπογράφοντες, δεόντως εξουσιοδοτημένοι προς τούτο, έθεσαν την υπογραφή τους κάτω από το παρόν Πρωτόκολλο.ΕΓΙΝΕ (τόπος) στις ..............., σε ένα και μόνον αντίτυπο στην αγγλική, αραβική, ισπανική και γαλλική γλώσσα, και τα τέσσερα κείμενα είναι δε εξίσου αυθεντικά.