CELEX: 52004PC0217
Language: es
Date: 2004-03-31
Title: Propuesta de decisión del Consejo relativa a la celebración del Acuerdo en forma de canje de notas sobre la aplicación provisional del Protocolo por el que se fijan las posibilidades de pesca de atún y la contrapartida financiera previstas en el Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la República Democrática de Madagascar sobre la pesca en aguas de Madagascar, para el periodo comprendido entre el 1 de enero de 2004 y el 31 de diciembre de 2006

COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
                                                     Bruselas, 31.3.2004
                                                     COM(2004) 217 final
                                         Propuesta de
                                DECISIÓN DEL CONSEJO
   relativa a la celebración del Acuerdo en forma de canje de notas sobre la aplicación
    provisional del Protocolo por el que se fijan las posibilidades de pesca de atún y la
    contrapartida financiera previstas en el Acuerdo entre la Comunidad Económica
     Europea y la República Democrática de Madagascar sobre la pesca en aguas de
     Madagascar, para el periodo comprendido entre el 1 de enero de 2004 y el 31 de
                                      diciembre de 2006
                                 (Presentada por la Comisión)
ES                                                                                        ES
 ---pagebreak---                                EXPOSICIÓN DE MOTIVOS
El Protocolo adjunto al Acuerdo de pesca entre la CE y la República Democrática de
Madagascar expiró el 21 de mayo de 2004. Ambas partes rubricaron un nuevo Protocolo el 8
de septiembre de 2003 para fijar las condiciones técnicas y financieras de las actividades de
pesca de los buques comunitarios en aguas de Madagascar durante el periodo comprendido
entre el 1 de enero de 2004 y el 31 de diciembre de 2006.
El nuevo Protocolo otorga posibilidades de pesca a 40 atuneros cerqueros y a 40 palangreros
de superficie.
La contrapartida financiera queda fijada en 825.000 euros anuales y cubrirá un peso de
capturas en aguas malgaches de 11.000 toneladas de túnidos al año. Gran parte de ese importe
(505.000 euros al año) se destinará a medidas específicas, como programas científicos y de
formación, apoyo de un sistema de control y vigilancia, ayuda al desarrollo de la pesca
tradicional, etc.
Este nuevo Protocolo, además de situarse en la línea de los acuerdos atuneros celebrados por
la Comunidad con algunos países del Océano Índico, abunda en el concepto del ejercicio de
una pesca responsable y sostenible y permite impulsar una relación de cooperación basada en
el respeto de las disposiciones legales y normativas de la política nacional de Madagascar en
materia de pesca. A este respecto, se han introducido nuevas disposiciones: i) la cláusula de
exclusividad, por la que se prohibe la existencia paralela al Acuerdo de pesca comunitario de
licencias privadas u otro tipo de acuerdos privados; ii) una programación detallada de las
medidas específicas con la inclusión de un calendario y de los objetivos previstos; iii)
disposiciones sobre el VMS para intensificar el control de los buques que faenen en aguas
malgaches, en particular la transmisión todas las horas con indicación del rumbo y la
velocidad; iv) la cláusula social aplicable a los marineros locales embarcados en buques
comunitarios; v) una sección sobre las sanciones impuestas por las infracciones a las
disposiciones del Protocolo y de su anexo; y vi) una sección relativa a la protección del medio
ambiente marino y de las especies protegidas.
La Comisión propone, pues, que el Consejo adopte, mediante Decisión, el proyecto de
Acuerdo en forma de canje de notas sobre la aplicación provisional del nuevo Protocolo a la
espera de su entrada en vigor definitiva.
La propuesta de Reglamento del Consejo sobre la celebración del nuevo Protocolo es objeto
de otro procedimiento aparte.
                                               2
 ---pagebreak---                                           Propuesta de
                                    DECISIÓN DEL CONSEJO
   relativa a la celebración del Acuerdo en forma de canje de notas sobre la aplicación
    provisional del Protocolo por el que se fijan las posibilidades de pesca de atún y la
     contrapartida financiera previstas en el Acuerdo entre la Comunidad Económica
      Europea y la República Democrática de Madagascar sobre la pesca en aguas de
      Madagascar, para el periodo comprendido entre el 1 de enero de 2004 y el 31 de
                                       diciembre de 2006
EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea y, en particular, su
artículo 37, en relación con el apartado 2 de su artículo 300,
Vista la propuesta de la Comisión1,
Considerando lo siguiente:
(1)     De conformidad con el Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y el
        Gobierno de la República Democrática de Madagascar relativo a la pesca de altura
        frente a Madagascar2, ambas Partes han llevado a cabo negociaciones para determinar
        las modificaciones o complementos que deben introducirse en dicho Acuerdo al
        concluir el periodo de aplicación del Protocolo anejo al mismo.
(2)     Dichas negociaciones han llevado a la rúbrica de un nuevo Protocolo el 8 de
        septiembre de 2003.
(3)     Ese Protocolo otorga posibilidades de pesca a los pescadores comunitarios en las
        aguas sometidas a la soberanía o jurisdicción de la República de Madagascar para el
        periodo comprendido entre el 1 de enero de 2004 y el 31 de diciembre de 2006.
(4)     Para garantizar que los buques de la Comunidad puedan seguir ejerciendo actividades
        pesqueras, es imprescindible que el nuevo Protocolo se aplique cuanto antes; por esta
        razón, ambas Partes han rubricado un Acuerdo en forma de canje de notas por el que
        se establece la aplicación provisional del Protocolo rubricado a partir del 1 de enero de
        2004.
(5)     Por consiguiente, procede aprobar el Acuerdo en forma de Canje de Notas, sin
        perjuicio de la celebración del Protocolo por parte del Consejo.
1
        DO C… de .., p.
2
        DO L 73 de 18.3.1986, p. 26.
                                                3
 ---pagebreak--- (6)     Es preciso determinar la forma de reparto de las posibilidades de pesca entre los
        Estados miembros basándose en la distribución tradicional de estas posibilidades
        según el Acuerdo de pesca.
DECIDE:
                                           Artículo 1
Queda aprobado, en nombre de la Comunidad, el Acuerdo en forma de canje de notas sobre la
aplicación provisional del Protocolo por el que se fijan las posibilidades de pesca de atún y la
contrapartida financiera previstas en el Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la
República Democrática de Madagascar sobre la pesca en aguas de Madagascar, para el
periodo comprendido entre el 1 de enero de 2004 y el 31 de diciembre de 2006.
Los textos del Acuerdo en forma de canje de notas y del Protocolo se adjuntan a la presente
Decisión.
                                           Artículo 2
Las posibilidades de pesca fijadas por el Protocolo se reparten entre los Estados miembros de
la forma siguiente:
a)       atuneros cerqueros:
         España:        22 buques
         Francia:       16 buques
         Italia:        2 buques
b)       palangreros de superficie:
         España:        24 buques
         Francia:       10 buques
         Portugal:      6 buques
En caso de que las solicitudes de licencia de estos Estados miembros no agoten las
posibilidades de pesca fijadas en el Protocolo, la Comisión podrá tomar en consideración las
solicitudes presentadas por cualquier otro Estado miembro.
                                           Artículo 3
Los Estados miembros cuyos buques faenen al amparo del presente Protocolo deberán
notificar a la Comisión las cantidades de cada población capturadas en la zona de pesca de
Madagascar según las normas establecidas en el Reglamento (CE) nº 500/2001 de la
Comisión, de 14 de marzo de 20013.
3
        DO L 73 de 15.3.2001, p. 8.
                                               4
 ---pagebreak---                                           Artículo 4
Se autoriza al Presidente del Consejo para que designe a las personas facultadas para firmar el
Acuerdo a fin de obligar a la Comunidad.
Hecho en Bruselas, el
                                            Por el Consejo
                                            El Presidente
                                              5
 ---pagebreak---                                          Acuerdo
en forma de canje de notas sobre la aplicación provisional del Protocolo por el que
se fijan las posibilidades de pesca de atún y la contrapartida financiera previstas
en el Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la República
Democrática de Madagascar sobre la pesca en aguas de Madagascar, para el
periodo comprendido entre el 1 de enero de 2004 y el 31 de diciembre de 2006
A. Nota del Gobierno de Madagascar
Señor:
Con referencia al Protocolo por el que se fijan las posibilidades de pesca de atún y la
contrapartida financiera durante el periodo comprendido entre el 1 de enero de 2004 y el
31 de diciembre de 2006, rubricado el 8 de septiembre de 2003 en Antananarivo, tengo
el honor de comunicarle que, en espera de la entrada en vigor del mismo, el Gobierno de
Madagascar está dispuesto a aplicarlo con carácter provisional a partir del 1 de enero de
2004 de acuerdo con su artículo 7, siempre y cuando la Comunidad Europea esté
dispuesta a hacer lo propio.
Queda entendido que, en ese caso, el pago de la compensación financiera fijada en el
artículo 2 del Protocolo deberá efectuarse antes del 30 de septiembre de 2004.
Le agradecería tuviera a bien confirmar el acuerdo de la Comunidad sobre esa
aplicación provisional.
Reciba el testimonio de mi mayor consideración.
En nombre del Gobierno de la República de Madagascar
                                               6
 ---pagebreak--- B. Nota de la Comunidad
Señor:
Acuso recibo de su Nota del día de hoy, redactada en los siguientes términos:
«Con referencia al Protocolo por el que se fijan las posibilidades de pesca de atún y la
contrapartida financiera durante el periodo comprendido entre el 1 de enero de 2004 y el
31 de diciembre de 2006, rubricado el 8 de septiembre de 2003 en Antananarivo, tengo
el honor de comunicarle que, en espera de la entrada en vigor del mismo, el Gobierno de
Madagascar está dispuesto a aplicarlo con carácter provisional a partir del 1 de enero de
2004 de acuerdo con su artículo 7, siempre y cuando la Comunidad Europea esté
dispuesta a hacer lo propio.
Queda entendido que, en ese caso, el pago de la compensación financiera fijada en el
artículo 2 del Protocolo deberá efectuarse antes del 30 de septiembre de 2004.
Le agradecería tuviera a bien confirmar el acuerdo de la Comunidad sobre esa
aplicación provisional.»
Tengo el honor de confirmar el acuerdo de la Comunidad sobre esa aplicación
provisional.
Reciba el testimonio de mi mayor consideración.
En nombre del Consejo de la Unión Europea
                                               7
 ---pagebreak---                                      PROTOCOLO
por el que se fijan las posibilidades de pesca de atún y la contrapartida financiera
previstas en el Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la República
Democrática de Madagascar sobre la pesca en aguas de Madagascar, para el
periodo comprendido entre el 1 de enero de 2004 y el 31 de diciembre de 2006
                                        Artículo 1
1.      En aplicación del artículo 2 del Acuerdo, se concederán licencias que autoricen
        el ejercicio de la pesca en la zona de pesca malgache, por un periodo de tres
        años a partir del 1 de enero de 2004, a cuarenta atuneros cerqueros congeladores
        y cuarenta palangreros de superficie.
        Además, a instancia de la Comunidad, podrán concederse algunas
        autorizaciones más a otras categorías de buques pesqueros en las condiciones
        que determine la comisión mixta contemplada en el artículo 9 del Acuerdo.
2.      Los buques que enarbolen pabellón de un Estado miembro de la Comunidad
        Europea podrán ejercer la pesca del atún en la zona de pesca de Madagascar
        únicamente si están en posesión de una licencia de pesca expedida al amparo del
        presente Protocolo y según las disposiciones que figuran en el Acuerdo.
                                        Artículo 2
1.      El importe de la contrapartida financiera a que se refiere el artículo 7 del
        Acuerdo queda fijado en 825.000 euros anuales (320.000 de los cuales
        corresponderán a la compensación financiera, pagadera a más tardar el 30 de
        septiembre, el primer año, y a más tardar el 30 de abril, el segundo y el tercer
        año, y 505.000 a las medidas a que se refiere el artículo 3 del Protocolo).
        No obstante, la compensación financiera correspondiente al primer año de
        aplicación del Protocolo (del 1 de enero de 2004 al 31 de diciembre de 2004)
        será de 196.385 euros, previa deducción del importe equivalente al periodo
        comprendido entre el 1 de enero de 2004 y el 20 de mayo de 2004, ya abonado
        en virtud del Protocolo anterior.
2.      La contrapartida financiera cubrirá un peso de capturas en aguas malgaches de
        11.000 toneladas anuales de túnidos; en caso de que el volumen de las capturas
        de túnidos efectuadas por los buques comunitarios en la zona de pesca malgache
        sobrepase esta cantidad, el mencionado importe se incrementará
        proporcionalmente. No obstante, el importe total de la contrapartida financiera
        abonado por la Comunidad no podrá exceder del doble del importe indicado en
        el apartado 1.
3.      La compensación financiera se ingresará en una cuenta, abierta en el Erario
        Público, que indicarán las autoridades malgaches.
                                               8
 ---pagebreak---                                    Artículo 3
1. Con el fin de garantizar el ejercicio de una pesca sostenible y responsable,
   ambas Partes impulsarán, en interés mutuo, una cooperación que fomente un
   mayor conocimiento de los recursos pesqueros y biológicos, el control de la
   pesca, el desarrollo de la pesca artesanal, las comunidades de pescadores y la
   formación.
2. Con cargo a la contrapartida financiera establecida en el apartado 1 del artículo
   2, se financiarán las medidas siguientes, hasta un total de 505.000 euros anuales,
   repartidos del siguiente modo:
   a)     Financiación de programas científicos malgaches destinados a mejorar los
          conocimientos sobre los recursos pesqueros y, de este modo, garantizar la
          gestión sostenible de los mismos, hasta un total de 90.000 euros. Esta
          participación podrá consistir, a instancia del Gobierno de Madagascar, en
          una contribución a los gastos de reuniones internacionales destinadas a
          aumentar los citados conocimientos así como a mejorar la gestión de los
          recursos pesqueros.
   b)     Apoyo de un sistema de seguimiento, control y vigilancia pesquera, hasta
          un total de 267.000 euros.
   c)     Financiación de becas de estudio y prácticas de formación y ayuda a la
          formación en profesiones marítimas, hasta un total de 60.000 euros.
   d)     Ayuda al desarrollo de la pesca tradicional, hasta un total de 68.000 euros.
   e)     Apoyo de la gestión de los observadores, hasta un total de 20.000 euros.
3. Los importes a que se refieren las letras a), b), d) y e) se abonarán al Ministerio
   responsable de la pesca previa presentación a la Comisión Europea de una
   programación anual detallada, que incluirá un calendario y los objetivos
   previstos por cada una de esas medidas específicas, a más tardar el 30 de
   septiembre de 2004, el primer año, y a más tardar el 30 de abril, el segundo y el
   tercer año, y se ingresarán en las cuentas bancarias de las autoridades malgaches
   competentes. La programación anual deberá llegar a los servicios de la
   Comisión Europea a más tardar el 31 de julio de 2004, el primer año, y el 28 de
   febrero, los años siguientes. No obstante, el primer año, la programación se hará
   únicamente para el periodo comprendido entre el 21 de mayo y el 31 de
   diciembre de 2004.
   La Comisión Europea se reserva el derecho a solicitar al Ministerio responsable
   de la pesca cualquier información que considere necesaria.
4. Los importes a que se refiere la letra c) se abonarán al Ministerio responsable de
   la pesca y se ingresarán en las cuentas bancarias comunicadas por éste según se
   vayan utilizando.
5. Las autoridades competentes malgaches presentarán anualmente a la Comisión
   Europea, a más tardar el 31 de marzo del año siguiente, un informe detallado
   sobre la utilización de los fondos asignados a las medidas indicadas en el
                                           9
 ---pagebreak---           apartado 2, la aplicación de dichas medidas y los resultados obtenidos. La
          Comisión Europea se reserva el derecho a solicitar al Ministerio responsable de
          la pesca cualquier información complementaria. En función de la ejecución
          efectiva de las medidas, y previa consulta a las autoridades competentes
          malgaches en el contexto de una reunión de la comisión mixta contemplada en
          el artículo 9 del Acuerdo, la Comisión Europea podrá reexaminar los pagos.
                                          Artículo 4
En el supuesto de que la Comunidad Europea dejara de efectuar los pagos previstos en
los artículos 2 y 3, Madagascar podría suspender la aplicación del presente Protocolo.
                                          Artículo 5
En el supuesto de que el ejercicio de las actividades pesqueras en la zona de pesca de
Madagascar se vea imposibilitado por circunstancias graves, con excepción de los
fenómenos naturales, la Comunidad Europea podrá suspender el pago de la contrapartida
financiera, en la medida de lo posible previa concertación entre ambas Partes.
El pago de la contrapartida financiera se reanudará en cuanto la situación se normalice y
una vez que ambas Partes se hayan consultado y hayan confirmado que las circunstancias
permiten reemprender las actividades pesqueras.
La validez de las licencias concedidas a los buques comunitarios en virtud del artículo 4
del Acuerdo se prolongará por una duración igual al periodo de suspensión de las
actividades de pesca.
                                          Artículo 6
El anexo del Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la República
Democrática de Madagascar sobre la pesca en aguas de Madagascar queda derogado y se
sustituye por el anexo del presente Protocolo.
                                          Artículo 7
El presente Protocolo entrará en vigor el día de su firma.
Será aplicable a partir del 1 de enero de 2004.
                                                10
 ---pagebreak---                                           ANEXO
   CONDICIONES APLICABLES A LOS BUQUES COMUNITARIOS PARA EL
       EJERCICIO DE LA PESCA DEL ATÚN EN LOS CALADEROS DE
                                     MADAGASCAR
1.      TRAMITACIÓN DE LA SOLICITUD Y LA EXPEDICIÓN DE
        LICENCIAS
Los trámites de solicitud y expedición de las licencias que autorizarán a los buques de la
Comunidad Europea a pescar en aguas malgaches son los siguientes:
a)      Por mediación de su representante en Madagascar, la Comisión Europea
        presentará simultáneamente a las autoridades malgaches los siguientes
        documentos:
        – Una solicitud de licencia por cada buque, cumplimentada por el armador que
           desee ejercer actividades pesqueras en virtud del presente Acuerdo, a más
           tardar el 1 de diciembre anterior al año de validez de la licencia.
           No obstante lo dispuesto en el apartado anterior, los armadores que no hayan
           presentado su solicitud de licencia antes de la fecha del 1 de diciembre
           podrán hacerlo durante el año civil en curso, a más tardar treinta días antes
           del inicio de las actividades pesqueras. En este caso, los armadores pagarán la
           totalidad de los cánones adeudados por el año completo, en virtud de la letra
           b) del apartado 2.
        – Una solicitud anual de autorización previa de entrada en aguas territoriales
           malgaches; esa autorización será válida durante el periodo de vigencia de la
           licencia.
        Para la solicitud de licencia se utilizará el impreso establecido a tal fin por
        Madagascar según el modelo que figura en el apéndice 1; se adjuntará prueba
        del pago del anticipo del canon por el armador.
b)      Cada licencia se expedirá a nombre de un buque determinado y será
        intransferible.
        No obstante, a instancia de la Comisión Europea y en caso de fuerza mayor, la
        licencia de un buque podrá ser sustituida por una nueva licencia expedida a
        nombre de otro buque de características similares. El armador del buque que se
        vaya a sustituir entregará la licencia anulada al Ministerio malgache responsable
        de la pesca marítima por mediación de la Delegación de la Comisión en
        Madagascar.
        En la nueva licencia se indicará:
        – la fecha de expedición;
        – que dicha licencia anula y sustituye la del buque anterior.
                                               11
 ---pagebreak---    En este caso no se adeudará canon alguno del tipo a que se refiere el artículo 5
   del Acuerdo por el periodo de validez restante.
c) Las autoridades malgaches remitirán la licencia al representante de la Comisión
   Europea en Madagascar.
d) Las licencias deberán llevarse permanentemente a bordo. No obstante, una vez
   recibida la notificación del pago del anticipo enviada por la Comisión Europea a
   las autoridades malgaches, el buque será inscrito en una lista de buques
   autorizados a faenar que se notificará a las autoridades malgaches encargadas
   del control de las actividades pesqueras. En espera de recibir la licencia
   propiamente dicha, podrá obtenerse una copia de la misma por fax; esta copia se
   conservará a bordo.
e) Los armadores de atuneros deberán hacerse representar obligatoriamente por un
   consignatario en Madagascar.
f) Antes de la entrada en vigor del Protocolo, las autoridades malgaches
   comunicarán a la Delegación de la Comisión Europea en Madagascar todos los
   datos de las cuentas bancarias en las que se habrán de pagar los cánones y
   anticipos.
2. VALIDEZ Y PAGO DE LAS LICENCIAS
a) No obstante lo dispuesto en el apartado 4 del artículo 4 del Acuerdo, las
   licencias serán válidas durante un año civil, del 1 de enero al 31 de diciembre y
   serán renovables. No obstante, en lo que respecta al primer año de aplicación del
   Protocolo (del 1 de enero de 2004 al 31 de diciembre de 2004), en el caso de los
   buques que el 1 de enero de 2004 dispongan de una licencia concedida en virtud
   del Protocolo anterior que expire el 20 de mayo de 2004, dicha licencia será
   válida hasta esta fecha.
b) El canon será de 25 euros por tonelada de pescado capturada en aguas bajo
   jurisdicción malgache. Las licencias se expedirán previo pago al Erario
   malgache de un anticipo de 2.800 euros anuales por atunero cerquero, 1.750
   euros anuales por palangrero de superficie de más de 150 TAB y 1.200 euros
   anuales por palangrero de superficie de 150 TAB o menos. Estos importes
   anticipados corresponderán a los derechos adeudados por 112 toneladas, 70
   toneladas y 48 toneladas de capturas anuales, respectivamente, en la zona de
   pesca malgache.
   No obstante, en lo que respecta al primer año de aplicación del Protocolo (del 1
   de enero de 2004 al 31 de diciembre de 2004), en el caso de los buques que el 1
   de enero de 2004 dispongan de una licencia concedida en virtud del Protocolo
   anterior que expire el 20 de mayo de 2004, los anticipos para el periodo restante
   del primer año (del 21 de mayo al 31 de diciembre del 2004) quedan fijados en
   lo siguiente:
   – atuneros cerqueros: 1.720 euros;
   – palangreros de superficie de más de 150 TAB: 1.091 euros;
                                         12
 ---pagebreak---    – palangreros de superficie de 150 TAB o menos: 735 euros.
3. DECLARACIÓN DE CAPTURAS Y DETALLE DE LOS CÁNONES
a) Los buques autorizados a faenar en la zona de pesca de Madagascar en virtud
   del presente Acuerdo deberán comunicar los datos relativos a las capturas al
   Centro de Vigilancia Pesquera de Madagascar, por mediación de la Delegación
   de la Comisión Europea en Madagascar, con arreglo a las siguientes normas:
   Los atuneros cerqueros y los palangreros de superficie cumplimentarán un
   impreso de declaración de capturas, según el modelo que figura en el apéndice
   2, por cada periodo de pesca transcurrido en la zona de pesca de Madagascar.
   Los impresos se entregarán a las autoridades competentes mencionadas a más
   tardar el 31 de marzo del año siguiente al año de validez de las licencias.
   Los impresos se cumplimentarán de forma legible y deberán estar firmados por
   el capitán del buque. Además, deberán cumplimentarlos todos los buques que
   estén en posesión de una licencia, aunque no hayan realizado capturas.
b) A más tardar el 30 de junio del año siguiente al año de validez de las licencias,
   la Comisión Europea establecerá el detalle definitivo de los cánones adeudados
   con cargo al año civil transcurrido, tras la deducción de los anticipos y los
   cánones indicados en la letra b) del apartado 2 anterior. El detalle de los cánones
   se establecerá a partir de la relación de capturas elaborada sobre la base de las
   declaraciones de capturas entregadas por cada armador. La relación de capturas
   deberá estar confirmada por los institutos científicos encargados de la
   comprobación de los datos de las capturas en los Estados miembros de la
   Comunidad Europea, como son el Instituto de investigación para el desarrollo
   (IRD), el Instituto francés de investigación y explotación del mar (IFREMER),
   el Instituto Oceanográfico Español (IEO) y el Instituto portugués de
   investigación marítima (IPIMAR), así como el instituto competente malgache, la
   Unidad estadística atunera de Antsiranana (USTA).
   El detalle de los cánones establecido por la Comisión Europea se presentará,
   para su confirmación, al Centro de Vigilancia Pesquera de Madagascar que
   dispondrá de un plazo de 30 días para notificar cualquier alegación al respecto.
   Una vez transcurrido este plazo, el detalle de los cánones se enviará a los
   armadores.
   En caso de discordancia, las Partes se consultarán en la comisión mixta prevista
   en el artículo 9 del Acuerdo para establecer el detalle definitivo, que se
   comunicará a continuación a los armadores.
   Tras la notificación del detalle definitivo de los cánones, los armadores
   dispondrán de un plazo máximo de 30 días para efectuar los pagos adicionales a
   que hubiere lugar a las autoridades malgaches responsables de la pesca.
   En caso de que la cifra dada por el detalle de los cánones sea inferior al importe
   del anticipo a que se refiere la letra b) del apartado 2, el armador no recuperará
   la diferencia.
                                          13
 ---pagebreak--- 4.        COMUNICACIONES
El capitán del buque notificará por radio (frecuencia dúplex 8755 Tx 8231 Rx USB), fax
(nº 261 - 20 - 22 49014) o correo electrónico con confirmación (csp-mprh@dts.mg) al
Centro de Vigilancia Pesquera de Madagascar, con una antelación mínima de tres horas,
su intención de entrar en la zona de pesca malgache o de salir de ella.
Asimismo, cuando comunique su intención de entrada, notificará las cantidades
estimadas de capturas a bordo, incluso en caso de ausencia de capturas.
Cuando comunique su intención de salir de la zona de pesca malgache, notificará
también las cantidades estimadas de capturas efectuadas durante su permanencia en dicha
zona.
La comunicación por radio deberá efectuarse durante los días y horas hábiles de
Madagascar.
Estas obligaciones se aplicarán también a los buques de pesca comunitarios que tengan la
intención de desembarcar en cualquier puerto malgache.
5.        OBSERVADORES
A instancia del Ministerio responsable de la pesca, los atuneros cerqueros y los
palangreros de superficie embarcarán un observador, al que se dispensará trato de oficial.
El Ministerio responsable de la pesca determinará el tiempo de permanencia a bordo del
observador, que, como norma general, no superará el plazo necesario para llevar a cabo
su tarea. Las funciones específicas de los observadores se detallan en el apéndice 3.
El Ministerio responsable de la pesca, representado por el Centro de Vigilancia Pesquera
de Madagascar, precisará las condiciones de embarque del observador.
El armador o su consignatario informarán al Centro de Vigilancia Pesquera de
Madagascar con dos (2) días de antelación, como mínimo, a la llegada del buque a un
puerto malgache para el embarque del observador.
El armador abonará al Gobierno malgache (Centro de Vigilancia Pesquera de
Madagascar), por mediación del consignatario, 20 euros por cada jornada que haya
transcurrido un observador a bordo de un atunero cerquero o un palangrero de superficie.
Los gastos de desplazamiento al puerto de embarque malgache correrán a cargo del
Gobierno de Madagascar. Los gastos de movilización o desmovilización del observador
fuera de Madagascar correrán a cargo del armador. El número de observadores
embarcados podrá alcanzar hasta un máximo del 30 % de los buques comunitarios
activos en la zona de pesca malgache. El tiempo de presencia del observador a bordo
estará en función de la marea en dicha zona. En caso de que el buque de pesca
comunitario no entre en un puerto malgache cuando vaya a embarcar a un observador, el
embarque se hará por mediación de un patrullero del Centro de Vigilancia Pesquera de
Madagascar.
                                               14
 ---pagebreak--- El lugar y los gastos de desplazamiento relativos al transbordo del observador al buque se
establecerán de común acuerdo entre el Centro de Vigilancia Pesquera de Madagascar y
el armador correspondiente; los gastos correrán a cargo del armador.
El transbordo del observador a otro buque en el mar se hará de común acuerdo entre el
capitán del buque y el Centro de Vigilancia Pesquera de Madagascar.
En caso de que el observador no comparezca en el lugar y el momento acordados ni en
las doce horas siguientes, el armador quedará automáticamente eximido de su obligación
de embarcar a ese observador. En caso de retrasarse la salida del buque, el armador se
hará cargo de los gastos de alojamiento y manutención del observador hasta su embarque
efectivo.
6.        EMBARQUE DE MARINEROS
a)        La flota de atuneros cerqueros y palangreros de superficie, en su conjunto,
          embarcará como mínimo 40 marineros malgaches con carácter permanente
          durante toda la campaña pesquera en la zona de pesca malgache. Los salarios de
          los marineros embarcados se fijarán de común acuerdo entre los consignatarios
          de los armadores y los interesados y deberán incluir los beneficios de la
          seguridad social.
          Los consignatarios y los interesados llevarán a cabo la contratación de los
          marineros.
          A más tardar el 31 de enero del año siguiente al año de validez de la licencia, el
          Ministerio responsable de la pesca recibirá una lista detallada de los marineros
          malgaches (con su nombre, periodo de embarque, salario, etc.).
          Si la flota de atuneros cerqueros y palangreros de superficie no llega en su
          conjunto a embarcar 40 marineros, los armadores que no hayan embarcado
          marineros deberán abonar una compensación por los marineros no embarcados,
          cuyo importe lo determinará la comisión mixta a que se refiere el artículo 9 del
          Acuerdo, correspondiente a la duración de la campaña pesquera en la zona de
          pesca de Madagascar. Esta cantidad se utilizará para la formación de pescadores
          malgaches y se abonará en una cuenta cuyo número se comunicará a los
          consignatarios, con copia a la Delegación de la Comisión Europea en
          Madagascar.
b)        La Declaración de la OIT sobre los principios y derechos fundamentales del
          trabajo se aplicará de pleno derecho a los marineros embarcados en buques de la
          Unión Europea. Se trata, en particular, de la libertad de asociación y del
          reconocimiento efectivo del derecho a la negociación colectiva de los
          trabajadores y de la eliminación de la discriminación en materia de empleo y
          profesión.
          Los contratos de trabajo de los marineros locales, cuya copia se remitirá a los
          signatarios, se establecerán entre el representante o representantes de los
          armadores y los marineros, sus sindicatos o sus representantes junto con las
          autoridades locales competentes. Esos contratos garantizarán a los marineros el
          beneficio del régimen de seguridad social que les sea aplicable, que incluirá un
                                               15
 ---pagebreak---           seguro de vida, enfermedad y accidente. Las condiciones de remuneración de los
          marineros locales no podrán ser inferiores a las aplicables a las tripulaciones
          malgaches y, en ningún caso, inferiores a las normas de la OIT.
          En caso de que el empresario sea una empresa local, en el contrato deberá
          constar el nombre del armador y el nombre del Estado de abanderamiento.
          Por otra parte, el armador garantizará al marinero local embarcado unas
          condiciones laborales y de vida a bordo similares a aquéllas de las que gozan los
          marineros de la UE.
7.        CALADEROS
Las zonas de pesca a las que tendrán acceso los buques de la Comunidad vienen dadas
por la totalidad de la extensión de las aguas jurisdiccionales malgaches situadas más allá
de doce millas náuticas de la costa.
En caso de que el Ministerio responsable de la pesca decida instalar dispositivos
experimentales de concentración de peces, informará de ello a la Comisión Europea y a
los consignatarios de los armadores afectados, indicando las coordenadas geográficas de
dichos dispositivos.
A partir del trigésimo día siguiente a dicha notificación, estará prohibido acercarse a
menos de 1,5 millas de dichos dispositivos. Cualquier desmantelamiento del dispositivo
experimental de concentración de peces deberá ser comunicado sin tardanza a las mismas
partes.
8.        INSPECCIÓN Y VIGILANCIA DE LAS ACTIVIDADES PESQUERAS
Los buques titulares de una licencia permitirán y facilitarán la subida a bordo y la
realización de las tareas de cualquier agente, debidamente acreditado por la República de
Madagascar, encargado de la inspección y el control de las actividades pesqueras.
9.        SEGUIMIENTO VÍA SATÉLITE
Habida cuenta de que la República de Madagascar ha introducido un sistema de
vigilancia de buques (VMS) aplicable a su flota nacional, que tiene intención de
ampliarlo, de manera no discriminatoria, a todos los buques pesqueros que faenen en su
zona de pesca (ZP), y que los buques comunitarios ya son objeto de seguimiento por
satélite de conformidad con la normativa comunitaria desde el 1 de enero de 2000, faenen
donde faenen, es recomendable que las autoridades nacionales de los Estados de
abanderamiento y de la República de Madagascar efectúen un seguimiento por satélite de
los buques que faenen al amparo del Acuerdo con arreglo a lo siguiente:
1)        A efectos del seguimiento por satélite, las autoridades malgaches han
          comunicado a la Parte comunitaria las coordenadas (longitud y latitud) de la
          zona de pesca (ZP) de Madagascar (cuadro I). El mapa correspondiente al
          cuadro de las coordenadas se adjunta en el apéndice 4.
                                               16
 ---pagebreak---    Las autoridades malgaches transmitirán esos datos en formato informático,
   expresados en grados decimales en el sistema WGS-84 datum.
2) Las Partes procederán a intercambiar información sobre las direcciones X-25 y
   las especificaciones utilizadas en las comunicaciones electrónicas entre los
   respectivos Centros de Control con arreglo a lo indicado en los puntos 4 y 6. En
   la medida de lo posible, esa información incluirá los nombres, los números de
   teléfono, de télex y de fax, y las direcciones de correo electrónico (Internet o X-
   400) que puedan utilizarse para las comunicaciones generales entre los Centros
   de Control.
3) La posición se determinará con un margen de error inferior a 500 metros y con
   un intervalo de confianza del 99%.
4) Cuando un buque que faene al amparo del Acuerdo y esté sometido a un
   seguimiento por satélite acorde con la normativa comunitaria se introduzca en
   una ZP de la República de Madagascar, el Centro de Control del Estado de
   abanderamiento enviará inmediatamente al Centro de Vigilancia Pesquera de
   Madagascar los informes de posición subsiguientes, con una periodicidad
   máxima de una hora (longitud, latitud, rumbo y velocidad). Estos mensajes se
   identificarán como informes de posición.
5) Los mensajes a que se refiere el punto 4 se enviarán por vía electrónica, en
   formato X.25, sin protocolo adicional alguno. Estos mensajes se comunicarán en
   tiempo real y se ajustarán al formato del cuadro II.
6) En caso de deficiencia técnica o avería del aparato de seguimiento permanente
   por satélite instalado a bordo del buque pesquero, el capitán de éste comunicará
   en tiempo útil la información a que se refiere el punto 4 al Centro de Control del
   Estado de abanderamiento. En esas circunstancias, será necesario enviar un
   informe de posición global a las 6.00 horas, a las 12.00 horas y a las 18.00 horas
   (hora local de Madagascar) mientras el buque permanezca en la zona de pesca
   malgache. Dicho informe de posición global incluirá los informes de posición
   comunicados por el capitán del buque en función de una base horaria, según las
   condiciones previstas en el punto 4.
   El Centro de Control del Estado de abanderamiento o el buque de pesca
   enviarán inmediatamente esos mensajes al CSP. El material defectuoso se
   reparará o sustituirá en cuanto el buque finalice la marea o en el plazo máximo
   de un mes. Transcurrido ese plazo, el buque en cuestión no podrá iniciar una
   nueva marea hasta que dicho material se haya reparado o sustituido.
7) Los Centros de Control de los Estados de abanderamiento vigilarán los
   desplazamientos de sus buques en aguas malgaches con una periodicidad de dos
   horas. En caso de que el seguimiento de los buques no se efectúe con arreglo a
   lo previsto, se informará inmediatamente de ello al CSP y se aplicará el
   procedimiento a que hace referencia el punto 6.
8) Si el CSP comprueba que el Estado de abanderamiento no comunica los datos
   con arreglo a lo estipulado en el punto 4, se informará inmediatamente de ello a
   la otra Parte.
                                          17
 ---pagebreak--- 9)  Los datos de seguimiento comunicados a la otra Parte de conformidad con las
    presentes disposiciones se destinarán exclusivamente al control y vigilancia, por
    parte de las autoridades malgaches, de la flota comunitaria que faene al amparo
    del Acuerdo de pesca CE/Madagascar, y, en ningún caso, se podrán comunicar a
    otras Partes.
10) Las Partes acuerdan hacer todo lo necesario para cumplir cuanto antes y, a más
    tardar, seis meses después de la entrada en vigor de las presentes disposiciones,
    los requisitos establecidos en los puntos 4 a 6 referentes a los mensajes.
11) Las Partes acuerdan intercambiarse, previa petición, la información sobre el
    material utilizado para el seguimiento por satélite, con el fin de comprobar que
    cada equipo es plenamente compatible con los requisitos de la otra Parte a
    efectos de las presentes disposiciones.
12) En caso de cualquier litigio relacionado con la interpretación o aplicación de las
    presentes disposiciones, las Partes convienen en consultarse en el ámbito de la
    comisión mixta a que se refiere el artículo 9 del Acuerdo.
                                          18
 ---pagebreak---                             Cuadro I
           Coordenadas (latitudes y longitudes) de la
              Zona de Pesca (ZP) de Madagascar
     (véase también el mapa que se adjunta en el Apéndice 4)
      Coordenadas en grados dec.        Coordenadas en grados y min.
Ref.  X                Y                X                 Y
A     49,40            -10,3            49°24’E           10°18’ S
B     51               -11,8            51°0’ E           11°48’ S
C     53,3             -12,7            53°18’ E          12°42’ S
D     52,2             -16,3            52°12’ E          16°18’ S
E     52,8             -18,8            52°48’ E          18°48’ S
F     52               -20,4            52°0’ E           20°24’ S
G     51,8             -21,9            51°48’ E          21°54’ S
H     50,4             -26,2            50°24’ E          26°12’ S
I     48,3             -28,2            48°18’ E          28°12’ S
J     45,4             -28,7            45°24’ E          28°42’ S
K     41,9             -27,8            41°54’ E          27°48’ S
L     40,6             -26              40°36’ E          26°0’ S
M     41,8             -24,3            41°48’ E          24°18’ S
N     41,6             -20,8            41°36’ E          20°48’ S
O     41,4             -19,3            41°24’ E          19°18’ S
P     43,2             -17,8            43°12’ E          17°48’ S
Q     43,4             -16,9            43°24’ E          16°54’ S
R     42,55            -15,6            42°33’ E          15°36’ S
S     43,15            -14,35           43°9’ E           14°21’ S
T     45               -14,5            45°0’ E           14°30’ S
U     46,8             -13,4            46°48’ E          13°24’ S
V     48,4             -11,2            48°24’ E          11°12’ S
                                 19
 ---pagebreak---                                              Cuadro II
                 COMUNICACIÓN DE MENSAJES VMS A MADAGASCAR
                                   INFORME DE POSICIÓN
Dato                       Códi Obligatorio/ Observaciones
                           go facultativo
Inicio de la comunicación SR          O        Sistema – indica el comienzo de la comunicación
Destinatario                AD        O        Mensaje – destinatario. Código ISO alfanumérico del
                                               país
Remitente                   FR        O        Mensaje – remitente. Código ISO alfanumérico del país
Estado de abanderamiento FS           F
Tipo de mensaje             TM        O        Mensaje – tipo de mensaje «POS»
Indicativo de llamada por RC          O        Buque – indicativo internacional de llamada por radio
radio                                          del buque
Número de referencia        IR        F        Buque – número exclusivo de buque de la Parte
interno de la Parte                            contratante expresado en forma de Código ISO
contratante                                    alfanumérico del Estado de abanderamiento seguido de
                                               un número
Número de matrícula         XR        F        Buque – número que aparece en el costado del buque
externo
Latitud                     LA        O        Posición del buque – posición en grados y minutos N/S
                                               GGMM (WGS-84)
Longitud                    LO        O        Posición del buque – posición en grados y inutos E/O
                                               GGMM (WGS-84)
Rumbo                       CO        O        Rumbo del buque en la escala de 360°
Velocidad                   SP        O        Velocidad del buque en décimas de nudos
Fecha                       DA        O        Posición del buque – fecha UTC de comunicación de la
                                               posición (AAAAMMDD)
Hora                        TI        O        Posición del buque – hora UTC de comunicación de la
                                               posición (HHMM)
Final de la comunicación    ER        O        Sistema – indica el final de la comunicación
     Caracteres: ISO 8859.1
     Las transmisiones de datos seguirán la siguiente estructura:
                                                    20
 ---pagebreak---          –     Una doble barra (//) y un código de campo indicarán el inicio de la
               transmisión
         –     Una sola barra (/) indicará la separación del código y los datos.
Los datos facultativos deberán insertarse entre el inicio de la comunicación y el final de
la misma.
10.      TRANSBORDOS
En caso de transbordo de pescado, los atuneros cerqueros congeladores entregarán a la
sociedad u organismo designado por las autoridades pesqueras malgaches el pescado que
no vayan a conservar.
11.      PRESTACIONES DE SERVICIOS
Los armadores comunitarios que operen en la zona de pesca malgache procurarán dar
prioridad a las prestaciones de servicios malgaches (limpieza de la carena, manutención,
suministro de combustible, consignación, etc.).
Las autoridades de Madagascar determinarán con los beneficiarios del Acuerdo las
condiciones de utilización de las instalaciones portuarias.
12.      SANCIONES
Toda infracción de las disposiciones del presente Protocolo y de la legislación malgache
en materia de pesca será sancionada de conformidad con los textos legales y normativos
malgaches vigentes.
La Comisión Europea deberá ser informada por escrito, en un plazo máximo de 48 horas,
de todas las sanciones adoptadas contra los buques comunitarios y de todos los hechos
pertinentes relativos a las mismas.
13.      PROCEDIMIENTO EN CASO DE APRESAMIENTO
a)       Comunicación de la información
         El Ministerio malgache responsable de la pesca comunicará por escrito a la
         Delegación de la Comisión Europea y al Estado de abanderamiento, en un plazo
         máximo de 48 horas, cualquier apresamiento, en la zona de pesca de
         Madagascar, de un buque pesquero de la Comunidad que esté faenando al
         amparo del Acuerdo, y presentará un breve informe de las circunstancias y
         razones que hayan dado lugar al mismo. Asimismo, mantendrá informados a la
         Delegación de la Comisión Europea y al Estado de abanderamiento del
         desarrollo de los procedimientos y de las sanciones que se impongan.
                                                21
 ---pagebreak--- b)       Resolución del apresamiento
         De conformidad con las disposiciones de la Ley de pesca y de los Reglamentos
         correspondientes, la infracción podrá resolverse del siguiente modo:
         – bien por vía transaccional, en cuyo caso el importe de la multa se fijará, de
            acuerdo con las disposiciones legales, entre un mínimo y un máximo
            establecidos en la legislación malgache;
         – o bien por vía judicial, en caso de que el asunto no haya podido resolverse
            por el procedimiento transaccional, según las disposiciones legales
            malgaches.
c)       El buque recuperará su libertad, y se concederá la autorización necesaria para que
         su tripulación pueda abandonar el puerto, tan pronto como:
         – se hayan cumplido las obligaciones derivadas del                  procedimiento
            transaccional, debiendo presentarse el justificante de ello;
         – o bien se haya depositado una fianza bancaria, en espera de la resolución del
            procedimiento judicial, debiendo presentarse en este caso un certificado del
            depósito de la fianza.
14.      PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Con el fin de velar por la conservación del medio ambiente, las dos Partes se
comprometen a adoptar las siguientes disposiciones:
– prohibir a todos los buques verter hidrocarburos y sus derivados en la zona de pesca
   malgache, así como tirar plásticos y desperdicios;
– fomentar en la CAOI el ejercicio de una pesca responsable y garantizar la gestión
   racional y la conservación de las poblaciones de túnidos;
– prohibir la captura de especies protegidas, como la ballena, el delfín, la tortuga y aves
   marinas.
La Comunidad Europea se encargará de comunicar al Ministerio responsable de la pesca
cualquier irregularidad en materia de medio ambiente cometida por un buque que faene
en la zona de pesca de Madagascar.
                                               22
 ---pagebreak---                                            Apéndice 1
IMPRESO DE SOLICITUD DE LICENCIA
1.    Nueva solicitud o renovación : ………………………………………………………….
2.    Nombre y pabellón del buque: ……………………………………………………………….
3.    Periodo de validez: del ………………………… al ………………………………………….
4.    Nombre y apellidos del armador: ……………………………………………..………………
5.    Domicilio y número de fax del armador: ……………………………………………………….
6.    Nombre, apellidos y domicilio del fletador (si no coincide con los puntos 4 y 5):.......……
...…………………………………………………………………………………………………………
7.    Nombre, apellidos y domicilio del representante oficial en Madagascar: …………………...
……………………………………………………………………………………………………………
8.    Nombre y apellidos del capitán del buque: ……………………………………..……………….
9.    Tipo de buque: ………………………………………………………………………………….
10.   Número de matrícula: ………………………………………………………………………….
11.   Identificación externa del buque: …………………………………………………………..…..
12.   Puerto y país de matrícula: ……………………………………………………………………..
13.   Eslora y manga totales del buque: ……………………………………………………………..
14.   Arqueo bruto y arqueo neto del buque: ………………………………………………………..
15.   Marca y potencia del motor principal:………………………………………………………….
16.   Potencia congeladora (t/día):…………………………………………………………………..
17.   Capacidad de las bodegas (m³) :………………………………………………………………
18.   Indicativo de llamada por radio y frecuencia:……….…………………………………………
19.   Otros equipos de comunicación (télex, fax): ………………………………………….............
20.   Equipos de ayuda a la pesca: ………………………………………………………………....
……………………………………………………………………………………………………………
21.   Tripulación, por nacionalidades: ……………………………………………………………….
………………………………………………………………...…………………………………
22.   Número de la licencia de pesca (en caso de renovación, adjúntese la licencia):
………………………………………………………………………………………………………….
                                                23
 ---pagebreak--- El abajo firmante, D. …………………………………………………………………, certifica
la veracidad de los datos indicados y se compromete a respetarlos.
………………………………………………                           …………………………….
(Sello y firma del armador)                   (Fecha)
                                              24
 ---pagebreak---                                                                                                                                                               Apéndice 2
                                                                                                                                              IMPRESO DE DECLARACIÓN DE CAPTURAS
                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Palangre
                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Cebo vivo
Nombre del buque: …………………………………………………………….                                                            Arqueo bruto:                                                                                               Mes    Día        Año                  Puerto                                     Cerco de jareta
                                                                                                      ………………………………………………….............................
Estado de abanderamiento:                                                                             Capacidad - (TM): …………………………………………….....                                                                                                                                                      Cacea
……………………………………………………………………...........................                                                                                                                               SALIDA del buque:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Otros (Otros)
Número de matrícula:                                        Capitán: ………………………………………………………….
………………………………………………………………...................................
Armador: ………………………………………………………….......................... Número de tripulantes:                          REGRESO                                                                                        del
                                                            ….…………………………………………………........................ buque:
Domicilio: …………………………………………………………………….                      Fecha de la notificación: ………………………………………
                                                                                                      (Autor de la notificación):
                                                                                                      ……………………………………………….................................                                                               Número de días de pesca:
                                                                                                                                                                                                                                                                           Marea nº:
                                                                                                                                                                                    Número de jornadas
                                                                                                                                                                                    de mar:                             Número        de        lances
                                                                                                                                                                                                                        efectuados:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Isco usado na pesca
                                      Zona                                                                                                                                                             Capturas
Fecha                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                (Cebo usado)
                                                            Temperat    Esfuerzo
                                                             ura del                                                                              (Atún                                  (Marlín rayado)
                                                                        pesquero                                                                                (Pez espada)                                   (Aguja negra)          (Pez vela)               Listado
                                             Longitud E/O
                                                                                          Atún rojo                             (Patudo)         blanco)
                                                             agua de                                          Rabil                                                                       (Aguja blanca)
                        Latitud N/S                                                                                                                                                                                                                                                                                                       Cebo vivo
                                                                                                                                                                                                                                                                                                   Total diario
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Paparda   Calamar
                                                            superfici   Número de
 Mes        Día                                                  e       anzuelos          Thunnus                                                                                                                                                                         (Peces variados)
                                                                                                            Thunnus                                                                                                                                                                                                                                   (Otros)
                                                               (ºC)     utilizados        thynnus o                             Thunnus
                                                                                                           albacares                                                Xiphias                Tetraptunus              Makaira    Istiophorus albicans           Katsuwonus
                                                                                           maccoyi                               obesus         Thunnus                                                                                                                                       (sólo peso en kg)
                                                                                                                                                                    gladius              audax o albidus             indica        o platypterus               pelamis
                                                                                                                                                alalunga
                                                                                     Nº      Peso (kg) Nº          kg      Nº        kg       Nº    kg         Nº       kg          Nº            kg           Nº       kg     Nº          kg            Nº       kg       Nº          kg     Nº            kg
PESO DE DESEMBARQUE (EN KG)
Observaciones
1 - Utilícese una hoja para cada mes y una línea para cada día                               3 - "Día" se refiere al día en que se lanza el palangre.                                             5 - La última línea -peso de desembarque- debe cumplimentarse sólo al finalizar la marea.
                                                                                                                                                                                                  Debe registrarse el peso real en el momento de la descarga.
2 - Al finalizar cada marea, envíe una copia del cuaderno diario de pesca a                  4 - El sector de pesca se refiere a la posición del buque. Regístrense los grados de
su representante o a la CICAA, Corazón de María, 8, 28002 Madrid                             latitud y longitud y redondéense los minutos. Indíquese N/S y E/O.                                   6 - Se respetará estrictamente la confidencialidad de toda la información aquí consignada
España
                                                                                                                                                                         25
 ---pagebreak---                                           Apéndice 3
                            EMBARQUE DE OBSERVADORES
Los atuneros cerqueros y palangreros de superficie autorizados a faenar en la zona de pesca
malgache embarcarán un observador del Centro de Vigilancia Pesquera de Madagascar,
provisto de un documento profesional y una cartilla marítima. El Centro de Vigilancia
Pesquera de Madagascar determinará el tiempo de permanencia del observador a bordo, que,
como norma general, no superará el tiempo necesario para llevar a cabo su tarea.
A bordo, el observador efectuará lo siguiente:
         1.   Observará, registrará y referirá las actividades pesqueras de los buques en la
              zona de pesca malgache.
         2.   Comprobará la posición de los buques que se encuentren faenando.
         3.   Efectuará operaciones de muestreo biológico dentro de programas científicos.
         4.   Registrará los artes de pesca utilizados.
         5.   Recogerá los datos de las capturas correspondientes a la zona de pesca durante
              su permanencia a bordo.
         6.   Adoptará todas las disposiciones convenientes para que ni las condiciones de
              su embarque ni su presencia a bordo del buque interrumpan u obstaculicen las
              actividades pesqueras.
         7.   Respetará los bienes y equipos que se encuentren a bordo, así como la
              confidencialidad de todos los documentos pertenecientes al buque.
         8.   Redactará un informe de marea que remitirá al Centro de Vigilancia Pesquera
              de Madagascar, enviando una copia del mismo a la Delegación de la Comisión
              Europea.
En relación con ello, el armador o el capitán del buque estarán obligados a lo siguiente:
         1.   Permitir que el observador suba a bordo del buque para ejercer sus funciones y
              permanezca en él durante el periodo indicado en la solicitud.
         2.   Facilitarle un lugar de trabajo adecuado en el que haya una mesa y luz
              suficiente.
         3.   Facilitar los datos que posean sobre las actividades pesqueras en la zona de
              pesca malgache.
         4.   Facilitar la posición del buque (longitud y latitud).
         5.   Enviar y recibir mensajes, o permitir que se envíen y se reciban, por medio del
              material de comunicación que se encuentre a bordo del buque.
         6.   Facilitar el acceso a todas las partes del buque en que se ejerzan actividades de
              pesca, transformación y almacenamiento.
                                               26
 ---pagebreak--- 7.  Permitir que se tomen muestras.
8.  Facilitar instalaciones adecuadas para guardar las muestras, sin que ello vaya
    en perjuicio de la capacidad de almacenamiento del buque.
9.  Prestar ayuda para examinar y medir los artes de pesca a bordo del buque.
10. Permitir que se lleven las muestras y los documentos obtenidos durante la
    permanencia a bordo.
11. Proporcionar al observador alojamiento y manutención cuando permanezca a
    bordo del buque durante más de cuatro horas consecutivas, dispensándole a ese
    respecto el mismo trato que a los oficiales del buque.
                                    27
 ---pagebreak--- 28 ---pagebreak--- APÉNDICE 4: Zona de pesca de Madagascar
Escala: 1/14 000 000
Línea de las 12 millas
Línea de las 24 millas
Línea de las 200 millas
Zona de pesca francesa
Zona de pesca malgache calculada por el método de equidistancias
Zona de pesca malgache propuesta
Puntos de referencia
Zona de pesca de Madagascar: 1 151 000 km2
Edición: Septiembre de 2003
En kilómetros
ZONA DE PESCA DE MADAGASCAR:
– Al oeste: Superposición de la zona de pesca de Madagascar con la zona de pesca francesa.
– Al sur y sureste: Superposición con la línea de 200 millas calculada a partir de la línea de la
costa.
– Al norte y al este: Superposición con la zona de pesca calculada por el método de
equidistancias.
– Simplificación de la delimitación a partir de puntos de referencia.
                                               29