CELEX: 52007SC1103
Language: sk
Date: 2007-09-07
Title: Návrh rozhodnutie spoločného výboru EHP ktorým sa mení a dopĺňa príloha I (Veterinárne a fytosanitárne záležitosti) a príloha II (Technické predpisy, normy, skúšky a certifikácia) k Dohode o EHP - Návrh spoločného stanoviska Komisie -

Dôležité právne oznámenie

|

52007SC1103

Návrh rozhodnutie spoločného výboru EHP ktorým sa mení a dopĺňa príloha I (Veterinárne a fytosanitárne záležitosti) a príloha II (Technické predpisy, normy, skúšky a certifikácia) k Dohode o EHP - Návrh spoločného stanoviska Komisie -  /* SEK/2007/1103 v konečnom znení */  

	Brusel, 7.9.2007SEK(2007) 1103 v konečnom zneníNávrhROZHODNUTIE SPOLOČNÉHO VÝBORU EHPktorým sa mení a dopĺňa príloha I (Veterinárne a fytosanitárne záležitosti) a príloha II (Technické predpisy, normy, skúšky a certifikácia) k Dohode o EHP- Návrh spoločného stanoviska Komisie - (predložený Komisiou)DÔVODOVÁ SPRÁVA1. Úlohou Spoločného výboru EHP je zabezpečiť rovnorodosť vnútorného trhu a zaistiť právnu istotu pre hospodárske subjekty prostredníctvom začlenenia všetkých relevantných právnych predpisov Spoločenstva do Dohody o EHP.2. Spoločný výbor EHP by mal preto zmeniť a doplniť prílohu I (Veterinárne a fytosanitárne záležitosti) a prílohu II (Technické predpisy, normy, skúšky a certifikácia) Dohody o EHP prijatím priloženého návrhu rozhodnutia týkajúceho sa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 z 28. januára 2002, ktorým sa ustanovujú všeobecné zásady a požiadavky potravinového práva, zriaďuje Európsky úrad pre bezpečnosť potravín a stanovujú postupy v záležitostiach bezpečnosti potravín, ako aj viacerých súvisiacich právnych predpisov Spoločenstva.3. Návrh rozhodnutia Spoločného výboru EHP zároveň ustanovuje rámec účasti štátov EZVO, ktoré sú členmi EHP, v Európskom úrade pre bezpečnosť potravín, obsahuje najmä ustanovenia o finančnom príspevku štátov EZVO, ktoré sú členmi EHP, ako aj podmienky ich účasti, t. j. plnej účasti s výnimkou hlasovacieho práva.4. V článku 1 ods. 3 písm. a) nariadenia Rady (ES) č. 2894/94 o opatreniach na vykonávanie Dohody o EHP sa stanovuje, že pre takéto rozhodnutia Spoločného výboru určí stanovisko Spoločenstva Rada.5. Návrh rozhodnutia Spoločného výboru EHP sa predkladá na schválenie Rade. Následne Komisia pri najbližšej možnej príležitosti predloží stanovisko Spoločenstva v rámci Spoločného výboru EHP.NávrhROZHODNUTIE SPOLOČNÉHO VÝBORU EHPktorým sa mení a dopĺňa príloha I (Veterinárne a fytosanitárne záležitosti) a príloha II (Technické predpisy, normy, skúšky a certifikácia) k Dohode o EHPSPOLOČNÝ VÝBOR EHP,so zreteľom na Dohodu o Európskom hospodárskom priestore zmenenú a doplnenú protokolom, ktorým sa upravuje Dohoda o Európskom hospodárskom priestore, ďalej len „dohoda“, najmä na jej článok 98,keďže:(1) Príloha I k dohode bola zmenená a doplnená rozhodnutím Spoločného výboru EHP č. … z [1].(2) Príloha II k dohode bola zmenená a doplnená rozhodnutím Spoločného výboru EHP č. ….. z [2].(3) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 z 28. januára 2002, ktorým sa ustanovujú všeobecné zásady a požiadavky potravinového práva, zriaďuje Európsky úrad pre bezpečnosť potravín a stanovujú postupy v záležitostiach bezpečnosti potravín[3], sa má začleniť do dohody.(4) Nariadenie Komisie (ES) č. 1304/2003 z 11. júla 2003 o postupe, ktorý uplatňuje Európsky úrad pre bezpečnosť potravín v prípade žiadostí o vydanie vedeckých stanovísk, ktoré mu boli predložené[4], v znení opravy uverejnenej v Ú. v. EÚ L 186, 25. 7. 2003, s. 46, sa má začleniť do dohody.(5) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1642/2003 z 22. júla 2003, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 178/2002, ktorým sa ustanovujú všeobecné zásady a požiadavky potravinového práva, zriaďuje Európsky úrad pre bezpečnosť potravín a stanovujú postupy v záležitostiach bezpečnosti potravín[5], sa má začleniť do dohody.(6) Rozhodnutie Komisie 2004/478/ES z 29. apríla 2004 o prijatí všeobecného plánu riadenia krízy v oblasti bezpečnosti potravín a krmív[6], v znení opravy uverejnenej v Ú. v. EÚ L 212, 12. 6. 2004, s. 60, sa má začleniť do dohody.(7) Nariadenie Komisie (ES) č. 2230/2004 z 23. decembra 2004, ktorým sa ustanovujú spôsoby uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 o sieti organizácií pôsobiacich v oblastiach podliehajúcich Európskemu úradu pre bezpečnosť potravín[7], sa má začleniť do dohody.(8) Nariadenie Komisie (ES) č. 575/2006 zo 7. apríla 2006, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 v súvislosti s počtom a názvami stálych vedeckých pracovných skupín Európskeho úradu pre bezpečnosť potravín[8], sa má začleniť do dohody.(9) Rozhodnutie Rady 2006/478/ES z 19. júna 2006, ktorým sa vymenúva polovica členov správnej rady Európskeho úradu pre bezpečnosť potravín [9] , sa má začleniť do dohody.(10) V prípade kapitoly I prílohy I sa toto rozhodnutie neuplatňuje na Lichtenštajnsko.(11) V prípade kapitoly II prílohy I a kapitoly XII prílohy II sa toto rozhodnutie uplatňuje na Lichtenštajnsko čiastočne.(12) V prípade kapitoly I prílohy I sa toto rozhodnutie uplatňuje na Island bez prechodného obdobia uvedeného v ods. 2 úvodnej časti kapitoly I prílohy I,ROZHODOL TAKTO:Článok 1Príloha I a II k dohode sa mení a dopĺňa tak, ako je uvedené v prílohe k tomuto rozhodnutiu.Článok 2Znenie nariadení (ES) č. 178/2002, 1304/2003, v znení opravy uverejnenej v Ú. v. EÚ L 186, 25. 7. 2003, s. 46, 1642/2003, 2230/2004 a 575/2006 a rozhodnutí 2004/478/ES, v znení opravy uverejnenej v Ú. v. EÚ L 212, 12. 6. 2004, s. 60, a 2006/478/ES v islandskom a nórskom jazyku, ktoré sa uverejnení v dodatku EHP k Úradnému vestníku Európskej únie , je autentické.Článok 3Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť ... pod podmienkou, že Spoločnému výboru EHP( boli doručené všetky oznámenia podľa článku 103 ods. 1 dohody, alebo dňom nadobudnutia účinnosti rozhodnutia Spoločného výboru EHP č. […] z […] (rozhodnutie, ktorým sa posudzuje kapitola I prílohy I pre Island), podľa toho, ktorý z týchto dátumov nastane neskôr.Článok 4Toto rozhodnutie sa uverejní v oddiele EHP Úradného vestníka Európskej únie a v dodatku EHP k Úradnému vestníku Európskej únie .V Bruseli […]Za Spoločný výbor EHPpredsedatajomníci Spoločného výboru EHPPRÍLOHAk rozhodnutiu Spoločného výboru EHP č. […]Príloha I a II k dohode sa mení a dopĺňa takto:1. Za bod 12 (nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001) v časti 7.1 kapitoly I prílohy I k dohode sa vkladá toto:„Všeobecné potravinové právo a Európsky úrad pre bezpečnosť potravín13. 32002 R 0178 : nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 z 28. januára 2002, ktorým sa ustanovujú všeobecné zásady a požiadavky potravinového práva, zriaďuje Európsky úrad pre bezpečnosť potravín a stanovujú postupy v záležitostiach bezpečnosti potravín (Ú. v. ES L 31, 1. 2. 2002, s. 1), zmenené a doplnené:- 32003 R 1642 : nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1642/2003 z 22. júla 2003 (Ú. v. EÚ L 245, 29. 9. 2003, s. 4).- 32006 R 0575 : nariadením Komisie (ES) č. 575/2006 zo 7. apríla 2006 (Ú. v. EÚ L 100, 8. 4. 2006, s. 3).Ustanovenia nariadenia sa na účely tejto dohody vykladajú s týmito úpravami:(a) Toto nariadenie a právne akty prijaté na základe tohto nariadenia sa uplatňujú na Island bez prechodného obdobia uvedeného v ods. 2 úvodnej časti kapitoly I prílohy I;(b) Štáty EZVO sa zúčastňujú na činnosti Európskeho úradu pre bezpečnosť potravín, ďalej len „úrad“, s výnimkou hlasovacieho práva. Pokiaľ nie je ďalej stanovené inak a bez ohľadu na ustanovenia protokolu 1 k dohode, sa pod výrazom „členský(-) štát(-y)“ uvedeným v nariadení, rozumejú okrem významu v nariadení, aj štáty EZVO. Uplatňuje sa odsek 11 protokolu 1;(c) Príslušné štáty EZVO sú vyzývané, aby vysielali pozorovateľov na zasadania Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravotný stav zvierat, ktoré sú zamerané na problematiku spadajúcu do právnych aktov uvedených v tejto dohode. Zástupcovia štátov EZVO sa plne zúčastňujú na činnosti výboru, nemajú však hlasovacie právo;(d) Znenie článku 12 sa nahrádza takto:„Právne predpisy štátov EZVO týkajúce sa výroby, dovozu a uvádzania potravín a krmív na trh sú v súlade s príslušnými požiadavkami potravinového práva, vrátane účinných opatrení, ktoré zabezpečia, že výrobky stiahnuté z trhu v členskom štáte EÚ nemôžu byť vyvezené ani reexportované do tretej krajiny cez štát EZVO.“;(e) Dozornému úradu EZVO budú doručené informácie uvedené v článkoch 26 ods. 3, 32 ods. 2, 33 ods. 4 a 6 a v článku 34 ods. 4;(f) Článok 29 sa uplatňuje s týmito úpravami:Štát EZVO môže požiadať úrad, aby vydal vedecké stanovisko k záležitostiam v rámci jeho poslania. Táto požiadavka je v prvom rade adresovaná Komisii, ktorá ju v prípade, ak požiadavka predstavuje spoločný záujem, postúpi úradu s cieľom získať požadované stanovisko.Dozorný úrad EZVO môže požiadať úrad o vedecké stanovisko k prípadu. V záujme zabezpečenia harmonizovaného prístupu spolupracuje Dozorný úrad EZVO s Komisiou;(g) Článok 31 sa uplatňuje s týmito úpravami:Dozorný úrad EZVO môže požiadať úrad o poskytnutie vedeckej a technickej pomoci, ako je uvedené v článku 31, v oblastiach v rámci jeho poslania podľa dohody;(h) V článku 48 sa dopĺňa toto:„Odchylne od článku 12 ods. 2 písm. a) Podmienok zamestnávania ostatných zamestnancov Európskych spoločenstiev, môže výkonný riaditeľ úradu zamestnať štátnych príslušníkov štátov EZVO, ktorí požívajú plné občianske práva, na základe zmluvy.“;(i) Článok 53 a 54 sa uplatňuje s týmito úpravami:1. V prípade potravín alebo krmív pochádzajúcich zo Spoločenstva alebo štátu EZVO sa uplatňuje toto:(a) Ak má Spoločenstvo alebo štát EZVO v úmysle prijať mimoriadne opatrenia proti ostatným zmluvným stranám, bezodkladne o tom informuje ostatné strany.. Navrhované opatrenia sa bezodkladne oznamujú každej zo zmluvných strán, ako aj Komisii ES a Dozornému úradu EZVO.. Bez toho, aby bola dotknutá možnosť uviesť do platnosti tieto opatrenia ihneď, uskutočnia sa medzi Komisiou ES a príslušnými zmluvnými stranami, na žiadosť ktoréhokoľvek z nich, čo najskôr konzultácie, aby sa našlo primerané riešenie.. V prípade nezhody môže ktorákoľvek zúčastnená strana postúpiť príslušnú záležitosť Spoločnému výboru EHP. Ak nie je možné dosiahnuť dohodu v tomto výbore, zmluvná strana môže prijať primerané opatrenia. Takéto opatrenia sa musia obmedziť len na to, čo je nevyhnutné na nápravu danej situácie. Prednosť majú také opatrenia, ktoré čo najmenej narušia fungovanie dohody.(b) Ak má Komisia ES v úmysle prijať rozhodnutie o mimoriadnych opatreniach týkajúcich sa časti územia Spoločenstva, bezodkladne o tom informuje Dozorný úrad EZVO a štáty EZVO.. Ak Komisia ES prijme rozhodnutie o mimoriadnych opatreniach týkajúcich sa časti územia Spoločenstva, príslušný štát EZVO prijme po porade a po preskúmaní situácie zodpovedajúce opatrenia, pokiaľ zo špecifickej situácie tohto štátu nevyplýva, že takéto opatrenia nie sú odôvodnené. V takomto prípade ihneď informuje Dozorný úrad EZVO a Komisiu ES.. Konzultácie sa uskutočnia čo najskôr, aby sa našlo primerané riešenie. V prípade nezhody sa uplatňuje štvrtý pododsek písmena a).2. V prípade potravín a krmív pochádzajúcich z tretích krajín sa uplatňuje toto:(a) Štáty EZVO príjmu súčasne s členskými štátmi ES mimoriadne opatrenia, ktoré zodpovedajú opatreniam prijatým členskými štátmi ES v prípade dovozu z tretích krajín.(b) V prípade akýchkoľvek ťažkostí v súvislosti s uplatňovaním právneho aktu Spoločenstva to príslušný štát EZVO bezodkladne oznámi Spoločnému výboru EHP.(c) Tento odsek sa uplatňuje bez toho, aby bola dotknutá možnosť štátu EZVO prijať jednostranné mimoriadne opatrenia až do prijatia rozhodnutí uvedených v písmene a);(d) Spoločný výbor EHP môže rozhodnutia Spoločenstva vziať na vedomie.(j) Článok 60 sa mení a dopĺňa takto:1. V odseku 1 sa dopĺňa toto:. „Ak štát EZVO zaujme stanovisko, že opatrenie prijaté členským štátom EÚ nie je zlučiteľné s týmto nariadením, alebo pravdepodobne ovplyvní fungovanie dohody, predloží túto záležitosť Spoločnému výboru EHP. Rovnaký postup sa uplatňuje aj v prípade, ak členský štát EÚ zaujme stanovisko, že opatrenie prijaté štátom EZVO nie je zlučiteľné s týmto nariadením alebo pravdepodobne ovplyvní fungovanie dohody.“;2. V odseku 2, prvá a posledná veta, sa pod výrazom „oba členské štáty“ rozumie „štát EZVO a členský štát EÚ“ a pod výrazom „Komisia“ sa rozumie „Spoločný výbor EHP“. V druhej vete sa pod výrazom „Komisia si môže“ rozumie „Spoločný výbor si môže na žiadosť ktorejkoľvek zmluvnej strany.“(k) Štáty EZVO finančne prispievajú do rozpočtu úradu v súlade s článkom 82 ods. 1 písm. a) dohody a s protokolom 32 k dohode;(l) Štáty EZVO udelia úradu rovnaké výsady a imunity, ako sú tie uvedené v Protokole o výsadách a imunitách Európskych spoločenstiev."2. Za bod 29 (nariadenie Komisie (ES) č. 1177/2006) v časti 7.2 kapitoly I prílohy I sa vkladajú tieto body:„30. 32003 R 1304 : nariadenie Komisie (ES) č. 1304/2003 z 11. júla 2003 o postupe, ktorý uplatňuje Európsky úrad pre bezpečnosť potravín v prípade žiadostí o vydanie vedeckých stanovísk, ktoré mu boli predložené (Ú. v. EÚ L 185, 24. 7. 2003, s. 6), v znení opravy uverejnenej v Ú. v. EÚ L 186, 25. 7. 2003, s. 46.31. 32004 D 0478 : rozhodnutie Komisie 2004/478/ES z 29. apríla 2004 o prijatí všeobecného plánu riadenia krízy v oblasti bezpečnosti potravín a krmív (Ú. v. EÚ L 160, 30. 4. 2004, s. 98), v znení opravy uverejnenej v Ú. v. EÚ L 212, 12. 6. 2004, s. 60.Ustanovenia rozhodnutia sa na účely tejto dohody vykladajú s touto úpravou:Ak Komisia zistí, že nastala situácia uvedená v článku 56 ods. 1 nariadenia (ES) č. 178/2002, ktorá sa priamo dotýka štátu EZVO, a zostaví krízovú jednotku v súlade s článkom 56 ods. 2 nariadenia (ES) č. 178/2002, na činnosti krízovej jednotky sa priamo zúčastňuje krízový koordinátor vymenovaný štátom EZVO, ktorého sa táto situácia priamo dotýka, ako aj krízový koordinátor vymenovaný Dozorným úradom EZVO.32. 32004 R 2230 : nariadenie Komisie (ES) č. 2230/2004 z 23. decembra 2004, ktorým sa ustanovujú spôsoby uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 o sieti organizácií pôsobiacich v oblastiach podliehajúcich Európskemu úradu pre bezpečnosť potravín (Ú. v. EÚ L 379, 24. 12. 2004, s. 64).33. 32006 D 0478 : rozhodnutie Rady 2006/478/ES z 19. júna 2006, ktorým sa vymenúva polovica členov správnej rady Európskeho úradu pre bezpečnosť potravín (Ú. v. EÚ L 189, 12. 7. 2006, s. 7).“3. Za bod 40 (nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005) kapitoly II prílohy I k dohode sa vkladá toto:„Všeobecné potravinové právo a Európsky úrad pre bezpečnosť potravín41. 32002 R 0178 : nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 z 28. januára 2002, ktorým sa ustanovujú všeobecné zásady a požiadavky potravinového práva, zriaďuje Európsky úrad pre bezpečnosť potravín a stanovujú postupy v záležitostiach bezpečnosti potravín (Ú. v. ES L 31, 1. 2. 2002, s. 1), zmenené a doplnené:- 32003 R 1642 : nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1642/2003 z 22. júla 2003 (Ú. v. EÚ L 245, 29. 9. 2003, s. 4).- 32006 R 0575 : nariadenie Komisie (ES) č. 575/2006 zo 7. apríla 2006 (Ú. v. EÚ L 100, 8. 4. 2006, s. 3).Ustanovenia nariadenia sa na účely tejto dohody vykladajú s týmito úpravami:(a) Toto nariadenie a právne akty prijaté na základe tohto nariadenia sa uplatňujú na Island bez prechodného obdobia uvedeného v ods. 2 úvodnej časti kapitoly I prílohy I;(b) Štáty EZVO sa zúčastňujú na činnosti Európskeho úradu pre bezpečnosť potravín, ďalej len „úrad“, s výnimkou hlasovacieho práva. Pokiaľ nie je ďalej stanovené inak a bez ohľadu na ustanovenia protokolu 1 k dohode, sa pod výrazom „členský(-) štát(-y)“ uvedeným v nariadení, rozumejú okrem významu v nariadení, aj štáty EZVO. Uplatňuje sa odsek 11 protokolu 1;(c) Príslušné štáty EZVO sú vyzývané, aby vysielali pozorovateľov na zasadania Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravotný stav zvierat, ktoré sú zamerané na problematiku spadajúcu do právnych aktov uvedených v tejto dohode. Zástupcovia štátov EZVO sa plne zúčastňujú na činnosti výboru, nemajú však hlasovacie právo;(d) Znenie článku 12 sa nahrádza takto:„Právne predpisy štátov EZVO týkajúce sa výroby, dovozu a uvádzania potravín a krmív na trh sú v súlade s príslušnými požiadavkami potravinového práva, vrátane účinných opatrení, ktoré zabezpečia, že výrobky stiahnuté z trhu v členskom štáte EÚ nemôžu byť vyvezené ani reexportované do tretej krajiny cez štát EZVO.“;(e) Dozornému úradu EZVO budú doručené informácie uvedené v článkoch 26 ods. 3, 32 ods. 2, 33 ods. 4 a 6 a v článku 34 ods. 4;(f) Článok 29 sa uplatňuje s týmito úpravami:Štát EZVO môže požiadať úrad, aby vydal vedecké stanovisko k záležitostiam v rámci jeho poslania. Táto požiadavka je v prvom rade adresovaná Komisii, ktorá ju v prípade, ak požiadavka predstavuje spoločný záujem, postúpi úradu s cieľom získať požadované stanovisko.Dozorný úrad EZVO môže požiadať úrad o vedecké stanovisko k prípadu. V záujme zabezpečenia harmonizovaného prístupu spolupracuje Dozorný úrad EZVO s Komisiou;(g) Článok 31 sa uplatňuje s týmito úpravami:Dozorný úrad EZVO môže požiadať úrad o poskytnutie vedeckej a technickej pomoci, ako je uvedené v článku 31, v oblastiach v rámci jeho poslania podľa dohody;(h) V článku 48 sa dopĺňa toto:„Odchylne od článku 12 ods. 2 písm. a) Podmienok zamestnávania ostatných zamestnancov Európskych spoločenstiev, môže výkonný riaditeľ úradu zamestnať štátnych príslušníkov štátov EZVO, ktorí požívajú plné občianske práva, na základe zmluvy.“;(i) Článok 53 a 54 sa uplatňuje s týmito úpravami:1. V prípade potravín alebo krmív pochádzajúcich zo Spoločenstva alebo štátu EZVO sa uplatňuje toto:(a) Ak má Spoločenstvo alebo štát EZVO v úmysle prijať mimoriadne opatrenia proti ostatným zmluvným stranám, bezodkladne o tom informuje ostatné strany.. Navrhované opatrenia sa bezodkladne oznamujú každej zo zmluvných strán, ako aj Komisii ES a Dozornému úradu EZVO.. Bez toho, aby bola dotknutá možnosť uviesť do platnosti tieto opatrenia ihneď, uskutočnia sa medzi Komisiou ES a príslušnými zmluvnými stranami, na žiadosť ktoréhokoľvek z nich, čo najskôr konzultácie, aby sa našlo primerané riešenie.. V prípade nezhody môže ktorákoľvek zúčastnená strana postúpiť príslušnú záležitosť Spoločnému výboru EHP. Ak nie je možné dosiahnuť dohodu v tomto výbore, zmluvná strana môže prijať primerané opatrenia. Takéto opatrenia sa musia obmedziť len na to, čo je nevyhnutné na nápravu danej situácie. Prednosť majú také opatrenia, ktoré čo najmenej narušia fungovanie dohody.(b) Ak má Komisia ES v úmysle prijať rozhodnutie o mimoriadnych opatreniach týkajúcich sa časti územia Spoločenstva, bezodkladne o tom informuje Dozorný úrad EZVO a štáty EZVO.. Ak Komisia ES prijme rozhodnutie o mimoriadnych opatreniach týkajúcich sa časti územia Spoločenstva, príslušný štát EZVO prijme po porade a po preskúmaní situácie zodpovedajúce opatrenia, pokiaľ zo špecifickej situácie tohto štátu nevyplýva, že takéto opatrenia nie sú odôvodnené. V takomto prípade ihneď informuje Dozorný úrad EZVO a Komisiu ES.. Konzultácie sa uskutočnia čo najskôr, aby sa našlo primerané riešenie. V prípade nezhody sa uplatňuje štvrtý pododsek písmena a).2. V prípade potravín a krmív pochádzajúcich z tretích krajín sa uplatňuje toto:(a) Štáty EZVO príjmu súčasne s členskými štátmi ES mimoriadne opatrenia, ktoré zodpovedajú opatreniam prijatým členskými štátmi ES v prípade dovozu z tretích krajín.(b) V prípade akýchkoľvek ťažkostí v súvislosti s uplatňovaním právneho aktu Spoločenstva to príslušný štát EZVO bezodkladne oznámi Spoločnému výboru EHP.(c) Tento odsek sa uplatňuje bez toho, aby bola dotknutá možnosť štátu EZVO prijať jednostranné mimoriadne opatrenia až do prijatia rozhodnutí uvedených v písmene a);(d) Spoločný výbor EHP môže rozhodnutia Spoločenstva vziať na vedomie.(j) Článok 60 sa mení a dopĺňa takto:1. V odseku 1 sa dopĺňa toto:. „Ak štát EZVO zaujme stanovisko, že opatrenie prijaté členským štátom EÚ nie je zlučiteľné s týmto nariadením, alebo pravdepodobne ovplyvní fungovanie dohody, predloží túto záležitosť Spoločnému výboru EHP. Rovnaký postup sa uplatňuje aj v prípade, ak členský štát EÚ zaujme stanovisko, že opatrenie prijaté štátom EZVO nie je zlučiteľné s týmto nariadením alebo pravdepodobne ovplyvní fungovanie dohody.“;2. V odseku 2, prvá a posledná veta, sa pod výrazom „oba členské štáty“ rozumie „štát EZVO a členský štát EÚ“ a pod výrazom „Komisia“ sa rozumie „Spoločný výbor EHP“. V druhej vete sa pod výrazom „Komisia si môže“ rozumie „Spoločný výbor si môže na žiadosť ktorejkoľvek zmluvnej strany.“(k) Štáty EZVO finančne prispievajú do rozpočtu úradu v súlade s článkom 82 ods. 1 písm. a) dohody a s protokolom 32 k dohode;(l) Štáty EZVO udelia úradu rovnaké výsady a imunity, ako sú tie uvedené v Protokole o výsadách a imunitách Európskych spoločenstiev.(m) Kapitola III tohto nariadenia sa neuplatňuje na Lichtenštajnsko. Z tohto dôvodu sa Lichtenštajnsko nezúčastňuje na činnosti Európskeho úradu pre bezpečnosť potravín, ani na neho finančne neprispieva.42. 32003 R 1304 : nariadenie Komisie (ES) č. 1304/2003 z 11. júla 2003 o postupe, ktorý uplatňuje Európsky úrad pre bezpečnosť potravín v prípade žiadostí o vydanie vedeckých stanovísk, ktoré mu boli predložené (Ú. v. EÚ L 185, 24. 7. 2003, s. 6), v znení opravy uverejnenej v Ú. v. EÚ L 186, 25. 7. 2003, s. 46.43. 32004 D 0478: rozhodnutie Komisie 2004/478/ES z 29. apríla 2004 o prijatí všeobecného plánu riadenia krízy v oblasti bezpečnosti potravín a krmív (Ú. v. EÚ L 160, 30. 4. 2004, s. 98), v znení opravy uverejnenej v Ú. v. EÚ L 212, 12. 6. 2004, s. 60.Ustanovenia rozhodnutia sa na účely tejto dohody vykladajú s touto úpravou:Ak Komisia zistí, že nastala situácia uvedená v článku 56 ods. 1 nariadenia (ES) č. 178/2002, ktorá sa priamo dotýka štátu EZVO, a zostaví krízovú jednotku v súlade s článkom 56 ods. 2 nariadenia (ES) č. 178/2002, na činnosti krízovej jednotky sa priamo zúčastňuje krízový koordinátor vymenovaný štátom EZVO, ktorého sa táto situácia priamo dotýka, ako aj krízový koordinátor vymenovaný Dozorným úradom EZVO.44. 32004 R 2230 : nariadenie Komisie (ES) č. 2230/2004 z 23. decembra 2004, ktorým sa ustanovujú spôsoby uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 o sieti organizácií pôsobiacich v oblastiach podliehajúcich Európskemu úradu pre bezpečnosť potravín (Ú. v. EÚ L 379, 24. 12. 2004, s. 64).45. 32006 D 0478 : rozhodnutie Rady 2006/478/ES z 19. júna 2006, ktorým sa vymenúva polovica členov správnej rady Európskeho úradu pre bezpečnosť potravín (Ú. v. EÚ L 189, 12. 7. 2006, s. 7).“4. Za bod 54zzza (smernica Komisie 2006/125/ES) kapitoly XII prílohy II k dohode sa vkladá toto:„54zzzb. 32002 R 0178 : nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 z 28. januára 2002, ktorým sa ustanovujú všeobecné zásady a požiadavky potravinového práva, zriaďuje Európsky úrad pre bezpečnosť potravín a stanovujú postupy v záležitostiach bezpečnosti potravín (Ú. v. ES L 31, 1. 2. 2002, s. 1), zmenené a doplnené:- 32003 R 1642 : nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1642/2003 z 22. júla 2003 (Ú. v. EÚ L 245, 29. 9. 2003, s. 4).- 32006 R 0575 : nariadenie Komisie (ES) č. 575/2006 zo 7. apríla 2006 (Ú. v. EÚ L 100, 8. 4. 2006, s. 3).Ustanovenia nariadenia sa na účely tejto dohody vykladajú s týmito úpravami:(a) Toto nariadenie a právne akty prijaté na základe tohto nariadenia sa uplatňujú na Island bez prechodného obdobia uvedeného v ods. 2 úvodnej časti kapitoly I prílohy I;(b) Štáty EZVO sa zúčastňujú na činnosti Európskeho úradu pre bezpečnosť potravín, ďalej len „úrad“, s výnimkou hlasovacieho práva. Pokiaľ nie je ďalej stanovené inak a bez ohľadu na ustanovenia protokolu 1 k dohode, sa pod výrazom „členský(-) štát(-y)“ uvedeným v nariadení, rozumejú okrem významu v nariadení, aj štáty EZVO. Uplatňuje sa odsek 11 protokolu 1;(c) Príslušné štáty EZVO sú vyzývané, aby vysielali pozorovateľov na zasadania Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravotný stav zvierat, ktoré sú zamerané na problematiku spadajúcu do právnych aktov uvedených v tejto dohode. Zástupcovia štátov EZVO sa plne zúčastňujú na činnosti výboru, nemajú však hlasovacie právo;(d) Znenie článku 12 sa nahrádza takto:„Právne predpisy štátov EZVO týkajúce sa výroby, dovozu a uvádzania potravín a krmív na trh sú v súlade s príslušnými požiadavkami potravinového práva, vrátane účinných opatrení, ktoré zabezpečia, že výrobky stiahnuté z trhu v členskom štáte EÚ nemôžu byť vyvezené ani reexportované do tretej krajiny cez štát EZVO.“;(e) Dozornému úradu EZVO budú doručené informácie uvedené v článkoch 26 ods. 3, 32 ods. 2, 33 ods. 4 a 6 a v článku 34 ods. 4;(f) Článok 29 sa uplatňuje s týmito úpravami:Štát EZVO môže požiadať úrad, aby vydal vedecké stanovisko k záležitostiam v rámci jeho poslania. Táto požiadavka je v prvom rade adresovaná Komisii, ktorá ju v prípade, ak požiadavka predstavuje spoločný záujem, postúpi úradu s cieľom získať požadované stanovisko.Dozorný úrad EZVO môže požiadať úrad o vedecké stanovisko k prípadu. V záujme zabezpečenia harmonizovaného prístupu spolupracuje Dozorný úrad EZVO s Komisiou;(g) Článok 31 sa uplatňuje s týmito úpravami:Dozorný úrad EZVO môže požiadať úrad o poskytnutie vedeckej a technickej pomoci, ako je uvedené v článku 31, v oblastiach v rámci jeho poslania podľa dohody;(h) V článku 48 sa dopĺňa toto:„Odchylne od článku 12 ods. 2 písm. a) Podmienok zamestnávania ostatných zamestnancov Európskych spoločenstiev, môže výkonný riaditeľ úradu zamestnať štátnych príslušníkov štátov EZVO, ktorí požívajú plné občianske práva, na základe zmluvy.“;(i) Článok 53 a 54 sa uplatňuje s týmito úpravami:1. V prípade potravín alebo krmív pochádzajúcich zo Spoločenstva alebo štátu EZVO sa uplatňuje toto:(a) Ak má Spoločenstvo alebo štát EZVO v úmysle prijať mimoriadne opatrenia proti ostatným zmluvným stranám, bezodkladne o tom informuje ostatné strany.. Navrhované opatrenia sa bezodkladne oznamujú každej zo zmluvných strán, ako aj Komisii ES a Dozornému úradu EZVO.. Bez toho, aby bola dotknutá možnosť uviesť do platnosti tieto opatrenia ihneď, uskutočnia sa medzi Komisiou ES a príslušnými zmluvnými stranami, na žiadosť ktoréhokoľvek z nich, čo najskôr konzultácie, aby sa našlo primerané riešenie.. V prípade nezhody môže ktorákoľvek zúčastnená strana postúpiť príslušnú záležitosť Spoločnému výboru EHP. Ak nie je možné dosiahnuť dohodu v tomto výbore, zmluvná strana môže prijať primerané opatrenia. Takéto opatrenia sa musia obmedziť len na to, čo je nevyhnutné na nápravu danej situácie. Prednosť majú také opatrenia, ktoré čo najmenej narušia fungovanie dohody.(b) Ak má Komisia ES v úmysle prijať rozhodnutie o mimoriadnych opatreniach týkajúcich sa časti územia Spoločenstva, bezodkladne o tom informuje Dozorný úrad EZVO a štáty EZVO.. Ak Komisia ES prijme rozhodnutie o mimoriadnych opatreniach týkajúcich sa časti územia Spoločenstva, príslušný štát EZVO prijme po porade a po preskúmaní situácie zodpovedajúce opatrenia, pokiaľ zo špecifickej situácie tohto štátu nevyplýva, že takéto opatrenia nie sú odôvodnené. V takomto prípade ihneď informuje Dozorný úrad EZVO a Komisiu ES.. Konzultácie sa uskutočnia čo najskôr, aby sa našlo primerané riešenie. V prípade nezhody sa uplatňuje štvrtý pododsek písmena a).2. V prípade potravín a krmív pochádzajúcich z tretích krajín sa uplatňuje toto:(a) Štáty EZVO príjmu súčasne s členskými štátmi ES mimoriadne opatrenia, ktoré zodpovedajú opatreniam prijatým členskými štátmi ES v prípade dovozu z tretích krajín.(b) V prípade akýchkoľvek ťažkostí v súvislosti s uplatňovaním právneho aktu Spoločenstva to príslušný štát EZVO bezodkladne oznámi Spoločnému výboru EHP.(c) Tento odsek sa uplatňuje bez toho, aby bola dotknutá možnosť štátu EZVO prijať jednostranné mimoriadne opatrenia až do prijatia rozhodnutí uvedených v písmene a);(d) Spoločný výbor EHP môže rozhodnutia Spoločenstva vziať na vedomie.(j) Článok 60 sa mení a dopĺňa takto:1. V odseku 1 sa dopĺňa toto:„Ak štát EZVO zaujme stanovisko, že opatrenie prijaté členským štátom EÚ nie je zlučiteľné s týmto nariadením, alebo pravdepodobne ovplyvní fungovanie dohody, predloží túto záležitosť Spoločnému výboru EHP. Rovnaký postup sa uplatňuje aj v prípade, ak členský štát EÚ zaujme stanovisko, že opatrenie prijaté štátom EZVO nie je zlučiteľné s týmto nariadením alebo pravdepodobne ovplyvní fungovanie dohody.“;2. V odseku 2, prvá a posledná veta, sa pod výrazom „oba členské štáty“ rozumie „štát EZVO a členský štát EÚ“ a pod výrazom „Komisia“ sa rozumie „Spoločný výbor EHP“. V druhej vete sa pod výrazom „Komisia si môže“ rozumie „Spoločný výbor si môže na žiadosť ktorejkoľvek zmluvnej strany.“(k) Štáty EZVO finančne prispievajú do rozpočtu úradu v súlade s článkom 82 ods. 1 písm. a) dohody a s protokolom 32 k dohode;(l) Štáty EZVO udelia úradu rovnaké výsady a imunity, ako sú tie uvedené v Protokole o výsadách a imunitách Európskych spoločenstiev.(m) Kapitola III tohto nariadenia sa neuplatňuje na Lichtenštajnsko. Z tohto dôvodu sa Lichtenštajnsko nezúčastňuje na činnosti Európskeho úradu pre bezpečnosť potravín, ani na neho finančne neprispieva.54zzzc. 32003 R 1304 : nariadenie Komisie (ES) č. 1304/2003 z 11. júla 2003 o postupe, ktorý uplatňuje Európsky úrad pre bezpečnosť potravín v prípade žiadostí o vydanie vedeckých stanovísk, ktoré mu boli predložené (Ú. v. EÚ L 185, 24. 7. 2003, s. 6), v znení opravy uverejnenej v Ú. v. EÚ L 186, 25. 7. 2003, s. 46.54zzzd. 32004 D 0478 : rozhodnutie Komisie 2004/478/ES z 29. apríla 2004 o prijatí všeobecného plánu riadenia krízy v oblasti bezpečnosti potravín a krmív (Ú. v. EÚ L 160, 30. 4. 2004, s. 98), v znení opravy uverejnenej v Ú. v. EÚ L 212, 12. 6. 2004, s. 60.Ustanovenia rozhodnutia sa na účely tejto dohody vykladajú s touto úpravou:Ak Komisia zistí, že nastala situácia uvedená v článku 56 ods. 1 nariadenia (ES) č. 178/2002, ktorá sa priamo dotýka štátu EZVO, a zostaví krízovú jednotku v súlade s článkom 56 ods. 2 nariadenia (ES) č. 178/2002, na činnosti krízovej jednotky sa priamo zúčastňuje krízový koordinátor vymenovaný štátom EZVO, ktorého sa táto situácia priamo dotýka, ako aj krízový koordinátor vymenovaný Dozorným úradom EZVO.54zzze. 32004 R 2230 : nariadenie Komisie (ES) č. 2230/2004 z 23. decembra 2004, ktorým sa ustanovujú spôsoby uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 o sieti organizácií pôsobiacich v oblastiach podliehajúcich Európskemu úradu pre bezpečnosť potravín (Ú. v. EÚ L 379, 24. 12. 2004, s. 64).54zzzf. 32006 D 0478 : rozhodnutie Rady 2006/478/ES z 19. júna 2006, ktorým sa vymenúva polovica členov správnej rady Európskeho úradu pre bezpečnosť potravín (Ú. v. EÚ L 189, 12. 7. 2006, s. 7).“VYHLÁSENIEŠTÁTOV EZVOTÝKAJÚCE SA ČLÁNKU 12 NARIADENIA (ES) č. 178/2002 V SÚVISLOSTI SO VŠEOBECNÝM POTRAVINOVÝM PRÁVOM A EURÓPSKYM ÚRADOM PRE BEZPEČNOSŤ POTRAVÍNDohoda o EHP nezahŕňa spoločnú obchodnú politiku, pokiaľ ide o vývoz potravín a krmív do tretích krajín. Štáty EZVO však prehlasujú, že vnútroštátne právne predpisy a postupy sú podľa ich názoru plne v súlade s ustanoveniami právnych predpisov EÚ, ako je stanovené v článku 12 nariadenia (ES) č. 178/2002. Štáty EZVO sú navyše pripravené informovať Komisiu o akýchkoľvek zmenách v rámci vnútroštátnych právnych predpisov týkajúcich sa vývozu potravín a krmív do tretích krajín.SPOLOČNÉ VYHLÁSENIEZMLUVNÝCH STRÁNO ÚČASTI DOZORNÉHO ÚRADU EZVO NA ČINNOSTI PORADNÉHO FÓRA EURÓPSKEHO ÚRADU PRE BEZPEČNOSŤ POTRAVÍNZmluvné strany poznamenávajú, že v záujme začlenenia nariadenia (ES) č. 178/2002 do Dohody o EHP môže výkonný riaditeľ prizvať na zasadnutie poradného fóra Dozorný úrad EZVO, ktorý bude vystupovať v úlohe pozorovateľa.VYHLÁSENIENÓRSKEJ VLÁDYO DOHODÁCH O ROVNOCENNOSTINARIADENIE (ES) č. 178/2002 O VŠEOBECNOM POTRAVINOVOM PRÁVE A EURÓPSKOM ÚRADE PRE BEZPEČNOSŤ POTRAVÍNAk bude Nórsko rokovať o dohodách o rovnocennosti vo veterinárnej oblasti s tretími krajinami, ktoré uzavreli dohody o rovnocennosti s Európskou úniou, zaväzuje sa rokovať o paralelných dohodách k dohodám Spoločenstva, aby predišlo nezrovnalostiam.[1] Ú. v. EÚ L ...[2] Ú. v. EÚ L ...[3] Ú. v. ES L 31, 1.2.2002, s. 1.[4] Ú. v. EÚ L 185, 24.7.2003, s. 6.[5] Ú. v. EÚ L 245, 29.9.2003, s. 4.[6] Ú. v. EÚ L 160, 30.4.2004, s. 98.[7] Ú. v. EÚ L 379, 24.12.2004, s. 64.[8] Ú. v. EÚ L 100, 8.4.2006, s. 3.[9] Ú. v. EÚ L 189, 12.7.2006, s. 7.( [Ústavné požiadavky boli oznámené.] [Ústavné požiadavky neboli oznámené.]