CELEX: 62014CA0471
Language: cs
Date: 2015-10-06 00:00:00
Title: Věc C-471/14: Rozsudek Soudního dvora (osmého senátu) ze dne 6. října 2015 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Oberlandesgericht Wien – Rakousko) – Seattle Genetics Inc. v. Österreichisches Patentamt „Řízení o předběžné otázce — Duševní a průmyslové vlastnictví — Hromadně vyráběné léčivé přípravky — Nařízení (ES) č. 469/2009 — Článek 13 odst. 1 — Dodatkové ochranné osvědčení — Doba — Pojem ‚den vydání první registrace v Evropské unii‘ — Zohlednění dne vydání rozhodnutí o registraci nebo dne oznámení tohoto rozhodnutí“

30.11.2015   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               C 398/6
            
         Rozsudek Soudního dvora (osmého senátu) ze dne 6. října 2015 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Oberlandesgericht Wien – Rakousko) – Seattle Genetics Inc. v. Österreichisches Patentamt
   (Věc C-471/14) (1)
   
   („Řízení o předběžné otázce - Duševní a průmyslové vlastnictví - Hromadně vyráběné léčivé přípravky - Nařízení (ES) č. 469/2009 - Článek 13 odst. 1 - Dodatkové ochranné osvědčení - Doba - Pojem ‚den vydání první registrace v Evropské unii‘ - Zohlednění dne vydání rozhodnutí o registraci nebo dne oznámení tohoto rozhodnutí“)
   (2015/C 398/07)
   Jednací jazyk: němčina
   
      Předkládající soud
   
   Oberlandesgericht Wien
   
      Účastníci původního řízení
   
   
      Žalobkyně: Seattle Genetics Inc.
   
      Žalovaný: Österreichisches Patentamt
   
      Výrok
   
   
               1)
            
            
               Článek 13 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 469/2009 ze dne 6. května 2009 o dodatkových ochranných osvědčeních pro léčivé přípravky musí být vykládán v tom smyslu, že pojem „den vydání první registrace v [Evropské unii]“ je definován unijním právem.
            
         
               2)
            
            
               Článek 13 odst. 1 nařízení č. 469/2009 musí být vykládán v tom smyslu, že „den vydání první registrace v [Unii]“ ve smyslu tohoto ustanovení je den, kdy bylo rozhodnutí o registraci oznámeno tomu, komu je určeno.
            
         
      (1)  Úř. věst. C 462, 22.12.2014.