CELEX: 51997PC0056
Language: nl
Date: 1997-02-17
Title: Voorstel voor een BESLUIT VAN DE RAAD betreffende de sluiting van een Overeenkomst inzake aanbestedingen in de telecommunicatiesector en van een Overeenkomst in de vorm van een memorandum inzake aanbestedingen van particuliere bedrijven tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Korea

COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                                  Brussel, 17.02.1997
                                                  COM(97) 56 def.
                                                  97/ 0040 (ACC)
                                Voorstel voor een
                          BESLUIT VAN DE RAAD
betreffende de sluiting van een Overeenkomst inzake aanbestedingen in de
telecommunicatiesector en van een Overeenkomst in de vorm van een memorandum
inzake aanbestedingen van particuliere bedrijven tussen de Europese Gemeenschap en
de Republiek Korea.
                        (door de Commissie ingediend)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                       TOELICHTING
Bijgaand voorstel voor een besluit van de Raad heeft betrekking op de sluiting van een
overeenkomst inzake aanbestedingen in de telecommunicatiesector en van een
overeenkomst in de vorm van een memorandum tussen de Europese Gemeenschap en de
Republiek Korea.
Achtergrond
Als belangrijk onderdeel van het communautair programma betreffende de interne markt
voorzag de op 1 januari 1993 in werking getreden Nutsbedrij venrichtlijn 93/3 8/EG in de
liberalisering van de aanbestedingen in de sectoren water- en elektriciteitsvoorziening,
vervoer en telecommunicatie. Die Richtlijn garandeert openheid, doorzichtigheid en non-
discriminatie bij het plaatsen van opdrachten door de bedrijven in de genoemde sectoren
doordat zij voorziet in gedetailleerde regels voor het uitschrijven en gunnen van
aanbestedingen. De richtlijn is van toepassing op ondernemingen met een speciaal statuut
of exclusieve rechten. Zij bestrijkt alle belangrijke communautaire exploitanten van
telecommunicatienetwerken. Artikel 36 van de richtlijn bevat een bepaling inzake het
minimumaandeel van de plaatselijk toegevoegde waarde. Dit artikel is van toepassing op
aanbiedingen die producten bevatten van oorsprong uit derde landen waarmee de
Gemeenschap geen overeenkomst heeft gesloten op grond waarvan de communautaire
ondernemingen op vergelijkbare wijze daadwerkelijk toegang tot de markten van deze
derde landen krijgen.
Ofschoon de Europese leveranciers tot het midden van de jaren tachtig in Korea over een
aanzienlijk marktaandeel op het gebied van de voorzieningen voor het
telecommunicatienetwerk beschikten, kwam er een snelle verslechtering in hun positie in
de jaren negentig. Dit is gedeeltelijk te wijten aan de snelle door de regering geïnspireerde
uitbreiding van de binnenlandse apparatuurvervaardigende bedrijfssector en gedeeltelijk
 aan de op aanbestedingen betrekking hebbende wetgeving in Korea. In bedoelde
 Koreaanse wetgeving wordt een onderscheid gemaakt tussen aankopen in "buitenlandse
 valuta" en aankopen in "nationale valuta". De voorschriften betreffende eerstgenoemde
 zijn van toepassing op de aanschaf van goederen en diensten welke niet op de Koreaanse
 markt beschikbaar zijn. Een speciale verordening is van toepassing op overheidsinstanties
 en -bedrijven, de zogenaamde ondernemingen                      met de overheid           als
 meerderheidsparticipant, die voor meer dan 50 procent eigendom zijn van de staat. In de
 telecommunicatiesector heeft alleen Korea Telecom (KT), dat de Koreaanse markt voor
 ongeveer 80 procent van de nodige netwerkapparatuur voorziet, het statuut van
 onderneming met de overheid als meerderheidsparticipant. KT valt daarom onder de
 Koreaanse wetgeving betreffende het plaatsen van opdrachten tenzij het een speciale
 vrijstelling krijgt. Na de sluiting van een bilaterale overeenkomst betreffende de
 telecommunicatiesector tussen Korea en de VS in 1993 werd KT een gedeeltelijke
 vrijstelling toegekend met betrekking tot de aankopen in "nationale valuta" van producten
 van VS-ondernemingen. Op dit ogenblik zijn de voorschriften inzake aankopen in
 "nationale valuta" van toepassing op meer dan 90 procent van de aankopen van
                                          A
 ---pagebreak--- apparatuur door KT. Als gevolg daarvan worden de Europese leveranciers sedert 1992 de
facto van alle KT-opdrachten uitgesloten. Aangezien de communautaire leveranciers niet
tot de selectieprocedures van KT werden toegelaten, konden zij niet op de aanbestedingen
van KT inschrijven. Dacom, een tweede volledig particulier Koreaans
telecommunicatiebedrijf, begon in 1992 in internationale telefoondiensten te voorzien.
Dacom is sedert 1 januari 1996 eveneens actief op het gebied van de lange-
afstandsverbindingen binnen Korea. Ofschoon bovengenoemde voorschriften betreffende
het plaatsen van opdrachten niet op Dacom van toepassing zijn, bevatten de interne
aanbestedingsvoorschriften van deze onderneming wel de bepaling dat apparatuur slechts
in het buitenland kon worden aangekocht indien zij niet in Korea te verkrijgen was. De
Europese leveranciers kregen dus evenmin veel kans bij dit tweede Koreaanse bedrijf
De EG en Korea zijn beide toegetreden tot de plurilaterale Overeenkomst inzake
overheidsopdrachten (Government Procurement Agreement - GPA). De GPA heeft
evenwel geen betrekking op de aanschaf van apparatuur voor telecommunicatienetwerken.
De Gemeenschap heeft geen telecommunicatiebedrijven opgenomen in haar GPA-aanbod
voor om het even welke aankopen. Korea daarentegen verkoos KT in zijn GP A-aanbod
betreffende opdrachten in het algemeen op te nemen voor goederen en diensten in verband
met de bouw. KT is evenwel niet in de GPA opgenomen met betrekking tot
telecommunicatie-apparatuur.
Op basis van (op 28 november 1994 aangepaste) onderhandelingsrichtsnoeren van de
Raad en in overleg met het op grond van artikel 113 van het Verdrag opgerichte comité
bracht de Commissie in mei 1995 formele onderhandelingen met Korea over het
wederzijds openstellen van de markten voor opdrachten in de telecommunicatiesector op
gang. Volgens de Commissie werd daarbij onvoldoende vooruitgang geboekt, als gevolg
waarvan zij in mei 1996 een WTO-geschillenbeslechtingsprocedure inleidde met
betrekking tot de discriminatie in de Koreaanse markt voor opdrachten in de
 telecommunicatiesector. De onderhandelingen werden uiteindelijk op 22 november 1996
 afgerond en leverden als resultaat een ontwerp-overeenkomst en een memorandum op.
Naar aanleiding van het tot stand komen van deze overeenkomsten stond KT de
 communautaire leveranciers toe onmiddellijk aan selectieprocedures deel te nemen. De
 Commissie verbond zich tot het opschorten van alle vorderingen in het kader van de
 hangende geschillenbeslechtingszaak. De Commissie zal, alvorens de bilaterale
 overeenkomst te tekenen, de geschillenbeslechtingsprocedure formeel beëindigen.
 De overeenkomst betreffende aanbestedingen in de telecommunicatiesector
 De overeenkomst betreffende aanbestedingen in de telecommunicatiesector draagt een
 zuiver bilateraal karakter en is dus een op zichzelf staande overeenkomst zonder
 implicaties voor het GP A-toepassingsgebied. Zij voorziet in het wederzijds verlenen van
 toegang tot de aanbestedingen van telecommunicatiebedrijven in die zin dat boven
 bepaalde drempelwaarden wederzijds de nationale behandeling wordt toegekend. Het
 corpus van de overeenkomst voorziet in waarborgen voor doorzichtigheid en in de
 vrijwaring van de rechten van de leveranciers in de vorm van minimumeisen betreffende de
                                         3
 ---pagebreak--- aanbestedingsprocedure en de nationale beroepsprocedures. Voor de Europese bedrijven
heeft dit geen procedurewijzigingen tot gevolg maar voor KT impliceert het de
verplichting procedures te volgen die overeenkomen met die welke in de GPA zijn
vastgelegd. Voor het doen naleven van de overeenkomst is er een bilaterale
geschillenbeslechtingsprocedure vastgesteld.
Het is een liberale en veelomvattende overeenkomst zonder uitsluiting van producten
afgezien van de overgangsperiode van vijf jaar voor de aanschaf van satellieten door
Korea Telecom. Korea wilde eveneens vrijstelling voor onderhandse aanbestedingen met
speciale voorzieningen voor kleine en middelgrote ondernemingen maar het gaat daarbij
hoofdzakelijk om contracten met een waarde die beneden de in de overeenkomst
opgenomen drempelwaarde ligt. De overeenkomst is slechts van toepassing op opdrachten
betreffende telecommmunicatie-apparatuur en de daarmee verband houdende diensten.
Dat is in overeenstemming met het belang van de Gemeenschap, want zoals reeds werd
vermeld, is voor aanbestedingen in het algemeen de GPA reeds op KT van toepassing.
Met betrekking tot andere ondernemingen met de overheid als meerderheidsparticipant
zijn de belangen van de EG gevrijwaard voor het geval bedoelde ondernemingen in de
toekomst      vergunningen      zouden     ontvangen    voor   het     exploiteren   van
telecommunicatienetwerken, aangezien de overeenkomst dan namelijk op die
ondernemingen automatisch toepasselijk wordt. Van haar kant ziet de EG af van de
toepassing van artikel 36 van de Nutsbedrij venrichtlijn voor offertes die producten van
oorsprong uit Korea omvatten.
Aangezien de EG-onderhandelaars zich zorgen maakten over de mogelijkheid van een te
lang aanslepend ratificatieproces waardoor de toegang tot de Koreaanse markt voor de
Europese leveranciers nog geruime tijd gesloten zou blijven, kwamen de onderhandelaars
overeen alles in het werk te stellen om de overeenkomst tegen mei 1997 te sluiten.
                                         ^
 ---pagebreak--- Memorandum betreffende particuliere bedrijven
De Nutsbedrijvenrichtlijn is eveneens van toepassing op particuliere netwerkexploitanten
met speciale of exclusieve exploitatierechten. In Korea is de wetgeving inzake
aanbestedingen alleen van toepassing op ondernemingen waarin de overheid een
meerderheidsparticipatie heeft. Aangezien er voor aanbestedingen van particuliere
bedrijven geen regelgeving bestaat, verklaarde Korea dat het niet in staat was de
overeenkomst ook voor particuliere bedrijven te laten gelden. Naar aanleiding evenwel
van klachten van Europese ondernemingen over discriminatie door particuliere bedrijven
in Korea, heeft de EG de regering verzocht om een verbintenis inzake niet-inmenging in de
aanbestedingen van particuliere bedrijven. Beide partijen zijn het daarom eens geworden
over een memorandum waarin zij bevestigen, dat bedoelde ondernemingen hun aankopen
op een totaal onafhankelijke wijze dienen te verrichten en niet mogen discrimineren tegen
buitenlandse ondernemingen of producten. Beide partijen komen overeen in geval van
conflicten gebruik te maken van de WTO-geschillenbeslechtingsprocedure. De EG heeft
eveneens haar belangen wensen te vrijwaren voor het geval Korea in de toekomst een nog
gunstiger overeenkomst afsluit met een derde land. Beide partijen komen daarom overeen
de andere partij op basis van wederkerigheid de meestbegunstigingsbehandeling toe te
kennen voor maatregelen die betrekking hebben op de aankopen van particuliere
bedrijven. Formeel gezien vormt het memorandum een afzonderlijke overeenkomst.
De Koreaanse regering heeft reeds een aanvang gemaakt met de herziening van de
nationale wetgeving betreffende de telecommunicatiesector en aanbestedingen, en daarbij
voorschriften ingetrokken welke van EG-zijde waren bekritiseerd tijdens het overleg in het
kader van de WTO-geschillenbeslechtingsprocedure. Op verzoek van de Koreaanse
regering heeft Dacom haar intern "koop Koreaans"-voorschrift ingetrokken en heeft
Korea Telecom Europese leveranciers een schrijven gestuurd met de mededeling dat zij
aan de selectieprocedure konden deelnemen. Er zijn bovendien aanwijzingen dat het met
succes afsluiten van de onderhandelingen de positie van de Europese leveranciers met
betrekking tot andere particuliere netwerkexploitanten in Korea heeft verbeterd.
 De ontwerp-overeenkomst en het memorandum bouwen voort op de nauwere politieke en
 economische betrekkingen welke tussen Korea en de EG zijn tot stand gekomen door de
 in oktober 1996 ondertekende bilaterale Kaderovereenkomst. De EG krijgt een gunstiger
 behandeling dan Korea bereid is geweest aan om het even welk ander derde land met
 betrekking tot de aankoop van apparatuur voor telecommunicatienetwerken aan te bieden.
 De omwerp-overeenkomst en het memorandum beschermen bovendien de EG-
 leveranciers tegen latere discriminatie indien de toegang tot de Koreaanse markt zou
 verbeteren als gevolg van onderhandelingen met derde landen. De sluiting ervan kan als
 een gunstig voorteken worden beschouwd voor de aan de gang zijnde onderhandelingen
 over een Overeenkomst inzake Informatietechnologie (ITA) en de GATS-
 onderhandelingen, vooral wat de telecommunicatiediensten en de overheidsopdrachten
 betreft.
                                        5:^
 ---pagebreak--- Belangrijkste elementen van de overeenkomst:
De belangrijkst elementen van de op 22 november 1996 bereikte overeenkomst kunnen als
volgt worden aangegeven:
voor de belangrijkste telecommunicatiebedrijven van beide partijen wordt boven een
    drempelwaarde van 130.000 SDR wederzijds de nationale behandeling toegekend;
voor transacties boven genoemde drempelwaarde schaft Korea alle discriminerende
    regelgeving en praktijken af met betrekking tot -de aankoop van telecommunicatie-
    apparatuur met uitzondering van de aankoop van satellieten en de aankopen bij kleine
    en middelgrote ondernemingen;
voor transacties met een waarde van meer dan 450.000 SDR houdt KT zich aan
    procedures welke overeenkomen met de aanbestedings- en beroepsprocedures van de
    GPA, terwijl de Nutsbedrij venrichtlijn van toepassing is op de TB's van de EG voor
    contracten met een waarde van meer dan 600.000 ecu;
de EG verleent na de vankrachtwording van de overeenkomst de voordelen van de
    Nutsbedrijvenrichtlijn met betrekking tot offertes welke goederen van Koreaanse
    oorsprong omvatten;
er is een bindende bilaterale geschillenbeslechtingsprocedure;
de Europese leveranciers kregen toegang tot de KT-selectieprocedures zodra de
    overeenkomst tot stand kwam;
beide partijen bevestigen met betrekking tot de aankopen van particuliere ondernemingen
    in een memorandum de onafhankelijkheid van genoemde ondernemingen en verlenen
    op basis van wederkerigheid de meestbegunstigingsbehandeling;
op verzoek van de Koreaanse regering heeft Dacom, de op één na belangrijkste
    (particuliere) onderneming, haar intern "koop Koreaans"-voorschrift ingetrokken.
De Raad wordt verzocht zijn goedkeuring te hechten aan de Overeenkomst inzake
aanbestedingen in de telecommunicatiesector en aan de Overeenkomst in de vorm van een
memorandum, alsook aan het voorstel voor een Besluit betreffende de sluiting van
genoemde Overeenkomsten tussen Korea en de EG.
                                          Qr
 ---pagebreak---                        Voorstel voor een Besluit van de Raad
betreffende de sluiting van de Overeenkomst inzake aanbestedingen in de
telecommunicatiesector en van de een Overeenkomst in de vorm van een memorandum
inzake aanbestedingen van particuliere bedrijven tussen de Europese Gemeenschap en
de Republiek Korea.
DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, inzonderheid op
artikel 113,
Gezien het voorstel van de Commissie,
 Overwegende dat de Overeenkomsten tussen de Europese Gemeenschap en de
Republiek Korea betreffende aanbestedingen in de telecommunicatiesector dienen te
 worden goedgekeurd;
 Overwegende dat de sluiting van de Overeenkomst inzake aanbestedingen in de
 telecommunicatiesector en van de Overeenkomst in de vorm van een memorandum
 dienen te worden gebaseerd op artikel 113 van het Verdrag omdat de Overeenkomsten
 slechts van toepassing zijn op producten en uitsluitend op de aanschaf van die
 producten betrekking hebbende diensten;
 Overwegende dat het wenselijk is dat de Raad de Commissie machtigt om, in overleg
 met een door de Raad aan te wijzen speciaal comité, namens de Gemeenschap
 wijzigingen van bijlage I bij de Overeenkomst betreffende de telecommunicatiesector
 goed te keuren; dat bedoelde machtiging evenwel beperkt dient te blijven tot de
 wijzigingen die voortvloeien uit de toepassing van de procedure van artikel 8 van
 Richtlijn 93/38/EEG van de Raad van 14 juni 1993,
  BESLUIT:
                                       Artikel 1
  De Overeenkomst inzake aanbestedingen in de telecommunicatiesector en de
  Overeenkomst in de vorm van een memorandum inzake aanbestedingen van
  particuliere telecommunicatiebedrijven tussen de Europese Gemeenschap en de
  Republiek Korea worden hierbij namens de Gemeenschap goedgekeurd.
  De tekst van de Overeenkomst en het memorandum is aan dit besluit gehecht.
                                      P
 ---pagebreak---                                       Artikel 2
De voorzitter van de Raad wordt hierbij gemachtigd de persoon aan te wijzen die
bevoegd is om de Overeenkomst en het memorandum namens de Gemeenschap te
ondertekenen.
                                       Artikel 3
De Commissie wordt gemachtigd om namens de Gemeenschap wijzigingen van bijlage
I bij de Overeenkomst betreffende aanbestedingen in de telecommunicatiesector goed
te keuren.
De Commissie wordt in deze taak bijgestaan door een speciaal door de Raad
aangewezen comité.
De in de eerste alinea van dit artikel bedoelde machtiging blijft beperkt tot de
wijzigingen die nodig zijn indien de in artikel 8 van Richtlijn 93/38/EEG van de Raad
vastgelegde procedures worden toegepast.
Gedaan te Brussel,
                                                               Voor de Raad
                                                               De Voorzitter
                                       9
 ---pagebreak---               OVEREENKOMST INZAKE AANBESTEDINGEN IN DE
  TELECOMMUNICATIESECTOR TUSSEN DE REPUBLIEK KOREA EN DE
                             EUROPESE GEMEENSCHAP
                                         (DATUM)
DE EUROPESE GEMEENSCHAP (hierna "de EGM te noemen),
enerzijds, en
DE REGERING VAN DE REPUBLIEK KOREA (hierna "Korea" te noemen),
anderzijds,
(hierna de "partijen" en in het enkelvoud "partij" te noemen),
OVERWEGENDE de inspanningen en verbintenissen van partijen om hun respectieve
markten voor overheidsopdrachten te liberaliseren, met name in het kader van de
Overeenkomst inzake overheidsopdrachten (GPA 1994);
VERLANGENDE de wederkerige liberalisatie uit te breiden door het toekennen van
wederzijdse       toegang      tot    de    aanbestedingen     van hun    respectieve
telecommunicatiebedrijven, met inachtneming van de in deze Overeenkomst vastgestelde
voorwaarden;
ZICH BEWUST VAN de noodzaak te streven naar een gunstig resultaat voor de onder
de auspiciën van de Wereldhandelsorganisatie (WTO) gevoerde onderhandelingen over de
liberalisatie van de telecommunicatiediensten,
ZIJN ALS VOLGT OVEREENGEKOMEN:
                                            o
 ---pagebreak---                                            Artikel 1
                              Doel, definities en werkingssfeer
1.1 Deze Overeenkomst heeft tot doel te voorzien in wederzijdse, doorzichtige en niet-
      discriminerende toegang door de leveranciers en dienstverleners van de partijen tot
      de aanbestedingen voor de levering van producten en occasionele diensten aan de in
      bijlage I genoemde telecommunicatiebedrijven (hierna de "TB's" te noemen).
1.2 Voor de toepassing van deze Overeenkomst wordt verstaan onder:
      1.2.1 "TB's": de bedrijven opgenomen in de lijst van bijlage I, welke door de partijen
             zo nodig in onderlinge overeenstemming wordt bijgewerkt;
      1.2.2. "produkten": alle apparatuur, voorzieningen en materialen die worden gebruikt
             bij de installatie, de exploitatie, de reparatie of het beheer van
             transmissienetwerken evenals onderzoek- en ontwikkelingsapparatuur, test- en
             meetuitrusting, benodigdheden voor de opleiding en terminalinstallaties;
      1.2.3. "occasionele diensten": de dienstverlening waarvan de TB's zich voorzien in
             verband met de aanschaf van een product.
1.3. Deze Overeenkomst is van toepassing op alle wetten, voorschriften of praktijken met
      betrekking tot aanbestedingen inzake producten en occasionele diensten door de
      TB's van de partijen en op de gunning van alle opdrachten voor de aanschaf van
      producten en occasionele diensten door de TB's van de partijen.
1.4. In het geval van gunningen door Koreaanse TB's is deze Overeenkomst slechts van
      toepassing op opdrachten of reeksen opdrachten voor de aanschaf van producten en
      occasionele diensten met een geraamde waarde, exclusief BTW of vergelijkbare
      omzetbelasting, van ten minste 450.000 SDR, tenzij door de partijen anders wordt
      overeengekomen.
      In het geval van gunningen door TB's van de EG is deze Overeenkomst slechts van
      toepassing op opdrachten of reeksen opdrachten voor de aanschaf van producten en
      occasionele diensten met een geraamde waarde, exclusief BTW of vergelijkbare
      omzetbelasting, van ten minste 600.000 SDR, tenzij door de partijen anders is
      overeengekomen..
      De waarde van SDR in Koreaanse Won wordt vastgesteld overeenkomstig de in de
      WTO-Overeenkomst inzake overheidsopdrachten van 1994 (GPA) vastgelegde
      procedures.]
 1.5. Deze Overeenkomst is niet van toepassing op contracten betreffende:
       1.5.1 de aanschaf van producten en diensten met het oog op commerciële
              wederverkoop of gebruik bij de productie van voor commerciële verkoop
              bestemde goederen;
       1.5.2 voor de EG:
              leveringsopdrachten gegund door TB's welke op de plaats waar zij hun
              diensten verkopen, volledig en daadwerkelijk aan concurrentievoorwaarden
                                              u
 ---pagebreak---       zijn onderworpen in overeenstemming met het bepaalde in artikel 8 van de EG-
      richtlijn betreffende nutsbedrijven.
      leveringsopdrachten betreffende producten en occasionele diensten gegund
      vóór 1 januari 1997 door TB's gevestigd in Spanje of vóór 1 januari 1998
      door TB's gevestigd in Portugal en Griekenland.
1.5.3 voor Korea:
      onderhandse aanbestedingen in het kader van de speciale regelingen voor
      kleine en middelgrote ondernemingen waarin is voorzien bij de Koreaanse wet
      op het beheer van ondernemingen waarin de overheid een
      meerderheidsparticipatie heeft, en bij de boekhoudkundige voorschriften
      betreffende de ondernemingen waarin de overheid een meerderheidsparticipatie
      heeft; en
      de aanschaf van satellieten in het kader van de Koreaanse wet inzake de
      bevordering van de ontwikkeling van de lucht- en ruimtevaartindustrie voor
      een periode van vijfjaar die ingaat op de datum waarop de toetreding van
      Korea tot de GPA in werking treedt.
                                        ISL>
 ---pagebreak---                                                Artikel 2
                         Nationale behandeling en non-discriminatie
2.1 Elke partij ziet erop toe dat de op haar grondgebied gevestigde TB's in het kader van
     al hun aanbestedingsprocedures en -praktijken evenals bij de gunning van opdrachten
     i) producten en occasionele diensten, en ii) leveranciers1 van de andere partij een
     behandeling verlenen die niet minder gunstig is dan die voor:
      1)      binnenlandse i) producten en occasionele diensten, en/of ii) leveranciers; en
     2)       i) producten en occasionele diensten, en/of ii) leveranciers van om het even
              welk derde land.
2.2 De partijen zien erop toe dat met betrekking tot de door deze Overeenkomst
     bestreken opdrachten de op hun grondgebied gevestigde TB's niet:
      1)      een plaatselijk gevestigde leverancier minder gunstig behandelen dan een
              andere plaatselijk gevestigde leverancier op basis van de mate van
              verbondenheid met, het eigenaarschap of de zeggenschap van natuurlijke
              personen of rechtspersonen van de andere partij;
     2)       een plaatselijk gevestigde leverancier discrimineren op grond van het feit dat
              het product dat of de dienst die wordt geleverd van oorsprong is uit het
              grondgebied van de andere partij.
2.3 De partijen zien erop toe dat de TB's, in het kader van de kwalificatie en selectie van
      leveranciers, producten of occasionele diensten, dan wel de beoordeling van
      inschrijvingen en de gunning van opdrachten, geen compensaties opleggen of
     vragen2.
2.4 Met betrekking tot de beroepsprocedures en de informatieverstrekking betreffende
      die procedures behandelen de ene partij en haar TB's de andere en haar leveranciers
      niet minder gunstig dan haar eigen leveranciers of die van andere derde landen.
2.5 Ten aanzien van de wetten, voorschriften en beleidslijnen van de partijen die
      betrekking hebben op de aanschaf van producten en occasionele diensten door hun
      respectieve       TB's,       is     de      WTÓ-Overeenkomst             inzake     technische
      handelsbelemmeringen van toepassing.
   Onder "leveranciers" wordt verstaan de verstrekkers van de producten en occasionele diensten
    Compensaties zijn in het kader van overheidsopdrachten de maatregelen ter aanmoediging van de
    plaatselijke ontwikkeling of ter verbetering van de betalingsbalansrekeningen door middel van eisen
    inzake binnenlandse componenten, het in licentie geven van technologie, investeringen,
    compensatiehandel en dergelijke.
                                                   /s
 ---pagebreak--- 2.6 De partijen zien eveneens erop toe dat hun TB's zo nodig voor de omschrijvingen
    betreffende de technische specificaties in de aanbestedingsdossiers meer het accent
    leggen op prestatiekenmerken dan op ontwerpkenmerken of descriptieve kenmerken.
    Voor bedoelde specificaties wordt uitgegaan van internationale normen, wanneer
    deze bestaan, en anders van nationale technische voorschriften of erkende nationale
    normen. Technische specificaties die worden vastgesteld of toegepast met de
    bedoeling of het gevolg dat onnodige belemmeringen worden gecreëerd voor de
    aanschaf voor een TB van een partij van producten of diensten van de andere partij
    en voor de daarmee verband houdende handel tussen de partijen, zijn verboden.
                                            'H-
 ---pagebreak---                                  Artikel 3
                           Aanbestedingsprocedures
De partijen zien erop toe dat de door hun TB's toegepaste aanbestedingsprocedures
en -praktijken beantwoorden aan de beginselen van non-discriminatie,
doorzichtigheid en eerlijkheid. Bedoelde procedures omvatten ten minste de
volgende elementen:
a)    de oproep tot deelneming wordt gedaan aan de hand van een bericht van
      aanbesteding waarin wordt gevraagd offertes in te dienen, een enuntiatief
      bericht of een bericht betreffende het bestaan van een kwalificatiesysteem;
      deze berichten of een samenvatting van de belangrijkste elementen ervan
      worden ten minste in één van de officiële talen van de GPA 1996 op nationaal
      niveau, of wat de EG betreft op communautair niveau, bekendgemaakt; zij
      bevatten alle nodige gegevens aangaande de overwogen aanbesteding inclusief,
      indien van toepassing, het soort gunningsprocedure dat wordt gevolgd;
b)    de termijnen zijn van die aard dat de leveranciers of dienstverleners over
      voldoende tijd beschikken om offertes op te stellen en in te dienen;
c)    het aanbestedingsdossier bevat alle nodige gegevens, met name de technische
      specificaties en de selectie- en gunningscriteria, om de inschrijvers in staat te
      stellen aan de eisen beantwoordende offertes in te dienen; het
      aanbestedingsdossier wordt de leveranciers of dienstverleners op hun aanvraag
      toegezonden;
d)    de selectiecriteria zijn objectief; indien een TB een kwalificatiesysteem
      hanteert, steunt dat systeem op van tevoren vastgestelde en objectieve criteria
      en worden de deelnemingsprocedure en -voorwaarden op verzoek
      medegedeeld;
e)    als gunningscriterium geldt dat de offerte hetzij de gunstigste in economisch
       opzicht iSj en dan wordt uitgegaan van specifieke beoordelingscriteria zoals de
       datum van levering of voltooiing van de opdracht, de kosten/baten-verhouding,
       kwaliteit, technische waarde, de klantenservice, verbintenissen inzake
       reserveonderdelen, de prijs, enz., hetzij zonder meer de goedkoopste is.
                                        JC
 ---pagebreak---                                         Artikel 4
                                  Beroepsprocedures
1. Met betrekking tot aanbestedingen door hun TB's voorzien de partijen in niet-
   discriminerende, snelle, doorzichtige en doeltreffende procedures aan de hand
   waarvan leveranciers en dienstverleners beroep kunnen instellen tegen vermeende
   inbreuken op deze Overeenkomst die zich hebben voorgedaan in het kader van
   aanbestedingen waarbij zij een belang hebben of hadden. Bedoelde procedures dienen
   verenigbaar te zijn met die van artikel XX van de GPA.
2. De partijen zien erop toe dat hun TB's de relevante stukken aangaande de onder
   deze Overeenkomst vallende aanbestedingsprocedures gedurende ten minste drie jaar
   bewaren.
3. De partijen zien eveneens erop toe dat de besluiten van de voor de
   beroepsprocedures verantwoordelijke instanties daadwerkelijk worden uitgevoerd.
                                            l<r
 ---pagebreak---                                             Artikel 5
                                  Uitwisseling van informatie
5.1. Voor zover zulks in liet kader van een effective ten^
     is, wisselen de partijen op verzoek van één van hen informatie uit over wetgeving, andere
     maatregelen of op handen zijnde wijzigingen die van invloed zijn of kunnen zijn op
     het aanbestedingsbeleid of de aanbestedingspraktijken van de TB's.
                                                ^
 ---pagebreak---                                          Artikel 6
                             Overleg en geschillenbeslechting
6.1. De partijen plegen geregeld en ten minste eenmaal per jaar met het oog op een
     behoorlijke werking van de Overeenkomst overleg.
6.2. Wanneer een partij over een op de werking van de Overeenkomst van invloed zijnde
     aangelegenheid om overleg verzoekt, heeft dat overleg plaats niet later dan 30 dagen na
     ontvangst van het verzoek, tenzij door de partijen onderling anders wordt
     overeengekomen.
6.3 Indien een partij van oordeel is dat een haar in het kader van deze Overeenkomst
     rechtstreeks of onrechtstreeks toekomend voordeel wordt tenietgedaan of aangetast
     door het niet door de andere partij nageleefd worden van haar verplichtingen in het
     kader van deze Overeenkomst, kan zij om overleg overeenkomstig punt 6.2
     verzoeken.
6.4 Indien een dergelijk geschil zich voordoet, pogen de partijen het op te lossen door
     overleg te plegen binnen de op de datum van het eerste verzoek om overleg volgende
     drie maanden. De periode voor overleg kan in onderlinge overeenstemming tussen
     de partijen worden verlengd.
6.5. Indien een geschil niet via overleg tussen de partijen wordt beslecht, kan elke partij
     beslissen het geschil via bindende arbitrage te laten regelen en de andere partij in
      kennis stellen van haar beslissing een regeling via arbitrage te zoeken. Bijlage II
     bevat een omschrijving van de belangrijkste elementen van de arbitrageprocedure.
                                             ir
 ---pagebreak---                                          Artikel 7
                 Toegang tot de informatie betreffende aanbestedingen
l.\. De partijen verlenen elkaar alle mogelijke medewerking om ertoe te komen dat de in
     hun respectieve databanken opgeslagen informatie betreffende aanbestedingen, met
     name die welke in aanbestedihgsberichten en bestekken wordt opgenomen,
     gekenmerkt wordt door een vergelijkbare kwaliteit en toegankelijkheid. Zij verlenen
     elkaar eveneens alle mogelijke medewerking om ertoe te komen dat de via hun
     respectieve elektronische middelen tussen de belanghebbende partijen in het kader
     van overheidsopdrachten uitgewisselde informatie gekenmerkt wordt door een
     vergelijkbare kwaliteit en toegankelijkheid.
7.2. Met inachtneming van de interoperabiliteit en de interconnectiviteit, en na
     overeenstemming te hebben bereikt aangaande de vergelijkbaarheid van de in punt
     7.1 bedoelde soort informatie, stellen de partijen alles in het werk om, wederzijds, de
     leveranciers en dienstverleners van de andere partij de toegang te verzekeren tot de
     in hun respectieve databanken opgeslagen informatie betreffende aanbestedingen,
     zoals met name de berichten van aanbesteding. Zij stellen eveneens alles in het werk
     om, wederzijds, de leveranciers en dienstverleners van de andere partij de toegang te
     verzekeren tot hun respectieve elektronische aanbestedingssystemen, zoals met name
     de elektronische inschrijvingsmogelijkhedenen. De partijen houden eveneens naar
     behoren rekening met artikel XXIV, lid 8, van de GPA 1996.
                                             ^
 ---pagebreak---                                           Artikel 8
                                       Slotbepalingen
8.1. Deze Overeenkomst is opgesteld in tweevoud in de Deense, de Duitse, de Engelse,
     de Finse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de
     Spaanse, de Zweedse en de Koreaanse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.
8.2. Deze Overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de maand na de datum
     waarop de partijen elkaar ervan in kennis hebben gesteld dat hun bekrachtigings-,
     sluitings- of goedkeuringsprocedure, in overeenstemming met de voor iedere partij
     toepasselijke voorschriften, is afgerond.
8.3. Deze Overeenkomst doet geen afbreuk aan de rechten en verplichtingen van de
     partijen in het kader van de WTO en andere onder de auspiciën van de WTO tot
     stand gekomen multilaterale instrumenten.
8.4. De partijen bespreken het functioneren van deze Overeenkomst binnen driejaar na de
     datum van de vankrachtwording ervan, ten einde haar werking zo nodig te
     verbeteren.
8.5. Indien een partij de Overeenkomst wenst op te zeggen, deelt zij dit voornemen
     schriftelijk aan de andere partij mede. De opzegging wordt dan zes maanden na de
     datum waarop de kennisgeving werd ontvangen, van kracht.
8.6. De aan deze Overeenkomst gehechte bijlagen maken een integrerend deel ervan uit.
                                           o^O
 ---pagebreak---                                                   Bijlage I
Europese Gemeenschap                                                        Korea3
        Belgacom (Belgium)                                                 - Korea Telecom-
        Tele Danmark A/S en dochtermaatschappijen (Denemarken)
        Deutsche Telekom (Duitsland)
        OTE/Hellenic Telecom Organisation (Griekenland)
        Telefonica de Espafia S.A. (Spanje)
        France Telecom (Frankrijk)
        Telecom Eireann (Ierland)
        Telecom Italia (Italië)
        Administration des postes et télécommunications (Luxemburg)
        Koninklijke PTT Nederland NV en dochtermaatschappijen4 (Nederland)
        Portugal Telecom S.A. en dochtermaatschappijen (Portugal)
        British Telecommunications (BT) (Verenigd Koninkrijk)
        City of Kingston upon Hull (Verenigd Koninkrijk)
        österreichische Post und Telekommunikation (PTT) (Oostenrijk)
        Telecom Finland (Finland)
        Telia (Zweden)
    In deze lijst worden in de toekomst eveneens de ondernemingen met een meerderheidsparticipatie
    van de overheid, zoals omschreven in de daarop betrekking hebbende Koreaanse wet- en regelgeving,
    opgenomen in verband met de aanschaf door die ondernemingen van telecommunicatie-apparatuur,
    op voorwaarde dat 1) zij gemachtigd zijn om basistelecommunicatiediensten te verstrekken in
    overeenstemming met de essentie en de inhoud van artikel 5 van de Wet op de handel in
    telecommmunicatiemiddelen, 2) het verstrekken van telecommunicatiediensten een van de
    belangrijkste doeleinden van die ondernemingen is en 3) de aankopen door die ondernemingen onder
    de wet- en regelgeving van de Republiek Korea vallen.
    Met uitzondering van PTT Post BV
                                                 &f
 ---pagebreak---                                               Bijlage II
1. Een arbitragepanel is samengesteld uit drie leden. De partij welke een
    arbitrageprocedure op gang brengt, wijst een arbiter aan en stelt de andere partij van
    die aanwijzing in kennis. De andere partij wijst binnen 15 dagen na ontvangst van die
    kennisgeving een tweede arbiter aan.
2. De twee door de partijen aangewezen arbiters wijzen volgens een willekeurige
    methode binnen 15 dagen na de aanwijzing van de tweede arbiter een derde arbiter aan
    uit een door Korea en de EG opgestelde lijst van voor die functie in aanmerking
    komende personen. De derde arbiter is geen onderdaan van een van de partijen en
    neemt het voorzitterschap van het arbitragepanel waar.
3. De arbiters mogen noch financieel belang hebben bij de uitkomst van het geschil noch
    van de partijen instructies aannemen.
4. De regels van de arbitrageprocedure worden door de arbiters gezamenlijk opgesteld.
    De procedure voorziet overigens in het recht voor de partijen om ten minste eenmaal
    te worden gehoord evenals in de mogelijkheid schriftelijke argumentaties en
    weerleggingen in te dienen. Tenzij anders wordt overeengekomen hebben de zittingen
    te Brussel of Seoul plaats.
5. Elke partij draagt de kosten van haar eigen arbiter en van de verdediging van haar
    standpunt, met inbegrip van de kosten van honoraria, in het kader van de procedure.
    De andere proceskosten komen voor gelijke delen ten laste van beide partijen.
6. Het panel neemt zijn besluiten met meerderheid van stemmen. De partijen behouden
    altijd het recht aan het arbitrageproces in om het even welk stadium een einde te
    maken indien zij daarover een akkoord bereiken, door de voorzitter van een dergelijk
     akkoord in kennis te stellen.
 7. Binnen drie maanden na de aanwijzing van de voorzitter brengt het panel een verslag
     uit waarin antwoord wordt gegeven op de vraag of voordelen in het kader van deze
     Overeenkomst werden te niet gedaan of aangetast. In het verslag worden eveneens
     passende herstelmaatregelen aangegeven. Indien het panel zich ingevolge
     uitzonderlijke omstandigheden niet aan de voorgeschreven termijn kan houden,
     kunnen de partijen overeenkomen de termijn te verlengen maar beperken zij die
     verlenging tot het noodzakelijke minimum en kan de termijn in ieder geval nooit langer
     dan 180 dagen worden.
 8. De partijen geven aan het verslag van het panel uitvoering. Indien een partij aan de
     door het panel aangegeven herstelmaatregelen geen uitvoering kan geven, stelt het de
     andere partij binnen een maand na het uitbrengen van het verslag van het panel
     daarvan in kennis. De zich niet schikkende partij kan de andere partij compensaties of
     andere herstelmaatregelen voorstellen. Indien de andere partij binnen twee maanden na
     het uitbrengen van het verslag van het panel met de voorgestelde compensaties of
     alternatieve herstelmaatregelen niet kan instemmen, kan zij het panel de opheffing of
      intrekking van equivalente voordelen in het kader van deze Overeenkomst voorstellen.
     Een dergelijke opheffing of intrekking gaat in 30 dagen nadat zij aan het panel is
     voorgesteld, tenzij het panel bedoelde maatregel afkeurt.
                                            Aa,
 ---pagebreak--- Begeleidend schrijven betreffende de selectieprocedures
Zeer geachte
Dit schrijven houdt verband met het recente overleg te Brussel tussen de Republiek Korea
("RK") en de Europese Gemeenschap (de "EG") betreffende aanbestedingen in de
telecommunicatiesector.
Met betrekking tot de selectieprocedure heb ik de eer u hierbij mede te delen dat Korea
Telecom ("KT") de voorlopige voorstellen inzake selectie ingediend door de in de EG
gevestigde leveranciers van telecommunicatie-apparatuur en hun Koreaanse
dochtermaatschappijnen ("EG-leveranciers") zal aanvaarden vanaf de dag waarop de EG
en Korea een bilaterale overeenkomst inzake aanbestedingen in de telecommunicatiesector
(de "Overeenkomst") paraferen. KT verzekert mij dat alles in het werk wordt gesteld om
de looptijd van de selectieprocedure te beperken.
Indien, na onderzoek van een voorlopig voorstel van een EG-leverancier, KT vaststelt dat
het voorstel in technisch en economisch opzicht aanvaardbaar is, pleegt KT met de
leverancier die het voorstel heeft ingediend, overleg en verzoekt hem een definitief
voorstel voor de selectie in te dienen. Indien KT het voorlopig voorstel beoordeelt als
onaanvaardbaar, krijgt de leverancier van KT een schriftelijke toelichting van de redenen
voor de afwijzing.
Het is bovendien KT in het kader van haar selectieprocedures toegestaan het aantal
 leveranciers voor een leveringscontract te beperken indien een groter aantal leveranciers
 onverenigbaarheden, technische moeilijkheden en buitengewone kosten voor de
 exploitatie en het onderhoud van het netwerk van KT tot gevolg zou hebben. Een
 limitering van het aantal leveranciers die erop gericht is de concurrentie te beperken of
 wordt aangewend om te discrimineren tegen EG-leveranciers dan wel om de binnenlandse
 producenten of leveranciers te beschermen, is niet toegestaan.
                                            c£?
 ---pagebreak---   Goedgekeurde notulen betreffende de ondertekening van de Overeenkomst inzake
    aanbestedingen in de telecommunicatiesector tussen de Republiek Korea en de
                                     Europese Gemeenschap
De gevolmachtigden van beide partijen hebben vandaag de Overeenkomst inzake
aanbestedingen in de telecommunicatiesector tussen de Republiek Korea en de Europese
Gemeenschap ondertekend en zijn het volgende overeengekomen:
1.       Aanbestedings-, selectie- en beroepsprocedures
Ten aanzien            van de Overeenkomst              betreffende      aanbestedingen       door
telecommunicatiebedrijven komen beide partijen overeen dat artikelen 2, 3 en 4 van de
Overeenkomst de toepassing impliceren van aanbestedings-, selectie- en
beroepsprocedures die verenigbaar zijn met de GPA 1996. Wat de EG betreft, voldoen de
aanbestedings- en selectieprocedures die zijn vastgelegd in Richtlijn 93/38/EEG van de
Raad van 14 juni 1993 houdende coördinatie van de procedures voor het plaatsen van
opdrachten in de sectoren water- en energievoorziening, vervoer en telecommunicatie (PB
nr. L 199 van 09.08.1993, blz. 84) aan bedoelde eis. De EG bevestigt dat de
aanbestedingsprocedures van de EG-TB's aan genoemde Richtlijn5 moeten beantwoorden.
Met betrekking tot de selectieprocedures komen beide partijen overeen dat het de TB's bij
de selectie is toegestaan het aantal leveranciers voor een leveringscontract te beperken
indien een groter aantal leveranciers onverenigbaarheden, technische moeilijkheden en
buitengewone kosten voor de exploitatie en het onderhoud van hun netwerk tot gevolg
zou hebben. Een limitering van het aantal leveranciers die erop gericht is de concurrentie
te beperken of die wordt aangewend om te discrimineren tegen leveranciers van de andere
partij dan wel om de binnenlandse leveranciers te beschermen, is niet toegestaan.
Verder zijn, wat de EG betreft, de beroepsprocedures vastgelegd in Richtlijn 92/13/EEG
van de Raad van 25 februari 1992 tot coördinatie van de wettelijke en bestuursrechtelijke
bepalingen betreffende de toepassing van de communautaire voorschriften inzake de
procedures voor het plaatsen van opdrachten door diensten die werkzaam zijn in de
 sectoren water- en energievoorziening, vervoer en telecommunicatie (PB nr. L 76 van
 23.03.1992, blz. 14) verenigbaar met artikel 4 van de Overeenkomst.
 Beide partijen komen bovendien overeen dat het in artikel 2, sub 2.6, bepaalde inzake
 technische specificaties verenigbaar is met artikel VI van de GPA.
     Voor Spanje, Portugal en Griekenland zijn overgangsregelingen van toepassing, zoals vermeld sub
     1.5 in artikel 1 van deze Overeenkomst.
                                                oSCJf
 ---pagebreak--- 2.      Nationale behandeling
Beide partijen bevestigen dat de in de bijlage bij de Overeenkomst genoemde
telecommunicatiebedrijven van de EG en de Republiek Korea de leveranciers van
telecommunicatie-apparatuur van de andere partij niet minder gunstig behandelen dan de
binnenlandse leveranciers van telecommunicatie-apparatuur wanneer het gaat om
contracten of gehelen van contracten met een totale waarde van meer dan 130.000 SDR.
Genoemde drempelwaarde kan op verzoek van een van de partijen worden herzien."
3.      Situatie van de Koreaanse leveranciers in het kader van artikel 36 van de
        Nutsbedrij ven richtlijn
De Europese Gemeenschap (EG) deelt mede dat, als gevolg van de recente sluiting tussen
de EG en Korea van de bilaterale Overeenkomst inzake aanbestedingen van
telecommunicatiebedrijven, artikel 36 van de Richtlijn inzake aanbestedingen van
nutsbedrijven niet toepasselijk zal zijn op Koreaanse leveranciers met betrekking tot de
 aanbestedingen van Europese telecommunicatiebedrijven waarop die Richtlijn van
toepassing is, zodra de bilaterale overeenkomst tussen de EG en Korea in werking treedt.
 De Republiek Korea                                  De Europese Gemeenschap
                                            &r
 ---pagebreak---                                     MEMORANDUM
1.      In verband met de daarop betrekking hebbende bepalingen van GATT 1994,
bevestigen de Regering van de Republiek Korea en de Europese Gemeenschap ("EG") het
onafhankelijk karakter van de aanbestedingen van particuliere telecommunicatiebedrijven,
die voor het plaatsen van hun opdrachten moeten kunnen uitgaan van de commerciële
belangen van ieder afzonderlijk bedrijf, zonder rekening te houden met de oorsprong van
de goederen en de leveranciers.
2.      De Republiek Korea en de EG komen overeen dat, indien in verband hiermee
problemen rijzen, zij te gelegener tijd op verzoek van een van de partijen overleg plegen.
De Republiek Korea en de EG komen overeen dat, indien bedoelde problemen niet via
overleg kunnen worden geregeld, zij gebruik zullen maken van de
geschillenbeslechtingsprocedures waarin de WTO voorziet.
3.      Indien Korea of de Europese Gemeenschap met betrekking tot de aanbestedingen
van particuliere bedrijven bijkomende voordelen zouden toekennen aan een andere derde
partij, worden bedoelde voordelen uitgebreid tot de Europese Gemeenschap of de
Republiek Korea op voorwaarde dat de Europese Gemeenschap of de Republiek Korea
dezelfde behandeling op basis van wederkerigheid toekent.
De Republiek Korea                                   De Europese Gemeenschap
                                            &£
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                    ISSN 0254-1513
                                                            COM(97) 56 def.
                                       DOCUMENTEN
NL                                                                        il   15
                                   Catalogusnummer : CB-CO-97-048-NL-C
                                                              ISBN 92-78-15656-6
Bureau voor officiële publikaties der Europese Gemeenschappen
L-2985 Luxemburg
                                            £>