CELEX: 52013PC0688
Language: pl
Date: 2013-10-08
Title: Wniosek DECYZJA RADY w sprawie zawarcia porozumień w formie wymiany listów między Unią Europejską a Związkiem Australijskim, Federacyjną Republiką Brazylii, Specjalnym Regionem Administracyjnym Hongkong Chińskiej Republiki Ludowej, Republiką Indii, Japonią i Kanadą na podstawie art. XXI Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS) z 1994 r. odnoszących się do zmian zobowiązań zawartych w listach koncesyjnych Republiki Bułgarii i Rumunii w ramach procesu ich przystąpienia do Unii Europejskiej

|
			
		
		
		52013PC0688
		
			ZAŁĄCZNIK do WNIOSKU DOTYCZĄCEGO DECYZJI RADY w sprawie zawarcia porozumień w formie wymiany listów między Unią Europejską a Związkiem Australijskim, Federacyjną Republiką Brazylii, Specjalnym Regionem Administracyjnym Hongkong Chińskiej Republiki Ludowej, Republiką Indii, Japonią i Kanadą na podstawie art. XXI Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS) z 1994 r. odnoszącego się do zmian zobowiązań zawartych w listach koncesyjnych Republiki Bułgarii i Rumunii w ramach procesu ich przystąpienia do Unii Europejskiej /* COM/2013/0688 final */
			
				
		
		
			
			   	UZASADNIENIE
1.           KONTEKST WNIOSKU
Każdy członek Światowej
Organizacji Handlu (WTO) załączył do Układu ogólnego w
sprawie handlu usługami (zwanego dalej „GATS”) listę
szczegółowych zobowiązań, która zawiera warunki dostępu do
rynku i traktowania narodowego w odniesieniu do każdego sektora usług
oraz, w stosownych przypadkach, listę odstępstw od klauzuli
najwyższego uprzywilejowania.
Wspólnoty Europejskie i jej ówczesne
państwa członkowskie (WE-12) złożyły na koniec Rundy
Urugwajskiej (w 1994 r.) jedną listę zobowiązań i
odstępstw od zasady najwyższego uprzywilejowania,
odzwierciedlającą ich zobowiązania wobec państw trzecich. 
W 2003 r. Wspólnoty Europejskie[1] rozpoczęły
konsolidację listy koncesyjnej GATS WE-12 i 13 osobnych list koncesyjnych
GATS państw członkowskich WE, które przystąpiły do WE w
1995 i 2004 r. (tj. Republiki Austrii, Republiki Cypryjskiej, Republiki
Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Finlandii, Republiki Litewskiej,
Republiki Łotewskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki
Słowackiej, Republiki Słowenii, Królestwa Szwecji i Węgier).
Negocjacje z członkami WTO i procedura
zatwierdzenia nowej listy koncesyjnej GATS WE-25 zakończyły się
pod koniec 2006 r. Procedura zawierania porozumień podpisanych z
różnymi zainteresowanymi członkami WTO jest w toku, w oczekiwaniu na
ratyfikację przez pięć państw członkowskich.
W następstwie przystąpienia
Republiki Bułgarii i Rumunii do UE ich listy koncesyjne GATS muszą
zostać skonsolidowane z listą koncesyjną UE-25 – rozpoczęto
już proces konsolidacji zatwierdzonej listy koncesyjnej GATS UE-25 oraz
list koncesyjnych Republiki Bułgarii i Rumunii (UE-27).
Za
pomocą komunikatu na podstawie art. V GATS (rozesłanego jako dokument
S/SECRET/11 z dnia 30 października 2007 r. i S/SECRET/11/Corr.1 z dnia 26
listopada 2007 r.) Wspólnoty Europejskie i ich państwa członkowskie
zgłosiły zamiar zmiany zobowiązań zawartych w liście
koncesyjnej dołączonej do komunikatu w związku z
przystąpieniem Republiki Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej
(„UE-27”).
W dniu 31 stycznia 2008 r. Rada
upoważniła Komisję do rozpoczęcia negocjacji z niektórymi
pozostałymi członkami WTO na podstawie art. XXI Układu ogólnego
w sprawie handlu usługami (GATS) z 1994 r. w celu osiągnięcia
porozumienia w kwestii ewentualnej konieczności wyrównania
wynikającego ze zmiany zobowiązań handlowych GATS w związku
z przystąpieniem Republiki Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej. 
Po
przedłożeniu tego komunikatu Związek Australijski, Federacyjna
Republika Brazylii, Chińska Republika Ludowa, Specjalny Region
Administracyjny Hongkong Chińskiej Republiki Ludowej, Republika Indii,
Japonia, Kanada i Meksykańskie Stany Zjednoczone[2] zgłosiły swoje
roszczenia.
Zgodnie z pkt 4 procedur wykonania art. XXI
GATS (S/L/80) członek dokonujący zmiany i każdy członek
uważający się za poszkodowanego prowadzą negocjacje w celu
osiągnięcia porozumienia w ciągu trzech miesięcy od
ostatniego dnia, w którym mogą być zgłoszone roszczenia. 
W wyniku negocjacji ze Związkiem
Australijskim, Federacyjną Republiką Brazylii, Specjalnym Regionem
Administracyjnym Hongkong Chińskiej Republiki Ludowej, Republiką
Indii, Japonią i Kanadą powstał projekt porozumień w formie
wymiany listów, które zostały parafowany przez stronę UE w dniu XXXX
[date to be added later] oraz przez Związek Australijski, Federacyjną
Republikę Brazylii, Specjalny Region Administracyjny Hongkong
Chińskiej Republiki Ludowej, Republikę Indii, Japonię i
Kanadę w dniu XXXX [date to be added later].
2.           WYNIKI KONSULTACJI Z ZAINTERESOWANYMI
STRONAMI ORAZ OCENY SKUTKÓW
Negocjacje były prowadzone przez
Komisję w ramach wytycznych negocjacyjnych wydanych przez Radę[3]. Przed parafowaniem Rada
(Komitet ds. Polityki Handlowej) i Parlament Europejski (Komisja Handlu
Międzynarodowego) zostały poinformowane o tekście projektu
porozumienia.
3.           ASPEKTY PRAWNE WNIOSKU
W niniejszym wniosku wzywa się Radę
do przyjęcia decyzji w sprawie zawarcia porozumień w formie wymiany
listów ze Związkiem Australijskim, Federacyjną Republiką
Brazylii, Specjalnym Regionem Administracyjnym Hongkong Chińskiej
Republiki Ludowej, Republiką Indii, Japonią i Kanadą.
Równocześnie przedkłada się
oddzielny wniosek dotyczący podpisania tych porozumień.
Po przyjęciu przez Radę decyzji w
sprawie zawarcia tych porozumień Komisja rozpocznie procedurę
zatwierdzania, ustanowioną zgodnie z właściwymi zasadami WTO.
2013/0329 (NLE)
Wniosek
DECYZJA RADY
w sprawie zawarcia porozumień w formie
wymiany listów między Unią Europejską a Związkiem
Australijskim, Federacyjną Republiką Brazylii, Specjalnym Regionem
Administracyjnym Hongkong Chińskiej Republiki Ludowej, Republiką
Indii, Japonią i Kanadą na podstawie art. XXI Układu ogólnego w
sprawie handlu usługami (GATS) z 1994 r. odnoszących się do
zmian zobowiązań zawartych w listach koncesyjnych Republiki
Bułgarii i Rumunii w ramach procesu ich przystąpienia do Unii
Europejskiej 
RADA UNII EUROPEJSKIEJ, 
uwzględniając Traktat o
funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 207 ust. 1 i
art. 207 ust. 4 akapit pierwszy w związku z art. 218 ust. 6 lit. a), 
uwzględniając wniosek Komisji
Europejskiej, 
uwzględniając zgodę Parlamentu
Europejskiego,
a także mając na uwadze, co
następuje: 
(1)       W dniu 31 stycznia 2008 r.
Rada upoważniła Komisję do rozpoczęcia negocjacji z
niektórymi pozostałymi członkami Światowej Organizacji Handlu na
podstawie art. XXI Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS) z
1994 r. w celu osiągnięcia porozumienia w kwestii ewentualnej konieczności
wyrównania wynikającego ze zmiany zobowiązań handlowych GATS w
związku z przystąpieniem Republiki Bułgarii i Rumunii do Unii
Europejskiej. 
(2)       Negocjacje były
prowadzone przez Komisję w ramach wytycznych negocjacyjnych
przyjętych przez Radę. 
(3)       Negocjacje te zostały
zakończone i na podstawie art. XXI Układu ogólnego w sprawie handlu
usługami (GATS) z 1994 r. porozumienia w formie wymiany listów między
Unią Europejską a Związkiem Australijskim, Federacyjną
Republiką Brazylii, Specjalnym Regionem Administracyjnym Hongkong
Chińskiej Republiki Ludowej, Republiką Indii, Japonią i
Kanadą, odnoszące się do zmian zobowiązań zawartych w
listach koncesyjnych Republiki Bułgarii i Rumunii w ramach procesu ich
przystąpienia do Unii Europejskiej („porozumienia”), zostały
parafowane przez przedstawiciela Unii Europejskiej w dniu XXXX i odpowiednio
przez przedstawiciela Związku Australijskiego, Federacyjnej Republiki
Brazylii, Specjalnego Regionu Administracyjnego Hongkong Chińskiej
Republiki Ludowej, Republiki Indii, Japonii i Kanady w dniu XXXXX. 
(4)       Zgodnie z decyzją Rady
[...][4]
porozumienia zostały podpisane w imieniu Unii Europejskiej w dniu [...]
r., z zastrzeżeniem ich zawarcia w późniejszym terminie.
(5)       Należy zatwierdzić
przedmiotowe porozumienia,
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ: 
Artykuł 1
Niniejszym zatwierdza się w imieniu Unii
porozumienia w formie wymiany listów między Unią Europejską a
Związkiem Australijskim, Federacyjną Republiką Brazylii,
Specjalnym Regionem Administracyjnym Hongkong Chińskiej Republiki Ludowej,
Republiką Indii, Japonią i Kanadą, na podstawie art. XXI
Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS) z 1994 r.,
odnoszące się do zmiany zobowiązań zawartych w listach
koncesyjnych Republiki Bułgarii i Rumunii w ramach procesu ich przystąpienia
do Unii Europejskiej („porozumienia”).
Tekst porozumień załączono do
niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Niniejszym upoważnia się
przewodniczącego Rady do wyznaczenia osoby lub osób umocowanych do
dokonania w imieniu Unii powiadomienia, o którym mowa w porozumieniach[5].
Artykuł 3
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem
jej przyjęcia. 
Sporządzono w Brukseli dnia […] r.
                                                                       W
imieniu Rady
                                                                       Przewodniczący
[1]               Obecnie Unia Europejska (UE).
[2]               Meksyk i Chiny wycofały swoje roszczenia w
późniejszym terminie.
[3]               Dok. nr 5291/08 z dnia 31 stycznia 2008 r.
[4]               Dz.U. L […] z […], s. […].
[5]               Data wejścia w życie porozumień zostanie
opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej przez
Sekretariat Generalny Rady.
ZAŁĄCZNIK
do
WNIOSKU DOTYCZĄCEGO DECYZJI RADY
w sprawie zawarcia porozumień w
formie wymiany listów między Unią Europejską a Związkiem
Australijskim, Federacyjną Republiką Brazylii, Specjalnym Regionem
Administracyjnym Hongkong Chińskiej Republiki Ludowej, Republiką
Indii, Japonią i Kanadą na podstawie art. XXI Układu ogólnego w
sprawie handlu usługami (GATS) z 1994 r. odnoszącego się do
zmian zobowiązań zawartych w listach koncesyjnych Republiki
Bułgarii i Rumunii w ramach procesu ich przystąpienia do Unii
Europejskiej
POROZUMIENIE
W FORMIE WYMIANY LISTÓW
między Unią Europejską a
XXXXX na podstawie art. XXI Układu ogólnego w sprawie handlu usługami
(GATS) z 1994 r. odnoszące się do zmian zobowiązań
zawartych w listach koncesyjnych Republiki Bułgarii i Rumunii w
związku z ich przystąpieniem do Unii Europejskiej
A.
List Unii Europejskiej
Miejscowość,
data
Szanowny Panie! 
W następstwie negocjacji na podstawie art. XXI Układu
ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS) z 1994 r. odnoszących
się do zmian list koncesyjnych Republiki Bułgarii i Rumunii w
związku z ich przystąpieniem do Unii Europejskiej mam zaszczyt
przekazać Panu załączony wspólny list oraz projekt sprawozdania
z wyników negocjacji przeprowadzonych zgodnie z art. XXI ust. 2 lit. a) GATS.
Sprawozdanie zawiera dwa załączniki: 1) zmiany proponowane w
powiadomieniach oraz 2) elementy uzgodnione w sprawie pakietu wyrównań.
Byłbym zobowiązany, gdyby mógł
Pan potwierdzić, że rząd Pana kraju zgadza się z
treścią niniejszego listu. Mam zaszczyt zaproponować, aby w
takim przypadku niniejszy list oraz Pana potwierdzenie stanowiły
łącznie porozumienie w formie wymiany listów między Unią
Europejską a XXXXX („porozumienie”).
Jeśli wyrazi Pan zgodę na
powyższe, pragnę zaproponować, aby podpisał Pan wspólny
list, parafował sprawozdanie załączone do niniejszego listu i
odesłał te dokumenty, które ja następnie podpiszę,
parafuję i odeślę do Sekretariatu WTO, zgodnie z procedurami
WTO.
Z wyrazami szacunku
W
imieniu Unii Europejskiej
B.
List XXXXX
Miejscowość,
data
Szanowny Panie! 
Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie
Pańskiego listu z dnia […] r. o następującej treści:
„W następstwie negocjacji na podstawie art. XXI Układu
ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS) z 1994 r. odnoszących
się do zmian list koncesyjnych Republiki Bułgarii i Rumunii w
związku z ich przystąpieniem do Unii Europejskiej mam zaszczyt
przekazać Panu załączony wspólny list oraz projekt sprawozdania
z wyników negocjacji przeprowadzonych zgodnie z art. XXI ust. 2 lit. a) GATS.
Sprawozdanie zawiera dwa załączniki: 1) zmiany proponowane w
powiadomieniach oraz 2) elementy uzgodnione w sprawie pakietu wyrównań.
Byłbym zobowiązany, gdyby
mógł Pan potwierdzić, że rząd Pana kraju zgadza się z
treścią niniejszego listu. Mam zaszczyt zaproponować, aby w takim
przypadku niniejszy list oraz Pana potwierdzenie stanowiły
łącznie porozumienie w formie wymiany listów między Unią
Europejską a XXXXX („porozumienie”).
Jeśli wyrazi Pan zgodę na
powyższe, pragnę zaproponować, aby podpisał Pan wspólny
list, parafował sprawozdanie załączone do niniejszego listu i
odesłał te dokumenty, które ja następnie podpiszę,
parafuję i odeślę do Sekretariatu WTO, zgodnie z procedurami
WTO.”
Niniejszym mam zaszczyt potwierdzić,
że Rząd mojego kraju zgadza się z treścią
powyższego listu.
Z wyrazami szacunku
W
imieniu XXXXX
Wspólny
list
Unii
Europejskiej, z jednej strony, i XXXXX, z drugiej strony, na podstawie pkt 5
procedur wykonania art. XXI Układu ogólnego w sprawie handlu usługami
(GATS) (S/L/80 z dnia 29 października 1999 r.), odnoszący się do
proponowanych zmian w listach koncesyjnych GATS Unii Europejskiej (zwanej dalej
„UE”) w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Bułgarii i
Rumunii do Unii Europejskiej
W dniu 22 października 2007 r. Unia
Europejska („UE”) przedstawiła komunikat na podstawie art. V GATS
(rozesłany jako dokument S/SECRET/11 z dnia 30 października 2007 r.[1]), w którym powiadomiła o
zamiarze zmiany szczegółowych zobowiązań zawartych w wykazie
załączonym do komunikatu, na podstawie art. V ust. 5 GATS i zgodnie z
art. XXI ust. 1 lit. b) GATS. 
W następstwie przedstawienia tego
komunikatu XXXXX przedstawił(a) swoje roszczenie na podstawie art. XXI
ust. 2 lit. a) GATS (XXXXX). UE i XXXXX przystąpiły do negocjacji na
podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS w odniesieniu do dokumentu S/SECRET/11.
W odniesieniu do procedury wszczętej
powiadomieniem zawartym w dokumencie S/SECRET/11 pierwotny okres negocjacji,
który zakończył się dnia 14 marca 2008 r., został
przedłużony (za obopólną zgodą) trzynaście razy (do
dnia 25 kwietnia 2008 r., 6 czerwca 2008 r., 6 października 2008 r., 9
stycznia 2009 r., 27 marca 2009 r.,
26 czerwca 2009 r., 31 stycznia 2010 r., 30 września 2010 r., 30 czerwca
2011 r., 29 czerwca 2012 r., 15 stycznia 2013 r., 15 lipca 2013 r. i, ostatnio, do dnia 15 stycznia 2014 r.). W następstwie tych
negocjacji UE i XXXXX osiągnęły porozumienie dotyczące
wyrównań związanych ze zmianami wskazanymi w dokumencie S/SECRET/11. 
Sprawozdanie dotyczące wyników tych
negocjacji, załączone do niniejszego listu, obejmuje 1) zmiany
proponowane w powiadomieniu, o którym mowa powyżej, oraz 2) wyrównania
uzgodnione w odniesieniu do zmian zgłoszonych w dokumencie S/SECRET/11. 
Niniejsze pismo wraz z załącznikami
I i II do sprawozdania załączonego do tego pisma stanowią
porozumienie między UE a XXXXX w odniesieniu do dokumentu S/SECRET/11 do
celów art. XXI ust. 2 lit. a) GATS i procedur zawartych w pkt 5 i 6 dokumentu
S/L/80.[2]
Porozumienie to nie może być interpretowane jako zmieniające
unijne listy odstępstw od artykułu II. Porozumienie to nie może
być interpretowane jako wpływające na prawa i obowiązki
Stron wynikające z art. VIII GATS. 
Z myślą o zapewnieniu zgodności
z procedurami, o których mowa w pkt 20 do 22 dokumentu S/L/80, po
zakończeniu swoich wewnętrznych procedur zatwierdzenia UE
roześle, w formie projektu skonsolidowanej listy koncesyjnej, za
pośrednictwem Sekretariatu, zmiany i wyrównania określone w
niniejszym porozumieniu w celu ich zatwierdzenia. Projekt listy koncesyjnej
wynikać będzie ze scalenia obowiązujących list koncesyjnych
UE i z zawarcia w tej liście zarówno zmian zobowiązań
zgłoszonych przez UE w ramach dokumentu S/SECRET/11, jak i wyrównań
uzgodnionych między UE a XXXXX. 
Zgodnie z pkt 20
dokumentu S/L/80 zatwierdzona lista koncesyjna wejdzie w życie po upływie
45 dni od jej rozesłania, o ile żaden Członek nie zgłosi
sprzeciwu, twierdząc, że projekt listy koncesyjnej nie odzwierciedla
wiernie wyników działania na podstawie art. XXI lub że zmiany zawarte
w projekcie listy koncesyjnej wykraczają poza te zgłoszone
pierwotnie. W związku z powyższym zmiany zaproponowane w dokumencie
S/SECRET/11 nie wejdą w życie do momentu wejścia w życie
wszystkich wyrównań wskazanych w załączniku II.           
Niniejsze porozumienie sporządzone jest w dwóch egzemplarzach w
językach angielskim, francuskim i hiszpańskim, przy czym każdy z
tych tekstów jest na równi autentyczny.
 Stałe Przedstawicielstwo Unii Europejskiej przy Światowej Organizacji Handlu || Stałe Przedstawicielstwo XXXX przy Światowej Organizacji Handlu 
 Sporządzono w || Sporządzono w 
 Data: || Data: 
Sprawozdanie

z
wyników negocjacji przeprowadzonych zgodnie z art. XXI ust. 2 lit. a)
Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS) odnoszących
się do proponowanych zmian w listach koncesyjnych GATS Unii Europejskiej
(zwanej dalej „UE”) w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki
Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej 
Zgodnie z pkt 5 procedur wykonania art. XXI
GATS (dokument S/L/80 z dnia 29 października 1999 r.) UE przedstawia
następujące sprawozdanie:
1.           W dniu 22 października
2007 r. UE przedstawiła komunikat na podstawie art. V GATS (rozesłany
jako dokument S/SECRET/11 z dnia 30 października 2007 r.[3]), w którym powiadomiła o
zamiarze zmiany szczegółowych zobowiązań zawartych w wykazie
załączonym do komunikatu, na podstawie art. V ust. 5 GATS i zgodnie z
art. XXI ust. 1 lit. b) GATS. 
2.           XXXXX przedstawił(a)
swoje roszczenie na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS (XXXXX). UE i XXXXX
przystąpiły do negocjacji na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS w
odniesieniu do dokumentu S/SECRET/11.
3.           W odniesieniu do procedury
wszczętej powiadomieniem zawartym w dokumencie S/SECRET/11 pierwotny okres
negocjacji, który zakończył się dnia 14 marca 2008 r.,
został przedłużony (za obopólną zgodą) trzynaście
razy (do dnia 25 kwietnia 2008 r., 6 czerwca 2008 r., 6 października 2008
r., 9 stycznia 2009 r., 27 marca 2009 r., 26 czerwca 2009 r., 31 stycznia 2010 r., 30 września 2010 r., 30
czerwca 2011 r., 29 czerwca 2012 r., 15 stycznia 2013 r., 15 lipca 2013 r. i, ostatnio, do dnia 15 stycznia 2014 r.). 
4.           W następstwie tych
negocjacji UE i XXXXX osiągnęły porozumienie dotyczące
wyrównań związanych ze zmianami wskazanymi w dokumencie S/SECRET/11.
Załącznik I i II do niniejszego sprawozdania wraz pismem, do którego
jest ono załączone, stanowią porozumienie między UE a XXXXX
w odniesieniu do dokumentu S/SECRET/11 do celów art. XXI ust. 2 lit. a) GATS.[4] Niniejsze porozumienie nie
może być interpretowane jako zmieniające unijne listy
odstępstw od artykułu II. Niniejsze porozumienie nie może
być interpretowane jako wpływające na prawa i obowiązki
Stron wynikające z art. VIII GATS. 
5.           Mając na uwadze
powyższe kwestie, proponowane zmiany i uzgodnione wyrównania zostają
wprowadzone do projektu skonsolidowanej listy koncesyjnej GATS UE, której brzmienie
wynika ze scalenia obowiązujących list koncesyjnych UE i z zawarcia w
tej liście zarówno zmian zobowiązań zgłoszonych przez UE w
ramach dokumentu S/SECRET/11, jak i wyrównań uzgodnionych przez UE i
XXXXX.
6.           Z myślą o
zapewnieniu zgodności z procedurami, o których mowa w pkt 20 do 22
dokumentu S/L/80, po zakończeniu swoich wewnętrznych procedur
zatwierdzenia UE roześle, w formie projektu skonsolidowanej listy
koncesyjnej, za pośrednictwem Sekretariatu, zmiany i wyrównania określone
w niniejszym porozumieniu w celu ich zatwierdzenia. Projekt listy koncesyjnej
wynikać będzie ze scalenia obowiązujących list koncesyjnych
UE i z zawarcia w tej liście zarówno zmian zobowiązań
zgłoszonych przez UE w ramach dokumentu S/SECRET/11, jak i wyrównań
uzgodnionych między UE a XXXXX. 
7.           Zgodnie z pkt 20 dokumentu
S/L/80 zatwierdzona lista koncesyjna wejdzie w życie po upływie 45
dni od jej rozesłania, o ile żaden Członek nie zgłosi
sprzeciwu, twierdząc, że projekt listy koncesyjnej nie odzwierciedla
wiernie wyników działania na podstawie art. XXI lub że zmiany zawarte
w projekcie listy koncesyjnej wykraczają poza te zgłoszone
pierwotnie. W związku z powyższym zmiany zaproponowane w dokumencie
S/SECRET/11 nie wejdą w życie do momentu wejścia w życie
wszystkich wyrównań wskazanych w załączniku II. 
ZAŁĄCZNIK
I
Zmiany zgłoszone w dokumencie S/SECRET/11:
Zobowiązania horyzontalne
1.           Dostęp do rynku:
„Wszystkie państwa członkowskie UE: usługi uważane za
usługi użyteczności publicznej na poziomie krajowym lub lokalnym
mogą być przedmiotem monopoli publicznych lub wyłącznych
praw przyznanych prywatnym podmiotom gospodarczym[5]”. Ta pozycja nie została
ujęta na liście szczegółowych zobowiązań Bułgarii i Rumunii. To ograniczenie ma
obecnie zastosowanie do wszystkich państw członkowskich.
2.           Ograniczenia dotyczące
traktowania narodowego w zakresie oddziałów, agencji i przedstawicielstw w
ramach sposobu 3: „Wszystkie państwa
członkowskie WE: traktowanie przyznane spółkom zależnym (od
przedsiębiorstw państw trzecich) utworzonym zgodnie z prawem
państwa członkowskiego i posiadającym statutową
siedzibę, zarząd lub główne miejsce prowadzenia
działalności wewnątrz Wspólnoty nie rozszerza się na
oddziały lub agencje ustanowione w państwie członkowskim przez
przedsiębiorstwo państwa trzeciego. Nie stanowi to jednak przeszkody
dla państwa członkowskiego w rozszerzeniu tego traktowania na
oddziały lub agencje ustanowione w innym państwie członkowskim
przez spółkę lub przedsiębiorstwo z państwa trzeciego,
jeżeli chodzi o ich funkcjonowanie na terytorium pierwszego państwa
członkowskiego, jeżeli rozszerzenie nie zostało wyraźnie
zabronione przez prawo wspólnotowe[6])”. Ta pozycja nie została ujęta
na liście szczegółowych zobowiązań Bułgarii i Rumunii. To ograniczenie ma obecnie zastosowanie
do wszystkich państw członkowskich.
3.           Ograniczenia dotyczące
traktowania narodowego w zakresie spółek zależnych w ramach sposobu
3: „Wszystkie państwa
członkowskie: traktowanie mniej korzystne może być przyznane
spółkom zależnym (od przedsiębiorstw państw trzecich)
utworzonym zgodnie z prawem państwa członkowskiego, które mają
wyłącznie siedzibę statutową na terytorium Wspólnot, chyba
że możliwe jest wykazanie, że posiadają one rzeczywiste i
trwałe powiązania z gospodarką jednego z państw
członkowskich[7]).”. Ta pozycja nie została ujęta
na liście szczegółowych zobowiązań Bułgarii i Rumunii. To ograniczenie ma obecnie zastosowanie
do wszystkich państw członkowskich.
4.           Ograniczenia dotyczące
traktowania narodowego w zakresie spółek zależnych w ramach sposobu
3: „Wszystkie państwa
członkowskie, z wyjątkiem HU, PL: kwalifikowanie się do
subsydiów przyznawanych przez Wspólnoty Europejskie lub państwa
członkowskie może być ograniczone do osób prawnych ustanowionych
na terytorium państwa członkowskiego lub jego geograficznej jednostki
administracyjnej. Brak ograniczeń na subsydia na badania i rozwój.
Świadczenie usług lub ich subsydiowanie w ramach sektora publicznego
nie stanowi naruszenia niniejszego zobowiązania.
Wszystkie państwa członkowskie, z
wyjątkiem AT, BG, CY, CZ, EE, FI, HU, LT, LV, MT, PL, SE i SK: brak
ograniczeń dla oddziałów ustanowionych w państwie
członkowskim przez spółkę spoza Wspólnoty.
HU, PL: brak ograniczeń”.
Lista szczegółowych zobowiązań
Bułgarii i Rumunii nie obejmowała ograniczenia dotyczącego subsydiów
w ramach sposobu 3 ujętych na liście WE i ich państw
członkowskich. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione
państwa członkowskie. 
5.           Ograniczenia dotyczące
traktowania narodowego w zakresie spółek zależnych w ramach sposobu
4: „Wszystkie państwa
członkowskie, z wyjątkiem AT, PL: w zakresie, w jakim wszelkie
subsydia są udostępniane osobom fizycznym, ich
dostępność może być ograniczona dla obywateli
państwa członkowskiego Wspólnot. AT, PL: Brak ograniczeń.”
Lista szczegółowych zobowiązań Rumunii nie obejmowała ograniczenia dotyczącego subsydiów w
ramach sposobu 4 ujętych na liście WE i ich państw
członkowskich. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione
państwo członkowskie.
ZAŁĄCZNIK
II
WYRÓWNANIE PRZEZ WE 
–                        
Usługi telekomunikacyjne 
–              
Dostosowanie zobowiązań Bułgarii i
Rumunii do zobowiązań WE-25;
–                        
Usługi finansowe 
–              
Poprawa zobowiązania Bułgarii i Rumunii w
sektorze ubezpieczeń w następujący sposób:
W odniesieniu do Bułgarii:
Usługi finansowe
A. Usługi związane z
ubezpieczeniami i usługi pokrewne
Sposób 3: usunięcie wymogu 5 lat w
odniesieniu do oddziałów zagranicznych;
W odniesieniu do Rumunii
Usługi finansowe
A. Usługi związane z
ubezpieczeniami i usługi pokrewne Reasekuracja i retrocesja 
Sposób 1 i 2
Brak, usunięcie ograniczenia „z tym wyjątkiem, że reasekuracja
na rynku międzynarodowym jest dozwolona tylko w przypadku, gdy ryzyko
będące przedmiotem reasekuracji nie może być zlokalizowane
na rynku krajowym.” 
Następujące
skróty są stosowane w celu oznaczenia państw członkowskich:
             AT             Austria

             BE              Belgia
             BG              Bułgaria
             CY              Cypr
             CZ              Republika
Czeska 
             DE              Niemcy
             DK             Dania
             EE               Estonia

             EL               Grecja

             ES               Hiszpania
             FI                Finlandia

             FR              Francja
             HU             Węgry

             IE                Irlandia
             IT               Włochy
             LT              Litwa

             LU              Luksemburg
             LV              Łotwa
             MT             Malta
             NL              Niderlandy            
             PL               Polska

             PT              Portugalia
             RO              Rumunia
             SE               Szwecja
             SI                Słowenia
             SK              Słowacja
             UK             Zjednoczone
Królestwo
[1]               Sprostowanie rozesłane jako dokument
S/SECRET/11/corr.1 z dnia 26 listopada 2007 r.
[2]               Niniejsze porozumienie nie może być
interpretowane jako przesądzające o wyniku odrębnych dyskusji w
ramach WTO, które dotyczą klasyfikacji usług telekomunikacyjnych
(podstawowych usług telekomunikacyjnych i usług o wartości
dodanej). 
[3]               Sprostowanie rozesłane jako dokument
S/SECRET/11/corr.1 z dnia 26 listopada 2007 r.
[4]               Niniejsze porozumienie nie może być
interpretowane jako przesądzające o wyniku odrębnych dyskusji w
ramach WTO, które dotyczą klasyfikacji usług telekomunikacyjnych
(podstawowych usług telekomunikacyjnych i usług o wartości
dodanej). 
[5]               Nota
wyjaśniająca: usługi użyteczności publicznej
istnieją w sektorach takich jak usługi doradztwa naukowego i
technicznego, usługi związane z badaniami i rozwojem w kwestii nauk
społecznych i humanistycznych, usługi badawcze i analizy technicznej,
usługi związane ze środowiskiem naturalnym, usługi
zdrowotne, usługi transportowe i usługi pomocnicze dla wszystkich
środków transportu. Wyłączne prawa do takich usług są
często przyznawane prywatnym podmiotom gospodarczym, na przykład podmiotom
gospodarczym, które otrzymały koncesje od władz publicznych,
podlegającym szczególnym zobowiązaniom co do świadczenia
usług. Mając na uwadze, że obiekty użyteczności
publicznej często istnieją również na szczeblu podcentralnym,
szczegółowe i wyczerpujące listy dla poszczególnych sektorów są
nieuzasadnione. Powyższe ograniczenia nie mają zastosowania do
usług telekomunikacyjnych, informatycznych i innych z nimi
powiązanych.
[6]               W odniesieniu do Austrii ma to również zastosowanie
do sposobów 1 i 4.
[7]               W odniesieniu do Austrii ma to również zastosowanie
do sposobów 1 i 4.