CELEX: 32002L0027
Language: cs
Date: 2002-03-13 00:00:00
Title: Směrnice Komise 2002/27/ES ze dne 13. března 2002, kterou se mění směrnice 98/53/ES, kterou se stanoví metody odběru vzorků a metody analýzy pro úřední kontrolu množství určitých kontaminujících látek v potravináchText s významem pro EHP

Důležité právní upozornění

|

32002L0027

Směrnice Komise 2002/27/ES ze dne 13. března 2002, kterou se mění směrnice 98/53/ES, kterou se stanoví metody odběru vzorků a metody analýzy pro úřední kontrolu množství určitých kontaminujících látek v potravináchText s významem pro EHP  

Úřední věstník L 075 , 16/03/2002 S. 0044 - 0045 CS.ES Kapitola 3 Svazek 35 S. 304  - 305 ET.ES Kapitola 3 Svazek 35 S. 304  - 305 HU.ES Kapitola 3 Svazek 35 S. 304  - 305 LT.ES Kapitola 3 Svazek 35 S. 304  - 305 LV.ES Kapitola 3 Svazek 35 S. 304  - 305 MT.ES Kapitola 3 Svazek 35 S. 304  - 305 PL.ES Kapitola 3 Svazek 35 S. 304  - 305 SK.ES Kapitola 3 Svazek 35 S. 304  - 305 SL.ES Kapitola 3 Svazek 35 S. 304  - 305

		Směrnice Komise 2002/27/ESze dne 13. března 2002,kterou se mění směrnice 98/53/ES, kterou se stanoví metody odběru vzorků a metody analýzy pro úřední kontrolu množství určitých kontaminujících látek v potravinách(Text s významem pro EHP)KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,s ohledem na směrnici Rady 85/591/EHS ze dne 20. prosince 1985 o zavedení metod Společenství pro odběr vzorků a analytických metod pro sledování potravin určených k lidské spotřebě [1], a zejména na článek 1 uvedené směrnice,vzhledem k těmto důvodům:(1) Nařízení Komise (ES) č. 466/2001 ze dne 8. března 2001, kterým se stanoví maximální limity některých kontaminujících látek v potravinách [2], naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 472/2002 [3], stanoví maximální limity aflatoxinů v koření.(2) Odběr vzorků má rozhodující vliv na přesnost stanovení množství aflatoxinů, které jsou v šarži rozloženy velmi nestejnoměrně. Směrnice Komise 98/53/ES ze dne 16. července 1998, kterou se stanoví metody odběru vzorků a metody analýzy pro úřední kontrolu množství určitých kontaminujících látek v potravinách [4], by měla být změněna, aby zahrnovala také koření.(3) Je třeba opravit drobné chyby ve směrnici 98/53/EHS.(4) Opatření této směrnice jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:Článek 1Příloha I směrnice 98/53/ES se mění v souladu s přílohou této směrnice.Článek 2Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí nejpozději do 28. února 2003. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.Článek 3Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.Článek 4Tato směrnice je určena členským státům.V Bruselu dne 13. března 2002.Za KomisiDavid Byrnečlen Komise[1] Úř. věst. L 372, 31.12.1985, s. 50.[2] Úř. věst. L 77, 16.3.2001, s. 1.[3] Úř. věst. L 75, 16.3.2002, s. 18.[4] Úř. věst. L 201, 17.7.1998, s. 93.--------------------------------------------------PŘÍLOHAA. Příloha I se mění takto:1. Bod 4.2 se nahrazuje tímto:"4.2 Hmotnost dílčího vzorkuHmotnost dílčího vzorku by měla být asi 300 gramů, pokud není v bodě 5 této přílohy stanoveno jinak, a s výjimkou koření, u něhož je hmotnost dílčího vzorku asi 100 gramů. U maloobchodního balení závisí hmotnost dílčího vzorku na hmotnosti maloobchodního balení."2. Bod 5.1 se mění takto:v nadpise se za slova "sušeného ovoce" vkládá slovo "koření".3. Tabulka 2 v bodu 5.1 se mění takto:v tabulce 2 se doplňuje produkt"koření"takto:"Komodita | Hmotnost šarže | Hmotnost nebo počet částí šarží | Počet dílčích vzorků | Hmotnost souhrnného vzorku |Koření | ≥ 15 | 25 tun | 100 | 10 |< 15 | — | 10 – 100* | 1 – 10" |4. Bod 5.2 se mění takto:v novém řádku se za položku "obiloviny (šarže ≥ 50 tun)" doplňuje slovo "koření".5. V bodu 5.2.1 čtvrté odrážce se doplňuje tato věta:"U koření není hmotnost souhrnného vzorku vyšší než 10 kg, a dělení na části tedy není nutné."6. Bod 5.2.2 se mění takto:ve větě "U jader podzemnice olejné, skořápkových plodů a sušeného ovoce, jež podléhají dalšímu třídění nebo jinému fyzikálnímu ošetření" se za slova "nebo jinému fyzikálnímu ošetření" doplňují slova "a u koření".7. Bod 5.5.2.2 se opravuje takto:slova "v bodě 5.2" se nahrazují slovy "v tabulce 2 v bodě 5.1".8. Vkládá se nový bod 6, který zní:"6. Odběr vzorků při maloobchodním prodejiOdběr vzorků potravin při maloobchodním prodeji se provádí pokud možno podle výše uvedených ustanovení o odběru vzorků. Pokud to není možné, lze použít jiné účinné postupy odběru vzorků na stupni maloobchodu, pokud jsou pro vzorkovanou šarži dostatečně reprezentativní."B. Příloha II se mění takto:1. Bod 4.3 se opravuje takto:v tabulce ve sloupci "Rozsah koncentrací" se všechny jednotky "μg/l" nahrazují jednotkou "μg/kg" a rozsah koncentrací "0,01–0,5 μg/l" v položce "výtěžek — flatoxin M1" se nahrazuje rozsahem "0,01–0,05 μg/kg".--------------------------------------------------