CELEX: 32009R0284
Language: cs
Date: 2009-04-07 00:00:00
Title: Nařízení Rady (ES) č. 284/2009 ze dne 7. dubna 2009 , kterým se mění nařízení (ES) č. 1083/2006 o obecných ustanoveních o Evropském fondu pro regionální rozvoj, Evropském sociálním fondu a Fondu soudržnosti, pokud jde o některá ustanovení týkající se finančního řízení

8.4.2009   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 94/10
            
         
      NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 284/2009
   ze dne 7. dubna 2009,
   kterým se mění nařízení (ES) č. 1083/2006 o obecných ustanoveních o Evropském fondu pro regionální rozvoj, Evropském sociálním fondu a Fondu soudržnosti, pokud jde o některá ustanovení týkající se finančního řízení
   RADA EVROPSKÉ UNIE,
   s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 161 třetí pododstavec této smlouvy,
   s ohledem na návrh Komise,
   s ohledem na souhlas Evropského parlamentu,
   s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru,
   s ohledem na stanovisko Výboru regionů,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Nebývalá krize, která zasáhla mezinárodní finanční trhy, způsobila Společenství velké problémy, které vyžadují rychlou reakci v zájmu potlačení dopadů na celou ekonomiku, a zejména posílení investic v zájmu podpory růstu a zaměstnanosti.
            
         
               (2)
            
            
               Předpisový rámec pro programové období 2007 až 2013 byl přijat s cílem dále zjednodušit a zefektivnit programování a řízení Evropského fondu pro regionální rozvoj, Evropského sociálního fondu a Fondu soudržnosti a zajistit subsidiaritu v rámci jejich provádění.
            
         
               (3)
            
            
               Úprava některých ustanovení nařízení Rady (ES) č. 1083/2006 (1) je nezbytná v zájmu usnadnění mobilizace finančních zdrojů Společenství pro zahájení operačních programů a projektů podporovaných v rámci těchto programů tak, aby se urychlilo jejich provádění i dopad těchto investic na ekonomiku.
            
         
               (4)
            
            
               Je třeba posílit možnost poskytování pomoci členským státům při přípravě a provádění operačních programů Evropské investiční banky a Evropského investičního fondu.
            
         
               (5)
            
            
               S ohledem na postavení Evropské investiční banky a Evropského investičního fondu jakožto finančních subjektů uznávaných Smlouvou by mělo být možné zadat jim zakázku přímo, jsou-li operace finančního inženýrství uskutečňovány jejich prostřednictvím jakožto podílových fondů.
            
         
               (6)
            
            
               Aby se usnadnilo využívání nástrojů finančního inženýrství, zejména v oblasti udržitelného rozvoje měst, je nutné stanovit možnost považovat věcné příspěvky za výdaje způsobilé pro vytvoření fondů nebo pro příspěvek do fondů.
            
         
               (7)
            
            
               V zájmu podpory podniků, zejména malých a středních, je rovněž nutné, aby byly stanoveny pružnější podmínky upravující výplaty záloh v rámci státních podpor podle článku 87 Smlouvy.
            
         
               (8)
            
            
               Aby se urychlilo provádění nejvýznamnějších projektů, je třeba umožnit, aby výdaje s nimi související, které zatím nebyly přijaty Komisí, mohly být zahrnuty do výkazů výdajů.
            
         
               (9)
            
            
               Aby se posílily finanční zdroje členských států, a tím podpořilo rychlé zahájení operačních programů v souvislosti s krizí, je nutné změnit ustanovení o předběžných platbách.
            
         
               (10)
            
            
               Výplata zálohy na počátku operačních programů by měla umožnit pravidelný peněžní tok a usnadnit platby příjemcům během provádění operačního programu. Proto by měly být v případě strukturálních fondů tyto zálohy stanoveny takto: 7,5 % (pro členské státy Evropské unie ve složení před 1. květnem 2004) a 9 % (pro členské státy, které přistoupily k Evropské unii dne 1. května 2004 nebo později), aby se urychlilo provádění operačních programů.
            
         
               (11)
            
            
               Aby byla dodržena zásada rovnosti zacházení a právní jistoty, měly by se změny týkající se čl. 56 odst. 2 a čl. 78 odst. 1 uplatňovat po celé programové období 2007 až 2013. Proto je nutné je uplatňovat se zpětnou působností ode dne 1. srpna 2006, kdy vstoupilo nařízení (ES) č. 1083/2006 v platnost. Protože si nebývalá krize, která zasáhla mezinárodní finanční trhy, vyžaduje rychlou reakci s cílem potlačit dopady na celou ekonomiku, měly by ostatní změny vstoupit v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
            
         
               (12)
            
            
               Nařízení (ES) č. 1083/2006 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,
            
         PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
   Článek 1
   Nařízení (ES) č. 1083/2006 se mění takto:
   
               1)
            
            
               V článku 44 se druhý pododstavec mění takto:
               
                           a)
                        
                        
                           písmeno b) se nahrazuje tímto:
                           
                                       „b)
                                    
                                    
                                       není-li dohoda veřejnou zakázkou na služby ve smyslu právní úpravy zadávání veřejných zakázek, udělením grantu, který je pro tento účel definován jako přímý finanční příspěvek formou daru finanční instituci bez výzvy k předkládání návrhů, pokud je to v souladu s vnitrostátním právem slučitelným se Smlouvou;“;
                                    
                                 
                     
                           b)
                        
                        
                           doplňuje se nové písmeno, které zní:
                           
                                       „c)
                                    
                                    
                                       zadáním zakázky přímo Evropské investiční bance nebo Evropskému investičnímu fondu.“
                                    
                                 
                     
         
               2)
            
            
               V čl. 46 odst. 1 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
               „Evropská investiční banka nebo Evropský investiční fond se mohou na žádost členských států podílet na činnostech technické pomoci zmíněných v prvním pododstavci.“
            
         
               3)
            
            
               V článku 56 se odstavec 2 nahrazuje tímto:
               „2.   Odchylně od odstavce 1 tohoto článku mohou být věcné příspěvky, odpisy a režijní náklady považovány za výdaje vynaložené příjemci na provádění operací, jsou-li splněny podmínky stanovené ve třetím pododstavci tohoto odstavce.
               Odchylně od odstavce 1 tohoto článku mohou být věcné příspěvky v případě nástrojů finančního inženýrství ve smyslu čl. 78 odst. 6 prvního pododstavce považovány za výdaj na vytvoření takových fondů nebo na příspěvky do takových fondů či podílových fondů za podmínek stanovených ve třetím pododstavci tohoto odstavce.
               Výdaje uvedené v prvním a druhém pododstavci tohoto odstavce musí splňovat tyto podmínky:
               
                           a)
                        
                        
                           tyto výdaje jsou způsobilé podle pravidel způsobilosti stanovených podle odstavce 4 tohoto článku;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           výše výdajů je řádně odůvodněna podpůrnými dokumenty majícími stejnou důkazní hodnotu jako faktury, aniž jsou dotčena ustanovení konkrétních nařízení;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           pokud jde o věcné příspěvky, spolufinancování z fondů nepřevyšuje celkové způsobilé výdaje po odečtení hodnoty těchto příspěvků.“
                        
                     
         
               4)
            
            
               Článek 78 se mění takto:
               
                           a)
                        
                        
                           v odst. 1 prvním pododstavci se poslední věta nahrazuje tímto:
                           „Výdaje vynaložené příjemci musí být doloženy potvrzenými fakturami nebo účetními doklady stejné důkazní hodnoty, není-li v konkrétních nařízeních pro jednotlivé fondy stanoveno jinak.“;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           v odstavci 2 se zrušuje písmeno b);
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           odstavec 4 se nahrazuje tímto:
                           „4.   Jestliže v souladu s čl. 41 odst. 3 Komise odmítne poskytnout na velký projekt finanční příspěvek, musí být výkaz výdajů následující po přijetí rozhodnutí Komise odpovídajícím způsobem opraven.“
                        
                     
         
               5)
            
            
               V čl. 82 odst. 1 druhém pododstavci se písmena a), b) a c) nahrazují tímto:
               
                           „a)
                        
                        
                           pro členské státy Evropské unie ve složení před 1. květnem 2004: 2 % příspěvku ze strukturálních fondů na operační program v roce 2007, 3 % příspěvku ze strukturálních fondů na operační program v roce 2008 a 2,5 % příspěvku ze strukturálních fondů na operační program v roce 2009;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           pro členské státy, které vstoupily do Evropské unie dne 1. května 2004 nebo později: 2 % příspěvku ze strukturálních fondů na operační program v roce 2007, 3 % příspěvku ze strukturálních fondů na operační program v roce 2008 a 4 % příspěvku ze strukturálních fondů na operační program v roce 2009;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           jedná-li se o operační program v rámci cíle „Evropská územní spolupráce“, kterého se účastní alespoň jeden členský stát, který přistoupil k Evropské unii 1. května 2004 nebo později, 2 % příspěvku z EFRR na tento operační program v roce 2007, 3 % příspěvku z EFRR na tento operační program v roce 2008 a 4 % příspěvku z EFRR na tento operační program v roce 2009.“
                        
                     
         Článek 2
   Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
   Ustanovení čl. 1 bodu 3 a bodu 4 písm. a) se však použijí ode dne 1. srpna 2006.
   
      Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
      V Lucemburku dne 7. dubna 2009.
      
         
            Za Radu
         
         
            předseda
         
         K. SCHWARZENBERG
         
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 210, 31.7.2006, s. 25.