CELEX: 31972R1035
Language: el
Date: 1972-05-18 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1035/72 του Συμβουλίου της 18ης Μαΐου 1972 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των οπωροκηπευτικών

Avis juridique important

|

31972R1035

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1035/72 του Συμβουλίου της 18ης Μαΐου 1972 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των οπωροκηπευτικών  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 118 της 20/05/1972 σ. 0001 - 0017 Δανική ειδική έκδοση: Σειρά I Κεφάλαιο 1972(II) σ. 0423  Αγγλική ειδική έκδοση: Σειρά I Κεφάλαιο 1972(II) σ. 0437  Ελληνική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 03 τόμος 7 σ. 0250  Ισπανική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 03 τόμος 5 σ. 0258  Πορτογαλική ειδική έκδοση : Κεφάλαιο 03 τόμος 5 σ. 0258  Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 3 τόμος 4 σ. 0162  Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 3 τόμος 4 σ. 0162 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 1035/72 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 18ης Μαΐου 1972 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των οπωροκηπευτικώνΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και ιδίως τα άρθρα 42 και 43,  την πρόταση της Επιτροπής,  τη γνώμη της Συνελεύσεως,  Εκτιμώντας:  ότι οι θεμελιώδεις διατάξεις περί της κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των οπωροκηπευτικών είναι επί του παρόντος διεσπαρμένες σε περισσότερους κανονισμούς που καταρτίσθηκαν σε διαφορετικά χρονικά σημεία και ορισμένοι από αυτούς έχουν τροποποιηθεί  κατ' επανάληψη από της θεσπίσεώς τους- ότι τα κείμενα αυτά, λόγω του αριθμού τους, του πολυπλόκου τους χαρακτήρα και της δυσκολίας του συντονισμού των διατάξεών τους στερούνται της σαφήνειας που πρέπει να εμφανίζει κάθε ρύθμιση και ότι συνεπώς  ενδείκνυται η κωδικοποίησή τους- ότι η λειτουργία και η ανάπτυξη της κοινής αγοράς για τα γεωργικά προϊόντα πρέπει να συνοδεύονται από τη θέσπιση κοινής γεωργικής πολτικής, η οποία πρέπει ιδίως να περιλαμβάνει κοινή οργάνωση των γεωργικών αγορών που θα είναι δυνατό να λάβει διάφορες  μορφές ανάλογα με τα προϊόντα- ότι η παραγωγή οπωροκηπευτικών συνιστά σημαντικό στοιχείο του γεωργικού εισοδήματος και ότι, ως εκ τούτου, πρέπει να επιδιώκεται η επίτευξη ισορροπίας μεταξύ της προσφοράς και της ζητήσεως, σε δίκαιο επίπεδο τιμών για τους παραγωγούς, λαμβανομένων υπόψη  των συναλλαγών με τρίτες χώρες και ευνοουμένης συγχρόνως της εξειδικεύσεως στο εσωτερικό της Κοινότητος- ότι στο πλαίσιο των επιδιωκομένων στόχων ένα από τα μέτρα που πρέπει να ληφθούν για την εφαρμογή της κοινής οργανώσεως αγοράς είναι ο καθορισμός κοινών κανόνων που πρέπει να εφαρμόζονται στα οπωροκηπευτικά, τα οποία τίθενται σε εμπορία στο εσωτερικό της  Κοινότητος ή αποστέλλονται προς τις τρίτες χώρες- ότι η εφαρμογή των κανόνων αυτών θα πρέπει να έχει ως αποτέλεσμα τον αποκλεισμό από την αγορά των προϊόντων μη ικανοποιητικής ποιότητος, τον προσανατολισμό της παραγωγής κατά τρόπο που να ικανοποιούνται  οι απαιτήσεις των καταναλωτών και τη διευκόλυνση των εμπορικών σχέσεων με βάση το θεμιτό ανταγωνισμό, συμβάλλοντας κατ' αυτό τον τρόπο στη βελτίωση της αποδοτικότητος της παραγωγής- ότι η τυποποίηση είναι δυνατό να φθάσει το σημείο της πλήρους αποτελεσματικότητός της, μόνο αν εφαρμόζεται σε όλα τα στάδια της εμπορίας- ότι είναι δυνατό πάντως, να προβλεφθούν εξαιρέσεις για ορισμένες πράξεις που διενεργούνται κατά την έναρξη του  κυκλώματος εμπορίας, καθώς και για τα προϊόντα που διοχετεύονται προς τα εργοστάσια μεταποιήσεως- ότι οι κανόνες ποιότητος πρέπει να δύνανται να συμπληρωθούν, αν παρίσταται ανάγκη, για μία περιορισμένη περίοδο, με την προσθήκη κατωτέρων ποιοτικών κατηγοριών- ότι ο καθορισμός των κατηγοριών αυτών πρέπει να πραγματοποιείται λαμβάνοντας υπόψη την  κατάσταση των τεχνικών μεθόδων παραγωγής και εμπορίας, καθώς και το γεγονός ότι η εμπορία των εν λόγω προϊόντων είναι θέμα μόνο τοπικού ενδιαφέροντος και, ως εκ τούτου, δεν είναι σκόπιμο να εφαρμοσθούν οι κατηγορίες αυτές κατά την εισαγωγή προϊόντων  προελεύσεως τρίτων χωρών- ότι πάντως είναι σκόπιμο να προβλεφθεί οι αυτές οι ποιοτικές κατηγορίες ή ορισμένα από τα χαρακτηριστικά τους γνωρίσματα ισχύουν μόνο κατά το μέτρο που τα προϊόντα, τα οποία ανταποκρίνονται προς αυτές, είναι αναγκαία για την  κάλυψη των αναγκών της καταναλώσεως- ότι στην περίπτωση ιδιαιτέρως κακής συγκομιδής, είναι σκόπιμο να προβλεφθεί η δυατότης λήψεως, για μία περιορισμένη περίοδο, μέτρων παρεκκλίσεως από την εφαρμογή των κανόνων ποιότητος, για να επιτραπεί η εμπορία των προϊόντων που δεν ανταποκρίνονται  στους κανόνες αυτούς- ότι στην περίπτωση κατά την οποία τα προϊόντα που ανταποκρίνονται στους κανόνες ποιότητος υπερβαίνιουν τις ανάγκες της καταναλώσεως, ακόμη και όταν για τα προϊόντα αυτά δεν θα εφαρμοζόταν η συμπληρωματική ποιοτική κατηγορία, είναι σκόπιμο να προβλεφθεί  η δυνατότης θεσπίσεως μέτρων για την τροποποίηση του ελαχίστου μεγέθους που απαιτείται για τα προϊόντα αυτά- ότι για να εξασφαλισθεί η τήρηση των κανόνων ποιότητος και να επιτευχθεί η ενιαία εφαρμογή τους, είναι αναγκαίο να προβλεφθεί έλεγχος και υποχρέωση επιβολής κυρώσεων για τις ενδεχόμενες παραβάσεις- ότι λαμβανομένων υπόψη των χαρακτηριστικών της αγοράς των οπωροκηπευτικών, η σύσταση οργανώσεων παραγωγών, των οποίων τα μέλη υποχρεούνται να συμμορφώνονται προς ορισμένους κανόνες ιδίως σε θέματα εμπορίας, είναι δυνατό να συμβάλει στην πραγματοποίηση  των στόχων της κοινής οργανώσεως αγοράς- ότι πρέπει, συνεπώς, να προβλεφθούν διατάξεις που να τείνουν στη διευκόλυνση της συστάσεως και της λειτουργίας των οργανώσεων αυτών- ότι για το σκοπό αυτό πρέπει να επιτρέπεται στα Κράτη μέλη να τους χορηγούν ενισχύσεις, των οποίων τη χρηματοδότηση θα  εξασφαλίζει, κατά ένα μέρος, η Κοινότης- ότι ενδείκνυται, πάντως, να περιορισθεί το ύψος των ενισχύσεων αυτών- ότι ενδείκνυται να έχουν μεταβατικό χαρακτήρα και να μειώνονται σταδιακά ώστε να αυξάνεται προοδευτικά η οικονομική ευθύνη των παραγωγών- ότι για να σταθεροποιηθούν οι τιμές θα πρέπει οι οργανώσεις αυτές να δύνανται να παρεμβαίνουν στην αγορά, εφαρμόζοντας τιμή αποσύρσεως κάτω από την οποία τα προϊόντα των μελών τους θα αποσύρονται από την αγορά- ότι για να αντιμετωπίζονται σοβαρές διαταραχές στην αγορά της Κοινότητος για ορισμένα οπωροκηπευτικά που παρουσιάζουν ιδιαίτερο ενδιαφέρον για το εισόδημα των παραγωγών, είναι αναγκαίο να καθορισθεί, για κάθε ένα από τα προϊόντα αυτά, τιμή βάσεως  αντιπροσωπευτική των ζωνών παραγωγής της Κοινότητος που έχουν τις χαμηλότερες τιμές, καθώς και τιμή αγοράς, οι οποίες χρησιμεύουν για τον προσδιορισμό των επιπέδων τιμής για τις παρεμβάσεις και το ποσό των αντισταθμίσεων που θα χορηγηθούν στο πλαίσιο  των παρεμβάσεων αυτών- ότι όταν παρουσιάζονται οι διαταραχές αυτές, πρέπει να προβλεφθεί για τα Κράτη μέλη η υποχρέωση χορηγήσεως χρηματικών αντισταθμίσεων στις οργανώσεις παραγωγών που πραγματοποιούν την απόσυρση και η υποχρέωση αγοράς των προσφερομένων προϊόντων σε  περίπτωση σοβαρής κρίσεως- ότι, πάντως επειδή η εκτέλεση της τελευταίας αυτής υποχρεώσεως είναι δυνατό να προσκρούει σε σοβαρές δυσκολίες σε ορισμένα Κράτη μέλη πρέπει να προβλεφθεί η δυνατότης απαλλαγής των Κρατών μελών από την υποχρέωση αυτή- ότι η δραστηριότης των οργανώσεων των παραγωγών πρέπει να δύναται να πραγματοποιείται λαμβάνοντας υπόψη ορισμένες τοπικές συνθήκες αγοράς και με την αναγκαία ταχύτητα ώστε να αποφεύγεται μακροχρόνια πτώση των τιμών- ότι πρέπει να ληφθούν μέτρα κατά τρόπο ώστε οι παρεμβάσεις να αφορούν κατά προτεραιότητα τα προϊόντα κατωτέρων ποιοτικών κατηγοριών για να καθίσταται ιδίως δυνατή η καλύτερη εμπορία των προϊόντων ανωτέρων ποιοτικών κατηγοριών- ότι τα μέτρα παρεμβάσεως είναι δυνατό να είναι πλήρως αποτελεσματικά μόνον αν τα προϊόντα που αποσύρονται από την αγορά δεν επανεισάγονται στο συνηθισμένο για αυτό το είδος προϊόντων εμπορικό κύκλωμα- ότι πρέπει να καθορισθούν οι διάφοροι τύποι  προορισμών ή χρήσεων που να ανταποκρίνονται στην προϋπόθεση αυτή, κατά τρόπο ώστε να αποφεύγεται, στο μέτρο του δυνατού, η καταστροφή των προϊόντων που αποσύρονται κατ' αυτό τον τρόπο- ότι σε περίοδο παρεμβάσεως στην αγορά, οι ποσότητες προϊόντων που είναι δυνατό να αποσυρθούν ή να αγορασθούν, υπάρχει κίνδυνος να υπερβαίνουν τις δυνατότητες που προσφέρουν οι αποδεκτοί προορισμοί ή χρήσεις- ότι πρέπει, στην περίπτωση αυτή, να δοθεί στα  Κράτη μέλη η άδεια να λαμβάνουν, υπό ορισμένους όρους, μέτρα τα οποία να τείνουν στη διευκόλυνση της χρησιμοποιήσεως των προϊόντων από τους παραγωγούς στην εκμετάλλευσή τους- ότι η πραγματοποίηση ενιαίας αγοράς για την Κοινότητα στον τομέα των οπωροκηπευτικών προϋποθέτει την καθιέρωση ενιαίου καθεστώτος συναλλαγών στα εξωτερικά της σύνορα- ότι η εφαρμογή των δασμών του Κοινού Δασμολογίου πρέπει κατ' αρχή να επαρκεί για τη  σταθεροποίηση της κοινοτικής αγοράς, παρεμποδίζοντας την επίδραση του επιπέδου τιμών των τρίτων χωρών και των διακυμάνσεών τους στις τιμές που εφαρμόζονται στο εσωτερικό της Κοινότητος- ότι είναι αναγκαίο πάντως να αποφευχθούν στην αγορά της Κοινότητος διαταραχές που οφείλονται σε προσφορές προελεύσεως τρίτων χωρών σε κανονικές τιμές- ότι πρέπει, για το σκοπό αυτό, να προβλεφθεί, για τα οπωροκηπευτικά, ο καθορισμός τιμής αναγωγής και η  είσπραξη επί πλέον του δασμού εξισωτικής εισφοράς, όταν η τιμή εισόδου των εισαγομένων προϊόντων είναι κατώτερη από την τιμή αναγωγής- ότι στις περισσότερες περιπτώσεις, το καθεστώς που θεσπίζεται με τον τρόπο αυτό επιτρέπει την κατάργηση κάθε μέτρου ποσοτικού περιορισμού στα εσωτερικά σύνορα της Κοινότητος- ότι ο μηχανισμός αυτός είναι δυνατόν, σε εξαιρετικές περιπτώσεις, να  αποδειχθεί ανεπαρκής- ότι, για να μην αφεθεί, σε τέτοιες περιπτώσεις, η κοινοτική αγορά απροστάτευτη έναντι των διαταραχών που υπάρχει κίνδυνος να προκύψουν μετά την κατάργηση των εμποδίων κατά την εισαγωγή που προϋπήρχαν, πρέπει να επιτραπεί στην  Κοινότητα να λαμβάνει ταχέως όλα τα αναγκαία μέτρα- ότι, πάντως, για ορισμένα προϊόντα, μία υπερβολικά ταχεία εφαρμογή του καθεστώτος αυτού θα μπορούσε να προκαλέσει σοβαρές διαταραχές σε ορισμένες αγορές των Κρατών μελών- ότι πρέπει, ως εκ τούτου, για να καταστεί δυνατή η προσαρμογή στις νέες συνθήκες  ανταγωνισμού που θα προκύψουν από αυτά τα απαγορευτικά μέτρα να επιτραπεί για τα προϊόντα αυτά η διατήρηση, για μία ορισμένη περίοδο και υπό ορισμένους όρους, των περιοριστικών μέτρων τα οποία ισχύουν ήδη στα Κράτη μέλη- ότι, για να διασφαλισθεί η συμμετοχή της Κοινότητος στο διεθνές εμπόριο οπωροκηπευτικών πρέπει να προβλεφθεί η δυνατότης χορηγήσεως επιστροφής κατά την εξαγωγή των προϊόντων αυτών προς τρίτες χώρες- ότι η πραγματοποίηση ενιαίας αγοράς θα εκινδύνευε από τη χορήγηση ορισμένων ενισχύσεων- ότι πρέπει, ως εκ τούτου, να εφαρμοσθούν στον τομέα των οπωροκηπευτικών οι διατάξεις της συνθήκης οι οποίες επιτρέπουν την εκτίμηση των ενισχύσεων που χορηγούνται  από τα Κράτη μέλη και την απαγόρευση εκείνων που είναι ασυμβίβαστες με την κοινή αγορά- ότι η κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα των οπωροκηπευτικών πρέπει να λαμβάνει υπόψη, παράλληλα και με τον κατάλληλο τρόπο, τους στόχους που προβλέπονται στα άρθρα 39 και 110 της συνθήκης- ότι για να διευκολυνθεί η εφαρμογή των σχεδιαζομένων διατάξεων, πρέπει να προβλεφθεί διαδικασία που να καθιερώνει στενή συνεργασία μεταξύ των Κρατών μελών και της Επιτροπής, στο πλαίσιο Επιτροπής Διαχειρίσεως,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:   Άρθρο 1  1. Η κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα των οπωροκηπευτικών περιλαμβάνει κοινούς κανόνες ανταγωνισμού, καθεστώς τιμών και παρεμβάσεων, καθώς και καθεστώς συναλλαγών με τις τρίτες χώρες.  2. Η οργάνωση αυτή διέπει τα προϊόντα που υπάγονται στην κλάση 07.01, μη περιλαμβανομένων των διακρίσεων 07.01 Α και 07.01 Ξ και στις κλάσεις 08.02 έως 08.09, μη περιλαμβανομένων των διακρίσεων 08.04 Α II και 08.05 Ζ του Κοινού Δασμολογίου.   ΤΙΤΛΟΣ I Κοινοί κανόνες   Άρθρο 2  1. Κοινοί κανόνες, καλούμενοι στο εξής "κανόνες ποιότητος", είναι δυνατό να καθορίζονται κατά προϊόν ή κατά ομάδα προϊόντων για τα προϊόντα που προορίζονται να διατεθούν νωπά στον καταναλωτή.  Οι κανόνες αυτοί είναι δυνατό να περιλαμβάνουν ποιοτικές κατηγορίες "III" οι οποίες καθορίζονται λαμβανομένων υπόψη:  - του οικονομικού ενδιαφέροντος που παρουσιάζουν για τους παραγωγούς τα εν λόγω προϊόντα,  - της ανάγκης ικανοποιήσεως των απαιτήσεων των καταναλωτών.  Κανόνες ποιότητος είναι δυνατό να καθορισθούν επίσης για τα προϊόντα που προορίζονται για βιομηχανική μεταποίηση.  2. Το Συμβούλιο αποφασίζει, κατά τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 43 παράγραφος 2 της συνθήκης, για τα προϊόντα που πρέπει να υπόκεινται σε κανόνες ποιότητος.  Αυτοί οι κανόνες ποιότητος καθώς και η ημερομηνία θέσεώς τους σε εφαρμογή θεσπίζονται κατά τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 33.  3. Τα απαριθμούμενα στο παράρτημα I προϊόντα, που προορίζονται να διατεθούν νωπά στον καταναλωτή, υπόκεινται σε κανόνες ποιότητος.  Οι τροποποιήσεις, οι οποίες πρέπει να επέλθουν στους κανόνες που υπάρχουν κατά την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος του παρόντος κανονισμού, καθορίζονται κατά τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 33.   Άρθρο 3  1. Όταν καθορισθούν κανόνες ποιότητος, τα προϊόντα στα οποία εφαρμόζονται είναι δυνατό να εκτεθούν προς πώληση, να διατεθούν προς πώληση, να πωληθούν, να παραδοθούν ή να τεθούν σε εμπορία με οποιοδήποτε άλλο τρόπο, στο εσωτερικό της Κοινότητος,  μόνο αν είναι σύμφωνα με τους κανόνες αυτούς.  2. Δεν υπόκεινται στην υποχρέωση τηρήσεως των κανόνων ποιότητος στο εσωτερικό ενός Κράτους μέλους:  α) τα προϊόντα που πωλούνται ή παραδίδονται από τον παραγωγό σε σταθμούς προετοιμασίας και συσκευασίας ή σε σταθμούς εναποθηκεύσεως ή που διοχετεύονται από την εκμετάλλευση του παραγωγού προς τους σταθμούς αυτούς- β) τα προϊόντα που διοχετεύονται από τους σταθμούς εναποθηκεύσεως προς τους σταθμούς προετοιμασίας και συσκευασίας- γ) με την επιφύλαξη εθνικών διατάξεων περισσότερο περιοριστικών:  - τα προϊόντα που εκτίθενται προς πώληση, διατίθενται προς πώληση, πωλούνται, παραδίδονται ή τίθενται σε εμπορία με οποιοδήποτε άλλο τρόπο, από τον παραγωγό στους τόπους χονδρικής πωλήσεως, ιδίως στις αγορές παραγωγής που ευρίσκονται στην περιοχή της  παραγωγής.  - τα προϊόντα που διοχετεύονται από αυτούς τους τόπους χονδρικής πωλήσεως προς σταθμούς προετοιμασίας και συσκευασίας ή προς σταθμούς εναποθηκεύσεως που ευρίσκονται στην ίδια περιοχή παραγωγής.  3. Δεν υπόκεινται στην υποχρέωση τηρήσεως των κανόνων ποιότητος:  α) τα προϊόντα που διοχτεύονται προς τα εργοστάσια μεταποιήσεως, με την επιφύλαξη του ενδεχομένου καθορισμού κανόνων ποιότητος για τα προϊόντα που προορίζονται για βιομηχανική μεταποίηση- β) τα προϊόντα που διατίθενται από τον παραγωγό στον καταναλωτή, για τις προσωπικές τους ανάγκες, στον τόπο της εκμεταλλεύσεως του παραγωγού.  4. Για τα προϊόντα που αναφέρονται στην παράγραφο 2 και στην παράγραφο 3 υπό α), πρέπει να παρέχεται η απόδειξη ότι τα προϊόντα ανταποκρίνονται στις προβλεπόμενες προϋποθέσεις, ιδίως όσον αφορά τον προορισμό τους.  5. Συμπληρωματικά μέτρα απαλλαγής από την υποχρέωση τηρήσεως των κανόνων ποιότητος καθώς και οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου, καθορίζονται κατά τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 33.   Άρθρο 4  1. Οι ποιοτικές κατηγορίες "III" ή ορισμένα από τα χαρακτηριστικά τους εφαρμόζονται εφ' όσον τα προϊόντα, τα οποία ανταποκρίνονται στις κατηγορίες αυτές ή σε ορισμένα από τα χαρακτηριστικά τους, είναι αναγκαία για την κάλυψη των αναγκών της  καταναλώσεως.  Η εφαρμογή αυτών των ποιοτικών κατηγοριών ή ορισμένων από τα χαρακτηριστικά τους αποφασίζεται κατά τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 33.  2. Εκτός παρατάσεως που αποφασίζεται κατά τη διαδικασία ψηφοφορίας που προβλέπεται στο άρθρο 43 παράγραφος 2 της συνθήκης, οι ποιοτικές κατηγορίες "III" δεν είναι δυνατόν να ισχύουν πέραν του πέμπτου έτους από τη θέση σε ισχύ του κανονισμού που τις  καθορίζει.   Άρθρο 5  1. Στην περίπτωση που τα προϊόντα τα οποία ανταποκρίνονται στους κανόνες ποιότητος δεν δύνανται να καλύπτουν τις ανάγκες της καταναλώσεως, είναι δυνατό να ληφθούν, για περιορισμένη περίοδο, μέτρα παρεκκλίσεως από την εφαρμογή των κανόνων αυτών.  Όσον αφορά τα προϊόντα για τα οποία έχει καθορισθεί ποιοτική κατηγορία "III", τα μέτρα αυτά δεν είναι δυνατό να εφαρμοσθούν, εκτός αν αυτή η ποιοτική κατηγορία έχει τεθεί προηγουμένως ή τίθεται ταυτοχρόνως σε εφαρμογή.  2. Στην περίπτωση που τα προϊόντα τα οποία ανταποκρίνονται στους κανόνες ποιότητος υπερβαίνουν τις ανάγκες της καταναλώσεως, είναι δυνατό να θεσπισθούν μέτρα τα οποία να τροποποιούν το ελάχιστο απαιτούμενο μέγεθος για τα προϊόντα που έχουν γίνει δεκτά  για να τεθούν σε εμπορία στο εσωτερικό της Κοινότητος, κατ' εφαρμογή των διατάξεων του άρθου 3.  Όσον αφορά τα προϊόντα για τα οποία έχει καθορισθεί ποιοτική κατηγορία "III", τα μέτρα αυτά είναι δυνατό να εφαρμοσθούν μόνο αν η κατηγορία αυτή δεν εφαρμόζεται.  3. Τα μέτρα που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 θεσπίζονται κατά τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 33.   Άρθρο 6  1. Οι ενδείξεις που προβλέπονται από τους κανόνες ποιότητος για τη σήμανση πρέπει να αναγράφονται με ευανάγνωστα και ανεξίτηλα στοιχεία στη μία από τις πλευρές της συσκευασίας, είτε με άμεση εκτύπωση είτε με ετικέττα που επικολλάται στερεά στο  κιβώτιο.  2. Για τα εμπορεύματα που αποστέλλονται χύμα, φορτωμένα απ' ευθείας σε μέσο μεταφοράς, οι ενδείξεις αυτές πρέπει να αναγράφονται στο έγγραφο που συνοδεύει το εμπόρευμα ή σε έντυπο το οποίο τοποθετείται ευκρινώς στο εσωτερικό του μέσου μεταφοράς.   Άρθρο 7  Στο στάδιο της λιανικής πωλήσεως, όταν τα προϊόντα προσφέρονται συσκευασμένα, οι ενδείξεις που προβλέπονται για τη σήμανση πρέπει να παρουσιάζονται με τρόπο εμφανή.  Τα προϊόντα είναι δυνατό να μην παρουσιάζονται συσκευασμένα, υπό τον όρο ότι ο έμπορος λιανικής πωλήσεως επιθέτει στο εμπόρευμα που διατίθεται προς πώληση πινακίδα, η οποία ανγράφει με λίαν εμφανείς χαρακτήρες τις ενδείξεις που προβλέπονται από τους  κανόνες ποιότητος και αφορούν:  - την ποικιλία,  - την καταγωγή του προϊόντος,  - την ποιοτική κατηγορία.   Άρθρο 8  1. Για να διαπιστωθεί αν τα προϊόντα, για τα οποία έχουν καθορισθεί κανόνες ποιότητος, ανταποκρίνονται στις διατάξεις των άρθρων 3 έως 7, διενεργείται δειγματοληπτικός έλεγχος τηρήσεως των διατάξεων σε όλα τα στάδια εμπορίας, καθώς και κατά τη  μεταφορά, από τους οργανισμούς που ορίζει κάθε Κράτος μέλος.  Ο έλεγχος αυτός πρέπει να διενεργείται, κατά προτίμηση, πριν από την αναχώρηση από τις ζώνες παραγωγής, κατά τη συσκευασία ή τη φόρτωση του εμπορεύματος.  Τα Κράτη μέλη ανακοινώνουν στα άλλα Κράτη μέλη και στην Επιτροπή τους οργανισμούς τους οποίους όρισαν ως υπεύθυνους για τον έλεγχο.  2. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου καθορίζονται κατά τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 33.   Άρθρο 9  Οι διατάξεις των άρθρων 3 έως 8 εφαρμόζονται στα προϊόντα που εισάγονται στην Κοινότητα, μετά την ολοκλήρωση των ενεργειών οι οποίες πρέπει να πραγματοποιηθούν κατά την εισαγωγή σύμφωνα με τις υφιστάμενες σχετικές διατάξεις.  Στην περίπτωση που τίθενται σε εμπορία, με την αρχική συσκευασία, τα προϊόντα καταγωγής ή προελεύσεως τρίτων χωρών πλην των ευρωπαϊκών τρίτων χωρών και των μη ευρωπαϊκών χωρών της λεκάνης της Μεσογείου, δεν υπόκεινται, ως προς τη σήμανση, στην υποχρέωση  τηρήσεως των διατάξεων που προβλέπονται από τους κανόνες ποιότητος παρά μόνον όσον αφορά την ένδειξη:  - της ποικιλίας,  - της χώρας καταγωγής,  - της ποιοτικής κατηγορίας.  Στην περίπτωση που οι ενδείξεις αυτές δεν αναφέρονται στα κιβώτια που γίνονται δεκτά για εισαγωγή, οι τεχνικές εργασίες σχετικά με τη σήμανση πραγματοποιούνται από τον εισαγωγέα.  Πάντως, ο εισαγωγέας είναι δυνατό να απαλλαγεί από την υποχρέωση αυτή, αν ο πρώτος αγοραστής στον οποίο πωλεί το εμπόρευμα αναλαμβάνει την υποχρέωση να πραγματοποιήσει τις εργασίες αυτές υπό τον έλεγχο της αρμοδίας υπηρεσίας του εισάγοντος Κράτους  μέλους.   Άρθρο 10  1. Τα μέτρα που τείνουν στην εξασφάλιση της ενιαίας εφαρμογής των διατάξεων, οι οποίες προβλέπονται στον παρόντα Τίτλο, ιδίως σχετικά με τον έλεγχο, θεσπίζονται κατά τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 33.  2. Τα Κράτη μέλη λαμβάνουν όλα τα κατάλληλα μέτρα ώστε να επιβάλλονται κυρώσεις για τις παραβάσεις των διατάξεων του παρόντος Τίτλου.  Τα Κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή, το αργότερο ένα μήνα μετά τη θέσπισή τους, τα μέτρα που προβλέπονται στο προηγούμενο εδάφιο.   Άρθρο 11  Τα προϊόντα, για τα οποία έχουν καθορισθεί κανόνες ποιότητος, γίνονται δεκτά για εισαγωγή από τρίτες χώρες, μόνον αν ανταποκρίνονται στις διατάξεις των κανόνων ποιότητος που αφορούν τις κατηγορίες "έξτρα", "I" ή "II" ή σε ισοδύναμους  τουλάχιστον κανόνες. Η Επιτροπή λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα για την εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος άρθρου.   Άρθρο 12  1. Τα προϊόντα, για τα οποία έχουν καθορισθεί κανόνες ποιότητος, γίνονται δεκτά για εξαγωγή στις τρίτες χώρες, μόνον αν ανταποκρίνονται στις διατάξεις των κανόνων ποιότητος που αφορούν τις ποιοτικές κατηγορίες "έξτρα", "I" ή "II".  Πάντως, είναι δυνατό να επιτραπούν παρεκκλίσεις, κατά τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 33, λαμβανομένων υπόψη των απαιτήσεων των αγορών προορισμού.  2. Το εξάγον Κράτος μέλος υποβάλλει τα προϊόντα που προορίζονται για εξαγωγή στις τρίτες χώρες σε έλεγχο ποιότητος πριν από την έξοδό τους από τα σύνορα του εδάφους του.  3. Οι λεπτομέρειες εφαμογής του παρόντος άρθρου καθορίζονται κατά τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 33.   ΤΙΤΛΟΣ II Οργανώσεις παραγωγών   Άρθρο 13  Ως "οργάνωση παραγωγών", κατά την έννοια του παρόντος κανονισμού, νοείται κάθε οργάνωση παραγωγών οπωροκηπευτικών που ιδρύεται με πρωτοβουλία των ιδίων των παραγωγών με σκοπό ιδίως:  - προωθήσεως της συγκεντρώσεως της προσφοράς και της ομαλής διαμορφώσεως των τιμών στο στάδιο της παραγωγής για ένα ή περισσότερα από τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1- - της θέσεως στη διάθεση των παραγωγών-μελών της οργανώσεως, των καταλλήλων τεχνικών μέσων για τη συσκευασία και την εμπορία των εν λόγω προϊόντων και η οποία οργάνωση συνεπάγεται για τους παραγωγούς-μέλη την υποχρέωση- - πωλήσεως, μέσω της οργανώσεως παραγωγών, του συνόλου της παραγωγής τους για το προϊόν ή τα προϊόντα για το οποίο ή τα οποία έχουν καταστεί μέλη, της οργανώσεως δυναμένης πάντως να επιτρέψει στους παραγωγούς να μην υπόκεινται σ' αυτή την υποχρέωση για  ορισμένες ποσότητες- - εφαρμογής, σχετικά με την παραγωγή και εμπορία, των κανόνων που θεσπίζονται από την οργάνωση παραγωγών για τη βελτίωση της ποιότητος των προϊόντων και την προσαρμογή του όγκου της προσφοράς στις απαιτήσεις της αγοράς.   Άρθρο 14  1. Τα Κράτη μέλη δύνανται να χορηγούν στις οργανώσεις παραγωγών, επί τρία έτη από της ημερομηνίας ιδρύσεώς τους, ενισχύσεις για να ενθαρρύνουν την ίδρυσή τους και να διευκολύνουν τη λειτουργία τους, υπό την προϋπόθεση ότι οι οργανώσεις αυτές  παρέχουν ικανοποιητική εγγύηση ως προς τη διάρκεια και την αποτελεσματικότητα της δραστηριότητός τους. Το ύψος των ενισχύσεων αυτών δεν είναι δυνατό να υπερβαίνει και το πρώτο, το δεύτερο και το τρίτο έτος, το 3%, 2% και 1% αντιστοίχως της αξίας της  παραγωγής που τίθεται σε εμπορία και η οποία καλύπτεται από τη δραστηριότητα της οργανώσεως παραγωγών. Για κάθε έτος, η αξία της παραγωγής αυτής υπολογίζεται κατ' αποκοπή με βάση:  - τη μέση παραγωγή που είχε τεθεί σε εμπορία από τους παραγωγούς-μέλη κατά τη διάρκεια των τριών ημερολογιακών ετών που προηγούνται του έτους κατά το οποίο κατέστησαν μέλη,  - τις μέσες τιμές στην παραγωγή που επετεύχθησαν από τους παραγωγούς αυτούς κατά την ίδια περίοδο.  2. Τα Κράτη μέλη δύνανται να χορηγούν στις οργανώσεις παραγωγών, επί πέντε έτη από της ιδρύσεως των ταμείων παρεμβάσεως που αναφέρονται στο άρθρο 15, απ'ευθείας ή μέσω πιστωτικών ιδρυμάτων, ενισχύσεις υπό μορφή δανείων με ειδικά χαρακτηριστικά που  προορίζονται για την κάλυψη μέρους των προβλεπομένων εξόδων των σχετικών με τις παρεμβάσεις στην αγορά που αναφέρονται στο άρθρο 15.  3. Οι ενισχύσεις που αναφέρονται στο παρόν άρθρο γνωστοποιούνται στην Επιτροπή με έκθεση την οποία της διαβιβάζουν τα Κράτη μέλη στο τέλος κάθε οικονομικού έτους.   Άρθρο 15  1. Για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1, οι οργανώσεις παραγωγών ή οι ενώσεις των οργανώσεων αυτών δύνανται να καθορίζουν τιμή αποσύρσεως κάτω από την οποία οι οργανώσεις παραγωγών δεν διαθέτουν προς πώληση τα προϊόντα που προσκομίζουν  τα μέλη τους- σε παρόμοια περίπτωση και για τα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα II, τα οποία ανταποκρίνονται στους κανόνες ποιότητος, οι οργανώσεις παραγωγών ή, κατά περίπτωση, οι ενώσεις των οργανώσεων αυτών, χορηγούν στους παραγωγούς-μέλη τους  αποζημιώση για τις ποσότητες προϊόντων που παραμένουν απώλητες, με την επιφύλαξη της δυνατότητος χορηγήσεως αποζημιώσεως για τα άλλα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 και τα οποία δεν απαριθμούνται στο παράρτημα II. Τα Κράτη μέλη δύνανται να  καθορίζουν το ανώτατο επίπεδο της τιμής αποσύρσεως. Στην περίπτωση αυτή και όταν πρόκειται για προϊόν που αναφέρεται στο παράρτημα II, καθορίζουν αυτή την τιμή σε επίπεδο τουλάχιστον ίσο με εκείνο το οποίο προκύπτει από την εφαρμογή των διατάξεων του  άρθρου 18.  Ο προορισμός των προϊόντων που αποσύρονται με τον τρόπο αυτό πρέπει να καθορίζεται από την οργάνωση παραγωγών κατά τρόπο ώστε να μη δυσχεραίνεται η κανονική διάθεση της εν λόγω παραγωγής.  Για τη χρηματοδότηση αυτών των μέτρων αποσύρσεως, οι παραγωγοί-μέλη ιδρύουν ταμείο παρεμβάσεως που τροφοδοτείται με εισφορές καθοριζόμενες βάσει των ποσοτήτων που διατίθενται προς πώληση.  2. Η οργάνωση παραγωγών ανακοινώνει τα εξής στοιχεία στις εθνικές αρχές, οι οποίες και τα διαβιβάζουν στην Επιτροπή:  - τον κατάλογο των προϊόντων για τα οποία προτίθεται να εφαρμόσει το σύστημα που αναφέρεται στην παράγραφο 1- - την περίοδο κατά την οποία θα εφαρμόζονται οι τιμές αποσύρσεως- - τα επίπεδα των προβλεπομένων και εφαρμοζομένων τιμών αποσύρσεως.  Οι λεπτομέρειες εφαρμογής αυτής της παραγράφου καθορίζονται κατά τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 33.   ΤΙΤΛΟΣ III Καθεστώς τιμών και παρεμβάσεων   Άρθρο 16  1. Για κάθε ένα από τα προϊόντα που αναγράφονται στο παράρτημα II, το Συμβούλιο, προτάσει της Επιτροπής, κατά τη διαδικασία ψηφοφορίας που προβλέπεται στο άρθρο 43 παράγραφος 2 της συνθήκης, καθορίζει ετησίως πριν από την έναρξη της περιόδου  εμπορίας τιμή βάσεως και τιμή αγοράς, που προσδιορίζονται, αντίστοιχα, σύμφωνα με τις διατάξεις των παραγράφων 2 και 3.  Οι τιμές αυτές που ισχύουν για το σύνολο της Κοινότητος, καθορίζονται για κάθε περίοδο εμπορίας ή για κάθε μία από τις περιόδους στις οποίες είναι δυνατό να υποδιαιρείται η περίοδος αυτή, σε συνάρτηση με την εποχιακή εξέλιξη των τιμών. Η διάρκεια της  περιόδου εμπορίας προσδιορίζεται αποκλείοντας τις περιόδους άτονης εμπορίας της αρχής και του τέλους της περιόδου.  2. Η τιμή βάσεως είναι ίση με τον αριθμητικό μέσο όρο των τιμών που διαπιστώνονται στην ή στις αντιπροσωπευτικές αγορές της Κοινότητος, οι οποίες ευρίσκονται στις ζώνες πλεονασματικής παραγωγής που έχουν τις χαμηλότερες τιμές κατά τις τρείς περιόδους  εμπορίας που προηγούνται της ημερομηνίας καθορισμού της τιμής βάσεως, για προϊόν καθορισμένο κατά τα εμπορικά του χαρακτηριστικά, όπως η ποικιλία ή ο τύπος, η ποιοτική κατηγορία, το μέγεθος και η συσκευασία. Κατά τον υπολογισμό του αριθμητικού μέσου  όρου, δεν λαμβάνονται υπόψη οι τιμές που είναι δυνατό να θεωρηθούν, για κάθε αντιπροσωπευτική αγορά, ως υπερβολικά υψηλές ή υπερβολικά χαμηλές, σε σχέση με τις κανονικές διακυμάνσεις στην αγορά αυτή.  Οι ζώνες πλεονασματικής παραγωγής που λαμβάνονται υπόψη για τον καθορισμό της τιμής βάσεως, πρέπει, λαμβανόμενες στο σύνολό τους, να αντιπροσωπεύουν, για την εξεταζόμενη περίοδο, μεταξύ του 20 και 30% της κοινοτικής παραγωγής του σχετικού προϊόντος.  3. Η τιμή αγοράς καθορίζεται για κάθε εξεταζόμενο προϊόν σε επίπεδο μεταξύ του:  - 40 και 45% της τιμής βάσεως για τα κουνουπίδια και τις τομάτες,  - 50 και 55% της τιμής βάσεως για τα μήλα και τα αχλάδια,  - 60 και 70% της τιμής βάσεως για τα λοιπά προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα II.  Ο καθορισμός αυτός πραγματοποιείται λαμβανομένων υπόψη:  - των χαρακτηριστικών της αγοράς και ιδίως του εύρους διακυμάνσεως των τιμών,  - της ανάγκης καθορισμού αυτής της τιμής σε τέτοιο επίπεδο ώστε, με τα μέτρα που προβλέπονται στα άρθρα 15, 18 και 19, να συμβάλλει στην εξασφάλιση της σταθεροποιήσεως των τιμών στις αγορές, χωρίς να οδηγεί στο σχηματισμό διαρθρωτικών πλεονασμάτων στην  Κοινότητα.  4. Για ένα προϊόν που παρουσιάζει εμπορικά χαρακτηριστικά διαφορετικά από τα χαρακτηριστικά του προϊόντος που λαμβάνεται υπόψη για τον καθορισμό της τιμής βάσεως, η τιμή στην οποία αγοράζεται το προϊόν στο πλαίσιο των διατάξεων του άρθρου 19,  υπολογίζεται εφαρμόζοντας συντελεστές προσαρμογής στην τιμή αγοράς που καθορίζεται από το Συμβούλιο.  Οι συντελεστές προσαρμογής καθορίζονται κατά τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 33.   Άρθρο 17  1. Τα Κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή, κάθε ημέρα αγοράς, κατά τη διάρκεια εφαρμογής της τιμής βάσεως και της τιμής αγοράς, τις τιμές που διαπιστώνονται στις αντιπροσωπευτικές τους αγορές παραγωγής, για προϊόντα που έχουν τα ίδια  χακτηριστικά με εκείνα τα οποία λαμβάνονται υπόψη για τον καθορισμό της τιμής βάσεως.  2. Θεωρούνται αντιπροσωπευτικές κατά την έννοια της παραγράφου 1, οι αγορές των Κρατών μελών στις οποίες ένα σημαντικό τμήμα της εγχώριας παραγωγής ενός καθορισμένου προϊόντος τίθεται σε εμπορία καθ' όλη την περίοδο εμπορίας ή κατά τη διάρκεια μιας των  περιόδων στις οποίες έχει υποδιαιρεθεί η περίοδος εμπορίας.  Ο πίνακας των αγορών αυτών καταρτίζεται κατά τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 33.   Άρθρο 18  1. Τα Κράτη μέλη χορηγούν χρηματική αντιστάθμιση στις οργανώσεις παραγωγών που πραγματοποιούν παρεμβάσεις, στο πλαίσιο των διατάξεων του άρθρου 15, υπό τον όρο ότι:  α) η τιμή αποσύρσεως ανέρχεται:  - σε επίπεδο, κατ' ανώτατο όριο, ίσο με το επίπεδο της τιμής που αναφέρεται στο άρθρο 19 παράγραφος 2 πρώτη περίπτωση προσηυξημένης κατά 10% της τιμής βάσεως, όσον αφορά τα προϊόντα που έχουν τα χαρακτηριστικά που προβλέπονται από τους κανόνες ποιότητος  για την ποιοτική κατηγορία "II" ή τις ανώτερες ποιοτικές κατηγορίες,  - σε επίπεδο, κατ' ανώτατο όριο, ίσο με το επίπεδο της τιμής αγοράς που αναφέρεται στο άρθρο 19 παράγραφος 2 δευτέρα περίπτωση προσηυξημένης κατά 10% της τιμής βάσεως, όσον αφορά τα προϊόντα που έχουν τα χαρακτηριστικά που προβλέπονται από τους κανόνες  ποιότητος για την ποιοτική κατηγορία "III".  β) Η αποζημίωση που χορηγείται στους παραγωγούς-μέλη (της οργανώσεως), για τις ποσότητες των προϊόντων που αποσύρονται από την αγορά, δεν υπερβαίνει το ποσό το οποίο προκύπτει από την εφαρμογή της τιμής αποσύρσεως στις ποσότητες αυτές.  2. Η αξία της χρηματικής αντισταθμίσεως είναι ίση με τις αποζημιώσεις που καταβάλλονται από τις οργανώσεις παραγωγών, μειωμένες κατά τις καθαρές εισπράξεις που πραγματοποιούνται από προϊόντα που αποσύρονται από την αγορά.  3. Για τα προϊόντα τα οποία οι οργανώσεις παραγωγών δεν δύναται να κατευθύνουν προς έναν από τους προορισμούς που αναφέρονται στο άρθρο 21 παράγραφος 1 υπό α) πρώτη, δεύτερη και τρίτη περίπτωση, η χορήγηση της χρηματικής αντισταθμίσεως εξαρτάται από τη  χρησιμοποίηση των προϊόντων κατά τρόπο σύμφωνο προς τις οδηγίες που προέρχονται από το Κράτος μέλος δυνάμει των διατάξεων του άρθρου 21.   Άρθρο 19  1. Στην περίπτωση κατά την οποία για ένα συγκεκριμένο προϊόν και για μία από τις αντιπροσωπευτικές αγορές που αναφέρονται στο άρθρο 17 παράγραφος 2, οι τιμές που ανακοινώνονται στην Επιτροπή σύμφωνα με την παράγραφο 1 του ιδίου άρθρου,  παραμένουν, επί τρεις συνεχείς ημέρες αγοράς, κατώτερες της τιμής αγοράς, η Επιτροπή διαπιστώνει, αμελλητί, ότι η αγορά του εν λόγω προϊόντος ευρίσκεται σε κατάσταση σοβαρής κρίσεως.  2. Από της διαπιστώσεως αυτής, τα Κράτη μέλη εξασφαλίζουν, μέσω των οργανισμών ή των φυσικών ή νομικών προσώπων που έχουν ορίσει για το σκοπό αυτό, την αγορά των προϊόντων κοινοτικής καγαγωγής που τους προσφέρονται, εφ' όσον τα προϊόντα αυτά  ανταποκρίνονται στις απαιτήσεις ποιότητος και μεγέθους που προβλέπονται από τους κανόνες ποιότητος και εφ' όσον δεν έχουν αποσυρθεί από την αγορά, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 15 παράγραφος 1.  Τα προϊόντα αυτά αγοράζονται:  - στην τιμή αγοράς που πολλαπλασιάζεται με τον συντελεστή προσαρμογής της ποιοτικής κατηγορίας "II" και, κατά περίπτωση, με τους άλλους συντελεστές προσαρμογής, εφ' όσον ανταποκρίνονται στις απαιτήσεις ποιότητος και μεγέθους που προβλέπονται από τους  κανόνες ποιότητος γι' αυτή την ποιοτική κατηγορία ή τις ανώτερες ποιοτικές κατηγορίες,  - στην τιμή αγοράς που πολλαπλασιάζεται με το συντελεστή προσαρμογής της ποιοτικής κατηγορίας "III" και, κατά περίπτωση, με τους άλλους συντελεστές προσαρμογής, εφ' όσον ανταποκρίνονται στις απαιτήσεις ποιότητος και μεγέθους που προβλέπονται από τους  κανόνες ποιότητος γι' αυτή την ποιοτική κατηγορία.  3. Οι πράξεις αγοράς αναστέλλονται όταν οι τιμές παραμείνουν υψηλότερες της τιμής αγοράς επί τρεις συνεχείς ημέρες αγοράς- η Επιτροπή διαπιστώνει αμελλητί την πλήρωση της προϋποθέσεως αυτής.  4. Τα Κράτη μέλη για τα οποία η εκτέλεση της υποχρεώσεως που προβλέπεται στην παράγραφο 2, προσκρούει σε σοβαρές δυσχέρειες, δύνανται να απαλλαγούν από την υποχρέωση αυτή. Ενημερώνουν την Επιτροπή για την ύπαρξη των δυσχερειών αυτών για να ζητήσουν την  απαλλαγή.  Τα Κράτη μέλη που ζητούν την απαλλαγή αυτή, λαμβάνουν όλα τα κατάλληλα μέτρα για τη συγκρότηση οργανώσεων παραγωγών που θα πραγματοποιούν παρεμβάσεις στην αγορά στο πλαίσιο των διατάξεων του άρθρου 15.  5. Η Επιτροπή υποβάλλει στο Συμβούλιο, το αργότερο την 1η Μαΐου 1971, έκθεση περί των επιτευχθέντων αποτελεσμάτων από την εφαρμογή του καθεστώτος παρεμβάσεως, ιδίως όσον αφορά το μέγεθος της παραγωγής που καλύπτεται από τα μέτρα παρεμβάσεως τα οποία  ελήφθησαν από τις οργανώσεις παραγωγών.  Τα μέτρα που αποδεικνύονται αναγκαία για τη δημιουργία ενιαίου συστήματος παρεμβάσεως θεσπίζονται από το Συμβούλιο προτάσει της Επιτροπής κατά τη διαδικασία ψηφοφορίας που προβλέπεται στο άρθρο 43 παράγραφος 2 της συνθήκης.   Άρθρο 20  1. Οι διατάξεις των άρθρων 18 και 19 εφαρμόζονται με την επιφύλαξη των διατάξεων που θεσπίζονται δυνάμει των διατάξεων του άρθρου 4 και του άρθρου 5 παράγραφος 2.  2. Όσον αφορά τα προϊόντα του παραρτήματος II, για τα οποία δεν υπάρχει ποιοτική κατηγορία "II", οι όροι "ποιοτική κατηγορία ΙΙ", που αναφέρονται στο άρθρο 18 παράγραφος 1 υπό α) πρώτη περίπτωση και στο άρθρο 19 παράγραφος 2 πρώτη περίπτωση πρέπει να  νοούνται ως "ποιοτική κατηγορία I".   Άρθρο 21  1. Τα προϊόντα που αποσύρονται από την αγορά στο πλαίσιο των διατάξεων του άρθρου 18, ή που αγοράζονται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 19, διατίθενται σύμφωνα με μία από τις ακόλουθες δυνατότητες επιλογής:  α) για όλα τα προϊόντα:  - δωρεάν διανομή για αγαθοεργούς σκοπούς ή σε φιλανθρωπικά ιδρύματα, καθώς και σε άτομα τα οποία η εθνική τους νομοθεσία αναγνωρίζει ως δικαιούμενα δημοσίας αρωγής, ιδίως λόγω ανεπαρκείας των αναγκαίων πόρων για τη συντήρησή τους,  - χρησιμοποίηση για σκοπούς μη επισιτιστικούς,  - χρησιμοποίηση για ζωοτροφές σε νωπή κατάσταση,  - χρησιμοποίηση για ζωοτροφές κατόπιν μεταποιήσεως από τη βιομηχανία ζωοτροφών,  - μεταποίηση και δωρεάν διανομή των προϊόντων που προέρχονται από τη μεταποίηση αυτή στα φυσικά ή νομικά πρόσωπα που αναφέρονται στην πρώτη περίπτωση,  - δωρεάν διανομή σε παιδιά στα σχολεία, εφ' όσον τα Κράτη μέλη μεριμνούν ώστε οι ποσότητες που διανέμονται για το σκοπό αυτό να προστίθενται σε εκείνες που αγοράζονται κανονικά από τα σχολικά κυλικεία- β) για τα μήλα, τα αχλάδια και τα ροδάκινα επικουρικά:  μεταποίηση με αλκοόλη πλέον των 80 βαθμών με άμεση απόσταξη του προϊόντος.  Επίσης, για όλα τα προϊόντα που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο, είναι δυνατό να αποφασισθεί, κατά τη διαδικασία που προβλέπεται στο άθρο 33, η διάθεση ορισμένων κατηγοριών των προϊόντων αυτών στη βιομηχανία μεταποιήσεως με την επιφύλαξη ότι δεν θα  προκύψει καμμία στρέβλωση του ανταγωνισμού για τις ενδιαφερόμενες βιομηχανίες στο εσωτερικό της Κοινότητος.  2. Όταν σε περίπτωση αποσύρσεων που διενεργούνται στο πλαίσιο των διατάξεων του άρθρου 18, ή αγορών που πραγματοποιούνται δυνάμει των διατάξεων του άρθρου 19, φαίνεται ότι η διάθεση των προϊόντων που ενδέχεται να αποσυρθούν ή να αγορασθούν δεν είναι  δυνατό να εξασφαλισθεί εγκαίρως, σύμφωνα με μία από τις δυνατότητες επιλογής που απαριθμούνται στην προηγουμένη παράγραφο, τα Κράτη μέλη δύνανται να αποφασίσουν την εφαρμογή του ακολούθου καθεστώτος: οι κάτοχοι γεωργικών εκμεταλλεύσεων, παραγωγοί  οπωροκηπευτικών οι οποίοι αναλαμβάνουν την υποχρέωση να μη διαθέτουν ορισμένη ποσότητα των προϊόντων τους, ιδίως για να χρησιμοποιήσουν τα προϊόντα αυτά στην εκμετάλλευσή τους, αποζημιώνονται για την ποσότητα αυτή με ένα ανά μονάδα ποσό, που  υπολογίζεται εφαρμόζοντας στην τιμή αγοράς που έχει καθορίσει το Συμβούλιο:  - συντελεστές προσαρμογής που καθορίζονται βάσει εκείνων οι οποίοι καθορίζονται κατ' εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 16 παράγραφος 4, για τα προϊόντα που ανταποκρίνονται, ολικά ή μερικά, στις απαιτήσεις οι οποίες προβλέπονται από τους κανόνες  ποιότητος,  - ειδικούς συντελεστές προσαρμογής για τα προϊόντα που δεν ανταποκρίνονται στις απαιτήσεις των κανόνων ποιότητος.  3. Οι ενέργειες δωρεάν διανομής, που προβλέπονται στην παράγραφο 1 πρώτο εδάφιο υπό α) πρώτη περίπτωση, οργανώνονται με ευθύνη των Κρατών μελών.  Η διάθεση προϊόντων στις βιομηχανίες ζωοτροφών πραγματοποιείται με δημοπρασία από τον οργανισμό που ορίζει το ενδιαφερόμενο Κράτος μέλος.  Οι εργασίες μεταποιήσεως που αναφέρονται στην παράγραφο 1 εδάφιο πρώτο υπό α) πέμπτη περίπτωση, ανατίθενται στη βιομηχανία, με δημοπρασία από τον οργανισμό που ορίζει το ενδιαφερόμενο Κράτος μέλος.  Οι εργασίες αποστάξεως που αναφέρονται στην παράγραφο 1 εδάφιο πρώτο υπό β), πραγματοποιούνται από τις βιομηχανίες αποστάξεως είτε για λογαριασμό τους είτε για λογαριασμό του οργανισμού που ορίζει το ενδιαφερόμενο Κράτος μέλος. Στην πρώτη περίπτωση, η  διάθεση των προϊόντων στις βιομηχανίες αυτές πραγματοποιείται από τον εν λόγω οργανισμό με δημοπρασία. Στη δεύτερη περίπτωση ο οργανισμός αναθέτει με δημοπρασία τις εργασίες αποστάξεως στις βιομηχανίες αυτές.  4. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου, ιδίως δε οι όροι εφαρμογής και ελέγχου του καθεστώτος που προβλέπεται στην παράγραφο 2, καθορίζονται κατά τη διαδικασία που προβλέπται στο άθρο 33. Οι συντελεστές προσαρμογής και τα κριτήρια διενεργείας  δημοπρασίας καθορίζονται κατά την ίδια διαδικασία.  5. Τα Κράτη μέλη λαμβάνουν όλα τα κατάλληλα μέτρα για την πρόληψη και την καταστολή των καταστρατηγήσεων του καθεστώτος, την εφαρμογή του οποίου δύνανται να αποφασίσουν δυνάμει των διατάξεων της παραγράφου 2.  Τα Κράτη μέλη ανακοινώνουν αμέσως τα μέτρα αυτά στην Επιτροπή.   ΤΙΤΛΟΣ IV Καθεστώς συναλλαγών με τις τρίτες χώρες   Άρθρο 22  1. Εκτός αντιθέτων κοινοτικών διατάξεων ή παρεκκλίσεων που αποφασίζει το Συμβούλιο προτάσει της Επιτροπής, κατά τη διαδικασία ψηφοφορίας που προβλέπεται στο άρθρο 43 παράγραφος 2 της συνθήκης, απαγορεύεται κατά την εισαγωγή προελεύσεως τρίτων  χωρών προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1:  - η επιβολή κάθε φορολογικής επιβαρύνσεως ισοδυνάμου προς δασμό αποτελέσματος,  - η εφαρμογή κάθε ποσοτικού περιορισμού ή μέτρου ισοδυνάμου αποτελέσματος.  Πάντως, για τα προϊόντα που απαριθμούνται στον πίνακα του παραρτήματος III, και με την επιφύλαξη των διατάξεων της παραγράφου 2 δεύτερο εδάφιο, οι διατάξεις του πρώτου εδαφίου δεύτερη περίπτωση δεν εφαρμόζονται κατά τις περιόδους που καθορίζονται στο  ίδιο παράρτημα.  2. Το Συμβούλιο, προτάσει της Επιτροπής, κατά τη διαδικασία ψηφοφορίας που προβλέπεται στο άρθρο 43 παράγραφος 2 της συνθήκης, αποφασίζει, προ της 1ης Ιανουαρίου 1973, τους όρους υπό τους οποίους η απαγόρευση που προβλέπεται στην παράγραφο 1 δεύτερη  περίπτωση επεκτείνεται στα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα III κατά τις περιόδους που καθορίζονται στο ίδιο παραρτημα.  Μέχρι την έναρξη ισχύος των μέτρων που αποφασίζονται δυνάμει του πρώτου εδαφίου, τα Κράτη μέλη δεν δύνανται να εφαρμόσουν άλλους ποσοτικούς περιορισμούς ή μέτρα ισοδυνάμου αποτελέσματος εκτός εκείνων που εφαρμόζουν κατά τη διάρκεια της περιόδου εμπορίας  προ της 1ης Ιανουαρίου 1970, χωρίς πάντως να καταστήσουν αυτούς περισσότερο περιοριστικούς.  Τα Κράτη μέλη τα οποία πληρούν τους όρους που προβλέπονται για την εφαρμογή των μέτρων που αναφέρονται στο δεύτερο εδάφιο και που προτίθενται να εφαρμόσουν, ανακοινώνουν τα μέτρα αυτά στην Επιτροπή προ της ενάρξεως της περιόδου εισαγωγής.   Άρθρο 23  1. Για την αποφυγή διαταραχών που δημιουργούνται από προσφορές προελεύσεως τρίτων χωρών σε μη κανονικές τιμές, καθορίζονται ετησίως τιμές αναγωγής που ισχύουν για το σύνολο της Κοινότητος.  2. Η τιμή αναγωγής ισούται με τον αριθμητικό μέσο όρο των τιμών στην παραγωγή κάθε Κράτους μέλους προσηυξημένο κατά το ποσό που ορίζεται στην τετάρτη παράγραφο. Αυτές οι τιμές στην παραγωγή αντιστοιχούν στο μέσο όρο των τιμών που διαπιστώνονται, κατά τα  τρία έτη που προηγούνται της ημερομηνίας καθορισμού της τιμής αναγωγής για ένα εγχώριο προϊόν καθορισμένο κατά τα εμπορικά του χαρακτηριστικά, στην ή στις αντιπροσωπευτικές αγορές που ευρίσκονται στις ζώνες παραγωγής, όπου οι τιμές είναι οι χαμηλότερες  για τα προϊόντα ή τις ποικιλίες που αντιπροσωπεύουν ένα σημαντικό μέρος της παραγωγής, η οποία τίθεται σε εμπορία καθ' όλη τη διάρκεια του έτους ή κατά τη διάρκεια τμήματος αυτού, και τα οποία πληρούν συγκεκριμένες προϋποθέσεις όσον αφορά την ποιοτική  κατηγορία και τη συσκευασία. Η τιμή αναγωγής καθορίζεται για ένα έτος. Πάντως, προκειμένου να ληφθούν υπόψη εποχιακές διαφορές των τιμών, κάθε έτος είναι δυνατό να υποδιαιρεθεί σε περισσότερες περιόδους εντός των οποίων οι τιμές παρουσιάζουν σχετική  σταθερότητα.  3. Ο μέσος όρος των τιμών για κάθε αντιπροσωπευτική αγορά καθορίζεται αποκλείοντας τις τιμές που δύνανται να θεωρηθούν υπερβολικά υψηλές ή υπερβολικά χαμηλές σε σχέση με τις φυσιολογικές διακυμάνσεις που διαπιστώνονται στην αγορά αυτή.  4. Το ποσό που αναφέρεται στην παράγραφο 2 πρώτη περίοδο, το οποίο δύναται να υπολογισθεί κατ' αποκοπή, καθορίζεται βάσει των δαπανών εμπορίας που επιβαρύνουν τα προϊόντα κοινοτικής καταγωγής οι οποίες εκτιμώνται, προκειμένου να καταστεί δυνατή η  σύγκριση μεταξύ της τιμής αναγωγής και των τιμών των εισαγομένων προϊόντων προελεύσεως τρίτων χωρών, κατά το ίδιο στάδιο εμπορίας.   Άρθρο 24  1. Η Επιτροπή παρακολουθεί τακτικά, βάσει πληροφοριών που της παρέχουν τα Κράτη μέλη ή που συγκεντρώνει η ίδια, την εξέλιξη των μέσων τιμών των προϊόντων που εισάγονται από τρίτες χώρες στις πιο αντιπροσωπευτικές αγορές εισαγωγής των Κρατών  μελών, για προϊόν καθορισμένο κατά τα εμπορικά του χαρακτηριστικά και για κάθε χώρα προελεύσεως.  2. Για κάθε προϊόν που αποτελεί αντικείμενο τιμής αναγωγής, υπολογίζεται κάθε ημέρα αγοράς και για κάθε χώρα προελεύσεως μία τιμή εισόδου βάσει τιμών που διαπιστώνονται ή ανάγονται στο στάδιο εισαγωγέως/χονδρεμπόρου, για ένα προϊόν της ποιοτικής  κατηγορίας που ελήφθη υπόψη για τον καθορισμό της τιμής αναγωγής ή υπό τις προϋποθέσεις που καθορίζονται κατωτέρω, για ένα προϊόν που τίθεται σε εμπορία σε κατώτερη ποιοτική κατηγορία.  Στην περίπτωση κατά την οποία οι μόνες διαθέσιμες τιμές σε μία αντιπροσωπευτική αγορά εισαγωγής αναφέρονται, για μία συγκεκριμένη χώρα προελεύσεως, σε προϊόντα που τίθενται σε εμπορία σε ποιοτική κατηγορία κατώτερη από εκείνη η οποία λαμβάνεται υπόψη  για τον καθορισμό της τιμής αναγωγής, οι τιμές αυτές:  - πολλαπλασιάζονται με ένα συντελεστή προσαρμογής, αν λόγω των συνθηκών παραγωγής της εν λόγω χώρας προελεύσεως, τα προϊόντα αυτά, λόγω των ποιοτικών τους χαρακτηριστικών, δεν τίθενται κανονικά και παραδοσιακά σε εμπορία, στην ποιοτική κατηγορία που  ελήφθη υπόψη για τον καθορισμό της τιμής αναγωγής,  - λαμβάνονται ως έχουν για τον υπολογισμό της τιμής εισόδου όταν δεν πληρούται η προϋπόθεση που αναφέρεται στην πρώτη περίπτωση.  3. Η τιμή εισόδου, για μία συγκεκριμένη προέλευση, ισούται με τη χαμηλότερη τιμή ή με τον αριθμητικό μέσο όρο των χαμηλοτέρων τιμών που διαπιστώνονται για το 30% τουλάχιστον των ποσοτήτων της εν λόγω χώρας προελεύσεως, οι οποίες τίθενται σε εμπορία επί  όλων των αντιπροσωπευτικών αγορών για τις οποίες υπάρχουν διαθέσιμες τιμές, ενώ η τιμή ή οι τιμές αυτές, πολλαπλασιαζόμενες, κατά περίπτωση, με το συντελεστή προσαρμογής, μειούνται προηγουμένως:  - κατά τους δασμούς που αναγράφονται στο Κοινό Δασμολόγιο,  - κατά τις ενδεχόμενες εξισωτικές εισφορές,  - κατά τις λοιπές φορολογικές επιβαρύνσεις κατά την εισαγωγή, στο μέτρο που στις τιμές αυτές περιλαμβάνεται η επίπτωση των φορολογικών αυτών επιβαρύνσεων,  - κατά τα έξοδα μεταφοράς που επιβαρύνουν τα προϊόντα από τα σημεία διελεύσεως στα σύνορα της Κοινότητος μέχρι τις αντιπροσωπευτικές αγορές εισαγωγής, στις οποίες διαπιστώνονται οι τιμές.   Άρθρο 25  1. Αν η τιμή εισόδου ενός εισαγομένου προϊόντος προελεύσεως τρίτης χώρας, διατηρείται επί δύο συνεχείς ημέρες αγοράς σε επίπεδο κατώτερο τουλάχιστον κατά 0,5 λογιστικές μονάδες του επιπέδου της τιμής αναγωγής, καθιερώνεται, εκτός εξαιρετικής  περιπτώσεως, εξισωτική εισφορά για την εν λόγω προέλευση. Η εισφορά αυτή ισούται με τη διαφορά μεταξύ της τιμής αναγωγής και του αριθμητικού μέσου όρου των δύο τελευταίων διαθεσίμων τιμών εισόδου για την προέλευση αυτή, και καλείται στο εξής "μέση τιμή  εισόδου". Η μέση τιμή εισόδου υπολογίζεται τότε κάθε ημέρα αγοράς για κάθε χώρα προελεύσεως μέχρι να καταργηθεί γι' αυτή τη χώρα προελεύσεως η εξισωτική εισφορά.  2. Στην περίπτωση κατά την οποία θα έπρεπε, σύμφωνα με τις προηγούμενες διατάξεις, να εφαρμοσθεί για το ίδιο προϊόν και την ίδια περίοδο εξισωτική εισφορά για περισσότερες χώρες προελεύσεως, εφαρμόζεται ενιαία εισφορά για τις χώρες αυτές, εκτός αν οι  τιμές εισόδου για μία ή περισσότερες από τις εν λόγω χώρες ευρίσκονται σε επίπεδο ασυνήθως χαμηλό σε σχέση με το επίπεδο των τιμών εισόδου που διαπιστώνονται για την ή τις υπόλοιπες από τις εν λόγω χώρες προελεύσεως. Στην περίπτωση κατά την οποία η ίδια  εισφορά επιβάλλεται για περισσότερες χώρες προελεύσεως, το ποσό αυτής της εισφοράς ισούται με τη διαφορά μεταξύ της τιμής αναγωγής και του αριθμητικού μέσου όρου των μέσων τιμών εισόδου, οι οποίες καθορίζονται για κάθε σχετική χώρα προελεύσεως σύμφωνα  με τις διατάξεις της προηγουμένης παραγράφου.  3. Η εξισωτική εισφορά ορίζεται στο ίδιο ύψος για όλα τα Κράτη μέλη, και προστίθεται στους ισχύοντες δασμούς.   Άρθρο 26  1. Η επιβαλλομένη εισφορά δεν τροποποιείται εφ' όσον η κατάσταση που έχει διαπιστωθεί στις αγορές εισαγωγής, η οποία δικαιολογούσε την επιβολή της εισφοράς αυτής, δεν υπέστη μεταβολή τέτοια ώστε:  - να καθίσταται ακατάλληλο το ύψος της εισφοράς,  - να καθίσταται αναγκαία η αναδιάρθρωση του συνόλου των προελεύσεων.  2. Η απόφαση καταργήσεως της εισφοράς λαμβάνεται για κάθε προέλευση όταν οι τιμές εισόδου δύο συνεχών ημερών αγοράς ευρίσκονται σε επίπεδο τουλάχιστον ίσο με την τιμή αναγωγής. Η απόφαση αυτή λαμβάνεται επίσης αν για την προέλευση αυτή δεν υπάρχουν  τιμές επί πέντε συνεχείς ημέρες αγοράς.   Άρθρο 27  1. Καθορίζονται κατά τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 33:  - οι λεπτομέρειες εφαρμογής των άρθρων 23 ως 26, ιδίως τα κριτήρια που θα λαμβάνονται υπόψη για την τροποποίηση των εισφορών που ισχύουν,  - οι συντελεστές προσαρμογής, - τιμές αναγωγής.  2. Η επιβολή, η τροποποίηση και η κατάργηση της εισφοράς αποφασίζονται κατά τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 33.  Πάντως, κατά το διάστημα μεταξύ των τακτικών συνεδριάσεων της Επιτροπής Διαχειρίσεως, τα μέτρα αυτά θεσπίζονται από την Επιτροπή. Στην περίπτωση αυτή, τα μέτρα ισχύουν μέχρι την έναρξη ισχύος των τυχόν μέτρων που λαμβάνονται κατά τη διαδικασία που  προβλέπεται στο άρθρο 33.   Άρθρο 28  Όσον αφορά τα προϊόντα που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό, των οποίων οι δασμοί έχουν παγιοποιηθεί στη Γ.Σ.Δ.Ε., η Κοινότης μεριμνά ώστε η εφαρμογή της εξισωτικής εισφοράς να πραγματοποιείται κατά τρόπο ώστε να τηρούνται οι υποχρεώσεις που  έχουν αναλάβει τα Κράτη μέλη και η Κοινότης στο πλαίσιο της Γ.Σ.Δ.Ε.  Όταν η εφαρμογή παρόμοιας εισφοράς έχει σαν συνέπεια ενέργειες στο πλαίσιο της Γ.Σ.Δ.Ε. εκ μέρους άλλων συμβαλλομένων μερών, το Συμβούλιο, βάσει προτάσεως ή συστάσεως της Επιτροπής που διατυπώνεται βάσει της δημιουργηθείσης καταστάσεως, αποφασίζει τα  προς λήψη μέτρα κατά τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 113 της συνθήκης. Η λήψη τυχόν αποφάσεων αποπαγιοποιήσεως ανήκει στην αρμοδιότητα του Συμβουλίου.   Άρθρο 29  1. Αν η κοινοτική αγορά ενός ή περισσοτέρων από τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 υφίσταται ή υπάρχει κίνδυνος να υποστεί, λόγω των εισαγωγών ή των εξαγωγών, σοβαρές διαταραχές ικανές να θέσουν σε κίνδυνο τους στόχους του άρθρου 39 της  συνθήκης, είναι δυνατό να εφαρμοσθούν κατάλληλα μέτρα στις συναλλαγές με τις τρίτες χώρες μέχρι να εξαλειφθεί η διαταραχή ή η απειλή διαταραχής.  Το Συμβούλιο, προτάσει της Επιτροπής κατά τη διαδικασία ψηφοφορίας που προβλέπεται στο άρθρο 43 παράγραφος 2 της συνθήκης, καθορίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής της παρούσης παραγράφου καθώς και τις περιπτώσεις και τα όρια εντός των οποίων τα Κράτη μέλη  δύνανται να λάβουν συντηρητικά μέτρα.  2. Αν προκύψει η κατάσταση που αναφέρεται στην παράγραφο 1, η Επιτροπή, κατόπιν αιτήσεως Κράτους μέλους ή με δική της πρωτοβουλία, αποφασίζει τα αναγκαία μέτρα, τα οποία ανακοινώνονται στα Κράτη μέλη και τυγχάνουν αμέσου εφαρμογής. Αν υπεβλήθη στην  Επιτροπή αίτηση από ένα Κράτος μέλος, η Επιτροπή αποφασίζει εντός είκοσι τεσσάρων ωρών από τη λήψη της αιτήσεως.  3. Κάθε Κράτος μέλος δύναται να φέρει ενώπιον του Συμβουλίου τα μέτρα τα οποία ελήφθησαν από την Επιτροπή, εντός προθεσμίας τριών εργασίμων ημερών από την ημέρα της ανακοινώσεώς τους. Το Συμβούλιο συνέρχεται αμελλητί. Δύναται, κατά τη διαδικασία  ψηφοφορίας που προβλέπεται στο άρθρο 43 παράγραφος 2 της συνθήκης, να τροποποιήσει ή να καταργήσει τα μέτρα αυτά.   Άρθρο 30  1. Στο μέτρο που είναι αναγκαίο, προκειμένου να καταστεί δυνατή σημαντικού οικονομικού ενδιαφέροντος εξαγωγή των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 βάσει των τιμών των προϊόντων αυτών στο διεθνές εμπόριο, η διαφορά μεταξύ των τιμών αυτών  και των τιμών που εφαρμόζονται μέσα στην Κοινότητα είναι δυνατόν να καλυφθεί με επιστροφή κατά την εξαγωγή.  2. Η επιστροφή είναι η ίδια για όλη την Κοινότητα. Είναι δυνατό να διαφοροποιηθεί ανάλογα με τον προορισμό.  Η επιστροφή χορηγείται κατόπιν αιτήσεως του ενδιαφερομένου.  3. Το Συμβούλιο, προτάσει της Επιτροπής, κατά τη διαδικασία ψηφοφορίας που προβλέπεται στο άρθρο 43 παράγραφος 2 της συνθήκης, θεσπίζει τους γενικούς κανόνες περί της χορηγήσεως επιστροφών κατά την εξαγωγή και περί των κριτηρίων καθορισμού του ύψους  αυτών.  4. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου καθορίζονται κατά τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 33. Ο καθορισμός των επιστροφών λαμβάνει χώρα περιοδικά κατά την ίδια διαδικασία.  5. Σε περίπτωση ανάγκης, η Επιτροπή, κατόπιν αιτήσεως Κράτους μέλους ή με δική της πρωτοβουλία, δύναται να τροποποιήσει ενδιαμέσως τις επιστροφές.   ΤΙΤΛΟΣ V Γενικές διατάξεις   Άρθρο 31  Με την επιφύλαξη αντιθέτων διατάξεων του παρόντος κανονισμού, οι διατάξεις των άρθρων 92, 93 και 94 της συνθήκης εφαρμόζονται στην παραγωγή και στην εμπορία των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1.   Άρθρο 32  1. Συνιστάται Επιτροπή Διαχειρίσεως Οπωροκηπευτικών, η οποία καλείται στο εξής "επιτροπή", αποτελουμένη από αντιπροσώπους των Κρατών μελών και προεδρευομένη από αντιπρόσωπο της Επιτροπής.  2. Στην επιτροπή, οι ψήφοι των Κρατών μελών σταθμίζονται σύμφωνα με το άρθρο 148 παράγραφος 2 της συνθήκης. Ο πρόεδρος δεν ψηφίζει.   Άρθρο 33  1. Σε περίπτωση κατά την οποία γίνεται αναφορά στη διαδικασία που καθορίζεται στο παρόν άρθρο, η επιτροπή συγκαλείται από τον πρόεδρό της, είτε με δική του πρωτοβουλία είτε κατόπιν αιτήσεως του αντιπροσώπου ενός Κράτους μέλους.  2. Ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής υποβάλλει σχέδιο των προς λήψη μέτρων. Η επιτροπή διατυπώνει τη γνώμη της για τα μέτρα αυτά εντός προθεσμίας την οποία ο πρόεδρος δύναται να καθορίσει ανάλογα με τον επείγοντα χαρακτήρα των θεμάτων που υποβάλλονται για  εξέταση, αποφαίνεται δε με πλειοψηφία δώδεκα ψήφων.  3. Η Επιτροπή θεσπίζει μέτρα τα οποία τυγχάνουν αμέσου εφαρμογής. Πάντως, αν τα μέτρα δεν είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής, ανακοινώνονται αμέσως από την Επιτροπή στο Συμβούλιο. Στην περίπτωση αυτή, η Επιτροπή δύναται να αναβάλει για ένα μήνα  κατ' ανώτατο όριο από της ανακοινώσεως αυτής την εφαρμογή των μέτρων που αποφάσισε.  Το Συμβούλιο, κατά τη διαδικασία ψηφοφορίας που προβλέπεται στο άρθρο 43 παράγραφος 2 της συνθήκης, δύναται να λάβει διαφορετική απόφαση εντός προθεσμίας ενός μηνός.   Άρθρο 34  Η επιτροπή δύναται να εξετάζει οποιοδήποτε άλλο θέμα της υποβάλλει ο πρόεδρός της, είτε με δική του πρωτοβουλία, είτε κατόπιν αιτήσεως του αντιπροσώπου Κράτους μέλους.   Άρθρο 35  Το Συμβούλιο δύναται, προτάσει της Επιτροπής, κατά τη διαδικασία ψηφοφορίας που προβλέπεται στο άρθρο 43 παράγραφος 2 της συνθήκης, να προσθέσει προϊόντα στον πίνακα του παραρτήματος II, να αναθεωρεί τα ποσοστά που αναφέρονται στα άρθρα 16 και  18 και να λαμβάνει για κάθε ένα από τα προϊόντα μέτρα παρεκκλίσεως από τις διατάξεις των Τίτλων II και III.   Άρθρο 36  1. Οι κανονιστικές διατάξεις περί χρηματοδοτήσεως της κοινής γεωργικής πολιτικής εφαρμόζονται στην αγορά των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1.  2. Το 50% του ποσού των ενισχύσεων που χορηγούνται από τα Κράτη μέλη, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 14 παράγραφος 1, αποδίδονται από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων, τμήμα προσανατολισμού.  Το Συμβούλιο, προτάσει της Επιτροπής, κατά τη διαδικασία ψηφοφορίας που προβλέπεται στο άρθρο 43 παράγραφος 2 της συνθήκης, καθορίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής της παρούσης παραγράφου.   Άρθρο 37  Ο παρών κανονισμός πρέπει να εφαρμόζεται έτσι ώστε να λαμβάνονται υπόψη, παράλληλα και κατά τον κατάλληλο τρόπο, οι στόχοι των άρθρων 39 και 110 της συνθήκης.   Άρθρο 38  1. Τα Κράτη μέλη και η Επιτροπή ανακοινώνουν αμοιβαία τα αναγκαία στοιχεία για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού. Οι λεπτομέρειες της ανακοινώσεως και διαδόσεως των στοιχείων αυτών καθορίζονται κατά τη διαδικασία που προβλέπεται το άρθρο  33.  2. Τα Κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή, το αργότερο ένα μήνα μετά τη θέσπισή τους, τις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που θεσπίζονται κατ' εφαρμογή του παρόντος κανονισμού.   Άρθρο 39  Το κείμενο του άρθρου 2 παράγραφος 3 του κανονισμού αριθ. 23 περί προοδευτικής δημιουργίας κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των οπωροκηπευτικών(1) όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2727/71(2), αντικαθίσταται από το  ακόλουθο κείμενο:  "Οι κανόνες ποιότητος σχετικά με τα κουνουπίδια, τα μαρούλια, τα κατσαρά αντίδια και τα πλατύφυλλα αντίδια (σκαρόλες), τα κρεμμύδια, τις τομάτες, τα βερίκοκκα, τα ροδάκινα και τα δαμάσκηνα αναγράφονται στο παράρτημα II."  Άρθρο 40  Κατά την ημερομηνία θέσεως σε ισχύ της συνθήκης περί προσχωρήσεως στην Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα και στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα Ατομικής Ενεργείας του Βασιλείου της Δανίας, της Ιρλανδίας, του Βασιλείου της Νορβηγίας και του Ηνωμένου  Βασιλείου της Μεγάλης Βρεταννίας και της Βορείου Ιρλανδίας, τα άρθρα 4 και 33 τροποποιούνται ως εξής:  1. Το άρθρο 4 παράγραφος 2 συμπληρώνεται με το ακόλουθο κείμενο:  "Πάντως, οι ποιοτικές κατηγορίες "III" για τα κουνουπίδια, τις τομάτες, τα μήλα και τα αχλάδια, τα ροδάκινα, τα εσπεριδοειδή, τα επιτραπέζια σταφύλια, τα μαρούλια, τα κατσαρά αντίδια και τα πλατύφυλλα αντίδια (σκαρόλες), τα κρεμμύδια, τα ραδίκια  "Witloof", τα κεράσια, τις φράουλες, τα σπαράγγια και τα αγγούρια, δύνανται να εφαρμοσθούν μέχρι την 31η Δεκεμβρίου 1977".  2. Στο άρθρο 33 παράγραφος 3, η λέξη "δώδεκα" αντικαθίσταται από τις λέξεις "σαράντα τρία".   Άρθρο 41  1. Καταργούνται οι κανονισμοί:  - αριθ. 23, εκτός του άρθρου 2 παράγραφος 2 και του παραρτήματος II,  - αριθ. 158/66/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 25ης Οκτωβρίου 1966 περί εφαρμογής των κανόνων ποιότητος στα οπωροκηπευτικά που τίθενται σε εμπορία στο εσωτερικό της Κοινότητος (3), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2423/70,  - αριθ. 159/66/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 25ης Οκτωβρίου 1966 περί συμπληρωματικών διατάξεων για την κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα των οπωροκηπευτικών(4), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ αριθ. 1425/71(5),  - (ΕΟΚ) αριθ. 2513/69 του Συμβουλίου της 9ης Δεκεμβρίου 1969 περί συντονισμού και ενοποιήσεως των καθεστώτων εισαγωγής των οπωροκηπευτικών που εφαρμόζονται από κάθε Κράτος μέλος έναντι τρίτων χωρών(6).  2. Οι παραπομπές στους δυνάμει της παραγράφου 1 καταργηθέντες κανονισμούς θεωρούνται ότι γίνονται στον παρόντα κανονισμό.  Οι αναφορές και οι παραπομπές στα άρθρα των ανωτέρω κανονισμών εκλαμβάνονται από τον πίνακα αντιστοιχίας του παραρτήματος IV.   Άρθρο 42  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Ιουνίου 1972.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος.  Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 18 Μαΐου 1972.  Για το Συμβούλιο Ο Πρόεδρος M. MART  (1) ΕΕ αριθ. 30 της 20.4.1962, σ. 965/62.  (2) ΕΕ αριθ. Ν 282 της 23.12.1971, σ. 8.  (3) ΕΕ αριθ. 192 της 27.10.1966, σ. 3282/66.  (4) ΕΕ αριθ. 192 της 27.10.1966, σ. 3286/66.  (5) ΕΕ αριθ. Ν 151 της 7.7.1971, σ. 1.  (6) ΕΕ αριθ. Ν 318 της 18.12.1969, σ. 6.      ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I  Προϊόντα που προορίζονται να διατεθούν νωπά στον καταναλωτή και τα οποία υπόκεινται σε κανόνες ποιότητος Λαχανικά Κουνουπίδα Κεφαλωταί κράμβαι (λάχανα) Κράμβαι (λάχανα) Βρυξελλών Σπανάκια Μαρούλια, αντίδια κατσαρά και πλατύφυλλα αντίδια (σκαρόλες) Ραδίκια Witloof Μπιζέλια προς αφαίρεση του λοβού Φασόλια Καρόττα Κρεμμύδια Σκόρδα Σπαράγγια Αγγινάρες Τομάτες Αγγούρια Σέλινα με νευρώσεις (a cotes) Φρούτα Εσπεριδοειδή Επιτραπέζια σταφύλια Μήλα και αχλάδια επιτραπέζια Βερύκκοκα Ροδάκινα Κεράσια Δαμάσκηνα Φράουλες      ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II  Προϊόντα που υπόκεινται στο καθεστώς τιμών και παρεμβάσεων Κουνουπίδια Τομάτες Πορτοκάλια γλυκά Μανταρίνια Λεμόνια Επιτραπέζια σταφύλια Μήλα (εκτος των μήλων για παρασκευή μηλίτου) Αχλάδια (εκτός των αχλαδιών για παρασκευή απίτου) Ροδάκινα (μη συμπεριλαμβανομένων των ροδακίνων υπό την ονομασία brugnons και nectarines)      ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III    Πίνακας προβλεπόμενος στο άρθρο 22  "" ID="1">ex 07.01 Δ> ID="2">Μαρούλια, αντίδια κατσαρά και πλατύφυλλα αντίδια (σκαρόλες)> ID="3">15 Νοεμβρίου - 15 Ιουνίου"> ID="1">ex 07.01 Ζ II> ID="2">Φασόλια (μη περιλαμβανομένων των φασολιών προς αφαίρεση του  λοβού και των φασολιών μετά κόκκων)> ID="3">1 Ιουνίου - 30 Σεπτεμβρίου"> ID="1">ex 08.09> ID="2">Πεπόνια> ID="3">1 Ιουλίου - 15 Οκτωβρίου"> ID="1">08.04 Α I> ID="2">Σταφυλαί επιτραπέζιοι> ID="3">1 Ιουλίου - 31 Ιανουαρίου"> ID="1">07.01 Μ>  ID="2">Τομάτες> ID="3">15 Μαΐου -31 Δεκεμβρίου"> ID="1">07.01 Λ> ID="2">Αγγινάρες> ID="3">15 Μαρτίου - 30 Ιουνίου"> ID="1">08.07 Α> ID="2">Βερίκοκκα> ID="3">5 Ιουνίου - 31 Ιουλίου">      ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV    Πίνακας αντιστοιχίας  "" ID="1">Άρθρο 2 παράγραφος 1> ID="2">Άρθρο 2 παράγραφος 1 πρώτο και τρίτο εδάφιο"> ID="1">Άρθρο 2 παράγραφος 2> ID="2">Άρθρο 11"> ID="1">Άρθρο 4> ID="2">Άρθρο 2 παράγραφος 2 εδάφιο πρώτο"> ID="1">Άρθρο 5 παράγραφος 1>  ID="2">Άρθρο 2 παράγραφος 2 εδάφιο δεύτερο"> ID="1">Άρθρο 5 παράγραφος 2> ID="2">Άρθρο 2 παράγραφος 3 εδάφιο δεύτερο"> ID="1">Άρθρο 7> ID="2">Άρθρο 1 παράγραφος 2 (όσον αφορά το πεδίο εφαρμογής του κανονισμού).  Άρθρο 31 (όσον αφορά την εφαρμογή των άρθρων 92, 93 και 94 της συνθήκης)"> ID="1">Άρθρο 11 παράγραφος 2 εδάφια 1 έως 4> ID="2">Άρθρο 23"> ID="1">Άρθρο 11 παράγραφος 2 εδάφια 5, 6, 7 και 8> ID="2">Άρθρο 24"> ID="1">Άρθρο 11 παράγραφος 2 εδάφια 9, 10 και 11>  ID="2">Άρθρο 25"> ID="1">Άρθρο 11 παράγραφος 2 εδάφια 12 και 13> ID="2">Άρθρο 26"> ID="1">Άρθρο 11 παράγραφος 2 εδάφιο 14> ID="2">Άρθρο 27 παράγραφος 1"> ID="1">Άρθρο 11 παράγραφος 2 εδάφιο 15> ID="2">Άρθρο 27 παράγραφος 2"> ID="1">Άρθρο 11  παράγραφος 2 εδάφια 16 και 17> ID="2">Άρθρο 28"> ID="1">Άρθρο 12> ID="2">Άρθρο 32"> ID="1">Άρθρο 13> ID="2">Άρθρο 33"> ID="1">Άρθρο 14> ID="2">Άρθρο 34"> ID="1">Άρθρο 16 α> ID="2">Άρθρο 37"> ID="1">Παραρτήματα IA, IB, IΓ, IΔ και ΙΕ>  ID="2">Παράρτημα I">  "" ID="1">Άρθρο 1 παράγραφος 1> ID="2">Άρθρο 3 παράγραφος 1"> ID="1">Άρθρο 1 παράγραφος 2> ID="2">Άρθρο 3 παράγραφος 2"> ID="1">Άρθρο 1 παράγραφος 3> ID="2">Άρθρο 3 παράγραφος 3"> ID="1">Άρθρο 1 παράγραφος 4> ID="2">Άρθρο 3 παράγραφος 4">  ID="1">Άρθρο 1 παράγραφος 5> ID="2">Άρθρο 3 παράγραφος 5"> ID="1">Άρθρο 2 παράγραφος 1 εδάφιο πρώτο> ID="2">Άρθρο 2 παράγραφος 2 εδάφιο δεύτερο"> ID="1">Άρθρο 2 παράγραφος 1 εδάφιο δεύτερο> ID="2">Άρθρο 2 παράγραφος 1 εδάφιο δεύτερο"> ID="1">Άρθρο 2  παράγραφος 1 εδάφιο τρίτο> ID="2">Άρθρο 2 παράγραφος 3 εδάφιο δεύτερο"> ID="1">Άρθρο 2 παράγραφος 2> ID="2">Άρθρο 4 παράγραφος 1"> ID="1">Άρθρο 2 παράγραφος 3> ID="2">Άρθρο 4 παράγραφος 2"> ID="1">Άρθρο 3> ID="2">Άρθρο 6"> ID="1">Άρθρο 4>  ID="2">Άρθρο 7"> ID="1">Άρθρο 5> ID="2">Άρθρο 8"> ID="1">Άρθρο 6 παράγραφος 1> ID="2">Άρθρο 11"> ID="1">Άρθρο 6 παράγραφος 2> ID="2">Άρθρο 9"> ID="1">Άρθρο 7> ID="2">Άρθρο 5"> ID="1">Άρθρο 8 δεύτερο και τρίτο εδάφιο> ID="2">Άρθρο 10 παράγραφος 2">  ID="1">Άρθρο 10> ID="2">Άρθρο 10 παράγραφος 1">  "" ID="1">Άρθρο 1> ID="2">Άρθρο 13"> ID="1">Άρθρο 2> ID="2">Άρθρο 14"> ID="1">Άρθρο 3> ID="2">Άρθρο 15"> ID="1">Άρθρο 4> ID="2">Άρθρο 16"> ID="1">Άρθρο 5> ID="2">Άρθρο 17"> ID="1">Άρθρο 6> ID="2">Άρθρο 18"> ID="1">Άρθρο 7> ID="2">Άρθρο  19"> ID="1">Άρθρο 7α> ID="2">Άρθρο 20"> ID="1">Άρθρο 7β> ID="2">Άρθρο 21"> ID="1">Άρθρο 10> ID="2">Άρθρο 12"> ID="1">Άρθρο 11α> ID="2">Άρθρο 30"> ID="1">Άρθρο 12 παράγραφος 1> ID="2">Άρθρο 36 παράγραφος 1"> ID="1">Άρθρο 12 παράγραφος 3>  ID="2">Άρθρο 36 παράγραφος 2"> ID="1">Άρθρο 14> ID="2">Άρθρο 35"> ID="1">Άρθρο 16 δεύτερη περίοδος> ID="2">Άρθρο 38 παράγραφος 2"> ID="1">Παράρτημα I> ID="2">Παράρτημα II">  "" ID="1">Άρθρο 1> ID="2">Άρθρο 22"> ID="1">Άρθρο 2> ID="2">Άρθρο 29"> ID="1">Παράρτημα μόνο> ID="2">Παράρτημα III">