CELEX: 31996R0098
Language: sv
Date: 1996-01-23 00:00:00
Title: KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 98/96 av den 23 januari 1996 om inledandet av en stående anbudsinfordran för 320 000 ton råg som innehas av det tyska interventionsorganet för bearbetning i Spanien

24. 1 . 96           SV                Europeiska gemenskapernas officiella tidning                           Nr L 18/ 19

                                  KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 98196
                                                 av den 23 januari 1996
                 om inledandet av en stående anbudsinfordran för 320 000 ton råg som innehas av
                           det tyska interventionsorganet för bearbetning i Spanien

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR                       HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Euro­                                       Artikel 1
peiska gemenskapen,
                                                               1 . Genom undantag från bestämmelserna i kommissio­
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 1766/92 av         nens förordning (EEG) nr 2131 /93 0 skall det tyska inter­
den 30 juni 1992 om den gemensamma organisationen av           ventionsorganet enligt de villkor som anges nedan inleda
marknaden för spannmål ('), senast ändrad genom förord­        en stående anbudsinfordran för 320 000 ton råg som det
ning (EG) nr 1863/95 (2), särskilt artikel 5 i denna, och      innehar för bearbetning i Spanien .

med beaktande av följande:                                     2.    De orter där dessa 320 000 ton råg finns lagrade
                                                               anges i bilaga I.
Den torka som har rått i Spanien de senaste månaderna
har framkallat en brist på foder som kan leda boskaps­
uppfödare till att sälja sin boskap i förtid vilket kan ha                               Artikel 2
negativa följder för deras inkomst.
                                                               1.    I det meddelande om anbudsinfordran som avses i
Denna brist kan åtgärdas genom att 320 000 ton råg ställs
till de spanska boskapsuppfödarnas förfogan. Det spanska       artikel 5 skall interventionsorganet för varje parti ange
interventionsorganet förfogar för sin del inte över foder­     den hamn eller den utförselort som medför de lägsta
spannmål. Detta gemenskapsspannmål finns tillgängligt          transportkostnaderna och som har tillräckliga tekniska
hos det tyska interventionsorganet.                            resurser för att exportera de spannmål som bjuds ut till
                                                               försäljning.
Under den rådande situationen på marknaden är det alltså
lämpligt att inleda en stående anbudsinfordran för             2. Den vars anbud antagits skall för de exporterade
320 000 ton råg som innehas av det tyska interventions­        kvantiteterna få ersättning från interventionsorganet för de
                                                               lägsta transportkostnaderna mellan lagringsorten och last­
organet för obligatorisk distribution till Spanien.            ningsplatsen i sådan utförselhamn eller -ort som avses i
                                                               punkt 1 .
Syftet med denna åtgärd kan uppnås endast om det lägsta
försäljningspriset inom ramen för anbudsförfarandet tar
hänsyn till transportkostnaderna mellan Tyskland och
                                                                                         Artikel 3
Spanien utan att för den skull störa den inre spanska
marknaden. Det är därför mest ändamålsenligt att
tillämpa det förfarande som används för export av              Anbud skall betraktas som omfattande spannmål som
spannmål till tredje land. Därför bör en särskild ordning      levereras till men inte lastas av i sådan hamn eller utför­
fastställas som kombinerar villkoren för återförsäljning på    selort som avses i artikel 2.
den inre marknaden med dem som gäller för export.

I fråga om beviset för att bearbetning har skett i Spanien                               Artikel 4
skall bestämmelserna i kommissionens förordning (EEG)
nr 3002/92 av den 16 oktober 1992 om fastställande av
gemensamma tillämpningsföreskrifter för kontroll av            När en anbudsperiod har löpt ut skall den berörda
                                                               medlemsstaten     till   kommissionen   vidarebefordra   en
användningen av och/eller destinationen för varor från
intervention (3), senast ändrad genom förordning (EEG) nr      förteckning över anbuden, utan angivande av namn, men
1938/93 (4), tillämpas.                                        i varje enskilt fall med angivande av bland annat den
                                                               kvantitet, det pris och de pristillägg och prisavdrag som
                                                               gäller för dessa. Kommissionen skall i enlighet med det
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga     förfarande som föreskrivs i artikel 23 i förordning (EEG)
med yttrandet från Förvaltningskommittéen för spannmål.        nr 1766/92 fastställa det lägsta försäljningspriset eller
                                                               besluta att inte vidta några åtgärder med avseende på de
(') EGT nr L 181 , 1.7.1992, s. 21 .                           inkomna anbuden .
(2) EGT nr L 179, 29.7.1995, s. 1 .
O EGT nr L 301 , 17.10.1992, s. 17.
(<) EGT nr L 176, 207.1993, s. 12.                             (5) EGT nr L 191 , 31.7.1993, s. 76.
 ---pagebreak--- Nr L 18 /20           SV               Europeiska gemenskapernas officiella tidning                               24. 1 . 96

Det lägsta försäljningspriset skall fastställas till en nivå    3.      Tidsfristen för inlämnande av anbud för den sista
som inte inverkar menligt på den spanska marknaden.             delanbudsinfordran skall löpa ut den 28 mars 1996 kl.
                                                               9.00 (Brysseltid).

                           Artikel 5                           4.       Anbuden skall inges till det tyska interventionsor­
                                                               ganet:
Senast fem dagar före den först infallande sista anbuds­
dagen skall interventionsorgan offentliggöra ett medde­         Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung
                                                               BLE
lande om anbudsinfordran vari följande uppgifter anges:        Adickesallee 40
— Kompletterande försäljningsvillkor som är förenliga          D-60322 Frankfurt am Main
  med bestämmelserna i denna förordning.                       (Telex: 4-11475, 4-16044)
— De viktigaste fysiska och tekniska egenskaperna hos
  de olika partierna som konstaterats vid det tillfälle då                                Artikel 8
     de köptes upp av interventionsorganet eller vid senare
     kontroller.
                                                               Det tyska interventionsorganet skall underrätta kommis­
— Lagringsorter och lagerhållarnas namn och adress.            sionen om inkomna anbud senast åtta timmar efter
                                                               utgången av tidsfristen för inlämning av dessa. Underrät­
Sådana meddelanden och eventuella tillägg till dessa skall     telse skall göras i enlighet med tabellen i bilaga II till
vidarebefordras till kommissionen före den först infal­        denna förordning till de nummer som anges i bilaga III.
lande sista anbudsdagen .

Det tyska interventionsorganet skall vidta alla nödvändiga                               Artikel 9
åtgärder för att göra det möjligt för berörda parter att
innan de inger sina anbud bedöma kvaliteten på                 Interventionsorgan skall omedelbart underrätta alla an­
spannmål som bjuds ut till försäljning.                        budsgivare om resultatet av anbudsgivningen. De skall
                                                               inom tre arbetsdagar från och med nämnda underrättelse
                                                               per rekommenderat brev eller skriftlig telekommuni­
                           Artikel 6                           kation underrätta anbudsgivare vars anbud antagits om
                                                               tilldelade kontrakt.
1 . Anbud skall utarbetas på grundval av den standard­
kvalitet som definieras i rådets förordning (EEG) nr
2731 /75 (').                                                                            Artikel 10

Om spannmålskvaliteten skiljer sig från standardkvalite­       Den vars anbud antagits skall betala spannmålen före
ten, skall det antagna anbudspriset justeras med de pris­      uttaget och senast en månad efter den dag då den under­
tillägg eller prisavdrag som fastställs i enlighet med arti­   rättelse som avses i artikel 9 avsändes. Han skall ansvara
klarna 4 och 5 i förordning (EEG) nr 1766/92.                  för alla risker och lagringskostnader avseende spannmål
                                                               som inte tagits ut inom betalningsterminen.
2.    Ett ingivet anbud får inte ändras eller återkallas.
                                                               Spannmål som omfattas av tilldelade kontrakt och som
Anbud skall vara giltiga endast om de åtföljs av               inte tas ut inom betalningsterminen skall i alla avseenden
                                                               anses uttagna vid utgången av nämnda termin. I det fallet
— bevis på att anbudsgivaren har ställt en säkerhet på 20      skall anbudspriset justeras på grundval av de kvalitativa
     ecu per ton,                                              egenskaper som anges i meddelandet om anbudsinfor­
— bevis på att ett försäljningskontrakt slutits för leverans   dran .
  till Spanien, under förutsättning att anbudet antas,
                                                               Om den anbudsgivare vars anbud antagits inte betalar
— anbudsgivarens skriftliga försäkran att de tilldelade        spannmålen inom den period som avses i första stycket,
  spannmålen kommer att ha bearbetats i Spanien                skall interventionsorganet annullera kontraktet med
  senast den 30 juni 1996.
                                                               avseende på de kvantiteter för vilka betalning inte erlagts.

                           Artikel 7                                                     Artikel 11

1.    Tidsfristen för inlämnande av anbud för den första
                                                               De säkerheter som avses i artikel 6.2 skall frisläppas för
delanbudsinfordran skall löpa ut den 1 februari 1996 kl.       kvantiteter för vilka följande gäller:
9.00 (Brysseltid).
                                                               — Kontrakt har inte tilldelats.
2.    Tidsfristen för inlämnande av anbud för de efter­
                                                               — Försäljningspriset har betalats inom den angivna tids­
följande delanbudsinfordringarna skall löpa ut varje tors­       perioden och en säkerhet har ställts som täcker skill­
dag kl. 9.00 (Brysseltid).                                       naden mellan anbudspriset och det interventionspris
                                                                 som gällde den sista dagen av tidsfristen för inläm­
(■) EGT nr L 281 , 1.11.1975, s. 22.                             nande av anbud höjt med 30 ecu per ton.
 ---pagebreak--- 24. 1 . 96           SV                 Europeiska gemenskapernas officiella tidning                         Nr L 18/21

                          Artikel 12                             — Destinados a la transformación [Reglamento (CE) n°
                                                                     98/96]
1.     Den säkerhet som avses i artikel 11 andra streck­
                                                                 — Til forarbejdning (forordning (EF) nr. 98/96)
satsen skall frisläppas för kvantiteter för vilka anbudsgi­      — Zur Verarbeitung bestimmt (Verordnung (EG) Nr.
varen har framlagt bevis på att                                    98/96)
— bearbetning har skett i Spanien senast den 30 juni             — Προορίζονται για μεταποίηση [Κανονισμός (ΕΚ)
  1996, utom i fall av force majeure, eller                          αριθ. 98/96]
— varorna har blivit otjänliga som livsmedel eller djurfo­       — For processing (Regulation (EC) No 98/96)
     der.                                                        — Destinees a la transformation [règlement (CE) n0
                                                                   98/96]
2. Det bevis på att spannmålen har bearbetats i                  — Destinate alla trasformazione [regolamento (CE) n .
Spanien som avses i denna förordning skall läggas fram i             98/96]
enlighet med bestämmelserna i förordning (EEG) nr                — Bestemd om te worden verwerkt (Verordening (EG) nr.
3002/92.                                                             98/96)
Bearbetningen skall anses utförd när rågen levererats till       — Para transformação [Regulamento (CE) n ? 98/96]
ett lager i Spanien .                                            — Tarkoitettu jalostukseen [Asetus (EY) N:o 98/96]
                                                                 — För bearbetning (förordning (EG) nr 98/96).
                          Artikel 13                                                     Artikel 14

Utöver de noteringar som föreskrivs i förordning (EEG) nr        Denna förordning träder i kraft samma dag som den
3002/92 skall i fält 104 i kontrollkopia T5 en eller flera av    onenthggors i      huropeiska gemenskapernas ojjictella
följande noteringar göras:                                       tidning.

                Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

                Utfärdad i Bryssel den 23 januari 1996.

                                                                       På kommissionens vägnar
                                                                              Franz FISCHLER

                                                                       Ledamot av kommissionen
 ---pagebreak--- Nr L 18/22        SV                Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                  24. 1 . 96

                                                           BILAGA I

                                                                                           (ton)

                                           Lagringsorter                     Mängd

                             Schleswig-Holstein/Hamburg/                     184 871
                             Niedersachsen/Bremen/
                             Nordrhein-Westfalen

                             Hessen/Rheinland-Pfalz/Baden­                   58 549
                             Württemberg/Saarland/Bayern
                             Berlin/Brandenburg/Mecklenburg ­                25 002
                             Vorpommern
                             Sachsen/Sachsen-Anhalt/Thüringen                51 377

                                                        BILAGA II

             Stående anbudsinfordran för försäljning av 320 000 ton råg som innehas av det tyska inter­
                                   ventionsorganet med destination Spanien

                                               (Förordning (EG) nr 98/96)

                       1           2                3                 4                5                 6

                                                                               Höjningar
                                                                                  (+)              Kommersiella
                   Anbud          Parti          Mängd          Anbudspris     Sänkningar          omkostnader
                       nr          nr             (ton)          (ecu/ton)         (-)
                                                                                (ecu/ton)            (ecu/ton)
                                                                                  (p.m)

                       1

                       2

                       3

                    osv .

                                                        BILA GA III

             De enda nummer som skall användas för kontakt med Bryssel (GD VI/C/ 1 ) är:
             — telex :          220 37 AGREC B
                                220 70 AGREC B (grekiska alfabetet)
             — telefax :        — 295 01 32
                                — 295 25 15
                                — 296 10 97.