CELEX: 62006TJ0215
Language: mt
Date: 2008-02-28
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Prim'Istanza (il-Ħames Awla) tat-28 ta' Frar 2008. # American Clothing Associates SA vs l-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (trademarks u disinni) (UASI). # Trade mark Komunitarja - Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja figurattiva li tirrappreżenta werqa ta’ l-aġġru - Raġuni assoluta għal rifjut - Trade mark għal servizzi - Artikolu 7(1)(h) tar-Regolament (KE) Nru 40/94 - Artikolu 6 ter tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi - Punti ta’ liġi mressqa quddiem id-dipartimenti ta’ l-UASI u quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza. # Kawża T-215/06.

Kawża T-215/06
      American Clothing Associates SA
      vs
      L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI)
      “Trade mark Komunitarja — Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja figurattiva li tirrappreżenta werqa ta’ l-aġġru — Raġuni assoluta għal rifjut — Trade mark għal servizzi — Artikolu 7(1)(h) tar-Regolament (KE) Nru 40/94— Artikolu 6 ter tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi — Punti ta’ liġi mressqa quddiem id-dipartimenti ta’ l-UASI u quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza”
      Sommarju tas-sentenza
      1.      Trade mark Komunitarja — Proċedura għat-tressiq ta’ kawża — Kawża mressqa quddiem il-qorti Komunitarja — Legalità tad-deċiżjoni
            ta’ Bord ta’ l-Appell
      (Regolament tal-Kunsill Nru 40/94, Artikoli 7(1)(h) u 63(2))
      2.      Trade mark Komunitarja — Definizzjoni u kisba tat-trade mark Komunitarja — Raġunijiet assoluti għal rifjut — Trade marks li
            għandhom jiġu rrifjutati skond il-Konvenzjoni ta’ Pariġi
      (Regolament tal-Kunsill Nru 40/94, Artikolu 7(1)(h))
      3.      Trade mark Komunitarja — Definizzjoni u kisba tat-trade mark Komunitarja — Raġunijiet assoluti għal rifjut — Trade marks li
            għandhom jiġu rrifjutati skond il-Konvenzjoni ta’ Pariġi
      (Regolament tal-Kunsill Nru 40/94, Artikolu 7(1)(h))
      4.      Trade mark Komunitarja — Definizzjoni u kisba tat-trade mark Komunitarja — Raġunijiet assoluti għal rifjut — Trade marks li
            għandhom jiġu rrifjutati skond il-Konvenzjoni ta’ Pariġi
      (Regolament tal-Kunsill Nru 40/94, Artikolu 7(1)(h))
      1.      Il-kwistjoni ta’ l-applikabbiltà ta’ l-Artikolu 6 ter(1)(a) tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi għall-Protezzjoni ta’ Proprjetà Industrijali
         għat-trade marks għal servizzi hija waħda preliminari, li għandha tiġi solvuta sabiex tiġi ggarantita applikazzjoni korretta
         tar-Regolament Nru 40/94 dwar it-trade mark Komunitarja fir-rigward ta’ motiv ibbażat fuq ksur ta’ l-Artikolu 7(1)(h) ta’
         l-imsemmi Regolament. Fil-fatt, sabiex jiġi stabbilit jekk trade mark li saret applikazzjoni għaliha, safejn din tkopri servizzi,
         tikkostitwixxix trade mark li r-reġistrazzjoni tagħha eventwalment tmur kontra l-Artikolu 6 ter(1)(a), tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi, jeħtieġ jiġi stabbilit jekk din id-dispożizzjoni tapplikax għat-trade marks għal servizzi.
         Jekk dan ma jkunx il-każ, ir-rifjut ta’ l-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) li jirreġistra
         din it-trade mark għal servizzi effettivament jammonta għal ksur ta’ l-Artikolu 7(1)(h) tar-Regolament Nru 40/94, u dan mingħajr
         ma jkun meħtieġ li jiġi eżaminat jekk it-trade mark li saret applikazzjoni għaliha tinkludix xi punti msemmijin fl-Artikolu
         6 ter(1)(a), tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi.
      
      Għaldaqstant, l-imsemmija kwistjoni tifforma parti mill-punti ta’ liġi tal-kawża mressqa quddiem il-Bord ta’ l-Appell, anki
         jekk l-applikant għat-trade mark ma jkunx esprima ruħu fuq din il-kwistjoni u anki jekk il-Bord ta’ l-Appell ma jkunx tax
         deċiżjoni fuq dan l-aspett. Din il-kwistjoni għaldaqstant tista’ titqajjem għall-ewwel darba quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza.
         Hija tifforma wkoll parti mill-punti ta’ liġi tal-kawża mressqa quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza u għandha tiġi eżaminata
         mill-Qorti tal-Prim’Istanza, peress li dan l-eżami huwa neċessarju sabiex tingħata risposta għall-motiv ibbażat fuq ksur ta’
         l-Artikolu 7(1)(h) tar-Regolament Nru 40/94. Fil-fatt, għalkemm għandha tagħti deċiżjoni biss fuq it-talbiet tal-partijiet,
         li huma responsabbli għad-delimitazzjoni tal-portata tal-kawża, il-qorti ma tistax tkun marbuta biss mill-argumenti mqajma
         minnhom in sostenn tal-pretensjonijiet tagħhom, għax kieku jkollha, f’ċerti każijiet, tibbaża d-deċiżjoni tagħha fuq kunsiderazzjonijiet
         legali żbaljati.
      
      (ara l-punti 22 sa 25)
      2.      Skond l-Artikolu 7(1)(h) tar-Regolament Nru 40/94 dwar it-trade mark Komunitarja, it-“trade marks li ma ġewx awtorizzati mill-awtoritajiet
         kompetenti u li għandhom jiġu miċħuda skond l-Artikolu 6 ter tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi [għall-Protezzjoni ta’ Proprjetà Industrijali]”
         ma jistgħux jiġu rreġistrati. Il-kliem ta’ din id-dispożizzjoni jkopru biss it-“trade marks ta’ ditta jew ta’ negozju”. Mill-Artikoli
         1(2), 6(1) u, fl-aħħar nett, 6 sexies tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi, jirriżulta b’mod ċar li din tagħmel distinzjoni bejn, minn naħa, it-“trade marks ta’ ditta jew
         ta’ negozju” li, hekk kif jirriżulta mill-Artikolu 7 tagħha, huma rreġistrati għal prodotti u, min-naħa l-oħra, it-“trade
         marks għal servizzi”. Peress li l-Artikolu 6 ter ikopri biss trade marks ta’ ditta jew ta’ negozju, jiġifieri t-trade marks għal prodotti, għandu jiġi konkluż li l-projbizzjoni
         fuq ir-reġistrazzjoni u l-użu imposta minn din id-dispożizzjoni ma tikkonċernax it-trade marks għal servizzi.
      
      L-Artikolu 7(1)(h), tar-Regolament Nru 40/94 jillimita ruħu għal sempliċi riferiment għall-Artikolu 6 ter tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi, billi jippreċiża li “[d]awn li ġejjin ma jistgħux jiġu rreġistrati: [...] trade marks [...] li
         għandhom jiġu miċħuda skond l-Artikolu 6 ter tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi”. Peress li l-Artikolu 6 ter tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi ma jikkonċernax it-trade marks għal servizzi, dawn ta’ l-aħħar ma jistgħux jammontaw għal trade
         marks li “għandhom jiġu miċħuda” skond din id-dispożizzjoni u, b’hekk, ma jistgħux jaqgħu taħt ir-raġunijiet assoluti għal
         rifjut stabbiliti mill-Artikolu 7(1)(h) tar-Regolament Nru 40/94. Il-fatt waħdu li l-Artikolu 7 ta’ l-imsemmi Regolament ma
         jagħmilx distinzjoni bejn it-trade marks għal prodotti u dawk għal servizzi mhuwiex suffiċjenti sabiex iwassal għall-konklużjoni
         kuntrarja, peress li din id-distinzjoni ssir mill-Artikolu 6 ter tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi, li għalih jirreferi l-Artikolu 7(1)(h) tar-Regolament Nru 40/94. Fil-fatt, li kieku l-leġiżlatur
         Komunitarju kellu l-intenzjoni jipprojbixxi, ukoll fir-rigward tas-servizzi, ir-reġistrazzjoni tat-trade marks li jinkludu
         “armi, bnadar u emblemi oħra ta’ l-Istat”, ma kienx jillimita ruħu sempliċement għal riferiment għall-Artikolu 6 ter tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi, iżda kien idaħħal fit-test stess ta’ l-Artikolu 7 tar-Regolament Nru 40/94 projbizzjoni fuq ir-reġistrazzjoni,
         jew bħala trade mark Komunitarja jew bħala element ta’ tali trade mark, ta’ “armi, bnadar u emblemi oħra ta’ l-Istat […] kif
         ukoll kull imitazzjoni minn perspettiva araldika”, mingħajr ma jagħmel distinzjoni b’dan il-mod, impliċitament iżda neċessarjament,
         minħabba li jsir riferiment biss għall-Artikolu 6 ter tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi, bejn trade marks għal prodotti u trade marks għal servizzi.
      
      Fl-aħħar nett, jista’ jiġi preżunt li, meta adotta, relattivament reċentement, ir-Regolament Nru 40/94, il-leġiżlatur Komunitarju
         kien konxju ta’ l-importanza, fil-kummerċ modern, tat-trade marks għal servizzi u seta’ b’hekk, jestendi wkoll għal din il-kategorija
         ta’ trade marks il-protezzjoni mogħtija lill-emblemi ta’ l-Istat mill-Artikolu 6 ter tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi. Issa, peress li l-leġiżlatur ma kkunsidrax neċessarju li jestendi b’dan il-mod il-kamp ta’ applikazzjoni
         tad-dispożizzjonijiet rilevanti, il-qorti Komunitarja m’għandhiex tissostitwixxi ruħha għalih u tagħti interpretazzjoni contra legem ta’ l-imsemmija dispożizzjonijiet, li s-sinjifikat tagħhom bl-ebda mod ma hu ambigwu.
      
      (ara l-punti 26, 28-29, 32)
      3.      Skond l-Artikolu 7(1)(h), tar-Regolament 40/94 dwar it-trade mark Komunitarja, ma jistgħux jiġu rreġistrati “trade marks li
         ma ġewx awtorizzati mill-awtoritajiet kompetenti u li għandhom jiġu miċħuda skond l-Artikolu 6 ter tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi [għall-Protezzjoni ta’ Proprjetà Industrijali]”. Din l-aħħar dispożizzjoni tipprojbixxi mhux biss
         ir-reġistrazzjoni ta’ trade marks li jikkonsistu biss f’emblema ta’ l-Istat jew f’imitazzjoni tagħha “minn perspettiva araldika”,
         iżda wkoll ir-reġistrazzjoni jew l-użu ta’ emblema ta’ l-Istat jew ta’ imitazzjoni “minn perspettiva araldika” ta’ emblema
         bħal din bħala element ta’ trade mark kumplessa. B’hekk, għall-finijiet ta’ l-evalwazzjoni ta’ trade mark kumplessa mill-perspettiva
         ta’ din id-dispożizzjoni, għandu jiġi analizzat kull wieħed mill-elementi ta’ l-imsemmija trade mark u huwa suffiċjenti li
         wieħed minnhom jikkostitwixxi emblema ta’ l-Istat jew imitazzjoni tagħha “minn perspettiva araldika”, sabiex tiġi ostakolata
         r-reġistrazzjoni tat-trade mark ikkonċernata, indipendentement mill-perċezzjoni ġenerali tagħha.
      
      (ara l-punti 64-65)
      4.      Skond l-Artikolu 7(1)(h) tar-Regolament 40/94, dwar it-trade mark Komunitarja, ma jistgħux jiġu rreġistrati “trade marks li
         ma ġewx awtorizzati mill-awtoritajiet kompetenti u li għandhom jiġu miċħuda skond l-Artikolu 6 ter tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi [għall-Protezzjoni ta’ Proprjetà Industrijali]”. Din id-dispożizzjoni għandha bħala għan li teskludi
         r-reġistrazzjoni u l-użu ta’ trade marks ta’ ditta jew ta’ negozju li jkunu identiċi għall-emblemi ta’ l-Istat jew li jkollhom
         ċerti similaritajiet magħhom.
      
      Fir-rigward, f’dan il-kuntest, ta’ sinjal figurattiv li jirrappreżenta werqa ta’ l-aġġru mingħajr ebda speċifikazzjoni ta’
         kulur partikolari, li r-reġistrazzjoni tiegħu huwa mitlub għal “Ġilda jew imitazzjoni tal-ġilda, u oġġetti oħra ta’ dan il-materjal
         u mhux inklużi fi klassijiet oħra; ġlud ta’ l-annimali; bagolli u basktijiet ta’ l-ivvjaggar; umbrelel, parasoli u bsaten;
         frosti, xedd ta’ żiemel jew ta’ bhima oħra u oġġetti tas-sarrâġ” u “Ħwejjeġ, żraben u xedd ir-ras” li jaqgħu, rispettivament,
         taħt il-klassijiet 18 u 25 skond il-Ftehim ta’ Nizza, il-konsumaturi medji li lejhom huma diretti l-artikoli ta’ konsum ta’
         kuljum u li ma jagħtux attenzjoni partikolari għad-dettalji ta’ l-emblemi u tat-trade marks jipperċepixxuhom essenzjalment
         bħala imitazzjoni ta’ l-emblema Kanadiża minkejja d-differenza żgħira bejn il-wisa’ taz-zkuk taż-żewġ werqiet. Paragun tal-werqa
         ta’ l-aġġru nnotifikata bħala emblema ta’ l-Istat tal-Kanada mat-trade mark li saret applikazzjoni għaliha ċertament jiżvela
         xi differenzi fid-disinn fir-rigward taz-zokk taż-żewġ weraq, iż-żewġ qatgħat ta’ naħa u ta’ l-oħra tat-terz ċentrali tal-werqa
         huma iktar fondi fil-każ tal-werqa ta’ l-aġġru ta’ l-emblema Kanadiża. Madankollu, detall bħall-fond eżatt ta’ dawn il-qatgħat
         qatt ma jkun inkluż fid-deskrizzjoni araldika ta’ l-emblema in kwistjoni iżda, jekk ikun il-każ, f’deskrizzjoni ġeometrika
         ħafna iktar dettaljata, li, madankollu, hija irrilevanti għall-paragun “minn perspettiva araldika”.
      
      (ara l-punti 59, 74-75)
SENTENZA TAL-QORTI TAL-PRIM’ISTANZA (Il-Ħames Awla)
      28 ta’ Frar 2008 (*)
      
      “Trade mark Komunitarja – Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja figurattiva li tirrappreżenta werqa ta’ l-aġġru – Raġuni assoluta għal rifjut – Trade mark għal servizzi – Artikolu 7(1)(h) tar-Regolament (KE) Nru 40/94 – Artikolu 6 ter tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi – Punti ta’ liġi mressqa quddiem id-dipartimenti ta’ l-UASI u quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza”
      Fil-kawża T‑215/06,
      American Clothing Associates SA, stabbilita f’Evergem (il-Belġju), irrappreżentata minn P. Maeyaert u N. Clarembeaux, avukati,
      
      rikorrenti
      vs
      L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI), irrappreżentat minn A. Folliard-Monguiral,
         bħala aġent,
      
      konvenut
      li għandha bħala suġġett rikors imressaq kontra d-deċiżjoni ta’ l-Ewwel Bord ta’ l-Appell ta’ l-UASI ta’ l-4 ta’ Mejju 2006
         (Każ R 1463/2005-1), li tikkonċerna applikazzjoni għar-reġistrazzjoni ta’ sinjal li jirrappreżenta werqa ta’ l-aġġru bħala
         trade mark Komunitarja,
      
      IL-QORTI TAL-PRIM’ISTANZA TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ (Il-Ħames Awla),
      komposta minn M. Vilaras (Relatur), President, F. Dehousse u D. Šváby, Imħallfin,
      Reġistratur: B. Pastor, Assistent Reġistratur,
      wara li rat ir-rikors ippreżentat fir-Reġistru tal-Qorti tal-Prim’Istanza fit-8 ta’ Awwissu 2006,
      wara li rat ir-risposta ppreżentata fir-Reġistru tal-Qorti tal-Prim’Istanza fl-24 ta’ Ottubru 2006
      wara s-seduta tas-6 ta’ Novembru 2007,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
       Il-kuntest ġuridiku
      1        L-Artikolu 7 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 40/94 ta’ l-20 ta’ Diċembru 1993, dwar it-trade mark Komunitarja (ĠU 1994,
         L 11, p. 1), kif emendat, jipprovdi:
      
      “1. Dawn li ġejjin ma jistgħux jiġu rreġistrati: 
      […]
      h)      trade marks li ma ġewx awtorizzati mill-awtoritajiet kompetenti u li għandhom jiġu miċħuda skond l-Artikolu 6 ter tal-Konvenzjoni
         ta’ Pariġi;
      
      […]”
      2        L-Artikoli 1, 6, 6 ter, 6 sexies u 7 tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi għall-Protezzjoni ta’ Proprjetà Industrijali ta’ l-20 ta’ Marzu 1883, kif riveduta u emendata
         (Ġabra tat-Trattati tan-Nazzjonijiet Uniti, Vol. 828, Nru 11847, p. 108, iktar’il quddiem il-“Konvenzjoni ta’ Pariġi”), jipprovdu:
         
      
      L-Ewwel Artikolu 
      […]
      “2)      Il-protezzjoni tal-proprjetà industrijali għandha bħala suġġett il-privattivi għall-invenzjonijiet, il-mudelli utilitarji,
         id-disinni jew il-mudelli industrijali, it-trade marks ta’ ditta jew ta’ negozju, it-trade marks għal servizzi, l-isem kummerċjali
         u l-indikazzjonijiet tal-provenjenza jew denominazzjonjiet ta’ oriġini, kif ukoll is-soppressjoni tal-konkorrenza mhux leċita.
         
      
      […]
      Artikolu 6 
      1)      Il-kundizzjonijiet għall-preżentata u r-reġistrazzjoni ta’ trade marks ta’ ditta jew ta’ negozju għandhom ikunu stabbiliti
         f’kull pajjiż ta’ l-Unjoni [magħmula mill-pajjiżi li għalihom tapplika l-Konvenzjoni ta’ Pariġi] mil-leġiżlazzjoni nazzjonali
         tiegħu. 
      
      […]
      Artikolu 6 ter
      1)      a) Il-pajjiżi ta’ l-Unjoni jaqblu li jirrifjutaw jew jinvalidaw ir-reġistrazzjoni u li jipprojbixxu, permezz ta’ miżuri xierqa,
         l-użu, fin-nuqqas ta’ l-awtorizzazzjoni ta’ l-awtoritajiet kompetenti, jew bħala trade mark ta’ ditta jew ta’ negozju, jew
         bħala element ta’ dawn it-trade marks, ta’ armi, bnadar u emblemi oħra ta’ l-Istat tal-pajjiżi ta’ l-Unjoni, sinjali u bolli
         uffiċjali ta’ kontroll u ta’ garanzija adottati minnhom, kif ukoll kull imitazzjoni minn perspettiva araldika. 
      
      b)       Id-dispożizzjonijiet ta’ […] a) iktar’il fuq japplikaw ukoll għall-armi, bnadar u emblemi oħra, akronimi jew ismijiet ta’
         organizzazzjonijiet internazzjonali intergovernattivi li tagħhom ikunu membri pajjiż jew numru ta’ pajjiżi ta’ l-Unjoni, bl-eċċezzjoni
         ta’ armi, bnadar u emblemi oħra, akronimi jew ismijiet li diġà kienu s-suġġett ta’ ftehim internazzjonali fis-seħħ intiż li
         jiggarantixxi l-protezzjoni tagħhom. 
      
      c)       Ebda pajjiż ta’ l-Unjoni ma jista’ jiġi obbligat japplika d-dispożizzjonijiet ta’ […] b) iktar’il fuq bi preġudizzju għall-proprjetarji
         ta’ drittijiet akkwistati bona fide qabel id-dħul fis-seħħ, f’dan il-pajjiż, ta’ din il-konvenzjoni. Il-pajjiżi ta’ l-Unjoni mhumiex obbligati japplikaw l-imsemmija
         dispożizzjonijiet meta l-użu jew ir-reġistrazzjoni previsti f’[…] a) iktar’il fuq ma jkunux ta’ tali natura li jissuġerixxu
         lill-pubbliku li teżisti rabta bejn l-organizzazzjoni in kwistjoni u l-armi, bnadar, emblemi, akronimi jew ismijiet, jew jekk
         dan l-użu jew reġistrazzjoni mhuwiex verament ta’ tali natura li jħawwad lill-pubbliku fir-rigward ta’ l-eżistenza ta’ rabta
         bejn l-utent u l-organizzazzjoni. […]
      
      3)      a) Għall-applikazzjoni ta’ dawn id-dispożizzjonijiet, il-pajjiżi ta’ l-Unjoni jaqblu li jikkomunikaw lil xulxin, permezz tal-Bureau
         Internazzjonali, il-lista ta’ l-emblemi ta’ l-Istat, sinjali u bolli uffiċjali ta’ kontroll u ta’ garanzija, li huma jixtiequ
         jpoġġu jew ikunu jixtiequ jpoġġu fil-futur, b’mod assolut jew f’ċerti limiti, taħt il-protezzjoni ta’ dan l-artikolu, kif
         ukoll kull modifika ulterjuri magħmula għal din il-lista. Kull pajjiż ta’ l-Unjoni għandu jpoġġi għad-dispożizzjoni tal-pubbliku,
         fi żmien raġonevoli, il-listi notifikati. 
      
      Madankollu, din in-notifika mhijiex obbligatorja għal dak li jirrigwarda l-bnadar ta’ l-Istati. [...] 
      Artikolu 6 sexies
      Il-pajjiżi ta’ l-Unjoni jimpenjaw ruħhom sabiex jipproteġu t-trade marks għal servizzi. Huma mhumiex marbuta jipprovdu għar-reġistrazzjoni
         ta’ dawn it-trade marks.
      
      Artikolu 7 
      It-tip ta’ prodott li fuqu għandha tidher it-trade mark ta’ ditta jew ta’ negozju, fl-ebda każ, ma tista’ tostakola r-reġistrazzjoni
         tat-trade mark. […]” [traduzzjoni mhux uffiċjali].
      
       Il-fatti li wasslu għall-kawża
      3        Fit-23 ta’ Lulju 2002, ir-rikorrenti ppreżentat applikazzjoni għal trade mark Komunitarja fl-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni
         fis-Suq Intern (trade marks u disinni) (UASI), skond ir-Regolament Nru 40/94.
      
      4        It-trade mark li għaliha saret applikazzjoni għal reġistrazzjoni, komposta minn xbiha ta’ werqa ta’ l-aġġru u l-grupp ta’
         ittri “rw”, f’ittri kbar, taħt din l-ixbiha, hija rriprodotta hawnhekk: 
      
      
      5        Il-prodotti u s-servizzi li għalihom saret l-applikazzjoni għal reġistrazzjoni jaqgħu taħt il-klassijiet 18, 25 u 40, skond
         il-Ftehim ta’ Nizza dwar il-Klassifikazzjoni Internazzjonali ta’ Prodotti u Servizzi għall-finijiet tar-Reġistrazzjoni ta’
         Trade marks, tal-15 ta’ Ġunju 1957, kif irrivedut u emendat, u jikkorrispondu għad-deskrizzjonijiet segwenti: 
      
      –        “Ġilda jew imitazzjoni tal-ġilda, u oġġetti oħra ta’ dan il-materjal u mhux inklużi fi klassijiet oħra; ġlud ta’ l-annimali;
         bagolli u basktijiet ta’ l-ivvjaggar; umbrelel, parasoli u bsaten; frosti, xedd ta’ żiemel jew ta’ bhima oħra u oġġetti tas-sarrâġ”
         (klassi 18);
      
      –        “Ħwejjeġ, żraben u xedd ir-ras” (klassi 25);
      –        “Servizzi ta’ ħjata, tassidermija; legaturi; xogħol, ipproċessar u rfinar ta’ ġlud, ġilda, ferijiet u tessuti; żvilupp ta’
         films fotografiċi u stampar ta’ ritratti; xogħol fuq l-injam; tgħasir tal-frott; tħin ta’ qamħ; ipproċessar, temprar u rfinar
         ta’ superfiċi tal-metall” (klassi 40).
      
      6        Permezz ta’ deċiżjoni tas-7 ta’ Ottubru 2005, l-eżaminatur irrifjuta r-reġistrazzjoni tat-trade mark li saret applikazzjoni
         għaliha għall-prodotti u s-servizzi kollha kkonċernati, fuq il-bażi ta’ l-Artikolu 7(1)(h) tar-Regolament Nru 40/94, għar-raġuni
         li l-imsemmija trade mark kienet tista’ tqajjem f’moħħ il-pubbliku l-impressjoni li kienet teżisti rabta bejnha u l-Kanada,
         peress li l-werqa ta’ l-aġġru li tidher fit-trade mark li saret applikazzjoni għaliha hija imitazzjoni ta’ l-emblema ta’ l-Istat
         Kanadiż. 
      
      7        Din l-emblema, hekk kif tirriżulta mill-komunikazzjoni tal-Bureau Internazzjonali ta’ l-Organizzazzjoni Dinjija tal-Proprjetà
         Intellettwali (WIPO) lill-Istati li huma firmatarji tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi, ta’ l-1 ta’ Frar 1967, kif ukoll mill-bażi
         tad-data tal-WIPO, hija riprodotta hawnhekk: 
      
      
      8        Fis-6 ta’ Diċembru 2005, ir-rikorrenti ppreżentat appell, skond l-Artikoli 57 sa 62 tar-Regolament Nru 40/94, mid-deċiżjoni
         ta’ l-eżaminatur.
      
      9        Permezz ta’ deċiżjoni ta’ l-4 ta’ Mejju 2006 (iktar’il quddiem id-“deċiżjoni kkontestata”), notifikata lir-rikorrenti fid-29
         ta’ Mejju 2006, l-Ewwel Bord ta’ l-Appell ċaħad l-appell tar-rikorrenti u kkonferma d-deċiżjoni ta’ l-eżaminatur.
      
      10      Fuq il-bażi ta’ l-elementi msemmija fil-punt 7 iktar’il fuq, il-Bord ta’ l-Appell ikkonstata li l-werqa ta’ l-aġġru bil-kulur
         aħmar kienet l-emblema tal-Kanada (punt 11 tad-deċiżjoni kkontestata). Hekk kif jirriżulta mill-ġurisprudenza [sentenza tal-Qorti
         tal-Prim’Istanza tal-21 ta’ April 2004, Concept vs UASI (ECA), T‑127/02, Ġabra p. II‑1113, punt 40], il-Bord ta’ l-Appell
         qies li f’dan il-każ kellu jiġi eżaminat jekk it-trade mark li saret applikazzjoni għaliha kienx fiha element li jista’ jkun
         ikkunsidrat bħala l-emblema Kanadiża jew imitazzjoni tagħha “minn perspettiva araldika”. Il-preżenza, fit-trade mark li saret
         applikazzjoni għaliha, ta’ l-element verbali “rw” ma tistax timpedixxi l-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 6 ter(1)(a) tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi (punti 12 sa 14 tad-deċiżjoni kkontestata).
      
      11      F’dan ir-rigward, il-Bord ta’ l-Appell ċaħad l-argument tar-rikorrenti, ibbażat fuq id-differenza fil-kulur bejn il-werqa
         ta’ l-aġġru li tidher fit-trade mark li saret applikazzjoni għaliha u l-emblema Kanadiża. Peress li l-applikazzjoni għal reġistrazzjoni
         tar-rikorrenti ma kienet tispeċifika ebda kulur partikolari, it-trade mark li saret applikazzjoni għaliha tista’ tiġi rrappreżentata
         bi kwalunkwe taħlita ta’ kuluri, inkluż l-aħmar ta’ l-emblema Kanadiża (punt 15 tad-deċiżjoni kkontestata).
      
      12      Minbarra dan, il-Bord ta’ l-Appell ikkunsidra li ma kienet teżisti ebda differenza sinjifikanti fid-disinn bejn iż-żewġ weraq
         ta’ l-aġġru. Fiż-żewġ każijiet hemm xbiha ta’ l-istess werqa bi ħdax-il punt, f’forma ta’ stilla b’ħames fergħat fuq zokk,
         bi spazju bejn il-punti jew il-fergħat viżibilment identiku. Konsegwentement, il-pubbliku kkonċernat ser jipperċepixxi l-werqa
         ta’ l-aġġru tat-trade mark li saret applikazzjoni għaliha bħala imitazzjoni araldika ta’ l-emblema Kanadiża (punt 16 tad-deċiżjoni
         kkontestata). Għaldaqstant, ir-reġistrazzjoni tat-trade mark li saret applikazzjoni għaliha tista’ twassal lill-pubbliku sabiex
         jiżbalja dwar l-oriġini tal-prodotti u s-servizzi koperti minn din it-trade mark, meta titqies ukoll il-varjetà kbira ta’
         prodotti u ta’ servizzi li l-Kanada tista’ toffri u tippromwovi (punt 17 tad-deċiżjoni kkontestata). 
      
      13      Skond il-Bord ta’ l-Appell, l-allegata reputazzjoni, fil-Belġju, tat-trade mark tar-rikorrenti RIVER WOODS ma tistax tintuża
         biex jiġu kkontestati l-kunsiderazzjonijiet preċedenti, peress li l-kisba ta’ karattru distintiv ta’ trade mark permezz ta’
         l-użu li jkun sar minnha ma japplikax għall-każ previst mill-Artikolu 7(1)(h) tar-Regolament Nru 40/94 (punt 19 tad-deċiżjoni
         kkontestata). Il-Bord ta’ l-Appell irrifjuta wkoll l-argumenti l-oħra tar-rikorrenti, li kienet qed issostni li kienet irreġistrat
         numru ta’ trade marks nazzjonali simili, inklużi trade marks Kanadiżi, u rreferiet għall-prassi deċiżjonali preċedenti ta’
         l-UASI fil-qasam ta’ trade marks li jkun fihom bandiera jew emblema ta’ l-Istat (punti 20 sa 22 tad-deċiżjoni kkontestata).
      
       It-talbiet tal-partijiet
      14      Ir-rikorrenti titlob lill-Qorti tal-Prim’Istanza sabiex jogħġobha:
      
      –        tannulla d-deċiżjoni kkontestata;
      –        tikkundanna lill-UASI għall-ispejjeż.
      15      L-UASI jitlob lill-Qorti tal-Prim’Istanza sabiex jogħġobha:
      
      –        tiċħad ir-rikors;
      –        tikkundanna lir-rikorrenti għall-ispejjeż.
       Id-dritt
      16      In sostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tqajjem motiv wieħed ibbażat fuq ksur ta’ l-Artikolu 7(1)(h) tar-Regolament Nru
         40/94. Il-Qorti tal-Prim’Istanza tqis neċessarju li dan il-motiv jiġi eżaminat, l-ewwel għal dak li jikkonċerna s-servizzi
         li jaqgħu taħt il-klassi 40 koperti mill-applikazzjoni għal reġistrazzjoni u, imbagħad, għal dak li jikkonċerna l-prodotti
         li jaqgħu taħt il-klassijiet 18 u 25, koperti mill-istess applikazzjoni. 
      
       Fuq is-servizzi li jaqgħu taħt il-klassi 40
       L-argumenti tal-partijiet 
      17      Ir-rikorrenti ssostni li, għalkemm il-kwistjoni ta’ l-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 6 ter(1)(a) tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi għat-trade marks għal servizzi tista’ tqajjem xi domandi, hija se tiżviluppa l-argumenti
         tagħha mingħajr ma tiddistingwi bejn il-prodotti u s-servizzi koperti mill-applikazzjoni għal reġistrazzjoni kontenzjuża.
      
      18      L-UASI, minn naħa tiegħu, isostni li, ikkunsidrat b’mod litterali, l-Artikolu 6 ter tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi japplika biss għal trade marks ta’ ditta jew ta’ negozju, jiġifieri għal trade marks għal prodotti.
         Din id-dispożizzjoni b’hekk ma tobbligax lill-Istati li huma firmatarji tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi, kif ukoll l-Istati jew
         organizzazzjonijiet internazzjonali – inkluża l-Unjoni Ewropea − membri ta’ l-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ, li huma
         marbuta josservaw l-Artikolu 6 ter, li jirrifjutaw jew jinvalidaw ir-reġistrazzjoni, bħala trade marks għal servizzi jew bħala elementi ta’ trade marks għal
         servizzi, ta’ sinjali li jinkludu jew jimitaw l-emblemi ta’ l-Istat jew sinjali uffiċjali oħra. Madankollu, skond l-UASI,
         l-Istati, u l-UASI stess, huma indubbjament ħielsa li jagħmlu dan.
      
      19      L-ewwel nett, il-WIPO, li tamministra l-Konvenzjoni ta’ Pariġi, tirrikonoxxi din il-possibbiltà espressament, hekk kif jirriżulta
         mill-paragrafu 7 ta’ l-“informazzjoni ġenerali fuq l-Artikolu 6 ter tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi”, disponibbli fis-sit ta’ l-internet tal-WIPO. Imbagħad, l-Artikolu 1 tar-Regolament Nru 40/94
         jirreferi espressamet għall-protezzjoni tat-“trade mark [fir-rigward] ta’ prodotti jew servizzi”, filwaqt li l-Artikolu 7
         ta’ l-istess regolament, dwar ir- raġunijiet assoluti għal rifjut, ma jagħmilx distinzjoni bejn it-trade marks għal prodotti
         u t-trade marks għal servizzi. Fl-aħħar nett, il-Qorti tal-Prim’Istanza stess ikkonfermat, fis-sentenza ECA, punt 10 supra, li l-Artikolu 6 ter tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi huwa applikabbli wkoll għat-trade marks għal servizzi, peress li t-trade mark in kwistjoni f’din
         il-kawża kienet tkopri kemm prodotti li jaqgħu taħt il-klassi 9, kif ukoll servizzi, li jaqgħu taħt il-klassi 41, u l-Qorti
         tal-Prim’Istanza ma kenitx għamlet distinzjoni bejn prodotti u servizzi meta hija kkonkludiet li kien ġustifikat li r-reġistrazzjoni
         ta’ din it-trade mark kienet ġiet rifjutata skond l-Artikolu 6 ter tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi.
      
      20      Fis-seduta, l-UASI talab li tingħata interpretazzjoni wiesa’ ta’ l-Artikolu 6 ter tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi, li ddaħħal fil-kamp ta’ applikazzjoni tiegħu wkoll it-trade marks għal servizzi, u dan peress
         li, wara l-adozzjoni ta’ l-Artikolu 6 ter tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi, din il-kategorija ta’ trade marks imsemmija l-aħħar
         kisbet importanza ikbar, paragunabbli ma’ dik tat-trade marks għal prodotti. Barra minn hekk, skond l-UASI, il-WIPO tirrakkomanda
         interpretazzjoni bħal din tad-dispożizzjoni in kwistjoni. 
      
      21      Fir-risposta tiegħu, l-UASI sostna wkoll li, fi kwalunkwe każ, il-kwistjoni ta’ l-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 6 ter tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi għat-trade marks għal servizzi ma kenitx diskussa quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza, peress li,
         minn naħa, din il-kwistjoni qatt ma ġiet ittrattata fil-proċeduri quddiem id-dipartimenti ta’ l-UASI u, min-naħa l-oħra, fir-rikors
         tagħha, ir-rikorrenti ma spjegatx b’mod suffiċjenti l-argument li l-imsemmija dispożizzjoni mhijiex applikabbli għat-trade
         marks għal servizzi. Madankollu, fis-seduta, l-UASI aċċetta li l-Qorti tal-Prim’Istanza setgħet teżamina din il-kwistjoni,
         minkejja n-nuqqas ta’ argumentazzjoni speċifika tar-rikorrenti f’dan ir-rigward, u ttieħdet nota ta’ dan fil-proċess verbal
         tas-seduta.
      
       Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Prim’Istanza
      22      Preliminarjament, għandu jingħad li, kemm quddiem id-dipartimenti ta’ l-UASI kif ukoll quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza,
         ir-rikorrenti essenzjalment ressqet motiv wieħed ibbażat fuq il-ksur ta’ l-Artikolu 7(1)(h) tar-Regolament Nru 40/94, għar-raġuni
         li r-reġistrazzjoni tat-trade mark li saret applikazzjoni għaliha, peress li din ma hi la l-emblema ta’ l-Istat Kanadiż u
         lanqas imitazzjoni tagħha “minn perspettiva araldika”, ma tistax tiġi rrifjutata skond l-Artikolu 6 ter(1)(a) tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi. 
      
      23      Issa, il-kwistjoni dwar l-applikabbiltà ta’ l-Artikolu 6 ter(1)(a) tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi għat-trade marks għal servizzi
         hija waħda preliminari, li għandha tiġi solvuta sabiex tiġi ggarantita applikazzjoni korretta tar-Regolament Nru 40/94 fir-rigward
         tal-motiv ippreżentat mir-rikorrenti. Fil-fatt, sabiex jiġi stabbilit jekk it-trade mark li saret applikazzjoni għaliha, safejn
         din tkopri servizzi, tikkostitwixxix trade mark li r-reġistrazzjoni tagħha eventwalment tmur kontra l-Artikolu 6 ter(1)(a), jeħtieġ li jiġi stabbilit jekk din id-dispożizzjoni tapplikax għat-trade marks għal servizzi. Jekk dan ma jkunx il-każ,
         ir-rifjut ta’ l-UASI li jirreġistra din it-trade mark għal servizzi effettivament jammonta għal ksur ta’ l-Artikolu 7(1)(h)
         tar-Regolament Nru 40/94, hekk kif issostni r-rikorrenti, u dan mingħajr ma jkun meħtieġ li jiġi eżaminat jekk it-trade mark
         li saret applikazzjoni għaliha tinkludix l-emblema ta’ l-Istat tal-Kanada jew imitazzjoni tagħha “minn perspettiva araldika”.
         
      
      24      Għaldaqstant, il-kwistjoni ta’ l-applikabbiltà ta’ l-Artikolu 6 ter tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi għat-trade marks għal servizzi tifforma parti mill-punti ta’ liġi tal-kawża mressqa quddiem il-Bord
         ta’ l-Appell, anki jekk ir-rikorrenti ma esprimietx ruħha fuq din il-kwistjoni u anki jekk il-Bord ta’ l-Appell ma tax deċiżjoni
         fuq dan l-aspett [sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza ta’ l-1 ta’ Frar 2005, SPAG vs UASI – Dann u Backer (HOOLIGAN), T‑57/03,
         Ġabra p. II‑287, punt 21]. Din il-kwistjoni b’hekk tista’ titqajjem għall-ewwel darba quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza (sentenza
         HOOLIGAN, iċċitata iktar’il fuq, punt 22). 
      
      25      Għar-raġunijiet imsemmija fil-punt 23 iktar’il fuq, din il-kwistjoni tifforma wkoll parti mill-punti ta’ liġi tal-kawża mressqa
         quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza. Fil-fatt, għandu jingħad li, għalkemm għandha tagħti deċiżjoni biss fuq it-talbiet tal-partijiet,
         li huma responsabbli għad-delimitazzjoni tal-portata tal-kawża, il-qorti ma tistax tkun marbuta biss mill-argumenti mqajma
         minnhom in sostenn tal-pretensjonijiet tagħhom, għax altrimenti jkollha, f’ċerti każijiet, tibbaża d-deċiżjoni tagħha fuq
         kunsiderazzjonijiet legali żbaljati (Digrieti tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-27 ta’ Settembru 2004, UER vs M6 et, C‑470/02 P, li mhux ippubblikat fil-Ġabra, punt 69, u tat-13 ta’ Ġunju 2006, Mancini vs Il-Kummissjoni, C‑172/05 P, Ġabra
         2006, p. I-77, punt 41). Dan huwa saħansitra iktar applikabbli f’dan il-każ partikolari, peress li r-rikorrenti wriet dubji
         fir-rigward ta’ l-applikabbiltà ta’ l-Artikolu 6 ter tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi għat-trade marks għal servizzi. B’hekk, hekk kif l-UASI stess ametta fis-seduta, din il-kwistjoni
         mhijiex barra mill-portata tad-diskussjoni u għandha tiġi eżaminata mill-Qorti tal-Prim’Istanza, peress li dan l-eżami hu
         neċessarju sabiex tingħata risposta għall-motiv uniku mqajjem mir-rikorrenti. 
      
      26      Konsegwentement, għandu jiġi eżaminat jekk l-Artikolu 6 ter tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi japplikax ukoll għat-trade marks għal servizzi. F’dan ir-rigward, għandu jingħad li l-kliem ta’
         din id-dispożizzjoni jkopri biss it-“trade marks ta’ ditta jew ta’ negozju”. Mill-Artikoli 1(2), 6(1) u, fl-aħħar nett, 6
         sexies tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi, jirriżulta b’mod ċar li din tagħmel distinzjoni bejn, minn naħa, it-“trade marks ta’ ditta jew
         ta’ negozju” li, hekk kif jirriżulta mill-Artikolu 7 tagħha, huma rreġistrati għal prodotti u, min-naħa l-oħra, it-“trade
         marks għal servizzi”. Peress li l-Artikolu 6 ter ikopri biss trade marks ta’ ditta jew ta’ negozju, jiġifieri t-trade marks għal prodotti, għandu jiġi konkluż li l-projbizzjoni
         fuq ir-reġistrazzjoni u l-użu imposta minn din id-dispożizzjoni ma tikkonċernax it-trade marks għal servizzi. 
      
      27      Madankollu, l-UASI jsostni li l-leġiżlatur Komunitarju jista’ jipprojbixxi r-reġistrazzjoni, ukoll fir-rigward ta’ servizzi,
         ta’ trade marks li jinkludu bħala element emblema ta’ l-Istat, galkemm mhuwiex obbligat jagħmel dan skond l-Artikolu 6 ter tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi. 
      
      28      Issa, għandu jingħad li l-Artikolu 7(1)(h) tar-Regolament Nru 40/94 jillimita ruħu għal sempliċi riferiment għall-Artikolu
         6 ter tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi, billi jippreċiża li “ma jistgħux jiġu rreġistrati: [...] trade marks [...] li għandhom jiġu miċħuda
         skond l-Artikolu 6 ter tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi”. Peress li l-Artikolu 6 ter tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi ma jikkonċernax it-trade marks għal servizzi, dawn ta’ l-aħħar ma jistgħux jammontaw għal trade
         marks li “għandhom jiġu miċħuda” skond din id-dispożizzjoni u, b’hekk, ma jistgħux jaqgħu taħt ir-raġunijiet assoluti għal
         rifjut stabbiliti mill-Artikolu 7(1)(h) tar-Regolament Nru 40/94. Il-fatt waħdu, imqajjem mill-UASI, li l-Artikolu 7 tar-Regolament
         Nru 40/94 ma jagħmilx distinzjoni bejn it-trade marks għal prodotti u dawk għal servizzi mhuwiex suffiċjenti sabiex iwassal
         għall-konklużjoni kuntrarja, peress li din id-distinzjoni ssir mill-Artikolu 6 ter tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi, li għalih jirreferi l-Artikolu 7(1)(h) tar-Regolament Nru 40/94. 
      
      29      Fil-fatt, li kieku l-leġiżlatur Komunitarju kellu l-intenzjoni jipprojbixxi, ukoll fir-rigward tas-servizzi, ir-reġistrazzjoni
         tat-trade marks li jinkludu “armi, bnadar u emblemi oħra ta’ l-Istat”, ma kienx jillimita ruħu sempliċement għal referenza
         għall-Artikolu 6 ter tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi, iżda kien idaħħal fit-test stess ta’ l-Artikolu 7 tar-Regolament Nru 40/94 projbizzjoni fuq ir-reġistrazzjoni,
         jew bħala trade mark Komunitarja jew bħala element ta’ tali trade mark, ta’ “armi, bnadar u emblemi oħra ta’ l-Istat […] kif
         ukoll kull imitazzjoni minn perspettiva araldika”, mingħajr ma jagħmel distinzjoni b’dan il-mod, impliċitament iżda neċessarjament,
         minħabba li ssir referenza biss għall-Artikolu 6 ter tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi, bejn trade marks għal prodotti u trade marks għal servizzi. 
      
      30      Is-sentenza ECA, punt 10 supra, imsemmija mill-UASI, ma tistax tinvalida l-kunsiderazzjonijiet preċedenti, peress li, f’din is-sentenza, il-Qorti tal-Prim’Istanza
         bl-ebda mod ma eżaminat il-kwistjoni ta’ l-applikabbiltà ta’ l-Artikolu 6 ter tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi għat-trade marks għal servizzi, kwistjoni li, wara kollox, ma kinitx tqajmet mill-partijiet f’din
         il-kawża.
      
      31      Fl-aħħar nett, fir-rigward ta’ l-argument ta’ l-UASI li l-Artikolu 6 ter tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi għandu jiġi interpretat b’mod wiesa’, dan għandu jiġi miċħud. Minn naħa, l-uniku dokument rilevanti
         tal-WIPO imsemmi mill-UASI (ara l-punt 19 iktar’il fuq) jillimita ruhu għal dikjarazzjoni li l-Artikolu 6 ter tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi “ma jobbligax lill-Istati li huma l-firmatarji tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi li jirrifjutaw jew li
         jinvalidaw ir-reġistrazzjoni u li jipprojbixxu l-użu ta’ l-emblemi ta’ Stat jew ta’ sinjali oħra uffiċjali bħala trade marks
         għal servizzi jew bħala elementi ta’ trade marks għal servizzi. L-Istati huma madankollu ħielsa li jagħmlu dan […]”. B’hekk,
         kuntrarjament għal dak li jsostni l-UASI, dan id-dokument bl-ebda mod ma jeżiġi interpretazzjoni wiesa’ ta’ din id-dispożizzjoni.
         Barra minn hekk għandu jingħad li huwa preċiżament bil-għan li l-protezzjoni mogħtija mill-Konvenzjoni ta’ Pariġi lit-trade
         marks għal prodotti tiġi estiża għat-trade marks għal servizzi li ddaħħlet dispożizzjoni speċifika fl-Artikolu 16 tat-Trattat
         fuq il-liġi tat-trade marks, adottat f’Ġinevra fis-27 ta’ Ottubru 1994. Madankollu, l-imsemmi trattat, iffirmat mill-Komunità
         Ewropea fit-30 ta’ Ġunju 1995, ma ġiex ratifikat minnha.
      
      32      Min-naħa l-oħra u fuq kollox, jista’ jiġi preżunt li, meta adotta, relattivament reċentement, ir-Regolament Nru 40/94, il-leġiżlatur
         Komunitarju kien konxju ta’ l-importanza, fil-kummerċ modern, tat-trade marks għal servizzi u seta’ b’hekk, jestendi wkoll
         għal din il-kategorija ta’ trade marks il-protezzjoni mogħtija lill-emblemi ta’ l-Istat mill-Artikolu 6 ter tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi. Issa, peress li l-leġiżlatur ma kkunsidrax neċessarju li jestendi b’dan il-mod il-kamp ta’ applikazzjoni
         tad-dispożizzjonijiet rilevanti, il-qorti Komunitarja m’għandhiex tissostitwixxi ruħha għalih u tagħti interpretazzjoni contra legem ta’ l-imsemmija dispożizzjonijiet, li s-sinjifikat tagħhom bl-ebda mod ma hu ambigwu.
      
      33      Minn dak kollu li ntqal iktar’il fuq jirriżulta li billi rrifjutat ir-reġistrazzjoni tat-trade mark li saret applikazzjoni
         għaliha għas-servizzi li jaqgħu taħt il-klassi 40, id-deċiżjoni kkontestata kisret l-Artikolu 7(1)(h) tar-Regolament Nru 40/94
         u għandha tiġi annullata. 
      
       Fuq il-prodotti li jaqgħu taħt il-klassijiet 18 u 25
       L-argumenti tal-partijiet 
      34      Ir-rikorrenti tfakkar, preliminarjament, il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza dwar l-interpretazzjoni ta’ l-Artikolu
         6 ter(1)(a) tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi (sentenza ECA, punt 10 supra, punt 39) u tikkonkludi minnha li r-reġistrazzjoni ta’ trade mark li, bħat-trade mark li saret applikazzjoni għaliha, ma
         tikkompromettix id-dritt ta’ l-Istat li jikkontrolla l-użu ta’ simboli tas-sovranità tiegħu u ma twassalx lill-pubbliku biex
         jiżbalja fir-rigward ta’ l-oriġini tal-prodotti u tas-servizzi li għalihom hija tkun se tiġi applikata, ma tistax tiġi rifjutata
         fuq il-bażi ta’ din id-dispożizzjoni.
      
      35      Fl-ewwel lok, ir-rikorrenti ssostni li l-Bord ta’ l-Appell, b’mod żbaljat, eskluda bħala irrilevanti l-preżenza, fit-trade
         mark li saret applikazzjoni għaliha, ta’ l-element verbali “rw”. Skond ir-rikorrenti, għandha dejjem tingħata attenzjoni lill-perċezzjoni
         tal-konsumatur medju u, b’mod iktar partikolari, lill-impressjoni ġenerali li t-trade mark tħalli fuqu (ara, b’analoġija,
         is-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-16 ta’ Settembru 2004, Nichols, C‑404/02, Ġabra p. I‑8499 punt 35; ara wkoll, is-sentenza
         ECA, punt 10 supra, punt 64). Minbarra dan, il-konsumatur medju normalment jipperċepixxi trade mark bħala ħaġa sħiħa (sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja
         tal-11 ta’ Novembru 1997, SABEL, C‑251/95, Ġabra p. I‑6191, punt 23).
      
      36      F’dan il-każ partikolari, l-element verbali “rw”, taqsira tat-trade mark prinċipali tar-rikorrenti RIVER WOODS, tifforma ħaġa
         waħda ma’ l-element figurattiv tat-trade mark li saret applikazzjoni għaliha. Minbarra dan, għandu jittieħed in kunsiderazzjoni
         l-mod li bih din it-trade mark tiġi pperċepita mill-konsumatur medju, fiċ-ċirkustanzi normali ta’ l-użu tagħha. Ir-rikorrenti
         rriproduċiet, fir-rikors tagħha, xbihat li, skond din, jagħtu idea ta’ perċezzjoni bħal din. Jekk tittieħed in kunsiderazzjoni
         l-impressjoni ġenerali tat-trade mark li saret applikazzjoni għaliha, kif perċepita fiċ-ċirkustanzi normali ta’ l-użu tagħha,
         dan jeskludi kull possibbiltà li l-Artikolu 7(1)(h) tar-Regolament Nru 40/94 ikun applikabbli għal dan il-każ.
      
      37      Fit-tieni lok, ir-rikorrenti ssostni li l-Bord ta’ l-Appell żbalja wkoll meta qies, fil-punt 16 tad-deċiżjoni kkontestata,
         li, fir-rigward tal-werqa ta’ l-aġġru li tidher fit-trade mark li saret applikazzjoni għaliha, “il-pubbliku kkonċernat jista’
         jkollu l-impressjoni li din hija imitazzjoni araldika ta’ l-emblema Kanadiża”. 
      
      38      Ir-rikorrenti tfakkar li l-protezzjoni ta’ l-emblemi ta’ l-Istat, mogħtija mill-Artikolu 6 ter(1)(a) tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi, tkopri s-similaritajiet f’qasam speċifiku ħafna, jiġifieri l-imitazzjonijiet “minn perspettiva
         araldika”. Ir-rikorrenti ssostni f’dan ir-rigward li “[d]in l-ispeċifiċità effettivament tnaqqas il-portata ta’ l-imitazzjoni
         pprojbita meta mqabbla ma’ dak li hu normalment ikkunsidrat bħala inaċċettabbli fil-liġi tat-trade marks. Peress li l-emblemi
         ta’ l-Istat sikwit jinkludu simboli komuni, bħal iljun, ajkla jew ix-xemx, l-imitazzjonijiet huma pprojbiti biss jekk jirrigwardaw
         karatteristiċi araldiċi tas-sinjal ta’ l-Istat ikkonċernat. Konsegwentement, il-libertà li s-simbolu fih innifsu jintuża tibqa’
         teżisti u s-simbolu jista’ jintuża fil-kompożizzjoni tat-trade marks ta’ ditta jew ta’ negozju” (atti tal-konferenza għar-reviżjoni
         ta’ L-Aja ta’ l-1925, p. 245). Ir-rikorrenti tirreferi wkoll għad-diskussjonijiet tal-Konferenza ta’ Lisbona, li seħħet fl-1958
         bil-għan li tiġi riveduta l-Konvenzjoni ta’ Pariġi, dwar il-kwistjoni jekk il-limitazzjoni tal-protezzjoni mogħtija mill-Artikolu
         6 ter(1)(a) għall-imitazzjonijiet “minn perspettiva araldika” kellhiex tibqa’ teżisti (atti tal-Konferenza ta’ Lisbona, p. 129,
         131, 139 u 140).
      
      39      Minbarra dan, ir-rikorrenti tgħid ukoll li bl-eċċezzjoni ta’ ċirkustanzi eċċezzjonali, l-Artikolu 6 ter tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi m’għandux l-għan li jipproteġi emblema barra mill-funzjoni tagħha ta’ emblema. Issa, bħal fil-każ
         ta’ trade marks jew ta’ kull sinjal ieħor distintiv, emblema jista’ jkollha karattru ftit jew wisq normali. Skond ir-rikorrenti,
         din iċ-ċirkustanza għandha effett fuq il-protezzjoni mogħtija lill-emblema in kwistjoni mill-Artikolu 6 ter(1)(a) tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi. Emblema li għandha karattru pjuttost normali u li jkollha biss ftit karatteristiċi araldiċi
         evidenti tibbenefika b’hekk minn protezzjoni limitata ħafna.
      
      40      F’dan il-każ partikolari, il-gvern Kanadiż kien innotifika lill-WIPO, bħala emblema ta’ l-Istat, l-istess werqa ta’ l-aġġru
         ħamra, li tagħmel parti mill-bandiera nazzjonali Kanadiża. Skond ir-rikorrenti, il-kulur aħmar ta’ din il-werqa huwa element
         ta’ importanza ċentrali, hekk kif juru, fl-ewwel lok, ir-referenza, fit-taqsima “tip” tar-reġistrazzjoni ta’ din l-emblema
         fil-bażi tad-data tal-WIPO, għall-fatt li l-emblema in kwistjoni hija ta’ “kulur”, fit-tieni lok, ir-rappreżentazzjoni grafika
         ta’ l-istess emblema li tidher f’din il-bażi tad-data u, fit-tielet lok, il-fatt li l-isfumatura ta’ l-aħmar użata hi speċifika
         u ma tikkorrispondix għal kulur użat ħafna għal werqa ta’ l-aġġru. Dan l-aħħar imsemmi element jiddistingwi lill-emblema Kanadiża
         mill-ixbiha li tiġi naturalment f’moħħ dak li jkun meta jaħseb f’werqa ta’ l-aġġru.
      
      41      Skond ir-rikorrenti, huwa naturali li l-Artikolu 6 ter tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi m’għandux l-għan li jippermetti l-monopolizzazzjoni, mill-Kanada, tar-rappreżentazzjoni naturali
         ta’ werqa ta’ l-aġġru, iktar u iktar ġaladarba din is-siġra ma tikbirx biss fil-Kanada. Issa, it-trade mark li saret applikazzjoni
         għaliha fiha biss rappreżentazzjoni naturali ta’ werqa ta’ l-aġġru sewda. Barra minn hekk, meta tiġi mqabbla ma’ l-emblema
         Kanadiża mill-perspettiva grafika, il-werqa ta’ l-aġġru li tidher fit-trade mark li saret applikazzjoni għaliha għandha differenza
         f’dak li jirrigwarda l-wisa’ taz-zokk. Fl-aħħar nett, fil-perċezzjoni tal-konsumatur medju li jkun ikkonfrontat bit-trade
         mark li saret applikazzjoni għaliha fiċ-ċirkustanzi normali ta’ l-użu tagħha, il-werqa ta’ l-aġġru li tidher f’din it-trade
         mark tifforma ħaġa waħda ma’ l-element verbali distintiv u dominanti “rw” u m’għandhiex karatteristiċi araldiċi. 
      
      42      F’dawn iċ-ċirkustanzi, ikun impossibbli li t-trade mark li saret applikazzjoni għaliha tiġi kkunsidrata bħala imitazzjoni
         ta’ l-emblema Kanadiża “minn perspettiva araldika”. Fil-fatt, ir-reġistrazzjoni ta’ din it-trade mark ma tippreġudika la l-emblema
         Kanadiża stess u lanqas il-kontroll ta’ l-użu ta’ l-imsemmija emblema mill-Istat Kanadiż.
      
      43      Fit-tielet lok, ir-rikorrenti tikkontesta l-konklużjoni tad-deċiżjoni kkontestata (punt 17), li r-reġistrazzjoni tat-trade
         mark li saret applikazzjoni għaliha tista’ twassal lill-pubbliku biex jiżbalja fir-rigward ta’ l-oriġini tal-prodotti u tas-servizzi
         li din it-trade mark tindika.
      
      44      Ir-rikorrenti ssosti li, sabiex jiġi evalwat ir-riskju li jsir żball fir-rigward ta’ l-oriġini tal-prodotti jew servizzi koperti
         mit-trade mark li saret applikazzjoni għaliha, jeħtieġ li ssir referenza, minn naħa, għall-perċezzjoni tal-konsumatur medju
         u, min-naħa l-oħra, għall-prodotti jew servizzi in kwistjoni. Barra minn hekk, hu neċessarju li r-rabta, possibbilment suġġerita
         mit-trade mark li saret applikazzjoni għaliha bejn il-prodotti jew servizzi koperti minnha u pajjiż, tkun tant diretta u konkreta
         li tqarraq bil-konsumatur medju [ara, b’analoġija, is-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tat-12 ta’ Jannar 2005, Deutsche
         Post EURO EXPRESS vs UASI (EUROPREMIUM), T‑334/03, Ġabra p. II‑65, punti 24, 25 u 41].
      
      45      Issa, f’dan il-każ, it-trade mark li saret applikazzjoni għaliha, ikkunsidrata bħala ħaġa sħiħa, ma tistax tqarraq bil-konsumatur
         medju. Ir-referenza magħmula mid-deċiżjoni kkontestata għall-varjetà kbira ta’ prodotti u ta’ servizzi li tista’ toffri u
         tippromwovi l-Kanada, waħda mill-akbar ekonomiji tad-dinja, mhijiex konvinċenti, peress li kunsiderazzjonijiet bħal dawn huma
         applikabbli wkoll għal ħafna pajjiżi oħra. L-eżistenza ta’ rabta konkreta u diretta biżżejjed bejn il-prodotti u servizzi
         koperti mit-trade mark li saret applikazzjoni għaliha u l-pajjiż in kwistjoni, jiġifieri l-Kanada, ma ġiet ippruvata f’dan
         il-każ. 
      
      46      Għall-kuntrarju, ikkonfrontat bit-trade mark li saret applikazzjoni għaliha, fir-rigward tal-prodotti jew is-servizzi koperti
         minnha, il-konsumatur jipperċepixxi minnha element verbali li jifforma ħaġa sħiħa ma’ element dekorattiv ta’ fantażija, li
         l-iktar l-iktar jagħti konnotazzjoni ġeografika żgħira ħafna. Din il-konnotazzjoni hi ħafna inqas apparenti milli fil-każ
         ta’ trade marks oħra, bħal per eżempju t-trade mark Mont Blanc, irreġistrata għal pinen jew għall-krema. Fil-fatt, f’dawn
         l-aħħar imsemmija każijiet, il-konsumatur ma jipperċepixxi ebda rabta bejn l-oriġini tal-pinna jew tal-krema kkonċernata u
         r-reġjun tal-Mont Blanc. Barra minn hekk, fis-settur tal-ħwejjeġ, sikwit jintużaw sinjali ta’ l-istess tip bħal dak tat-trade
         mark li saret applikazzjoni għaliha. 
      
      47      Fir-raba’ lok, ir-rikorrenti ssostni li l-Bord ta’ l-Appell żbalja meta eskluda, bħala irrilevanti għal dan il-każ, l-eżami
         tar-reputazzjoni tat-trade mark tar-rikorrenti RIVER WOODS u ta’ l-użu, minn din ta’ l-aħħar, tat-trade marks derivati, bħat-trade
         mark li saret applikazzjoni għaliha. 
      
      48      Fuq il-livell fattwali, ir-rikorrenti tirreferi għal numru ta’ dokumenti, annessi mar-rikors, li juru, fil-fehma tagħha, li
         hija diġà użat ħafna dawn it-trade marks derivati, b’mod partikolari t-trade mark li saret applikazzjoni għaliha, u li, minbarra
         dan, it-trade mark tagħha RIVER WOODS hija waħda mit-trade marks l-iktar rinomati fil-Belġju. 
      
      49      Fuq livell ġuridiku, ir-rikorrenti ssostni li l-argument tagħha, imressaq quddiem il-Bord ta’ l-Appell, ma kienx jittratta
         l-kisba ta’ karattru distintiv bl-użu. Ir-rikorrenti tammetti li kunsiderazzjoni bħal din ma tkunx f’lokha, meta jittieħed
         in kunsiderazzjoni l-kontenut ta’ l-Artikolu 6 ter tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi.
      
      50      Madankollu, ir-rikorrenti tqis li, minħabba l-użu intensiv ta’ dawn it-trade marks derivati u r-reputazzjoni tat-trade mark
         tagħha RIVER WOODS, il-konsumatur li jkun kkonfrontat bit-trade mark li saret applikazzjoni għaliha fl-ebda każ ma jaħseb
         li l-prodotti jew is-servizzi koperti minn din it-trade mark joriġinaw mill-Kanada jew jibbenefikaw minn xi rikonoxximent
         uffiċjali min-naħa ta’ dan l-Istat. Konsegwentement, l-użu u r-reputazzjoni, imsemmija iktar’il fuq, jammontaw għal ċirkustanza
         rilevanti għall-evalwazzjoni tar-raġuni assoluta għal rifjut prevista fl-Artikolu 7(1)(h) tar-Regolament Nru 40/94 u ta’ l-Artikolu
         6 ter tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi, u dan iktar u iktar ġaladarba ebda Stat u ebda organizzazzjoni internazzjonali ma kienet oġġezzjonat
         għall-użu tat-trade mark RIVER WOODS jew trade marks oħra derivati tar-rikorrenti.
      
      51      Fl-aħħar lok, ir-rikorrenti ssostni li l-Bord ta’ l-Appell ma kkunsidrax b’mod suffiċjenti l-varji t-trade marks oħra nazzjonali
         u Komunitarji preċedenti, li jinkludu bandiera jew emblema ta’ Stat u invokati mir-rikorrenti quddiem l-UASI. Ċertament, kull
         trade mark għandha tiġi evalwata abbażi tal-karatteristiċi tagħha stess u mhux fuq il-bażi ta’ prassi preċedenti ta’ l-UASI
         jew fuq il-bażi ta’ reġistrazzjonijiet preċedenti f’pajjiżi oħra Ewropej jew le. Madankollu, elementi bħal dawn jistgħu jammontaw
         għal indikazzjonijiet rilevanti fir-rigward tal-possibbiltà ta’ reġistrazzjoni ta’ sinjal bħala trade mark Komunitarja. 
      
      52      Dan ikun iktar u iktar il-każ meta r-reġistrazzjonijiet l-oħra msemmija juru l-applikazzjoni ta’ dispożizzjonijiet ta’ Trattati
         Internazzjonali, bħal dawk tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi, jew il-prassi fil-pajjiż ta’ l-oriġini ta’ l-emblema kkonċernata. Dan
         il-pajjiż ikun fl-aħjar pożizzjoni sabiex jiddefinixxi l-portata ta’ protezzjoni ta’ l-emblema tiegħu u, minbarra dan, ikun
         hu li jkun innotifikaha, bħala emblema koperta mill-Artikolu 6 ter tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi. Konsegwentement, interpretazzjoni tal-protezzjoni mogħtija lill-emblema nazzjonali li tkun iktar
         eżiġenti barra mill-imsemmi pajjiż milli ġo fih diffiċilment tista’ tiġi ġġustifikata. Fil-fatt, peress li, f’dan il-każ,
         l-UASI jirrappreżenta, b’xi mod, lill-Kanada, huwa jkun obbligat li jieħu in kunsiderazzjoni l-prassi Kanadiża fir-rigward
         tal-protezzjoni ta’ l-emblema kkonċernata.
      
      53      F’dan ir-rigward, ir-rikorrenti ssostni li hija applikat għar-reġistrazzjoni, bħala trade mark Kanadiża, ta’ trade mark identika
         għat-trade mark li saret applikazzjoni għaliha. Din it-trade mark ma ġietx ikkonfrontata b’raġuni assoluta għal rifjut, iżda
         mbagħad ġiet irtirata għal raġunijiet oħra. Sabiex jaċċettat r-reġistrazzjoni tat-trade mark in kwistjoni, l-Uffiċċju Kanadiż
         tat-trade marks kien talab biss lir-rikorrenti sabiex taċċetta r-rinunzja (disclaimer text) segwenti: “[q]ed jiġi rrinunzjat
         id-dritt għall-użu esklużiv tar-rappreżentazzjoni tal-werqa ta’ l-aġġru bi ħdax-il punt barra mit-trade mark”. Din il-pożizzjoni
         ta’ l-uffiċċju Kanadiż tat-trade marks tirrefletti sempliċement il-prinċipju li hija l-“impressjoni ġenerali” tat-trade mark
         u l-“perċezzjoni tagħha bħala ħaġa sħiħa” li għandha tittieħed in kunsiderazzjoni.
      
      54      Barra minn hekk, ir-rikorrenti kienet irreġistrat, fl-uffiċċju Kanadiż tat-trade marks, żewġ trade marks oħra li jinkludu,
         it-tnejn li huma, werqa ta’ l-aġġru, li, fl-ewwel każ, kienet koperta b’disinn ispirat mill-bandiera ta’ l-Istati Uniti u,
         fit-tieni każ, kienet tinkludi, ġewwa fiha, il-grupp ta’ ittri “rw”. Dawn ir-reġistrazzjonijiet kienu ġew ippreċeduti minn
         rinunzja magħmula fl-istess kliem bħal dak imsemmija fil-punt preċedenti. Kemm dawn l-aħħar imsemmija trade marks kif ukoll
         trade mark identika għat-trade mark li saret applikazzjoni għaliha kienu ġew irreġistrati wkoll fl-Istati Uniti.
      
      55      Madankollu, l-UASI ma ssuġġettax ir-reġistrazzjoni tat-trade mark li saret applikazzjoni għaliha għall-kundizzjoni ta’ l-aċċettazzjoni,
         mir-rikorrenti, ta’ rinunzja simili, filwaqt li kien imissu ppreveda possibbiltà bħal din, fir-rigward tat-trade marks li
         jinkludu elementi meħuda mill-emblemi u mis-simboli ta’ Stat, li jistgħu joħolqu dubji fir-rigward tal-portata tal-protezzjoni
         tagħhom.
      
      56      Minbarra dan, ir-rikorrenti ssostni li l-UASI stess irreġistra trade marks oħra tar-rikorrenti, li, fid-dawl tad-deċiżjoni
         kkontestata, setgħu ġew rifjutati. F’dan ir-rigward, ir-rikorrenti rriproduċiet fir-rikors tagħha tliet trade marks Komunitarji
         li hi prorjetarja tagħhom. L-ewwel waħda, irreġistrata bin-numru 2793479, tinkludi werqa ta’ l-aġġru b’grupp ta’ ittri “rw”
         f’nofsha. It-tieni waħda, irreġistrata bin-numru 2788115, tinkludi, b’mod partikolari, werqa ta’ l-aġġru koperta b’disinn
         li jirriproduċi d-disinn tal-bandiera ta’ l-Istati Uniti. It-tielet waħda tinkludi, fost elementi oħra, bandiera li tixbah
         dik ta’ l-Istati Uniti. Ir-rikorrenti barra minn hekk issostni li kemm it-trade mark li saret applikazzjoni għaliha kif ukoll
         it-tliet trade marks imsemmija iktar’il fuq diġà ġew aċċettati mill-Uffiċċju tal-Benelux tal-proprjetà intellettwali, kif
         ukoll minn uffiċċji nazzjonali oħra tat-trade marks. 
      
      57      Fl-aħħar nett, ir-rikorrenti ssostni li r-rifjut ta’ reġistrazzjoni mill-UASI, tat-trade mark li saret applikazzjoni għaliha
         mhuwiex koerenti mal-prassi tiegħu fil-qasam tat-trade marks li jinkludu r-rappreżentazzjoni ta’ werqa ta’ l-aġġru jew ta’
         emblema oħra ta’ Stat. Ir-rikorrenti rriproduċiet, fir-rikors tagħha, 29 sinjal li jinkludu werqa ta’ l-aġġru jew bnadar u
         emblemi oħra ta’ Stat u pproduċiet il-prova li dawn is-sinjali kollha ġew irreġistrati bħala trade marks Komunitarji. 
      
      58      L-UASI jikkontesta l-argumenti tar-rikorrenti. 
      
       Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Prim’Istanza 
      59      L-Artikolu 6 ter(1)(a) tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi għandu bħala għan li jeskludi r-reġistrazzjoni u l-użu ta’ trade marks ta’ ditta jew ta’
         negozju li jkunu identiċi għall-emblemi ta’ l-Istat jew li jkollhom ċerti similaritajiet magħhom (sentenza ECA, punt 10 supra, punt 39). L-emblemi ta’ l-Istat huma protetti mhux biss mir-reġistrazzjoni u l-użu tat-trade marks li huma identiċi għalihom
         jew li jinkorporawhom, iżda wkoll kontra l-inklużjoni f’dawn it-trade marks ta’ kull imitazzjoni ta’ l-emblemi “minn perspettiva
         araldika” (sentenza ECA, punt 10 supra, punt 40). 
      
      60      Konsegwentement, f’dan il-każ, il-fatt li t-trade mark li saret applikazzjoni għaliha tinkludi wkoll l-element verbali “rw”,
         fih innifsu, ma jostakolax l-applikazzjoni ta’ l-imsemmi artikolu, kuntrarjament għal dak li tallega r-rikorrenti (ara, f’dan
         is-sens, is-sentenza ECA, punt 10 supra, punt 41). 
      
      61      Ir-rikorrenti għandha żball meta tirreferi, f’dan il-kuntest, għas-sentenza Nichols, punt 35 supra (punt 35). L-ewwel nett, għandu jiġi kkonstatat li l-punt 35 ta’ din is-sentenza, invokat mir-rikorrenti, huwa irrilevanti
         għal kollox. Fi kwalunkwe każ, għandu jingħad li din is-sentenza tikkonċerna l-interpretazzjoni ta’ l-Artikolu 3(1)(a) u (b)
         ta’ l-ewwel Direttiva tal-Kunsill 89/104/KEE, tal-21 ta’ Diċembru 1988, biex jiġu approssimati l-liġijiet ta’ l-Istati Membri
         dwar it-trade marks (ĠU 1989, L 40, p. 1). Din hija dispożizzjoni li l-kliem tagħha huwa analogu għal dak ta’ l-Artikolu 7(1)(a)
         u (b) tar-Regolament Nru 40/94, li tipprovdi li ma jistgħux jiġu rreġistrati bħala trade marks Komunitarji, minn naħa, is-sinjali
         li mhumiex konformi ma’ l-Artikolu 4 ta’ dan ir-regolament, jiġifieri dawk li ma jistgħux jikkostitwixxu trade marks Komunitarji,
         u, min-naħa l-oħra, it-trade marks li huma nieqsa minn karattru distintiv. 
      
      62      Issa, indipendentement mir-referenza żbaljata magħmula mir-rikorrenti, huwa ċert li skond ġurisprudenza stabbilita, fir-rigward
         ta’ trade mark kumplessa, karattru distintiv eventwali jista’ jiġi eżaminat, in parti, għal kull wieħed mit-termini jew l-elementi
         tiegħu, meħuda separatament, iżda għandu, fi kwalunkwe każ ikun ibbażat fuq il-perċezzjoni ġenerali ta’ dan it-trade mark
         mill-pubbliku rilevanti u mhux fuq il-preżunzjoni li xi elementi li, waħedhom, huma nieqsa minn karattru distintiv ma jistgħux,
         meta jinġabru flimkien, jkollhom karattru distintiv. Fil-fatt, is-sempliċi fatt li kull wieħed minn dawn l-elementi, meħud
         separatament, huwa nieqes minn karattru distintiv ma jeskludix li l-abbinament li huma jiffurmaw fimkien jista’ jkollu karattru
         distintiv (ara s-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-15 ta’ Settembru 2005, BioID vs UASI, C‑37/03 P, Ġabra p. I‑7975, punt
         29, u l-ġurisprudenza ċċitata). 
      
      63      Għalhekk, jirriżulta minn din il-ġurisprudenza li l-fatt biss li element ta’ trade mark kumplessa huwa nieqes minn karattru
         distintiv ma jostakolax ir-reġistrazzjoni tat-trade mark in kwistjoni bħala trade mark Komunitarja, jekk din, fil-perċezzjoni
         ġenerali tagħha, ikollha karattru bħal dan. 
      
      64      Min-naħa l-oħra, dan ma japplikax fir-rigward tar-raġuni assoluta għal rifjut prevista fl-Artikolu 7(1)(h) tar-Regolament
         Nru 40/94, li jirreferi għall-Artikolu 6 ter tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi. Fil-fatt, din l-aħħar imsemmija dispożizzjoni tipprojbixxi mhux biss ir-reġistrazzjoni ta’ trade
         marks li jikkonsistu biss f’emblema ta’ l-Istat jew f’imitazzjoni tagħha “minn perspettiva araldika”, iżda wkoll ir-reġistrazzjoni
         jew l-użu ta’ emblema ta’ l-Istat jew ta’ imitazzjoni “minn perspettiva araldika” ta’ emblema bħal din bħala element ta’ trade
         mark kumplessa. 
      
      65      B’hekk, għall-finijiet ta’ l-evalwazzjoni ta’ trade mark kumplessa mill-perspettiva ta’ din id-dispożizzjoni, għandu jiġi
         analizzat kull wieħed mill-elementi ta’ l-imsemmija trade mark u huwa suffiċjenti li wieħed minnhom jikkostitwixxi emblema
         ta’ l-Istat jew imitazzjoni tagħha “minn perspettiva araldika”, sabiex tiġi ostakolata r-reġistrazzjoni tat-trade mark ikkonċernata,
         indipendentement mill-perċezzjoni ġenerali tagħha. 
      
      66      Hija wkoll żbaljata r-referenza tar-rikorrenti għas-sentenza ECA, punt 10 supra (punt 64). Minn naħa waħda, fil-punt 64 ta’ din is-sentenza, il-Qorti tal-Prim’Istanza llimitat ruħha għal referenza għat-termini
         tad-deċiżjoni tal-Bord ta’ l-Appell, li ġew ikkontestati f’din il-kawża. Min-naħa l-oħra, dan l-istess punt jinsab fil-parti
         tas-sentenza li tittratta l-eċċezzjoni stabbilita mill-Artikolu 6 ter(1)(c) tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi u li jikkonċerna, b’mod iktar partikolari, il-perċezzjoni tal-pubbliku rilevanti fir-rigward
         ta’ l-eżistenza ta’ rabta bejn il-proprjetarju tat-trade mark li saret applikazzjoni għaliha u l-organizzazzjoni internazzjonali
         li l-emblema tagħha tidher f’din it-trade mark. Dan il-punt tas-sentenza ECA, punt 10 supra, b’hekk ma jistax jiġi interpretat favur ir-reġistrazzjoni, bħala trade mark Komunitarja, ta’ trade mark li tinkludi, minbarra
         l-emblema ta’ Stat jew ta’ organizzazzjoni internazzjonali, elementi oħra wkoll. Dan l-argument, fil-fatt, ġie espressament
         miċħud fis-sentenza ECA, punt 10 supra (ara l-punt 59 iktar’il fuq).
      
      67      Konsegwentement, f’dan il-każ huwa importanti li jiġi eżaminat jekk il-werqa ta’ l-aġġru li tidher fit-trade mark li saret
         applikazzjoni għaliha tkunx ipperċepita bħala li hija l-emblema ta’ l-Istat Kanadiż jew bħala imitazzjoni tagħha “minn perspettiva
         araldika”. Ir-rikorrenti ssostni li dan mhuwiex il-każ, u minn naħa tenfasizza d-differenza fil-kulur bejn il-werqa ta’ l-aġġru
         tat-trade mark li saret applikazzjoni għaliha u dik li tikkostitwixxi l-emblema ta’ l-Istat Kanadiż u, min-naħa l-oħra, id-differenzi
         grafiċi bejn dawn iż-żewġ weraq fir-rigward taz-zokk. 
      
      68      Issa, fir-rigward tad-differenza fil-kulur, peress li l-applikazzjoni għal reġistrazzjoni ma ssemmix il-kuluri tat-trade mark
         li saret applikazzjoni għaliha, din tista’ tiġi rrapreżentata bi kwalunkwe abbinament ta’ kuluri u b’hekk ukoll b’werqa ta’
         l-aġġru ħamra. Konsegwentement, il-fatt li l-werqa ta’ l-aġġru ta’ l-emblema Kanadiża hi ħamra mhuwiex importanti f’dan il-każ
         (ara, f’dan is-sens, is-sentenza ECA, punt 10 supra, punt 45). Barra minn hekk, għandu jiġi nnotat li l-emblema Kanadiża, bħall-werqa ta’ l-aġġru li tidher fit-trade mark li
         saret applikazzjoni għaliha, tista’ tiġi riprodotta bl-iswed u abjad (ara, f’dan is-sens, is-sentenza ECA, punt 10 supra, punt 46).
      
      69      Minn dan jirriżulta li d-deċiżjoni kkontestata ġustament ċaħdet, fil-punt 15, l-argument tar-rikorrenti bbażat fuq id-differenza
         fil-kulur bejn iż-żewġ weraq ta’ l-aġġru. 
      
      70      Fir-rigward tad-differenzi grafiċi bejn iż-żewġ weraq fir-rigward taz-zokk, sabiex jiġi stabbilit jekk trade mark tmurx kontra
         d-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 6 ter(1)(a) tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi jew le, għandu jsir paragun “minn perspettiva araldika” bejn din it-trade mark u l-emblema
         ta’ l-Istat ikkonċernat. 
      
      71      F’dan ir-rigward, għandu jingħad li l-armi u l-emblemi araldiċi l-oħra huma ddisinjati permezz ta’ deskrizzjoni relattivament
         sempliċi, li tinkludi indikazzjonijiet fir-rigward ta’ l-arranġament u l-kulur ta’ l-isfond, kif ukoll l-enumerazzjoni ta’
         l-elementi differenti (bħal iljun, ajkla, fjura, eċċ.) li jikkostitwixxu l-emblema, bir-referenza għall-kuluri tagħhom u l-pożizzjoni
         tagħhom fl-emblema. Din id-deskrizzjoni araldika min-naħa l-oħra ma tinkludix indikazzjonijiet dettaljati fir-rigward tad-disinn
         ta’ l-emblema u ta’ l-elementi partikolari li jikkostitwuha, b’mod li diversi interpretazzjonijiet artistiċi ta’ l-istess
         emblema huma possibbli abbażi ta’ l-istess deskrizzjoni araldika. Għalkemm kull waħda minn dawn l-interpretazzjonijiet jista’
         jkun fiha differenzi żgħar meta tiġi mqabbla ma’ l-oħrajn, huma xorta jibqgħu kollha imitazzjonijiet “minn perspettiva araldika” ta’
         l-emblema kkonċernata. 
      
      72      Konsegwentement, meta jsir il-paragun “minn perspettiva araldika” skond l-Artikolu 6 ter tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi, għandha ssir referenza għad-deskrizzjoni araldika ta’ l-emblema kkonċernata u mhux għal deskrizzjoni
         ġeometrika eventwali ta’ l-istess emblema, li minnha nfisha, tkun ħafna iktar dettaljata (sentenza ECA, punt 10 supra, punt 44). 
      
      73      F’dan il-każ, il-Kanada nnotifikat lill-Bureau Internazzjonali tal-WIPO rappreżentazzjoni tal-werqa ta’ l-aġġru li tikkostitwixxi
         l-emblema tagħha ta’ l-Istat (ara l-punt 7 iktar’il fuq), mingħajr ma hemżet magħha xi deskrizzjoni kwalunkwe. Issa, huwa
         evidenti li deskrizzjoni araldika ta’ din l-emblema tinkludi biss l-indikazzjoni li din hija werqa ta’ l-aġġru ħamra, mingħajr
         ma tagħti iktar dettalji dwar id-disinn partikolari tagħha, peress li dettalji bħal dawn mhumiex neċessarji jew normali għal
         deskrizzjoni araldika. 
      
      74      Paragun tal-werqa ta’ l-aġġru nnotifikata bħala emblema ta’ l-Istat tal-Kanada mat-trade mark li saret applikazzjoni għaliha
         ċertament jiżvela xi differenzi fid-disinn fir-rigward taz-zokk taż-żewġ weraq, iż-żewġ qatgħat ta’ naħa u ta’ l-oħra tat-terz
         ċentrali tal-werqa huma iktar fondi fil-każ tal-werqa ta’ l-aġġru ta’ l-emblema Kanadiża. Madankollu, detall bħall-fond eżatt
         ta’ dawn il-qatgħat qatt ma jkun inkluż fid-deskrizzjoni araldika ta’ l-emblema in kwistjoni iżda, jekk ikun il-każ, f’deskrizzjoni
         ġeometrika ħafna iktar dettaljata, li, madankollu, hija irrilevanti għall-paragun “minn perspettiva araldika”. 
      
      75      Il-Bord ta’ l-Appell kien għalhekk iġġustifikat meta kkonkluda, fil-punt 16 tad-deċiżjoni kkontestata, li, minkejja “d-differenza
         żgħira bejn il-wisa’ taz-zkuk” taż-żewġ weraq, “il-pubbliku kkonċernat fil-Komunità jipperċepixxi t-[trade mark li saret applikazzjoni
         għaliha] essenzjalment bħala imitazzjoni ta’ l-emblema Kanadiża”. Fil-fatt, għalkemm dan il-pubbliku mhuwiex definit fid-deċiżjoni
         kkontestata, jista’ jkun biss il-pubbliku ġenerali, li lejh huma diretti l-artikoli ta’ konsum ta’ kuljum previsti mit-trade
         mark li saret applikazzjoni għaliha. Issa, dan il-pubbliku, magħmul minn konsumaturi medji, li, skond il-ġurisprudenza [sentenza
         tal-Qorti tal-Prim’Istanza tal-15 ta’ Settembru 2005, Citicorp vs UASI (LIVE RICHLY), T‑320/03, Ġabra p. II‑3411, punt 69],
         huma preżunti li jkunu ordinarjament informati u raġonevolment attenti u avżati, ma jagħtix attenzjoni partikolari għad-dettalji
         ta’ l-emblemi u tat-trade marks, bħal f’dan il-każ, id-differenza fil-wisa’ taz-zokk taż-żewġ weraq ta’ l-aġġru in kwistjoni.
         
      
      76      Ir-rikorrenti tikkontesta wkoll il-konklużjoni tad-deċiżjoni kkontestata, fil-punt 17, li “ir-reġistrazzjoni tat-trade mark
         li saret applikazzjoni għaliha tista’ twassal lill-pubbliku biex jiżbalja fir-rigward ta’ l-oriġini tal-prodotti u s-servizzi
         li għalihom se tiġi applikata din it-trade mark”.
      
      77      Issa, f’dan ir-rigward, għandu jingħad li l-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 6 ter(1)(a) tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi mhijiex suġġetta għall-kundizzjoni ta’ l-eżistenza ta’ possibbiltà ta’ żball tal-pubbliku
         kkonċernat, fir-rigward ta’ l-oriġini tal-prodotti koperti mit-trade mark li saret applikazzjoni għaliha jew fir-rigward ta’
         l-eżistenza ta’ rabta bejn il-proprjetarju ta’ din it-trade mark u l-Istat li l-emblema tiegħu tidher fit-trade mark imsemmija.
         
      
      78      Fil-fatt, it-tieni sentenza ta’ l-Artikolu 6 ter(1)(c), li tirreferi għal rabta bħal din, tikkonċerna biss l-emblemi u sinjali oħra ta’ l-organizzazzjonijiet internazzjonali
         intergovernattivi msemmija fl-istess paragrafu fis-subparagrafu (b), u mhux l-emblemi u sinjali oħra ta’ l-Istat, imsemmija
         fis-subparagrafu (a) ta’ l-istess paragrafu. “[L]-imsemmija dispożizzjonijiet”, imsemmija fit-tieni sentenza ta’ l-Artikolu
         6 ter(1)(c) huma, ovvjament, id-dispożizzjonijiet imsemmija fl-ewwel sentenza ta’ l-istess paragrafu 1(c), jiġifieri d-“dispożizzjonijiet
         ta’ [...] (b)”, dwar l-emblemi ta’ organizzazzjonijiet internazzjonali. Din l-interpretazzjoni hija kkonfermata mir-referenza,
         f’żewġ okkażjonijiet, għall-“organizzazzjoni” in kwistjoni, fit-test tat-tieni sentenza tal-paragrafu 1(c).
      
      79      Fir-rigward tar-referenza li saret fit-tieni sentenza ta’ l-Artikolu 6 ter(1)(c) għar-“reġistrazzjoni prevista f’[…] (a) iktar’il fuq”, hija għandha l-għan biss li tippreċiża li l-paragrafu 1(c) jirrigwarda
         biss ir-reġistrazzjoni jew l-użu, “jew bħala trade mark ta’ ditta jew ta’ negozju, jew bħala element ta’ dawn it-trade marks”,
         ta’ l-emblemi ta’ l-organizzazzjonijiet imsemmija fis-subparagrafu (b) “kif ukoll kull imitazzjoni minn perspettiva araldika”.
         Min-naħa l-oħra, din l-unika referenza ma tistax tiġi interpretata b’mod li testendi, ukoll għall-emblemi ta’ l-Istat, il-portata
         ta’ l-eċċezzjoni prevista fis-subparagrafu (c), peress li estensjoni bħal din tkun kuntrarja għall-kumplament tal-kliem ċar
         ta’ din l-aħħar imsemmija dispożizzjoni. 
      
      80      Minn dak kollu li ntqal iktar’il fuq jirriżulta li l-punti 17 u 18 tad-deċiżjoni kkontestata, dwar il-possibbiltà għall-pubbliku
         kkonċernat li jidentifika rabta bejn ir-rikorrenti u l-Kanada, huma mingħajr effett fuq id-dispożittiv ta’ din id-deċiżjoni,
         peress li dan id-dispożittiv, kif trid il-liġi, hu bbażat fuq kunsiderazzjonijiet li jidhru fil-punti 14 sa 16 tad-deċiżjoni
         kkontestata, li jistipulaw li t-trade mark li saret applikazzjoni għaliha tinkludi imitazzjoni “minn perspettiva araldika”
         ta’ l-emblema ta’ l-Istat Kanadiż. Għalhekk, għandu jiġi respint bħala irrilevanti l-argument tar-rikorrenti bbażat fuq in-natura
         żbaljata tal-konklużjoni tal-Bord ta’ l-Appell li tidher fil-punt 17 tad-deċiżjoni kkontestata. 
      
      81      L-istess japplika għall-argument dwar in-nuqqas ta’ teħid in kunsiderazzjoni ta’ l-allegata reputazzjoni tat-trade mark tar-rikorrenti
         RIVER WOODS. Fil-fatt, jirriżulta mill-ispjegazzjonijiet mogħtija f’dan ir-rigward mir-rikorrenti quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza
         (ara l-punt 50 iktar’il fuq) li hija invokat din l-allegata reputazzjoni biex tirribatti l-argument li l-pubbliku rilevanti,
         meta jkun ikkonfrontat bit-trade mark li saret applikazzjoni għaliha, jidentifika rabta bejn ir-rikorrenti u l-Kanada. Issa,
         hekk kif għadi kif ġie rrilevat, l-eżistenza ta’ rabta bħal din, jekk jitqies li hi stabbilita, hija irrilevanti għal din
         il-kawża. 
      
      82      Fl-aħħar nett, huma wkoll irrilevanti l-argumenti tar-rikorrenti bbażati fuq l-allegati reġistrazzjonijiet ta’ trade marks
         oħra nazzjonali jew Komunitarji, identiċi jew paragunabbli għat-trade mark li saret applikazzjoni għaliha jew, b’mod iktar
         ġenerali, li jinkludu rappreżentazzjonijiet ta’ bnadar jew ta’ emblemi oħra ta’ l-Istat. 
      
      83      Fil-fatt, għal dak li jirrigwarda l-prassi ta’ l-UASI stess, għandu jingħad li d-deċiżjonijiet dwar ir-reġistrazzjoni ta’
         sinjal bħala trade mark Komunitarja li l-Bordijiet ta’ l-Appell għandhom jieħdu, skond r-Regolament Nru 40/94, jaqgħu taħt
         l-eżerċizzju ta’ kompetenza limitata u mhux ta’ setgħa diskrezzjonali. Konsegwentement, in-natura reġistrabbli ta’ sinjal
         bħala trade mark Komunitarja għandu jiġi evalwat biss fuq il-bażi ta’ dan ir-regolament, kif interpretat mill-qorti Komunitarja,
         u mhux fuq il-bażi ta’ prassi preċedenti tal-Bordijiet ta’ l-Appell (ara s-sentenza ECA, punt 10 supra, punt 71, u l-ġurisprudenza ċċitata).
      
      84      Għal dak li jirrigwarda r-reġistrazzjonijiet nazzjonali preċedenti, għandu jiġi mfakkar li s-sistema Komunitarja tat-trade
         marks hija sistema indipendenti, komposta minn ġabra sħiħa ta’ regoli u li tħaddan għanijiet li huma speċifiċi għaliha, billi
         l-applikazzjoni tagħha hi indipendenti minn kull sistema nazzjonali. Konsegwentement, in-natura reġistrabbli ta’ sinjal bħala
         trade mark Komunitarja għandha tiġi evalwata biss fuq il-bażi tal-leġiżlazzjoni Komunitarja rilevanti. B’hekk, l-UASI u, jekk
         ikun il-każ, il-qorti Komunitarja mhumiex marbuta minn deċiżjoni li tkun ittieħdet fil-livell ta’ Stat Membru, jew ta’ pajjiż
         terz, li taċċetta n-natura reġistrabbli ta’ dan l-istess sinjal bħala trade mark nazzjonali. Ir-reġistrazzjonijiet diġà magħmula
         f’xi Stati Membri jikkostitwixxu biss elementi li, mingħajr ma huma determinanti, jistgħu jittieħdu in kunsiderazzjoni biss
         għall-finijiet ta’ reġistrazzjoni ta’ trade mark Komunitarja. L-istess kunsiderazzjonijiet japplikaw, a fortiori, għar-reġistrazzjonijiet ta’ trade marks differenti minn dik li saret applikazzjoni għaliha f’dan il-każ (ara s-sentenza
         ECA, punt 10 supra, punt 70, u l-ġurisprudenza ċċitata).
      
      85      B’mod partikolari fir-rigward ta’ l-allegata prassi inqas restrittiva ta’ l-uffiċċju Kanadiż tat-trade marks, għandu jingħad
         li r-rikorrenti la m’għandha l-prova, u lanqas ma affermat b’mod ċar, li hija kienet ibbenefikat minn awtorizzazzjoni ta’
         l-awtoritajiet kompetenti Kanadiżi, li kienet tippermettilha tirreġistra t-trade mark li saret applikazzjoni għaliha. Iċ-ċirkustanza
         allegata li r-rikorrenti kienet ippreżentat fil-Kanada applikazzjoni għal reġistrazzjoni ta’ trade mark identika għat-trade
         mark li saret applikazzjoni għaliha, li mbagħad kienet ġiet irtirata għal raġunijiet indipendenti mill-Artikolu 6 ter tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi, bl-ebda mod ma turi l-eżistenza ta’ awtorizzazzjoni bħal din. Fin-nuqqas ta’ reġistrazzjoni definittiva
         tat-trade mark li saret applikazzjoni għaliha fil-Kanada, b’ebda mod ma jista’ jkun hemm iċ-ċertezza li l-awtoritajiet Kanadiżi
         ma kinux iqajmu, fi stadju ulterjuri tal-proċedura ta’ reġistrazzjoni, oġġezzjoni minħabba l-preżenza, fit-trade mark li saret
         applikazzjoni għaliha, ta’ l-istess werqa ta’ l-aġġru bħal dik li tikkostitwixxi l-emblema ta’ l-Istat Kanadiż. 
      
      86      Minn dak kollu li ntqal iktar’il fuq jirriżulta li l-Bord ta’ l-Appell ma kisirx id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 7(1)(h)
         tar-Regolament Nru 40/94 u ta’ l-Artikolu 6 ter(1)(a) tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi, meta rrifjuta r-reġistrazzjoni tat-trade mark li saret applikazzjoni għaliha għall-prodotti
         li jaqgħu taħt il-klassijiet 18 u 25. Konsegwentement, il-parti tar-rikors li tikkontesta r-rifjut tar-reġistrazzjoni tat-trade
         mark li saret applikazzjoni għaliha għall-prodotti ta’ dawn iż-żewġ klassijiet għandha tiġi miċħuda bħala infondata.
      
       Fuq l-ispejjeż
      87      Skond l-Artikolu 87(2) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Prim’Istanza, il-parti li titlef il-kawża għandha tbati l-ispejjeż,
         jekk dawn ikunu ġew mitluba. Skond l-Artikolu 87(3) jekk il-partijiet ikunu telliefa rispettivament fuq kap jew aktar tat-talbiet
         tagħhom, jew għal raġunijiet eċċezzjonali, il-Qorti tal-Prim’Istanza tista’ tiddeċiedi li taqsam l-ispejjeż jew tiddeċiedi
         li kull parti tbati l-ispejjeż tagħha.
      
      88      F’dan il-każ, kemm ir-rikorrenti kif ukoll l-UASI kienu parzjalment telliefa. F’dawn iċ-ċikustanzi, għandu jiġi ordnat li
         kull parti għandha tbati l-ispejjeż tagħha. 
      
      Għal dawn il-motivi,
      IL-QORTI TAL-PRIM’ISTANZA (Il-Ħames Awla)
      taqta’ u tiddeċiedi:
      1)      Id-deċiżjoni ta’ l-Ewwel Bord ta’ l-Appell ta’ l-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI),
            ta’ l-4 ta’ Mejju 2006 (Każ R 1463/2005-1) hija annullata, fil-parti li tirrigwarda r-reġistrazzjoni tat-trade mark li saret
            applikazzjoni għaliha għas-servizzi li jaqgħu taħt il-klassi 40 skond il-Ftehim ta’ Nizza dwar il-Klassifikazzjoni Internazzjonali
            ta’ Prodotti u Servizzi għall-finijiet tar-Reġistrazzjoni ta’ Trade marks, tal-15 ta’ Ġunju 1957, kif irrivedut u emendat,
            li jikkorrispondu għad-deskrizzjoni segwenti: “Servizzi ta’ ħjata, tassidermija; legaturi; xogħol, ipproċessar u rfinar ta’
            ġlud, ġilda, ferijiet u tessuti; żvilupp ta’ films fotografiċi u stampar ta’ ritratti; xogħol fuq l-injam; tgħasir tal-frott;
            tħin ta’ qamħ; ipproċessar, temprar u rfinar ta’ superfiċi tal-metall”. 
      2)      Il-kumplament tar-rikors huwa miċħud.
      3)      Kull parti għandha tbati l-ispejjeż tagħha.
      
               Vilaras
            
            
               Dehousse
            
            
               Šváby
            
         Mogħtija fil-Qorti bil-miftuħ fil-Lussemburgu, fit-28 ta’ Frar 2008.
      
               E. Coulon
            
             
            
                      M. Vilaras 
            
         
               Reġistratur
            
             
            
                     President
            
         * Lingwa tal-kawża: il-Franċiż.
      
    ---documentbreak--- unsupported format