CELEX: C1998/258/21
Language: es
Date: 1998-08-15 00:00:00
Title: SENTENCIA DEL TRIBUNAL (Sala Sexta) de 17 de junio de 1998 en el asunto C-214/97: Comisión de las Comunidades Europeas contra República Portuguesa (Incumplimiento de Estado - Directiva 75/440/CEE - No adaptación del Derecho interno dentro del plazo establecido)

15.8.98               ES                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   C 258/11
               SENTENCIA DEL TRIBUNAL                               del Tratado CE, por el Schleswig-Holsteinisches Oberver-
                          (Sala Sexta)                              waltungsgericht (Alemania), destinada a obtener, en el liti-
                                                                    gio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre Wil-
                    de 17 de junio de 1998                          helm Mecklenburg y Kreis Pinneberg Ð Der Landrat, en
en el asunto C-68/96 (petición de decisión prejudicial              el que interviene el Vertreter des öffentlichen Interesses,
planteada por el Tribunale di Trento): Grundig Italiana             Kiel, una decisión prejudicial sobre la interpretación de la
            SpA contra Ministero delle Finanze (1)                  letra a) del artículo 2 y del tercer guión del apartado 2 del
                                                                    artículo 3 de la Directiva 90/313/CEE del Consejo, de 7
(Impuesto nacional sobre los productos audiovisuales y
                                                                    de junio de 1990, sobre libertad de acceso a la informa-
foto-ópticos Ð Tributo interno Ð Posible incompatibili-
                                                                    ción en materia de medio ambiente (DO L 158 de
              dad con el Derecho comunitario)
                                                                    23.6.1990, p. 56), el Tribunal de Justicia (Sala Sexta), inte-
                         (98/C 258/19)                              grado por los Sres.: H. Ragnemalm, Presidente de Sala; R.
                                                                    Schintgen (Ponente), G. F. Mancini, J. L. Murray y G.
             (Lengua de procedimiento: italiano)                    Hirsch, Jueces; Abogado General: Sr. A. La Pergola; Secre-
                                                                    taria: Sra. D. Louterman-Hubeau, administradora princi-
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-
                                                                    pal; ha dictado el 17 de junio de 1998 una sentencia cuyo
caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
                                                                    fallo es el siguiente:
                          de Justicia»)
                                                                    1) La letra a) del artículo 2 de la Directiva 90/313/CEE
En el asunto C-68/96, que tiene por objeto una petición
                                                                         del Consejo, de 7 de junio de 1990, sobre libertad de
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177
                                                                         acceso a la información en materia de medio ambiente,
del Tratado CE, por el Tribunale di Trento, destinada a
                                                                         debe interpretarse en el sentido de que se aplica a un
obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdic-
                                                                         informe emitido por la autoridad competente en mate-
cional entre Grundig Italiana SpA y Ministero delle
                                                                         ria de ordenación paisajística en el marco de su partici-
Finanze, una decisión prejudicial sobre la interpretación
                                                                         pación en un procedimiento de aprobación de un plan
del artículo 95 del Tratado CE, el Tribunal de Justicia
                                                                         de construcción, siempre que ese informe, en lo que
(Sala Sexta), integrado por los Sres.: H. Ragnemalm, Presi-
                                                                         atanÄe a los intereses de la protección del medio
dente de Sala; G. F. Mancini y J. L. Murray (Ponente), Jue-
                                                                         ambiente, pueda influir en la decisión de aprobación
ces; Abogado General: Sr. C. O. Lenz; Secretaria: Sra. L.
                                                                         de dicho plan.
Hewlett, administradora, ha dictado el 17 de junio de
1998 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:                      2) El concepto de «investigación preliminar», que figura
                                                                         en el tercer guión del apartado 2 del artículo 3 de la
El artículo 95 del Tratado CE debe interpretarse en el sen-
                                                                         Directiva, debe interpretarse en el sentido de que sólo
tido de que se opone a que un Estado miembro establezca
                                                                         comprende un procedimiento administrativo, como el
y perciba un impuesto sobre el consumo en la medida en
                                                                         contemplado en el punto 2 del apartado 1 del
que la base imponible y las modalidades de percepción del
                                                                         apartado 7 de la Umweltinformationsgesetz, que se
impuesto son diferentes para los productos nacionales y
                                                                         limita a preparar una medida administrativa, en el
para los productos importados de otros Estados miem-
                                                                         supuesto de que preceda inmediatamente a un procedi-
bros.
                                                                         miento judicial o cuasijudicial y obedezca a la necesi-
                                                                         dad de recabar pruebas o de instruir diligencias antes
(1) DO C 133 de 4.5.1996.
                                                                         de que se inicie la fase procesal propiamente dicha.
                                                                    (1) DO C 354 de 23.11.1996.
               SENTENCIA DEL TRIBUNAL
                          (Sala Sexta)
                    de 17 de junio de 1998                                          SENTENCIA DEL TRIBUNAL
en el asunto C-321/96 (petición de decisión prejudicial                                       (Sala Sexta)
planteada por el Schleswig-Holsteinisches Oberverwal-                                   de 17 de junio de 1998
tungsgericht): Wilhelm Mecklenburg contra Kreis Pinne-
berg Ð Der Landrat, en el que interviene el Vertreter des           en el asunto C-214/97: Comisión de las Comunidades
                öffentlichen Interesses, Kiel (1)                              Europeas contra RepuÂblica Portuguesa (1)
(Medio ambiente Ð Acceso a la información Ð Directiva               (Incumplimiento de Estado Ð Directiva 75/440/CEE Ð
90/313/CEE Ð Medida administrativa de gestión del                   No adaptación del Derecho interno dentro del plazo esta-
        medio ambiente Ð Investigación preliminar)                                              blecido)
                         (98/C 258/20)                                                       (98/C 258/21)
             (Lengua de procedimiento: alemaÂn)                                 (Lengua de procedimiento: portugueÂs)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-         (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-
caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal         caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
                          de Justicia»)                                                       de Justicia»)
En el asunto C-321/96, que tiene por objeto una petición            En el asunto C-214/97, Comisión de las Comunidades
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177       Europeas (Agente: Sr. Francisco de Sousa Fialho) contra
 ---pagebreak--- C 258/12               ES                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     15.8.98
RepuÂblica Portuguesa (Agentes: Sres. Luís Fernandes y                  tiva 76/464/CEE (1) del Consejo, de 4 de mayo de
JoaÄo Lopes Fernandes), que tiene por objeto que se                     1976, relativa a la contaminación causada por deter-
declare, con caraÂcter principal, que la RepuÂblica Portu-              minadas sustancias peligrosas vertidas en el medio
guesa ha incumplido las obligaciones que le incumben en                 acuaÂtico de la Comunidad, y del artículo 189 del Tra-
virtud del paÂrrafo tercero del artículo 189 del Tratado CE             tado CE, al no haber adaptado suficientemente su
y de las disposiciones de la Directiva 75/440/CEE del Con-              Derecho interno a los apartados 1, 2 y 3 del artículo 7
sejo, de 16 de junio de 1975, relativa a la calidad reque-              de dicha Directiva.
rida para las aguas superficiales destinadas a la producción
de agua potable en los Estados miembros (DO L 194 de
25.7.1975, p. 26; EE 15/01, p. 123), por no haber estable-         2) Condene al Reino de los Países Bajos al pago de las
cido un plan de acción sistemaÂtico que incluya un calenda-             costas del procedimiento.
rio para el saneamiento de las aguas superficiales, y, con
caraÂcter subsidiario, por no haber informado inmediata-
mente a la Comisión sobre tales medidas, el Tribunal de            Motivos y principales alegaciones
Justicia (Sala Sexta), integrado por los Sres.: H. Ragne-
malm, Presidente de Sala; G. F. Mancini, J. L. Murray, G.
Hirsch y K. M. Ioannou (Ponente), Jueces; Abogado Gene-            La Comisión estima que los Países Bajos han infringido la
ral: Sr. D. Ruiz-Jarabo Colomer; Secretario: Sr. R. Grass,         Directiva 76/464/CEE (en lo sucesivo, «Directiva»), al no
ha dictado el 17 de junio de 1998 una sentencia cuyo fallo         haber establecido objetivos de calidad para determinadas
es el siguiente:                                                   sustancias a las que se refiere la Directiva.
1) Se declara que la RepuÂblica Portuguesa ha incumplido           Ð Objetivos de calidad para las sustancias del primer
     las obligaciones que le incumben en virtud del                     guión de la Lista II del Anexo de la Directiva: El hecho
     apartado 2 del artículo 4 de la Directiva 75/440/CEE               de que no se hayan determinado valores límite comu-
     del Consejo, de 16 de junio de 1975, relativa a la cali-           nitarios para un nuÂmero determinado de categorías y
     dad requerida para las aguas superficiales destinadas a            grupos de sustancias de la Lista I del Anexo de la
     la producción de agua potable en los Estados miem-                 Directiva significa que dichas sustancias estaÂn com-
     bros, por no haber establecido un plan de acción siste-            prendidas en el aÂmbito de aplicación de la Lista II del
     maÂtico que incluya un calendario para el saneamiento              Anexo. Por consiguiente, de la expresión «[¼] sustan-
     de las aguas superficiales.                                        cias enumeradas en la Lista I para las que no se han
                                                                        determinado los valores límite [¼]» no se puede dedu-
2) Se condena en costas a la RepuÂblica Portuguesa.                     cir que se requiera una comunicación expresa al
                                                                        efecto. Aunque la situación de hecho no fuera clara en
                                                                        lo referente a las iniciativas de la Comisión del Con-
(1) DO C 228 de 26.7.1997.                                              sejo o a si se establecerían o no valores límite específi-
                                                                        cos a nivel comunitario, de ello no se podría en abso-
                                                                        luto sacar la conclusión de que el Estado miembro estaÂ
                                                                        exento de la obligación de establecer programas para
                                                                        dichas categorías o grupos de sustancias, con arreglo a
                                                                        los apartados 1, 2 y 3 del artículo 7 de la Directiva.
Recurso interpuesto el 17 de abril de 1998 contra Reino
de los Países Bajos por Comisión de las Comunidades                     La fijación de normas de emisión con base en las teÂcni-
                           Europeas                                     cas de aplicación maÂs apropiada no satisface la exigen-
                      (Asunto C-152/98)                                 cia de seguridad jurídica que se requiere para adaptar
                                                                        el Derecho interno a Directivas.
                         (98/C 258/22)
                                                                   Ð Objetivos de calidad para las sustancias del segundo
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se               guión de la Lista II del Anexo de la Directiva: Los Paí-
ha presentado el 17 de abril de 1998 un recurso contra                  ses Bajos no han establecido objetivos de calidad para
Reino de los Países Bajos formulado por Comisión de las                 la cuarta categoría enumerada en dicha Lista [com-
Comunidades Europeas, representada por el Sr. H. van                    puestos organosilícicos ¼] y para determinadas sus-
Lier, Consejero Jurídico de la Comisión, en calidad de                  tancias de la primera categoría [titanio, boro, uranio,
Agente, que designa como domicilio en Luxemburgo el                     teluro y plata]. Eventuales objeciones de índole praÂc-
despacho del Sr. C. Gómez de la Cruz, miembro del Servi-                tica no suprimen, sin embargo, la obligación jurídica
cio Jurídico, Centre Wagner.                                            de adaptar el Derecho interno a la Directiva, y ello
                                                                        tanto maÂs cuanto que en otros Estados miembros se
                                                                        pudo cumplir esta obligación.
La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia de las
Comunidades Europeas que:
                                                                   (1) DO L 129 de 18.5.1976, p. 23; EE 15/01, p. 165.
1) Declare que el Reino de los Países Bajos ha incumplido
     las obligaciones que le incumben en virtud de la Direc-