CELEX: 62006CJ0420
Language: sk
Date: 2008-03-11 00:00:00
Title: Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) z 11. marca 2008. # Rüdiger Jager proti Amt für Landwirtschaft Bützow. # Návrh na začatie prejudiciálneho konania: Verwaltungsgericht Schwerin - Nemecko. # Spoločná poľnohospodárska politika - Nariadenia (ES) č. 1254/1999 a (ES) č. 1782/2003 - Hovädzie a teľacie mäso - Integrovaný systém spravovania a kontroly určitých schém poskytovania pomoci Spoločenstva - Nariadenia (EHS) č. 3887/92, (ES) č. 2419/2001 a (ES) č. 796/2004 - Žiadosť o podporu chovu dobytka - Prémia na dojčiace kravy - Nezrovnalosť - Nerešpektovanie ustanovení uplatniteľných na identifikáciu a registráciu hovädzieho dobytka, ktorý nie je predmetom žiadosti o podporu - Nariadenie (ES) č. 1760/2000 - Vylúčenie podpory - Článok 2 ods. 2 nariadenia (ES, Euratom) č. 2988/95 - Zásada retroaktívneho uplatnenia priaznivejšieho trestu. # Vec C-420/06.

Vec C‑420/06
      Rüdiger Jager
      proti
      Amt für Landwirtschaft Bützow
      (návrh na začatie prejudiciálneho konania podaný 
      Verwaltungsgericht Schwerin)
      „Spoločná poľnohospodárska politika – Nariadenia (ES) č. 1254/1999 a (ES) č. 1782/2003 – Hovädzie a teľacie mäso – Integrovaný systém spravovania a kontroly určitých schém poskytovania pomoci v Spoločenstve – Nariadenia (EHS) č. 3887/92, (ES) č. 2419/2001 a (ES) č. 796/2004 – Žiadosť o podporu chovu dobytka – Prémia na dojčiace kravy – Nezrovnalosť – Nedodržanie ustanovení uplatniteľných na identifikáciu a registráciu hovädzieho dobytka, ktorý nie je predmetom žiadosti
         o podporu – Nariadenie (ES) č. 1760/2000 – Vylúčenie podpory – Článok 2 ods. 2 nariadenia (ES, Euratom) č. 2988/95 – Zásada retroaktívneho uplatnenia priaznivejšieho trestu“
      
      Abstrakt rozsudku
      1.        Právo Spoločenstva – Zásady – Zásada retroaktívneho uplatnenia priaznivejšieho trestu
      (Nariadenie Rady č. 2988/95, článok 2 ods. 1 a 2)
      2.        Poľnohospodárstvo – Spoločná poľnohospodárska politika – Integrovaný systém spravovania a kontroly určitých schém poskytovania
            pomoci
      (Nariadenie Rady č. 2988/95, článok 2 ods. 2, a nariadenie Rady č. 1782/2003; nariadenie Komisie č. 3887/92, článok 10c; nariadenie
            Komisie č. 2419/2001, článok 39 ods. 1, a nariadenie Komisie č. 796/2004, články 66 a 67)
      1.        Zásada retroaktívneho uplatnenia priaznivejšieho trestu tvorí súčasť spoločných ústavných tradícií členských štátov tak, že
         musí byť považovaná za všeobecnú zásadu práva Spoločenstva, ktorej dodržiavanie Súdny dvor zabezpečuje a ktorú vnútroštátny
         súd musí dodržiavať.
      
      Táto zásada sa osobitne premieta do článku 2 ods. 2 druhej vety nariadenia č. 2988/95 o ochrane finančných záujmov Európskych
         spoločenstiev, ustanovenia, podľa ktorého prináleží príslušným orgánom, aby na konanie predstavujúce nezrovnalosť v zmysle
         odseku 1 tohto článku retroaktívne uplatnili neskoršie zmeny uskutočnené ustanoveniami obsiahnutými v odvetvových predpisoch
         práva Spoločenstva, ktoré zaviedli menej prísne správne sankcie.
      
      (pozri body 59, 60)
      2.        Článok 2 ods. 2 druhá veta nariadenia č. 2988/95 o ochrane finančných záujmov Európskych spoločenstiev sa má vykladať v tom
         zmysle, že ustanovenia stanovené článkami 66 a 67 nariadenia č. 796/2004, ktoré ustanovuje podrobné pravidlá na uplatňovanie
         krížového plnenia, modulácie a integrovaného správneho a kontrolného systému uvedeného v nariadení č. 1782/2003, ktorým sa
         ustanovujú spoločné pravidlá pre režimy priamej podpory v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zavádzajú
         niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov, zmeneného, doplneného a opraveného nariadením č. 239/2005, sa nemôžu uplatniť
         retroaktívne na žiadosť o podporu chovu dobytka patriacu do pôsobnosti ratione temporis nariadenia č. 3887/92 stanovujúceho podrobné pravidlá uplatňovania integrovaného správneho a kontrolného systému pre určité
         programy podpory Spoločenstva [neoficiálny preklad], zmeneného a doplneného nariadením č. 2801/1999, ktorej výsledkom bolo vylúčenie poskytnutia podpory podľa článku 10c tohto
         nariadenia.
      
      Cieľom režimu sankcií zavedeného článkami 66 a 67 nariadenia č. 796/2004 nie je totiž zmena povahy alebo prísnosti sankcií
         uplatniteľných v rámci režimu podpory na chov dobytka zavedeného nariadením č. 1254/1999 o spoločnej organizácii trhu s hovädzím
         a teľacím mäsom, ale ich prispôsobenie od začiatku účinnosti nariadenia č. 1782/2003 novému právnemu kontextu vychádzajúcemu
         z reformy spoločnej poľnohospodárskej politiky zavedenej nariadením č. 1782/2003 s cieľom zachovať koherenciu režimu sankcií
         uplatniteľných na režim predmetnej podpory vzhľadom na zásady, ktoré sú základom tejto reformy. Uvedenými článkami 66 a77
         zavedený režim teda neodráža zmenu hodnotenia zákonodarcu Spoločenstva, pokiaľ ide o primeranosť povahy sankcií vo vzťahu
         závažnosti predmetnej nezrovnalosti.
      
      Z toho vyplýva, že uvedený režim sankcií, ktorý je priamo a úzko spojený s reformou spoločnej poľnohospodárskej politiky zavedenou
         nariadením č. 1782/2003, sa nemôže uplatniť na prípad nerešpektovania pravidiel identifikácie a registrácie hovädzieho dobytka
         patriacich ratione temporis pod nariadenie č. 3887/92 z toho dôvodu, aby nedošlo ku skresleniu režimu krížového plnenia, tak ako bol vytvorený zákonodarcom
         Spoločenstva v rámci uvedenej reformy. Uvedený režim teda nepredstavuje „následnú zmenu a doplnenie“ v zmysle článku 2 ods. 2
         druhej vety nariadenia č. 2988/95 režimu sankcií stanoveného nariadením č. 2419/2001 stanovujúcim podrobné pravidlá uplatňovania
         integrovaného správneho a kontrolného systému pre určité programy pomoci spoločenstva, zriadeného nariadením č. 3508/92, zmeneným
         a doplneným nariadením č. 118/2004, a nemožno sa naňho odvolávať za podobných okolností. Oproti tomu sa možno odvolávať na
         článok 39 ods. 1 nariadenia č. 2419/2001 v znení vyplývajúcom z nariadenia č. 118/2004. Toto ustanovenie, ktoré predstavuje
         „následnú zmenu a doplnenie“ článku 10c nariadenia č. 3887/92, totiž obsahuje, pokiaľ ide zavedenie najmä hornej hranice uplatniteľného
         zníženia, menej prísny režim sankcií ako ten, ktorý bol stanovený v tomto článku 10c. Vnútroštátnemu súd teda prináleží, aby
         uplatnil na dotknutého poľnohospodára retroaktívne ustanovenia uvedeného článku 39 ods. 1.
      
      (pozri body 70, 82 – 85)
ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (veľká komora)
      z 11. marca 2008 (*)
      
      „Spoločná poľnohospodárska politika – Nariadenia (ES) č. 1254/1999 a (ES) č. 1782/2003 – Hovädzie a teľacie mäso – Integrovaný systém spravovania a kontroly určitých schém poskytovania pomoci v Spoločenstve – Nariadenia (EHS) č. 3887/92, (ES) č. 2419/2001 a (ES) č. 796/2004 – Žiadosť o podporu chovu dobytka – Prémia na dojčiace kravy – Nezrovnalosť – Nedodržanie ustanovení uplatniteľných na identifikáciu a registráciu hovädzieho dobytka, ktorý nie je predmetom žiadosti
         o podporu – Nariadenie (ES) č. 1760/2000 – Vylúčenie podpory – Článok 2 ods. 2 nariadenia (ES, Euratom) č. 2988/95 – Zásada retroaktívneho uplatnenia priaznivejšieho trestu“
      
      Vo veci C‑420/06,
      ktorej predmetom je návrh na začatie prejudiciálneho konania podľa článku 234 ES, podaný rozhodnutím Verwaltungsgericht Schwerin
         (Nemecko) z 24. augusta 2006 a doručený Súdnemu dvoru 16. októbra 2006, ktorý súvisí s konaním:
      
      Rüdiger Jager
      proti
      Amt für Landwirtschaft Bützow,
      SÚDNY DVOR (veľká komora),
      v zložení: predseda V. Skouris, predsedovia komôr P. Jann, C. W. A. Timmermans, A. Rosas, K. Lenaerts a A. Tizzano, sudcovia
         R. Silva de Lapuerta, K. Schiemann, A. Ó Caoimh (spravodajca), J.‑C. Bonichot a A. Arabadjiev,
      
      generálny advokát: Y. Bot,
      tajomník: H. von Holstein, zástupca tajomníka,
      so zreteľom na písomnú časť konania a po pojednávaní z 18. septembra 2007,
      so zreteľom na pripomienky, ktoré predložili:
      –        pán Jager, v zastúpení: K. Mueller, Rechtsanwältin,
      –        Amt für Landwirtschaft Bützow, v zastúpení: E. Schäfer, splnomocnený zástupca,
      –        grécka vláda, v zastúpení: V. Kontolaimos a E. Svolopoulou, splnomocnení zástupcovia,
      –        Komisia Európskych spoločenstiev, v zastúpení: F. Erlbacher, splnomocnený zástupca,
      po vypočutí návrhov generálneho advokáta na pojednávaní 27. novembra 2007,
      vyhlásil tento
      Rozsudok
      1        Návrh na začatie prejudiciálneho konania sa týka výkladu článkov 57 až 63 nariadenia Komisie (ES) č. 796/2004 z 21. apríla
         2004, ktoré ustanovuje podrobné pravidlá na uplatňovanie krížového plnenia, modulácie a integrovaného správneho a kontrolného
         systému uvedeného v nariadení Rady (ES) č. 1782/2003, ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá pre režimy priamej podpory v rámci
         spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zavádzajú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov (Ú. v. EÚ L 141, s. 18;
         Mim. vyd. 03/044, s. 243), zmeneného, doplneného a opraveného nariadením Rady (ES) č. 239/2005 z 11. februára 2005 (Ú. v. EÚ
         L 42, s. 3, ďalej len „nariadenie č. 796/2004“), ako aj článku 2 ods. 2 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 z 18. decembra
         1995 o ochrane finančných záujmov Európskych spoločenstiev (Ú. v. ES L 312, s 1; Mim. vyd. 01/001, s. 340).
      
      2        Tento návrh bol predložený v rámci sporu medzi pánom Jagerom, poľnohospodárom, a Amt für Landwirtschaft Bützow (Poľnohospodársky
         úrad Bützow, ďalej len „Amt“) o priznanie prémie na dojčiace kravy za rok 2001. 
      
       Právny rámec
       Právna úprava Spoločenstva
       Identifikácia a registrácia hovädzieho dobytka
      3        Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1760/2000 zo 17. júla 2000, ktorým sa zriaďuje systém identifikácie a registrácie
         hovädzieho dobytka, o označovaní hovädzieho mäsa a výrobkov z hovädzieho mäsa, a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 820/97
         (Ú. v. ES L 204, s 1; Mim. vyd. 03/030, s. 248), stanovuje v článkoch 1 až 10 povinnosti, ktoré je nutné dodržať pri identifikácii
         a registrácii hovädzieho dobytka. 
      
      4        V zmysle článku 24 ods. 2 nariadenia č. 1760/2000 sa odkazy na nariadenie č. 820/97 vykladajú ako odkazy na nariadenie č. 1760/2000.
      
       Systém podpory vzťahujúci sa na hovädzí dobytok
      –       Nariadenie (ES) č. 1254/1999
      5        V zmysle článku 6 ods. 1 nariadenia Rady (ES) č. 1254/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s hovädzím a teľacím
         mäsom (Ú. v. ES L 160, s. 21; Mim. vyd. 03/025, s. 347) producent, ktorý na svojom hospodárstve chová dojčiace kravy, môže
         po predložení žiadosti získať nárok na prémiu za zachovávanie dojčiacich kráv, označovanú ako „prémia na dojčiace kravy“,
         do výšky limitov individuálnych hraničných počtov za kalendárny rok na jedného producenta. 
      
      6        Podľa článku 21 tohto nariadenia na získanie nároku na túto prémiu je potrebné, aby zviera bolo identifikované a zaregistrované
         v súlade s ustanoveniami nariadenia č. 820/97. 
      
      –       Nariadenie (ES) č. 1782/2003
      7        Od 1. januára 2005 dve vyššie uvedené ustanovenia nariadenia č. 1254/1999 boli zrušené nariadením Rady (ES) č. 1782/2003 z 29. septembra
         2003, ktorým sa stanovujú spoločné pravidlá režimov priamej podpory v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým
         sa zavádzajú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (EHS) č. 2019/93, (ES) č. 1452/2001,
         (ES) č. 1453/2001, (ES) č. 1454/2001, (ES) č. 1868/94, (ES) č. 1251/1999, (ES) č. 1254/1999, (ES) č. 1673/2000, (EHS) č. 2358/71
         a (ES) č. 2529/2001 (Ú. v. EÚ L 270, s. 1; Mim. vyd. 03/040, s. 269, a korigendum Ú. v. EÚ L 94, s. 70). 
      
      8        V zmysle odôvodnení č. 2 a 24 nariadenia č. 1782/2003: 
      
      „(2)      Je potrebné spojiť plnú výšku platby priamej podpory s dodržovaním pravidiel, ktoré sa týkajú poľnohospodárskej pôdy, poľnohospodárskej
         produkcie a činnosti. Uvedené pravidlá sa musia týkať začlenenia základných štandardov z oblasti životného prostredia, bezpečnosti
         potravín, zdravia zvierat a dobrého zaobchádzania so zvieratami a dobrého poľnohospodárskeho a ekologického stavu do spoločných
         organizácií trhov. Pokiaľ sa nebudú tieto základné štandardy dodržiavať, členské štáty by mali priamou podporu čiastočne alebo
         úplne pozastaviť na základe podmienok, ktoré sú primerané, objektívne a odstupňované. Je potrebné, aby uvedené pozastavenie
         neovplyvnilo sankcie stanovené v súčasnosti alebo neskôr podľa akýchkoľvek iných ustanovení právnych predpisov spoločenstva
         alebo vnútroštátnych právnych predpisov.
      
      …
      (24)      Zlepšenie konkurencieschopnosti poľnohospodárstva spoločenstva a rozvoj štandardov v oblasti kvality potravín a životného
         prostredia nevyhnutne spôsobujú pokles úradných cien poľnohospodárskych produktov a zvýšenie výrobných nákladov pre poľnohospodárske
         podniky v spoločenstve. Na dosiahnutie týchto cieľov a propagáciu udržateľného a viac tržne orientovaného poľnohospodárstva
         je potrebné prejsť od podpory produkcie k podpore výrobcov zavedením oddeleného systému podpory príjmov pre každý poľnohospodársky
         podnik. Hoci sa čiastky skutočne vyplatené poľnohospodárom nezmenia, oddeleniam sa výrazne zvýši účinnosť podpory príjmov.
         Je preto vhodné, aby jednotná platba na poľnohospodársky podnik závisela od dodržovania štandardov v oblasti životného prostredia,
         bezpečnosti potravín, zdravia zvierat a dobrého zaobchádzania so zvieratami, ako aj od udržovania poľnohospodárskeho podniku
         v dobrom poľnohospodárskom a ekologickom stave.“
      
      9        Podľa článku 1 nariadenia č. 1782/2003:
      
      „Toto nariadenie stanovuje:
      –        spoločné pravidlá o priamych platbách v rámci režimov podpory príjmov, na ktoré sa vzťahuje spoločná poľnohospodárska politika
         a ktoré sú financované záručnou sekciou Európskeho poľnohospodárskeho usmerňovacieho a záručného fondu (EPUZF), uvedených
         v prílohe I okrem režimov stanovených nariadením (ES) č. 1257/1999 [nariadenie Rady zo 17. mája 1999 o podpore rozvoja vidieka
         z Európskeho poľnohospodárskeho usmerňovacieho a záručného fondu (EPUZF) a ktorým sa menia a rušia niektoré nariadenia (Ú.
         v. ES L 160, s. 80; Mim. vyd. 03/025, s. 391)],
      
      –        podporu príjmov poľnohospodárov (ďalej len ‚režim jednotnej platby‘),
      –        režimy podpory pre poľnohospodárov produkujúcich… hovädzie a teľacie mäso…“
      10      Pojem „priama platba“ je definovaný v článku 2 písm. d) nariadenia č. 1782/2003 ako „platba poskytnutá priamo poľnohospodárom
         v rámci jedného z režimov podpory príjmov uvedených v prílohe I“ tohto nariadenia. Táto príloha okrem iného uvádza v sektore
         hovädzieho a teľacieho mäsa prémiu na dojčiace kravy. 
      
      11      Spoločné pravidlá pri priamych platbách sú uvedené v hlave II nariadenia č. 1782/2003 pod názvom „Všeobecné ustanovenia“,
         ktorej kapitola 1 s názvom „Krížové plnenie“ obsahuje články 3 až 9 tohto nariadenia.
      
      12      Článok 3 ods. 1 tohto nariadenia stanovuje:
      
      „Každý poľnohospodár, ktorý dostáva priame platby, musí dodržovať základné požiadavky týkajúce sa správy uvedené v prílohe
         III v súlade s harmonogramom stanoveným v uvedenej prílohe, ako aj dobrý poľnohospodársky a ekologický stav podľa článku 5.“
      
      13      Podľa článku 4 ods. 1 nariadenia č. 1782/2003 základné požiadavky týkajúce sa správy uvedené v prílohe III sa vzťahujú na
         verejné zdravie, ako aj na zdravie zvierat a rastlín, životné prostredie a dobré zaobchádzanie so zvieratami. Tieto základné
         požiadavky sú obsiahnuté v 18 smerniciach a nariadeniach, pričom časť A bod 8 uvedenej prílohy uvádza články 4 a 7 nariadenia
         č. 1760/2000.
      
      14      Článok 6 ods. 1 nariadenia č. 1782/2003 stanovuje:
      
      „Ak sa nedodržujú základné požiadavky týkajúce sa správy alebo dobrého poľnohospodárskeho a ekologického stavu z dôvodu jednania
         alebo opomenutia, ktoré možno priamo pričítať príslušnému poľnohospodárovi, je celková výška priamych platieb, ktoré sa majú
         poskytnúť v kalendárnom roku, v ktorom je nedodržanie zistené, znížená alebo zrušená po použití článkov 10 a 11…“
      
      15      Podľa článku 7 ods. 1 tohto nariadenia sa podrobné pravidlá týkajúce sa zníženia a vylúčenia stanovia po zohľadnení najmä
         závažnosti, rozsahu, trvalosti a opakovania zisteného nedodržania.
      
      16      Článok 10 ods. 1 uvedeného nariadenia, ktorý sa nachádza v hlave II kapitole 2 s názvom „Odlíšenie a finančná disciplína“,
         stanovuje, že všetky sumy priamych platieb, ktoré sa majú poľnohospodárovi poskytnúť v danom členskom štáte na príslušný kalendárny
         rok, sa až do roku 2012 každý rok krátia o percentá stanovené v tomto ustanovení.
      
      17      Podľa článku 11 nariadenia č. 1782/2003, ktorý sa tiež nachádza v vedenej kapitole 2, môže tieto sumy upraviť každý rok Rada
         Európskej únie z dôvodu finančnej disciplíny.
      
      18      Hlava III tohto nariadenia s názvom „Režim jednotnej platby“ obsahuje vo svojich kapitolách 1 až 4 základné pravidlá, ktoré
         sa použijú na režim podpory príjmov poľnohospodárov „odpojených“ od produkcie. Z článku 33 ods. 1 písm. a), článku 37 ods. 1
         a článkov 38 a 41 tohto nariadenia vyplýva, že poľnohospodári, ktorým sa poskytla počas referenčného obdobia zahrnujúceho
         kalendárne roky 2000 až 2002 platba aspoň podľa jedného z režimov podpory uvedeného v prílohe VI uvedeného nariadenia obsahujúca
         prémiu na dojčiace kravy, majú nárok na podporu vypočítanú na základe referenčnej čiastky vychádzajúcej z ročného priemeru
         celkových čiastok platieb za toto obdobie poskytnutých jednotlivým poľnohospodárom podľa týchto režimov. Pre každý členský
         štát nemôže byť súčet referenčných čiastok vyšší ako vnútroštátny strop uvedený v prílohe VIII uvedeného nariadenia. 
      
      19      Ustanovenia kapitoly 5 pod názvom „Regionálne a nepovinné uskutočňovanie“ uvedenej hlavy III umožňujú, aby členský štát mohol
         rozhodnúť najneskôr do 1. augusta 2004 o uplatňovaní režimu jednotnej platby stanoveného v kapitolách 1 až 4 tej istej hlavy
         III na regionálnej úrovni alebo o jeho čiastočnom uplatňovaní. 
      
      20      Oddiel 1 uvedenej kapitoly 5 s názvom „Regionálne uplatňovanie“ sa skladá z článkov 58 až 63. Podľa článku 58 ods. 1 a 3 a článku
         59 ods. 1 a 2 nariadenia č. 1782/2003 môže členský štát regionalizovať režim jednotnej platby tým, že nerozdelí svoj vnútroštátny
         strop jednotlivo svojim poľnohospodárom na základe referenčných čiastok, ale tým, že ho rozdelí medzi svoje jednotlivé regióny,
         a takto paušálne vytvorené čiastky každého regionálneho stropu rozdelí medzi všetkých dotknutých poľnohospodárov regiónu,
         pričom každý z nich má nárok na podporu, ktorého jednotková hodnota sa vypočíta vydelením regionálneho stropu počtom hektárov,
         na ktoré možno poskytnúť podporu na regionálnej úrovni. 
      
      21      Oddiel 2 rovnakej kapitoly 5 s názvom „Čiastočné uskutočňovanie“ obsahuje články 64 až 69. Podľa ustanovení tohto oddielu
         môžu členské štáty na vnútroštátnej alebo regionálnej úrovni ponechať niektoré priame platby súvisiace s produkciou v rámci
         režimu nazývaného „spätné spojenie“. Článok 68 nariadenia č. 1782/2003 s názvom „Platby pre hovädzie a teľacie mäso“ stanovuje
         v tomto ohľade v odseku 2 písm. a) bode i) v prvom a treťom pododseku, že členské štáty si môžu ponechať poskytovanie prémií
         na dojčiace kravy za podmienok stanovených v hlave IV kapitole 12 toho istého nariadenia.
      
      22      Uvedená hlava IV s názvom „Ďalšie režimy podpory“ obsahuje ustanovenia uplatniteľné na tieto posledné režimy „odpojených“
         priamych platieb. Článok 138 nariadenia č. 1782/2003 v hlave IV v kapitole 12 s názvom „Platby pre hovädzie a teľacie mäso“
         stanovuje, že priame platby pre hovädzie a teľacie mäso, medzi ktoré patrí prémia na kravu bez tržnej produkcie mlieka uvedená
         v článkoch 125 až 128 tohto nariadenia sa poskytnú pre zvieratá, ktoré sú riadne označené a evidované v súlade s nariadením
         č. 1760/2000.
      
       Spôsoby uplatnenia režimov podpory vzťahujúcich sa na hovädzí dobytok 
      –       Nariadenie (EHS) č. 3887/92
      23      Článok 10c nariadenia Komisie (EHS) č. 3887/92 z 23. decembra 1992 stanovujúce podrobné pravidlá uplatňovania integrovaného
         správneho a kontrolného systému pre určité programy podpory Spoločenstva [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES L 391, s. 36), zmeneného a doplneného nariadením Komisie (ES) č. 2801/1999 z 21. decembra 1999 (Ú. v. ES L 340,
         s. 29, ďalej len „nariadenie č. 3887/92“), stanovuje pravidlá uplatniteľné pri znížení podpory v prípade nerešpektovania podmienok
         registrácie hovädzieho dobytka, pre ktorý sa nežiadala podpora. Tento článok znie: 
      
      „1.      V prípade, ak výsledky kontroly na mieste, pokiaľ ide o iný hovädzí dobytok, ako je ten, ktorý je uvedený v článku 10b, preukážu,
         že počet zvierat v poľnohospodárskom podniku, na ktoré sa môže vzťahovať podpora alebo ktoré sa zohľadňujú pri podpore Spoločenstva,
         nesúhlasí s počtom: 
      
      a)      zvierat zaznamenaných do informačnej databázy v súlade s článkom 7 nariadenia… č. 820/97;
      b)      zvierat zapísaných do registra poľnohospodárskeho podniku v súlade s článkom 7 nariadenia… č. 820/97;
      c)      pasov zvierat držaných v poľnohospodárskom podniku v súlade s článkom 6 nariadenia… č. 820/97,
      sa výška celkovej podpory priznanej podniku podľa režimu spornej podpory za obdobie 12 mesiacov predchádzajúcich kontrole
         na mieste, pomocou ktorej sa zistili tieto nedostatky, okrem prípadov vyššej moci pomerne zníži. 
      
      Zníženie sa vypočíta na základe celkového počtu zvierat v dotknutom režime alebo údajov z informačnej databázy stanovenej
         podľa článku 5 nariadenia… č. 820/97, alebo pasov, alebo zápisov do registra poľnohospodárskeho podniku, pričom sa zohľadní
         najnižšie číslo. 
      
      …
      3.      Za posledných dvanásť mesiacov predchádzajúcich kontrole na mieste sa neposkytne nijaká prémia, ak sa kontrolou na mieste
         zistí rozdiel vyšší ako 20 % z počtu určených zvierat, na ktoré sa môže vzťahovať podpora.“ [neoficiálny preklad]
      
      –       Nariadenie (ES) č. 2419/2001
      24      Nariadenie č. 3887/92 bolo zrušené nariadením Komisie (ES) č. 2419/2001 z 11. decembra 2001 stanovujúcim podrobné pravidlá
         uplatňovania integrovaného správneho a kontrolného systému pre určité programy pomoci spoločenstva, zriadeného nariadením
         Rady (EHS) č. 3508/92 (Ú. v. ES L 327, s. 11; Mim. vyd. 03/034, s. 308, a korigendum Ú. v. ES L 7, 2002, s. 48). Podľa článku
         53 ods. 1 druhej vety nariadenia č. 2419/2001 nariadenie č. 3887/92 sa i naďalej uplatňuje v prípade žiadostí o pomoc týkajúcich
         sa trhových rokov alebo prémiových období, ktoré uplynú pred 1. januárom 2002. 
      
      25      Články 36 až 43 nariadenia č. 2419/2001, ktoré sú upravené v hlave IV pod názvom „Základ pre výpočet pomoci zníženia a vylúčenia“,
         obsahujú pravidlá, ktoré sa použijú pri zisťovaní vo vzťahu k žiadostiam o podporu chovu dobytka. 
      
      26      Článok 39 tohto nariadenia pod názvom „Nesúlad s ustanoveniami týkajúcimi sa identifikácie a registrácie nenárokovaných kusov
         hovädzieho dobytka“ uvádza v odseku 1 v prvom pododseku toto: 
      
      „Kde sú zistené prípady nesúladu s ustanoveniami systému na identifikáciu a registráciu kusov hovädzieho dobytka ako výsledok
         kontroly na mieste týkajúcej sa nenárokovaných kusov hovädzieho dobytka, celková čiastka pomoci, na ktorú je farmár oprávnený
         podľa článku 36 (3) na základe programov pomoci pre kusy hovädzieho dobytka na príslušné prémiové obdobie, tam, kde je primerané
         po uplatňovaní zníženia v súlade s článkom 38, je, s výnimkou v prípadoch vyššej moci alebo výnimočných okolností v zmysle
         článku 48, znížená o čiastku, ktorá sa má vypočítať na základe vzorca stanoveného v odseku dva.“
      
      27      V súlade s uvedeným odsekom 2 sa zníženie určí tak, že na celkovú sumu pomoci, na ktorú je farmár oprávnený na základe programov
         pomoci pre chov hovädzieho dobytka na príslušné prémiové obdobie, sa uplatní koeficient zodpovedajúci podielu medzi počtom
         prípadov nezhody a počtom kusov hovädzieho dobytka prítomných v poľnohospodárskom podniku v čase kontroly na mieste, pričom
         tento koeficient sa upraví po zohľadnení priemerného počtu kusov hovädzieho dobytka v poľnohospodárskom podniku počas roka,
         v ktorom je uskutočňovaná kontrola na mieste.
      
      28      Nariadenie Komisie (ES) č. 118/2004, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie č. 2419/2001 (Ú. v. EÚ L 17, s. 7; Mim. vyd. 03/042,
         s. 223), doplnilo článkom 1 bodom 11 písm. a) uvedený článok 39 ods. 1 prvý pododsek o túto vetu:
      
      „Výška pomoci, ktorá má byť znížená, však nebude (tvoriť) viac ako 20 % z celkovej čiastky [pomoci], na ktorú má [počas dotknutého
         prémiového obdobia podľa režimu pomoci pre chov dobytka] farmár nárok.“
      
      –       Nariadenie č. 796/2004
      29      Nariadenie č. 796/2004 zrušilo nariadenie č. 2419/2001. Podľa článku 81 druhého odseku nariadenia č. 796/2004 sa toto nariadenie
         uplatňuje na žiadosti o podporu týkajúce sa hospodárskych rokov alebo prémiových období začínajúcich od 1. januára 2005. 
      
      30      V odôvodneniach č. 12, 55 a 56 nariadenia č. 796/2004 sa uvádza:
      
      „Nariadenie… č. 1782/2003 ponecháva na rozhodnutí členských štátov, ktoré režimy podpory sa v tomto prípade budú uplatňovať.
         V tomto nariadení sa preto musia zaviesť ustanovenia na potrebnú správu a kontrolu s ohľadom na akékoľvek možnosti, ktoré
         môžu nastať. Ustanovenia, ktoré sa majú zaviesť týmto nariadením sa preto môžu uplatňovať len na tie režimy, ktoré členský
         štát zavedie.
      
      …
      (55)      Na ochranu finančných záujmov spoločenstva je potrebné prijať primerane účinné opatrenia na boj proti nedostatkom a podvodom.
         V prípadoch zistených nedostatkov s ohľadom na podmienky posúdenia vhodnosti rôznych režimov podpory je potrebné urobiť samostatné
         ustanovenia.
      
      (56)      Systém obmedzení a výnimiek predpokladaných v nariadení… č. 1782/2003 s ohľadom na povinnosti krížového plnenia sleduje odlišný
         cieľ, menovite podnietiť poľnohospodárov dodržiavať už existujúcu legislatívu v iných oblastiach krížového plnenia.“
      
      31      Hlava III nariadenia č. 796/2004 venovaná kontrolám obsahuje kapitolu III s názvom „Kontroly krížového plnenia“. V tejto kapitole
         sa nachádza článok 48, ktorého odsek 1 prvý a druhý pododsek písm. b) a c) stanovujú, že z každej kontroly na mieste príslušný
         orgán vypracuje správu pozostávajúcu z viacerých častí. Jedna z nich oddelene referuje o vykonaných kontrolách vo vzťahu ku
         každému dokumentu a štandardu, pričom ďalšia časť, nazývaná „vyhodnotenie“, vyhodnocuje význam nesúladu vo vzťahu ku každému
         dokumentu a/alebo štandardu na základe podmienok „závažnosti“, „rozsahu“, „trvalosti“ a „opakovanosti“ s uvedením faktorov,
         ktoré viedli k zvýšeniu alebo zníženiu redukcie, ktorá sa má uplatniť. 
      
      32      Hlava IV nariadenia č. 796/2004 definuje základy pre výpočet podpory, zníženia a nevyplatenie podpory. 
      
      33      Táto hlava v kapitole 1 s názvom „Zistenia vo vzťahu k podmienkam spôsobilosti“ obsahuje články 57 až 63, ktoré sa uplatnia,
         pokiaľ ide o prémie na chov dobytka, pričom článok 59 určuje zníženia a vylúčenia nárokov na podporu zvierat hovädzieho dobytka,
         ktoré boli predmetom žiadosti o podporu. 
      
      34      Kapitola II rovnakej hlavy s názvom „Zistenia vzťahujúce sa na krížové plnenia“ obsahuje najmä tieto ustanovenia: 
      
      „Článok 66
      Zníženia platieb v prípade nedbalosti 
      1.      Bez toho aby boli dotknuté ustanovenia článku 71, pokiaľ sa zistí nesúlad dôsledku nedbalosti poľnohospodára, zníži sa celková
         suma priamych platieb, podľa článku 2 písm. d) nariadenia (ES) č. 1782/2003, ktorá bola alebo sa má vyplatiť príslušnému poľnohospodárovi
         na základe žiadostí o podporu, ktoré predložil alebo bude predkladať v kalendárnom roku zistenia. Toto zníženie bude, vo všeobecnosti
         predstavovať 3 % tejto celkovej čiastky.
      
      Platobná agentúra však môže, na základe kontroly vykonanej príslušným orgánom uviesť a správy z kontroly v súlade s článkom
         48 ods. 1 písm. c) rozhodnúť o znížení percenta na 1 % alebo zvýšení na 5 % tejto celkovej hodnoty alebo v prípadoch uvedených
         v druhom pododseku článku 48 ods. 1 písm. c) o neznižovaní vôbec.
      
      2.      Pokiaľ sa zistí viac ako jeden prípad nedodržania podmienok v prípade rôznych aktov alebo štandardov v tej istej oblasti krížového
         plnenia, v takýchto prípadoch sa na účely stanovenia redukcie v súlade s odsekom 1 môže považovať za jedno nedodržanie podmienok.
         
      
      3. Ak sa zistí viac než jedno nedodržanie, pokiaľ ide o rôzne oblasti krížového plnenia, postup určenia zrážky stanovený v odseku
         1 sa uplatní individuálne na každý prípad nedodržania.
      
      Nedodržanie normy, ktorá je tiež požiadavkou, sa považuje za jeden prípad nedodržania.
      Výsledné percentuálne podiely zrážok sa zrátajú. Maximálna zrážka však nepresiahne 5 % celkovej sumy uvedenej v odseku 1.
      4. Bez toho, aby boli dotknuté prípady úmyselného nedodržania podmienok v súlade s článkom 67, pokiaľ sa opakovanie zistí
         nedodržanie percenta stanoveného v súlade s odsekom 1 v prípade prvého opakovaného nedodržania sa tento faktor násobí tromi.
         Z týchto dôvodov, platobná agentúra, v prípade keď percento bolo stanovené v súlade s odsekom 2, určí percento ktoré by sa
         malo uplatni v prípade prvého nedodržania s požiadaviek alebo štandardov. 
      
      V prípade ďalšieho opakovania sa uplatní násobný faktor troch vždy v prípade redukcie stanovenej vo vzťahu k predchádzajúcim
         opakovaným nedodržaniam podmienok. Maximálne zníženie však nesmie presiahnuť 15 % celkovej čiastky uvedenej v odseku 1.
      
      Po dosiahnutí maximálneho percentuálneho podielu 15 % platobná agentúra informuje dotknutého poľnohospodára, že ak sa opätovne
         zistí rovnaké nedodržanie, bude to považované za úmyselné konanie v zmysle článku 67. Ak sa po tomto zistí ďalšie nedodržanie,
         percentuálna zrážka, ktorá sa uplatní, sa určí vynásobením výsledku predchádzajúceho vynásobenia koeficientom 3, kde je to
         vhodné, predtým, než sa uplatní obmedzenie na 15 %, ako je stanovené v poslednej vete druhého pododseku.
      
      5. V prípade, že sa zistí opakované nedodržanie spolu s iným nedodržaním alebo iným opakovaným nedodržaním, výsledné percentuálne
         zrážky sa zrátajú. Bez toho, aby bol dotknutý tretí pododsek odseku 4, maximálna zrážka však nepresiahne 15 % celkovej sumy
      
      Článok 67
      Uplatňovanie obmedzení a vylúčení z režimu podpory v prípade úmyselného nedodržania podmienok 
      1.      Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 71, pokiaľ sa zistí nedostatok, ktorý poľnohospodár zavinil úmyselne, uplatní
         sa zníženie celkovej čiastky uvedenej v prvom pododseku článku 66 ods. 1, na 20 % celkovej čiastky. 
      
      Platobná agentúra môže, na základe zistenia príslušného kontrolného orgánu v správe z kontroly v súlade s článkom 48 ods. 1,
         písm. c, rozhodnúť o znížení percenta na nie menej ako 15 % alebo, ak je to vhodné, môže percento zvýšiť až na 100 % celkovej
         čiastky.
      
      2.      Pokiaľ sa úmyselné nedodržanie podmienok vzťahuje k určitej schéme podpory, poľnohospodár sa vylúči z tohto režimu podpory
         v príslušnom kalendárnom roku.
      
      V prípade extrémneho rozsahu, závažnosti alebo opakovaní alebo, keď sa zistí opakované úmyselné nedodržanie podmienok, poľnohospodár
         sa vylúči z príslušného režimu podpory v nasledujúcom roku.“
      
       Časová pôsobnosť správnych sankcií stanovených aktmi Spoločenstva 
      35      Článok 1 nariadenia č. 2988/95 stanovuje:
      
      „1.      Na účely ochrany finančných záujmov Európskych spoločenstiev sa týmto prijíma všeobecná úprava týkajúca sa jednotných kontrol
         a správnych opatrení a sankcií, ktoré sa týkajú protiprávneho konania s ohľadom na právo spoločenstva.
      
      2.      ‚Nezrovnalosť‘ je akékoľvek porušenie ustanovenia práva spoločenstva vyplývajúce z konania alebo opomenutia hospodárskeho
         subjektu, dôsledkom čoho je alebo by bolo poškodenie všeobecného rozpočtu spoločenstiev alebo rozpočtov nimi spravovaných,
         buď zmenšením, alebo stratou výnosov plynúcich z vlastných zdrojov vyberaných priamo v mene spoločenstiev alebo neoprávnenou
         výdajovou položkou.“
      
      36      Článok 2 ods. 2 druhá veta toho istého nariadenia znie takto:
      
      „V prípade následnej zmeny a doplnenia ustanovení, ktoré ukladajú správne sankcie a sú upravené v právnych predpisoch spoločenstva,
         sa retroaktívne uplatnia menej prísne ustanovenia.“
      
       Vnútroštátna právna úprava
      37      V Nemecku zákon o uskutočnení reformy spoločnej poľnohospodárskej politiky z 21. júla 2004 (BGBl. 2004 I, s. 1763) stanovuje,
         že prémia na dojčiace kravy sa musí od 1. januára 2005 uhrádzať ako súčasť režimu jednotnej platby uvedenej v hlave III nariadenia
         č. 1782/2003. Inými slovami, tento zákon uskutočňuje regionalizáciu režimu jednotnej platby. 
      
       Spor vo veci samej a prejudiciálna otázka
      38      Počas mája 2001 pán Jager požiadal Amt o poskytnutie prémie na dojčiace kravy na rok 2001 pre 71 kusov hovädzieho dobytka.
      
      39      Rozhodnutím z 24. januára 2002 Amt zamietol túto žiadosť z dôvodu, že v súvislosti s kontrolou na mieste sa zistili nezrovnalosti
         podľa ustanovení článku 10c ods. 1 nariadenia č. 3887/92, pretože zistený rozdiel bol vyšší ako 20 % počtu zvierat, na ktoré
         sa môže vzťahovať podpora. 
      
      40      Pán Jager podal po neúspešnom odvolaní 25. júla 2002 žalobu na Verwaltungsgericht Schwerin. 
      
      41      Vo svojom rozhodnutí vnútroštátny súd uvádza, že vzhľadom na článok 2 ods. 2 druhú vetu nariadenia č. 2988/95 a rozsudok z 1. júla
         2004, Gerken (C‑295/02, Zb. s. I‑6369), ktoré sa zaoberajú zásadou použitia priaznivejšieho trestu, bude nariadenie č. 118/2004
         pre tento spor v každom prípade relevantné, pretože zaviedlo do článku 39 ods. 1 prvého pododseku nariadenia č. 2419/2001
         maximálnu hranicu, to znamená, že podporu nemožno znížiť o viac ako 20 % zo sumy celkovej podpory, na ktorú má poľnohospodársky
         podnik nárok podľa režimu podpory na chov dobytka v príslušnom prémiovom období.
      
      42      Uvedený súd sa však domnieva, že nariadenie č. 796/2004, ktoré sa použije na žiadosti o podporu podané na hospodárske roky
         alebo prémiové obdobia začínajúce od 1. januára 2005, je výhodnejšie pre pána Jagera. Články 57 až 63 tohto nariadenia, ktoré
         z veľkej časti preberajú ustanovenia článkov 36 až 43 nariadenia č. 2419/2001 neobsahujú analogické ustanovenie článku 39
         tohto posledného nariadenia. Neexistencia žiadnej sankcie je najmenej prísnou sankciou, akú si možno pre pána Jagera predstaviť.
      
      43      Verwaltungsgericht Schwerin sa napriek tomu pýta, či toto výhodnejšie ustanovenie sa v danej veci uplatní, pretože v Nemecku
         sa od 1. januára 2005 priznáva prémia na dojčiace kravy ako jednotná platba, pričom ustanovenia vzťahujúce sa na prémiu na
         chov dobytka obsiahnuté v článkoch 57 až 63 nariadenia č. 796/2004 sa v tomto členskom štáte neuplatňujú. 
      
      44      Za týchto okolností Bundesverwaltungsgericht rozhodol prerušiť konanie a položiť Súdnemu dvoru túto prejudiciálnu otázku:
      
      „Má sa ustanovenie obsahujúce menej prísne sankcie (týkajúce sa prémie na chov dobytka) retroaktívne uplatniť aj vtedy, ak
         toto ustanovenie v zásade platí až na obdobie, keď sa už v príslušnom členskom štáte neposkytuje prémia na chov dobytka, ale
         bol zavedený systém priamej platby[?]“
      
       O prejudiciálnej otázke
       Úvodné pripomienky k otázke dosahu prejudiciálnej otázky
      45      Vnútroštátny súd sa svojou otázkou v podstate pýta, či článok 2 ods. 2 druhá veta nariadenia č. 2988/95 sa má vykladať v tom
         zmysle, že ustanovenia uvedené v článkoch 57 až 63 nariadenia č. 796/2004 sa uplatnia retroaktívne na žiadosť o podporu chovu
         dobytka patriacu do pôsobnosti ratione temporis nariadenia č. 3887/92, ktorej výsledkom bolo vylúčenie poskytnutia podpory podľa článku 10c nariadenia č. 3887/92, pričom
         uvedené ustanovenia nariadenia č. 796/2004 sa v dotknutom členskom štáte ratione materiae neuplatňujú. 
      
      46      V rámci konania na základe spolupráce medzi vnútroštátnymi súdmi a Súdnym dvorom zakotveného v článku 234 ES Súdnemu dvoru
         prislúcha poskytnúť vnútroštátnemu súdu odpoveď potrebnú na rozhodnutie vo veci, ktorú začal súd prejednávať. Z tohto pohľadu
         Súdnemu dvoru prislúcha prípadne preformulovať otázky, ktoré sú mu predložené (rozsudky zo 4. mája 2006, Haug, C‑286/05, Zb.
         s. I‑4121, bod 17, a z 8. marca 2007, Campina, C‑45/06, Zb. s. I‑2089, bod 30).
      
      47      Okrem toho treba pripomenúť, že je povinnosťou Súdneho dvora vykladať všetky ustanovenia práva Spoločenstva, ktoré vnútroštátne
         súdy potrebujú na rozhodovanie o žalobách, ktoré im boli predložené, aj keď tieto ustanovenia nie sú výslovne spomenuté v otázkach
         položených Súdnemu dvoru týmito súdmi (pozri rozsudky z 19. novembra 2002, Strawson a Gagg & Sons, C‑304/00, Zb. s. I‑10737,
         bod 58, ako aj Campina, už citovaný, bod 31).
      
      48      Z rozhodnutia vnútroštátneho súdu vyplýva, že prejudiciálna otázka je založená na predpoklade, že pokiaľ ide o nezrovnalosť
         vo veci samej, to znamená nerešpektovanie pravidiel identifikácie a registrácie hovädzieho dobytka stanovených v nariadení
         č. 1760/2000, ktorý nepodlieha žiadosti o podporu chovu dobytka, nariadenie č. 796/2004, ktoré nadobudlo účinnosť počas konania
         vo veci samej, už nestanovuje na rozdiel od nariadenia č. 3887/92, ako aj nariadenia č. 2419/2001, ktoré bolo ním zrušené
         a nahradené, nijakú sankciu.
      
      49      Pán Jager, helénska vláda a Komisia Európskych spoločenstiev správne uvádzajú, že tento predpoklad je mylný. 
      
      50      Je pravdou, tak ako to uvádza vnútroštátny súd, že na rozdiel od článkov 36 až 43 nariadenia č. 2419/2001, ktoré obsahovali
         ustanovenia uplatniteľné na základ výpočtu, zníženia a vylúčenia vzťahujúce sa na žiadosti o podporu chovu dobytka, články
         57 až 63 nariadenia č. 796/2004, ktoré majú rovnaký predmet úpravy, neobsahujú analogické ustanovenie k článku 39 nariadenia
         č. 2419/2001, ktorý tak ako článok 10c nariadenia č. 3887/92, ktorého nahradil, sa osobitne týkal zníženia sumy podpory chovu
         dobytka v prípade nerešpektovania pravidiel registrácie a identifikácie zavedenej nariadením č. 1760/2000, pokiaľ išlo o dobytok,
         ktorý nebol predmetom žiadosti o podporu. 
      
      51      Z toho však nemožno vyvodiť, že nariadenie č. 796/2004 v tomto smere neobsahuje nijaké ustanovenie. 
      
      52      V rámci reformy spoločnej poľnohospodárskej politiky (SPP) ustanovenej nariadením č. 1782/2003, pričom nariadenie č. 796/2004
         upresňuje niektoré spôsoby uplatňovania, pravidlá pri registrácii a identifikácii hovädzieho dobytka stanovené nariadením
         č. 1760/2000 už patria, tak ako to vyplýva z článku 3 ods. 1 nariadenia č. 1782/2003 v spojení s jeho prílohou III časťou A
         bodom 8, medzi základné požiadavky týkajúce sa správy, ktoré každý príjemca priamych platieb musí dodržiavať z dôvodu krížového
         plnenia, a to tak v členských štátoch, ktoré prijali režim jednotnej platby uvedený v hlave III nariadenia č. 1782/2003, ako
         aj tie členské štáty, ktoré si podľa článku 68 uvedeného nariadenia zvolili čiastočné „spätné spojenie“ platieb na hovädzie
         a teľacie mäso uvedených v hlave IV rovnakého nariadenia, a to pokiaľ ide o hovädzí dobytok, ktorý nebol predmetom žiadosti
         o podporu, ako aj ten, ktorý bol predmetom takejto žiadosti. 
      
      53      Podľa článku 6 ods. 1 a článku 7 ods. 1 nariadenia č. 1782/2003, a ako vyplýva z odôvodnenia č. 2 tohto nariadenia, porušenie
         pravidiel vzťahujúcich sa na krížové plnenie má za následok zníženia a vylúčenia platieb, ktoré sú uvedené v článkoch 66 a 67
         nariadenia č. 796/2004. 
      
      54      V dôsledku toho sa na nerešpektovanie pravidiel registrácie a identifikácie hovädzieho dobytka, ktorý nebol predmetom žiadosti
         o podporu, stanovených nariadením č. 1760/2000, tak ako vo veci samej vzťahujú články 66 a 67 týkajúce sa krížového plnenia.
      
      55      Oproti tomu články 57 až 63 nariadenia č. 796/2004, na ktoré sa odvoláva vnútroštátny súd, sa neuplatnia v takej situácii,
         aká je vo veci samej, pretože stanovujú zníženia a vylúčenia nárokov, ktoré sa uplatnia v prípade nerešpektovania kritérií
         oprávnenosti vzťahujúcich sa na žiadosti o podporu na chov dobytka. 
      
      56      Na jednej strane, tak ako vyplýva z článku 138 nariadenia č. 1782/2003 a článku 59 nariadenia č. 796/2004, úlohou týchto ustanovení
         je ich aplikácia ako pravidiel vzťahujúcich sa na porušenie kritérií oprávnenosti v prípade, ak požiadavky uvádzané v nariadení
         č. 1760/2000 pri identifikácii a registrácii hovädzieho dobytka, ktorý bol predmetom žiadosti o podporu, neboli dodržané.
         
      
      57      Na druhej strane a z rovnakého dôvodu sa tieto ustanovenia tak, ako to vyplýva z odôvodnenia č. 12 nariadenia č. 796/2004,
         môžu uplatniť jedine v členských štátoch, ktoré si zvolili čiastočné „spätné spojenie“ platieb na hovädzie a teľacie mäso,
         pričom sa neuplatnia v tých členských štátoch, ktoré od začiatku prijali režim jednotnej platby, tak ako Spolková republika
         Nemecko. 
      
      58      S cieľom poskytnúť vnútroštátnemu súdu užitočnú odpoveď je potrebné vzhľadom na vyššie uvedené preformulovať položenú otázku
         a usúdiť, že uvedený súd sa ňou pýtal, či sa má článok 2 ods. 2 druhá veta nariadenia č. 2988/95 vykladať v tom zmysle, že
         ustanovenia stanovené článkami 66 a 67 nariadenia č. 796/2004 sa retroaktívne uplatnia na žiadosť o podporu chovu dobytka
         patriacu do pôsobnosti ratione temporis nariadenia č. 3887/92, ktorej výsledkom bolo vylúčenie poskytnutia podpory podľa jeho článku 10c. 
      
       O výklade článku 2 ods. 2 druhej vety nariadenia č. 2988/95
      59      Podľa judikatúry Súdneho dvora zásada retroaktívneho uplatnenia priaznivejšieho trestu tvorí súčasť spoločných ústavných tradícií
         členských štátov tak, že musí byť považovaná za všeobecnú zásadu práva Spoločenstva, ktorej dodržiavanie Súdny dvor zabezpečuje
         a ktorú vnútroštátny súd musí dodržiavať (pozri v tomto zmysle rozsudky z 3. mája 2005, Berlusconi a i., C‑387/02, C‑391/02
         a C‑403/02, Zb. s. I‑3565, body 67 až 69, ako aj Campina, už citovaný, bod 32).
      
      60      Táto zásada sa osobitne premieta do článku 2 ods. 2 druhej vety nariadenia č. 2988/95, ustanovenia, podľa ktorého prináleží
         príslušným orgánom, aby na konanie predstavujúce nezrovnalosť v zmysle odseku 1 tohto článku retroaktívne uplatnili neskoršie
         zmeny uskutočnené ustanoveniami obsiahnutými v odvetvových predpisoch práva Spoločenstva, ktoré zaviedli menej prísne správne
         sankcie (pozri v tomto zmysle rozsudky zo 17. júla 1997, National Farmers’ Union a i., C‑354/95, Zb. s. I‑4559, bod 41; Gerken,
         už citovaný, bod 61; Campina, už citovaný, bod 33, a z 24. mája 2007, Maatschap Schonewille-Prins, C‑45/05, Zb. s. I‑3997,
         bod 55).
      
      61      Ako už Súdny dvor v oblasti kontrol a sankcionovania nezrovnalostí, ku ktorým došlo podľa práva Spoločenstva, rozhodol, zákonodarca
         Spoločenstva prijatím nariadenia č. 2988/95 stanovil súhrn všeobecných zásad a vo všeobecnosti vyžadoval, aby všetky odvetvové
         nariadenia rešpektovali tieto zásady (pozri v tomto zmysle rozsudok zo 16. marca 2006, Emsland-Stärke, C‑94/05, Zb. s. I‑2619,
         bod 50 a citovanú judikatúru).
      
      62      Treba teda overiť, či podmienky uvedené v bode 60 tohto rozsudku sú za takých okolností, aké sú vo veci samej, splnené. 
      
      63      V prvom rade treba skonštatovať, že pokiaľ ide o hovädzí dobytok, ktorý nie je predmetom žiadosti o podporu, nerešpektovanie
         pravidiel identifikácie a registrácie zavedených nariadením č. 1760/2000, na ktoré sa ratione temporis uplatní článok 10c nariadenia č. 3887/92 v konaní vo veci samej, predstavuje „nezrovnalosť“ v zmysle článku 1 ods. 2 nariadenia
         č. 2988/95, keďže toto porušenie práva Spoločenstva môže poškodiť všeobecný rozpočet Spoločenstva (pozri analogicky rozsudok
         Gerken, už citovaný, bod 49).
      
      64      V druhom rade treba zdôrazniť, že úplné vylúčenie z poskytnutia spornej podpory z režimu na chov dobytka za obdobie dvanástich
         mesiacov predchádzajúcich kontrole, stanovené v článku 10c ods. 3 nariadenia č. 3887/92, aké sa uložilo v konaní vo veci samej,
         jednoznačne predstavuje „správnu sankciu“ v zmysle článku 2 ods. 2 nariadenia č. 2988/95 (pozri v tomto zmysle rozsudky zo
         16. mája 2002, Schilling a Nehring, C‑63/00, Zb. s. I‑4483, body 26 a 27, ako aj Gerken, už citovaný, bod 50; pozri tiež analogicky
         rozsudky a National Farmers’ Union a i., už citovaný, bod 40, a Haug, už citovaný, bod 21).
      
      65      V treťom rade, pokiaľ ide o otázku, či režim sankcií tvorí predmet „následnej zmeny a doplnenia“ v zmysle článku 2 ods. 2
         nariadenia č. 2988/95, treba pripomenúť, že po podaní žiadosti o podporu chovu dobytka vo veci samej nariadenie č. 3887/92
         bolo zrušené a nahradené nariadením č. 2419/2001. 
      
      66      Ako to už vnútroštátny súd skonštatoval a ako to všetky oprávnené subjekty, ktoré predložili pripomienky Súdnemu dvoru, pripustili,
         článok 39 ods. 1 nariadenia č. 2419/2001, ktorý bol zmenený a doplnený článkom 1 bodom 11 písm. a) nariadenia č. 118/2004,
         zaviedol maximálnu hranicu zníženia uplatniteľnú na prípady nerešpektovania pravidiel identifikácie a registrácie hovädzieho
         dobytka, ktorý nebol predmetom žiadosti o podporu, stanovených nariadením č. 1760/2000, predstavuje „následnú zmenu a doplnenie“
         režimu sankcií definovaného v článku 10c nariadenia č. 3887/92. Cieľom článku 39 ods. 1, ktorý nahradil článok 10c v rámci
         režimu podpory chovu dobytka zavedeného nariadením č. 1254/1999, bolo obmedziť prísnosť sankcií uplatniteľných na túto nezrovnalosť
         (pozri analogicky rozsudok Campina, už citovaný, body 36 až 38). 
      
      67      Oproti tomu uvedené oprávnené subjekty nemajú rovnaký názor, pokiaľ ide o otázku, či režim sankcií stanovený v článkoch 66
         a 67 nariadenia č. 796/2004, ktoré nadobudlo účinnosť po nariadení č. 118/2004, tiež predstavuje „následnú zmenu a doplnenie“
         v zmysle článku 2 ods. 2 druhej vety nariadenia č. 2988/95.
      
      68      Komisia uvádza, že s uplatnením tohto posledného ustanovenia prichádza zmenené hodnotenie predmetnej nezrovnalosti zo strany
         zákonodarcu Spoločenstva. Komisia v podstate rovnako ako helénska vláda a Amt zdôrazňuje, že nariadenie č. 796/2004 úplne
         zmenilo štruktúru sankčných ustanovení a prispôsobilo ich zmeneným požiadavkám režimu jednotnej platby a krížového plnenia,
         ktoré boli zavedené nariadením č. 1782/2003. Odôvodnenie nariadenia č. 796/2004 ani jeho všeobecný kontext neoprávňujú urobiť
         záver, že sankcie uvedené v článkoch 66 a 67 uvedeného nariadenia mali byť prijaté s cieľom sankcionovať do budúcna niektoré
         nezrovnalosti, ku ktorým došlo za pôsobnosti skoršieho režimu, menej prísne. 
      
      69      Pán Jager sa naopak domnieva, že uplatnenie nariadenia č. 796/2004 nemožno hneď vylúčiť len z toho dôvodu, že sa spája s reformou
         SPP. Vnútroštátnemu súdu a príslušným vnútroštátnym orgánom prináleží, pokiaľ je to možné, zohľadniť uvedené nariadenie, aby
         porovnávacím výpočtom uskutočneným na základe samotných údajov vo veci samej určili, či výsledkom použitia článkov 66 a 67
         tohto nariadenia, pokiaľ ide o zistenú nezrovnalosť, bude menej prísna sankcia. 
      
      70      Treba však skonštatovať, tak ako to uviedol generálny advokát v bodoch 71 až 73 svojich návrhov, že cieľom režimu sankcií
         zavedeného článkami 66 a 67 nariadenia č. 796/2004 nie je zmena povahy alebo prísnosti sankcií uplatniteľných v rámci režimu
         podpory na chov dobytka zavedeného nariadením č. 1254/1999, ale ich prispôsobenie od začiatku účinnosti nariadenia č. 1782/2003
         novému právnemu kontextu vychádzajúcemu z reformy SPP zavedenej nariadením č. 1782/2003 s cieľom zachovať koherenciu režimu
         sankcií uplatniteľných na režim predmetnej podpory vzhľadom na zásady, ktoré sú základom tejto reformy. Článkami 66 a77 nariadenia
         č. 796/2004 zavedený režim teda neodráža zmenu hodnotenia zákonodarcu Spoločenstva, pokiaľ ide o primeranosť povahy sankcií
         vo vzťahu závažnosti predmetnej nezrovnalosti. 
      
      71      Ako vyplýva najmä z článku 4 ods. 1 nariadenia č. 1782/2003, odôvodnení č. 2 a 24 tohto nariadenia a ako aj odôvodnení č. 55
         a č. 56 nariadenia č. 796/2004, režim zníženia a nevyplatenia podpory uplatniteľný na krížové plnenie podnecuje poľnohospodárov
         k tomu, aby dodržiavali existujúcu legislatívu Spoločenstva v rôznych oblastiach tohto krížového plnenia s cieľom začleniť
         do SPP normy týkajúce sa najmä verejného zdravia, zdravia zvierat, životného prostredia a životných podmienok zvierat. 
      
      72      Samotná Komisia na pojednávaní zdôraznila, že článok 10c nariadenia č. 3887/92 a článok 39 ods. 1 nariadenia č. 2419/2001,
         zmeneného a doplneného nariadením č. 118/2004, možno považovať za články, ktoré sledujú cieľ analogický krížovému plneniu,
         pretože stanovujú použitie sankcií v prípade nerešpektovania pravidiel identifikácie a registrácie hovädzieho dobytka, ktorý
         nie je predmetom žiadosti o podporu, zavedených nariadením č. 1760/2000.
      
      73      Napriek tomu je potrebné konštatovať, že po reforme SPP sa na dodržiavanie týchto pravidiel už vzťahuje diametrálne odlišný
         kontext právnej úpravy, ktorý už nestanovuje podporu produkcie, ale podporu výrobcovi vo forme jednotnej platby, podmienený
         dodržiavaním série predpisov v takých oblastiach, ako sú verejné zdravie, zdravie zvierat, životné prostredie a životné podmienky
         zvierat. Uvedené pravidlá patria dodnes do všeobecného systému, ktoré ako všeobecné pravidlá uplatňované na všetky režimy
         podpory uvedené v nariadení č. 1782/2003 sa v súlade s jeho článkom 3 ods. 1 jednak ukladajú všetkým príjemcom podpory priamych
         platieb a mimo rámca samotných režimov podpory pre chov hovädzieho dobytka jednak predstavujú len časť predpisov, ktoré treba
         dodržať z dôvodu krížového plnenia. 
      
      74      Vzhľadom na uvedený cieľ zákonodarca Spoločenstva prispôsobil režim zníženia a vylúčenia platieb v prípade nerešpektovania
         pravidiel identifikácie a registrácie hovädzieho dobytka zavedeného nariadením č. 1760/2000, pokiaľ ide o základ sankcie,
         ako aj jej výšku, aby sa predišlo nesúladu s pravidlami krížového plnenia zavedeného medzičasom nariadením č. 1782/2003. 
      
      75      Rovnako, pokiaľ ide o základ sankcie, zníženie a vylúčenie platieb uplatniteľné v prípade nerešpektovania týchto pravidiel
         identifikácie a registrácie hovädzieho dobytka, tak ako sú upravené v článkoch 66 a 67 nariadenia č. 796/2004, ktoré už patria
         medzi všeobecné pravidlá a ktoré musí dodržiavať každý príjemca priamych platieb, sa uplatnia nielen na sumy získané z dôvodu
         režimu podpory chovu hovädzieho dobytka, ale taktiež, tak ako to ustanovuje článok 6 ods. 1 nariadenia č. 1782/2003, na celkovú
         sumu priamych platieb uvedených v tomto nariadení. 
      
      76      Treba tiež pripomenúť, že celková výška priamych platieb priznaná v rámci realizácie reformy SPP nezodpovedá celkovej výške
         priamych platieb získaných v rámci právnej úpravy uplatniteľnej pred touto reformou. 
      
      77      Ako vyplýva z článku 6 ods. 1 nariadenia č. 1782/2003, celková výška priamych platieb, na základe ktorých sa určuje zníženie
         stanovené nariadením č. 796/2004, je podmienené odlíšením stanoveným v článku 10 ods. 1 nariadenia č. 1782/2003, ako aj prípadne
         finančnej disciplíne zavedenej článkom 11 tohto nariadenia. 
      
      78      Táto celková výška môže byť ovplyvnená výberom, ktorý sa členským štátom ponúka podľa článkov 58 až 63 nariadenia. č. 1782/2003,
         aby rovnako ako v Spolkovej republike Nemecko pristúpili k regionalizácii jednotného platobného režimu, ktorý zahŕňa stanovenie
         jednotných paušálnych platieb v prospech príjemcov usadených v danom regióne. 
      
      79      Keďže pravidlá identifikácie a registrácie hovädzieho dobytka zavedené nariadením č. 1760/2000 predstavujú teraz už len časť
         z noriem, ktoré sa musia dodržiavať pri krížovom plnení, výška sankcie už viac nespočíva v automatickom znížení podpory, prípadne
         v ohraničenom znížení, stanovenom v závislosti od počtu prípadov nesúladu kusov zvierat oproti počtu zvierat nachádzajúcich
         sa v poľnohospodárskom podniku, ale vyplýva z použitia vopred určeného percentuálneho zníženia, ktorého výška podľa článku
         7 ods. 1 nariadenia č. 1782/2003 závisí od závažnosti, rozsahu, trvalosti a opakovania každého prípadu nesúladu a na základe
         ktorého príslušné orgány po vypracovaní vyhodnotenia významu nesúladu vo vzťahu ku každému pravidlu týkajúceho krížového plnenia
         podľa článku 48 ods. 1 písm. c) nariadenia č. 796/2004 môžu rozhodnúť o znížení alebo zvýšení percenta zníženia alebo neuložiť
         nijaké zníženie. 
      
      80      Podľa článku 66 ods. 3 nariadenia č. 796/2004, pokiaľ sa zistí viac ako jedno nedodržanie podmienok s ohľadom na rôzne oblasti
         krížového plnenia, percentá zníženia vzťahujúce sa na každý prípad sa sčítavajú v hraniciach určitej maximálnej výšky. 
      
      81      Pred nadobudnutím účinnosti nariadenia č. 1782/2003 iné pravidlá ako pravidlá v oblasti identifikácie a registrácie zavedené
         nariadením č. 1760/2000, uložené z dôvodu krížového plnenia nepatrili medzi podmienky, ktoré sa museli dodržať na pridelenie
         podpory na chov hovädzieho dobytka, a z tohto dôvodu neboli predmetom kontrol vykonávaných príslušnými orgánmi, ktoré nemohli
         skonštatovať ich porušenie s uplatnením sankcií, pokiaľ ide o tieto podpory.
      
      82      Za týchto podmienok treba skonštatovať, že režim sankcií stanovený článkami 66 a 67 nariadenia č. 796/2004, ktorý je priamo
         a úzko spojený s reformou SPP zavedenou nariadením č. 1782/2003, sa nemôže uplatniť na prípad nerešpektovania pravidiel identifikácie
         a registrácie hovädzieho dobytka patriacich ratione temporis pod nariadenie č. 3887/92 z toho dôvodu, aby nedošlo ku skresleniu režimu krížového plnenia, tak ako bol vytvorený zákonodarcom
         Spoločenstva v rámci uvedenej reformy.
      
      83      Bez toho, aby bolo potrebné preskúmať, či uplatnenie aj za predpokladu, že by to bolo možné, ustanovení tohto režimu sankcií
         alebo prípadne niektoré z nich zahŕňajú menej prísnu správnu sankciu v takej situácii, akou je situácia pána Jagera, treba
         uzavrieť, že uvedený režim nepredstavuje „následnú zmenu a doplnenie“ v zmysle článku 2 ods. 2 druhej vety nariadenia č. 2988/95
         režimu sankcií stanoveného nariadením č. 2419/2001, zmeneným a doplneným nariadením č. 118/2004, a nemožno sa naňho odvolávať
         za takých okolností, aké sú vo veci v konaní pred vnútroštátnym súdom.
      
      84      Oproti tomu, ako to sám vnútroštátny súd skonštatoval a ako to všetky oprávnené subjekty, ktoré predložili vyjadrenie na Súdny
         dvor, pripustili, za takýchto okolností sa možno odvolávať na článok 39 ods. 1 nariadenia č. 2419/2001v znení vyplývajúcom
         z nariadenia č. 118/2004. Ako bolo uvedené v bode 66 tohto rozsudku, toto ustanovenie, ktoré predstavuje „následnú zmenu a doplnenie“
         článku 10c nariadenia č. 3887/92, obsahuje, pokiaľ ide zavedenie najmä hornej hranice uplatniteľného zníženia, menej prísny
         režim sankcií ako ten, ktorý bol stanovený v tomto článku 10c. Vnútroštátnemu súd prináleží, aby uplatnil na pána Jagera retroaktívne
         ustanovenia uvedeného článku 39 ods. 1. 
      
      85      Z vyššie uvedeného vyplýva, že na prejudiciálnu otázku treba odpovedať tak, že článok 2 ods. 2 druhá veta nariadenia č. 2988/95
         sa má vykladať v tom zmysle, že ustanovenia stanovené článkami 66 a 67 nariadenia č. 796/2004 sa nemôžu uplatniť retroaktívne
         na žiadosť o podporu chovu dobytka patriacu do pôsobnosti ratione temporis nariadenia č. 3887/92, ktorej výsledkom bolo vylúčenie poskytnutia podpory podľa článku 10c tohto nariadenia.
      
       O trovách
      86      Vzhľadom na to, že konanie pred Súdnym dvorom má vo vzťahu k účastníkom konania vo veci samej incidenčný charakter a bolo
         začaté v súvislosti s prekážkou postupu v konaní pred vnútroštátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútroštátny súd.
         Iné trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti s predložením pripomienok Súdnemu dvoru a nie sú trovami uvedených účastníkov
         konania, nemôžu byť nahradené.
      
      Z týchto dôvodov Súdny dvor (veľká komora) rozhodol takto:
      Článok 2 ods. 2 druhá veta nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 z 18. decembra 1995 o ochrane finančných záujmov Európskych
            spoločenstiev sa má vykladať v tom zmysle, že ustanovenia stanovené článkami 66 a 67 nariadenia Komisie (ES) č. 796/2004 z 21. apríla
            2004, ktoré ustanovuje podrobné pravidlá na uplatňovanie krížového plnenia, modulácie a integrovaného správneho a kontrolného
            systému uvedeného v nariadení Rady (ES) č. 1782/2003, ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá pre režimy priamej podpory v rámci
            spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zavádzajú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov, zmeneného, doplneného
            a opraveného nariadením Komisie (ES) č. 239/2005 z 11. februára 2005, sa nemôžu uplatniť retroaktívne na žiadosť o podporu
            chovu dobytka patriacu do pôsobnosti ratione temporis nariadenia Komisie (EHS) č. 3887/92 z 23. decembra 1992 stanovujúceho podrobné pravidlá uplatňovania integrovaného správneho
            a kontrolného systému pre určité programy podpory Spoločenstva [neoficiálny preklad], zmeneného a doplneného nariadením Komisie (ES) č. 2801/1999 z 21. decembra 1999, ktorej výsledkom bolo vylúčenie poskytnutia
            podpory podľa článku 10c tohto nariadenia.
      Podpisy
      * Jazyk konania: nemčina.