CELEX: 51975PC0024
Language: da
Date: 1975-01-30 00:00:00
Title: HENSTILLING OM RÅDETS AFGØRELSE om indgåeelse af tre særskilte aftaler mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og henholdsvis kongeriget Laos og republikken Sri Lanka om samhandelen med vævet stof af natursilke (undtagen af bourettesilke) og med vævet stof af bomuld, fremstillet på håndvæv (handlooms), på den ene side, og om samhandelen med kunsthåndværksvarer (handicrafts) på den anden side (forelagt Rådet af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (75) 24
Vol. 1975/0011
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABE!
                                     K(75 ) 24 endelig udg.
                                     Bruxelles , den 30 . januar 1975
                     HENSTILLING OM RÅDETS AFGØRELSE
            om indgåeelse af tre særskilte aftaler mellem Det
            europæiske økonomiske Fællesskab og henholdsvis
            kongeriget Laos og republikken Sr Lanka om sam­
            handelen med vævet stof af natursilke ( undtagen
            af bourettesilke ) og med vævet stof af bomuld ,
            fremstillet på håndvæv ( handlooms ), på den ene
            side , og om samhandelen med kunsthåndværksvarer
            ( handicrafts ) på den anden side
                     ( forelagt Rådet af Kommissionen)
    K(75 ) 24 endelig udg .
 ---pagebreak---                                 ,   BEGKUNDELSE ..
1 . På mødet den          15 * jrili 1974 vedtog Rådet to afgørelser, som be­
myndiger . Kommiseionen til at indlede forhandlinger med kongeriget Laos på
den ene side og med . republikken Sri Lanka på den ånden side med henblik på
med disse lande at indgår
- en aftale om samhandelen med vævet stof , af natursilke (undtagen af bou-
   rettesilke ) og med vævet stof og bomuld , fremstillet på håndvæv (hand–
   looms ) ( Laos og Sri Lanka) og
- en aftale om samhandelen med kunsthåndværksvarer (handicrafts ) (kun Laos ).
Ifølge disse aftaler skal betingelserne for, at kongeriget Laos og republik­
ken Sri Lanka vi.l kunne , drage fordel af; toldfritagelse , inden for rammerne
af de årlige fællesskabstoldkontingenter, som er åbnet for disse to vareka-
tegorier, nærmere bestemmes ; disse betingelser bør svare til dem, .der er
fastsat i de aftaler Fællesskabet har indgået med andre tredjelande .
2.   Under et forhandlingsmøde med iqyndighederne.fra henholdsvis Laos og Sri
Lanka har fællesskabet præciseret , de omtalte bestemmelser og. betingelser , i-
følgs hvilke Laos og Sri Lanka kan drage fordel af de kontingenter , der auto­
nomt, er åbnet af Fællesskabet for alle de pågældende varer* Fra Laos og Sri
Lankas side er der givet fuld garanti for, at deres myndigheder vil overhol­
de de givne bestemmelser, i særdeleshed hvad angår fremstillingscertifikatet ,
som attesterer henholdsvis , at de pågældende vævede stoffer er fremstillet
på håndvæv i Laos og Sri Lanka, og at varerne er fremstillet i hånden i Laos .
Følgelig henstiller Kommissionen til Rådet at vedtage følgende afgørelse .
 ---pagebreak---                         HENSTILLING OH RÅDETS AFGØRELSE
                  om indgåelse af tre særskilte aftaler mel­
                  lem Det europæiske økonomiske Fællesskab og
                  henholdsvis kongeriget Laos og republikken
                  Sri Lanka om samhandelen med vævet stof af
                  natursilke (undtagen af bourette silke ) og med
                  vævet stof af bomuld , fremstillet på håndvæv
                   (handlooms ), på den ene side og om samhande­
                  len med kunsthåndværksvarer (handicrafts ) på
                  den anden side
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europæiske økonomiske
Fællesskab , særlig artikel 113 »
under henvisning til hanotillin#      fra Kommissionen , og
ud fra folgende betragtninger :
Regeringerne i henholdsvis Laos og Sri Lanka har anmodet om at kunne drage
fordel af de fællesskabstoldkontingenter med fritagelse for told , der er
åbnet af Fællesskabet for indførsel , dels af vævet stof af natursilke (und­
tagen af bourette silke ) og af vsvet stof af bomuld , fremstillet på håndvæv
(handlooms ), dels af kunsthåndværicsvare r (handicrafts ) (kun Laos )
i løbet af de forhandlinger , der har fundet sted mellem Det europæiske øko­
nomiske Fællesskab og henholdsvis kongeriget Laos og republikken Sri Lanka ,
er der udarbejdet tre særskilte forslag til aftaler i form af brevveksling ;
disse forslag er acceptable for Fællesskabet -
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE :
                                   Artikel 1
På Fællesskabets vegne indgås tre særskilte aftaler , i form af brevveksling ,
med henholdsvis kongeriget Laos og republikken Sri Lanka , om samhandelen med
vævet stof af natur^ilke (undtagen af bourette silke ) og med vævet stof af
bomuld , fremstillet på håndvæv (handlooms ) (bilag I , Laos og Sri Lanka) på
den ene side og om samhandelen med kunsthåndværksvarer (handicrafts ) (bilag
II , kun Laos ) på den anden side . Brevvekslingen er bilagt denne afgørelse .
 ---pagebreak---                                  Artikel 2
Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den person , som har fuldmagt
til at undertegne disse aftaler, samt til at meddele ham de nødvendige "bemyn ­
digelser til at forpligte fællesskabet .
Udfærdiget x Bruxelle . den
                                            . På Rådets vegne
                                                 Formand
 ---pagebreak---                                    ΒΙΙΛΟ I
Særskilt brevveksling mellem Det
europæiske økonomiske Palle sskab
og henholdsvis kongeriget Laos og
republikken Sri Lanka om samhande­
len med vævet stof af natursilke
(undtagen af bourettesilke ) og af
bomuld, fremstillet på håndvæv
          (handl ooras)
 ---pagebreak---  Brev fra Fællesskabets delegation
 Jeg har den ære at henvise til brev af 3 « januar 1974 f"ra kongeriget
 Laos« udenrigsministerium, hvori Deres regering anmoder om at kunne få
 andel i de fællesskabstoldkontingénter raed fritagelse for told, som
 Fællesskabet autonomt har åbnet over for alle for vævet stof af nature-
 silke (undtagen af bourattesilke) og vævet stof af bomuld, fremstillet
 på håndvæv (handlooms ) for et beløb for hver på 2 millioner regnings­
 enheder .    ....                                 : "
 Efter den undersøgelse , som denne anmodning har været underkastet , og i
 betragtning af forhandlingernes resultater har jeg den sre at meddele
 Dem, at Det europæiske økonomiske Fællesskab er fcede til at iade konge­
 riget Laos få andel i udnyttelsen af toldkontingenterne for vævet stof
 af natursilke (undtagen af bourettesilke ) Og vævet stof af bomuld, frem­
 stillet på håndvæv.                              ; : "• '              '
Jeg tillader mig at henlede Deres opmærksomhed på, at adgangen til at
drage fordel af disse kontiJigenter vil varø betinge! af, at der forelæg­
ges et fremstillingscertifikat , sorp. ev anerkendt af, Ptelles skabet s told­
myndigheder og udstedt af . de kompetente myndigheder i Laos* og som atte­
sterer, at de pågældende vævede stoffer er fremstillet' på håndvæv i Laos .
Udformningen af dette certifikat bliver genstand for en aftale mellem
Deres regerings og Kommissionen for De europæiske Fællesskabers kompe­
tente tjenestegrene . ...                 .   t
Desuden vil et stempel, anerkendt af Fællesskabets toldmyndigheder, være
at anbringe ved begyndelsen pg . slutningen af hvert eksemplar ..
Jeg ville være Dem taknemmelig, om De over for mig ville bekræfte , at
Deres regering er indforstået isied indholdet i dette brev. . i v
 ---pagebreak--- B.  Brev fra Laos 1 dele/ration
    Jeg har den ara at anerkende modtagelsen af Deres brev Cif • ■ •
   med følgende ordlyd :
    "Jog har den ære , at henvise til brev af 3 « januar 1974 fra kongeriget
    Laos 1 udenrigsministerium, hvori Deres regering annioder om at kunne få
    andel i de fællesskabstoldkontingenter mod fritagelse for told , son Fæl­
    lesskabet autonomt har åbnet over for alle for vævet stof af natursilke
    (undtagen af bourettesilke ) og vovet stof af bomuld , fremstillet på hånd-
   væv (handloons ) for et belob for hver på 2 millioner regningsenheder .
   Efter den undersøgelse , som denne anmodning har været underkastet , og i
   betragtning af forhandlingernes resultater har jeg den ære at meddele Dem ,
   at Det europæiske økonomiske Fællesskab er rede til at lade kongeriget
   Laos få andel i udnyttelsen af toldkontingenterne for vævet stof af natur­
    silke (undtagen af bourettesilke ) og vævet stof af bomuld, fremstillet på
   håndvsv .
   Jeg tillader mig at henlede Deres opmærksomhed på, at adgangen til at dra­
   ge fordel af disse kontingenter vil være betinget af, at der forolæggos
   et frenstillingsoertifikat , som er anerkendt af Fællesskabets toldmyndig­
   heder og udstedt af de kompetente myndigheder i Laos , og som attesterer ,
   at de pågældende vævede stoffer er fremstillet på håndvæv i Laos .
   Udformningen af dette certifikat bliver genstand for en aftale mellem Dores
   regerings og Kommissionen for De europæiske Fællesskabers kompetente tjene­
   stegrene .
   Desuden vil et stempel , anerkendt af Fællesskabets toldmyndigheder, være at
   anbringe ved begyndelsen og slutningen af hvert eksemplar .
   Jeg ville , vore Dem taknemmelig, om De over for mig ville bekræfte , at Deres
   regering or indforstået med indholdet i dette brev ."
   Jeg har den ære at meddele Dem, at min regering or enig i foranstående .
 ---pagebreak---  Brev fra Fællesskabets delegation
 Jeg har den ære at henvise til brev af 6 . februar 1974 fra republikken
 Sri Lankas mission ved De europæiske Fællesskaber , hvori Deres regering
 anmoder om at kunne få andel i de falle s skab st oldkont ingent er med fri­
 tagelse for told, som Fællesskabet autonomt har åbnet over for alle for
 vævet stof af natursilke ^undtagen af bourettesilke ) og vævet stof af
 bomuld, fremstillet på håndvæv (handlooms ) for et beløb for hver på 2
 millioner regningsenheder.
 Efter den undersøgelse , som denne anmodning har været underkastet , og i
 betragtning af forhandlingernes resultater har jeg den ære at meddele
 Dem, at Det europæiske økonomiske Fællesskab er rede til at lade republik­
ken Sri Lanka få andel i udnyttelsen af toldkontingenterne for vævet stof
af • natursilke (undtagen af bourettesilke ) åg vævet stof af bomuld, frem­
 stillet på håndvæv.
 Jeg tillader mig at henlede "Deres opmærksomhed på, at adgangen til at
drage fordel af disse kontingenter vil vare betinget af, at der forelæg­
ges et fremstillingscertifikat , som er anerkendt af Fællesskabets toldmyn­
digheder og udstødt af de kompetente myndigheder i Sri Lanka, og som atte­
sterer, at de pågældende vævede stoffer er fremstillet på håndvæv i Sri Lanka .
Udformningen af dette certifikat bliver geristand for en aftale mellem Deres
regerings og Kommissionen for De europæiske Iblle s skabers kompetente tjene­
stegrene .
Desuden vil et stempel , anerkendt af Fællesskabets toldmyndigheder, været
at anbringe ved begyndelsen og slutningen af hvert eksemplar .
Jeg ville være Dem taknemmelig, sm De over for mig ville bekræfte , at Deres
regering er indforstået ned indholdet i dette brev .
 ---pagebreak---  Brev fra ropub l ikken Sri Lankas delegation
 Jeg har don ære at anerkende modtagelsen af Deres brev af
 med følgende ordlyd :
 "Jeg har den ære at henvise til brev af 6 . februar 1974 fra republikken
 Sri Lankas mission ved De europæiske Fællesskaber , hvori Deres regering
 annoder om at kunne få andel i de fællesskabstoldkontingenter ned fri-
 tageiso for told , son Fællesskabet autonor.it har åbnet over for alle for
 vævet stof af natursilke (undtagen af bourettesilke ) og vævet stof af
 bomuld, fremstillet på håndvæv (handloons ) for et beløb for hver på 2
 millioner regningsenheder .
Efter den undersøgelse , son denne anmodning har varet underkastet , og i
betragtning af forhandlingernes resultater har jeg den ære at meddele
Den, at Dot europæiske økonomiske Fællesskab er rede til at lade repu­
blikken Sri Lanka få andel i udnyttelsen af toldkontingenterne for vævet
 s'jof af natursilk© (undtagen af bourettesilke ) og vovet stof af bomuld,
fremstillet på håndvæv.
Jeg tillader mig at henlede Deres opmærksomhed på , at adgangen til at drage
fordel af disse kontingenter vil vare betinget af , at der forelægges et
fremstilling3certifikat , som er anerkendt af Fællesskabets toldmyndigheder
og udstodt af de kompetente myndigheder i Sri Lanka , og som attesterer , at
de pågældende vævede stoffer er frenstillot på håndvæv i Sri Lanka .
Udformningen af dette certifikat bliver genstand for en aftale mollem Deres
regerings og Kommissionen for De europæiske Fællesskabors kompetente tjene­
stegrene .
Desuden vil et stonpel , anerkendt af Fællesskabets toldmyndigheder , være
at anbringe ved begyndelsen og slutningen af hvert eksemplar .
Jeg ville være Don taknemmelig, om De over for mig ville bekræfte , at Deres
regering er indforstået ned indholdet i dette brev ."
Jeg har den ære at meddele Dem , at min regering er enig i foranstående .
 ---pagebreak---                                  BILtGII
          BREVVEKSLING
mellem Det europæiske økonomiske
Palles skab og kongeriget Laos oia
samhandelen med kpnsthåndvarksva–
ror (handicrafts)    .  .
 ---pagebreak--- A.  Brev fri Fællesskabets delegation
   Jeg har don æra at henvise til verbalnote af 3 « januar 1974 fra konge­
   riget Laos' udenrigsministerium , hvori deres regering anmoder om at kun­
   ne få andel i det fællesskabstoldkontingent ned Fritagelse for told, som
   Fællesskabet autonomt har åbnet ovor for alle for visse håndfremstilledo
   varer (handicrafts ) for et belob på ti millioner regningsenheder .
   Efter den undersogelse , som denno anmodning har været underkastet , og i
   betragtning af de forhold , som har vejret droftet under forhandlingerne ,
   har jeg den sro at meddele Dem, at Det europæiske okonomiske Palle sskab
   er rode til at lade kongeriget Laos få andel i udnyttelsen af dette told-
   kontingent for de varer, der er opfort på vedlagte liste :
   – idet det forudsættes , at naksimumsbelobet for en enkelt position
       ikke må overstige 1.000.000 regningsenheder , og
   – at afskrivningen på dette fællosskabstoldkontingont er underkastet
      tekniske betingelser , som vil blive nærmere fastsat af Det europæiske
      okonomiske Jfcllesskabs kompetente myndigheder .
   Hvad disse betingelser angår , tillader jog mig at henlede Deres opmærk­
   somhed på, at udnyttelsen af toldfriheden vil være betinget af , at der
   for Fællesskabets toldmyndigheder forelægges et certifikat , som er god­
   kendt af disse og udstedt af Laos' kompetente myndigheder , og som atte­
   sterer , at de pågældende varer er håndfromstillede i Laos . Dette certi­
   fikat vil dog ikke ubetinget forpligte Fællesskabets kompetente myndig­
   heder .
 ---pagebreak--- Udformningen af dette certifikat vil blive genstand for en aftale mellem
Deres regerings og Kommissionen for De europæiske Fællesskabers kompeten­
te tjenestegrene .
Ovennævnte fællesskabstoldkontingent , som er åbnet af Det europæiske
økonomiske Fællesskabs kompetente myndigheder, fordeles og forvaltes
efter de regler, som gælder i Pbllesskabet «
Jeg ville være Dem taknemmelig, om De over for mig viller bekræfte , at
Deres regering er indforstået med indholdet i dette brev.
 ---pagebreak--- B.   Brev fra kongeriget Laos * dolegation
     Jog har don are at anerkende modtagelsen af Deres brev af .
     med . følgende ordlyd :
     "Jeg liar den are at henvise til vorbalnota af 3 . januar 1974 fra konge-     i
     rigøt Laos' udenrigsministerium, hvori Deres regering armoder om at
     kunne få andel i dot fællesskabstoldkontingent med fritagelse for told,
     som Ibllesskabet autonomt har åbnet over for alle forvisse håndfrem-
   ' stillede varer (handicrafts ) for et belcb på ti millioner regningsen­
     heder .
     Efter den undersogelse , som denne anmodning har vejret underlcastet , og i
     betragtning af de forhold , som har varet droftet under forhandlingerne ,
     har jeg den are at meddele Dem, at Det europæiske okonomiskc Falle ssk .b
     er rede til at lado kongeriget Laos fa andel i udnyttelsen af dette told-
     kontingent for de varer , der er opfort pa vedlagte liste :
     – idet det forudsattes , at maksimumsbeløbet for on enkelt position ikke
       må overstige 1.000.000 regningsenheder, og
    - at afskrivningen på dette falle s skab stoldkontingont er underkastet
       tekniske betingelser, som vil blive narmere fastsat af Det europaiske
       økonomiske Fallesskabs kompetente myndigheder .
    Hvad disse betingelser angår, tillader jeg mig at henlede Deres opmark-
     somhed på, at udnyttelsen af toldfriheden vil vare betinget af , at der
    for Fallesskabets toldmyndigheder forelagges et certifikat , son er god­
    kendt af disse og udstedt af Laos 1 kompetente myndigheder , og som atte­
    sterer , at de pågældende varer er håndfremstillede i Laos . Dette certi­
    fikat vil dog ikke ubetinget forpligte Fallesskabets kompetente myndigheder .
    Udformningen af dette certifikat vil blive genstand for en aftale mellem
    Deres regerings og Kommissionen for De europaiske Fællesskabers kompetente
    tjenestegrene .
    Ovennavnte fallesskabstoldkontingent , som er åbnet af Det europaiske økono­
    miske Fallesskabs kompetente myndigheder , fordeles og forvaltes efter de
    regler , som galder i Fællesskabet .
    Jeg ville vare Dem taknemmelig, on Do over for mig ville bekrafte , at Deres
    regering er indforstået med indholdet i dette brev."
    Jeg har den are at bekrafte over for Dem, at min regering er enig i foranståend