CELEX: 21998A1124(01)
Language: nl
Date: 1998-10-30 00:00:00
Title: Aanvullend Protocol bij de Interim-overeenkomst betreffende de handel en aanverwante zaken tussen de Europese Gemeenschap, de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie, enerzijds, en de Republiek Slovenië, anderzijds, en bij de Europa-overeenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Slovenië, anderzijds

Avis juridique important

|

21998A1124(01)

Aanvullend Protocol bij de Interim-overeenkomst betreffende de handel en aanverwante zaken tussen de Europese Gemeenschap, de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie, enerzijds, en de Republiek Slovenië, anderzijds, en bij de Europa-overeenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Slovenië, anderzijds  

Publicatieblad Nr. L 314 van 24/11/1998 blz. 0007 - 0009

AANVULLEND PROTOCOL bij de Interim-overeenkomst betreffende de handel en aanverwante zaken tussen de Europese Gemeenschap, de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie, enerzijds, en de Republiek Slovenië, anderzijds, en bij de Europa-overeenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Slovenië, anderzijdsDE EUROPESE GEMEENSCHAP,hierna "de Gemeenschap" genoemd,DE REPUBLIEK SLOVENIË,hierna "Slovenië" genoemd,OVERWEGENDE dat de Europa-overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, handelend in het kader van de Europese Unie, enerzijds, en de Republiek Slovenië, anderzijds, op 10 juni 1996 in Luxemburg is ondertekend maar nog niet in werking is getreden;OVERWEGENDE dat, in afwachting van de inwerkingtreding van de Europa-overeenkomst, bepalingen daarvan betreffende de handel en aanverwante zaken sedert 1 januari 1997 in werking zijn gesteld bij de Interim-overeenkomst betreffende de handel en aanverwante zaken tussen de Europese Gemeenschap, de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie, enerzijds, en de Republiek Slovenië, anderzijds (hierna "de Interim-overeenkomst" genoemd), die op 11 november 1996 in Brussel is ondertekend;OVERWEGENDE dat bij bijlage VI van de Europa-overeenkomst en, in afwachting van de inwerkingtreding ervan, van de Interim-overeenkomst, is voorzien in een preferentiële behandeling bij invoer in de Gemeenschap van een onbeperkte hoeveelheid bevroren ajvar van oorsprong uit Slovenië;OVERWEGENDE dat rekening moet worden gehouden met de preferentiële behandeling die Slovenië op grond van de Samenwerkingsovereenkomst met Joegoslavië vanouds genoot voor bevroren en niet bevroren ajvar; dat ajvar een specifiek product is dat niet in de Gemeenschap wordt geproduceerd;OVERWEGENDE dat om die redenen, bij de Europa-overeenkomst, en, in afwachting van de inwerkingtreding ervan, bij de Interim-overeenkomst, voor de invoer van niet bevroren ajvar dezelfde preferentiële regeling zou moeten worden toegepast als voor bevroren ajvar,HEBBEN BESLOTEN dit protocol te sluiten en hebben te dien einde als hun gevolmachtigden aangewezen:DE EUROPESE GEMEENSCHAP:Manfred SCHEICH,Ambassadeur,Permanente vertegenwoordiger van de Republiek Oostenrijk,Voorzitter van het Comité van permanente vertegenwoordigers,DE REPUBLIEK SLOVENIË:Marko KRANJEC,Ambassadeur,DIE, na overlegging van hun in goede en behoorlijke vorm bevonden volmachten,OVEREENSTEMMING HEBBEN BEREIKT OMTRENT DE VOLGENDE BEPALINGEN:Artikel 1 Met ingang van de datum van inwerkingtreding van dit protocol worden de Europa-overeenkomst en, in afwachting van de inwerkingtreding daarvan, de Interim-overeenkomst gewijzigd door opneming van de volgende concessie in bijlage VI:>RUIMTE VOOR DE TABEL>Artikel 2 Dit protocol vormt een integrerend bestanddeel van de Interim-overeenkomst en van de Europa-overeenkomst.Artikel 3 Dit protocol treedt in werking na de kennisgeving van de goedkeuringsprocedures.Artikel 4 Dit protocol wordt opgesteld in twee exemplaren in de Deense, Duitse, Engelse, Finse, Franse, Griekse, Italiaanse, Nederlandse, Portugese, Spaanse, Sloveense en Zweedse taal, zijnde de teksten in elk van deze talen gelijkelijk authentiek.Hecho en Bruselas, el treinta de octubre de mil novecientos noventa y ocho.Udfærdiget i Bruxelles den tredivte oktober nitten hundrede og otteoghalvfems.Geschehen zu Brüssel am dreißigsten Oktober neunzehnhundertachtundneunzig.¸ãéíå óôéò ÂñõîÝëëåò, óôéò ôñéÜíôá Ïêôùâñßïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá åíåíÞíôá ïêôþ.Done at Brussels on the thirtieth day of October in the year one thousand nine hundred and ninety-eight.Fait à Bruxelles, le trente octobre mil neuf cent quatre-vingt-dix-huit.Fatto a Bruxelles, addì trenta ottobre millenovecentonovantotto.Gedaan te Brussel, de dertigste oktober negentienhonderd achtennegentig.Feito em Bruxelas, em trinta de Outubro de mil novecentos e noventa e oito.Tehty Brysselissä kolmantenakymmenentenä päivänä lokakuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäkahdeksan.Som skedde i Bryssel den trettionde oktober nittonhundranittioåtta.V Bruslju, tridesetega oktobra tiso Ocdevetstoosemindevetdeset.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftÃéá ôçí ÅõñùðáúêÞ ÊïéíüôçôáFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaFör Europeiska gemenskapen>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Za Republiko Slovenijo>REFERENTIE NAAR EEN FILM>