CELEX: 52005SC0926
Language: el
Date: 2005-07-11 00:00:00
Title: Σύσταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο με την οποία εξουσιοδoτείται η Επιτροπή να αρχίσει διαπραγματεύσεις με τη Σερβία και το Μαυροβούνιο για μία συμφωνία σταθεροποίησης και σύνδεσης

Σημαντική ανακοίνωση νομικού περιεχομένου

|

52005SC0926

Σύσταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο με την οποία εξουσιοδoτείται η Επιτροπή να αρχίσει διαπραγματεύσεις με τη Σερβία και το Μαυροβούνιο για μία συμφωνία σταθεροποίησης και σύνδεσης  /* SEC/2005/0926 τελικό */  

	[pic] | ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ |Βρυξέλλες, 11.7.2005SEC(2005) 926 τελικόΣΥΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΠΡΟΣ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟμε την οποία εξουσιοδoτείται η Επιτροπή να αρχίσει διαπραγματεύσεις με τη Σερβία και το Μαυροβούνιο για μία συμφωνία σταθεροποίησης και σύνδεσηςΣΥΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΠΡΟΣ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟμε την οποία εξουσιοδoτείται η Επιτροπή να αρχίσει διαπραγματεύσεις με τη Σερβία και το Μαυροβούνιο για μία συμφωνία σταθεροποίησης και σύνδεσηςA. ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗΗ ανακοίνωση της Επιτροπής της 26ης Μαΐου 1999 σχετικά με τη Διαδικασία Σταθεροποίησης και Σύνδεσης (ΔΣΣ) με την Αλβανία, τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη, την Κροατία, την πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας και τη Σερβία και Μαυροβούνιο[1] εγκαθίδρυσε νέο πλαίσιο για την καθιέρωση στενότερων σχέσεων μεταξύ της ΕΕ και των χωρών αυτών. Κατά τη σύνοδο κορυφής της Θεσσαλονίκης τον Ιούνιο 2003 επιβεβαιώθηκε η ΔΣΣ ως το πλαίσιο πολιτικής της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τη Νοτιοανατολική Ευρώπη. Η ΔΣΣ προβλέπει μία διευρυμένη εταιρική σχέση, κυρίως μέσω μιας νέας κατηγορίας συμφωνιών, τις συμφωνίες σταθεροποίησης και σύνδεσης (ΣΣΣ). Η έναρξη διαπραγματεύσεων για τη σύναψη μιας ΣΣΣ εξαρτάται από την τήρηση, από τις χώρες της ΔΣΣ, συγκεκριμένων πολιτικών και οικονομικών όρων.Τα τελευταία χρόνια, η ΕΕ παρείχε συμβουλές πολιτικής μέσω της συμβουλευτικής ειδικής ομάδας ΕΕ-ΠΓΔ, και στη συνέχεια μέσω του προωθημένου μόνιμου διαλόγου (ΠΜΔ). Στο πλαίσιο του ΠΜΔ παρακολουθούνται και προωθούνται οι μεταρρυθμίσεις βάσει της ευρωπαϊκής εταιρικής σχέσης που εγκρίθηκε από το Συμβούλιο Υπουργών της ΕΕ τον Ιούνιο 2004 και του αντίστοιχου προγράμματος εφαρμογής, το οποίο ολοκληρώθηκε από τις αρχές της Σερβίας και του Μαυροβουνίου τον Δεκέμβριο 2004.Μέχρι στιγμής, με εξαίρεση μια συμφωνία κλωστοϋφαντουργικών με τη Δημοκρατία της Σερβίας[2], δεν υπάρχει άλλη συμβατική σχέση μεταξύ της ΕΕ και της Σερβίας και Μαυροβουνίου (SCG)[3]. Μετά την ανατροπή του καθεστώτος Mιλόσεβιτς, τον Οκτώβριο 2000, η Σερβία και το Μαυροβούνιο (πρώην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γιουγκοσλαβίας - ΟΔΓ) επωφελήθηκαν από διάφορα μέσα της ΔΣΣ, ιδίως από τα αυτόνομα εμπορικά μέτρα τα οποία καλύπτουν σχεδόν όλα τα προϊόντα, και έλαβαν σημαντική χρηματοδοτική στήριξη. Όπως επιβεβαιώθηκε στη σύνοδο κορυφής της Θεσσαλονίκης, η Ένωση κρατών της Σερβίας και του Μαυροβουνίου αποτελεί εν δυνάμει υποψήφια χώρα για προσχώρηση στην Ευρωπαϊκή Ένωση.Το διάστημα 2002-2003, η ΟΔΓ διήλθε στάδιο θεμελιωδών συνταγματικών μεταρρυθμίσεων οι οποίες κατέληξαν στη θέσπιση του συνταγματικού χάρτη της Ένωσης κρατών της Σερβίας και του Μαυροβουνίου στις 4 Φεβρουαρίου 2003[4]. Το καλοκαίρι του 2004, εγκρίθηκαν ένα σχέδιο δράσης για τη δημιουργία μιας ενιαίας εξωτερικής εμπορικής πολιτικής και μιας εσωτερικής αγοράς χωρίς φραγμούς. Η έγκριση αυτών των βασικών κειμένων επέτρεψε στην Επιτροπή να αρχίσει την εκπόνηση σχεδίου έκθεσης σκοπιμότητας. Ωστόσο, οι προσπάθειες για να επιτευχθεί ένα κατώτατο επίπεδο ολοκλήρωσης στους τομείς της κοινής εμπορικής πολιτικής και της εσωτερικής αγοράς δεν καρποφόρησαν. Κατά συνέπεια, αφενός, λόγω σημαντικών καθυστερήσεων στην υλοποίηση του συνταγματικού χάρτη και του προγράμματος δράσης για το εμπόριο και την εσωτερική αγορά και, αφετέρου, λόγω σημαντικών ελλείψεων όσον αφορά την εκπλήρωση των διεθνών υποχρεώσεων της Σερβίας και του Μαυροβουνίου, δεν κατέστη δυνατό να εκτιμηθεί η σκοπιμότητα έναρξης διαπραγματεύσεων για τη σύναψη ΣΣΣ.Για να συμβάλει στην υπέρβαση του χρόνιου συνταγματικού αδιεξόδου και για να δώσει νέα ώθηση στην πορεία της Σερβίας και Μαυροβουνίου προς την ΕΕ, η Επιτροπή πρότεινε, τον Ιούλιο 2004, μια διττή προσέγγιση η οποία στη συνέχεια επικυρώθηκε από το Συμβούλιο Υπουργών της ΕΕ και τους πολιτικούς ηγέτες της Σερβίας και του Μαυροβουνίου, τον Οκτώβριο 2004.Η διττή προσέγγιση ανταποκρίνεται στη σύνθετη θεσμική διάρθρωση της Σερβίας και Μαυροβουνίου. Στα συμπεράσματά του της 11ης Οκτωβρίου 2004, το Συμβούλιο εξέφρασε «την υποστήριξή του προς τη διττή προσέγγιση, η οποία συνεπάγεται μια ενιαία συμφωνία σταθεροποίησης και σύνδεσης με χωριστές διαπραγματεύσεις με τις Δημοκρατίες σε ό,τι αφορά το εμπόριο, την οικονομία και, ενδεχομένως, άλλες σχετικές τομεακές πολιτικές. Το Συμβούλιο επιβεβαίωσε τη δέσμευσή του για μια ενισχυμένη Ένωση κρατών της Σερβίας και του Μαυροβουνίου στη βάση του συνταγματικού χάρτη».Η συμφωνία σταθεροποίησης και σύνδεσης με τη Σερβία και το Μαυροβούνιο θα κάλυπτε θέματα που εμπίπτουν στην αρμοδιότητα της Ένωσης κρατών καθώς και θέματα που εμπίπτουν στην αρμοδιότητα των δύο Δημοκρατιών. Οι διαπραγματεύσεις θα διεξάγονταν με την Ένωση κρατών ή με τις Δημοκρατίες, ανάλογα με την κατανομή των αρμοδιοτήτων. Η ΣΣΣ στο σύνολό της, συμπεριλαμβανομένων των παραρτημάτων της, θα αποτελούσε ενιαία νομική πράξη, την οποία θα συνάψουν τόσο η Ένωση κρατών όσο και οι Δημοκρατίες σύμφωνα με τις αντίστοιχες αρμοδιότητές τους. Η προσέγγιση αυτή θα επέτρεπε στην Κοινότητα και στα κράτη μέλη της να συνάψουν με τη Σερβία και το Μαυροβούνιο συμβατικές σχέσεις, ορίζοντας με σαφήνεια τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις των αρμοδίων αρχών, με πλήρη σεβασμό στην Ένωση κρατών σύμφωνα με τις διατάξεις του συνταγματικού χάρτη.Στη συνέχεια, η Επιτροπή ήταν σε θέση τον Απρίλιο 2005 να παρουσιάσει την έκθεση σκοπιμότητας σχετικά με τη σύναψη μιας ΣΣΣ μεταξύ ΕΕ/SCG[5]. Κατέληγε στο συμπέρασμα ότι η Σερβία και το Μαυροβούνιο έχουν προετοιμαστεί επαρκώς ώστε να διαπραγματευθούν μια ΣΣΣ αλλά για να σημειωθεί πρόοδος στα διάφορα στάδια της διαδικασίας, τόσο πριν όσο και κατά τις διαπραγματεύσεις, η Σερβία και το Μαυροβούνιο πρέπει να συνεχίσουν να συνεργάζονται με το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο για την πρώην Γιουγκοσλαβία, και να επιτύχουν πλήρη συνεργασία χωρίς καθυστέρηση. Επιπλέον, η Επιτροπή θεώρησε ότι η Ένωση κρατών και οι δύο Δημοκρατίες πρέπει να συνεχίσουν να εφαρμόζουν τις προτεραιότητες της ευρωπαϊκής εταιρικής σχέσης μέσω του σχεδίου δράσης της και ότι πρέπει να δώσουν ιδιαίτερη προσοχή σε ορισμένα θέματα ιδιαίτερης σπουδαιότητας για μία ΣΣΣ, τα οποία απαριθμούνται στην έκθεση. Η Επιτροπή ανήγγειλε επίσης την πρόθεσή της να εκπονήσει σχέδιο οδηγιών διαπραγμάτευσης. Το εν λόγω σχέδιο οδηγιών διαπραγμάτευσης παρατίθεται στο παράρτημα.Η ΕΕ έχει ήδη υπογράψει συμφωνίες σταθεροποίησης και σύνδεσης με την Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας και την Κροατία, και τη στιγμή αυτή διαπραγματεύεται μία ΣΣΣ με την Αλβανία. Το προτεινόμενο σχέδιο οδηγιών διαπραγμάτευσης λαμβάνει πλήρως υπόψη τα προηγούμενα αυτά. Ωστόσο, ορισμένες διατάξεις είναι ειδικά σχεδιασμένες στα μέτρα της Σερβίας και του Μαυροβουνίου, περιλαμβανομένης και της κατανομής των αρμοδιοτήτων μεταξύ της Ένωσης κρατών και των δύο Δημοκρατιών. Οι διατάξεις της ΣΣΣ για το εμπόριο θα περιλάβουν πλήρως όλες τις διατάξεις των αυτόνομων εμπορικών προτιμήσεων που χορηγούνται ήδη στη Σερβία και το Μαυροβούνιο σε μονομερή βάση. Η ΣΣΣ θα προαγάγει επίσης την περιφερειακή ολοκλήρωση.Με την καθιέρωση συμβατικών σχέσεων με τη Σερβία και το Μαυροβούνιο, υπό μορφή ΣΣΣ, θα προκύψει διευρυμένη συνεργασία και θα προωθηθεί η διαδικασία ενσωμάτωσης της οντότητας στις ευρωπαϊκές δομές. Οι προτεινόμενες οδηγίες διαπραγμάτευσης περιέχουν την καθιέρωση τυποποιημένου πλαισίου για τον πολιτικό διάλογο με τη Σερβία και το Μαυροβούνιο, τόσο σε διμερές όσο και σε περιφερειακό επίπεδο. Η προώθηση οικονομικών και εμπορικών σχέσεων θα αποτελέσει κύριο στόχο της συμφωνίας, με την προοπτική της καθιέρωσης ζωνών ελεύθερων συναλλαγών που θα καλύπτουν τα εμπορεύματα και τις υπηρεσίες, συμβατών με τις διατάξεις του ΠΟΕ, μετά από μεταβατική περίοδο της οποίας η διάρκεια θα προσδιοριστεί κατά τις διαπραγματεύσεις και ανάλογα με το βαθμό προετοιμασίας της Σερβίας και του Μαυροβουνίου.Η συμφωνία θα καθορίζει την κυκλοφορία των εργαζομένων, την ελευθερία εγκατάστασης, την παροχή υπηρεσιών, τις τρέχουσες πληρωμές και την κίνηση κεφαλαίων. Η συμφωνία θα περιέχει τη δέσμευση της Σερβίας και του Μαυροβουνίου για σταδιακή εναρμόνιση της νομοθεσίας τους προς την νομοθεσία της ΕΚ (κυρίως σε βασικούς τομείς της εσωτερικής αγοράς)· θα καθιερώνει ευρείες σχέσεις που θα καλύπτουν όλους τους τομείς κοινοτικού ενδιαφέροντος· και, θα αποτελεί επίσης τη βάση συνεργασίας στον τομέα της δικαιοσύνης και των εσωτερικών υποθέσεων. Η συνολική συνεργασία θα στηρίζεται από πρόγραμμα κοινοτικής βοήθειας το οποίο θα παρέχει στη Σερβία και το Μαυροβούνιο στήριξη και βοήθεια κατά την εφαρμογή ορισμένων πτυχών της συμφωνίας.Λαμβανομένης υπόψη της σημερινής διοικητικής ικανότητας της Σερβίας και του Μαυροβουνίου, ο ρυθμός των διαπραγματεύσεων και η σύναψη της ΣΣΣ θα εξαρτηθούν από την ενίσχυση του νομοθετικού και θεσμικού πλαισίου της Σερβίας και του Μαυροβουνίου και από την ικανότητά τους να εφαρμόσουν τις δεσμεύσεις της συμφωνίας αυτής.B. ΣΥΣΤΑΣΗΛαμβάνοντας υπόψη τα ανωτέρω, η Επιτροπή συνιστά στο Συμβούλιο:-  να εγκρίνει το συνημμένο σχέδιο οδηγιών διαπραγμάτευσης, το οποίο πρέπει να αποτελέσει τη βάση διαπραγμάτευσης μιας συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης με τη Σερβία και το Μαυροβούνιο.-  να ορίσει ειδική επιτροπή που θα συνδράμει την Επιτροπή στο έργο της.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΔΙΑΠΡΑΓΜΑΤΕΥΣΕΩΝA. ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ 2B. ΣΥΣΤΑΣΗ 41. ΦΥΣΗ ΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ 92. πεδιο τησ συμφωνιασ 93. Περιεχόμενο της συμφωνίας 93.1. Προοίμιο 93.2. Γενικές αρχές 123.3. Πολιτικός διάλογος 133.4. Περιφερειακή συνεργασία 143.4.1. Συνεργασία με άλλες χώρες που έχουν υπογράψει συμφωνία σταθεροποίησης και σύνδεσης με την ΕΕ 143.4.2. Συνεργασία με άλλες χώρες που εντάσσονται στη διαδικασία σταθεροποίησης και σύνδεσης 153.4.3. Συνεργασία με τις υποψήφιες χώρες για προσχώρηση στην ΕΕ 153.5. Ελεύθερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων 153.5.1. Εμπόριο βιομηχανικών προϊόντων 163.5.1.1. Εισαγωγές στην Κοινότητα 163.5.1.2. Εισαγωγές στη Σερβία και το Μαυροβούνιο 163.5.1.3. Δασμοί και ποσοτικοί περιορισμοί κατά τις εξαγωγές 163.5.1.4. Κοινά μέτρα για τα δύο μέρη 173.5.1.5. Ειδικές ρυθμίσεις 173.5.2. Εμπόριο γεωργικών προϊόντων και προϊόντων αλιείας 173.5.3. Κοινές διατάξεις 183.5.3.1. Ρήτρα ακινητοποίησης (standstill) 183.5.3.2. Μη διακριτική μεταχείριση 193.5.3.3. Εισαγωγικοί δασμοί 193.5.3.4. Τελωνειακές ενώσεις, ζώνες ελεύθερων συναλλαγών και ρυθμίσεις για το μεθοριακό εμπόριο 193.5.3.5. Ειδικές ρήτρες και διαδικασίες 193.5.3.6. Προτιμησιακοί κανόνες καταγωγής και μέθοδοι διοικητικής συνεργασίας 193.5.3.7. Περιορισμοί 193.5.3.8. Διοικητική συνεργασία στον τομέα της απάτης και της διαχείρισης προτιμησιακών εισαγωγών 193.6. Κυκλοφορία εργαζομένων, εγκατάσταση, υπηρεσίες, κεφάλαια 203.6.1. Κυκλοφορία εργαζομένων 203.6.2. Εγκατάσταση 213.6.3. Προσωρινή κυκλοφορία παρόχων υπηρεσιών 213.6.4. Αμοιβαία αναγνώριση επαγγελματικών προσόντων 223.6.5. Παροχή υπηρεσιών 223.6.5.1. Γενικές διατάξεις 223.6.5.2. Μεταφορές 223.6.6. Τρέχουσες πληρωμές και κίνηση κεφαλαίων 233.6.7. Γενικές διατάξεις 233.7. Προσέγγιση των νομοθεσιών, επιβολή του νόμου και κανόνες ανταγωνισμού 233.7.1 Ανταγωνισμός 243.7.1.1. Ανταγωνισμός περιλαμβανομένων και των κρατικών ενισχύσεων 243.7.1.2. Κρατικά μονοπώλια 253.7.1.3. Δημόσιες επιχειρήσεις 253.7.2. Πνευματική, βιομηχανική και εμπορική ιδιοκτησία 253.7.3 Δημόσιες συμβάσεις 253.7.4. Τυποποίηση, μετρολογία, διαπίστευση και εκτίμηση της συμμόρφωσης 263.7.5. Προστασία του καταναλωτή 263.7.6. Συνθήκες απασχόλησης και ισότητα ευκαιριών 273.8. Δικαιοσύνη, ελευθερία και ασφάλεια 273.8.1. Ενίσχυση των θεσμών 273.8.2. Προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα 273.8.3. Θεωρήσεις, συνοριακός έλεγχος, άσυλο και μετανάστευση 283.8.4. Πρόληψη και έλεγχος της παράνομης μετανάστευσης· επανεισδοχή 283.8.5. Ξέπλυμα χρήματος και χρηματοδότηση της τρομοκρατίας 293.8.6. Συνεργασία για τις παράνομες ναρκωτικές ουσίες 293.8.7. Πρόληψη και καταπολέμηση του εγκλήματος και άλλων παράνομων δραστηριοτήτων 293.8.8 Καταπολέμηση της τρομοκρατίας 303.8.9 Η ιδιαίτερη θέση του ΗΒ, της Ιρλανδίας και της Δανίας 303.9. Πολιτικές συνεργασίας 303.9.1. Οικονομική και εμπορική πολιτική 313.9.2. Συνεργασία στον τομέα των στατιστικών 313.9.3. Τραπεζικές, ασφαλιστικές και λοιπές χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες 323.9.4. Συνεργασία στον τομέα του ελέγχου και του δημοσιονομικού ελέγχου 323.9.5. Προώθηση και προστασία των επενδύσεων 323.9.6. Βιομηχανική συνεργασία 323.9.7. Μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις 323.9.8 Τουρισμός 333.9.9. Γεωργία και αγροτοβιομηχανικός τομέας 333.9.10. Αλιεία 333.9.11. Τελωνεία 333.9.12. Φορολογία 333.9.13. Κοινωνική συνεργασία 343.9.14. Εκπαίδευση και κατάρτιση 343.9.15. Πολιτιστική συνεργασία 343.9.16. Συνεργασία στον οπτικοακουστικό τομέα 343.9.17. Κοινωνία της πληροφορίας 353.9.18 Δίκτυα και υπηρεσίες ηλεκτρονικής επικοινωνίας 353.9.19. Πληροφορία και επικοινωνία 353.9.20. Μεταφορές 353.9.21. Ενέργεια 363.9.22. Περιβάλλον 363.9.23. Έρευνα και τεχνολογική ανάπτυξη 363.9.24. Περιφερειακή και τοπική ανάπτυξη 363.9.25 Μεταρρύθμιση της δημόσιας διοίκησης 363.10. Χρηματοδοτική συνεργασία 373.11. Θεσμικές, γενικές και τελικές διατάξεις 373.11.1. Συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης (ΣΣΣ) 373.11.2. Επιτροπή σταθεροποίησης και σύνδεσης (ΕΣΣ) 383.11.3. Κοινοβουλευτική επιτροπή σταθεροποίησης και σύνδεσης (ΚΕΣΣ) 383.11.4. Γενικές και τελικές διατάξεις 381. ΦΥΣΗ ΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣΣτόχος της διαπραγμάτευσης είναι να συναφθεί συμφωνία σταθεροποίησης και σύνδεσης (ΣΣΣ) με τη Σερβία και Μαυροβούνιο. Θα είναι προτιμησιακή συμφωνία με στόχο να συμβάλει στην κοινωνικοοικονομική ανάπτυξη, στην ενίσχυση της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου και στην πολιτική σταθεροποίηση της χώρας και της περιοχής, και να εγκαθιδρύσει στενή, μακρόπνοη σύνδεση μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών.Η συμφωνία σταθεροποίησης και σύνδεσης θα είναι η πρώτη συμφωνία σύνδεσης με τη Σερβία και το Μαυροβούνιο.Η ΣΣΣ στο σύνολό της θα συνιστά ενιαίο μέσο που θα έχει συναφθεί τόσο από την Ένωση κρατών όσο και από τα συνιστώντα κράτη μέλη, σύμφωνα με τις αντίστοιχες εξουσίες τους. Θα είναι μία μικτή συμφωνία· το ένα μέρος της συμφωνίας θα είναι η Ευρωπαϊκή Κοινότητα και τα κράτη μέλη της και το άλλο μέρος θα είναι η Ένωση κρατών της Σερβίας και του Μαυροβουνίου, η Δημοκρατία του Μαυροβουνίου και η Δημοκρατία της Σερβίας[6].2. πεδιο τησ συμφωνιασΗ συμφωνία θα διέπει τις πολιτικές, οικονομικές και εμπορικές σχέσεις μεταξύ των μερών. Θα περιέχει διατάξεις σχετικά με τον πολιτικό διάλογο, τη διευρυμένη συνεργασία, την καθιέρωση ζώνης ελεύθερων συναλλαγών μεταξύ των μερών, την προσέγγιση των νομοθεσιών, τη συνδρομή και τις αναγκαίες θεσμικές ρυθμίσεις για την εφαρμογή της.Όσον αφορά τα εδαφικά όριά της, η συμφωνία θα λαμβάνει υπόψη ότι με την απόφαση 1244 (1999) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών εγκαθιδρύθηκε στο Κοσσυφοπέδιο διεθνής πολιτική παρουσία που ασκεί την ενδιάμεση διοίκηση του Κοσσυφοπεδίου (Αποστολή των Ηνωμένων Εθνών για την προσωρινή διοίκηση του Κοσσυφοπεδίου) και ότι δεν είναι προς το παρόν δυνατό να τηρηθούν στο Κοσσυφοπέδιο οι υποχρεώσεις που έχουν αναληφθεί με την παρούσα απόφαση.3. Περιεχόμενο της συμφωνίας3.1. ΠροοίμιοΣτο προοίμιο θα μπορούσαν να αναφέρονται:-  οι ισχυροί δεσμοί μεταξύ των μερών και οι κοινές τους αξίες, η επιθυμία τους να ενισχύσουν τους δεσμούς αυτούς και να καθιερώσουν στενές και μόνιμες σχέσεις βασιζόμενες στην αμοιβαιότητα και το αμοιβαίο συμφέρον, γεγονός που θα επιτρέψει στη Σερβία και Μαυροβούνιο να ενισχύσουν και να επεκτείνουν τις σχέσεις τους με την Κοινότητα·-  η σημασία της παρούσας συμφωνίας, στο πλαίσιο της διαδικασίας σταθεροποίησης και σύνδεσης με τις χώρες της νοτιοανατολικής Ευρώπης, όσον αφορά την εγκαθίδρυση και την παγίωση μίας σταθερής ευρωπαϊκής τάξης, βασιζόμενης στη συνεργασία, με υπόβαθρο την Ευρωπαϊκή Ένωση, καθώς και στο πλαίσιο του συμφώνου σταθερότητας.-  η δέσμευση των μερών να συμβάλουν με όλα τα μέσα στην πολιτική, οικονομική και θεσμική σταθεροποίηση στη Σερβία και το Μαυροβούνιο καθώς και στην περιοχή, μέσω της ανάπτυξης της κοινωνίας των πολιτών και του εκδημοκρατισμού, της δημιουργίας θεσμών και της μεταρρύθμισης της δημόσιας διοίκησης, της ολοκλήρωσης του περιφερειακού εμπορίου και της προώθησης της οικονομικής συνεργασίας, της διευρυμένης συνεργασίας, κυρίως στους τομείς της δικαιοσύνης και των εσωτερικών υποθέσεων, και της ενίσχυσης της εθνικής και περιφερειακής ασφάλειας·-  η δέσμευση των μερών να ενισχύσουν τις πολιτικές και οικονομικές ελευθερίες ως θεμέλιο της παρούσας συμφωνίας, καθώς και η δέσμευσή τους να σεβαστούν τα ανθρώπινα δικαιώματα και το κράτος δικαίου, συμπεριλαμβανομένων των δικαιωμάτων των εθνοτικών μειονοτήτων, και τις δημοκρατικές αρχές μέσω πολυκομματικού συστήματος με ελεύθερες και αδιάβλητες εκλογές·-  η δέσμευση των μερών για πλήρη εφαρμογή όλων των αρχών και διατάξεων του Χάρτη των ΗΕ, του ΟΑΣΕ, κυρίως εκείνων της τελικής πράξης του Ελσίνκι, των τελικών κειμένων των Διασκέψεων της Μαδρίτης και της Βιέννης, του Χάρτη των Παρισίων για μία Νέα Ευρώπη, καθώς και για τήρηση των υποχρεώσεων που απορρέουν από τις συμφωνίες Ντέιτον/Παρισίων και Erdut, και από το σύμφωνο σταθερότητας για την Νοτιοανατολική Ευρώπη, έτσι ώστε να συμβάλουν στην περιφερειακή σταθερότητα και τη συνεργασία μεταξύ των χωρών της περιοχής·-  η δέσμευση των μερών να εφαρμόσουν τις αρχές της ελεύθερης οικονομίας της αγοράς και η ετοιμότητα της Κοινότητας να συμβάλει στην οικονομική μεταρρύθμιση της Σερβίας και του Μαυροβουνίου·-  η δέσμευση των μερών ως προς το ελεύθερο εμπόριο, σε συμφωνία με τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις που απορρέουν από τον ΠΟΕ, και η εφαρμογή αυτών με διαφάνεια και αμεροληψία·-  η επιθυμία των μερών να καθιερώσουν τακτικό πολιτικό διάλογο επί διμερών και διεθνών θεμάτων αμοιβαίου ενδιαφέροντος, συμπεριλαμβανομένων των περιφερειακών θεμάτων, λαμβάνοντας υπόψη την Κοινή Εξωτερική Πολιτική και Πολιτική Ασφαλείας της Ευρωπαϊκής Ένωσης·-  η δέσμευση των μερών να καταπολεμήσουν το οργανωμένο έγκλημα και να ενισχύσουν τη συνεργασία για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας βάσει των διακηρύξεων που εκδόθηκαν από την Ευρωπαϊκή Διάσκεψη στις 20 Οκτωβρίου 2001·-  η πεποίθηση ότι η συμφωνία σταθεροποίησης και σύνδεσης θα δημιουργήσει νέο κλίμα στις οικονομικές σχέσεις μεταξύ τους και κυρίως στην ανάπτυξη του εμπορίου και των επενδύσεων, που συνιστούν καθοριστικούς παράγοντες για την οικονομική αναδιάρθρωση και τον εκσυγχρονισμό·-  η δέσμευση της Σερβίας και του Μαυροβουνίου να εναρμονίσουν, στους σχετικούς τομείς, τη νομοθεσία τους με εκείνη της Κοινότητας και να την εφαρμόσουν με αποτελεσματικότητα·-  ο συνταγματικός χάρτης της Σερβίας και του Μαυροβουνίου ο οποίος καθορίζει την κατανομή των αρμοδιοτήτων μεταξύ της Ένωσης κρατών και των δύο συνιστωσών Δημοκρατιών·-  η δέσμευση της Ένωσης κρατών της Σερβίας και του Μαυροβουνίου και των δύο συνιστωσών Δημοκρατιών να συνεργαστούν και να συντονίσουν τις πολιτικές τους προκειμένου να εξασφαλίσουν την αποτελεσματική εφαρμογή της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης·-  η πρόθεση της Κοινότητας να παράσχει αποτελεσματική στήριξη για την υλοποίηση της μεταρρύθμισης και της ανασυγκρότησης και να χρησιμοποιήσει προς τον σκοπό αυτό όλα τα διαθέσιμα μέσα συνεργασίας και τεχνικής, χρηματοδοτικής και οικονομικής βοήθειας επί μίας συνολικής ενδεικτικής πολυετούς βάσης·-  η συναίνεση ότι οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας που εμπίπτουν στο Μέρος ΙΙΙ, Τίτλος IV της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας δεσμεύουν το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ιρλανδία ως χωριστά συμβαλλόμενα μέρη και όχι ως κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, έως ότου το Ηνωμένο Βασίλειο ή η Ιρλανδία (κατά περίπτωση) κοινοποιήσουν στην Σερβία και το Μαυροβούνιο ότι δεσμεύονται ως μέρη της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, σύμφωνα με το πρωτόκολλο για τη θέση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας που προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας. Το ίδιο ισχύει για τη Δανία, σύμφωνα με το πρωτόκολλο που προσαρτάται στις συνθήκες αυτές για τη θέση της Δανίας·-  η σύνοδος κορυφής του Ζάγκρεμπ, όπου έγινε έκκληση για μεγαλύτερη παγίωση των σχέσεων μεταξύ των χωρών της διαδικασίας σταθεροποίησης και σύνδεσης και της Ευρωπαϊκής Ένωσης καθώς και για αυξημένη περιφερειακή συνεργασία·-  η σύνοδος κορυφής της Θεσσαλονίκης, όπου ενισχύθηκε η διαδικασία σταθεροποίησης και σύνδεσης ως πλαίσιο για την πολιτική που διέπει τις σχέσεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης με τις χώρες των Δυτικών Βαλκανίων και υπογραμμίστηκε η προοπτική της ενσωμάτωσής τους στην Ευρωπαϊκή Ένωση, ανάλογα με την πρόοδο της μεταρρύθμισης σε κάθε μία από αυτές και τις επιδόσεις τους·-  το μνημόνιο συμφωνίας για τη διευκόλυνση και ελευθέρωση του εμπορίου που υπογράφηκε στις Βρυξέλλες, στις 27 Ιουνίου 2001, με το οποίο η Σερβία και το Μαυροβούνιο, μαζί με άλλες χώρες της περιοχής, ανέλαβαν να διαπραγματευθούν έως το τέλος του 2002, δίκτυο διμερών συμφωνιών ελεύθερων συναλλαγών ώστε να βελτιωθούν η ικανότητα της περιοχής να προσελκύσει επενδύσεις και οι προοπτικές ενσωμάτωσής της στην παγκόσμια οικονομία·-  η ετοιμότητα της Ευρωπαϊκής Ένωσης να εντάξει στο μεγαλύτερο δυνατό βαθμό τη Σερβία και το Μαυροβούνιο στο γενικό πολιτικό και οικονομικό πλαίσιο της Ευρώπης και στο καθεστώς της δυνητικά υποψήφιας χώρας για προσχώρηση στην Ευρωπαϊκή Ένωση, με βάση τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και την τήρηση των κριτηρίων που όρισε το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο τον Ιούνιο 1993, με την επιφύλαξη της επιτυχούς εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας, ιδίως όσον αφορά την περιφερειακή συνεργασία.3.2. Γενικές αρχές1. Ο σεβασμός των δημοκρατικών αρχών και ανθρώπινων δικαιωμάτων, όπως περιέχονται στην παγκόσμια διακήρυξη των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και ορίζονται στην Τελική Πράξη του Ελσίνκι και στο Χάρτη των Παρισίων για μια νέα Ευρώπη, η τήρηση των αρχών του διεθνούς δικαίου και του κράτους δικαίου καθώς και των αρχών της οικονομίας της αγοράς, όπως περιέχονται στο κείμενο της ΔΑΣΕ της Βόννης για την οικονομική συνεργασία, αποτελούν τη βάση της εσωτερικής και εξωτερικής πολιτικής των μερών και συνιστούν θεμελιώδη στοιχεία της παρούσας συμφωνίας.2 Η επιβεβαίωση της σημασίας που προσδίδουν τα συμβαλλόμενα μέρη στην καταπολέμηση της τρομοκρατίας.3. Η επιβεβαίωση της σημασίας που προσδίδουν τα συμβαλλόμενα μέρη στην τήρηση των διεθνών υποχρεώσεων, κυρίως στην πλήρη συνεργασία με το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο για την πρώην Γιουγκοσλαβία.4. Η δέσμευση των συμβαλλόμενων μερών για την διεθνή και την περιφερειακή ειρήνη και σταθερότητα. Η ανάπτυξη σχέσεων καλής γειτονίας είναι ζωτικής σημασίας για τη διαδικασία σταθεροποίησης και σύνδεσης. Η σύναψη και η εφαρμογή της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης θα εξαρτηθεί κατά συνέπεια από την τήρηση των σχετικών πολιτικών και οικονομικών όρων που αποφάσισε το Συμβούλιο στις 29 Απριλίου 1997 και θα βασίζεται στις ιδιαίτερες επιδόσεις της Σερβίας και του Μαυροβουνίου.5. Η ετοιμότητα της Σερβίας και του Μαυροβουνίου να προχωρήσουν σε σχέσεις συνεργασίας και καλής γειτονίας με τις άλλες χώρες της περιοχής, και παράλληλα σε κατάλληλο επίπεδο αμοιβαίων παραχωρήσεων όσον αφορά την κυκλοφορία των προσώπων, των αγαθών, των κεφαλαίων και των υπηρεσιών καθώς και η ανάπτυξη σχεδίων κοινού ενδιαφέροντος, κυρίως αυτών που σχετίζονται με την καταπολέμηση του οργανωμένου εγκλήματος, της διαφθοράς, του ξεπλύματος χρήματος, της λαθρομετανάστευσης και της λαθρεμπορίας, και ειδικότερα της διακίνησης ανθρώπων και παράνομων ναρκωτικών. Η δέσμευση αυτή αποτελεί βασικό παράγοντα για την ανάπτυξη των σχέσεων και της συνεργασίας μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών και με τον τρόπο αυτό συμβάλλει στην περιφερειακή σταθερότητα.6. Η σύνδεση θα επιτευχθεί πλήρως εντός μεταβατικής περιόδου μέγιστης διάρκειας 10 ετών και θα χωριστεί σε δύο διαδοχικά στάδια.Τα δύο αυτά στάδια δεν θα ισχύουν για την ελεύθερη κυκλοφορία αγαθών (3.5), για την οποία θα προβλεφθεί ειδικό χρονοδιάγραμμα στις διατάξεις της συμφωνίας.Σκοπός της κατάτμησης αυτής σε δύο διαδοχικά στάδια είναι να υπάρχει η δυνατότητα διεξοδικής εξέτασης της εφαρμογής της συμφωνίας. Στον τομέα της προσέγγισης των νομοθεσιών και της επιβολής του νόμου, στόχος είναι να επικεντρωθούν οι προσπάθειες, κατά το πρώτο στάδιο, στα θεμελιώδη στοιχεία του κεκτημένου, με ειδικά κριτήρια αξιολόγησης, όπως περιγράφηκε στο σημείο 3.7.Το Συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης θα επανεξετάζει τακτικά την εφαρμογή της συμφωνίας και τις νομικές, διοικητικές, θεσμικές και οικονομικές μεταρρυθμίσεις της Σερβίας και του Μαυροβουνίου με βάση το προοίμιο και σύμφωνα με τις γενικές αρχές της μελλοντικής ΣΣΣ.Το πρώτο στάδιο θα αρχίσει με την έναρξη ισχύος της συμφωνίας. Κατά το πέμπτο έτος από την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, το Συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης θα αξιολογήσει την πρόοδο που σημείωσε η Σερβία και το Μαυροβούνιο, και θα αποφασίσει να επιβεβαιώσει ή να αναβάλει τη μετάβαση στο δεύτερο στάδιο με στόχο την επίτευξη της πλήρους σύνδεσης. Θα αποφασίσει επίσης για τυχόν ειδικές διατάξεις που κρίνονται αναγκαίες για τη διαχείριση του δεύτερου σταδίου. Το γεγονός αυτό δεν θα έχει επιπτώσεις στη διάρκεια των μεταβατικών περιόδων που θα καθοριστούν κατά τις διαπραγματεύσεις.Η συμφωνία θα είναι πλήρως συμβατή και θα εφαρμόζεται με συνέπεια προς τις σχετικές διατάξεις του ΠΟΕ και ειδικότερα με το άρθρο XXIV της GATT 1994 και το άρθρο V της GATS.3.3. Πολιτικός διάλογοςΗ συμφωνία θα περιέχει κατάλληλες διατάξεις για τη διεξαγωγή πολιτικού διαλόγου που θα συμβάλει στην εγκαθίδρυση στενών σχέσεων αλληλεγγύης και σε νέες μορφές συνεργασίας μεταξύ των μερών, με στόχο, ειδικότερα. να προωθηθούν:-  η πλήρης ενσωμάτωση της Σερβίας και του Μαυροβουνίου στην κοινότητα των δημοκρατικών εθνών και η σταδιακή προσέγγισή της με την Ευρωπαϊκή Ένωση·-  η αυξανόμενη σύγκλιση των θέσεων των μερών επί διεθνών θεμάτων, ενδεχομένως με την ανταλλαγή πληροφοριών και, ιδίως, επί των θεμάτων που ενδέχεται να έχουν σημαντικές επιπτώσεις στο ένα ή το άλλο μέρος·-  η περιφερειακή συνεργασία και η ανάπτυξη σχέσεων καλής γειτονίας·-  κοινές απόψεις για την ασφάλεια και τη σταθερότητα στην Ευρώπη, συμπεριλαμβανομένης της συνεργασίας στους τομείς που καλύπτονται από την Κοινή Εξωτερική Πολιτική και Πολιτική Ασφαλείας της Ευρωπαϊκής Ένωσης· η συνεργασία και η συμβολή στην καταπολέμηση της διάδοσης των όπλων μαζικής καταστροφής και των μέσων διάδοσής τους, μεριμνώντας για την πλήρη τήρηση και εφαρμογή σε εθνικό επίπεδο των υποχρεώσεων που έχουν αναληφθεί στο πλαίσιο διεθνών συνθηκών και συμφωνιών για τον αφοπλισμό και τη μη διάδοση αυτών των όπλων, καθώς και άλλων διεθνών υποχρεώσεων στον συγκεκριμένο τομέα.Ο πολιτικός διάλογος πραγματοποιείται πρωτίστως στο πλαίσιο του Συμβουλίου σταθεροποίησης και σύνδεσης που έχει τη γενική αρμοδιότητα για οποιοδήποτε θέμα που τυχόν επιθυμούν να του υποβάλουν τα μέρη.Κατόπιν αιτήσεως των μερών, ο πολιτικός διάλογος μπορεί επίσης να πραγματοποιείται με τις παρακάτω μορφές:-  με συναντήσεις, όπου κρίνεται αναγκαίο, μεταξύ ανώτερων υπαλλήλων που εκπροσωπούν τη Σερβία και το Μαυροβούνιο, αφενός, και την Προεδρία του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Επιτροπής, αφετέρου·-  με πλήρη αξιοποίηση όλων των διπλωματικών οδών μεταξύ των μερών, συμπεριλαμβανομένων των κατάλληλων επαφών σε τρίτες χώρες και στο πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών, του ΟΟΣΑ, του Συμβουλίου της Ευρώπης και άλλων διεθνών φόρα·-  με κάθε άλλο μέσο το οποίο θα μπορούσε να συμβάλει επωφελώς στην εδραίωση, την ανάπτυξη και την επίσπευση του διαλόγου αυτού.Ο πολιτικός διάλογος σε κοινοβουλευτικό επίπεδο πραγματοποιείται στο πλαίσιο της κοινοβουλευτικής επιτροπής σταθεροποίησης και σύνδεσης.Ο πολιτικός διάλογος μπορεί να διενεργείται σε πολυμερές επίπεδο καθώς και σε περιφερειακό επίπεδο με άλλες χώρες της περιοχής.3.4. Περιφερειακή συνεργασίαΤηρώντας τη δέσμευσή τους για διεθνή και περιφερειακή ειρήνη και σταθερότητα και για ανάπτυξη σχέσεων καλής γειτονίας, η Σερβία και το Μαυροβούνιο θα προωθήσουν ενεργά την περιφερειακή συνεργασία. Το πρόγραμμα βοήθειας της Ευρωπαϊκής Κοινότητας δύναται να στηρίζει έργα με περιφερειακή ή διασυνοριακή διάσταση.Κάθε φορά που η Σερβία και το Μαυροβούνιο προβλέπουν την ενίσχυση της συνεργασίας τους με μία από τις χώρες που αναφέρονται στις παραγράφους 3.4.1 έως 3.4.3 κατωτέρω, ενημερώνουν και συμβουλεύονται την ΕΕ σύμφωνα με τις θεσμικές, γενικές και τελικές διατάξεις της συμφωνίας.Η Σερβία και το Μαυροβούνιο θα ενθαρρυνθούν να επανεξετάσουν, έως το τέλος του 2002, τις ισχύουσες διμερείς συμφωνίες με τους εταίρους της περιοχής ή να συνάψουν νέες, ώστε να εξασφαλιστεί ότι αυτές συμβιβάζονται με τις αρχές του μνημονίου συμφωνίας για τη διευκόλυνση και ελευθέρωση του εμπορίου, το οποίο υπογράφηκε στις Βρυξέλλες, στις 27 Ιουνίου 2001.3.4.1. Συνεργασία με άλλες χώρες που έχουν υπογράψει συμφωνία σταθεροποίησης και σύνδεσης με την ΕΕΜετά την υπογραφή της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης, η Σερβία και το Μαυροβούνιο θα αρχίσουν διαπραγματεύσεις με τις χώρες που έχουν ήδη υπογράψει συμφωνία σταθεροποίησης και σύνδεσης με στόχο τη σύναψη διμερών συμβάσεων για την περιφερειακή συνεργασία, σκοπός των οποίων θα είναι η ενίσχυση του πεδίου εφαρμογής της συνεργασίας μεταξύ των ενδιαφερόμενων χωρών.Τα κύρια στοιχεία των εν λόγω συμβάσεων θα είναι τα εξής:-  o πoλιτικός διάλoγoς·-  η εγκαθίδρυση ζωνών ελευθέρων συναλλαγών μεταξύ των μερών, σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις του ΠΟΕ·-  αμοιβαίες παραχωρήσεις σχετικά με την κυκλοφορία των εργαζομένων, την εγκατάσταση, την προμήθεια υπηρεσιών, τις τρέχουσες πληρωμές και την κυκλοφορία κεφαλαίων καθώς και άλλες πολιτικές που έχουν σχέση με την κυκλοφορία προσώπων σε επίπεδο ισοδύναμο με αυτό της παρούσας συμφωνίας·-  διατάξεις για τη συνεργασία σε άλλους τομείς, ανεξάρτητα από το αν αυτοί καλύπτονται ή όχι από την παρούσα συμφωνία, ιδίως στον τομέα της δικαιοσύνης και των εσωτερικών υποθέσεων.Oι συμβάσεις αυτές θα περιέχουν διατάξεις για τη δημιουργία των αναγκαίων θεσμικών μηχανισμών, ανάλογα με την περίπτωση, και θα συναφθούν μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας εντός διαστήματος που θα καθοριστεί κατά τις διαπραγματεύσεις.Η προθυμία της Σερβίας και του Μαυροβουνίου να συνάψουν τέτοιες συμβάσεις θα αποτελέσει προϋπόθεση για την περαιτέρω ανάπτυξη των σχέσεων μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών.Παρόμοιες διαπραγματεύσεις θα πρέπει να ξεκινήσουν με άλλες χώρες της περιοχής μόλις αυτές υπογράψουν συμφωνίες σταθεροποίησης και σύνδεσης.3.4.2. Συνεργασία με άλλες χώρες που εντάσσονται στη διαδικασία σταθεροποίησης και σύνδεσηςΗ Σερβία και το Μαυροβούνιο πρέπει να επιδιώξουν την περιφερειακή συνεργασία με άλλες χώρες που εντάσσονται στη διαδικασία σταθεροποίησης και σύνδεσης σε μερικούς ή σε όλους τους τομείς συνεργασίας που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία, και ιδίως τους τομείς κοινού ενδιαφέροντος. Η εν λόγω συνεργασία πρέπει να είναι πάντα συμβατή με τις αρχές και τους στόχους της παρούσας συμφωνίας. Συνεργασία με χώρες υποψήφιες για προσχώρηση στην ΕΕ3.4.3. Συνεργασία με τις υποψήφιες χώρες για προσχώρηση στην ΕΕΗ Σερβία και το Μαυροβούνιο πρέπει να προωθήσουν τη συνεργασία τους και να συνάψουν σύμβαση περιφερειακής συνεργασίας με οποιαδήποτε χώρα υποψήφια για προσχώρηση στην ΕΕ, σε όλους τους τομείς συνεργασίας που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία. Η εν λόγω σύμβαση θα πρέπει να αποσκοπεί στη σταδιακή ευθυγράμμιση των διμερών σχέσεων μεταξύ Σερβίας και Μαυροβουνίου και της εν λόγω χώρας προς τον αντίστοιχο τομέα σχέσεων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της και της συγκεκριμένης χώρας.3.5. Ελεύθερη κυκλοφορία των εμπορευμάτωνΚατά τη διάρκεια μεταβατικής περιόδου που θα καθοριστεί σύμφωνα με την παράγραφο 3.2, η Κοινότητα θα εγκαθιδρύσει σταδιακά ζώνες ελεύθερων συναλλαγών με την Δημοκρατία της Σερβίας και τη Δημοκρατία του Μαυροβουνίου, αντίστοιχα, βάσει ισόρροπων υποχρεώσεων. Η ζώνη ελεύθερων συναλλαγών θα συμφωνεί με το άρθρο XXIV της GATT 1994 και άλλες σχετικές διατάξεις του ΠΟΕ. Η Κοινότητα θα προχωρήσει προς την κατεύθυνση αυτή με ρυθμό σαφώς ταχύτερο από της Σερβίας ή του Μαυροβουνίου.Η Σερβία και το Μαυροβούνιο πρέπει να χρησιμοποιούν τη συνδυασμένη ονοματολογία για την κατάταξη των εμπορευμάτων κατά τις συναλλαγές μεταξύ των μερών.Οι βασικοί δασμοί επί των οποίων πρόκειται να εφαρμοστούν οι διαδοχικές μειώσεις είναι οι δασμοί που εφαρμόζουν οι Δημοκρατίες erga omnes την ημέρα πριν από την υπογραφή της συμφωνίας. Αν, μετά την υπογραφή της συμφωνίας, εφαρμόζεται δασμολογική μείωση erga omnes , οι μειωμένοι αυτοί δασμοί αντικαθιστούν τον προαναφερθέντα βασικό δασμό και οι διαδοχικές μειώσεις υπολογίζονται ανάλογα με το νέο αυτό βασικό δασμό. Τα συμβαλλόμενα μέρη ανακοινώνουν αμοιβαία τους αντίστοιχους βασικούς τους δασμούς.Η συμφωνία δεν πρέπει να επηρεάζει την ικανότητα της Δημοκρατίας της Σερβίας ή της Δημοκρατίας του Μαυροβουνίου να παραχωρούν προτιμησιακή μεταχείριση σε εισαγωγές από άλλες χώρες που καλύπτονται από τη διαδικασία σταθεροποίησης και σύνδεσης της ΕΕ στη Νοτιοανατολική Ευρώπη, καθώς και σε άλλες γειτονικές χώρες που δεν είναι μέλη της ΕΕ, προκειμένου να προωθηθεί το περιφερειακό εμπόριο.3.5.1. Εμπόριο βιομηχανικών προϊόντωνΟι διατάξεις του παρόντος τμήματος εφαρμόζονται σε όλα τα προϊόντα καταγωγής των συμβαλλόμενων μερών, τα οποία περιέχονται στα κεφάλαια 25 έως 97 της συνδυασμένης ονοματολογίας, με εξαίρεση αυτά που περιέχονται σε παράρτημα της συμφωνίας (όπου παρατίθενται τα προϊόντα που θεωρούνται γεωργικά παρά βιομηχανικά). Οι συναλλαγές μεταξύ των μερών, που αφορούν προϊόντα που καλύπτονται από τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, πραγματοποιούνται σύμφωνα με τις διατάξεις της εν λόγω συνθήκης.3.5.1.1. Εισαγωγές στην ΚοινότηταΜε την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, η Κοινότητα θα επιβεβαιώσει την κατάργηση των ποσοτικών περιορισμών, των δασμών και των μέτρων ισοδύναμου αποτελέσματος που εφαρμόζονται επί των εισαγωγών στην Κοινότητα προϊόντων καταγωγής Σερβίας και Μαυροβουνίου.3.5.1.2. Εισαγωγές στη Σερβία και το ΜαυροβούνιοΘα προβλεφθούν τα ακόλουθα μέτρα:Mε την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, καταργούνται οι ποσοτικοί περιορισμοί ή τα μέτρα ισοδυνάμου αποτελέσματος κατά τις εισαγωγές στις δύο Δημοκρατίες εμπορευμάτων καταγωγής Κοινότητας.Mε την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, αμφότερες οι Δημοκρατίες θα κληθούν να καταργήσουν όλους τους δασμούς που εφαρμόζουν στα προϊόντα που δεν περιλαμβάνονται στους καταλόγους των ευαίσθητων προϊόντων. Οι κατάλογοι αυτοί θα αποτελούν παραρτήματα της συμφωνίας.Οι δύο Δημοκρατίες καταργούν σταδιακά τους δασμούς που επιβάλλονται σε προϊόντα καταγωγής Κοινότητας που περιέχονται στα εν λόγω παραρτήματα της συμφωνίας βάσει χρονοδιαγραμμάτων που θα αποτελέσουν αντικείμενο διαπραγμάτευσης με βάση 1) την ευαισθησία του προϊόντος και 2) την ανάγκη των δύο Δημοκρατιών να εξασφαλίσουν βιωσιμότητα του φορολογικού συστήματος. Όλοι οι δασμοί πρέπει να έχουν καταργηθεί μέχρι τη λήξη της μεταβατικής περιόδου.3.5.1.3. Δασμοί και ποσοτικοί περιορισμοί κατά τις εξαγωγέςΜε την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, τα συμβαλλόμενα μέρη καταργούν όλους τους εξαγωγικούς δασμούς.Με την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, τα συμβαλλόμενα μέρη καταργούν όλους τους ποσοτικούς περιορισμούς.3.5.1.4. Κοινά μέτρα για τα δύο μέρηΜε την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, τα μέρη καταργούν μεταξύ τους όλες τις επιβαρύνσεις ισοδυνάμου αποτελέσματος με δασμούς κατά τις εισαγωγές.Με την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, τα μέρη καταργούν κατά τις εξαγωγές όλους τους δασμούς και τις επιβαρύνσεις ισοδυνάμου αποτελέσματος καθώς και όλους τους ποσοτικούς περιορισμούς κατά την εξαγωγή και τα μέτρα ισοδυνάμου αποτελέσματος. Με την έναρξη ισχύος της συμφωνίας καταργούνται όλοι οι ποσοτικοί περιορισμοί και τα μέτρα ισοδυνάμου αποτελέσματος, εκτός αν ορίζεται διαφορετικά.3.5.1.5. Ειδικές ρυθμίσειςΚλωστοϋφαντουργικάΤο εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων θα διέπεται από ειδικές διατάξεις που ενσωματώνουν όλα τα μέτρα που περιέχονται στα αυτόνομα εμπορικά μέτρα, τις σχετικές διατάξεις της συμφωνίας για το εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων μεταξύ της Δημοκρατίας της Σερβίας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας[7] καθώς και τα αντίστοιχα αυτόνομα κλωστοϋφαντουργικά μέτρα[8].3.5.2. Εμπόριο γεωργικών προϊόντων και προϊόντων αλιείαςΟι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου εφαρμόζονται στο εμπόριο γεωργικών προϊόντων (συμπεριλαμβανομένων των μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων) και προϊόντων αλιείας καταγωγής Σερβίας και Μαυροβουνίου και Κοινότητας.Ως "προϊόντα της γεωργίας και της αλιείας" νοούνται τα προϊόντα που καλύπτονται από τα κεφάλαια 1 έως 24 της συνδυασμένης ονοματολογίας και τα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα 1 §I (ii) της συμφωνίας για τη γεωργία (GATT, 1994).Ο ορισμός αυτός περιλαμβάνει τα ψάρια και τα προϊόντα αλιείας που καλύπτονται από το κεφάλαιο 3, κλάσεις 1604 και 1605 και διακρίσεις 0511 91, 2301 20 00 και ex 1902 20 10 ("Ζυμαρικά εν γένει παραγεμισμένα που περιέχουν κατά βάρος περισσότερο του 20 % ψάρια και μαλακόστρακα, μαλάκια και άλλα ασπόνδυλα υδρόβια").Τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα που θεωρούνται για τους σκοπούς της συμφωνίας ως "γεωργικά προϊόντα", διέπονται από ειδικές διατάξεις οι οποίες λαμβάνουν υπόψη τις βιομηχανικές και γεωργικές πτυχές. Οι ισχύουσες κοινοτικές διατάξεις δεν θα θιγούν από τις αμοιβαίες παραχωρήσεις που προβλέπει η συμφωνία όσον αφορά τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα που δεν απαριθμούνται στο παράρτημα I της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.Με την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, η Κοινότητα καταργεί όλους τους ποσοτικούς περιορισμούς και τα μέτρα ισοδύναμου αποτελέσματος που επιβάλλονται κατά τις εισαγωγές προϊόντων γεωργίας και αλιείας καταγωγής Σερβίας και Μαυροβουνίου.Με την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, οι δύο Δημοκρατίες καταργούν όλους τους ποσοτικούς περιορισμούς και τα μέτρα ισοδύναμου αποτελέσματος που επιβάλλονται κατά τις εισαγωγές προϊόντων γεωργίας και αλιείας καταγωγής Κοινότητας.Τα συμβαλλόμενα μέρη χορηγούν αμοιβαίες παραχωρήσεις επί αμοιβαίας και εναρμονισμένης βάσης, υπό τους όρους που καθορίζονται στα παραρτήματα της συμφωνίας.Το ισοδύναμο των παραχωρήσεων που είχαν χορηγηθεί στη Σερβία και το Μαυροβούνιο υπό το καθεστώς των αυτόνομων εμπορικών προτιμήσεων της ΕΚ που ίσχυε κατά τη στιγμή της έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, θα ενσωματωθεί στη ΣΣΣ. Οι παραχωρήσεις αυτές εξαρτώνται από τη συμμόρφωση της Σερβίας και του Μαυροβουνίου σύμφωνα με τις διατάξεις του τμήματος 3.5.3. Δύνανται να προσαρμόζονται σε περίπτωση σοβαρών διαταραχών των κοινοτικών αγορών η των ρυθμιστικών τους μηχανισμών που ενδεχομένως προκύπτουν από αυτές, σύμφωνα με συγκεκριμένες ρήτρες διασφάλισης και καταπολέμησης της απάτης που θα περιληφθούν στη συμφωνία.Λαμβανομένων υπόψη του όγκου των συναλλαγών προϊόντων γεωργίας και αλιείας μεταξύ της ΕΚ και της Σερβίας και του Μαυροβουνίου, της ιδιαίτερης ευαισθησίας τους, των κανόνων της κοινής γεωργικής πολιτικής της Κοινότητας, του ρόλου της γεωργίας και της αλιείας στην οικονομία της Σερβίας και του Μαυροβουνίου, των συνεπειών της προσχώρησης της Σερβίας και του Μαυροβουνίου στον ΠΟΕ και των συνεπειών των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων που διεξάγονται στο πλαίσιο του ΠΟΕ, τα συμβαλλόμενα μέρη θα εξετάσουν, στο πλαίσιο του Συμβουλίου σταθεροποίησης και σύνδεσης, ανά μεμονωμένο προϊόν, τις δυνατότητες αμοιβαίας χορήγησης περαιτέρω παραχωρήσεων.Οι παραχωρήσεις που χορηγούνται από τα μέρη στο εμπόριο προϊόντων αλιείας θα περιληφθούν σε σχετικά παραρτήματα.Πρέπει να θεσπιστούν διατάξεις μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών προκειμένου να επιτευχθεί η πλήρης προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων στον γεωργικό τομέα.3.5.3. Κοινές διατάξειςΓια να διευκολυνθεί η διαδικασία της σταδιακής ελευθέρωσης που αναφέρεται στα σημεία 3.5.1 και 3.5.2, η συμφωνία πρέπει να προβλέπει γενικές διατάξεις που θα καλύπτουν όλα τα προϊόντα, με εξαίρεση τις περιπτώσεις για τις οποίες προβλέπεται διαφορετικά. Κάθε τέτοια διάταξη θα είναι σύμφωνη με τους σχετικούς κανόνες του ΠΟΕ.3.5.3.1. Ρήτρα ακινητοποίησης (standstill)Από την ημέρα που προηγείται της έναρξης των διαπραγματεύσεων, με την επιφύλαξη των υφιστάμενων ή μελλοντικών γεωργικών πολιτικών των μερών και εξαιρουμένων των παρεκκλίσεων που έχουν συμφωνηθεί μεταξύ τους, δεν εισάγεται κανένας δασμός ή επιβάρυνση ισοδύναμου αποτελέσματος και δεν εφαρμόζεται κανένας ποσοτικός περιορισμός ή μέτρο ισοδύναμου αποτελέσματος κατά τις συναλλαγές μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών, ενώ οι ήδη ισχύοντες δασμοί και περιορισμοί δεν δύνανται ούτε να αυξάνονται ούτε να καθίστανται περισσότερο περιοριστικοί.3.5.3.2. Μη διακριτική μεταχείρισηΤα μέρη δεν λαμβάνουν κανένα εσωτερικό φορολογικό μέτρο και καταργούν τα ήδη ισχύοντα μέτρα τα οποία εισάγουν, άμεσα ή έμμεσα, διακρίσεις μεταξύ των προϊόντων ενός συμβαλλόμενου μέρους και των ομοειδών προϊόντων καταγωγής του άλλου συμβαλλόμενου μέρους.Τα προϊόντα που εξάγονται στο έδαφος ενός εκ των μερών δεν τυγχάνουν επιστροφής των εσωτερικών φόρων κατά το ποσό που αυτοί υπερβαίνουν τους άμεσους ή έμμεσους φόρους που τους επιβλήθηκαν.3.5.3.3. Εισαγωγικοί δασμοίΟι διατάξεις σχετικά με την κατάργηση των εισαγωγικών δασμών ισχύουν επίσης και για τους δασμούς ταμιευτικού χαρακτήρα.3.5.3.4. Τελωνειακές ενώσεις, ζώνες ελεύθερων συναλλαγών και ρυθμίσεις για το μεθοριακό εμπόριοΗ συμφωνία θα περιέχει ρήτρα παρόμοια με αυτήν άλλων συμφωνιών σύνδεσης. Οι άλλες αυτές συμφωνίες και ρυθμίσεις θα είναι επίσης όλες σύμφωνες με τους σχετικούς κανόνες ΠΟΕ.3.5.3.5. Ειδικές ρήτρες και διαδικασίεςΗ συμφωνία θα περιέχει ρήτρα αντιντάμπινγκ, ρήτρα αντιστάθμισης, γενική ρήτρα διασφάλισης, ρήτρα περί κρατικών μονοπωλίων καθώς και ρήτρα "έλλειψης" και ρήτρα φορολογικής απαλλαγής, συγκρίσιμες με αυτές που περιέχονται σε παρόμοιες συμφωνίες, καθώς και διατάξεις σχετικές με τις διαδικασίες που διέπουν τις εν λόγω ρήτρες, αφού ληφθεί υπόψη η παρελθούσα εμπειρία.3.5.3.6. Προτιμησιακοί κανόνες καταγωγής και μέθοδοι διοικητικής συνεργασίαςΈνα πρωτόκολλο όπου θα δίδεται ο ορισμός των "προϊόντων καταγωγής" και θα καθορίζονται οι μέθοδοι διοικητικής συνεργασίας θα επισυναφθεί ως παράρτημα της συμφωνίας. Αν, εν τω μεταξύ, αποφασιστεί να επεκταθεί η διαγώνια σώρευση στις χώρες της ΔΣΣ, αυτό θα ληφθεί δεόντως υπόψη κατά τη διάρκεια των διαπραγματεύσεων.3.5.3.7. ΠεριορισμοίΗ συμφωνία δεν αποκλείει την επιβολή απαγορεύσεων ή περιορισμών στις εισαγωγές, τις εξαγωγές ή τη διαμετακόμιση εμπορευμάτων που αναφέρονται στα άρθρα 30, 296 και 297 της συνθήκης ΕΚ.3.5.3.8. Διοικητική συνεργασία στον τομέα της απάτης και της διαχείρισης προτιμησιακών εισαγωγώνΗ συμφωνία θα επιτρέψει στα συμβαλλόμενα μέρη να λάβουν τα κατάλληλα μέτρα στην περίπτωση έλλειψης διοικητικής συνεργασίας ή διαχείρισης ή/και παρατυπιών ή απάτης. Σχετικά με το θέμα της απώλειας των δασμών που σχετίζονται με τη διαχείριση των προτιμησιακών εισαγωγών, θα μπορούσαν να εντοπιστούν τα κατάλληλα μέτρα βάσει απόφασης του Συμβουλίου.3.6. Κυκλοφορία εργαζομένων, εγκατάσταση, υπηρεσίες, κεφάλαια3.6.1. Κυκλοφορία εργαζομένωνΗ συμφωνία, με την επιφύλαξη των όρων και λεπτομερειών που εφαρμόζονται σε κάθε κράτος μέλος, εξασφαλίζει ότι οι εργαζόμενοι που είναι υπήκοοι της Σερβίας και του Μαυροβουνίου και απασχολούνται νόμιμα στο έδαφος κράτους μέλους δεν υπόκεινται σε διακρίσεις λόγω εθνικότητας, όσον αφορά τις συνθήκες εργασίας, την αμοιβή ή την απόλυση σε σχέση με τους υπηκόους του εν λόγω κράτους μέλους.Με την επιφύλαξη των όρων και λεπτομερειών που εφαρμόζονται σε κάθε κράτος μέλος, και κυρίως τη νομοθεσία σχετικά με την επανένωση των οικογενειών, οι νομίμως διαμένοντες σύζυγος και τέκνα εργαζομένων που απασχολούνται νομίμως στο έδαφος κράτους μέλους, με εξαίρεση τους εποχιακά εργαζόμενους και τους εργαζόμενους που απασχολούνται βάσει διμερών συμφωνιών που έχουν συσταθεί μεταξύ της Σερβίας και του Μαυροβουνίου και των κρατών μελών, έχουν πρόσβαση στην αγορά εργασίας του εν λόγω κράτους μέλους κατά την περίοδο της εγκεκριμένης απασχόλησης του εργαζομένου.Τα κράτη μέλη διατηρούν, και ενδεχομένως βελτιώνουν, την πρόσβαση στην απασχόληση που παρέχεται βάσει διμερών συμφωνιών για εργαζομένους από τη Σερβία και το Μαυροβούνιο. Μετά από συγκεκριμένη περίοδο, το Συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης εξετάζει την παροχή και άλλων διευκολύνσεων, λαμβάνοντας υπόψη την κατάσταση της αγοράς εργασίας στα κράτη μέλη και στην Κοινότητα.Τα μέρη θεσπίζουν τους αναγκαίους κανόνες για το συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης για εργαζόμενους υπηκόους Σερβίας και Μαυροβουνίου, οι οποίοι απασχολούνται νομίμως στο έδαφος κράτους μέλους, καθώς και για τα μέλη των οικογενειών τους που διαμένουν μονίμως στο κράτος μέλος. Με απόφαση του Συμβουλίου σταθεροποίησης και σύνδεσης, η οποία δεν πρέπει να θίγει δικαιώματα ή υποχρεώσεις που απορρέουν από διμερείς συμφωνίες στις περιπτώσεις που οι συμφωνίες αυτές παρέχουν ευνοϊκότερο καθεστώς, θα εγκριθούν οι ακόλουθες διατάξεις:-  όλες οι περίοδοι ασφάλισης, απασχόλησης ή διαμονής που συμπληρώνουν οι εν λόγω εργαζόμενοι στα διάφορα κράτη μέλη, προστίθενται μαζί, για λόγους συνταξιοδότησης και παροχής επιδομάτων γήρατος, αναπηρίας και θανάτου και για την ιατρική περίθαλψη που προβλέπεται για τους εν λόγω εργαζομένους και τα μέλη των οικογενειών τους·-  οι συντάξεις ή τα επιδόματα γήρατος, θανάτου, εργατικού ατυχήματος ή ασθενείας, ή ανικανότητας που προκύπτει εξ αυτών, εξαιρουμένων των μη ανταποδοτικών παροχών, μεταφέρονται ελεύθερα με τους συντελεστές που ισχύουν δυνάμει της νομοθεσίας του κράτους μέλους της ΕΕ ή των κρατών που τα οφείλουν·-  οι εν λόγω εργαζόμενοι λαμβάνουν οικογενειακά επιδόματα για τα μέλη της οικογενείας τους όπως ορίζεται ανωτέρω.Στη συμφωνία θα περιληφθεί ρήτρα αμοιβαιότητας για τις διατάξεις αυτές.3.6.2. ΕγκατάστασηΌσον αφορά την ελευθερία εγκατάστασης, θα ακολουθηθεί προσέγγιση παρόμοια με αυτή που εφαρμόζεται στο πλαίσιο ανάλογων συμφωνιών, σύμφωνα με τα ακόλουθα βασικά στοιχεία:-  με την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, τα συμβαλλόμενα μέρη παρέχουν σε αμοιβαία βάση την εθνική μεταχείριση ή καθεστώς MΕΚ, ανάλογα με το ποιο είναι ευνοϊκότερο, όσον αφορά την εγκατάσταση και τη λειτουργία εταιρειών· οι εταιρείες της ΕΕ που είναι εγκατεστημένες σε μία από τις δύο Δημοκρατίες πρέπει να απολαύουν της ίδιας εθνικής μεταχείρισης ή του καθεστώτος ΜΕΚ και στην άλλη Δημοκρατία·-  μετά από περίοδο που θα καθοριστεί κατά τις διαπραγματεύσεις και αφού ληφθούν υπόψη 1) η έκταση της μεταβατικής περιόδου, 2) η σχετική νομολογία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και 3) η κατάσταση που επικρατεί στην αγορά εργασίας των μερών, το Συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης εξετάζει τη δυνατότητα επέκτασης των ανωτέρω διατάξεων σε μη μισθωτούς υπηκόους και των δύο μερών της συμφωνίας·-  εφόσον κριθεί αναγκαίο, παρέχεται στις δύο Δημοκρατίες μεταβατική περίοδος σε περιορισμένο αριθμό τομέων οι οποίοι θα προσδιοριστούν στα παραρτήματα της συμφωνίας·-  με την επιφύλαξη των γενικών διατάξεων για την ελεύθερη κυκλοφορία των εργαζομένων, οι δικαιούχοι του δικαιώματος εγκατάστασης που παραχωρούν τα συμβαλλόμενα μέρη αντίστοιχα μπορούν, σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία της χώρας υποδοχής, να απασχολούν, ή να έχουν απασχολήσει, σε ένα από τα εκεί υποκαταστήματά τους, υπαλλήλους υπηκόους των κρατών μελών της Κοινότητας και της Σερβίας και του Μαυροβουνίου, αντίστοιχα, υπό τον όρο ότι οι υπάλληλοι αυτοί είναι βασικά στελέχη·-  ειδικές διατάξεις σχετικά με τις χερσαίες μεταφορές, τις θαλάσσιες ενδομεταφορές (καμποτάζ) και τις αεροπορικές μεταφορές. Όσον αφορά τον τελευταίο τομέα, πρέπει να ληφθούν υπόψη τα αποτελέσματα των διαπραγματεύσεων σχετικά με την καλούμενη «οριζόντια συμφωνία»·-  διατάξεις για τις ναυτιλιακές εταιρείες της Κοινότητας, όμοιες με αυτές που περιέχονται σε παρόμοιες συμφωνίες.3.6.3. Προσωρινή κυκλοφορία παρόχων υπηρεσιώνΌσον αφορά την προσωρινή κυκλοφορία παρόχων υπηρεσιών, η συμφωνία πρέπει να περιορίζεται στην προσωρινή κυκλοφορία στελεχών και άλλων σαφώς προσδιορισμένων ομάδων παρόχων υπηρεσιών, λαμβανομένων υπόψη των ορισμών της GATS, και ιδίως των ορισμών που αφορούν τον τύπο 4 των πινάκων υποχρεώσεων της ΕΚ. Επιπλέον, για να αποφευχθεί ενδεχόμενη καταστρατήγηση, η Επιτροπή πρέπει να διαπραγματευτεί, εφόσον κριθεί αναγκαίο, ακριβέστερους ορισμούς για τους ιδιαίτερα ευαίσθητους τομείς. Η Επιτροπή πρέπει επίσης να εξασφαλίσει ότι τίποτα στη συμφωνία δεν θα εμποδίζει τα μέρη από το να εφαρμόζουν τις εθνικές τους νομοθεσίες, κανονισμούς και απαιτήσεις, όσον αφορά την είσοδο και την παραμονή, την εργασία, τους όρους εργασίας, την εγκατάσταση φυσικών προσώπων και την παροχή υπηρεσιών υπό τον όρο ότι, με τον τρόπο αυτό, δεν ακυρώνονται ή θίγονται τα οφέλη που απορρέουν από τη συμφωνία.3.6.4. Αμοιβαία αναγνώριση επαγγελματικών προσόντωνΓια να μπορούν ευκολότερα οι υπήκοοι ενός μέρους να αναλαμβάνουν και να ασκούν επαγγελματικές δραστηριότητες στην επικράτεια του άλλου μέρους, το Συμβούλιο σύνδεσης θα εξετάσει τα μέτρα που είναι αναγκαία για την αμοιβαία αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων και δύναται να λαμβάνει όλα τα αναγκαία μέτρα για το σκοπό αυτό.3.6.5. Παροχή υπηρεσιών3.6.5.1. Γενικές διατάξειςΗ συμφωνία θα προβλέπει τη σταδιακή και αμοιβαία ελευθέρωση του εμπορίου υπηρεσιών μεταξύ της Κοινότητας και αντίστοιχα της Δημοκρατίας της Σερβίας και της Δημοκρατίας του Μαυροβουνίου. Κάτι τέτοιο είναι συνεπές με τους σχετικούς κανόνες ΠΟΕ, και ειδικότερα το άρθρο V της GATS. Η συμφωνία θα περιέχει τα ακόλουθα κύρια στοιχεία:-  οι εταιρείες που δεν είναι εγκατεστημένες στην επικράτεια του άλλου μέρους θα αποκτούν σταδιακά το δικαίωμα παροχής υπηρεσιών, σύμφωνα με τις διατάξεις GATS και λαμβανομένης υπόψη, ειδικότερα, της προόδου όσον αφορά την προσέγγιση νομοθεσιών στους διάφορους τομείς. Οι ιδιαίτερες υποχρεώσεις που αναλαμβάνουν η Δημοκρατία της Σερβίας και η Δημοκρατία του Μαυροβουνίου θα αναθεωρηθούν μετά την προσχώρηση στον ΠΟΕ·-  το Συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης παρακολουθεί την εφαρμογή της ελευθέρωσης αυτής και κυρίως την πρόοδο που σημειώνεται στον τομέα των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών (τραπεζική μεταρρύθμιση, ενίσχυση των εποπτικών δομών, νομοθεσία σχετικά με τους τίτλους και το χρηματιστήριο).3.6.5.2. ΜεταφορέςΗ συμφωνία θα προβλέπει επίσης την ελευθέρωση των υπηρεσιών μεταφορών, καθώς και ειδικό πρωτόκολλο για τις χερσαίες μεταφορές. Θα περιέχει τα ακόλουθα κύρια στοιχεία:-  ειδικές διατάξεις για τις χερσαίες μεταφορές, ιδιαίτερα τις οδικές, τις σιδηροδρομικές και συνδυασμένες μεταφορές, ώστε να παρέχεται άνευ περιορισμών οδική διαμετακομιστική κυκλοφορία μεταξύ της Σερβίας και του Μαυροβουνίου και της Κοινότητας στο σύνολό της, ενώ παράλληλα να διασφαλίζεται η μη διακριτική μεταχείριση των βαρέων οχημάτων της Σερβίας και του Μαυροβουνίου στο πλαίσιο των κανόνων που εφαρμόζονται στα κοινοτικά βαρέα οχήματα όταν διέρχονται μέσω κοινοτικού εδάφους. Στον τομέα αυτό (διέλευση μέσω κοινοτικού εδάφους), η Σερβία και το Μαυροβούνιο θα τηρούν όλη την κοινοτική νομοθεσία που διέπει τα βαρέα οχήματα. Τα βαρέα οχήματα της Σερβίας και του Μαυροβουνίου θα καλύπτονται επίσης από καθεστώς όμοιο με αυτό που ορίζουν όλοι οι μελλοντικοί κοινοτικοί κανονισμοί που στοχεύουν στη μείωση της ρύπανσης και στη βελτίωση της κυκλοφοριακής ασφάλειας. Θα διασφαλιστεί επίσης η αποτελεσματική εφαρμογή της αρχής της μη διακριτικής μεταχείρισης, κυρίως όσον αφορά τα οδικά τέλη και τις ειδικές τεχνικές, περιβαλλοντικές και κοινωνικές απαιτήσεις. Θα ενθαρρυνθεί η κύρωση και η εφαρμογή, από τη Σερβία και το Μαυροβούνιο, των διεθνών συμβάσεων σχετικά με την οδική ασφάλεια. Αν και δίδεται ιδιαίτερη προσοχή στο βασικό περιφερειακό δίκτυο της Νοτιοανατολικής Ευρώπης, θα προσδιοριστούν οι κύριες οδικές και σιδηροδρομικές διαδρομές και τα έργα ιδιαίτερου ενδιαφέροντος για τα συμβαλλόμενα μέρη ώστε να προωθηθεί κατά κύριο λόγο η πλήρης ανάπτυξή τους.Θα εξεταστούν επίσης οι κατάλληλες ενέργειες για τη σταδιακή βελτίωση των υπηρεσιών εσωτερικής ναυσιπλοΐας·-  οι διατάξεις για τις αεροπορικές μεταφορές που προβλέπουν ειδική συμφωνία, σχετικά με τους όρους της αμοιβαίας πρόσβασης ώστε να εξασφαλιστεί η συντονισμένη ανάπτυξη και η σταδιακή ελευθέρωση των μεταφορών μεταξύ των μερών, προσαρμοσμένων στις αμοιβαίες εμπορικές τους ανάγκες·-  όσον αφορά τις θαλάσσιες μεταφορές, η εφαρμογή των αρχών της άνευ περιορισμών πρόσβασης, επί εμπορικής βάσης, στη διεθνή θαλάσσια αγορά και κυκλοφορία και η τήρηση των διεθνών και ευρωπαϊκών υποχρεώσεων στον τομέα της ασφάλειας και των περιβαλλοντικών προτύπων.3.6.6. Τρέχουσες πληρωμές και κίνηση κεφαλαίωνΑπαιτούνται διατάξεις για τις τρέχουσες πληρωμές για τη συμπλήρωση διατάξεων άλλων κεφαλαίων της μελλοντικής συμφωνίας. Η ελεύθερη κυκλοφορία κεφαλαίων αποτελεί καθοριστικό στοιχείο μιας ενοποιημένης αγοράς, από το οποίο θα επωφεληθούν επίσης η Σερβία και το Μαυροβούνιο εφόσον το επιτρέψει η ανταγωνιστικότητά τους. Η συμφωνία θα περιλαμβάνει διατάξεις σχετικά με την απόκτηση ακίνητης περιουσίας από μη μόνιμους κατοίκους. Η συμφωνία θα περιέχει τη δέσμευση εκ μέρους των δύο Δημοκρατιών για ελευθέρωση της κυκλοφορίας κεφαλαίων που σχετίζονται με άμεσες επενδύσεις που πραγματοποιούνται σύμφωνα με τις διατάξεις για την εγκατάσταση και την προστασία των επενδυτών όσον αφορά τη ρευστοποίηση και τον επαναπατρισμό των επενδύσεων και των κερδών που απορρέουν από τις επενδύσεις αυτές. Οι διατάξεις αυτές δεν πρέπει να θίγουν οποιαδήποτε ευνοϊκότερη μεταχείριση που παρέχεται δυνάμει των υφιστάμενων διμερών και πολυμερών δεσμεύσεων της Σερβίας και του Μαυροβουνίου. Η συμφωνία θα περιέχει ρήτρα ακινητοποίησης και ρήτρα ανάπτυξης που θα προβλέπει την περαιτέρω ελευθέρωση της κίνησης κεφαλαίων μεσοπρόθεσμα. Θα περιέχει επίσης τη δέσμευση εκ μέρους της Σερβίας και του Μαυροβουνίου βάσει της οποίας θα εξασφαλιστεί, για επενδυτές της ΕΕ, η ελεύθερη κυκλοφορία κεφαλαίων μεταξύ των δύο Δημοκρατιών.3.6.7. Γενικές διατάξειςΟι γενικές διατάξεις, περιλαμβανομένων και των φορολογικών, θα είναι παρόμοιες με άλλων σχετικών συμφωνιών.3.7. Προσέγγιση των νομοθεσιών, επιβολή του νόμου και κανόνες ανταγωνισμούΗ συμφωνία θα περιέχει διατάξεις για τη σταδιακή προσέγγιση της ισχύουσας και μελλοντικής νομοθεσίας της Ένωσης κρατών της Σερβίας και του Μαυροβουνίου, της Δημοκρατίας της Σερβίας και της Δημοκρατίας του Μαυροβουνίου προς τη νομοθεσία της Κοινότητας, και θα δοθεί ιδιαίτερη έμφαση στην αποτελεσματική της εφαρμογή.Η Ένωση κρατών της Σερβίας και του Μαυροβουνίου, η Δημοκρατία της Σερβίας και η Δημοκρατία του Μαυροβουνίου θα αρχίσουν να διασφαλίζουν ότι η νομοθεσία τους θα καταστεί συμβατή με τα θεμελιώδη στοιχεία του κεκτημένου, κυρίως σε βασικούς τομείς της νομοθεσίας περί εσωτερικής αγοράς, σύμφωνα με τις προτεραιότητες της ευρωπαϊκής εταιρικής σχέσης. Σε μελλοντικό στάδιο, η Ένωση κρατών της Σερβίας και του Μαυροβουνίου, η Δημοκρατία της Σερβίας και η Δημοκρατία του Μαυροβουνίου θα προσεγγίσουν τις νομοθεσίες τους με άλλα στοιχεία του κεκτημένου.Η συμφωνία θα περιέχει διατάξεις σχετικά με την παρακολούθηση της εφαρμογής της εναρμόνισης της νομοθεσίας και των μέτρων που θα ληφθούν για την εφαρμογή του νόμου, περιλαμβανομένης της μεταρρύθμισης στον δικαστικό τομέα. Θα τεθούν προθεσμίες για την εναρμόνιση στους ακόλουθους τομείς: ανταγωνισμός, πνευματική, εμπορική και βιομηχανική ιδιοκτησία, δημόσιες συμβάσεις, πρότυπα και πιστοποίηση, χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες, χερσαίες, αεροπορικές και θαλάσσιες μεταφορές – με ιδιαίτερη έμφαση στην ασφάλεια και τα περιβαλλοντικά πρότυπα καθώς και σε κοινωνικές πτυχές – ενέργεια, εταιρικό δίκαιο, λογιστική, προστασία καταναλωτών, προστασία δεδομένων, υγεία και ασφάλεια στην εργασία και ισότητα ευκαιριών. Η προσέγγιση των νομοθεσιών σε άλλους τομείς της εσωτερικής αγοράς θα αποτελεί υποχρέωση που πρέπει να έχει υλοποιηθεί με τη λήξη της μεταβατικής περιόδου.3.7.1 Ανταγωνισμός3.7.1.1. Ανταγωνισμός περιλαμβανομένων και των κρατικών ενισχύσεωνΟι διατάξεις περί ανταγωνισμού θα βασιστούν σε αντίστοιχες διατάξεις παρόμοιων συμφωνιών, ιδίως της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης με την Κροατία. Ειδικότερα, θα αφορούν:-  τη διαφάνεια στον τομέα των κρατικών ενισχύσεων, περιλαμβανομένης, μεταξύ άλλων, της εκπόνησης ετήσιων εκθέσεων·-  ανά περίπτωση, τα προϊόντα χάλυβα θα υπόκεινται σε ειδικό καθεστώς αντίστοιχο με το καθεστώς του πρωτοκόλλου 2, άρθρο 5, της ΣΣΣ με την Κροατία· θα υπογραμμίζεται ο έκτακτος χαρακτήρας της βοήθειας για την αναδιάρθρωση και το γεγονός ότι η βοήθεια αυτή υπόκειται σε χρονικούς περιορισμούς και εξαρτάται από τη μείωση της ικανότητας στο πλαίσιο των προγραμμάτων σκοπιμότητας·-  τους κανόνες ανταγωνισμού που βασίζονται στα άρθρα 81, 82 και 87 της συνθήκης ΕΚ καθώς και διατάξεις για τις δημόσιες επιχειρήσεις και τις επιχειρήσεις στις οποίες έχουν παραχωρηθεί ειδικά ή αποκλειστικά δικαιώματα, την επιβολή των οποίων θα αναλάβουν λειτουργικά ανεξάρτητες αρχές. Οι διατάξεις που βασίζονται στα άρθρα 81 και 82 πρέπει να ισχύουν από την υπογραφή της συμφωνίας, ενώ οι διατάξεις που βασίζονται στο άρθρο 87 πρέπει να τεθούν σε ισχύ σταδιακά, εντός προθεσμίας που θα καθοριστεί κατά τις διαπραγματεύσεις·-  το δικαίωμα κάθε μέρους να λαμβάνει κατάλληλα μέτρα, εφόσον θεωρεί ότι ορισμένες πρακτικές δεν συμβιβάζονται με τους όρους της συμφωνίας.3.7.1.2. Κρατικά μονοπώλιαΘα ληφθούν μέτρα για την προσαρμογή, εντός περιόδου που πρόκειται να καθοριστεί κατά τις διαπραγματεύσεις, των κρατικών μονοπωλίων εμπορικού χαρακτήρα, έτσι ώστε να εξασφαλιστεί ότι δεν εφαρμόζονται διακρίσεις μεταξύ των μερών όσον αφορά τους όρους υπό τους οποίους τα εμπορεύματα διοχετεύονται στην αγορά.3.7.1.3. Δημόσιες επιχειρήσειςΕντός διαστήματος που θα καθοριστεί κατά τις διαπραγματεύσεις, και με την επιφύλαξη αυστηρότερων υποχρεώσεων για την εφαρμογή των άρθρων 81, 82 και 87 για τις δημόσιες επιχειρήσεις όπως καθορίζονται στην παράγραφο 3.7.1.1, η Σερβία και το Μαυροβούνιο εφαρμόζουν στις δημόσιες επιχειρήσεις τους τις αρχές που καθορίζονται στη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ειδικότερα στο άρθρο 86.Τα ειδικά δικαιώματα των δημόσιων επιχειρήσεων κατά τη μεταβατική περίοδο δεν θα περιλαμβάνουν τη δυνατότητα επιβολής ποσοτικών περιορισμών ή μέτρων ισοδυνάμου αποτελέσματος στις εισαγωγές από την Κοινότητα στη Σερβία και το Μαυροβούνιο.3.7.2. Πνευματική, βιομηχανική και εμπορική ιδιοκτησίαΗ Ένωση κρατών της Σερβίας και του Μαυροβουνίου, η Δημοκρατία της Σερβίας και η Δημοκρατία του Μαυροβουνίου θεσπίζουν όλα τα μέτρα που είναι αναγκαία για να εξασφαλιστεί η αποτελεσματική και ικανοποιητική προστασία και τήρηση των δικαιωμάτων πνευματικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας, περιλαμβανομένης και της προστασίας κατά της παραποίησης και της πειρατείας, έτσι ώστε, πριν από τη λήξη της μεταβατικής περιόδου, να έχει εξασφαλιστεί επίπεδο προστασίας ανάλογο με το ισχύον στην Κοινότητα, εντός χρονικού διαστήματος που πρόκειται να καθοριστεί κατά τις διαπραγματεύσεις, και να παραχωρηθεί, από την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, μεταχείριση σε κοινοτικές εταιρείες και υπηκόους όχι λιγότερο ευνοϊκή από αυτή που παρέχεται σε τρίτες χώρες βάσει διμερών συμφωνιών. Η Σερβία και το Μαυροβούνιο αναλαμβάνουν την δέσμευση να κυρώσουν, ή να προσχωρήσουν σε σχετικές πολυμερείς συμβάσεις στις οποίες δεν είναι ακόμη μέρος, υπό τον όρο ότι τα κράτη μέλη της Κοινότητας είναι μέρη στις συμφωνίες αυτές ή τις εφαρμόζουν ντε φάκτο.3.7.3 Δημόσιες συμβάσειςΟι διατάξεις σχετικά με την πρόσβαση στις δημόσιες συμβάσεις θα είναι όμοιες με αυτές της ΣΣΣ για την Κροατία, και επίσης θα περιέχουν υποχρέωση για ενίσχυση της λογοδοσίας στον συγκεκριμένο τομέα, ιδίως:-  από την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, η Κοινότητα παραχωρεί σε κάθε εταιρεία της Σερβίας και του Μαυροβουνίου, εγκατεστημένη ή όχι στην Κοινότητα, πρόσβαση στις διαδικασίες δημόσιων συμβάσεων υπό όρους όχι λιγότερο ευνοϊκούς από αυτούς που ισχύουν για τις κοινοτικές εταιρείες·-  από την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, κάθε Δημοκρατία παραχωρεί στις κοινοτικές εταιρείες που είναι εγκατεστημένες στην επικράτειά της, πρόσβαση στις δημόσιες συμβάσεις υπό όρους όχι λιγότερο ευνοϊκούς από αυτούς που εφαρμόζονται στις εταιρείες της Σερβίας και του Μαυροβουνίου· μία εταιρεία ΕΚ εγκατεστημένη σε μία Δημοκρατία πρέπει επίσης να απολαύει εθνικής μεταχείρισης όσον αφορά δημόσιες συμβάσεις στην άλλη Δημοκρατία, ή συμβάσεις που αναθέτουν οντότητες της Ένωσης κρατών.-  εντός διαστήματος που θα καθοριστεί κατά τις διαπραγματεύσεις, η Σερβία και το Μαυροβούνιο παραχωρούν στις κοινοτικές εταιρείες που δεν είναι εγκατεστημένες στη Σερβία και Μαυροβούνιο, πρόσβαση στις δημόσιες συμβάσεις υπό όρους όχι λιγότερο ευνοϊκούς από εκείνους που εφαρμόζονται στις εταιρείες των δύο Δημοκρατιών.-  όσον αφορά την τήρηση των δημόσιων συμβάσεων σε σχέση με τομείς όπως η εγκατάσταση, η λειτουργία, η παροχή υπηρεσιών μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών καθώς και η απασχόληση και η κυκλοφορία των εργαζομένων, παραμένουν σε πλήρη ισχύ οι αντίστοιχες διατάξεις σχετικά με την κυκλοφορία των εργαζομένων, την εγκατάσταση, την παροχή υπηρεσιών και το κεφάλαιο.-  η Σερβία και Μαυροβούνιο καθιερώνουν σταδιακά, στην εγχώρια νομοθεσία τους, μηχανισμούς που προωθούν τη διαφάνεια, και προβλέπουν την αποτελεσματική δικαστική επανεξέταση αποφάσεων που έχουν ληφθεί σχετικά με δημόσιες συμβάσεις.3.7.4. Τυποποίηση, μετρολογία, διαπίστευση και εκτίμηση της συμμόρφωσηςΟι διατάξεις στον τομέα αυτό στοχεύουν στη σταδιακή εναρμόνιση της νομοθεσίας στη Σερβία και το Μαυροβούνιο με τους τεχνικούς κανονισμούς της Κοινότητας και τις ευρωπαϊκές διαδικασίες τυποποίησης, μετρολογίας, πιστοποίησης και εκτίμησης της συμμόρφωσης.Για το σκοπό αυτό, οι διατάξεις αναφέρονται ειδικότερα:-  στην προώθηση της χρησιμοποίησης των κοινοτικών τεχνικών κανόνων, των προτύπων και διαδικασιών εκτίμησης της συμμόρφωσης·-  στην παροχή βοήθειας για την προώθηση της ανάπτυξης υποδομής για την ποιότητα: τυποποίηση, μετρολογία, διαπίστευση και εκτίμηση της συμμόρφωσης·-  στην προώθηση της συμμετοχής της Σερβίας και του Μαυροβουνίου στις εργασίες οργανισμών τυποποίησης, εκτίμησης της συμμόρφωσης, μετρολογίας και παρόμοιων λειτουργιών (π.χ. CEN, CENELEC, ETSI, EA, WELMEC, EUROMET κ.λπ.).-  όπου κρίνεται σκόπιμο, στη σύναψη της συμφωνίας για την εκτίμηση της συμμόρφωσης και την αποδοχή των βιομηχανικών προϊόντων μόλις το νομοθετικό πλαίσιο και οι διαδικασίες της Σερβίας και του Μαυροβουνίου ευθυγραμμιστούν επαρκώς με τις αντίστοιχες της Κοινότητας και εφόσον υπάρχει διαθέσιμη ικανή εμπειρογνωμοσύνη.3.7.5. Προστασία του καταναλωτήΗ αποτελεσματική προστασία του καταναλωτή είναι αναγκαία προκειμένου να εξασφαλισθεί η ορθή λειτουργία της οικονομίας της αγοράς. Η προστασία αυτή θα εξαρτηθεί από την ανάπτυξη διοικητικής υποδομής κατάλληλης για την εξασφάλιση της εποπτείας της αγοράς και της επιβολής της νομοθεσίας στον συγκεκριμένο τομέα.Για το σκοπό αυτό, και με γνώμονα το κοινό συμφέρον, οι διατάξεις στον συγκεκριμένο τομέα θα εξασφαλίζουν:-  ενεργό πολιτική προστασίας των καταναλωτών, σε συμφωνία με την κοινοτική νομοθεσία·-  την εναρμόνιση της νομοθεσίας για την προστασία των καταναλωτών προς την ισχύουσα νομοθεσία στην Κοινότητα·-  αποτελεσματική νομική προστασία για τους καταναλωτές ώστε να βελτιωθεί η ποιότητα των καταναλωτικών αγαθών και να διατηρηθούν ικανοποιητικά πρότυπα ασφαλείας·-  την παρακολούθηση των κανόνων από αρμόδιες αρχές και την παροχή πρόσβασης στη δικαιοσύνη σε περίπτωση διαφορών.3.7.6. Συνθήκες απασχόλησης και ισότητα ευκαιριώνΟι δύο Δημοκρατίες εναρμονίζουν σταδιακά τη νομοθεσία της με την αντίστοιχη κοινοτική νομοθεσία όσον αφορά τους όρους απασχόλησης, κυρίως σε θέματα υγείας και ασφάλειας στον χώρο της εργασίας, και ισότητας των ευκαιριών για άνδρες και γυναίκες.3.8. Δικαιοσύνη, ελευθερία και ασφάλεια3.8.1. Ενίσχυση των θεσμώνΣτο πλαίσιο της συνεργασίας τους στον τομέα της δικαιοσύνης και των εσωτερικών υποθέσεων, τα μέρη δίδουν ιδιαίτερη σημασία στην εδραίωση του κράτους δικαίου και στην ενίσχυση των θεσμών σε όλα τα επίπεδα, τόσο στον τομέα της διοίκησης γενικά όσο και στους τομείς επιβολής του νόμου και διαχείρισης της δικαιοσύνης ειδικότερα. Η συνεργασία θα αποβλέπει κυρίως στην ενίσχυση της ανεξαρτησίας της δικαστικής εξουσίας και τη βελτίωση της αποτελεσματικότητάς της, την ανάπτυξη κατάλληλων δομών για την αστυνομία και άλλων οργάνων επιβολής του νόμου, την παροχή κατάλληλης κατάρτισης και την καταπολέμηση της διαφθοράς.3.8.2. Προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήραΕίναι αναγκαία η αποτελεσματική προστασία των προσωπικών δεδομένων έτσι ώστε να καταστεί δυνατή η μεταφορά των προσωπικών δεδομένων μεταξύ της ΕΕ και της Σερβίας και του Μαυροβουνίου, να ενισχυθεί η δημοκρατία και να τεθεί η βάση για συνεργασία στον τομέα της δικαιοσύνης και των εσωτερικών υποθέσεων, και παράλληλα να διασφαλιστεί η προστασία των θεμελιωδών δικαιωμάτων και ελευθεριών των μεμονωμένων ατόμων.Οι δύο Δημοκρατίες θα εναρμονίσουν τη νομοθεσία τους περί προστασίας των προσωπικών δεδομένων με την κοινοτική νομοθεσία καθώς και με το λοιπό ευρωπαϊκό και διεθνές δίκαιο σχετικά με την ιδιωτική ζωή. Η προστασία αυτή θα εξαρτηθεί από τη δημιουργία ανεξάρτητων εποπτικών φορέων με επαρκείς οικονομικούς και ανθρώπινους πόρους, οι οποίοι θα παρακολουθούν αποτελεσματικά την εφαρμογή της εθνικής νομοθεσίας περί προστασίας των προσωπικών δεδομένων.3.8.3. Θεωρήσεις, συνοριακός έλεγχος, άσυλο και μετανάστευσηΤα μέρη θα συνεργαστούν στους τομείς των θεωρήσεων, των διασυνοριακών ελέγχων, του ασύλου και της μετανάστευσης και θα δημιουργήσουν ένα πλαίσιο συνεργασίας, και σε περιφερειακό επίπεδο, στους εν λόγω τομείς, λαμβάνοντας υπόψη και χρησιμοποιώντας πλήρως άλλες αναληφθείσες πρωτοβουλίες στον τομέα αυτό, ανάλογα με την περίπτωση.Η συνεργασία στους προαναφερόμενους τομείς θα βασίζεται σε αμοιβαίες διαβουλεύσεις και σε στενή συνεργασία μεταξύ των μερών και θα πρέπει να περιλαμβάνει τεχνική και διοικητική βοήθεια για:-  την ανταλλαγή πληροφοριών όσον αφορά τη νομοθεσία και τις πρακτικές·-  την εκπόνηση νομοθεσίας·-  την ενίσχυση της αποτελεσματικότητας των θεσμών·-  την κατάρτιση του προσωπικού·-  την ασφάλεια των ταξιδιωτικών εγγράφων και τον εντοπισμό πλαστών εγγράφων·-  τη διαχείριση των μεθοριακών ελέγχων.Η συνεργασία θα επικεντρωθεί ιδίως στα ακόλουθα:-  όσον αφορά την παροχή ασύλου, στην εφαρμογή της εθνικής νομοθεσίας ώστε να καλύπτονται οι αρχές της σύμβασης της Γενεύης του 1951 και του πρωτοκόλλου της Νέας Υόρκης του 1967, εξασφαλίζοντας με τον τρόπο αυτό ότι τηρείται η αρχή της μη επαναπροώθησης καθώς και άλλα δικαιώματα των αιτούντων άσυλο και των προσφύγων.-  όσον αφορά τη νόμιμη μετανάστευση, στους κανόνες εισδοχής και στα δικαιώματα και το καθεστώς των ατόμων που γίνονται δεκτά. Όσον αφορά τη μετανάστευση, τα μέρη συμφωνούν για την δίκαιη μεταχείριση των υπηκόων άλλων χωρών οι οποίοι διαμένουν νόμιμα στην επικράτειά τους και για την προώθηση μιας πολιτικής ενσωμάτωσης, η οποία θα στοχεύει στην εξίσωση των δικαιωμάτων και των υποχρεώσεων των ατόμων αυτών με τα αντίστοιχα των πολιτών των μερών.3.8.4. Πρόληψη και έλεγχος της παράνομης μετανάστευσης· επανεισδοχήΤα μέρη συνεργάζονται για να εμποδίσουν και να ελέγξουν την παράνομη μετανάστευση. Για το σκοπό αυτό, τα μέρη θα συμφωνήσουν, εφόσον ζητηθεί και χωρίς περαιτέρω διατυπώσεις:-  να δέχονται εκ νέου τους υπηκόους τους που βρίσκονται παράνομα στην επικράτεια του άλλου μέρους·-  να δέχονται εκ νέου υπηκόους τρίτων χωρών και απάτριδες που έχουν εισέλθει στην επικράτεια της ΕΕ μέσω της Σερβίας και του Μαυροβουνίου ή στην επικράτεια της Σερβίας και του Μαυροβουνίου μέσω κράτους μέλους της ΕΕ.Τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης και η Σερβία και το Μαυροβούνιο παρέχουν στους υπηκόους τους τα κατάλληλα έγγραφα ταυτότητας και επεκτείνουν σ' αυτούς τις διοικητικές διευκολύνσεις που απαιτούνται για τέτοιους σκοπούς.Τα μέρη συμφωνούν να συνάψουν συμφωνία μεταξύ της Σερβίας και του Μαυροβουνίου και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας που ρυθμίζει τις ειδικές υποχρεώσεις της Σερβίας και του Μαυροβουνίου και των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με την επανεισδοχή, συμπεριλαμβανομένης της υποχρέωσης επανεισδοχής των υπηκόων άλλων χωρών και των απατρίδων.Η Σερβία και το Μαυροβούνιο συμφωνούν να συνάψουν συμφωνίες επανεισδοχής με τις άλλες χώρες της διαδικασίας σταθεροποίησης και σύνδεσης και δεσμεύονται να λάβουν κάθε αναγκαίο μέτρο για την ευέλικτη και ταχεία εφαρμογή των συμφωνιών αυτών.Το Συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης εξετάζει αν είναι δυνατό να καταβληθούν άλλες κοινές προσπάθειες για την πρόληψη και τον έλεγχο της παράνομης μετανάστευσης, συμπεριλαμβανομένων των δικτύων παράνομης εμπορίας ανθρώπων και παράνομης μετανάστευσης.3.8.5. Ξέπλυμα χρήματος και χρηματοδότηση της τρομοκρατίαςΤα μέρη συνεργάζονται ώστε να αποφύγουν τη χρησιμοποίηση των χρηματοπιστωτικών τους συστημάτων για τη νομιμοποίηση εσόδων που προέρχονται από δραστηριότητες εν γένει, και ιδίως δραστηριότητες που σχετίζονται με τα ναρκωτικά.Η συνεργασία στον τομέα αυτό δύναται να περιλαμβάνει διοικητική και τεχνική βοήθεια με σκοπό να αναπτυχθεί η εφαρμογή κανονισμών και η αποτελεσματική λειτουργία των κατάλληλων προτύπων και μηχανισμών με σκοπό την καταπολέμηση της νομιμοποίησης προσόδων από παράνομες δραστηριότητες, ισοδύναμα με εκείνα τα οποία έχουν εγκρίνει η Κοινότητα και τα διεθνή φόρα στον τομέα αυτό, ειδικότερα η Ειδική Ομάδα Χρηματοοικονομικής Δράσης (FATF).3.8.6. Συνεργασία για τις παράνομες ναρκωτικές ουσίεςΣτο πλαίσιο των αντίστοιχων εξουσιών και αρμοδιοτήτων τους, τα μέρη συνεργάζονται για να διασφαλίζουν μια ισόρροπη και ολοκληρωμένη προσέγγιση των θεμάτων σχετικά με τα ναρκωτικά. Οι πολιτικές και οι δράσεις για τα ναρκωτικά θα στοχεύουν στην ενίσχυση των δομών καταπολέμησης των παράνομων ναρκωτικών, στη μείωση της προμήθειας, της παράνομης διακίνησης και της ζήτησης των παράνομων ναρκωτικών, στην αντιμετώπιση των επιπτώσεων στην υγεία και την κοινωνία από τη χρήση ναρκωτικών καθώς και στον αποτελεσματικότερο έλεγχο των πρόδρομων ουσιών.Τα μέρη θα συμφωνήσουν για τις μεθόδους συνεργασίας που απαιτούνται για την επίτευξη αυτών των στόχων. Οι δράσεις τους θα βασίζονται σε από κοινού συμφωνηθείσες αρχές ευθυγραμμισμένες με τη στρατηγική της ΕΕ για το 2005-2012 στον τομέα των ναρκωτικών.3.8.7. Πρόληψη και καταπολέμηση του εγκλήματος και άλλων παράνομων δραστηριοτήτωνΤα μέρη θα συνεργαστούν για την καταπολέμηση και την πρόληψη εγκληματικών δραστηριοτήτων, οργανωμένων ή άλλων, όπως:-  η λαθρομετανάστευση και το εμπόριο ανθρώπων·-  οι παράνομες οικονομικές δραστηριότητες, ιδίως η παραχάραξη νομισμάτων, οι παράνομες συναλλαγές σχετικά με προϊόντα όπως τα βιομηχανικά απόβλητα και τα ραδιενεργά υλικά, και οι συναλλαγές που αφορούν παράνομα προϊόντα ή προϊόντα απομίμησης ή παραποίησης·-  η διαφθορά, τόσο στον ιδιωτικό όσο και στον δημόσιο τομέα, που σχετίζεται ειδικότερα μη διαφανείς διοικητικές πρακτικές·-  η φορολογική απάτη·-  η παράνομη διακίνηση ναρκωτικών και ψυχοτρόπων ουσιών·-  το λαθρεμπόριο·-  η παράνομη διακίνηση όπλων·-  η παραχάραξη εγγράφων·-  το λαθρεμπόριο αυτοκινήτων·-  το έγκλημα στον κυβερνοχώρο.3.8.8 Καταπολέμηση της τρομοκρατίαςΣε συμφωνία με τις διεθνείς συμβάσεις στις οποίες έχουν προσχωρήσεις και με τους αντίστοιχους νόμους και κανονισμούς τους, τα μέρη συμφωνούν να συνεργαστούν με σκοπό την πρόληψη και την καταστολή περιφερειακών ή διεθνών τρομοκρατικών ενεργειών και της χρηματοδότησης αυτών, ειδικότερα των ενεργειών που εμπεριέχουν διασυνοριακές δραστηριότητες:-  στο πλαίσιο της πλήρους εφαρμογής της απόφασης 1373 του Συμβουλίου Ασφαλείας των ΗΕ και άλλων σχετικών αποφάσεων των ΗΕ, διεθνών συμβάσεων και πράξεων·-  με την ανταλλαγή πληροφοριών για τις τρομοκρατικές ομάδες και τα δίκτυα υποστήριξής τους, σύμφωνα με το διεθνές και εθνικό δίκαιο·-  με την ανταλλαγή εμπειριών όσον αφορά τα μέσα και τις μεθόδους καταπολέμησης της τρομοκρατίας, τους τεχνικούς τομείς και την εκπαίδευση, και με την ανταλλαγή εμπειριών όσον αφορά την πρόληψη της τρομοκρατίας.3.8.9 Η ιδιαίτερη θέση του ΗΒ, της Ιρλανδίας και της ΔανίαςΗ ιδιαίτερη θέση του ΗΒ, της Ιρλανδίας και της Δανίας σε σχέση με θέματα που καλύπτονται από τον Τίτλο IV της συνθήκης ΕΚ θα ληφθεί υπόψη.3.9. Πολιτικές συνεργασίαςΤα μέρη καθιερώνουν στενή συνεργασία που αποσκοπεί στην προώθηση της ανάπτυξης και του αναπτυξιακού δυναμικού της Σερβίας και του Μαυροβουνίου.Η συνεργασία αυτή θα ενισχύσει τους υφιστάμενους οικονομικούς δεσμούς, σε όσο το δυνατόν ευρύτερη βάση, προς όφελος και των δύο μερών.Θα καθοριστούν πολιτικές και άλλα μέτρα για την προώθηση της βιώσιμης οικονομικής και κοινωνικής ανάπτυξης της Σερβίας και του Μαυροβουνίου και για τη συμβολή στη μείωση της φτώχειας. Οι πολιτικές αυτές πρέπει να διασφαλίζουν ότι οι περιβαλλοντικές πτυχές εντάσσονται πλήρως εξ αρχής στις εν λόγω πολιτικές και ότι συνδέονται με τις απαιτήσεις μιας αρμονικής κοινωνικής ανάπτυξης.Οι πολιτικές συνεργασίας πρέπει να ενσωματωθούν σε ένα περιφερειακό πλαίσιο συνεργασίας. Θα δοθεί ιδιαίτερη προσοχή σε μέτρα που μπορούν να προωθήσουν τη συνεργασία μεταξύ της Σερβίας και του Μαυροβουνίου και των γειτονικών χωρών, περιλαμβανομένων και κρατών μελών της ΕΕ, με στόχο να προωθηθεί η περιφερειακή σταθερότητα. Το Συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης δύναται να καθορίζει προτεραιότητες μεταξύ και εντός των πολιτικών συνεργασίας που περιγράφονται στη συνέχεια.3.9.1. Οικονομική και εμπορική πολιτικήΤα συμβαλλόμενα μέρη διευκολύνουν τη διαδικασία οικονομικής μεταρρύθμισης, συνεργαζόμενα για τη βελτίωση της κατανόησης των μηχανισμών των αντιστοίχων οικονομιών τους και για τη διατύπωση και εφαρμογή οικονομικής πολιτικής σε μια οικονομία αγοράς.Κατόπιν αιτήματος των αρχών της Σερβίας και του Μαυροβουνίου, η Κοινότητα μπορεί να παρέχει βοήθεια προκειμένου να στηρίξει τις προσπάθειες της Σερβίας και του Μαυροβουνίου για την καθιέρωση λειτουργούσας οικονομίας της αγοράς και τη σταδιακή προσέγγιση των πολιτικών τους στις μακροοικονομικές πολιτικές της Οικονομικής και Νομισματικής Ένωσης που προσανατολίζονται στη σταθερότητα.Η συνεργασία θα αποβλέπει επίσης στην ενίσχυση του κράτους δικαίου στον επιχειρηματικό τομέα μέσω σταθερού και μη μεροληπτικού εμπορικού νομικού πλαισίου. Στην εν λόγω βοήθεια συμπεριλαμβάνεται η ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τις αρχές και τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Νομισματικής Ένωσης.3.9.2. Συνεργασία στον τομέα των στατιστικώνΗ συνεργασία μεταξύ των μερών θα εστιαστεί πρωτίστως σε τομείς προτεραιότητας που αφορούν το κοινοτικό κεκτημένο στον τομέα των στατιστικών. Η συνεργασία αυτή θα στοχεύει κυρίως στην ανάπτυξη αποτελεσματικού και βιώσιμου συστήματος στατιστικών, ικανού να παρέχει τα αξιόπιστα, αντικειμενικά και ακριβή δεδομένα που απαιτούνται για το σχεδιασμό και την παρακολούθηση της διαδικασίας μετάβασης και μεταρρύθμισης στη Σερβία και το Μαυροβούνιο. Θα πρέπει επίσης να παρέχει τη δυνατότητα στην κεντρική στατιστική υπηρεσία της Σερβίας και του Μαυροβουνίου να αντιμετωπίζει καλύτερα τις ανάγκες των πελατών της (τόσο της δημόσιας διοίκησης όσο και του ιδιωτικού τομέα). Το στατιστικό σύστημα πρέπει να τηρεί τις θεμελιώδεις αρχές της στατιστικής που έχει εκδώσει ο ΟΗΕ και τους ορισμούς της ευρωπαϊκής στατιστικής νομοθεσίας και να ευθυγραμμίζεται προς το κοινοτικό κεκτημένο.3.9.3. Τραπεζικές, ασφαλιστικές και λοιπές χρηματοπιστωτικές υπηρεσίεςΗ συνεργασία μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών θα επικεντρωθεί σε τομείς προτεραιότητας που συνδέονται με το κοινοτικό κεκτημένο στους τομείς των τραπεζικών, ασφαλιστικών και χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών. Τα μέρη συνεργάζονται για τη θέσπιση και ανάπτυξη κατάλληλου πλαισίου για την ενθάρρυνση του τραπεζικού, ασφαλιστικού και χρηματοπιστωτικού τομέα στις δύο Δημοκρατίες.3.9.4. Συνεργασία στον τομέα του ελέγχου και του δημοσιονομικού ελέγχουΗ συνεργασία θα επικεντρωθεί σε τομείς προτεραιότητας που συνδέονται με το κοινοτικό κεκτημένο στον τομέα του εσωτερικού δημοσιονομικού ελέγχου (ΕΔΕ/PIFC) και του εξωτερικού ελέγχου. Τα μέρη, θα συνεργαστούν, ειδικότερα, με στόχο την ανάπτυξη αποτελεσματικών συστημάτων ΕΔΕ και εξωτερικού ελέγχου στις δύο Δημοκρατίες σύμφωνα με τα διεθνώς συμφωνηθέντα πρότυπα και μεθόδους και με τις βέλτιστες πρακτικές της ΕΕ.3.9.5. Προώθηση και προστασία των επενδύσεωνΗ συνεργασία μεταξύ των μερών θα εστιαστεί πρωτίστως σε τομείς προτεραιότητας που αφορούν την προώθηση και την προστασία των επενδύσεων. Η συνεργασία μεταξύ των μερών, εντός του πεδίου των αντίστοιχων αρμοδιοτήτων τους, στον τομέα της προώθησης και της προστασίας των επενδύσεων θα στοχεύει στη δημιουργία ευνοϊκού κλίματος για τις ιδιωτικές επενδύσεις, τόσο τις εγχώριες όσο και τις ξένες.3.9.6. Βιομηχανική συνεργασίαΗ συνεργασία θα στοχεύει στην προώθηση του εκσυγχρονισμού και της αναδιάρθρωσης της βιομηχανίας της Σερβίας και του Μαυροβουνίου και μεμονωμένων τομέων. Θα καλύπτει επίσης την βιομηχανική συνεργασία μεταξύ των οικονομικών παραγόντων, με στόχο την ενίσχυση του ιδιωτικού τομέα υπό όρους που διασφαλίζουν την προστασία του περιβάλλοντος.Οι πρωτοβουλίες στο πλαίσιο της βιομηχανικής συνεργασίας θα αντανακλούν τις προτεραιότητες που καθορίζουν όλα τα μέρη της συμφωνίας. Θα λαμβάνουν υπόψη περιφερειακές πτυχές της βιομηχανικής ανάπτυξης, την προώθηση διεθνικών εταιρικών σχέσεων, όπου κρίνεται σκόπιμο. Θα επιδιώκουν, ειδικότερα, τη θέσπιση κατάλληλου πλαισίου για τις επιχειρήσεις, τη βελτίωση της τεχνογνωσίας σε θέματα διαχείρισης και προώθησης των αγορών, της διαφάνειας της αγοράς και του επιχειρηματικού περιβάλλοντος.Η συνεργασία θα λαμβάνει δεόντως υπόψη το κοινοτικό κεκτημένο στον τομέα της βιομηχανικής πολιτικής.3.9.7. Μικρές και μεσαίες επιχειρήσειςΗ συνεργασία μεταξύ των μερών θα αποβλέπει στην ανάπτυξη και ενίσχυση των μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων (ΜΜΕ) του ιδιωτικού τομέα και θα λαμβάνει δεόντως υπόψη τους τομείς προτεραιότητας που έχουν σχέση με το κοινοτικό κεκτημένο στον τομέα των ΜΜΕ. Στη συνεργασία αυτή συγκαταλέγεται και η δέσμευση της Σερβίας και του Μαυροβουνίου, περιλαμβανομένου και του Κοσσυφοπεδίου, ως προς τον Ευρωπαϊκό Χάρτη για τις μικρές επιχειρήσεις, ο οποίος εισήχθη στη σύνοδο κορυφής της Θεσσαλονίκης και περιέχει δέκα κατευθυντήριες γραμμές για τον τρόπο βελτίωσης του επιχειρηματικού περιβάλλοντος για τις μικρές επιχειρήσεις.3.9.8 ΤουρισμόςΗ συνεργασία μεταξύ των μερών στον τομέα του τουρισμού θα αποβλέπει στην ενίσχυση της ροής των πληροφοριών για τον τουρισμό (μέσω διεθνών δικτύων, τραπεζών δεδομένων κ.λπ.) και στη μεταφορά τεχνογνωσίας (μέσω της κατάρτισης, των ανταλλαγών, των σεμιναρίων). Η συνεργασία θα λαμβάνει δεόντως υπόψη το κοινοτικό κεκτημένο στον τομέα αυτό.3.9.9. Γεωργία και αγροτοβιομηχανικός τομέαςΗ συνεργασία μεταξύ των μερών θα εστιαστεί σε τομείς προτεραιότητας που αφορούν το κοινοτικό κεκτημένο στον τομέα της γεωργίας. Η συνεργασία θα αποβλέπει κυρίως στον εκσυγχρονισμό και την αναδιάρθρωση της γεωργίας και του αγροτοβιομηχανικού τομέα της Σερβίας και του Μαυροβουνίου, καθώς και στη στήριξη της σταδιακής εναρμόνισης της νομοθεσίας και των πρακτικών με τους κοινοτικούς κανόνες και πρότυπα.3.9.10. ΑλιείαΤα μέρη θα διερευνήσουν τη δυνατότητα προσδιορισμού αμοιβαίως επωφελών τομέων κοινού ενδιαφέροντος στον τομέα της αλιείας. Η συνεργασία θα λαμβάνει δεόντως υπόψη τους τομείς προτεραιότητας του κοινοτικού κεκτημένου όσον αφορά την αλιεία.3.9.11. ΤελωνείαΤα μέρη θα καθιερώσουν συνεργασία στον τομέα αυτό με σκοπό να διασφαλίσουν την τήρηση των διατάξεων που πρόκειται να εγκριθούν στον τομέα του εμπορίου και να επιτύχουν την προσέγγιση των τελωνειακών συστημάτων της Δημοκρατίας του Μαυροβουνίου και της Δημοκρατίας της Σερβίας με το σύστημα της Κοινότητας. Με τον τρόπο αυτό θα ανοιχθεί ο δρόμος για τα μέτρα ελευθέρωσης που σχεδιάζονται στο πλαίσιο της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης και για την σταδιακή προσέγγιση της τελωνειακής νομοθεσίας των Δημοκρατιών στο κοινοτικό κεκτημένο.Η συνεργασία θα λαμβάνει δεόντως υπόψη τους τομείς προτεραιότητας του κοινοτικού κεκτημένου όσον αφορά τα τελωνεία.Στη συμφωνία θα προστεθούν πρωτόκολλα αμοιβαίας διοικητικής συνεργασίας στον τελωνειακό τομέα.3.9.12. ΦορολογίαΤα μέρη καθιερώνουν συνεργασία στον τομέα της φορολογίας, που θα περιλαμβάνει μέτρα που αποσκοπούν στη μεγαλύτερη μεταρρύθμιση του φορολογικού συστήματος και αναδιάρθρωση της φορολογικής διοίκησης ώστε να διασφαλιστούν η αποτελεσματική είσπραξη των φόρων και η καταπολέμηση της φοροδιαφυγής.Η συνεργασία θα λαμβάνει δεόντως υπόψη τους τομείς προτεραιότητας του κοινοτικού κεκτημένου στους τομείς της φορολογίας και της καταπολέμησης του ζημιογόνου φορολογικού ανταγωνισμού. Η εξάλειψη του ζημιογόνου φορολογικού ανταγωνισμού πρέπει να επιτευχθεί βάσει των αρχών του κώδικα δεοντολογίας σχετικά με την φορολόγηση των επιχειρήσεων που συμφωνήθηκε από το Συμβούλιο την 1η Δεκεμβρίου 1997.Η συνεργασία θα στοχεύει επίσης στη βελτίωση της διαφάνειας και στην ανταλλαγή πληροφοριών με τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης προκειμένου να διευκολυνθεί η επιβολή των μέτρων για την πρόληψη της φορολογικής απάτης και της φοροδιαφυγής. Θα περιλαμβάνει επίσης δέσμευση για την ολοκλήρωση του δικτύου διμερών συμφωνιών με τα κράτη μέλη, βάσει του υποδείγματος συμφωνίας του ΟΟΣΑ για την ανταλλαγή πληροφοριών.3.9.13. Κοινωνική συνεργασίαΤα μέρη συνεργάζονται για να διευκολύνουν τη μεταρρύθμιση της πολιτικής απασχόλησης στις δύο Δημοκρατίες, στο πλαίσιο της ενισχυμένης οικονομικής μεταρρύθμισης και ενσωμάτωσης. Στόχος της συνεργασίας θα είναι επίσης να στηριχθεί η προσαρμογή των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης των δύο Δημοκρατιών στις νέες οικονομικές και κοινωνικές επιταγές. Για να επιτευχθεί αυτό, ενδεχομένως χρειαστεί η προσαρμογή της νομοθεσίας στις συνθήκες εργασίας και στην ισότητα των ευκαιριών για τις γυναίκες, καθώς και στη βελτίωση της προστασίας της υγείας και της ασφάλειας των εργαζομένων, λαμβάνοντας ως αναφορά το επίπεδο προστασίας που ισχύει στην Κοινότητα.Η συνεργασία θα λαμβάνει δεόντως υπόψη τους τομείς προτεραιότητας του κοινοτικού κεκτημένου στον τομέα αυτό.3.9.14. Εκπαίδευση και κατάρτισηΤα μέρη συνεργάζονται με σκοπό την ανύψωση του επιπέδου της γενικής και επαγγελματικής εκπαίδευσης και κατάρτισης στις δύο Δημοκρατίες καθώς και της πολιτικής για τους νέους και την απασχόληση των νέων. Η προτεραιότητα για ποιοτικότερα εκπαιδευτικά συστήματα θα είναι η απόρροια των στόχων της διακήρυξης της Μπολόνια.Τα μέρη συνεργάζονται επίσης με σκοπό να εξασφαλίσουν ότι η πρόσβαση σε όλα τα επίπεδα εκπαίδευσης και κατάρτισης στη Σερβία και το Μαυροβούνιο είναι ελεύθερη, χωρίς διακρίσεις που σχετίζονται με το φύλο, τη φυλή, την εθνική καταγωγή ή τη θρησκεία.Τα σχετικά κοινοτικά προγράμματα και μέσα θα συμβάλουν επίσης στην αναβάθμιση των δομών και δραστηριοτήτων εκπαίδευσης και κατάρτισης στη Σερβία και το Μαυροβούνιο.Η συνεργασία θα λαμβάνει δεόντως υπόψη τους τομείς προτεραιότητας του κοινοτικού κεκτημένου στον τομέα αυτό.3.9.15. Πολιτιστική συνεργασίαΤα μέρη αναλαμβάνουν να προωθήσουν την πολιτιστική συνεργασία. Η συνεργασία αυτή εξυπηρετεί, μεταξύ άλλων, την αύξηση της αμοιβαίας κατανόησης και εκτίμησης μεταξύ ατόμων, κοινοτήτων και λαών.3.9.16. Συνεργασία στον οπτικοακουστικό τομέαΤα μέρη συνεργάζονται με σκοπό να προωθήσουν τη βιομηχανία οπτικοακουστικών μέσων στην Ευρώπη και να ενθαρρύνουν τη συμπαραγωγή κινηματογραφικών και τηλεοπτικών έργων.Η συνεργασία θα μπορούσε να περιλαμβάνει μεταξύ άλλων προγράμματα και μέσα για την εκπαίδευση δημοσιογράφων και άλλων επαγγελματιών του τομέα των μέσων ενημέρωσης, για παράδειγμα, μέσω της συμμετοχής στο πρόγραμμα MEDIA, καθώς και τεχνική βοήθεια προς τα δημόσια και ιδιωτικά μέσα ενημέρωσης έτσι ώστε να ενισχυθούν η ανεξαρτησία τους, ο επαγγελματισμός τους και οι συνδέσεις τους με ευρωπαϊκά μέσα ενημέρωσης.Η Σερβία και το Μαυροβούνιο θα ευθυγραμμίσουν τις πολιτικές τους για τη ρύθμιση θεμάτων σχετικών με το περιεχόμενο των διασυνοριακών ραδιοφωνικών εκπομπών, προς τις αντίστοιχες πολιτικές της ΕΚ, και θα εναρμονίσουν τη νομοθεσία τους με το κεκτημένο της ΕΚ. Η Σερβία και το Μαυροβούνιο θα δώσουν ιδιαίτερη προσοχή σε θέματα που αφορούν την απόκτηση δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας για δορυφορικά ή καλωδιακά προγράμματα και εκπομπές.3.9.17. Κοινωνία της πληροφορίαςΗ συνεργασία θα εστιαστεί κυρίως σε τομείς προτεραιότητας που αφορούν το κοινοτικό κεκτημένο στον τομέα της κοινωνίας της πληροφορίας. Θα στηρίξει κυρίως τη σταδιακή εναρμόνιση των σχετικών πολιτικών και νομοθεσιών με τις αντίστοιχες της Κοινότητας.Τα μέρη συνεργάζονται επίσης με σκοπό να αναπτύξουν περαιτέρω την κοινωνία της πληροφορίας στη Σερβία και το Μαυροβούνιο. Ο γενικός στόχος θα είναι να προετοιμαστεί η κοινωνία στο σύνολό της για την ψηφιακή εποχή, να προσελκυσθούν επενδύσεις και να διασφαλιστεί η διαλειτουργικότητα δικτύων και υπηρεσιών.3.9.18 Δίκτυα και υπηρεσίες ηλεκτρονικής επικοινωνίαςΗ συνεργασία θα εστιαστεί κυρίως σε τομείς προτεραιότητας που αφορούν το κοινοτικό κεκτημένο στον τομέα αυτό.Ειδικότερα, τα μέρη θα ενισχύσουν τη συνεργασία στον τομέα των δικτύων ηλεκτρονικών επικοινωνιών, και των συναφών υπηρεσιών, με απώτερο στόχο την υιοθέτηση του κεκτημένου στους τομείς αυτούς από τις δύο Δημοκρατίες.3.9.19. Πληροφ ορία και επικοινωνίαΤα συμβαλλόμενα μέρη θα λάβουν τα αναγκαία μέτρα για να ενισχυθεί η αμοιβαία ανταλλαγή πληροφοριών. Θα δοθεί προτεραιότητα σε προγράμματα με στόχο τόσο τη βασική ενημέρωση του ευρέως κοινού στη Σερβία και το Μαυροβούνιο σχετικά με την Κοινότητα, όσο και την περισσότερο εξειδικευμένη ενημέρωση των επαγγελματικών κύκλων.3.9.20. ΜεταφορέςΗ συνεργασία μεταξύ των μερών θα εστιαστεί πρωτίστως σε τομείς προτεραιότητας που αφορούν το κοινοτικό κεκτημένο στον τομέα των μεταφορών.Η συνεργασία μπορεί να αποβλέπει κυρίως στην αναδιάρθρωση και τον εκσυγχρονισμό του τομέα των μεταφορών στις Δημοκρατίες, στη βελτίωση της ελεύθερης κυκλοφορίας επιβατών και εμπορευμάτων, καθώς και της πρόσβασης στην αγορά και στις υποδομές μεταφορών, συμπεριλαμβανομένων των λιμένων και αερολιμένων, στην ενθάρρυνση της ανάπτυξης των υποδομών πολλαπλών μέσων μεταφοράς σε συνδυασμό με τα κύρια διευρωπαϊκά δίκτυα, ιδίως για την ενίσχυση των περιφερειακών συνδέσεων στη Νοτιοανατολική Ευρώπη, στην επίτευξη προδιαγραφών λειτουργίας παρόμοιων με εκείνων της Κοινότητας, στην ανάπτυξη συστήματος μεταφορών στη Σερβία και το Μαυροβούνιο συμβατού και ευθυγραμμισμένου με το κοινοτικό σύστημα και στη βελτίωση της προστασίας του περιβάλλοντος στον τομέα των μεταφορών.3.9.21. ΕνέργειαΗ συνεργασία θα επικεντρωθεί σε τομείς προτεραιότητας που συνδέονται με το κοινοτικό κεκτημένο στον τομέα της ενέργειας, συμπεριλαμβανομένης, ενδεχομένως της πυρηνικής ασφάλειας. Η συνεργασία θα αντικατοπτρίζει τις αρχές της οικονομίας της αγοράς και της συνθήκης για τον Ευρωπαϊκό Χάρτη Ενέργειας και θα αναπτύσσεται ενόψει της σταδιακής ένταξης της Σερβίας και του Μαυροβουνίου στις ενεργειακές αγορές της Ευρώπης, με στόχο κυρίως την εγκαθίδρυση της ενεργειακής κοινότητας στη Νοτιοανατολική Ευρώπη.3.9.22. ΠεριβάλλονΤα μέρη αναπτύσσουν και ενισχύουν τη συνεργασία τους όσον αφορά το ζωτικής σημασίας έργο της καταπολέμησης της υποβάθμισης του περιβάλλοντος, με σκοπό την προώθηση της βιωσιμότητας του περιβάλλοντος.-  Η συνεργασία θα εστιαστεί κυρίως σε τομείς προτεραιότητας που αφορούν το κοινοτικό κεκτημένο στον τομέα του περιβάλλοντος.3.9.23. Έρευνα και τεχνολογική ανάπτυξηΤα μέρη ενθαρρύνουν τη συνεργασία στον τομέα της επιστημονικής έρευνας και της τεχνολογικής ανάπτυξης (ΕΤΑ) για ειρηνικούς σκοπούς με βάση το αμοιβαίο συμφέρον και, λαμβανομένων υπόψη των διαθέσιμων πόρων, την ικανοποιητική πρόσβαση στα αντίστοιχα προγράμματά τους, εφόσον υπάρχουν τα κατάλληλα επίπεδα αποτελεσματικής προστασίας των δικαιωμάτων πνευματικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας.Η συνεργασία θα λαμβάνει δεόντως υπόψη τους τομείς προτεραιότητας του κοινοτικού κεκτημένου στον τομέα της έρευνας και της τεχνολογικής ανάπτυξης.3.9.24. Περιφερειακή και τοπική ανάπτυξηΤα μέρη θα ενισχύσουν τη συνεργασία για την περιφερειακή και τοπική ανάπτυξη, με στόχο να συμβάλουν στην οικονομική ανάπτυξη και στη μείωση των περιφερειακών ανισορροπιών. Θα δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στη διασυνοριακή, διεθνική και διαπεριφερειακή συνεργασία.Η συνεργασία θα λαμβάνει δεόντως υπόψη τους τομείς προτεραιότητας του κοινοτικού κεκτημένου στον τομέα της περιφερειακής ανάπτυξης.3.9.25 Μεταρρύθμιση της δημόσιας διοίκησηςΗ συνεργασία θα στοχεύει στην περαιτέρω ανάπτυξη μιας αποτελεσματικής και υπεύθυνης δημόσιας διοίκησης στη Σερβία και το Μαυροβούνιο. Θα βασίζεται στις προηγούμενες και τις τρέχουσες προσπάθειες μεταρρύθμισης του συγκεκριμένου τομέα.Η συνεργασία στον εν λόγω τομέα θα επικεντρωθεί κυρίως στη δημιουργία θεσμικής ικανότητας, περιλαμβανομένων και της ανάπτυξης και εφαρμογής διαφανών και αμερόληπτων διαδικασιών πρόσληψης, διαχείρισης του ανθρώπινου δυναμικού, και σταδιοδρομίας στον δημόσιο τομέα, της συνεχούς κατάρτισης και την προώθησης της δεοντολογίας στη δημόσια διοίκηση. Η συνεργασία θα καλύπτει την Ένωση κρατών, την κεντρική και τις τοπικές διοικήσεις.3.10. Χρηματοδοτική συνεργασίαΓια να επιτύχει τους στόχους της ΣΣΣ, η Σερβία και το Μαυροβούνιο μπορούν να λάβουν χρηματοδοτική ενίσχυση από την Κοινότητα υπό μορφή επιχορηγήσεων και δανείων, συμπεριλαμβανομένων των δανείων από την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων. Η κοινοτική βοήθεια εξαρτάται από την τήρηση των αρχών και των όρων που καθορίζονται στα συμπεράσματα του Συμβουλίου Γενικών Υποθέσεων της 29ης Απριλίου 1997. Θα ληφθούν επίσης υπόψη η ευρωπαϊκή εταιρική σχέση, τα αποτελέσματα της περιοδικής έκθεσης με τη Σερβία και το Μαυροβούνιο, καθώς και άλλα συμπεράσματα του Συμβουλίου σχετικά με το πρόγραμμα μεταρρύθμισης. Η βοήθεια που χορηγείται στη Σερβία και το Μαυροβούνιο θα έχει ως στόχο την κάλυψη αναγκών και προτεραιοτήτων που έχουν επιλεγεί, θα αντανακλά την ικανότητα απορρόφησης και εξόφλησης, και θα χρησιμοποιηθεί για την εφαρμογή μέτρων μεταρρύθμισης και αναδιάρθρωσης της οικονομίας.Η χρηματοδοτική ενίσχυση, υπό μορφή επιχορηγήσεων, μπορεί να χορηγηθεί δυνάμει του οικείου κανονισμού του Συμβουλίου εντός πολυετούς ενδεικτικού πλαισίου που καθορίζει η Κοινότητα κατόπιν διαβουλεύσεων με τη Σερβία και Μαυροβούνιο.Η χρηματοδοτική ενίσχυση της Κοινότητας θα καλύπτει όλους τους τομείς συνεργασίας, με ιδιαίτερη έμφαση στον τομέα της δικαιοσύνης και των εσωτερικών υποθέσεων καθώς και της προσέγγισης των νομοθεσιών.Κατόπιν αιτήσεως της Σερβίας και του Μαυροβουνίου, και σε περίπτωση ειδικής ανάγκης, η Κοινότητα θα μπορούσε να εξετάζει σε συντονισμό με τα διεθνή χρηματοπιστωτικά ιδρύματα, τη δυνατότητα χορήγησης, σε έκτακτη βάση, μακροοικονομικής βοήθειας υπό ορισμένες προϋποθέσεις, λαμβανομένων υπόψη των συνολικών διαθέσιμων χρηματοδοτικών πόρων. Η βοήθεια αυτή θα χορηγείται υπό ορισμένους όρους που θα καθοριστούν βάσει προγράμματος που θα συμφωνηθεί από κοινού μεταξύ της Δημοκρατίας του Μαυροβουνίου και της Δημοκρατίας της Σερβίας και του ΔΝΤ.Για να καταστεί δυνατή η βέλτιστη χρησιμοποίηση των διαθέσιμων πόρων, τα μέρη διασφαλίζουν ότι η κοινοτική συνεισφορά παρέχεται σε στενό συντονισμό με τις συνεισφορές από άλλες πηγές, όπως, τα κράτη μέλη, άλλες χώρες και διεθνή χρηματοπιστωτικά ιδρύματα. Για το σκοπό αυτό, τα μέρη ανταλλάσσουν τακτικά πληροφορίες σχετικά με όλες τις πηγές συνδρομής.3.11. Θεσμικές, γενικές και τελικές διατάξεις3.11.1. Συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης (ΣΣΣ)Το ΣΣΣ είναι το ανώτατο όργανο που έχει συσταθεί βάσει της συμφωνίας και εποπτεύει την εφαρμογή της. Συνέρχεται ανά τακτά διαστήματα, σε αρμόδιο επίπεδο, και συνεδριάζει εκτάκτως όταν απαιτείται από τις περιστάσεις. Αποτελείται από μέλη του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και μέλη της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, αφενός, και, αφετέρου, από μέλη των κυβερνήσεων της Ένωσης κρατών της Σερβίας και του Μαυροβουνίου, της Δημοκρατίας του Μαυροβουνίου και της Δημοκρατίας της Σερβίας. Εξετάζει θέματα μείζονος σημασίας, συμπεριλαμβανομένης της διευθέτησης των διαφορών, τα οποία σχετίζονται με την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας καθώς και κάθε άλλο διμερές ή διεθνές ζήτημα αμοιβαίου ενδιαφέροντος. Το ΣΣΣ δύναται να αναθέτει εξουσίες του στην επιτροπή σταθεροποίησης και σύνδεσης (ΕΣΣ, βλέπε κατωτέρω). Για θέματα που εμπίπτουν στην αρμοδιότητά της, η ΕΤΕ δύναται να συμμετέχει ως παρατηρητής στις συνεδριάσεις του ΣΣΣ.Το ΣΣΣ καταρτίζει τον εσωτερικό του κανονισμό.3.11.2. Επιτροπή σταθεροποίησης και σύνδεσης (ΕΣΣ)Η ΕΣΣ συνδράμει το ΣΣΣ και προετοιμάζει τις συνεδριάσεις του. Συνέρχεται σε επίπεδο ανώτερων υπαλλήλων τουλάχιστον μία φορά ετησίως και εφόσον το απαιτούν οι περιστάσεις. Εξασφαλίζει τη συνέχεια μεταξύ των συνεδριάσεων του ΣΣΣ. Η ΕΣΣ αποτελείται από αντιπροσώπους του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, αφενός, και από αντιπροσώπους της Σερβίας και του Μαυροβουνίου, αφετέρου.Η ΕΣΣ εξετάζει θέματα σχετικά με την εφαρμογή της συμφωνίας και κάθε άλλο ζήτημα αμοιβαίου ενδιαφέροντος.Σε συγκεκριμένους τομείς, η ΕΣΣ μπορεί να συστήνει υποεπιτροπές.3.11.3. Κοινοβουλευτική επιτροπή σταθεροποίησης και σύνδεσης (ΚΕΣΣ)Η ΚΕΣΣ αποτελεί για τα μέλη του Κοινοβουλίου της Ένωσης κρατών της Σερβίας και του Μαυροβουνίου, της Δημοκρατίας του Μαυροβουνίου και της Δημοκρατίας της Σερβίας και του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ένα φόρουμ ανταλλαγής απόψεων. Συνεδριάζει τουλάχιστον μία φορά ετησίως. Η ΚΕΣΣ δύναται να διατυπώνει συστάσεις στο ΣΣΣ.3.11.4. Γενικές και τελικές διατάξειςΤα μέρη θεσπίζουν διατάξεις με σκοπό:-  να εξασφαλιστεί ότι τα φυσικά και νομικά πρόσωπα μπορούν, άνευ διακρίσεων, να έχουν πρόσβαση στα αρμόδια δικαστήρια και διοικητικά όργανα των μερών για την προάσπιση των ατομικών τους δικαιωμάτων·-  να δοθεί η δυνατότητα στα μέρη να λαμβάνουν όλα τα μέτρα που κρίνουν αναγκαία για λόγους ασφαλείας (εθνική άμυνα, εμπόλεμη κατάσταση, κ.λπ.)·-  να εξασφαλιστεί η αποφυγή διακρίσεων κατά την εφαρμογή των μέτρων που λαμβάνονται βάσει της συμφωνίας·-  να καθοριστούν διαδικασίες διαβούλευσης και επίλυσης διαφορών για τη λήψη μέτρων σε περίπτωση μη τήρησης των υποχρεώσεων που απορρέουν από τη συμφωνία·-  να διατηρηθούν τα δικαιώματα που παραχωρούνται δυνάμει άλλων συμφωνιών που ισχύουν μεταξύ της Σερβίας και του Μαυροβουνίου και ενός ή περισσοτέρων κρατών μελών της ΕΕ, εφόσον οι συμφωνίες αυτές είναι ευνοϊκότερες για τους οικονομικούς παράγοντες των μερών·-  να καθοριστεί η διάρκεια ισχύος της συμφωνίας (απεριόριστη, κατ΄ αρχήν), με δυνατότητα καταγγελίας της μετά από σχετική κοινοποίηση (η συμφωνία παύει να ισχύει έξι μήνες μετά την ημερομηνία της εν λόγω κοινοποίησης), και δυνατότητα αναστολής, με άμεση ισχύ, στην περίπτωση παραβίασης ενός εκ των θεμελιωδών στοιχείων της συμφωνίας·-  να περιληφθούν ρήτρες εδαφικότητας, που να αναφέρουν ειδικότερα ότι η συμφωνία δεν εφαρμόζεται στο Κοσσυφοπέδιο το οποίο προς το παρόν τελεί υπό διεθνή διοίκηση σύμφωνα με την απόφαση 1244 της 10ης Ιουνίου 1999 του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών. Η διάταξη αυτή ισχύει με την επιφύλαξη του παρόντος καθεστώτος του Κοσσυφοπεδίου ή του προσδιορισμού του οριστικού του καθεστώτος στο πλαίσιο της ίδιας απόφασης·-  να προσδιοριστεί η έννοια των «μερών» της συμφωνίας, που περιλαμβάνει την Κοινότητα ή τα κράτη μέλη της, ή την Κοινότητα και τα κράτη μέλη της, σύμφωνα με τις αντίστοιχες εξουσίες τους, αφενός, και, αφετέρου, την Ένωση κρατών της Σερβίας και του Μαυροβουνίου ή/και τα συνιστώντα κράτη μέλη της (τις δύο Δημοκρατίες), σύμφωνα με τις αντίστοιχες εξουσίες τους·-  να θεσπιστούν διατάξεις για τις αυθεντικές γλώσσες, καθώς και την κύρωση και την έναρξη ισχύος της συμφωνίας.Κατά τις διαπραγματεύσεις, τα συμβαλλόμενα μέρη εξετάζουν τη σκοπιμότητα σύναψης μιας ενδιάμεσης συμφωνίας η οποία θα τεθεί σε ισχύ μετά την υπογραφή της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης, συμπεριλαμβανομένων των διατάξεων της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης για την ελεύθερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων και των διατάξεων στον τομέα των μεταφορών.Ο Γενικός Γραμματέας του Συμβουλίου της ΕΕ είναι ο θεματοφύλακας της συμφωνίας.[1] COM (99) 235, Μάιος 1999[2] Απόφαση του Συμβουλίου της 14ης Μαρτίου 2005 για τη σύναψη διμερούς συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Σερβίας για το εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων (2005/272/ΕΚ), Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 90/2005.[3] Σύντμηση της Srbija i Crna Gora[4] Η Ένωση των Κρατών περιλαμβάνει δύο κράτη μέλη: τη Δημοκρατία της Σερβίας και τη Δημοκρατία του Μαυροβουνίου.[5] COM(2005) 476 τελικό της 12ης Απριλίου 2005[6] Η Ένωση κρατών Σερβίας και Μαυροβουνίου περιλαμβάνει δύο κράτη μέλη: τη Δημοκρατία της Σερβίας και τη Δημοκρατία του Μαυροβουνίου. Τόσο η Ένωση κρατών όσο και τα δύο συνιστώντα κράτη μέλη κατέχουν εξουσία για τη σύναψη συνθήκης. Σε όλες τις οδηγίες διαπραγμάτευσης, ο όρος Δημοκρατία-ες αναφέρεται στη Δημοκρατία της Σερβίας και στη Δημοκρατία του Μαυροβουνίου ως κράτη μέλη της Ένωσης κρατών Σερβίας και Μαυροβουνίου.[7] Απόφαση του Συμβουλίου της 14ης Μαρτίου 2005 για τη σύναψη διμερούς συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Σερβίας για το εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων (2005/272/ΕΚ), Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 90/2005.[8] Κανονισμός 517/94