CELEX: 22010A0721
Language: cs
Date: 2010-07-06 00:00:00
Title: Dohoda mezi Evropskou unií a Lichtenštejnským knížectvím o bezpečnostních postupech pro výměnu utajovaných informací

L 187/2               CS                                Úřední věstník Evropské unie                                            21.7.2010
                                                                 PŘEKLAD
                                                                DOHODA
              mezi Evropskou unií a Lichtenštejnským knížectvím o bezpečnostních postupech pro výměnu
                                                          utajovaných informací
              EVROPSKÁ UNIE (dále jen „EU“) a
              LICHTENŠTEJNSKÉ KNÍŽECTVÍ (dále jen „Lichtenštejnsko“),
              dále jen „strany“,
              VZHLEDEM K TOMU, že strany sdílejí cíle posilovat všemi možnými způsoby vlastní bezpečnost a poskytovat svým
              občanům vysokou úroveň ochrany v rámci prostoru bezpečnosti,
              VZHLEDEM K TOMU, že se strany shodly, že by se mezi nimi měly rozvíjet konzultace a spolupráce v otázkách
              společného zájmu ve vztahu k bezpečnosti,
              VZHLEDEM K TOMU, že v této souvislosti existuje trvalá potřeba výměny utajovaných informací mezi stranami,
              UZNÁVAJÍCE, že plná a účinná konzultace a spolupráce mohou vyžadovat přístup k utajovaným informacím
              a materiálům EU a Lichtenštejnska a výměnu utajovaných informací a souvisejících materiálů mezi stranami,
              VĚDOMY SI TOHO, že tento přístup k utajovaným informacím a souvisejícím materiálům a jejich výměna vyžadují
              vhodná bezpečnostní opatření,
              SE DOHODLY TAKTO:
                               Článek 1                                   b) zajistí, aby si utajované informace, které jsou poskytovány
                                                                             nebo vyměňovány podle této dohody, zachovaly stupeň
Pro splnění cílů posílení bezpečnosti každé strany všemi                     bezpečnostního utajení, který jim přidělila poskytující strana.
způsoby se Dohoda mezi Lichtenštejnským knížectvím                           Přijímající strana chrání a zabezpečuje utajované informace
a Evropskou unií o bezpečnostních postupech pro výměnu                       podle ustanovení vlastních bezpečnostních předpisů pro
utajovaných informací (dále jen „dohoda“) vztahuje na utajované              informace nebo materiály, které jsou označeny rovnocenným
informace a materiály v jakékoli podobě poskytované nebo                     stupněm utajení, jak je stanoveno v bezpečnostních pravid­
vyměňované mezi stranami.                                                    lech, která mají být zavedena podle článku 11;
                               Článek 2
Pro účely této dohody se „utajovanou informací“ rozumí každá
informace (tj. poznatek, který může být jakýmkoli způsobem
sdělován) nebo materiál, pro které je některou ze stran stano­            c) nepoužije tyto utajované informace pro jiné účely, než ke
veno, že vyžadují ochranu proti nedovolenému vyzrazení,                      kterým je jejich původce určil nebo ke kterým jsou infor­
a které byly takto označeny bezpečnostním stupněm utajení.                   mace poskytovány nebo vyměňovány;
                               Článek 3
Orgány a subjekty EU, na které se tato dohoda vztahuje, jsou:
Evropská rada, Rada Evropské unie (dále jen „Rada“), generální
sekretariát Rady, vysoký představitel Unie pro zahraniční věci            d) bez předchozího písemného souhlasu poskytující strany
a bezpečnostní politiku, Evropská služba pro vnější činnost                  nevyzradí tyto utajované informace třetím stranám ani
(dále jen „ESVČ“) a Evropská komise. Pro účely této dohody                   žádnému orgánu nebo subjektu EU, který není uveden
se uvedené orgány a subjekty označují jako „EU“.                             v článku 3;
                               Článek 4
Každá strana
                                                                          e) neumožní přístup k utajovaným informacím osobám, pokud
a) chrání a zabezpečuje utajované informace poskytované nebo                 nesplňují zásadu „vědět jen to nejnutnější“ a pokud neprošly
   předávané druhou stranou podle této dohody;                               bezpečnostní prověrkou na patřičné úrovni.
 ---pagebreak--- 21.7.2010              CS                             Úřední věstník Evropské unie                                               L 187/3
                              Článek 5                                                                Článek 9
1.     Utajované informace může jedna strana („poskytující              1.     Pro účely této dohody:
strana“) zpřístupnit nebo poskytnout v souladu se zásadou
kontroly původcem druhé straně („přijímající strana“).
                                                                        a) pokud jde o EU, veškerá korespondence se s výhradou
                                                                            odstavce 2 zasílá prostřednictvím vedoucího spisovny
2.     Pro předání jiným příjemcům než stranám této dohody                  Rady, který ji předá členským státům a orgánům nebo
přijme přijímající strana rozhodnutí o zpřístupnění či poskyt­              subjektům uvedeným v článku 3;
nutí utajovaných informací, a to po písemném souhlasu posky­
tující strany a v souladu se zásadou kontroly původcem, jak je
stanovena v bezpečnostních předpisech poskytující strany.
                                                                        b) pokud jde o Lichtenštejnsko, veškerá korespondence se zasílá
                                                                            vedoucímu spisovny Ministerstva vnitra Lichtenštejnského
                                                                            knížectví a případně se předává prostřednictvím mise Lich­
3.     Při provádění odstavců 1 a 2 není povoleno obecně použ­              tenštejnska při EU.
itelné poskytování informací, pokud mezi sebou strany neza­
vedou a nedohodnou postupy týkající se určitých kategorií
informací a odpovídající jejich provozním požadavkům.
                                                                        2.     Výjimečně může být z provozních důvodů korespondence
                                                                        od jedné strany, která je přístupná pouze určeným příslušným
                                                                        úředníkům, orgánům nebo službám této strany, zaslána
                              Článek 6                                  a zpřístupněna pouze určeným příslušným úředníkům,
                                                                        orgánům nebo službám druhé strany konkrétně označeným
Každá strana a orgány a subjekty EU uvedené v článku 3 této             jako příjemci, s ohledem na jejich příslušnost a při dodržení
dohody        zajistí    zavedení     bezpečnostního    systému         zásady „vědět jen to nejnutnější“. Pokud jde o EU, je tato kore­
a bezpečnostních opatření, jež jsou založeny na hlavních zása­          spondence předávána prostřednictvím vedoucího spisovny Rady,
dách a minimálních bezpečnostních normách stanovených                   případně prostřednictvím vedoucího spisovny Evropské komise
v jejich vlastních právních předpisech a jež jsou zohledněny            nebo vedoucího spisovny ESVČ. Pokud jde o Lichtenštejnsko, je
v opatřeních, která mají být zavedena podle článku 11, aby              tato korespondence předávána prostřednictvím mise Lichten­
bylo zajištěno, že je na utajované informace poskytované či             štejnska při Unii.
vyměňované podle této dohody uplatňována rovnocenná
úroveň ochrany.
                                                                                                     Článek 10
                              Článek 7                                  Na provádění této dohody dohlížejí ministr vnitra Lichten­
                                                                        štejnska, generální tajemník Rady a člen Evropské komise odpo­
1.     Strany zajistí, že všechny osoby, které při výkonu svých         vědný za otázky bezpečnosti.
úředních povinností potřebují přístup k utajovaným informacím
poskytovaným nebo vyměňovaným podle této dohody nebo
jejichž povinnosti nebo funkce mohou přístup k nim
umožňovat, projdou odpovídajícími bezpečnostními prověr­
kami, dříve než jim bude k těmto informacím udělen přístup.                                          Článek 11
                                                                        1.     Za účelem provádění této dohody zavedou tři orgány
                                                                        uvedené v odstavcích 2, 3 a 4 společně bezpečnostní pravidla
                                                                        s cílem stanovit normy pro vzájemné zabezpečení a ochranu
2.     Postupy bezpečnostní prověrky jsou stanoveny tak, aby            utajovaných informací podle této dohody.
určily, zda osoba může s přihlédnutím k její oddanosti, důvě­
ryhodnosti a spolehlivosti mít přístup k utajovaným infor­
macím.
                                                                        2.     Ministerstvo vnitra Lichtenštejnska vypracuje bezpečnostní
                                                                        pravidla pro ochranu a zabezpečení utajovaných informací
                                                                        poskytovaných Lichtenštejnsku podle této dohody.
                              Článek 8
Strany si poskytují vzájemnou pomoc v záležitostech bezpeč­
nosti utajovaných informací poskytovaných nebo vyměňova­
ných podle této dohody a ve věcech společného bezpečnostního            3.     Bezpečnostní kancelář generálního sekretariátu Rady pod
zájmu. Úřady uvedené v článku 11 provádějí vzájemné bezpeč­             vedením a jménem generálního tajemníka Rady, jednajícího
nostní konzultace a kontroly s cílem posoudit účinnost bezpeč­          jménem Rady a na základě jejího pověření, vypracuje bezpeč­
nostních pravidel, a to v mezích své pravomoci stanovené                nostní pravidla na ochranu a zabezpečení utajovaných informací
v souladu s tímto článkem.                                              poskytovaných EU podle této dohody.
 ---pagebreak--- L 187/4             CS                              Úřední věstník Evropské unie                                           21.7.2010
4.    Bezpečnostní ředitelství Evropské komise, jednající                                           Článek 17
z pověření člena Evropské komise odpovědného za otázky
bezpečnosti, vypracuje bezpečnostní pravidla pro ochranu utajo­       1.    Tato dohoda vstupuje v platnost prvním dnem prvního
vaných informací poskytovaných nebo vyměňovaných podle                měsíce následujícího po dni, kdy si strany vzájemně oznámí
této dohody v rámci Evropské komise a jejích prostor.                 dokončení vnitřních postupů nezbytných pro tento účel.
5.    Pokud jde o EU, podléhají bezpečnostní pravidla uvedená         2.    Každá strana oznámí druhé straně veškeré změny ve svých
v odstavci 1 schválení Bezpečnostním výborem Rady.                    právních předpisech, které by mohly mít vliv na ochranu utajo­
                                                                      vaných informací uvedených v této dohodě.
                           Článek 12
                                                                      3.    Tato dohoda může být přezkoumána pro zvážení případ­
Úřady uvedené v článku 11 stanoví postupy, podle kterých se           ných změn na žádost kterékoli strany.
bude postupovat v případech prokázaného nebo předpokláda­
ného ohrožení utajovaných informací, které jsou poskytovány
nebo vyměňovány podle této dohody.                                    4.    Jakákoli změna této dohody může být učiněna pouze
                                                                      písemně a na základě vzájemné dohody stran. Změna vstoupí
                                                                      v platnost po vzájemném oznámení, jak je stanoveno v odstavci
                           Článek 13                                  1.
Každá strana hradí vlastní náklady vzniklé při provádění této
dohody.                                                                                             Článek 18
                                                                      Tato dohoda může být vypovězena písemnou výpovědí jedné
                           Článek 14                                  strany podanou druhé straně. Výpověď nabývá účinku šest
Před poskytnutím nebo výměnou utajovaných informací mezi              měsíců po převzetí oznámení druhou stranou, nedotkne se
stranami podle této dohody se musí příslušné bezpečnostní             však žádných závazků, které již byly podle této dohody
úřady uvedené v článku 11 shodnout, že přijímající strana je          převzaty. Zejména veškeré utajované informace poskytnuté
schopna chránit a zabezpečit dotyčné informace způsobem,              nebo získané výměnou podle této dohody budou i nadále chrá­
který je v souladu s pravidly zavedenými podle uvedeného              něny v souladu s ustanoveními této dohody.
článku.
                                                                      Na důkaz čehož připojili níže podepsaní řádně zplnomocnění
                           Článek 15                                  zástupci k této dohodě své podpisy.
Tato dohoda nebrání stranám v uzavření jiných dohod týkají­
cích se poskytování nebo výměny utajovaných informací, za
předpokladu, že nejsou v rozporu s ustanoveními této dohody.          V Bruselu dne šestého července dva tisíce deset ve dvou vyho­
                                                                      toveních v anglickém jazyce.
                           Článek 16
Veškeré spory mezi Lichtenštejnskem a EU vyplývající z výkladu
nebo provádění této dohody se řeší jednáním mezi stranami.               Za Lichtenštejnské knížectví         Za Evropskou unii