CELEX: 51988PC0492
Language: it
Date: 1988-09-26
Title: Proposta di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO che definisce taluni prodotti delle voci 20 09 e 22 04 della nomenclatura combinata, originari dei paesi terzi (presentata dalla Commissione)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 492
Vol. 1988/0177
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13. März 2015 über die Sicherheitsvorschriften für den Schutz von EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- COMMISSIONE DELLE COMUNITA EUROPEE
                                                       COM(88)492 def .
                                                       Bruxelles , 26 settembre 1988
                                           V; I
                              ^               A
                            r- :•/           Δ
                            k
                           (n
                            m s-'v» ? ;-
                              <V;\,».
                                v/ » •  ..
                                VK/^ -O'O I/ r n I
                                                   r:
                            Proposta di    di "
                 REGOLAMENTO ( CEE )      DEL CONSIGLIO
  che definisce taluni prodotti delle voci 20 09 e 22 04 della
       nomenclatura combinata , originari dei paesi terzi
                  ( presentata dalla Commissione )
 ---pagebreak---                                                                 »
                               RELAZIONE
1 . Nella sua seconda relazione presentata al Consiglio europeo di Milano
    ( 29 giugno 1985 ) il comitato ad hoc "Europa dei cittadini " ( comitato
    Adonnino ), nelle proposte relative ai diritti dei cittadini di fronte
    agli atti giuridici comunitari , ha insistito sulla codificazione e la
    semplificazione del diritto comunitario nei termini seguenti :
         " Il comitato chiede al Consiglio europeo di raccomandare che siano
         adottate misure per accelerare la codificazione e la semplifica ¬
         zione sistematica del diritto comunitario ".
    Il rapporto " Adonnino " é stato approvato dal Consiglio europeo di
    Milano del giugno 1985 .
    Con decisione del 1‘raprile 1987 ( C0M(87 ) PV 868 ) la Commissione ha
    dato istruzione ai suoi servizi di procedere alla codificazione co ¬
    stitutiva de§ti atti al più tardi dopo la loro decima modifica .
2.  La proposta di regolamento figurante in allegato , elaborata dal Ser ¬
    vizio giuridico in collaborazione con la Direzione generale dell' a ¬
    gricoltura , è intesa a realizzare questa codificazione conformemente
    ai principi sui quali il Consiglio , il Parlamento e la Commissione
    si  sono accordati nel 1974 : si tratta di una codificazione costitu ¬
    tiva , nel senso che il muovo regolamento si sostituirà ai vari rego ¬
    lamenti oggetto dell' operazione di codificazione ; essa rispetta la
    sostanza dei testi codificati , limitandosi quindi a raggrupparli e ad
    apportarvi le modifiche formali richieste dall' operazione di codifi ¬
    cazione .
    La presente proposta riprende in un testo unico le disposizioni in
    vigore al momento della codificazione , apportando loro unicamente le
    indispensabili modifiche di ordine stilistico e testuale .
    Nella proposta di regolamento codificato é sembrato tuttavia opportuno
                                                                             I
 ---pagebreak--- sopprimere l' articolo 3l): la materia è trattata in un regolamento che
stabilisce le norme generali per l' importazione dei vini , dei succhi
e dei mosti di uve ( regolamento ( CEE ) n . 354 / 79 del Consiglio ) ed é
pertanto fuori luogo in un regolamento che definisce i prodotti sum ¬
menzionati .    La soppressione comporta a sua volta una lieve modifica
dell' articolo 4 ( procedura ).
Il testo è fotocopiato , il che consente una visione immediata degli
eventuali miglioramenti o modifiche del testo : la precedente numera ¬
zione degli articoli é stata mantenuta per facilitarne la lettura ,
mentre la nuova numerazione si trova immediatamente al di sopra .
La proposta di codificazione del regolamento ( CEE ) n . 339 / 79 del
Consiglio , del 5 febbraio 1979 , che stabilisce la definizione di
taluni prodotti delle voci 20.07 , 22.04 , 22.05 della tariffa doga ¬
nale comune , originari dei paesi terzi , si inserisce in un program ¬
ma più ampio di codificazione della regolamentazione del settore
vitivinicolo , iniziata nel 1987 con la pubblicazione del regolamen ¬
to di base codificato ( regolamento ( CEE ) n . 822 / 87 ). Benché questo
regolamento sia stato modificato solo tre volte , é sembrato oppor¬
tuno procedere alla sua codificazione per rendere le designazioni
delle merci e i numeri di codice che vi figurano conformi alla
nomenclatura combinata istituita dal regolamento ( CEE ) n . 2658 / 87
del Consiglio , applicabile a decorrere dal 1 * gennaio 1988 .
Gli ambienti professionali , comunitari e dei paesi terzi , dispor ¬
 ranno quindi di un testo aggiornato ed in armonia con due altri
regolamenti del medesimo settore , anch' essi in via di codificazione :
il regolamento ( CEE ) n . 355 / 79 del Consiglio e il regolamento ( CEE )
n . 997 / 81 della Commissione .
 ---pagebreak---                                                                                                  *
                                PROPOSTA            Dl
                   REGOLAMENTO (CEE) N.                      DEL CONSIGLIO
                                        del             19
che definisce                   taluni prodotti delle voci 20 09        e     22 0^ della
          nomenclatura combinata            , originari dei paesi terzi
             IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,
                visto il trattato che istituisce la Comunità economica euro¬
                pea .
                                                        da ultimo dal regola-
                                                                            C2) _
             in particolare ^ articolo 1 j>ara9rafo fletter * c ), '
                vista la proposta della Commissione ,
               visto il parere del Parlamento europeo P ),
               considerando che, con effetto dal 1° gennaio 1988, i stata                 1
               istituita dal regolamento (CEE ) n. 2658 / 87 del Consiglio, del
               23 luglio 1987 , relativo alla nomenclatura tariffaria e
               statistica ed alla tariffa doganale comune (I4) modificato del
               regolamento (CEE) n. 3985 / 87 (5),             , sulla base della
              nomenclatura del sistema armonizzato , una nomenclatura
              combinata delle merci rispondente nel contempo sia ai                              3362 I 8}
              requisiti della tariffa doganale comune che ai requisiti delle
              statistiche del commercio estero della Comunità ;
              considerando che è pertanto necessario formulare la designa¬
              zione delle merci e i numeri della tariffa Che figurano nel
              regolamento (CEE) n.                339/79 del Consiglio, del 5
              febbraio 1979, che stabilisce le definizioni di taluni
              prodotti delle voci 20.07, 22.04 e 22.05 della tariffa doga¬
              nale comune, originari dei paesi terzi (b), modificato da
              ultimo dal regolamento (CEE) n . 3308/85 (J),           sulla base
             delia terminologia della nomenclatura combinata;
            considerando che, per maggior chiarezza, in seguito alle
            modifiche sostanziali subentrate in materia £ opportuno
            ^procederà alla codificazione del regolamento citato ;
              considerando che le definizioni di una parte dei prodotti
             che figurano nell’allegato l del regolamento (CEE) n.                          333 1*3
             SIZ/ iJ possono essere applicate soltanto a prodotti
             ottenuti nella Comunità ; che è pertanto necessario
              definire i corrispondenti prodotti originari dei ^>aesi
              terzi ;
              considerando che le definizioni dei prodotti originari dei
              paesi terzi, che formano oggetto del presente regola¬
              mento, devono, per quanto possibile, essere vicine alle
              definizioni dei prodotti comunitari,
      ( 1 ) GU n . L 8 *. del 27.3.1987 , pag . 1
      ( 2 ) GU n . I 132 del 28.5.1988 , pag . 1
      ( 3 ) GU n . C
      (4)   GU    n.  L 256 del 7.9.1987 , pag . 1
      (5)   GU    n.  L 376 del 31 . 12 . 1987 , pag . 1 .
      (6)   Gu    n.   L 54 del 5.3.1979 , pag . 57
      ( 7)  GU    n.   L310 del 29.11.1985 , pag . 7
                                                                                                           4
 ---pagebreak---                                                               V
HA ADOTTATO IL PRESENTI. REGOLAMENTO :
                      Arttcolo 1
Il presente regolamento concerne taluni prodotti
del aettore vitivinicolo delle voci 20 09     e     22 OH
 della nonenc 1 atura cowbinatia P originari dei paesi terzi*
                                                                5
 ---pagebreak---                       Articolo 2
                    Ai sensi del presente regolamento si intende per :
                    a) motto di uve fresche mutizzato con alcole, il
                        prodotto
                                                                                      Ъогъ I * 2.
                        – avente un titolo alcolomctrico effettivo pari
                             o superiore a 12 % voi e inferiore a 15 %
                             voi.
                             e
                             ottenuto mediante aggiunta, al mosto di uve
                             non fermentato avente un titolo alcolome-
                             trico naturale non inferiore a 8,5 % voi, di
                             un prodotto proveniente dalla distillazione
                             del vino ;
                     b) mosto di uve concentrato : il mosto di uve non
                         caramellizzato, ottenuto mediante disidratazione
                         parziale del mosto di uve effettuata con qualsiasi
                         metodo autorizzato, escluso il fuoco diretto, in
                         modo che' il valore indicato , alla temperatura di 20 °C dal
         refrattometro^ utilizzato secondo il metodo previsto all allegato        ’
                              del regolamento (CEE) n.S^i /SóJ^non sia
                         inferiore a SO ,9 °/«.               ___ _
                                                                                         ttaX. 3fc>oj23
                                                                                         -b         '
                        Per il mosto di uve concentrato è ammesso un
                        titolo alcolomctrico effettivo pari o inferiore a
                        1 #/o voi ;
                  c ) mosto di uve concentrato rettificato : il prodotto
                       liquido non caramellizzato :
                       – 'ottenuto mediante disidratazione parziale del
                            mosto di uve effettuata con qualsiasi metodo
                            autorizzato escluso il fuoco diretto , in modo che il
                            valore indicato , alla temperatura di 20 °C , dal          330S
                            refrattometro          utilizzato secondo il metodo
                            previsto aU'allegato          del regolamento (CEE )
                            n543 / 8£*       non sia inferiore a 70,5 % ;
                       – che ha subito trattamenti autorizzati di disacidi¬
                            ficazione e di eliminazione dei componenti diversi
                            dallo zucchero :
                       – che presenta le seguenti caratteristiche :
                            – pH non superiore a 5 ,
                            – densità ottica a 425 nm allo spessore di 1 cm
                                 non superiore a 0,100 ,
                            – tenore di saccarosio non rivelabile con meto¬
                                do analitico da stabilirsi ,
                            – tenore di etanolo non superiore a 0,5 g / kg di
                                 zuccheri totali ,
                            – tenore di azoto totale non superiore a 100
                                mg / kg di zuccheri totali ,
(') GUn. L 55 deM .3 19«6. Pag.l(|.
 ---pagebreak---           – un Iridio^ Poiln-CloctltMu non •oporlor* • 4,00,
       – acidità totale non supcriore a 10 milliequiva-
             lenti / kg di zuccheri totali ,
       – tenore di anidride solforosa non superiore a
             25 mg / kg di zuccheri totali ,
       – tenore di solfati non superiore a 2 milliequi-
             vaJenti / kg di zuccheri totali ,
        – tenore di cloruri non superiore a 1 milliequi -
             valente / kg di zuccheri totali ,
       – tenore di fosfati non superiore a 1 milliequi-
             valente / kg di zuccheri totali ,
        – tenore di cationi totali non superiore a 8
             milliequivalenti / kg di zuccheri totali ,
        – conduttività non superiore a 50 ps / cm a
              20 °C e a 25° Brix ,
        – tenore di idrossimetilfurfurolo non superiore
              a 25 mg / kg di zuccheri totali ,
   – proveniente esclusivamente dalle varietà di uva da
         vino ammesse nel paese terzo di origine .
   – ottenuto da mosto di uve da vino avente almeno il
         titolo alcolometrico volumico naturale minimo
         fissato per il paese terzo di origine per l’elabora¬
         zione dei      vini destinati  al consumo umano
        diretto .
   Per il mosto di uve concentrato rettificato è ammesso
   un titolo alcolometrico effettivo pari o inferiore a 1 %
   voi .
d) vino liquoroso : il prodotto
   – avente un titolo alcolometrico totale non
         inferiore a 17,5 % voi e un titolo alcolome¬
         trico effettivo non inferiore a 15% voi e
                                                              3o S3 fez
         non superiore a 22 % voi, e
   – ottenuto da mosto di uve o da vino, purché
         tali prodotti provengano da vitigni ammessi
         nel paese terzo d’origine per la produzione
         di vino liquoroso e presentino un titolo
         alcolometrico naturale non inferiore a 12 %
         voi
 ---pagebreak---         – mediante concentrazione a freddo
             o
        – mediante aggiunta, durante o dopo la
             fermentazione :
                i) di prodotto proveniente dalla distilla¬
                    zione del vino, o-
               ii)    di mosto di uve concentrato o, per
                   taluni vini liquoroii di qualità
                   completi in un elenco da stabilire e
                   per i quali tale pratica è tradizionale,
                   di mosto di uve concentrato al fuoco
                   diretto e che, salvo per questa opera¬
                   zione, risponda alla definizione' del
                    mosto di uve concentrato, o
              iti)     di una miscela di tali prodotti.
    Tuttavia, taluni vini liquorosi di qualità
    compresi in un elenco da stabilire possono
    essere ottenuti da mosto di uve fresche, non
    fermentato, che non deve necessariamente avere
    un titolo alcolometrico minimo naturale di
     12 %vol ;
 e) vino spumante : il prodotto
    –• avente un titolo alcolometrico effettivo non
        inferiore a 8,5 % voi
   – ottenuto mediante prima o seconda fermen¬
        tazione alcolica delle uve fresche, del mosto
        di uve o del vino,
   – caratterizzato alla stappatura del recipiente
        da uno sviluppo di anidride carbonica
        proveniente esclusivamente dalla fermenta¬
        zione e che, conservato alla temperatura di
        20 °C in recipienti chiusi, presenta una
          sovrappressione dovuta all’anidride carbonica
        in soluzione e non inferiore a 3 bar ;
f) vino spumante gassificato : il prodotto
   – avente un titolo alcolometrico effettivo non
      inferiore a 8,5 % voi
                               f
   – ottenuto da vino,
   – caratterizzato alla stappatura del recipiente
       da uno sviluppo di anidride carbonica
       proveniente in tutto o in parte dall’aggiunta
       di tale gas e
   – che, conservato a 20 °C in recipienti chiusi,
       presenta una sovrappressione dovuta all’ani¬
       dride carbonica in soluzione e non inferiore
       a 3 bar ;
g) vino frizzante : il vino
   –                     avente un titolo alcolometrico
       effettivo non inferiore a 8,5 % voi , e
   _ che, conservato 'a 20 °C in recipienti chiusi,
       presenta una sovrappressione ^ dovuta all ani ¬
       dride carbonica endogena in soluzione non
       inferiore a 1 e non superiore ? 2,5 bar ;
 ---pagebreak---                                                     <
h) vino frizzante gassificato : il vino
   – avente    titolo alcolometrico  effettivo non
      inferiore a 8,5 % voi e
   – che, conservato a 20 °C in recipienti chiusi,
       presenta una sovrappressione dovuta all'ani¬
      dride carbonica in soluzione aggiunta total¬
       mente o parzialmente non inferiore a 1 e
       non superiore a 2,5 bar .
 ---pagebreak---                                                         Articolo 3
                      Artìcolo 4                      S
Le modalità di applicazióne del presente regolamento
                            sono stabilite secondo la
procedura di cui all'artìcolo 3 del regolamento (CEE)
n.$2L/&?.
 ---pagebreak---                                                            Art i co lo 4
                        Artículo p
1.    Il regolamento (CEE) n .            è abrogato.
2.    1 riferimenti al regolamento abrogato in virtù del
paragrafo 1 devono intendersi come riferimenti fatti al
presente regolamento.
Per i visto e i riferimenti agli articoli del regolamento
abrogato vale la tabella di concordanza      cbc figura in
allegato.
 ---pagebreak---                                                                                               Articolo 5
                                         Articolo 6
                   Il presente regolamento entra in vigore il
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in
ciascuno degli Stati membri.
Fatto a Bruxelles,
                                                                     Per il Consiglio
                                                                       Il Présidente
 ---pagebreak---                                       ALLEGATO
                                                                     >
                               TABELLA DI CONCORDANZA
Regol amento(CEE ) N° 339 / 79           i     Presente Rogo lamento
                                         I
                                         *_            ___
                                         I
      Articolo 1                         i     Artlcolo 1
      Articolo 2                         i     Artlcolo 2
      Articolo 3                         |     Art Icolo -
      Articolo 4                         |     Ar 1 1 co I o 3
      Articolo 5                               Art Icolo 4
      Articolo 6                          !    Artlcolo S