CELEX: 31988R1480
Language: el
Date: 1988-05-27 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1480/88 της Επιτροπής της 27ης Μαΐου 1988 με την πώληση, βάσει της διαδικασίας που καθορίζεται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2539/84, βοείου κρέατος με κόκαλα που κρατείται από ορισμένους οργανισμούς παρέμβασης και προορίζεται για εξαγωγή καθώς και σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 569/88 και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 160/88

Avis juridique important

|

31988R1480

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1480/88 της Επιτροπής της 27ης Μαΐου 1988 με την πώληση, βάσει της διαδικασίας που καθορίζεται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2539/84, βοείου κρέατος με κόκαλα που κρατείται από ορισμένους οργανισμούς παρέμβασης και προορίζεται για εξαγωγή καθώς και σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 569/88 και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 160/88  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 134 της 31/05/1988 σ. 0029 - 0034

***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 1480/88 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ  της 27ης Μαΐου 1988  με την πώληση, βάσει της διαδικασίας που καθορίζεται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2539/84, βοείου κρέατος με κόκαλα που κρατείται από ορισμένους οργανισμούς παρέμβασης και προορίζεται για εξαγωγή καθώς και σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 569/88 και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 160/88  Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 805/68 του Συμβουλίου της 27ης Ιουνίου 1968 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του βοείου κρέατος (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3905/87 (2), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 3,  Εκτιμώντας:  ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2539/84 της Επιτροπής της 5ης Σεπτεμβρίου 1984 που καθορίζει τις ειδικές λεπτομέρειες εφαρμογής όσον αφορά ορισμένες πωλήσεις κατεψυγμένου βοείου κρέατος που κρατείται στους οργανισμούς παρέμβασης (3), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1809/87 (4), προβλέπει τη δυνατότητα εφαρμογής της διαδικασίας πώλησης σε δύο διαδοχικές φάσεις, όταν πωλείται βόειο κρέας από αποθέματα στην παρέμβαση·  ότι ορισμένοι οργανισμοί παρεμβάσεως διαθέτουν σημαντικό απόθεμα κρεάτων με κόκαλα παρεμβάσεως· ότι πρέπει να αποφευχθεί η παράταση της αποθεματοποιήσεως των εν λόγω κρεάτων, λόγω των υψηλών δαπανών που προκύπτουν από αυτή· ότι σε ορισμένες τρίτες χώρες υπάρχουν δυνατότητες διαθέσεως των εν λόγω προϊόντων· ότι πρέπει να τεθούν προς πώληση τα κρέατα αυτά σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2539/84·  ότι τα μπροστινά και οπίσθια τεταρτημόρια που προέρχονται από τα αποθέματα παρέμβασης είναι δυνατό να έχουν υποστεί σε ορισμένες περιπτώσεις διάφορους χειρισμούς· ότι για την καλή παρουσίαση και θέση σε εμπορία των τεταρτημορίων αυτών, φαίνεται ορθό να εγκριθεί, υπό ορισμένους συγκεκριμένους όρους, νέα συσκευασία των τεταρτημορίων αυτών·  ότι είναι απαραίτητο να καθοριστεί χρονικό όριο για την εξαγωγή του εν λόγω κρέατος· ότι αυτό το όριο πρέπει να καθοριστεί λαμβάνοντας υπόψη το άρθρο 5 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2377/80 της Επιτροπής της 4ης Σεπτεμβρίου 1980 σχετικά με ειδικές λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος πιστοποιητικών εισαγωγής και εξαγωγής στον τομέα του βοείου κρέατος (5), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3988/87 (6)·  ότι για να υπάρξει εγγύηση εξαγωγής των πουληθέντων κρεάτων θα πρέπει να προβλεφθεί η σύσταση της εγγυήσεως που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2539/84·  ότι τα προϊόντα που βρίσκονται στην κατοχή των οργανισμών παρέμβασης και προορίζονται να εξαχθούν υπάγονται στις διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 569/88 της Επιτροπής (7), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1383/88 (8)· ότι, εντούτοις, το παράρτημα Ι του εν λόγω κανονισμού, που καθορίζει τις ενδείξεις που πρέπει να τεθούν στα αντίτυπα ελέγχου, πρέπει να επεκταθεί·  ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 160/88 της Επιτροπής (9) πρέπει να καταργηθεί·  ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Διαχειρίσεως Βοείου Κρέατος,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  Άρθρο 1  1. Γίνεται πώληση μέρους των αποθεμάτων παρεμβάσεως βοείων κρεάτων με κόκαλα που κατέχονται από ορισμένους οργανισμούς παρεμβάσεως.  Τα κρέατα αυτά προορίζονται για εξαγωγή.  Με την επιφύλαξη των διατάξεων του παρόντος κανονισμού η πώληση αυτή θα λάβει χώρα σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2539/84.  Οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 985/81 της Επιτροπής (10) δεν εφαρμόζονται για την πώληση αυτή. Ωστόσο οι αρμόδιες αρχές είναι δυνατό να επιτρέπουν, για τα μπροστινά και οπίσθια τεταρτημόρια με κόκαλα, των οποίων έχει σχισθεί ή λερωθεί η συσκευασία, να υπόκεινται σε νέα συσκευασία του αυτού τύπου υπό τον έλεγχό τους, προτού προσκομισθούν στο τελωνείο από το οποίο αποστέλλονται.  2. Οι ποσότητες και οι ελάχιστες τιμές που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2539/84 καθορίζονται στο παράρτημα Ι.  3. Λαμβάνονται υπόψη μόνον οι προσφορές οι οποίες φθάνουν στους σχετικούς οργανισμούς παρέμβασης, όχι αργότερα από τις 12 το μεσημέρι, την 1η Ιουνίου 1988.  4. Ιδιαίτερες πληροφορίες σχετικά με τις ποσότητες και τους τόπους όπου βρίσκονται αποθηκευμένα τα προϊόντα είναι δυνατόν να λαμβάνονται από τους ενδιαφερόμενους στις διευθύνσεις που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ.  Άρθρο 2  Τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 πρέπει να εξαχθούν εντός πέντε μηνών από την ημερομηνία που συνάπτεται η σύμβαση πώλησης.  Άρθρο 3  1. Το ύψος του ποσού της εγγυήσεως που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2539/84 καθορίζεται σε 10 ECU ανά 100 χιλιόγραμμα.  2. Το ποσό της εγγύησης που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2539/84 καθορίζεται σε 140 ECU ανά 100 χιλιόγραμμα.  Άρθρο 4  Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 569/88 τροποποιείται ως εξής:  Στο παράρτημα, τμήμα Ι «Προϊόντα προοριζόμενα να εξαχθούν ως έχουν», προστίθεται το ακόλουθο σημείο 30 και η αντίστοιχη υποσημείωση:  «30. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1480/88 της Επιτροπής της 27ης Μαΐου 1988 σχετικά με την πώληση, βάσει της διαδικασίας που καθορίζεται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2539/84, βοείου κρέατος που κρατείται από ορισμένους οργανισμούς παρέμβασης και προορίζεται για εξαγωγή (30).  (30) ΕΕ αριθ. L 134 της 31. 5. 1988, σ. 29.»  Άρθρο 5  Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 160/88 καταργείται.  Άρθρο 6  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Ιουνίου 1988.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.  Βρυξέλλες, 27 Μαΐου 1988.  Για την Επιτροπή  Frans ANDRIESSEN  Αντιπρόεδρος  (1) ΕΕ αριθ. L 148 της 28. 6. 1968, σ. 24.  (2) ΕΕ αριθ. L 370 της 30. 12. 1987, σ. 7.  (3) ΕΕ αριθ. L 238 της 6. 9. 1984, σ. 13.  (4) ΕΕ αριθ. L 170 της 30. 6. 1987, σ. 23.  (5) ΕΕ αριθ. L 241 της 13. 9. 1980, σ. 5.  (6) ΕΕ αριθ. L 376 της 31. 12. 1987, σ. 31.  (7) ΕΕ αριθ. L 55 της 1. 3. 1988, σ. 1.  (8) ΕΕ αριθ. L 128 της 21. 5. 1988, σ. 13.  (9) ΕΕ αριθ. L 18 της 22. 1. 1988, σ. 23.  (10) ΕΕ αριθ. L 99 της 10. 4. 1981, σ. 38.  ANEXO I - BILAG I - ANHANG I - ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι - ANNEX I - ANNEXE I -  ALLEGATO I - BIJLAGE I - ANEXO I  1.2.3 // Ψατεγορα   // Α:   // Ψαναλεσ δε ανιμαλεσ ξωενεσ σιν ψαστραρ δε μενοσ δε δοσ α6)XT'nd,   // AEd a 'naeAE   // :  // AETAE o d H AETOEPAE o d PAElL'nd lAEddaeAEH'nd.  // AEd a 'naeOE   // :   //  R  o AE a dOEae'nkk AEi LT a OEOEOE OEAEddaeaeH LAETHhae k LTHae d'n ae,   // AEd a 'naeOE  // :   //  R  o AE a dOEae'nkk AEi OEAEddaeaeH LAETHhae.  // AEd a 'naeOE   // :   //  R lL o AElLdOEaekae l'nT LT a T PTT o OElLT TOElLd OEAEddaeOEaedT ©OEaeT l'nT oeTOE a ae AE o d 2 AELaeT,  // AEd a 'naeOE   // :   //  R lL o AElLdOEaekae l'nT PTT o OElLT OEAEddaeOEaedT ©OEaeT.   // AEdL a 'nae C OEAE   // :   //  R i C AE a OEAE TAEae C lT PL hT'nhijOEdP C TlT AEaeae C TlT IJ C llT OE C AEdl dlT 2 d C lT,  // AEdL a 'nae C OEAE   // C:   // Σφάγια ευνουχισμένων αρρένων ζώων.   // Category   // A:   // Carcases of uncastrated young male animals of less than two years of age,  // Category   // C:   // Carcases of castrated male animals.  // Categorie   // A:   // Carcasses de jeunes animaux males non castres de moins de 2 ans,   // Categorie   // C:  // Carcasses d'animaux males castres.   // Categoria   // A:  // Carcasse di giovani animali maschi non castrati di eta inferiore a 2 anni,   // Categoria   // C:   // Carcasse di animali maschi castrati.   // Categorie   // A:   // Geslachte niet-gecastreerde jonge mannelijke dieren van minder dan 2 jaar oud,   // Categorie   // C:   // Geslachte gecastreerde mannelijke dieren.   // Categoria   // A:   // Carcacas de jovens animais machos nao castrados de menos de dois anos,  // Categoria   // C:   // Carcacas de animais machos castrados.  Precio minimo expresado en ECU por 100 kg (1) - Mindstepriser i ECU/100 kg (1) - Mindestpreise, ausgedrueckt in ECU/100 kg (1) - Ελάχιστες τιμές πωλήσεως εκφραζόμενες σε ECU ανά 100 kg (1) - Minimum prices expressed in ECU per 100 kg (1) - Prix minimaux exprimes en Ecus par 100 kg (1) - Prezzi minimi espressi in ECU per 100 kg (1) - Minimumprijzen uitgedrukt in Ecu per 100 kg (1) - Preco minimo expresso em ECUs por 100 kg (1)  1.2 // BELGIQUE/BELGIE   //   // - Quartiers avant, decoupe droite a 8 cotes, provenant des:   //   // - Voorvoeten, recht afgesneden op 8 ribben, afkomstig van:   //   // Taureaux 55 % / Stieren 55 % / Bufs 55 % / Ossen 55 % / Categorie A, classes U, R  et O / Categorie A, klassen U, R en O / Categorie C, classes R et O / Categorie C,  klassen R en O   // 130,00  // - Quartiers arriere, decoupe droite a 5 cotes, provenant des:   //   // - Achtervoeten, recht afgesneden op 5 ribben, afkomstig van:   //   // Taureaux 55 % / Stieren 55 % / Bufs 55 % / Ossen 55 % / Categorie A, classes U, R  et O / Categorie A, klassen U, R en O / Categorie C, classes R et O / Categorie C, klassen R en O   // 215,00   // - Quartiers arriere, decoupe a 8 cotes, dite « pistola », provenant des:   //   // - Achtervoeten, afgesneden op 8 ribben (pistola), afkomstig van:  //   // Taureaux 55 % / Stieren 55 % / Bufs 55 % / Ossen 55 % / Categorie A, classes U, R  et O / Categorie A, klassen U, R en O / Categorie C, classes R et O / Categorie C,  klassen R en Regulamento (CEE) n o  1805/77.   // DANMARK   //   // - Forfjerdinger, udskaaret med 5 ribben, idet slag og bryst bliver siddende paa   //  // forfjerdingen, af:   //   // Stude 1 / Tyre P / Ungtyre 1 / Kategori A, klasse R og O / Kategori C, klasse R og O  // 130,00   // - Bagfjerdinger, udskaaret med 8 ribben, saakaldte »pistoler«, af:   //   // Stude 1 / Tyre P / Ungtyre 1 / Kategori A, klasse R og O / Kategori C, klasse R og O  // 215,00   // - Forfjerdinger, lige udskaaret med 8 ribben, af:   //   // Kategori A, klasse R og O, Kategori C, klasse R og O   // 130,00   // - Bagfjerdinger, lige udskaaret med 5 ribben af:   //   // Stude 1 / Tyre P / Ungtyre 1 / Kategori A, klasse R og O / Kategori C, klasse R og O   // 215,00  // BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND   //   // - Vorderviertel, auf 8 Rippen geschnitten, stammend von:   //   // Bullen A / Ochsen A / Kategorie A, Klassen U und R / Kategorie C, Klassen U und R  // 130,00   // - Hinterviertel, auf 5 Rippen geschnitten, stammend von:   //   // Bullen A / Kategorie A, Klassen U und R / Kategorie C, Klassen U und R   // 215,00   // - Vorderviertel, auf 5 Rippen geschnitten, mit Duennung am Vorderviertel eingeschlossen, stammend von:   //   // Bullen A / Ochsen A / Kategorie A, Klassen U und R / Kategorie C, Klassen U und R   // 130,00   // - Hinterviertel, auf 8 Rippen geschnitten (Pistola), ohne Duennung, stammend von:   //  // Bullen A / Ochsen A / Kategorie A, Klassen U und R / Kategorie C, Klassen U und R   // 215,00   // ESPANA   //  // - Cuartos traseros, corte recto a 6 costillas   // 200,00  // - Cuartos delanteros, corte recto a 7 costillas   // 115,00   // - Cuartos traseros, corte recto a 5 costillas, provenientes de:   //   // Categoria A, clases U, R y O  // 215,00   // - Cuartos traseros, corte « pistola » a 8 costillas, provenientes de:   //   // Categoria A, clases U, R y O   // 215,00   // - Cuartos delanteros, corte recto a 8 costillas, provenientes de:   //   // Categoria A, clases U, R y O   // 130,00   // - Cuartos delanteros, corte recto a 5 costillas, incluida la falda, provenientes de:   //  // Categoria A, clases U, R y O   // 130,00   // FRANCE   //  // - Quartiers avant, decoupe a 5 cotes, caparacons faisant partie du quartier avant,   //   // provenant des:   //  // Categorie A, classes U, R et O / Categorie C, classes U, R et O   // 130,00   // - Quartiers arriere, decoupe a 8 cotes, dite « pistola », provenant des:   //   // Categorie A, classes U, R et O / Categorie C, classes U, R et O   // 215,00   // - Quartiers avant, decoupe droite a 10 cotes, provenant des:  //   // Categorie A, classes U, R et O   // 130,00   // - Quartiers arriere, decoupe a 3 cotes, provenant des:   //  // Categorie A, classes U, R et O / Categorie C, classes U, R et O   // 215,00   // IRELAND   //   // - Forequarters, straight cut at 10th rib, from:   //   // Steers 1 / Steers 2 / Category C, classes U, R and O   // 130,00   // - Hindquarters, straight cut at third rib, from:   //   // Steers 1 / Steers 2 / Category C, classes U, R and O   // 215,00   // - Forequarters, cut at fifth rib, with thin flank included in the forequarter, from:   //   // Steers 1 / Steers 2 / Category C, classes U, R and O   // 130,00   // - Hindquarters, 'pistola' cut at eighth rib, from:   //   // Steers 1 / Steers 2 / Category C, classes U, R and O   // 215,00   // ITALIA   //  // - Quarti anteriori, taglio a 5 costole, il pancettone fa parte del quarto anteriore, provenienti dai:   //  // Vitelloni 1 / Vitelloni 2 / Categoria A, classi U, R e O  // 130,00   // - Quarti posteriori, taglio a 8 costole, detto pistola, provenienti dai:   //   // Vitelloni 1 / Vitelloni 2 / Categoria A, classi U, R e O   // 215,00   // - Quarti anteriori, taglio a 8 costole, il pancettone fa parte del quarto anteriore, provenienti dai:   //   // Vitelloni 1 / Vitelloni 2 / Categoria A, classi U, R e O   // 130,00   // - Quarti posteriori, taglio a 5 costole, detto pistola, provenienti dai:   //   // Vitelloni 1 / Vitelloni 2 / Categoria A, classi U, R e O   // 215,00   // NEDERLAND   //  // - Voorvoeten, afgesneden op 5 ribben, waarbij de flank, de platte ribben en de naborst aan de voorvoet vastzitten, afkomstig van:   //   // Stieren, 1e kwaliteit / Categorie A, klasse R   // 130,00   // - Voorvoeten, recht afgesneden op 8 ribben, afkomstig van:   //   // Stieren, 1e kwaliteit / Categorie A, klasse R   // 130,00   // - Achtervoeten, recht afgesneden op 5 ribben, afkomstig van:   //   // Stieren, 1e kwaliteit / Categorie A, klasse R   // 215,00   // UNITED KINGDOM   //   // A. Great Britain   //   // - Forequarters, straight cut at 10th rib, from:   //   // Steers M / Steers H / Category C, classes U and R   // 115,00   // - Hindquarters, straight cut at third rib, from:   //   // Steers M / Steers H / Category C, classes U and R   // 215,00   // - Forequarters, cut at fifth rib, with thin flank included in the forequarter, from:   //   // Steers M / Steers H / Category C, classes U and R   // 115,00   // - Hindquarters, 'pistola' cut at eighth rib, from:   //   // Steers M / Steers H / Category C, classes U and R   // 215,00   // B. Northern Ireland   //   // - Forequarters, straight cut at 10th rib, from:   //   // Steers L/M / Steers L/H / Steers T / Category C, classes U, R and O  // 115,00   // - Hindquarters, straight cut at third rib, from:   //   // Steers L/M / Steers L/H / Steers T / Category C, classes U, R and O   // 215,00   // - Forequarters, cut at fifth rib, with thin flank included in the forequarter, from:  //   // Steers L/M / Steers L/H / Steers T / Category C, classes U, R and O   // 115,00   // - Hindquarters, 'pistola' cut at eighth rib, from:   //   // Steers L/M / Steers L/H / Steers T / Category C, classes U, R and O   // 215,00 O   // 215,00  (1) En caso de que los productos esten almacenados fuera del Estado miembro al que pertenezca el organismo de intervencion poseedor, estos precios se ajustaran con arreglo a lo dispuesto en el Reglamento (CEE) no 1805/77. (1) Saafremt produkterne er oplagrede uden for den medlemsstat, hvor det interventionsorgan, der ligger inde med produkterne, er hjemmehoerende, tilpasses disse priser i overensstemmelse med bestemmelserne i forordning (EOEF) nr. 1805/77. (1) Falls die Lagerung der Erzeugnisse ausserhalb des fuer die betreffende Interventionsstelle zustaendigen Mitgliedstaats erfolgt, werden diese Preise gemaess den Vorschriften der Verordnung (EWG) Nr. 1805/77 angepasst. (1) Στην περίπτωση που τα προϊόντα αποθεματοποιούνται εκτός του κράτους μέλους στο οποίο υπάγεται ο οργανισμός παρεμβάσεως που τα κατέχει, οι τιμές αυτές προσαρμόζονται σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1805/77.  (1) Where the products are stored outside the Member State where the intervention agency responsible for them is situated, these prices shall be adjusted in accordance with Regulation (EEC) No 1805/77. (1) Au cas ou les produits sont stockes en dehors de l'Etat membre dont releve l'organisme d'intervention detenteur, ces prix sont ajustes conformement aux dispositions du reglement (CEE) no 1805/77. (1) Qualora i prodotti siano immagazzinati fuori dello Stato membro da cui dipende l'organismo d'intervento detentore, detti prezzi vengono ritoccati in conformita del disposto del regolamento (CEE) n. 1805/77. (1) Ingeval de produkten zijn opgeslagen buiten de Lid-Staat waaronder het interventiebureau dat deze produkten onder zich heeft ressorteert, worden deze prijzen aangepast overeenkomstig de bepalingen van Verordening (EEG) nr. 1805/77. (1) No caso de os produtos estarem armazenados fora do Estado-membro de que depende o organismo de intervencao detentor, estes precos serao ajustados conforme o disposto no  ANEXO II - BILAG II - ANHANG II - ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II  Direcciones de los organismos de intervencion - Interventionsorganernes adresser - Anschriften der Interventionsstellen - Διευθύνσεις των οργανισμών παρεμβάσεως - Addresses of the intervention agencies - Adresses des organismes d'intervention - Indirizzi degli organismi d'intervento - Adressen van de interventiebureaus - Enderecos dos organismos de intervencao  1.2.3 // BELGIQUE/BELGIE:   // Office belge de l'economie et de l'agriculture rue de Treves 82, 1040 Bruxelles,  // Belgische Dienst voor Bedrijfsleven en Landbouw Trierstraat 82 1040 Brussel  1.2,3 //   // Tel. 02/230 17 40, telex 240 76 OBEA BRU B   // DANMARK:   // Direktoratet for Markedsordningerne   //   // EF-Direktoratet   //  // Frederiksborggade 18   //   // DK-1360 Koebenhavn K   //  // Tlf. (01) 92 70 00, telex 151 37 DK   // BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND:   // Bundesanstalt fuer landwirtschaftliche Marktordnung (BALM) Geschaeftsbereich 3 (Fleisch und Fleischerzeugnisse)   //   // Postfach 180 107 - Adickesallee 40   //   // D-6000 Frankfurt am Main 18   //   // Tel. (06 9) 1 56 40 App. 772/773, Telex: 04 11 56   // ESPANA:  // Servicio nacional de productos agrarios (SENPA)   //  // c/ Beneficencia 8   //   // 28003 Madrid   //   // Tel. 222 29 61   //   // Telex 23427 SENPA E   // FRANCE:   // OFIVAL  //   // Tour Montparnasse   //   // 33, avenue du Maine   //  // 75755 Paris Cedex 15   //   // Tel. 45 38 84 00, telex 26 06 43   // IRELAND:   // Department of Agriculture   //  // Agriculture House   //   // Kildare Street   //   // Dublin 2   //   // Tel. (01) 78 90 11, ext. 22 78   //   // Telex 4280 and 5118   // ITALIA:   // Azienda di Stato per gli interventi nel mercato agricolo (AIMA)   //   // via Palestro 81   //  // I-00100 Roma   //   // Tel. 49 57 283 - 49 59 261   //  // Telex 61 30 03   // NEDERLAND:   // Voedselvoorzienings In- en Verkoopbureau   //   // Ministerie van Landbouw en Visserij  //   // Postbus 960   //   // 6430 AZ Hoensbroek   //  // Tel. (045) 22 20 20   //   // Telex: 56 396   // UNITED KINGDOM:   // Intervention Board for Agricultural Produce   //  // Fountain House   //   // 2 Queens Walk   //   // Reading RG1 7QW   //   // Berks.   //   // Tel. (0734) 58 36 26   //  // Telex 848 302