CELEX: 51998PC0262
Language: nl
Date: 1998-04-24
Title: Gewijzigd voorstel voor een verordening (EG) van de Raad tot instelling van definitieve antidumpingrechten op de invoer in de Gemeenschap van faxapparaten voor persoonlijk gebruik van oorsprong uit de Volksrepubliek China, Japan, de Republiek Korea, Maleisië, Singapore, Taiwan en Thailand

COMMISSE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                                  Brussel, 24.04.1998
                                                  COM( 1998) 262 def.
                             Gewijzigd voorstel voor een
                      VERORDENING (EG) VAN DE RAAD
tot instelling van definitieve antidumpingrechten op de invoer in de Gemeenschap
 van faxapparaten voor persoonlijk gebruik van oorsprong uit de Volksrepubliek
   China, Japan, de Republiek Korea, Maleisië, Singapore, Taiwan en Thailand
               (door de Commissie overeenkomstig artikel 189 A, lid 2
                            van het EG-verdrag ingediend)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                              TOELICHTING
Betreft : Antidumpingproccdurc met betrekking tot de invoer in de
          Gemeenschap van faxapparatcn voor persoonlijk gebruik van
          oorsprong uit de Volksrepubliek China, Japan, de Republiek
          Korea, Singapore, Taiwan en Thailand
1)         Verwijzend naar het voorstel van de Commissie in Document COM
          (1998) 193, waarin de belangrijkste aspecten van deze zaak zijn
          beschreven.
2)        Volgend op de discussie in de Raad, stelt de Commissie nu voor om
          Artikel 2 van het bovengenoemde voorstel te veranderen en een
          Verklaring aan te nemen met betrekking tot een tussentijds nieuw
          onderzoek.
3)        Er wordt hierbij voorgesteld dat de Raad de bovenvermelde
          Verordening tot instelling van definitieve antidumpingmaatregelen op
          de invoer van faxapparaten voor persoonlijk gebruik aanneemt in de
          bijgevoegde gewijzigde vorm en dat de Verklaring van de Commissie
          wordt bijgeschreven in de notulen van de Raad.
 ---pagebreak---                                     Gewijzigd voorstel voor een
                       VERORDENING VAN DE RAAD (EG) Nr...
                                           van.... 1998
  tot instelling van definitieve antidumpingrechten op de invoer in de Gemeenschap
   van faxapparatcn voor persoonlijk gebruik van oorsprong uit de Volksrepubliek
     China, Japan, de Republiek Korea, Maleisië, Singapore, Taiwan en Thailand
 DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap,
Gelet op Verordening (EG) nr. 384/96 van de Raad van 22 december 1995 betreffende
beschermende maatregelen tegen invoer met dumping uit landen die geen lid zijn van de
Europese Gemeenschap1, laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 2331/962,
inzonderheid op artikel 9, lid 4,
Gezien het voorstel dat door de Commissie werd ingediend na overleg in het
Raadgevend Comité,
Overwegende hetgeen volgt :
                                       A.    PROCEDURE
(1)    Op 1 november 1997 werden bij Verordening (EG) nr. 2140/973 van de
       Commissie ("verordening voorlopig recht") voorlopige antidumpingrechten
       ingesteld.
       Nadat de voorlopige antidumpingrechtcn waren ingesteld dienden de
       communautaire bedrijfstak, twee verenigingen van exporteurs, een aantal
       producenten/exporteurs en importeurs schriftelijk opmerkingen in. Alle partijen
       die hiertoe een verzoek hadden ingediend werden gehoord.
(2)    De Commissie bleef alle informatie die zij nodig achtte voor haar definitieve
       bevindingen verzamelen en verifiëren en verrichtte onderzoek ten kantore van een
       aantal importeurs die verbonden waren met de exporteurs uit de betrokken landen.
       De partijen werden op de hoogte gebracht van de essentiële feiten en
       overwegingen op basis waarvan zij voornemens was instelling van een definitief
       antidumpingrecht aan te bevelen alsmede inning van de bedragen die in de vorm
       van een voorlopig recht waren zekergesteld. De partijen kregen levens een
       redelijke termijn waarbinnen zij naar aanleiding van deze conclusies met
       bezwaren naar voren konden komen.
1
         PB L 56, van 6.3.1996, blz. 1
2
         PB L 317 van 6.12.1996, blz. 1
3
         PB L 297 van 31.10.1997, blz. 61
 ---pagebreak---  B. BETROKKEN PRODUCT EN SOORTGELIJK PRODUCT
 (3)   De procedure heeft betrekking op faxapparaten voor persoonlijk gebruik (hierna
       "faxapparaten voor persoonlijk gebruik" of "betrokken product" genoemd). Deze
       toestellen zijn hoofdzakelijk bedoeld voor het overzenden en ontvangen van
       papieren documenten, waarbij gebruik wordt gemaakt van een geluidssignaal; zij
       worden vaak thuis ol' als persoonlijk toestel op kantoor gebruikt en zijn meestal
       voorzien van andere comnumicatielaeilileiten. Naast de fax 1 unci ie en lelefoon(s)
       en/of aansluiting(en) voor een al dan niet draadloos telefoontoestel kan het
       faxapparaat zijn voorzien van een papiertoevoer en één of meer van de volgende
       functies : een antwoordapparaat met cassette of digitaal geheugen, een
       fotokopieerapparaat of een intercomvoorziening. Deze opsomming is niet
      volledig.
(4)   Voor haar voorlopige conclusies maakte de Commissie een onderscheid tussen
      faxapparaten voor persoonlijk gebruik en professionele faxapparaten op grond van
      gewicht en omvang. Voor dit onderzoek worden uitsluitend faxapparaten die niet
      meer dan 5 kg wegen en waarvan de afmetingen (breedte x diepte x hoogte) van
      het apparaat zelf niet meer dan 470 mm x 450 mm x 170 mm bedragen als
      faxapparaten voor persoonlijk gebruik beschouwd. Voor het bepalen van het
      gewicht en de afmetingen worden de papiertocvoer en ander verbruikbaar
      toebehoren en de eventuele draadloze telefoon buiten beschouwing gelaten.
      Voorts was men van oordeel dat faxapparaten die gebruik maken van inktstroom-
      of lascrdruktechnologieën alleen gericht zijn op professioneel gebruik zodat de
      apparaten die van deze technologieën gebruik maken werden uitgesloten van de
      toepassing van het voorlopige antidumpingrecht.
(5)   Faxapparaten voor persoonlijk gebruik worden momenteel ingedeeld onder GN-
      code8517 2100.
1.    Kenmerken van professionele faxapparaten
(6)   Nadat de voorlopige antidumpingrechten waren ingesteld betoogden exporteurs
      dat gewicht en omvang voor de definitie van het product niet als criteria konden
      worden toegepast omdat dan al snel ook professionele (kantoor) apparaten onder
      de definitie zouden vallen.
(7) " Uit het onderzoek bleek echter dat een definitie van het product waarbij wordt
      uitgegaan van gewicht en omvang, wat het onderzoektijd vak betreft, niet inhield
      dat hiertoe ook professionele faxapparaten worden gerekend. Bovendien heeft
      geen van de betrokken partijen betoogd dat er tussen het eind van het
      onderzoektijdvak en december 1997 professionele faxapparaten beschikbaar
      waren op de communautaire markt die voldeden aan de criteria inzake gewicht en
      omvang voor faxapparaten voor persoonlijk gebruik. Wat de gevolgen voor de
      toekomst betreft heeft geen van de betrokken partijen gemotiveerde bezwaren
      ingediend en werd in het onderzoek evenmin geconstateerd dat er aanwijzingen
      zijn dat dergelijke professionele apparaten op de markt zouden komen in de
      periode waarin de antidumpingrechten van toepassing zijn. Vastgesteld        wordt
      derhalve dat de criteria van gewicht en omvang in de nabije toekomst niet tot
 ---pagebreak---         gevolg zouden hebben dat professionele faxapparaten onder de draagwijdte van de
        procedure zouden komen te vallen.
        Zodra evenwel dergelijke professionele faxapparaten in de Gemeenschap worden
       geïntroduceerd zal de Commissie, indien nodig, een voorstel indienen bij de Raad
       om te verduidelijken dat , op een individuele basis model per model, deze
       faxapparaten niet onder deze verordening vallen.
 2.    Druktechnologieën
 (8)   Verder werd aangevoerd dat faxapparaten voor persoonlijk gebruik die andere
       druktechnologieën toepassen dan warmtegevoelige (d.w.z. thermografische
       apparaten, inktstroom-, laser-, of LED-druktechnologieën) zouden moeten
       worden uitgesloten.
 2.1. Thermografische faxapparaten
(9)    Hierbij leverde het onderzoek het volgende op :
       Fysieke en technische kenmerken
(10) Thermografische faxapparaten zijn qua gewicht en omvang alsmede hun
       fundamentele technische kenmerken gelijk of identiek aan faxapparaten die met
      thermisch gevoelig papier werken. Het enige verschil is de druktechnologie en
      derhalve het papier dat wordt gebruikt. Zowel de thermografische technologie als
      de technologie waarbij gebruik wordt gemaakt van thermisch gevoelig papier
      maken gebruik van warmte om informatie op papier over te brengen met behulp
      van één enkel printkop.
      Beide printkoppen zijn vrijwel identiek. Voor thermisch gevoelig papier zou in
      principe dan ook een thermografische printkop worden gebruikt. Voorts zijn de
      clectrische onderdelen die de printkop sturen identiek. Fundamentele elementen
      van de technologie waarbij gebruik wordt gemaakt van thermisch gevoelig papier
      vormen bijgevolg de basis voor de meest recente thermografische techniek.
      Hierbij bleek dat de thermografische technologie het resultaat is van de normale
      productontwikkeling van de druktechnologie waarbij gebruik wordt gemaakt van
      thermisch gevoelig papier.
      Gebruik en beeld dat de consument heeft van het product
(11) Beide productsoorten hebben over het algemeen een soortgelijk ontwerp en zien er
      hetzelfde uit en ook de bediening is in beide gevallen even eenvoudig. Particuliere
      gebruikers en kleine kantoren/kantoren aan huis gebruiken zowel faxapparaten
      met thermisch gevoelig papier als thermografische faxapparaten.
      De verschillen in de druktechnologie, d.w.z. de betere drukkwaliteit van
      thermografische faxapparalen en de voordelen van het gebruik van gewoon papier
      worden door de consument beschouwd als slechts één aspect van alle technische
      mogelijkheden. De consument wil op de eerste plaats over een apparaat kunnen
                                                k
 ---pagebreak---      beschikken dat faxboodschappen kan verzenden en ontvangen. De
     druktechnologie die wordt gebruikt voor de beide betrokken productsoorten vormt
     voor de consument slechts een bijkomstigheid.
      Verkoopkanalen
(12) Tijdens het onderzoektijdvak werden faxapparatcn met thermisch gevoelig papier
     en thermografische faxapparaten over het algemeen verkocht via dezelfde
     verkoopkanalen.
      Conclusie
(13) Samenvattend kunnen faxapparaten met thermisch gevoelig papier en
     thermografische faxapparaten als één product worden beschouwd.
2.2. Inktstroom-, laser-, LED-druktechnologieën en draagbare faxapparaten
(14) De definitieve conclusies bevestigden dat faxapparaten die gebruik maken van
     inktstroom-, laser- of LED-druktechnologie, over het algemeen aanzienlijk
     verschillen van faxapparaten voor persoonlijk gebruik wat de fysieke en
     technische kenmerken betreft (met name met betrekking tot gewicht/omvang en
     de werking), dat zij ontworpen zijn niet zozeer voor persoonlijk als wel voor
     professioneel gebruik en in belangrijke mate via verschillende verkoopkanalen
     worden verkocht.
(15) Dit betekent dat faxapparaten die gebruik maken van inktstroom-, laser- en LED-
     druktechnologie in dit geval niet kunnen worden beschouwd als soortgelijke
     producten.
(16) Een aantal belanghebbenden was verder van oordeel dat bepaalde nieuwe soorten
     draagbare faxapparaten die in combinatie met mobiele telefoontoestellen worden
     gebruikt die tijdens het onderzoektijdvak nog niet beschikbaar waren op de
     communautaire markt, slechts voor professionele doeleinden bestemd zouden zijn
     en derhalve van deze procedure moeten worden uitgesloten.
(17) Op basis van de beschikbare informatie is men van mening dat draagbare
     faxapparaten die alleen gebruikt kunnen worden in combinatie met mobiele
     telefoontoestellen, verschillende fysieke en technische kenmerken hebben en
     derhalve alleen bestemd zijn voor professionele doeleinden. Deze apparaten vallen
     derhalve niet onder de definitie van het betrokken product. Zodra evenwel
     dergelijke faxapparaten worden geïntroduceerd in de Gemeenschap, zal de
     Commissie, indien nodig, een voorstel indienen bij de Raad om te verduidelijken
     dat, op een individuele basis model per model, dergelijke faxapparaten niet onder
     deze verordening vallen.
3.   Conclusies
(18) De voorlopige bevindingen die ertoe strekken dat gewicht en omvang het
     uitgangspunt vormen voor de definitie van het product, zoals omschreven in de
     verordening voorlopig recht, worden hierbij bevestigd.
                                               5"
 ---pagebreak---  (19) Voorts wordt bevestigd dat het betrokken product in de zin van artikel 1, lid 4, van
       de basisverordening faxapparaten waarbij thermisch gevoelig papier wordt
       gebruikt en thermografische faxapparaten omvat.
 (20) Faxapparaten die gebruik maken van inktstroom-, laser- of LED-druktechnologie
       en draagbare faxapparatcn die alleen gebruikt kunnen worden in combinatie met
       mobiele telefoontoestellen worden uitgesloten van deze procedure.
                                     C.   DUMPING
 1.    Samenwerking
 (21) De mate van samenwerking van de producenten/exporteurs in deze procedure was
       bijzonder gering in Maleisië, Thailand, Taiwan, Japan en China omdat de omvang
       van de uitvoer naar de Gemeenschap van de medewerkende
      producenten/exporteurs slechts een kleine fractie vertegenwoordigde van de totale
      uitvoer van de betrokken landen.
(22) In de meeste gevallen werd, na verificatie, rekening gehouden met de informatie
      van de medewerkende producenten/exporteurs. In een aantal gevallen wees het
      onderzoek echter uit dat een deel van de ingediende informatie onjuist was, dat
      geen bewijsmateriaal was ingediend of dat de informatie onvolledig was zodat
      hiermee geen rekening kon worden gehouden. In deze gevallen ging de
      Commissie overeenkomstig artikel 18 van de basisverordening voor haar
      definitieve conclusies uit van de beschikbare gegevens.
2.    Landen met een markteconomie
2.1. Normale waarde
      Toepassing van artikel 18, lid 1, van de basisverordening
(23) De producent/exporteur in Singapore was het niet eens met het besluit van de
      Commissie om overeenkomstig artikel 18, lid 1, van de basisverordening voor de
      beoordeling van de normale waarde de beschikbare gegevens toe te passen (zie
      overweging (66) van de verordening voorlopig recht). De onderneming verklaarde
      dat de verrichtingen op de binnenlandse markt waarvan geen melding zou zijn
      gemaakt betrekking hadden op wederuitvoer naar een derde land. Voorts stelde zij
      dat de Commissie, overeenkomstig artikel 18, lid 4, van de basisverordening haar
      in kennis had moeten stellen van haar besluit omdat zij nu niet in de gelegenheid
      was gesteld verdere toelichting te verschaffen. De onderneming betwistte tevens
      de methode die de Commissie had gehanteerd om de normale waarde vast te
      stellen op basis van de beschikbare gegevens omdat zij van mening was dat het ter
      plaatse verzamelde bewijsmateriaal (facturen met betrekking tot de niet-
      opgegeven verrichtingen) had moeten worden gebruikt in plaats van de hoogste
      opgegeven wederverkoopprijs.
      Uit het onderzoek bleek dat de verkoop in kwestie daadwerkelijk had
      plaatsgevonden op de binnenlandse markt maar niet als zodanig was opgegeven
 ---pagebreak---      door de onderneming. Voorts werd de onderneming gevraagd ondersteunend
     bewijsmateriaal te verschaffen waaruit bleek dat de verkoop in kwestie niet
     bestemd was voor binnenlands verbruik maar daadwerkelijk werd uitgevoerd uit
     Singapore. Ondanks herhaaldelijke verzoeken had de onderneming geen
     bewijsmateriaal ingediend ter staving van wederuitvoer naar een derde land.
      Tijdens een door de onderneming gevraagde hoorzitting na het verificatiebezoek
     werd geen bevredigende uitleg verschaft.
(24) Bij de door de Commissie gehanteerde methode om de normale waarde vast te
     stellen met betrekking tot deze verrichtingen werden de gegevens die voor de
     beoordeling van de normale waarde werden gebruikt geverifieerd en redelijk
     geacht in het licht van het gedeeltelijk gebrek aan medewerking van de
     onderneming. De voorlopige bevindingen van de verordening voorlopig recht
     zoals uiteengezet in overweging (66) worden derhalve bevestigd.
(25) Een Koreaanse producent/exporteur waarvoor besloten was de beschikbare
     gegevens toe te passen om overeenkomstig artikel 18 van de basisverordening de
     materiaalkosten te berekenen (zie overweging 32 van de verordening voorlopig
     recht) vond dat dit besluit niet gerechtvaardigd was en dat inplaats daarvan
     gebruik had moet worden gemaakt van de in zijn antwoord op de vragenlijst
     opgegeven materiaalkosten. Voorts was hij van mening dat de methode die de
     Commissie had gebruikt om, naar aanleiding van de gedeeltelijke medewerking de
     normale waarde aan te passen, gebreken vertoonde.
(26) Het onderzoek wees uit dat de opgegeven materiaalkosten een ernstig gebrek aan
     samenhang vertoonden en derhalve niet konden worden aanvaard. De
     onderneming kon deze inconsistenties niet rechtvaardigen. Om de beschikbare
     gegevens vast te stellen werd een conservatieve aanpak gehanteerd voor de
     aanpassing van de materiaalkosten door gebruik te maken van het kleinste verschil
     tussen de laagste en de gemiddelde materiaalkosten.
     Berekende normale waarde (VA&A)
(27) De enige medewerkende Thaise producent/exporteur die het product niet op de
     binnenlandse markt verkocht was het niet eens met de methode die was gebruikt
     om de verkoopkosten en de algemene en administratieve uitgaven (VA&A) en
     winst vast te stellen bij de berekening van de normale waarde. Zoals vermeld in
     overweging 77 van de verordening voorlopig recht, en in overeenstemming met
     artikel 2, lid 6, onder c), van de basisverordening besloot de Commissie bij gebrek
     aan verkoop op de binnenlandse markt de normale waarde te berekenen door aan
     de productiekosten van de onderneming de gewogen gemiddelde binnenlandse
     VA&A-kosten toe te voegen alsmede de winst die was vastgesteld bij alle
     rendabele verkopen van de medewerkende exporteurs in Taiwan. De onderneming
     verklaarde dat zij één onderneming vormde met de medewerkende Taiwanese
     producent/exporteur en dat de VA&A en de winst, gezien deze relatie, had moeten
     worden vastgesteld op basis van de eerste, in artikel 2, lid 6, van de
     basisverordening uiteengezette methode, namelijk op basis van de feitelijke
     gegevens die betrekking hebben op die Taiwanese onderneming.
                                                 f
 ---pagebreak---         Bij toepassing van artikel 2, lid 6, onder c), van de basisverordening wilde de
       onderneming dal alleen gebruik werd gemaakt van de VA&A en de winst van de
       verbonden Taiwanese onderneming, gezien de nauwe banden tussen beide
       ondernemingen.
 (28) Overeenkomstig artikel 2, lid 6, van de basisverordening zijn de bedragen voor
       VA&A en winst die moeten worden gebruikt bij de berekening van een normale
       waarde de kosten zijn die gemaakt werden op de binnenlandse markt van het land
       van uitvoer, d.w.z. Thailand. Omdat informatie over de binnenlandse verkoop van
       faxapparaten in Thailand van de betrokken onderneming of andere ondernemingen
       ontbreekt en geen informatie beschikbaar was over VA&A en winst in dezelfde
       algemene productiecategorie, zoals bepaald in artikel 2, lid 6, onder a) of b), van
       de basisverordening moest worden uitgegaan van artikel 2, lid 6, onder c), d.w.z.
       de VA& A en winst werd op een andere redelijke methode gebaseerd. Men was
       van oordeel dat de gewogen gemiddelde VA&A en winst van alle medewerkende
       exporteurs op de Taiwanese markt een passende en redelijke basis vormde omdat
       'Taiwan een land is met concurrentie, over een markt beschikt met een groot aantal
      actieve bedrijven en voor de Commissie het meest overeenkomt met de
       verkoopvoorwaarden op de Thaise markt voor het betrokken product.
(29) Wanneer, zoals door de Thaise producent wordt voorgesteld, uitsluitend gebruik
      zou worden gemaakt van de VA&A en winst van de Taiwanese onderneming
      waarmee hij is verbonden, zou dit geen passender basis opleveren. De verkoop
      van de verbonden Taiwanese onderneming vertegenwoordigt op zich een relatief
      klein deel van de Taiwanese markt.
       Vergelijking
      Invoerheffingen
(30) In overweging (37) van de verordening voorlopig recht stelde de Commissie dat
      verzoeken om een correctie voor invoerheffingen van de Koreaanse
      producenten/exporteurs van de hand werden gewezen omdat hierbij was uitgegaan
      van een gemiddelde basis voor alle producten en het verband tussen de betaalde
      rechten en het specifieke model van het faxapparaat niet kon worden aangetoond.
      Drie Koreaanse producenten/exporteurs waren van mening dat dit onredelijk was.
      Zij vroegen de diensten van de Commissie af te zien van precieze berekeningen
      per model maar daarentegen een globaal bedrag voor invoerheffingen te
      aanvaarden. Voorts zou volgens hen een correctie moeten worden toegepast voor
      teruggave of kwijtschelding van rechten zonder na te gaan of binnenlandse
      modellen plaatselijk aangekochte onderdelen omvatten.
(31 ) Een eerste vereiste voor een dergelijke correctie is echter dat bewijsmateriaal moet
      worden ingediend waaruit blijkt dat de onderdelen niet plaatselijk zijn aangekocht
      omdat voor dergelijke onderdelen geen invoerrechten zijn voldaan. In één geval
      kon de exporteur voor een deel de Commissie op overtuigende wijze aantonen dat
      de aanpassing was gerechtvaardigd. De aanpassing geschiedde alleen voor zover
      het verzoek was onderbouwd.
      I kindelsstadium
 ---pagebreak---       a) Verschillen tussen de functies
 (32) De twee producenten/exporteurs uit Japan en Singapore alsmede één van de
       Koreaanse ondernemingen vroegen om een binnenlandse correctie voor
       verschillen in handelsstadium, overeenkomstig artikel 2, lid 10, onder d), van de
       basisverordening hetgeen in de voorlopige verordening werd afgewezen op de in
      de overwegingen 49 en 71 van de verordening voorlopig recht uiteengezette
      gronden.
       De ondernemingen maakten bezwaar tegen dit standpunt en bevestigden opnieuw
      dat het verschil tussen de in het eigen land verrichtte functies en die voor de
      uitvoer automatisch overeen zouden komen met een verschillend handelsstadium
      en dat derhalve een correctie moest worden aangebracht om een billijke
      vergelijking te kunnen maken tussen de normale waarde en de prijs bij uitvoer.
      Ter staving van hun argument voerden de ondernemingen aan dat bij de
      berekening van de uitvoerprijs overeenkomstig artikel 2, lid 9, van de
      basisverordening de instellingen een beleid voeren waarbij alle kosten van de
      verbonden importeurs in de Gemeenschap in mindering worden gebracht op de
      prijs die wordt betaald aan de eerste onafhankelijke afnemer, zodat de prijs bij
      uitvoer op het niveau af-fabriek komt. Om de normale waarde te verkrijgen in een
      vergelijkbaar handelsstadium overeenkomstig artikel 2, lid 10, onder d), van de
      basisverordening zijn zij van oordeel dat ook dezelfde categorieën uitgaven op de
      binnenlandse markt alsmede de overeenkomstige winst die is verkregen op de
      binnenlandse verkoop zouden moeten worden uitgesloten.
(33) Dit argument kan niet worden aanvaard omdat hierbij wordt voorbijgegaan aan
      een fundamentele eis van de basisverordening, namelijk dat de verzoekende partij
      de onderscheiden handelsstadia waarin de verkoop op de binnenlandse markt en
      op de markt voor uitvoer plaatsvindt duidelijk aangeeft en met name hoe dit
      eventuele verschil van invloed is op de vergelijkbaarheid van de prijzen.
(34) Het is echter de vaste gewoonte van de instellingen de prijs bij uitvoer opnieuw te
      berekenen door de kosten van de verbonden importeurs in mindering te brengen
      op de prijs aan de niet-verbonden importeurs waardoor de prijs grens-
      Gemeenschap op het niveau komt van een verkoop aan een onafhankelijke
      afnemer. Omdat de wederverkoopprijs van de verbonden importeurs aan
      onafhankelijke afnemers zich in dit geval hoofdzakelijk op het niveau bleek te
      bevinden van de prijzen die in rekening werden gebracht aan grote
      kleinhandelaren en distributeurs, leidt aftrek van de kosten van de importeurs bij
      verkoop aan dergelijke afnemers tot een prijs die zich in een verder stadium in de
      verkoopketen bevindt. Men is derhalve van oordeel dat de prijs bij uitvoer na
      nieuwe berekening equivalent is aan een prijs die in rekening wordt gebracht aan
      een distributeur.
(35) Omdat bij de nieuwe berekening van de prijs bij uitvoer kosten in mindering
      waren gebracht zou volgens de ondernemingen een soortgelijke aftrek moeten
      plaatsvinden bij de binnenlandse prijs; de Commissie acht dit op zich ongegrond.
      Omdat de nieuwe berekening van de prijs bij uitvoer in dit geval een
      handelsstadium oplevert dat overeenkomt met dat van een distributeur, komt het
 ---pagebreak---        handelsstadium overeen met het binnenlandse handelsstadium. Eventuele kosten
       op de binnenlandse markt in verband met verkoop aan distributeurs die zich niet
        voordoen bij soortgelijke export houden verband met de specifieke structuur of
       omstandigheden van de markten in kwestie maar kunnen op zich geen reden zijn
       voor een correctie wanneer duidelijk is dat het om prijzen gaat die in rekening
       worden gebracht aan soortgelijke soorten afnemers, d.w.z. distributeurs.
 (36) De Japanse en Koreaanse ondernemingen waren van mening dat de gemiddelde
       binnenlandse prijs niet als normale waarde kan worden gehanteerd omdat de
       binnenlandse verkoop plaatsvond in verschillende handelsstadia waarvan slechts
       één overeenkwam met het exportstadium. De Commissie kon de exporteurs na een
       grondig onderzoek van de situatie echter niet in het gelijk stellen omdat de
       ondernemingen geen duidelijke opsplitsing konden verschaffen van de
       verschillende kosten of prijzen waaruit het bestaan van dergelijke verschillende
       stadia in het binnenland zou blijken. De Commissie kon daarentegen wel
       vaststellen dat de prijzen aan alle binnenlandse afnemers voor verschillende
       groepen afnemers ongeveer gelijk waren, een factor die erop wijst dat de
       handelsstadia niet van elkaar verschilden. Omdat de binnenlandse prijzen aan alle
       groepen afnemers gelijk waren en één groep overeenkomt met het handelsstadium
       van de exportafnemers (distributeurs) was een aanpassing voor het handelsstadium
       in ieder geval niet gerechtvaardigd. De normale waarde zou dezelfde zijn ongeacht
       of men hierbij was uitgegaan van verkoop aan een groep of aan alle afnemers.
(37) In het geval van Singapore zou alle verkoop op de binnenlandse markt hebben
       plaatsgevonden in één handelsstadium, namelijk dat van de distributeur.
       Vermeldenswaard is hierbij dat de normale waarde werd vastgesteld
      overeenkomstig artikel 18, lid 1, van de basisverordening omdat de onderneming
      een groot aantal binnenlandse transacties van het betrokken product niet had
      opgegeven zodat een meer uitvoerige verificatie van de binnenlandse
      handelsstadia niet mogelijk was. Op basis van de gegevens waarover de
      Commissie beschikte kon geen verschil worden vastgesteld tussen het
      binnenlandse handelsstadium en dat van de uitvoer.
(38) De normale waarde werd derhalve vastgesteld op basis van alle binnenlandse
      verkoop en men was van oordeel dat correcties voor verschillen in
      handclsstadium, zoals gevraagd door de producenten/exporteurs in Japan,
      Singapore en Korea niet gerechtvaardigd konden worden.
(39) In niet onder artikel 2, lid 10, onder d) onder i), van de basisverordening
      genoemde gevallen kan op grond van artikel 2, lid 10, onder d), onder ii), een
      speciale correctie worden toegestaan indien bepaalde functies onmiskenbaar
      betrekking hebben op andere handelsstadia dan het in de vergelijking gebruikte
      stadium. In dit geval bleek uit het onderzoek dat hoewel geen correctie kon
      worden toegepast voor verschillen in handelsstadium, in het bijzonder rekening
      moet worden gehouden met de functie van adverteren in het licht van artikel 2, lid
      10, onder d), onder ii). De Commissie onderzocht met name of de betrokken
      ondernemingen advertentiekosten hadden gemaakt ter bevordering van de verkoop
      in andere handelsstadia dan die welke gebruikt werden voor de vergelijking. Voor
      de betrokken ondernemingen bleken bepaalde advertentiekosten in dit geval
                                              Ao
 ---pagebreak---       inderdaad betrekking te hebben op een ander handelsstadium dan het
     handelsstadium dat was gebruikt in de vergelijking.
     Overeenkomstig artikel 2, lid 10, onder d), ii), van de basisverordening werd
     derhalve besloten voor de berekening van de normale waarde geen rekening te
     houden met advertentiekosten voor de binnenlandse verkoop die betrekking
      hadden op een ander handelsstadium dan dat van de verkoop aan de distributeurs.
     b) OEM-verkoop
(40) Eén producent/exporteur in 'Taiwan, één in 'Thailand en twee in Korea gingen in
      beroep tegen de afwijzing van hun verzoek om een correctie voor verschillen in
      handelsstadium gebaseerd op de OEM-verkoop voor uitvoer.
(41) De gevraagde correctie voor handelsstadium kon niet worden toegestaan omdat
     geen duidelijk prijspatroon kon worden vastgesteld tussen de verkoopkanalen. In
     sommige gevallen bleken de prijzen voor OEM-modellen hoger dan bij verkoop
     van het eigen merk. Bij een Koreaanse onderneming bleek de classificatie van de
     afnemers niet nauwkeurig zodat deze buiten beschouwing moest blijven. Op de
     Taiwanese markt vertoonde de OEM-verkoop op de binnenlandse markt geen
     belangrijke prijsverschillen ten opzichte van de eigen merkverkoop.
(42) Voor de Thaise producent die geen binnenlandse verkoop had en alleen op OEM-
     basis uitvoerde werd de normale waarde berekend met behulp van de gemiddelde
     VA&A en de winst op de 'Taiwanese markt, waarvoor, zoals hierboven
     uiteengezet, een dergelijke correctie niet nodig was. Het verzoek wordt derhalve
     afgewezen.
     Commissie
(43) De Thaise onderneming was het niet eens met het feit dat een commissie van 5%
     in mindering was gebracht op de prijs aan de eerste onafhankelijke afnemer in de
     Gemeenschap om rekening te houden met de deelneming van de verbonden
     Taiwanese onderneming aan deze transacties. Volgens haar zouden alleen
     rechtstreeks in verband staande verkoopuitgaven in mindering mogen worden
     gebracht zodat er in dit geval geen rechtsgrond zou zijn om uit te gaan van een
     commissie van 5% omdat hiervan geen sprake zou zijn.
(44) 1 let onderzoek bevestigde dat alle uitvoer van de 'Thaise producent/exporteur naar
     de Gemeenschap via een verbonden onderneming in 'Taiwan plaatsvond. Gezien
     de relatie tussen beide ondernemingen werden de interne verrekenprijzen die door
     de 'Thaise producent in rekening werden gebracht aan de verbonden 'Taiwanese
     onderneming niet vastgesteld tegen objectieve en zakelijke voorwaarden. 'Ter
     plaatse werd vastgesteld dat er een handelsmarge was tussen de interne
     verrekenprijs en de prijs die werd betaald door de eerste onafhankelijke afnemer in
     de Gemeenschap. Dit verschil had deels tot doel de kosten te dekken van de
     verbonden onderneming voor de activiteiten met het oog op de uitvoer van het
     betrokken product. Omdat de functies van de betrokken Taiwanese onderneming
     als soortgelijk kunnen worden beschouwd aan die van een handelaar werd een
     correctie van 5% in mindering gebracht op de prijs aan de eerste onafhankelijke
                                            AA
 ---pagebreak---        afnemer in de Gemeenschap. Dit percentage wordt redelijk geacht gezien de mate
       van betrokkenheid van desbetreffende onderneming bij de verkoopactiviteiten van
       de 'Thaise producent/exporteur.
 (45) Een onderneming in Singapore vroeg een correctie voor commissie die betaald
       was aan verbonden ondernemingen in Japan. Dit verzoek werd op de in
       overweging 73 van de verordening voorlopig recht uiteengezette gronden reeds
       afgewezen. De onderneming was het hiermee niet eens en herhaalde nogmaals dat
       de correctie noodzakelijk was gezien de belangrijke rol van twee Japanse
       verbonden ondernemingen zowel bij de productie als bij het op de markt brengen
       van het betrokken product in Singapore.
 (46) Deze kwestie werd opnieuw onderzocht. Hierbij werd vastgesteld dat het bedrag
       in kwestie betrekking had op royalties en de overdracht van winst die de twee
       verbonden Japanse ondernemingen hadden ontvangen. Dergelijke betalingen
       kunnen niet worden beschouwd als commissie in de zin van artikel 2, lid 10,
       onder i) van de basisverordening. Het verzoek voor een correctie werd derhalve
       alge wezen.
 (47) De verkoop voor uitvoer werd volledig beheerd door de Japanse ondernemingen.
       De functie van de onderneming in Singapore was beperkt tot het factureren en het
       regelen van de expeditie. Omdat de functies van de verbonden onderneming
       derhalve als gelijk kunnen worden beschouwd aan die van een handelaar werd een
      correctie van 5% in mindering gebracht op de prijs aan de eerste onafhankelijke
      afnemer in de Gemeenschap om rekening te houden met hun betrokkenheid bij de
      verkoop en administratieve activiteiten van de producent in Singapore. De
      correctie werd vastgesteld op 5% omdat de feitelijke uitgaven van de betrokken
      Japanse ondernemingen niet waren opgegeven bij het antwoord op de vragenlijst
      hoewel dit specifiek was gevraagd, zodat dit ter plaatse niet kon worden
      nagetrokken.
      Kredietkosten
(48) In overweging 39 van de verordening voorlopig recht wordt gesteld dat het
      verzoek om een correctie voor de kosten van krediet van alle Koreaanse
      ondernemingen werd afgewezen omdat deze verzoeken waren gebaseerd op een
      systeem van open, doorlopend krediet zonder bewijs van een overeenkomst tussen
      de leverancier en de koper van het product op het tijdstip van de verkoop. Drie
      Koreaanse producenten/exporteurs waren van oordeel dat dit niet strookte met de
      gebruikelijke praktijk van de Commissie. Volgens hen zou op de normale waarde
      een correctie moeten zijn toegepast voor de kredietkosten van een periode van
      tenminste 30 dagen.
(49) Het is de vaste gewoonte van de instellingen een correctie toe te passen voor
      kredietkosten wanneer de exporteur kan aantonen dat de betalingsvoorwaarden
      overeenkomstig artikel 2, lid 10, onder g), van de basisverordening een factor
      waren die bij de vaststelling van de prijzen in aanmerking werd genomen. Er zal
      derhalve alleen een correctie worden toegestaan voor het aantal dagen waarvan is
      aangetoond dat dit overeengekomen is op de datum van de verkoop omdat men
      alleen voor dat aantal dagen kan stellen dat het van invloed was op de prijzen. Een
                                              4L
 ---pagebreak---        dergelijke overeenkomst bestaat niet wanneer betalingen geschieden op basis van
      een open rekening zodat het verzoek niet kon worden aanvaard.
       Garantie
(50) Een Koreaanse producent/exporteur vroeg of een redelijker raming van de
       correctie voor verschillen in de kosten voor garantie kon worden gemaakt door
       rekening te houden met bepaalde uitgaven in verband met honoraria die betaald
       zouden zijn aan onafhankelijke agenten en reparateurs.
(51 ) Het onderzoek wees uit dat de garantiekosten voor de binnenlandse markt te hoog
      waren opgegeven zodat zij geen goede basis vormden voor de beoordeling van de
      correctie. Voor de voorlopige vaststelling werd besloten bij de correctie voor de
      garantiekosten alleen uit te gaan van de werkelijke kosten van de producent
      wanneer deze afnemers kosteloos onderdelen verschaft. Omdat geen nieuw
      bewijsmateriaal werd voorgelegd ter rechtvaardiging van een correctie voor
      garantiekosten worden de voorlopige conclusies hierbij bevestigd.
      Andere factoren
(52) Een Taiwanese onderneming herhaalde haar verzoek voor een specifieke correctie
      overeenkomstig artikel 2, lid 10, onder k), van de basisverordening. Dit verzoek
      hield in dat de salarissen van de verkopers, de advertentiekosten en de huur in
      mindering zouden moeten worden gebracht op de normale waarde omdat men van
      oordeel was dat het merendeel van de uitgaven in verband met deze functies
      verband houdt met de verkoop op de binnenlandse markt.
(53) De producenten/exporteurs in Japan en Singapore vroegen tevens, als alternatief,
      indien het verzoek om een aanpassing van het handelsstadium zou worden
      afgewezen (zie hierboven), andere specifieke correcties - zoals de salarissen van
      de verkopers, advertentie-uitgaven, enz. - in mindering te brengen op de normale
      waarde. De onderneming in Singapore maakte bezwaar tegen het feit dat haar
      verzoek was afgewezen (zie overweging 72 van de verordening voorlopig recht)
      en voerde aan dat het in artikel 2, lid 10, onder k) vermelde verzoek om aan te
      tonen dat klanten verschillende prijzen betalen op de binnenlandse markt slechts
      als een voorbeeld was gegeven en derhalve niet verplicht was.
(54) Geen van de ondernemingen die een verzoek indienden uit hoofde van artikel 2,
      lid 10, onder k), van de basisverordening kon, zoals op grond van die bepaling
      vereist was, het bestaan van belangrijke en consequente prijsverschillen aantonen.
      Een verzoek om een correctie voor verschillen in prijsvergelijkbaarheid kon niet
      worden gebaseerd op een verschil in kosten tussen de export en de binnenlandse
      verkoop van één en hetzelfde bedrijf, omdat dit geenszins aantoont dat dit verschil
      van invloed is op de prijzen. De veronderstelling dat het verzoek voor verschillen
      in prijzen slechts als voorbeeld dient is niet juist omdat onder punt k) de twee
      eisen in het algemene gedeelte van artikel 2, lid 10, van de basisverordening
      worden versterkt, namelijk dat de in a) tot en met k) opgesomde correcties alleen
      kunnen worden toegepast indien wordt aangetoond dat zij van invloed zijn op de
      prijzen en de prijsvergelijking. Omdat geen bewijsmateriaal werd ingediend
                                         Ah
 ---pagebreak---        waaruit bleek dat in dit specifieke geval was voldaan aan deze voorwaarden moest
       het verzoek worden afgewezen.
 3.    Landen zonder markteconomie
 3.1. Individuele behandeling
 (55) Ondernemingen die geen individuele behandeling hadden gekregen waren van
       oordeel dat de verordening voorlopig recht in dit opzicht onvoldoende was
       gemotiveerd. Voorts herhaalden zij hun verzoek om een individuele behandeling
       omdat zij onafhankelijk waren van de Chinese overheid.
 (56) Overeenkomstig artikel 9, lid 5, van de basisverordening wordt voor landen
       zonder een markteconomie één enkel recht voor het gehele land vastgesteld. Het is
       derhalve bij uitzondering dat een individuele behandeling kan worden toegekend
       aan bepaalde exporteurs. Elke producent/exporteur die hiervoor in aanmerking
       wenst te komen moet kunnen aantonen dat er geen bemoeienis is van de staat.
       Twee van de Chinese producenten konden aantonen aan alle criteria te voldoen
       om in aanmerking te komen voor een individuele behandeling. De drie overige
       Chinese producenten konden dit niet aantonen zodat de instellingen geen andere
       keuze hadden dan op hen het nationale recht toe te passen.
3.2 Mode/vergelijking
(57) Chinese producenten/exporteurs waren het er niet mee eens dat de normale waarde
      deels was gebaseerd op modellen van een Koreaanse producent waarvoor
      artikel 18 van de basisverordening was toegepast. Deze exporteurs voerden aan
      dat wanneer een normale waarde voor een niet-medewerkende onderneming zou
      worden gebruikt, dit voor hen ongunstig zou zijn.
(58) De kwestie werd opnieuw onderzocht en omdat artikel 18 van de basisverordening
      was toegepast bij het vaststellen van de normale waarde werden deze modellen
      uiteindelijk uitgesloten van de berekening.
(59) Een van de Koreaanse ondernemingen die zowel in China als Korea produceerde
      betoogde dat de normale waarde voor één van hun in China vervaardigde
      modellen had moeten worden vastgesteld aan de hand van de berekende waarde
      van hetzelfde model dat door de onderneming in Korea was vervaardigd.
(60) Dit verzoek werd afgewezen omdat om de normale waarde vast te stellen van de
      verbonden Koreaanse producent/exporteur overeenkomstig artikel 18 van de
      basisverordening de beschikbare gegevens waren toegepast en deze modellen,
      zoals hierboven uiteengezet, niet in aanmerking werden genomen bij het
      vaststellen van de Chinese normale waarde. Voorts moet worden onderstreept dat
      de normale waarde gebaseerd zou moeten worden op gegevens die zijn verkregen
      in het referentieland als geheel en niet slechts op de verkoop van één producent in
      het bijzonder.
3.3 Vergelijking
      Handelsstadium
                                              A
 ---pagebreak--- (61) Chinese producenten/exporteurs herhaalden hun verzoek om een correctie voor
     verschillen in handelsstadium omdat hun verkoop voor uilvoer op OEM-basis
     plaatsvond.
(62) Zoals hierboven beschreven bleek uit een analyse van de prijzen op de
     binnenlandse markt van Korea van OEM-verkoop en de verkoop van eigen
     merkproducten dat eventuele verschillen in handelsstadium in dit opzicht niet tot
     uiting kwamen in consequente en duidelijke verschillen in de prijs. Omdat er geen
     prijsverschillen waren tussen OEM-verkoop en de verkoop van eigen merken in
     Korea en omdat de Chinese normale waarde was gebaseerd op de Koreaanse
     binnenlandse markt was er geen reden voor een aanpassing.
     Commissie
(63) Drie Japanse ondernemingen zijn betrokken in de procedure ten aanzien van
     China omdat zij faxapparaten van Chinese oorsprong naar de Gemeenschap
     uitvoerden. Hun volledige dochterondernemingen in Hong Kong bleken een
     onderaannemingsovereenkomst te hebben met een Chinese onderneming voor de
     productie (of assemblage) in China of een bedrijfsstructuur (juridische entiteit) in
     China. In de voorlopige berekening werd een handelsmarge voor de activiteiten in
     Hong Kong en Japan in mindering gebracht in de vorm van commissie. De
     Chinese producenten/exporteurs betoogden dat deze aftrek van 5% van de
     exportprijs niet correct was omdat dit percentage geen betrekking zou hebben op
     de werkelijk betaalde commissie.
(64) Omdat gesteld kan worden dat de functies van de verbonden Japanse
     ondernemingen gelijk zijn aan die van een handelaar op commissiebasis werd 5%
     in mindering gebracht op de prijs aan de eerste onafhankelijke afnemer in de
     Gemeenschap. Dit percentage wordt redelijk geacht gezien de mate van
     betrokkenheid van de verbonden ondernemingen bij de verkoop en de
     administratieve activiteiten van de Chinese producenten.
(65) Artikel 2, lid 10, onder i), van de basisverordening bepaalt dat een correctie wordt
     toegepast voor verschillen in commissie in verband met de verkoop van de
     betrokken producten. Hierbij moet worden benadrukt dat het geen verschil
     uitmaakt of de producent/exporteur zijn afnemer in de Gemeenschap rechtstreeks
     factureert en een commissie betaalt aan de partijen die betrokken waren bij het
     regelen van de verkooptransactie of de tussenpersoon factureert die op zijn beurt
     de afnemer in de Gemeenschap weer factureert. In het laatste geval gaat het
     slechts om een andere manier om ervoor te zorgen dat de tussenpersoon zijn
     commissie ontvangt. In overeenstemming met de vaste gewoonte van de Raad en
     de Commissie kon dit verzoek derhalve niet worden aanvaard.
4.   Dumpingmarge voor de onderzochte ondernemingen
4.1 Dumpingmarge voor de medewerkende ondernemingen
(66) Overeenkomstig artikel 2, lid 11, van de basisverordening werd de dumpingmarge
     vastgesteld door vergelijking van een gewogen gemiddelde normale waarde met
                                           4$
 ---pagebreak---      een gewogen gemiddelde prijs bij uitvoer van alle vergelijkbare exporttransacties
     naar de Gemeenschap.
4.2  Dumpingmarge voor niet-medewerkende ondernemingen (dumpingmarge voor
     de overige ondernemingen)
(67) Omdat de belrokken partijen geen opmerkingen hebben ingediend wordt besloten
     de in overweging 28 van de verordening voorlopig recht uiteengezette methode te
     hanteren, d.w.z. voor elk van de exportlanden werd de ondernemer gekozen met
     de hoogste dumpingmarge en werd nagegaan welk model met de hoogste
     dumpingmarge door deze onderneming in belangrijke hoeveelheden werd
     vervaardigd en verkocht. De dumpingmarge voor de overige ondernemingen werd
     vastgesteld op basis van de gewogen gemiddelde marge die was vastgesteld voor
     dit model, uitgedrukt als een percentage van de CIF-invoerprijs, grens-
     Gemeenschap.
4.3   Dumpingmarges
     Republiek Korea
(68) Voor de medewerkende producenten/exporteurs zijn de definitieve
     dumpingmarges, uitgedrukt als een percentage van de CIF-invoerprijs, grens-
     Gemcenschap :
       Samsung Electronics Co. Ltd. Seoel          19,8%
       Daewoo Telecom Ltd, Seoel                   11,6%
      Nixxo Telecom Co., Ltd, Seoel                7,5%
       Tae II Media Co., Ltd, Seoel                9,2%
(69) De dumpingmarge voor de overige ondernemingen in Korea, uitgedrukt als een
     percentage van de CIF-invoerprijs, grens-Gemeenschap bedraagt 25,1%.
     Japan
(70) Voor de medewerkende producenten/exporteurs zijn de definitieve
     dumpingmarges, uitgedrukt als een percentage van de CIF-invoerprijs, grens-
     Gemeenschap :
       Brother Industries, Ltd., Nagoya :         49,2%
      Totlori Sanyo Electric Co., Ltd., Toltori    124,2%
(71) De dumpingmarge voor de overige ondernemingen in Japan, bedraagt, uitgedrukt
     als een percentage van de CIF-invoerprijs, grens-Gemeenschap 130,2%.
     Taiwan
(72) Voor de medewerkende producenten/exporteurs bedragen de definitieve
     dumpingmarges, uitgedrukt als een percentage van de CIF-invoerprijs, grens-
     Gemeenschap :
       Kinpo Electronics, Inc., Taipei                   6,0%
       Sampo Corporation, Taipei                         56,2%
                                           Ai
 ---pagebreak---  (73) De dumpingmarge voor de overige ondernemingen in Taiwan, bedraagt,
       uitgedrukt als een percentage van de Cl F-invoerprijs, grens-Gemeenschap, 60,8%.
       Singapore
 (74) De definitieve dumpingmarge voor de medewerkende producent/exporteur
       bedraagt uitgedrukt als een percentage van de CIF-invoerprijs, grens-
       Gemeenschap :
        Matsushita Graphie Communication Systems (S) Pte., Ltd., Singapore 30,1%
 (75) De dumpingmarge voor de overige bedrijven in Singapore bedraagt, uitgedrukt als
      een percentage van de CIF-invoerprijs, grens-Gemeenschap, 68,2%.
       Thailand
 (76) De definitieve dumpingmarge voor de medewerkende producent/exporteur,
      bedraagt, uitgedrukt als een percentage van de CIF-invoerprijs, grens-
      Gemeenschap :
        Cal-Comp Electronics (Thailand) Co. Ltd., Bangkok           10,4%
(77) De dumpingmarge voor de overige ondernemingen in Thailand bedraagt,
      uitgedrukt als een percentage van de CIF-invoerprijs, greris-Gemeenschap 22,6%.
      Maleisië
(78) De dumpingmarge voor de overige ondernemingen in Maleisië, bedraagt
      uitgedrukt als een percentage van de CIF invoerprijs, grens-Gemeenschap,
      124,2%.
      De Volksrepubliek China
(79) De definitieve dumpingmarge voor China bedraagt uitgedrukt als een percentage
      van de CIF-invoerprijs, grens-Gemeenschap 51,6%.
(80) De definitieve dumpingmarges voor de ondernemingen die een afzonderlijke
      behandeling ontvingen bedragen, uitgedrukt als een percentage van de CIF-
      invoerprijs, grens-Gemeenschap :
      Murata Machinery (H.K) Ltd., Hong Kong (producten van oorsprong uit China :
      21,2%
      Highsonic Industrial Ltd., Hong Kong (producten van oorsprong uit China) :
      23,2%
D.    COMMUNAUTAIRE BEDRIJFSTAK
(81) Nadat de voorlopige antidumpingrechtcn waren ingesteld voerden een aantal
      betrokken partijen aan dat de klagende communautaire producent niet zou mogen
      worden beschouwd als de "communautaire bedrijfstak" omdat de tweede grote
                                             #
 ---pagebreak---      communautaire producent geen medewerking had verleend. In het onderzoek werd
     echter vastgesteld dat de klagende communautaire producent, overeenkomstig
     artikel 4, lid 1, van de basisverordening een groot deel van de totale
     communautaire productie voor zijn rekening neemt. Deze producent wordt voor
     deze procedure derhalve beschouwd als de communautaire bedrijfstak.
 E.   SCHADE
 1.  Cumulatieve beoordeling van de gevolgen van de invoer met dumping
(82) De Japanse exporteurs betoogden dat de Commissie niet van de veronderstelling
     van niet-medewerking had mogen uitgaan voor de ongeveer 10 Japanse
     producenten van faxapparaten die geweigerd hadden mee te werken met de
     Commissie in deze procedure en de vragenlijsten van de diensten van de
     Commissie niet hadden beantwoord omdat deze ondernemingen de uitvoer naar de
     Gemeenschap voor het onderzoektijdvak gestaakt zouden hebben. De invoertrend
     voor Japan zou moeten worden gebaseerd op gegevens die waren ingediend door
     de Japanse vereniging van producenten CIAJ voor deze niet-medewerkende
     ondernemingen tijdens de procedure en op de gegevens die waren ingediend door
     de twee 'medewerkende Japanse exporteurs. Deze gegevens zouden een
     belangrijke daling laten zien van de Japanse invoer van 1993 tot 1996. Gezien
     deze trends zou de invoer uit Japan afzonderlijk moeten worden beoordeeld.
(83) Een exporteur van Chinese producten was van mening dat de Chinese uitvoer
     afzonderlijk beoordeeld had moeten worden omdat de Chinese exporteurs zich
     vooral concentreerden op OEM-afnemers terwijl de overige exportlanden zich op
     de consumentenmarkt hebben gericht. Deze exporteur verklaarde tevens dat
     verschillende schademarges werden aangetroffen en dat verschillende
     prijscategorieën zouden zijn toegepast door de exporteurs in de verschillende
     landen. Dit zou een afzonderlijke beoordeling rechtvaardigen omdat hieruit een
     gebrek aan mededinging tussen deze producten zou blijken.
(84) Exporteurs betoogde voorts dat de gemiddelde prijzen van      de producenten in
     Japan en Singapore tussen de 40 en 48% hoger waren            dan het algemeen
     gemiddelde voor alle exportlanden in kwestie. Dit zou          een afzonderlijke
     beoordeling van deze landen rechtvaardigen omdat dit erop     zou wijzen dat de
     producten niet concurreerden met producten van de             andere betrokken
     exportlanden.
(85) Om voor de vaststelling van de schade overeenkomstig artikel 3, lid 4, van de
     basisverordening de invoer cumulatief te beoordelen gelden de volgende
     voorwaarden :
     (a) de dumpingmarge voor het uit elk land ingevoerde product is meer dan
          minimaal in de zin van artikel 9, lid 3;
     (b) de invoer uit elk land is niet te verwaarlozen; en
     (c) een cumulatieve beoordeling van de gevolgen van de invoer is gezien de
          concurrentieverhouding tussen de ingevoerde producten onderling en tussen
                                             Ai
 ---pagebreak---           de ingevoerde producten en het soorgelijkc product uit de Gemeenschap
          opportuun.
1.1   Dumpingmarges
(86) Zoals hierboven beschreven blijken de dumpingmarges voor het uit elk land
     ingevoerde product meer dan minimaal in de zin van artikel 9, lid 3.
1.2  Ingevoerde hoeveelheden
(87) De uit Japan ingevoerde hoeveelheden worden voor de definitieve vaststelling
     bepaald op basis van Eurostatgegevcns omdat de Commissie niet beschikt over
     betrouwbare geverifieerde gegevens van alle Japanse exporteurs. Omdat in de
     Eurostatgegevcns geen onderscheid wordt gemaakt tussen professionele
     faxapparaten en faxapparaten voor persoonlijke doeleinden werd de ingevoerde
     hoeveelheid faxapparaten voor persoonlijke doeleinden bepaald door de
     verhouding toe te passen tussen faxapparaten voor beroepsdoeleinden en die voor
     persoonlijke doeleinden van Japanse oorsprong tijdens het onderzoek voor
     medewerkende niet-verbonden importeurs en importeurs die verbonden waren met
     Japanse exporteurs. Hieruit bleek voor de betrokken partijen dat 41,1% (in
     eenheden) van alle faxapparaten van Japanse oorsprong die tijdens het
     onderzoektijdvak in de Gemeenschap werden verkocht bestond uit faxapparaten
     voor persoonlijke doeleinden. De ingevoerde hoeveelheid voor Japan in de
     betrokken periode werd derhalve vastgesteld op 41,1% van de totale invoer uit
     Japan zoals vermeld in Eurostat.
(88) De uit Japan ingevoerde hoeveelheden kunnen namelijk niet worden gebaseerd op
     gegevens die werden ingediend door de Japanse vereniging van producenten CIAJ
     omdat een groot deel van deze gegevens verwijst naar niet-medewerkende Japanse
     exporteurs die weigerden de vragenlijsten te beantwoorden van de diensten van de
     Commissie zodat deze de relevante gegevens niet kon verzamelen of verifiëren.
     Verder werd geen bewijsmateriaal ingediend waaruit zou blijken dat tijdens het
     onderzoektijdvak alleen invoer had plaatsgevonden van faxapparaten voor
     persoonlijke doeleinden van de twee medewerkende Japanse exporteurs. Deze
     exporteurs slaagden er derhalve niet in de door hun aangevoerde sterk neergaande
     exporttrend aan te tonen.
(89) De voorlopige vaststellingen die ertoe strekken dat de ingevoerde hoeveelheden
     uit Japan moeten worden vastgesteld op basis van de beschikbare gegevens,
     overeenkomstig artikel 18, van de basisverordening worden derhalve bevestigd.
     De aldus vastgestelde ingevoerde hoeveelheden afkomstig uit Japan blijven
     aanzienlijk.
1.3   Concurrentievoorwaarden
     Verkoopkanalen
(90) Wat het argument betreft dat de Chinese exporteurs zich geconcentreerd hadden
     op OEM-verkoop zodat er sprake was van verschillende verkoopkanalen, stuitte
                                            W
 ---pagebreak---      de Commissie bij de Chinese producenten op een enorm gebrek aan medewerking.
     Uit de situatie van de medewerkende exporteurs alleen kunnen derhalve geen
     algemene conclusies worden getrokken ten aanzien van de Chinese uilvoer.
     Voorts heeft de Commissie vastgesteld dat de meeste medewerkende partijen uil
     alle betrokken uitvoerlanden het betrokken product in de EU verkopen aan
     verschillende categorieën afnemers, met inbegrip van OEM-afnemers.
(91) Dit geldt tevens voor de communautaire bedrijfstak. Het aandeel van de verkoop
     aan de verschillende categorieën afnemers loopt vanzelfsprekend uiteen. Dit doet
     echter niets af aan het feit dat deze partijen met elkaar concurreren. Er zou dan
     ook geen gegronde reden zijn om, zelfs wanneer de ondernemingen volledig
     hadden meegewerkt, de Chinese uitvoer afzonderlijk te beoordelen.
     Prijzen
(92) De Commissie stelde vast dat de prijzen van faxapparaten voor persoonlijke
     doeleinden uit Japan en Singapore die in de Gemeenschap werden ingevoerd
     hoger lagen omdat zij over het algemeen over meer technische bijzonderheden
     beschikken en zich meer in het geavanceerde segment van het productassortiment
     bevinden dan die van de andere exportlanden. Het is derhalve, normaal dat de
     gemiddelde invoerprijzen voor deze twee landen hoger liggen. Desalniettemin
     concurreerden de producten uit Japan en Singapore met die van de andere
     exportlanden die tevens, zij het in mindere mate, soortgelijke productsoorten
     uitvoerden en concurreerden met de producten van de communautaire bedrijfstak.
     Dit blijkt uit het feil dat zij identieke of soortgelijke fysieke en technische
     kenmerken hebben, worden gebruikt voor dezelfde doeleinden en worden
     verkocht via gelijke of soortgelijke verkoopkanalen.
     Hoewel de prijzen van de exporteurs in Singapore en Japan over het algemeen de
     verkoopprijzen van de communautaire bedrijfstak niet of niet in belangrijke mate
     hebben onderboden (zie bij punt 2, onder (a) prijsonderbieding) hadden de
     dalende uitvoerprijzen in Singapore en Japan tot gevolg dat de kostenstijgingen
     niet konden worden doorberekend zodat de communautaire bedrijfstak zijn prijzen
     niet zodanig kon verhogen dat winst kon worden gemaakt.
     De concurrentievoorwaarden zijn derhalve soortgelijk.
1.4 Conclusies
(93) Gezien het bovenstaande worden de conclusies van het voorlopig onderzoek
     bevestigd; deze strekken ertoe dat voldaan is aan de voorwaarden voor cumulatie
     van de invoer voor het vaststellen van de schade, overeenkomstig artikel 3, lid 4,
     van de basisverordening.
     Algemene schadefactoren
     Algemene opmerking
                                          to
 ---pagebreak---  (94) Op basis van de opmerkingen die werden ontvangen nadat de voorlopige
       maatregelen waren ingesteld en na verder onderzoek is nu een aantal algemene
       schade factoren definitief vastgesteld.
       Verbruik
 (95) Nadat de voorlopige antidumpingrechten waren ingesteld vertoont het verbruik in
       de Gemeenschap nu het volgende beeld.
 (96) Het verbruik steeg van ongeveer 1,1 miljoen eenheden in 1993 tot 2,5 miljoen
       eenheden in 1996 (onderzoektijdvak) d.w.z. met ongeveer 130%.
       Gecumuleerde invoer, marktaandeel
(97) Voorts werden voor de gecumuleerde invoer uit de betrokken landen de volgende
      trends vastgesteld:
      (i) In de periode 1993 tot 1994 stegen de verkochte hoeveelheden van de
           exportlanden met 33,7% terwijl hun marktaandeel met 11,4%-punten daalde
           (van 62,5% tot 51,1%).
      (ii) In de periode van 1994 tot 1996 steeg de hoeveelheid ingevoerde producten
           uit de exportlanden met 76,9% en hun marktaandeel van 51,1% tot 64,3%,
           d.w.z. met 13,2%-punten.
      Prijzen
(a)    Prijsonderbieding
(98) Nadat de voorlopige antidumpingrechten waren ingesteld werd vastgesteld dat de
      (enige) exporteur uit Singapore zich niet schuldig had gemaakt aan
      prijsonderbieding.
(99) Wat de overige medewerkende exporteurs betreft werd in de voorlopige
      conclusies bevestigd dat prijsonderbieding bestond voor de modelgroepen waarop
      de vaststelling was gebaseerd. De marges van prijsonderbieding die per
      modelgroep waren vastgesteld lopen uiteen van 1,3% lot 41,8%. De gewogen
      gemiddelde prijsonderbiedingsmarge in verhouding tot de totale invoer per land
      wordt definitief als volgt vastgesteld : Volksrepubliek China 18,5%, Japan 0,3%,
       Taiwan 4,5%, Singapore 0,0%, Korea 9,2%, Thailand 10,9%, Maleisië 41,8%. De
      gewogen gemiddelde marge van prijsonderbieding voor alle betrokken landen
      bedraagt 8,4%.
b)     Verkoopprijzen
(100) In de periode 1993 tot 1994 daalden de verkoopprijzen van de medewerkende
      exporteurs met gemiddeld 11% en tussen 1994 en 1996 met gemiddeld 26,1%. De
      prijzentrend van de exporteurs in Japan en Singpore vertoonde in deze periode
      eveneens een neergaande lijn.
                                               iA
 ---pagebreak---         Situatie van de communautaire bedrijfstak
 (101) Op basis van de opmerkingen die werden ontvangen nadat de voorlopige
        antidumpingrechten waren ingesteld en na verder onderzoek werd het volgende
        vastgesteld :
 ( 102) In de periode 1993 tot en met 1994 steeg de omvang van de hoeveelheid verkochte
        producten van de communautaire bedrijfstak met 140% en ging hun marktaandeel
        omhoog met 7,7%-punten (van 16,3% tot 24%). Deze positieve ontwikkeling was
        gebaseerd op de in 1993 gedane investeringen.
(103) Daarentegen daalde de hoeveelheid verkochte producten van de communautaire
        bedrijfstak in de periode 1994 tot en met 1996 met 14,7% en daalde zijn
       marktaandeel van 24,0% tot 14,5%, d.w.z. met 9,5%-punten.
(104) In de periode 1994 tot en met 1996 vertoonde de productieomvang alsmede de
       capaciteitsbenutting een aanzienlijke daling als gevolg van een daling van de
       hoeveelheid verkochte producten en van de verkoopprijzen met 17,5%. In
       dezelfde periode daalde de werkgelegenheid met 21,7%. Bovendien daalden de
       financiële resultaten in die periode en vertoonden in het onderzoektijd vak een
       verlies van meer dan 10% over de omzet. De communautaire bedrijfstak bevond
       zich niet in een positie om zijn prijzen dusdanig te verhogen dat winst kon worden
       geboekt als gevolg van de prijsdepressie op de communautaire markt.
4.     Conclusies
(105) In het licht van het bovenstaande wordt geconcludeerd dat de communautaire
       bedrijfstak aanmerkelijke schade heeft geleden.
                         F.     CONCLUSIE INZAKE SCHADE
1.     Invoer met dumping
(106) De penetratie van de communautaire markt door met dumping ingevoerde
       producten die verkocht werden via dezelfde distributiekanalen en op dezelfde
       (transparante) markt viel samen met een verlies aan marktaandeel en een
       verslechtering van de financiële situatie van de communautaire bedrijfstak. Deze
       bedrijfstak verkocht tijdens het onderzoektijdvak tegen prijzen die aanmerkelijk
       onder de productiekosten lagen. Als gevolg van de kostenstijgingen die niet
       konden worden doorberekend bevond deze bedrijfstak zich niet in een positie om
       winst te kunnen boeken. Deze kostenstijging was veroorzaakt door exporteurs die
       zich aan prijsonderbieding schuldig maakten en de groep exporteurs in Japan en
       Singapore waarbij de exportprijzen van deze laatsten bovendien een voortdurend
       neergaande lijn vertoonden. De communautaire bedrijfstak kreeg derhalve
       gelijktijdig te maken met invoer met dumping uit Japan en Singapore van
      producten die zich over het algemeen in het hogere marktsegment bevonden en
      met invoer met dumping uit de overige exportlanden die zich meer op het lagere
      marktsegment richtten waar de concurrentie hoofdzakelijk via de prijzen
      plaatsvindt.
                                              £p
 ---pagebreak--- 2.     Andere factoren
( 107) Nadat de voorlopige antidumpingrechten waren ingesteld werd aangevoerd dat de
       schade die de communautaire bedrijfstak had geleden wellicht was veroorzaakt
       door Sagem, de op één na grootste communautaire producent.
(108) Gegevens die tijdens het onderzoek werden verzameld wezen echter uit dat het
       marktaandeel van Sagem dat van 1993 tot 1994 was gestegen, tussen 1994 en het
       onderzoektijdvak aanzienlijk was gedaald. Voorts duiden statistische gegevens
       erop dat Sagem op de voor haar voornaamste markt (Frankrijk) gewoonlijk de
       hoogste prijzen in rekening bracht binnen een groep vergelijkbare modellen. Op
       basis van deze gegevens is het weinig waarschijnlijk dat Sagem in enige mate van
       betekenis heeft bijgedragen aan de schade die de communautaire bedrijfstak heeft
       geleden.
(109) In de voorlopige conclusies werd vastgesteld dat de invoer uit landen waarop dit
       onderzoek geen betrekking heeft tijdens het onderzoektijdvak niet van enige
       betekenis was. Met belrekking tot dit punt werden geen van bewijsmateriaal
       voorziene opmerkingen ingediend.
3.     Conclusies
(110) In het licht van het bovenstaande is men van oordeel dat de invoer met dumping
      uit de betrokken exportlanden aanmerkelijke schade heeft berokkend aan de
      communautaire bedrijfstak.
                          G.    COMMUNAUTAIR BELANG
(111) Nadat de voorlopige antidumpingrechten waren ingesteld werd aangevoerd dat
      antidumpingrechten de consumenten overmatig zouden belasten en derhalve niet
       in het communautair belang zouden zijn. Bijgevolg werd verder onderzoek
      verricht dat de volgende conclusies opleverde.
4.    Communautaire bedrijfstak en andere communautaire procudenten
(112) In het onderzoek werd vastgesteld dat de communautaire bedrijfstak levensvatbaar
      is hetgeen ondermeer blijkt uit de voortdurende investeringen en de ontwikkeling
      van zijn eigen faxapparaat voor persoonlijke doeleinden met gewoon papier
      (thermisch - thermografisch) dat binnenkort op de markt zal worden gebracht. Het
      ligt voor de hand dat deze bedrijfstak zijn activiteiten in de Gemeenshap zal
      staken indien geen maatregelen worden genomen tegen dumping gezien de
      omvang en het aanhouden van de financiële verliezen die worden geleden als
      gevolg van de invoer met dumping. Indien geen maatregelen worden genomen
      zullen de prijzen van het met dumping ingevoerde product een sterke neerwaartse
      druk blijven uitoefenen op de binnenlandse prijzen zodat alle inspanningen van de
      communautaire bedrijfstak om winst te boeken worden gedwarsboomd. Dit zou
      een verlies van ongeveer 370 arbeidsplaatsen die rechtstreeks verband houden met
       het betrokken product in de Gemeenschap tot gevolg kunnen hebben. Anderzijds
      zou de bedrijfstak wanneer wel maatregelen worden genomen, zijn activiteiten in
      de EU kunnen handhaven en zelfs kunnen ontwikkelen.
                                            tb
 ---pagebreak---  (113) Voorts is men van oordeel dat het instellen van antidumpingrechten waarschijnlijk
       direct en indirect positieve gevolgen zal hebben voor ongeveer 4.000 banen,
       d.w.z. ongeveer 1.000 arbeidsplaatsen bij alle communautaire producenten
       (Philips, Sagem en de Japanse vestigingen) en indirect nog eens 3.000 banen op
       het gebied van de productie die verband houdt met dienstverlening/toelevering
       (gebaseerd op ramingen van de bedrijfstak voor deze sector dat 1 arbeidsplaats in
       de bedrijfstak gekoppeld is aan tenminste 3 aanverwante banen).
 5.    Niet-verbonden importeurs/handelaren
 (114) Het onderzoek wees uit dat het betrokken product over het algemeen slechts een
       klein deel van de totale activiteiten van de niet-verbonden importeurs en
       handelaren vertegenwoordigde, en neerkwam op gemiddeld 1% van de totale
       omzet. Voor de medewerkende importeurs was het betrokken product niet
       rechtstreeks gekoppeld aan werkgelegenheid of belangrijke investeringen. Op één
       na verklaarden deze ondernemingen dat antidumpingrechten geen belangrijke
       gevolgen zouden hebben voor hun totale verkoop, winst en werkgelegenheid.
6.     Consumenten
(115) Uitgaande van definitieve antidumpingrechten zou de gemiddelde prijsstijging
       voor de consument voor de producten die worden ingevoerd uit de betrokken
       landen ongeveer 12% bedragen, wanneer men veronderstelt dat exporteurs die
      hoge antidumpingrechten kregen opgelegd, d.w.z. tussen de 40 en 89%, hun
      uitvoer naar de communautaire markt zullen staken terwijl de overige exporteurs
      hun activiteiten op de communautaire markt zullen voortzetten. De individuele
      prijsstijgingen voor exporteurs die onderworpen zijn aan antidumpingrechten, die
      onder het gemiddelde liggen, vertegenwoordigen ongeveer 70% van de uitvoer uit
      de betrokken landen en zouden nog lager zijn, namelijk tussen de 3 en 9%. Voor
      een product met een nuttige levensduur van ongeveer 5 jaar zullen de jaarlijkse
      kosten als gevolg van antidumpingrechten derhalve rond de 6 ecu komen te
      liggen. Deze relatief lage kosten zullen gedeeltelijk worden gecompenseerd door
      de normale prijsdalingen voor het betrokken product.
(116) Afgezien van de bovengenoemde prijsstijging voor de ingevoerde producten zal
      de consument kunnen beschikken over een groeiend aanbod op de markt van alle
      communautaire producenten. Het ligt in de lijn der verwachtingen dat het
      marktaandeel van alle communautaire producenten zal stijgen van ongeveer 35%
      in 1996 tot ongeveer 50% nadat de antidumpingrechten zijn ingesteld. Deze
      communautaire producenten zullen hun prijzen waarschijnlijk in evenwicht
      kunnen houden om te profiteren van de voordelen van een groter markaandeel en
      meer verkochte hoeveelheden hetgeen weer zal leiden tot verlaging van de kosten
      per eenheid en betere financiële resultaten.
(117) Het Europees Bureau van de consumentenverenigingen (BEUC), dat was
      benaderd, verleende geen medewerking en diende geen opmerkingen in.
(118) Gezien het bovenstaande is men van oordeel dat de kosten voor de consument als
      gevolg van antidumpingrechten op faxapparaten voor persoonlijke doeleinden die
                                               tk
 ---pagebreak---        zijn ingevoerd uit de betrokken landen, bescheiden zijn in vergelijking met de
       voordelen van de voortzetting van de industriële bedrijvigheid en de
       werkgelegenheid voor hoog gekwalificeerde arbeidskrachten in de Gemeenschap.
 7.     Informatiemaatschappij
 (119) Aangevoerd werd dat instelling van antidumpingrechten van invloed zou zijn op
       de ontwikkeling van de informatiemaatschappij.
(120) In de overeenkomst inzake Producten van de Informatietechnologie van Singapore
       van 1996 wordt evenwel uitdrukkelijk gesteld dat deze overeenkomst in geen
       enkel opzicht een belemmering kan vormen voor het recht om, waar van
       toepassing, antidumpingmaatregelen in te stellen. Voorts is men van oordeel dat
       de hierboven beschreven geringe gevolgen voor de consument de vraag naar het
       betrokken product niet negatief zullen beïnvloeden.
8.     Gevolgen van antidumpingmaatregelen voor de mededinging
( 121 ) Antidumpingrechten zullen voor exporteurs voor wie hoge dumping- en
       schademarges waren vastgesteld en wier export zou worden onderworpen aan
       hoge antidumpingrechten, waarschijnlijk een daling van de verkochte
       hoeveelheden en van marktaandeel tot gevolg hebben. Voor de meeste exporteurs
       in kwestie zullen de gevolgen van de rechten evenwel bescheiden zijn en er wordt
       niet verwacht dat de concurrentiesituatie van deze exporteurs in belangrijke mate
       zal worden beïnvloed. Er zullen dan ook nog een aanzienlijk aantal sterke
       concurrenten op de markt blijven voor de communautaire producenten.
9.     Conclusies
(122) In het licht van het bovenstaande is men van oordeel dat er geen dwingende
       redenen zijn om geen anti dumpingrechten in te stellen.
                              H.    DEFINITIEF RECHT
1.     Schademarges
(123) Om te kunnen bepalen hoe hoog het recht zou moeten zijn om de schade teniet te
      doen die door de invoer met dumping werd berokkend aan de communautaire
      bedrijfstak, was men van mening dat een prijsniveau zou moeten worden berekend
      waarbij werd uitgegaan van de productiekosten van de communautaire bedrijfstak
      vermeerderd met een redelijk bedrag voor winst. Een winstmarge van 10,7% over
      de omzet werd beschouwd als een passend minimum.
      Verder is men van mening dat er zowel nu als in de toekomst een behoefte zal
      bestaan aan meer en intensievere O&O-inspanningen, met het oog op verdere
      miniaturisatie en toekomstige productgeneralies die zijn aangepast aan nieuwe
      ontwikkelingen in de telecommunicatietechnologie. Bovengenoemde winstmarge
      is bovendien voldoende om de middelen te kunnen verschaffen voor de
      investeringen die nodig zijn om nieuwe productsoorten te kunnen produceren en
      een redelijke winst te kunnen boeken op reeds geïnvesteerd kapitaal.
                                             ts
 ---pagebreak--- (124) Voorts is men van oordeel dal deze winstmarge in overeenstemming is met de
      winstmarges die werden vastgesteld in verband met de verkoop van de betrokken
      exporteurs op hun binnenlandse markten en derhalve ook met die van de
      winstmarges die in het verleden zijn gebruikt in antidumpinggcvallen voor
      soortgelijke bedrijfstakken (bijvoorbeeld : gevallen met betrekking tot kleinbeeld
      CTV's, audiocassette-apparaten, videocassettebanden, magnetische schijven,
      aluminium electrolytische-condensator-generatoren, TV-camerasystemen : in deze
      gevallen werden winstmarges gehanteerd van 10 à 12% over de omzet).
(125) Het niveau waarop de schade wordt tenietgedaan werd berekend door de gewogen
      gemiddelde prijs bij invoer met correcties voor verschillen in betalings- en
      leveringsvoorwaarden en in hetzelfde handelsstadium te vergelijken met de niet-
      schadclijke prijs van de communautaire bedrijfstak, zoals hierboven vastgesteld.
      De bedragen die voortvloeien uit deze berekening werden uitgedrukt als een
      percentage van de gewogen gemiddelde waarde van de ingevoerde goederen,
      franco grens-Gemeenschap. De op deze basis vastgestelde schademarges zijn :
      LAND                      ONDERNEM1NG                    SCHADEMARGE %
JAPAN                Brother Industries Ltd.                            l_fi
                     Tottori Sanyo Electric Co. Ltd                    28J
                     Andere                                            34!9
VR CHINA             Highsonic Industrial Ltd., Hong Kong.             59,3
                     Murata Machinery Ltd.                             23,5
                     Andere                                            7^2
KOREA                Daewoo Telecom Ltd.                               6L6
                     Tac II Media Co. Ltd.                             50^8
                     Samsung Electronics Co. Ltd.                      17,4
                     Nixxo Telecom Ltd.                                54,8
                     Andere                                            73J
SINGAPORE            Matsushita Graphic Communication                   7,7
                     Systems (S) Pte. Ltd.
                     Andere                                            39,5
TAIWAN               Kinpo Electronics Inc.                            32A
                     Sampo Corporation                                 35,8
                     Andere                                            36,6
THAILAND             Cal-Comp Electronics (Thailand) Co. Ltd.          40J
                     Andere                                            47,3
MALEISIE             AHc ondcrncmingen (geen medewerking))              89,9
2.    Definitieve rechten
                                                y A
 ---pagebreak--- (126) De delïniticve antidumpingrechten worden vastgesteld op het niveau van de
      vastgestelde dumpingmarges of op het niveau van de schademarges, indien
      laatstgenoemde lager zijn. Deze rechten bedragen uitgedrukt als een percentage
      van de prijzen franco grens-Gemeenschap :
    LAND                       ONDERNEM1NG                  PEFIN1T1EF RECHT
JAPAN            Brother Industries Ltd.                               7,0%
                 Tottori Sanyo Electric Co. Ltd                      28,1%
                 Andere                                              34,9%
VR CHINA         Highsonic Industrial Ltd., Hong Kong.               23,2%
                 Murata Machinery Ltd.                               21,2%
                 Andere                                              51,6%
KOREA            Daewoo Telecom Ltd.                                  11,6%
                 Tae II Media Co. Ltd.                                 9^2%
                 Samsung Electronics Co. Ltd.                         17,4%
                 Nixxo Telecom Ltd.                                    7,5%
                 Andere                                              25,1%
SINGAPORE        Matsushita Graphic communication Systems             7,7%
                 (S) Pte. Ltd.
                 Andere                                              39,5%
 TAIWAN          Kinpo Electronics Inc.                                6,0%
                 Sampo Corporation                                   35,8%
                 Andere                                              36,6%
THAILAND         Cal-Comp Electronics (Thailand) Co. Ltd.             10,4%
                 Andere                                              22,6%
MALE1S1E         Alle                                _ _             89,9%
                I.      INNING VAN DE VOORLOPIGE RECHTEN
(127) Gezien de hoogte van de dumpingmarges die werden vastgesteld voor de
       exporterende producenten en landen en in het licht van de ernstige schade die
       werd berokkend aan de communautaire bedrijfstak, wordt het noodzakelijk
       geacht de bedragen die in de vorm van voorlopige antidumpingrechten zijn
       zekergesteld voor transacties betreffende het betrokken product, definitief te
        innen op het niveau van definitieve rechten.
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD :
                                          Artikel 1
1.     Op de invoer van faxapparaten met een gewicht van niet meer dan 5 kg en
        afmetingen (breedte x diepte x hoogte) van het apparaat zelf van niet meer dan
                                                t*
 ---pagebreak---       470 mm x 450 mm x 170 mm, met uitzondering van faxapparaten die gebruik
      maken van een inkstroom-, laserdruk- of LED (Light Emitting Diode) -
      druktechnologie, die zijn ingedeeld onder GN-code 8517 21 00 10 (TARIC-code
      8517 21 00 10) en van oorsprong zijn uit de Volksrepubliek China, Japan, de
      Republiek Korea, Maleisië, Singapore, Taiwan en Thailand wordt een definitief
      antidumpingrecht ingesteld.
      Het definitieve antidumpingrecht dat van toepassing is op de nettoprijs, franco
      grens-Gemeenschap, vóór inklaring, bedraagt voor producten van oorsprong uit :
       Land                                 efinitief Recht (%)       Aanvullende
                                                                           TARIC-code
       Volksrepubliek China                         5U>                    8900
       Japan                                        H9                     8900
       Republiek Korea                              25J                    8900
       Maleisie                                     893                     -----
       Singapore                                    3^5                    8900
       Taiwan                                       3^6                    8900
       Thailand                                     22,6                   8900
     Bovenstaande percentages zijn niet van toepassing op de producten die worden
     vervaardigd door de onderstaande ondernemingen; hierop zijn de volgende
     antidumpingrechten van toepassing.
  Land             Onderneming                                  Definitief        Aanvullende
                                                                Recht             TARIC-code
  Volks-           - Murata Machinery (H.K.) Ltd.,              21,2                8458
republiek           (Hong Kong)
  China
                               Highsonic          Industrial    23,2                8459
                   Ltd.,(I long Kong)
  Japan        - Brother Industries Ltd.                         7,0                8430
               - Tottori Sanyo Electric Co. Ltd                 28,1                8431
Republiek      - Daewoo Telecom Ltd.                            11,6                8434
  Korea        - Tae II Media Co., Ltd.                           9,2               8435
               - Samsung Electronics Co. Ltd.                   17,4                8436
               - Nixxo Telecom Co., Ltd.                          7,5               8437
Singapore      - Matsushita Graphic Communication                 7,7               8438
                 Systems (S) Pte., Ltd.
                                             u
 ---pagebreak---      Taiwan       - Kinpo Electronics, Inc.                          6,0           8439
                  - Sampo Corporation                               35,8           8442
    Thailand      - Cal-Comp Electronics ('Thailand) Co.            10,4           8457
                  Lid.
 3.   Tenzij anders bepaald, zijn de voor de douanerechten van kracht zijnde bepalingen
      van toepassing.
                                         Artikel 2
      Waar nodig zal de Raad, op voorstel van de Commissie, op een individuele manier
      model per model verduidelijken welke professionele faxapparaten onder de criteria
      inzake gewicht en omvang vallen zoals voorzien in Artikel 1 van deze verordening,
      of draagbare faxapparaten zijn die allen gebruikt kunnen worden in combinatie met
     een mobiel telefoontoestel en niet onder deze verordening vallen.
                                         Artikel 3
 1.   De bedragen waarvoor overeenkomstig Verordening (EG) nr. 2140/97 van de
     Commissie zekerheid was gesteld uit hoofde van het voorlopige antidumpingrecht,
     worden definitief geïnd tegen het definitief ingestelde recht.
2.   Bedragen die zijn zekergesteld boven het definitieve percentage van het
     antidumpingrecht worden vrijgegeven.
                                         Artikel 4
Deze verordening treedt in werking op de dag volgende op die van haar bekendmaking
in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen.
De verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in
elke lidstaat.
Gedaan te Brussel,
                                                             Voor de Raad
                                               êH
 ---pagebreak--- ( 'nnccpt Verklaring van de Commissie bij de notulen van de Raad
In het kader van het voorliggende onderzoek is de Commissie tol de conclusie
gekomen dal er geen dwingende redenen voorhanden zijn om de maatregelen niet toe
te passen overeenkomstig artikel 21 van de Basisverordening. Deze conclusie is
gebaseerd op de beoordeling van een reeks van complexe economische situaties en
indicatoren en weerspiegelt het meest waarschijnlijke scenario in het licht van de
vaststellingen gedaan tijdens het onderzoek.
De Commissie zal de ontwikkeling van de markt na de instelling van de
antidumpingmaatregelen van nabij opvolgen en zal een tussentijds nieuw onderzoek
openen, overeenkomstig artikel 11 (3) van de Basisverordening, indien er informatie
wordt verkregen die de geldigheid van de veronderstellingen, die aan de basis liggen
van deze conclusie, in vraag stelt, in het bijzonder met betrekking tot de ontwikkeling
van de prijzen voor consumenten en grote handelaren (telecommunicatiebedrijven).
I let is in ieder geval de bedoeling om een tussentijds nieuw onderzoek te openen
binnen 2 '/ijaar na de instelling van definitieve antidumpingmaatregelen.
                                            3o
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                      ISSN 0254-1513
                                                             COM(98) 262 def.
                                         DOCUMENTEN
NL                                                               02 11 10 15
                                    Catalogusnummer : CB-CO-98-278-NL-C
                                                                ISBN 92-78-35410-4
Hiircuu voor officiële publikaties der liuropese Gemeenschappen
L-2985 Luxemburg
                                                M