CELEX: 21985A0201(01)
Language: da
Date: 1984-03-13 00:00:00
Title: Fiskeriaftale mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab på den ene side og den danske regering og det grønlandske landsstyre på den anden side

Avis juridique important

|

21985A0201(01)

Fiskeriaftale mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab på den ene side og den danske regering og det grønlandske landsstyre på den anden side  

EF-Tidende nr. L 029 af 01/02/1985 s. 0009 - 0012 den finske specialudgave: kapitel 11 bind 11 s. 0174  den spanske specialudgave: Kapitel 04 bind 3 s. 0104  den svenske specialudgave: kapitel 11 bind 11 s. 0174  den portugisiske specialudgave: Kapitel 04 bind 3 s. 0104 

++++  FISKERIAFTALE  mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab paa den ene side og den danske regering og det groenlandske landsstyre paa den anden side  DET EUROPAEISKE OEKONOMISKE FAELLESSKAB , i det foelgende benaevnt " Faellesskabet " ,  paa den ene side , og  DEN DANSKE REGERING OG DET GROENLANDSKE LANDSSTYRE ,  paa den anden side ,  SOM HANDLER i den samarbejdsaand , der er en foelge af , at Faellesskabet har indroemmet Groenland status som oversoeisk territorium , og som tager hensyn til protokollen om den saerlige ordning for Groenland ;  SOM HENVISER til Groenlands status som selvstyrende integrerende del af en af Faellesskabets medlemsstater ;  SOM TAGER I BETRAGTNING , at fiskeriet udgoer en oekonomisk virksomhed af afgoerende betydning , og at det er af vital betydning for Groenland ;  SOM TAGER I BETRAGTNING , at det er i parternes faelles interesse at sikre bevarelsen og en rationel forvaltning af fiskebestandene i farvandene ud for Groenlands kyst ;  SOM TAGER I BETRAGTNING , at det , for at den faelles fiskeripolitik kan fungere tilfredsstillende , er af grundlaeggende betydning for Faellesskabet at sikre , at fartoejer , der foerer en medlemsstats flag , fortsat kan fiske i de groenlandske farvande ;  SOM TAGER I BETRAGTNING , at procedurerne med henblik paa Danmarks tiltraedelse med hensyn til Groenland af den internationale konvention om bevarelse af laksebestanden i Nordatlanten ( 1 ) er indledt , og endvidere , at de ansvarlige myndigheder for Groenland , indtil disse procedurer er afsluttet , vil traeffe passende foranstaltninger med henblik paa at regulere laksefiskeriet i de groenlandske farvande paa en maade , der er i overensstemmelse med de forpligtelser , der foelger af anvendelsen af naevnte konvention ,  ER BLEVET ENIGE OM FOELGENDE :  Artikel 1  I denne aftale fastlaegges principperne og reglerne for fiskeri i de groenlandske farvande fra fartoejer , der foerer en EF-medlemsstats flag , og som er registreret i denne medlemsstat .  Artikel 2  1 . Fiskerfartoejer , der foerer en EF-medlemsstats flag , og som er registreret i denne medlemsstat , har adgang til at udoeve deres virksomhed i de groenlandske farvande paa de betingelser , som parterne i denne aftale fastsaetter i gennemfoerelsesprotokoller .  2 . Fangstmulighederne i henhold til stk . 1 fastsaettes under hensyn til udviklingen i bestandene , saaledes at det sikres , at Faellesskabets fiskerivirksomhed kan udoeves i den groenlandske fiskerizone paa tilfredsstillende maade .  De fangstmaengder , der fastsaettes for Faellesskabet i den foerste gennemfoerelsesprotokol , samt udviklingen i bestandene skal vaere referencegrundlag for fastsaettelsen af fremtidige fangstmuligheder .  3 . De fangstkvoter , der aftales i henhold til stk . 1 , kan udnyttes af fartoejer , der ikke foerer en EF-medlemsstats flag , i det omfang det er noedvendigt for , at Faellesskabets fiskeriaftaler med tredjelande kan fungere tilfredsstillende , samt paa de af parterne i faellesskab fastlagte betingelser .  Artikel 3  Faellesskabets kompetente myndigheder giver i god tid de ansvarlige myndigheder for Groenland meddelelse om navn , registreringsnummer og andre vaesentlige oplysninger vedroerende fiskerfartoejer , som vil kunne faa adgang til at fiske i det omraade , der er undergivet Groenlands fiskerijurisdiktion . De ansvarlige myndigheder for Groenland udsteder derefter licenser , der svarer til de i henhold til artikel 2 fastsatte fangstmuligheder , til de af Faellesskabet angivne fartoejer .  Artikel 4  1 . De ansvarlige myndigheder for Groenland traeffer alle noedvendige foranstaltninger til bevarelse og rationel forvaltning af fiskebestandene samt til regulering af fiskeriet i det omraade , der er undergivet Groenlands fiskerijurisdiktion .  Paa tidspunktet for denne aftales ikrafttraeden gennemfoerer de med henblik herpaa foranstaltninger , der svarer til dem , der var i kraft den forudgaaende dag .  2 . Faellesskabets fiskerfartoejer skal , naar de fisker i det omraade , der er undergivet Groenlands fiskerijurisdiktion , overholde de i stk . 1 naevnte bevarelsesforanstaltninger , og oevrige vilkaar og bestemmelser , der gaelder for fiskeriet i dette omraade .  3 . De ansvarlige myndigheder for Groenland giver paa forhaand og med passende varsel meddelelse om nye foranstaltninger , vilkaar eller bestemmelser .  4 . De bestemmelser , der traeffes i medfoer af denne artikel , og den kontrol , der udoeves for at sikre overholdelse deraf , skal tage hensyn til noedvendigheden af ikke at forhindre de aftalte fiskerimuligheder .  Artikel 5  1 . De ansvarlige myndigheder for Groenland kan , i overensstemmelse med folkeretten , for det omraade , der er undergivet groenlandsk fiskerijurisdiktion , traeffe de noedvendige foranstaltninger for at sikre , at Faellesskabets fartoejer overholder bestemmelserne i denne aftale .  2 . Faellesskabets myndigheder traeffer de noedvendige foranstaltninger for at sikre , at dets fartoejer overholder bestemmelserne i denne aftale samt andre relevante bestemmelser .  Artikel 6  Som modydelse for de fangstmuligheder , der indroemmes i henhold til denne aftale , yder Faellesskabet Groenland en finansiell godtgoerelse , der fastsaettes i de i artikel 2 , stk . 1 , omhandlede protokoller .  Artikel 7  Noedvendiggoer de biologiske omstaendigheder i en saerlig fangstsaeson , at der fastsaettes en samlet fangstmaengde for en given bestand , hvorved Groenland ikke laengere er i stand til at opfylde forpligtelsen ifoelge artikel 2 , og samtidig opretholde sit fiskeri paa et niveau svarende til de minimumsmaengder , der er fastsat i de i artikel 2 , stk . 1 , omhandlede protokoller , nedsaettes de hertil svarende kvoter , der er aftalt med Faellesskabet for den eller de paagaeldende bestande tilsvarende , uden at denne nedsaettelse faar indflydelse paa stoerrelsen af den i artikel 6 omhandlede finansielle godtgoerelse .  Parterne afholder konsultationer for at undersoege bestandenes tilsand og egnede foranstaltninger til at genoprette dem , samt for at finde frem til muligheder for at overfoere ovennaevnte kvoter til andre bestande eller arter eller til de foelgende aar .  Artikel 8  1 . De for Groenland ansvarlige myndigheder giver Faellesskabet saerlig forret med henblik paa adgang til saadanne supplerende fangstmuligheder , der overstiger den groenlandske fiskerflaades fangstkapacitet , og de aarlige kvoter , der er aftalt for Faellesskabet i henhold til de i artikel 2 , stk . 1 , omhandlede protokoller under hensyn til Faellesskabets saerlige interesser med hensyn til udnyttelsen af de paagaeldende bestande og i betragtning af dets bidrag til bestandenes bevarelse samt til dets deltagelse i Groenlands udvikling .  2 . Ved fordeling af de i stk . 1 omhandlede supplerende fangstmuligheder skal de for Groenland ansvarlige myndigheder mod passende betaling tilbyde Faelleskabet maengder , som for torskebestanden vest for Groenland mindst svarer til 20 % af enhver foroegelse af TAC udover 75 000 tons .  Artikel 9  Parterne forpligter sig til at samarbejde enten direkte eller inden for rammerne af internationale organisationer for at sikre en forsvarlig forvaltning og bevarelse af bestande af faelles interesse og fremme den noedvendige videnskabelige forskning .  Artikel 10  I tilfaelde af , at situationen for en af parterne forringes vaesentligt som foelge af en alvorlig misligholdelse fra den anden parts side af forpligtelserne ifoelge denne aftale , konsulterer parterne hurtigt hinanden for at genoprette ligevaegten i deres fiskeriforbindelser . Saafremt der ikke inden to maaneder er fundet en tilfredsstillende loesning , kan den part , der mener sig kraenket , suspendere anvendelsen af aftalen .  Artikel 11  Denne aftales bestemmelser beroerer eller foregriber paa ingen maade parternes stilling i havretsspoergsmaal .  Artikel 12  Denne aftale gaelder dels for de omraader , hvor traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab finder anvendelse og paa de betingelser , der er fastsat i naevnte traktat , og dels for Groenland .  Artikel 13  Denne aftale traeder i kraft paa dagen for ikrafttraedelsen af traktaten om aendring af traktaterne om oprettelse af De europaeiske Faellesskaber for saa vidt angaar Groenland . Parterne giver hinanden notifikation om gennemfoerelsen af de procedurer , der er noedvendige i saa henseende .  Artikel 14  Parterne konsulterer hinanden om spoergsmaal i forbindelse med ivaerksaettelsen og virkemaaden af denne aftale og de med henblik paa dens gennemfoerelse indgaaede protokoller samt for i rette tid inden udloebet af disse protokollers gyldighedsperiode at fastlaegge fiskeriordningen for den foelgende periode .  Artikel 15  Denne aftale indgaas for en periode paa ti aar fra ikrafttraedelsesdatoen . Hvis den ikke opsiges af en af parterne ved notifikation mindst ni maaneder foer denne periodes udloeb , forbliver den i kraft i perioder paa seks aar , medmindre notifikation om opsigelse er givet mindst ni maaneder inden hver periodes udloeb .  Artikel 16  Denne aftale er udfaerdiget i to eksemplarer paa dansk , engelsk , fransk , graesk , italiensk , nederlandsk og tysk , idet hver af disse tekster har samme gyldighed .  Udfaerdiget i Bruxelles , den trettende marts nitten hundrede og fireogfirs .  Geschehen zu Bruessel am dreizehnten Maerz neunzehnhundertvierundachtzig .  !***  Done at Brussels on the thirteenth day of March in the year one thousand nine hundred and eighty-four .  Fait à Bruxelles , le treize mars mil neuf cent quatre-vingt-quatre .  Fatto a Bruxelles , addì tredici marzo millenovecentottantaquattro .  Gedaan te Brussel , de dertiende maart negentienhonderd vierentachtig .  For Raadet for De europaeiske Faellesskaber  Fuer den Rat der Europaeischen Gemeinschaften  !***  For the Council of the European Communities  Pour le Conseil des Communautés européennes  Per il Consiglio delle Comunità europee  Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  For den danske regering og det groenlandske landsstyre  Fuer die Regierung Daenemarks und die oertliche Regierung Groenlands  !***  For the Government of Denmark and the local Government of Greenland  Pour le gouvernement du Danemark et le gouvernement local du Groenland  Per il governo della Danimarca ed il governo locale della Groenlandia  Voor de Regering van Denemarken en de Plaatselijke Regering van Groenland