CELEX: 52004PC0680
Language: sl
Date: 2004-10-19
Title: Predlog sklep Sveta o sklenitvi Sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Palestinsko osvobodilno organizacijo (PLO) v imenu Palestinske uprave Zahodnega brega in Gaze v zvezi z ukrepi glede vzajemne liberalizacije in nadomestitvijo Protokolov 1 in 2 k Zaèasnemu pridružitvenemu sporazumu ES - Palestinska uprava

Avis juridique important

|

52004PC0680

Predlog Sklep Sveta o sklenitvi Sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Palestinsko osvobodilno organizacijo (PLO) v imenu Palestinske uprave Zahodnega brega in Gaze v zvezi z ukrepi glede vzajemne liberalizacije in nadomestitvijo Protokolov 1 in 2 k Zaèasnemu pridružitvenemu sporazumu ES - Palestinska uprava  /* KOM/2004/0680 končno - ACC 2004/0246 */  

Predlog SKLEP SVETA o sklenitvi Sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Palestinsko osvobodilno organizacijo (PLO) v imenu Palestinske uprave Zahodnega brega in Gaze v zvezi z ukrepi glede vzajemne liberalizacije in nadomestitvijo Protokolov 1 in 2 k Začasnemu pridružitvenemu sporazumu ES - Palestinska uprava(predložena s strani Komisije)OBRAZLOITVENI MEMORANDUM1. Člen 14 Evro-mediteranskega začasnega pridruzitvenega sporazuma o ustanovitvi zveze med Evropsko Skupnostjo na eni strani in Palestinsko osvobodilno organizacijo, ki deluje v imenu Palestinske uprave Zahodnega brega in Gaze (v nadaljnjem besedilu ,Palestinska uprava"), na drugi strani (v nadaljnjem besedilu ,Začasni pridruzitveni sporazum"), ki je v veljavi od 1. julija 1997, navaja, da Skupnost in Palestinska uprava postopno določita večjo liberalizacijo svoje trgovine s kmetijskimi proizvodi, ki je v interesu obeh strani. Sporazum določa, da morata Skupnost in Palestinska uprava od 1. januarja 1999 preučiti stanje za določitev ukrepov, ki jih morata Skupnost in Palestinska uprava uporabljati od 1. januarja 2000 v skladu s ciljem večje liberalizacije v kmetijstvu.2. Svet je pooblastil Komisijo, da začne pogajanja s Palestinsko upravo, da bi dosegla večjo liberalizacijo v kmetijstvu v duhu Začasnega pridruzitvenega sporazuma in Barcelonskega procesa.3. Na podlagi pogajanj med obema stranema je bilo dogovorjeno, da se nadomestita Protokola 1 in 2 Začasnega pridruzitvenega sporazuma, da bi prislo do večje liberalizacije trgovine s kmetijskimi proizvodi.4. Cilj tega predloga je prositi Svet, da odobri nadomestitev Protokolov 1 in 2 s Sporazumom v obliki izmenjave pisem.2004/0246 (ACC)Predlog SKLEP SVETA o sklenitvi Sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Palestinsko osvobodilno organizacijo (PLO) v imenu Palestinske uprave Zahodnega brega in Gaze v zvezi z ukrepi glede vzajemne liberalizacije in nadomestitvijo Protokolov 1 in 2 k Začasnemu pridružitvenemu sporazumu ES - Palestinska upravaSVET EVROPSKE UNIJE JE -ob upostevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 133, v zvezi s prvim stavkom člena 300(2), Pogodbe,ob upostevanju predloga Komisije,ob upostevanju naslednjega:(1) Člen 14 Evro-mediteranskega začasnega pridruzitvenega sporazuma o ustanovitvi zveze med Evropsko Skupnostjo na eni strani in Palestinsko osvobodilno organizacijo, ki deluje v imenu Palestinske uprave Zahodnega brega in Gaze (v nadaljnjem besedilu ,Palestinska uprava"), na drugi strani [1] (v nadaljnjem besedilu ,Začasni pridruzitveni sporazum"), ki je v veljavi od 1. julija 1997, navaja, da Skupnost in Palestinska uprava postopno določita večjo liberalizacijo svoje trgovine s kmetijskimi proizvodi, ki je v interesu obeh strani. Sporazum določa, da morata Skupnost in Palestinska uprava od 1. januarja 1999 proučiti stanje za določitev ukrepov, ki jih morata Skupnost in Palestinska uprava uporabljati od 1. januarja 2000 v skladu s tem ciljem.[1]  UL L 187, 16.7.1997, str. 3.(2) Komisija je v imenu Skupnosti izpogajala Sporazum v obliki izmenjave pisem z namenom nadomestitve Protokolov 1 in 2 k Začasnemu pridruzitvenemu sporazumu.(3) Sporazum, parafiran dne ... 2004, je treba odobriti.(4) Ukrepi, potrebni za izvajanje tega sklepa, bi morali biti sprejeti v skladu s Sklepom Sveta 1999/468/ES z dne 28. junija 1999 o določitvi postopkov za uresničevanje Komisiji podeljenih izvedbenih pooblastil [2] -[2]  UL L 184, 17.7.1999, str. 23.SKLENIL:Člen 1Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Palestinsko upravo v zvezi z ukrepi glede vzajemne liberalizacije in nadomestitvijo Protokolov 1 in 2 k Začasnemu pridruzitvenemu sporazumu med Evropsko Skupnostjo na eni strani in Palestinsko osvobodilno organizacijo, ki deluje v imenu Palestinske uprave Zahodnega brega in Gaze, na drugi strani se sprejme v imenu Skupnosti.Besedilo Sporazuma se prilozi k temu sklepu.Člen 2Komisija sprejme potrebne izvedbene ukrepe za Protokola 1 on 2 v skladu s postopkom, določenim v členu 3.Člen 31. Komisiji pomagajo odbori, ustanovljeni z ustreznimi določbami uredb o skupni trzni ureditvi, ali Odbor za carinski zakonik, ustanovljen s členom 248a Uredbe Sveta (EGS) st. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti [3].[3]  UL L 302, 19.10.1992, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) st. 2700/2000 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 311, 12.12.2000, str. 17).2. Pri sklicevanju na ta odstavek se uporabita člena 4 in 7 Sklepa 1999/468/ES [4].[4]  UL L 184, 17.7.1999, str. 23.Obdobje iz člena 4(3) Sklepa 199/468/ES je en mesec.3. Odbor sprejme svoj poslovnik.Člen 4Predsednik Sveta je pooblasčen, da imenuje osebo, ki je pooblasčena, da za Skupnost pravno zavezujoče podpise Sporazum.V Bruslju,Za SvetPredsednikSPORAZUM V OBLIKI IZMENJAVE PISEMmed Evropsko skupnostjo in Palestinsko osvobodilno organizacijo (PLO) v imenu Palestinske uprave Zahodnega brega in Gaze v zvezi z ukrepi glede vzajemne liberalizacije in nadomestitvijo Protokolov 1 in 2 k Začasnemu pridruzitvenemu sporazumu ES-Palestinska upravaA. Pismo Evropske SkupnostiBruselj,......... 2004Spostovani,V čast mi je sklicevati se na pogajanja v skladu s členom 14 Evro-mediteranskega sporazuma o pridruzitvi med Evropskimi skupnostmi na eni strani in Palestinsko osvobodilno organizacijo, ki deluje v imenu Palestinske uprave Zahodnega brega in Gaze (v nadaljnjem besedilu ,Palestinska uprava"), na drugi strani (v nadaljnjem besedilu ,Začasni pridruzitveni sporazum"), ki je v veljavi od 1. julija 1997, ki navaja, da Skupnost in Palestinska uprava postopno določita večjo liberalizacijo svoje trgovine s kmetijskimi proizvodi, ki je v interesu obeh strani.Ta pogajanja so potekala v skladu z določbami člena 14, ki predvideva, da morata Skupnost in Palestinska uprava od 1. januarja 1999 proučiti stanje za določitev ukrepov, ki jih morata Skupnost in Palestinska uprava uporabljati od 1. januarja 2000 v skladu s ciljem postopne in večje liberalizacije v kmetijstvu.Ob zaključku pogajanj sta se obe strani sporazumeli:1. Protokola 1 in 2 k Začasnemu pridruzitvenemu sporazumu in njunima prilogama se nadomestijo s Protokoloma 1 in 2 in njunima prilogama iz Priloge I in II k tej izmenjavi pisem.2. Sporazum v obliki izmenjave pisem med Skupnostjo in Palestinsko upravo, ki je prilozen k Začasnemu pridruzitvenemu sporazumu in se nanasa na Protokol 1 ter zadeva uvoz svezega rezanega cvetja in cvetnih brstov, iz tarifne podstevilke 0603 10 skupne carinske tarife, v Skupnost, se razveljavi.3. Najkasneje do leta 2007 bosta Skupnost in Palestinska uprava ocenili polozaj, da bi opredelili liberalizacijske ukrepe, ki naj jih Skupnost in Palestinska uprava uporabljata od 1. januarja 2008 v skladu s ciljem iz člena 12 Začasnega pridruzitvenega sporazuma.Določbe tega sporazuma se uporabljajo od 1. januarja 2005.Hvalezen Vam bom, če boste lahko potrdili soglasanje Vase vlade z zgoraj navedenim.Sprejmite, prosim, zagotovilo mojega najglobljega spostovanja.V imenu Sveta Evropske unijeB. Pismo Palestinske upraveBruselj,......... 2004Spostovani,V čast mi je potrditi prejem Vasega danasnjega pisma, v katerem je zapisano:,V čast mi je sklicevati se na pogajanja v skladu s členom 14 Evro-mediteranskega sporazuma o pridruzitvi med Evropskimi skupnostmi na eni strani in Palestinsko osvobodilno organizacijo, ki deluje v imenu Palestinske uprave Zahodnega brega in Gaze (v nadaljnjem besedilu ,Palestinska uprava', na drugi strani (v nadaljnjem besedilu ,Začasni pridruzitveni sporazum'), ki je v veljavi od 1. julija 1997, ki navaja, da Skupnost in Palestinska uprava postopno določita večjo liberalizacijo svoje trgovine s kmetijskimi proizvodi, ki je v interesu obeh strani.Ta pogajanja so potekala v skladu z določbami člena 14, ki predvideva, da morata Skupnost in Palestinska uprava od 1. januarja 1999 proučiti stanje za določitev ukrepov, ki jih morata Skupnost in Palestinska uprava uporabljati od 1. januarja 2000 v skladu s ciljem postopne in večje liberalizacije v kmetijstvu.Ob zaključku pogajanj sta se obe strani sporazumeli:1. Protokola 1 in 2 k Začasnemu pridruzitvenemu sporazumu in njunima prilogama se nadomestijo s Protokoloma 1 in 2 in njunima prilogama iz Priloge I in II k tej izmenjavi pisem.2. Sporazum v obliki izmenjave pisem med Skupnostjo in Palestinsko upravo, ki je prilozen k Začasnemu pridruzitvenemu sporazumu in se nanasa na Protokol 1 ter zadeva uvoz svezega rezanega cvetja in cvetnih brstov, iz tarifne podstevilke 0603 10 skupne carinske tarife, v Skupnost, se razveljavi.3. Najkasneje do leta 2007 bosta Skupnost in Palestinska uprava ocenili polozaj, da bi opredelili liberalizacijske ukrepe, ki naj jih Skupnost in Palestinska uprava uporabita od 1. januarja 2008 v skladu s ciljem iz člena 12 Začasnega pridruzitvenega sporazuma.Določbe tega sporazuma se uporabljajo od 1. januarja 2005.Hvalezen Vam bom, če boste lahko potrdili soglasanje Vase vlade z zgoraj navedenim."Palestinski upravi je v čast potrditi njeno soglasanje z vsebino tega pisma.Sprejmite, prosim, zagotovilo mojega najglobljega spostovanja.Za Palestinsko upravoPRILOGA IPROTOKOL 1o ureditvi, ki velja za uvoz kmetijskih proizvodov s poreklomz Zahodnega brega in Gaze v Skupnost1. Proizvodom, navedenim v Prilogi, s poreklom z Zahodnega brega in Gaze, se dovoli uvoz v Skupnost v skladu s pogoji, navedenimi v nadaljevanju besedila in v Prilogi.a) Carine so ukinjene ali zmanjsane, kakor je navedeno v stolpcu ,a";b) Pri nekaterih proizvodih, za katere veljajo dajatve ad valorem in posebne dajatve v skladu s skupno carinsko tarifo, se stopnje znizanja iz stolpcev ,a" in ,c" uporabljajo le za dajatev ad valorem;c) Pri nekaterih proizvodih, so carine odpravljene v mejah tarifnih kvot, navedenih v stolpcu ,b" za vsak posamezen proizvod; tarifne kvote se uporabljajo na letni ravni od 1. januarja do 31. decembra, razen če ni drugače določeno;d) Za uvozene količine, ki presegajo kvote, se skupne carine glede na zadevni proizvod uporabljajo v celoti ali po znizani stopnji, kakor je navedeno v stolpcu ,c".2. Pri nekaterih proizvodih je oprostitev carin odobrena v okviru referenčnih količin, kakor je navedeno v stolpcu ,d".Če obseg uvoza enega od teh proizvodov preseze referenčno količino, lahko Skupnost ob upostevanju svojega letnega pregleda gibanja blagovnih tokov za ta proizvod uvede tarifno kvoto Skupnosti, ki je po obsegu enaka referenčni količini.V takem primeru se skupna carina za uvozene količine, ki presegajo kvoto, uporabi v celoti ali zniza, kot je navedeno v stolpcu ,c".3. Prvo leto uporabe se obseg tarifnih kvot in referenčnih količin izračuna sorazmerno z osnovnim obsegom z upostevanjem dela obdobja, ki je poteklo pred datumom začetka veljavnosti tega sporazuma.4. Za nekatere proizvode, navedene v Prilogi, se obseg tarifnih kvot poveča 1. januarja 2006 in 1. januarja 2007 na podlagi obsega, navedenega v stolpcu ,e".PRILOGA k Protokolu 1&gt;TABELPOSITION&gt;PRILOGA IIPROTOKOL 2o ureditvi, ki velja za uvoz kmetijskih proizvodov s poreklom iz Skupnostina Zahodni brega in v Gazo1. Proizvodom, navedenim v Prilogi, s poreklom iz Skupnosti se dovoli uvoz na Zahodni breg in v Gazo v skladu s pogoji, navedenimi v nadaljevanju besedila in v Prilogi.2. Uvozne dajatve na uvoz se odpravijo ali znizajo, kakor je navedeno v stolpcu ,a", v okviru letnih tarifnih kvot, navedenih v stolpcu ,b", z upostevanjem posebnih določb, navedenih v stolpcu ,c".3. Za uvozene količine, ki presegajo tarifne kvote, se uporabljajo skupne carine, ki se uporabljajo za tretje drzave, z upostevanjem posebnih določb, navedenih v stolpcu ,c".4. Prvo leto uporabe se obseg tarifnih kvot in referenčnih količin izračuna sorazmerno z osnovnimi količinami z upostevanjem dela obdobja, ki je poteklo pred datumom začetka veljavnosti tega sporazuma.Priloga k Protokolu 2&gt;TABELPOSITION&gt;&gt;TABELPOSITION&gt;