CELEX: 32017D2374
Language: lv
Date: 2017-12-15 00:00:00
Title: Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2017/2374 (2017. gada 15. decembris), ar ko attiecībā uz trešo valstu izcelsmes noteiktu augļu un to hibrīdu pārvietošanu, glabāšanu un pārstrādi nosaka nosacījumus, kuri nepieļautu noteiktu kaitīgu organismu ievešanu Savienībā (izziņots ar dokumenta numuru C(2017) 8395)

19.12.2017   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 337/60
            
         KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2017/2374
   (2017. gada 15. decembris),
   ar ko attiecībā uz trešo valstu izcelsmes noteiktu augļu un to hibrīdu pārvietošanu, glabāšanu un pārstrādi nosaka nosacījumus, kuri nepieļautu noteiktu kaitīgu organismu ievešanu Savienībā
   
      
         (izziņots ar dokumenta numuru C(2017) 8395)
      
   
   EIROPAS KOMISIJA,
   ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
   ņemot vērā Padomes 2000. gada 8. maija Direktīvu 2000/29/EK par aizsardzības pasākumiem pret tādu organismu ievešanu, kas kaitīgi augiem vai augu produktiem, un pret to izplatību Kopienā (1) un jo īpaši tās IV pielikuma A daļas I iedaļas 16.2. punkta e) apakšpunktu un 16.4. punkta e) apakšpunktu,
   tā kā:
   
               (1)
            
            
               Direktīvas 2000/29/EK IV pielikumā ir noteiktas īpašās prasības, kas jāievēro attiecībā uz augu un augu produktu ievešanu visās dalībvalstīs un pārvietošanu tajās.
            
         
               (2)
            
            
               Ar Komisijas Īstenošanas direktīvu (ES) 2017/1279 (2) Direktīvas 2000/29/EK IV pielikuma A daļas I iedaļa tika papildināta ar 16.2. punkta e) apakšpunktu un 16.4. punkta e) apakšpunktu. Šajos punktos tiek noteiktas īpašas prasības attiecībā uz noteiktiem augļiem (Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., Microcitrus Swingle, Naringi Adans., Swinglea Merr. augļi un to hibrīdi), kas paredzēti rūpnieciskai pārstrādei (turpmāk “norādītie augļi”). Saskaņā ar šiem punktiem Komisijai ir jāpieņem nosacījumi par minēto augļu pārvietošanu Savienībā, glabāšanu un pārstrādi.
            
         
               (3)
            
            
               Lai atbildīgās oficiālās iestādes un profesionālie operatori varētu pielāgoties nosacījumiem, kas piemērojami norādītajiem augļiem, ir lietderīgi noteikt, ka Savienībā šos augļus drīkst pārvietot tikai pēc tam, kad par tiem ir paziņota detalizēta informācija.
            
         
               (4)
            
            
               Lai nodrošinātu, ka tiek efektīvi kontrolēta atbilstība attiecīgajiem nosacījumiem, uz norādīto augļu pārvietošanu Savienībā būtu jāattiecina atbildīgo oficiālo iestāžu uzraudzība.
            
         
               (5)
            
            
               Attiecībā uz norādīto augļu rūpniecisku pārstrādi būtu jāievieš īpaši nosacījumi, lai nodrošinātu Savienības teritorijas fitosanitāro aizsardzību pret kaitīgiem organismiem. Minētajos nosacījumos būtu jāietver noteikumi par telpām, atkritumiem un blakusproduktiem un uzskaites dokumentu glabāšanu.
            
         
               (6)
            
            
               Lai nodrošinātu Savienības fitosanitāro aizsardzību un nepieciešamības gadījumā uzglabāšanas darbību kontroli, norādītie augļi būtu jāuzglabā reģistrētā vietā, ko šim nolūkam apstiprinājusi tā dalībvalsts, kurā reģistrētā vieta atrodas, un tādā veidā, lai netiktu pieļauts nekāds iespējamais norādīto organismu izplatīšanās risks. Minēto produktu efektīvas izsekojamības, šīs darbības kontroles un Savienības teritorijas fitosanitārās aizsardzības nodrošināšanai būtu jānosaka īpaši nosacījumi saistībā ar uzglabāšanu.
            
         
               (7)
            
            
               Nacionālie noteikumi, kas nepieciešami, lai ievērotu Direktīvu (ES) 2017/1279, dalībvalstīm ir jāpiemēro no 2018. gada 1. janvāra, tāpēc šo lēmumu būtu jāsāk piemērot no tās pašas dienas.
            
         
               (8)
            
            
               Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,
            
         IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
   1. pants
   Priekšmets
   Šis lēmums Direktīvas 2000/29/EK IV pielikuma A daļas I iedaļas 16.2. punkta e) apakšpunkta un 16.4. punkta e) apakšpunkta vajadzībām nosaka nosacījumus attiecībā uz trešo valstu izcelsmes Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., Microcitrus Swingle, Naringi Adans. un Swinglea Merr. augļu un to hibrīdu pārvietošanu, glabāšanu un pārstrādi.
   2. pants
   Definīcijas
   Šajā lēmumā piemēro šādas definīcijas:
   
               a)
            
            
               “norādītie organismi” ir Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa, Xanthomonas citri pv. citri un Xanthomonas citri pv. aurantifolii;
            
         
               b)
            
            
               “norādītie augļi” ir trešo valstu izcelsmes Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., Microcitrus Swingle, Naringi Adans. un Swinglea Merr. augļi un to hibrīdi.
            
         3. pants
   Norādīto augļu pārvietošana Savienībā
   1.   Norādītos augļus Savienībā drīkst pārvietot vienīgi tad, ja importētājs detalizētu informāciju par katru konteineru ir paziņojis tās dalībvalsts atbildīgajai oficiālajai iestādei, kurā atrodas šis ievešanas punkts, un attiecīgā gadījumā arī tās dalībvalsts atbildīgajai oficiālajai iestādei, kurā notiks rūpnieciskā pārstrāde.
   Minētais paziņojums ietver šādu informāciju:
   
               a)
            
            
               norādīto augļu apjoms;
            
         
               b)
            
            
               konteineru identifikācijas numuri;
            
         
               c)
            
            
               paredzamais ievešanas datums un ievešanas punkts Savienībā;
            
         
               d)
            
            
               to telpu nosaukumi, adreses un atrašanās vietas, kas minētas 4. pantā.
            
         2.   Importētāji 1. punktā minētās atbildīgās oficiālās iestādes informē par visām izmaiņām minētajā paziņojumā iekļautajā informācijā, tiklīdz tās kļūst zināmas.
   3.   Norādītos augļus uz dalībvalsti, kas nav dalībvalsts, caur kuru tie ievesti Savienībā, drīkst pārvietot vienīgi tad, ja attiecīgo dalībvalstu atbildīgās oficiālās iestādes vienojušās, ka šāda pārvietošana drīkst notikt.
   4.   Norādītos augļus nepastarpināti un nekavējoties transportē uz pārstrādes telpām, kas minētas 4. pantā, vai uz glabāšanas vietu, kas minēta 5. pantā. Norādīto augļu pārvietošanu uzrauga tās dalībvalsts atbildīgā oficiālā iestāde, kurā šī pārvietošana notiek.
   5.   Dalībvalstis, kuras skar pārvietošana, sadarbojas, lai nodrošinātu šā panta ievērošanu.
   4. pants
   Prasības norādīto augļu rūpnieciskai pārstrādei
   1.   Norādītos augļus pārstrādā telpās, kas atrodas apgabalā, kurā norādītie augļi netiek audzēti. Telpas ir oficiāli reģistrējusi un šim nolūkam apstiprinājusi tās dalībvalsts atbildīgā oficiālā iestāde, kurā telpas atrodas.
   2.   Norādīto augļu atkritumus un blakusproduktus izmanto vai iznīcina apgabalā, kurā norādītie augļi netiek audzēti, tās dalībvalsts teritorijā, kurā šie augļi ir pārstrādāti.
   3.   Norādīto augļu atkritumus un blakusproduktus iznīcina, izmantojot jebkuru tehniski pamatotu metodi, ko apstiprinājusi tās dalībvalsts atbildīgā oficiālā iestāde, kurā norādītie augļi ir pārstrādāti, un to dara minētās oficiālās iestādes uzraudzībā tādā veidā, lai nepieļautu nekādu iespējamo norādīto organismu izplatīšanās risku.
   4.   Pārstrādātāji uzskaites dokumentus par norādīto augļu pārstrādi glabā vismaz trīs gadus un pēc pieprasījuma dara tos pieejamus tās dalībvalsts atbildīgajai oficiālajai iestādei, kurā pārstrāde notiek. Minētajos uzskaites dokumentos ietver konteineru numurus un atšķirības zīmes, saņemto norādīto augļu apjomus, kā arī atkritumu un blakusproduktu apjomus un citu detalizētu informāciju par atkritumu un blakusproduktu izmantošanu vai iznīcināšanu.
   5. pants
   Prasības norādīto augļu glabāšanai
   1.   Ja norādītie augļi netiek pārstrādāti nekavējoties, tos glabā reģistrētā vietā, ko šim nolūkam apstiprinājusi tās dalībvalsts atbildīgā oficiālā iestāde, kurā reģistrētā vieta atrodas.
   2.   Norādīto augļu partijām joprojām jābūt atsevišķi identificējamām.
   3.   Norādītos augļus glabā tādā veidā, lai netiktu pieļauts nekāds iespējamais norādīto organismu izplatīšanās risks.
   6. pants
   Piemērošanas datums
   Šo lēmumu piemēro no 2018. gada 1. janvāra.
   7. pants
   Adresāti
   Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
   
      Briselē, 2017. gada 15. decembrī
      
         
            Komisijas vārdā –
         
         
            Komisijas loceklis
         
         Vytenis ANDRIUKAITIS
      
   
   
      (1)  OV L 169, 10.7.2000., 1. lpp.
   
   
      (2)  Komisijas 2017. gada 14. jūlija Īstenošanas direktīva (ES) 2017/1279, ar ko groza I līdz V pielikumu Padomes Direktīvai 2000/29/EK par aizsardzības pasākumiem pret tādu organismu ievešanu, kas kaitīgi augiem vai augu produktiem, un pret to izplatību Kopienā (OV L 184, 15.7.2017., 33. lpp.).