CELEX: 31988R0737
Language: en
Date: 1988-03-22 00:00:00
Title: Commission Regulation (EEC) No 737/88 of 18 March 1988 on an invitation to tender for the sale of white sugar held by the Italian intervention agency

22. 3. 88                               Official Journal of the European Communities                               No L 76/5
                                        COMMISSION REGULATION (EEC) No 737/88
                                                        of 18 March 1988
                    on an invitation to tender for the sale of white sugar held by the Italian
                                                       intervention agency
 THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,                         goods laden and taking the way it is put up into account,
                                                                     but exclusive of internal taxes ;
  Having regard to the Treaty establishing the European              Whereas the measures provided for in this Regulation are
  Economic Community,                                                in accordance with the opinion of the Management
                                                                     Committee for Sugar,
 Having regard to Council Regulation (EEC) No 1785/81
 of 30 June 1981 on the common organization of the                   HAS ADOPTED THIS REGULATION
 markets in the sugar sector ('), as last amended by Regula­
 tion (EEC) No 3993/87 (2), and in particular Article 1 1 (3)
 and the second paragraph of Article 39 thereof,                                               Article 1
                                                                     1 . The Italian intervention agency shall issue an invita­
 whereas it is advisable, in view of the situation on the            tion to tender for the sale of the white sugar which it
 Italian market with regard to supply, to issue an invitation        holds. The invitation to tender shall be in respect of the
 to tender for the sale by lots of the sugar held by the             sugar's selling price.
 Italian intervention agency ;
                                                                     2. The invitation to tender shall relate to quantities of
                                                                     white sugar in bulk, made up into lots within the
 whereas the general and detailed rules for the sale of              meaning of Article 2 (2) of Regulation (EEC) No 258/72,
 intervention sugar by invitation to tender are laid down in         the characteristics of which are indicated in the Annex
 Council Regulation (EEC) No 447/68 (3), as last amended             hereto.
 by Regulation (EEC) No 1359/77 (4), and in Commission
 Regulation (EEC) No 258/72 (*), which are to apply to this
 invitation to tender, with the exception of Articles 4 (3), 5                                 Article 2
 (3) (b), 6 (4) and 7 (1 ) of the latter Regulation ;
                                                                    The invitation to tender shall be conducted in accordance
                                                                    with the relevant provisions of Regulations (EEC) No
 whereas a minimum quantity per tender, appropriate to              447/68 and (EEC) No 258/72 and with the provisions
                                                                    hereinafter set out.
 the intended use but at the same time encouraging the
participation of the greatest possible number of prospec­
tive purchasers, should be specified ;                                                         Article 3
                                                                     1.   The deadline for the submission of tenders shall
Whereas the quality of the sugar to be sold falls within            expire on Wednesday, 6 April 1988 at 9.30 a.m.
the categories specified in Council Regulation (EEC) No
793/72 of 17 April 1972 fixing the standard quality for             2. If, upon expiry of the deadline laid down in para­
white sugar (^ and Commission Regulation (EEC) No                   graph 1 , the quantities stated in the Annex have not been
2103/77 of 23 September 1977 laying down detailed rules             fully allocated, the Italian intervention agency shall issue
for the buying in by intervention agencies of sugar manu­           further invitations to tender in respect of the remaining
factured from beet or cane harvested in the Commu­                  quantities until they have been used up.
nity (*), as last amended by Regulation (EEC) No
 1708/83 (8) ; whereas, moreover, a minimum price should            3.    For the purposes of applying paragraph 2, the period
be fixed per 100 kilograms for all areas in Italy, on the           for the submission of tenders for the second and subse­
basis of the intervention price applicable when the sugar           quent invitations to tender :
is put up for sale ; whereas that minimum price should be
quoted inclusive of the storage levy, ex storage depot,             (a) shall run from the first working day after the expiry of
                                                                        the deadline immediately prior thereto, and
(') UJ No L 177, 1 . 7. 1981 , p. 4.                                (b) shall expire at 9.30 a.m. on Wednesday of the
O   OJ   No L  377, 31 . 12. 1987, p. 23.                               following week. However, where the deadline falls on
0'  OJ   No L  91 , 12. 4. 1968, p. 5.                                  an Italian public holiday, it shall be run until the
(*) OJ   No L  156, 25. 6. 1977, p. 7.                                  same time on the first working day thereafter.
0   OJ   No L  31 , 4. 2. 1972, p. 22.
0   OJ   No L  94, 21 . 4. 1972, p. 1 .
0   OJ   No L  246, 27. 9. 1977, p. 12.                            4.     The deadlines for this invitation to tender shall
C) O I No L 166. 25. 6. 1983. n . 15.                               relate to Italian local time.
 ---pagebreak--- No L 76/6                                Official Journal of the European Communities                                 22. 3 . 88
                           Article 4                               Annex hereto. The price for each lot shall be quoted
                                                                   inclusive of the storage levy, ex storage depot, goods
Tenders shall be valid only if :                                   loaded onto the means of transport chosen by the
(a) the security provided for in Article 5 (1 ) has been           purchaser and put up in the manner prescribed for the lot
     lodged or if evidence concerning the lodging thereof          in question, but exclusive of internal taxes.
     has been forwarded to the Italian intervention agency
                                                                                             Article 7
     before expiry of the deadline for the submission of
     tenders ;                                                     Without prejudice to the compliance with the time laid
(b) they relate to a quantity of not less than 250 tonnes          down for removal in Article 13 of Regulation (EEC) No
     or, where the residual quantity of a lot is less than 250     258/72 by the successful tenderer, the latter may apply for
     tonnes, to that residual quantity ;                           delivery at his expense of the sugar in question in pack­
(c) they include a declaration by the tenderer to the effect        aging as provided for in Article 17 (2) of Regulation (EEC)
     that if his tender is successful he undertakes to              No 2103/77. Such an application may be accepted only if
     remove the sugar within the time limit laid down.              it is made within 10 days of receipt of the notification of
                                                                    award of the contract.
                           Article 5                                In that case, the charges referred to in the first subpara­
                                                                    graph shall be added to the price of the sugar allocated.
 1.    A security of 3 ECU per 100 kilograms of sugar shall
be lodged by each tenderer.                                                                  Article 8
 2.    The security shall be lodged in Italy, at the ten­           1 . The quantities for which contracts have been
 derer's discretion, either in Italian lire or in the form of a     awarded, the price payable in each case and the quantities
 guarantee approved by Italy.                                       remaining shall immediately be notified to the Commis­
 3. If the security referred to in paragraph 1 of this              sion upon completion of each tendering procedure.
 Article or, where applicable, a part thereof, is not released      2.    The intervention agency shall display notices on
 it shall be forfeit in respect of the quantity of sugar for        completion of each tendering procedure giving the quan­
 which the obligations applicable have not been fulfilled.          tities allocated and, where applicable, the quantities
                                                                    remaining.
                            Article 6
                                                                                             Article 9
 The minimum price payable for the white sugar shall be
 as fixed, per 100 kilograms in respect of each lot, in the         This Regulation shall enter into force on 22 March 1988.
                   This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member
                   States.
                   Done at Brussels, 18 March 1988 .
                                                                              For the Commission
                                                                               Frans ANDRIESSEN
                                                                                  Vice-President
 ---pagebreak--- 22. 3 . 88                                           Official Journal of the European Communities                                                             No L 76/7
       ANEXO — BILAG — ANHANG — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ — ANNEX — ANNEXE — ALLEGATO — BIJLAGE — ANEXO
    Referencia dei lote                            b) Lugar del                                                                                    Precio mínimo (')
                              a) Almacenista          almacenamiento           Cantidad (t)    Denominación cualitativa     Presentación             (ECU/ 100 kg)
    Partiets betegnelse       a) Lagerholder
 Bezeichnung des Loses a) Lagerhalter              b) Oplagringssted           Mængde (t)         Kvalitetsbetegnelse       Præsentation     Mindstepris (') (ECU/ 100 kg)
     Αριθμός παρτίδας                              b) Lagerort                  Menge (t)        Qualitätsbezeichnung        Verpackung      Mindestpreis (') (ECU/ 1 00 kg)
                              a) Υπεύθυνος για     b) Χώρος αποθήκευσης Ποσότητα (t)           Ποιοτικός χαρακτηρισμός       Παρουσίαση     Ελάχιστη τιμή (') (ECÜ/100 kg)
    Reference number             την αποθήκευση
          of the lot                               b) Storage place            Quantity (t)       Quality description        Presentation          Minimum price (')
                              a) Storer                                                                                      Présentation            (ECU/100 kg)
     Référence du lot                              b) Lieu d'entreposage Quantité (t)          Dénomination qualitative
                              a) Entreposeur                                                                                Presentazione    Prix minimal (') (Écus/100 kg)
 Riferimento della partita a) Immagazzinatore      b) Luogo di deposito        Quantità (t)    Designazione qualitativa
    Referentienummer                               b) Opslagplaats           Hoeveelheid (t)     Kwaliteitsaanduiding        Verpakking Prezzo minimo (') (ECU/ 1 00 kg)
                              a) Depothouder                                                                                                   Minimumprijs (') (Ecu kg)
        van de partij                              b) Lugar de                Quantidade (t)   Denominação qualitativa      Apresentação
    Referência do lote        a) Armazenista          armazenagem                                                                           Preço mínimo (') (ECU/ 100 kg)
                1           |                      2                                 3                     4                      5                         6
                1              a) Eridania, Z.N. SpA                              15 000                   2                Stato sfuso                  60,13
                                  Corso Andrea Podesta, 2
                                   16128 — Genova
                                  Tel.: (010)54 811
                               b) Stabilimento di
                                   Contarina — Rovigo ,
               2               a) Eridania, Z.N. SpA                               5 000                   2                Stato sfuso                  60,13
                                   Corso Andrea Podesta, 2
                                   16128 — Genova
                                  Tel.: (010)54 811
                               b) Stabilimento di
                                   Russi — Ravenna
                3              a) Eridania, Z.N. SpA                              15 000                   2                 Stato sfuso                 60,13
                                   Corso Andrea Podesta, 2
                                   16128 — Genova
                                  Tel.: (010)54 811
                               b) Stabilimento di
                                   S. Pietro in Casale — Bologna
                4              a) Eridania, Z.N. SpA                              15 000                   2                 Stato sfuso                 60,13
                                   Corso Andrea Podesta, 2
                                   16128 — Genova
                                  Tel.: (010)54 811
                               b) Stabilimento di
                                   S. Quirino Trecasali — Parma
(') Este precio se adaptará en función del cambio, en su caso, del precio de intervención derivado para Italia y/o de la cotización de almacenamiento aplicables a partir
    del 1 de julio de 1988, para las cantidades que queden por adjudicar a partir de dicha fecha.
(') Denne pris tilpasses efter en eventuel ændring af den afledte interventionspris for Italien og/eller den lagerafgift, der gælder fra den 1 . juli 1988 for de mængder,
    der endnu ikke er tildelt på denne dato.
(') Dieser Preis wird angepaßt nach Maßgabe einer etwaigen Änderung des für Italien abgeleiteten Interyentionspreises und/oder der Lagerkostenabgabe, die ab 1 . Juli
    1988 anwendbar sind, und für die Mengen, die von diesem Datum an noch zugeschlagen werden.
(') H τιμή αυτή θα προσαρμοστεί συναρτήσει της αλλαγής, ενδεχομένως, της παράγωγης τιμής παρεμβάσεως για την Ιταλία ή/και της εισφοράς
    αποθηκεύσεως που θα εφαρμόζονται από την 1η Ιουλίου 1988 για τις εναπομένουσες να διατεθούν ποσότητες από την ημερομηνία αυτή.
(') This price shall be adapted according to the alteration, if the case arises, of the derived intervention price for Italy and/or storage levy both applying from 1 July
    1988, for the quantities still to be tendered from this date.
(') Ce prix sera adapté en fonction du changement, le cas échéant, du prix d'intervention dérivé pour l'Italie et/ou de la cotisation de stockage applicables à partir du
    1 er juillet 1988, pour les quantités restant à attribuer à partir de cette date.
(') Questo prezzo verrà adattato in funzione del cambiamento, se del caso, del prezzo d'intervento derivato per l'Italia e/o del contributo di magazzinaggio applicabili a
    decorrere dal 1° luglio 1988, per i quantitativi rimasti da aggiudicare a decorrere da questa data.
(') Deze prijs wordt aangepast aan de hand van de eventuele wijziging van de afgeleide interventieprijs voor Italië en/of de met ingang van 1 juli 1988 toe te passen
    opslagbijdrage, voor de hoeveelheden die vanaf die datum nog moeten worden toegewezen.
(') Este preço será adaptado em função da alteração, se for caso disso, do preço de intervenção derivado para a Italia e/ou da quotização de armazenagem aplicáveis a
    partir de 1 de Julho de 1988, para as quantidades ainda não adjudicadas a partir dessa data.