CELEX: 31982D0456
Language: el
Date: 1982-06-14 00:00:00
Title: 82/456/EOK: Απόφαση του Συμβουλίου της 14ης Ιουνίου 1982 περί αποδοχής, εξ ονόματος της Κοινότητας, της σύστασης του Συμβουλίου Τελωνειακής Συνεργασίας για την τεχνική συνεργασία στον τελωνειακό τομέα

Avis juridique important

|

31982D0456

82/456/EOK: Απόφαση του Συμβουλίου της 14ης Ιουνίου 1982 περί αποδοχής, εξ ονόματος της Κοινότητας, της σύστασης του Συμβουλίου Τελωνειακής Συνεργασίας για την τεχνική συνεργασία στον τελωνειακό τομέα  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 204 της 12/07/1982 σ. 0025 - 0026 Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 2 τόμος 3 σ. 0127  Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 2 τόμος 3 σ. 0127  Ισπανική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 02 τόμος 9 σ. 0095  Πορτογαλική ειδική έκδοση : Κεφάλαιο 02 τόμος 9 σ. 0095 

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 14ης Ιουνίου 1982 περί αποδοχής, εξ ονόματος της Κοινότητας της συστάσεως του Συμβουλίου Τελωνειακής Συνεργασίας για την τεχνική συνεργασία στον τελωνειακό τομέαΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος,  τη σύσταση της Επιτροπής,  Εκτιμώντας:  ότι η σύσταση του Συμβουλίου Τελωνειακής Συνεργασίας για την τεχνική συνεργασία στο τελωνειακό τομέα είναι δυνατό να γίνει αποδεκτή με άμεση ισχύ εκ μέρους της Κοινότητος- ότι, εν τούτοις, πρέπει να καθορισθούν οι ιδιαίτερες λεπτομέρειες εφαρμογής της ανωτέρω συστάσεως, για να ληφθούν υπόψη αυτές καθαυτές οι απαιτήσεις της τελωνειακής ενώσεως,  ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:   Άρθρο 1  Η σύσταση της 18ης Ιουνίου 1981 του Συμβουλίου Τελωνειακής Συνεργασίας για την τεχνική συνεργασία στον τελωνειακό τομέα, γίνεται αποδεκτή εξ ονόματος της Κοινότητος, με άμεση ισχύ, υπό την προϋπόθεση, εν τούτοις, ότι θα ισχύουν οι ακόλουθες  ιδιαίτερες λεπτομέρειες εφαρμογής:  η Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα σκοπεύει να πραγματοποιήσει την τεχνική συνεργασία, που προβλέπεται στη σύσταση, στο πλαίσιο των ενεργειών της και των ενεργειών ορισμένων Κρατών μελών- σημειώνει όμως ότι τα όργανα της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας  δεν διαθέτουν τελωνειακές σχολές.  Το κείμενο της εν λόγω συστάσεως επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.   Άρθρο 2  Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου ορίζει το αρμόδιο πρόσωπο για να κοινοποιήσει στο Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου Τελωνειακής Συνεργασίας την εκ μέρους της Κοινότητας αποδοχή, με άμεση ισχύ, της συστάσεως, καθώς και των ιδιαίτερων λεπτομερειών  εφαρμογής, που αναφέρονται στο άρθρο 1.  Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις 14 Ιουνίου 1982.  Για το Συμβούλιο Ο Πρόεδρος P. de KEERSMAEKER   ΣΥΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΤΕΛΩΝΕΙΑΚΗΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ της 18ης Ιουνίου 1981 για την τεχνική συνεργασία στον τελωνειακό τομέα  ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΕΛΩΝΕΙΑΚΗΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ,  Έχοντας υπόψη τους γενικούς στόχους της συμβάσεως περί ιδρύσεως Συμβουλίου Τελωνειακής Συνεργασίας, και ιδίως τις διατάξεις του άρθρου III, όπου απαριθμούνται τα μέτρα που προορίζονται να εξασφαλίσουν τον υψηλότερο δυνατό βαθμό εναρμονίσεως και  ομοιομορφίας στον τελωνειακό τομέα,  Υπενθυμίζοντας τις συζητήσεις που διεξήχθησαν κατά την 49η και 50ή συνόδους του συμβουλίου στο Nairobi το 1977, κατά τη διάρκεια των οποίων το συμβούλιο επιβεβαίωσε ότι θα έπρεπε να διαδραματίσει έναν περισσότερο ενεργό ρόλο, όσον αφορά τη διευκόλυνση  της τεχνικής συνεργασίας μεταξύ όλων των χωρών, ανεπτυγμένων ή αναπτυσσομένων, και να προσδώσει μεγαλύτερη ευρύτητα στη γενική πολιτική που εφαρμόζει στον τομέα αυτό,  Διαπιστώνοντας ότι η συνεχής ανάπτυξη των διεθνών συναλλαγών συνεπάγεται μια σταθερή προσαρμογή των μεθόδων εργασίας των τελωνείων,  Διαπιστώνοντας ότι, μολονότι ένας σημαντικός αριθμός διεθνών και τελωνειακών συμβάσεων έχουν συναφθεί υπό την αιγίδα του Συμβουλίου, είναι αναγκαίο να αναληφθούν νέες πρωτοβουλίες, πέραν εκείνων που αποσκοπούν να προωθήσουν την προσχώρηση στις εν λόγω  συμβάσεις ή την επικύρωση των εν λόγω συμβάσεων, για να διευκολυνθούν οι διεθνείς συναλλαγές,  Λαμβάνοντας υπόψη τα ικανοποιητικά αποτελέσματα που επετεύχθησαν χάρη στην ανάπτυξη της συνεργασίας με άλλους διεθνείς, κυβερνητικούς ή μη, οργανισμούς,  Πεπεισμένο ότι, με την προώθηση της τεχνικής συνεργασίας, εξυπηρετείται επίσης το διεθνές εμπόριο,  Πεπεισμένο ότι η αρτιότητα της εκπαιδεύσεως των τελωνειακών υπαλλήλων αποτελεί προϋπόθεση για την καλή λειτουργία του εμπορίου και του διεθνούς τουρισμού,  Επιθυμώντας την εκ μέρους της γραμματείας συνέχιση:  1. της συνεργασίας με τα κράτη μέλη και τα κράτη μη μέλη τα οποία το επιθυμούν, για τη διοργάνωση, επί διμερούς ή πολυμερούς βάσεως, σεμιναρίων, μαθημάτων και συνεδρίων για τελωνειακά θέματα, ιδίως στον τομέα των συμβάσεων και άλλων διεθνών συμφωνιών,  των οποίων τη διαχείριση εξασφαλίζει το συμβούλιο,  2. της συνεργασίας με περιφερειακές και διεθνείς οργανώσεις για τη διοργάνωση περιφερειακών και διαπεριφερειακών σεμιναρίων για τελωνειακά θέματα,  ΣΥΝΙΣΤΑ στα κράτη, μέλη ή μη του συμβουλίου, καθώς και στις τελωνειακές και οικονομικές ενώσεις:  1. να λάβουν μέτρα για την υποδοχή εκπαιδευομένων και για την υποδοχή, την αποστολή ή την ανταλλαγή εμπειρογνωμόνων και ομιλητών για τελωνειακά θέματα, κάνοντας χρήση για το σκοπό αυτό, κατά το μέτρο του δυνατού, των υπηρεσιών του Συμβουλίου- 2. να προβλέψουν, στις κατάλληλες περιπτώσεις και κατά το μέτρο του δυνατού, τη δυνατότητα φοιτήσεως υπαλλήλων άλλων τελωνειακών διοικήσεων στις δικές τους τελωνειακές σχολές- 3. να διοργανώσουν σεμινάρια, μαθήματα ή συζητήσεις, ειδικά για υπηκόους άλλων χωρών ή στα οποία να γίνονται δεκτοί και υπήκοοι άλλων χωρών, για την τελωνειακή νομοθεσία ή τις τελωνειακές ρυθμίσεις, εθνικές και διεθνείς, ή για την εφαρμογή τους- 4. να προβλέψουν μεγαλύτερη προώθηση των δραστηριοτήτων που αποσκοπούν να εξασφαλίσουν μία ευρύτερη τεχνική συνεργασία στον τελωνειακό τομέα,  ΖΗΤΕΙ από τα κράτη, μέλη ή μη του συμβουλίου, καθώς και από τις τελωνειακές και οικονομικές ενώσεις που θα αποδέχονταν την παρούσα σύσταση, να ανακοινώσουν την εκ μέρους τους αποδοχή της στο γενικό γραμματέα και να αναφέρουν την ημερομηνία και τις  λεπτομέρειες εφαρμογής της. Ο γενικός γραμματέας θα διαβιβάσει τα στοιχεία αυτά στις τελωνειακές διοικήσεις των εν λόγω κρατών, καθώς και στις εν λόγω ενώσεις.