CELEX: 62009CJ0205
Language: fi
Date: 2010-10-21
Title: Unionin tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 21 päivänä lokakuuta 2010. # Rikosoikeudenkäynti vastaan Emil Eredics ja Mária Vassné Sápi. # Ennakkoratkaisupyyntö: Szombathelyi Városi Bíróság - Unkari. # Poliisiyhteistyö ja oikeudellinen yhteistyö rikosasioissa - Puitepäätös 2001/220/YOS - Uhrien asema rikosoikeudenkäynnissä - Uhrin käsite - Oikeushenkilö - Rikosasian sovittelu rikosoikeudenkäynnin yhteydessä - Soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt. # Asia C-205/09.

Asia C-205/09
      Rikosoikeudenkäynti
      Emil Eredicsiä ja Mária Vassné Sápia 
      vastaan
      (Szombathelyi Városi Bíróságin esittämä ennakkoratkaisupyyntö)
      Poliisiyhteistyö ja oikeudellinen yhteistyö rikosasioissa – Puitepäätös 2001/220/YOS – Uhrien asema rikosoikeudenkäynnissä – Uhrin käsite – Oikeushenkilö – Rikosasian sovittelu rikosoikeudenkäynnin yhteydessä – Soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt
      Tuomion tiivistelmä
      1.        Ennakkoratkaisukysymykset – Unionin tuomioistuimen toimivalta – Rajat – Unionin oikeuden mukaisen kansallisen lainsäädännön
            antamisen varalta pyydetty tulkinta, kun lainsäädäntö koskee unionin oikeuden soveltamisalan ulkopuolelle jääviä tosiseikkoja
      (EU 35 artikla)
      2.        Euroopan unioni – Poliisiyhteistyö ja oikeudellinen yhteistyö rikosasioissa – Uhrien asema rikosoikeudenkäynnissä – Puitepäätös
            2001/220 – Uhrin käsite – Oikeushenkilöt eivät kuulu käsitteen soveltamisalaan
      (Neuvoston puitepäätöksen 2001/220 1 artiklan a alakohta ja 10 artiklan 1 kohta)
      3.        Euroopan unioni – Poliisiyhteistyö ja oikeudellinen yhteistyö rikosasioissa – Uhrien asema rikosoikeudenkäynnissä – Puitepäätös
            2001/220 – Sovittelu, josta on nimenomaisesti säädetty kansallisessa lainsäädännössä tiettyjen lainvastaisten tekojen osalta
      (Neuvoston puitepäätöksen 2001/220 10 artikla)
      1.        Unionin tuomioistuimella on toimivalta vastata EU 35 artiklan puitteissa esitettyyn ennakkoratkaisukysymykseen silloinkin,
         kun pääasian tosiseikat sijoittuvat unionin oikeuden soveltamisalan ulkopuolelle, aina kun kansallisessa lainsäädännössä on
         muissa kuin unionin oikeuden alaan kuuluvissa tilanteissa noudatettu unionin oikeudessa omaksuttuja ratkaisuja. Näin on siksi,
         että unionin oikeusjärjestyksen kannalta on olemassa selvä intressi varmistaa, että tulevien tulkintaerojen välttämiseksi
         kaikille unionin oikeussäännöille annetaan yhdenmukainen tulkinta riippumatta olosuhteista, joissa niitä sovelletaan.
      
      (ks. 33 kohta)
      2.        Uhrin asemasta rikosoikeudenkäyntimenettelyissä tehdyn puitepäätöksen 2001/220 1 artiklan a alakohtaa ja 10 artiklaa on tulkittava
         siten, ettei oikeushenkilöiden katsota kuuluvan uhrin käsitteen alaan 10 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun rikosasioiden sovittelun
         edistämisen vuoksi.
      
      Näin on siitä syystä, että tämän puitepäätöksen 1 artiklan a alakohdasta, jossa määritellään puitepäätöksessä tarkoitettu
         uhri luonnolliseksi henkilöksi, joka on kärsinyt vahinkoa, mukaan lukien fyysinen tai henkinen vaurio, henkinen kärsimys tai
         taloudelliset menetykset sellaisista teoista tai laiminlyönneistä, jotka ovat vastoin jäsenvaltion rikoslakia, seuraa, että
         tämä säännös koskee ainoastaan niitä luonnollisia henkilöitä, jotka ovat kärsineet tällaista vahinkoa.
      
      Se, että joissakin jäsenvaltioissa on säädetty rikosasioiden sovittelusta tilanteissa, joissa uhrina on oikeushenkilö, ei
         vaikuta tähän päätelmään. Näin on siitä syystä, että koska puitepäätöksellä ei yhdenmukaisteta kyseessä olevaa alaa täysimääräisesti,
         se ei estä jäsenvaltioita soveltamasta eikä velvoita niitä soveltamaan siinä olevia säännöksiä myös silloin, kun uhrina on
         oikeushenkilö. Puitepäätöksen tulkinnalla, jonka mukaan se koskee ainoastaan luonnollisia henkilöitä, ei myöskään syrjitä
         oikeushenkilöitä, sillä unionin lainsäätäjä on voinut perustellusti ottaa käyttöön ainoastaan luonnollisia henkilöitä suojaavan
         sääntelyn, koska luonnolliset henkilöt ovat suuremman haavoittuvuutensa ja niiden etujen luonteen takia, joita vain luonnollisiin
         henkilöihin kohdistuvilla rikoksilla loukataan, kuten uhrin henki ja ruumiillinen koskemattomuus, objektiivisesti arvioiden
         eri tilanteessa kuin oikeushenkilöt.
      
      (ks. 26 ja 28–31 kohta sekä tuomiolauselman 1 kohta)
      3.        Uhrien asemasta rikosoikeudenkäynnissä tehdyn puitepäätöksen 2001/220 10 artiklaa on tulkittava siten, ettei siinä velvoiteta
         jäsenvaltioita sallimaan sovittelumenettelyyn turvautumista kaikkien niiden rikosten osalta, joiden kansallisessa lainsäädännössä
         määritelty objektiivinen tunnusmerkistö vastaa olennaisilta osin niiden rikosten objektiivista tunnusmerkistöä, joiden osalta
         sovittelusta on tässä kansallisessa lainsäädännössä nimenomaisesti säädetty.
      
      Tällä säännöksellä jäsenvaltiot velvoitetaan ainoastaan siihen, että ne pyrkivät todellisuudessa edistämään rikosasioiden
         sovittelua sellaisten rikosten osalta, joita ne pitävät tällaiseen soveltuvina, minkä vuoksi se, minkä rikosten osalta päätetään
         sallia sovittelumenettelyn toimittaminen, kuuluu jäsenvaltioiden harkintavaltaan. Tästä seuraa, että päättämällä sallia sovittelumenettelyn
         soveltamisen vain tiettyjen, kuten henkilöihin, liikenneturvallisuuteen tai omaisuuteen kohdistuvien rikosten osalta, mitä
         on pidettävä olennaisesti oikeuspoliittisiin syihin perustuvana päätöksenä, kansallinen lainsäätäjä ei ylitä sille kuuluvaa
         harkintavaltaa.
      
      (ks. 37, 38 ja 40 kohta sekä tuomiolauselman 2 kohta)
UNIONIN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (toinen jaosto) 
      21 päivänä lokakuuta 2010 (*)
      
      Poliisiyhteistyö ja oikeudellinen yhteistyö rikosasioissa – Puitepäätös 2001/220/YOS – Uhrien asema rikosoikeudenkäynnissä – Uhrin käsite – Oikeushenkilö – Rikosasian sovittelu rikosoikeudenkäynnin yhteydessä – Soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt
      Asiassa C‑205/09,
      jossa on kyse EU 35 artiklaan perustuvasta ennakkoratkaisupyynnöstä, jonka Szombathelyi Városi Bíróság (Unkari) on esittänyt
         22.4.2009 tekemällään päätöksellä, joka on saapunut unionin tuomioistuimeen 8.6.2009, saadakseen ennakkoratkaisun rikosasiassa,
         jossa vastaajina ovat
      
      Emil Eredics ja
      
      Mária Vassné Sápi,
      
      UNIONIN TUOMIOISTUIN (toinen jaosto),
      toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja J. N. Cunha Rodrigues (esittelevä tuomari) sekä tuomarit A. Arabadjiev, A. Rosas,
         U. Lõhmus ja A. Ó Caoimh,
      
      julkisasiamies: J. Kokott,
      kirjaaja: A. Calot Escobar,
      ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä esitetyn,
      ottaen huomioon huomautukset, jotka sille ovat esittäneet
      –        Unkarin hallitus, asiamiehinään R. Somssich, M. Fehér ja K. Szíjjártó,
      –        Ranskan hallitus, asiamiehinään G. de Bergues ja B. Beaupère-Manokha,
      –        Italian hallitus, asiamiehenään I. Bruni, avustajanaan avvocato dello Stato F. Arena,
      –        Euroopan komissio, asiamiehinään B. Simon ja R. Troosters,
      kuultuaan julkisasiamiehen 1.7.2010 pidetyssä istunnossa esittämän ratkaisuehdotuksen,
      on antanut seuraavan
      tuomion
      1        Ennakkoratkaisupyyntö koskee uhrin asemasta rikosoikeudenkäyntimenettelyissä 15.3.2001 tehdyn neuvoston puitepäätöksen 2001/220/YOS
         (EYVL L 82, s. 1; jäljempänä puitepäätös) 1 artiklan a alakohdan ja 10 artiklan 1 kohdan tulkintaa.
      
      2        Tämä pyyntö on esitetty Emil Eredics- ja Mária Vassné Sápi -nimisiä henkilöitä vastaan käydyssä rikosoikeudenkäynnissä, jossa
         heitä syytetään Euroopan yhteisön taloudellisten etujen loukkaamisesta. 
      
       Asiaa koskevat oikeussäännöt
       Unionin säännöstö
      3        Puitepäätöksen 1 artiklassa säädetään seuraavaa:
      
      ”Tässä puitepäätöksessä tarkoitetaan:
      a)      ’uhrilla’ luonnollista henkilöä, joka on kärsinyt vahinkoa, mukaan lukien fyysinen tai henkinen vaurio, henkinen kärsimys
         tai taloudelliset menetykset sellaisista teoista tai laiminlyönneistä, jotka ovat vastoin jäsenvaltion rikoslakia;
      
      – –
      c)      ’rikosoikeudenkäynnillä’ sovellettavassa kansallisessa lainsäädännössä tarkoitettua rikosoikeudenkäyntiä;
      – –
      e)      ’rikosasioiden sovittelulla’ uhrin ja rikoksen tekijän väliseen neuvotteluratkaisuun pyrkimistä ennen rikosoikeudenkäyntiä
         tai sen aikana toimivaltaisen henkilön välityksellä.”
      
      4        Puitepäätöksen 10 artiklassa säädetään seuraavaa:
      
      ”1.      Kunkin jäsenvaltion on pyrittävä edistämään rikosasioiden sovittelua sellaisten rikosten osalta, joita jäsenvaltio pitää tällaiseen
         soveltuvina.
      
      2.      Kunkin jäsenvaltion on varmistettava, että uhrin ja rikoksentekijän välillä rikosasioiden sovittelun aikana tehdyt sopimukset
         voidaan ottaa huomioon.”
      
       Kansallinen säännöstö
      5        Unkarin rikosprosessilain (büntetőeljárási törvény, jäljempänä rikosprosessilaki) 221/A §:ssä säädetään seuraavaa:
      
      ”1.      Sovittelumenettelyä voidaan soveltaa epäillyn tai uhrin pyynnöstä ja heidän suostumuksellaan rikosoikeudenkäynneissä, jotka
         koskevat sellaisia henkilöön (rikoslain XII luku, I ja III osasto), liikenneturvallisuuteen (rikoslain XIII luku) tai omaisuuteen
         (rikoslain XVIII luku) kohdistuneita rikoksia, joista on säädetty enintään viiden vuoden pituinen vankeusrangaistus.
      
      2.      Sovittelumenettelyn tavoitteena on edistää rikosten seurausten hyvittämistä ja sitä, että epäilty toimii tulevaisuudessa lainmukaisesti.
         Sovittelumenettelyssä olisi pyrittävä siihen, että epäillyn ja uhrin välinen sopimus tehdään epäillyn tehokkaan katumisen
         perusteella. Sovittelumenettely järjestetään rikosoikeudenkäynnin aikana ainoastaan kerran.
      
      3.      Virallinen syyttäjä määrää omasta aloitteestaan taikka epäillyn, puolustuksen tai uhrin pyynnöstä asian käsittelyn lykkäämisestä
         korkeintaan kuuden kuukauden ajaksi sekä asiaa koskevan sovittelumenettelyn järjestämisestä,
      
      a)      jos syytteestä luopuminen tai tuomitsematta jättäminen on rikoslain 36 §:n perusteella mahdollista
      b)      jos epäilty tunnustaa tosiseikat esitutkinnan aikana, hyväksyy ja voi kantaa vastuun uhrin kärsimän vahingon korvaamisesta
         tai korvata uhrille muulla tavalla rikoksesta aiheutuneet haitalliset seuraukset
      
      c)      jos epäilty ja uhri ovat olleet yhtä mieltä sovittelumenettelyn järjestämisestä ja
      d)      jos rikoksen luonne, sen tekotapa ja epäilty henkilö huomioon ottaen oikeudenkäyntimenettelystä voidaan luopua tai jos on
         perusteltua olettaa, että tuomioistuin toteaa rangaistusta mitatessaan tekijän katuneen tehokkaasti. 
      
      – –
      5.      Todisteina ei voida käyttää epäillyn ja uhrien sovittelumenettelyn aikana antamia lausuntoja seikoista, jotka ovat menettelyn
         kohteena. Sovittelumenettelyn tulosta ei voida käyttää epäiltyä vastaan.
      
      6.      Sovittelumenettelyssä sovellettavista säännöistä säädetään lailla erikseen.
      7.      Jos sovittelumenettelyssä päästään sovintoon ja asiassa on sovellettava rikoslain 36 §:n 1 momenttia, virallinen syyttäjä
         luopuu syytteestä; jos asiassa on sovellettava rikoslain 36 §:n 2 momenttia, virallinen syyttäjä nostaa syytteen. Jos epäilty
         on alkanut noudattaa sovittelumenettelyssä syntynyttä sopimusta, millä ei ole vaikutusta mahdollisuuteen määrätä rikosoikeudellisista
         seuraamuksista, virallinen syyttäjä voi lykätä syytteeseenpanoa yhden tai kahden vuoden ajaksi sellaisista rikoksista, joista
         on säädetty enintään kolmen vuoden vankeusrangaistus.”
      
      6        Unkarin rikoslain (Büntető törvénykönyv, jäljempänä rikoslaki) 36 §:ssä säädetään seuraavaa:
      
      ”1.      Rangaistusta ei määrätä henkilölle, joka maksaa sovittelumenettelyn yhteydessä uhrille korvauksen henkilöön (rikoslain XII
         luku, I ja III osasto), liikenneturvallisuuteen (rikoslain XIII luku) tai omaisuuteen (rikoslain XVIII luku) kohdistuneen
         sellaisen rikoksen vuoksi, josta on säädetty enintään kolmen vuoden vankeusrangaistus, tai joka korvaa muulla tavoin rikoksesta
         aiheutuneet haitalliset seuraukset.
      
      2.      Edellä 1 momentissa tarkoitetuista rikoksista voidaan jättää tuomitsematta, jos rikoksentekijä maksaa uhrille korvausta sovittelumenettelyn
         yhteydessä vahingosta, joka on aiheutettu sellaisella rikoksella, josta on säädetty enintään viiden vuoden vankeusrangaistus,
         tai jos hän korvaa muulla tavoin rikoksesta aiheutuneet haitalliset seuraukset.
      
      3.       Edellä 1 ja 2 momentissa säädettyä ei sovelleta, jos rikoksentekijä
      a)      on moninkertainen rikoksenuusija tai on uusinut tietyn rikoksen
      b)      on tehnyt rikoksen rikollisjärjestön jäsenenä
      c)      on rikoksellaan aiheuttanut kuoleman
      d)      on tehnyt tahallisen rikoksen ehdollisena tuomitun vankeusrangaistuksen koeaikana tai siinä tapauksessa, että hänet on tuomittu
         tahallisesta rikoksesta täytäntöön pantavaan vankeusrangaistukseen, ennen kuin rangaistuksen suorittaminen on alkanut tai
         ehdonalaisessa vapaudessa tai kun syytetoimenpiteitä on lykätty.”
      
      7        Rikoslain 314 §:ssä säädetään seuraavaa: 
      
      ”1.      Henkilö, joka aiheuttaa Euroopan yhteisöjen talousarviolle vahinkoa, koska hän sellaisten tietojen osalta, jotka koskevat
      a)       tukia, jotka ovat peräisin Euroopan yhteisöjen hallinnoimista tai nimissä hallinnoiduista varoista,
      b)       maksuja, jotka suoritetaan Euroopan yhteisöjen hallinnoimaan tai nimissä hallinnoituun talousarvioon,
      tekee perättömän ilmoituksen tai esittää valheellista, väärää tai väärennettyä tietoa sisältäviä asiakirjoja tai ei noudata
         kokonaan tai noudattaa riittämättömästi – ja näin erehdyttää toista – tiedotusvelvollisuuttaan, syyllistyy rikokseen, josta
         voidaan määrätä enintään viiden vuoden vankeusrangaistus.
      
      2.      1 momentin nojalla on rangaistava myös henkilöä, joka käyttää hyväkseen muuhun kuin hyväksyttyyn tarkoitukseen
      a)      tukea, johon viitataan 1 momentin a kohdassa,
      b)      etua, joka liittyy 1 momentin b kohdassa tarkoitettuun maksuun.”
      8        Rikoslain 318 §:ssä säädetään seuraavaa:
      
      ”1.      Henkilö, joka laittoman edun tavoittelun vuoksi erehdyttää toisen henkilön tai pitää häntä väärässä uskossa ja aiheuttaa siten
         vahinkoa, syyllistyy petokseen. 
      
      – –
      4.      Tällaisesta rikoksesta on tuomittava enintään kolmen vuoden vankeusrangaistus, jos
      a)      petos aiheuttaa huomattavaa vahinkoa
      – –”
      9        Rikoslain 138/A §:n mukaan vahinko on ”huomattava, jos sen määrä ylittää 200 000 Unkarin forinttia (HUF) mutta ei ylitä 2 000 000
         HUF:a”.
      
       Pääasia ja ennakkoratkaisukysymykset
      10      Rikosasian ensimmäisenä syytettynä oleva Eredics on Apátistvánfalvan esikoulun ja peruskoulun ala-asteen (jäljempänä koulu)
         johtaja. Rikosasian toinen syytetty Sápi on Apátistvánfalvi Hotel Apát Kereskedelmi és Szolgáltatási Korlátolt Felelősségű
         Társaság -nimisen yrityksen (Unkarin oikeuden mukaan perustettu rajavastuuyhtiö, jäljempänä Hotel Apát Kft) toimitusjohtaja
         sekä Hotel Apát Kft:n ylläpitämän Hotel Apátin johtaja.
      
      11      Koulun ja PHARE CBC -ohjelman Unkarin pienhankerahaston (Magyarország – PHARE CBC Program Kisprojekt Alap 2001, jäljempänä
         pienhankerahasto) välillä 30.6.2003 tehdyn puitesopimuksen mukaisesti pienhankerahasto myönsi koululle tuen, jolla katettiin
         80,15 prosenttia määrästä, joka oli tarpeen luontopolkuhankkeen toteuttamiseksi. Hanketta johti projektipäällikkönä Eredics.
      
      12      Tuki maksettiin 4.2.2004. VÁTI Magyar Regionális Fejlesztési és Urbanisztikai Kiemelten Közhasznú Társaság (yleishyödyllinen
         yhteisö, joka vastaa maaseudun kehittämishankkeista ja taajamarakentamisesta, jäljempänä VÁTI Kht) valvoi hankkeen toteuttamista
         ja vastasi sen tilinpäätöksestä.
      
      13      Eredicsin ja Sápin välillä tarjouspyyntömenettelyn tuloksena tehdyn sopimuksen mukaan Sápi sitoutui 1 200 000 HUF:n (4 270
         euroa) korvausta vastaan järjestämään, valmistelemaan ja tarjoamaan tilat sieniasiantuntijan tutkintoon valmistavalle koulutukselle
         sekä järjestämään opintomatkoja ja tapaamisia. 
      
      14      Osoitukseksi siitä, että sopimusehdot oli täytetty, Sápi laati Hotel Apát Kft:n nimissä hankkeen toteuttamisesta selvityksen,
         jonka hän toimitti Eredicsille, joka maksoi lopullisen laskun koulun käyttötililtä.
      
      15      Koska kyseisen sopimuksen mukaisesti pidettävän sienitieteen peruskurssin järjestämistä ei ollut osoitettu, sopimuksen täyttämisen
         osoitukseksi laadittu lasku ja kurssipäiväkirja katsottiin perättömiksi. Eredics toimitti hanketta koskevaan asiakirja-aineistoon
         perättömiksi oletetut asiakirjat ja matkapäiväkirjan, joka oli laadittu opintomatkasta, jota ei ollut tehty, sekä arviointikertomuksen,
         johon tuntematon henkilö oli väärentänyt ryhmän vetäjän nimen. Asiakirjat lähetettiin VÁTI Kht:lle osoitukseksi edellä mainitun
         sopimuksen mukaisten velvoitteiden täyttämisestä.
      
      16      Eräs yksityishenkilö teki ilmiannon 20.6.2006 Eredicsistä ja Sápista 1 200 000 HUF:n suuruisen summan perusteettoman maksun
         vuoksi.
      
      17      Asiassa määrättiin suoritettavaksi tutkinta, jossa Eredicsiä kuultiin useita kertoja epäiltynä. Hän ei kuitenkaan tunnustanut
         tekoja, joihin hänen oli väitetty syyllistyneen.
      
      18      Szombathelyi Városi Bíróságin syyttäjä pani 2.9.2008 vireille rikosoikeudenkäynnin nostamalla syytteen Eredicsiä ja Sápia
         vastaan; syytteessä Eredicsin teot luonnehdittiin rikoslain 314 §:n 1 momentin a kohdassa tarkoitetuksi Euroopan yhteisöjen
         taloudellisten etujen loukkaamiseksi, johon on syyllistytty yksin teoin ja ainoana tekijänä.
      
      19      Eredics vastasi ennakkoratkaisua pyytäneen tuomioistuimen kysymykseen 24.11.2008 tunnustamalla teot, joihin hänen oli väitetty
         syyllistyneen, ja pyysi sovittelumenettelyn toimittamista syytteestä luopumiseksi tai tuomitsematta jättämiseksi rikosprosessilain
         221/A §:n mukaisesti.
      
      20      Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin katsoi 9.4.2009 pidetyssä istunnossa, että tekoja, joihin Eredicsin oli väitetty syyllistyneen,
         voitiin pitää myös petollisena menettelynä. Eredics pysytti sovittelumenettelyn toimittamista koskevan vaatimuksensa sekä
         samassa yhteydessä esittämänsä lausumat, joissa hän oli tunnustanut teot.
      
      21      VÁTI Kht oli rikoksesta vahinkoa kärsineenä ilmoittanut 22.4.2009 pidetyssä istunnossa hyväksyvänsä sovittelumenettelyn toimittamisen.
         Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin lykkäsi tämän johdosta 22.10.2009 asti rikosasian käsittelyä sovittelun toimittamiseksi.
      
      22      Syyttäjä valitti tästä päätöksestä. Se katsoi, että syytekirjelmässä olevan tosiseikkojen oikeudellisen luonnehdinnan perusteella
         teot eivät kuulu niihin rikoksiin, joiden osalta voidaan Unkarin oikeuden mukaan toimittaa sovittelu. Lisäksi sovittelumenettelyn
         toimittaminen oli syyttäjän mukaan mahdotonta sen vuoksi, ettei Eredics ollut myöntänyt syyllistyneensä tekoihin ”esitutkinnan
         aikana”, kuten rikoslain 221/A §:ssä edellytetään. Lisäksi syyttäjä katsoi, että VÁTI Kht:n ilmoitus sovittelumenettelyn hyväksymisestä
         rikoksen uhrina oli tehoton, sillä viime kädessä rikoksesta vahinkoa kärsineenä tahona oli Euroopan yhteisö, minkä vuoksi
         sovittelulle ei ollut perusteita.
      
      23      Szombathelyi Városi Bíróság päätti tässä vaiheessa lykätä asian käsittelyä ja esittää yhteisöjen tuomioistuimelle seuraavat
         ennakkoratkaisukysymykset:
      
      ”1)      Kansallinen tuomioistuin pyrkii selvittämään sen käsiteltävänä olevassa rikosasiassa, kuuluuko ’muu kuin luonnollinen henkilö’
         neuvoston puitepäätöksen – – 1 artiklan a alakohdassa tarkoitetun ’uhrin’ käsitteen alaan, kun otetaan huomioon puitepäätöksen
         10 artiklassa tarkoitettu velvollisuus edistää uhrin ja rikoksentekijän välistä rikosasioiden sovittelua, ja se pyytää, että
         yhteisöjen tuomioistuimen asiassa C-467/05, Dell’Orto, 28.6.2007 antamaa tuomiota [(Kok., s. I-5557)] selvennetään ja täydennetään.
      
      2)      Kansallinen tuomioistuin haluaa tietää, voidaanko neuvoston puitepäätöksen – – 10 artiklan 1 kohdassa, jonka mukaan ’kunkin
         jäsenvaltion on pyrittävä edistämään rikosasioiden sovittelua sellaisten rikosten osalta, joita jäsenvaltio pitää tällaiseen
         soveltuvina’, olevaa käsitettä ’rikosasia’ tulkita siten, että se tarkoittaa kaikkia rikoksia, joiden lainsäädännössä määritelty
         objektiivinen tunnusmerkistö on olennaisilta osin samankaltainen.
      
      3)      Voidaanko puitepäätöksen – – 10 artiklan 1 kohdassa käytettyä ilmaisua ’kunkin jäsenvaltion on pyrittävä edistämään rikosasioiden
         sovittelua’ tulkita siten, että rikoksentekijän ja uhrin välisen sovittelun on oltava mahdollista ainakin ennen kuin ensimmäinen
         oikeusaste antaa ratkaisunsa, jolloin vaatimus tosiseikkojen tunnustamisesta oikeuskäsittelyssä esitutkinnan päätyttyä on
         yhdenmukainen sovittelun edistämistä koskevan velvollisuuden kanssa, kun muut vaaditut edellytykset täyttyvät?
      
      4)      Kansallinen tuomioistuin kysyy puitepäätöksen – – 10 artiklan 1 kohdan osalta sitä, merkitseekö ilmaus ’kunkin jäsenvaltion
         on pyrittävä edistämään rikosasioiden sovittelua sellaisten rikosten osalta, joita jäsenvaltio pitää tällaiseen soveltuvina’,
         että rikosasioissa annetaan yleisesti mahdollisuus sovitteluun laissa säädettyjen edellytysten täyttyessä sallimatta tässä
         harkintavallan käyttöä. Jos kysymykseen vastataan myöntävästi, onko toisin sanoen säännös, jonka mukaan ’rikoksen luonne,
         sen tekotapa ja epäilty henkilö huomioon ottaen oikeudenkäyntimenettelystä voidaan luopua tai on perusteltua olettaa, että
         tuomioistuin toteaa rangaistusta mitatessaan tekijän katuneen tehokkaasti’, edellä mainitun 10 artiklan säännösten (edellytysten)
         vastainen?”
      
       Ennakkoratkaisukysymykset
       Ensimmäinen kysymys
      24      Ennakkoratkaisua pyytäneen tuomioistuimen ensimmäinen kysymys koskee pääasiallisesti sitä, onko puitepäätöksen 1 artiklan
         a alakohtaa ja 10 artiklaa tulkittava siten, että oikeushenkilöiden katsotaan kuuluvan uhrin käsitteen alaan 10 artiklan 1
         kohdassa tarkoitetun rikosasioiden sovittelun edistämisen vuoksi.
      
      25      Unkarin, Ranskan ja Italian hallitukset sekä Euroopan komissio ovat perustellusti tuoneet esiin sen, että unionin tuomioistuin
         on jo todennut, että puitepäätöksen sanamuoto ja yleinen rakenne huomioon ottaen puitepäätöksessä tarkoitettu uhri, sellaisena
         kuin käsite on sen 1 artiklassa määritelty, voi olla vain luonnollinen henkilö (ks. vastaavasti mm. em. asia Dell’Orto, tuomion
         53–56 kohta).
      
      26      Edellä mainitussa asiassa Dell’Orto annetun tuomion 53 kohdassa todetaan, että puitepäätöksen 1 artiklan a alakohdasta, jossa
         määritellään puitepäätöksessä tarkoitettu uhri luonnolliseksi henkilöksi, joka on kärsinyt vahinkoa, mukaan lukien fyysinen
         tai henkinen vaurio, henkinen kärsimys tai taloudelliset menetykset sellaisista teoista tai laiminlyönneistä, jotka ovat vastoin
         jäsenvaltion rikoslakia, seuraa, että puitepäätöksen tämä säännös koskee ainoastaan niitä luonnollisia henkilöitä, jotka ovat
         kärsineet tällaista vahinkoa.
      
      27      Saman tuomion 55 ja 56 kohdassa tuotiin esiin se, että mihinkään muuhun puitepäätöksen säännökseen ei sisälly viitteitä siitä,
         että unionin lainsäätäjällä olisi ollut tarkoitus ulottaa uhrin käsite koskemaan oikeushenkilöitä puitepäätöstä sovellettaessa,
         vaan että täysin päinvastoin useat sen säännökset vahvistavat, että lainsäätäjä on tarkoittanut yksinomaan luonnollisia henkilöitä,
         jotka ovat kärsineet vahinkoa rikoksen johdosta. Tältä osin tuomiossa mainittiin puitepäätöksen 1 artiklan a alakohdan lisäksi,
         jossa mainitaan vahinkoina fyysinen tai henkinen vaurio ja henkinen kärsimys, puitepäätöksen 2 artiklan 1 kohta, jossa jäsenvaltiot
         velvoitetaan ponnistelemaan sen varmistamiseksi, että uhria kohdellaan hänen ihmisarvoaan asianmukaisesti kunnioittaen, 2
         artiklan 2 kohta, jossa mainitaan erityiskohtelu, jota erityisen haavoittuvaisten uhrien on saatava, sekä puitepäätöksen 8
         artiklan 1 kohta, jossa jäsenvaltiot velvoitetaan varmistamaan riittävä suojelun taso uhrin perheelle tai vastaavassa asemassa
         oleville henkilöille.
      
      28      Se, että joissakin jäsenvaltioissa on säädetty rikosasioiden sovittelusta tilanteissa, joissa uhrina on oikeushenkilö, ei
         vaikuta päätelmään, jonka yhteisöjen tuomioistuin on tehnyt edellä mainitussa asiassa Dell’Orto antamassaan tuomiossa.
      
      29      Koska puitepäätöksellä ei yhdenmukaisteta kyseessä olevaa alaa täysimääräisesti, se ei estä jäsenvaltioita soveltamasta eikä
         velvoita niitä soveltamaan siinä olevia säännöksiä myös silloin, kun uhrina on oikeushenkilö.
      
      30      Puitepäätöksen tulkinnalla, jonka mukaan se koskee ainoastaan luonnollisia henkilöitä, ei myöskään syrjitä oikeushenkilöitä.
         Unionin lainsäätäjä on voinut perustellusti ottaa käyttöön ainoastaan luonnollisia henkilöitä suojaavan sääntelyn, koska luonnolliset
         henkilöt ovat suuremman haavoittuvuutensa ja niiden etujen luonteen takia, joita vain luonnollisiin henkilöihin kohdistuvilla
         rikoksilla loukataan, kuten uhrin henki ja ruumiillinen koskemattomuus, objektiivisesti arvioiden eri tilanteessa kuin oikeushenkilöt.
      
      31      Edellä esitetyn perusteella puitepäätöksen 1 artiklan a alakohtaa ja 10 artiklaa on tulkittava siten, etteivät oikeushenkilöt
         kuulu uhrin käsitteen alaan 10 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun rikosasioiden sovittelun edistämisen vuoksi.
      
       Toinen kysymys
       Unionin tuomioistuimen toimivalta
      32      Unkarin hallitus toteaa, että rikosprosessilaki antaa mahdollisuuden turvautua sovittelumenettelyyn silloin, kun uhri ei ole
         luonnollinen henkilö. Tällä ei kuitenkaan ole pääasian kannalta merkitystä, koska puitepäätöksen soveltamisalaan kuuluvat
         ainoastaan uhrit, jotka ovat luonnollisia henkilöitä.
      
      33      Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan unionin tuomioistuimella on toimivalta vastata kysymykseen silloinkin, kun pääasian tosiseikat
         sijoittuvat unionin oikeuden soveltamisalan ulkopuolelle, aina kun kansallisessa lainsäädännössä on muissa kuin unionin oikeuden
         alaan kuuluvissa tilanteissa noudatettu unionin oikeudessa omaksuttuja ratkaisuja. Unionin tuomioistuimen oikeuskäytännön
         mukaan näin on siksi, että unionin oikeusjärjestyksen kannalta on olemassa selvä intressi varmistaa, että tulevien tulkintaerojen
         välttämiseksi kaikille unionin oikeussäännöille annetaan yhdenmukainen tulkinta riippumatta olosuhteista, joissa niitä sovelletaan
         (ks. vastaavasti mm. asia C-130/95, Giloy, tuomio 17.7.1997, Kok., s. I-4291, 19–28 kohta; asia C-267/99, Adam, tuomio 11.10.2001,
         Kok., s. I-7467, 23–29 kohta; asia C-43/00, Andersen og Jensen, tuomio 15.1.2002, Kok., s. I-379, 15–19 kohta ja asia C-3/04,
         Poseidon Chartering, tuomio 16.3.2006, Kok., s. I-2505, 14–19 kohta). 
      
      34      Kuten Unkarin hallitus on kuitenkin todennut, rikosprosessilain 221/A §:llä on otettu rikosprosessilakiin 1.1.2007 alkaen
         sovittelumenettely, jossa ei siinä lueteltujen rikosten osalta tehdä minkäänlaista eroa sen perusteella, onko uhri luonnollinen
         henkilö vai oikeushenkilö. 
      
      35      Unionin tuomioistuimelta ei näin ollen puutu toimivaltaa vastata toiseen kysymykseen vain siitä syystä, että puitepäätös koskee
         ainoastaan uhreja, jotka ovat luonnollisia henkilöitä.
      
       Asiakysymys
      36      Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin haluaa tällä kysymyksellään selvittää pääasiallisesti sen, onko puitepäätöksen 10 artiklaa
         tulkittava siten, että siinä velvoitetaan jäsenvaltiot sallimaan sovittelumenettelyyn turvautuminen kaikkien niiden rikosten
         osalta, joiden kansallisessa lainsäädännössä määritelty objektiivinen tunnusmerkistö vastaa olennaisilta osin niiden rikosten
         objektiivista tunnusmerkistöä, joiden osalta sovittelusta on tässä kansallisessa lainsäädännössä nimenomaisesti säädetty.
      
      37      Tässä on huomattava, että sen lisäksi, että EU 34 artiklassa kansallisille toimielimille jätetään toimivalta valita muoto
         ja keinot, jotka ovat tarpeen puitepäätöksillä tavoitellun tuloksen saavuttamiseksi, puitepäätöksen 10 artiklassa jäsenvaltiot
         on velvoitettu ainoastaan siihen, että ne pyrkivät edistämään rikosasioiden sovittelua sellaisten rikosten osalta, joita ne
         ”pitävät tällaiseen soveltuvina”, minkä vuoksi se, minkä rikosten osalta päätetään sallia sovittelumenettelyn toimittaminen,
         kuuluu jäsenvaltioiden harkintavaltaan.
      
      38      Puitepäätöksen 10 artiklan sanamuodosta ja siinä jäsenvaltion viranomaisille jätetystä laajasta harkintavallasta sen osalta,
         miten nämä päämäärät konkreettisesti toteutetaan (ks. asia C-404/07, Katz, tuomio 9.10.2008, Kok., s. I-7607, 46 kohta), seuraa,
         että päättämällä sallia sovittelumenettelyn soveltamisen ainoastaan henkilöihin, liikenneturvallisuuteen tai omaisuuteen kohdistuvien
         rikosten osalta, mitä on pidettävä olennaisesti oikeuspoliittisiin syihin perustuvana päätöksenä, Unkarin lainsäätäjä ei ole
         ylittänyt sille kuuluvaa harkintavaltaa.
      
      39      Vaikka jäsenvaltioiden harkintavaltaa voidaankin rajoittaa velvollisuudella soveltaa objektiivisia arviointiperusteita kyseisten
         rikostyyppien määrittelyssä, mikään ei osoita, ettei näin olisi toimittu esillä olevassa tapauksessa.
      
      40      Edellä esitetyn perusteella on todettava, että puitepäätöksen 10 artiklaa on tulkittava siten, ettei siinä velvoiteta jäsenvaltioita
         sallimaan sovittelumenettelyyn turvautumista kaikkien niiden rikosten osalta, joiden kansallisessa lainsäädännössä määritelty
         objektiivinen tunnusmerkistö vastaa olennaisilta osin niiden rikosten objektiivista tunnusmerkistöä, joiden osalta sovittelusta
         on tässä kansallisessa lainsäädännössä nimenomaisesti säädetty.
      
       Kolmas ja neljäs kysymys
       Unionin tuomioistuimen toimivalta
      41      On riidatonta, että Unkarin oikeudessa ei säädetä sovittelumenettelyyn turvautumisesta silloin, kun kyse on rikoksesta, jolla
         loukataan Euroopan yhteisöjen taloudellisia etuja. Toiseen kysymykseen annetusta vastauksesta käy lisäksi ilmi, ettei puitepäätöksen
         perusteella voida katsoa, että siinä velvoitetaan jäsenvaltiot silloin, kun uhrina on luonnollinen henkilö, säätämään sovittelun
         toimittamisesta rikosasioissa, joiden osalta jäsenvaltion lainsäädännössä ei säädetä tällaisesta menettelystä, silloinkaan,
         kun kyseisten rikosten objektiivinen tunnusmerkistö on sama kuin rikosten, joiden osalta sovittelu on mahdollinen.
      
      42      Koska sovitteluun turvautuminen ei selvästi ole mahdollista pääasiassa kyseessä olevan kaltaisessa tilanteessa, kolmanteen
         ja neljänteen kysymykseen ei tarvitse vastata.
      
       Oikeudenkäyntikulut
      43      Pääasian asianosaisten osalta asian käsittely unionin tuomioistuimessa on välivaihe kansallisessa tuomioistuimessa vireillä
         olevan asian käsittelyssä, minkä vuoksi kansallisen tuomioistuimen asiana on päättää oikeudenkäyntikulujen korvaamisesta.
         Oikeudenkäyntikuluja, jotka ovat aiheutuneet muille kuin näille asianosaisille huomautusten esittämisestä unionin tuomioistuimelle,
         ei voida määrätä korvattaviksi.
      
      Näillä perusteilla unionin tuomioistuin (toinen jaosto) on ratkaissut asian seuraavasti:
      1)      Uhrin asemasta rikosoikeudenkäyntimenettelyissä 15.3.2001 tehdyn neuvoston puitepäätöksen 2001/220/YOS 1 artiklan a alakohtaa
            ja 10 artiklaa on tulkittava siten, ettei oikeushenkilöiden katsota kuuluvan uhrin käsitteen alaan 10 artiklan 1 kohdassa
            tarkoitetun rikosasioiden sovittelun edistämisen vuoksi.
      2)      Puitepäätöksen 2001/220 10 artiklaa on tulkittava siten, ettei siinä velvoiteta jäsenvaltioita sallimaan sovittelumenettelyyn
            turvautumista kaikkien niiden rikosten osalta, joiden kansallisessa lainsäädännössä määritelty objektiivinen tunnusmerkistö
            vastaa olennaisilta osin niiden rikosten objektiivista tunnusmerkistöä, joiden osalta sovittelusta on tässä kansallisessa
            lainsäädännössä nimenomaisesti säädetty.
      Allekirjoitukset
      * Oikeudenkäyntikieli: unkari.