CELEX: C1995/248/24
Language: it
Date: 1995-09-23 00:00:00
Title: Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dalla High Court of Justice, Chancery Division, Patents Court, con ordinanza 13 luglio 1995, nella causa Merck & Co. Inc. e altri contro Primercrown Ltd e altri (Causa C-267/95)

23 . 9 . 95           I IT                        Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                       N. C 248/ 11
dinanzi alla Corte di giustizia delle Comunità europee un                  Garcia contro Bundesanstalt fiir Arbeit, Kindergeldkasse, il
ricorso contro la sentenza emessa il 6 giugno 1995 dalla                   Bundessozialgericht, Decima Sezione, ha sottoposto alla
Terza Sezione ampliata del Tribunale di primo grado delle                  Corte di giustizia delle Comunità europee le seguenti
Comunità europee nella causa T- 14/93 , Union internatio­                  questioni pregiudiziali :
nale des chemins de fer contro Commissione delle Comunità
europee .
                                                                           1 ) Se l'allegato I, parte I, lett. c ), del regolamento ( CEE )
                                                                                 n . 1408/71 (*) sia compatibile con il Trattato CEE e, in
La ricorrente conclude che la Corte voglia :                                     particolare, con il relativo art. 48 , n. 2 , in quanto porta
                                                                                 alla conclusione che ai lavoratori subordinati con figli
— annullare la sentenza emessa dal Tribunale di primo                            residenti all'estero non spetti, in caso di congedo
    grado il 6 giugno 1995 ;                                                     prolungato non retribuito, alcuna prestazione per i figli
                                                                                 per i mesi solari che cadono per intero in detto periodo
— respingere il ricorso proposto dinanzi al Tribunale                            di congedo, mentre invece detta prestazione spetta a
    dall'Union internationale des chemins de fer o, in                           quei lavoratori i cui figli risiedono in Germania .
     subordine, rinviare la causa al Tribunale;
                                                                           2 ) In caso di invalidità dell'allegato I, parte I, lett. c ), del
— condannare la controparte nel giudizio di impugnazione                         regolamento ( CEE ) n. 1408/71 , se da ciò consegua che
                                                                                 come « lavoratore subordinato » ai sensi dell' art . 73 del
     alle spese sostenute dalla Commissione sia nel procedi­
     mento dinanzi al Tribunale sia nel procedimento dinanzi                     regolamento ( CEE) n. 1408/71 , debba intendersi anche
     alla Corte .                                                                ogni persona che sulla base di un accordo volontario
                                                                                 viene dispensata dagli obblighi di lavoro dal suo datore
                                                                                 di lavoro senza retribuzione, ovvero se a tal riguardo
Motivi e principali argomenti
                                                                                 vigano delle limitazioni ( ad esempio, circa la durata
La Commissione sostiene che il Tribunale di primo grado ha                       della dispensa ).
commesso un triplice errore di diritto nel giudicare :
                                                                           f 1 ) GU n . L 149 del 5 . 7. 1971 , pag. 2 .
— da un lato, che il regolamento n . 1017/68 si applichi
     anche agli accordi, alle decisioni e alle pratiche concor­
     date relativi alle attività « connesse » e « indispensabili »
     alla prestazione del servizio di trasporto, mentre il detto           Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dalla High
     regolamento riguarda, ad eccezione di accordi specifici               Court of Justice, Chancery Division, Patents Court, con
     tassativamente enumerati ed estranei al caso di specie ,              ordinanza 13 luglio 1995 , nella causa Merck 8t Co. Inc. e
     soltanto gli accordi, le decisioni e le pratiche concordate                          altri contro Primercrown Ltd e altri
     che concernono direttamente la prestazione di tra­
                                                                                                    ( Causa C-267/95 )
     sporto ;
                                                                                                       ( 95/C 248/24 )
— d' altro lato, che la scheda 130 dell'UIC riguardi sia
     l' offerta di trasporto sia il prezzo del trasporto ai sensi          Con ordinanza 13 luglio 1995 , pervenuta nella cancelleria
     del regolamento n. 1017/68, mentre le clausole contro­                della Corte l' 8 agosto 1995 , nella causa Merck & Co. Inc . e
     verse di essa restringono la concorrenza non sul mercato              altri contro Primercrown Ltd e altri, la High Court of
     dei trasporti, ma su quello della distribuzione dei titoli di         Justice, Chancery Division, Patents Court, ha sottoposto
     trasporto ;                                                           alla Corte di giustizia delle Comunità europee le seguenti
                                                                           questioni pregiudiziali :
— infine, che le agenzie di viaggio, vendendo i biglietti per
     conto delle aziende ferroviarie, effettuino « operazioni di            1.      Se le disposizioni dell'art. 47 del trattato di adesione
     ausiliari dei trasporti » ai sensi dell' art. 1 del regolamento                spagnolo alle Comunità europee continuino ad appli­
     n . 1017/68 , mentre gli agenti di viaggio non apparten­                       carsi ai prodotti farmaceutici
     gono alla categoria professionale degli ausiliari dei
     trasporti e il regolamento si riferisce comunque solo alle             1.1 . importati dalla Spagna; o
     operazioni dei detti ausiliari che concernono diretta­
     mente la prestazione di trasporto .                                    1.2 . immessi in commercio per la prima volta in Spagna
                                                                            fino
                                                                                    a ) al 7 ottobre 1995 ; o
                                                                                    b ) al 31 dicembre 1995 ; o
Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Bundes­
sozialgericht, con ordinanza 20 giugno 1995 , nella causa                           c ) al 7 ottobre 1996 ; o
Pascual Merino Garcia contro Bundesanstalt fiir Arbeit,                             d ) al 31 dicembre 1996 ; o
                          Kindergeldkasse
                                                                                    e ) alla fine del terzo anno successivo al momento in
                        ( Causa C-266/95 )
                                                                                        cui il prodotto farmaceutico di cui trattasi, pro­
                            95/C 248/23 )                                               tetto da brevetto in uno o più Stati membri
                                                                                        dell'Unione europea e precedentemente non bre­
Con ordinanza 20 giugno 1995, pervenuta nella cancelleria                               vettabile in Spagna, è divenuto brevettabile in
della Corte l' 8 agosto 1995 , nella causa Pascual Merino                               Spagna
 ---pagebreak--- N. C 248/ 12             IT                    Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                          23 . 9 . 95
e quale di queste date sia applicabile sulla base di tali                           prodotto farmaceutico sia immesso in commercio
atti .                                                                              in quel paese, il titolare fornisca e continui a
                                                                                    fornire quantitativi sufficienti per soddisfare il
                                                                                    fabbisogno nazionale; e/o
2.     Se le disposizioni dell' art. 209 del trattato di adesione
       portoghese alle Comunità europee continuino ad                           c ) la normativa di quel paese conferisca alle proprie
       applicarsi ai prodotti farmaceutici                                          autorità, e le proprie autorità esercitino, il diritto
                                                                                    di fissare il prezzo di vendita del prodotto farma­
2.1 . importati dal Portogallo; o                                                   ceutico in tale paese e la legge ne vieti la vendita a
2.2 . immessi in commercio per la prima volta in Porto­                             qualunque altro prezzo; e/o
       gallo                                                                    d ) il prezzo del prodotto farmaceutico in quel paese
                                                                                    sia stato fissato dalle autorità a un livello tale che ci
fino
                                                                                    si attendono massicce esportazioni del prodotto
       a ) al 1° gennaio 1995 ; o                                                   farmaceutico da tale paese verso lo Stato membro ,
                                                                                    talché il valore economico del brevetto risulte­
       b ) al 31 dicembre 1 995 ; o                                                 rebbe sensibilmente diminuito e la ricerca e lo
                                                                                    sviluppo di altri prodotti farmaceutici progettati
       c ) al 1° giugno 1998 ; o                                                    dal titolare ne sarebbero sensibilmente pregiudi­
                                                                                    cati, in contrasto con la ratio sottesa alla recente
       d ) al 31 dicembre 1998 ; o                                                  introduzione da parte del Consiglio dell'Unione
                                                                                     del certificato protettivo complementare.
       e ) alla fine del terzo anno successivo al momento in
             cui il prodotto farmaceutico di cui trattasi, pro­
             tetto da brevetto in uno o più Stati membri
             dell'Unione europea e precedentemente non bre­
             vettabile in Portogallo, è divenuto brevettabile in
             Portogallo
e quale di queste date sia applicabile sulla base di tali                Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Bundes­
atti .                                                                   verwaltungsgericht con ordinanza 30 marzo 1995 , nella
                                                                         causa Bundesanstalt fiir Landwirtschaft und Ernàhrung
                                                                                 contro Firma Deutsches Milch-Kontor GmbH
 3.    Se, dopo la scadenza dell'art. 47 ( e/o rispettivamente                                    Causa C-272/95 )
       dell'art. 209 ), nel caso in cui :
                                                                                                    ( 95/C 248/25 )
 3.1 . un'impresa sia titolare di un brevetto in uno o più Stati
       membri delle Comunità europee ( in prosieguo: lo                  Con ordinanza 30 marzo 1995 pervenuta nella cancelleria
        « Stato membro ») pej; un prodotto farmaceutico;                 della Corte l' I 1 agosto 1995 , nella causa Bundesanstalt fùr
                                                                         Landwirtschaft und Ernàhrung contro Firma Deutsches
 3.2. il prodotto farmaceutico sia stato immesso per la                  Milch-Kontor GmbH, il Bundesverwaltungsgericht ha sot­
       prima volta in commercio dal titolare in un paese dopo            toposto alla Corte di giustizia delle Comunità europee le
        l' adesione di quest'ultimo alle Comunità europee ma             seguenti questioni pregiudiziali :
        in un'epoca in cui il prodotto farmaceutico non poteva
       essere protetto da un brevetto in tale paese;                     1 ) Se l' art 2, n. 4 , prima frase, del regolamento ( CEE )
                                                                             2 luglio 1976 , n . 1624 ( J ), nella formulazione dell'art. 1
 3.3 . un terzo importi il prodotto farmaceutico da tale paese                del regolamento ( CEE) 26 luglio 1979, n. 1726 ( 2 ), vada
        nello Stato membro;                                                   interpretato nel senso che all'atto dell'esportazione in
                                                                              Italia , mediante autocarri, di latte scremato in polvere
 3.4 . e la normativa in materia di brevetti dello Stato                      prodotto in Germania al fine della produzione di
        membro garantisca al titolare del brevetto il diritto di              alimenti composti per animali , le competenti autorità ,
        agire in giudizio contro l' importazione del prodotto                 per poter rilasciare l' attestato menzionato in tale dispo­
        farmaceutico da tale paese                                            sizione, debbono far prelevare ed esaminare un cam­
                                                                              pione dal carico di ogni autocarro .
        le norme del Trattato CE sulla libera circolazione delle
        merci ostino a che il titolare si avvalga del diritto di cui     2 ) Quali criteri, in caso di soluzione negativa della que­
        al punto 3.4, in particolare qualora :                                stione n . 1 , si debbano trarre dal combinato disposto
                                                                              dell'art. 2 , n . 1 , lett. a ), del regolamento ( CEE)
        a ) il titolare avesse e continui ad avere l'obbligo                  n . 1624/76 , nella formulazione dell' art. 1 del regola­
              giuridico e/o morale di immettere in commercio e                mento ( CEE ) n. 1726/79, e dell'art . 10 del regolamento
              di continuare a distribuire il prodotto farmaceu­               ( CEE ) n . 1725/79 ( 3 ) per la soluzione della questione
              tico in tale paese; e/o                                         relativa alla frequenza con cui debbono o possono
                                                                              avvenire prelievi di campioni all' atto dell'esportazione
         b ) la normativa di quel paese e/o comunitaria                       di latte scremato in polvere in Italia mediante auto­
              richieda effettivamente che, una volta che il                   carri .