CELEX: 52014PC0181
Language: bg
Date: 2014-03-20
Title: Предложение за РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА за изменение на Решение 2004/162/ЕО относно режима на „octroi de mer“ във френските отвъдморски департаменти по отношение на срока му на прилагане

|
			
		
		
		52014PC0181
		
			Предложение за РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА за изменение на Решение 2004/162/ЕО относно режима на „octroi de mer“ във френските отвъдморски департаменти по отношение на срока му на прилагане /* COM/2014/0181 final - 2014/0101 (CNS) */
			
				
		
		
			
			   	ОБЯСНИТЕЛЕН
МЕМОРАНДУМ
1.           КОНТЕКСТ
НА
ПРЕДЛОЖЕНИЕТО
Разпоредбите
на Договора
за
функционирането
на
Европейския
съюз (ДФЕС) се
прилагат по
отношение на
най-отдалечените
региони на
Съюза.
Най-отдалечените
френски
региони се
намират
обаче извън
териториалния
обхват на
директивите
за ДДС и
акцизите.
Разпоредбите
на ДФЕС, и
по-специално
член 110, от него
не допускат
по принцип
разлики в данъчното
облагане в
най-отдалечените
френски
региони
между
местните
продукти и
тези, които
идват от
континентална
Франция, от
други
държави
членки или от
трети държави.
В член 349 от
ДФЕС
(предишен
член 299,
параграф 2 от
Договора за
ЕО) се
предвижда
обаче възможност
за въвеждане
на
специфични
мерки в полза
на тези
региони
поради
наличието на
постоянни
неблагоприятни
условия, които
оказват
въздействие
върху
икономическото
и социалното
положение на
най-отдалечените
региони. Тези
мерки се
отнасят до
различни
политики,
сред които и
данъчната
политика.
По
силата на
Решение 2004/162/ЕО
на Съвета от 10
февруари 2004 г.
(изменено с
Решение 2008/439/ЕО
на Съвета от
9 юни 2008 г. и
Решение 448/2011/ЕС
на Съвета от
19 юли 2011 г.),
прието на
основание
член 299,
параграф 2 от
Договора за
ЕО, Франция
има право да
прилага до 1  юли 2014 г.
пълно или
частично
освобождаване
от „octroi de mer“ за
определени
продукти,
които са
произведени
в
най-отдалечените
френски
региони (с изключение
на Сен
Мартен). В
приложението
към
посоченото
по-горе
решение се
съдържа списък
на
продуктите,
по отношение
на които може
да се прилага
пълно или
частично
освобождаване
от данък.
Разликата в
данъчното
облагане на
продуктите
местно
производство
и другите
продукти не
може да
надхвърля 10, 20 или
30 процентни
пункта в
зависимост
от конкретния
продукт. 
В
Решение 2004/162/ЕО
са изложени
основанията
за приемането
на тези
специфични
мерки:
отдалечеността,
зависимостта
от суровини и
енергия,
необходимостта
от
поддържане
на по-големи
складови наличности,
малкият
размер на
местния пазар
в съчетание
със слабо
развита
износна дейност
и др.
Съвкупността
от
посочените
неблагоприятни
условия води
до
повишаване
на производствените
разходи, а
оттам ― и на
себестойността
на
продуктите
местно
производство,
които в
отсъствието
на
специфични
мерки биха
били по-малко
конкурентоспособни
в сравнение с
произведените
на друго
място продукти,
дори като се
вземат
предвид
разходите за
транспорт до
френските
отвъдморски
департаменти.
Това още
повече би
затруднило
съхраняването
на местното
производство.
Поради това
специфичните
мерки,
съдържащи се в
Решение 2004/162/ЕО,
са имали за
цел да
укрепят местната
промишленост,
като
подобрят нейната
конкурентоспособност.
Френските
органи
считат, че
най-отдалечените
френски
региони
продължават
да са изложени
на
неблагоприятни
условия и в
писма, отправени
до
Европейската
комисия
между 25 януари
и 7 юни 2013 г.,
поискаха
запазването
на система за
диференцирано
данъчно
облагане,
сходна със
съществуващата
в момента,
след 1  юли 2014 г.
до
31 декември 2020 г.

Прегледът
на списъците
с продукти,
по отношение
на които
френските
органи
желаят да прилагат
диференцирано
данъчно
облагане,
представлява
дълъг процес,
по време на
който за
всеки
отделен продукт
ще бъде
проверено
основанието
за диференцирано
данъчно
облагане и
неговата пропорционалност,
като се следи
за това подобно
диференцирано
данъчно
облагане да не
влошава
целостта и
съгласуваността
на правния ред
на Съюза, в
това число
вътрешния
пазар и общите
политики.
Работата
по прегледа
все още не е
приключила
поради
големия брой
засегнати
продукти
(няколко
стотици) и
големите
количества информация,
която трябва
да се събере
по отношение
на
структурата
на пазарите
на
засегнатите
продукти: наличието
на местно
производство,
наличието на
значителен
внос
(включително
от
континентална
Франция и от
други
държави
членки),
който може да
възпрепятства
съхраняването
на местното производство,
липса на
монопол или
почти монопол
на местното
производство,
доказателство
за
допълнителните
производствени
разходи,
заради които
местните
продукти са в
неизгодно
положение
спрямо
„внесените“
продукти,
проверка за
липса на
несъвместимост
на диференцирано
данъчно
облагане с
други политики
на Съюза.
Ако до 1 юли
2014 г. не бъде
прието
предложение,
това ще доведе
до
създаването
на правен
вакуум, тъй
като ще
възпрепятства
прилагането
на каквото и
да било
диференцирано
данъчно облагане
в най-отдалечените
френски
региони след
1  юли  2014 г.,
дори и за
продуктите,
за които запазването
на
диференцирано
данъчно
облагане би
било
обосновано.
Следователно
е необходим
допълнителен
срок от шест
месеца, за да
може
текущата
работа да
приключи и
Комисията да
има време да
представи
балансирано
предложение,
с което се
вземат
предвид
различните
засегнати
интереси.
2.           РЕЗУЛТАТИ
ОТ
КОНСУЛТАЦИИТЕ
СЪС ЗАИНТЕРЕСОВАНИТЕ
СТРАНИ И ОТ
ОЦЕНКИТЕ НА
ВЪЗДЕЙСТВИЕТО
Бяха
проведени
консултации
с компетентните
генерални
дирекции на
Европейската
комисия
относно
текста на настоящото
предложение.
Европейската
комисия не
прибягна до
оценка на
въздействието.
3.           ПРАВНИ
ЕЛЕМЕНТИ НА
ПРЕДЛОЖЕНИЕТО
 Обобщение на предлаганите мерки В предложението се предвижда удължаване на срока на валидност на Решение 2004/162/ЕО на Съвета от 10 февруари 2004 г. с шест месеца до 31 декември 2014 г. вместо до 1  юли 2014 г. 
 Правно основание Член 349 от ДФЕС. 
 Принцип на субсидиарност Единствено Съветът е оправомощен да приема, на основание член 349 от ДФЕС, специфични мерки в полза на най-отдалечените региони с цел да адаптира прилагането на Договорите към тези региони, включително общите политики, поради наличието на постоянни неблагоприятни условия, които оказват въздействие върху икономическото и социалното положение на най-отдалечените региони. Следователно предложението е в съответствие с принципа на субсидиарност. 
 Принцип на пропорционалност Предложението е в съответствие с принципа на пропорционалност поради следните причини. 
 Предложението има за цел удължаване с шест месеца на действащия понастоящем режим, за да се позволи приключване на пълния анализ, продукт по продукт, на искането за разрешаване на прилагането на диференцирано данъчно облагане с цел компенсиране на неблагоприятните условия, на които е изложено местното производство. || 
 До приключването на този анализ, осъществяван продукт по продукт, на искането на френските органи, няма да бъде разрешавано друго удължаване на срока. 
 Избор на инструменти 
 Предлаган инструмент: решение на Съвета. 
 Други инструменти не биха били подходящи поради следните причини. Подлежащият на изменение текст представлява сам по себе си решение на Съвета, прието на същото правно основание (член 299, параграф 2 от тогавашния Договор за ЕО). 
4.           ОТРАЖЕНИЕ
ВЪРХУ
БЮДЖЕТА
Предложението
няма
отражение
върху бюджета
на
Европейския
съюз.
2014/0101 (CNS)
Предложение
за
РЕШЕНИЕ
НА СЪВЕТА
за
изменение на
Решение 2004/162/ЕО
относно
режима на „octroi de mer“
във
френските
отвъдморски
департаменти
по отношение
на срока му
на прилагане
СЪВЕТЪТ
НА
ЕВРОПЕЙСКИЯ
СЪЮЗ,
като
взе предвид
Договора за
функционирането
на
Европейския
съюз, и
по-специално
член 349 от него,
като
взе предвид
предложението
на Европейската
комисия,
след
предаване на
проекта на
законодателния
акт на
националните
парламенти,
като
взе предвид
становището
на Европейския
парламент[1],
в
съответствие
със
специална
законодателна
процедура,
като
има предвид,
че:
(1)       С
Решение 2004/162/ЕО
на Съвета[2] на Франция
се разрешава
да прилага
пълно или частично
освобождаване
от „octroi de mer“ за
продуктите
местно
производство
в
отвъдморските
департаменти
на Франция,
изброени в
приложението
към
решението.
Разликата в
данъчното
облагане на
продуктите
местно
производство
и другите
продукти не
може да
надхвърля 10, 20
или 30
процентни
пункта в
зависимост
от
конкретния
продукт.
Посоченото
пълно или частично
освобождаване
представлява
специфични
мерки, които
имат за цел
да компенсират
конкретните
затруднения,
посочени в
член 349 от
Договора,
пред които са
изправени най-отдалечените
региони и
които водят
до повишаване
на
производствените
разходи за
местните
предприятия
и до
понижаване на
конкурентоспособността
на техните
продукти по
отношение на
същите
продукти с произход
от
континентална
Франция или
от другите държави
членки.
Поради това
посоченото
пълно или
частично
освобождаване
от „octroi de mer“ на местното
производство
подпомага
създаването,
съхранението
и развитието
на местното производство.
Решение 2004/162/ЕО
се прилага до
1  юли 2014 г.
(2)       Франция
счита, че
най-отдалечените
френски
региони
продължават
да са
изложени на
неблагоприятни
условия и
поиска от
Комисията
запазването
на система за
диференцирано
данъчно
облагане,
сходна със
съществуващата
в момента,
след 1 юли
2014 г. до 31
декември 2020 г.
(3)       Прегледът
на списъците
с продукти,
по отношение
на които
Франция
желае да
прилага диференцирано
данъчно
облагане,
представлява
обаче дълъг
процес, по
време на
който за
всеки
отделен
продукт ще
бъде
проверено основанието
за
диференцирано
данъчно
облагане и неговата
пропорционалност,
като се следи
за това
подобно
диференцирано
данъчно облагане
да не влошава
целостта и
съгласуваността
на правния
ред на Съюза,
в това число вътрешния
пазар и
общите
политики.
(4)       Работата
по прегледа
все още не е
приключила
поради големия
брой
засегнати
продукти и
големите
количества
информация,
която трябва
да се събере
по отношение
на
количественото
измерване на
допълнителните
производствени
разходи,
заради които
местните
продукти са в
неизгодно
положение, и
структурата
на пазарите
на
засегнатите
продукти.
(5)       Ако
до 1 юли 2014 г.
не бъде
прието
предложение,
това ще доведе
до
създаването
на правен
вакуум, тъй
като ще
възпрепятства
прилагането
на каквото и
да било
диференцирано
данъчно облагане
в
най-отдалечените
френски
региони след
1  юли  2014 г.
(6)       Необходим
е
допълнителен
срок от шест
месеца, за да
може
текущата
работа да
приключи и
Комисията да
има време да
представи
балансирано
предложение,
с което се
вземат предвид
различните
засегнати
интереси.
(7)       Поради
това Решение
2004/162/ЕО следва
да бъде съответно
изменено,
ПРИЕ
НАСТОЯЩОТО
РЕШЕНИЕ:
Член 1
В член 1,
параграф 1 от
Решение 2004/162/ЕО
датата „1 юли
2014 г.“ се заменя
с „31 декември 2014 г.“.
Член 2
Настоящото
решение се
прилага от
2 юли 2014 г.
Член 3
Адресат
на
настоящото
решение е
Френската
република.
Съставено
в Брюксел на […]
година.
                                                                       За
Съвета
                                                                       Председател
[1]               ОВ С, ..., стр...
[2]               Решение
2004/162/ЕО на
Съвета от 10
февруари 2004 г.
относно
режима на „octroi de mer“
във френските
отвъдморски
департаменти
и за удължаване
срока на
действие на
Решение 89/688/ЕИО
(ОВ L 52, 21.2.2004 г., стp. 64).