CELEX: 21995D0420(01)
Language: bg
Date: 1995-03-10 00:00:00
Title: Решение на Съвета на ЕИП № 1/95 от 10 март 1995 година относно влизането в сила на Споразумението за Европейското икономическо пространство за Княжество Лихтенщайн

Важна правна забележка

|

21995D0420(01)

Официален вестник n° L 086 , 20/04/1995 стр. 0058 - 0084 специално чешко издание глава 11 том 21 стр. 574  - 602 специално испанско издание глава 11 том 21 стр. 574  - 602 специално унгарско издание глава 11 том 21 стр. 574  - 602 специално литвийско издание глава 11 том 21 стр. 574  - 602 LV.ES глава 11 том 21 стр. 562  - 590 MT.ES глава 11 том 21 стр. 574  - 602 PL.ES глава 11 том 21 стр. 574  - 602 SK.ES глава 11 том 21 стр. 574  - 602 специално словенско издание глава 11 том 21 стр. 574  - 602

		Решение на Съвета на ЕИП№ 1/95от 10 март 1995 годинаотносно влизането в сила на Споразумението за Европейското икономическо пространство за Княжество ЛихтенщайнСЪВЕТЪТ НА ЕИП,като взе предвид Споразумението за Европейската икономическа общност (ЕИП), изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, последно изменено с Решение № 10/95 на Съвместния комитет на ЕИП [1], наричано по-нататък "Споразумението", и по-специално член 1, параграф 2 от Протокола за адаптиране на Споразумението,като има предвид, че Договора за митниците от 29 март 1923 г. между Княжество Лихтенщайн и Конфедерация Швейцария бе изменен на 2 ноември 1994 г., за да се даде възможност на Лихтенщайн да участва в ЕИП;като има предвид, че на 20 декември 1994 г. във връзка с влизането в сила на Споразумението за Лихтенщайн, Съветът на ЕИП заключи, че е изпълнено условието посочено в член 121, буква б) от Споразумението, а именно че правилното функциониране на Споразумението не бива да се влияе от регионалния съюз между Швейцария и Лихтенщайн;като има предвид че са необходими някои поправки към Споразумението в следствие на влизането му в сила за Лихтенщайн;като има предвид, че декларациите, приложени към настоящото решение трябва да бъдат приети;като има предвид, че трябва да се определи датата на влизане в сила на Споразумението за Лихтенщайн;като има предвид, че в съответствие с член 1, параграф 3 от Протокола за внасяне на поправки в Споразумението, Лихтенщайн има право да участва в процеса на вземане на решението от Съвета на ЕИП за влизането в сила на Споразумението за Лихтенщайн,РЕШИ:Член 1Правилното функциониране на Споразумението не се нарушава от регионалния съюз между Швейцария и Лихтенщайн.Член 2Член 13 от Протокол 3 относно условията, специфични за държавите във връзка с продуктите, посочени в член 8, параграф 3, буква б) от Споразумението, се изменя, както следва:а) съществуващият параграф се обозначава с номер "1.";б) след параграф 1 се добавя следният нов параграф:"2. Що се отнася до Лихтенщайн разпоредбите на настоящия Протокол влизат в сила от 1 януари 2000 г."Член 3В Протокол 4 относно правилата за произхода към член 2 се добавя следният параграф:"4. Независимо от параграф 1 територията на Княжество Лихтенщайн до 1 януари 2000 г. не се включва в територията на ЕИП, за целите на определянето на произхода на продуктите посочени в таблици I и II от Протокол 3, като за тези продукти се счита че са с произход от ЕИП, само ако са или изцяло получени или в достатъчна степен обработени или преработени на територията на други държави, подписали договора."Член 4В Протокол 47 относно отмяната на техническите бариери за търговия с вино, следният параграф се добавя като шести параграф към основната част:"За продуктите, упоменати в актовете посочени в настоящия протокол, Лихтенщайн може да прилага швейцарското законодателство на пазара на Лихтенщайн на базата на регионалния съюз със Швейцария, успоредно със законодателството за прилагане на актовете, посочени в настоящия протокол. Разпоредбите за свободно движение на стоките, съдържащи се в настоящото споразумение или в упоменатите актове, се прилагат за износа от Лихтенщайн за другите страни, подписали Споразумението, само за продукти, които са в съответствие със законите, посочени в настоящия протокол."Член 5Приложения I, II, IV, VI, VII, IX, XII, XIII, XVI, до XVIII, XX и XXI към Споразумението се изменят, както е посочено в приложения 1 до 13 към настоящото решение.Член 6Споразумението, адаптирано с настоящото решение, влиза в сила за Лихтенщайн на датата на влизане в сила на настоящото решение.Член 71. Настоящото решение влиза в сила на 1 май 1995 г. при следните условия:- към тази дата е влязъл в сила Договорът от 2 ноември 1994 г. сключен между Лихтенщайн и Швейцария относно измененията в Договора от 29 март 1923 г. за включването на Княжество Лихтенщайн в швейцарската митническа територия, и- към тази дата Лихтенщайн е подал документите за ратифициране на Споразумението и Протокола за поправки в Споразумението в съответствие с член 129, параграф 2, точка 3 от Споразумението и член 22, параграф 4 от Протокола за внасяне на поправки, и- всички предизвестия по силата на член 103, параграф 1 от Споразумението са изпратени до Съвета на ЕИП.2. В случай че условията, описани в параграф 1, не са изпълнени до датата посочена в настоящия параграф, настоящото решение влиза в сила на първия ден от месеца следващ месеца в който тези условия са били изпълнени. Ако обаче условията са изпълнени по-малко от 15 дни преди началото на следващия месец, настоящото решение няма да влезе в сила до първия ден от втория месец след изпълнението на тези условия.3. В случай че условията не бъдат изпълнени до 30 юни 1995 г., Съветът на ЕИП и Лихтенщайн разглеждат ситуацията.Член 8Настоящото решение и декларациите към него се публикуват в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейските общности.Съставено в Брюксел на 10 март 1995 година.За Съвета на ЕИППредседателA. Juppé[1] ОВ L 47, 2.3.1995, стр. 30.--------------------------------------------------ПРИЛОЖЕНИЕ 1към Решение № 1/95 на Съвета на ЕИППриложение I (ВЕТЕРИНАРНИ И ФИТОСАНИТАРНИ ВЪПРОСИ) към Споразумението за ЕИП, изменено с Решения № 7/94 [1] от 21 март 1994 г. и № 12/94 [2] от 28 септември 1994 г. и № 2/95 [3], № 3/95 [4] и № 4/95 [5] на Съвместния комитет на ЕИП, се изменя, както е посочено по-долу.А. Следните нови заглавия и параграфи се вписват след въведението:"СЕКТОРНИ АДАПТАЦИИЛихтенщайн изпълнява разпоредбите на глава I, Ветеринарни въпроси, до 1 януари 2000 г. Съвместният комитет на ЕИП преразглежда ситуацията през 1999 г.За продукти включени в глава II, Фуражи, и глава III, Фитосанитарни въпроси, Лихтенщайн може да прилага швейцарското законодателство на базата на регионалния съюз със Швейцария на пазара на Лихтенщайн успоредно със законодателството за прилагане на актовете, посочени в тези глави."Б. Глава II. ФУРАЖИПараграф 1 от въведението към глава II, Фуражи, се заличава.[1] ОВ L 160, 28.6.1994 г., стр. 13.[2] ОВ L 292, 12.11.1994 г., стр. 39.[3] ОВ L 47, 2.3.1995 г., стр. 22.[4] ОВ L 47, 2.3.1995 г., стр. 23.[5] ОВ L 47, 2.3.1995 г., стр. 24.--------------------------------------------------ПРИЛОЖЕНИЕ 2към Решение № 1/95 на Съвета на ЕИППриложение II (ТЕХНИЧЕСКИ ПРАВИЛА, СТАНДАРТИ, ИЗПИТВАНИЯ И СЕРТИФИЦИРАНЕ) към Споразумението за ЕИП, изменено с Решения на ЕИП № 7/94 [1] от 21 март 1994 г., № 12/94 до № 16/94 [2] от 28 септември 1994 г. и № 30/94 до № 44/94 [3] от 15 декември 1994 г. и № 5/95 [4], № 6/95 [5], № 7/95 [6], № 8/95 [7] и № 9/95 [8] на Съвместния комитет, се изменят, както е посочено по-долу.A. В глава СЕКТОРНИ АДАПТАЦИИ се добавя следният параграф след самостоятелното изречение:"За продуктите, за които се отнасят законите упоменати в настоящото приложение, Лихтенщайн може да прилага швейцарските технически правила и стандарти, на базата на регионалния съюз с Швейцария, на пазара на Лихтенщайн успоредно със законодателството за прилагане на актовете, упоменати в настоящото приложение. Разпоредбите за свободното движение на стоките, съдържащи се в настоящото споразумение или в упоменатите актове се прилагат по отношение на износа от Лихтенщайн в други държави, подписали договора, само ако продуктите съответстват на законите посочени в настоящото приложение."АКТОВЕ, ЗА КОИТО СЕ ОТНАСЯB. Глава I. МОТОРНИ ПРЕВОЗНИ СРЕДСТВА1. В точка 1 (Директива 70/156/ЕИО на Съвета), в адаптация б) преди "16 за Норвегия" се вписва "FL за Лихтенщайн".2. В точка 1 (Директива 70/156/ЕИО на Съвета) "Лихтенщайн:…" се вписва в адаптацията в) преди "Норвегия:…"3. В точка 45a (Директива 91/226/ЕИО на Съвета) "FL за Лихтенщайн" се вписва в адаптацията преди "16 за Норвегия".4. В точка 45в (Директива 92/22/ЕИО на Съвета) "FL за Лихтенщайн" се вписва в адаптацията преди "16 за Норвегия".5. В точка 45г (Директива 92/23/ЕИО на Съвета) "FL за Лихтенщайн" се вписва в адаптацията преди "16 за Норвегия".6. В точка 45е (Директива 92/61/ЕИО на Съвета) "FL за Лихтенщайн" се вписва в адаптацията преди "– 16 за Норвегия".В. Глава XII. ФУРАЖИ1. Под заглавието "Глава XII. Фуражи" се вписва следната адаптация:"Лихтенщайн се съобразява с разпоредбите на актовете упоменати в настоящата глава до 1 януари 2000 г. Независимо от това, Лихтенщайн прави всичко възможно в изпълнение на разпоредбите на актовете, упоменати в настоящата глава до 1 януари 1997 г. Ако това не бъде изпълнено, Съвместният комитет на ЕИП преразглежда ситуацията."Г. Глава XIX. ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ В ОБЛАСТТА НА ТЕХНИЧЕСКИТЕ ПРЕЧКИ ПРЕД ТЪРГОВИЯТА1. В адаптация ж) на точка 1 (Директива 83/189/ЕИО на Съвета) упоменаването на ""SNV" (Лихтенщайн)", включително адреса, се заменя с:"TPMN (Liechtenstein)Liechtensteinische Technishe Prüf-, Mess- und NormenstelleKirchstr. 7FL-9490 Vaduz."[1] ОВ L 160, 28.6.1994 г., стр. 34.[2] ОВ L 292, 12.11.1994 г., стр. 39 иОВ L 325, 17.12.1994 г., стр. 64—67[3] ОВ L 47, 2.3.1995 г., стр. 1—20[4] ОВ L 47, 2.3.1995 г., стр. 25.[5] ОВ L 47, 2.3.1995 г., стр. 26.[6] ОВ L 47, 2.3.1995 г., стр. 27.[7] ОВ L 47, 2.3.1995 г., стр. 28.[8] ОВ L 47, 2.3.1995 г., стр. 29.--------------------------------------------------ПРИЛОЖЕНИЕ IIIкъм Решение № 1/95 на Съвета на ЕИППриложение IV (ЕНЕРГИЯ) към Споразумението за ЕИП, изменено с Решение № 7/94 на Съвместния комитет на ЕИП [1] от 21 март 1994 г., се изменя, както е посочено по-долу.В точка 3а (Решение 77/190/ЕИО на Комисията) допълнение 3 към решението се допълва с таблици 4, 5 и 6, както се посочва по-долу:"Таблица 4Към ДОПЪЛНЕНИЕ AНАЗВАНИЯ НА ПЕТРОЛНИ ПРОДУКТИ| Лихтенщайн |I.Моторни горива1 | Superbenzin |2 | Bleifrei 95 |3 | |4 | Dieseltreibstoff |II.Горива за отопление на домакинствата5 | |6 | Heizöl extra leicht |7 | |III.Промишлени горива8 | [2] |9 | [2] |Таблица 5Към ДОПЪЛНЕНИЕ БСПЕЦИФИКАЦИЯ НА МОТОРНИТЕ ГОРИВА| Лихтенщайн |a) | Първокачествен бензин | |Специфично тегло (15 °C) | 0,725 — 0,780 |Октаново число: RON | минимум 98,0 |Октаново число: MON | минимум 88,0 |Енергийна стойност (kcal/kg) | — |Съдържание на олово (g/1) | максимум 0,15 |б) | Euro-Super 95 | |Специфично тегло (15 °C) | 0,725 — 0,780 |Октаново число: RON | минимум 95,0 |Октаново число: MON | минимум 85,0 |Енергийна стойност (kcal/kg) | — |Съдържание на олово (g/1) | максимум 0,013 |в) | Обикновен бензин | |Безоловен | |Специфично тегло (15 °C) | |Октаново число: RON | |Октаново число: MON | |Енергийна стойност (kcal/kg) | |Съдържание на олово (g/1) | || Лятно качество | Зимно качество |г) | Газьол | | |Специфично тегло (15 °C) | 0,820 — 0,860 | 0,800 — 0,845 |Цетаново число: | минимум 49 | минимум 47 |Енергийна стойност (kcal/kg) | — | — |Съдържание на сяра (%) | максимум 0,05 | максимум 0,05 ||Таблица 6Към ДОПЪЛНЕНИЕ ВСПЕЦИФИКАЦИЯ НА ГОРИВАТА| Лихтенщайн |a) | Гориво за отопление на домакинствата | |Газ | |Специфично тегло (15 °C) | — |Енергийна стойност (kcal/kg) | — |Съдържание на сяра (%) | — |Точка на замръзване (°C) | — |Леки горива | |Специфично тегло (15 °C) | максимум 0,815 — 0,860 |Енергийна стойност (kcal/kg) | минимум 10000 |Съдържание на сяра (%) | максимум 0,20 |Точка на замръзване (°C) | – 9,0 |Парафин | |Специфично тегло (15 °C) | — |Енергийна стойност (kcal/kg) | — |б) | Промишлени горива | |Високо съдържание на сяра | |Специфично тегло (15 °C) | — |Енергийна стойност (kal/kg) | — |Съдържание на сяра (%) | — |Ниско съдържание на сяра | |Специфично тегло (15 °C) | — |Енергийна стойност (kcal/kg) | — |Съдържание на сяра (%) | —" |[1] ОВ L 160, 28.6.1994 г., стр. 50.[**] Неприложимо.--------------------------------------------------ПРИЛОЖЕНИЕ 4към Решение № 1/95 на Съвета на ЕИППриложение VI (СОЦИАЛНА СИГУРНОСТ) към Споразумението за ЕИП, изменено с Решения № 7/94 [1] на Съвместния комитет на ЕИП от 2 декември 1994 г. и № 24/94 [2] от 2 декември 1994 г. на Съвместния комитет на ЕИП се изменя, както е посочено по-долу.АКТОВЕ, ЗА КОИТО СЕ ОТНАСЯ1. Следните адаптации се вписват в точка 1 (Регламент (ЕИО) № 1408/71 на Съвета):a) в адаптация йa):"K. ЛИХТЕНЩАЙННяма.";б) в адаптация йб):"K. ЛИХТЕНЩАЙНa) Добавка, отпускана на вдовци (Закон за отпускане на добавка на вдовците от 25 ноември 1981 г.).б) Добавка, отпускана на незрящи лица (Закон за отпускане на добавка на незрящите от 17 декември 1970 г.).в) Обезщетения за майчинство (Закон за отпускане на обезщетения за майчинство от 25 ноември 1981 г.).г) Допълнителни социални обезщетения за старост и застраховка за наследници и инвалидност (Закона за допълнителните социални обезщетения за старост и за застраховката за наследници и инвалидност от 10 декември 1965 г., изменен на 12 ноември 1992 г.).д) Добавка за лица в безпомощно състояние (Закона за допълнителните социални обезщетения за старост и за застраховката за наследници и инвалидност от 10 декември 1965 г., изменен на 12 ноември 1992 г.).";в) в адаптация м):"К. ЛИХТЕНЩАЙННяма.";г) в адаптация ма):"К. ЛИХТЕНЩАЙННяма.";д) в адаптация мб):"К. ЛИХТЕНЩАЙНВсички заявления за пенсии за старост, за застрахователни права за наследници и инвалидност по основния режим, както и заявленията за пенсии за старост, наследници и инвалидност по схемата за заетост, доколкото разпоредбите на съответния пенсионен фонд не съдържат разпоредби за намаляване."е) в адаптация н) под заглавие К. ЛИХТЕНЩАЙН:i) този текст на адаптацията се номерира с номер "1";ii) следният текст се добавя към адаптацията:"2. Независимо от разпоредбите на член 10, параграф 2 от Регламента, отпусканите социални обезщетения ("Freizügigkeitsleistung") в съответствие със Закона за трудовите обезщетения от 20 октомври 1987 г., се заплащат в наличност по заявка на заетото или самостоятелно заетото лице, тъй като вече не се подчиняват на законодателството на Лихтенщайн по силата на разпоредбите на глава II от регламента, в случай че такова лице напусне икономическата област на Лихтенщайн и Швейцария окончателно преди 1 януари 1998 г. и подаде заявка за плащането в наличност преди 1 януари 1998 г."2. В точка 2 се добавят следните адаптации (Регламент (ЕИО) № 574/72 на Съвета):a) в адаптация га):"81. АВСТРИЯ — ЛИХТЕНЩАЙНняма.97. ФИНЛАНДИЯ — ЛИХТЕНЩАЙНне се прилага.112. ИСЛАНДИЯ — ЛИХТЕНЩАЙНне се прилага.115. ЛИХТЕНЩАЙН — БЕЛГИЯне се прилага.116. ЛИХТЕНЩАЙН — ДАНИЯне се прилага.117. ЛИХТЕНЩАЙН — ГЕРМАНИЯне се прилага.118. ЛИХТЕНЩАЙН — ИСПАНИЯне се прилага.119. ЛИХТЕНЩАЙН — ФРАНЦИЯне се прилага.120. ЛИХТЕНЩАЙН — ГЪРЦИЯне се прилага.121. ЛИХТЕНЩАЙН — ИРЛАНДИЯне се прилага.122. ЛИХТЕНЩАЙН — ИТАЛИЯняма.123. ЛИХТЕНЩАЙН — ЛЮКСЕМБУРГне се прилага.124. ЛИХТЕНЩАЙН — НИДЕРЛАНДИЯне се прилага.125. ЛИХТЕНЩАЙН — ПОРТУГАЛИЯне се прилага.126. ЛИХТЕНЩАЙН — ВЕЛИКОБРИТАНИЯне се прилага.127. ЛИХТЕНЩАЙН — НОРВЕГИЯне се прилага.128. ЛИХТЕНЩАЙН — ШВЕЦИЯне се прилага.";б) в адаптация еа):"Австрия и ЛихтенщайнФинландия и ЛихтенщайнИсландия и ЛихтенщайнЛихтенщайн и БелгияЛихтенщайн и ГерманияЛихтенщайн и ИспанияЛихтенщайн и ФранцияЛихтенщайн и ИрландияЛихтенщайн и ЛюксембургЛихтенщайн и НидерландияЛихтенщайн и Обединеното кралствоЛихтенщайн и НорвегияЛихтенщайн и Швеция."АКТОВЕ, КОИТО СТРАНИТЕ, ПОДПИСАЛИ ДОГОВОРА, СЛЕДВА ДА ВЗЕМАТ ПРЕДВИД3. Следните адаптации се добавят в точка 42в (Решение № 150):"К. ЛИХТЕНЩАЙН1. За семейните обезщетения:Liechtensteinische Familienausgleichskasse (Семеен компенсационен фонд на Лихтенщайн)2. За пенсиите на сираците:Liechtensteinische Alters- und Hinterlassenenversicherung (Застраховка за старост и наследници на Лихтенщайн)".[1] ОВ L 160, 28.6.1994 г., стр. 55.[2] ОВ L 339, 29.12.1994 г., стр. 83.--------------------------------------------------ПРИЛОЖЕНИЕ 5към Решение № 1/95 на Съвета на ЕИППриложение VII (ВЗАИМНО ПРИЗНАВАНЕ НА ПРОФЕСИОНАЛНИ КВАЛИФИКАЦИИ) към Споразумението за ЕИП, изменено с Решения № 5/94 [1] от 8 февруари 1994 г., № 7/94 [2] от 21 март 1994 г. и № 25/94 [3] от 2 декември 1994 г. на Съвместния комитет на ЕИП, се изменя, както е посочено по-долу.АКТОВЕ, ЗА КОИТО СЕ ОТНАСЯA. Глава A. Обща система1. В първите два параграфа на адаптацията на точка 1 (Директива 89/48/ЕИО на Съвета) "Лихтенщайн" се вписва между "Исландия" и "Норвегия".2. В точка 1a (Директива 92/51/ЕИО на Съвета), в адаптация б), буква г), във връзка със заглавие "4. Технически сектор" се добавя следното:"В Лихтенщайнобучение за:- фидуциарен експерт ("Treuhänder")Продължителност, ниво и изискванияОбучението се базира на задължително деветгодишно училищно образование и, ако не се издава диплома за средно образование, тригодишен стаж за придобиване на практически умения в съответното предприятие, докато необходимите теоретични знания, както и общообразователни знания се осигуряват от професионално училище, като комбинацията от двете завършва с държавен изпит (Национален сертификат за търговски служител).След тригодишна практика в предприятие, комбинирана с допълнително четиригодишно теоретично образование, което може да се завърши едновременно с практиката, се получава национална диплома, която правото да се упражнява горепосочената професия.Като цяло пълният период на обучение е между 16 и 19 години.РазпоредбиПрофесията се регулира от националното законодателство. Кандидатите имат право да изберат как ще се подготвят за изпита. (професионални училища, частни училища, задочно обучение),- одитор ("Wirtschaftsprüfer")Продължителност, ниво и изискванияОбучението се базира на деветгодишно задължително училищно образование, последвано от тригодишна търговска практика за придобиване на практически умения в предприятие, докато необходимите теоретични знания и общообразователни познания се осигуряват с обучение в професионално училище.След още три години практика в предприятието и допълнително петгодишно обучение, което може да се проведе едновременно с практиката като задочно обучение, лицето може да получи национална диплома, която дава право да се упражнява горепосочената специалност.Цялата продължителност на това обучение е между 17 и 18 години. Кандидати, които са провели практиката си в чужбина, трябва единствено да представят доказателства за още една година професионален опит в Лихтенщайн.РазпоредбиПрофесията се регулира от националното законодателство."Б. Глава Г. Архитектура1. В точка 18 (Директива 85/384/ЕИО на Съвета), в адаптация o) за Лихтенщайн тирето се заменя със следното:- "— дипломите издавани от професионалните училища (Fachhochschule) (Дипломиран архитект (професионално училище));".[1] ОВ L 85, 30.3.1994, стр. 71.[2] ОВ L 160, 28.6.1994, стр. 67.[3] ОВ L 339, 29.12.1994, стр. 84.--------------------------------------------------ПРИЛОЖЕНИЕ 6към Решение № 1/95 на Съвета на ЕИППриложение IX (ФИНАНСОВИ УСЛУГИ) към Споразумението за ЕИП, изменено с Решения № 7/94 [1] от 28 октомври 1994 г., № 17/94, 18/94 и 19/94 [2] от 28 октомври 1994 г. на Съвместния комитет на ЕИП, се изменя, както е посочено по-долу.АКТОВЕ, ЗА КОИТО СЕ ОТНАСЯA. Глава I. Застраховане1. Следната нова адаптация се добавя в точка 7a (Директива 92/49/ЕИО на Съвета):"в) Лихтенщайн може да отложи до 1 януари 1996 г. прилагането на настоящата директива за задължителната застраховка "Нещастен случай". Ситуацията ще се преразглежда от Съвместния комитет на ЕИП през 1995 г.".2. Следната нова адаптация се добавя в точка 12б (Директива 91/674/ЕИО на Съвета):"г) Лихтенщайн приема законите, наредбите и административните разпоредби, които са необходими за постигане на съответствие с настоящата директива преди 1 януари 1997 г."Б. Глава II. Банки и други кредитни институции1. В точка 20 (Директива 92/30/ЕИО на Съвета) "Лихтенщайн" се вписва в адаптация б) преди "Норвегия".2. В точка 21 (Директива 86/635/ЕИО на Съвета) " 1 януари 1996 г." в адаптацията по отношение на Лихтенщайн се заменя с " 1 януари 1997 г.".В. Глава III. Фондова борса и ценни книжа1. В точки 27 (Директива 88/627/ЕИО на Съвета), 28 (Директива 89/298/ЕИО на Съвета) и 29 (Директива 89/592/ЕИО на Съвета), в адаптациите относно периодите на преход "и Лихтенщайн" се заличава, при което се вписва следното ново второ изречение:"Лихтенщайн приема разпоредбите на директивата до 1 януари 1996 г."[1] ОВ L 160, 28.6.1994 г., стр. 72.[2] ОВ L 325, 17.12.1994 г., стр. 69, 70 и 71.--------------------------------------------------ПРИЛОЖЕНИЕ 7към Решение № 1/95 на Съвета на ЕИППриложение XII (СВОБОДНО ДВИЖЕНИЕ НА КАПИТАЛИ) към Договора за ЕИП се изменя, както е посочено по-долу.АКТОВЕ, ЗА КОИТО СЕ ОТНАСЯ1. В адаптация г) към точка 1 (Директива 88/361/ЕИО на Съвета):a) в третото тире преди "Лихтенщайн" се вписва следният текст: "до 1 януари 1997 г. за". В допълнение към това, в края на тирето се добавя следното изречение:"Съвместният комитет на ЕИП преразгледа ситуацията на Лихтенщайн в края на преходния период.";б) в четвъртото тире " 1 януари 1998 г." по отношение на Лихтенщайн се заменя с " 1 януари 1999 г.".В допълнение към това, в края на тирето се добавя следното изречение:"Съвместният комитет на ЕИП преразгледа ситуацията на Лихтенщайн в края на преходния период."--------------------------------------------------ПРИЛОЖЕНИЕ 8към Решение № 1/95 на Съвета на ЕИПВ приложение XIII (ТРАНСПОРТ) към Споразумението за ЕИП, изменено с Решения № 7/94 [1] от 21 март 1994 г., № 20/94 [2] и № 21/94 [3] от 28 октомври 1994 г. на Съвместния комитет на ЕИП, се изменя, както е посочено по-долу.АКТОВЕ, ЗА КОИТО СЕ ОТНАСЯA. Глава I. ВЪТРЕШЕН ТРАНСПОРТ1 В точка 13 (Директива 92/106/ЕИО на Съвета) се вписва следното ново тире в адаптацията между тиретата, отнасящи се до Исландия и Норвегия:- "— Лихтенщайн: Motorfahrzeugsteuer,".Б. Глава II. СУХОПЪТЕН ТРАНСПОРТ1. В точка 18a (Директива 93/89/ЕИО на Съвета), в адаптация б) се вписва следното ново тире между тиретата, свързани с Исландия и Норвегия:- "— Лихтенщайн: Motorfahrzeugsteuer,".2. В точка 24a (Директива 91/439/ЕИО на Съвета), в адаптация б), "FL (Лихтенщайн)" се добавя между "IS (Исландия)" и "N (Норвегия)".3. В точка 26a (Регламент (ЕИО) № 881/92 на Съвета):a) в списъка с държавите в адаптация д), е) и ж) "Лихтенщайн" се вписва между "Исландия" и "Норвегия";б) образецът на разрешението, който съответства на приложение I към регламента, упоменат в адаптация ж) се изменя, както следва:i) в текста на разрешението, където има списък с държавите "Лихтенщайн" се вписва между "Исландия" и "Норвегия";ii) в бележка под линия 1 "FL (Лихтенщайн)" се вписва между "IS (Исландия" и "N (Норвегия)".4. В точка 26в (Регламент (ЕИО) № 3118/93 на Съвета):a) в списъка с държавите в първия и втория параграф от адаптация б), в адаптация в), във второто тире на първия параграф на адаптация е), както и в адаптации з), и) и й), "Лихтенщайн" се вписва между "Исландия" и "Норвегия";б) в първата таблица в адаптация б):- следното се вписва между текстовете отнасящи се до Исландия и Норвегия:| 1994 | 1995 | 1996 | 1997 | 1 януаридо 30 юни 1998 г. |"Лихтенщайн | — | 33 | 43 | 56 | 37" |- следното изречение се добавя в параграфа след таблицата:"За Лихтенщайн квотата за 1995 г. е 1/12 от общата годишна квота за 1995 г., умножена по броя на оставащите календарни месеци за 1995 г., след влизането в сила на Споразумението за ЕИП за тази държава.";в) образците на документите, които отговарят на приложения I - IV към Регламента, на които се позоваваме в адаптация й) се изменят, както следва:i) на първата страница на приложение I:- в заглавието на разрешението "Лихтенщайн" се вписва между "Исландия" и "Норвегия",- в бележка под линия (1), "Лихтенщайн (FL)" се вписва между "Исландия (IS)" и "Норвегия (N)";ii) на първата страница на приложение II:- в заглавието на разрешението "Лихтенщайн" се вписва между "Исландия" и "Норвегия",- в бележка под линия (1), "Лихтенщайн (FL)" се вписва между "Исландия (IS)" и "Норвегия (N)";iii) на първата страница на приложение III:- в бележка под линия (1), "Лихтенщайн (FL)" се вписва между "Исландия (IS)" и "Норвегия (N)";iv) в колона 6 на обяснителните бележки в приложение III се вписва следния текст между информацията, отнасяща се до Исландия и Норвегия:- "— Лихтенщайн:. FL";v) в приложение IV:- в заглавието "ЛИХТЕНЩАЙН" се вписва между "ИСЛАНДСКИ" и "НОРВЕЖКИ",- в таблица "FL" се вписва между "IS" и "N".5. В точка 33 (Регламент (ЕИО) № 1839/92 на Комисията):a) там, където има списък с държавите в адаптации a), б) и в), "Лихтенщайн" се вписва между "Исландия" и "Норвегия";б) образците на документите, съответстващи на приложения IA, III, IV и V към регламента, които се упоменават във второто тире на адаптация в) се изменят както следва:i) на първата страница на, респективно, приложения IA, IV и V:- в бележка под линия (1), "Лихтенщайн (FL)" се вписва между "Исландия (IS)" и "Норвегия (N)",- в бележка под линия (*), "Лихтенщайн" се вписва между "Исландия" и "Норвегия";ii) на първата страница на приложение III:- в бележка под линия (**), "Лихтенщайн" се вписва между "Исландия" и "Норвегия".6. В точка 33a (Регламент (ЕИО) № 2454/92 на Съвета):a) там, където има списък с държавите в адаптации в), г) и д), "Лихтенщайн" се вписва между "Исландия" и "Норвегия";б) образците на документите, съответстващи на приложения I, II и III към регламента, упомената във второто изречение на адаптация в) се изменя както следва:i) на първата страница на съответно приложение I и приложение II:- в бележка под линия (1) на приложения I и II и бележка под линия (3) на приложение I, "Лихтенщайн (FL)" се вписва между "Исландия (IS)" и "Норвегия (N)",- в бележка под линия (*) "Лихтенщайн" се вписва между "Исландия" и "Норвегия";ii) в приложение III:- в таблица "FL" се вписва между "IS" и "N".Г. Глава VI. ГРАЖДАНСКА АВИАЦИЯ1. Следният текст се вписва между заглавието на глава "VI. ГРАЖДАНСКА АВИАЦИЯ" и подточка "i) Правила относно конкуренцията":"Лихтенщайн прилага разпоредбите на актовете упоменати в подточки ii) - vi) от 1 януари 2000 г., чиито разпоредби ще бъдат преразгледани от Съвместния комитет на ЕИП през 1999 г."[1] ОВ L 160, 28.6.1994 г., стр. 78.[2] ОВ L 325, 17.12.1994 г., стр. 72.[3] ОВ L 325, 17.12.1994 г., стр. 73.--------------------------------------------------ПРИЛОЖЕНИЕ 9към Решение № 1/95 на Съвета на ЕИППриложение XVI (ОБЩЕСТВЕНИ ПОРЪЧКИ) към Споразумението на ЕИП, изменено с Решение № 7/94 [1] на Съвместния комитет на ЕИП от 21 март 1994 г., се изменя, както следва.A. АКТОВЕ, ЗА КОИТО СЕ ОТНАСЯ1. В адаптация б) на точка 1 (Директива 71/304/ЕИО на Съвета) " 1 януари 1995 г." се заменя с " 1 януари 1996 г.".2. В точка 2 (Директива 93/37/ЕИО на Съвета):a) в адаптация г) следното ново тире се добавя след третото тире:- "— в Лихтенщайн, Handelsregister, Gewerberegister";б) добавя се следната нова адаптация:"ж) По отношение на Лихтенщайн, необходимите мерки за съобразяване с тази Директива влизат в сила към 1 януари 1996 г. По време на този преходен период прилагането на директивата се отменя временно между Лихтенщайн и другите страни по договора."3. В точка 3 (Директива 93/36/ЕИО на Съвета):a) в адаптация д) следното ново тире се добавя след третото тире:- "— в Лихтенщайн, Handelsregister, Gewerberegister";б) добавя се следната нова адаптация:"з) по отношение на Лихтенщайн мерките, които са необходими за съобразяване с настоящата директива влизат в сила към 1 януари 1996 г. По време на този преходен период прилагането на настоящата директива се отменя временно между Лихтенщайн и другите страни по договора."4. В точка 4 (Директива 93/38/ЕИО на Съвета):a) добавя се следната нова фраза в началото на адаптация a):"по отношение на Лихтенщайн мерките, които са необходими за съобразяване с настоящата директива влизат в сила преди 1 януари 1996 г.;"б) последното изречение на адаптация a) се заменя със следното:"По време на тези преходни периоди приложението на директивата се отменя временно между тези страни и другите страни по договора".5. В края на точка 4a се добавя следното (Решение 93/327/ЕИО на Комисията):"Разпоредбите на решението за целите на настоящото споразумение се четат със следното изменение:По отношение на Лихтенщайн мерките, необходими за изпълнение на настоящото решение влизат в сила към 1 януари 1996 г. По време на този преходен период приложението на решението се отменя временно между Лихтенщайн и другите страни по договора."6. В адаптация a), в точка 5 (Директива 89/665/ЕИО на Съвета) " 1 януари 1995 г." се заменя с " 1 януари 1996 г.".7. Адаптация a) в точка 5a (Директива 92/13/ЕИО на Съвета) се заменя със следното:"a) По отношение на Лихтенщайн и Норвегия мерките, необходими за постигане на съответствие с настоящата директива влизат в сила по време на влизането в сила на Директива 93/38/ЕИО на Съвета, в съответствие с приложение XVI към Споразумението за ЕИП. По време на тези преходни периоди, приложението на Директивата се отменя временно между тези държави и другите страни по договора."8. В точка 5б (Директива 92/50/ЕИО на Съвета):a) в адаптация б) се добавя следното ново тире след третото тире:- "— в Лихтенщайн, Handelsregister, Gewerberegister";б) добавя се следната нова адаптация:"в) По отношение на Лихтенщайн, мерките, които трябва да се вземат за да се постигне съответствие с настоящата директива влизат в сила до 1 януари 1996 г. По време на този преходен период приложението на директивата се отменя временно между Лихтенщайн и другите страни по договора."9. В адаптация a), в точка 6 (Регламент (ЕИО, Евратом) № 1182/71) " 1 януари 1995 г." се заменя с " 1 януари 1996 г.".Б. Допълнение 14: НАЦИОНАЛНИ ИНСТИТУЦИИ, ДО КОИТО МОГАТ ДА СЕ ОТПРАВЯТ МОЛБИТЕ ЗА ЗАВЕЖДАНЕ НА АРБИТРАЖНИ ДЕЛА, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 9 ОТ ДИРЕКТИВА 92/13/ЕИО НА СЪВЕТА1. В допълнение 14 се добавя следният нов текст преди текста "НОРВЕГИЯ":"ЛИХТЕНЩАЙНAmt für Volkswirtschaft (Служба за национална икономика)."[1] ОВ L 160, 28.6.1994 г., стр. 134.--------------------------------------------------ПРИЛОЖЕНИЕ 10към Решение № 1/95 на Съвета на ЕИППриложение XVII (ИНТЕЛЕКТУАЛНА СОБСТВЕНОСТ) към Споразумението за ЕИП, изменено с Решения № 7/94 [1] от 21 март 1994 г. и № 10/95 [2] на Съвместния комитет на ЕИП, се изменят, както е посочено по-долу.1. В точка 6 (Регламент (ЕИО) № 1768/92 на Съвета) се добавя следната адаптация г):"г) В допълнение към това се прилага следното:Предвид патентния съюз между Лихтенщайн и Швейцария, Лихтенщайн няма да издава никакви допълнителни сертификати за защита за медицинските продукти, както се постановява в настоящата директива."[1] ОВ L 160, 28.6.1994 г., стр. 138.[2] ОВ L 47, 2.3.1995 г., стр. 30.--------------------------------------------------ПРИЛОЖЕНИЕ 11към Решение № 1/95 на Съвета на ЕИППриложение XVIII (БЕЗОПАСНИ И ЗДРАВОСЛОВНИ УСЛОВИЯ НА ТРУД, ТРУДОВО ПРАВО И РАВНО ТРЕТИРАНЕ НА МЪЖЕТЕ И ЖЕНИТЕ) към Споразумението за ЕИП, изменено с Решение № 7/94 [1] на Съвместния комитет на ЕИП от 21 март 1994 г., се изменя, както е посочено по-долу.АКТОВЕ, ЗА КОИТО СЕ ОТНАСЯРавно третиране на мъжете и жените1. В точка 18 (Директива 76/207/ЕИО на Съвета) текстът на адаптацията се заменя със следното:"Лихтенщайн въвежда необходимите мерки за постигане на съответствие с настоящата директива от 1 януари 1996 г."[1] ОВ L 160, 28.6.1994 г., стр. 140.--------------------------------------------------ПРИЛОЖЕНИЕ 12към Решение № 1/95 на Съвета на ЕИППриложение XX (ОКОЛНА СРЕДА) към Споразумението за ЕИП, изменено с Решения № 7/94 [1] от 21 март 1994, № 22/94 [2] и № 23/94 [3] от 28 октомври 1994 г. на Съвместния комитет на ЕИП, се изменя, както е посочено по-долу.АКТОВЕ, ЗА КОИТО СЕ ОТНАСЯA. Глава I. Общи въпроси1. В точка 2a (Директива 91/692/ЕИО на Съвета) следното изречение се добавя към адаптацията:"Лихтенщайн въвежда мерките, необходими за постигане на съответствие с настоящата директивата, считано от 1 януари 1996 г."Б. Глава IV. Химични вещества, индустриален риск и биотехнологии1. В точка 24 (Директива 90/219/ЕИО на Съвета) "Лихтенщайн" се заличава от адаптацията и следното изречение се добавя към адаптацията:"Лихтенщайн въвежда мерките, необходими за постигане на съответствие с настоящата директива, считано от 1 юли 1996 г."2. В точка 24a (Решение 91/448/ЕИО на Комисията) следното изречение се добавя към адаптацията:"Лихтенщайн въвежда мерките, необходими за постигане на съответствие с настоящото решение, считано от 1 юли 1996 г."3. В точка 25 (Директива 90/220/ЕИО на Съвета) "Лихтенщайн" се заличава от адаптация a) и следното изречение се добавя към нея:"Лихтенщайн въвежда мерките, необходими за постигане на съответствие с настоящата директива, считано от 1 юли 1996 г."4. В точка 25a (Решение 91/596/ЕИО на Съвета) следното изречение се добавя към адаптация б):"Лихтенщайн въвежда мерките, необходими за постигане на съответствие с настоящата директива от 1 юли 1996 г."5. В точка 25б (Решение 92/146/ЕИО на Комисията) следното изречение се добавя към адаптацията:"Лихтенщайн въвежда мерките, необходими за постигане на съответствие с настоящата директива, считано от 1 юли 1996 г."В. Глава V. Отпадъци1. В точка 32в (Регламент (ЕИО) № 259/93 на Съвета) към адаптацията се добавя следният нов параграф:"Лихтенщайн въвежда мерките, необходими за постигане на съответствие с разпоредбите на членове 2, 40, 41 и 42 на разпоредбата от 1 юли 1996 г."[1] ОВ L 160, 28.6.1994 г., стр. 143.[2] ОВ L 325, 17.12.1994, стр. 74.[3] ОВ L 325, 17.12.1994, стр. 76.--------------------------------------------------ПРИЛОЖЕНИЕ 13към Решение № 1/95 на Съвета на ЕИППриложение XXI (СТАТИСТИКА) към Споразумението за ЕИП, изменено с Решение № 7/94 [1] на Съвместния комитет на ЕИП, се изменя, както е посочено по-долу.A. Бизнес статистика1. В точка 1 (Директива 64/475/ЕИО на Съвета):a) вписва се следната нова адаптация:"б) настоящата директива не се отнася до Лихтенщайн;"б) в адаптация г) "Лихтенщайн" се заличава.2. В точка 3 (Директива 72/221/ЕИО на Съвета):a) вписва се следната нова адаптация:"б) настоящата директива не се отнася за Лихтенщайн.";б) в адаптация г) "Лихтенщайн" се заличава;в) адаптация д) се заличава.3. В точка 4б (Регламент (ЕИО) № 2186/93 на Съвета) се добавя следната нова адаптация:"в) Лихтенщайн въвежда мерките, необходими за постигане на съответствие с настоящия регламент до 1 януари 1997 г. В края на този преходен период, Съвместния комитет на ЕИП преразглежда случая като отчита специфичната ситуация на Лихтенщайн що се отнася до статистическата система на страната."Б. Транспортна статистика1. В точка 5 (Директива 78/546/ЕИО на Съвета) се вписва следната нова адаптация:"a) Лихтенщайн въвежда мерките, необходими за постигане на съответствие с настоящата директива до 1 януари 1999 г. В края на този преходен период, Съвместния комитет на ЕИП преразглежда случая като отчита специфичната ситуация на Лихтенщайн що се отнася до статистическата система на страната."2. В точка 7a (Решение 93/704/ЕО на Съвета) се добавя следната нова адаптация:"в) за Лихтенщайн данните, упоменати в член 2, параграф 1 се съобщават за пръв път до 1 април 1996 г. за 1995 г."В. Международна търговска статистика и вътрешна търговска статистика за Общността1. Следният параграф се вписва между главата озаглавена "Международна търговска статистика и вътрешна търговска статистика за общността" и точка 8 (Регламент (ЕИО) № 1736/75 на Съвета):"Лихтенщайн въвежда мерките, необходими за постигане на съответствие с разпоредбите на актовете, упоменати в тази глава до 1 януари 1999 г. В края на този преходен период, Съвместният комитет на ЕИП преразглежда случая, като взема предвид специфичната ситуация на Лихтенщайн с оглед на статистическата система на страната."Г. Демографска и социална статистика1. В точка 18a (Регламент (ЕИО) № 3711/91 на Съвета) се добавя следната нова адаптация:"е) тази разпоредба не се отнася за Лихтенщайн."Д. Номенклатури1. В точка 20 (Директива (ЕИО) № 3037/90 на Съвета) следното изречение се добавя в края на адаптацията:"Лихтенщайн въвежда мерките, необходими за постигане на съответствие с настоящия регламент, считано от 1 януари 1996 г."2. В точка 20a (Регламент (ЕИО) № 696/93 на Съвета):a) в адаптация в) следният текст се вписва след "Исландия":""Gemeinde" в Лихтенщайн,";б) добавя се следната нова адаптация:"г) за Лихтенщайн преходният период, упоменат в член 4, параграф 2 завършва на 31 декември 1997 г."Е. Селскостопанска статистика1. В точка 23 (Регламент (ЕИО) № 571/88 на Съвета) се вписва следната нова адаптация:"е) Лихтенщайн въвежда мерките, необходими за постигане на съответствие с настоящия регламент до 1 януари 1997 г. В края на този преходен период, Съвместният комитет на ЕИП преразглежда случая, като взема предвид специфичната ситуация на Лихтенщайн с оглед на статистическата система на страната."[1] ОВ L 160, 28.6.1994 г., стр. 146.--------------------------------------------------ДЕКЛАРАЦИЯ НА СЪВЕТА НА ЕИПотносно прилагането на Протокол 4 след влизането в сила на Споразумението на ЕИП за Лихтенщайн1. Митническите власти на Швейцария могат да издават сертификати за движение 1 EUR в съответствие с разпоредбите на Протокол 4 към Споразумението на ЕИП по отношение на стоките с произход от ЕИП по смисъла на настоящия протокол, които са били експортирани от Лихтенщайн в Швейцария и които са реекспортирани в страна по Споразумението за ЕИП различна от Лихтенщайн.2. Терминът "износител" използван в Протокол 4 към Споразумението за ЕИП може също така да включва износители в Швейцария във връзка със стоки с произход от ЕИП по смисъла на споменатия протокол, които са били експортирани от Лихтенщайн в Швейцария и които са реекспортирани в страна от ЕИП различна от Лихтенщайн. Швейцарските износители могат да издават декларации за фактурите по силата на член 21 от протокола, ако съответните продукти могат да се считат за продукти с произход ЕИП и съответстват на другите изисквания на протокола.3. Параграфи 1 и 2 се прилагат само при условие че издаването на сертификати за движение EUR 1, разрешението за одобрените износители, верификацията на доказателствата за произход и прилагането на разпоредбите за санкциониране се извършват от компетентните власти в съответствие с разпоредбите на протокол 4. В случай на спор, включващ швейцарските митнически власти, който не може да бъде решен, същите власти могат да представят писмено становището си, което да бъде разгледано от съвместния комитет на ЕИП. Комисията има право да реши дали да покани същите власти да изразят устно становището си в такива случаи.--------------------------------------------------ДЕКЛАРАЦИЯ НА СЪВЕТА НА ЕИПотносно транзитната процедура през ШвейцарияСъветът на ЕИП взема предвид специфичните условия и ред на приложение на Споразумението за ЕИП по отношение на митата, заплащани на швейцарската граница за стоките включени в Споразумението за ЕИП, които обаче не се включват в Споразумението за свободна търговия между Швейцария и ЕИП от 1972 г. (FTA).В случай че вносът на такива стоки се извършва от швейцарските митнически власти, които нямат специално разрешение за освобождаване на стоки за ЕИП и за Лихтенщайн, вносителят може да разчита на следното.i) да заплати митата, налагани в съответствие със Споразумението за свободна търговия между Швейцария и ЕИП (FTA), които да му бъдат възстановени от митницата на Лихтенщайн; илиii) Конвенцията относно процедурата за общ транзит (член 20, параграф 2).Възможностите за вносителите от Лихтенщайн са потвърдени от швейцарските митници с писмо от 25 ноември 1994 г.--------------------------------------------------ДЕКЛАРАЦИЯ НА СЪВЕТА НА ЕИПотносно свободното движение на хораСъветът на ЕИП припомня, че страните по Споразумението за ЕИП са поели задължението да преразгледат в края на преходния период посочен в Протокол 15 към това Споразумение преходните мерки посочени в упоменатия протокол, като вземат предвид специфичното географско положение на Лихтенщайн.Съветът на ЕИП признава, че Лихтенщайн има много малък населен селски район с необичайно висок брой постоянно пребиваващи чужденци и служители. В допълнение към това, Съветът признава че е от жизнена важност за Лихтенщайн да запази собствената си национална идентичност.Съветът на ЕИП приема, че в контекста на преразглеждането на мерките за извършването на прехода, упоменати в Споразумението, следва да се имат предвид елементите, които в съответствие с Декларацията на Правителството на Лихтенщайн за специфичното положение в страната биха оправдали вземането на предпазни мерки от страна на Лихтенщайн по силата на член 112 от Споразумението за ЕИП, т.е. необичайното увеличение на броя на жителите от държави-членки на Европейската общност, или други държави-членки на ЕАСТ, или общия брой на работните места в икономиката, в сравнение с броя на местното население. В допълнение към това, възможните последици от забавянето на влизането в сила на Споразумението за ЕИП за Лихтенщайн се взима под внимание. Страните по Споразумението, в случай на затруднения, ще се опитат да намерят решение, което да позволи на Лихтенщайн да избегне вземането на предпазни мерки. Страните се договарят гражданите на държавите-членки и страните по Споразумението за ЕИП да бъдат равноправни, както и че единствено увеличението на броя на гражданите от тези държави следва да се има предвид при преразглеждането.Накрая Съветът на ЕИП припомня, че Лихтенщайн може по всяко време да поставя проблемите си пред Съвместния комитет за ЕИП или Съвета за ЕИП в съответствие с член 5 от Споразумението за ЕИП.--------------------------------------------------ДЕКЛАРАЦИЯ НА СЪВЕТА НА ЕИПотносно Протокол 18Съветът на ЕИП изтъква, че Лихтенщайн ще изпълни задълженията си в съответствие с разпоредбите на Протокол 18 в рамките на паричния си съюз със Швейцария.В случай че отговорните финансови власти на Лихтенщайн предприемат действия в съответствие с член 43 от Споразумението, Лихтенщайн изпраща предизвестие до другите държави-членки на ЕАСТ и постоянния комитет на държавите-членки на ЕАСТ най-късно на датата на влизане в сила на мерките.Лихтенщайн полага всички усилия да изпрати предизвестие за тези мерки на другите държави-членки на ЕАСТ и постоянната комисия на държавите-членки на ЕАСТ, доколкото това е възможно.--------------------------------------------------ДЕКЛАРАЦИЯ НА СЪВЕТА НА ЕИПотносно бюджетното участие на Лихтенщайн във връзка със сътрудничеството в специфични области извън четирите свободиСъветът на ЕИП отчита намерението на Лихтенщайн да участва в програмите в рамките на ЕС, както и в проекти и други дейности в специфични области извън четирите свободи след влизането в сила на Споразумението за ЕИП за Лихтенщайн. Следователно Лихтенщайн ще има своя принос в съответствие със Споразумението за ЕИП към съответните бюджети на тези програми, проекти или дейности от 1 януари 1995 г. Вноските на Лихтенщайн за 1995 г. се заплащат след като Споразумението за ЕИП влезе в сила за Лихтенщайн. От 1 януари 1995 г. до датата на влизане в сила на Споразумението за Лихтенщайн, Лихтенщайн може да участва в програмите, проектите или дейностите посочени в Протокол 31 като наблюдател.--------------------------------------------------ДЕКЛАРАЦИЯ НА СЪВЕТА НА ЕИПза търговията в нехармонизираните областиСъветът на ЕИП потвърждава разбирането си, че продуктите, които в рамките на ЕИП се пускат първо на пазара на територията на Лихтенщайн, е валиден принципът на "Cassis de Dijon" за търговията между Лихтенщайн и останалите страни по Споразумението за ЕИП, само за продукти с произход от ЕИП.Съвместният комитет за ЕИП следва да преразгледа ситуацията една година след влизането в сила на Споразумението за ЕИП за Лихтенщайн.--------------------------------------------------ДЕКЛАРАЦИЯ НА СЪВЕТА НА ЕИПотносно поданиците на Княжество Лихтенщайн с дипломи за висше образование, издадени след завършване на поне тригодишно професионално образование и обучение в трета странаКато се има предвид, че acquis на Общността, съдържащо се в приложение VII към Споразумението за ЕИП, както е пригоден за целите на ЕИП, се отнася само за дипломите, сертификатите и другите документи, удостоверяващи официална квалификация, давана предимно в страните по договора;Независимо от това, в стремежа си да вземе предвид особеното положение на поданиците на Княжество Лихтенщайн, които поради ограничените възможности за образование след средно образование в самия Лихтенщайн са учили в трети страни;В допълнение към това, като се има предвид че Лихтенщайн е сключил споразумения с много образователни институции в трети страни, при което освен всичко останало страната е поела задължението да допринася финансово за работата на тези институции;Страните, подписали Споразумението, с настоящото препоръчват на съответните правителства да позволят на поданиците на Княжество Лихтенщайн, които имат дипломи за обучение, включено в acquis, издадени от трети страни и признати от компетентните власти в Лихтенщайн, да продължат съответната дейност в рамките на Европейското икономическо пространство, като признаят тези дипломи, и в частност дипломите, които са получени от институции, подпомагани финансово от Лихтенщайн, на техните територии.При поискване Съвместният комитет на ЕИП преразглежда ситуацията.--------------------------------------------------ДЕКЛАРАЦИЯ ОТ СЪВЕТА НА ЕИПотносно предоставянето от страна на Лихтенщайн на Съвместния комитет на ЕИП на определени данни за свободното движение на стокитеСъветът на ЕИП отбелязва намерението на Лихтенщайн да предоставя на всеки шест месеца на Съвместния комитет на ЕИП данни, свързани с търговията с други страни по Споразумението.Съвместният комитет на ЕИП третира като конфиденциални трите вида статистически данни, предоставяни от Лихтенщайн, които позволяват на Съвместния комитет на ЕИП да наблюдава правилното приложение на Споразумението.--------------------------------------------------