CELEX: 52011PC0488
Language: lv
Date: 2011-08-11
Title: Priekšlikums PADOMES REGULA ar kuru groza Regulu (ES) Nr. 1105/2010, ar ko nosaka galīgu antidempinga maksājumu un galīgi iekasē pagaidu maksājumu, kurš noteikts Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes augstas stiprības poliestera pavedienu importam, un ar ko izbeidz procedūru attiecībā uz Korejas Republikas un Taivānas izcelsmes augstas stiprības poliestera pavedienu importu

|

52011PC0488

Priekšlikums PADOMES REGULA ar kuru groza Regulu (ES) Nr. 1105/2010, ar ko nosaka galīgu antidempinga maksājumu un galīgi iekasē pagaidu maksājumu, kurš noteikts Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes augstas stiprības poliestera pavedienu importam, un ar ko izbeidz procedūru attiecībā uz Korejas Republikas un Taivānas izcelsmes augstas stiprības poliestera pavedienu importu  /* COM/2011/0488 galīgā redakcija - 2011/0215 (NLE) */  

	PASKAIDROJUMA RAKSTS1) PRIEKšLIKUMA KONTEKSTS |110 | Priekšlikuma pamatojums un mērķi Šis priekšlikums attiecas uz to, kā Padomes 2009. gada 30. novembra Regulu (EK) Nr. 1225/2009 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (“pamatregula”), piemērot procedūrā, kura attiecas uz Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes augstas stiprības poliestera pavedienu importu un ar kuru izbeidz procedūru, kas attiecas uz Korejas Republikas un Taivānas izcelsmes augstas stiprības poliestera pavedienu importu. |120 | Vispārīgais konteksts Šis priekšlikums ir sagatavots, īstenojot pamatregulu un atsaucoties uz izmeklēšanu, kas veikta saskaņā ar pamatregulā noteiktajām pamatprasībām un procedūras prasībām. |139 | Spēkā esošie noteikumi priekšlikuma jomā Padomes Regula (ES) Nr. 1105/2010, ar ko nosaka galīgu antidempinga maksājumu konkrētu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes augstas stiprības poliestera pavedienu importam. Priekšlikums noteikt jauna ražotāja eksportētāja režīmu tādam jaunam attiecīgā ražojuma eksportētājam, kurš to eksportē uz Eiropas Savienību. |141 | Atbilstība pārējiem Savienības politikas virzieniem un mērķiem Neattiecas. |2) APSPRIEšANāS AR IEINTERESēTAJāM PERSONāM UN IETEKMES NOVēRTēJUMS |Apspriešanās ar ieinteresētajām personām |219 | Procedūrā iesaistītajām ieinteresētajām personām ir bijusi iespēja izmeklēšanas laikā aizstāvēt savas intereses saskaņā ar pamatregulas noteikumiem. |Ekspertu atzinuma pieprasīšana un izmantošana |229 | Neatkarīgu ekspertu atzinums nebija vajadzīgs. |230 | Ietekmes novērtējums Šis priekšlikums ir sagatavots, īstenojot pamatregulu. Pamatregulā nav paredzēts vispārējs ietekmes novērtējums, bet sniegts visaptverošs vērtējamo nosacījumu uzskaitījums. |3) PRIEKšLIKUMA JURIDISKIE ASPEKTI |305 | Ierosināto pasākumu kopsavilkums Pievienotā Padomes regulas priekšlikuma pamatā ir galīgais konstatējums par to, ka viens Ķīnas ražotājs eksportētājs atbilst visiem jauna ražotāja eksportētāja statusa piešķiršanas kritērijiem un tāpēc tam piemērojams vidējais svērtais antidempinga maksājums 5,3 % apmērā. |310 | Juridiskais pamats Padomes 2009. gada 30. novembra Regula (EK) Nr. 1225/2009 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (“pamatregula”). |329 | Subsidiaritātes princips Priekšlikums ir Savienības ekskluzīvā kompetencē. Tāpēc subsidiaritātes principu nepiemēro. |Proporcionalitātes princips Priekšlikums ir saskaņā ar proporcionalitātes principu šādu iemeslu dēļ. |331 | Padomes Regula (ES) Nr. 1105/2010, ar ko piemēro galīgu antidempinga maksājumu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes augstas stiprības poliestera pavedienu importam, neparedz valsts lēmumu. |332 | Nav arī jānorāda, kā līdz minimumam samazina un proporcionāli priekšlikuma mērķim sadala Savienības, valstu valdību, reģionālo un vietējo valsts iestāžu, uzņēmēju un pilsoņu finansiālo un administratīvo slogu. |Juridisko instrumentu izvēle |341 | Ierosinātais juridiskais instruments: regula. |342 | Citi instrumenti nebūtu piemēroti, jo iepriekš minētajā pamatregulā nav paredzētas alternatīvas. |4) IETEKME UZ BUDžETU |409 | Priekšlikums neietekmē Savienības budžetu. |2011/0215 (NLE)PriekšlikumsPADOMES REGULAar kuru groza Regulu (ES) Nr. 1105/2010, ar ko nosaka galīgu antidempinga maksājumu un galīgi iekasē pagaidu maksājumu, kurš noteikts Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes augstas stiprības poliestera pavedienu importam, un ar ko izbeidz procedūru attiecībā uz Korejas Republikas un Taivānas izcelsmes augstas stiprības poliestera pavedienu importuEIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,ņemot vērā Padomes 2009. gada 30. novembra Regulu (EK) Nr. 1225/2009 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (“pamatregula”)[1], un jo īpaši tās 9. pantu,ņemot vērā Padomes Regulas (ES) Nr. 1105/2010 4. pantu[2],ņemot vērā priekšlikumu, ko Eiropas Komisija (“Komisija”) iesniedza pēc apspriešanās ar padomdevēju komiteju,tā kā:A. SPĒKĀ ESOŠIE PASĀKUMI1.  Ar Regulu (ES) Nr. 1105/2010 Padome piemēroja galīgu antidempinga maksājumu tādu augstas stiprības poliestera pavedienu (kas nav šujamie diegi) importam, kas nav paredzēti mazumtirdzniecībai, tostarp monopavedieniem ar lineāro blīvumu, mazāku nekā 67 deciteksi, kuru izcelsme ir Ķīnas Tautas Republikā (ĶTR) un kurus pašlaik klasificē ar KN kodu 5402 20 00 (“attiecīgais ražojums”).2.  Tā kā bija daudz ražotāju eksportētāju, kas sadarbojās izmeklēšanā, kura bija priekšnoteikums antidempinga maksājumu noteikšanai (“sākotnēja izmeklēšana”) ĶTR, tika izveidota Ķīnas ražotāju eksportētāju izlase un tajā iekļautajiem uzņēmumiem noteiktas individuālas maksājuma likmes, kas svārstās no 0 % līdz 5,5 %, savukārt pārējiem uzņēmumiem, kuri sadarbojās, taču izlasē iekļauti netika, noteica maksājuma likmi 5,3 % apmērā. Diviem uzņēmumiem, kas sadarbojās, taču netika iekļauti izlasē, tika paredzēta atsevišķa pārbaude pamatregulas 17. panta 3. punkta nozīmē; šiem uzņēmumiem noteiktās maksājuma likmes bija 0 % un 9,8 %. Visiem pārējiem ĶTR uzņēmumiem piemēroja maksājumu 9,8 % apjomā.3.  Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1105/2010 4. pantu jaunajiem Ķīnas ražotājiem eksportētājiem, kuri atbilst minētajā pantā paredzētajiem kritērijiem, nosaka tādu pašu maksājuma likmi kā uzņēmumiem, kas sadarbojās, taču netika iekļauti izlasē, t. i., 5,3 %.B JAUNO RAŽOTĀJU EKSPORTĒTĀJU PIEPRASĪJUMI4.  Divi uzņēmumi (“pieteikuma iesniedzēji”) prasīja, lai tiem piemēro “jauna ražotāja eksportētāja režīmu” (“JRER”).5.  Lai noteiktu pieteikuma iesniedzēju atbilstību JRER piešķiršanas kritērijiem, kā paredzēts Regulas (ES) Nr. 1105/2010 4. pantā, tika veikta pārbaude, kurā pārliecinājās, vai pieteikuma iesniedzējs:6.  ir attiecīgā ražojuma ražotājs Ķīnas Tautas Republikā,7.  izmeklēšanas periodā, kurš ir pasākumu pamatā (t. i., no 2008. gada 1. jūlija līdz 2009. gada 30. jūnijam), neeksportēja uz Savienību attiecīgo ražojumu,8.  nav saistīts ne ar vienu Ķīnas Tautas Republikas eksportētāju vai ražotāju, uz kuru attiecas ar šo regulu noteiktie antidempinga pasākumi,9.  pēc izmeklēšanas perioda, kurš ir pasākumu pamatā, faktiski ir eksportējis uz Savienību attiecīgo ražojumu vai ir uzņēmies neatsaucamas līgumsaistības eksportēt uz Savienību ievērojamu daudzumu.10.  Pieteikuma iesniedzējiem nosūtīja anketas, un tiem bija jāsniedz pierādījumi, lai apliecinātu atbilstību iepriekš minētajiem kritērijiem.11.  Komisija pieprasīja un pārbaudīja visu informāciju, kuru tā uzskatīja par nepieciešamu, lai noteiktu, vai ir nodrošināta atbilstība Regulas (ES) Nr. 1105/2010 4. pantā minētajiem kritērijiem. Divu pieteikuma iesniedzēju telpās tika veikti pārbaudes apmeklējumi:12.  Jiangsu Hengli Chemical Fibre Co. Ltd ,13.  Amann Twisting Yancheng Co. Ltd.C. KONSTATĒJUMI14.  Pēc pieteikuma iesniedzēja Jiangsu Hengli Chemical Fibre Co. Ltd sniegtās informācijas pārbaudes bija skaidrs, ka pierādījumi ir pietiekami, lai apliecinātu tā atbilstību Padomes Regulas (ES) Nr. 1105/2010 4. pantā noteiktajiem kritērijiem. Tāpēc saskaņā ar Padomes Regulas (ES) Nr. 1105/2010 4. pantu minētajam pieteikuma iesniedzējam var piemērot tādu pašu vidējo svērto maksājuma likmi kā uzņēmumiem, kas sadarbojās, taču netika iekļauti izlasē (t. i., 5,3 %), un tas jāiekļauj minētās regulas 1. panta 2. punktā iekļautajā ražotāju eksportētāju sarakstā.15.  Pēc otra pieteikuma iesniedzēja Amann Twisting Yancheng Co. Ltd sniegtās informācijas pārbaudes bija skaidrs, ka pierādījumi nav pietiekami, lai apliecinātu tā atbilstību Padomes Regulas (ES) Nr. 1105/2010 4. pantā noteiktajiem kritērijiem. Izmeklēšanas laikā atklājās, ka galveno ražošanas procesā izmantoto izejvielu (augstas stiprības poliestera pavedienus) pieteikuma iesniedzējs pats neražo, bet iepērk no nesaistītiem piegādātājiem. Pieprasījuma iesniedzējs, ražojot pavedienus, piemēro dažādus ražošanas posmus, tostarp savīšanu, un beigās eksportē tos kā attiecīgo ražojumu. Tā kā pieteikuma iesniedzējs attiecīgo ražojumu neražoja, bet tikai to apstrādāja, tika secināts, ka Amann Twisting Yancheng Co. Ltd nav uzskatāms par attiecīgā ražojuma ražotāju. Līdz ar to tas neatbilst prasībai par to, ka uzņēmumam, kas pieprasa jauna ražotāja eksportētāja režīmu pielāgošanu, ir jābūt attiecīgā ražojuma “ražotājam”.16.  Tāpēc uzņēmuma pieprasījumu piemērot jauna ražotāja eksportētāja režīmu noraidīja.D. IZMAIŅAS TO UZŅĒMUMU SARAKSTĀ, KURIEM PIEŠĶIRTAS INDIVIDUĀLAS MAKSĀJUMA LIKMES17.  Ņemot vērā 8. apsvērumā minētos izmeklēšanas konstatējumus, tiek secināts, ka uzņēmums Jiangsu Hengli Chemical Fibre Co . Ltd ir jāpievieno Regulas (ES) Nr. 1105/2010 1. panta 2. punktā iekļautajam to uzņēmumu sarakstam, kuriem piemēro maksājuma likmi 5,3 % apmērā.18.  Pieteikumu iesniedzēji un Savienības ražošanas nozare ir informēti par izmeklēšanas konstatējumiem, un tiem bija iespēja sniegt komentārus.19.  Visa ieinteresēto personu sniegtā informācija un argumenti tika analizēti un, ja tie bija pamatoti, pilnībā ņemti vērā,IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.1. pantsPadomes Regulas (ES) Nr. 1105/2010 1. panta 2. punktā minēto pielikumu aizstāj ar šādu pielikumu:PIELIKUMSĶĪNAS RAŽOTĀJI EKSPORTĒTĀJI, KAS SADARBOJĀS, TAČU NETIKA IEKĻAUTI IZLASĒTARIC papildu kods A977Uzņēmuma nosaukums | Pilsēta |Heilongjiang Longdi Co. Ltd | Harbin |Jiangsu Hengli Chemical Fibre Co. Ltd | Wujiang |Hyosung Chemical Fiber (Jiaxing) Co., Ltd. | Jiaxing |Shanghai Wenlong Chemical Fiber Co., Ltd. | Shanghai |Shaoxing Haifu Chemistry Fibre Co., Ltd. | Shaoxing |Sinopec Shanghai Petrochemical Company | Shanghai |Wuxi Taiji Industry Co., Ltd. | Wuxi |2. pantsŠī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī .Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.Briselē,Padomes vārdā —Priekšsēdētājs [1] OV L 343, 22.12.2009., 51. lpp.[2] OV L 315, 1.12.2010., 1. lpp.