CELEX: 62020CC0024
Language: mt
Date: 2022-05-19
Title: Konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali M. Szpunar, ippreżentati fid-19 ta’ Mejju 2022.###

Edizzjoni Provviżorja
KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI
MACIEJ SZPUNAR
ippreżentati fid‑19 ta’ Mejju 2022 (1)

Kawża C‑24/20

Il-Kummissjoni Ewropea

vs

Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea

“Rikors għal annullament – Deċiżjoni (UE) 2019/1754 – Adeżjoni tal-Unjoni Ewropea għall-Att ta’ Genève tal-Ftehim ta’ Lisbona dwar id-Denominazzjonijiet ta’ Oriġini u l-Indikazzjonijiet Ġeografiċi – Awtorizzazzjoni mogħtija lill-Istati Membri sabiex jaderixxu mal-imsemmi att flimkien mal-Unjoni – Assenza ta’ proposta tal-Kummissjoni – Setgħa tal-Kunsill li jemenda l-proposta tal-Kummissjoni – Kompetenza esterna esklużiva tal-Unjoni – Artikolu 13(2) u Artikolu 17(2) TUE – Artikolu 2(1), Artikolu 218(6) u Artikolu 293(1) TFUE”

I.      Introduzzjoni

1.        L-Amerikani jgħidu li jekk xi ħaġa tixbah papra, tgħum bħal papra u tlaqlaq bħal papra, hija papra. Fir-realtà, il-klassifikazzjoni tal-elementi preżenti quddiem għajnejna, li tista’ tidher tant evidenti mad-daqqa ta’ għajn, tista’ dejjem tkun is-suġġett ta’ dibattitu. Dan huwa iktar u iktar minnu f’dak li jikkonċerna l-kunċetti astratti. 

2.        B’hekk, f’din il-kawża, il-Kummissjoni Ewropea tqiegħed inkwistjoni l-kompetenza tal-Kunsill tal-Unjoni Ewropea li jemenda, konformement mal-Artikolu 293(1) TFUE, il-proposta tagħha ta’ att ġuridiku tal-Unjoni minħabba li l-emenda magħmula mill-Kunsill qabżet il-limiti ta’ emenda. Essenzjalment, il-Kummissjoni tippreżenta lill-Qorti tal-Ġustizzja emenda tal-proposta magħmula mill-Kunsill u, bħal René Magritte, tirrileva: “Din ma hijiex emenda”. Hija din l-aħħar konstatazzjoni li hija suġġetta għall-evalwazzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja f’din il-kawża.
II.    Il‑kuntest ġuridiku

3.        Din il-kawża tikkonċerna żewġ trattati internazzjonali amministrati mill-Organizzazzjoni Dinjija tal-Proprjetà Intellettwali (WIPO).
A.      Il‑Ftehim ta’ Lisbona

4.        Il-Ftehim ta’ Lisbona dwar il-Protezzjoni tad-Denominazzjonijiet ta’ Oriġini u r-Reġistrazzjoni Internazzjonali tagħhom huwa trattat li ġie ffirmat fil‑31 ta’ Ottubru 1958, irrevedut fi Stokkolma fl‑14 ta’ Lulju 1967 u emendat fit‑28 ta’ Settembru 1979 (2) (iktar ’il quddiem il-“Ftehim ta’ Lisbona”). Huwa jikkostitwixxi arranġament partikolari fis-sens tal-Artikolu 19 tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi għall-Protezzjoni tal-Proprjetà Industrijali tal‑20 ta’ Marzu 1883 (3) (iktar  ’il quddiem il-“Konvenzjoni ta’ Pariġi”), li fih kull Stat li huwa parti f’din il-Konvenzjoni jista’ jaderixxi għalih. 

5.        Seba’ Stati Membri tal-Unjoni Ewropea huma partijiet fil-Ftehim ta’ Lisbona, jiġifieri r-Repubblika tal-Bulgarija, ir-Repubblika Ċeka, ir-Repubblika Franċiża, ir-Repubblika Taljana, l-Ungerija, ir-Repubblika Portugiża u r-Repubblika Slovakka (4). Għall-kuntrarju, l-Unjoni ma hijiex parti f’dan il-ftehim, li miegħu jistgħu jaderixxu biss Stati.

6.        Skont l-Artikolu 1 tal-Ftehim ta’ Lisbona, l-Istati li għalihom japplika dan il-ftehim huma kkostitwiti f’forma ta’ Unjoni Speċjali (iktar ’il quddiem l-“Unjoni Speċjali”) fil-kuntest tal-Unjoni għall-Protezzjoni tal-Proprjetà Industrijali stabbilita mill-Konvenzjoni ta’ Pariġi u jintrabtu li jipproteġu, fit-territorju tagħhom u skont it-termini ta’ dan il-ftehim, id-denominazzjonijiet ta’ oriġini tal-prodotti ta’ Stati oħra ta’ din l-Unjoni Speċjali, irrikonoxxuti u protetti f’dan ir-rigward fil-pajjiż ta’ oriġini u rreġistrati fl-Uffiċċju Internazzjonali tal-WIPO.
B.      L-Att ta’ Genève

7.        Fl‑20 ta’ Mejju 2015, konferenza diplomatika adottat l-Att ta’ Genève tal-Ftehim ta’ Lisbona dwar id-Denominazzjonijiet ta’ Oriġini u l-Indikazzjonijiet Ġeografiċi (5) (iktar ’il quddiem l-“Att ta’ Genève”), li jikkostitwixxi reviżjoni tal-Ftehim ta’ Lisbona. B’differenza minn dan l-arranġament, l-Att ta’ Genève jipprevedi, fl-Artikolu 28(1)(iii) tiegħu, il-possibbiltà għall-organizzazzjonijiet intergovernattivi (iktar ’il quddiem l-“OIG”) li jsiru partijiet fih (6).

8.        L-Artikolu 22 tal-Att ta’ Genève jinkludi dispożizzjonijiet dwar l-Assemblea tal-Unjoni Speċjali (iktar ’il quddiem l-“Assemblea”), li hija komposta mill-partijiet kontraenti f’dan l-att u mill-Istati li huma partijiet fil-Ftehim ta’ Lisbona. Konformement mal-Artikolu 22(2) ta’ dan l-att, l-assemblea, b’mod partikolari, tittratta l-kwistjonijiet kollha li jikkonċernaw iż-żamma u l-iżvilupp tal-Unjoni Speċjali u l-applikazzjoni tal-imsemmi att, temenda r-Regolament ta’ Implimentazzjoni, għandha tadotta r-regolament finanzjarju tal-Unjoni Speċjali u tadotta l-emendi għall-Artikoli 22 sa 24 u 27 tal-istess att.

9.        L-Artikolu 22(4) tal-Att ta’ Genève, intitolat “Teħid tad-deċiżjonijiet fl-Assemblea”, jipprevedi:
“a)      L-Assemblea għandha tagħmel ħiltha biex tieħu d-deċiżjonijiet tagħha b’kunsens.
b)      Meta ma tkunx tista’ tintlaħaq deċiżjoni b’kunsens, il-kwistjoni li tkun qed tkun tiġi diskussa għandha tiġi deċiża permezz ta’ votazzjoni. F’każ bħal dan,
(i.)      kull Parti Kontraenti li tkun Stat għandu jkollha vot wieħed u għandha tivvota f’isimha stess biss; kif ukoll,
(ii.)      kwalunkwe Parti Kontraenti li tkun [OIG] tista’ tivvota minflok l-Istati membri tagħha, b’numru ta’ voti daqs l-għadd tal-Istati membri tagħha li jkunu parti ta’ dan l-Att. L-ebda [OIG] ta’ din ix-xorta ma għandha tipparteċipa fil-vot jekk xi wieħed mill-Istati membri tagħha jeżerċita d-dritt tiegħu li jivvota, u viċi versa.
c)      Dwar kwistjonijiet li jikkonċernaw biss lill-Istati li huma marbutin [bil-Ftehim ta’ Lisbona], il-Partijiet Kontraenti li mhumiex marbutin [b’dan il-ftehim] ma għandux ikollhom id-dritt li jivvutaw, filwaqt li fi kwistjonijiet li jikkonċernaw biss lill-Partijiet Kontraenti, dawn tal-aħħar biss għandu jkollhom id-dritt li jivvutaw.” 

10.      Skont l-Artikolu 31 tal-Att ta’ Genève, intitolat “Applikazzjoni tal-[Ftehim ta’ Lisbona]”:
“1)      [Relazzjonijiet bejn l-Istati li huma parti kemm f’dan l-Att kif ukoll tal-[Ftehim ta’ Lisbona]] Dan l-Att waħdu għandu jkun applikabbli fir-rigward tar-relazzjonijiet reċiproċi tal-Istati li huma parti kemm ta’ dan l-Att kif ukoll tal-[Ftehim ta’ Lisbona]. Madankollu, fir-rigward tar-reġistrazzjonijiet internazzjonali tad-denominazzjonijiet ta’ oriġini effettivi skont il-[Ftehim ta’ Lisbona], l-Istati ma għandhomx jagħtu inqas protezzjoni minn dik meħtieġa fil-[Ftehim ta’ Lisbona].
2)      [Relazzjonijiet bejn l-Istati li huma parti kemm ta’ dan l-att, kif ukoll tal-[Ftehim ta’ Lisbona], u l-Istati li huma parti tal-[Ftehim ta’ Lisbona] mingħajr ma jkunu parti ta’ dan l-att]) Fir-relazzjonijiet tiegħu ma’ Stati li huma parti tal-[Ftehim ta’ Lisbona] li ma humiex parti ta’ dan l-Att, kwalunkwe Stat li huwa parti ta’ dan il-[Ftehim ta’ Lisbona] għandu jkompli japplika l-[Ftehim ta’ Lisbona] skont kif ikun il-każ.” 

11.      Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni Komuni għall-Ftehim ta’ Lisbona u l-Att ta’ Genève (7), adottat abbażi tal-Artikolu 25 tal-Att ta’ Genève, jipprevedi, fir-Regola 7 tiegħu, mekkaniżmu li jippermetti l-protezzjoni, skont l-Att ta’ Genève, tad-denominazzjonijiet ta’ oriġini rreġistrati skont il-Ftehim ta’ Lisbona fil-każ ta’ adeżjoni għall-Att ta’ Genève ta’ Stat parti fil-Ftehim ta’ Lisbona (8).
III. Il‑fatti li wasslu għall‑kawża 

12.      Bi tħejjija għall-konferenza diplomatika msejħa f’Genève mill‑11 sal‑21 ta’ Mejju 2015 għall-għanijiet tal-eżami u tal-adozzjoni ta’ abbozz ta’ Ftehim ta’ Lisbona rrevedut, il-Kummissjoni adottat, fit‑30 ta’ Marzu 2015, rakkomandazzjoni ta’ deċiżjoni tal-Kunsill li tawtorizza l-ftuħ ta’ negozjati dwar Ftehim ta’ Lisbona Rrevedut dwar id-Denominazzjonijiet ta’ Oriġini u l-Indikazzjonijiet Ġeografiċi. F’din ir-rakkomandazzjoni, il-Kummissjoni stiednet b’mod partikolari lill-Kunsill sabiex jibbaża d-deċiżjoni tiegħu fuq l-Artikolu 207 kif ukoll fuq l-Artikolu 218(3) u (4) TFUE, fid-dawl tal-kompetenza esklużiva mogħtija lill-Unjoni fl-Artikolu 3(1) TFUE fil-qasam tal-politika kummerċjali komuni.

13.      Fis‑7 ta’ Mejju 2015, il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni 8512/15 li tawtorizza l-ftuħ ta’ negozjati dwar Ftehim ta’ Lisbona rrevedut dwar id-denominazzjonijiet ta’ oriġini u l-indikazzjonijiet ġeografiċi, fir-rigward ta’ kwistjonijiet li jaqgħu taħt il-kompetenza tal-Unjoni Ewropea. Bid-differenza ta’ dak li kienet irrakkomandat il-Kummissjoni, din id-deċiżjoni kienet ibbażata fuq l-Artikolu 114 kif ukoll fuq l-Artikolu 218(3) u (4) TFUE.

14.      Permezz tas-sentenza tagħha tal‑25 ta’ Ottubru 2017, Il‑Kummissjoni vs Il‑Kunsill (Ftehim ta’ Lisbona rivedut) (9), il-Qorti tal-Ġustizzja annullat id-Deċiżjoni tal-Kunsill 8512/15, billi ddeċidiet li n-negozjar tal-Att ta’ Genève jaqa’ taħt il-kompetenza esklużiva li l-Artikolu 3(1) TFUE jattribwixxi lill-Unjoni fil-qasam tal-politika kummerċjali komuni msemmija fl-Artikolu 207(1) TFUE (10).

15.      Fis‑27 ta’ Lulju 2018, il-Kummissjoni ppreżentat proposta għal deċiżjoni tal-Kunsill dwar l-adeżjoni tal-Unjoni għall-Att ta’ Genève (11) (iktar ’il quddiem il-“proposta ta’ deċiżjoni”), abbażi tal-Artikolu 207 u tal-Artikolu 218(6)(a) TFUE. Fid-dawl tal-kompetenza esklużiva tal-Unjoni, ġie propost li l-Unjoni biss taderixxi għal dan l-att.

16.      Wara d-dibattiti, il-Kunsill bagħat lill-Parlament Ewropew abbozz ta’ deċiżjoni li jipprevedi, minbarra l-approvazzjoni tal-adeżjoni tal-Unjoni għall-Att ta’ Genève, l-awtorizzazzjoni għall-Istati Membri li jixtiequ jaderixxu ma’ dan l-att (iktar ’il quddiem l-“awtorizzazzjoni kontenzjuża”). Fis‑16 ta’ April 2019, il-Parlament approva dan l-abbozz ta’ deċiżjoni.

17.      Il-Kummissjoni opponiet l-abbozz tal-Kunsill. F’dikjarazzjoni tal‑20 ta’ Settembru 2019, hija kkontestat il-possibbiltà li tawtorizza lill-Istati Membri kollha li jixtiequ jirratifikaw l-Att ta’ Genève jew li jaderixxu miegħu b’mod parallel mal-Unjoni. Min-naħa l-oħra, hija indikat li kienet lesta taċċetta li s-seba’ Stati Membri li kienu partijiet fil-Ftehim ta’ Lisbona u li kienu diġà rreġistraw diversi drittijiet ta’ proprjetà intellettwali skont dan il-ftehim ikunu awtorizzati jaderixxu mal-Att ta’ Genève fl-interess tal-Unjoni.

18.      Fis‑7 ta’ Ottubru 2019, il-Kunsill adotta b’mod unanimu, skont l-Artikolu 293(1) TFUE, id-Deċiżjoni (UE) 2019/1754 (12) (iktar ’il quddiem id-“deċiżjoni kkontestata”).

19.      Skont il-premessi 6, 8, 9 u 10 tad-deċiżjoni kkontestata: 
“(6)      Biex l-Unjoni tkun tista’ teżerċita kif xieraq il-kompetenza esklużiva tagħha għall-oqsma koperti mill-Att ta’ Ġinevra u għall-funzjonijiet tagħha fil-kuntest tas-sistemi ta’ protezzjoni komprensivi tagħha għad-deżinjazzjonijiet ta’ oriġini u l-indikazzjonijiet ġeografiċi agrikoli, jenħtieġ li l-Unjoni taderixxi mal-Att ta’ Ġinevra u ssir parti kontraenti tiegħu.
[...]
(8)      Jenħtieġ li l-Unjoni tipprova tirregolarizza l-kwistjoni tad-drittijiet tal-vot tagħha fl-[Assemblea] sabiex tiżgura l-parteċipazzjoni effettiva tagħha fil-proċeduri ta’ teħid ta’ deċiżjonijiet, fid-dawl tal-punt (b)(ii) tal-Artikolu 22(4) tal-Att ta’ Ġinevra. Hu għalhekk adatt li l-Istati Membri, li jixtiequ jagħmlu dan, ikunu awtorizzati jirratifikaw l-Att ta’ Ġinevra jew jaderixxu miegħu, kif adatt, flimkien mal-Unjoni, fl-interess tagħha.
(9)      Fl-istess waqt, dan jippermetti li tkun żgurata l-kontinwità tad-drittijiet li jirriżultaw mis-sħubija eżistenti tas-seba’ Stati Membri fl-Unjoni Speċjali.
(10)      Jenħtieġ madankollu li r-ratifika jew l-adeżjoni mill-Istati Membri tirrispetta bis-sħiħ il-kompetenza esklużiva tal-Unjoni, u jenħtieġ li l-Unjoni tibqa’ responsabbli li tiżgura l-eżerċitar tad-drittijiet u t-twettiq tal-obbligi tal-Unjoni u tal-Istati Membri taħt l-Att ta’ Ġinevra.” 

20.      L-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 1 ta’ din id-deċiżjoni jistabbilixxi:
“L-adeżjoni tal-(Unjoni) mal-(‘Att ta’ Ġinevra’) hija b’dan approvata f’isem l-Unjoni.” 

21.      L-Artikolu 3 tal-imsemmija deċiżjoni jipprevedi: 
“L-Istati Membri li jixtiequ jagħmlu dan, huma b’dan awtorizzati li jirratifikaw l-Att ta’ Ġinevra jew jaderixxu miegħu, kif opportun, flimkien mal-Unjoni u fl-interess tagħha, b’rispett sħiħ tal-kompetenza esklużiva tagħha.”

22.      L-Artikolu 4 tal-istess deċiżjoni jiddisponi:
“1.      Fl-Unjoni Speċjali, l-Unjoni u kwalunkwe Stat Membru li jirratifika jew jaderixxi mal-Att ta’ Ġinevra skont l-Artikolu 3 ta’ din id-Deċiżjoni għandu jkun irrappreżentat mill-Kummissjoni skont l-Artikolu 17(1) [TUE]. L-Unjoni għandha tkun responsabbli li tiżgura l-eżerċitar tad-drittijiet u t-twettiq tal-obbligi tal-Unjoni u tal-Istati Membri li jirratifikaw jew jaderixxu għall-Att ta’ Ġinevra skont l-Artikolu 3 ta’ din id-Deċiżjoni.
Il-Kummissjoni għandha tagħmel in-notifiki meħtieġa kollha skont l-Att ta’ Ġinevra f’isem l-Unjoni u dawk l-Istati Membri.
B’mod partikolari, il-Kummissjoni għandha tinħatar bħala l-Awtorità Kompetenti msemmija fl-Artikolu 3 tal-Att ta’ Ġinevra, responsabbli għall-amministrazzjoni tal-Att ta’ Ġinevra fit-territorju tal-Unjoni u għall-komunikazzjonijiet mal-Bureau Internazzjonali tal-WIPO skont l-Att ta’ Ġinevra u r-Regolamenti Komuni skont il-Ftehim ta’ Lisbona u l-Att ta’ Ġinevra (...).
2.      L-Unjoni għandha tivvota fl-Assemblea tal-Unjoni Speċjali u l-Istati Membri li rratifikaw jew aderixxew għall-Att ta’ Ġinevra m’għandhomx jeżerċitaw id-dritt tagħhom li jivvutaw.” 

23.      Fis‑17 ta’ Jannar 2020, il-Kummissjoni ppreżentat dan ir-rikors għal annullament.

24.      L-Att ta’ Genève daħal fis-seħħ fis‑26 ta’ Frar 2020 u jorbot lill-Unjoni minn din id-data. Matul l‑2021, abbażi tal-awtorizzazzjoni prevista fl-Artikolu 3 tad-deċiżjoni kkontestata, ir-Repubblika Franċiża u l-Ungerija ffirmaw u rratifikaw dan l-att.
IV.    It‑talbiet tal‑partijiet u l‑proċedura quddiem il‑Qorti tal‑Ġustizzja

25.      Il-Kummissjoni titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha:
–        tannulla l-Artikolu 3 tad-deċiżjoni kkontestata;
–        tannulla l-Artikolu 4 tad-deċiżjoni kkontestata sa fejn dan jinkludi riferimenti għall-Istati Membri jew, sussidjarjament, tannulla kompletament dan l-Artikolu 4 jekk ir-riferimenti għall-Istati Membri jkunu indissoċjabbli mill-kumplament tal-Artikolu;
–        iżżomm l-effetti tal-partijiet annullati tad-deċiżjoni kkontestata, b’mod partikolari kull użu tal-awtorizzazzjoni mogħtija skont l-Artikolu 3 qabel id-data tas-sentenza mill-Istati Membri li huma attwalment partijiet fil-Ftehim ta’ Lisbona, sad-dħul fis-seħħ, f’terminu raġonevoli li ma jeċċedix sitt xhur mid-data tal-għoti tas-sentenza, ta’ deċiżjoni tal-Kunsill;
–        tikkundanna lill-Kunsill għall-ispejjeż.

26.      Permezz ta’ att separat, ippreżentat fir-Reġistru tal-Qorti tal-Ġustizzja fil‑15 ta’ April 2020, il-Kunsill qajjem eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà, skont l-Artikolu 151(1) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja. Il-Kummissjoni ppreżentat l-osservazzjonijiet tagħha dwar din l-eċċezzjoni fit‑18 ta’ Mejju 2020. Permezz ta’ deċiżjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja tas‑6 ta’ Ottubru 2020, l-eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà ġiet magħquda mal-mertu.

27.      Il-Kunsill jitlob li l-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha:
–        tiċħad ir-rikors bħala inammissibbli fl-intier tiegħu;
–        sussidjarjament, tiċħad ir-rikors bħala infondat fl-intier tiegħu;
–        tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż.

28.      Ir-Renju tal-Belġju, ir-Repubblika Ċeka, ir-Repubblika Ellenika, ir-Repubblika Franċiża, ir-Repubblika tal-Kroazja, ir-Repubblika Taljana, l-Ungerija, ir-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi, ir-Repubblika tal-Awstrija u r-Repubblika Portugiża ġew ammessi jintervjenu insostenn tat-talbiet tal-Kunsill.

29.      Il-partijiet kollha, bl-eċċezzjoni tar-Renju tal-Belġju u tar-Repubblika Portugiża, ipparteċipaw fis-seduta li nżammet fl‑1 ta’ Frar 2022.
V.      Analiżi

30.      Insostenn tar-rikors tagħha, il-Kummissjoni tinvoka żewġ motivi. L-ewwel motiv huwa bbażat fuq il-ksur ta’ diversi artikoli tat-Trattat FUE, tal-prinċipju ta’ attribuzzjoni kif ukoll tas-setgħa ta’ inizjattiva tal-Kummissjoni, f’dak li jirrigwarda l-adozzjoni tad-deċiżjoni kkontestata mill-Kunsill mingħajr proposta tal-Kummissjoni. It-tieni motiv huwa bbażat fuq il-ksur tal-Artikolu 2(1) u tal-Artikolu 207 TFUE, sa fejn il-Kunsill eċċeda l-kompetenzi tiegħu billi awtorizza lill-Istati Membri jaġixxu f’qasam li jaqa’ fil-kompetenza esklużiva tal-Unjoni, kif ukoll fuq nuqqas ta’ motivazzjoni.

31.      Qabelxejn ser neżamina l-eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà mqajma mill-Kunsill qabel ma nasal għall-mertu. 
A.      Fuq l‑ammissibbiltà

1.      L‑argumenti tal‑partijiet

32.      Il-Kunsill, sostnut essenzjalment mill-Istati Membri intervenjenti, jeċċepixxi l-inammissibbiltà tar-rikors tal-Kummissjoni minħabba li dan huwa dirett biss kontra l-Artikolu 3 u l-elementi tal-Artikolu 4 tad-deċiżjoni kkontestata (iktar ’il quddiem id-“dispożizzjonijiet kontenzjużi”), li ma jistgħux jiġu sseparati mill-kumplament ta’ din id-deċiżjoni. Fil-fehma tiegħu, l-Artikolu 3 huwa interkonness mal-bqija tad-deċiżjoni kkontestata, u iktar preċiżament mal-Artikolu 1 tagħha. Minn naħa, dawn iż-żewġ dispożizzjonijiet magħquda jippermettu lill-Unjoni li jkollha drittijiet tal-vot fi ħdan l-assemblea (13), u b’hekk tagħtiha l-possibbiltà li teżerċita l-kompetenza esterna esklużiva tagħha fl-oqsma li jaqgħu taħt l-Att ta’ Genève. Min-naħa l-oħra, l-Artikolu 3 tad-deċiżjoni kkontestata jiggarantixxi l-anzjanità u l-kontinwità tal-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi (14) rreġistrati fis-seba’ Stati Membri li huma partijiet kontraenti tal-Ftehim ta’ Lisbona (iktar ’il quddiem is-“seba’ Stati Membri kkonċernati”) (15). L-annullament ta’ din id-dispożizzjoni jkollu l-effett li jelimina l-benefiċċju ta’ adeżjoni sħiħa u effettiva tal-Unjoni mal-Att ta’ Ġinevra kif ukoll il-benefiċċju tal-anzjanità u l-kontinwità tal-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi preċedentament irreġistrati taħt il-Ftehim ta’ Lisbona. Għaldaqstant, dan l-annullament jirrendi l-kontenut tad-deċiżjoni kkontestata inkompatibbli mal-għan u l-iskop tagħha, kif esposti, b’mod partikolari, fil-premessi 6, 8 u 9 ta’ din id-deċiżjoni. Fir-rigward tal-Artikolu 4 tal-imsemmija deċiżjoni, dan ma jistax jiġi sseparat mill-Artikolu 3 tal-istess deċiżjoni. 

33.      Barra minn hekk, il-Kunsill iqis li l-inammissibbiltà tat-talba għall-annullament parzjali tad-deċiżjoni kkontestata hija sostnuta mit-talba tal-Kummissjoni intiża għaż-żamma tal-effetti tad-deċiżjoni kkontestata. Huwa jsostni li din it-talba ma tikkorrispondix mar-raison d’être ta’ din it-tip ta’ talba u li l-Kummissjoni tipprova pjuttost tikseb ir-reviżjoni tas-sustanza tal-Artikolu 3 ta’ din id-deċiżjoni.

34.      Il-Kummissjoni tirribatti li d-dispożizzjonijiet kontenzjużi huma separabbli mill-bqija tad-deċiżjoni kkontestata. Fil-fehma tagħha, l-awtorizzazzjoni kontenzjuża ma hijiex neċessarja sabiex l-Unjoni tkun tista’ teżerċita b’mod korrett il-kompetenza esterna esklużiva tagħha fl-oqsma li jaqgħu taħt dan l-att. Fil-fatt, ir-regoli applikabbli jistgħu jiġu interpretati fis-sens li l-indikazzjonijiet ġeografiċi diġà rreġistrati mis-seba’ Stati Membri kkonċernati jżommu l-anzjanità tagħhom wara l-adeżjoni tal-Unjoni. Barra minn hekk, l-assemblea, fir-realtà, ma tivvotax u l-essenza tal-parteċipazzjoni tal-Unjoni ma timmaterjalizzax fi ħdan l-assemblea. Konsegwentement, ir-rinunzja totali ta’ kwalunkwe influwenza fuq in-numru ta’ voti li għandha l-Unjoni diffiċilment tista’ tiġi kkunsidrata bħala element essenzjali tad-deċiżjoni kkontestata. Il-Kummissjoni tirrileva li s-sentenzi li fihom il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li l-annullament parzjali ta’ att ma kienx possibbli jikkonċernaw id-dispożizzjonijiet sostantivi. Issa, id-dispożizzjonijiet kontenzjużi ma humiex ta’ tali natura. Fil-fehma tagħha, din il-kawża tixbah iktar il-kawżi li jikkonċernaw dispożizzjonijiet “istituzzjonali”, li dejjem tqiesu mill-Qorti tal-Ġustizzja bħala separabbli.

35.      Fir-rigward tal-argument tal-Kunsill dwar it-talba tal-Kummissjoni intiża għaż-żamma tal-effetti tad-deċiżjoni kkontestata, il-Kummissjoni tikkontesta r-rilevanza tiegħu. Fil-fehma tagħha, xejn ma jippermetti li jiġi ddikjarat li t-talba intiża għall-annullament tal-Artikolu 3 ta’ din id-deċiżjoni hija inammissibbli għas-sempliċi raġuni li hija akkumpanjata minn talba għaż-żamma tal-effetti tal-imsemmija deċiżjoni.

36.      Ir-Repubblika Taljana ssostni li r-rikors huwa inammissibbli sa fejn huwa ppreżentat biss kontra l-Kunsill meta dan kellu jiġi ppreżentat ukoll kontra l-Parlament, li approva d-deċiżjoni kkontestata skont l-Artikolu 218(6)(a)(iii) TFUE.

37.      F’dan ir-rigward, il-Kummissjoni tirribatti li l-parteċipazzjoni tal-Parlament fil-proċedura ta’ adozzjoni tad-deċiżjoni kkontestata ma tagħmilx minnu l-awtur tal-att li kontrih jista’ jiġi ppreżentat rikors għal annullament.
2.      Kunsiderazzjonijiet

a)      Fuq l‑argumenti tal‑Kunsill

38.      Mill-ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja jirriżulta li l-annullament parzjali ta’ att tal-Unjoni huwa possibbli biss sa fejn l-elementi li jkun qiegħed jintalab l-annullament tagħhom ikunu separabbli mill-kumplament tal-att. Il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet ripetutament li r-rekwiżit ta’ separabbiltà ma huwiex issodisfatt meta l-annullament parzjali ta’ att ikollu l-effett li jbiddel is-sustanza tiegħu (16). B’hekk, il-verifika tan-natura separabbli tal-elementi ta’ att tal-Unjoni jippreżupponi ukoll l-eżami tal-portata tagħhom sabiex jiġi evalwat jekk annullament ta’ dawn l-elementi jibdilx l-ispirtu u s-sustanza ta’ dan l-att (17). Barra minn hekk, il-kwistjoni jekk annullament parzjali jbiddilx is-sustanza ta’ att tal-Unjoni tikkostitwixxi kriterju oġġettiv u mhux kriterju suġġettiv marbut mar-rieda politika tal-istituzzjoni li adottat l-att kontenzjuż (18).

39.      F’dan ir-rigward, is-sustanza ta’ att legali ma tistax tiġi ddeterminata mingħajr ma jittieħed inkunsiderazzjoni l-kuntest ġuridiku tal-adozzjoni tiegħu. F’dan il-każ, id-deċiżjoni kkontestata hija deċiżjoni li tikkonkludi ftehim internazzjonali fis-sens tal-Artikolu 218(6) TFUE. Dan huwa att ta’ espressjoni tal-kunsens tal-Unjoni li tkun marbuta minn trattat fis-sens tal-Artikoli 11 u 15 tal-Konvenzjoni ta’ Vjenna dwar il-Liġi tat-Trattati bejn Stati u organizzazzjonijiet internazzjonali jew bejn organizzazzjonijiet internazzjonali (19), li jikkorrispondi għall-atti tal-Istati msemmija fl-Artikoli 11 u 15 tal-Konvenzjoni ta’ Vjenna dwar il-Liġi tat-Trattati, konkluża fit‑23 ta’ Mejju 1969 (20). Is-sustanza tad-deċiżjoni kkontestata hija b’hekk neċessarjament iddeterminata mill-elementi kostituttivi ta’ att li jesprimi l-kunsens tal-Unjoni li jkun marbut bl-Att ta’ Genève.

40.      F’dan il-kuntest, fir-rigward tad-dispożizzjonijiet mhux ikkontestati tad-deċiżjoni kkontestata, l-Artikolu 1 tagħha japprova l-adeżjoni tal-Unjoni għall-Att ta’ Genève, l-Artikoli 2 u 5 tiegħu jistabbilixxu l-modalitajiet prattiċi ta’ din l-adeżjoni u l-Artikolu 6 tagħha jistabbilixxi d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-deċiżjoni. Barra minn hekk, it-tielet subparagrafu tal-Artikolu 4(1) tal-imsemmija deċiżjoni jinkludi dispożizzjonijiet li ma humiex marbuta mal-adeżjoni tal-Istati Membri mal-Att ta’ Genève. Dawn id-dispożizzjonijiet jikkorrispondu, essenzjalment, għal dawk li jinsabu fil-proposta għal deċiżjoni u jikkonċernaw il-kompetenzi tal-Kummissjoni fil-kuntest tal-implimentazzjoni tal-Att ta’ Genève, li hija indikata fih bħala l-amministrazzjoni kompetenti fis-sens tal-Artikolu 3 ta’ dan l-att.

41.      Fir-rigward tad-dispożizzjonijiet kontenzjużi, qabelxejn, l-Artikolu 3 tad-deċiżjoni kkontestata jawtorizza lill-Istati Membri li jixtiequ jirratifikaw l-Att ta’ Genève jew jaderixxu miegħu (21). Sussegwentement, l-ewwel u t-tieni subparagrafu tal-Artikolu 4(1) ta’ din id-deċiżjoni jiddeterminaw il-portata tal-kompetenzi rispettivi tal-Unjoni u tal-Istati Membri li aderixxew ma’ dan l-att, kif ukoll ir-regoli ta’ rappreżentanza tal-Unjoni u ta’ dawn l-Istati Membri. Fl-aħħar nett, l-Artikolu 4(2) tal-imsemmija deċiżjoni jipprevedi li l-Unjoni tivvota fl-assemblea u li l-Istati Membri li rratifikaw l-Att ta’ Genève jew li aderixxew għalih ma jeżerċitawx id-dritt tal-vot tagħhom.

42.      Minn dan is-sunt jirriżulta li d-dispożizzjonijiet kontenzjużi ma jinkludux elementi li jikkostitwixxu espressjoni tal-kunsens tal-Unjoni li tkun marbuta bl-Att ta’ Genève. L-effett meqjus li ġie prodott minn deċiżjoni adottata abbażi tal-Artikolu 218(6) TFUE huwa diġà prodott mid-dispożizzjoni inkluża fl-Artikolu 1 tad-deċiżjoni kkontestata. Id-dispożizzjonijiet l-oħra ta’ din id-deċiżjoni, inklużi d-dispożizzjonijiet kontenzjużi, la jaffettwaw il-portata u lanqas il-kontenut u l-inkundizzjonalità tal-kunsens espress fl-Artikolu 1 tal-imsemmija deċiżjoni u għalhekk ma għandhomx effett fuq is-sustanza tad-deċiżjoni kkontestata. Id-dispożizzjonijiet kontenzjużi huma għalhekk separabbli mill-kumplament tad-deċiżjoni kkontestata. Għal dawn ir-raġunijiet, l-eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà għandha, fl-opinjoni tiegħi, tiġi miċħuda.

43.      Din il-konklużjoni hija kkorroborata mill-fatt li xejn ma jimponi li deċiżjoni li tawtorizza lill-Istati Membri jaderixxu mal-Att ta’ Genève għandha tiġi adottata fl-istess ħin bħad-deċiżjoni dwar l-adeżjoni tal-Unjoni għal dan l-att. Din l-awtorizzazzjoni ta’ adeżjoni tal-Istati Membri tista’ tingħata f’deċiżjoni separata (22). Fil-fatt, mill-perspettiva tal-Att ta’ Genève, l-adeżjoni tal-Unjoni waħedha ma teskludix l-adeżjoni sussegwenti tal-Istati Membri. Hija lanqas ma taffettwa l-livell ta’ protezzjoni tad-denominazzjonijiet ta’ oriġini rreġistrati skont il-Ftehim ta’ Lisbona.

44.      Fir-rigward tal-argument tal-Kunsill dwar it-talba intiża għaż-żamma tal-effetti ta’ att annullat, naqbel mal-opinjoni tal-Kummissjoni li din it-talba tikkostitwixxi talba addizzjonali meta mqabbla mat-talba prinċipali intiża għall-annullament tad-deċiżjoni kkontestata u ma tikkostitwixxix talba għar-reviżjoni tal-Artikolu 3 ta’ din id-deċiżjoni mill-Qorti tal-Ġustizzja, li ma hijiex possibbli fil-kuntest ta’ dan ir-rikors. Konsegwentement, din hija irrilevanti għall-analiżi tal-ammissibbiltà tar-rikors jew tal-fondatezza tiegħu.

45.      F’dawn iċ-ċirkustanzi, jien tal-opinjoni li d-dispożizzjonijiet kontenzjużi huma elementi separabbli mill-kumplament tad-deċiżjoni kkontestata u li, konsegwentement, ir-rikors huwa ammissibbli.
b)      Fuq l‑argument tar‑Repubblika Taljana

46.      Mill-Artikolu 263 TFUE jirriżulta li rikors għal annullament huwa ppreżentat kontra l-awtur tal-att ikkontestat, jiġifieri l-istituzzjoni li adottattu (23). L-att ikkontestat huwa imputabbli lil din l-istituzzjoni (24)

47.      Konformement mal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 218(6) TFUE, huwa l-Kunsill li, fuq proposta tan-negozjatur, jadotta deċiżjoni li tikkonkludi l-ftehim. Din id-deċiżjoni hija imputabbli lilu u huwa l-awtur ta’ dan l-att.

48.      Il-fatt li l-Parlament japprova, skont l-Artikolu 218(6)(a) TFUE, deċiżjoni li tikkonkludi ftehim internazzjonali, li taqa’ taħt il-kompetenzi tal-Kunsill, ma jagħmlux l-awtur ta’ din id-deċiżjoni. L-approvazzjoni tiegħu għandha bħala suġġett att ta’ istituzzjoni oħra, jiġifieri l-Kunsill.

49.      F’dan il-każ, peress li d-deċiżjoni kkontestata ġiet adottata mill-Kunsill, abbażi tal-Artikolu 218(6) TFUE, ir-rikors għal annullament kontra din id-deċiżjoni għandu jiġi ppreżentat biss kontra din l-istituzzjoni. Rikors ippreżentat kontra l-Parlament ikun ddikjarat inammissibbli. Konsegwentament, l-argument tar-Repubblika Taljana għandu jiġi miċħud.
3.      Konklużjoni dwar l‑eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà

50.      Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, jien tal-opinjoni li l-eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà għandha tiġi miċħuda.
B.      Fuq il‑mertu

1.      Fuq l‑ewwel motiv

a)      L‑argumenti tal‑partijiet

51.      L-ewwel motiv imqajjem mill-Kummissjoni huwa bbażat fuq ksur tal-Artikolu 218(6) u tal-Artikolu 293(1) TFUE, tal-prinċipju ta’ attribuzzjoni tal-kompetenzi stabbilit fl-Artikolu 13(2) TUE, kif ukoll tal-prinċipju ta’ ekwilibriju istituzzjonali u tad-dritt ta’ inizjattiva tal-Kummissjoni. 

52.      Skont il-Kummissjoni, il-Kunsill, meta emenda l-proposta għal deċiżjoni permezz tal-introduzzjoni tal-possibbiltà offruta lill-Istati Membri kollha sabiex jaderixxu mal-Att ta’ Genève, kien aġixxa fl-assenza ta’ kwalunkwe inizjattiva tal-Kummissjoni, u b’hekk kiser l-Artikolu 293(1) TFUE u kkawża preġudizzju għall-bilanċ istituzzjonali stabbilit fl-Artikolu 13(2) TUE. 

53.      Il-Kummissjoni ssostni li l-Kunsill fir-realtà adotta żewġ deċiżjonijiet: mhux biss dik li tirrigwarda l-adeżjoni tal-Unjoni għall-Att ta’ Genève, iżda wkoll dik li tirrigwarda l-adeżjoni tal-Istati Membri f’dan l-att. Il-Kunsill jista’, skont l-Artikolu 293(1) TFUE, jemenda unanimament il-proposta għal deċiżjoni. Madankollu, f’dan il-każ, sa fejn il-possibbiltà li l-Istati Membri jiġu awtorizzati jaderixxu mal-Att ta’ Genève ma ġietx proposta mill-Kummissjoni, li jitqies li l-introduzzjoni ta’ din il-possibbiltà tikkostitwixxi biss “emenda” tal-proposta ta’ deċiżjoni tippreġudika serjament id-dritt ta’ inizjattiva tal-Kummissjoni. Il-Kummissjoni ma pproponietx li l-Istati Membri jitħallew jadottaw att legalment vinkolanti f’qasam li jaqa’ taħt il-kompetenza esklużiva tal-Unjoni, fis-sens tal-Artikolu 2(1) TFUE. Hija tqis li att li bih l-Unjoni taġixxi u tirregola suġġett u att li permezz tiegħu l-Unjoni tawtorizza sempliċement lill-Istati Membri jaġixxu, jekk jixtiequ, la jkollhom l-istess suġġett u lanqas l-istess għan. Tali awtorizzazzjoni tħalli spazju kbir għat-teħid ta’ deċiżjoni awtonoma mill-Istati Membri u tagħmilhom responsabbli in solidum, skont id-dritt internazzjonali, għall-implimentazzjoni tal-Att ta’ Genève. Fir-rigward tal-“għan”, dan ġie kkompletat mill-Kunsill.

54.      Il-Kunsill, sostnut mill-intervenjenti, jirribatti li, meta emenda l-proposta għal deċiżjoni, osserva kundizzjoni proċedurali u kundizzjoni sostantiva li għalihom hija suġġetta emenda fis-sens tal-Artikolu 293(1) TFUE. Fil-fatt, minn naħa, huwa jkun iddeċieda b’unanimità. Min-naħa l-oħra, huwa ma jkunx tbiegħed mis-suġġett tal-proposta ta’ deċiżjoni u ma jkunx biddel l-għan tagħha. L-emendi magħmula huma intiżi biss sabiex l-Unjoni ssir parti fl-Att ta’ Genève u tkun f’pożizzjoni li teżerċita b’mod korrett il-kompetenza esklużiva tagħha fil-kuntest ta’ dan l-att, filwaqt li tippreżerva l-anzjanità u l-kontinwità tal-indikazzjonijiet ġeografiċi diġà rreġistrati skont il-Ftehim ta’ Lisbona. Fir-rigward tal-għan tal-proposta ta’ deċiżjoni, il-Kunsill isostni li din tikkonċerna l-eżerċizzju korrett tal-kompetenza esklużiva tal-Unjoni.

55.      Il-Kunsill isostni li l-aċċettazzjoni tal-argument li l-adozzjoni ta’ deċiżjoni tal-Kunsill li temenda l-proposta tal-Kummissjoni hija ekwivalenti għal assenza ta’ proposta ċċaħħad mis-sustanza tagħha d-dritt ta’ emenda mogħti lilu mill-Artikolu 293(1) TFUE, li jċaħħadha minn kull effett utli. Huwa jiċħad, bħala arbitrarja u artifiċjali, l-allegazzjoni tal-Kummissjoni li skontha huwa adotta fir-realtà żewġ deċiżjonijiet.

56.      Skont ir-Repubblika Taljana, l-Artikolu 293 TFUE ma huwiex applikabbli għall-proċedura rregolata mill-Artikolu 218 TFUE. Fil-fatt, id-deċiżjoni li tikkonkludi ftehim hija rregolata mill-Artikolu 218(6) TFUE, li jipprevedi li l-Kunsill għandu jadotta din id-deċiżjoni “fuq proposta min-negozjatur”. Ebda proposta tal-Kummissjoni ma tkun prevista, peress li din l-istituzzjoni ma tintervjenix fil-proċedura fiha nnifisha, iżda bħala negozjatur. Għalhekk, fil-kuntest tal-proċedura inkwistjoni, li tiġi assimilata proposta tal-Kummissjoni ma’ dik prevista b’mod ġenerali fl-Artikolu 293(1) TFUE għall-finijiet tad-deliberazzjonijiet tal-Kunsill “fuq proposta tal-Kummissjoni” fl-ebda każ ma hija possibbli. 

57.      Għandu jiġi eżaminat l-argument imqajjem mir-Repubblika Taljana qabel dawk tal-Kunsill.
b)      Kunsiderazzjonijiet

1)      Fuq l-applikabbiltà tal-Artikolu 293(1) TFUE

58.      Skont ir-Repubblika Taljana, l-Artikolu 293(1) TFUE ma japplikax għad-deċiżjonijiet li jirrigwardaw il-konklużjoni tal-ftehimiet internazzjonali, peress li l-Artikolu 218 TFUE huwa l-uniku wieħed applikabbli għal tali deċiżjonijiet.

59.      L-Artikoli 218 u 293 TFUE jinsabu f’partijiet differenti tat-Trattat FUE. Filwaqt li l-ewwel wieħed jinsab fit-Titolu V, intitolat “Ftehim internazzjonali” tal-Ħames Parti tat-Trattat FUE, it-tieni wieħed jinsab fil-Kapitolu 2, intitolat “Atti legali ta’ l-Unjoni, proċeduri ta’ adozzjoni u dispożizzjonijiet oħrajn”, tat-Titolu I tas-Sitt Parti tat-Trattat FUE. 

60.      Is-Sitt parti tat-Trattat FUE tinkludi dispożizzjonijiet ġenerali dwar l-organizzazzjoni u l-funzjonament tal-istituzzjonijiet kif ukoll it-tipoloġija tal-atti ġuridiċi tal-Unjoni u l-proċeduri għall-adozzjoni tagħhom. Dawn id-dispożizzjonijiet japplikaw flimkien mad-dispożizzjonijiet tal-partijiet l-oħra tat-Trattat FUE sa fejn dawn tal-aħħar jinkludu riferimenti għall-istituzzjonijiet jew għall-atti legali tal-Unjoni, bla ħsara għad-derogi possibbli mir-regoli li jirriżultaw mid-dispożizzjonijiet ġenerali tas-sitt parti tat-Trattat FUE li jirriżultaw mid-dispożizzjonijiet partikolari li jinsabu f’partijiet oħra tat-Trattat. Minn dan isegwi li, bħala prinċipju, l-Artikolu 293 TFUE japplika għad-deċiżjonijiet adottati abbażi tad-dispożizzjonijiet tat-Titolu V tal-Ħames Parti tat-Trattat FUE.

61.      Minbarra l-argument ta’ natura sistematika fformulat fil-punt preċedenti, għandu jiġi osservat li l-formulazzjoni tal-Artikolu 293 TFUE ma tħalli l-ebda dubju dwar il-kamp ta’ applikazzjoni tiegħu. L-ewwel parti ta’ din id-dispożizzjoni tindika espressament li hija dejjem tapplika meta t-Trattati (u mhux biss id-dispożizzjonijiet tas-Sitt Parti tat-Trattat FUE) jipprevedu li l-Kunsill għandu jiddeċiedi fuq proposta tal-Kummissjoni. L-unika kundizzjoni għall-applikazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni hija għalhekk li dispożizzjoni tat-Trattati tipprevedi l-adozzjoni ta’ att mill-Kunsill fuq proposta tal-Kummissjoni. Il-kamp ta’ applikazzjoni tiegħu għalhekk ma huwiex limitat, b’mod partikolari, għall-proċeduri leġiżlattivi. Konsegwentement, meta mid-dispożizzjonijiet tal-ħames parti tat-Trattat FUE jirriżulta li l-Kunsill jiddeċiedi fuq proposta tal-Kummissjoni, l-Artikolu 293 TFUE japplika.

62.      Għandu jiġi osservat li kull azzjoni esterna tal-Unjoni tinkludi wkoll parti interna. It-Titolu V tal-Ħames Parti tat-Trattat FUE jinkludi dispożizzjonijiet li jirregolaw it-tqassim tal-kompetenzi bejn l-istituzzjonijiet u l-modalitajiet tal-azzjonijiet tagħhom fil-kuntest tan-negozjati u tal-konklużjoni tal-ftehimiet internazzjonali. Dan jaqa’ taħt l-aspett estern ta’ azzjoni tal-Unjoni. Madankollu, din l-azzjoni esterna tal-Unjoni hija riflessa fi ħdan l-Unjoni, b’mod partikolari f’deċiżjonijiet dwar il-konklużjoni tal-ftehimiet.

63.      Ir-regoli għall-adozzjoni tal-atti ġuridiċi neċessarji għall-finijiet tal-konklużjoni tal-ftehimiet internazzjonali jikkostitwixxu regoli speċjali meta mqabbla mar-regoli ġenerali li jirregolaw l-adozzjoni tal-atti ġuridiċi tal-Unjoni. Ir-regoli speċjali ma għandhomx bħala effett li r-regoli ġenerali ma japplikawx iżda bħala effett li japplikaw sa fejn dispożizzjonijiet partikolari ma jipprevedux derogi minnhom. F’dan ir-rigward, mill-Artikolu 218 TFUE ma jirriżultax li r-regola stabbilita fl-Artikolu 293(1) TFUE ma tapplikax għal deċiżjoni adottata abbażi tal-Artikolu 218(6) TFUE.

64.      Din il-kawża taqa’ taħt il-politika kummerċjali komuni. Mill-Artikolu 207(3) TFUE jirriżulta li, f’dan il-qasam, hija l-Kummissjoni li hija kompetenti sabiex tinnegozja ftehimiet internazzjonali. Minn dan isegwi li meta l-Kunsill jadotta, f’dan il-qasam, deċiżjoni abbażi tal-Artikolu 218(6) TFUE fuq proposta tan-negozjatur, huwa jaġixxi fuq proposta tal-Kummissjoni.

65.      Minn dak kollu li ntqal jirriżulta li l-Artikolu 293(1) TFUE japplika għal deċiżjoni dwar l-adeżjoni għal ftehim internazzjonali meta l-Kunsill jadotta din id-deċiżjoni fuq proposta tal-Kummissjoni. Konsegwentement, jien tal-fehma li l-argument imqajjem mir-Repubblika Taljana għandu jiġi miċħud bħala infondat.
2)      Fuq l‑argumenti tal‑Kummissjoni

66.      Permezz tal-ewwel motiv tagħha, il-Kummissjoni tikkritika lill-Kunsill li kiser il-prinċipji bażiċi tal-ordinament ġuridiku tal-Unjoni, jiġifieri l-prinċipju ta’ attribuzzjoni u l-prinċipju tal-bilanċ istituzzjonali. Il-Kunsill kiser id-dritt ta’ inizjattiva tal-Kummissjoni meta adotta l-awtorizzazzjoni kontenzjuża fl-assenza ta’ proposta tal-Kummissjoni li tipprevedi tali awtorizzazzjoni.

67.      F’dan ir-rigward, konformement mal-Artikolu 13(2) TUE, li jistabbilixxi l-prinċipju ta’ bilanċ istituzzjonali, kull istituzzjoni għandha taġixxi fil-limiti tal-attribuzzzjonijiet mogħtija lilha mit-Trattati, konformement mal-proċeduri, mal-kundizzjonijiet u mal-għanijiet previsti minnhom. 

68.      Barra minn hekk, l-Artikolu 17(2) TUE jipprevedi li att leġiżlattiv tal-Unjoni jista’ jiġi adottat biss “fuq proposta” tal-Kummissjoni, ħlief fil-każ fejn it-Trattati jipprevedu mod ieħor filwaqt li l-atti l-oħra li jistgħu jiġu adottati fuq proposta tal-Kummissjoni meta t-Trattati jipprevedu dan. Din id-dispożizzjoni tikkostituzzjonalizza l-prerogattiva tal-Kummissjoni li hija l-istituzzjoni li għandha bħala prinċipju d-dritt ta’ inizjattiva f’dak li jirrigwarda l-adozzjoni tal-atti ġuridiċi tal-Unjoni. 

69.      Dan id-dritt ta’ inizjattiva tal-Kummissjoni, irrikonoxxut ukoll fl-Artikolu 289 TFUE fir-rigward tal-atti leġiżlattivi, jimplika li hija l-Kummissjoni li għandha tiddeċiedi li tippreżenta, jew le, proposta ta’ att leġiżlattiv, ħlief fil-każ fejn hija tkun obbligata li tagħmel dan skont id-dritt tal-Unjoni. Abbażi ta’ din is-setgħa, f’każ ta’ preżentazzjoni ta’ proposta ta’ att leġiżlattiv, hija wkoll il-Kummissjoni li għandha, skont l-Artikolu 17(1) TUE, tippromwovi l-interess ġenerali tal-Unjoni u tieħu l-inizjattivi xierqa għal dan il-għan, sabiex tiddetermina s-suġġett, l-għan kif ukoll il-kontenut ta’ din il-proposta (25). L-istess jista’ jingħad għall-proposti tagħha għal atti mhux leġiżlattivi (26).

70.      Id-dispożizzjonijiet l-oħra invokati mill-Kummissjoni, jiġifieri l-Artikolu 218(6) u l-Artikolu 293(1) TFUE, jikkonkretizzaw din il-prerogattiva tal-Kummissjoni. Dan l-aħħar artikolu jipprevedi li meta, skont it-Trattati, il-Kunsill jiddeċiedi fuq proposta tal-Kummissjoni, huwa jista’ jemenda l-proposta biss meta jaġixxi unanimament. Għandu jiġi nnotat li, b’differenza, b’mod partikolari, mill-Artikolu 289 TFUE, l-Artikolu 293 TFUE ma jużax il-kelma “leġiżlattiva”. Minn dan isegwi li ma jistax jiġi kkunsidrat li l-kamp ta’ applikazzjoni tagħha huwa limitat għall-atti adottati skont il-proċedura leġiżlattiva, kemm jekk hija ordinarja jew speċjali.

71.      Id-dispożizzjonijiet kollha tat-Trattati msemmija qabel jippermettu li jiġi żgurat fl-Unjoni “bilanċ bejn, minn naħa, il-korp Ewropew, li huwa intiż li jesprimi l-interess ġenerali tal-Unjoni, u, min-naħa l-oħra, il-gvernijiet, fi ħdan il-Kunsill, konxji mill-awtorità tagħhom u l-attributi tas-sovranità tagħhom, u l-[Parlament] li joħroġ mill-popli tal-Ewropa” (27). B’mod partikolari, jirriżulta li l-Kunsill ma jistax jaġixxi bil-għan li jadotta att leġiżlattiv sakemm ma jkunx ġie adit bi proposta (28). Meta jimmodifika tali proposta, anki b’mod unanimu, ma jistax jiżnaturaha, jiġifieri jibdel b’mod fundamentali s-sustanza tagħha, taħt piena li jippreġudika l-monopolju ta’ inizjattiva tal-Kummissjoni (29). Dan japplika wkoll għal atti legali oħra tal-Unjoni.

72.      F’dan il-kuntest, l-ewwel motiv tal-Kummissjoni jista’ jintlaqa’ biss bil-kundizzjoni li l-emenda magħmula mill-Kunsill tkun qabżet il-limiti stabbiliti mill-Kummissjoni f’dak li jirrigwarda s-suġġett, il-finalità u l-kontenut tal-att li kien is-suġġett tal-proposta tagħha. 

73.      L-għan, il-finalità u l-kontenut tal-proposta ta’ att ġuridiku li l-adozzjoni tiegħu hija proposta mill-Kummissjoni huma neċessarjament iddeterminati mill-kuntest ġuridiku li fih jaqa’ l-att propost. Kif diġà enfasizzajt fil-kuntest tal-analiżi tiegħi dwar l-eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà, il-Kummissjoni pproponiet l-adozzjoni ta’ deċiżjoni dwar il-konklużjoni ta’ ftehim internazzjonali fis-sens tal-Artikolu 218(6) TFUE. L-għan, il-finalità u l-kontenut ta’ din il-proposta huma għalhekk iddeterminati mill-effett previst mill-Kummissjoni, peress li dan huwa, f’dan il-każ, l-adeżjoni tal-Unjoni għall-Att ta’ Genève.

74.      F’dan ir-rigward, minn naħa, għandu jiġi osservat li l-possibbiltà offruta lill-Istati Membri li jaderixxu mal-Att ta’ Genève ma hijiex element kostituttiv tal-espressjoni tal-kunsens tal-Unjoni li tkun marbuta b’dan l-att. Għaldaqstant ma huwiex indispensabbli li tingħata tali possibbiltà sabiex l-effett tal-adeżjoni fl-Att ta’ Genève jintlaħaq. Is-sitwazzjoni tkun differenti biss kieku l-Unjoni ma setgħetx tkun parti fi ftehim internazzjonali minħabba l-fatt li l-adeżjoni għalih hija miftuħa biss għall-Istati (30). Dan ma huwiex il-każ hawnhekk. L-adeżjoni tal-Unjoni f’isimha stess fl-Att ta’ Genève hija fil-fatt possibbli bis-saħħa tad-dispożizzjonijiet ta’ dan l-att.

75.      Min-naħa l-oħra, għandu jiġi ammess li l-awtorizzazzjoni kontenzjuża tibqa’ marbuta mill-qrib mal-adeżjoni tal-Unjoni fl-Att ta’ Genève sa fejn din tippermetti li jiġu solvuti l-problemi, tal-inqas potenzjali, li jqajmu, minn naħa, l-applikazzjoni ta’ dan l-att fil-prattika fir-rigward tad-dritt tal-vot tal-Unjoni fl-assemblea, u, min-naħa l-oħra, l-anzjanità u l-kontinwità tal-protezzjoni tad-drittijiet miksuba skont il-Ftehim ta’ Lisbona. Barra minn hekk, id-dispożizzjonijiet kontenzjużi ma jbiddlux u ma jikkontestawx il-kunsens tal-Unjoni li tintrabat bl-Att ta’ Genève. Id-dispożizzjonijiet kontenzjużi huma b’hekk marbuta mas-suġġett, mal-finalità u mal-kontenut tal-att li kien is-suġġett tal-proposta għal deċiżjoni. 

76.      F’dan il-kuntest, għandu madankollu jiġi vverifikat jekk l-awtorizzazzjoni kontenzjuża, minkejja li ma taffettwax il-kunsens tal-Unjoni li tintrabat bl-Att ta’ Genève u minkejja li hija b’rabta mal-adeżjoni tal-Unjoni ma’ dan l-att, tipproduċix effetti li jmorru lil hinn mis-suġġett, il-finalità u l-kontenut tal-proposta ta’ deċiżjoni tal-Kummissjoni sal-punt li l-effetti li hija tipproduċi huma tant remoti u distinti mill-effetti kkontemplati mill-proposta ta’ deċiżjoni li l-adozzjoni ta’ att li jipproduċihom kienet teħtieġ inizjattiva separata min-naħa tal-Kummissjoni.

77.      Jidhirli li dan huwa l-każ f’din il-kawża, peress li, kif issostni l-Kummissjoni, l-awtorizzazzjoni kontenzjuża effettivament twassal għall-ħolqien tal-kundizzjonijiet li jippermettu lill-Istati Membri jaġixxu flimkien mal-Unjoni bħala suġġetti indipendenti tad-dritt internazzjonali pubbliku f’qasam li jaqa’ taħt il-kompetenzi esterni esklużivi tagħha.

78.      Issa, fil-fehma tiegħi, dan l-effett prodott mill-awtorizzazzjoni kontenzjuża jmur kontra wieħed mill-prinċipji kostituzzjonali tal-ordinament ġuridiku tal-Unjoni stabbilit fl-Artikolu 2(1) TFUE. Din id-dispożizzjoni tistabbilixxi l-prinċipju li l-azzjoni tal-Istati Membri f’qasam li jaqa’ taħt il-kompetenzi esklużivi (31) tal-Unjoni hija pprojbita (32) sakemm l-Unjoni ma tiddeċidix mod ieħor u tawtorizza lill-Istati Membri.

79.      Irrispettivament mill-kundizzjonijiet ta’ tali awtorizzazzjoni, li jikkostitwixxu l-problema sostantiva li jqajjem it-tieni motiv tar-rikors, jien tal-fehma li din l-awtorizzazzjoni, li tikkostitwixxi mid-definizzjoni tagħha eċċezzjoni importanti għal regola ta’ natura kostituzzjonali, tirrikjedi proposta tal-Kummissjoni, sakemm ma tkunx meħtieġa, meta l-Unjoni tkun prekluża milli taġixxi minħabba r-regoli tad-dritt internazzjonali li jipprevedu limitazzjonijiet għall-ammissibbiltà tal-azzjonijiet ta’ OIG. 

80.      Kull interpretazzjoni oħra jkollha l-konsegwenza li l-bilanċ bejn l-istituzzjoni li għandha l-għan li tesprimi l-interess ġenerali tal-Unjoni u l-Gvernijiet, li huwa l-qofol tal-kostruzzjoni ġuridika tal-Unjoni (33), jitqiegħed f’perikolu. Fil-fatt, sabiex jiġu evitati l-limitazzjonijiet inerenti għan-natura esklużiva tal-kompetenzi tal-Unjoni f’ċerti oqsma, ikun biżżejjed li l-Kunsill jawtorizza fuq inizjattiva tiegħu stess lill-Istati Membri sabiex jaġixxu fis-sens tal-Artikolu 2(1) TFUE, fl-okkażjoni tal-adozzjoni ta’ att propost mill-Kummissjoni li ma jipprevedix tali awtorizzazzjoni. Fil-kuntest tar-relazzjonijiet esterni, dan jista’ jkollu l-konsegwenza li, anki f’qasam li jaqa’ taħt il-kompetenzi esklużivi tal-Unjoni, il-Kunsill ikun f’pożizzjoni li jawtorizza lill-Istati Membri jaġixxu b’mod parallel mal-Unjoni, u dan jista’ jqiegħed inkwistjoni n-natura esklużiva tal-kompetenza tagħha (34).

81.      Fid-dawl tan-natura eċċezzjonali tal-awtorizzazzjoni prevista fl-Artikolu 2(1) TFUE u l-assenza ta’ neċessità li jintlaħqu permezz tal-awtorizzazzjoni kontenzjuża l-għanijiet ippreżentati mill-Kummissjoni fil-proposta ta’ deċiżjoni, l-awtorizzazzjoni kontenzjuża għandha titqies li hija miżura distinta, li tinsab barra mil-limiti stabbiliti mill-Kummissjoni fil-proposta għal deċiżjoni. Konsegwentement, huwa kompletament iġġustifikat li jiġi aċċettat, kif issostni l-Kummissjoni, li l-awtorizzazzjoni kontenzjuża għandha tiġi kkunsidrata bħala deċiżjoni distinta, li teħtieġ, sabiex tkun tista’ tiġi adottata, proposta tal-Kummissjoni. Dan ifisser li l-awtorizzazzjoni kontenzjuża tinsab barra mil-limiti stabbiliti mill-għan, il-finalità  u l-kontenut tal-proposta għal deċiżjoni.

82.      Għaldaqstant, fid-dawl tal-fatt li l-awtorizzazzjoni kontenzjuża ngħatat mill-Kunsill mingħajr proposta tal-Kummissjoni, għandu jitqies li, peress li emenda l-proposta għal deċiżjoni biż-żieda tad-dispożizzjonijiet kontenzjużi li jipprevedu l-awtorizzazzjoni kontenzjuża, il-Kunsill kiser l-Artikolu 17(2) TUE, l-Artikolu 293(1) TFUE, il-prinċipju ta’ attribuzzjoni tal-kompetenzi previst fl-Artikolu 13(2) TUE, kif ukoll il-prinċipju ta’ bilanċ istituzzjonali u d-dritt ta’ inizjattiva tal-Kummissjoni.
3)      Konklużjoni interim 

83.      Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, nipproponi lill-Qorti tal-Ġustizzja tilqa’ l-ewwel motiv tar-rikors. 
2.      Fuq it‑tieni motiv

84.      Ir-riżultat tal-analiżi tiegħi tal-ewwel motiv jirrendi inutli l-eżami tat-tieni motiv. Madankollu, ser nipproċedi għall-analiżi tat-tieni motiv fil-każ li l-Qorti tal-Ġustizzja ma taqbilx mal-analiżi tiegħi fuq l-ewwel motiv, billi tikkunsidra li l-Kunsill kellu d-dritt li jagħmel emendi għall-proposta ta’ deċiżjoni minkejja l-assenza ta’ proposta tal-Kummissjoni.
a)      L‑argumenti tal‑partijiet

85.      Permezz tat-tieni motiv tagħha, il-Kummissjoni tikkritika lill-Kunsill li kiser l-Artikolu 2(1) u l-Artikolu 207 TFUE kif ukoll l-obbligu ta’ motivazzjoni. Fil-fehma tagħha, billi awtorizza lill-Istati Membri jaġixxu f’qasam li jaqa’ taħt il-kompetenza esklużiva tal-Unjoni, il-Kunsill mar lil hinn mill-kompetenzi tiegħu u ma mmotivax suffiċjentement id-deċiżjoni tiegħu. Għalkemm tali awtorizzazzjonijiet li jikkonċernaw il-ftehimiet internazzjonali ngħataw fil-passat mill-Kunsill f’qasam li jaqa’ fil-kompetenza esklużiva tal-Unjoni, madankollu dawn kienu ta’ natura eċċezzjonali. Dawn ingħataw, minn naħa, f’sitwazzjonijiet fejn l-Unjoni kienet prekluża milli taġixxi f’isimha stess (35) u, min-naħa l-oħra, f’sitwazzjonijiet ta’ ftehim bilaterali fejn hija kienet iddeċidiet li ma taġixxix hija stess (36). F’dawn id-deċiżjonijiet li jirrigwardaw tali awtorizzazzjoni, il-Kunsill spiss enfasizza n-natura eċċezzjonali ta’ din l-awtorizzazzjoni. Madankollu, l-awtorizzazzjoni kontenzjuża hija awtorizzazzjoni ġenerali u la hija kundizzjonata u lanqas temporanja. Il-Kummissjoni hija tal-opinjoni li l-“garanzija interna” tal-osservanza tal-kompetenza esklużiva tal-Unjoni, prevista fl-Artikolu 4 tad-deċiżjoni kkontestata, ma hijiex suffiċjenti sabiex tiżgura l-kompatibbiltà ta’ din id-deċiżjoni mat-Trattati jew sabiex tevita li “ċċajpar” il-pożizzjoni internazzjonali tal-Unjoni.

86.      F’dak li jirrigwarda l-problema tad-dritt tal-vot tal-Unjoni fl-assemblea, il-Kummissjoni ssostni li l-Artikolu 3 tad-deċiżjoni kkontestata ma jippermettix li din tiġi rrimedjata b’mod xieraq sa fejn l-Istati Membri huma liberi li jużaw jew le l-awtorizzazzjoni kontenzjuża. Min-naħa l-oħra, l-adeżjoni tal-Istati Membri fl-Att ta’ Genève tostakola l-isforzi tal-Kummissjoni intiżi sabiex jemendaw klawżoli relatati mar-regoli tal-vot tal-OIG inkwistjoni u sabiex l-Unjoni tkun tista’ tiddisponi, fid-dritt internazzjonali, minn status simili għal dak tal-Istati meta hija taġixxi f’qasam li jaqa’ taħt il-kompetenza esklużiva tagħha. Barra minn hekk, il-Kummissjoni tenfasizza li ma għandhiex tiġi ssopravalutata, f’dan il-każ, l-importanza tad-dritt tal-vot peress li l-assemblea, li tittratta prinċipalment kwistjonijiet amministrattivi, tiddeċiedi biss rarament b’vot, iżda pjuttost b’kunsens.

87.      Fir-rigward tal-problema tal-anzjanità tar-reġistrazzjonijiet skont il-Ftehim ta’ Lisbona u tal-kontinwità tal-protezzjoni, il-Kummissjoni hija tal-opinjoni li l-Qorti tal-Ġustizzja ma tistax tikkunsidra bħala ċert il-fatt li l-anzjanità kienet ser tinbidel fl-assenza tal-adeżjoni tal-Istati Membri li huma partijiet f’dan il-ftehim.

88.      Fir-rigward tal-motivazzjoni tad-deċiżjoni kkontestata, il-Kummissjoni ssostni li l-premessa 8 ta’ din id-deċiżjoni hija intrinsikament kontradittorja. Fil-fehma tagħha, għalkemm l-ewwel sentenza tidher li “tagħti opportunità” lill-assemblea li tindirizza l-kwistjoni tad-dritt tal-vot tal-Unjoni, it-tieni sentenza tindika madankollu li “għandha” tingħata awtorizzazzjoni lill-Istati Membri, indipendentement minn dak li l-assemblea futura tista’ tiddeċiedi.

89.      Il-Kunsill, sostnut mill-Istati Membri intervenjenti, iqis li l-interpretazzjoni restrittiva tal-Artikolu 2(1) TFUE ssuġġerita mill-Kummissjoni la hija sostnuta minn interpretazzjoni letterali u lanqas minn interpretazzjoni teleoloġika. Skont il-Kunsill, din id-dispożizzjoni hija intiża sabiex tirrikonċilja l-iżvilupp kostituzzjonali stess tal-Unjoni billi tagħti kompetenzi ta’ spiss esklużivi u ordinament ġuridiku internazzjonali li għandu l-Istati bħala l-ewwel suġġetti. Sabiex tilħaq l-għanijiet tagħha fix-xena internazzjonali, l-Unjoni għandha tieħu vantaġġ sħiħ mill-pożizzjoni tal-Istati Membri, bħala atturi internazzjonali b’mod sħiħ, sabiex iżżid l-effettività tagħha u tiżgura l-eżerċizzju korrett tad-drittijiet tagħha fil-livell internazzjonali. Il-Kunsill isostni li huwa għandu jkun jista’ jawtorizza lill-Istati Membri jaġixxu fl-interess tal-Unjoni, b’osservanza sħiħa, minn naħa, tal-kompetenza esklużiva tagħha u, min-naħa l-oħra, tas-sistema ta’ tqassim tal-kompetenzi bejn l-istituzzjonijiet tal-Unjoni, li tagħti lil kull waħda minnhom ir-rwol tagħha fi ħdan l-istruttura istituzzjonali tal-Unjoni u fit-twettiq tal-kompiti fdati lilha.

90.      Fir-rigward tal-argument tal-Kummissjoni bbażat fuq in-nuqqas ta’ motivazzjoni, il-Kunsill iqis li d-deċiżjoni kkontestata tinkludi spjegazzjoni suffiċjenti taċ-ċirkustanzi li jiġġustifikaw l-awtorizzazzjoni kontenzjuża, mogħtija f’kuntest magħruf mill-Kummissjoni. Għaldaqstant, dan l-argument għandu jiġi miċħud.
b)      Kunsiderazzjonijiet

1)      Fuq l‑Artikolu 2(1) TFUE

91.      Kif diġà enfasizzajt, l-analiżi segwenti hija rilevanti biss bil-kundizzjoni li l-Qorti tal-Ġustizzja ma taqbilx mal-konklużjonijiet tiegħi dwar l-ewwel motiv u tqis, kuntrarjament għal dak li nipproponi, li l-Kunsill kellu d-dritt, skont l-Artikolu 293 TFUE, li jagħmel l-emenda kkontestata għall-proposta ta’ deċiżjoni mingħajr ma l-Kummissjoni tkun ippreżentat proposta f’dan ir-rigward.

92.      It-tieni motiv huwa fir-realtà intrinsikament marbut mal-ewwel motiv sa fejn jirrigwarda l-istess problema, jiġifieri dik tal-possibbiltà li l-Istati Membri jiġu awtorizzati jaġixxu f’qasam li jaqa’ taħt il-kompetenzi esklużivi tal-Unjoni fil-kuntest ta’ relazzjonijiet esterni. Madankollu, filwaqt li l-ewwel motiv jikkonċerna r-relazzjoni bejn ir-regoli stabbiliti fl-Artikolu 2(1) TFUE u d-dritt ta’ inizjattiva tal-Kummissjoni, it-tieni jirrigwarda l-interpretazzjoni tal-Artikolu 2(1) TFUE.

93.      L-analiżi tat-tieni motiv teħtieġ għalhekk li jiġi ddeterminat liema hija l-interpretazzjoni tal-Artikolu 2(1) TFUE, sa fejn din id-dispożizzjoni tipprevedi l-possibbiltà għall-Unjoni li tawtorizza lill-Istati Membri jilleġiżlaw u jadottaw atti legalment vinkolanti f’qasam li jaqa’ taħt il-kompetenza esklużiva tal-Unjoni. F’dan il-każ, il-kompetenza esklużiva tal-Unjoni ma hijiex ikkontestata u l-ebda waħda mill-partijiet ma għandha dubji dwar il-fatt li l-awtorizzazzjoni kontenzjuża taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 2(1) TFUE.

94.      Kif diġà semmejt (37), l-Artikolu 2(1) TFUE jistabbilixxi prinċipju kostituzzjonali tad-dritt tal-Unjoni li jikkonkretizza l-prinċipju ta’ attribuzzjoni. L-importanza tagħha hija enfasizzata mill-pożizzjoni tagħha fost l-ewwel dispożizzjonijiet tat-Trattat FUE, iddedikati għall-prinċipji.

95.      L-Artikolu 2(1) TFUE, sa fejn jikkonċerna l-għoti ta’ awtorizzazzjoni lill-Istati Membri, huwa kodifikazzjoni tal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, b’mod partikolari tas-sentenzi Donckerwolcke u Schou (38), Bulk Oil (Zug) (39)u Werner (40). Il-Kummissjoni tara hawn ukoll il-kodifikazzjoni tal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja dwar l-azzjoni esterna tal-Unjoni fis-sitwazzjonijiet fejn l-Unjoni hija prekluża milli taġixxi f’isimha stess minħabba regoli tad-dritt internazzjonali jew meta, għalkemm ma hijiex prekluża, tiddeċiedi li ma tiħux azzjoni meta l-Istati Membri jkollhom l-intenzjoni li jagħmlu dan. Għandu jiġi osservat li d-duttrina tidher li tikkunsidra l-azzjoni tal-Istati Membri bħala “ġestjinarji” tal-Unjoni (41) pjuttost bħala eċċezzjoni mhux ikkodifikata fit-Trattati, li ma hijiex imsemmija direttament fl-Artikolu 2(1) TFUE (42). 

96.      Kienu x’kienu l-intenzjonijiet tal-awturi tat-Trattati, il-formulazzjoni tal-Artikolu 2(1) TFUE, sa fejn dan jipprevedi l-awtorizzazzjoni tal-Istati Membri, timmilita favur interpretazzjoni wiesgħa tal-kamp ta’ applikazzjoni tiegħu. Għaldaqstant, ma jistax jiġi kkunsidrat li din ir-regola tapplika biss għas-sitwazzjonijiet invokati mill-Kummissjoni. Il-Kummissjoni stess ma tidhirx li teskludi li l-Istati Membri huma awtorizzati jaġixxu wkoll f’sitwazzjonijiet oħra. 

97.      B’hekk, il-kwistjoni li tinsab fil-qalba tat-tieni motiv hija intiża li tiddetermina liema huma l-kundizzjonijiet, jekk jeżistux, sabiex isir użu mill-awtorizzazzjoni prevista fl-Artikolu 2(1) TFUE. Fil-fatt, fil-kuntest ta’ rikors għal annullament, ma hijiex il-Qorti tal-Ġustizzja li għandha tevalwa liema huma l-aħjar mezzi sabiex tiggarantixxi lill-Unjoni status adegwat fir-rigward ta’ partijiet oħra fi ftehim internazzjonali, ħaġa li barra minn hekk ma hijiex f’pożizzjoni li tagħmel. Għall-kuntrarju, hija l-Qorti tal-Ġustizzja li għandha tevalwa jekk il-kundizzjonijiet sabiex tintuża l-awtorizzazzjoni prevista fl-Artikolu 2(1) TFUE ġewx issodisfatti.

98.      F’dan ir-rigward, ninnota li l-partijiet ma jidhirx li jiddubitaw li l-possibbbiltà li jawtorizzaw lill-Istati Membri sabiex jaġixxu f’qasam li jaqa’ taħt il-kompetenza esklużiva tal-Unjoni ma tistax tiġi pperċepita bħala illimitata jew inkundizzjonata (43). Mill-prinċipju tal-kompetenza ta’ attribuzzjoni jirriżulta li meta l-Istati Membri jittrasferixxu l-kompetenza tagħhom f’qasam partikolari lill-Unjoni u jagħtuha bħala kompetenza esklużiva, l-eżerċizzju ta’ din il-kompetenza mill-Istati Membri għandu jitqies li jmur kontra dan il-prinċipju. Dan jidher li jirriżulta mill-formulazzjoni tal-Artikolu 2(1) TFUE, li jenfasizza n-natura eċċezzjonali tal-awtorizzazzjoni tal-Istati Membri li hija prevista fih. Minn naħa, din l-awtorizzazzjoni hija ppreżentata bħala eċċezzjoni għar-regola stabbilita fil-bidu tal-Artikolu 2 TFUE u, min-naħa l-oħra, l-użu tagħha ma huwiex suġġett għad-deċiżjoni tal-Istati Membri iżda għal dik tal-Unjoni (44). 

99.      Meta azzjoni tiġi aċċettata biss eċċezzjonalment, huwa meħtieġ li jkun hemm ġustifikazzjonijiet oġġettivi sabiex isir rikors għaliha. Tali azzjoni għandha ssegwi għan iġġustifikat, tkun f’pożizzjoni li tilħaq dan l-għan u ma tmurx lil hinn minn dak kollu li huwa neċessarju sabiex dan jintlaħaq, u fin-nuqqas ta’ dan, l-attribuzzjoni fit-Trattati ta’ kompetenza lill-Unjoni bħala kompetenza esklużiva tista’ faċilment tiġi kkontestata.

100. Mill-ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja jirriżulta li hija l-parti kkonċernata li għandha tipproduċi l-elementi tali li tiġi stabbilita n-natura esklużiva tal-kompetenza esterna tal-Unjoni li għandha l-intenzjoni li tibbaża fuqha (45). B’mod simili, għandu, fil-fehma tiegħi, jiġi aċċettat li hija l-parti li tagħmel użu mill-eċċezzjoni prevista fl-Artikolu 2(1) TFUE li għandha tipproduċi l-elementi li jiġġustifikaw l-użu tal-awtorizzazzjoni li hija prevista hemmhekk. F’dan il-każ, huwa għalhekk il-Kunsill li għandu juri l-eżistenza ta’ ġustifikazzjoni oġġettiva sabiex tingħata l-awtorizzazzjoni kontenzjuża lill-Istati Membri, il-possibbiltà li jintlaħqu l-għanijiet previsti permezz ta’ din l-awtorizzazzjoni, kif ukoll il-fatt li l-imsemmija awtorizzazzjoni ma tmurx lil hinn minn dak li huwa neċessarju sabiex jintlaħqu dawn l-għanijiet.

101. F’dan ir-rigward, il-Kunsill iqajjem żewġ ġustifikazzjonijiet ibbażati, l-ewwel waħda, fuq in-neċessità li jiġi żgurat li l-Unjoni għandha d-dritt għall-vot fl-assemblea u, it-tieni waħda, fuq in-neċessità li tiġi żgurata l-protezzjoni tad-drittijiet miksuba li jirriżultaw mir-reġistrazzjonijiet imwettqa skont il-Ftehim ta’ Lisbona. 

102. Jien tal-opinjoni li dawn il-ġustifikazzjonijiet jimmilitaw favur eventwali użu mill-Unjoni tal-awtorizzazzjoni prevista fl-Artikolu 2(1) TFUE. 

103. Fil-fatt, fl-ewwel lok, ma jistax jiġi rrifjutat l-argument tal-Kunsill dwar l-eżistenza tal-problema tad-drittijiet tal-vot ta’ OIG fl-assemblea. L-interpretazzjoni letterali tal-Artikolu 22 tal-Att ta’ Genève tippermetti li jiġi sostnut li, fil-każ ta’ votazzjoni fl-assemblea, l-Unjoni ma għandhiex vot jekk ebda wieħed mill-Istati Membri ma jkun parti għal dan l-att. L-assemblea ma hijiex korp nieqes minn setgħat. Skont l-Att ta’ Genève hija għandha kompetenzi konkreti li jista’ jkollhom impatt fuq id-drittijiet u l-obbligi tal-partijiet u tal-operaturi ekonomiċi. Għalkemm id-deċiżjoni permezz ta’ vot hija prevista biss sussidjarjament, din ma hijiex eskluża. F’dan il-kuntest, ma tistax titqies bħala mhux iġġustifikata awtorizzazzjoni fis-sens tal-Artikolu 2(1) TFUE li tippermetti li jiġi żgurat li l-Unjoni għandha d-dritt tal-vot fi ħdan l-assemblea (46).

104. Fit-tieni lok, l-istess japplika għall-argument tal-Kunsill dwar in-neċessità li tiġi żgurata l-kontinwità tal-protezzjoni tad-denominazzjonijiet ta’ oriġini rreġistrati skont il-Ftehim ta’ Lisbona. Għalkemm l-Artikolu 31 tal-Att ta’ Genève jidher li jiggarantixxi l-kontinwità ta’ din il-protezzjoni, anki fin-nuqqas tal-adeżjoni tas-seba’ Stati Membri kkonċernati, ma huwiex eskluż li l-livell ta’ din il-protezzjoni jkun inqas minn dak offrut fil-każ tal-inklużjoni tad-denominazzjonijiet ta’ oriġini rreġistrati skont Lisbona fis-sistema stabbilita bl-Att ta’ Genève.

105. F’dan ir-rigward, fl-ewwel lok, jidhirli li l-Artikolu 31 tal-Att ta’ Genève ma jippermettix li tiġi żgurata l-protezzjoni tad-denominazzjonijiet ta’ oriġini fir-relazzjonijiet bejn is-seba’ Stati Membri kkonċernati (fl-ipoteżi fejn dawn ma jkunux aderew għal dan l-att) u l-Istati partijiet biss fl-Att ta’ Genève (jiġifieri l-Istati terzi li ma humiex partijiet fil-Ftehim ta’ Lisbona). Fin-nuqqas tal-adeżjoni għall-Att ta’ Genève ta’ wieħed mis-seba’ Stati Membri kkonċernati, id-denominazzjonijiet ta’ oriġini rreġistrati minnu qabel id-dħul fis-seħħ ta’ dan l-att ma jibbenefikawx, fin-nuqqas ta’ reġistrazzjoni ġdida, mill-protezzjoni fl-Istati partijiet għall-imsemmi att li ma humiex partijiet fil-Ftehim ta’ Lisbona. Ċertament, eventwali reġistrazzjoni ġdida tista’ ssir mill-Unjoni, iżda ebda dispożizzjoni tal-Att ta’ Genève ma tippermetti li jitqies b’ċertezza li l-anzjanità ta’ denominazzjoni ta’ oriġini hekk irreġistrata tiġi ddeterminata abbażi tar-reġistrazzjoni mwettqa taħt il-Ftehim ta’ Lisbona mill-Istat Membru kkonċernat.

106. Fit-tieni lok, is-seba’ Stati Membri kkonċernati jkunu mċaħħda mill-possibbiltà li jinkludu d-denominazzjonijiet ta’ oriġini tagħhom diġà rreġistrati skont il-Ftehim ta’ Lisbona fis-sistema ta’ protezzjoni stabbilita mill-Att ta’ Genève. F’din is-sitwazzjoni, anki fl-assenza tar-riskju ta’ “telf” tad-drittijiet miksuba, ċerti benefiċċji miksuba mill-parteċipazzjoni f’sistema maħsuba, skont l-awturi tagħha, bl-intenzjoni li jagħmluha iktar attraenti mis-sistema preċedenti u li, milli jidher, hija intiża li tissostitwixxi lil din tal-aħħar, jirriskjaw li jiġu esklużi għall-operaturi kkonċernati.

107. Ċertament, l-interpretazzjoni tad-dispożizzjonijiet tal-Att ta’ Genève f’dan is-sens li l-adeżjoni tal-Unjoni għandha l-effett li l-Unjoni tissostitwixxi lill-Istati Membri partijiet fil-Ftehim ta’ Lisbona tippermetti li jiġu evitati l-problemi inkwistjoni. Madankollu, tali effett ma huwiex espressament previst mill-Att ta’ Genève. L-Unjoni, bħala parti kontraenti, ma hijiex f’pożizzjoni li timponi tali interpretazzjoni fuq il-partijiet kontraenti l-oħra jew fuq is-segretarjat tal-WIPO. Din l-inċertezza fir-rigward tal-konsegwenzi legali tirrikjedi approċċ prudenti. Hemm lok li jittieħdu l-miżuri neċessarji sabiex jiġi żgurat li s-sitwazzjoni legali tal-operaturi li jkunu diġà wettqu reġistrazzjonijiet skont il-Ftehim ta’ Lisbona ma hijiex imqiegħda f’perikolu.

108. Jien tal-fehma li l-awtorizzazzjoni kontenzjuża tikkostitwixxi miżura li tippermetti l-eliminazzjoni tar-riskji marbuta mad-dritt tal-vot tal-Unjoni fl-assemblea u l-kontinwità tal-protezzjoni tad-denominazzjonijiet ta’ oriġini rreġistrati skont il-Ftehim ta’ Lisbona. Fil-fatt, din l-awtorizzazzjoni, anki jekk ma teliminax fiha nnifisha dawn ir-riskji, tippermetti lill-Istati Membri li jagħmlu dan, wara l-adeżjoni tagħhom mal-Att ta’ Genève.

109. Madankollu, sabiex jiġu eliminati dawn ir-riskji, ma huwiex neċessarju li s-seba’ Stati Membri kkonċernati jkunu obbligati jaderixxu mal-Att ta’ Genève. Huwa biżżejjed li dawn jiġu offruti lilhom tali possibbiltà. Fid-dawl ta’ ċerti obbligi dovuti għall-adeżjoni, l-Istati Membri kkonċernati għandhom jitħallew jiddeċiedu jekk l-adeżjoni tagħhom għall-Att ta’ Genève hijiex neċessarja, fid-dawl tan-numru ta’ reġistrazzjonijiet imwettqa skont il-Ftehim ta’ Lisbona u l-interessi tad-detenturi tad-drittijiet li jirriżultaw minnu.

110. Huwa ċertament minnu li, kieku ebda wieħed mill-Istati Membri kkonċernati ma kien għamel użu mill-possibbiltà offruta mill-awtorizzazzjoni kontenzjuża, il-problema tad-dritt tal-vot tal-Unjoni fl-assemblea ma kinitx tiġi solvuta. Madankollu, il-Kunsill kellu raġunijiet sabiex jemmen li ċerti Stati Membri kienu ser jibbenefikaw minn din il-possibbiltà u l-adeżjoni taż-żewġ Stati Membri fl-Att ta’ Genève effettivament seħħet. 

111. Sa fejn l-awtorizzazzjoni kontenzjuża b’hekk tikkostitwixxi miżura li tippermetti li jiġu eliminati r-riskji marbuta mad-dritt tal-vot tal-Unjoni fl-assemblea u mal-kontinwità tal-protezzjoni tad-denominazzjonijiet tal-oriġini rreġistrati taħt il-Ftehim ta’ Lisbona, għandu jiġi vverifikat jekk din tmurx lil hinn minn dak li huwa neċessarju sabiex jintlaħaq l-għan imsemmi iktar ’il fuq.

112. Ma narax mezzi oħra li jippermettu li jintlaħaq l-għan inkwistjoni. Ċertament, huwa possibbli li wieħed jipprova jikkonvinċi lil partijiet kontraenti oħra kif ukoll lis-Segretarjat tal-WIPO li ssir interpretazzjoni tal-Att ta’ Genève li tgħid li l-OIG għandhom tal-inqas vot wieħed fl-assemblea u l-Unjoni tissostitwixxi s-seba’ Stati Membri kkonċernati sa fejn tirrigwarda l-protezzjoni tad-denominazzjonijiet ta’ oriġini rreġistrati skont il-Ftehim ta’ Lisbona. Madankollu, is-suċċess ta’ tali approċċ ikun impossibbli li jiġi previst u jiddependi fuq partijiet kontraenti oħra kif ukoll mis-segretarjat tal-WIPO u għalhekk huwa inċert. Min-naħa l-oħra, l-adeżjoni tal-Istati Membri fl-Att ta’ Genève tippermetti l-eliminazzjoni tar-riskji kkonċernati ipso jure.

113. L-unika kwistjoni li tqum hija dik dwar huwiex neċessarju li jkunu awtorizzati jaderixxi għall-Att ta’ Genève mhux biss is-seba’ Stati Membri kkonċernati iżda l-Istati Membri kollha. Tali awtorizzazzjoni tista’ tiġi ġġustifikata minn neċessità li jiġi żgurat numru kemm jista’ jkun għoli ta’ voti tal-Unjoni fl-assemblea.

114. F’dan ir-rigward, mill-premessi tad-deċiżjoni kkontestata ma tirriżultax li n-neċessità li jiġi żġurat numru tant għoli possibbli ta’ voti tal-Unjoni fl-assemblea hija r-raġuni għaliex l-awtorizzazzjoni kontenzjuża ngħatat (47). Fiha tissemma biss in-neċessità li tiġi rregolarizzata l-kwistjoni tad-dritt tal-vot tal-Unjoni u jitħalla f’idejn l-Istati Membri sabiex jiddeċiedu jekk jixtiqux jużaw l-awtorizzazzjoni kontenzjuża. L-adeżjoni ta’ Stat Membru wieħed hija biżżejjed sabiex jiġi eliminat ir-riskju li l-Unjoni ma għandhiex dritt tal-vot fl-assemblea.

115. Il-partijiet jinvokaw f’dan il-kuntest il-prinċipju ta’ ugwaljanza bejn l-Istati Membri. Minn dan tirriżulta projbizzjoni li jingħataw biss lil ċerti Stati Membri l-awtorizzazzjoni li jaderixxu mal-Att ta’ Genève. F’dan ir-rigward, naqbel mal-opinjoni ppreżentata mill-Avukata Ġenerali Kokott fil-konklużjonijiet tagħha fil-kawża Il‑Kummissjoni vs L‑Isvezja (Impjanti ta’ trattament ta’ ilma mormi) (48), li osservat li, minkejja li l-Qorti tal-Ġustizzja għadha ma ppreċiżatx kif l-ugwaljanza tal-Istati Membri għandha tiġi interpretata, wieħed għandu jitlaq mill-premessa li l-ġurisprudenza dwar il-prinċipju ta’ ugwaljanza fit-trattament tapplika wkoll għalihom. Dan il-prinċipju jirrikjedi li sitwazzjonijiet paragunabbli ma jiġux ittrattati b’mod differenti u li sitwazzjonijiet differenti ma jiġux ittrattati bl-istess mod, sakemm tali trattament ma jkunx oġġettivament iġġustifikat (49).

116. Is-seba’ Stati Membri kkonċernati jinsabu f’sitwazzjoni differenti minn dik tal-Istati Membri l-oħra. In-nuqqas ta’ adeżjoni ta’ dawn tal-aħħar mal-Att ta’ Genève ma jwassal għal ebda riskju marbut mal-livell tal-protezzjoni tad-denominazzjonijiet ta’ oriġini diġà rreġistrati skont il-Ftehim ta’ Lisbona. Dan ir-riskju jirrikjedi li l-possibbiltà ta’ adeżjoni għall-Att ta’ Genève tkun miftuħa għas-seba’ Stati Membri kkonċernati. Ma teżistix tali ġustifikazzjoni dwar l-interessi tal-Istati Membri f’dak li jikkonċerna d-dritt tal-vot, peress li d-deċiżjoni kkontestata tipprevedi espressament li ma humiex l-Istati Membri iżda l-Unjoni li tivvota fl-assemblea. B’hekk, id-differenza fit-trattament bejn is-seba’ Stati Membri kkonċernati u l-Istati Membri l-oħra dovuta għal-limitazzjoni tal-kamp ta’ applikazzjoni tal-awtorizzazzjoni kontenzjuża biss għas-seba’ Stati Membri kkonċernati ma għandhiex bħala effett il-ksur tal-prinċipju ta’ ugwaljanza.

117. Barra minn hekk, kif diġà semmejt fil-punt 43 ta’ dawn il-konklużjonijiet, l-Istati Membri jistgħu jkunu awtorizzati jaderixxu mal-Att ta’ Genève fil-futur permezz ta’ deċiżjoni separata. B’hekk, fil-każ ta’ bidla fis-sitwazzjoni, dejjem ikun possibbli li tiġi adottata deċiżjoni li tawtorizza l-adeżjoni tal-Istati Membri, b’mod partikolari sabiex tissaħħaħ il-pożizzjoni tal-Unjoni fi ħdan l-assemblea, jekk dan ikun neċessarju.

118. Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, jien tal-fehma li, fl-istat attwali, li jiġi awtorizzat lill-Istati Membri kollha sabiex jaderixxu mal-Att ta’ Genève imur lil hinn minn dak li huwa neċessarju sabiex jiġu eliminati r-riskji dovuti għan-nuqqas ta’ adeżjoni tal-Istati Membri f’dan l-att.

119. Il-Kummissjoni ssostni li l-awtorizzazzjoni kontenzjuża hija inkundizzjonata u permanenti. Madankollu, ċerti dispożizzjonijiet tal-Artikolu 4 tad-deċiżjoni kkontestata jimponu limitazzjonijiet sinjifikattivi fuq l-Istati Membri li aderixxew mal-Att ta’ Genève. L-ewwel, l-Unjoni u l-Istati Membri huma rrappreżentati fi ħdan l-Unjoni Speċjali mill-Kummissjoni. It-tieni, hija l-Unjoni li għandha tiżgura l-eżerċizzju tad-drittijiet u r-rispett tal-obbligi tal-Unjoni u tal-Istati Membri li aderixxew mal-Att ta’ Genève. It-tielet, hija l-Kummissjoni li għandha twettaq in-notifiki kollha neċessarji skont l-Att ta’ Genève f’isem l-Unjoni u l-Istati Membri kkonċernati. Fl-aħħar, ir-raba’, hija l-Unjoni li tivvota fl-assemblea filwaqt li l-Istati Membri ma jeżerċitawx id-dritt tal-vot tagħhom. Fil-fehma tiegħi, dawn id-dispożizzjonijiet jippermettu li jiġi mminimizzat ir-riskju ta’ diverġenzi eventwali bejn l-Unjoni u l-Istati Membri fi ħdan l-assemblea u fil-kuntest tal-implimentazzjoni tal-Att ta’ Genève. F’dan il-każ, l-awtorizzazzjoni mogħtija lill-Istati Membri hija għaldaqstant ta’ natura limitata u ma tagħtix lok għal tibdil permanenti tat-tqassim tal-kompetenzi bejn l-Unjoni u l-Istati Membri.

120. Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, jien tal-opinjoni li d-deċiżjoni kkontestata tikser l-Artikolu 2(1) TFUE sa fejn id-dispożizzjonijiet kontenzjużi jipprevedu li huma awtorizzati jaderixxu mal-Att ta’ Genève mhux biss is-seba’ Stati Membri kkonċernati iżda l-Istati Membri kollha.
2)      Fuq il‑motivazzjoni

121. Il-Kummissjoni tallega li teżisti kontradizzjoni bejn żewġ sentenzi tal-premessa 8 tad-deċiżjoni kkontestata. Issa, din il-kontradizzjoni teżisti biss f’każ ta’ qari suġġettiv ta’ din il-premessa, magħmul mill-perspettiva tal-approċċ li għandha l-Kummissjoni tal-problema tad-dritt tal-vot. B’differenza mill-Kummissjoni, naħseb li l-ewwel sentenza ta’ din il-premessa ma għandhiex tinqara bħala li “tagħti opportunità” lill-assemblea sabiex tittratta l-kwistjoni tad-dritt tal-vot tal-Unjoni iżda bħala espożizzjoni ta’ problema li s-soluzzjoni tagħha hija proposta fit-tieni sentenza tal-imsemmija premessa. 

122. Mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja jirriżulta li l-motivazzjoni ta’ att għandha tiġi adattata għan-natura tal-att inkwistjoni u għall-kuntest li fih ikun ġie adottat. F’dan ir-rigward, ma huwiex meħtieġ li l-motivazzjoni tispeċifika kull punt ta’ fatt u ta’ liġi rilevanti, sa fejn in-natura suffiċjenti ta’ motivazzjoni għandha tiġi evalwata mhux biss fir-rigward tal-formulazzjoni tagħha, iżda wkoll fir-rigward tal-kuntest tagħha kif ukoll fir-rigward tar-regoli legali kollha li jirregolaw il-qasam ikkonċernat u, b’mod partikolari, skont l-interess li d-destinatarji tal-att jista’ jkollhom sabiex jirċievu spjegazzjonijiet (50).

123. Huwa paċifiku wkoll li l-obbligu ta’ motivazzjoni previst fit-tieni paragrafu tal-Artikolu 296 TFUE jikkostitwixxi formalità essenzjali li għandha tiġi distinta mill-kwistjoni tal-fondatezza tal-motivazzjoni, li taqa’ taħt il-legalità sostantiva tal-att kontenzjuż (51). 

124. F’dan ir-rigward, il-premessa 8 tad-deċiżjoni kkontestata tippermetti li tiġi stabbilita r-rabta bejn l-awtorizzazzjoni kontenzjuża u l-problema tad-dritt tal-vot tal-Unjoni fl-assemblea. Sussegwentement, l-argumenti mqajma mill-Kummissjoni fir-realtà ma jirrigwardawx il-motivazzjoni tad-deċiżjoni kkontestata iżda l-fondatezza tas-soluzzjoni magħżula sabiex tiġi rrimedjata l-problema tad-dritt tal-vot, li diġà kienet is-suġġett tal-analiżi tiegħi dwar l-Artikolu 2(1) TFUE.

125. Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, jien tal-opinjoni li l-argument dwar in-nuqqas ta’ motivazzjoni għandu jiġi miċħud.
3)      Konklużjoni interim

126. Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, jien tal-opinjoni li t-tieni motiv għandu jintlaqa’ u li d-dispożizzjonijiet kontenzjużi tad-deċiżjoni kkontestata għandhom jiġu annullati.
VI.    Żamma tal‑effetti tad‑deċiżjoni kkontestata ratione temporis

127. Fil-każ li l-Qorti tal-Ġustizzja tiddeċiedi li tannulla d-deċiżjoni kkontestata, hija jkollha tiddetermina jekk hemmx lok li jinżammu l-effetti tad-deċiżjoni kkontestata sal-adozzjoni tad-deċiżjoni l-ġdida tal-Kunsill.

128. Ir-Repubblika Franċiża u l-Ungerija diġà ffirmaw u rratifikaw l-Att ta’ Genève, skont l-Artikolu 3 tad-deċiżjoni kkontestata. Ma jistax jiġi eskluż li, wara s-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, il-Kummissjoni tippreżenta lill-Kunsill proposta għal deċiżjoni li tawtorizza l-adeżjoni tal-Istati Membri għall-Att ta’ Genève skont l-indikazzjonijiet li jirriżultaw mis-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (52). Sadanittant, fil-fehma tiegħi, huwa xieraq li jinżammu l-effetti tal-Artikoli 3 u 4 tad-deċiżjoni kkontestata sa fejn dawn jikkostitwixxu l-bażi legali għal azzjonijiet li jidhru li jistgħu jitqiesu legali fid-dawl tad-deċiżjoni futura.

129. Għal dawn ir-raġunijiet, u fid-dawl tas-sitwazzjoni differenti tas-seba’ Stati Membri kkonċernati, nipproponi lill-Qorti tal-Ġustizzja żżomm l-effetti tal-Artikoli 3 u 4 tad-deċiżjoni kkontestata sa fejn din hija l-eventwali adeżjoni għall-Att ta’ Genève tas-seba’ Stati Membri kkonċernati mwettqa qabel id-data tas-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, sad-dħul fis-seħħ, f’terminu raġonevoli li ma jeċċedix sitt xhur mid-data tal-għoti tas-sentenza, ta’ deċiżjoni tal-Kunsill.
VII. Fuq l‑ispejjeż

130. Skont l-Artikolu 138(1) tar-Regoli tal-Proċedura, il-parti li titlef għandha tbati l-ispejjeż, jekk dawn ikunu ntalbu. Peress li nipproponi li r-rikors jintlaqa’ u l-Kummissjoni talbet il-kundanna tal-Kunsill għall-ispejjeż, hemm lok, fil-fehma tiegħi, li dan jiġi kkundannat għall-ispejjeż.

131. Konformement mal-Artikolu 140(1) ta’ dan ir-Regolament, ir-Renju tal-Belġju, ir-Repubblika Ċeka, ir-Repubblika Ellenika, ir-Repubblika Franċiża, ir-Repubblika tal-Kroazja, ir-Repubblika Taljana, l-Ungerija, ir-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi, ir-Repubblika tal-Awstrija u r-Repubblika Portugiża għandhom ibatu l-ispejjeż rispettivi tagħhom bħala intervenjenti fit-tilwima.
VIII. Konklużjoni

132. Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet kollha preċedenti, nipproponi li l-Qorti tal-Ġustizzja:
–        tannulla l-Artikolu 3 tad-Deċiżjoni tal-Kunsill (UE) 2019/1754 tas‑7 ta’ Ottubru 2019 dwar l-adeżjoni tal-Unjoni Ewropea għall-Att ta’ Genève tal-Ftehim ta’ Lisbona dwar id-Denominazzjonijiet ta’ Oriġini u l-Indikazzjonijiet Ġeografiċi;
–        tannulla l-Artikolu 4 tad-Deċiżjoni 2019/1754 sa fejn dan jinkludi riferimenti għall-Istati Membri;
–        iżżomm l-effetti tal-partijiet annullati tad-Deċiżjoni 2019/1754, sa fejn din tikkonċerna r-ratifiki tal-Att ta’ Genève msemmi minn din id-deċiżjoni mir-Repubblika Franċiża u l-Ungerija, kif ukoll l-eventwali ratifiki ta’ dan l-att jew l-adeżjonijiet għalih imwettqa qabel id-data tas-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja mir-Repubblika tal-Bulgarija, ir-Repubblika Ċeka, ir-Repubblika Taljana, ir-Repubblika Portugiża u r-Repubblika Slovakka, sad-dħul fis-seħħ, f’terminu raġonevoli li ma jeċċedix sitt xhur mid-data tad-deċiżjoni tas-sentenza, ta’ deċiżjoni tal-Kunsill tal-Unjoni Ewropea;
–        tikkundanna lill-Kunsill ibati, minbarra l-ispejjeż tiegħu, dawk sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea;
–        tikkundanna lir-Renju tal-Belġju, lir-Repubblika Ċeka, lir-Repubblika Ellenika, lir-Repubblika Franċiża, lir-Repubblika tal-Kroazja, lir-Repubblika Taljana, lill-Ungerija, lir-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi, lir-Repubblika tal-Awstrija u lir-Repubblika Portugiża jbatu l-ispejjeż rispettivi tagħhom.

1      Lingwa oriġinali: il-Franċiż.

2      Ġabra tat-Trattati tan-Nazzjonijiet Uniti, Vol. 923, Nru 13172, p. 205.

3      Irreveduta l-aħħar fi Stokkolma fl‑14 ta’ Lulju 1967 u emendata fit‑28 ta’ Settembru 1979 (Ġabra tat-Trattati tan-Nazzjonijiet Uniti, Vol. 828, Nru 11851, p. 305). 

4      Kif tirrileva l-Kummissjoni, il-firma u l-konklużjoni ta’ dan il-ftehim seħħew filwaqt li, f’dak li jirrigwarda r-Repubblika Franċiża u r-Repubblika Taljana, il-kompetenza tal-Unjoni kienet għadha ma ġietx ikkunsidrata bħala esklużiva u li dawn l-Istati l-oħra ma kinux għadhom membri tal-Unjoni. Tliet Stati Membri oħra (ir-Renju ta’ Spanja, ir-Repubblika Ellenika u r-Rumanija) iffirmaw l-imsemmi arranġament fl‑1958 u fl‑1959, minkejja li kienu għadhom ma humiex membri tal-Unjoni, iżda ma rratifikawhx.

5      ĠU 2019, L 271, p. 15.

6      Sakemm mill-inqas wieħed mill-Istati Membri tal-OIG ikun parti fil-Konvenzjoni ta’ Pariġi u l-OIG jiddikjara li kien ġie debitament awtorizzat, skont il-proċeduri interni tiegħu, li jsir parti fl-Att ta’ Genève u li, skont it-Trattat li jikkostitwixxi l-OIG, tapplika leġiżlazzjoni li tipprevedi li jistgħu jinkisbu permessi ta’ protezzjoni reġjonali fir-rigward tal-indikazzjonijiet ġeografiċi. Dawn il-kundizzjonijiet huma ssodisfatti fir-rigward tal-Unjoni Ewropea.

7      It-test rilevanti għal din il-kawża huwa dak tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni Komuni għall-Ftehim ta’ Lisbona u għall-Att ta’ Genève, adottat fit‑2 ta’ Ottubru 2018, TRT/LISBON/013. 

8      Dan il-mekkaniżmu jinsab ukoll f’verżjonijiet oħra ta’ dan ir-regolament ta’ implimentazzjoni.

9      C‑389/15, EU:C:2017:798, punt 74.

10      Id-Deċiżjoni 8512/15 ġiet sussegwentement issostitwita bid-Deċiżjoni tal-Kunsill (UE) 2018/416, tal‑5 ta’ Marzu 2018, li tawtorizza l-ftuħ ta’ negozjati għal Ftehim ta’ Lisbona rivedut dwar id-Denominazzjonijiet tal-Oriġini u l-Indikazzjonijiet Ġeografiċi (ĠU 2018, L 75, p. 23).

11      COM(2018) 350 finali.

12      Deċiżjoni tal-Kunsill tas‑7 ta’ Ottubru 2019 dwar l-adeżjoni tal-Unjoni Ewropea mal-Att ta’ Ġinevra tal-Ftehim ta’ Lisbona dwar id-Denominazzjonijiet ta’ Oriġini u l-Indikazzjonijiet Ġeografiċi (ĠU 2019, L 271, p. 12).

13      F’dan ir-rigward, l-Artikolu 22(4)(b)(ii) tal-Att ta’ Genève jipprevedi li OIG tipparteċipa fil-votazzjoni fl-assemblea b’numru ta’ voti ugwali għan-numru tal-Istati Membri tagħha li huma partijiet f’dan l-att.

14      Fl-atti tagħhom, il-partijiet jużaw it-termini “indikazzjonijiet ġeografiċi” fis-sens li jinkludu wkoll id-denominazzjonijiet ta’ oriġini. Madankollu għandu jiġi enfasizzat li l-kamp ta’ applikazzjoni tal-Ftehim ta’ Lisbona kien limitat għad-denominazzjonijiet ta’ oriġini.

15      Kif jirrileva l-Kunsill fil-parti introduttiva tar-risposta tiegħu, reġistrazzjoni ġdida ta’ indikazzjoni ġeografika skont l-Att ta’ Genève li ssir mill-Unjoni (u mhux minn wieħed mis-seba’ Stati Membri kkonċernati), bħala parti kontraenti ġdida għall-Unjoni Speċjali, ma titqiesx bħala reġistrazzjoni li tista’ tiżgura l-kontinwità tar-reġistrazzjoni inizjali mwettqa skont il-Ftehim ta’ Lisbona iżda bħala reġistrazzjoni ex novo fir-rigward tal-partijiet kontraenti terzi. Minn perspettiva legali, dan ifisser li l-anzjanità tal-indikazzjoni ġeografika mogħtija skont il-Ftehim ta’ Lisbona hija interrotta fil-kuntest tal-Att ta’ Genève. Din l-interruzzjoni jkollha l-konsegwenza li l-proprjetarji tad-drittijiet ta’ proprjetà intellettwali korrispondenti jirriskjaw li jsofru t-telf inġustifikat ta’ element essenzjali tad-drittijiet miksuba tagħhom.

16      Sentenza tat‑8 ta’ Diċembru 2020, Il‑Polonja vs Il‑Parlament u Il‑Kunsill (C‑626/18, EU:C:2020:1000, punt 28 u l-ġurisprudenza ċċitata).

17      Sentenza tat‑8 ta’ Diċembru 2020, Il‑Polonja vs Il‑Parlament u Il‑Kunsill (C‑626/18, EU:C:2020:1000, punt 29 u l-ġurisprudenza ċċitata).

18      Sentenza tat‑8 ta’ Diċembru 2020, Il‑Polonja vs Il‑Parlament u Il‑Kunsill (C‑626/18, EU:C:2020:1000, punt 29 u l-ġurisprudenza ċċitata).

19      Magħmula fi Vjenna fil‑21 ta’ Marzu 1986. Għadha ma daħlitx fis-seħħ.

20      Ġabra tat-Trattati tan-Nazzjonijiet Uniti, Vol. 1155, p. 331.

21      Għal finijiet ta’ sempliċità, ser nuża, fil-kumplament ta’ dawn il-konklużjonijiet, billi nirreferi għall-għan tal-awtorizzazzjoni mogħtija fl-Artikolu 3 tad-deċiżjoni kkontestata, it-terminu “jaderixxi” sabiex ikopri kemm l-adeżjoni għall-Att ta’ Genève kif ukoll ir-ratifika tiegħu.

22      Mill-osservazzjonijiet tal-Kummissjoni dwar in-noti ta’ intervent jirriżulta li hija ma teskludix il-possibbiltà tal-adozzjoni ta’ tali deċiżjoni.

23      Sentenza tal‑11 ta’ Settembru 2003, L‑Awstrija vs Il‑Kunsill (C‑445/00, EU:C:2003:445, punt 32 u l-ġurisprudenza ċċitata).

24      Ara Lenaerts, K., Maselis, L., u Gutman, K., EU procedural law, Oxford: Oxford University Press, Oxfordm 2014, p. 306, kif ukoll Molinier, L., Lotarski, L., Droit du contentieux de l’Union européenne, ir-4 edizzjoni, LGDJ Lextenso, Pariġi, 2012, p. 203.

25      Sentenza tal‑14 ta’ April 2015, Il‑Kunsill vs Il‑Kummissjoni (C‑409/13, EU:C:2015:217, punt 70).

26      Sentenza tas‑6 ta Settembru 2017, Is‑Slovakkja u L‑Ungerija vs Il‑Kunsill (C‑643/15 u C‑647/15, EU:C:2017:631, punt 147).

27      Ara Van Raepenbusch, S., Droit institutionnel de l’Union européenne, it-tieni edizzjoni, Larcier, Brussell, 2016, p. 275.

28      Ara Van Raepenbusch, op.cit., p. 276.

29      Ara Van Raepenbusch, op.cit., p. 276 u 277.

30      F’tali  sitwazzjoni, il-kunsens tal-Unjoni li tintrabat minn Trattat ma pproduċiex effetti legali fir-rigward tal-partijiet kontraenti. Tali kunsens jista’ jiġi espress biss mill-Istati Membri li jaġixxu f’isimhom stess iżda fl-interess tal-Unjoni. F’dan il-każ, minflok il-kunsens tal-Unjoni, id-deċiżjoni tal-Kunsill tista’ tipprevedi li tawtorizza lill-Istati Membri jesprimu l-kunsens tagħhom.

31      Enfasi miżjuda minni.

32      Dan il-prinċipju huwa kklassifikat bħala “Sperrwirkung” (effett ta’ mblokk) mid-duttrina Ġermaniża, ara Obwexer, W., “AEUV Art. 2”, f’von der Groeben, H., Schwarze, J., Hatje, A., Europäisches Unionsrecht, is-seba’ edizzjoni, Nomos, Baden Baden, 2015, paragrafu 16).

33      Ara l-punt 71 ta’ dawn il-konklużjonijiet.

34      Ara wkoll, f’dan ir-rigward, il-konklużjonijiet tal-Avukata Ġenerali Kokott fil-kawża Il‑Kummissjoni vs Il‑Kunsill (C‑137/12, EU:C:2013:441, punt 96).

35      Ara, b’mod partikolari, id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2003/93/KE tad‑19 ta’ Diċembru 2002 li tawtorizza lill-Istati Membri jiffirmaw, fl-interess tal-Komunità, il-Konvenzjoni ta’ Den Haag tal‑1996 dwar il-ġurisdizzjoni, il-liġi applikabbli, ir-rikonoxximent, l-infurzar u l-kooperazzjoni f’materji ta’ responsabbilità tal-ġenituri u miżuri għall-protezzjoni tat-tfal (ĠU 2003, L 48, p. 1).

36      Ara, b’mod partikolari, ir-Regolament (KE) Nru 662/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat‑13 ta’ Lulju 2009 li jistabbilixxi proċedura għan-negozjar u l-konklużjoni ta’ ftehimiet bejn l-Istati Membri u pajjiżi terzi dwar materji partikolari li jikkonċernaw il-liġi applikabbli għall-obbligi kuntrattwali u mhux kuntrattwali (ĠU 2009, L 200, p. 25, rettifika fil-ĠU 2011, L 241, p. 35).

37      Ara l-punt 78 ta’ dawn il-konklużjonijiet.

38      Sentenza tal‑15 ta’ Diċembru 1976 (41/76, EU:C:1976:182).

39      Sentenza tat‑18 ta’ Frar 1986, (174/84, EU:C:1986:60).

40      Sentenza tas‑17 ta’ Ottubru 1995 (C‑70/94, EU:C:1995:328).

41      Ara s-sentenza tal‑5 ta’ Mejju 1981, Il‑Kummissjoni vs Ir‑Renju Unit (804/79, EU:C:1981:93, punt 30). Ara wkoll, f’dan ir-rigward, Cremona, M., “Member States as Trustees of the Union Interests: Participating in International Agreements on behalf of the European Union”, f’Arnull, A., Barnard, C., Dougan, M., u Spaventa, E., (editur), A Constitutional Order of States?: Essays in EU Law in Honour of Alan Dashwood, Hart Publishing, Londra, 2011, p. 435 sa 458.

42      Ara, f’dan ir-rigward, Obwexer, W., “AEUV Art. 2”, f’’von der Groeben, H., op. cit., 20, u Pelka, “S. C., “AEUV Art. 2. [Arten von Zuständigkeiten]” f’Schwarze, J., Becker, U., Hatje, A., Schoo, J., (editur), EU-Kommentar, ir-raba’ edizzjoni, Nomos, Baden Baden, 2019, paragrafu 12.

43      Kif osserva l-Avukat Ġenerali Pitruzzella fil-konklużjonijiet tiegħu fil-kawżi magħquda Hessischer Rundfunk (C‑422/19 u C‑423/19, EU:C:2020:756, punt 43), sabiex tkun kompatibbli mal-konfigurazzjoni kostituzzjonali tal-kompetenzi esklużivi tal-Unjoni, tali awtorizzazzjoni jista’ jkollha biss natura limitata u ma tistax tagħti lok għal bidla permanenti tat-tqassim tal-kompetenzi bejn l-Unjoni u l-Istati Membri li tirriżulta minn din il-konfigurazzjoni.

44      Ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tal‑15 ta’ Diċembru 1976, Donckerwolcke u Schou (41/76, EU:C:1976:182, punt 32); tas‑17 ta’ Ottubru 1995, Werner (C‑70/94, EU:C:1995:328, punt 12), kif ukoll tas‑17 ta’ Ottubru 1995, Leifer et (C‑83/94, EU:C:1995:329, punt 12).

45      Ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tal‑4 ta’ Settembru 2014, Il‑Kummissjoni vs Il‑Kunsill (C‑114/12, EU:C:2014:2151, punt 75), kif ukoll tal‑20 ta’ Novembru 2018, Il‑Kummissjoni vs Il‑Kunsill (ŻPB Antartiku) (C‑626/15 u C‑659/16, EU:C:2018:925, punt 115).

46      Il-Kummissjoni ssostni li tali awtorizzazzjoni ma ngħatatx wara l-konklużjoni tat-Trattat ta’ Marrakexx sabiex jiġi ffaċilitat l-aċċess ta’ għomja, ta’ dawk b’nuqqasijiet viżivi u ta’ persuni li għandhom diffikultajiet oħra sabiex jaqraw it-testi stampati għax-xogħlijiet ippubblikati, adottat fis‑27 ta’ Ġunju 2013 mill-WIPO, li jinkludi l-istess klawżoli dwar id-dritt tal-vot ta’ OIG (ara l-Artikolu 13(3) ta’ dan it-Trattat). Fil-fehma tiegħi, dan l-argument huwa ineffettiv. Fil-fatt, l-assenza ta’ azzjoni sabiex jiġu rrimedjati ċerti problemi dwar l-implementazzjoni ta’ ftehim ma jimponix in-nuqqas ta’ azzjoni fir-rigward ta’ din l-istess problema fil-kuntest ta’ ftehim ieħor.

47      Għal din l-istess raġuni, huwa irrilevanti l-argument ta’ ċerti Stati Membri intervenjenti dwar in-neċessità li jagħtu lill-Istati Membri l-possibbiltà li jiżguraw il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi mhux agrikoli li ma ġewx armonizzati fil-livell tal-Unjoni. Fil-fatt, mill-motivazzjoni tad-deċiżjoni kkontestata ma jirriżultax li din iċ-ċirkustanza kkostitwixxiet waħda mir-raġunijiet sabiex tingħata l-awtorizzazzjoni kontenzjuża. Barra minn hekk, l-argument invokat jikkontesta l-konstatazzjoni magħmula mill-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza tal‑25 ta’ Ottubru 2017, Il‑Kummissjoni vs Il‑Kunsill (Ftehim ta’ Lisbona rivedut), li tgħid li l-kompetenza tal-Unjoni fil-qasam irregolat mill-Att ta’ Genève hija esklużiva (ara l-punt 14 ta’ dawn il-konklużjonijiet).

48      C‑22/20, EU:C:2021:250.

49      Konklużjonijiet tal-Avukata Ġenerali Kokott fil-kawża Il‑Kummissjoni vs L‑Isvezja (Impjanti ta’ trattament ta’ ilma mormi) (C‑22/20, EU:C:2021:250, punt 35).

50      Sentenza tal‑15 ta’ Lulju 2021, Il‑Kummissjoni vs Landesbank Baden-Württemberg u SRB (C‑584/20 P u C‑621/20 P, EU:C:2021:601, punt 104 u l-ġurisprudenza ċċitata).

51      Sentenza tat‑30 ta’ April 2019, L‑Italja vs Il‑Kunsill (Kwota tas-sajd tal-pixxispad tal-Mediterran) (C‑611/17, EU:C:2019:332, punt 48 u l-ġurisprudenza ċċitata).

52      Tali proposta tkun neċessarja fil-każ li l-Qorti tal-Ġustizzja tilqa’ l-ewwel motiv.