CELEX: 61995CC0164
Language: da
Date: 1997-01-16
Title: Forslag til afgørelse fra generaladvokat Cosmas fremsat den 16. januar 1997. # Fábrica de Queijo Eru Portuguesa Ldª mod Alfândega de Lisboa (Tribunal Técnico Aduaneiro de 2ª Instância). # Anmodning om præjudiciel afgørelse: Supremo Tribunal Administrativo - Portugal. # Den fælles toldtarif - Tarifering - Reven ost. # Sag C-164/95.

Vigtig juridisk meddelelse

|

61995C0164

Forslag til afgørelse fra generaladvokat Cosmas fremsat den 16. januar 1997.  -  Fábrica de Queijo Eru Portuguesa Ldª mod Alfândega de Lisboa (Tribunal Técnico Aduaneiro de 2ª Instância).  -  Anmodning om præjudiciel afgørelse: Supremo Tribunal Administrativo - Portugal.  -  Den fælles toldtarif - Tarifering - Reven ost.  -  Sag C-164/95.  

Samling af Afgørelser 1997 side I-03441

Generaladvokatens forslag til afgørelse

1 I medfoer af EF-traktatens artikel 177, stk. 3, har Supremo Tribunal Administrativo forelagt Domstolen en raekke praejudicielle spoergsmaal, som retten har fundet noedvendige for at afgoere en retstvist, der er indbragt for den, vedroerende tarifering af ost.I - De relevante retsregler 2 Raadets forordning (EOEF) nr. 2658/87 af 23. juli 1987 indeholder regler om told- og statistiknomenklaturen og den faelles toldtarif (1). Anden del af bilag I til denne forordning, som aendret ved Kommissionens forordning (EOEF) nr. 3174/88 af 21. september 1988 (2), indeholder et skema over toldsatser. I afsnit I, kapitel 4, som bl.a. vedroerer maelk og mejeriprodukter, bestemmes foelgende: »KN kode  Varebeskrivelse 0406  Ost og ostemasse ... 0406 20 - Ost af enhver art, revet eller i pulverform: 0406 20 10 - Groen alpeost ... 0406 20 90 - Andre varer ... 0406 90 - Anden ost: 0406 90 11 - Til forarbejdning ...« (3). 3 Kommissionen har offentliggjort en raekke forklarende bemaerkninger med henblik paa harmonisering af anvendelsen af den kombinerede nomenklatur ved tariferingen af varer. I 1989-udgaven anfoeres det med hensyn til underposition 0406 20 10, at den omfatter ost af enhver art, revet eller i pulverform, og med hensyn til underposition 0406 20 90, at den omfatter revet ost, der i almindelighed anvendes som krydderi. Revet ost fremstilles af haarde oste (f.eks. Grana, Parmigiano-Reggiano, Emmentaler, Reggianito, Sbrinz, Asiago, Pecorino osv.). Disse revne oste er blevet delvis dehydreret for at sikre den laengst mulige holdbarhed. 4 I 1990 offentliggjorde Kommissionen nogle nye forklarende bemaerkninger (4) vedroerende ovennaevnte toldpositioner. De har foelgende ordlyd: »0406 20 10 og Ost af enhver art, revet eller i pulverform 0406 20 90 Punkt 1 erstattes af foelgende tekst: 1. Revet ost, der i almindelighed anvendes som krydderi eller i levnedsmiddelindustrien. Revet ost fremstilles for det meste af haarde oste (f.eks. Grana, Parmigiano-Reggiano, Emmentaler, Reggianito, Sbrinz, Asiago, Pecorino). Varen kan vaere blevet delvis dehydreret for at sikre den laengst mulige holdbarhed. Positionen omfatter ligeledes ost, der efter rivning er blevet klumpet.« 5 Kommissionen vedtog derefter forordning (EOEF) nr. 316/91 af 7. februar 1991 om tarifering af visse varer i den kombinerede nomenklatur (5). Bilaget til denne forordning har foelgende ordlyd: Varebeskrivelse (1) Tarifering (KN-kode) (2) Begrundelse (3) 1. Revet ost, der er blevet klumpet som foelge af ostens store indhold af fugtighed samt transport- eller emballeringsform (delvis vakuumpakning) 0406 20 90 Tarifering i henhold til almindelige tariferingsbestemmelser 1 og 6 til den kombinerede nomenklatur, samt teksten til KN-kode 0406, 0406 20 og 0406 20 90. 6 Foerste del af bilag I til forordning nr. 2658/87, som aendret ved forordning nr. 3174/88, indeholder i afsnit I, A, de almindelige tariferingsbestemmelser vedroerende den kombinerede nomenklatur. De lyder som foelger: »Tarifering af varer i den kombinerede nomenklatur skal ske efter foelgende regler: 1. Overskrifter til afsnit, kapitler og underkapitler tjener alene til orientering; tariferingen skal ske med hjemmel i positionsteksterne og de til afsnit og kapitler knyttede bestemmelser samt, for saa vidt de ikke strider mod de naevnte tekster og bestemmelser, efter nedenstaaende regler. 2. a) Naar en bestemt vare naevnes i en positionstekst, omfatter positionen ogsaa ukomplette eller ufaerdige varer af den omhandlede art, for saa vidt de fremtraeder som i det vaesentlige komplette eller faerdige varer. Positionen omfatter endvidere varer af den paagaeldende art (herunder ukomplette eller ufaerdige varer, som efter denne bestemmelse tariferes som komplette eller faerdige varer), naar de foreligger i adskilt eller ikke samlet stand. b) ... 3. Saafremt varer ... kan henfoeres under to eller flere positioner, skal tariferingen afgoeres efter foelgende regler: a) Den position, der har den mest specificerede varebeskrivelse, skal foretraekkes for positioner med en mere almindelig varebeskrivelse ... b) ... c) Skoennes hverken den foran under a) eller den foran under b) angivne regel tilstraekkelig vejledende, henfoeres varen under den position, som har det hoejeste nummer blandt de positioner, der i lige grad kan komme i betragtning. ... 6. Tariferingen af varer i underpositionerne inden for en position skal ske med hjemmel i underpositionsteksterne og de dertil hoerende bestemmelser samt - med de fornoedne tillempninger - efter ovennaevnte bestemmelser, idet kun underpositioner paa samme niveau er sammenlignelige. For denne bestemmelse gaelder, at ogsaa relevante afsnits- og kapitelbestemmelser finder anvendelse, medmindre andet foelger af sammenhaengen.« 7 Det foelger af disse regler, fortolket i sammenhaeng med de andre fortolkningsregler, at underposition 0406 20 omfatter »ost af enhver art, revet eller i pulverform«, der for det meste fremstilles af haarde oste i lighed med de oste, der til orientering staar opfoert i den kombinerede nomenklatur (f.eks. Parmigiano-Reggiano, Emmentaler osv.), og som i almindelighed anvendes som krydderi. Det foelger tillige af disse regler, at underposition 0406 90 11 omfatter andre oste, dvs. andre oste end dem, der naevnes i de fire andre underinddelinger under toldposition 0406 (ost og ostemasse), og som er »til forarbejdning«. Ved forarbejdning, som er et juridisk begreb i vid forstand, forstaas fremstilling (produktion) af et nyt produkt efter forarbejdning eller behandling af raastoffet. II - Sagens faktiske omstaendigheder 8 Fábrica de Queijo Eru Portuguesa Ld.a (herefter »sagsoegeren«) indfoerte den 20. marts 1989 til Portugal 1 110 kartoner ost fra Nederlandene, som var pakket i plastiksaekke med ca. 15 kg i hver, ved indfoerselsangivelse nr. 14595 udstedt af toldkontoret i Lissabon (Delegação Aduaneira de Xabregas da Alfândega de Lisboa). 9 Den indpakkede ost fremstod ved indfoerslen som en kompakt pasta eller masse. Efter udpakning og efter at have vaeret udsat for luftens paavirkning smuldrede osten imidlertid i uensartede klumper. 10 I eksportoerens faktura var osten betegnet som revet ost (»grated cheese«). Efter sagsoegerens opfattelse henhoerte osten under underposition 0406 20 90, »ost af enhver art, revet eller i pulverform« med undtagelse af groen alpeost. 11 Kontrolloeren, den tilsynsfoerende kontrolloer, udvalget af tilsynsfoerende kontrolloerer og Tribunal Técnico de 1a Instância henfoerte den importerede ost under toldposition 0406 90 11, »anden ost til forarbejdning«. 12 Sagsoegeren appellerede dommen afsagt af Tribunal Técnico de 1a Instância til Tribunal Técnico de 2a Instância, som i sin dom opretholdt den tarifering, som foersteinstansen havde foretaget. 13 Tribunal Técnico de 2a Instância fandt, at den omtvistede vare, der i fakturaen blev betegnet som revet ost (»grated cheese«), i realiteten var ostemasse i blokke med en uensartet overflade, der vejede 15 kg og var pakket i plastiksaekke. Eftersom underposition 0406 20 vedroerer »ost af enhver art, revet eller i pulverform«, dvs. ost, der er findelt eller i ganske smaa stykker, er al ost, der fremtraeder i en anden form (f.eks. i blokke), modsaetningsvis udelukket fra denne underposition i overensstemmelse med de almindelige bestemmelser 1-6 om fortolkningen af den kombinerede nomenklatur (6). 14 Tribunal Técnico de 2a Instância fandt endvidere, at den senere forklarende bemaerkning (fra 1990) til den kombinerede nomenklatur vedroerende underposition 0406 20 10 og 0406 20 90 indeholdt en tilsvarende beskrivelse. 15 Paa denne baggrund fandt retten, at den paagaeldende ost ikke opfylder disse betingelser, idet den fremtraeder i blokke, dvs. i en form, hvori den ikke kan saelges direkte til forbrugerne, har en hoej fugtighedsgrad og smuldrer i uensartede klumper, naar den udsaettes for luftens paavirkning. Retten fandt endvidere, at osten saaledes havde karakter af et ufaerdigt produkt eller et produkt under forarbejdning, som derfor skulle tariferes i underposition 0406 90 11. 16 Sagsoegeren appellerede Tribunal Técnico Aduaneiro de 2a Instância's dom til Tribunal Tributário de 2a Instância. Denne rets dom har sagsoegeren appelleret til Supremo Tribunal Administrativo. III - De praejudicielle spoergsmaal 17 Supremo Tribunal Administrativo har vaeret i tvivl om betydningen af visse faellesskabsretlige bestemmelser, som efter rettens opfattelse finder anvendelse paa retstvisten, og har ved dom af 25. januar 1995 forelagt Domstolen foelgende praejudicielle spoergsmaal: »Idet der den 20. marts 1989 med henblik paa indfoersel til fri omsaetning eller anden toldmaessig bestemmelse eller anvendelse til de portugisiske toldmyndigheder blev angivet ost fra en medlemsstat i Faellesskabet, der af eksportoeren var betegnet som revet ost ('grated cheese'), der var findelt og havde undergaaet en industriel forarbejdning, hvorunder ilt ved injektion var blevet erstattet med en nitrogen/002-oploesning for at oege holdbarheden, og derefter var pakket og presset i plastiksaekke indeholdende hver ca. 15 kg, med hoej fugtighedsgrad, der havde form af en kompakt pasta eller masse, og som efter at vaere udpakket og udsat for luftens paavirkning smuldrede i uensartede klumper, skal der stilles foelgende spoergsmaal: 1) Skal den paagaeldende ost i henhold til Kommissionens forordning (EOEF) nr. 316/91 af 7. februar 1991 henfoeres under toldposition 0406 20 90 som 'ost af enhver art, revet eller i pulverform' eller under toldposition 0406 90 11 som 'anden ost, til forarbejdning'? 2) Er den paagaeldende forordning af fortolkende karakter, saaledes at den finder anvendelse paa import af den paagaeldende ost med tilbagevirkende gyldighed? 3) Hvis et af eller begge ovennaevnte spoergsmaal besvares benaegtende, er det da i den foreliggende sag de forklarende bemaerkninger til De Europaeiske Faellesskabers kombinerede nomenklatur i den udgave, som er optrykt i EFT C 263 af 18. oktober 1990, s. 110, eller de tidligere forklarende bemaerkninger, der skal anvendes? 4) Under hvilken af de to ovennaevnte positioner skal den paagaeldende ost - uanset besvarelsen af ovenstaaende spoergsmaal - henfoeres?« (7). IV - Besvarelse af de praejudicielle spoergsmaal 18 For sammenhaengens skyld mener jeg, det er mest hensigtsmaessigt at undersoege de forelagte spoergsmaal i tre enheder i foelgende orden: Foerst skal jeg undersoege det andet spoergsmaal, siden det tredje og endelig det foerste og fjerde spoergsmaal under ét. A - Det andet praejudicielle spoergsmaal 19 Med det andet spoergsmaal oensker den nationale ret en udtalelse fra Domstolen om, hvorvidt en forordning udstedt af Kommissionen, i den foreliggende sag forordning nr. 316/91, kan anvendes med tilbagevirkende kraft som en fortolkende forordning, dvs. ogsaa paa sagsforhold, der ligger inden offentliggoerelsen af forordningen. 20 Under paaberaabelse af artikel 9, litra e), i forordning nr. 2658/87, i henhold til hvilken Kommissionen har vedtaget en raekke »aendringer af den kombinerede nomenklatur med henblik paa dennes tilpasning til den teknologiske eller kommercielle udvikling eller med henblik paa at harmonisere eller tydeliggoere teksterne«, og af samme forordnings artikel 10, stk. 2, hvorefter Kommissionen vedtager foranstaltningerne, der straks finder anvendelse, har sagsoegeren anfoert, at artikel 10 indeholder princippet om, at den fortolkende bestemmelse er en del af den fortolkede bestemmelse, og udleder heraf, at reglerne om fortolkning af den kombinerede nomenklatur straks finder anvendelse, ogsaa paa tvister, der allerede er opstaaet paa det tidspunkt, hvor disse regler traeder i kraft. 21 I sit skriftlige indlaeg har den portugisiske regering paapeget, at forordning nr. 316/91 aendrer den kombinerede nomenklatur for at tilpasse den til den teknologiske udvikling. Foranstaltninger til tilpasning til teknologiske fornyelser kan imidlertid pr. definition ikke vaere fortolkningsmomenter. De maa anses for nye bestemmelser, der finder anvendelse paa tilfaelde, der ikke var omfattet af de foregaaende bestemmelser. Hvis faellesskabslovgiveren oenskede, at disse nye bestemmelser skulle omfatte situationer, der var opstaaet forinden, dvs. paa det tidspunkt, hvor de teknologiske fornyelser fandt sted, skulle dette klart fremgaa af de nye bestemmelser. 22 Det skal hertil bemaerkes, at forordning nr. 316/91 er en forordning om toldtarifering. Ifoelge Domstolens faste praksis er »en forordning, som fastlaegger betingelserne for tarifering i en position eller underposition ... retsstiftende og kan ikke have tilbagevirkende gyldighed« (8). I lyset af denne retspraksis mener jeg, at forordning nr. 316/91 ikke kan have tilbagevirkende gyldighed. 23 Af hensyn til retssikkerheden og kontrolmulighederne skal det derimod undersoeges konkret, i hvilken position eller underposition det indfoerte produkt kan tariferes, paa grundlag af deres objektive kendetegn og egenskaber, saaledes som disse fremgaar af ordlyden af den faelles toldtarifs positioner og af bestemmelserne til afsnittene eller kapitlerne (9). Det kan heraf eventuelt udledes, at forordning nr. 316/91 blot indeholder en bestemmelse, der foelger af den tidligere lovgivning, hvorefter varerne, selv hvis der ses bort fra denne forordning, under alle omstaendigheder skulle tariferes i underposition 0406 20 90 (10). Dette spoergsmaal vil jeg undersoege nedenfor i forbindelse med besvarelsen af det foerste og det fjerde spoergsmaal. 24 Det andet spoergsmaal skal derfor besvares saaledes, at forordning nr. 316/91 opstiller betingelserne for tarifering i en toldposition eller underposition og er retsstiftende. Forordningen kan saaledes ikke anvendes med tilbagevirkende gyldighed. Dette indebaerer, at forordningen ikke kan vaere bindende for de nationale myndigheder, der paa grundlag af de objektive kendetegn skal traeffe afgoerelse om tariferingen af varer, der er indfoert inden dens ikrafttraeden. B - Det tredje praejudicielle spoergsmaal 25 Med sit tredje spoergsmaal anmoder den nationale ret Domstolen om at udtale sig om, hvorvidt der ved tariferingen af indfoerte varer skal tages hensyn til forklarende bemaerkninger til den kombinerede nomenklatur, der er kommet til efter indfoerselstidspunktet. 26 De problemer, den nationale ret staar overfor, skyldes, at der med hensyn til underposition 0406 20 90 er forskelle paa de forklarende bemaerkninger fra 1989 og 1990. 27 Med hensyn til fortolkningen af den faelles toldtarif er, som Domstolen har fastslaaet, de forklarende bemaerkninger til kapitlerne og de forklarende bemaerkninger til Toldsamarbejdsraadets nomenklatur »vigtige midler« (11) til at sikre en ensartet anvendelse af toldtariffen og kan derfor anses for »gyldige midler til fortolkning af toldtariffen« (12). 28 Ved fortolkningen af positioner og underpositioner i tariffen skal der derfor tages hensyn til ikke alene ordlyden af den faelles toldtarif og dens opbygning, men ogsaa til de forklarende bemaerkninger (13). Disse bemaerkninger er imidlertid ikke bindende, hvorfor det efter omstaendighederne maa undersoeges, om de er i overensstemmelse med selve bestemmelserne i den faelles toldtarif og ikke aendrer disses indhold (14). Endvidere kan ifoelge Domstolens praksis Toldsamarbejdsraadets forklarende bemaerkninger i mangel af saerlige faellesskabsretlige bestemmelser udgoere et gyldigt middel til fortolkning af den faelles toldtarif (15). 29 I den foreliggende sag var den importerede ost en ost fra Nederlandene af typen Gouda, der var revet og indpakket efter en saerlig metode. Hvis det fulgte af ordlyden af den forklarende bemaerkning af 1989, at denne revne ost, der ved indfoerslen fremstod som en kompakt masse, ikke var blandt de oste, der skulle tariferes i underposition 0406 20 90, og derfor var omfattet af en anden position, men det fulgte af ordlyden af underpositionen i den faelles toldtarif og af ostens kendetegn, at den rette underposition var underposition 0406 20 90, ville det - som Kommissionen har bemaerket - betyde, at den forklarende bemaerkning aendrede indholdet af bestemmelsen i den faelles toldtarif, hvilket ifoelge Domstolens praksis (16) ikke er tilladt. 30 Det fremgaar naermere bestemt af beskrivelsen af varen, at underposition 0406 20 90 omfatter ost af enhver art, revet eller i pulverform, undtagen groen alpeost. I den forklarende bemaerkning fra 1989 var det med hensyn til underposition 0406 20 90 praeciseret, at den omfattede revet ost, der i almindelighed anvendes som krydderi. Revet ost fremstilles for det meste af haarde oste (f.eks. Grana, Parmigiano-Reggiano, Emmentaler, Reggianito, Sbrinz, Asiago, Pecorino osv.), som efter rivning er blevet delvis dehydreret for at sikre den laengst mulige holdbarhed. 31 Jeg er herefter af den opfattelse, at naar der i den forklarende bemaerkning af 1989 naevnes revet ost af haarde oste - som der anfoeres eksempler paa - som er indpakket efter en bestemt fremgangsmaade (efter delvis dehydrering) og i almindelighed anvendes som krydderi, udelukkede dette ikke lignende produkter fremstillet af en anden type ost, indpakket efter en anden fremgangsmaade og til anden brug (brug til andre formaal i levnedsmiddelindustrien). Varerne skal blot have kendetegnene ved revet ost. Den forklarende bemaerkning fra 1989 var saaledes ufuldstaendig med hensyn til den paagaeldende indfoerte vare, og dette skulle den fyldigere forklarende bemaerkning fra 1990 rette op paa. 32 Domstolen skal derfor svare den nationale ret, at forklarende bemaerkninger fra tiden efter sagens faktiske omstaendigheder ogsaa kan tages i betragtning af de nationale myndigheder ved tariferingen af en importeret vare. Det skal blot ved en undersoegelse af dens objektive kendetegn fremgaa, at indholdet af den paagaeldende bestemmelse i den faelles toldtarif ikke derved aendres. C - Det foerste og det fjerde praejudicielle spoergsmaal 33 Med det foerste og det fjerde praejudicielle spoergsmaal har den nationale ret anmodet Domstolen om en udtalelse om, hvorvidt den kombinerede nomenklatur til den faelles toldtarif skal fortolkes saaledes, at underposition 0406 20 90 omfatter ost med de kendetegn, der er beskrevet i forelaeggelsesdommen, og i benaegtende fald, i hvilket omfang underposition 0406 90 11 omfatter den paagaeldende ost. 34 Ifoelge sagsoegeren er dehydrering en teknisk metode til at konservere en vare og ikke en noedvendig betingelse for, at den har kendetegnene ved revet ost. Hverken underposition 0406 20 90 eller den forklarende bemaerkning fra 1989 udelukker andre konserveringsmetoder eller bestemmer, at varen, der er konserveret ved vakuumpakning, skal kunne anvendes til forbrug straks. Sagsoegeren har endvidere anfoert, at for at den importerede ost efter importen kan anvendes ikke alene som krydderi, men ogsaa til anden brug, var det ikke noedvendigt at foretage en yderligere forarbejdning. Det var tilstraekkeligt, at virkningerne af konserveringen, der inden var anvendt til indpakning og eksport af varen, blev fjernet. 35 Den portugisiske regering er derimod af den opfattelse, at den indfoerte vare ikke ved fortoldningen havde de objektive kendetegn ved revet ost, eftersom der stadig skulle anvendes en saerlig fremgangsmaade til at skille den ad, for at varen kunne tilbydes den endelige forbruger. Regeringen har saaledes paapeget, at denne vare, selv om den ved indfoerslen maatte anses for klumpet, i overensstemmelse med forordning nr. 316/91 ikke desto mindre havde de oevrige kendetegn ved revet ost, hvorfor den skulle tariferes ikke i underposition 0406 20 90, men i underposition 0406 90 11. 36 Endelig har Kommissionen anfoert, at denne ost ganske vist var revet ost, da den kom ud af maskinen, men at det paa grund af dens hoeje indhold af fugtighed er naturligt, at den klumper efter rivningen. Endvidere har Kommissionen forklaret, at paa grund af den fremgangsmaade, der af hensyn til laengere holdbarhed er anvendt ved indpakningen, hvor ilt er fjernet, og der er tilsat en nitrogen/kultveilteblanding, og paa grund af tyngden af hver saek (15 kg) er der en oeget tendens til klumpning. Til trods herfor er Kommissionen af den opfattelse, at denne ost stadig har kendetegnene ved revet ost, og at dette blot er bekraeftet i den forklarende bemaerkning fra 1990 og i forordning nr. 316/91. 37 Ifoelge forelaeggelsesdommen var den indfoerte vare revet ost, inden den blev pakket, hvilket endvidere ogsaa er paapeget af sagsoegeren. Den mistede sine kendetegn som revet ost ved den metode, der blev anvendt ved pakningen af osten for ogsaa at sikre dens laengst mulige holdbarhed. 38 Som det er anfoert ovenfor, skal der ved behandlingen til at fjerne virkningerne af den anvendte metode til konservering af osten endvidere ikke skabes en ny slags ost, men virkningerne af denne metode skal fjernes, saaledes at osten kan tilbydes forbrugeren i sin oprindelige form, dvs. at der skal frembringes revet ost, som den forelaa ved indfoerslen i saekke. 39 Den fremgangsmaade, der er anvendt efter indfoerslen af den indpakkede ost, skal saaledes ophaeve virkningerne af den forudgaaende behandling med henblik paa konservering, uden at der dog frembringes et nyt produkt ved denne fremgangsmaade (17). Fremgangsmaaden tjener endvidere til at tilbagefoere produktet til den form, det havde inden indpakningen (18). En gennemgang af retspraksis vedroerende forarbejdning af varer med henblik paa fremstilling af nye produkter peger i denne retning (19). 40 Jeg er herefter af den opfattelse, at den metode, der bestaar i at fjerne nitrogen/kultveilteblandingen fra den indfoerte vare, ikke er forarbejdning, eftersom der ved denne fremgangsmaade ikke skal skabes et nyt produkt, men varen derved skal tilbagefoeres til sin oprindelige form af revet ost. Behandlingen er med andre ord ikke »forarbejdning« i underposition 0406 90 11's forstand. 41 Den nationale rets spoergsmaal skal derfor besvares saaledes, at den kombinerede nomenklatur til den faelles toldtarif skal fortolkes saaledes, at underposition 0406 20 90 omfatter ost med de i forelaeggelsesdommen beskrevne kendetegn. V - Forslag til afgoerelse 42 Paa baggrund af ovenstaaende skal jeg foreslaa Domstolen at besvare de af Supremo Tribunal Administrativo forelagte spoergsmaal paa foelgende maade: »1) Forordning (EOEF) nr. 316/91 af 7. februar 1991 om tarifering af visse varer i den kombinerede nomenklatur opstiller betingelserne for tarifering i positioner og underpositioner; forordningen binder ikke de nationale myndigheder, der paa grundlag af varens objektive kendetegn skal traeffe afgoerelse om tariferingen, naar varen er importeret foer forordningen traadte i kraft. 2) Forklarende bemaerkninger fra tiden efter sagens faktiske omstaendigheder kan ogsaa tages i betragtning af de nationale myndigheder ved tarifering af et importeret produkt, naar det blot ved en undersoegelse af dets objektive kendetegn fremgaar, at indholdet af den paagaeldende bestemmelse i den faelles toldtarif ikke derved aendres. 3) Den kombinerede toldtarifnomenklatur, saaledes som den er udformet siden bilaget til Kommissionens forordning (EOEF) nr. 3174/88 af 21. september 1988, som aendrede bilag I til Raadets forordning (EOEF) nr. 2658/87 af 23. juli 1987 om told- og statistiknomenklaturen og den faelles toldtarif, skal fortolkes saaledes, at underposition 0406 20 90 omfatter ost, der efter at vaere revet udsaettes for en behandling, hvor ilten erstattes med en nitrogen/kultveilteblanding for at oege ostens holdbarhed, og derefter indpakkes og presses i plastiksaekke med 15 kg i hver, har en hoej fugtighedsgrad og fremstaar som en kompakt masse eller pasta, som efter udpakning og udsaettelse for luftens paavirkning smuldrer i uensartede klumper.« (1) - EFT L 256, s. 1. (2) - EFT L 298, s. 1. (3) - Med andre ord omfatter ovennaevnte toldposition (0406 »ost og ostemasse«) ovennaevnte underinddelinger (fem i alt), heriblandt underposition 0406 20 »ost af enhver art, revet eller i pulverform« og underposition 0406 90 »anden ost«. Den foerste underposition (0406 20) er igen inddelt i groen alpeost (0406 20 10) og andre varer (0406 20 90). Den anden underposition (0406 90) er inddelt i 0406 90 11, ost »til forarbejdning« og anden ost, som udtrykkeligt naevnes ved deres betegnelse (f.eks. feta osv.). (4) - Dok. 90/C 263/08 af 18.10.1990 (EFT C 263, s. 10), der blev offentliggjort i overensstemmelse med artikel 10, stk. 1, i forordning nr. 2658/87, som aendret ved forordning (EOEF) nr. 2472/90 (EFT L 247, s. 1). (5) - EFT L 37, s. 25. (6) - Det paapeges i forelaeggelsesdommen, at ifoelge speciallitteraturen er revet ost fremstillet af meget toerre oste (Gruyère, Comté, Parmesan osv.), som i almindelighed anvendes til at stroe paa tilberedte retter, inden de gratineres, men som ogsaa kan anvendes som tilbehoer til supper, saerligt fiskesuppe (jf. »Dictionnaire des Fromages« af Robert J. Courtine, Librairie Larousse, s. 196). (7) - Som Kommissionen med rette har anfoert i sit skriftlige indlaeg, skal ordene »nitrogen/002-oploesning« erstattes med ordene »nitrogen/kultveilte-blanding«. Det samme er endvidere fremfoert af Den Portugisiske Republik og Kommissionen under retsmoedet. (8) - Jf. dom af 28.3.1979, sag 158/78, Biegi, Sml. s. 1103, praemis 11. (9) - Jf. f.eks. dom af 19.5.1994, sag C-11/93, Siemens Nixdorf, Sml. I, s. 1945, praemis 11, af 18.4.1991, sag C-219/89, Wesergold, Sml. I, s. 1895, praemis 6, og af 8.12.1977, sag 62/77, Carlsen-Verlag, Sml. s. 2343, praemis 3. (10) - Jf. ovennaevnte Siemens Nixdorf-dom (praemis 11 og 17) samt generaladvokat Jacobs' forslag til afgoerelse i samme sag (punkt 17). (11) - Dom af 11.7.1980, sag 798/79, Chem-Tec, Sml. s. 2639, praemis 11. (12) - Jf. endvidere dom af 15.2.1977, forenede sager 69/76 og 70/76, Dittmeyer, Sml. s. 231, og af 14.12.1995, forenede sager C-106/94 og C-139/94, Colin og Dupré, Sml. I, s. 4759, praemis 21. (13) - Dom af 10.10.1985, sag 200/84, Daiber, Sml. s. 3363, praemis 13 og 14. (14) - Jf. f.eks. ovenfor den i fodnote 11 naevnte dom i Chem-Tec-sagen, praemis 11. (15) - Jf. dom af 4.10.1979, sag 11/79, Cleton, Sml. s. 3069. (16) - Jf. dom af 16.6.1994, sag C-35/93, Develop Dr. Eisbein, Sml. I, s. 2655, praemis 18 og 21. (17) - Som Kommissionen ogsaa har anfoert, taler det tillige for denne opfattelse, at ifoelge Kommissionens forordning (EOEF) nr. 1523/70 af 29.7.1970 om tarifering af varer under pos. 0201 A II a) 2 i den faelles toldtarif (EFT 1970 II, s. 454), der er optaget i den kombinerede nomenklatur ved Kommissionens forordning (EOEF) nr. 2723/90 af 24.9.1990 (EFT L 261, s. 24), skulle oksekoed ogsaa tariferes i samme pos. 0202 efter optoening paa trods af den grundlaeggende aendring af varens kendetegn. (18) - Selv om retsinstansen kun kan tage de bestemmelser i betragtning, der var i kraft paa tidspunktet for de faktiske omstaendigheder, er det ikke uinteressant at praecisere, at ifoelge Kommissionen vedtog man for at loese de problemer, der opstod ved tariferingen af denne type ost, den forklarende bemaerkning fra 1990 og forordning nr. 316/91, der foerer til samme resultat. Jf. endvidere den ovenfor i praemis 9 naevnte dom i Carlsen-Verlag-sagen (praemis 10), hvor der efter sagens faktiske omstaendigheder var sket en berigtigelse med henblik paa en sproglig harmonisering af bestemmelserne. (19) - Jf. dom af 23.3.1972, sag 36/71, Henck, Sml. 1972, s. 67, org. ref.: Rec. s. 187, vedroerende forarbejdning af majs og sorghum, af 29.5.1974, sag 185/73, Koenig, Sml. s. 607, af 2.8.1993, C-87/92, Hoche, Sml. I, s. 4623, og af 14.12.1995, sag C-267/94, Frankrig mod Kommissionen, Sml. I, s. 4845, praemis 34. I dommen af 26.1.1977, sag 49/76, Gesellschaft fuer UEberseehandel, Sml. s. 41, anerkendte Domstolen, at rensning og formaling af et basisprodukt (i den paagaeldende sag raakasein) saavel som sortering og emballering af det herved fremkomne produkt ikke udgoer en vaesentlig bearbejdning eller forarbejdning, der foerer til fremstilling af et nyt produkt eller et produkt, der udgoer et vigtigt trin i fremstillingen efter artikel 5 i Raadets forordning (EOEF) nr. 802/68 af 27.6.1968 om den faelles definition af begrebet varers oprindelse (EFT 1968 I, s. 157).