CELEX: 31995R2188
Language: el
Date: 1995-09-15 00:00:00
Title: ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 2188/95 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 15ης Σεπτεμβρίου 1995 περί χορηγήσεως γαλακτοκομικών προϊόντων ως επισιτιστική βοήθεια

16. 9. 95            ΓΕΓ                    Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                        Αριθ. L 220/ 1
                                                                 I
                                      (Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση)
                                       ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 2188/95 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
                                                     της 15ης Σεπτεμβρίου 1995
                               περί χορηγήσεως γαλακτοκομικών προϊόντων ως επισιτιστική βοήθεια
H ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                               η διαδικασία που θα ακολουθηθεί, για να καθοριστούν οι
                                                                    δαπάνες που προκύπτουν·
Έχοντας υπόψη :
                                                                    ότι, για μια δεδομένη παρτίδα, λαμβάνοντας υπόψη τις
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,                μικρές ποσότητες που θα χορηγηθούν, τον τρόπο συσκευα­
                                                                    σίας και τους πολλούς προορισμούς των προμηθειών, θα
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3972/86 του Συμβουλίου της                πρέπει να προβλεφθεί η δυνατότητα, για τους υποβάλλοντες
22ας Δεκεμβρίου 1986 όσον αφορά την πολιτική και τη                 προσφορά να αναγράφουν δύο λιμάνια φορτώσεως που δεν
διαχείριση της επισιτιστικής βοήθειας ('), όπως τροποποιή­          θα ανήκουν ενδεχομένως στην ίδια λιμενική ζώνη,
θηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1930/90 (2),
και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο γ),                      ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
Εκτιμώντας :                                                                                 ΆρSρο 1
ότι o κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1420/87 του Συμβουλίου της             Πραγματοποιείται, ως κοινοτική επισιτιστική βοήθεια,
21ης Μαΐου 1987 που καθορίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής            συγκέντρωση γαλακτοκομικών προϊόντων στην Κοινότητα,
του κανονισμού ( ΕΟΚ) αριθ. 3972/86 για την πολιτική και            προκειμένου να τα προμηθευτούν οι δικαιούχοι που αναφέ­
τη διαχείριση της επισιτιστικής βοήθειας (3) καταρτίζει τον         ρονται στα παραρτήματα, σύμφωνα με τις διατάξεις του
κατάλογο των χωρών και των οργανισμών οι οποίοι είναι               κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2200/87 και τους όρους που παρα­
δυνατόν να αποτελέσουν αντικείμενο δράσεων επισιτι­                 τίθενται στα παραρτήματα. H ανάθεση της προμήθειας των
στικής βοήθειας και καθορίζει τα γενικά κριτήρια σχετικά            εν λόγω προϊόντων πραγματοποιείται με διαγωνισμό.
με τη μεταφορά της επισιτιστικής βοήθειας μετά το στάδιο            Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 7 παράγραφος 3 στοιχείο
fob ·                                                               δ) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2200/87, στην προσφορά
                                                                    μπορεί να αναγράφονται δύο λιμάνια φορτώσεως που δεν
ότι, μετά από πολλές αποφάσεις σχετικά με τη χορήγηση               θα πρέπει κατ' ανάγκη να ανήκουν στην ίδια λιμενική ζώνη.
επισιτιστικής βοήθειας η Επιτροπή χορήγησε σε ορισμέ­
νους δικαιούχους 380 τόνους γάλακτος σε σκόνη ·                     Θεωρείται ότι o υπερθεματιστής έλαβε γνώση όλων των
                                                                    εφαρμοζομένων γενικών και ειδικών όρων και τους έχει
ότι οι παραδόσεις αυτές πρέπει να πραγματοποιηθούν                  αποδεχθεί. Κάθε άλλος όρος ή επιφύλαξη που περιλαμβά­
σύμφωνα με τους κανόνες που προβλέπονται στον κανονι­               νονται στην προσφορά του θεωρούνται ως μη εγγεγραμ­
σμό (ΕΟΚ) αριθ. 2200/87 της Επιτροπής της 8ης Ιουλίου               μένοι.
1987 περί των γενικών μέτρων διακίνησης στην Κοινότητα
προϊόντων που χορηγούνται βάσει της κοινοτικής επισιτι­                                      ΆρSρο 2
στικής βοήθειας (4), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονι­             O παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα
σμό (ΕΟΚ) αριθ. 790/91 (5) · ότι είναι αναγκαίο να οριστούν         από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των
επακριβώς οι προθεσμίες και οι όροι χορήγησης καθώς και             Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
                   O παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε
                    κράτος μέλος.
                    Βρυξέλλες, 15 Σεπτεμβρίου 1995.
                                                                               Γ\α την Επιτροπή
                                                                                Franz FISCHLER
                                                                             Μέλος της Επιτροπής
(') ΕΕ αριθ. L 370 της 30. 12. 1986, σ. 1 .
(2) EE αριθ. L 174 της 7. 7. 1990, σ. 6.
(3) EE αριθ. L 136 της 26. 5. 1987, σ. 1 .
(4) E E αριθ. L 204 της 25. 7. 1987, σ. 1 .
(5) ΕΕ αριθ. L 81 της 28. 3. 1991 , σ. 108.
 ---pagebreak--- Αριθ. L 220/2        [ΕΠ                     Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                            16. 9. 95
                                                               ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ /
                                                                ΠΑΡΤΙΔΑ A
              1 . Δράσεις αριθ. ('): βλέπε παράρτημα II
              2. Πρόγραμμα : 1994 και 1995
              3. Δικαιούχος (2): Euronaid, Postbus 12, NL-2501 CΑ Den Haag [τηλ.: (31 - 70) 33 05 757 · τέλεφαξ: 36 41 701 · τέλεξ:
                  30960 ΕURΟΝ ΝL]
             4. Εκπρόσωπος του δικαιούχου (5) : να καθορισθεί από το δικαιούχο
              5. Τόπος ή χώρα προορισμού : βλέπε παράρτημα II
              6. Προϊόν που θα συγκεντρωθεί: βιταμινούχο αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη
              7. Χαρακτηριστικά και ποιότητα του εμπορεύματος (3)(6) : βλέπε ΕΕ αριθ. C 114 της 29. 4. 1991 , σ. 1 (I.B.1 .)
              8. Συνολική ποσότητα : 380 τόνοι
             9. Αριθμός παρτίδων : μία (βλέπε παράρτημα II)
            10. Συσκευασία και σήμανση (7)(8) : 25 χιλιόγραμμα
                  βλέπε ΕΕ αριθ. C 114 της 29. 4. 1991 , σ. 1 (I.B.2, I.A.2.3 και I.B.3)
                  Γλώσσα που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για τη σήμανση : βλέπε παράρτημα II
            11 . Τρόπος συγκέντρωσης του προϊόντος : κοινοτική αγορά
                  H παρασκευή του αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη και η ενσωμάτωση των βιταμινών πρέπει να γίνει
                  μετά την κατακύρωση της προμήθειας
            12. Στάδιο παράδοσης : παράδοση στο λιμάνι φόρτωσης (9)
            13. Λιμάνι φόρτωσης : —
            14. Λιμάνι εκφόρτωσης που υποδεικνύει o δικαιούχος : —
            15. Λιμάνι εκφόρτωσης : —
            16. Διεύθυνση της αποθήκης και, κατά περίπτωση, λιμάνι εκφόρτωσης : —
            17. Περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο στο λιμάνι φόρτωσης : 30. 10 — 19. 11 . 1995
            18. Προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας : —
            19. Διαδικασία για τον καθορισμό των εξόδων της προμήθειας : διαγωνισμός
            20. Ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών : 2. 10. 1995, ώρα 12.00 (ώρα Βρυξελλών)
            21 . Σε περίπτωση διεξαγωγής δεύτερου διαγωνισμού:
                  α) ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών : 16. 10. 1995, ώρα 12.00 (ώρα
                       Βρυξελλών)
                  β) περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο στο λιμάνι φόρτωσης στην περίπτωση
                       που το εμπόρευμα πρέπει να παραδοθεί στο λιμάνι φόρτωσης: 13. 11—3. 12. 1995
                  γ) προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας: —
            22. Ποσό της εγγύησης του διαγωνισμού : 20 Ecu ανά τόνο
            23. Ποσό της εγγύησης παράδοσης : 10 % του ποσού της προσφοράς εκφρασμένου σε Ecu
            24. Διεύθυνση για την αποστολή προσφορών και της εγγύησης του διαγωνισμού ('): Bureau de 1 aide alimentaire, à
                  l'attention de Monsieur T. Vestergaard bâtiment Loi 130, bureau 7/46, rue de la Loi/Wetstraat 200, B- 1 049
                  Bruxelles/Brussel [τέλεξ : 22037 AGREC B· τέλεφαξ: (32-2) 296 2005/295 01 32/296 10 97]
            25. Επιστροφή που καταβάλλεται με αίτηση του υπερθεματιστή (4): επιστροφή που καταβάλλεται στις 7. 9. 1995,
                  όπως καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2049/95 της Επιτροπής (ΕΕ αριθ. L 201 της 25. 8. 1995, σ. 12)
 ---pagebreak--- 16. 9. 95        ΓΕL                  Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                       Αριθ. L 220/3
          Σημειώσεις:
          C ) O αριθμός της δράσης πρέπει να υπενθυμίζεται σε κάθε αλληλογραφία.
          (2) O υπερθεματιστής έρχεται σε επαφή με το δικαιούχο το ταχύτερο δυνατό, για να καθορισθούν τα έγγραφα που
              είναι αναγκαία για την αποστολή.
          (3) O υπερθεματιστής χορηγεί στο δικαιούχο πιστοποιητικό που έχει εκδοθεί από επίσημη αρχή και βεβαιώνει ότι
              δεν έχει σημειωθεί υπέρβαση, στο ενδιαφερόμενο κράτος μέλος, των ισχυουσών προδιαγραφών του προς παρά­
              δοση προϊόντος σχετικά με τη ραδιενεργό ακτινοβολία. Το πιστοποιητικό ραδιενέργειας πρέπει να αναφέρει
              την περιεκτικότητα σε καίσιο 134 και 137 και ιώδιο 131 .
          (4) O κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2330/87 της Επιτροπής (ΕΕ αριθ. L 210 της 1 . 8. 1987, σ. 56), όπως τροποποιήθηκε
              τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2226/89 (ΕΕ αριθ. L 214 της 25. 7. 1989, σ. 10) εφαρμόζεται όσον
              αφορά την επιστροφή κατά την εξαγωγή. H ημερομηνία που αναφέρεται στο άρθρο 2 του προαναφερθέντος
              κανονισμού είναι εκείνη που αναφέρεται στο σημείο 25 του παρόντος παραρτήματος.
              Το ποσό της προσχώρησης μετατρέπεται σε εθνικό νόμισμα με τη γεωργική ισοτιμία που ισχύει την ημέρα
              περατώσεως των τελωνειακών διατυπώσεων εξαγωγής. Στο ποσό αυτό δεν εφαρμόζονται οι διατάξεις των
              άρθρων 13 έως 17 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1068/93 της Επιτροπής (ΕΕ αριθ. L 108 της 1 . 5. 1993, σ. 106),
              όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1053/95 (ΕΕ αριθ. L 107 της 12. 5. 1995, σ. 4).
          (5) O προμηθευτής πρέπει να αποστείλει αντίγραφο του λογαριασμού εις: Willis Corron Scheuer, Postbus 1315, NL­
              1 000 BH Amsterdam .
          (6) O υπερθεματιστής διαβιβάζει στο δικαιούχο ή στον αντιπρόσωπό του, κατά την παράδοση, τα ακόλουθα
              έγγραφα :
              — υγειονομικό πιστοποιητικό, (παρτίδα A3 : το υγειονομικό πιστοποιητικό πρέπει να επικυρώνεται από τη
                  διπλωματική αντιπροσωπεία στη χώρα καταγωγής του εμπορεύματος),
              — κτηνιατρικό πιστοποιητικό εκδοθέν από επίσημη αρχή το οποίο αναφέρει ότι το προϊόν μεταποιήθηκε με
                  παστεριωμένο γάλα, που προέρχεται από υγιή ζώα, μεταποιήθηκε υπό άριστες υγειονομικές συνθήκες υπό
                  την επίβλεψη ειδικευμένου τεχνικού προσωπικού και ότι στην περιοχή παραγωγής του νωπού γάλακτος δεν
                  παρουσιάσθηκαν, κατά τους 12 μήνες πριν τη μεταποίηση, κρούσματα αφθώδους πυρετού ή άλλων μολυ­
                  σματικών/λοιμωδών νόσων που θα πρέπει να ανακοινωθούν υποχρεωτικά.
              Στο κτηνιατρικό πιστοποιητικό πρέπει να αναφέρεται η θερμοκρασία και η διάρκεια παστερίωσης η θερμο­
              κρασία και η διάρκεια παραμονής στον πύργο ξήρανσης διά καταιωνισμού, καθώς και η ημερομηνία λήξης
              όσον αφορά την κατανάλωση.
          (7) Κατά παρέκκλιση από την ΕΕ αριθ. C 114, το κείμενο του σημείου I.B.3.γ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο
              κείμενο : «τη μνεία "Ευρωπαϊκή Κοινότητα"».
          (8) H φόρτωση πρέπει να γίνεται σε εμπορευματοκιβώτια των 20 ποδών, με όρους FCL/FCL.
              O προμηθευτής αναλαμβάνει τη δαπάνη στοιβάξεως των εμπορευματοκιβωτίων στο σταθμό των εμπορευματο­
              κιβωτίων στο λιμάνι φορτώσεως. O δικαιούχος αναλαμβάνει τις δαπάνες μεταγενεστέρων φορτώσεων, συμπερι­
              λαμβανομένης της δαπάνης αναλήψεως των εμπορευματοκιβωτίων από το σταθμό των εμπορευματοκιβωτίων .
              Δεν εφαρμόζονται οι διατάξεις του άρθρου 13 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ.
              2200/87.
              O υπερθεματιστής υποβάλλει στον παραλαμβάνοντα πλήρη κατάλογο του περιεχομένου κάθε εμπορευματοκι­
              βωτίου, διευκρινίζοντας τον αριθμό σάκων που αντιστοιχούν σε κάθε παρτίδα φόρτωσης όπως καθορίζεται
              στην προκήρυξη του διαγωνισμού.
              O υπερθεματιστής οφείλει να σφραγίζει κάθε εμπορευματοκιβώτιο με αριθμημένο σύστημα σφράγισης,
              (SΥSΚΟ locktainer 180 seal) του οποίου o αριθμός πρέπει να δίδεται στον αποστολέα του δικαιούχου.
          C) Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 7 παράγραφος 3 στοιχείο δ) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2200/87, στην
              προσφορά μπορεί να αναγράφονται δύο λιμάνια φορτώσεως που δεν θα πρέπει κατ' ανάγκη να ανήκουν στην
              ίδια λιμενική ζώνη .
 ---pagebreak--- Αριθ. L 220/4             [ EL |                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                               16. 9. 95
ANEXO II — BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGATO II — BIJLAGE II — ANEXO II — LIITE
                                                                    II — BILAGA II
    Lote
               Cantidad total    Cantidades parciales     Acción n"                 País de destino                Lengua que se debe
                (en toneladas)      (en toneladas)                                                               utilizar en la rotulación
   Parti        Totalmængde          Delmængde            Aktion nr.               Bestemmelsesland                     Mærkning på
                      (tons)              (tons)                                                                       følgende sprog
   Partie      Gesamtmenge           Teilmengen           Maßnahme
                                                                                   Bestimmungsland                  Kennzeichnung in
                 (in Tonnen)         (in Tonnen)              Nr.                                                    folgender Sprache
            Συνολική ποσότητα    Μερικές ποσότητες       Δράση αριθ.              Χώρα προορισμού              Γλώσσα που πρέπει να
  Παρτίδα        (σε τόνους)         (σε τόνους)                                                           χρησιμοποιη9εί για τη σήμανση
    Lot        Total quantity     Partial quantities      Operation              Country of destination           Language to be used
                  (in tonnes)         (in tonnes)             No                                                      for the marking
    Lot
              Quantité totale    Quantités partielles     Action n0               Pays de destination                 Langue å utiliser
                  (en tonnes)         (en tonnes)                                                                    pour le marquage
   Lotto
              Quantità totale    Quantitativi parziali    Azione n.              Paese di destinazione             Lingua da utilizzare
               (in tonnellate)     (in tonnellate)                                                                    per la marcatura
   Partij
             Totale hoeveelheid   Deelhoeveelheden         Maatregel             Land van bestemming                 Taal te gebruiken
                    (in ton)            (in ton)              nr.                                                  voor de opschriften
    Lote
              Quantidade total   Quantidades parciais      Acção n?                 País de destino                   Lingua a utilizar
               (em toneladas)      (em toneladas)                                                                       na rotulagem
               Kokonaismäärä         Osittaismäärä                                                                Merkinnässä kÄytettävä
    Erä                                                   Toimi N:o                    Määrämaa
                    (tonnia)            (tonnia)                                                                             kieli
   Parti
               Total kvantitet       Delkvantitet
                                                          Aktion nr                Bestämmelseland                Märkning på följande
                       (ton)               (ton)                                                                            språk
     A                 380             Al :      60        1691 /94        Madagascar                   Français
                                       Al :      30        1692/94         Ecuador                      Español
                                       A3 : 260            1693/94         Guatemala                    Español
                                       A4 :      30         190/95         Haïti                        Français