CELEX: 32005R1169
Language: sk
Date: 2005-07-19 00:00:00
Title: Nariadenie Komisie (ES) č. 1169/2005 z 19. júla 2005, ktorým sa otvára stála výzva na predkladanie ponúk na vývoz raže v držbe nemeckej intervenčnej agentúry

20.7.2005   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 188/19
            
         
      NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1169/2005
   z 19. júla 2005,
   ktorým sa otvára stála výzva na predkladanie ponúk na vývoz raže v držbe nemeckej intervenčnej agentúry
   KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
   so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
   so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1784/2003 z 29. septembra 2003 o spoločnej organizácii trhu s obilninami (1), najmä na jeho článok 6,
   keďže:
   
               (1)
            
            
               Nariadenie Komisie (EHS) č. 2131/93 (2) určuje postupy a podmienky uvedenia do predaja obilnín v držbe intervenčných agentúr.
            
         
               (2)
            
            
               Nariadenie Komisie (EHS) č. 3002/92 (3) ustanovuje spoločné podrobné pravidlá na overovanie použitia a/alebo miesta určenia intervenčných produktov.
            
         
               (3)
            
            
               V súčasnej situácii na trhu je vhodné otvoriť stálu výzvu na predkladanie ponúk na vývoz 500 000 ton raže v držbe nemeckej intervenčnej agentúry.
            
         
               (4)
            
            
               Musia sa stanoviť špeciálne podmienky na zabezpečenie pravidelnosti operácií a ich kontroly. Preto je účelné vytvoriť systém garancií, ktorý zabezpečí dodržiavanie sledovaných cieľov a pritom umožní vyhnúť sa neúmerným nákladom pre operátorov. Je teda vhodné pozmeniť niektoré predpisy, najmä nariadenie (EHS) č. 2131/93.
            
         
               (5)
            
            
               Z dôvodu modernizácie systému riadenia je nevyhnutné, aby boli Komisiou vyžadované informácie predkladané v elektronickej podobe.
            
         
               (6)
            
            
               Opatrenia uvedené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre obilniny,
            
         PRIJALA TOTO NARIADENIE:
   Článok 1
   Nemecká intervenčná agentúra vykoná stálu výzvu na predkladanie ponúk na vývoz raže, ktorá sa nachádza v jej držbe, za podmienok stanovených nariadením (EHS) č. 2131/93, pokiaľ nie je ustanovené v tomto nariadení inak.
   Článok 2
   Verejná súťaž sa vzťahuje na maximálne množstvo 500 000 ton raže, ktorá sa bude vyvážať do tretích krajín.
   Článok 3
   1.   Na vývozy realizované z titulu tohto nariadenia sa nevzťahujú žiadne vývozné náhrady, vývozné clá ani mesačné zvýšenia.
   2.   Článok 8 ods. 2 nariadenia (EHS) č. 2131/93 sa neuplatňuje.
   3.   Na rozdiel od ustanovení článku 16 tretí pododsek nariadenia (EHS) č. 2131/93, cenou za vývoz je cena uvedená v ponuke, bez mesačného zvýšenia.
   Článok 4
   1.   Vývozné licencie sú platné odo dňa ich vydania v zmysle článku 9 nariadenia (EHS) č. 2131/93 do konca štvrtého mesiaca nasledujúceho po tomto dátume.
   2.   Ponuky predložené v rámci verejnej súťaže otvorenej na základe tohto nariadenia nesmú byť sprevádzané žiadosťami o vývozné licencie v rámci článku 49 nariadenia Komisie (ES) č. 1291/2000 (4).
   Článok 5
   1.   Na rozdiel od ustanovení článku 7 ods. 1 nariadenia (EHS) č. 2131/93, termín na predloženie ponúk do prvej čiastkovej verejnej súťaže uplynie dňa 28. júla 2005 o 9.00 hod. (bruselského času).
   Termín na predloženie ponúk pre nasledujúce čiastkové verejné súťaže uplynie vždy vo štvrtok o 9.00 hod. (bruselského času), s výnimkou dňa 4. augusta 2005, 18. augusta 2005, 1. septembra 2005, 3. novembra 2005, 29. decembra 2005, 13. apríla 2006, 25. mája 2006 a 15. júna 2006. V týchto týždňoch nebudú otvorené žiadne verejné súťaže.
   Termín na predkladanie ponúk do poslednej čiastkovej verejnej súťaže uplynie 22. júna 2006 o 9.00 hod. (bruselského času).
   2.   Ponuky musia byť podané na nemeckú intervenčnú agentúru na nasledujúcu adresu:
   
               Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE)
            
         
               Deichmannsaue 29
            
         
               D-53179 Bonn
            
         
                     Fax:
                  
                  
                     00 49 228 6845 3985
                     00 49 228 6845 3276
                  
               Článok 6
   Intervenčná agentúra, skladovateľ a účastník verejnej súťaže, ak si to želá, vykonajú na základe vzájomnej dohody buď pred, alebo počas odvozu zo skladu, podľa výberu účastníka verejnej súťaže, obojstranný odber vzoriek na analýzu, a to najmenej 1 vzorku na 500 ton. Intervenčná agentúra môže byť zastúpená splnomocnencom za podmienky, že to nebude skladovateľ.
   Obojstranné odobratie vzoriek a ich analýza sa vykoná v termíne siedmich pracovných dní odo dňa podania žiadosti účastníkom verejnej súťaže, alebo v termíne do troch pracovných dní, ak sa odber vzoriek vykoná pri vyskladnení.
   V prípade námietok sa výsledky analýz postúpia Komisii v elektronickej podobe.
   Článok 7
   1.   Účastník verejnej súťaže musí prijať zásielku v danom stave, ak konečné výsledky vykonaných analýz zo vzoriek vykazujú kvalitu:
   
               a)
            
            
               vyššiu ako bolo uvedené vo výzve na predkladanie ponúk;
            
         
               b)
            
            
               vyššiu ako minimálne požadované charakteristiky pri intervencii, ale nižšiu ako je kvalita opísaná vo výzve na predkladanie ponúk, pričom sa však nachádza v medziach odchýlky, ktorá môže byť až:
               
                           —
                        
                        
                           1 kilogram na hektoliter pre mernú hmotnosť, pričom však nesmie byť nižšia ako 68 kilogramov na hektoliter,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           jedno percento pre percentuálny obsah vlhkosti,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           pol percenta pre nečistoty uvedené v bodoch B.2 a B.4 prílohy nariadenia Komisie (ES) č. 824/2000 (5),
                        
                     
                           —
                        
                        
                           pol percenta pre nečistoty uvedené v bode B.5 prílohy nariadenia (EHS) č. 824/2000, pričom sa však nesmú meniť dovolené percentá škodlivých zŕn a námeľa.
                        
                     
         2.   Ak konečné výsledky vykonaných analýz zo vzoriek vykazujú kvalitu vyššiu ako minimálne požadované charakteristiky pri intervencii, ale nižšiu, ako je kvalita opísaná vo výzve na predkladanie ponúk, pričom rozdiel je väčší ako rozdiel uvedený v písm. b), účastník verejnej súťaže môže:
   
               a)
            
            
               buď prijať zásielku v danom stave;
            
         
               b)
            
            
               alebo odmietnuť prevziať príslušnú zásielku.
            
         V prípade uvedenom v písm. b) účastník bude zbavený všetkých svojich povinností v súvislosti s danou zásielkou, vrátane zábezpek, až potom, ako bude okamžite informovať Komisiu a intervenčnú agentúru na formulári uvedenom v prílohe I.
   3.   Ak konečný výsledok vykonaných analýz poukazuje na nižšiu kvalitu, ako sú minimálne požadované charakteristiky pri intervencii, účastník verejnej súťaže nemôže prevziať príslušnú zásielku. Zbavený všetkých svojich povinností v súvislosti s danou zásielkou, vrátane zábezpek, bude až potom, ako bude okamžite informovať Komisiu a intervenčnú agentúru na formulári uvedenom v prílohe I.
   Článok 8
   V prípadoch podľa článku 7 ods. 2 písmeno b) a ods. 3 účastník môže požiadať intervenčnú agentúru o dodávku inej zásielky raže v plánovanej kvalite, bez ďalších nákladov, zábezpeka nebude uvoľnená. Výmena zásielky musí byť vykonaná najneskôr do troch dní od žiadosti účastníka verejnej súťaže. Účastník verejnej súťaže o tom okamžite informuje Komisiu na formulári uvedenom v prílohe I.
   Ak v termíne najneskôr do jedného mesiaca od žiadosti účastníka verejnej súťaže o výmenu, po následných výmenách, účastník nedostane náhradnú zásielku vyhovujúcej kvality, bude zbavený všetkých povinností, vrátane zábezpek, potom, ako bude okamžite informovať Komisiu a intervenčnú agentúru na formulári uvedenom v prílohe I.
   Článok 9
   1.   Ak však k vyskladneniu raže dôjde pred výsledkami analýz podľa článku 6, všetky riziká nesie účastník verejnej súťaže od chvíle prevzatia zásielky, čo však nemá vplyv na možnosti uplatnenia prípadných nárokov (opravných prostriedkov) účastníka verejnej súťaže voči skladovateľovi.
   2.   Náklady v súvislosti s odberom vzoriek a s analýzami uvedenými v článku 6, okrem tých uvedených v článku 7 ods. 3, sú na ťarchu Európskeho poľnohospodárskeho a usmerňovacieho záručného fondu (EPUZF) v rozsahu jednej analýzy na 500 ton, s výnimkou nákladov na vysilážovanie. Náklady na vysilážovanie a prípadné doplňujúce analýzy požadované účastníkom verejnej súťaže znáša účastník.
   Článok 10
   Na rozdiel od ustanovení článku 12 nariadenia (EHS) č. 3002/92, na dokumentoch týkajúcich sa predaja raže v súlade s týmto nariadením, a najmä na vývoznej licencii, na príkaze na odber v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia (EHS) č. 3002/92, na vývoznej deklarácii, prípadne na tlačive T5 musia byť uvedené údaje podľa prílohy II.
   Článok 11
   1.   Zábezpeka poskytnutá v súlade s článkom 13 ods. 4 nariadenia (EHS) č. 2131/93 musí byť uvoľnená okamžite po vydaní vývozných licencií účastníkom verejnej súťaže.
   2.   Na rozdiel od ustanovení článku 17 ods. 1 nariadenia (EHS) č. 2131/93, povinnosť vývozu je krytá zábezpekou, ktorej výška sa rovná rozdielu medzi intervenčnou cenou, platnou v deň verejnej súťaže, a vydraženou cenou a nikdy nemôže byť nižšia ako 25 EUR na tonu. Polovica tejto sumy sa zloží pri vydaní licencie a druhá polovica pred odobratím obilnín.
   Článok 12
   Nemecká intervenčná agentúra zašle Komisii v elektronickej podobe prevzaté ponuky najneskôr do dvoch hodín po uplynutí termínu na podanie ponúk. Musia byť odovzdané v súlade so schémou uvedenou v prílohe III.
   Článok 13
   Toto nariadenie nadobúda platnosť v deň jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
   
      Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
      V Bruseli 19. júla 2005
      
         
            Za Komisiu
         
         Mariann FISCHER BOEL
         
         
            členka Komisie
         
      
   
   
      (1)  Ú. v. ES L 270, 21.10.2003, s. 78.
   
      (2)  Ú. v. ES L 191, 31.7.1993, s. 76. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 749/2005 (Ú. v. EÚ L 126, 19.5.2005, s. 10).
   
      (3)  Ú. v. ES L 301, 17.10.1992, s. 17. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 770/96 (Ú. v. ES L 104, 27.4.1996, s. 13).
   
      (4)  Ú. v. ES L 152, 24.6.2000, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1741/2004 (Ú. v. EÚ L 311, 8.10.2004, s. 17).
   
      (5)  Ú. v. ES L 100, 20.4.2000, s. 31. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1068/2005 (Ú. v. EÚ L 174, 7.7.2005, s. 65).
   
      PRÍLOHA I
      Oznámenie o zamietnutí alebo prípadnej výmene zásielky v rámci stálej výzvy na predkladanie ponúk na vývoz raže v držbe nemeckej intervenčnej agentúry
      (Nariadenie (ES) č. 1169/2005)
      
                  —
               
               
                  Meno úspešného účastníka verejnej súťaže:
               
            
                  —
               
               
                  Dátum verejnej súťaže:
               
            
                  —
               
               
                  Dátum odmietnutia zásielky účastníkom:
               
            
         
      
                  Číslo zásielky
               
               
                  Množstvo v tonách
               
               
                  Adresa sila
               
               
                  Zdôvodnenie odmietnutia prevzatia
               
            
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
               
                  
                              —
                           
                           
                              merná hmotnosť (kg/hl)
                           
                        
                              —
                           
                           
                              % naklíčených zŕn
                           
                        
                              —
                           
                           
                              % rozličných nečistôt (Schwarzbesatz)
                           
                        
                              —
                           
                           
                              % častí, ktoré nie sú základnými obilninami bezchybnej kvality
                           
                        
                              —
                           
                           
                              iné
                           
                        
            
   
      PRÍLOHA II
      podľa článku 10
      
                  —
               
               
                  :
               
               
                  po španielsky
               
               
                  :
               
               
                  Centeno de intervención sin aplicación de restitución ni gravamen, Reglamento (CE) no 1169/2005,
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  po česky
               
               
                  :
               
               
                  Intervenční žito nepodléhá vývozní náhradě ani clu, nařízení (ES) č. 1169/2005,
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  po dánsky
               
               
                  :
               
               
                  Rug fra intervention uden restitutionsydelse eller -afgift, forordning (EF) nr. 1169/2005,
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  po nemecky
               
               
                  :
               
               
                  Interventionsroggen ohne Anwendung von Ausfuhrerstattungen oder Ausfuhrabgaben, Verordnung (EG) Nr. 1169/2005,
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  po estónsky
               
               
                  :
               
               
                  Sekkumisrukis, mille puhul ei rakendata toetust või maksu, määrus (EÜ) nr 1169/2005,
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  po grécky
               
               
                  :
               
               
                  Σίκαλη παρέμβασης χωρίς εφαρμογή επιστροφής ή φόρου, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1169/2005,
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  po anglicky
               
               
                  :
               
               
                  Intervention rye without application of refund or tax, Regulation (EC) No 1169/2005,
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  po francúzsky
               
               
                  :
               
               
                  seigle d'intervention ne donnant pas lieu à restitution ni taxe, règlement (CE) no 1169/2005,
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  po taliansky
               
               
                  :
               
               
                  Segala d'intervento senza applicazione di restituzione né di tassa, regolamento (CE) n. 1169/2005,
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  po litovsky
               
               
                  :
               
               
                  Intervences rudzi bez kompensācijas vai nodokļa piemērošanas, Regula (EK) Nr. 1169/2005,
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  po lotyšsky
               
               
                  :
               
               
                  Intervenciniai rugiai, kompensacija ar mokesčiai netaikytini, Reglamentas (EB) Nr. 1169/2005,
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  po maďarsky
               
               
                  :
               
               
                  Intervenciós rozs, visszatérítés illetve adó nem alkalmazandó, 1169/2005/EK rendelet,
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  po holandsky
               
               
                  :
               
               
                  Rogge uit interventie, zonder toepassing van restitutie of belasting, Verordening (EG) nr. 1169/2005,
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  po poľsky
               
               
                  :
               
               
                  Żyto interwencyjne nie dające prawa do refundacji ani do opłaty, rozporządzenie (WE) nr 1169/2005,
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  po portugalsky
               
               
                  :
               
               
                  Centeio de intervenção sem aplicação de uma restituição ou imposição, Regulamento (CE) n.o 1169/2005,
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  po slovensky
               
               
                  :
               
               
                  Intervenčný jačmeň, nepodlieha vývozným náhradám ani clu, nariadenie (ES) č. 1169/2005,
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  po slovinsky
               
               
                  :
               
               
                  Intervencija rži brez zahtevkov za nadomestila ali carine, Uredba (ES) št. 1169/2005,
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  po fínsky
               
               
                  :
               
               
                  Interventioruista, johon ei sovelleta vientitukea eikä vientimaksua, asetus (EY) N:o 1169/2005,
               
            
                  —
               
               
                  :
               
               
                  po švédsky
               
               
                  :
               
               
                  Interventionsråg, utan tillämpning av bidrag eller avgift, förordning (EG) nr 1169/2005.
               
            
   
      PRÍLOHA III
      Stála výzva na predkladanie ponúk na vývoz raže v držbe nemeckej intervenčnej agentúry
      Formulár (1)
      
      (Nariadenie (ES) č. 1169/2005)
      
                  1
               
               
                  2
               
               
                  3
               
               
                  4
               
               
                  5
               
               
                  6
               
               
                  7
               
            
                  Číslovanie účastníkov
               
               
                  Číslo zásielky
               
               
                  Množstvo
                  v tonách
               
               
                  Cena ponuky
                  (v EUR na tonu) (2)
                  
               
               
                  Bonifikácie (+)
                  Zrážky z ceny (–)
                  (v EUR na tonu)
                  (pre informáciu)
               
               
                  Obchodné náklady (3)
                  
                  (v EUR na tonu)
               
               
                  Krajina určenia
               
            
                  1
               
               
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
            
                  2
               
               
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
            
                  3
               
               
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
            
                  atď.
               
               
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
            
         (1)  Zašlite DG AGRI (D.2).
      
         (2)  Táto cena zahŕňa príspevky a zrážky vo vzťahu k dávke, na ktorú sa vzťahuje ponuka ponukového konania.
      
         (3)  Obchodné náklady zodpovedajú nákladom na služby a poistenie, ktoré vznikli od doby vyskladnenia z intervenčných zásob až po fázu FOB v prístave nakládky na účely vývozu, s výnimkou nákladov na dopravu. Oznamované náklady sú kalkulované na základe priemeru skutočných nákladov zaznamenaných intervenčnou agentúrou po dobu 6 mesiacov predchádzajúcich dátumu začiatku obdobia na predkladanie ponúk a sú vyjadrené v EUR/t.