CELEX: 21998A0704(01)
Language: sk
Date: 1949-09-24 00:00:00
Title: Dohoda o vytvorení Všeobecnej rybárskej komisie pre Stredozemné more

Dôležité právne oznámenie

|

21998A0704(01)

Úradný vestník L 190 , 04/07/1998 S. 0036 - 0047

		PRÍLOHA IIDohodao vytvorení Všeobecnej rybárskej komisie pre Stredozemné morePREAMBULAZmluvné strany,berúc do úvahy príslušné ustanovenia Dohovoru OSN o námornom práve, ktorý nadobudol účinnosť 16. novembra 1994 (ďalej len dohovor OSN) a ktorý vyžaduje, aby všetci členovia medzinárodného spoločenstva spolupracovali na zachovaní a riadení živých morských zdrojov;berúc na vedomie aj ciele a účely uvedené v kapitole 17 Agendy 21, prijatej Konferenciou OSN o životnom prostredí a rozvoji, 1992 a Etický kódex pre zodpovedný rybolov, prijatý Konferenciou FAO v roku 1995,berúc na vedomie, že boli prerokované aj ďalšie medzinárodné listiny, týkajúce sa zachovania a riadenia niektorých zdrojov rýb;majúc vzájomný záujem na rozvoji a riadnom využívaní živých morských zdrojov v Stredozemnom mori a Čiernom mori a spájajúcich vodách (ďalej len "región") a želajúc si podporiť dosiahnutie týchto cieľov prostredníctvom medzinárodnej spolupráce, ktorú by podporilo vytvorenie Všeobecnej rybárskej komisie pre Stredozemné more;uznávajúc význam zachovania a riadenia rybolovu v regióne a rozvoja spolupráce s týmto cieľom, sa dohodli takto:Článok IKomisia1. Zmluvné strany týmto vytvárajú v rámci Organizácie pre výživu a poľnohospodárstvo OSN (ďalej len "Organizácia") komisiu, ktorá bude známa ako Všeobecná rybárska Komisia pre Stredozemné more (ďalej len "Komisia"), s cieľom plnenia funkcií a úloh, určených v článku III.2. Členmi komisie budú členovia a pridružení členovia Organizácie a nečlenské štáty, ktoré sú členmi Organizácie spojených národov, ktorejkoľvek z jej špecializovaných agentúr alebo Medzinárodnej agentúry pre atómovú energiu, ktoré sú:i) pobrežnými štátmi alebo pridruženými členmi, nachádzajúcimi sa úplne alebo čiastočne v regióne;ii) štáty alebo pridružení členovia, ktorých plavidlá vykonávajú v regióne rybolov druhov, zahrnutých do tejto dohody, aleboiii) regionálne organizácie ekonomickej integrácie, ktorých členom je akýkoľvek štát, uvedený v pododseku i) alebo ii) a na ktoré tento štát preniesol právomoci nad záležitosťami v zmysle ustanovení tejto dohody,a ktoré prijímajú túto dohodu v súlade s ustanoveniami článku XI, pričom tieto ustanovenia neovplyvnia členstvo v komisii tých štátov, ktoré nie sú členmi Organizácie spojených národov, žiadnej z jej špecializovaných agentúr alebo Medzinárodnej agentúry pre atómovú energiu, ktoré sa mohli stať účastníkmi tejto dohody pred 22. májom 1963. Pokiaľ ide o pridružených členov, táto dohoda bude v súlade s ustanoveniami článku XIV.5 stanov a predpisu XXI.3 Všeobecných predpisov organizácie predložená organizáciou orgánu zodpovednému za medzinárodné vzťahy týchto pridružených členov.Článok IIOrganizácia1. Každý člen bude zastúpený na schôdzach komisie jedným delegátom, ktorý môže byť sprevádzaný náhradníkom a expertmi a poradcami. Účasť na schôdzach komisie prostredníctvom náhradníkov, expertov a poradcov nebude spojená s hlasovacím právom, okrem prípadu náhradníka, ktorý koná namiesto delegáta počas jeho neprítomnosti.2. V súlade s ods. 3, každý člen bude mať jeden hlas. Rozhodnutia komisie budú prijímané väčšinou odovzdaných hlasov, ak táto dohoda neustanovuje inak. Väčšina z celkového počtu členov komisie bude tvoriť kvórum.3. Regionálna organizácia ekonomickej integrácie, ktorá je členom komisie, bude mať právo uplatniť na každej schôdzi komisie alebo na akomkoľvek pridruženom orgáne komisie počet hlasov rovnajúci sa počtu jej členských štátov, ktoré majú právo hlasovať na tejto schôdzi.4. Regionálna organizácia ekonomickej integrácie, ktorá je členom komisie, bude uplatňovať svoje členské práva striedavo s jej členskými štátmi, ktoré sú členmi komisie v oblastiach ich kompetencie. Keď Regionálna organizácia ekonomickej integrácie, ktorá je členom komisie, uplatí svoje hlasovacie právo, jej členské štáty neuplatnia svoje hlasovacie práva, a naopak.5. Každý člen komisie môže požiadať Regionálnu organizáciu ekonomickej integrácie, ktorá je členom komisie, alebo jej členské štáty, ktoré sú členmi komisie, o informáciu, či kompetencie v určitej otázke prináležia členskej organizácii alebo jej členským štátom. Regionálna organizácia ekonomickej integrácie alebo príslušné členské štáty poskytnú túto informáciu na základe tejto žiadosti.6. Pred každou schôdzou komisie alebo pomocného orgánu komisie Regionálna organizácia ekonomickej integrácie, ktorá je členom komisie, alebo jej členské štáty, ktoré sú členmi komisie, uvedú, či kompetencie v určitej otázke, ktorá má byť preskúmaná na schôdzi, prináležia Regionálnej organizácii ekonomickej integrácie alebo jej členským štátom a či Regionálna organizácia ekonomickej integrácie alebo jej členské štáty uplatnia hlasovacie právo v súvislosti s každým konkrétnym bodom programu. Nič v tomto odseku nezabráni Regionálnej organizácii ekonomickej integrácie, ktorá je členom komisie, alebo jej členským štátom, ktoré sú členmi komisie, aby vykonala spoločné vyhlásenie pre účely tohto odseku, ktoré zostane v platnosti pre otázky a body programu, ktoré majú byť preskúmané na všetkých nasledujúcich schôdzach, až na výnimky alebo prípadné zmeny, uvedené pred každou jednotlivou schôdzou.7. V prípadoch, keď sa bod programu týka záležitostí, v ktorých boli kompetencie delegované na Regionálnu organizáciu ekonomickej integrácie, aj záležitostí spadajúcich do kompetencie jej členských štátov, na diskusiách sa môže zúčastniť Regionálna organizácia ekonomickej integrácie aj jej členské štáty. V týchto prípadoch účastníci schôdze budú pri rozhodovaní brať do úvahy iba zásah člena, ktorý má hlasovacie právo.8. S cieľom určenia kvóra každej schôdze komisie, delegácia Regionálnej organizácie ekonomickej integrácie, ktorá je členom Komisie, bude započítaná v rozsahu jej oprávnenia hlasovať na schôdzi, pre ktorú je potrebné kvórum.9. Komisia zvolí predsedu a dvoch podpredsedov.10. Predseda komisie obyčajne zvolá riadnu schôdzu komisie každý rok, ak väčšina členov nerozhodne inak. Miesto a deň konania všetkých schôdzí určí Komisia po konzultácii s generálnym riaditeľom Organizácie.11. Sídlo komisie sa bude nachádzať v centrále Organizácie v Ríme alebo na inom mieste, určenom komisiou.12. Organizácia bude zabezpečovať sekretariát pre komisiu a generálny riaditeľ vymenuje jeho tajomníka, ktorý bude administratívne zodpovedný jemu.13. Komisia môže dvojtretinovou väčšinou svojich členov prijať a zmeniť svoj rokovací poriadok, ak tento rokovací poriadok alebo jeho zmeny nebudú v rozpore s touto dohodou alebo so stanovami Organizácie.14. Komisia môže dvojtretinovou väčšinou svojich členov prijať a zmeniť svoje finančné predpisy, ak tieto predpisy budú v súlade so zásadami zakotvenými vo finančných predpisoch Organizácie. Tieto predpisy budú oznámené Finančnému výboru, ktorý bude mať právo neschváliť tieto finančné predpisy alebo ich zmenu, ak zistí, že sú v rozpore so zásadami, zakotvenými vo finančných predpisoch organizácie.Článok IIIFunkcie1. Cieľom komisie bude podporovať rozvoj, zachovanie, racionálne riadenie a čo najlepšie využívanie živých morských zdrojov, ako aj udržateľný rozvoj akvakultúry v regióne, a za týmto účelom bude plniť nasledujúce funkcie a úlohy:a) priebežne kontrolovať stav týchto zdrojov, vrátane ich hojnosti a úrovne ich využívania, ako aj stav rybolovu na základe týchto zdrojov;b) formulovať a odporúčať v súlade s ustanoveniami článku V potrebné opatrenia:i) pre zachovanie a racionálne riadenie živých morských zdrojov, vrátane opatrení:- regulujúcich metódy rybolovu a rybársky výstroj;- predpisujúcich minimálnu veľkosť pre jedincov uvedených druhov;- určujúcich začiatok a koniec rybárskych sezón a oblastí;- regulujúcich veľkosť celkového výlovu a rybárskeho úsilia a ich rozdelenie medzi členov;ii) pre zavedenie týchto odporúčaní;c) priebežne kontrolovať ekonomické a sociálne aspekty rybárskeho odvetvia a odporúčať všetky opatrenia, zamerané na jeho rozvoj;d) podporovať, odporúčať, koordinovať a prípadne vykonávať vzdelávacie a poradenské činnosti vo všetkých aspektoch rybolovu;e) podporovať, odporúčať, koordinovať a prípadne vykonávať výskumné a vzdelávacie činnosti, vrátane projektov spolupráce v oblastiach rybolovu a ochrany živých morských organizmov;f) zbierať, uverejňovať alebo šíriť informácie, týkajúce sa využiteľných živých morských zdrojov a rybolovu na základe týchto zdrojov;g) podporovať programy pre rozvoj akvakultúry v morskej a brakickej vode a pobrežného rybolovu;h) vykonávať ostatné činnosti, ktoré môžu byť potrebné pre dosiahnutie definovaného cieľa Komisie.2. Pri formulovaní a odporúčaní opatrení podľa ods. 1 písm. b) Komisia bude uplatňovať opatrný prístup k rozhodnutiam o ochrane a riadení a brať do úvahy aj najlepšie existujúce vedecké dôkazy a potrebu podporovať rozvoj a riadne využívanie morských živých zdrojov.Článok IVRegiónKomisia bude plniť funkcie a úlohy určené v článku III v regióne, uvedenom v preambule.Článok VOdporúčania o riadiacich opatreniach1. Odporúčania uvedené v článku III ods. 1 písm. b) budú prijaté dvojtretinovou väčšinou prítomných a hlasujúcich členov Komisie. Predseda Komisie oznámi text týchto odporúčaní každému členovi.2. V súlade s ustanoveniami tohto článku členovia Komisie sa zaväzujú, že budú uskutočňovať všetky odporúčania komisie podľa článku III ods. 1 písm. b) odo dňa určeného komisiou, no najskôr po uplynutí lehoty pre vznesenie námietok, ustanovenej v tomto článku.3. Každý člen komisie môže do 120 dní odo dňa oznámenia odporúčania vzniesť námietky proti tomuto odporúčaniu, a v tom prípade nebude povinný uskutočňovať toto odporúčanie. Ak bude námietka vznesená počas 120 dňovej lehoty, každý ďalší člen môže podobne vzniesť námietku kedykoľvek počas ďalšej lehoty 60 dní. Člen môže tiež kedykoľvek stiahnuť svoju námietku a uskutočniť odporúčanie.4. Ak námietky voči odporúčaniu vznesie viac ako jedna tretina členov komisie, ostatní členovia budú okamžite oslobodení od povinnosti uskutočňovať toto odporúčanie; niektorí alebo všetci členovia sa však môžu napriek tomu medzi sebou dohodnúť, že ho budú uskutočňovať.5. Predseda komisie informuje každého člena o obdržaní každej námietky alebo stiahnutí námietky.Článok VISprávyKomisia po každej schôdzi predloží generálnemu riaditeľovi Organizácie správu obsahujúcu jej stanoviská, odporúčania a rozhodnutia, pričom môže generálnemu riaditeľovi organizácie predložiť aj ďalšie správy, ktoré považuje za potrebné alebo žiadúce. Správy výborov a pracovných skupín komisie, ustanovené v článku VII dohody, budú predložené generálnemu riaditeľovi organizácie prostredníctvom Komisie.Článok VIIVýbory, pracovné skupiny a špecialisti1. Komisia môže vytvoriť dočasné, zvláštne alebo stále výbory, ktoré budú skúmať a informovať o záležitostiach, súvisiacich s cieľmi komisie, a pracovné skupiny, ktoré budú skúmať a predkladať odporúčania, týkajúce sa osobitných technických problémov.2. Výbory a pracovné skupiny uvedené v odseku 1 bude zvolávať predseda komisie v časoch a na miestach určených predsedom po konzultácii s generálnym riaditeľom Organizácie.3. Komisia môže navrhnúť Organizácii prijatie alebo vymenovanie špecialistov na účet organizácie s cieľom preskúmania špecifických otázok alebo problémov.4. Vytvorenie výborov a pracovných skupín uvedených v odseku 1 a prijatie alebo vymenovanie špecialistov uvedených v ods. 3 bude podmienené dostupnosťou potrebných prostriedkov v príslušnej kapitole schváleného rozpočtu organizácie; o ich dostupnosti rozhodne generálny riaditeľ Organizácie. Pred prijatím rozhodnutia, spojeného s výdavkami v súvislosti s vytvorením výborov a pracovných skupín a prijatím alebo vymenovaním špecialistov, Komisia získa od generálneho riaditeľa Organizácie správu o administratívnych a finančných dôsledkoch tohto rozhodnutia.Článok VIIISpolupráca s medzinárodnými organizáciamiKomisia bude úzko spolupracovať s ostatnými medzinárodnými organizáciami v záležitostiach spoločného záujmu.Článok IXVýdavky1. Výdavky delegátov a ich náhradníkov, expertov a poradcov spojené s účasťou na schôdzach komisie a výdavky zástupcov, vyslaných do výborov alebo pracovných skupín, vytvorených v súlade s článkom VII tejto dohody, určia a uhradia príslušní členovia.2. Výdavky sekretariátu, vrátane publikácií a správ, a výdavky, ktoré vzniknú predsedovi a podpredsedovi komisie pri plnení povinností v záujme komisie medzi schôdzami komisie, určí a uhradí Organizácia v rámci príslušných finančných zdrojov, vyčlenených v rozpočte Organizácie.3. Výdavky na výskumné a vývojové projekty, realizované jednotlivými členmi komisie, či už nezávisle alebo na odporúčanie komisie, určia a zaplatia príslušní členovia.4. Výdavky, ktoré vzniknú v súvislosti so spoločnými výskumnými a vývojovými projektmi, realizovanými v súlade s ustanoveniami článku III ods. 1 písm. e), ak nebudú dostupné inak, určia a zaplatia členovia vo forme a v pomere, na ktorom sa navzájom dohodnú. Spoločné projekty budú predložené rade Organizácie pred realizáciou. Príspevky na spoločné projekty budú uhradené do spoločného fondu, ktorý vytvorí Organizácia, a budú spravované Organizáciou v súlade s finančnými predpismi a stanovami Organizácie.5. Výdavky expertov, ktorí budú pozvaní v súčinnosti s generálnym riaditeľom, aby sa zúčastnili na schôdzach komisie, výborov alebo pracovných skupín v rámci ich individuálnej pôsobnosti, budú uhradené z rozpočtu Organizácie.6. Komisia môže prijať dobrovoľné príspevky všeobecne alebo v súvislosti so špecifickými projektmi alebo činnosťami komisie. Tieto príspevky budú uhradené do spoločného fondu, ktorý vytvorí Organizácia. Prijímanie týchto dobrovoľných príspevkov a správa spoločného fondu budú v súlade s finančnými predpismi a stanovami Organizácie.Článok XZmeny a doplnenia1. Všeobecná rybárska Komisia pre Stredozemné more môže zmeniť a doplniť túto dohodu dvojtretinovou väčšinou všetkých členov komisie. V súlade s ods. 2 zmeny a doplnky nadobudnú platnosť dňom ich prijatia komisiou.2. Zmeny a doplnenia spojené s novými povinnosťami pre členov nadobudnú platnosť po schválení dvoma tretinami členov komisie a pre každého člena až po schválení zmeny a doplnenia týmto členom. Listiny o schválení zmien a doplnení, spojených s novými povinnosťami, budú uložené u generálneho riaditeľa Organizácie, ktorý bude informovať všetkých členov Všeobecnej rybárskej komisie pre Stredozemné more, ako aj generálneho tajomníka Organizácie spojených národov o prijatí schválenia a nadobudnutí platnosti týchto zmien a doplnení. Práva a povinnosti každého člena Všeobecnej rybárskej komisie pre Stredozemné more, ktorý neschválil zmenu a doplnenie spojené s ďalšími povinnosťami, sa budú ďalej riadiť ustanoveniami tejto dohody ako pred príslušnou zmenou a doplnením.3. Zmeny a doplnenia tejto dohody budú oznámené rade Organizácie, ktorá bude mať právo neschváliť každú zmenu a doplnenie, ktorá je podľa nej v rozpore s cieľom a s účelmi Organizácie alebo s ustanoveniami stanov Organizácie. Ak to rada Organizácie bude považovať za žiadúce, môže postúpiť zmenu a doplnenie konferencii Organizácie, ktorá bude mať rovnaké právo.Článok XIPrijatie1. Táto dohoda bude otvorená pre prijatie členmi pridružených členov Organizácie.2. Komisia môže dvojtretinovou väčšinou svojich členov prijať za členov ostatné štáty, ktoré sú členmi Organizácie spojených národov, ktorejkoľvek z jej špecializovaných agentúr alebo Medzinárodnej agentúry pre atómovú energiu, ktoré predložili žiadosť o členstvo a vyhlásenie prostredníctvom formálnej listiny, že prijímajú túto dohodu v znení platnom v čase ich prijatia (za členov).3. Účasť na činnostiach komisie členmi komisie, ktorí nie sú členmi pridružených členov Organizácie, bude podmienená prevzatím pomernej časti výdavkov sekretariátu, ktorá môže byť určená na základe platných ustanovení finančných predpisov Organizácie.4. Prijatie tejto dohody akýmkoľvek členom pridruženého člena Organizácie bude vykonané uložením listiny o prijatí u generálneho riaditeľa Organizácie a nadobudne účinnosť po doručení tejto listiny generálnemu riaditeľovi.5. Prijatie tejto dohody nečlenmi Organizácie bude vykonané uložením listiny o prijatí u generálneho riaditeľa Organizácie. Členstvo nadobudne účinnosť dňom schválenia žiadosti o členstvo komisiou v súlade s ustanoveniami ods. 2 tohto článku.6. Generálny riaditeľ Organizácie bude informovať všetkých členov komisie, všetkých členov Organizácie a generálneho tajomníka Organizácie spojených národov o všetkých prijatiach, ktoré nadobudli účinnosť.7. Prijatia tejto dohody môžu byť podmienené výhradami, ktoré nadobudnú účinnosť až po jednomyseľnom schválení členmi komisie. Členovia komisie, ktorí neodpovedali do troch mesiacov odo dňa oznámenia, súhlasili s výhradou. Bez tohto schválenia sa štát alebo regionálna organizácia ekonomickej integrácie, vznášajúca výhradu, nestane účastníkom tejto dohody. Generálny riaditeľ Organizácie okamžite oznámi všetkým členom komisie všetky výhrady.8. Odkazy v tejto dohode na Dohovor OSN o námornom práve z roku 1982 alebo na iné medzinárodné dohody neovplyvňujú postavenie žiadneho štátu, pokiaľ ide o podpis, ratifikáciu alebo pristúpenie k dohovoru OSN z roku 1982, alebo pokiaľ ide o iné dohody.Článok XIINadobudnutie platnostiTáto dohoda nadobúda platnosť dňom doručenia piatej listiny o prijatí.Článok XIIIÚzemná platnosťČlenovia komisie pri prijímaní tejto dohody výslovne uvedú pre ktoré územia bude platiť ich účasť. Bez tohto vyhlásenia bude účasť platiť pre všetky územia pre medzinárodné vzťahy, za ktoré je člen zodpovedný. V súlade s ustanoveniami článku XIV môže byť rozsah územnej platnosti zmenený následným vyhlásením.Článok XIVOdstúpenie1. Každý člen môže odstúpiť od tejto dohody kedykoľvek po uplynutí dvoch rokov odo dňa, keď dohoda nadobudla platnosť pre tohto člena, na základe písomného oznámenia o odstúpení, doručeného generálnemu riaditeľovi organizácie, ktorý bude o tomto odstúpení okamžite informovať všetkých členov komisie a členov Organizácie. Oznámenie o odstúpení nadobudne účinnosť tri mesiace po dni jeho doručenia generálnemu riaditeľovi.2. Člen komisie môže vypovedať túto dohodu v súvislosti s jedným alebo niekoľkými územiami pre medzinárodné vzťahy, za ktoré je zodpovedný. Keď členský štát oznámi svoje odstúpenie z komisie, uvedie, pre ktoré územie alebo územia odstúpenie platí. Bez tohto vyhlásenia odstúpenie bude platiť pre všetky územia pre medzinárodné vzťahy, za ktoré je člen komisie zodpovedný, s výnimkou pridružených členov.3. Každý člen komisie, ktorý oznámi odstúpenie z organizácie, súčasne odstúpi z komisie, a toto odstúpenie bude platiť pre všetky územia pre medzinárodné vzťahy, za ktoré je príslušný člen zodpovedný, pokiaľ toto odstúpenie nebude platiť pre pridruženého člena.Článok XVInterpretácia a riešenie sporovVšetky spory, týkajúce sa interpretácie alebo uplatňovania tejto dohody, ak ich nevyrieši Komisia, budú postúpené výboru zloženému z jedného člena, vymenovaného každou zo strán sporu, a okrem toho nezávislého predsedu, vybraného členmi výboru. Odporúčania tohto výboru, hoci nebudú záväzné, sa stanú základom pre nové preskúmanie záležitosti, z ktorej vznikol rozpor, zúčastnenými stranami. Ak spor nebude vyriešený týmto postupom, bude postúpený Medzinárodnému súdnemu dvoru v súlade so štatútom Súdneho dvora, alebo v prípade Regionálnej organizácie ekonomickej integrácie, ktorá je členom komisie, bude predložený na arbitráž, ak sa strany sporu nedohodnú na inom spôsobe jeho riešenia.Článok XVIZánikTáto dohoda automaticky zanikne, ak v dôsledku odstúpení počet členov komisie klesne pod päť členov, pokiaľ zvyšní členovia jednomyseľne nerozhodnú inak.Článok XVIIPotvrdenie a registráciaText tejto dohody bol pôvodne sformulovaný v Ríme 24. septembra 1949 vo francúzskom jazyku. Dve kópie tejto dohody a všetkých jej dodatkov v anglickom, francúzskom a španielskom jazyku budú potvrdené predsedom komisie a generálnym riaditeľom organizácie. Jedna z týchto kópií bude uložená v archíve Organizácie. Druhá kópia bude predložená generálnemu tajomníkovi OSN na registráciu. Okrem toho generálny riaditeľ potvrdí kópie tejto dohody a odovzdá jednu kópiu každému členovi Organizácie a tým nečlenským štátom organizácie, ktoré sú alebo sa môžu stať účastníkmi tejto dohody.--------------------------------------------------PRÍLOHA IIIROKOVACÍ PORIADOK VŠEOBECNEJ RYBÁRSKEJ KOMISIE PRE STREDOZEMNÉ MOREPravidlo IPre účely tohto poriadku platia nasledujúce definície:Dohoda:Dohoda o vytvorení Všeobecnej rybárskej komisie pre Stredozemné more, sformulovaná v Ríme (Taliansko) 24. septembra 1949, zmenená a doplnená v súlade s jej článkom X.Komisia:Všeobecná rybárska Komisia pre Stredozemné more.Predseda:Predseda komisie.Podpredseda:Podpredseda komisie.Delegát:Zástupca člena, uvedený v článku II ods. 1 dohody.Delegácia:Delegát a jeho náhradník, experti, a poradcovia.Člen:Členovia a pridružení členovia Organizácie, a nečlenovia Organizácie, napr. členovia komisie.Tajomník:Tajomník komisie.Organizácia:Organizácia pre výživu a poľnohospodárstvo OSN.Konferencia:Konferencia organizácie.Štát, pridružený člen alebo organizácia so štatútom pozorovateľa:Štát, ktorý nie je členom komisie alebo Organizácie alebo medzinárodná organizácia pozvaná na schôdzu komisie, alebo člen alebo pridružený člen Organizácie, ktorý je prítomný na schôdzi komisie, hoci nie je členom komisie.Pozorovateľ:Zástupca štátu alebo organizácie so štatútom pozorovateľa.Pravidlo IISchôdze Komisie1. V zmysle a v súlade s článkom II ods. 10 dohody Komisia po konzultácii s generálnym riaditeľom rozhodne na každej pravidelnej schôdzi o čase a mieste nasledujúcej schôdze v súlade s požiadavkami programov komisie a podmienkami pozvania krajiny, v ktorej sa schôdza má uskutočniť. Predseda následne vydá oznámenie o schôdzi.2. Predseda môže zvolať mimoriadnu schôdzu komisie na žiadosť alebo so súhlasom väčšiny členov.3. Pozvánky na riadnu schôdzu komisie vydá tajomník v mene predsedu najmenej 60 dní pred dátumom určeným pre vyjadrenie k schôdzi. Pozvánky na mimoriadne schôdze budú vydané najmenej štyridsať dní pred dátumom určeným pre otvorenie schôdze.4. Aby bolo možné preskúmať návrh na schôdzu komisie alebo niektorého z jej orgánov v danej krajine, táto krajina musí a) bez výhrad ratifikovať Dohovor o výsadách a imunitách špecializovaných agentúr OSN, alebo b) poskytnúť ubezpečenie, že všetci delegáti, zástupcovia, experti, pozorovatelia alebo iné osoby, ktoré majú právo zúčastniť sa na tejto schôdzi v súlade s podmienkami dohody alebo týmto poriadkom, budú požívať výsady a imunity potrebné pre nezávislý výkon ich funkcie v súvislosti so schôdzou.Pravidlo IIIPoverovacie listinyTajomník na každej schôdzi prevezme poverovacie listiny delegácií a pozorovateľov. Tieto poverovacie listiny budú spĺňať štandardnú formu, určenú sekretariátom. Po ich preskúmaní sekretariát oznámi komisii potrebné opatrenia.Pravidlo IVProgram schôdze1. Program každej riadnej schôdze bude zahŕňať:a) voľbu predsedu a dvoch podpredsedov, ak je potrebná, v súlade s článkom II ods. 9 dohody;b) schválenie programu schôdze;c) správu tajomníka o finančných záležitostiach a činnostiach komisie;d) odhad navrhovaného rozpočtu;e) správy výborov;f) predpokladaný termín a miesto nasledujúcej schôdze;g) návrhy na zmeny a doplnky dohody a tohto poriadku;h) žiadosti o členstvo, v súlade s článkom XI ods. 2 dohody od štátov, ktoré síce nie sú členmi organizácie, ale sú členmi OSN, niektorej z jej špecializovaných agentúr alebo Medzinárodnej agentúry pre atómovú energiu;i) záležitosti postúpené Všeobecnej rybárskej komisii pre Stredozemné more konferenciou, radou alebo generálnym riaditeľom Organizácie.2. Program schôdze bude obsahovať, po schválení komisiou, aj:a) body schválené na predchádzajúcej schôdzi;b) body navrhnuté niektorým členom.3. Tajomník pošle predbežný program schôdze členom a štátom a organizáciám so štatútom pozorovateľa najmenej 60 dní pred dňom konania schôdze, spolu s dostupnými správami a dokumentmi, ktoré s ňou súvisia.4. Program mimoriadnej schôdze budú tvoriť len body súvisiace s cieľom, za ktorým bola schôdza zvolaná.Pravidlo VSekretariát1. Sekretariát bude zložený z tajomníka a zamestnancov, ktorí mu budú zodpovední na základe rozhodnutia generálneho riaditeľa.2. Povinnosti tajomníka budú zahŕňať prijímanie, kontrolu a distribúciu dokumentov, správ a rezolúcií zo schôdzí komisie a jej výborov, zápisnicu z ich rokovaní, potvrdenie výdavkov a finančných záväzkov a plnenie iných povinností uložených komisiou.3. Kópie všetkých správ týkajúcich sa záležitostí Komisie budú poslané tajomníkovi pre informačné a evidenčné účely.Článok VIPlenárne schôdze komisiePlenárne schôdze komisie budú verejné, ak Komisia nerozhodne inak. Ak Komisia rozhodne o uskutočnení neverejnej schôdze, súčasne určí, v akom rozsahu toto rozhodnutie bude platiť pre pozorovateľov.Článok VIIVoľba predsedu a podpredsedov1. Komisia zvolí predsedu a prvého a druhého podpredsedu komisie, ktorí sa ujmú funkcie bezprostredne po riadnej schôdzi, na ktorej boli zvolení, a ktorí budú zvolení na dve riadne schôdze.2. Kandidátmi musia byť delegáti alebo náhradníci prítomní na riadnej schôdzi, na ktorej majú byť zvolení. Budú môcť byť znovu zvolení na ďalšie dve riadne schôdze.Článok VIIIFunkcie predsedu a podpredsedu1. Predseda bude vykonávať funkcie, ktoré mu boli zverené inde v tomto poriadku, najmä:a) vyhlasovať otvorenie a ukončenie každej plenárnej schôdze komisie;b) viesť diskusie na týchto schôdzach a zabezpečovať dodržiavanie tohto poriadku, udeľovať slovo, klásť otázky a oznamovať rozhodnutia;c) rozhodovať o poradí bodov;d) v súlade s týmto poriadkom bude mať úplnú kontrolu nad rokovaním schôdze;e) ustanovovať výbory schôdze na základe rozhodnutia komisie.2. V neprítomnosti predsedu alebo na jeho žiadosť bude jeho funkcie vykonávať prvý podpredseda, alebo v jeho neprítomnosti druhý podpredseda.3. Predseda a podpredsedovia zastupujúci predsedu nebudú hlasovať a ďalší člen ich delegácií bude zastupovať ich vlády.4. Tajomník bude dočasne vykonávať funkcie predsedu v prípade, že predseda a podpredsedovia nebudú schopní plniť svoje funkcie.Pravidlo IXHlasovacie postupy1. S výnimkou ustanovenia ods. 4 tohto pravidla, účastníci plenárnych schôdzí budú hlasovať ústne alebo zdvihnutím ruky, okrem hlasovania podľa mien, ktoré sa uskutoční v prípade, že dohoda alebo tento Poriadok vyžadujú zvláštnu väčšinu, alebo ak niektorá delegácia požiada o hlasovanie podľa mien.2. Hlasovanie podľa mien bude vykonané vyvolávaním delegácií v poradí podľa francúzskej abecedy.3. Záznam z každého hlasovania podľa mien bude uvádzať hlasy odovzdané každým delegátom a každé zdržanie sa hlasovania.4. Hlasovanie o záležitostiach týkajúcich sa jednotlivcov, okrem voľby úradníkov komisie a jej výborov, bude tajné.5. Ak žiaden kandidát na funkciu nezíska pri prvom hlasovaní väčšinu odovzdaných hlasov, uskutoční sa druhé hlasovanie, obmedzené na dvoch kandidátov, ktorí získali najväčší počet hlasov. Ak pri druhom hlasovaní budú hlasy rovnako rozdelené, predseda rozhodne medzi kandidátmi losovaním.6. Ak Komisia bude rovnako rozdelená pri hlasovaní o určitej otázke, okrem voľby, druhé hlasovanie sa uskutoční na nasledujúcom zasadaní prebiehajúcej schôdze. Ak Komisia bude znovu rovnako rozdelená, návrh bude považovaný za odmietnutý.7. Hlasovacie postupy a iné súvisiace záležitosti, ktorými sa výslovne nezaoberá dohoda alebo tento poriadok, sa budú riadiť obdobne ustanoveniami všeobecných pravidiel organizácie.Pravidlo XVýbory1. Bude vytvorený Výbor pre akvakultúru, ktorý bude otvorený pre všetkých členov komisie a ktorý bude:a) sledovať rozvoj a trendy akvakultúry v regióne;b) sledovať interakciu medzi rozvojom akvakultúry a životným prostredím;c) dohliadať na a usmerňovať prácu štyroch sietí vytvorených v dôsledku činností Medrap II, najmä sledovaním pokroku, hodnotením navrhovaných programov jednotlivých sietí a riadením práce siete SIPAM prostredníctvom sekretariátu FAO;d) získavať ďalšiu podporu s cieľom doplnenia príspevku inštitúcií, ktoré podporujú vytvorené siete, konkrétne CIHEAM, MAP-PAP/RAC a FAO, a zlepšovať prácu všetkých štyroch sietí;e) vykonávať ďalšie povinnosti, súvisiace s podporou a rozvojom akvakultúry, ktoré mu môže uložiť Komisia.2. a) Bude vytvorený Vedecký poradný výbor, ktorý bude poskytovať vedecké, sociálne a ekonomické informácie, údaje alebo odporúčania týkajúce sa práce komisie;b) Výbor bude otvorený pre všetkých členov komisie. Každý člen komisie môže určiť jedného člena Výboru a člena môžu sprevádzať experti.c) Výbor môže vytvárať pracovné skupiny, ktoré budú analyzovať údaje a informovať Výbor o stave spoločných a neutrálnych zdrojov.d) Výbor bude poskytovať nezávislé odporúčania na technických a vedeckých základoch pre rozhodnutia týkajúce sa zachovania a riadenia rybolovu, vrátane biologických, sociálnych a ekonomických aspektov, najmä bude:(1) skúmať informácie poskytnuté členmi a príslušnými rybárskymi organizáciami alebo programami o úlovkoch, rybárskom úsilí a iné údaje dôležité pre zachovanie a riadenie rybolovu;(2) formulovať odporúčania pre komisiu o zachovaní a riadení rybolovu;(3) identifikovať spoločné výskumné programy a koordinovať ich realizáciu;(4) plniť ďalšie funkcie alebo úlohy, ktorými ho môže poveriť Komisia.e) Členovia sú povinní poskytnúť informácie o úlovkoch a ostatné údaje súvisiace s funkciami výboru, aby umožnili Výboru plniť jeho úlohy v zmysle tohto odseku.3. Komisia môže vytvoriť aj ďalšie výbory a pracovné skupiny, ak to považuje za potrebné.4. Vytváranie výborov a pracovných skupín podľa tohto pravidla bude podliehať ustanoveniam článku VII ods. 4 dohody.5. Postupy týchto výborov a pracovných skupín sa budú riadiť obdobne rokovacím poriadkom komisie.Pravidlo XIRozpočet a financie1. Ak nie je ustanovené inak v tomto poriadku, pre komisiu budú platiť finančné predpisy Organizácie rozšírené o administratívnu-príručku a memorandá a postupy, ktoré z nej vychádzajú.2. Návrh rozpočtu komisie pre nasledujúce finančné obdobie, tvorený navrhovanými výdavkami sekretariátu vrátane publikácií a práv, navrhovanými cestovnými výdavkami predsedu a podpredsedov pri vykonávaní práce komisie medzi jej schôdzami, a prípadnými výdavkami výborov budú po schválení komisiou predložené generálnemu riaditeľovi s cieľom zohľadnenia pri príprave odhadov všeobecného rozpočtu organizácie.3. Rozpočet komisie schválený konferenciou ako súčasť všeobecného rozpočtu organizácie bude tvoriť hranice, v rámci ktorých môžu byť prostriedky viazané pre účely schválené konferenciou.4. Všetky spoločné projekty budú pred realizáciou predložené rade alebo konferencii Organizácie.Pravidlo XIIÚčasť pozorovateľov1. Účasť medzinárodných organizácií na práci komisie a vzťahy medzi komisiou a týmito organizáciami sa budú riadiť platnými ustanoveniami organizácie, ako aj pravidlami pre vzťahy s medzinárodnými organizáciami, schválenými konferenciou alebo radou organizácie.2. Členovia a pridružení členovia organizácie, ktorí nie sú členmi komisie, môžu byť na základe žiadosti zastúpení pozorovateľom na schôdzach komisie a jej pomocných orgánov.3. Štáty, ktoré nie sú členmi komisie, ani členmi alebo pridruženými členmi organizácie, ale sú členmi OSN, niektorej z jej špecializovaných agentúr alebo Medzinárodnej agentúry pre atómovú energiu, sa môžu na základe žiadosti a so súhlasom rady organizácie a Všeobecnej rybárskej komisie pre Stredozemné more zúčastňovať na schôdzach komisie a jej pomocných orgánov ako pozorovatelia, v súlade so zásadami schválenými konferenciou pre udeľovanie štatútu pozorovateľa štátom.4. Ak Komisia výslovne nerozhodne inak, pozorovatelia sa môžu zúčastňovať na plenárnych schôdzach komisie a na diskusiách počas zasadaní akéhokoľvek technického výboru, na ktoré môžu byť pozvaní. V žiadnom prípade nebudú mať hlasovacie právo.Pravidlo XIIISpoločné projektyNa podporu spoločných projektov, ustanovených v článku III ods. 1 písm. e) dohody, a štúdií vykonaných mimo regiónu, uvedeného v preambule dohody, môžu byť uzatvorené dohody s vládami, ktoré nie sú členmi komisie. Všetky tieto dohody uzatvorí generálny riaditeľ organizácie.Pravidlo XIVZápisnice, správy a odporúčania1. Z každej plenárnej schôdze komisie a každej schôdze výboru budú vyhotovené podrobné zápisnice, ktoré budú čo najskôr distribuované účastníkom.2. Z rokovaní každej schôdze komisie bude pripravená súhrnná správa, ktorá bude uverejnená spolu so správami výborov, technickými a inými dokumentmi, odporúčanými komisiou.3. Komisia na každej schôdzi schváli správu, zahŕňajúcu jej stanoviská, odporúčania, rezolúcie a rozhodnutia, ktorá bude v prípade potreby obsahovať aj menšinové názory.4. V súlade s ustanoveniami článku V dohody závery a odporúčania komisie budú na konci každej schôdze predložené generálnemu riaditeľovi organizácie, ktorý ich rozošle členom komisie, štátom a medzinárodným organizáciám, ktoré boli zastúpené na schôdzi, a sprístupní ich pre informáciu ostatným členom a pridruženým členom organizácie.5. Odporúčania s dôsledkami pre politiku, program alebo financie organizácie budú predostreté generálnym riaditeľom konferencii prostredníctvom rady organizácie s cieľom prijatia potrebných opatrení.6. V súlade s ustanoveniami predchádzajúceho odseku predseda môže požiadať členov komisie, aby poskytli komisii alebo generálnemu riaditeľovi informácie o opatreniach prijatých na základe odporúčaní komisie.Pravidlo XVOdporúčania členom1. Komisia môže prijať odporúčania pre činnosť členov o všetkých záležitostiach súvisiacich s funkciami opísanými v článku III dohody.2. Tajomník bude prijímať v mene komisie reakcie členov na tieto odporúčania a pripraví prehľad a analýzu týchto správ s cieľom ich predloženia na najbližšej schôdzi.Pravidlo XVIZmeny Dohody1. Návrhy na zmenu dohody, ustanovenú v článku X dohody, môžu byť predložené ktorýmkoľvek členom v správe, adresovanej tajomníkovi. Tajomník predloží všetkým členom a generálnemu riaditeľovi kópiu týchto návrhov na zmenu okamžite po ich prijatí.2. Komisia nerozhodne o návrhu na zmenu dohody na žiadnej schôdzi, ak tento návrh nebol zahrnutý do predbežného programu príslušnej schôdze.Pravidlo XVIIZastavenie platnosti a zmena pravidiel1. V súlade s ustanoveniami dohody platnosť ktoréhokoľvek z predchádzajúcich pravidiel, okrem pravidiel IV, V, X ods. 3 a 4, XI, XII, XIV ods. 4 a XVI, môže byť pozastavená na návrh ktorejkoľvek delegácie väčšinou hlasov odovzdaných na plenárnej schôdzi komisie, ak Komisia na plenárnej schôdzi vykoná oznámenie a ak kópie návrhu na zastavenie platnosti boli distribuované delegáciám najmenej 48 hodín pred schôdzou, na ktorej má byť rozhodnuté o návrhu.2. Zmeny alebo doplnenia k týmto pravidlám môžu byť prijaté na návrh ktorejkoľvek delegácie dvojtretinovou väčšinou členov komisie na plenárnej schôdzi komisie, ak bude na plenárnej schôdzi vykonané oznámenie a ak kópie návrhu na zmenu alebo doplnenie boli distribuované delegáciám najmenej 24 hodín pred začiatkom schôdze, na ktorej sa má rozhodnúť o návrhu.3. Všetky zmeny pravidla XVI, prijaté v súlade s ustanoveniami ods. 2 tohto pravidla, nadobudnú účinnosť až po nasledujúcej schôdzi komisie.Pravidlo XVIIIÚradné jazyky1. Úradnými jazykmi komisie budú jazyky organizácie, ktoré určí sama Komisia. Delegácie môžu používať ktorýkoľvek z týchto jazykov na schôdzach a vo svojich správach a oznámeniach. Delegácia používajúca neúradný jazyk zabezpečí tlmočenie do jedného z úradných jazykov.2. Počas schôdzí sekretariát zabezpečí tlmočenie do jedného alebo viacerých úradných jazykov, ak ho o to požiada jeden z prítomných delegátov.3. Správy a oznámenia budú uverejnené v jazyku, v ktorom boli predložené, a na žiadosť komisie môžu byť uverejnené preklady ich súhrnov.--------------------------------------------------