CELEX: 52014PC0170
Language: sv
Date: 2014-03-24
Title: Förslag till RÅDETS BESLUT om den ståndpunkt som Europeiska unionen ska inta i den handelskommitté som inrättas genom handelsavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Colombia och Peru, å andra sidan, när det gäller antagandet av handelskommitténs arbetsordning, skiljemännens arbetsordning och uppförandekod, upprättandet av förteckningarna över skiljemän och förteckningen över experter i expertgruppen samt antagandet av arbetsordningen för expertgruppen för handel och hållbar utveckling

|
			
		
		
		52014PC0170
		
			Förslag till RÅDETS BESLUT om den ståndpunkt som Europeiska unionen ska inta i den handelskommitté som inrättas genom handelsavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Colombia och Peru, å andra sidan, när det gäller antagandet av handelskommitténs arbetsordning, skiljemännens arbetsordning och uppförandekod, upprättandet av förteckningarna över skiljemän och förteckningen över experter i expertgruppen samt antagandet av arbetsordningen för expertgruppen för handel och hållbar utveckling /* COM/2014/0170 final - 2014/0099 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	MOTIVERING
1.           BAKGRUND TILL FÖRSLAGET
Handelsavtalet
mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Colombia och
Peru, å andra sidan, (nedan kallat avtalet) undertecknades den 26 juni
2012 och har tillämpats provisoriskt sedan den 1 mars 2013 med Peru och sedan
den 1 augusti 2013 med Colombia.
I artikel 13.1 j i avtalet föreskrivs det att
handelskommittén ska anta sin egen arbetsordning. 
I artiklarna 13.1 h och 315 i avtalet föreskrivs det att
handelskommittén ska anta en arbetsordning och en uppförandekod för skiljemän.
Enligt artikel
304.1 och 304.4 i avtalet krävs det att handelskommittén upprättar en
förteckning över 25 personer som ska tjänstgöra som skiljemän och
ytterligare förteckningar över 12 personer med erfarenhet av de särskilda
områden som omfattas av detta avtal.
Enligt artikel
284.3 och 284.6 i avtalet krävs det att handelskommittén godkänner en
förteckning över minst 15 personer som ska ingå i en expertgrupp med sakkunskap
i frågor som behandlas i avdelningen om handel och hållbar utveckling samt
antar en arbetsordning för denna expertgrupp.
Det bifogade
förslaget är ett förslag till rättsligt instrument för att godkänna den
ståndpunkt som Europeiska unionen ska inta i handelskommittén när det gäller de
ovan nämnda frågorna.
2.           RESULTAT AV SAMRÅD MED
BERÖRDA PARTER 
Arbetsordningen för handelskommittén,
arbetsordningen och uppförandekoden för skiljemän, förteckningen över personer
som ska tjänstgöra som skiljemän, förteckningen över personer med sakkunskap i
frågor som behandlas i avdelningen om handel och hållbar utveckling samt
arbetsordningen för expertgruppen har tidigare diskuterats och överenskommits
med Colombia och Peru inom ramen för förberedelserna av den första
handelskommittén för tillämpning av avtalet. Diskussionerna inleddes direkt
efter det att avtalet hade börjat tillämpas provisoriskt med Peru i mars 2013,
men kunde slutföras först efter det att avtalet även hade börjat tillämpas
provisoriskt med Colombia i augusti 2013. Den slutliga texten i förslaget är
ett resultat av dessa ingående diskussioner. 
Den 30 juli 2010 (meddelande från
handelspolitiska kommittén, mötesdokument 452/10) begärde kommissionen att
medlemsstaterna skulle nominera kandidater till förteckningarna för tvistelösningsförfarandet.
De personer från EU som föreslagits för att tjänstgöra som skiljemän eller
experter när det gäller avdelningen för handel och hållbar utveckling för detta
avtal har valts ut från medlemsstaternas nomineringar.
3.           FÖRSLAGETS RÄTTSLIGA
ASPEKTER
Med beaktande av fördraget om Europeiska
unionens funktionssätt, särskilt artikel 207.4 första stycket jämförd med
artikel 218.9, lämnar kommissionen in ett förslag till rådets beslut om den
ståndpunkt som ska intas på unionens vägnar i den handelskommitté som inrättas
genom avtalet.
2014/0099 (NLE)
Förslag till
RÅDETS BESLUT
om den ståndpunkt som Europeiska unionen ska
inta i den handelskommitté som inrättas genom handelsavtalet mellan Europeiska
unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Colombia och Peru, å andra sidan,
när det gäller antagandet av handelskommitténs arbetsordning, skiljemännens
arbetsordning och uppförandekod, upprättandet av förteckningarna över skiljemän
och förteckningen över experter i expertgruppen samt antagandet av
arbetsordningen för expertgruppen för handel och hållbar utveckling 
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT
DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska
unionens funktionssätt, särskilt artikel 207.4 första stycket jämförd med
artikel 218.9,
med beaktande av Europeiska kommissionens
förslag, och
av följande skäl:
(1)       Den 19 januari 2009
bemyndigade rådet kommissionen att på Europeiska unionens och dess
medlemsstaters vägnar förhandla fram ett handelsavtal med flera parter med
medlemsländerna i Andinska gemenskapen. 
(2)       Dessa förhandlingar har
slutförts, och handelsavtalet mellan
Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Colombia och Peru,
å andra sidan (nedan kallat avtalet)[1]
undertecknades den 26 juni 2012. 
(3)       I enlighet med artikel 330.3
i avtalet har avtalet tillämpats provisoriskt med Peru sedan den 1 mars 2013
och med Colombia sedan den 1 augusti 2013 med förbehåll för att det senare
ingås.
(4)       Genom artikel 12 i avtalet
inrättas en handelskommitté som bland annat ska säkerställa att avtalet
fungerar väl. 
(5)       I artikel 13.1 j i avtalet föreskrivs det att
handelskommittén ska anta sin egen arbetsordning.
(6)       I artiklarna 13.1 h och 315 i avtalet föreskrivs det att handelskommittén
vid sitt första möte ska anta en arbetsordning och en uppförandekod för
skiljemän.
(7)       I artikel 304.1 och 304.4 i
avtalet föreskrivs det att handelskommittén vid sitt första möte ska upprätta
en förteckning över 25 personer som ska tjänstgöra som skiljemän och
ytterligare förteckningar över 12 personer med erfarenhet av de särskilda
områden som omfattas av detta avtal.
(8)       I artikel 284.3 i avtalet föreskrivs
det att handelskommittén vid sitt första möte ska godkänna en förteckning över
minst 15 personer som ska ingå i en expertgrupp som har sakkunskap i frågor som
behandlas i avdelningen om handel och hållbar utveckling.
(9)       I artikel 284.6 i avtalet föreskrivs
det att handelskommittén vid sitt första möte ska anta en arbetsordning för
expertgruppen.
(10)     Unionen bör fastställa sin
ståndpunkt när det gäller antagandet av handelskommitténs arbetsordning,
skiljemännens arbetsordning och uppförandekod, upprättandet av förteckningarna
över skiljemän och förteckningen över personer med sakkunskap i frågor som behandlas
i avdelningen om handel och hållbar utveckling samt antagandet av arbetsordningen
för expertgruppen.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. 
Artikel 1
Den ståndpunkt som Europeiska unionen ska inta
i den handelskommitté som inrättas genom handelsavtalet mellan Europeiska
unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Colombia och Peru, å andra
sidan, när det gäller antagandet av handelskommitténs arbetsordning,
skiljemännens arbetsordning och uppförandekod, upprättandet av förteckningarna
över personer som ska tjänstgöra som skiljemän och förteckningen över personer
med sakkunskap i frågor som behandlas i avdelningen om handel och hållbar
utveckling samt antagandet av arbetsordningen för expertgruppen, ska grundas på
de utkast till handelskommitténs beslut som åtföljer det här beslutet. 
Unionens företrädare i handelskommittén får gå
med på mindre ändringar av utkastet till beslut utan att ett nytt rådsbeslut
erfordras. 
Artikel 2
Handelskommitténs beslut ska efter antagandet
offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning. 
Artikel 3
Detta
beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i Bryssel den
                                                                       På
rådets vägnar
                                                                       Ordförande
[1]               EUT L 354,
21.12.2012.
BILAGA I
BESLUT NR […] AV
EU–COLOMBIA–PERU-HANDELSKOMMITTÉN
av den […]
om antagande av
handelskommitténs arbetsordning enligt artikel 13.1 j i handelsavtalet mellan Europeiska
unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Colombia och Peru, å andra sidan
KOMMITTÉN HAR ANTAGIT
DETTA BESLUT
med beaktande av
handelsavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan,
och Colombia och Peru, å andra sidan (nedan kallat avtalet),
undertecknat i Bryssel den 26 juni 2012, särskilt artikel 13.1 j, och
av följande skäl:
(1)          Handelskommittén ska anta sin
egen arbetsordning och ska övervaka arbetet i alla specialiserade organ som
inrättas enligt detta avtal.
(2)          Handelskommittén har ensam
behörighet att utvärdera och fatta beslut enligt detta avtal i frågor som
hänskjuts till kommittén av de specialiserade organ som inrättas enligt detta
avtal. 
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS
FÖLJANDE.
1.           Handelskommitténs
arbetsordning fastställs i enlighet med bilagan. 
2.           Detta beslut träder i kraft
den …
Utfärdat den ...
För
handelskommittén
 Colombias minister för handel, industri och turism || Europeiska kommissionens ledamot med ansvar för handel || Perus minister för utrikeshandel och turism 
Bilaga
till beslut nr […] av EU–Colombia–Peru-handelskommittén
HANDELSKOMMITTÉNS ARBETSORDNING
Artikel 1
Sammansättning och
ordförandeskap
1.           Den handelskommitté som
inrättas i enlighet med artikel 12 i handelsavtalet mellan Europeiska unionen
och dess medlemsstater, å ena sidan, och Colombia och Peru, å andra sidan,
(nedan kallat avtalet) ska utföra sina uppgifter i enlighet med artikel
12 i avtalet och ansvara för förvaltningen och den korrekta tillämpningen av
avtalet.
2.           Enligt artikel 12.1 i
avtalet ska handelskommittén bestå av företrädare för EU-parten och företrädare
för varje avtalsslutande andinskt land.
3.           Ordförandeskapet för handelskommittén
ska enligt ett rullande schema om ett år i taget innehas av Colombias minister
för handel, industri och turism, Perus minister för utrikeshandel och turism
och Europeiska kommissionens ledamot med ansvar för handel. Den första perioden
ska inledas den dag då handelskommittén håller sitt första möte och avslutas
den 31 december samma år. Ordföranden får låta sig företrädas av sina
respektive utsedda företrädare i enlighet med artikel 12.2 i avtalet.
4.           Handelskommittén får
sammanträda med bara EU-parten och ett avtalsslutande andinskt land som deltagare,
om frågan uteslutande rör deras bilaterala förbindelser eller om frågan har
hänskjutits till handelskommittén efter att ha diskuterats i ett specialiserat
organ där endast dessa två parter deltog. Ordförandeskapet för sådana möten
innehas gemensamt av EU-parten och det avtalsslutande andinska landet. Andra
avtalsslutande andinska land får delta i sådana möten, efter godkännande i förväg av EU-parten och det
berörda avtalsslutande andinska landet.
5.           Hänvisningar till parterna i
arbetsordningen ska göras i enlighet med definitionen i artikel 6 i
avtalet.
Artikel 2
Företrädare
1.           En part
ska skriftligen underrätta de andra parterna om sin förteckning över ledamöter
i handelskommittén. Förteckningen ska förvaltas av
handelskommitténs sekretariat i enlighet med artikel 6.
2.           En part
som önskar låta sig företrädas ska underrätta de andra parterna om sin utsedda
företrädares namn före det möte där företrädaren ska närvara. Den som utsetts
att företräda en av handelskommitténs ledamöter ska utöva alla rättigheter som
den ledamoten har.
Artikel 3
Möten
1.           Handelskommittén
ska sammanträda en gång per år eller på begäran av en av parterna, i enlighet
med artikel 12.2 i avtalet. Mötena ska växelvis hållas i Bogota, Bryssel och
Lima, om inte parterna kommer överens om något annat.
2.           Undantagsvis
och om parterna är överens om det, får handelskommitténs möten hållas med
valfria tekniska hjälpmedel.
3.           Varje
möte i handelskommittén ska sammankallas av handelskommitténs sekretariat och
hållas på en dag och plats som parterna enats om. Kallelsen till mötet ska
sändas ut av handelskommitténs sekretariat till ledamöterna i handelskommittén
senast 28 dagar före mötet, om inte parterna kommer överens om något
annat.
Artikel 4
Delegation
Handelskommitténs
ledamöter får åtföljas av tjänstemän. Före varje möte ska parterna underrättas
om den planerade sammansättningen av de delegationer som kommer att närvara.
Artikel 5
Observatörer
Handelskommittén får besluta att bjuda in
observatörer till enstaka möten.
Artikel 6
Sekretariat
De samordnare som parterna
har utsett i enlighet med artikel 16 i avtalet ska gemensamt tjänstgöra som
handelskommitténs sekretariat.
Artikel 7
Handlingar
När handelskommitténs
överläggningar grundar sig på skriftliga underlag, ska dess sekretariat numrera
och skicka ut sådana handlingar som handlingar från handelskommittén.
Artikel 8
Korrespondens
1.           Korrespondens till
ordföranden i handelskommittén ska sändas till handelskommitténs sekretariat
för vidarebefordran till övriga parter. 
2.           Korrespondens från
ordföranden i handelskommittén ska av handelskommitténs sekretariat sändas till
mottagarna och ska, när så är lämpligt, numreras och sändas till övriga parter.

3.           I frågor som uteslutande rör
de bilaterala förbindelserna mellan EU-parten och ett avtalsslutande andinskt
land ska korrespondensen ske mellan dessa båda parter, varvid de övriga
avtalsslutande andinska länderna ska hållas väl informerade, när så är
lämpligt.
Artikel 9
Dagordning för mötena
1.           En
preliminär dagordning för varje möte ska på grundval av förslag från parterna
upprättas av handelskommitténs sekretariat. Den ska tillsammans med relevanta
handlingar sändas till samtliga parter senast 14 dagar före mötet såsom de
handlingar som det hänvisas till artikel 7 i denna arbetsordning. 
2.           Den preliminära dagordningen
ska innehålla de punkter som en part, senast 21 dagar före mötets början,
begärt att handelskommitténs sekretariat för upp på dagordningen, tillsammans
med relevanta handlingar. 
3.           Handelskommittén ska anta
dagordningen i början av varje möte. Andra punkter än de som är uppsatta på den
preliminära dagordningen får, om parterna är överens om det, föras upp på
dagordningen. 
4.           Ordföranden i
handelskommittén får efter överenskommelse med övriga parter be experter delta
i kommitténs möten för att informera om särskilda ämnen. 
5.           Ordföranden i
handelskommittén får efter överenskommelse med övriga parter förkorta de
tidsfrister som anges i punkterna 1 och 2 för att ta hänsyn till
omständigheterna i ett särskilt fall. 
Artikel 10
Protokoll
1.           Ett utkast till protokoll ska utarbetas av handelskommitténs
sekretariat, normalt sett senast 21 dagar efter mötets slut. Det första utkastet ska utarbetas av den part som
tjänstgör som ordförande senast tio dagar efter mötets slut.
2.           Protokollet ska som regel sammanfatta varje punkt på dagordningen och,
om så är lämpligt, ange 
a)      vilka handlingar som lagts fram för
handelskommittén, 
b)      de uttalanden som en ledamot i
handelskommittén har begärt att få inskrivna i protokollet, och 
c)      de beslut som antagits, de
rekommendationer som utfärdats, de uttalanden som man enats om samt de
slutsatser som antagits i särskilda frågor. 
3.           Protokollet
ska även omfatta en förteckning över de ledamöter i handelskommittén eller de
företrädare för dessa som deltagit i mötet och en förteckning över de medlemmar
av delegationerna som åtföljt dessa samt en förteckning över eventuella
observatörer eller experter som deltagit i mötet. 
4.           Protokollet
ska godkännas skriftligen av parterna senast 28 dagar efter dagen för mötet.
När protokollet har godkänts ska exemplar av protokollet undertecknas av
handelskommitténs sekretariat, och parterna ska erhålla ett original vardera av
dessa autentiska handlingar. 
Artikel 11
Beslut och rekommendationer
1.           Handelskommittén ska anta
sina beslut och utfärda sina rekommendationer enhälligt. 
2.           Mellan mötena får
handelskommittén anta beslut eller rekommendationer genom ett skriftligt
förfarande om parterna är överens om det. I sådana fall ska förslaget lämnas
skriftligen i en korrespondens från ordföranden till handelskommitténs
ledamöter i enlighet med artikel 8, med angivelse av en tidsfrist på minst 21
dagar inom vilken ledamöterna måste tillkännage alla reservationer eller
ändringar de önskar göra.
Under det skriftliga förfarandet kan en ledamot i
handelskommittén inge en skriftlig begäran till ordföranden om att förslaget
ska diskuteras vid handelskommitténs nästa möte. Genom en sådan begäran skjuts det
skriftliga förfarandet automatiskt upp.
Om ingen part har reserverat sig mot förslaget
inom den tidsfrist som fastställts för det skriftliga förfarandet, ska
förslaget betraktas som antaget av handelskommittén. Handelskommitténs
ordförande ska på grundval av en rapport från sekretariatet därefter underrätta
ledamöterna om att parterna har gett sitt godkännande.
När tidsfristen har löpt ut ska antagna förslag
meddelas i enlighet med artikel 8. Antagna förslag ska tas till protokollet för
nästa möte.
3.           När
handelskommittén enligt avtalet bemyndigats att anta beslut eller
rekommendationer, ska dessa akter benämnas ”beslut” respektive
”rekommendation”. Handelskommitténs sekretariat ska förse
varje beslut eller rekommendation med ett löpnummer, datum för antagandet och
en beskrivning av ämnet. I varje beslut ska det anges
när beslutet träder i kraft. 
4.           De beslut och rekommendationer som antagits av handelskommittén ska
bestyrkas genom ett autentiskt exemplar som ska undertecknas av ordföranden i
handelskommittén och göras tillgängligt för parterna.

Artikel 12
Språk
1.           Handelskommitténs
officiella språk ska vara parternas officiella språk.
2.           Om inte
annat beslutas, ska handelskommittén i normala fall grunda sina överläggningar
på underlag och förslag som utarbetats på de språk som avses i punkt 1.
Artikel 13
Offentliggörande och konfidentiell behandling
1.           Om inte något annat beslutas,
ska handelskommitténs möten inte vara offentliga. 
2.           Om en part till
handelskommittén, de specialiserade kommittéerna, arbetsgrupperna eller andra
organ överlämnar uppgifter som betraktas som konfidentiella enligt partens
lagar och andra författningar, ska parterna, enligt de regler som anges i
artikel 290.2 i avtalet, behandla uppgifterna som konfidentiella.
3.           Parterna kan besluta att
offentliggöra handelskommitténs beslut och rekommendationer i sina respektive
officiella kungörelseorgan. 
Artikel 14
Kostnader
1.           Vardera parten ska stå för de
kostnader den ådrar sig för sitt deltagande i handelskommitténs möten, såväl
kostnader för personal, resor och uppehälle som för post och
telekommunikationer. 
2.           Den part som är värd för ett
möte ska stå för kostnaderna för att ordna mötet och för utgifterna för
mångfaldigandet av handlingar. 
3.           Den part som är värd för ett
möte ska stå för utgifterna för tolkning vid mötet och översättning av
handlingar till eller från spanska och engelska. Den part som har gett in
begäran ska stå för utgifterna för tolkning och översättning till eller från
övriga språk. 
Artikel 15
Specialiserade kommittéer och arbetsgrupper
1.           Handelskommittén ska vid
fullgörandet av sina uppgifter biträdas av de specialiserade organ som
inrättats under ledning av handelskommittén. Om inte annat föreskrivs i detta
avtal eller beslutas i denna handelskommitté eller i det berörda specialiserade
organ som inrättats genom avtalet, ska föreliggande arbetsordning i tillämpliga
delar även gälla de specialiserade organen (det vill säga underkommittéer,
arbetsgrupper och så vidare).
2.           Handelskommittén ska
underrättas om de kontaktpunkter som utsetts av varje specialiserat organ. All
relevant korrespondens och alla relevanta handlingar och meddelanden mellan
kontaktpunkterna för varje specialiserat organ ska samtidigt sändas till
handelskommitténs sekretariat. 
3.           Handelskommittén ska vid
varje regelbundet möte ta emot rapporter från de specialiserade organen om
deras verksamhet. 
4.           Vart och ett av de
specialiserade organen får anta sin egen arbetsordning enligt avtalet, vilken
ska rapporteras till handelskommittén.
Artikel 16
Ändring av arbetsordningen
Arbetsordningen
får ändras enligt bestämmelserna i artikel 11.
BILAGA II
BESLUT NR […] AV
EU–COLOMBIA–PERU-HANDELSKOMMITTÉN
av den […]
om antagande av en
arbetsordning och en uppförandekod för skiljemän enligt artiklarna 13.1 h och 315 i handelsavtalet
mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Colombia och
Peru, å andra sidan
KOMMITTÉN HAR ANTAGIT
DETTA BESLUT 
med beaktande av handelsavtalet mellan
Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Colombia och Peru,
å andra sidan (nedan kallat avtalet), undertecknat i Bryssel den 26 juni
2012, särskilt artiklarna 13.1 h
och 315, och
av följande skäl:
(1)          Handelskommittén ska vid sitt
första möte anta en arbetsordning och en uppförandekod för skiljemän.
(2)          Handelskommittén har ensam
behörighet att utvärdera och fatta beslut enligt detta avtal i frågor som
hänskjuts till kommittén av de specialiserade organ som inrättas enligt detta
avtal. 
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS
FÖLJANDE.
1.           Arbetsordningen och
uppförandekoden för skiljemän fastställs i enlighet med bilagan. 
2.           Detta beslut träder i kraft
den …
Utfärdat den ...
För handelskommittén
 Colombias minister för handel, industri och turism || Europeiska kommissionens ledamot med ansvar för handel || Perus minister för utrikeshandel och turism 
Bilaga
till beslut nr […] av EU–Colombia–Peru-handelskommittén
ARBETSORDNING
Allmänna bestämmelser
1.           I avdelning XII (Tvistelösning) och i denna arbetsordning avses med
a)      avtalet: handelsavtalet mellan
Peru och Colombia, å ena sidan, och Europeiska unionen och dess medlemsstater,
å andra sidan, undertecknat den 26 juni 2012,
b)      rådgivare: en person som anlitats
av en part i tvisten för att ge råd till eller biträda den parten i samband med
förfarandet inför en skiljenämnd,
c)      skiljeman: en ledamot av en
skiljenämnd som tillsatts i enlighet med artikel 303 i avtalet (Tillsättande av
skiljenämnden),
d)      biträde: en person som, inom ramen
för en skiljemans mandat, utför utredningsarbete eller lämnar bistånd till den
skiljemannen,
e)      klagande part: den part som i
enlighet med artikel 302 i avtalet (Inledande av ett skiljeförfarande) begär
att en skiljenämnd ska tillsättas,
f)       svarande part: den part som
påstås ha överträtt de bestämmelser som avses i artikel 299 i avtalet
(Tillämpningsområde),
g)      skiljenämnd: en skiljenämnd som
tillsatts i enlighet med artikel 303 i avtalet (Tillsättande av skiljenämnden),
h)      företrädare för en part: en person
som är anställd inom, eller är utsedd av, en parts offentliga förvaltning
(ministerier, myndigheter eller andra offentliga organ), 
i)       dag: kalenderdag,
j)       tredje part: en part som inte är
part i tvisten men som deltar i samråden och/eller skiljeförfarandena i
enlighet med artiklarna 301.10 (Samråd) och/eller 302.4 (Inledande av ett
skiljeförfarande) i avdelning XII i avtalet (Tvistelösning).
2.           Den svarande parten ska
ansvara för administrationen av tvistelösningsförfarandet i organisatoriskt
hänseende, särskilt anordnandet av utfrågningar, om inget annat överenskommits.
Båda parterna i tvisten ska dock dela kostnaderna för organisationen av
skiljeförfarandena, inklusive skiljemännens kostnader. Skiljenämnden får dock
besluta att dessa administrativa kostnader, med undantag av skiljemännens
kostnader, fördelas på ett annat sätt för att ta hänsyn till omständigheterna i
ett särskilt fall och andra omständigheter som kan anses vara relevanta.
Anmälningar
3.           Parterna i tvisten och
skiljenämnden ska överlämna alla framställningar, meddelanden, skriftliga
inlagor eller andra handlingar personligen mot mottagningsbevis, per
rekommenderat brev, med budtjänst, per telefax, telex eller telegram eller
genom något annat telekommunikationsmedel som lämnar bevis för att de avsänts.
4.           Varje part i tvisten ska
förse den andra parten i tvisten, eventuella tredje parter i tvisten och var
och en av skiljemännen med en kopia av varje skriftlig inlaga. En kopia av
handlingarna ska också tillhandahållas i elektronisk form. 
5.           Samtliga anmälningar ska
sändas till avtalets samordnare.
6.           Rättelse av mindre skrivfel i
en framställan, ett meddelande, en skriftlig inlaga eller annan handling med
anknytning till skiljenämndsförfarandet får ske genom att man ger in en ny
handling i vilken ändringarna tydligt anges. 
7.           Om sista dagen för ingivande
av en handling infaller på en officiell helgdag i Colombia, Peru eller EU, får
handlingen inges nästa arbetsdag. 
Inledande
av skiljeförfaranden
8.           När en klagande part gör
gällande att en åtgärd utgör en överträdelse av bestämmelserna i avtalet i
enlighet med artikel 302.2 (Inledande av ett skiljeförfarande) ska den klagande
parten förklara hur åtgärden strider mot bestämmelserna i detta avtal så att
klagomålets rättsliga grund tydligt framgår, för att den svarande parten ska
kunna försvara sig. 
Tredje
parter
9.           I enlighet med artikel 302.4
i avtalet (Inledande av ett skiljeförfarande) får tredje part lämna in en
skriftlig inlaga till skiljenämnden, med kopior till parterna i tvisten och
eventuella tredje parter.
10.         Tredje parter får även delta i
skiljenämndens utfrågningar och ska av skiljenämnden skriftligen uppmanas att
lägga fram sina meningar under sådana utfrågningar.
Förteckning
över skiljemän
11.         När en part nominerar
kandidater till förteckningen över skiljemän enligt artikel 304 i avtalet
(Förteckning över skiljemän), får övriga parter endast invända mot sådana
nomineringar om sådana kandidater inte uppfyller kraven i artikel 304.3 i
avtalet (Förteckning över skiljemän) och i uppförandekoden för ledamöter i
skiljenämnden. 
12.         När en kandidat som nominerats
av en part inte längre finns med på förteckningen, ska denna part nominera en
ny kandidat. När det gäller ordförandekandidater till skiljenämnden ska
parterna enas om en ersättare. 
Tillsättande
av en skiljenämnd
13.         Om en ledamot i skiljenämnden
utses genom lottning i enlighet med artikel 303 i avtalet (Tillsättande av
skiljenämnden), ska företrädare för båda parterna i tvisten tillräckligt långt
i förväg bjudas in så att de kan närvara vid lottdragningen. I varje fall ska
lottdragningen ske med de parter i tvisten som för tillfället är närvarande och
inom fem dagar efter det att handelskommitténs ordförande ingav begäran om val
av skiljeman.
14.         Parterna i tvisten ska
underrätta skiljemännen om utnämningen.
15.         En skiljeman som har utsetts
enligt förfarandet i artikel 303 i avtalet (Tillsättande av skiljenämnden) ska
inom fem dagar efter det att han/hon underrättades om utnämningen underrätta
handelskommittén om han/hon tackar ja.
16.         Om parterna i tvisten inte
kommer överens om något annat, ska de inom sju dagar från det att skiljenämnden
tillsatts sammanträffa med nämnden för att besluta om sådana frågor som
parterna i tvisten eller skiljenämnden anser lämpliga. Om handelskommittén inte
har fastställt det arvode och den kostnadsersättning som ska utgå till
skiljemännen, ska arvodet och kostnadsersättningen fastställas i enlighet med
Världshandelsorganisationens (WTO) praxis. 
17.         a)      Om parterna i tvisten
inte kommer överens om något annat inom fem dagar från det att skiljemännen
utsetts, ska skiljenämndens mandat vara
att i ljuset av de relevanta bestämmelserna i
det avtal som åberopas av parterna i tvisten undersöka den fråga som begäran om
tillsättandet av en skiljenämnd gäller, avgöra den ifrågasatta åtgärdens
förenlighet med de bestämmelser som avses i artikel 299
(Tillämpningsområde) och meddela sitt avgörande i enlighet med artikel 307
i avtalet (Skiljenämndens avgörande). 
              b)      Parterna i tvisten
ska inom två dagar anmäla det mandat som de kommit överens om till
skiljenämnden.
Inledande
skriftliga inlagor
18.         Den klagande parten ska inge
sin inledande skriftliga inlaga senast 20 dagar efter det att skiljenämnden
tillsattes. Den svarande parten ska inge sitt skriftliga genmäle senast
20 dagar efter det att den inledande skriftliga inlagan getts in.
Skiljenämndens
arbete
19.         Skiljenämndens ordförande ska
leda nämndens samtliga möten. Skiljenämnden får delegera rätten att fatta
administrativa beslut i frågor som gäller förfarande till ordföranden.
20.         Om inte annat föreskrivs i
detta avtal eller i denna arbetsordning, får skiljenämnden använda vilka
hjälpmedel den vill för fullgörandet av sin uppgift, inbegripet telefon,
telefax eller dataförbindelser.
21.         Endast skiljemännen har rätt
att delta i skiljenämndens överläggningar, men nämnden kan tillåta att dess
biträden är närvarande vid överläggningarna.
22.         Skiljenämnden ska ensam vara
behörig att formulera sina avgöranden och får inte delegera denna uppgift.
23.         Om det uppstår en förfarandefråga
som inte regleras av bestämmelserna i avtalet och dess bilagor, får
skiljenämnden besluta om ett lämpligt förfarande som är förenligt med dessa
bestämmelser.
24.         Om skiljenämnden anser att en
tidsfrist som är tillämplig i förfarandet behöver ändras eller att någon annan
ändring behöver göras av förfarandet eller administrationen, ska den
skriftligen underrätta parterna i tvisten om skälen till ändringen eller
anpassningen och ange vilken tidsfrist respektive anpassning som den anser vara
nödvändig. Tidsfristerna i artikel 307.2 (Skiljenämndens avgörande) får inte
ändras.
Invändning
och avsättande
25.         En begäran av en part i tvisten om invändning mot eller avsättande av
en skiljeman i enlighet med artikel 305.1 i avtalet (Invändning, avsättande och
ersättande) ska ges in skriftligen och omfatta både grunderna och de bevis som
styrker skiljemannens väsentliga överträdelse av uppförandekoden. Denna begäran
ska översändas till den andra parten i tvisten, med en kopia till
handelskommittén, inom tio dagar efter att parten fick tillgång till bevis på
de omständigheter som föranledde begäran om invändning mot skiljemannen.
26.         Parterna i tvisten ska samråda
inom fem dagar efter det att begäran har mottagits. Om de är eniga ska en ny
skiljeman utses enligt förfarandet i artikel 303 i avtalet (Tillsättande av
skiljenämnden).
27.         Om parterna i tvisten inte kan
enas om behovet av att avsätta en skiljeman, kan endera parten begära att
frågan ska hänskjutas till skiljenämndens ordförande, vars beslut ska vara
slutgiltigt. 
28.         Om skiljenämndens ordförande
eller dennes ställföreträdare kommer fram till att en skiljeman inte uppfyller
kraven i uppförandekoden, ska denne utse en ny skiljeman genom lottning. Om den
ursprungliga skiljemannen utsågs i enlighet med artikel 303.2 i avtalet
(Tillsättande av skiljenämnden), ska ersättaren utses genom lottning bland de
personer som är upptagna i den förteckning som avses i artikel 304 i avtalet
(Förteckning över skiljemän) och som föreslogs av den part som utsåg den
ursprungliga skiljemannen. Om den ursprungliga skiljemannen däremot utsågs av
parterna i tvisten i enlighet med artikel 303.5 i avtalet (Tillsättande av
skiljenämnden), ska lottdragningen ske bland samtliga personer i den berörda
förteckningen. Valet ska i tillämpliga delar göras i enlighet med regel 12 och
inom fem dagar efter det att begäran har getts in till skiljenämndens
ordförande. 
29.         Om
parterna i tvisten inte kan enas om
behovet av att ersätta skiljenämndens
ordförande, kan endera parten begära att ärendet hänskjuts till en
av de återstående ledamöter som är upptagna i den förteckning över personer som
utsetts för att tjänstgöra som ordförande enligt artikel 304.1 i avtalet
(Förteckning över skiljemän). Personens namn ska genom lottning dras av
handelskommitténs ordförande eller dennes ställföreträdare. Valet ska göras i
enlighet med regel 12 och inom fem dagar efter begäran till handelskommitténs
ordförande. Denna persons beslut när det gäller behovet av att ersätta
ordföranden ska vara slutligt. 
30.         Om personen anser att den ursprungliga ordföranden inte uppfyller kraven
i uppförandekoden, ska han eller hon
genom lottning utse en ny ordförande bland de återstående personer som är
upptagna i den förteckning som avses i artikel 304 i avtalet
(Förteckning över skiljemän) och som kan
tjänstgöra som ordförande. Detta val av ny ordförande ska i tillämpliga delar
göras i enlighet med regel 12 och inom fem dagar efter det att den
utsedda personen fattade beslut om invändningen. 
31.         Förhandlingarna
i skiljenämnden och de tillämpliga tidsfristerna ska i förekommande fall skjutas
upp medan en begäran om invändning mot en skiljeman samt om avsättande och
ersättande av denne behandlas.
Utfrågningar
32.         Ordföranden ska fastställa dag
och tid för utfrågningen i samråd med parterna i tvisten och övriga ledamöter
av skiljenämnden och ska skriftligen meddela parterna dessa uppgifter. Såvida
inte utfrågningen hålls bakom lyckta dörrar ska den part som ansvarar för
administrationen av förfarandet i organisatoriskt hänseende göra dessa
uppgifter tillgängliga för allmänheten. 
33.         Om parterna i tvisten inte
kommer överens om något annat, ska utfrågningen äga rum i Bryssel, om Colombia
eller Peru är klagande part, och i Bogota eller Lima, i förekommande fall, om
Europeiska unionen är klagande part.
34.         Skiljenämnden får anordna
ytterligare utfrågningar om parterna är överens om detta.
35.         Samtliga skiljemän ska närvara
under alla utfrågningars hela längd.
36.         Följande personer får närvara
vid en utfrågning, oavsett om den är offentlig eller inte:
a)      Företrädare för parterna i tvisten och
eventuella tredje parter.
b)      Rådgivare till parterna i tvisten och
eventuella tredje parter.
c)      Administrativ personal, tolkar,
översättare och protokollförare samt skiljemännens biträden.
37.         Endast företrädare för eller
rådgivare till parterna i tvisten och eventuella tredje parter får yttra sig
inför skiljenämnden.
38.         Senast fem dagar före en
utfrågning ska parterna i tvisten till skiljenämnden överlämna en förteckning
över namnen på de personer som på deras vägnar muntligen kommer att framföra
synpunkter eller göra en föredragning vid utfrågningen, liksom namnen på andra
företrädare eller rådgivare som kommer att närvara.
39.         Om inte annat följer av
reglerna 46, 47, 48 och 49 ska skiljenämndens utfrågningar vara offentliga,
såvida inte parterna i tvisten beslutar att utfrågningarna helt eller delvis
ska hållas bakom lyckta dörrar. 
40.         Skiljenämnden ska leda
förhandlingen på följande sätt, varvid den klagande parten och den svarande
parten ska tilldelas lika lång tid:
Framställning
a)      Den klagande partens framställning.
b)      Den svarande partens framställning. 
Genmäle
a)      Den klagande partens framställning.
b)      Den svarande partens replik.
41.         Skiljenämnden får när som
helst under utfrågningen ställa frågor till parterna i tvisten.
42.         Skiljenämnden ska sörja för
att det görs en utskrift av varje utfrågning och att parterna i tvisten snarast
möjligt får ett exemplar av denna.
43.         Parterna i tvisten får inom
tio dagar från det att utfrågningen ägde rum inge en kompletterande skriftlig
inlaga rörande frågor som kan ha tagits upp under utfrågningen.
Skriftliga
frågor
44.         Skiljenämnden får när som
helst under förhandlingarna ställa skriftliga frågor till en av parterna i
tvisten eller båda samt till eventuella tredje parter. Parterna i tvisten samt
eventuella tredje parter ska erhålla ett exemplar av alla frågor som ställs av
skiljenämnden. Om det inte är möjligt att besvara en fråga under en utfrågning
ska skiljenämnden ge parterna i tvisten den tid som krävs för att besvara dessa
frågor.
45.         Varje part i tvisten eller
eventuella tredje parter ska likaså ge den andra parten i tvisten och
eventuella tredje parter ett exemplar av sitt skriftliga svar till
skiljenämnden. Parterna i tvisten ska ges tillfälle att skriftligen lämna
synpunkter på den andra partens svar och på eventuella tredje parters svar inom
fem dagar från det att svaret lämnades.
Konfidentiell
behandling
46.         Om en part i tvisten till
skiljenämnden lämnar in uppgifter som enligt den parten är konfidentiella, ska
den andra parten i tvisten, eventuella tredje parter och deras rådgivare
behandla uppgifterna som konfidentiella. 
47.         Om en av parterna i tvisten
till skiljenämnden inger en konfidentiell sammanfattning
av sin egen skriftliga inlaga, ska parten också, på begäran av den andra parten
i tvisten, senast 15 dagar efter dagen för antingen begäran eller dagen
för ingivandet av den konfidentiella sammanfattningen, beroende på vilken som
inföll senast, överlämna ett icke‑konfidentiellt sammandrag av
uppgifterna i inlagan. 
48.         Skriftliga inlagor till
skiljenämnden ska betraktas som konfidentiella, men ska överlämnas till
parterna i tvisten och till eventuella tredje parter. Denna arbetsordning ska
inte hindra en part i tvisten från att underrätta allmänheten om sin egen
ståndpunkt under förutsättning att denna information inte innehåller några
konfidentiella uppgifter. 
49.         Skiljenämnden ska sammanträda
bakom lyckta dörrar när en parts inlagor och framställningar innehåller
konfidentiella uppgifter. 
50.         Parterna i tvisten och deras
rådgivare ska i enlighet med regel 39 tillämpa konfidentiell behandling när det gäller de utfrågningar
i skiljenämnden som hålls bakom lyckta dörrar. 
Ensidiga
kontakter
51.         Skiljenämnden får inte sammanträffa med
eller kontakta någon av parterna i tvisten i den andra partens frånvaro.
52.         En skiljeman får inte diskutera en viss
aspekt av den fråga förfarandet gäller med någon av eller båda parterna i
tvisten eller med eventuella tredje parter i de andra skiljemännens frånvaro.
Amicus
curiae-inlagor
53.         Berörda fysiska eller juridiska
personer, som är etablerade på en tvistande parts territorium och som inte
ingår i någon av de tvistande parternas offentliga förvaltning, får lämna in en
skriftlig begäran till skiljenämnden, med kopior till parterna i tvisten, för
att få tillstånd att i egenskap av sakkunniga (amicus curiae) informera
nämnden senast tio dagar efter det att skiljenämnden tillsattes. En sådan
begäran ska
a)      innehålla en beskrivning av den person
som inger inlagan, bland annat med uppgift om etableringsort och andra kontaktuppgifter,
arten av personens verksamhet samt, för juridiska personer, uppgifter om
ledamöter, rättslig status och verksamhetsmål, 
b)      fastställa de bestämda sakfrågor och
rättsliga frågor som ska tas upp i inlagan,
c)      ange på vilket sätt personen berörs av
och står i samband med förfarandet samt hur inlagan kan hjälpa skiljenämnden
att avgöra en sakfråga eller rättslig fråga som rör tvisten, 
d)      uppge eventuella direkta eller indirekta
förbindelser som den person som inger inlagan har eller har haft med en part i
tvisten, och dess finansieringskällor, 
e)      uppge om personen har tagit emot eller
kommer att ta emot ekonomiskt eller annat stöd från en part i tvisten, en
person eller annan organisation, i samband med utarbetandet av begäran om
tillstånd att lämna information eller i samband med utarbetandet av inlagan i
sig,
f)       inte vara längre än fem sidor med
dubbelt radavstånd, och 
g)      inges på de språk som används i förfarandet.
54.         Skiljenämnden ska fastställa
en lämplig tidsfrist under vilken parterna i tvisten kan lämna synpunkter på
ansökan om tillstånd.
55.         Skiljenämnden ska gå igenom
och ta hänsyn till ansökan om tillstånd, uppgifternas trovärdighet och
eventuella synpunkter från parterna i tvisten och ska utan dröjsmål fatta
beslut om beviljande av tillstånd till ingivande av en skriftlig inlaga från en
berörd fysisk eller juridisk person. Ett tillstånd till ingivande av en
skriftlig inlaga innebär inte att skiljenämnden i sitt avgörande måste behandla
de rättsliga framställningarna i inlagan.
56.         Amicus curiae-inlagor
ska översändas till skiljenämnden, med kopior till parterna i tvisten, inom fem
dagar efter det att skiljenämnden har gett sitt tillstånd till en sådan inlaga.
Inlagan ska
a)      vara daterad och undertecknad av den
person som inger inlagan eller av dennes företrädare,
b)      vara kortfattad (under inga
omständigheter längre än 15 sidor med dubbelt radavstånd, eventuella bilagor
inbegripna),
c)      inte införa nya frågor i tvisten, utan
endast behandla frågor som har relevans för de sakfrågor och rättsliga frågor
som prövas av skiljenämnden och som tas upp i begäran om tillstånd till
ingivande av en inlaga, med en förklaring av hur inlagan hjälper skiljenämnden
att avgöra dessa frågor,
d)      inges på förfarandets språk. 
57.         Skiljenämnden ska se till att
parterna i tvisten har möjlighet att före utfrågningen skriftligen svara på
eventuella amicus curiae-inlagor. 
58.         Skiljenämnden ska i sitt
avgörande förteckna samtliga amicus curiae-inlagor som den tagit emot.
Skiljenämnden ska inte vara skyldig att i sitt avgörande kommentera de
framställningar som görs i dessa inlagor. 
59.         Vid behandlingen av
ansökningar om tillstånd till en inlaga eller amicus curiae‑inlagor
i sig ska skiljenämnden undvika att avbryta förhandlingarna och ska se till att
parterna i tvisten behandlas lika.
Upplysningar
och råd i sakfrågor
60.         Skiljenämnden ska underrätta
parterna i tvisten om sin avsikt att söka upplysningar eller råd i sakfrågor
från experter i enlighet med artikel 316 i avtalet (Upplysningar och råd i
sakfrågor).
61.         Skiljenämnden ska ge parterna
i tvisten en kopia av de mottagna upplysningarna eller råden i sakfrågor och
ska ge parterna i tvisten rimlig tid att lämna synpunkter på dessa.
Expertutlåtandena ska endast vara rådgivande.
62.         När skiljenämnden tar hänsyn
till de mottagna upplysningarna eller råden i sakfrågor ska den även ta hänsyn
till synpunkter eller iakttagelser från parterna i tvisten när det gäller
sådana upplysningar eller råd i sakfrågor. 
63.         Skiljenämnden ska se till att
den samlar in upplysningar och söker råd i sakfrågor från ackrediterade
personer med erfarenhet på det relevanta området. Dessutom ska experterna vara
oberoende, opartiska, får inte ha anknytning till eller vara direkt eller
indirekt beroende av någon av parterna i tvisten, och ska inte ta emot
instruktioner från dem eller någon organisation. 
Brådskande
fall 
64.         I sådana brådskande fall som
avses i artikel 307.2 i avtalet (Skiljenämndens avgörande) ska skiljenämnden på
lämpligt sätt anpassa tidsfristerna i arbetsordningen.
Översättning
och tolkning
65.         Parterna i tvisten ska ha rätt
att lägga fram och ta emot skriftliga inlagor samt att framföra och höra
muntliga framställningar på valfritt språk. Varje part i tvisten ska utan
dröjsmål ombesörja och bekosta översättning av sina skriftliga inlagor till det
språk som den andra parten i tvisten valt. Den svarande parten ska ombesörja
tolkning av muntliga framställningar till de språk som parterna i tvisten valt.

66.         Skiljenämndens avgörande ska
läggas fram på de språk som parterna i tvisten valt.
67.         Kostnaderna för översättning
av skiljenämndens avgöranden ska delas lika av parterna i tvisten.
68.         Parterna i tvisten får lämna
synpunkter på en översatt version av en handling som upprättats i enlighet med
denna arbetsordning.
Beräkning
av tidsfrister
69.         Om en part i tvisten till
följd av tillämpningen av regel 7 tar emot en handling en annan dag än den dag
då den andra parten i tvisten tar emot samma handling, ska eventuella
tidsfrister som fastställs på grundval av dagen för mottagandet av den
handlingen börja löpa från och med den senare av dessa dagar.
Andra
förfaranden
70.         Arbetsordningen är också
tillämplig på de förfaranden som inrättas enligt artikel 308.3
(Genomförande av skiljenämndens avgörande), artikel 309.2 (Översyn av åtgärder
som vidtagits för att följa skiljenämndens avgörande), artikel 310.4
(Tillfällig kompensation vid bristande efterlevnad) och artikel 311.2 (Översyn
av åtgärder som har vidtagits efter upphävande av förmåner eller ersättning för
bristande efterlevnad). De tidsfrister som fastställs i denna arbetsordning ska
emellertid anpassas enligt de särskilda tidsfrister som har fastställts för
antagandet av skiljenämndens avgörande i de andra förfarandena.
UPPFÖRANDEKOD
Definitioner
1.           I denna uppförandekod avses
med
a)      skiljeman: en
ledamot av en skiljenämnd som tillsatts i enlighet med artikel 303 i avtalet
(Tillsättande av skiljenämnden),
b)      medlare: en person som leder en
medling i enlighet med artikel 322 (Medlingsmekanism) och bilaga XIV
(Medlingsmekanism för icke-tariffära handelshinder) i avtalet,
c)      kandidat: en person vars namn
finns upptaget i den förteckning över skiljemän som avses i artikel 304 i
avtalet (Förteckning över skiljemän) och som kan komma att utses - ledamot av
en skiljenämnd i enlighet med artikel 303 i avtalet (Tillsättande av
skiljenämnden),
d)      expert: en person med sakkunskap
eller specialisering inom vissa områden som omfattas av avdelningarna i
avtalet,
e)      biträde: en person som, inom ramen
för en skiljemans mandat, utför utredningsarbete eller lämnar bistånd till den
skiljemannen,
f)       förfarande: ett förfarande inför
en skiljenämnd i enlighet med avtalet, om inte annat anges, och
g)      personal: i förbindelse med en
skiljeman, sådana personer, andra än biträden, som står under skiljemannens
ledning och överinseende.
Förpliktelser inom ramen för förfarandet
2.           Alla kandidater och skiljemän
ska undvika oegentligheter och sådant som kan ge intryck av oegentligheter,
vara oberoende och opartiska, undvika direkta och indirekta intressekonflikter
och ska i sitt uppträdande iaktta stränga normer så att integriteten och
objektiviteten i tvistelösningsmekanismen bibehålls. Före detta skiljemän ska
fullgöra de förpliktelser som fastställs i punkterna 15, 16, 17 och 18 i denna
uppförandekod.
Skyldighet
att lämna uppgifter
3.           En kandidat ska, före
bekräftelsen av att hon eller han har utsetts till skiljeman i enlighet med
avtalet, uppge sådana intressen, förbindelser eller andra omständigheter som
kan påverka hans eller hennes oberoende eller opartiskhet eller som rimligen
skulle kunna ge upphov till ett intryck av oegentligheter eller partiskhet i
förfarandet. Kandidaten ska i detta syfte vidta alla rimliga åtgärder för att
söka utröna om sådana intressen, förbindelser eller andra omständigheter
föreligger. 
4.           En kandidat som utsetts till
skiljeman ska även fortsättningsvis vidta alla rimliga åtgärder för att söka
utröna om sådana intressen, förbindelser eller andra omständigheter som avses i
punkt 3 i denna uppförandekod föreligger och i så fall uppge dessa. En
skiljeman ska vara fortsatt bunden av denna skyldighet att uppge intressen,
förbindelser eller andra omständigheter som uppstår under något skede i
förfarandet. 
5.           En kandidat eller skiljeman
ska till handelskommittén lämna ut uppgifter som rör faktiska eller möjliga
överträdelser av denna uppförandekod, så att parterna kan ta ställning till
dem. 
Skiljemännens
uppdrag
6.           En utsedd skiljeman ska under
hela förfarandet utföra sitt uppdrag noggrant och utan dröjsmål, och med
iakttagande av ärlighet och omsorg.
7.           En skiljeman ska endast ta
ställning till de frågor som uppkommer inom ramen för förfarandet och som är
nödvändiga för ett avgörande och får inte delegera sina uppgifter till någon
annan. 
8.           En skiljeman ska vara
ansvarig för att vidta alla lämpliga åtgärder för att säkerställa att hans
eller hennes biträde och personal i tillämpliga delar är medvetna om och följer
denna uppförandekod. 
9.           En skiljeman får inte ha
några ensidiga kontakter med parterna när det gäller förfarandet. 
Skiljemännens
oberoende och opartiskhet
10.         En skiljeman ska vara
oberoende och opartisk och undvika ett agerande som kan ge intryck av
oegentligheter eller partiskhet. En skiljeman får inte låta sig påverkas av
egna intressen, påtryckningar från utomstående, politiska överväganden, den
allmänna opinionen, lojalitet i förhållande till en part eller rädsla för
kritik. 
11.         En skiljeman får varken direkt
eller indirekt påta sig förpliktelser eller acceptera förmåner som på något
sätt skulle kunna inkräkta, eller synas inkräkta, på hans eller hennes utövande
av uppdraget. 
12.         En skiljeman får inte utnyttja
sin ställning som medlem av skiljenämnden för att främja privata intressen och
ska undvika ett agerande som kan ge ett intryck av att andra skulle ha
särskilda möjligheter att påverka honom eller henne. 
13.         En skiljeman får inte låta
förbindelser eller åligganden rörande ekonomi, affärsverksamhet, yrkesliv,
familj samt personliga eller sociala relationer eller ansvar påverka hans eller
hennes uppträdande eller omdöme. 
14.         En skiljeman ska undvika att
inleda förbindelser eller förvärva ekonomiska intressen som kan påverka hans
eller hennes opartiskhet eller som rimligen skulle kunna skapa ett intryck av
oegentligheter eller partiskhet.
Före
detta skiljemäns förpliktelser
15.         En före detta skiljeman ska
undvika ett agerande som kan ge intryck av att han eller hon varit partisk vid
fullgörandet av sina uppgifter som skiljeman eller gagnats av skiljenämndens
avgörande.
Konfidentiell
behandling
16.         En skiljeman eller före detta
skiljeman får inte vid något tillfälle, för några andra ändamål än de som rör
ett förfarande, lämna ut eller använda icke-offentliga uppgifter som rör det
förfarandet eller som han eller hon fått kännedom om under förfarandet och får
under inga förhållanden lämna ut eller använda sådan information för att uppnå
fördelar för sig själv eller andra eller för att skada andras intressen. 
17.         En skiljeman får inte lämna ut
en skiljenämnds avgörande, eller delar av det, innan det har offentliggjorts i
enlighet med artikel 318.4 i avtalet (Skiljenämndens beslut och avgöranden).
18.         En skiljeman eller före detta
skiljeman får inte vid något tillfälle utlämna vad som framkommit vid
överläggningarna i skiljenämnden eller vad någon enskild skiljeman yttrat.
Medlare,
experter
19.         De bestämmelser i denna
uppförandekod som gäller skiljemän eller före detta skiljemän ska i tillämpliga
delar även gälla medlare och experter.
BILAGA III
BESLUT NR […] AV
EU–COLOMBIA–PERU-HANDELSKOMMITTÉN
av den […]
om sammanställningen av en förteckning
över skiljemän enligt artikel 304.1 och 304.4 i handelsavtalet mellan
Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Colombia och Peru,
å andra sidan
KOMMITTÉN HAR ANTAGIT
DETTA BESLUT 
med beaktande av handelsavtalet mellan
Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Colombia och Peru,
å andra sidan (nedan kallat avtalet), undertecknat i Bryssel den 26 juni
2012, särskilt artikel 304.1 och 304.4, och
av följande skäl:
(1)          Handelskommittén ska vid sitt
första möte upprätta en förteckning över 25 personer som ska tjänstgöra som
skiljemän och ytterligare förteckningar över 12 personer med erfarenhet av
sektorn på de särskilda områden som omfattas av detta avtal.
(2)          Handelskommittén har ensam
behörighet att utvärdera och fatta beslut enligt detta avtal i frågor som
hänskjuts till kommittén av de specialiserade organ som inrättas enligt detta
avtal. 
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
1.           Förteckningen över personer
som kan tjänstgöra som skiljemän enligt artikel 304.1 och 304.4 i avtalet
återfinns i bilagan till detta beslut.
2.           Detta beslut träder i kraft
den …
Utfärdat den ...
För
handelskommittén
 Colombias minister för handel, industri och turism || Europeiska kommissionens ledamot med ansvar för handel || Perus minister för utrikeshandel och turism 
Bilaga
till beslut nr […] av EU–Colombia–Peru-handelskommittén
FÖRTECKNING ÖVER SKILJEMÄN (artikel 304.1)
Skiljemän som föreslagits av Colombia 
1.           Eric Tremolada Álvarez
2.           Olga Lucía Lozano Ferro
3.           Adriana Zapata de Arbeláez
4.           Silvia Anzola de González
5.           Boris Darío Hernández Salame
Skiljemän som föreslagits av EU 
1.           Giorgio Sacerdoti
2.           Ramon Torrent 
3.           Pieter Jan Kuijper
4.           Claus-Dieter Ehlermann 
5.           Claudio Dordi
Skiljemän som föreslagits av Peru
1.           Alfredo Ferrero Diez Canseco
2.           Diego Calmet Mujica 
3.           Fernando Piérola
4.           Mercedes Araoz Fernández 
5.           Manuel Monteagudo Valdez
Ordförande
1.           Bradly Condon (Kanada)
2.           Álvaro Galindo (Ecuador)
3.           Shotaro Oshima (Japan) 
4.           Merit Janow (Förenta
staterna)
5.           Luiz Olavo Baptista (Brasilien)
6.           Pierre Pettigrew (Kanada)
7.           Ricardo Ramírez Hernández
(Mexiko)
8.           Jorge Miranda (Mexiko)
9.           Maryse Robert (Kanada)
10.         María Luisa Pagán (Puerto
Rico)
YTTERLIGARE FÖRTECKNING ÖVER SKILJEMÄN MED ERFARENHET AV SEKTORN PÅ DE SÄRSKILDA
OMRÅDEN SOM OMFATTAS AV DETTA AVTAL (artikel 304.4)
Experter på varuhandel
Skiljemän som föreslagits av Colombia 
1.           Juan Carlos Elorza
2.           Ramón Madriñan
3.           María Clara Lozano
Skiljemän som föreslagits av EU 
1.           Hannes Schoemann
2.           Jan Bourgeois
3.           Maurizio Mensi
Skiljemän som föreslagits av Peru 
1.           Jose Antonio de la Puente
2.           Marcela Zea
3.           Julio Guadalupe
Ordförande 
1.           Rafael Cornejo
2.           Kirsten Hilman
3.           Mario Matus
Experter på tjänstehandel, etablering,
konkurrens, immateriell äganderätt eller offentlig upphandling
Skiljemän som föreslagits av Colombia
1.           Eduardo Silva
2.           Ernesto Rengifo
3.           Ricardo Metke
Skiljemän som föreslagits av EU
1.           Jan Wouters
2.           Kim Van der Borght
3.           Alexander Belohlavek
Skiljemän som föreslagits av Peru 
1.           Luis Alonso Garcia
2.           Ricardo Paredes
3.           Benjamin Chavez
Ordförande 
1.           Luis González García
2.           Luzius Wasescha
3.           Thomas Cottier
BILAGA IV
BESLUT NR […] AV EU–COLOMBIA–PERU-HANDELSKOMMITTÉN
av den […]
om antagande av en arbetsordning för expertgruppen för
handel och hållbar utveckling enligt artikel 284.6 i handelsavtalet mellan
Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Colombia och Peru,
å andra sidan
KOMMITTÉN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT 
med beaktande av handelsavtalet mellan
Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Colombia och Peru,
å andra sidan (nedan kallat avtalet), undertecknat i Bryssel den 26 juni
2012, särskilt artikel 284.6, och
av följande skäl:
(1)          I artikel 284 i avtalet
föreskrivs det att en part får begära att en expertgrupp sammankallas för att
undersöka en fråga rörande handel
och hållbar utveckling och som inte lösts på ett tillfredsställande sätt genom
samråd på myndighetsnivå enligt artikel 283 i avtalet. 
(2)          Handelskommittén ska vid sitt
första möte anta en arbetsordning för expertgruppen.
(3)          Handelskommittén har ensam
behörighet att utvärdera och fatta beslut enligt detta avtal i frågor som
hänskjuts till kommittén av de specialiserade organ som inrättas enligt detta
avtal. 
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
1.           Expertgruppens arbetsordning
fastställs i enlighet med bilagan. 
2.           Detta beslut träder i kraft
den …
Utfärdat den ...
För
handelskommittén
 Colombias minister för handel, industri och turism || Europeiska kommissionens ledamot med ansvar för handel || Perus minister för utrikeshandel och turism 
Bilaga
till beslut nr […] av EU–Colombia–Peru-handelskommittén
ARBETSORDNING
FÖR EXPERTGRUPPEN FÖR HANDEL OCH HÅLLBAR UTVECKLING
Allmänna
bestämmelser
1.           I avdelning IX i avtalet
(Handel och hållbar utveckling) och i denna arbetsordning avses med
avtalet:
handelsavtalet mellan Colombia och Peru, å ena sidan, och Europeiska unionen
och dess medlemsstater (nedan kallat EU), å andra sidan, undertecknat
den 26 juni 2012, 
dag: kalenderdag,
expert: en person med
sakkunskap i de frågor som omfattas av avdelning IX (Handel och hållbar
utveckling) och som är lämplig att utses för tjänstgöring i en expertgrupp i
enlighet med artikel 284 i avtalet,
expertgrupp: en grupp
som sammankallas i enlighet med förfarandena i artikel 284 i avtalet,
part i ett förfarande:
en samrådande part som deltar i ett förfarande inför en expertgrupp,
begärande part: en
samrådande part som begär att en expertgrupp sammankallas i enlighet med
artikel 284.1 i avtalet.
2.           Den begärande parten ska
ansvara för administrationen av förfarandet i organisatoriskt hänseende, om
inget annat överenskommits. Parterna i ett förfarande ska dela lika på
kostnaderna för organisationen av ett förfarande i expertgruppen, bland annat
experternas kostnader. Parterna i ett förfarande får dock besluta att dessa
kostnader, med undantag av experternas kostnader, fördelas på ett annat sätt
för att ta hänsyn till omständigheterna i ett särskilt fall och andra
omständigheter som kan anses vara relevanta. 
Anmälningar
3.           Parterna ska överlämna alla
framställningar om att en expertgrupp sammankallas, meddelanden, skriftliga
inlagor eller andra handlingar personligen mot mottagningsbevis, per
rekommenderat brev, med budtjänst, per telefax, telex eller telegram eller
genom något annat telekommunikationsmedel som lämnar bevis för att de avsänts.
4.           Varje part i ett förfarande
ska förse den andra parten och var och en av experterna med en kopia av varje
skriftlig inlaga. En kopia av handlingarna ska också tillhandahållas i
elektronisk form.
5.           Rättelse av mindre skrivfel i
en framställan, ett meddelande, en skriftlig inlaga eller annan handling med
anknytning till expertgruppen får ske genom att man ger in en ny handling i
vilken ändringarna tydligt anges. 
6.           Tidsfrister enligt artiklarna
284 och 285 i avtalet och enligt denna arbetsordning ska börja löpa dagen efter
den dag då ett meddelande, en skriftlig inlaga eller annan handling tas emot.
Om sista dagen i en sådan period är en officiell helgdag eller arbetsfri dag
för någon av parterna i ett förfarande, ska perioden förlängas till den första
efterföljande arbetsdagen. Officiella helgdagar eller arbetsfria dagar under
tidsperioden ingår i beräkningen av perioden.
7.           Om en part i ett förfarande
tar emot en handling en annan dag än den dag då den andra parten tar emot samma
handling, ska eventuella tidsfrister som fastställs på grundval av dagen för
mottagandet av den handlingen börja löpa från och med den senare av dessa
dagar.
Upprättande
av en expertgrupp
8.           Om ordföranden i enlighet med
artikel 284 i avtalet utses genom lottning från förteckningen över personer som
inte är medborgare i någondera parten i avtalet, ska företrädare för båda
parterna i ett förfarande bjudas in i god tid så att de kan närvara vid
lottdragningen.
9.           Parterna i ett förfarande ska
underrätta experterna om deras utnämning.
10.         En expert som har utsetts
enligt förfarandet i artikel 284 i avtalet ska inom fem dagar efter det att
han/hon har underrättades om utnämningen underrätta underkommittén för handel
och hållbar utveckling om han/hon tackar ja.
Inledande
av expertgruppens verksamhet
11.         Om parterna i ett förfarande
inte kommer överens om något annat, ska de inom 14 dagar från det att
expertgruppen har tillsatts sammanträffa med gruppen för att besluta om sådana
frågor som dessa parter eller expertgruppen anser lämpliga. 
12.         a)      Om parterna i ett
förfarande inte kommer överens om något annat inom sju dagar från det att
expertgruppen tillsattes, ska expertgruppens mandat vara
att i ljuset av de relevanta bestämmelserna i
avdelningen om handel och hållbar utveckling undersöka den fråga som begäran om
tillsättandet av en expertgrupp gäller och lägga fram en rapport i enlighet med
artikel 285 i avdelning IX i avtalet (Handel och hållbar utveckling) med
rekommendationer för att på ett tillfredsställande sätt ta itu med frågan.
              b)      Parterna i ett
förfarande ska inom två dagar anmäla det mandat som de kommit överens om till
expertgruppen.
Inlagor
13.         Parterna i ett förfarande kan
när som helst under förfarandet lägga fram inlagor till expertgruppen.
Expertgruppen får begära och ta emot skriftliga inlagor eller andra uppgifter
från organisationer, institutioner och personer som har relevanta uppgifter
eller specialkunskaper, inbegripet skriftliga inlagor eller uppgifter från
berörda internationella organisationer och organ i frågor som rör de
internationella konventioner och avtal som avses i artiklarna 269 och 270 i
avtalet. 
14.         När expertgruppen har
upprättat en förteckning över institutioner, organisationer och personer som
den ska begära uppgifter från, ska gruppen lämna denna förteckning till
parterna i förfarandet för kännedom. Expertgruppen ska underrätta parterna i
ett förfarande om alla institutioner, organisationer eller personer som den
därefter väljer att ta kontakt med eller om dem som på eget initiativ inger
inlagor till expertgruppen. 
Expertgruppens
arbete
15.         Expertgruppens ordförande ska
leda gruppens samtliga möten. Expertgruppen får delegera rätten att fatta
administrativa beslut i frågor som gäller förfarande till ordföranden. 
16.         Ordföranden ska underrätta
parterna i ett förfarande om administrativa beslut. Sådana administrativa
beslut ska gälla såvida inte parterna i ett förfarande kommer överens om något
annat. 
17.         Om inte annat föreskrivs i
detta avtal eller i denna arbetsordning, får expertgruppen använda vilka
hjälpmedel den vill för fullgörandet av sin uppgift, inbegripet telefon,
telefax eller dataförbindelser.
18.         Endast ledamöter i
expertgruppen får delta i expertgruppens överläggningar.
19.         Expertgruppen ska ensam vara
behörig att formulera sina avgöranden och får inte delegera denna uppgift.
20.         Om inte annat föreskrivs i
detta avtal och i denna arbetsordning får expertgruppen, om det uppstår en förfarandefråga
som inte regleras av bestämmelserna i detta avtal och i denna arbetsordning,
besluta om egna förfaranden för att ta itu med en sådan fråga. Om det uppstår
en förfarandefråga som inte regleras av bestämmelserna i avtalet eller i denna
arbetsordning, får expertgruppen besluta om ett lämpligt förfarande som är förenligt
med dessa bestämmelser.
21.         Om expertgruppen anser att en
tidsfrist som är tillämplig i förfarandet behöver ändras eller att någon annan
ändring behöver göras av förfarandet eller administrationen, ska den
skriftligen underrätta parterna i förfarandet om skälen till ändringen eller
anpassningen och ange vilken tidsfrist respektive anpassning som den anser vara
nödvändig. En sådan anpassning ska gälla såvida inte parterna i förfarandet
kommer överens om något annat.
22.         I enlighet med artiklarna 284
och 285 i detta avtal och denna arbetsordning ska expertgruppen genomföra alla
förhandlingar på ett sätt som den finner lämpligt, under förutsättning att
parterna i ett förfarande behandlas lika, och att varje part i ett förfarande
med iakttagande av artikel 284.5 i avtalet ges full möjlighet att lägga fram
sin sak.
23.         I enlighet med artiklarna 284
och 285 i avtalet och denna arbetsordning får parterna i ett förfarande begära
möten med expertgruppen efter det att den första rapporten har lagts fram och
innan slutrapporten läggs fram.
Konfidentiell
behandling
24.         Om en part i ett förfarande
till expertgruppen lämnar in uppgifter som enligt den parten är konfidentiella,
ska den andra parten behandla uppgifterna som konfidentiella. 
25.         Om en av parterna i ett
förfarande till expertgruppen inger en konfidentiell version av sin egen
skriftliga inlaga, ska parten också, på begäran av den andra parten, senast
15 dagar efter dagen för antingen begäran eller dagen för ingivandet av
den konfidentiella versionen, beroende på vilken som inföll senast, överlämna
en icke-konfidentiell sammanfattning av uppgifterna i inlagan. 
26.         Skriftliga inlagor till
expertgruppen ska betraktas som konfidentiella, men ska överlämnas till
parterna i ett förfarande. Parterna i ett förfarande får göra gemensamma
uttalanden om sina ståndpunkter under förutsättning att denna information inte
innehåller några konfidentiella uppgifter om företag.
27.         Expertgruppen ska sammanträda
bakom lyckta dörrar när inlagor och framställningar från en part i förfarandet
innehåller konfidentiella uppgifter om företag.
Översättning
och tolkning
28.         Parterna i ett förfarande ska
ha rätt att lägga fram och ta emot skriftliga inlagor på valfritt språk. 
29.         Varje part i ett förfarande
ska utan dröjsmål ombesörja och bekosta översättning av sina skriftliga inlagor
till engelska och spanska. Kostnaderna för översättning och tolkning till och
från engelska och spanska under expertgruppens överläggningar ska delas lika av
parterna i ett förfarande. Den begärande parten ska stå för utgifterna för
översättning och tolkning till eller från övriga språk. 
30.         Expertgruppens rapporter ska
läggas fram på engelska och spanska.
Övriga
bestämmelser
31.         Den uppförandekod som
fastställts för förteckningen över skiljemän enligt handelsavtalet ska även
gälla expertgruppen.
BILAGA V
BESLUT NR […] AV EU–COLOMBIA–PERU-HANDELSKOMMITTÉN
av den […]
om upprättande av en expertgrupp för frågor som berörs
i avdelningen om handel och hållbar utveckling enligt artikel 284.3 i
handelsavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan,
och Colombia och Peru, å andra sidan
KOMMITTÉN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT 
med beaktande av handelsavtalet mellan
Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Colombia och Peru,
å andra sidan (nedan kallat avtalet), undertecknat i Bryssel den 26 juni
2012, särskilt artikel 284.3, och
av följande skäl:
(1)          I artikel 284 i avtalet
föreskrivs det att en part får begära att en expertgrupp sammankallas för att
undersöka en fråga rörande handel och hållbar utveckling och som inte lösts på
ett tillfredsställande sätt genom samråd på myndighetsnivå enligt artikel 283 i
avtalet. 
(2)          Handelskommittén ska vid sitt
första möte godkänna en förteckning över minst 15 personer med sakkunskap
i de frågor som berörs i avdelningen om handel och hållbar utveckling. 
(3)          Handelskommittén har ensam
behörighet att utvärdera och fatta beslut enligt detta avtal i frågor som
hänskjuts till kommittén av de specialiserade organ som inrättas enligt detta
avtal. 
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
1.           Förteckningen över personer
som kan tjänstgöra som experter enligt artikel 284 i avtalet återfinns i
bilagan till detta beslut.
2.           Detta beslut träder i kraft
den …
Utfärdat den ...
För
handelskommittén
 Colombias minister för handel, industri och turism || Europeiska kommissionens ledamot med ansvar för handel || Perus minister för utrikeshandel och turism 
Bilaga
till beslut nr […] av EU–Colombia–Peru-handelskommittén
FÖRTECKNING
ÖVER EXPERTER för avdelningen om handel och hållbar utveckling (artikel
284.3)
Förteckning över experter
1.           Claudia
Martínez
2.           Carlos Costa Posada
3.           Enrique Borda Villegas
4.           Katerine Bermúdez
5.           Eddy Laurijssen
6.           Jorge Cardona
7.           Hélène Ruiz Fabri
8.           Geert Van Calster
9.           Jorge Mario Caillaux Zazzali
10.         Rosario Gómez Gamarra
11.         Jorge Toyama Miyagusuku
12.         Alfonso de los Heros Pérez
Albela
Ordförande
1.           Robert McCorquodale
2.           Dane Ratliff
3.           Jill Murray
4.           Arthur Edmond Appleton
5.           Maryse Robert
6.           Orlando Pérez Gárate