CELEX: 62009CC0074
Language: fi
Date: 2010-04-15 00:00:00
Title: Julkisasiamiehen ratkaisuehdotus Kokott 15 päivänä huhtikuuta 2010. # Bâtiments et Ponts Construction SA ja WISAG Produktionsservice GmbH vastaan Berlaymont 2000 SA. # Ennakkoratkaisupyyntö: Cour de cassation - Belgia. # Julkiset rakennusurakat - Direktiivi 93/37/ETY - 24 artikla - Poissulkemisperusteet - Sosiaaliturvamaksujen ja verojen suorittamista koskevat velvollisuudet - Tarjoajilla oleva velvollisuus rekisteröityä poissulkemisen uhalla - "Rekisteröintikomitea" ja sen valtuudet - Sen jäsenvaltion, johon ulkomaiset tarjoajat ovat sijoittautuneet, toimivaltaisten viranomaisten antamien todistusten pätevyyden tutkinta. # Asia C-74/09.

JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUS
      JULIANE KOKOTT
      15 päivänä huhtikuuta 2010 1(1)
      
      Asia C‑74/09
      Bâtiments et Ponts Construction SA ym.
      (Cour de cassationin (Belgia) esittämä ennakkoratkaisupyyntö)
      Palvelujen tarjoamisen vapaus – Julkiset rakennusurakat – Laadulliset valintaperusteet – Ammatillinen soveltuvuus – Poissulkemisperusteet – Todiste verojen ja sosiaaliturvamaksujen sääntöjenmukaisesta maksamisesta – Vaatimus urakoitsijan rekisteröitymisestä kotimaassa – Rekisteröitymisvaatimuksen soveltaminen myös ulkomaisiin tarjoajiin – Kotivaltion viranomaisten antamien todistusten tunnustaminen – Direktiivi 93/37/ETYI       Johdanto
      1.        Nyt esillä oleva ennakkoratkaisumenettely koskee asian Rüffert(2) tapaan julkisia hankintoja koskevan lainsäädännön sosiaalista puolta. Nyt käsitellään kysymystä siitä, millä keinoin sen
         jäsenvaltion, jossa julkista rakennusurakkaa koskeva sopimus tehdään, viranomaiset saavat tarkistaa, täyttävätkö hankintamenettelyyn
         osallistuvat rakennusurakoitsijat verojen ja sosiaaliturvamaksujen suorittamiseen liittyvät velvollisuutensa.
      
      2.        Oikeudenkäynti perustuu Brysselissä sijaitsevan tunnetun Berlaymont-rakennuksen, joka on Euroopan komission päätoimipaikka,(3) peruskorjauksessa ja kunnostuksessa noudatettujen hankintasääntöjen jälkiselvittelyyn. Berlaymont-rakennuksessa suoritettavia
         töitä koskevaan hankintamenettelyyn osallistui muun muassa yhteisyritys, jonka kaikki jäsenyritykset eivät olleet rekisteröityneet
         verotuksellisesti Belgiassa. Belgian hankintasopimuksia koskevassa lainsäädännössä kuitenkin edellytettiin aikoinaan tällaista
         verotuksellista rekisteröitymistä, ja nyt esillä olevassa asiassa sitä edellytettiin myös tarjouskilpailun ehdoissa. Verotuksellisen
         rekisteröitymisen tarkoituksena oli varmistaa, että julkisiin hankintamenettelyihin osallistuvat tarjoajat ovat sääntöjenmukaisesti
         hoitaneet ja hoitavat jatkossakin verojen ja sosiaaliturvamaksujen suorittamiseen liittyvät velvollisuutensa.
      
      3.        Unionin tuomioistuimen tehtävänä on selvittää, voidaanko tällaista rekisteröitymisvaatimusta soveltaa myös sellaisiin tarjoajiin,
         joiden kotipaikka on toisessa jäsenvaltiossa, vai pitääkö hankintaviranomaisen tyytyä siihen, että sille esitetään kotivaltion
         viranomaisten antamat todistukset verojen ja sosiaaliturvamaksujen asianmukaisesta maksamisesta.
      
      II     Asiaa koskevat oikeussäännöt
      A       Unionin oikeus
      4.        Käsiteltävänä oleva asia liittyy – tällä välin jo kumottuun – julkisia rakennusurakoita koskevien sopimusten tekomenettelyjen
         yhteensovittamisesta annettuun direktiiviin 93/37/ETY(4) ja erityisesti sen 24–29 artiklaan, jotka koskevat laadullisia valintaperusteita (direktiivin 93/37 IV osaston 2 luku).
      
      5.        Direktiivin 93/37 24 artiklassa säädettiin seuraavaa:
      
      ”Hankintoihin osallistumisen ulkopuolelle voidaan jättää urakoitsija, joka:
      – –
      e)      on laiminlyönyt velvollisuutensa suorittaa sen valtion, johon urakoitsija on sijoittautunut, tai sen valtion, jossa hankintaviranomainen
         on, lainsäädännön mukaisia sosiaaliturvamaksuja;
      
      f)      on laiminlyönyt velvollisuutensa maksaa sen valtion, johon urakoitsija on sijoittautunut, tai sen valtion, jossa hankintaviranomainen
         on, lainsäädännön mukaisia veroja;
      
      – –
      Jos hankintaviranomainen vaatii urakoitsijaa näyttämään, ettei sitä koske mikään 1 kohdan a, b, c, e tai f alakohdassa tarkoitetuista
         tapauksista, sen on hyväksyttävä riittäväksi todisteeksi:
      
      –        – –
      –        e tai f alakohdan osalta kyseisen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen antama todistus.
      – –”
      6.        Direktiivin 93/37 28 artiklassa säädettiin seuraavaa:
      
      ”Hankintaviranomainen voi 24–27 artiklan nojalla vaatia urakoitsijaa täydentämään antamiaan todistuksia ja muita asiakirjoja
         tai täsmentämään niitä.”
      
      7.        Direktiivin 93/37 29 artiklaan sisältyi seuraava säännös:
      
      ”1.      Jäsenvaltioiden, jotka pitävät virallisia luetteloja hyväksytyistä urakoitsijoista, on mukautettava luettelot 24 artiklan
         a–d ja g alakohdan sekä 25, 26 ja 27 artiklan säännöksiin.
      
      2.      Virallisiin luetteloihin merkityt palvelujen suorittajat voivat kutakin sopimusta varten toimittaa hankintaviranomaisille
         toimivaltaisen viranomaisen antaman todistuksen rekisteröinnistä. Todistuksessa on mainittava ne viiteasiakirjat, joiden perusteella
         palvelujen suorittajat on voitu merkitä luetteloon, sekä luokka, johon ne on luettelossa sijoitettu.
      
      3.      Muiden jäsenvaltioiden hankintaviranomaisten on hyväksyttävä toimivaltaisten toimielinten todistama merkintä virallisiin luetteloihin
         osoitukseksi palvelujen suorittajan luokituksensa mukaisesta soveltuvuudesta vain siltä osin kuin 24 artiklan a–d ja g alakohdassa,
         25 artiklassa, 26 artiklan b ja c alakohdassa ja 27 artiklan b ja d alakohdassa säädetään.
      
      Virallisiin luetteloihin tehdyn merkinnän mukaisia tietoja ei saa kyseenalaistaa. Jokaiselta merkityltä palvelujen suorittajalta
         voidaan kuitenkin jokaisen sopimuksen yhteydessä vaatia lisätodistus sosiaaliturvamaksujen suorittamisesta.
      
      Muiden jäsenvaltioiden hankintaviranomaiset saavat soveltaa edellä olevia säännöksiä vain niihin palvelujen suorittajiin,
         jotka ovat sijoittautuneet virallista luetteloa pitävään jäsenvaltioon.
      
      4.      Merkittäessä muista jäsenvaltioista olevia palvelujen suorittajia viralliseen luetteloon ei saa vaatia muita kuin kotimaisilta
         palvelujen suorittajilta vaadittavia todisteita ja ilmoituksia, eikä missään tapauksessa muita kuin 24–27 artiklassa tarkoitettuja
         todisteita ja ilmoituksia.
      
      5. Virallisia luetteloita pitävien jäsenvaltioiden on ilmoitettava muille jäsenvaltioille sen toimielimen osoite, jolta merkintää
         luetteloihin voi hakea.”
      
      8.        Koska riidanalainen hankintamenettely toteutettiin ennen ajankohtaa 31.1.2006, direktiivi 2004/18/EY(5) on esillä olevan asian kannalta merkityksetön.
      
      9.        Edellä esitetyn lisäksi on viitattava palvelujen tarjoamisen vapautta koskeviin määräyksiin. Toisin kuin ennakkoratkaisupyynnössä
         ja eräissä unionin tuomioistuimelle toimitetuissa kirjelmissä esitetään, tällöin on kuitenkin sovellettava EY:n perustamissopimuksen
         59 ja 60 artiklaa eikä EY 49 ja EY 50 artiklaa.(6) Pääasian kohteena olevan oikeusriidan tosiseikat ovat nimittäin tapahtuneet ennen ajankohtaa 1.5.1999, joka oli Amsterdamin
         sopimuksen voimaantulopäivä.(7)
      
      B       Kansallinen oikeus
      Vuoden 1977 kuninkaan päätös 
      10.      Belgian lainsäädännöstä merkityksellinen on julkisista rakennusurakoista sekä tavara- ja palveluhankinnoista 22.4.1977 tehty
         kuninkaan päätös.(8) Tämän päätöksen toiseen lukuun, jonka otsikko on ”Tarjouksen laatiminen”, kuuluvassa 15 §:ssä säädetään muun muassa seuraavaa:
      
      ”– –
      3.      Belgialaisen tarjoajan, jonka palveluksessa on työntekijöitä, joihin sovelletaan työntekijöiden sosiaaliturvasta 28.12.1944
         annetun lakiasetuksen muuttamisesta 27.6.1969 annettua lakia, tarjous voidaan katsoa sääntöjenmukaiseksi ainoastaan, jos siihen
         on liitetty kansallisen sosiaaliturvalaitoksen antama todistus, josta ilmenee, että tarjoaja on suorittanut sosiaaliturvamaksut
         ja toimeentuloturvaan liittyvät maksut, tai jos tarjoaja esittää viranomaiselle tällaisen todistuksen ennen tarjousten avaamista
         – –
      
      4.      Ulkomaisen tarjoajan tarjous voidaan katsoa sääntöjenmukaiseksi ainoastaan, jos siihen on liitetty seuraavat asiakirjat tai
         jos ne esitetään viranomaiselle ennen tarjousten avaamista:
      
      a)      toimivaltaisen viranomaisen antama todistus, jossa vahvistetaan, että tarjoaja on noudattanut sosiaaliturvamaksujen suorittamiseen
         liittyviä velvollisuuksiaan sen maan lainsäädännön mukaisesti, johon se on sijoittautunut – –
      
      – –
      7.      Tarjoajan tarjous voidaan katsoa sääntöjenmukaiseksi ainoastaan, jos tarjoaja on rekisteröitynyt urakoitsijaksi tuloverolain 299
         bis §:n ja työntekijöiden sosiaaliturvasta 28.12.1944 annetun lakiasetuksen muuttamisesta 27.6.1969 annetun lain 30 bis §:n
         mukaisesti.”
      
      Vuoden 1978 kuninkaan päätös 
      11.      Vuoden 1977 kuninkaan päätöksen 15 §:n 7 momentissa säädettyä verotuksellista rekisteröitymistä koskevat yksityiskohtaiset
         säännöt on annettu 5.10.1978 tehdyssä kuninkaan päätöksessä.(9) Sen 1 luvussa säädetään ”Urakoitsijaksi rekisteröitymisen edellytyks[istä]”, ja se sisältää 2 §:n 1 momentin, jossa säädetään
         muun muassa seuraavaa:
      
      ”Urakoitsijaksi rekisteröidään – – vain urakoitsijat, jotka täyttävät seuraavat edellytykset:
      – –
      2.      ne on merkitty 1 §:n mukaista toimintaa varten kaupparekisteriin taikka ammatti- tai toimialan rekisteriin sen jäsenvaltion
         lainsäädännön mukaisesti, johon ne ovat sijoittautuneet,
      
      – –
      7.      jos on kysymys yhtiöstä, sen hallinto- tai johtoelinten jäseniin tai henkilöihin, joilla on oikeus tehdä sitoumuksia yhtiön
         puolesta, ei saa kuulua henkilöitä, jotka eivät saa hoitaa tällaisia tehtäviä 6 kohdassa mainitun 24.10.1934 tehdyn kuninkaan
         päätöksen nro 22 nojalla;
      
      – –
      10.      ne eivät ole syyllistyneet toistuviin tai vakaviin verovelvollisuuksia koskeviin rikkomuksiin viiden vuoden aikana ennen rekisteröinnin
         hakemista – –;
      
      11.      niillä ei ole rekisteröintiä haettaessa maksamattomia veroja, maksuja, joita kansallinen sosiaaliturvavirasto perii, tai maksuja,
         joita toimeentuloturvarahasto perii tai joita peritään sen puolesta; – –
      
      12.      niillä on oltava riittävät taloudelliset, hallinnolliset ja tekniset voimavarat veroihin ja sosiaaliturvamaksuihin liittyvien
         velvollisuuksien täyttämiseksi.”
      
      12.      Vuoden 1978 kuninkaan päätöksen 8 §:n mukaan urakoitsijaksi rekisteröitymistä varten on toimitettava hakemus rekisteröintikomitean(10) puheenjohtajalle siinä maakunnassa, jossa hakijalla on päätoimipaikka. Belgian ulkopuolelle sijoittautuneiden hakijoiden
         osalta toimivaltainen on sen maakunnan komitea, jossa kyseinen rakennustyömaa sijaitsee.
      
      13.      Vuoden 1978 kuninkaan päätöksen 10 §:ssä säädetään seuraavaa:
      
      ”1.      Hylkäämisen uhalla hakemukseen on liitettävä seuraavat asiakirjat:
      – –
      3)      kaikki hakijat: jäljennös siitä, että hakija on merkitty ammatti- tai toimialan rekisteriin sen valtion lainsäädännössä asetettujen
         edellytysten mukaisesti, johon se on sijoittautunut – –
      
      – –
      5)      [ulkomaiset] hakijat: sen jäsenvaltion, johon hakija on sijoittautunut, toimivaltaisen viranomaisen antamat todistukset, joissa
         vahvistetaan, ettei hakijalla ole maksamattomia veroja tai sosiaaliturvamaksuja kyseisessä jäsenvaltiossa
      
      – –
      2.      Jäljempänä olevassa 4 luvussa tarkoitettu rekisteröintikomitea voi vaatia hakijaa esittämään muita asiakirjoja tai toimittamaan
         tietoja, joista se katsoo voivan olla hyötyä arvioitaessa sitä, täyttyvätkö 2 §:n 1 momentin edellytykset.
      
      – –”
      14.      Rekisteröintikomitean kokoonpanosta säädetään vuoden 1978 kuninkaan päätöksen 16 §:ssä:
      
      ”1.      Rekisteröintikomiteaan kuuluu yhdeksän jäsentä, jotka kuningas nimittää seuraavia yksityiskohtaisia sääntöjä noudattaen:
      1)      kolme virkamiesjäsentä nimitetään
      a)      sosiaaliturvaministerin
      b)      valtiovarainministerin
      c)      työllisyys- ja työvoimaministerin ehdotuksesta
      2)      kolme jäsentä nimitetään rakennusalan työnantajajärjestöjen ehdotuksesta
      3)      kolme jäsentä nimitetään rakennusalan työntekijäjärjestöjen ehdotuksesta
      – –
      2.      Rekisteröintikomitean puheenjohtajana toimii yksi 1 momentin 1 kohdan a ja b alakohdassa mainituista kuninkaan tätä tarkoitusta
         varten kyseisissä alakohdissa tarkoitettujen kahden ministerin tekemästä ehdotuksesta nimittämistä jäsenistä – –.”
      
      III  Tosiseikat ja pääasia
      15.      Berlaymont-rakennus rakennettiin Brysselissä vuosina 1963–1967 Belgian valtion vuonna 1960 hankkimalle tontille, ja se on
         siitä lähtien toiminut Euroopan komission(11) päätoimipaikkana. Komissio ei kuitenkaan voinut käyttää rakennusta vuosina 1992–2004, koska se piti kunnostaa ja peruskorjata
         asbestikuormituksen jäljiltä.
      
      16.      Näitä kunnostus- ja peruskorjaustöitä varten perustettiin 18.9.1990 Belgian oikeuden mukainen osakeyhtiö Berlaymont 2000 SA
         -niminen osakeyhtiö,(12) jonka osakkaita olivat Régie des Bâtiments,(13) joka on belgialainen julkisoikeudellinen oikeushenkilö, ja kolme rahoituslaitosta. Berlaymont 2000:n tehtäviin kuuluivat
         tarjouspyyntöasiakirjojen ja työohjelman laatiminen sekä kunnostukseen ja peruskorjaukseen tarvittavien rakennustöiden talousarvion
         vahvistaminen. Yhtiölle myönnettiin rakennuslupa Berlaymontin kiinteistöön.
      
      17.      Berlaymont 2000 pyysi 23.12.1994 tarjouksia Berlaymont-rakennuksen kunnostus- ja peruskorjaustöistä,(14) joiden arvoksi arvioitiin noin 1,4 miljardia Belgian frangia (BEF).(15) Tarjouspyyntöä varten laadittiin erityiset tarjouspyyntöasiakirjat, ja Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä julkaistiin
         hankintailmoitus.(16) Erityisten tarjouspyyntöasiakirjojen 1.G kohdassa todettiin, että ”tämän sopimuksen kohteena olevien rakennustöiden osalta
         urakoitsijan on oltava merkitty rekisteriin Belgiassa”.
      
      18.      Hankintailmoituksen oikaisu julkaistiin Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä 16.2.1995.(17) Siinä annettiin täydentäviä tietoja muun muassa tarjoajien rekisteröitymisvaatimuksesta. Etenkin erityisten tarjouspyyntöasiakirjojen
         1.G kohtaa muutettiin seuraavasti:
      
      ”Tämän sopimuksen kohteena olevien rakennustöiden osalta urakoitsijan on osoitettava, että hänen katsotaan noudattaneen sosiaaliturvaan,
         veroihin ja arvonlisäveroihin liittyviä velvollisuuksiaan. Tämä on osoitettava rekisteröitymällä.
      
      Rekisteröintihakemus on tehtävä [vuoden 1978 kuninkaan päätöksen] mukaisesti.
      Tarjous on (sen jättämisajankohtana) sääntöjenmukainen, kun tarjoukseen on liitetty jäljennös rekisteröintihakemuksesta. Päätöstä
         hankintamenettelyn ratkaisemisesta ei tehdä, ennen kuin toimivaltainen elin on ottanut kantaa rekisteröintihakemukseen.”
      
      Oikaisuilmoituksessa todettiin lopuksi seuraavaa:
      ”Tarjoaja vahvistaa tarjouksessaan, että se on ottanut huomioon tämän oikaisuilmoituksen nro 1 sillä uhalla, että sen tarjous
         on pätemätön.”
      
      19.      Tarjousten viimeiseksi jättöpäiväksi vahvistettiin 16.3.1995.
      
      20.      Belgiassa rekisteröity Bâtiments et Ponts Construction SA -niminen yritys (jäljempänä BPC) ja saksalainen WIG Industrieinstandhaltung
         GmbH -niminen yritys (jäljempänä WIG), jota puolestaan ei kyseisenä ajankohtana ollut rekisteröity Belgiassa, perustivat Berlaymont-tarjouskilpailuun
         osallistumista varten BPC-WIG-nimisen yhteisyrityksen. WIG toimi myöhemmin nimellä ThyssenKrupp Industrieservice GmbH. Unionin
         tuomioistuimessa nyt käynnissä olevan ennakkoratkaisumenettelyn aikana se muutti nimekseen WISAG Produktionsservice GmbH (jäljempänä
         WISAG).
      
      21.      Yhteisyritys BPC-WIG jätti Berlaymont-rakennusurakkaa koskevan tarjouksen 16.3.1995. Tarjoukseen ei liitetty todistusta sen
         omasta rekisteröitymisestä tai sen jäsenyrityksen WIG:n rekisteröitymisestä Belgiassa. Rekisteröintihakemukset jätettiin Belgiassa
         vasta sen jälkeen, kun määräaika tarjousten jättämiselle Berlaymont-tarjouskilpailussa oli päättynyt eli BPC-WIG:n hakemus
         28.4.1995 ja WIG:n hakemus 3.5.1995. Rekisteröinnit hyväksyttiin heinäkuussa 1995 vasta Berlaymont-rakennusurakkaa koskevan
         hankintasopimuksen tekemisen jälkeen.(18)
      
      22.      BPC-WIG:n tarjouksen liitteenä oli kuitenkin Saksan veroviranomaisten(19) 4.8.1994 antama todistus ja Saksan sosiaalivakuutusviranomaisten(20) 3.2.1995 antama todistus. Niistä kävi ilmi, että Saksan verohallinnolla ei ollut mitään huomauttamista sitä vastaan, että
         WIG osallistuu julkiseen hankintaan. Saksan sosiaalihallinto puolestaan vahvisti, että WIG oli aina suorittanut ajallaan kaikki
         sosiaaliturvamaksut.
      
      23.      Berlaymont 2000:n hallintoneuvosto teki 20.6.2005 hankintasopimuksen kilpailevan yhteisyrityksen kanssa. BPC ja WIG nostivat
         päätöksestä hallinto-oikeudellisen kanteen Belgian Conseil d’État’ssa.(21) Conseil d’État hylkäsi kanteen 10.3.1999 ja perusteli päätöstään sillä, että WIG ei ollut osoittanut olevansa rekisteröitynyt
         Belgiassa tarjouksen jättämisajankohtana eikä se ollut myöskään jättänyt vastaavaa hakemusta, joten BPC-WIG ei tullut edes
         kysymykseen urakoitsijana.(22)
      
      24.      Conseil d’État’ssa nostetun hallinto-oikeudellisen kanteen käsittelyn aikana BPC ja WIG nostivat 18.6.1996 Tribunal de première
         instance de Bruxellesissa(23) siviilioikeudellisen vahingonkorvauskanteen sen johdosta, että ne oli jätetty hankintamenettelyn ulkopuolelle. Kanne jätettiin
         tutkimatta 5.11.2002 annetulla tuomiolla, koska kantajat eivät olleet tarjouskilpailuun osallistuessaan osoittaneet olevansa
         rekisteröityneitä Belgiassa eivätkä ne näin ollen olleet jättäneet asianmukaista tarjousta, joten niillä ei ollut vahingonkorvausprosessin
         kannalta oikeussuojan tarvetta.
      
      25.      BPC ja WIG valittivat Tribunal de première instance de Bruxellesin tuomiosta 15.4.2003 Cour d’appel de Bruxellesiin,(24) joka kuitenkin vahvisti ensimmäisessä oikeusasteessa annetun ratkaisun 14.3.2007(25) antamallaan tuomiolla. Perusteluna Cour d’appel totesi, että valittajat eivät olleet liittäneet Berlaymont-rakennusurakkaa
         koskevaan tarjoukseensa todistusta siitä, että ne olivat hakeneet WIG:n ja BPC-WIG:n rekisteröimistä. Saksan vero- ja sosiaaliviranomaisten
         WIG:lle antamat todistukset olivat kyllä muista syistä tarpeen hankintamenettelyyn osallistumisen kannalta, mutta niillä ei
         voitu kuitenkaan korvata niiden lisäksi vaadittua rekisteröitymistä Belgiassa. Koska valittajat olivat jättäneet huomiotta
         olennaisen menettelyvaatimuksen, niiden tarjous oli pätemätön, mikä oikeutti sulkemaan ne välittömästi hankintamenettelyn
         ulkopuolelle.
      
      26.      Siviiliprosessi on BPC:n ja WIG:n ylimpään oikeusasteeseen 28.9.2007 tekemän kassaatiovalituksen jälkeen vireillä nyt Belgian
         Cour de cassationissa,(26) ennakkoratkaisupyynnön esittäneessä tuomioistuimessa.
      
      IV     Ennakkoratkaisupyyntö ja asian käsittely unionin tuomioistuimessa
      27.      Cour de cassation on 22.1.2009 tekemällään välipäätöksellä, joka saapui unionin tuomioistuimeen 18.2.2009, lykännyt asian
         käsittelyä ja pyytänyt unionin tuomioistuimelta ennakkoratkaisua seuraaviin kysymyksiin:
      
      ”1)      Onko asiassa sovellettavien erityisten tarjouspyyntöasiakirjojen 1.G kohdassa asetetun kaltainen velvollisuus olla merkittynä
         rekisteriin, niin että voi saada julkista hankintaa koskevan sopimuksen Belgiassa, Euroopan unionin vapaan liikkuvuuden periaatteen
         sekä julkisia rakennusurakoita koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta 14.6.1993 annetun neuvoston direktiivin
         93/37/ETY 24 artiklan toisen kohdan vastainen, jos sitä on tulkittava siten, että sen perusteella hankintaviranomainen voi
         jättää hankintamenettelyn ulkopuolelle tarjoajana olevan ulkomaisen urakoitsijan, jota ei ole rekisteröity mutta joka on esittänyt
         kansallisilta viranomaisilta saamansa vastaavat todistukset?
      
      2)      Onko Euroopan unionin vapaan liikkuvuuden periaatteen sekä julkisia rakennusurakoita koskevien sopimusten tekomenettelyjen
         yhteensovittamisesta 14.6.1993 annetun neuvoston direktiivin 93/37/ETY 24 artiklan toisen kohdan vastaista tunnustaa Belgian
         hankintaviranomaisille valta edellyttää ulkomaisilta tarjoajilta, että nämä antavat Belgian viranomaisen – urakoitsijoiden
         rekisteröintikomitean – arvioitavaksi sellaisten kotivaltionsa vero- ja sosiaaliturvaviranomaisilta saamiensa todistusten
         pätevyyden, joissa vahvistetaan, että ne ovat noudattaneet sosiaaliturvaa ja verotusta koskevia velvollisuuksiaan?”
      
      28.      Unionin tuomioistuimessa käydyssä menettelyssä kirjallisia ja suullisia huomautuksia ovat esittäneet pääasian kantajien BPC:n
         ja WIG:n sekä vastaajan Berlaymont 2000:n lisäksi Belgian kuningaskunta ja Euroopan komissio.(27) Tšekin tasavalta on osallistunut kirjalliseen käsittelyyn.
      
      V       Arviointi
      A       Ennakkoratkaisupyynnön tutkittavaksi ottaminen
      29.      Komissiolla, jonka kantaan myös Berlaymont 2000 yhtyi suullisessa käsittelyssä, on kaksi syytä epäillä ennakkoratkaisupyynnön
         tutkittavaksi ottamisen edellytysten täyttymistä. Sen mielestä ennakkoratkaisupyyntö ei ensinnäkään sisällä tarvittavia tietoja
         pääasiaan liittyvistä tosiseikoista ja oikeussäännöistä, ja toiseksi Cour de cassation ei esitä syitä, jotka saivat sen kääntymään
         unionin tuomioistuimen puoleen.
      
      30.      Jotta unionin tuomioistuin voisi antaa sille esitettyihin kysymyksiin hyödyllisen vastauksen, kansallisen tuomioistuimen on
         määritettävä näihin kysymyksiin liittyvät tosiseikat ja oikeussäännöt tai ainakin selostettava ne tosiseikkoja koskevat lähtökohdat,
         joihin nämä kysymykset perustuvat.(28) Tässä yhteydessä on välttämätöntä, että kansallinen tuomioistuin antaa edes vähäisen selostuksen niistä syistä, joiden perusteella
         se on valinnut ne unionin oikeuden säännökset ja määräykset, joiden tulkintaa se pyytää, ja siitä, miten nämä oikeussäännöt
         ja pääasiassa sovellettava kansallinen lainsäädäntö liittyvät toisiinsa.(29) On huomautettava, että ennakkoratkaisupyynnöissä annetut tiedot eivät ole tarpeen ainoastaan sen vuoksi, että unionin tuomioistuin
         voi antaa hyödyllisiä vastauksia, vaan myös siksi, että jäsenvaltioiden hallituksilla ja muilla osapuolilla, joita asia koskee,
         on mahdollisuus esittää huomautuksia Euroopan unionin tuomioistuimen perussäännön 23 artiklan mukaisesti.(30)
      
      31.      Belgian Cour de cassationin ennakkoratkaisupyyntö ei varmasti ole malliesimerkki onnistuneesta ennakkoratkaisupyynnöstä. Siitä
         puuttuu rakenne eikä siinä ole esitetty selväpiirteisesti ja kattavasti tosiseikkoja, asiaa koskevia oikeussääntöjä ja ennakkoratkaisua
         pyytäneen tuomioistuimen päättelyä sen esittämien kysymysten merkityksestä asian ratkaisun kannalta. Näyttää siltä, että unionin
         tuomioistuimen laatima muistio kansallisten tuomioistuinten ennakkoratkaisupyyntöjen tekemisestä(31) on tässä tapauksessa jätetty huomiotta.
      
      32.      Ennakkoratkaisupyynnön esittämisestä tehdyn päätöksen puutteet eivät kuitenkaan ole niin suuria, että ne johtaisivat ennakkoratkaisupyynnön
         tutkimatta jättämiseen.
      
      33.      Tosiseikoista ja oikeussäännöistä voidaan ensinnäkin todeta, että Cour de cassation pidättäytyy kuvaamasta pääasian kohteena olevan oikeusriidan tosiseikkoja
         ja kuvaa niukasti myös sitä jäsenvaltion ja unionin lainsäädäntöä, jota se pitää asian kannalta merkityksellisenä. Ennakkoratkaisupyynnöstä
         käy kuitenkin ilmi, mistä pääasian kohteena olevassa oikeusriidassa on kysymys ja mihin asiayhteyteen ennakkoratkaisukysymykset
         liittyvät. Pääasian kannalta merkitykselliset selitykset löytyvät erityisesti pitkästä kappaleesta, jossa Cour de cassation
         toistaa sanasta sanaan Cour d’appelin riidanalaisen tuomion perustelut. Niistä voi perusteellisella lukemisella koota pääasiaan
         liittyvät tärkeimmät tosiseikat ja oikeudelliset seikat. Cour de cassationin tapa viitata alemman oikeusasteen tuomioistuimen
         tuomioon johtunee sen asemasta muutoksenhakutuomioistuimena.
      
      34.      Pääasian kohteena olevan oikeusriidan osapuolet ovat kirjallisissa ja suullisissa huomautuksissaan antaneet täydentäviä tietoja,
         jotka voivat auttaa unionin tuomioistuinta ymmärtämään ennakkoratkaisukysymysten asiayhteyttä. Edellä mainittujen osapuolten
         esittämistä huomautuksista ilmenee lisäksi, että ne ovat ennakkoratkaisupyyntöön sisältyvien tietojen perusteella voineet
         ottaa hyödyllisesti kantaa mainittuihin kysymyksiin.(32)
      
      35.      Ennakkoratkaisukysymysten merkityksestä asian ratkaisun kannalta voidaan todeta, että ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin ei esitä tältä osin mitään erityisiä seikkoja. Tämäkään puute
         ei oikeuta jättämään ennakkoratkaisupyyntöä tutkimatta. Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan olettamana on, että kansallisen
         tuomioistuimen esittämillä ennakkoratkaisukysymyksillä on merkitystä asian ratkaisun kannalta.(33) Olettamasta voidaan poiketa ainoastaan poikkeuksellisissa olosuhteissa eli muun muassa silloin, kun on ilmeistä, että kansallisen
         tuomioistuimen pyytämällä näissä kysymyksissä tarkoitettujen unionin oikeuden säännösten ja määräysten tulkitsemisella ei
         ole mitään yhteyttä kansallisessa tuomioistuimessa käsiteltävän asian tosiseikkoihin tai kohteeseen.(34) Merkityksettömyyden asian ratkaisun kannalta pitää toisin sanoen olla ilmeistä.
      
      36.      Nyt esillä olevassa asiassa ei voida kuitenkaan olettaa, että ennakkoratkaisukysymykset olisivat ilmeisen merkityksettömiä
         pääasian kohteena oleva oikeusriidan ratkaisun kannalta. Ratkaisu riippuu päinvastoin ratkaisevasti unionin tuomioistuimen
         ennakkoratkaisukysymyksiin antamista vastauksista. Pääasian valittajat vetoavat kassaatiovalituksessaan direktiivin 93/37
         sekä EY 49 ja 50 artiklan rikkomiseen. Silmäys ennakkoratkaisupyynnössä mainittuihin Cour d’appelin tuomion kohtiin osoittaa,
         että koko kansallisessa oikeusriidassa on olennaisilta osalta kyse unionin oikeuden näiden määräysten ja säännösten tulkinnasta.
      
      37.      Komissio väittää lopuksi, että ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin ei ole käsitellyt direktiivin 93/37 sovellettavuutta.
         Suuruusluokaltaan Berlaymont-rakennusurakkaa vastaavien rakennustöiden yhteydessä on mielestäni ilmeistä, että on sovellettava
         unionin oikeuden säännöksiä julkisia rakennusurakoita koskevien sopimusten tekomenettelyistä. Myös asianosaiset ja muut osapuolet
         ovat yksimielisiä tästä.
      
      38.      Kaiken kaikkiaan en näe riittäviä perusteluja sille, että nyt esillä olevaa ennakkoratkaisupyyntöä ei otettaisi tutkittavaksi.
      
      B       Ennakkoratkaisukysymysten sisällön arviointi
      39.      Berlaymont-rakennusurakkaa koskevan sopimuksen tekohetkellä voimassa ollutta(35) urakoitsijoiden rekisteröitymistä koskevaa Belgian lainsäädäntöä on punnittava unionin oikeuden valossa kahdesta näkökulmasta.
         Ensiksi kysytään, onko direktiivin 93/37 ja ”vapaan liikkuvuuden periaatteen” kanssa yhteensopivaa, että verotuksellinen rekisteröityminen
         kotimaassa asetetaan myös ulkomaiselle urakoitsijalle hankintamenettelyyn osallistumisen edellytykseksi. Toiseksi on tutkittava
         sitä, onko mainittujen unionin oikeuden määräysten ja säännösten vastaista antaa muiden jäsenvaltioiden vero- ja sosiaaliturvaviranomaisilta
         saatujen todistusten pätevyyden tutkiminen jonkin muun viranomaisen kuin julkisen hankintaviranomaisen tehtäväksi.
      
      40.      Asianosaisten ja muiden osapuolien näitä seikkoja koskevat mielipiteet jakautuvat: pääasian valittajat, Tšekin hallitus ja
         komissio katsovat, että pääasiassa kyseessä olevan kaltaiset määräykset ja säännökset eivät ole yhteensopivia unionin oikeuden
         vaatimusten kanssa, kun taas pääasian vastapuoli ja Belgian hallitus ovat vastakkaista mieltä, joskin Belgian hallituksen
         huomautukset koskevat ainoastaan toista ennakkoratkaisukysymystä.(36)
      
      1.       Rekisteröitymisvaatimuksen yhteensopivuus unionin oikeuden kanssa (ensimmäinen ennakkoratkaisukysymys)
      41.      Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin tiedustelee ensimmäisellä kysymyksellään lähinnä, voidaanko kansallisessa lainsäädännössä
         ja tarjouskilpailun ehdoissa asetettu vaatimus verotuksellisesta rekisteröitymisestä asettaa ehdoksi myös muista jäsenvaltioista
         tulevien urakoitsijoiden osallistumiselle julkisia hankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyihin. Unionin tuomioistuinta
         pyydetään tarkastelemaan tätä kysymystä ”Euroopan unionin vapaan liikkuvuuden periaatteen” ja direktiivin 93/37 24 artiklan
         toisen kohdan valossa.
      
      42.      Euroopan sisämarkkinoiden perusvapauksista tässä yhteydessä tulevat kyseeseen ainoastaan palvelujen vapaata liikkuvuutta koskevat
         määräykset (EY:n perustamissopimuksen 59 ja 60 artikla(37)).
      
      43.      On kuitenkin otettava huomioon, että kun tietty ala on yhteisön tasolla yhdenmukaistettu tyhjentävästi, kaikkia siihen liittyviä
         kansallisia toimia on arvioitava suhteessa kyseisen yhdenmukaistamistoimen säännöksiin eikä suhteessa primaarioikeuden määräyksiin.(38) Direktiivissä 93/37 ei säädetä kaikista julkisia rakennusurakoita koskeviin hankintoihin liittyvistä säännöistä vaan sen
         tavoitteena on ainoastaan tätä alaa koskevien kansallisten menettelyjen yhteensovittaminen.(39) Erityisesti nyt esillä olevassa asiassa riidanalainen direktiivin 93/37 24 artiklan ensimmäinen kohta sisältää kuitenkin
         urakoitsijoiden ammatillisiin ominaisuuksiin liittyen tyhjentävän luettelon syistä, joiden vuoksi urakoitsija voidaan sulkea
         hankintoihin osallistumisen ulkopuolelle.(40)
      
      44.      Direktiivin 93/37 tavoitteena on siis ammatillisia ominaisuuksia koskevien valintaperusteiden tyhjentävä yhdenmukaistaminen
         sen soveltamisalalla. Ensimmäistä ennakkoratkaisukysymystä on näin ollen tutkittava yksinomaan direktiivin 93/37 nojalla,
         jolloin sen säännöksiä on puolestaan tulkittava ja sovellettava palvelujen tarjoamisen vapauden periaatteiden mukaisesti,
         joiden toteuttamiseen pyritään.(41)
      
      45.      Aluksi on todettava, että vuoden 1978 kuninkaan päätöksen mukaista verotuksellista rekisteröitymistä ei pidä sekoittaa direktiivin
         93/37 29 artiklan mukaisiin virallisiin luetteloihin hyväksytyistä urakoitsijoista. Pääasian asianosaiset ja muut osapuolet
         ovat yhtä mieltä siitä, että nyt riidanalainen rekisteröitymisvaatimus ei kuulu 29 artiklan soveltamisalaan. Mainittu 29 artikla
         ei voisi oikeuttaa Belgian rekisteröitymisvaatimuksen kaltaista pakottavaa vaatimusta. Säännöksen tavoitteena on ainoastaan
         helpottaa ulkomaisten rakennusurakoitsijoiden osallistumista hankintamenettelyihin tunnustamalla niiden osalta tehty merkintä
         niiden kotivaltioissa pidettyihin soveltuvien urakoitsijoiden luetteloihin.(42)
      
      46.      Se, että urakoitsija ei ole rekisteröitynyt verotuksellisesti kotimaassa, ei myöskään kuulu direktiivin 93/37 24 artiklan
         ensimmäisessä kohdassa nimenomaisesti lueteltuihin perusteisiin jättää se hankintamenettelyn ulkopuolelle.(43)
      
      47.      On kuitenkin vielä tutkittava, onko esillä olevassa asiassa riidanalainen rekisteröintimenettely loppujen lopuksi sellainen
         menettely, jossa sovelletaan jotakin direktiivin 93/37 24 artiklan ensimmäisessä kohdassa mainittuja hankintamenettelyn ulkopuolelle
         jättämisen perusteita. On mahdollista, että rekisteröinnin tavoitteena on virallisesti todeta ja todistaa 24 artiklassa tarkoitettu
         urakoitsijoiden ammatillinen soveltuvuus ja erityisesti niiden luotettavuus verojen ja sosiaaliturvamaksujen maksajana (24
         artiklan ensimmäisen kohdan e ja f alakohta).(44) Tätä tukevat erityisesti vuoden 1978 kuninkaan päätöksen 2 §:n 1 momentin 10 ja 11 kohta, joissa näytään viittaavan veroihin
         ja sosiaaliturvamaksuihin liittyvien velvollisuuksien täyttämiseen Belgiassa.(45)
      
      48.      Ennakkoratkaisupyyntö ei ole kuitenkaan yksiselitteinen rekisteröintimenettelyn kohteen ja tavoitteiden osalta, eikä niistä
         ole syntynyt selvää kuvaa asianosaisten ja muiden osapuolten unionin tuomioistuimessa esittämien huomautusten perusteellakaan.
         Tämän vuoksi kansallisen tuomioistuimen, joka on yksin vastuussa kansallisen oikeuden tulkinnasta,(46) tehtävänä on esittää tarvittavat toteamukset rekisteröintimenettelyn kohteesta ja tavoitteista.
      
      49.      Mikäli vuoden 1978 kuninkaan päätöksessä tarkoitetun kaltainen rekisteröintimenettely osoittautuu todellakin urakoitsijoiden
         luotettavuuden toteamis- ja todistamismenettelyksi, se on lähtökohtaisesti niiden direktiivin 93/37 tavoitteiden mukainen,
         joihin kuuluvat kaikkien tarjoajien yhdenvertainen kohtelu(47) sekä todellisen ja vääristymättömän kilpailun edellytysten luominen tarjoajien välille.(48)
      
      50.      Juuri tästä syystä direktiivin 93/37 24 artiklan ensimmäisessä kohdassa sallitaan sellaisten urakoitsijoiden jättäminen hankintoihin
         osallistumisen ulkopuolelle, jotka eivät ole täyttäneet sosiaaliturvamaksujen ja verojen maksamiseen liittyviä velvollisuuksiaan
         tai jotka muuten eivät ole ammatillisten ominaisuuksiensa vuoksi soveltuvia osallistumaan hankintamenettelyihin, erityisesti
         ammatilliseen rehellisyyteensä, maksukykyynsä sekä taloudelliseen ja rahoitukselliseen kykyynsä liittyvistä syistä.(49) Hankintamenettelyn ulkopuolelle jättämisen tavoitteena on estää kilpailun vääristyminen: tarkoituksena on välttää se, että
         ”mustat lampaat”, jotka jättävät esimerkiksi veronsa ja sosiaaliturvamaksunsa maksamatta, jättävät kilpailijoitaan edullisempia
         tarjouksia ja saavat epäreiluilla keinoilla julkisia hankintasopimuksia lopulta valtion kustannuksella, etenkin kun kyseiset
         hankinnat rahoitetaan yleensä verovaroista.
      
      51.      Direktiivin 93/37 24 artiklan taustalla on käsitys siitä, että tarjoajien luotettavuus voidaan tarkastaa itse hankintamenettelyssä
         ja että mitään ennalta ehkäisevää valvontaa hankintamenettelyä edeltävässä erityismenettelyssä ei tarvita. Tämä kuvastaa yleistä,
         palvelujen tarjoamisen vapauteen sisältyvää arvomaailmaa: urakoitsijoiden ennakolta tapahtuvaan hyväksymiseen tai rekisteröintiin
         perustuva ennakkovalvontajärjestelmä tekee palvelujen tarjoamisesta vähemmän houkuttelevaa ja on oikeutettu ainoastaan, jos
         on katsottava, että jälkikäteen suoritettava tarkastus tapahtuu liian myöhään, jotta se olisi tosiasiallisesti tehokas ja
         jotta sillä voitaisiin saavuttaa tavoiteltu päämäärä.(50)
      
      52.      Vastaavasti urakoitsijoiden rekisteröityminen voidaan asettaa edellytykseksi niiden osallistumiselle hankintamenettelyihin
         ainoastaan, jos rekisteröityminen ei ole todellisuudessa ennakkovalvontaa, jos se ei hankaloita tai viivästytä kyseisten urakoitsijoiden
         osallistumista kyseisiin hankintamenettelyihin eikä aiheuta ylimääräisiä hallintokuluja.(51)
      
      53.      On kansallisen tuomioistuimen tehtävä tutkia, onko nyt esillä olevassa asiassa riidanalainen Belgian lainsäädännön mukainen
         rekisteröintimenettely näiden vaatimusten mukainen. Unionin tuomioistuimelle toimitettujen tietojen mukaan menettely ei aiheuttanut
         ainakaan ylimääräisiä hallintokuluja ja vaati ainoastaan sellaisten asiakirjojen esittämistä, jotka urakoitsijan piti muutenkin
         direktiivin 93/37 24 artiklan ensimmäisen ja toisen kohdan nojalla olla valmis esittämään. Kyseessä oleva rekisteröintimenettely
         ei aiheuttanut esillä olevassa asiassa myöskään minkäänlaisia viivästyksiä, koska erityisten tarjouspyyntöasiakirjojen ehdoissa
         todettiin nimenomaan, että tarjouksen jättämiseksi Berlaymont-hankintamenettelyssä riitti pelkästään rekisteröintihakemuksen
         esittäminen ja ettei hankintasopimusta tehtäisi ennen rekisteröintimenettelyn päättymistä (vrt. erityisten tarjouspyyntöasiakirjojen
         oikaistun version 1.G kohta).(52)
      
      54.      Rekisteröintimenettely ei siis esillä olevassa asiassa lähemmin tarkasteltuna ollut välttämättä hankintamenettelyä edeltävä
         ehkäisevä lupamenettely. Ulkomaisten tarjoajien luotettavuuden tarkastus verojen ja sosiaaliturvamaksujen maksajana voitiin
         tehdä hankintamenettelyn rinnalla menettelyä viivästyttämättä ja kustannuksia lisäämättä. Näin ollen ei ole lähtökohtaisesti
         syytä epäillä tämän rekisteröintimenettelyn yhteensopivuutta direktiivin 93/37 24 artiklan ja sen taustalla olevien palvelujen
         tarjoamisen vapauden arvojen kanssa.
      
      55.      Asiassa komissio vastaan Belgia annetusta tuomiosta ei voi tehdä toisenlaista päätelmää.(53) Kyseessä olleen jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskevan menettelyn kohteena olivat sellaiset Belgian lainsäädännön
         säännökset, jotka liittyivät myös nyt kyseessä olevassa asiassa riidanalaiseen rakennusurakoitsijoiden verotukselliseen rekisteröitymiseen.
         Mainitussa tuomiossa yhteisöjen tuomioistuin ei kuitenkaan tutkinut itse rekisteröintivaatimuksen yhteensopivuutta yhteisön
         lainsäädännön kanssa(54) vaan ainoastaan niitä verotuksellisia haittoja, joita Belgian lainsäädännöstä aiheutui rekisteröitymättömille rakennusurakoitsijoille
         ja niitä käyttäville rakennuttajille.(55) Nyt esillä olevassa asiassa ei ole kyse tällaisista ongelmista.
      
      56.      Komissio väittää kuitenkin, että urakoitsijan tarkastus rekisteröintimenettelyn yhteydessä on laajempi kuin mitä direktiivin
         93/37 24 artiklan ensimmäisessä kohdassa sallitaan. Se vetoaa vuoden 1978 kuninkaan päätöksen 2 §:n 1 momenttiin ja tarkemmin
         sanoen sen 7 ja 12 kohdan sisältämiin säännöksiin.
      
      57.      Tämä väite ei vakuuta. On tosin totta, että vuoden 1978 kuninkaan päätöksen 2 §:n 1 momentin 7 ja 12 kohdan sanamuoto ei vastaa
         direktiivin 93/37 24 artiklan ensimmäisen kohdan sanamuotoa. Molemmilla säännöksillä pyritään kuitenkin samaan tavoitteeseen,
         joka on myös direktiivin 24 artiklan ensimmäisen kohdan taustalla, eli urakoitsijoiden luotettavuuden todentamisen.
      
      58.      Ensin mainitussa säännöksessä (vuoden 1978 kuninkaan päätöksen 2 §:n 1 momentin 7 kohdassa) sallitaan sellaisten yritysten
         rekisteröinnin epääminen, joiden johtohenkilöitä on kielletty harjoittamasta ammattitoimintaa aiemman konkurssin tai rikosoikeudellisen
         tuomion johdosta. Tämän säännöksen päämäärä on sama kuin direktiivin 93/37 24 artiklan ensimmäisen kohdan a–d alakohdan: varmistaa,
         että hankintamenettelyyn osallistuu ainoastaan sellaisia urakoitsijoita, joiden maksukyky ja ammatillinen rehellisyys eivät
         ole kyseenalaisia aiempien laiminlyöntien vuoksi. Yrityksen johtohenkilöiden on tietysti taattava ammatillinen rehellisyytensä,
         muuten yrityksen perustaminen olisi helppo keino kiertää ammatillisen soveltuvuuden peruste.
      
      59.      Toisessa säännöksessä (vuoden 1978 kuninkaan päätöksen 2 §:n 1 momentin 12 kohdassa) sallitaan sellaisten yritysten rekisteröinnin
         epääminen, joilla ei ole riittäviä taloudellisia, hallinnollisia ja teknisiä voimavaroja veroihin ja sosiaaliturvamaksuihin
         liittyvien velvollisuuksien täyttämiseksi. Sama päämäärä on direktiivin 93/37 24 artiklan ensimmäisen kohdan e ja f alakohdalla.
         Direktiivin säännösten kohteena on niiden sanamuodon mukaan ainoastaan urakoitsijan mahdollisten menneisyydessä tapahtuneiden veroihin tai sosiaaliturvamaksuihin liittyvien laiminlyöntien toteaminen. Direktiivin 93/37 24 artiklan ensimmäisen
         kohdan e ja f alakohdan tarkoituksen ja tavoitteen mukaan niillä pyritään kuitenkin aivan samaan päämäärään kuin vuoden 1978
         kuninkaan päätöksen 2 §:n 1 momentin 12 kohdalla eli antamaan ennuste siitä, voidaanko julkiseen rakennusurakkaan liittyvään hankintamenettelyyn osallistuvalta urakoitsijalta odottaa, että tämä
         hoitaa veronsa ja sosiaaliturvamaksunsa laissa asetettujen velvollisuuksien mukaisesti. Jos näin ei ole, hankintamenettely
         voi johtaa jo edellä mainittuun kilpailun vääristymiseen.(56)
      
      60.      Eräät asianosaisista ja muista osapuolista(57) väittävät, että tarkastus, johon urakoitsijan on alistuttava rekisteröintimenettelyn yhteydessä, ylittää sen, mikä on tarpeen,
         ja on sen vuoksi suhteeton. Belgian viranomaisten pitäisi tyytyä urakoitsijan kotivaltion toimivaltaisten viranomaisten antamiin
         todistuksiin, joita myös WIG on esillä olevassa asiassa esittänyt.
      
      61.      Tämäkään väite ei vakuuta. Direktiivin 93/37 24 artiklan ensimmäisen kohdan e ja f alakohdassa sallitaan urakoitsijan luotettavuuden
         tarkastus verojen ja sosiaaliturvamaksujen maksajana nimenomaisesti sekä urakoitsijan kotivaltiossa että siinä valtiossa,
         jossa hankintaviranomainen on, eli siinä jäsenvaltiossa, jossa urakoitsija haluaisi tehdä tarjouksen julkista rakennusurakkaa
         koskevan sopimuksen osalta.
      
      62.      Kuten Tšekin hallitus korostaa, tämä perustuu siihen, että urakoitsijat saattavat tarjota palveluja useissa jäsenvaltioissa.
         Sama urakoitsija on vastaavasti voinut laiminlyödä veroihin ja sosiaaliturvamaksuihin liittyviä velvollisuuksiaan kotivaltionsa
         lisäksi useissa muissa jäsenvaltioissa. Pelkästään sen perusteella, että urakoitsija esittää kotivaltiostaan saamansa todistuksen
         siitä, että se on noudattanut velvollisuuksiaan, ei voi näin ollen tehdä mitään lopullisia johtopäätöksiä sen luotettavuudesta
         verojen ja sosiaaliturvamaksujen maksajana. Komissiokin on myöntänyt tämän suullisessa käsittelyssä.
      
      63.      Sen valtion viranomaisten, jossa hankintaviranomainen on, on voitava tarkastaa erikseen se, onko urakoitsija noudattanut veroihin
         ja sosiaaliturvamaksuihin liittyviä velvollisuuksiaan. Direktiivin 93/37 24 artiklan toisen kohdan toisen luetelmakohdan mukaan
         on mahdollista tutkia – toisin kuin ensimmäisen luetelmakohdan mukaan -kotivaltion viranomaisten antama todistus ja tämän
         lisäksi yleisesti myös ”kyseisen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen antama todistus”.
      
      64.      Yhteenvetona voidaan näin ollen todeta seuraavaa:
      
      Palvelujen tarjoamisen vapaus ja direktiivi 93/37 eivät ole esteenä sille, että kansallisessa lainsäädännössä tai tarjouspyyntöasiakirjoissa
         asetetaan vaatimus muista jäsenvaltioista tulevien urakoitsijoiden verotuksellisesta rekisteröitymisestä ehdoksi niiden osallistumiselle
         julkisia hankintoja koskeviin hankintamenettelyihin, mikäli rekisteröintimenettely
      
      –        ei hankaloita tai viivästytä kyseisten urakoitsijoiden osallistumista hankintamenettelyyn eikä aiheuta ylimääräisiä hallintokuluja
         ja
      
      –        sen kohteena on vain kyseisten urakoitsijoiden ammatillisen soveltuvuuden ja luotettavuuden todentaminen ja todistaminen direktiivin
         93/37 24 artiklan ensimmäisessä kohdassa tarkoitetulla tavalla.
      
      2.       Se, onko ulkomailta saatujen todistusten tarkastaminen jonkin muun viranomaisen kuin hankintaviranomaisen toimesta yhteensoveltuvaa
         unionin oikeuden kanssa (toinen ennakkoratkaisukysymys)
      
      65.      Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin tiedustelee toisella kysymyksellään lähinnä, voidaanko ulkomaisten urakoitsijoiden
         hankintamenettelyyn osallistumisen ehdoksi asettaa se, että ne alistavat kotivaltionsa viranomaisilta saamiensa todistusten,
         joissa vahvistetaan, että ne ovat suorittaneet sääntöjen mukaisesti verot ja sosiaaliturvamaksut, pätevyyden jonkin muun viranomaisen
         kuin hankintaviranomaisen – nyt esillä olevassa asiassa rekisteröintikomitean – arvioitavaksi. Unionin tuomioistuimen on tarkoitus
         käsitellä tätäkin kysymystä ”Euroopan unionin vapaan liikkuvuuden periaatteen” ja direktiivin 93/37 24 artiklan toisen kohdan
         valossa.
      
      66.      Kuten jo mainittiin,(58) kysymykseen on vastattava yksinomaan direktiivin 93/37 nojalla, jota on puolestaan tulkittava ja sovellettava palvelujen
         tarjoamisen vapauden periaatteiden mukaisesti.
      
      67.      Kysymykseen liittyy lähemmin tarkasteltuna kaksi ongelmaa, joita käsittelen yksi kerrallaan. Yhtäältä on selvitettävä, onko
         direktiivin 93/37 24 artiklan toisessa kohdassa tarkoitettujen todistusten tutkinta mahdollista antaa jonkin muun viranomaisen
         kuin hankintaviranomaisen tehtäväksi (tältä osin jäljempänä a kohta). Toisaalta on määritettävä, kuinka laaja kyseinen tulkinta
         saa olla (ks. jäljempänä b kohta).
      
      a)       Mahdollisuus antaa todistusten tutkinta jonkin muun viranomaisen kuin hankintaviranomaisen tehtäväksi
      68.      Direktiivin 93/37 laadullisia valintaperusteita koskevissa säännöksissä oletetaan automaattisesti, että hankintaviranomainen
         hoitaa tarkastuksen aina itse. Direktiivin 24 artiklan toisessa kohdassa viitataan todisteisiin, joita hankintaviranomainen
         voi vaatia urakoitsijalta, ja sitä lähellä olevissa säännöksissä, kuten 26 artiklan 2 ja 3 kohdassa sekä 27 artiklan 2 kohdassa,
         käytetään vastaavia sanamuotoja. Direktiivin 28 artiklan mukaan hankintaviranomainen voi pyytää urakoitsijaa täydentämään
         antamiaan todistuksia ja muita asiakirjoja tai täsmentämään niitä.
      
      69.      Kaikki tämä ei sulje kuitenkaan pois sitä, että kansallisissa säännöksissä annetaan tiettyjen laadullisten valintaperusteiden
         tarkastus erikoistuneelle kansalliselle, alueelliselle tai paikalliselle viranomaiselle tai että hankintaviranomainen turvautuu
         omasta aloitteestaan yksittäisessä tapauksessa tällaiseen viranomaiseen. Tämä voi olla tarkoituksenmukaista silloin, kun on
         kyse erityisen monitahoisten seikkojen arvioinnista, jotka liittyvät urakoitsijan taloudelliseen, hallinnolliseen ja tekniseen
         suorituskykyyn tietyn hankintasopimuksen osalta (direktiivin 93/37 26 ja 27 artikla), ja tämän lisäksi myös esimerkiksi silloin,
         kun hankintaviranomaisten työkuormaa voidaan keventää urakoitsijoiden ammatillisen soveltuvuuden keskitetyn tarkastuksen avulla
         (direktiivin 93/37 24 artikla).
      
      70.      Belgian rekisteröintikomitean kaltaiset elimet ovat tällaisia erikoistuneita viranomaisia. Ne tarkastavat keskitetysti niiden
         urakoitsijoiden ammatillisen soveltuvuuden, jotka haluavat mahdollisesti osallistua hankintamenettelyyn. Tällä tavalla ne
         voivat keventää hankintaviranomaisten työkuormaa ja varmistaa urakoitsijoiden yhdenmukaisemman arvioinnin.
      
      71.      Jos silloin, kun urakoitsijoiden ammatillista soveltuvuutta tarkastetaan urakoitsijoiden hankintamenettelyihin osallistumisen
         kannalta, päätetään käyttää rekisteröintikomitean kaltaisia erikoistuneita viranomaisia, on varmistettava, ettei tästä koidu
         haittaa kyseisille urakoitsijoille.
      
      –        Tämä tarkoittaa yhtäältä sitä, että urakoitsijoiden osallistuminen hankintamenettelyyn ei saa hankaloitua eikä viivästyä eikä
         urakoitsijoille saa aiheutua ylimääräisiä hallintokuluja.(59)
      
      –        Erikoistuneen viranomaisen on toisaalta itse annettava takuu siitä, että se tarkastaa urakoitsijoiden soveltuvuuden asiaan
         liittyvien hankintasopimuksia koskevien direktiivien säännösten ja niiden taustalla olevien palvelujen tarjoamisen vapauden
         periaatteiden mukaisesti.
      
      72.      Ensimmäisen kohdan osalta voidaan todeta, että rekisteröintihakemuksen ratkaisemiselle rekisteröintikomiteassa ei ollut nyt
         esillä olevassa asiassa asetettu määräaikaa, mutta Berlaymont-tarjouskilpailun ehdoissa oli varmistettu, että kyseisille urakoitsijoille
         ei aiheutunut tästä mitään haittaa; tarjouksen jättämiseksi riitti jo kuvatulla tavalla todiste rekisteröintihakemuksen jättämisestä,
         ja Berlaymont 2000 oli hankintaviranomaisena sitoutunut olemaan tekemättä sopimusta ennen rekisteröintimenettelyn päättymistä
         (erityisten tarjouspyyntöasiakirjojen oikaistun version 1.G kohta(60)).
      
      73.      Hankalampi sitä vastoin on toinen kohta eli sen takaaminen, että rekisteröintikomitea noudattaa unionin oikeuden määräyksiä
         ja säännöksiä.
      
      74.      Komissio on tässä yhteydessä viitannut perustellusti Belgian rekisteröintikomiteoiden kokoonpanoa koskeviin sääntöihin. Jäsenet
         on valittu enimmäkseen Belgian provinssitasolla paikallisten rakennusalan työnantajien ja työntekijöiden ehdotuksesta (vuoden
         1978 kuninkaan päätöksen 16 §:n 1 momentti). Rekisteröintikomiteaa tosin johtaa valtion nimittämä jäsen (saman kuninkaan päätöksen
         16 §:n 2 momentti). Ei ole kuitenkaan varmaa, että valtion nimittämät jäsenet pystyvät estämään unionin lainsäädännön vastaiset
         päätökset esimerkiksi veto-oikeutta käyttämällä.
      
      75.      Rekisteröintikomiteoiden kokoonpano ja toimintatapa antaa vaikutelman puolueellisuudesta, vaikka niiden jäsenten tarkoituksen
         olettaisi olevan mitä parhain.(61) Tämä voi vakavalla tavalla estää ulkomaisia urakoitsijoita, jotka joutuvat hyväksymään sen vaatimuksen, että potentiaalisten
         kilpailijoiden ja heidän työnantajiensa edustajat arvioivat niiden soveltuvuutta ja toteavat sen, osallistumasta julkisiin
         rakennusurakoihin liittyviin hankintamenettelyihin Belgiassa.
      
      76.      Toisin kuin Belgian hallitus väittää, tätä puolueellisuuden vaikutelmaa ei voida hälventää pelkästään sillä, että rekisteröintikomitean
         päätökset on perusteltava ja että ne voidaan riitauttaa oikeudessa. Jos ulkomaisen urakoitsijan on rekisteröidyttävä osallistuakseen
         johonkin tiettyyn hankintamenettelyyn, kuten WIG:n ja BPC-WIG:n oli tehtävä Berlaymont-rakennusurakan yhteydessä, sen ei voida
         olettaa vielä riitauttavan tätä rekisteröimistä tuomioistuimessa runsaasti ylimääräistä aikaa vaativan ja lisäkustannuksia
         aiheuttavan oikeudenkäynnin avulla. Tuomioistuimen myönteinenkään tuomio ei tällöin ehtisi yleensä enää mahdollistamaan urakoitsijan
         osallistumista kyseiseen hankintamenettelyyn.
      
      77.      Vuoden 1978 kuninkaan päätöksen mukainen rekisteröintikomiteoiden kokoonpano ja toimintatapa ei näin ollen riitä yleensä ottaen
         takaamaan unionin oikeuden säännösten noudattamista. Tällaisille elimille ei voi antaa toimivaltaa todeta direktiivin 93/37
         24 artiklan mukaisesti, ovatko muista jäsenvaltioista peräisin olevat urakoitsijat ammatillisesti soveltuvia osallistumaan
         hankintamenettelyihin.
      
      b)       Kotivaltioista annettujen todistusten tutkinnan laajuus
      78.      Vielä on selvitettävä, miten laajaa kotivaltioista annettujen verojen ja sosiaaliturvamaksujen suorittamista koskevien todistusten,
         jollaisen WIG esillä olevassa asiassa on toimittanut, tarkastus voi olla. Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin puhuu ennakkoratkaisukysymyksessään
         ulkomaisten todistusten ”pätevyyden” tarkastamisesta rekisteröintikomiteoissa kuvaamatta kuitenkaan tarkemmin, mitä sillä
         tarkoitetaan.
      
      79.      Asianosaiset ja muut osapuolet ovat erimielisiä Belgian rekisteröintikomiteoiden tarkastusvaltuuksien nimenomaisesta laajuudesta.
         Berlaymont 2000 lähtee siitä, että valtuudet ovat yhteensopivia direktiivin 93/37 kanssa, mutta komissio pitää niitä huomattavasti
         laajempina kuin mitä direktiivissä 93/37 sallitaan. Komissio viittaa vuoden 1978 kuninkaan päätöksen 10 §:n 2 momenttiin,
         jonka mukaan rekisteröintikomitea voi vaatia hakijaa esittämään muita asiapapereita tai toimittamaan tietoja, joista se katsoo
         voivan olevan hyötyä arvioitaessa sitä, täyttyvätkö rekisteröinnin edellytykset.
      
      80.      Tähän on todettava, että julkisen viranomaisen, jolle on annettu tehtäväksi sen tarkastaminen, ovatko urakoitsijat ammatillisesti
         soveltuvia osallistumaan hankintamenettelyihin, toimivaltaa on tulkittava ja sovellettava unionin oikeuden säännösten mukaisesti.
         Direktiivin 93/37 28 artiklan mukaan urakoitsijaa voidaan ainoastaan ”24–27 artiklassa säädetyin rajoituksin” pyytää täydentämään
         antamiaan todistuksia ja muita asiakirjoja tai täsmentämään niitä. Jos Belgian rekisteröintikomiteoilla on kansallisen oikeuden
         mukaan lupa vaatia urakoitsijalta tietoja ja asiakirjoja, joita ei mainita direktiivissä 93/37, tällaista toimivaltaa ei voida
         käyttää toisesta jäsenvaltiosta peräisin olevaan urakoitsijaan nähden.(62)
      
      81.      Direktiivin 93/37 24 artiklan toisen kohdan toisen luetelmakohdan mukaan hankintaviranomaisen (tai muun viranomaisen, jonka
         tehtäväksi ammatillisen soveltuvuuden tarkastus mahdollisesti on annettu) on ”hyväksyttävä riittäväksi todisteeksi” urakoitsijan
         luotettavuudesta verojen ja sosiaaliturvamaksujen maksajana kyseisen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen antama todistus.
      
      82.      Jo tiukka sanamuoto ”hyväksyttävä riittäväksi todisteeksi” viittaa siihen, että kun tällainen todistus esitetään sen jäsenvaltion
         viranomaiselle, jossa hankintamenettely tapahtuu, tälle ei jää omaa harkintavaltaa. Hankintaviranomainen tai muu tarkastusta
         hoitava viranomainen ei näin ollen voi valvoa kotivaltion viranomaisten antaman todistuksen sisällön oikeellisuutta.
      
      83.      Tämä saa vahvistuksen tarkasteltaessa direktiivin 93/37 taustalla olevien palvelujen tarjoamisen vapauden arvoja, jotka tunnetusti
         on otettava huomioon kyseistä direktiiviä tulkittaessa ja sovellettaessa. Palvelujen tarjoamisen vapauden mukaista ei lähtökohtaisesti
         ole nimittäin asettaa palvelujen tarjoajalle rajoituksia yleisen edun suojelemiseksi, jos tätä etua jo suojataan palvelujen
         tarjoajaan sen sijoittautumisvaltiossa sovellettavilla säännöksillä.(63) Kotivaltion viranomaiset ovat todistustaan antaessaan tarkastaneet, että urakoitsija on maksanut asianmukaisesti kotivaltionsa
         verot ja sosiaaliturvamaksut. Palvelujen tarjoamisen vapaus, jonka toteuttaminen on direktiivin 93/37 24 artiklan päämääränä,
         kieltää vastaanottavan jäsenvaltion viranomaisia tarkastamasta uudelleen sisällöllisesti samaa asiaa eli urakoitsijan luotettavuutta
         verojen ja sosiaaliturvamaksujen maksajana kotivaltiossaan.
      
      84.      Hankintaviranomainen tai muu urakoitsijoiden luotettavuuden toteava viranomainen voi siis tarkastaa ainoastaan sen, että kotivaltiosta
         saatu todistus on ajan tasalla, että todistus aito ja ettei todistusta ole antanut viranomainen, jolla ei selvästikään ole
         toimivaltaa antaa tällaista todistusta. Muuhun kuin tällaiseen ilmeiseen virheellisyysvalvontaan se ei voi ryhtyä, koska vastaanottavan
         jäsenvaltion viranomaisten tehtävänä ei ole arvioida yksityiskohtia, jotka liittyvät todistusten antamisvaltuuksiin tai antamismenettelyyn
         urakoitsijan kotivaltiossa.
      
      85.      Edellä esitetty ei tietenkään vaikuta vastaanottavan jäsenvaltion viranomaisten valtuuksiin tarkastaa, onko kyseinen urakoitsija
         hoitanut asianmukaisesti veroihin ja sosiaaliturvamaksuihin liittyvät velvollisuutensa tässä jäsenvaltiossa, jossa palvelut
         tarjotaan, ja ennustaa, voiko se hoitaa nämä velvollisuutensa myös tulevien hankintamenettelyjen yhteydessä.
      
      86.      Yhteenvetona voidaan todeta seuraavaa:
      
      Direktiivin 93/37 24 artiklan toisen kohdan toisessa luetelmakohdassa ei kielletä vaatimasta ulkomaisia urakoitsijoita jättämään
         hankintamenettelyyn osallistumisensa edellytyksenä niiden kotivaltion viranomaisten antamat todistukset verojen ja sosiaaliturvamaksujen
         sääntöjenmukaisesta maksamisesta tarkastettavaksi jollekin muulle viranomaiselle kuin hankintaviranomaiselle, mikäli tämä
         viranomainen
      
      –        tarjoaa kokoonpanollaan ja toimintatavallaan riittävän takuun unionin oikeuden säännösten noudattamisesta ja
      –        tarkastaa suppeasti vain sen, että todistus on ajan tasalla, että todistus on aito ja että todistusta ei ole antanut viranomainen,
         jolla ei selvästikään ole toimivaltaa antaa tällaista todistusta.
      
      Jos tällaiselle viranomaiselle annetaan kansallisessa oikeudessa lupa vaatia urakoitsijalta tietoja ja asiakirjoja, joita
         ei mainita direktiivissä 93/37, tällaista toimivaltaa ei voida käyttää toisesta jäsenvaltiosta peräisin olevaan urakoitsijaan
         nähden.
      
      VI     Ratkaisuehdotus
      87.      Edellä esitetyn perusteella ehdotan, että unionin tuomioistuin vastaa Belgian Cour de cassationin esittämiin ennakkoratkaisukysymyksiin
         seuraavasti:
      
      1)      Palvelujen tarjoamisen vapaus ja direktiivi 93/37/ETY eivät ole esteenä sille, että kansallisessa lainsäädännössä tai tarjouspyyntöasiakirjoissa
         asetetaan vaatimus muista jäsenvaltioista tulevien urakoitsijoiden verotuksellisesta rekisteröitymisestä ehdoksi niiden osallistumiselle
         julkisia hankintoja koskeviin hankintamenettelyihin, mikäli rekisteröintimenettely
      
      –        ei hankaloita tai viivästytä kyseisten urakoitsijoiden osallistumista hankintamenettelyyn eikä aiheuta ylimääräisiä hallintokuluja
         ja
      
      –      sen kohteena on vain kyseisten urakoitsijoiden ammatillisen soveltuvuuden ja luotettavuuden todentaminen ja todistaminen direktiivin
         93/37 24 artiklan ensimmäisessä kohdassa tarkoitetulla tavalla.
      
      2)      Direktiivin 93/37 24 artiklan toisen kohdan toisessa luetelmakohdassa ei kielletä vaatimasta ulkomaisia urakoitsijoita jättämään
         hankintamenettelyyn osallistumisensa edellytyksenä niiden kotivaltion viranomaisten antamat todistukset verojen ja sosiaaliturvamaksujen
         sääntöjenmukaisesta maksamisesta tarkastettavaksi jollekin muulle viranomaiselle kuin hankintaviranomaiselle, mikäli tämä
         viranomainen
      
      –        tarjoaa kokoonpanollaan ja toimintatavallaan riittävän takuun unionin oikeuden säännösten noudattamisesta ja
      –        tarkastaa suppeasti vain sen, että todistus on ajan tasalla, että todistus on aito ja että todistusta ei ole antanut viranomainen,
         jolla ei selvästikään ole toimivaltaa antaa tällaista todistusta.
      
      Jos tällaiselle viranomaiselle annetaan kansallisessa oikeudessa lupa vaatia urakoitsijalta tietoja ja asiakirjoja, joita
         ei mainita direktiivissä 93/37, tällaista toimivaltaa ei voida käyttää toisesta jäsenvaltiosta peräisin olevaan urakoitsijaan
         nähden.
      
      1 –	Alkuperäinen kieli: saksa.
      
      2 –	Asia C‑346/06, tuomio 3.4.2008 (Kok., s. I‑1989). Asiassa oli kyse siitä, voidaanko urakoitsijat, jotka osallistuvat julkisia
         rakennusurakoita koskevaan hankintamenettelyyn, pakottaa maksamaan rakennusalan palvelujen suorituspaikassa voimassa olevassa
         työehtosopimuksessa määrätty palkka.
      
      3 –	Nimi Berlaymont tulee augustinolaisnunnien luostarista. Komission rakennuksen paikalla oli aikaisemmin noin kahden hehtaarin
         suuruinen puisto, jossa sijaitsi Dames du Berlaymont -niminen nunnaluostari.
      
      4 –	Julkisia rakennusurakoita koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta 14.6.1993 annettu neuvoston direktiivi
         93/37/ETY (EYVL L 199, s. 54), jäljempänä direktiivi 93/37.
      
      5 –	Julkisia rakennusurakoita sekä julkisia tavara- ja palveluhankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta
         31.3.2004 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2004/18/EY (EUVL L 134, s. 114 ja oikaisu EUVL L 351, s. 44).
      
      6 –	Euroopan yhteisön perustamissopimus, sellaisena kuin se on Maastrichtin sopimuksessa.
      
      7 –	Palvelujen tarjoamisen vapautta koskevat määräykset sisältyvät nykyään olennaisesti samansisältöisiin SEUT 56 ja SEUT 57
         artiklaan.
      
      8 –	Moniteur belge 26.7.1977, s. 9539 (jäljempänä vuoden 1977 kuninkaan päätös). Vastaavat säännökset olivat voimassa 23.2.1997
         asti.
      
      9 –	Moniteur belge 7.10.1978, s. 11707 (jäljempänä vuoden 1978 kuninkaan päätös). Esillä olevassa asiassa merkityksellinen
         päätöksen versio oli voimassa 1.8.1996 asti.
      
      10 –	Commission d’enregistrement.
      
      11 –	Aiemmin Euroopan yhteisöjen komissio.
      
      12 –	Jäljempänä Berlaymont 2000.
      
      13 –	Kiinteistöjen hallinnointi.
      
      14 –	Jäljempänä myös Berlaymont-tarjouskilpailu.
      
      15 –	Tämä vastaa noin 34,7:ää miljoonaa euroa.
      
      16 –	EYVL 1994, S 247, s. 107.
      
      17 –	EYVL 1995, S 32, s. 13.
      
      18 –	WIG rekisteröitiin 24.7.1995 ja BPC-WIG 28.7.1995.
      
      19 –	Finanzamt Köln-Mitte.
      
      20 –	Esteettömyystodistus, jonka antoi AOK-Bundesverband.
      
      21 –	Belgian ylin hallintotuomioistuin.
      
      22 –	Conseil d’État’n VI jaoston tuomio nro 79.191.
      
      23 –	Brysselin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin, asia 1996/7808/A.
      
      24 –	Brysselin muutoksenhakutuomioistuin.
      
      25 –	Tuomio nro 2007/2058.
      
      26 –	Belgian kassaatiotuomioistuin.
      
      27 –	Belgian huomautukset ovat koskeneet vain toista ennakkoratkaisukysymystä.
      
      28 –	Yhdistetyt asiat C‑320/90–C‑322/90, Telemarsicabruzzo ym., tuomio 26.1.1993 (Kok., s. I‑393, Kok. Ep. XIV, s. I-1, 6 kohta);
         asia C‑134/03, Viacom Outdoor, tuomio 17.2.2005 (Kok., s. I‑1167, 22 kohta); yhdistetyt asiat C‑453/03, C‑11/04, C‑12/04 ja
         C‑194/04, ABNA ym., tuomio 6.12.2005 (Kok., s. I-10423, 46 kohta) sekä asia C‑42/07, Liga Portuguesa de Futebol Profissional
         ja Bwin International, tuomio 8.9.2009 (40 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa, jäljempänä Liga Portuguesa -tapaus).
      
      29 –	Asia C‑167/94, Grau Gomis ym., määräys 7.4.1995 (Kok., s. I‑1023, 9 kohta), edellä alaviitteessä 28 mainitut yhdistetyt
         asiat ABNA ym., tuomion 46 kohta ja edellä alaviitteessä 28 mainittu Liga Portuguesa -tapaus, tuomion 40 kohta.
      
      30 –	Yhdistetyt asiat 141/81–143/81, Holdijk ym., tuomio 1.4.1982 (Kok., s. 1299, Kok. Ep. VI, s. 379, 6 kohta); asia C‑303/05,
         Advocaten voor de Wereld, tuomio 3.5.2007 (Kok., s. I‑3633, 20 kohta) sekä asia C‑9/98, Agostini, määräys 8.7.1998 (Kok.,
         s. I‑4261, 5 kohta).
      
      31 –	Muistio oli voimassa muodossa, joka oli julkaistu EUVL:ssä 2005, C 143, s. 1. Tällä hetkellä voimassa oleva muistio on
         julkaistu EUVL:ssä 2009, C 297, s. 1. Voimassa olevaan versioon on mahdollista tutustua unionin tuomioistuimen internetsivustolla
         osoitteessa http://curia.europa.eu kohdassa Unionin tuomioistuin / Menettely.
      
      32 –	Ks. vastaavasti asia C-345/06, Heinrich, tuomio 10.3.2009 (35 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa) ja edellä
         alaviitteessä 28 mainittu Liga Portuguesa -tapaus, tuomion 41 ja 42 kohta.
      
      33 –	Asia C-355/97, Beck ja Bergdorf, tuomio 7.9.1999 (Kok., s. I‑4977, 22 kohta); asia C‑333/07, Regie Networks, tuomio 22.12.2008
         (Kok., s. I‑10807, 46 kohta) ja asia C‑478/07, Budejovicky Budvar, tuomio 8.9.2009 (63 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      34 –	Asia C-212/06, Gouvernement de la Communauté française ja Gouvernement wallon, tuomio 1.4.2008 (Kok., s. I‑1683, 29 kohta).
         Ks. lisäksi edellä alaviitteessä 33 mainittu oikeuskäytäntö.
      
      35 –	Niiden komission tietojen mukaan, jotka Belgian hallitus on vahvistanut unionin tuomioistuimessa käydyssä suullisessa käsittelyssä,
         rekisteröintivaatimus on kumottu julkisista hankinnoista ja tietyistä rakennusurakoista, tavara- ja palveluhankinnoista 24.12.1993
         annetun lain täytäntöönpanemiseksi tehtyjen eräiden kuninkaan päätösten muuttamisesta 31.7.2008 tehdyllä kuninkaan päätöksellä
         (Moniteur belge 18.8.2008, s. 43572).
      
      36 –	Tämä johtunee siitä, että rekisteröintivaatimus, joka on ensimmäisen ennakkoratkaisukysymyksen kohteena, on tällä välin
         kumottu Belgian lainsäädännössä (ks. edellä alaviite 35).
      
      37 –	Nykyään SEUT 56 ja SEUT 57 artikla.
      
      38 –	Asia C‑324/99, DaimlerChrysler, tuomio 13.12.2001 (Kok., s. I‑9897, 32 kohta); asia C‑210/03, Swedish Match, tuomio 14.12.2004
         (Kok., s. I‑11893, 81 kohta) ja asia C‑569/07, HSBC Holdings ja Vidacos Nominees, tuomio 1.10.2009 (26 kohta, ei vielä julkaisu
         oikeustapauskokoelmassa).
      
      39 –	Yhdistetyt asiat C‑285/99 ja C‑286/99, Lombardini ja Mantovani, tuomio 27.11.2001 (Kok., s. I‑9233, 33 kohta); asia C‑470/99,
         Universale-Bau ym., tuomio 12.12.2002 (Kok., s. I‑11617, 88 kohta) ja asia C‑213/07, Michaniki, tuomio 16.12.2008 (Kok., s.
         I‑9999, 38 kohta).
      
      40 –	Edellä alaviitteessä 39 mainittu asia Michaniki, tuomion 43 kohta. Ks. vastaavasti yhdistetyt asiat C‑226/04 ja C‑228/04,
         La Cascina ym., tuomio 9.2.2006 (Kok., s. I‑1347, 22 kohta) sekä asia C‑538/07, Assitur, tuomio 19.5.2009 (20 kohta, ei vielä
         julkaistu oikeustapauskokoelmassa), jotka liittyvät kumpikin julkisia palveluhankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyjen
         yhteensovittamisesta 18.6.1992 annetun neuvoston direktiivin 92/50/ETY (EYVL L 209, s. 1) 29 artiklaan.
      
      41 –	Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan julkisia hankintoja koskevien unionin sääntöjen tavoitteena on mm. palvelujen tarjoamisen
         vapauden toteuttaminen (ks. asia C‑44/96, Mannesmann Anlagenbau Austria ym., tuomio 15.1.1998, Kok., s. I‑73, 43 kohta; edellä
         alaviitteessä 39 mainittu asia Michaniki, tuomion 39 kohta ja asia C‑480/06, komissio v. Saksa, tuomio 9.6.2009, 47 kohta,
         ei vielä julkaisu oikeustapauskokoelmassa). Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan johdannaisen oikeuden säännöksiä on tulkittava
         ja sovellettava primaarioikeuden mukaisesti (ks. asia 218/82, komissio v. neuvosto, tuomio 13.12.1983, Kok., s. 4063, 15 kohta;
         asia C‑305/05, Ordre des barreaux francophones et germanophone ym., tuomio 26.6.2007, Kok., s. I‑5305, 28 kohta sekä yhdistetyt
         asiat C‑402/07 ja C‑432/07, Sturgeon ym., tuomio 19.11.2009, 48 kohta, ei vielä julkaisu oikeustapauskokoelmassa).
      
      42 –	Ks. vastaavasti jo asiassa 76/81, Transporoute et travaux, tuomio 10.2.1982 (Kok., s. 417, Kok. Ep. VI, s. 333, 12 ja 13
         kohta, jäljempänä Transporoute-tapaus), joka koski julkisia rakennusurakoita koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta
         26.7.1971 annetun neuvoston direktiivin 71/305/ETY (EYVL L 185, s. 5), joka edelsi direktiiviä 93/37, 28 artiklaa.
      
      43 –	Näin katsottiin jo edellä alaviitteessä 42 mainitussa Transporoute-tapauksessa, tuomion 15 kohta, ja asiassa C‑225/98,
         komissio v. Ranska, tuomio 26.9.2000 (Kok., s. I‑7445, 87 kohta), jotka liittyivät direktiiviin 71/305.
      
      44 –	Samaan tapaan on katsottu edellä alaviitteessä 42 mainitussa Transporoute-tapauksessa, tuomion 10 kohta, jossa yhteisöjen
         tuomioistuin tutki lyhyesti, saattoiko kyseessä olevassa asiassa riidanalaisena olevaa sijoittautumislupaa käyttää yritysten
         luottokelpoisuuden ja taloudellisen tilanteen – joka on yksi direktiivissä 71/305 sallituista perusteista – arvioimiseen yritysten
         osallistuessa julkisiin hankintoihin.
      
      45 –	Erityisen merkityksellinen tässä mielessä on vuoden 1978 kuninkaan päätöksen 2 §:n 1 momentin 11 kohdan sanamuoto, jossa
         viitataan (Belgian) sosiaaliturvaviraston perimiin maksuihin ja (Belgian) toimeentuloturvarahaston maksuihin. Vuoden 1977
         kuninkaan päätöksen 15 §:n 4 momentin a kohdan säännösten kohteena puolestaan on veroihin ja sosiaaliturvamaksuihin liittyvien
         velvollisuuksien täyttäminen urakoitsijan kotimaassa.
      
      46 –	Ks. lukuisista asioista mm. asia C‑107/98, Teckal, tuomio 18.11.1999 (Kok., s. I‑8121, 33 kohta); asia C‑58/98, Corsten,
         tuomio 3.10.2000 (Kok., s. I‑7919, 24 kohta) ja yhdistetyt asiat C‑378/07–C‑380/07, Angelidaki ym., tuomio 23.4.2009 (48 kohta,
         ei vielä julkaisu oikeustapauskokoelmassa).
      
      47 –	Edellä alaviitteessä 39 mainittu asia Michaniki, tuomion 44, 45, 47, 55 ja 63 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen.
      
      48 –	Ibid., tuomion 39, 53, 60 ja 63 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen.
      
      49 –	Ibid., tuomion 41 kohta. Ks. vastaavasti edellä alaviitteessä 42 mainittu Transporoute-tapaus, tuomion 9 kohta ja edellä
         alaviitteessä 40 mainitut yhdistetyt asiat La Cascina, tuomion 21 kohta.
      
      50 –	Asia C‑390/99, Canal Satélite Digital, tuomio 22.1.2002 (Kok., s. I‑607, 39 kohta). 
      
      51 –	Ks. vastaavasti edellä alaviitteessä 46 mainittu asia Corsten, tuomion 47 ja 48 kohta sekä asia C‑215/01, Schnitzer, tuomio
         11.12.2003 (Kok., s. I‑14847, 36 ja 37 kohta), vaatimuksesta kirjoittautua sen jäsenvaltion käsityöläisluetteloon, jossa palvelua
         tarjotaan.
      
      52 –	Tässä suhteessa nyt esillä oleva asia eroaa edellä alaviitteessä 46 mainitusta asiasta Corsten ja edellä alaviitteessä
         51 mainitusta asiasta Schnitzer, joissa Saksan käsityöläisluetteloon kirjaamista koskeva vaatimus viivästytti joka kerta merkittävästi
         rajat ylittävää palvelujen tarjoamista.
      
      53 –	Asia C‑433/04, tuomio 9.11.2006 (Kok., s. I‑10653).
      
      54 –	Edellä alaviitteessä 53 mainittu asia komissio v. Belgia, tuomion 13 ja 14 kohta.
      
      55 –	Rekisteröinnin puuttuessa pidätettiin ensinnäkin rahasumma, joka vastasi 15:tä prosenttia laskutetusta määrästä, ja toiseksi
         rakennuttaja oli solidaarisesti vastuussa kaikista käytetyn urakoitsijan mahdollisista veroveloista siihen määrään asti, joka
         vastaa 35:tä prosenttia tehtävien töiden hinnasta (edellä alaviitteessä 53 mainittu asia komissio v. Belgia, tuomion 30 ja
         31 kohta).
      
      56 –	Ks. edellä tämän ratkaisuehdotuksen 49 kohta.
      
      57 –	Pääasian valittajat, Tšekin hallitus ja komissio.
      
      58 –	Ks. edellä tämän ratkaisuehdotuksen 43 ja 44 kohta.
      
      59 –	Ks. ensimmäistä ennakkoratkaisukysymystä koskevat näkemykseni, erityisesti edellä tämän ratkaisuehdotuksen 52 kohta.
      
      60 –	Ks. edellä tämän ratkaisuehdotuksen 18 kohta.
      
      61 –	Ks. lupamenettelyn puolueettomuusvaatimuksesta mm. asia C‑385/99, Müller-Fauré ja van Riet, tuomio 13.5.2003 (Kok., s.
         I‑4509, 85 kohta). Epäilyksiä potentiaalisten kilpailijoiden vaikutuksesta viranomaisten antamiin lupiin esitetään esim. asiassa
         C‑49/07, MOTOE, tuomio 1.7.2008 (Kok., s. I‑4863, 51 ja 52 kohta) ja asiassa C‑169/07, Hartlauer, tuomio 10.3.2009 (69 kohta,
         ei vielä julkaisu oikeustapauskokoelmassa). Ks. lisäksi asia C‑506/04, Wilson, tuomio 19.9.2006 (Kok., s. I‑8613, 54–58 kohta),
         joka koskee potentiaalisten kilpailijoiden vaikutusta ammattikuntien kurinpitolautakunnissa ja hallintoneuvostoissa.
      
      62 –	Ks. kansallisten viranomaisten velvollisuudesta ottaa huomioon unionin oikeuden ensisijaisuus asia 103/88, Costanzo, tuomio
         22.6.1989 (Kok., s. 1839, Kok. Ep. X, s. 95, 29–33 kohta) ja asia C‑341/08, Petersen, tuomio 12.1.2010 (80 kohta, ei vielä
         julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      63 –	Asia 279/80, Webb, tuomio 17.12.1981 (Kok., s. 3305, Kok. Ep. VI, s. 275, 17 kohta); edellä alaviitteessä 50 mainittu asia
         Canal Satélite Digital, tuomion 38 kohta ja edellä alaviitteessä 53 mainittu asia komissio v. Belgia, tuomion 37 kohta.