CELEX: 22004A1229(02)
Language: ro
Date: 2004-10-26 00:00:00
Title: Acord sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind data de aplicare a Acordului între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană de stabilire a unor măsuri echivalente cu cele prevăzute de Directiva 2003/48/CE a Consiliului din 3 iunie 2003 privind impozitarea veniturilor din economii sub forma plăților de dobânzi

Anunţ juridic important

|

22004A1229(02)

Jurnalul Oficial L 385 , 29/12/2004 p. 0051 - 0054

		20041026Acordsub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind data de aplicare a Acordului între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană de stabilire a unor măsuri echivalente cu cele prevăzute de Directiva 2003/48/CE a Consiliului din 3 iunie 2003 privind impozitarea veniturilor din economii sub forma plăților de dobânziA. Scrisoarea din partea Comunității EuropeneStimate domn,Am onoarea să fac referire la Acordul între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană de stabilire a unor măsuri echivalente cu cele prevăzute de Directiva 2003/48/CE a Consiliului privind impozitarea veniturilor din economii sub forma plăților de dobânzi. Acordul, care va fi ratificat sau aprobat de părțile contractante în conformitate cu procedurile proprii, se va aplica începând cu o dată stabilită în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2) din acord.Articolul 18 alineatul (2) prevede că părțile contractante hotărăsc de comun acord, cu cel puțin șase luni înainte de data prevăzută la articolul 17 alineatul (2) din acord ( 1 ianuarie 2005), dacă cerința prevăzută la articolul 18 alineatul (1) din acord va fi îndeplinită și, în cazul în care nu hotărăsc că cerința va fi îndeplinită, ele adoptă de comun acord o nouă dată de aplicare a acordului.Articolul 18 alineatul (1) prevede că aplicarea acordului va fi condiționată de adoptarea și punerea în aplicare de către teritoriile dependente sau asociate ale statelor membre menționate în raportul Consiliului (Chestiuni economice și financiare) adresat Consiliului European de la Santa Maria da Feira din 19 și 20 iunie 2000, precum și de Statele Unite ale Americii, Andorra, Liechtenstein, Monaco și, respectiv, San Marino a unor măsuri conforme sau echivalente cu cele stabilite de directivă sau acord, cu excepția articolului 15 din acord, și de stabilire a acelorași date de punere în aplicare.Pe baza negocierilor care au avut loc între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană, înțeleg că, în conformitate cu articolul 17 alineatul (2) din acord, Confederația Elvețiană va putea aplica acordul doar începând cu 1 iulie 2005, și aceasta sub rezerva îndeplinirii cerințelor constituționale elvețiene până la acea dată.Vă rog să confirmați dacă data de 1 iulie 2005 este acceptabilă pentru dumneavoastră ca noua dată de aplicare a acordului, în conformitate cu articolul 18 alineatul (2) din acord, precum și faptul că guvernul Elveției va depune toate eforturile pentru a asigura respectarea acestei date. De asemenea, vă rog să confirmați dacă, pe baza informațiilor furnizate în cursul negocierilor desfășurate la 21 iunie 2004 și fără a aduce atingere următorului paragraf, Confederația Elvețiană acceptă că cerințele de la articolul 18 alineatul (1) vor fi îndeplinite.Accept că Elveția este obligată să aplice dispozițiile acordului începând cu 1 iulie 2005, numai în cazul în care toate statele membre ale Uniunii Europene și fiecare dintre țările și teritoriile menționate la articolul 18 alineatul (1) din acord aplică măsurile de impozitare a economiilor menționate de acord începând cu aceeași dată. Aceeași condiție se aplică pentru fiecare stat membru al Uniunii Europene.Vă rog să primiți, stimate domn, expresia înaltei mele considerații,Hecho en Luxemburgo, elV Lucemburku dneUdfærdiget i Luxembourg, denGeschehen zu Luxemburg amLuxembourg,Έγινε στις Λουξεμβούργο, στιςDone at Luxembourg,Fait à Luxembourg, leFatto a Lussembourgo, addìLuksemburgā,Priimta Liuksemburge,Kelt Luxembourgban,Magħmul fil-Lussemburgu,Gedaan te Luxemburg,Sporzÿdzono w Luksemburgu, dniaFeito em Luxemburgo,V LuxemburguV Luxembourgu,Tehty LuxemburgissaUtfärdat i Luxemburg den+++++ TIFF +++++Por la Comunidad EuropeaZa Evropské společenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaEiropas Kopienas vārdāEuropos bendrijos varduaz Európai Közösség részérőlGħall-Komunità EwropeaVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaZa Európske spoloèenstvoza Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar+++++ TIFF +++++B. Scrisoarea din partea Confederației ElvețieneStimate domn,Am onoarea să confirm primirea scrisorii dumneavoastră astăzi, cu următorul conținut:"Stimate domn,Am onoarea să fac referire la Acordul între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană de stabilire a unor măsuri echivalente cu cele prevăzute de Directiva 2003/48/CE a Consiliului privind impozitarea veniturilor din economii sub forma plăților de dobânzi. Acordul, care va fi ratificat sau aprobat de părțile contractante în conformitate cu procedurile proprii, se va aplica începând cu o dată stabilită în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2) din acord.Articolul 18 alineatul (2) prevede că părțile contractante hotărăsc de comun acord, cu cel puțin șase luni înainte de data prevăzută la articolul 17 alineatul (2) din acord ( 1 ianuarie 2005), dacă cerința prevăzută la articolul 18 alineatul (1) din acord va fi îndeplinită și, în cazul în care nu hotărăsc că cerința va fi îndeplinită, ele adoptă de comun acord o nouă dată de aplicare a acordului.Articolul 18 alineatul (1) prevede că aplicarea acordului va fi condiționată de adoptarea și punerea în aplicare de către teritoriile dependente sau asociate ale statelor membre menționate în raportul Consiliului (Chestiuni economice și financiare) adresat Consiliului European de la Santa Maria da Feira din 19 și 20 iunie 2000, precum și de Statele Unite ale Americii, Andorra, Liechtenstein, Monaco și, respectiv, San Marino a unor măsuri conforme sau echivalente cu cele stabilite de directivă sau acord, cu excepția articolului 15 din acord, și de stabilire a acelorași date de punere în aplicare.Pe baza negocierilor care au avut loc între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană, înțeleg că, în conformitate cu articolul 17 alineatul (2) din acord, Confederația Elvețiană va putea aplica acordul doar începând cu 1 iulie 2005, și aceasta sub rezerva îndeplinirii cerințelor constituționale elvețiene până la acea dată.Vă rog să confirmați dacă data de 1 iulie 2005 este acceptabilă pentru dumneavoastră ca noua dată de aplicare a acordului, în conformitate cu articolul 18 alineatul (2) din acord, precum și faptul că guvernul Elveției va depune toate eforturile pentru a asigura respectarea acestei date. De asemenea, vă rog să confirmați dacă, pe baza informațiilor furnizate în cursul negocierilor desfășurate la 21 iunie 2004 și fără a aduce atingere următorului paragraf, Confederația Elvețiană acceptă că cerințele de la articolul 18 alineatul (1) vor fi îndeplinite.Accept că Elveția este obligată să aplice dispozițiile acordului începând cu 1 iulie 2005, numai în cazul în care toate statele membre ale Uniunii Europene și fiecare dintre țările și teritoriile menționate la articolul 18 alineatul (1) din acord aplică măsurile de impozitare a economiilor menționate de acord începând cu aceeași dată. Aceeași condiție se aplică pentru fiecare stat membru al Uniunii Europene.Vă rog să acceptați, stimate domn, înalta mea considerație."Pe baza negocierilor care au avut loc între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană, vă pot confirma acordul Confederației Elvețiene privind noua dată de aplicare a acordului menționat anterior, și anume 1 iulie 2005, sub rezerva îndeplinirii cerințelor constituționale elvețiene până la acea dată. Confirm că guvernul elvețian va depune toate eforturile pentru a asigura respectarea acestei date.Confirm că, sub rezerva verificării tehnice de către serviciile mele a informațiilor furnizate în cadrul negocierilor desfășurate la 21 iunie 2004, pe care le voi confirma înainte de semnarea acordului, pe baza versiunilor definitive ale acordurilor corespunzătoare, Confederația Elvețiană acceptă faptul că cerințele prevăzute la articolul 18 alineatul (1) vor fi îndeplinite, fără a aduce atingere dispozițiilor următorului paragraf.Accept că Elveția trebuie să aplice dispozițiile acordului începând cu 1 iulie 2005, doar în cazul în care toate statele membre ale Uniunii Europene și fiecare dintre țările și teritoriile menționate la articolul 18 alineatul (1) din acord aplică măsurile de impozitare a economiilor menționate de acord începând cu aceeași dată. Accept că această condiție este, de asemenea, aplicabilă fiecărui stat membru al Uniunii Europene.Vă rog să primiți, stimate domn, expresia înaltei mele considerații,Geschehen zu Luxemburg amFait à Luxembourg, leFatto a Lussembourgo, addìHecho en Luxemburgo, elV Lucemburku dneUdfærdiget i Luxembourg, denLuxembourg,Έγινε στις Λουξεμβούργο, στιςDone at Luxembourg,Luksemburgā,Priimta Liuksemburge,Kelt Luxembourgban,Magħmul fil-Lussemburgu,Gedaan te Luxemburg,Sporzÿdzono w Luksemburgu, dniaFeito em Luxemburgo,V LuxemburguV Luxembourgu,Tehty LuxemburgissaUtfärdat i Luxemburg den+++++ TIFF +++++Für die Schweizerische EidgenossenschaftPour la Confédération suissePer la Confederazione svizzera+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------