CELEX: 51988PC0538
Language: es
Date: 1988-10-10
Title: PROPUESTA DE REGLAMENTO ( CEE ) DEL CONSEJO POR EL QUE SE MODIFICAN EL REGLAMENTO ( CEE ) NO 1408/71 RELATIVO A LA APLICACION DE LOS REGIMENES DE SEGURIDAD SOCIAL A LOS TRABAJADORES POR CUENTA AJENA, A LOS TRABAJADORES POR CUENTA PROPIA Y A SUS FAMILIAS QUE SE DESPLAZAN DENTRO DE LA COMUNIDAD Y EL REGLAMENTO ( CEE ) NO 574/72 POR EL QUE SE ESTABLECEN LAS MODALIDADES DE APLICACION DEL REGLAMENTO ( CEE ) NO 1408/71

16. 11. 88                              Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                N° C 292/7
                                                               II
                                                (Actos jurídicos preparatorios)
                                                   COMISIÓN
             Propuesta de Reglamento (CEE) del Consejo por el que se modifican el Reglamento (CEE)
             n° 1408/71 relativo a la aplicación de los regímenes de seguridad social a los trabajadores por
             cuenta ajena, a los trabajadores por cuenta propia y a sus familias que se desplazan dentro de la
             Comunidad y el Reglamento (CEE) n° 574/72 por el que se establecen las modalidades de
                                       aplicación del Reglamento (CEE) n° 1408/71
                                                     COM(88) 538 final
                                   (Presentada por la Comisión el 18 de octubre de 1988)
                                                        (88/C 292/06)
EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,                            se produzca el hecho asegurado, durante el que deba
                                                                   cumplirse un período mínimo de seguro para el recono-
                                                                   cimiento del derecho a prestaciones, tomar en considera-
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Econó-               ción, para dicha prolongación, hechos o situaciones co-
mica Europea y, en particular, sus artículos 51 y 235,             rrespondientes producidos en otro Estado miembro;
Vista la propuesta de la Comisión, establecida previa              Considerando que procede insertar en el artículo 33 del
consulta a la Comisión Administrativa para la Seguridad            Reglamento (CEE) n° 1408/71 una disposición que clari-
Social de los Trabajadores Migrantes,                              fique su aplicación en los casos a los que se refiere el
                                                                   artículo 28 bis de dicho Reglamento;
Visto el dictamen del Parlamento Europeo,                          Considerando que la experiencia adquirida en la aplica-
                                                                   ción del artículo 57 del Reglamento (CEE) n° 1408/71
                                                                   ha puesto de manifiesto la existencia de una laguna en el
Visto el dictamen del Comité Económico y Social,                   caso de que no se hayan cumplido las condiciones de
                                                                   ninguna de las legislaciones nacionales bajo las que se
                                                                   haya ejercido una actividad que pueda provocar una en-
Considerando que procede introducir determinadas mo-
                                                                   fermedad profesional, que no sea la neumoconiosis escle-
dificaciones en los Reglamentos (CEE) nos 1408/71 y
                                                                   rógena; que es conveniente llenar esta laguna ampliando
574/72 del Consejo, actualizados por el Reglamento
                                                                   el campo de aplicación de las letras a) y b) del apartado
(CEE) n° 2001/83 (') y modificados en último lugar por
                                                                   3 del artículo 57 a todas las enfermedades profesionales;
el Reglamento (CEE) n° 3811/86 ( 2 ); que algunas de di-
                                                                   que, por lo tanto, es necesario adaptar el texto de la letra
chas modificaciones están vinculadas a las modificaciones
                                                                   c) del apartado 1 y del apartado 2 del artículo 60 y del
que los Estados miembros han introducido en su legisla-
                                                                   apartado 8 del artículo 94 de dicho Reglamento;
ción de seguridad social, mientras que otras modificacio-
nes tienen carácter técnico y se proponen perfeccionar
los mencionados Reglamentos gracias a la experiencia               Considerando que tras la sentencia del Tribunal de Justi-
adquirida con su aplicación;                                       cia en el asunto 377/85 (Burchell) ha sido necesario mo-
                                                                   dificar el texto de los artículos 76 y 79 del Reglamento
                                                                   (CEE) n° 1408/71, para permitir que se puedan aplicar
Considerando que la firma del acuerdo de 30 de noviem-             también las disposiciones comunitarias antiacumulación,
bre de 1979 sobre la seguridad social de los bateleros del         cuando se trate de una prestación del tipo a que se refie-
Rhin requiere una modificación de la letra a) del apar-            ren los capítulos 7 y 8 de dicho Reglamento y debida
tado 2 del artículo 7 del Reglamento (CEE) n° 1408/71;             únicamente en virtud de la legislación nacional;
                                                                   Considerando que las disposiciones nacionales sobre pro-
Considerando que procede prever una disposición que,               tección de datos de carácter personal no pueden obstacu-
por determinados hechos o circunstancias, permita a un             lizar la aplicación de los Reglamentos (CEE) nos 1408/71
Estado miembro cuya legislación prevea la prolongación             y 574/72; que debe introducirse una disposición en el
de un período de referencia determinado anterior a que             Reglamento (CEE) n° 1408/71 para determinar la legis-
                                                                   lación aplicable en caso de comunicación de tales datos a
(') DO n° L 230 de 22. 8. 1983, p. 6.                              las autoridades o las instituciones de otro Estado miem-
(2) DO n° L 355 de 16. 12. 1986, p. 5.                             bro;
 ---pagebreak--- N° C 292/8                              Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                  16. 11. 88
Considerando que, como consecuencia de la modifica-              cia en Grecia, Luxemburgo y los Países Bajos, y del or-
ción de la legislación francesa, debe adaptarse el apar-         ganismo de enlace en Bélgica, Dinamarca y República
tado E. FRANCIA de la Parte II del Anexo II;                     Federal de Alemania;
Considerando que hay que incluir en el Anexo III una             Considerando que es necesario modificar determinadas
disposición de un convenio celebrado entre Portugal y el         disposiciones del Anexo V del Reglamento (CEE)
Reino Unido;                                                     n° 574/72 para tomar en consideración acuerdos celebra-
                                                                 dos entre Estados miembros en virtud del apartado 3 del
                                                                 artículo 56 del Reglamento (CEE) n° 1408/71;
Considerando que se ha estimado que en el apartado A.
BÉLGICA del Anexo VI el texto del punto 6 es incom-
                                                                 Considerando que es necesario modificar el Anexo VI
pleto en cuanto al objetivo perseguido y que, por lo
                                                                 del Reglamento (CEE) n° 574/72 debido a un cambio
tanto, es necesario introducir modificaciones en la redac-
                                                                 efectuado en el procedimiento de abono de las prestacio-
ción;
                                                                 nes en la República Federal de Alemania;
Considerando que debe suprimirse la disposición prevista         Considerando que es necesario modificar el Anexo X del
en el punto 1 del apartado F. GRECIA del Anexo VI, que           Reglamento (CEE) n° 574/72 para tomar en considera-
ha devenido innecesaria por la ampliación de los Regla-          ción los cambios de denominación de las instituciones y
mentos a los trabajadores por cuenta propria;                    organismos designados por las autoridades competentes
                                                                 en Dinamarca, República Federal de Alemania, Francia,
Considerando que los cambios que se han producido en             Luxemburgo y los Países Bajos;
las legislación de los Países Bajos sobre el seguro de gas-
tos de enfermedad, el seguro de invalidez y el seguro de         Considerando que es necesario suprimir el apartado F.
vejez requieren modificaciones del citado Anexo VI;              FRANCIA del Anexo XI del Reglamento (CEE) n°
                                                                 574/72, tras los cambios que se han producido en la le-
Considerando que la aplicación extensiva que han hecho           gislación de dicho Estado miembro sobre el régimen de
Irlanda y el Reino Unido de las disposiciones del artículo       los trabajadores por cuenta propia,
69 del Reglamento (CEE) n° 1408/71 exige su inscrip-
ción en el Anexo VI de dicho Reglamento;
                                                                 HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
Considerando que es necesario incluir en el artículo 3 del
                                                                                           Artículo 1
Reglamento (CEE) n° 574/72 una disposición que per-
mita la notificación directa de las decisiones y otros do-       El Reglamento (CEE) n° 1408/71 quedará modificado
cumentos emanados de una institución de un Estado                como sigue:
miembro a las personas que residan en el territorio de
otro Estado miembro;
                                                                   1. La letra a) del apartado 2 del artículo 7 se sustituirá
                                                                      por el texto siguiente:
Considerando que, por las mismas razones que justifican
la modificación de los artículos 76 y 79 del Reglamento               «a) Las disposiciones de los Acuerdos de 27 de julio
(CEE) n° 1408/71, resulta necesario modificar también                      de 1950 y de 30 de noviembre de 1979 relativo a
el artículo 10 del Reglamento (CEE) n° 574/72;                             la seguridad social de los bateleros del Rhin;»
Considerando que es necesario modificar determinadas              2. A continuación del artículo 9 se insertará el siguiente
disposiciones del Reglamento (CEE) n° 574/72 para to-                 artículo 9 bis:
mar en consideración las modificaciones hechas en el ar-
tículo 57 del Reglamento (CEE) n° 1408/71 en virtud                   «Artículo 9 bis
del presente Reglamento;
                                                                      Prórroga del período de referencia
Considerando que es necesario incluir determinadas mo-                Si la legislación de un Estado miembro supedita el
dificaciones en el Anexo II del Reglamento (CEE)                      reconocimiento del derecho a una prestación al cum-
n° 574/72, debido a los cambios efectuados en la desig-               plimiento de un período mínimo de seguro durante
nación de la institución competente en materia de pen-                un período determinado, anterior a que se produzca
siones de vejez y fallecimiento en Bélgica, de desempleo              el hecho asegurado, (período de referencia) y dis-
en Dinamarca, de prestaciones familiares en Grecia y en               pone que los períodos en los que se hayan concedido
Luxemburgo y en materia de desempleo y enfermedades                   prestaciones en virtud de la legislación de ese Estado
profesionales en los Países Bajos;                                    miembro o los consagrados a la educación de los hi-
                                                                      jos en el territorio de dicho Estado miembro prolon-
Considerando que es necesario introducir algunas modi-                gan dicho período de referencia, también prolonga-
ficaciones en los Anexos III y IV del Reglamento (CEE)                rán dicho período de referencia los períodos en los
n° 574/72 para tomar en consideración las cambios in-                 que se hayan concedido pensiones de invalidez o ve-
troducidos en la designación de la institución del lugar              jez, prestaciones de enfermedad, desempleo o acci-
de residencia en Bélgica, del lugar de residencia y estan-            dentes de trabajo (exceptuando las rentas) en virtud
 ---pagebreak--- 16. 11. 88                               Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                N° C 292/9
    de la legislación de otro Estado miembro, así como                dida necesaria, los períodos durante los que se haya
    los períodos consagrados a la educación de los hijos              ejercido tal actividad bajo la legislación de cualquier
    en el territorio de otro Estado miembro.»                         otro Estado miembro, como si se hubiera ejercido
                                                                      bajo la legislación del primer Estado.
 3. En el artículo 33, el apartado existente se convertirá
    en apartado 1 y se añadirá el siguiente apartado 2:               5.    En caso de neumoconiosis esclerógena, la carga
                                                                      de las prestaciones en metálico, incluidas las rentas,
    «2.     Cuando, en los supuestos a los que se refiere             se distribuirá entre las instituciones competentes de
    el artículo 28 bis, el titular de una pensión o de una            los Estados miembros en cuyo territorio la víctima
    renta esté sujeto a cotizaciones o retenciones equiva-            haya ejercido una actividad que pueda provocar di-
    lentes para la cobertura de las prestaciones de enfer-            cha enfermedad. La distribución será proporcional a
    medad y de maternidad en virtud de la legislación                 la duración de los períodos de seguro de vejez o de
    del Estado miembro en cuyo territorio resida, por el              los períodos de residencia a los que se refiere el
    hecho de ser residente, estas cotizaciones no serán               apartado 1 del artículo 45 cubiertos bajo la legisla-
    exigibles».                                                       ción de cada uno de dichos Estados, en relación con
                                                                      la duración total de los períodos de seguro de vejez
                                                                      o de residencia cubiertos bajo la legislación de todos
 4. El artículo 57 se sustituirá por el texto siguiente:              estos Estados, en la fecha en la que comiencen di-
                                                                      chas prestaciones.
    «Artículo 57
                                                                      6.    El Consejo decidirá por unanimidad, a pro-
    Prestaciones por enfermedad profesional cuando el intere-
                                                                      puesta de la Comisión, las enfermedades profesiona-
    sado haya estado expuesto al mismo riesgo en varios Esta-
    dos miembros                                                      les a las que se hacen extensivas las disposiciones del
                                                                      apartado 5.»
    1.    Cuando la víctima de una enfermedad profesio-
    nal haya ejercido, bajo la legislación de dos o más            5. En el artículo 60:
    Estados miembros una actividad que, por su propia
    naturaleza, pueda provocar dicha enfermedad, las                   i) en la letra c) del apartado 1, las palabras «el
    prestaciones a las que la víctima o sus supervivientes                apartado 4 del artículo 57» se sustituirán por «el
    puedan aspirar se concederán exclusivamente en vir-                   apartado 6 del artículo 57».
    tud de la legislación del último de dichos Estados
    cuyas condiciones se hayan satisfecho, teniendo en                ii) en la frase introductoria y en la letra b) del apar-
    cuenta, en su caso, las disposiciones de los apartados                tado 2, las palabras «en la letra c) del apartado 3
    2 a 5.                                                                del artículo 57» se sustituirán por «en el apartado
                                                                          5 del artículo 57».
    2.    Si la concesión de las prestaciones por enferme-
    dad profesional en virtud de la legislación de un Es-          6. En el artículo 76:
    tado miembro está supeditada a que la enfermedad
    de que se trate haya sido reconocida médicamente                   i) Se insertará la siguiente frase en el título, tras las
    por primera vez en su territorio, se considerará que                  palabras «como consecuencia de lo dispuesto en»:
    se ha cumplido este requisito si dicha enfermedad ha                  «la legislación nacional únicamente o en»
    sido reconocida por primera vez en el territorio de
    otro Estado miembro.                                              ii) Se insertará la siguiente frase en el texto del artí-
                                                                          culo, tras las palabras «debidos en virtud»:
    3.     Si la concesión de prestaciones por enfermedad                 «de la legislación nacional únicamente o»
    profesional en virtud de la legislación de un Estado
    miembro está supeditada a que la enfermedad de que
    se trate haya sido reconocida en un plazo determi-             7. Se insertará la siguiente frase en el apartado 3 del
    nado tras el cese de la última actividad que haya po-             artículo 79, tras las palabras «debidas en virtud»:
    dido provocar dicha enfermedad, la institución com-               «de la legislación nacional únicamente o»
    petente de tal Estado, al examinar en qué momento
    se ha ejercido esta última actividad, tendrá en
                                                                   8. En el artículo 84 se añadirá el apartado 5 siguiente:
    cuenta, en la medida necesaria, las actividades de la
    misma naturaleza ejercidas bajo la legislación de                 «5. a) Cuando, en virtud del presente Reglamento o
    cualquier otro Estado miembro, como si se hubieran                         del Reglamento de aplicación al que se refiere
    ejercido bajo la legislación del primer Estado.                            el artículo 98, las autoridades o instituciones
                                                                               de un Estado miembro comuniquen datos de
    4.     Si la concesión de prestaciones por enfermedad                      carácter personal a las autoridades o institu-
    profesional en virtud de la legislación de un Estado                       ciones de otro Estado miembro, dicha comu-
    miembro está supeditada a que la actividad que haya                        nicación se atendrá a las disposiciones de la
    podido provocar dicha enfermedad se haya ejercido                          legislación sobre protección de datos del Es-
    durante un plazo de duración determinado, la insti-                        tado miembro que los transmita. Cualquier
    tución de dicho Estado tendrá en cuenta, en la me-                         comunicación adicional, así como la memori-
 ---pagebreak--- N° C 292/10                               Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                  16. 11. 88
             zación, la modificación y la destrucción de               c) En el punto G. IRLANDA: tras el punto 8 se aña-
             datos se atendrá a las disposiciones de la le-               dirá el apartado siguiente:
             gislación sobre protección de datos del Es-
             tado miembro que los reciba.
                                                                          «9.    Un desempleado que vuelva a Irlanda des-
          b) Los datos de carácter personal sólo podrán                   pués de haber concluido el período de 3 meses
             utilizarse para fines distintos de los de seguri-            durante el cual ha seguido percibiendo prestacio-
             dad social con el consentimiento de la per-                  nes en virtud de la legislación de Irlanda, por
             sona a la que se refieran o respetando las                   aplicación del apartado 1 del artículo 69 del Re-
             otras garantías previstas por el ordenamiento                glamento, tendrá derecho a las prestaciones de
             interno.»                                                    desempleo, no obstante lo dispuesto en el apar-
                                                                          tado 2 del artículo 69, si cumple las condiciones
                                                                          establecidas por la citada legislación».
 9. En el apartado 8 del artículo 94, las palabras «en la
    letra c) del apartado 3 del artículo 57, será aplicable»
    se sustituirán por el texto siguiente:                             d) En el punto J. PAÍSES BAJOS:
    «en el apartado 5 del artículo 57 será aplicable»
                                                                           i) el apartado 1 será sustituido por el texto si-
                                                                              guiente :
10. El texto del punto E. FRANCIA de la parte II del
    Anexo II se sustituirá por el texto siguiente:
                                                                              «1. Seguro de gastos de enfermedad
    «Subsidio por menor de edad pagadero sin condicio-
    nes de recursos».                                                              a) Por lo que se refiere al derecho a las
                                                                                      prestaciones en especie en virtud de la
11. En el punto 66 de la parte A del Anexo III, PORTU-                                legislación neerlandesa, deberá enten-
    GAL — REINO UNIDO:                                                                derse por beneficiario de las prestacio-
                                                                                      nes en espercie, a efectos de la aplica-
     i) El texto actual se convertirá en la letra a)                                  ción del Título III del Capítulo 1, a la
                                                                                      persona asegurada o coasegurada en
    ii) Se añadirá la siguiente letra b):                                             virtud del seguro previsto por la Ley
        «b) Por lo que se refiere a los trabajadores portu-                           neerlandesa sobre las cajas de enfer-
             gueses y para el período que va desde el 22                              medad.
             de octubre de 1987 hasta el final del período
             transitorio previsto en el apartado 1 del artí-
                                                                                   b) Se considerará, para la aplicación del
             culo 220 del Acta relativa a las condiciones
                                                                                      artículo 27 del Reglamento, que el ti-
             de adhesión del Reino de España y de la Re-
                                                                                      tular de una pensión de vejez en virtud
             pública Portuguesa y a las adaptaciones de
                                                                                      de la legislación neerlandesa y de una
             los Tratados: el artículo 26 del Convenio so-
                                                                                      pensión de vejez en virtud de la legis-
             bre seguridad social de 15 de noviembre de
                                                                                      lación de otro Estado miembro, tiene
              1978, modificado por el Canje de Notas de
                                                                                      derecho a las prestaciones en especie si
             28 de septiembre de 1987».
                                                                                      cumple, en el momento en el que entre
                                                                                      en el ámbito de aplicación de dicho
12. En el Anexo VI.                                                                   artículo, las condiciones exigidas para
                                                                                      la admisión al seguro normal al que se
    a) En el punto A. BÉLGICA, el apartado 6 será susti-                              refiere el primer párrafo del artículo 2
        tuido por el texto siguiente:                                                 de la ley sobre la admisión al seguro
                                                                                      de gastos de enfermedad.
        «6.     Para determinar si se satisfacen las condi-
        ciones a las que la legislación belga subordina la
                                                                                   c) Para la aplicación de los artículos 27 a
        adquisición del derecho a las prestaciones de de-
                                                                                      34 del Reglamento, se asimilarán a las
        sempleo, sólo se tomarán en consideración los
                                                                                      pensiones debidas en virtud de las dis-
        días de trabajo por cuenta ajena; sin embargo, los
                                                                                      posiciones legales mencionadas en los
        días considerados como días asimilados, en el
                                                                                      apartados b) (invalidez) o c) (vejez) de
        sentido de la citada legislación, se tendrán en
                                                                                      la declaración de los Países Bajos con
        cuenta en la medida en que los días que les han
                                                                                      arreglo al artículo 5 del Reglamento:
        precedido sean días de trabajo por cuenta ajena».
                                                                                      — las pensiones en virtud de la Ley
    b) En el punto F. GRECIA:                                                             de 6 de enero de 1966 (Staatsblad
                                                                                          6) relativa a una nueva regulación
          i) se suprimirá el apartado 1;                                                  de las pensiones de los funciona-
                                                                                          rios civiles y de sus parientes próxi-
        ii) los apartados 2 y 3 pasarán a ser, respectiva-                                mos (Ley general de pensiones ci-
             mente, los apartados 1 y 2.                                                  viles) ;
 ---pagebreak--- 16. 11. 88                              Diario Oficial de las Comunidades Europeas                           N ° C 292/11
                   — las pensiones en virtud de la Ley                        b) La reducción a la que se refiere el
                       de 6 de octubre de 1966 (Staats-                          apartado 1 del artículo 13 de la AOW
                       blad 445) relativa a una nueva re-                        tampoco será aplicable a los años na-
                       gulación de las pensiones de los                          turales o a las partes de los mismos
                       militares y de sus parientes próxi-                       anteriores al 1 de abril de 1985 du-
                       mos (Ley general de pensiones de                          rante los cuales la mujer casada o que
                       militares);                                               haya estado casada, entre los 15 y los
                   — las pensiones en virtud de la Ley                           65 años de edad, no haya estado ase-
                       de 15 de febrero de 1967 (Staats-                         gurada en virtud de la legislación
                       blad 138) relativa a una nueva re-                        mencionada, mientras residía en el te-
                       gulación de las pensiones del per-                        rritorio de un Estado miembro distinto
                       sonal de los ferrocarriles holande-                       de los Países Bajos, en la medida en
                       ses y de sus parientes próximos                           que tales años naturales o partes de los
                       (Ley sobre las pensiones del perso-                       mismos coincidan con los períodos de
                       nal de los ferrocarriles);                                seguro cubiertos por su marido bajo
                                                                                 dicha legislación y con los años civiles
                   — las pensiones en virtud del regla-                          o partes de años civiles que deban
                       mento relativo a las condiciones de                       tenerse en cuenta en virtud de la le-
                       servicio de los ferrocarriles holan-                      tra a).
                       deses (RDV 1964 NS); o, respecti-
                       vamente,
                   — las prestaciones por jubilación an-
                       terior a los 65 años en virtud de un                      No obstante lo dispuesto en el artículo
                       régimen de pensiones cuyo obje-                           7 de la AOW, la mujer a la que se re-
                       tivo es la asistencia por vejez a los                     fiere la frase anterior será considerada
                       trabajadores y antiguos trabajado-                        como titular.
                       res.»
                                                                              c) La reducción a la que se refiere el
        ii) el apartado 2 será sustituido por el texto si-                       apartado 2 del artículo 13 de la AOW
            guiente:                                                             no será aplicable a los años naturales o
                                                                                 a las partes de los mismos anteriores al
                                                                                 1 de enero de 1957, durante los que la
                                                                                 esposa del titular, que no cumpla las
                                                                                 condiciones que le permiten obtener la
            «2. Aplicación de la legislación neerlandesa                         asimilación de tales años a los perío-
                sobre el seguro de vejez generalizado                            dos de seguro, haya residido en los
                (AOW).                                                           Países Bajos entre los 15 y los 65 años
                                                                                 de edad o durante los que, a pesar de
                                                                                 residir en el territorio de otro Estado
                                                                                 miembro, haya ejercido una actividad
                a) La reducción prevista en el apartado 1                        asalariada en los Países Bajos para un
                   del artículo 13 de la AOW no se apli-                         empresario establecido en dicho país.
                   cará a los años naturales o a las partes
                   de los mismos anteriores al 1 de enero
                   de 1957 durante los cuales el titular
                   que no cumpla las condiciones que le                       d) La reducción a la que se refiere el
                   permiten obtener la asimilación de di-                        apartado 2 del artículo 13 de la AOW
                   chos períodos a los períodos de seguro                        no será aplicable a los años naturales o
                   haya residido en los Países Bajos entre                       a las partes de los mismos anteriores al
                   los 15 y los 65 años de edad o durante                        1 de abril de 1985 durante los que la
                   los que, siendo residente en otro Es-                         esposa del titular, entre los 15 y los 65
                   tado miembro, haya ejercido una acti-                         años de edad, haya residido en un Es-
                   vidad como trabajador por cuenta                              tado miembro distinto de los Países
                   ajena en los Países Bajos para un em-                         Bajos sin estar asegurada en virtud de
                   presario establecido en dicho país.                           la legislación mencionada y siempre
                   N o obstante lo dispuesto en el artículo                      que tales años naturales o partes de los
                   7 de la AOW, también podrá obtener                            mismos coincidan con los períodos de
                   dicha asimilación el titular que sólo                         seguro cubiertos por su marido bajo
                   haya residido o trabajado en los Países                       dicha legislación o con los años natu-
                   Bajos antes del 1 de enero de 1957                            rales o partes de los mismos que de-
                   con arreglo a las condiciones antes                           ban tenerse en cuenta en virtud de la
                   mencionadas.                                                  letra a).
 ---pagebreak--- N° C 292/12                         Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                 16. 11. 88
            e) Las disposiciones de las letras a), b), c)                        nes sobre fijación de la prima de se-
               y d) sólo serán aplicables si el titular                          guro voluntario en virtud del seguro
               ha residido durante seis años en el te-                           generalizado de vejez y del seguro ge-
               rritorio de uno o varios Estados miem-                            neralizado de viudas y huérfanos.
               bros después de haber cumplido los 59
                                                                             g) la autorización a la que se refiere el
               años de edad y mientras resida en el
                                                                                 punto f) sólo se concederá si el có-
               territorio de uno de tales Estados
                                                                                 nyuge del trabajador por cuenta ajena
               miembros.
                                                                                 o del trabajador por cuenta propia ha
                                                                                 comunicado a la Sociale Vezeke-
            f) N o obstante lo dispuesto en el apar-
                                                                                 ringsbank, en el plazo de un año a
               tado 1 del artículo 45 de la AOW y en
                                                                                 partir del principio del período de se-
               el apartado 1 del artículo 47 de la
                                                                                 guro obligatorio del trabajador, su
               A W (seguro generalizado de viudas
                                                                                 propósito de cotizar voluntariamente.
               y huérfanos), el cónyuge de un traba-
               jador por cuenta ajena o de un traba-                             Para los cónyuges de los trabajadores
               jador por cuenta propia sujeto al régi-                           por cuenta ajena o de los trabajadores
               men de seguro obligatorio, que resida                             por cuenta propia que hayan pasado al
               en un Estado miembro distinto de los                              régimen de seguro obligatorio el 1 de
               Países Bajos, podrá asegurarse libre-                             abril de 1985 o durante el período in-
               mente en virtud de la legislación del                             mediatamente anterior a dicha fecha,
               Estado de que se trate por los períodos                           o incluso entre dicha fecha y la fecha
               posteriores al 1 de abril de 1985, du-                            de entrada en vigor del Reglamento
               rante los que el trabajador por cuenta                            por el que se modifica este Anexo, el
               ajena o el trabajador por cuenta pro-                             plazo de un año contará a partir de la
               pia esté o haya estado sujeto al seguro                           fecha de entrada en vigor de dicho
               obligatorio en virtud de dicha legisla-                           Reglamento.
               ción. Tal autorización concluirá a par-
               tir del día en que termine el período                         h) las disposiciones de los puntos a), b),
               de seguro obligatorio del trabajador                              c) y d) no serán aplicables a los perío-
               por cuenta ajena o del trabajador por                             dos que coincidan con períodos que
               cuenta propia.                                                    pueden tenerse en cuenta para calcular
                                                                                 los derechos a pensión en virtud de la
                Sin embargo, la autorización no con-                             legislación de un Estado miembro dis-
                cluirá cuando el seguro obligatorio del                          tinto de los Países Bajos, sobre el se-
               trabajador por cuenta ajena o del tra-                            guro de vejez, ni a los períodos du-
                bajador por cuenta propia haya sido                              rante los que el interesado haya sido
                interrumpido por fallecimiento del tra-                          beneficiario de una pensión de vejez
                bajador y la viuda sea beneficiaría ex-                          en virtud de dicha legislación.»
                clusivamente de una pensión en el
                marco de la legislación sobre seguro                iii) En el apartado 4 se añadirá la letra c) si-
                generalizado de viudas y huérfanos                       guiente :
                (AWW).                                                   «c) Al hacer el cálculo de la prestación neer-
                La autorización de seguro voluntario                         landesa de invalidez por aplicación del
                concluirá en cualquier caso a partir del                      apartado 1 del artículo 40 del Regla-
                día en el que el asegurado voluntario                         mento, los organismos holandeses no ten-
                cumpla la edad de 65 años. La prima                          drán en cuenta el suplemento que se haya
                que corresponderá al cónyuge de un                           podido conceder al titular de la presta-
                trabajador por cuenta ajena o de un                           ción en virtud de la Ley sobre suplemen-
                trabajador por cuenta propia sujeto al                       tos. El derecho a tal suplemento y la
                régimen de seguro obligatorio del se-                         cuantía del mismo se calcularán exclusi-
                guro generalizado de vejez o del se-                         vamente en función de las disposiciones
                guro generalizado de viudas y huérfa-                         de la Ley sobre suplementos.»
                nos se establecerá con arreglo a las
                disposiciones de fijación de la prima            e) En el punto L. REINO UNIDO, tras el apartado
                de seguro obligatorio, entendiéndose                 15 se añadirá el apartado 16 siguiente:
                que se supone que los ingresos del
                                                                    «16.     Un desempleado que vuelva al Reino
                 cónyuge, en tal caso, se han percibido
                                                                    Unido tras haber expirado el período de tres me-
                en los Países Bajos.
                                                                    ses durante el que, por aplicación del apartado 1
                 Para el cónyuge de un trabajador por               del artículo 69 del Reglamento, haya seguido per-
                 cuenta ajena o de un trabajador por                cibiendo prestaciones en virtud de la legislación
                 cuenta propia que se haya convertido               del Reino Unido, podrá aspirar a las prestaciones
                 en asegurado obligatorio a partir del              de desempleo, no obstante lo dispuesto en el
                 día 1 de abril de 1985, la prima se es-            apartado 2 del artículo 69, si cumple las condicio-
                 tablecerá con arreglo a las disposicio-             nes establecidas por dicha legislación.»
 ---pagebreak--- 16. 11. 88                             Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                N ° C 292/13
                                                         Artículo 2
           El Reglamento (CEE) n° 574/72 quedará modificado de la siguiente forma:
            1. En el artículo 3 se añadirá el apartado 3 siguiente:
               «3.      Las decisiones y otros documentos procedentes de una institución de un Estado
               miembro y dirigidos a una persona que resida o se halle en el territorio de otro Estado
               miembro podrán serle comunicados directamente por correo certificado con acuse de re-
               cibo».
            2. En el apartado 1 del artículo 10:
                i) En la letra a) se insertará la siguiente frase en la penúltima línea, tras las palabras «se
                   deban prestaciones»:
                   «en virtud de la legislación nacional únicamente o».
               ii) En el inciso i) de la letra b) se insertará la siguiente frase en la primera y cuarta líneas
                   tras las palabras «debidas» y «debidos», respectivamente «en virtud de la legislación
                   nacional únicamente o».
                   En el inciso ii) de la letra b) se insertará la siguiente frase en la primera y cuarta líneas
                   tras las palabras «debidas» y «debidos», respectivamente: «en virtud de la legislación
                   nacional únicamente o».
            3. En el apartado 3 del artículo 67, las palabras «teniendo en cuenta lo dispuesto en el apar-
               tado 2 y en las letras a) y b) del apartado 3 del artículo 57» se sustituirán por las palabras
               «teniendo en cuenta lo dispuesto en los apartados 2, 3 y 4 del artículo 57».
            4. En el apartado 2 del artículo 68, las palabras «habida cuenta de lo dispuesto en el apartado
               2 y en las letras a) y b) del apartado 3 del artículo 57» se sustituirán por las palabras
               «habida cuenta de los dispuesto en los apartados 2, 3 y 4 del artículo 57».
            5. La frase introductoria del artículo 69 se sustituirá por el texto siguiente:
               «La aplicación del apartado 5 del artículo 57 del Reglamento se ajustará a las normas
               siguientes».
            6. El Anexo II quedará modificado como sigue:
               a) En el punto A. BÉLGICA, el texto del apartado 3 en la columna de la derecha «Office
                   National des Pensions pour Travailleurs Salaries, Bruxelles (Centro Nacional de Pen-
                   siones para los Trabajadores por cuenta ajena, Bruselas)» se sustituirá por el texto si-
                   guiente:
                   «Office National des Pensions, Bruxelles (Centro Nacional de Pensiones, Bruselas)».
               b) En el punto B. DINAMARCA, el texto de la columna de la derecha en la letra f) se
                   sustituirá por el texto siguiente:
                   «Direktoratet for Arbejdslashedsforsikringen (Servicio Nacional de Seguro de Desem-
                   pleo) Copenhague».
               c) En el apañado 5 del punto F. GRECIA, se añadirá el texto siguiente:
                   «iii) para los marinos:            Casa del Marino (Eaxía NainiKeóv); El Pireo».
               d) El apartado 5 del punto I. LUXEMBURGO se sustituirá por el texto siguiente:
                   «5. Prestaciones familiares:       Caisse Nationale des Prestations Famüiales (Caja Na-
                                                      cional de Prestaciones Familiares), Luxembourg».
 ---pagebreak--- N ° C 292/14                            Diario Oficial de las Comunidades Europeas                              16. 11. 88
                e) En el punto J. PAÍSES BAJOS:
                   i) El apartado 4 se sustituirá por el texto siguiente:
                       «4. Desempleo                   Bedrijfsvereniging (Asociación profesional) a la que
                                                       esté afiliado el empresario del asegurado.»
                   ii) El apartado 6 quedará modificado como sigue:
                       — en las frases introductorias, las palabras «el apartado 3 del artículo 57» y «la letra
                           c) del apartado 3 del artículo 57» se sustituirán por las palabras; «el apartado 5
                           del artículo 57» y «del apartado 5 del artículo 57», respectivamente.
                       — En la letra b), el texto de la columna de la derecha se sustituirá por el texto
                           siguiente:
                           «Nieuwe Algemene Bedrijfsvereniging (Nueva Asociación Profesional General),
                           Amsterdam».
             7. El Anexo III quedará modificado como sigue:
                a) En el punto A. BÉLGICA, se sustituirá el texto de la columna de la derecha del apartado
                   3 de la parte I: «Office National des Pensions pour Travailleurs Salaries, Bruxelles
                   (Centro Nacional de Pensiones para Trabajadores por cuenta ajena, Bruselas)» por el
                   texto siguiente: «Office National des Pensions, Bruxelles (Centro Nacional de Pensio-
                   nes, Bruselas)».
                b) En el punto C. ALEMANIA,
                    i) se suprimirá la letra c) del apartado 1
                   ii) en la letra b) del apartado 2 se sustituirá al final del texto de la columna de la
                       derecha la palabra «Bonn» por la palabra «St. Augustin».
                c) En el punto F. GRECIA, se suprimirá el apartado 3.
                d) En el punto I. LUXEMBURGO, el apartado 5 se sustituirá por el texto siguiente:
                   «5. Prestaciones familiares        Caisse Nationale des Prestations Familiales, Luxem-
                                                      bourg (Caja Nacional de Prestaciones Familiares,
                                                      Luxemburgo)».
                e) En el punto J. PAÍSES BAJOS, el apartado 4 se sustituirá por el texto siguiente:
                   «A. Desempleo                      Nieuwe Algemene Bedrijfsvereniging (Nueva Asociación
                                                      Profesional General), Amsterdam».
             8. El Anexo IV quedará modificado como sigue:
                a) En el apartado 3 del punto A. BÉLGICA:
                    i) En la columna de la derecha de la letra a), se sustituirá el texto «Office National des
                       Pensions pour Travailleurs Salaries, Bruxelles (Oficina Nacional de Pensiones de
                       Trabajadores por cuenta ajena, Bruselas)» por el texto siguiente: «Officie National
                       des Pensions, Bruxelles (Centro Nacional de Pensiones, Bruselas)».
                   ii) En la columna de la derecha de la letra b) se sustituirá el texto actual por «Office
                       National des Pensions, Bruxelles (Centro Nacional de Pensiones, Bruselas)».
                b) En el punto B. DINAMARCA, se sustituirá el texto de la columna de la derecha del
                   punto 8 por el texto siguiente:
                   «Directoratet for Arbejdsloshedsforsikringen (Servicio Nacional de Seguro de Desem-
                   pleo), Copenhague»
                c) En el punto C. ALEMANIA, se sustituirá al final de la columna de la derecha del apar-
                   tado 2 la palabra «Bonn» por la palabra «St. Augustin».
 ---pagebreak--- 16.11.88                                       Miario r i c i a l de las Comunidades Europeas                                                                      N^óe292Bl5
         9. E l A n e x o V q u e d a r á modificado como siguen
            a^ En el p u n t o s BÉLGICA — ITALIA, se añadirá el siguiente apartador
                 ^      El Canje de Notas d e ! 3 d e noviembre d e ! 9 8 5 y 2 9 de enero d e ! 9 8 6 sobre abono
                        de anticipos correspondientes a créditos recíprocos en viétud del artículo 93 del
                        Reglamento de aplicación^.
            b^ En el p u n t o s BÉLCICA^PAÍSES BAJOS,la letra c^ se sustituirá por el texto siguientes
            ^       El acuerdo de 2 4 d e diciembre d e ! 9 8 0 relativo al seguro de asistencia sanitaria, en su
                versión modificadas.
            c^ En el p u n t o s AEE^A^IA — ITALIA, la letra a^ se sustituirá por el texto siguientes
                 ^      El a r t i c u l ó l a , e l a p a r t a d o l d e l a r t í c u l o l ^ ^ l o s a r t í c u l o s l 8 y 4 2 , e l a p a r t a d o l d e l
                        artículo 4 5 y e l a r t í c u l o 46 del A c u e r d o a d m i n i s t r a t i v o d e 6 d e diciembre de 1953
                        relativoalaaplicación d e l C o n v e n i o d e 5 d e m a y o d e 1953 repago depensionesy
                        rentase
            d^ El punto4LEIeA^CIA^ITALIA quedará modiñcado como siguen
                  i^ El texto actual pasaráaser la letra a^
                 ii^ ^e añadirá la siguiente l e t r a b ^
                      ^     El Canje de Notas d e ! 4 d e ^ e b r e r o y l 8 d e m a r ^ o d e l 9 8 6 , r e l a t i v o al abono de
                            anticipos correspondientes a créditos recíprocos en vitrud del artículo 93 del
                            Reglamento de aplicación^.
            e^ Elpunto ^4. I^LA^LOA^PAÍSES BAJOS quedará moddicado como siguen
                  i^ El texto actual pasaráaser la letra a^
                 ii^ ^e añadirá la siguiente l e t r a b ^
                      ^       ElCanjedeNotasde22deabrily2^dejuliodel98^sobreelapartado3del
                            a r t í c u l o s del Reglamento prenuncia a l r e e m b o l s o d e p r e s t a c i o n e s d e a c u e r d o
                            con el artículo 69 del Reglamentos y sobre el apartado 2 del artículo 105 del
                            Reglamento de aplicación prenuncia al reembolso de los gastos de controladme
                            nistrativoymédico previstos en el artículo!05 del Reglamento de aplicación^.^
            n El punto D4.PAÍSESBAJOS^PO^Te^CAL quedará modificado como siguen
                  i^ el texto actual pasaráaser el punto a^
                ii^ se añadirá la siguiente l e t r a b ^
                      ^     El Acuerdo de 11 de diciembre de 198^ sobre reembolso de prestaciones en
                            especie en caso de enlermedadymaternidad.^
            g^ En el p u n t o s . PAÍSES BAJOS^^oEI^OO^ILOO.
                   i^ ^e suprimirá la letra c^
                  ii^ La letra d^pasaráaser letra c ^
                iii^ ^e añadirá la siguiente l e t r a d a
                      ^      El Canje de Notas de 25 de a b ^ l y 2 6 de mayo d e ! 9 8 6 relativos al apartado3
                             delartículo36delReglamento^reembolsoorenuncia al reembolso de prestad
                             clones en especien.
 ---pagebreak--- N ° C 292/16                             Diario Oficial de las Comunidades Europeas                               16.11.88
             10. El Anexo VI quedará modificado como sigue:
                 En el apartado 1 del punto C. ALEMANIA;
                   i) La letra a) se sustituirá por el texto siguiente:
                      «a) Relaciones con Bélgica, Dinamarca, España, Grecia, Francia, Irlanda, Italia,
                           Luxemburgo, Portugal y Reino Unido: Pago directo».
                  ii) Se suprimirá la letra b).
                 iii) La letra c) pasará a ser letra b).
             11. El Anexo X quedará modificado como sigue:
                 a) En el punto B. DINAMARCA, se sustituirá en la columna de la derecha el texto de los
                     apartados 5, letra b) del apartado 6 y letra b) del apartado 7 por el texto siguiente:
                     «Direktoratet for Arbejdsloshedsforsikringen (Servicio Nacional de Seguro de Desem-
                     pleo), Copenhague».
                 b) En el punto C. ALEMANIA, se sustituirá, al final de la columna de la derecha de la letra
                     a) del apartado 8 y en el inciso ii) de la letra b) del apartado 9 la palabra «Bonn» por la
                     palabra «St. Agustín».
                 c) En el inciso ii) del apartado 5 del punto E. FRANCIA, las palabras «Ministére de l'Agri-
                     culture, (Ministerio de Agricultura), Paris» se sustituirán por el texto siguiente:
                     «Direction Régionale de PAgriculture et de la Forét — Service regional de l'Inspection
                     du Travail, de l'Emploi et de la Politique Sociale Agricole» (Dirección Regional de
                     Agricultura y Silvicultura — Servicio regional de la Inspección de Trabajo, Empleo y
                     Política Social Agrícola).»
                 d) En el punto I. LUXEMBURGO:
                      i) La letra b) del apartado 7, se sustituirá por el texto siguiente:
                         «b) Prestaciones familiares:      Caisse Nationale des Prestations Familiales (Caja
                                                           Nacional de Prestaciones Familiares), Luxemburgo.»
                     ii) En la letra d) del apartado 8, el texto de la columna de la derecha se sustituirá por el
                         texto siguiente:
                         «Caisse Nationale des Prestations Familiales (Caja Nacional de Prestaciones Familia-
                         res), Luxemburgo.»
                 e) En el apartado 1 del punto J. PAÍSES BAJOS, las palabras, en la columna de la izquierda,
                     «del apartado 1 del artículo 11, del apartado 1 del artículo 11 bis» se sustituirán por el
                     texto siguiente:
                     «de los apartados 1 y 2 del artículo 11, de los apartados 1 y 2 del artículo 11 bis».
             12. El Anexo XI quedará modificado como sigue:
                  i) Se suprimirá el punto E. FRANCIA.
                 ii) Los puntos F, G, H, I, J, K y L pasarán a ser E, F, G, H , I, J y K, respectivamente.
 ---pagebreak--- 16. 11. 88                             Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                 N° C 292/17
                                                          Artículo 3
             1. El presente Reglamento entrará en vigor el día de su publicación en el Diario Oficial de las
                 Comunidades Europeas.
            2. El punto 1 del artículo 1 será aplicable a partir del 1 de diciembre de 1987.
            3. El punto 2 del artículo 1 será aplicable a partir del 1 de enero de 1984.
            4. El punto 11 del artículo 1 será aplicable a partir del 22 de octubre de 1987.
            5. La letra b) del punto 12 del artículo 1 será aplicable a partir del 1 de julio de 1982.
            6. El inciso i) de la letra d) del punto 12 del artículo 1 será aplicable a partir del 1 de abril de
                1986.
            7. El inciso ii) de la letra d) del punto 12 del artículo 1 será aplicable a partir del 1 de abril de
                1985.
            8. Las letras a) del punto 6, a) del punto 7 y a) del punto 8 del artículo 2 serán aplicables a
                partir del 1 de abril de 1987.
            9. Las letras d) del punto 6, d) del punto 7 y d) del punto 11 del artículo 2 serán aplicables a
                partir del 1 de enero de 1987.
           10. El inciso i) y el subinciso II del inciso i) de la letra e) del punto 6 y la letra e) del punto 7
                del artículo 2 serán aplicables a partir del 1 de enero de 1987.
           11. Las letras a), b), d), e), f) y g) del punto 9 del artículo 2 serán aplicables a partir de la
                fecha de entrada en vigor de cada uno de los Acuerdos mencionados.
           12. La letra c) del punto 9 y el punto 10 del artículo 2 serán aplicables a partir del 1 de
                septiembre de 1988.
           13. La letra e) del punto 11 del artículo 2 serán aplicables a partir del 1 de enero de 1988.
           El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en
           cada Estado miembro.