CELEX: 22007A0124(03)
Language: it
Date: 2007-03-27 00:00:00
Title: Accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e l'Ucraina, rappresentata dal governo dell'Ucraina, che proroga e modifica l'accordo tra la Comunità europea e l'Ucraina sul commercio dei prodotti tessili

Avviso legale importante

|

22007A0124(03)

Accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e l'Ucraina, rappresentata dal governo dell'Ucraina, che proroga e modifica l'accordo tra la Comunità europea e l'Ucraina sul commercio dei prodotti tessili  

Gazzetta ufficiale n. L 017 del 24/01/2007 pag. 0018 - 0019

		Accordoin forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e l'Ucraina, rappresentata dal governo dell'Ucraina, che proroga e modifica l'accordo tra la Comunità europea e l'Ucraina sul commercio dei prodotti tessiliA. Lettera della Comunità europeaEgregio Signore,1. Mi pregio di fare riferimento all'accordo sul commercio dei prodotti tessili tra la Comunità economica europea e l'Ucraina siglato il 5 maggio 1993, modificato da ultimo dall'accordo in forma di scambio di lettere siglato il 9 marzo 2005 (in appresso denominato "l'accordo").2. In conformità dell'articolo 20, paragrafo 1, l'accordo si applica fino al 31 dicembre 2006. La Comunità europea propone di prorogare l'accordo per un ulteriore periodo, fatti salvi gli adeguamenti e i requisiti seguenti:2.1. L'articolo 20, paragrafo 1, è sostituito dal seguente testo:"Il presente accordo entra in vigore il primo giorno del mese successivo alla data in cui le parti contraenti si sono notificate reciprocamente l'avvenuto completamento delle procedure a tal fine necessarie. Esso si applica fino al 31 dicembre 2007. Dopo questa data, l'applicazione di tutte le disposizioni del presente accordo è prorogata automaticamente per un altro anno fino al 31 dicembre 2008, a meno che una parte non notifichi all'altra, almeno sei mesi prima del 31 dicembre 2007, che è contraria a tale proroga."2.2. Le aliquote tariffarie applicate dall'Ucraina alle esportazioni di prodotti CE dei capitoli da 50 a 63 del SA non superano quelle definitive concordate nell’appendice 7 dello scambio di lettere tra la Comunità europea e l'Ucraina firmato il 19 dicembre 2000.3. Qualora l'Ucraina diventasse membro dell'Organizzazione mondiale del commercio (OMC) prima della data di scadenza dell'accordo, gli accordi e le norme dell'OMC saranno applicati a decorrere dalla data di adesione all'OMC.4. La prego di confermarmi che il Suo governo è d'accordo su quanto precede. In caso affermativo, il presente accordo in forma di scambio di lettere entrerà in vigore il primo giorno del mese successivo al giorno in cui le parti si saranno notificate reciprocamente l'avvenuto espletamento delle necessarie procedure giuridiche. Nel frattempo, l'accordo sarà applicato in via provvisoria a decorrere dal 1o gennaio 2007, fatta salva la necessaria reciprocità.Voglia gradire i sensi della mia più alta considerazione.B. Lettera del governo dell'UcrainaEgregio Signore,Mi pregio comunicarLe che ho ricevuto la Sua lettera del …, così redatta:"Egregio Signore,1. Mi pregio di fare riferimento all'accordo sul commercio dei prodotti tessili tra la Comunità economica europea e l'Ucraina siglato il 5 maggio 1993, modificato da ultimo dall'accordo in forma di scambio di lettere siglato il 9 marzo 2005 (in appresso denominato "l'accordo").2. In conformità dell'articolo 20, paragrafo 1, l'accordo si applica fino al 31 dicembre 2006. La Comunità europea propone di prorogare l'accordo per un ulteriore periodo, fatti salvi gli adeguamenti e i requisiti seguenti:2.1. L'articolo 20, paragrafo 1, è sostituito dal seguente testo:"Il presente accordo entra in vigore il primo giorno del mese successivo alla data in cui le parti contraenti si sono notificate reciprocamente l'avvenuto completamento delle procedure a tal fine necessarie. Esso si applica fino al 31 dicembre 2007. Dopo questa data, l'applicazione di tutte le disposizioni del presente accordo è prorogata automaticamente per un altro anno fino al 31 dicembre 2008, a meno che una parte non notifichi all'altra, almeno sei mesi prima del 31 dicembre 2007, che è contraria a tale proroga."2.2. Le aliquote tariffarie applicate dall'Ucraina alle esportazioni di prodotti CE dei capitoli da 50 a 63 del SA non superano quelle definitive concordate nell’appendice 7 dello scambio di lettere tra la Comunità europea e l'Ucraina firmato il 19 dicembre 2000.3. Qualora l'Ucraina diventasse membro dell'Organizzazione mondiale del commercio (OMC) prima della data di scadenza dell'accordo, gli accordi e le norme dell'OMC saranno applicati a decorrere dalla data di adesione all'OMC.4. La prego di confermarmi che il Suo governo è d'accordo su quanto precede. In caso affermativo, il presente accordo in forma di scambio di lettere entrerà in vigore il primo giorno del mese successivo al giorno in cui le parti si saranno notificate reciprocamente l'avvenuto espletamento delle necessarie procedure giuridiche. Nel frattempo, l'accordo sarà applicato in via provvisoria a decorrere dal 1o gennaio 2007, fatta salva la necessaria reciprocità."Mi pregio confermarLe che quanto precede è accettabile per il mio governo e che la sua lettera e la presente costituiscono un accordo conforme alla sua proposta.Voglia gradire i sensi della mia più alta considerazione.--------------------------------------------------