CELEX: 52009PC0412
Language: sl
Date: 2009-08-03
Title: Predlog sklep Sveta o sklenitvi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Federativno republiko Brazilijo o nekaterih vidikih zračnega prevoza

Pomembno pravno obvestilo

|

52009PC0412

Predlog sklep Sveta o sklenitvi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Federativno republiko Brazilijo o nekaterih vidikih zračnega prevoza  /* KOM/2009/0412 končno - CNS 2009/0115 */  

	[pic] | KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI |Bruselj, 3.8.2009COM(2009) 412 konč.2009/0115 (CNS)PredlogSKLEP SVETAo sklenitvi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Federativno republiko Brazilijo o nekaterih vidikih zračnega prevozaOBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM1. OZADJE PREDLOGA |110 | Razlogi za predlog in njegovi cilji V skladu s sodbami Sodišča v t. i. zadevah „odprti zračni prostor“ je Svet 5. junija 2003 Komisijo pooblastil za začetek pogajanj s tretjimi državami o zamenjavi nekaterih določb v obstoječih sporazumih s sporazumom Skupnosti[1] („horizontalno pooblastilo“). Cilja takih sporazumov sta vsem letalskim prevoznikom EU omogočiti nediskriminatorni dostop do zračnih poti med Skupnostjo in tretjimi državami ter dvostranske sporazume o zračnem prevozu med državami članicami in tretjimi državami uskladiti s pravnim redom Skupnosti. |120 | Splošno ozadje Mednarodne odnose na področju letalstva med državami članicami in tretjimi državami so običajno urejali dvostranski sporazumi o zračnem prevozu med državami članicami in tretjimi državami, priloge k takim sporazumom in drugi s tem povezani dvostranski ali večstranski dogovori. Običajne klavzule o določitvi iz dvostranskih sporazumov držav članic o zračnem prevozu kršijo pravo Skupnosti. Tretji državi omogočajo, da zavrne, odvzame ali začasno prekliče dovoljenja ali pooblastila letalskega prevoznika, ki ga je določila država članica, čeprav ta prevoznik ni v pretežni lasti in pod dejanskim nadzorom navedene države članice ali njenih državljanov. Ugotovljeno je bilo, da to pomeni diskriminacijo prevoznikov Skupnosti, ki imajo sedež na ozemlju države članice, vendar so v lasti in pod nadzorom državljanov drugih držav članic. To je v nasprotju s členom 43 Pogodbe, ki državljanom držav članic, ki uveljavljajo svojo pravico do ustanavljanja, zagotavlja enako obravnavo v državi članici gostiteljici, kot velja za državljane zadevne države članice. Obstajajo še druga področja, kot so obdavčitev letalskega goriva, kjer je treba skladnost s pravnim redom Skupnosti zagotoviti tako, da se spremenijo ali dopolnijo obstoječe določbe iz dvostranskih sporazumov o zračnem prometu med državami članicami in tretjimi državami. |130 | Obstoječe določbe na področju, na katero se nanaša predlog Določbe Sporazuma nadomestijo ali dopolnijo obstoječe določbe iz štirinajstih dvostranskih sporazumov o zračnem prevozu med državami članicami in Federativno republiko Brazilijo. |140 | Usklajenost z drugimi politikami in cilji Unije Z uskladitvijo obstoječih dvostranskih sporazumov o zračnem prevozu s pravnim redom Skupnosti bo sporazum izpolnil temeljni cilj zunanje letalske politike Skupnosti. |2. POSVETOVANJE Z ZAINTERESIRANIMI STRANMI IN OCENA UčINKA |Posvetovanje z zainteresiranimi stranmi |211 | Posvetovalne metode, glavni ciljni sektorji in splošni profil vprašanih Posvetovanja z državami članicami in s predstavniki panoge so potekala ves čas pogajanj. |212 | Povzetek odgovorov in njihovo upoštevanje Pripombe držav članic in predstavnikov panoge so bile upoštevane. |3. PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA |305 | Povzetek predlaganih ukrepov V skladu z mehanizmi in smernicami v Prilogi k „horizontalnemu pooblastilu“ je Komisija s pogajanji uskladila sporazum z Brazilijo, ki nadomešča nekatere določbe iz obstoječih dvostranskih sporazumov o zračnem prevozu med državami članicami in Federativno republiko Brazilijo. S členom 2 sporazuma se običajne klavzule o določitvi nadomestijo s klavzulo Skupnosti o določitvi, ki vsem prevoznikom Skupnosti omogoča, da uveljavljajo pravico do ustanavljanja. V členih 4 in 5 sporazuma sta obravnavani dve vrsti klavzul v zvezi s pristojnostjo Skupnosti. V členu 4 je obravnavana obdavčitev letalskega goriva, ki je bila usklajena z Direktivo Sveta 2003/96/ES o prestrukturiranju okvira Skupnosti za obdavčitev energentov in električne energije ter zlasti členom 14(2) Direktive. Člen 5 rešuje možna neskladja s pravili ES o konkurenci. |310 | Pravna podlaga Člen 80(2) in člen 300(2) Pogodbe ES. |329 | Načelo subsidiarnosti Predlog v celoti temelji na „horizontalnem pooblastilu“, ki ga podeli Svet ob upoštevanju vprašanj, zajetih v pravu Skupnosti in dvostranskih sporazumih o zračnem prevozu. |Načelo sorazmernosti Sporazum bo spremenil ali dopolnil določbe iz dvostranskih sporazumov o zračnem prevozu le v toliko, kolikor je potrebno za zagotavljanje skladnosti s pravom Skupnosti. |Izbira instrumentov |342 | Sporazum med Skupnostjo in Federativno republiko Brazilijo je najučinkovitejši instrument, da se vse obstoječe dvostranske sporazume o zračnem prevozu med državami članicami in Federativno republiko Brazilijo uskladi s pravom Skupnosti. |4. PRORAčUNSKE POSLEDICE |409 | Predlog ne vpliva na proračun Skupnosti. |5. DODATNE INFORMACIJE |510 | Poenostavitev |511 | Predlog predvideva poenostavitev zakonodaje. |512 | Ustrezne določbe dvostranskih sporazumov o zračnem prevozu med državami članicami in Federativno republiko Brazilijo bodo nadomeščene ali dopolnjene z določbami v enem samem sporazumu Skupnosti. |570 | Podrobna razlaga predloga V skladu s standardnim postopkom za podpisovanje in sklenitev mednarodnih sporazumov se Svet zaprosi, da potrdi sklepe o podpisu in sklenitvi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Federativno republiko Brazilijo o nekaterih vidikih zračnega prevoza in da imenuje osebe, pooblaščene za podpis Sporazuma v imenu Skupnosti. |2009/0115 (CNS)PredlogSKLEP SVETAo sklenitvi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Federativno republiko Brazilijo o nekaterih vidikih zračnega prevozaSVET EVROPSKE UNIJE JE –ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 80(2) v povezavi s prvim stavkom prvega pododstavka člena 300(2) ter prvim pododstavkom člena 300(3) Pogodbe,ob upoštevanju predloga Komisije[2],ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta[3],ob upoštevanju naslednjega:(1) Svet je 5. junija 2003 pooblastil Komisijo, da začne pogajanja s tretjimi državami o nadomestitvi nekaterih določb v obstoječih dvostranskih sporazumih s sporazumom Skupnosti.(2) Komisija je v imenu Skupnosti v pogajanjih dosegla sporazum s Federativno republiko Brazilijo o nekaterih vidikih zračnega prevoza v skladu z mehanizmi in smernicami iz Priloge k Sklepu Sveta, ki pooblašča Komisijo, da začne pogajanja s tretjimi državami o zamenjavi nekaterih določb v obstoječih dvostranskih sporazumih s sporazumom Skupnosti.(3) Ta sporazum je bil podpisan v imenu Skupnosti dne […] s pridržkom njegove morebitne poznejše sklenitve v skladu s Sklepom Sveta …/…/ES z dne […][4].(4) Ta sporazum je treba potrditi –SKLENIL:Člen 11. V imenu Skupnosti se potrdi sporazum med Evropsko skupnostjo in Federativno republiko Brazilijo o nekaterih vidikih zračnega prevoza.2. Besedilo Sporazuma je priloženo k temu sklepu.Člen 2Predsednik Sveta je pooblaščen, da imenuje osebo, pooblaščeno za uradno objavo, predvideno v členu 8(1) Sporazuma.V Bruslju,Za SvetPredsednikPRILOGASPORAZUMmed Evropsko skupnostjo in Federativno republiko Brazilijoo nekaterih vidikih zračnega prevozaEVROPSKA SKUPNOSTna eni strani inFEDERATIVNA REPUBLIKA BRAZILIJAna drugi strani(v nadaljnjem besedilu: podpisnici) STA SE –OB UGOTOVITVI, da dvostranski sporazumi o zračnem prevozu, sklenjeni med več državami članicami Evropske skupnosti in Federativno republiko Brazilijo, vsebujejo določbe, ki so v nasprotju z zakonodajo Skupnosti,OB UGOTOVITVI, da ima Evropska skupnost izključno pristojnost v zvezi z več vidiki, ki bi morali biti vključeni v dvostranske sporazume o zračnih prevozih med državami članicami Evropske skupnosti in tretjimi državami,OB UGOTOVITVI, da imajo po pravu Evropske skupnosti letalski prevozniki iz Skupnosti s sedežem v državi članici pravico do nediskriminatornega dostopa do zračnih poti med državami članicami Evropske skupnosti in tretjimi državami,OB UPOŠTEVANJU sporazumov med Evropsko skupnostjo in nekaterimi tretjimi državami, ki državljanom teh tretjih držav omogočajo, da pridobijo lastništvo v letalskih družbah, ki imajo dovoljenje, izdano v skladu s pravom Evropske skupnosti,OB PRIZNAVANJU, da se morajo nekatere določbe dvostranskih sporazumov o zračnem prevozu med državami članicami Evropske skupnosti in Federativno republiko Brazilijo, ki so v nasprotju s pravom Evropske skupnosti, popolnoma uskladiti s tem pravom zaradi vzpostavitve trdne pravne podlage za zračni prevoz med Evropsko skupnostjo in Federativno republiko Brazilijo ter ohranitve stalnosti takega zračnega prevoza,OB UGOTOVITVI, da v skladu z zakonodajo Evropske skupnosti letalski prevozniki načeloma ne smejo sklepati sporazumov, ki bi lahko škodili trgovini med državami članicami Evropske skupnosti in katerih cilj ali posledica je preprečevanje, omejevanje ali izkrivljanje konkurence,OB PRIZNAVANJU, da določbe dvostranskih sporazumov o zračnem prevozu, sklenjenih med državami članicami Evropske skupnosti in Federativno republiko Brazilijo, ki i) zahtevajo ali dajejo prednost sprejetju sporazumov med podjetji, sklepom podjetniških združenj ali dogovorjenemu ravnanju, ki preprečujejo, izkrivljajo ali omejujejo konkurenco med letalskimi prevozniki na ustreznih zračnih poteh; ali ii) krepijo učinke takih sporazumov, sklepov ali dogovorjenega ravnanja ali (iii) prenašajo na letalske prevoznike ali druge zasebne gospodarske operatorje odgovornost za sprejemanje ukrepov, ki preprečujejo, izkrivljajo ali omejujejo konkurenco med letalskimi prevozniki na zadevnih zračnih poteh, onemogočijo učinkovito izvajanje pravil o konkurenci, ki se uporabljajo za podjetja,OB UGOTOVITVI, da Evropska skupnost v okviru tega sporazuma nima namena povečati skupnega obsega zračnega prometa med Evropsko skupnostjo in Federativno republiko Brazilijo, vplivati na ravnovesje med letalskimi prevozniki Skupnosti in letalskimi prevozniki Federativne republike Brazilije ali se pogajati o spremembah določb obstoječih dvostranskih sporazumov o zračnem prevozu v zvezi s prometnimi pravicami –DOGOVORILI O NASLEDNJEM:ČLEN 1Splošne določbe1. V tem sporazumu „države članice“ pomenijo države članice Evropske skupnosti.2. Sklicevanja v posameznih sporazumih iz Priloge 1 na državljane države članice, ki je podpisnica navedenega sporazuma, se razumejo kot sklicevanja na državljane držav članic Evropske skupnosti.3. Sklicevanja v posameznih sporazumih iz Priloge 1 na letalske prevoznike ali letalske družbe države članice, ki je podpisnica navedenega sporazuma, se razumejo kot sklicevanja na letalske prevoznike ali letalske družbe, ki jih določi navedena država članica.ČLEN 2Določitev s strani države članice1. Določbe v odstavkih 2 in 3 tega člena nadomestijo ustrezne določbe v členih, ki so navedeni v Prilogi 2(a) in (b), o določitvi letalskega prevoznika s strani zadevne države članice, njegovih pooblastilih in dovoljenjih, ki jih dodeli Federativna republika Brazilija, ter zavrnitvi, preklicu, začasni ukinitvi ali omejitvi pooblastil ali dovoljenj letalskega prevoznika.2. Ko država članica sporoči svojo odločitev, Federativna republika Brazilija po najkrajšem postopku dodeli ustrezna pooblastila in dovoljenja pod pogojem, da:i. ima letalski prevoznik v skladu s Pogodbo o ustanovitvi Evropske skupnosti sedež na ozemlju države članice, ki ga je določila, in veljavno operativno licenco v skladu s pravnim redom Evropske skupnosti; terii. država članica, ki je pristojna za izdajo spričevala letalskega prevoznika, izvaja in vzdržuje učinkovit predpisani nadzor nad letalskim prevoznikom, v določitvi pa je jasno opredeljen ustrezni letalski organ; teriii. je letalski prevoznik v neposredni ali večinski lasti in pod učinkovitim nadzorom držav članic in/ali državljanov držav članic in/ali drugih držav iz Priloge 3 in/ali državljanov teh drugih držav.3. Federativna republika Brazilija lahko zavrne, razveljavi, začasno prekliče ali omeji pooblastila ali dovoljenja letalskega prevoznika, ki ga določi država članica, kadar:i. letalski prevoznik v skladu s Pogodbo o ustanovitvi Evropske skupnosti nima sedeža na ozemlju države članice, ki ga je določila, ali nima veljavne operativne licence v skladu s pravnim redom Evropske skupnosti; aliii. država članica, ki je pristojna za izdajo spričevala letalskega prevoznika, ne izvaja ali ne vzdržuje učinkovitega predpisanega nadzora nad letalskim prevoznikom ali ustrezni letalski organ v določitvi ni jasno opredeljen; aliiii. letalski prevoznik ni v neposredni ali večinski lasti in ni pod učinkovitim nadzorom držav članic in/ali državljanov držav članic ali drugih držav iz Priloge 3 in/ali državljanov teh drugih držav; aliiv. letalski prevoznik že ima dovoljenje za poslovanje v skladu z dvostranskim sporazumom med Federativno republiko Brazilijo in drugo državo članico ter Federativna republika Brazilija dokaže, da bi se z uveljavljanjem prometnih pravic v skladu s tem sporazumom na progi, ki vključuje kraj v tej drugi državi članici, izognila omejitvam v zvezi s prometnimi pravicami, ki jih določa drugi sporazum; aliv. ima letalski prevoznik spričevalo letalskega prevoznika, ki ga je izdala država članica, in ni dvostranskega sporazuma o zračnem prevozu med Federativno republiko Brazilijo in navedeno državo članico ter so bile prometne pravice navedene države članice letalskemu prevozniku, ki ga določi Federativna republika Brazilija, zavrnjene.Federativna republika Brazilija pri izvajanju pravice iz tega odstavka ne razlikuje med letalskimi prevozniki Skupnosti na podlagi državne pripadnosti.ČLEN 3Varnost1. Določbe iz odstavka 2 tega člena dopolnjujejo ustrezne določbe členov iz Priloge 2(c).2. Kadar država članica določi letalskega prevoznika, nad katerim izvaja in vzdržuje predpisani nadzor druga država članica, se pravice Federativne republike Brazilije v okviru varnostnih predpisov iz sporazuma med državo članico, ki je določila letalskega prevoznika, in Federativno republiko Brazilijo uporabljajo enako za to državo članico tudi pri njenem sprejemanju, izvajanju ali ohranjevanju varnostnih standardov in v zvezi z operativno licenco navedenega letalskega prevoznika.ČLEN 4Obdavčitev letalskega goriva1. Določbe iz odstavka 2 tega člena dopolnjujejo ustrezne določbe členov iz Priloge 2(d).2. Ne glede na kakršne koli druge nasprotne določbe nobena določba iz sporazumov iz Priloge 2(d) ne preprečuje državi članici, da na nediskriminacijski podlagi uvede davke, prispevke, dajatve, pristojbine ali druge dajatve za gorivo, dobavljeno na njenem ozemlju za uporabo v letalu določenega letalskega prevoznika Federativne republike Brazilije, ki izvaja svoje dejavnosti med enim krajem na ozemlju navedene države članice in drugim krajem na ozemlju navedene države članice ali na ozemlju druge države članice.3. Na podlagi vzajemnosti in v skladu z brazilsko zakonodajo nobena določba iz sporazumov iz Priloge 2 ne preprečuje Federativni republiki Braziliji, da na nediskriminatorni podlagi uvede davke, prispevke, dajatve, pristojbine ali druge dajatve za gorivo, dobavljeno na njenem ozemlju za uporabo v letalu določenega letalskega prevoznika države članice, ki izvaja svoje dejavnosti med dvema krajema na ozemlju Brazilije.ČLEN 5Skladnost s pravili o konkurenci1. Ne glede na kakršne koli druge nasprotne določbe nobena določba v sporazumih, navedenih v Prilogi 1 ne (i) zahteva ali spodbuja sprejetja sporazumov med podjetji, sklepov podjetniških združenj ali usklajenega ravnanja, ki preprečujejo ali izkrivljajo konkurenco; (ii) krepi učinkov takih sporazumov, sklepov ali usklajenih ravnanj; ali (iii) ne prenaša na zasebne gospodarske subjekte odgovornosti za sprejemanje ukrepov, ki preprečujejo, izkrivljajo ali omejujejo konkurenco.2. Določbe iz sporazumov iz Priloge 1, ki niso skladne z odstavkom 1 tega člena, se ne uporabljajo.ČLEN 6Priloge k SporazumuPriloge k temu sporazumu so sestavni del Sporazuma.ČLEN 7Revizija ali spremembaPogodbenici lahko ta sporazum kadar koli sporazumno revidirata ali spremenita.ČLEN 8Začetek veljavnosti in začasna uporaba1. Ta sporazum začne veljati z dnem, ko se pogodbenici medsebojno pisno uradno obvestita, da sta zaključili notranje postopke, potrebne za začetek veljavnosti Sporazuma.2. Ne glede na odstavek 1 pogodbenici soglašata, da se ta sporazum začasno uporablja od prvega dne meseca, ki sledi dnevu, ko se pogodbenici medsebojno uradno obvestita o zaključku za ta namen potrebnih postopkov.3. Ta sporazum velja za vse sporazume in ureditve, navedene v Prilogi 1, vključno s tistimi, ki na dan podpisa tega sporazuma še niso začeli veljati in niso v začasni uporabi.ČLEN 9Prenehanje veljavnosti1. Če sporazum iz Priloge 1 preneha veljati, hkrati prenehajo veljati tudi vse določbe tega sporazuma, ki so povezane z zadevnim sporazumom iz Priloge 1.2. Če prenehajo veljati vsi sporazumi iz Priloge 1, hkrati preneha veljati tudi ta sporazum.V POTRDITEV NAVEDENEGA so spodaj podpisani, ki so za to ustrezno pooblaščeni, podpisali ta sporazum.V [….], sestavljeno v dveh izvodih, dne […] [… …], v bolgarskem, češkem, danskem, nizozemskem, angleškem, estonskem, finskem, francoskem, nemškem, grškem, madžarskem, italijanskem, latvijskem, litovskem, malteškem, poljskem, portugalskem, romunskem, slovaškem, slovenskem, španskem in švedskem jeziku.ZA EVROPSKO SKUPNOST | ZA FEDERATIVNO REPUBLIKO BRAZILIJO: |PRILOGA 1Seznam sporazumov iz člena 1 tega sporazumaSporazumi o zračnem prevozu ali drugi dogovori med Federativno republiko Brazilijo in državami članicami Evropske skupnosti, kakor so bili dopolnjeni ali spremenjeni, ki so na dan podpisa tega sporazuma sklenjeni, podpisani ali parafirani:-  Sporazum med Zvezno republiko Nemčijo in Federativno republiko Brazilijo o rednih zračnih prevozih, podpisan v Riu de Janeiru dne 29. avgusta 1957, v nadaljnjem besedilu v Prilogi 2 „ Sporazum med Brazilijo in Nemčijo “;-  Sporazum med vlado Avstrije in vlado Federativne republike Brazilije o zračnem prevozu, podpisan na Dunaju 16. julija 1993, v nadaljnjem besedilu v Prilogi 2 „ Sporazum med Brazilijo in Avstrijo “;-  Sporazum med vlado Kraljevine Belgije in vlado Federativne republike Brazilije o zračnem prevozu, podpisan v Brasilii 18. novembra 1999, v nadaljnjem besedilu v Prilogi 2 „ Sporazum med Brazilijo in Belgijo “;-  Sporazum med vlado Kraljevine Danske in vlado Federativne republike Brazilije o zračnem prevozu, podpisan v Riu de Janeiru 18. marca 1969, v nadaljnjem besedilu v Prilogi 2 „ Sporazum med Brazilijo in Dansko “;-  Sporazum med vlado Španije in vlado Združenih držav Brazilije o rednem zračnem prevozu, podpisan v Riu de Janeiru dne 28. novembra 1949, kakor je bil spremenjen, v nadaljnjem besedilu v Prilogi 2 „ Sporazum med Brazilijo in Španijo “;-  Sporazum med Kraljevino Španijo in Federativno republiko Brazilijo, parafiran kot Priloga 2 k potrjenemu zapisniku, podpisanem v Riu de Janeiru 13. julija 2007, v nadaljnjem besedilu v Prilogi 2 „ Osnutek revidiranega sporazuma med Brazilijo in Španijo “;-  Sporazum med Francosko republiko in Federativno republiko Brazilijo o letalskem prevozu, podpisan v Parizu 29. oktobra 1965, v nadaljnjem besedilu v Prilogi 2 „ Sporazum med Brazilijo in Francijo “;-  Sporazum o zračnem prevozu med vlado Helenske republike in vlado federativne republike Brazilije, parafiran kot Priloga B k Memorandumu o soglasju, podpisanemu v Atenah 18. marca 1997, v nadaljnjem besedilu v Prilogi 2 „ Sporazum med Brazilijo in Grčijo “;-  Sporazum o zračnem prevozu med vlado Republike Madžarske in vlado Federativne republike Brazilije, podpisan v Brasilii 3. aprila 1997, v nadaljnjem besedilu v Prilogi 2 „ Sporazum med Brazilijo in Madžarsko “;-  Sporazum med Italijo in Združenimi državami Brazilije o rednem zračnem prevozu, podpisan v Rimu 23. januarja 1951, v nadaljnjem besedilu v Prilogi 2 „ Sporazum med Brazilijo in Italijo“ ;-  Sporazum med vlado Italijanske republike in vlado Federativne republike Brazilije o zračnem prevozu, parafiran kot Priloga 2 k Zapisniku razprave, podpisanem v Rimu 1. julija 2007, v nadaljnjem besedilu v Prilogi 2 „ Sporazum med Brazilijo in Italijo “;-  Sporazum med vlado Velikega vojvodstva Luksemburga in vlado Federativne republike Brazilije o zračnem prevozu, parafiran kot Priloga 2 k Memorandumu o soglasju, podpisanem v Luxembourgu 28. avgusta 2008, v nadaljnjem besedilu v Prilogi 2 „ Sporazum med Brazilijo in Luksemburgom “;-  Sporazum o zračnem prevozu med vlado Kraljevine Nizozemske in vlado Federativne republike Brazilije, podpisan v Brasilii 6. julija 1997, v nadaljnjem besedilu v Prilogi 2 „ Sporazum med Brazilijo in Nizozemsko “;-  Sporazum o zračnem prevozu med vlado Republike Poljske in vlado Federativne republike Brazilije, podpisan v Riu de Janeiru 13. marca 2000, v nadaljnjem besedilu v Prilogi 2 „ Sporazum med Brazilijo in Poljsko “;-  Sporazum med vlado Portugalske in vlado Federativne republike Brazilije o zračnem prevozu, podpisan v Lizboni 11. septembra 2002, v nadaljnjem besedilu v Prilogi 2 „ Sporazum med Brazilijo in Portugalsko “;-  Sporazum med vlado Kraljevine Švedske in vlado Federativne republike Brazilije o zračnem prevozu, podpisan v Riu de Janeiru 18. marca 1969, v nadaljnjem besedilu v Prilogi 2 „ Sporazum med Brazilijo in Švedsko “.PRILOGA 2Seznam členov v sporazumih iz Priloge 1, na katere se sklicujejo členi 2 do 6 tega sporazuma(a) Določitev s strani države članice:-  člen 3 Sporazuma med Brazilijo in Avstrijo,-  člena 3 in 4 Sporazuma med Brazilijo in Belgijo;-  člen 3 Sporazuma med Brazilijo in Dansko,-  člen 2 Sporazuma med Brazilijo in Francijo,-  člen 3 Sporazuma med Brazilijo in Nemčijo,-  člen 3 Sporazuma med Brazilijo in Grčijo,-  člen 3 Sporazuma med Brazilijo in Madžarsko,-  člen 3 Sporazuma med Brazilijo in Italijo,-  člen 3 revidiranega osnutka Sporazuma med Brazilijo in Italijo,-  člen 2 Sporazuma med Brazilijo in Nizozemsko,-  člen 3 Sporazuma med Brazilijo in Poljsko,-  člen 3 Sporazuma med Brazilijo in Portugalsko,-  člen 4 Sporazuma med Brazilijo in Španijo,-  člen 3 osnutka revidiranega Sporazuma med Brazilijo in Španijo;-  člen 3 Sporazuma med Brazilijo in Švedsko,(b) Zavrnitev, razveljavitev, začasni ukinitev ali omejitev pooblastil ali dovoljenj:-  člen 4 Sporazuma med Brazilijo in Avstrijo,-  člen 5 Sporazuma med Brazilijo in Belgijo;-  člen 4 Sporazuma med Brazilijo in Dansko,-  člen 3 Sporazuma med Brazilijo in Francijo,-  člen 4 Sporazuma med Brazilijo in Nemčijo,-  člen 4 Sporazuma med Brazilijo in Grčijo,-  člen 4 Sporazuma med Brazilijo in Madžarsko,-  člen 7 Sporazuma med Brazilijo in Italijo,-  člen 4 revidiranega osnutka Sporazuma med Brazilijo in Italijo,-  člen 6 Sporazuma med Brazilijo in Nizozemsko,-  člen 4 Sporazuma med Brazilijo in Poljsko,-  člen 4 Sporazuma med Brazilijo in Portugalsko,-  člen 6 Sporazuma med Brazilijo in Španijo,-  člen 4 osnutka revidiranega Sporazuma med Brazilijo in Španijo;-  člen 4 Sporazuma med Brazilijo in Švedsko,(c) Varnost:-  člen v zvezi z varnostjo, kot je določeno v potrjenem zapisniku, podpisanem v Riu de Janeiru 25. aprila 1996 v zvezi s Sporazumom med Brazilijo in Nizozemsko;-  člen 14 Sporazuma med Brazilijo in Portugalsko,(d) Obdavčitev letalskega goriva:-  člen 8 Sporazuma med Brazilijo in Avstrijo,-  člen 10 Sporazuma med Brazilijo in Belgijo;-  člen 6 Sporazuma med Brazilijo in Dansko,-  člen 4 Sporazuma med Brazilijo in Francijo,-  člen 5 Sporazuma med Brazilijo in Nemčijo,-  člen 10 Sporazuma med Brazilijo in Grčijo,-  člen 8 Sporazuma med Brazilijo in Madžarsko,-  člen 4 Sporazuma med Brazilijo in Italijo,-  člen 9 Sporazuma med Brazilijo in Luksemburgom,-  člen 3 Sporazuma med Brazilijo in Nizozemsko,-  člen 6 Sporazuma med Brazilijo in Poljsko,-  člen 6 Sporazuma med Brazilijo in Portugalsko,-  člen 5 Sporazuma med Brazilijo in Španijo,-  člen 5 osnutka revidiranega Sporazuma med Brazilijo in Španijo;-  člen 6 Sporazuma med Brazilijo in Švedsko,PRILOGA 3Seznam drugih držav iz člena 2 tega sporazuma(a) Republika Islandija (v skladu s Sporazumom o Evropskem gospodarskem prostoru);(b) Kneževina Lihtenštajn (v skladu s Sporazumom o Evropskem gospodarskem prostoru);(c) Kraljevina Norveška (v skladu s Sporazumom o Evropskem gospodarskem prostoru);(d) Švicarska konfederacija (v skladu s Sporazumom med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o zračnem prevozu).[1] Sklep Sveta 11323/03, 5.6.2003 (dokument z oznako omejeno).[2] UL C , str.[3] UL C, str.[4] UL C, str.