CELEX: 52012PC0158
Language: et
Date: 2012-03-30
Title: Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS, milles käsitletakse ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Albaania Vabariigi vahelise stabiliseerimis- ja assotsieerimislepinguga asutatud stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogus Euroopa Liidu nimel võetavat seisukohta sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimise sätete kohta

|
			
		
		
		52012PC0158
		
			Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS, milles käsitletakse ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Albaania Vabariigi vahelise stabiliseerimis- ja assotsieerimislepinguga asutatud stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogus Euroopa Liidu nimel võetavat seisukohta sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimise sätete kohta /* COM/2012/0158 final - 2012/0079 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	SELETUSKIRI
1.           ETTEPANEKU TAUST
Ettepaneku põhjused ja eesmärgid
Ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende
liikmesriikide ning teiselt poolt Albaania Vabariigi vahelise stabiliseerimis-
ja assotsieerimislepingu (edaspidi „Albaania leping”)[1] artiklis
48 on ette nähtud, et stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu võtab otsusega
vastu kõnealuses artiklis sätestatud sotsiaalkindlustussüsteemide
koordineerimise põhimõtete rakendamise sätted.
Üldine taust
Albaania lepingu artikkel 48 sisaldab sätteid
liikmesriikide ja Albaania sotsiaalkindlustussüsteemide piiratud
koordineerimise kohta. Artiklis 48 sätestatud põhimõtete jõustamiseks on vaja
Albaania lepinguga asutatud stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu otsust.
Mitu muud kolmandate riikidega sõlmitud assotsiatsioonilepingut
sisaldavad samalaadseid sätteid sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimise
kohta. Käesolev ettepanek on osa ettepanekute paketist, milles on sarnased
ettepanekud Montenegro, San Marino ja Türgiga sõlmitavate lepingute kohta.
Esimese paketi, mis sisaldas sarnaseid ettepanekuid Alžeeria, Maroko, Tuneesia,
Horvaatia, endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi ja Iisraeli kohta, võttis
nõukogu vastu 2010. aasta oktoobris[2].
Selleks, et Euroopa Liit saaks Albaania
lepinguga asutatud stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogus võtta seisukohta,
on vaja nõukogu otsust. 
Ettepaneku valdkonnas kehtivad õigusnormid
Euroopa Liidu tasandil koordineeritakse
liikmesriikide sotsiaalkindlustussüsteeme määrusega (EÜ) nr 883/2004[3] ja selle
rakendusmäärusega (EÜ) nr 987/2009[4].
Nõukogu määrusega (EL) nr 1231/2010[5] on
laiendatud määruse (EÜ) nr 883/2004 ja määruse (EÜ) nr 987/2009 sätteid
kolmandate riikide kodanikele, keda need sätted üksnes nende isikute
kodakondsuse tõttu veel ei hõlma. Kõnealuses määruses juba käsitletakse
Albaania töötajate eri liikmeriikidest saadud kindlustusperioodide liitmist
seoses õigusega teatavatele hüvitistele, nagu on sätestatud Albaania lepingu
artikli 48 lõike 1 esimeses taandes. 
Kooskõla Euroopa Liidu muude
tegevuspõhimõtete ja eesmärkidega
Albaaniaga sõlmitud stabiliseerimis- ja
assotsieerimislepingu üheks eesmärgiks on toetada Albaania jõupingutusi
majandusliku ja rahvusvahelise koostöö edendamise alal. Lepinguga astuti samm
edasi Albaania ettevalmistustes ELiga ühinemiseks. ELi ja Albaania vahel
sõlmitud lepingu artiklis 48 ettenähtud sotsiaalkindlustuse koordineerimise
sätete rakendamine tugevdab privilegeeritud suhteid Albaaniaga, nagu on ette
nähtud Euroopa Liidu lepingu artiklis 8. 
2.           HUVITATUD ISIKUTEGA
KONSULTEERIMISE JA MÕJU HINDAMISE TULEMUSED
Konsulteerimine huvitatud isikutega
Käesolev ettepanek, milles käsitletakse ELi ja
Albaania sotsiaalkindlustuse piiratud koordineerimist, on koostatud sarnaselt
paketile, kuhu kuuluvad kuus assotsiatsiooninõukogu või stabiliseerimis- ja
assotsiatsiooninõukogu otsuse eelnõu – Alžeeria, Maroko, Tuneesia, Horvaatia,
endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi ja Iisraeli kohta –, mille suhtes
Euroopa Liidu seisukoht on võetud vastu nõukogu otsusega 2010. aasta oktoobris.
Üksikasjalikud läbirääkimised nende otsuste sisu üle toimusid nõukogus 2010.
aastal. Enne neid läbirääkimisi toimusid sotsiaalkindlustussüsteemide
koordineerimise halduskomisjonis tulised arutelud liikmesriikide esindajatega.
Eksperdiarvamuste kogumine ja kasutamine
Välisekspertide arvamusi ei olnud vaja
kasutada.
Mõju hindamine
Albaania lepingu artiklis 48 on sätestatud
põhimõtted liikmesriikide ja Albaania sotsiaalkindlustussüsteemide piiratud
koordineerimise kohta. Lisaks sisaldavad samalaadseid sätteid mitu muud
kolmandate riikidega sõlmitud lepingut sotsiaalkindlustussüsteemide
koordineerimise kohta. Kõigi nende koordineerimispõhimõtete jõustamiseks on
vaja asjaomaste lepingutega asutatud organite otsust.
Neis lepingutes sisalduvate
sotsiaalkindlustussätete eesmärk on, et asjaomasest assotsieerunud riigist
pärit töötajal oleks võimalik saada teatavaid sotsiaalkindlustushüvitisi, mis
on ette nähtud selle liikmeriigi (nende liikmesriikide) õigusaktidega, mille
reguleerimisalasse töötaja kuulub või on kuulunud. Vastastikkuse põhimõttel
kohaldatakse seda ka assotsieerunud riigis töötava ELi kodaniku suhtes.
Kuna kõik praeguses ettepanekute paketis nelja
assotsieerunud riigi (Albaania, Montenegro, San Marino ja Türgi) suhtes
kohaldatavad sätted on peaaegu ühesugused ja väga sarnased nõukogus 2010.
aastal vastu võetud esimesse paketti kuulunud kuue ettepanekuga Alžeeria,
Maroko, Tuneesia, Horvaatia, endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi ja
Iisraeli kohta, siis on liikmesriikide sotsiaalkindlustusasutustel neid sätteid
lihtsam kohaldada. Liikmesriikide sotsiaalkindlustusasutuste jaoks võib nende
ettepanekute rakendamine kaasa tuua mõningast finantsmõju, kuna nad peavad
maksma näiteks hüvitisi, mida on kirjeldatud Albaania lepingu artiklis 48. See
artikkel käsitleb siiski ainult isikuid, kes on teinud makseid asjaomase riigi
sotsiaalkindlustussüsteemi selle riigi õigusaktide kohaselt. Praegusel etapil
on igal juhul raske mõõta nende ettepanekute täpset mõju riiklikele
sotsiaalkindlustussüsteemidele.
3.           ETTEPANEKU ÕIGUSLIK KÜLG
Kavandatud meetmete kokkuvõte
Käesolev ettepanek koosneb nõukogu otsusest,
milles on esitatud liidu võetav seisukoht Albaania lepinguga asutatud
stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogus, ning lisas esitatud
stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu sotsiaalkindlustusalase otsuse
eelnõust.
Kavandatav stabiliseerimis- ja
assotsieerimisnõukogu otsus vastab Albaania lepingu artiklis 48 esitatud
nõudele, et selles artiklis sätestatud sotsiaalkindlustuspõhimõtete
kehtestamiseks on vaja otsust. Seetõttu sisaldab otsus rakendussätteid Albaania
lepingu artikli 48 nende sätete jaoks, mis ei ole juba hõlmatud määrusega (EL)
nr 1231/2010. 
Lisaks tagab kavandatav stabiliseerimis- ja
assotsieerimisnõukogu otsus, et hüvitiste ülekandmist ja perehüvitiste andmist
käsitlevaid sätteid kohaldatakse vastastikkuse põhimõttel ka seaduslikult
Albaanias töötavate ELi töötajate ja nende seaduslikult Albaanias elavate
pereliikmete suhtes. 
Õiguslik alus
Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 218
lõige 9 koostoimes selle artikli 79 lõike 2 punktiga b. Seega Taani selle
otsuse vastuvõtmisel ei osale. Samuti ei osale selle otsuse vastuvõtmisel
Iirimaa ja Ühendkuningriik, välja arvatud juhul, kui nad avaldavad soovi
osaleda otsuse vastuvõtmisel ja kohaldamisel. Asjaolu, et need riigid ei osale
nõukogu otsuse vastuvõtmisel, ei piira nende osalemist stabiliseerimis- ja
assotsieerimisnõukogu otsuse vastuvõtmisel. 
Subsidiaarsuse põhimõte
Albaania lepingus on sätestatud
sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimise põhimõtted, mida kõik liikmesriigid
võrdselt peavad rakendama. Nende põhimõtete rakendamisel tuleb seega lähtuda
ühtsetest kriteeriumidest ning seda saab paremini teha liidu tasandil.
Proportsionaalsuse põhimõte
Ettepanek on proportsionaalsuse põhimõttega
kooskõlas järgmistel põhjustel.
Liikmesriigid on jätkuvalt ainupädevad
riiklike sotsiaalkindlustussüsteemide kehtestamises, korraldamises ja
rahastamises.
Ettepanekuga üksnes korraldatakse mõningal
määral liikmesriikide ja Albaania sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimist
ja sellest peaks olema kasu kõnealuste riikide kodanikele. Ettepanek ei mõjuta
liikmesriikide ja Albaania vahel sõlmitud kahepoolsetest
sotsiaalkindlustuslepingutest tulenevaid õigusi ja kohustusi, kui nende
lepingutega antakse asjaomastele isikutele soodsamad tingimused. 
Ettepanekuga vähendatakse riiklike asutuste
finants- ja halduskoormust, kuna see ettepanek on osa sarnaste ettepanekute
paketist, millega tagatakse kolmandate riikidega sõlmitud
assotsiatsioonilepingute sotsiaalkindlustussätete ühtne rakendamine.
Vahendi valik
Kavandatud vahendid: nõukogu otsus (mille
lisas on esitatud stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu otsuse eelnõu).
Muud meetmed ei oleks asjakohased järgmistel
põhjustel.
Kavandatud meetme jaoks ei ole muud võimalust.
Albaania lepingu artiklis 48 on nõutud vastava stabiliseerimis- ja
assotsieerimisnõukogu otsust. Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 218
lõikes 9 nähakse ette nõukogu otsus, kui on vaja kehtestada seisukohad, mida
tuleb liidu nimel võtta mõne lepinguga asutatud organis, kui see organ on
kutsutud tegema õiguslike tagajärgedega otsuseid.
4.           MÕJU EELARVELE
Ettepanek ei mõjuta Euroopa Liidu eelarvet.
5.           MUU TEAVE
Lihtsustamine
Ettepaneku rakendamine lihtsustab
liikmesriikide ametiasutuste ning eraõiguslike isikute jaoks haldusmenetluse
korda.
Sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimist
käsitleva ettepaneku sätted on Albaania kodanike suhtes peaaegu samasugused
muude assotsieerunud riikide kodanike suhtes kehtestatud sätetega. Riiklike
sotsiaalkindlustusasutuste jaoks kaasneb sellega menetluste lihtsustamine ja
väiksem halduskoormus. 
Ettepanekuga hõlmatud isikute suhtes ei kehti
Albaania lepingu artiklis 48 sisalduvate sotsiaalkindlustuspõhimõtete osas
erinevad siseriiklikud õigusnormid ning seetõttu võivad need isikud tugineda Euroopa
Liidus ühtsetele sätetele.
Ettepaneku üksikasjalik selgitus
A. Nõukogu otsus, milles käsitletakse
Albaaniaga sõlmitud stabiliseerimis- ja assotsieerimislepinguga asutatud
stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogus Euroopa Liidu nimel võetavat seisukohta
sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimise sätete kohta.
Artikkel 1
Selles artiklis sätestatakse ELi võetav
seisukoht ELi-Albaania stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogus.
B. Lisatud stabiliseerimis- ja
assotsieerimisnõukogu otsuse eelnõu Albaania lepingus sisalduvate
sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimise sätete kohta.
I osa. Üldsätted
Artikkel 1
Selles artiklis määratletakse järgmised
liikmesriikide ja Albaania õiguses kasutatavad mõisted: „Albaania leping”,
„määrus”, „rakendusmäärus”, „liikmesriik”, „töötaja”, „pereliige”,
„õigusaktid”, „hüvitised” ja „ülekantavad hüvitised”; muude lisatud otsuses
kasutatud terminite puhul osutatakse määrusele ja rakendusmäärusele.
Artikkel 2
Kooskõlas Albaania lepingu artikliga 48
määratletakse artiklis isikud, kes on hõlmatud lisas oleva otsusega.
Artikkel 3
Selles artiklis sätestatakse, et Albaania
lepinguga hõlmatud isikuid ei diskrimineerita lepingus ettenähtud
sotsiaalkindlustushüvitistega seoses.
II osa
Liikmesriikide ja Albaania vahelised suhted
Lisatud otsuse selles osas käsitletakse
Albaania lepingu artikli 48 lõike 1 teises lõigus sisalduvaid põhimõtteid ning
vastastikkuse klauslit seoses ELi kodanike ja nende pereliikmetega, nagu on
sätestatud artikli 48 lõikes 2.
Artikkel 4
Selles artiklis käsitletakse rahaliste
hüvitiste ülekandmist, nagu on sätestatud Albaania lepingu artikli 48 lõike 1
teises lõigus, ning selgitatakse, et see põhimõte kehtib ainult hüvitiste
suhtes, mida on nimetatud lisatud otsuse artikli 1 lõike 1 punktis i, kus on
loetletud kõnealuses lõikes osutatud hüvitised.
III osa
Muud sätted
Artikkel 5
Artiklis on üldsätted koostöö tegemiseks ühelt
poolt liikmesriikide ja nende asutuste ning teiselt poolt Albaania ja tema
asutuste vahel, samuti hüvitisesaajate ja asjaomaste sotsiaalkindlustusasutuste
vahel. Need sätted sarnanevad määruse (EÜ) nr 883/2004 artikli 76 lõike 3,
lõike 4 esimese ja kolmanda alapunkti ning lõike 5 sätetele.
Artikkel 6
Selles artiklis sätestatakse halduskontrolli
ja arstliku läbivaatuse menetlused, mis on sarnased määruse (EÜ) nr 987/2009
artikli 87 sätetega. Lisaks annab see artikkel võimaluse võtta vastu muid
rakendussätteid selles valdkonnas.
Artikkel 7
Selles artiklis osutatakse võimalusele
kasutada Albaania lepingus sätestatud vaidluste lahendamise menetlust.
Artikkel 8
Selles artiklis viidatakse lisatud otsuse II
lisale, mis on sarnane määruse (EÜ) nr 883/2004 XI lisaga ning mida on vaja, et
näha ette vajalikud erisätted Albaania õigusnormide kohaldamiseks seoses
lisatud otsusega.
Artikkel 9
Selles artiklis sätestatakse võimalus, et
liikmesriigi ja Albaania vahelistest kehtivatest lepingutest tulenevaid
haldussätteid kohaldatakse teatud tingimustel edasi.
Artikkel 10
Selles artiklis nähakse ette täiendavate
halduslepingute sõlmimise võimalus.
Artikkel 11
Selles artiklis sätestatud üleminekusätted
sarnanevad määruse (EÜ) nr 883/2004 artikli 87 lõigetes 1, 3, 4, 6 ja 7
sätestatud üleminekusätetele. 
Artikkel 12
Selles artiklis selgitatakse lisatud otsuse
lisade õiguslikku staatust ja nende lisade muutmise korda.
Artikkel 13
Selles artiklis määratakse kindlaks lisatud
otsuse jõustumise kuupäev.
2012/0079 (NLE)
Ettepanek:
NÕUKOGU OTSUS,
milles käsitletakse ühelt poolt Euroopa
ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Albaania Vabariigi
vahelise stabiliseerimis- ja assotsieerimislepinguga asutatud stabiliseerimis-
ja assotsieerimisnõukogus Euroopa Liidu nimel võetavat seisukohta
sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimise sätete kohta
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
eriti selle artikli 79 lõike 2 punkti b koostoimes artikli 218 lõikega 9,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1)       Ühelt poolt Euroopa ühenduste
ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Albaania, Vabariigi vahelise stabiliseerimis-
ja assotsieerimislepingu (edaspidi „Albaania, leping”)[6] artiklis
48 on ette nähtud, et kõnealuses artiklis sätestatud sotsiaalkindlustuse
koordineerimise põhimõtete rakendamiseks tuleb stabiliseerimis- ja
assotsieerimisnõukogu otsusega võtta vastu asjakohased sätted.
(2)       [ Euroopa Liidu lepingule ja
Euroopa Liidu toimimise lepingule lisatud protokolli nr 21 (Ühendkuningriigi ja
Iirimaa seisukoha kohta vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajaneva ala suhtes)
artikli 3 kohaselt on [Iirimaa] [ja] [Ühendkuningriik] [kuupäev] saadetud
kirjaga teatanud soovist osaleda käesoleva otsuse vastuvõtmises ja
kohaldamises. ]
(3)       Euroopa Liidu lepingule ja
Euroopa Liidu toimimise lepingule lisatud protokolli nr 21 (Ühendkuningriigi ja
Iirimaa seisukoha kohta vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajaneva ala suhtes)
artiklite 1 ja 2 kohaselt ja ilma, et see piiraks kõnealuse protokolli
artikli 4 kohaldamist, ei osale [Iirimaa] [Ühendkuningriik] [nimetatud riigid]
käesoleva otsuse vastuvõtmisel ning see ei ole [selle riigi] [nende riikide]
suhtes siduv ega kohaldatav. 
(4)       Euroopa Liidu lepingule ja
Euroopa Liidu toimimise lepingule lisatud Taani seisukohta käsitleva protokolli
nr 22 artiklite 1 ja 2 kohaselt ei osale Taani käesoleva otsuse vastuvõtmisel,
mistõttu see ei ole tema suhtes siduv ega kohaldatav.
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE: 
Artikkel 1
Ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende
liikmesriikide ning teiselt poolt Albaania Vabariigi vahelise stabiliseerimis-
ja assotsieerimislepinguga (edaspidi „Albaania leping”) asutatud
stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogus Euroopa Liidu nimel võetav seisukoht
Albaania lepingu artikli 48 rakendamise küsimuses põhineb stabiliseerimis- ja
assotsieerimisnõukogu otsuse eelnõul, mis on lisatud käesolevale otsusele.
Väiksemaid muudatusi nimetatud otsuse eelnõus
võivad liidu esindajad stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogus teha ilma
nõukogu täiendava otsuseta. 
Artikkel 2
Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu
otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.
Artikkel 3
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise
päeval.
Brüssel, 
                                                                       Nõukogu
nimel
                                                                       eesistuja
LISA
Eelnõu:
ELi-ALBAANIA
STABILISEERIMIS- JA ASSOTSIEERIMISNÕUKOGU
OTSUS
nr …/…, 
[kuupäev],
stabiliseerimis-
ja assotsieerimislepingus sisalduvate sotsiaalkindlustussüsteemide
koordineerimise sätete kohta 
STABILISEERIMIS- JA ASSOTSIEERIMISNÕUKOGU,
võttes arvesse ühelt poolt Euroopa ühenduste
ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Albaania Vabariigi vahel sõlmitud
stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingut,[7] eriti selle artiklit 48,
ning arvestades järgmist:
(1)              
Ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende
liikmesriikide ning teiselt poolt Albaania Vabariigi vahelise stabiliseerimis-
ja assotsieerimislepingu (edaspidi „Albaania leping”) artiklis 48 on sätestatud
Albaania ja liikmesriikide sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimine ja
selle põhimõtted.
(2)              
Albaania lepingu artiklis 48 on sätestatud, et
stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu peab selles artiklis sätestatud
põhimõtete rakendamiseks võtma vastu otsuse.
(3)              
Mittediskrimineerimise põhimõtte kohaldamist silmas
pidades ei tohiks käesolev otsus anda peale teatavate hüvitiste puhul ette
nähtud ülekandmisõiguse mitte mingeid täiendavaid õigusi, mis tulenevad teise
lepinguosalise territooriumil asetleidvatest asjaoludest või sündmustest, kui
nimetatud asjaolusid ja sündmusi esimese lepinguosalise õigusaktide alusel
arvesse ei võeta.
(4)              
Käesoleva otsuse rakendamisel peaks Albaania
töötaja õigus perehüvitistele sõltuma tingimusest, et tema pereliikmed elavad
koos asjaomase töötajaga seaduslikult selles liikmesriigis, kus töötaja töötab.
Otsus ei tohiks anda õigust perehüvitistele nende pereliikmete suhtes, kes
elavad mõnes muus riigis, nt Albaanias.
(5)              
Nõukogu määrusega (EL) nr 1231/2010[8] on juba
laiendatud määruse (EÜ) nr 883/2004 ja määruse (EÜ) nr 987/2009 sätteid
kolmandate riikide kodanikele, keda need sätted üksnes nende isikute
kodakondsuse tõttu veel ei hõlma. Määruses (EL) nr 1231/2010 juba käsitletakse
Albaania töötajate eri liikmeriikidest saadud kindlustusperioodide liitmist seoses
õigusega teatavatele hüvitistele, nagu on sätestatud Albaania lepingu artikli
48 lõike 1 esimeses taandes.
(6)              
Koordineerimiseeskirjade kohaldamise hõlbustamiseks
võib olla vaja kehtestada erisätted, mis arvestaksid Albaania õigusaktide
erijooni.
(7)              
Liikmesriikide ja Albaania
sotsiaalkindlustussüsteemide omavahelise koordineerimise ladusa toimimise
tagamiseks on vaja kehtestada erisätted, milles käsitletakse liikmesriikide ja
Albaania vahelist koostööd ning asjaomase isiku ja pädeva riigi
sotsiaalkindlustusasutuste vahelist koostööd.
(8)              
Tuleks vastu võtta üleminekusätted, et kaitsta
käesoleva otsusega hõlmatud isikuid ja tagada, et nad ei kaotaks selle
jõustumise tõttu oma õigusi,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE: 
I OSA
ÜLDSÄTTED
Artikkel 1
Mõisted
1.           Käesoleva otsuse kohaldamisel
kasutatakse järgmisi mõisteid:
a)           „Albaania leping” – ühelt poolt
Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Albaania Vabariigi
vaheline stabiliseerimis- ja assotsieerimisleping;
b)           „määrus” – Euroopa Parlamendi ja
nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määrus (EÜ) nr 883/2004
sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimise kohta,[9] mida
kohaldatakse Euroopa Liidu liikmesriikides;
c)           „rakendusmäärus” – Euroopa
Parlamendi ja nõukogu 16. septembri 2009. aasta määrus (EÜ) nr 987/2009, milles
sätestatakse määruse (EÜ) nr 883/2004 (sotsiaalkindlustussüsteemide
koordineerimise kohta) rakendamise kord[10];
d)           „liikmesriik” – Euroopa Liidu
liikmesriik;
e)           „töötaja”–
i)        liikmesriigi õigusaktide kohaldamisel:
isik, kes töötab määruse artikli 1 punkti a tähenduses;
ii)       Albaania õigusaktide kohaldamisel:
isik, kes töötab Albaania õigusaktide tähenduses;
f)            „pereliige” –
i)        liikmesriigi
õigusaktide kohaldamisel: pereliige määruse artikli 1 punkti i tähenduses;
ii)       Albaania
õigusaktide kohaldamisel: pereliige Albaania õigusaktide tähenduses;
g)           „õigusaktid” –
i)        liikmesriikide
õigusaktide puhul: õigusaktid määruse artikli 1 lõike 1 tähenduses, nagu neid
kohaldatakse käesoleva otsusega hõlmatud hüvitiste puhul;
ii)       Albaania
õigusaktide puhul: asjakohased õigusaktid, nagu neid kohaldatakse Albaanias
käesoleva otsusega hõlmatud hüvitiste puhul;
h)           „hüvitised” –
–              
vanaduspension,
–              
toitjakaotuspension,
–              
tööõnnetus- ja kutsehaiguspension,
–              
tööõnnetustest või kutsehaigustest tulenev
invaliidsuspension,
–              
peretoetused.
i)            „ülekantavad hüvitised” –
i)        liikmesriikide
puhul:
–              
vanaduspension,
–              
toitjakaotuspension, 
–              
tööõnnetus- ja kutsehaiguspension, 
–              
tööõnnetustest või kutsehaigustest tulenev
invaliidsuspension
määruse tähenduses, välja arvatud
mitteosamakselised rahalised erihüvitised, mis on loetletud määruse X lisas;
ii)       Albaania puhul: vastavad Albaania
õigusaktides kehtestatud hüvitised, välja arvatud mitteosamakselised rahalised
erihüvitised, mis on sätestatud käesoleva otsuse I lisas; 
2.           Muud käesolevas otsuses
kasutatud terminid on tähenduses, mis neile on antud
a)           liikmesriikide puhul: määruses ja
rakendusmääruses;
b)           Albaania puhul: vastavasisulistes
Albaanias kohaldatavates õigusaktides.
Artikkel 2
Isikud,
kelle suhtes otsust kohaldatakse
Käesolevat otsust kohaldatakse:
a)           töötajate suhtes, kes on Albaania
kodanikud ja kes töötavad või on töötanud seaduslikult mõne liikmesriigi
territooriumil ning kelle suhtes kohaldatakse või on kohaldatud ühe või mitme
liikmesriigi õigusakte, ning nende töötajate ülalpidamisel olevate isikute
suhtes;
b)           punktis a nimetatud töötajate
pereliikmete suhtes, tingimusel, et nad koos asjaomase töötajaga elavad või on
elanud seaduslikult selles liikmesriigis ajal, mil töötaja seal töötab või
töötas;
c)           töötajate suhtes, kes on
liikmesriigi kodanikud ja kes töötavad või on töötanud seaduslikult Albaania
territooriumil ning kelle suhtes kohaldatakse või on kohaldatud Albaania
õigusakte, ning nende töötajate ülalpidamisel olevate isikute suhtes, ning
d)           punktis c nimetatud töötajate
pereliikmete suhtes, tingimusel, et nad koos asjaomase töötajaga elavad või on
elanud seaduslikult Albaanias ajal, mil töötaja seal töötab või töötas.
Artikkel 3
Võrdne kohtlemine 
1.           Albaania töötajatele, kes
töötavad seaduslikult mõnes liikmesriigis, ja kõigile nende pereliikmetele,
kelle seaduslik elukoht on nendega samas riigis, võimaldatakse artikli 1 lõike
1 punktis h sätestatud hüvitisi, ilma et neid nende kodakondsuse alusel mis
tahes viisil diskrimineeritaks selle liikmesriigi kodanikega võrreldes, kus nad
töötavad.
2.           Töötajatele, kes on mõne
liikmesriigi kodanikud ja kes töötavad seaduslikult Albaanias, ja kõigile nende
pereliikmetele, kelle seaduslik elukoht on nendega samas riigis, võimaldatakse
artikli 1 lõike 1 punktis h sätestatud hüvitisi, ilma et neid nende
kodakondsuse alusel mis tahes viisil diskrimineeritaks Albaania kodanikega
võrreldes.
II osa
LIIKMESRIIKIDE
JA ALBAANIA VAHELISED SUHTED
Artikkel 4
Elukohaklauslist
loobumine
1.           Artikli 1 lõike 1 punktis i sätestatud ülekantavaid
hüvitisi, millele artikli 2 punktides a ja c osutatud isikutel on õigus, ei
tohi mingil viisil vähendada, muuta, peatada, tagasi võtta ega konfiskeerida
põhjusel, et hüvitisesaaja elab
i)            liikmesriigi
õigusaktide kohaselt saadava hüvitise puhul Albaania territooriumil või
ii)            Albaania
õigusaktide kohaselt saadava hüvitise puhul mõne liikmesriigi territooriumil.
2.           Artikli 2 punktis b osutatud
töötaja pereliikmetel on õigus artikli 1 lõike 1 punkti i alapunktis i
sätestatud ülekantavatele hüvitistele samavõrd kui asjaomase liikmesriigi
kodakondsusega töötaja pereliikmetel, kui artikli 2 punktis b osutatud töötaja
pereliikmete elukoht on Albaania territooriumil.
3.           Artikli 2 punktis d osutatud
töötaja pereliikmetel on õigus artikli 1 lõike 1 punkti i alapunktis ii
sätestatud ülekantavatele hüvitistele samavõrd kui Albaania kodakondsusega
töötaja pereliikmetel, kui artikli 2 punktis d osutatud töötaja pereliikmete
elukoht on mõne liikmesriigi territooriumil.
III OSA
MUUD SÄTTED
Artikkel 5
Koostöö 
1.           Liikmesriigid ja Albaania edastavad üksteisele kogu teabe,
mis on seotud nende õigusaktide muudatustega, mis võivad mõjutada käesoleva
otsuse rakendamist
2.           Käesoleva otsuse kohaldamisel osutavad liikmesriikide ja
Albaania ametivõimud ning sotsiaalkindlustusasutused üksteisele abi ja tegutsevad
nii, nagu rakendaksid nad oma riigi õigusakte. Kõnealuste ametivõimude ning
sotsiaalkindlustusasutuste antav haldusabi peab üldjuhul olema tasuta.
Liikmesriikide ja Albaania pädevad asutused võivad aga kokku leppida teatavate
kulude hüvitamises.
3.           Liikmesriikide ja Tuneesia
ametivõimud ning sotsiaalkindlustusasutused võivad käesoleva otsuse eesmärgil
suhelda vahetult üksteisega ja asjaomaste isikute või nende esindajatega.
4.           Et tagada käesoleva otsuse
nõuetekohane rakendamine, on käesoleva otsusega hõlmatud
sotsiaalkindlustusasutused ja isikud kohustatud vahetama teavet ja tegema
koostööd.
5.           Asjaomased isikud peavad
teatama pädeva liikmesriigi või Albaania (kui Albaania on pädev riik) ja
elukohajärgse liikmesriigi või Albaania (kui Albaania on elukohariik)
sotsiaalkindlustusasutustele esimesel võimalusel muutustest oma isiklikus või
perekondlikus olukorras, kui muutunud olukord mõjutab nende õigust hüvitistele
käesoleva otsuse alusel.
6.           Lõikes 5 osutatud
teatamiskohustuse täitmatajätmine võib kaasa tuua proportsionaalsete meetmete
rakendamise vastavalt riiklikele õigusaktidele. Need meetmed on sellegipoolest
samaväärsed samasugustes olukordades siseriiklike õigusaktide alusel
rakendatavatega ega muuda taotlejate jaoks neile käesoleva otsusega antud
õiguste kasutamist liiga keeruliseks ega võimatuks.
7.           Liikmesriik ja Albaania
võivad lisada siseriiklikesse õigusaktidesse sätted, millega luuakse tingimused
hüvitise saamise õiguse kontrollimiseks, et võtta arvesse asjaolu, et
hüvitisesaaja viibib või elab väljaspool deebitorasutuse asukohariigi
territooriumi. Kõnealused sätted peavad olema proportsionaalsed, ei tohi
sisaldada diskrimineerimist kodakondsuse alusel ning peavad olema kooskõlas
käesoleva otsuse põhimõtetega. Neist sätetest tuleb teatada stabiliseerimis- ja
assotsieerimisnõukogule.
Artikkel 6
Halduskontroll
ja arstlik läbivaatus
1.           Käesolevat artiklit
kohaldatakse artiklis 2 osutatud isikute suhtes, kes saavad artikli 1 lõike 1
punktis i osutatud ülekantavaid hüvitisi, ja käesoleva otsuse rakendamise eest
vastutavate sotsiaalkindlustusasutuste suhtes.
2.           Kui hüvitiste saaja või
taotleja või tema pereliige viibib või elab mõne liikmesriigi territooriumil
ning asjaomane deebitorasutus asub Albaanias või kui kõnealune isik viibib või
elab Albaanias ning asjaomane deebitorasutus asub mõnes liikmesriigis, teeb
arstliku läbivaatuse kõnealuse asutuse taotlusel hüvitisesaaja viibimis- või
elukohajärgne sotsiaalkindlustusasutus selles asutuses kohaldatavates
õigusaktides sätestatud korra kohaselt. 
              Deebitorasutus teatab
viibimis- või elukohajärgsele asutusele vajaduse korral kõigist erinõuetest,
mida tuleb järgida, ja punktid, mida arstlik läbivaatus peab hõlmama. 
              Viibimis- või elukohajärgne
sotsiaalkindlustusasutus edastab arstlikku läbivaatust taotlenud
deebitorasutusele aruande. 
              Deebitorasutus jätab endale
õiguse korraldada hüvitisesaaja läbivaatus asutuse valitud arsti poolt, kas
selle riigi territooriumil, kus hüvitisesaaja või taotleja viibib või elab, või
deebitorasutuse asukohariigis. Hüvitisesaajat võib kutsuda deebitorasutuse
liikmesriigi territooriumile üksnes juhul, kui reis ei kahjusta tema tervist
ning kui sellega seonduvad reisi- ja elamiskulud kannab deebitorasutus. 
3.           Kui hüvitise saaja või
taotleja või tema pereliige viibib või elab mõne liikmesriigi territooriumil
ning asjaomane deebitorasutus asub Albaanias või kui kõnealune isik viibib või
elab Albaanias ning asjaomane deebitorasutus asub mõnes liikmesriigis, teeb
halduskontrolli deebitorasutuse taotlusel hüvitisesaaja viibimis- või
elukohajärgne sotsiaalkindlustusasutus. 
              Viibimis- või elukohajärgne
sotsiaalkindlustusasutus edastab halduskontrolli taotlenud deebitorasutusele
aruande.
              Deebitorasutusel on õigus
lasta hüvitisesaaja olukord üle vaadata enda valitud spetsialistil.
Hüvitisesaajat võib kutsuda deebitorasutuse liikmesriigi territooriumile üksnes
juhul, kui reis ei kahjusta tema tervist ning kui sellega seonduvad reisi- ja
elamiskulud kannab deebitorasutus.
4.           Üks või enam liikmesriiki ja
Albaania võivad kokku leppida muudes haldussätetes, tingimusel, et nad teatavad
sellest stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogule.
5.           Erandina käesoleva otsuse
artikli 5 lõikes 2 sätestatud tasuta vastastikuse haldusabi
põhimõttest kompenseerib deebitorasutus lõigetes 2 ja 3 osutatud
kontrollide tegelikud kulud sotsiaalkindlustusasutusele, kellel deebitorasutus
oli palunud need kontrollid teha.
Artikkel 7
Albaania
lepingu artikli 126 kohaldamine
Albaania lepingu artiklit 126 kohaldatakse
juhul, kui üks lepinguosalistest leiab, et teine lepinguosaline ei ole
artiklites 5 ja 6 sätestatud kohustusi täitnud.
Artikkel 8
Erisätted
Albaania õigusaktide kohaldamiseks
Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu võib
vajaduse korral II lisas sätestada erisätted Albaania õigusaktide
kohaldamiseks.
Artikkel 9
Kehtivatest
kahepoolsetest lepingutest tulenevad haldusmenetlused
Mõne liikmesriigi ja Albaania vahel sõlmitud
kahepoolsetes lepingutes sisalduvaid haldusmenetlusi võib jätkuvalt kohaldada
tingimusel, et need menetlused ei halvenda käesoleva otsusega asjaomastele
isikutele antud õigusi ja kohustusi.
Artikkel 10
Käesoleva
otsuse rakendamise korda täiendavad lepingud
Üks või enam liikmesriiki ja Albaania võivad
sõlmida lepinguid, millega täiendatakse käesoleva otsuse rakendamise
halduskorda, eelkõige seoses pettuste ja vigade ennetamise ning nende vastu
võitlemisega.
IV OSA
ÜLEMINEKU- JA
LÕPPSÄTTED
Artikkel 11
Üleminekusätted
1.           Käesoleva otsuse alusel ei
omandata õigusi otsuse jõustumisele eelneva aja eest.
2.           Kui lõikest 1 ei tulene
teisiti, omandatakse käesoleva otsuse alusel õigusi ka juhul, kui see on seotud
ettenägematute asjaoludega, mis toimusid enne otsuse jõustumiskuupäeva.
3.           Kõik hüvitised, mis on jäänud
määramata või mis on peatatud asjaomase isiku kodakondsuse või elukoha tõttu,
määratakse või ennistatakse asjaomase isiku taotluse põhjal alates käesoleva
otsuse jõustumiskuupäevast, tingimusel, et varem hüvitiste andmist tinginud
õiguste põhjal ei ole tehtud ühekordset summeeritud väljamakset.
4.           Kui lõikes 3 nimetatud
taotlus esitatakse kahe aasta jooksul alates käesoleva otsuse jõustumisest,
omandatakse käesolevast otsusest tulenevad õigused alates otsuse
jõustumiskuupäevast ning asjaomase isiku vastu ei või tugineda ühegi
liikmesriigi ega Albaania õigusaktidele, mis on seotud õiguste lõppemise või
piiramisega.
5.           Kui lõikes 3 nimetatud
taotlus esitatakse pärast kahe aasta möödumist käesoleva määruse
jõustumiskuupäevast, jõustuvad kehtivuse säilitanud või ajaliselt piiramata
õigused alates taotluse esitamise kuupäevast vastavalt võimalikele soodsamatele
sätetele asjaomase liikmesriigi või Albaania õigusaktide alusel.
Artikkel 12
Käesoleva
otsuse lisad
1.           Käesoleva otsuse lisad on
otsuse lahutamatu osa.
2.           Albaania või ELi soovil võib
lisasid muuta stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu otsuse alusel.
Artikkel 13
Jõustumine
Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast
selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Brüssel,
            Stabiliseerimis- ja
assotsieerimisnõukogu nimel
            eesistuja
I LISA
ALBAANIAS KEHTIVATE MITTEOSAMAKSELISTE
RAHALISTE ERIHÜVITISTE LOETELU
II LISA
ERISÄTTED ALBAANIA ÕIGUSAKTIDE
KOHALDAMISEKS
[1]               ELT L 107, 28.4.2009, lk 166.
[2]               ELT L 306, 23.11.2010.
[3]               ELT L 166, 30.4.2004, lk 1. 
[4]               ELT L 284, 30.10.2009, lk 1. 
[5]               ELT L
344, 29.12.2010, lk 1. Protokollide nr 21 ja 22 kohaselt ei ole määruse (EL) nr
1231/2010 sätted Taani ja Ühendkuningriigi jaoks siduvad ja need riigid ei ole
kohustatud neid sätteid kohaldama. Samas on Ühendkuningriik jätkuvalt
kohustatud kohaldama eelmise määruse (EÜ) nr 859/2003 sätteid ja need sätted on
selle riigi jaoks siduvad (ELT L 124, 20.5.2003, lk 1).
[6]               ELT L
107, 28.4.2009, lk 166.
[7]               ELT L 107, 28.4.2009, lk 166.
[8]               ELT L 344, 29.12.2010, lk 1.
[9]               ELT L 166, 30.4.2004, lk 1.
[10]               ELT L 284, 30.10.2009, lk 1.