CELEX: 22008A0227(03)
Language: sl
Date: 2004-10-26 00:00:00
Title: Sporazum med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda - Sklepna listina - Skupne izjave - Izjave - Sporazum v obliki izmenjave pisem

L 53/52           SL                               Uradni list Evropske unije                                              27.2.2008

                                                          SPORAZUM
          med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske
                    konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda

          EVROPSKA UNIJA,

          EVROPSKA SKUPNOST

          in

          ŠVICARSKA KONFEDERACIJA,

          v nadaljnjem besedilu „pogodbenice“,

          SO SE –

          OB UPOŠTEVANJU, da si je z začetkom veljavnosti Amsterdamske pogodbe Evropska unija zastavila za cilj
          ohranjati in razvijati Unijo kot območje svobode, varnosti in pravice, v katerem je zagotovljen prosti pretok
          oseb v povezavi z ustreznimi ukrepi glede kontrole na zunanjih mejah, azila, priseljevanja ter glede
          preprečevanja kriminala in boja proti njemu;

          OB UPOŠTEVANJU, da schengenski pravni red, vključen v okvir Evropske unije, predstavlja del določb, katerih
          namen je doseči območje svobode, varnosti in pravice, kolikor te določbe ustvarjajo območje brez kontrole na
          notranjih mejah in predvidevajo nadomestne ukrepe za zagotavljanje visoke ravni varnosti;

          OB UPOŠTEVANJU geografske lege Švicarske konfederacije;

          OB UPOŠTEVANJU, da bo udeleženost Švicarske konfederacije v schengenskem pravnem redu in pri njegovem
          nadaljnjem razvoju po eni strani omogočila odpravo nekaterih ovir pri prostem pretoku oseb, ki izhajajo iz
          geografske lege Švicarske konfederacije, po drugi strani okrepila sodelovanje med Evropsko unijo in Švicarsko
          konfederacijo na področjih, ki jih zajema schengenski pravni red;

          KER sta se s sporazumom, ki ga je Svet Evropske unije dne 18. maja 1999 sklenil z Republiko Islandijo in
          Kraljevino Norveško (1), ti dve državi pridružili k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda;

          OB UPOŠTEVANJU, da je zaželeno, da je Švicarska konfederacija enakopravno pridružena Islandiji in Norveški
          pri izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda;

          OB UPOŠTEVANJU, da je treba med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo skleniti
          sporazum, ki predvideva pravice in obveznosti, podobne tistim iz sporazuma med Svetom Evropske unije na
          eni strani in Islandijo in Norveško na drugi strani;

          V PREPRIČANJU, da je med Evropsko unijo in Švicarsko konfederacijo treba organizirati sodelovanje v zvezi
          z izvajanjem, praktično uporabo in nadaljnjim razvojem schengenskega pravnega reda;

          OB UPOŠTEVANJU, da je za pridružitev Švicarske konfederacije k dejavnostim Evropske unije na področjih, ki
          jih zajema ta sporazum, in za njeno sodelovanje v teh dejavnostih treba ustanoviti odbor v skladu
          z institucionalnim modelom, predvidenem za pridružitev Islandije in Norveške;

          OB UPOŠTEVANJU, da schengensko sodelovanje temelji na načelih svobode, demokracije, pravne države in
          spoštovanja človekovih pravic, kakršne zagotavlja Evropska konvencija o varstvu človekovih pravic in
          temeljnih svoboščin z dne 4. novembra 1950;

          (1) UL L 176, 10.7.1999, str. 36.
 ---pagebreak--- 27.2.2008              SL                                   Uradni list Evropske unije                                             L 53/53

              OB UPOŠTEVANJU, da se določbe naslova IV Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in aktov, sprejetih na
              podlagi tega naslova, za Kraljevino Dansko skladno s Protokolom o položaju Danske, ki je bil z Amsterdamsko
              pogodbo priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti, ne uporabljajo, ter
              glede na to, da sklepi, namenjeni razvoju schengenskega pravnega reda v skladu s tem naslovom, katere je
              Danska prenesla v svoje nacionalno pravo, ustvarjajo samo mednarodnopravne obveznosti med Dansko in
              drugimi državami članicami;

              OB UPOŠTEVANJU, da Združeno kraljestvo Velike Britanije in Severne Irske in Irska sodelujeta pri nekaterih
              določbah schengenskega pravnega reda, v skladu s sklepi, sprejetimi na podlagi Protokola o vključitvi
              schengenskega pravnega reda v okvir Evropske unije, ki je bil z Amsterdamsko pogodbo priložen Pogodbi
              o Evropski uniji in Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti (1);

              OB UPOŠTEVANJU, da je treba zagotoviti, da države, s katerimi se je Evropska unija dogovorila o pridružitvi za
              namene izvajanja, uporabe in razvoja schengenskega pravnega reda, ta pravni red uporabljajo tudi v svojih
              medsebojnih odnosih;

              OB UPOŠTEVANJU, da potrebno za nemoteno delovanje schengenskega pravnega reda sočasno uporabljati ta
              sporazum ter sporazume, ki urejajo odnose med različnimi pogodbenicami, ki so pridružene ali sodelujejo pri
              izvajanju in razvoju schengenskega pravnega reda;

              OB UPOŠTEVANJU Sporazuma o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju pravnega
              reda Skupnosti glede vzpostavitve meril in mehanizmov za določitev države, odgovorne za obravnavo prošnje
              za azil, vložene v eni od držav članic, in v zvezi z vzpostavitvijo sistema „Eurodac“;

              OB UPOŠTEVANJU povezanosti schengenskega pravnega reda in pravnega reda Skupnosti;

              OB UPOŠTEVANJU, da ta povezanost zahteva sočasno uporabo schengenskega pravnega reda ter pravnega reda
              Skupnosti glede vzpostavljanja meril in mehanizmov za določitev države, odgovorne za obravnavo prošnje za
              azil, vložene v eni od držav članic, in glede vzpostavljanja sistema „Eurodac“ –

              SO SE DOGOVORILE O NASLEDNJEM:

                               Člen 1                                       so te zamenjale in/ali pomenijo razvoj ustreznih določb
                                                                            Konvencije, podpisane v Schengnu dne 19. junija 1990,
                                                                            o uporabi Sporazuma o postopni odpravi kontrol na skupnih
1. Švicarska konfederacija, v nadaljnjem besedilu „Švica“, se               mejah, v nadaljnjem besedilu „Konvencija o izvajanju Schengen-
pridruži dejavnostim Evropske skupnosti in Evropske unije na                skega sporazuma“, ali so bile sprejete na njeni podlagi.
področjih, ki jih zajemajo določbe iz prilog A in B tega
sporazuma, in k njihovemu nadaljnjemu razvoju.

2. Ta sporazum vzpostavlja vzajemne pravice in obveznosti                   3. Brez vpliva na člen 7 Švica sprejme, izvaja in uporablja tudi
v skladu s postopki, ki jih predvideva.                                     akte in ukrepe Evropske unije in Evropske skupnosti, ki
                                                                            spreminjajo ali nadgrajujejo določbe iz Prilog A in B, za katere
                                                                            se uporabijo postopki, določeni s tem sporazumom.

                               Člen 2

1. Švica izvaja in uporablja določbe schengenskega pravnega
                                                                                                        Člen 3
reda, naštete v prilogi A tega sporazuma, kakor se uporabljajo za
države članice Evropske unije, v nadaljnjem besedilu „države
članice“.

                                                                            1. Ustanovi se mešani odbor, ki ga sestavljajo predstavniki
                                                                            švicarske vlade, predstavniki Sveta Evropske unije, v nadaljnjem
2. Švica izvaja in uporablja določbe aktov Evropske unije in                besedilu „Sveta“, in predstavniki Komisije Evropskih skupnosti,
Evropske skupnosti, naštetih v prilogi B tega Sporazuma, kolikor            v nadaljnjem besedilu „Komisije“.

(1) UL L 131, 1.6.2000, str. 43, in UL L 64, 7.3.2002, str. 20.
 ---pagebreak--- L 53/54              SL                                Uradni list Evropske unije                                               27.2.2008

2. Mešani odbor soglasno sprejme svoj poslovnik.                                                      Člen 6

3. Mešani odbor se sestane na pobudo svojega predsednika ali           Pri pripravi nove zakonodaje na katerem od področij, ki jih
na zahtevo katerega koli člana.                                        zajema ta sporazum, se Komisija neformalno posvetuje s švicar-
                                                                       skimi strokovnjaki na isti način, kakor se pri pripravi svojih
                                                                       predlogov posvetuje s strokovnjaki držav članic.
4. Ob upoštevanju člena 4(2) se mešani odbor glede na
okoliščine sestaja na ravni ministrov, visokih uradnikov ali
strokovnjakov.

                                                                                                      Člen 7
5. Funkcijo predsednika mešanega odbora opravlja:

                                                                       1. Nove akte ali ukrepe v zvezi z zadevami iz člena 2
—    na ravni strokovnjakov: predstavnik Evropske unije,               sprejemajo pristojne institucije Evropske unije. Ob upoštevanju
                                                                       odstavka 2 začnejo ti akti ali ukrepi veljati istočasno za Evropsko
                                                                       unijo, Evropsko skupnost in njene zadevne države članice ter za
                                                                       Švico, razen če ti akti in ukrepi izrecno določajo drugače. V tej
—    na ravni visokih uradnikov in ministrov: izmenično po šest        zvezi se ustrezno upošteva rok, ki ga v okviru mešanega odbora
     mesecev predstavnik Evropske unije in predstavnik švicar-         določi Švica, da bi lahko izpolnila svoje ustavne zahteve.
     ske vlade.

                             Člen 4
                                                                       2. (a) Svet nemudoma uradno obvesti Švico o sprejetju aktov ali
                                                                              ukrepov iz odstavka 1, za katere se uporabijo postopki,
1. Mešani odbor v skladu s tem sporazumom obravnava vse                       predvideni v tem sporazumu. Švica se odloči, ali je njihova
zadeve iz člena 2, in poskrbi, da se ustrezno upoštevajo vsi                  vsebina zanjo sprejemljiva in ali jih bo prenesla v svoj
pomisleki, ki jih izrazi Švica.                                               notranji pravni red. O odločitvi se Svet in Komisija uradno
                                                                              obvestita v tridesetih dneh po sprejetju zadevnih aktov ali
                                                                              ukrepov.
2. V mešanem odboru na ministrski ravni imajo predstavniki
Švice možnost:

                                                                          (b) Če vsebina takšnih aktov ali ukrepov lahko za Švico
—    obrazložiti probleme, s katerimi se srečujejo ob posamez-                postane zavezujoča šele, ko so izpolnjene njene ustavne
     nemu aktu ali ukrepu, ali se odzvati na probleme drugih                  zahteve, Švica o tem obvesti Svet in Komisijo ob uradnem
     delegacij,                                                               obvestilu. Švica takoj pisno obvesti Svet in Komisijo
                                                                              o izpolnitvi ustavnih zahtev. Če se referendum ne zahteva,
                                                                              se uradno obvestilo opravi takoj po izteku referendum-
                                                                              skega roka. Če pa se referendum zahteva, ima Švica za
—    izraziti se o vseh vprašanjih v zvezi z razvojem določb, ki              svoje uradno obvestilo na voljo največ dve leti od
     jih zadevajo, ali v zvezi z njihovim izvajanjem.                         uradnega obvestila Sveta. Od datuma, ko naj bi za Švico
                                                                              začel veljati akt ali ukrep, do takrat, ko Švica izda uradno
                                                                              obvestilo, da so ustavne zahteve izpolnjene, Švica, če je to
3. Sestanke mešanega odbora na ministrski ravni pripravlja                    mogoče, zadevni akt ali ukrep uporablja začasno.
mešani odbor na ravni visokih uradnikov.

4. Predstavnik švicarske vlade ima v okviru mešanega odbora            Če Švica zadevnega akta ali ukrepa ne more uporabljati začasno
pravico predstavljati predloge v zvezi z zadevami iz člena 1.          in če to povzroča težave, ki ovirajo potek schengenskega
Komisija ali država članica lahko po razpravi te predloge preuči,      sodelovanja, položaj preuči mešani odbor. Evropska unija in
da bi v skladu s pravili Evropske unije oblikovala predlog ali         Evropska skupnost lahko v zvezi s Švico sprejmeta sorazmerne,
prevzela pobudo za sprejetje akta ali ukrepa Evropske skupnosti        primerne ukrepe in tako zagotovita nemoten potek schengen-
ali Evropske unije.                                                    skega sodelovanja.

                             Člen 5
                                                                       3. S tem, ko Švica sprejme vsebino aktov in ukrepov iz
Brez vpliva na člen 4 se mešani odbor obvesti o pripravi vsakega       odstavka 2, so ustvarjene pravice in obveznosti med Švico na eni
akta ali ukrepa v okviru Sveta, ki bi bil lahko pomemben za ta         strani ter Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in državami
sporazum.                                                              članicami, kolikor jih ti akti in ukrepi zavezujejo, na drugi strani.
 ---pagebreak--- 27.2.2008              SL                                Uradni list Evropske unije                                               L 53/55

4. V primeru da :                                                                                     Člen 8

                                                                         1. Z namenom doseči cilj pogodbenic čim bolj enotne uporabe
                                                                         in razlage določb iz člena 2, mešani odbor stalno spremlja razvoj
(a)     Švica z uradnim obvestilom sporoči svojo odločitev, da ne
                                                                         sodne prakse Sodišča Evropskih skupnosti, v nadaljnjem besedilu
        sprejema vsebine akta ali ukrepa iz odstavka 2, pri katerem
                                                                         „Sodišča“, kot tudi razvoj sodne prakse pristojnih švicarskih
        so se uporabili postopki, predvideni v tem sporazumu; ali
                                                                         sodišč v zvezi s temi določbami. V ta namen se vzpostavi
                                                                         mehanizem, s katerim se poskrbi za redno medsebojno
                                                                         obveščanje o takšni sodni praksi.

(b)     Švica ne opravi uradnega obvestila v roku tridesetih dni iz
        odstavka 2(a) ali odstavka 5(a); ali
                                                                         2. Švica ima v primerih, ko sodišče države članice Sodišču
                                                                         v predhodno odločanje preda vprašanje, ki zadeva razlago
                                                                         določb iz člena 2, pravico Sodišču predložiti navedbe o zadevi ali
                                                                         pisne izjave.
(c)     Švica ne opravi uradnega obvestila po izteku referendum-
        skega roka oziroma v primeru referenduma v roku dveh let
        iz odstavka 2(b), ali ne zagotovi začasne uporabe,
        predvidene v istem pododstavku, od datuma, ki je določen                                      Člen 9
        za začetek veljavnosti zadevnega akta ali ukrepa,

                                                                         1. Švica mešanemu odboru vsako leto predloži poročilo
                                                                         o načinu, po katerem so njeni upravni in sodni organi uporabljali
se za ta sporazum šteje, da se preneha uporabljati, razen če             in razlagali določbe iz člena 2, kot jih je, kjer je to primerno,
mešani odbor po natančni preučitvi možnosti za ohranitev                 razlagalo Sodišče.
Sporazuma v roku 90 dni odloči drugače. Prenehanje veljavnosti
tega sporazuma začne učinkovati tri mesece po izteku roka
devetdesetih dni.                                                        2. Če mešani odbor v roku dveh mesecev po tem, ko je bil
                                                                         uradno obveščen o bistvenih razhajanjih med sodno prakso
                                                                         Sodišča in švicarskih sodišč, ali o bistvenih razhajanjih pri
                                                                         uporabi določb iz člena 2 med organi zadevnih držav članic in
5. (a) Če določbe novega akta ali ukrepa učinkujejo tako, da             švicarskimi organi, ne more zagotoviti enotne uporabe in
       državam članicam v zvezi z zaprosili za medsebojno                razlage, se sproži postopek iz člena 10.
       pomoč v kazenskih zadevah ali priznavanjem nalogov
       drugih držav članic za preiskavo prostorov in/ali zaseg
       dokaznega gradiva ni več dopuščeno, da bi ravnale v skladu
       s pogoji iz člena 51 Konvencije o izvajanju Schengenskega                                      Člen 10
       sporazuma, lahko Švica v roku tridesetih dni iz odstavka 2
       (a) Svet in Komisijo uradno obvesti, da vsebine teh določb,
       če se te nanašajo na zahteve za preiskavo in zaseg za             1. V primeru spora glede uporabe tega sporazuma ali
       namene preiskav ali na naloge za preiskavo ali pregon             v primeru, da nastopi položaj iz člena 9(2), se zadeva uradno
       kršitev na področju neposredne obdavčitve, ki bi, če bi bili      uvrsti kot sporna na dnevni red mešanega odbora, ki se sestane
       storjeni v Švici, po Švicarskem pravu ne bili kaznovani           na ministrski ravni.
       z odvzemom prostosti, ne bo sprejela niti jih izvajala
       v svojem notranjem pravnem redu. V tem primeru se
       v nasprotju z določbami odstavka 4 ta sporazum ne                 2. Mešani odbor ima za rešitev spora na voljo 90 dni od
       preneha uporabljati.                                              datuma sprejetja dnevnega reda, na katerega je bil uvrščen spor.

      (b) Na zahtevo enega od članov mešanega odbora se ta               3. V primeru, da mešani odbor spora ne more rešiti v roku 90
          sestane v roku dveh mesecev od takšne zahteve in ob            dni, kot je določeno v odstavku 2, se ta rok podaljša za trideset
          upoštevanju dogajanj na mednarodnem prizorišču raz-            dni z namenom doseči dokončno rešitev. Če dokončna rešitev ni
          pravlja o položaju, ki izhaja iz uradnega obvestila iz         dosežena, se ta sporazum preneha uporabljati šest mesecev po
          točke (a).                                                     izteku tridesetih dni.

                                                                                                      Člen 11
         Kakor hitro mešani odbor soglasno doseže dogovor, po
         katerem Švica popolnoma sprejme in prenese zadev-
         ne določbe novega akta ali ukrepa, se uporabijo                 1. Kar zadeva upravne stroške, povezane z uporabo tega
         točka (b) odstavka 2 ter odstavka 3 in 4. Podatki iz            sporazuma, prispeva Švica v splošni proračun Evropskih
         prvega stavka točke (b) odstavka 2, se zagotovijo               skupnosti letni prispevek, v višini 7,286 % zneska 8 100 000
         v tridesetih dneh od dogovora, ki ga je dosegel mešani          eurov, s pridržkom letne prilagoditve zaradi upoštevanja stopnje
         odbor.                                                          inflacije v Evropski uniji.
 ---pagebreak--- L 53/56               SL                                  Uradni list Evropske unije                                               27.2.2008

2. Kar zadeva stroške razvoja schengenskega informacijskega               2. Švica bo z Republiko Islandijo in Kraljevino Norveško
sistema II, Švica v splošni proračun Evropskih skupnosti od               sklenila sporazum o vzpostavitvi vzajemnih pravic in obveznosti
proračunskega leta 2002 za ustrezna proračunska leta prispeva             na podlagi udeležbe teh dveh držav pri izvajanju, uporabi in
letno vsoto, ki se izračunava sorazmerno z njenim bruto                   razvoju schengenskega pravnega reda.
domačim proizvodom v primerjavi z bruto domačim proiz-
vodom vseh udeleženih držav.

                                                                                                        Člen 14
Prispevek za proračunska leta pred začetkom veljavnosti tega
sporazuma se izplača ob začetku veljavnosti Sporazuma.
                                                                          1. Ta sporazum začne veljati en mesec po datumu, ko generalni
                                                                          sekretar Sveta, ki nastopa kot njegov depozitar, ugotovi, da so
                                                                          s strani pogodbenic ali v njihovem imenu izpolnjeni vsi formalni
3. Kadar stroški delovanja, ki so povezani z uporabo tega                 pogoji v zvezi s privolitvijo, da jih ta sporazum zavezuje.
sporazuma, ne bremenijo splošnega proračuna Evropskih
skupnosti, ampak gredo neposredno v breme udeleženih držav
članic, Švica k tem stroškom prispeva sorazmerno z deležem
svojega bruto domačega proizvoda v primerjavi z bruto                     2. Členi 1, 3, 4, 5, 6 in prvi stavek člena 7(2)(a) se začasno
domačim proizvodom vseh udeleženih držav.                                 uporabljajo od datuma podpisa tega Sporazuma.

Če stroški delovanja bremenijo splošni proračun Evropskih
skupnosti, Švica v ta proračun prispeva letni prispevek                   3. Kar zadeva akte ali ukrepe, sprejete po podpisu tega
sorazmerno z deležem svojega bruto domačega proizvoda                     sporazuma, vendar pred začetkom njegove veljavnosti, začne
v primerjavi z bruto domačim proizvodom celote udeleženih                 tridesetdnevni rok iz zadnjega stavka člena 7(2)(a) teči z dnem
držav.                                                                    začetka veljavnosti tega sporazuma.

4. Švica ima pravico prejemati dokumente, ki jih pripravlja                                             Člen 15
Komisija ali Svet in se nanašajo na ta sporazum, na sestankih
mešanega odbora pa zahtevati tolmačenje v enega od uradnih
jezikov institucij Evropskih skupnosti po lastni izbiri.                  1. Določbe iz prilog A in B ter tiste, ki so že sprejete v skladu
                                                                          s členom 2(3), začne Švica uporabljati z datumom, ki ga bo
                                                                          določil Svet s soglasjem tistih svojih članov, ki predstavljajo vlade
                              Člen 12                                     držav članic, ki uporabljajo vse določbe iz prilog A in B, po
                                                                          posvetovanju z mešanim odborom in po tem, ko se prepriča, da
                                                                          je Švica izpolnila predpogoje za izvajanje zadevnih določb in da
1. Ta sporazum v ničemer ne posega v sporazume, sklenjene                 je kontrola na njenih zunanjih mejah učinkovita.
med Evropsko skupnostjo in Švico, niti v sporazume, sklenjene
med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni
strani ter Švico na drugi strani.
                                                                          Člani Sveta, ki predstavljajo vlado Irske in vlado Združenega
                                                                          kraljestva Velike Britanije in Severne Irske, sodelujejo pri
2. Ta sporazum ne posega v sporazume, ki zavezujejo Švico na              sprejemanju te odločitve, kolikor se ta navezuje na določbe
eni strani in eno ali več držav članic na drugi strani, kolikor so ti     schengenskega pravnega reda in akte, sprejete na njegovi podlagi
združljivi s tem sporazumom. V primeru nezdružljivosti med                ali ki se navezujejo nanj, pri katerih so te države članice
temi sporazumi in tem sporazumom, slednji prevlada.                       udeležene.

3. Ta sporazum v ničemer ne posega v sporazume, ki bi jih                 Člani Sveta, ki predstavljajo vlade držav članic, za katere se
v prihodnosti Evropska skupnost sklenila s Švico, niti v spora-           v skladu s Pogodbo o pristopu uporablja le del določb iz
zume, sklenjene med Evropsko skupnostjo in njenimi državami               prilog A in B, sodelujejo pri sprejemanju te odločitve, kolikor se
članicami na eni strani ter Švico na drugi strani, ali sporazume, ki      ta navezuje na določbe schengenskega pravnega reda, ki se zanje
se sklepajo na podlagi členov 24 in 38 Pogodbe o Evropski uniji.          že uporabljajo.

                              Člen 13
                                                                          2. Izvajanje določb iz odstavka 1 ustvarja pravice in obveznosti
                                                                          med Švico na eni strani in, odvisno od primera, Evropsko unijo,
1. Švica bo s Kraljevino Dansko sklenila sporazum o vzpo-                 Evropsko skupnostjo in državami članicami, kolikor jih te
stavitvi pravic in obveznosti med Dansko in Švico glede določb            določbe zavezujejo, na drugi strani.
iz člena 2, ki izhajajo iz naslova IV Pogodbe o ustanovitvi
Evropske skupnosti, in na katere se od tedaj nanaša Protokol
o stališču Danske, ki je bil z Amsterdamsko pogodbo priložen
Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o ustanovitvi Evropske                3. Ta sporazum se uporabi le, če se izvajajo tudi sporazumi iz
skupnosti.                                                                člena 13.
 ---pagebreak--- 27.2.2008            SL                               Uradni list Evropske unije                                            L 53/57

4. Poleg tega se ta sporazum uporabi le, če se izvaja tudi            uradno obvesti depozitar; odpoved začne učinkovati šest
Sporazum med Evropsko skupnostjo in Švico v zvezi z merili in         mesecev po uradnem obvestilu.
mehanizmi za določitev države, odgovorne za obravnavanje
prošnje za azil, vložene v državi članici ali v Švici.
                                                                      2. Šteje se, da je ta sporazum prenehal, če Švica odpove enega
                            Člen 16                                   od sporazumov iz člena 13 ali sporazum iz člena 15(4).

1. Lihtenštajn lahko pristopi k temu sporazumu.
                                                                                                 Člen 18
2. Pristop Lihtenštajna se uredi s protokolom k temu spora-
zumu, v katerem se predvidijo vse posledice pristopa, vključno        1. Ta sporazum se sestavi v dveh izvodih v angleškem, češkem,
z vzpostavitvijo pravic in obveznosti med Lihtenštajnom in Švico      danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem,
kot tudi med Lihtenštajnom na eni strani ter Evropsko unijo,          latvijskem, litvanskem, nemškem, nizozemskem, madžarskem,
Evropsko skupnostjo in državami članicami, kolikor jih določbe        poljskem, portugalskem, slovaškem, slovenskem, španskem in
schengenskega pravnega reda zavezujejo, na drugi strani.              švedskem jeziku, pri čemer so vsa besedila enako verodostojna.

                            Člen 17
                                                                      2. Različico v malteškem jeziku bodo pogodbenice overile na
1. Ta sporazum se lahko odpove s strani Švice ali s sklepom           podlagi izmenjave pisem. Ta različica bo enako verodostojna kot
Sveta, ki ga soglasno sprejmejo njegovi član. O tej odpovedi se       različice v jezikih, ki so našteti v prejšnjem odstavku.

                    V POTRDITEV TEGA so podpisani pooblaščenci podpisali ta sporazum.
 ---pagebreak--- L 53/58            SL                                Uradni list Evropske unije                          27.2.2008

      Hecho en Luxemburgo, el veintiséis de octubre de dos mil cuatro.

      V Lucemburku dne dvacátého šestého října dva tisíce čtyři.

      Udfærdiget i Luxembourg den seksogtyvende oktober to tusind og fire.

      Geschehen zu Luxemburg am sechsundzwanzigsten Oktober zweitausendvier.

      Kahe tuhande neljanda aasta oktoobrikuu kahekümne kuuendal päeval Luxembourgis.

      Έγινε στo Λουξεμβούργο, στις είκοσι έξι Οκτωβρίου δύο χιλιάδες τέσσερα.

      Done at Luxembourg on the twenty-sixth day of October in the year two thousand and four.

      Fait à Luxembourg, le vingt-six octobre deux mille quatre.

      Fatto a Lussemburgo, addì ventisei ottobre duemilaquattro.

      Luksemburgā, divi tūkstoši ceturtā gada divdesmit sestajā oktobrī.

      Priimta du tūkstančiai ketvirtų metų spalio dvidešimt šeštą dieną Liuksemburge.

      Kelt Luxembourgban, a kettőezer-negyedik év október havának huszonhatodik napján.

      Magħmula fil-Lussemburgu fis-sitta u għoxrin jum ta' Ottubru tas-sena elfejn u erbgħa.

      Gedaan te Luxemburg, de zesentwintigste oktober tweeduizend vier.

      Sporządzono w Luksemburgu dnia dwudziestego szóstego października roku dwa tysiące czwartego.

      Feito no Luxemburgo, em vinte e seis de Outubro de dois mil e quatro.

      V Luxemburgu dvadsiateho šiesteho októbra dvetisícštyri.

      V Luxembourgu, dne šestindvajsetega oktobra leta dva tisoč štiri.

      Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäkuudentena päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattaneljä.

      Som skedde i Luxemburg den tjugosjätte oktober tjugohundrafyra.
 ---pagebreak--- 27.2.2008       SL                                Uradni list Evropske unije                                         L 53/59

                Por la Unión Europea                                                   Por la Comunidad Europea
                 Za Evropskou unii                                                     Za Evropské společenství
             For Den Europæiske Union                                              For Det Europæiske Fællesskab
              Für die Europäische Union                                           Für die Europäische Gemeinschaft
                Euroopa Liidu nimel                                                    Euroopa Ühenduse nimel
               Για την Ευρωπαϊκή Ένωση                                                Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
               For the European Union                                              For the European Community
              Pour l'Union européenne                                             Pour la Communauté européenne
                Per l'Unione europea                                                    Per la Comunità europea
               Eiropas Savienības vārdā                                                 Eiropas Kopienas vārdā
               Europos Sąjungos vardu                                                   Europos bendrijos vardu
              az Európai Unió részéről                                                az Európai Közösség részéről
                Għall-Unjoni Ewropea                                                   Għall-Komunità Ewropea
               Voor de Europese Unie                                              Voor de Europese Gemeenschap
             W imieniu Unii Europejskiej                                         W imieniu Wspólnoty Europejskiej
                 Pela União Europeia                                                   Pela Comunidade Europeia
                  Za Európsku úniu                                                     Za Európske spoločenstvo
                 Za Evropsko unijo                                                       Za Evropsko skupnost
             Euroopan unionin puolesta                                                Euroopan yhteisön puolesta
            På Europeiska unionens vägnar                                        På Europeiska gemenskapens vägnar

                                           Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
                                                 Pour la Confédération suisse
                                                Per la Confederazione svizzera
 ---pagebreak--- L 53/60           SL                                       Uradni list Evropske unije                                              27.2.2008

                                                                  PRILOGA A

                                                                  (Člen 2(1))

          Del 1 te priloge se nanaša na Schengenski sporazum iz leta 1985 in na Konvencijo o izvajanju tega sporazuma, podpisano
          v Schengnu 19. junija 1990, del 2 na listine o pristopu in del 3 na ustrezne sekundarne schengenske akte.

                                                                    DEL 1

          Določbe Sporazuma, podpisanega v Schengnu dne 14. junija 1985 med vladami držav članic Gospodarske unije Beneluks,
          Zvezne republike Nemčije in Francoske republike o postopni odpravi kontrol na skupnih mejah.

          Vse določbe Konvencije o izvajanju Schengenskega sporazuma z dne 14. junija 1985, podpisane v Schengnu dne 19. junija
          1990 med Kraljevino Belgijo, Zvezno republiko Nemčijo, Francosko republiko, Velikim vojvodstvom Luksemburg in
          Kraljevino Nizozemsko, razen:

               člena 2(4) o nadzoru blaga,

               člena 4, v kolikor se nanaša na nadzor prtljage,

               člena 10(2),

               člena 19(2),

               členov 28 do 38 in z njimi povezane opredelitve pojmov,

               člena 60,

               člena 70,

               člena 74,

               členov 77 do 91, v kolikor so zajeti v Direktivi Sveta 91/477/EGS z dne 18. junija 1991 o nadzoru nabave in
               posedovanja orožja,

               členov 120 do 125 o pretoku blaga,

               členov 131 do 133,

               člena 134,

               členov 139 do 142,

               Sklepne listine: izjava 2,

               Sklepne listine: izjave 4, 5 in 6,

               Zapisnika,

               Skupne izjave,

               Izjava ministrov in državnih sekretarjev.
 ---pagebreak--- 27.2.2008           SL                                       Uradni list Evropske unije                                              L 53/61

                                                                      DEL 2

            Določbe pristopnih sporazumov in protokolov k Schengenskemu sporazumu in k Schengenski konvenciji, sklenjenih
            z Republiko Italijo (podpisano v Parizu 27. novembra 1990), s Kraljevino Španijo in Portugalsko republiko (podpisano
            v Bonnu 25. junija 1991), s Helensko republiko (podpisano v Madridu 6. novembra 1992), z Republiko Avstrijo (podpisano
            v Bruslju 28. aprila 1995) in s Kraljevino Dansko, Republiko Finsko in Kraljevino Švedsko (podpisano v Luxembourgu
            19. decembra 1996), razen:

            1.   Protokola, podpisanega v Parizu dne 27. novembra 1990, o pristopu Vlade Republike Italije k Sporazumu med
                 vladami držav Gospodarske unije Beneluks, Zvezne republike Nemčije in Francoske republike o postopni odpravi
                 kontrol na skupnih mejah, podpisanem v Schengnu 14. junija 1985.

            2.   Naslednjih določb Sporazuma, podpisanega v Parizu 27. novembra 1990, o pristopu Republike Italije h Konvenciji
                 o izvajanju Schengenskega sporazuma z dne 14. junija 1985 med vladami držav Gospodarske unije Beneluks, Zvezne
                 republike Nemčije in Francoske republike o postopni odpravi kontrol na skupnih mejah, podpisani v Schengnu
                 19. junija 1990, njegove sklepne listine in pripadajočih izjav:

                 člen 1,

                 člena 5 in 6,

                 Sklepna listina: del I,

                 Sklepna listina: del II, izjavi 2 in 3,

                 Izjava ministrov in državnih sekretarjev.

            3.   Protokol, podpisan v Bonnu dne 25. junija 1991, o pristopu Vlade Kraljevine Španije k Sporazumu med Vladami
                 držav Gospodarske unije Beneluks, Zvezne republike Nemčije in Francoske republike o postopni odpravi kontrol na
                 skupnih mejah, podpisanem v Schengnu dne 14. junija 1985, kakor je dopolnjen s Protokolom o pristopu Vlade
                 Republike Italije, podpisanem v Parizu 27. novembra 1990, kot tudi izjave, priložene k temu protokolu.

            4.   Naslednje določbe Sporazuma, podpisanega v Bonnu 25. junija 1991, o pristopu Kraljevine Španije h Konvenciji
                 o izvajanju Schengenskega sporazuma z dne 14. junija 1985, med vladami držav Gospodarske unije Beneluks, Zvezne
                 republike Nemčije in Francoske republike o postopni odpravi kontrol na skupnih mejah, podpisani v Schengnu
                 19. junija 1990, h kateri je pristopila Republika Italija s Sporazumom, podpisanim v Parizu 27. novembra 1990,
                 njegove sklepne listine in pripadajočih izjav:

                 člen 1,

                 člena 5 in 6,

                 Sklepna listina: del I,

                 Sklepna listina: del II, izjavi 2 in 3,

                 Sklepna listina: del III, izjavi 3 in 4,

                 Izjava ministrov in državnih sekretarjev.

            5.   Protokola, podpisanega v Bonnu 25. junija 1991, o pristopu Vlade Portugalske republike k Sporazumu med vladami
                 držav Gospodarske unije Beneluks, Zvezne republike Nemčije in Francoske republike o postopni odpravi kontrol na
                 skupnih mejah, podpisanim v Schengnu 14. junija 1985, kakor je dopolnjen s Protokolom o pristopu Vlade Republike
                 Italije, podpisanim v Parizu dne 27. novembra 1990, in pripadajočih izjav.
 ---pagebreak--- L 53/62            SL                                        Uradni list Evropske unije                                                27.2.2008

          6.    Naslednjih določb Sporazuma, podpisanega v Bonnu 25. junija 1991, o pristopu Portugalske republike h Konvenciji
                o izvajanju Schengenskega sporazuma z dne 14. junija 1985 med vladami držav Gospodarske unije Beneluks, Zvezne
                republike Nemčije in Francoske republike o postopni odpravi kontrol na skupnih mejah, podpisani v Schengnu
                19. junija 1990, h kateri je Republika Italija pristopila s Sporazumom, podpisanim v Parizu 27. novembra 1990,
                njegove sklepne listine in pripadajočih izjav:

                člen 1,

                člena 7 in 8,

                Sklepna listina: del I,

                Sklepna listina: del II, izjavi 2 in 3,

                Sklepna listina: del III, izjave 2, 3, 4 in 5,

                Izjava ministrov in državnih sekretarjev.

          7.    Protokola, podpisanega v Madridu dne 6. novembra 1992, o pristopu Vlade Helenske republike k Sporazumu med
                vladami držav Gospodarske unije Beneluks, Zvezne republike Nemčije in Francoske republike o postopni odpravi
                kontrol na skupnih mejah, podpisanem v Schengnu 14. junija 1985, kakor je dopolnjen s Protokoli o pristopu Vlade
                Republike Italije, podpisanim v Parizu 27. novembra 1990, in vlad Kraljevine Španije in Portugalske republike,
                podpisanimi v Bonnu 25. junija 1991, in pripadajočih izjav.

          8.    Naslednjih določb Sporazuma, podpisanega v Madridu 6. novembra 1992, o pristopu Helenske republike h Konvenciji
                o izvajanju Schengenskega sporazuma z dne 14. junija 1985 med vladami držav Gospodarske unije Beneluks, Zvezne
                republike Nemčije in Francoske republike o postopni odpravi kontrol na skupnih mejah, podpisani v Schengnu
                19. junija 1990, h kateri so pristopile Republika Italija s Sporazumom, podpisanim v Parizu 27. novembra 1990, in
                Kraljevina Španija in Portugalska republika s Sporazumi, podpisanimi v Bonnu 25. junija 1991, ter njegove sklepne
                listine in pripadajočih izjav:

                člen 1,

                člena 6 in 7,

                Sklepna listina: del I,

                Sklepna listina: del II, izjave 2, 3 in 4,

                Sklepna listina: del III, izjavi 1 in 3,

                Izjava ministrov in državnih sekretarjev.

          9.    Protokola, podpisanega v Bruslju 28. aprila 1995, o pristopu Vlade Republike Avstrije k Sporazumu med vladami
                držav Gospodarske unije Beneluks, Zvezne republike Nemčije in Francoske republike o postopni odpravi kontrol na
                skupnih mejah, podpisanem v Schengnu dne 14. junija 1985, kakor je spremenjen s Protokoli o pristopu Vlade
                Republike Italije, vlad Kraljevine Španije in Portugalske republike in Vlade Helenske republike, podpisanimi od vseh
                strani 27. novembra 1990, 25. junija 1991 in 6. novembra 1992.

          10.   Naslednjih določb Sporazuma, podpisanega v Bruslju, dne 28. aprila 1995, o pristopu Republike Avstrije h Konvenciji
                o izvajanju Schengenskega sporazuma z dne 14. junija 1985 med vladami držav Gospodarske unije Beneluks, Zvezne
                republike Nemčije in Francoske republike o postopni odpravi kontrol na skupnih mejah, podpisani v Schengnu dne
                19. junija 1990, h kateri so Republika Italija, Kraljevina Španija in Portugalska republika, in Helenska republika
                pristopile s sporazumi, podpisanimi od vseh strani 27. novembra 1990, 25. junija 1991 in 6. novembra 1992, in
                njegove sklepne listine :

                člen 1,

                člena 5 in 6,

                Sklepna listina: del I,

                Sklepna listina, del II, izjava 2,

                Sklepna listina, del III.
 ---pagebreak--- 27.2.2008            SL                                       Uradni list Evropske unije                                            L 53/63

            11.   Protokola, podpisanega v Luxembourgu, dne 19. decembra 1996 o pristopu Vlade Kraljevine Danske k Sporazumu
                  o postopni odpravi kontrol na skupnih mejah, podpisanem 14. junija 1985 v Schengnu, in pripadajoče izjave.

            12.   Naslednjih določb Sporazuma, podpisanega v Luxembourgu, dne 19. decembra 1996 o pristopu Kraljevine Danske
                  h Konvenciji o izvajanju Schengenskega sporazuma z dne 14. junija 1985 o postopni odpravi kontrol na skupnih
                  mejah, podpisani v Schengnu dne 19. junija 1990, ter njegove sklepne listine in pripadajočih izjav :

                  člen 1,

                  člena 7 in 8,

                  Sklepna listina: del I,

                  Sklepna listina: del II, izjava 2,

                  Sklepna listina: del III,

                  Izjava ministrov in državnih sekretarjev.

            13.   Protokola, podpisanega v Luxembourgu, dne 19. decembra 1996 o pristopu Vlade Republike Finske k Sporazumu
                  o postopni odpravi kontrol na skupnih mejah, podpisanem v Schengnu, dne 14. junija 1985, in pripadajoče izjave.

            14.   Naslednjih določb Sporazuma, podpisanega v Luxembourgu, dne 19. decembra 1996 o pristopu Republike Finske
                  h Konvenciji o izvajanju Schengenskega sporazuma z dne 14. junija 1985 o postopni odpravi kontrol na skupnih
                  mejah, podpisani v Schengnu, dne 19. junija 1990 ter njegove sklepne listine in pripadajoče izjave:

                  člen 1,

                  člena 6 in 7,

                  Sklepna listina: del I,

                  Sklepna listina: del II, izjava 2,

                  Sklepna listina: del III, razen izjava o Ålandskih otokih,

                  Izjava ministrov in državnih sekretarjev.

            15.   Protokola, podpisanega v Luxembourgu, dne 19. decembra 1996 o pristopu Vlade Kraljevine Švedske k Sporazumu
                  o postopni odpravi kontrol na skupnih mejah, podpisanem v Schengnu, dne 14. junija 1985, in pripadajoče izjave.

            16.   Naslednjih določb Sporazuma, podpisanega v Luxembourgu, dne 19. decembra 1996 o pristopu Kraljevine Švedske
                  h Konvenciji o izvajanju Schengenskega sporazuma z dne 14. junija 1985 o postopni odpravi kontrol na skupnih
                  mejah, podpisani v Schengnu dne 19. junija 1990, ter njegove sklepne listine in pripadajoče izjave:

                  člen 1,

                  člena 6 in 7,

                  Sklepna listina: del I,

                  Sklepna listina: del II, izjava 2,

                  Sklepna listina: del III,

                  Izjava ministrov in državnih sekretarjev.
 ---pagebreak--- L 53/64          SL                       Uradni list Evropske unije                                                   27.2.2008

                                                    DEL 3

          A.   Sklepi Izvršnega odbora:

          SCH/Com-ex (93) 10              Potrditev izjav ministrov in državnih sekretarjev z dne 19. junija 1992
          14.12.1993                      in 30. junija 1993 o uveljavitvi

          SCH/Com-ex (93) 14              Izboljšanje praktičnega sodelovanja med pravosodnimi organi na področju
          14.12.1993                      boja proti trgovanju s prepovedanimi drogami

          SCH/Com-ex (93) 21              Podaljšanje enotnega vizuma
          14.12.1993

          SCH/Com-ex (93) 24              Skupna načela za razveljavitev, odpravo in skrajšanje veljavnosti enotnega
          14.12.1993                      vizuma

          SCH/Com-ex (94) 1 Rev 2         Prilagoditveni ukrepi za odstranitev prometnih ovir in odpravo prometnih
          26.4.1994                       omejitev na notranjih mejah

          SCH/Com-ex (94) 15 Rev          Uvedba računalniško podprtega postopka za posvetovanje s centralnimi
          21.11.1994                      organi v skladu s členom 17(2) Konvencije

          SCH/Com-ex (94) 16 Rev          Nabava enotnih vstopnih in izstopnih žigov
          21.11.1994

          SCH/Com-ex (94) 17 Rev 4        Uvedba in uporaba schengenske ureditve na letališčih in pristajališčih
          22.12.1994

          SCH/Com-ex (94) 25              Izmenjave statističnih informacij v zvezi z izdajo enotnih vizumov
          22.12.1994

          SCH/Com-ex (94) 28 Rev          Potrdilo iz člena 75 za prenašanje prepovedanih drog in psihotropnih snovi
          22.12.1994

          SCH/Com-ex (94) 29 Rev 2        Uveljavitev Konvencije o izvajanju Schengenskega sporazuma z dne
          22.12.1994                      19. junija 1990

          SCH/Com-ex (95) PV 1 Rev        Skupna politika vizumov
          (točka 8)

          SCH/Com-ex (95) 20 Rev 2        Odobritev dokumenta SCH/I (95) 40 rev. 6 o postopku za uporabo
          20.12.1995                      člena 2(2) Konvencije

          SCH/Com-ex (95) 21              Hitra izmenjava statističnih in specifičnih podatkov med schengenskimi
          20.12.1995                      državami o možnih nepravilnostih na zunanjih mejah

          SCH/Com-ex (96) 13 rev          Načela izdajanja Schengenskih vizumov v skladu s členom 30a(1)
          27.6.1996                       Konvencije o izvajanju Schengenskega sporazuma

          SCH/Com-ex (97) 39 rev          Načela o dokaznih sredstvih in posrednih dokazih v okviru sporazumov
          15.12.1997                      o ponovnem sprejemu oseb med schengenskimi državami

          SCH/Com-ex (98) 1 rev 2         Poročilo o dejavnosti delovne skupine
          21.4.1998

          SCH/Com-ex (98) 12              Izmenjava statističnih podatkov o vizumih
          21.4.1998

          SCH/Com-ex (98) 18 rev          Ukrepi v zvezi z državami, ki povzročajo težave pri izdajanju dokumentov,
          23.6.1998                       potrebnih za izgon oseb s schengenskega območja
                                          PONOVNI SPREJEM OSEB – VIZUMI

          SCH/Com-ex (98) 19              Monako
          23.6.1998                       VIZUMI – ZUNANJE MEJE – SIS

          SCH/Com-ex (98) 21              Žigosanje v potnih listih prosilcev za vizume
          23.6.1998                       VIZUMI
 ---pagebreak--- 27.2.2008           SL                       Uradni list Evropske unije                                                 L 53/65

            SCH/Com-ex (98) 26 def           Ustanovitev Stalnega odbora za evalvacijo in izvajanje Schengenske
            16.9.1998                        konvencije

            SCH/Com-ex (98) 29 rev           „Vseobsegajoča klavzula“ za celotni tehnični schengenski pravni red
            23.6.1998

            SCH/Com-ex (98) 35 rev 2         Posredovanje Skupnega priročnika državam kandidatkam za pristop k EU
            16.9.1998

            SCH/Com-ex (98) 37 def 2         Delovni načrt za boj proti ilegalnim migracijam
            27.10.1998

            SCH/Com-ex (98) 51 rev . 3       Čezmejno policijsko sodelovanje pri preprečevanju in odkrivanju kaznivih
            16.12.1998                       dejanj

            SCH/Com-ex (98) 52               Priročnik o čezmejnem policijskem sodelovanju
            16.12.1998

            SCH/Com-ex (98) 56               Priročnik o listinah, v katere se lahko vpiše vizum
            16.12.1998

            SCH/Com-ex (98) 57               Uvedba enotnega obrazca za dokazovanje vabil, garantnih izjav in izjav
            16.12.1998                       o namestitvi

            SCH/Com-ex (98) 59 rev           Usklajena napotitev svetovalcev za dokumente
            16.12.1998

            SCH/Com-ex (99) 1 rev 2          Schengenska pravila na področju prepovedanih drog
            28.4.1999

            SCH/Com-ex (99) 5                Ažuriranje priročnika SIRENE
            28.4.1999

            SCH/Com-ex (99) 6                Pravni red na področju telekomunikacij
            28.4.1999

            SCH/Com-ex (99) 7 rev 2          Uradniki za zvezo
            28.4.1999

            SCH/Com-ex (99) 8 rev 2          Plačevanje informatorjev
            28.4.1999

            SCH/Com-ex (99) 10               Nezakonita trgovina z orožjem
            28.4.1999

            SCH/Com-ex (99) 13               Razveljavitev starih različic Skupnega priročnika in Skupnih konzularnih
            28.4.1999                        navodil ter sprejetje novih različic

            SCH/Com-ex (99) 14               Priročnik o dokumentih, v katere se lahko vpiše vizum
            28.4.1999

            SCH/Com-ex (99) 18               Izboljšanje policijskega sodelovanja pri preprečevanju in odkrivanju
            28.4.1999                        kaznivih dejanj

            B.   Izjave Izvršnega odbora:

                              Izjava                                           Predmet

            SCH/Com-ex (96) decl 5           Opredelitev pojma tujca
            18.4.1996

            SCH/Com-ex (96) decl 6 rev. 2    Izjava o izročitvi
            26.6.1996

            SCH/Com-ex (97) decl 13 rev. 2   Ugrabitve mladoletnih oseb
            9.2.1998
 ---pagebreak--- L 53/66          SL                         Uradni list Evropske unije                        27.2.2008

          C.   Sklepi Centralne skupine :

                           Sklep                                            Predmet

          SCH/C (98) 117                    Delovni načrt za boj proti ilegalnim migracijam
          27.10.1998

          SCH/C (99) 25                     Splošna načela glede plačevanja informatorjev
          22.3.1999
 ---pagebreak--- 27.2.2008           SL                                    Uradni list Evropske unije                                                     L 53/67

                                                                   PRILOGA B

                                                                   (Člen 2(2))

            Švica bo uporabljala naslednje akte od datuma, ki ga določi Svet v skladu s členom 15.

            Če na navedeni datum konvencija ali protokol iz akta, ki je v nadaljevanju označen z zvezdico, še ni začel veljati za vse
            države članice Evropske unije ob sprejemu zadevnega akta, bo Švica uporabljala ustrezne določbe teh listin šele od datuma,
            ko zadevna konvencija ali zadevni protokol začne veljati v vseh navedenih državah članicah.

            —    Direktiva Sveta 91/477/EGS z dne 18. junija 1991 o nadzoru nabave in posedovanja orožja (UL L 256, 13.9.1991,
                 str. 51) in Priporočilo Komisije 93/216/EGS z dne 25. februarja 1993 o Evropskem dovoljenju za strelno orožje (UL
                 L 93, 17.4.1993, str. 39), kakor je bilo spremenjeno s Priporočilom Komisije 96/129/ES z dne 12. januarja 1996 (UL
                 L 30, 8.2.1996, str. 47)

            —    Uredba Sveta št. 1683/95/ES z dne 29. maja 1995 o enotni obliki za vizume (UL L 164, 14.7.1995, str. 1), kakor je
                 bila spremenjena z Uredbo Sveta št. 334/2002/ES z dne 18. februarja 2002 (UL L 53, 23.2.2002, str. 7); Odločba
                 Komisije z dne 7. februarja 1996 in Odločba Komisije z dne 3. junija 2002 o nadaljnjih tehničnih podrobnostih za
                 enotno obliko vizuma (neobjavljena)

            —    Direktiva Sveta 95/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri
                 obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov (UL L 281, 23.11.1995, str. 31)

            —    Akt Sveta z dne 29. maja 2000 o uveljavitvi Konvencije o medsebojni pomoči držav članic Evropske unije v kazenskih
                 zadevah v skladu s členom 34 Pogodbe o Evropski uniji [določbe, na katere se sklicuje člen 2(1) Konvencije] (UL
                 C 197, 12.7.2000, str. 1) *

            —    Sklep Sveta št. 2000/586/PNZ z dne 28. septembra 2000 o vzpostavitvi postopka za spremembo členov 40(4) in (5),
                 41(7) in 65(2) Konvencije o izvajanju Schengenskega sporazuma z dne 14. junija 1985 o postopni odpravi kontrol na
                 skupnih mejah(UL L 248, 3.10.2000, str. 1)

            —    Sklep Sveta št. 2000/645/ES z dne 17. oktobra 2000 o popravku schengenskega pravnega reda iz Sklepa Izvršnega
                 odbora SCH/Com-ex (94) 15 rev. (UL L 272, 25.10.2000, str. 24)

            —    Uredba Sveta št. 539/2001/ES z dne 15. marca 2001 o tretjih državah, katerih državljani morajo imeti ob prehodu
                 zunanjih meja vizum, in tretjih džavah, katerih državljani so izvzeti iz vizumske obveznosti (UL L 81, 21.3.2001,
                 str. 1), kakor je bila spremenjena z Uredbo Sveta št. 2414/2001/ES z dne 7. decembra 2001 (UL L 327, 12.12.2001,
                 str. 1) in z Uredbo Sveta št. 453/2003/ES z dne 6. marca 2003 (UL L 69, 13.3.2003, str. 10)

            —    Sklep Sveta št. 2001/329/ES z dne 24. aprila 2001 o posodobitvi dela VI in Prilog 3, 6 in 13 Skupnih konzularnih
                 navodil in Prilog 5(a), 6(a) in 8 k Skupnemu priročniku (UL L 116, 26.4.2001, str. 32)

            —    Uredba Sveta št. 1091/2001/ES z dne 28. maja 2001 o prostem gibanju z vizumom za daljše prebivanje (UL L 150,
                 6.6.2001, str. 4)

            —    Sklep Sveta št. 2001/420/ES z dne 28. maja 2001 o prilagoditvi delov V in VI in Priloge 13 Skupnih konzularnih
                 navodil o vizumih in Priloge 6 Skupnega priročnika glede dolgoročnih vizumov, ki veljajo hkrati kot vizumi za
                 kratkoročno prebivanje (UL L 150, 6.6.2001, str. 47)

            —    Direktiva Sveta 2001/40/ES z dne 28. maja 2001 o medsebojnem priznanju odločb o izgonu državljanov tretjih držav
                 (UL L 149, 2.6.2001, str. 34) in Odločba Sveta št. 2004/191/ES z dne 23. februarja 2004 o določitvi meril in
                 praktičnih rešitev za izravnavo finančnih neskladij, ki so posledica uporabe Direktive 2001/40/ES o medsebojnem
                 priznavanju odločb o izgonu državljanov tretjih držav (UL L 60, 27.2.2004, str. 55)
 ---pagebreak--- L 53/68          SL                                     Uradni list Evropske unije                                                          27.2.2008

          —   Direktiva Sveta 2001/51/ES z dne 28. junija 2001 o dopolnitvi določb člena 26 Konvencije o izvajanju
              Schengenskega sporazuma z dne 14. junija 1985 (UL L 187, 10.7.2001, str. 45)

          —   Akt Sveta z dne 16. oktobra 2001 o uveljavitvi Protokola h Konvenciji o medsebojni pomoči v kazenskih zadevah
              med državami članicami Evropske unije v skladu s členom 34 Pogodbe o Evropski uniji [določba, na katero se sklicuje
              člen 15 Protokola] (UL C 326, 21.11.2001, str. 1)*

          —   Uredba Sveta št. 2424/2001/ES z dne 6. decembra 2001 o razvoju druge generacije Schengenskega informacijskega
              sistema (SIS II) (UL L 328, 13.12.2001, str. 4)

          —   Sklep Sveta št. 2001/886/PNZ z dne 6. decembra 2001 o razvoju druge generacije Schengenskega informacijskega
              sistema (SIS II) (UL L 328, 13.12.2001, str. 1)

          —   Odločba Sveta št. 2002/44/ES z dne 20. decembra 2001 o spremembah dela VII in Priloge 12 k Skupnim
              konzularnim navodilom in Priloge 14a k Skupnem priročniku (UL L 20, 23.1.2002, str. 5)

          —   Uredba Sveta št. 333/2002/ES z dne 18. februarja 2002 o enotni obliki obrazcev, na katere se nalepi vizum, ki ga je
              izdala država članica imetnikom potnih listin, ki jih država članica, katera je obrazec izdala, ne priznava (UL L 53,
              23.2.2002, str. 4) in Odločba Komisije z dne 12. avgusta 2002 o tehničnih podrobnostih glede enotne oblike za
              pritrditev vizuma, ki ga države članice izdajo imetnikom potnih listin, ki jih država članica, katera je obrazec izdala, ne
              priznava (neobjavljena)

          —   Odločba Sveta št. 2002/352/ES z dne 25. aprila 2002 o reviziji Skupnega priročnika (UL L 123, 9.5.2002 str. 47)

          —   Sklep Sveta št. 2002/354/ES z dne 25. aprila 2002 o prilagoditvi dela III Skupnih konzularnih navodil in o sestavi
              Priloge 16 k Skupnim konzularnim navodilom (UL L 123, 9.5.2002 str. 50)

          —   Uredba Sveta št. 1030/2002/ES z dne 13. junija 2002 o enotni obliki dovoljenja za prebivanje za državljane tretjih
              držav (UL L 157, 15.6.2002, str. 1) in Odločba Komisije z dne 14. avgusta 2002 o tehničnih podrobnostih glede
              enotne oblike dovoljenja za prebivanje za državljane tretjih držav (neobjavljena)

          —   Sklep Sveta št. 2002/585/ES z dne 12. julija 2002 o prilagoditvi delov III in VIII Skupnih konzularnih navodil (UL
              L 187, 16.7.2002, str. 44)

          —   Sklep Sveta št. 2002/586/ES z dne 12. julija 2002 o spremembi dela VI Skupnih konzularnih navodil (UL L 187,
              16.7.2002, str. 48)

          —   Odločba Sveta št. 2002/587/ES z dne 12. julija 2002 o reviziji Skupnega priročnika (UL L 187, 16.7.2002, str. 50)

          —   Okvirni sklep Sveta št. 2002/946/PNZ z dne 28. novembra 2002 o krepitvi kazenskega okvirja na področju
              preprečevanja nudenja pomoči pri nedovoljenem vstopu, tranzitu in prebivanju (UL L 328, 5.12.2002, str. 1)

          —   Direktiva Sveta 2002/90/ES z dne 28. novembra 2002 o opredelitvi pomoči pri nedovoljenem vstopu, tranzitu in
              prebivanju (UL L 328, 5.12.2002, str. 17)

          —   Uredba Sveta št. 415/2003/ES z dne 27. februarja 2003 o izdaji vizumov na meji, vključno z izdajo takih vizumov
              pomorščakom v tranzitu (UL L 64, 7.3.2003, str. 1)

          —   določbe Konvencije o poenostavljenem postopku izročitve med državami članicami Evropske unije iz leta 1995 (UL
              C 78, 30.3.1995, str. 2) in Konvencije, ki se nanaša na izročitev med državami članicami Evropske unije iz leta 1996
              (UL C 313, 23.10.1996, str. 12), iz Sklepa Sveta 2003/169/PNZ z dne 27. februarja 2003, o opredelitvi določb
              Konvencije o poenostavljenem postopku izročitve med državami članicami Evropske unije iz leta 1995 in Konvencije,
              ki se nanaša na izročitev med državami članicami Evropske unije iz leta 1996, ki predstavljajo razvoj schengenskega
              pravnega reda v skladu s Sporazumom z Republiko Islandijo in Kraljevino Norveško o pridružitvi obeh držav
              k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda (UL L 67, 12.3.2003, str. 25)*

          —   Sklep Sveta 2003/170/PNZ z dne 27. februarja 2003 o skupni uporabi častnikov za zvezo, napotenih s strani organov
              pregona držav članic [razen člena 8] (UL L 67, 12.3.2003, str. 27)
 ---pagebreak--- 27.2.2008         SL                                     Uradni list Evropske unije                                                        L 53/69

            —   Uredba Sveta št. 693/2003/ES z dne 14. aprila 2003 o ustanovitvi posebnega Poenostavljenega tranzitnega
                dokumenta (FTD), Poenostavljenega železniškega tranzitnega dokumenta (FRTD) in o spremembah Skupnih
                konzularnih navodil in Skupnega priročnika (UL L 99, 17.4.2003, str. 8)

            —   Uredba Sveta št. 694/2003/ES z dne 14. aprila 2003 o enotnih formatih za Poenostavljeni tranzitni dokument (FTD)
                in Poenostavljeni železniški tranzitni dokument (FRDT), predvidena v Uredbi št. 693/2003/ES (UL L 99, 17.4.2003,
                str. 15)

            —   Sklep Sveta št. 2003/454/ES z dne 13. junija 2003 o spremembi Priloge 12 Skupnih konzularnih navodil in
                Priloge 14a Skupnega priročnika o vizumskih taksah (UL L 152, 20.6.2003, str. 82)

            —   Uredba Sveta št. 1295/2003/ES z dne 15. julija 2003 v zvezi z ukrepi za poenostavitev vizumskih postopkov in izdaje
                vizumov za člane olimpijske družine, ki sodelujejo na olimpijskih ali paraolimpijskih igrah 2004 v Atenah (UL L 183,
                22.7.2003, str. 1)

            —   Sklep Sveta št. 2003/585/ES z dne 28. julija 2003 o spremembi seznama A iz Priloge 2 Skupnih konzularnih navodil
                in seznama A iz Priloge 5 Skupnega priročnika o vizumski obveznosti za imetnike pakistanskih diplomatskih potnih
                listov (UL L 198, 6.8.2003, str. 13)

            —   Sklep Sveta št. 2003/586/ES z dne 28. julija 2003 o spremembi dela I Priloge 3 Skupnih konzularnih navodil in dela
                I Priloge 5a Skupnega priročnika o državljanih tretjih držav, za katere velja obveznost letališkega tranzitnega vizuma
                (UL L 198, 6.8.2003, str. 15)

            —   Sklep Sveta 2003/725/PNZ z dne 2. oktobra 2003 o spremembi določb člena 40 (1) in (7) Konvencije o izvajanju
                Schengenskega sporazuma z dne 14. junija 1985 o postopni odpravi kontrol na skupnih mejah (UL L 260,
                11.10.2003, str. 37)

            —   Direktiva Sveta 2003/110/ES z dne 25. novembra 2003 o pomoči v primeru tranzita z namenom repatriacije po
                zračni poti (UL L 321, 6.12.2003, str. 26)

            —   Sklep Sveta št. 2004/14/ES z dne 22. decembra 2003 o spremembi tretjega pododstavka (Osnovna merila za
                preveritev vloge) dela V Skupnih konzularnih navodil (UL L 5, 9.1.2004, str. 74)

            —   Sklep Sveta št. 2004/15/ES z dne 22. decembra 2003 o spremembi točke 1.2 dela II Skupnih konzularnih navodil in
                o pripravi nove priloge k Skupnim konzularnim navodilom (UL L 5, 9.1.2004, str. 76)

            —   Odločba Sveta št. 2004/17/ES z dne 22. decembra 2003 o spremembi točke 1.4 dela V Skupnih konzularnih navodil
                in točke 4.1.2 dela I, Skupnega konzularnega priročnika glede vključitve zahteve po potovalnem zdravstvenem
                zavarovanju kot enega od zahtevanih dokazil v postopku pridobitve enotnega vstopnega vizuma (UL L 5, 9.1.2004,
                str. 79)

            —   Uredba Sveta št. 377/2004/ES z dne 19. februarja 2004 o vzpostavitvi mreže uradnikov za zvezo za priseljevanje (UL
                L 64, 2.3.2004, str. 1)

            —   Odločba Sveta št. 2004/466/ES z dne 29. aprila 2004 o spremembah Skupnega priročnika z namenom vključitve
                določb glede ciljnih mejnih kontrol mladoletnikov v spremstvu (UL L 157, 30.4.2004, str. 136)

            —   Popravek Odločbe Sveta št. 2004/466/ES z dne 29. aprila 2004 o spremembah Skupnega priročnika z namenom
                vključitve določb glede ciljnih mejnih kontrol mladoletnikov v spremstvu (UL L 195, 2.6.2004, str. 44)

            —   Uredba Sveta št. 871/2004/ES z dne 29. aprila 2004 o uvedbi nekaterih novih funkcij schengenskega informacijskega
                sistema, vključno z bojem proti terorizmu (UL L 162, 30.4.2004, str. 29)

            —   Direktiva Sveta 2004/82/ES z dne 29. aprila 2004 o obveznosti prevoznikov, da sporočijo podatke o potnikih (UL
                L 261, 6.8.2004, str. 24)

            —   Odločba Sveta št. 2004/573/ES z dne 29. aprila 2004 o organiziranju skupnih letov za prisilno odstranitev
                državljanov tretjih držav, za katere so bili izrečeni posamični ukrepi prisilne odstranitve z ozemlja dveh ali več držav
                članic (UL L 261, 6.8.2004, str. 28)
 ---pagebreak--- L 53/70         SL                                   Uradni list Evropske unije                                                    27.2.2008

          —   Odločba Sveta št. 2004/574/ES z dne 29. aprila 2004 o spremembi Skupnega priročnika (UL L 261, 6.8.2004,
              str. 36)

          —   Odločba Sveta št. 2004/581/ES z dne 29. aprila 2004 o določitvi minimalnih oznak na tablah, postavljenih na mejnih
              prehodih (UL L 261, 6.8.2004, str. 119)

          —   Odločba Sveta št. 2004/512/ES z dne 8. junija 2004 o vzpostavitvi vizumskega informacijskega sistema (VIS) (UL
              L 213, 15.6.2004, str. 5)
 ---pagebreak--- 27.2.2008           SL                                 Uradni list Evropske unije                                                 L 53/71

                                                           SKLEPNA LISTINA

            Pooblaščenci so sprejeli naslednje skupne izjave, ki so navedene v nadaljevanju in priložene k tej sklepni listini:

            1.   Skupno izjavo pogodbenic o parlamentarnem posvetovanju;

            2.   Skupno izjavo pogodbenic glede zunanjih odnosov;

            3.   Skupno izjavo pogodbenic o členu 23(7) Konvencije z dne 29. maja 2000 o medsebojni sodni pomoči
                 v kazenskih zadevah med državami članicami Evropske unije.

            Pooblaščenci so prav tako upoštevali izjave, navedene v nadaljevanju in priložene k tej sklepni listini :

            1.   Izjavo Švice o medsebojni sodni pomoči v kazenskih zadevah;

            2.   Izjavo Švice v zvezi s členom 7(2)(b) o roku za sprejetje novosti v razvoju schengenskega pravnega reda;

            3.   Izjavo Švice o uporabi Evropske konvencije o medsebojni sodni pomoči v kazenskih zadevah in Evropske
                 konvencije o izročitvi;

            4.   Izjavo Evropske komisije o sporočanju predlogov;

            5.   Izjavo Evropske komisije o odborih, ki pomagajo Evropski komisiji pri izvajanju njenih izvedbenih
                 pooblastil.
 ---pagebreak--- L 53/72            SL                                Uradni list Evropske unije                          27.2.2008

      Hecho en Luxemburgo, el veintiséis de octubre de dos mil cuatro.

      V Lucemburku dne dvacátého šestého října dva tisíce čtyři.

      Udfærdiget i Luxembourg den seksogtyvende oktober to tusind og fire.

      Geschehen zu Luxemburg am sechsundzwanzigsten Oktober zweitausendvier.

      Kahe tuhande neljanda aasta oktoobrikuu kahekümne kuuendal päeval Luxembourgis.

      Έγινε στo Λουξεμβούργο, στις είκοσι έξι Οκτωβρίου δύο χιλιάδες τέσσερα.

      Done at Luxembourg on the twenty-sixth day of October in the year two thousand and four.

      Fait à Luxembourg, le vingt-six octobre deux mille quatre.

      Fatto a Lussemburgo, addì ventisei ottobre duemilaquattro.

      Luksemburgā, divi tūkstoši ceturtā gada divdesmit sestajā oktobrī.

      Priimta du tūkstančiai ketvirtų metų spalio dvidešimt šeštą dieną Liuksemburge.

      Kelt Luxembourgban, a kettőezer-negyedik év október havának huszonhatodik napján.

      Magħmula fil-Lussemburgu fis-sitta u għoxrin jum ta' Ottubru tas-sena elfejn u erbgħa.

      Gedaan te Luxemburg, de zesentwintigste oktober tweeduizend vier.

      Sporządzono w Luksemburgu dnia dwudziestego szóstego października roku dwa tysiące czwartego.

      Feito no Luxemburgo, em vinte e seis de Outubro de dois mil e quatro.

      V Luxemburgu dvadsiateho šiesteho októbra dvetisícštyri.

      V Luxembourgu, dne šestindvajsetega oktobra leta dva tisoč štiri.

      Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäkuudentena päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattaneljä.

      Som skedde i Luxemburg den tjugosjätte oktober tjugohundrafyra.
 ---pagebreak--- 27.2.2008       SL                                Uradni list Evropske unije                                         L 53/73

                Por la Unión Europea                                                   Por la Comunidad Europea
                 Za Evropskou unii                                                     Za Evropské společenství
             For Den Europæiske Union                                              For Det Europæiske Fællesskab
              Für die Europäische Union                                           Für die Europäische Gemeinschaft
                Euroopa Liidu nimel                                                    Euroopa Ühenduse nimel
               Για την Ευρωπαϊκή Ένωση                                                Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
               For the European Union                                              For the European Community
              Pour l'Union européenne                                             Pour la Communauté européenne
                Per l'Unione europea                                                    Per la Comunità europea
               Eiropas Savienības vārdā                                                 Eiropas Kopienas vārdā
               Europos Sąjungos vardu                                                   Europos bendrijos vardu
              az Európai Unió részéről                                                az Európai Közösség részéről
                Għall-Unjoni Ewropea                                                   Għall-Komunità Ewropea
               Voor de Europese Unie                                              Voor de Europese Gemeenschap
             W imieniu Unii Europejskiej                                         W imieniu Wspólnoty Europejskiej
                 Pela União Europeia                                                   Pela Comunidade Europeia
                  Za Európsku úniu                                                     Za Európske spoločenstvo
                 Za Evropsko unijo                                                       Za Evropsko skupnost
             Euroopan unionin puolesta                                                Euroopan yhteisön puolesta
            På Europeiska unionens vägnar                                        På Europeiska gemenskapens vägnar

                                           Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
                                                 Pour la Confédération suisse
                                                Per la Confederazione svizzera
 ---pagebreak--- L 53/74           SL                                Uradni list Evropske unije                                               27.2.2008

                                                 SKUPNE IZJAVE POGODBENIC

                               SKUPNA IZJAVA POGODBENIC O PARLAMENTARNEM POSVETOVANJU

          Pogodbenice menijo, da je treba o vprašanjih, ki izhajajo iz tega sporazuma, razpravljati na medparlamentarnih
          zasedanjih Evropskega parlamenta in Švice.

                                    SKUPNA IZJAVA POGODBENIC GLEDE ZUNANJIH ODNOSOV

          Pogodbenice se strinjajo, da se Evropska skupnost zaveže spodbujati tretje države ali mednarodne organizacije,
          s katerimi sklepa sporazume na področju, ki je vezano na schengensko sodelovanje, k sklepanju podobnih
          sporazumov s Švicarsko konfederacijo, brez poseganja v pristojnost slednje, da sklepa takšne sporazume.

          SKUPNA IZJAVA POGODBENIC O ČLENU 23(7) KONVENCIJE Z DNE 29. MAJA 2000 O MEDSEBOJNI SODNI POMOČI
                           V KAZENSKIH ZADEVAH MED DRŽAVAMI ČLANICAMI EVROPSKE UNIJE

          Pogodbenice se strinjajo, da lahko Švica, ob upoštevanju določb člena 23(1)(c) Konvencije o medsebojni sodni
          pomoči v kazenskih zadevah med državami članicami Evropske unije, glede na poseben primer, zahteva, razen
          če je zadevna država članica pridobila soglasje osebe, da se lahko osebni podatki uporabljajo za namene iz
          člena 23(1)(a) in (b) te konvencije le s predhodnim soglasjem Švice, v okviru postopkov, za katere bi bila lahko
          Švica zavrnila ali omejila prenos ali uporabo osebnih podatkov, v skladu z določbami te konvencije ali
          listinami iz člena 1 Konvencije.

          Če Švica v določenem primeru zavrne soglasje k zahtevi države članice ob uporabi zgornjih določb, mora
          svojo odločitev pisno utemeljiti.
 ---pagebreak--- 27.2.2008           SL                                 Uradni list Evropske unije                                               L 53/75

                                                            DRUGE IZJAVE

                                IZJAVA ŠVICE O MEDSEBOJNI SODNI POMOČI V KAZENSKIH ZADEVAH

            Švica izjavlja, da davčne kršitve na področju neposrednega obdavčenja, ki jih preiskujejo švicarske oblasti,
            v trenutku začetka veljavnosti tega sporazuma, ne morejo biti predmet pritožbe pred sodno oblastjo, pristojno
            med drugim za kazenske zadeve.

                                               IZJAVA ŠVICE V ZVEZI S ČLENOM 7(2)(B),

                             o roku za sprejetje nadaljnjega razvoja schengenskega pravnega reda

            Najdaljši rok dveh let iz člena 7(2)(b) zajema tako odobritev, kot tudi izvedbo akta ali ukrepa. Vključuje
            naslednje faze:

            —    pripravljalno obdobje,

            —    parlamentarni postopek,

            —    referendumski rok (100 dni od uradne objave akta), in kjer je primerno,

            —    referendum (organizacija in glasovanje).

            Zvezni svet takoj obvesti Svet in Komisijo o izpolnitvi vsake od teh faz.

            Zvezni svet se zavezuje uporabiti vsa razpoložljiva sredstva, da bi se različne zgoraj navedene faze odvile,
            kakor hitro je to mogoče.

            IZJAVA ŠVICE O UPORABI EVROPSKE KONVENCIJE O MEDSEBOJNI SODNI POMOČI V KAZENSKIH ZADEVAH IN
                                            EVROPSKE KONVENCIJE O IZROČITVI

            Švica se zavezuje odpovedati se uporabi svojih pridržkov in izjav, ki spremljajo ratifikacijo Evropske konvencije
            o izročitvi z dne 13. decembra 1957 in Evropske konvencije o medsebojni sodni pomoči z dne 20. aprila
            1959, v kolikor so nezdružljivi s tem sporazumom.

                                       IZJAVA EVROPSKE KOMISIJE O SPOROČANJU PREDLOGOV

            Kadar Komisija Svetu Evropske unije in Evropskemu parlamentu posreduje predloge, povezane s tem
            sporazumom, Komisija pošlje kopije takih predlogov Švici.
 ---pagebreak--- L 53/76          SL                               Uradni list Evropske unije                                           27.2.2008

          IZJAVA EVROPSKE KOMISIJE O ODBORIH, KI POMAGAJO EVROPSKI KOMISIJI PRI IZVAJANJU NJENIH IZVEDBENIH
                                                    POOBLASTIL

          Poleg odbora, ustanovljenega po členu 31 Direktive 95/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne
          24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov, sta Evropski komisiji pri izvajanju
          njenih izvedbenih pooblastil na področju izvajanja, uporabe in razvoja schengenskega pravnega reda v pomoč
          naslednja odbora:

          —    odbor, ustanovljen po členu 6 Uredbe (ES) št. 1683/95 z dne 29. maja 1995 o enotni obliki za vizume
               („Odbor za vizume“) in

          —    odbor, ustanovljen po členu 5 Sklepa Sveta z dne 6. decembra 2001 (2001/886/JHA) in po členu 5
               Uredbe (ES) št. 2424/2001 z dne 6. decembra 2001, obe listini se nanašata na razvoj druge generacije
               Schengenskega informacijskega sistema (SIS II) („Odbor SIS II“).
 ---pagebreak--- 27.2.2008            SL                                 Uradni list Evropske unije                                             L 53/77

                                                              SPORAZUM
            v obliki izmenjave pisem med Svetom Evropske unije in Švicarsko konfederacijo glede odborov, ki
                          pomagajo Evropski komisiji pri izvajanju njenih izvedbenih pooblastil

            A.   Pismo Skupnosti

                 Spoštovani,

                 Svet se sklicuje na pogajanja glede Sporazuma o sodelovanju Švicarske konfederacije pri izvajanju,
                 uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda in je vzel na znanje prošnjo Švicarske konfederacije, da
                 bi bila v duhu njenega sodelovanja pri postopku odločanja na področjih, ki jih pokriva Sporazum, in
                 z namenom spodbujanja njegovega dobrega delovanja, v celoti vključena v delo odborov, ki pomagajo
                 Evropski komisiji pri izvajanju njenih izvedbenih pooblastil.

                 Svet ugotavlja, da bo v prihodnje, kadar se bo take postopke uporabilo za področja, ki jih pokriva
                 Sporazum, dejansko treba vključiti Švicarsko konfederacijo v delo teh odborov, da bi se med drugim
                 zagotovilo, da so postopki Sporazuma uporabljeni za zadevne akte ali ukrepe, tako da lahko slednji
                 postanejo zavezujoči za Švicarsko konfederacijo.

                 Evropska skupnost se zato zavezuje, da bo začela s pogajanji za sklenitev ustreznih dogovorov,
                 z namenom vključitve Švicarske konfederacije v delo teh odborov.

                 Glede Direktive 95/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. oktobra 1995 o varstvu
                 posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku teh podatkov:

                 —        kadar določena točka zadeva uporabo schengenskega pravnega reda in izključno za takšno točko,
                          Evropska komisija zagotovi strokovnjakom Švicarske konfederacije čim večjo udeležbo pri pripravi
                          osnutkov ukrepov, ki se jih naknadno predloži odboru, ustanovljenem po členu 31 te direktive, ki
                          pomaga Evropski komisiji pri izvajanju njenih izvedbenih pooblastil. Tako se Evropska komisija pri
                          izdelavi svojih predlogov posvetuje s strokovnjaki Švicarske konfederacije na enak način kot
                          s strokovnjaki držav članic,

                 —        Švicarska konfederacija lahko v skladu z drugim pododstavkom člena 29(2) Direktive imenuje
                          predstavnika nadzornega organa ali organov, ki ga določi Švicarska konfederacija, in ki kot
                          opazovalec brez glasovalne pravice sodeluje na sestankih delovne skupine o varstvu posameznikov
                          pri obdelavi osebnih podatkov. To sodelovanje bo potekalo na ad hoc povabilo, kadar posamezna
                          točka zadeva uporabo schengenskega pravnega reda in izključno za takšno točko.

                 Hvaležen bi vam bil, če bi mi sporočili soglasje vaše Vlade k navedenem.

                 Z odličnim spoštovanjem,
 ---pagebreak--- L 53/78            SL                                 Uradni list Evropske unije                                             27.2.2008

          B.   Odgovor Švicarske konfederacije

               Spoštovani,

               V čast mi je, da lahko potrdim prejem pisma Vaše ekscelence z dne …, katerega vsebina je naslednja:

               „Svet se sklicuje na pogajanja glede Sporazuma o sodelovanju Švicarske konfederacije pri izvajanju,
               uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda in je vzel na znanje prošnjo Švicarske konfederacije, da
               bi bila v duhu njenega sodelovanja pri postopku odločanja na področjih, ki jih pokriva Sporazum, in
               z namenom spodbujanja njegovega dobrega delovanja, v celoti vključena v delo odborov, ki pomagajo
               Evropski komisiji pri izvajanju njenih izvedbenih pooblastil.

               Svet ugotavlja, da bo v prihodnje, kadar se bo take postopke uporabilo za področja, ki jih pokriva
               Sporazum, dejansko treba vključiti Švicarsko konfederacijo v delo teh odborov, da bi se med drugim
               zagotovilo, da so postopki Sporazuma uporabljeni za zadevne akte ali ukrepe, tako da lahko slednji
               postanejo zavezujoči za Švicarsko konfederacijo.

               Evropska skupnost se zato zavezuje, da bo začela s pogajanji za sklenitev ustreznih dogovorov,
               z namenom vključitve Švicarske konfederacije v delo teh odborov.

               Glede Direktive 95/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. oktobra 1995 o varstvu
               posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku teh podatkov:

               —        kadar določena točka zadeva uporabo schengenskega pravnega reda in izključno za takšno točko,
                        Evropska komisija zagotovi strokovnjakom Švicarske konfederacije čim večjo udeležbo pri pripravi
                        osnutkov ukrepov, ki se jih naknadno predloži odboru, ustanovljenem po členu 31 te direktive, ki
                        pomaga Evropski komisiji pri izvajanju njenih izvedbenih pooblastil. Tako se Evropska komisija pri
                        izdelavi svojih predlogov posvetuje s strokovnjaki Švicarske konfederacije na enak način kot
                        s strokovnjaki držav članic;

               —        Švicarska konfederacija lahko v skladu z drugim pododstavkom člena 29(2) Direktive imenuje
                        predstavnika nadzornega organa ali organov, ki ga določi Švicarska konfederacija, in ki kot
                        opazovalec brez glasovalne pravice sodeluje na sestankih Delovne skupine o varstvu posameznikov
                        pri obdelavi osebnih podatkov. To sodelovanje bo potekalo na ad hoc povabilo, kadar posamezna
                        točka zadeva uporabo schengenskega pravnega reda in izključno za takšno točko.

               Hvaležen bi vam bil, če bi mi sporočili soglasje vaše Vlade k navedenem.“

               V čast mi je, da lahko Vašo ekscelenco obvestim o soglasju Zveznega švicarskega sveta k prej navedenem.

               Z odličnim spoštovanjem,
 ---pagebreak--- 27.2.2008           SL                                Uradni list Evropske unije                                             L 53/79

                                    SKUPNA IZJAVA O SKUPNIH ZASEDANJIH MEŠANIH ODBOROV

            Delegacije, ki zastopajo vlade držav članic Evropske unije,

            delegacija Evropske komisije,

            delegaciji, ki zastopata vlade Republike Islandije in Kraljevine Norveške,

            delegacija, ki zastopa vlado Švicarske konfederacije,

            —    so se odločile organizirati zasedanja mešanih odborov, ustanovljenih s Sporazumom o pridružitvi
                 Islandije in Norveške pri izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda na eni strani in
                 s Sporazumom o pridružitvi Švice pri izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda na
                 drugi strani, ne glede na raven srečanja.

            —    Upoštevano je, da skupna srečanja zahtevajo pragmatično rešitev glede predsedovanja tem srečanjem, ko
                 predsedovanje prevzamejo pridružene države v skladu s Sporazumom med Evropsko unijo, Evropsko
                 skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in
                 razvoju schengenskega pravnega reda ali v skladu s Sporazumom, sklenjenim med Svetom Evropske
                 unije in Republiko Islandijo ter Kraljevino Norveško o pridružitvi teh držav k izvajanju, uporabi in
                 razvoju schengenskega pravnega reda.

            —    Upoštevana je želja pridruženih držav, da od dneva uveljavitve Sporazuma med Evropsko unijo,
                 Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi
                 in razvoju schengenskega pravnega reda odstopijo, kolikor je potrebno, od njihovega predsedovanja in ga
                 si ga med seboj izmenično delijo po abecednem redu imen.