CELEX: 52000PC0791(03)
Language: el
Date: 2000-11-29
Title: Proposal for a Council Regulation introducing specific measures for certain agricultural products for the Canary Islands

Avis juridique important

|

52000PC0791(03)

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. 096 E της 27/03/2001 σ. 0316 - 0326

Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ περί ειδικών μέτρων, όσον αφορά ορισμένα γεωργικά προϊόντα, υπέρ των Καναρίων Νήσων(υποβληθείσες από την Επιτροπή)ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ1. εισαγωγηΚατόπιν προσκλήσεως του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της Κολωνίας, η Επιτροπή ενέκρινε, στις 14 Μαρτίου 2000, έκθεση με αντικείμενο τα μέτρα για την εφαρμογή του άρθρου 299 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ σχετικά με τις ιδιαίτερα απομακρυσμένες περιφέρειες [1]. Η έκθεση αυτή απευθύνθηκε στο Συμβούλιο και στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, παράλληλα δε διαβιβάστηκε στην Επιτροπή των Περιφερειών και στην Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή. Τον Ιούνιο, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της Feira κάλεσε την Επιτροπή να του παρουσιάσει ενδεδειγμένες προτάσεις.[1]  COM(2000)147 τελικόΣτην έκθεση προβλέπεται ότι η Επιτροπή θα παρουσιάσει, το έτος 2000, τις εκθέσεις εφαρμογής, από το 1992 μέχρι σήμερα, του γεωργικού σκέλους των POSEI στις αντίστοιχες περιφέρειες, συνοδευόμενες από προτάσεις τροποποίησης των κανονισμών του Συμβουλίου, αν κρινόταν ότι δικαιολογούντο. Τα τρία συνημμένα σχέδια κανονισμών αφορούν τα ανωτέρω μέτρα.2. το γεωργικο σκελοσ των POSEIΤο 1989 για τα υπερπόντια γαλλικά διαμερίσματα, και έπειτα το 1991 για τις Αζόρες και τη Μαδέρα αφενός και για τις Κανάριες Νήσους αφετέρου, το Συμβούλιο θέσπισε Προγράμματα ειδικών μέτρων λόγω του απομακρυσμένου και νησιωτικού χαρακτήρα [2] (POSEI).[2]  POSEIDOM - απόφαση 89/687/ΕΟΚ - ΕΕ L 399 της 30.12.1989, σ. 39.  POSEIMA - απόφαση 91/315/ΕΟΚ - ΕΕ L 171 της 29.6.1991, σ. 10.  POSEICAN - απόφαση 91/314/ΕΟΚ - ΕΕ L 171 της 29.06.1991, σ. 5.Η γεωργική παραγωγή των ιδιαίτερα απομακρυσμένων περιφερειών απολαύει της πλήρους εφαρμογής της ΚΓΠ μέσω των ΚΟΑ (κοινών οργανώσεων των αγορών), και ενός σημαντικού γεωργικού σκέλους στο πλαίσιο των κανονισμών του Συμβουλίου (ΕΟΚ) αριθ. 3763/91 (POSEIDOM) [3], αριθ. 1600/92 (POSEIMA) [4] και αριθ. 1601/92 (POSEICAN) [5], με σκοπό να επιτραπεί η προσαρμογή των κοινών πολιτικών, ώστε να ληφθούν υπόψη οι ιδιαιτερότητες των περιοχών αυτών.[3]  Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3763/91 του Συμβουλίου, ΕΕ L 356 της 24.12.1991, σ. 1.[4]  Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1600/91 του Συμβουλίου, ΕΕ L 173 της 27.6.1992, σ. 1.[5]  Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1601/91 του Συμβουλίου, ΕΕ L 173 της 27.6.1992, σ. 13.Το γεωργικό σκέλος των POSEI ανταποκρίνεται στα μόνιμα μειονεκτήματα (ιδιαίτερο ορεογραφικό ανάγλυφο και κλίμα, απομάκρυνση σε μεγάλη απόσταση, μικρό μέγεθος εκμεταλλεύσεων) και στα ειδικά προβλήματα (έλλειψη οικονομιών κλίμακος, εξάρτηση, πολύ υψηλό κόστος παραγωγής). Το γεωργικό σκέλος χρηματοδοτείται από το ΕΓΤΠΕ - τμήμα εγγυήσεων (περίπου 200 εκατ. ευρώ κατ´έτος) και προβλέπει κυρίως δύο είδη μέτρων: ένα ειδικό καθεστώς εφοδιασμού και ειδικά μέτρα για την τοπική γεωργική παραγωγή. Περιλαμβάνει επίσης παρεκκλίσεις ως προς τα κτηνιατρικά, φυτοϋγειονομικά και διαρθρωτικά μέτρα καθώς και ένα γραφικό σύμβολο.3. απολογισμοσ του γεωργικου σκελουσ των POSEIΟι γαλλικές, πορτογαλικές και ισπανικές εθνικές αρχές διαβίβασαν στην Επιτροπή εκθέσεις όσον αφορά την εφαρμογή των υπόψη προγραμμάτων και ζήτησαν τροποποιήσεις των κανονισμών του Συμβουλίου.Στο πλαίσιο της πρωτοβουλίας SEM 2000, η Επιτροπή επιφόρτισε εξωτερικούς συμβούλους να εκπονήσουν εκθέσεις αξιολόγησης του γεωργικού τμήματος των POSEIDOM, POSEIMA και POSEICAN. Με τις εργασίες αυτές μελετήθηκε η υλοποίηση των στόχων που προβλέπονται στα προγράμματα και των δυνατών προς εισαγωγή βελτιώσεων.Με βάσει τα ανωτέρω, η Επιτροπή παρουσίασε απολογισμούς (1992/98) για την εφαρμογή των μέτρων που προβλέπονται από τους σχετικούς κανονισμούς, λαμβάνοντας υπόψη την αποκτηθείσα εμπειρία και τον αντίκτυπο των δράσεων που πραγματοποιήθηκαν.Συνολικώς διαπιστώνεται θετικός αντίκτυπος των εν λόγω μέτρωνΗ εξέταση των αποτελεσμάτων του ΕΚΕ (ειδικού καθεστώτος εφοδιασμού) δείχνει βελτίωση των συνθηκών διαχείρισης του καθεστώτος με μια κάποια σταθεροποίηση των ισοζυγίων από πλευράς τοπικών αναγκών. Υπάρχει εγγύηση για τον εφοδιασμό των περιφερειών αυτών, καθώς και για την μείωση των τιμών μέσω του ανταγωνισμού των πηγών εφοδιασμού. Το μέτρο αυτό είχε θετικές επενέργειες για την οικονομική ανάπτυξη των οικείων περιοχών.Με τις επαχθείσες αλλαγές λόγω της μεταρρύθμισης της ΚΓΠ και τις κοινοτικές δεσμεύσεις ως επακόλουθο των τελευταίων συμφωνιών της GATT (Γύρος της Ουρουγουάης), και με τη σταδιακή προσέγγιση μεταξύ των παγκόσμιων και των κοινοτικών τιμών, οι μοναδιαίες ενισχύσεις κατά τον εφοδιασμό με κοινοτικά προϊόντα, που βασίζονται ιδίως στις τιμές που ισχύουν κατά την εξαγωγή, μειώθηκαν για ορισμένα προϊόντα, ιδίως τα σιτηρά. Το φαινόμενο αυτό δημιούργησε ανησυχίες ως προς την υλοποίηση του στόχου της αντιστάθμισης του πρόσθετου κόστους λόγω απομάκρυνσης και νησιωτικού χαρακτήρα, με σκοπό την περιστολή του κόστους παραγωγής. Στο πλαίσιο των περιορισμών των σημερινών κανονιστικών ρυθμίσεων, η Επιτροπή μερίμνησε για τη διαχείριση των επενεργειών που επέφεραν οι αλλαγές αυτές του διεθνούς σκηνικού.Από την ανάλυση αυτή συνάγεται ότι μία από τις αδυναμίες του σημερινού καθεστώτος είναι η έλλειψη αντικειμενικών κριτηρίων για την ποσοτικοποίηση του πρόσθετου προς αντιστάθμιση κόστους. Το μέτρο οδήγησε στην περιστολή των επιδράσεων του επιπλέον κόστους εφοδιασμού σε διάφορους βαθμούς, ανάλογα με τα προϊόντα και τις οικονομικές περιστάσεις.Η εξέταση των μέτρων για την τοπική παραγωγή δείχνει ότι τα τελευταία επέτρεψαν στην άμβλυνση ορισμένων προβλημάτων λόγω του κόστους παραγωγής. Συμπληρωματικώς προς τη στήριξη μέσω της ΚΓΠ, τα μέτρα αυτά επέτρεψαν να βελτιωθεί η τοπική παραγωγή από ποιοτικής ή ποσοτικής σκοπιάς. Η αποτελεσματικότητα των μέτρων εξαρτάται από τη διαρθρωτική οργάνωση του τομέα και από την ικανότητά του να εκμεταλλεύεται τις προσφερόμενες δυνατότητες. Οι ενισχύσεις ήσαν τόσο αποδοτικότερες όσο είχαν καλύτερα προσαρμοστεί στην τοπική πραγματικότητα, παρουσίαζαν συνέπεια μεταξύ τους και με το ΕΚΕ, και όσο η δημιουργία ενδεδειγμένων για το πλαίσιο συνθηκών εφαρμογής επέτρεπε συνέργια μεταξύ των γενικών ενισχύσεων της ΚΓΠ. Τα υπέρμετρα δύσκαμπτα και πολύπλοκα μέτρα (για παράδειγμα τα εισηγητικά προγράμματα για τα οπωροκηπευτικά) κατέληξαν σε αποτυχία.4. οι κατευθυνσεις τησ αναθεωρησησΗ Επιτροπή προτίθεται να εδραιώσει και προσαρμόσει το κεκτημένο, και να βελτιώσει το σημερινό γεωργικό πλαίσιο υπέρ των περιφερειών αυτών, ενώ θα κινείται εντός του πλαισίου των πιστώσεων που προβλέπονται από τις δημοσιονομικές προοπτικές. Πράττοντας αυτό, η Επιτροπή εμπνέεται από την ουδετερότητα ως προς την επίδραση στον προϋπολογισμό.Η Επιτροπή σκοπεύει να φροντίσει για την απλούστευση της διαχείρισης των εν λόγω καθεστώτων, και να βελτιώσει τη διαφάνεια και τη σχέση κόστους - απόδοσης. Παράλληλα προβλέπει να ενισχυθεί η παρακολούθηση και ο έλεγχος των υπόψη μηχανισμών.Όσον αφορά το ειδικό καθεστώς εφοδιασμού (ΕΚΕ), η λογική του συστήματος επιζητεί την προσφορά, στις περιοχές αυτές, όρων εφοδιασμού που τους επιτρέπουν να ευθυγραμμιστούν στο κόστος παραγωγής του υπολοίπου εδάφους της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τοιουτοτρόπως να ωφεληθούν από τα πλεονεκτήματα της ενιαίας αγοράς, της οποίας αποτελούν αναπόσπαστο τμήμα, ενώ οι ιδιαιτερότητές τους τις τοποθετούν σε χωριστή θέση, από γεωγραφικής και οικονομικής σκοπιάς, στο σύνολο αυτό θεωρείται ότι εξακολουθεί να ισχύει η λογική αυτή.Οι προτάσεις προβλέπουν την επανεξέταση των καταλόγων προϊόντων τα οποία καλύπτονται από το ΕΚΕ. Συγκεκριμένα, προκειμένου να διευκολυνθεί η διατήρηση της ελλειμματικής παραδοσιακής κτηνοτροφικής παραγωγής, προβλέπεται σε ορισμένες περιπτώσεις η εισαγωγή πρόσθετων εισροών για τη σίτιση των ζώων (μηδική πλακούντες)Προκειμένου να γίνει ελαστικότερη η διαχείριση του καθεστώτος, προτείνεται να ανατεθεί στην Επιτροπή η αρμοδιότητα για την αναθεώρηση του καταλόγου αυτού, και να απλουστευθεί η διαχείριση των ισοζυγίων εφοδιασμού.Προτείνεται η τακτοποίηση των χρησιμοποιούμενων στην πράξη μέσων για την επίτευξη των στόχων του ΕΚΕ ως προς την άμβλυνση του πρόσθετου κόστους εφοδιασμού των περιφερειών και τη μείωση των τιμών μέσω του ανταγωνισμού των τιμών προμήθειας. Πρόκειται για προσθήκη της αρχής να παρέχεται στήριξη με συνεκτίμηση του κόστους διοχέτευσης προϊόντων, από τον υπόλοιπο χώρο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, προς τις ιδιαίτερα απομακρυσμένες αυτές περιοχές. Η βάση αυτή θα αποφέρει ένα στοιχείο σταθερότητας και ευκρίνειας σε σχέση με το στόχο της άντλησης οφέλους, στις περιοχές αυτές, από τα πλεονεκτήματα της ενιαίας αγοράς.Ως προς τα μέτρα σχετικά με τη γεωργική παραγωγή, οι τακτοποιήσεις που θα επέλθουν προκύπτουν από την ανάλυση των τοπικών αναγκών οι οποίες χαρακτηρίζουν κάθε περιφέρεια. Η Επιτροπή επιθυμεί να αντανακλασθεί καλύτερα ένας άξονας ολοκληρωμένης ανάπτυξης που έχει εξεταστεί σε συνεργασία μεταξύ εταίρων.Όσα μέτρα για τη γεωργική παραγωγή έχουν αποδειχθεί, από την εμπειρία, ακατάλληλα για την περιφερειακή πραγματικότητα (για παράδειγμα ο τομέας της βοοτροφίας και της γαλακτοπαραγωγής για τις ελλειμματικές περιοχές των Καναρίων και της Μαδέρας) διευθετούνται κατά τρόπο ώστε τα μέτρα να λειτουργούν περισσότερο ως κίνητρα και να είναι αποτελεσματικότερα. Συγκεκριμένα, τακτοποιήθηκαν οι ιδιαίτεροι όροι επιλεξιμότητας των μέτρων.Προβλέπονται τακτοποιήσεις των σημερινών μέτρων, όπως η προσαρμογή ορισμένων επιπέδων ενισχύσεων ή ποσοτήτων που είναι επιλέξιμες για στήριξη (για παράδειγμα το επίπεδο γαλακτοπαραγωγής στα ΥΓΔ που είναι επιλέξιμη για ενίσχυση στην παραγωγή).Μεριμνώντας για την ομοιομορφία και προκειμένου να ευθυγραμμιστούν, στον τομέα του βοείου κρέατος, τα καθεστώτα POSEIMA και POSEICAN στο ισχύον καθεστώς για τα ΥΓΔ, θα πρέπει να τροποποιηθούν τα παραρτήματα του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1254/1999 περί κοινής οργανώσεως των αγορών στον τομέα του βοείου κρέατος.Τίθενται σε εφαρμογή νέα μέτρα ώστε να ληφθούν υπόψη, τηρώντας τους στόχους των POSEI, οι ιδιαιτερότητες και οι τοπικές ανάγκες, ιδίως στον τομέα των οπωροκηπευτικών, για τις Κανάριες Νήσους, τις Αζόρες και τη Μαδέρα. Στον τομέα αυτό συνάγονται τα συμπεράσματα από επιτυχείς εμπειρίες ενισχύσεων για τοπική εμπορία.Εκπονούνται εγκάρσιες προσεγγίσεις ανά τομέα ή συνολικά προγράμματα (διακλαδικά επαγγελματικά) που θα επιτρέψουν καλύτερη διαρθρωτική οργάνωση κυκλωμάτων.Προκειμένου να εξευρεθεί λύση για το πρόβλημα της υπέρβασης των ποσοστώσεων στις Αζόρες, προσεχώς θα υποβληθεί πρόταση της Επιτροπής για σχέδιο επαναγοράς ποσοστώσεων.5. συμπερασμαΌπως προβλέπεται στο άρθρο 299 παράγραφος 2, οι σχεδιαζόμενες τροποποιήσεις αποσκοπούν στην καλύτερη συνεκτίμηση των ιδιαιτεροτήτων των υπόψη περιφερειών. Αφορούν τρεις κανονισμούς που θα εκδοθούν από το Συμβούλιο και προτείνονται με βάσει το νέο άρθρο 299 παράγραφος 2 της συνθήκης.Ως εκ της φύσεώς των δεν θα διαταράξουν την λειτουργία της ενιαίας αγοράς και την άσκηση των κοινών πολιτικών.Οι επιπτώσεις των τροποποιήσεων αυτών στον προϋπολογισμό καλύπτονται κυρίως με την οικονομία που επιφέρεται λόγω των συνεπειών της εφαρμογής της μεταρρύθμισης της ΚΓΠ, όπως προβλέπεται στο Σχέδιο Δράσης 2000, και ιδίως των συνεπειών που προβλέπονται για το καθεστώς εφοδιασμού (σιτηρά, βόειο κρέας, γαλακτοκομικά προϊόντα).Οι προτάσεις αυτές κανονισμών περί ειδικών μέτρων, όσο αφορά ορισμένα γεωργικά προϊόντα, υπέρ των ΥΓΔ, των Καναρίων Νήσων των Αζορών και της Μαδέρας, συνιστούν ανασύνταξη των σήμερα ισχυόντων καθεστώτων. Όπως και στο παρελθόν, όλες οι παρεκκλίσεις συγκεντρώνονται στον ίδιο κανονισμό ανά περιφέρεια. Τοιουτοτρόπως περιλαμβάνουν επίσης έναν τίτλο IV σχετικά με τα μέτρα παρέκκλισης σε διαρθρωτικά θέματα.Ο ανωτέρω τίτλος περιλαμβάνει διάταξη με περιεχόμενο κειμένου ταυτόσημο προς εκείνο που υπεβλήθη στο Συμβούλιο στο πλαίσιο πρότασης κανονισμού περί τροποποιήσεως των κανονισμών 3763/91, 1600/92 και 1601/92 που ισχύουν σήμερα. Η θέσπιση των μέτρων παρέκκλισης σε διαρθρωτικά θέματα ενέχει επείγοντα χαρακτήρα λόγω των προθεσμιών για μια αποτελεσματική εφαρμογή του προγραμματισμού επί διαρθρωτικών θεμάτων. Κατά συνέπεια, κρίνεται απαραίτητο να προταθεί στο Συμβούλιο η θέσπιση, με ένα προκαταβολικό κανονισμό που τροποποιεί το ισχύον καθεστώς, των εν λόγω μέτρων παρέκκλισης και έπειτα η πρόβλεψη ενσωμάτωσης των τροποποιήσεων αυτών στην ανασύνταξη των κανονισμών περί ειδικών μέτρων, όσο αφορά ορισμένα γεωργικά προϊόντα, υπέρ των ΥΓΔ, των Καναρίων Νήσων των Αζορών και της Μαδέρας.2000/0316 (CNS)ΠρότασηΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥπερί ειδικών μέτρων, όσον αφορά ορισμένα γεωργικά προϊόντα,  υπέρ των Καναρίων ΝήσωνΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, και ιδίως τα άρθρα 36, 37 και 299 παράγραφος 2,την πρόταση της Επιτροπής [6],[6]  ΕΕ C  της , σ. .τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου [7],[7]  ΕΕ C  της , σ. .Εκτιμώντας τα εξής:(1) Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1911/91 του Συμβουλίου της 26ης Ιουνίου 1991 για την εφαρμογή των διατάξεων του κοινοτικού δικαίου στις Καναρίους Νήσους [8] εντάσσει τις Καναρίους Νήσους στο κοινοτικό τελωνειακό έδαφος και επιβάλλει σ'αυτές το σύνολο των κοινών πολιτικών, υπό την επιφύλαξη ιδιαίτερων μέτρων με σκοπό τη συνεκτίμηση των ειδικών προβλημάτων τους και το οικονομικό και φορολογικό παλαιότερο καθεστώς τους. σύμφωνα με τα άρθρα 2 και 10 του εν λόγω κανονισμού, η εφαρμογή της κοινής γεωργικής πολιτικής εξαρτάται από την έναρξη ισχύος ενός ειδικού καθεστώτος εφοδιασμού. η εφαρμογή αυτή οφείλει εξάλλου να συνοδεύεται από ειδικά μέτρα σχετικά με τη γεωργική παραγωγή των νήσων του αρχιπελάγους.[8]  ΕΕ L 171 της 29.6.1991, σ. 1.(2) Το Συμβούλιο θέσπισε, με την απόφαση 91/314/ΕΟΚ της 26ης Ιουνίου 1991, πρόγραμμα μέτρων ανταποκρινόμενων ειδικώς στον απομακρυσμένο και νησιωτικό χαρακτήρα των Καναρίων Νήσων (POSEICAN) [9], το οποίο εντάσσεται στο πλαίσιο της πολιτικής της Κοινότητας υπέρ των ιδιαιτέρως απομακρυσμένων περιφερειών της. σκοπός του προγράμματος αυτού είναι να διευκολύνει την οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη της εν λόγω περιοχής και να της επιτρέψει να εκμεταλλευθεί τα πλεονεκτήματα της ενιαίας αγοράς, της οποίας αποτελεί αναπόσπαστο τμήμα, ενώ αντικειμενικοί παράγοντες την τοποθετούν σε χωριστή θέση από γεωγραφικής και οικονομικής σκοπιάς. το πρόγραμμα υπενθυμίζει την εφαρμογή της ΚΓΠ στην περιοχή και προβλέπει τη θέσπιση ειδικών μέτρων, κυρίως με σκοπό τη βελτίωση των συνθηκών παραγωγής και εμπορίας γεωργικών προϊόντων της εν λόγω περιοχής και την άμβλυνση των επιδράσεων από την κατ'εξαίρεση γεωγραφική της θέση και από τα προβλήματά της όπως αναγνωρίζονται με το άρθρο 299 παράγραφος 2 της συνθήκης.[9]  ΕΕ L 171 της 29.6.1991, σ. 5.(3) Η κατ'εξαίρεση γεωγραφική θέση των Καναρίων Νήσων, σε σχέση με τις πηγές εφοδιασμού με προϊόντα ουσιαστικής σημασίας για την κατανάλωση από τον άνθρωπο, για τη μεταποίηση και υπό μορφή γεωργικών εισροών, επιφέρει στην περιοχή αυτή πρόσθετο κόστος διακίνησης. εξάλλου αντικειμενικοί παράγοντες συνδεόμενοι με τον νησιωτικό χαρακτήρα δημιουργούν στους επιχειρηματικούς φορείς και στους παραγωγούς των Καναρίων Νήσων πρόσθετα προβλήματα που πλήττουν σοβαρώς τις δραστηριότητές τους. τα μειονεκτήματα αυτά μπορούν να αμβλυνθούν ταπεινώνοντας την τιμή των εν λόγω ουσιαστικής σημασίας προϊόντων. τοιουτοτρόπως είναι σκόπιμο να καθιερωθεί ειδικό καθεστώς εφοδιασμού ώστε να κατοχυρωθεί η τροφοδότηση των νήσων του αρχιπελάγους και να αντισταθμιστεί το πρόσθετο κόστος λόγω του απομακρυσμένου και νησιωτικού χαρακτήρα της περιοχής.(4) Για το σκοπό αυτό, κατά παρέκκλιση του άρθρου 23 της συνθήκης, είναι ενδεδειγμένο να απαλλαγούν τα εισαγόμενα από τρίτες χώρες υπόψη προϊόντα από τους ισχύοντες δασμούς εισαγωγής.(5) Προκειμένου να επιτευχθεί πράγματι ο στόχος της μείωσης των τιμών στις Καναρίους Νήσους και να αντιμετωπιστεί το πρόσθετο κόστος λόγω του απομακρυσμένου και νησιωτικού χαρακτήρα τους, συγχρόνως δε να διατηρηθεί η ανταγωνιστικότητα των κοινοτικών προϊόντων και να αποφευχθεί διαταραχή των παραδοσιακών εμπορικών ροών, θα πρέπει να χορηγηθούν ενισχύσεις στις νήσους του αρχιπελάγους για την προμήθεια κοινοτικών προϊόντων. οι ενισχύσεις αυτές θα συνεκτιμούν το επιπλέον κόστος διακίνησης προς τις Καναρίους Νήσους και τις τιμές που ισχύουν κατά την εξαγωγή προς τις τρίτες χώρες και, προκειμένου περί γεωργικών εισροών ή προϊόντων προοριζόμενων για μεταποίηση, το πρόσθετο κόστος λόγω του νησιωτικού χαρακτήρα.(6) Επειδή οι ποσότητες που αποτελούν το αντικείμενο του ειδικού καθεστώτος εφοδιασμού περιορίζονται στις προμηθευτικές ανάγκες των Καναρίων Νήσων, το σύστημα αυτό δεν βλάπτει την εύρυθμη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς. Επιπλέον, τα οικονομικά πλεονεκτήματα του ειδικού καθεστώτος εφοδιασμού οφείλουν να μην δημιουργούν εκτροπές της ροής για τα οικεία προϊόντα. θα πρέπει ως εκ τούτου να απαγορευθεί η εκ νέου αποστολή ή η επανεξαγωγή των προϊόντων αυτών από τις Καναρίους Νήσους, εκτός αν το επιτρέπει η Επιτροπή. σε περίπτωση μεταποίησης, η απαγόρευση δεν εφαρμόζεται ούτε στις παραδοσιακές εξαγωγές και αποστολές.(7) Τα οικονομικά οφέλη από το ειδικό καθεστώς εφοδιασμού οφείλουν να αντανακλαστούν στο επίπεδο του κόστους παραγωγής έως το στάδιο του τελικού χρήστη, καθώς και σε εκείνο των τιμών καταναλωτή. ως εκ τούτου, είναι ενδεδειγμένο αφενός να εξαρτηθεί η χορήγηση των ενισχύσεων από την πραγματική αντανάκλασή τους στο κόστος παραγωγής και αφετέρου να τεθούν σε εφαρμογή οι αναγκαίοι έλεγχοι.(8) Θα πρέπει να στηριχθούν οι παραδοσιακές δραστηριότητες όσον αφορά την κτηνοτροφία, ώστε να ικανοποιηθούν εν μέρει οι ανάγκες της τοπικής κατανάλωσης. για το σκοπό αυτό, είναι σκόπιμο να προβλεφθεί παρέκκλιση από ορισμένες διατάξεις των κοινών οργανώσεων αγορών σε θέματα περιορισμού της παραγωγής, ώστε να ληφθούν υπόψη ο βαθμός ανάπτυξης και οι ιδιαίτερες τοπικές συνθήκες παραγωγής που είναι εντελώς διαφορετικές από εκείνες που επικρατούν στον υπόλοιπο κοινοτικό χώρο. ο στόχος αυτός μπορεί να επιδιωχθεί, κατά τρόπο συμπληρωματικό, με τη χρηματοδότηση προγραμμάτων γενετικής βελτίωσης που περιλαμβάνουν την αγορά ζώων αναπαραγωγής καθαρόαιμης φυλής, μέσω της αγοράς εμπορικών φυλών πλέον προσαρμοσμένων στις τοπικές περιστάσεις, μέσω της χορήγησης συμπληρωματικών ενισχύσεων στη θηλάζουσα αγελάδα και στη σφαγή, και εν αναμονή της ανάπτυξης της τοπικής κτηνοτροφίας, θα πρέπει προσωρινώς και στο πλαίσιο μέγιστου ετήσιου ορίου, για να μην εκτεθεί σε κίνδυνο ο προαναφερόμενος στόχος, να προβλεφθεί η προμήθεια αρρένων ζώων προς πάχυνση. Συντάσσεται κατά τακτά διαστήματα ισοζύγιο όπου εμφαίνονται οι εκτιμώμενες ανάγκες της τοπικής κατανάλωσης. Η παροχή ετήσιου κατ'αποκοπή κονδυλίου αναμένεται να επιτρέψει στα κυκλώματα να καταστρώσουν και να πραγματώσουν στρατηγικές προσαρμοσμένες στις τοπικές περιστάσεις οικονομικής ανάπτυξης, χωροταξικού σχεδιασμού της παραγωγής και επαγγελματικής οργάνωσης των παραγόντων, ώστε να επιτραπεί αποδοτική κινητοποίηση της κοινοτικής στήριξης.(9) Μεριμνώντας να υπάρξει ομοιομορφία και προκειμένου να ευθυγραμμιστούν τα καθεστώτα POSEIMA και POSEICAN, στον τομέα του βοείου κρέατος, στο ισχύον καθεστώς για τα ΥΓΔ, θα πρέπει να τροποποιηθούν τα παραρτήματα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ.1254/1999 για την κοινή οργάνωση της αγοράς στον τομέα του βοείου κρέατος.(10) Ο τομέας αιγοπροβάτων απολαύει στήριξης μέσω χορηγήσης συμπληρωματικής πριμοδότησης που επιτρέπει στους εκτροφείς των Καναρίων Νήσων να εισπράττουν πριμοδότηση στο ζυγούρι. το μέτρο αυτό επέτρεψε να αναπτυχθεί η τοπική παραγωγή, της οποίας η κοινωνική και οικονομική, όπως και η περιβαλλοντική, σημασία είναι μεγάλη, επειδή η σχετική δραστηριότητα συγκεντρώνεται στις μειονεκτικές ζώνες των νήσων του αρχιπελάγους όπου δεν υπάρχουν εναλλακτικές λύσεις. θα πρέπει να συνεχιστεί το μέτρο αυτό.(11) Προκειμένου να στηριχθεί το γαλακτοκομικό σκέλος του τομέα αιγοπροβάτων, να οργανωθεί η δομή του κλάδου, να αντιμετωπιστούν οι δυσχέρειες μεταποίησης και εμπορίας χειροτεχνικώς παρασκευαζόμενων τυριών από τοπικώς εκτρεφόμενα αιγοπρόβατα, να αμβλυνθεί η εξατομίκευση της προσφοράς, να βελτιωθεί η ποιότητα του γάλακτος και να διευκολυνθεί η διαφοροποίηση, εγκαθιδρύεται πρόγραμμα υπέρ των παραγωγών, των ομάδων ή οργανώσεων παραγωγών.(12) Στα γαλακτοκομεία καταβάλλεται ενίσχυση στην κατανάλωση, από τον πληθυσμό, νωπών προϊόντων αγελαδινού γάλακτος, η οποία επιτρέπει την κανονική διάθεση του παραγόμενου γάλακτος στην τοπική αγορά. ο πολλαπλασιασμός των καλυπτόμενων από την ενίσχυση αυτή προϊόντων επέτρεψε στον κλάδο να προσαρμοστεί στην εξέλιξη των καταναλωτικών συνηθειών. ο βαθμός κάλυψης της τοπικής κατανάλωσης παραμένει πολύ χαμηλός και δικαιολογεί τη συνέχιση του μέτρου αυτού.(13) Στον τομέα των οπωροκηπευτικών, των βρώσιμων ριζών και κονδύλων, των ανθέων και των ζωντανών φυτών, το καθεστώς στρεμματικής ενίσχυσης έχει αποδειχθεί ακατάλληλο ιδιαίτερα λόγω του βάρους και της πολυπλοκότητας των διαδικασιών, και της διάρθρωσης των προτεινόμενων ενισχύσεων. θα πρέπει να συναχθούν συμπεράσματα από τις επιτυχίες της μεταρρύθμισης του POSEIDOM στον τομέα αυτό, και να προβλεφθεί μια ενίσχυση στην εμπορία και στη μεταποίηση με προορισμό τον εφοδιασμό της αγοράς των Καναρίων Νήσων. η ενίσχυση αυτή πρέπει να επιτρέψει την ενδυνάμωση της ανταγωνιστικότητας της τοπικής παραγωγής απέναντι στον εξωτερικό ανταγωνισμό σε ελπιδοφόρες αγορές, την καλύτερη ανταπόκριση στις προσδοκίες των καταναλωτών και των νέων κυκλωμάτων διανομής, και τη βελτίωση της παραγωγικότητας των εκμεταλλεύσεων, καθώς και της ποιότητας των προϊόντων. έχει εξάλλου σημασία να συνεχισθεί η εμπορία των παραγόμενων νωπών ή μεταποιημένων αυτών προϊόντων και η αξιοποίησή τους στον υπόλοιπο κοινοτικό χώρο. η εκπόνηση οικονομικής μελέτης θα επιτρέψει να τελειοποιηθεί η διαρθρωτική οργάνωση του κλάδου αυτού.(14) Ο τομέας της παραγωγής γεωμήλων στις Καναρίους Νήσους είναι ζωτικής σημασίας τόσο από οικονομικής σκοπιάς όσο και λόγω της κοινωνικής και περιβαλλοντικής του διάστασης. οι καλλιεργούμενες εκτάσεις βρίσκονται σε ζώνες μεσαίου υψομέτρου όπου το ορεινό ανάγλυφο του εδάφους και το μικρό μέγεθος των εκμεταλλεύσεων (καλλιέργεια σε αναβαθμίδες), σε συνδυασμό με το κόστος των γεωργικών εισροών, διαμορφώνουν πολύ υψηλό κόστος παραγωγής. προκειμένου να συντείνει στη στήριξη της εσωτερικής παραγωγής, με σκοπό την ικανοποίηση των καταναλωτικών συνηθειών στις νήσους του αρχιπελάγους, εφαρμόζεται η ειδική ενίσχυση για την καλλιέργεια γεωμήλων για άμεση κατανάλωση. η λήξη του προσωρινού μέτρου για περιορισμό της εισόδου γεωμήλων άμεσης κατανάλωσης στη διάρκεια της περιόδου εμπορίας της τοπικής παραγωγής πλήττει σοβαρά την τελευταία. για το λόγο ακριβώς αυτό, προβλέπεται να απολαύει η παραγωγή αυτή ενίσχυσης στην εμπορία τοπικώς.(15) Η διατήρηση των αμπελώνων, που συνιστούν την πλέον απαντώμενη καλλιέργεια, αποτελεί οικονομική και περιβαλλοντική επιταγή λόγω της συγκέντρωσης τους σε ξηρές ζώνες και σε γαίες ιδιαίτερα εκτεθειμένες στον κίνδυνο της διάβρωσης των εδαφών. προκειμένου να συντείνει στη στήριξη της εσωτερικής παραγωγής, χορηγείται κατ'αποκοπή στρεμματική ενίσχυση για την καλλιέργεια αμπελιών προσανατολισμένων στην παραγωγή οίνων ποιότητας σε καθορισμένες περιοχές. ομοίως, δεν έχουν εφαρμογή η επιβολή υποχρεωτικής και προαιρετικής απόσταξης, ούτε οι πριμοδοτήσεις εγκατάλειψης της αμπελοκαλλιέργειας.(16) Η καπνοκαλλιέργεια υπήρξε ανέκαθεν μεγάλης σημασίας στις νήσους του αρχιπελάγους. από οικονομικής σκοπιάς, αποτελεί μεταποιητική βιομηχανία που εξακολουθεί να αντιπροσωπεύει μια από τις κυριότερες βιομηχανικές δραστηριότητες της περιφέρειας. από κοινωνικής σκοπιάς, η καλλιέργεια είναι έντασης εργασίας και αφορά γεωργούς με μικρές εκτάσεις. η καπνοκαλλιέργεια χαρακτηρίζεται από ανεπαρκή κερδοφορία και κινδυνεύει να εκλείψει. όντως, τη στιγμή αυτή η παραγωγή περιορίζεται σε μια μικρή επιφάνεια στην νήσο La Palma για την κατασκευή πούρων σε χειροτεχνίες. είναι άρα σκόπιμο να επιτραπεί στην Ισπανία να εξακολουθήσει να χορηγεί ενίσχυση συμπληρωματικώς προς την κοινοτική ενίσχυση, ώστε να διατηρηθεί η παραδοσιακή αυτή καλλιέργεια και η χειροτεχνική δραστηριότητα την οποία αυτή υποστηρίζει. εξάλλου, για να διατηρηθεί η βιομηχανική δραστηριότητα κατασκευής προϊόντων καπνού, θα πρέπει να συνεχιστεί η απαλλαγή του ακατέργαστου και ημικατεργασμένου καπνού από τους εισαγωγικούς δασμούς στις νήσους του αρχιπελάγους, εντός ορίου ετήσιας ποσότητας 20 000 τόνων ισοδύναμου ακατέργαστου απομισχωμένου καπνού.(17) Η παραδοσιακή παραγωγή μελιού στις Καναρίους Νήσους προέρχεται από αυτόχθονη φυλή μελισσών, η οποία είναι καλώς προσαρμοσμένη στις τοπικές συνθήκες, χαρακτηρίζεται όμως από χαμηλή παραγωγικότητα. η φυλή αυτή διατρέχει να κίνδυνο να εξαφανιστεί, αντικαθιστώμενη από φυλές που εξασφαλίζουν καλύτερη απόδοση στους μελισσοκόμους. θα πρέπει επομένως να διατηρηθεί η ενίσχυση προς τις μελισσοκομικές ενώσεις οι οποίες δεσμεύονται να παράγουν μέλι της συγκεκριμένης παραδοσιακής ποιότητας, προσαρμόζοντας στα σύγχρονα δεδομένα τον αριθμό των κυψελών αυτόχθονων μελισσών που είναι επιλέξιμες για την ενίσχυση αυτή.(18) Θα πρέπει να ενθαρρυνθούν οι γεωργοί των Καναρίων Νήσων ώστε να προμηθεύουν προϊόντα ποιότητας και να διευκολύνουν την εμπορία τους. για το σκοπό αυτό, μπορεί να αποβεί χρήσιμη η χρησιμοποίηση του γραφικού συμβόλου που έχει καθιερωθεί από την Κοινότητα. επομένως θα πρέπει να χρηματοδοτηθεί η προώθησή του.(19) Οι δομές ορισμένων γεωργικών εκμεταλλεύσεων ή επιχειρήσεων μεταποίησης και εμπορίας, οι οποίες ευρίσκονται στις νήσους αυτές, είναι τελείως ανεπαρκείς και αντιμετωπίζουν ιδιαίτερες δυσκολίες. ως εκ τούτου, θα πρέπει να υπάρξει δυνατότητα παρέκκλισης, για ορισμένα είδη επενδύσεων, από τις διατάξεις που περιορίζουν ή εμποδίζουν τη χορήγηση ορισμένων ενισχύσεων διαρθρωτικού χαρακτήρα, όπως προβλέπεται με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1257/1999 του Συμβουλίου.(20) Προκειμένου να αμβλυνθούν τα προβλήματα που χαρακτηρίζουν τη γεωργική παραγωγή στις Καναρίους Νήσους, τα οποία συνδέονται με την απομάκρυνση, το νησιωτικό χαρακτήρα, το μικρό μέγεθος έκτασης, το ανάγλυφο του εδάφους, το κλίμα και την οικονομική εξάρτηση από ελάχιστα προϊόντα, μπορεί να παραχωρηθεί παρέκκλιση έναντι της μόνιμης πολιτικής που ακολουθεί η Επιτροπή να μην επιτρέπει κρατικές ενισχύσεις λειτουργίας στον τομέα της παραγωγής, μεταποίησης και εμπορίας γεωργικών προϊόντων υπαγόμενων στο παράρτημα Ι της συνθήκης.ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:Άρθρο 1Ο παρών κανονισμός θεσπίζει ειδικά μέτρα, όσον αφορά ορισμένα γεωργικά προϊόντα, με σκοπό την άμβλυνση των συνεπειών του απομακρυσμένου και νησιωτικού χαρακτήρα των Καναρίων Νήσων.ΤΙΤΛΟΣ Ι Ειδικό καθεστώς εφοδιασμούΆρθρο 21. Καθιερώνεται ειδικό καθεστώς εφοδιασμού για τα απαριθμούμενα στο παράρτημα Ι γεωργικά προϊόντα τα οποία είναι ουσιαστικής σημασίας, στις Καναρίους Νήσους, για την κατανάλωση από τον άνθρωπο, τη μεταποίηση και ως γεωργικές εισροές.2. Οι ετήσιες ανάγκες εφοδιασμού, σχετικά με τα απαριθμούμενα στο παράρτημα Ι προϊόντα, ποσοτικοποιούνται σε ισοζύγιο προβλέψεων. Αντικείμενο χωριστού ισοζυγίου προβλέψεων μπορεί να αποτελέσει η εκτίμηση των αναγκών των βιομηχανιών μεταποίησης ή συσκευασίας προϊόντων με προορισμό την τοπική αγορά, προς εξαγωγή ή παραδοσιακή αποστολή προς τον υπόλοιπο κοινοτικό χώρο.Άρθρο 31. Κατά την απευθείας εισαγωγή, στις Καναρίους Νήσους, των προϊόντων καταγωγής τρίτων χωρών που αποτελούν αντικείμενο του ειδικού καθεστώτος εφοδιασμού, δεν επιβάλλεται κανένας τελωνειακός δασμός εντός του ορίου των ποσοτήτων που καθορίζονται στο ισοζύγιο εφοδιασμού.Τα προϊόντα που αποτέλεσαν αντικείμενο τελειοποίησης προς επανεξαγωγή ή τελωνειακής παρακαταθήκης στο υπόλοιπο του κοινοτικού τελωνειακού χώρου θεωρούνται, για τους σκοπούς εφαρμογής του παρόντος τίτλου, ως απευθείας εισαχθέντα.2. Για να κατοχυρωθεί η ικανοποίηση των αναγκών που ανακύπτουν σύμφωνα με το άρθρο 2 από πλευράς ποσοτήτων, τιμής και ποιότητας, και για να υπάρχει μέριμνα διατήρησης του μεριδίου εφοδιασμού με προϊόντα από την Κοινότητα, χορηγείται ενίσχυση για τον εφοδιασμό των Καναρίων Νήσων με κοινοτικά προϊόντα διατηρούμενα σε δημόσια αποθεματοποίηση, κατ'εφαρμογή των μέτρων παρέμβασης, ή που είναι διαθέσιμα στην κοινοτική αγορά.Το ποσό της ενίσχυσης καθορίζεται λαμβάνοντας υπόψη το επιπλέον κόστος διακίνησης προς τις αγορές των Καναρίων Νήσων και τις τιμές που ισχύουν για τις εξαγωγές προς τις τρίτες χώρες καθώς και, όταν πρόκειται για προϊόντα με προορισμό τη μεταποίηση ή γεωργικές εισροές, το επιπλέον κόστος λόγω του νησιωτικού χαρακτήρα της περιοχής.3. Το καθεστώς που προβλέπεται στο παρόν άρθρο τίθεται σε εφαρμογή έτσι ώστε να ληφθούν ιδίως υπόψη:-οι ειδικές ανάγκες των Καναρίων Νήσων και, όταν πρόκειται για προϊόντα που προορίζονται για μεταποίηση ή για γεωργικές εισροές, οι επακριβείς απαιτήσεις ως προς την ποιότητα,-οι παραδοσιακές ροές εμπορικών συναλλαγών με την υπόλοιπη Κοινότητα,-και η οικονομική πλευρά των σχεδιαζόμενων ενισχύσεων.4. Το όφελος από το καθεστώς εφοδιασμού που προβλέπεται στον παρόντα τίτλο εξαρτάται από την πραγματική αντανάκλαση, έως τον τελικό χρήστη, του οικονομικού πλεονεκτήματος που προκύπτει από την απαλλαγή από τους εισαγωγικούς δασμούς ή την ενίσχυση σε περίπτωση προμήθειας από την υπόλοιπη Κοινότητα.5. Τα προϊόντα τα οποία απολαύουν του ειδικού καθεστώτος εφοδιασμού που θεσπίζεται στο πλαίσιο του παρόντος τίτλου δεν είναι δυνατόν να αποτελούν αντικείμενο επανεξαγωγής προς τρίτες χώρες ούτε να αποστέλλονται εκ νέου προς την υπόλοιπη Κοινότητα, εκτός εάν το επιτρέψει η Επιτροπή. Η Επιτροπή αποφασίζει τους σχετικούς όρους, οι οποίοι περιλαμβάνουν ιδίως την επιστροφή των εισπραχθεισών ενισχύσεων βάσει του ειδικού καθεστώτος εφοδιασμού για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 2, ή την εξόφληση των εισαγωγικών δασμών για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1.Σε περίπτωση μεταποίησης των προϊόντων αυτών στις Καναρίους Νήσους, η προαναφερόμενη απαγόρευση δεν εφαρμόζεται στις παραδοσιακές εξαγωγές ούτε στις παραδοσιακές αποστολές, προς την υπόλοιπη Κοινότητα, των προϊόντων που προκύπτουν από την ανωτέρω μεταποίηση. Στην περίπτωση των παραδοσιακών εξαγωγών, δεν παρέχεται καμία επιστροφή.6. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος τίτλου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 22 παράγραφος 2. Αυτές περιλαμβάνουν ιδίως:-τον καθορισμό των ενισχύσεων για τον εφοδιασμό με προϊόντα από την Κοινότητα,-τις διατάξεις με τις οποίες κατοχυρώνεται η πραγματική αντανάκλαση των πλεονεκτημάτων έως τον τελικό χρήστη,-στο μέτρο που χρειάζεται, την εγκαθίδρυση ενός συστήματος πιστοποιητικών εισαγωγής ή παράδοσης.Η Επιτροπή, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο πρώτο εδάφιο, καταρτίζει τα ισοζύγια εφοδιασμού. μπορεί, σύμφωνα με την ίδια διαδικασία, να αναθεωρεί τα εν λόγω ισοζύγια, καθώς και τον πίνακα των απαριθμούμενων στο παράρτημα Ι προϊόντων, συναρτήσει της εξέλιξης των αναγκών των Καναρίων Νήσων.ΤΙΤΛΟΣ ΙΙ Μέτρα για την τοπική παραγωγήΚεφάλαιο Ι Κτηνοτροφία και γαλακτοκομικά προϊόνταΆρθρο 41. Στον κτηνοτροφικό τομέα, χορηγούνται ενισχύσεις για την προμήθεια, στις Καναρίους Νήσους, ζώων καθαρόαιμων ή εμπορικών φυλών και προϊόντων καταγωγής Κοινότητας.2. Οι όροι χορήγησης των ενισχύσεων καταρτίζονται λαμβάνοντας υπόψη κυρίως τις ανάγκες εφοδιασμού των Καναρίων Νήσων για την εκκίνηση των κυκλωμάτων, τη γενετική βελτίωση των αγελών ζωικού κεφαλαίου και συναρτήσει των φυλών που είναι καλύτερα προσαρμοσμένες στις τοπικές συνθήκες. Οι ενισχύσεις καταβάλλονται για την παράδοση εμπορευμάτων που ανταποκρίνονται στις προδιαγραφές των κοινοτικών ρυθμίσεων.3. Οι ενισχύσεις καθορίζονται λαμβάνοντας υπόψη τα ακόλουθα στοιχεία:-τους όρους και ιδίως το κόστος ανεφοδιασμού των Καναρίων Νήσων, τα οποία απορρέουν από τη γεωγραφική τους θέση,-τις τιμές των εμπορευμάτων στην αγορά της Κοινότητας και στην παγκόσμια αγορά,-την κατά περίπτωση μη είσπραξη τελωνειακών δασμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες,-την οικονομική πλευρά των σχεδιαζόμενων ενισχύσεων.4. Το άρθρο 3 παράγραφοι 4 και 5 εφαρμόζεται στα εμπορεύματα που απολαύουν των ενισχύσεων οι οποίες χορηγούνται βάσει της παραγράφου 1.5. Αποφασίζονται, σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 22 παράγραφος 2, ο κατάλογος προϊόντων και τα ποσά των ενισχύσεων που αναφέρονται στην παράγραφο 1, καθώς και οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου.Άρθρο 51. Έως ότου το ζωικό κεφάλαιο τοπικών νέων αρρένων βοοειδών φθάσει σε επίπεδο που αρκεί για τη διατήρηση της παραδοσιακής κρεοπαραγωγής, και εντός του ορίου που προβλέπεται στο άρθρο 6:α) οι τελωνειακοί δασμοί που αναφέρονται στο άρθρο 30 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1254/1999 δεν επιβάλλονται κατά την απ' ευθείας εισαγωγή βοοειδών, για επί τόπου πάχυνση, καταγωγής τρίτων χωρών, τα οποία προορίζονται για κατανάλωση στις νήσους του αρχιπελάγους.β) χορηγείται ενίσχυση για την προμήθεια των ζώων που αναφέρονται στο ανωτέρω στοιχείο α), καταγωγής από την υπόλοιπη Κοινότητα, που δεν υπερβαίνει τις 4 000 κεφαλές, με κατά προτεραιότητα προορισμό τους παραγωγούς που διατηρούν στην κατοχή τους τουλάχιστον κατά 50% τοπικής προέλευσης ζώα προς πάχυνση.Το άρθρο 3 παράγραφοι 4 και 5 δεν εφαρμόζεται στα εμπορεύματα που απολαύουν των αναφερόμενων στο πρώτο εδάφιο μέτρων.2. Οι ποσότητες ζώων που απολαύουν των μέτρων της παραγράφου 1 προσδιορίζονται, σε συντασσόμενο κατά τακτά διαστήματα ισοζύγιο προβλέψεων, κατά τρόπο λαμβάνοντα υπόψη την ανάπτυξη της τοπικής παραγωγής. Οι ποσότητες αυτές, το ύψος της ενίσχυσης που αναφέρεται στην παράγραφο 1 στοιχείο β), καθώς και οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου, οι οποίες περιλαμβάνουν ιδίως την ελάχιστη διάρκεια της περιόδου πάχυνσης, καθορίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 22 παράγραφος 2.Άρθρο 61. Για τη στήριξη των παραδοσιακών δραστηριοτήτων και την ποιοτική βελτίωση της παραγωγής βοείου κρέατος, εντός των ορίων των αναγκών κατανάλωσης των νήσων του αρχιπελάγους οι οποίες εκτιμώνται στο πλαίσιο συντασσόμενου κατά τακτά διαστήματα ισοζυγίου, χορηγούνται οι ενισχύσεις που προβλέπονται στις παραγράφους 2 και 3.Το ισοζύγιο καταρτίζεται λαμβάνοντας επίσης υπόψη τα ζώα αναπαραγωγής που παρέχονται κατ' εφαρμογή του άρθρου 4 και τα ζώα που απολαύουν των μέτρων του άρθρου 5.2. Χορηγείται συμπληρωματικό ποσό ως προς την πριμοδότηση σφαγής προς τους παραγωγούς ανά ζώο οδηγούμενο στο σφαγείο, κατ'εφαρμογή του άρθρου 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1254/1999, ύψους 25 ευρώ ανά κεφαλή ζώου.3. Στον παραγωγό βοείου κρέατος καταβάλλεται συμπληρωματικό ποσό ως προς την πριμοδότηση στη θηλάζουσα αγελάδα, η οποία προβλέπεται στο άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1254/1999. Το ύψος της συμπληρωματικής αυτής πριμοδότησης ανέρχεται σε 50 ευρώ ανά θηλάζουσα αγελάδα που διατηρεί στην κατοχή του ο παραγωγός κατά την ημέρα κατάθεσης της αίτησης.4. Οι διατάξεις σχετικά με:α) το περιφερειακό ανώτατο όριο που καθορίζεται με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1254/1999 όσον αφορά τη βασική ειδική πριμοδότηση.β) το ατομικό ανώτατο όριο για τα ζώα τα οποία διατηρούνται στην εκμετάλλευση και το οποίο καθορίζεται με το άρθρο 6 του προαναφερόμενου κανονισμού, όσον αφορά τη βασική πριμοδότηση στη θηλάζουσα αγελάδα.γ) το εθνικό ανώτατο όριο που καθορίζεται στο άρθρο 11 του εν λόγω κανονισμού, όσον αφορά τη βασική πριμοδότηση σφαγής.δ) τον συντελεστή πυκνότητας για τα ζώα που διατηρούνται στην εκμετάλλευση, όπως ορίζει το άρθρο 12 του εν λόγω κανονισμού, όσον αφορά τη βασική ειδική πριμοδότηση και τη βασική πριμοδότηση στη θηλάζουσα αγελάδα,δεν εφαρμόζονται στις Καναρίους Νήσους ούτε για την ειδική βασική πριμοδότηση ούτε για τη πριμοδότηση στη θηλάζουσα αγελάδα ή για την πριμοδότηση σφαγής ή για τις συμπληρωματικές πριμοδοτήσεις που προβλέπονται στις παραγράφους 2 και 3.5. Οι βασικές πριμοδοτήσεις και οι συμπληρωματικές πριμοδοτήσεις που αναφέρονται στις παραγράφους 2 και 3 χορηγούνται καθ'έκαστο έτος εντός των ορίων αντιστοίχως 10 000 αρρένων βοοειδών, 5 000 θηλαζουσών αγελάδων και 15 000 ζώων που οδηγούνται στο σφαγείο.6. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 19 παράγραφος 2. Οι λεπτομέρειες περιλαμβάνουν την κατάρτιση των αναφερόμενων στην παράγραφο 1 ισοζυγίων, καθώς και των ενδεχομένων αναθεωρήσεών τους, συναρτήσει της εξέλιξης των αναγκών, και:α) όσον αφορά την ειδική πριμοδότηση των αρρένων βοοειδών, προβλέπουν:-το "πάγωμα", εντός του περιφερειακού ανώτατου ορίου ζώων, που ορίζεται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1254/1999, του αριθμού των ζώων για τα οποία χορηγήθηκε ειδική πριμοδότηση στις Καναρίους Νήσους για το έτος 2000,-τη χορήγηση βασικών πριμοδοτήσεων, εντός του ορίου ενενήντα ζώων ανά κλίμακα ηλικίας, ανά ημερολογιακό έτος και ανά εκμετάλλευση.β) όσον αφορά την πριμοδότηση στη θηλάζουσα αγελάδα, οι λεπτομέρειες αυτές:-προβλέπουν διατάξεις που κατοχυρώνουν, στον αναγκαίο βαθμό, τα δικαιώματα των παραγωγών στους οποίους χορηγήθηκε πριμοδότηση κατ' εφαρμογή του άρθρου 6 κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1254/1999,-μπορούν να προβλέπουν τη δημιουργία ειδικού αποθεματικού για τις Καναρίους Νήσους και ειδικούς όρους παροχής ή ανακατανομής δικαιωμάτων, λαμβανομένων υπόψη των επιδιωκόμενων στόχων στον τομέα της κτηνοτροφίας. το μέγεθος του αποθεματικού αυτού καθορίζεται συναρτήσει του ανώτατου ορίου της παραγράφου 5 και του αριθμού των πριμοδοτήσεων που χορηγήθηκαν για το έτος 2000.γ) όσον αφορά την πριμοδότηση σφαγής, προβλέπουν:-το "πάγωμα", εντός του ανώτατου ορίου ζώων που ορίζεται στο άρθρο 38 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2342/1999, του αριθμού των ζώων για τα οποία χορηγήθηκε πριμοδότηση σφαγής ως προς το έτος 2000.Οι λεπτομέρειες εφαρμογής μπορούν να περιλαμβάνουν πρόσθετους όρους για τη χορήγηση των συμπληρωματικών πριμοδοτήσεων.Η Επιτροπή δύναται, σύμφωνα με την ίδια διαδικασία, να αναθεωρεί τα ανώτατα όρια που αναφέρονται στην παράγραφο 5.Άρθρο 7Στη διάρκεια της περιόδου 20001 έως 2005, στις ομάδες ή οργανώσεις παραγωγών χορηγείται κατ'αποκοπή χρηματοδότηση για την πραγματοποίηση, στις Καναρίους Νήσους, ενός συνολικού προγράμματος στήριξης των δραστηριοτήτων παραγωγής και εμπορίας τοπικών προϊόντων στον τομέα της κτηνοτροφίας.Το πρόγραμμα αυτό μπορεί να περιλαμβάνει μέτρα όπως η υλοποίηση δράσεων που λειτουργούν ως κίνητρα βελτίωσης της ποιότητας και της υγιεινής, της εμπορίας, της ορθής διάρθρωσης των κυκλωμάτων παραγωγής, της ορθολογικής οργάνωσης των δομών παραγωγής και εμπορίας με την πρόβλεψη ομαδοποιημένων αγορών και, τέλος, της μεταφοράς τεχνικής βοήθειας στην πράξη.Το πρόγραμμα καταρτίζεται και εκτελείται σε στενή συνεργασία μεταξύ των αρμοδίων αρχών που ορίζονται από το κράτος μέλος και των συνδέσμων ή οργανώσεων παραγωγών που έχουν αναγνωρισθεί ως οι πλέον αντιπροσωπευτικές στους οικείους οικονομικούς κλάδους. Το πρόγραμμα δεν μπορεί να περιλαμβάνει τη χορήγηση ενισχύσεων συμπληρωματικώς προς τις μεμονωμένες πριμοδοτήσεις που καταβλήθηκαν απευθείας στους παραγωγούς κατ'εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, στον κτηνοτροφικό τομέα.Οι ισπανικές αρχές παρουσιάζουν, καθ'έκαστο έτος, έκθεση εκτέλεσης του προγράμματος.Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου, οι δράσεις καθώς και το ποσό των ενισχύσεων αποφασίζονται και μπορούν να αναθεωρούνται σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 22 παράγραφος 2.Άρθρο 81. 1. Χορηγείται συμπληρωματική πριμοδότηση εκείνης που καταβάλλεται ανά προβατίνα κατ' εφαρμογή του άρθρου 5 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2467/98 του Συμβουλίου της 25ης Σεπτεμβρίου 1989 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του προβείου και αιγείου κρέατος [10], στους παραγωγούς εριφίων που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 3 του εν λόγω κανονισμού.[10]  ΕΕ L 312 της 20.11.1998, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1669/2000 (ΕΕ L 193 της 29.7.2000, σ. 8).Το ύψος της εν λόγω συμπληρωματικής πριμοδότησης ισούται με τη διαφορά μεταξύ των ποσών των πριμοδοτήσεων που καθορίζονται κατ' εφαρμογή των παραγράφων 2 και 3 του άρθρου 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2467/98 και που καταβάλλονται αντίστοιχα στους παραγωγούς ζυγουριών και στους παραγωγούς εριφίων, προσαυξημένη με τη διαφορά μεταξύ των ποσών των ειδικών ενισχύσεων που προβλέπονται στο πλαίσιο των δράσεων "αγροτικός χώρος" που αναφέρονται στην παράγραφο 1 πρώτη και δεύτερη περίπτωση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1323/90 του Συμβουλίου της 14ης Μαΐου 1990 που καθιερώνει ειδική ενίσχυση για την εκτροφή προβατοειδών και αιγοειδών σε ορισμένες μειονεκτικές περιοχές της Κοινότητας [11].[11]  ΕΕ L 132 της 23.5.1990, σ. 17. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 193/98 (ΕΕ L 20 της 27.11.1998, σ. 18).2. Η συμπληρωματική πριμοδότηση που καθορίζεται σύμφωνα με την παράγραφο 1 καταβάλλεται επίσης στους παραγωγούς αιγείου κρέατος, με την επιφύλαξη της πληρωμής της πριμοδότησης που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2467/98.3. Οι πριμοδοτήσεις που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 χορηγούνται υπό τους ίδιους όρους με εκείνους που έχουν θεσπιστεί για τη χορήγηση της πριμοδότησης στους παραγωγούς προβείου και αιγείου κρέατος κατ' εφαρμογή του άρθρου 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2467/98.4. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται, ανάλογα με τις ανάγκες, σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 22 παράγραφος 2.Άρθρο 91. Στη διάρκεια της περιόδου 2001 έως 2005, χορηγείται χρηματοδοτική ενίσχυση στους παραγωγούς, στις ομάδες ή οργανώσεις παραγωγών που έχουν αναγνωριστεί από τις αρμόδιες αρχές και εκτελούν συνολικό πρόγραμμα στήριξης των δραστηριοτήτων παραγωγής και εμπορίας στον τομέα της προβατοτροφίας ή/και αιγοτροφίας και στην κυριότερη προκύπτουσα παραγωγή τυριών στις Καναρίους Νήσους.Τα επιχειρησιακά προγράμματα πρέπει να εγκρίνονται από τις αρμοδίες αρχές και να περιλαμβάνουν μέτρα όπως η εκτέλεση δράσεων που λειτουργούν ως κίνητρα για την διαρθρωτική οργάνωση του κλάδου, για την γενετική βελτίωση του ζωικού κεφαλαίου, την τεχνική βελτίωση και τη βελτίωση των υγειονομικών συνθηκών των εκμεταλλεύσεων και της ποιότητας του γάλακτος και των τυριών, όπως και της φήμης των τοπικών προϊόντων, της βιομηχανικής τους παραγωγής και εμπορίας, και της συγκέντρωσης της προσφερόμενης από τη χειροτεχνία παραγωγής.Τα ανωτέρω προγράμματα δεν μπορούν να περιλαμβάνουν ενισχύσεις συμπληρωματικώς προς εκείνες που καταβάλλονται κατ´εφαρμογή του άρθρου 8.3. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου, οι δράσεις καθώς και το ποσό των ενισχύσεων αποφασίζονται και μπορούν να αναθεωρούνται σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 22 παράγραφος 2.Άρθρο 101. Χορηγείται ενίσχυση για την κατανάλωση, από τον πληθυσμό, νωπών προϊόντων που παράγονται επί τόπου από αγελαδινό γάλα, εντός των ορίων των αναγκών κατανάλωσης των νήσων του αρχιπελάγους που εκτιμώνται κατά τακτά διαστήματα. Η ενίσχυση καταβάλλεται στα γαλακτοκομεία. Το ύψος της ενίσχυσης ανέρχεται σε 8,45 ευρώ ανά 100 χιλιόγραμμα πλήρους γάλακτος.2. Η Επιτροπή αναθεωρεί την ενίσχυση της παραγράφου 1 και θεσπίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 22 παράγραφος 2. Το δικαίωμα γι' αυτή την ενίσχυση εξαρτάται από την πραγματική αντανάκλαση του παρεχόμενου πλεονεκτήματος έως τον καταναλωτή.Κεφάλαιο ΙΙ Οπωροκηπευτικά, φυτά και άνθηΆρθρο 111. Χορηγείται ενίσχυση για τα οπωροκηπευτικά, τις βρώσιμες ρίζες και κονδύλους, τα άνθη και τα ζωντανά φυτά των κεφαλαίων 6, 7 και 8 της συνδυασμένης ονοματολογίας, τα οποία συγκομίζονται στις Καναρίους Νήσους και προορίζονται για τον εφοδιασμό της αγοράς των νήσων αυτών.Η ενίσχυση χορηγείται για τα προϊόντα που πληρούν τα κοινά πρότυπα της κοινοτικής νομοθεσίας ή, ελλείψει αυτών, ανταποκρίνονται στις ειδικές προδιαγραφές που περιλαμβάνονται στις συμβάσεις προμήθειας.Η χορήγηση ενίσχυσης εξαρτάται από τη σύναψη συμβάσεων προμήθειας οι οποίες συνομολογούνται, για τη διάρκεια μιας ή περισσοτέρων περιόδων εμπορίας, μεταξύ αφενός των μεμονωμένων παραγωγών ή των οργανώσεων παραγωγών που αναφέρονται στα άρθρα 11, 13 και 14 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2200/96 του Συμβουλίου της 28ης Οκτωβρίου 1996 για την κοινή οργάνωση των αγορών στον τομέα των οπωροκηπευτικών [12], και αφετέρου των βιομηχανιών τροφίμων από γεωργικά προϊόντα ή των επιχειρηματιών του κλάδου της διανομής, του κλάδου των εστιατορίων ή των συλλογικών οργάνων.[12]  ΕΕ L 297 της 20.11.1996, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1257/1999 (ΕΕ L 160 της 26.6.1999, σ. 80).Η ενίσχυση καταβάλλεται στους προαναφερόμενους παραγωγούς ή οργανώσεις παραγωγών, εντός του ορίου των ετησίως οριζόμενων ποσοτήτων ανά κατηγορία προϊόντων.Το ύψος της ενίσχυσης καθορίζεται, σε κατ' αποκοπήν βάση, για κάθε μία από τις κατηγορίες των προϊόντων που πρόκειται να καθοριστούν ανάλογα με τη μέση αξία των καλυπτομένων προϊόντων.Διαφέρει αναλόγως του αν ο δικαιούχος είναι παραγωγός ή μια των οργανώσεων παραγωγών που αναφέρονται στα άρθρα 11, 13 και 14 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2200/96.Η ενίσχυση αυτή δεν χορηγείται για τις μπανάνες που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 0803 00, ούτε για τις ντομάτες που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 0702 00, ή για τις πρώιμες πατάτες που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 0701 90 51.2. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 22 παράγραφος 2. Με την ίδια διαδικασία καθορίζονται οι κατηγορίες προϊόντων και τα ποσά ενίσχυσης που προβλέπονται στην παράγραφο 1.Άρθρο 121. Χορηγείται ενίσχυση για τη σύναψη συμβάσεων περιόδου με αντικείμενο την εμπορία νωπών ή μεταποιημένων προϊόντων περιλαμβανομένων μεταξύ εκείνων που αναφέρονται στο άρθρο 11, και που έχουν συγκομισθεί στις Καναρίους Νήσους.Οι συμβάσεις αυτές συνομολογούνται μεταξύ αφενός των παραγωγών ή των οργανώσεων παραγωγών που αναφέρονται στα άρθρα 11, 13 και 14 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2200/96, και αφετέρου των φυσικών ή νομικών προσώπων που είναι εγκατεστημένα στην υπόλοιπη Κοινότητα.2. Το ποσό της ενίσχυσης ισούται με το 10% της αξίας της παραγωγής που διατέθηκε στο εμπόριο, και παραδόθηκε στον τόπο προορισμού.Η ενίσχυση αυτή καταβάλλεται εντός του ορίου ποσότητας 10 000 τόνων ανά προϊόν και ανά έτος.3. Η ενίσχυση χορηγείται στον αγοραστή που αναλαμβάνει την υποχρέωση να διαθέσει στο εμπόριο τα προϊόντα των Καναρίων Νήσων, στο πλαίσιο των συμβάσεων που αναφέρονται στην παράγραφο 1.4. Στις περιπτώσεις που η εμπορία των προϊόντων που προβλέπονται στην παράγραφο 1 πραγματοποιείαι από κοινές επιχειρήσεις στις οποίες συμπράττουν, με σκοπό να διαθέσουν στο εμπόριο την παραγωγή των Καναρίων Νήσων, αφενός παραγωγοί των νήσων αυτών ή οι οργανώσεις τους που αναφέρονται στα άρθρα 11, 13 και 14 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2200/96, και αφετέρου φυσικά ή νομικά πρόσωπα που είναι εγκατεστημένα στην υπόλοιπη Κοινότητα, οι δε εταίροι αναλαμβάνουν να χρησιμοποιήσουν από κοινού τις γνώσεις και την αναγκαία τεχνογνωσία για την επίτευξη του στόχου της επιχείρησης κατά τη διάρκεια ελάχιστης περιόδου τριών ετών, το ποσό της ενίσχυσης ανέρχεται στο 13% της αξίας της παραγωγής που διατίθεται από κοινού στο εμπόριο κάθε έτος.5. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 22 παράγραφος 2.Άρθρο 131. Η Κοινότητα συμμετέχει, μέχρις ανωτάτου ποσού 100 000 ευρώ, στη χρηματοδότηση μιας οικονομικής μελέτης ανάλυσης και προσδιορισμού των προοπτικών σχετικά με τον τομέα των νωπών και μεταποιημένων οπωροκηπευτικών, ιδίως των τροπικών, στις Καναρίους Νήσους.Η εν λόγω μελέτη περιέχει οικονομικό και τεχνικό απολογισμό του τομέα. Αναλύει ιδίως τα δεδομένα εφοδιασμού, τα έξοδα μεταποίησης και προβαίνει στην εκτίμηση των συνθηκών και δυνατοτήτων ανάπτυξης και διάθεσης σε περιφερειακή και διεθνή κλίμακα, λαμβανομένων υπόψη των δεδομένων του ανταγωνισμού στην παγκόσμια αγορά.2. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 22 παράγραφος 2.Κεφάλαιο ΙII ΟίνοςΆρθρο 14Δεν εφαρμόζονται στις Καναρίους Νήσους ο τίτλος ΙΙ, κεφάλαιο ΙΙ, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου της 17ης Μαΐου 1999 για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς [13] και το κεφάλαιο ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1227/2000 της Επιτροπής της 31ης Μαΐου 2000 περί καθορισμού λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς, και ιδίως σχετικά με το δυναμικό παραγωγής [14].[13]  ΕΕ L 179 της 14.7.1999, σ. 1.[14]  ΕΕ L 143 της 16.6.2000, σ. 1.Άρθρο 151. Χορηγείται κατ' αποκοπή στρεμματική ενίσχυση για τη διατήρηση της καλλιέργειας αμπέλων που είναι προσανατολισμένες στην παραγωγή οίνων v.q.p.r.d. στις ζώνες παραδοσιακής παραγωγής.Χορηγείται ενίσχυση για τις εκτάσεις:α) οι οποίες είναι φυτευμένες με ποικιλίες αμπέλου αναγεγραμμένες στον πίνακα ταξινόμησης ποικιλιών, ο οποίος έχει καταρτισθεί από τα κράτη μέλη, και είναι ικανές να παράγουν έκαστο τον οίνο "v.q.p.r.d." του εδάφους των, όπως αναφέρεται στο άρθρο 19 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, καιβ) οι στρεμματικές αποδόσεις των οποίων είναι κατώτερες από ένα μέγιστο όριο που έχει καθοριστεί από το κράτος μέλος, εκφραζόμενο σε ποσότητες σταφυλιών, γλεύκους σταφυλιών ή οίνου, σύμφωνα με τους όρους του σημείου Ι του παραρτήματος VI του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999.2. Το ύψος της ενίσχυσης ανέρχεται σε 476,76 ευρώ ανά εκτάριο και ανά έτος. Η ενίσχυση χορηγείται σε ομάδες ή σε οργανώσεις παραγωγών.Εντούτοις, στη διάρκεια μεταβατικής περιόδου, η ενίσχυση χορηγείται επίσης στους μεμονωμένους παραγωγούς. Στη διάρκεια της εν λόγω περιόδου, όλες οι ενισχύσεις καταβάλλονται με τη μεσολάβηση των Ρυθμιστικών Συμβουλίων των ονομασιών προέλευσης, σύμφωνα με τους όρους που θα καθοριστούν ακολουθώντας την προβλεπόμενη στην παράγραφο 3 διαδικασία.3. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται, ανάλογα με τις ανάγκες, σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 22 παράγραφος 2.Κεφάλαιο ΙV ΓεώμηλαΆρθρο 161. Χορηγείται στρεμματική ενίσχυση για την καλλιέργεια των γεωμήλων κατανάλωσης που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 0701 90 51, 0701 90 59 και 0701 90 90.2. Το μέγιστο ύψος της ενίσχυσης ανέρχεται σε 596 ευρώ ανά εκτάριο.Η ενίσχυση καταβάλλεται για ανώτατη καλλιεργούμενη και συγκομισθείσα έκταση 9 000 εκταρίων ετησίως.3. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 22 παράγραφος 2.Κεφάλαιο V ΚαπνόςΆρθρο 17Επιτρέπεται στην Ισπανία να χορηγεί ενίσχυση στην παραγωγή καπνού, στις Καναρίους Νήσους, συμπληρωματικώς προς την πριμοδότηση που έχει θεσπιστεί με τον τίτλο I του κανονισμού (ΕΟΚ αριθ. 2075/92. η χορήγηση της ενίσχυσης αυτής οφείλει να μην συνεπάγεται διακρίσεις μεταξύ παραγωγών στις νήσους του αρχιπελάγους.Το ποσό της ενίσχυσης είναι κατ´ανωτάτο όριο ίσο προς την κοινοτική πριμοδότηση που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο. Η συμπληρωματική ενίσχυση χορηγείται εντός ορίου 10 τόνων ανά έτος.Άρθρο 181. Δεν επιβάλλονται τελωνειακοί δασμοί κατά την απευθείας εισαγωγή στις Καναρίου Νήσους ακατέργαστων και ημικατεργασμένων καπνών που υπάγονται αντίστοιχα:-στον κωδικό ΣΟ 2401,-και στις διακρίσεις:-2401 10 ακατέργαστος καπνός με μίσχο,-2401 20 ακατέργαστος απομισχωμένος καπνός,-ex 2401 20 90 περιβλήματα πούρων με στήριγμα, σε ρόλους που προορίζονται για την κατασκευή καπνού,-2401 30 απορρίμματα καπνού,-ex 2402 10 00 ημιτελή πούρα χωρίς περιτύλιξη-ex 2403 10 00 κομμένα καπνά (οριστικά μείγματα καπνών που χρησιμοποιούνται για την κατασκευή τσιγάρων πούρων και πουρακίων)-ex 2403 91 00 καπνά "ομογενοποιημένα" ή "ανασχηματισμένα", ακόμα και υπό μορφή φύλλων ή δεσμών-ex 2403 99 90 διογκωμένα καπνά [15][15]  ΕΕ L 172 της 8.7.1999, σ. 32.Η απαλλαγή που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο εφαρμόζεται σε προϊόντα που προορίζονται για την τοπική παρασκευή προϊόντων καπνού, εντός του ορίου ετήσιας ποσότητας εισαγωγών 20 000 τόνων ισοδυνάμου ακατέργαστου απομισχωμένου καπνού.2. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 22 παράγραφος 2.Κεφάλαιο VI ΜέλιΆρθρο 191. Χορηγείται ενίσχυση για την παραγωγή μελιού ειδικής ποιότητας των Καναρίων Νήσων, το οποίο έχει παραχθεί από την εγχώρια φυλή των "μαύρων μελισσών".Η ενίσχυση καταβάλλεται στις ομάδες μελισσοκόμων που είναι αναγνωρισμένες από τις αρμόδιες αρχές με βάση τον αριθμό παραγωγικών κυψελών μαύρων μελισσών, εντός ενός ανωτάτου ορίου 15 000 κυψελών.Το ύψος της ενίσχυσης καθορίζεται σε 20 ευρώ ανά παραγωγική κυψέλη και ανά περίοδο εμπορίας. Για την εφαρμογή του παρόντος άρθρου, η περίοδος εμπορίας αρχίζει την 1η Ιουλίου και λήγει στις 30 Ιουνίου του επομένου έτους.2. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται, ανάλογα με τις ανάγκες, σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 22 παράγραφος 2.Κεφάλαιο VIΙ Γραφικό σύμβολοΆρθρο 201. Οι επαγγελματικές οργανώσεις προτείνουν τους όρους χρησιμοποίησης του γραφικού συμβόλου το οποίο καθιερώνεται με σκοπό να βελτιωθούν οι γνώσεις και να αυξηθεί η κατανάλωση των γεωργικών προϊόντων ποιότητας, στη φυσική τους κατάσταση ή μεταποιημένων, τα οποία χαρακτηρίζουν τις Καναρίους Νήσους ως ιδιαιτέρα απομακρυσμένες περιφέρειες. Οι ισπανικές αρχές διαβιβάζουν τις προτάσεις αυτές, μαζί με τη γνώμη τους, για έγκριση από την Επιτροπή.Η χρησιμοποίηση του συμβόλου ελέγχεται από τη δημόσια αρχή ή οργανισμό εγκεκριμένο από τις αρμόδιες ισπανικές αρχές.2. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται, ανάλογα με τις ανάγκες, σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 22 παράγραφος 2.ΤΙΤΛΟΣ III Μέτρα παρέκκλισης σε θέματα διαρθρώσεωνΆρθρο 211. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1257/1999, η συνολική αξία της ενίσχυσης, εκφραζόμενη σε ποσοστό % του επιλέξιμου όγκου επενδύσεων, καθορίζεται σε 75%, κατ'ανώτατο όριο, για τις επενδύσεις με σκοπό ιδίως την ενθάρρυνση της διαφοροποίησης, της αναδιάρθρωσης και της στροφής προς μια βιώσιμη γεωργία σε γεωργικές εκμεταλλεύσεις πολύ μικρών οικονομικών διαστάσεων προς καθορισμό στο συμπληρωματικό πρόγραμμα που αναφέρεται στο άρθρο 18 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/1999 [16].[16]  ΕΕ L 161 της 26.6.1999, σ. 1.2. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 28 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1257/1999, η συνολική αξία της ενίσχυσης, εκφραζόμενη σε ποσοστά % του επιλέξιμου όγκου επενδύσεων, καθορίζεται σε 65%, κατ'ανώτατο όριο, για τις επενδύσεις σε μικρομεσαίες επιχειρήσεις μεταποίησης και εμπορίας γεωργικών προϊόντων προερχόμενων κυρίως από την τοπική παραγωγή και τα οποία υπάγονται σε κλάδους προς καθορισμό στο πλαίσιο του συμπληρωματικού προγράμματος που αναφέρεται στο άρθρο 18 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/1999.3. Τα σχεδιαζόμενα βάσει του παρόντος άρθρου μέτρα περιγράφονται στο πλαίσιο των επιχειρησιακών προγραμμάτων που αφορούν τις ανωτέρω περιφέρειες, όπως αναφέρει το άρθρο 18 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/1999.ΤΙΤΛΟΣ IV Γενικές και τελικές διατάξειςΆρθρο 221. Η Επιτροπή υποβοηθείται από την επιτροπή διαχείρισης σιτηρών, η οποία έχει συσταθεί με το άρθρο 22 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 του Συμβουλίου της 30ής Ιουνίου 1992 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών [17], ή από τις επιτροπές διαχείρισης που έχουν συσταθεί με τους κανονισμούς περί κοινής οργανώσεως των αγορών για τα οικεία προϊόντα.[17]  ΕΕ L 181 της 1.1.1992, σ. 21. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1666/2000 (ΕΕ L 193 της 29.7.2000, σ. 1).Για τα γεωργικά προϊόντα που υπάγονται στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 827/68 καθώς και τα προϊόντα που δεν υπάγονται σε καμία κοινή οργάνωση των αγορών, η Επιτροπή υποβοηθείται από την επιτροπή διαχείρισης λυκίσκου η οποία έχει συσταθεί με το άρθρο 20 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1696/71 του Συμβουλίου της 26ης Ιουλίου 1971 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του λυκίσκου [18].[18]  ΕΕ L 175 της 21.11.1996, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 191/2000 (ΕΕ L 23 της 28.1.2000, σ. 4).Όσον αφορά το γραφικό σύμβολο και στις λοιπές περιπτώσεις που προβλέπονται από τον παρόντα κανονισμό, η Επιτροπή υποβοηθείται από την επιτροπή διαχείρισης νωπών οπωροκηπευτικών η οποία έχει συσταθεί με τον κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2200/96 του Συμβουλίου της 28ης Οκτωβρίου 1996 για την κοινή οργάνωση των αγορών στον τομέα των οπωροκηπευτικών [19].[19]  ΕΕ L 297 της 20.11.1996, σ.1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1257/1999 (ΕΕ L 160 της 26.6.1999, σ. 80).Για την εφαρμογή του τίτλου IV, η Επιτροπή υποβοηθείται από την επιτροπή γεωργικών διαρθρώσεων και αγροτικής ανάπτυξης η οποία έχει συσταθεί με το άρθρο 50 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/1999 του Συμβουλίου της 21ης Ιουνίου 1999 περί γενικών διατάξεων για τα Διαρθρωτικά Ταμεία [20].[20]  ΕΕ L 161 της 26.6.1999, σ. 1.2. Στην περίπτωση που γίνεται αναφορά στην παρούσα παράγραφο, εφαρμόζεται η διαδικασία διαχείρισης η οποία προβλέπεται στο άρθρο 4 της απόφασης 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου της 28ης Ιουνίου 1999 για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή [21], με τήρηση των διατάξεων του άρθρου 7 παράγραφος 3 της απόφασης αυτής.[21]  ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23.3. Η περίοδος που προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 3 της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται σε ένα μήνα.Άρθρο 23Για τα γεωργικά προϊόντα που υπάγονται στο παράρτημα Ι της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, ως προς τα οποία εφαρμόζονται τα άρθρα 87 έως 89 της συνθήκης, η Επιτροπή δύναται να επιτρέψει, στον τομέα της παραγωγής, της μεταποίησης και της εμπορίας των εν λόγω προϊόντων, ενισχύσεις λειτουργίας με σκοπό την άμβλυνση των ειδικών προβλημάτων της γεωργικής παραγωγής των ΥΓΔ, που συνδέονται με την απομάκρυνση και το νησιωτικό χαρακτήρα.Άρθρο 24Τα μέτρα που προβλέπονται από τον παρόντα κανονισμό με εξαίρεση το άρθρο 21, συνιστούν παρεμβάσεις με σκοπό τη σταθεροποίηση των γεωργικών αγορών κατά την έννοια του άρθρου 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1258/1999 [22].[22]  Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1258/1999 του Συμβουλίου, της 21ης Απριλίου 1970, περί της χρηματοδοτήσεως της κοινής γεωργικής πολιτικής (ΕΕ αριθ. L 160 της 28.4.1970, σ. 103) 7Άρθρο 25Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για τη διασφάλιση της τήρησης του παρόντος κανονισμού, ιδίως όσον αφορά τα μέτρα ελέγχου και τις διοικητικές κυρώσεις, ενημερώνουν δε σχετικώς την Επιτροπή.Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 22, παράγραφος 2.Άρθρο 261. Η Ισπανία υποβάλλει στην Επιτροπή ετήσια έκθεση με αντικείμενο την εφαρμογή των μέτρων που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό.2. Μετά το πέμπτο έτος εφαρμογής του καθεστώτος, η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο γενική έκθεση στην οποία παρουσιάζονται οι επιπτώσεις των δράσεων που πραγματοποιήθηκαν κατ' εφαρμογή του παρόντος κανονισμού.Άρθρο 27Καταργείται ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1601/92 του Συμβουλίου της 15ης Ιουνίου 1992 για ειδικά μέτρα που αφορούν ορισμένα γεωργικά προϊόντα υπέρ των Καναρίων Νήσων [23]. Οι αναφορές στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1601/92 θεωρείται ότι παραπέμπουν στον παρόντα κανονισμό ακολουθώντας τον πίνακα αντιστοιχιών που εμφαίνεται στο παράρτημα ΙΙ.[23]  ΕΕ L 173 της 27.6.1992, σ. 13. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1257/1999 (ΕΕ L 160 της 26.6.1999, σ. 80).Άρθρο 28Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.Βρυξέλλες,Για το ΣυμβούλιοΟ ΠρόεδροςΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ ΤΑ ΟΠΟΙΑ ΑΦΟΡΑ ΤΟ ΕΙΔΙΚΟ ΚΑΘΕΣΤΩΣ ΕΦΟΔΙΑΣΜΟΥ ΠΟΥ ΠΡΟΒΛΕΠΕΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 3&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIΠίνακας αντιστοιχιώνΚανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1601/92  //  Παρών κανονισμόςΆρθρο 1  //  Άρθρο 1Άρθρο 2  //  Άρθρο 2Άρθρο 3 παράγραφος 1  //  Άρθρο 3 παράγραφος 1, πρώτο εδάφιο//  Άρθρο 3 παράγραφος 1, πρώτο εδάφιοΆρθρο 3 παράγραφος 2  //  Άρθρο 2 παράγραφος 7Άρθρο 3 παράγραφος 7  //  Άρθρο 3 παράγραφος 7Άρθρο 4  //  Άρθρο 4Άρθρο 5  //  Άρθρο 5Άρθρο 6  //  Άρθρο 18Άρθρο 7  //  Άρθρο 3 παράγραφος 4Άρθρο 8 παράγραφος 1  //  Άρθρο 3 παράγραφος 5, τρίτο εδάφιο//  Άρθρο 3 παράγραφος 5, τρίτο εδάφιοΆρθρο 8 παράγραφος 2  //  Άρθρο 3 παράγραφος 5, τρίτο εδάφιοΆρθρο 8 παράγραφος 3  //  ΔιαγράφεταιΆρθρο 9  //  Άρθρο 3 παράγραφος 5, τρίτο εδάφιοΆρθρο 10 παράγραφος 1  //  Άρθρο 6 παράγραφος 1Άρθρο 10 παράγραφος 2  //  Διαγράφεται//  Άρθρο 6 παράγραφος 2Άρθρο 10 παράγραφος 3  //  Άρθρο 6 παράγραφος 3//  Άρθρο 6 παράγραφος 4//  Άρθρο 6 παράγραφος 5//  Άρθρο 7Άρθρο 11  //  Άρθρο 10Άρθρο 12  //  ΔιαγράφεταιΆρθρο 13  //  Άρθρο 8//  Άρθρο 9Άρθρο 14  //  ΔιαγράφεταιΆρθρο 15  //  Άρθρο 11Άρθρο 16  //  Άρθρο 12Άρθρο 17  //  Άρθρο 13Άρθρο 18  //  Άρθρο 14Άρθρο 19  //  Άρθρο 15Άρθρο 20  //  Άρθρο 16Άρθρο 21  //  ΔιαγράφεταιΆρθρο 22  //  ΔιαγράφεταιΆρθρο 23  //  Άρθρο 17Άρθρο 24  //  Άρθρο 19Άρθρο 25  //  ΔιαγράφεταιΆρθρο 26  //  Άρθρο 20Άρθρο 27  //  Άρθρο 21Άρθρο 28  //  Διαγράφεται//  Άρθρο 22//  Άρθρο 23Άρθρο 29  //  Άρθρο 24//  Άρθρο 25Άρθρο 30  //  Άρθρο 26//  Άρθρο 27Άρθρο 31  //  Άρθρο 28Παράρτημα  //  Παράρτημα Ι//  Παράρτημα ΙΙ&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;