CELEX: 51989FC0686
Language: hu
Date: 2007-02-16
Title: Javaslat az Európai parlament és a Tanács …/…/EK irányelve […] az egyéni védőeszközökről (kodifikált szöveg)

HU

|[pic]                     |AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA                                                                                 |

                                        Brüsszel,
                                        COM(2008)

                                                                     Javaslat

                                                AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS …/…/EK IRÁNYELVE

                                                                       […]

                                                            az egyéni védőeszközökről

                                                               (kodifikált szöveg)

                                                              MAGYARÁZÓ MEGJEGYZÉSEK

1.    A Bizottság a népek Európájának fényében  nagy  súlyt  helyez  a  közösségi  joganyag  egyszerűsítésére  és  átláthatóbbá  tételére,  annak
       érdekében, hogy az világosabb és egyszerűbben hozzáférhető legyen, így további  lehetőségeket  biztosítva  a  polgárokat  megillető  jogok
       gyakorlására.

       Ez a cél nem érhető el mindaddig, amíg számos, részben jelentősen módosított jogi aktus  nem  található  meg  egységes  szerkezetben,  így
       részben az eredeti szövegből, részben  a  későbbi,  módosító  szövegekből  kell  összeilleszteni.  A  jelenlegi  szabályok  azonosításához
       tekintélyes kutatómunka, a különböző változatok összevetése szükséges.

       E célból, valamint hogy a közösségi joganyag világos és áttekinthető legyen, szükséges a többször módosított jogi aktusok kodifikációja.

2.    A Bizottság 1987. április 1-jén ezért úgy határozott[1], hogy előírja valamennyi jogi aktus kodifikációját legkésőbb a  tizedik  módosítást
       követően, hangsúlyozva, hogy ez minimális követelményként értendő és helyesebb, ha az egyes egységek az illetékességükbe tartozó  szövegek
       kodifikációját még ennél is korábban elvégzik annak érdekében, hogy a közösségi jogi aktusok világosak és könnyen érthetők legyenek.

3.    Az Európai Tanács edinburgh-i, 1992.  decemberi  határozatai  is  alátámasztották  a  fentieket[2],  amennyiben  rámutattak  a  kodifikáció
       fontosságára, amely révén biztosan tudható, hogy egy adott helyzetre, adott időben milyen jogi aktus alkalmazandó.

       A kodifikációt a szokásos közösségi jogalkotási folyamatával összhangban kell végrehajtani.

       Mivel a kodifikált jogszabályokon nem hajtható végre érdemi módosítás, az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság 1994. december  20-án
       intézményközi megállapodást kötöttek arról, hogy a  kodifikációhoz  szükséges  szabályok  elfogadását  gyorsított  eljárás  alkalmazásával
       segítik elő.

4.    Ezen javaslat célja az egyéni  védőeszközök  közelítésére  vonatkozó  tagállami  jogszabályok  közelítéséről  szóló,  1989.  december  21-i
       89/686/EGK tanácsi irányelv[3] kodifikációja. Az új irányelv a benne foglalt jogi aktusok helyébe lép[4]; ez a javaslat  teljes  egészében
       megőrzi a kodifikált jogi aktusok tartalmát s ennek megfelelően azokat csak egységbe foglalja a kodifikációhoz  szükséges  formai  jellegű
       módosításokkal.

       5.   A kodifikációs javaslat a 89/686/EGK irányelv és a módosító aktusok előzetes,  valamennyi  hivatalos  nyelven  készült,  konszolidált
       változatán alapul, amelyet az Európai Közösségek Hivatalos Kiadványainak Hivatala készített el egy adatfeldolgozó  rendszer  segítségével.
       Ahol a cikkek új számozást kaptak, a régi és az új számozás közötti  korrelációt  a  kodifikált  irányelv  VIII.  mellékletében  található
       megfelelési táblázat tartalmazza.

                                            ê 89/686/EGK (kiigazított szöveg)

                                                                     Javaslat

                                                AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS …/…/EK IRÁNYELVE

                                                                       […]

                                                          az egyéni Ö védőeszközökről Õ

                                                             (EGT vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Gazdasági Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 95. cikkére,

tekintettel a Bizottság javaslatára,

tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság véleményére[5],

a Szerződés 251. cikkében megállapított eljárásnak megfelelően[6],

mivel:

                                            ê 

   1) Az egyéni védőeszközök  közelítésére  vonatkozó  tagállami  jogszabályok  közelítéséről  szóló,  1989.  december  21-i  89/686/EGK  tanácsi
      irányelvet[7] több alkalommal jelentősen módosították[8]. Az áttekinthetőség és érthetőség érdekében ezt az irányelvet kodifikálni kell.

                                            ê 89/686/EGK 5. és 6. Preamb. 93/95/EGK 4. Preamb. (kiigazított szöveg)

   2) Ö Egyéni védőeszközökre vonatkozó harmonizált szabványokat kell elfogadni Õ, hogy  biztosítható  legyen  ezeknek  a  termékeknek  a  szabad
      mozgása Ö és forgalomba hozatalának megkönnyítése Õ, anélkül, hogy csökkenne a tagállamokban megkövetelt védelem érvényes szintje, és abból
      a célból, hogy biztosítható legyen ennek a szintnek az emelésére.

                                            ê 89/686/EGK 7. Preamb. (kiigazított szöveg)

   3) Az ebben az irányelvben szabályozott egyéni védőeszközök tervezésére és gyártására vonatkozó rendelkezések, amelyek alapvető  fontosságúak,
      különösen egy biztonságosabb munkakörnyezet biztosításában, nem Ö érinthetik Õ az ilyen berendezések használatára,  valamint  a  munkahelyi
      egészség és biztonság megszervezésére vonatkozó rendelkezéseket.

                                            ê 89/686/EGK 8. Preamb. (kiigazított szöveg)

   4) Ez az irányelv csak alapvető követelményeket Ö határozhat Õ meg, amelyeknek az egyéni  védőeszközöknek  meg  kell  felelniük.  Az  alapvető
      követelmények betartásának bizonyíthatósága érdekében lényeges, hogy rendelkezésre álljanak, különösen az egyéni  védőeszközök  tervezésére
      és gyártására, valamint az ezekre alkalmazandó előírásokra és vizsgálati módszerekre vonatkozó Ö közösségi szintű Õ harmonizált szabványok,
      mivel ezek betartása maga után vonja azt a feltételezést, hogy ezek a termékek a fenti  alapvető  követelményeknek  megfelelnek.  Ezeket  a
      Ö közösségi szintű Õ harmonizált szabványokat magánjogi szervezetek dolgozzák ki és azoknak meg  kell  őrizniük  nem  kötelező  jellegüket.
      Ebből a célból az Európai Szabványügyi Bizottság (CEN),  az  Európai  Elektrotechnikai  Szabványügyi  Bizottság  (CENELEC)  és  az  Európai
      Távközlési Szabványügyi Intézet (ETSI)  azok  az  illetékes  hatóságok,  amelyeket  felhatalmaztak  arra,  hogy  elfogadják  a  harmonizált
      szabványokat a 2003. március 28-án Ö aláírt Õ és a Bizottság, az Európai Szabadkereskedelmi Társulás (EFTA), valamint e Ö három szervezet Õ
      közötti együttműködést szabályozó általános iránymutatások szerint.[9]

                                            ê 89/686/EGK 10. Preamb.

   5) A Közösség szabványosítási politikájában és különösen a szabványosítási alkalmazások előkészítésében és a meglévő  európai  szabványosítási
      megállapodások működésében játszott általános és horizontális szerepe különösen alkalmassá teszi a műszaki szabványok  és  szabályok  terén
      történő információszolgáltatási eljárás és az információs társadalom szolgáltatásaira vonatkozó  szabályok  megállapításáról  szóló,  1998.
      június 22-i 98/34/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv[10] 5. cikke értelmében létrehozott Állandó Bizottságot arra,  hogy  segítse  a
      Bizottságot a harmonizált szabványok betartásának ellenőrzésében a Közösség területén.

                                            ê 98/68/EGK 1., 2. és 3. Preamb. (kiigazított szöveg)

   6) Ö A Tanács már egy irányelv-csomagot fogadott el a  kereskedelem  technikai  akadályainak  felszámolására,  a  műszaki  harmonizáció  és  a
      szabványok új megközelítéséről szóló, 1985. május 7-i állásfoglalásában[11] meghatározott alapelvekkel összhangban; az egyes  irányelvekben
      a CE-jelölés alkalmazását előírják. Az ellenőrzés és az ellenőrzés globális megközelítéséről szóló, 1989. június 15-i  közleményében[12]  a
      Bizottság  egy  egységesen  megalkotott  CE-megfelelőségi  jelölés  közös  szabályozását  javasolta.  A   megfelelőség-értékelés   globális
      megközelítéséről szóló, 1989. december 1-i állásfoglalásában[13] a Tanács a CE-jelölés alkalmazására irányadó elvként  egy  ilyen  egységes
      megközelítés elfogadását helyesnek tartotta. Az új megközelítés két legfontosabb eleme, amelyet alkalmazni kell, az alapvető  követelmények
      és a megfelelőség-értékelési eljárás. Õ

                                            ê 89/686/EGK 11. Preamb.

   7) Ezeknek a műszaki követelményeknek a betartását a megfelelő felhasználó és harmadik fél védelmének biztosítása érdekében ellenőrizni  kell.
      A meglévő ellenőrzési eljárások  észrevehetően  eltérnek  az  egyes  tagállamokban.  A  nagyszámú  ellenőrzés  elkerülésére,  amelyek  csak
      hátráltatnák az  egyéni  védőeszközök  szabad  mozgását,  rendelkezést  kell  hozni  a  tagállamok  által  végzett  ellenőrzések  kölcsönös
      elismeréséről. Az elismerés lehetővé tételéhez szükség van harmonizált közösségi eljárások megállapítására és azoknak a  kritériumoknak  az
      összehangolására, amelyeket a vizsgálatért, ellenőrzésért és hitelesítésért felelős szervek kiválasztásakor figyelembe kell venni.

                                            ê 89/686/EGK 12. Preamb.

   8) Javítani kell a  jogszabályi  kereteken,  hogy  a  szociális  partnerek  hatékonyan  és  megfelelően  hozzájárulhassanak  a  szabványosítás
      folyamatához.

                                            ê 

   9) Az ezen irányelv végrehajtásához szükséges intézkedéseket a Bizottságra ruházott végrehajtási hatáskörök gyakorlására  vonatkozó  eljárások
      megállapításáról szóló, 1999. június 28-i 1999/468/EK tanácsi határozattal[14] összhangban kell elfogadni.

  10) Ez az irányelv nem érinti a VII. melléklet B. részében meghatározott irányelveknek a nemzeti jogba történő  átültetésére  és  alkalmazására
      vonatkozó határidőkkel kapcsolatos tagállami kötelezettségeket,

                                            ê 89/686/EGK

ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:

                                                                    I. FEJEZET

                                            ê 89/686/EGK (kiigazított szöveg)

                                      HATÁLY, Ö FOGALOMMEGHATÁROZÁSOK, Õ FORGALOMBA HOZATAL ÉS SZABAD MOZGÁS

                                            ê 89/686/EGK

                                                                     1. cikk

(1) Ez az irányelv az egyéni védőeszközökre – a továbbiakban: „EVE” – vonatkozik.

Megállapítja a forgalomba hozatalt és a Közösségen belüli  szabad  mozgást  szabályozó  feltételeket,  valamint  azokat  az  alapvető  biztonsági
követelményeket, amelyeknek az EVE-k meg kell, hogy feleljenek a felhasználók egészségvédelmének és biztonságának biztosítása érdekében.

                                            ê 89/686/EGK 2. cikk (2) bek.

(2) Ez az irányelv nem érinti a tagállamoknak azt a jogát, hogy – a Szerződésnek megfelelően – megállapítsanak olyan  követelményeket,  amelyeket
szükségesnek tartanak a felhasználók védelmének biztosítására, feltéve hogy az nem eredményezi az EVE-re vonatkozóan az ezen irányelvben  foglalt
rendelkezések módosítását.

                                            ê 89/686/EGK 1. cikk (4) bek.

(3) Ez az irányelv nem vonatkozik:

a)    a forgalomba hozatal, az áruk szabad mozgása és a biztonság  szempontjából  ezzel  az  irányelvvel  azonos  célkitűzésekre  irányuló  másik
       irányelv által szabályozott EVE-kre ;

                                            ê 89/686/EGK 1. cikk (4) bek. (kiigazított szöveg)

b)    az I. mellékletben, az a) pontban említett kizárási októl függetlenül a kizárt Ö osztályok Õ listájában meghatározott EVE osztályokra.

                                            ê 89/686/EGK 1. cikk (2) és (3) bek.

                                                                     2. cikk

(1) Ennek az irányelvnek az alkalmazásában az EVE minden olyan készüléket vagy eszközt jelent, amelyet  arra  terveztek,  hogy  viselésével  vagy
kézben tartásával megvédje az egyént egy vagy több, egészséget és biztonságot érintő veszélytől.

Az EVE-k körébe tartoznak továbbá a következők:

a)    több olyan készülékből vagy eszközből álló egység, amelyet a gyártó az egyén egy  vagy  több  potenciálisan  egyidejűleg  fellépő  kockázat
       elleni védelme céljából szervesen összeillesztett;

b)    egy meghatározott tevékenység  végrehajtásához  az  egyén  által  viselt  vagy  kézben  tartott  egyéni,  nem  védő  jellegű  berendezéssel
       elválaszthatóan vagy elválaszthatatlanul összekapcsolt védőkészülék vagy -eszköz;

c)    cserélhető EVE alkatrészek,  amelyek  elengedhetetlenül  szükségesek  annak  kielégítő  működéséhez  és  kizárólag  abban  a  berendezésben
       használják őket.

(2) Minden olyan rendszert, amelyet az EVE-kkel kapcsolatban hoznak forgalomba, hogy azokat egy másik külső,  kiegészítő  készülékkel  kapcsolják
össze, a berendezés szerves részének tekintik még akkor is, ha a rendszert nem arra  szánták,  hogy  azt  a  felhasználó  állandóan,  a  kockázat
fennállásának teljes ideje alatt viselje vagy tartsa.

                                            ê 89/686/EGK 8. Preamb. utolsó mondat (kiigazított szöveg)

(3) Ennek az irányelvnek az alkalmazásában a harmonizált szabvány egy olyan szöveg, amely műszaki előírásokat tartalmaz  (egy  európai  szabványt
vagy egy harmonizációs dokumentumot), amelyet Ö az Európai Szabványügyi Bizottság  (CEN),  az  Európai  Elektrotechnikai  Szabványügyi  Bizottság
(CENELEC) vagy az Európai Távközlési Szabványügyi Intézet (ETSI), illetve ezek közül kettő vagy  három  szervezett  Õ  fogadott  el  a  Bizottság
kezdeményezésére a Ö 98/34/EK irányelv Õ és a Ö 2003. március 28-án aláírt, és  a  Bizottság,  az  Európai  Szabadkereskedelmi  Társulás  (EFTA),
valamint e három szervezet közötti együttműködést szabályozó Õ általános iránymutatások szerint.

                                            ê 89/686/EGK

                                                                     3. cikk

(1) A tagállamok meghozzák a szükséges intézkedéseket annak biztosítására, hogy az 1. cikkben  említett  EVE-t  csak  akkor  lehessen  forgalomba
hozni és üzembe helyezni, ha az megfelelően karbantartva és  rendeltetésszerűen  alkalmazva  megóvja  a  felhasználók  egészségét  és  garantálja
biztonságukat más személyek, háziállatok vagy javak egészségének vagy biztonságának sérelme nélkül.

(2) A tagállamok nem akadályozzák meg olyan EVE vásárokon és kiállításokon, vagy hasonló rendezvényeken történő bemutatását, amely nem felel  meg
az ezen irányelvben foglalt rendelkezéseknek, feltéve hogy egy megfelelő figyelmeztetés utal erre  a  tényre,  valamint  a  beszerzésére  és/vagy
bármilyen célra történő felhasználására vonatkozó tilalomra, amíg a gyártó vagy annak  a  Közösségben  letelepedett  képviselője  azt  nem  hozza
összhangba az ezen irányelvben foglalt rendelkezésekkel.

                                            ê 89/686/EGK (kiigazított szöveg)

                                                                     4. cikk

Az EVE-nek meg kell felelnie a II. mellékletben szabályozott alapvető egészségügyi és biztonsági követelménynek.

                                                                     5. cikk

                                            ê 93/68/EGK 7. cikk 2. pont (kiigazított szöveg)

(1) A tagállamok nem tilthatják, korlátozhatják vagy akadályozhatják az olyan  egyéni  védőeszközök  (EVE)  vagy  az  egyéni  védőeszközök  olyan
alkotórészeinek forgalomba hozatalát, amelyek ezen irányelv rendelkezéseinek megfelelnek

                                            ê 89/686/EGK
                                            è1 93/68/EGK 7. cikk 1. pont

(2) A tagállamok nem tilthatják, korlátozhatják vagy akadályozhatják meg azoknak  az  EVE alkatrészeknek  a  forgalomba  hozatalát,  amelyek  nem
viselnek è1 CE-jelölést ç, és amelyeket be szándékoznak építeni az EVE-be, feltéve hogy azok nem elengedhetetlenül szükségesek az  EVE  kielégítő
működéséhez.

                                            ê 89/686/EGK (kiigazított szöveg)
                                            è1 93/68/EGK 7. cikk 1. pont

                                                                     6. cikk

(1) A tagállamok úgy tekintik, hogy a 10. cikk (3) bekezdésében említett és a è1 CE- jelöléssel ç ellátott  EVE  megfelel  a  Ö II.  mellékletben
megállapított Õ alapvető követelményeknek abban az esetben,  ha  a  gyártó  kérésre  be  tudja  mutatni  a  16.  cikkben  említett  megfelelőségi
nyilatkozatot a è1 CE- jelölés ç tekintetében.

(2) A  tagállamok  feltételezik,  hogy  a  10.  cikk  (2)  bekezdésében  említett  EVE  megfelel  a  Ö II.  mellékletben  megállapított alapvetőÕ
követelményeknek, amennyiben az viseli a è1 CE- jelölést ç, amelyre vonatkozóan a gyártó kérésre nemcsak a  16.  cikkben  említett  megfelelőségi
nyilatkozatot tudja bemutatni, de azt a 11. cikknek  megfelelően  az  értesítésben  szereplő  szerv  által  kibocsátott  tanúsítványt  is,  amely
igazolja, hogy a PPE megfelel a vonatkozó és a harmonizált szabványokat átültető nemzeti szabványoknak, amelyet a 12. cikk (5) bekezdése  és  (6)
bekezdésének első albekezdése szerint az EK-típusvizsgálat keretében állapítanak meg.

Amennyiben a gyártó nem vagy csak részben alkalmazta a harmonizált szabványokat, vagy ilyen szabványok  nem  léteznek,  Ö a  bejelentett Õ  szerv
által kiadott tanúsítványban kell feltüntetni, hogy a  EVE  a  12.  cikk  (5)  bekezdésének  második  albekezdése  és  (6) bekezdésének  harmadik
albekezdése szerint megfelel az alapvető követelményeknek.

                                            ê 89/686/EGK

(3) A Bizottság a harmonizált szabványok hivatkozásait kihirdeti az Európai Unió Hivatalos Lapjában.

A tagállamok kihirdetik a harmonizált szabványokat átültető nemzeti szabványok hivatkozásait.

(4) A tagállamok biztosítják, hogy 1991. június 30-ig megteszik a megfelelő lépéseket ahhoz,  hogy  mindkét  szociális  partner  nemzeti  szinten
befolyásolhassa a harmonizált szabványok kialakításának folyamatát, és azokat felülvizsgálhassa.

                                            ê 93/68/EGK 7. cikk 3. pont

(5) Ha az egyéni védőeszközökre egyéb irányelvek is vonatkoznak, amelyek más szempontokat  vesznek  figyelembe,  és  amelyekben  a  CE-  jelölést
előírják, e jelölés azt jelzi, hogy ezen EVE-k e más irányelvek rendelkezéseinek való megfelelőségét is vélelmezni kell.

Ha azonban ezen egy vagy több irányelv a gyártónak egy átmeneti időszakban az alkalmazandó szabályozás megválasztását lehetővé teszi, akkor a CE-
jelölés csupán az egyéni védőeszközöknek a gyártó által alkalmazott irányelvek rendelkezéseinek való megfelelését  jelzi.  Ebben  az  esetben  az
egyéni védőeszközökhöz mellékelt dokumentációban, útmutatásban vagy utasításban a  mindenkor  alkalmazott  irányelvek  számait  az  Európai  Unió
Hivatalos Lapjában való közzétételüknek megfelelően fel kell tüntetni.

                                            ê 89/686/EGK (kiigazított szöveg)

                                                                     7. cikk

Amennyiben egy tagállam vagy a Bizottság úgy véli, hogy az 6.  cikkben  említett  harmonizált  szabványok  nem  felelnek  meg  teljesen  a  Ö II.
mellékletben megállapított Õ alapvető követelményeknek, a Bizottság vagy az érintett tagállam az ügyet a 98/34/EK irányelv  Ö 5. cikke Õ  szerint
létrehozott bizottság elé terjeszti indoklásával együtt.

                                            ê 89/686/EGK

A bizottság késedelem nélkül véleményt nyilvánít.

A bizottság véleményének figyelembevételével a Bizottság értesíti a tagállamokat arról,  hogy  az  6.  cikk  (3)  bekezdése  szerint  kihirdetett
szabványokat vissza kell-e vonni vagy sem.

                                            ê 1882/2003/EK 1. cikk és I. melléklet 1. pont

                                                                     8. cikk

(1) A Bizottság munkáját a 98/37/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv[15] 6. cikkének (2) bekezdése által létrehozott állandó bizottság –  a
továbbiakban: "a bizottság" – segíti.

A bizottság minden olyan ügyben összehívható – a (2) bekezdésben  említett  eljárással  összhangban  –  amely  ezen  irányelv  végrehajtása  vagy
gyakorlati alkalmazása során felmerül.

(2) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 3. és 7. cikkét kell alkalmazni, tekintettel annak 8. cikke rendelkezéseire.

(3) A bizottság elfogadja eljárási szabályzatát.

                                            ê 89/686/EGK
                                            è1 93/68/EGK 7. cikk 1. pont

                                                                     9. cikk

(1) Amennyiben egy tagállam megállapítja, hogy a è1 CE-jelöléssel ç ellátott és rendeltetésszerűen  használt  EVE  veszélyezteti  az  egyének,  a
háziállatok vagy javak biztonságát, meghozza a  szükséges  intézkedéseket  a  berendezés  forgalomból  történő  kivonására,  és  megtiltja  annak
forgalomba hozatalát vagy szabad mozgását.

Az érintett tagállam haladéktalanul tájékoztatja a Bizottságot erről az intézkedésről, megjelölve döntése indokait és különösen azt, hogy  a  meg
nem felelés oka az, hogy:

                                            ê 89/686/EGK (kiigazított szöveg)

a)    a Ö II. mellékletben megállapított Õ alapvető követelményeket nem tartják be;

b)    az 6. cikkben említett Ö harmonizált Õ szabványokat helytelenül alkalmazzák;

c)    az 6. cikkben említett Ö harmonizált Õ szabványok hiányosak.

                                            ê 89/686/EGK

(2) A Bizottság a lehető leghamarabb konzultációt kezdeményez az érintett felekkel. Amennyiben az ilyen konzultációt  követően  a  Bizottság  úgy
dönt, hogy a meghozott intézkedések indokoltak, erről haladéktalanul tájékoztatja az érintett tagállamot és a  többi  tagállamot.  Amennyiben  az
ilyen konzultációt követően a  Bizottság  úgy  dönt,  hogy  a  meghozott  intézkedések  nem  indokoltak,  ilyen  értelmű  intézkedéséről  azonnal
tájékoztatja az érintett tagállamot, a gyártót vagy annak a Közösségben letelepedett meghatalmazott képviselőjét.

                                            ê 89/686/EGK (kiigazított szöveg)

Amennyiben az (1) bekezdésben említett döntés a szabványok hiányosságának következménye,  a  Bizottság,  amennyiben  az  érintett  tagállam  fenn
kívánja tartani döntését, az ügyet átadja a Ö 98/34/EK irányelv 5. cikke szerint létrehozott Õ  bizottságnak,  és  kezdeményezi  a  8.  cikk  (2)
bekezdésében említett eljárást.

                                            ê 89/686/EGK
                                            è1 93/68/EGK 7. cikk 1. pont

(3) Amennyiben a vonatkozó követelményeknek meg nem felelő EVE  è1 CE-jelöléssel ç  van  ellátva,  az  érintett  tagállam  meghozza  a  szükséges
intézkedéseket azokkal szemben, akik a jelölést felhelyezéséért felelősek és tájékoztatja erről a Bizottságot, valamint a többi tagállamot.

(4) A Bizottság biztosítja, hogy a tagállamok folyamatos tájékoztatást kapjanak az ebben a cikkben előírt eljárás alakulásáról és eredményeiről.

                                                                   II. FEJEZET

                                                                    TANÚSÍTÁS

                                                                    1. Szakasz

                                                               TANÚSÍTÁSI ELJÁRÁSOK

                                                                     10. cikk

(1) Egy EVE modell forgalomba hozatala előtt a gyártó vagy annak a  Közösségben  letelepedett  meghatalmazott  képviselője  összeállítja  a  III.
mellékletben említett műszaki dokumentációt úgy, hogy amennyiben arra szükség van, azt be lehessen nyújtani az illetékes hatóságoknak.

(2) A (3) bekezdésben felsoroltaktól különböző EVE sorozatgyártását megelőzően a gyártó vagy  annak  a  Közösségben  letelepedett  meghatalmazott
képviselője a modellt benyújtja a 12. cikkben említett EK-típusvizsgálatra.

(3) Az EK-típusvizsgálatra nincs szükség olyan egyszerű tervezésű EVE modellek esetében, ahol a tervező úgy  véli,  a  felhasználó  maga  is  fel
tudja becsülni a biztosított védelem szintjét a minimális kockázatokkal szemben, amelyek hatásait, amennyiben  azok  fokozatosan  lépnek  fel,  a
felhasználó időben azonosítani tudja.

Ebbe a kategóriába kizárólag azok az EVE-k tartoznak, amelyek viselőjüket a következőkkel szemben szándékozzák megvédeni:

a)    felületi sérülést okozó mechanikai veszélyek (kertészkesztyűk, ujjvédő stb.) ;

b)    gyengén agresszív hatású tisztítószerek, melyek  hatása  könnyen  visszafordítható  (hígított  tisztítószeroldatok  ellen  védelmet  nyújtó
       kesztyűk stb.) ;

c)    az 50 °C-t nem meghaladó felületi tárgyak kezelése során felmerülő kockázatok, amelyek nem teszik ki a  felhasználót  veszélyes  behatásnak
       (kesztyűk, kötények szakmai felhasználásra stb.) ;

d)    nem kivételes és nem szélsőséges természetű időjárási, légköri körülmények (fejvédelem, szezonális öltözet, lábbeli stb.) ;

e)    gyengébb ütések és rezgések, amelyek nem érintik az életfontosságú testtájakat, és amelyek hatása nem okoz  maradandó  sérüléseket  (könnyű
       fejvédő sisakok, kesztyűk, könnyű lábbelik stb.) ;

f)    napfény (napszemüveg).

(4) Azon komplex tervezésű EVE-k gyártása, amelyek halálos  kimenetelű,  vagy  súlyos  és  maradandó  egészségkárosodást  okozó  veszélyek  ellen
védenek, és amelyeknél a gyártó vélelmezheti, hogy a felhasználó  a  közvetlen  hatásokat  nem  tudja  kellő  időn  belül  felismerni,  a  gyártó
választása alapján a 13 és 14. cikkben említett két eljárás valamelyike alá esik.

Ez a kategória kizárólag az alábbiakat foglalja magában:

a)    szűrővel felszerelt légzésvédő eszközök, amelyek szilárd és folyékony aeroszolok vagy ingerlő hatású, veszélyes, mérgező vagy  radiotoxikus
       hatású gázok ellen nyújtanak védelmet ;

b)    légzésvédő eszközök, amelyek teljes elkülönítést biztosítanak a légkörtől, beleértve a búvárfelszereléseket ;

c)    a kémiai hatások vagy az ionizáló sugárzás ellen csak korlátozott védelmet nyújtó EVE ;

d)    védőeszközök, amelyek hő hatásának kitett környezetben használhatók, ahol a környezeti levegő értéke eléri vagy  meghaladja  a  100  °C-ot,
       vagy ezzel azonos hatást keltő klímaviszonyok vannak jelen, függetlenül attól, hogy infravörös  sugárzás,  láng  vagy  nagyobb  mennyiségű
       olvadt anyag fröccsenésének veszélye fennáll-e, vagy sem ;

e)    hideg környezeti hatás  elleni  védőeszközök,  ha  a  környezeti  hőmérséklet  –50  °C  alatt  van,  vagy  ezzel  összehasonlítható  hatású
       klímaviszonyok vannak jelen,

f)    a magasból történő lezuhanástól védő EVE ;

g)    a villamosság által okozható kockázati tényezők ellen védelmet biztosító védőeszközök,  a  feszültség  alatt  álló  berendezéseken  végzett
       tevékenységeknél használt, illetve a nagyfeszültség alatt lévő berendezésektől való elszigetelést szolgáló EVE-k .

                                            ê 89/686/EGK (kiigazított szöveg)

(5) Ö Valamennyi EVE gyártása Õ a 16. cikkben említett és minden EVE-re vonatkozó EK-megfelelőségi nyilatkozat alá tartozik.

                                            ê 89/686/EGK

                                                                     11. cikk

                                            ê 93/68/EGK 7. cikk 4. pont

(1) A tagállamok értesítik a Bizottságot és a többi tagállamot, mely szervezeteket jelölték ki a 10. cikkben említett  eljárások  végrehajtására,
milyen különleges feladatokat ruháztak rájuk, és milyen azonosító számokat adott rendelt hozzájuk a Bizottság.

A Bizottság közzéteszi az Európai Unió  Hivatalos  Lapjában  a  bejelentett  szervezetek  listáját,  azonosító  számukkal  és  a  rájuk  ruházott
feladatokkal együtt. A Bizottság gondoskodik e lista naprakész állapotban tartásáról.

                                            ê 89/686/EGK

(2) A tagállamok az értesítésben a  bejelentett  szervek  értékelése  során  alkalmazzák  az  V. mellékletben  megállapított  követelményeket.  A
vonatkozó harmonizált szabványokban megállapított értékelési követelményeknek megfelelő  szervekről  feltételezik,  hogy  megfelelnek  ezeknek  a
követelményeknek.

(3) Egy tagállam visszavonja az ilyen szervnek adott jóváhagyását, amennyiben megállapítja,  hogy  az  már  nem  felel  meg  az  V.  mellékletben
megállapított követelményeknek. Erről haladéktalanul tájékoztatja a Bizottságot és a többi tagállamot.

                                                                    2. Szakasz

                                                                EK-TÍPUSVIZSGÁLAT

                                                                     12. cikk

(1) Az EK-típusvizsgálat az az eljárás, amely során az elismert ellenőrző szerv megállapítja  és  tanúsítja,  hogy  a  szóban  forgó  EVE  modell
megfelel az ezen irányelv vonatkozó rendelkezéseinek.

(2) A gyártó vagy annak meghatalmazott képviselője  benyújtja  a  szóban  forgó  modell  EK-típusvizsgálatára  vonatkozó  kérelmet  egy  elismert
ellenőrző szervnek. A meghatalmazott képviselőnek a Közösségben székhellyel kell rendelkeznie.

(3) A kérelem a következőket foglalja magába:

a)    a gyártó vagy meghatalmazott képviselőjének és a szóban forgó EVE-t gyártó üzemnek a neve és címe ;

b)    a gyártó III. mellékletben említett műszaki dokumentációja.

A fentiekhez csatolni kell a jóváhagyásra benyújtott modell megfelelő számú mintadarabját.

                                            ê 89/686/EGK (kiigazított szöveg)

(4) A bejelentett ellenőrző szerv az Ö (5) és (6) bekezdés Õ szerint hajtja végre az EK-típusvizsgálatot .

(5) A gyártói műszaki dokumentáció vizsgálata körében Ö az ellenőrző szerv Õ megvizsgálja az adatokat,  hogy  azok  megfelelnek-e  a  6.  cikkben
említett harmonizált szabványoknak.

                                            ê 89/686/EGK

Amennyiben azt állapítja meg, hogy a gyártó nem vagy csak részben alkalmazta a harmonizált szabványokat, vagy ilyen szabványok  nem  léteznek,  a
bejelentett szervnek ellenőriznie kell, hogy a gyártó által használt  műszaki  előírások  megfelelnek-e  az  alapvető  követelményeknek,  mielőtt
megvizsgálná, hogy a gyártó műszaki dokumentációja megfelel-e ezeknek a műszaki előírásoknak.

(6) A modell vizsgálata körében az ellenőrző szerv megvizsgálja, hogy a modell a gyártó műszaki dokumentációjának megfelelően készült-e,  és  azt
teljesen biztonságosan és rendeltetésszerűen lehet-e használni.

Végrehajtja a szükséges vizsgálatokat és kísérleteket annak megállapítására, hogy a modell megfelel a harmonizált szabványoknak.

Amennyiben a gyártó nem vagy csak részben alkalmazta a harmonizált szabványokat, vagy ilyen szabványok nem léteznek, a bejelentett szerv  elvégzi
a szükséges vizsgálatokat  és  ellenőrzéseket  annak  megállapítása  érdekében,  hogy  a  modell  megfelel-e  a  gyártó  által  használt  műszaki
előírásoknak, amennyiben azok megfelelnek az alapvető követelményeknek.

(7) Amennyiben a modell megfelel a vonatkozó  rendelkezéseknek,  a  vizsgáló  szerv  kiállítja  az  EK-típustanúsítványt,  és  erről  értesíti  a
kérelmezőt. A tanúsítvány tartalmazza a vizsgálat eredményeit, adott esetben a kibocsátásához  kapcsolódó  feltételeket  és  az  elismert  modell
azonosításához szükséges leírásokat és rajzokat.

A Bizottság, a többi elismert vizsgáló szerv és a többi tagállam kaphat egy másolatot a  tanúsítványból  és  indokolt  kérésre  egy  másolatot  a
gyártó műszaki dokumentációjáról és a végrehajtott vizsgálatokról és kísérletekről szóló jelentésekből.

A dokumentációt az EVE forgalomba hozatalát követő 10 éven át az illetékes hatóság rendelkezésére megőrzik.

(8) Az EK-típustanúsítvány  kiállítását  megtagadó  vizsgáló  szerv  erről  a  tényről  értesíti  a  többi  elismert  vizsgáló  szervet.  Az  EK-
típustanúsítványt visszavonó vizsgáló szerv erről értesíti azt a tagállamot,  amely  a  szervet  bejelentette.  Ez  a  tagállam  ezután  indokolt
döntéséről értesíti a többi tagállamot és a Bizottságot.

                                                                    3. Szakasz

                                                          A LEGYÁRTOTT EVE-K ELLENŐRZÉSE

                                                                     13. cikk

                                            ê 89/686/EGK (kiigazított szöveg)

(1) A késztermékre vonatkozó EK-minőségellenőrző rendszer Ö alkalmazása érdekében Õ a gyártó megteszi a szükséges lépéseket annak  biztosítására,
hogy a gyártási folyamat, beleértve az EVE végső ellenőrzését és vizsgálatát, biztosítsa a gyártás egységességét és azt, hogy az EVE  megfeleljen
az EK-típustanúsítványban leírt típusnak és az ezen irányelvben foglalt megfelelő alapvető követelményeknek.

                                            ê 89/686/EGK

(2) A gyártó által kiválasztott bejelentett szerv elvégzi a szükséges  ellenőrzéseket.  Az  ellenőrzésekre  véletlenszerűen,  általában  legalább
egyéves időközönként kerül sor.

(3) A bejelentett szerv által vett megfelelő  EVE  mintát  megvizsgálják,  és  az  EVE  megfelelőségének  ellenőrzésére  elvégzik  a  harmonizált
szabványokban meghatározott megfelelő vizsgálatokat vagy azokat a  vizsgálatokat,  amelyek  szükségesek  annak  megállapításához,  hogy  az  ezen
irányelvben foglalt alapvető követelményeknek az EVE megfelel-e.

(4) Amennyiben ez az ellenőrző szerv nem az a szerv, amely az EK-típustanúsítványt kiállította, kapcsolatba kell lépnie a  bejelentett  szervvel,
amennyiben probléma lép fel a minták megfelelőségének értékelése során.

(5) A bejelentett szerv a gyártó részére vizsgálati jelentést állít ki. Amennyiben a jelentés azt állapítja meg, hogy  a  gyártás  nem  egységes,
vagy hogy a megvizsgált EVE nem felel meg az EK-típustanúsítványban leírt típusnak vagy a vonatkozó alapvető követelményeknek, a  szerv  meghozza
a megállapított hiányosságoknak vagy ezek természetének megfelelő intézkedéseket és tájékozatja azt a tagállamot, amely bejelentette.

(6) A gyártónak kérés esetén be kell mutatni az ellenőrző bejelentett szerv jelentését.

                                                                     14. cikk

                                            ê 89/686/EGK (kiigazított szöveg)

1. Ö A gyártás EK-minőségbiztosítása érdekében Õ a Ö gyártónak Õ kérelmet Ö kell benyújtania Õ  minőség-ellenőrző  rendszerének  jóváhagyására  a
bejelentett, általa kiválasztott szervnek.

                                            ê 89/686/EGK

A kérelem tartalmazza:

a)    az érintett EVE kategóriájára vonatkozó minden információt, beleértve, ahol szükséges, az engedélyezett modellre vonatkozó dokumentációt ;

b)    a minőség-ellenőrző rendszerre vonatkozó dokumentációt ;

c)    nyilatkozatot a minőség-ellenőrző rendszerből következő kötelezettségek, valamint a rendszer pontosságának és hatékonyságának betartására.

(2) A minőség-ellenőrző rendszer keretében minden egyes  EVE-t  megvizsgálnak  és  elvégzik  a  13.  cikk  (3)  bekezdésében  említett  megfelelő
vizsgálatot annak ellenőrzésére, hogy a védőeszköz megfelel-e az ebben az irányelvben foglalt alapvető követelményeknek.

(3) A minőség-ellenőrző rendszerre vonatkozó dokumentáció tartalmazza különösen:

a)    a minőségbiztosítási célkitűzéseket, a szervezeti felépítést, a vezetők felelősségét és hatáskörét a termékminőség tekintetében ;

b)    a gyártás után végrehajtandó ellenőrzéseket és próbákat ;

c)    a minőség-ellenőrző rendszer hatékony működését ellenőrző eszközöket.

(4) A szerv értékeli a minőség-ellenőrző rendszert annak meghatározására,  hogy  az  megfelel-e  a  (2)  bekezdésben  említett  rendelkezéseknek.
Feltételezi, hogy a vonatkozó harmonizált szabványokat alkalmazó minőség-ellenőrző rendszerek megfelelnek ezeknek a rendelkezéseknek.

Az ellenőrzést végző szerv objektíven értékeli a minőség-ellenőrző rendszer részeit, és különösen azt ellenőrzi, hogy  a  rendszer  biztosítja-e,
hogy a legyártott EVE megfeleljen a jóváhagyott modellnek.

A határozatról tájékoztatják a gyártót. A határozat tartalmazza az ellenőrzés eredményét és az értékelés megállapításait indokolva.

(5) A gyártó minden, a minőség-ellenőrző rendszer tervezett változtatásáról tájékoztatja a minőség-ellenőrző rendszert jóváhagyó szervet.

A szerv megvizsgálja a  javasolt  változtatásokat,  és  eldönti,  hogy  a  megváltoztatott  minőség-ellenőrző  rendszer  megfelel-e  a  vonatkozó
rendelkezéseknek. Határozatáról tájékoztatja a gyártót. A határozat tartalmazza az ellenőrzés eredményét és értékelés megállapításait indokolva.

                                                                     15. cikk

(1) A felülvizsgálat célja annak biztosítása, hogy a gyártó szabályszerűen teljesítse azokat a kötelezettségeket, amelyek a jóváhagyott  minőség-
ellenőrző rendszerből következnek.

(2) A gyártó engedélyezi a szervnek, hogy vizsgálat céljából beléphessen az EVE vizsgálatának, ellenőrzésének  és  tárolásának  helyszíneire,  és
ellátja a szervet a szükséges információkkal, különösen:

a)    a minőségbiztosítási rendszer dokumentációjával ;

b)    a műszaki dokumentációval ;

c)    a minőségbiztosítási kézikönyvekkel.

(3) A szerv rendszeresen végez ellenőrzéseket annak biztosítására, hogy  a  gyártó  fenntartja  és  alkalmazza  a  jóváhagyott  minőség-ellenőrző
rendszert, és a gyártónak átadja a vizsgálati jelentés egy példányát.

Emellett a szerv előzetes bejelentés nélküli látogatásokat is tehet a gyártónál. Ilyenkor a szerv  átadja  a  gyártónak  a  látogatásról  készült
jelentést, és adott esetben a vizsgálati jelentést.

(4) A gyártónak kérés esetén be kell mutatni az ellenőrző bejelentett szerv jelentését.

                                                                   III. FEJEZET

                                                           EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT

                                                                     16. cikk

                                            ê 93/68/EGK 7. cikk 5. pont

Az EK-megfelelőségi nyilatkozat az az eljárás, amely során a gyártó vagy a Közösségben székhellyel rendelkező meghatalmazott képviselője:

                                            ê 89/686/EGK
                                            è1 93/68/EGK 7. cikk 1. pont

a)    a VI. mellékletben szabályozott formanyomtatvány alapján kiállít egy nyilatkozatot  annak  igazolására,  hogy  a  forgalomba  hozott  EVE-k
       megfelelnek az ezen irányelvben foglalt rendelkezéseknek, és azt az illetékes hatóságoknak átadja;

b)    minden EVE-re rögzíti a 17. cikkben előírt è1 CE- jelölést ç.

                                                                   IV. FEJEZET

                                            ê 93/68/EGK 7. cikk 1. pont (kiigazított szöveg)

                                                          CE- Ö MEGFELELŐSÉGI Õ JELÖLÉS

                                            ê 93/68/EGK 7. cikk 6. pont

                                                                     17. cikk

(1) A CE-megfelelőségi jelölés a IV. mellékletben mintaként megadott írásképű „CE” betűkből áll.

Egy, a 13., 14. és 15. cikk értelmében a gyártásellenőrzés szakaszában részt vevő bejelentett szervezet esetén, annak  azonosító  számát  is  meg
kell adni.

(2) A CE- jelölést minden legyártott egyéni védőeszközön úgy kell elhelyezni, hogy az  ezen  egyéni  védőeszköz  várható  élettartama  során  jól
látható, olvasható és eltávolíthatatlan legyen . Ha azonban ez a  termék  különleges  jellemzői  miatt  nem  lehetséges,  akkor  a  CE-jelölés  a
csomagoláson helyezhető el.

(3) Tilos az egyéni védőeszközökön olyan jelöléseket elhelyezni, amelyek harmadik személyt a CE-jelölés  jelentésére  és  írásképére  vonatkozóan
megtéveszthetnek. Minden más jelölés elhelyezhető az egyéni védőeszközön vagy csomagolásán, ha az a CE-jelölés láthatóságát  vagy  olvashatóságát
nem befolyásolja.

(4) A 9. cikk sérelme nélkül , ha egy tagállam megállapítja, hogy a CE- megfelelőségi jelölést jogosulatlanul helyezték  fel,  a  gyártó  vagy  a
Közösségben székhellyel rendelkező meghatalmazott képviselője köteles arra, hogy a  terméket  ismét  a  CE-jelölésre  vonatkozó  rendelkezéseknek
megfelelővé tegye, és az e tagállam által elrendelt feltételek további  megsértését  megakadályozza  .A  tagállamnak  -  ha  a  nem  megfelelőség
továbbra is fennáll - minden alkalmas intézkedést meg kell tennie annak érdekében, hogy az illető termék  forgalomba  hozatalát  korlátozza  vagy
megtiltsa, illetve biztosítsa, hogy azt a 9. cikkben meghatározott eljárásoknak megfelelően a forgalomból kivonják.

                                            ê 89/686/EGK

                                                                    V. FEJEZET

                                                                ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK

                                                                     18. cikk

Minden olyan döntést, amely ennek az irányelvnek a végrehajtására születik, és amely az  EVE  forgalomba  hozatalának  korlátozását  eredményezi,
megfelelően indokolni kell. Az érintettet a határozatról haladéktalanul értesíteni kell, és tájékoztatni kell az érintett  tagállamban  hatályban
lévő jogszabályok szerinti jogorvoslati eszközökről, valamint azok benyújtásának határidejéről.

                                                                     19. cikk

A Bizottság megteszi a szükséges lépéseket annak biztosítására, hogy az ezen irányelv végrehajtásával kapcsolatos  összes  vonatkozó  határozatot
érintő adatok rendelkezésre álljanak.

                                            ê 93/95/EGK 1. cikk 3. pont

                                                                     20. cikk

A tagállamok közlik a Bizottsággal nemzeti joguknak azon fő rendelkezéseit, amelyeket az ezen irányelv által szabályozott területen fogadnak el.

                                            ê 

                                                                     21. cikk

A VII. melléklet A. részében meghatározott aktusokkal módosított 89/686/EGK irányelv hatályát veszti, a VII. melléklet B. részében  meghatározott
irányelveknek a nemzeti jogba történő átültetésére és alkalmazására vonatkozó határidőkkel kapcsolatos tagállami kötelezettségek sérelme nélkül.

A hatályon kívül helyezett irányelvre történő utalásokat úgy kell tekinteni, mintha erre az irányelvre  vonatkoznának  és  a  VIII.  mellékletben
foglalt megfelelési táblázattal összhangban kell alkalmazni.

                                                                     22. cikk

Ez az irányelv az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

                                            ê 89/686/EGK

                                                                     23. cikk

Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.

                                            ê 

Kelt Brüsszelben, […]

az Európai Parlament részéről     a Tanács részéről
az elnök    az elnök
[…]   […]

                                            ê 89/686/EGK

                                                                   I. MELLÉKLET

                            RÉSZLETES LISTA AZOKRÓL AZ EVE OSZTÁLYOKRÓL, AMELYEK NEM TARTOZNAK AZ IRÁNYELV HATÁLYA ALÁ

                                            ê 89/686/EGK (kiigazított szöveg)

                                            Ö (Hivatkozás az 1. cikk (3) bekezdésének b) pontjában) Õ

                                            ê 89/686/EGK

1.    A kifejezetten a fegyveres erők általi felhasználásra vagy a közrend fenntartására kifejlesztett és gyártott EVE (sisakok, pajzsok stb.).

2.    Támadók elleni önvédelmi célra készült EVE (aeroszolos doboz, támadásleszerelő fegyver stb.).

3.    Magánhasználatra tervezett és gyártott EVE-k:

         – a kedvezőtlen légköri hatások ellen (fejfedő, ruházat, lábbeli, esernyő stb.),

         – a nedvesség és a víz ellen (mosogatókesztyűk stb.),

         – a hő ellen (kesztyűk stb.).

4.    A hajók vagy légi járművek utasai részére kifejlesztett védelmet vagy mentést célzó EVE-k, nem állandó viselésre.

                                            ê 93/95/EGK 1. cikk 4. pont

5.    A két- vagy háromkerekű gépjárművek használói számára készült bukósisakok.

                                                                  _____________

                                            ê 89/686/EGK

                                                                  II. MELLÉKLET

                                               ALAPVETŐ EGÉSZSÉGVÉDELMI ÉS BIZTONSÁGI KÖVETELMÉNYEK

                                            ê 89/686/EGK (kiigazított szöveg)

                                                          Ö (Hivatkozás a 4. cikkben) Õ

                                            ê 89/686/EGK

1.    VALAMENNYI EVE-RE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS KÖVETELMÉNYEK

      Minden EVE-nek megfelelő védelmet kell biztosítani minden felmerülő kockázattal szemben.

1.1.  Tervezési elvek

1.1.1.      Ergonómia

      Az EVE-t úgy kell megtervezni és gyártani, hogy a várható használati  körülmények  között  a  felhasználó  a  szokásos  körülmények  között
       elvégezhesse a kockázattal járó tevékenységét, miközben a lehető legmagasabb szintű, megfelelő védelmet élvez.

1.1.2.      A védelem szintjei és osztályai

1.1.2.1.    A védelem lehető legmagasabb szintje

      A tervezés során a védelemnek azt az optimális szintjét kell figyelembe venni, amely felett az EVE  viselése  által  okozott  kényszer  már
       megakadályozza annak a veszély fennállásának idején történő hatékony alkalmazását vagy a tevékenység szokásos végrehajtását.

1.1.2.2.    A különböző kockázati szinteknek megfelelő védelmi osztályok

      Amennyiben a használat különböző előrelátható körülményei olyanok, hogy a kockázati tényezők több  szintje  is  megkülönböztethető,  a  EVE
       tervezése során figyelembe kell venni a védelem megfelelő osztályait.

1.2.  Az EVE ártalmatlansága

1.2.1.      A kockázatmentesség és egyéb „vele járó” zavaró tényezők

      Az EVE-t úgy kell megtervezni és gyártani, hogy az előrelátható használati körülmények között kizárhatók legyenek  a  kockázatok  és  egyéb
       zavaró tényezők.

1.2.1.1.    Megfelelő alkotórészek

      Az EVE anyaga és részei, beleértve bomlástermékeiket, nem lehetnek ártalmasak a felhasználó egészségére.

1.2.1.2.    A felhasználóval érintkező minden EVE alkotórész kielégítő felületi állapota

      Az EVE minden olyan részének,  amely  érintkezésbe  kerül,  vagy  kerülhet  a  felhasználóval  a  viselése  során,  mentesnek  kell  lennie
       érdességtől, éles szélektől, kiálló pontoktól és hasonlóktól, amelyek túlzott irritációt vagy sérüléseket okozhatnak.

1.2.1.3.    A felhasználó megengedhető legnagyobb akadályozása

      A minimálisra kell csökkenteni azt az akadályozást, amit a EVE a mozgásban, a testtartásban és az érzékelésben okozhat, továbbá a  EVE  nem
       eredményezhet olyan mozdulatot, amely veszélyezteti a felhasználót vagy egy másik személyt.

1.3.  Kényelem és hatékonyság

1.3.1.      Az EVE illeszkedése a felhasználó testi adottságaihoz

      Az EVE-t úgy kell megtervezni és gyártani, hogy viselője lehető legkönnyebben  helyezhesse  fel  az  alkalmas  testhelyzetben,  és  hogy  a
       használat előrelátható időtartama alatt a helyén maradjon, figyelembe véve a környezeti tényezőket, a végzendő mozdulatokat és a szükséges
       testtartást. Ebből a célból minden alkalmas eszközzel optimalizálni kell a EVE felhasználó testi  adottságaihoz  történő  hozzáigazítását,
       így pl. megfelelő beállító- és rögzítőszerkezetekkel vagy megfelelő méretbeli változatokkal.

1.3.2.      Könnyű és szilárd kialakítás

      Az EVE-nek a lehető legkönnyebbnek kell lennie a hatékonyság vagy szerkezeti szilárdság hátránya nélkül.

      Azoktól a specifikus kiegészítő követelményeken túl, amelyeket az EVE-knek ki  kell  elégíteniük,  hogy  megfelelő  védelmet  nyújtsanak  a
       szóban forgó kockázattal szemben (lásd 3. pont), az EVE-nek alkalmasnak kell lennie arra,  hogy  az  alkalmazás  előrelátható  körülményei
       között előforduló környezeti jelenségek hatásainak ellenálljon.

1.3.3.      Az egyidejű használatra tervezett különböző EVE típusok vagy osztályok összhangja

      Amennyiben egy gyártó különböző fajtájú vagy típusú EVE mintákat hoz forgalomba, hogy a  test  szomszédos  részeinek  egyidejű  védelmét  a
       kockázatokkal szemben biztosítsa, azoknak összeillőnek kell lenniük.

1.4.  A gyártó által szolgáltatott információ

      A gyártó és/vagy a Közösségben letelepedett meghatalmazott képviselőjének neve és címe mellett azok az adatok, amelyeket  az  előbbinek  az
       EVE forgalomba hozatalakor össze kell állítania, és szolgáltatnia kell, információt tartalmaznak a következőkre vonatkozóan:

       a)   tárolás, használat, tisztítás, karbantartás, ellenőrzés és fertőtlenítés. A  gyártók  által  javasolt  tisztító-,  karbantartó-  vagy
           fertőtlenítőszerek a vonatkozó utasításoknak megfelelő használatuk esetén nem  gyakorolhatnak  káros  hatást  az  EVE-re  vagy  annak
           felhasználójára;

       b)   a szóban forgó EVE által biztosított védelem szintjeinek vagy kategóriájának ellenőrzésére szolgáló műszaki vizsgálat során rögzített
           teljesítmény;

       c)   az EVE-vel együtt használható járulékos elemek és a megfelelő cserealkatrészek jellemzői;

       d)   a különböző mértékű kockázatokkal szemben a megfelelő védelmi szintek és a megfelelő használati határok;

       e)   az EVE vagy az EVE bizonyos alkotórészeinek elhasználódási ideje vagy határideje;

       f)   a szállításhoz megfelelő csomagolásfajta;

       g)   a jelölések jelentése (lásd 2.12. pont);

                                            ê 93/68/EGK 7. cikk 7. pont

       h)   adott esetben az 6. cikk (5) bekezdésének második albekezdésével összhangban alkalmazott irányelvek hivatkozásai;

       i)   azon bejelentett szervezetek neve, címe és azonosító száma, amelyek az egyéni védőeszköz tervezési szakaszában vesznek részt.

                                            ê 89/686/EGK

      Ezeket az adatokat, amelyeknek pontosnak és átfogónak kell lenniük, legalább a rendeltetési tagállam hivatalos nyelvén vagy  nyelvein  kell
       megadni.

2.    Az EVE KÜLÖNBÖZŐ FAJTÁIRA ÉS TÍPUSAIRA VONATKOZÓ KÖZÖS KIEGÉSZÍTŐ KÖVETELMÉNYEK

2.1.  A szabályozószerkezetet magában foglaló EVE

      Amennyiben az EVE beállító- vagy szabályozószerkezettel rendelkezik, azt úgy kell megtervezni és gyártani, hogy az előrelátható  használati
       körülmények között a beállítás után a felhasználó tudta nélkül ne állítódhasson el.

2.2.  A védendő testrészeket befedő EVE

      A védeni kívánt testrészeket befedő EVE-ket, amennyire lehetséges, megfelelő szellőzéssel  kell  ellátni,  hogy  korlátozzák  a  viselésből
       származó verejtékezést; amennyiben ez nem lehetséges, fel kell szerelni olyan eszközökkel, amelyek magukba szívják a verítéket.

2.3.  EVE az arc, a szemek és a légutak védelmére

      Minimálisra kell csökkenteni azt a mértéket, amennyire az arc, a szemek és a légutak védelmére szolgáló  EVE-k  korlátozzák  a  felhasználó
       látóterét és látását.

      Ezen EVE osztályok szemvédő részei optikailag semlegesek és összeegyeztethetők  kell  hogy  legyenek  a  felhasználó  viszonylag  aprólékos
       és/vagy tartós tevékenységeinek jellegével.

      Amennyiben szükséges, a páraképződés elkerülésére megfelelő módon kell ezeket kezelni, vagy erre alkalmas eszközökkel ellátni.

      A látáskorrekciót  igénylő  felhasználóknak  szánt  EVE  modelleknek  összeegyeztethetőnek  kell  lenniük  a  szemüveg  vagy  kontaktlencse
       viseléssel.

2.4.  Az EVE elöregedése

      Amennyiben a gyártó megállapítja, hogy az új EVE-knél az elöregedés felléphet, minden forgalomba hozott PPE tételen vagy  annak  cserélhető
       alkotóelemén letörölhetetlenül fel kell tüntetni a gyártás időpontját és/vagy, amennyiben  lehetséges,  a  lejárat  határidejét,  hogy  az
       kizárjon minden félreértést; ezt az információt letörölhetetlenül fel kell tüntetni a csomagoláson is.

      Amennyiben a gyártó nem tudja  pontosan  megadni  az  érintett  EVE  élettartamát,  tájékoztatójának  tartalmaznia  kell  minden  szükséges
       információt ahhoz, hogy a vásárló vagy a felhasználó a modell minőségi szintjét és a tárolás, a használat, a tisztítás és  a  karbantartás
       valós körülményeit figyelembe véve megállapíthasson egy ésszerűen várható elhasználódási határidőt.

       Amennyiben  a  gyártó  által  javasolt  tisztítási  eljárás  rendszeres  alkalmazása  következtében  bekövetkező  elöregedés  valószínűleg
       szembetűnően és gyorsan megváltoztatja az EVE teljesítményét, a gyártónak, amennyiben lehetséges, fel kell tüntetnie egy  jelölést  minden
       egyes forgalomba hozott EVE-n, amelyből megtudható azoknak a tisztítási műveleteknek a maximális száma, amelyen túl az  eszközt  meg  kell
       vizsgálni, vagy ki kell selejtezni; amennyiben ez hiányzik, ezeket az információkat a gyártónak a tájékoztatójában kell közölnie.

2.5.  A használat során beakadás veszélyének kitett EVE

      Amennyiben az előrelátható használati körülmények magukba foglalják annak kockázatát, hogy az EVE egy mozgó tárgyba beakadhat,  és  ezáltal
       veszélyezteti a felhasználót, az EVE-nek megfelelő ellenállási határértékkel kell rendelkeznie, amelyen túl egy  alkotóelemének  szakadása
       megakadályozza és megszünteti a veszélyt.

2.6.  A robbanásveszélyes környezetben használt EVE

      A robbanásveszélyes környezetben használatra szánt EVE-t úgy kell megtervezni  és  gyártani,  hogy  ne  legyen  villamos,  elektrosztatikus
       eredetű vagy ütközésből fakadó ív vagy szikraképződés okozója, amelynek következtében egy robbanóelegy várhatóan meggyullad.

2.7.  A gyors beavatkozásra szánt, vagy gyorsan fel- és/vagy levehető EVE

      Ezeket az EVE osztályokat úgy kell megtervezni és gyártani, hogy minimálisra csökkentsék a fel- és/vagy levételhez szükséges időt.

      Ha felhasználóra történő megfelelő helyzetben történő elhelyezést vagy a levételt lehetővé tevő lehúzó  vagy  rögzítő  szerkezettel  vannak
       ellátva, azoknak alkalmasnak kell lenniük a gyors és könnyed kezelésre.

2.8.  A különleges körülmények közötti beavatkozáshoz használt EVE

      A gyártó tájékoztatójának, amelynek az adatait a 10. cikk (4) bekezdésének első albekezdése sorolja fel a  különleges  körülmények  közötti
       beavatkozáshoz használt EVE-hez, tartalmazniuk kell különösen olyan  adatokat,  amelyek  illetékes,  képzett  és  gyakorlattal  rendelkező
       személyekhez szólnak azok értelmezésére és a felhasználó általi alkalmazásuk biztosítására.

       Le  kell  írniuk  azt  az  eljárást  is,  amely  során  a  védőeszközt  viselő  személy  meggyőződhet  az  EVE  helyes  beállításáról   és
       működőképességéről, amikor azt a felhasználó viseli.

      Amennyiben az EVE tartalmaz egy riasztóberendezést, amely a rendes körülmények között biztosított védelemi szint  hiányát  jelzi,  azt  úgy
       kell megtervezni és elhelyezni, hogy a felhasználó észlelje azt azok között a használati körülmények között, amelyekre az EVE-t forgalomba
       hozták.

2.9.  A felhasználó által beállítható vagy eltávolítható alkotóelemeket tartalmazó EVE

      Minden olyan EVE alkotóelemet, amelyet a felhasználó csere céljából beállíthat, vagy eltávolíthat, úgy kell megtervezni és  gyártani,  hogy
       azok beállítása, rögzítése és eltávolítása szerszámok nélkül történhessen.

2.10. Egyéb, külső kiegészítő berendezéshez kapcsolható EVE

      Amennyiben az EVE egy olyan rendszerrel van ellátva, amely lehetővé teszi, hogy azt egy másik, kiegészítő berendezéshez csatlakoztassák,  a
       csatlakoztató szerkezetet úgy kell megtervezni és gyártani, hogy csak a megfelelő típusú eszközhöz legyen alkalmazható.

2.11. Folyadékkeringető rendszert tartalmazó EVE

      Amennyiben az EVE egy folyadékkeringető rendszert tartalmaz, ez utóbbit úgy kell kiválasztani vagy megtervezni és beépíteni, hogy  lehetővé
       tegye a megfelelő folyadék cseréjét a teljes védett testrész egészének környezetében, bármilyen testtartásban vagy mozdulatokkal dolgozzon
       a felhasználó a tervezett alkalmazási körülmények között.

2.12. Az egészséghez és biztonsághoz közvetlenül vagy közvetve kapcsolódó, egy vagy több jelöléssel ellátott EVE

      Az ilyen EVE típusokhoz vagy fajtákhoz rögzített, az egészséghez  és  biztonsághoz  közvetlenül  vagy  közvetve  kapcsolódó  jelölést  vagy
       jelöléseket harmonizált ábrák vagy képírásjelek formájában kell feltüntetni úgy, hogy az EVE  várható  élettartama  alatt  végig  teljesen
       olvashatónak kell maradniuk. Emellett ezeknek a jelöléseknek teljesnek, pontosnak és közérthetőnek kell lenniük a félreértések  elkerülése
       érdekében; különösen abban az esetben, amikor ezek a jelölések szavakat  vagy  mondatokat  foglalnak  magukban,  az  utóbbiaknak  annak  a
       tagállamnak a hivatalos nyelvén, vagy nyelvein kell megjelenniük, ahol a berendezést használni fogják.

      Amennyiben az EVE (vagy az EVE  alkatrésze)  túl  kicsi  ahhoz,  hogy  lehetővé  tegye  a  teljes  jelölés  vagy  a  jelölés  egy  részének
       feltüntetését, a vonatkozó információt a csomagoláson és a gyártó tájékoztatójában kell megadni.

2.13. A jól láthatóságot biztosító EVE, amely alkalmas a viselőjének láthatóvá tételére

      A ruházat formájában alkalmazott EVE-nek, amelyet olyan várható használati körülmények közötti alkalmazásra szántak, amikor  a  felhasználó
       jelenlétét vizuálisan és egyénileg  jelezni  kell,  rendelkeznie  kell  egy  (vagy  több)  megfelelő  helyre  elhelyezett  eszközzel  vagy
       szerkezettel,  amelyek  közvetlenül  látható  fénysugarakat  bocsátanak  ki,  fényvisszaverő  tulajdonságúak,  vagy  fényerejük,  valamint
       fotometriai és kolorimetriai tulajdonságaik megfelelőek.

2.14. Többféle kockázat elleni EVE

      Minden EVE-t, amelyet úgy terveztek, hogy a felhasználót több potenciális, egyidejűleg fellépő kockázat ellen védje, úgy  kell  megtervezni
       és gyártani, hogy elsősorban az ezekre a kockázatokra vonatkozó alapvető követelményeket elégítsék ki. (lásd 3. pont)

3.    A RENDKÍVÜLI KOCKÁZATOKRA VONATKOZÓ KIEGÉSZÍTŐ KÖVETELMÉNYEK

3.1.  A mechanikai ütés elleni védelem

3.1.1.      A lehulló vagy kiálló tárgyak, illetve valamely testrész akadályba ütközéséből származó lökések

      Az ilyen típusú kockázat elleni megfelelő EVE-nek tompítaniuk kell az ütés hatásait azoknak a sérüléseknek a megelőzésére,  amelyek  főként
       a védett rész zúzódásából vagy átfúródásából erednek, legalább olyan ütközési energiáig, amelyen túl az  elnyelő  eszköz  túlzott  méretei
       vagy tömege gátolná az EVE hatékony használatát a viselés várható időtartalma alatt.

3.1.2.      Esések

3.1.2.1.    Az elcsúszásos esések megelőzése

      A csúszás megelőzésére tervezett lábbelik talpát úgy kell megtervezni, gyártani  vagy  hozzáadott  eszközzel  ellátni,  hogy  biztosítsa  a
       megfelelő tapadást kapaszkodás vagy súrlódás révén a talaj állapotának vagy jellegének megfelelően.

3.1.2.2.    A magasból történő zuhanás megelőzése

      A magasból történő zuhanás vagy a zuhanás hatásának megelőzésére tervezett EVE-nek egy testet tartó szerkezetből és  egy  biztos  rögzítési
       ponthoz kapcsolható kikötési rendszerből kell állnia. Úgy kell megtervezni, hogy a várható használati körülmények közötti  használatkor  a
       felhasználó esését minimálisra lehessen csökkenteni, és ezzel az akadályokkal történő ütközés elkerülhető legyen. A fékezőerő ne  érje  el
       azt a küszöbértéket, amely mellett várhatóan testi sérülés következik be, illetőleg ne idézze elő bármelyik EVE alkatrész szakadását  vagy
       eltörését, amelynek követeztében a felhasználó lezuhanhat.

      Ezenkívül biztosítani kell, hogy a felhasználó lefékezését követően olyan megfelelő pozícióban maradjon, amelyben adott esetben  kivárhatja
       a segítség megérkezését.

      A gyártó tájékoztatójának különösen az alábbiakra vonatkozó összes információt kell tartalmaznia:

         – a biztos rögzítési ponthoz szükséges jellemzők, és a felhasználó alatt szükséges minimális biztonságos magasság,

         – a testhevederzetek megfelelő elhelyezési módja és a rögzítőrendszer biztos rögzítési ponthoz való kapcsolódása.

3.1.3.      Mechanikai rezgés

      A mechanikai rezgés hatásainak megelőzésére  tervezett  EVE-nek  biztosítania  kell  a  kockázatnak  kitett  testrészre  ártalmas  rezgések
       megfelelő tompítását.

      Az ilyen rezgések által a felhasználóhoz továbbított gyorsulás tényleges határértéke semmilyen körülmények  között  sem  haladhatja  meg  a
       testrész előrelátható napi maximális expozíciója időtartalmának figyelembevételével javasolt határértéket.

3.2.  A testrész (statikus) összenyomása elleni védelem

      A valamely testrész összenyomása elleni védelemre tervezett EVE-nek alkalmasnak kell lennie arra, hogy tompítsa a nyomóterhelés hatásait  a
       komoly sérülések vagy a krónikus panaszok megelőzésére.

3.3.  A fizikai sérülés (horzsolás, szúrás, vágás, marás) elleni védelem

      A gépek okozta felületi sérülések, pl. horzsolás, szúrás, vágások vagy  marások,  ellen  a  test  egészének  vagy  egy  részének  védelmére
       tervezett EVE alapanyagait vagy egyéb alkotóelemeit úgy kell kiválasztani vagy megtervezni és kialakítani, hogy biztosítsák, hogy  az  EVE
       fajták a várható használati körülmények között kielégítő ellenállást mutassanak a horzsolás, átszúrás és vágás ellen (lásd még 3.1. pont).

3.4.  A vízbefulladás megelőzése (mentőmellények, karszalagok és életmentő egységek)

      A vízbefulladás megakadályozására tervezett EVE-knek alkalmasnak kell lenniük arra, hogy a  kimerült,  a  folyékony  közegbe  merülés  után
       eszméletét vesztett felhasználót a lehető leggyorsabban a felszínre hozzák az egészség károsodása nélkül, és  lebegő  helyzetben  tartsák,
       amely a segítség megérkezéséig lehetővé teszi a lélegzést.

      Az EVE természeténél fogva egészében vagy részlegesen úszó tulajdonságokkal rendelkezzen,  amely  kézi  irányítással,  felszabaduló  gázzal
       való felfújás vagy tüdővel végzett felfújás segítségével érhető el.

      A várható használati körülmények mellett:

         – a EVE-nek, megfelelő működésének sérelme nélkül, alkalmasnak kell lennie arra, hogy ellenálljon a folyékony  közeg  hatásainak  és  a
           közegre jellemző környezeti tényezőknek,

                                          – a felfújható EVE-nek gyorsan és teljesen fel kell fúvódnia.

      Amennyiben a várható használati körülmények különleges volta megkívánja, bizonyos EVE típusoknak meg kell felelniük a  következő  egy  vagy
       több kiegészítő követelményeknek:

         – rendelkeznie kell minden, a második albekezdésben említett felfújó berendezéssel, és/vagy egy fény- vagy hangjelző berendezéssel,

         – rendelkeznie kell egy eszközzel, amely úgy rögzíti és erősíti hozzá a testet, hogy a felhasználót  ki  lehessen  emelni  a  folyékony
           közegből,

         – alkalmasnak kell lennie hosszan tartó használatra a tevékenység teljes időtartalma alatt, amelynek során a felhasználó  ki  van  téve
           annak a veszélynek, hogy esetleg felöltözve beesik a folyékony közegbe, vagy elmerül abban.

3.4.1.      Az úszást, lebegést segítő eszközök

      Olyan ruházatként, amely a várható alkalmazástól függően a lebegtetés megfelelő szintjét biztosítja, és amely viselése  közben  biztonságos
       és határozott segítséget nyújt a vízben, a várható használati körülmények között az EVE nem korlátozhatja a felhasználó mozgását,  viszont
       lehetővé kell tennie számára különösen azt, hogy ússzon vagy meneküljön a veszélytől, illetve más személyeknek segítséget nyújtson.

3.5.  Védelem az ártalmas zajhatások ellen

      A zaj káros hatásai elleni védelemre tervezett EVE-nek alkalmasnak kell lennie arra, hogy az utóbbiak  hatását  tompítsa  olyan  mértékben,
       hogy a felhasználó által érzékelt zajszint semmilyen körülmények között  ne  haladja  meg  a  2003/10/EK  európai  parlamenti  és  tanácsi
       irányelv[16] által szabályozott napi határértéket.

      Minden EVE-nek fel kell tüntetni azt a címkét, amely jelzi a zajtompítás szintjét és az EVE által nyújtott komfort értékét;  amennyiben  ez
       nem lehetséges, a címkét a csomagoláson kell elhelyezni.

3.6.  A hő és/vagy a tűz elleni védelem

      A test egészének vagy egy részének a hő és/vagy tűz hatásai elleni védelmére tervezett  EVE-nek  rendelkeznie  kell  a  várható  használati
       körülményeknek megfelelő hőszigetelő kapacitással és mechanikai ellenállással.

3.6.1.      Az EVE alapanyagai és egyéb alkotóelemei

      A hősugárzás és a hőközlés elleni védelemre alkalmas alapanyagoknak és  egyéb  alkotóelemeknek  rendelkezniük  kell  a  beeső  hőáramlásnak
       megfelelő átviteli együtthatóval, és kielégítő mértékben tűzállónak kell lenniük, hogy elkerülhető legyen a várható használati körülmények
       közötti öngyulladás veszélye.

      Ha ezeknek az anyagoknak és alkotóelemeknek visszaverő tulajdonsággal kell rendelkezniük, azok feleljenek meg  az  infravörös  tartományban
       kibocsátott hősugárzás jellemzőinek.

      A magas hőmérsékletű környezetben rövid ideig történő használatra szánt anyagoknak és berendezések egyéb  alkotóelemeinek,  valamint  olyan
       EVE-k egyéb alkotóelemeinek, amelyek ki vannak téve  forró  anyagok  fröccsenésének,  mint  pl.  nagy  mennyiségű  olvadt  anyag,  szintén
       rendelkezniük kell a megfelelő kalorikus kapacitással, hogy a felvett hőmennyiség nagy részét csak azután adják le, miután  a  felhasználó
       elhagyta az expozíció területét és eltávolította az EVE-t.

      Azoknak az EVE anyagoknak és egyéb alkotóelemeinek, amelyekre  nagy  mennyiségű  forró  anyag  fröccsenhet,  megfelelő  mértékben  el  kell
       nyelniük a mechanikai ütéseket (lásd a 3.1. pontot).

      Az olyan EVE anyagok és egyéb alkotóelemek, amelyek véletlenül lánggal érintkeznek és azok, amelyeket a  tűzvédelmi  berendezések  gyártása
       során használnak, olyan lángállósági fokkal kell rendelkezniük,  amely  megfelel  a  várható  alkalmazási  körülményekkel  járó  kockázati
       kategóriának. Amennyiben lángnak vannak kitéve, nem olvadhatnak meg, és nem segíthetik elő a láng terjedését.

3.6.2.      Használatra kész, komplett EVE

      A várható használati körülmények között:

       1.   az EVE-n keresztül a felhasználóra eljutó hőmennyiségnek olyan alacsonynak kell lennie, hogy a  viselés  során  felhalmozódott  hő  a
           kockázatnak kitett testrésznél semmilyen körülmények között ne érje el a fájdalomküszöböt vagy azt a szintet, amely ártalmas lehet az
           egészségre;

       2.   az EVE-nek, amennyiben szükséges, ellen kell állnia a folyadék vagy  a  gőz  behatolásának,  és  nem  okozhatnak  égési  sérüléseket,
           amennyiben a felhasználó érintkezik annak védőrétegével.

      Amennyiben az EVE hűtőberendezéssel van ellátva, amely lehetővé teszi a beeső hő  elnyelését  folyadékpárologtatással  vagy  szilárd  anyag
       szublimációjával, azokat úgy kell megtervezni, hogy a felszabaduló illékony anyagok az EVE-n kívülre kerüljenek, ne  pedig  a  felhasználó
       felé.

      Amennyiben az EVE légzésvédő készülékkel van ellátva, annak megfelelően ténylegesen biztosítania kell a számára  megszabott  védőfunkciókat
       a várható használati körülmények között.

      A gyártó magas hőmérsékletű környezetben rövid ideig történő használatra szánt EVE  modelleket  kísérő  tájékoztatójának  minden  vonatkozó
       adatot tartalmazniuk kell annak meghatározására, mi az a legnagyobb megengedett expozíció a hőhatást illetően, amelynek a  felhasználót  a
       berendezés rendeltetésszerű használata mellett ki lehet tenni.

3.7.  Hideg elleni védelem

      A test egészének vagy egy  részének  a  hideg  hatása  elleni  védelmére  tervezett  EVE-nek  rendelkeznie  kell  a  forgalomba  hozatalkor
       meghirdetett várható használati körülményeknek megfelelő hőszigetelő képességgel és mechanikai ellenálló képességgel.

3.7.1.      EVE alapanyagok és egyéb alkotóelemek

      A hideg elleni védelemre alkalmas alapanyagoknak és egyéb alkotóelemeknek a várható használati körülmények között a  lehető  legalacsonyabb
       beeső hőáramlásnak megfelelő átviteli együtthatóval kell rendelkezniük Az alacsony hőmérsékletű környezetben történő felhasználásra  szánt
       rugalmas anyagoknak és egyéb EVE alkotóelemeknek meg kell őrizniük rugalmasságukat, hogy lehetővé tegyék az elvégzendő mozdulatokat  és  a
       megfelelő testtartást.

      Azoknak az EVE anyagoknak és egyéb alkotóelemeknek, amelyek erős mechanikai hatásnak vannak kitéve, kielégítő mértékben tompítaniuk kell  a
       mechanikai ütéseket (lásd a 3.1. pontot).

3.7.2.      Használatra kész, komplett EVE

      A várható használati körülmények között:

       1.   az EVE által a felhasználót érő hőáramlás mennyisége megfelelően alacsony kell hogy legyen annak megelőzésére, hogy a  viselés  során
           felhalmozódott hideghatás a kockázatnak kitett testrészben, beleértve a kéz és láb ujjvégeit is, ne érje el a  fájdalomküszöböt  vagy
           azt a szintet, amely egészségkárosodással jár;

       2.   az EVE-nek, amennyire lehetséges, meg kell akadályoznia az olyan folyadékok behatolását, mint amilyen az esővíz,  és  nem  okozhatnak
           sérülést, amennyiben a felhasználó érintkezik annak hideg védőrétegével.

      Amennyiben az EVE légzővédő készülékkel rendelkezik, annak megfelelően ki kell elégítenie a számára  megszabott  védőfunkciókat  a  várható
       használati körülmények között.

      A gyártó alacsony hőmérsékletű környezetben rövid ideig történő használatra szánt EVE modellek  tájékoztatójának  minden  vonatkozó  adatot
       tartalmazniuk kell annak meghatározására, mi az a legnagyobb megengedett expozíció a  hideghatást  illetően,  amelynek  a  felhasználót  a
       berendezés rendeltetésszerű használata mellett ki lehet tenni.

3.8.  Az áramütés elleni védelem

      A test egészének vagy egy részének a villamos áram hatása elleni védelmére tervezett EVE-nek megfelelő szigeteléssel  kell  rendelkezni  az
       olyan feszültségértékekkel szemben, amelynek a legkedvezőtlenebb használati körülmények között a felhasználó ki lehet téve.

      E célból az ilyen EVE típusainak alapanyagait és egyéb alkotóelemeit úgy kell kiválasztani,  megtervezni  és  beépíteni,  hogy  minimálisra
       csökkentsék a védőrétegen keresztül a próbafeltételek között mért áram mértékét olyan feszültség  mellett,  amely  megfelel  annak,  amely
       rendes körülmények között alkalmazandó, és minden esetben a tűréshatárnak  megfelelő  maximális,  hagyományosan  megengedett  érték  alatt
       tartsák azt.

      Azoknak az EVE típusoknak és csomagolásuknak, amelyeket kizárólag olyan elektromos berendezéseken  végzett  munka  vagy  tevékenység  során
       történő felhasználásra szántak, amelyek feszültség alatt vannak vagy feszültség alá helyezhetők, viselniük kell a  jelölést,  amely  jelzi
       különösen azok védelmi osztályát és/vagy a használati feszültséget, sorozatszámukat és gyártási időpontjukat; az ilyen  PPE-k  védőrétegén
       kívül elegendő helyet  kell  hagyni  a  használatbavétel  időpontjának  és  az  időszakonként  elvégzendő  vizsgálatok  vagy  ellenőrzések
       időpontjának utólagos jelölésére.

      A gyártónak tájékoztatójában meg kell jelölnie különösen azt  a  kizárólagos  felhasználást,  amelyre  ezeket  az  EVE  típusokat  szánták,
       valamint a dielektromos vizsgálatok jellegét és időszakait, amelyekre a védőeszközök hasznos élettartama alatt sor kerül.

3.9.  Sugárvédelem

3.9.1.      Nem ionizáló sugárzás

      A nem ionizáló sugárzásforrásból származó akut vagy krónikus szemkárosodás megelőzésére tervezett EVE-knek el  kell  nyelniük  vagy  vissza
       kell verniük az ártalmas hullámhosszokon sugárzott energia nagy részét anélkül, hogy  ez  túlságosan  megváltoztatná  a  látható  spektrum
       ártalmatlan részének továbbítását, a kontrasztok érzékelését  és,  ahol  szükséges,  a  színek  megkülönböztetését  a  várható  használati
       körülmények között.

      E célból a védőszemüvegeket úgy kell megtervezni és gyártani, hogy rendelkezzenek minden ártalmas hullámhosszra vonatkozóan egy  spektrális
       átbocsátási tényezővel, amely minimálisra csökkenti a szűrőn keresztül a felhasználó szemét érő sugárzás fényerősségét,  és  az  semmilyen
       körülmények között sem lépheti túl a legnagyobb megengedett expozíciós határértéket.

      A szemüvegek nem rongálódhatnak meg vagy veszíthetik el tulajdonságaikat a várható használati körülmények  között  a  kibocsátott  sugárzás
       hatására, és minden forgalomba hozott példányt meg kell jelölni azzal a védőfokozati számmal, amelynek megfelel a rá jellemző  átbocsátási
       tényezőnek a görbéje.

      Az azonos típusú sugárzásforrásoknak megfelelő szemüvegeket védőfokozatuk  számának  növekvő  sorrendjében  kell  besorolni,  és  a  gyártó
       tájékoztatójának tartalmaznia kell különösen az átviteli görbéket, amelyek lehetővé teszik a legmegfelelőbb PPE kiválasztását,  figyelembe
       véve a tényleges alkalmazási körülményekkel járó tényezőket, mint amilyen a forrástól való távolság  és  az  ilyen  távolságból  sugárzott
       energia spektrális megoszlása.

      A gyártónak minden egyes szűrőszemüvegen meg kell jelölnie a vonatkozó védőfokozat számát.

3.9.2.      Ionizáló sugárzás

3.9.2.1.    A külső sugárfertőzés elleni védelem

      A test egészének vagy egy részének a radioaktív porok, gázok, folyadékok vagy azok keveréke elleni védelmére  tervezett  PPE  alapanyagokat
       és más alkotóelemeket úgy kell kiválasztani vagy megtervezni és beépíteni, hogy a berendezés hatékonyan megakadályozza a szennyező anyagok
       áthatolását a várható használati körülmények között.

      A szennyező anyagok természetétől vagy állapotától függően a szükséges szigetelése biztosítható a védőréteg  vízhatlanságával  és/vagy  más
       megfelelő eszközökkel, pl. a szellőző-  és  nyomás  alá  helyező  rendszerekkel,  amelyeket  arra  terveztek,  hogy  a  szennyező  anyagok
       visszajutását megelőzzék.

      A EVE-k sugárszennyeződéstől történő megtisztítására vonatkozó intézkedések nem érintik  az  ilyen  fajta  berendezés  várható  élettartama
       alatti lehetséges újrahasznosítását.

3.9.2.2.    Korlátozott védelem a külső besugárzás ellen

      A külső besugárzás ellen a felhasználó teljes védelmét biztosító EVE-t, illetve ennek hiányában a  külső  besugárzást  megfelelően  tompító
       EVE-t úgy kell megtervezni, hogy csak a gyenge elektron- (pl. béta-) vagy a gyenge foton- (pl. X-, gamma-) sugárzásnak álljon ellent.

      Az ilyen EVE-k alapanyagait és alkotóelemeit úgy kell kiválasztani vagy megtervezni és beépíteni, hogy a felhasználó védelmének  a  várható
       használati  körülmények  mellett  megkívánt  magas  szintjét  biztosítsa  anélkül,  hogy  a  felhasználó   mozgását,   testtartását   vagy
       helyváltozatását egy hosszabb expozíció ideje alatt korlátozná (lásd 1.3.2. pont).

      A EVE-nek viselnie kell azt a jelölést, amely feltünteti a várható használati körülményeknek megfelelő alapanyag(ok) típusát és sűrűségét.

3.10. Veszélyes anyagok és fertőző anyagok elleni védelem

3.10.1.     Légzésvédelem

      A légutak védelmére szánt EVE-nek lehetővé kell tennie a felhasználó belélegezhető levegővel való ellátását, amikor az szennyezett  és/vagy
       nem megfelelő oxigénkoncentrációjú légkör hatásának van kitéve.

      Az EVE által a felhasználóhoz juttatott belélegezhető levegő megfelelő eszközökkel nyerhető, pl. a szennyezett levegőnek  egy  védőeszközön
       vagy szerkezeten keresztül történő megszűrésével, vagy nem szennyezett forrásból vezetéken keresztül történő ellátással.

      Az ilyen EVE fajták alapanyagait és  egyéb  alkotóelemeit  úgy  kell  kiválasztani  vagy  megtervezni  és  beépíteni,  hogy  a  felhasználó
       légzésfunkciója és higiéniája megfelelő módon legyen biztosítva a viselés időtartama alatt, a várható használati körülmények mellett.

      Az arcrész szigetelésének, a belélegzésnél a veszteségnek és a szűrőberendezések esetében a tisztítóképességnek olyannak kell lennie,  hogy
       a szennyezett légkörből származó szennyező anyag behatolása elég kismértékű legyen ahhoz, hogy az ne károsítsa  a  felhasználó  egészségét
       vagy higiéniáját.

      A EVE-nek viselnie kell a gyártó azonosító jelét és az adott  berendezésre  jellemző  adatokat,  amely  a  gyártó  tájékoztatójával  együtt
       lehetővé teszi, hogy egy gyakorlott és szakképzett felhasználó azt megfelelően alkalmazni tudja.

      A gyártó tájékoztatójának a szűrőberendezések esetében továbbá tartalmaznia kell, hogy  a  szűrők  új  állapotban  és  ahogyan  az  eredeti
       csomagolásukban találhatók, meddig tárolhatók.

3.10.2.     A bőrt és szemet érő hatások elleni védelem

      A test egészének vagy egy részének veszélyes anyagokkal és fertőző anyagokkal történő felületi érintkezésének megakadályozására szánt  EVE-
       nek meg kell előznie, hogy az ilyen anyagok behatoljanak vagy átszivárogjanak a védőrétegen keresztül azon várható használati  körülmények
       között, amelyre a EVE-t forgalomba hozták.

      E célból az ilyen EVE osztályok alapanyagait és egyéb alkotóelemeit úgy kell kiválasztani vagy megtervezni  és  beépíteni,  hogy  amennyire
       lehetséges, teljes szigetelést biztosítsanak, amely szükség esetén lehetővé teszi a hosszan tartó napi viselést, vagy  amennyiben  ez  nem
       lehetséges, a viselés időtartalmának csökkentését igénylő, korlátozott szigetelést biztosítsanak.

      Ha bizonyos veszélyes anyagok és fertőző anyagok olyan magas áthatolóképességgel rendelkeznek, amely korlátozza a szóban forgó EVE-k  által
       természetük és várható használati körülményeik között nyújtott  védelem  időtartamát,  az  EVE-t  minőségi  vizsgálat  alá  kell  vetni  a
       hatásfokuk alapján történő osztályozásuk céljából. A vizsgálati előírásoknak megfelelő EVE-n el kell helyezni a jelölést, amely  különösen
       a vizsgálat során felhasznált anyagok nevét, vagy ennek hiányában azok kódját tartalmazza,  valamint  a  megfelelő  meghatározott  védelmi
       időtartamot tünteti fel. A gyártó tájékoztatójának tartalmazniuk kell továbbá különösen a kódok  magyarázatát  (amennyiben  szükséges),  a
       minőségi vizsgálatok részletes leírását és minden megfelelő információt a viselés legnagyobb megengedett időtartamának meghatározásához  a
       különböző várható használati körülmények között.

3.11. Biztonsági berendezések búvárfelszereléshez

       1.   Légzőkészülék

            A légzőkészüléknek a várható használati körülmények mellett el kell látnia a felhasználót egy belélegezhető  gázeleggyel,  figyelembe
           véve a legnagyobb merülési mélységet.

       2.   Ahol a várható használati körülmények úgy kívánják, a berendezésnek tartalmaznia kell:

           a)    egy olyan öltözetet, amely megvédi a felhasználót a merülési mélységből következő nyomástól (lásd 3.2. pont) és/vagy a hidegtől
                (lásd 3.7. pont);

           b)    egy riasztóberendezést, amely azonnal figyelmezteti a felhasználót, ha a belélegezhető  gázelegy  kifogyni  készül  (lásd  2.8.
                pont);

           c)    egy életmentő mellényt, amely lehetővé teszi a felhasználó számára, hogy feljöjjön a felszínre (lásd 3.4.1. pont).

                                                                  _____________

                                            ê 89/686/EGK

                                                                  III. MELLÉKLET

                                                         A GYÁRTÓ MŰSZAKI DOKUMENTÁCIÓJA

                                            ê 89/686/EGK (kiigazított szöveg)

                                                   Ö (Hivatkozás a 10. cikk (1) bekezdésében) Õ

                                            ê 89/686/EGK

A 10. cikk (1) bekezdésében említett dokumentációnak tartalmaznia kell minden szükséges  adatot  azokról  az  eszközökről,  amelyekkel  a  gyártó
biztosítja, hogy az EVE megfelel a rá vonatkozó alapvető követelményeknek.

A 10. cikk (2) bekezdésében említett EVE esetében a dokumentációnak tartalmaznia kell különösen:

1.    a gyártó műszaki dokumentációját, amely a következőkből áll:

       a)   az EVE átfogó és részletes tervrajzai, adott esetben számítási adatok és a prototípus vizsgálati eredmények, ahol  erre  az  alapvető
           követelmények betartásának ellenőrzése érdekében szükség van;

       b)   a 4. és a 6. cikkben felsorolt alapvető biztonsági és egészségvédelmi követelmények, valamint a  harmonizált  szabványok  vagy  egyéb
           műszaki előírások teljes listája, amelyet a modell tervezésénél figyelembe vettek;

2.    a gyártó üzemében alkalmazandó ellenőrzési és vizsgálati módszerek leírása annak  ellenőrzésére,  hogy  az  EVE  megfelel-e  a  harmonizált
       szabványoknak vagy egyéb műszaki előírásoknak a minőségi szint fenntartása érdekében;

3.    a II. melléklet 1.4. pontjában felsorolt tájékoztató egy példánya.

                                                                  _____________

                                            ê 93/68/EGK 7. cikk 8. pont

                                                                  IV. MELLÉKLET

                                                        CE-MEGFELELŐSÉGI JELÖLÉS ÉS ADATOK

                                            ê 93/68/EGK 7. cikk 8. pont (kiigazított szöveg)

                                                          Ö (Hivatkozás a 17. cikkben) Õ

                                            ê 93/68/EGK 7. cikk 8. pont

A CE-megfelelőségi jelölés a következő írásképű „CE” betűkből áll:

                                                                      [pic]

A CE-jelölés kicsinyítésekor vagy nagyításakor a fent ábrázolt rácsból adódó arányokat be kell tartani.

A CE-jelölés különböző alkotórészeinek kb. egyenlő méretűnek kell lenniük; a legkisebb méret 5  mm.  Kis  egyéni  védőeszközöknél  e  magasságtól
eltérhetnek.

                                                                  _____________

                                            ê 89/686/EGK (kiigazított szöveg)

                                                                   V. MELLÉKLET

                                    KÖVETELMÉNYEK, AMELYEKNEK A Ö BEJELENTETT Õ SZERVEKNEK MEG KELL FELELNIÜK

                                            ê 89/686/EGK

                                                     (Hivatkozás a 11. cikk (2) bekezdésében)

A tagállamok által kijelölt szerveknek teljesíteniük kell az alábbi minimális követelményeket:

1.    megfelelő személyi állomány, és a szükséges eszközök és berendezések;

2.    a személyi állomány műszaki hozzáértése és szakmai feddhetetlensége;

3.    a személyi állomány és a műszaki személyzet függetlensége a vizsgálatok  végrehajtásában,  a  jelentések  elkészítésében,  a  tanúsítványok
       kibocsátásában és az irányelvben előírt felügyelet ellátásában minden körrel, csoporttal vagy személlyel  kapcsolatban,  akik  közvetlenül
       vagy közvetve kapcsolatban vannak az EVE-vel;

4.    a személyi állomány szakmai titoktartásának megőrzése;

5.    kötelező felelősségbiztosítás, hacsak azt az állam a nemzeti jogszabályok útján nem szabályozza.

A tagállamok illetékes hatóságai időszakonként ellenőrzik az 1. és 2. pontokban szereplő követelmények betartását.

                                                                  _____________

                                                                  VI. MELLÉKLET

                                                        EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATMINTA

.

A gyártó vagy annak a Közösségben letelepedett meghatalmazott képviselője1

.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
..................................................................................................

kijelenti, hogy az alábbiakban leírt új védőeszköz2

.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
..................................

megfelel az .../.../EK európai parlamenti és tanácsi irányelv rendelkezéseinek és adott esetben a……...számú harmonizált szabványt átültető
nemzeti szabványnak (a 10 cikk (2) bekezdésében említett védőeszközökre), valamint

azonos a 3 4 ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………..
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
...............

által kiállított…… számú EK-megfelelőségi nyilatkozatban szereplő védőeszközzel,

illetve alávetették a …/…/EK irányelv 13.vagy 14. cikke 4 szerinti eljárásnak a 3
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
................ kijelölt szerv ellenőrzése mellett.

.

Kelt,.....................................................................................

.

                                                                                                    .............................................
                                                                                                                                        Aláírás 5

                                                                  _____________

.

_____________________________________

1     Cégnév és teljes cím; a meghatalmazott képviselőnek meg kell adnia a gyártó cégének nevét és teljes címét is.
2     Az EVE leírása( gyártmány, típus, sorozatszám stb.).
3     A kijelölt szerv neve és címe.
4     A nem kívánt rész törlendő.
5     Az aláíró neve és hatásköre, aki felhatalmazást kapott a gyártó vagy annak meghatalmazottja képviseletére.

                                                                  _____________

                                            é

                                                                  VII. MELLÉKLET

                                                                     A. rész

                                          A hatályon kívül helyezett irányelv és módosításainak listája
                                                               (lásd a 21. cikket)

|A Tanács 89/686/EGK irányelve                                                 |                                                     |
|(HL L 399., 1989.12.30., 18. o.)                                              |                                                     |
|A Tanács 93/68/EGK irányelve                                                   |Kizárólag a 7. cikk                                  |
|(HL L 220., 1993.8.30. 1. o.)                                                  |                                                     |
|A Tanács 93/95/EGK irányelve                                                   |                                                     |
|(HL L 276., 1993.11.9., 11. o.)                                                |                                                     |
|Az Európai Parlament és a Tanács 96/58/EK irányelve                            |                                                     |
|(HL L 236., 1996.9.18., 44. o.)                                                |                                                     |
|Az Európai Parlament és a Tanács 1882/2003/EK rendelete                        |Kizárólag az 1. cikk és az I. melléklet 1. pontja    |
|(HL L 284., 2003.10.31., 1. o.)                                                |                                                     |

                                                                     B. rész

                                    A nemzeti jogba való átültetésre és alkalmazásra előírt határidők listája
                                                               (lásd a 21. cikket)

|Irányelv                                      |Átültetés határideje                          |Alkalmazás napja                              |
|89/686/EGK                                    |1991.12.30.                                   |1992.7.1.[17]                                 |
|93/68/EGK                                     |1994.6.30.                                    |1995.1.1.[18]                                 |
|93/95/EGK                                     |1994.1.29.                                    |__                                            |
|96/58/EK                                      |1996.12.31.                                   |1997.1.1.                                     |

                                                                  _____________

                                                                 VIII. MELLÉKLET

                                                               Megfelelési táblázat

|89/686/EGK irányelv                                                  |Ez az irányelv                                                       |
|8. preambulumbekezdés, utolsó mondat                                 |2. cikk (3) bekezdés                                                 |
|1. cikk, (1) bekezdés                                                |1. cikk, (1) bekezdés                                                |
|1. cikk, (2) bekezdés                                                |2. cikk, (1) bekezdés                                                |
|1. cikk, (3) bekezdés                                                |2. cikk, (2) bekezdés                                                |
|1. cikk, (4) bekezdés, bevezető szöveg                               |1. cikk, (3) bekezdés, bevezető szöveg                               |
|1. cikk, (4) bekezdés, első és második francia bekezdés              |1. cikk, (3) bekezdés, a) és b) pont                                 |
|2. cikk, (1) bekezdés                                                |3. cikk, (1) bekezdés                                                |
|2. cikk, (2) bekezdés                                                |1. cikk, (2) bekezdés                                                |
|2. cikk, (3) bekezdés                                                |3. cikk, (2) bekezdés                                                |
|3. cikk                                                              |4. cikk                                                              |
|4. cikk                                                              |5. cikk                                                              |
|5. cikk, (1) és (2) bekezdés                                         |6. cikk, (1) és (2) bekezdés                                         |
|5. cikk, (4) bekezdés                                                |6. cikk, (3) bekezdés                                                |
|5. cikk, (5) bekezdés                                                |6. cikk, (4) bekezdés                                                |
|5. cikk, (6) bekezdés, a) pont                                       |6. cikk (5) bekezdés, első albekezdés                                |
|5. cikk, (6) bekezdés, b) pont                                       |6. cikk, (5) bekezdés, második albekezdés                            |
|6. cikk (1) bekezdés, első albekezdés, első mondat                   |7. cikk, első bekezdés                                               |
|6. cikk, (1) bekezdés, első albekezdés, utolsó mondat                |7. cikk, második bekezdés                                            |
|6. cikk, (1) bekezdés, második albekezdés                            |7. cikk, harmadik bekezdés                                           |
|6. cikk, (2) bekezdés, első és második albekezdés                    |8. cikk, (1) bekezdés                                                |
|6. cikk, (2) bekezdés, harmadik albekezdés                           |8. cikk, (2) bekezdés                                                |
|6. cikk, (2) bekezdés, negyedik albekezdés                           |-                                                                    |
|7. cikk, (1) bekezdés                                                |9. cikk, (1) bekezdés                                                |
|7. cikk, (2) bekezdés, első, második és harmadik mondat              |9. cikk, (2) bekezdés, első albekezdés                               |
|7. cikk, (2) bekezdés, negyedik mondat                               |9. cikk, (2) bekezdés, második albekezdés                            |
|7. cikk, (3) és (4) bekezdés                                         |9. cikk, (3) és (4) bekezdés                                         |
|8. cikk, (1) és (2) bekezdés                                         |10. cikk, (1) és (2) bekezdés                                        |
|8. cikk, (3) bekezdés, első albekezdés                               |10. cikk, (3) bekezdés, első albekezdés                              |
|8. cikk, (3) bekezdés, második albekezdés, bevezető mondat           |10. cikk, (3) bekezdés, második albekezdés, bevezető mondat          |
|8. cikk, (3) bekezdés, második albekezdés, első–hatodik francia      |10. cikk, (3) bekezdés, második albekezdés, a)–f) pont               |
|bekezdés                                                             |                                                                     |
|8. cikk, (4) bekezdés, bevezető szöveg és a) pont, első mondat       |10. cikk, (4) bekezdés, első albekezdés                              |
|8. cikk, (4) bekezdés, a) pont, utolsó mondat                        |10. cikk, (4) bekezdés, második albekezdés, bevezető szöveg          |
|8. cikk, (4) bekezdés, a) pont első–hetedik francia bekezdés         |10. cikk, (4) bekezdés, második albekezdés, a)–g) pont               |
|8. cikk, (4) bekezdés, b) pont                                       |10. cikk, (5) bekezdés                                               |
|9. cikk                                                              |11. cikk                                                             |
|10. cikk, (1) és (2) bekezdés                                        |12. cikk, (1) és (2) bekezdés                                        |
|10. cikk, (3) bekezdés, bevezető szöveg                              |12. cikk, (3) bekezdés, bevezető szöveg                              |
|10. cikk, (3) bekezdés, első és második francia bekezdés             |12. cikk, (3) bekezdés, a) és b) pont                                |
|10. cikk, (3) bekezdés, záró szöveg                                  |12. cikk, (3) bekezdés, záró szöveg                                  |
|10. cikk, (4) bekezdés, bevezető szöveg                              |12. cikk, (4) bekezdés                                               |

|10. cikk, (4) bekezdés, a) pont, bevezető szöveg, első francia       |12. cikk, (5) bekezdés, első albekezdés                              |
|bekezdés                                                             |                                                                     |
|10. cikk, (4) bekezdés, a) pont, második francia bekezdés            |12. cikk, (5) bekezdés, második albekezdés                           |
|10. cikk, (4) bekezdés, b) pont, bevezető szöveg, első francia       |12. cikk, (6) bekezdés, első albekezdés                              |
|bekezdés                                                             |                                                                     |
|10. cikk, (4) bekezdés, b) pont, második francia bekezdés            |12. cikk, (6) bekezdés, második albekezdés                           |
|10. cikk, (4) bekezdés, b) pont, harmadik francia bekezdés           |12. cikk, (6) bekezdés, harmadik albekezdés                          |
|10. cikk, (5) bekezdés                                               |12. cikk, (7) bekezdés                                               |
|10. cikk, (6) bekezdés                                               |12. cikk, (8) bekezdés                                               |
|11. cikk, A. szakasz, (1)–(6) bekezdés                               |13. cikk, (1)–(6) bekezdés                                           |
|11. cikk, B. szakasz, (1) bekezdés, a) pont,                         |14. cikk, (1) bekezdés                                               |
|11. cikk, B. szakasz, (1) bekezdés, a) pont, második albekezdés,     |14. cikk, (1) bekezdés, második albekezdés, bevezető szöveg          |
|bevezető szöveg                                                      |                                                                     |
|11. cikk, B. szakasz, (1) bekezdés, a) pont, második albekezdés,     |14. cikk, (1) bekezdés, második albekezdés, a), b) és c) pont        |
|első, második és harmadik francia bekezdés                           |                                                                     |
|11. cikk, B. szakasz, (1) bekezdés, b) pont, első albekezdés         |14. cikk, (2) bekezdés                                               |
|11. cikk, B. szakasz, (1) bekezdés, b) pont, második albekezdés,     |14. cikk, (3) bekezdés, bevezető szöveg                              |
|bevezető szöveg                                                      |                                                                     |
|11. cikk, B. szakasz, (1) bekezdés, b) pont, második albekezdés,     |14. cikk, (3) bekezdés, a), b) és c) pont                            |
|első, második és harmadik francia bekezdés                           |                                                                     |
|11. cikk, B. szakasz, (1) bekezdés, c) pont                          |14. cikk, (4) bekezdés                                               |
|11. cikk, B. szakasz, (1) bekezdés, d) pont                          |14. cikk, (5) bekezdés                                               |
|11. cikk, B. szakasz, (2) bekezdés, a) pont                          |15. cikk, (1) bekezdés                                               |
|11. cikk, B. szakasz, (2) bekezdés, b) pont, bevezető szöveg         |15. cikk, (2) bekezdés bevezető szöveg                               |
|11. cikk, B. szakasz, (2) bekezdés, b) pont, első, második és        |15. cikk, (2) bekezdés, a), b) és c) pont                            |
|harmadik francia bekezdés                                            |                                                                     |
|11. cikk, B. szakasz, (2) bekezdés, c) pont                          |15. cikk, (3) bekezdés, első albekezdés                              |
|11. cikk, B. szakasz, (2) bekezdés, d) pont                          |15. cikk, (3) bekezdés, második albekezdés                           |
|11. cikk, B. szakasz, (2) bekezdés, e) pont                          |15. cikk, (4) bekezdés                                               |
|12. cikk, bevezető szöveg                                            |16. cikk, bevezető szöveg                                            |
|12. cikk, 1. és 2. pont                                              |16. cikk, a) és b) pont                                              |
|13. cikk, (1) bekezdés első mondat                                   |17. cikk, (1) bekezdés első albekezdés                               |
|13. cikk, (1) bekezdés, második mondat                               |17. cikk, (1) bekezdés, második albekezdés                           |
|13. cikk, (2) bekezdés                                               |17. cikk, (2) bekezdés                                               |
|13. cikk, (3) bekezdés                                               |17. cikk, (3) bekezdés                                               |
|13. cikk, (4) bekezdés, bevezető szöveg és a) pont                   |17. cikk, (4) bekezdés, első albekezdés                              |
|13. cikk, (4) bekezdés, b) pont                                      |17. cikk, (4) bekezdés, második albekezdés                           |
|14. cikk                                                             |18. cikk                                                             |
|15. cikk                                                             |19. cikk                                                             |
|16. cikk, (1) bekezdés                                               |____                                                                 |
|16. cikk, (2) bekezdés                                               |____                                                                 |
|16. cikk, (3) bekezdés                                               |20. cikk                                                             |
|____                                                                 |21. cikk                                                             |
|____                                                                 |22. cikk                                                             |
|17. cikk                                                             |23. cikk                                                             |
|I.–VI. melléklet                                                     |I.–VI. melléklet                                                     |
|____                                                                 |VII. melléklet                                                       |
|____                                                                 |VIII. melléklet                                                      |

                                                                  _____________

                                                             -----------------------
[1]   COM(87) 868 PV.
[2]   Lásd a következtetések A. részének 3. mellékletét.
[3]   A Bizottságnak az Európai Parlamenthez és a Tanácshoz intézett közleménye - A közösségi joganyag kodifikációja, COM(2001) 645 végleges.
[4]   Lásd ezen javaslat VII. mel0léklet A. részét.
[5]   HL C […], […], […] o.
[6]   HL C […], […], […] o.
[7]   HL L 399., 1989.12.30., 18. o. Legutóbb a 1882/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel (HL 284., 2003.10.31., 1.  o.)  módosított
      irányelv.
[8]   Lásd a VII. melléklet A. részét.
[9]   HL C 91., 2003.4.16., 7. o.
[10]  HL L 204., 1998.7.21., 37. o. A legutóbb a 2006/96/EK tanácsi irányelvvel (HL L 363., 2006.12.20., 81. o.) módosított irányelv.
[11]  HL C 136., 1985.6.4., 1. o.
[12]  HL C 231., 1989.9.8., 3. o. és HL C 267., 1989.10.19., 3. o.
[13]  HL C 10., 1990.1.16., 1. o.
[14]  HL L 184., 1999.7.17., 23. o. A 2006/512/EK határozattal (HL L 200., 2006.7.22., 11. o.) módosított határozat.
[15]  HL L 207., 1998.7.23., 1. o.
[16]  HL L 42., 2003.2.15., 38. o.
[17]  A 89/686/EGK irányelv 16. cikkének (2) bekezdése értelmében a tagállamok az 1995. június 30-ig tartó időszakra engedélyezik  a  területükön
      1992. június 30-án hatályban lévő nemzeti jogszabályoknak megfelelő egyéni védőeszközök forgalomba hozatalát és üzembe helyezését.
[18]  A 93/68/EGK irányelv 14. cikkének (2) bekezdése értelmében a tagállamok 1997. január 1-jéig megengedik azon termékek  forgalomba  hozatalát
      és üzembe helyezését, melyek az 1995. január 1-je előtt hatályos jelölési szabályoknak megfelelnek.