CELEX: 52014PC0358
Language: hr
Date: 2014-06-18
Title: Prijedlog UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA o izmjeni Uredbe (EU, EURATOM) br. 966/2012 o financijskim pravilima koja se primjenjuju na opći proračun Unije

|
			
		
		
		52014PC0358
		
			Prijedlog UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA o izmjeni Uredbe (EU, EURATOM) br. 966/2012 o financijskim pravilima koja se primjenjuju na opći proračun Unije /* COM/2014/0358 final - 2014/0180 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	OBRAZLOŽENJE
1.           KONTEKST PRIJEDLOGA
Nakon donošenja Direktive 2014/24/EU Europskog
Parlamenta i Vijeća od 26. veljače 2014. o javnoj nabavi i o
stavljanju izvan snage Direktive 2004/18/EZ[1]
(„Direktiva”) te Direktive 2014/23/EU Europskog Parlamenta i Vijeća od 26.
veljače 2014. o dodjeli ugovorâ o koncesiji[2],
trebalo bi osigurati da se pravila sadržana u tim direktivama primjenjuju i na
ugovore koje europske institucije dodjeljuju za svoj račun. 
2.           REZULTATI SAVJETOVANJA SA
ZAINTERESIRANIM STRANAMA I OCJENE UČINKA
Budući da se trenutačnim prijedlogom
samo provode nove direktive o javnoj nabavi i o dodjeli ugovorâ o koncesiji,
nije provedeno javno savjetovanje. 
3.           PRAVNI ELEMENTI PRIJEDLOGA
Izmjene teksta Financijske uredbe (FR) mogu se
razvrstati u tri glavne skupine. 
Prvi niz izmjena povezan je s
usklađivanjem s Direktivom. Uvode se nove odredbe poput onih o provjeri
tržišta, novom partnerstvu za inovacije kao postupku, poštovanju socijalnog,
radnog i zakonodavstva o zaštiti okoliša kao ključnog zahtjeva,
ocjenjivanju kriterija bez zadanog redoslijeda, metodici dodjele zasnovanoj na
ekonomski najpovoljnijoj ponudi. Pored toga se u FR po prvi put uvrštavaju
koncesije za radove i one podliježu istim vrstama postupaka kao i ugovori o
javnoj nabavi. 
Druga skupina izmjena odnosi se na članke
o isključenju. Pojašnjuju se i usklađuju s Direktivom osnove za
isključenje i mogućnost dotičnog gospodarskog subjekta da
poduzme korektivne mjere. Kako bi se izbjegla zabuna, isključenje iz
određenog postupka jasno je odvojeno od odbijanja ponude. Uspostavlja se
jedinstveni sustav povećanja zaštite financijskih interesa Unije kojim se
uzima u obzir postojeća središnja baza podataka o isključenjima. Cilj
sustava je osigurati rano otkrivanje i sprečavanje rizika te objavu informacija
o isključenim gospodarskim subjektima. Osniva se povjerenstvo za
isključenja koje nakon analize predmeta donosi odluke o isključenju
te gospodarskim subjektima jamči pravo na obranu. 
Treća skupina izmjena povezana je s
pojašnjenjima teksta i pojednostavljenjima. U okviru Direktive i ispod
graničnih vrijednosti na koje se Direktiva primjenjuje preispituju se
odredbe o postupku nabave kako bi se osigurala dosljednost termina korištenih u
cijeloj glavi te pojasnila određena pravila. Ta pojašnjenja i
pojednostavljenja odnose se na mjere objave iznad i ispod graničnih
vrijednosti, zahtjeve za otvaranje i ocjenjivanje zahtjeva, odbijanje ponuda
koje nisu u skladu sa zahtjevima za nabavu, bankovna jamstva za radove i
ugovore o pružanju složenih usluga, činjenicu da se institucije Unije
prema Direktivi smatraju središnjim javnim naručiteljima, upućivanje
na primjenjive granične vrijednosti iz Direktive, elektroničke
postupke i otvaranje postupka nabave koji provode institucije međunarodnim
organizacijama. 
2014/0180 (COD)
Prijedlog
UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
o izmjeni Uredbe (EU, EURATOM) br. 966/2012
o financijskim pravilima koja se primjenjuju na opći proračun Unije
EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE
EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju
Europske unije, a posebno njegov članak 322., u vezi s Ugovorom o
osnivanju Europske zajednice za atomsku energiju, a posebno njegov
članak 106.a,
uzimajući u obzir prijedlog Europske
komisije,
nakon prosljeđivanja nacrta zakonodavnog
akta nacionalnim parlamentima,
uzimajući u obzir mišljenje Revizorskog
suda[3], 
u skladu s redovnim zakonodavnim postupkom,
budući da:
(1)       Uredbom (EU, Euratom)
br. 966/2012 Europskog Parlamenta i Vijeća[4] utvrđuju se
pravila o donošenju i izvršenju općeg proračuna Europske unije. Njome
su posebno obuhvaćena i pravila o javnoj nabavi. 26. veljače
2014. donesene su Direktiva 2014/24/EU Europskog parlamenta i Vijeća[5] o javnoj nabavi i
Direktiva 2014/23/EU Europskog parlamenta i Vijeća[6] o dodjeli ugovorâ o
koncesiji. Stoga je potrebno prilagoditi Uredbu (EU, Euratom) br. 966/2012
kako bi se te direktive mogle primjenjivati na ugovore koje institucije Unije
dodjeljuju za svoj račun. 
(2)       Kako bi se osigurala
terminološka usklađenost Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 s direktivama
2014/24/EU i 2014/23/EU trebalo bi dodati neke definicije i pojasniti
određene tehničke pojmove. 
(3)       Kad je riječ o ugovorima
čije su granične vrijednosti iznosa više ili niže od onih
utvrđenih u Direktivi 2014/24/EU, trebalo bi pojasniti ex-ante i ex-post
mjere objave potrebne za pokretanje postupka nabave.
(4)       U Uredbu (EU, Euratom)
br. 966/2012 trebalo bi uvrstiti iscrpan popis svih postupaka nabave
dostupnih institucijama Unije, neovisno o njihovoj graničnoj vrijednosti. 
(5)       U skladu s Direktivom 2014/24/EU,
Uredbom (EU, Euratom) br. 966/2012 trebala bi se omogućiti provjera
tržišta prije pokretanja postupka nabave. 
(6)       Trebalo bi uspostaviti
jedinstveni sustav povećanja zaštite financijskih interesa Unije u okviru
kojeg bi se uzela u obzir središnja baza podataka o isključenjima.
Sustavom bi se trebalo osigurati rano otkrivanje rizika te prikupljanje
informacija o isključenim gospodarskim subjektima na jednom mjestu.
(7)       Dok je za rad sustava ranog
otkrivanja i isključenja nadležna Komisija, druge institucije i tijela
trebali bi izravno sudjelovati u ranom otkrivanju rizika. 
(8)       Kako bi se dodatno zaštitili
financijski interesi Unije, trebalo bi poboljšati pravila o isključenju iz
sudjelovanja u postupcima nabave. 
(9)       Odluku o isključenju
gospodarskog subjekta, a posebno iz sudjelovanja u postupcima nabave, i o
izricanju novčane kazne trebalo bi donijeti novo središnje povjerenstvo
koje treba osnovati Komisija. Njegovi bi članovi trebali biti glavni
uključeni dionici Komisije te institucija, tijela ili ureda Unije. 
(10)     U skladu s Direktivom
2014/24/EU, u Uredbu (EU, Euratom) br. 966/2012 trebalo bi uvrstiti popis
nezakonitih aktivnosti koje čine osnovu za isključenje, posebno
dječji rad i druge oblike trgovanja ljudima. Trebalo
bi pojasniti da je teško kršenje ugovora osnova za isključenje. 
(11)     Gospodarski subjekt koji
poduzimanjem korektivnih mjera može dokazati svoju pouzdanost ne bi trebao
podlijegati odluci o isključenju. Međutim, to ne bi trebalo vrijediti
u slučaju najozbiljnijih kriminalnih aktivnosti. 
(12)     Novoosnovano povjerenstvo
trebalo bi isključiti gospodarski subjekt iz postupka ako postoje dokazi o
teškoj povredi dužnosti, prijevari, korupciji, sudjelovanju u kriminalnoj
organizaciji, pranju novca, financiranju terorizma, kaznenim djelima terorizma,
dječjem radu i drugim oblicima trgovanja ljudima te teškom kršenju
ugovora.
(13)     Povjerenstvo bi gospodarskim
subjektima trebalo jamčiti pravo na obranu. U slučajevima prijevare,
korupcije ili druge nezakonite aktivnosti koje štetno utječu na
financijske interese Unije, a o kojima još nije donesena konačna presuda,
povjerenstvu bi trebalo omogućiti da donese odluku o odgodi prilike koju
je dalo gospodarskom subjektu da podnese svoje primjedbe. Ta odgoda trebala bi
biti opravdana samo ako postoje uvjerljivi i opravdani razlozi za očuvanje
povjerljivosti istrage. 
(14)     Javni naručitelj trebao
bi isključiti gospodarski subjekt iz postupka i ako je donesena
konačna upravna odluka ili konačna presuda u slučaju teške
povrede dužnosti, nepoštovanja obveza povezanih s plaćanjem doprinosa za
socijalno osiguranja ili plaćanja poreza, prijevaru, korupciju,
sudjelovanje u kriminalnoj organizaciji, pranje novca, financiranje terorizma,
kaznena djela terorizma, dječji rad ili druge oblika trgovanja ljudima.
(15)     Kriterije isključenja
trebalo bi jasno odvojiti od kriterija na temelju kojih se može odbiti ponuda
gospodarskog subjekta u određenom postupku. 
(16)     Svaki bi subjekt uključen
u izvršenje proračuna prilikom donošenja odluke o isključenju koju
donosi pod vlastitom odgovornošću trebao podijeliti informacije o
dotičnom gospodarskom subjektu radi zaštite financijskih interesa Unije. 
(17)     U skladu s Direktivom
2014/24/EU trajanje isključenja trebalo bi vremensko ograničiti. 
(18)     Kako bi se povećao odvraćajući
učinak pravila o isključenju i novčanim kaznama, informacije o
gospodarskim subjektima u situaciji za isključenje trebalo bi objaviti na web-mjestu
Komisije u skladu sa zahtjevima o zaštiti podataka utvrđenima u Uredbi
br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća[7] i u Direktivi 95/46/EZ
Europskog parlamenta i Vijeća[8].

(19)     U skladu s Direktivom
2014/24/EU, Uredbom (EU, Euratom) br. 966/2012 trebala bi se
omogućiti provjera isključenja, primjena kriterija odabira i dodjele
te provjera usklađenosti s dokumentacijom o nabavi, bez zadanog
redoslijeda. Kao posljedica toga trebalo bi biti moguće odbiti ponude na
temelju kriterija dodjele bez prethodne provjere odgovarajućeg ponuditelja
u pogledu kriterija isključenja ili odabira. 
(20)     Ugovore bi trebalo dodijeliti
na osnovi ekonomski najpovoljnije ponude u skladu s Direktivom 2014/24/EU. 
(21)     Trebalo bi pojasniti da bi sve
ponude trebalo otvoriti i ocijeniti za svaki postupak, neovisno o tome je li
imenovan poseban odbor za otvaranje ponuda ili odbor za ocjenjivanje ponuda.
Posljedica svakog ocjenjivanja uvijek bi trebala biti odluka o dodjeli. 
(22)     S obzirom na to da se
kriteriji primjenjuju bez zadanog redoslijeda, odbijenim ponuditeljima koji su
podnijeli ponude koje su u skladu sa zahtjevima postupka nabave treba
omogućiti da im se na zahtjev dostave podaci o značajkama i
relativnim prednostima uspješne ponude. 
(23)     U slučaju radova, nabave
i složenih usluga trebalo bi omogućiti traženje ugovornih jamstava kako bi
se u skladu s uobičajenom praksom u tim sektorima zajamčilo
poštovanje bitnih ugovornih obveza, čime se osigurava ispravna provedba
ugovora za njegova trajanja. 
(24)     Potrebno je omogućiti
suspenziju izvršenja ugovora kako bi se ustanovilo jesu li došlo do pogrešaka,
nepravilnosti ili prijevara. 
(25)     Kako bi se odredili
granične vrijednosti i postupci primjenjivi u institucijama Unije,
potrebno je pojasniti da se institucije Unije trebaju smatrati središnjim
javnim naručiteljima kako je utvrđeno u Direktivi 2014/24/EU. 
(26)     Prikladno je uvrstiti
upućivanje na dvije granične vrijednosti predviđene u Direktivi
2014/24/EU, koje se primjenjuju na radove te robu i usluge. Imajući u vidu
posebnosti potreba institucija Unije u pogledu dodjele ugovorâ, te bi se
granične vrijednosti radi pojednostavljenja i dobrog financijskog
upravljanja trebalo moći primijeniti i na ugovore o koncesiji. Tako bi se
ažuriranje tih graničnih vrijednosti kao što je predviđeno u
Direktivi 2014/24/EU izravno moglo primijeniti na postupak nabave samih institucija
Unije. 
(27)     Potrebno je pojasniti uvjete
primjene razdoblja mirovanja. 
(28)     Potrebno je pojasniti koji
gospodarski subjekti imaju pristup postupku nabave samih institucija Unije
ovisno o mjestu njihova poslovnog nastana, a takav bi pristup izričito
trebalo omogućiti i međunarodnim organizacijama. 
(29)     Primjenu osnova za
isključenje trebalo bi proširiti i na druge instrumente izvršenja
proračuna poput bespovratnih sredstava, nagrada, financijskih instrumenata
i plaćenih stručnjaka te na neizravno upravljanje. 
(30)     Uredbu (EU, Euratom)
br. 966/2012 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti, 
DONIJELI SU OVU UREDBU:
Članak 1.
Uredba (EU, Euratom) br. 966/2012 mijenja
se kako slijedi: 
(1)                   
U članku 60. stavku 2. prvom
podstavku, točka (d) zamjenjuje se sljedećim:
„(d) primjenjivati odgovarajuća pravila i
postupke za financiranja iz sredstava Unije putem nabave, bespovratnih
sredstava, nagrada i financijskih instrumenata, uključujući obveze
utvrđene u članku 108. stavku 5.;”; 
(2)                   
U dijelu prvom, naslov glave V. zamjenjuje se
sljedećim: 
„GLAVA V. 
JAVNA NABAVA I KONCESIJE”; 
(3)                   
U dijelu prvom glavi V. poglavlju 1., odjeljci 1.,
2. i 3. zamjenjuju se sljedećim: 
„Odjeljak 1.
Područje primjene i načela dodjele
ugovora
Članak 101.
Definicije za potrebe ove glave
1. ,Nabava’ znači ugovorno stjecanje zgrada,
radova, robe i usluga jednog ili više javnih naručitelja od gospodarskih
subjekata koje su ti javni naručitelji odabrali.
2. ,Ugovor o javnoj nabavi’ znači ugovor
kojim se ostvaruje financijski interes, a sklopljen je u pisanom obliku
između jednog ili više gospodarskih subjekata i jednog ili više javnih
naručitelja u smislu članaka 117. i 190. kako bi se plaćanjem u
cijelosti ili djelomično iz proračuna stekla pokretna ili nepokretna
imovina, financiralo izvođenje radova ili pružanje usluga. 
Javni ugovori obuhvaćaju: 
(a) ugovore u vezi s nekretninama; 
(b) ugovore o nabavi robe; 
(c) ugovore o radovima; 
(d) ugovore o uslugama.
3. ,Ugovor o koncesiji’ znači ugovor kojim se
ostvaruje financijski interes, a sklopljen je u pisanom obliku između
jednog ili više gospodarskih subjekata i jednog ili više javnih
naručitelja u smislu članaka 117. i 190. kako bi se izvođenje
radova ili upravljanje uslugama povjerilo gospodarskom subjektu. Naknada se
sastoji ili samo od prava na iskorištavanje radova ili usluga ili od tog prava
uz plaćanje. Dodjela koncesije za radove ili usluge uključuje
prijenos operativnog rizika u pogledu iskorištavanja tih radova ili usluga na
koncesionara, koji obuhvaća rizik potražnje ili rizik ponude ili oba. Smatra
se da koncesionar preuzima operativni rizik kada se, u normalnim uvjetima rada,
ne jamči nadoknada ulaganja ili troškova nastalih u izvođenju
predmetnih radova ili pružanju predmetnih usluga. 
4. ,Ugovor’ znači ugovor o javnoj nabavi ili
ugovor o koncesiji. 
5. ,Okvirni ugovor’ znači ugovor o javnoj
nabavi sklopljen između jednog ili više gospodarskih subjekata i jednog
ili više javnih naručitelja, čija je svrha utvrditi uvjete koji se
primjenjuju na ugovore koje je potrebno dodijeliti u određenom razdoblju,
osobito u pogledu cijene i, prema potrebi, predviđene količine. 
6. ,Gospodarski subjekt’ znači svaka
fizička ili pravna osoba ili javni subjekt koji nudi nabavu robe,
izvođenje radova ili pružanje usluga. 
7. ,Dokumentacija o nabavi’ znači svaki dokument
koji je javni naručitelj sastavio ili na koji javni naručitelj
upućuje kako bi opisao ili odredio elemente postupka,
uključujući mjere objave utvrđene u članku 103.,
natječajne specifikacije ili opisni dokument, nacrt ugovora i poziv na
dostavu ponuda. 
8. Osim članaka od 106. do 108. ova se glava
ne primjenjuje na bespovratna sredstva ili na ugovore o tehničkoj
pomoći kako su utvrđeni u skladu s člankom 125.
stavkom 8. sklopljene s EIB-om ili Europskim investicijskim fondom.
9. Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte
u skladu s člankom 210. o detaljnim pravilima o utvrđivanju i
području primjene ugovora o javnoj nabavi i koncesiji te okvirnih ugovora
i posebnih ugovora.
Članak 102.
Načela koja se primjenjuju na postupke
nabave i ugovore o nabavi
1. U svim postupcima nabave i ugovorima o nabavi
poštuju se načela transparentnosti, proporcionalnosti, jednakog postupanja
i nediskriminacije.
2. Za sve ugovore treba provesti nadmetanje na
najširoj mogućoj osnovi, osim kad se primjenjuje pregovarački postupak
iz članka 104. stavka 1. točke (d). 
Javni naručitelji ne smiju se na neprimjereni
način koristiti okvirnim ugovorima niti ih koristiti tako da njihova svrha
ili učinak bude sprečavanje, ograničavanje ili narušavanje
tržišnog natjecanja.
Odjeljak 2.
Javnost postupka
Članak 103.
Mjere objave
1. Za postupke jednake ili veće od
graničnih vrijednosti iz članka 118. stavka 1. ili
članka 190. javni naručitelj u Službenom listu Europske unije
objavljuje: 
a) poziv na nadmetanje, osim u slučaju
postupka na temelju članka 104. stavka 1. točke (d). 
b) obavijest o dodjeli ugovora koja sadržava ishod
postupka.
2. Postupci čija je vrijednost ispod
graničnih vrijednosti utvrđenih u članku 118. ili
članku 190. oglašavaju se odgovarajućim sredstvima.
3. Objavljivanje određenih podataka o dodjeli
ugovora može se uskratiti ako bi se time ometala provedba zakona ili na neki
drugi način djelovalo u suprotnosti s javnim interesom, nanijela šteta
zakonitim poslovnim interesima gospodarskih subjekata ili moglo narušiti pošteno
tržišno natjecanje među njima.
4. Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte
u skladu s člankom 210. o detaljnim pravilima o zahtjevima za
oglašavanje postupaka i objavi poziva i obavijesti.
Odjeljak 3.
Postupci nabave
Članak 104. 
Postupci nabave 
1. Postupci nabave za dodjelu ugovorâ o koncesiji
ili o javnoj nabavi, uključujući okvirne ugovore, javljaju se u
sljedećim oblicima: 
(a) otvoreni postupak; 
(b) ograničeni postupak,
uključujući onaj na temelju dinamičkog sustava nabave; 
(c) projektni natječaji; 
(d) pregovarački postupak; 
(e) natjecateljski dijalog; 
(f) natjecateljski postupak uz pregovore; 
(g) partnerstvo za inovacije; 
(h) postupci koji sadržavaju poziv na iskaz
interesa. 
2. Ako su za ugovor o nabavi ili okvirni ugovor
zainteresirane dvije ili više institucija, izvršnih agencija ili tijela iz
članaka 208. i 209. te kad god postoji mogućnost povećanja
učinkovitosti, uključeni javni naručitelji mogu provesti
postupak i upravljati kasnijim izravnim ili okvirnim ugovorom na međuinstitucionalnoj
razini pod vodstvom jednog od javnih naručitelja. 
Tijela koje je Vijeće osnovalo u okviru
ZVSP-a u skladu s glavom 5. UEU-a također mogu sudjelovati u
međuinstitucionalnim postupcima. 
Uvjeti okvirnog ugovora mogu se primjenjivati samo
među javnim naručiteljima koji su za tu svrhu imenovani tijekom
pokretanja postupka nabave i gospodarskim subjektima koji su stranke okvirnog
ugovora.
3. Ako je ugovor ili okvirni ugovor potreban za
provedbu zajedničkih aktivnosti između jedne institucije te jednog
ili više javnih naručitelja iz država članica, postupak nabave mogu
zajednički provesti institucija i javni naručitelji, i to u
određenim situacijama koje treba navesti u delegiranim aktima donesenima u
skladu s ovom Uredbom. 
S državama EFTA-e i zemljama kandidatkinjama za
pristupanje Uniji može se provoditi zajednička nabava ako je takva
mogućnost izričito predviđena u bilateralnom ili multilateralnom
ugovoru.
4. Javni naručitelj može primijeniti
pregovarački postupak samo u slučajevima predviđenima u delegiranim
aktima koji su doneseni u skladu s ovom Uredbom.
5. Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte
u skladu s člankom 210. o detaljnim pravilima o vrstama postupaka
nabave, dinamičkom sustavu nabave, zajedničkoj nabavi, ugovorima male
vrijednosti i plaćanju na temelju faktura.
Članak 105. 
Priprema postupka 
1. Prije pokretanja postupka nabave javni
naručitelj u svrhu njegove pripreme može izvršiti prethodnu provjeru
tržišta.
2. Javni naručitelj određuje predmet
nabave u dokumentaciji o nabavi, opisujući u njoj svoje potrebe i tražene
značajke radova, robe ili usluga koji se kupuju te određuje kriterije
koji se primjenjuju. On navodi i elemente za utvrđivanje minimalnih
zahtjeva koje sve ponude moraju ispuniti.
3. Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte
u skladu s člankom 210. o detaljnim pravilima o sadržaju
dokumentacije o nabavi i o prethodnoj provjeri tržišta. 
Članak 106. 
Razlozi za isključenje
1. Gospodarski subjekt isključuje se iz
sudjelovanja u postupcima nabave u slučaju: 
(a) stečaja, insolventnosti ili postupka
likvidacije, ako njihovom imovinom upravlja sud ili stečajni upravitelj,
ako su sklopili dogovor s vjerovnicima, suspendirali obavljanje poslovne
djelatnosti ili se nalaze u bilo kojoj sličnoj situaciji koja proizlazi iz
sličnog postupka predviđenog nacionalnim zakonodavstvom; 
b) teške povrede dužnosti na osnovi dokaza kako je
utvrđeno odlukom povjerenstva iz članka 108., konačnom
presudom ili upravnom odlukom;
c) neispunjenja obveza povezanih s plaćanjem
doprinosa za socijalno osiguranje ili plaćanjem poreza u skladu sa
zakonskim propisima zemlje u kojoj ima poslovni nastan, ili s onima zemlje
javnog naručitelja ili onima zemlje u kojoj se ugovor treba izvršiti kako
je utvrđeno konačnom presudom ili upravnom odlukom; 
(d) prijevare, korupcije, sudjelovanja u
kriminalnoj organizaciji, pranja novca, financiranja terorizma, kaznenih djela
terorizma, dječjeg rada ili drugih oblika trgovanja ljudima na osnovi
dokaza, koje je utvrdilo povjerenstvo iz članka 108. ili kako je utvrđeno
konačnom presudom; 
(e) teškog kršenja ugovora koji se financira iz
proračuna Unije nakon odluke povjerenstva iz članka 108.; 
(f) nepravilnosti na osnovi dokaza utvrđene
odlukom povjerenstva iz članka 108., konačnom presudom ili
upravnom odlukom. 
2. Gospodarski subjekt isključuje se ako je
osoba koja je član upravnog, upravljačkog ili nadzornog tijela tog
gospodarskog subjekta ili ima ovlasti zastupanja, donošenja odluka ili kontrole
u njemu, u situaciji navedenoj u stavku 1. 
3. Osim u slučajevima predviđenima u
stavku 1. točki (d), javni naručitelj može odlučiti da
neće isključiti dotični gospodarski subjekt ako je on poduzeo
korektivne mjere kako bi dokazao svoju pouzdanost. 
Javni naručitelj može na ograničeno
vrijeme i do donošenja korektivnih mjera iz prvog podstavka odlučiti da
neće isključiti dotični gospodarski subjekt ako je neophodno
osigurati kontinuitet usluge. U takvim slučajevima javni naručitelj
obrazlaže svoju odluku.
4. Stavak 1. točka (a) ne primjenjuje se
u slučaju nabave robe pod posebno povoljnim uvjetima od dobavljača
koji prestaje s obavljanjem poslovne djelatnosti ili od likvidatora u
stečajnom postupku, u slučaju dogovora s vjerovnicima ili
sličnog postupka u skladu s nacionalnim zakonodavstvom. 
5. Gospodarski subjekt
izjavljuje da nije u nekoj od situacija za isključenje navedenih u
stavku 1. ovog članka ili da je u jednom od slučajeva iz
stavka 3. Ovog članka. Gospodarski subjekt
po potrebi dostavlja istu izjavu za subjekt na čiju se sposobnost
namjerava osloniti. Međutim, kad je riječ o
ugovorima vrlo male vrijednosti, javni naručitelj može se odreći tih
zahtjeva. 
6. Kad god to javni naručitelj zatraži,
gospodarski subjekt dostavlja odgovarajući dokaz da nije u nekoj od
situacija za isključenje navedenih u stavku 1. 
Kad god javni naručitelj dvoji u poštovanje
stavka 2., gospodarski subjekt na zahtjev dostavlja podatke o osobama koje
su članovi upravnog, upravljačkog ili nadzornog tijela ili imaju
ovlasti zastupanja, donošenja odluka ili kontrole u njemu. Gospodarski subjekt
na zahtjev dostavlja i odgovarajući dokaz da jedna ili više tih osoba nije
u nekoj od situacija za isključenje navedenih u stavku 1. 
7. Gospodarski subjekt također može
provjeriti da podizvoditelj nije u situaciji za isključenje navedenoj u
stavku 1. ovog članka ili da je u jednom od slučajeva iz
stavka 3. ovog članka. 
8. Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte
u skladu s člankom 210. o detaljnim pravilima o utvrđivanju
situacija za isključenje, korektivnim mjerama i o izjavi i dokazu da
gospodarski subjekt nije u nekoj od situacija za isključenje navedenih u
stavku 1. ovog članka.
Članak 107. 
Odbijanje ponude u određenom postupku 
1. Ugovor za određeni postupak ne smije se
dodijeliti gospodarskom subjektu koji je: 
(a) u nekoj od situacija za isključenje iz
članka 106. stavaka 1. i 2.; 
(b) netočno prikazao podatke koji su
preduvjet sudjelovanja u postupku; 
(c) ranije sudjelovao u pripremi dokumentacije o
nabavi ako to dovodi do narušavanja tržišnog natjecanja koje se ne može
drukčije ispraviti. 
2. Komisija je ovlaštena
donositi delegirane akte u skladu s člankom 210. o detaljnim
pravilima o mjerama protiv narušavanja tržišnog natjecanja i o izjavi i dokazu
gospodarskog subjekta da nije u nekoj od situacija za
isključenje navedenih u stavku 1. ovog članka.

Članak 108. 
Sustav ranog otkrivanja i isključenja
1. Komisija uspostavlja
sustav kojim se štite financijski interesi Unije i upravlja tim sustavom. Njime
je obuhvaćeno rano otkrivanje rizika koji ugrožavaju financijske interese
Unije, isključenje gospodarskih subjekata koji su u nekoj od situacija za
isključenje navedenih u članku 106. stavku 1. i izricanje
novčane kazne gospodarskom subjektu koji je u nekoj od situacija za
isključenje navedenih u članku 106. stavku 1. točkama
(b), (d), (e) i (f). 
2. Rano otkrivanje rizika koji ugrožavaju
financijske interese Unije temelji se na prosljeđivanju podataka bilo
kojeg od sljedećih tijela ili osoba: 
(a) Europskog ureda za borbu protiv prijevara
(OLAF) u skladu s Uredbom (EU, Euratom) br. 883/2013 Europskog parlamenta
i Vijeća* ako je iz istrage OLAF-a koja je u tijeku vidljivo da bi moglo
biti prikladno poduzeti mjere predostrožnosti radi zaštite financijskih
interesa Unije; 
(b) dužnosnika Komisije za ovjeravanje ili izvršne
agencije u slučaju pretpostavljene teške povrede dužnosti, nepravilnosti,
prijevare ili teškog kršenja ugovora; 
(b) druge institucije, tijela ili europskog ureda
u slučaju pretpostavljene teške povrede dužnosti, nepravilnosti, prijevare
ili teškog kršenja ugovora.
Podaci iz prvog podstavka točaka (a), (b) i
(c) se putem računovodstvenog sustava Komisije  bez
odgode dostavljaju dužnosnicima Komisije i njezinih izvršnih agencija nadležnih
za ovjeravanje, svim drugim institucijama, tijelima i
europskim uredima kako bi im se omogućilo poduzimanje privremenih
mjera predostrožnosti i mjera osiguranja u izvršenju proračuna. Tim se
mjerama ne prelazi okvir predviđen u uvjetima iz
dokumentacije o nabavi. 
3. Za situacije iz
članka 106. stavka 1. točaka (b), (d), (e) i (f) Komisija
na zahtjev dužnosnika Komisije za ovjeravanje ili izvršne agencije osniva
povjerenstvo ili, na zahtjev druge institucije, tijela ili europskog
ureda, zajedničko povjerenstvo. Povjerenstvo u
ime Komisije i njezinih izvršnih agencija, drugih institucija, tijela
ili europskih ureda primjenjuje sljedeći
postupak: 
(a) podnositelj zahtjeva
upućuje slučaj povjerenstvu zajedno s potrebnim podacima i opisom
situacije za isključenje; 
(b) povjerenstvo bez odgode obavješćuje
gospodarski subjekt o predmetnim činjenicama i njihovoj preliminarnoj
zakonskoj ocjeni, čime mogu biti ispunjeni uvjeti za situaciju za
isključenje navedenu u članku 106. stavku 1. i/ili može
doći do izricanja novčane kazne; 
(c) ako se zahtjev dužnosnika za ovjeravanje
između ostalog temelji na podacima koje je dostavio OLAF, taj ured
surađuje s povjerenstvom u skladu s Uredbom (EU, Euratom)
br. 883/2013; 
(d) povjerenstvo može donijeti odluku o privremenom
isključenju gospodarskog subjekta na razdoblje do 6 mjeseci;
(e) prije donošenja privremene ili konačne
odluke, povjerenstvo gospodarskom subjektu daje priliku da podnese svoje
primjedbe; 
(f) povjerenstvo može
donijeti odluku o isključenju koja obuvhaća trajanje isključenja
i/ili može izreći novčanu kaznu na
temelju zaprimljenih dokaza i podataka uzimajući u obzir načelo
proporcionalnosti;
(g) na zahtjev
isključenog gospodarskog subjekta povjerenstvo u razdoblju
isključenja može preispitati svoju odluku ako je taj subjekt poduzimanjem
dostatnih korektivnih mjera dokazao svoju pouzdanost ili ako dostavi nove
informacije iz kojih je vidljivo da više nije u nekoj od situacija za
isključenje iz članka 106. stavka 1.; 
(h) kako bi se povećao odvraćajući
učinak isključenja i novčane kazne, Komisija na svojem web-mjestu
objavljuje podatke o odluci povjerenstva; 
(i) odluka povjerenstva priopćuje se
gospodarskom subjektu. 
U slučajevima navedenima u
članku 106. stavku 1. točkama (d) i (f) obavijest iz ovog
stavka, prvog podstavka točke (b) i prilika iz ovog stavka, prvog
podstavka točke (e) iznimno se može odgoditi ako postoje uvjerljivi i
opravdani razlozi za očuvanje povjerljivosti istrage ili nacionalnih
sudskih postupaka.
U iznimnim slučajevima, uključujući
one koji se tiču fizičkih osoba ili u kojima je potrebno očuvati
povjerljivost istrage ili nacionalnog sudskog postupka, povjerenstvo može
odlučiti da neće objaviti isključenje ili izreći
novčanu kaznu kako je utvrđeno u ovom stavku prvom podstavku
točki (h) vodeći računa o pravu na privatnost i uz dužno
uvažavanje prava predviđenih u Uredbi (EZ) br. 45/2001. 
Gospodarski subjekt koji je isključen odlukom
povjerenstva ili podliježe novčanoj kazni može podnijeti žalbu Europskom
ombudsmanu i zatražiti sudsko preispitivanje odluke. 
4. Trajanje isključenja ne premašuje niti
jedno od navedenog: 
(a) trajanje utvrđeno konačnom presudom
ukoliko ; 
(b) pet godina za slučaj iz
članka 106. stavka 1. točke (d); 
(c) tri godine za slučajeve iz
članka 106. stavka 1. točaka (b), (e) i (f). 
Gospodarski subjekt isključuje se dokle god
je u nekoj od situacija iz članka 106. stavka 1. točaka (a) i (c).
Prvi podstavak ovog stavka ne primjenjuje se ako
odluku o isključenju priopćuju tijela i subjekti iz stavka 5. koji ne
podliježu Direktivi 2014/24/EU Europskog parlamenta i Vijeća**.
5. Tijela država članica i trećih
zemalja te ESB, EIB, Europski investicijski fond i subjekti koji sudjeluju u
izvršenju proračuna u skladu s člancima 58. i 61.: 
(a) bez odgode priopćuju Komisiji informacije
o gospodarskim subjektima koji su u nekoj od situacija iz članka 106.
stavka 1. točaka (a), (b), (c), (d) ili (f) uključujući trajanje
isključenja, i to samo kad je riječ o konačnim presudama ili
upravnim odlukama donesenima pod vlastitom odgovornošću; 
(b) provjeravaju je li u sustav unesen podatak o
isključenju, uzimajući to u obzir prilikom dodjele ugovora povezanih
s izvršenjem proračuna.
Kao dio mjera iz
članka 60. stavka 1. točke (c) Komisija može isključiti
gospodarski subjekt i/ili izreći novčane kazne pod uvjetima
utvrđenima u stavku 3. ovog članka.
6.
Komisija na svojem web-mjestu objavljuje podatke o isključenju
gospodarskih subjekata kako ih zaprimi od tijela iz stavka 5. Komisija
može objavljivati podatke o isključenju zaprimljene iz drugih izvora.
7. Komisija svake godine obavješćuje Europski
parlament i Vijeće o ukupnom broju postojećih isključenja i o
novim odlukama o isključenju. 
8. Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte
u skladu s člankom 210. o detaljnim pravilima o sustavu Unije za zaštitu
financijskih interesa Unije, uključujući svoje standardizirane
postupke i pojedinosti koje je dužna objaviti, rokove isključenja, ustroj
povjerenstva, trajanje isključenja i novčane kazne. 
Članak 110.
Dodjela ugovorâ 
1. Ugovori se dodjeljuju na temelju kriterija
dodjele pod uvjetom da je javni naručitelj provjerio sljedeće
kumulativne uvjete: 
(a) u ponudi se poštuju minimalni zahtjevi
navedeni u dokumentaciji o nabavi; 
(b) natjecatelj ili ponuditelj nije isključen
na temelju članka 106. ili njegova ponuda nije odbijena na temelju
članka 107.; 
(c) natjecatelj ili ponuditelj ispunjuje kriterije
odabira navedene u dokumentaciji o nabavi. 
2. Javni naručitelj dodjeljuje ugovor na
temelju ekonomski najpovoljnije ponude. 
3. Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte
u skladu s člankom 210. o pojedinostima kriterijâ odabira, kriterijâ
dodjele i ekonomski najpovoljnijoj ponudi. Komisija je osim toga ovlaštena
donositi delegirane akte u skladu s člankom 210. o dokumentima kojima se
dokazuje pravna, ekonomska i financijska sposobnost i o dokazima tehničke
i stručne sposobnosti te o detaljnim pravilima o elektroničkim
dražbama i izuzetno niskim ponudama.
Članak 111.
Podnošenje i ocjenjivanje ponuda 
1. Ponude se moraju podnositi na način da se
osigura stvarno nadmetanje te da sadržaj ponuda ostane povjerljiv sve dok se
sve istodobno ne otvore.
2. Komisija ponuditeljima odgovarajućim
sredstvima i primjenom članka 95. pruža mogućnost da osigurava
sadržaj ponuda i prateće dokaze unose u elektroničkom obliku
(„e-javna nabava”).
Komisija redovito izvješćuje Europski
parlament i Vijeće o napretku provedbe ove odredbe. 
3. Ako to smatra prikladnim i proporcionalnim,
javni naručitelj može zahtijevati od ponuditelja da unaprijed dostave
jamstvo kao osiguranje da neće povući podnesenu ponudu. 
4. Javni naručitelj otvara sve zahtjeve za
sudjelovanje i ponude. On odbija: 
(a)         
zahtjeve za sudjelovanje koji nisu zaprimljeni u
roku; 
(b)         
ponude koje nisu zaprimljene u roku ili one koje su
već bile otvorene kad ih je javni naručitelj zaprimio. 
5. Javni naručitelj na temelju kriterija
navedenih u dokumentaciji o nabavi ocjenjuje sve zahtjeve za sudjelovanje ili
ponude koje nisu odbijene u fazi otvaranja utvrđenoj u stavku 4. radi
dodjele ugovora ili nastavljanja s elektroničkom dražbom.
6. Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte
u skladu s člankom 210. o detaljnim pravilima o rokovima zaprimanja ponuda
i zahtjeva za sudjelovanje, dopuštenom vremenu pristupa dokumentaciji o nabavi,
o rokovima dostavljanja dodatnih informacija, rokovima u hitnim
slučajevima, o aranžmanima u pogledu podnošenja ponuda te o
elektroničkim katalozima. Osim toga Komisija je ovlaštena donositi
delegirane akte u u skladu s člankom 210. o mogućnosti zahtijevanja
jamstva povezanog s ponudom, o otvaranju i ocjenjivanju ponuda i zahtjeva za
sudjelovanje te osnivanju odborâ za otvaranje i ocjenjivanje ponuda. 
Članak 112. 
Komunikacija s uključenim stranama tijekom
postupka 
1. Dok je postupak nabave u tijeku, u svakoj
komunikaciji između javnog naručitelja i natjecatelja ili ponuditelja
moraju biti ispunjeni uvjeti kojima se osigurava transparentnost i jednako
postupanje. Nakon isteka roka zaprimanja ponuda, ta komunikacija ne dovodi do
izmjena dokumentacije o nabavi ili bitnih izmjena uvjeta podnesene ponude, osim
ako se u postupku navedenom u članku 104. stavku 1. te mogućnosti
izričito dopuštaju. 
2. Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte
u skladu s člankom 210. o dopuštenom kontaktu između javnog
naručitelja i natjecatelja ili ponuditelja tijekom postupka nabave. 
Članak 113. 
Odluka o dodjeli ugovora i obavješćivanje
natjecatelja i ponuditelja
1. Nadležni dužnosnik za ovjeravanje odlučuje
kome će se ugovor dodijeliti u skladu s kriterijima odabira i dodjele
navedenima u dokumentaciji o nabavi. 
2. Javni naručitelj obavješćuje sve
natjecatelje ili ponuditelje čiji su zahtjevi za sudjelovanje ili ponude
odbijeni o razlozima donošenja takve odluke, kao i o trajanju roka mirovanja iz
članka 118. stavka 2. 
Kad je riječ o dodjeli posebnih ugovora na
temelju okvirnog ugovora koji uključuju ponovnu provedbu nadmetanja, javni
naručitelj obavješćuje ponuditelje o ishodu ocjenjivanja. 
3. Javni naručitelj obavješćuje svakog
ponuditelja koji nije u situaciji za isključenje, a čija je ponuda u
skladu s dokumentacijom o nabavi i koji to zahtijeva pisanim putem o
sljedećem: 
(a) značajkama i relativnim prednostima
odabrane ponude, kao i o nazivu ponuditelja kojem se ugovor dodjeljuje, osim u
slučaju posebnog ugovora na temelju okvirnog ugovora koji uključuje
ponovno otvaranje nadmetanja;
(b) napretku pregovora i dijalogu s ponuditeljima.
Međutim, javni naručitelj može
odlučiti uskratiti određene informacije ako bi se njihovom objavom
ometala provedba zakona, djelovalo u suprotnosti s javnim interesom ili štetilo
legitimnim komercijalnim interesima gospodarskih subjekata, ili moglo dovesti u
pitanje pošteno tržišno natjecanje među njima. 
4. Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte
u skladu s člankom 210. o detaljnim pravilima o izvješću o ocjeni, odluci
o dodjeli ugovora i obavješćivanju natjecatelja i ponuditelja.
Članak 114. 
Poništenje postupka nabave 
Prije nego što je ugovor potpisan javni
naručitelj može poništiti postupak, a natjecatelji ili ponuditelji nemaju
pravo potraživati bilo kakvu naknadu. 
Odluka mora biti opravdana i s njom je potrebno
što prije upoznati natjecatelje i ponuditelje.
__________________
* Uredba (EU, Euroatom)
br. 883/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. rujna 2013. o
istragama koje provodi Europski ured za borbu protiv prijevara (OLAF) i
stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1073/1999 Europskog parlamenta i
Vijeća i Uredbe Vijeća (Euroatom) br. 1074/1999 (SL L 248,
18.9.2013., str. 1.).
** Direktiva 2014/24/EU
Europskog parlamenta i Vijeća od 26. veljače 2014. o javnoj
nabavi i o stavljanju izvan snage Direktive 2004/18/EZ (SL L 94,
28.3.2014., str. 65.).”;
(4)                   
U dijelu prvom, glavi V. poglavlju 1., odjeljak 4.
zamjenjuje se sljedećim: 
„Odjeljak 4.
Ispunjenje ugovora, jamstva i korektivne mjere” 
Članak 114.a
Ispunjenje i izmjene ugovora
1. S ispunjenjem ugovora ne smije se započeti
prije nego što je ugovor potpisan.
2. Javni naručitelj može bitno izmijeniti
ugovor ili okvirni ugovor bez postupka nabave samo u slučajevima
predviđenima u delegiranim aktima koji su doneseni u skladu s ovom Uredbom
i pod uvjetom da se bitnom izmjenom ne mijenja predmet ugovora ili okvirnog
ugovora.
3. Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte
u skladu s člankom 210. o detaljnim pravilima o potpisivanju i izmjeni
ugovorâ.
Članak 115.
Jamstva
1. Osim u slučaju ugovora male vrijednosti,
javni naručitelj može, ako to smatra prikladnim i proporcionalnim, za
svaki slučaj posebno i u skladu s rezultatima analize rizika, zahtijevati
od izvoditelja da dostave jamstvo kako bi poduzeo sljedeće: 
(a) ograničio financijske rizike povezane s
pretfinanciranjem; 
(b)
osigurao poštovanje bitnih ugovornih obveza u slučaju radova, robe ili
složenih usluga;
(c) osigurao potpuno ispunjenje ugovora nakon
plaćanja preostalog iznosa. 
2. Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte
u skladu s člankom 210. o detaljnim pravilima o jamstvima koja se traže od
izvoditelja, uključujući kriterije analize rizika. 
Članak 116. 
Znatne pogreške, nepravilnosti i prijevare 
1. Ako se utvrdi da je u postupku bilo znatnih pogrešaka,
nepravilnosti ili prijevara, javni naručitelj suspendira postupak te može
poduzeti sve potrebne mjere, uključujući njegovo poništenje. 
2. Ako se nakon potpisivanja ugovora utvrdi da je
u postupku dodjele ili pri izvršenju ugovora bilo znatnih pogrešaka,
nepravilnosti ili prijevara, javni naručitelj može suspendirati ispunjenje
ugovora ili, ako je potrebno, raskinuti ugovor. 
Ispunjenje ugovora također se može
suspendirati kako bi se provjerilo je li došlo do pretpostavljenih znatnih
pogrešaka, nepravilnosti ili prijevara.
Ako se znatne pogreške, nepravilnosti ili
prijevare mogu pripisati izvoditelju, javni naručitelj dodatno može odbiti
izvršiti plaćanja ili osigurati povrat nepravilno isplaćenih iznosa,
proporcionalno težini znatnih pogrešaka, nepravilnosti ili prijevare.
3. OLAF izvršava ovlaštenje koje je Komisiji
dodijeljeno Uredbom Vijeća (Euratom, EZ) br. 2185/96 od 11. studenoga
1996. o provjerama i inspekcijama na licu mjesta koje provodi Komisija s ciljem
zaštite financijskih interesa Europskih zajednica od prijevara i ostalih
nepravilnosti (1) za provjere i inspekcije na licu mjesta u državama
članicama i, u skladu sa sporazumima o suradnji i međusobnoj
pomoći na snazi, u trećim zemljama i prostorijama međunarodnih
organizacija.
4. Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte
u skladu s člankom 210. o detaljnim pravilima o suspenziji ugovora u
slučaju znatnih pogrešaka, nepravilnosti ili prijevare i o definiciji
znatne pogreške ili nepravilnosti.
__________________
(1) SL L 292, 15.11.1996., str. 2.”; Članci
117. i 118. izmjenjuju se kako slijedi:
(5)                   
„Članak 117.
Javni naručitelj
1. Institucije se smatraju središnjim javnim
naručiteljima u smislu članka 2. stavka 1. točke (2) Direktive
2014/24/EU u slučaju ugovora ugovora koje dodjeljuju za svoj račun. U
skladu s člankom 65. ove Uredbe delegiraju potrebne ovlasti za obavljanje
funkcije javnog naručitelja. 
2. Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte
u skladu s člankom 210. o detaljnim pravilima o delegiranju funkcije
javnog naručitelja.
Članak 118.
Granične vrijednosti i rok mirovanja
1. U postupku dodjele ugovorâ  o javnoj nabavi i
koncesiji javni naručitelj prilikom odabira postupka utvrđenog u
članku 104. stavku 1. ove Uredbe uzima u obzir granične vrijednosti
navedene u članku 4. točkama (a) i (b) Direktive 2014/24/EU. Tim se
graničnim vrijednostima utvrđuju načini objavljivanja navedeni u
članku 103. stavcima 1. i 2. ove Uredbe.
2. Pridržavajući se iznimaka i uvjeta koji se
navode u delegiranim aktima donesenima u skladu s ovom Uredbom, javni
naručitelj u slučaju iznosa ugovorâ koji prelaze granične
vrijednosti navedene u stavku 1. ne potpisuje ugovor ili okvirni ugovor s
uspješnim ponuditeljem do isteka roka mirovanja.
3. Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte
u skladu s člankom 210. o detaljnim pravilima o zasebnim ugovorima i
ugovorima s grupama, procjeni vrijednosti ugovora o javnoj nabavi i koncesiji
te roku mirovanja prije potpisivanja ugovora.”; 
(6)                   
Članci 119. i 120. zamjenjuju se
sljedećim:
„Članak 119.
Pravila o pristupu
postupku nabave
Sudjelovanje u
postupcima nabave otvoreno je pod jednakim uvjetima svim fizičkim i
pravnim osobama obuhvaćenima područjem primjene Ugovorâ te svim
fizičkim i pravnim osobama s poslovnim nastanom u trećim zemljama s
kojima Unija ima poseban sporazum u području javne nabave pod uvjetima
utvrđenima u tom sporazumu. Sudjelovanje u postupcima nabave otvoreno je i
međunarodnim organizacijama. 
Komisija je ovlaštena
donositi delegirane akte u skladu s člankom 210. o detaljnim pravilima o
dokazima koji se trebaju dostaviti u vezi s pristupom postupku nabave.
(7)                   
Članak 120. 
Pravila o nabavi Svjetske trgovinske
organizacije 
Ako se primjenjuje plurilateralni Sporazum o
javnoj nabavi sklopljen u okviru Svjetske trgovinske organizacije, postupak
nabave otvoren je i gospodarskim subjektima s poslovnim nastanom u državama
koje su ratificirale taj sporazum, pod uvjetima određenima tim
sporazumom.”; 
(8)                   
u članku 131. stavak 4. zamjenjuje se
sljedećim: 
„4. Na podnositelje zahtjeva za bespovratna
sredstva također se primjenjuju članak 106. stavci 1., 2., 3. i 6. te
članci 107. i 108. Podnositelji zahtjeva izjavljuju da nisu u nekoj od
situacija iz članka 106. stavka 1. ili članka 107. ili da su u jednom
od slučajeva iz članka 106. stavka 3. Članak
108. primjenjuje se i na korisnike.”; 
(9)                   
u članku 131. stavak 5 briše se. 
(10)               
u članku 131. stavak 6. zamjenjuje se
sljedećim: 
„6. Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte
u skladu s člankom 210. o detaljnim pravilima o aranžmanima za zahtjeve za
bespovratna sredstva, dokazima o nepostojanju situacije za isključenje,
podnositeljima zahtjeva bez pravne osobnosti, pravnim osobama koje čine
jednog podnositelja zahtjeva, odlukama o isključenju i financijskim
kaznama, kriterijima prihvatljivosti i bespovratnim sredstvima male vrijednosti.”;

(11)               
u članku 138. stavku 2. treći podstavak
zamjenjuje se sljedećim: 
„Pravilima natjecanja propisuju se barem uvjeti za
sudjelovanje uključujući razloge za isključenje predviđene
u članku 106. stavcima 1., 2. i 3. te članku 107., kriterije dodjele,
iznos nagrade, pravila o plaćanju i pravo donošenja odluka o
isključenju i izricanja financijskih kazni.”; 
(12)               
u članak 139. umeće se sljedeći
stavak 5.a: 
„5.a Namjenskim ulagačkim instrumentima,
financijskim posrednicima i krajnjim primateljima koji su u nekoj od situacija
iz članka 106. stavka 1. točaka (a), (b) i (d) i članka 107. stavka
1. točaka (b) i (c) ne dodjeljuje se financijska potpora.”; 
(13)               
u članku 183. stavak 4. zamjenjuje se
sljedećim: 
„4. Ako sudjeluje u postupcima dodjele
bespovratnih sredstava ili nabave u skladu sa stavkom 1. ovog članka,
Zajednički istraživački centar (ZIC) ne podliježe uvjetima
utvrđenima u članku 106., članku 107. stavku 1. točkama (a)
i (b), članku 108. i članku 131. stavku 4. u pogledu odredaba o
isključenju i kaznama povezanima s nabavom i dodjelom bespovratnih
sredstava. 
(14)               
Članci 190. i 191. zamjenjuju se
sljedećim: 
„Članak 190.
Nabava za vanjska djelovanja
1. Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte
u skladu s člankom 210. o detaljnim pravilima o nabavi za vanjska
djelovanja. 
2. Odredbe dijela prvog glave V. poglavlja 1.,
koje se odnose na opće odredbe o nabavi primjenjuju se na ugovore koji se
uređuju u ovoj glavi podložno posebnim odredbama o graničnim
vrijednostima i dogovorima o dodjeli vanjskih ugovora utvrđenima u
delegiranim aktima koji će se donijeti u skladu s ovom Uredbom.
Članci 117. i 120. ne primjenjuju se na nabavu opisanu u ovom poglavlju. 
Ovo poglavlje primjenjuje se na: 
(a) postupak nabave u kojem Komisija ne dodjeljuje
ugovore za svoj račun; 
(b) postupak nabave koji provode subjekti ili
osobe kojima su povjerene zadaće izvršenja proračuna u skladu s
člankom 58. stavkom 1. točkom (c), ako je to predviđeno
sporazumom o financiranju iz članka 189. 
3. Postupci nabave utvrđuju se u sporazumima
o financiranju predviđenima u članku 189.
4. Ovo poglavlje ne primjenjuje se na aktivnosti
iz temeljnih akata pojedinih sektora koje se odnose na pomoć za
upravljanje krizama, operacije civilne zaštite i operacije humanitarne
pomoći.
Članak 191.
Pravila o pristupu postupku nabave
1. Sudjelovanje u postupcima nabave otvoreno je
pod jednakim uvjetima svim osobama obuhvaćenima Ugovorima i svim
fizičkim i pravnim osobama u skladu s posebnim odredbama temeljnih
instrumenata kojima se uređuje dotični sektor suradnje. Sudjelovanje
u postupcima nabave otvoreno je i međunarodnim organizacijama.
2. U slučajevima iz članka 54. stavka 2.
može se donijeti odluka, u izvanrednim okolnostima koje propisno opravda
nadležni dužnosnik za ovjeravanje, kojom se državljanima trećih zemalja,
izuzev onih iz stavka 1. ovog članka, dopusti nadmetanje za dodjelu
ugovora.
3. U slučaju primjene sporazuma o širenju
tržišta za nabavu robe ili usluga u kojem je Unija jedna od stranaka, nabave
koje se financiraju iz proračuna također su otvorene fizičkim i
pravnim osobama s poslovnim nastanom u trećoj zemlji, osim onih iz stavaka
1. i 2., pod uvjetima utvrđenima u tom sporazumu. 
4. Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte
u skladu s člankom 210. o detaljnim pravilima o pristupu postupcima
nabave.”; 
(15)               
u članak 204. dodaje se sljedeći stavak: 
„Stručnjaci podliježu članku 106.
stavcima 1., 3. i 5., članku 106. stavku 6. prvom podstavku, članku
106. stavku 7. te člancima 107. i 108.”. 
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od
dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti
obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu
Za Europski parlament                                  Za
Vijeće
Predsjednik                                                    Predsjednica
[1]               Direktiva 2014/24/EU Europskog parlamenta i Vijeća
od 26. veljače 2014. o javnoj nabavi i o stavljanju izvan snage Direktive 2004/18/EZ
(SL L 94, 28.3.2014., str. 65)
[2]               Direktiva 2014/23/EU Europskog parlamenta i Vijeća
od 26. veljače 2014. o dodjeli ugovorâ o koncesiji (SL L 94, 28.3.2014.,
str. 1.)
[3]               SL C , , str.
.
[4]               Uredba (EU, Euratom) br. 966/2012 Europskog
parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2012. o financijskim pravilima
koja se primjenjuju na opći proračun Unije i o stavljanju izvan snage
Uredbe Vijeća (EZ, Euratom) br. 1605/2002 (SL L 298, 26.10.2012.,
str. 1.).
[5]               Direktiva 2014/24/EU Europskog parlamenta i Vijeća
od 26. veljače 2014. o javnoj nabavi i o stavljanju izvan snage Direktive 2004/18/EZ
(SL L 94, 28.3.2014., str. 65.).
[6]               Direktiva 2014/23/EU Europskog parlamenta i Vijeća
od 26. veljače 2014. o dodjeli ugovorâ o koncesiji (SL L 94,
28.3.2014., str. 1.).
[7]               Uredba (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i
Vijeća od 18. prosinca 2000. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih
podataka u institucijama i tijelima Zajednice i o slobodnom kretanju takvih
podataka (SL L 8, 12.1.2001., str. 1.). 
[8]               Direktiva 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 24.
listopada 1995. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o
slobodnom protoku takvih podataka (SL L 281, 23.11.1995., str. 31.)