CELEX: 32018D0104
Language: cs
Date: 2017-11-20 00:00:00
Title: Rozhodnutí Rady (EU) 2018/104 ze dne 20. listopadu 2017 o podpisu jménem Unie a prozatímním provádění Dohody o komplexním a posíleném partnerství mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii a jejich členskými státy na jedné straně a Arménskou republikou na straně druhé

26.1.2018   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 23/1
            
         ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2018/104
   ze dne 20. listopadu 2017
   o podpisu jménem Unie a prozatímním provádění Dohody o komplexním a posíleném partnerství mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii a jejich členskými státy na jedné straně a Arménskou republikou na straně druhé
   RADA EVROPSKÉ UNIE,
   s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 37 této smlouvy,
   s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 91, čl. 100 odst. 2 a články 207 a 209 ve spojení s čl. 218 odst. 5 a 7 a odst. 8 druhým pododstavcem této smlouvy,
   s ohledem na návrh Evropské komise a vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Dne 29. září 2015 zmocnila Rada Komisi a vysokou představitelku Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku k zahájení jednání s Arménskou republikou o rámcové dohodě.
            
         
               (2)
            
            
               Tato jednání byla uspěšně dokončena a Dohoda o komplexním a posíleném partnerství mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii a jejich členskými státy na jedné straně a Arménskou republikou na straně druhé (dále jen „dohoda“) byla parafována dne 21. března 2017.
            
         
               (3)
            
            
               Článek 385 dohody stanoví prozatímní provádění celé dohody nebo její části před jejím vstupem v platnost.
            
         
               (4)
            
            
               Dohoda by měla být podepsána jménem Unie a zčásti prozatímně prováděna až do dokončení postupů nezbytných k jejímu vstupu v platnost.
            
         
               (5)
            
            
               Podpisem dohody jménem Unie a prozatímním prováděním částí dohody mezi Unií a Arménskou republikou není dotčeno rozdělení pravomocí mezi Unii a její členské státy v souladu se Smlouvami,
            
         PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
   Článek 1
   Podpis Dohody o komplexním a posíleném partnerství mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii a jejich členskými státy na jedné straně a Arménskou republikou na straně druhé jménem Unie se schvaluje s výhradou jejího uzavření.
   Znění dohody se připojuje k tomuto rozhodnutí.
   Článek 2
   Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné podepsat dohodu jménem Unie.
   Článek 3
   Až do dokončení postupů nezbytných pro vstup dohody v platnost (1) se v souladu s jejím článkem 385 a s výhradou oznámení podle uvedeného článku provádějí mezi Unií a Arménskou republikou prozatímně její níže uvedené části, avšak pouze v rozsahu, ve kterém se týkají věcí spadajících do pravomoci Unie, včetně věcí spadajících do pravomoci Unie vymezovat a provádět společnou zahraniční a bezpečnostní politiku:
   
               a)
            
            
               hlava I;
            
         
               b)
            
            
               hlava II: články 3, 4, 7 a 8;
            
         
               c)
            
            
               hlava III: článek 12, čl. 14 odst. 1 a článek 15;
            
         
               d)
            
            
               hlava V:
               
                           i)
                        
                        
                           kapitola 1 s výjimkou čl. 38 odst. 3 písm. a);
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           kapitola 2 s výjimkou odkazu na jadernou bezpečnost v čl. 42 odst. 2 písm. f) a g);
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           kapitola 3 s výjimkou čl. 46 odst. 1 písm. a), c) a e) a
                        
                     
                           iv)
                        
                        
                           kapitoly 7, 10, 14 a 21;
                        
                     
         
               e)
            
            
               hlava VI s výjimkou čl. 205 odst. 2 písm. b) a c); článek 203 je prováděn prozatímně pouze ve vztahu k přímým investicím;
            
         
               f)
            
            
               hlava VII;
            
         
               g)
            
            
               hlava VIII s výjimkou čl. 380 odst. 1 v tom rozsahu, ve kterém se ustanovení uvedené hlavy omezují na účel zajištění prozatímního provádění dohody, a
            
         
               h)
            
            
               příloha I, příloha II s výjimkou odkazů na Euratom vztahujících se k infrastruktuře, prováděcím nařízením a jaderné oblasti, přílohy III, VI, VIII, IX, X, XI a XII, Protokol I k hlavě VII Finanční pomoc a ustanovení o boji proti podvodům kapitole 2: Ustanovení o boji proti podvodům a o kontrole a Protokol II o vzájemné správní pomoci v celních záležitostech.
            
         Článek 4
   1.   Pro účely článku 240 dohody schvaluje změny dohody prováděné rozhodnutím Podvýboru pro zeměpisná označení jménem Unie Komise. Nedosáhnou-li zainteresované strany shody po vznesení námitek týkajících se zeměpisných označení, přijme Komise postoj postupem stanoveným v článku 57 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 (2).
   2.   Pro účely čl. 270 odst. 2 první věty dohody se Komise zmocňuje schvalovat postoj Unie ke změnám přílohy XI dohody.
   Pro účely čl. 270 odst. 2 druhé věty dohody se Komise zmocňuje vznášet námitky ke změnám nebo opravám přílohy XI dohody navržené Arménskou republikou.
   Článek 5
   Dohoda nesmí být vykládána tak, že uděluje práva nebo ukládá povinnosti, které by mohly být přímo uplatňovány před soudy Unie nebo členských států.
   Článek 6
   Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
   
      V Bruselu dne 20. listopadu 2017.
      
         
            Za Radu
         
         
            předsedkyně
         
         M. REPS
      
   
   
      (1)  Den, od kterého bude dohoda prozatímně prováděna, zveřejní generální sekretariát Rady v Úředním věstníku Evropské unie.
   
      (2)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 ze dne 21. listopadu 2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin (Úř. věst. L 343, 14.12.2012, s. 1).