CELEX: 51971PC0850
Language: de
Date: 1971-07-23
Title: Vorschlag einer VERORDNUNG (EWG) DES RATES über die Eröffnung, Aufteilung und Verwaltung eines Gemeinschaftszollkontingents für bestimmte handgearbeitete Waren (von der Kommission dein Rat vorgelegt)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (71) 850
Vol. 1971/0142
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSION DER EUROPAISCHEN GEMEINSCHAFFEN
                                KOM(71)850 endg.
                                Briissel . den 23* Juli 1971
                        Vorschlag einer
                 VERORDNUNG (ENG ) DES RATES
         über die Eröffnung , Aufteilung und Verwaltung
         eines Gemeinschaftszollkontingents für "bestimmte
                 handgearbeitete Waren
            ( von der Kommission dein Rat vorgelegt )
 ---pagebreak---                                         BEGHlMDUNG
1 . Die Europaische Wirtschaftsgemeinschaft hat sioh in Abkommen , die in
      Form eines Briefweohsels mit Indien, Pakistan, den Philippinen,- Indonesien,
      Thailand , Ceylon und dem Iran geschlossen wurden , verpflichtet , jährlich
   . für "bestimmte handgearbeitete Waren , die in einer diesen Abkommen beige­
      fügten Liste aufgeführt sind , ein Gemeinschaftszollkontingent in einer
      Gesamthöhe von 5 Millionen Rechnungseinheiten , und zwar bis zum Höchst­
      wert von 500.000 Rechnungseinheiten für jede betreffende Tarifnummer oder
      Tarifstelle , zu eröffnen .
2 . Dieses Gemeinschaftszollkontingent ist letztmalig mit Verordnung (MG)
      Kr. l?7l/?0 des Rates vom 27 « Juli 1970 ( l) für die Zeit vom 1 . September
      1970 bis 31 . August 1971 eröffnet worden, so dass die Gemeinschaft , um
      ihren vertraglichen Verpflichtungen nachzukommen , das gleiche Kontingent
      für die Zeit vom 1 . September 1971 "bis zum 31 . August 1972 eröffnen müsste .
      Durch das Inkrafttreten des Systems der allgemeinen Präferenzen zugunsten
  ... der Entwicklungsländer am 1 . Juli 1971 » das auch den vorgenannten Ländern
      zugute kommt , wird jedoch ein Problem aufgeworfen , auf das bereits im
      Dokument SEK (7l ) 1000 endg . vom 15 . März 1971 eingegangen wurde . Um das
      Nebeneinanderbestehen von Zollmassnahmen , die sich nur- wenig voneinander
      unterscheiden , zu vermeiden , wurde als Lösving vorgeschlagen , das genannte
      Zollkontingent in das Gemeinschaftsschema der allgemeinen Präferenzen
      einzubauen , so dass den durch dieses Kontingent begünstigten Ländern
      gleichwertige Vorteile durch eine etwaige Anpassung der für die betref­
      fenden Waren festgelegten Plafonds und Höchstbeträge eingeräumt werden .
      Da diese eventuelle Anpassung frühestens am 1 . Januar 1972 bei der
      Erneuerung der Verordnungen über die Eröffnung der allgemeinen Präferenzen
      für das Jahr 1972 erfolgen kann , wird vorgeschlagen , die Geltungsdauer
      des betreffenden Zollkontingents bis zum 31 » Dezember 1971 zu begrenzen,
      um den Lösungen für dieses Problem nicht vorzugreifen .
                                                                       • • •/• • •
      ( 1 ) ABl . Nr. L 172 vom 5 » August 1970 , S. 1 .
 ---pagebreak---                                       - 2 -
                                                                             gekûrzt
    Der Gesamtkontingentsbetrag würde somit auf 4/l2 des Jahre sbetrageg^ d.h . auf
    1.666.667 Rechnungseinheiten mit einem Höchstwert      von 166.667 Rechnungs-
    einheiten für jede Tarifnummer oder Tarifstelle .
3 . Bisher konnte dieses Zollkontingent nicht aufgrund früherer Einfuhren
    auf die Mitgliedstaaten aufgeteilt werden , da die handgearbeiteten Waren
    in den nationalen statistischen Nomenklaturen nicht gesondert aufgeführt
    werden . Aus diesem Grunde konnte man im Anfangs Stadium nicht anders vor­
    gehen , als den Betrag des genannten Zollkontingents in fünf gleiche Raten
    aufzuteilen und den vier ehemaligen Zollgebieten , aus denen die Gemein­
    schaft "besteht , jeweils eine Rate zuzuteilen , wobei die fünfte Rate als
    Reserve zur Deckung eines gegebenenfalls auftretenden zusätzlichen Bedarfs
    bereitgehalten wurde .
    Aus den gleichen Gründen und mit Rücksicht auf den derzeitigen Stand der
    Ausschöpfung der bisher eröffneten Zollkontingente wird vorgeschlagen ,
    für den kommenden Kontingents zeiträum die bisher gehandhabte Aufteilung
    einfach fortzuführen .
4 » Bezüglich der Kontrolle für die genannten Waren sehen die Abkommen vor ,
    dass die Zollfreiheit • an eine den Zollbehörden der Gemeinschaft vorge­
    legte Bescheinigung der zuständigen Behörden des Ursprungslandes gebunden
    isj;, in der beglaubigt wird , äass die betreffenden Waren gpnau den in
    diesem Ursprungsland handgearbeiteten Erzeugnissen entsprechen .
    Die bisher von den Behörden der Gemeinschaft anerkannten Bescheinigungsmuste ...
    sind in den Anhängen zu dem Vorschlag der beiliegenden Verordnung aufge­
    führt .
5 . Ein weiteres Problem stellt sich bei der Festsetzung einer Höchstgrenze
    für die Gemeinschaft , deren Betrag für die einzelnen unter das Zoll-
    kontingent fallenden Erzeugnisse nicht 5-0*000 Rechnungseinheiten
    vorliegenden Fall 166.667 Rechnungseinheiten) überschreiten darf . Auf
                                                                      • » • I• • •
 ---pagebreak---                                   - 3 -
den von der Kommission einberufenen Konsultationstagangen am 9 » April und
15 . Mai 1970 ist dieses Problem erneut angeschnitten worden und es bat
sich gezeigt , dass bei einigen Tarifnummern diese Höchstgrenze vor Ablauf
der Kontingentszeit ■ erreicht und in einigen Fällen sogar überschritten
werden könnte , was Schwierigkeiten auf dem Markt der Mitgliedstaaten
hervorrufen könnte .
Es wurde jedoch vereinbart , dass in einem ersten Staditim :
- Sonderbestimmungen nicht in die eigentliche Verordnung eingebaut werden
  sollten , um ein Überschreiten dieser Höchstgrenze zu verhindern ;
- die zuständigen Stellen aller Mitgliedstaaten eng mit den Dienststellen
  dar Kommission zusammenarbeiten , damit geeignete Massnahmen getroffen
  werden können , falls tatsächlich die Gefahr besteht , dass diese Höchst­
  grenze überschritten wird .
So konnte Einstimmigkeit über die vorläufige Anwendung eines Kontroll-
systems erzielt werden x Danach soll ganz allgemein theoretisch eine
Höchstgrenze für jede Tarifnummer in den einzelnen Mitgliedstaaten fest­
gelegt werden , die 10 v.H. der ursprünglichen Quote der einzelnen Mit–
gliedstaaten entspricht }und die Kommission soll für interne , je nach
Fall festzulegende Zeiträume über den Stand der Ausnutzung der Quoten
der Mitgliedstaaten bei den einzelnen Tarifnummern unterrichtet werden .
Die von den Dienststellen der Kommission aufgestellte Gemeinschafts-
bilanz würde unverzüglich allen Mitgliedstaaten bekanntgegeben .
In der Praxis würde dieses System wie folgt angewandt werden "i
- Wenn in einem Mitgliedstaat die Anschreibungen bei einer bestimmten
  Tarifnummer 10 v.H. der diesem Mitgliedstaat ursprünglich zugeteilten
  Quote erreichen , dann unterrichtet dieser Mitgliedstaat - ohne jedoch
  die fortlaufenden Anschreibungen zu unterbinden - die Kommission, die
  davon den übrigen Mitgliedstaaten Mitteilung macht , und diese geben
  dann der Kommission in kürzester Frist den letzten Stand ihrer An-
  schreibungen bei der betreffenden Tarifnummer bekannt . Wenn sich an
  Hand der von der Kommission für diese Tarifnummer aufgestellten Bilanz
  erweist , dass die Höchstgrenze von 500*000 Rechnungseinheiten ( im vor­
  liegenden Fall I66.667 Rechnungseinheiten) erreicht ist , werden die
  Anschreibungen für die betreffende Tarifnummer in allen Mitglied­
  staaten gesperrt . Falls diese Höchstgrenze noch nicht , jedoch in
                                                                • • t /» • •
 ---pagebreak---                                  - 4 -
Kurze erreicht sein wird , melden die Mitgliedstaaten der Kommission mit
Fernschreiben einmal wöchentlich "bzw . nach jeder Anschreibung eines Be­
trags , den Gesamtbetrag der während der verflossenen Woche oder seit
der letzten Hitteilung durchgeführten Anschreibung .
 ---pagebreak---                                 Vorschlag einer
                 VERORDmfliTG (S¥G J fias ILfflSjS
         über die Eröffnung , Aufteilung und Verwaltung eines
         Gemeinschaftszollkontingents für bestimmte handgear­
                              beitete Waren
DER RAT DER EUROPÄISCHEN GEUEIIJS C HAPTEN -
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsge­
meinschaft , insbesondere auf Artikel 113 ,
                                 •
auf Vorschlag der Kommission ,
in Erwägung nachstehender Gründe :
                        ;                                            i
Die Gemeinschaft muss jährlich ab 1 . September für bestimmte handge­
arbeitete Waren ein zollfreies Gemeinschaftszollkontingent mit einem
Gasamtbetrag von 5 Millionen Rechnungseinheiten ,, und zwar bis zum
Höchstwert von 500*000 Rechnungseinheiten - für jede betreffende Tarif-
nummer oder Tarifstelle eröffnen % die Zulassung zu diesem Gemeinschafts-
zollkontingent ist jedoch an eine den Zollbehörden der Gemeinschaft vor­
zulegende Bescheinigung der anerkannten Stellen des Ursprungslandes ge­
bunden , in - der beglaubigt -wird , dass die betreffenden Waren handgearbeitet
sind .                               t
In Erwartung einer endgültigen Entscheidung in Bezug auf das Problem des
Nebeneinanderbestehens dieses Gemeinschaftszollkontingents mit den Zoll-
präferenzen , die am 1 . Juli 1971 zugunsten der Entwicklungsländer - zu
denen auch die durch dieses Zollkontingent begünstigten Länder gehören -
eröffnet wurden , ist die Geltungsdauer dieses Zollköntingents bis zum
31 . Dezember 1971 zu begrenzen , damit den diesbezüglichen Lösungen
nicht vorgegrifffeil w'ircU Baher1 müssen ,für den Koritingentsaeitraum vom
1 . September bis 31 . Dezember 1971 der Gesamtkontingentsbetrag und der
für jede Tarifnummer oder jede Tarifstelle festgelegte Höchstwert
                                                                   • • •/» • •
 ---pagebreak---  4/ 12 das jeweiligen Jahre abetrage s entsprechen , d.h . jeweils 1.666 . 667
 Rechnungseinheiten bzw . 166.667 Rechnungseinheiten .
 Es ist vor allem sich zu stellen , dass alle Importeure dar Gemeinschaft
 den gleichen und kontinuierlichen Zugang zu diesem Kontingent haben und
 der vorgesehende Kontingentszollsatz fortlaufend auf sämtliche Einfuhren
 der betreffenden Waren in allen Mitgliedstaaten bis zur Erschöpfung des
Kontingents angewendet wird . Dem Gemeinsohaftscharalcter dieses Kontin­
 gents kann unter Beachtung oben aufgestellter Grundsätze entsprochen
werden, indem bei der Ausnutzung des öemeinschaftzollkontingents von
 einer Aufteilung des Betrages auf die Mitgliedstaaten ausgegangen
wird . Damit die tatsächliche Markt entwicklung dieser Waren möglichst
weitgehend berücksichtigt wird , sollte diese Aufteilving entsprechend
 dem Bedarf der Mitgliedstaaten vorgenommen werden . Der Bedarf errechnet
 sich zum einen an Hand der statistischen Angaben über die während eines
 repräsentativen Bezugs Zeitraums getätigten Einfuhren aus dritten Ländern
und zum anderen nach den Wirtschaftsaussichten für das Jahr 1971 .
Die betreffenden handgearbeiteten Waren sind jedoch in den Statistiken
 der Mitgliedstaaten nicht namentlich aufgeführt ! daher war es noch nicht
möglich , ausreichend genaue und repräsentative statistische Angaben für
 die einzelnen wie für die Gesamtheit der Mitgliedstaaten einzuholen .
Der Ausnut zungs stand der bisher eröffneten Gemeinschaftszollkontingente
 gestattet kein abschliessendes Urteil über den tatsächlichen Bedarf der
 einzelnen Mitglied Staaten . Folglich kann nicht anders vorgegangen werden ,
 als den Betrag des Zollkontingents in fünf gleiche Teile aufzuteilen
■und Deutschland , Frankreich , Italien und den Beneluxstaaten jeweils
 einen Teil zuzuteilen , während der fünfte Teil in Reserve gehalten wird ,
um den späteren Bedarf derjenigen Mitgliedstaaten zu decken , die ihre
ursprünglichen Quoten ausgeschöpft haben .
 ---pagebreak---                                    - 3 -
 Die ursprünglichen Quoten der Mitgliedsstaaten können mehr oder weniger
 rasch ausgeschöpft werden . Um dieser Tatsache Rechnung zu tragen und
Unterbrechungen auszuschalten, sollte jeder Mitgliedstaat,, der seine
ursprüngliche Quote fast ausgeschöpft hat , die Ziehung einer zusätz­
 lichen Quote auf die Gemeinschaftsreserve vornehmen . Diese Ziehung
 muss jeder Mitgliedstaat vornehmen , wenn -seine einzelnen zusätzlichen
 Quoten fast ausgenutzt sind , und soweit noch ein Reservebetrag vor­
 handen ist . Die ursprünglichen und die zusätzlichen Quoten müssen "bis
 zum Endo des Kontingentszeitraums gelten . Diese Art der Verwaltung /
 erfordert eine enge Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten und
 der Kommission , die vor allem die Möglichkeit haben muss , den Stand
 der Ausnutzung der Kontingente zu verfolgen und die Mitgliedstaaten
 darüber zu unterrichten . Diese Zusammenarbeit muss um so enger sein ,
 als es im gegenwärtigen Stadium nicht unbedingt erforderlich erscheint ,
 in dieser Verordnung besondere Massnahmen vorzusehen , um sicher zu
 stellen , dass die Höchstgrenze der Anrechnung auf das Zollkontingent
 in Höhe von 166.667 Rechnungseinheiten je Tarifnummer oder Tarifstelle
 nicht überschritten wird .
 Ist zu einem bestimmten Zeitpunkt des Kontingentszeitraums in einem
                           grosserer
 der MitgliedStaaten ein/3estbetrag vorhanden , so muss dieser Staat
 einen erheblichen Prozentsatz davon auf die Reserve übertragen , damit
nicht ein Teil des Gemeinschaftszollkontingents in einem Mitgliedstaat
■ungenutzt, bleibt , während er in anderen Mitgliedstaaten verwendet weiden
 könnte .
Da das Königreich Belgien, das Königreich der Niederlande und das
 Grossherzogtun Luxemburg sich zu der Wirt schaftsunion Benelux zusammen­
 geschlossen haben und durch diese bei der Aufteilung des betreffenden
 Zollkontingents vertreten werden , kann jede Massnahme im Zusammenhang
mit der Verwaltung der dieser Wirtschaftsunion zugeteilten Quoten durch
 eines ihrer Mitglieder erfolgen -
 HâT FOLGENDE VERDHDMJirG ERLAS3EN s
                                  Artikel -ï • r
 1 . Die Zollsätze des Gemeinsamen Zolltarifs werden vom 1 . September Ms
     31 . Dezember 1971 für die nachstehend aufgeführten Waren im Rahmen
     eines Gemeinschaftszollkontingents von 1.666 . 667 Rechnungseinheiten .
                                                              • ••/•••
 ---pagebreak--- mit einem Höchstbetrag von 166.667 Rechnungseinheiten für jede der ge­
nannten Tarifnummern oder Tarifstellen vollständig ausgesetzt :
  Nr . des
Geineinsamen                           Warenbezeichnung
 Zolltarifs
    42.02       Reiseartikel ( Reisekoffer , Handkoffer , Hutschachteln ,
                Reisetaschen , Rucksacke usw .), Einkaufstaschen , Hand­
                taschen , Schulranzen , Aktentaschen , Brieftaschen , Geld'
                beutel , Necessaires , Werkzeugtaschen , Tabakbeutel ,
                Futterale , Etuis oder Schaohteln ( für Waffen , Musik­
                instrumente , Ferngläser , Schmuck , Flakons , Kragen ,
                Schuhe , Bürsten usw .) und ähnliche Behältnisse , aus
                Leder , Kunstleder , Vulkanfiber, Kunststoffolien , Pappe
                oder Geweben :
                ex B. aus anderen Stoffen als Kunststoffen
    42.03       Bekleidung und 3ekleidungszubehör , aus Leder oder
                Kunstleder s
                ex C. anderes Bekleidungszubehör
 ex 44.24       Haushaltsgeräte aus Holz
 ex 44.27       Lampen und andere Beleuchtungskörper aus Holz 5 Innen­
                ausstattungsgegenstände aus Holz , nicht zu Kapitel 94
                gehörig 5 Kästchen , Zigarettenbehälter , Präsentier-
                bretter , Obstschalen , Schmuck- und Ziergegenstände ,
                aus Holz 5 Kästen für Bestecke , für Zeichengeräte oder
                für Geigen und ähnliche Behältnisse , aus Holz 5 Holz-
                gegenstände zum persönlichen Gebrauch oder Schmuck wie
                sie in Taschen usw . mitgeführt werden § hölzerne Teile
                dieser Waren
    48.21       Andere Waren , aus Papierhalbstoff , Papier , Pappe oder
                Zellstoffwatte hergestellt s
                ex B. andere
     59.02      Filze und Waren daraus , auch getrankt oder gestrichen
                ex B. andere :
                       - Teppiche , Brucken
 ex 61.06       Schals , Umschlagtücher , Halstücher , Kragenschoner ,
                Kopftücher , Schleier und ähnliche Waren
 ex 64.05       Schuhteile ( einschliesslich Einlegesohlen und Fersen-
                stftcke ) aus Stoffen alier Art , ausgenomaen Iletall
 ex 66.02       Gehstöcke ( einschliesslich Bergstöcke und Sitzstöcke ),
                Peitschen , Reitpeitschen und dergleichen
 ---pagebreak--- Bearbeitete Werksteine und Waren daraus ( einschliess-
lich Würfel und Steinchen für Mosaike ), ausgenommen
Waren der Tarifnummer 68.01 und des Kapitels 69 :
A. "bearbeitete Werksteine und Waren daraus (ausgenommen
     Waren des Abs . E ) t
     ex IV. mit Bildhauerarbeit
Haushaltsartikel , Eauswirtsohaftsartikel , sanitäre und
hygienische Artikel , Teile davon, aus Kupfer
Andere Waren aus ICupfer
Statuetten und andere Ziergegenstande zur Innenausstattung ,
aus unedlen Metallen
Beleuchtungskörper aller Art (Leuchten) und Teile davon ,
ausgenommen elektrotechnische Teile , aus unedlen Metallen 1
ex B. andere
Perlen und Flitter , aus unedlen Metallen
Glocken , Klingeln , Schellen und dergleichen , nichtelektrisch ,
Teile davon , aus unedlen Metallen
Andere Möbel ; Teile davon
Schildpatt , bearbeitet ; Waren aus Schildpatt :
                     1
ex B. andere
Perlmutter , bearbeitet § Waren aus Perlmutter J
ex B. andere
Elfenbein , bearbeitet ; Waren aus Elfenbein :
ex B. andere
Bein , bearbeitet ; Waren aus Bein :
ex B. andere
Horn , Geweihe , Korallen , auch -wiedergewonnen , andere
tierische Schnitzstoffe , bearbeitet ; Waren aus diesen
Stoffen :
C . andere :
   ■ ex II . andere
Pflanzliche Sohnitzstoffe ( z.B. Steinnüsse , andere Nüsse ,
harte Samen ), bearbeitet : Waren aus diesen Stoffen :
ex B. andera
 ---pagebreak--- 95.07            Meerschaum , Bernstein , auch wiedergewonnen , Jett und
                 jettähnliche mineralische Schnitz- und Pormstoffe ,
                 bearbeitet § ¥aren aus diesen Steffen :
                 ex B. andere
97.02            Puppen s
                 ex A. Puppen , auch angezogen
                       - Zierpuppen nach der folkloristischen Eigenart
                          der Ursprungslandes angezogen
97.03            Anderes Spielzeug § Modelle zum Spielen :
                 ex A. aus Holz
Die Zulassung zu diesem Kontingent ist jedoch den ¥aren vorbehalten ,
für die eine von den zuständigen Behörden der Gemeinschaft anerkannte
Bescheinigung gemäss einem der Muster im Anhang vorgelegt wird , die von
den anerkannten Stellen des Ursprungslandes erteilt und in der be­
scheinigt wird , dass die betreffenden ¥aren handgearbeitet sind . Ausser
dem müssen diese Waren von den zuständigen Behörden der Gemeinschaft
a.ls handgearbeitete Waren anerkannt werden .
                              Artiksl 2
von diesem Gemeinschaftszollkontingent wird eine erste Rate im Wert
von 1.333.000 Rechnungseinheiten auf die Mitgliedstaaten aufgeteilt %
die Quoten , die vorbehaltlich Artikel 5 vom 1 . September Iis
31 . Dezember 1971 gelten , belaufen sich auf die einzelnen Mitglied­
staaten auf die den folgenden Werten entsprechenden Mengen :
                                            Re c hnungs exnhexten
               Deutschland                          333.250
               Bénélux                              333.250
               Frankreich                           333.250
               Italien                              333.250
Die zweite Rate im Wert von 333 . 607 Rechnungseinheiten bildet die
Reserve .
 ---pagebreak---                                 - 7 -
                              Artikel 3
1 . Jutzt ein Mitgliedstaat seine gemäss Artikel 2 Absatz 1 festgesetzte
    ursprüngliche Quote oder bei Anwendung des Artikels 5 die gleiche
    Quote abzuglioh des auf die Reserve übertragenen Betrages zu 90 v.H»
    oder mehr aus , so nimmt er unverzüglich durch Mitteilung an die
    Lommission die Ziehving einer zweiten Quote in Höhe von 15 v.H.
    seiner ursprünglichen Quote vor, soweit der Reservebetrag ausreicht .
2 . Ist nach Aussciiöpfung der ursprünglichen Quote die zweite von einem
    Mitgliedstaat gezogene Quote zu 90 v.H. oder mehr ausgenutzt , so
    nimmt dieser Mitgliedstaat unverzüglich durch Mitteilung an die
    Lommission die Ziehung einer dritten Quote in Höhe von 7*5 v.H.
    seiner ursprünglichen Quote vor , soweit der Reservebetrag aus­
    reicht .
3 . Ist nach Ausschöpfung der zweiten Quote die dritte von einem Mit-
    gliedstaat gezogene Quote zu 90 v.H. oder mehr ausgenutzt , so nimmt
    dieser Mitgliedstäat gemäss Absatz 2 die Ziehung einer vierten
    Quote "in Höhe der dritten Quote vor . Dieses Verfahren wird sinn-
    gemäss bis zur Erschöpfiang der Reserve angewandt .
4 * In Abweichung von den Absätzen 1 bis 3 kann jeder Nfitgliedstaat
    Ziehungen niedrigerer Quoten als in diesem Absätzen vorgesehen vor­
    nehmen , wenn Grund zu der Annahme besteht , dass diese nicht ausge­
    schöpft werden könnten . Er unterrichtet die Kommission über die
    Gründe , die ihn veranlasst haben , die Bestimmungen dieses Absatzes
    anzuwencLen .
                              Artikel 4
Die in Anwendung von Artikel 3 gezogenen zusätzlichen Quoten gelten
bis zum 31 . Dezember 1971 ?
                                                                 /
 ---pagebreak---                                 - 8 -
                              Artikel 5
Hat ein Mitgliedstaat seine ursprüngliche Quote am 15 « Oktober 1971
nicht ausgeschöpft , so uberträgt er spätestens am 10 . ITovember 1971
von dem nicht ausgenutzten Betrag den Teil , der 20 v.H. seiner ur­
sprünglichen Quote ubersteigt , auf die Reserve . Er kann einen grösseren
Betrag übertragen , wenn Grund zu der Annahme "besteht , dass der betref­
fende Betrag nicht ausgenutzt werden kann .
Die Mitgliedstaaten teilen der Konimission spätestens am 10 . November 1971
den Gesamtbetrag der Einfuhren der betreffenden handgearbeiteten Waren
mit , die bis zum 15 « Oktober 1971 einschliesslich durchgeführt und auf
das Gemeinschaftszollkontingent angerechnet wurden , sowie gegebenenfalls
den Teil der ursprünglichen Quote , den sie auf die Reserve übertragen .
                              Artikel 6
Die Kommission verbucht die Beträge der von den Mitgliedstaaten gemäss
Artikel 2 und 3 eröffneten Quoten und unterrichtet die einzelnen Mit­
gliedstaaten über den Stand der Ausschöpfung der Reserve , sobald ihr
die Mitteilungen zugehen .
Sie unterrichtet die Mitgliedstaaten spätestens am 15 « November 1971
über den Reservebetrag , der nach den in Anwendung von Artikel 5 erfolgten
Übertragungen verbleibt .
Sie sorgt dafür , dass die Ziehung , mit der die Reserve ausgeschöpft
wird , auf den verfügbare Restbetrag beschränkt "bleibt , und gibt zu
diesem Zweck dem Mitgliedstaat , der diese letzte Ziehung vornimmt , den
Restbetrag an .
                              Artikel 7
1 . Die Mitgliedstaaten treffen die erforderlichen Vorkehrungen , um
    nach der Eröffnung der zusätzlichen Quoten , die sie in Anwendung
    von Artikel 3 gezogenen haben , die fortlaufenden Anrechnungen auf
    ihren kumulierten Anteil des Gemeinschaftszollkontingents zu ermögliche
                                                              • * • /• • •
 ---pagebreak--- 2 . Die Hitgliedstaaten rechnen die Einfuhren der "betreffenden Ware
    nach Massgabe der Gesteilling der betreffenden Wareibei der Zoll­
    stelle mit einer Anmeldung zwecks Abfertigung zum freien Verkehr
    auf ihre Quote an .
3 . Sie garantieren den Importeuren der betreffenden Waren, die sich
    in ihrem Gebiet niedergelassen haben, freien Zugang zu den ihnen
    zugeteilten Quoten .
4 . Der Stand der Ausschöpfung der Quoten der einzelnen Mitgliedstaaten
    wird an Hand der gemäss Absatz 2 angerechneten Einfuhren festgestellt .
                              Artikel 8
Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission regelmässig mit , welche Ein­
fuhren aus dritten Ländern tatsächlich auf ihre Quoten } angerechnet
wurden .
                              Artilcel 9
Die Mitgliedstaaten und die Kommission arbeiten im Hinblick auf die
Einhaltung der vorstehenden Artikel eng zusammen .
                              Artikel 10
Diese Verordnung tritt am 1 . September 1971 in Kraft .
      Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt
      unmittelbar in jedem Mitgliedstaat .
Brussel , den                          Im Hamen des Rates
                                          Der Präsident
 ---pagebreak---                       ANNEXS I - ANHANG I - ALLEGATO I  - BIJLAGE I
        Certificate in regard to oertain handicraft products ( handicrafts )
       Certificat concernant certains produits faits a la main (handicrafts )
          Bescheinigung ftir bestimmte handgearbeitete Waren ( handicrafts )
         Certificate relativo a taluni prodotti fatti a mano (handicrafts )
Certificaat betreffende bepaalda met handenarbeld verkregen produkten (handicrafts )
                                      N°
                                      N°
                                      Nr.
                                      N.
                                      Nr .
       The Government of Indxa
       Le gouvernement de 1'Inde
       Die Kegierung Indiens
       II Governo dell' India
       De Regering van Indxa
       Ministry of Foreign Trade and Supply
       Ministere du commerce exterieur
       Ministerium ftfr Aussenhandel
       Ministero del Commercio estero
       Ministerie van buitenlandse handal "
       The Handicrafts and Handlooms Export Corporation of India Ltd.
       Certifies that the oonsignment described below includes only
       Certifie que l' envoi décrit oi–après contient exclusivement
       Bescheinigt , dass die nachstehend bezeiohnete Sendung ausschliesslich
       Certifica che la partita descritta qui appresso contiene esclusivamente
       Verklaart dat de hierna omschreven zending uitsluitend
 ---pagebreak--- handicraft products (handicrafts ) of the cottage industry ,
des produits faits a la main par l'artisanat rural ,
in landlichen Handwerksbetrieben handgearbeitete Waren
dei prodotti fatti a mano dall'artigianato rurale ,
produkten bevat welke ten plattelande met handenarbeid in de huisindustrie
                                                              zijn verkregen ,
that the produots are of Indian manufacture
que les produits sont de fabrication indienne
enthalt , dass diese Waren indischer Herstellung sind
che i prodotti sono di fabbricazione indiana
dat deze produkten van Indiaas fabrikaat zijn
and exported from India to the Member States of the European Communities .
et sont exportés de l' Inde a destination des Etats membres des Communautés
                                                                      européennes .
und aus Indien nach den Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften
                                                   ausgefuhrt werden.
e sono esportati dall' India a destinazione degli Stati membri delle Comunità
                                                                    europee .
en van India naar de Lid–Staten van de Europese Gemeenschappen worden
                                                                   ge export eerd.
1 . Name and address of exporter in India
1. Nom et adresse de l' exportateur en Inde
1 . Name und Ansohrift des Ausfuhrers in Indien
1 . Nome e indirizzo dell' esportatore in India
1. Naam en adres van de exporteur in India
2 . Name and address of importer in a Member State of the European Communities
2 . Nom et adresse de l' importateur dans un Etat membre des Communautés
                                                                    européennes
2 . Name und Anschrift des Hinführers in einem Mitgliedstaat der Suropaischen
                                                                       Gememschaften
2 . Nome e indirizzo dell' import at ore in uno Stato membro delle Comunita europee
2 . Naam en adres van de importeur in een Lid–Staat van de Europese Gemeenschappen
 ---pagebreak---                                        - 3 -
j . Port or airport of despatch.
3 . Port ou aeroport d'enbarquement
3 , Varladehafen oder Verladeflu^'hafen
3 , Porto o aeroporto d'imbarco
3 . Haven of luchthaven van inlading
4 . Ship
4 . Bateau
4. Schiff
4 . IIave
4. Sohip
     .Bill cf lading ( date)
5 . Connaiscernent ( date )
     Konnossement (Datum)
5. Polizza di carico ( data)
5 . latun oognossement
C , Port or airport of destination
6 . Port ou aéroport de destination
6 . Bestimmungshafen oder Bestimmungsflughafen
6 . Porto o aeroporto di destirazione
 6 . Haven of luchthaven van bestemming
7. Kenter State of destination
7 . Et-at cienibre de destination
7# EestiiHDungs–Mitgliedstaat
7 » Stat o membro destinatario
7 . Lid-Staat vaa bestemming
Pl -ce and date of issue
Lieu et date d' émission
 Ort und Datum der Ausstellung
Luo-^'o e data di emissione
 Picots en datum van afgifte
                                               • ••/• • •
 ---pagebreak---                                    - 4 -
Seal of issuing body
Cachet de l' organisme émetteur
Stempel der ausstellenden Beh'drde
Timbro dell 'ufficio émit tente
Stempel van de met de afgifte belaste instantie
                                           ( Signature cf cffioer responsible )
                                                ( Signature du responsaolû )
                                        (Unterschrift des Zcichiiunjsberechtijten)
                                                  (Firma dell' incarioato )
                                     (Handtekening van de verantwoordelijke
                                                                   ambtenaar-)
The Handicrafts and Handlooms Export Corporation of India Ltd ,
 ---pagebreak---                                                                       - 5 -
                                                        Description of produots
                I
                      Package                   j                  1!i
                                                   Common            | Description of                 Detailed                   Weirf :
Sériai N°                                          Customs                 goods ( Common          description      Quant ity       ^     i
                    Marks       Number            Tariff N°             Customs Tariff)            of products                      kg
                     and          and                                I                                                                    i
                                                                     i
                                                                                                                                          I
                    numbers     nature
                                                       Description des produits
                                                                   i
                         Colis                                     >
                                                                   r
îîumero                                            Numéro du     I     Désignation des                Description                Poid' "
d' ordre                                            tarif        Il         marchandises               détaillée      Nombre       en
                  Marques       Nombre
                     et
                                                   douanier        j ( tarif douanier                     des                     kg
                                   O W        |
              I   numéros       nature
                                                    commun                          commun)            produits
            !
                                                        Beschreibung der Waren
                                                               «
Laufendo             Packstucke            j         Hummer
                                                                i      T T          1
                                                                       Ifarenbezeich–
                                                                                        • _ 1.   I
                                                                                                          Genaue                Gewic 1
 Nummer    j                                I
           i
                  Zeichen       Ansahl !
                                            !
                                                   des Gernein-j nung ( Gemein-                    Beschreibung       Anzahl      in
           I
                     und         und       J         samen | samer Zolltarif) [ der Waren                                         kg
          I
           I
                  Nummern
                        .–■–n
                              i
                                 Art
                                     - 1 ■
                                           I
                                           i
                                                  Zolltarifs j                    i   ,.
                                                                                                 i  i             ■
                                                       Descrizione dei prodotti
                                                                       Designazione            I
                                                                                                                    i
îîumero
à'ordine
             I
             i
                          Colli
                          ––
                   Marche ! Quantité
                                                  Numéro dél­
                                                  ia tariffa I delle merci
                                                     doganale
                                                                            .. _ °
                                                                [ ( Tariffa doga-
                                                                                               i
                                                                                                       Descrizione
                                                                                                      dettagliata
                                                                                                          dei
                                                                                                                    |Quantità    Peso
                                                                                                                                  in
                                                                ! nåle oomune )                                                   kg
             i        e             e
                                                      comune                                            prodotti
             ! numeri           natura
          i
                                                                                               ii   i    h
                                                     Omschrijving van de produkten
                          Colli
                                                    Post van               Omschrijving             Nauwkeurige
                                                                                                                              [ Gewxch ,.
                  Herken         santal           het gemeen­               van de goe­               omschrijving|    Aantal ! in
                                                  schappelijk               deren volgers           van de pro-
                     en     |       en                                                                                            ksr
                                                  douanetarief              het gemeenscïsp-             dukten
                  nummer s       soort
                                                                            pelijlc douane-
                                                                                   tarief
 ---pagebreak---                   ANN3X3 II - ANHANG II - ALL3GAT0 II - BIJLAG3 II
       Certificate in regard to certain handicraft products (handierefts)
      Certificat concernant certains produits faits a la main (handicrafts)
          Bescheinigung fttr besfcimmte handgearbeitete Yfaren (handicrafts)
            Certificato relativo a taluni articoli a maino (handicrafts)
Certificaat betreffende bepaalde met handenarbeid verkregen produkten (handicrafts)
                                        N0
                                        N0
                                        Nr ,
                                        N
                                        Nr
       The Government of Pakistan
       Le gouvernement du Faki stan
       Die Regierung Paki stans
       II Governo del Pakistan
       De Regering van Pakistan
       Mini stry of Commerce
       Export Promotion Bureau
       Certifies that tha consignment desoribed below includes only
       Certifie que 1 ' Mvoi décrit ci–après contient exclusivement
       Bescheinigt , dass die nachstehend bezeichnete Sendung ausschliesslich
       Certifica che la partita descritta qui appresso contiene esclusivamente
       Vorlclaart dat de hierna omschreven zending uitsluitend
       handicraft products (handicrafts) of the cottage industry ,
       des produits faits a la main par l'artisanat rural ,
       in lEndlichen Handwerksbetrieben handgearbeitete Waren
       degli articoli fatti a mano dall'artigianato rurale ,
       produkten bevat welke ten plattelands met handenarbeid in de huisindustrxe
        zijn verkregen ,
 ---pagebreak---                                        –2–
that the products are of Pakistan manufacture
que lee prcduits sont de fabrication pakistanaise
enthalt , dass diese War en Pakistani scher Herstellung sind
che i prodotti sono di fabbricazione pachistana
dat deze produkten van Pakistaans fabrikaat zijn
and export 3d from Pakistan to the Member States of the European Coomunities .
et sont exportés du Pakistan à destination des Etats membres des Communautés
européennes .
und aus Pakistan nach den Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften
ausgeführt "-werden .
e nono esportati dal Pakistan a destinazione degli Stati membri delle Comunità
europee .
en van Pakistan naar de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen worden
geëxporteerd .
1 . Name and address of ercporter in Pakistan
1 . Nom et adresse de l' exportateur au Pakistan
1 . Name und Anschrift des Ausfi&rers in Palei stan
1 . Nome e indirizzo dell' esportatore in Pakistan
1 . Naam en adres van de exoorteur in Pakistan
2 . Name and address of importer in a Member State of the European Communi uies
2 . Nom et adresse de 1 1 importateur dans un Etat membre des Communautes europeennei?
2 . Ifc-jne und Anschrift des EinfUhrers in einem Iii t Gliedstaat der Europäischen
    Gemeinschaft en
2 . Nome e indirizzo dell' importatore in uno Stato membro delle Ccnvumta europee
2 . Naam en adres van de importeur in een Lid–Staat van de Europese Gemeenscjiapp^n
3 . Port or airport of despatch
3 . Port ou aéroport d'erabarquement
3 . Verladehafen oder Veriadofliighafen
3 . Porto o aeroporto d'imbarco
3 . Haven of luchthaven van inlading
                                                                        • • • •
 ---pagebreak--- 4 . Ship
4 . Bateau                           .
4 . Schiff
4 . Nave
4 . Schip
5 . Bill of lading ( date)
5 . Connaissement (date)
5. Konnossement ( Datum)
    Polizza di carico ( data)
5 . Datum cognossement
6 . Port or airport of destination
6 . Port ou aéroport de destination
6 . Bestimmungshafen oder Bostimmungsflughafen
6 . Porto o aeroporto di destinazione
6 . Haven of luchthaven van "bestemming
7 . Member State of destination
7 . Etat meobre de destination
7 . Bestimmungs-llitgliedstaat
7 . Stato membro destinatário
7 . Lid–Staát van bestemming
Place and date of issue
Lieu et date d' émission
Ort und Datum der Ausstollung
Luogo e data di emissione
Plaats en datum van afgifte
 ---pagebreak---                                    -4-
Seal of issuing body
Cachet de l' organisme émetteur
Stempel der ausstellenden Behörde
Timbro dell ' organi smo emittente
Stempel van de met de afgifte belaste instantie
                                         ( Signature of officer responsible )
                                               (Signature du responsable )
                                        (Unterschrift des Zeichnungsber»chtigten)
                                                  ( Firma dell' incari cato )
                                       (Handtekening van de verantwoordelijke
                                                        ambtenaar)
Export Promotion Bureau
 ---pagebreak---                                            Description of products
                 Package
                                      C oignon           Description of          Detailed                Weight
             fdarK s    ivimber       Custorrs           goods ( Common         description: Quantity in kg        i
               and    I   and      Tariff N°             Customs Tariff )       Of product Si                        *
          rumbers       nature
                                            Description des produits
                                                       I
                   Cclis
                                      Numéro du          Désignation des       Description
           «arques      Nombre            tarif              marchandi se s      détaillée                Poids
                et                                                                            Nombre
                            et        douani er           ( tarif douanier           des                  en kg
           numéros      nature            commun                commun )          produits
                                              Bescjireibung der Ware*,
               Pack stii eke
                                           i .ummer                                Genaue                 Gewi cht
            Zeiciien    An?;ahl     des Gemein­
                                                            Warenbezeichnung                  Anzahl       in kg
                                                                                Bescltreibung
               und          und            samen
                                                            ( Gemeinsamer         der Waren
           Nummern I        Art    Zolltarif s
                                                                Zolltarif)
                                              Descrizione degli articoli
                    Collx
                                      Numero della          Designazione deTle    Descrizione
îiuniero      Marche      Quantité
d' ordine        e            e   ! tarifxa doga-           merci ( Tariffa do­   dettagliata Quanti t;      Peso
               numeri      natura
                                  i nale comune             ganale comune )       degli arti­               in kg
                                                                                      coli
                                           Omschrijving van de producten
                                   T
          i          Colli         i
                                    I                          Omschrijving van
                                        Post van het           de goederen vol­    Nauwkeurige             Gewi cht
               Merken     Aantal
  Volg-                                  gemeenschap­          gens het gemeen­    omschrijving : Aaxrtal  in
                                                                                                           m    kg
                  en         en
  nummer                                pelijk douane- schappelijk doua-           van de pro–
              nummers      soort
                                           tarief              netarief            . dukten
 ---pagebreak---           ANNEXE III - ANHAMJ III - ALLECATO III - BIJLAGE III
                                J––      !■ »
 Certificate in regard to certain handicrafts products (handicrafts)
 Certificat concernant certains produits faits à la main (handicrafts)
Bescheinigung für "bestimmte handgearbeitete Waren (handicrafts)
Certificato relativo a taluni prodotti fatti a mano (handicrafts)
Certificaat "betreffende bepaalde met handeriarbeid verkregen produkten
                                                          (handicrafts)
                                  r
                                  r
                                  Nr
                                  N
                                  Nr
The Government of Thailand
Le gouvernement de la Thai lands
Die Regierung Thai lands
II Governo della Thailandia
De Regering van Thailand
îlinistry of Economie Affairs
Board of Export Promotion
Certifies that the consignment described below includes only .
Certifie que l' envoi décrit ci-apres contient exclusivement .
bescheinigt , dass die nachstehend bozeichneté Sendung ausschliesslich ,
Certifica che la partita descritta qui appresso contiene esclusivamente
Verklaart dat de hierna wnschreven zending uitsluitend
handicrafts products (handicrafts) of the cottage industry ,
des produits faits a la main par 1 'artisanat rural ,
in landlichen Eandwerksbetrieben handgearbeitete Waren enthalt ,
dei prodotti fatti a mano dall'artigianato rurale .
produkten bevat welke ten plattelande met handenarbeid in de huisindustrie
zijn verkregen ,
                                                               0 • •! • •
 ---pagebreak---                                       - 2 -
 that the products are cf Thail manufacture
 que les produits sont de fabrication thallandaise
 dass diese Waren thailandischer Herstellung sind
 che i prodotti sono di fabbrica,zione"tiiailandese
 dat deze produkten van Thailands fabrikaat zi in
 and exported from Thailand to the Ilember States of the European Communities .
 et sont exportés de la 'Thaïlande à destination des Etats membres des Commu-
     4
 naut é s Europe enne s .
und aus Thailand nach den Ilitgliedstaaten der Europaischen Gemeinschaften
ausgeführt werden .
 e sono esportati dalla Thailandia a destinazione degli Stati membri delle
Comunità europee .
en van Thailand naar de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen worden
geëxporteerd.
1 . Name and address of exporter in Thailand
1 . Nom et adresse de l'exportateur en Thailands
1 . Name und Anschrift des AusfUhrers in Thailand
1 . Nome e indirizzo dell 'esportatore in Thailandia
1 . Naam en adres van de exporteur in Thailand
2 . Name and address of importer in a Menber State of the European Communities
2 . Nom et adresse de l 'importateur dans un Etat membre des Communautés Européennes
2 . Name und Anschrift dos EinfUhrers in einem îlitjlicdstaat der Europaischen
    Gemein schaft en
2 . Nome e indirizzo dell' importatore in uno State membro delle Cornimi ta europee
2 . Naam en adres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeenschappen
3.  Port or airport of despatch
3.  Port ou aéroport d' embarquement.
3.  Verladehafen oder Verladeflughafen
3.  Porto o aeroporto d'imbarco
3.  Haven of luchthaven van inlading
 ---pagebreak--- 4. Bateau.
4 . Schiff
4. lTave
4 . Sridp
5.  Bill cf lading (date)
5»  Connaissement ( date)
5.  Konnossement ( Datum)
5.  Pôlizza cLi càrico ( data)
5 . Battra cognossement
o . Fort or airport of destination
6 . Port ou aéroport de destination
6 . Eestimmungshafen oder Bestinmungsflughaj
6 . Porto o aeropcrto di destinazione
6 . Eaven of luchthaven van bestemming
7 . Kanter State of destination
7 . Etat meobre de destination
7 . Eestimmungs-iütgliedstaat
7 . Stato meznbro destinatario
7 . Lid-Staat van "bestemming
Place and date of issue
Lieu et date d' émission
Grt and Patum der Ausstellung
Luogo e data di enissione
Plaats en datum van afgifte
 ---pagebreak--- /
                                    -4-
  Seal of issuing body
  Cachet de l' organisme émetteur
  Stempel der ausstellen&en Behorde
  Timbro dell'ufficio émit tente
  Stempel van de met de afgifte belaste instantie
                                       ( Signature of officer respcnsible )
                                       ( Signature du responsable )
                                       (UnuerschrifT, des ZeiciiungsLer^oAv: gleii)
                                       ( Firna dell 1 incari cato )
                                       ( iluid/t sniiig van de vcranf\T'v\:^". ike
                                                                     Cilii >-) I ;«.* . 1' /
                                       Eoard of Uxport Promotion
 ---pagebreak---                                                                             cf prcïuc'-
              s                                 Cocacn
              I      Juries   I  dumber         Custocis
                                                                Ββεοηρΐιοη οχ           wtailsd                    Kei^t
             I        and     I     and        Tariff 5°
                                                                gocls (Coc2on        description         Quanti-ty in kg
                   nunbers I     nature
                                                                Custccis Tariff)     cf products
                                                          Description des produits
                            Colis
                                               Nusero du        Désignation          Description
l                                                                                                                   polos
                                   îi onbre        tarif         des marchan­          détaillée
  •– éro                                                                                                  Ncncre
  ;':rdre
                       et              et        douanier        dises (tarif              des                     en
                 numéros         nature            CODEUn        douanier com­           produits
i
                                                                mun)
                                                            Ee schreiburu* der waren
                          PacksfacKo
                                                   Nunzner                                                ineahl   Sewicht
                                                                  Warenbezeich­        Genaue
                   Zeichen          ÂSZahl      des Gecein-
   iufende                                                        nung \J Gesein–      Be schrei"bung              in   kg
                      und              und           saisen
     îrner
                   ïîunmern            Art      Zolltarif s
                                                                   saner Zolltarif)     der Waren
                                                            .jescrizicne aei pro^otx-
                Jj           OUliX          |i                    iI                                   I
   1
                                                  îfui3ero dellc Designazione           Descrizione
                   iiarche          Quan–                                                                            Peso
     bero                                         tariffa de– delle merci               dettagliata
                      e             tità e                                                                          in kg
     i'ordine                                        ganale          ( Tariffa doga­         dei          Quantità
                   numeri           natura
                                                     comune          nale co-rune)        prodotti
    r-
                                                             Oaschrijving van de produkten
                            CcS.li                                     Omschrijving
                                                    Post van           van de goede­
                                                                                         Nauwkeurige
                    Iiericen          Aantal       het gemeen­         ren volgens       omschri jviu^     Aan"Sal  Gewicht j
     : iolg–
                       en               en         schappelijk         het gemeen­                                   in kg j
       'aer                                                                              van de pro–
                    miniers            soort       douanetarief        schappelijk         dukten
                                                                       douanetarief
 ---pagebreak---                                     AIT1TEXE IV  AJTHAFG IV   ALLEGATO IV BIJIAGE IV
                                               ~          i \
-  Certificate in regard to certain handicraft products ( handicrafts )
.. Certificat concernant certains produits faits à la nain ( han&icss-fts )
-  Bescheinigung für bestimmte handgearbeitete Waren ( handiorafts )
-  Certificato relativo a taluni prodotti fatti a mano ( handicrafts )
- Certificaat betreffende bepaalde met handenarbeid verkregen produkten
   (handicrafts )                                 '                        .
                                 No
                                 Ho
                                 ÎT
                                 Ur
The Government of Indonesia
Le Gouvernement d'Indonésie
Die Regierung Indonesiens
Il Governo dell 1 Indonesia                                                  ■ <
De Eegering van Indonésie
Ministry of Trade
Ministère du Commerce
Hinisterium fur ïïandel
Ministère del Commercio
Ministerie van Tîandel
The Superintending Company of Indonesia
Certifies that the consignment described below includes or-ly
Certifie que. l' envoi décrit ci-après contient exclusivement
bescheinigt , dass die nachstehend bezeichnete Sendung ausschliesslich
Certifica che la partita descritta qui appresso contiene esclusivaniente
Verklaart dat de hiema omschreven zending uitsluitend
 handicraft products ( handicrafts ) of the cottage industry ,
 des produits faits a la main par l'artisanat rural ,
 in landlichen Handwe rksbe t rieben handgearbeitete "Karen enthalt ,
 iei prodotti fatti a mano dall' artigianato rurale »
 produkten bevat welke ten plattelande met handenarbeid in d3 huisindustrie
 zijn verkregen ,
 ---pagebreak--- that the products are of IndonaBian manuì" &.Q ture
quo l?z procaits sciat eie fabrication indonèaienne
dass diese TTaren indonosischer Eerstellung sinì
che i prodotti sono di fabbricazione Indonesiana
dat deze prod\ikten van Indonesisch fabrikaat zi^n
and exported fron Indcnesia to the Hember States of tli3 Suropeaa ocmmunitiss
et sont exportés de l' Indonésie à destination des Etats membres dos Communautés
                                                       européennes
und aus Indonesien nach den Ißitgliedstaaten der Eurotiäi sehen Gemeinschaften
                                                       ausgefuart werden .
e sono esportati dall' Indonesia a destinazione degli Stati membri delle
                                                       Ccmunita europoe
en van mdonesia naar de Lid-3taten van de Europese Gemeenschappon worden
                                                       geoxperteord -
1 . ilame and address of exporter in Indonesia
1 . Horn et adresso de 1 1 exportatour an Indonesie
1 . l\Taroe und Anschrift des Ausführers in Indonesien
1 . Home e indirizzo dell ' esportatore in Indonesia
1 . liaam en adres van de exportateur in Indonesië
2 » .' Ta;:ie and address or importer in a liemter State of the -uiiropoan Communities
2 . :Tom et aclres3e de 1 ' importateur dans un Etat membre des Communautés européenne!
2 . Fane und Anschrift des Einfuhrers in einem Ilitgliedstaat der Europaischen
                                                       Gene irschaften
2 . ìTome e indirizzo 5.ell ' importatore in uno Stato membro delle Comunità europee
2 6 lïaam en adres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeenschappen
3.     Port or airport of despatch
3.     Port ou aéroport d' embarquement "
3.     Verladehaí'en oder verladeí'lughafen
3»     Porto o aereporto d'imoarco
 3.    T aver. of luchthaven van inladinj .
4 . Ship
4 . lateau
«■ • •   V -i X.. J.
4 . Tave
 ---pagebreak---                                         3
5.  Bill of Lading ( date )
5.  Connaissement ( date )
5«  Konnossement (Datum )
5.  Polizza di carico ( data)
5 . Datum cognossement
6.  Port or airport of destination
6.  Port ou aéroport de destination                                  -
6.  Bestimmurxgshafen odef Bestimmungsflughafen
6.  Porto o aeroporto di destinazione
6.  Haven of luchthaven van "bestemming
7 . îïember State of destination
7 . Etat membre de destin&tion
7 . Bestimmungs-JIitgliedstaat
7 . Stato mombro destinatario
7 . Lid-Staat van bestemming
Place and date of issue
Lieu et date d' émission
Ort und Datum der Ausstellung
Luogo a data di emissione
Plaats en datum van afgifte
Seal of issuing body
Cachet de l' organisme émetteur
Stempel der ausstellenden Behörde
Timbro dell'ufficio emittenta                                                 ■ -
                                                                       1
Stempel van de met de afgifte belaste instantie
                                          ( Signature of officer rosponsiblé )
                      -    ■ -            ( Signaturé'du responsable )
                                          (Unterschrift des Zeichungsberechtigten)
                                          (Firma dell'incaricato )
                                          ( Handtekening van de verantwoordelijke
                                    TH3 STJPBRIFFSEDÏIÇr COMPANY OP IKDOHESIA
 ---pagebreak---                                                         Description of products
                            Package
 ■    Sériai îl°                                   Common   j Description of                         Dctailed                    : '•■'eig
                         karks      Number         Customs j goods ( Common                           description      Quant ity 1       in
                           und       and
                                                  Tariff N° j Customs Tariff )                        of products                i       kg
                        numbers nature
                                                        Description des produits
                             Colis
j Numéro                                           Numéro duj Désignation des                        Description                   r
                                                                                                                                      Poids
'd'ordre               Marques      Nombre
                                                     tarif   | marchandises                             détaillée     Nombre       ; en
                         et           et
                                                   douanier ! ( tarif douanier                             des                     i kg
                       numé ro s   nature
                                                     commun 1                 commun)                    produits
                                                        Beschreibung der waren
                           Packstûcke                Nummer     Tlarenbezeicn-
                                                                                                                                    • JviWlC-
: ^aufende                                         des Gemein­ nung ( Gemein­                             Genaue    j
/' Nummer
                      Zeichon        Anzahl                                                                                         !    îii
                  I     und           und
                                                      samen     samer Zollta­                         Beschreibung} Anzahl               kg
                      Hummern         Art
                                                   Zolltarifs   rif )                                    der IJaren i
                                                        Doscrizione dei prodotti
                             Colli             j   Numéro délia
                                                   tariffa do-
                                                                      Designazione
                                                                       delle merci
                                                                                                      | Descrizione
                                                                                                      J dettagliata   Quantité
                                                                                                                                  jPeso
                                                                                                                                  ! in
   ^ umero             Marche     j Quanti-        ganale comune        ( Tariffa doga-j                    dei                   I kg
    1 ' ordine           e           ta e                                  naie comune )                 prodotti                 i
                    !  numeri        natura
                                               ï
                                                        Omschrijving van do produkton
                                                                  ■ INI  11' I ■ ■   i ■ i – • –**i
               I
                 i           Colli          iI     Post van      iI Omschrijving                  I
               I                I
                                             | het gemeen- van de goede-                                Nauwkeurige j
     Volg-          Merken     I Aantal      I     schappelijk         ren volgens                  i omschrijving Aantal
   nummer               en           en          ■ douanetarief het gemeen-                       I van de pro-
                     nummers i    soort                                schappelijk                      dukten
                                                                      douane ta-
                                                                       rief                         I                 I
                               1                                                                                      i
 ---pagebreak---                       AKIÏEXE V - ABHANG V - ALLEGATO V - BIJLAGE V
- Certificate in regard to certain handicraft products ( handicrafts )
- Certificat concernant C3rtains produits faits à la nain ( handicrafts )
- Bescheinigung für "bestimmte handgearbeitete Waren ( handicrafts )
- Certificato relativo a taluni prodotti fatti a mano ( handicrafts )
- Certificaat betreffende bepaalde met handenarbeid verkregen produkten
  ( iiandicrafts )
                               sr°
                             . ÏP
                               i"r       ...........
                               M.            *
                               ÏÏr
The Government of Philippines
Le gouvernement des Philippines
Die Regierung der Philippiner.
II Governo delle Filippine
Be Regering van de Filippijnen
Department of Commerce and Industry
National Cottage Industries Development Authority ( EACIDA )
Certifies that the consignment described below includes only
Certifie que l' envoi décrit ci-après contient exclusivement
bescheinigt , dass die naohstehend bezeichnete Sendung ausschliesslich
Gertifica che la partita descritta qui appresso contiene esclusivamenta
Verklaart dat de hierma oraschreven zending uitsluitend
                                          i
handicraft products ( handicrafts ) of the cottage industry ,
des produits faits a la main par l'artisanat rural ,
in landlichen Handwerksbetrieben handgearbeitete ¥aren enthalt ,
dei prodotti fatti a mano dall'artigianato rurale ,
prodirkten bevat welke ten plattelande met handenarbeid in de huisindustrie
                                                       zijii verteregen ,
 ---pagebreak---                                          2
that the products are of Philippines manufacture
qv.o les produits sont do faorication philippine    *
                                                                                                1
                                                                                                i
dass diese waren philippinischer Herstellun^ sind
che i prodotti sono di fabbricazione filippina
dat deze produkten van filippijns fabrikaat zijn
and exported from Philippines to the Member States of the European Communities .
et sont expertes des Philippines a destination des Etats membres des Communauté!
                                                                               européennes .
und von den Philip-oinen nach den üit^liedstaaten der Europäischen Ceme inschaftei
                                                                          ausgefuhrt werden .
e sono esportati dalle Filippine a destinazione dogli Stati membri delle Comuni;
                                                                                europee »
en van de Filippijnen naar de Lid-Stat en van de Europese Gemeenschappen worden
                                                                               geexporteerd .
1 . lame and address of exporter in Philippines
1 . Som et adresse de 1 1 exportateux- aux Philippines
1 . ïïame und Anschrift des Ausfûhrers in den Pïiilippinen
1 . ITome e indirizzo dell' esportatore nelle Filippine
1 . lvTaaa en adres van de exporteur in de Filippijnen
2 . JTame and address of importer in a Member State of the European Communities
2 . lîcin et adresse de l' importateur dans un 3tat membre des Communautés euro­
                                                                                  péennes
2 . Name und Anschrift des Einführers in einem Hitgliedstaat der Europäischen
                                                                            C-emeinschaften
2 , Home e indirizzo dell' importatore in uno Stato membro delle Comunità europee
2 . ITaam en adres van de ■ importeur- dn- -een- -Lid–S-taa~t -van da-- Europese. Gemeen-
                                                                                schappan ....
3 « Pert cr airport of despatch                                                           ■   ,
3 . Port ou aéroport d 1 embarquement
3 . Verladehafen oder Verladeflughafen
3 . Porto o aeroporto d'imbarco
3 . Eaven of luchthaven van inlading
                                                                • • •I■ *
 ---pagebreak---                                       3
4 . Saip
4 . Bateau
4 . Schiff
4 . Nave
4 • Schip
5.  Bill of Lading ( date )
5.  Connaissement ( date )
5°  IIor.no s soment ( Datua )
5.  Polizza di carico ( data )
5 . Datua cogncssement
6 . Port or airport of destination
6 . Port ou aéroport de destination
6 . Lestimnrungskafen oder Eestinmungsflughafen
6 . Porto 0 aeroporto di destinazione
6 . Haven of luchtkaven van be stemning
7 . ïîember State of destination
7 . itat menbro do destination
7 . Bostinimungs-Clitglieds taat
7 . Stato membro acstinatario
7 • Lid –Staat van "bestemming
Pìacs and dato of issue
Lieu et date d' émission
Crt und Daturn der A-u.sstell.mg
Luogo o data di emissione
Plaats en datimi van afgifte
                                                • • « /• «
 ---pagebreak---                                         4
Seal of issuing "bcdy
Cachet de l' organisme émetteur
Stempel der ausstellenden Behorde
Tiinbro dell'ufficio enittente
Stempel van de net de afgifte "belaste instantie
                                         ( Signature of cfficor responsible )
                                               ( Signature du responsable )
                                 ( Unt 3 rsc Iiri i't des Ze i c hnui-gst e re clit i gt )
                                                 ( Firma dell' incaricato )
                              ( Hand tokening van de verantwocrdcli J Ice amcte
ITational Cottage Industry Development Authority ( JIACIDA ).
 ---pagebreak---                                                           5
I                                            Description cf prcducts
                                                                                                        »
            |        Package
                                         Connon         Description 01       Detailed                     c?ci~:it
  ^ial 1 i~r~–rr~– I                                    gccds(Ccnncn
            ! Harks I Euncer |           Custoas                              description Quanti ty          ir.
           j und          j and | Tariff n°             Customs Tariff )      of nrcducts                    i , -,
                                                                                                             -V-
            ; nunbers i nature ii
                                             Description dos produits
                       Colis
                                                        Désignation des     Description                   Poia
               Carques       nkre J   îfuméro du        marchandises        détaillée      liomore         en
                 et          et    '  tarif doua-       ( tarif douanier        des
               numéros     rature    nier    conmun     ccomun )             produits
                                             Beschreitung der Taren
                   Packs tiicke
                                         Luraar         tiarenoezeicn-      Genaue                    ivj-evi
              Zeichen      Anzah.1
                                     des Gemein-        nung( Cfemein-      Eeschrei-     - jizahl         in
                 und        und
                                      sa^ien            samer Zolìtarif )   bung der                       kg
                                         Zolltarifs                         Karen
              lumnern       Art
                                            Doscrizione dei prodotti
                                                                                                      !
                                                                          I
                       Colli
 nsro
                                     -Numéro délia     Designasione       ! Descrizione
                                     tariffa do­        delle merci         dettagliata   Quanti ta         m
 1 Drdine     1-Iarche  i Qiiantita
                 e           e
                                          ganale        (Tariffa doga-           dei                        kc
          !
                                                                                                   il
              numeri       natura
                                          comune       nalc ccBune )         prodotti
                                                                                                   I
                                                                                                    iI
                                                                                                    i
           i
                                            Onsohri jvir.g van da prcdukten
                       Colli         Post van          Oaschri jving        Nauwkeurige            μβναχ
   :-g­
   ^aer
                                     het gemeen­       van de goede­        onschri jving Aantal
              îiarken j Aantal       schappelijk       ren volgens          van de pro-                     k~
                 en     |   en       douanetarief      het gemeen­            dukten
              nummers j soort                          schappelijk
                                                       douanetari af
 ---pagebreak---               AFN3XE VI    AMANG VI    ALLEGATO VI    BIJLAGE VI
- Certificate in regard to certain handicraft products (handicrafts )
- Certificat concernant certains produits faits a la main ( handicrafts )
i» Bescheinigung fur "beatimmte handgearbeitete Waren ( handicrafts )
- Certificato relativo a taluni prodotti fatti a mano ( handicrafts )
- Certificaat betreffende bepaalde met handenarbeid verkregen produkten
   (handicrafts )
                                Ho
                                Ho
                                Nr
                                isr
                                Br
The Government of Iran
Le Gouvernement de 1'Iran
Die Regierung des Irans .
Il Governo dell'Iran
35e Regering van Iran                          '
Jlinistry of Economy
Ministèro de l' Economie
Ministerium fur ¥irtschaft
Ministero dall' Economia
Hinisterie van economi sohe zaken
The Institute of Standards and Industrial Research in Iran ( ISIRI )
Certifies that the oonsignment described below includes only
Certifie que l' envoi décrit ci-après contient exclusivement
bescheinigt , dass die nachstehend bezeichnote Sendung ausschliesslich
Certifica che la partita descritta qui appresso contiene esclusivamente
Verklaart dat de hierna omschreven zending uitsluitend
                                                           "s
                                                              N
handicraft products (handicarfts ) of the cottage industry,
des produits faits S, la main par l'artisanat rural ,
in lM.ndlichen Handwerksbetrieben handgearbeitete ¥aren enthalt ,
dei prodotti fatti a mano dall'artigianato rurale ,
produkten bevat welke ten plattelande met handenarbeid in de huisindustrie
zijn verkregen ,
 ---pagebreak---                                          2
that the products are of Iranian manufacture
que les produits sont de fabrication iranienne
dass diese Waren iranischer Herstellung sind
che i prodotti sono di fabbricazione iraniana
dat deze produkten van iraans fabrikaat zijn
and exported from Iran to the Member States of the European Communities .
et sont exportés de l' Iran a destination des Etats membres des Communautés
                                                      européennes .
und aus dem Iran nach den Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften
                                                      ausgefuhrt werden .
e sono esportati dall' Iran a destinazione degli Stati membri delle
                                                     Comunita europee .
en van Iran naar de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen worden
                                                     geëxporteerd .
1 . Name and address of exporter in Iran
1 . Nom et adresse de l' exportateur en Iran
1 . Name une*. Ar.schrift des Aus^uhrerr- im Iran
1 . Nome e inàirizzo dell'espori iv.c :-e in Iran
1 . Naam en adres van de exporteur in Iran
2 . Name and address of importer in a I'embar State of the European Communities
2 . Nom et adresse de l' importatetir dans un Etat membre des Communautés
                                                           européennes .
2 . Name und Anschrift des Einführers in einem Mitgliedstaat der Europaischen
                                                           Gemeinschaften .
2 . Nome e indirizzo dell' importatore in uno Stato membro delle Comunità
                                                           europee .
2 . Naam en adres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeen­
                                                                        schappen .
3*  Port or airport of despatch
3.  Port ou- aa-ropprt d ' embarquemant
3.  Verladehafen oder Verladeflujhafen
3.  Porto o aeroporto d'imbarco
3.  Haven of luchthaven van inis-ling.
4 • Ship
4 . Bateau
4 . Schiff
4 . Nave
4 « Schip
 ---pagebreak---                                       3
5.  Bill of lading ( date )
5»  Connaissement ( date )
5.  Konnossement (Datum)
5»  Polizza di carico ( data)
5 . Datum cognossement
6 . Port or airport of destination
6 . Port ou aéroport de destination
6 . Bestimmungshafen oder Bestimmungsflughafen
6 . Porto o aeroporto di destinazione
6 . Haven of luchthaven van bestemming
7 • Member State of destination
7 • Etat membre de destination
7 « Bestimmungs-IIitgliedstaat
7 . Stato membro destinatario
7 . Lid-Staat van bestemming
Place and date of issue
Lieu et date d' émission
Ort uni Eatum der Ausstellung
Luogo e data di emissione
Plaats en datum van afgifte
Seal of issuing body
Cachet de l' organisme émetteur
Stempel der ausstellenden Behörde
Timbro dell'ufficio emittente
Stempel van de met afgifte belaste instantie
                                        ( Signature of officer responsible )
                                        ( Signature du responsable )
                                (Unterschrift des Zeichnungsberechtigte )
                                        (Pinna dell' incaricato )
                                (EandtO'fcaniiiiS vua da- veaseht'sroordalijke- anbtenaa.
The Institute of Standards and Industrial Research in Iran ( ISIRI )
 ---pagebreak---                                                                         A
                                                     Description of products
                     Package                      C canon         Description of   Datsdlad       i
                                                                                                                   Tfei'ht I
^rial is c Ilarks          ruml:er                Customs         goods(Comnion    description         Quant ity      xn
              and
             numbers
                        :
                                and
                           nature
                                ■ ■ ■ ■  Ji
                                                Tariff n°
                                                              j Customs T'ariff)
                                                             i[
                                                                                   of products
                                                                                                                   i■  i»  i  ■ ?
                                                     Description des produits
 - 9ro                Colis                    Eunéro du          Désignation      Description                    Poids
 :rdre                                           tarif            des narehan–       détaillée         àoabre         en
             Marques j     1» ombre            douanier           dises ( tarif          des                          kg
               et       i       et              ccmiaun           douanier coa-        produits
             urnéros '     nature                                 nran)
                                                     Beschreibung der aaren
                                                                                                  I              |iSeiricht !:
                 Packs iricke
 ^auien-
 àa
                                                 Fuaner           rfarentezeioL–      Geneue      I!
 - ."inner
                         I .
             Zeichen j Anzahl j
                                     . .       des Cjemsin–       ir'.r.g( Genein– ^.e schre itucg Anaahl                xn    :
                                                   sanen          saser Zoll­         der Waran                         k-3
               und       i   und          !
               u.' a     |    u.'iu.      j Zolltarifs            tarif )
             Ixiaaern |      Art                                                                                               l
                                                     Descrizione dei predetti
                      Colli                  I Euneix» délia                       Descrizione j
 i-unero                                                          Designazione                                        Peso
           jZ-îarcha i Quan- |                 tariffa do–
                                                   ganale
                                                                  delle merci
                                                                  ( T&riffa doga­
                                                                                   dettagliata ' bian-
                                                                                         de!      ! "=ità
                                                                                                                        in
                                                                                                                        *3
           ί   θ       I tii^. a            {      cosiune        nale cornine )    prodetti       Ij
           ■ runeri        natura            I
                                                     Qmschrxiving van de produites
                      Colli                 {I Post vazi        { Oaschxijving                      I<
  'alg­    i .
           i                                   het jesiisn– I van de arcade–       Fasnrbeurige 1                         îht i
 -.'oner   lllerken jj     Aantal I sohappelijk                 i ren Velgens      cnschri^vlr^ ; Aantal                m
           I   en               en             douane tarief ! het gemeen-         van de pro– I
                           soort             I                  j schappeliik           dukten       I
           jnon™ers
           î
                                                                î douane tarief
 ---pagebreak---                  ABCTl VII AIIHAUG VII .  ALLAGATO VII  EIJLAGE VII
- Certificate in regard to certain handicraft products ( lianaicrafts )
- Certificat concernant certains produits faits à la main ( handicrafts
                                                                      %
                                                                         )
- 3escheinigung für bestimmte handgearbeitete Waren ( handicrafts )
- Certificato relativo a taluni prodotti fatti a mano ( handicrafts )
- Certificaat betreffende bepaalde met handenarbeid verkregen prodvucten
  ( handicrafts )
                                pTO
                               ÎTr
                               2T
                               ïïr
The Government of Ceylon
Le gouvernement de Ceylan
Dia Regierung Ceylons
II Governo di Ceylon
Do Regering van Ceylon
The Department of Small Industries of Ceylon
Certifies that the consignment descrited below includes only
Certifie que l' envoi décrit ci-après contient exclusivement
bescheinigt , dass die nachstehend bezeichneta Sendung ausschliesslich
Certifica che la partita descritta qui appresso contiene esclusivamente
Verklaart dat de hierna omschreven zending uitsluitend
             . .             \
handicraft products ( handicrafts ) of the cottage industry ,
des prcduits faits a la main par 1 ' art isanat rural ,
in landlichen Handwerkbetrieben handgearbeiteta "Waren enthalt ,
dei prodotti fatti a mano dall'artigianato rurale ,
produkten bevat welke ten plattelande met handenarbeid in de huisindustrie
                                                            zijn verkregen ,
 ---pagebreak---                                         2
■chat the products aro of Ceyìon manufacture
que les produ.it s sont de fabrication cingolaise
dass diese Tfaren ceylonesischer Eerstellung sind
ohe i procotti sono di fabbricazione cingalese
dat deze produlcten vari singalees fabrikaat zi ,in
and exported from Ceylon to the Keraber States cf the European Communities .
et sont emportes de Ceyian a destination des jrbats membres des Communautés
                                                                 européennes .
und aus Ceylon nach den Hitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften
                                                     ausgefuhrt werden .
e sono esportati da Ceylon a destinazione degli Stati membri delle Comunità
                                                                  europee .
en van Ceylon naar de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen -worden
                                                                 gexporteerd .
1 . Uame and address of e::porter in Ceylon
1 . îSTom et adresse de l' exportateur en Ceyian
1 . ÏTame und Anschrift des .ausfuhrers in Ceylon
1 . ïïome e indirizzo dell' esportatore in Ceylcn
1 . ïïaam en adres van de exporteur in Ceylon
2 . ITame and address of inroorter in a Jlember State cf the European Communities
2 . ITom et adresse de l' importateur dans un Etat membre des Communautés euro­
                                                                      péennes .
2 . Name und Anschrift des Einführers in einem I-Iitgliedstaat der Europäischen
                                                                  Gemeinschaften .
2 . Nome e indirizzo dell' importatore in uno Stato membro delle Comunità europee
2 . Haam en adres van de importeur in een Lid-Staat van de Eurcpese Gemeen­
                                                                     schappen .
j . Port or airport of despatch
3 * Port ou aêroport d ' embarquement
3 « Verladehafen oder Verladeflughafen
3 « 'Porto o aeroporto d'imbarco
3 . Haven of luchthaven van inlading
 ---pagebreak---                                       3
4 • Ship
4 . Bateau
4 . Schiff
4 . ÎTavQ
4 - 3 chip
5.   ."3ill of lading ( date )
5»   Connaissement ( date )
5«  Konnossement (Datum )
5»  Polizza di carico ( data )
5 . Datum cognossement
6 . Port or airport of destination
6 . Port ou aéroport de destination
ò . 3estimmungshafen oder Bestimmungsflugiiafen
6 . Porto o aeroporto di destinazione
6 . Haven of luchthaven van bestemming
7 » ivIember State of destination
7 . Etat membre de destination
7 . Bestimmungs-Mitgliedstaat
7 • Stato membro destinatario
7 • Lid-Staat van bestemming
Place and date of issue
Lieu et date d' émission
Ort und Datum der Ausstellung
Luogo e data di émissions
Plaats en datum van afgifte
                                                • • • /• •
 ---pagebreak--- Seal cf issuing "body
Cachet de l' organisme émetteur?
Stevnpel der ausstellenden Bohòrde
Timbro dell' ufficio emittente
Stempel van de met de afgifte "belaste instantia
                                        ( Signature of officer responsible )
                                               ( Signature du responsable )
                                     ("Jntorsohrift des Zeichnungsberechtigcon )
                                               ( Firma dell' incaricato )
                               ( Handteiiening van de verantwoordelijke ambtenaar )
The Department of Snail Industries of Ceylon .
 ---pagebreak---                                                                  5
                                            Description of products
                                                                                I!                   I                                  I
   .>rial
                   Package                Jommon            Description of I Detailed              I                    Weiffîxt-       I
                                                                                                                      i
                                          Customs                  goods            description                       1    m            ;
   fO
             ilarks      .Wumber        Tariff n°            ( Common Customs of products              Quant ity ]         kg
                                                                                                                                        i
               and            and                                tariff )                                                               f
             numbers nature                                                                                                            I
                                            Description aes produits
           I        Colis
                                                          i                                         i           ■                      i
                                                          i                                         l
L- 310 ru                              îvuméro du      i! Désignation des          Description                          Poids
L' ordre harque s          Nombre lI   tanf dou-                marchandises        détaillée          Nombre              en          i
                et             et          ailier       i   ( tarif douanier           des                                 kg          i
           I numéros |i nature
           I           !            '
                                     [  c ommun           |        commun )       I produits ' jI                    |i                I
                                                          i i
                                            Beschreibung der "aren
  _-au ­        Packstucke
   ."ende                               Mumme r             Warenbezeich­           Genaue                              Gewicht
   "ummer    Zeichen       Anzahl      des Gerne in-        nung( Gemein­          Beschreibung Anzahl                      in
              und            und       samen                samer Zollta­          der Waren                                kg
             Ifummern        Art       Zolltarifs                     rif )
                                            Descrizione dei prodotti
                                                                                                                                     \
  Eumero            Colli               Numéro del-         Designazione           Descrizione                            Peso       !
• 'ordine-                              la tariffa          delle merci            dettagliata         Quanti ta            in
             lîarche       Quanti-!
                           i *     I
                                         doganale           ( Tariffa do­     !         dei                                 kg
                e          ta e            comune     j[ ganale comu-                prodotti                                       i
                                                      ii           ne )                                                             i
             numeri        natura :                 -                                                                               I
                                                                                                                                    I
                                            Omschrijving van de produkten
                                   fI                 j
   Volg­
                    Colli               Post van            Omschri jving    ij ITauwkeurige                                        !
                                        net gemeen­ | van de goede-          |I omschrijving           Aantal
 : orner
             Merken       santal        schappelijk ren voljens              j van de pro-                              Gewicht
                en             en       douanetarief i      het gemoen-                dukten                               m
             nummers       soort                            schappelijlc     iI                  !                          kg
                                                            douanetarief     I                  ji                Ii              !
                                                                             I                   !                !               1