CELEX: 62001TJ0045(01)
Language: sk
Date: 2007-07-12
Title: Rozsudok Všeobecného súdu (prvá komora) z 12. júla 2007.#Stephen G. Sanders a i. v. Európska komisia.#Vec T-45/01.

Vec T‑45/01
      Stephen G. Sanders a i.
      proti
      Komisii Európskych spoločenstiev
      „Pracovníci v spoločnom podniku JET – Uplatnenie iného právneho postavenia ako postavenia dočasných zamestnancov – Náhrada vzniknutej majetkovej ujmy“
      Abstrakt rozsudku
      1.      Konanie – Predloženie nových dôvodov počas súdneho konania
      (Rokovací poriadok Súdu prvého stupňa, článok 44)
      2.      Úradníci – Žaloba – Plná rozhodovacia právomoc
      3.      Úradníci – Žaloba – Plná rozhodovacia právomoc
      4.      Úradníci – Žaloba – Plná rozhodovacia právomoc
      1.      Predložené vyčíslené návrhy v rámci žaloby o náhradu škody po vyhlásení medzitýmneho rozsudku, ktorým Súd prvého stupňa zaviazal
         Spoločenstvo na náhradu škody vzniknutej zamestnancom spoločnému podniku ESAE z dôvodu uplatnenia iného právneho postavenia
         ako postavenia dočasných zamestnancov, zmenené na účely zohľadnenia spôsobov výpočtu ujmy definovaných medzitýmnym rozsudkom,
         nemôžu byť považované za neprípustné, keďže predstavujú prijateľný vývoj návrhov obsiahnutých v žalobe, najmä vzhľadom na
         to, že Súd prvého stupňa určil skutočnosti potrebné na výpočet ujmy prvýkrát v medzitýmnom rozsudku a presné zloženie ujmy
         a spôsob výpočtu náhrad ešte neboli prerokované.
      
      Keďže teda medzitýmny rozsudok stanovil obdobie, za ktoré má byť vyplatená náhrada škody, prvky, ktoré ju tvoria, a spôsob
         stanovenia presnej výšky náhrady škody patriacej každému žalobcovi, v nadväznosti na tento rozsudok je nevyhnutné umožniť
         zmenu vyčíslenia individuálnych nárokov každého žalobcu.
      
      (pozri body 21, 22)
      2.      V rámci žaloby o náhradu škody po vyhlásení medzitýmneho rozsudku, ktorým Súd prvého stupňa zaviazal Spoločenstvo na náhradu
         škody vzniknutej zamestnancom spoločného podniku Joint European Torus (JET) z dôvodu uplatnenia iného právneho postavenia
         ako postavenia dočasných zamestnancov, zaradenie každého žalobcu do platovej triedy a stupňa na začiatku obdobia, za ktoré
         má byť vyplatená náhrada škody musí byť stanovené s prihliadnutím na jeho skutočné prijatie do zamestnania, pričom uvedená
         lehota je päť rokov odo dňa účinnosti najstaršej zmluvy, ktorú uzatvoril alebo ktorá bola predĺžená, a od tohto dátumu nesmie
         uplynúť viac ako päť rokov.
      
      Napriek tomu, že Súd prvého stupňa obmedzil náhradu škody na obdobie najviac piatich rokov, súčasne rozhodol, že od začiatku,
         t. j. od prvého nástupu do zamestnania mali byť dotknuté osoby prijaté ako dočasní zamestnanci, pričom protiprávnosť trvala
         počas celej existencie spoločného podniku. Z tohto dôvodu by situácia každého žalobcu na začiatku obdobia, za ktoré má byť
         vyplatená náhrada škody, nemala byť prirovnávaná k situácii, v akej by sa dotknutá osoba nachádzala pri prvom prijatí do zamestnania,
         ale je potrebné zohľadniť skutočnosť, že dotknutá osoba mala byť od svojho prvého prijatia zamestnaná ako dočasný zamestnanec,
         a nie ako zmluvný zamestnanec, čo vedie prípadne k zohľadneniu „služobného postupu“ pred začiatkom uvedeného obdobia. Takýto
         spôsob „rekonštrukcie služobného postupu“ nevyhnutne zahŕňa povýšenie, ktoré každý žalobca mohol dosiahnuť.
      
      Pokiaľ ide o povýšenia počas obdobia, za ktoré má byť vyplatená náhrada škody, Súd prvého stupňa usúdil, že v porovnaní so
         situáciou riadnych členov projektového tímu v JET boli žalobcovia udržovaní v právne diskriminujúcom postavení, čo predstavuje
         zavinené protiprávne konanie, a v dôsledku toho žalobcovia utrpeli ujmu. Obdobnou situáciou dočasných zamestnancov ESAE, ktorá
         má slúžiť ako porovnávací bod na stanovenie služobného postupu, ktorý mohol každý zo žalobcov dosiahnuť, je preto situácia
         riadnych členov projektového tímu JET, prípadne iná vhodnejšia situácia.
      
      (pozri body 49 – 51, 65, 68)
      3.      V medzitýmnom rozsudku, ktorým Súd prvého stupňa zaviazal Spoločenstvo na náhradu škody vzniknutej zamestnancom spoločného
         podniku Joint European Torus (JET) z dôvodu uplatnenia iného právneho postavenia ako postavenia dočasných zamestnancov, Súd
         prvého stupňa rozhodol, že ujma vzniknutá žalobcom z rozdielu medzi príjmom a s ním spojenými výhodami, ktoré by boli dotknutým
         osobám vyplatené, keby boli pracovali pre projekt JET ako dočasní zamestnanci, a príjmom a s ním spojenými výhodami, ktoré
         im ako zmluvným zamestnancom boli skutočne vyplatené.
      
      Z uvedeného na jednej strane vyplýva, že na stanovenie čistého príjmu zo Spoločenstva, ktorý by každý žalobca dostal počas
         obdobia stanoveného Súdom prvého stupňa, za ktoré má byť vyplatená náhrada škody, keby bol zamestnaný ako dočasný zamestnanec,
         je potrebné zohľadniť celkové výhody, na ktoré by mala dotknutá osoba nárok vzhľadom na všetky skutočnosti týkajúce sa jej
         osobnej alebo pracovnej situácie, ktoré by vedela podložiť listinnými dôkazmi. Naopak, nie je možné zohľadniť náhrady za služobné
         cesty, ktoré by žalobcovia dostali, pretože v JET sa preplácali všetky náklady, zatiaľ čo denné diéty boli znížené, alebo
         dokonca zrušené. Na druhej strane na stanovenie čistého vnútroštátneho príjmu, ktorý dostal každý žalobca ako zmluvný zamestnanec
         počas uvedeného obdobia, za ktoré má byť vyplatená náhrada škody, je potrebné zohľadniť všetky príjmy, ktoré z tohto dôvodu
         dotknuté osoby skutočne dostali, a to najmä denné diéty, ktoré prípadne dostali niektorí žalobcovia z dôvodu ich vzdialenosti
         od priestorov JET.
      
      (pozri body 77 – 79)
      4.      V medzitýmnom rozsudku, ktorým Súd prvého stupňa zaviazal Spoločenstvo na náhradu škody vzniknutej zamestnancom spoločného
         podniku Joint European Torus (JET) z dôvodu uplatnenia iného právneho postavenia ako postavenia dočasných zamestnancov, Súd
         prvého stupňa rozhodol, že žalobcovia mali byť od začiatku prijatí do zamestnania ako dočasní zamestnanci, pričom dĺžka protiprávneho
         konania prekračuje dĺžku obdobia, za ktoré má byť vyplatená náhrada škody, stanoveného Súdom prvého stupňa. Toto konštatovanie
         nutne vedie k zohľadneniu skutočnosti, že žalobcovia mohli nadobudnúť nárok na dôchodok za celé obdobie, počas ktorého každý
         z nich skutočne pracoval v JET, náhrada škody za tieto prípadné nároky sa však obmedzuje na obdobie, za ktoré má byť vyplatená
         náhrada škody.
      
      Na stanovenie časti náhrady zodpovedajúcej nárokom na dôchodok je preto u každého žalobcu potrebné zohľadniť dátum jeho skutočného
         prvého prijatia do zamestnania v JET, prípadne aj pred obdobím, za ktoré má byť vyplatená náhrada škody, pričom náhrada škody
         z dôvodu straty na nárokoch na dôchodok má byť vyplatená za obdobie najviac piatich rokov, čo zodpovedá obdobiu, za ktoré
         má byť vyplatená náhrada škody. Uvedené obdobie najviac piatich rokov tak nepredstavuje jediné obdobie, počas ktorého vznikajú
         nároky. V skutočnosti nárok na dôchodok každého žalobcu vzniká počas celého obdobia zamestnania v JET, pričom príslušné práva
         sa úmerne znižujú v závislosti od dĺžky obdobia, za ktoré má byť vyplatená náhrada škody, v pomere k celkovej dĺžke zamestnania.
      
      Okrem toho je potrebné vziať do úvahy, že náhrada nároku na dôchodok nemôže byť nižšia ako poistno-matematická hodnota fondu
         vytvoreného na meno každého žalobcu z odvodov pracovníka a príspevkov zamestnávateľa za obdobie najviac piatich rokov zodpovedajúcich
         obdobiu, za ktoré má byť vyplatená náhrada škody.
      
      Naopak, v prípade, ak by žalobca najmä konkrétne z dôvodu, že pracoval v JET menej ako desať rokov, nemal nárok na starobný
         dôchodok v súlade s ustanoveniami služobného poriadku, ale iba na odchodné, musí byť ako alternatíva poskytnutá náhrada škody
         za stratu tohto príspevku, úmerne znížená v závislosti od dĺžky obdobia, za ktoré má byť vyplatená náhrada škody, v pomere
         k celkovej dĺžke zamestnania.
      
      (pozri body 90 – 93)
ROZSUDOK SÚDU PRVÉHO STUPŇA (prvá komora)
      z 12. júla 2007 (*)
      
      „Pracovníci v spoločnom podniku JET – Uplatnenie iného právneho postavenia ako postavenia dočasných zamestnancov – Náhrada vzniknutej majetkovej ujmy“
      Vo veci T‑45/01,
      Stephen G. Sanders, bydliskom v Oxone (Spojené kráľovstvo), a 94 ďalších žalobcov, ktorých mená sú uvedené v prílohe, v zastúpení: pôvodne P. Roth,
         QC, a I. Hutton, E. Mitrophanous a A. Howard, barristers, neskôr P. Roth, I. Hutton a B. Lask, barrister,
      
      žalobcovia,
      proti
      Komisii Európskych spoločenstiev, v zastúpení: J. Currall, splnomocnený zástupca,
      
      žalovanej,
      ktorú v konaní podporuje:
      Rada Európskej únie, v zastúpení: pôvodne J.‑P. Hix a A. Pilette, neskôr J.‑P. Hix a B. Driessen, splnomocnení zástupcovia,
      
      vedľajší účastník konania,
      ktorej predmetom je v nadväznosti na rozsudok Súdu prvého stupňa z 5. októbra 2004, Sanders a i./Komisia (T‑45/01, Zb. s. II‑3315),
         určenie výšky náhrady majetkovej ujmy, ktorá vnikla každému žalobcovi z dôvodu, že nebol prijatý do zamestnania ako dočasný
         zamestnanec Európskych spoločenstiev na vykonávanie činnosti v rámci spoločného podniku Joint European Torus (JET),
      
      SÚD PRVÉHO STUPŇA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV (prvá komora),
      
      v zložení: predseda B. Vesterdorf, sudcovia M. Jaeger a H. Legal,
      tajomník: C. Kristensen, referentka,
      so zreteľom na písomnú časť konania a po pojednávaní z 20. marca 2007,
      vyhlásil tento
      Rozsudok
       Okolnosti predchádzajúce sporu a konanie
      1        V rozsudku z 5. októbra 2004, Sanders a i./Komisia, Súd prvého stupňa rozhodol, že Komisia sa tým, že žalobcom v rozpore so
         stanovami spoločného podniku Joint European Tours (JET) neponúkla zmluvy dočasných zamestnancov, dopustila zavineného protiprávneho
         konania, ktoré môže viesť k vzniku zodpovednosti Európskeho spoločenstva. Uvedené protiprávne konanie viedlo k tomu, že žalobcovia
         stratili reálnu šancu na prijatie do zamestnania ako dočasní zamestnanci a vznikla im ujma vyplývajúca z rozdielu medzi príjmom
         a s ním spojenými výhodami a nárokmi na dôchodok, ktoré by boli dotknutým osobám vyplatené alebo by boli nimi dosiahnuté,
         keby boli pracovali pre projekt JET ako dočasní zamestnanci, a príjmom a s ním spojenými výhodami a nárokmi na dôchodok, ktoré
         im ako zmluvným zamestnancom boli skutočne vyplatené alebo boli nimi dosiahnuté (body 142, 158 a 167 medzitýmneho rozsudku).
      
      2        Keďže Súd prvého stupňa sa nazdával, že žalobcovia mali podať žiadosť o náhradu škody v primeranej lehote, ktorá nesmie byť
         dlhšia ako päť rokov od okamihu, keď sa dozvedeli o vzniknutej diskriminačnej situácii, na ktorú sa sťažovali, rozhodol, že
         náhrada škody patriaca každému žalobcovi sa vypočíta odo dňa účinnosti najstaršej zmluvy, ktorú uzatvoril alebo ktorá bola
         predĺžená, pričom od tohto dátumu do dňa podania žiadosti o náhradu škody na Komisiu nesmelo ubehnúť viac ako päť rokov (bod
         72 medzitýmneho rozsudku).
      
      3        Súd prvého stupňa nemohol určiť náhradu škody patriacu každému žalobcovi. Z tohto dôvodu vyzval účastníkov konania, aby uzavreli
         dohodu na základe zásad a kritérií, ktoré stanovil v medzitýmnom rozsudku, s tým, že ak dohodu nedosiahnu, môžu požiadať Súd
         prvého stupňa, aby rozhodol na základe ich vyčíslených návrhov (bod 170 medzitýmneho rozsudku).
      
      4        Účastníci konania taktiež mali:
      
      1.      určiť pracovné miesto a platovú triedu, ktoré by zodpovedali funkciám vykonávaným jednotlivými žalobcami, ak by im boli ponúknuté
         zmluvy dočasných zamestnancov odo dňa účinnosti najstaršej zmluvy, ktorú uzatvorili alebo ktorá bola predĺžená, pričom od
         tohto dátumu do dňa podania žiadosti o náhradu škody nesmelo ubehnúť viac ako päť rokov (body 169 a 171 medzitýmneho rozsudku),
      
      2.      vykonať rekonštrukciu služobného postupu žalobcov odo dňa prijatia do zamestnania až do uvedeného obdobia najviac posledných
         piatich rokov a pritom zohľadniť:
      
      –        priemerné zvyšovanie príjmov pre zodpovedajúce pracovné miesto a platovú triedu zamestnanca Európskeho spoločenstva atómovej
         energie (ESAE), prípadne pracujúceho pre JET,
      
      –        možné povýšenie, ktoré mohla dotknutá osoba dosiahnuť v danom období s prihliadnutím na platovú triedu a pracovné miesto,
         pričom sa vychádza z priemerného počtu povýšení priznaných dočasným zamestnancom ESAE v obdobnej situácii (bod 172 medzitýmneho
         rozsudku),
      
      3.      Porovnať postavenie dočasného zamestnanca Spoločenstva s postavením uvedeného zmluvného zamestnanca na základe čistých príjmov
         po odpočítaní príspevkov, zrážok a iných odvodov podľa platnej právnej úpravy (bod 173 medzitýmneho rozsudku).
      
      5        Súd prvého stupňa spresnil, že obdobie, za ktoré má byť vyplatená náhrada škody, sa začína dňom účinnosti najstaršej uzavretej
         alebo predĺženej zmluvy v období piatich rokov predchádzajúcich podaniu žiadosti o náhradu škody na Komisiu, a končí sa dňom,
         keď dotknutá osoba prestala pracovať na projekte JET pred jeho ukončením 31. decembra 1999, alebo v tento deň, ak žalobca
         pracoval na projekte JET až do jeho ukončenia (bod 174 medzitýmneho rozsudku).
      
      6        Napokon Súd prvého stupňa rozhodol, že náhrada straty na príjme a súvisiacich výhodách stanovených v protokole o výsadách
         a imunitách úradníkov a dočasných zamestnancov Európskych spoločenstiev, ktorá sa má vypočítať s prihliadnutím na daň Spoločenstva,
         sa považuje za náhradu po odpočítaní daní a nemôže podliehať vnútroštátnej dani (bod 176 medzitýmneho rozsudku).
      
      7        Keďže účastníci konania nedosiahli dohodu vo všetkých bodoch týkajúcich sa presného stanovenia náhrady škody patriacej každému
         zo žalobcov, predložili svoje vyčíslené návrhy 28. októbra 2005 Súdu prvého stupňa.
      
      8        Opatrením na zabezpečenie priebehu konania, ktoré bolo oznámené 19. decembra 2006, Súd prvého stupňa vyzval účastníkov konania,
         aby v súlade s článkom 64 svojho rokovacieho poriadku predložili informácie a vysvetlenia sporných bodov súvisiacich so stanovením
         rozsahu ujmy každého zo žalobcov.
      
      9        Žalobcovia odpovedali na výzvu Súdu prvého stupňa listom doručeným do kancelárie Súdu prvého stupňa 20. februára 2007. Komisia
         predložila svoje pripomienky k odpovediam žalobcov v liste, ktorý bol do kancelárie doručený 1. marca 2007.
      
      10      Účastníci, ktorí spresnili svoje vyčíslené návrhy po nariadení opatrenia na zabezpečenie priebehu konania, vo svojich odpovediach
         na výzvu Súdu prvého stupňa uviedli, že dospeli k vyriešeniu niektorých otázok, pričom upozornili na zostávajúce sporné body.
      
      11      Návrh na vstup vedľajšieho účastníka do konania, podaný 27. februára 2007 Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného
         Írska, bol zamietnutý uznesením predsedu prvej komory Súdu prvého stupňa zo 7. marca 2007 v súlade s článkom 115 ods. 1 v spojení
         s článkom 116 ods. 6 rokovacieho poriadku z dôvodu uplynutia lehoty na jeho podanie.
      
      12      Prednesy účastníkov konania a ich odpovede na otázky, ktoré im Súd prvého stupňa položil, boli vypočuté na pojednávaní 20. marca
         2007. Komisia predložila upravenú verziu príloh k svojim pripomienkam z 1. marca 2007.
      
      13      Na záver pojednávania predseda stanovil žalobcom lehotu jedného týždňa na to, aby predložili prípadné zmeny dokumentov, ktoré
         Komisia predložila na pojednávaní. Na žiadosť žalobcov predseda 27. marca rozhodol o predĺžení lehoty Komisii do 30. marca
         2007 a lehoty žalobcom do 3. apríla 2007 na to, aby žalovaná mohla predložiť posledné úpravy vyčíslených návrhov a aby žalobcovia
         mohli formulovať pripomienky k týmto posledným úpravám.
      
      14      Ústna časť konania sa skončila 17. apríla 2007.
      
       Návrhy účastníkov konania
      15      Žalobcovia navrhujú, aby Súd prvého stupňa:
      
      –        zaviazal Komisiu na náhradu straty na príjmoch, nárokoch na dôchodok, iných príspevkoch a s nimi spojených výhodách spôsobenú
         porušením práva Spoločenstva, ktorého sa voči nim dopustila. Návrhy všetkých žalobcov na náhradu škody k 31. októbru 2005
         dosahujú celkovú sumu 27 744 467 libier šterlingov (GBP),
      
      –        zaviazal Komisiu na náhradu trov konania.
      16      Komisia, podporovaná Radou, navrhuje Súdu prvého stupňa, aby:
      
      –        ju zaviazal na náhradu škody žalobcom podľa medzitýmneho rozsudku a v zmysle jej pripomienok, t. j. na zaplatenie celkovej
         sumy pre všetkých žalobcov vo výške 5 767 682 GBP k 31. októbru 2005,
      
      –        ju zaviazal na náhradu polovice trov konania žalobcov.
       Právny stav
       Osobný rozsah sporu
      17      V odpovedi na otázky, ktoré Súd prvého stupňa položil na pojednávaní, žalobcovia uviedli, že dvaja spomedzi nich, páni M. Organ
         a M. R. Sibbald, nepredložili návrh na náhradu škody.
      
      18      Súd prvého stupňa preto berie na vedomie, že 93 z 95 žalobcov predložili návrhy na náhradu škody.
      
      19      Okrem toho žalobcovia spresnili, že S. Rivers, ktorá uzavrela manželstvo počas trvania súdneho konania, je v žiadostiach o náhradu
         škody uvedená pod menom S. Playle. S cieľom vyhnúť sa riziku zámeny bude v rámci tohto rozsudku uvádzaná pod menom Rivers-Playle.
      
       O výške návrhov na náhradu škody
      20      Komisia nevzniesla námietku neprípustnosti, uvádza však, že návrhy žalobcov na náhradu škody za obdobie, za ktoré má byť vyplatená
         náhrada škody, stanovené v medzitýmnom rozsudku (1995 – 1999), sú viac ako 1,5-krát vyššie oproti počiatočným návrhom. Komisia
         sa nazdáva, že aj napriek tomu že tieto návrhy boli upravené dotknutými osobami, najmä s ohľadom na informácie, ktoré im Komisia
         poskytla v rámci vzájomných diskusií, takéto podstatné zvýšenie sumy v návrhoch žalobcov by mohlo byť v rozpore s článkom
         44 Rokovacieho poriadku Súdu prvého stupňa.
      
      21      V zásade treba poznamenať, že v jednej veci, v ktorej medzitýmny rozsudok stanovil spôsob výpočtu spôsobenej ujmy a v ktorej
         bolo nariadené vypracovanie znaleckého posudku, Súdny dvor pripustil zvýšenie sumy oproti počiatočným návrhom a usúdil, že
         takto zmenené návrhy sú prípustné. Súdny dvor dospel k záveru, že uvedené návrhy predstavujú prijateľný, ba dokonca potrebný
         vývoj návrhov obsiahnutých v žalobe, najmä vzhľadom na to, že skutočnosti potrebné na výpočet škody boli prvýkrát zistené
         až v medzitýmnom rozsudku a presné zloženie ujmy a spôsob výpočtu náhrad ešte neboli prerokované. Súdny dvor zdôraznil, že
         vo výrokovej časti medzitýmneho rozsudku účastníkov konania vyzval, aby mu v prípade, že sa nedohodnú na výške škody, predložili
         vyčíslené návrhy. Súdny dvor dospel k záveru, že táto výzva by nemala zmysel ani dosah, ak by účastníci konania nemohli po
         vyhlásení uvedeného rozsudku predložiť výpočty odlišné od tých, ktoré boli obsiahnuté v ich žalobe (rozsudok Súdneho dvora
         z 27. januára 2000, Mulder a i./Rada a Komisia, C‑104/89 a C‑37/90, Zb. s. I‑203, body 38 až 40).
      
      22      Keďže v prejednávanej veci medzitýmny rozsudok takisto stanovil obdobie, za ktoré má byť vyplatená náhrada škody, prvky, ktoré
         ju tvoria, a spôsob stanovenia presnej výšky náhrady škody patriacej každému žalobcovi, v nadväznosti na tento rozsudok je
         nevyhnutné umožniť zmenu vyčíslenia individuálnych nárokov každého žalobcu.
      
      23      Okrem toho zo spisu vyplýva, že návrhy žalobcov na náhradu škody z 31. októbra 2005, zmenené v zmysle odôvodnenia medzitýmneho
         rozsudku, sú nižšie, a nie vyššie ako ich pôvodné návrhy, ak zoberieme do úvahy ich celkovú výšku, a nie iba jednu časť počiatočných
         návrhov, ktorá sa týka obdobia, za ktoré má byť vyplatená náhrada škody, ako to urobila žalovaná.
      
      24      Z uvedeného vyplýva, že pripomienky Komisie k výške konečných návrhov musia byť zamietnuté ako nenáležité.
      
       Úvodné poznámky
      25      Tento rozsudok má za cieľ určiť náhradu škody, ktorá má byť vyplatená každému zo žalobcov a bola spôsobená protiprávnym postupom,
         ktorý bol konštatovaný v medzitýmnom rozsudku, a to v súlade so zásadami a s kritériami, ktoré boli stanovené v uvedenom rozsudku
         a pripomenuté v bodoch 1 až 6 vyššie, pretože účastníci nedosiahli dohodu o všetkých bodoch s cieľom vykonať zásady a kritériá
         stanovené Súdom prvého stupňa.
      
      26      Na úvod je vhodné poznamenať, že medzitýmny rozsudok nebol napadnutý ani z dôvodu uznania zodpovednosti Spoločenstva za konštatované
         protiprávne konania, ani z dôvodu uznania škody spôsobenej žalobcom, ktorých práva na náhradu boli obmedzené na obdobie najviac
         piatich rokov, ani z dôvodu zásad a kritérií, ktoré mali slúžiť na určenie náhrady škody patriacej každému zo žalobcov. Tento
         rozsudok sa teda stal konečným vo všetkých svojich bodoch, ktoré nadobudli charakter res iudicata, a je záväzný pre konečné riešenie sporu (rozsudok Súdneho dvora z 19. februára 1991, Taliansko/Komisia, C‑281/89, Zb. s. I‑347,
         bod 14; uznesenia Súdneho dvora z 11. júla 1996, Coussios/Komisia, C‑397/95 P, Zb. s. I‑3873, bod 25, a z 28. novembra 1996,
         Lenz/Komisia, C‑277/95 P, Zb. s. 6109, body 48 až 54, a pokiaľ ide o charakter res iudicata medzitýmneho rozsudku, rozsudok Mulder a.i./Rada a Komisia, už citovaný, body 54 až 56). Komisia vo svojich pripomienkach
         z 1. marca 2007 vyzdvihla, že ani žalobcovia, ani ona sama nepodali na Súdny dvor odvolanie proti rozsudku z 5. októbra 2004,
         a preto tento rozsudok definitívne nadobudol charakter res iudicata.
      
      27      Okrem toho v stave, v akom sa spor nachádzal po skončení ústnej časti konania, sa zdalo, že účastníci konania sa v porovnaní
         so svojimi návrhmi z 28. októbra 2005 dohodli na niektorých všeobecných a špecifických otázkach týkajúcich sa určenia náhrady
         škody, ktorá má byť vyplatená každému žalobcovi v zmysle zásad a kritérií stanovených v medzitýmnom rozsudku.
      
      28      Zdá sa, že účastníci konania sa najprv dohodli na všeobecnej metodike výpočtu škody spôsobenej žalobcom, na stanovení hlavných
         prvkov tvoriacich príjmy pochádzajúce zo Spoločenstva a vnútroštátne príjmy dotknutých osôb, ktoré treba vziať do úvahy, na
         uplatnení jednoduchého úroku 5,25 % na konečnú sumu náhrady, ktorá má byť vyplatená každému žalobcovi, a na nezdaniteľnosti
         týchto náhrad, ktoré majú byť vyplatené žalobcom, vo vzťahu k právnej úprave Spojeného kráľovstva, pričom o daňovom režime
         uvedených náhrad bolo definitívne rozhodnuté v medzitýmnom rozsudku (pozri bod 6 vyššie). Zo spisu taktiež vyplýva, že účastníci
         konania sa dohodli na tom, že dvaja žalobcovia, D. Mamilton a T. Price, ktorí sa po odchode z JET stali nezamestnanými, by
         mali nárok na podporu v nezamestnanosti v súlade s platnou právnou úpravou.
      
      29      Návrhy predložené účastníkmi konania 28. októbra 2005 preukazujú pretrvávajúce nezhody týkajúce sa šiestich bodov, ktoré podmieňujú
         presné stanovenie náhrady škody, ktorá má byť vyplatená každému žalobcovi, a preto účastníci konania žiadajú Súd prvého stupňa
         o vyriešenie týchto nezhôd. V prvom rade ide o stanovenie začiatku obdobia, za ktoré má byť vyplatená náhrada škody jednotlivým
         žalobcom (pozri bod 5 vyššie), po druhé o platovú triedu a platový stupeň, ktoré mali byť určené pre každého žalobcu na začiatku
         obdobia, za ktoré má byť vyplatená náhrada škody (pozri bod 4 vyššie), po tretie o povýšenia, ktoré mohli žalobcovia dosiahnuť
         (pozri bod 4 vyššie), po štvrté o výhody spojené s odmeňovaním, ktoré mohli dostať (pozri bod 1 vyššie), po piate o príspevky,
         zrážky a iné odvody, ktoré mali byť zohľadnené pri stanovení čistého príjmu dočasného zamestnanca Spoločenstiev a zmluvného
         zamestnanca (pozri bod 4 vyššie), a po šieste o práva na dôchodkové zabezpečenie, na ktoré by mal nárok každý zo žalobcov
         (pozri bod 1 vyššie).
      
      30      Účastníci konania ešte pokročili v dosahovaní dohody o niektorých bodoch v nadväznosti na opatrenie na zabezpečenie priebehu
         konania oznámené z 19. decembra 2006. Dosiahli dohodu jednak o stanovení začiatku obdobia, za ktoré má byť vyplatená náhrada
         škody pre každého žalobcu, a jednak o príspevkoch, zrážkach a iných odvodoch, ktoré majú byť zohľadnené na určenie príjmov,
         ktoré žalobcovia ako zmluvní zamestnanci skutočne dostali. V názoroch na iné sporné otázky však pretrvávajú viac či menej
         významné rozdiely.
      
      31      Okrem toho účastníci konania, ktorých názory sa v tomto bode zhodujú, vo svojich písomných pripomienkach, ako aj vo vyjadreniach
         na pojednávaní opísali ťažkosti, s ktorými sa stretli pri presvedčovaní daňových orgánov Spojeného kráľovstva, aby pripustili,
         že náhrady škody, ktoré im majú byť vyplatené, nemôžu podľa medzitýmneho rozsudku Súdu prvého stupňa podliehať vnútroštátnym
         daniam. Uvedené orgány vyjadrili svoj zámer zdaniť ak už nie istinu náhrad, tak aspoň úroky spojené s predmetnými náhradami.
         Žalobcovia a Komisia žiadajú, aby sa Súd prvého stupňa vyslovil priamo k otázke nezdaniteľnosti náhrad škody, a to tak ich
         istiny, ako aj úrokov.
      
      32      Je vhodné postupne preskúmať všetkých šesť položiek, ktoré sú uvedené v bode 29 vyššie, pričom je potrebné rozlíšiť tie otázky,
         pri ktorých bola dosiahnutá dohoda, sporné otázky, ako aj otázku daňového režimu úrokov z náhrad, ktoré by mali byť vyplatené
         žalobcom.
      
       O otázkach, pri ktorých bola dosiahnutá dohoda
       O začiatku obdobia, za ktoré má byť vyplatená náhrada škody
      33      Súd prvého stupňa v medzitýmnom rozsudku rozhodol, že náhrada škody, ktorá má byť vyplatená každému žalobcovi, sa musí vypočítať
         odo dňa účinnosti najstaršej zmluvy, ktorú uzatvoril alebo ktorá bola predĺžená, pričom medzi týmto dňom a dňom podania žiadosti
         o náhradu škody na Komisiu nesmie uplynúť viac ako päť rokov. Tento deň musí spadať do obdobia medzi 12. novembrom 1994 a 16.
         februárom 1995 (body 84 a 169 medzitýmneho rozsudku). Okrem toho z rozsudku (bod 174) vyplýva, že obdobie, za ktoré má byť
         vyplatená náhrada škody, sa končí buď dňom, keď dotknutý žalobca prestal pracovať na projekte JET pred jeho ukončením 31. decembra
         1999, alebo v tento deň, ak dotknutý pracoval na projekte JET až do jeho ukončenia.
      
      34      Z odpovedí účastníkov konania na opatrenie na zabezpečenie priebehu konania v bode 8 vyplýva, že účastníci konania dosiahli
         dohodu v súlade s uvedeným odôvodnením medzitýmneho rozsudku, čo sa týka začiatku obdobia, za ktoré má byť vyplatená náhrada
         škody, ako aj trvania uvedeného obdobia pre každého žalobcu.
      
      35      Súd prvého stupňa berie na vedomie dohodu medzi účastníkmi konania a stanovil začiatok obdobia, za ktoré má byť vyplatená
         náhrada škody pre každého žalobcu, ako je uvedené v druhom stĺpci prílohy 1 tohto rozsudku.
      
       O príspevkoch, zrážkach a iných odvodoch
      36      Súd prvého stupňa v medzitýmnom rozsudku (bod 173) stanovil, že na určenie výšky škody treba porovnať postavenie dočasného
         zamestnanca Spoločenstva s postavením zmluvného zamestnanca, akým bol každý zo žalobcov, na základe čistých príjmov po odpočítaní
         príspevkov, zrážok a iných odvodov podľa platnej právnej úpravy.
      
      37      V nadväznosti na opatrenie na zabezpečenie priebehu konania žalobcovia v súlade s uvedenými odôvodneniami medzitýmneho rozsudku
         odpočítali z príjmov, ktoré dostali ako zmluvní zamestnanci, tie sumy, ktoré pôvodne zohľadnili vo svojich návrhoch z 28. októbra
         2005. Tieto sumy sa týkali príspevkov na dôchodkové zabezpečenie, s výnimkou ôsmich z nich, ktorých poistné zmluvy boli porovnateľné
         s režimom, ktorý je stanovený v služobnom poriadku, ako aj príspevkov na ochranu proti riziku choroby z povolania a riziku
         úrazu. Komisia tieto úpravy prijala.
      
      38      Je potrebné, aby Súd prvého stupňa vzal uvedené skutočnosti na vedomie pri stanovení čistého príjmu, ktorý každý žalobca dostal
         ako zmluvný zamestnanec počas obdobia, za ktoré má byť vyplatená náhrada škody.
      
       O otázkach, pri ktorých nebola dosiahnutá dohoda
       O platovej triede a platovom stupni na začiatku obdobia, za ktoré má byť vyplatená náhrada škody
      –       Tvrdenia účastníkov konania
      39      Žalobcovia uvádzajú, že platová trieda a platový stupeň majú byť určené, okrem zohľadnenia ich akademickej kvalifikácie a ich
         predchádzajúcich pracovných skúseností, na základe služobného postupu v JET od chvíle, keď tam každý z nich začal pracovať,
         t. j. u mnohých z nich pred začiatkom obdobia, za ktoré má byť vyplatená náhrada škody. Nazdávajú sa, že Súd prvého stupňa
         v medzitýmnom rozsudku zaviedol kritérium funkčnej rovnocennosti pracovných miest obsadených zmluvnými zamestnancami a miest
         obsadených dočasnými zamestnancami. Žalobcovia uvádzajú, že na preukázanie tejto funkčnej rovnocennosti odkázali na oznámenie
         vedúceho zodpovedného za zmluvy v JET, pána Byrna, z 25. augusta 1989.
      
      40      Žalobcovia uvádzajú, pričom sa odvolávajú na medzitýmny rozsudok, že Komisia dnes nemôže vyžadovať rovnakú úroveň dôkazov
         – ktoré by v niektorých prípadoch nebolo možné predložiť –, ako keby išlo o skutočné prijatie do zamestnania, keďže žalobcovia
         boli v skutočnosti prijatí na prácu v JET. Okrem toho uvádzajú, že každý z nich poskytol formálne svedectvo, v ktorom potvrdil
         svoj služobný postup a životopis.
      
      41      Komisia tvrdí, že platová trieda a platový stupeň majú byť určené ku dňu účinnosti najstaršej zmluvy spadajúcej do obdobia,
         za ktoré má byť vyplatená náhrada škody, s prihliadnutím na diplomy a predchádzajúce pracovné skúsenosti každého žalobcu,
         ako keby išlo o prvé prijatie do zamestnania. Domnieva sa, že žalobcovia musia predložiť rovnaké dôkazy týkajúce sa kvalifikácie
         a pracovných skúseností, ako keby boli skutočne prijímaní do zamestnania. Žalovaná sa nazdáva, že z medzitýmneho rozsudku
         vyplýva, že zodpovednosť Spoločenstva a náhrada škody boli uznané za obdobie najviac piatich rokov, pričom staršie zmluvy
         nemôžu byť zohľadnené.
      
      42      Komisia okrem toho uvádza, že relevantnými dokumentmi, ktoré použila na určenie pracovných miest a platových tried, sú jednak
         rozhodnutie Komisie z 11. októbra 1984 o kritériách uplatniteľných na zaradenie do platovej triedy a platového stupňa pri
         prijímaní vedúcich vedeckých a technických zamestnancov a jednak rozhodnutie Komisie o kritériách uplatniteľných na zaradenie
         do platovej triedy a platového stupňa pri prijímaní administratívnych zamestnancov, ktoré nadobudlo účinnosť 1. septembra
         1983.
      
      43      Žalovaná taktiež kladie otázku o prípustnosti dôkazov, ktoré jej žalobcovia predložili vo väčšine prípadov v júli 2005 alebo
         dokonca v septembri či októbri 2005, v zmysle článku 44 Rokovacieho poriadku Súdu prvého stupňa.
      
      44      Z odpovedí účastníkov konania na opatrenie na zabezpečenie priebehu konania vyplýva, že ich názory na niektoré otázky sa čiastočne
         zblížili. Po prvé sa účastníci konania dohodli, že pre 22 dotknutých žalobcov sa použije zaradenie C3-B5/B3, ktoré sa používalo
         v JET. Po druhé Komisia súhlasí s tým, že pre zaradenie do kategórie A sa akceptuje akademická kvalifikácia „Chartered Engineer“,
         ktorá sa týka 5 žalobcov. Naopak, odmieta akceptovať zaradenie žalobcov s kvalifikáciou „Ordinary National Diploma“ a „City
         & Guilds Part III“ do kategórie B.
      
      –       Posúdenie Súdom prvého stupňa
      45      Na úvod treba pripomenúť, že vzhľadom na dôkazy týkajúce sa kvalifikácie a pracovných skúseností žalobcov, použiteľné na určenie
         platovej triedy a platového stupňa každého z nich na začiatku obdobia, za ktoré má byť vyplatená náhrada škody, Súd prvého
         stupňa v medzitýmnom rozsudku rozhodol, že žalobcovia, najmä s prihliadnutím na ich kvalifikáciu, mali reálne šance byť prijatí
         ako dočasní zamestnanci (body 156 a 158 medzitýmneho rozsudku). Na účely stanovenia náhrady pre každého z nich preto nie je
         potrebné preskúmať, či na začiatku obdobia, za ktoré má byť vyplatená náhrada škody, dotknutá osoba spĺňala podmienky na takéto
         prijatie do zamestnania. Z odôvodnenia medzitýmneho rozsudku vyplýva, že úroveň dôkazov požadovaných na stanovenie zaradenia
         každého žalobcu sa nemôže rovnať úrovni požadovanej pri skutočnom prijímaní do zamestnania, ako to tvrdí Komisia.
      
      46      Pokiaľ ide tvrdenie žalovanej týkajúce sa neskorého predloženia niektorých dôkazov, ktoré jej žalobcovia zaslali v mesiacoch
         júl až október 2005, berúc do úvahy skutkové okolnosti prejednávanej veci, nie je možné namietať neprípustnosť týchto dôkazov
         v zmysle článku 44 Rokovacieho poriadku Súdu prvého stupňa. 
      
      47      Škoda, ktorá vznikla žalobcom, a metodika na určovanie výšky náhrady škody, sú totiž definované v tých odôvodneniach medzitýmneho
         rozsudku, ktoré sa týkajú zásady zodpovednosti Spoločenstva. Tieto odôvodnenia taktiež odkazujú na akademické kvalifikácie,
         pracovné skúsenosti a funkcie vykonávané v JET, čo umožnilo účastníkom konania identifikovať dôkazy relevantné pre stanovenie
         náhrady škody, ktorá má byť vyplatená. Vzhľadom na predĺženie lehôt, o ktoré žalobcovia žiadali a voči ktorému žalovaná nič
         nenamietala, ako aj vzhľadom na skutočnosť, že žalovaná umožnila žalobcom prístup do archívov JET až koncom decembra 2005,
         nie je možné namietať neprípustnosť voči absolútne nijakému dôkazu.
      
      48      Pokiaľ ide o zaradenie každého žalobcu do platovej triedy a platového stupňa na začiatku obdobia, za ktoré má byť vyplatená
         náhrada škody, je vhodné pripomenúť, že Súd prvého stupňa v medzitýmnom rozsudku konštatoval, že pracovné miesta a kvalifikácie
         žalobcov, ako boli uvedené Komisiou, svojou povahou a úrovňou zjavne zodpovedajú postaveniu členov projektového tímu. Súd
         prvého stupňa konštatoval (bod 121), že Komisia na pojednávaní uznala, že neexistovali nijaké podstatné rozdiely medzi riadnymi
         členmi projektového tímu a žalobcami, pretože kvalifikácie a odborné skúsenosti oboch skupín boli podobné. Súd prvého stupňa
         taktiež vyzdvihol (bod 122), že túto podobnosť funkcií potvrdzuje aj organizačná štruktúra JET.
      
      49      Z medzitýmneho rozsudku (body 169 a 171) vyplýva, že pracovné miesto, platová trieda a platový stupeň, ktoré majú byť určené
         pre každého žalobcu, sa musia vzťahovať na funkcie vykonávané v JET ku dňu účinnosti najstaršej zmluvy, uzavretej alebo predĺženej
         v rámci obdobia, za ktoré má byť vyplatená náhrada škody, pričom predmetné funkcie sú tie, ktoré dotknutá osoba vykonávala
         v JET k tomuto dňu, ak tam pracovala už predtým, čo je prípad väčšiny žalobcov, alebo tie, ktoré dotknutá osoba mala vykonávať,
         keď začala pracovať v JET. Zaradenie každého žalobcu musí byť stanovené s prihliadnutím na jeho skutočné prijatie do zamestnania
         v JET, ktoré všeobecne predchádzalo začiatku obdobia, za ktoré má byť vyplatená náhrada škody.
      
      50      Aj napriek tomu, že Súd prvého stupňa obmedzil náhradu škody pre každého žalobcu na obdobie najviac piatich rokov, súčasne
         rozhodol, že od začiatku, t. j. od prvého nástupu do zamestnania mali byť dotknuté osoby prijaté ako dočasní zamestnanci,
         pričom protiprávnosť trvala počas celej existencie JET (body 128 a 140 medzitýmneho rozsudku). V protiklade s tvrdením Komisie
         zistená protiprávnosť trvala počas celej dĺžky zamestnania v JET, ale náhrada škody má byť vyplatená iba za obdobie, ktoré
         je stanovené v medzitýmnom rozsudku z dôvodov uvedených v medzitýmnom rozsudku (body 59 až 85).
      
      51      Z tohto dôvodu by situácia každého žalobcu na začiatku obdobia, za ktoré má byť vyplatená náhrada škody, nemala byť prirovnávaná
         k situácii, v akej by sa dotknutá osoba nachádzala pri prvom prijatí do zamestnania. Je potrebné zohľadniť skutočnosť, že
         dotknutá osoba mala byť od svojho prvého prijatia zamestnaná ako dočasný zamestnanec, a nie ako zmluvný zamestnanec, čo vedie
         prípadne k zohľadneniu „služobného postupu“ pred začiatkom obdobia, za ktoré má byť vyplatená náhrada škody, na účely stanovenia
         zaradenia zodpovedajúceho funkciám, ktoré každý zo žalobcov vykonával na začiatku uvedeného obdobia.
      
      52      Okrem toho zohľadniť „služobný postup“, ktorý predtým mohli dotknuté osoby dosiahnuť v JET, nie je v protiklade s tvrdením
         Komisie rekonštrukciou služobného postupu, ale predstavuje iba zohľadnenie zaradenia, ku ktorému dotknutá osoba prípadne dospela
         ako zmluvný zamestnanec JET, ako to vyplýva z medzitýmneho rozsudku, ktorý odkazuje na funkcie, ktoré vykonával každý žalobca
         na začiatku obdobia, za ktoré má byť vyplatená náhrada škody, na účely určenia pracovného miesta a platovej triedy každého
         žalobcu (body 169 a 171). Je potrebné pripomenúť, že Súd prvého stupňa uznal rovnocennosť pracovných miest, kvalifikácie a odborných
         skúseností žalobcov a riadnych členov projektového tímu (body 121 a 122 medzitýmneho rozsudku). Z tohto dôvodu zaradenie na
         začiatku obdobia, za ktoré má byť vyplatená náhrada škody, musí zohľadniť túto funkčnú podobnosť.
      
      53      Na stanovenie zaradenia každého žalobcu na začiatku obdobia, za ktoré má byť vyplatená náhrada škody, je potrebné použiť všetky
         vhodné dostupné dôkazy uvedené účastníkmi konania. Ide jednak o memorandum vedúceho pracovníka zodpovedného za zmluvy v JET
         z 25. augusta 1989, v ktorom sa stanovuje súvislosť medzi platovými triedami zmluvných zamestnancov a ôsmimi platovými triedami
         zamestnancov ESAE, ako aj klasifikácia zmluvných zamestnancov v JET, ako vyplýva zo zoznamu uvedených zamestnancov za rok
         1994, a jednak o rozhodnutie Komisie z 11. októbra 1984 o kritériách uplatniteľných na zaradenie do platovej triedy a platového
         stupňa pri prijímaní vedúcich vedeckých a technických zamestnancov, ako aj rozhodnutie Komisie o kritériách uplatniteľných
         na zaradenie do platovej triedy a platového stupňa pri prijímaní administratívnych zamestnancov, ktoré nadobudlo účinnosť
         1. septembra 1983.
      
      54      Vzhľadom na tieto rôzne dokumenty je zaradenie do platovej triedy a platového stupňa každého žalobcu na začiatku obdobia,
         za ktoré má byť vyplatená náhrada škody, stanovené nasledujúcim spôsobom.
      
      55      V prvom rade je potrebné stanoviť zaradenie každého žalobcu ako zmluvného zamestnanca odo dňa účinnosti najstaršej zmluvy,
         ktorú uzatvoril alebo ktorá bola predĺžená v rámci daného obdobia, a to tak, ako je stanovené v memorande vedúceho pracovníka
         zodpovedného za zmluvy v JET z 25. augusta 1989 a v zozname zmluvných zamestnancov za rok 1994. S výnimkou prvého prijatia
         do zamestnania uvedené zaradenie ako zmluvných zamestnancov zohľadňuje vývoj situácie dotknutých zamestnancov od ich počiatočného
         prijatia až do obnovenia ich zmlúv, ktorými sa začína obdobie, za ktoré má byť vyplatená náhrada škody v súlade s uvedenými
         zásadami.
      
      56      Po druhé je vhodné stanoviť platovú triedu a platový stupeň zamestnanca ESAE, ktoré by zodpovedali tomuto zaradeniu na základe
         rozhodnutia Komisie z 11. októbra 1984 o kritériách uplatniteľných na zaradenie do platovej triedy a platového stupňa pri
         prijímaní vedúcich vedeckých a technických zamestnancov a rozhodnutia Komisie o kritériách uplatniteľných na zaradenie do
         platovej triedy a platového stupňa pri prijímaní administratívnych zamestnancov, ktoré nadobudlo účinnosť 1. septembra 1983.
      
      57      Okrem toho je potrebné zohľadniť jednak dohodu medzi účastníkmi konania o zaradení 22 žalobcov v rámci služobného postupu
         C3-B5/B3 a jednak skutočnosť, že kvalifikácia „Chartered Engineer“ postačuje na zaradenie do kategórie A. Taktiež je vhodné
         vziať do úvahy, že kvalifikácie „Ordinary National Diploma“ a „City & Guilds Part III“ postačujú na prístup k zamestnaniu
         v kategórii B, keďže žalobcovia predložili dôkazy vydané kompetentnými orgánmi Spojeného kráľovstva, ktoré preukázali rovnocennosť
         týchto diplomov s požiadavkami na prístup do tejto kategórie, pričom žalovaná netvrdí, že by tieto dôkazy neboli presné.
      
      58      Z uvedeného vyplýva, že zaradenie do platovej triedy a platového stupňa každého žalobcu na začiatku obdobia, za ktoré má byť
         vyplatená náhrada škody, sa stanovuje tak, ako je to uvedené v treťom stĺpci prílohy 2 tohto rozsudku.
      
       O povýšení
      –       Tvrdenia účastníkov konania
      59      Žalobcovia uvádzajú, že tempo povyšovania v JET bolo osobitne priaznivé, čo by v tomto prípade malo viesť k preradeniu do
         vyššej platovej triedy, hneď ako zaradenie do vyššieho platového stupňa spôsobí zvýšenie platu nad platový stupeň 1 v nasledovnej
         triede, s výnimkou troch prípadov, v ktorých žalobcovia súhlasia s názorom Komisie. Ide o neexistenciu povýšenia z platovej
         triedy B do platovej triedy A, z platovej triedy A5 do platovej triedy A4 a z platovej triedy A4 do platovej triedy A3. Okrem
         toho povýšenie zodpovedajúce priemernému vývoju služobného postupu by malo byť udelené každých päť rokov.
      
      60      Úzky vzájomný vzťah medzi platovými triedami, ktoré požadovali žalobcovia, a platovými triedami uvedenými v zozname zmluvných
         zamestnancov JET potvrdzuje opodstatnenosť nimi navrhovanej metódy. Táto metóda by tiež umožnila vyjadriť menovanie na pracovné
         miesto vyžadujúce zodpovednosť formou povýšenia.
      
      61      Komisia uvádza, že zmena zodpovednosti nevedie automaticky k povýšeniu, lebo neexistuje automatický vzťah medzi platovou triedou
         a funkciou, keďže úradník môže prejsť bez povýšenia z pracovného miesta administrátora na pracovné miesto vedúceho oddelenia.
      
      62      V odpovedi na opatrenie na zabezpečenie priebehu konania účastníci konania uviedli, že sa dohodli jednak na indexe povýšenia
         vo výške 20 %, ktorý zodpovedá povýšeniu každých päť rokov, a jednak na zohľadnení skutočnosti, že dvaja žalobcovia, M. Browne
         a J. Tait, boli povýšení do platovej triedy A4 v roku 1998, keď sa stali vedúcimi skupiny.
      
      63      Komisia aj naďalej nesúhlasí s tým, ako žalobcovia uplatnili tento index na obdobie predchádzajúce obdobiu, za ktoré má byť
         vyplatená náhrada škody. Ich postup spočíva v zohľadnení dosiahnutého služobného postupu v JET pred obdobím, za ktoré má byť
         vyplatená náhrada škody, na účely stanovenia zaradenia na začiatku uvedeného obdobia.
      
      –       Posúdenie Súdom prvého stupňa
      64      V prvom rade je potrebné spomenúť, že sporná otázka, ktorú uviedla Komisia, sa nevzťahuje na účinky povýšenia, ktoré malo
         byť udelené žalobcom na základe indexu dohodnutého medzi účastníkmi konania vo výške 20 % za rok počas obdobia, za ktoré má
         byť vyplatená náhrada škody, ale týka sa použitia tohto indexu na určenie počiatočného zaradenia každého žalobcu na začiatku
         obdobia, za ktoré má byť vyplatená náhrada škody, aby sa tak prípadne rekonštruoval predchádzajúci služobný postup dotknutej
         osoby v JET.
      
      65      Pokiaľ ide o zohľadnenie povýšenia pred obdobím, za ktoré má byť vyplatená náhrada škody, pričom to nie je predmetom sporu
         v tejto veci, avšak s prihliadnutím na obavy žalovanej treba poznamenať, že je isté, že odkedy bolo stanovené (pozri bod 50
         a nasl. vyššie) v súlade s odôvodnením medzitýmneho rozsudku, že na účely zaradenia každého žalobcu na začiatku obdobia, za
         ktoré má byť vyplatená náhrada škody, je potrebné zohľadniť služobný postup dotknutej osoby od jej skutočného prijatia. Takýto
         spôsob „rekonštrukcie služobného postupu“ nevyhnutne zahŕňa povýšenie, ktoré dotknutá osoba mohla dosiahnuť. Vzhľadom na to,
         že účastníci konania sa dohodli, že index povýšenia bude 20 %, žalobcovia ho mohli logicky využiť na počiatočnú „rekonštrukciu
         služobného postupu“ s cieľom určiť platovú triedu a platový stupeň každého žalobcu na začiatku obdobia, za ktoré má byť vyplatená
         náhrada škody.
      
      66      Čo sa týka povýšenia počas obdobia, za ktoré má byť vyplatená náhrada škody, Súd prvého stupňa v medzitýmnom rozsudku (bod
         172) stanovil, že účastníci konania sa musia dohodnúť na rekonštrukcii služobného postupu každého zo žalobcov odo dňa prijatia
         do zamestnania až do obdobia najviac posledných piatich rokov, za ktoré má byť vyplatená náhrada škody, pričom je potrebné
         zohľadniť priemerné zvyšovanie príjmov pre zodpovedajúce pracovné miesto a platovú triedu zamestnanca ESAE, ktorý pracoval
         v JET, ako aj možné povýšenie, ktoré mohol každý zo žalobcov dosiahnuť v danom období s prihliadnutím na platovú triedu a pracovné
         miesto, pričom sa vychádza z priemerného počtu povýšení udelených dočasným zamestnancom ESAE v podobnej situácii.
      
      67      Z medzitýmneho rozsudku vyplýva, že rekonštrukcia prípadných povýšení počas obdobia, za ktoré má byť vyplatená náhrada škody,
         musí byť vykonaná s prihliadnutím na platovú triedu a platový stupeň, ktoré mali žalobcovia na začiatku obdobia najviac piatich
         rokov, pričom sa vychádza z priemerného počtu povýšení priznaných dočasným zamestnancom ESAE v podobnej situácii, t. j. pracujúcim
         v JET, v súlade s praxou v oblasti povýšení v JET.
      
      68      Súd prvého stupňa usúdil, že v porovnaní so situáciou riadnych členov projektového tímu v JET boli žalobcovia udržovaní v právne
         diskriminujúcom postavení, čo predstavuje zavinené protiprávne konanie (body 141 a 142 medzitýmneho rozsudku), a v dôsledku
         toho žalobcovia utrpeli ujmu (body 167 a 172 medzitýmneho rozsudku). „Obdobnou situáciou“, ktorá má slúžiť ako porovnávací
         bod na stanovenie služobného postupu, ktorý mohol každý zo žalobcov dosiahnuť, je preto situácia riadnych členov projektového
         tímu JET, prípadne iná vhodnejšia situácia (body 167 a 172).
      
      69      Prípadný prístup na pracovné miesta, s ktorými je spojená osobitná zodpovednosť, nebol pri tomto výpočte zohľadnený, lebo
         ako uvádza Komisia, neexistuje automatický vzťah medzi platovou triedou a funkciou, keďže úradník môže zmeniť pracovné miesto
         bez toho, aby bol povýšený. Naopak, rekonštruované povýšenia musia zahŕňať zmeny v platových stupňoch a zmeny v platových
         triedach v súlade s praxou v JET.
      
      70      V súlade so zásadami uvedenými v medzitýmnom rozsudku je teda potrebné zohľadniť rekonštruované povýšenia na základe uvedených
         dôvodov pri určení čistého príjmu každého žalobcu, ktorý mohol dostať ako dočasný zamestnanec počas obdobia, za ktoré má byť
         vyplatená náhrada škody.
      
       O výhodách spojených s príjmom
      –       Tvrdenia účastníkov konania
      71      Žalobcovia uvádzajú, že je potrebné vypočítať čistý príjem, ktorý skutočne každý z nich dostal, po odrátaní súm, ktoré zarobili,
         keď pracovali počas dovolenky alebo keď pracovali nadčasy, keďže každý z nich pracoval rovnaký počet dní ako dočasný zamestnanec
         v ESAE v porovnateľnej situácii a bez odpracovania nadčasov. Žalobcovia uvádzajú, že zohľadnenie súm, ktoré z tohto dôvodu
         skutočne dostali (vyššie sumy ako dostali dočasní zamestnanci v JET), by zrušilo nárok na akúkoľvek náhradu škody za platenú
         dovolenku a nadčasy.
      
      72      Komisia uvádza, že sumy, ktoré žalobcovia dostali za platenú dovolenku a nadčasy, vzhľadom na flexibilitu, ktorou na rozdiel
         od dočasných zamestnancov ESAE disponovali, aby mohli zvýšiť svoje príjmy, by mali byť zohľadnené v príjmoch, ktoré dotknuté
         osoby dostali ako zmluvní zamestnanci. Pokiaľ ide o určenie príjmov, ktoré každý zo žalobcov mohol dostať od Spoločenstva,
         Komisia uvádza, že čo sa týka časti náhrady škody zodpovedajúcej niektorým príspevkom, ako sú príspevok na domácnosť, príspevok
         na nezaopatrené dieťa a príspevok na vzdelanie, mali by byť predložené dôkazy o tom, že dotknuté osoby spĺňali podmienky požadované
         na vznik nároku na tieto príspevky.
      
      73      Pokiaľ ide o prípadné služobné cesty vykonané žalobcami, Komisia uvádza, že sporné nie je vyplatenie ušlého príjmu, ale preplatenie
         nákladov. Pokiaľ ide o diéty vyplatené niektorým žalobcom, ktorí bývali ďaleko od priestorov JET, žalovaná uvádza, že služobný
         poriadok nestanovuje podobné výhody pre dočasných zamestnancov, a preto príslušné denné diéty musia byť považované za príjem,
         ktorý skutočne dostali ako zmluvní zamestnanci.
      
      74      Po nariadení opatrenia na zabezpečenie priebehu konania sa účastníci konania dohodli na nasledujúcich bodoch.
      
      75      Čo sa týka platenej dovolenky, dohodlo sa, že vzhľadom na to, že väčšina žalobcov nevyužila túto dovolenku, do príjmov, ktoré
         dostali žalobcovia ako zmluvní zamestnanci, sa zarátajú sumy vyplatené dotknutým osobám za to, že odpracovali počet hodín
         ekvivalentný času, ktorý by odpracovali ako zamestnanci ESAE.
      
      76      Pokiaľ ide o nadčasy, účastníci konania sa dohodli na rozlíšení situácií žalobcov podľa toho, či patria do kategórie A, alebo
         do kategórií B a C. Na jednej strane, keďže zamestnancom ESAE kategórie A sa nevypláca náhrada za nadčasy, na rozdiel od zmluvných
         zamestnancov, ku ktorým patria aj žalobcovia, žalobcovia súhlasia so zvýšením o 10 %, ktoré Komisia uplatnila na ich vnútroštátne
         príjmy. Na druhej strane sa zdá, že zamestnanci ESAE patriaci do kategórie B a C poberali náhrady za nadčasy, ktoré však neboli
         finančné, ale časové a ktoré nie je možné vypočítať. Žalobcovia sa preto rozhodli, že nadčasy nezohľadnia ani na jednej, ani
         na druhej strane rovnice (vnútroštátne príjmy a príjmy Spoločenstva). Naopak, Komisia zachovala jednotné zvýšenie o 10 % uplatňované
         na príjmy, ktoré dostali žalobcovia ako zmluvní zamestnanci. Z tohto dôvodu dochádza k rozdielom vo výpočte týchto príjmov,
         ktoré predložili účastníci konania.
      
      –       Posúdenie Súdom prvého stupňa
      77      Súd prvého stupňa v medzitýmnom rozsudku (bod 167) rozhodol, že ujma vzniknutá žalobcom počas obdobia pôsobenia v spoločnom
         podniku JET vyplýva z rozdielu medzi príjmom a s ním spojenými výhodami a nárokmi na dôchodok, ktoré by boli dotknutým osobám
         vyplatené alebo ktoré by dosiahli, keby boli pracovali pre projekt JET ako dočasní zamestnanci, a príjmom a s ním spojenými
         výhodami a nárokmi na dôchodok, ktoré im ako zmluvným zamestnancom boli skutočne vyplatené alebo ktoré dosiahli.
      
      78      Z uvedeného vyplýva, že na stanovenie čistého príjmu zo Spoločenstva, ktorý by každý žalobca dostal počas obdobia, za ktoré
         má byť vyplatená náhrada škody, keby bol zamestnaný ako dočasný zamestnanec, je potrebné zohľadniť celkové výhody, na ktoré
         by mala dotknutá osoba nárok vzhľadom na všetky skutočnosti týkajúce sa jej osobnej alebo pracovnej situácie, ktoré by vedela
         podložiť listinnými dôkazmi. Naopak, nie je možné zohľadniť náhrady za služobné cesty, ktoré by žalobcovia dostali, keďže
         Komisia v tomto smere uvádza – pričom ostatní účastníci konania to nepopierajú –, že v JET sa preplácali všetky náklady spojené
         s pobytom, zatiaľ čo denné diéty boli znížené, alebo dokonca zrušené.
      
      79      Na druhej strane na stanovenie čistého vnútroštátneho príjmu, ktorý dostal každý žalobca ako zmluvný zamestnanec počas obdobia,
         za ktoré má byť vyplatená náhrada škody, je potrebné zohľadniť všetky príjmy, ktoré z tohto dôvodu dotknuté osoby skutočne
         dostali, a to najmä denné diéty, ktoré prípadne dostali niektorí žalobcovia z dôvodu ich vzdialenosti od priestorov JET.
      
      80      Čo sa týka platenej dovolenky, je potrebné zohľadniť dohodu účastníkov konania a vziať na vedomie sumy vyplatené dotknutým
         osobám za to, že odpracovali počet hodín ekvivalentný času, ktorý by odpracovali ako zamestnanci ESAE.
      
      81      Pokiaľ ide o nadčasy, je potrebné uplatniť dohodu účastníkov konania, podľa ktorej sa uplatní zvýšenie príjmov, ktoré dostali
         dotknuté osoby ako zmluvní zamestnanci, o 10 %, pretože na rozdiel od nich zamestnancom ESAE kategórie A nadčasy neboli preplácané.
      
      82      Pokiaľ ide o žalobcov patriacich do kategórie B alebo C, treba upozorniť na to, že žalovaná neuvádza, že by tvrdenia žalobcov,
         podľa ktorých zamestnanci ESAE pariaci do kategórie B a C poberali náhrady za nadčasy, ktoré však neboli finančné, ale časové
         a ktoré nie je možné vypočítať, boli nesprávne. Za týchto okolností treba za najvhodnejšie riešenie považovať to, ktoré uvádzajú
         žalobcovia, t. j. aby sa nezohľadnili nadčasy, a to ani pri stanovení príjmov, ktoré dostali žalobcovia ako zmluvní zamestnanci,
         ani pri stanovení príjmov, ktoré mohli dostať ako dočasní zamestnanci ESAE.
      
      83      V súlade s uvedenými zásadami týkajúcimi sa výhod spojených s príjmom je možné stanoviť čistý príjem, ktorý každý žalobca
         mohol dostať ako dočasný zamestnanec počas obdobia, za ktoré má byť vyplatená náhrada škody, a príjem, ktorý skutočne dostal
         ako zmluvný zamestnanec počas tohto istého obdobia.
      
      84      Z uvedeného vyplýva, že výška čistých príjmov, ktoré dostali zamestnanci, výška príjmov, ktorú mali dostať ako dočasní zamestnanci,
         výška ujmy, ktorá vyplýva z rozdielu medzi týmito dvoma hodnotami, a výška akumulovanej ujmy, ktorá je výsledkom aktualizácie
         tejto poslednej sumy k 31. decembru 1999, sú v tejto postupnosti uvedené v stĺpcoch 1, 2, 3 a 4 prílohy 3 tohto rozsudku.
      
       O nárokoch na dôchodok
      –       Tvrdenia účastníkov konania
      85      Žalobcovia tvrdia, že majú právo na náhradu škody z dôvodu ujmy na nárokoch na dôchodok a táto ujma nie je nahradená odchodným.
         Uvádzajú, že väčšina z nich pracovala pre JET počas dlhšieho obdobia, ako je obdobie najviac piatich rokov, na základe ktorého
         má byť vypočítaná náhrada škody. Žalobcovia usudzujú, že vhodným prístupom na stanovenie nárokov na dôchodok je vypočítať
         náklady na celoživotný dôchodok, ktorý by sa vyrovnal dôchodku, ktorý by im bol vyplatený, ak by bola dodržaná zákonnosť,
         a zohľadniť časť tejto sumy zodpovedajúcu obdobiu, za ktoré má byť vyplatená náhrada škody.
      
      86      Komisia tvrdí, že žalobcovia si môžu nárokovať iba odchodné, pretože Súd prvého stupňa obmedzil obdobie, za ktoré je Spoločenstvo
         zodpovedné z dôvodu neprijatia do zamestnania a za ktoré mu bola uložená povinnosť nahradiť škodu, najviac na päť rokov. Priznať
         nároky na dôchodok preto, lebo niektorí žalobcovia už predtým pracovali v JET, by znamenalo opierať sa o zmluvy uzatvorené
         pred začiatkom obdobia, za ktoré má byť vyplatená náhrada škody, čo by bolo v rozpore s tým, čo stanovil Súd prvého stupňa.
      
      –       Posúdenie Súdom prvého stupňa
      87      Súd prvého stupňa v medzitýmnom rozsudku (bod 167) stanovil, že ujma vzniknutá žalobcom za obdobie pôsobenia v spoločnom podniku
         JET zahŕňa nároky na dôchodok, ktoré vyplývajú z rozdielu medzi nárokmi na dôchodok, ktoré by dotknuté osoby dosiahli, keby
         boli pracovali pre projekt JET ako dočasní zamestnanci, a nárokmi na dôchodok, ktoré ako zmluvní pracovníci skutočne dosiahli.
      
      88      Okrem iného Súd prvého stupňa stanovil, že náhrada mala byť vypočítaná za obdobie začínajúce sa dňom účinnosti najstaršej
         uzatvorenej alebo predĺženej zmluvy, pričom medzi týmto dňom a podaním žiadosti o náhradu škody na Komisiu nesmelo uplynúť
         viac ako päť rokov, a končiace sa dňom, keď dotknutý žalobca buď prestal pracovať na projekte JET pred jeho ukončením 31. decembra
         1999, alebo týmto dňom, ak dotknutý pracoval na projekte JET až do jeho ukončenia (bod 174 medzitýmneho rozsudku).
      
      89      Z predchádzajúcich odôvodnení jednoznačne vyplýva, že Súd prvého stupňa výslovne uznal právo žalobcov na náhradu škody spôsobenej
         na nárokoch na dôchodok. Napriek tomu, že predtým Súd prvého stupňa obmedzil prípustnosť nárokov na náhradu škody každého
         žalobcu na obdobie najviac päť rokov odo dňa podania žiadosti o náhradu škody, nevyplýva z toho, že táto zložka náhrady škody
         by mala byť vo všetkých prípadoch nahradená odchodným. V tomto smere výklad Komisie nemôže byť prijatý.
      
      90      Ako už bolo uvedené v bode 50 vyššie, Súd prvého stupňa v medzitýmnom rozsudku usúdil, že žalobcovia mali byť od začiatku
         prijatí do zamestnania ako dočasní zamestnanci, pričom dĺžka protiprávneho konania prekračuje dĺžku obdobia, za ktoré má byť
         vyplatená náhrada škody. Toto konštatovanie nutne vedie k zohľadneniu skutočnosti, že žalobcovia mohli nadobudnúť nárok na
         dôchodok za celé obdobie, počas ktorého každý z nich skutočne pracoval v JET, náhrada škody za tieto prípadné nároky sa však
         obmedzuje na obdobie, za ktoré má byť vyplatená náhrada škody.
      
      91      Na stanovenie časti náhrady zodpovedajúcej nárokom na dôchodok je preto u každého žalobcu potrebné zohľadniť dátum jeho skutočného
         prvého prijatia do zamestnania v JET, prípadne aj pred obdobím, za ktoré má byť vyplatená náhrada škody, pričom náhrada škody
         z dôvodu straty na nárokoch na dôchodok má byť vyplatená za obdobie najviac piatich rokov, čo zodpovedá obdobiu, za ktoré
         má byť vyplatená náhrada škody. Uvedené obdobie najviac piatich rokov tak nepredstavuje jediné obdobie, počas ktorého vznikajú
         nároky. V skutočnosti nárok na dôchodok každého žalobcu vzniká počas celého obdobia zamestnania v JET, pričom príslušné práva
         sa úmerne znižujú v závislosti od dĺžky obdobia, za ktoré má byť vyplatená náhrada škody, v pomere k celkovej dĺžke zamestnania
         v súlade s odôvodneniami uvedenými v medzitýmnom rozsudku.
      
      92      Okrem toho je potrebné vziať do úvahy, že náhrada nároku na dôchodok nemôže byť nižšia ako poistno-matematická hodnota fondu
         vytvoreného na meno každého žalobcu z odvodov pracovníka a príspevkov zamestnávateľa za obdobie najviac piatich rokov zodpovedajúcich
         obdobiu, za ktoré má byť vyplatená náhrada škody.
      
      93      Naopak, v prípade, ak by žalobca najmä konkrétne z dôvodu, že pracoval v JET menej ako desať rokov, nemal nárok na starobný
         dôchodok v súlade s ustanoveniami služobného poriadku, ale iba na odchodné, musí byť súlade s odôvodneniami uvedenými v medzitýmnom
         rozsudku ako alternatíva poskytnutá náhrada škody za stratu tohto príspevku, úmerne znížená v závislosti od dĺžky obdobia,
         za ktoré má byť vyplatená náhrada škody, v pomere k celkovej dĺžke zamestnania. Z odpovedí žalobcov na opatrenie na zabezpečenie
         priebehu konania vyplýva, že v poslednej verzii svojich návrhov žiadali pre tých, ktorí v JET pracovali menej ako desať rokov,
         odchodné namiesto nároku na dôchodok.
      
      94      Skutočnosti, ktoré Komisia uviedla, nespochybňujú predchádzajúce posúdenia.
      
      95      Napriek tomu, že v rozsudku zo 17. mája 1990, Barber, C‑262/88 (Zb. s. I‑1889), Súdny dvor časovo obmedzil účinky výkladu
         článku 141 ES z naliehavých dôvodov právnej istoty, ktoré bránia spochybňovaniu právnych situácií, ktorých účinky sa skončili
         v minulosti, toto riešenie sa v prejednávanej veci nejaví ako vhodné.
      
      96      Okolnosti prejednávanej veci týkajúce sa náhrady škody spôsobenej protiprávnym konaním zo strany Spoločenstva voči žalobcom
         totiž nie sú porovnateľné s okolnosťami vyššie uvedenej veci, ktoré sa týkali problému spätnej účinnosti revízie dôchodkového
         zabezpečenia na celom území Spoločenstva, ktorý mal významné finančné dôsledky, pričom je nutné dodať, že žalovaná neuviedla
         nijaký naliehavý dôvod všeobecného záujmu.
      
      97      Okrem toho nemôže byť prijaté ani tvrdenie Komisie, podľa ktorého v období predchádzajúcom obdobiu, za ktoré má byť vyplatená
         náhrada škody, v JET neexistoval dôchodkový fond, takže ak by žalobcom boli priznané nároky na dôchodok za toto predchádzajúce
         obdobie, znamenalo by to poskytnúť im výhody, ktoré v JET nepožívali ani zamestnanci ESAE.
      
      98      Z ustanovení článku 2 v spojení s článkom 39 podmienok zamestnávania ostatných zamestnancov Európskych spoločenstiev, ktorým
         sa riadia najmä dočasní zamestnanci ESAE, vyplýva, že dočasní zamestnanci majú právo na starobný dôchodok alebo na odchodné
         za podmienok stanovených v služobnom poriadku úradníkov Európskych spoločenstiev. Stanovy JET pripojené k rozhodnutiu Rady
         78/471/ESAE z 30. mája 1978 o založení spoločného podniku JET [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES L 151, s. 10), v znení relevantnom pre určenie nárokov žalobcov na dôchodok v článku 8 ods. 5 výslovne odkazuje
         na podmienky zamestnávania ostatných zamestnancov, pokiaľ ide o zamestnancov prijatých ako dočasných zamestnancov, akými mali
         byť žalobcovia. Aj za predpokladu, že v praxi by sa pre zamestnancov ESAE zamestnaných v JET nebol dodržiaval režim stanovený
         platnými právnymi predpismi, žalovaná sa na túto poľutovaniahodnú skutočnosť nemôže odvolávať, pokiaľ ide o určenie náhrady
         škody, ktorá má byť vyplatená žalobcom z dôvodu protiprávneho konania, ktorého sa voči nim Komisia dopustila.
      
      99      Navyše, napriek tomu, že žalobcovia sa už od podania žaloby v roku 2001 domáhali náhrady škody z dôvodu ujmy na nárokoch na
         dôchodok a že v medzitýmnom rozsudku bola výslovne prijatá zásada náhrady tejto škody, treba poznamenať, že Komisia nedokázala
         presnosť svojich tvrdení ani nepredložila spresnenia týkajúce sa praktických prekážok, ktoré by mohli nastať.
      
      100    Z uvedeného vyplýva, že náhrada škody patriaca žalobcom z dôvodu straty na nárokoch na dôchodok, alebo prípadne na odchodné,
         sa stanoví v zmysle vyššie spomenutých odôvodnení, ako je uvedené v stĺpci 5 prílohy 3 tohto rozsudku. Z dôvodu prehľadnosti
         je vhodné v tomto stĺpci uviesť príspevok v nezamestnanosti, na ktorý mali nárok dvaja žalobcovia, ako je to uvedené v bode
         28 vyššie.
      
       O celkovej výške náhrady škody, ktorá má byť vyplatená každému žalobcovi
      101    Súd prvého stupňa v medzitýmnom rozsudku (bod 167) rozhodol, že ujma vzniknutá žalobcom za obdobie pôsobenia v spoločnom podniku
         JET vyplýva z rozdielu medzi príjmom a s ním spojenými výhodami a nárokmi na dôchodok, ktoré by boli dotknutým osobám vyplatené
         alebo ktoré by boli dosiahli, keby pracovali pre projekt JET ako dočasní zamestnanci, a príjmom a s ním spojenými výhodami
         a nárokmi na dôchodok, ktoré im ako zmluvným zamestnancom boli skutočne vyplatené alebo nimi boli dosiahnuté.
      
      102    Z uvedeného vyplýva, že konečná výška náhrady škody, ktorá má byť vyplatená každému žalobcovi ako náhrada za prejednávanú
         ujmu, sa stanovuje k 31. decembru 1999 – čo je deň, ktorým sa v každom prípade skončilo obdobie, za ktoré má byť vyplatená
         náhrada škody – v celkovej sume, ktorá je uvedená v stĺpci 6 prílohy 3 tohto rozsudku. Od tohto dňa sa táto suma zvyšuje o jednoduché
         úroky vo výške 5,25 %, tak ako je to uvedené v bode 28 vyššie, a to až do skutočného vyplatenia náhrady škody.
      
       O daňovom režime náhrady škody patriacej žalobcom
      103    Účastníci konania vysvetlili problémy, ktoré by mohli nastať na vnútroštátnej úrovni v rámci výkonu tohto rozsudku v súvislosti
         s uvedeným zámerom daňových orgánov Spojeného kráľovstva zdaniť ak nie istinu náhrady škody, tak aspoň úroky spojené s uvedenými
         spornými náhradami škody, čo je v rozpore s ustanoveniami medzitýmneho rozsudku.
      
      104    Je potrebné pripomenúť, že Súd prvého stupňa usúdil, že na náhradu škody, ktorá sa má vyplatiť každému žalobcovi s cieľom
         kompenzovať mu stratu na príjme a súvisiacich výhodách vypočítaných po zdanení a ktorá sa má vypočítať podľa tých istých pravidiel
         s prihliadnutím na daň Spoločenstva, sa musí vzťahovať daňový režim použiteľný na sumy vyplácané Spoločenstvom jeho zamestnancom
         v zmysle článku 16 Protokolu o výsadách a imunitách úradníkov a zamestnancov Európskych spoločenstiev. Táto náhrada škody,
         ktorou sa rozumie náhrada po odpočítaní daní, nemôže preto podliehať vnútroštátnym daňovým odvodom. Z tohto dôvodu nemôže
         byť vyplatená nijaká dodatočná náhrada škody z dôvodu náhrady takýchto odvodov (bod 176 medzitýmneho rozsudku).
      
      105    Z rozsudku vyplýva, že tak istina náhrady škody, ktorá sa má vyplatiť každému žalobcovi, ako aj úroky, ktoré s ňou súvisia
         a ktoré predstavujú cenu času, ktorý bol potrebný na nápravu ujmy spôsobenej dotknutým osobám, a preto sú neodlúčiteľné od
         istiny, v žiadnom prípade nemôžu podliehať nijakému vnútroštátnemu zdaneniu, ktorého účinkom by bolo zníženie náhrady uvedenej
         škody. Okrem toho, ako vyplýva z medzitýmneho rozsudku, Spoločenstvo nemôže byť zaviazané na zaplatenie dodatočnej náhrady
         škody žalobcom s cieľom kompenzovať zníženie konečnej sumy, ktorá zostala žalobcom v dôsledku rozhodnutí vnútroštátnych daňových
         orgánov. Takáto kompenzácia by nemala nijakú súvislosť s protiprávnym konaním, ktoré konštatoval Súd prvého stupňa, pričom
         by v skutočnosti išlo o bezdôvodný prevod prostriedkov do rozpočtu členského štátu.
      
      106    Bez prejudikovania prípadných procesných dôsledkov, ktorých vhodnosť musí posúdiť Komisia a ktorým čelí dotknutý členský štát
         v podobnom prípade, Súd prvého stupňa potvrdzuje celkovú daňovú imunitu náhrady škody, ktorá má byť vyplatená žalobcom, a to
         tak istiny, ako aj úrokov, vo vzťahu k vnútroštátnym predpisom, pričom táto imunita vyplýva z odôvodnení medzitýmneho rozsudku,
         ktorý definitívne nadobudol charakter res iudicata, tak ako je uvedené v bodoch 26 a 28 vyššie.
      
       O trovách
       Tvrdenia účastníkov konania
      107    Žalobcovia, ktorí navrhujú zaviazať žalovanú na náhradu trov konania v súlade s článkom 87 rokovacieho poriadku, uvádzajú,
         že napriek tomu, že Súd prvého stupňa obmedzil obdobie, za ktoré má byť vyplatená náhrada škody, mali úspech vo všetkých návrhoch
         a že výška ich výdavkov nie je úmerná obdobiu, za ktoré má byť vyplatená náhrada škody.
      
      108    Komisia uvádza, že žalobcovia nemôžu tvrdiť, že vyhrali spor, pretože nemali úspech v jednej zo základných otázok, a to v otázke
         premlčania, čo malo za následok päť‑ alebo šesťnásobné zníženie ich počiatočných návrhov. Vzhľadom na to, že Súd prvého stupňa
         venoval tejto otázke skoro polovicu medzitýmneho rozsudku, Komisia sa nazdáva, že prijateľným riešením by bolo, aby bola zaviazaná
         na náhradu polovice trov žalobcov.
      
       Posúdenie Súdom prvého stupňa
      109    Je vhodné pripomenúť, že v bode 4 výroku medzitýmneho rozsudku je uvedené, že o trovách konania bude rozhodnuté v konečnom
         rozsudku.
      
      110    Vzhľadom na to, že spor bol preskúmaný v rámci konania vzťahujúceho sa na spory medzi Spoločenstvom a jeho zamestnancami (bod
         54 medzitýmneho rozsudku), z článku 88 rokovacieho poriadku, ktorý je uplatniteľný v prejednávanej veci, vyplýva, že orgány
         znášajú svoje vlastné trovy konania, čím nie je dotknuté ustanovenie článku 87 ods. 3 druhého pododseku.
      
      111    Podľa článku 87 ods. 3 rokovacieho poriadku Súd prvého stupňa môže rozdeliť náhradu trov konania medzi účastníkov konania
         alebo rozhodnúť tak, že každý z účastníkov konania znáša svoje vlastné trovy konania, ak účastníci konania mali úspech len
         v časti predmetu konania alebo z výnimočných dôvodov.
      
      112    Okrem toho v článku 87 ods. 4 rokovacieho poriadku je stanovené, že členské štáty a inštitúcie, ktoré vstúpili do konania
         ako vedľajší účastníci, znášajú vlastné trovy konania.
      
      113    Je potrebné vyzdvihnúť, že tak z výroku medzitýmneho rozsudku, ako aj z odôvodnení, na ktorých sa zakladá, vyplýva, že žalobcovia
         boli úspešní v podstatnej časti svojich návrhov. V skutočnosti Súd prvého stupňa priznal právo na náhradu majetkovej ujmy,
         ktorá bola spôsobená každému žalobcovi tým, že nebol prijatý do zamestnania ako dočasný zamestnanec Spoločenstva na výkon
         činnosti v spoločnom podniku JET. Tvrdenie žalovanej, že Súd prvého stupňa obmedzil obdobie, za ktoré má byť vyplatená náhrada
         škody, v nijakom prípade nezmierňuje plné a úplné uznanie zodpovednosti Spoločenstva za protiprávne konanie, ktoré bolo konštatované
         vo vzťahu k celému obdobiu, počas ktorého žalobcovia pracovali v JET.
      
      114    Takisto je potrebné zdôrazniť, že aj napriek tomu, že žalobcovia nemali úspech vo svojich návrhoch na náhradu škody v tom
         zmysle, že Súd prvého stupňa neprijal celkovú výšku požadovanej sumy za predmetnú škodu, taktiež je pravda, že všetci žalobcovia
         dosiahli vyššiu náhradu, ako im Komisia bola ochotná priznať (pozri rozsudok Súdneho dvora, Mulder a i./Rada a Komisia, už
         citovaný, body 363 až 365).
      
      115    Za týchto podmienok je potrebné rozhodnúť, že za celé konanie pred Súdom prvého stupňa bude Komisia znášať svoje vlastné trovy
         konania, ako aj trovy konania žalobcov, pričom Rada ako vedľajší účastník konania bude znášať svoje vlastné trovy konania.
      
      Z týchto dôvodov
      SÚD PRVÉHO STUPŇA (prvá komora)
      rozhodol a vyhlásil:
      1.      Komisia sa zaväzuje zaplatiť každému zo žalobcov náhradu škody zodpovedajúcu sume uvedenej pre každého z nich v stĺpci 6 prílohy 3
            tohto rozsudku.
      2.      K tejto sume sa pripočítajú úroky vo výške 5,25 % od 31. decembra 1999 až do skutočného vykonania platby.
      3.      Komisia znáša svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradiť trovy konania, ktoré vznikli žalobcom počas celého konania
            pred Súdom prvého stupňa.
      4.      Rada znáša svoje vlastné trovy konania.
      
               Vesterdorf
            
            
               Jaeger
            
            
               Legal
            
         Rozsudok bol vyhlásený na verejnom pojednávaní v Luxemburgu 12. júla 2007.
      
               Tajomník
            
             
            
                     Predseda
            
         
               E. Coulon
            
             
            
                     B. Vesterdorf
            
         Príloha 1
      Zoznam žalobcov (95)
      Ashby
      Ashman
      Atkins
      Austin
      Bainbridge
      Baker
      Barlow
      Boyce
      Bracey
      BrownB
      BrowneM
      Bruce
      Butler
      Carman
      Clapinson
      Clay
      Downes
      EvansG
      EvansJ
      Gallagher
      Gear
      Gedney
      Grey
      Grieveson
      Haist
      Hamilton
      Handley
      Harrison
      Hart
      Haydon
      Hayward
      Hopkins
      Howard
      Howarth
      Hume
      JonesE
      JonesG
      Lawler
      MacMillan
      Martin
      MayC
      MayD
      Merrigan
      Middleton
      Mills
      Musselwhite
      Napper
      Nicholls
      Organ
      Page
      Parry
      Parsons
      Pledge
      Potter
      Preece
      Price
      Richardson
      Rivers-Playle
      Rolfe
      Russell
      SandersS
      SandersSG
      Scott
      Shaw
      Sibbald
      Skinner
      SmithPG
      SmithT
      Spelzini
      Stafford-Allen
      Stagg
      Stanley
      Starkey
      Sutton
      Tait
      Taylor
      Tigwell
      Toft
      Tulloch
      Twynam
      Walden
      Walker
      Wallace
      Walsh
      Watkins
      Way
      West
      Whitby
      Wijetunge
      Willis
      WilsonDJ
      WilsonDW
      Wright
      Yorkshades
      Young
      Príloha 2
      
               Mená žalobcov
            
            
               Začiatok obdobia, za ktoré má byť vyplatená náhrada škody
            
            
               Platová trieda a platový stupeň na začiatku obdobia, za ktoré má byť vyplatená náhrada škody
            
         
               Ashby
            
            
               1. január 1995
            
            
               B1/4
            
         
               Ashman
            
            
               1. marec 1995
            
            
               B2/2
            
         
               Atkins
            
            
               1. január 1995
            
            
               A6/1
            
         
               Austin
            
            
               1. január 1995
            
            
               C2/3
            
         
               Bainbridge
            
            
               1. jún 1995
            
            
               A6/2
            
         
               Baker
            
            
               1. január 1995
            
            
               B1/8
            
         
               Barlow
            
            
               1. január 1995
            
            
               B1/2
            
         
               Boyce
            
            
               1. január 1995
            
            
               B2/1
            
         
               Bracey
            
            
               12. január 1995
            
            
               B1/6
            
         
               BrownB
            
            
               1. január 1995
            
            
               B1/8
            
         
               BrowneM
            
            
               1. február 1995
            
            
               A5/8
            
         
               Bruce
            
            
               1. február 1995
            
            
               B2/4
            
         
               Butler
            
            
               1. január 1995
            
            
               B3/4
            
         
               Carman
            
            
               1. január 1995
            
            
               B1/4
            
         
               Clapinson
            
            
               1. január 1995
            
            
               B1/8
            
         
               Clay
            
            
               1. január 1995
            
            
               B1/7
            
         
               Downes
            
            
               1. január 1995
            
            
               B2/3
            
         
               EvansG
            
            
               1. január 1995
            
            
               B1/5
            
         
               EvansJ
            
            
               1. január 1995
            
            
               B1/5
            
         
               Gallagher
            
            
               1. máj 1995
            
            
               B1/8
            
         
               Gear
            
            
               2. júl 1995
            
            
               B4/4
            
         
               Gedney
            
            
               1. január 1995
            
            
               B1/4
            
         
               Grey
            
            
               1. január 1995
            
            
               B1/8
            
         
               Grieveson
            
            
               1. november 1995
            
            
               B2/1
            
         
               Haist
            
            
               1. január 1995
            
            
               A6/3
            
         
               Hamilton
            
            
               1. január 1995
            
            
               A6/2
            
         
               Handley
            
            
               1. január 1995
            
            
               B2/1
            
         
               Harrison
            
            
               1. marec 1995
            
            
               B2/1
            
         
               Hart
            
            
               31. marec 1995
            
            
               B2/4
            
         
               Haydon
            
            
               1. august1995
            
            
               B1/2
            
         
               Hayward
            
            
               1. január 1995
            
            
               B1/8
            
         
               Hopkins
            
            
               1. január 1995
            
            
               B1/4
            
         
               Howard
            
            
               1. január 1995
            
            
               B1/8
            
         
               Howarth
            
            
               1. január 1995
            
            
               B2/4
            
         
               Hume
            
            
               1. apríl 1997
            
            
               B2/2
            
         
               JonesE
            
            
               1. apríl 1995
            
            
               B1/2
            
         
               JonesG
            
            
               1. máj 1995
            
            
               B1/4
            
         
               Lawler
            
            
               3. máj 1995
            
            
               A5/3
            
         
               MacMillan
            
            
               1. január 1995
            
            
               B1/4
            
         
               Martin
            
            
               1. január 1995
            
            
               B1/2
            
         
               MayC
            
            
               1. august1995
            
            
               B3/4
            
         
               MayD
            
            
               18. apríl 1995
            
            
               B2/3
            
         
               Merrigan
            
            
               1. máj 1995
            
            
               B3/4
            
         
               Middleton
            
            
               6. marec 1995
            
            
               A5/1
            
         
               Mills
            
            
               1. máj 1995
            
            
               A5/8
            
         
               Musselwhite
            
            
               1. január 1995
            
            
               B2/1
            
         
               Napper
            
            
               1. január 1995
            
            
               B2/1
            
         
               Nicholls
            
            
               1. január 1995
            
            
               B1/3
            
         
               Page
            
            
               1. január 1995
            
            
               B1/4
            
         
               Parry
            
            
               1. január 1995
            
            
               B1/3
            
         
               Parsons
            
            
               1. máj 1995
            
            
               A5/4
            
         
               Pledge
            
            
               1. január 1995
            
            
               B1/4
            
         
               Potter
            
            
               1. január 1995
            
            
               B1/3
            
         
               Preece
            
            
               19. jún 1995
            
            
               B4/2
            
         
               Price
            
            
               1. január 1995
            
            
               B1/4
            
         
               Richardson
            
            
               1. marec 1995
            
            
               B2/3
            
         
               Rivers-Playle
            
            
               1. apríl 1996
            
            
               D3/2
            
         
               Rolfe
            
            
               1. február 1995
            
            
               A4/8
            
         
               Russell
            
            
               1. marec 1995
            
            
               B1/3
            
         
               SandersS
            
            
               1. apríl 1995
            
            
               B3/2
            
         
               SandersSG
            
            
               1. január 1995
            
            
               A5/4
            
         
               Scott
            
            
               6. január 1995
            
            
               B3/4
            
         
               Shaw
            
            
               1. február 1995
            
            
               B1/4
            
         
               Skinner
            
            
               1. máj 1995
            
            
               B2/2
            
         
               SmithPG
            
            
               1. máj 1995
            
            
               B1/2
            
         
               SmithT
            
            
               1. január 1995
            
            
               B3/3
            
         
               Spelzini
            
            
               1. január 1995
            
            
               B2/4
            
         
               Stafford-Allen
            
            
               1. apríl 1995
            
            
               A5/3
            
         
               Stagg
            
            
               1. jún 1995
            
            
               A5/6
            
         
               Stanley
            
            
               1. apríl 1995
            
            
               B4/3
            
         
               Starkey
            
            
               1. január 1995
            
            
               A6/2
            
         
               Sutton
            
            
               1. január 1995
            
            
               B3/4
            
         
               Tait
            
            
               1. november 1995
            
            
               B1/4
            
         
               Taylor
            
            
               1. apríl 1995
            
            
               B2/2
            
         
               Tigwell
            
            
               1. január 1995
            
            
               B1/5
            
         
               Toft
            
            
               1. január 1995
            
            
               B2/4
            
         
               Tulloch
            
            
               1. jún 1995
            
            
               B2/1
            
         
               Twynam
            
            
               1. január 1995
            
            
               A5/8
            
         
               Walden
            
            
               1. január 1995
            
            
               A5/7
            
         
               Walker
            
            
               1. január 1995
            
            
               B2/2
            
         
               Wallace
            
            
               1. január 1995
            
            
               B3/4
            
         
               Walsh
            
            
               1. január 1995
            
            
               B1/8
            
         
               Watkins
            
            
               1. január 1995
            
            
               B1/8
            
         
               Way
            
            
               1. január 1995
            
            
               B1/5
            
         
               West
            
            
               1. október 1995
            
            
               B3/4
            
         
               Whitby
            
            
               1. január 1995
            
            
               B2/4
            
         
               Wijetunge
            
            
               1. január 1995
            
            
               B1/3
            
         
               Willis
            
            
               1. január 1995
            
            
               B2/2
            
         
               WilsonDJ
            
            
               1. máj 1995
            
            
               A5/4
            
         
               WilsonDW
            
            
               1. apríl 1995
            
            
               B3/3
            
         
               Wright
            
            
               1. január 1995
            
            
               C1/6
            
         
               Yorkshades
            
            
               31. júl 1995
            
            
               B2/1
            
         
               Young
            
            
               16. január 1995
            
            
               B1/4
            
         Príloha 3
      
               Mená žalobcov
            
            
               Celková výška čistých príjmov, ktoré dostali zmluvní zamestnanci (1)
               Vnútroštátne príjmy
               (GBP)
            
            
               Celková výška ekvivalentných čistých príjmov dočasného zamestnanca (2)
               Príjmy Spoločenstva
               (GBP)
            
            
               Rozdiel:
               Jednoduchá čistá ujma 
               (3 = 2 – 1)
               (GBP)
            
            
               Rozdiel:
               Čistá akumulovaná ujma
               (4 = 3 aktualizovaná k 31. decembru 1999)
               (GBP)
            
            
               Ujma na starobnom dôchodku
               (alebo ujma na odchodnom) +, prípadne, príspevok v nezamestnanosti (5)
               (GBP)
            
            
               Celková ujma k 31. decembru 1999
               (6 = 4 + 5)
               (GBP)
            
         
               Ashby
            
            
               130 241
            
            
               221 535
            
            
               91 294
            
            
               100 375
            
            
               192 027
            
            
               292 401
            
         
               Ashman
            
            
               74 905
            
            
               166 244
            
            
               91 339
            
            
               99 773
            
            
               43 647
            
            
               143 420
            
         
               Atkins
            
            
               139 741
            
            
               238 403
            
            
               98 662
            
            
               107 830
            
            
               48 050
            
            
               155 880
            
         
               Austin
            
            
               56 991
            
            
               126 224
            
            
               69 233
            
            
               76 018
            
            
               31 194
            
            
               107 211
            
         
               Bainbridge
            
            
               86 407
            
            
               161 292
            
            
               74 885
            
            
               83 289
            
            
               15 557
            
            
               98 846
            
         
               Baker
            
            
               141 265
            
            
               240 123
            
            
               98 858
            
            
               109 525
            
            
               177 809
            
            
               287 334
            
         
               Barlow
            
            
               124 685
            
            
               230 699
            
            
               106 014
            
            
               116 339
            
            
               52 718
            
            
               169 057
            
         
               Boyce
            
            
               85 014
            
            
               176 158
            
            
               91 145
            
            
               99 873
            
            
               124 135
            
            
               224 007
            
         
               Bracey
            
            
               82 044
            
            
               206 021
            
            
               123 976
            
            
               135 884
            
            
               163 221
            
            
               299 105
            
         
               Brown B
            
            
               132 086
            
            
               299 845
            
            
               167 759
            
            
               185 165
            
            
               184 781
            
            
               369 946
            
         
               Browne M
            
            
               197 775
            
            
               290 026
            
            
               92 250
            
            
               103 268
            
            
               136 666
            
            
               239 935
            
         
               Bruce
            
            
               96 829
            
            
               273 189
            
            
               176 360
            
            
               192 718
            
            
               60 556
            
            
               253 274
            
         
               Butler
            
            
               79 686
            
            
               173 660
            
            
               93 974
            
            
               103 308
            
            
               79 778
            
            
               183 085
            
         
               Carman
            
            
               145 150
            
            
               233 290
            
            
               88 140
            
            
               97 480
            
            
               152 453
            
            
               249 933
            
         
               Clapinson
            
            
               121 921
            
            
               218 248
            
            
               96 327
            
            
               106 541
            
            
               203 431
            
            
               309 973
            
         
               Clay
            
            
               129 801
            
            
               265 631
            
            
               135 830
            
            
               150 347
            
            
               158 431
            
            
               308 779
            
         
               Downes
            
            
               117 129
            
            
               210 762
            
            
               93 632
            
            
               102 374
            
            
               121 201
            
            
               223 575
            
         
               Evans G
            
            
               73 566
            
            
               248 627
            
            
               175 061
            
            
               192 018
            
            
               141 165
            
            
               333 184
            
         
               Evans J
            
            
               125 013
            
            
               286 433
            
            
               161 419
            
            
               177 490
            
            
               158 431
            
            
               335 921
            
         
               Gallagher
            
            
               108 878
            
            
               238 044
            
            
               129 166
            
            
               141 649
            
            
               179 225
            
            
               320 874
            
         
               Gear
            
            
               62 054
            
            
               165 185
            
            
               103 131
            
            
               111 768
            
            
               34 077
            
            
               145 845
            
         
               Gedney
            
            
               111 391
            
            
               201 693
            
            
               90 302
            
            
               99 087
            
            
               164 593
            
            
               263 680
            
         
               Grey
            
            
               131 095
            
            
               261 486
            
            
               130 391
            
            
               144 034
            
            
               184 781
            
            
               328 815
            
         
               Grieveson
            
            
               89 710
            
            
               165 150
            
            
               75 440
            
            
               81 096
            
            
               36 386
            
            
               117 483
            
         
               Haist
            
            
               137 162
            
            
               270 098
            
            
               132 936
            
            
               145 846
            
            
               54 146
            
            
               199 992
            
         
               Hamilton
            
            
               68 752
            
            
               137 679
            
            
               68 928
            
            
               76 973
            
            
               20 429
               + 9 254
            
            
               106 657
            
         
               Handley
            
            
               99 803
            
            
               210 536
            
            
               110 733
            
            
               120 698
            
            
               45 181
            
            
               165 879
            
         
               Harrison
            
            
               69 257
            
            
               174 519
            
            
               105 262
            
            
               114 884
            
            
               147 207
            
            
               262 091
            
         
               Hart
            
            
               78 363
            
            
               224 136
            
            
               145 772
            
            
               158 112
            
            
               153 615
            
            
               311 727
            
         
               Haydon
            
            
               80 000
            
            
               207 028
            
            
               127 027
            
            
               138 023
            
            
               48 130
            
            
               186 153
            
         
               Hayward
            
            
               131 015
            
            
               258 144
            
            
               127 129
            
            
               140 446
            
            
               184 781
            
            
               325 227
            
         
               Hopkins
            
            
               65 486
            
            
               125 416
            
            
               59 929
            
            
               69 620
            
            
               32 412
            
            
               102 031
            
         
               Howard
            
            
               99 629
            
            
               237 913
            
            
               138 283
            
            
               152 547
            
            
               211 408
            
            
               363 955
            
         
               Howarth
            
            
               79 800
            
            
               220 085
            
            
               140 285
            
            
               154 223
            
            
               109 733
            
            
               263 956
            
         
               Hume
            
            
               52 126
            
            
               121 377
            
            
               69 251
            
            
               72 243
            
            
               24 015
            
            
               96 258
            
         
               Jones E
            
            
               59 227
            
            
               192 238
            
            
               133 011
            
            
               145 101
            
            
               129 770
            
            
               274 871
            
         
               Jones G
            
            
               71 500
            
            
               249 345
            
            
               177 845
            
            
               193 568
            
            
               165 605
            
            
               359 173
            
         
               Lawler
            
            
               68 730
            
            
               128 743
            
            
               60 012
            
            
               69 116
            
            
               65 862
            
            
               134 978
            
         
               MacMillan
            
            
               121 329
            
            
               212 844
            
            
               91 515
            
            
               100 689
            
            
               92 142
            
            
               192 831
            
         
               Martin
            
            
               130 727
            
            
               216 603
            
            
               85 876
            
            
               94 741
            
            
               162 412
            
            
               257 153
            
         
               May C
            
            
               104 466
            
            
               138 630
            
            
               34 163
            
            
               36 835
            
            
               77 944
            
            
               114 779
            
         
               May D
            
            
               74 803
            
            
               178 980
            
            
               104 178
            
            
               113 695
            
            
               57 332
            
            
               171 027
            
         
               Merrigan
            
            
               108 107
            
            
               182 196
            
            
               74 089
            
            
               80 117
            
            
               97 918
            
            
               178 035
            
         
               Middleton
            
            
               172 567
            
            
               232 437
            
            
               59 869
            
            
               64 880
            
            
               57 815
            
            
               122 695
            
         
               Mills
            
            
               177 809
            
            
               242 033
            
            
               64 224
            
            
               71 667
            
            
               178 566
            
            
               250 233
            
         
               Musselwhite
            
            
               111 539
            
            
               227 126
            
            
               115 587
            
            
               127 577
            
            
               158 254
            
            
               285 831
            
         
               Napper
            
            
               67 017
            
            
               201 685
            
            
               134 667
            
            
               147 989
            
            
               36 436
            
            
               184 425
            
         
               Nicholls
            
            
               79 159
            
            
               207 443
            
            
               128 284
            
            
               141 468
            
            
               61 434
            
            
               202 902
            
         
               Page
            
            
               91 825
            
            
               241 553
            
            
               149 728
            
            
               163 731
            
            
               149 503
            
            
               313 234
            
         
               Parry
            
            
               99 210
            
            
               223 866
            
            
               124 655
            
            
               136 539
            
            
               149 110
            
            
               285 649
            
         
               Parsons
            
            
               155 422
            
            
               271 874
            
            
               116 452
            
            
               127 752
            
            
               177 524
            
            
               305 276
            
         
               Pledge
            
            
               111 220
            
            
               212 844
            
            
               101 624
            
            
               111 105
            
            
               206 944
            
            
               318 049
            
         
               Potter
            
            
               29 665
            
            
               48 297
            
            
               18 632
            
            
               22 329
            
            
               6 699
            
            
               29 027
            
         
               Preece
            
            
               72 369
            
            
               88 576
            
            
               16 208
            
            
               18 058
            
            
               17 997
            
            
               36 055
            
         
               Price
            
            
               119 511
            
            
               195 068
            
            
               75 556
            
            
               83 455
            
            
               88 421
               + 20 404
            
            
               192 280
            
         
               Richardson
            
            
               124 313
            
            
               188 507
            
            
               64 194
            
            
               69 610
            
            
               53 133
            
            
               122 743
            
         
               Rivers‑Playle
            
            
               29 747
            
            
               69 948
            
            
               40 202
            
            
               42 969
            
            
               14 812
            
            
               57 782
            
         
               Rolfe
            
            
               247 601
            
            
               390 887
            
            
               143 286
            
            
               158 212
            
            
               228 949
            
            
               387 161
            
         
               Russell
            
            
               68 108
            
            
               208 170
            
            
               140 062
            
            
               153 428
            
            
               144 140
            
            
               297 568
            
         
               Sanders S
            
            
               115 996
            
            
               157 096
            
            
               41 101
            
            
               44 627
            
            
               37 137
            
            
               81 764
            
         
               Sanders SG
            
            
               146 352
            
            
               315 672
            
            
               169 320
            
            
               185 733
            
            
               67 780
            
            
               253 513
            
         
               Scott
            
            
               66 865
            
            
               169 720
            
            
               102 854
            
            
               113 622
            
            
               120 030
            
            
               233 653
            
         
               Shaw
            
            
               79 404
            
            
               217 076
            
            
               137 672
            
            
               150 933
            
            
               220 231
            
            
               371 165
            
         
               Skinner
            
            
               124 852
            
            
               213 489
            
            
               88 637
            
            
               96 115
            
            
               98 200
            
            
               194 315
            
         
               Smith PG
            
            
               125 770
            
            
               177 863
            
            
               52 094
            
            
               56 457
            
            
               123 707
            
            
               180 164
            
         
               Smith T
            
            
               79 341
            
            
               169 426
            
            
               90 086
            
            
               99 297
            
            
               87 930
            
            
               187 227
            
         
               Spelzini
            
            
               86 280
            
            
               201 903
            
            
               115 624
            
            
               126 833
            
            
               107 642
            
            
               234 476
            
         
               Stafford-Allen
            
            
               50 407
            
            
               140 309
            
            
               89 902
            
            
               97 751
            
            
               21 152
            
            
               118 903
            
         
               Stagg
            
            
               117 358
            
            
               258 629
            
            
               141 270
            
            
               153 397
            
            
               150 142
            
            
               303 540
            
         
               Stanley 
            
            
               90 323
            
            
               134 101
            
            
               43 778
            
            
               47 436
            
            
               33 512
            
            
               80 948
            
         
               Starkey
            
            
               166 303
            
            
               212 171
            
            
               45 868
            
            
               50 027
            
            
               151 261
            
            
               201 289
            
         
               Sutton
            
            
               36 813
            
            
               108 580
            
            
               71 767
            
            
               81 219
            
            
               15 734
            
            
               96 953
            
         
               Tait
            
            
               121 790
            
            
               173 160
            
            
               51 370
            
            
               55 094
            
            
               168 898
            
            
               223 992
            
         
               Taylor
            
            
               68 819
            
            
               180 446
            
            
               111 627
            
            
               121 505
            
            
               101 894
            
            
               223 399
            
         
               Tigwell
            
            
               133 215
            
            
               266 550
            
            
               133 335
            
            
               146 385
            
            
               155 414
            
            
               301 799
            
         
               Toft
            
            
               62 458
            
            
               210 341
            
            
               147 883
            
            
               162 114
            
            
               144 078
            
            
               306 192
            
         
               Tulloch
            
            
               61 440
            
            
               112 213
            
            
               50 773
            
            
               56 835
            
            
               115 114
            
            
               171 948
            
         
               Twynam
            
            
               115 388
            
            
               272 347
            
            
               156 960
            
            
               173 380
            
            
               236 393
            
            
               409 774
            
         
               Walden
            
            
               135 796
            
            
               282 686
            
            
               146 890
            
            
               161 689
            
            
               202 683
            
            
               364 372
            
         
               Walker
            
            
               84 893
            
            
               231 965
            
            
               147 072
            
            
               161 465
            
            
               48 402
            
            
               209 867
            
         
               Wallace
            
            
               64 766
            
            
               147 993
            
            
               83 227
            
            
               91 230
            
            
               38 838
            
            
               130 068
            
         
               Walsh
            
            
               131 125
            
            
               240 123
            
            
               108 998
            
            
               120 805
            
            
               184 781
            
            
               305 586
            
         
               Watkins
            
            
               132 413
            
            
               240 123
            
            
               107 710
            
            
               119 396
            
            
               215 513
            
            
               334 910
            
         
               Way
            
            
               142 667
            
            
               278 237
            
            
               135 569
            
            
               149 648
            
            
               164 644
            
            
               314 291
            
         
               West
            
            
               59 445
            
            
               151 241
            
            
               91 796
            
            
               99 443
            
            
               71 839
            
            
               171 281
            
         
               Whitby
            
            
               107 244
            
            
               243 356
            
            
               136 113
            
            
               148 728
            
            
               134 396
            
            
               283 123
            
         
               Wijetunge
            
            
               111 181
            
            
               239 653
            
            
               128 472
            
            
               140 345
            
            
               198 970
            
            
               339 315
            
         
               Willis
            
            
               124 289
            
            
               184 913
            
            
               60 624
            
            
               66 216
            
            
               120 376
            
            
               186 592
            
         
               Wilson DJ
            
            
               130 907
            
            
               250 709
            
            
               119 802
            
            
               130 596
            
            
               143 676
            
            
               274 272
            
         
               Wilson DW
            
            
               112 222
            
            
               181 198
            
            
               68 976
            
            
               75 234
            
            
               37 918
            
            
               113 152
            
         
               Wright
            
            
               72 261
            
            
               164 076
            
            
               91 815
            
            
               100 891
            
            
               85 607
            
            
               186 498
            
         
               Yorkshades
            
            
               126 132
            
            
               196 207
            
            
               70 075
            
            
               75 609
            
            
               113 137
            
            
               188 746
            
         
               Young
            
            
               140 516
            
            
               247 755
            
            
               107 240
            
            
               117 362
            
            
               65 253
            
            
               182 615
            
         * Jazyk konania: angličtina.