CELEX: 52013PC0042
Language: cs
Date: 2013-02-05
Title: Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o trestněprávní ochraně eura a jiných měn proti padělání, kterou se nahrazuje rámcové rozhodnutí Rady 2000/383/SVV

|
			
		
		
		52013PC0042
		
			Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o trestněprávní ochraně eura a jiných měn proti padělání, kterou se nahrazuje rámcové rozhodnutí Rady 2000/383/SVV /* COM/2013/042 final - 2013/0023 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	DŮVODOVÁ ZPRÁVA
1.           SOUVISLOSTI NÁVRHU
1.1.        Obecné souvislosti
Padělání eura a jiných měn vyvolává
v rámci Evropské unie i nadále obavy. Zajištění plné důvěry
občanů, podniků a finančních institucí v pravost bankovek a
mincí má zásadní význam. Padělání poškozuje občany i podniky, protože
ti nemají nárok na náhradu za padělky, i když je obdrželi v dobré
víře. Rovněž snižuje důvěryhodnost bankovek a mincí. 
Padělání eura vyžaduje vzhledem k významu
této měny zvláštní pozornost. Euro je společná měna 17 členských
států eurozóny, používaná 330 miliony občany, kteří v ní žijí.
Je také často používaná v mezinárodních obchodních transakcích a
třetím zemím slouží jako významná rezervní měna. Hodnota
eurobankovek, které jsou v oběhu na celém světě, tj.
téměř 913 miliard EUR v lednu 2013, je přibližně stejná
jako hodnota dolarových bankovek. Zhruba jedna čtvrtina této hodnoty je v
oběhu mimo eurozónu, zejména v sousedních regionech[1]. Euro je v současné
době ve světě druhou nejdůležitější mezinárodní
měnou. 
Na euro se neustále zaměřuje trestná
činnost organizovaných padělatelských skupin. Od zavedení
hotovostního eura do oběhu v roce 2002 způsobilo jeho padělání
finanční škodu ve výši alespoň 500 milionů EUR. Údaje Evropské
centrální banky (ECB) vykazují nejvyšší počty padělaných bankovek v
období let 2009–2010 a další dva vrcholy v druhé polovině roku 2011[2] a 2012[3]. Pokud jde o množství bankovek
ztažených z oběhu v druhé polovině roku 2012, ECB vykazuje oproti
předchozím měsícům nárůst o 11,6 %. Výroční
zpráva Evropského technického a vědeckého střediska (ETSC) za
rok 2011[4]
poukazuje na neustálé objevy nových druhů padělaných euromincí a
prudký nárůst počtu vysoce kvalitních padělků. Europol se
domnívá, že existuje dlouhodobý trend nárůstu počtu trestných
činů, a poukazuje na to, že hrozba trestné činnosti je i nadále
závažná[5].
Závěr Europolu potvrzují nedávné případy zabavení značného
počtu padělaných eurobankovek a mincí i skutečnost, že každým
rokem jsou i nadále odhalovány nelegální tiskárny a mincovny[6]. 
Tento vývoj dokládá, že stávající
opatření proti padělání nemají dostatečný odrazující účinek
od páchání tohoto činu, a je proto zapotřebí ochranu proti
padělání zdokonalit. Vyskytují se značné rozdíly, zejména pokud jde o
výši sankcí, které se ukládají v členských státech za hlavní formy
padělání, tj. za výrobu a distribuci padělaných peněz[7]. Dolní hranice maximálního
trestu za výrobu padělků byla harmonizována v roce 2000, a to jako
odnětí svobody na dobu osmi let, ale situace týkající se minimální výše
trestů za padělání měny se liší. V některých
členských státech nejsou minimální tresty zavedeny nebo právní
předpisy stanoví pouze pokuty, zatímco v jiných státech je minimální trest
i odnětí svobody na deset let. Tyto rozdíly mohou narušovat
přeshraniční vymáhání práva a soudní spolupráci[8]. Údaje shromážděné v rámci
studie skupiny odborníků na boj proti padělání eura[9] navíc prokázaly, že řada
nelegálních tiskáren byla odhalena v posledních devíti letech v těch
členských státech, které nemají úpravu minimálních trestů, což
dokládá, že padělatelé nekale využívají nejpříznivější
jurisdikci (tzv. forum shopping). Stávající neexistence minimální
a maximální výše trestů za trestné činy související s distribucí
padělků představuje závažnou hrozbu, pokud jde o distribuci
padělaných bankovek vyrobených v třetích zemích v rámci Evropské
unie; dokládá to i odhalení značného počtu nelegálních tiskáren v
třetích zemích (např. Kolumbii a Peru) a s tím související zabavení
velkého množství padělaných eur a jiných měn, které již byly připraveny
na vývoz do Evropské unie nebo distribuci v ní. Lze proto dojít k závěru,
že stávající míra rozdílů v sankčních systémech členských
států má negativní dopad na trestněprávní ochranu eura a jiných
měn před paděláním. 
Stávající výše sankcí je jedním z
důvodů, proč tyto sankce nemají dostatečný odrazující
účinek a proč v rámci Evropské unie neexistuje srovnatelná ochrana
její měny. Maximální výše trestních sankcí je jedním z nástrojů,
pomocí nichž státní zástupci a soudci určují, jaký trest má být pachateli
uložen. Taková sankce je však neúplná, není-li stanovena její minimální výše.
Vzhledem k tomu, že v praxi je minimální standard maximálního trestu ukládán
jen výjimečně, lze mít za to, že minimální trest je více odrazující a
má pro ochranu eura větší praktickou hodnotu. V případě osob,
které uvažují o padělání eura, je bude povědomí o případných
sankcích odrazovat. Například rozdíl mezi uložením trestu odnětí
svobody s konkrétní spodní hranicí a uložením pokuty je zřejmý. Minimální
sankce proto přispívají k vzniku jednotného systému na ochranu eura v
rámci celé Unie. 
Euro je jednotnou měnou hospodářské
a měnové unie zřízené Evropskou unií. Je proto skutečným
evropským společným „výdobytkem“, který by měl být chráněn
jednotně v celé Evropské unii, zejména stanovením minimální výše
trestů ukládaných za závažné případy výroby a distribuce
padělků.
Evropská unie a členské státy by
měly zajistit komplexní ochranu eura a měly by společně
bojovat proti trestným činům zaměřeným proti euru. Na
základě Mezinárodní úmluvy o potírání penězokazectví (dále také
„ženevská úmluva“)[10]
a její zásady zákazu diskriminace jiných měn, který vyplývá z článku
5, bude zvýšená ochrana eura přínosem pro všechny měny. 
1.2.        Právní souvislosti
1.2.1.     Trestní právo
Ženevská úmluva stanoví pravidla
zajišťující, aby za trestné činy padělání byly ukládány
přísné trestní i jiné sankce. Obsahuje rovněž pravidla o soudní
příslušnosti a spolupráci. V návaznosti na ratifikaci ženevské
úmluvy, která byla sjednána dne 20. dubna 1929, došlo v určité
míře ke sbližování vnitrostátních právních předpisů proti
padělání peněz. 
Cílem rámcového rozhodnutí Rady 2000/383/SVV o
zvýšené ochraně trestními a jinými sankcemi proti padělání ve
spojitosti se zaváděním eura[11]
je doplnit na území Evropské unie ustanovení ženevské úmluvy z roku 1929.
Rámcové rozhodnutí definuje činy, které je zapotřebí trestat vedle
skutečného padělání, jako je např. distribuce. V
případě těchto trestných činů vyžaduje rámcové rozhodnutí
ukládání účinných, přiměřených a odrazujících trestů.
Obsahuje navíc ustanovení o soudní příslušnosti a odpovědnosti
právnických osob. Rámcové rozhodnutí bylo pozměněno rámcovým
rozhodnutím Rady 2001/888/SVV ze dne 6. prosince 2001[12], které zavedlo ustanovení o
vzájemném uznávání odsouzení pro účely zjištění „opakované trestné
činnosti“.
Členské státy měly povinnost provést
rámcové rozhodnutí Rady 2000/383/SVV do vnitrostátního práva do 29. května
2001 a rámcové rozhodnutí Rady 2001/888/SVV do 31. prosince 2002. Komise
posuzovala jejich provádění ve třech zprávách[13]. I když v acquis EU
došlo v této oblasti k určitému vývoji, byly patrné některé
nedostatky. Pokud jde o formální provedení rámcového rozhodnutí, všechny
členské státy postupovaly až na malé výjimky správně; přijaly
však odlišná pravidla, z čehož plynou částé rozdíly v úrovni ochrany
i postupech v rámci vnitrostátních právních systémů.
1.2.2.     Další předpisy Unie v
této oblasti
Rámcové rozhodnutí
je součástí komplexního právního rámce, které tvoří i správní
opatření a opatření v oblasti vzdělávání:
·              
nařízení Rady (ES) č. 974/98 ze dne 3.
května 1998 o zavedení eura[14]
stanoví povinnost členských států eurozóny zajistit
přiměřené sankce proti padělání a napodobování
eurobankovek a euromincí,
·              
nařízení Rady (ES) č. 1338/2001 ze dne
28. června 2001, kterým se stanoví opatření nutná k ochraně eura
proti padělání[15],
pozměněné nařízením Rady 44/2009 ze dne 18. prosince 2008[16] stanoví opatření nutná
pro uvedení eurobankovek a euromincí do oběhu takovým způsobem, aby
byly chráněny proti padělání. Nařízení upravuje i další
záležitosti, jako je sběr technických a statistických údajů o
padělaných bankovkách a mincích a přístup k těmto údajům,
přezkum padělaných bankovek a mincí národními analytickými
středisky, povinnosti úvěrových institucí a soustřeďování
informací na vnitrostátní úrovni. Nařízení Rady (ES)
č. 1339/2001 ze dne 28. června 2011[17] rozšířilo působnost
nařízení č. 1338/2001 také na ty členské státy, které
nepřijaly euro jako jedinou měnu,
·              
rozhodnutí Evropské centrální banky ze dne
16. září 2010 o ověřování pravosti
a upotřebitelnosti eurobankovek a jejich navracení zpět do
oběhu (ECB/2010/14)[18],
·              
nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU)
č. 1210/2010 
ze dne 15. prosince 2010 o ověřování pravosti euromincí a o zacházení
s euromincemi nevhodnými pro oběh[19],
·              
nařízení Rady (ES) č. 2182/2004 ze dne 6.
prosince 2004 o medailích a žetonech podobných euromincím[20], pozměněné
nařízením Rady (ES) č. 46/2009 ze dne 18. prosince 2008[21],
·              
rozhodnutí Rady 2005/511/SVV ze dne 12.
července 2005 o ochraně eura proti padělání určením
Europolu jako ústředny pro boj proti padělání eura[22],
·              
rozhodnutí Rady 2002/187/SVV ze dne 28. února 2002
o zřízení Evropské jednotky pro soudní spolupráci (Eurojust) za
účelem posílení boje proti závažné trestné činnosti[23] podporuje a zdokonaluje koordinaci
a spolupráci mezi příslušnými orgány členských států i v oblasti
padělání eura,
·              
Unie financuje cílené akce v oblasti výměny,
pomoci a odborného vzdělávání představitelů donucovacích
orgánů, aby se vytvořily užší profesní vazby mezi nimi a zefektivnil
boj proti padělání eura, a to prostřednictvím programu Pericles,
který byl zřízen rozhodnutím Rady 2001/923/ES ze dne 17. prosince 2001[24].
2.           VÝSLEDKY KONZULTACÍ SE
ZÚČASTNĚNÝMI STRANAMI A POSOUZENÍ DOPADŮ
2.1.        Konzultace se
zúčastněnými stranami
Komise několikrát
konzultovala specializované zúčastněné strany.
Konzultace se zúčastněnými stranami byly zahájeny na 58. zasedání
skupiny odborníků na boj proti padělání eura[25] (ECEG) konaném dne 10.
listopadu 2001 a pokračovaly na následujících jednáních ECEG.
Konzultace s odborníky a specialisty[26]
dále probíhaly na Haagské konferenci, která se konala ve dnech 23. až 25.
listopadu 2011. Dne 20. prosince 2011 byl členským státům zaslán
dotazník ohledně provádění rámcového rozhodnutí. Na 59. zasedání ECEG
ze dne 14. března a na 60. zasedání ze dne 13. června 2012 byly
projednány výsledky tohoto dotazníku a případný další postup. Na tomto
procesu se podílely ECB i Europol a poskytly své podněty, někdy za
přímé účasti Komise.
Z konzultací vyplynulo, že zúčastněné subjekty
považují za nezbytné zajistit pro odbornou veřejnost přidanou
hodnotu, pokud jde o trestněprávní ochranu eura a jiných měn. V
souvislosti s trestním právem procesním byly předloženy dva návrhy: návrh
sladit vyšetřovací techniky, jako jsou např. sledované dodávky nebo
tajní agenti, a návrh stanovit povinnost soudních orgánů předávat
vzorky zabavených padělaných peněz k technické analýze pro účely
rozpoznávání dalších padělků v oběhu.
ECB vyjádřila jednoznačnou podporu,
pokud jde o posílení trestněprávního rámce, zejména zvýšením a
sladěním trestů, včetně zavedení standardů pro
minimální tresty.
2.2.        Posouzení dopadů
Komise provedla
posouzení dopadů jednotlivých možností politiky a vzala do úvahy
konzultace se zúčastněnými stranami. Z posouzení dopadů po
zvážení všech možností vyplynulo, že nejvíce upřednostňované by bylo
toto řešení: 
–                        
zachování většiny ustanovení z rámcového
rozhodnutí Rady 2000/383/SVV i v novém návrhu, s provedením malých
změn, které zohledňují Lisabonskou smlouvu, 
–                        
změna ustanovení o trestech zavedením
minimálního trestu v podobě odnětí svobody na dobu šesti
měsíců za výrobu a distribuci padělaných peněz a zavedením
maximálního trestu v podobě odnětí svobody na dobu osmi let za
distribuci, 
–                        
zavedení nových ustanovení, která stanoví povinnost
členských států umožnit používání některých vyšetřovacích
nástrojů, 
–                        
zavedení nových ustanovení, která stanoví povinnost
členských států zajistit, aby národní analytická střediska a
národní mincovní analytická střediska mohla analyzovat padělaná eura
i v průběhu soudního řízení, a to za účelem rozpoznávání
dalších padělků.
3.           PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU
3.1.        Právní základ
Pravomoc EU stanovit „minimální pravidla
týkající se vymezení trestných činů a sankcí v oblastech
mimořádně závažné trestné činnosti s přeshraničním
rozměrem z důvodu povahy nebo dopadu těchto trestných
činů nebo kvůli zvláštní potřebě potírat ji na
společné základě“ vyplývá z čl. 83 odst. 1 Smlouvy o fungování
Evropské unie (SFEU). 
Padělání platebních prostředků
je výslovně uvedeno v čl. 83 odst. 1 SFEU jako jedna z oblastí
mimořádně závažné trestné činnosti. 
3.2.        Subsidiarita, proporcionalita
a dodržování základních práv
Má se za to, že opatření EU jsou
zapotřebí vzhledem k těmto faktorům:
Padělání eura znamená pro Unii, její
občany, podniky i finanční instituce skutečný problém.
Skutečnost, že euro je jednotnou měnou eurozóny, znamená, že je
zapotřebí považovat trestný čin padělání eura za stejně
škodlivý kdekoli v eurozóně bez ohledu na to, kde byl spáchán. Tento
celoevropský rozměr vyžaduje, aby se s paděláním bojovalo podobným
způsobem a aby byly pachatelům ukládány rovnocenné tresty,
ať již byl trestný čin spáchán kdekoli v Evropské unii.
Toto jedinečné postavení eura, které je
jednotnou měnou hospodářské a měnové unie zřízené Evropskou
unií, a je proto skutečným evropským „výdobytkem“, vyžaduje, aby byla
zajištěna jeho ochrana na úrovni EU. Tato ochrana je proto ještě více
„centralizována na úrovni EU“, než oblasti, které jsou předmětem
harmonizace pravidel v členských státech. 
Pouze EU může přijímat závazné
právní předpisy účinné ve všech členských státech, a
vytvářet tak právní rámec, který by umožnil odstranění
nedostatků stávajícího systému.
Podle článku 5 ženevské úmluvy nelze z
hlediska trestnosti rozlišovat skutkové podstaty podle toho, zda jde o
měnu vlastní či cizí. Zvýšená ochrana eura by proto měla být
rozšířena i na všechny ostatní měny. 
Navrhované tresty jsou
přiměřené vzhledem k závažnosti trestného činu a k dopadu,
jaký má padělání eura a jiných měn na občany a podniky. Jsou v
souladu s tresty, které jsou v současné době zakotveny v
právních předpisech většiny členských států. Vzhledem k
tomu, že řada členských států již používá pojetí minimálních
trestů, je v souladu s tím vhodné toto pojetí minimálních trestů
používat i na úrovni Unie. Návrh obsahuje specifické ochranné opatření pro
případy padělků v nižší hodnotě, aby se zaručila
přiměřenost výše trestu vůči závažnosti trestného
činu, tj. je stanovena jedna hraniční hodnota pro uložení nižšího
trestu odnětí svobody a další hraniční hodnota pro případné
uložení pokuty, jestliže čin nebyl spáchán za zvlášť závažných
okolností. Mohlo by se např. jednat o případy, kdy byly padělané
peníze odhaleny za okolností, z nichž vyplývá, že byly vyrobeny nebo měly
být vyrobeny padělky vyšší hodnoty. Stanovené hraniční hodnoty by
měly být dostatečné vysoké, aby se zohlednily méně závažné
případy, ale zároveň by měly být natolik nízké, aby
zaručovaly odrazující účinek sankce a zohlednily význam pravosti
bankovek a mincí a důvěru, kterou v ní občané mají. 
Směrnice vyžaduje, aby členské státy
ve svých vnitrostátních předpisech upravily škálu trestů uvedenou v
článku 5 a aby dodržovaly požadované minimální úrovně. I nadále se
však uplatní obecná pravidla a zásady vnitrostátního trestního práva o ukládání
a výkonu trestů v souladu s konkrétními okolnostmi. Patří sem
obecná pravidla o ukládání trestů mladistvým, případy pokusu, pouze
podpůrného účastenství nebo případy, kdy se pachatel podílí na
odhalení nebo předcházení závažné trestné činnosti. Pokud jde o výkon
trestů, uplatní se i nadále obecné zásady, např. podmíněný
odklad trestu odnětí svobody, alternativní tresty k trestu odnětí
svobody (elektronický dozor) nebo podmíněné propuštění. Soudy v jednotlivých
případech uplatní svou diskreční pravomoc a zohlední všechny
přitěžující i polehčující okolnosti, které dává k dispozici
platný právní rámec.
Všechna navrhovaná opatření trestního
práva byla pečlivě posouzena a navržena s ohledem na případné
účinky na ochranu základních práv.
Návrh se dotýká těchto práv a zásad
Listiny základních práv EU (dále jen „Listina“): práva na svobodu a rodinný
život (kvůli možnému uvěznění odsouzených pachatelů), práva
svobodné volby povolání a svobody podnikání (kvůli možné diskvalifikaci
odsouzených pachatelů), práva na vlastnictví (kvůli možnému
uzavření podniků, jež se dopustily trestných činů), zásady
zákonnosti a přiměřenosti trestných činů a trestů
(jelikož jsou definovány trestné činy a škála trestů) a práva nebýt
dvakrát trestně stíhán za stejnou věc (kvůli souvislosti se
správními sankcemi). Tyto zásahy jsou opodstatněné, protože slouží
cílům obecného zájmu, které Unie uznává (viz čl. 52 odst. 1
Listiny), konkrétně cíli přijmout účinná opatření s odstrašujícím
účinkem na ochranu eura a jiných měn. Je důkladně
zajištěno, aby tato opatření nepřekračovala rámec toho, co
je skutečně nezbytně nutné pro dosažení tohoto cíle, a aby tedy
byla přiměřená. Nástroj zejména stanoví konkrétní ochranné mechanismy
vymezující právo na účinný opravný prostředek a spravedlivý proces,
včetně práva na obhajobu, čímž zajišťují rovnocennou
úroveň soudní ochrany poskytované vnitrostátními soudy. Požadované tresty
jsou přiměřené závažnosti spáchaných trestných činů.
3.3.        Volba nástrojů
Směrnice je vhodným nástrojem pro
přijetí trestněprávních pravidel na základě čl. 83 odst. 1
SFEU.
3.4.        Zvláštní ustanovení
Článek 1: Předmět úpravy – toto ustanovení popisuje rozsah působnosti a účel návrhu. 
Článek 2: Definice – toto ustanovení stanoví definice použitelné na celý nástroj.
Článek 3: Trestné činy – toto ustanovení definuje hlavní trestné činy, které by
měly být stíhány členskými státy, a vyjasňuje, že některé
okolnosti spáchání trestných činů spadají do oblasti působnosti
předpisu. 
Článek 4: Návod, pomoc,
účastenství a pokus – toto ustanovení je
použitelné na všechny výše zmíněné trestné činy a vyžaduje, aby
členské státy trestně stíhaly veškeré formy přípravy těchto
činů a účasti na nich. U většiny trestných činů
je trestný i pokus o jejich spáchání.
Článek 5: Tresty – toto ustanovení je použitelné na všechny trestné činy uvedené v
článcích 3 a 4. Vyžaduje, aby členské státy uplatňovaly
účinné, přiměřené a odrazující tresty v souladu
s judikaturou Soudního dvora. V případě závažných trestných
činů spočívajících ve výrobě a distribuci
padělaných peněz stanoví fyzickým osobám trest odnětí svobody v
délce od šesti měsíců do osmi let. Minimální výše horní sazby trestu
odnětí svobody činí osm let a je již zakotvena, pokud jde o trestný
čin výroby padělaných peněz, v rámcovém rozhodnutí 2000/383/SVV.

Články 6 a 7: Odpovědnost a druhy
sankcí u právnických osob – tato ustanovení jsou
použitelná na všechny trestné činy uvedené v článcích 3 a 4.
Vyžadují, aby členské státy zajistily odpovědnost právnických osob a
aby zároveň vyloučily, že tato odpovědnost nahradí
odpovědnost fyzických osob, a aby právnických osobám ukládaly účinné,
přiměřené a odrazující sankce. Uvádí i přehled
případných sankcí.
Článek 8: Soudní příslušnost – toto ustanovení vychází ze zásady teritoriality a personality. Je použitelné
na všechny trestné činy uvedené v článcích 3 a 4. Vyžaduje stanovit
příslušnost soudních orgánů, která jim umožní zahájit
vyšetřování, vést trestní stíhání a rozhodnout ve věcech týkajících
se padělání peněz. Stanoví povinnost členských států, jejichž
měnou je euro, aby za určitých podmínek uplatňovaly všeobecnou
pravomoc na trestné činy padělání. Jsou-li vedena souběžná
řízení, rámcové rozhodnutí Rady 2009/948/SVV[27] ze dne 30. listopadu 2009 o
předcházení kompetenčním sporům při výkonu pravomoci v
trestním řízení prosazuje užší spolupráci mezi příslušnými orgány. V
návaznosti na rozhodnutí Rady 2002/187/SVV ze dne 28. února 2002 musí být
národní člen Eurojustu informován o případech, v nichž vznikly
nebo mohou vzniknout kompetenční spory. Článek 8 této směrnice
navíc vyžaduje, aby členské státy, pokud je to vhodné, soustředily
trestní řízení do jednoho státu.
Článek 9: Vyšetřovací nástroje – cílem tohoto ustanovení je zajistit, aby nástroje, jejichž použití
umožňuje vnitrostátní právo pro účely vyšetřování organizované
trestné činnosti a jiné závažné trestné činnosti, byly k
dispozici i pro vyšetřování trestných činů padělání. 
Článek 10: Povinnost předat
padělané eurobankovky a euromince pro účely analýzy
a rozpoznávání padělků – toto
ustanovení vyžaduje, aby členské státy zajistily, že národní analytická
střediska a národní mincovní analytická střediska mohou pro
účely rozpoznávání dalších padělků analyzovat padělaná eura
i v probíhajících soudních řízeních.
Článek 11: Vztah k ženevské
úmluvě – toto ustanovení vyžaduje, aby
členské státy byly smluvními stranami Mezinárodní ženevské úmluvy ze dne
20. dubna 1929.
Článek 12: Nahrazení rámcového
rozhodnutí Rady 2000/383/SVV – toto ustanovení
nahrazuje ve vztahu k členským státům, které se účastní
přijímání této směrnice, stávající ustanovení v oblasti
padělání peněz.
Článek 13: Provedení – toto ustanovení vyžaduje, aby členské státy provedly
směrnici do vnitrostátního práva do 18 měsíců po jejím vstupu v
platnost. Členské státy mají povinnost Komisi sdělit znění
těchto předpisů i znění budoucích předpisů, které
přijmou v oblasti působnosti této směrnice. Členské státy
nemají povinnost předkládat informativní dokument, protože tato
směrnice obsahuje pouze omezené množství právních povinností a na
vnitrostátní úrovni se týká pouze vymezené oblasti.
Články 14, 15 a 16 – obsahují další ustanovení ohledně podávání zpráv Komisí a
ohledně přezkumu, vstupu v platnost a určení. 
4.           ROZPOČTOVÉ
DŮSLEDKY 
Tento návrh nemá žádné rozpočtové
důsledky pro rozpočet Evropské unie.
2013/0023 (COD)
Návrh
SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A
RADY
o trestněprávní ochraně eura a
jiných měn proti padělání, kterou se nahrazuje rámcové rozhodnutí
Rady 2000/383/SVV 
 
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ
UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské
unie, a zejména na čl. 83 odst. 1 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
po konzultaci s Evropskou centrální
bankou,
po postoupení návrhu legislativního aktu
vnitrostátním parlamentům,
s ohledem na stanovisko Evropského
hospodářského a sociálního výboru[28],
v souladu s řádným legislativním
postupem,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)       Euro jako jednotná měna
sdílená členskými státy eurozóny významně ovlivňuje
hospodářství Unie a každodenní život jejích občanů. Je v zájmu
Unie jako celku bránit jakékoli činnosti, při níž může
paděláním dojít k narušení pravosti eura, a takovou činnost stíhat.
(2)       Padělání peněz má
značný negativní dopad na společnost. Poškozuje občany
i podniky, protože nemají nárok na náhradu za padělky, i když je
obdrželi v dobré víře. Zajištění plné důvěry
občanů, podniků a finančních institucí v pravost bankovek
a mincí má zásadní význam. 
(3)       Je zapotřebí zajistit,
aby ve všech členských státech platila účinná a efektivní
opatření trestního práva, která vhodným způsobem chrání euro a jiné
měny, jež jsou zákonnými platidly. 
(4)       Nařízení Rady (ES)
č. 974/98 ze dne 3. května 1998 o zavedení eura[29] stanoví povinnost
členských států, jejichž měnou je euro, zajistit
přiměřené sankce proti padělání a napodobování eurobankovek
a euromincí. 
(5)       Nařízení Rady (ES)
č. 1338/2001[30]
a č. 1339/2001[31]
ze dne 28. června 2001 stanoví opatření nutná pro ochranu eura proti
padělání, a zejména opatření nutná ke stažení padělaných eur z
oběhu. 
(6)       Mezinárodní úmluva o potírání
penězokazectví, podepsaná v Ženevě dne 20. dubna 1929, a protokol k
ní (dále jen „ženevská úmluva“)[32]
stanoví pravidla pro účinné předcházení trestnému činu
padělání měny, jeho stíhání a trestání. Úmluva usiluje především
o to, aby za trestné činy padělání peněz byly ukládány
přísné tresty i jiné sankce. Všechny smluvní strany ženevské úmluvy musí
na jiné měny, než je měna vlastní, uplatňovat zásadu zákazu
diskriminace.
(7)       Cílem této směrnice je
doplnit ustanovení ženevské úmluvy a usnadnit členským státům její
uplatňování. 
(8)       Tato směrnice vychází z
rámcového rozhodnutí Rady 2000/383/SVV o zvýšené ochraně trestními a
jinými sankcemi proti padělání ve spojitosti se zaváděním eura[33] a aktualizuje jej. Tato
směrnice doplňuje rámcové rozhodnutí o další ustanovení týkající se
výše trestů, vyšetřovacích nástrojů a analýzy, identifikace a
rozpoznávání padělků v soudních řízeních. Tato směrnice by
měla ve vztahu k členským státům, které se účastní
jejího přijímání, nahradit toto rámcové rozhodnutí.
(9)       Tato směrnice by
měla chránit všechny bankovky a mince, které jsou zákonným platidlem, bez
ohledu na to, zda jsou vyrobeny z papíru, kovu, nebo jiných materiálů. 
(10)     Ochrana eura a jiných měn
vyžaduje společnou definici trestných činů souvisejících
s paděláním měny, jakož i společné druhy sankcí, které jsou
ukládány fyzickým i právnickým osobám. V zájmu zachování souladu s
ženevskou úmluvou by tato směrnice měla upravovat trestnost stejných
činů, jaké stanoví úmluva. Padělání bankovek a mincí a jejich
uvádění do oběhu by proto mělo být trestným činem. Rozsáhlá
příprava těchto trestných činů, např. výroba
nástrojů či součástek k padělání, by měla být trestána
samostatně. Společným cílem těchto definic trestných
činů by mělo být vyvolání odstrašujícího účinku, pokud jde
o nakládání s padělanými bankovkami a mincemi, nástroji či
prostředky k padělání. 
(11)     Zneužití legálních
prostředků nebo materiálů legálních tiskáren nebo mincoven pro
výrobu padělaných bankovek nebo mincí, jež jsou určeny k podvodnému
použití, by mělo být považováno za padělání. Vztahuje se to na
případy, kdy národní centrální banka nebo mincovna či jiný
oprávněný podnik produkuje bankovky nebo mince nad rámec kvóty stanovené
Evropskou centrální bankou. Vztahuje se to i na případy, kdy
zaměstnanec legální tiskárny nebo mincovny zneužije dané prostředky k
vlastním účelům. Toto jednání by mělo být trestné jako trestný
čin padělání i v případě, že nedošlo k překročení
stanovené kvóty, protože po uvolnění do oběhu by nebylo možné odlišit
vyrobené padělky od bankovek a mincí, které jsou zákonným platidlem.
(12)     Ochrana zakotvená touto
směrnicí by se měla vztahovat i na bankovky a mince, které nebyly
ještě Evropskou centrální bankou nebo národními centrálními bankami
formálně vydány. Ochrana by se proto měla vztahovat například na
euromince s novou národní stranou nebo nové série eurobankovek před tím,
než jsou oficiálně dány do oběhu.
(13)     Trestné by případně
měly být i návod, pomoc, účastenství a pokus týkající se spáchání
hlavních trestných činů padělání, včetně zneužití
legálních prostředků nebo materiálů a padělání bankovek a
mincí, které nebyly formálně vydány, ale jsou určeny pro
uvolnění do oběhu. Tato směrnice nevyžaduje, aby členské
státy stanovily trestnost pokusu o spáchání trestného činu, který souvisí
s nástroji či součástkami k padělání.
(14)     Sankce ukládané za trestné
činy padělání v celé Unii by měly být účinné,
přiměřené a odrazující. 
(15)     Padělání peněz je
trestným činem, za který se v členských státech tradičně
ukládají vysoké sankce. Důvodem k tomu je závažnost tohoto trestného
činu a jeho dopad na občany a podniky i potřeba zajistit důvěru
občanů Unie v pravost eura a jiných měn. Týká se to zejména
eura, které je společnou měnou 330 milionů lidí v eurozóně
a které je druhou nejvýznamnější mezinárodní měnou. 
(16)     Členské státy by proto
měly zajistit určité minimální druhy a výše sankcí. Toto pojetí
minimálních sankcí je v současné době zakotveno ve většině
členských států. V souladu s tím je vhodné přijmout tento
přístup i na úrovni Unie.
(17)     Výše sankcí by měla být
účinná a odrazující, ale neměla by přesahovat míru, která je pro
dané trestné činy přiměřená. Sankce ukládané fyzickým
osobám v závažných případech, tj. za spáchání hlavních trestných
činů spočívajících ve výrobě a distribuci padělaných
peněž, které se týkají padělaných bankovek a mincí vysoké hodnoty
nebo které byly spáchány za zvlášť závažných okolností, by měly
představovat trest odnětí svobody v minimální délce šesti
měsíců a maximální délce osmi let. 
(18)     Minimální trest odnětí
svobody na dobu šesti měsíců pomáhá zajistit, aby donucovací
a soudní orgány přiřazovaly trestným činům
padělání eura a jiných měn stejnou prioritu, a zároveň
usnadňuje přeshraniční spolupráci. Napomáhá snižovat riziko
nekalého využívání nejpříznivější jurisdikce (tzv. forum-shopping).
Umožňuje navíc předání odsouzených pachatelů pomocí evropského
zatýkacího rozkazu tak, aby bylo možné vykonat trest odnětí svobody nebo
příkaz k zadržení. 
(19)     Členské státy by
měly mít možnost uložit kratší trest odnětí svobody nebo trest
odnětí svobody neuložit v případech, kdy je celková nominální hodnota
padělaných bankovek a mincí nevýznamná nebo kdy trestný čin nebyl
spáchán za zvlášť závažných okolností. Uvedená hodnota by měla v
případech, kdy se ukládá jiný trest, než je trest odnětí svobody,
činit maximálně 5 000 EUR, tj. desetinásobek nejvyšší nominální
hodnoty eurobankovky, a v případech, kdy se ukládá trest odnětí
svobody v délce do šesti měsíců, by tato hodnota měla
činit maximálně 10 000 EUR. 
(20)     Touto směrnicí nejsou
dotčena obecná pravidla a zásady vnitrostátního trestního práva týkající
se uplatňování a výkonu trestů podle konkrétních okolností v každém
jednotlivém případě.
(21)     Vzhledem k tomu, že
důvěru v pravost bankovek a mincí může narušit nebo ohrozit také
jednání právnických osob, měly by být právnické osoby odpovědné za
trestné činy, které byly spáchány jejich jménem.
(22)     K zajištění
úspěšného vyšetřování nebo stíhání trestných činů
padělání by orgány, které odpovídají za vyšetřování nebo stíhání
těchto trestných činů, měly mít přístup k
vyšetřovacím nástrojům používaným v boji proti organizované
trestné činnosti nebo jiné závažné trestné činnosti. Mezi tyto
nástroje může např. patřit odposlech, sledování včetně
elektronického sledování, monitorování bankovních účtů nebo jiné
šetření finančních poměrů, přičemž je třeba
přihlížet mimo jiné k zásadě proporcionality a k povaze
a závažnosti vyšetřovaných trestných činů. 
(23)     Členské státy by
měly upravit vlastní soudní příslušnost v souladu s ženevskou úmluvou
a s úpravou soudní příslušnosti vyplývající z jiných trestněprávních
předpisů Unie, tj. pro trestné činy spáchané na jejich území a
pro trestné činy spáchané jejich státními příslušníky. Vzhledem k
významné úloze, kterou euro plní v hospodářství i společnosti
Evropské unie, a vzhledem ke specifikům ohrožení eura jako měny
s celosvětovým významem, je zapotřebí přijmout další
opatření k jeho ochraně. Každý členský stát, jehož měnou je
euro, by měl uplatňovat všeobecnou jurisdikci pro trestné činy
týkající se eura, které byly spáchání mimo Evropskou unii, pokud se pachatel
nachází na jeho území nebo pokud byly padělané eura, které mají vztah
k danému činu, nalezeny v tomto členském státě.
Členské státy by měly při uplatňování všeobecné jurisdikce
dodržovat zásadu proporcionality, zejména pokud jde o odsouzení za tentýž
trestný čin v třetí zemi. 
(24)     Padělání se často
týká několika členských států zároveň například, když
výroba probíhá v jednom členském státě a distribuce v jednom nebo
více dalších států. V souladu s mechanismem stanoveným rámcovým
rozhodnutím Rady 2009/948/SVV ze dne 30. listopadu 2009 o předcházení
kompetenčním sporům při výkonu pravomoci v trestním
řízení a jejich řešení[34]
by členské státy měly, pokud je to vhodné, v těchto
přeshraničních případech soustředit trestní řízení,
včetně trestního stíhání, do jednoho členského státu. Jedná se
zejména o případy, kdy takové soustředění může urychlit
vyšetřování, např. zajišťování důkazů, nebo kdy soud
může promítnout všechny aspekty trestného činu do jediného odsouzení.
V návaznosti na rozhodnutí Rady 2002/187/SVV ze dne 28. února 2002 o zřízení
Evropské jednotky pro soudní spolupráci (Eurojust) za účelem posílení boje
proti závažné trestné činnosti[35]
musí být národní člen Eurojustu informován o případech, v nichž
vznikly nebo mohou vzniknout kompetenční spory.
(25)     V případě eura je
identifikace padělaných bankovek a mincí soustředěna v národních
analytických střediscích, resp. v národních mincovních analytických
střediscích, které jsou k tomu určeny nebo zřízeny podle
nařízení (ES) č. 1338/2001. Analýza, identifikace a rozpoznávání
padělaných eurobankovek a euromincí by měly být umožněny i v
průběhu soudního řízení, aby se předešlo a zamezilo dalšímu
oběhu těchto druhů padělků, a to v souladu se zásadou
spravedlivého a účinného procesu. Soudní orgány by proto obecně
měly povolovat faktické předání padělků národním
analytickým střediskům a národním mincovním analytickým
střediskům. V určitých případech, například když
důkazy v trestním řízení tvoří jen několik padělaných
bankovek nebo mincí nebo kdy by faktickým předáním mohlo dojít ke
zničení důkazů, např. otisků prstů, by soudní
orgány místo toho měly mít možnost rozhodnout o povolení přístupu k
bankovkám a mincím.
(26)     Tato směrnice respektuje
základní práva a dodržuje zásady uznané zejména v Listině základních práv
Evropské unie, především právo na svobodu a bezpečnost, právo na
respektování soukromého a rodinného života, právo svobodné volby povolání a
právo pracovat, svobodu podnikání, právo na vlastnictví, právo na účinnou
právní ochranu a spravedlivý proces, presumpci neviny a právo na obhajobu,
zásady zákonnosti a přiměřenosti trestných činů a
trestů a právo nebýt dvakrát trestně stíhán nebo trestán za stejný
trestný čin. Tato směrnice má zajistit plné dodržování těchto
práv a zásad a musí být prováděna v souladu s nimi.
(27)     Vzhledem k tomu, že cíle
sledovaného touto směrnicí nemůže být dosaženo uspokojivě na
úrovni členských států samotných, a z důvodu jeho rozsahu a
účinků ho proto může být lépe dosaženo na úrovni Unie, může
Unie přijmout opatření stanovená touto směrnicí v souladu se
zásadou subsidiarity podle článku 5 Smlouvy o Evropské unii.
V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném
článku nepřekračuje tato směrnice rámec toho, co je
nezbytné pro dosažení tohoto cíle.
(28)     [V souladu s článkem 3
Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska
s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného
ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské
unie, oznámily Spojené království a Irsko své přání účastnit se
přijímání a používání této směrnice.
NEBO
(29)     V souladu s články 1 a 2
Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem
na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě
o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a aniž je
dotčen článek 4 uvedeného protokolu, se Spojené království a Irsko
neúčastní přijímání této směrnice, a proto pro ně není
závazná ani použitelná.]
(30)     V souladu s články 1 a 2
Protokolu (č. 22) o postavení Dánska, připojeného ke
Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, se
Dánsko neúčastní přijímání této směrnice a tato směrnice
pro něj není závazná ani použitelná,
PŘIJALY TUTO SMĚRNICI:
Článek 1
Předmět úpravy
Tato směrnice stanoví minimální pravidla
týkající se definice trestných činů a sankcí v oblasti padělání
eura a jiných měn. Rovněž zavádí společná ustanovení s cílem
posílit boj proti těmto trestným činům a zlepšit jejich
vyšetřování. 
Článek 2
Definice
Pro účely této směrnice se: 
a)           „penězi“ rozumí bankovky a
mince, které mají postavení zákonného platidla, včetně eurobankovek a
euromincí, které mají postavení zákonného platidla na základě
nařízení (ES) č. 974/98;
b)           „právnickou osobou“ rozumí jakýkoli
subjekt, který má podle použitelného práva právní subjektivitu, s výjimkou
států nebo veřejných orgánů vykonávajících státní moc a
veřejnoprávních mezinárodních organizací; 
c)           „ženevskou úmluvou“ rozumí
Mezinárodní úmluva o potírání penězokazectví, podepsaná v Ženevě dne
20. dubna 1929, a protokol k ní.
Článek 3
Trestné činy
1.           Členské státy
přijmou nezbytná opatření pro zajištění trestnosti tohoto
úmyslného jednání: 
a)      jakékoli neoprávněné jednání
spočívající v padělání nebo pozměňování peněz za
použití jakýchkoli prostředků;
b)      podvodné uvedení padělaných
peněz do oběhu;
c)      dovoz, vývoz, přeprava, přijetí
nebo získání padělaných peněz za účelem jejich uvedení do
oběhu s vědomím, že se jedná o padělek;
d)      padělání, přijetí, získání nebo
držení
i)        nástrojů, předmětů,
počítačových programů a jakýchkoli jiných prostředků,
které jsou svou povahou určeny k padělání nebo pozměňování
peněz, nebo 
ii)       hologramů nebo jiných
součástí peněz, které slouží k ochraně proti padělání. 
2.           Za jednání uvedené v odstavci
1 se považuje i jednání ve vztahu k bankovkám nebo mincím vyráběným nebo
vyrobeným za použití legálních prostředků nebo materiálů
při porušení práv nebo podmínek, za nichž mohou příslušné orgány
vydávat bankovky nebo mince.
3.           Za jednání uvedené v odstavci
1 se považuje i jednání ve vztahu k bankovkám nebo mincím, které nejsou dosud
vydány, ale jsou určeny k oběhu a tvoří součást měny,
která je zákonným platidlem.
Článek 4
Návod, pomoc, účastenství a pokus
1.           Členské státy
přijmou opatření nezbytná k zajištění toho, aby návod ke
spáchání trestného činu uvedeného v článku 3 a pomoc i
účastenství při něm byly postihovány jako trestný čin. 
2.           Členské státy
přijmou opatření nezbytná k zajištění toho, aby byl pokus o
spáchání trestného činu uvedeného v čl. 3 odst. 1 písm. a), b) nebo
c) postihován jako trestný čin. 
Článek 5
Tresty
1.           Členské státy
přijmou opatření nezbytná k zajištění toho, aby jednání uvedené
v článcích 3 a 4 podléhalo účinným, přiměřeným a
odrazujícím trestům, včetně pokut a odnětí svobody.
2.           Za trestné činy uvedené
v čl. 3 odst. 1 písm. a), b) a c), které se týkají bankovek a mincí v
celkové nominální hodnotě do 5 000 EUR a které nebyly spáchány za
zvlášť závažných okolností, mohou členské státy uložit jiný trest,
než je trest odnětí svobody.
3.           Za trestné činy uvedené
v čl. 3 odst. 1 písm. a), b) a c), které se týkají bankovek a mincí v
celkové nominální hodnotě alespoň 5 000 EUR, lze uložit trest
odnětí svobody s horní hranicí minimálně osmi let. 
4.           Za trestné činy uvedené
v čl. 3 odst. 1 písm. a), b) a c), které se týkají bankovek a mincí v
celkové nominální hodnotě alespoň 10 000 EUR a které byly
spáchány za zvlášť závažných okolností, lze uložit
a)      trest odnětí svobody se spodní
hranicí minimálně šesti měsíců; 
b)      trest odnětí svobody s horní hranicí
minimálně osmi let.
Článek 6
Odpovědnost právnických osob
1.           Členské státy
přijmou opatření nezbytná k zajištění toho, aby právnické osoby
mohly nést odpovědnost za trestné činy uvedené v článcích 3 a 4
spáchané v jejich prospěch osobou jednající samostatně nebo jako
člen orgánu dané právnické osoby, která v rámci této právnické osoby
působí ve vedoucím postavení na základě
a)      oprávnění zastupovat tuto právnickou
osobu; nebo
b)      pravomoci přijímat jménem této
právnické osoby rozhodnutí; nebo
c)      pravomoci vykonávat kontrolu v rámci této
právnické osoby.
2.           Členské státy zajistí,
aby právnickou osobu bylo možno činit odpovědnou
v případech, kdy nedostatek dohledu nebo kontroly ze strany osoby
uvedené v odstavci 1 umožnil spáchání trestného činu uvedeného
v článcích 3 a 4 ve prospěch této právnické osoby osobou jí
podřízenou.
3.           Odpovědnost právnické
osoby podle odstavců 1 a 2 nevylučuje trestní stíhání fyzických osob
pro spáchání protiprávního jednání uvedeného v článcích 3 a 4, návod k
němu nebo účast na něm.
Článek 7
Druhy sankcí pro právnické osoby
Členské státy přijmou opatření
nezbytná k zajištění toho, aby právnické osoby odpovědné podle
článku 6 podléhaly účinným, přiměřeným a odrazujícím
sankcím, které zahrnují pokuty trestní nebo jiné povahy a mohou zahrnovat i
jiné sankce, například
a)           zbavení nároku pobírat veřejné
výhody nebo podpory;
b)           dočasný nebo trvalý zákaz
provozování obchodní činnosti;
c)           uložení soudního dohledu;
d)           zrušení rozhodnutím soudu;
e)           dočasné nebo trvalé
uzavření provozoven použitých ke spáchání trestného činu.
Článek 8
Soudní příslušnost
1.           Každý členský stát
přijme opatření nezbytná ke stanovení soudní příslušnosti svých
soudů pro trestné činy uvedené v článcích 3 a 4, je-li 
(a)         
trestný čin zcela nebo zčásti spáchán na
jeho území; nebo 
(b)         
pachatel jeho státní příslušník. 
2.           Každý členský stát,
jehož měnou je euro, přijme opatření nezbytná k určení své
příslušnosti ve vztahu k trestným činům uvedeným v článcích
3 a 4, které byly spáchány mimo Evropskou unii, pokud se tyto činy týkají
eura a pokud
(c)         
se pachatel nachází na území tohoto členského
státu; nebo 
(d)         
padělané eurobankovky a euromince, které mají
vztah k danému činu, byly nalezeny v tomto členském státě. 
Pro účely trestního stíhání všech trestných
činů přijmou členské státy opatření nezbytná k
zajištění toho, aby jejich soudní příslušnost nebyla podřízena
podmínce, že dané jednání musí být trestným činem v místě, kde bylo
spácháno. 
3.           Je-li to vhodné, členské
státy soustředí trestní řízení tak, aby probíhala v jednom
členském státě. 
Článek 9
Vyšetřovací nástroje
Členské státy přijmou opatření
nezbytná k zajištění toho, aby osoby, útvary nebo orgány odpovědné za
vyšetřování nebo stíhání trestných činů uvedených v
článcích 3 až 4 měly k dispozici účinné vyšetřovací
nástroje, jakých se využívá při vyšetřování případů
organizované a jiné závažné trestné činnosti.
Článek 10
Povinnost předat padělané
eurobankovky a euromince pro účely analýzy a rozpoznávání
padělků
1.           Členské státy zajistí,
aby soudní orgány povolily přezkoumání podezřelých padělaných
eurobankovek a euromincí pro účely analýzy, identifikace
a rozpoznávání dalších padělků. Za tímto účelem
předají soudní orgány neprodleně odpovídající vzorky všech druhů
podezřelých padělaných bankovek národnímu analytickému středisku
a vzorky všech druhů podezřelých padělaných mincí národnímu
mincovnímu analytickému středisku.
2.           Nelze-li odpovídající vzorky
podezřelých padělaných bankovek a mincí předat, protože musí být
zachovány jako důkazy v trestním řízení pro účely zajištění
spravedlivého a účinného procesu a práva na obhajobu podezřelého
pachatele, je národnímu analytickému středisku a národnímu mincovnímu
analytickému středisku k těmto bankovkám a mincím poskytnut
neprodlený přístup. 
Článek 11
Vztah k ženevské úmluvě
Členské státy přistoupí k ženevské
úmluvě nebo nadále zůstanou jejími smluvními stranami. 
Článek 12
Nahrazení rámcového rozhodnutí Rady
2000/383/SVV 
Tímto se ve vztahu
k členských státům, které se účastní přijímání této
směrnice, nahrazuje rámcové rozhodnutí 2000/383/SVV, aniž by byly
dotčeny další povinnosti členských států týkající se lhůty
pro provedení tohoto rámcového rozhodnutí do vnitrostátního práva. 
Odkazy na rámcové rozhodnutí Rady 2000/383/SVV
se ve vztahu k členským státům, které se účastní přijímání
této směrnice, považují také za odkazy na tuto směrnici. 
Článek 13
Provedení
1.           Členské státy uvedou
v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení
souladu s touto směrnicí do [osmnácti měsíců po vstupu této
směrnice v platnost]. Neprodleně sdělí Komisi jejich
znění.
Tyto předpisy přijaté členskými
státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz
učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si
stanoví členské státy.
2.           Členské státy sdělí
Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních
předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této
směrnice.
Článek 14
Zprávy Komise a revize
[Do pěti let
od vstupu této směrnice v platnost] předloží Komise Evropskému
parlamentu a Radě zprávu o jejím uplatňování. Zpráva zhodnotí
rozsah, v jakém členské státy přijaly opatření nezbytná k
dosažení souladu s touto směrnicí. Ke zprávě se
v případě potřeby připojí vhodný legislativní návrh.
Článek 15
Vstup v platnost
Tato směrnice vstupuje v platnost
[dvacátým dnem] po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Článek 16
Určení
Tato
směrnice je určena členským státům v souladu se
Smlouvami.
V Štrasburku dne
Za Evropský parlament                                 Za
Radu
předseda                                                        předseda
[1]               Viz Evropská centrální banka (ECB), http://www.ecb.int/press/key/date/2013/html/sp130110.en.html.

[2]               Výroční zpráva ECB za rok 2011.
[3]               Tisková zpráva ECB ze dne 10. ledna 2013, http://www.ecb.int/press/pr/date/2013/html/pr130110_2.cs.html

[4]               Ochrana euromincí v roce 2011. Situace týkající se
padělání mincí a činností Evropského technického
a vědeckého střediska (ETSC) na základě článku 4
rozhodnutí Komise K(2004) 4290 ze dne 29. října 2004.
[5]               Posouzení hrozeb organizované trestné činnosti v
roce 2011 vypracované Europolem (OCTA 2011).
[6]               Viz např. tiskové zprávy Europolu ze dne 13.
prosince 2011, 15. a 29. června 2012, 13. srpna 2012, 9. prosince
2012, https://www.europol.europa.eu/latest_press_releases.
[7]               Příloha 6 posouzení dopadů, tabulka obsahující
sankce, které jsou zavedeny v členských státech od dubna 2011, vypracovaná
německou Bundesbank.
[8]               Viz oddíl 3.2.1.3. posouzení dopadů a jeho
příloha 3.
[9]               Studie se zaměřila na těchto 15
členských států: Bulharsko, Dánsko, Finsko, Francii, Itálii,
Lotyšsko, Maďarsko, Německo, Nizozemsko, Polsko, Portugalsko,
Rumunsko, Řecko, Španělsko a Švédsko. 
[10]             Sbírka smluv Společnosti národů č. 2623
(1931), s. 372. Úmluvu ratifikovalo 26 členských států. Malta ji
(zatím) neratifikovala.
[11]             Úř. věst. L 140, 14.6.2000, s. 1. 
[12]             Úř. věst. L 329, 14.12.2001, s. 3.
[13]             První zprávu vypracovala v prosinci 2001, KOM(2001) 771 v
konečném znění, druhou v září 2003, KOM(2003) 532 v
konečném znění, a třetí v září 2007, KOM(2007) 524 v konečném
znění.
[14]             Úř. věst. L 139, 11.5.1998, s. 1.
[15]             Úř. věst. L 181, 4.7.2001, s. 6.
[16]             Úř. věst. L 17, 22.1.2009, s. 1.
[17]             Úř. věst. L 181, 4.7.2001, s. 11.
[18]             Úř. věst. L 267, 9.10.2010, s. 1.
[19]             Úř. věst. L 339, 22.12.2010, s. 1.
[20]             Úř. věst. L 373, 21.12.2004, s. 1.
[21]             Úř. věst. L 17, 22.1.2009, s. 5.
[22]             Úř. věst. L 185, 17.7.2005, s. 35.
[23]             Úř. věst. L 63, 6.3.2002, s. 1.
[24]             Úř. věst. L 339, 21.12.2001, s. 50. Pokud jde o
aktualizaci programu, viz návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady,
kterým se zřizuje program výměny, pomoci a odborného vzdělávání
za účelem ochrany eura proti padělání (KOM(2011) 0913 v konečném
znění). 
[25]             Skupina ECEG
je upravena v nařízení (ES) č. 1338/2001 a je složena z
odborníků z členských států, ECB, Europolu a úřadu
OLAF/ETSC.
[26]             Zástupci z donucovacích a soudních orgánů,
centrálních bank a mincoven.
[27]             Úř. věst. L 328, 15.12.2009, s. 42.
[28]             Úř. věst. C [ ], s. [ ].
[29]             Úř. věst. L 139, 11.5.1998, s. 1.
[30]             Úř. věst. L 181, 4.7.2001, s. 6.
[31]             Úř. věst. L 181, 4.7.2001, s. 11.
[32]             Sbírka smluv Společnosti národů č. 2623
(1931), s. 372. 
[33]             Úř. věst. L 140, 14.6.2000, s. 1.
[34]             Úř. věst. L 328, 15.12.2009, s. 42.
[35]             Úř. věst. L 63,
6.3.2002, s. 1.