CELEX: C2003/007/08
Language: es
Date: 2003-01-11 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia de 26 de noviembre de 2002 en el asunto C-100/01 (Petición de decisión prejudicial del Conseil d_État): Ministre de l'Intérieur contra Aitor Oteiza Olazábal ("Libre circulación de personas — Restricciones — Orden público — Medidas de policía que limitan a una parte del territorio nacional el derecho de residencia de un nacional de otro Estado miembro")

11.1.2003                ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                                 C 7/5
en el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre             Consejo, de 25 de febrero de 1964, para la coordinación de
Robelco NV y Robeco Groep NV, una decisión prejudicial                     las medidas especiales para los extranjeros en materia de
sobre la interpretación del artículo 5, apartado 5, de la                  desplazamiento y de residencia, justificadas por razones de
Directiva 89/104/CEE del Consejo, de 21 de diciembre de                    orden público, seguridad y salud pública (DO 1964, 56,
1988, Primera Directiva relativa a la aproximación de las                  p. 850; EE 05/01, p. 36), el Tribunal de Justicia, integrado
legislaciones de los Estados miembros en materia de marcas                 por el Sr. G.C. Rodríguez Iglesias, Presidente, los Sres. J.-
(DO 1989, L 40, p. 1), el Tribunal de Justicia (Sala Sexta),               P. Puissochet, M. Wathelet y R. Schintgen, Presidentes de Sala,
integrado por el Sr. R. Schintgen, Presidente de la Sala Segunda,          y los Sres. C. Gulmann, D.A.O. Edward, A. La Pergola, P. Jann
en funciones de Presidente de la Sala Sexta, y el Sr. V. Skouris,          (Ponente) y V. Skouris, las Sras. F. Macken y N. Colneric y los
las Sras. F. Macken (Ponente) y N. Colneric y el Sr. J.N. Cunha            Sres. S. von Bahr y J.N. Cunha Rodrigues, Jueces; Abogado
Rodrigues, Jueces; Abogado General: Sr. D. Ruiz-Jarabo Colo-               General: Sr. A. Tizzano; Secretaria: Sra. M.-F. Contet, adminis-
mer; Secretaria: Sra. L. Hewlett, administradora, ha dictado el            tradora, ha dictado el 26 de noviembre de 2002 una sentencia
21 de noviembre de 2002 una sentencia cuyo fallo es el                     cuyo fallo es el siguiente:
siguiente:
                                                                           Ni el artículo 48 del Tratado CE (actualmente artículo 39 CE, tras
El artículo 5, apartado 5, de la Directiva 89/104/CEE del Consejo,         su modificación) ni las disposiciones de Derecho derivado que aplican
de 21 de diciembre de 1988, Primera Directiva relativa a la                la libertad de circulación de los trabajadores se oponen a que un
aproximación de las legislaciones de los Estados miembros en materia       Estado miembro adopte, respecto a un trabajador migrante nacional
de marcas, debe interpretarse en el sentido de que un Estado miembro       de otro Estado miembro, medidas de policía administrativa que
puede, si lo considera oportuno y en las condiciones que él establezca,    limiten el derecho de residencia de dicho trabajador a una parte del
proteger una marca contra el uso de un signo realizado con un fin          territorio nacional, siempre y cuando
distinto al de distinguir productos o servicios cuando con el uso de
dicho signo realizado sin justa causa se pretenda obtener un               —      ello esté justificado por motivos de orden público o de seguridad
aprovechamiento indebido del carácter distintivo o del renombre de la             pública basados en su comportamiento individual,
marca o se pueda causar perjuicio a éstos.
                                                                           —      de no existir tal posibilidad, dichos motivos sólo puedan llevar,
                                                                                  debido a su gravedad, a una medida de prohibición de residencia
( 1) DO C 79 de 10.3.2001.                                                        o de expulsión respecto a todo el territorio nacional
                                                                           —      y el comportamiento que el Estado miembro interesado quiere
                                                                                  evitar dé lugar, cuando los autores sean sus propios nacionales,
                                                                                  a medidas represivas o a otras medidas reales y efectivas
                                                                                  destinadas a combatirlo.
         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                           (1 ) DO C 108 de 7.4.2001.
                  de 26 de noviembre de 2002
en el asunto C-100/01 (Petición de decisión prejudicial del
Conseil d–État): Ministre de l’Intérieur contra Aitor Oteiza
                             Olazábal ( 1)                                           SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
(«Libre circulación de personas — Restricciones — Orden                                                   (Sala Sexta)
público — Medidas de policía que limitan a una parte del
territorio nacional el derecho de residencia de un nacional de                                 de 26 de noviembre de 2002
                      otro Estado miembro»)
                                                                           en el asunto C-202/01: Comisión de las Comunidades
                            (2003/C 7/08)                                                Europeas contra República Francesa ( 1)
                  (Lengua de procedimiento: francés)                       («Incumplimiento de Estado — Directiva 79/409/CEE —
                                                                           Conservación de las aves silvestres — Clasificación como
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la             zonas de protección especial — Plaine des Maures»)
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
                                                                                                         (2003/C 7/09)
                                                                                               (Lengua de procedimiento: francés)
En el asunto C-100/01, que tiene por objeto una petición
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 234 CE,
por el Conseil d’État (Francia), destinada a obtener, en el litigio        (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre Ministre de                     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
l’Intérieur y Aitor Oteiza Olazábal, una decisión prejudicial
sobre la interpretación de los artículos 6, 8 A y 48 del Tratado
CE (actualmente ar0tículos 12 CE, 18 CE y 39 CE, tras su                   En el asunto C-202/01, Comisión de las Comunidades Euro-
modificación), así como de la Directiva 64/221/CEE del                     peas (agentes: Sr. G. Valero Jordana y Sra. J. Adda) contra