CELEX: 22001A0802(01)
Language: hu
Date: 2001-07-25 00:00:00
Title: Negyedik jegyzőkönyv az egyrészről az Európai Gazdasági Közösség, valamint másrészről Dánia kormánya és Grönland helyi kormánya között létrejött halászati megállapodásban előírt halászati feltételek megállapításáról

Fontos jogi nyilatkozat

|

22001A0802(01)

Hivatalos Lap L 209 , 02/08/2001 o. 0002 - 0009

		Negyedik jegyzőkönyvaz egyrészről az Európai Gazdasági Közösség, valamint másrészről Dánia kormánya és Grönland helyi kormánya között létrejött halászati megállapodásban előírt halászati feltételek megállapításárólEgyrészrőlAZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG,és másrészrőlDÁNIA KORMÁNYA ÉS GRÖNLAND HELYI KORMÁNYA,tekintettel egyrészről az Európai Gazdasági Közösség, valamint másrészről Dánia kormánya és Grönland helyi kormánya között létrejött halászati megállapodásra,A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:1. cikk(1) Ezt a jegyzőkönyvet 2001. január 1-jétől 2006. december 31-ig kell alkalmazni a halászati tevékenységekre.(2) A megállapodás 2. cikkében említett kvótákat a következő mennyiségekre kell rögzíteni minden egyes évre vonatkozóan:(tonna) |Faj | Nyugati állomány (NAFO 0/1) | Keleti állomány (ICES XIV/V) |Tőkehal | 2000 | |Vörös álsügér | 5500 | 25500 |Grönlandi laposhal | 1500 | 4800 |Garnélák | – | 5675 |Óriás laposhal | 200 | 200 |Pásztás farkashal | 300 | 300 |Kék puha tőkehal | – | 15000 |Kapelán | 25000 | |Pisze gránátoshal | 1350 | 2000 |(3) A (2) bekezdés szerinti kvóták ellenére a Közösség az I. mellékletben meghatározott referenciamennyiségek figyelembevételével halászhat. Ehhez legfeljebb a 11. cikkben megállapított pénzügyi támogatás járulhat. A kvótákat évente vagy – a rendelkezésre álló tudományos információ figyelembevételével – egyéb időközönként kiigazítják.(4) A garnélák kelet-grönlandi kvótája lehalászható Grönland nyugati részein, feltéve, hogy a grönlandi és a közösségi hajótulajdonosok közötti kvóta-átruházásokhoz kapcsolódó intézkedéseket az egyes vállalatokra vonatkozóan határozták meg. Grönland helyi kormánya vállalja, hogy segíti az ilyen intézkedéseket. A kvóták átruházása csak legfeljebb évi 2000 tonna mennyiségen belül történhet Grönland nyugati részein. A közösségi hajók által végzett halászat a grönlandi hajótulajdonosok részére kibocsátott engedélyekben megállapítottakkal azonos feltételekkel történik.(5) Grönland vállalja, hogy évente 2000 tonna mennyiségű jeges-tengeri pókot biztosít a 4. és 5. cikk szerinti ideiglenes közös vállalatoknak vagy közös vállalkozásoknak.2. cikkA megállapodás 7. cikkének (1) bekezdésében említett kvótákat a következő szintekre határozták meg az egyes évekre vonatkozóan:(tonna) |Faj (tonna) | Nyugati állomány (NAFO 0/1) | Keleti állomány (ICES XIV/V) |Tőkehal | 52250 | |Vörös álsügér | 2500 | 5000 |Grönlandi laposhal | 4700 | – |Garnélák | 25000 | 1500 |Pásztás farkashal | 4000 | – |3. cikkGrönland előnyben részesíti a közösségi tagállamok vállalatait a tőkehal vagy más fajok azon mennyiségére vonatkozó szerződések tárgyalásakor, amelyet Grönland a hajóról történő közvetlen értékesítésre vagy a fogás zsákvégből történő áthelyezésére kínál olyan helyzetekben, amikor Grönland halfeldolgozó üzemei nem elegendőek a grönlandi halászflotta által fogott halmennyiség feldolgozásához. Az ilyen szerződéseket közvetlenül kereskedelmi alapon kell megtárgyalni.4. cikkA megállapodás 8a. cikke céljából a következő fogalommeghatározásokat kell alkalmazni:"ideiglenes közös vállalat": olyan szerződéses megállapodásra alapozott, korlátozott időtartamra létrehozott társulás a közösségi hajótulajdonosok és grönlandi természetes vagy jogi személyek között, amelynek célja Grönland halászati kvótájának közös lehalászása és kitermelése az Európai Közösség tagállamainak lobogója alatt hajózó hajókkal, és a közösen vállalt gazdasági tevékenységből származó bevétel és hiány megosztása a közösségi piac elsődleges ellátása céljából;"közös vállalkozás": a grönlandi jogszabályok által szabályozott minden olyan társaság, amely egy vagy több közösségi hajótulajdonosból és egy vagy több grönlandi partnerből áll, és amelynek célja a Grönland felségterületéhez és/vagy joghatósága alá tartozó vizeken Grönland halászati kvótájának lehalászása és lehetséges kitermelése Grönland lobogója alatt hajózó hajók által, a közösségi piac elsődleges ellátása céljából.5. cikkA felek értékelik az ideiglenes közös vállalatok és a közös vállalkozások számára a 4. cikkben előírt projekteket. A projekteket a II. mellékletben meghatározott módszerekkel és kritériumokkal összhangban kell értékelni.6. cikkA 4. cikkben említett közös vállalkozások létrehozásának ösztönzése céljából pénzügyi támogatás nyújtható a 2792/1999/EK tanácsi rendeletben [6] megállapított feltételekkel összhangban.7. cikkE jegyzőkönyv 5. és 6. cikke alkalmazásának ellenőrzése céljából egy vegyes bizottságot kell felállítani. E bizottság feladata különösen a következő:- a felek által a 4. cikkben előírt, az ideiglenes közös vállalatok és közös vállalkozások létrehozására benyújtott projektek értékelése, a II. mellékletben meghatározott kritériumokkal összhangban,- az ideiglenes közös vállalatokhoz és közös vállalkozásokhoz tartozó hajók tevékenységének felügyelete a grönlandi vizeken a szerződésük lejárta előtt.A vegyes bizottság bármely fél kérésére összeül.8. cikkAz ideiglenes közös vállalatok erőforrásokhoz való hozzáférésére vonatkozó feltételeket a III. mellékletben határozták meg.9. cikkA felek elősegítik többek között a mélytengeri fajok, a jeges-tengeri pók és a kalmárok kísérleti halászatát a grönlandi vizeken. E célból bármely fél kérésére konzultációt folytatnak, és eseti alapon meghatározzák a vonatkozó fajokat, feltételeket és egyéb paramétereket. Továbbá, megvizsgálják, hogy a kísérleti halászati projekteknek hasznára válik-e a pénzügyi támogatás.10. cikkA megállapodás 9. cikkében megállapított együttműködési kötelezettségek hatálybalépése céljából a felek vállalják, hogy szorosabb kapcsolatot létesítenek az együttműködés vonatkozó területeinek meghatározására, különösen a regionális halászati szervezetek keretein belül és a kutatás területén.Ebben az összefüggésben, a felek elismerik a hatékony ellenőrzési és végrehajtási rendszer fontosságát azokban a regionális halászati szervezetekben, amelyekhez tartoznak. Megállapodnak abban, hogy lehetőségeik szerint, gyakorlati szinten együttműködnek az ilyen tervek hatékony végrehajtásának elősegítése céljából.11. cikk(1) A megállapodás 6. cikkében említett pénzügyi támogatást e jegyzőkönyv érvényességének időtartamára 42820000 euróban kell rögzíteni, amelyet évente, minden halászati év elején kell fizetni.(2) A támogatást minden halászati évben ki kell igazítani a Közösség számára megállapított kiegészítő kvótával arányosan, a megállapodás 8. cikke szerinti tőkehal-egyenérték alapján.(3) Grönland 20000 tonna mennyiségű tőkehal-egyenértéket biztosít a Közösség számára, amelyet a Közösség kiegészítő fogási lehetőségek megszerzése céljából használhat fel. E tőkehal-egyenérték a (2) bekezdésben említett kiigazított támogatás legfeljebb 50 %-át képezheti.(4) A megállapodás 8. cikke szerinti kiegészítő fogási lehetőségek megállapítása tekintetében követendő eljárást a IV. melléklet határozza meg.12. cikkAz e jegyzőkönyvben megállapított kötelezettségek végrehajtásának elmulasztása – a megállapodás 7. és 10. cikke rendelkezéseinek sérelme nélkül – magával vonja e jegyzőkönyv 1. és 11. cikkében említett kötelezettségek megfelelő csökkenését.13. cikkEz a jegyzőkönyv az aláírása napján lép hatályba. 2001. január 1-jétől kell alkalmazni. A felek értesítik egymást az ehhez szükséges eljárások befejezéséről.14. cikk(1) 2003. június 30. előtt a felek találkoznak a jegyzőkönyv hatékonyságának értékelése céljából.(2) Áttekintik és értékelik, hogy megfelelő-e a jegyzőkönyv, és indokolt esetben módosításokat javasolnak. Ebben az összefüggésben értékelik a felek közötti kapcsolatot és meghatározzák, hogy szükség van-e kiegészítő eszközök fejlesztésére és alkalmazására Grönland fejlesztési szükségleteinek megfelelőbb módon történő kielégítése céljából.(3) E jegyzőkönyv hatálybalépését követően a felek vállalják, hogy előkészítik az (1) bekezdésben említett áttekintő találkozót. E célból kialakítják a megfelelő kapcsolatokat és kicserélik a szükséges anyagokat.Legkésőbb négy hónappal az (1) bekezdésben említett találkozó előtt a felek értesítik egymást azokról a témákról, amelyeket meg szándékoznak tárgyalni, és ha helyénvaló, a lehetséges módosítási javaslataikról.(4) Az értesítést követően két hónappal, a felek konzultációt kezdenek az áttekintő találkozó előkészítése és a lehetséges módosítási javaslatok megvizsgálása céljából.(5) Az áttekintő találkozó befejezését követően a felek értesítik egymást arról, hogy a vonatkozó hatóságaik elfogadták-e a javasolt módosításokat.15. cikkEz a jegyzőkönyv két-két eredeti példányban készült angol, dán, finn, francia, görög, holland, német, olasz, portugál, spanyol, valamint svéd nyelven, a szövegek mindegyike egyaránt hiteles.A grönlandi hatóságok biztosítják a jegyzőkönyv grönlandi nyelvre történő fordítását.Hecho en Bruselas, el veinticinco de julio de dos mil uno.Udfærdiget i Bruxelles den femogtyvende juli to tusind og en.Geschehen zu Brüssel am fünfundzwanzigsten Juli zweitausendundeins.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι πέντε Ιουλίου δύο χιλιάδες ένα.Done at Brussels on the twenty-fifth day of July in the year two thousand and one.Fait à Bruxelles, le vingt-cinq juillet deux mille un.Fatto a Bruxelles, addì venticinque luglio duemilauno.Gedaan te Brussel, de vijfentwintigste juli tweeduizendeneen.Feito em Bruxelas, em vinte e cinco de Julho de dois mil e um.Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäviidentenä päivänä heinäkuuta vuonna kaksituhattayksi.Som skedde i Bryssel den tjugofemte juli tjugohundraett.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar+++++ TIFF +++++Por el Gobierno de DinamarcaFor den danske regeringFür die Regierung DänemarksΓια την Κυβέρνηση της ΔανίαςFor the Government of DenmarkPour le gouvernement du DanemarkPer il governo della DanimarcaVoor de regering van DenemarkenPelo Governo da DinamarcaTanskan hallituksen puolestaPå Danmarks regerings vägnar+++++ TIFF +++++Por el Gobierno local de GroenlandiaFor det grønlandske landsstyreFür die örtliche Regierung GrönlandsΓια την Τοπική Κυβέρνηση της ΓροιλανδίαςFor the Home Rule Government of GreenlandPour le gouvernement local du GroenlandPer il governo locale della GroenlandiaVoor de plaatselijke regering van GroenlandPelo Governo local da GronelândiaGrönlannin maakuntahallituksen puolestaPå Grönlands lokala regerings vägnar+++++ TIFF +++++[6] HL L 337., 1999.12.30., 10. o.--------------------------------------------------I. MELLÉKLETREFERENCIAMENNYISÉGEK(tonnában) |Faj | Nyugati állomány (NAFO 0/1) | Keleti állomány (ICES XIV/V) |Tőkehal | 31000 | – |Vörös álsügér | 5500 | 47320 |Grönlandi laposhal | 1500 | 4800 |Garnélák | – | 5675 |Óriás laposhal | 200 | 200 |Pásztás farkashal | 1000 | 1000 |Kék puha tőkehal | – | 15000 |Kapelán | 25000 | |Pisze gránátoshal | 3350 | 4650 |--------------------------------------------------II. MELLÉKLETA PROJEKTÉRTÉKELÉS MÓDSZEREI ÉS KRITÉRIUMAI1. E jegyzőkönyv 4. cikkével összhangban a felek kicserélik az ideiglenes közös vállalatok és a közös vállalkozások létrehozása céljából benyújtott projektekre vonatkozó információkat.2. A projekteket az érintett tagállam vagy tagállamok illetékes hatóságain keresztül nyújtják be a Közösségnek.3. A Közösség benyújtja az ideiglenes közös vállalatokra és közös vállalkozásokra vonatkozó projektjek jegyzékét a vegyes bizottsághoz. A vegyes bizottság többek között a következő kritériumok szerint értékeli a projekteket:a) a javasolt halászati tevékenységek tekintetében megfelelő technológia;b) célfajok és halászati övezet;c) a hajó kora;d) ideiglenes közös vállalatok esetében a halászati tevékenység teljes időtartama;e) a közösségi hajótulajdonos és a grönlandi partner előzetes tapasztalata a halászati ágazatban.4. A vegyes bizottság a projektek 3. pont szerinti értékelését követően közzéteszi véleményét.5. Ideiglenes közös vállalatok esetében a grönlandi hatóság kiadja a szükséges felhatalmazásokat és halászati engedélyeket, ha a projekt tekintetében a vegyes bizottság kedvező véleményt nyilvánít.--------------------------------------------------III. MELLÉKLETA GRÖNLANDI IDEIGLENES KÖZÖS VÁLLALATOK ERŐFORRÁSOKHOZ VALÓ HOZZÁFÉRÉSÉNEK FELTÉTELEI1. EngedélyekA Grönland által kibocsátott engedélyek érvényességi ideje azonos az ideiglenes közös vállalatok fennállásának tervezett időtartamával. A halászat a grönlandi hatóság által megállapított kvóták alapján történik.2. A hajók pótlásaAz ideiglenes közös vállalatok részeként működő közösségi hajókat csak megfelelően indokolt esetben és a felek beleegyezésével helyettesíthetik egy másik, azonos kapacitással és műszaki tulajdonságokkal rendelkező közösségi hajóval.3. FelszerelésAz ideiglenes közös vállalatok részeként működő hajóknak a felszerelés tekintetében meg kell felelniük a Grönlandon alkalmazott előírásoknak, amelyeket a grönlandi és közösségi hajókra megkülönböztetés nélkül kell alkalmazni.4. Fogási nyilatkozata) Minden közösségi hajó továbbítja a grönlandi hatóságnak fogási nyilatkozatát a grönlandi halászati előírásokkal összhangban.b) A fogási nyilatkozatok egy másolatát továbbítani kell az Európai Bizottságnak.c) Ha ezeket az előírásokat nem teljesítik, a grönlandi hatóság az említett formai követelmények teljesítéséig felfüggesztheti az érintett hajó halászati engedélyét.5. Tudományos megfigyelőkA grönlandi hatóság kérésére az e jegyzőkönyv szerint halászó közösségi hajók engedélyezik, hogy az említett hatóság által kijelölt tudományos megfigyelő feladatának elvégzése céljából felszálljon a fedélzetre. A megfigyelőnek a feladata elvégzéséhez szükséges minden felszerelést biztosítani kell.A megfigyelő fedélzeten tartózkodásának feltételei megegyeznek a hajó más tisztjeinek biztosított feltételekkel. A megfigyelők fizetését és szociális biztonsági járulékát a grönlandi hatóságok fizetik. A fedélzeten tartózkodás költségeit a hajó tulajdonosa fizeti.--------------------------------------------------IV. MELLÉKLETKIEGÉSZÍTŐ FOGÁSI LEHETŐSÉGEK1. A Grönlandért felelős hatóságok vállalják, hogy minden év november 15-éig felajánlják a Közösségnek a megállapodás 8. cikkében említett azon kiegészítő fogási lehetőségeket, amelyek várhatóan elérhetővé válnak a következő halászati évben.Az ajánlat kézhezvételétől számított hat héten belül a Közösség értesíti a Grönlandért felelős hatóságokat az ajánlatra adott válaszáról. Ha a Közösség visszautasítja a felajánlást vagy nem válaszol hat héten belül, a Grönlandért felelős hatóságok szabadon felajánlhatják a kiegészítő fogási lehetőségeket más feleknek.2. Ha a halászati év folyamán a megállapodás 8. cikke szerinti olyan további kiegészítő fogási lehetőségeket azonosítanak, amelyek meghaladják az (1) bekezdésben említett ajánlatban megállapított fogási lehetőségeket, a Grönlandért felelős hatóságok az ilyen további lehetőségeket a Közösségnek ajánlják fel.Az ajánlat kézhezvételétől számított hat héten belül a Közösség értesíti a Grönlandért felelős hatóságokat az ajánlatra adott válaszáról. Ha a Közösség visszautasítja a felajánlást vagy nem válaszol hat héten belül, a Grönlandért felelős hatóságok szabadon felajánlhatják a kiegészítő fogási lehetőségeket más feleknek.--------------------------------------------------