CELEX: 32012R0164
Language: sl
Date: 2012-02-24
Title: Uredba Komisije (EU) št. 164/2012 z dne 24. februarja 2012 o spremembi Priloge III k Uredbi (ES) št. 110/2008 Evropskega parlamenta in Sveta o opredelitvi, opisu, predstavitvi, označevanju in zaščiti geografskih označb žganih pijač

25.2.2012   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               L 53/1
            
         UREDBA KOMISIJE (EU) št. 164/2012
   z dne 24. februarja 2012
   o spremembi Priloge III k Uredbi (ES) št. 110/2008 Evropskega parlamenta in Sveta o opredelitvi, opisu, predstavitvi, označevanju in zaščiti geografskih označb žganih pijač
   EVROPSKA KOMISIJA JE –
   ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
   ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 110/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. januarja 2008 o opredelitvi, opisu, predstavitvi, označevanju in zaščiti geografskih označb žganih pijač (1) ter zlasti člena 26 Uredbe,
   ob upoštevanju naslednjega:
   
               (1)
            
            
               Združeno kraljestvo je predložilo zahtevo za registracijo „Somerset Cider Brandy“ kot geografske označbe v Prilogi III k Uredbi (ES) št. 110/2008 v skladu s postopkom iz člena 17(1) navedene uredbe. „Somerset Cider Brandy“ je žganje iz jabolčnika, ki se tradicionalno proizvaja v grofiji Somerset v Združenem kraljestvu. Žganje je poseben, v sodu zorjen proizvod, destiliran iz jabolčnika, narejenega izključno iz jabolk, gojenih v navedeni grofiji.
            
         
               (2)
            
            
               Zahteva za registracijo imena „Somerset Cider Brandy“ je bila objavljena v Uradnem listu Evropske unije
                   (2) za namene postopka ugovora v skladu s členom 17(6) Uredbe (ES) št. 110/2008.
            
         
               (3)
            
            
               Španija je ugovarjala registraciji „Somerset Cider Brandy“, ker člen 9(1) Uredbe (ES) št. 110/2008 določa, da žgane pijače, ki ustrezajo specifikacijam za proizvode, opredeljene v kategorijah od 1 do 46 Priloge II k navedeni uredbi, nosijo prodajno poimenovanje, skladno z navedeno prilogo. Točka 10 Priloge II opredeljuje „žganje iz jabolčnika“ kot žgano pijačo, proizvedeno z destilacijo jabolčnika, točka 5 navedene priloge pa „brandy“ opredeljuje kot žgano pijačo, proizvedeno iz žganja iz vina. Španija je nadalje trdila, da bi potrošnike zavajali glede prave narave proizvoda, če bi termin „brandy“ uporabili kot del geografske označbe žganja iz jabolčnika.
            
         
               (4)
            
            
               „Somerset Cider Brandy“ je v Združenem kraljestvu dobro uveljavljen in potrošnikom že dlje časa znan kot „cider brandy“. Je visoko cenjen in bistven del dediščine grofije Somerset. Če bi proizvajalce obvezali, da uporabo termina spremenijo, to ne bi bilo sorazmerno s ciljem omejevanja uporabe termina „brandy“ na izključno žganja iz vina, saj bi s tem škodovali regionalnemu gospodarstvu grofije Somerset, obenem pa to ne bi ustrezalo pričakovanjem zadevnih potrošnikov, ki jim je ta vrsta pijače dobro znana.
            
         
               (5)
            
            
               „Somerset Cider Brandy“ ni poznan v preostali Uniji. Da bi potrošnike opozorili na pravo naravo proizvoda v vseh državah članicah in se tako izognili zamenjavi, je treba določiti, da se na oznaki obvezno navede ustrezno prodajno imenovanje „žganje iz jabolčnika“. Na podlagi navedenega je treba ime „Somerset Cider Brandy“ registrirati kot geografsko označbo v Prilogi III k Uredbi (ES) št. 110/2008.
            
         
               (6)
            
            
               Geografska označba „Zeliščna vodka iz severnega nižavja Podlasie, aromatizirana z ekstraktom šmarne trave/Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej“ je registrirana v kategoriji proizvodov 15 Priloge III k Uredbi (ES) št. 110/2008, ki ustreza poimenovanju „vodka“. Vendar bi bilo ustrezno poimenovanje tega proizvoda glede na njegove specifikacije „aromatizirana vodka“. Zato je treba za to geografsko označbo v Prilogo III k navedeni uredbi uvesti novo kategorijo proizvodov 31 „aromatizirana vodka“.
            
         
               (7)
            
            
               Geografska označba „Irish Cream“ je registrirana v kategoriji proizvodov 32 Priloge III k Uredbi (ES) št. 110/2008 z irskim poreklom. Pojasniti je treba, da ta geografska označba zajema tudi ustrezne proizvode, proizvedene na Severnem Irskem.
            
         
               (8)
            
            
               Uredbo Sveta (ES) št. 110/2008 je zato treba ustrezno spremeniti.
            
         
               (9)
            
            
               Da bi olajšali prehod s pravil Uredbe (ES) št. 110/2008 na pravila te uredbe, je treba trženje obstoječih zalog predvideti do njihove porabe, uporabo oznak, natisnjenih pred datumom začetka veljavnosti te uredbe, pa dovoliti do 31. decembra 2012.
            
         
               (10)
            
            
               Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za žgane pijače –
            
         SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
   Člen 1
   Priloga III k Uredbi (ES) št. 110/2008 se spremeni:
   
               1.
            
            
               v kategoriji proizvodov 10 „Žganje iz jabolčnika in žganje iz hruškovca“ se doda naslednji vnos:
               
                            
                        
                        
                           „Somerset Cider Brandy
                               (3)
                           
                        
                        
                           Združeno kraljestvo
                        
                     
         
               2.
            
            
               v kategoriji proizvodov 15 „Vodka“ se izbriše šesti vnos:
               
                            
                        
                        
                           „Zeliščna vodka iz severnega nižavja Podlasie, aromatizirana z ekstraktom šmarne trave/Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej
                           
                        
                        
                           Poljska“
                        
                     
         
               3.
            
            
               po kategoriji proizvoda 30 „Žgane pijače grenkega okusa/bitter“ se vstavi naslednji vnos v zvezi s kategorijo proizvoda 31 „Aromatizirana vodka“:
               „31.   Aromatizirana vodka
                        
                     
                            
                        
                        
                           Zeliščna vodka iz severnega nižavja Podlasie, aromatizirana z ekstraktom šmarne trave/Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej
                           
                        
                        
                           Poljska“
                        
                     
         
               4.
            
            
               v kategoriji proizvodov 32 se vnos, ki se nanaša na Irish Cream, nadomesti z naslednjim:
               
                            
                        
                        
                           „Irish Cream
                               (4)
                           
                        
                        
                           Irska
                        
                     
         Člen 2
   Žgane pijače, ki ne izpolnjujejo zahtev Uredbe (ES) št. 110/2008, kakor je bila spremenjena s členom 1 te uredbe, se lahko še naprej dajejo v promet do porabe zalog.
   Oznake, natisnjene pred datumom začetka veljavnosti te uredbe, se lahko še naprej uporabljajo do 31. decembra 2012.
   Člen 3
   Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
   
      Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
      V Bruslju, 24. februarja 2012
      
         
            Za Komisijo
         
         
            Predsednik
         
         José Manuel BARROSO
      
   
   
      (1)  UL L 39, 13.2.2008, str. 16.
   
      (2)  UL C 242, 9.10.2009, str. 22.
   
      (3)  Geografski označbi ‚Somerset Cider Brandy‘ mora biti dodano prodajno poimenovanje ‚žganje iz jabolčnika‘.“
   
      (4)  Geografska označba Irish Cream zajema ustrezni liker, proizveden na Irskem in Severnem Irskem.“