CELEX: 52010PC0260
Language: el
Date: 2010-05-28
Title: Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για τη θέσπιση του δημοσιονομικού κανονισμού που εφαρμόζεται στον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης

|

52010PC0260

	[pic] | ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ |Βρυξέλλες, 28.5.2010COM(2010) 260 τελικό2010/0154 (COD)ΠρότασηΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥγια τη θέσπιση του δημοσιονομικού κανονισμού που εφαρμόζεται στον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης(Αναδιατύπωση){SEC(2010 639}ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ1. ΕισαγωγήΟ προϋπολογισμός είναι ένα από τα βασικά μέσα υλοποίησης των πολιτικών της ΕΕ. Το 2011, προβλέπεται να διατεθούν πάνω από 130 δισεκ. ευρώ για πολιτικές της ΕΕ, προσπορίζοντας οφέλη στην Ένωση και στους πολίτες της. Υπό τις παρούσες οικονομικές συνθήκες, είναι ακόμη πιο σημαντικό να μεγιστοποιηθεί η αποτελεσματικότητα των μηχανισμών κατάρτισης του προϋπολογισμού και να διευκολυνθεί η εφαρμογή των πολιτικών της ΕΕ, με ταυτόχρονη εξασφάλιση της σωστής χρήσης των χρημάτων των ευρωπαίων φορολογουμένων. Ειδικότερα, έχει σημασία να είναι οι μηχανισμοί αυτοί απλοί και διαφανείς (ιδίως για τους τελικούς αποδέκτες των κονδυλίων της ΕΕ), να παρέχουν τη δυνατότητα μόχλευσης πόρων μη προερχόμενων από τον προϋπολογισμό της ΕΕ και συγχρόνως να ενισχύουν τη λογοδοσία της Επιτροπής για την εκτέλεση του προϋπολογισμού κατά τα προβλεπόμενα στο άρθρο 317 της ΣΛΕΕ.Ο δημοσιονομικός κανονισμός (στο εξής: «ΔΚ»[1]) περιέχει όλες τις αρχές και τους κανόνες που διέπουν την εκτέλεση του προϋπολογισμού της Ένωσης. Έχει δε οριζόντιο χαρακτήρα, υπό την έννοια ότι εφαρμόζεται σε όλους τους τομείς δαπανών και στο σύνολο των εσόδων. Ο ΔΚ αναθεωρείται ανά τριετία ή όποτε διαπιστώνεται ότι είναι αναγκαία η αναθεώρησή του, και η παρούσα πρόταση συνιστά μια τέτοια τριετή αναθεώρηση του κανονισμού. Επίσης αντανακλά την υπαρκτή αναγκαιότητα επανεξέτασης των μηχανισμών κατάρτισης του προϋπολογισμού υπό τις τρέχουσες οικονομικές συνθήκες και με γνώμονα τις μελλοντικές στρατηγικές προκλήσεις[2].Για πρώτη φορά, η ανά τριετία αναθεώρηση του ΔΚ πραγματοποιείται με βάση τη συνήθη νομοθετική διαδικασία, η οποία προβλέπεται στο άρθρο 322 της ΣΛΕΕ. Υποβάλλεται υπό τη μορφή της αναδιατύπωσης, όπως ορίζει η διοργανική συμφωνία, της 28ης Νοεμβρίου 2001, για μια πλέον συστηματοποιημένη χρήση της τεχνικής της αναδιατύπωσης των νομικών πράξεων[3]. Για να μπορεί η νομοθετική αρχή να έχει σφαιρική εικόνα των προτεινόμενων τροποποιήσεων, οι κανόνες εφαρμογής του ΔΚ (στο εξής: «ΚΕ»[4]) υποβάλλονται, ως έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής, μαζί με τον ΔΚ ως ενιαίο σύνολο. Οι κανόνες εφαρμογής, οι οποίοι περιέχουν λεπτομερέστερες διατάξεις, που συμπληρώνουν τον ΔΚ, θα εκδοθούν με βάση τις εξουσίες που έχουν ανατεθεί στην Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 290 της ΣΛΕΕ.Η παρούσα αναθεώρηση δεν καλύπτει τις αλλαγές που απορρέουν από την έναρξη ισχύος της συνθήκης της Λισαβόνας, με εξαίρεση τις υποχρεώσεις των κρατών μελών σε σχέση με τον εσωτερικό και λογιστικό έλεγχο και τις συνακόλουθες ευθύνες τους στον τομέα της επιμερισμένης διαχείρισης, οι οποίες συμπεριλαμβάνονται στην παρούσα αναθεώρηση. Η Επιτροπή έχει ασχοληθεί με τις υπόλοιπες αλλαγές που σχετίζονται με τη συνθήκη της Λισαβόνας, λόγω του λίαν εξειδικευμένου χαρακτήρα τους, στο πλαίσιο δύο αυτοτελών ad hoc προτάσεων: η μία αφορά τη συγκρότηση της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Εξωτερικής Δράσης[5], η δε άλλη αφορά τους νέους δημοσιονομικούς κανόνες[6] (καθιέρωση πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου στη συνθήκη και, ειδικότερα, νέας ετήσιας διαδικασίας προϋπολογισμού).Η παρούσα πρόταση στηρίζεται στα πορίσματα της δημόσιας διαβούλευσης της 19ης Οκτωβρίου 2009[7], από την οποία προέκυψαν συνολικά 235 συνεισφορές ενδιαφερομένων οι οποίοι είτε εκτελούν είτε λαμβάνουν κονδύλια της Ένωσης· σε αυτούς συγκαταλέγονται πολίτες και δημόσιοι και ιδιωτικοί φορείς, αλλά και περιφερειακές και εθνικές διοικήσεις. Η Επιτροπή ενέκρινε την πρότασή της με βάση τα πορίσματα της προαναφερθείσας διαβούλευσης, καθώς και την πείρα των επιχειρησιακών της υπηρεσιών και τα διδάγματα που αντλήθηκαν από παλαιότερες αναθεωρήσεις.2. ΧρονοδιάγραμμαΗ αναθεώρηση του ΔΚ θα αποτελέσει αντικείμενο διαπραγματεύσεων ταυτόχρονα με την κατάρτιση των προγραμμάτων της περιόδου μετά το 2013 και πρέπει, συνεπώς, να αξιολογηθεί σε αυτό το ευρύτερο πλαίσιο. Ως εκ τούτου, είναι σημαντικό να συμφωνήσουν όλοι οι παράγοντες που μετέχουν στη νομοθετική διαδικασία, ιδίως δε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο, επί ενός φιλόδοξου χρονοδιαγράμματος για την παρούσα αναθεώρηση, καθώς και επί της ανάγκης διασφάλισης της συνέπειας μεταξύ των δημοσιονομικών κανόνων που θα προβλέπει ο ΔΚ και του περιεχομένου των τομεακών βασικών πράξεων. Για να επιτευχθεί ο στόχος αυτός, οι παράγοντες που μετέχουν στη νομοθετική διαδικασία θα πρέπει να επιδιώξουν την επίτευξη συμφωνίας επί της συνολικής δέσμης (ΔΚ + ΚΕ), έτσι ώστε να καταστεί δυνατή η θέση της σε εφαρμογή έως τα τέλη του 2011. Πρόκειται για πολύ φιλόδοξο χρονοδιάγραμμα, αν ληφθούν υπόψη οι εγγενείς περιορισμοί τους οποίους συνεπάγεται η συνήθης νομοθετική διαδικασία.3. Βάση της παρούσας αναθεώρησηςΟ ΔΚ θα πρέπει να περιλαμβάνει μόνο τις θεμελιώδεις αρχές (ΔΚ, τίτλος II) και τους βασικούς κανόνες της διαχείρισης του προϋπολογισμού και της δημοσιονομικής διαχείρισης, αφήνοντας τις λεπτομέρειες προς ρύθμιση με τους ΚΕ και μη υποχρεωτικές διατάξεις, π.χ. εσωτερικές κατευθυντήριες γραμμές. Οι αρχές πρέπει να τηρούνται στο σύνολο των νομοθετικών πράξεων[8] και από όλα τα θεσμικά όργανα· πρέπει δε να παραμένουν σταθερές και οι όποιες παρεκκλίσεις από αυτές να περιορίζονται στο ελάχιστο αναγκαίο.Σε ό,τι αφορά το περιεχόμενο, είναι σκόπιμο να διατηρηθούν τα βασικά στοιχεία των δημοσιονομικών μεταρρυθμίσεων, όπως είναι ιδίως τα εξής: ο ρόλος των δημοσιονομικών παραγόντων, η σπουδαιότητα της απόφασης χρηματοδότησης που θεσπίζεται από το Σώμα των Επιτρόπων σε σχέση με τις λειτουργικές δαπάνες, η ενσωμάτωση των ελέγχων στις επιχειρησιακές υπηρεσίες, η λειτουργία εσωτερικού ελέγχου, η κατάρτιση προϋπολογισμού βάσει δραστηριοτήτων, καθώς επίσης ο εκσυγχρονισμός των αρχών λογιστικής και των βασικών κανόνων που διέπουν τις επιδοτήσεις. Οι κανόνες περί ανάθεσης συμβάσεων θα πρέπει να διατηρηθούν με βάση τις διατάξεις των σχετικών οδηγιών.Εξάλλου, ενδείκνυται να ληφθεί υπόψη ότι δεν επιβάλλουν τροποποιήσεις του ΔΚ όλα τα προβλήματα που έχουν καταγραφεί σε σχέση με την εφαρμογή των κανόνων. Στη συντριπτική πλειονότητα των περιπτώσεων, οι δυσχέρειες που επισημάνθηκαν κατά τη δημόσια διαβούλευση δεν είναι απόρροια του δημοσιονομικού κανονισμού, ούτε μπορούν να επιλυθούν με την ερμηνεία των κανόνων. Ορισμένες δυσχέρειες οφείλονται επίσης σε κανονισμούς οι οποίοι αφορούν επιμέρους τομείς, των οποίων ο βαθμός λεπτομερειακότητας και περιπλοκότητας αυξάνει σημαντικά τον κίνδυνο σφάλματος ή λανθασμένης ερμηνείας.Σε ό,τι αφορά τη μέθοδο, κάθε ουσιώδης τροποποίηση έχει εκτιμηθεί σε συνάρτηση με τις ακόλουθες κατευθυντήριες παραμέτρους:-  μείωση των διοικητικών βαρών για τους δικαιούχους, τους αναδόχους και τους εταίρους υλοποίησης·-  διευκόλυνση, οσάκις είναι δυνατό, της μόχλευσης με πιστώσεις του προϋπολογισμού·-  διευκόλυνση της τήρησης της υποχρέωσης της Επιτροπής βάσει του άρθρου 317 της συνθήκης να εκτελεί τον προϋπολογισμό και να επιτυγχάνει τους στόχους πολιτικής μέσω της βελτίωσης των μηχανισμών κατάρτισης και της απλούστευσης των κανόνων και των διαδικασιών·-  διασφάλιση χρηστής χρηματοοικονομικής διαχείρισης και προάσπιση των οικονομικών συμφερόντων της Ένωσης έναντι της απάτης και άλλων παράνομων δραστηριοτήτων[9].4. Αναγκαιότητα μεταρρύθμισηςΗ μεταρρύθμιση είναι αναγκαία με σκοπό την προσαρμογή των δημοσιονομικών κανόνων στις νέες απαιτήσεις της εκτέλεσης του προϋπολογισμού (συγχρηματοδότηση με άλλους χορηγούς χρηματοδότησης, ειδικά χρηματοδοτικά μέσα, συμπράξεις δημόσιου και ιδιωτικού τομέα (ΣΔΙΤ)) ή για τη διευθέτηση των περιπτώσεων όπου οι θεμελιώδεις αρχές συνεπάγονται υπέρμετρο φόρτο εργασίας (τόκους επί της προχρηματοδότησης) ή ενδέχεται να εμποδίζουν αδικαιολόγητα την αποτελεσματικότητα (απαγόρευση της εκτέλεσης του προϋπολογισμού από φορείς του ιδιωτικού τομέα). Επιβάλλεται επίσης να διευκολυνθεί η κατακύρωση μικρού ύψους επιδοτήσεων και συμβάσεων.Εξάλλου, η νέα διαδικασία στην οποία υπόκεινται οι ΚΕ, όπως αυτή καθορίζεται στη συνθήκη της Λισαβόνας, θα πρέπει να οδηγήσει σε νέα συνάρθρωση μεταξύ του ΔΚ και των ΚΕ, καθιστώντας αναγκαία την εκ βάθρων επανεξέταση ολόκληρου του πλέγματος δημοσιονομικών κανόνων. Εν προκειμένω, ορισμένες διατάξεις των ΚΕ οι οποίες επί του παρόντος προσδιορίζουν εξαιρέσεις ή παρεκκλίσεις από διατάξεις του ΔΚ είναι σκόπιμο να ενταχθούν στον ίδιο τον ΔΚ, οι δε ΚΕ θα πρέπει να περιορίζονται σε τεχνικές λεπτομέρειες και επιμέρους εκτελεστικές ρυθμίσεις[10].Στο πλαίσιο αυτό, η Επιτροπή έχει βασίσει την πρότασή της στους εξής στόχους:-  καθιέρωση μεγαλύτερης ευελιξίας κατά την εφαρμογή των δημοσιονομικών αρχών, οι οποίες θα πρέπει να καλύπτουν ικανοποιητικότερα τις επιχειρησιακές ανάγκες και να ελαττώνουν τον περιττό διοικητικό φόρτο για τους αποδέκτες κονδυλίων της Ένωσης·-  εξορθολογισμός των σχέσεων με τους εταίρους υλοποίησης στους οποίους η Επιτροπή αναθέτει τη διαχείριση προγραμμάτων ή ένα μέρος των ενεργειών προγραμματισμού (σχεδίων), λαμβάνοντας υπόψη ειδικότερα τον χαρακτήρα του εκάστοτε εταίρου υλοποίησης (κράτη μέλη, οργανισμοί, ΕΤΕπ, κρατικοί ή ιδιωτικοί φορείς, κ.λπ) και τους προκύπτοντες χρηματοοικονομικούς κινδύνους (αναλογικότητα)·-  μετεξέλιξη του καθεστώτος που διέπει τις επιδοτήσεις από τη διαχείριση με βάση το πραγματικό κόστος (εισροές) σε ένα καθεστώς με κεντρικό άξονα τις επιδόσεις (εκροές), ούτως ώστε να στοχοθετούνται καλύτερα οι επιδιώξεις της πολιτικής και να επιτευχθεί σημαντική απλούστευση των απαιτήσεων όσον αφορά τις διαδικασίες και τα δικαιολογητικά προς όφελος των δικαιούχων, καθώς επίσης να διευκολυνθεί η χρήση κατ’ αποκοπή ποσών·-  διασφάλιση χρηστής χρηματοοικονομικής διαχείρισης, με ταυτόχρονη πρόβλεψη σημαντικών περιθωρίων ελιγμών για τους διατάκτες, έτσι ώστε να μπορούν να προσαρμόζουν τα διατιθέμενα μέσα στους επιχειρησιακούς περιορισμούς στους οποίους υπόκεινται και στους χρηματοοικονομικούς κινδύνους που αντιμετωπίζουν·-  εκσυγχρονισμός του συστήματος διαχείρισης κινδύνου και των μέτρων ελέγχου, ούτως ώστε να αποκτήσουν μεγαλύτερη αναλογικότητα σε σχέση με την πιθανότητα σφάλματος και τη δαπάνη που απαιτείται κατά περίπτωση.5. Οι τροποποιήσεις που προτέινει η Επιτροπή5.1. Εξαιρέσεις στις αρχές που διέπουν τον προϋπολογισμόΣε ό,τι αφορά την αρχή της ενότητας του προϋπολογισμού , οι κανόνες που διέπουν τους τόκους από προχρηματοδοτήσεις είναι σκόπιμο να απλουστευθούν (άρθρα 5 και 5α του ΔΚ), διότι συνεπάγονται υπέρμετρο διοικητικό φόρτο και για τις δύο πλευρές, καθώς και παρανοήσεις έναντι επιχειρήσεων και εταίρων (ιδίως στην τρέχουσα περίοδο κατά την οποία τα επιτόκια είναι χαμηλά). Οι εν λόγω τόκοι εισπράττονται σύμφωνα με την αρχή της χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης και αντιπροσωπεύουν ένα μη ευκαταφρόνητο έσοδο του προϋπολογισμού της Ένωσης (+/-50 εκατ. ευρώ ετησίως). Συνεπώς, οι προτεινόμενες αλλαγές εστιάζονται στους δικαιούχους επιχορηγήσεων, η δε υποχρέωση τοκοφορίας των προχρηματοδοτήσεων και ανάκτησης των τόκων αυτών καταργείται, εκτός αν προβλέπεται κάτι διαφορετικό σε συμφωνία ανάθεσης. Τούτο σημαίνει ότι οι εθνικοί οργανισμοί θα έχουν την ευχέρεια να επαναχρησιμοποιούν τους τόκους που αποφέρουν τα προγράμματα τα οποία διαχειρίζονται, ενώ οι τόκοι τους οποίους αποκομίζουν οι φορείς της ΕΕ θα εξακολουθήσουν να εισπράττονται σε ετήσια βάση. Το μέτρο αυτό θα οδηγήσει σε περιορισμένη απώλεια για τα διάφορα έσοδα της Ένωσης (+/- 15 εκατ. ευρώ).Αναφορικά με την αρχή της καθολικότητας , προτείνεται ένα διττό καθεστώς για τα έσοδα για ειδικό προορισμό (άρθρο 18 του ΔΚ), με διάκριση μεταξύ: 1. της επαναχρησιμοποίησης για τον ίδιο σκοπό κονδυλίων που διατέθηκαν αρχικά από την αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή ( εσωτερικά έσοδα για ειδικό προορισμό ), ως προς τα οποία διατηρείται ως έχει το τρέχον καθεστώς (επιτρέπεται μεταφορά μόνο για ένα έτος, και, μετά από τυχόν μεταφορά, τα κονδύλια πρέπει οπωσδήποτε να χρησιμοποιηθούν, διαφορετικά δεν επιτρέπεται η διάθεση νέων πιστώσεων)· και 2. εσόδων τα οποία προέρχονται και διατίθενται από ποικίλους χορηγούς χρηματοδότησης για συγκεκριμένο πρόγραμμα ή δράση ( εξωτερικά έσοδα για ειδικό προορισμό : συνεισφορά χωρών ΕΖΕΣ και τρίτων χωρών σε πρόγραμμα της Ένωσης, συγχρηματοδότηση εξωτερικών ενεργειών από κράτη μέλη και λοιπούς χορηγούς χρηματοδότησης, κ.λπ.), ως προς τα οποία το καθεστώς μεταφοράς θα πρέπει να είναι περισσότερο ευέλικτο, προκειμένου να διαφυλάσσεται ο σκοπός τον οποίον έχει καθορίσει ο εκάστοτε χορηγός χρηματοδότησης. Προβλέπεται κατάλληλο πλέγμα διατάξεων για την υποβολή αναφορών στην αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή.Προκειμένου για την αρχή της ειδικότητας του προϋπολογισμού , οι κανόνες που διέπουν τις μεταφορές πιστώσεων θα πρέπει να αποσαφηνισθούν και να προβλεφθεί μεγαλύτερη ευελιξία για τη διαδικασία έγκρισης ορισμένων μεταφορών για τις οποίες αποφασίζει η Επιτροπή (άρθρα 21, 23 και 26 του ΔΚ), ώστε να καλύπτονται οι ανάγκες καλύτερης εκτέλεσης του προϋπολογισμού, ιδίως σε ό,τι αφορά τις πιστώσεις πληρωμών, τα έσοδα για ειδικό προορισμό και τις διοικητικές πιστώσεις, τα οποία είναι κοινά για μια σειρά τίτλων. Προτείνεται επίσης να απλουστευθούν οι κανόνες σχετικά με τις μεταφορές που προϋποθέτουν ενημέρωση της αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής, προκειμένου να αποφεύγονται οι συχνές καθυστερήσεις κατά την πραγματοποίησή τους.Σε ό,τι αφορά την αρχή της χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης , η οποία συμπεριλαμβάνει την έννοια της αναλογικότητας, ο ΔΚ είναι σκόπιμο να καθιερώνει την έννοια του αποδεκτού κινδύνου (άρθρο 28β του ΔΚ). Στόχος της πρότασης αυτής, η οποία υποβλήθηκε κατά την τελευταία αναθεώρηση αλλά τεκμηριώνεται πλέον από εμπεριστατωμένη ανάλυση του κόστους και της ωφέλειας του ελέγχου, είναι να αποφασισθεί ένας βαθμός αποδεκτού κινδύνου σφάλματος ανά τομέα πολιτικής , σε συνάρτηση με το κόστος του ελέγχου, τον κίνδυνο σφάλματος και τα οφέλη της πολιτικής. Τούτο θα οδηγήσει, σε ορισμένους τομείς, στον καθορισμό ενός επιπέδου αποδεκτού κινδύνου πάνω από το όριο σημαντικότητας του 2% το οποίο χρησιμοποιείται από το Ελεγκτικό Συνέδριο ως προς όλους τους τομείς πολιτικής, προκειμένου να εξακριβώνεται η νομιμότητα και κανονικότητα των υποκείμενων πράξεων. Τα επίπεδα αποδεκτού κινδύνου θα αποφασίζονται από τη νομοθετική αρχή και θα προσδιορίζουν ένα αποτελεσματικό σε σχέση με το κόστος επίπεδο ελέγχου, έτσι ώστε να συγκροτείται μια πιο ενδεδειγμένη βάση για να μπορεί η αρμόδια για την απαλλαγή αρχή (δηλ. το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο) να αξιολογεί την ποιοτική στάθμη της διαχείρισης κινδύνων από μέρους της Επιτροπής.Αναφορικά με την αρχή της ετήσιας διάρκειας, δεν προτείνεται τροποποίηση του ΔΚ, με εξαίρεση τους κανόνες μεταφοράς που ισχύουν για τα εξωτερικά έσοδα για ειδικό προορισμό (άρθρο 10 του ΔΚ), ούτως ώστε να ληφθεί υπόψη το διττό σύστημα που προτείνεται για τα έσοδα για ειδικό προορισμό. Εντούτοις, η Επιτροπή έχει πλήρη επίγνωση των επιφυλάξεων που έχουν διατυπώσει ορισμένοι από τους εταίρους υλοποίησης στο πλαίσιο πολυετών προγραμμάτων (ΕΤΕπ, ITER, Galileo, προγράμματα έρευνας των οποίων η διαχείριση γίνεται μέσω κοινών τεχνολογικών πρωτοβουλιών, κ.λπ.), οι οποίοι απαιτούν, πριν από την υπογραφή σύμβασης ή συμφωνίας με την Επιτροπή, διαβεβαίωση αναφορικά με τη διάρκεια της δέσμευσης του προϋπολογισμού της Ένωσης σε σχέση με ένα συγκεκριμένο σχέδιο, με χρονικό ορίζοντα ενίοτε ακόμη μεγαλύτερο από εκείνον του τρέχοντος πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου. Είναι σκόπιμο να σημειωθεί ότι τέτοιου είδους διαβεβαίωση υφίσταται σήμερα υπό τη μορφή ετήσιων δόσεων, όπου η βασική πράξη καθορίζει τα ετήσια ποσά για όλη τη διάρκεια του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου (π.χ. στην περίπτωση των διαρθρωτικών ταμείων), ή και ακόμη πιο μακροπρόθεσμα (π.χ. ITER), κατ’ εφαρμογή του άρθρου 76 παράγραφος 3 του ΔΚ. Παρά το γεγονός ότι ο δημοσιονομικός προγραμματισμός αυτού του τύπου[11] είναι ενδεικτικός, παρέχει κατάλληλη πληροφόρηση σχετικά με τα ετήσια ποσά που προβλέπονται για σημαντικά προγράμματα, π.χ. για τις κοινές τεχνολογικές πρωτοβουλίες, αλλά το σπουδαιότερο είναι ότι δείχνει τη μεσοπρόθεσμη προοπτική της χρηματοδότησης της Ένωσης την οποία επιζητούν ορισμένοι από τους εταίρους υλοποίησης της Ένωσης. Πέραν αυτού, ο βαθμός βεβαιότητας τον οποίον προσπορίζουν τα καθοριζόμενα στις νομικές βάσεις ετήσια ποσά έχει αυξηθεί χάρη στην επέκταση της νομοθετικής διαδικασίας συναπόφασης, που αποτελεί πλέον τη συνήθη νομοθετική διαδικασία.Τέλος, δεν προτείνεται καμία τροποποίηση σε σχέση με την αρχή της διαφάνειας.5.2. Εκτέλεση του προϋπολογισμού5.2.1. Εξορθολογισμός των μεθόδων εκτέλεσης και μείωση του αριθμού τους από 5 σε 2 (άρθρο 53 του ΔΚ)Οι διατάξεις σχετικά με τις μεθόδους εκτέλεσης αποτελούν βασικό στοιχείο της μεταρρύθμισης του 2001 και διέπουν τις προϋποθέσεις ανάθεσης σε τρίτους καθηκόντων που άπτονται του προϋπολογισμού . Σκοπός τους είναι να διασφαλισθεί ότι, ασχέτως της μεθόδου που επιλέγεται κάθε φορά, η δαπάνη εκτελείται με έναν βαθμό ελέγχου και διαφάνειας ισοδύναμο εκείνου που οφείλουν να τηρούν οι υπηρεσίες της Επιτροπής με βάση τις διατάξεις του ΔΚ.Ωστόσο, οι εν λόγω διατάξεις έχουν καταστεί τόσο περίπλοκες με την πάροδο των ετών, ώστε να ακυρώνεται το σκεπτικό στο οποίο στηρίζονται. Για τον λόγο αυτό, η πρόταση της Επιτροπής κατατείνει στην καθιέρωση σαφούς διάκρισης μεταξύ:-  καταστάσεων όπου ο προϋπολογισμός εκτελείται απευθείας (από την Επιτροπή ή εκτελεστικούς οργανισμούς – άρθρο 53 παράγραφος 1 σημείο 1),-  και καταστάσεων όπου ο προϋπολογισμός εκτελείται εμμέσως υπό καθεστώς επιμερισμένης διαχείρισης με τα κράτη μέλη ή μέσω άλλων οντοτήτων ή προσώπων (άρθρο 53 παράγραφος 1 σημείο 2).Στην πρόταση καθορίζονται κοινές απαιτήσεις για όλους τους τύπους έμμεσης διαχείρισης, ενώ προβλέπονται ειδικές διατάξεις για την έμμεση διαχείριση με τα κράτη μέλη (άρθρο 53α του ΔΚ).Η πρόταση αποσκοπεί ειδικότερα στην επίτευξη της σωστής ισορροπίας μεταξύ, αφενός, της διευκόλυνσης του έργου του διατάκτη, ο οποίος καλείται να προσδιορίσει τη μέθοδο εκτέλεσης του προϋπολογισμού που ενδείκνυται για την εκάστοτε δράση και, αφετέρου, την παροχή ασφαλέστερου περιβάλλοντος για τον διατάκτη. Η ισορροπία αυτή επιτυγχάνεται χάρη στα ακόλουθα δύο στοιχεία:-  οι επιχειρησιακές ανάγκες των υπηρεσιών λαμβάνονται υπόψη με την καθιέρωση μεγαλύτερου βαθμού αναλογικότητας κατά τους εκ των προτέρων ελέγχους, σε συνάρτηση με τους ειδικούς κινδύνους της εκάστοτε ενέργειας και το ευρύτερο ελεγκτικό περιβάλλον, περιλαμβανομένων των μέτρων που η Επιτροπή λαμβάνει για την επιτήρηση και υποστήριξη της εκτέλεσης. Πέραν αυτού, προτείνονται διατάξεις για την κάλυψη των αναγκών των νεοεμφανιζόμενων μέσων χρηματοδότησης, π.χ. των αναγκών που προκύπτουν σε σχέση με την ΕΤΕπ και τις συμπράξεις δημόσιου και ιδιωτικού τομέα·-  ενισχύεται η ευθύνη των κρατών μελών και των οντοτήτων ή προσώπων στα οποία ανατίθενται καθήκοντα στο πλαίσιο έμμεσης διαχείρισης, και εξορθολογίζονται οι υποχρεώσεις διενέργειας λογιστικών και λοιπών ελέγχων από την Επιτροπή για το σύνολο των μεθόδων διαχείρισης του προϋπολογισμού.Ταυτοχρόνως, προτείνονται διατάξεις με σκοπό την ενίσχυση της χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης , ούτως ώστε να διασφαλίζεται ότι η Επιτροπή είναι υπόλογη για την εκτέλεση του προϋπολογισμού. Οι διατάξεις αυτές αφορούν:-  τις υποχρεώσεις διενέργειας λογιστικών και λοιπών ελέγχων τις οποίες οφείλουν να τηρούν τα κράτη μέλη και οι οντότητες στις οποίες εκχωρούνται καθήκοντα, έτσι ώστε να κατοχυρώνεται επαρκής βαθμός προστασίας των οικονομικών συμφερόντων της Ένωσης·-  τις διαχειριστικές δηλώσεις αξιοπιστίας για όλους τους τύπους έμμεσης διαχείρισης του προϋπολογισμού που δεν υπόκεινται σε αυτοτελή απαλλαγή από την αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή, οι οποίες θα πρέπει να ενισχύουν την ευθύνη των κρατών μελών και των οντοτήτων στις οποίες εκχωρούνται καθήκοντα και να παρέχουν μεγαλύτερη αξιοπιστία στον διατάκτη, ιδίως αναφορικά με τα καθήκοντα αναφοράς που έχει·-  τις υποχρεώσεις διενέργειας λογιστικών και λοιπών ελέγχων από μέρους της Επιτροπής, περιλαμβανομένων των διαδικασιών εκκαθάρισης των λογαριασμών και της δυνατότητας αναστολής ή διακοπής των πληρωμών.5.2.2. Υποχρεώσεις διενέργειας λογιστικών και λοιπών ελέγχων από τα κράτη μέλη (άρθρο 53α του ΔΚ)Η παρούσα πρόταση περιλαμβάνει νέες διατάξεις με βάση το άρθρο 317 της ΣΛΕΕ, οι οποίες καλύπτουν τα ακόλουθα στοιχεία: εναρμονισμένη διοικητική δομή στα κράτη μέλη· κοινές υποχρεώσεις διαχείρισης και ελέγχου για τις δομές αυτές· ετήσια διαχειριστική δήλωση αξιοπιστίας επί της οποίας εκδίδεται ανεξάρτητη γνωμοδότηση ελέγχου, με την οποία ο διαπιστευμένος εθνικός φορέας αναλαμβάνει την ευθύνη για τη διαχείριση των κονδυλίων της Ένωσης που έχει αναλάβει να φέρει σε πέρας· μηχανισμοί δημοσιονομικής εκκαθάρισης, αναστολής και διόρθωσης, τους οποίους εφαρμόζει η Επιτροπή.Οι διατάξεις αυτές θα πρέπει να εφαρμόζονται μόνο στην επόμενη γενεά τομεακών κανονισμών, ήτοι μετά το 2013 (άρθρο 187 του ΔΚ).5.2.3. Πληρωμές και καταπιστευματικοί λογαριασμοί (άρθρο 61 παράγραφος 4 του ΔΚ)Οι διατάξεις του ΔΚ καλύπτουν μόνο τους τραπεζικούς λογαριασμούς που ανοίγονται με σκοπό τη διαχείριση μετρητών υπό την ευθύνη του Υπολόγου. Η σύσταση καταπιστευματικών λογαριασμών , προς τον σκοπό της υλοποίησης ενός προγράμματος υπό την έμμεση διαχείριση χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων, θα πρέπει να επιτρέπεται. Οι καταπιστευματικοί λογαριασμοί αυτού του είδους θα ανοίγονται υπό την ευθύνη των Διατακτών με τη σύμφωνη γνώμη του Υπολόγου.Εξάλλου, επανεξετάστηκαν οι κανόνες σχετικά με τις προχρηματοδοτήσεις (άρθρο 81 του ΔΚ) κατά τρόπον ώστε να είναι δυνατή μία και μοναδική πληρωμή προχρηματοδότησης, η εκκαθάριση της οποίας θα πρέπει να συμβαδίζει χρονικά με την πρόοδο της εκάστοτε ενέργειας. Εκτιμάται ότι η ρύθμιση αυτή θα προσπορίζει μεγαλύτερη βεβαιότητα στους αποδέκτες επιδοτήσεων της ΕΕ σχετικά με το ποσό που τους καταβάλλεται, δεδομένου ότι η Επιτροπή θα εγκρίνει τακτικά την επιλεξιμότητα μέσω ενδιάμεσων πληρωμών.5.2.4. Πράξεις εσόδων (άρθρα 73β και 74 του ΔΚ)Οι κανόνες σχετικά με την ανάκτηση θα πρέπει να ενισχυθούν προκειμένου να καταστεί αποτελεσματικότερη η προάσπιση των οικονομικών συμφερόντων της Ένωσης. Ειδικότερα, τα κράτη μέλη θα πρέπει να αντιμετωπίζουν τις ανακτήσεις με τον ίδιο τρόπο με τον οποίον αντιμετωπίζουν τις δικές τους απαιτήσεις στο εσωτερικό της επικράτειάς τους.Προτείνεται επίσης να απλουστευθεί το καθεστώς που διέπει τις προβλέψεις εσόδων με γνώμονα τις ανάγκες του προϋπολογισμού. Θα πρέπει να απαιτείται εγγραφή οσάκις το έσοδο αναμένεται με ορισμένο βαθμό πιθανότητας και είναι ευλόγως δυνατό να εκφραστεί σε αριθμητικό ποσό.5.2.5. Δημόσιες συμβάσεις (άρθρα 88-107 του ΔΚ)Εντός των ορίων που επιτρέπει η οδηγία περί δημοσίων συμβάσεων του 2004[12], οι διατάξεις σχετικά με τις δημόσιες συμβάσεις επανεξετάζονται με στόχο να υπάρξει απλούστευση των κανόνων (ανώτατα όρια, τραπεζικές εγγυήσεις), να ληφθεί υπόψη το ειδικό καθεστώς της ΕΤΕπ βάσει της συνθήκης και να προσδιορισθεί το πεδίο εφαρμογής ορισμένων διατάξεων με μεγαλύτερη ακρίβεια, ιδίως σε σχέση με την επιλογή εμπειρογνωμόνων. Επιπλέον, εκτιμάται ότι η καθιέρωση βάσης δεδομένων σχετικά με τους πωλητές θα επιτρέπει την αποτελεσματικότερη επικοινωνία με δυνητικούς συμμετέχοντες σε διαγωνισμούς για συμβάσεις των οποίων η αξία υπολείπεται του κατώτατου ορίου που καθορίζεται στην οδηγία περί δημοσίων συμβάσεων.Σε ό,τι αφορά τους κανόνες περί αποκλεισμού , η παρέκκλιση από την υποχρέωση αποκλεισμού θεσπίζεται στο άρθρο 93 του ΔΚ ένεκα επιτακτικών λόγων γενικού συμφέροντος, ιδίως με σκοπό τη διαφύλαξη της συνεχούς λειτουργίας των θεσμικών οργάνων. Η συγκεκριμένη διάταξη αποσκοπεί στην ευθυγράμμιση των κανόνων του ΔΚ με τις διατάξεις της σχετικής οδηγίας. Στο άρθρο 95 του ΔΚ ενσωματώνεται διάταξη σε σχέση με την ΕΚΤ και την ΕΤΕπ, προκειμένου να τους παραχωρείται πρόσβαση στην κεντρική βάση δεδομένων για τους αποκλεισμούς, υπό όρους ισότιμους με αυτούς που ισχύουν για τα θεσμικά όργανα της ΕΕ.Τέλος, το άρθρο 96 παράγραφος 2 του ΔΚ προστίθεται διάταξη σχετικά με την πρόβλεψη επαρκούς νομικής βάσης για τη δημοσίευση διοικητικών αποφάσεων περί αποκλεισμού και οικονομικών κυρώσεων, σύμφωνα με τις απαιτήσεις περί προστασίας δεδομένων.5.2.6. Επιδοτήσεις (άρθρα 108-120 του ΔΚ)Κανόνες σχετικά με τις επιδοτήσεις συμπεριελήφθησαν για πρώτη φορά στον ΔΚ και στους ΚΕ με την αναδιατύπωση του 2002. Η αναθεώρηση του 2006 επέφερε μόνο περιορισμένες τροποποιήσεις, οι οποίες αποδείχτηκαν ανεπαρκείς για τη μείωση του διοικητικού φόρτου που επιβάλλεται στις επιχειρησιακές υπηρεσίες και στους δικαιούχους.Αυτός ο διοικητικός φόρτος εμποδίζει τις υπηρεσίες να χρησιμοποιούν τους πόρους τους για την επίτευξη στόχων πολιτικής και την έγκαιρη κατάρτιση, και συγχρόνως συνεπάγεται υπέρμετρη γραφειοκρατία για τους δικαιούχους. Έχει δύο άμεσα αίτια: το πρώτο είναι η υπερβολική ομοιότητα μεταξύ των κανόνων/διαδικασιών σχετικά με τις δημόσιες συμβάσεις και των κανόνων/διαδικασιών σχετικά με τις επιδοτήσεις, παρόλο που οι στόχοι τους είναι διαφορετικοί (κτήση, στη μια περίπτωση, παροχή στήριξης στην άλλη)· το δεύτερο είναι το γεγονός ότι οι έλεγχοι στον τομέα των επιδοτήσεων εστιάζονται στις πραγματικές δαπάνες (επιδότηση με βάση την πραγματική δαπάνη) και όχι στα αναμενόμενα αποτελέσματα (παραδοτέα) των σχεδίων.Ως εκ τούτου, προτείνεται να μετεξελιχθεί το καθεστώς που εφαρμόζει η Ένωση προς την κατεύθυνση ενός συστήματος με άξονα τις επιδόσεις , με βάση τον καθορισμό συμπεφωνημένων δεικτών και στόχων (εκροές και αποτελέσματα), όπως επίσης να υπάρξει ριζική απλούστευση των κατ’ αποκοπή ποσών (κατ’ αποκοπή ποσά, τυποποιημένη κλίμακα μοναδιαίου κόστους και σταθεροί συντελεστές), με σαφή αποσύνδεση από οποιαδήποτε επαλήθευση του πραγματικού κόστους υλοποίησης (άρθρο 109 του ΔΚ). Η νέα αυτή προσέγγιση θα πρέπει να θεσπίζεται κατά βάση στους κανόνες εφαρμογής και θα καλύπτει τις μεθόδους ελέγχου (περιλαμβανομένων των επιχειρησιακών λογιστικών ελέγχων), διασφαλίζοντας ταυτόχρονα την τήρηση των κοινών αρχών που ισχύουν για τις επιδοτήσεις. Για τους λόγους αυτούς, θα πρέπει να καταργηθεί το ανώτατο όριο ανά κατ’ αποκοπή ποσό (25.000 ευρώ), και να παραχωρηθεί στο Σώμα των Επιτρόπων η ευχέρεια να αποφασίζει σχετικά κατά τη θέσπιση κάθε επιμέρους πλαισίου που αφορά κατ’ αποκοπή ποσό.Για να διασφαλισθεί ότι η προσφυγή σε κατ’ αποκοπή ποσά αποτελεί στοιχείο εκτίμησης κινδύνου από μέρους του διατάκτη και να κατοχυρωθεί η ίση μεταχείριση μεταξύ δικαιούχων, η Επιτροπή είναι σκόπιμο να θεσπίσει το πλαίσιο ρυθμίσεων που θα εφαρμόζεται για τον καθορισμό κατ’ αποκοπή ποσών (συμβατότητα με τις χρηματοδοτούμενες δραστηριότητες, μέγιστο ποσό, βάση και μέθοδοι υπολογισμού), με εξαίρεση τα καθεστώτα επιδοτήσεων μικρού ύψους (≤ 50.000 ευρώ). Ο διατάκτης θα μπορεί επομένως, εντός των ορίων της διάρκειας του εκάστοτε προγράμματος, να καθορίζει τα κατ’ αποκοπή ποσά, τις κλίμακες μοναδιαίου κόστους και τους σταθερούς συντελεστές με βάση προσωρινό προϋπολογισμό που θα του υποβάλλει ο υποψήφιος, λαμβάνοντας υπόψη τις εσωτερικές λογιστικές πρακτικές του, συμπεριλαμβάνοντας αποκλειστικά αποδεκτές κατηγορίες κόστους οι οποίες ισχύουν για παρόμοιες πράξεις του υποψηφίου (έλλειψη μεροληπτικότητας εις βάρος των κονδυλίων της ΕΕ).Συγχρόνως, το καθεστώς πραγματικού κόστους , το οποίο θα διατηρηθεί ως το κύριο καθεστώς, θα πρέπει να επανεξετασθεί (αποσαφήνιση των διαφόρων κατηγοριών δαπανών, πραγματοποιηθείσες δαπάνες, συνεισφορές σε είδος, κέρδος), το δε ενδεχόμενο κέρδος που προκύπτει από μια ενέργεια θα πρέπει να ανακτάται σε αναλογική βάση (όπου η ΕΕ χρηματοδοτεί το 50% του κόστους, θα πρέπει να ανακτάται μόνο το 50% του κέρδους).Σε ό,τι αφορά τη σταδιακή μείωση των επιδοτήσεων λειτουργίας (άρθρο 113 παράγραφος 2 του ΔΚ), προτείνεται να επανεξετασθεί η εφαρμογή του κανόνα αυτού επί μία τετραετία, αλλά να μην καταργηθεί εντελώς ο κανόνας, διότι είναι καταρχήν δικαιολογημένος.Οι διαδικασίες που ισχύουν για την παροχή επιδοτήσεων σύμφωνα με τους ΚΕ επανεξετάζονται, με στόχο να παραχωρείται στον διατάκτη όσο το δυνατό μεγαλύτερη ευχέρεια επιλογής των επιμέρους ρυθμίσεων (απόφαση αντί συμφωνίας, τραπεζικές εγγυήσεις και έγγραφα που χρησιμεύουν για την εκτίμηση των επιχειρησιακών και χρηματοδοτικών ικανοτήτων). Εξάλλου, η παροχή επιδοτήσεων μικρής αξίας θα πρέπει να καταστεί ευκολότερη, με την κατάργηση των υπέρμετρων διοικητικών απαιτήσεων, σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας, και την αύξηση του ισχύοντος κατώτατου ορίου (από 25.000 ευρώ σε 50.000 ευρώ). Τούτο συμβαδίζει με την τάση που εγκαινιάστηκε το 2006.Οι κανόνες που επιτρέπουν κατ’ εξαίρεση αλυσιδωτές επιδοτήσεις έχουν αποδειχθεί υπερβολικά αυστηροί και είναι σκόπιμο να καταστούν χαλαρότεροι (άρθρο 120 παράγραφος 2 του ΔΚ), ούτως να έχουν οι δικαιούχοι τη δυνατότητα να αναδιανέμουν την επιδότηση που έχουν λάβει με την παροχή επιχορηγήσεων σε τρίτους. Κάτι τέτοιο αναμένεται να βελτιώσει την υλοποίηση προγραμμάτων που απευθύνονται σε μεγάλο πλήθος φυσικών προσώπων των οποίων η κάλυψη απαιτεί οπωσδήποτε δύο επίπεδα εκτέλεσης (πανεπιστήμια για το Erasmus και ΜΚΟ για τα προγράμματα μεταφοράς μετρητών στο πλαίσιο των εξωτερικών ενεργειών). Η Επιτροπή προτείνει να καταστούν ευκολότερες οι αλυσιδωτές επιδοτήσεις, με την κατάργηση ή τη χαλάρωση ορισμένων από τους περιορισμούς που ισχύουν σήμερα για τις περιπτώσεις στις οποίες η αναδιανομή κονδυλίων αποτελεί τον πρωταρχικό σκοπό της δράσης και υπό την προϋπόθεση ότι ο πρώτος τη τάξει δικαιούχος παρέχει κατάλληλες εγγυήσεις αναφορικά με την ανάκτηση των ποσών. Διατηρείται η αρχή με την οποία περιορίζεται η διακριτική ευχέρεια αναδιανομής των επιδοτήσεων από μέρους του κύριου δικαιούχου.Εξάλλου, θα πρέπει να παραχωρηθεί ευελιξία στους διατάκτες ώστε να μπορούν να θεωρούν ως ενιαίο δικαιούχο μια ομάδα εταίρων υλοποίησης, π.χ. μια κοινοπραξία η οποία συμμετέχει σε ένα δίκτυο. Διαδικαστική ευελιξία παρέχεται επίσης, σύμφωνα με το άρθρο 109 παράγραφος 6 του ΔΚ, κατά την παροχή επιδοτήσεων στην ΕΤΕπ με γνώμονα το ειδικό καθεστώς της βάσει της συνθήκης.Τέλος, προτείνονται διατάξεις σχετικά με την επέκταση των συμπερασμάτων περί συστημικών σφαλμάτων στο εσωτερικό του καθεστώτος του πραγματικού κόστους οσάκις έχουν διαπιστωθεί τέτοια σφάλματα κατά τη διάρκεια εκ των υστέρων λογιστικού ελέγχου. Στις περιπτώσεις αυτές, ο αρμόδιος διατάκτης θα πρέπει να νομιμοποιείται να εφαρμόσει την ίδια αναλογία δημοσιονομικής διόρθωσης σε άλλα, μη ελεγχθέντα, σχέδια τα οποία έχουν υλοποιηθεί από τον ίδιο δικαιούχο και να ανακτήσει τα σχετικά ποσά εφόσον ο δικαιούχος αδυνατεί να αποδείξει ότι το σφάλμα δεν έχει συνέπειες για τα μη ελεγχθέντα σχέδια.5.2.7. Βραβεία (νέος τίτλος VIa , άρθρο 120α του ΔΚ)Τα βραβεία δίδονται ως έπαθλο έπειτα από διαγωνισμό και συνιστούν διαφορετική μορφή συνεισφοράς της Ένωσης σε σχέση με τις επιδοτήσεις. Κατά συνέπεια, προτείνεται να θεσπισθούν διατάξεις σχετικά με τα βραβεία σε αυτοτελή τίτλο του ΔΚ. Η συνεισφορά της Ένωσης στο πλαίσιο αυτό θα αποσυνδέεται πλήρως από οποιαδήποτε αναφορά σε προβλέψιμες δαπάνες.5.2.8. Χρηματοδοτικά μέσα υπό τη διαχείριση ΔΧΙ (νέος τίτλος VI B , άρθρα 120β και 120γ του ΔΚ)Τα χρηματοδοτικά μέσα αναγνωρίζονται ολοένα και περισσότερο ως κατάλληλο μέσο μόχλευσης των κονδυλίων της ΕΕ, ιδίως όταν συνδυάζονται με άλλα κονδύλια (εγγυητικά ταμεία, επιχειρηματικά κεφάλαια, μεικτά μέσα τα οποία συνδυάζουν επιδότηση της Ένωσης με δάνειο ή εγγύηση).Προτείνεται να προβλεφθεί ένας νέος τύπος χρηματοδοτικής συνεισφοράς , διότι τα χρηματοδοτικά μέσα αυτής της κατηγορίας, τα οποία σήμερα υλοποιούνται ως επί το πλείστον από την ΕΤΕπ και το ΕΤαΕ, δεν μπορούν να εξομοιωθούν με υπηρεσίες ή επιδοτήσεις. Θα πρέπει να υπόκεινται σε ειδικές διατάξεις έτσι ώστε να λαμβάνονται υπόψη οι ιδιαιτερότητες της υλοποίησής τους (ανανεώσιμα κεφάλαια, αλυσιδωτές συνεισφορές μέσω τραπεζικών δικτύων), με ταυτόχρονη τήρηση των αρχών της υπευθυνότητας (π.χ. επιμερισμός των κινδύνων ή της συγχρηματοδότησης και κυρώσεις για αθέτηση υποχρέωσης) και της χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης (περιορισμός των κινδύνων για τα κρατικά κονδύλια).5.2.9. Εκθέσεις του Ελεγκτικού Συνεδρίου και δηλώσεις αρχικών διαπιστώσεων (άρθρα 143 και 144)Προτείνεται μια σειρά τροποποιήσεων σχετικά με τις ετήσιες και τις ειδικές εκθέσεις του Ελεγκτικού Συνεδρίου, κατά τρόπον ώστε να λαμβάνονται υπόψη οι τρέχουσες πρακτικές (διαδικασία κατ’ αντιμωλία, δημοσίευση των απαντήσεων εκάστου θεσμικού οργάνου σε αντιπαραβολή ή μετά τις παρατηρήσεις του Ευρωπαϊκού Ελεγκτικού Συνεδρίου (ΕΕΣ), διαβίβαση των απαντήσεων των κρατών μελών) ή με στόχο τον εξορθολογισμό του χρονοδιαγράμματος. Τέλος, μια νέα διάταξη επισημοποιεί την πρακτική της δήλωσης σχετικά με τις αρχικές διαπιστώσεις, την οποία το ΕΕΣ διαβιβάζει σε Επιτρόπους, οργανισμούς και κράτη μέλη.5.2.10. Καταπιστευματικά κεφάλαια της Ένωσης (άρθρο 164 του ΔΚ)Προτείνεται να επιτραπεί στην Επιτροπή να συστήνει και να διαχειρίζεται καταπιστευματικά κεφάλαια της Ένωσης για τον τομέα των εξωτερικών ενεργειών. Τα εν λόγω κεφάλαια θα παρεμβαίνουν σε καταστάσεις έκτατης ανάγκης ή σε καταστάσεις κρίσης που έπονται καταστάσεων έκτακτης ανάγκης (π.χ. Αϊτή), ή για θεματικές ενέργειες, και θα συνενώνουν τη συνεισφορά από τον προϋπολογισμό της Ένωσης με κεφάλαια από άλλους χορηγούς χρηματοδότησης.Πρωταρχικός στόχος ενός τέτοιου μηχανισμού επίτευξης αποτελεσμάτων είναι να μπορεί η Ένωση να ενεργεί ως σημαντικός και πιο ευδιάκριτος παίκτης στον τομέα της αναπτυξιακής βοήθειας.5.2.11. Δυνατότητα άντλησης δανείων για τη χρηματοδότηση της κτήσης κτιρίων (άρθρο 179 παράγραφος 3 στοιχείο β) του ΔΚ)Για λόγους διαφάνειας αλλά και αποτελεσματικότητας σε σχέση με το κόστος, η Επιτροπή προτείνει να θεσπισθεί η δυνατότητα άντλησης δανείων αποκλειστικά και μόνο στην περίπτωση κατά την οποία τα θεσμικά όργανα σχεδιάζουν να αγοράσουν ένα κτίριο προς ιδία χρήση. Η θέσπιση της δυνατότητας αυτής θα απλούστευε σε μεγάλο βαθμό το τρέχον καθεστώς και θα παρείχε μεγαλύτερη αποτελεσματικότητα σε σχέση με το κόστος, καθώς τα θεσμικά όργανα θα μπορούσαν, αφενός, να επωφεληθούν από τα μειωμένα επιτόκια χάρη στον βαθμό πιστοληπτικής ικανότητας AAA του οποίου απολαύει η Ένωση στη χρηματαγορά και, αφετέρου, να καταστρώσουν μακροπρόθεσμη πολιτική στον τομέα των ακινήτων (ιδίως για τις αντιπροσωπείες και τις υπηρεσίες OIB και OIL).Στην πράξη, μόνο οι ετήσιες εξοφλητικές δόσεις (για την αποπληρωμή του δανείου) θα εμφαίνονται στον προϋπολογισμό, ενώ τα «κατασκευαστικά» δάνεια καθ’ εαυτά θα λαμβάνονται υπόψη ως στοιχεία εκτός προϋπολογισμού, δεδομένου ότι δεν αποβλέπουν στη χρηματοδότησή του αλλά στην απόκτηση περιουσιακών στοιχείων. Για τον λόγο αυτόν, η σχετική τροποποίηση εισάγεται στο άρθρο 179 του ΔΚ και όχι στο άρθρο 14 του ΔΚ. Το άρθρο 96 των ΚΕ, στο οποίο καθορίζονται οι διοικητικές δαπάνες που καλύπτονται από προσωρινές αναλήψεις υποχρεώσεων, τροποποιείται επίσης, επειδή η πληρωμή κάθε ετήσιας (ή περιοδικής) δόσης πρέπει να αντιμετωπίζεται ως επαναλαμβανόμενη διοικητική δαπάνη, ανάλογη της καταβολής μισθώματος.5.2.12. Ευέλικτη προσέγγιση για τις συμπράξεις δημόσιου και ιδιωτικού τομέα (ΣΔΙΤ)Η πρόταση της Επιτροπής αποσκοπεί στη διευκόλυνση της ευρύτερης χρήσης των ΣΔΙΤ, ιδίως στον τομέα της έρευνας, πράγμα που αποτελεί έντονο αίτημα των περισσότερων ενδιαφερομένων. Η προτεινόμενη ευελιξία θα πρέπει να επιτρέπει ένα τεράστιο φάσμα ΣΔΙΤ, αναλόγως της δομής τους και του επακριβούς καθορισμού της χρηματοδοτούμενης δραστηριότητας (σαφώς προσδιορισμένα σχέδια ή θεματικές ενότητες Ε&Α). Επομένως, προτείνεται να προστεθούν στις δύο υπάρχουσες δυνατότητες δομής (οργανισμοί της Ένωσης βάσει του άρθρου 185 του ΔΚ , όπως είναι σήμερα οι κοινές τεχνολογικές πρωτοβουλίες, κοινοπραξία εταίρων συγκροτημένη υπό τη μορφή ιδιωτικής νομικής οντότητας ή αμιγώς συμβατικού δικτύου, και παροχή επιδότησης σε αυτούς – άρθρο 108 του ΔΚ ) δύο ακόμη νέες δυνατότητες. Ειδικότερα, προβλέπεται:-  να επιτραπεί σε ιδιωτικούς φορείς να αναλαμβάνουν την υλοποίηση μιας ΣΔΙΤ και να διαχειρίζονται κονδύλια της ΕΕ (π.χ. με την παροχή επιδοτήσεων) για τον σκοπό αυτό υπό καθεστώς έμμεσης διαχείρισης ( άρθρο 53(1) 2(ζ) του ΔΚ )·-  να προβλεφθεί η έκδοση, βάσει ανάθεσης εξουσιών, χωριστού, λιγότερο επαχθούς πρότυπου δημοσιονομικού κανονισμού, ο οποίος θα εφαρμόζεται στους φορείς που συνιστώνται με βασική πράξη και στους οποίους ανατίθεται η υλοποίηση ΣΔΙΤ ( άρθρο 185α του ΔΚ ). Ο εν λόγω πρότυπος δημοσιονομικός κανονισμός θα περιλαμβάνει κοινή δέσμη αρχών υποχρεωτικής ισχύος, ούτως ώστε να διασφαλίζεται η χρηστή διαχείριση των κονδυλίων της ΕΕ και η επαρκής προστασία των οικονομικών συμφερόντων της Ένωσης. Εντούτοις, οι ΣΔΙΤ θα μπορούν να εφαρμόζουν δικούς τους κανόνες (για θέματα λογιστικής, εσωτερικών και εξωτερικών λογιστικών ελέγχων, δημόσιων συμβάσεων, κ.λπ) εντός του πλαισίου της εφαρμοστέας εθνικής νομοθεσίας και της βασικής πράξης.Με τον τρόπο αυτό, θα είναι δυνατή η επιλογή της δομής που ανταποκρίνεται περισσότερο στους στόχους και στον χαρακτήρα των προς υλοποίηση δραστηριοτήτων, μεταξύ ενός φάσματος που ποικίλλει από ρυθμίσεις συμβατικού τύπου έως ρυθμίσεις θεσμικού (με σύσταση νομικής προσωπικότητας) τύπου· αυτές οι τελευταίες περιλαμβάνουν φορέα της Ένωσης (άρθρο 185 του ΔΚ), φορέα του ιδιωτικού τομέα (άρθρο 53(1) 2(ζ) του ΔΚ) και φορέα μεικτού τύπου (άρθρα 185α και 53(1) 2(ε) του ΔΚ).5.3. Τελικές διατάξεις (άρθρα 182-187 του ΔΚ)Η τακτική ανά τριετία αναθεώρηση του ΔΚ η οποία προβλέπεται σήμερα δεν παρέχει επαρκή ασφάλεια δικαίου και σταθερότητα των δημοσιονομικών κανόνων. Εκτός αυτού, ο μηχανισμός αναθεώρησης είναι πολύ άκαμπτος και δεν λαμβάνει υπόψη τον κύκλο πολυετούς προγραμματισμού του προϋπολογισμού της ΕΕ και της συναφούς τομεακής νομοθεσίας. Κατά συνέπεια, προτείνεται να αναθεωρείται μελλοντικώς ο δημοσιονομικός κανονισμός όποτε διαπιστώνεται ότι τούτο είναι απαραίτητο, χωρίς προκαθορισμένα χρονοδιαγράμματα.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)ð νέο2010/0154 (COD)ΠρότασηΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥγια τη θέσπιση του δημοσιονομικού κανονισμού που εφαρμόζεται στο γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ð στον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης ï(Αναδιατύπωση)ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ |ΜΕΡΟΣ 1 | ΚΟΙΝΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ … |ΤΙΤΛΟΣ I | ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ … |ΤΙΤΛΟΣ II | ΑΡΧΕΣ ΤΟΥ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥ … |Κεφάλαιο 1 | Αρχές της ενότητας και της αυθεντικότητας του προϋπολογισμού… |Κεφάλαιο 2 | Αρχή της ετήσιας διάρκειας … |Κεφάλαιο 3 | Αρχή της ισοσκέλισης … |Κεφάλαιο 4 | Αρχή ενιαίας νομισματικής μονάδας … |Κεφάλαιο 5 | Αρχή της καθολικότητας … |Κεφάλαιο 6 | Αρχή της ειδικότητας … |Κεφάλαιο 7 | Αρχή της χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης … |Κεφάλαιο 8 | Αρχή της διαφάνειας … |ΤΙΤΛΟΣ III | ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΡΘΡΩΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥ… |Κεφάλαιο 1 | Κατάρτιση του προϋπολογισμού … |Κεφάλαιο 2 | Διάρθρωση και παρουσίαση του προϋπολογισμού … |ΤΙΤΛΟΣ IV | ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥ … |Κεφάλαιο 1 | Διατάξεις γενικής ισχύος … |Κεφάλαιο 2 | Τρόποι εκτέλεσης … |Κεφάλαιο 3 | Δημοσιονομικοί παράγοντες … |Τμήμα 1 | Αρχή του διαχωρισμού των καθηκόντων … |Τμήμα 2 | Διατάκτης … |Τμήμα 3 | Υπόλογος … |Τμήμα 4 | Υπόλογος πάγιων προκαταβολών … |Κεφάλαιο 4 | Ευθύνη των δημοσιονομικών παραγόντων … |Τμήμα 1 | Γενικοί κανόνες … |Τμήμα 2 | Κανόνες που εφαρμόζονται για τους κύριους και τους δευτερεύοντες διατάκτες … |Τμήμα 3 | Κανόνες που εφαρμόζονται για τους υπόλογους και τους υπόλογους πάγιων προκαταβολών … |Κεφάλαιο 5 | Πράξεις εσόδων … |Τμήμα 1 | Απόδοση των ιδίων πόρων … |Τμήμα 2 | Πρόβλεψη απαίτησης … |Τμήμα 3 | Βεβαίωση απαιτήσεων … |Τμήμα 4 | Εντολή είσπραξης … |Τμήμα 5 | Είσπραξη … |Κεφάλαιο 6 | Πράξεις δαπανών … |Τμήμα 1 | Δεσμεύσεις όσον αφορά δαπάνες … |Τμήμα 2 | Εκκαθάριση των δαπανών … |Τμήμα 3 | Εντολή πληρωμής των δαπανών … |Τμήμα 4 | Πληρωμή των δαπανών … |Τμήμα 5 | Προθεσμίες των πράξεων δαπανών … |Κεφάλαιο 7 | Συστήματα πληροφορικής … |Κεφάλαιο 8 | Εσωτερικός ελεγκτής … |ΤΙΤΛΟΣ V | ΣΥΝΑΨΗ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΣΥΜΒΑΣΕΩΝ… |Κεφάλαιο 1 | Γενικές διατάξεις … |Τμήμα 1 | Πεδίο εφαρμογής και αρχές ανάθεσης … |Τμήμα 2 | Δημοσιότητα … |Τμήμα 3 | Διαδικασίες σύναψης συμβάσεων … |Τμήμα 4 | Εγγυήσεις και έλεγχος … |Κεφάλαιο 2 | Διατάξεις εφαρμοζόμενες στις συμβάσεις που συνάπτονται από τα κοινοτικά όργανα Ö της Ένωσης Õ για ίδιο λογαριασμό… |ΤΙΤΛΟΣ VI | ΕΠΙΔΟΤΗΣΕΙΣ … |Κεφάλαιο 1 | Πεδίο εφαρμογής και μορφή των επιδοτήσεων … |Κεφάλαιο 2 | Αρχές … |Κεφάλαιο 3 | Διαδικασία χορήγησης … |Κεφάλαιο 4 | Πληρωμή και έλεγχος … |Κεφάλαιο 5 | Εκτέλεση … |ΤΙΤΛΟΣ VII | ΑΠΟΔΟΣΗ ΤΩΝ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΩΝ ΚΑΙ ΛΟΓΙΣΤΙΚΗ … |Κεφάλαιο 1 | Απόδοση των λογαριασμών … |Κεφάλαιο 2 | Πληροφορίες σχετικά με την εκτέλεση του προϋπολογισμού … |Κεφάλαιο 3 | Λογιστική … |Τμήμα 1 | Κοινές διατάξεις … |Τμήμα 2 | Γενική λογιστική … |Τμήμα 3 | Λογιστική του προϋπολογισμού … |Κεφάλαιο 4 | Απογραφή των ακινητοποιήσεων … |ΤΙΤΛΟΣ VIII | ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ ΚΑΙ ΑΠΑΛΛΑΓΗ … |Κεφάλαιο 1 | Εξωτερικός έλεγχος … |Κεφάλαιο 2 | Απαλλαγή … |ΜΕΡΟΣ ΙΙ | ΕΙΔΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ … |ΤΙΤΛΟΣ I | ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΓΕΩΡΓΙΚΟ ΤΑΜΕΙΟ ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ … |ΤΙΤΛΟΣ II | ΔΙΑΡΘΡΩΤΙΚΑ ΤΑΜΕΙΑ, ΤΑΜΕΙΟ ΣΥΝΟΧΗΣ, ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΤΑΜΕΙΟ ΑΛΙΕΙΑΣ, ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΓΕΩΡΓΙΚΟ ΤΑΜΕΙΟ ΑΓΡΟΤΙΚΗΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΤΑΜΕΙΑ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΗΣ ΕΛΕΥΘΕΡΙΑΣ, ΤΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ ΠΟΥ ΥΠΟΚΕΙΝΤΑΙ ΣΕ ΕΠΙΜΕΡΙΣΜΕΝΗ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ … |ΤΙΤΛΟΣ III | ΕΡΕΥΝΑ … |ΤΙΤΛΟΣ IV | ΕΞΩΤΕΡΙΚΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ … |Κεφάλαιο 1 | Γενικές διατάξεις … |Κεφάλαιο 2 | Υλοποίηση ενεργειών … |Κεφάλαιο 3 | Σύναψη συμβάσεων … |Κεφάλαιο 4 | Επιδοτήσεις … |Κεφάλαιο 5 | Επαλήθευση λογαριασμών … |ΤΙΤΛΟΣ V | ΕΥΡΩΠΑΪΚΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ … |ΤΙΤΛΟΣ VI | ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΕΣ ΠΙΣΤΩΣΕΙΣ … |ΤΙΤΛΟΣ VII | ΕΜΠΕΙΡΟΓΝΩΜΟΝΕΣ … |ΜΕΡΟΣ ΙΙΙ | ΜΕΤΑΒΑΤΙΚΕΣ ΚΑΙ ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ … |ΤΙΤΛΟΣ I | ΜΕΤΑΒΑΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ … |ΤΙΤΛΟΣ II | ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ … |ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,΄Εχοντας υπόψη:τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 322, σε συνδυασμό με τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, και ιδίως το άρθρο 106α,την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,τη γνώμη του Ελεγκτικού Συνεδρίου[13],Κατόπιν διαβίβασης του σχεδίου Αφού διαβίβασαν το σχέδιο νομοθετικής πράξης στο Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στην Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή, στην Επιτροπή των Περιφερειών, στον Διαμεσολαβητή και στον Υπεύθυνο Προστασίας Δεδομένων,Κατόπιν διαβίβασης του σχεδίου Αφού διαβίβασαν το σχέδιο νομοθετικής πράξης προς ενημέρωση στα εθνικά κοινοβούλια,Κατόπιν διαβίβασης του σχεδίου Αφού διαβίβασαν το σχέδιο νομοθετικής πράξης προς ενημέρωση στην Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα και την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων,Αποφασίζοντας με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία[14],Εκτιμώντας τα ακόλουθα:ò νέο(1) Ο κανονισμός (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2002, για τη θέσπιση του δημοσιονομικού κανονισμού που εφαρμόζεται στο γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων[15] έχει επανειλημμένως τροποποιηθεί κατά τρόπο ουσιώδη. Δεδομένου ότι απαιτούνται περαιτέρω τροποποιήσεις, είναι σκόπιμη η αναδιατύπωση του εν λόγω κανονισμού για λόγους σαφήνειας.ê 1605/2002 Αιτιολογική σκέψη 1 (προσαρμοσμένο)(2) Οι συνθήκες υπό τις οποίες είχε εκδοθεί ο δημοσιονομικός κανονισμός της 21ης Δεκεμβρίου 1977 ο εφαρμοζόμενος επί του γενικού προϋπολογισμού των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων[16] μετεβλήθησαν σημαντικά, ιδίως λόγω της πλαισίωσης του προϋπολογισμού με τις δημοσιονομικές προοπτικές και των θεσμικών εξελίξεων, καθώς και των διαδοχικών διευρύνσεων, και κατά συνέπεια ο εν λόγω δημοσιονομικός κανονισμός υπέστη σημαντικές τροποποιήσεις. Προκειμένου να ληφθούν υπόψη, ειδικότερα, οι ανάγκες νομοθετικής και διοικητικής απλούστευσης καθώς και μεγαλύτερης πειθαρχίας στην κοινοτική δημοσιονομική διαχείριση, είναι σκόπιμο, για λόγους σαφήνειας, να αναδιατυπωθεί ο δημοσιονομικός κανονισμός της 21ης Δεκεμβρίου 1977.ò νέο(3) Με τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 θεσπίστηκαν οι αρχές που διέπουν τον προϋπολογισμό και οι δημοσιονομικοί κανόνες που πρέπει να τηρούνται σε σχέση με κάθε νομοθετική πράξη από το σύνολο των θεσμικών οργάνων. Επιβάλλεται να παραμείνουν σε ισχύ οι θεμελιώδεις αρχές, η σύλληψη και η διάρθρωση του εν λόγω κανονισμού, καθώς και οι βασικοί κανόνες της διαχείρισης του προϋπολογισμού και της δημοσιονομικής διαχείρισης. Οι παρεκκλίσεις από τις εν λόγω θεμελιώδεις αρχές ενδείκνυται να επανεξετασθούν και να απλουστευθούν στο μέτρο του δυνατού, με γνώμονα τον βαθμό στον οποίον εξακολουθούν να είναι χρήσιμες, την προστιθέμενη αξία την οποία αντιπροσωπεύουν για τον ετήσιο προϋπολογισμό της Ένωσης (στο εξής: «προϋπολογισμός») και την επιβάρυνση την οποία συνεπάγονται για τους ενδιαφερόμενους. Είναι αναγκαίο να διατηρηθούν και να ενισχυθούν τα κεντρικά στοιχεία της δημοσιονομικής μεταρρύθμισης – ο ρόλος των διαφόρων δημοσιονομικών παραγόντων, η ενσωμάτωση ελέγχων στις επιχειρησιακές υπηρεσίες, οι εσωτερικοί ελεγκτές, η κατάρτιση του προϋπολογισμού βάσει δραστηριοτήτων («ΠΒΔ»), ο εκσυγχρονισμός των αρχών και των κανόνων λογιστικής και οι θεμελιώδεις αρχές που διέπουν την παροχή επιδοτήσεων.ê 1995/2006 Αιτιολογική σκέψη 4 (προσαρμοσμένο)(4) Θα πρέπει να ληφθούν υπόψη οι διατάξεις για την εκτέλεση των εσόδων και των δαπανών του προϋπολογισμού που θα περιλαμβάνονται στις βασικές νομοθετικές πράξεις της περιόδου 2007-2013, ώστε να εξασφαλισθεί η λογική συνέπεια μεταξύ των πράξεων αυτών και του Ö παρόντος Õ δημοσιονομικού κανονισμού.ò νέο(5) Με γνώμονα την πείρα που έχει αποκτηθεί στην πράξη, ενδείκνυται να επέλθουν ορισμένες τροποποιήσεις στον δημοσιονομικό κανονισμό, ούτως ώστε αυτός να προσαρμοσθεί τις εξελισσόμενες απαιτήσεις της εκτέλεσης του προϋπολογισμού, όπως είναι η συγχρηματοδότηση με άλλους χορηγούς χρηματοδότησης, να αυξηθεί η αποτελεσματικότητα της εξωτερικής βοήθειας και να διευκολυνθεί η χρήση ειδικών χρηματοδοτικών μέσων, π.χ. των μέσων που συνάπτονται με την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων, καθώς και η εκτέλεση διαμέσου συμπράξεων δημόσιου και ιδιωτικού τομέα.ê 1605/2002 Αιτιολογική σκέψη 2 (προσαρμοσμένο)ð νέο(6) Ο παρών κανονισμός Ö (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 Õ πρέπει να περιορίζεται Ö περιοριζόταν Õ στην εξαγγελία των κύριων αρχών και των βασικών κανόνων που διέπουν το σύνολο του δημοσιονομικού τομέα που καλύπτεται από τη συνθήκη Ö τις συνθήκες Õ , ενώ οι διατάξεις εφαρμογής πρέπει να περιλαμβάνονται στον κανονισμό για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής του παρόντος κανονισμού Ö καθορίζονταν στον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 2342/2002 της Επιτροπής, της 23ης Δεκεμβρίου 2002, για τη θέσπιση των κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (EK, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου, για τη θέσπιση του δημοσιονομικού κανονισμού που εφαρμόζεται στο γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων[17] Õ ώστε να διασφαλίζεται η καλύτερη ιεράρχηση των κανόνων και κατά τον τρόπο αυτό να βελτιώνεται το ευανάγνωστο του δημοσιονομικού κανονισμού Ö (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 Õ. Κατά συνέπεια, πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να θεσπίσει τους κανόνες εφαρμογής. ð Εντούτοις, η συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης προβλέπει τη δυνατότητα ανάθεσης στην Επιτροπή της εξουσίας θέσπισης μέτρων εφαρμογής μόνο προς τον σκοπό της συμπλήρωσης ή τροποποίησης μη ουσιωδών στοιχείων νομοθετικών πράξεων. Κατά συνέπεια, ορισμένες διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 2342/2002 ενδείκνυται να ενσωματωθούν στον παρόντα κανονισμό. Τα μέτρα εφαρμογής τα οποία θεσπίζονται από την Επιτροπή θα πρέπει να περιορίζονται σε τεχνικές λεπτομέρειες και επιμέρους ρυθμίσεις υλοποίησης. ïê 1605/2002 Αιτιολογική σκέψη 3(7) Η κατάρτιση και η εκτέλεση του προϋπολογισμού πρέπει να τηρούν τις τέσσερις θεμελιώδεις αρχές του δικαίου του προϋπολογισμού (ενότητα, καθολικότητα, ειδικότητα, ετήσια διάρκεια) καθώς και τις αρχές της αυθεντικότητας του προϋπολογισμού, της ισοσκέλισης, της ενιαίας νομισματικής μονάδας, της χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης και της διαφάνειας.ê1605/2002 Αιτιολογική σκέψη 4(8) Ο παρών κανονισμός πρέπει να επαναβεβαιώνει τις αρχές αυτές και να περιορίζει τις εξαιρέσεις στις απολύτως αναγκαίες, προβλέποντας αυστηρή πλαισίωσή τους.ê 1605/2002 Αιτιολογική σκέψη 5 (προσαρμοσμένο)ð νέο(9) Όσον αφορά την αρχή της ενότητας, ο παρών κανονισμός πρέπει να προβλέπει ότι η αρχή αυτή εφαρμόζεται και στις επιχειρησιακές δαπάνες που αφορούν τις διατάξεις της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση σχετικά με την κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφάλειας και εκείνες που αφορούν την αστυνομική και δικαστική συνεργασία σε ποινικά θέματα, όταν οι δαπάνες αυτές επιβαρύνουν τον προϋπολογισμό. Σύμφωνα με τις αρχές της ενότητας και της αυθεντικότητας του προϋπολογισμού, όλα τα έσοδα και όλες οι δαπάνες των Κοινοτήτων καθώς και της Ένωσης, όταν επιβαρύνουν τον προϋπολογισμό, εγγράφονται σε αυτόν.(10) ð Οι κανόνες που διέπουν τους τόκους από προχρηματοδοτήσεις είναι σκόπιμο να απλουστευθούν, διότι συνεπάγονται υπέρμετρο διοικητικό φόρτο τόσο για τους αποδέκτες κονδυλίων της Ένωσης όσο και για τις υπηρεσίες της Επιτροπής, και προκαλούν παρανοήσεις μεταξύ των υπηρεσιών της Επιτροπής και επιχειρήσεων και εταίρων. Για λόγους απλούστευσης, ιδίως σε σχέση με τους δικαιούχους επιδοτήσεων, και σύμφωνα με την αρχή της χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης, θα πρέπει να καταργηθεί η υποχρέωση τοκοφορίας των προχρηματοδοτήσεων και ανάκτησης των τόκων αυτών. Ωστόσο, θα πρέπει να είναι δυνατό να συμπεριληφθεί μια υποχρέωση αυτής της μορφής σε σύμβαση ανάθεσης έτσι ώστε να είναι δυνατή η επαναχρησιμοποίηση των τόκων που παράγονται από προχρηματοδοτήσεις για προγράμματα τα οποία διαχειρίζονται ορισμένοι εντεταλμένοι, ή η ανάκτησή τους. ïê 1605/2002 Αιτιολογική σκέψη 8 (προσαρμοσμένο)(11) Όσον αφορά την αρχή της ετήσιας διάρκειας, πρέπει να διατηρηθεί η διάκριση μεταξύ διαχωριζόμενων και μη διαχωριζόμενων πιστώσεων. Οι μεταφορές, μεταξύ ετών, των πιστώσεων αναλήψεων υποχρεώσεων και πληρωμών πρέπει να αποφασίζονται από κάθε όργανο. Οι συμπληρωματικές περίοδοι πρέπει να περιορίζονται μόνο στις απόλυτα αναγκαίες περιπτώσεις, δηλαδή στις πληρωμές του ΕΓΤΠΕ. Ως προς την αρχή ετήσιας διάρκειας, θΘα πρέπει να Ö διατηρηθεί ο τρέχων βαθμός Õ καθιερωθεί μεγαλύτερη διαφάνειας και ευελιξίας για την ικανοποίηση των λειτουργικών αναγκών. Η μεταφορά πιστώσεων στο επόμενο έτος θα πρέπει να επιτρέπεται κατ’ εξαίρεση στην περίπτωση των δαπανών για άμεσες ενισχύσεις προς τους αγρότες στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Εγγυήσεων (ΕΓΤΕ) που ιδρύθηκε με τον κανονισμό 1290/2005 του Συμβουλίου, της 21ης Ιουνίου 2005, για τη χρηματοδότηση της κοινής γεωργικής πολιτικής[18].ê 1995/2006 Αιτιολογικές σκέψεις 9 και 10 (προσαρμοσμένο)(12) Οι αιτήσεις πληρωμής από τα κράτη μέλη βάσει των νέων γεωργικών κανονισμών Ö για τον τομέα της γεωργίας τείνουν να Õ θα συγκεντρώνονται κατά το μεγαλύτερο μέρος τους στην αρχή του οικονομικού έτους Ν. Ως εκ τούτου, το μέγιστο κατώτατο όριο για τις εκ των προτέρων δεσμεύσεις έναντι του ΕΓΤΕ (από τις 15 Νοεμβρίου του έτους Ν-1) για την κάλυψη των συνήθων διαχειριστικών δαπανών (οι οποίες εγγράφονται στον προϋπολογισμό του έτους Ν) θα πρέπει να αυξάνεται στα τρία τέταρτα των αντίστοιχων πιστώσεων του τελευταίου εγκριθέντος γεωργικού προϋπολογισμού. Όσον αφορά Ö Οι διατάξεις σχετικά με Õ το όριο των εκ των προτέρων δεσμεύσεων πιστώσεων για διοικητικές δαπάνες, το κείμενο θα πρέπει να τροποποιηθεί για να αναφέρεται Ö θα πρέπει να αναφέρονται Õ στις πιστώσεις που εγκρίνονται από την αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή, εξαιρουμένων συνεπώς των μεταφορών πιστώσεων.(13) Η χρήση μη διαχωριζόμενων πιστώσεων για κτηνιατρικά μέτρα, με εγγραφή στο ΕΓΤΕ, εμποδίζειουν άσκοπα την εκτέλεση τέτοιων μέτρων, ιδίως σε ό, τι αφορά τα όρια που τίθενται στις δυνατότητες μεταφοράς στο επόμενο οικονομικό έτος. Η χρήση διαχωριζόμενων πιστώσεων για τις δαπάνες αυτές θα πρέπει συνεπώς να επιτρέπεται, διότι τούτο συνάδει περισσότερο προς τον πολυετή χαρακτήρα των μέτρων αυτών.ò νέο(14) Οι κανόνες μεταφοράς που ισχύουν για τα έσοδα για ειδικό προορισμό θα πρέπει να λαμβάνουν υπόψη τη διάκριση μεταξύ εξωτερικών και εσωτερικών εσόδων για ειδικό προορισμό. Για να γίνεται σεβαστός ο σκοπός που έχει καθορίσει ο χορηγός χρηματοδότησης, τα εξωτερικά έσοδα για ειδικό προορισμό θα πρέπει να μεταφέρονται αυτομάτως και να χρησιμοποιούνται μέχρι την εκτέλεση όλων των πράξεων που σχετίζονται με το πρόγραμμα ή την ενέργεια για την οποία έχουν διατεθεί. Σε περίπτωση που τα εξωτερικά έσοδα για ειδικό προορισμό λαμβάνονται κατά το τελευταίο έτος του προγράμματος ή της ενέργειας, θα πρέπει επίσης να είναι δυνατή χρησιμοποίησή τους κατά το πρώτο έτος εφαρμογής του διάδοχου προγράμματος ή ενέργειας. Τα εσωτερικά έσοδα για ειδικό προορισμό επιτρέπεται να μεταφερθούν μόνο για ένα έτος, εκτός αν ορίζεται κάτι διαφορετικό στην εφαρμοστέα βασική πράξη ή σε δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις.ê 1605/2002 Αιτιολογική σκέψη 9 (προσαρμοσμένο)(15) Η αρχή της ισοσκέλισης συνιστά βασικό κανόνα του προϋπολογισμού. Υπογραμμίζεται εν προκειμένω ότι η σύναψη δανείων δεν συμβιβάζεται με το σύστημα των ιδίων πόρων των Κοινοτήτων Ö της Ένωσης Õ. Ωστόσο, η αρχή της ισοσκέλισης Ö δεν θα πρέπει να ερμηνεύεται υπό την έννοια ότι εμποδίζει Õ δεν είναι δυνατόν να εμποδίσει τις δανειοληπτικές και δανειοδοτικές πράξεις τις οποίες εγγυάται ο γενικός προϋπολογισμός της Ένωσης.ê 1605/2002 Αιτιολογική σκέψη 10 (προσαρμοσμένο)(16) Δυνάμει του άρθρου Ö 320 Õ 277 πρώτο εδάφιο της συνθήκης ΕΚ Ö για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης Õ και του άρθρου 181 πρώτο εδάφιο της συνθήκης Ευρατόμ, πρέπει να καθορισθεί η λογιστική μονάδα στην οποία καταρτίζεται ο προϋπολογισμός. Η εν λόγω λογιστική μονάδα ισχύει επίσης για την εκτέλεση του προϋπολογισμού και την απόδοση των λογαριασμών.ê 1605/2002 Αιτιολογική σκέψη 6 (προσαρμοσμένο)ð νέο(17) Όσον αφορά την αρχή της καθολικότητας, πρέπει να καταργηθούν οι δυνατότητες της επιστροφής των προκαταβολών και της επαναχρησιμοποίησης Ö καταργήθηκαν και αντικαταστάθηκαν Õ , που θα αντικατασταθούν εν μέρει από τα έσοδα για ειδικό προορισμό, καθώς και από οι δυνατότητες ανασύστασης των αποδεσμευμένων πιστώσεων. Οι ειδικοί κανόνες που εφαρμόζονται στα διαρθρωτικά ταμεία δεν επηρεάζονται από τις τροποποιήσεις αυτές Ö επηρεάστηκαν Õ.(18) ð Η παρέκκλιση σχετικά με τα έσοδα για ειδικό προορισμό είναι σκόπιμο να τροποποιηθεί κατά τρόπο ώστε να λαμβάνονται υπόψη οι ιδιαιτερότητες, αφενός, των «εσωτερικών εσόδων για ειδικό προορισμό» που πηγάζουν από πιστώσεις εγκριθείσες από την αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή και, αφετέρου, των «εξωτερικών εσόδων για ειδικό προορισμό», τα οποία εισπράττονται και διατίθενται από διάφορους χορηγούς χρηματοδότησης για συγκεκριμένο πρόγραμμα ή ενέργεια. Εξάλλου, οι εξωτερικοί χορηγοί χρηματοδότησης θα πρέπει να εξακολουθήσουν να έχουν το δικαίωμα να συγχρηματοδοτούν εξωτερικές ενέργειες, ιδίως ανθρωπιστικές ενέργειες, ακόμη και αν η βασική πράξη δεν περιλαμβάνει σχετική ρητή πρόβλεψη. Για να διευκολυνθεί η διαχείριση των ακίνητων περιουσιακών στοιχείων, ο κατάλογος των εσωτερικών εσόδων για ειδικό προορισμό θα πρέπει να περιλαμβάνει τα έσοδα από την πώληση κτιρίων ή παρεμφερείς πράξεις. ïò νέο(19) Σε ό,τι αφορά την παρουσίαση των εσόδων για ειδικό προορισμό στο σχέδιο προϋπολογισμού, ενδείκνυται να θεσπισθεί μεγαλύτερη διαφάνεια με την πρόβλεψη ότι από τα ποσά των εσόδων για ειδικό προορισμό συμπεριλαμβάνονται στο σχέδιο προϋπολογισμού μόνον εκείνα τα οποία είναι βέβαια κατά την ημερομηνία κατάρτισής του.ê 1995/2006 Αιτιολογική σκέψη 12 (προσαρμοσμένο)(20) Προς το παρόν, η Επιτροπή πρέπει να λαμβάνει έγκριση από την αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή πριν αποδεχθεί οποιαδήποτε ελευθεριότητα, όπως δώρα ή κληροδοτήματα, η οποία συνεπάγεται έξοδα. Για να αποφεύγονται οι περιττές και δυσκίνητες διαδικασίες Ö κατά τη χορήγηση στην Επιτροπή έγκρισης για την αποδοχή ελευθεριοτήτων, π.χ. δώρων ή κληροδοτημάτων, που συνεπάγονται έξοδα Õ, η παροχή έγκρισης Ö από την αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή Õ θα πρέπει να είναι υποχρεωτική μόνο εφόσον η συναφής ελευθεριότητα υπερβαίνει ορισμένη αξία και συνεπάγεται σημαντική επιβάρυνση.ê 1605/2002 Αιτιολογική σκέψη 7(21) Όσον αφορά την αρχή της ειδικότητας, τα όργανα χρειάζονται ορισμένη ευελιξία διαχείρισης για τις μεταφορές πιστώσεων. Πράγματι, ο παρών κανονισμός πρέπει να επιτρέπει την ολοκληρωμένη παρουσίαση της διάθεσης των δημοσιονομικών και διοικητικών πόρων ανά προορισμό. Επιπλέον, πρέπει να εναρμονισθούν οι διαδικασίες μεταφορών πιστώσεων μεταξύ όλων των οργάνων κατά τρόπο ώστε να προβλέπεται ότι οι μεταφορές πιστώσεων προσωπικού και διοικητικής λειτουργίας υπάγονται στην αρμοδιότητα κάθε οργάνου. Όσον αφορά τις μεταφορές πιστώσεων για τις επιχειρησιακές δαπάνες, η Επιτροπή μπορεί να προβαίνει σε μεταφορές μεταξύ κεφαλαίων στο εσωτερικό του ίδιου τίτλου εντός συνολικού ορίου 10 % επί των πιστώσεων του οικονομικού έτους που εμφαίνονται στη γραμμή από την οποία πραγματοποιείται η μεταφορά. Η σύσταση αποθεματικών από την αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή πρέπει εξάλλου να περιορίζεται σε δύο περιπτώσεις, δηλαδή την απουσία βασικής πράξης ή την αβεβαιότητα ως προς την επάρκεια των πιστώσεων.ê 1995/2006 Αιτιολογικές σκέψεις 13 και 14ð νέο(22) Οι κανόνες που διέπουν τις μεταφορές πιστώσεων θα πρέπει να απλοποιηθούν και να αποσαφηνισθούν σε ορισμένα σημεία, διότι στην πράξη αποδείχθηκαν ασαφείς ή δυσεφάρμοστοι. ð Είναι απαραίτητο να διασφαλισθεί η καλύτερη εκτέλεση του προϋπολογισμού, ιδίως σε ό,τι αφορά τις πιστώσεις πληρωμών, τα έσοδα για ειδικό προορισμό και τις διοικητικές πιστώσεις, τα οποία είναι κοινά για μια σειρά τίτλων. Για τον σκοπό αυτό, θα πρέπει να επιτρέπεται μεγαλύτερη ευελιξία κατά τη διαδικασία έγκρισης ορισμένων μεταφορών. ï(23) Για λόγους αποδοτικότητας, θα πρέπει να επιτραπεί στην Επιτροπή να αποφασίζει μόνη της σχετικά με τις μεταφορές από το αποθεματικό στις περιπτώσεις όπου δεν υπάρχει βασική πράξη για την αντίστοιχη ενέργεια κατά την κατάρτιση του προϋπολογισμού, αλλά εκδίδεται βασική πράξη κατά τη διάρκεια του οικονομικού έτους. ð Εξάλλου, προκειμένου να αποφεύγονται οι επανειλημμένες καθυστερήσεις κατά την πραγματοποίηση μεταφορών, για τις οποίες πρέπει να διαβιβάζονται ορισμένες πληροφορίες στην αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή, είναι απαραίτητο να απλουστευθούν η διαδικασία και η τυπολογία των μεταφορών αυτών. Ειδικότερα, έχει αποδειχθεί κατά το παρελθόν η χρησιμότητα και η αποτελεσματικότητα της ευχέρειας της Επιτροπής να αποφασίζει σχετικά με τη μεταφορά αχρησιμοποίητων πιστώσεων του προϋπολογισμού σε περιπτώσεις διεθνών ανθρωπιστικών καταστροφών και κρίσεων. Επομένως, η δυνατότητα αυτή θα πρέπει να επεκταθεί σε παρόμοια συμβάντα τα οποία επέρχονται μετά την 1η Δεκεμβρίου. Στις περιπτώσεις αυτές, για λόγους διαφάνειας, η Επιτροπή θα πρέπει να ενημερώνει πάραυτα την αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή σχετικά με την απόφασή της. Η Επιτροπή θα πρέπει επίσης να αποφασίζει αυτόνομα, εντός ορισμένων ορίων, σχετικά με μεταφορές από το αποθεματικό επείγουσας βοήθειας. ïê 1995/2006 Αιτιολογική σκέψη 15 (προσαρμοσμένο)(24) Οι κανόνες περί διοικητικών μεταφορών της Επιτροπής θα πρέπει να προσαρμοσθούν στη νέα δομή του Προϋπολογισμού Βάσει Δραστηριοτήτων (ΠΒΔ) Ö συνάδουν με τη δομή ΠΒΔ Õ. Έτσι, θα πρέπει να προβλέπεται δυνατότητα εξαίρεσης από τη «διαδικασία κοινοποίησης». Κατά τον τελευταίο μήνα του οικονομικού έτους η Επιτροπή θα πρέπει να μπορεί να αποφασίζει μόνη της για τις μεταφορές πιστώσεων που αφορούν τις δαπάνες προσωπικού, εντός ενός ορίου.ê 1605/2002 Αιτιολογική σκέψη 11 (προσαρμοσμένο)(25) Όσον αφορά την αρχή της χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης, θα πρέπει να ορισθεί η αρχή αυτή με αναφορά στις αρχές της οικονομίας, της αποτελεσματικότητας και της αποδοτικότητας και να εξασφαλισθεί η τήρησή της μέσω της παρακολούθησης δεικτών επίδοσης που καθορίζονται ανά δραστηριότητες, μετρήσιμων ώστε να εκτιμώνται τα επιτευχθέντα αποτελέσματα. Τα όργανα πρέπει να προβαίνουν σε εκ των προτέρων και εκ των υστέρων αξιολόγηση, σύμφωνα με τους προσανατολισμούς Ö τις κατευθύνσεις Õ που καθορίζει η Επιτροπή.ê 1995/2006 Αιτιολογική σκέψη 5 (προσαρμοσμένο)ð νέο(26) Θα πρέπει Ö επίσης Õ να διευκρινισθεί ότι η χρηστή δημοσιονομική διαχείριση απαιτεί αποτελεσματικό και αποδοτικό εσωτερικό έλεγχο και να ορισθούν τα βασικά χαρακτηριστικά και στόχοι των συστημάτων εσωτερικού ελέγχου.(27) ð Αναφορικά με τις διατάξεις περί αναλογικότητας, η έννοια του αποδεκτού κινδύνου σφάλματος θα πρέπει να καθιερωθεί ως στοιχείο της εκτίμησης κινδύνου στην οποία προβαίνει ο διατάκτης. Τα θεσμικά όργανα θα πρέπει να μπορούν να παρεκκλίνουν από το γενικής ισχύος κατώτατο όριο σημαντικότητας του 2% το οποίο εφαρμόζεται από το Ελεγκτικό Συνέδριο για την εξακρίβωση της νομιμότητας και της κανονικότητας των υποκείμενων πράξεων. Η θέσπιση αποδεκτών επιπέδων κινδύνου θα αποτελούσε προσφορότερη βάση για την αξιολόγηση από μέρους της αρμόδιας για την απαλλαγή αρχής της ποιοτικής στάθμης της διαχείρισης κινδύνων από την Επιτροπή. Η νομοθετική αρχή θα πρέπει συνεπώς να καθορίζει το επίπεδο του αποδεκτού κινδύνου σφάλματος για τους διάφορους τομείς πολιτικής, λαμβάνοντας υπόψη το κόστος και τα οφέλη των ελέγχων. ïê 1605/2002 Αιτιολογική σκέψη 12 (προσαρμοσμένο)(28) Τέλος, Όόσον αφορά την αρχή της διαφάνειας, πρέπει να εξασφαλισθεί καλύτερη πληροφόρηση σχετικά με την εκτέλεση του προϋπολογισμού και τη λογιστική. Επίσης πρέπει να καθορισθεί επιτακτική προθεσμία για τη δημοσίευση του προϋπολογισμού χωρίς να θίγεται η προσωρινή διανομή, με μέριμνα ενδεχομένως της Επιτροπής, μεταξύ της ημερομηνίας διαπίστωσης της οριστικής έγκρισης του προϋπολογισμού από τον Πρόεδρο του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και της δημοσίευσης στην Επίσημη Εφημερίδα Ö της Ευρωπαϊκής Ένωσης Õ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Εξάλλου, διατηρείται Ö Είναι σκόπιμο να διατηρηθεί Õ η δυνατότητα σύστασης αρνητικού αποθεματικού.ê 1995/2006 Αιτιολογική σκέψη 6(29) Προκειμένου να εξασφαλισθεί η διαφάνεια της χρήσης πόρων που προέρχονται από τον προϋπολογισμό, είναι αναγκαίο να διατίθενται πληροφορίες σχετικά με τους δικαιούχους των εν λόγω πόρων εντός ορισμένων ορίων που επιβάλλονται για λόγους προστασίας νόμιμων δημόσιων και ιδιωτικών συμφερόντων και λαμβανομένης υπόψη της ιδιομορφίας του έτους του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Εγγυήσεων.ê 1605/2002 Αιτιολογική σκέψη 13 (προσαρμοσμένο)ð νέο(30) Όσον αφορά την κατάρτιση και την παρουσίαση του προϋπολογισμού, θα πρέπει να εναρμονισθούν και να απλουστευθούν οι ισχύουσες διατάξεις, με την κατάργηση της χωρίς πρακτική επίπτωση διάκρισης μεταξύ συμπληρωματικών και διορθωτικών προϋπολογισμών.(31) ð Όσον αφορά την κατάρτιση του προϋπολογισμού, είναι σημαντικό να καθορισθούν επακριβώς η διάρθρωση και η παρουσίαση του σχεδίου προϋπολογισμού που καταρτίζει η Επιτροπή. Το περιεχόμενο της γενικής εισαγωγής που προηγείται του σχεδίου προϋπολογισμού θα πρέπει να περιγράφεται με μεγαλύτερη λεπτομερειακότητα. Είναι επίσης απαραίτητο να συμπεριλαμβάνεται διάταξη σχετικά με τον δημοσιονομικό προγραμματισμό για τα επόμενα έτη, καθώς και σχετικά με τη δυνατότητα της Επιτροπής να υποβάλλει έγγραφα εργασίας προς επίρρωση αιτημάτων που αφορούν τον προϋπολογισμό. ïê 1605/2002 Αιτιολογική σκέψη 14(32) Το τμήμα του προϋπολογισμού που αφορά την Επιτροπή πρέπει να επιτρέπει την ανά προορισμό παρουσίαση των πιστώσεων και πόρων, δηλαδή την κατάρτιση του προϋπολογισμού βάσει δραστηριοτήτων («activity-based budgeting»), προκειμένου να ενισχυθεί η διαφάνεια της διαχείρισης του προϋπολογισμού σε συνάρτηση με τους στόχους της χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης και ιδίως της αποτελεσματικότητας και της αποδοτικότητας.ê 1605/2002 Αιτιολογική σκέψη 15 (προσαρμοσμένο)(33) Τα όργανα πρέπει να διαθέτουν ορισμένη ευελιξία στη διαχείριση των βάσει του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης θέσεων σε σχέση με τα εγκριθέντα στον προϋπολογισμό, ιδίως στο πλαίσιο του νέου προσανατολισμού για μία διαχείριση με βάση τα αποτελέσματα και όχι τα μέσα. Ωστόσο η Ö ευελιξία αυτή θα πρέπει να Õ ελευθερία αυτή θα παραμείνει περιορισμένη από το διπλό όριο το οποίο αποτελούν οι πιστώσεις του προϋπολογισμού ενός οικονομικού έτους και ο συνολικός αριθμός των διατιθέμενων θέσεων. Οι βαθμοί A 1, A 2 και A 3 Ö AD 16, AD 15 και AD 14 Õ θα Ö πρέπει να Õαποκλείονται από το όριο αυτό.ê 1995/2006 Αιτιολογική σκέψη 19 (προσαρμοσμένο)(34) Όσον αφορά την εκτέλεση του προϋπολογισμού, κρίνονται αναγκαίες ορισμένες αναπροσαρμογές, ώστε να αποτυπώνονται καλύτερα οι ιδιαιτερότητες της Κοινής Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφάλειας (ΚΕΠΠΑ) Ö θα πρέπει να αποτυπώνονται Õ . Για λόγους νομικής σαφήνειας, η μορφή που μπορεί να πάρει μια βασική πράξη δυνάμει της συνθήκης ΕΚ Ö για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης Õ και των τίτλων V και VI της συνθήκης ΕΕ θα πρέπει να προσδιορίζεται στο άρθρο 49 στις διατάξεις του δημοσιονομικού κανονισμού και όχι στους κανόνες εφαρμογής. Ακόμη, θα πρέπει να Ö θεσπισθεί Õ προστεθεί συγκεκριμένη διάταξη για να αποτυπωθούν τα είδη προπαρασκευαστικών μέτρων που είναι δυνατόν να ληφθούν στο πλαίσιο της ΚΕΠΠΑ.ê 1605/2002 Αιτιολογική σκέψη 16 (προσαρμοσμένο)ð νέο(35) Όσον αφορά την εκτέλεση του προϋπολογισμού, πρέπει να διευκρινισθούν οι διάφοροι δυνατοί τρόποι εκτέλεσης του προϋπολογισμού, είτε κεντρικά από την Επιτροπή είτε σε επιμερισμένη βάση με τα κράτη μέλη ή σε αποκεντρωμένη βάση με τις τρίτες χώρες δικαιούχους εξωτερικών ενισχύσεων είτε, τέλος, από κοινού με διεθνείς οργανισμούς. Η κεντρική διαχείριση πρέπει να μπορεί να ασκείται είτε απευθείας από τις υπηρεσίες της Επιτροπής είτε έμμεσα με μεταβίβαση αρμοδιοτήτων σε οργανισμούς κοινοτικού δικαίου ή οργανισμούς δημοσίου δικαίου των κρατών μελών. Οι διάφοροι τρόποι εκτέλεσης πρέπει να εγγυώνται την τήρηση των διαδικασιών που προστατεύουν τα κοινοτικά κονδύλια, όποια και αν είναι η οντότητα που έχει αναλάβει εν όλω ή εν μέρει αυτή την εκτέλεση, επιβεβαιώνοντας παράλληλα ότι η τελική ευθύνη για την εκτέλεση του προϋπολογισμού εναπόκειται στην Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 274 της συνθήκης ΕΚ.(36) ð Σε ό,τι αφορά τις μεθόδους εκτέλεσης, οι οποίες διέπουν μεταξύ άλλων τις προϋποθέσεις ανάθεσης εκτελεστικών εξουσιών σε τρίτους, οι σχετικοί κανόνες έχουν καταστεί υπερβολικά περίπλοκοι με την πάροδο των ετών και είναι σκόπιμο να απλουστευθούν. Συγχρόνως, ο αρχικός στόχος της εξωτερικής ανάθεσης – δηλαδή το να διασφαλισθεί ότι, ανεξαρτήτως της μεθόδου εκτέλεσης, οι δαπάνες θα πρέπει να εκτελούνται με ένα επίπεδο ελέγχου και διαφάνειας ισοδύναμο με εκείνο το οποίο απαιτείται από τις υπηρεσίες της Επιτροπής – είναι σκόπιμο να διατηρηθεί. Κατά συνέπεια, θα πρέπει να γίνεται σαφής διάκριση μεταξύ των καταστάσεων όπου ο προϋπολογισμός εκτελείται άμεσα, είτε από την Επιτροπή είτε από τους εκτελεστικούς της οργανισμούς, και των καταστάσεων όπου ο προϋπολογισμός εκτελείται εμμέσως μέσω τρίτων. Τούτο αναμένεται να επιτρέψει την καθιέρωση κοινού καθεστώτος έμμεσης διαχείρισης, με πρόβλεψη της δυνατότητας προσαρμογής του σύμφωνα με τους ειδικούς ανά τομέα κανόνες, ιδίως οσάκις ο προϋπολογισμός εκτελείται εμμέσως από τα κράτη μέλη υπό καθεστώς επιμερισμένης διαχείρισης. Το κοινό αυτό καθεστώς θα πρέπει να περιλαμβάνει, ιδίως, τις βασικές αρχές τις οποίες οφείλει να τηρεί η Επιτροπή κάθε φορά που αποφασίζει για την έμμεση εκτέλεση του προϋπολογισμού, καθώς και τις βασικές αρχές τις οποίες οφείλουν να τηρούν οι φορείς προς τους οποίους έχουν εκχωρηθεί εξουσίες. Η Επιτροπή θα πρέπει να μπορεί να εφαρμόζει τους κανόνες και τις διαδικασίες της Ένωσης ή να κάνει δεκτή την εφαρμογή των κανόνων και των διαδικασιών της εντεταλμένης οντότητας, υπό την προϋπόθεση ότι αυτή η τελευταία εγγυάται την ισοδύναμη προστασία των οικονομικών συμφερόντων της Ένωσης. ïê 1605/2002 Αιτιολογικές σκέψεις 17 και 18 (προσαρμοσμένο)ð νέο(37) Η ευθύνη της Επιτροπής για την εκτέλεση του προϋπολογισμού της απαγορεύει την περαιτέρω ανάθεση καθηκόντων δημόσιας εξουσίας που συνεπάγονται διακριτική εξουσία εκτίμησης. Ο παρών κανονισμός πρέπει να υπενθυμίζει την αρχή αυτή και να διευκρινίζει το πεδίο των μεταβιβάσιμων καθηκόντων. Επιπλέον, πρέπει να διευκρινίζεται, ότι οι οργανισμοί ιδιωτικού δικαίου, με εξαίρεση αυτούς στους οποίους έχει ανατεθεί δημόσια υπηρεσία και υπό συγκεκριμένους όρους, δεν μπορούν να διενεργούν καμία πράξη εκτέλεσης του προϋπολογισμού· μπορούν να παρέχουν μόνο υπηρεσίες τεχνικής ή διοικητικής πραγματογνωμοσύνης ή να ασκούν προπαρασκευαστικά ή δευτερεύοντα καθήκοντα.(38) Η τήρηση των αρχών της διαφάνειας και της χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης συνεπάγεται ότι οι οργανισμοί δημοσίου δικαίου ή οι επιφορτισμένοι με δημόσια υπηρεσία στους οποίους ανατίθενται καθήκοντα εκτέλεσης για λογαριασμό της Επιτροπής, πρέπει να διαθέτουν διαφανείς διαδικασίες σύναψης συμβάσεων, αποτελεσματικούς εσωτερικούς ελέγχους, σύστημα απόδοσης των λογαριασμών χωριστό από τις υπόλοιπες δραστηριότητές τους και σύστημα εξωτερικού ελέγχου.(39) ð Οι κανόνες σχετικά με την «εκ των προτέρων αξιολόγηση» οντοτήτων – εξαιρουμένων των κρατών μελών, τα οποία δεν υπόκεινται σε εκ των προτέρων αξιολόγηση – ενδείκνυται να προσαρμοσθούν για να διασφαλισθεί ότι όλες οι εντεταλμένες οντότητες και πρόσωπα παρέχουν έναν βαθμό προστασίας των οικονομικών συμφερόντων της Ένωσης ισοδύναμο με εκείνον που απαιτείται βάσει του παρόντος κανονισμού. Στο πλαίσιο των εποπτικών καθηκόντων της Επιτροπής, είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ένα σύνολο υποχρεώσεων διενέργειας λογιστικών και λοιπών ελέγχων, περιλαμβανομένων διαδικασιών εκκαθάρισης λογαριασμών για όλους τους τύπους διαχείρισης του προϋπολογισμού. ïò νέο(40) Προκειμένου να λαμβάνονται υπόψη οι επιχειρησιακές ανάγκες και να διευκολύνεται η εκτέλεση από δυνητικούς δικαιούχους ή εταίρους υλοποίησης, οι σχετικές απαιτήσεις θα πρέπει να παραμείνουν αναλογικές σε σχέση με τους ειδικούς κινδύνους της εκάστοτε δράσης και το συνολικό ελεγκτικό καθεστώς που την περιβάλλει. Ο χαρακτήρας των καθηκόντων και των μέτρων που εφαρμόζει η Επιτροπή στο πλαίσιο της εποπτείας και της υποστήριξης της υλοποίησης της δράσης θα πρέπει να συνεκτιμάται κατά την αξιολόγηση της ικανότητας του τρίτου μέρους ή της οντότητας να συμμορφωθεί με τις εν λόγω απαιτήσεις. Εξάλλου, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να ανταποκρίνεται στις ανάγκες των νέων χρηματοδοτικών μέσων, όπως είναι π.χ. τα χρηματοδοτικά μέσα και οι συμπράξεις δημόσιου και ιδιωτικού τομέα, προκειμένου να βελτιωθεί η εκτέλεση του προϋπολογισμού και η επίτευξη των στόχων πολιτικής.ò νέο(41) Η πείρα που έχει αποκτηθεί από τη λειτουργία «συμπράξεων δημόσιου και ιδιωτικού τομέα» (ΣΔΙΤ) οι οποίες έχουν θεσμοθετηθεί υπό τη μορφή οργανισμών της Ένωσης δυνάμει του άρθρου 185 του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 καταδεικνύει ότι ενδείκνυται να προστεθούν επιπλέον εναλλακτικές δυνατότητες, προκειμένου να διευρυνθούν τα περιθώρια επιλογής μέσων και να συμπεριλάβουν οργανισμούς των οποίων το καθεστώς είναι περισσότερο ευέλικτο και προσιτό στους ιδιωτικούς εταίρους σε σύγκριση με το καθεστώς στο οποίο υπόκεινται τα θεσμικά όργανα της Ένωσης. Οι εν λόγω εναλλακτικές δυνατότητες θα πρέπει να εφαρμόζονται υπό έμμεση διαχείριση. Μία εναλλακτική δυνατότητα θα πρέπει να είναι η ίδρυση οργανισμού με βασική πράξη και η πλαισίωσή του με δημοσιονομικούς κανόνες που πρέπει να λαμβάνουν υπόψη τις αρχές που απαιτούνται για τη διασφάλιση της χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης των κονδυλίων της Ένωσης. Αυτές οι αρχές θα πρέπει να καθορίζονται σε κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό και να στηρίζονται στις αρχές τις οποίες οφείλουν να τηρούν οι τρίτες οντότητες στις οποίες ανατίθενται καθήκοντα εκτέλεσης του προϋπολογισμού. Μία ακόμη εναλλακτική δυνατότητα θα πρέπει να είναι η υλοποίηση των ΣΔΙΤ από οργανισμούς που λειτουργούν με βάση το ιδιωτικό δίκαιο κράτους μέλους.ò νέο(42) Οι υποχρεώσεις των κρατών μελών να διενεργούν λογιστικούς και λοιπούς ελέγχους όταν εκτελούν τον προϋπολογισμό εμμέσως υπό καθεστώς επιμερισμένης διαχείρισης (τέτοιοι έλεγχοι προβλέπονται επί του παρόντος μόνο σε τομεακούς κανονισμούς) θα πρέπει να ενσωματωθούν στον παρόντα κανονισμό, όπως επιβάλλει το άρθρο 317 της συνθήκης. Συνεπώς, είναι αναγκαίο να συμπεριληφθούν διατάξεις, οι οποίες θα καθορίζουν συνεκτικό πλαίσιο για όλους τους οικείους τομείς πολιτικής, σχετικά με τη συγκρότηση εναρμονισμένης διοικητικής δομής σε εθνικό επίπεδο, κοινές υποχρεώσεις διαχείρισης και ελέγχου για τις δομές αυτές, ετήσια διαχειριστική δήλωση αξιοπιστίας με ανεξάρτητη γνωμοδότηση λογιστικού ελέγχου επ’ αυτής και ετήσια δήλωση των κρατών μελών με την οποία αναλαμβάνουν την ευθύνη για τη διαχείριση κονδυλίων που τους εμπιστεύεται η Ένωση, καθώς επίσης μηχανισμούς δημοσιονομικής εκκαθάρισης, αναστολής και διόρθωσης εφαρμοζόμενους από την Επιτροπή. Οι σχετικές λεπτομερείς διατάξεις θα πρέπει να εξακολουθήσουν να προβλέπονται σε ειδικούς ανά τομέα κανονισμούς.ê 1605/2002 Αιτιολογική σκέψη 19 (προσαρμοσμένο)(43) Ο παρών κανονισμός, σύμφωνα με το άρθρο Ö 322 Õ 279 στοιχείο γ) της συνθήκης, Ö θα πρέπει να Õ καθορίζει την αρμοδιότητα και την ευθύνη των Ö δημοσιονομικών παραγόντων, ειδικότερα δε Õ των διατακτών, του υπολόγου των υπολόγων και του εσωτερικού ελεγκτή.Οι διατάκτες Ö θα πρέπει να Õ έχουν πλήρη ευθύνη για όλες τις πράξεις εσόδων και δαπανών που εκτελούνται υπό την εποπτεία τους Ö και θα πρέπει για τις πράξεις τους Õ , πράξεις για τις οποίες οφείλουν να λογοδοτούν, μεταξύ άλλων, στο πλαίσιο πειθαρχικών διαδικασιών, εφόσον παρίσταται ανάγκη. Κατά συνέπεια, η ανάθεση ευθύνης στους διατάκτες πρέπει να ενισχυθεί με την κατάργηση των κεντρικών εκ των προτέρων ελέγχων και, ειδικότερα, αφενός της προηγούμενης θεώρησης του δημοσιονομικού ελεγκτή για τις πράξεις εσόδων και δαπανών και αφετέρου της επαλήθευσης της εξοφλητικής ισχύος των πληρωμών από τον υπόλογο.Ο υπόλογος Ö θα πρέπει να Õ αναλαμβάνει την ορθή εκτέλεση των πληρωμών, την είσπραξη των εσόδων και των απαιτήσεων. Ασχολείται Ö Θα πρέπει να ασχολείται Õ με τη διαχείριση του ταμείου και την τήρηση των λογαριασμών και Ö να Õ αναλαμβάνει την κατάρτιση των δημοσιονομικών καταστάσεων του οργάνου.Ο εσωτερικός ελεγκτής Ö θα πρέπει να Õ ασκεί τα καθήκοντά του μέσω εσωτερικών ελέγχων σύμφωνα με τους κατάλληλους διεθνείς κανόνες που αφορούν τον έλεγχο. Το λειτούργημά του Ö θα πρέπει να Õ συνίσταται στην επαλήθευση της εύρυθμης λειτουργίας των συστημάτων και διαδικασιών διαχείρισης και ελέγχου που δημιουργούνται από τους διατάκτες.Ο εσωτερικός ελεγκτής δεν είναι παράγων συμμετέχων στις δημοσιονομικές πράξεις και δεν έχει καθήκον άσκησης εκ των προτέρων ελέγχου επί των πράξεων αυτών, καθήκον το οποίο εναπόκειται στο εξής αποκλειστικά στους διατάκτες.ò νέο(44) Σε ό,τι αφορά τα καθήκοντα του κύριου διατάκτη, ενδείκνυται να αποσαφηνισθούν ορισμένες διατάξεις, ιδίως σε σχέση με τις διαδικασίες εσωτερικού ελέγχου που εφαρμόζει εκ των προτέρων και εκ των υστέρων και σε σχέση με τα καθήκοντα αναφοράς του. Σε σχέση με το θέμα αυτό, το περιεχόμενο της ετήσιας έκθεσης πεπραγμένων του κύριου διατάκτη θα πρέπει να επικαιροποιείται σύμφωνα με την πρακτική η οποία συνίσταται στο να συμπεριλαμβάνονται τα αναγκαία δημοσιονομικά στοιχεία και στοιχεία διαχείρισης προς επίρρωση της δήλωσης αξιοπιστίας την οποία υποβάλλει σχετικά με την εκτέλεση των καθηκόντων του.ê 1995/2006 Αιτιολογική σκέψη 24ð νέο(45) ð Ενδείκνυται να αποσαφηνισθούν οι ευθύνες του υπόλογου της Επιτροπής, και ειδικότερα ενδείκνυται να προβλεφθεί ότι είναι το μόνο πρόσωπο που νομιμοποιείται να καθορίζει τους κανόνες λογιστικής και το εναρμονισμένο λογιστικό σχέδιο, ενώ οι υπόλογοι όλων των άλλων θεσμικών οργάνων καθορίζουν τις διαδικασίες λογιστικής που ισχύουν στο εκάστοτε θεσμικό όργανο. ï Η αρμοδιότητα του υπολόγου ως προς την επικύρωση των λογαριασμών βάσει των δημοσιονομικών στοιχείων που του παρέχονται από τους διατάκτες θα πρέπει να αποσαφηνισθεί. Προς τούτο, ο υπόλογος θα πρέπει να έχει την εξουσία να ελέγχει τα στοιχεία που λαμβάνει από τον κύριο διατάκτη κύριας μεταβίβασης και να διατυπώνει επιφυλάξεις, εφόσον το κρίνει αναγκαίο.ò νέο(46) Προκειμένου να διευκολύνεται η εφαρμογή ορισμένων προγραμμάτων ή δράσεων η οποία ανατίθεται σε χρηματοπιστωτικά ιδρύματα, ενδείκνυται να συμπεριληφθεί στον παρόντα κανονισμό η δυνατότητα ανοίγματος καταπιστευματικών λογαριασμών. Οι τραπεζικοί λογαριασμοί αυτού του τύπου θα πρέπει να ανοίγονται στο όνομα ή για λογαριασμό της Επιτροπής στα βιβλία χρηματοπιστωτικού οργανισμού. Η διαχείρισή τους θα πρέπει να αποτελεί μέλημα του εκάστοτε χρηματοπιστωτικού οργανισμού υπό την ευθύνη του διατάκτη, και επιπλέον θα πρέπει να είναι δυνατό το άνοιγμα τέτοιων λογαριασμών σε άλλα νομίσματα πλην του ευρώ.ê 1605/2002 Αιτιολογική σκέψη 20 (προσαρμοσμένο)(47) Η ευθύνη των διατακτών, των υπολόγων και των υπολόγων παγίων προκαταβολών δεν Ö θα πρέπει να Õ είναι διαφορετικής φύσης από εκείνη των άλλων υπαλλήλων και του λοιπού προσωπικού και πρέπει να ρυθμίζεται, στο πλαίσιο του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης των υπαλλήλων και του καθεστώτος που εφαρμόζεται επί του λοιπού προσωπικού των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, με τις ήδη ισχύουσες πειθαρχικές και χρηματικές κυρώσεις. Ö Εντούτοις Õ Αντίθετα, ορισμένες ειδικές διατάξεις που ορίζουν περιπτώσεις παραπτώματος των υπολόγων και υπολόγων παγίων προκαταβολών, λόγω της ιδιαίτερης φύσης των αποστολών τους, διατηρούνται· αυτοί οι υπάλληλοι δεν θα διαθέτουν πλέον ούτε αποζημίωση ούτε ιδιαίτερη ασφάλιση. Πρέπει εξάλλου να διευκρινισθεί η ευθύνη του διατάκτη. Στις περιπτώσεις που δεν αφορούν απάτη και προκειμένου να παρέχεται στην Αρμόδια για τους Διορισμούς Αρχή η αναγκαία πραγματογνωμοσύνη, κάθε όργανο Ö θα πρέπει να Õ δημιουργεί ειδικευμένη υπηρεσία δημοσιονομικών παρατυπιών, Ö η οποία θα πρέπει Õ αρμόδια να κρίνει αν υπάρχει ή όχι παρατυπία τέτοιας φύσης που να τίθεται θέμα πειθαρχικής ή χρηματικής ευθύνης του υπαλλήλου ή του μέλους του λοιπού προσωπικού και, εφόσον η υπηρεσία αυτή εντοπίσει συστημικά προβλήματα, αρμόδια να διαβιβάζει έκθεση στο διατάκτη και στον εσωτερικό ελεγκτή. Σε περιπτώσεις απάτης αντίθετα, πρέπει στον παρόντα κανονισμό να γίνει παραπομπή στις ισχύουσες διατάξεις σχετικά με την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων Ö της Ένωσης Õ και την καταπολέμηση της δωροδοκίας στην οποία ενέχονται υπάλληλοι Ö της Ένωσης Õ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ή των κρατών μελών.ê 1995/2006 Αιτιολογική σκέψη 23(48) Θα πρέπει να προβλεφθεί η δυνατότητα συγκρότησης από περισσότερα του ενός όργανα κοινών υπηρεσιών για την εξέταση δημοσιονομικών παρατυπιών.ò νέο(49) Σε ό,τι αφορά τις πράξεις εσόδων, είναι αναγκαίος ο εξορθολογισμός των κανόνων σχετικά με τις προβλέψεις απαιτήσεων, ούτως ώστε να λαμβάνονται υπόψη οι δημοσιονομικές ανάγκες. Εγγραφή θα πρέπει να απαιτείται όταν η προσδοκία είσπραξης ενός εισόδου χαρακτηρίζεται από έναν ορισμένο βαθμό πιθανότητας και μπορεί να μετασχηματισθεί σε αριθμητικά στοιχεία με ικανό βαθμό προσέγγισης. Θα πρέπει να επιτευχθεί απλούστευση με τη θέσπιση ορισμένων ειδικών διατάξεων σχετικά με τις διαδικασίες προσαρμογής ή ακύρωσης μιας πρόβλεψης απαίτησης.ê 1995/2006 Αιτιολογική σκέψη 26 (προσαρμοσμένο)ð νέο(50) Θα πρέπει να Ö καθορισθεί Õ καθιερωθεί χρονικό όριο για την ισχύ των απαιτήσεων. Η Ö Ένωση Õ Κοινότητα, αντίθετα με πολλά από τα κράτη μέλη, δεν υπόκειται σε χρονικό όριο μετά το οποίο μια δημοσιονομική απαίτησή της να παραγράφεται. Ούτε περιορίζεται χρονικά ως προς τη διεκδίκηση των απαιτήσεών της έναντι τρίτων. Η θέσπιση ενός τέτοιου χρονικού ορίου θα πρέπει να ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις της χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης.(51) ð Οι κανόνες περί ανάκτησης θα πρέπει να αποσαφηνισθούν αλλά και να ενισχυθούν. Ειδικότερα, απαιτείται αποσαφήνιση προκειμένου να προβλέπεται ότι η ακύρωση βεβαιωμένης απαίτησης δεν συνεπάγεται παραίτηση από τη βεβαιωμένη αξίωση της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Εξάλλου, για να ενισχυθεί η προάσπιση των οικονομικών συμφερόντων της Ένωσης, οι αξιώσεις επιστροφής κονδυλίων της Ένωσης θα πρέπει να αντιμετωπίζονται από τα κράτη μέλη όπως ακριβώς και οι ανάλογες αξιώσεις δημόσιων επιχειρήσεων στο έδαφός τους. ï(52) Με βάση την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με τη διαχείριση προσωρινώς εισπραχθέντων προστίμων[19], τα πρόστιμα, οι ποινές και οι κυρώσεις καθώς και τα έσοδα που ενδεχομένως παράγουν θα πρέπει να εγγράφονται ως έσοδα του προϋπολογισμού κατά το έτος που έπεται της εξάντλησης όλων των νομικών μέσων προσβολής των αποφάσεων για την επιβολή τους. Κατά παρέκκλιση από αυτόν τον κανόνα, ένα μέρος που δεν υπερβαίνει το 2% των συνολικών ποσών των προστίμων ή ποινών που εγγράφονται στον προϋπολογισμό θα πρέπει να παρακρατείται υπέρ του ταμείου του οποίου τη σύσταση προβλέπει η προαναφερθείσα ανακοίνωση.ê 1605/2002 Αιτιολογική σκέψη 21 (προσαρμοσμένο)(53) Ο παρών κανονισμός πρέπει να ορίζει τις έννοιες της δημοσιονομικής δέσμευσης και της νομικής δέσμευσης της δαπάνης και τους όρους της εφαρμογής τους. Προκειμένου να περιορίζεται ο όγκος των "αδρανών αναλήψεων υποχρεώσεων", πρέπει να περιορισθεί η διάρκεια κατά την οποία μπορούν να αναλαμβάνονται μεμονωμένες ατομικές νομικές δεσμεύσεις βάσει των συνολικών δημοσιονομικών δεσμεύσεων. Εξάλλου, Ö θα Õ πρέπει να προβλέπεται η δυνατότητα αποδέσμευσης για τις μεμονωμένες ατομικές δεσμεύσεις που δεν έχουν οδηγήσει σε πληρωμή κατά τη διάρκεια μιας περιόδου τριών ετών.ò νέο(54) Προκειμένου για τις πληρωμές και σε συμμόρφωση με την αρχή της χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης, ενδείκνυται να αποσαφηνισθούν οι διάφοροι τύποι πληρωμών. Εξάλλου, οι πληρωμές προχρηματοδότησης ενδείκνυται να εκκαθαρίζονται σε τακτική βάση από τον αρμόδιο διατάκτη σύμφωνα με τους κανόνες λογιστικής που καθορίζει ο υπόλογος της Επιτροπής. Προς τούτο, θα πρέπει να συμπεριληφθούν κατάλληλες διατάξεις σε συμβάσεις, αποφάσεις επιδότησης, συμβάσεις επιδότησης, καθώς και σε συμβάσεις ανάθεσης αρμοδιοτήτων με τρίτους.ê 1605/2002 Αιτιολογική σκέψη 22 (προσαρμοσμένο)(55) Ο παρών κανονισμός πρέπει να καθορίσει την τυπολογία των πληρωμών που επιχειρούνται από τους διατάκτες. Η εκτέλεση αυτών των τύπων πληρωμών Ö θα Õ πρέπει να διενεργείται κυρίως ανάλογα με την αποτελεσματικότητα της ενέργειας και τα σχετικά αποτελέσματα. Οι έννοιες της προπληρωμής και της προκαταβολής, οι οποίες δεν είναι αρκετά σαφείς, πρέπει να καταργηθούν· Οοι πληρωμές πρέπει να πραγματοποιούνται με τη μορφή προχρηματοδοτήσεων, ενδιάμεσων πληρωμών και πληρωμών του τελικού υπολοίπου, οσάκις το σύνολο του οφειλόμενου ποσού δεν καταβάλλεται εφάπαξ.ê 1605/2002 Αιτιολογική σκέψη 23 (προσαρμοσμένο)(56) Ο παρών κανονισμός πρέπει να διευκρινίζει ότι οΟι πράξεις εκκαθάρισης, εντολής πληρωμής και πληρωμής Ö θα Õ πρέπει να εκτελούνται εντός προθεσμίας, η οποία θα καθορισθεί καθορίζεται στους κανόνες εφαρμογής και η υπέρβαση της οποίας Ö θα πρέπει να Õ παρέχει στους πιστωτές το δικαίωμα τόκων υπερημερίας εις βάρος του προϋπολογισμού.ò νέο(57) Τα θεσμικά όργανα θα πρέπει να έχουν την ευχέρεια να παρέχουν εκ των προτέρων την έγκρισή τους ενόψει της επίσημης αποδοχής της διαβίβασης εγγράφων μέσω ηλεκτρονικής διαδικασίας. Εξάλλου, με βάση τις αποφάσεις της Επιτροπής περί ηλεκτρονικών και ψηφιοποιημένων εγγράφων, οι δημοσιονομικές διατάξεις σχετικά με τις εξακριβώσεις που ισχύουν για τις δεσμεύσεις ενδείκνυται να επικαιροποιηθούν και να αναγνωρίζουν ρητώς τη νομική ισχύ των ηλεκτρονικών δελτίων παραγγελίας και τιμολογίων για την καταχώρηση νομικών δεσμεύσεων.ê 1995/2006 Αιτιολογική σκέψη 25(58) Η σχέση μεταξύ του εσωτερικού ελεγκτή της Επιτροπής και των οργανισμών που συστήνονται συνιστώνται από τις Κοινότητες θα πρέπει να αποσαφηνισθεί. Οι οργανισμοί αυτοί θα πρέπει να έχουν το δικό τους σύστημα εσωτερικού ελέγχου, το οποίο να αναφέρεται στο δικό τους διοικητικό συμβούλιο, ενώ ο εσωτερικός ελεγκτής της Επιτροπής αναφέρεται, ως προς τις διαδικασίες και τα συστήματα της Επιτροπής, στο Σώμα των Επιτρόπων. Θα πρέπει να απαιτείται από τον εσωτερικό ελεγκτή της Επιτροπής απλώς να επιβεβαιώνει ότι τα συστήματα εσωτερικού ελέγχου των ως άνω οργανισμών ακολουθούν τα διεθνή πρότυπα, προς τούτο δε θα πρέπει να είναι σε θέση να διεξάγει αξιολογήσεις της ποιότητας των εσωτερικών ελέγχων.ê 1995/2006 Αιτιολογική σκέψη 27 (προσαρμοσμένο)(59) Ο παρών δημοσιονομικός κανονισμός θα πρέπει να αποτυπώνει τη σπουδαιότητα των συμβάσεων-πλαισίων στη διαχείριση των δημόσιων συμβάσεων και να ενθαρρύνει την προσφυγή σε διοργανικές διαδικασίες ανάθεσης συμβάσεων καθώς και να παρέχει τη δυνατότητα διεξαγωγής κοινών τέτοιων διαδικασιών από όργανο και αναθέτουσα αρχή από κράτους μέλους.ê 1605/2002 Αιτιολογική σκέψη 24 (προσαρμοσμένο)(60) Όσον αφορά τις δημόσιες συμβάσεις που συνάπτουν τα όργανα των Κοινοτήτων για ίδιο λογαριασμό, πρέπει να προβλεφθεί ότι εφαρμόζονται οι κανόνες που περιέχονται στις οδηγίες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για το συντονισμό των διαδικασιών σύναψης δημόσιων συμβάσεων έργων, υπηρεσιών και προμηθειών. Επιπλέον, οι κανόνες που εφαρμόζονται σε όλες τις συμβάσεις που συνάπτονται για λογαριασμό τρίτου πρέπει να είναι σύμφωνοι προς τις αρχές που θέτουν οι εν λόγω οδηγίες.ê 1995/2006 Αιτιολογική σκέψη 28 (προσαρμοσμένο)(61) Ö Σε ό,τι αφορά τους κανόνες περί δημοσίων συμβάσεων, Õ Θθα πρέπει να γίνουν ορισμένες τεχνικές αναπροσαρμογές, ώστε η ορολογία του δημοσιονομικού Ö παρόντος Õ κανονισμού να συμπίπτει πλήρως με εκείνη της οδηγίας 2004/18/EΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2004, σχετικά με τον συντονισμό των διαδικασιών ανάθεσης των δημοσίων συμβάσεων έργων, προμηθειών και υπηρεσιών[20]. Η δυνατότητα που παρέχεται στα κράτη μέλη, με την ως άνω οδηγία, να καθορίζουν συγκεκριμένες διαδικασίες για τις συμβάσεις που χαρακτηρίζονται απόρρητες, όταν η εκτέλεσή τους πρέπει να συνοδεύεται από ειδικά μέτρα ασφαλείας ή όταν τούτο απαιτείται για λόγους προστασίας του οικείου κράτους μέλους θα πρέπει να δοθεί και στα κοινοτικά όργανα Ö της Ένωσης Õ.ê 1605/2002 Αιτιολογική σκέψη 25(62) Για την πρόληψη των παρατυπιών και την καταπολέμηση της απάτης και της διαφθοράς δωροδοκίας και για την προώθηση της υγιούς και αποτελεσματικής διαχείρισης, πρέπει να αποκλείεται η ανάθεση των συμβάσεων σε υποψηφίους ή προσφέροντες, οι οποίοι είναι ενδέχεται να είναι υπαίτιοι τέτοιων πράξεων ή να τελούν υπό κατάσταση σύγκρουσης συμφερόντων.ê 1995/2006 Αιτιολογική σκέψη 29 (προσαρμοσμένο)ð νέο(63) Σύμφωνα με την οδηγία 2004/18/ΕΚ, οι κανόνες αποκλεισμού από διαδικασία ανάθεσης σύμβασης πρέπει να αποσαφηνισθούν. Ακόμη, γΓια λόγους ασφάλειας δικαίου και αναλογικότητας, θα πρέπει να καθορισθεί στον παρόνταδημοσιονομικό κανονισμό μέγιστη περίοδος αποκλεισμού. Ö Εξάλλου, Õ σΣύμφωνα με την οδηγία 2004/18/ΕΚ, θα πρέπει να γίνεται εξαίρεση από τους κανόνες αποκλεισμού για τις προμήθειες με ιδιαίτερα ευνοϊκούς όρους, είτε από προμηθευτή του οποίου η επιχείρηση παύει οριστικά να λειτουργεί είτε από συνδίκους ή εκκαθαριστές πτώχευσης είτε μέσω διακανονισμού με πιστωτές ή μέσω άλλης παρόμοιας διαδικασίας κατά την οικεία εθνική νομοθεσία.(64) ð Ενδείκνυται επίσης να βελτιωθούν οι κανόνες περί αποκλεισμού, ούτως ώστε να ενισχυθεί η προάσπιση των οικονομικών συμφερόντων της Ένωσης. Θα πρέπει να προστεθεί η αναφορά στη νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες, όπως προβλέπεται στην οδηγία 2004/18/ΕΚ. Επίσης, οι περιπτώσεις αποκλεισμού σε σχέση με υποψήφιους ή προσφέροντες που έχουν καταδικασθεί με τελεσίδικη δικαστική απόφαση για αδίκημα που άπτεται της επαγγελματικής τους διαγωγής ή για απάτη, διαφθορά, συμμετοχή σε εγκληματική οργάνωση, νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες ή παρόμοια ποινικά αδικήματα τα οποία βλάπτουν τα οικονομικά συμφέροντα της Ένωσης θα πρέπει να επεκταθούν στα πρόσωπα που έχουν εξουσία εκπροσώπησης ή λήψης αποφάσεων ή που ασκούν έλεγχο επί τέτοιων υποψηφίων και προσφερόντων. Εντούτοις, σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας, ο αποκλεισμός δεν θα πρέπει να ισχύει για τους υποψήφιους και προσφέροντες που είναι σε θέση να αποδείξουν ότι έχουν λάβει επαρκή μέτρα κατά των οικείων πληρεξούσιων προσώπων. Τέλος, για να διασφαλίζεται η αδιάλειπτη λειτουργία του θεσμικού οργάνου, θα πρέπει να καθιερωθεί παρέκκλιση από την υποχρέωση αποκλεισμού εξαιτίας πτώχευσης ή άλλων ανάλογων καταστάσεων, σοβαρού επαγγελματικού παραπτώματος και αθέτησης κοινωνικών υποχρεώσεων, για την περίπτωση διαδικασιών που αποτελούν αντικείμενο διαπραγμάτευσης όπου, για τεχνικούς ή καλλιτεχνικούς λόγους ή για λόγους που σχετίζονται με την προστασία αποκλειστικών δικαιωμάτων, η σύμβαση μπορεί να κατακυρωθεί μόνο σε έναν συγκεκριμένο οικονομικό φορέα. ïê 1995/2006 Αιτιολογική σκέψη 30 (προσαρμοσμένο)(65) Στο δημοσιονομικό κανονισμό, θα πρέπει να προβλεφθεί η υποχρέωση των υποψηφίων και προσφερόντων Ö Οι υποψήφιοι και οι προσφέροντες Õ στις διαδικασίες ανάθεσης συμβάσεων Ö θα πρέπει να οφείλουν Õ να πιστοποιούν, εφόσον τους ζητηθεί, το ιδιοκτησιακό καθεστώς καθώς και τις εξουσίες διοίκησης, ελέγχου και εκπροσώπησης της νομικής οντότητας που υποβάλλει προσφορά, ή ότι οι υπεργολάβοι τους δεν εμπίπτουν σε κάποια από τις περιπτώσεις Ö που συνεπάγονται αποκλεισμό από συμμετοχή σε διαγωνισμούς Õ του άρθρου 93 του δημοσιονομικού κανονισμού. Βάσει της αρχής της αναλογικότητας, οι προσφέροντες δεν θα πρέπει να οφείλουν να πιστοποιούν ότι δεν εμπίπτουν σε κάποια από τις περιπτώσεις αποκλεισμού οσάκις συμμετέχουν σε διαδικασία ανάθεσης συμβάσεων πολύ χαμηλής αξίας.ê 1995/2006 Αιτιολογική σκέψη 31 (προσαρμοσμένο)ð νέο(66) Προκειμένου να καταστούν αποτελεσματικότερες οι διαδικασίες ανάθεσης συμβάσεων, η βάση δεδομένων με τους υποψηφίους και προσφέροντες που εμπίπτουν στις περιπτώσεις αποκλεισμού θα πρέπει να είναι κοινή για όλα τα όργανα, τους εκτελεστικούς οργανισμούς και τους οργανισμούς στους οποίους αναφέρεται ο δημοσιονομικός Ö παρών Õ κανονισμός.(67) ð Μολονότι η Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα (ΕΚΤ) και η Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων (ΕΤΕπ) λειτουργούν αμφότερες βάσει ειδικού καθεστώτος εντός του πλαισίου της Ένωσης, η χρησιμοποίηση των ιδίων πόρων τους συνδέεται με το οικονομικό συμφέρον της Ένωσης. Επομένως, η ΕΚΤ και η ΕΤΕπ είναι σκόπιμο να έχουν πρόσβαση στις πληροφορίες που περιέχει η κεντρική βάση δεδομένων αποκλεισμού, η οποία δημιουργήθηκε με σκοπό την προστασία των οικονομικών συμφερόντων της Ένωσης, και να λαμβάνουν υπόψη τις πληροφορίες αυτές στο πλαίσιο της ευθύνης τους για την ανάθεση συμβάσεων με βάση τους κανόνες περί δημοσίων συμβάσεων που εφαρμόζουν. Επίσης, η ΕΚΤ και η ΕΤΕπ θα πρέπει να διαβιβάζουν στην Επιτροπή πληροφορίες σχετικά με συμμετέχοντες σε διαγωνισμούς εις βάρος των οποίων έχει εκδοθεί τελεσίδικη καταδικαστική απόφαση για απάτη ή άλλο παρεμφερές αδίκημα το οποίο ζημιώνει τα οικονομικά συμφέροντα της Ένωσης. ïê 1605/2002 Αιτιολογικές σκέψεις 26 και 27 (προσαρμοσμένο)(68) Εξάλλου πρέπει να προβλεφθεί, με στόχο τη διαφάνεια, η κατάλληλη ενημέρωση των υποψηφίων και προσφερόντων όσον αφορά την ανάθεση των συμβάσεων.(69) Τέλος, στο πλαίσιο της ανάθεσης αυξημένων ευθυνών στους διατάκτες, πρέπει να καταργηθεί ο εκ των προτέρων έλεγχος που ασκείται από τη συμβουλευτική επιτροπή αγορών και συμβάσεων.ê 1995/2006 Αιτιολογικές σκέψεις 32 και 33 (προσαρμοσμένο)(70) Για να λαμβάνονται υπόψη τα συμφέροντα των απορριπτόμενων υποψηφίων, ενδείκνυται να προβλεφθεί ότι μια σύμβαση που εμπίπτει στην οδηγία 2004/18/ΕΚ δεν μπορεί να υπογραφεί πριν λήξει εύλογη περίοδος απραξίας.(71) Η υποχρέωση των κοινοτικών οργάνων να αναστέλλουν μια διαδικασία ανάθεσης ή την εκτέλεση μιας σύμβασης δυνάμει του δημοσιονομικού Ö παρόντος Õ κανονισμού σε περιπτώσεις απάτης ή παρατυπιών θα πρέπει να αποσαφηνισθεί, ώστε να βελτιωθεί η Ö εφαρμογή Õ λειτουργία των Ö λοιπών Õ οικείων διατάξεων του ανωτέρω κανονισμού.ò νέο(72) Σε ό,τι αφορά τις διοικητικές και οικονομικές κυρώσεις, ενδείκνυται να θεσπισθεί πρόσφορη νομική βάση για τη δημοσίευση των αποφάσεων περί της εφαρμογής τέτοιων κυρώσεων, με γνώμονα τις απαιτήσεις περί προστασίας δεδομένων. Η δημοσίευση αυτή θα πρέπει να εξακολουθήσει να είναι προαιρετική για λόγους προστασίας δεδομένων και ασφάλειας δικαίου.ê 1605/2002 Αιτιολογική σκέψη 28 (προσαρμοσμένο)ð νέο(73) Όσον αφορά τις επιδοτήσεις, πρέπει να πλαισιωθεί η χορήγηση και η παρακολούθηση των κοινοτικών επιδοτήσεων Ö της Ένωσης Õ από ειδικές διατάξεις που υλοποιούν τις αρχές της διαφάνειας, της ίσης μεταχείρισης, της συγχρηματοδότησης, ð της μη αποκόμισης κέρδους, της σταδιακής μείωσης των χορηγούμενων επιδοτήσεων λειτουργίας, ï της μη αναδρομικότητας και του ελέγχου.ê 1605/2002 Αιτιολογική σκέψη 29 (προσαρμοσμένο)(74) Για να αποφευχθεί σώρευση επιδοτήσεων, αυτές δεν πρέπει να μπορούν να χορηγούνται για τη διπλή χρηματοδότηση της ίδιας ενέργειας ή για δαπάνες λειτουργίας του ίδιου οικονομικού έτους.ê 1605/2002 Αιτιολογική σκέψη 30 (προσαρμοσμένο)(75) Πρέπει να διατυπωθούν κανόνες αποκλεισμού από τη χορήγηση των επιδοτήσεων, κατά τρόπο παρόμοιο με τους επιλεγέντες κανόνες για την ανάθεση των δημοσίων συμβάσεων, ώστε να δοθούν στα όργανα τα μέσα καταπολέμησης της απάτης και της δωροδοκίας.ê 1605/2002 Αιτιολογική σκέψη 31 (προσαρμοσμένο)(76) Προκειμένου να διευκρινίζονται τα δικαιώματα και οι υποχρεώσεις του οργάνου και του δικαιούχου επιδότησης και να εξασφαλίζεται η τήρησή τους, η χορήγησή της επιδότησης πρέπει να αποτελεί το αντικείμενο έγγραφης σύμβασης.ê 1995/2006 Αιτιολογικές σκέψεις 34, 35 και 36 (προσαρμοσμένο)(77) Ö Ωστόσο, για λόγους απλούστευσης, Õ Όσον αφορά τις επιδοτήσεις, χρειάζεται απλοποίηση των σχετικών κανόνων. Οοι απαιτήσεις για ελέγχους και εγγυήσεις θα πρέπει να είναι πλέον αναλογικές προς τους εκάστοτε δημοσιονομικούς κινδύνους. Ο ορισμός των επιδοτήσεων Ö θα πρέπει να αποσαφηνισθεί Õ χρειάζεται αποσαφήνιση, ιδίως όσον αφορά τη χρηματοδότηση των δανειοδοτήσεων ή των συμμετοχών σε μετοχικά κεφάλαια καθώς και των δαπανών για τις αγορές των αλιευτικών προϊόντων. Για να Ö διασφαλισθεί η χρηστή Õ βελτιωθεί η διαχείριση των επιδοτήσεων και να απλοποιηθούν οι σχετικές διαδικασίες, οι επιδοτήσεις θα πρέπει να μπορούν να καταβάλλονται είτε βάσει αποφάσεως του οργάνου είτε βάσει γραπτής συμφωνίας με το δικαιούχο.(78) Για λόγους σαφήνειας και διαφάνειας, θα πρέπει να επιτραπεί η συνύπαρξη της καταβολής ποσών κατ’ αποκοπή και με ενιαίο συντελεστή με την πλέον παραδοσιακή μέθοδο της επιστροφής εξόδων που έχουν πραγματοποιηθεί πράγματι.(79) Για λόγους ασφάλειας δικαίου, οι εξαιρέσεις από τον κανόνα της μη αποκόμισης παροχής κέρδους, οι οποίες προβλέπονται επί του παρόντος στους κανόνες εφαρμογής, θα πρέπει να ενταχθούν στον δημοσιονομικό κανονισμό. Ακόμη, θα πρέπει να καταστεί σαφές ότι η φιλοσοφία της παροχής επιδοτήσεων για ορισμένες ενέργειες έγκειται στην ενίσχυση των οικονομικών δυνατοτήτων του δικαιούχου ή στην εξασφάλιση εσόδων.ê 1525/2007 Αιτιολογικές σκέψεις 1, 4 και 5 (προσαρμοσμένο)(80) Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2004/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 4ης Νοεμβρίου 2003, σχετικά με το καθεστώς και τη χρηματοδότηση των πολιτικών κομμάτων σε ευρωπαϊκό επίπεδο[21] προβλέπει, μεταξύ άλλων, κανόνες σχετικούς με τη χρηματοδότηση των πολιτικών κομμάτων σε ευρωπαϊκό επίπεδο από τον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Είναι ανάγκη να προσαρμοστούν οι κανόνες αυτοί που διέπουν τη χρηματοδότηση των πολιτικών κομμάτων σε ευρωπαϊκό επίπεδο ώστε να λαμβάνονται καλύτερα υπόψη οι ιδιαίτερες συνθήκες υπό τις οποίες λειτουργούν τα πολιτικά κόμματα, καθώς και οι αλλαγές σε επίπεδο πολιτικών προκλήσεων και ημερήσιας διάταξης που έχουν αντίκτυπο στον προϋπολογισμό και τις οποίες τα πολιτικά κόμματα δεν μπορούν να προβλέψουν κατά την κατάρτιση των ετήσιων προγραμμάτων εργασίας και των προϋπολογισμών τους. Για τον λόγο αυτόν, θα πρέπει να προβλεφθούν περιορισμένες δυνατότητες μεταφοράς χρηματοδότησης στο πρώτο τρίμηνο του επόμενου έτους.(81) Προκειμένου να βελτιωθούν οι δυνατότητες μακροχρόνιου οικονομικού προγραμματισμού, να λαμβάνονται υπόψη οι διάφορες χρηματοδοτικές ανάγκες από το ένα έτος στο επόμενο και να ενισχυθούν οι πρωτοβουλίες των κομμάτων ώστε να πάψουν να βασίζονται μόνο στην κρατική χρηματοδότηση, θα πρέπει να επιτραπεί στα πολιτικά κόμματα σε ευρωπαϊκό επίπεδο να συγκεντρώνουν περιορισμένου ύψους χρηματοοικονομικά αποθέματα βάσει των ιδίων πόρων τους προερχόμενωνα από άλλες πηγές εκτός του γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Οι προαναφερόμενες παρεκκλίσεις από τον κανόνα περί μη αποκόμισης κέρδους θα πρέπει να εφαρμόζονται κατ’ εξαίρεση και δεν θα πρέπει να αποτελούν προηγούμενο.ê 1995/2006 Αιτιολογικές σκέψεις 37, 38, 41 (προσαρμοσμένο)(82) Ο κανόνας σύμφωνα με τον οποίο οι επιδοτήσεις θα πρέπει να παρέχονται μετά από πρόσκληση για την υποβολή προτάσεων απέδειξε την αξία του. Ωστόσο, από την πείρα προκύπτει ότι σε ορισμένες περιπτώσεις η φύση της επιδοτούμενης ενέργειας δεν αφήνει περιθώρια επιλογής δικαιούχων, οπότε θα πρέπει να προβλέπονται εξαιρέσεις από τον Öεν λόγω Õ κανόνα αυτό.(83) Ο κανόνας σύμφωνα με τον οποίο για την ίδια ενέργεια δεν θα πρέπει να παρέχονται περισσότερες από μία επιδοτήσεις προς οποιονδήποτε δικαιούχο θα πρέπει να αναπροσαρμοσθεί. Πράγματι, ορισμένες βασικές νομοθετικές πράξεις επιτρέπουν τον συνδυασμό πολλών κοινοτικών χρηματοδοτήσεων Ö της Ένωσης Õ από διαφορετικές πηγές, οι σχετικές δε περιπτώσεις είναι δυνατόν να Ö γίνουν συνηθέστερες Õ αυξηθούν στο μέλλον με στόχο την αύξηση της αποδοτικότητας των δαπανών. Ωστόσο, θα πρέπει να καταστεί σαφές, στον παρόντα δημοσιονομικό κανονισμό, ότι τα ίδια έξοδα δεν είναι δυνατόν να χρηματοδοτηθούν δύο φορές από τον κοινοτικό προϋπολογισμό Ö της Ένωσης Õ.(84) Ορισμένοι περιορισμοί ως προς την επιλεξιμότητα των δικαιούχων Ö θα πρέπει να μην ισχύουν σε ορισμένες περιπτώσεις Õ θα πρέπει να απαλειφθούν, ώστε να επιτρέπονται οι επιδοτήσεις και προς φυσικά πρόσωπα καθώς και προς ορισμένες οντότητες που δεν διαθέτουν νομική προσωπικότητα. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας, ο διατάκτης Ö θα πρέπει να έχει την ευχέρεια Õ είναι δυνατόν, για τις επιδοτήσεις πολύ μικρού ύψους, να μη ζητήσει από τους υποψήφιους να πιστοποιήσουν ότι δεν εμπίπτουν σε κάποια από τις περιπτώσεις αποκλεισμού του δημοσιονομικού κανονισμού Ö που προβλέπει ο παρών κανονισμός Õ.(85) Όσον αφορά τους κανόνες σύναψης σύμβασης με τους δικαιούχους επιδότησης, ο ισχύων κανόνας του δημοσιονομικού παρόντος κανονισμού είναι ασαφής και χρειάζεται απλοποίηση. Ακόμη, η περίπτωση όπου η εκτέλεση μιας ενέργειας απαιτεί την παροχή οικονομικής ενίσχυσης σε τρίτους θα πρέπει να προβλεφθεί ρητά.ò νέο(86) Με γνώμονα την πείρα που έχει αποκομισθεί στην πράξη, ενδείκνυται να αποσαφηνισθεί το καθεστώς των κατ’ αποκοπή ποσών (κατ’ αποκοπή ποσά, τυποποιημένη κλίμακα μοναδιαίου κόστους και σταθεροί συντελεστές) και να διαφοροποιηθεί με σαφήνεια από την τυχόν εκ των υστέρων επαλήθευση του πραγματικού κόστους. Τα μέτρα ελέγχου θα πρέπει να προσαρμοσθούν στη νέα αυτή προσέγγιση, με δυνατότητα να ζητούνται επιχειρησιακοί έλεγχοι και να επεκτείνονται πορίσματα σε μη ελεγχθέντα σχέδια του ίδιου δικαιούχου σε περίπτωση κατά την οποία έχουν διαπιστωθεί επανειλημμένα σφάλματα σε παρόμοια σχέδια. Τέλος, ενδείκνυται να διευρυνθεί η δυνατότητα του δικαιούχου να αναδιανέμει, υπό ορισμένες προϋποθέσεις, την επιδότηση που έχει λάβει, με την παροχή επιχορηγήσεων σε τρίτους, ούτως ώστε να διευκολύνεται η σωστή εκτέλεση προγραμμάτων που απευθύνονται σε μεγάλο αριθμό φυσικών προσώπων, των οποίων η κάλυψη απαιτεί οπωσδήποτε δύο επίπεδα εκτέλεσης. Η αναδιανομή αυτή θα πρέπει να επιτρέπεται, υπό τον όρο ότι ο πρώτος τη τάξει δικαιούχος παρέχει κατάλληλες εγγυήσεις και ότι η σύμβαση επιδότησης περιλαμβάνει επαρκείς ρήτρες για τον περιορισμό των περιθωρίων διακριτικής ευχέρειας κατά την επιλογή των περαιτέρω δικαιούχων και για το ύψος του χορηγούμενου ποσού.ò νέο(87) Τα βραβεία, ως νέος τύπος χρηματοδοτικής στήριξης, θα πρέπει να ρυθμίζονται αυτοτελώς σε σχέση με το καθεστώς των επιδοτήσεων, με ειδικούς κανόνες οι οποίοι να μην περιέχουν καμία αναφορά σε προβλέψιμες δαπάνες. Τα βραβεία θα πρέπει να αποτελούν μέρος του ετήσιου προγράμματος εργασίας και, πάνω από ένα ορισμένο όριο, θα πρέπει να απονέμονται από δικαιούχο ή από ανάδοχο μετά την έγκριση των όρων και κριτηρίων απονομής τους από την Επιτροπή.ò νέο(88) Τα χρηματοδοτικά μέσα είναι ολοένα και πιο χρήσιμα για τον πολλαπλασιασμό του αντικτύπου κονδυλίων της Ένωσης οσάκις τα κονδύλια αυτά προστίθενται σε άλλα κονδύλια ή περιλαμβάνουν αποτέλεσμα μόχλευσης. Δεδομένου ότι τα εν λόγω χρηματοδοτικά μέσα δεν μπορούν να εξομοιωθούν με υπηρεσίες ή επιδοτήσεις, ενδείκνυται να καθιερωθεί ένας νέος τύπος χρηματοδοτικής στήριξης.ê 1605/2002 Αιτιολογική σκέψη 32(89) Όσον αφορά τη λογιστική και την απόδοση των λογαριασμών, πρέπει να διευκρινισθεί ότι η λογιστική αποτελείται από τη γενική λογιστική και τη λογιστική του προϋπολογισμού και να υπογραμμισθεί ότι η γενική λογιστική είναι λογιστική σε δεδουλευμένη περιουσιακή βάση, ενώ η λογιστική του προϋπολογισμού προορίζεται για την κατάρτιση του λογαριασμού αποτελέσματος της εκτέλεσης του προϋπολογισμού και των εκθέσεων για την εκτέλεση του προϋπολογισμού.ê 1995/2006 Αιτιολογική σκέψη 44 (προσαρμοσμένο)ð νέο(54) Ως προς τους κανόνες περί λογιστικής και λογαριασμών, ð η παρουσίαση των λογαριασμών θα πρέπει να απλουστευθεί με την πρόβλεψη ότι οι λογαριασμοί της Ένωσης περιλαμβάνουν μόνο τις ενοποιημένες δημοσιονομικές καταστάσεις και τους συγκεντρωτικούς λογαριασμούς του προϋπολογισμού. Ενδείκνυται επίσης να διευκρινισθεί ότι η διαδικασία ενοποίησης αφορά αποκλειστικά και μόνο τα θεσμικά όργανα που χρηματοδοτούνται από τον προϋπολογισμό της Ένωσης, έτσι ώστε να λαμβάνεται υπόψη το ειδικό καθεστώς ανεξαρτησίας της ΕΚΤ. Τέλος, ï ο δημοσιονομικός κανονισμός θα πρέπει να επιτρέπει Ö θα πρέπει να παρέχεται η δυνατότητα Õ στον υπόλογο της Επιτροπής να εξειδικεύσει, σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα, τις λοιπές οντότητες οι οποίες εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της ενοποίησης των λογαριασμών, παράλληλα με εκείνες που λαμβάνουν κοινοτικές επιδοτήσεις Ö από την Ένωση Õ, με την προϋπόθεση ότι η ενοποίηση των λογαριασμών δεν θα συνεπάγεται ούτε μεταφορά πόρων από αυτοχρηματοδοτούμενες οντότητες στον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης ούτε θα επηρεάζει την οικονομική και λειτουργική αυτονομία τους και τις διαδικασίες απαλλαγής για τους λογαριασμούς τους.ò νέο(55) Προκειμένου να διαχωρισθούν ευκρινώς τα καθήκοντα και οι ευθύνες του υπόλογου της Επιτροπής από τα καθήκοντα και τις ευθύνες των υπόλογων των οργάνων ή των οργανισμών των οποίων οι λογαριασμοί ενοποιούνται, ενδείκνυται να προβλεφθεί ότι η έκθεση για τη διαχείριση του προϋπολογισμού και τη δημοσιονομική διαχείριση του εκάστοτε οικονομικού έτους πρέπει να καταρτίζεται από έκαστο όργανο ή οργανισμό και ακολούθως να αποστέλλεται στην αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή και στο Ελεγκτικό Συνέδριο έως τις 31 Μαρτίου του επόμενου οικονομικού έτους.ê 1605/2002 Αιτιολογική σκέψη 33 (προσαρμοσμένο)(90) Πρέπει να ορισθούν, με αναφορά στις διεθνώς παραδεκτές λογιστικές αρχές και Ö στην τέταρτη οδηγία 78/660/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 25ης Ιουλίου 1978, βασιζόμενη στο άρθρο 54 παράγραφος 3 στοιχείο ζ) της συνθήκης σχετικά με Õ στις οδηγίες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορούν τους ετήσιους λογαριασμούς ορισμένων μορφών εταιριών Ö [22] Õ , στο μέτρο που αυτές είναι πρόσφορες στο πλαίσιο της δημόσιας υπηρεσίας, οι αρχές βάσει των οποίων θεμελιώνεται η γενική λογιστική και παρουσιάζονται οι δημοσιονομικές καταστάσεις.ê 1605/2002 Αιτιολογική σκέψη 34 (προσαρμοσμένο)(91) Ενδείκνυται Αποδεικνύεται αναγκαίο να προσαρμοσθούν οι διατάξεις για την παροχή πληροφοριών σχετικά με την εκτέλεση του προϋπολογισμού, κατά τρόπο ώστε να συμπεριλαμβάνουν οι πληροφορίες αυτές τη χρησιμοποίηση των πιστώσεων που αποτελούν αντικείμενο μεταφοράς μεταξύ ετών, ανασύστασης και επαναχρησιμοποίησης καθώς και τους διάφορους οργανισμούς Ö ενωσιακού Õ κοινοτικού δικαίου, και να διοργανώνεται καλύτερα η παροχή των μηνιαίων στοιχείων και της έκθεσης για την εκτέλεση η οποία θα Ö πρέπει να αποστέλλεται Õ συντάσσεται τρεις φορές ετησίως προς την αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή.ê 1605/2002 Αιτιολογική σκέψη 35(92) Πρέπει να εναρμονισθούν οι λογιστικές μέθοδοι που χρησιμοποιούν τα όργανα και να αναγνωρισθεί σχετικό δικαίωμα πρωτοβουλίας στον υπόλογο της Επιτροπής.ê 1605/2002 Αιτιολογική σκέψη 36 (προσαρμοσμένο)(93) Πρέπει να διευκρινισθεί ότι η χρησιμοποίηση των συστημάτων πληροφορικής για τη δημοσιονομική διαχείριση δεν μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα να θίγονται τα δικαιώματα πρόσβασης του Ελεγκτικού Συνεδρίου στα δικαιολογητικά έγγραφα.ò νέο(94) Είναι αναγκαίο να επικαιροποιηθούν οι κανόνες και οι αρχές της Ένωσης στον τομέα της λογιστικής, προκειμένου να διασφαλισθεί η συνέπειά τους προς τα Διεθνή Λογιστικά Πρότυπα του Δημόσιου Τομέα (IPSAS).ò νέο(95) Οι διατάξεις σχετικά με τους προσωρινούς και τους οριστικούς λογαριασμούς θα πρέπει να επικαιροποιηθούν, προκειμένου ιδίως να υπάρχει πρόβλεψη για τις πληροφορίες αναφοράς που πρέπει να συνοδεύουν τους λογαριασμούς οι οποίοι αποστέλλονται στον υπόλογο της Επιτροπής με σκοπό την ενοποίηση. Θα πρέπει επίσης να γίνεται μνεία της δήλωσης πληρότητας που συνοδεύει την αποστολή, από μέρους των οργάνων και οργανισμών που χρηματοδοτούνται από τον προϋπολογισμό, των οριστικών τους λογαριασμών στο Ελεγκτικό Συνέδριο, καθώς και μνεία της δήλωσης πληρότητας που συνοδεύει την αποστολή των οριστικών ενοποιημένων λογαριασμών της Ένωσης. Τέλος, είναι σκόπιμο να καθορισθεί ενωρίτερη προθεσμία για την υποβολή από το Ελεγκτικό Συνέδριο των παρατηρήσεών του επί των προσωρινών λογαριασμών των οργάνων, εξαιρουμένης της Επιτροπής, και των οργανισμών που χρηματοδοτούνται από τον προϋπολογισμό, ούτως ώστε να μπορούν να καταρτίζουν τους οριστικούς λογαριασμούς τους λαμβάνοντας υπόψη τις παρατηρήσεις του Συνεδρίου.ê 1605/2002 Αιτιολογική σκέψη 37(96) Όσον αφορά τον εξωτερικό έλεγχο και την απαλλαγή, μολονότι η Επιτροπή έχει την πλήρη ευθύνη για την εκτέλεση του προϋπολογισμού, η σημασία της επιμερισμένης διαχείρισης με τα κράτη μέλη συνεπάγεται τη συνεργασία τους κατά τη διαδικασία ελέγχου του Ελεγκτικού Συνεδρίου και, εν συνεχεία, κατά τη διαδικασία απαλλαγής από την αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή.ê 1605/2002 Αιτιολογική σκέψη 38 (προσαρμοσμένο)(97) Με στόχο Ö Το χρονοδιάγραμμα που οδηγεί στην απαλλαγή θα πρέπει να επιτρέπει Õ τη βελτιστοποίηση της απόδοσης λογαριασμών και της εξέλιξης της διαδικασίας απαλλαγής, πρέπει να τροποποιηθεί το χρονοδιάγραμμα που οδηγεί στην απαλλαγή.ê 1605/2002 Αιτιολογική σκέψη 39 (προσαρμοσμένο)(98) Η Επιτροπή θα πρέπει να υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, κατ’ αίτησή του, κάθε πληροφορία που απαιτείται για την αίσια περάτωση της διαδικασίας απαλλαγής για το Ö οικείο Õ εν λόγω οικονομικό έτος, σύμφωνα με το άρθρο Ö 319 Õ 276 της συνθήκης ΕΚ.ê 1605/2002 Αιτιολογική σκέψη 40 (προσαρμοσμένο)(99) Ορισμένες κοινοτικές πολιτικές Ö της Ένωσης θα Õ πρέπει να αποτελέσουν αντικείμενο ειδικών διατάξεων, τηρουμένων των βασικών αρχών του παρόντος κανονισμού.ê 1605/2002 Αιτιολογική σκέψη 41 (προσαρμοσμένο)(100) Διαπιστώνεται ότι είναι αναγκαίο να προβλεφθεί η δυνατότητα προκαταβολικών αναλήψεων υποχρεώσεων από τις 15 Νοεμβρίου που προηγείται του οικείου οικονομικού έτους για τις πιστώσεις του ΕΓΤΠΕ και για τις διοικητικές πιστώσεις.ê 1995/2006 Αιτιολογικές σκέψεις 45 και 46 (προσαρμοσμένο)ð νέο(101) Ενόψει της συστάσεως του ΕΓΤΕ, το οποίο θα αντικαταστήσει το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων (ΕΓΤΠΕ) από την 1 Ιανουαρίου 2007 ως προς τη χρηματοδότηση των μέτρων αγοράς, μερικοί όροι του δημοσιονομικού κανονισμού πρέπει να αναπροσαρμοσθούν. Χρειάζεται επίσης αποσαφήνιση, ώστε οι προσωρινές δεσμεύσεις να είναι δυνατόν να γίνονται και μετά τη συνήθη δίμηνη προθεσμία από την παραλαβή των καταστάσεων δαπανών των κρατών μελών στις περιπτώσεις όπου αναμένεται απόφαση μεταφοράς πιστώσεων. Οι ειδικές διατάξεις του δημοσιονομικού κανονισμού, περί μεταφοράς πιστώσεων, χρειάζονται αποσαφήνιση.(102) (59) Η ορολογία θα πρέπει επίσης, να αναπροσαρμοσθεί ώστε να γίνεται αναφορά μόνο στα Διαρθρωτικά Ταμεία, στο Ταμείο Συνοχής, στο Ευρωπαϊκό Ταμείο Αλιείας, και στο Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Ανάπτυξης τις Υπαίθρου και στα ταμεία του τομέα της ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης τα οποία τελούν υπό επιμερισμένη διαχείριση. Η αναφορά στα προενταξιακά διαρθρωτικά (ISPA) και γεωργικά (SAPARD) μέτρα θα πρέπει να απαλειφθεί, διότι αυτά συνεπάγονται ð έμμεση ï διαχείριση από τις τρίτες χώρες ð και όχι επιμερισμένη διαχείριση με τα κράτη μέλη ï . Όσον αφορά την ανασύσταση αποδεσμευμένων πιστώσεων, σύμφωνα με τις νέες βασικές πράξεις των διαρθρωτικών ενεργειών για την περίοδο 2007-2013 οι οποίες καλύπτουν την περίπτωση ανωτέρας βίας, Ö στον παρόντα Õ στο δημοσιονομικό κανονισμό θα πρέπει να διατηρηθεί η σχετική διάταξη μόνο για τις περιπτώσεις όπου το "πρόδηλο σφάλμα" είναι δυνατόν να αποδοθεί αποκλειστικά στην Επιτροπή.ê 1605/2002 αιτιολογική σκέψη 42 (προσαρμοσμένο)ð νέο(103) Όσον αφορά ð τις ειδικές διατάξεις του παρόντος κανονισμού σχετικά με τα διαρθρωτικά ταμεία, τα ταμεία συνοχής, το Ευρωπαϊκό Ταμείο Αλιείας, το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης και τα ταμεία του τομέα «Ελευθερία, Ασφάλεια και Δικαιοσύνη» που τελούν υπό επιμερισμένη διαχείριση ï τα διαρθρωτικά ταμεία, πρέπει να διατηρηθεί η επιστροφή των προκαταβολών και η ανασύσταση των πιστώσεων, υπό τους όρους που προβλέπονται στη δήλωση της Επιτροπής που επισυνάπτεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1260/1999 του Συμβουλίου, της 21ης Ιουνίου 1999, περί γενικών διατάξεων για τα διαρθρωτικά ταμεία[23], όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1447/2001[24]. ð Εξάλλου, κατά παρέκκλιση από τον κανόνα της μεταφοράς, θα πρέπει να επιτρέπεται η μεταφορά πιστώσεων αναλήψεως υποχρεώσεων οι οποίες είναι διαθέσιμες στα τέλη του οικονομικού έτους και προκύπτουν από επιστροφές προκαταβολών μέχρι τη λήξη του εκάστοτε προγράμματος, καθώς και η χρήση των εν λόγω πιστώσεων αναλήψεως υποχρεώσεων όταν δεν είναι πλέον διαθέσιμες άλλες πιστώσεις αναλήψεως υποχρεώσεων. ïê 1995/2006 Αιτιολογικές σκέψεις 47 και 48 (προσαρμοσμένο)(61) Στο οικείο άρθρο 160 του δημοσιονομικού κανονισμού πρέπει να προστεθεί Ö Η Õ διάταξη Ö σχετικά με Õ που να καλύπτει τα έσοδα για ειδικό με συγκεκριμένο προορισμό που θα προκύψουν από την κατάργηση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα (ΕΚΑΧ) και τη διαθεσιμότητα των αντίστοιχων πιστώσεων Ö είναι σκόπιμο να διατηρηθεί Õ.(62) Είναι αναγκαίο να επιτρέπεται, για τις πιστώσεις που αποδεσμεύονται λόγω ολικής ή μερικής μη εκτέλεσης των προγραμμάτων για τα οποία προορίζονταν, να χρησιμοποιούνται εκ νέου. Ωστόσο, τούτο θα πρέπει να είναι δυνατόν μόνο υπό αυστηρούς όρους και μόνο στον τομέα της έρευνας, διότι τα ερευνητικά προγράμματα παρουσιάζουν υψηλότερο κίνδυνο σε σύγκριση με τους λοιπούς τομείς πολιτικής.ê 1605/2002 Αιτιολογική σκέψη 43 (προσαρμοσμένο)ð νέο(104) Όσον αφορά την έρευνα, θα πρέπει να Ö είναι συνεπής Õ εναρμονισθεί η παρουσίαση του προϋπολογισμού με τις διατάξεις που αφορούν την κατάρτιση του προϋπολογισμού βάσει δραστηριοτήτων., με παράλληλη διατήρηση της Ö Η Õ ευελιξίας διαχείρισης που αναγνωρίζεται σήμερα στο Κοινό Κέντρο Ερευνών (ΚΚΕρ) Ö θα πρέπει να διαφυλαχθεί Õ .(105) ð Εξάλλου, χρειάζεται να αποσαφηνισθεί το θέμα της συμμετοχής του ΚΚΕρ σε διαδικασίες ανάθεσης δημόσιων συμβάσεων και παροχής επιδοτήσεων στις περιπτώσεις κατά τις οποίες το ΚΚΕρ αναπτύσσει δραστηριότητες που χρηματοδοτούνται εν όλω ή εν μέρει από τον γενικό προϋπολογισμό εκτός των γραμμών του προϋπολογισμού που συνήθως προορίζονται για το ΚΚΕρ στο πλαίσιο των ταμείων έρευνας. Το ΚΚΕρ, όταν συμμετέχει ως τρίτος σε διαδικασίες παροχής επιδοτήσεων και ανάθεσης δημόσιων συμβάσεων, θα πρέπει να απαλλάσσεται από την εφαρμογή των διατάξεων σχετικά με τα κριτήρια αποκλεισμού, τις διοικητικές και οικονομικές κυρώσεις, την οικονομική και χρηματοδοτική ικανότητα και την παροχή εγγυήσεων. Επίσης, είναι αναγκαίο να ληφθούν υπόψη οι τεχνικές-επιστημονικές υπηρεσίες που το ΚΚΕρ παρέχει σε άλλα θεσμικά όργανα ή στις υπηρεσίες της Επιτροπής μέσω εσωτερικών διοικητικών ρυθμίσεων, οι οποίες δεν υπόκεινται στις διατάξεις περί δημόσιων συμβάσεων. Τέλος, με στόχο την αποτελεσματική εκτέλεση των σχετικών καθηκόντων, τα έσοδα που προέρχονται από δραστηριότητες σχετικές με τα εν λόγω καθήκοντα θα πρέπει κατ’ εξαίρεση να αντιμετωπίζονται ως εξωτερικά έσοδα για ειδικό προορισμό. ïê 1605/2002 Αιτιολογική σκέψη 44 (προσαρμοσμένο)(106) Όσον αφορά τις εξωτερικές ενέργειες, πρέπει να επιτρέπεται η αποκέντρωση της διαχείρισης των εξωτερικών ενισχύσεων, υπό τον όρο ότι η Επιτροπή διαθέτει εγγυήσεις χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης και ότι το δικαιούχο κράτος αναλαμβάνει έναντι της Επιτροπής την ευθύνη των καταβαλλόμενων ποσών.ê 1605/2002 Αιτιολογική σκέψη 45 (προσαρμοσμένο)(107) Οι συμφωνίες χρηματοδότησης ή οι συμβάσεις που υπογράφονται με το δικαιούχο κράτος ή με εθνικό, κοινοτικό ή διεθνή οργανισμό δημοσίου δικαίου ή με φυσικά ή νομικά πρόσωπα ιδιωτικού δικαίου πρέπει να περιλαμβάνουν τις γενικές αρχές σύναψης συμβάσεων που περιέχονται στον τίτλο V του μέρους I και στον τίτλο IV του μέρους II του παρόντος κανονισμού όσον αφορά τις εξωτερικές ενέργειες.ò νέο(108) Σε ό,τι αφορά τις ειδικές διατάξεις σχετικά με την υλοποίηση εξωτερικών δράσεων, απαιτείται να ληφθούν υπόψη οι αλλαγές και η απλούστευση που προτείνονται σε σχέση με τις διάφορες μεθόδους διαχείρισης.ò νέο(109) Με στόχο την ενίσχυση του διεθνούς ρόλου της Ένωσης στον τομέα των εξωτερικών ενεργειών και της ανάπτυξης και προκειμένου να καταστεί ο ρόλος αυτός πιο ορατός και αποτελεσματικός, η Επιτροπή θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί ώστε να μπορεί να συστήνει και να διαχειρίζεται ευρωπαϊκά καταπιστευματικά ταμεία για ενέργειες εκτάκτου ανάγκης ή για λήψη μέτρων μετά από καταστάσεις εκτάκτου ανάγκης ή για θεματικές ενέργειες. Παρά το γεγονός ότι δεν εντάσσονται στον προϋπολογισμό, η διαχείριση των καταπιστευματικών ταμείων αυτού του τύπου θα πρέπει να υπόκειται στους δημοσιονομικούς κανόνες που καθορίζονται στον παρόντα κανονισμό στην έκταση η οποία απαιτείται για την ασφάλεια και τη διαφάνεια της χρησιμοποίησης κονδυλίων της Ένωσης. Προς τον σκοπό αυτό, η Επιτροπή ενδείκνυται να προεδρεύει του διοικητικού συμβουλίου του κάθε καταπιστευματικού ταμείου, ούτως ώστε να διασφαλίζει την εκπροσώπηση των χορηγών χρηματοδότησης και να αποφασίζει σχετικά με τη χρησιμοποίηση των κονδυλίων. Εξάλλου, ο υπόλογος της Επιτροπής θα πρέπει να ασκεί καθήκοντα υπολόγου για καθένα από τα καταπιστευματικά ταμεία.ò νέο(110) Προκειμένου για τις οντότητες στις οποίες ανατίθεται η υλοποίηση εξωτερικών ενεργειών υπό καθεστώς έμμεσης διαχείρισης, η προθεσμία που ισχύει για τη σύναψη συμβάσεων και επιδοτήσεων από τέτοιες οντότητες θα πρέπει να περιορίζεται σε τρία έτη από την υπογραφή της συμφωνίας εκχώρησης αρμοδιοτήτων με την Επιτροπή, εκτός εάν συντρέχουν ιδιάζουσες έκτακτες και εξωγενείς περιστάσεις. Ωστόσο, η προθεσμία αυτή δεν θα πρέπει να ισχύει για τα πολυετή προγράμματα τα οποία υλοποιούνται με βάση τις διαδικασίες των διαρθρωτικών ταμείων. Ενδείκνυται να θεσπισθούν λεπτομερείς κανόνες ανά τομέα για την αποδέσμευση πιστώσεων στην τελευταία αυτή περίπτωση.ò νέο(111) Σε ό,τι αφορά τους ειδικούς κανόνες σχετικά με την ανάθεση δημόσιων συμβάσεων στον τομέα των εξωτερικών ενεργειών, είναι αναγκαίο να επιτρέπεται σε υπηκόους τρίτων χωρών να συμμετέχουν σε διαδικασίες υποβολής προσφορών, όταν πρόκειται για υλοποίηση άνευ βασικής πράξης και εφόσον συντρέχουν δεόντως αιτιολογημένες εξαιρετικές περιστάσεις.ê 1605/2002 Αιτιολογική σκέψη 46(112) Όσον αφορά τις ευρωπαϊκές υπηρεσίες, πρέπει να ορισθούν σε ειδικό τίτλο οι γενικές διατάξεις διαχείρισης που τις αφορούν.ê 1995/2006 Αιτιολογική σκέψη 50 (προσαρμοσμένο)(113) Θα πρέπει να παρέχεται δοθεί στα κοινοτικά όργανα η δυνατότητα να αναθέτουν μεταβιβάζουν εξουσίες διατάκτη στους διευθυντές των διοργανικών ευρωπαϊκών οργανισμών σε ό,τι αφορά τη διαχείριση των πιστώσεων που εγγράφονται στα οικεία τμήματα του προϋπολογισμού, ώστε να διευκολύνεται η διαχείριση αυτή. Τα οικεία άρθρα του δημοσιονομικού κανονισμού, ενώ το περιεχόμενό τους θα πρέπει να μείνει ως έχει, θα πρέπει να αναδιατυπωθούν ελαφρώς Ö Για τον σκοπό αυτό, ενδείκνυται Õ ώστε να αποσαφηνισθεί η δευτερεύουσα ανάθεση μεταβίβαση εξουσιών διατάκτη από τους διευθυντές των ευρωπαϊκών οργανισμών.ê 1605/2002 Αιτιολογική σκέψη 47 (προσαρμοσμένο)(114) Όσον αφορά τις διοικητικές πιστώσεις, Ö ενδείκνυται να διατηρηθεί Õ πρέπει επίσης να συγκεντρωθούν σε ένα ιδιαίτερο τίτλο οι Ö ιδιαίτερος τίτλος με τις Õ ειδικές διατάξεις που εφαρμόζονται σε αυτές. Εξάλλου ενδείκνυται να προβλεφθεί η δυνατότητα για κάθε ένα από τα δύο σκέλη της αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής να παρέχει σε εύθετο χρόνο τη γνώμη του σχετικά με τα σχέδια περί ακινήτων που ενδέχεται να έχουν σημαντικές δημοσιονομικές επιπτώσεις στον προϋπολογισμό.ê 1605/2002 Αιτιολογική σκέψη 48 (προσαρμοσμένο)Πρέπει να αναβληθεί έως το οικονομικό έτος 2005 η μεταβολή χρονοδιαγράμματος όσον αφορά την ενοποίηση των λογαριασμών των οργάνων, ώστε να υπάρχει ο αναγκαίος χρόνος για τη δημιουργία των απαραίτητων σχετικών εσωτερικών διαδικασιών.ê 1995/2006 Αιτιολογική σκέψη 51ð νέο(115) Η διαδικασία με την οποία η αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή μπορεί να γνωμοδοτήσει ως προς σχέδιο σχετικό με ακίνητα θα πρέπει να αποσαφηνισθεί. ð Εξάλλου, για να μπορούν τα θεσμικά όργανα να καταστρώνουν μακροπρόθεσμη πολιτική ακινήτων και να επωφελούνται από χαμηλότερα επιτόκια χάρη στην ευνοϊκή αξιολόγηση της πιστοληπτικής ικανότητας της Ένωσης στην αγορά κεφαλαίων, θα πρέπει να έχουν την ευχέρεια να συνομολογούν δάνεια εκτός του προϋπολογισμού για την κτήση ακίνητων περιουσιακών στοιχείων. Με τον τρόπο αυτό θα καταστεί δυνατό να αντιμετωπισθεί η περιπλοκότητα του τρέχοντος συστήματος, ενώ παράλληλα θα εξοικονομηθούν δαπάνες και θα καθιερωθεί μεγαλύτερη διαφάνεια. ïê 1995/2006 Αιτιολογική σκέψη 52 (προσαρμοσμένο)ð νέο(116) Τα διαδοχικά ερευνητικά προγράμματα-πλαίσια έχουν διευκολύνει την Επιτροπή θέτοντας απλοποιημένους κανόνες για την επιλογή εξωτερικών εμπειρογνωμόνων με σκοπό την αξιολόγηση προτάσεων ή αιτήσεων επιδότησης, και για την παροχή τεχνικής συνδρομής για την παρακολούθηση και την αξιολόγηση των Ö χρηματοδοτούμενων Õ επιδοτούμενων σχεδίων. Η διαδικασία αυτή Ö κατέστη Õ θα πρέπει να καταστεί διαθέσιμη και για όλα τα άλλα προγράμματα. ð Με γνώμονα την πείρα που έχει αποκτηθεί στην πράξη, ενδείκνυται να αποσαφηνισθεί το πεδίο εφαρμογής της ειδικής διαδικασίας επιλογής φυσικών προσώπων ως εμπειρογνωμόνων, δεδομένου ότι η συνδρομή τους είναι απαραίτητη για την αξιολόγηση προτάσεων σχεδίων, αιτήσεων χορήγησης επιδοτήσεων, σχεδίων και προσφορών, καθώς και για την παροχή έγκριτων γνωμοδοτήσεων και συμβουλών. ïò νέο(117) Όσον αφορά τις τελικές διατάξεις, η Επιτροπή θα πρέπει να έχει την εξουσία να εκδίδει πράξεις κατ’ εξουσιοδότηση, δυνάμει του άρθρου 290 της συνθήκης, με σκοπό την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού.(118) Οι ρυθμίσεις που απαιτούνται για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού ενδείκνυται να θεσπίζονται σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή[25].(119) Ο δημοσιονομικός κανονισμός θα πρέπει να αναθεωρείται μόνον όταν τούτο είναι αναγκαίο. Οι υπερβολικά συχνές αναθεωρήσεις του δημοσιονομικού κανονισμού προκαλούν δυσανάλογο κόστος για την προσαρμογή των διοικητικών δομών και διαδικασιών στους νέους κανόνες. Εκτός αυτού, ενίοτε δεν έχει παρέλθει ικανό χρονικό διάστημα για την εξαγωγή έγκυρων συμπερασμάτων σχετικά με την εφαρμογή των υφιστάμενων κανόνων.ê 1605/2002 Αιτιολογική σκέψη 49 (προσαρμοσμένο)(120) Όσον αφορά τη δημοσιονομική ρύθμιση που εφαρμόζεται στους οργανισμούς οι οποίοι δημιουργούνται από Ö την Ένωση Õ τις Κοινότητες, διαθέτουν νομική προσωπικότητα και λαμβάνουν επιδοτήσεις από τον γενικό προϋπολογισμό Ö της Ένωσης Õ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, πρέπει να εξασφαλισθεί πλαίσιο προσαρμοσμένο στις ειδικές ανάγκες διαχείρισής τους. Παράλληλα, με την πλήρη τήρηση της οργανικής αυτονομίας που είναι αναγκαία για την εκπλήρωση της αποστολής αυτών των οργανισμών, επιβάλλεται η εναρμόνιση των κανόνων που αφορούν ιδίως την απαλλαγή και τη λογιστική. Ο εσωτερικός ελεγκτής της Επιτροπής Ö θα πρέπει να Õ ασκεί έναντι των οργανισμών αυτών τις ίδιες αρμοδιότητες με εκείνες που του ανατίθενται έναντι των υπηρεσιών της Επιτροπής. Οι εσωτερικοί δημοσιονομικοί κανόνες για τους οργανισμούς αυτούς θα πρέπει να προσαρμοσθούν ανάλογα, ώστε να συνάδουν με τον παρόντα δημοσιονομικό κανονισμό. Προς το σκοπό αυτό, πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να θεσπίσει πρότυπο δημοσιονομικό κανονισμό πρότυπες δημοσιονομικές ρυθμίσεις, από την εφαρμογή του οποίου των οποίων οι κοινοτικοί οργανισμοί Ö της Ένωσης Õ θα Ö πρέπει να Õ μπορούν να παρεκκλίνουν μόνο με τη συγκατάθεση της Επιτροπής.ò νέο(121) Είναι απαραίτητες ορισμένες τροποποιήσεις για να προσδιορισθούν επακριβώς οι φορείς οι οποίοι υπόκεινται στον δημοσιονομικό κανονισμό-πλαίσιο. Εξάλλου, ενδείκνυται να θεσπισθεί νέα διάταξη με την οποία να λαμβάνεται υπόψη το καθεστώς των συμπράξεων δημόσιου και ιδιωτικού τομέα, για τις οποίες είναι σκόπιμο να εκδοθεί από την Επιτροπή πρότυπος δημοσιονομικός κανονισμός, ούτως ώστε να καθοριστούν οι αρχές που απαιτούνται για τη διασφάλιση χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης.(122) Προκειμένου να διασφαλισθεί η αδιάλειπτη υλοποίηση των τρεχόντων προγραμμάτων, οι διατάξεις σχετικά με τις υποχρεώσεις διενέργειας λογιστικών και λοιπών ελέγχων από τα κράτη μέλη κατά την έμμεση εκτέλεση του προϋπολογισμού υπό καθεστώς επιμερισμένης διαχείρισης θα πρέπει να ισχύουν μόνο για την επόμενη γενεά τομεακών κανονισμών.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:ΜΕΡΟΣ IΚΟΙΝΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣΤΙΤΛΟΣ IΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΆρθρο 1Ö Αντικείμενο Õê 1995/2006 Άρθρο 1.1Ο παρών κανονισμός προσδιορίζει τους κανόνες που διέπουν την κατάρτιση και την εκτέλεση του προϋπολογισμού των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, της Ευρωπαϊκής Ένωσης, εφεξής «προϋπολογισμόςού», καθώς και την παρουσίαση και τον έλεγχο των λογαριασμών.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)Για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού η Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή, η Επιτροπή των Περιφερειών, ο Διαμεσολαβητής και ο Ευρωπαίος Επόπτης Προστασίας Δεδομένων εξομοιώνονται προς τα θεσμικά όργανα των Κοινοτήτων.Άρθρο 2√Πεδίο εφαρμογής∏Κάθε διάταξη που αφορά την εκτέλεση του προϋπολογισμού ως προς τα έσοδα ή τις δαπάνες και περιλαμβάνεται σε άλλη νομοθετική πράξη πρέπει να τηρεί τις αρχές του προϋπολογισμού οι οποίες διατυπώνονται στον τίτλο II.ΤΙΤΛΟΣ IIΑΡΧΕΣ ΤΟΥ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥê 1995/2006 Άρθρο 1.2 (προσαρμοσμένο)Άρθρο 3Ö Αρχές του προϋπολογισμού ÕΟ προϋπολογισμός καταρτίζεται και εκτελείται σύμφωνα με τις αρχές της ενότητας, της αυθεντικότητας, της ετήσιας διάρκειας, της ισοσκέλισης, της ενιαίας λογιστικής μονάδας, της καθολικότητας, της ειδικότητας, της χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης που απαιτεί αποτελεσματικό και αποδοτικό εσωτερικό έλεγχο και της διαφάνειας, όπως αυτές εκτίθενται στον παρόντα κανονισμό.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)è1 Διορθωτικό, ΕΕ L 99 της 14.4.2007, σ. 18ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1Αρχές της ενότητας και της αυθεντικότητας του προϋπολογισμούΆρθρο 4Ö Ορισμός του προϋπολογισμού Õ1. Ο προϋπολογισμός είναι η πράξη που προβλέπει και εγκρίνει, για κάθε οικονομικό έτος, το σύνολο των εσόδων και των εκτιμώμενων ως αναγκαίων δαπανών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας.2. Οι δαπάνες και τα έσοδα των Κοινοτήτων της Ένωσης περιλαμβάνουν:α) τα έσοδα και τις δαπάνες της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, συμπεριλαμβανόμενων των διοικητικών δαπανών που συνεπάγονται για τα όργανα οι διατάξεις της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση στον τομέα της Κοινής Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφάλειας και στον τομέα της αστυνομικής και δικαστικής συνεργασίας σε ποινικά θέματα, και è1 επιχειρησιακές δαπάνες ç που συνεπάγεται η εφαρμογή των εν λόγω διατάξεων, εφόσον αυτές επιβαρύνουν τον προϋπολογισμό,β) τις δαπάνες και τα έσοδα της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας.3. Ο προϋπολογισμός περιλαμβάνει και την εγγραφή των εγγυήσεων των δανειοδοτικών και των δανειοληπτικών πράξεων των Κοινοτήτων της Ένωσης καθώς και την εγγραφή των ποσών που καταβάλλονται στο Ταμείο Εγγυήσεων για τις εξωτερικές ενέργειες.Άρθρο 5Ö Κανόνες που διέπουν τις αρχές της ενότητας και της αυθεντικότητας του προϋπολογισμού Õ1. Κανένα έσοδο και καμία δαπάνη δεν μπορεί να πραγματοποιηθεί εάν δεν καταλογισθεί σε γραμμή του προϋπολογισμού, με την επιφύλαξη του άρθρου 74.2. Καμία δαπάνη δεν μπορεί να αποτελέσει το αντικείμενο ανάληψης ή εντολής πέραν των εγκεκριμένων πιστώσεων.3. Καμία πίστωση δεν μπορεί να εγγραφεί στον προϋπολογισμό αν δεν αντιστοιχεί σε δαπάνη που εκτιμάται ως αναγκαία.ê 1995/2006 Άρθρο 1.3 (προσαρμοσμένο)ð νέο4. Με την επιφύλαξη των άρθρων 5α, 18 και 74, οΟι τόκοι που γεννώνται από τα χρηματικά ποσά που ανήκουν στην κυριότητα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων Ö της Ένωσης Õ εγγράφονται στον προϋπολογισμό ως διάφορα έσοδα. ð δεν οφείλονται στην Ένωση εκτός εάν προβλέπεται διαφορετικά στις συμφωνίες που έχουν συναφθεί με οντότητες στις οποίες έχει ανατεθεί η εκτέλεση του προϋπολογισμού και οι οποίες απαριθμούνται στο άρθρο 53 παράγραφος 1 σημείο 2 στοιχεία β) έως η), και στις αποφάσεις ή συμφωνίες επιδότησης που συνάπτονται με τους δικαιούχους.Σ’αυτές τις περιπτώσεις, οι εν λόγω τόκοι επαναχρησιμοποιούνται για το αντίστοιχο πρόγραμμα ή ανακτώνται. ïê 1995/2006 Άρθρο 1.4Άρθρο 5α1. Οι τόκοι που γεννώνται από τις πληρωμές προχρηματοδότησης διατίθενται στο αντίστοιχο πρόγραμμα ή ενέργεια και αφαιρούνται από την καταβολή του υπολοίπου των ποσών που οφείλονται στο δικαιούχο.Ο κανονισμός περί των εκτελεστικών κανόνων του παρόντος κανονισμού («εκτελεστικοί κανόνες») ορίζει τις περιπτώσεις όπου κατ’ εξαίρεση ο αρμόδιος διατάκτης ανακτά σε ετήσια βάση τους τόκους αυτούς. Οι τόκοι αυτοί εγγράφονται στα διάφορα έσοδα του προϋπολογισμού.2. Τόκοι δεν οφείλονται στις Ευρωπαϊκές Κοινότητες στις ακόλουθες περιπτώσεις:α) προχρηματοδότηση η οποία δεν αντιστοιχεί σε σημαντικό ποσό, κατά τον ορισμό των κανόνων εφαρμογής·β) (προχρηματοδότηση η οποία καταβάλλεται στο πλαίσιο δημόσιας σύμβασης κατά την έννοια του άρθρου 88·γ) προχρηματοδότηση καταβαλλόμενη σε κράτος μέλος·δ) προχρηματοδότηση καταβαλλόμενη στο πλαίσιο προενταξιακής βοήθειας·ε) προκαταβολές καταβαλλόμενες στα μέλη των οργάνων και στο προσωπικό τους σύμφωνα με τον Κανονισμό Υπηρεσιακής Κατάστασης των υπαλλήλων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και το καθεστώς που εφαρμόζεται στο λοιπό προσωπικό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εφεξής «Κανονισμό Υπηρεσιακής Κατάστασης»·στ) προχρηματοδότηση καταβαλλόμενη στο πλαίσιο από κοινού διαχείρισης κατά την έννοια του άρθρου 53 παράγραφος 1 στοιχείο γ).ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)è1 Διορθωτικό, ΕΕ L 099, 14.4.2007, σ. 18è2 1995/2006 Άρθρο 1.5β)ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2Αρχή της ετήσιας διάρκειαςΆρθρο 6Ö Ορισμός ÕΟι πιστώσεις που εγγράφονται στον προϋπολογισμό εγκρίνονται για τη διάρκεια ενός οικονομικού έτους το οποίο αρχίζει την 1η Ιανουαρίου και λήγει την 31η Δεκεμβρίου.Άρθρο 7Ö Είδος πιστώσεων Õ1. Ο προϋπολογισμός περιλαμβάνει διαχωριζόμενες πιστώσεις, οι οποίες οδηγούν σε πιστώσεις αναλήψεων υποχρεώσεων και σε πιστώσεις πληρωμών και μη διαχωριζόμενες πιστώσεις.2. Οι πιστώσεις αναλήψεων υποχρεώσεων καλύπτουν το συνολικό κόστος των νομικών δεσμεύσεων που αναλαμβάνονται κατά τη διάρκεια του εκάστοτε οικονομικού έτους, με την επιφύλαξη των άρθρων 77 παράγραφος 2 και 166 παράγραφος 2.3. Οι πιστώσεις πληρωμών καλύπτουν τις πληρωμές που απορρέουν από την εκπλήρωση των νομικών δεσμεύσεων που αναλαμβάνονται κατά τη διάρκεια του εκάστοτε οικονομικού έτους ή/και των προγενέστερων οικονομικών ετών.4. Οι παράγραφοι 1 και 2 δεν θίγουν τις ιδιαίτερες διατάξεις των τίτλων I, IV και VI του μέρους II. Δεν εμποδίζουν τη δυνατότητα συνολικής δέσμευσης των πιστώσεων ή τη δυνατότητα δημοσιονομικής δέσμευσης ανά ετήσιες δόσεις.Άρθρο 8Ö Λογιστικοί κανόνες για τα έσοδα και τις πιστώσεις Õ1. Τα έσοδα καταλογίζονται σε ένα οικονομικό έτος βάσει των ποσών που εισπράττονται κατά τη διάρκειά του. Ωστόσο, οι ίδιοι πόροι του Ιανουαρίου του επόμενου οικονομικού έτους μπορούν να καταβάλλονται εκ των προτέρων, δυνάμει του κανονισμού του Συμβουλίου για την εφαρμογή της απόφασης σχετικά με το σύστημα των ιδίων πόρων των Κοινοτήτων . της Ένωσης.2. Οι εγγραφές ιδίων πόρων που προέρχονται από το φόρο προστιθέμενης αξίας (ΦΠΑ), από τον συμπληρωματικό πόρο που βασίζεται στο ακαθάριστο εθνικό προϊόν (ΑΕΠ) και, εφόσον συντρέχει περίπτωση, από τις χρηματοδοτικές συνεισφορές μπορούν να προσαρμόζονται σύμφωνα με τον κανονισμό που αναφέρεται στην παράγραφο 1.3. Οι πιστώσεις που κατανέμονται σε ένα οικονομικό έτος μπορούν να χρησιμοποιούνται μόνο για την κάλυψη των δαπανών που αναλαμβάνονται και πληρώνονται κατά τη διάρκεια αυτού του οικονομικού έτους καθώς και για την κάλυψη των ποσών που οφείλονται σε αναλήψεις υποχρεώσεων προγενέστερων οικονομικών ετών.4. Οι δεσμεύσεις πιστώσεων καταλογίζονται βάσει των νομικών δεσμεύσεων που αναλαμβάνονται έως την 31η Δεκεμβρίου, με την επιφύλαξη των συνολικών δεσμεύσεων που αναφέρονται στο άρθρο 77 παράγραφος 2 και των χρηματοδοτικών συμβάσεων που αναφέρονται στο άρθρο 166 παράγραφος 2 και συνάπτονται με τρίτες χώρες, οι οποίες καταλογίζονται βάσει των δημοσιονομικών δεσμεύσεων που αναλαμβάνονται έως την 31η Δεκεμβρίου.5. Οι πληρωμές καταλογίζονται στο πλαίσιο ενός οικονομικού έτους βάσει των πληρωμών που πραγματοποιούνται από τον υπόλογο το αργότερο την 31η Δεκεμβρίου αυτού του οικονομικού έτους.6. Κατά παρέκκλιση των παραγράφων 3, 4 και 5, οι δαπάνες του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Προσανατολισμού και Εγγυήσεων (ΕΓΤΠΕ) — Τμήματος Εγγυήσεων καταλογίζονται στο πλαίσιο ενός οικονομικού έτους σύμφωνα με τους κανόνες που καθορίζονται στον τίτλο Ι του μέρους II.Άρθρο 9Ö Ακύρωση και μεταφορά πιστώσεων Õ1. Οι πιστώσεις που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί έως τη λήξη του οικονομικού έτους για το οποίο έχουν εγγραφεί ακυρώνονται.Ωστόσο, μπορούν να αποτελέσουν το αντικείμενο απόφασης μεταφοράς μόνο στο επόμενο οικονομικό έτος, την οποία εκδίδει το οικείο όργανο το αργότερο έως τις 15 Φεβρουαρίου και σύμφωνα με τις παραγράφους 2 και 3 ή να αποτελέσουν το αντικείμενο αυτόματης μεταφοράς σύμφωνα με την παράγραφο 4.è1 2. Για τις διαχωριζόμενες πιστώσεις αναλήψεων υποχρεώσεων ç και τις μη διαχωριζόμενες πιστώσεις που δεν έχουν δεσμευθεί ακόμη, η μεταφορά μπορεί να αφορά:α) τα ποσά που αντιστοιχούν στις πιστώσεις αναλήψεων υποχρεώσεων για τις οποίες τα περισσότερα προπαρασκευαστικά στάδια της πράξης δέσμευσης έχουν ολοκληρωθεί στις 31 Δεκεμβρίου. Τα ποσά αυτά μπορούν να δεσμευθούν έως την 31η Μαρτίου του επόμενου έτους·β) τα ποσά που αποδεικνύονται αναγκαία όταν η νομοθετική αρχή εξέδωσε τη βασική πράξη κατά τη διάρκεια του τελευταίου τριμήνου του οικονομικού έτους, χωρίς ωστόσο η Επιτροπή να μπορέσει να δεσμεύσει έως την 31η Δεκεμβρίου τις πιστώσεις που προβλέπονται προς τούτο στον προϋπολογισμό.è2 3. Για τις πιστώσεις πληρωμών ç , η μεταφορά μπορεί να αφορά τα ποσά που είναι αναγκαία για την κάλυψη προγενεστέρων υποχρεώσεων ή υποχρεώσεων που συνδέονται με μεταφερθείσες πιστώσεις αναλήψεων υποχρεώσεων, εφόσον οι πιστώσεις που προβλέπονται στις αντίστοιχες γραμμές του προϋπολογισμού του επόμενου οικονομικού έτους δεν επιτρέπουν την κάλυψη των αναγκών. Το οικείο όργανο χρησιμοποιεί κατά προτεραιότητα τις πιστώσεις που έχουν εγκριθεί για το τρέχον οικονομικό έτος, στις δε μεταφερθείσες πιστώσεις καταφεύγει μόνο εφόσον εξαντληθούν οι πρώτες.4. Οι μη διαχωριζόμενες πιστώσεις, που αντιστοιχούν σε υποχρεώσεις οι οποίες έχουν αναληφθεί κανονικά κατά το κλείσιμο του οικονομικού έτους, μεταφέρονται αυτομάτως μόνο στο επόμενο οικονομικό έτος.5. Το αργότερο την 15η Μαρτίου το οικείο όργανο ενημερώνει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (εφεξής «αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή») για την απόφαση μεταφοράς την οποία έλαβε, διευκρινίζοντας, κατά γραμμή του προϋπολογισμού, τον τρόπο εφαρμογής, σε κάθε μεταφορά, των κριτηρίων που προβλέπονται στις παραγράφους 2 και 3.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)ð νέο6. ð Με την επιφύλαξη του άρθρου 10, ï. Οι οι πιστώσεις που εγγράφονται σε αποθεματικό και οι πιστώσεις που αφορούν δαπάνες προσωπικού δεν μπορούν να μεταφερθούν.Άρθρο 10Ö Κανόνες μεταφοράς εσόδων για ειδικό προορισμό ÕΤα μη χρησιμοποιηθέντα έσοδα και οι πιστώσεις που είναι διαθέσιμες την 31η Δεκεμβρίου στο πλαίσιο των εσόδων για ειδικό προορισμό τα οποία αναφέρει το άρθρο 18 μεταφέρονται. αποτελούν το αντικείμενο αυτόματης μεταφοράς. Οι διαθέσιμες πιστώσεις που αντιστοιχούν στα μεταφερθέντα έσοδα για ειδικό προορισμό πρέπει να χρησιμοποιούνται κατά προτεραιότητα. ð ως εξής: ïð- τα εξωτερικά έσοδα για ειδικό προορισμό μεταφέρονται αυτομάτως και πρέπει να χρησιμοποιηθούν πλήρως έως ότου εκτελεστούν όλες οι πράξεις που αφορούν το πρόγραμμα ή τη δράση για τα οποία προορίζονται. Τα εξωτερικά έσοδα για ειδικό προορισμό που λαμβάνονται κατά τη διάρκεια του τελευταίου έτους του προγράμματος ή της δράσης μπορούν να χρησιμοποιηθούν κατά το πρώτο έτος εκτέλεσης του επόμενου προγράμματος ή δράσης · ïð- τα εσωτερικά έσοδα για ειδικό προορισμό μεταφέρονται για ένα μόνον έτος, εκτός εάν προσδιορίζεται διαφορετικά στην εφαρμοστέα βασική πράξη , ή σε δεόντως αιτιολογημένες έκτακτες περιστάσεις. Οι αντίστοιχες διαθέσιμες πιστώσεις πρέπει να χρησιμοποιηθούν πρώτες. ïê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)è1 1995/2006 Άρθρο 1.6Άρθρο 11Ö Αποδέσμευση πιστώσεων ÕΜε την επιφύλαξη του è1 άρθρο άρθρου 157 και του άρθρου άρθρο 160α ç, οι αποδεσμεύσεις, κατόπιν της ολικής ή μερικής μη εκτέλεσης των ενεργειών για τις οποίες είχαν διατεθεί πιστώσεις, που διενεργούνται κατά τη διάρκεια μεταγενέστερων οικονομικών ετών από το οικονομικό έτος για το οποίο οι πιστώσεις αυτές εγγράφηκαν στον προϋπολογισμό, οδηγούν στην ακύρωση των αντίστοιχων πιστώσεων.Άρθρο 12Ö Δέσμευση πιστώσεων ÕΟι πιστώσεις που εγγράφονται στον προϋπολογισμό μπορούν να δεσμευθούν, με ισχύ από την 1η Ιανουαρίου, αμέσως μετά την οριστική έγκριση του προϋπολογισμού και με την επιφύλαξη των παρεκκλίσεων που προβλέπονται στον τίτλο I και στον τίτλο VI του μέρους II.Άρθρο 13Ö Κανόνες που εφαρμόζονται στην περίπτωση καθυστερημένης έγκρισης του προϋπολογισμού Õ1. Εάν ο προϋπολογισμός δεν έχει εγκριθεί οριστικά κατά την έναρξη του οικονομικού έτους, για τις πράξεις ανάληψης υποχρέωσης και πληρωμής που αφορούν δαπάνες οι οποίες θα μπορούσαν να είχαν καταλογισθεί σε ειδική γραμμή του προϋπολογισμού στο πλαίσιο της εκτέλεσης του τελευταίου κανονικά εγκριθέντος προϋπολογισμού εφαρμόζονται το άρθρο 273 πρώτο εδάφιο της συνθήκης ΕΚ και το άρθρο 178 πρώτο εδάφιο της συνθήκης Ευρατόμ.2. Οι πράξεις ανάληψης υποχρέωσης μπορούν να διενεργούνται κατά κεφάλαιο, εντός του ορίου του ενός τετάρτου του συνόλου των πιστώσεων που έχουν εγγραφεί στο συγκεκριμένο κεφάλαιο για το προηγούμενο οικονομικό έτος, προσαυξημένου κατά ένα δωδέκατο για κάθε διαρρεύσαντα μήνα.Οι πράξεις πληρωμής μπορούν να διενεργούνται μηνιαίως κατά κεφάλαιο, εντός του ορίου του ενός δωδεκάτου των πιστώσεων που έχουν εγγραφεί στο συγκεκριμένο κεφάλαιο για το προηγούμενο οικονομικό έτος.Δεν είναι δυνατόν να σημειωθεί υπέρβαση του ορίου των πιστώσεων που προβλέπονται στο καταρτιζόμενο σχέδιο προϋπολογισμού.3. Εφόσον το απαιτούν η συνέχεια της δράσης των Κοινοτήτων της Ένωσης και οι ανάγκες της διαχείρισης:α) το Συμβούλιο, αποφασίζοντας με ειδική πλειοψηφία κατ’ αίτηση της Επιτροπής και αφού ζητήσει τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, μπορεί να εγκρίνει ταυτόχρονα δύο ή περισσότερα δωδεκατημόρια τόσο για τις πράξεις ανάληψης υποχρέωσης όσο και για τις πράξεις πληρωμής, πέραν εκείνων που καθίστανται αυτομάτως διαθέσιμα δυνάμει των παραγράφων 1 και 2·β) στις δαπάνες πέραν εκείνων που απορρέουν υποχρεωτικά από τις συνθήκες ή πράξεις που έχουν θεσπισθεί δυνάμει των συνθηκών εφαρμόζονται το άρθρο 273 τρίτο εδάφιο της συνθήκης ΕΚ και το άρθρο 178 τρίτο εδάφιο της συνθήκης Ευρατόμ.Τα πρόσθετα δωδεκατημόρια εγκρίνονται στο σύνολό τους και δεν μπορούν να κατακερματισθούν.4. Εάν, για ένα συγκεκριμένο κεφάλαιο, η έγκριση δύο ή περισσοτέρων προσωρινών δωδεκατημορίων υπό τους όρους και σύμφωνα με τις διαδικασίες που προβλέπονται στην παράγραφο 3 δεν επιτρέπει την αντιμετώπιση των δαπανών που είναι αναγκαίες για την αποφυγή διακοπής της συνέχειας της δράσης των Κοινοτήτων της Ένωσης στον τομέα που καλύπτεται από το εν λόγω κεφάλαιο, μπορεί να εγκριθεί κατ’ εξαίρεση υπέρβαση του ποσού που έχει εγγραφεί στο αντίστοιχο κεφάλαιο του προϋπολογισμού του προηγούμενου οικονομικού έτους. Η αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή αποφασίζει σύμφωνα με τις διαδικασίες που προβλέπονται στην παράγραφο 3. Ωστόσο, δεν μπορεί σε καμία περίπτωση να σημειωθεί υπέρβαση του συνολικού ύψους των πιστώσεων που είχαν διατεθεί στο πλαίσιο του προϋπολογισμού του προηγούμενου οικονομικού έτους.ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3Αρχή της ισοσκέλισηςê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)ð νέοΆρθρο 14Ö Ορισμός και πεδίο εφαρμογής Õ1. Ο προϋπολογισμός πρέπει να είναι ισοσκελισμένος ως προς τα έσοδα και τις πιστώσεις πληρωμών.2. Με την επιφύλαξη του άρθρου 46 παράγραφος 1 σημείο 4 ð Στο πλαίσιο του γενικού προϋπολογισμού ï, η Ευρωπαϊκή Κοινότητα και η Ευρωπαϊκή Κοινότητα Ατομικής Ενέργειας καθώς και οι αναφερόμενοι στο άρθρο 185 οργανισμοί που δημιουργούνται από τις Κοινότητες την Ένωση, δεν μπορούν να συνάπτουν δάνεια.Άρθρο 15Ö Υπόλοιπο του οικονομικού έτους Õ1. Το υπόλοιπο κάθε οικονομικού έτους εγγράφεται στον προϋπολογισμό του επόμενου είτε στα έσοδα είτε στις πιστώσεις πληρωμών, ανάλογα με το αν πρόκειται για πλεόνασμα ή για έλλειμμα.2. Οι ενδεδειγμένες εκτιμήσεις των ως άνω εσόδων και των πιστώσεων πληρωμών εγγράφονται στον προϋπολογισμό κατά τη διάρκεια της διαδικασίας του προϋπολογισμού και με προσφυγή στη διαδικασία της διορθωτικής επιστολής, η οποία υποβάλλεται σύμφωνα με το άρθρο 34. Οι εν λόγω εκτιμήσεις καταρτίζονται σύμφωνα με τον κανονισμό του Συμβουλίου για την εφαρμογή της απόφασης σχετικά με τους ίδιους πόρους των Κοινοτήτων της Ένωσης.3. Μετά την υποβολή των λογαριασμών κάθε οικονομικού έτους, τυχόν διαφορά ως προς τις εκτιμήσεις εγγράφεται στον προϋπολογισμό του επόμενου οικονομικού έτους μέσω διορθωτικού προϋπολογισμού, σύμφωνα με το άρθρο 37, του οποίου αποτελεί το μοναδικό αντικείμενο. Στην περίπτωση αυτή, το προσχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού πρέπει να υποβάλλεται από την Επιτροπή εντός 15 ημερών από την υποβολή των προσωρινών λογαριασμών.ΚΕΦΑΛΑΙΟ 4Αρχή ενιαίας νομισματικής μονάδαςΆρθρο 16Ö Χρησιμοποίηση του ευρώ ÕΟ προϋπολογισμός καταρτίζεται, εκτελείται και αποτελεί το αντικείμενο απόδοσης των λογαριασμών σε ευρώ.ê 1995/2006 Άρθρο 1.7ð νέοΩστόσο, για τις ταμειακές ανάγκες στις οποίες αναφέρεται το άρθρο 61, ο υπόλογος και, στην περίπτωση των παγίων προκαταβολών, ο υπόλογος παγίων προκαταβολών καθώς και, για τις ανάγκες της διοικητικής διαχείρισης των εξωτερικών υπηρεσιών της Επιτροπής, ο αρμόδιος διατάκτης, εξουσιοδοτείται να διενεργεί πράξεις σε εθνικά νομίσματα, όπως καθορίζεται ð στον κατ’εξουσιοδότηση κανονισμό για τον καθορισμό των κανόνων εφαρμογής του παρόντος κανονισμού που αναφέρονται στο άρθρο 183, ï στους εφεξής «κανόνες εφαρμογής».ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)è1 1995/2006 Άρθρο 1.8α)ð νέοΚΕΦΑΛΑΙΟ 5Αρχή της καθολικότηταςΆρθρο 17Ö Ορισμός και πεδίο εφαρμογής ÕΤο σύνολο των εσόδων καλύπτει το σύνολο των πιστώσεων πληρωμών, με την επιφύλαξη του άρθρου 18. Τα έσοδα και οι δαπάνες εγγράφονται χωρίς συμψηφισμό μεταξύ τους με την επιφύλαξη του άρθρου 20.Άρθρο 18Ö Έσοδα για ειδικό προορισμό Õ1. è1 Με την επιφύλαξη του άρθρου 160 παράγραφος 1 στοιχείο α) και του άρθρου 161 παράγραφος 2, τα ακόλουθα έσοδα ð Τα εξωτερικά έσοδα για ειδικό προορισμό και τα εσωτερικά έσοδα για ειδικό προορισμό ï χρησιμοποιούνται για τη χρηματοδότηση συγκεκριμένων δαπανών:. çð 2. Τα ακόλουθα συνιστούν εξωτερικά έσοδα για ειδικό προορισμό: ïα) χρηματοδοτικές συνεισφορές των κρατών μελών για ορισμένα ερευνητικά προγράμματα, δυνάμει της απόφασης του Συμβουλίου για το σύστημα των ιδίων πόρων των Κοινοτήτων· της Ένωσης·ê 1995/2006 Άρθρο 1.8β) (προσαρμοσμένο)ð νέοααβ) χρηματοδοτικές συνεισφορές των κρατών μελώνð , τρίτων ï και άλλων δωρητριών χωρών, ή διεθνών οργανισμών, συμπεριλαμβανόμενων και στις δύο περιπτώσεις των οργανισμών του ευρύτερου δημόσιου τομέα, ð νομικών ή φυσικών προσώπων ï για ορισμένα σχέδια ή προγράμματα εξωτερικής βοήθειας που χρηματοδοτούνται από την Κοινότητα και υπάγονται στη διαχείριση της Επιτροπής για λογαριασμό τους·, δυνάμει της σχετικής βασικής πράξης·⎢ 1605/2002ð νέοβγ) τόκοι από καταθέσεις και πρόστιμα που προβλέπονται στον κανονισμό για την επιτάχυνση και τη διασαφήνιση της εφαρμογής της διαδικασίας υπερβολικού ελλείμματος·γδ) έσοδα αντιστοιχούντα σε συγκεκριμένο προορισμό, όπως τα έσοδα ιδρυμάτων, οι επιδοτήσεις, οι δωρεές και τα κληροδοτήματα, περιλαμβανομένων των εσόδων κάθε οργάνου που διατίθενται για ειδικό προορισμό·δε) συμμετοχές τρίτων χωρών ή διαφόρων οργανισμών σε δραστηριότητες των Κοινοτήτων·ð στ) έσοδα για ειδικό προορισμό που αναφέρονται στο άρθρο 160 παράγραφος 1 στοιχείο α) και στο άρθρο 161 παράγραφος 2. ïð 3. Τα ακόλουθα συνιστούν εσωτερικά έσοδα για ειδικό προορισμό : ïεα) έσοδα που προέρχονται από τρίτους για προμήθειες, παροχή υπηρεσιών ή εργασίες που εκτελούνται για λογαριασμό τους·ê 1995/2006 Άρθρο 1.8γ)εαβ) έσοδα από την πώληση οχημάτων, εξοπλισμού, και εγκαταστάσεων, υλικών, καθώς και επιστημονικών και τεχνικών συσκευών, εξοπλισμού και υλικού που αντικαθίστανται ή διαλύονται, όταν η λογιστική αξία έχει αποσβεσθεί πλήρως·ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)è1 1995/2006 Άρθρο 1.9ð νέοστγ) έσοδα που προέρχονται από επιστροφές αχρεωστήτως καταβληθέντων ποσών·ζδ) εισπράξεις από την παροχή αγαθών και υπηρεσιών και από την εκτέλεση εργασιών υπέρ των λοιπών ð διευθύνσεων, ï οργάνων και ή οργανισμών, συμπεριλαμβανόμενων των αποζημιώσεων αποστολής που καταβάλλονται για λογαριασμό των λοιπών οργάνων και οργανισμών και επιστρέφονται εν συνεχεία από αυτά·ηε) εισπράξεις αποζημιώσεων από ασφαλίσεις·(θστ) έσοδα από πληρωμές που συνδέονται με μισθώματα ð την πώληση, τα μισθώματα ή οποιαδήποτε άλλη σύμβαση που αφορά δικαιώματα συνδεόμενα με ακίνητα ï;ιζ) έσοδα που προέρχονται από την πώληση δημοσιεύσεων και ταινιών, συμπεριλαμβανομένων αυτών που έχουν ηλεκτρονική μορφή.24. Η εφαρμοστέα βασική πράξη μπορεί επίσης να καθορίζει τον προορισμό των εσόδων τα οποία προβλέπει σε ειδικές δαπάνες. ð Εκτός εάν προσδιορίζεται διαφορετικά στη βασική εφαρμοστέα πράξη, αυτά τα έσοδα συνιστούν εσωτερικά έσοδα για ειδικό προορισμό. ï35. Ο προϋπολογισμός περιλαμβάνει γραμμές για την εγγραφή ð εξωτερικών εσόδων για ειδικό προορισμό και εσωτερικών εσόδων για ειδικό προορισμό ï και εφόσον είναι δυνατό θα αναφέρει το ύψος τους.ð Τα έσοδα για ειδικό προορισμό μπορούν να συμπεριλαμβάνονται στο σχέδιο προϋπολογισμού μόνον για τα ποσά που είναι γνωστά κατά την ημερομηνία κατάρτισης του σχεδίου του προϋπολογισμού. ïΆρθρο 19Ö Ελευθεριότητες Õ1. Η Επιτροπή μπορεί να αποδεχθεί κάθε ελευθεριότητα υπέρ των Κοινοτήτων της Ένωσης, όπως έσοδα ιδρυμάτων, ιδρύματα, επιδοτήσεις, καθώς και δωρεές και κληροδοτήματα.2. è1 Η αποδοχή ελευθεριοτήτων αξίας 50000 EUR ευρώ και άνω που συνεπάγονται οικονομική επιβάρυνση, περιλαμβανομένου του κόστους παρακολούθησης, η οποία υπερβαίνει το 10 % της αξίας της εκάστοτε ελευθεριότητας, υπόκειται στην έγκριση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, όργανα τα οποία ενεργούν σχετικά εντός δύο μηνών από τη λήψη του σχετικού αιτήματος της Επιτροπής. ç Εάν εντός της προθεσμίας αυτής δεν προβληθεί καμία αντίρρηση, η Επιτροπή αποφασίζει οριστικά επί της αποδοχής.Άρθρο 20Ö Κανόνες για τις εκπτώσεις και τις προσαρμογές συναλλαγματικών ισοτιμιών Õ1. Οι κανόνες εφαρμογής μπορούν να προβλέπουν τις περιπτώσεις κατά τις οποίες ορισμένα έσοδα μπορούν να εκπέσουν από το ποσό των τιμολογίων ή των αιτήσεων πληρωμής, οπότε και εκδίδονται εντάλματα πληρωμής για το καθαρό ποσό.2. Οι τιμές Το κόστος των αγαθών και ή των υπηρεσιών που παρέχονται προς τις Κοινότητες την Ένωση, συμπεριλαμβανομένων των φορολογικών επιβαρύνσεων, που αποτελούν το αντικείμενο επιστροφής από τα κράτη μέλη δυνάμει του πρωτοκόλλου περί προνομίων και ασυλιών των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ή από τρίτες χώρες δυνάμει των σχετικών συμβάσεων, καταλογίζονται στον προϋπολογισμό με το ποσό τους εκτός ð περιλαμβανομένων των ï φορολογικών επιβαρύνσεωνδασμών. ð Η επακόλουθη επιστροφή φορολογικών επιβαρύνσεων πρέπει να ληφθεί υπόψη ως έσοδα για ειδικό προορισμό σύμφωνα με το άρθρο 18. ï3. Οι συναλλαγματικές διαφορές που καταγράφονται κατά τη διάρκεια της εκτέλεσης του προϋπολογισμού μπορούν να συμψηφίζονται. Το τελικό αποτέλεσμα, θετικό ή αρνητικό, εντάσσεται στο υπόλοιπο του οικονομικού έτους.ΚΕΦΑΛΑΙΟ 6Αρχή της ειδικότηταςΆρθρο 21Ö Γενικές διατάξεις Õ1. Οι πιστώσεις εξειδικεύονται κατά τίτλους και κεφάλαια· τα κεφάλαια υποδιαιρούνται σε άρθρα και θέσεις.ð 2. Η Επιτροπή μπορεί να προβαίνει, στο πλαίσιο του οικείου τμήματος του προϋπολογισμού, σε μεταφορές πιστώσεων αυτόνομα όπως περιγράφεται λεπτομερώς στο άρθρο 23 ή να ζητά την έγκριση της αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής σχετικά με τη μεταφορά πιστώσεων στις περιπτώσεις που περιγράφονται στο άρθρο 24. ïê 1605/2002 Άρθρο 2513. Πιστώσεις μέσω μεταφοράς μπορούν να αποκτήσουν μόνο οι γραμμές του προϋπολογισμού για τις οποίες ο προϋπολογισμός επιτρέπει τη διάθεση πιστώσεων ή οι οποίες φέρουν τη μνεία «προς υπόμνηση» (p.m.).24. Οι πιστώσεις που αντιστοιχούν σε έσοδα για ειδικό προορισμό μπορούν να αποτελούν το αντικείμενο μεταφοράς πιστώσεων μόνο εφόσον τα έσοδα αυτά διατηρούν τον προορισμό τους.ê 1995/2006 Άρθρο 1.10 (προσαρμοσμένο)Άρθρο 22Ö Μεταφορές από θεσμικά όργανα εκτός της Επιτροπής Õ1. Κάθε κοινοτικό θεσμικό όργανο εκτός της Επιτροπής μπορεί να προβαίνει, στο πλαίσιο του οικείου τμήματος του προϋπολογισμού, σε μεταφορές πιστώσεων:α) από τίτλο σε τίτλο, με μέγιστο όριο το 10 % των πιστώσεων του εκάστοτε έτους που εμφαίνονται στη γραμμή από την οποία πραγματοποιείται η μεταφορά·β) από κεφάλαιο σε κεφάλαιο και από άρθρο σε άρθρο, χωρίς όριο.2. Τρεις εβδομάδες πριν από την πραγματοποίηση των μεταφορών στις οποίες αναφέρεται η παράγραφος 1, τα θεσμικά όργανα ενημερώνουν την αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή για τις προθέσεις τους. Εφόσον κατά την περίοδο αυτή προβληθούν δεόντως αιτιολογημένοι λόγοι από ένα από τα σκέλη της αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής, εφαρμόζεται η διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 24.3. Κάθε θεσμικό όργανο εκτός της Επιτροπής είναι δυνατόν να προτείνει στην αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή, στο πλαίσιο του οικείου τμήματος του προϋπολογισμού, μεταφορές από τίτλο σε τίτλο πέρα από το όριο του 10 % επί των πιστώσεων που προβλέπονται για το αντίστοιχο οικονομικό έτος στη γραμμή από την οποία πρόκειται να γίνει η μεταφορά. Οι μεταφορές αυτές υπόκεινται στη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 24.4. Κάθε κοινοτικό θεσμικό όργανο εκτός της Επιτροπής μπορεί, στο πλαίσιο του οικείου τμήματος του προϋπολογισμού, να πραγματοποιεί μεταφορές εντός άρθρων χωρίς να προαπαιτείται ενημέρωση της αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)ð νέοΆρθρο 23Ö Εσωτερικές μεταφορές από την Επιτροπή Õ1. Η Επιτροπή μπορεί να προβαίνει, στο πλαίσιο του οικείου τμήματος του προϋπολογισμού ð , αυτόνομα ï :α) σε μεταφορά πιστώσεων ð αναλήψεως υποχρεώσεων ï στο εσωτερικό των άρθρων και σε μεταφορές πιστώσεων από άρθρο σε άρθρο στο εσωτερικό κάθε κεφαλαίου·ð β) σε μεταφορά πιστώσεων πληρωμών στο εσωτερικό κάθε τίτλου· ïê 1995/2006 Άρθρο 1.11α)ð νέοβγ) όσον αφορά τις δαπάνες προσωπικού και διοικητικής λειτουργίας ð που είναι κοινές σε πολλούς τίτλους ï ,σε μεταφορά πιστώσεων από τίτλο σε τίτλο με μέγιστο όριο το 10 % των πιστώσεων του έτους που εμφαίνονται στη γραμμή από την οποία γίνεται η μεταφορά και με μέγιστο όριο το 30 % των πιστώσεων του εκάστοτε έτους που εμφαίνονται στη γραμμή προς την οποία πραγματοποιείται η μεταφορά·⎢ 1605/2002γδ) όσον αφορά τις επιχειρησιακές δαπάνες, σε μεταφορά πιστώσεων μεταξύ κεφαλαίων στο εσωτερικό του ίδιου τίτλου, εντός συνολικού ορίου 10 % επί των πιστώσεων του οικονομικού έτους που εμφαίνονται στη γραμμή από την οποία πραγματοποιείται η μεταφορά.ê 1995/2006 Άρθρο 1.11α)δ) μεταφορές πιστώσεων, μόλις θεσπισθεί η βασική πράξη με τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης, από τον τίτλο «προσωρινές πιστώσεις» στον οποίο αναφέρεται το άρθρο 43, στις περιπτώσεις που δεν υπήρχε βασική πράξη για την αντίστοιχη ενέργεια κατά την κατάρτιση του προϋπολογισμού.Τρεις εβδομάδες πριν από την πραγματοποίηση των μεταφορών στις οποίες αναφέρονται τα στοιχεία β) και γ) του πρώτου εδαφίου, η Επιτροπή ενημερώνει την αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή σχετικά με την απόφασή της. Σε περίπτωση δεόντως τεκμηριωμένων λόγων που προβάλλονται κατά την περίοδο αυτή από οποιοδήποτε από τα σκέλη της αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχή, εφαρμόζεται η διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 24.Ωστόσο, κατά τη διάρκεια του τελευταίου μήνα του οικονομικού έτους, η Επιτροπή είναι δυνατόν να μεταφέρει μόνη της πιστώσεις σχετικά με δαπάνες προσωπικού, εξωτερικού προσωπικού και λοιπών υπαλλήλων, από έναν τίτλο σε άλλον και με συνολικό όριο το 5 % των πιστώσεων του οικονομικού έτους. Η Επιτροπή ενημερώνει την αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή εντός δύο εβδομάδων από την έκδοση της απόφασης για τις μεταφορές αυτές.Η Επιτροπή ενημερώνει την αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή εντός δύο εβδομάδων από την έκδοση της απόφασης για τις μεταφορές στις οποίες αναφέρεται το στοιχείο δ) του πρώτου εδαφίου.ò νέο2. Η Επιτροπή μπορεί, στο πλαίσιο του οικείου τμήματος του προϋπολογισμού, να αποφασίζει για την ακόλουθη μεταφορά πιστώσεων από τίτλο σε τίτλο, υπό την προϋπόθεση ότι ενημερώνει πάραυτα την αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή σχετικά με την απόφασή της:α) μεταφορά πιστώσεων από τον τίτλο «προσωρινές πιστώσεις» που αναφέρεται στο άρθρο 43, όταν ο μόνος όρος για την αποδέσμευση του αποθεματικού συνίσταται στην έγκριση βασικής πράξης σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 294 της ΣΛΕΕ.ê 1995/2006 Άρθρο 1.12γ) (προσαρμοσμένο)3β). Σε δεόντως αιτιολογημένες έκτακτες περιπτώσεις διεθνών ανθρωπιστικών καταστροφών και κρίσεων που συμβαίνουν μετά τις 15 Ö την 1η Õ Δεκεμβρίου του οικονομικού έτους, η Επιτροπή μπορεί να μεταφέρει αχρησιμοποίητες πιστώσεις του προϋπολογισμού για το τρέχον οικονομικό έτος, οι οποίες είναι ακόμη διαθέσιμες στις γραμμές του προϋπολογισμού που υπάγονται στον τομέα 4 του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου, σε γραμμές του προϋπολογισμού σχετικές με τις ενισχύσεις για τη διαχείριση κρίσεων και τις επιχειρήσεις ανθρωπιστικής βοήθειας. Η Επιτροπή ενημερώνει τα δύο σκέλη της αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής αμέσως μετά τις μεταφορές αυτές.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)è1 1995/2006 Άρθρο 1.11β)2. Η Επιτροπή μπορεί να προτείνει στην αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή, στο πλαίσιο του τμήματός της στον προϋπολογισμό, μεταφορές πιστώσεων άλλες από αυτές που προβλέπονται στην è1παράγραφο 1 ç.Άρθρο 24Ö Μεταφορές της Επιτροπής που υποβάλλονται στην αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή Õê 1605/2002 Άρθρο 23(2)ð νέο21. Η Επιτροπή μπορεί να προτείνει στην αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή, στο πλαίσιο του οικείου τμήματός της στον προϋπολογισμό, μεταφορές πιστώσεων άλλες από αυτές που προβλέπονται ð στο άρθρο 23 ï .1παράγραφο 1 . ð Υποβάλλει την πρότασή της ταυτοχρόνως στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο. ï⎢ 1605/200212. Η αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή αποφασίζει μεταφορές πιστώσεων υπό τους όρους που προβλέπονται στις παραγράφους 2, 3 και 4 3, 4 και 5 του παρόντος άρθρου, με την επιφύλαξη των παρεκκλίσεων που προβλέπονται στον τίτλο I του μέρους II.23. Εφόσον πρόκειται για προτάσεις μεταφοράς πιστώσεων για την κάλυψη δαπανών που απορρέουν υποχρεωτικά από τις συνθήκες ή από τις πράξεις που έχουν εκδοθεί δυνάμει των συνθηκών, το Συμβούλιο, αφού λάβει τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, αποφασίζει με ειδική πλειοψηφία και εντός προθεσμίας έξι εβδομάδων, εκτός των επειγουσών περιπτώσεων. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο διατυπώνει τη γνώμη του έγκαιρα, ώστε να επιτρέπει στο Συμβούλιο να λαμβάνει γνώση και να αποφασίζει εντός της καθοριζόμενης προθεσμίας. Ελλείψει απόφασης του Συμβουλίου εντός της προθεσμίας αυτής, οι προτάσεις μεταφοράς θεωρούνται εγκριθείσες.34. Εφόσον πρόκειται για προτάσεις μεταφοράς πιστώσεων για την κάλυψη δαπανών άλλων από εκείνες που απορρέουν υποχρεωτικά από τις συνθήκες ή από τις πράξεις που έχουν εκδοθεί δυνάμει των συνθηκών, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, αφού λάβει τη γνώμη του Συμβουλίου, αποφασίζει εντός προθεσμίας έξι εβδομάδων, εκτός των επειγουσών περιπτώσεων. Το Συμβούλιο διατυπώνει τη γνώμη του με ειδική πλειοψηφία και έγκαιρα, ώστε να επιτρέπει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο να λαμβάνει γνώση και να αποφασίζει εντός της καθοριζόμενης προθεσμίας. Ελλείψει αποφάσεως εντός της προθεσμίας αυτής, οι προτάσεις μεταφοράς θεωρούνται εγκριθείσες.45. Οι προτάσεις μεταφοράς πιστώσεων που αφορούν τόσο τις δαπάνες που απορρέουν υποχρεωτικά από τις συνθήκες ή από τις πράξεις που έχουν εκδοθεί δυνάμει των συνθηκών όσο και τις λοιπές δαπάνες θεωρούνται εγκριθείσες εφόσον ούτε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ούτε το Συμβούλιο έχουν εκδώσει αντίθετη απόφαση εντός προθεσμίας έξι εβδομάδων από την παραλαβή των προτάσεων από τα δύο εν λόγω όργανα. Εάν, σε περίπτωση τέτοιων προτάσεων μεταφοράς, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο περικόπτουν το ποσό μιας πρότασης μεταφοράς κατά διαφορετικό ποσοστό, θεωρείται εγκριθέν το χαμηλότερο ποσό που έγινε αποδεκτό από το ένα εκ των δύο οργάνων. Εάν ένα από τα δύο ως άνω όργανα απορρίψει την αρχή της προτεινόμενης μεταφοράς, η μεταφορά δεν πραγματοποιείται.⎢ 1605/2002Άρθρο 251. Πιστώσεις μέσω μεταφοράς πιστώσεων μπορούν να αποκτήσουν μόνο οι γραμμές του προϋπολογισμού για τις οποίες ο προϋπολογισμός επιτρέπει τη διάθεση πιστώσεων ή οι οποίες φέρουν τη μνεία «προς υπόμνηση» (p.m.).2. Οι πιστώσεις που αντιστοιχούν σε έσοδα για ειδικό προορισμό μπορούν να αποτελούν το αντικείμενο μεταφοράς πιστώσεων μόνο εφόσον τα έσοδα αυτά διατηρούν τον προορισμό τους.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)Άρθρο 26Ö Μεταφορές που υπάγονται σε ειδικές διατάξεις Õê 1995/2006 Άρθρο 1.12α)1. Μεταφορές μεταξύ των τίτλων του προϋπολογισμού που αναφέρονται στο Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Εγγυήσεων (ΕΓΤΕ), στα Διαρθρωτικά Ταμεία, στο Ταμείο Συνοχής, στο Ταμείο Αλιείας, στο Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης (ΕΓΤΑΑ) και στην έρευνα υπάγονται στις ειδικές διατάξεις των τίτλων Ι, ΙΙ και ΙΙΙ του μέρους ΙΙ.⎢ 1605/2002è1 1995/2006 Άρθρο 1.12β)ð νέο2. è1 Οι αποφάσεις περί μεταφοράς πιστώσεων προς ð χρήση ï του αποθεματικού για τη βοήθεια έκτακτης ανάγκης λαμβάνονται από την αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή μετά από πρόταση της Επιτροπής ð , ή από την Επιτροπή για το 10% κατ’ανώτατο όριο των πιστώσεων του έτους που εγγράφονται στη γραμμή από την οποία γίνεται η μεταφορά ï Χωριστή πρόταση μεταφοράς πιστώσεων για κάθε διαφορετική πράξηç.ê 1995/2006 Άρθρο 1.12β) τροπ. από Διορθωτικό, ΕΕ L 48 της 22.2.2008, σ. 88Εφαρμόζεται η διαδικασία του άρθρου 24 παράγραφοι 23 και 34. Ωστόσο, εάν τα δύο σκέλη της αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής δεν μπορούν να συμφωνήσουν ως προς την πρόταση της Επιτροπής και εάν δεν είναι δυνατόν να επιτευχθεί κοινή θέση όσον αφορά τη χρησιμοποίηση του αποθεματικού αυτού, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο απέχουν από τη λήψη απόφασης σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής για τη μεταφορά πιστώσεων.ê 1995/2006 Άρθρο 1.12γ)3. Σε δεόντως αιτιολογημένες έκτακτες περιπτώσεις διεθνών ανθρωπιστικών καταστροφών και κρίσεων που συμβαίνουν μετά τις 15 Δεκεμβρίου του οικονομικού έτους, η Επιτροπή μπορεί να μεταφέρει αχρησιμοποίητες πιστώσεις του προϋπολογισμού για το τρέχον οικονομικό έτος, οι οποίες είναι ακόμη διαθέσιμες στις γραμμές του προϋπολογισμού που υπάγονται στον τομέα 4 του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου, σε γραμμές του προϋπολογισμού σχετικές με τις ενισχύσεις για τη διαχείριση κρίσεων και τις επιχειρήσεις ανθρωπιστικής βοήθειας. Η Επιτροπή ενημερώνει τα δύο σκέλη της αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής αμέσως μετά τις μεταφορές αυτές.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)ΚΕΦΑΛΑΙΟ 7Αρχή της χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισηςΆρθρο 27Ö Αρχές της οικονομίας, της αποτελεσματικότητας και της αποδοτικότητας Õ1. Οι πιστώσεις του προϋπολογισμού χρησιμοποιούνται σύμφωνα με την αρχή της χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης, δηλαδή σύμφωνα με τις αρχές της οικονομίας, της αποδοτικότητας και της αποτελεσματικότητας.2. Η αρχή της οικονομίας ορίζει ότι τα μέσα που χρησιμοποιούνται από το όργανο για την υλοποίηση των δραστηριοτήτων του καθίστανται εγκαίρως διαθέσιμα, στην ενδεδειγμένη ποσότητα και ποιότητα και στην καλύτερη τιμή.Η αρχή της αποδοτικότητας αφορά την καλύτερη σχέση μεταξύ χρησιμοποιηθέντων μέσων και επιτευχθέντων αποτελεσμάτων.Η αρχή της αποτελεσματικότητας αφορά την εκπλήρωση των ειδικών στόχων που έχουν ορισθεί και την επίτευξη των αναμενόμενων αποτελεσμάτων.⎢ 1605/20023. Τίθενται στόχοι ειδικοί, μετρήσιμοι, εφικτοί, σχετικοί και προσδιορισμένοι χρονικά για όλους τους τομείς δραστηριοτήτων που καλύπτει ο προϋπολογισμός. Η επίτευξη των στόχων αυτών ελέγχεται βάσει δεικτών επίδοσης που καθορίζονται ανά δραστηριότητες, ενώ οι αρχές που προβαίνουν στη δαπάνη παρέχουν στοιχεία στην αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή. Τα στοιχεία αυτά, που αναφέρονται στο άρθρο 33 παράγραφος 2 στοιχείο δ), παρέχονται κάθε έτος το συντομότερο δυνατόν και παρουσιάζονται το αργότερο στα έγγραφα που συνοδεύουν το προσχέδιο προϋπολογισμού.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)4. Προκειμένου να βελτιωθεί η λήψη των αποφάσεων, τα όργανα προβαίνουν σε αξιολογήσεις εκ των προτέρων και εκ των υστέρων, σύμφωνα με τους προσανατολισμούς που καθορίζει η Επιτροπή. Οι εν λόγω αξιολογήσεις αφορούν όλα τα προγράμματα και τις δραστηριότητες που συνεπάγονται σημαντικές δαπάνες και τα αποτελέσματα των αξιολογήσεων κοινοποιούνται στις αρχές που προβαίνουν στη δαπάνη και στις νομοθετικές και δημοσιονομικές αρχές.Άρθρο 28Ö Υποχρεωτικό δημοσιονομικό δελτίο Õê 1995/2006 Άρθρο 1.13α)1. Κάθε πρόταση ή πρωτοβουλία υποβαλλόμενη στη νομοθετική αρχή από την Επιτροπή ή από κράτος μέλος, σύμφωνα με τις οικείες διατάξεις της συνθήκης ΕΚ για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και δυνάμενη να έχει επιπτώσεις στον προϋπολογισμό, συμπεριλαμβανόμενων των αλλαγών στον αριθμό των θέσεων απασχόλησης, πρέπει να συνοδεύεται από δημοσιονομικό δελτίο και από την αξιολόγηση που προβλέπεται στο άρθρο 27 παράγραφος 4 του παρόντος κανονισμού.Κάθε τροποποίηση πρότασης ή πρωτοβουλίας υποβαλλόμενη στη νομοθετική αρχή και δυνάμενη να έχει σημαντικές επιπτώσεις στον προϋπολογισμό, συμπεριλαμβανόμενων των αλλαγών στον αριθμό των θέσεων απασχόλησης, πρέπει να συνοδεύεται από δημοσιονομικό δελτίο, το οποίο καταρτίζεται από το όργανο που προτείνει την τροποποίηση.⎢ 1605/20022. Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας του προϋπολογισμού, η Επιτροπή παρέχει τις ενδεδειγμένες πληροφορίες που επιτρέπουν τη σύγκριση μεταξύ της εξέλιξης των αναγκών σε πιστώσεις και των αρχικών προβλέψεων που εμφαίνονται στα δημοσιονομικά δελτία. Οι προαναφερθείσες ενδεδειγμένες πληροφορίες περιλαμβάνουν τη σημειωθείσα πρόοδο και την εξέλιξη των εργασιών της νομοθετικής αρχής επί των προτάσεων που υποβλήθηκαν. Οι ανάγκες σε πιστώσεις αναθεωρούνται, εφόσον παρίσταται ανάγκη, σε συνάρτηση με την πρόοδο των συζητήσεων σχετικά με τη βασική πράξη.ê 1995/2006 Άρθρο 1.13β)ð νέο32. Για την πρόληψη ð μείωση ï του κινδύνου απάτης και παρατυπιών, το δημοσιονομικό δελτίο που αναφέρεται στην παράγραφο 1 καταγράφει κάθε στοιχείο σχετικά ð παρέχει στοιχεία για το σύστημα εσωτερικού ελέγχου που έχει καθοριστεί, αξιολόγηση του ενδεχόμενου κινδύνου, καθώς και ï με τα υφιστάμενα και τα σχεδιαζόμενα μέτρα πρόληψης της απάτης και προστασίας.ê 1995/2006 Άρθρο 1.14 (προσαρμοσμένο)ð νέοΆρθρο 28αÖ Εσωτερικός έλεγχος της εκτέλεσης του προϋπολογισμού Õ1. Ο προϋπολογισμός εκτελείται σύμφωνα με τον αποτελεσματικό και αποδοτικό εσωτερικό έλεγχο ο οποίος αρμόζει σε κάθε διαχειριστική μέθοδο και σύμφωνα με τις οικείες τομεακές ρυθμίσεις.2. Για τους σκοπούς της εκτέλεσης του προϋπολογισμού, ως εσωτερικός έλεγχος ορίζεται η διαδικασία που εφαρμόζεται σε όλα τα επίπεδα διαχείρισης και αποσκοπεί στην παροχή εύλογης βεβαιότητας ως προς την επίτευξη των ακόλουθων στόχων:α) αποτελεσματικότητα, αποδοτικότητα και οικονομία των πράξεων,β) αξιοπιστία των εκθέσεων,γ) διαφύλαξη των περιουσιακών στοιχείων και ενημέρωση,δ) πρόληψη, και εντοπισμός ð και διόρθωση ï των περιπτώσεων απάτης και των παρατυπιών,ε) επαρκής διαχείριση των κινδύνων που σχετίζονται με τη νομιμότητα και την κανονικότητα των υποκείμενων πράξεων, λαμβανομένων υπόψη του πολυετούς χαρακτήρα των προγραμμάτων, καθώς και της φύσης των σχετικών πληρωμών.ò νέοΆρθρο 28βΑποδεκτός κίνδυνος σφάλματοςΣύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 322 της συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η νομοθετική αρχή, αποφασίζει ως προς το επίπεδο αποδεκτού κινδύνου σφάλματος στην κατάλληλη συγκεντρωτική παρουσίαση του προϋπολογισμού. Η εν λόγω απόφαση λαμβάνεται υπόψη κατά την ετήσια διαδικασία απαλλαγής, σύμφωνα με το άρθρο 146 παράγραφος 2.Το επίπεδο αποδεκτού κινδύνου σφάλματος στηρίζεται σε ανάλυση του κόστους και των οφελών των ελέγχων. Τα κράτη μέλη και οι οντότητες και τα πρόσωπα που αναφέρονται στο άρθρο 53 υποβάλλουν, κατόπιν αιτήσεως, έκθεση στην Επιτροπή σχετικά με τις δαπάνες ελέγχου με τις οποίες επιβαρύνονται, καθώς και με τον αριθμό και το μέγεθος των δραστηριοτήτων που χρηματοδοτούνται από τον προϋπολογισμό της Ένωσης.Το επίπεδο αποδεκτού κινδύνου σφάλματος παρακολουθείται στενά και επανεξετάζεται σε περίπτωση σημαντικών αλλαγών σε επίπεδο ελέγχου.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)ΚΕΦΑΛΑΙΟ 8Αρχή της διαφάνειαςΆρθρο 29Ö Δημοσίευση λογαριασμών, προϋπολογισμών και εκθέσεων Õ1. Ο προϋπολογισμός καταρτίζεται, εκτελείται και αποτελεί το αντικείμενο απόδοσης λογαριασμών με τήρηση της αρχής της διαφάνειας.ê 1995/2006 Άρθρο 1.152. Ο Πρόεδρος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου μεριμνά για τη δημοσίευση του προϋπολογισμού και των διορθωτικών προϋπολογισμών, στην οριστική μορφή τους, στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.Ο προϋπολογισμός δημοσιεύεται εντός τριών μηνών από την ημερομηνία κατά την οποία κηρύσσεται ως οριστικά εγκριθείς.Οι ενοποιημένοι ετήσιοι λογαριασμοί και η έκθεση για τη δημοσιονομική και χρηματοοικονομική διαχείριση που καταρτίζονται από κάθε όργανο δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)Άρθρο 30Ö Δημοσίευση των δικαιούχων πόρων της ΕΕ και άλλων πληροφοριών Õ1. Οι πληροφορίες σχετικά με τις δανειοληπτικές και τις οι δανειοδοτικές πράξεις που συνάπτονται από τις Κοινότητες την Ένωση υπέρ τρίτων αναφέρονται προς ενημέρωση σε παράρτημα του προϋπολογισμού.2. Οι πληροφορίες για τις πράξεις του Ταμείου Εγγυήσεων για τις εξωτερικές δράσεις αναφέρονται προς ενημέρωση στις δημοσιονομικές καταστάσεις.ê 1995/2006 Άρθρο 1.16ð νέο3. Η Επιτροπή διαθέτει παρέχει με τον κατάλληλο τρόπο τις πληροφορίες για τους δικαιούχους ð αποδέκτες ï πόρων από τον κοινοτικό προϋπολογισμό τις οποίες κατέχει όταν ο προϋπολογισμός εκτελείται σε συγκεντρωτική βάση συγκεντρωτικά και άμεσα από τις υπηρεσίες της, καθώς και τις πληροφορίες για τους δικαιούχους ð αποδέκτες ï πόρων τις οποίες παρέχουν οι οντότητες στις οποίες μεταβιβάζονται ανατίθενται καθήκοντα εκτέλεσης του προϋπολογισμού σύμφωνα με άλλες διαχειριστικές μεθόδους.4. Οι πληροφορίες διατίθενται τηρουμένων δεόντως των απαιτήσεων εμπιστευτικότητας, ιδίως δε της προστασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, όπως ορίζεται στην οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 24ης Οκτωβρίου 1995 για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών[26] και στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 18ης Δεκεμβρίου 2001 (18.12.2000) σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας και σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών[27], καθώς και των απαιτήσεων ασφαλείας, λαμβανομένων υπόψη των ιδιαίτερων χαρακτηριστικών κάθε διαχειριστικής μεθόδου που αναφέρεται στο άρθρο 53 και, ανάλογα με την περίπτωση, σύμφωνα με τους οικείους τομεακούς κανόνες."ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)ð νέοΤΙΤΛΟΣ IIIΚΑΤΑΡΤΙΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΡΘΡΩΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥΚΕΦΑΛΑΙΟ 1Κατάρτιση του προϋπολογισμούΆρθρο 31Ö Κατάσταση προβλέψεων των εσόδων και των δαπανών ÕΤο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το Ελεγκτικό Συνέδριο, η Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή, η Επιτροπή των Περιφερειών, ο Διαμεσολαβητής και ο Ευρωπαίος Επόπτης Προστασίας Δεδομένων συντάσσουν κατάσταση προβλέψεων των δαπανών και των εσόδων τους την οποία διαβιβάζουν στην Επιτροπή πριν από την 1η Ιουλίου κάθε έτους.Οι καταστάσεις προβλέψεων διαβιβάζονται επίσης από τα όργανα αυτά προς ενημέρωση στην αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή πριν από την 1η Ιουλίου κάθε έτους. Η Επιτροπή συντάσσει τη δική της κατάσταση προβλέψεων, την οποία διαβιβάζει επίσης στην αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή πριν από την ίδια ημερομηνία.Κατά την προετοιμασία της δικής της κατάστασης προβλέψεων, η Επιτροπή χρησιμοποιεί τις πληροφορίες που εμφαίνονται στο άρθρο 32.Άρθρο 32Ö Eκτιμώμενος προϋπολογισμός των οργανισμών που αναφέρονται στο άρθρο 185 ÕΚάθε οργανισμός που αναφέρεται στο άρθρο 185 διαβιβάζει στην Επιτροπή ð και στην αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή ï, σύμφωνα με τη συστατική του πράξη, πριν από την 1η Απριλίου ð 31η Μαρτίου ï κάθε έτους, κατάσταση προβλέψεων των δαπανών και των εσόδων του, συμπεριλαμβανομένου του πίνακα προσωπικού του, καθώς και ð σχέδιο ï το πρόγραμμα του προγράμματος εργασίας του.Η Επιτροπή κοινοποιεί τα έγγραφα αυτά στην αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή, προς ενημέρωσή της, εκτός από την περίπτωση που προβλέπεται στο άρθρο 46 παράγραφος 1 σημείο 3 στοιχείο δ).Άρθρο 33Ö Σχέδιο προϋπολογισμού Õ1. Η Επιτροπή καταθέτει στο Συμβούλιο προσχέδιο προϋπολογισμού το αργότερο την 1η Σεπτεμβρίου κάθε έτους. Το προσχέδιο προϋπολογισμού διαβιβάζεται ταυτόχρονα στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.Το προσχέδιο προϋπολογισμού περιλαμβάνει γενική συνοπτική κατάσταση των δαπανών και των εσόδων των Κοινοτήτων της Ένωσης και συγκεντρώνει τις καταστάσεις προβλέψεων που αναφέρονται στο άρθρο 31.ò νέοΤο σχέδιο προϋπολογισμού ακολουθεί τη διάρθρωση και την παρουσίαση που καθορίζονται στα άρθρα 41 έως 46.Πριν από κάθε τμήμα του προ σχεδίου προϋπολογισμού παρατίθεται εισαγωγή συντασσόμενη από το οικείο όργανο.Η Επιτροπή συντάσσει τη γενική εισαγωγή του προ σχεδίου προϋπολογισμού. Η γενική εισαγωγή περιλαμβάνει δημοσιονομικούς πίνακες που καλύπτουν τα κυριότερα στοιχεία ανά τίτλους και αιτιολογήσεις για τις μεταβολές των πιστώσεων από ένα οικονομικό έτος στο επόμενο ανά κατηγορίες δαπανών του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου.2. Εφόσον κρίνεται σκόπιμο, η Επιτροπή επισυνάπτει στο σχέδιο προϋπολογισμού δημοσιονομικό προγραμματισμό για τα επόμενα έτη.Ο δημοσιονομικός προγραμματισμός αναπροσαρμόζεται μετά την έγκριση του προϋπολογισμού, ώστε να συμπεριλάβει τα αποτελέσματα της διαδικασίας του προϋπολογισμού και κάθε άλλη σχετική απόφαση.⎢ 1605/2002ð νέο23. Η Επιτροπή επισυνάπτει ð επίσης ï στο προσχέδιο προϋπολογισμού ð κάθε έγγραφο εργασίας που κρίνει χρήσιμο για να στηρίξει τα αιτήματά της ως προς τον προϋπολογισμό ï :.α) ανάλυση της δημοσιονομικής διαχείρισης του διαρρεύσαντος οικονομικού έτους καθώς και της κατάστασης του υπολοίπου προς εκκαθάριση·β) ενδεχομένως, γνώμη για τις καταστάσεις προβλέψεων των άλλων οργάνων, που μπορεί να περιλαμβάνει αποκλίνουσες προβλέψεις, δεόντως αιτιολογημένες·γ) κάθε έγγραφο εργασίας που κρίνεται χρήσιμο σχετικά με τον πίνακα προσωπικού των οργάνων και τις επιδοτήσεις που χορηγεί η Επιτροπή στους οργανισμούς που αναφέρονται στο άρθρο 185 και στα ευρωπαϊκά σχολεία·ê 1995/2006 Άρθρο 1.17α)δ) τις δηλώσεις δραστηριοτήτων οι οποίες περιέχουν τα εξής:-  πληροφορίες για την επίτευξη όλων των ειδικών, μετρήσιμων, εφικτών, συναφών και χρονικά προγραμματισμένων στόχων που είχαν ορισθεί προηγουμένως για τις διάφορες δραστηριότητες, καθώς και των νέων στόχων, οι οποίοι μετρούνται βάσει δεικτών,-  πλήρη αιτιολόγηση και προσέγγιση κόστους-αποδοτικότητας για τις προτεινόμενες μεταβολές στο επίπεδο των πιστώσεων,-  βάσιμους λόγους για παρέμβαση σε επίπεδο ΕΕ, τηρουμένης μεταξύ άλλων της αρχής της επικουρικότητας,-  πληροφορίες σχετικά με τα ποσοστά απορρόφησης του προηγούμενου έτους και τα ποσοστά απορρόφησης του τρέχοντος έτους.Τα αποτελέσματα των αξιολογήσεων εξετάζονται και χρησιμοποιούνται για να καταδειχθούν τα πιθανά πλεονεκτήματα των προτεινόμενων μεταβολών του προϋπολογισμού·ê 1995/2006 Άρθρο 1.17β)ε) συνοπτική κατάσταση με το χρονοδιάγραμμα των πληρωμών που πρέπει να γίνουν κατά τα επόμενα οικονομικά έτη για να εκπληρωθούν οι δημοσιονομικές δεσμεύσεις που έχουν αναληφθεί κατά τα προηγούμενα οικονομικά έτη.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)Άρθρο 34Ö Διορθωτική επιστολή στο σχέδιο προϋπολογισμού Õ1. H Επιτροπή, βασιζόμενη σε νέα στοιχεία τα οποία δεν ήταν γνωστά κατά την κατάρτιση του προσχεδίου προϋπολογισμού, μπορεί να καταθέτει στο Συμβούλιο, με πρωτοβουλία της ή κατ’ αίτηση των άλλων οργάνων όσον αφορά το αντίστοιχο τμήμα τους, διορθωτική επιστολή με την οποία τροποποιείται το προσχέδιο προϋπολογισμού.2. Εάν δεν συμφωνήσουν διαφορετικά τα όργανα και εφόσον δεν συντρέχουν εξαιρετικές περιστάσεις, η κατάθεση της διορθωτικής επιστολής από την Επιτροπή στο Συμβούλιο γίνεται τριάντα ημέρες τουλάχιστον πριν από την πρώτη ανάγνωση του σχεδίου προϋπολογισμού από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. Το Συμβούλιο καταθέτει τη διορθωτική επιστολή στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο τουλάχιστον δεκαπέντε ημέρες πριν από την εν λόγω πρώτη ανάγνωση.Άρθρο 35Ö Κατάρτιση του σχεδίου προϋπολογισμού Õ1. Το Συμβούλιο καταρτίζει το σχέδιο προϋπολογισμού σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 314 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΚ για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στο άρθρο 177 παράγραφος 3 της συνθήκης Ευρατόμ.2. Το Συμβούλιο καταθέτει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο το σχέδιο προϋπολογισμού το αργότερο στις 5 Οκτωβρίου του έτους που προηγείται του έτους εκτέλεσης του προϋπολογισμού. Το Συμβούλιο επισυνάπτει αιτιολογική έκθεση προσδιορίζοντας τους λόγους για τους οποίους παρέκκλινε από το προσχέδιο προϋπολογισμού.Άρθρο 36Ö Έγκριση του προϋπολογισμού Õ1. Ο Πρόεδρος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου διαπιστώνει ότι ο προϋπολογισμός εγκρίθηκε οριστικά σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 314 παράγραφος 9 7 της συνθήκης ΕΚ για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στο άρθρο 177 παράγραφος 7 της συνθήκης Ευρατόμ.2. Η διαπίστωση της οριστικής έγκρισης του προϋπολογισμού συνεπάγεται, από την 1η Ιανουαρίου του επόμενου οικονομικού έτους ή από την ημερομηνία διαπίστωσης της οριστικής έγκρισης του προϋπολογισμού εάν αυτή είναι μεταγενέστερη της 1ης Ιανουαρίου, την υποχρέωση κάθε κράτους μέλους να αποδίδει στις Κοινότητες τα οφειλόμενα ποσά υπό τους όρους που καθορίζονται από τον κανονισμό του Συμβουλίου για την εφαρμογή της απόφασης για το σύστημα των ιδίων πόρων των Κοινοτήτων της Ένωσης.Άρθρο 37Ö Σχέδιο διορθωτικών προϋπολογισμών Õ1. Σε περίπτωση αναπόφευκτων, εξαιρετικών ή απρόβλεπτων περιστάσεων, η Επιτροπή υποβάλλει προσχέδια διορθωτικών προϋπολογισμών.Οι αιτήσεις προσχεδίων διορθωτικών προϋπολογισμών, που υποβάλλονται από τα άλλα όργανα πλην της Επιτροπής όταν συντρέχουν οι περιστάσεις που αναφέρονται στο προηγούμενο εδάφιο, διαβιβάζονται στην Επιτροπή.ê 1995/2006 Άρθρο 1.18 (προσαρμοσμένο)Πριν από την υποβολή προ σχεδίου διορθωτικού προϋπολογισμού η Επιτροπή και τα λοιπά όργανα εξετάζουν τη δυνατότητα ανακατανομής των σχετικών πιστώσεων, λαμβανομένης υπόψη οποιασδήποτε αναμενόμενης υποαπορρόφησης των πιστώσεων.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)2. Η Επιτροπή καταθέτει στο Συμβούλιο οποιοδήποτε προσχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού το αργότερο την 1η Σεπτεμβρίου κάθε έτους, εκτός εξαιρετικών περιστάσεων. Μπορεί να επισυνάπτει γνώμη σχετικά με τις αιτήσεις προσχεδίων διορθωτικών προϋπολογισμών που προέρχονται από τα άλλα όργανα.3. Η αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή αποφασίζει σχετικά λαμβάνοντας υπόψη το επείγον του θέματος.Άρθρο 381. Όταν κατατεθεί στο Συμβούλιο προσχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού, αυτό καταρτίζει σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού, σύμφωνα με τα άρθρα 35 και 37.2. Τα άρθρα 35 και 36 εφαρμόζονται, εκτός από τα σχετικά με το χρονοδιάγραμμα, στους διορθωτικούς προϋπολογισμούς. Οι προϋπολογισμοί αυτοί πρέπει να είναι αιτιολογημένοι με παραπομπή στον προϋπολογισμό του οποίου τροποποιούν τις προβλέψεις.Άρθρο 39Ö Έγκαιρη διαβίβαση καταστάσεων προβλέψεων και σχεδίων προϋπολογισμών ÕΗ Επιτροπή και η αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή μπορούν να συμφωνήσουν να επισπεύσουν ορισμένες ημερομηνίες σχετικά με τη διαβίβαση των καταστάσεων προβλέψεων καθώς και με την έγκριση και τη διαβίβαση του προσχεδίου και του σχεδίου προϋπολογισμού των σχεδίων προϋπολογισμών. Αυτή η συμφωνία μπορεί ωστόσο να μην να έχει ως αποτέλεσμα τη σύντμηση ή την παράταση των περιόδων εξέτασης αυτών των κειμένων, οι οποίες προβλέπονται από το άρθρο 314 της συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης ΕΚ και το άρθρο 177 της συνθήκης Ευρατόμ.ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2Διάρθρωση και παρουσίαση του προϋπολογισμούΆρθρο 40Ö Διάρθρωση του προϋπολογισμού ÕΟ προϋπολογισμός περιλαμβάνει:ê 1995/2006 Άρθρο 1.19α) γενική κατάσταση εσόδων και δαπανών·ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)è1 Διορθωτικό, ΕΕ L 99 της 14.4.2007, σ. 18β) τμήματα υποδιαιρούμενα σε καταστάσεις εσόδων και δαπανών κάθε οργάνου.Άρθρο 41Ö Ταξινόμηση του προϋπολογισμού Õ1. Τα έσοδα της Επιτροπής καθώς και τα έσοδα και οι δαπάνες των άλλων οργάνων ταξινομούνται από την αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή σε τίτλους, κεφάλαια, άρθρα και θέσεις ανάλογα με τη φύση τους ή τον προορισμό τους.2. Η κατάσταση δαπανών του τμήματος της Επιτροπής παρουσιάζεται σύμφωνα με ονοματολογία που εγκρίνει η αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή και που περιλαμβάνει ταξινόμηση ανά προορισμό.Ο τίτλος αντιστοιχεί σε έναν τομέα πολιτικής και το κεφάλαιο αντιστοιχεί, κατά γενικό κανόνα, σε μία δραστηριότητα.Κάθε τίτλος μπορεί να περιλαμβάνει è1 επιχειρησιακές πιστώσεις ç και διοικητικές πιστώσεις.Στο πλαίσιο του ίδιου τίτλου, οι διοικητικές πιστώσεις συγκεντρώνονται στο πλαίσιο ενός και μόνο κεφαλαίου.Άρθρο 42Ö Απαγόρευση αρνητικών εσόδων ÕΟ προϋπολογισμός δεν μπορεί να περιλαμβάνει αρνητικά έσοδα.Οι ίδιοι πόροι που εισπράττονται κατ’ εφαρμογή της απόφασης του Συμβουλίου για το σύστημα των ιδίων πόρων των Κοινοτήτων της Ένωσης αποτελούν καθαρά ποσά και παρουσιάζονται ως καθαρά ποσά στη συνοπτική κατάσταση εσόδων του προϋπολογισμού.Άρθρο 43Ö Προσωρινές πιστώσεις Õ1. Κάθε τμήμα του προϋπολογισμού μπορεί να περιλαμβάνει έναν τίτλο «προσωρινές πιστώσεις». Οι Ππιστώσεις εγγράφονται σε αυτόν τον τίτλο στις ακόλουθες δύο περιπτώσεις:α) απουσία βασικής πράξης για τη σχετική ενέργεια κατά την κατάρτιση του προϋπολογισμού·β) αβεβαιότητα, που θεμελιώνεται σε σοβαρούς λόγους, σχετικά με την επάρκεια των πιστώσεων ή τη δυνατότητα εκτέλεσης, υπό συνθήκες σύμφωνες με τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση, των πιστώσεων που είναι εγγεγραμμένες στις σχετικές γραμμές του προϋπολογισμού.ê 1995/2006 Άρθρο 1.20Οι πιστώσεις του τίτλου αυτού μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο μετά από μεταφορά κατά τη διαδικασία του άρθρου 23 παράγραφος 1 στοιχείο δ), όταν η έκδοση της βασικής πράξης υπόκειται στη διαδικασία του άρθρου 294 της συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και κατά τη διαδικασία του άρθρου 24, σε όλες τις άλλες περιπτώσεις.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)è1 Διορθωτικό, ΕΕ L 99 της 14.4.2007, σ. 18è2 1995/2006 Άρθρο 1.212. Σε περίπτωση σοβαρών δυσχερειών εκτέλεσης, η Επιτροπή μπορεί να προτείνει, κατά τη διάρκεια του οικονομικού έτους, μεταφορά πιστώσεων προς τον τίτλο «προσωρινές πιστώσεις». Η αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή αποφασίζει για τις μεταφορές αυτές υπό τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 24.Άρθρο 44Ö Αρνητικό αποθεματικό ÕΤο τμήμα της Επιτροπής μπορεί να περιλαμβάνει «αρνητικό αποθεματικό», με ανώτατο ύψος 200 εκατομμύρια ευρώ. Αυτό το αποθεματικό, το οποίο è1 εγγράφεται σε ιδιαίτερο τίτλοç, μπορεί να αφορά τόσο πιστώσεις αναλήψεων υποχρεώσεων όσο και πιστώσεις πληρωμών.Η χρησιμοποίηση αυτού του αποθεματικού πρέπει να πραγματοποιείται πριν από το τέλος του οικονομικού έτους μέσω μεταφοράς πιστώσεων σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στα è2 άρθρα 2, 23 και 25 ç.ê 1995/2006 Άρθρο 1.22 (προσαρμοσμένο)Άρθρο 45Ö Αποθεματικό για επείγουσα βοήθεια Õ1. Το τμήμα της Επιτροπής στον προϋπολογισμό συμπεριλαμβάνει αποθεματικό για επείγουσα βοήθεια προς τρίτες χώρες.2. Το αποθεματικό στο οποίο αναφέρεται η παράγραφος 1 συγκροτείται πριν από το τέλος του οικονομικού έτους μέσω μεταφορών κατά τη διαδικασία που καθορίζεται στα άρθρα 24 και 26.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)è1 1995/2006 Άρθρο 1.23α)Άρθρο 46Ö Παρουσίαση του προϋπολογισμού Õ1. Ο προϋπολογισμός εμφανίζει:(1)è1 Σστη γενική κατάσταση εσόδων και δαπανών: çα) τις προβλέψεις εσόδων των Κοινοτήτων της Ένωσης για το σχετικό οικονομικό έτος·β) τα προβλεφθέντα έσοδα του προηγούμενου οικονομικού έτους και τα έσοδα του οικονομικού έτους n - 2·γ) τις πιστώσεις αναλήψεων υποχρεώσεων και πληρωμών για το σχετικό οικονομικό έτος·δ) τις πιστώσεις αναλήψεων υποχρεώσεων και πληρωμών για το προηγούμενο οικονομικό έτος·ε) τις αναληφθείσες δαπάνες και τις πληρωθείσες δαπάνες κατά τη διάρκεια του οικονομικού έτους n - 2·ê 1995/2006 Άρθρο 1.23α)ζστ) τις ενδεδειγμένες παρατηρήσεις για κάθε υποδιαίρεση, κατά τον ορισμό του άρθρου 41 παράγραφος 1.ê 1995/2006 Άρθρο 1.23β)(2) Στο τμήμα που αντιστοιχεί σε κάθε όργανο, τα έσοδα και οι δαπάνες εμφαίνονται με την ίδια διάρθρωση όπως και στο σημείο 1.⎢ 1605/2002(3) Όσον αφορά το προσωπικό:α) πίνακα προσωπικού που ορίζει, για κάθε τμήμα του προϋπολογισμού, τον αριθμό των θέσεων, ανά βαθμό, σε κάθε κατηγορία και κάθε κλάδο, και τον αριθμό των μόνιμων και έκτακτων θέσεων, για τις οποίες η επιβάρυνση του προϋπολογισμού έχει εγκριθεί μέσα στα όρια των πιστώσεων του προϋπολογισμού·β) πίνακα του προσωπικού που αμείβεται από τις πιστώσεις έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης για τις άμεσες δράσεις και πίνακα του προσωπικού που αμείβεται από τις ίδιες πιστώσεις για τις έμμεσες δράσεις· οι πίνακες κατανέμονται ανά κατηγορίες και βαθμούς, με διάκριση των μόνιμων και έκτακτων θέσεων, για τις οποίες η επιβάρυνση του προϋπολογισμού έχει εγκριθεί μέσα στα όρια των πιστώσεων του προϋπολογισμού·ê 1995/2006 Άρθρο 1.23γ)γ) όσον αφορά το επιστημονικό και τεχνικό προσωπικό, η κατανομή μπορεί να αναφέρεται ανά ομάδες βαθμών, υπό τις προϋποθέσεις που τίθενται σε κάθε προϋπολογισμό. Ο πίνακας προσωπικού πρέπει να αναφέρει αναλυτικά το προσωπικό με υψηλά τεχνικά ή επιστημονικά προσόντα στο οποίο παρέχονται ειδικά πλεονεκτήματα δυνάμει των οικείων διατάξεων του Κανονισμού Υπηρεσιακής Κατάστασης·⎢ 1605/2002δ) πίνακα προσωπικού που καθορίζει, για κάθε οργανισμό αναφερόμενο στο άρθρο 185 που λαμβάνει επιδότηση από τον προϋπολογισμό, τον αριθμό των θέσεων, ανά βαθμό και ανά κατηγορία. Στους πίνακες προσωπικού αναγράφεται, δίπλα στον αριθμό των εγκεκριμένων θέσεων για το σχετικό οικονομικό έτος, ο αριθμός των εγκεκριμένων θέσεων για το προηγούμενο οικονομικό έτος.(4) Όσον αφορά τις δανειοληπτικές και δανειοδοτικές πράξεις:α) στη γενική κατάσταση εσόδων, τις αντίστοιχες με τις εν λόγω πράξεις γραμμές του προϋπολογισμού, που προορίζονται να δεχθούν τις ενδεχόμενες επιστροφές των κατ’ αρχάς αθετούντων δικαιούχων, για τις οποίες απαιτήθηκε η εφαρμογή της «εγγύησης καλής εκτέλεσης»· στις γραμμές αυτές αναγράφεται η ένδειξη «προς υπόμνηση» (p.m.) και παρατίθενται οι κατάλληλες παρατηρήσεις·β) στο τμήμα της Επιτροπής:i) τις γραμμές του προϋπολογισμού που αντιστοιχούν στην «εγγύηση καλής εκτέλεσης» των Κοινοτήτων της Ένωσης, σε σχέση με τις εν λόγω πράξεις·. Σστις γραμμές αυτές αναγράφεται η ένδειξη «προς υπόμνηση» (p.m.) εφόσον δεν έχει προκύψει καμία πραγματική επιβάρυνση η οποία πρέπει να καλυφθεί από οριστικούς πόρους,ii) τις παρατηρήσεις που αναφέρουν τη βασική πράξη και τον όγκο των προβλεπόμενων πράξεων, τη διάρκεια, καθώς και την οικονομική εγγύηση την οποία εξασφαλίζειουν η Ένωση οι Κοινότητες για την εκτέλεση των πράξεων αυτών,γ) σε έγγραφο συνημμένο στο τμήμα της Επιτροπής, ενδεικτικά:i) τις πράξεις σε κεφάλαιο και τη διαχείριση του τρέχοντος χρέους·ii) τις πράξεις σε κεφάλαιο και τη διαχείριση του χρέους για το σχετικό οικονομικό έτος.ê 1995/2006 Άρθρο 1.23δ)(5) Τις γραμμές του προϋπολογισμού σε έσοδα και δαπάνες που είναι αναγκαίες για τη χρησιμοποίηση του Ταμείου Εγγύησης για τις εξωτερικές ενέργειες.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)è1 1995/2006 Άρθρο 1.242. Εκτός από τα έγγραφα που αναφέρονται στην παράγραφο 1, η αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή μπορεί να επισυνάπτει και οποιοδήποτε άλλο συναφές έγγραφο στον προϋπολογισμό.Άρθρο 47Ö Κανόνες για τον πίνακα προσωπικού Õ1. Ο πίνακας προσωπικού που περιγράφεται στο άρθρο 46 παράγραφος 1 σημείο 3 συνιστά επιτακτικό όριο για κάθε όργανο ή οργανισμό· κανένας διορισμός δεν μπορεί να πραγματοποιηθεί πέρα από το όριο αυτό.Ωστόσο, κάθε όργανο ή οργανισμός μπορεί να τροποποιεί τους πίνακες προσωπικού μέχρι ποσοστού 10 % των εγκεκριμένων θέσεων, εξαιρουμένων è1 των βαθμών AD 16, AD 15 και AD 14 ç, με δύο προϋποθέσεις:α) να μη θίγεται ο όγκος των πιστώσεων προσωπικού που αντιστοιχούν σε ολόκληρο το οικονομικό έτος καιβ) να μην υπάρχει υπέρβαση των ορίων του συνολικού αριθμού των εγκεκριμένων θέσεων ανά πίνακα προσωπικού.Τρεις εβδομάδες πριν από τη διενέργεια των τροποποιήσεων που αναφέρονται στο δεύτερο εδάφιο, τα όργανα ενημερώνουν την αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή σχετικά με τις προθέσεις τους. Σε περίπτωση που ένα από τα σκέλη της αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής επικαλεσθεί βάσιμους λόγους μέσα στην προαναφερόμενη προθεσμία, τα όργανα δεν πραγματοποιούν τις τροποποιήσεις και εφαρμόζεται η κανονική διαδικασία.2. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1 πρώτο εδάφιο, οι περιπτώσεις άσκησης δραστηριότητας κατά μερική απασχόληση που έχουν εγκριθεί από την αρμόδια για τους διορισμούς αρχή, σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης, μπορούν να αντισταθμίζονται με άλλους διορισμούς.ΤΙΤΛΟΣ IVΕΚΤΕΛΕΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥΚΕΦΑΛΑΙΟ 1Διατάξεις γενικής ισχύοςê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)Άρθρο 48Ö Εκτέλεση του προϋπολογισμού σύμφωνα με τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση Õ1. Η Επιτροπή εκτελεί τον προϋπολογισμό κατά τα έσοδα και τις δαπάνες σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό, με δική της ευθύνη και εντός του ορίου των πιστώσεων που έχουν διατεθεί.2. Τα κράτη μέλη συνεργάζονται με την Επιτροπή προκειμένου να χρησιμοποιούνται οι πιστώσεις σύμφωνα με την αρχή της χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης.ê 1995/2006 Άρθρο 1.25 (προσαρμοσμένο)Άρθρο 49Ö Bασική πράξη και εξαιρέσεις Õ1. Η βασική πράξη εγκρίνεται πριν καταστεί δυνατή η χρησιμοποίηση των πιστώσεων που εγγράφονται στον προϋπολογισμό για ενέργεια των Κοινοτήτων της Ένωσης ή της Ευρωπαϊκής Ένωσης.Η βασική πράξη αποτελεί νομική πράξη που παρέχει τη νομική βάση για την ενέργεια ή και για την εκτέλεση των αντίστοιχων δαπανών που εγγράφονται στον προϋπολογισμό.2. Κατ’ εφαρμογή της συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης ΕΚ ή της συνθήκης Ευρατόμ, η βασική πράξη είναι πράξη που εκδίδεται από τη νομοθετική αρχή και μπορεί να λαμβάνει τη μορφή κανονισμού, οδηγίας, απόφασης κατά την έννοια του άρθρου 288 της συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης ΕΚ ή απόφασης ιδιάζουσας (sui generis) .3. Κατ’ εφαρμογή του τίτλου V της συνθήκης EE (σχετικά με την Κοινή Εξωτερική Πολιτική και Πολιτική Ασφάλειας — ΚΕΠΠΑ), η βασική πράξη μπορεί να λάβει μία από τις μορφές που προσδιορίζονται στα άρθρα 13 παράγραφος 2 και 3, 14, 18 παράγραφος 5, 23 παράγραφος 1 και 2, και 24 της συνθήκης EE.4. Κατ’ εφαρμογή του τίτλου VΙ της συνθήκης EE (σχετικά με Αστυνομική και Δικαστική Συνεργασία σε Ποινικές Υποθέσεις), η βασική πράξη μπορεί να λάβει μία από τις μορφές που προσδιορίζονται στο άρθρο 34 παράγραφος 2 της συνθήκης EE.5. Οι συστάσεις και γνώμες δεν συνιστούν βασικές πράξεις κατά την έννοια του παρόντος άρθρου ούτε τα ψηφίσματα, συμπεράσματα, δηλώσεις ή άλλες πράξεις που δεν παράγουν νομικό αποτέλεσμα.6. Κατά παρέκκλιση από τις παραγράφους 1 έως 4, οι ακόλουθες πιστώσεις είναι δυνατόν να χρησιμοποιούνται χωρίς νομική πράξη, ενόσω οι ενέργειες για των οποίων τη χρηματοδότηση προορίζονται εμπίπτουν στις αρμοδιότητες των Κοινοτήτων της Ένωσης ή της Ευρωπαϊκής Ένωσης:α) οι πιστώσεις που αφορούν δοκιμαστικά σχέδια πειραματικού χαρακτήρα με σκοπό τη διερεύνηση της σκοπιμότητας και της χρησιμότητας μιας ενέργειας.· Οι σχετικές πιστώσεις αναλήψεων υποχρεώσεων είναι δυνατόν να εγγράφονται στον προϋπολογισμό μόνο επί δύο διαδοχικά οικονομικά έτη,β) πιστώσεις για προπαρασκευαστικές ενέργειες στους τομείς της εφαρμογής της συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης ΕΚ και της συνθήκης Ευρατόμ, καθώς και του τίτλου VΙ της συνθήκης ΕΕ, με σκοπό την προετοιμασία προτάσεων για την έγκριση μελλοντικών ενεργειών. Οι προπαρασκευαστικές ενέργειες πρέπει να ακολουθούν συνεπή προσέγγιση και μπορούν να λαμβάνουν διάφορες μορφές. Οι σχετικές πιστώσεις αναλήψεων υποχρεώσεων είναι δυνατόν να εγγράφονται στον προϋπολογισμό μόνο επί τρία διαδοχικά οικονομικά έτη το πολύ. Η νομοθετική διαδικασία πρέπει να ολοκληρώνεται πριν από το τέλος του τρίτου οικονομικού έτους. Κατά τη διάρκεια της νομοθετικής διαδικασίας, οι πιστώσεις αναλήψεων υποχρεώσεων πρέπει να αντιστοιχούν στα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά της προπαρασκευαστικής ενέργειας όσον αφορά τις σχεδιαζόμενες δραστηριότητες, τους επιδιωκόμενους στόχους και τους δικαιούχους. Ως εκ τούτου, τα χρησιμοποιούμενα μέσα δεν είναι δυνατόν να αντιστοιχούν σε όγκο σε εκείνα που προβλέπονται για τη χρηματοδότηση της οριστικής ενέργειας.Κατά την παρουσίαση του προσχεδίου προϋπολογισμού, η Επιτροπή υποβάλλει έκθεση προς την αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή σχετικά με τις ενέργειες στις οποίες αναφέρονται τα στοιχεία α) και β), η οποία περιλαμβάνει και αξιολόγηση των αναμενόμενων αποτελεσμάτων και τα συνακόλουθα μέτρα της ενέργειας,γ) πιστώσεις για προπαρασκευαστικά μέτρα στον τομέα του τίτλου V της συνθήκης ΕΕ (σχετικά με την ΚΕΠΠΑ). Τα μέτρα αυτά περιορίζονται χρονικά και προορίζονται για την εγκαθίδρυση των συνθηκών δράσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την υλοποίηση της ΚΕΠΠΑ και για την έκδοση των αναγκαίων νομικών πράξεων.Για τους σκοπούς της διαχείρισης κρίσεων από την ΕΕ, προπαρασκευαστικά μέτρα σχεδιάζονται, μεταξύ άλλων, για την αξιολόγηση των επιχειρησιακών απαιτήσεων, για την εξασφάλιση ταχείας αρχικής ανάπτυξης των πόρων και για την εγκαθίδρυση των επιτόπιων συνθηκών για την έναρξη της εκάστοτε επιχείρησης.Τα προπαρασκευαστικά μέτρα αποφασίζονται από το Συμβούλιο με πλήρη συμμετοχή της Επιτροπής. Προς το σκοπό αυτό, η Προεδρία, επικουρούμενη από τον Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου/Ύπατο Εκπρόσωπο για την ΚΕΠΠΑ, ενημερώνει την Επιτροπή το ταχύτερο δυνατόν σχετικά με την πρόθεση του Συμβουλίου να θέσει σε εφαρμογή προπαρασκευαστικό μέτρο και ιδίως για τους πόρους που εκτιμάται ότι θα χρειασθούν εν προκειμένω. Σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού, η Επιτροπή λαμβάνει όλα τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλίσει την ταχεία εκταμίευση των αναγκαίων πόρων,δ) πιστώσεις για κατ’αποκοπή ενέργειες ή και για ενέργειες αόριστης διάρκειας, οι οποίες αναλαμβάνονται από την Επιτροπή στο πλαίσιο των καθηκόντων που απορρέουν από τα προνόμιά της σε θεσμικό επίπεδο δυνάμει της συνθήκης ΕΚ για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της συνθήκης Ευρατόμ, πέραν του δικαιώματος νομοθετικής πρωτοβουλίας στο οποίο αναφέρεται το στοιχείο β) και δυνάμει των συγκεκριμένων εξουσιών που της μεταβιβάζονται ανατίθενται απευθείας από τις ως άνω συνθήκες και οι οποίες απαριθμούνται στους κανόνες εφαρμογής,ε) πιστώσεις για τη λειτουργία των οργάνων στο πλαίσιο της διοικητικής τους αυτονομίας.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)Άρθρο 50Ö Εκτέλεση του προϋπολογισμού από άλλα όργανα ÕΗ Επιτροπή αναγνωρίζει στα λοιπά όργανα τις αρμοδιότητες που είναι αναγκαίες για την εκτέλεση των τμημάτων του προϋπολογισμού που τους αντιστοιχούν.ê 1995/2006 Άρθρο 1.26 (προσαρμοσμένο)Κάθε όργανο ασκεί τις εξουσίες του σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό. και εντός των ορίων των εγκρινόμενων πιστώσεων.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)Άρθρο 51Ö Μεταβίβαση Ανάθεση αρμοδιοτήτων ως προς την εκτέλεση του προϋπολογισμού ÕΗ Επιτροπή και καθένα από τα λοιπά όργανα μπορούν, στο πλαίσιο των υπηρεσιών τους, να μεταβιβάζουν αναθέτουν τις αρμοδιότητές τους ως προς την εκτέλεση του προϋπολογισμού, υπό τους όρους που καθορίζονται από τον παρόντα κανονισμό καθώς και τους εσωτερικούς κανονισμούς τους και εντός των ορίων που καθορίζουν στην εκάστοτε πράξη μεταβίβασης ανάθεσης αρμοδιοτήτων. Οι εξουσιοδοτούμενοι μπορούν να ενεργούν μόνο εντός των ορίων των αρμοδιοτήτων που τους μεταβιβάζονται ανατίθενται ρητά.ê 1995/2006 Άρθρο 1.27 (προσαρμοσμένο)Άρθρο 52Ö Σύγκρουση συμφερόντων Õ1. Απαγορεύεται σε όλους τους δημοσιονομικούς παράγοντες και σε κάθε άλλο πρόσωπο που συμμετέχει στην εκτέλεση του προϋπολογισμού, στη διαχείριση και στον λογιστικό ή άλλο έλεγχο, να προβαίνουν σε οποιαδήποτε ενέργεια η οποία είναι δυνατόν να φέρει τα συμφέροντά τους σε σύγκρουση με τα συμφέροντα των Κοινοτήτων της Ένωσης. Εάν προκύψει τέτοια περίπτωση, το εν λόγω πρόσωπο πρέπει να απόσχει από τη σχετική ενέργεια και να αναφέρει το γεγονός στην αρμόδια αρχή.2. Σύγκρουση συμφερόντων ανακύπτει οσάκις η αμερόληπτη και αντικειμενική άσκηση των καθηκόντων δημοσιονομικού παράγοντα ή άλλου προσώπου, όπως αναφέρεται στην παράγραφο 1, υπονομεύεται από οικογενειακούς ή συναισθηματικούς λόγους ή από πολιτικούς ή εθνικούς δεσμούς, από οικονομικό συμφέρον ή από οποιαδήποτε σύμπτωση συμφερόντων με το δικαιούχο.⎢ 1605/2002ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2Τρόποι εκτέλεσηςê 1995/2006 Άρθρο 1.28 (προσαρμοσμένο)ð νέοΆρθρο 53Ö Τρόποι διαχείρισης του γενικού προϋπολογισμού Õ1. Η Επιτροπή εκτελεί τον προϋπολογισμό, σύμφωνα με τις διατάξεις των άρθρων 53α έως 53δ, με οποιονδήποτε από τους ακόλουθους τρόπους:α1) σε συγκεντρωτική βάση ð από τα τμήματά της, ή μέσω εκτελεστικών οργανισμών που αναφέρονται στο άρθρο 55 ï ,β2) με επιμερισμένη ή αποκεντρωμένη διαχείριση, ή ðέμμεσα, με επιμερισμένη διαχείριση με τα κράτη μέλη ή αναθέτοντας καθήκοντα εκτέλεσης του προϋπολογισμού σε: ïò νέοα) τρίτες χώρες ή σε οντότητες που έχουν αυτές ορίσει,β) διεθνείς οργανισμούς και τις οργανώσεις τους,γ) χρηματοπιστωτικούς οργανισμούς στους οποίους έχει ανατεθεί η εκτέλεση των χρηματοδοτικών μέσων δυνάμει του Τίτλου VΙβ,δ) την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων και το Ευρωπαϊκό Ταμείο Επενδύσεων ή κάθε άλλη θυγατρική της Τράπεζας,ε) οντότητες που αναφέρονται στα άρθρα 185 και 185α,στ) οργανισμούς δημοσίου δικαίου ή οντότητες ιδιωτικού δικαίου επιφορτισμένες με δημόσια υπηρεσία στο βαθμό που αυτές οι τελευταίες προσφέρουν επαρκείς οικονομικές εγγυήσεις,ζ) οργανισμούς που διέπονται από το ιδιωτικό δίκαιο κράτους μέλους, στους οποίους έχει ανατεθεί η εκτέλεση σύμπραξης δημόσιου ιδιωτικού τομέα και που προσφέρουν επαρκείς οικονομικές εγγυήσεις,δ) σε πρόσωπα στα οποία ανατίθεται η εκτέλεση συγκεκριμένων ενεργειών δυνάμει του τίτλου V της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση και προσδιορίζονται στην αντίστοιχη βασική πράξη κατά την έννοια του άρθρου 49 του παρόντος κανονισμού.2. Τα κράτη μέλη και οι οντότητες και τα πρόσωπα που απαριθμούνται στο σημείο 2 της παραγράφου 1 δεν έχουν ιδιότητα κύριου διατάκτη.3. Η Επιτροπή δεν μπορεί να αναθέτει σε τρίτους τις εκτελεστικές αρμοδιότητες που διαθέτει δυνάμει των Συνθηκών, όταν οι αρμοδιότητες αυτές συνεπάγονται ευρύ περιθώριο εκτίμησης κατά την ερμηνεία των πολιτικών επιλογών.ê 1995/2006 Άρθρο 1.28γ) με διαχείριση από κοινού με διεθνείς οργανισμούς.ê 1995/2006 Άρθρο 1.29 (προσαρμοσμένο)Άρθρο 53αÖ Επιμερισμένη διαχείριση με τα κράτη μέλη ÕΟσάκις η Επιτροπή εκτελεί τον προϋπολογισμό σε συγκεντρωτική βάση, τα εκτελεστικά καθήκοντα ασκούνται είτε άμεσα από τις υπηρεσίες της είτε έμμεσα, σύμφωνα με τις διατάξεις των άρθρων 54 έως 57.ò νέο1. Τα κράτη μέλη τηρούν τις αρχές της χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης, της διαφάνειας και της μη εφαρμογής διακρίσεων και εξασφαλίζουν την προβολή της δράσης της Ένωσης κατά τη διαχείριση των πόρων της Ένωσης. Για τον σκοπό αυτόν, τα κράτη μέλη εκπληρούν τις υποχρεώσεις ελέγχου και λογιστικού ελέγχου και αναλαμβάνουν τις απορρέουσες ευθύνες που καθορίζονται στον παρόντα κανονισμό. Συμπληρωματικές διατάξεις μπορούν να καθοριστούν σε ειδικούς τομεακούς κανόνες.ò νέο2. Τα κράτη μέλη προλαμβάνουν, εντοπίζουν και διορθώνουν τις περιπτώσεις παρατυπιών και απάτης κατά την εκτέλεση καθηκόντων που συνδέονται με την εκτέλεση του προϋπολογισμού της Ένωσης. Προς τον σκοπό αυτόν, διενεργούν εκ των προτέρων και εκ των υστέρων ελέγχους, καθώς και, εφόσον κρίνεται σκόπιμο, επιτόπιους ελέγχους για να εξασφαλίσουν την αποτελεσματική εκτέλεση και την ορθή εφαρμογή των ενεργειών που χρηματοδοτούνται από τον προϋπολογισμό, για να ανακτούν ποσά αχρεωστήτως καταβληθέντα και, εφόσον κρίνεται ενδεδειγμένο, να κινούν νομικές διαδικασίες.Τα κράτη μέλη επιβάλλουν αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές κυρώσεις σε αποδέκτες όπως προβλέπεται σε ειδικούς τομεακούς κανόνες και στην εθνική νομοθεσία.3. Σύμφωνα με τους ειδικούς τομεακούς κανόνες, τα κράτη μέλη διαπιστεύουν έναν ή περισσότερους δημόσιους οργανισμούς που είναι οι μόνοι αρμόδιοι για την ορθή διαχείριση και τον έλεγχο των πόρων, για τα οποία έχει χορηγηθεί πιστοποίηση. Τούτο δεν θίγει τη δυνατότητα αυτών των οργανισμών να εκτελούν καθήκοντα που δεν συνδέονται με τη διαχείριση των πόρων της Ένωσης ή να αναθέτουν ορισμένα από τα καθήκοντά τους σε άλλους οργανισμούς.Η διαπίστευση χορηγείται από αρχή κράτους μέλους σύμφωνα με τους ειδικούς τομεακούς κανόνες εξασφαλίζοντας ότι ο οργανισμός είναι ικανός να διαχειρίζεται ορθά τους πόρους. Οι ειδικοί τομεακοί κανόνες μπορούν επίσης να προβλέπουν έναν ρόλο για την Επιτροπή στο πλαίσιο της διαδικασίας διαπίστευσης.Η αρχή διαπίστευσης είναι αρμόδια για την εποπτεία του οργανισμού και για τη λήψη κάθε αναγκαίου μέτρου προκειμένου να διορθώσει τυχόν ελλείψεις στη λειτουργία του, περιλαμβανομένων της αναστολής και της ανάκλησης της διαπίστευσης.4. Οι δυνάμει της παραγράφου 3 του παρόντος άρθρου διαπιστευμένοι οργανισμοί:α) καθορίζουν και διασφαλίζουν τη λειτουργία αποτελεσματικού και αποδοτικού συστήματος εσωτερικών ελέγχων,β) χρησιμοποιούν ετήσιο λογιστικό σύστημα που παρέχει ακριβή, πλήρη και αξιόπιστα στοιχεία την κατάλληλη στιγμή,γ) υπόκεινται σε ανεξάρτητο εξωτερικό έλεγχο που διενεργείται σύμφωνα με διεθνώς αποδεκτά πρότυπα ελέγχου από υπηρεσία ελέγχου λειτουργικά ανεξάρτητη από τον διαπιστευμένο οργανισμό,δ) εξασφαλίζουν, σύμφωνα με το άρθρο 30 παράγραφος 3, την εκ των υστέρων ετήσια γνωστοποίηση των δικαιούχων των πόρων της Ένωσης,στ) εξασφαλίζουν προστασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα βάσει των αρχών που καθορίζονται στην οδηγία 95/46/ΕΚ.5. Οι δυνάμει της παραγράφου 3 του παρόντος άρθρου διαπιστευμένοι οργανισμοί παρέχουν στην Επιτροπή, μέχρι την 1η Φεβρουαρίου του επόμενου οικονομικού έτους, τα ακόλουθα:α) τους λογαριασμούς τους που καταρτίζονται για τις δαπάνες οι οποίες πραγματοποιούνται για την εκτέλεση των ανατιθέμενων καθηκόντων,β) σύνοψη των αποτελεσμάτων όλων των διαθέσιμων λογιστικών ελέγχων και ελέγχων που έχουν διενεργηθεί, καθώς και ανάλυση συστηματικών ή επαναλαμβανόμενων αδυναμιών και τα διορθωτικά μέτρα που έχουν ληφθεί ή προβλέπεται να ληφθούν,γ) διαχειριστική δήλωση αξιοπιστίας όσον αφορά την πληρότητα, την ακρίβεια και την ειλικρίνεια των λογαριασμών, την ορθή λειτουργία των συστημάτων εσωτερικού ελέγχου, καθώς και τη νομιμότητα και την κανονικότητα των σχετικών πράξεων και τον σεβασμό της αρχής της χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης,δ) τη γνώμη ανεξάρτητου ελεγκτικού οργανισμού σχετικά με τη διαχειριστική δήλωση αξιοπιστίας που αναφέρεται στο σημείο γ) της παρούσας παραγράφου, η οποία καλύπτει όλα τα στοιχεία της.Εάν ένα κράτος μέλος έχει διαπιστεύσει περισσότερους από έναν οργανισμούς ανά τομέα πολιτικής, παρέχει στην Επιτροπή, το αργότερο μέχρι τις 15 Φεβρουαρίου του επόμενου οικονομικού έτους, συγκεφαλαιωτική έκθεση που συνίσταται σε επισκόπηση σε εθνικό επίπεδο όλων των διαχειριστικών δηλώσεων αξιοπιστίας και της γνώμης όλων των ανεξάρτητων ελεγκτικών οργανισμών σχετικά με αυτές, που καταρτίζονται για τον οικείο τομέα πολιτικής.6. Η Επιτροπή:α) εφαρμόζει διαδικασίες για την έγκαιρη οικονομική εκκαθάριση των λογαριασμών των διαπιστευμένων οργανισμών, εξασφαλίζοντας ότι οι λογαριασμοί είναι πλήρεις, ακριβείς και ορθοί και επιτρέποντας την έγκαιρη εκκαθάριση περιπτώσεων παρατυπίας,β) εξαιρεί από τις δαπάνες χρηματοδότησης της Ένωσης τις εκταμιεύσεις που έχουν πραγματοποιηθεί κατά παράβαση του δικαίου της Ένωσης.Οι ειδικοί τομεακοί κανόνες διέπουν τους όρους υπό τους οποίους οι πληρωμές στα κράτη μέλη δύνανται να ανασταλούν από την Επιτροπή ή να διακοπούν από τον κύριο διατάκτη.ê 1995/2006 Άρθρο 1.29 (προσαρμοσμένο)Άρθρο 53βÖ Έμμεση διαχείριση με οντότητες και πρόσωπα άλλα εκτός των κρατών μελών Õ1. Οσάκις η Επιτροπή εκτελεί τον προϋπολογισμό με επιμερισμένη διαχείριση, τα εκτελεστικά καθήκοντα μεταβιβάζονται στα κράτη μέλη. Η μέθοδος αυτή εφαρμόζεται ιδίως για τις ενέργειες στις οποίες αναφέρονται οι τίτλοι Ι και ΙΙ του μέρους ΙΙ.2. Με την επιφύλαξη των συμπληρωματικών διατάξεων που περιλαμβάνονται στις οικείες τομεακές ρυθμίσεις και για να εξασφαλίζεται η χρησιμοποίηση των πόρων σύμφωνα με τους εφαρμοστέους κανόνες και αρχές, τα κράτη μέλη λαμβάνουν όλα τα νομοθετικά, κανονιστικά και διοικητικά μέτρα που είναι αναγκαία για την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Κοινοτήτων. Προς το σκοπό αυτό ιδίως:α) βεβαιώνονται ότι οι ενέργειες που χρηματοδοτούνται από τον κοινοτικό προϋπολογισμό εκτελούνται πράγματι και κατά τον ορθό τρόπο,β) προλαμβάνουν και να αντιμετωπίζουν τις παρατυπίες και τις απάτες,γ) ανακτούν τους πόρους που καταβάλλονται κατά λάθος ή χρησιμοποιούνται εσφαλμένα ή εξαφανίζονται λόγω παρατυπιών ή σφαλμάτων,δ) εξασφαλίζουν, μέσω σχετικών τομεακών ρυθμίσεων και σύμφωνα με το άρθρο 30 παράγραφος 3, επαρκή εκ των υστέρων γνωστοποίηση των δικαιούχων πόρων προερχόμενων από τον κοινοτικό προϋπολογισμό.Προς τούτο, τα κράτη μέλη διεξάγουν ελέγχους και θέτουν σε λειτουργία αποτελεσματικό και αποδοτικό σύστημα εσωτερικών ελέγχων, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 28α. Εφόσον κρίνεται αναγκαίο και ενδεδειγμένο, κινούν νομικές διαδικασίες.3. Τα κράτη μέλη υποβάλλουν ετήσια σύνοψη, στο κατάλληλο εθνικό επίπεδο, όλων των διαθέσιμων λογιστικών ελέγχων και δηλώσεων.4. Για να βεβαιώνεται ότι οι πόροι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τους εφαρμοστέους κανόνες, η Επιτροπή εφαρμόζει διαδικασίες εκκαθάρισης λογαριασμών ή μηχανισμούς δημοσιονομικών διορθώσεων που της επιτρέπουν να αναλαμβάνει την τελική ευθύνη για την εκτέλεση του προϋπολογισμού.ò νέο1. Οντότητες και πρόσωπα στα οποία έχουν ανατεθεί καθήκοντα εκτέλεσης του προϋπολογισμού δυνάμει του άρθρου 53 παράγραφος 1 σημείο 2 στοιχεία α) έως η) τηρούν τις αρχές της χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης, της διαφάνειας και της μη εφαρμογής διακρίσεων και εξασφαλίζουν την προβολή της Ένωσης κατά τη διαχείριση των πόρων της ΄Ενωσης. Εξασφαλίζουν επίπεδο προστασίας των οικονομικών συμφερόντων της Ένωσης ισοδύναμο με εκείνο που απαιτείται δυνάμει του παρόντος κανονισμού κατά τη διαχείριση των πόρων της Ένωσης, λαμβάνοντας δεόντως υπόψη τα εξής:1.  τη φύση των ανατιθέμενων καθηκόντων και τα οικεία ποσά,2.  τους σχετικούς χρηματοοικονομικούς κινδύνους,3.  το επίπεδο αξιοπιστίας που απορρέει από τα συστήματά τους, τους κανόνες και τις διαδικασίες από κοινού με τα μέτρα που λαμβάνει η Επιτροπή για την εποπτεία και τη στήριξη της εκτέλεσης των ανατιθέμενων καθηκόντων.2. Προς τον σκοπό αυτόν, οι οντότητες και τα πρόσωπα που αναφέρονται στην παράγραφο 1:α) καθορίζουν και διασφαλίζουν τη λειτουργία αποτελεσματικού και αποδοτικού συστήματος εσωτερικών ελέγχων,β) χρησιμοποιούν ετήσιο λογιστικό σύστημα που παρέχει ακριβή, πλήρη και αξιόπιστα στοιχεία την κατάλληλη στιγμή,γ) υπόκεινται σε ανεξάρτητο εξωτερικό έλεγχο που διενεργείται σύμφωνα με διεθνώς αποδεκτά πρότυπα ελέγχου από υπηρεσία ελέγχου λειτουργικά ανεξάρτητη από την οικεία οντότητα ή πρόσωπο,δ) εφαρμόζουν τους κατάλληλους κανόνες και τις διαδικασίες για την παροχή χρηματοδότησης από πόρους της Ένωσης με επιδοτήσεις, συμβάσεις και χρηματοδοτικά μέσα,ε) εξασφαλίζουν, σύμφωνα με το άρθρο 30 παράγραφος 3, την εκ των υστέρων ετήσια γνωστοποίηση των δικαιούχων πόρων της Ένωσης,στ) εξασφαλίζουν εύλογη προστασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα.Τα πρόσωπα που αναφέρονται στο άρθρο 53 παράγραφος 1 σημείο 2 στοιχείο η) δύνανται να εκπληρώσουν αυτές τις απαιτήσεις προοδευτικά. Εκδίδουν τους δημοσιονομικούς κανόνες τους με προηγούμενη σύμφωνη γνώμη της Επιτροπής.3. Οι οντότητες και τα πρόσωπα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 προλαμβάνουν, εντοπίζουν και διορθώνουν παρατυπίες και την απάτη κατά την εκτέλεση των καθηκόντων τους που συνδέονται με την εκτέλεση του προϋπολογισμού της Ένωσης. Προς τον σκοπό αυτόν, διενεργούν εκ των προτέρων και εκ των υστέρων ελέγχους, καθώς και, εφόσον κρίνεται σκόπιμο, επιτόπιους ελέγχους για να εξασφαλίσουν την αποτελεσματική εκτέλεση και την ορθή εφαρμογή των δράσεων που χρηματοδοτούνται από τον προϋπολογισμό, ανακτούν αχρεωστήτως καταβληθέντα ποσά και, εφόσον κρίνεται ενδεδειγμένο, κινούν νομικές διαδικασίες.4. Η Επιτροπή μπορεί να αναστείλει πληρωμές προς τις οντότητες και τα πρόσωπα που αναφέρονται στην παράγραφο 1, ιδίως όταν εντοπίζονται συστημικά σφάλματα που θέτουν υπό αμφισβήτηση την αξιοπιστία των συστημάτων εσωτερικού ελέγχου της οικείας οντότητας ή προσώπου ή τη νομιμότητα και την κανονικότητα των σχετικών πράξεων.Ο κύριος διατάκτης μπορεί να διακόψει πληρωμές προς τις εν λόγω οντότητες ή πρόσωπα εν όλω ή εν μέρει με σκοπό να διενεργηθούν συμπληρωματικές επαληθεύσεις όταν περιέλθει σε γνώση του πληροφορία ότι υπάρχει σημαντική έλλειψη στη λειτουργία του συστήματος εσωτερικού ελέγχου ή ότι οι δαπάνες που πιστοποίησε η οικεία οντότητα ή πρόσωπο συνδέονται με σοβαρή παρατυπία που δεν έχει διορθωθεί, υπό την προϋπόθεση ότι η διακοπή είναι αναγκαία για να αποτραπεί σημαντική ζημία στα οικονομικά συμφέροντα της Ένωσης.5. Οι οντότητες και τα πρόσωπα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 παρέχουν στην Επιτροπή τα εξής:α) έκθεση σχετικά με την εκτέλεση των ανατιθέμενων καθηκόντων,β) τους λογαριασμούς τους που καταρτίζονται για τις δαπάνες οι οποίες πραγματοποιούνται για την εκτέλεση των ανατιθέμενων καθηκόντων,γ) σύνοψη των αποτελεσμάτων όλων των διαθέσιμων λογιστικών ελέγχων και ελέγχων που έχουν διενεργηθεί, καθώς και ανάλυση συστηματικών ή επαναλαμβανόμενων αδυναμιών και τα διορθωτικά μέτρα που έχουν ληφθεί ή προβλέπεται να ληφθούν,δ) διαχειριστική δήλωση αξιοπιστίας όσον αφορά την πληρότητα, την ακρίβεια και την ειλικρίνεια των λογαριασμών, την ορθή λειτουργία των συστημάτων εσωτερικού ελέγχου, καθώς και τη νομιμότητα και την κανονικότητα των σχετικών πράξεων και τον σεβασμό της αρχής της χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης,ε) τη γνώμη ανεξάρτητου ελεγκτικού οργανισμού σχετικά με τη διαχειριστική δήλωση αξιοπιστίας που αναφέρεται στο σημείο δ) της παρούσας παραγράφου, η οποία καλύπτει όλα τα στοιχεία της.Τα εν λόγω στοιχεία παρέχονται στην Επιτροπή μέχρι την 1η Φεβρουαρίου του επόμενου οικονομικού έτους με εξαίρεση τη γνώμη ελεγκτικού οργανισμού που αναφέρεται στο σημείο ε). Η γνώμη αυτή παρέχεται το αργότερο μέχρι τις 15 Μαρτίου.Οι υποχρεώσεις αυτές δεν θίγουν τις διατάξεις συμφωνιών που συνάπτονται με διεθνείς οργανισμούς και τρίτες χώρες. Οι εν λόγω διατάξεις περιλαμβάνουν τουλάχιστον την υποχρέωση των εν λόγω οντοτήτων να υποβάλλουν στην Επιτροπή ετησίως δήλωση ότι, κατά τη διάρκεια του οικείου οικονομικού έτους, η συνεισφορά της Ένωσης έχει χρησιμοποιηθεί και καταχωρηθεί λογιστικά σύμφωνα με τις απαιτήσεις της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου και τις υποχρεώσεις που καθορίζονται στη συμφωνία η οποία συνάπτεται με τους σχετικούς διεθνείς οργανισμούς ή τρίτη χώρα.6. Η Επιτροπή:α) εξασφαλίζει την εποπτεία και την αξιολόγηση των ανατιθέμενων καθηκόντων,β) εφαρμόζει διαδικασίες για την έγκαιρη οικονομική εκκαθάριση των λογαριασμών των οργανισμών και προσώπων στους οποίους έχουν ανατεθεί καθήκοντα των ανάδοχων οργανισμών ή προσώπων, εξασφαλίζοντας ότι οι λογαριασμοί είναι πλήρεις, ακριβείς και ορθοί και επιτρέποντας την έγκαιρη εκκαθάριση περιπτώσεων παρατυπίας,γ) εξαιρεί από τις χρηματοδοτικές δαπάνες της Ένωσης τις εκταμιεύσεις που έχουν πραγματοποιηθεί κατά παράβαση των εφαρμοστέων κανόνων.7. Οι παράγραφοι 5 και 6 του παρόντος άρθρου δεν εφαρμόζονται στις οντότητες και τα πρόσωπα που υπάγονται σε χωριστή διαδικασία απαλλαγής από την αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή.ê 1995/2006 Άρθρο 1.29 (προσαρμοσμένο)Άρθρο 53γÖ Εκ των προτέρων έλεγχοι και συμφωνίες υπό έμμεση διαχείριση Õ1. Οσάκις η Επιτροπή εκτελεί τον προϋπολογισμό με αποκεντρωμένη διαχείριση, τα εκτελεστικά καθήκοντα μεταβιβάζονται σε τρίτες χώρες σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 56 και του τίτλου IV του μέρους ΙΙ, με την επιφύλαξη της μεταβίβασης των εναπομενόντων καθηκόντων στους οργανισμούς στους οποίους αναφέρεται το άρθρο 54 παράγραφος 2.2. Για να βεβαιώνεται ότι οι πόροι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τους εφαρμοστέους κανόνες, η Επιτροπή εφαρμόζει διαδικασίες εκκαθάρισης λογαριασμών ή μηχανισμούς δημοσιονομικών διορθώσεων που της επιτρέπουν να αναλαμβάνει την τελική ευθύνη για την εκτέλεση του προϋπολογισμού.3. Οι τρίτες χώρες στις οποίες μεταβιβάζονται εκτελεστικά καθήκοντα μεριμνούν, μέσω σχετικών τομεακών ρυθμίσεων και σύμφωνα με το άρθρο 30 παράγραφος 3, για την επαρκή ετήσια εκ των υστέρων γνωστοποίηση των δικαιούχων πόρων προερχόμενων από τον κοινοτικό προϋπολογισμό.ò νέο1. Πριν η Επιτροπή αναθέσει καθήκοντα εκτέλεσης του προϋπολογισμού σε οντότητες ή πρόσωπα που απαριθμούνται στο άρθρο 53 παράγραφος 1 σημείο 2 στοιχεία α) έως η), εξασφαλίζει ότι πληρούνται οι απαιτήσεις του άρθρου 53β παράγραφος 2 στοιχεία α) έως δ).Η οικεία οντότητα ή πρόσωπο ενημερώνει την Επιτροπή πάραυτα σχετικά με κάθε σημαντική αλλαγή των συστημάτων, κανόνων και διαδικασιών της που αφορούν τη διαχείριση των πόρων της Ένωσης που τους έχουν ανατεθεί. Όταν προκύψει τέτοια αλλαγή, η Επιτροπή επανεξετάζει τις συμφωνίες που έχουν συναφθεί με την οικεία οντότητα ή πρόσωπο προκειμένου να εξασφαλίσει ότι εξακολουθούν να τηρούνται οι όροι που προβλέπονται στο άρθρο 53β παράγραφος 2 στοιχεία α) έως δ).2. Κατά την επιλογή οντότητας από κατηγορία που απαριθμείται στο άρθρο 53 παράγραφος 1 σημείο 2 στοιχεία β), γ) στ) και ζ), η Επιτροπή λαμβάνει δεόντως υπόψη τη φύση των ανατιθέμενων καθηκόντων, καθώς και την εμπειρία και το επιχειρησιακό και οικονομικό δυναμικό των οικείων οντοτήτων. Η επιλογή αιτιολογείται με αντικειμενικούς λόγους και δεν πρέπει να οδηγεί σε σύγκρουση συμφερόντων.3. Οι συμφωνίες που συνάπτονται υπό έμμεση διαχείριση αναφέρουν τις απαιτήσεις που καθορίζονται στο άρθρο 53β παράγραφος 2 στοιχεία α) έως δ). Προσδιορίζουν με σαφήνεια τα ανατιθέμενα καθήκοντα και περιλαμβάνουν δέσμευση εκ μέρους των οικείων οντοτήτων ή προσώπων να τηρούν τις υποχρεώσεις που καθορίζονται στο άρθρο 53β, παράγραφος 2 στοιχεία ε) και στ), και να απέχουν από κάθε πράξη που οδηγεί σε σύγκρουση συμφερόντων.ê 1995/2006 Άρθρο 1.29Άρθρο 53δ1. Οσάκις η Επιτροπή εκτελεί τον προϋπολογισμό με από κοινού διαχείριση, ορισμένα εκτελεστικά καθήκοντα μεταβιβάζονται σε διεθνείς οργανισμούς, σύμφωνα με τις διατάξεις που εξειδικεύονται στους κανόνες εφαρμογής, στις ακόλουθες περιπτώσεις:α) οσάκις η Επιτροπή και ο διεθνής οργανισμός δεσμεύονται με μακροχρόνια συμφωνία-πλαίσιο η οποία καθορίζει τους διοικητικούς και οικονομικούς κανόνες της συνεργασίας τους,β) οσάκις η Επιτροπή και ο διεθνής οργανισμός εκπονούν κοινό σχέδιο ή πρόγραμμα,γ) για ενέργειες με πολλούς δωρητές, δηλαδή για ενέργειες όπου οι πόροι διαφόρων δωρητών ομαδοποιούνται και δεν προορίζονται για συγκεκριμένους τομείς ή κατηγορίες δαπανών.Οι ως άνω οργανισμοί εφαρμόζουν στη λογιστική τους και στις διαδικασίες διαχείρισης και εσωτερικού ελέγχου καθώς και ανάθεσης συμβάσεων τα πρότυπα που εξασφαλίζουν εγγυήσεις ισοδύναμες με εκείνες των διεθνώς παραδεκτών προτύπων.2. Η ατομική συμφωνία που συνάπτεται με διεθνή οργανισμό για τη χορήγηση χρηματοδότησης περιλαμβάνει λεπτομερείς διατάξεις για την εκτέλεση των καθηκόντων που μεταβιβάζονται στο διεθνή οργανισμό.3. Οι διεθνείς οργανισμοί στους οποίους μεταβιβάζονται εκτελεστικά καθήκοντα μεριμνούν, μέσω σχετικών τομεακών ρυθμίσεων και σύμφωνα με το άρθρο 30 παράγραφος 3, για την επαρκή εκ των υστέρων ετήσια γνωστοποίηση των δικαιούχων πόρων προερχόμενων από τον κοινοτικό προϋπολογισμό.⎢ 1605/2002Άρθρο 54ê 1995/2006 Άρθρο 1.30α)1. Η Επιτροπή δεν μπορεί να μεταβιβάζει σε τρίτους τις εκτελεστικές αρμοδιότητες που της αναθέτουν οι συνθήκες εφόσον περιλαμβάνουν μεγάλο βαθμό διακριτικής ευχέρειας που συνεπάγεται πολιτικές επιλογές. Τα μεταβιβαζόμενα εκτελεστικά καθήκοντα πρέπει να ορίζονται σαφώς, η δε άσκησή τους πρέπει να επιτηρείται πλήρως.Η μεταβίβαση καθηκόντων εκτέλεσης του προϋπολογισμού πρέπει να πληροί την αρχή της χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης, η οποία απαιτεί αποτελεσματικό και αποδοτικό εσωτερικό έλεγχο, και εξασφαλίζει τη συμμόρφωση με την αρχή της μη εφαρμογής διακρίσεων και την αναγνωρισιμότητα των ενεργειών της Κοινότητας. Τα μεταβιβαζόμενα καθήκοντα δεν είναι δυνατόν να επιφέρουν σύγκρουση καθηκόντων.⎢ 1605/2002è1 1995/2006 Άρθρο 1.30β)2. è1 Εντός των ορίων που προβλέπονται στην παράγραφο 1, η Επιτροπή μπορεί, όταν εκτελεί τον προϋπολογισμό με έμμεση κεντρική διαχείριση ή με αποκεντρωμένη διαχείριση σύμφωνα με το άρθρο 53α ή 53γ, να μεταβιβάζει καθήκοντα δημόσιας εξουσίας και ιδίως τα καθήκοντα εκτέλεσης του προϋπολογισμού çα) σε οργανισμούς κοινοτικού δικαίου που αναφέρονται στο άρθρο 55 Εκτελεστικοί οργανισμοίê 1995/2006 Άρθρο 1.30β)β) σε οργανισμούς που συνιστώνται από τις Κοινότητες κατά το άρθρο 185 και σε λοιπούς εξειδικευμένους κοινοτικούς οργανισμούς, όπως η Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων και το Ευρωπαϊκό Ταμείο Επενδύσεων, υπό τον όρο ότι τούτο είναι συμβατό με τα καθήκοντα του εκάστοτε οργανισμού κατά τη βασική πράξη του·ê 1995/2006 Άρθρο 1.30β)γ) σε εθνικούς ή διεθνείς οργανισμούς δημοσίου δικαίου ή σε οργανισμούς που διέπονται από το ιδιωτικό δίκαιο με αποστολή δημόσιας υπηρεσίας, οι οποίες προσφέρουν επαρκείς οικονομικές εγγυήσεις και συμμορφώνονται με τους όρους που προβλέπονται στους κανόνες εφαρμογής·ê 1995/2006 Άρθρο 1.30β)δ) σε πρόσωπα που επιφορτίζονται με την εκτέλεση συγκεκριμένων ενεργειών δυνάμει του τίτλου V της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση και προσδιορίζονται στην αντίστοιχη βασική πράξη κατά την έννοια του άρθρου 49 του παρόντος κανονισμού.⎢ 1605/20023. Όταν τα εκτελεστικά καθήκοντα ασκούνται από τους οργανισμούς που αναφέρονται στην παράγραφο 2, οι εν λόγω οργανισμοί εξακριβώνουν τακτικά ότι οι ενέργειες που πρέπει να χρηματοδοτηθούν από τον προϋπολογισμό εκτελέσθηκαν ορθά.ê 1995/2006 Άρθρο 1.30γ)Αυτοί οι οργανισμοί ή πρόσωπα λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα για την πρόληψη των παρατυπιών και της απάτης, και, εφόσον κρίνεται αναγκαίο, κινούν νομικές διαδικασίες για την ανάκτηση πόρων που έχουν καταβληθεί ή χρησιμοποιηθεί εσφαλμένα.ê 1995/2006 Άρθρο 1.31 (προσαρμοσμένο)ð νέοΆρθρο 55Ö Eκτελεστικοί οργανισμοί Õ1. Οι εκτελεστικοί οργανισμοί είναι νομικά πρόσωπα, κατά το κοινοτικό δίκαιο, τα οποία συνιστώνται ιδρύονται με απόφαση της Επιτροπής και στα οποία είναι δυνατόν να μεταβιβάζονται εξουσίες για την εκτέλεση, εν όλω ή εν μέρει, ενός κοινοτικού προγράμματος ή σχεδίου για λογαριασμό της Επιτροπής και με δική της ευθύνη, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 58/2003 του Συμβουλίου της 19ης Δεκεμβρίου 2002 περί θεσπίσεως του καταστατικού των εκτελεστικών οργανισμών που είναι επιφορτισμένοι με ορισμένα καθήκοντα σχετικά με τη διαχείριση κοινοτικών προγραμμάτων[28].2. Η χρησιμοποίηση των αντίστοιχων επιχειρησιακών πιστώσεων πραγματοποιείται από τον διευθυντή του οργανισμού ð υπό άμεση διαχείριση ï .ê 1995/2006 Άρθρο 1.31Άρθρο 561. Οσάκις η Επιτροπή εκτελεί τον προϋπολογισμό με έμμεση κεντρική διαχείριση, εξασφαλίζει κατ’ αρχάς στοιχεία για την ύπαρξη και την ορθή λειτουργία στις οντότητες στις οποίες αναθέτει την εκτέλεση:α) διαδικασιών ανάθεσης συμβάσεων και καταβολής επιδοτήσεων διαφανών, που να μη δημιουργούν διακρίσεις και να αποκλείουν τη σύγκρουση συμφερόντων, καθώς και να τηρούν τους τίτλους V και VI του παρόντος κανονισμού αντιστοίχως,β) αποτελεσματικού και αποδοτικού συστήματος εσωτερικών ελέγχων για τη διαχείριση των πράξεων, το οποίο να περιλαμβάνει αποτελεσματικό διαχωρισμό των καθηκόντων του διατάκτη και του υπολόγου, ή άλλων ανάλογων καθηκόντων,γ) λογιστικού συστήματος που να επιτρέπει την επαλήθευση της χρησιμοποίησης των κοινοτικών πόρων και να αποτυπώνει τη χρησιμοποίηση αυτή στις δημοσιονομικές καταστάσεις της Κοινότητας,δ) ανεξάρτητου εξωτερικού ελέγχου,ε) πρόσβασης του κοινού στο επίπεδο πληροφόρησης που προβλέπεται στους κοινοτικούς κανονισμούς,στ) ετήσιας εκ των υστέρων γνωστοποίησης των ονομάτων των δικαιούχων των πόρων που προέρχονται από τον κοινοτικό προϋπολογισμό, σύμφωνα με το άρθρο 30 παράγραφος 3.Η Επιτροπή είναι δυνατόν να αποδεχθεί την ισοτιμία των συστημάτων ελέγχου, λογιστικής και ανάθεσης συμβάσεων των οντοτήτων στις οποίες αναφέρονται οι παράγραφοι 1 και 2 με τα δικά της συστήματα, με τήρηση των διεθνώς παραδεκτών προτύπων.2. Στην περίπτωση της αποκεντρωμένης διαχείρισης ισχύουν, εν όλω ή εν μέρει, τα κριτήρια της παραγράφου 1, με την εξαίρεση του κριτηρίου του στοιχείου ε), ανάλογα με τον βαθμό αποκέντρωσης που έχει συμφωνηθεί μεταξύ της Επιτροπής και της οικείας τρίτης χώρας, εθνικού ή διεθνούς οργανισμού δημοσίου δικαίου.Παρά τις διατάξεις της παραγράφου 1 στοιχείο α) και του άρθρου 169α, η Επιτροπή είναι δυνατόν να αποφασίσει:4.  στην περίπτωση της ομαδοποίησης πόρων, και5.  υπό τους όρους που προβλέπονται στη βασική πράξη,να προσφύγει στις διαδικασίες ανάθεσης συμβάσεων και καταβολής επιδοτήσεων που εφαρμόζει η δικαιούχος τρίτη χώρα ή που συμφωνούνται από τους δωρητές.Πριν λάβει σχετική απόφαση, η Επιτροπή συγκεντρώνει κατ’ αρχάς, κατά περίπτωση, αποδεικτικά στοιχεία για το ότι οι διαδικασίες αυτές πληρούν τις απαιτήσεις των αρχών της διαφάνειας και της μη εφαρμογής διακρίσεων, αποκλείουν τις συγκρούσεις συμφερόντων, προσφέρουν εγγυήσεις ισοδύναμες με τα διεθνώς παραδεκτά πρότυπα και εξασφαλίζουν τη συμμόρφωση με την αρχή της χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης, η οποία απαιτεί αποτελεσματικό και αποδοτικό εσωτερικό έλεγχο.Η εκάστοτε τρίτη χώρα, εθνικός ή διεθνής οργανισμός δημοσίου δικαίου πρέπει να αναλαμβάνει την υποχρέωση συμμόρφωσης με τις ακόλουθες υποχρεώσεις:α) να ακολουθεί, με την επιφύλαξη του πρώτου εδαφίου της παρούσας παραγράφου, τα κριτήρια της παραγράφου 1,β) να εγγυάται ότι ο έλεγχος που προβλέπεται στην παράγραφο 1 στοιχείο δ) ασκείται από εθνικό όργανο ανεξάρτητων εξωτερικών ελέγχων,γ) να διενεργεί τακτικούς ελέγχους για να βεβαιώνεται ότι οι ενέργειες προς χρηματοδότηση από τον κοινοτικό προϋπολογισμό έχουν εκτελεσθεί ορθώς,δ) να λαμβάνει τα ενδεδειγμένα μέτρα για την πρόληψη παρατυπιών και απάτης, καθώς και, εάν τούτο κρίνεται αναγκαίο, να ασκεί διώξεις για την ανάκτηση των χρηματικών ποσών που έχουν καταβληθεί εσφαλμένα3. Η Επιτροπή μεριμνά για την εποπτεία, την αξιολόγηση και τον έλεγχο της εκτέλεσης των καθηκόντων που αναθέτει. Κατά την εφαρμογή των δικών της συστημάτων ελέγχου λαμβάνει υπόψη την ισοδυναμία τους με τα συστήματα των ελεγχόμενων.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)Άρθρο 57Ö Όρια στη μεταβίβαση εξουσιών Õê 1995/2006 Άρθρο 1.32 (προσαρμοσμένο)1. Η Επιτροπή δεν μπορεί να αναθέτει πράξεις χρησιμοποίησης πόρων προερχόμενων από τον προϋπολογισμό, συμπεριλαμβανόμενης της καταβολής και είσπραξης, σε εξωτερικές οντότητες ή οργανισμούς του ιδιωτικού τομέα, με την εξαίρεση της περίπτωσης του άρθρου 54 παρ. 2 στοιχείο γ) Ö 53 παράγραφος 1 σημείο 2 στοιχεία στ) και ζ) Õ ή συγκεκριμένων περιπτώσεων, οι οποίες συνεπάγονται πληρωμές υποκείμενες σε όρους και για ποσά καθοριζόμενα από την Επιτροπή, προς δικαιούχους που προσδιορίζονται από την Επιτροπή, ενώ δεν συνεπάγονται την άσκηση διακριτικής ευχέρειας από την οντότητα ή τον οργανισμό που πραγματοποιεί τις πληρωμές.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)2. Τα καθήκοντα που είναι δυνατόν να ανατίθενται μέσω συμβάσεων σε εξωτερικούς φορείς ή οργανισμούς ιδιωτικού δικαίου, εκτός αυτών στους οποίους έχει ανατεθεί δημόσια υπηρεσία υπό την εγγύηση του κράτους, είναι καθήκοντα τεχνικής πραγματογνωμοσύνης και διοικητικά, προπαρασκευαστικά ή δευτερεύοντα καθήκοντα που δεν εμπεριέχουν ούτε άσκηση δημόσιας εξουσίας ούτε άσκηση διακριτικής ευχέρειας εκτίμησης.ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3Δημοσιονομικοί παράγοντεςΤμήμα 1Αρχή του διαχωρισμού των καθηκόντωνΆρθρο 58Ö Διαχωρισμός καθηκόντων ÕΤα καθήκοντα του διατάκτη και του υπολόγου είναι διαχωρισμένα και ασυμβίβαστα μεταξύ τους.Τμήμα 2ΔιατάκτηςΆρθρο 59Ö Ο διατάκτης Õ1. Καθήκοντα διατάκτη ασκεί το όργανο.ê 1995/2006 Άρθρο 1.33α)1α. Για τους σκοπούς του παρόντος τίτλου, ο όρος «υπάλληλοι» αναφέρεται στα πρόσωπα που υπάγονται στον Κανονισμό Υπηρεσιακής Κατάστασης.ê 1995/2006 Άρθρο 1.33β)2. Κάθε όργανο καθορίζει στους εσωτερικούς διοικητικούς κανόνες του τους υπαλλήλους του ενδεδειγμένου επιπέδου στους οποίους μεταβιβάζει αναθέτει αρμοδιότητες διατάκτη υπό τους όρους που προβλέπονται στον εσωτερικό κανονισμό του, την έκταση των μεταβιβαζόμενων ανατιθέμενων αρμοδιοτήτων και τη δυνατότητα των εξουσιοδοτουμένων να μεταβιβάζουν αναθέτουν περαιτέρω τις αρμοδιότητές τους.ê 1995/2006 Άρθρο 1.33γ)3. Οι κύριες και δευτερεύουσες μεταβιβάσεις Η κύρια και δευτερεύουσα ανάθεση αρμοδιοτήτων διατάκτη πραγματοποιούνται μόνο σε υπαλλήλους.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)4. Οι κύριοι ή δευτερεύοντες διατάκτες μπορούν να ενεργούν μόνο εντός των ορίων που καθορίζονται από την πράξη μεταβίβασης ανάθεσης ή δευτερεύουσας μεταβίβασης ανάθεσης αρμοδιοτήτων. Ο αρμόδιος κύριος ή δευτερεύων διατάκτης μπορεί να επικουρείται στο έργο του από έναν ή περισσοτέρους υπαλλήλους στους οποίους ανατίθεται να πραγματοποιούν, υπό την ευθύνη του κύριου ή δευτερεύοντος διατάκτη, ορισμένες πράξεις αναγκαίες για την εκτέλεση του προϋπολογισμού και την απόδοση των λογαριασμών.Άρθρο 60Ö Εξουσίες και καθήκοντα του διατάκτη Õ1. Ο διατάκτης αναλαμβάνει σε καθένα από τα όργανα την εκτέλεση των εσόδων και των δαπανών σύμφωνα με τις αρχές της χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης και τη διασφάλιση της νομιμότητας και της κανονικότητάς τους.ê 1605/2002 Άρθρο 60(4) (προσαρμοσμένο)ð νέο42. Ö Για τους σκοπούς της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου Õ Οο κύριος διατάκτης, ð σύμφωνα ï ακολουθώντας ð με το άρθρο 28α και ï τους ελάχιστους κανόνες που θεσπίζει καθένα από τα όργανα και λαμβάνοντας υπόψη τους κινδύνους που συνδέονται με το διαχειριστικό περιβάλλον και με τη φύση των χρηματοδοτούμενων ενεργειών, δημιουργεί την οργανωτική δομή καθώς και τα Ö συστήματα Õ και τις διαδικασίες εσωτερικής εσωτερικού ελέγχου που ενδείκνυνται για την άσκηση των καθηκόντων του/τηςð . Η δημιουργία τέτοιας δομής και συστημάτων συνοδεύεται από περιεκτική ανάλυση κινδύνου. ï περιλαμβανομένων ενδεχομένως εκ των υστέρων επαληθεύσεων. Πριν εγκριθεί μία πράξη, οι επιχειρησιακές και δημοσιονομικές πτυχές της επαληθεύονται από υπαλλήλους διαφορετικούς από τον υπάλληλο που άρχισε την πράξη. Η εκ των προτέρων, εκ των υστέρων και η έναρξη επαλήθευσης μιας πράξης αποτελούν χωριστά καθήκοντα.⎢ 1605/20022. Για την εκτέλεση των δαπανών, ο κύριος και ο δευτερεύων διατάκτης προβαίνουν σε δημοσιονομικές δεσμεύσεις πιστώσεων και σε νομικές δεσμεύσεις, στην εκκαθάριση των δαπανών και στην έκδοση των ενταλμάτων πληρωμής καθώς και στις προκαταρκτικές πράξεις που είναι αναγκαίες για την εκτέλεση αυτή των πιστώσεων.3. Η εκτέλεση των εσόδων συμπεριλαμβάνει την κατάρτιση των προβλέψεων απαιτήσεων, τη βεβαίωση των δικαιωμάτων είσπραξης και την έκδοση των ενταλμάτων είσπραξης. Εφόσον συντρέχει περίπτωση, περιλαμβάνει και την παραίτηση από απαιτήσεις ήδη βεβαιωθείσες.4. Ο κύριος διατάκτης, ακολουθώντας τους ελάχιστους κανόνες που θεσπίζει καθένα από τα όργανα και λαμβάνοντας υπόψη τους κινδύνους που συνδέονται με το διαχειριστικό περιβάλλον και με τη φύση των χρηματοδοτούμενων ενεργειών, δημιουργεί την οργανωτική δομή καθώς και τα συστήματα και τις διαδικασίες εσωτερικής διαχείρισης και ελέγχου που ενδείκνυνται για την άσκηση των καθηκόντων του, περιλαμβανομένων ενδεχομένως εκ των υστέρων επαληθεύσεων. Πριν εγκριθεί μία πράξη, οι επιχειρησιακές και δημοσιονομικές πτυχές της επαληθεύονται από υπαλλήλους διαφορετικούς από τον υπάλληλο που άρχισε την πράξη. Η εκ των προτέρων, εκ των υστέρων και η έναρξη επαλήθευσης μιας πράξης αποτελούν χωριστά καθήκοντα.ò νέο4. Κάθε πράξη υπόκειται τουλάχιστον σε εκ των προτέρων έλεγχο στηριζόμενο σε εξέταση βάσει εγγράφων και στα διαθέσιμα αποτελέσματα ελέγχων που έχουν ήδη διενεργηθεί, σε σχέση με τις επιχειρησιακές και οικονομικές πτυχές της πράξης.Οι εκ των προτέρων έλεγχοι περιλαμβάνουν την έναρξη και την επαλήθευση πράξης.Για συγκεκριμένη πράξη, οι υπάλληλοι που διενεργούν την επαλήθευση είναι διαφορετικοί από τους υπαλλήλους που κίνησαν την πράξη, και δεν υπάγονται ιεραρχικά σε αυτούς.5. Ο κύριος διατάκτης μπορεί να καθιερώσει εκ των υστέρων ελέγχους προκειμένου να επαληθεύει τις πράξεις που έχουν ήδη εγκριθεί από τους εκ των προτέρων ελέγχους. Οι εν λόγω έλεγχοι μπορούν να διοργανώνονται δειγματοληπτικά βάσει ανάλυσης των κινδύνων.Οι εκ των προτέρων έλεγχοι διενεργούνται από υπαλλήλους άλλους από εκείνους οι οποίοι είναι υπεύθυνοι για τους εκ των υστέρων ελέγχους. Οι αρμόδιοι υπάλληλοι για τους εκ των υστέρων ελέγχους δεν υπάγονται ιεραρχικά στους υπαλλήλους που είναι υπεύθυνοι για τους εκ των υστέρων ελέγχους.⎢ 1605/200256. Κάθε υπάλληλος υπεύθυνος για τον έλεγχο της διαχείρισης των δημοσιονομικών πράξεων οφείλει να έχει τα απαιτούμενα επαγγελματικά προσόντα. Ακολουθεί ειδικό κώδικα επαγγελματικών προτύπων που ορίζει κάθε όργανο.67. Οποιοσδήποτε υπάλληλος συμμετέχων στη δημοσιονομική διαχείριση και στον έλεγχο των πράξεων θεωρήσει ότι μια απόφαση, την οποία η προϊσταμένη του αρχή του επιβάλλει να εφαρμόσει ή να αποδεχθεί, είναι παράτυπη ή αντίθετη προς τις αρχές της χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης ή τους επαγγελματικούς κανόνες τους οποίους υποχρεούται να τηρεί, οφείλει να το επισημάνει εγγράφως στον κύριο διατάκτη και, σε περίπτωση αδράνειας του διατάκτη, στην υπηρεσία που αναφέρεται στο άρθρο 66 παράγραφος 4. Σε περίπτωση παράνομης δραστηριότητας, απάτης ή δωροδοκίας που ενδέχεται να θίξουν τα συμφέροντα της Κοινότητας, ενημερώνει τις αρχές και τις υπηρεσίες που ορίζονται από την ισχύουσα νομοθεσία.ê 1995/2006 Άρθρο 1.34ð νέο78. Ο κύριος διατάκτης κύριας μεταβίβασης προβαίνει προς το οικείο όργανο σε απολογισμό της άσκησης των καθηκόντων του με τη μορφή ετήσιας έκθεσης δραστηριοτήτων, η οποία συνοδεύεται από δημοσιονομικά και διαχειριστικά στοιχεία που επιβεβαιώνουν ότι οι ð η οποία περιλαμβάνει δημοσιονομικά και διαχειριστικά στοιχεία, καθώς και τα αποτελέσματα των ελέγχων, δηλώνοντας ότι, ï πληροφορίες της έκθεσης είναι αληθείς και ακριβείς, εκτός εάν ορίζεται άλλως σε οποιεσδήποτε επιφυλάξεις σχετικές με συγκεκριμένους τομείς εσόδων και δαπανών ð μπορεί ευλόγως να υποθέσει ότι: ï.α) τα στοιχεία που περιλαμβάνονται στην έκθεση είναι αληθή και ακριβή,ò νέοβ) οι πόροι που χορηγήθηκαν για τις δραστηριότητες που περιγράφονται στην έκθεση χρησιμοποιήθηκαν σύμφωνα με τον προορισμό τους και με την αρχή της χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης,γ) οι θεσπισθείσες διαδικασίες ελέγχου παρέχουν τα απαραίτητα εχέγγυα ως προς τη νομιμότητα και κανονικότητα των υποκείμενων πράξεων.ê 1995/2006 Άρθρο 1.34Η έκθεση αυτή αναφέρει τα αποτελέσματα των πράξεών του με παραπομπή στους στόχους, στους συναφείς με τις πράξεις αυτές κινδύνους, στη χρησιμοποίηση των πόρων και στην αποτελεσματικότητα και αποδοτικότητα του συστήματος εσωτερικού ελέγχου. Ο εσωτερικός ελεγκτής λαμβάνει υπόψη του την ετήσια αυτή έκθεση και κάθε άλλο διαθέσιμο πληροφοριακό στοιχείο. Το αργότερο στις 15 Ιουνίου κάθε έτους, η Επιτροπή διαβιβάζει στην αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή σύνοψη των ετήσιων εκθέσεων του προηγούμενου έτους.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)è1 1995/2006 Άρθρο 1.35α)ð νέοΤμήμα 3ΥπόλογοςΆρθρο 61Ö Εξουσίες και καθήκοντα του υπολόγου Õ1. Κάθε όργανο διορίζει έναν υπόλογο, ο οποίος αναλαμβάνει, στο πλαίσιο του οικείου οργάνου:α) την ορθή εκτέλεση των πληρωμών, την είσπραξη των εσόδων και των βεβαιωμένων απαιτήσεων·β) την προετοιμασία και την υποβολή των λογαριασμών σύμφωνα με τον τίτλο VII·γ) την τήρηση των λογαριασμών σύμφωνα με τον τίτλο VII·δ) τον καθορισμό, σύμφωνα με τον τίτλο VII, των λογιστικών ð διαδικασιών ï κανόνων και μεθόδων καθώς και του λογιστικού σχεδίου·ε) τον καθορισμό και την επικύρωση των λογιστικών συστημάτων και, εφόσον κρίνεται σκόπιμο, την επικύρωση των συστημάτων που καθορίζονται από τον διατάκτη για την παροχή ή δικαιολόγηση λογιστικών πληροφοριών· è1 o υπόλογος διαθέτει έχει την εξουσία να επαληθεύει ð ανά πάσα στιγμή ï την τήρηση των κριτηρίων επικύρωσης· çστ) τη διαχείριση του ταμείου.ò νέο1α. Ο υπόλογος της Επιτροπής είναι αρμόδιος να καθορίζει τους λογιστικούς κανόνες και τα εναρμονισμένα λογιστικά σχέδια σύμφωνα με τον Τίτλο VII.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)2. Ο υπόλογος λαμβάνει από τους διατάκτες, οι οποίοι εγγυώνται την αξιοπιστία τους, όλες τις αναγκαίες πληροφορίες για την κατάρτιση λογαριασμών που να παρέχουν πιστή απεικόνιση της περιουσιακής κατάστασης των Κοινοτήτων Ö οικονομικής κατάστασης των οργάνων Õ και της εκτέλεσης του προϋπολογισμού.ê 1995/2006 Άρθρο 1.35β) (προσαρμοσμένο)ð νέο2a. Πριν εγκριθούν οι λογαριασμοί από το οικείο όργανο, Ö ή τον οργανισμό που αναφέρεται στο άρθρο 185 Õ, ο υπόλογος τους υπογράφει, πιστοποιώντας κατά τον τρόπο αυτό ότι μπορεί ευλόγως να υποθέσει ότι οι εν λόγω λογαριασμοί αποδίδουν αληθή και ακριβή εικόνα της δημοσιονομικής κατάστασης του οργάνου Ö ή του οργανισμού που αναφέρεται στο άρθρο 185 Õ.Προς τούτο, ο υπόλογος βεβαιώνεται ότι οι λογαριασμοί έχουν καταρτισθεί σύμφωνα με τους λογιστικούς κανόνες ð και τις διαδικασίες ï Ö της Ένωσης Õ, μεθόδους και συστήματα που έχουν δημιουργηθεί με δική του ευθύνη, όπως προβλέπεται στον παρόντα κανονισμό για τους λογαριασμούς του οικείου οργάνου, καθώς και ότι όλα τα έσοδα και οι δαπάνες έχουν εγγραφεί στους λογαριασμούς αυτούς.Οι κύριοι διατάκτες διαβιβάζουν όλα τα στοιχεία που χρειάζεται ο υπόλογος για την άσκηση των καθηκόντων του.Οι διατάκτες παραμένουν πλήρως υπεύθυνοι για την ορθή χρησιμοποίηση των πόρων που διαχειρίζονται, καθώς και για τη νομιμότητα και κανονικότητα των δαπανών που πραγματοποιούνται υπό τον έλεγχό τους ð καθώς και για την πληρότητα και την ακρίβεια των πληροφοριών που διαβιβάζονται στον υπόλογο. ï .2β. Ο υπόλογος έχει την εξουσία να ελέγχει τα λαμβανόμενα στοιχεία, καθώς και να πραγματοποιεί τυχόν περαιτέρω ελέγχους που κρίνει αναγκαίους πριν από την υπογραφή των λογαριασμών.Εάν απαιτείται, διατυπώνει επιφυλάξεις και εξηγεί επακριβώς τη φύση και την έκταση των επιφυλάξεων αυτών.ê 1995/2006 Άρθρο 1.35γ)3. Εκτός εάν προβλέπεται διαφορετικά στον παρόντα κανονισμό, ο υπόλογος είναι ο μόνος εξουσιοδοτημένος να διαχειρίζεται χρηματικά ποσά και αξίες. Είναι δε υπεύθυνος για τη φύλαξή τους.ò νέο4. Στο πλαίσιο της εφαρμογής ενός προγράμματος ή ενέργειας, μπορούν να ανοιχθούν καταπιστευματικοί λογαριασμοί στο όνομα της Επιτροπής και για λογαριασμό της προκειμένου να καταστεί δυνατή η διαχείρισή τους από οντότητα του άρθρου 53 παράγραφος 1 σημείο 2 στοιχεία γ) και δ).Οι λογαριασμοί αυτοί ανοίγονται υπό την ευθύνη του διατάκτη που είναι επιφορτισμένος με την εφαρμογή του προγράμματος ή της ενέργειας κατόπιν συμφωνίας με τον υπόλογο της Επιτροπής.Η διαχείριση του εν λόγω τραπεζικού λογαριασμού διενεργείται υπ’ευθύνη του διατάκτη.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)Άρθρο 62Ö Εξουσίες που μπορούν να μεταβιβασθούν ανατεθούν από τον υπόλογο Õê 1995/2006 Άρθρο 1.36Ο υπόλογος μπορεί, κατά την άσκηση των καθηκόντων του, να μεταβιβάσει αναθέσει ορισμένα καθήκοντα σε υφισταμένους του.⎢ 1605/2002Η πράξη μεταβίβασης ανάθεσης ορίζει τα καθήκοντα που ανατίθενται στους εξουσιοδοτούμενους.Τμήμα 4Υπόλογος παγίων προκαταβολώνê 1995/2006 Άρθρο 1.37 (προσαρμοσμένο)Άρθρο 63Ö Πάγιες προκαταβολές Õ1. Οι πάγιες προκαταβολές είναι δυνατόν να συνιστώνται για τη συγκέντρωση εσόδων πέραν των ιδίων πόρων και για την καταβολή μικρών ποσών, κατά τον ορισμό των κανόνων εφαρμογής.Ωστόσο, στον τομέα της διαχείρισης κρίσεων και της ανθρωπιστικής βοήθειας, κατά την έννοια του άρθρου 110, οι πάγιες προκαταβολές είναι δυνατόν να χρησιμοποιούνται χωρίς περιορισμό ως προς το ύψος τους, τηρουμένου όμως του επιπέδου των πιστώσεων που έχει εγγράψει η αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή στην αντίστοιχη γραμμή του προϋπολογισμού για το τρέχον οικονομικό έτος.2. Οι πάγιες προκαταβολές τροφοδοτούνται από τον υπόλογο του οικείου οργάνου και τίθενται υπό την ευθύνη των υπολόγων παγίων προκαταβολών που διορίζονται από τον υπόλογο του οργάνου.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)ΚΕΦΑΛΑΙΟ 4Ευθύνη των δημοσιονομικών παραγόντωνΤμήμα 1Γενικοί κανόνεςΆρθρο 64Ö Αναστολή και ανάκληση των αρμοδιοτήτων που έχουν μεταβιβασθεί ανατεθεί στους διατάκτες Õ1. Με την επιφύλαξη ενδεχομένων πειθαρχικών μέτρων, η κύρια ή η δευτερεύουσα μεταβίβαση ανάθεση αρμοδιοτήτων μπορεί να αφαιρεθεί ανά πάσα στιγμή, προσωρινά ή οριστικά, από τους κύριους και τους δευτερεύοντες διατάκτες, από την αρχή που τους διόρισε.2. Με την επιφύλαξη ενδεχομένων πειθαρχικών μέτρων, ο υπόλογος μπορεί ανά πάσα στιγμή να ανακληθεί από τα καθήκοντά του, προσωρινά ή οριστικά, από την αρχή που τον διόρισε.3. Με την επιφύλαξη ενδεχομένων πειθαρχικών μέτρων, οι υπόλογοι πάγιων προκαταβολών μπορούν ανά πάσα στιγμή να ανακληθούν από τα καθήκοντά τους, προσωρινά ή οριστικά, από την αρχή που τους διόρισε.Άρθρο 65Ö Ευθύνη του διατάκτη για παράνομη δραστηριότητα, απάτη ή δωροδοκία Õê 1995/2006 Άρθρο 1.381. Οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου δεν προδικάζουν την ποινική ευθύνη που είναι δυνατόν να υπέχουν οι υπάλληλοι στους οποίους αναφέρεται το άρθρο 64, σύμφωνα με τις διατάξεις της οικείας εθνικής νομοθεσίας και με τις διατάξεις περί προστασίας των οικονομικών συμφερόντων της Ένωσης και καταπολέμησης του χρηματισμού των υπαλλήλων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων της Ένωσης ή των κρατών μελών.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)2. Κάθε διατάκτης, υπόλογος ή υπόλογος πάγιων προκαταβολών υπέχει πειθαρχική και χρηματική ευθύνη, υπό τους όρους που προβλέπονται από τον κανονισμό υπηρεσιακής κατάστασης, με την επιφύλαξη των διατάξεων των άρθρων 66, 67 και 68. Σε περίπτωση παράνομης δραστηριότητας, απάτης ή δωροδοκίας που ενδέχεται να θίξουν τα συμφέροντα της Κοινότητας, θα επιλαμβάνονται του θέματος οι αρχές και υπηρεσίες που ορίζονται από την ισχύουσα νομοθεσία.Τμήμα 2Κανόνες που εφαρμόζονται για τους κύριους και τους δευτερεύοντες διατάκτεςΆρθρο 66Ö Κανόνες που εφαρμόζονται για τους διατάκτες Õê 1995/2006 Άρθρο 1.39α)1. Ο διατάκτης υπέχει ευθύνη προς καταβολή χρηματικής αποζημίωσης κατά τα οριζόμενα στον Κανονισμό Υπηρεσιακής Κατάστασης.ê 1995/2006 Άρθρο 1.39β)1α. Η απαίτηση προς καταβολή χρηματικής αποζημίωσης ισχύει ιδίως εφόσον:α) ο διατάκτης, είτε από πρόθεση είτε λόγω βαρείας αμέλειάς του, βεβαιώνει δικαιώματα είσπραξης ή εκδίδει εντάλματα είσπραξης, αναλαμβάνει δαπάνη ή υπογράφει ένταλμα πληρωμής χωρίς να τηρήσει τις διατάξεις του δημοσιονομικού κανονισμού και των κανόνων εφαρμογής του,β) ο διατάκτης, είτε από πρόθεση είτε λόγω βαρείας αμέλειάς του, παραλείπει να συντάξει έγγραφο βεβαίωσης οφειλής, αμελεί να εκδώσει ένταλμα είσπραξης ή καθυστερεί την έκδοσή του ή την έκδοση εντάλματος πληρωμής, εκθέτοντας έτσι το οικείο όργανο στην άσκηση ενδίκων μέσων εκ μέρους τρίτων.⎢ 1605/20022. Όταν ο κύριος ή ο δευτερεύων διατάκτης θεωρεί ότι μια απόφαση που εμπίπτει στις αρμοδιότητές του είναι παράτυπη ή αντιβαίνει προς τις αρχές της χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης, οφείλει να το επισημάνει εγγράφως στην εξουσιοδοτούσα αρχή. Αν η εξουσιοδοτούσα αρχή δώσει εγγράφως στον κύριο ή τον δευτερεύοντα διατάκτη αιτιολογημένη εντολή λήψης της ανωτέρω απόφασης, ο κύριος ή ο δευτερεύων διατάκτης απαλλάσσεται από την ευθύνη του.ê 1995/2006 Άρθρο 1.39γ)3. Στην περίπτωση δευτερεύουσας μεταβίβασης ανάθεσης αρμοδιοτήτων στο πλαίσιο των υπηρεσιών του, ο κύριος διατάκτης κύριας μεταβίβασης συνεχίζει να είναι υπεύθυνος για την αποτελεσματικότητα και την αποδοτικότητα των συστημάτων εσωτερικής διαχείρισης και ελέγχου που δημιουργούνται, καθώς και για την επιλογή του δευτερεύοντος διατάκτη δευτερεύουσας μεταβίβασης.ê 1995/2006 Άρθρο 1.39δ)4. Κάθε όργανο συγκροτεί υπηρεσία εξειδικευμένη στις δημοσιονομικές παρατυπίες ή συμμετέχει σε κοινή υπηρεσία η οποία συγκροτείται από πλείονα όργανα. Οι υπηρεσίες αυτές λειτουργούν ανεξάρτητα και αποφαίνονται για την ύπαρξη και τις πιθανές συνέπειες τυχόν δημοσιονομικής παρατυπίας.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)Βάσει της γνώμης της υπηρεσίας αυτής, το οικείο όργανο αποφασίζει την κίνηση διαδικασίας πειθαρχικής ή χρηματικής ευθύνης. Αν η υπηρεσία ανακαλύψει συστημικά προβλήματα, διαβιβάζει στον διατάκτη και στον κύριο διατάκτη, εάν αυτός δεν ευθύνεται, καθώς και στον εσωτερικό ελεγκτή έκθεση συνοδευόμενη από συστάσεις.Τμήμα 3Κανόνες που εφαρμόζονται για τους υπόλογους και τους υπόλογους παγίων προκαταβολώνΆρθρο 67Ö Κανόνες που εφαρμόζονται για τους υπολόγους ÕΟ υπόλογος, υπό τους όρους και σύμφωνα με τις διαδικασίες που προβλέπονται στον κανονισμό υπηρεσιακής κατάστασης, υπέχει πειθαρχική ή χρηματική ευθύνη. Συνιστά, ιδίως, παράπτωμα που είναι δυνατόν να συνεπάγεται την ευθύνη του υπολόγου πάγιων προκαταβολών:α) η απώλεια ή η φθορά χρημάτων, αξιών και εγγράφων των οποίων έχει τη φύλαξη·β) η αδικαιολόγητη μεταβολή τραπεζικών λογαριασμών ή τρεχούμενων ταχυδρομικών λογαριασμών·γ) η διενέργεια εισπράξεων ή πληρωμών που δεν είναι σύμφωνες με τα αντίστοιχα εντάλματα είσπραξης ή πληρωμής·δ) η παράλειψη είσπραξης των οφειλόμενων εσόδων.Άρθρο 68Ö Κανόνες που εφαρμόζονται για τους υπολόγους πάγιων προκαταβολών ÕΟ υπόλογος πάγιων προκαταβολών, υπό τους όρους και σύμφωνα με τις διαδικασίες που προβλέπονται στον κανονισμό υπηρεσιακής κατάστασης, υπέχει πειθαρχική ή χρηματική ευθύνη. Συνιστά, ιδίως, παράπτωμα που είναι δυνατόν να συνεπάγεται την ευθύνη του υπολόγου πάγιων προκαταβολών:α) η απώλεια ή η φθορά χρημάτων, αξιών και εγγράφων των οποίων έχει τη φύλαξη·β) η αδυναμία αιτιολόγησης με κανονικά παραστατικά των πληρωμών που πραγματοποιεί·γ) η διενέργεια πληρωμών σε άλλους πέραν των δικαιούχων·δ) η παράλειψη είσπραξης των οφειλόμενων εσόδων.ΚΕΦΑΛΑΙΟ 5Πράξεις εσόδωνΤμήμα 1Απόδοση των ιδίων πόρωνΆρθρο 69Ö Ίδιοι πόροι ÕΤα έσοδα που δημιουργούνται από τους ιδίους πόρους, που αναφέρονται στην απόφαση του Συμβουλίου για το σύστημα των ιδίων πόρων των Κοινοτήτων της Ένωσης, αποτελούν το αντικείμενο πρόβλεψης, η οποία εγγράφεται στον προϋπολογισμό και εκφράζεται σε ευρώ. Η απόδοσή τους πραγματοποιείται σύμφωνα με τον κανονισμό του Συμβουλίου για την εφαρμογή της προαναφερόμενης απόφασης.Τμήμα 2Πρόβλεψη απαίτησηςê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)ð νέοΆρθρο 70Ö Πρόβλεψη απαίτησης Õ1. ðΌταν ο αρμόδιος διατάκτης διαθέτει επαρκείς και αξιόπιστες πληροφορίες σχετικά με κάθε μέτρο ή κατάσταση που μπορεί να δημιουργήσει απαίτηση της Ένωσης, ο αρμόδιος διατάκτης προβαίνει κατ’αρχάς σε πρόβλεψη της απαίτησης. ïò νέο1α Η πρόβλεψη της απαίτησης προσαρμόζεται από τον αρμόδιο διατάκτη μόλις υποπέσει στην αντίληψή του τροποποίηση του μέτρου ή αλλαγή της κατάστασης που δημιούργησε την απαίτηση.Κατά την έκδοση εντάλματος είσπραξης για μέτρο ή κατάσταση που είχε οδηγήσει προηγουμένως σε πρόβλεψη απαιτήσεων, τα οικεία ποσά προσαρμόζονται ανάλογα από τον αρμόδιο διατάκτη.Κατά την έκδοση εντάλματος είσπραξης για το ίδιο ποσό, η πρόβλεψη των απαιτήσεων μηδενίζεται.⎢ 1605/20022. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, οι ίδιοι πόροι που προσδιορίζονται στην απόφαση του Συμβουλίου για το σύστημα των ιδίων πόρων των Κοινοτήτων της Ένωσης και οι οποίοι καταβάλλονται κατά ανά τακτά διαστήματα από τα κράτη μέλη δεν αποτελούν το αντικείμενο πρόβλεψης απαίτησης πριν από την απόδοση στην Επιτροπή των αντίστοιχων ποσών από τα κράτη μέλη. Αποτελούν το αντικείμενο εντάλματος είσπραξης εκδιδόμενου από τον αρμόδιο διατάκτη.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)Τμήμα 3Βεβαίωση των απαιτήσεωνΆρθρο 71Ö Βεβαίωση απαιτήσεων Õ1. Βεβαίωση μιας απαίτησης είναι η πράξη με την οποία ο κύριος ή δευτερεύων διατάκτης:α) επαληθεύει την ύπαρξη οφειλής των οφειλών του οφειλέτη·β) προσδιορίζει ή επαληθεύει την ύπαρξη και το ποσό της οφειλής·γ) επαληθεύει τους όρους υπό τους οποίους η οφειλή καθίσταται απαιτητή.2. Οι ίδιοι πόροι που αποδίδονται στην Επιτροπή καθώς και κάθε απαίτηση που προσδιορίζεται ως βεβαία, εκκαθαρισμένη και απαιτητή πρέπει να βεβαιώνονται με ένταλμα είσπραξης εγχειριζόμενο στον υπόλογο, ακολουθούμενο από χρεωστικό σημείωμα προς τον οφειλέτη, τα οποία εκδίδονται και τα δύο από τον αρμόδιο διατάκτη.3. Τα αχρεωστήτως καταβληθέντα ποσά ανακτώνται.4. Οι όροι υπό τους οποίους οφείλονται τόκοι υπερημερίας στις Κοινότητες στην Ένωση προσδιορίζονται στους κανόνες εφαρμογής.Τμήμα 4Εντολή είσπραξηςΆρθρο 72Ö Εντολή είσπραξης Õ1. Εντολή είσπραξης είναι η πράξη με την οποία ο αρμόδιος κύριος ή δευτερεύων διατάκτης παραγγέλλει στον υπόλογο, με την έκδοση εντάλματος είσπραξης, να εισπράξει απαίτηση την οποία έχει βεβαιώσει.2. Το οικείο όργανο μπορεί να διατυπώσει επίσημα τη βεβαίωση απαίτησης εις βάρος προσώπων, εκτός των κρατών, σε απόφαση που αποτελεί τίτλο εκτελεστό κατά την έννοια του άρθρου 299 της συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης ΕΚ.Τμήμα 5ΕίσπραξηΆρθρο 73Ö Κανόνες περί είσπραξης Õ1. Ο υπόλογος αναλαμβάνει την εκτέλεση των ενταλμάτων είσπραξης των απαιτήσεων που έχουν εκδοθεί κατά τα δέοντα από τον αρμόδιο διατάκτη. Οφείλει δε να επιδεικνύει επιμέλεια με σκοπό την εξασφάλιση της είσπραξης των εσόδων των Κοινοτήτων της Ένωσης και να φροντίζει για τη διαφύλαξη των δικαιωμάτων της Ένωσης. των Κοινοτήτων.Ο υπόλογος προβαίνει σε είσπραξη κατά συμψηφισμό και κατά το οφειλόμενο ποσό των απαιτήσεων των Κοινοτήτων της Ένωσης έναντι κάθε οφειλέτη ο οποίος είναι ο ίδιος κάτοχος απαίτησης βεβαίας, εκκαθαρισμένης και απαιτητής έναντι της Ένωσης. των Κοινοτήτων.ê 1995/2006 Άρθρο 1.40 (προσαρμοσμένο)ð νέο2. Όταν ο αρμόδιος κύριος διατάκτης προτίθεται να παραιτηθεί εν όλω ή εν μέρει από την είσπραξη βεβαιωθείσας απαίτησης, βεβαιώνεται, με τις διαδικασίες και τα κριτήρια που προβλέπονται στους κανόνες εφαρμογής, ότι η παραίτηση είναι κανονική και σύμφωνη προς τις αρχές της χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης και της αναλογικότητας. Η απόφαση παραίτησης πρέπει να είναι αιτιολογημένη. Ο διατάκτης μπορεί να μεταβιβάσει αναθέσει περαιτέρω την έκδοση αυτής της απόφασης μόνο υπό τους όρους που προβλέπονται στους κανόνες εφαρμογής.Ο αρμόδιος κύριος διατάκτης μπορεί ακόμη να ακυρώσει ή να αναπροσαρμόσει βεβαιωθείσα απαίτηση ð εν όλω ή εν μέρει ï, υπό τους όρους που προβλέπονται στους κανόνες εφαρμογής. ðΗ μερική ακύρωση βεβαιωθείσας απαίτησης δεν σημαίνει παραίτηση του βεβαιωθέντος δικαιώματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης. ïê 1995/2006 Άρθρο 1.41 (προσαρμοσμένο)Άρθρο 73αÖ Προθεσμία παραγραφής ÕΜε την επιφύλαξη των διατάξεων συγκεκριμένων κανονισμών και της εφαρμογής της απόφασης του Συμβουλίου που διέπει το σύστημα ιδίων πόρων των Κοινοτήτων της Ένωσης, οι απαιτήσεις της Ένωσης των Κοινοτήτων έναντι τρίτων καθώς και οι απαιτήσεις τρίτων έναντι της Ένωσης·των Κοινοτήτων υπόκεινται σε πενταετή παραγραφή.Η ημερομηνία για τον υπολογισμό της επέλευσης της παραγραφής και οι προϋποθέσεις για τη διακοπή του υπολογισμού αυτού καθορίζονται στους κανόνες εφαρμογής.ò νέοΆρθρο 73βΕθνική μεταχείριση των απαιτήσεων της ΈνωσηςΟι απαιτήσεις της Ένωσης δεν τυγχάνουν λιγότερο ευνοϊκής μεταχείρισης από ό,τι οι απαιτήσεις δημοσίων οργανισμών στα κράτη μέλη όπου έχει διεξαχθεί η διαδικασία είσπραξης.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)ð νέοΆρθρο 74Ö Πρόστιμα, κυρώσεις και παραγόμενοι τόκοι που επιβάλλονται από την Επιτροπή ÕΤα έσοδα Ö ποσά Õ που εισπράττονται ως πρόστιμα, χρηματικές και λοιπές ποινές καθώς και οι παραγόμενοι τόκοι, ð ποινές και κυρώσεις, και κάθε παραγόμενος τόκος ή άλλα έσοδα που δημιουργούνται από αυτά ï δεν εγγράφονται οριστικά ως έσοδα του προϋπολογισμού ενόσω οι αντίστοιχες αποφάσεις είναι δυνατόν να ακυρωθούν Ö ανατραπούν Õ από το Δικαστήριο.ò νέοΤα ποσά που αναφέρονται στην πρώτη παράγραφο εγγράφονται ως έσοδα του προϋπολογισμού το αργότερο κατά το έτος που ακολουθεί την εξάντληση όλων των ένδικων μέσων, στον βαθμό που δεν επιστρέφονται στην οντότητα που τα έχει καταβάλει σύμφωνα με απόφαση του Δικαστηρίου.Εντούτοις, ποσό που δεν υπερβαίνει το 2% των συνολικών ποσών που αναφέρονται στην πρώτη παράγραφο παρακρατείται ως εγγύηση ώστε να εξασφαλιστεί μια ελάχιστη απόδοση επί των κεφαλαίων εάν το Δικαστήριο ανατρέψει την απόφαση για την επιβολή του προστίμου. Αυτό το ποσό εγγράφεται ως έσοδο του προϋπολογισμού τα επόμενα έτη.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)è1 1995/2006 Άρθρο 1.42ð νέοΤο πρώτο εδάφιο δεν εφαρμόζεται στις αποφάσεις εκκαθάρισης λογαριασμών ή δημοσιονομικών διορθώσεων.ΚΕΦΑΛΑΙΟ 6Πράξεις δαπανώνΆρθρο 75√Η απόφαση χρηματοδότησης∏1. Κάθε δαπάνη αποτελεί το αντικείμενο ανάληψης, εκκαθάρισης, εντολής πληρωμής και πληρωμής.2. Εάν δεν πρόκειται για πιστώσεις οι οποίες, σύμφωνα με το è1 άρθρο 49 παράγραφος 6 στοιχείο ε) ç, μπορούν να εκτελεσθούν χωρίς βασική πράξη, της αναλήψεως δαπάνης προηγείται απόφαση χρηματοδότησης που εκδίδεται από το όργανο ή από τις αρχές τις οποίες εξουσιοδοτούν τα όργανα.Τμήμα 1Ανάληψη των δαπανών Δεσμευσεισ οσον αφορα δαπανεσΆρθρο 76Ö Είδη δεσμεύσεων Õ1. Η δημοσιονομική δέσμευση έγκειται στην πράξη κράτησης των πιστώσεων που είναι αναγκαίες για την εκτέλεση μεταγενέστερων πληρωμών προς εκπλήρωση νομικής δέσμευσης Ö νομικών δεσμεύσεων Õ.Νομική δέσμευση είναι η πράξη με την οποία ο διατάκτης δημιουργεί ή διαπιστώνει υποχρέωση από την οποία προκύπτει επιβάρυνση.Η δημοσιονομική δέσμευση και η νομική δέσμευση εγκρίνονται από τον ίδιο διατάκτη, εκτός από δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις που προβλέπονται στους κανόνες εφαρμογής.2. Η δημοσιονομική δέσμευση είναι ατομική εφόσον ο δικαιούχος και το ποσό της δαπάνης έχουν προσδιορισθεί.Η δημοσιονομική δέσμευση είναι συνολική εφόσον τουλάχιστον ένα από τα στοιχεία που είναι απαραίτητα για τον καθορισμό της ατομικής δέσμευσης δεν έχει προσδιορισθεί.Η δημοσιονομική δέσμευση είναι προσωρινή όταν προορίζεται να καλύψει τις δαπάνες που αναφέρονται στο άρθρο 150 ή τρέχουσες δαπάνες διοικητικής φύσης των οποίων είτε το ποσό είτε οι τελικοί δικαιούχοι δεν έχουν προσδιορισθεί οριστικά.3. Οι δημοσιονομικές δεσμεύσεις για την ανάληψη ενεργειών των οποίων η υλοποίηση εκτείνεται σε περισσότερα του ενός οικονομικά έτη μπορούν να υποδιαιρούνται, επί περισσοτέρων οικονομικών ετών, σε ετήσιες δόσεις, μόνον εφόσον τούτο προβλέπεται από τη βασική πράξη και ð ή ï στην περίπτωση των διοικητικών δαπανών. Εφόσον η δημοσιονομική δέσμευση υποδιαιρείται κατ' αυτό τον τρόπο σε ετήσιες δόσεις, η νομική δέσμευση αναφέρει την υποδιαίρεση αυτή, εκτός εάν πρόκειται για δαπάνες προσωπικού.Άρθρο 77Ö Κανόνες που εφαρμόζονται στις δεσμεύσεις Õ1. Για κάθε μέτρο που είναι δυνατόν να προκαλέσει δαπάνη εις βάρος του προϋπολογισμού, ο αρμόδιος διατάκτης οφείλει να προβαίνει εκ των προτέρων σε δημοσιονομική δέσμευση, πριν αναλάβει νομική δέσμευση έναντι τρίτων ð ή πριν μεταφέρει κεφάλαια σε καταπιστευματικό ταμείο βάσει του άρθρου 164 ï.ò νέο1α H υποχρέωση δημοσιονομικής δέσμευσης πριν από την ανάληψη νομικής δέσμευσης όπως αναφέρεται στην παράγραφο 1, δεν εφαρμόζεται στις νομικές δεσμεύσεις που αναλαμβάνονται μετά την κήρυξη καταστάσεως κρίσεως στο πλαίσιο του σχεδίου για τη συνέχιση των δραστηριοτήτων, σύμφωνα με τις διαδικασίες που υιοθετεί η Επιτροπή δυνάμει της διοικητικής αυτονομίας της.⎢ 1605/2002ð νέο2. Με την επιφύλαξη των ειδικών διατάξεων του τίτλου IV του μέρους II, οι συνολικές δημοσιονομικές δεσμεύσεις καλύπτουν το συνολικό κόστος των αντίστοιχων ατομικών νομικών δεσμεύσεων που έχουν συναφθεί έως την 31η Δεκεμβρίου του έτους n + 1.Με την επιφύλαξη των διατάξεων των άρθρων 76 παράγραφος 3 και 179 παράγραφος 2, οι ατομικές νομικές δεσμεύσεις που αφορούν ατομικές ή προσωρινές δημοσιονομικές δεσμεύσεις συνάπτονται πριν από την 31η Δεκεμβρίου του έτους n .Κατά την εκπνοή των περιόδων που αναφέρονται στο πρώτο και στο δεύτερο εδάφιο, το μη εκτελεσθέν υπόλοιπο αυτών των δημοσιονομικών δεσμεύσεων αποδεσμεύεται από τον αρμόδιο διατάκτη.Η έγκριση καθεμιάς από τις ατομικές νομικές δεσμεύσεις, εν συνεχεία συνολικής δέσμευσης, μετά από μία συνολική δέσμευση, αποτελεί, πριν από την υπογραφή της, το αντικείμενο εγγραφής του σχετικού ποσού στη λογιστική του προϋπολογισμού, από τον αρμόδιο διατάκτη, με καταλογισμό στη συνολική δέσμευση. ðΣτην περίπτωση επιχειρήσεων ανθρωπιστικής βοήθειας, επιχειρήσεων πολιτικής προστασίας και βοήθειας για τη διαχείριση κρίσεων, και όταν το δικαιολογεί το επείγον του θέματος, η εγγραφή των ποσών μπορεί να γίνεται αμέσως μετά την υπογραφή της αντίστοιχης ατομικής νομικής δέσμευσης. ïê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)3. Οι Ö δημοσιονομικές και Õ νομικές δεσμεύσεις για ενέργειες των οποίων η υλοποίηση εκτείνεται σε περισσότερα του ενός οικονομικά έτη καθώς και οι αντίστοιχες δημοσιονομικές δεσμεύσεις περιλαμβάνουν, εκτός εάν πρόκειται για δαπάνες προσωπικού, καταληκτική ημερομηνία εκτέλεσης που καθορίζεται σύμφωνα με την αρχή της χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης.Τα τμήματα αυτών των δεσμεύσεων που δεν έχουν εκτελεσθεί έξι μήνες μετά την ημερομηνία αυτή, αποτελούν το αντικείμενο αποδέσμευσης σύμφωνα με το άρθρο 11.ê 1995/2006 Άρθρο 1.43ð νέοΤο ποσό δημοσιονομικής δέσμευσης η οποία αντιστοιχεί σε νομική δέσμευση για την οποία δεν πραγματοποιήθηκε καμία πληρωμή κατά την έννοια του άρθρου 81 επί διάστημα τριών ετών μετά την υπογραφή της νομικής δέσμευσης, αποδεσμεύεται ð με εξαίρεση τις περιπτώσεις προσφυγής ενώπιον δικαστηρίων ή διαιτητικών φορέων ï.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)ð νέοΆρθρο 78Ö Επαληθεύσεις που εφαρμόζονται στις δεσμεύσεις Õ1. Κατά την έγκριση μιας δημοσιονομικής δέσμευσης, ο αρμόδιος διατάκτης βεβαιώνεται:α) για την ακρίβεια του καταλογισμού στον προϋπολογισμό·β) για τη διαθεσιμότητα των πιστώσεων·γ) για το συμβιβάσιμο της δαπάνης προς τις διατάξεις των συνθηκών, του προϋπολογισμού, του παρόντος κανονισμού και των κανόνων εφαρμογής του καθώς και κάθε πράξης που έχει εκδοθεί κατ’ εφαρμογή των συνθηκών και των κανονισμών·δ) για την τήρηση της αρχής της χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης. ð Η δυνατότητα προχρηματοδοτήσεων, το ποσό τους και το γενικό χρονοδιάγραμμα των πληρωμών είναι ανάλογο με την προβλεπόμενη διάρκεια, την πρόοδο εκτέλεσης και τους δημοσιονομικούς κινδύνους που συνεπάγονται αυτές οι προχρηματοδοτήσεις. ï2. Κατά την εγγραφή νομικής υποχρέωσης δέσμευσης ð με ιδιόχειρη ή ηλεκτρονική υπογραφή ï ο διατάκτης βεβαιώνεται:α) για την κάλυψη της υποχρέωσης δέσμευσης από την αντίστοιχη δημοσιονομική δέσμευση·β) για την κανονικότητα και το συμβιβάσιμο της δαπάνης προς τις διατάξεις των συνθηκών, του προϋπολογισμού, του παρόντος κανονισμού και των κανόνων εφαρμογής του καθώς και κάθε πράξης που έχει εκδοθεί κατ’ εφαρμογή των συνθηκών και των κανονισμών·γ) για την τήρηση της αρχής της χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης.Τμήμα 2Εκκαθάριση των δαπανώνΆρθρο 79Ö Εκκαθάριση των δαπανών ÕΕκκαθάριση μιας δαπάνης είναι η πράξη με την οποία ο αρμόδιος διατάκτης:α) επαληθεύει την ύπαρξη των δικαιωμάτων είσπραξης απαίτησης του πιστωτή·β) προσδιορίζει ή επαληθεύει την ύπαρξη και το ποσό της απαίτησης·γ) επαληθεύει τους όρους υπό τους οποίους η απαίτηση καθίσταται απαιτητή.Τμήμα 3Εντολή πληρωμής των δαπανώνΆρθρο 80Ö Εντολή πληρωμής των δαπανών ÕΕντολή πληρωμής των δαπανών είναι η πράξη με την οποία ο αρμόδιος διατάκτης, αφού βεβαιωθεί για τη διαθεσιμότητα των πιστώσεων, παραγγέλλει στον υπόλογο, μέσω της έκδοσης εντάλματος πληρωμής, να πληρώσει το ποσό της δαπάνης την οποία έχει εκκαθαρίσει.ê 1995/2006 Άρθρο 1.44Οσάκις πραγματοποιούνται περιοδικές πληρωμές γίνονται για παρεχόμενες υπηρεσίες, συμπεριλαμβανομένηςόμενης της εκμίσθωσης, ή παραδιδόμενα αγαθά, και υπό την αίρεση της ανάλυσης κινδύνων που αυτός πραγματοποιεί, ο διατάκτης είναι δυνατόν να διατάξει την εφαρμογή συστήματος άμεσης χρέωσης.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)ð νέοΤμήμα 4Πληρωμή των δαπανώνΆρθρο 81Ö Είδη πληρωμών Õ1. Η πληρωμή πρέπει να στηρίζεται στην απόδειξη ότι η αντίστοιχη ενέργεια είναι σύμφωνη προς τις διατάξεις της βασικής πράξης ή της σύμβασης και καλύπτει μία ή περισσότερες από τις ακόλουθες πράξεις:α) πληρωμή του συνόλου των οφειλόμενων ποσών·β) πληρωμή των οφειλόμενων ποσών σύμφωνα με τους ακόλουθους τρόπους:(i) προχρηματοδότηση, ενδεχομένως υποδιαιρούμενη σε περισσότερες καταβολές ð μετά την υπογραφή της συμφωνίας ανάθεσης, της σύμβασης ή της συμφωνίας επιδότησης ή μετά την παραλαβή της απόφασης επιδότησης ï,(ii) μία ή περισσότερες ενδιάμεσες πληρωμές ð ως αντάλλαγμα μερικής εκτέλεσης της ενέργειας ï,(iii) πληρωμή του υπολοίπου των οφειλόμενων ποσών ð όταν η ενέργεια έχει εκτελεστεί πλήρως ï.2. Η λογιστική Ö του προϋπολογισμού Õ διαχωρίζει τα διάφορα είδη πληρωμών που αναφέρονται στην παράγραφο 1 κατά τον χρόνο της εκτέλεσής τους.ò νέο3. Οι λογιστικοί κανόνες που αναφέρονται στο άρθρο 133 περιλαμβάνουν τους κανόνες για την εκκαθάριση των προχρηματοδοτήσεων στους λογαριασμούς και για τη βεβαίωση της επιλεξιμότητας των δαπανών.4. Οι καταβολές προχρηματοδοτήσεων αποτελούν αντικείμενο τακτικής εκκαθάρισης από τον αρμόδιο διατάκτη. Για τον σκοπό αυτόν, συμπεριλαμβάνονται κατάλληλες διατάξεις στις συμβάσεις, στις αποφάσεις και στις συμφωνίες επιδότησης, καθώς και στις συμφωνίες ανάθεσης με τις οποίες ανατίθενται καθήκοντα εκτέλεσης στις οντότητες και στα πρόσωπα που αναφέρονται στο άρθρο 53 πρώτη παράγραφος σημείο 2 στοιχεία α) έως η).5. Περαιτέρω δόσεις που καταβάλλονται σε δικαιούχους επιδοτήσεων και λαμβάνουν τη μορφή κατ’αποκοπή ποσών εγγράφονται ως ενδιάμεσες πληρωμές.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)Άρθρο 82Ö Πληρωμές που περιορίζονται στα διαθέσιμα ποσά ÕΗ πληρωμή των δαπανών πραγματοποιείται από τον υπόλογο, εντός του ορίου των διαθέσιμων χρηματικών ποσών.Τμήμα 5Προθεσμίες των πράξεων δαπανώνΆρθρο 83Ö Προθεσμίες των δαπανών ÕΟι πράξεις εκκαθάρισης, εντολής πληρωμής και πληρωμής των δαπανών πρέπει να ολοκληρώνονται εντός των προθεσμιών που καθορίζονται στους κανόνες εφαρμογής, οι οποίοι διευκρινίζουν επίσης τους όρους υπό τους οποίους οι πιστωτές που πληρώθηκαν με καθυστέρηση δικαιούνται τόκους υπερημερίας εις βάρος της γραμμής στην οποία είχε εγγραφεί η δαπάνη ως προς το κεφάλαιο.ΚΕΦΑΛΑΙΟ 7Συστήματα πληροφορικήςΆρθρο 84Ö Ηλεκτρονική διαχείριση των πράξεων ÕΣε περίπτωση διαχείρισης των πράξεων εσόδων και δαπανών με συστήματα πληροφορικής, οι υπογραφές μπορούν να τεθούν με μηχανοργανωμένη ή ηλεκτρονική διαδικασία.ò νέοΆρθρο 84αΜε την επιφύλαξη της προηγούμενης συμφωνίας των ενδιαφερόμενων θεσμικών οργάνων, η διαβίβαση εγγράφων μεταξύ θεσμικών οργάνων μπορεί να γίνεται με ηλεκτρονικά μέσα.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)ΚΕΦΑΛΑΙΟ 8Εσωτερικός ελεγκτήςΆρθρο 85Ö Διορισμός του εσωτερικού ελεγκτή ÕΚάθε όργανο ορίζει καθήκοντα εσωτερικού ελέγχου που πρέπει να ασκούνται σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα. Ο εσωτερικός ελεγκτής, που διορίζεται από το όργανο, υπέχει ευθύνη έναντι αυτού όσον αφορά την επαλήθευση της εύρυθμης λειτουργίας των συστημάτων και των διαδικασιών εκτέλεσης του προϋπολογισμού. Ο εσωτερικός ελεγκτής δεν μπορεί να είναι ούτε διατάκτης ούτε υπόλογος.Άρθρο 86Ö Αρμοδιότητες και καθήκοντα του εσωτερικού ελεγκτή Õ1. Ο εσωτερικός ελεγκτής συμβουλεύει το οικείο όργανο ως προς την αντιμετώπιση των κινδύνων, διατυπώνοντας ανεξάρτητα τη γνώμη του σχετικά με την ποιότητα των συστημάτων διαχείρισης και ελέγχου και εκδίδοντας συστάσεις για τη βελτίωση των όρων εκτέλεσης των πράξεων και για την προώθηση της χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης.Ο εσωτερικός ελεγκτής είναι ιδίως επιφορτισμένος:α) με την εκτίμηση της καταλληλότητας και της αποτελεσματικότητας των εσωτερικών συστημάτων διαχείρισης καθώς και της απόδοσης των υπηρεσιών κατά την υλοποίηση της εκάστοτε πολιτικής, των προγραμμάτων και των ενεργειών σε σχέση με τους αντίστοιχους κινδύνους τους·ê 1995/2006 Άρθρο 1.45β) για την αξιολόγηση της αποτελεσματικότητας και της αποδοτικότητας των συστημάτων εσωτερικού και λογιστικού ελέγχου που εφαρμόζονται σε κάθε πράξη εκτέλεσης του προϋπολογισμού.⎢ 1605/20022. Ο εσωτερικός ελεγκτής ασκεί τα καθήκοντά του ως προς όλες τις δραστηριότητες και τις υπηρεσίες του οικείου οργάνου. Διαθέτει πλήρη και απεριόριστη πρόσβαση σε κάθε πληροφορία που απαιτείται για την άσκηση των καθηκόντων του, εν ανάγκη επιτόπου, τόσο στα κράτη μέλη όσο και σε τρίτες χώρες.ê 1605/2002 Άρθρο 60 παράγραφος 7, 2η περίπτωση, 2η πρόταση (προσαρμοσμένο)Ο εσωτερικός ελεγκτής λαμβάνει υπόψη του την ετήσια αυτή έκθεση Ö των διατακτών Õ και κάθε άλλο διαθέσιμο πληροφοριακό στοιχείο.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)3. Ο εσωτερικός ελεγκτής υποβάλλει στο οικείο όργανο έκθεση σχετικά με τις διαπιστώσεις και τις συστάσεις του. Το όργανο εξασφαλίζει την παρακολούθηση των συστάσεων που προκύπτουν από τους ελέγχους. Εξάλλου, ο εσωτερικός ελεγκτής υποβάλλει στο οικείο όργανο ετήσια έκθεση εσωτερικού ελέγχου η οποία αναφέρει τον αριθμό και τον τύπο των διεξαχθέντων ελέγχων, τις διατυπωθείσες συστάσεις και τη συνέχεια που δόθηκε στις συστάσεις αυτές.4. Το όργανο διαβιβάζει κάθε έτος στην αρμόδια για την απαλλαγή αρχή έκθεση στην οποία Ö συνοψίζονται Õ ο αριθμός και ο τύπος των εσωτερικών ελέγχων που έχουν διεξαχθεί, οι διατυπωθείσες συστάσεις και η συνέχεια που δόθηκε στις συστάσεις αυτές.Άρθρο 87Ö Ανεξαρτησία του εσωτερικού ελεγκτή ÕΤο οικείο όργανο προβλέπει ειδικούς κανόνες για τον εσωτερικό ελεγκτή, οι οποίοι εξασφαλίζουν την πλήρη ανεξαρτησία του κατά την άσκηση των καθηκόντων του και θεσπίζουν την ευθύνη του.ê 1995/2006 Άρθρο 1.46Εάν ο εσωτερικός ελεγκτής είναι μέλος του προσωπικού, υπέχει ευθύνη υπό τους όρους που τίθενται στον Κανονισμό Υπηρεσιακής Κατάστασης και διευκρινίζονται στους κανόνες εφαρμογής.⎢ 1605/2002ΤΙΤΛΟΣ VΣΥΝΑΨΗ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΣΥΜΒΑΣΕΩΝΚΕΦΑΛΑΙΟ 1Γενικές διατάξειςΤμήμα 1Πεδίο εφαρμογής και αρχές ανάθεσηςê 1995/2006 Άρθρο 1.47 (προσαρμοσμένο)ð νέοΆρθρο 88Ö Ορισμός των δημοσίων συμβάσεων Õ1. Οι δημόσιες συμβάσεις είναι συμβάσεις εξ επαχθούς αιτίας οι οποίες συνάπτονται εγγράφως μεταξύ ενός ή περισσοτέρων οικονομικών παραγόντων και μιας ή περισσοτέρων αναθετουσών αρχών, κατά την έννοια των άρθρων 104 και 167, με σκοπό την εξασφάλιση, έναντι καταβολής αντιτίμου, το οποίο καταβάλλεται εν όλω ή εν μέρει από τον προϋπολογισμό, της παροχής κινητών ή ακινήτων περιουσιακών στοιχείων, της εκτέλεσης εργασιών ή της παροχής υπηρεσιών.Οι συμβάσεις αυτές περιλαμβάνουν:α) τις ð συμβάσεις ï που αφορούν την αγορά ή μίσθωση ακινήτου·β) τις συμβάσεις προμηθειών·γ) τις συμβάσεις έργων·δ) τις συμβάσεις υπηρεσιών.2. Σύμβαση-πλαίσιο είναι η σύμβαση που συνάπτεται μεταξύ μιας ή περισσοτέρων αναθετουσών αρχών και ενός ή περισσοτέρων οικονομικών παραγόντων με σκοπό τον καθορισμό των όρων των συμβάσεων που πρόκειται να ανατεθούν εντός συγκεκριμένης χρονικής περιόδου, ιδίως σε ό, τι αφορά τις τιμές και, εφόσον συντρέχει περίπτωση, τις ποσότητες. Διέπεται δε από τις διατάξεις του παρόντος τίτλου περί ανάθεσης συμβάσεων, συμπεριλαμβανόμενης της διαφήμισης.3. Ο παρών τίτλος δεν αφορά τις Ö εφαρμόζεται στις Õ επιδοτήσεις, με την επιφύλαξη των άρθρων 93 έως 96 ð , ή στις συμβάσεις υπηρεσιών που συνάπτονται μεταξύ της Επιτροπής, αφενός, και της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων, του Ευρωπαϊκού Ταμείου Επενδύσεων ή κάθε άλλης θυγατρικής της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων, αφετέρου ï.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)Άρθρο 89Ö Αρχές που εφαρμόζονται στις δημόσιες συμβάσεις Õ1. Όλες οι δημόσιες συμβάσεις που χρηματοδοτούνται εξ ολοκλήρου ή εν μέρει από τον προϋπολογισμό τηρούν τις αρχές της διαφάνειας, της αναλογικότητας, της ίσης μεταχείρισης και της μη διάκρισης.2. Κάθε διαδικασία σύναψης συμβάσεων πραγματοποιείται με την ευρύτερη δυνατή διαδικασία ανταγωνισμού, εκτός των περιπτώσεων προσφυγής στη διαδικασία με διαπραγμάτευση που αναφέρεται στο άρθρο 91 παράγραφος 1 στοιχείο δ).ê 1995/2006 Άρθρο 1.48Οι αναθέτουσες αρχές δεν είναι δυνατόν να προσφεύγουν σε συμβάσεις-πλαίσια κατά τρόπο καταχρηστικό ή έχοντα ως στόχο ή ως αποτέλεσμα την παρεμπόδιση, τον περιορισμό ή τη νόθευση του ανταγωνισμού.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)Τμήμα 2ΔημοσιότηταΆρθρο 90Ö Δημοσίευση δημοσίων συμβάσεων Õê 1995/2006 Άρθρο 1.49α)1. Πέραν των κατώτατων ορίων που προβλέπονται στο άρθρο 105 ή 167, όλες οι συμβάσεις αποτελούν το αντικείμενο δημοσίευσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης .ê 1995/2006 Άρθρο 1.49α)Η εκ των προτέρων δημοσίευση δύναται να παραλειφθεί μόνο στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 91 παράγραφος 2 του παρόντος κανονισμού, όπως προσδιορίζεται στους κανόνες εφαρμογής, και για τις συμβάσεις υπηρεσιών που καλύπτονται από το Παράρτημα ΙΙΒ της οδηγίας 2004/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 31ης Μαρτίου 2004 περί συντονισμού των διαδικασιών σύναψης δημόσιων συμβάσεων έργων, προμηθειών και υπηρεσιών[29].⎢ 1605/2002Η δημοσίευση ορισμένων πληροφοριών μετά την ανάθεση της σύμβασης δύναται να παραλειφθεί στις περιπτώσεις που θα εμπόδιζε την εφαρμογή των νόμων, θα ήταν αντίθετη προς το δημόσιο συμφέρον, θα έθιγε τα θεμιτά εμπορικά συμφέροντα δημόσιων ή ιδιωτικών επιχειρήσεων ή θα έβλαπτε ενδεχομένως τον θεμιτό ανταγωνισμό μεταξύ των εν λόγω επιχειρήσεων.ê 1995/2006 Άρθρο 1.49β)2. Οι συμβάσεις των οποίων η αξία είναι κατώτερη από τα κατώτατα όρια που προβλέπονται στο άρθρο 105 ή 167 και οι συμβάσεις υπηρεσιών που αναφέρονται στο Παράρτημα ΙΙΒ της οδηγίας 2004/18/ΕΚ αποτελούν το αντικείμενο κατάλληλης δημοσιότητας, όπως ορίζεται στους κανόνες εφαρμογής.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)Τμήμα 3Διαδικασίες σύναψης συμβάσεωνΆρθρο 91Ö Διαδικασίες σύναψης συμβάσεων Õê 1995/2006 Άρθρο 1.50α)ð νέο1. Οι διαδικασίες σύναψης συμβάσεων λαμβάνουν μία από τις ακόλουθες μορφές:α) την ανοικτή διαδικασία·β) την κλειστή διαδικασία·γ) τον διαγωνισμό·δ) τη διαδικασία με διαπραγμάτευση·ε) τη διαδικασία με ανταγωνιστικό διάλογο.Οσάκις δημόσια σύμβαση ή σύμβαση-πλαίσιο ενδιαφέρει δύο ή περισσότερα όργανα, εκτελεστικούς οργανισμούς ή οργανισμούς του άρθρου 185 ð που αναφέρονται στα άρθρα 185 και 185α ï, και εφόσον υπάρχει η δυνατότητα να επιτευχθούν κέρδη αποδοτικότητας, οι οικείες αναθέτουσες αρχές επιδιώκουν τη διεξαγωγή της διαδικασίας ανάθεσης σε διοργανική βάση.Οσάκις δημόσια σύμβαση ή σύμβαση-πλαίσιο είναι αναγκαία για την υλοποίηση κοινής ενέργειας από όργανο και αναθέτουσα αρχή κράτους μέλους, η διαδικασία ανάθεσης είναι δυνατόν να διεξάγεται από κοινού από το όργανο και τη συμμετέχουσα αναθέτουσα αρχή, όπως εξειδικεύεται στους κανόνες εφαρμογής.⎢ 1605/20022. Όσον αφορά τις συμβάσεις των οποίων η αξία είναι ανώτερη από τα κατώτατα όρια που προβλέπονται στο άρθρο 105 ή 167 η προσφυγή στη διαδικασία με διαπραγμάτευση επιτρέπεται μόνο στις περιπτώσεις που προβλέπονται στους κανόνες εφαρμογής.⎢ 1605/20023. Τα όρια, κάτω από τα οποία η αναθέτουσα αρχή μπορεί είτε να προσφύγει σε διαδικασία με διαπραγμάτευση είτε, κατά παρέκκλιση του άρθρου 88 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο, να προβεί σε απλή εξόφληση των τιμολογίων, καθορίζονται στους κανόνες εφαρμογής.ê 1995/2006 Άρθρο 1.50γ) (προσαρμοσμένο)4. Οι κανόνες εφαρμογής καθορίζουν τη διαδικασία ανάθεσης, κατά την παράγραφο 1, που εφαρμόζεται για τις συμβάσεις υπηρεσιών που εμπίπτουν στο παράρτημα ΙΙΒ της οδηγίας 2004/18/ΕΚ καθώς και για τις συμβάσεις που χαρακτηρίζονται απόρρητες και των οποίων η εκτέλεση πρέπει να συνοδεύεται από ειδικά μέτρα ασφαλείας ή όταν τούτο απαιτείται για λόγους προστασίας των ουσιωδών συμφερόντων των Κοινοτήτων της Ένωσης ή της Ευρωπαϊκής Ένωσης.ê 1995/2006 Άρθρο 1.51 (προσαρμοσμένο)Άρθρο 92Ö Περιεχόμενο των εγγράφων διαγωνισμών ÕÖΤα έγγραφα Õ διαγωνισμών που σχετίζονται με την πρόσκληση υποβολής προσφορών πρέπει να παρέχουν πλήρη, σαφή και επακριβή περιγραφή του αντικειμένου και να προσδιορίζουν τα εφαρμοστέα κριτήρια αποκλεισμού, επιλογής και ανάθεσης της σύμβασης.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)è1 1995/2006 Άρθρο 1.52α)ð νέοΆρθρο 93√ Κριτήρια αποκλεισμού που εφαρμόζονται για τη συμμετοχή σε διαγωνισμούς Õ1. è1 Από τη συμμετοχή σε διαδικασίες ανάθεσης συμβάσεων αποκλείονται οι υποψήφιοι ή οι προσφέροντες ç:α) οι οποίοι τελούν υπό καθεστώς πτώχευσης, εκκαθάρισης, αναγκαστικής διαχείρισης ή πτωχευτικού συμβιβασμού, παύσης της δραστηριότητας ή κατά των οποίων έχει κινηθεί σχετική διαδικασία ή σε κάθε ανάλογη περίπτωση που απορρέει από διαδικασία της αυτής φύσεως προβλεπόμενη από τις εθνικές νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις·β) οι οποίοι ð ή τα πρόσωπα που διαθέτουν αρμοδιότητα εκπροσώπησης, λήψης αποφάσεων ή ελέγχου επ’αυτών ï έχουν καταδικασθεί με απόφαση που έχει ισχύ δεδικασμένου ð από αρμόδια αρχή κράτους μέλους ï για κάθε αδίκημα σχετικό με την επαγγελματική τους διαγωγή·γ) οι οποίοι έχουν υποπέσει σε σοβαρό επαγγελματικό παράπτωμα που έχει διαπιστωθεί με οποιοδήποτε μέσο έχουν στη διάθεσή τους οι αναθέτουσες αρχές ð καθώς και με αποφάσεις της ΕΤΕ και διεθνών οργανισμών ï ·δ) οι οποίοι δεν έχουν εκπληρώσει ð οι οποίοι δεν έχουν συμμορφωθεί με ï τις υποχρεώσεις τους σχετικά με την καταβολή εισφορών κοινωνικής ασφάλισης ή τις υποχρεώσεις τους σχετικά με την καταβολή των φόρων σύμφωνα με τις νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία είναι εγκατεστημένοι ή εκείνες της χώρας της αναθέτουσας αρχής ή ακόμη τις διατάξεις της χώρας στην οποία πρέπει να εκτελεσθεί η σύμβαση·ε) κατά των οποίων ð ή κατά των προσώπων που διαθέτουν αρμοδιότητα εκπροσώπησης, λήψης αποφάσεων ή ελέγχου επ’αυτών ï έχει εκδοθεί απόφαση με ισχύ δεδικασμένου για απάτη, δωροδοκία, συμμετοχή σε εγκληματική οργάνωση ð , νομιμοποίηση προσόδων από παράνομες δραστηριότητες ï ή οποιαδήποτε άλλη παράνομη δραστηριότητα που θίγει τα οικονομικά συμφέροντα της Ένωσης·ê 1995/2006 Άρθρο 1.52α)στ) υπόκεινται σε διοικητική κύρωση κατά το άρθρο 96 παράγραφος 1.ê 1995/2006 Άρθρο 1.52α) (προσαρμοσμένο)Τα στοιχεία α) έως δ) του πρώτου εδαφίου είναι δυνατόν να μην ισχύουν στην περίπτωση προμηθειών με ιδιαίτερα ευνοϊκούς όρους είτε από προμηθευτή που διακόπτει οριστικά τις επιχειρηματικές του δραστηριότητες, είτε από συνδίκους ή εκκαθαριστές πτώχευσης, από διακανονισμό με πιστωτές ή από παρόμοια διαδικασία κατά την οικεία εθνική νομοθεσία.Τα στοιχεία β) έως ε) δεν ισχύουν όταν οι υποψήφιοι ή οι προσφέροντες μπορούν να αποδείξουν ότι έχουν θεσπιστεί τα κατάλληλα μέτρα κατά των προσώπων που διαθέτουν αρμοδιότητα εκπροσώπησης, λήψης αποφάσεων ή ελέγχου επ’αυτών και κατά των οποίων έχει εκδοθεί απόφαση που αναφέρεται στα στοιχεία β) ή ε).ò νέο2. Στην περίπτωση διαδικασίας με διαπραγμάτευση κατά την οποία, για τεχνικούς ή καλλιτεχνικούς λόγους, ή για λόγους που συνδέονται με την προστασία αποκλειστικών δικαιωμάτων, η σύμβαση μπορεί να ανατεθεί μόνον σε συγκεκριμένο οικονομικό φορέα, το όργανο μπορεί να αποφασίσει να μην αποκλείσει τον εν λόγω οικονομικό φορέα για τους λόγους που αναφέρονται στην παράγραφο 1, στοιχεία α), γ) και δ) εάν τούτο είναι απαραίτητο προκειμένου να εξασφαλιστεί το αδιάλειπτο της παροχής υπηρεσιών του οργάνου. Στην προκειμένη περίπτωση, το όργανο αιτιολογεί την απόφασή του.ê 1995/2006 Άρθρο 1.52β)ð νέο23. Οι υποψήφιοι και προσφέροντες πρέπει να πιστοποιούν ότι δεν εμπίπτουν σε καμία από τις περιπτώσεις της παραγράφου 1. Ωστόσο, η αναθέτουσα αρχή είναι δυνατόν να μη ζητήσει την πιστοποίηση αυτή στην περίπτωση συμβάσεων πολύ μικρού ύψους, όπως εξειδικεύεται στους κανόνες εφαρμογής.Για τους σκοπούς της ορθής εφαρμογής της παραγράφου 1, ο υποψήφιος ή προσφέρων, οποτεδήποτε του ζητηθεί από την αναθέτουσα αρχή, οφείλει:α) οσάκις αποτελεί νομική οντότητα, να δίδει στοιχεία για το ιδιοκτησιακό καθεστώς και ή για τη διαχείριση, τον έλεγχο και την εκπροσώπηση της νομικής αυτής οντότητας ð και να πιστοποιεί ότι δεν εμπίπτει σε μια από τις περιπτώσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 ï ,β) οσάκις προτίθεται να προσφύγει σε υπεργολάβο, να πιστοποιεί ότι ο υπεργολάβος αυτός δεν εμπίπτει σε κάποια από τις περιπτώσεις στις οποίες αναφέρεται η παράγραφος 1.ê 1995/2006 Άρθρο 1.52γ)34. Οι κανόνες εφαρμογής καθορίζουν τη μέγιστη χρονική περίοδο κατά την οποία οι περιπτώσεις στις οποίες αναφέρεται η παράγραφος 1 συνεπάγονται τον αποκλεισμό των υποψηφίων και προσφερόντων από διαδικασία ανάθεσης σύμβασης. Αυτή η μέγιστη περίοδος δεν υπερβαίνει τα δέκα έτη.ê 1995/2006 Άρθρο 1.53 (προσαρμοσμένο)Άρθρο 94Ö Κριτήρια αποκλεισμού που εφαρμόζονται κατά τη διαδικασία ανάθεσης ÕΔεν είναι δυνατόν να ανατεθεί σύμβαση σε υποψήφιο ή προσφέροντα ο οποίος, κατά τη διάρκεια της σχετικής διαδικασίας:α) περιέρχεται σε κατάσταση σύγκρουσης συμφερόντων,β) έχει υποβάλει ψευδείς δηλώσεις κατά την παροχή των πληροφοριακών στοιχείων τα οποία απαιτούνται από την αναθέτουσα αρχή ως προϋπόθεση για τη συμμετοχή στη διαδικασία ανάθεσης ή αδυνατεί να παράσχουν τα στοιχεία αυτά,γ) εμπίπτει σε μια από τις περιπτώσεις αποκλεισμού από τη διαδικασία ανάθεσης στις οποίες αναφέρεται το άρθρο 93 παράγραφος 1.Άρθρο 95Ö Κεντρική βάση δεδομένων για τους αποκλεισμούς Õ1. Δημιουργείται κεντρική βάση δεδομένων, την οποία διαχειρίζεται η Επιτροπή σύμφωνα με τους κοινοτικούς κανόνες περί προστασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα. Η εν λόγω βάση δεδομένων περιέχει στοιχεία για τους υποψήφιους και προσφέροντες που εμπίπτουν σε κάποια από τις περιπτώσεις στις οποίες αναφέρονται τα άρθρα 93, 94, 96 παράγραφος 1 στοιχείο β) και 96 παράγραφος 2 στοιχείο α). Η βάση είναι κοινή για όλα τα όργανα, τους εκτελεστικούς οργανισμούς και τους οργανισμούς του άρθρου 185.2. Οι αρχές των κρατών μελών και οι τρίτες χώρες καθώς και οι οργανισμοί, εκτός των αναφερόμενων στην παράγραφο 1, που συμμετέχουν στην εκτέλεση του προϋπολογισμού σύμφωνα με τα άρθρα 53 και 54, κοινοποιούν στον αρμόδιο διατάκτη τις πληροφορίες σχετικά με τους υποψηφίους και προσφέροντες οι οποίοι ευρίσκονται σε μια από τις καταστάσεις που αναφέρονται στα άρθρα 93 παράγραφος 1 στοιχείο ε), εφόσον η διαγωγή του συγκεκριμένου οικονομικού φορέα έθιξε τα οικονομικά συμφέροντα της Ένωσης των Κοινοτήτων. Ο διατάκτης λαμβάνει τις πληροφορίες αυτές και ζητεί από τον υπόλογο να τις καταχωρίσει στη βάση δεδομένων.Οι αρχές και οι οργανισμοί που αναφέρονται στην πρώτη υποπαράγραφο της παρούσας παραγράφου έχουν πρόσβαση στις πληροφορίες της βάσης δεδομένων και μπορούν να τις λάβουν υπόψη τους, ανάλογα με την περίπτωση και με δική τους ευθύνη, για την ανάθεση συμβάσεων που συνδέονται με την εκτέλεση του προϋπολογισμού.ò νέο3. Η Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα, η Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων και το Ευρωπαϊκό Ταμείο Επενδύσεων έχουν πρόσβαση στις πληροφορίες της βάσης δεδομένων προς το σκοπό της προστασίας των δικών τους πόρων και δύνανται να τις λαμβάνουν υπόψη, κατά περίπτωση και με δική τους ευθύνη, για την ανάθεση συμβάσεων σύμφωνα με τους δικούς τους κανόνες περί ανάθεσης συμβάσεων.Κοινοποιούν στην Επιτροπή τις πληροφορίες σχετικά με τους υποψηφίους και τους προσφέροντες οι οποίοι ευρίσκονται σε μια από τις καταστάσεις που αναφέρονται στο άρθρο 93 παράγραφος 1 στοιχείο γ), εφόσον η διαγωγή των εν λόγω οικονομικών φορέων έθιξε τα οικονομικά συμφέροντα της Ένωσης.ê 1995/2006 Άρθρο 1.5334. Στους κανόνες εφαρμογής θα πρέπει να τεθούν διαφανή και λογικά συνεπή κριτήρια για την εξασφάλιση της αναλογικής εφαρμογής των κριτηρίων αποκλεισμού. Η Επιτροπή καθορίζει τυποποιημένες διαδικασίες και τεχνικές προδιαγραφές για τη λειτουργία της εν λόγω βάσης δεδομένων.ê 1995/2006 Άρθρο 1.53 (προσαρμοσμένο)ð νέοΆρθρο 96Ö Διοικητικές και οικονομικές κυρώσεις Õ1. Η αναθέτουσα αρχή μπορεί να επιβάλει διοικητικές ή οικονομικές κυρώσεις σε:α) υποψήφιους ð αντισυμβαλλόμενους ï ή προσφέροντες οι οποίοι εμπίπτουν σε μια από τις περιπτώσεις αποκλεισμού που προβλέπονται στο άρθρο 94 στοιχείο β),β) αντισυμβαλλομένους οι οποίοι έχει διαπιστωθεί ότι παραβιάζουν σοβαρά τις υποχρεώσεις τους στο πλαίσιο σύμβασης καλυπτόμενης από τον κοινοτικό προϋπολογισμό.Ωστόσο, σε όλες τις περιπτώσεις η αναθέτουσα αρχή πρέπει κατ’ αρχάς να δίδει στο εμπλεκόμενο πρόσωπο τη δυνατότητα να διατυπώσει τις παρατηρήσεις του.2. Οι κυρώσεις στις οποίες αναφέρεται η παράγραφος 1 είναι ανάλογες προς το ύψος της σύμβασης και τη σοβαρότητα του παραπτώματος, είναι δε δυνατόν να συνίστανται σε:α) αποκλεισμό του εμπλεκόμενου υποψήφιου, προσφέροντα ή αντισυμβαλλόμενου από τη σύμβαση ή την επιχορήγηση που χρηματοδοτείται από τον κοινοτικό προϋπολογισμό, και τούτο για μέγιστη χρονική περίοδο δέκα ετών· και/ήβ) καταβολή χρηματικών προστίμων από τον υποψήφιο ή προσφέροντα, χωρίς όμως το πρόστιμο να υπερβαίνει το ύψος της αντίστοιχης σύμβασης.ò νέο3. Το όργανο μπορεί να δημοσιεύει αποφάσεις ή περιλήψεις αποφάσεων αναφέροντας το όνομα του οικονομικού παράγοντα, βραχεία περιγραφή των πραγματικών περιστατικών, τη διάρκεια του αποκλεισμού ή το ποσό των οικονομικών κυρώσεων.ê 1995/2006 Άρθρο 1.54 (προσαρμοσμένο)Άρθρο 97Ö Κριτήρια ανάθεσης για τις συμβάσεις Õ1. Οι συμβάσεις ανατίθενται βάσει των κριτηρίων ανάθεσης που ισχύουν για το αντικείμενο της προσφοράς και αφού ελεγχθεί, σύμφωνα με τα κριτήρια επιλογής που αναφέρονται στα έγγραφα της πρόσκλησης υποβολής προσφορών, η ικανότητα των οικονομικών παραγόντων που δεν αποκλείονται δυνάμει των άρθρων 93, 94 και 96 παράγραφος 2 στοιχείο α).2. Οι συμβάσεις μπορούν να ανατεθούν με μειοδοτικό διαγωνισμό ή με ανάθεση στην πλέον συμφέρουσα από οικονομική άποψη προσφορά.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)Άρθρο 98Ö Υποβολή προσφορών Õê 1995/2006 Άρθρο 1.55α)1. Οι κανόνες κατάθεσης των προσφορών εγγυώνται το γνήσιο ανταγωνισμό και το απόρρητο του περιεχομένου τους έως την ταυτόχρονη αποσφράγισή τους.2. Σε δεόντως τεκμηριωμένες και κατάλληλες περιπτώσεις, η αναθέτουσα αρχή μπορεί να απαιτεί από τους προσφέροντες προηγούμενη εγγύηση, υπό τους όρους που προβλέπονται στους κανόνες εφαρμογής, προκειμένου να εξασφαλίζεται η διατήρηση των υποβαλλόμενων προσφορών.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)3. Εκτός από τις συμβάσεις Ö χαμηλού ύψους Õ που αναφέρονται στο άρθρο 91 παράγραφος 3, η αποσφράγιση των υποψηφιοτήτων ή των προσφορών πραγματοποιείται από οριζόμενη προς το σκοπό αυτό επιτροπή αποσφράγισης. Κάθε υποψηφιότητα ή προσφορά, την οποία η εν λόγω επιτροπή κρίνει μη σύμφωνη, απορρίπτεται.ê 1995/2006 Άρθρο 1.55β)4. Όλες οι υποψηφιότητες και προσφορές τις οποίες η επιτροπή αποσφράγισης κρίνει σύμφωνες με τους προβλεπόμενους όρους αξιολογούνται βάσει των κριτηρίων που προβλέπονται στα έγγραφα του διαγωνισμού, με σκοπό να προταθεί στην αναθέτουσα αρχή η ανάθεση της σύμβασης ή η διεξαγωγή ηλεκτρονικού μειοδοτικού διαγωνισμού.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)ð νέοΆρθρο 99Ö Αρχές της ίσης μεταχείρισης και της διαφάνειας ÕΚατά τη διαδικασία σύναψης συμβάσεων, οι επαφές μεταξύ αναθέτουσας αρχής και υποψηφίων ή προσφερόντων γίνονται μόνον υπό συνθήκες που εξασφαλίζουν τη διαφάνεια και την ίση μεταχείριση. Οι επαφές αυτές δεν μπορούν να οδηγούν στη μεταβολή των όρων της σύμβασης ή των όρων της αρχικής προσφοράς.Άρθρο 100Ö Η απόφαση ανάθεσης Õ1. Ο αρμόδιος διατάκτης ορίζει εν συνεχεία τον ανάδοχο της σύμβασης, τηρώντας τα κριτήρια επιλογής και ανάθεσης που έχουν ορισθεί εκ των προτέρων στα έγγραφα της πρόσκλησης υποβολής προσφορών, και τους κανόνες σύναψης των συμβάσεων.2. Η αναθέτουσα αρχή γνωστοποιεί σε κάθε απορριφθέντα υποψήφιο ή προσφέροντα τους λόγους απόρριψης της υποψηφιότητας ή της προσφοράς του και σε κάθε προσφέροντα, του οποίου η προσφορά κρίθηκε παραδεκτή ð ο οποίος πληροί τα κριτήρια αποκλεισμού και επιλογής ï και ο οποίος υποβάλλει εγγράφως αίτηση προς τούτο, τα σχετικά χαρακτηριστικά και πλεονεκτήματα της επιλεγείσας προσφοράς καθώς και το όνομα του αναδόχου.Ωστόσο, η γνωστοποίηση ορισμένων στοιχείων δύναται να παραλειφθεί στις περιπτώσεις που θα εμπόδιζε την εφαρμογή των νόμων, θα ήταν αντίθετη προς το δημόσιο συμφέρον, θα έθιγε τα θεμιτά εμπορικά συμφέροντα δημόσιων ή ιδιωτικών επιχειρήσεων ή θα έβλαπτε το θεμιτό ανταγωνισμό μεταξύ των εν λόγω επιχειρήσεων.Άρθρο 101Ö Ακύρωση της διαδικασίας σύναψης της σύμβασης ÕΗ αναθέτουσα αρχή μπορεί, έως την υπογραφή της σύμβασης, είτε να παραιτηθεί από τη σύμβαση είτε να ακυρώσει τη διαδικασία σύναψης της σύμβασης, χωρίς οι υποψήφιοι ή οι προσφέροντες να μπορούν να διεκδικήσουν οποιαδήποτε αποζημίωση.Αυτή η απόφαση πρέπει να είναι αιτιολογημένη και να γνωστοποιηθεί στους υποψηφίους ή τους προσφέροντες.Τμήμα 4Εγγυήσεις και έλεγχοςê 1995/2006 Άρθρο 1.56 (προσαρμοσμένο)ð νέοΆρθρο 102Ö Εγγυήσεις Õ1. Η αναθέτουσα αρχή απαιτεί από τους αντισυμβαλλομένους προηγούμενη εγγύηση στις περιπτώσεις που προσδιορίζονται στους κανόνες εφαρμογής.2. Η αναθέτουσα αρχή μπορεί, εφόσον κρίνεται ενδεδειγμένο και αναλογικό, να ζητεί από τους αντισυμβαλλομένους να καταθέσουν την ως άνω εγγύηση με σκοπό:α) την εξασφάλιση της αίσιας εκτέλεσης της σύμβασης; ð ή ïβ) τον περιορισμό των οικονομικών κινδύνων που συνδέονται με την καταβολή των προχρηματοδοτήσεων.Άρθρο 103Ö Σφάλματα, παρατυπίες και περιπτώσεις απάτης κατά τη διαδικασία ÕΟσάκις αποδεικνύεται ότι η διαδικασία ανάθεσης εμφανίζει ουσιώδη σφάλματα, παρατυπίες ή απάτη, τα κοινοτικά όργανα ð η αναθέτουσα αρχή ï αναστέλλουν αναστέλλει τη διαδικασία και μπορούν μπορεί να λάβουν λάβει κάθε αναγκαίο μέτρο, συμπεριλαμβανόμενης της ακύρωσης της διαδικασίας.Οσάκις, μετά την ανάθεση της σύμβασης, αποδεικνύεται ότι η διαδικασία ανάθεσης ή η εκτέλεση της σύμβασης εμφάνισε ουσιώδη σφάλματα, παρατυπίες ή απάτη, τα κοινοτικά όργανα ð η αναθέτουσα αρχή ï μπορούν μπορεί είτε να μη συνάψουν συνάψει τη σύμβαση είτε να αναστείλουν αναστείλει την εκτέλεση της σύμβασης ή, εφόσον συντρέχει περίπτωση, να την καταγγείλουν καταγγείλει.Οσάκις τα σφάλματα, οι παρατυπίες ή η απάτη οφείλονται σε υπαιτιότητα του αντισυμβαλλομένου, τα κοινοτικά όργανα ð η αρμόδια αρχή ï μπορούν μπορεί επιπλέον να αρνηθούν αρνηθεί πληρωμές ή να ανακτήσουν ανακτήσει ποσά που έχουν ήδη καταβληθεί, ή και να καταγγείλουν καταγγείλει όλες τις συμβάσεις που έχουν έχει συνάψει με τον εμπλεκόμενο αντισυμβαλλόμενο, κατ’ αναλογία προς τη σοβαρότητα των σφαλμάτων, των παρατυπιών ή της απάτης.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)è1 1995/2006 Άρθρο 1.57ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2Διατάξεις εφαρμοζόμενες στις συμβάσεις που συνάπτονται από τα κοινοτικά όργανα Ö τησ ενωσησ Õ για ίδιο λογαριασμόΆρθρο 104Ö Η αναθέτουσα αρχή ÕΤα κοινοτικά όργανα θεωρούνται ως αναθέτουσες αρχές για τις συμβάσεις που συνάπτουν για ίδιο λογαριασμό. è1 Μεταβιβάζουν δε τις εξουσίες που είναι αναγκαίες για την άσκηση των καθηκόντων της αναθέτουσας αρχής, σύμφωνα με το άρθρο 59 ç.ê 1995/2006 Άρθρο 1.58 (προσαρμοσμένο)Άρθρο 105Ö Εφαρμοστέα κατώτατα όρια Õ1. Με την επιφύλαξη του τίτλου IV του μέρους ΙΙ του παρόντος κανονισμού, η οδηγία 2004/18/ΕΚ θέτει τα κατώτατα όρια τα οποία καθορίζουν:α) τις λεπτομέρειες δημοσιότητας που αναφέρονται στο άρθρο 90·β) την επιλογή των διαδικασιών που προβλέπονται στο διαδικασίας κατά το άρθρο 91 παράγραφος 1·γ) τις αντίστοιχες προθεσμίες.2. Με την επιφύλαξη των εξαιρέσεων και των όρων που προβλέπονται εξειδικεύονται στους κανόνες εφαρμογής, στην περίπτωση των συμβάσεων που εμπίπτουν στην οδηγία 2004/18/ΕΚ η αναθέτουσα αρχή δεν υπογράφει τη σύμβαση ή τη σύμβαση-πλαίσιο με τον επιτυχόντα προσφέροντα έως ότου παρέλθει μια εύλογη περίοδος αναμονήςαπραξίας.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)Άρθρο 106Ö Κανόνες του ΠΟΕ για την ανάθεση συμβάσεων ÕΗ συμμετοχή σετο διαγωνισμούςό είναι ανοικτή επί ίσοις όροις σε όλα τα φυσικά και νομικά πρόσωπα που εμπίπτουν στον τομέα εφαρμογής των συνθηκών και σε όλα τα φυσικά και νομικά πρόσωπα τρίτης χώρας που έχει συνάψει με τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες την Ευρωπαϊκή Ένωση ιδιαίτερη συμφωνία στον τομέα των δημόσιων συμβάσεων, υπό τους όρους που προβλέπονται από τη συμφωνία αυτή.Άρθρο 107Ö Κανόνες του ΠΟΕ για τις δημόσιες συμβάσεις ÕΣτην περίπτωση που εφαρμόζεται η πολυμερής συμφωνία για τις δημόσιες συμβάσεις, η οποία συνάφθηκε στο πλαίσιο του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου, οι συμβάσεις είναι επίσης ανοικτές στους υπηκόους των κρατών που επικύρωσαν την εν λόγω συμφωνία, υπό τους όρους που προβλέπονται από τη συμφωνία αυτή.ΤΙΤΛΟΣ VIΕΠΙΔΟΤΗΣΕΙΣê 1995/2006 Άρθρο 1.59ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1Πεδίο εφαρμογής και μορφή των επιδοτήσεωνê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)Άρθρο 108Ö Πεδίο εφαρμογής των επιδοτήσεων Õ1. Οι επιδοτήσεις είναι άμεσες χρηματοδοτικές συνεισφορές από τον εις βάρος του προϋπολογισμόού, οι οποίες χορηγούνται, ως ελευθεριότητα, προκειμένου να χρηματοδοτηθεί:α) είτε ενέργεια προοριζόμενη να προωθήσει την υλοποίηση ενός στόχου εντασσόμενου στο πλαίσιο πολιτικής της Ευρωπαϊκής Ένωσης·β) είτε η λειτουργία οργανισμού ο οποίος επιδιώκει στόχο γενικού ευρωπαϊκού ενδιαφέροντος ή στόχο εντασσόμενο στο πλαίσιο πολιτικής της Ευρωπαϊκής Ένωσης Ö (επιδοτήσεις λειτουργίας) Õ.ê 1995/2006 Άρθρο 1.60α)Η επιδότηση καλύπτεται είτε από γραπτή σύμβαση είτε από απόφαση της Επιτροπής που κοινοποιείται στον επιτυχόντα υποψήφιο.ê 1995/2006 Άρθρο 1.60β) (προσαρμοσμένο)ð νέο2. Δεν αποτελούν επιδοτήσεις κατά την έννοια του παρόντος τίτλου:α) οι δαπάνες για τα μέλη και το προσωπικό των οργάνων καθώς και οι συνεισφορές στα Ευρωπαϊκά Σχολεία·,β) τα χορηγούμενα δάνεια, τα φέροντα κινδύνους χρηματοδοτικά μέσα της Κοινότητας ή οι συνεισφορές της Κοινότητας σε τέτοια μέσα, οι δημόσιες συμβάσεις στις οποίες αναφέρεται το άρθρο 88 καθώς και η βοήθεια που χορηγείται ως μακροοικονομική χρηματοδοτική συνδρομή και οι ενισχύσεις προϋπολογισμών·,γ) οι επενδύσεις μετοχικού κεφαλαίου βάσει της αρχής του ιδιώτη επενδυτή, η χρηματοδότηση έναντι κεφαλαιακών συμμετοχών καθώς και ð τα χρηματοδοτικά μέσα, όπως αυτά που αναφέρονται στον τίτλο VΙβ του μέρους Ι, καθώς και ï η κατοχή μετοχών και οι συμμετοχές σε διεθνείς χρηματοπιστωτικούς οργανισμούς, όπως η Ευρωπαϊκή Τράπεζα για την Ανοικοδόμηση και την Ανάπτυξη (ΕΤΑΑ) και οι εξειδικευμένοι κοινοτικοί οργανισμοί, όπως το Ευρωπαϊκό Ταμείο Επενδύσεων (ΕΤΕπ)·,δ) οι συνεισφορές που καταβάλλονται από τις Κοινότητες την Ένωση ως συνδρομές σε οντότητες των οποίων είναι μέλοςη·,ε) οι δαπάνες που πραγματοποιούνται στο πλαίσιο επιμερισμένης, αποκεντρωμένης ή από κοινού ð έμμεσης διαχείρισης ï , κατά την έννοια των άρθρων 53 έως 53δ Ö γ Õ·,στ) οι πληρωμές στους οργανισμούς στους οποίους μεταβιβάζονται καθήκοντα σύμφωνα με το άρθρο 54 παράγραφος 2 καθώς και οι συνεισφορές, δυνάμει της οικείας καταστατικής βασικής πράξης, προς οργανισμούς που ιδρύονταισυνιστώνται από τη νομοθετική αρχή ð δυνάμει του άρθρου 55 ï·,ζ) οι δαπάνες που σχετίζονται με τις αγορές των αλιευτικών προϊόντων στις οποίες αναφέρεται το άρθρο 3 παράγραφος 2 στοιχείο στ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 του Συμβουλίου, της 21ης Ιουνίου 2005, σχετικά με τη χρηματοδότηση της κοινής γεωργικής πολιτικής[30]·,η) η επιστροφή εξόδων ταξιδιού και διαμονής προσώπων που προσκαλούνται ή αποστέλλονται από τα κοινοτικά όργανα ή, εφόσον συντρέχει περίπτωση, κάθε άλλη αποζημίωση που καταβάλλεται στα πρόσωπα αυτά·,ð θ) τα βραβεία που απονέμονται στο πλαίσιο διαγωνισμού, στα οποία εφαρμόζεται ο τίτλος VIα του μέρους Ι. ïê 1995/2006 Άρθρο 1.60 γ)3. Εξομοιώνονται με επιδοτήσεις και διέπονται, εφόσον ενδείκνυται, από τον παρόντα τίτλο:α) το όφελος που προκύπτει από την επιδότηση επιτοκίου ορισμένων χορηγούμενων δανείων,β) οι επενδύσεις μετοχικού κεφαλαίου και οι συμμετοχές πέραν εκείνων στις οποίες αναφέρεται η παράγραφος 2 στοιχείο γ).43. Κάθε όργανο μπορεί να χορηγεί επιδοτήσεις για δραστηριότητες επικοινωνίας εφόσον, για δεόντως αιτιολογημένους λόγους, η χρήση των διαδικασιών ανάθεσης δημόσιων συμβάσεων δεν είναι σκόπιμη.ê 1995/2006 Άρθρο 1.61 (προσαρμοσμένο)ð νέοΆρθρο 108αÖ Μορφή των επιδοτήσεων Õ1. Οι επιδοτήσεις είναι δυνατόν να λάβουν μία από τις ακόλουθες μορφές:α) επιστροφήές προσδιοριζόμενου ποσοστού των επιλέξιμων πραγματικών εξόδων·,β) κατ’ αποκοπή ποσόά·,ð ββ) τυποποιημένη κλίμακα μοναδιαίου κόστους· ïγ) χρηματοδότηση ενιαίου ποσοστού·,δ) συνδυασμός των μορφών των στοιχείων α), β) ð ββ) ï και γ).2. Οι επιδοτήσεις τηρούν το εκάστοτε συνολικό ανώτατο όριο, εκφραζόμενο σε απόλυτες τιμές.ê 1995/2006 Άρθρο 1.62ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2Αρχέςê 1995/2006 Άρθρο 1.63 (προσαρμοσμένο)Άρθρο 109Ö Γενικές αρχές που εφαρμόζονται στις επιδοτήσεις Õ1. Οι επιδοτήσεις τηρούν τις αρχές της διαφάνειας και της ίσης μεταχείρισης.Ö 2. Δεν είναι δυνατόν να σωρεύονται ούτε να παρέχονται αναδρομικά, Õ πρέπει δε να συμπεριλαμβάνουν συγχρηματοδότηση.Σε καμία περίπτωση δεν είναι δυνατόν να σημειώνεται υπέρβαση των συνολικών επιλέξιμων προς χρηματοδότηση εξόδων, όπως ορίζονται στους κανόνες εφαρμογής.Ö 3. Οι επιδοτήσεις πρέπει να συμπεριλαμβάνουν συγχρηματοδότηση με την επιφύλαξη των ειδικών κανόνων που καθορίζονται στον τίτλο IV του μέρους 2. ÕÖ Οι επιδοτήσεις τηρούν το εκάστοτε συνολικό ανώτατο όριο, εκφραζόμενο σε απόλυτες τιμές, το οποίο καθορίζεται με βάση το εκτιμώμενο επιλέξιμο κόστος. ÕÖ Σε καμία περίπτωσησ Η επιδότηση δεν υπερβαίνει τις επιλέξιμες δαπάνες. Õ23α. Η επιδότηση Οι επιδοτήσεις δεν είναι δυνατόν να αποσκοπούνεί ή να συνεπάγονταιεται κέρδος Ö , στο πλαίσιο της δράσης ή του προγράμματος εργασιών, Õ για τον δικαιούχο.3. Η παράγραφος 2 Ö Το πρώτο εδάφιο Õ δεν ισχύει για:Ö α) ενέργειες με στόχο την ενίσχυση της οικονομικής επιφάνειας δικαιούχου ή την εξασφάλιση εσόδων, Õαβ) υποτροφίες μελέτης, έρευνας ή επαγγελματικής κατάρτισης που παρέχονται σε φυσικά πρόσωπα,β) βραβεία που απονέμονται μετά από διαγωνισμό μελετών,γ) ενέργειες με στόχο την ενίσχυση της οικονομικής επιφάνειας δικαιούχου ή την εξασφάλιση εσόδων στο πλαίσιο εξωτερικής ενέργειας.ê 1525/2007 Άρθρο 14. Εάν, στο τέλος του οικονομικού έτους κατά το οποίο έλαβε επιδότηση λειτουργίας, τα έσοδα ενός πολιτικού κόμματος σε ευρωπαϊκό επίπεδο υπερβαίνουν τις δαπάνες, το συγκεκριμένο κόμμα δύναται να μεταφέρει στο επόμενο οικονομικό έτος έως 25 % των συνολικών εσόδων του κατά το έτος αυτό κατά παρέκκλιση από τον κανόνα της παραγράφου 2 περί μη αποκόμισης κέρδους, υπό την προϋπόθεση ότι το ποσό αυτό θα χρησιμοποιηθεί πριν από το τέλος του πρώτου τριμήνου του επόμενου έτους.Για την επαλήθευση του κανόνα περί μη αποκόμισης κέρδους, δεν λαμβάνονται υπόψη οι ίδιοι πόροι, ιδίως οι δωρεές και οι συνδρομές μελών, οι οποίοι περιλαμβάνονται στις ετήσιες πράξεις ενός πολιτικού κόμματος σε ευρωπαϊκό επίπεδο και υπερβαίνουν το 15 % των επιλέξιμων δαπανών που βαρύνουν τον δικαιούχο.Οι διατάξεις του δεύτερου εδαφίου δεν εφαρμόζονται εάν τα χρηματοοικονομικά αποθέματα ενός πολιτικού κόμματος σε ευρωπαϊκό επίπεδο υπερβαίνουν το 100 % των μέσων ετήσιων εσόδων του.ò νέο5. Για την χρηματοδότηση με κατ’ αποκοπή ποσά, τυποποιημένη κλίμακα μοναδιαίου κόστους και σταθερούς συντελεστές, η τήρηση των κανόνων περί μη αποκόμισης κέρδους και συγχρηματοδότησης που καθορίζονται στην παράγραφο 3) και 3α) εξασφαλίζεται ευλόγως τη στιγμή του καθορισμού τους ή κατά το στάδιο αξιολόγησης της αίτησης επιδότησης.6. Τα άρθρα 114, 115 και 116 δεν εφαρμόζονται στις επιδοτήσεις που χορηγούνται στην Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων, στο Ευρωπαϊκό Ταμείο Επενδύσεων ή σε οποιαδήποτε άλλη θυγατρική της Τράπεζας.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)Άρθρο 110Ö Διαφάνεια Õê 1995/2006 Άρθρο 1.64 (προσαρμοσμένο)ð νέο1. Οι επιδοτήσεις αποτελούν το αντικείμενο ετήσιου προγράμματος εργασίας, το οποίο δημοσιεύεται στην αρχή του οικονομικού έτους.Το εν λόγωΑυτό το ετήσιο πρόγραμμα εργασίας εκτελείται με τη δημοσίευσημέσω της δημοσίευσης πρόσκλησης για την υποβολής προτάσεων, εκτός εάν πρόκειται για επείγουσες περιπτώσεις εξαιρετικού χαρακτήρα δεόντως αιτιολογημένες, ή οσάκις τα χαρακτηριστικά του δικαιούχου ή της ενέργειας δεν αφήνουν περιθώρια για άλλη επιλογή, ή οσάκις ο δικαιούχος προσδιορίζεται στη βασική πράξη ως ο αποδέκτης της επιδότησης.Το πρώτο εδάφιο δεν ισχύει για τη βοήθεια που προορίζεται για την αντιμετώπιση κρίσεων ð , για τις επιχειρήσεις πολιτικής προστασίας ï ούτε και για τις επιχειρήσεις ανθρωπιστικής βοήθειας.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)ð νέο2. Όλες οι επιδοτήσεις που χορηγούνται κατά τη διάρκεια ενός οικονομικού έτους αποτελούν το αντικείμενο ετήσιας δημοσίευσης, ð σύμφωνα με το άρθρο 30 παράγραφοι 3 και 4 ï τηρουμένων των απαιτήσεων εμπιστευτικότητας και ασφάλειας.ê 1995/2006 Άρθρο 1.65 (προσαρμοσμένο)ð νέοΆρθρο 111Ö Αρχή της μη σωρευτικής χορήγησης ÕΜία ενέργεια είναι δυνατόν να οδηγήσει στην καταβολή χορήγηση μιας και μόνο επιδότησης από τον προϋπολογισμό, και προς έναν μόνο δικαιούχο, εκτός εάν προβλέπεται διαφορετικά στην αντίστοιχη βασική πράξη.Ένας δικαιούχος μπορεί να λάβει από τον προϋπολογισμό μία και μόνον επιδότηση λειτουργίας ανά οικονομικό έτος.Ο αιτών ενημερώνει αμέσως τους διατάκτες για τυχόν πολλαπλές αιτήσεις και πολλαπλές επιδοτήσεις στο πλαίσιο της ίδιας ενέργειας ή του ίδιου προγράμματος εργασίας.Οι ίδιες δαπάνες ουδέποτε είναι δυνατόν να χρηματοδοτηθούν δύο φορές από τον προϋπολογισμό.Άρθρο 112Ö Αναδρομική χορήγηση Õ1. Επιδότηση για ενέργεια που ήδη έχει αρχίσει είναι δυνατόν να δοθεί μόνον οσάκις ο αιτών μπορεί να αποδείξει ότι ήταν αναγκαίο να αρχίσει η ενέργεια πριν δοθεί η επιδότηση.Στις περιπτώσεις αυτές, οι επιλέξιμες για χρηματοδότηση δαπάνες δεν είναι δυνατόν να έχουν πραγματοποιηθεί πριν από την ημερομηνία υποβολής της αίτησης επιδότησης, εκτός εάν πρόκειται για δεόντως αιτιολογημένες εξαιρετικές περιπτώσεις προβλεπόμενες στη βασική πράξη, ή σε περίπτωση για δαπάνες αναγκαίες ð κατεπείγουσας ανάγκης ï για την ορθή υλοποίηση βοήθειας προοριζόμενη για τη διαχείριση κρίσεων ð, για επιχειρήσεις πολιτικής προστασίας ï και για επιχειρήσεις ή ανθρωπιστικής βοήθειας, όπως προβλέπεται στους κανόνες εφαρμογής.Η αναδρομική επιδότηση ενεργειών που έχουν ήδη ολοκληρωθεί αποκλείεται.2. Η επιδότηση λειτουργίας χορηγείται καταβάλλεται εντός έξι μηνών από την έναρξη της οικονομικής χρήσης του δικαιούχου. Οι επιλέξιμες για χρηματοδότηση δαπάνες δεν είναι δυνατόν να έχουν πραγματοποιηθεί ούτε πριν από την υποβολή της αίτησης επιδότησης ούτε πριν από την έναρξη της οικονομικής χρήσης του δικαιούχου.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)Άρθρο 113Ö Αρχή της σταδιακής μείωσης των χορηγούμενων επιδοτήσεων Õ1. Η επιδότηση ενέργειας δεν μπορεί να χρηματοδοτεί το σύνολο του κόστους της ενέργειας, με την επιφύλαξη των διατάξεων του τίτλου IV του μέρους II.Η επιδότηση λειτουργίας δεν μπορεί να χρηματοδοτεί το σύνολο των δαπανών λειτουργίας του δικαιούχου οργανισμού.ê 1995/2006 Άρθρο 1.66ð νέο2. Εάν δεν προβλέπεται διαφορετικά στη βασική πράξη ð ή στην πρόταση χρηματοδότησης για επιδοτήσεις που χορηγούνται δυνάμει του άρθρου 49 παράγραφος 6 στοιχείο δ) ï υπέρ οργανισμών οι οποίοι επιδιώκουν στόχους γενικού ευρωπαϊκού ενδιαφέροντος, οι επιδοτήσεις λειτουργίας έχουν, σε περίπτωση ανανέωσής τους ης η οποία υπερβαίνει τα τέσσερα έτη, αποκτούν φθίνοντα χαρακτήρα μετά το τέταρτο έτος. δεν ισχύει για τις επιδοτήσεις που λαμβάνουν μία από τις μορφές τις προβλεπόμενες στο άρθρο 108α παράγραφος 1 στοιχεία β) και γ).⎢ 1605/2002ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3Διαδικασία χορήγησηςê 1995/2006 Άρθρο 1.67 (προσαρμοσμένο)ð νέοΆρθρο 114Ö Αιτήσεις επιδότησης Õ1. Οι αιτήσεις επιδότησης υποβάλλονται εγγράφως.2. Οι αιτήσεις επιδότησης είναι επιλέξιμες εφόσον υποβάλλονται από:α) νομικά πρόσωπα· οι αιτήσεις επιδότησης είναι δυνατόν να είναι επιλέξιμες και όταν υποβάλλονται από οντότητες που δεν διαθέτουν νομική προσωπικότητα δυνάμει της οικείας εθνικής νομοθεσίας, υπό τον όρο ότι οι εκπρόσωποί τους έχουν την ικανότητα να αναλάβουν νομικές δεσμεύσεις για λογαριασμό τους Ö της οντότητας Õ και αναλαμβάνουν την οικονομική ευθύνη, ð να προσφέρουν εγγύηση για την προστασία των οικονομικών συμφερόντων της Ένωσης, ισοδύναμη με εκείνη που παρέχουν τα νομικά πρόσωπα ï,β) φυσικά πρόσωπα, ενόσω τούτο απαιτείται λόγω της φύσης ή των χαρακτηριστικών της ενέργειας ή του στόχου που επιδιώκει ο δικαιούχος.3. ðΤα άρθρα 93 έως 96 εφαρμόζονται κατ’ αναλογία ï στους αιτούντες επιδοτήσεων Επιδοτήσεις δεν είναι δυνατόν να παρέχονται σε αιτούντες οι οποίοι, κατά τη διεξαγωγή της διαδικασίας καταβολής της επιδότησης, εμπίπτουν σε μια από τις περιπτώσεις στις οποίες αναφέρονται τα άρθρα 93 παράγραφος 1 και 96 παράγραφος 2 στοιχείο α).Οι αιτούντες πρέπει να υποβάλλουν βεβαίωση ότι δεν εμπίπτουν σε καμία από τις περιπτώσεις στις οποίες αναφέρεται το πρώτο εδάφιο. Ωστόσο, ο διατάκτης είναι δυνατόν να μη ζητήσει τη βεβαίωση αυτή σε περίπτωση επιδοτήσεων πολύ μικρού ύψους, όπως προβλέπεται εξειδικεύεται στους κανόνες εφαρμογής,. Ö για: Õò νέοα) επιδοτήσεις πολύ μικρού ύψους, ή·β) όταν η βεβαίωση αυτή έχει παρασχεθεί πρόσφατα σε άλλη διαδικασία ανάθεσης, ή·γ) όταν υφίσταται ουσιώδης αδυναμία παροχής τέτοιας βεβαίωσης.ê 1995/2006 Άρθρο 1.674. Βάσει του άρθρου Υπό τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 96, ο διατάκτης είναι δυνατόν να επιβάλλει σε αιτούντες διοικητικές και οικονομικές κυρώσεις αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές.Οι κυρώσεις αυτές είναι δυνατόν να επιβάλλονται και σε δικαιούχους οι οποίοι, κατά την υποβολή της αίτησης ή κατά την καταβολή της επιδότησης, προέβησαν σε ψευδείς δηλώσεις κατά την παροχή των πληροφοριακών στοιχείων που ζητούνται από τον διατάκτη ή παραλείπουν αδυνατούν να παράσχουν αυτά τα στοιχεία.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)Άρθρο 115Ö Κριτήρια επιλογής και χορήγησης Õ1. Τα κριτήρια επιλογής επιτρέπουν να αξιολογηθεί η ικανότητα του αιτούντος προς ολοκλήρωση της προτεινόμενης ενέργειας ή του προτεινόμενου προγράμματος εργασίας.2. Τα κριτήρια χορήγησης απονομής, που έχουν προαναγγελθεί στην πρόσκληση υποβολής προτάσεων, επιτρέπουν να αξιολογηθεί η ποιότητα των υποβληθεισών προτάσεων σε σχέση με τους στόχους και τις προτεραιότητες που έχουν ορισθεί.Άρθρο 116Ö Διαδικασία αξιολόγησης Õê 1995/2006 Άρθρο 1.681. Οι προτάσεις αξιολογούνται βάσει προαναγγελθέντων κριτηρίων επιλογής και χορήγησης καταβολής της επιδότησης, και με σκοπό τον προσδιορισμό των προτάσεων που είναι δυνατόν να χρηματοδοτηθούν.⎢ 1605/20022. Ο αρμόδιος διατάκτης εγκρίνει εν συνεχεία, βάσει της αξιολογήσεως που προβλέπεται στην παράγραφο 1, τον κατάλογο των δικαιούχων και τα επιλεγέντα ποσά.3. Ο αρμόδιος διατάκτης ενημερώνει εγγράφως τον αιτούντα για τη συνέχεια που δόθηκε στην αίτησή του. Σε περίπτωση μη χορήγησης της αιτηθείσας επιδότησης, το οικείο όργανο ανακοινώνει τους λόγους απόρριψης της αίτησης, σε σχέση ιδίως με τα προαναγγελθέντα κριτήρια επιλογής και χορήγησηςαπονομής.ΚΕΦΑΛΑΙΟ 4Πληρωμή και έλεγχοςΆρθρο 117Ο ρυθμός των πληρωμών εξαρτάται από τους σχετικούς οικονομικούς κινδύνους, τη διάρκεια και την πορεία της ενέργειας ή από τα έξοδα στα οποία υποβάλλεται ο δικαιούχος.ê 1995/2006 Άρθρο 1.69 (προσαρμοσμένο)Άρθρο 118Ö Εγγύηση προχρηματοδότησης Õ1. Ο αρμόδιος διατάκτης μπορεί είναι δυνατόν, εφόσον το κρίνει ενδεδειγμένο και αναλογικό, να ζητήσει από τον δικαιούχο να καταθέσει εκ των προτέρων εγγύηση με σκοπό τον περιορισμό των οικονομικών κινδύνων που συνδέονται με την καταβολή προχρηματοδότησης.2. Ο αρμόδιος διατάκτης ζητεί από το δικαιούχο να καταθέσει την ως άνω εγγύηση στις περιπτώσεις που εξειδικεύονται στους κανόνες εφαρμογής.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)ð νέοΆρθρο 119Ö Καταβολή επιδοτήσεων και έλεγχοι Õ1. Το ποσό της επιδότησης καθίσταται οριστικό μόνο μετά την αποδοχή των τελικών εκθέσεων και των τελικών λογαριασμών από τονο όργανο ð αρμόδιο διατάκτη ï, με την επιφύλαξη μεταγενέστερων ελέγχων πραγματοποιούμενων από το όργανο.ê 1995/2006 Άρθρο 1.70ð νέο2. Εάν ο δικαιούχος αθετήσει τις υποχρεώσεις του, η επιδότηση αναστέλλεται ή μειώνεται ή τερματίζεται στις περιπτώσεις που προβλέπονται στους κανόνες εφαρμογής, ð Σε περίπτωση διάπραξης σοβαρών σφαλμάτων, παρατυπιών ή απάτης κατά τη διαδικασία χορήγησης ή την εκτέλεση της επιδότησης και ï αφού δοθεί στον δικαιούχο η δυνατότητα να διατυπώσει τις παρατηρήσεις του ð , ο αρμόδιος διατάκτης μπορεί να λάβει οποιοδήποτε από τα μέτρα που αναφέρονται στο άρθρο 103 ï.ò νέο3. Αν οι λογιστικοί ή άλλοι έλεγχοι καταδείξουν ότι υπάρχουν επανεμφανιζόμενα σφάλματα σε σχέση με έναν δικαιούχο, τα οποία έχουν επίσης επιπτώσεις σε μη ελεγχθέντα έργα στα οποία συμμετέχει ή έχει συμμετάσχει ο εν λόγω δικαιούχος, ο διατάκτης μπορεί να επεκτείνει τα πορίσματα στα μη ελεγχθέντα έργα που είναι ακόμη δυνατόν να ελεγχθούν δυνάμει της σύμβασης επιδότησης και να ζητήσει την επιστροφή του αντίστοιχου ποσού.Ο δικαιούχος μπορεί να προσβάλει, σε κατ’αντιμωλία διαδικασία, τη διόρθωση που εφαρμόστηκε, αποδεικνύοντας ότι ο υπολογισμός των διορθώσεων είναι εσφαλμένος και υποβάλλοντας νέο υπολογισμό.⎢ 1605/2002ΚΕΦΑΛΑΙΟ 5ΕκτελεσηΥλοποίησηê 1995/2006 Άρθρο 1.71 (προσαρμοσμένο)ð νέοΆρθρο 120Ö Υπεργολαβία και αναδιανομή επιδοτήσεων Õ1. Οσάκις η εκτέλεση της ενέργειας ð ή του προγράμματος εργασίας, στην περίπτωση επιδότησης λειτουργίας, ï απαιτεί την ανάθεση συμβάσεωνσύμβασης εκ μέρους του δικαιούχου, οι σχετικές διαδικασίες καθορίζονται στους κανόνες εφαρμογής.2. Οσάκις η εκτέλεση της ενέργειας ð ή του προγράμματος εργασίας ï απαιτεί την οικονομική υποστήριξη τρίτων, ο δικαιούχος κοινοτικής επιδότησης είναι δυνατόν να παράσχει χορηγήσει την υποστήριξη αυτή εφόσον:α) δεν αποτελεί τον πρωταρχικό στόχο της ενέργειας,ò νέοα) Πριν από τη χορήγηση της επιδότησης, ο αρμόδιος διατάκτης έχει επαληθεύσει ότι ο δικαιούχος παρέχει επαρκείς εγγυήσεις όσον αφορά την ανάκτηση των οφειλόμενων στην Επιτροπή ποσών·ê 1995/2006 Άρθρο 1.71 (προσαρμοσμένο)ð νέοβ) οι όροι χορήγησης της υποστήριξης καθορίζονται αυστηρά στην απόφαση ή στη σύμβαση επιδότησης που συνάπτεται μεταξύ δικαιούχου και Επιτροπής, χωρίς τη δυνατότητα Ö ούτως ώστε να αποφευχθεί η άσκηση Õ άσκησης διακριτικής ευχέρειας, Ö από τον δικαιούχο Õ ·γ) τα σχετικά ποσά είναι μικρά Ö , όπως ορίζεται στους κανόνες εφαρμογής Õ·.Για τους σκοπούς του στοιχείου γ), το μέγιστο ύψος της οικονομικής υποστήριξης που μπορεί να καταβληθεί σε τρίτον από το δικαιούχο καθορίζεται στους κανόνες εφαρμογής.3. Κάθε απόφασησυμφωνία ή σύμβασηαπόφαση επιδότησης προβλέπει ρητά ότι η Επιτροπή και το Ελεγκτικό Συνέδριο ασκούν τις ελεγκτικές τους εξουσίες, βάσει εγγράφων και επιτόπου ð καθώς και επί πληροφοριών, ακόμη και αν είναι αποθηκευμένες σε ηλεκτρονικό μέσο ï , σε όλαους τους αντισυμβαλλόμενους, άμεσους και έμμεσους, Ö τα τρίτα μέρη Õ που λαμβάνουν κοινοτική χρηματοδότηση Ö από την Ένωση Õ.ò νέοΤΙΤΛΟΣ VIaΒΡΑΒΕΙΑΆρθρο 120αΟρισμόςΓια τους σκοπούς του παρόντος κανονισμούς, ως «βραβεία» νοούνται χρηματοδοτικές συνεισφορές χορηγούμενες έπειτα από διαγωνισμούς.Άρθρο 120α-θΓενικοί κανόνες1. Τα βραβεία διέπονται από τις αρχές της διαφάνειας και της ίσης μεταχείρισης.2. Τα βραβεία εντάσσονται στο πρόγραμμα εργασίας που αναφέρεται στο άρθρο 110 και θεσπίζονται από την Επιτροπή. Εφαρμόζονται οι διατάξεις του άρθρου 110 παράγραφος 2.Οι κανόνες του διαγωνισμού καθορίζουν, τουλάχιστον, τους όρους χορήγησης, τα κριτήρια, το ποσό του βραβείου και τον τρόπο καταβολής.Τα βραβεία δεν μπορούν να χορηγηθούν απευθείας χωρίς διαγωνισμό και υπόκεινται σε δημοσίευση κατά τον ίδιο τρόπο με τις προσκλήσεις υποβολής προτάσεων.3. Τα βραβεία χορηγούνται από τον αρμόδιο διατάκτη ή από κριτική επιτροπή, που είναι ελεύθεροι να αποφασίσουν για την χορήγηση ή μη βραβείων, ανάλογα με την αρτιότητα των συμμετοχών, την οποία αξιολογούν με βάση τους κανόνες του διαγωνισμού.4. Το χρηματικό ποσό του βραβείου δεν συναρτάται με τα έξοδα στα οποία έχει υποβληθεί ο αποδέκτης.5. Όταν ο δικαιούχος επιδότησης ή ένας αντισυμβαλλόμενος χορηγεί βραβεία αξίας άνω των 500 000 EUR, οι όροι και τα κριτήρια χορήγησης εγκρίνονται από την Επιτροπή.ΤΙΤΛΟΣ VIbΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΙΚΑ ΜΕΣΑΆρθρο 120βΟρισμός και πεδίο εφαρμογής1. Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, ως «χρηματοδοτικά μέσα» νοούνται μέτρα της ΕΕ για χρηματοδοτική στήριξη από τον προϋπολογισμό της Ένωσης με σκοπό την υλοποίηση συγκεκριμένου στόχου πολιτικής μέσω δανείων, εγγυήσεων, επενδύσεων ή συμμετοχών μετοχικού ή οιονεί μετοχικού κεφαλαίου, ή άλλων μέσων που συνεπάγονται την ανάληψη κινδύνου, ενδεχομένως σε συνδυασμό με επιδοτήσεις.2. Οι διατάξεις του παρόντος τίτλου εφαρμόζονται επίσης στα στοιχεία που συνδέονται άμεσα με τα χρηματοδοτικά μέσα, καθώς και με την τεχνική βοήθεια.3. Η Επιτροπή μπορεί να θέσει σε εφαρμογή χρηματοδοτικά μέσα με τη μέθοδο της άμεσης ή έμμεσης κεντρικής διαχείρισης αναθέτοντας καθήκοντα στις οντότητες που αναφέρονται στο άρθρο 53 παράγραφος 1 σημείο 2 στοιχεία γ) και δ).Άρθρο 120γΑρχές που εφαρμόζονται στα χρηματοδοτικά μέσα1. Τα χρηματοδοτικά μέσα παρέχονται στους τελικούς δικαιούχους κονδυλίων της Ένωσης σύμφωνα με τις αρχές της χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης, της διαφάνειας και της ίσης μεταχείρισης, καθώς και με τους στόχους που καθορίζονται στη βασική πράξη που εφαρμόζεται στα εν λόγω χρηματοδοτικά μέσα.2. Με την επιφύλαξη του άρθρου 46 παράγραφος 1 στοιχεία 4) και 5), οι δαπάνες του προϋπολογισμού που συνδέονται με ένα χρηματοδοτικό μέσο δεν υπερβαίνουν τα όρια της δημοσιονομικής δέσμευσης που αντιστοιχεί σ’ αυτό.3. Οι χρηματοδοτικοί ενδιάμεσοι φορείς που συμμετέχουν στην εκτέλεση δημοσιονομικών πράξεων που πραγματοποιούνται δυνάμει χρηματοδοτικού μέσου τηρούν τους κανόνες που εφαρμόζονται στον τομέα της πρόληψης της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και της καταπολέμησης της τρομοκρατίας. Οι εν λόγω φορείς δεν μπορούν να είναι εγκατεστημένοι σε εδάφη των οποίων οι αρχές δεν συνεργάζονται με την Ένωση για την εφαρμογή των διεθνώς συμπεφωνημένων φορολογικών προτύπων.4. Κάθε σύμβαση μεταξύ μίας οντότητας, που αναφέρεται στο άρθρο 53 παράγραφος 1 σημείο 2 στοιχεία γ) και δ), και ενός ενδιάμεσου χρηματοδοτικού φορέα, που αναφέρεται στην παράγραφο 3, προβλέπει ρητά ότι η Επιτροπή και το Ελεγκτικό Συνέδριο ασκούν τις ελεγκτικές τους εξουσίες, βάσει εγγράφων και επιτόπου, καθώς και επί πληροφοριών, ακόμη και αν είναι αποθηκευμένες σε ηλεκτρονικό μέσο εγγραφής, σε όλα τα τρίτα μέρη που λαμβάνουν χρηματοδότηση από την Ένωση.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)ΤΙΤΛΟΣ VIIΑΠΟΔΟΣΗ ΤΩΝ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΩΝ ΚΑΙ ΛΟΓΙΣΤΙΚΗΚΕΦΑΛΑΙΟ 1Απόδοση των λογαριασμώνΆρθρο 121Ö Διάρθρωση των λογαριασμών των Κοινοτήτων ÕΟι λογαριασμοί των Κοινοτήτων περιλαμβάνουν:ê 1995/2006 Άρθρο 1.72 α) (προσαρμοσμένο)ð νέοα) ð τις ενοποιημένες δημοσιονομικές καταστάσεις οι οποίες παρουσιάζουν συγκεντρωτικά τις δημοσιονομικές πληροφορίες που περιλαμβάνονταιï στις των δημοσιονομικέςών καταστάσειςων των οργάνων κατά το άρθρο 126, ð που χρηματοδοτούνται από τον προϋπολογισμό της Ένωσης ï , καθώς και εκείνες των οργανισμών στους οποίους αναφέρεται το άρθρο 185 και εκείνων των λοιπών οργανισμών των οποίων οι λογαριασμοί πρέπει να ενοποιούνται σύμφωνα με τους κοινοτικούς λογιστικούς κανόνες Ö της Ένωσης Õ,ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)ð νέοβ) τις ενοποιημένες δημοσιονομικές καταστάσεις οι οποίες παρουσιάζουν συγκεντρωτικά τις δημοσιονομικές πληροφορίες των δημοσιονομικών καταστάσεων που αναφέρονται στο στοιχείο α)· ð τους συγκεντρωτικούς δημοσιονομικούς λογαριασμούς που περιλαμβάνουν τις πληροφορίες των δημοσιονομικών λογαριασμών των οργάνων που χρηματοδοτούνται από τον προϋπολογισμό της Ένωσης ï·γ) τις καταστάσεις σχετικά με την εκτέλεση του προϋπολογισμού των οργάνων και των προϋπολογισμών των οργανισμών που αναφέρονται στο άρθρο 185·ê 1995/2006 Άρθρο 1.72 β)δ) τις συγκεντρωτικές καταστάσεις σχετικά με την εκτέλεση του προϋπολογισμού, οι οποίες παρουσιάζουν τα στοιχεία που περιέχονται στις καταστάσεις στις οποίες αναφέρεται το στοιχείο γ).ê 1995/2006 Άρθρο 1.73 (προσαρμοσμένο)Άρθρο 122Ö Έκθεση για τη δημοσιονομική και χρηματοοικονομική διαχείριση Õ1. «Οι λογαριασμοί των Ö Κάθε Õ όργανοοργάνων και των οργανισμών Ö οργανισμός Õ που αναφέρεταιέρονται στο άρθρο 121 συνοδεύονται από Ö καταρτίζει Õ έκθεση σχετικά με τη δημοσιονομική και χρηματοοικονομική διαχείριση του οικονομικού έτους.ò νέοΔιαβιβάζει την έκθεση αυτή στην αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή και στο Ελεγκτικό Συνέδριο, έως την 31 η Μαρτίου του επόμενου οικονομικού έτους.ê 1995/2006 Άρθρο 1.73 (προσαρμοσμένο)2. Η έκθεση στην οποία αναφέρεται η παράγραφος 1 περιέχει, μεταξύ άλλων Ö τουλάχιστον Õ , υπολογισμό του ποσοστού απορρόφησης των πιστώσεων μαζί με συνοπτικά στοιχεία για τις μεταφορές πιστώσεων μεταξύ των διαφόρων θέσεων του προϋπολογισμού.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)Άρθρο 123Ö Κανόνες που διέπουν τους λογαριασμούς Õò νέοΟι δημοσιονομικές καταστάσεις που αναφέρονται στο άρθρο 121 είναι σύμφωνες με τους λογιστικούς κανόνες της Ένωσης που θεσπίζει ο υπόλογος της Επιτροπής και παρουσιάζουν πιστή εικόνα του ενεργητικού και του παθητικού, των επιβαρύνσεων, των εσόδων και των ταμειακών ροών.Η λογιστική του προϋπολογισμού που αναφέρεται στο άρθρο 121 είναι σύμφωνη με τις δημοσιονομικές αρχές που καθορίζονται στον παρόντα κανονισμό. Παρουσιάζει πιστή εικόνα των πράξεων εκτέλεσης του προϋπολογισμού ως προς τα έσοδα και τις δαπάνες.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)ð νέοΟι λογαριασμοί πρέπει να είναι τακτικοί, ειλικρινείς και πλήρεις και να παρουσιάζουν πιστή απεικόνιση:α) όσον αφορά τις δημοσιονομικές καταστάσεις, των στοιχείων ενεργητικού, παθητικού, των επιβαρύνσεων και προϊόντων, των δικαιωμάτων και υποχρεώσεων που δεν περιλαμβάνονται στο ενεργητικό και στο παθητικό καθώς και των ταμειακών ροών·β) όσον αφορά τις καταστάσεις σχετικά με την εκτέλεση του προϋπολογισμού, των στοιχείων εκτέλεσης του προϋπολογισμού ως προς τα έσοδα και τις δαπάνες.Άρθρο 124Ö Λογιστικές αρχές ÕΟι δημοσιονομικές καταστάσεις ð που αναφέρονται στο άρθρο 121 παρουσιάζουν στοιχεία, συμπεριλαμβανομένων των λογιστικών πολιτικών, κατά τρόπο που παρέχει συναφή, αξιόπιστη, συγκρίσιμη και κατανοητή πληροφόρηση. ïΚκαταρτίζονται βάσει Ö σύμφωνα με Õ τις γενικώς παραδεκτές λογιστικές αρχέςτων γενικώς παραδεκτών λογιστικών αρχών που περιγράφονται στους λογιστικούς κανόνες της Ένωσης. ,ήτοι:ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)ð νέοΆρθρο 1251. Σύμφωνα με την αρχή της αυτοτέλειας των χρήσεων, οι δημοσιονομικές καταστάσεις λαμβάνουν υπόψη τις επιβαρύνσεις και τα προϊόντα που αφορούν το οικονομικό έτος, ανεξάρτητα από την ημερομηνία πληρωμής ή είσπραξης.2. Η αξία των στοιχείων ενεργητικού και παθητικού προσδιορίζεται σε συνάρτηση με τους κανόνες αξιολόγησης τους οριζόμενους από τις λογιστικές μεθόδους που προβλέπονται στο άρθρο 133.Άρθρο 126Ö Δημοσιονομικές καταστάσεις Õ1. Οι δημοσιονομικές καταστάσεις παρουσιάζονται σε εκατομμύρια ευρώ και περιλαμβάνουν:α) τον ισολογισμό και τηνο λογαριασμό οικονομικού αποτελέσματος ð κατάσταση οικονομικών αποτελεσμάτων ï , που εκφράζουν την περιουσιακή και χρηματοοικονομική κατάσταση καθώς και το οικονομικό αποτέλεσμα στις 31 Δεκεμβρίου του διαρρεύσαντος έτους· καταρτίζονται σύμφωνα με η παρουσίαση ακολουθεί τη διάρθρωση που ορίσθηκε στις οδηγίες τους Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τους ετήσιους λογαριασμούς ορισμένων μορφών εταιριών, λαμβάνοντας ωστόσο υπόψη την ιδιαίτερη φύση των δραστηριοτήτων των Κοινοτήτων· ð τους σχετικούς λογιστικούς κανόνες που θεσπίζει ο υπόλογος της Επιτροπής ï·β) τον πίνακα ð την κατάσταση ï ταμειακών ροών, που εμφανίζει τις εισπράξεις και τις εκταμιεύσεις του οικονομικού έτους καθώς και την τελική ταμειακή κατάσταση·γ) την κατάσταση μεταβολών των ιδίων κεφαλαίων ð του καθαρού ενεργητικού ï , που παρουσιάζει λεπτομερώς τις αυξήσεις και τις μειώσεις που σημειώθηκαν κατά το οικονομικό έτος σε καθένα από τα στοιχεία των λογαριασμών κεφαλαίων ð επισκόπηση της κίνησης κατά τη διάρκεια του έτους στα αποθεματικά και στα σωρευτικά αποτελέσματαï .2. Το παράρτημα ð Οι σημειώσεις ï των δημοσιονομικών καταστάσεων συμπληρώνουνει και σχολιάζουνει τις πληροφορίες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 και παρέχουνει όλες τις συμπληρωματικές πληροφορίες τις οποίες απαιτούνεί η διεθνώς παραδεκτή λογιστική πρακτική, εφόσον οι πληροφορίες αυτές είναι συναφείς προς τις δραστηριότητες των Κοινοτήτων ð οι σχετικοί λογιστικοί κανόνες που θεσπίζει ο υπόλογος της Επιτροπής ï .Άρθρο 127Ö Οι καταστάσεις εκτέλεσης του προϋπολογισμού ÕΟι καταστάσεις εκτέλεσης του προϋπολογισμού παρουσιάζονται σε εκατομμύρια ευρώ. Περιλαμβάνουν:α) το λογαριασμό αποτελέσματος της εκτέλεσης του προϋπολογισμού ð τις καταστάσεις εκτέλεσης του προϋπολογισμού ï, που ανακεφαλαιώνει ð παρουσιάζουν συγκεντρωτικά ï το σύνολο των πράξεων του προϋπολογισμού του οικονομικού έτους ως προς τα έσοδα και τις δαπάνες· ο λογαριασμός αυτός ακολουθεί την ίδια διάρθρωση με τον προϋπολογισμό·β) το παράρτημα ð τις σημειώσεις ï του λογαριασμού αποτελέσματος της ð των καταστάσεων εκτέλεσης του προϋπολογισμού ï , που συμπληρώνουν και σχολιάζουντο οποίο συμπληρώνει και σχολιάζει τις πληροφορίες του εν λόγω λογαριασμού ð των καταστάσεων ï .ò νέοΟι καταστάσεις εκτέλεσης του προϋπολογισμού ακολουθούν την ίδια διάρθρωση με τον ίδιο τον προϋπολογισμό.ê 1995/2006 Άρθρο 1.74 (προσαρμοσμένο)Άρθρο 128Ö Προσωρινοί λογαριασμοί ÕΟι υπόλογοι των λοιπών κοινοτικών οργάνων και των οργανισμών στους οποίους αναφέρεται το άρθρο 121 διαβιβάζουν στον υπόλογο της Επιτροπής και στο Ελεγκτικό Συνέδριο, το αργότερο την 1ηστις 31 Μαρτίου του επόμενου οικονομικού έτους, τους προσωρινούς λογαριασμούς τους μαζί με την έκθεση για τη δημοσιονομική και οικονομική διαχείριση του αντίστοιχου οικονομικού έτους.ò νέοΟι υπόλογοι των άλλων οργάνων και των οργανισμών που αναφέρονται στο άρθρο 121 διαβιβάζουν επίσης στον υπόλογο της Επιτροπής, το αργότερο την 1η Μαρτίου του επόμενου έτους, τις δημοσιονομικές καταστάσεις που έχουν καταρτίσει σε τυποποιημένη μορφή, σύμφωνα με τα όσα έχει ορίσει ο υπόλογος της Επιτροπής για λόγους ενοποίησης.ê 1995/2006 Άρθρο 1.74ð νέοΟ υπόλογος της Επιτροπής ενοποιεί αυτούς τους προσωρινούς λογαριασμούς με τους προσωρινούς λογαριασμούς της Επιτροπής και διαβιβάζει στο Ελεγκτικό Συνέδριο, έως την 31η Μαρτίου του επόμενου οικονομικού έτους το αργότερο, τους προσωρινούς λογαριασμούς της Επιτροπής ð και τους ενοποιημένους προσωρινούς λογαριασμούς της Ένωσης ï μαζί με την έκθεση της Επιτροπής για τη δημοσιονομική και χρηματοοικονομική διαχείριση κατά τη διάρκεια του έτους και με τους προσωρινούς ενοποιημένους λογαριασμούς.Ο υπόλογος κάθε κοινοτικού οργάνου και οργανισμού του άρθρου 121 διαβιβάζει την έκθεση για τη δημοσιονομική και χρηματοοικονομική διαχείριση και στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο, εντός της προθεσμίας του δεύτερου εδαφίου.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)è1 1995/2006 Άρθρο 1.75 α)ð νέοΆρθρο 129Ö Έγκριση των τελικών ενοποιημένων λογαριασμών Õ1. Το Ελεγκτικό Συνέδριο διατυπώνει, το αργότερο στις 15 Ιουνίου ð την 1η Ιουνίου ï , τις παρατηρήσεις του σε σχέση με τους προσωρινούς λογαριασμούς κάθε οργάνου Ö των άλλων οργάνων Õ και κάθε οργανισμού που αναφέρεται στο è1 άρθρο 121 ç ð , και έως τις 15 Ιουνίου το αργότερο, τις παρατηρήσεις του σχετικά με τους προσωρινούς λογαριασμούς της Επιτροπής και τους ενοποιημένους προσωρινούς λογαριασμούς της Ένωσης ï .ê 1995/2006 Άρθρο 1.75 β) (προσαρμοσμένο)ð νέο2. Τα κοινοτικά όργανα πέραν της Επιτροπής, καθώς και οι οργανισμοί στους οποίους αναφέρεται το άρθρο 121 καταρτίζουν τους τελικούς λογαριασμούς τους σύμφωνα με το άρθρο 61 και τους διαβιβάζουν στον υπόλογο της Επιτροπής, και στο Ελεγκτικό Συνέδριο ð , στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο , ï το αργότερο την 1η Ιουλίου του επόμενου οικονομικού έτους, με σκοπό την κατάρτιση των οριστικών ενοποιημένων λογαριασμών.ò νέοΟι υπόλογοι των άλλων οργάνων και των οργανισμών που αναφέρονται στο άρθρο 121 διαβιβάζουν επίσης στον υπόλογο της Επιτροπής, το αργότερο την 1η Ιουλίου του επόμενου έτους, τις δημοσιονομικές καταστάσεις που έχουν καταρτίσει σε τυποποιημένη μορφή, σύμφωνα με τα όσα έχει ορίσει ο υπόλογος της Επιτροπής για λόγους ενοποίησης.2α. Ο υπόλογος κάθε οργάνου και οργανισμού που αναφέρεται στο άρθρο 121 διαβιβάζει επίσης στο Ελεγκτικό Συνέδριο, με αντίγραφο στον υπόλογο της Επιτροπής, την ίδια ημέρα που διαβιβάζει τους οριστικούς του λογαριασμούς, δήλωση πληρότητας σχετικά με τους οριστικούς αυτούς λογαριασμούς.Οι οριστικοί λογαριασμοί συνοδεύονται από σημείωμα συντασσόμενο από τον υπόλογο, με το οποίο αυτός δηλώνει ότι οι εν λόγω λογαριασμοί έχουν καταρτισθεί σύμφωνα με τον παρόντα τίτλο και τις εφαρμοστέες λογιστικές αρχές, κανόνες και μεθόδους.ê 1995/2006 Άρθρο 1.75 γ) (προσαρμοσμένο)ð νέο2αβ. Ο υπόλογος της Επιτροπής καταρτίζει τους οριστικούς ενοποιημένους λογαριασμούς βάσει των στοιχείων που διαβιβάζουν τα λοιπά όργανα ð και οι οργανισμοί που αναφέρονται στο άρθρο 121 ï βάσει της παραγράφου κατά την παράγραφο 2. Οι οριστικοί ενοποιημένοι λογαριασμοί συνοδεύονται από σημείωμα συντασσόμενο από τον υπόλογο της Επιτροπής, με το οποίο αυτός δηλώνει ότι οι λογαριασμοί αυτοί έχουν καταρτισθεί σύμφωνα με τον τίτλο VII καθώς και τις λογιστικές αρχές, κανόνες και μεθόδους που καθορίζονται στο παράρτημα των δημοσιονομικών καταστάσεων.ê 1995/2006 Άρθρο 1.75 δ)3. Μετά την έγκριση των οριστικών ενοποιημένων λογαριασμών και των δικών της οριστικών λογαριασμών, η Επιτροπή διαβιβάζει όλους αυτούς τους λογαριασμούς στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και το Ελεγκτικό Συνέδριο έως την 31η Ιουλίου του επόμενου οικονομικού έτους.ò νέοΤην ίδια ημερομηνία, ο υπόλογος της Επιτροπής διαβιβάζει στο Ελεγκτικό Συνέδριο δήλωση πληρότητας σχετικά με τους οριστικούς ενοποιημένους λογαριασμούς.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)è1 1995/2006 Άρθρο 1.75 ε)è2 1995/2006 Άρθρο 1.76 α)è3 1995/2006 Άρθρο 1.76 β)è4 1995/2006 Άρθρο 1.77è5 1995/2006 Άρθρο 1.78è6 1995/2006 Άρθρο 1.79ð νέο4. Οι ενοποιημένοι οριστικοί λογαριασμοί δημοσιεύονται, è1 έως τις 15 Νοεμβρίου ç του επόμενου οικονομικού έτους μετά το οικονομικό έτος που έκλεισε, στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης συνοδευόμενοι από τη δήλωση αξιοπιστίας την οποία παρέχει το Ελεγκτικό Συνέδριο κατ’ εφαρμογή του άρθρου 287 της συνθήκης ΕΚ για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του άρθρου 160Γ της συνθήκης Ευρατόμ.ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2Πληροφορίες σχετικά με την κατά τη διάρκεια της εκτέλεσης του προϋπολογισμούΆρθρο 130Ö Έκθεση σχετικά με τις εγγυήσεις του προϋπολογισμού και τους κινδύνους ÕΗ Επιτροπή, επιπλέον των καταστάσεων που προβλέπονται στα άρθρα 126 και 127, καταρτίζει δύο φορές ð μία φορά ï ετησίως έκθεση προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο σχετικά με την κατάσταση των εγγυήσεων του προϋπολογισμού Ö που αναφέρονται στο άρθρο 46 παράγραφος 4 Õ και των αντίστοιχων κινδύνων.Οι πληροφορίες αυτές διαβιβάζονται ταυτόχρονα στο Ελεγκτικό Συνέδριο.Άρθρο 131Ö Έκθεση εκτέλεσης του προϋπολογισμού Õ1. è2 Ο υπόλογος της Επιτροπής ç, επιπλέον των καταστάσεων που προβλέπονται στα άρθρα 126 και 127, διαβιβάζει μία φορά μηνιαίως προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο, συγκεντρωτικά τουλάχιστον κατά κεφάλαιο, αριθμητικά δεδομένα σχετικά με την εκτέλεση του προϋπολογισμού τόσο ως προς τα έσοδα όσο και ως προς τις δαπάνες, για το σύνολο των πιστώσεων.Τα δεδομένα αυτά περιλαμβάνουν και πληροφοριακά στοιχεία για τη χρήση των μεταφερθεισών μεταξύ ετών πιστώσεων.Τα αριθμητικά δεδομένα διαβιβάζονται εντός δέκα εργάσιμων ημερών μετά τη λήξη κάθε μήνα.2. Τρεις φορές ετησίως και εντός τριάντα εργάσιμων ημερών μετά την 31η Μαΐου, την 31η Αυγούστου και την 31η Δεκεμβρίου, è3 ο υπόλογος της Επιτροπής ç διαβιβάζει προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο έκθεση για την εκτέλεση του προϋπολογισμού, τόσο ως προς τα έσοδα όσο και ως προς τις δαπάνες, με λεπτομερειακά στοιχεία κατά κεφάλαιο, άρθρο και θέση.Η εν λόγω έκθεση περιλαμβάνει και πληροφορίες για την εκτέλεση των πιστώσεων που έχουν μεταφερθεί από τα προηγηθέντα οικονομικά έτη.3. Τα αριθμητικά δεδομένα και η έκθεση για την εκτέλεση του προϋπολογισμού διαβιβάζονται ταυτοχρόνως στο Ελεγκτικό Συνέδριο.ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3ΛογιστικήΤμήμα 1Κοινές διατάξειςΆρθρο 132Ö Tο λογιστικό σύστημα Õ1. Η λογιστική των οργάνων είναι το σύστημα οργάνωσης των δημοσιονομικών και χρηματοοικονομικών πληροφοριών που επιτρέπει τη συγκέντρωση, ταξινόμηση και καταχώριση αριθμητικών δεδομένων.2. Η λογιστική αποτελείται από τη γενική λογιστική και την λογιστική του προϋπολογισμού. Αυτές οι δύο μορφές λογιστικής τηρούνται ανά ημερολογιακό έτος σε ευρώ.3. Τα δεδομένα της γενικής λογιστικής και της λογιστικής του προϋπολογισμού εγκρίνονται κατά το κλείσιμο του οικονομικού έτους με σκοπό την κατάρτιση των λογαριασμών που αναφέρονται στο κεφάλαιο 1.43. ΗΟι παράγραφοςοι 2 και 3 δεν εμποδίζειουν την τήρηση αναλυτικής λογιστικής από τον κύριο διατάκτη.Άρθρο 133Ö Κοινή διάταξη για τη λογιστική των θεσμικών οργάνων Õ1. Ο υπόλογος της Επιτροπής, έπειτα από διαβούλευση με τους υπολόγους των άλλων οργάνων και των οργανισμών που αναφέρονται στο è4 άρθρο 121 çεγκρίνει τους λογιστικούς κανόνες και μεθόδους καθώς και το εναρμονισμένο λογιστικό σχέδιο που πρέπει να εφαρμόζουν όλα τα όργανα Ö που χρηματοδοτούνται από τον προϋπολογισμό της Ένωσης Õ , οι υπηρεσίες που αναφέρονται στον τίτλο V του μέρους II και όλοι οι οργανισμοί που αναφέρονται στο è4 άρθρο 121 ç.2. Ο υπόλογος της Επιτροπής εγκρίνει τους κανόνες και τις μεθόδους που αναφέρονται στην παράγραφο 1, με βάση τα διεθνώς παραδεκτά λογιστικά πρότυπα για το δημόσιο τομέα, από τα οποία μπορεί να αποκλίνει όταν το δικαιολογεί η ιδιαίτερη φύση των δραστηριοτήτων της Ένωσης των Κοινοτήτων.Τμήμα 2Γενική λογιστικήΆρθρο 134Ö Η γενική λογιστική ÕΗ γενική λογιστική καταγράφει χρονολογικά, σύμφωνα με τη διπλογραφική μέθοδο, τα γεγονότα και τις πράξεις που επηρεάζουν την οικονομική, δημοσιονομική και περιουσιακή κατάσταση των οργάνων και των οργανισμών που αναφέρονται στο è5 άρθρο 121 ç.Άρθρο 135Ö Λογιστικές εγγραφές Õ1. Οι διάφορες κινήσεις ανά λογαριασμό καθώς και τα υπόλοιπά τους εγγράφονται στα λογιστικά βιβλία.2. Κάθε λογιστική εγγραφή, συμπεριλαμβανομένων των λογιστικών διορθώσεων, στηρίζεται σε δικαιολογητικά στα οποία παραπέμπει.3. Το λογιστικό σύστημα πρέπει να επιτρέπει την εξακρίβωση όλων των λογιστικών εγγραφών.Άρθρο 136Ö Λογιστικές διορθώσεις ÕΜετά το κλείσιμο του οικονομικού έτους και έως την ημερομηνία απόδοσης των λογαριασμών, ο υπόλογος προβαίνει στις διορθώσεις οι οποίες, χωρίς να συνεπάγονται εκταμίευση ή είσπραξη για το υπόψη οικονομικό έτος εις βάρος αυτού του οικονομικού έτους, είναι αναγκαίες για την τακτική, πιστή και ειλικρινή παρουσίαση των λογαριασμών που συμμορφώνεται με τους λογιστικούς κανόνες της Ένωσης.Τμήμα 3Λογιστική του προϋπολογισμούΆρθρο 137Ö Λογιστική του προϋπολογισμού Õ1. Η λογιστική του προϋπολογισμού επιτρέπει να παρακολουθείται λεπτομερώς η εκτέλεση του προϋπολογισμού.2. Για τους σκοπούς της εφαρμογής της παραγράφου 1, η λογιστική του προϋπολογισμού καταγράφει όλες τις προβλεπόμενες στον τίτλο IV του μέρους I πράξεις εκτέλεσης του προϋπολογισμού ως προς τα έσοδα και τις δαπάνες.ΚΕΦΑΛΑΙΟ 4Απογραφή των ακινητοποιήσεωνΆρθρο 138Ö Το βιβλίο απογραφής Õ1. Κάθε όργανο και κάθε οργανισμός που αναφέρεται στο è6 άρθρο 121 ç τηρεί κατά ποσότητα και κατ’ αξία, σύμφωνα με το υπόδειγμα που εγκρίνεται από τον υπόλογο της Επιτροπής Ένωσης, βιβλία απογραφής όλων των ενσώματων, ασώματων και χρηματοοικονομικών ακινητοποιήσεων που αποτελούν την περιουσία της Ένωσης των Κοινοτήτων.Κάθε όργανο και κάθε οργανισμός που αναφέρεται στο è6 άρθρο 121 ç επαληθεύει ότι οι εγγραφές στα βιβλία απογραφών ανταποκρίνονται στην πραγματικότητα.2. Οι πωλήσεις κινητών περιουσιακών στοιχείων αποτελούν το αντικείμενο κατάλληλης δημοσιότητας.ΤΙΤΛΟΣ VIIIΕΞΩΤΕΡΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ ΚΑΙ ΑΠΑΛΛΑΓΗΚΕΦΑΛΑΙΟ 1Εξωτερικός έλεγχοςΆρθρο 139Ö Εξωτερικός έλεγχος από το Ελεγκτικό Συνέδριο Õ1. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και η Επιτροπή ενημερώνουν το Ελεγκτικό Συνέδριο, το ταχύτερο δυνατόν, σχετικά με όλες τις αποφάσεις που λαμβάνουν και όλες τις πράξεις που εκδίδουν κατ’ εφαρμογή των άρθρων 9, 13, 18, 22, 23, 26 και 36.ê 1995/2006 Άρθρο 1.802. Τα όργανα ενημερώνουν το Ελεγκτικό Συνέδριο και τα δύο σκέλη τηνς αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής σχετικά με τις εσωτερικές κανονιστικές διατάξεις που θεσπίζουν για δημοσιονομικά θέματα.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)è1 1995/2006 Άρθρο 1.81 α)ð νέο3. Ο διορισμός των διατακτών, των εσωτερικών ελεγκτών, των υπολόγων και των υπολόγων πάγιων προκαταβολών καθώς και οι αναθέσεις οι μεταβιβάσεις αρμοδιοτήτων που γίνονται δυνάμει των άρθρων 51, 61, 62, 63 και 85 κοινοποιούνται στο Ελεγκτικό Συνέδριο.Άρθρο 140Ö Κανόνες και διαδικασία στον τομέα του ελέγχου Õ1. Η εξέταση της νομιμότητας και της κανονικότητας των εσόδων και των δαπανών από το Ελεγκτικό Συνέδριο πραγματοποιείται σε σχέση με τις διατάξεις των συνθηκών, του προϋπολογισμού, του παρόντος κανονισμού, των κανόνων εφαρμογής του, καθώς και κάθε πράξης που εκδίδεται κατ’ εφαρμογή των συνθηκών.2. Κατά την εκπλήρωση της αποστολής του, το Ελεγκτικό Συνέδριο μπορεί να λαμβάνει γνώση, υπό τους όρους που καθορίζονται στο άρθρο 142, όλων των εγγράφων και πληροφοριών που αφορούν τη δημοσιονομική διαχείριση των υπηρεσιών ή οργανισμών ως προς τις πράξεις που χρηματοδοτούνται ή συγχρηματοδοτούνται από την Ένωση. Το Ελεγκτικό Συνέδριο έχει την εξουσία να εξετάζει κάθε υπάλληλο ο οποίος υπέχει ευθύνη σε πράξη δαπανών ή εσόδων και να χρησιμοποιεί όλες τις δυνατότητες ελέγχου που αναγνωρίζονται στις εν λόγω υπηρεσίες ή οργανισμούς. Ο έλεγχος στα κράτη μέλη διενεργείται σε συνεργασία με τα εθνικά όργανα ελέγχου ή, εάν αυτά δεν διαθέτουν τις αναγκαίες αρμοδιότητες, με τις αρμόδιες εθνικές υπηρεσίες. Το Ελεγκτικό Συνέδριο και τα εθνικά (ελεγκτικά) όργανα των κρατών μελών συνεργάζονται με πνεύμα εμπιστοσύνης, διατηρώντας παράλληλα την ανεξαρτησία τους.Το Ελεγκτικό Συνέδριο, για να συλλέξει όλες τις αναγκαίες πληροφορίες για την εκπλήρωση της αποστολής που του ανατίθεται από τις συνθήκες ή τις πράξεις που εκδίδονται κατ’ εφαρμογή τους, μπορεί να παρίσταται, κατ’ αίτησή του, στις πράξεις ελέγχου που διενεργούνται στο πλαίσιο της εκτέλεσης του προϋπολογισμού από κάθε κοινοτικό όργανο ή για λογαριασμό του.Κατ’ αίτηση του Ελεγκτικού Συνεδρίου, κάθε όργανο εξουσιοδοτεί τους χρηματοπιστωτικούς οργανισμούς στους οποίους τηρούνται καταθέσεις που κατέχουν περιουσιακά στοιχεία των Κοινοτήτων να επιτρέπουν στο Ελεγκτικό Συνέδριο να διαπιστώνει την αντιστοιχία των εξωτερικών δεδομένων με τη λογιστική κατάσταση.3. Για την εκπλήρωση της αποστολής του, το Ελεγκτικό Συνέδριο κοινοποιεί στα όργανα και στις αρχές στις οποίες εφαρμόζεται ο παρών κανονισμός, τα ονόματα των υπαλλήλων που είναι εξουσιοδοτημένοι να διενεργούν ελέγχους στα εν λόγω όργανα και αρχές.Άρθρο 141Ö Έλεγχοι όσον αφορά τις αξίες και τα μετρητά ÕΤο Ελεγκτικό Συνέδριο μεριμνά ώστε όλες οι αξίες και τα μετρητά σε κατάθεση ή στο ταμείο να επαληθεύονται βάσει πιστοποιητικών υπογραφόμενων από τους θεματοφύλακες ή βάσει πρακτικών των καταστάσεων ταμείου ή χαρτοφυλακίου. Το ίδιο το Ελεγκτικό Συνέδριο μπορεί να προβαίνει σε τέτοιες επαληθεύσεις.Άρθρο 142Ö Δικαίωμα πρόσβασης του Ελεγκτικού Συνεδρίου Õ1. Η Επιτροπή, τα άλλα όργανα, οι οργανισμοί που διαχειρίζονται έσοδα ή δαπάνες εξ ονόματος της Ένωσης καθώς και οι τελικοί δικαιούχοι πληρωμών εις βάρος του προϋπολογισμού παρέχουν στο Ελεγκτικό Συνέδριο κάθε διευκόλυνση και κάθε πληροφορία την οποία αυτό θεωρεί αναγκαία για την εκτέλεση της αποστολής του. Θέτουν στη διάθεση του Ελεγκτικού Συνεδρίου όλα τα δικαιολογητικά που αφορούν τη σύναψη και την εκτέλεση συμβάσεων χρηματοδοτούμενων από τον κοινοτικό προϋπολογισμό και όλους τους λογαριασμούς μετρητών και υλικών, όλα τα λογιστικά ή δικαιολογητικά έγγραφα καθώς και τα συναφή διοικητικά έγγραφα, όλα τα έγγραφα σχετικά με τα έσοδα και τις δαπάνες των Κοινοτήτων, όλα τα βιβλία απογραφών, όλα τα οργανογράμματα των υπηρεσιών τα οποία το Ελεγκτικό Συνέδριο θεωρεί αναγκαία για την επαλήθευση της έκθεσης σχετικά με το αποτέλεσμα της δημοσιονομικής και χρηματοοικονομικής εκτέλεσης, βάσει εγγράφων ή επιτόπου και, για τους ίδιους σκοπούς, όλα τα έγγραφα και δεδομένα τα οποία καταρτίζονται ή φυλάσσονται σε μαγνητικό μέσο.Οι διάφορες υπηρεσίες και τα εσωτερικά σώματα ελέγχου των σχετικών εθνικών διοικήσεων παρέχουν στο Ελεγκτικό Συνέδριο όλες τις διευκολύνσεις τις οποίες αυτό θεωρεί αναγκαίες για την εκπλήρωση της αποστολής του.Το πρώτο εδάφιο εφαρμόζεται επίσης στα φυσικά ή νομικά πρόσωπα που λαμβάνουν πληρωμές προερχόμενες από τον κοινοτικό προϋπολογισμό.2. Οι υπάλληλοι οι υποκείμενοι στις επαληθεύσεις του Ελεγκτικού Συνεδρίου υποχρεούνται:α) να ανοίγουν το ταμείο τους, να επιδεικνύουν τα μετρητά, τις αξίες και τα υλικά πάσης φύσεως και τα δικαιολογητικά της από μέρους τους διαχείρισης των κεφαλαίωντους των οποίων είναι θεματοφύλακες, καθώς και κάθε βιβλίο ή μητρώο και όλα τα συναφή έγγραφα·β) να επιδεικνύουν την αλληλογραφία ή κάθε άλλο έγγραφο που απαιτείται για την πλήρη εκτέλεση του ελέγχου που αναφέρεται στο άρθρο 140 παράγραφος 1.Η κοινοποίηση ανακοίνωση των πληροφοριών που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο στοιχείο β) μπορεί να ζητηθεί μόνο από το Ελεγκτικό Συνέδριο.3. Το Ελεγκτικό Συνέδριο έχει την εξουσία να επαληθεύει τα έγγραφα τα σχετικά με τα έσοδα και τις δαπάνες της Ένωσης τα οποία φυλάσσονται από στις υπηρεσίες των οργάνων και ιδίως στις υπηρεσίες τις υπεύθυνες για τις αποφάσεις που αφορούν αυτά τα εν λόγω έσοδα και τις δαπάνες, τους οργανισμούς που διαχειρίζονται έσοδα ή δαπάνες εξ ονόματος της Ένωσης και από τα φυσικά ή νομικά πρόσωπα που λαμβάνουν πληρωμές προερχόμενες από τον προϋπολογισμό.4. Η επαλήθευση της νομιμότητας και της κανονικότητας των εσόδων και των δαπανών και ο έλεγχος της χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης καλύπτουν και τη χρησιμοποίηση εκτείνονται επί της χρησιμοποιήσεως, από οργανισμούς ξένους προς τα όργανα, των κοινοτικών πόρων που έχουν λάβει εισπραχθέντων υπό μορφή επιδοτήσεων.5. Κάθε κοινοτική χρηματοδότηση σε δικαιούχους ξένους προς τα όργανα τελεί υπό τον όρο της έγγραφης αποδοχής, από τους δικαιούχους ή, σε περίπτωση μη αποδοχής εκ μέρους τους, από τους αντισυμβαλλομένους και τους υπεργολάβους, της επαλήθευσης που διενεργεί το Ελεγκτικό Συνέδριο σχετικά με τη χρήση του ποσού των χρηματοδοτήσεων που χορηγήθηκαν.6. Η Επιτροπή παρέχει στο Ελεγκτικό Συνέδριο, κατ’ αίτησή του, όλες τις πληροφορίες για τις δανειοληπτικές και δανειοδοτικές πράξεις.7. Η χρησιμοποίηση ολοκληρωμένων συστημάτων πληροφορικής δεν μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τον περιορισμό της πρόσβασης του Ελεγκτικού Συνεδρίου στα δικαιολογητικά έγγραφα.Άρθρο 143Ö Ετήσια έκθεση του Ελεγκτικού Συνεδρίου Õ1. Η ετήσια έκθεση του Ελεγκτικού Συνεδρίου διέπεται από τις διατάξεις των παραγράφων 2 έως 6 του παρόντος άρθρου.21. Το Ελεγκτικό Συνέδριο γνωστοποιεί στην Επιτροπή και στα ενδιαφερόμενα όργανα, το αργότερο στις è1 30 ð 15 ï Ιουνίου ç, ð και στα άλλα όργανα και οργανισμούς που αναφέρονται στο άρθρο 121 την 1η Ιουνίου ï το αργότερο τις παρατηρήσεις που θεωρεί σκόπιμο ότι πρέπει να αναφέρονται στην ετήσια έκθεση. Οι παρατηρήσεις αυτές πρέπει να παραμένουν εμπιστευτικές ð και υπόκεινται στη διαδικασία κατ’αντιμωλία ï . Όλα τα όργανα απευθύνουν τις απαντήσεις τους στο Ελεγκτικό Συνέδριο, το αργότερο στις è1 15 Οκτωβρίου ç. Τα όργανα πλην της Επιτροπής απευθύνουν ταυτόχρονα σε αυτήν τις απαντήσεις τους.ò νέο2. Μετά την ολοκλήρωση της διαδικασίας κατ’ αντιμωλία, κάθε ενδιαφερόμενο όργανο ή οργανισμός απευθύνουν τις απαντήσεις τους στο Ελεγκτικό Συνέδριο, το αργότερο στις 15 Οκτωβρίου. Τα όργανα πλην της Επιτροπής και των οργανισμών απευθύνουν σε αυτήν τις απαντήσεις τους κατά το ίδιο χρονικό διάστημα.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)ð νέο3. Η ετήσια έκθεση περιλαμβάνει εκτίμηση της χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης.4. Η ετήσια έκθεση περιλαμβάνει τόσες υποδιαιρέσεις όσες και όργανα. Το Ελεγκτικό Συνέδριο μπορεί να προσθέσει κάθε συνοπτική παρουσίαση ή παρατήρηση γενικού χαρακτήρα που κρίνει αναγκαία.Το Ελεγκτικό Συνέδριο λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα ώστε οι απαντήσεις των οργάνων στις παρατηρήσεις του να δημοσιεύονται αμέσως ð δίπλα σε ï Ö κάθε Õ παρατήρηση που παρατηρήσεις τις οποίες αφορούν ή μετά από αυτήν.ê 1995/2006 Άρθρο 1.81 β)5. Το Ελεγκτικό Συνέδριο διαβιβάζει στις αρμόδιες για την απαλλαγή αρχές και στα άλλα όργανα, το αργότερο στις 15 Νοεμβρίου, την ετήσια έκθεσή του, συνοδευόμενη από τις απαντήσεις των οργάνων, και εξασφαλίζει τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)è1 1995/2006 Άρθρο 1.81 γ)ð νέο6. Μετά τη διαβίβαση της ετήσιας έκθεσης από το Ελεγκτικό Συνέδριο, η Επιτροπή κοινοποιεί ανακοινώνει αμέσως στα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη τα στοιχεία της έκθεσης αυτής ð τις παρατηρήσεις του Συνεδρίου ï που αφορούν τη διαχείριση των πόρων για τους οποίους ασκούν αρμοδιότητα δυνάμει της εφαρμοστέας ρύθμισης.Μετά την παραλαβή της κοινοποίησης ανακοίνωσης αυτής, τα κράτη μέλη απευθύνουν τις απαντήσεις τους στην Ö ενημερώνουν την Õ Επιτροπή εντός 60 ð 100 ï ημερών ð σχετικά με τα μέτρα που θεσπίζουν προκειμένου να λάβουν υπόψη τις προαναφερόμενες παρατηρήσεις του Συνεδρίου που αφορούν τη χώρα τουςï . Η Επιτροπή τις μεταβιβάζει σε συγκεφαλαιωτική μορφή ð διαβιβάζει τις πληροφορίες αυτές ï στο Ελεγκτικό Συνέδριο, το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο πριν από è1 28 Φεβρουαρίου ç.Άρθρο 144Ö Ετήσια έκθεση του Ελεγκτικού Συνεδρίου Õ1. Το Ελεγκτικό Συνέδριο ανακοινώνει Ö διαβιβάζει Õ στο οικείο όργανο ð ή οργανισμό ï κάθε παρατήρηση που κατά τη γνώμη του πρέπει να παρουσιάζεται σε ειδική έκθεση. Οι παρατηρήσεις αυτές πρέπει να παραμένουν εμπιστευτικές ð και υπόκεινται στη διαδικασία κατ’αντιμωλία ï .Το οικείο όργανο ð ή οργανισμός ï διαθέτει προθεσμία δυόμισι μηνών για να κοινοποιήσει ανακοινώσει στο Ελεγκτικό Συνέδριο τα ενδεχόμενα σχόλιά του Ö τις ενδεχόμενες απαντήσεις του Õ σχετικά με τις εν λόγω παρατηρήσεις.Το Ελεγκτικό Συνέδριο εγκρίνει εντός του επόμενου μηνός το οριστικό κείμενο της εν λόγω ειδικής έκθεσης τον επόμενο μήνα ð από τη λήψη των απαντήσεων από το ενδιαφερόμενο όργανο ή οργανισμόï.Οι ειδικές εκθέσεις, συνοδευόμενες από τις απαντήσεις των οικείων οργάνων ð ή οργανισμών ï, διαβιβάζονται ανακοινώνονται αμελλητί στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο, καθένα από τα οποία αποφασίζει, ενδεχομένως σε συνεργασία με την Επιτροπή, σχετικά με τη συνέχεια που θα τους δοθεί.ê 1995/2006 Άρθρο 1.82 α)Αν το Ελεγκτικό Συνέδριο αποφασίσει να δημοσιεύσει στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης ορισμένες από τις ειδικές εκθέσεις του, αυτές συνοδεύονται από τις απαντήσεις των οικείων οργάνων.ò νέοΤο Ελεγκτικό Συνέδριο λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα ώστε οι απαντήσεις των ενδιαφερόμενων οργάνων ή οργανισμών στις παρατηρήσεις του να δημοσιεύονται αμέσως δίπλα σε κάθε παρατήρηση που αφορούν ή αμέσως μετά από αυτήν.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)è1 1995/2006 Άρθρο 1.82 β)2. è1 Οι γνωμοδοτήσεις που αναφέρονται στο άρθρο 248 Ö 287 Õ παράγραφος 4 της συνθήκης ΕΚ Ö για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης Õ και στο άρθρο 160γ παράγραφος 4 της συνθήκης Ευρατόμ, οι οποίες δεν αφορούν προτάσεις ή σχέδια στο πλαίσιο της νομοθετικής διαβούλευσης, μπορούν να δημοσιεύονται από το Ελεγκτικό Συνέδριο στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. ç Το Ελεγκτικό Συνέδριο αποφασίζει τη δημοσίευση αυτή έπειτα από διαβούλευση με το όργανο το οποίο ζήτησε τη γνωμοδότηση ή το οποίο αυτή αφορά. Οι δημοσιευόμενες γνωμοδοτήσεις συνοδεύονται από τα ενδεχόμενα σχόλια των οικείων οργάνων.ò νέοΆρθρο 144αΔηλώσεις αρχικών διαπιστώσεων1. Το Ελεγκτικό Συνέδριο διαβιβάζει στα ενδιαφερόμενα όργανα, οργανισμούς ή κράτη μέλη τις δηλώσεις αρχικών διαπιστώσεων που καταρτίζονται στο πλαίσιο των ελέγχων της. Οι δηλώσεις των αρχικών διαπιστώσεων που, κατά την άποψη του Συνεδρίου, είναι σκόπιμο να συμπεριληφθούν στην ετήσια έκθεση, διαβιβάζονται το αργότερο έως την 1η Ιουνίου του οικονομικού έτους που έπεται εκείνου στο οποίο αναφέρονται. Οι δηλώσεις των αρχικών διαπιστώσεων πρέπει να παραμένουν εμπιστευτικές.2. Το οικείο όργανο, οργανισμός ή κράτος μέλος διαθέτει προθεσμία δυόμισι μηνών για να κοινοποιήσει στο Ελεγκτικό Συνέδριο τις ενδεχόμενες παρατηρήσεις του σχετικά με τις εν λόγω δηλώσεις αρχικών διαπιστώσεων.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)è1 1995/2006 Άρθρο 1.83ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2ΑπαλλαγήΆρθρο 145Ö Χρονοδιάγραμμα της διαδικασίας απαλλαγής Õ1. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, κατά σύσταση του Συμβουλίου που αποφασίζει με ειδική πλειοψηφία, χορηγεί πριν από τις è1 15 Mαΐου ç του έτους Ν + 2 απαλλαγή στην Επιτροπή για την εκτέλεση του προϋπολογισμού του οικονομικού έτους Ν.2. Αν δεν είναι δυνατόν να τηρηθεί η προθεσμία που προβλέπεται στην παράγραφο 1, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο ενημερώνει την Επιτροπή για τους λόγους καθυστέρησης της απόφασης.3. Στην περίπτωση που το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο αναβάλλει την απόφαση για τη χορήγηση της απαλλαγής, η Επιτροπή προσπαθεί να λάβει, το συντομότερο δυνατόν, μέτρα για να επιτραπεί ή να διευκολυνθεί η άρση των εμποδίων για την έκδοση της απόφασης αυτής.Άρθρο 146Ö Η διαδικασία απαλλαγής Õ1. Η απόφαση απαλλαγής αφορά τους λογαριασμούς του συνόλου των εσόδων και δαπανών της Ένωσης, καθώς και το υπόλοιπο που απορρέει και το ενεργητικό και το παθητικό της Ένωσης που περιγράφονται στον δημοσιονομικό ισολογισμό.2. Προκειμένου να χορηγήσει την απαλλαγή, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο εξετάζει, μετά το Συμβούλιο, τους λογαριασμούς και τις δημοσιονομικές καταστάσεις που αναφέρονται στο άρθρο 318 της συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στο άρθρο 179α της συνθήκης Ευρατόμ. Εξετάζει επίσης την ετήσια έκθεση του Ελεγκτικού Συνεδρίου, συνοδευόμενη από τις απαντήσεις των ελεγχόμενων οργάνων, καθώς και τις κατάλληλες ειδικές εκθέσεις του, σε σχέση με το υπόψη οικείο οικονομικό έτος, και τη δήλωσή του που βεβαιώνει την αξιοπιστία των λογαριασμών και τη νομιμότητα και κανονικότητα των σχετικών πράξεων.3. Η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, κατ’ αίτησή του, κάθε αναγκαία πληροφορία για την αίσια περάτωση της διαδικασίας απαλλαγής για το οικείο οικονομικό έτος, σύμφωνα με το άρθρο 319 της συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης.Άρθρο 147Ö Μέτρα μεταπαρακολούθησης Õ1. Σύμφωνα με το άρθρο 319 της συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και το άρθρο 180β της συνθήκης Ευρατόμ, η Επιτροπή καθώς και τα λοιπά όργανα καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε να δώσουν συνέχεια στις παρατηρήσεις που συνοδεύουν την απόφαση περί απαλλαγής του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου καθώς και στα σχόλια που συνοδεύουν τη σύσταση περί απαλλαγής που εγκρίνεται από το Συμβούλιο.2. Κατ' αίτηση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ή του Συμβουλίου, τα όργανα συντάσσουν έκθεση σχετικά με τα μέτρα που έλαβαν ως συνέχεια αυτών των παρατηρήσεων και σχολίων και ιδίως σχετικά με τις οδηγίες που έδωσαν στις υπηρεσίες τους οι οποίες συμμετέχουν στην εκτέλεση του προϋπολογισμού. Τα κράτη μέλη συνεργάζονται με την Επιτροπή αναφέροντας τα μέτρα που έλαβαν για να δώσουν συνέχεια σε αυτές τις παρατηρήσεις, προκειμένου η Επιτροπή να τα λάβει υπόψη της στη δική της έκθεση. Οι εκθέσεις των οργάνων διαβιβάζονται επίσης στο Ελεγκτικό Συνέδριο.ΜΕΡΟΣ IIΕΙΔΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣê 1995/2006 Άρθρο 1.84ΤΙΤΛΟΣ IΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΓΕΩΡΓΙΚΟ ΤΑΜΕΙΟ ΕΓΓΥΗΣΕΩΝê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)Άρθρο 148Ö Ειδικές διατάξεις σχετικά με το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Εγγυήσεων Õê 1995/2006 Άρθρο 1.851. Τα μέρη Ι και ΙΙΙ του παρόντος κανονισμού εφαρμόζονται για τις δαπάνες που πραγματοποιούνται από τις αρχές και τους οργανισμούς στους οποίους αναφέρονται οι κανόνες που διέπουν το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Εγγυήσεων, εφεξής «ΕΓΤΕ», καθώς και για τα αντίστοιχα έσοδα, εκτός εάν προβλέπεται διαφορετικά στον παρόντα τίτλο.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)2. Οι πράξεις τις οποίες διαχειρίζεται απευθείας η Επιτροπή εκτελούνται σύμφωνα με τους κανόνες που καθορίζονται στα μέρη I και III.Άρθρο 149Ö Δεσμεύσεις κονδυλίων του ΕΓΤΕ Õê 1995/2006 Άρθρο 1.86 α)1. Για κάθε οικονομικό έτος, το ΕΓΤΕ περιλαμβάνει μη διαχωριζόμενες πιστώσεις δαπάνες, με την εξαίρεση των δαπανών που σχετίζονται με τα μέτρα στα οποία αναφέρεται το άρθρο 3 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005, οι οποίες καλύπτονται με διαχωριζόμενες πιστώσεις.⎢ 1605/20022. Οι πιστώσεις πληρωμών που έχουν αποτελέσει το αντικείμενο μεταφοράς και δεν έχουν χρησιμοποιηθεί και πάλι έως τη λήξη του οικονομικού έτους ακυρώνονται.ê 1995/2006 Άρθρο 1.86 β) προσαρμοσμένο (προσαρμοσμένο)3. Οι μη δεσμευθείσες πιστώσεις που έχουν σχέση με τις ενέργειες που καθορίζονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 είναι δυνατόν να μεταφερθούν στο επόμενο οικονομικό έτος, και μόνο σε αυτό.Η μεταφορά αυτή δεν υπερβαίνει, εντός του ορίου του 2 % επί των αρχικών πιστώσεων στις οποίες αναφέρεται το πρώτο εδάφιο, το ποσό της αναπροσαρμογής των άμεσων ενισχύσεων στις οποίες αναφέρεται το άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009 της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τα καθεστώτα άμεσης στήριξης στα πλαίσια της κοινής γεωργικής πολιτικής και για τη θέσπιση ορισμένων καθεστώτων στήριξης για τους γεωργούς,[31] που ίσχυσε κατά το τελευταίο οικονομικό έτος.Οι πιστώσεις που μεταφέρονται στο επόμενο οικονομικό έτος επιστρέφουν αποκλειστικά στις γραμμές του προϋπολογισμού που καλύπτουν τις ενέργειες που καθορίζονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 129009/2005.Οι μεταφορές αυτές είναι δυνατόν να οδηγήσουν σε πρόσθετη πληρωμή μόνο προς τους τελικούς δικαιούχους που έχουν υποστεί, κατά το τελευταίο οικονομικό έτος, μείωση των άμεσων ενισχύσεων, όπως καθορίζεται στο άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009.Η απόφαση μεταφοράς λαμβάνεται, το αργότερο στις 15 Φεβρουαρίου του οικονομικού έτους προς το οποίο προβλέπεται η μεταφορά, από την Επιτροπή, η οποία ενημερώνει σχετικά την αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)Άρθρο 150Ö Συνολικές προσωρινές δεσμεύσεις πιστώσεων του ΕΓΤΕ Õ1. Η Επιτροπή επιστρέφει στα κράτη μέλη τις δαπάνες στις οποίες υποβάλλονται.ê 1995/2006 Άρθρο 1.872. Οι αποφάσεις της Επιτροπής που καθορίζουν τα ποσά των πληρωμών αυτών συνιστούν συνολικές προσωρινές δεσμεύσεις, οι οποίες δεν είναι δυνατόν να υπερβαίνουν το συνολικό ύψος των πιστώσεων που εγγράφονται για το ΕΓΤΕ.3. Από τις 15 Νοεμβρίου και εξής, οι συνήθεις δαπάνες διαχείρισης του ΕΓΤΕ είναι δυνατόν να δεσμεύονται εκ των προτέρων έναντι των πιστώσεων που προβλέπονται για το επόμενο οικονομικό έτος. Ωστόσο, οι δεσμεύσεις αυτές δεν είναι δυνατόν να υπερβαίνουν τα τρία τέταρτα του συνόλου των αντίστοιχων πιστώσεων του τρέχοντος οικονομικού έτους. Μπορούν μόνο να αναφέρονται σε δαπάνες των οποίων η αρχή θεμελιώνεται σε υπάρχουσα βασική πράξη.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)è1 1995/2006 Άρθρο 1.88Άρθρο 151Ö Χρονοδιάγραμμα των δημοσιονομικών δεσμεύσεων κονδυλίων του ΕΓΤΕ Õ1. è1 Οι δαπάνες που πραγματοποιούνται από τις αρχές και τους οργανισμούς στους οποίους αναφέρονται οι κανόνες που διέπουν το ΕΓΤΕ υπάγονται, εντός δύο μηνών από την παραλαβή των καταστάσεων που διαβιβάζονται από τα κράτη μέλη, σε δέσμευση ανά κεφάλαιο, άρθρο και θέση. Μια τέτοια δέσμευση είναι δυνατή και μετά την προθεσμία αυτή των δύο μηνών οσάκις είναι αναγκαία διαδικασία μεταφοράς πιστώσεων αναφερόμενη στις σχετικές γραμμές του προϋπολογισμού. Εκτός εάν δεν έχουν ήδη πραγματοποιηθεί πληρωμές από τα κράτη μέλη, ή οσάκις η επιλεξιμότητα τίθεται εν αμφιβόλω, τα ποσά καταλογίζονται ως πληρωμές εντός της ίδιας δίμηνης προθεσμίας ç.Οι ως άνω δημοσιονομικές δεσμεύσεις αφαιρούνται από τις συνολικές προσωρινές δεσμεύσεις που προβλέπονται στο άρθρο 150.2. Οι συνολικές προσωρινές δεσμεύσεις που πραγματοποιούνται στο πλαίσιο ενός οικονομικού έτους και δεν καταλήγουν, πριν από την 1η Φεβρουαρίου του επόμενου οικονομικού έτους, σε δεσμεύσεις, με λεπτομερή εγγραφή βάσει της ονοματολογίας του προϋπολογισμού, αποδεσμεύονται στο πλαίσιο του αρχικού οικονομικού έτους.3. Οι παράγραφοι 1 και 2 εφαρμόζονται με την επιφύλαξη της εκκαθάρισης των λογαριασμών.ê 1995/2006 Άρθρο 1.89 (προσαρμοσμένο)Άρθρο 152Ö Λογιστική μεταχείριση των κονδυλίων του ΕΓΤΕ ÕΣτη λογιστική του προϋπολογισμού, οι δαπάνες καταλογίζονται στους λογαριασμούς ενός οικονομικού έτους βάσει των επιστροφών που πραγματοποιεί η Επιτροπή προς τα κράτη μέλη το αργότερο την 31η Δεκεμβρίου του ιδίου έτους αυτού, υπό τον όρο ότι το εκάστοτε ένταλμα πληρωμής περιέρχεται στον υπόλογο έως την 31η Ιανουαρίου του επόμενου οικονομικού έτους.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)Άρθρο 153Ö Μεταφορά πιστώσεων του ΕΓΤΕ Õê 1995/2006 Άρθρο 1.901. Οσάκις η Επιτροπή είναι δυνατόν να μεταφέρει πιστώσεις δυνάμει του άρθρου 23 παράγραφος 1, εκδίδει τη σχετική απόφαση το αργότερο την 31η Ιανουαρίου του επόμενου οικονομικού έτους και ενημερώνει σχετικά την αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή όπως προβλέπεται στο άρθρο 23 παράγραφος 1.⎢ 1605/20022. Στις περιπτώσεις εκτός αυτών που αναφέρονται στην παράγραφο 1, η Επιτροπή προτείνει στην αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή μεταφορές πιστώσεων το αργότερο στις 10 Ιανουαρίου του επόμενου οικονομικού έτους.Η αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή αποφασίζει για τις μεταφορές πιστώσεων σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 24, αλλά εντός προθεσμίας τριών εβδομάδων.ê 1995/2006 Άρθρο 1.91 (προσαρμοσμένο)Άρθρο 154Ö Έσοδα για ειδικό προορισμό του ΕΓΤΕ Õ1. Τα έσοδα με συγκεκριμένο για ειδικό προορισμό στο πλαίσιο του παρόντος τίτλου διατίθενται με βάση την προέλευσή τους, σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 24.2. Το αποτέλεσμα των αποφάσεων εκκαθάρισης των λογαριασμών στις οποίες αναφέρεται το άρθρο 30 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 εγγράφεται σε ένα και μόνο άρθρο.ê 1995/2006 Άρθρο 1.92ΤΙΤΛΟΣ IIΔΙΑΡΘΡΩΤΙΚΑ ΤΑΜΕΙΑ, ΤΑΜΕΙΟ ΣΥΝΟΧΗΣ, ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΤΑΜΕΙΟ ΑΛΙΕΙΑΣ , ΚΑΙ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΓΕΩΡΓΙΚΟ ΤΑΜΕΙΟ ΑΓΡΟΤΙΚΗΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΤΑΜΕΙΑ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΗΣ ΕΛΕΥΘΕΡΙΑΣ, ΤΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ ΠΟΥ ΥΠΟΚΕΙΝΤΑΙ ΣΕ ΕΠΙΜΕΡΙΣΜΕΝΗ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)Άρθρο 155Ö Πεδίο εφαρμογής των ειδικών διατάξεων στα λοιπά ταμεία της Ένωσης Õê 1995/2006 Άρθρο 1.93 α)1. Τα μέρη Ι και ΙΙΙ του παρόντος κανονισμού εφαρμόζονται για τις δαπάνες που πραγματοποιούνται από τις αρχές και τους οργανισμούς στους οποίους αναφέρονται οι κανονισμοί ρυθμίσεις που διέπουν το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης (ΕΓΤΑΑ)[32], το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης (ΕΤΠΑ)[33], το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο (ΕΚΤ)[34], το Ταμείο Συνοχής[35], το Ευρωπαϊκό Ταμείο Αλιείας (ΕΤΑ)[36], και τα ταμεία στον τομέα της ελευθερίας, της ασφάλειας και της δικαιοσύνης τα οποία υπόκεινται σε επιμερισμένης διαχείρισης, σύμφωνα με το άρθρο 53α, εφεξής «τα Τταμεία», καθώς και για τα έσοδά τους, εκτός εάν προβλέπεται διαφορετικά στον παρόντα τίτλο.⎢ 1605/20022. Οι πράξεις τις οποίες διαχειρίζεται απευθείας η Επιτροπή εκτελούνται επίσης σύμφωνα με τους κανόνες που καθορίζονται στα μέρη I και III του παρόντος κανονισμού.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)Άρθρο 156Ö Πληρωμές συνεισφορών, ενδιάμεσες πληρωμές και επιστροφές όσον αφορά τα λοιπά ταμεία της Ένωσης Õ1. Η καταβολή των ποσών της χρηματοδοτικής συμμετοχής των ταμείων από την Επιτροπή πραγματοποιείται σύμφωνα με τις ρυθμίσεις που αναφέρονται στο άρθρο 155.2. Η προθεσμία εντός της οποίας η Επιτροπή οφείλει να εκτελεί τις ενδιάμεσες πληρωμές καθορίζεται σύμφωνα με στις ρυθμίσεις που αναφέρονται στο άρθρο 155.3. Η διεκπεραίωση των επιστροφών από τα κράτη μέλη καθώς και η επίδρασή της στο ύψος της συμμετοχής των ταμείων διέπονται από τις ρυθμίσεις που αναφέρονται στο άρθρο 155.ò νέο4. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 10, οι διαθέσιμες την 31η Δεκεμβρίου πιστώσεις αναλήψεων υποχρεώσεων που προέρχονται από επιστροφές προκαταβολών μπορούν να μεταφερθούν μέχρι τη λήξη του προγράμματος και να χρησιμοποιηθούν, εφόσον είναι αναγκαίο, υπό την προϋπόθεση ότι δεν διατίθενται πλέον άλλες πιστώσεις αναλήψεων υποχρεώσεων.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)Άρθρο 157Ö Αποδέσμευση πιστώσεων από τα λοιπά ταμεία της Ένωσης ÕΥπό τους όρους που προβλέπονται στις ρυθμίσεις που αναφέρονται στο άρθρο 155, η Επιτροπή αποδεσμεύει αυτοδικαίως τις δεσμευθείσες πιστώσεις.ê 1995/2006 Άρθρο 1.94Οι αποδεσμευόμενες πιστώσεις είναι δυνατόν να ανασυσταθούν σε περίπτωση προδήλου σφάλματος αποδιδόμενου αποκλειστικά στην Επιτροπή.⎢ 1605/2002Προς τούτο, η Επιτροπή εξετάζει τις αποδεσμεύσεις που σημειώθηκαν κατά το προηγούμενο οικονομικό έτος και αποφαίνεται έως την 15η Φεβρουαρίου του τρέχοντος οικονομικού έτους, με γνώμονα τις ανάγκες, ως προς την αναγκαιότητα της ανασύστασης των αντίστοιχων πιστώσεων.ê 1995/2006 Άρθρο 1.95 (προσαρμοσμένο)Άρθρο 158Ö Μεταφορά πιστώσεων μεταξύ των λοιπών ταμείων της Ένωσης ÕΜε την εξαίρεση του ΕΓΤΑΑ, σε ό, τι αφορά τις επιχειρησιακές δαπάνες στις οποίες αναφέρεται ο παρών τίτλος, η Επιτροπή μπορεί είναι δυνατόν να προβαίνει σε μεταφορές από τίτλο σε τίτλο, υπό τον όρο ότι οι σχετικές αντίστοιχες πιστώσεις προορίζονται για τον ίδιο στόχο, κατά την έννοια των ρυθμίσεων που διέπουν τα ταμεία και αναφέρονται στο κανονισμών στους οποίους αναφέρεται το άρθρο 155, ή ότι προορίζονται για δαπάνες τεχνικής συνδρομής.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)Άρθρο 159Ö Διαχείριση, επιλογή και έλεγχος των λοιπών ταμείων της Ένωσης ÕΟι πτυχές που αφορούν τη διαχείριση και την επιλογή των σχεδίων καθώς και τον έλεγχο διέπονται από τις ρυθμίσεις που αναφέρονται στο άρθρο 155.ΤΙΤΛΟΣ IIIΕΡΕΥΝΑΆρθρο 160Ö Πιστώσεις έρευνας Õ1. Οι διατάξεις των μερών I και III εφαρμόζονται στις πιστώσεις έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης, με την επιφύλαξη των παρεκκλίσεων που προβλέπονται στον παρόντα τίτλο.Οι πιστώσεις αυτές εγγράφονται είτε σε έναν από τους τίτλους του προϋπολογισμού που αφορά τον εκάστοτε τομέα ερευνητικής πολιτικής για την εκτέλεση άμεσων ή έμμεσων ενεργειών, είτε σε κεφάλαιο αναφερόμενο στις ερευνητικές δραστηριότητες που εντάσσεται σε άλλον τίτλο.Οι εν λόγω πιστώσεις χρησιμοποιούνται μέσω της εκτέλεσης των ενεργειών που απαριθμούνται στους κανόνες εφαρμογής.ê 1995/2006 Άρθρο 1.961α. Οι πιστώσεις που έχουν σχέση με τα έσοδα που γεννώνται από το Ταμείο Έρευνας Άνθρακα και Χάλυβα, το οποίο συστάθηκε με το πρωτόκολλο που προσαρτάται στη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και αναφέρεται στις δημοσιονομικές συνέπειες της εκπνοής της συνθήκης ΕΚΑΧ και στο Ταμείο Έρευνας Άνθρακα και Χάλυβα, αντιμετωπίζονται ως έσοδα με συγκεκριμένο προορισμό κατά την έννοια του άρθρου 18. Οι πιστώσεις αναλήψεων υποχρεώσεων που γεννώνται από τα έσοδα αυτά διατίθενται αμέσως μετά την πρόβλεψη απαίτησης ευθύς ως εκτιμηθούν τα προς είσπραξη ποσά, οι δε πιστώσεις πληρωμών αμέσως μετά την είσπραξη των ποσών αυτών ευθύς ως εισπραχθούν τα ποσά αυτά.⎢ 1605/20022. Όσον αφορά τις επιχειρησιακές δαπάνες στις οποίες αναφέρεται ο παρών τίτλος, η Επιτροπή μπορεί να προβαίνει σε μεταφορές πιστώσεων από τίτλο σε τίτλο, αρκεί να αφορούν πιστώσεις χρησιμοποιούμενες για τον ίδιο σκοπό.3. Οι εμπειρογνώμονες που αμείβονται βάσει των πιστώσεων έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης προσλαμβάνονται σύμφωνα με τις διαδικασίες που ορίζονται κατά τη θέσπιση κάθε ερευνητικού προγράμματος-πλαισίου.ê 1995/2006 Άρθρο 1.97 (προσαρμοσμένο)Άρθρο 160αÖ Δεσμεύσεις πιστώσεων για έρευνα Õ1. Οι πιστώσεις αναλήψεων υποχρεώσεων που αντιστοιχούν στο ποσό των πιστώσεων που αποδεσμεύονται λόγω μη εκτέλεσης, εν όλω ή εν μέρει, των ερευνητικών προγραμμάτων για τα οποία προορίζονταν είναι δυνατόν, σε εξαιρετικές και δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις, να ανασυσταθούν, οσάκις τούτο είναι ουσιώδες για την εκτέλεση του αρχικού προγράμματος, εκτός εάν ο προϋπολογισμός του τρέχοντος οικονομικού έτους περιλαμβάνει άλλες πιστώσεις προς το σκοπό αυτό.2. Για τους σκοπούς της παραγράφου 1, κατά την έναρξη ενός οικονομικού έτους η Επιτροπή εξετάζει τις αποδεσμεύσεις που πραγματοποιήθηκαν κατά το προηγούμενο οικονομικό έτος και αξιολογεί, με γνώμονα τις ανάγκες, αν χρειάζεται ανασύσταση των πιστώσεων αυτών.Βάσει της αξιολόγησης αυτής, η Επιτροπή είναι δυνατόν να υποβάλει κατάλληλες προτάσεις στην αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή, έως την 15η Φεβρουαρίου του εκάστοτε οικονομικού έτους, αναφέροντας, για κάθε θέση του προϋπολογισμού, τους λόγους της ανασύστασης των αντίστοιχων πιστώσεων.3. Η αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή αποφασίζει βάσει των προτάσεων της Επιτροπής εντός έξι εβδομάδων. Οσάκις δεν εκδίδεται απόφαση εντός της προθεσμίας αυτής, λογίζεται ότι οι προτάσεις εγκρίνονται.Το ύψος των πιστώσεων προς ανασύσταση κατά το έτος Ν δεν υπερβαίνει σε καμία περίπτωση το 25 % του συνολικού ύψους των πιστώσεων που αποδεσμεύθηκαν στην ίδια γραμμή του προϋπολογισμού κατά το έτος Ν-1.4. Οι ανασυνιστώμενες πιστώσεις δεν μεταφέρονται στο επόμενο οικονομικό έτος.Οι νομικές δεσμεύσεις που έχουν σχέση με τις ανασυσταθείσες πιστώσεις αναλήψεως υποχρεώσεων αναλαμβάνονται έως την 31η Δεκεμβρίου του έτους Ν.Στο τέλος του έτους Ν, το μη χρησιμοποιηθέν υπόλοιπο των ανασυσταθεισών πιστώσεων αποδεσμεύεται οριστικά από τον αρμόδιο διατάκτη.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)ð νέοΆρθρο 161Ö Συμμετοχή του ΚΚΕρ σε ενέργειες μη χρηματοδοτούμενες από πιστώσεις έρευνας Õ1. Το Κοινό Κέντρο Ερευνών (ΚΚΕρ) μπορεί να δέχεται χρηματοδοτήσεις καταλογιζόμενες σε πιστώσεις εγγεγραμμένες εκτός των τίτλων και των κεφαλαίων που αναφέρονται στο άρθρο 160 παράγραφος 1, στο πλαίσιο της συμμετοχής του, σε ανταγωνιστική βάση ή με διαπραγμάτευση, σε κοινοτικές ενέργειες ð σε διαδικασίες ανάθεσης συμβάσεων και χορήγησης επιδοτήσεων σύμφωνα με τους τίτλους V και VI του πρώτου μέρους, και ï χρηματοδοτούμενες, εν όλω ή εν μέρει, από τον γενικό προϋπολογισμό.ò νέοΓια τη συμμετοχή στις διαδικασίες ανάθεσης συμβάσεων και χορήγησης επιδοτήσεων, το ΚΚΕρ θεωρείται ως νομικό πρόσωπο εγκατεστημένο σε κράτος μέλος.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)2. Οι πιστώσεις που αφορούν τις ενέργειες στις οποίες συμμετέχει το ΚΚΕρ σε ανταγωνιστική βάση Εεξομοιώνονται με έσοδα για ειδικό προορισμό, κατά την έννοια του άρθρου 18 παράγραφος 2 Ö οι πιστώσεις σχετικά με: Õò νέοα) τις διαδικασίες ανάθεσης συμβάσεων και χορήγησης επιδοτήσεων στις οποίες συμμετέχει το ΚΚΕρ·β) τις δραστηριότητες που διεξάγει το ΚΚΕρ για λογαριασμό τρίτων·γ) τις δραστηριότητες που αναλαμβάνονται στο πλαίσιο διοικητικής συμφωνίας με άλλα θεσμικά όργανα ή άλλες υπηρεσίες της Επιτροπής για τεχνική και επιστημονική υποστήριξη.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)Οι πιστώσεις αναλήψεων υποχρεώσεων που προκύπτουν από τα έσοδα αυτά που αναφέρονται στα στοιχεία α) και γ) καθίστανται διαθέσιμες ήδη από την πρόβλεψη της δημιουργούμενης απαίτησης.ò νέοΌσον αφορά τις δραστηριότητες που αναφέρονται στο στοιχείο γ), οι πιστώσεις που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί εντός πέντε ετών ακυρώνονται.⎢ 1605/2002Η εκτέλεση των πιστώσεων αυτών εμφαίνεται σε αναλυτική λογιστική του λογαριασμού αποτελέσματος της εκτέλεσης του προϋπολογισμού για καθεμιά από τις κατηγορίες ενεργειών στις οποίες αναφέρεται. Διαχωρίζεται δε από τα έσοδα που προέρχονται από χρηματοδοτήσεις από τρίτους (του δημόσιου ή του ιδιωτικού τομέα) καθώς και από τα έσοδα που προέρχονται από άλλες υπηρεσίες που παρέχονται σε τρίτους από την Επιτροπή.ò νέο3. Όταν συμμετέχει σε διαδικασίες χορήγησης επιδοτήσεων ή ανάθεσης συμβάσεων σύμφωνα με την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, το ΚΚΕρ δεν υπόκειται στους όρους που καθορίζονται στο άρθρο 93, στο άρθρο 94 παράγραφοι β) και γ), στα άρθρα 95 και 96 και στο άρθρο 114 παράγραφοι 3 και 4 όσον αφορά τις διατάξεις σχετικά με τον αποκλεισμό και τις κυρώσεις που επιβάλλονται στις συμβάσεις και τις επιδοτήσεις.Τεκμαίρεται επίσης ότι το ΚΚΕρ πληροί τις απαιτήσεις όσον αφορά την οικονομική και χρηματοδοτική του ικανότητα.Το ΚΚΕρ απαλλάσσεται από την υποχρέωση κατάθεσης εγγύησης, όπως προβλέπεται στα άρθρα 102 και 118.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)è1 1995/2006 Άρθρο 1.98ð νέο34. Οι κανόνες σύναψης των συμβάσεων του τίτλου V του μέρους Ι δεν εφαρμόζονται στις δραστηριότητες για λογαριασμό τρίτων του ΚΚΕρ.45. Στο εσωτερικό του τίτλου του προϋπολογισμού του αναφερόμενου στον εκάστοτε τομέα της ερευνητικής πολιτικής «Έρευνα -για τις άμεσες ενέργειες», η Επιτροπή μπορεί να προβαίνει, κατά παρέκκλιση από το άρθρο 23, σε μεταφορές πιστώσεων μεταξύ κεφαλαίων εντός ορίου 15 % των πιστώσεων που εμφαίνονται στη γραμμή από την οποία γίνεται η μεταφορά.ΤΙΤΛΟΣ IVΕΞΩΤΕΡΙΚΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣΚΕΦΑΛΑΙΟ IΓενικές διατάξειςΆρθρο 162Ö Εξωτερικές ενέργειες Õ1. Οι διατάξεις των μερών I και III εφαρμόζονται στις εξωτερικές ενέργειες που χρηματοδοτούνται από τον προϋπολογισμό, με την επιφύλαξη των παρεκκλίσεων που προβλέπονται στον παρόντα τίτλο.2. Οι πιστώσεις που προορίζονται για τις ενέργειες στις οποίες αναφέρεται η παράγραφος 1 χρησιμοποιούνται από την Επιτροπή:α) είτε στο πλαίσιο ενισχύσεων που χορηγούνται αυτοτελώς·β) είτε ð σε σύμπραξη με τρίτη χώρα αναφερόμενη στο άρθρο 53 παράγραφος 1 σημείο 2 στοιχείο α), με την υπογραφή συμφωνίας χρηματοδότησης ï στο πλαίσιο συμφωνιών που συνάπτονται με μία ή περισσότερες δικαιούχους τρίτες χώρες·γ) είτε στο πλαίσιο συμφωνιών με τους διεθνείς οργανισμούς που αναφέρονται στο άρθρο 53.ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2Υλοποίηση των ενεργειώνΆρθρο 163Ö Υλοποίηση εξωτερικών ενεργειών Õè1 Οι ενέργειες στις οποίες αναφέρεται ο παρών τίτλος είναι δυνατόν να υλοποιούνται κεντρικά Ö άμεσα Õ από την Επιτροπή, με επιμερισμένη διαχείριση, κατά τρόπο αποκεντρωμένο από τη δικαιούχο τρίτη χώρα ή χώρες ή από κοινού με διεθνείς οργανισμούς, ð ή έμμεσα από όλες τις οντότητες ή τα πρόσωπα που αναφέρονται στο άρθρο 53 πρώτη παράγραφος σημείο 2 στοιχεία α) έως η) ï σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις των άρθρων 53 έως 57 ç. Οι πιστώσεις που προορίζονται για τις εξωτερικές ενέργειες μπορούν να συνδυάζονται με κεφάλαια προερχόμενα από άλλες πηγές προκειμένου να υλοποιηθεί κοινός στόχος.ò νέοΆρθρο 164Καταπιστευματικά ταμεία για τις εξωτερικές ενέργειεςΓια τις ενέργειες εκτάκτου ανάγκης, τις ενέργειες μετά την περίοδο εκτάκτου ανάγκης ή τις θεματικές ενέργειες, η Επιτροπή μπορεί να συστήσει καταπιστευματικά ταμεία κατόπιν συμφωνίας που συνάπτεται με άλλους δωρητές. Οι στόχοι κάθε καταπιστευματικού ταμείου ορίζονται στην καταστατική του πράξη.Οι συνεισφορές της Ένωσης και των δωρητών κατατίθενται σε ειδικό τραπεζικό λογαριασμό. Οι συνεισφορές αυτές δεν ενσωματώνονται στον προϋπολογισμό της Ένωσης και υπόκεινται στη διαχείριση της Επιτροπής υπό την ευθύνη του κύριου διατάκτη. Οι οντότητες και τα πρόσωπα που αναφέρονται στο άρθρο 53 παράγραφος 1 σημείο 2 στοιχεία α) έως η) μπορούν να αναλάβουν καθήκοντα εκτέλεσης του προϋπολογισμού σύμφωνα με τους κανόνες που εφαρμόζονται για την έμμεση διαχείριση.Ο υπόλογος του καταπιστευματικού ταμείου είναι ο υπόλογος της Επιτροπής. Είναι υπεύθυνος για τον καθορισμό των λογιστικών διαδικασιών και του λογιστικού σχεδίου.Ο εσωτερικός ελεγκτής της Επιτροπής και το Ελεγκτικό Συνέδριο ασκούν τις ίδιες εξουσίες σε σχέση με το καταπιστευματικό ταμείο όπως και σε σχέση με τις λοιπές ενέργειες που διεξάγει η Επιτροπή.Τον ειδικό τραπεζικό λογαριασμό ανοίγει και κλείνει ο υπόλογος.Η Επιτροπή διασφαλίζει τον σαφή διαχωρισμό των καθηκόντων μεταξύ υπολόγου και διατάκτη.Για κάθε καταπιστευματικό ταμείο συστήνεται διοικητικό συμβούλιο υπό την προεδρία της Επιτροπής για να διασφαλίζει την εκπροσώπηση των δωρητών και για να αποφασίζει σχετικά με τη χρησιμοποίηση των κεφαλαίων.Η διαχείριση των κεφαλαίων που συγκεντρώνονται σε καταπιστευματικά ταμεία είναι σύμφωνη προς τις αρχές της χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης και της διαφάνειας. Τα κεφάλαια δεσμεύονται και καταβάλλονται από υπαλλήλους της Επιτροπής αρμόδιους για χρηματοπιστωτικές πράξεις.Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να αποσύρει 7 % κατ’ ανώτατο όριο των ποσών που συγκεντρώνονται στο καταπιστευματικό ταμείο για να καλύψει τα δικά της έξοδα διαχείρισης. Κατά τη διάρκεια του καταπιστευματικού ταμείου, τα εν λόγω έξοδα διαχείρισης εξομοιώνονται προς έσοδα για ειδικό προορισμό κατά την έννοια του άρθρου 18 παράγραφος 2 στοιχείο β) του δημοσιονομικού κανονισμού.Ο υπόλογος αναλαμβάνει την εκτέλεση των ενταλμάτων είσπραξης που αφορούν ενέργειες χρηματοδοτούμενες από το καταπιστευματικό ταμείο. Τα έσοδα που προέρχονται από τα εν λόγω εντάλματα είσπραξης επιστρέφουν στον ειδικό τραπεζικό λογαριασμό του καταπιστευματικού ταμείου. Η ακύρωση ενταλμάτων είσπραξης και η παραίτηση από αυτά πραγματοποιούνται σύμφωνα με τους κανόνες που αναφέρονται στο άρθρο 73 του δημοσιονομικού κανονισμού.Τα καταπιστευματικά ταμεία δημιουργούνται για περιορισμένη διάρκεια που καθορίζεται στην ιδρυτική τους πράξη. Η διάρκεια αυτή μπορεί να παραταθεί με απόφαση της Επιτροπής που λαμβάνεται κατόπιν αιτήματος του διοικητικού συμβουλίου.Μετά τη λήξη της διάρκειάς του, η Επιτροπή αποφασίζει την εκκαθάριση του καταπιστευματικού ταμείου.Οι λεπτομέρειες διαχείρισης, αναφοράς και διακυβέρνησης των εν λόγω καταπιστευματικών ταμείων περιγράφονται λεπτομερώς στους κανόνες εφαρμογής.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)ð νέοΆρθρο 165Ö Υλοποίηση εξωτερικών ενεργειών στο πλαίσιο έμμεσης διαχείρισης ÕΗ υλοποίηση των ενεργειών από τις δικαιούχους τρίτες χώρες ή από τους διεθνείς οργανισμούς ð στο πλαίσιο έμμεσης διαχείρισης ï υπόκειται στον έλεγχο της Επιτροπής. Η ελεγκτική διαδικασία έχει Ο έλεγχος αυτός λαμβάνει είτε τη μορφή εκ των προτέρων έγκρισης είτε τη μορφή εκ των υστέρων ελέγχου είτε μεικτή μορφή.Άρθρο 166Ö Συμφωνίες και συμβάσεις σχετικά με την υλοποίηση εξωτερικών ενεργειών Õ1. Οι ενέργειες που αναλαμβάνονται οδηγούν στη σύναψη Ö ενός ή περισσοτέρων πράξεων, μεταξύ των ακολούθων Õ :ê 1995/2006 Άρθρο 1.100α)ð νέοα) χρηματοδοτικήςσυμφωνίας μεταξύ της Επιτροπής, ενεργούσας εξ ονόματος των Κοινοτήτων, και της δικαιούχου τρίτης χώρας ή των δικαιούχων τρίτων χωρών ή των οργανισμών που αυτές υποδεικνύουν, εφεξής «δικαιούχων» ð και οντότητας που αναφέρεται στο άρθρο 163 α ïβ) σύμβασης ή συμφωνίας επιδότησης μεταξύ της Επιτροπής και εθνικών ή διεθνών οργανισμών δημοσίου δικαίου ή μεταξύ της Επιτροπής και των φυσικών ή νομικών προσώπων που επιφορτίζονται με την υλοποίηση των ενεργειών.ê 1995/2006 Άρθρο 1.100 β)Οι όροι υπό τους οποίους χορηγείται η εξωτερική βοήθεια τίθενται στη νομοθετική πράξη η οποία διέπει τις συμφωνίες, τις συμβάσεις ή τις επιδοτήσεις και τις συμφωνίες επιδότησης των στοιχείων α) και β).ê 1995/2006 Άρθρο 1.100 γ) (προσαρμοσμένο)ð νέο2. Οι συμφωνίες χρηματοδότησης με τις δικαιούχους τρίτες χώρες ð οντότητες ï στις οποίες αναφέρεται η παράγραφος 1 το στοιχείο α) της παραγράφου 1 συνάπτονται το αργότερο έως την 31η Δεκεμβρίου του έτους Ν+1, όπου Ν το έτος κατά το οποίο έγινε η δημοσιονομική δέσμευση.ð Οι συμφωνίες καθορίζουν την περίοδο κατά την οποία οι οντότητες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχείο α) συνάπτουν όλες ï Οι τις μεμονωμένες ατομικές συμβάσεις, αποφάσεις και συμφωνίες επιδότησης Ö και επιδοτήσεις Õ με τις οποίες υλοποιείται ð η ενέργεια. Με εξαίρεση τις ενέργειες στις οποίες συμμετέχουν περισσότεροι δωρητές, ï οι ως άνω συμφωνίες χρηματοδότησης εκδίδονται ή συνάπτονται το πολύ εντός των τριών ετών η Ö περίοδος Õ αυτή Ö δεν είναι μεγαλύτερη Õ από τρία έτη μετά την ημερομηνία σύναψης της συμφωνίας χρηματοδότησης. Ö , εκτός: ÕÖ α) από Õ τις Οι μεμονωμένες ατομικές συμβάσεις και συμφωνίες που αφορούν τον εσωτερικό έλεγχο και την αξιολόγηση μπορούν να συναφθούν μεταγενέστερα.·ò νέοβ) σε εξαιρετικές περιστάσεις, στις ακόλουθες περιπτώσεις:-  i) προσθήκες σε ήδη συναφθείσες συμβάσεις·-  ii) μεμονωμένες συμβάσεις που συνάπτονται μετά την πρόωρη λήξη υφιστάμενης σύμβασης·-  iii) αλλαγή της οντότητας που έχει αναλάβει την εκτέλεση των καθηκόντων.ê 1995/2006 Άρθρο 1.100 δ) (προσαρμοσμένο)ð νέο3. Η διάταξη της Η παράγραφοςπαραγράφου 2 δεν ισχύει για τα πολυετή προγράμματα ð που υλοποιούνται μέσω τμηματικών δεσμεύσεων ï στις ακόλουθες περιπτώσεις:-  ð συνδρομή για τη μετάβαση και τη δημιουργία θεσμών, ï διασυνοριακή συνεργασία, περιφερειακή ανάπτυξη, ανάπτυξη ανθρωπίνων πόρων και ανάπτυξη της υπαίθρου, ως συνιστώσες του μηχανισμού προενταξιακής βοήθειας,-  διασυνοριακή συνεργασία, ως συνιστώσα της ευρωπαϊκήςτου ευρωπαϊκού πολιτικήςμηχανισμού γειτονίας και εταιρικής σχέσης.Στις περιπτώσεις αυτές, ð οι πιστώσεις αποδεσμεύονται αυτομάτως από την Επιτροπή σύμφωνα με ï ισχύουν οι ακόλουθοι τουςοι ð τομεακούς ï κανόνες:.α) Μέρος δημοσιονομικής δέσμευσης για πολυετές πρόγραμμα αυτού του είδους αποδεσμεύεται αυτομάτως οσάκις, έως την 31η Δεκεμβρίου του τρίτου έτους μετά το έτος Ν κατά το οποίο πραγματοποιήθηκε η δημοσιονομική δέσμευση:i) δεν έχει χρησιμοποιηθεί για προχρηματοδότηση, ήii) δεν έχει χρησιμοποιηθεί για ενδιάμεσες πληρωμές, ήiii) δεν έχει υποβληθεί σχετικά δήλωση δαπανών.β) Μέρος δημοσιονομικής δέσμευσης που παραμένει διαθέσιμο στις 31 Δεκεμβρίου 2017 και για το οποίο δεν έχει υποβληθεί έως την 31η Δεκεμβρίου 2018 δήλωση δαπανών αποδεσμεύεται αυτομάτως.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3Σύναψη των συμβάσεωνΆρθρο 167Ö Σύναψη συμβάσεων για τις εξωτερικές ενέργειες Õ1. Οι διατάξεις του άρθρου 56 και του κεφαλαίου 1 του τίτλου V του μέρους Ι οι οποίες αναφέρονται στις γενικές διατάξεις σύναψης των συμβάσεων εφαρμόζονται στις συμβάσεις που καλύπτονται από τον παρόντα τίτλο, με την επιφύλαξη των ειδικών διατάξεων σχετικά με τα κατώτατα όρια και τις λεπτομέρειες σύναψης των εξωτερικών συμβάσεων που προβλέπονται στους κανόνες εφαρμογής. Οι αναθέτουσες αρχές κατά την έννοια του παρόντος κεφαλαίου είναι:α) η Επιτροπή, εξ ονόματος και για λογαριασμό μιας ενός ή περισσοτέρων δικαιούχων Ö τρίτων χωρών Õ ·β) ο δικαιούχος ή οι δικαιούχοι·ê 1995/2006 Άρθρο 1.101 α)ð νέογ) εθνικός ή διεθνής οργανισμός δημοσίου δικαίου ή φυσικά ή νομικά πρόσωπα που είναι δικαιούχοι επιδότησης για την υλοποίηση εξωτερικής ενέργειας ð οι οντότητες που αναφέρονται στο άρθρο 163 στις οποίες έχουν αναταθεί τα αντίστοιχα καθήκοντα εκτέλεσης του προϋπολογισμού ï .ê 1995/2006 Άρθρο 1.101 β) (προσαρμοσμένο)2. Οι διαδικασίες ανάθεσης συμβάσεων πρέπει να καθορίζονται στις συμφωνίεςστη συμφωνία χρηματοδότησης, στη συμφωνία επιδότησης ή στην απόφαση επιδότησης του άρθρου 166.ò νέο3. Οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου δεν εφαρμόζονται στις ενέργειες που προβλέπονται από τομεακές βασικές πράξεις που αφορούν την παροχή βοήθειας σε περιπτώσεις κρίσης, τις επιχειρήσεις πολιτικής προστασίας και τις επιχειρήσεις ανθρωπιστικής βοήθειας, όπως αναφέρεται στο άρθρο 110.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)ð νέοΆρθρο 168Ö Κανόνες συμμετοχής σε διαγωνισμούς Õ1. Η συμμετοχή σε διαγωνισμό είναι ανοικτή με ίσους όρους σε όλα τα πρόσωπα που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής των συνθηκών καθώς και, Ö σε κάθε άλλο φυσικό ή νομικό πρόσωπο Õ σύμφωνα με τις συγκεκριμένες διατάξεις που προβλέπονται στις βασικές πράξεις που διέπουν τον τομέα της συνεργασίας, σε όλους τους υπηκόους, είτε φυσικά είτε νομικά πρόσωπα, των δικαιούχων τρίτων χωρών ή και κάθε άλλης τρίτης χώρας που αναφέρεται ρητά στις εν λόγω πράξεις.2. ΣτιςΣε εξαιρετικές περιπτώσεις, δεόντως αιτιολογημένες ð περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 49 ï , και σύμφωνα με τις συγκεκριμένες διατάξεις των βασικών πράξεων που διέπουν τον τομέα της συνεργασίας, είναι δυνατόν να επιτραπεί ð, υπό εξαιρετικές περιπτώσεις και με τη δέουσα αιτιολόγηση από μέρους του διατάκτη, ï η συμμετοχή σε προσκλήσεις υποβολής προσφορών και υπηκόων τρίτων χωρών πέραν εκείνων στις οποίες αναφέρεται η παράγραφος 1.3. Εφόσον εφαρμόζεται συμφωνία σχετικά με το άνοιγμα των αγορών αγαθών και υπηρεσιών, στην οποία συμμετέχει η Κοινότητα, οι συμβάσεις προμηθειών που χρηματοδοτούνται από τον προϋπολογισμό είναι επίσης ανοικτές στους υπηκόους τρίτων χωρών πέραν εκείνων στις οποίες αναφέρονται οι παράγραφοι 1 και 2, υπό τους όρους που τίθενται στη συμφωνία αυτή.ê 1995/2006 Άρθρο 1.102ΚΕΦΑΛΑΙΟ 4Επιδοτήσειςê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)Άρθρο 169Ö Πλήρης χρηματοδότηση εξωτερικής ενέργειας ÕΜια ενέργεια μπορεί να χρηματοδοτηθεί εξ ολοκλήρου από τον προϋπολογισμό μόνον εάν αυτό αποδειχθεί απαραίτητο για την υλοποίησή της.ê 1995/2006 Άρθρο 1.103 (προσαρμοσμένο)ð νέοΆρθρο 169aÖ Εφαρμοστέοι κανόνες για τις επιδοτήσεις εξωτερικών ενεργειών ÕΟι διαδικασίες ως προς τις επιδοτήσεις προς εφαρμογή στην αποκεντρωμένη Ö έμμεση Õ διαχείριση από τη δικαιούχου τρίτη χώρα ð τις οντότητες που αναφέρονται στο άρθρο 163 ï καθορίζονται στις συμφωνίες χρηματοδότησης στις οποίες αναφέρεται το άρθρο 166 Ö που συνάπτονται μεταξύ της Επιτροπής και των εν λόγω οντοτήτων Õ .ò νέοΆρθρο 169βΈσοδα παραγόμενα από μια ενέργειαΟ αρμόδιος διατάκτης μπορεί να αφαιρέσει τα παραγόμενα από μία ενέργεια έσοδα από το κέρδος που αναφέρεται στο άρθρο 109 παράγραφος 4, όταν η παραγωγή εσόδων προβλέπεται στη συμφωνία επιδότησης και όταν τα έσοδα αυτά επανεπενδύονται για να διασφαλιστεί η διατηρησιμότητα της ενέργειας.⎢ 1605/2002ΚΕΦΑΛΑΙΟ 5Επαλήθευση των λογαριασμώνê 1995/2006 Άρθρο 1.104 (προσαρμοσμένο)Άρθρο 170Ö Επαλήθευση από την ΕΕ των επιδοτήσεων εξωτερικών ενεργειών ÕΚάθε χρηματοδοτική συμφωνία μεταξύ της Επιτροπής και οντότητας που αναφέρεται στο άρθρο 163 ή κάθε συμφωνία ή απόφαση επιδότησης πρέπει να προβλέπει ρητά την ελεγκτική αρμοδιότητα της Επιτροπής και του Ελεγκτικού Συνεδρίου, βάσει δικαιολογητικών και επιτόπου, η οποία ασκείται σε όλους τους αντισυμβαλλομένους και υπεργολάβους που έλαβαν κοινοτικούς πόρους κεφάλαια Ö της Ένωσης Õ.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)ΤΙΤΛΟΣ VΕΥΡΩΠΑΪΚΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣΆρθρο 171Ö Οι ευρωπαϊκές υπηρεσίες Õ1. Θεωρούνται «ευρωπαϊκές υπηρεσίες», για τους σκοπούς της εφαρμογής του παρόντος τίτλου, οι διοικητικές δομές που δημιουργούνται από ένα ή περισσότερα ευρωπαϊκά όργανα προς εκτέλεση ειδικών οριζόντιων καθηκόντων.ê 1995/2006 Άρθρο 1.1052. Οι διατάξεις του παρόντος τίτλου εφαρμόζονται στη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Καταπολέμησης της Απάτης (OLAF), εξαιρουμένων των άρθρων 174, 174α και 175 παράγραφος 2.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)3. Οι διατάξεις των μερών I και III εφαρμόζονται στη λειτουργία των ευρωπαϊκών υπηρεσιών με την επιφύλαξη των παρεκκλίσεων που προβλέπονται στον παρόντα τίτλο.Άρθρο 172Ö Πιστώσεις όσον αφορά τις υπηρεσίες Õ1. Οι πιστώσεις κάθε ευρωπαϊκής υπηρεσίας, των οποίων το συνολικό ποσό είναι εγγεγραμμένο σε ειδική γραμμή του προϋπολογισμού εντός του τμήματος του προϋπολογισμού που αφορά την Επιτροπή, εμφανίζονται λεπτομερώς σε παράρτημα του τμήματος αυτού.Το παράρτημα αυτό παρουσιάζεται με τη μορφή κατάστασης εσόδων και δαπανών, υποδιαιρούμενης κατά τον ίδιο τρόπο όπως και τα τμήματα του προϋπολογισμού.Οι πιστώσεις που εγγράφονται στο παράρτημα αυτό καλύπτουν το σύνολο των οικονομικών αναγκών κάθε ευρωπαϊκής υπηρεσίας κατά την εκτέλεση των καθηκόντων της προς εξυπηρέτηση των οργάνων.2. Ο πίνακας προσωπικού κάθε ευρωπαϊκής υπηρεσίας επισυνάπτεται στον πίνακα προσωπικού της Επιτροπής.3. Ο διευθυντής κάθε ευρωπαϊκής υπηρεσίας αποφασίζει τις μεταφορές πιστώσεων στο εσωτερικό του παραρτήματος που αναφέρεται στην παράγραφο 1. Η Επιτροπή ενημερώνει την αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή για τις μεταφορές αυτές.4. Οι λογαριασμοί κάθε ευρωπαϊκής υπηρεσίας αποτελούν αναπόσπαστο μέρος των λογαριασμών της Ένωσηςτων Κοινοτήτων που, οι οποίοι αναφέρονται στο άρθρο 121.ê 1995/2006 Άρθρο 1.106 (προσαρμοσμένο)Άρθρο 173Ö Διατάκτης των διοργανικών υπηρεσιών ÕΣε ό,τι αφορά τις πιστώσεις που εγγράφονται στο παράρτημα καθεμιάς από τις ευρωπαϊκές υπηρεσίες, η Επιτροπή αναθέτει μεταβιβάζει τις εξουσίες διατάκτη στον διευθυντή της εκάστοτε ευρωπαϊκής υπηρεσίας, σύμφωνα με το άρθρο 59.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)è1 1995/2006 Άρθρο 1.107Άρθρο 174Ö Η λογιστική των διοργανικών υπηρεσιών Õ1. Κάθε διοργανική ευρωπαϊκή υπηρεσία καταρτίζει αναλυτική λογιστική των δαπανών της, που επιτρέπει τον καθορισμό της αναλογίας των υπηρεσιών που παρέχονται σε κάθε όργανο. è1 Ο διευθυντής της εν λόγω υπηρεσίας καθορίζει, μετά την έγκρισή τους από την επιτροπή διευθύνσεως, τα κριτήρια στα οποία βασίζεται το λογιστικό σύστημα ç.2. Η παρατήρηση η αναφερομένη στην ειδική γραμμή του προϋπολογισμού στην οποία εγγράφεται το σύνολο των πιστώσεων κάθε διοργανικής ευρωπαϊκής υπηρεσίας εμφανίζει, υπό μορφή πρόβλεψης, την εκτίμηση του κόστους των υπηρεσιών που παρέχει η εν λόγω υπηρεσία για κάθε καθένα από τα όργανα, βάσει της αναλυτικής λογιστικής που προβλέπεται στην παράγραφο 1.3. Κάθε διοργανική ευρωπαϊκή υπηρεσία γνωστοποιεί τα αποτελέσματα αυτής της αναλυτικής λογιστικής στα οικεία όργανα.ê 1995/2006 Άρθρο 1.108 (προσαρμοσμένο)Άρθρο 174aÖ Ανάθεση εξουσιών στις διοργανικές υπηρεσίες Õ1. Κάθε κοινοτικό όργανο μπορεί είναι δυνατόν να αναθέσειμεταβιβάσει εξουσίες διατάκτη στο διευθυντή διοργανικής ευρωπαϊκής υπηρεσίας για τη διαχείριση των πιστώσεων που εγγράφονται στο οικείο τμήμα του προϋπολογισμού, και καθορίζει τα όρια και τους όρους αυτής της ανάθεσης μεταβίβασης εξουσιών.2. Ο εσωτερικός ελεγκτής της Επιτροπής ασκεί όλες τις αρμοδιότητες που καθορίζονται στον τίτλο IV κεφάλαιο 8 του μέρους Ι.ê 1995/2006 Άρθρο 1.109 (προσαρμοσμένο)Άρθρο 175Ö Υπηρεσίες σε τρίτους ÕΕφόσον η αποστολή ευρωπαϊκής υπηρεσίας συνεπάγεται παροχές εξ επαχθούς αιτίας προς τρίτους, ο οικείος διευθυντής καθορίζει, μετά την έγκρισή τους από την επιτροπή διευθύνσεως, τις συγκεκριμένες διατάξεις που διέπουν τον τρόπο εκτέλεσης των παροχών αυτών και την τήρηση των αντίστοιχων λογαριασμών.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)è1 1995/2006 Άρθρο 1.111α)è2 1995/2006 Άρθρο 1.111β)ð νέοΤΙΤΛΟΣ VIΔΙΟΙΚΗΤΙΚΕΣ ΠΙΣΤΩΣΕΙΣΆρθρο 177Ö Γενικές διατάξεις ÕΟι διατάξεις των μερών I και III εφαρμόζονται στις διοικητικές πιστώσεις με την επιφύλαξη των παρεκκλίσεων που προβλέπονται στον παρόντα τίτλο.Άρθρο 178ÖΑναλήψεις υποχρεώσεωνÕ1. Οι δαπάνες τρέχουσας διαχείρισης μπορούν, από την 15η Νοεμβρίου ð Οκτωβρίου ï κάθε έτους, να αναλαμβάνονται προκαταβολικά εις βάρος των πιστώσεων που προβλέπονται για το επόμενο οικονομικό έτος. è1 Πάντως, αυτές οι αναλήψεις δεν είναι δυνατόν να υπερβαίνουν το ένα τέταρτο των πιστώσεων που έχουν εγγραφεί από την αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή στην αντίστοιχη γραμμή του προϋπολογισμού για το τρέχον οικονομικό έτος ç. Δεν μπορούν να αφορούν νέες δαπάνες οι οποίες δεν έχουν γίνει ακόμη αποδεκτές κατ’ αρχήν στον τελευταίο κανονικώς εγκριθέντα προϋπολογισμό.2. Οι δαπάνες, όπως τα μισθώματα, οι οποίες, δυνάμει νομοθετικών ή συμβατικών διατάξεων, πρέπει να πραγματοποιούνται εκ των προτέρων, μπορούν να πληρώνονται από την 1η Δεκεμβρίου εις βάρος των πιστώσεων που προβλέπονται για το επόμενο οικονομικό έτος. è2 Στην περίπτωση αυτή δεν ισχύει το όριο της παραγράφου 1 ç.Άρθρο 179Ö Ειδικές διατάξεις όσον αφορά τις διοικητικές πιστώσεις Õê Διορθωτικό, ΕΕ L 025, 30.1.2003, σ. 431. Οι διοικητικές πιστώσεις συνιστούν μη διαχωριζόμενες πιστώσεις.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)è1 Διορθωτικό, ΕΕ L 099, 14.4.2007, σ. 18è1 2. Οι Ö διοικητικές Õ δαπάνες διοικητικής λειτουργίας çπου προκύπτουν από συμβάσεις οι οποίες καλύπτουν περιόδους υπερβαίνουσες το οικονομικό έτος, είτε σύμφωνα με τα τοπικά ήθη είτε για την προμήθεια υλικών εξοπλισμού, καταλογίζονται στον προϋπολογισμό του οικονομικού έτους κατά τη διάρκεια του οποίου πραγματοποιούνται.3. Τα όργανα ενημερώνουν το συντομότερο δυνατόν τα δύο σκέλη της αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής για κάθε σχέδιο σχετικό με ακίνητα που ενδέχεται να έχει σημαντικές δημοσιονομικές επιπτώσεις στον προϋπολογισμό.ê 1995/2006 Άρθρο 1.112α) Εάν οποιοδήποτε από τα δύο σκέλη της αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής σκοπεύει να γνωμοδοτήσει, γνωστοποιεί, εντός δύο εβδομάδων από την παραλαβή των πληροφοριών για το σχέδιο σχετικά με ακίνητο, στο οικείο όργανο την πρόθεσή του να διατυπώσει σχετική γνώμη. Ελλείψει απαντήσεως, το οικείο όργανο μπορεί να προβεί στη σχεδιαζόμενη πράξη δυνάμει της διοικητικής αυτονομίας του, με την επιφύλαξη του άρθρου 335 της συνθήκης ΕΚ για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του άρθρου 185 της συνθήκης Ευρατόμ όσον αφορά την εκπροσώπηση της ΈνωσηςΚοινότητας.Η γνώμη αυτή διαβιβάζεται στο οικείο όργανο εντός προθεσμίας δύο εβδομάδων από τη γνωστοποίηση αυτή.ò νέοβ) Tα όργανα ζητούν την έγκριση της αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής για την κτήση ακίνητων περιουσιακών στοιχείων ή για οποιοδήποτε άλλο σχέδιο σχετικό με ακίνητα που χρηματοδοτείται με δάνειο.ê 1995/2006 Άρθρο 1.113 (προσαρμοσμένο)ð νέοΤΙΤΛΟΣ VIIΕΜΠΕΙΡΟΓΝΩΜΟΝΕΣΆρθρο 179AÖ Εμπειρογνώμονες ÕΟι κανόνες εφαρμογής περιλαμβάνουν συγκεκριμένη διαδικασία για την επιλογή ð φυσικών προσώπων ως ï εμπειρογνωμόνων, οι οποίοι αμείβονται βάσει προκαθορισμένων ποσών, για να επικουρούν τα όργανα, ιδίως κατά στην αξιολόγηση προτάσεων, αιτήσεων επιδότησης Ö σχεδίων και Õ και προσφορών, καθώς και να παρέχουν για την παροχή τεχνικής βοήθειας κατά την παρακολούθηση και την τελική αξιολόγηση σχεδίων που χρηματοδοτούνται από τον κοινοτικό προϋπολογισμό ð γνώμες και συμβουλές σε συγκεκριμένες περιπτώσεις ï . Ö Τα πρόσωπα αυτά αμείβονται βάσει προκαθορισμένων ποσών Õ ð και επιλέγονται με βάση την επαγγελματική τους ικανότητα. Η επιλογή γίνεται με βάση κριτήρια που τηρούν τις αρχές της αμεροληψίας, της ίσης μεταχείρισης και της αποφυγής σύγκρουσης συμφερόντων. ï⎢ 1605/2002ΜΕΡΟΣ IIIΜΕΤΑΒΑΤΙΚΕΣ ΚΑΙ ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣΤΙΤΛΟΣ IΜΕΤΑΒΑΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣê 1995/2006 Άρθρο 1.115 (προσαρμοσμένο)Άρθρο 181Ö Μεταβατικές διατάξεις Õ1. Όσον αφορά τα ταμεία που αναφέρονται στο άρθρο 155 παράγραφος 1, για τα οποία οι βασικές πράξεις καταργήθηκαν πριν τεθεί σε εφαρμογή ο παρών κανονισμός, πιστώσεις που αποδεσμεύθηκαν κατ’ εφαρμογή του άρθρου 157 παράγραφος 1 είναι δυνατόν να ανασυσταθούν σε περίπτωση προδήλου σφάλματος αποδιδόμενου αποκλειστικά στην Επιτροπή ή στην περίπτωση ανωτέρας βίας με σοβαρές επιπτώσεις στην εκτέλεση των πράξεων που στηρίχθηκαν από τα ταμεία αυτά.2. Η κεντρική βάση δεδομένων στην οποία αναφέρεται το άρθρο 95 θα δημιουργηθεί έως την 1η Ιανουαρίου 2009.32. Για τις μεταφορές πιστώσεων που αφορούν τις λειτουργικές δαπάνες στις οποίες αναφέρονται οι κανονισμοί για τα διαρθρωτικά ταμεία και το Ταμείο Συνοχής για την περίοδο προγραμματισμού 2000-2006, εφόσον απομένουν ποσά προς καταβολή από την Κοινότητα για την εκκαθάριση εκκρεμών κοινοτικών δεσμεύσεων έως την περάτωση της βοήθειας, η Επιτροπή μπορεί να πραγματοποιεί μεταφορές από τίτλο σε τίτλο, με την προϋπόθεση ότι οι σχετικές πιστώσεις:-  προορίζονται για τον ίδιο στόχο, ή-  αφορούν κοινοτικές πρωτοβουλίες ή μέτρα τεχνικής βοήθειας και καινοτομίας και μεταφέρονται σε ανάλογα μέτρα.4. Το άρθρο 30 παράγραφος 3 εφαρμόζεται στο ταμείο που αναφέρεται στο άρθρο 148 παράγραφος 1 για πρώτη φορά όσον αφορά τις πιστώσεις που καταλογίζονται στον προϋπολογισμό του 2008.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)ð νέοΤΙΤΛΟΣ IIΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣΆρθρο 182Ö Αιτήσεις παροχής πληροφοριών της αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής ÕΓια τα θέματα του προϋπολογισμού που εμπίπτουν στις αντίστοιχες αρμοδιότητές τους, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο έχουν την εξουσία να αποκτούν γνώση επιτυγχάνουν τη γνωστοποίηση όλων των σχετικών πληροφοριών και αιτιολογήσεωνιών.Άρθρο 183Ö Θέσπιση των κανόνων εφαρμογής Õð Σύμφωνα με το άρθρο 290 της συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ï ηΗ Επιτροπή θεσπίζει ð κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό για ï τους κανόνες εφαρμογής του παρόντος κανονισμού.ò νέοΆρθρο 183ααΆσκηση της εξουσιοδότησης1. Οι εξουσίες για την έκδοση της κατ’ εξουσιοδότηση πράξης που αναφέρεται στο άρθρο 183 ανατίθενται στην Επιτροπή για αόριστη χρονική διάρκεια.2. Μόλις εκδώσει την εν λόγω κατ’ εξουσιοδότηση πράξη, η Επιτροπή την γνωστοποιεί ταυτόχρονα στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο.3. Οι εξουσίες για την έκδοση της κατ’ εξουσιοδότηση πράξης που ανατίθεται στην Επιτροπή υπόκεινται στις προϋποθέσεις που καθορίζονται στα άρθρα 183αβ και 183αγ.ò νέοΆρθρο 183αβΑνάκληση της εξουσιοδότησης1. Η εξουσιοδότηση που αναφέρεται στο άρθρο 183 μπορεί να ανακληθεί ανά πάσα στιγμή από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή από το Συμβούλιο.2. Το θεσμικό όργανο που κίνησε εσωτερική διαδικασία για να αποφασίσει εάν πρόκειται να ανακαλέσει την εξουσιοδότηση ενημερώνει το άλλο θεσμικό όργανο και την Επιτροπή, εντός εύλογου χρονικού διαστήματος πριν από τη λήψη της τελικής απόφασης, αναφέροντας τις εξουσιοδοτήσεις που ενδέχεται να αποτελέσουν αντικείμενο ανάκλησης καθώς και τους λόγους της εν λόγω ανάκλησης.3. Η απόφαση ανάκλησης δίνει τέλος στην εξουσιοδότηση που προσδιορίζεται στην εν λόγω απόφαση. Τίθεται αμέσως σε ισχύ ή σε μεταγενέστερη ημερομηνία που διευκρινίζεται σε αυτή. Δεν επηρεάζει την ισχύ των κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων που ήδη ισχύουν. Δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης .ò νέοΆρθρο 183αγΑντιρρήσεις σχετικά με κατ' εξουσιοδότηση πράξεις1. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο δύνανται να διατυπώσουν αντιρρήσεις σχετικά με την κατ’ εξουσιοδότηση πράξη εντός προθεσμίας δύο μηνών από την ημερομηνία γνωστοποίησης. Με πρωτοβουλία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ή του Συμβουλίου, η προθεσμία αυτή παρατείνεται κατά ένα μήνα.2. Αν, κατά τη λήξη αυτής της περιόδου, ούτε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ούτε το Συμβούλιο αντιταχθούν στην κατ’ εξουσιοδότηση πράξη, η πράξη αυτή δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία που έχει ορισθεί στις διατάξεις της.Η κατ’ εξουσιοδότηση πράξη μπορεί να δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τίθεται σε ισχύ πριν από τη λήξη της περιόδου αυτής, εάν το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο έχουν αμφότερα ενημερώσει την Επιτροπή ότι δεν προτίθενται να εγείρουν αντιρρήσεις.3. Αν το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο εκφράσουν αντιρρήσεις σχετικά με μια κατ’ εξουσιοδότηση πράξη, η πράξη δεν τίθεται σε ισχύ. Το θεσμικό όργανο που εκφράζει αντιρρήσεις δηλώνει τους λόγους για τις αντιρρήσεις του σχετικά με την κατ’ εξουσιοδότηση πράξη.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)Άρθρο 184Ö Αναθεώρηση ÕΚάθε τρία έτη και Ο παρών κανονισμός αναθεωρείται όποτε καθίσταται αναγκαίο, ο παρών κανονισμός επανεξετάζεται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 322 της συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης 279 της συνθήκης ΕΚ και στο άρθρο 183 της συνθήκης Ευρατόμ για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, αφού ακολουθηθεί η διαδικασία συνεννόησης, εφόσον το ζητήσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)è1 1995/2006 Άρθρο 1.116α)ð νέοΆρθρο 185Ö Δημοσιονομικός κανονισμός-πλαίσιο για τα λοιπά όργανα και οργανισμούς που θεσπίζονται δυνάμει της συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής ΕνέργειαςÕ1. ð Σύμφωνα με το άρθρο 290 της συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ï è1 ηΗ Επιτροπή θεσπίζει δημοσιονομικό κανονισμό-πλαίσιο των οργανισμών οι οποίοι δημιουργούνται δυνάμει Ö της εν λόγω παρούσας συνθήκης και της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, Õ από τις Κοινότητες οι οποίοι διαθέτουν νομική προσωπικότητα και λαμβάνουν πράγματι συνεισφορές επιδοτήσεις που χρηματοδοτούνται από τον προϋπολογισμό της Ö Ένωσης Õ ç.ð Ο δημοσιονομικός κανονισμός-πλαίσιο θα βασίζεται στις αρχές και τους κανόνες που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό.ïΗ δημοσιονομική ρύθμιση αυτών των οργανισμών μπορεί να αποκλίνει από τον κανονισμό-πλαίσιο μόνον όταν το επιβάλλουν οι ειδικές απαιτήσεις της λειτουργίας τους και με προηγούμενη σύμφωνη γνώμη της Επιτροπής. ð Μία τέτοια εξαίρεση δεν μπορεί να αφορά της δημοσιονομικές αρχές που αναφέρονται στον τίτλο ΙΙ του Μέρους Ι, την αρχή της ίσης μεταχείρισης των φορέων ή τις ειδικές διατάξεις που περιλαμβάνονται στις βασικές ιδρυτικές πράξεις των οργανισμών αυτών. ï2. Η απαλλαγή για την εκτέλεση των προϋπολογισμών των οργανισμών που αναφέρονται στην παράγραφο 1 χορηγείται από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, κατόπιν συστάσεως του Συμβουλίου.3. Ο εσωτερικός ελεγκτής της Επιτροπής ασκεί έναντι των οργανισμών που αναφέρονται στην παράγραφο 1 τις ίδιες αρμοδιότητες με εκείνες που του ανατίθενται έναντι των υπηρεσιών της Επιτροπής.ð 4. Με την επιφύλαξη διαφορετικής διάταξης στη βασική ιδρυτική πράξη ενός οργανισμού που αναφέρεται στην παράγραφο 1, το Ελεγκτικό Συνέδριο εξετάζει τη νομιμότητα και την κανονικότητα των εσόδων και των δαπανών του εν λόγω οργανισμού, πριν ενοποιηθούν οι λογαριασμοί του με τους λογαριασμούς της Επιτροπής. Η εξέταση αυτή βασίζεται στην έκθεση ελέγχου που καταρτίζει ανεξάρτητος εξωτερικός ελεγκτής, τον οποίο ορίζει ο οργανισμός και του οποίου η αποστολή είναι να επαληθεύει τη συμμόρφωση των λογαριασμών του οργανισμού προς το άρθρο 123 του παρόντος κανονισμού. ïð 5. Οι διατάξεις των άρθρων 183αα, 183αβ και 183αγ εφαρμόζονται κατ’ αναλογία προς το παρόν άρθρο. ïò νέοΆρθρο 185αΠρότυπος δημοσιονομικός κανονισμός για τους οργανισμούς που αφορούν συμπράξεις δημόσιου και ιδιωτικού τομέαΟι οργανισμοί που διαθέτουν νομική προσωπικότητα, οι οποίοι έχουν ιδρυθεί με βασική πράξη και στους οποίους έχει ανατεθεί η εκτέλεση σύμπραξης δημόσιου και ιδιωτικού τομέα σύμφωνα με το άρθρο 53 παράγραφος 1 σημείο 2 στοιχείο ε) θεσπίζουν τους δημοσιονομικούς τους κανόνες.Οι εν λόγω κανόνες περιλαμβάνουν σειρά αρχών απαραίτητων για τη διασφάλιση της χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης των κεφαλαίων της Ένωσης, οι οποίες εμπνέονται ιδίως από το άρθρο 53β του παρόντος κανονισμού και οι οποίες θα καθοριστούν σε απλουστευμένο πρότυπο δημοσιονομικό κανονισμό, που θα θεσπιστεί από την Επιτροπή, σύμφωνα με το άρθρο 290 της συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης.Οι διατάξεις των άρθρων 183αα, 183αβ και 183αγ εφαρμόζονται κατ’ αναλογία με το παρόν άρθρο.ò νέοΆρθρο 185βΕιδικές διατάξεις σχετικά με τον Οργανισμό Εφοδιασμού της ΕυρατόμΟι διοικητικές δαπάνες που συνδέονται με τις πιστώσεις που προβλέπονται στον προϋπολογισμό της Ένωσης για τον Οργανισμό Εφοδιασμού της Ευρατόμ, ο οποίος έχει συσταθεί δυνάμει της συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, εκτελούνται σύμφωνα με τις εφαρμοστέες διατάξεις του παρόντος κανονισμού και με τις λεπτομερείς διατάξεις που καθορίζονται στους κανόνες εφαρμογής του παρόντος κανονισμού.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)ð νέοΆρθρο 186Ö Κατάργηση ÕΟ δημοσιονομικός κανονισμός της 21ης Δεκεμβρίου 1977 Ö (EΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 Õ καταργείται με εξαίρεση το άρθρο 53β που εφαρμόζεται σε όλες τις αναλήψεις υποχρεώσεων που έχουν εγγραφεί πριν από τις 31 Δεκεμβρίου 2013 σχετικά με τα κεφάλαια που αναφέρονται στο άρθρο 155.Οι παραπομπές στον καταργούμενοηθέντα κανονισμό νοούνται ως παραπομπές στον παρόντα κανονισμό και διαβάζονται σύμφωνα με τον πίνακα αντιστοιχίας που παρατίθεται στο παράρτημα ΙΙ.Άρθρο 187Ö Έναρξη ισχύος ÕΟ παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης .Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2003 ð την ημερομηνία έναρξης εφαρμογής του κανονισμού της Επιτροπής για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 2342/2002 για τη θέσπιση των κανόνων εφαρμογής του Δημοσιονομικού Κανονισμού και το αργότερο από την 1η Ιανουαρίου 2012 ï..ò νέοΤο άρθρο 53α εφαρμόζεται από την ημερομηνία έναρξης εφαρμογής των νέων κανόνων που διέπουν τα διαρθρωτικά ταμεία, το Ταμείο Συνοχής, το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης, το Ευρωπαϊκό Ταμείο Αλιείας και τα ταμεία στον τομέα της ελευθερίας, της ασφάλειας και της δικαιοσύνης που υπόκεινται σε επιμερισμένη διαχείριση, σύμφωνα με το άρθρο 53α δυνάμει του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου που πρέπει να θεσπιστεί για την περίοδο από 1ης Ιανουαρίου 2014.ê 1605/2002 (προσαρμοσμένο)Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.[…],[…]Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο Για το ΣυμβούλιοΟ Πρόεδρος Ο Πρόεδρος[…] […]ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΠΙΝΑΚΑΣ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΙΑΣ(αναφερόμενος στο άρθρο 186)Δημοσιονομικός κανονισμός της 21ης Δεκεμβρίου 1977 | Δημοσιονομικός κανονισμός της 25ης Ιουνίου 2002 |Μέρος Ι — Διατάξεις που εφαρμόζονται στον γενικό, προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων | Μέρος Ι — Κοινές διάταξεις |Τίτλος Ι: Γενικές αρχές | Τίτλος II: Οι αρχές του προϋπολογισμού |Άρθρο 1, 1.1 | Άρθρο 4, 4.1 και 4.2 |Άρθρο 1, 1.2 | Άρθρο 6 |Άρθρο 1, 1.3 | Άρθρα 179, 179.2 |Άρθρο 1, 1.4 και 1.5 | Άρθρο 7 |Άρθρο 1, 1.6 | Καταργείται |Άρθρο 1, 1.7 | Άρθρο 77, 77.3 |Άρθρο 2 | Άρθρο 27 και 48, 48.2 |Άρθρο 3 | Άρθρο 28 |Άρθρα 4, 4.1 | Άρθρο 17 |Άρθρα 4, 4.2 | Άρθρα 17 και 18 |Άρθρο 4, 4.3 | Άρθρο 19 |Άρθρο 5 | Άρθρο 5 |Άρθρο 6 | Άρθρα 6 και 8 |Άρθρο 7, 7.1 | Άρθρο 9.1, 9.2, 9.4 και 9.6 |Άρθρα 7, 7.2 | Άρθρο 9.1, 9.2, 9.3, 9.5 και 9.6 |Άρθρο 7, 7.3 | Καταργείται |Άρθρο 7, 7.4 | Άρθρο 10 |Άρθρο 7, 7.5 | Άρθρο 9.1 |Άρθρο 7, 7.6 | Άρθρα 11 και 157 |Άρθρο 7, 7.7 | Καταργείται, εκτός από άρθρο 156, 156.3 |Άρθρο 7, 7.8 | Παραπομπή στον κανονισμό που αναφέρεται στο άρθρο 183 |Άρθρο 7, 7.9 | Παραπομπή στον κανονισμό που αναφέρεται στο άρθρο 183 |Άρθρο 8, 8.1 | Άρθρο 12 |Άρθρο 8, 8.2 και 8.3 | Άρθρα 150, 150 και 178 |Άρθρο 9 | Άρθρο 13 |Άρθρο 10 | Άρθρα 29, 29.2 |Άρθρο 11 | Άρθρο 16 |Τίτλος II: Κατάρτιση και διάρθρωση που προϋπολογισμού | Τίτλος III: Κατάρτιση και διάρθρωση που προϋπολογισμού |Τμήμα 1: Κατάρτιση του προϋπολογισμού | Κεφάλαιο 1: Κατάρτιση του προϋπολογισμού |Άρθρο 12 | Άρθρο 31 |Άρθρο 13 | Άρθρο 33 |Άρθρο 14 | Άρθρο 34 |Άρθρο 15, εκτός από 15.2 | Άρθρο 37 |Άρθρα 15, 15.2, και 16, 16.2 | Άρθρο 38 |Άρθρο 16, 16.1 | Άρθρο 35 |Άρθρο 17 | Άρθρο 36 |Άρθρο 18 | Άρθρο 39 |Τμήμα II: Διάρθρωση και παρουσίαση του προϋπολογισμού | Κεφάλαιο 2: Διάρθρωση και παρουσίαση του προϋπολογισμού |Άρθρο 19, 19.1 | Άρθρα 40 και 41 |Άρθρο 19, 19.2 και 19.3 | Άρθρο 41 |Άρθρο 19, 19.4 | Άρθρο 43 |Άρθρο 19, 19.5 | Άρθρο 44 |Άρθρο 19, 19.6 | Καταργείται |Άρθρο 19, 19.7 | Άρθρο 30, 30.1 |Άρθρο 19, 19.8 | Άρθρο 45 |Άρθρο 20, εκτός από 20.4 | Άρθρο 46 |Άρθρο 20, 20.4 | Άρθρο 47 |Τίτλος III: Εκτέλεση του προϋπολογισμού | Τίτλος IV: Εκτέλεση του προϋπολογισμού |Τμήμα 1: Γενικές διατάξεις | Κεφάλαιο 1: Γενικές διατάξεις |Άρθρο 21 | Άρθρο 58 |Άρθρο 22, 22.1 | Άρθρα 48 και 49 |Άρθρo 22, 22.2 | Άρθρα 50, 54.1 και 57.1 |Άρθρο 22, 22.3 | Καταργείται |Άρθρο 22, 22.4 | Άρθρα 51, 52 και 59 |Άρθρο 22, 22.4 α | Άρθρο 56 |Άρθρο 22, 22.5 | Άρθρο 1.2 |Άρθρο 23 | Άρθρο 84 |Άρθρο 24 | Καταργείται |Άρθρο 24 α | Άρθρα 85 και 86 |Άρθρο 25 | Άρθρο 61 |Άρθρο 26, 26.1 | Άρθρο 21 |Άρθρα 26, 26.2 και 26.4 | Άρθρο 22 |Άρθρο 26, 26.3 | Άρθρο 23 |Άρθρο 26, 26.5 | Άρθρο 24 |Άρθρο 26, 26.6 και 7 | Καταργείται |Άρθρο 26, 26.8 και 9 | Άρθρο 25 |Άρθρο 26, 26.10 και 11 | Άρθρο 26 |Άρθρο 27, 27.1 | Άρθρο 20, 20.1 |Άρθρο 27, 27.2 και 5 | Καταργείται |Άρθρο 27, 27.2 α | Άρθρα 20, 20.2 |Άρθρο 27, 27.3 | Καταργείται |Άρθρο 27, 27.4 | Άρθρο 20, 20.3 |Τμήμα II: Έσοδα του προϋπολογισμού και διαχείριση των χρηματικών διαθεσίμων | Κεφάλαιο 5: Πράξεις εσόδων |Άρθρο 28, 28.1 | Άρθρο 70, 70.1 |Άρθρα 28, 28.2 | Άρθρα 71, 71.2 |Άρθρο 28, 28.3 | Άρθρα 70, 70.2 |Άρθρο 28α | Άρθρο 74 |Άρθρο 29 | Άρθρο 73 |Άρθρο 30 | Παραπομπή στον κανονισμό που αναφέρεται στο άρθρο 183 |Άρθρο 31 | Άρθρο 69 |Άρθρο 32 | Άρθρο 15 |Άρθρο 33 | Παραπομπή στον κανονισμό που αναφέρεται στο άρθρο 183 |Άρθρο 34 | Άρθρο 131 |Άρθρο 35 | Παραπομπή στον κανονισμό που αναφέρεται στο άρθρο 183 |Τμήμα III: Ανάληψη, εκκαθάριση, εντολή και πληρωμή των δαπανών | Κεφάλαιο 6: Πράξεις δαπανών |Άρθρο 36 | Άρθρα 77, 77.1 και 2 και 166, 166.2 |Άρθρο 37 | Καταργείται |Άρθρο 38 | Καταργείται |Άρθρο 39 | Καταργείται |Άρθρο 40 | Άρθρο 79 |Άρθρο 41 | Παραπομπή στον κανονισμό που αναφέρεται στο άρθρο 183 |Άρθρο 42 | Παραπομπή στον κανονισμό που αναφέρεται στο άρθρο 183 |Άρθρο 43 | Άρθρο 80 |Άρθρο 44 | Παραπομπή στον κανονισμό που αναφέρεται στο άρθρο 183 |Άρθρο 45 | Παραπομπή στον κανονισμό που αναφέρεται στο άρθρο 183 |Άρθρο 46 | Άρθρο 81 |Άρθρο 47 | Καταργείται |Άρθρο 48 | Καταργείται |Άρθρο 49 | Άρθρο 71, 71.4 |Άρθρο 50 | Καταργείται |Άρθρο 51, 51.1 | Καταργείται |Άρθρα 51, 51.2 | Άρθρο 82 |Άρθρο 51, 51.3 | Καταργείται |Άρθρο 52 | Καταργείται |Άρθρο 53 | Παραπομπή στον κανονισμό που αναφέρεται στο άρθρο 183 |Άρθρο 54 | Άρθρο 63 |Τμήμα IV: Διαχείριση των θέσεων απασχόλησης |Άρθρο 55 | Καταργείται |Τίτλος IV: Σύναψη συμβάσεων, απογραφές, λογιστική | Τίτλος V: Σύναψη των συμβάσεων |Τμήμα 1: Συμβάσεις προμηθειών, έργων και υπηρεσιών, αγορών και μισθώσεων |Άρθρο 56 | Άρθρο 105 |Άρθρο 57 | Καταργείται |Άρθρο 58, 58.1 | Άρθρα 88, 89, 89.2 και 91 |Άρθρα 58, 58.2 | Άρθρο 90 |Άρθρο 58, 58.3 | Άρθρο 97, 97.1 |Άρθρο 58, 58.4 | Παραπομπή στον κανονισμό που αναφέρεται στο άρθρο 183 |Άρθρο 59 | Άρθρα 91, 91.2 |Άρθρο 60 | Άρθρο 91, 91.3 |Άρθρο 61 | Καταργείται |Άρθρο 62 | Άρθρο 89, 89.1 |Άρθρο 63 | Καταργείται |Άρθρο 64 | Καταργείται |Άρθρο 64 α | Άρθρο 102 |Τμήμα II: Απογραφές κινητών και ακινήτων | Τίτλος VII: Απόδοση των λογαριασμών και λογιστική |Κεφάλαιο 4: Απογραφή των ακινητοποιήσεων |Άρθρο 65 | Άρθρο 138, 138.1 |Άρθρο 66 | Άρθρo 138, 138.2 |Άρθρο 67 | Παραπομπή στον κανονισμό που αναφέρεται στο άρθρο 183 |Άρθρο 68 | Παραπομπή στον κανονισμό που αναφέρεται στο άρθρο 183 |Τμήμα III: Λογιστική | Κεφάλαιο 3: Λογιστική |Άρθρο 69 | Άρθρα 132 και 133 |Άρθρο 70 | Άρθρα 132, 133, 134 και 137 |Άρθρο 70α | Παραπομπή στον κανονισμό που αναφέρεται στο άρθρο 183 |Άρθρο 71 | Καταργείται |Άρθρο 72 | Άρθρα 132, 132.3 και 136 |Τίτλος V: Ευθύνη των διατακτών, των δημοσιονομικών ελεγκτών των υπολόγων και των υπολόγων παγίων προκαταβολών | Τίτλος IV: Εκτέλεση του προϋπολογισμού Κεφάλαιο 4: Ευθύνη των δημοσιονομικών παραγόντων |Άρθρο 73 | Άρθρο 66 |Άρθρο 74 | Καταργείται |Άρθρο 75, 75.1 | Άρθρο 67 |Άρθρα 75, 75.2 | Άρθρο 68 |Άρθρο 75, 75.3 | Καταργείται |Άρθρο 75, 75.4 | Καταργείται |Άρθρο 75, 75.5 | Παραπομπή στον κανονισμό που αναφέρεται στο άρθρο 183 |Άρθρο 76 | Άρθρα 65, 65.2 |Άρθρο 77 | Καταργείται |Τίτλος VI: Απόδοση και έλεγχος των λογαριασμών | Τίτλος VII: Απόδοση των λογαριασμών και λογιστική Κεφάλαιο 1: Απόδοση των λογαριασμών |Άρθρο 78 | Άρθρο 128 |Άρθρο 79 | Άρθρο 128 |Άρθρο 80 | Άρθρα 122 και 127 |Άρθρο 81 | Άρθρα 126 και 128 |Άρθρο 82 | Άρθρα 128, 128.2 |Άρθρο 83, 83.1 | Άρθρο 140, 140.3 |Άρθρο 83, 83.2 έως 4 | Άρθρο 139 |Άρθρο 84 | Καταργείται |Άρθρο 85 | Άρθρο 140, 140.1 και 2 |Άρθρο 86 | Άρθρο 141 |Άρθρο 87 | Άρθρο 142, 142.1 έως 5 |Άρθρο 88 | Άρθρο 143 |Άρθρο 88α | Καταργείται |Άρθρο 89, 89.1 | Άρθρο 145, 145.1 |Άρθρο 89, 89.2, 3 και 5 | Άρθρο 146 |Άρθρο 89, 89.4 | Άρθρο 145, 145 και 3 |Άρθρο 89, 89.6 | Καταργείται |Άρθρο 89, 89.7 και 8 | Άρθρο 147 |Άρθρο 89, 89.9 και 10 | Παραπομπή στον κανονισμό που αναφέρεται στο άρθρο 183 |Άρθρο 90 | Άρθρο 144 |Τίτλος VII: Ειδικές διατάξεις που εφαρμόζονται στις πιστώσεις έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης | Μέρος ΙΙ: Ειδικές διατάξεις Τίτλος III: Έρευνα |Άρθρο 91 | Άρθρο 160, 160.1 |Άρθρο 92, 92 και 2 | Άρθρο 160, 160.1 |Άρθρο 92, 92.3 | Άρθρο 161, 161.1 |Άρθρο 92, 92.4 | Άρθρο 161, 161.3 |Άρθρο 93 | Καταργείται |Άρθρο 94 | Καταργείται |Άρθρο 95 | Άρθρο 161, 161.4 |Άρθρο 96, 96.1 και 4 | Άρθρα 161, 161.2 |Άρθρο 96, 96.2 και 3 | Καταργείται |Άρθρο 97 | Καταργείται |Τίτλος VIII: Ειδικές διατάξεις εφαρμοζόμενες επί του ευρωπαϊκού γεωργικού ταμείου προσανατολισμού και εγγυήσεω, τμήμα «εγγυήσεων» | Μέρος ΙΙ: Ειδικές διατάξεις Τίτλος Ι: Ευρωπαϊκό γεωργικό ταμείο προσανατολισμού και εγγυησεών, «τμήμα εγγυησεων» |Άρθρο 98 | Άρθρο 148 |Άρθρο 99, 99.1 | Άρθρο 150, 150 και 2 |Άρθρo 99, 99.2 | Καταργείται |Άρθρο 100 | Άρθρο 151, 151.1 |Άρθρο 101 | Άρθρο 152 |Άρθρο 102 | Παραπομπή στον κανονισμό που αναφέρεται στο άρθρο 183 |Άρθρο 103 | Άρθρα 151, 151.2 |Άρθρο 104 | Άρθρο 153 |Τίτλος IX: Ειδικές διατάξεις για τις εξωτερικές ενισχύσεις | Μέρος ΙΙ: Ειδικές διατάξεις Τίτλος IV: Εξωτερικές ενέργειες |Τμήμα 1: Γενικές διατάξεις | Κεφάλαιο 1: Γενικές διατάξεις |Άρθρο 105, 105 και 2 | Άρθρο 162 |Άρθρο 105, 105.3 | Παραπομπή στον κανονισμό που αναφέρεται στο άρθρο 183 |Άρθρο 105, 105.4 | Καταργείται |Άρθρο 105, 105.5 | Παραπομπή στον κανονισμό που αναφέρεται στο άρθρο 183 |Άρθρο 106, 106.1 | Άρθρο 166 |Άρθρα 106, 106.2 | Καταργείται |Άρθρο 106, 106.3 | Παραπομπή στον κανονισμό που αναφέρεται στο άρθρο 183 |Τμήμα II: Υλοποίηση | Κεφάλαιο 2: Υλοποίηση των ενεργειών |Άρθρο 107 | Καταργείται |Άρθρο 108 | Καταργείται |Άρθρο 109 | Καταργείται |Άρθρο 110 | Καταργείται |Άρθρο 111 | Καταργείται |Τμήμα III: Σύναψη των συμβάσεων | Κεφάλαιο 3: Σύναψη των συμβάσεων |Άρθρο 112 | Άρθρο 167, 167.1 |Άρθρο 113 | Άρθρα 167, 167.2 |Άρθρο 114 | Άρθρο 168 |Άρθρο 115 | Παραπομπή στον κανονισμό που αναφέρεται στο άρθρο 183 |Άρθρο 116 | Καταργείται |Άρθρο 117 | Καταργείται |Άρθρο 118 | Παραπομπή στον κανονισμό που αναφέρεται στο άρθρο 183 |Άρθρο 119 | Καταργείται |Τμήμα IV: Επαλήθευση των λογαριασμών | Κεφάλαιο 4: Επαλήθευση των λογαριασμών |Άρθρο 120 | Άρθρο 170 |Τίτλος X: Ειδικές διατάξεις για τη διαχείριση των πιστώσεων που αφορούν το προσωπικό των γραφείων και παραρτημάτων εντός της Κοινότητας και των αντιπροσωπειών εκτός Κοινότητας, καθώς και την αντίστοιχη διοικητική λειτουργία | Καταργείται |Άρθρο 121 | Καταργείται |Άρθρο 122 (καταργείται) | Καταργείται |Άρθρο 123 | Καταργείται |Τίτλος XI: Ειδικές διατάξεις εφαρμοζόμενες επί των χρηματοδοτικών συμμετοχών τρίτων ή διαφόρων οργανισμών στις δραστηριότητες της Κοινότητας | Καταργείται |Τμήμα 1: Γενικές διατάξεις |Άρθρο 124 έως 126 | Άρθρο 18.1, εδάφιο δ) |Τμήμα II: Διατάξεις εφαρμοζόμενες επί των συμμετοχών που προβλέπονται στα πλαίσια της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο |Άρθρο 127 έως 132 | Άρθρο 18.1, εδάφιο δ) |Τίτλος ΧΙα: Ειδικές διατάξεις εφαρμοζόμενες επί των κυρώσεων που αναφέρονται στο τμήμα 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1467/97 |Άρθρο 132α | Άρθρο 18.1, εδάφιο β) |Τίτλος XII: Ειδικές διατάξεις εφαρμοζόμενες επί της Υπηρεσίας επισήμων Εκδωσεων των Ευρωπαϊκών | Τίτλος V: Ευρωπαϊκές υπηρεσίες |Άρθρο 133 | Άρθρο 171 έως 175 |Μέρος ΙΙ: Διατάξεις εφαρμοζόμενες επί των δανειοληπτικών και δανειοδοτικών πραξεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων |Άρθρο 134 | Άρθρο 130 |Άρθρο 135 | Παραπομπή στον κανονισμό που αναφέρεται στο άρθρο 183 |Άρθρο 136 | Καταργείται |Άρθρο 137 | Άρθρο 142, 142.6 |Μέρος ΙΙΙ: Μεταβατικές και τελικες διατάξεις | Μέρος ΙΙΙ: Μεταβατικές και τελικες διατάξεις |Άρθρο 138 | Άρθρο 182 |Άρθρο 139 | Άρθρο 183 |Άρθρο 140 | Άρθρο 184 |Άρθρο 141 | Άρθρο 186 |Άρθρο 142 | Άρθρο 185 |Άρθρο 143 | Άρθρο 187 |⎡ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΚαταργούμενος κανονισμός με κατάλογο των διαδοχικών τροποποιήσεών τουΚανονισμός (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου | (ΕΕ L 248 της 16.9.2002, σ. 1) |Κανονισμός (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1995/2006 του Συμβουλίου της 13ης Δεκεμβρίου 2006 | (ΕΕ L 390 της 30.12.2006, σ. 1) |Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1525/2007 του Συμβουλίου της 17ης Δεκεμβρίου 2007 | (ΕΕ L 343 της 27.12.2007, σ. 9) |ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VΠίνακασ αντιστοιχίασΚανονισμός (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 | Ο παρών κανονισμός |Άρθρο 1 |- | Παράρτημα Ι |Παράρτημα | Παράρτημα ΙΙ |________[1] Κανονισμός αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου, της 26.06.2002.[2] Ανακοίνωση της Επιτροπής COM(2010) 2020, σημείο 3.2.[3] ΕΕ C 77 της 28.3.2002, σ. 1.[4] Κανονισμός αριθ. 2342/2002 της Επιτροπής, της 23ης Δεκεμβρίου 2002.[5] COM (2010) 85 της 24.03.2010.[6] COM(2010)71 της 3.03.2010.[7] http://ec.europa.eu/budget/library/consultations/FRconsult2009/draft_report_en.pdf[8] Άρθρο 2 του ΔΚ.[9] Άρθρο 310 παράγραφος 6 της ΣΛΕΕ.[10] Το άρθρο 290 της ΣΛΕΕ ορίζει ότι η νομοθετική αρχή δύναται να αναθέσει κατ’ εξουσιοδότηση στην Επιτροπή εξουσίες για την έκδοση μόνο πράξεων «[…] που συμπληρώνουν ή τροποποιούν ορισμένα μη ουσιώδη στοιχεία της [εκάστοτε] νομοθετικής πράξης», δηλ. εν προκειμένω του ΔΚ.[11] Ο δημοσιονομικός προγραμματισμός αποστέλλεται δις ετησίως στην αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή σύμφωνα με το σημείο 20 της διοργανικής συμφωνίας μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής σχετικά με τη συνεργασία για θέματα προϋπολογισμού. Πρβλ. COM(2010)73 της 3.3.2010. Η συγκεκριμένη διάταξη αντιστοιχεί στο σημείο 46 της διοργανικής συμφωνίας που ισχύει σήμερα.[12] Οδηγία αριθ. 2004/18/ΕΚ.[13] ΕΕ C 162 της 5.6.2001, σ. 1 και ΕΕ C 92 της 17.4.2002, σ. 1.[14] ΕΕ C […] της […], σ. […].[15] ΕΕ L 248 της 16.9.2002, σ. 1.[16] ΕΕ L 356 της 31.12.1977, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ, ΕΚΑΧ, Ευρατόμ) αριθ. 762/2001 (ΕΕ L 111 της 20.4.2001, σ. 1).[17] Ö ΕΕ L 357 της 31.12.2002, σ. 1. Õ[18] ΕΕ L 209 της 11.8.2005, σ. 1.[19] C(2009) 4264 της [ημερομηνία].[20] ΕΕ L 134 της 30.4.2004, σ. 114.[21] ΕΕ L 297 της 15.11.2003, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1524/2007 (βλ. σελίδα 5 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας).[22] Ö ΕΕ L 222 της 14.8.1978, σ. 11. Õ[23] ΕΕ L 161 της 26.6.1999, σ. 1.[24] ΕΕ L 198 της 21.7.2001, σ. 1.[25] ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23.[26] ΕΕ L 281 της 23.11.1995, σ. 31. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1882/2003 (ΕΕ L 284 της 31.10.2003, σ. 1).[27] ΕΕ L 8 της 12.1.2001, σ. 1[28] ΕΕ L 11 της 16.1.2003, σ. 1[29] ΕΕ L 134, της 30.4.2004, σ. 114. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2083/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 333, της 20.12.2005, σ. 28).[30] ΕΕ L 209 της 11.8.2005, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 320/2006 (ΕΕ L 58 της 28.2.2006, σ. 42).[31] ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1405/2006 (ΕΕ L 265 της 26.9.2006, σ. 1).[32] Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1290/2005.[33] Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1080/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 5ης Ιουλίου 2006, για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης (ΕΕ L 210 της 31.7.2006, σ. 1).[34] Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1081/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 5ης Ιουλίου 2006, για το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο (ΕΕ L 210 της 31.7.2006, σ. 12).[35] Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1084/2006 του Συμβουλίου, της 11ης Ιουλίου 2006, για την ίδρυση Ταμείου Συνοχής (ΕΕ L 210 της 31.7.2006, σ. 79).[36] Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1198/2006 του Συμβουλίου, της 27ης Ιουλίου 2006, για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Αλιείας (ΕΕ L 223 της 15.8.2006, σ.1).