CELEX: C1997/199/05
Language: es
Date: 1997-06-28 00:00:00
Title: SENTENCIA DEL TRIBUNAL (Sala Cuarta) de 17 de abril de 1997 en los asuntos acumulados C-274/95, C-275/95 y C-276/95 (peticiones de decisión prejudicial planteadas por Bundesfinanzhof): Ludwig Wünsche & Co. contra Hauptzollamt Hamburg-Jonas (Arancel Aduanero Común - Nomenclatura Combinada - Fécula de patata)

28 . 6 . 97          ES                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    N° C 199/3
                  SENTENCIA DEL TRIBUNAL                                     cuando el órgano jurisdiccional nacional le baya con­
                            ( Sala Sexta)                                    cedido un nuevo plazo para presentar tal reclamación.
                      de 17 de abril de 1997                          4 ) El artículo 119 del Tratado exige que los viudos vícti­
 en el asunto C-147/95 (petición de decisión prejudicial                     mas de una discriminación prohibida por dicha dispo­
planteada por Dioikitiko Efeteio Athinon ): Dimossia                         sición puedan obtener una pensión u otra prestación
Epicheirissi Ilektrismou ( DEI) contra Efthimios Evreno­                     por muerte y supervivencia en las mismas condiciones
                              poulos (')                                     que las viudas.
 (Política social — Trabajadores y trabajadoras — Igualdad            í 1 ) DO n° C 189 de 22 . 7. 1995 .
de trato — Aplicabilidad del artículo 119 del Tratado CE              (2) DO n° L 6 de 10. 1 . 1979, p. 24; EE 05/02, p. 174.
o de la Directiva 79/7/CEE — Régimen de seguros socia­
les de una empresa pública de electricidad — Pensión de
 viudedad — Protocolo n" 2 anexo al Tratado de la Unión
      Europea — Concepto de acción ante los tribunales)
                          ( 97/C 199/04 )                                              SENTENCIA DEL TRIBUNAL
                (Lengua de procedimiento: griego)                                                ( Sala Cuarta)
                                                                                           de 17 de abril de 1997
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­           en los asuntos acumulados C-274/95 , C-2 75/95 y
cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal           C-276/95 (peticiones de decisión prejudicial planteadas
                            de Justicia »)                            por Bundesfinanzhof): Ludwig Wünsche & Co. contra
                                                                                      Hauptzollamt Hamburg-Jonas ( ' )
En el asunto C-147/95 , que tiene por objeto una petición
                                                                      (Arancel Aduanero Común — Nomenclatura Combinada
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177
del Tratado CE, por el Dioikitiko Efeteio Athinon ( Gre­                                     — Fécula de patata)
cia ), destinada a obtener en el litigio pendiente ante dicho                                     97/C 199/05 )
órgano jurisdiccional entre Dimossia Epicheirissi Ilektris­
mou (DEI) y Efthimios Evrenopoulos, una decisión preju­                              (Lengua de procedimiento: alemán)
dicial sobre la interpretación del artículo 119 del Tratado
CE, del Protocolo sobre el artículo 119 del Tratado consti­           (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­
tutivo de la Comunidad Europea y de la Directiva 79/7/                cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
CEE del Consejo, de 19 de diciembre de 1978 , relativa a                                          de Justicia »)
la aplicación progresiva del principio de igualdad de trato           En los asuntos acumulados C-274/95, C-275/95 y C-276/
entre hombres y mujeres en materia de Seguridad So­                   95 que tienen por objeto peticiones dirigidas al Tribunal
cial ( 2 ), el Tribunal de Justicia ( Sala Sexta ), integrado por     de Justicia, con arreglo al artículo 177 del Tratado CE,
los Sres.: G. F. Mancini, Presidente de Sala ( Ponente ); J. L.       por el Bundesfinanzhof, destinadas a obtener, en los liti­
Murray, C. N. Kakouris, P. J. G. Kapteyn y H. Ragne­                  gios pendientes ante dicho órgano jurisdiccional entre
malm, Jueces; Abogado General: Sr. F. G. Jacobs; Secreta­             Ludwig Wünsche & Co. y Haupzollamt Hamburg-Jonas,
rio: Sra . L. Hewlett, administradora; ha dictado el 17 de
                                                                      una decisión prejudicial sobre la interpretación del arancel
abril de 1997 una sentencia cuyo fallo es el siguiente :              aduanero común, en la versión del Reglamento ( CEE )
                                                                      n° 3618/86 del Consejo, de 24 de noviembre de 1986 , por
1 ) Las prestaciones concedidas en virtud de un Flan de               el que se modifica el Reglamento ( CEE) n° 3331 /85 por el
     pensiones como el régimen de seguros sociales de Di­             que se modifica el Reglamento ( CEE) n° 950/68 relativo al
     mossia Epicheirissi Ilektrismou, incluidas las prestacio­        arancel aduanero común (2), y de la nomenclatura combi­
      nes por muerte y supervivencia, están comprendidas en           nada, en la versión del Reglamento ( CEE ) n° 2658/87 del
     el ámbito de aplicación del artículo 119 del Tratado             Consejo, de 23 de julio de 1987, relativo a la nomenclatu­
      CE .
                                                                      ra arancelaria y estadística y al arancel aduanero co­
                                                                      mún (3 ), el Tribunal de Justicia ( Sala Cuarta ), integrado
2 ) El artículo 119 del Tratado se opone a la aplicación de           por los Sres .: J. L. Murray, Presidente de Sala; P. J. G.
     una disposición nacional que supedite la obtención por           Kapteyn ( Ponente ) y H. Ragnemalm, Jueces; Abogado
      los viudos de una pensión incluida en el concepto de            General : Sr. G. Tesauro; Secretario: Sr. H. A. Rühl, admi­
      retribución en el sentido de ese mismo artículo a requi­        nistrador principal; ha dictado el 17 de abril de 1997 una
     sitos especiales que no se exijan a las viudas y ninguna         sentencia cuyo fallo es el siguiente :
      norma de Derecho comunitario puede justificar que se
      mantenga en vigor dicha disposición.                            1 ) La clasificación de la fécula de patata esterificada en
                                                                            la partida 11.08 A IV del Reglamento (CEE) n° 3618/
3 ) El Protocolo sobre el artículo 119 del Tratado consti­                  86 del Consejo, de 24 de noviembre de 1986, por el
      tutivo de la Comunidad Europea debe interpretarse en                  que se modifica el Reglamento (CEE) n° 3331 /85 por
      el sentido de que el artículo 119 puede invocarse en el               el que se modifica el Reglamento (CEE) n° 950/68 re­
      marco de una acción ejercitada antes del 17 de mayo                   lativo al arancel aduanero común [y en la subpartida
      de 1 990 con vistas a obtener prestaciones en virtud de                1108 13 00 de la nomenclatura combinada, en la ver­
      un régimen profesional de Seguridad Social, aunque se                 sión del Reglamento (CEE) n° 2658/87 del Consejo,
      haya declarado la inadmisibilidad de dicha acción por                 de 23 de julio de 1987, relativo a la nomenclatura
      no haber presentado el interesado reclamación previa,                 arancelaria y estadística y al arancel aduanero común],
 ---pagebreak--- N° c 199/4            IES                    Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   28 . 6 . 97
       o en la partida 39.06 B I del arancel aduanero común           1 ) El párrafo primero del artículo 7 de la Decisión n° 1 /
       (y en la subpartida 3505 10 50 de la nomenclatura                   80, de 19 de septiembre de 1980, relativa al desarrollo
       combinada) depende en primer lugar de su contenido                  de la Asociación, adoptada por el Consejo de Asocia­
       de acetil y, por consiguiente de su grado de esterifica­            ción creado por el Acuerdo de Asociación entre la Co­
       ción. No obstante, corresponde al Juez nacional verifi­             munidad Económica Europea y Turquía, no se opone,
       car si la naturaleza de la esterificación no constituye             en principio, a que las autoridades competentes de un
       una modificación de la fécula de patata que hace que                Estado miembro exijan que los miembros de la familia
       ésta no corresponda ya, por su calidad, a la fécula de              de un trabajador turco a que se refiere esta disposición
       patata originaria.                                                  vivan con él durante el período de tres años contem­
                                                                           plado en el primer guión de dicho artículo para ser ti­
                                                                           tulares de un derecho de residencia en este Estado
2 ) Un contenido máximo de acetil comprendido entre el
       0,61 % y el 0,74 % en peso de la fécula de patata este­             miembro. No obstante, razones objetivas pueden justi­
       rificada no se opone a su clasificación en la partida               ficar que el miembro de la familia de que se trate viva
       11.08 A IV del arancel aduanero común y en la sub­                  separado del trabajador migrante turco.
       partida 1108 13 00 de la nomenclatura combinada.
                                                                      2 ) El primer guión del párrafo primero del artículo 7 de
O DO n° C 268 de 14 . 10 . 1995 .                                          la Decisión n° 1 /80 debe interpretarse en el sentido de
( 2 ) DO n° L 345 de 8 . 12 . 1986 , p . 1 .                               que el miembro de la familia de que se trate está, en
(•') DO n° L 256 de 7. 9 . 1987, p . 1 .                                   principio, obligado a residir de forma ininterrumpida
                                                                           durante tres años en el Estado miembro de acogida.
                                                                           No obstante, para calcular el período de residencia le­
                                                                           gal de tres años que establece esta disposición, debe
                                                                           computarse una estancia involuntaria de menos de seis
                                                                           meses que la interesada efectuó en su país de origen.
                  SENTENCIA DEL TRIBUNAL                                   Lo mismo sucede con el período durante el cual la per­
                                                                           sona afectada no estuvo en posesión de un permiso de
                              ( Sala Sexta)                                residencia válido, si las autoridades competentes del
                      de 17 de abril de 1997                               Estado miembro de acogida no han dudado por ese
                                                                           motivo de la legalidad de la residencia del interesado
en el asunto C-351/95 (petición de decisión prejudicial                    en el territorio nacional, sino que, por el contrario, le
planteada por el Bayerisches Verwaltungsgericht München):                  han expedido otro permiso de residencia.
             Selma Kadiman contra Freistaat Bayern ( 1 )
 (Acuerdo de Asociación CEE-Turquía — Decisión del                    D DO n° C 16 de 20 . 1 . 1996 .
 Consejo de Asociación — Libre circulación de los trabaja­
 dores — Miembro de la familia de un trabajador — Pró­
rroga del permiso de residencia — Requisitos — Convi­
 vencia familiar — Residencia legal de tres años — Cálculo
                     en caso de interrupciones)
                                                                                      SENTENCIA DEL TRIBUNAL
                            ( 97/C 199/06 )
                                                                                           de 22 de abril de 1997
                (Lengua de procedimiento: alemán)                     en el asunto C-66/95 ( petición de decisión prejudicial
                                                                      planteada por la High Court of Justice of England and
 (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­          Wales, Queen's Bench Division ): The Queen contra
 cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal           Secretary of State for Social Security, ex parte: Eunice
                              de Justicia »)                                                      Sutton (')
                                                                       (Directiva 79/7/CEE — Igualdad de trato entre hombres y
 En el asunto C-351/95 , que tiene por objeto una petición             mujeres en materia de Seguridad Social — Responsabili­
 dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177         dad de un Estado miembro por violación del Derecho co­
 del Tratado CE, por el Bayerisches Verwaltungsgericht                 munitario — Derecho a percibir intereses sobre atrasos de
 München ( Alemania ), destinada a obtener en el litigio pen­                        prestaciones de Seguridad Social)
 diente ante dicho órgano jurisdiccional entre Selma Kadi­                                     ( 97/C 199/07 )
 man y Freistaat Bayern, una decisión prejudicial sobre la
 interpretación del párrafo primero del artículo 7 de la De­
                                                                                     (Lengua de procedimiento: inglés)
 cisión n° 1 /80 del Consejo de Asociación CEE-Turquía, de
  19 de septiembre de 1980, relativa al desarrollo de la Aso­
 ciación, adoptada por el Consejo de Asociación creado                 (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­
  por el Acuerdo de Asociación entre la Comunidad Econó­               cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
  mica Europea y Turquía, el Tribunal de Justicia ( Sala Sex­                                    de Justicia »)
  ta ), integrado por los Sres .: G. F. Mancini, Presidente de
  Sala ; J. L. Murray, P. J. G. Kapteyn, H. Ragnemalm y R.             En el asunto C-66/95 , que tiene por objeto una petición
  Schintgen ( Ponente ), Jueces; Abogado General : Sr. M. B.           dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177
  Elmer; Secretaria : Sra . D. Louterman-Hubeau, administra­           del Tratado CE, por la High Court of Justice of England
  dora principal ; ha dictado el 17 de abril de 1997 una sen­          and Wales, Queen's Bench División, destinada a obtener,
  tencia cuyo fallo es el siguiente :                                  en el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional en­