CELEX: 31976R1518
Language: pt
Date: 1976-06-24 00:00:00
Title: Regulamento (CEE) nº 1518/76 do Conselho, de 24 de Junho de 1976, que estabelece a conclusão do Acordo sob a forma de troca de cartas relativo ao artigo 21º do Acordo de Cooperação e ao artigo 14º do Acordo Intercalar entre a Comunidade Económica Europeia e a República Democrática e Popular da Argélia e que diz respeito à importação na Comunidade de sêmeas e farelos originários da Argélia

Avis juridique important

|

31976R1518

Regulamento (CEE) nº 1518/76 do Conselho, de 24 de Junho de 1976, que estabelece a conclusão do Acordo sob a forma de troca de cartas relativo ao artigo 21º do Acordo de Cooperação e ao artigo 14º do Acordo Intercalar entre a Comunidade Económica Europeia e a República Democrática e Popular da Argélia e que diz respeito à importação na Comunidade de sêmeas e farelos originários da Argélia  

Jornal Oficial nº L 169 de 28/06/1976 p. 0037 - 0037 Edição especial finlandesa: Capítulo 11 Fascículo 3 p. 0019  Edição especial grega: Capítulo 11 Fascículo 8 p. 0104  Edição especial sueca: Capítulo 11 Fascículo 3 p. 0019  Edição especial espanhola: Capítulo 03 Fascículo 10 p. 0165  Edição especial portuguesa: Capítulo 03 Fascículo 10 p. 0165 

REGULAMENTO (CEE) No 1518/76 DO CONSELHO de 24 de Junho de 1976 que estabelece a conclusão do Acordo sob a forma de Troca de Cartas relativo ao artigo 21o do Acordo de Cooperação e ao artigo 14o do Acordo Intercalar entre a Comunidade Económica  Europeia e a República Democrática e Popular da Argélia e que diz respeito à importação na Comunidade de sêmeas e farelos originários da ArgéliaO CONSELHO DAS COMUNIDADES EUROPEIAS,  Tendo em conta o Tratado que institui a Comunidade Económica Europei e, nomeadamente, o seu artigo 113o,  Tendo em conta a recomendação da Comissão,  Considerando que o Acordo de Cooperação entre a Comunidade Económica Europeia e a República Democrática e Popular da Argélia foi assinado em 26 de Abril de 1976;  Considerando que o Acordo Intercalar (1) destinado a permitir a aplicação antecipada das disposições comerciais do Acordo de Cooperação, assinado no mesmo dia entra em vigor em 1 de Julho de 1976;  Considerando que es convém celebrar o Acordo sob a Forma de Troca de Cartas relativo ao artigo 21o do Acordo de Cooperação e ao artigo 14o do Acordo Intercalar entre a Comunidade Económica Europeia e a República Democrática e Popular da Argélia e que  diz respeito à importação, na Comunidade, de sêmeas e farelos originários da Argélia,  ADOPTOU O PRESENTE REGULAMENTO:   Artigo 1o  O Acordo sob a Forma de Troca de Cartas relativo ao artigo 21o do Acordo de Cooperação e ao artigo 14o do Acordo Intercalar entre a Comunidade Económica Europeia e a República Democrática e Popular da Argélia e que diz respeito à importação,  na Comunidade, de sêmeas e farelos originários da Argélia, é celebrado em nome da Comunidade.  O texto do acordo é anexado ao presente regulamento.   Artigo 2o  O presidente do Conselho fica autorizado a designar a pessoa habilitada a assinar o acordo em nome da Comunidade (2).   Artigo 3o  O presente regulamento entre em vigor no dia seguinte ao da sua publicação no Jornal Oficial das Comunidades Europeias.  O presente regulamento é obrigatório em todos os seus elementos e directamente aplicável em todos os Estados-membros.  Feito em Bruxelas em 24 de Junho de 1976.  Pelo Conselho O Presidente G. THORN   (1) JO no L 141 de 28. 5. 1976, p. 2.(2) A data da assinatura do acordo será publicada no Jornal Oficial das Comunidades Europeias.    ACORDO sob a forma de Troca de Cartas relativo ao artigo 21o do Acordo de Cooperação e ao artigo 14o do Acordo Intercalar entre a Comunidade Económica Europeia e a República Democrática e Popular da Argélia e que diz respeito à importação, na  Comunidade, de sêmeas e farelos originários da Argélia    Excelentíssimo Senhor ...,  Tenho a honra de trazer ao conhecimento de Vossa Excelência, o seguinte:  Para execução do artigo 21o do Acordo de Cooperação e do artigo 14o do Acordo Intercalar entre a Comunidade Económica Europeia e a República Democrática e Popular da Argélia, é conveniente adoptar as disposições seguintes:  1. O elemento móvel do direito nivelador aplicável à importação, na Comunidade, de sêmeas e farelos e outros resíduos da peneiração, da moenda ou de outros tratamentos dos grãos de cereais que não sejam de milho ou de arroz, da subposição 23.02 A II da  pauta aduaneira comum, originários da Argélia, é o calculado nos termos do disposto no artigo 2o do Regulamento (CEE) no 2774/75 do Conselho, de 29 de Outubro de 1975, relativo ao regime de importação e exportação dos produtos transformados à base de  cereais e de arroz, diminuído do montante referido no ponto 3.  2. O ponto 1 é aplicável na condição de que a Argélia aplique, na exportação dos produtos referidos, uma imposição especial em que o montante, igual ao de que é diminuído o elemento móvel do direito nivelador, é repercutido no preço de importação na  Comunidade.  3. O montante, de que é diminuído o elemento móvel do direito nivelador, é igual a 60 % da média dos elementos móveis dos direitos niveladores durante os três meses que precedem o mês durante o qual este montante é fixado.  O montante é fixado pela Comissão, o mais tardar no décimo dia do mês que precede o trimestre durante o qual o montante se aplica.  Entendem-se por trimestres os períodos de três meses que se iniciam, respectivamente, em 1 de Fevereiro, 1 de Maio, 1 de Agosto e 1 de Novembro de um ano.  Todavia, no caso de a entrada em vigor do acordo não coincidir com o início de um destes três trimestres, a primeira redução do direito nivelador é aplicável para o ou os meses do trimestre em curso.  4. A prova de que a imposição especial à exportação foi aplicada é feita pela aposição, por parte das autoridades aduaneiras, de uma das menções seguintes na rubrica «observações» do certificado de circulação das mercadorias:  Taxe spéciale à l'exportation appliquée Saerlig udfoerselafgift opkraevet Sonderausfuhrabgabe erhoben Special export charge collected Applicata tassa speciale all'esportazione Bijzondere uityoerheffing voldaan (assinatura e selo do serviço) Fico muito reconhecido a Vossa Excelência, se acusar a recepção da presente carta e me confirmar o acordo do seu governo acerca do respectivo conteúdo. Queira aceitar, Excelentíssimo Senhor ..., a certeza da minha mais elevada consideração.   Excelentíssimo Senhor ...,  Através da carta de Vossa Excelência, de hoje, foi-me feita a comunicação seguinte:  Excelentíssimo Senhor ...,  «Tenho a honra de trazer ao conhecimento de Vossa Excelència, o seguinte:  Para execução do artigo 21o do Acordo de Cooperação e do artigo 14o do Acordo Intercalar entre a Comunidade Económica Europeia e a República Democrática e Popular da Argélia, é conveniente adoptar as disposições seguintes:  1. O elemento móvel do direito nivelador aplicável à importação, na Comunidade, de sêmeas e farelos e outros resíduos da peneiração, da moenda ou de outros tratamentos dos grãos de cereais que não sejam de milho ou de arroz, da subposição 23.02 A II da  pauta aduaneira comum, originários da Argélia, é o calculado nos termos do disposto no artigo 2o do Regulamento (CEE) no 2774/75 do Conselho, de 29 de Outubro de 1975, relativo ao regime de importação e exportação dos produtos transformados à base de  cereais e de arroz, diminuído do montante referido no ponto 3.  2. O ponto 1 é aplicável na condição de que a Argélia aplique, na exportação dos produtos referidos, uma imposição especial em que o montante, igual ao de que é diminuído o elemento móvel do direito nivelador, é repercutido no preço de importação na  Comunidade.  3. O montante, de que é diminuído o elemento móvel do direito nivelador, é igual a 60 % da média dos elementos móveis dos direitos niveladores durante os três meses que precedem o mês durante o qual este montante é fixado.  O montante é fixado pela Comissão, o mais tardar no décimo dia do mês que precede o trimestre durante o qual o montante se aplica.  Entendem-se por trimestres os períodos de três meses que se iniciam, respectivamente, em 1 de Fevereiro, 1 de Maio, 1 de Agosto e 1 de Novembro de um ano.  Todavia, no caso de a entrada em vigor do acordo não coincidir com o início de um destes três trimestres, a primeira redução do direito nivelador é aplicável para o ou os meses do trimestre em curso.  4. A prova de que a imposição especial à exportação foi aplicada é feita pela aposição, por parte das autoridades aduaneiras, de uma das menções seguintes na rúbrica " observações" do certificado de circulação das mercadorias:  Taxe spéciale à l'exportation appliquée Saerlig udfoerselafgift opkraevet Sonderausfuhrabgabe erhoben Special export charge collected Applicata tassa speciale all'esportazione Bijzondere uitvoerheffing voldaan (assinatura e selo do serviço) Fico muito reconhecido a Vossa Excelência, se acusar a recepção da presente carta e me confirmar o acordo do seu governo acerca do respectivo conteúdo.» Tenho a honra de acusar a recepção desta comunicação e de confirmar o acordo do meu governo acerca do respectivo conteúdo.  Queria aceitar, Excelentíssimo Senhor ..., a certeza da minha mais elevada consideração.