CELEX: 52014PC0091
Language: hu
Date: 2014-02-17
Title: Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA a Horvát Köztársaság Európai Unióhoz történő csatlakozására tekintettel a Horvát Köztársaságnak az Európai Gazdasági Térségben való részvételéről szóló megállapodásnak és a kapcsolódó jegyzőkönyvnek az Európai Unió és tagállamai nevében történő megkötéséről

|
			
		
		
		52014PC0091
		
			Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA a Horvát Köztársaság Európai Unióhoz történő csatlakozására tekintettel a Horvát Köztársaságnak az Európai Gazdasági Térségben való részvételéről szóló megállapodásnak és a kapcsolódó jegyzőkönyvnek az Európai Unió és tagállamai nevében történő megkötéséről /* COM/2014/091 final - 2014/0047 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	INDOKOLÁS
Az Európai Gazdasági Térségről szóló
megállapodást (a továbbiakban: az EGT-megállapodás) 1992. május 2-án írták alá
és a megállapodás 1994. január 1-jén lépett hatályba.
A Horvát Köztársaság csatlakozási okmánya
alapján Horvátország vállalja, hogy az okmányban megállapított feltételek
mellett csatlakozik az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodáshoz,
annak 128. cikkével összhangban.
A csatolt javaslat megteremti a Horvát
Köztársaság Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevétele
céljából készült, a Horvát Köztársaságnak az Európai Gazdasági Térségben való
részvételéről szóló megállapodás (a továbbiakban: a megállapodás),
valamint a Norvég Királyság és az Európai Unió között létrejött, a 2009–2014
közötti időszakra vonatkozó Norvég Finanszírozási Mechanizmusról szóló
megállapodáshoz a Horvát Köztársaságnak az Európai Gazdasági Térségben való
részvételére tekintettel csatolt kiegészítő jegyzőkönyv (a
továbbiakban: a jegyzőkönyv) megkötésére vonatkozó jogi eszközt.
2012. szeptember 4-én[1] a Tanács
felhatalmazta a Bizottságot, hogy az EGT-megállapodás, valamint a Norvég
Királyság és az Európai Unió között létrejött, a 2009–2014 közötti
időszakra vonatkozó Norvég Finanszírozási Mechanizmusról szóló
megállapodás módosítása érdekében kezdjen tárgyalásokat az Izlandi
Köztársasággal, a Liechtensteini Hercegséggel és a Norvég Királysággal. Az
Izlanddal, Liechtensteinnel és Norvégiával folytatott tárgyalások sikeresen
lezárultak az alábbiak parafálásával:
1.      a megállapodás;
2.      a jegyzőkönyv; valamint
3.      két kiegészítő jegyzőkönyv,
nevezetesen: 
a)
az Európai Gazdasági Közösség és az Izlandi Köztársaság közötti megállapodáshoz
a Horvát Köztársaságnak az Európai Unióhoz történő csatlakozására
tekintettel csatolt kiegészítő jegyzőkönyv; valamint 
b)
az Európai Gazdasági Közösség és a Norvég Királyság közötti megállapodáshoz a
Horvát Köztársaságnak az Európai Unióhoz történő csatlakozására
tekintettel csatolt kiegészítő jegyzőkönyv. 
Ez a
két kiegészítő jegyzőkönyv a hatályos megállapodással és jegyzőkönyvvel
egy csomagban található, viszont két külön javaslat tárgyát képezi.
A
javasolt megállapodás a Horvát Köztársaságot az EGT-megállapodás
szerződő felévé teszi és kötelezi az EU-t, hogy biztosítsa az
EGT-megállapodás hiteles változatát az EU új hivatalos nyelvén. A
jegyzőkönyv felveszi Horvátországot a Norvég Finanszírozási Mechanizmusba.
A megállapodás
hivatalos megkötéséhez és hatálybalépéséhez szükséges eljárások befejezéséig a
megállapodást és a jegyzőkönyvet a felek közötti levélváltásban kikötött
időponttól kezdve ideiglenesen alkalmazni kell.
A Bizottság a tárgyalások eredményeit
kielégítőnek ítélte és felkérte a Tanácsot, hogy fogadja el a megállapodás
és a kapcsolódó jegyzőkönyv megkötéséről szóló csatolt határozatot.
2014/0047 (NLE)
Javaslat
A TANÁCS HATÁROZATA
a Horvát Köztársaság Európai Unióhoz
történő csatlakozására tekintettel a Horvát Köztársaságnak az Európai
Gazdasági Térségben való részvételéről szóló megállapodásnak és a
kapcsolódó jegyzőkönyvnek az Európai Unió és tagállamai nevében
történő megkötéséről
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió
működéséről szóló szerződésre és különösen annak 217. cikkére,
összefüggésben a 218. cikke (6) bekezdésével és a 218. cikke (8) bekezdésének
második albekezdésével,
tekintettel a Horvát
Köztársaság csatlakozási okmányára és különösen annak 6. cikke (2) bekezdésére
és 6. cikke (5) bekezdésére,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
tekintettel az Európai Parlament
egyetértésére,
mivel:
(1)       Az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodást[2] (a továbbiakban: az
EGT-megállapodás) 1992. május 2-án írták alá Portóban.
(2)       A Horvát Köztársaság 2013.
július 1-jén az Európai Unió tagjává vált.
(3)       A Horvát Köztársaság
csatlakozási okmánya 6. cikkének (5) bekezdése értelmében Horvátország
vállalja, hogy az okmányban megállapított feltételek mellett csatlakozik az
Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodáshoz, annak 128. cikkével
összhangban.
(4)       2012. szeptember 4-én a
Tanács felhatalmazta a Bizottságot, hogy az EGT-megállapodás, valamint a Norvég
Királyság és az Európai Unió között létrejött, a 2009–2014 közötti
időszakra vonatkozó Norvég Finanszírozási Mechanizmusról szóló
megállapodás módosítása érdekében kezdjen tárgyalásokat az Izlandi
Köztársasággal, a Liechtensteini Hercegséggel és a Norvég Királysággal. A
Horvát Köztársaságnak az Európai Gazdasági Térségben való részvételéről
szóló megállapodást (a továbbiakban: a megállapodás), valamint a Norvég
Királyság és az Európai Unió között létrejött, a 2009–2014 közötti időszakra
vonatkozó Norvég Finanszírozási Mechanizmusról szóló megállapodáshoz a Horvát
Köztársaságnak az Európai Gazdasági Térségben való részvételére tekintettel
csatolt kiegészítő jegyzőkönyvet (a továbbiakban: a jegyzőkönyv)
(...)-án/-én írták alá Brüsszelben. A megállapodást és a jegyzőkönyvet
most jóvá kell hagyni,
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A Horvát Köztársaság Európai Unióhoz
történő csatlakozásának figyelembevétele céljából készült, a Horvát
Köztársaságnak az Európai Gazdasági Térségben való részvételéről szóló
megállapodást, valamint a Norvég Királyság és az Európai Unió között létrejött,
a 2009–2014 közötti időszakra vonatkozó Norvég Finanszírozási
Mechanizmusról szóló megállapodáshoz a Horvát Köztársaságnak az Európai
Gazdasági Térségben való részvételére tekintettel csatolt kiegészítő
jegyzőkönyvet a Tanács az Európai Unió és tagállamai nevében jóváhagyja.
2. cikk
A Tanács elnöke kijelöli a megállapodás 6. cikkében előírt jóváhagyó okiratnak az Európai Unió nevében
történő letétbe helyezésére jogosult személy(eke)t, annak kifejezésére,
hogy az Európai Unió a megállapodást magára nézve jogilag kötelező
erejűnek ismeri el.
3. cikk
Ez a határozat […]-án/-én lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, -án/-én.
                                                                       a
Tanács részéről
                                                                       az
elnök
[1]               A Tanács határozata a Bizottságnak az Európai Gazdasági
Térségről szóló megállapodásnak, valamint a Norvég Királyság és az Európai
Unió közötti, a 2009–2014-es időszakra vonatkozó norvég finanszírozási
mechanizmusról szóló megállapodásnak az Európai Unió Horvátországgal
történő bővítésére tekintettel szükséges kiigazításáról szóló
tárgyalások megkezdésére történő felhatalmazásáról (12865/12 LIMITED
tanácsi dokumentum).
[2]               HL ….
I. MELLÉKLET
MEGÁLLAPODÁS
A HORVÁT KÖZTÁRSASÁGNAK
AZ EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉGBEN VALÓ RÉSZVÉTELÉRŐL
AZ EURÓPAI UNIÓ,
A BELGA KIRÁLYSÁG,
A BOLGÁR KÖZTÁRSASÁG,
A CSEH KÖZTÁRSASÁG,
A DÁN KIRÁLYSÁG,
A NÉMETORSZÁGI SZÖVETSÉGI KÖZTÁRSASÁG,
AZ ÉSZT KÖZTÁRSASÁG,
ÍRORSZÁG,
A GÖRÖG KÖZTÁRSASÁG,
A SPANYOL KIRÁLYSÁG,
A FRANCIA KÖZTÁRSASÁG,
AZ OLASZ KÖZTÁRSASÁG,
A CIPRUSI KÖZTÁRSASÁG,
A LETT KÖZTÁRSASÁG,
A LITVÁN KÖZTÁRSASÁG,
A LUXEMBURGI NAGYHERCEGSÉG,
MAGYARORSZÁG,
MÁLTA,
A HOLLAND KIRÁLYSÁG,
AZ OSZTRÁK KÖZTÁRSASÁG,
A LENGYEL KÖZTÁRSASÁG,
A PORTUGÁL KÖZTÁRSASÁG,
ROMÁNIA,
A SZLOVÉN KÖZTÁRSASÁG,
A SZLOVÁK KÖZTÁRSASÁG,
A FINN KÖZTÁRSASÁG,
A SVÉD KIRÁLYSÁG,
NAGY-BRITANNIA ÉS ÉSZAK-ÍRORSZÁG EGYESÜLT
KIRÁLYSÁGA,
a továbbiakban: az Európai Unió tagállamai,
IZLAND,
A LIECHTENSTEINI HERCEGSÉG,
A NORVÉG KIRÁLYSÁG,
a továbbiakban: az EFTA-államok,
a továbbiakban együttesen: a jelenlegi
szerződő felek,
valamint
A HORVÁT KÖZTÁRSASÁG,
MIVEL 2011. december 9-én Brüsszelben aláírták
a Horvát Köztársaságnak az Európai Unióhoz történő csatlakozásáról szóló
szerződést (a továbbiakban a csatlakozási szerződés);
MIVEL az 1992. május 2-án Portóban aláírt, az
Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás 128. cikke alapján minden
olyan európai államnak, amely a Közösség tagjává válik, kérnie kell, hogy az
Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás (a továbbiakban: az
EGT-megállapodás) részes felévé váljon;
MIVEL a Horvát Köztársaság kérelmezte, hogy az
EGT-megállapodás szerződő felévé váljon;
MIVEL a részvétel feltételei a jelenlegi
szerződő felek és a részvételét kérő állam közötti megállapodás
tárgyát képezik,
ELHATÁROZTÁK, hogy megkötik a következő
megállapodást:
1. CIKK
(1)        A Horvát Köztársaság (a
továbbiakban: az új szerződő fél) az EGT-megállapodás
szerződő felévé válik.
(2)        E megállapodás
hatálybalépésétől kezdődően az EGT-megállapodás rendelkezései,
az EGT Vegyes Bizottság 2011. június 30-a előtt elfogadott határozataiban
foglalt módosításokkal együtt, az új szerződő félre nézve a jelenlegi
szerződő felekre vonatkozó feltételek és az e megállapodásban
megállapított feltételek szerint kötelezőek.
(3)        Az e megállapodáshoz csatolt
mellékletek e megállapodás szerves részét képezik.
2. CIKK
(1)        AZ EGT-MEGÁLLAPODÁS
FŐSZÖVEGÉNEK KIIGAZÍTÁSAI
a)         Preambulum:
i. A
szerződő felek felsorolása a Francia Köztársaságot követően az
alábbival egészül ki:
                        „A HORVÁT KÖZTÁRSASÁG,”
            
ii.            A „Magyar Köztársaság” kifejezés helyébe a
„Magyarország” kifejezés lép;
b)         2. cikk:
i. Az f) pontot el kell
hagyni;     
ii.            Az e)
pont után a szöveg az alábbival egészül ki:
                  „f)      a
2011. december 9-i csatlakozási okmány: a Horvát Köztársaság csatlakozásának
feltételeiről, valamint az Európai Unióról szóló szerződés, az
Európai Unió működéséről szóló szerződés és az Európai
Atomenergia-közösséget létrehozó szerződés kiigazításáról szóló, 2011.
december 9-én Brüsszelben aláírt okmány.”;
c)         117. cikk:
            A 117. cikk szövegének helyébe a
következő szöveg lép:
          „A
finanszírozási mechanizmusokra irányadó rendelkezéseket a 38. jegyzőkönyv,
a 38a. jegyzőkönyv, a 38a. jegyzőkönyv kiegészítése, a 38b.
jegyzőkönyv és a 38b. jegyzőkönyv kiegészítése tartalmazza.”;
d)         129. cikk:
          i.       Az
(1) bekezdés második albekezdése helyébe a következő
szöveg lép:
                   „Az
Európai Gazdasági Térség bővítése következtében e megállapodás bolgár,
cseh, észt, horvát, lett, litván, magyar, máltai, lengyel, román, szlovák és
szlovén nyelvű változata szintén hiteles.”;
            ii.         az (1) bekezdés
harmadik albekezdésének helyébe a következő szöveg lép:
                   „A
mellékletekben hivatkozott jogi aktusok angol, bolgár, cseh, dán, észt, finn,
francia, görög, holland, horvát, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német,
olasz, portugál, román, spanyol, svéd, szlovák és szlovén nyelvű, az
Európai Unió Hivatalos Lapjában kihirdetett szövege egyaránt hiteles, és ezeket
hitelesítés céljából izlandi és norvég nyelven is meg kell szövegezni és az
Európai Unió Hivatalos Lapjának EGT-kiegészítésében közzé kell tenni.”.
(2)        AZ EGT MEGÁLLAPODÁS
JEGYZŐKÖNYVEINEK KIIGAZÍTÁSA
a)         A származási szabályokról szóló 4.
jegyzőkönyv a következőképpen módosul:
i. A IVa. melléklet
(a számlanyilatkozat szövege) a következőképpen módosul:
                  aa)     A számlanyilatkozat szövegének olasz
változata elé a következő szöveget kell illeszteni:
„Horvát változat
                            Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom
ispravom (carinsko ovlaštenje br ... (1)) izjavljuje da su, osim ako
je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi... (2)
preferencijalnog podrijetla.”;
          ii.     A
IVb. melléklet (az EUR-MED számlanyilatkozat szövege) a következőképpen
módosul:
                  aa)     Az EUR-MED számlanyilatkozat szövegének olasz
változata elé a következő szöveget kell illeszteni:
„Horvát változat
                            Izvoznik proizvoda obuhvaćenih
ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br ... (1))
izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi ...
(2) preferencijalnog
podrijetla.
                            – cumulation applied with ……..(name of the
country/countries)
                            – no cumulation applied (3)”.
                            
b)         A 38b.
jegyzőkönyv az alábbiakkal egészül ki:
„Kiegészítés
A HORVÁT KÖZTÁRSASÁGRA VONATKOZÓ EGT FINANSZÍROZÁSI MECHANIZMUSRÓL
SZÓLÓ 38B. JEGYZŐKÖNYVHÖZ
1. cikk
(1)
A 38b. jegyzőkönyv értelemszerűen alkalmazandó a Horvát
Köztársaságra.
(2) Az (1)
bekezdéstől eltérve, a 38b. jegyzőkönyv 3. cikke (3) bekezdésének első
mondata nem alkalmazandó. 
(3)
Az (1) bekezdéstől eltérve, a 38b. jegyzőkönyv 6. cikke nem
alkalmazandó. Horvátország esetében a kötelezettségvállalásokkal nem lekötött
pénzeszközök más kedvezményezett állam részére történő átcsoportosításának
nincs helye.
2. cikk
A
Horvát Köztársaság részére nyújtott pénzügyi hozzájárulás kiegészítő
összege a 2013. július 1-jétől 2014. április 30-ig tartó időszakban
5 millió EUR; ez az összeg a Horvát
Köztársaságnak az Európai Gazdasági Térségben való részvételéről szóló
megállapodás vagy e megállapodás átmeneti alkalmazásáról szóló megállapodás
hatálybalépésétől kezdődően, egy csomagban válik
elérhetővé.”
c)         A 44. jegyzőkönyv szövege
helyébe a következő szöveg lép:
„AZ EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉG BŐVÍTÉSE SZERINTI VÉDINTÉZKEDÉSI
MECHANIZMUSOKRÓL
1.   A megállapodás
112. cikkének alkalmazása az általános gazdasági védzáradékra, valamint a
személyek szabad mozgása és a közúti fuvarozás területén bevezetett átmeneti
intézkedésekben foglalt védintézkedési mechanizmusokra
A megállapodás 112.
cikkét azokban a helyzetekben is alkalmazni kell, amelyeket a következő
rendelkezések határoznak meg vagy amelyekre a következő rendelkezések
hivatkoznak:
a)       a 2003. április 16-i csatlakozási okmány 37. cikkének, a 2005.
április 25-i csatlakozási okmány 36. cikkének és a 2011.
december 9-i csatlakozási okmány 37. cikkének rendelkezései, valamint
b)       az V. mellékletben (A munkavállalók szabad mozgása) és a VIII.
mellékletben (Letelepedési jog) az »Átmeneti időszak« cím alatt, továbbá a
XVIII. melléklet (Munkahelyi egészségvédelem és biztonság, munkajog, valamint
nők és férfiak közötti egyenlő bánásmód) 30. pontjában (az Európai
Parlament és a Tanács 96/71/EK irányelve), valamint a XIII. melléklet
(Közlekedés) 26c. pontjában (a Tanács 3118/93/EGK rendelete) és 53a. pontjában
(a Tanács 3577/92/EGK rendelete) foglalt átmeneti intézkedésekben rögzített
védintézkedési mechanizmusokban meghatározott, illetve hivatkozott
helyzetekben, az említett rendelkezésekben meghatározott határidőkkel,
hatállyal és hatásoknak megfelelően.
2.   Belső
piaci védzáradék
A megállapodásban
előírt általános döntéshozatali eljárást az Európai Közösségek Bizottsága
által a 2003. április 16-i csatlakozási okmány 38. cikke, a 2005. április 25-i
csatlakozási okmány 37. cikke és a 2011. december 9-i csatlakozási okmány 38.
cikke alapján hozott határozatok meghozatala esetén szintén alkalmazni kell.”
3. CIKK
(1)          Az
Európai Unió intézményei által elfogadott, az EGT-megállapodásba foglalt jogi
aktusoknak a Horvát Köztársaság csatlakozásának feltételeiről, valamint az
Európai Unióról szóló szerződés, az Európai Unió működéséről
szóló szerződés és az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó
szerződés kiigazításáról szóló okmányban (a továbbiakban: a 2011. december
9-i csatlakozási okmány) foglalt módosításai beépülnek az EGT-megállapodásba és
annak részévé válnak.
(2)          Ennek
megfelelően az EGT-megállapodás mellékleteinek és jegyzőkönyveinek az
európai uniós intézmények vonatkozó jogi aktusaira való hivatkozásokat
tartalmazó pontjai a következő francia bekezdéssel egészülnek ki:
„–    1 2012 J003: A Horvát Köztársaság csatlakozásának
feltételeiről, valamint az Európai Unióról szóló szerződés, az
Európai Unió működéséről szóló szerződés és az Európai
Atomenergia-közösséget létrehozó szerződés kiigazításáról szóló, 2011.
december 9-én elfogadott okmány (HL L 112., 2012.4.24., 21. o.).”.
(3)          Ha a
(2) bekezdésben említett francia bekezdés az adott pontban az első francia
bekezdés lenne, akkor a következő kifejezés előzi meg: „az alábbi
módosítással:”.
(4)          Az
EGT-megállapodás mellékleteinek és jegyzőkönyveinek azokat a pontjait,
amelyeket a (2) és (3) bekezdésben említett szövegekkel kell kiegészíteni, az e
megállapodáshoz csatolt A. melléklet sorolja fel.
(5)          Amennyiben
az új szerződő fél részvétele miatt az EGT-megállapodásba e
megállapodás hatálybalépése előtt belefoglalt jogi aktusok kiigazítására
van szükség és a szükséges kiigazításokról ez a megállapodás nem rendelkezik, a
szóban forgó kiigazításokat az EGT-megállapodásban meghatározott eljárásokkal
összhangban kell kezelni.
4. CIKK
(1)        A 2011. december 9-i csatlakozási
okmányban foglalt, e megállapodás B. mellékletében hivatkozott rendelkezések
beépülnek az EGT-megállapodásba és annak részévé válnak.
(2)        Minden olyan, a 2011. december 9-i
csatlakozási okmányban említett vagy annak alapján elfogadott EGT-vonatkozású
intézkedésre, amelyet az e megállapodáshoz csatolt B. melléklet nem tartalmaz,
az EGT-megállapodásban meghatározott eljárásokat kell alkalmazni.
5. CIKK
E megállapodás szerződő felei a
megállapodás értelmezésére vagy alkalmazására vonatkozó bármilyen kérdéssel az
EGT Vegyes Bizottsághoz fordulhatnak. Az EGT Vegyes Bizottság megvizsgálja az
ügyet azzal a céllal, hogy az EGT-megállapodás megfelelő működésének
fenntartása érdekében elfogadható megoldást találjon.
6. CIKK
(1)        E megállapodást a jelenlegi
szerződő feleknek és az új szerződő félnek saját belső
eljárásaikkal összhangban meg kell erősíteniük, illetve jóvá kell
hagyniuk. A megerősítő vagy jóváhagyó okiratokat az Európai Unió
Tanácsának Főtitkárságán kell letétbe helyezni.
(2)        E megállapodás a jelenlegi
szerződő felek vagy az új szerződő fél utolsó
megerősítő vagy jóváhagyó okirata letétbe helyezését követő
napon lép hatályba, amennyiben az alábbi kapcsolódó jegyzőkönyvek
ugyanazon a napon szintén hatályba lépnek:
(a)                   
a Norvég Királyság és az Európai Unió között
létrejött, a 2009–2014 közötti időszakra vonatkozó Norvég Finanszírozási
Mechanizmusról szóló megállapodáshoz a Horvát Köztársaságnak az Európai Gazdasági
Térségben való részvételére tekintettel csatolt kiegészítő
jegyzőkönyv;
(b)                   
az Európai Gazdasági Közösség és az Izlandi
Köztársaság közötti megállapodáshoz a Horvát Köztársaságnak az Európai Unióhoz
történő csatlakozására tekintettel csatolt kiegészítő jegyzőkönyv;
valamint
(c)                   
az Európai Gazdasági Közösség és a Norvég Királyság
közötti megállapodáshoz a Horvát Köztársaságnak az Európai Unióhoz történő
csatlakozására tekintettel csatolt kiegészítő jegyzőkönyv.
7. CIKK
E megállapodást, amely egy-egy eredeti
példányban angol, bolgár, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland,
horvát, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, román,
spanyol, svéd, szlovák és szlovén, valamint izlandi és norvég nyelven készült,
és amely szövegek mindegyike egyaránt hiteles, az Európai Unió Tanácsának
Főtitkárságánál helyezik letétbe, amely minden további szerződő
fél kormányának eljuttat egy-egy hitelesített másolatot.
A.
MELLÉKLET
A
megállapodás 3. cikkében említett lista
I. RÉSZ
AZ
EGT-MEGÁLLAPODÁSBAN HIVATKOZOTT AZON JOGI AKTUSOK,
AMELYEKET
A 2011. DECEMBER 9-I CSATLAKOZÁSI OKMÁNY MÓDOSÍTOTT
Az EGT-megállapodás mellékletei és
jegyzőkönyvei a következő szöveghelyeken egészülnek ki a 3. cikk (2)
bekezdésében említett francia bekezdéssel:
II. melléklet (Műszaki előírások,
szabványok, vizsgálatok és tanúsítás) XXVII. fejezete (Szeszes italok): 
–                        
3. pont (A Tanács 1601/91/EGK rendelete)
VII. melléklet (A szakképesítések
kölcsönös elismerése):
–                        
1. pont (Az Európai Parlament és a Tanács
2005/36/EK irányelve)
XVII. melléklet (Szellemi tulajdon):
–                        
6a. pont (Az Európai Parlament és a Tanács
1610/96/EK rendelete)
IX. melléklet (Pénzügyi szolgáltatások):
–                        
14. pont (Az Európai Parlament és a Tanács
2006/48/EK irányelve)
XX. melléklet (Környezetvédelem):
–                        
21al. pont (Az Európai Parlament és a Tanács
2003/87/EK irányelve)
II.
RÉSZ
AZ
EGT-MEGÁLLAPODÁS MELLÉKLETEINEK
EGYÉB MÓDOSÍTÁSAI
Az EGT-megállapodás mellékletei a
következőképpen módosulnak:
II. melléklet (Műszaki
előírások, szabványok, vizsgálatok és tanúsítás – II. rész):
(1)                     
A XV. fejezet 12a. pontjában (A Tanács 91/414/EGK
irányelve) az „A 2005. április 25-i csatlakozási okmány, illetve adott esetben
a Románia csatlakozásáról szóló 2005. április 25-i jegyzőkönyv
mellékleteiben foglalt átmeneti rendelkezéseket (VII. melléklet, 5. fejezet, B.
szakasz, II. rész) kell alkalmazni.” mondat helyébe az „A 2005. április 25-i
csatlakozási okmány mellékleteiben (VII. melléklet, 5. fejezet, B. szakasz, II.
rész) Románia számára megállapított átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni.”
mondat lép;
(2)                   
A XVII. fejezet 7. pontjában (Az Európai Parlament
és a Tanács 94/62/EK irányelve) az „A 2005. április 25-i csatlakozási okmány,
illetve adott esetben a Bulgária (VI. melléklet, 10. fejezet, B. szakasz, 2.
pont) és Románia (VII. melléklet, 9. fejezet, B. szakasz, 2. pont)
csatlakozásáról szóló 2005. április 25-i jegyzőkönyv mellékleteiben
foglalt átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni.” mondat helyébe az „A 2005.
április 25-i csatlakozási okmány mellékleteiben Bulgária (VI. melléklet, 10.
fejezet, B. szakasz, 2. pont) és Románia (VII. melléklet, 9. fejezet, B.
szakasz, 2. pont) számára megállapított átmeneti rendelkezéseket kell
alkalmazni.” mondat lép;
(3)                   
A XVII. fejezet 8. pontjában (Az Európai Parlament
és a Tanács 94/63/EK irányelve) az „A 2005. április 25-i csatlakozási okmány,
illetve adott esetben a Bulgária (VI. melléklet, 10. fejezet, A. szakasz, 1.
pont) és Románia (VII. melléklet, 9. fejezet, A. szakasz) csatlakozásáról szóló
2005. április 25-i jegyzőkönyv mellékleteiben foglalt átmeneti
rendelkezéseket kell alkalmazni.” mondat helyébe az „A 2005. április 25-i
csatlakozási okmány mellékleteiben Bulgária (VI. melléklet, 10. fejezet, A.
szakasz, 1. pont) és Románia (VII. melléklet, 9. fejezet, A. szakasz) számára
megállapított átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni.” mondat lép;
(4)                   
A XXV. fejezet 3. pontjában (Az Európai Parlament
és a Tanács 2001/37/EK irányelve) az „A 2005. április 25-i csatlakozási okmány,
illetve adott esetben a Bulgária csatlakozásáról szóló, 2005. április 25-i
jegyzőkönyv mellékleteiben foglalt átmeneti rendelkezéseket (VI.
melléklet, 7. fejezet) kell alkalmazni.” mondat helyébe az „A 2005. április
25-i csatlakozási okmány mellékleteiben (VI. melléklet, 7. fejezet) Bulgária
számára megállapított átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni.” mondat lép;
V. melléklet (A munkavállalók szabad mozgása):
Az „ÁTMENETI IDŐSZAK” cím alatt az „A 2005.
április 25-i csatlakozási okmány, illetve adott esetben a Bulgária (VI.
melléklet, 1. fejezet) és Románia (VII. melléklet, 1. fejezet) csatlakozásáról
szóló 2005. április 25-i jegyzőkönyv mellékleteiben foglalt átmeneti
rendelkezéseket kell alkalmazni.” mondat helyébe az „A 2005. április 25-i
csatlakozási okmány mellékleteiben a Bulgária (VI. melléklet, 1. fejezet) és
Románia (VII. melléklet, 1. fejezet) számára megállapított átmeneti
rendelkezéseket kell alkalmazni.” mondat lép.
VIII. melléklet (Letelepedési jog):
Az „ÁTMENETI IDŐSZAK” cím alatt az „A
2005. április 25-i csatlakozási okmány, illetve adott esetben a Bulgária (VI.
melléklet, 1. fejezet) és Románia (VII. melléklet, 1. fejezet) csatlakozásáról
szóló 2005. április 25-i jegyzőkönyv mellékleteiben foglalt átmeneti
rendelkezéseket kell alkalmazni.” mondat helyébe az „A 2005. április 25-i
csatlakozási okmány mellékleteiben Bulgária (VI. melléklet, 1. fejezet) és
Románia (VII. melléklet, 1. fejezet) számára megállapított átmeneti
rendelkezéseket kell alkalmazni.” mondat lép.
IX. melléklet (Pénzügyi szolgáltatások):
A 31b. pontban (Az Európai Parlament és a
Tanács 97/9/EK irányelve) az „A 2005. április 25-i csatlakozási okmány, illetve
adott esetben a Bulgária (VI. melléklet, 2. fejezet) és Románia (VII.
melléklet, 2. fejezet) csatlakozásáról szóló, 2005. április 25-i jegyzőkönyv
mellékleteiben foglalt átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni.” mondat
helyébe az „A 2005. április 25-i csatlakozási okmány mellékleteiben Bulgária
(VI. melléklet, 2. fejezet) és Románia (VII. melléklet, 2. fejezet) számára
megállapított átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni.” mondat lép.
A XI. mellékletben (Elektronikus hírközlés,
audiovizuális szolgáltatások és információs társadalom):
            
Az 5cm. pontban (Az Európai Parlament és a
Tanács 2002/22/EK irányelve) az „A 2005. április 25-i csatlakozási okmány,
illetve adott esetben a Bulgária csatlakozásáról szóló, 2005. április 25-i
jegyzőkönyv mellékleteiben foglalt átmeneti rendelkezéseket (VI.
melléklet, 9. fejezet) kell alkalmazni.” mondat helyébe az „A 2005. április
25-i csatlakozási okmány mellékleteiben (VI. melléklet, 9. fejezet) Bulgária
számára megállapított átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni.” mondat lép.
XII. melléklet (A tőke szabad
mozgása):
Az „ÁTMENETI IDŐSZAK” cím alatt az „A 2005.
április 25-i csatlakozási okmány, illetve adott esetben a Bulgária (VI.
melléklet, 3. fejezet) és Románia (VII. melléklet, 3. fejezet) csatlakozásáról
szóló, 2005. április 25-i jegyzőkönyv mellékleteiben foglalt átmeneti
rendelkezéseket kell alkalmazni.” mondat helyébe az „A 2005. április 25-i
csatlakozási okmány mellékleteiben Bulgária (VI. melléklet, 3. fejezet) és
Románia (VII. melléklet, 3. fejezet) számára megállapított átmeneti
rendelkezéseket kell alkalmazni.” mondat lép.
XIII. melléklet (Közlekedés):
(1)                     
A 15a. pontban (A Tanács 96/53/EK irányelve) az „A
2005. április 25-i csatlakozási okmány, illetve adott esetben a Bulgária (VI.
melléklet, 5. fejezet, 3. pont) és Románia (VII. melléklet, 6. fejezet, 2.
pont) csatlakozásáról szóló, 2005. április 25-i jegyzőkönyv mellékleteiben
foglalt átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni.” mondat helyébe az „A 2005.
április 25-i csatlakozási okmány mellékleteiben Bulgária (VI. melléklet, 5.
fejezet, 3. pont) és Románia (VII. melléklet, 6. fejezet, 2. pont) számára
megállapított átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni.” mondat lép;
(2)                   
A 18a. pontban (Az Európai Parlament és a Tanács
1999/62/EK irányelve) az „A 2005. április 25-i csatlakozási okmány, illetve
adott esetben a Románia csatlakozásáról szóló, 2005. április 25-i
jegyzőkönyv mellékleteiben foglalt átmeneti rendelkezéseket (VII.
melléklet, 6. fejezet, 3. pont) kell alkalmazni.” mondat helyébe az „A 2005.
április 25-i csatlakozási okmány mellékleteiben (VII. melléklet, 6. fejezet, 3.
pont) Románia számára megállapított átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni.”
mondat lép;
(3)                   
A 19. pontban (A Tanács 96/26/EK irányelve) az „A
2005. április 25-i csatlakozási okmány, illetve adott esetben a Bulgária
csatlakozásáról szóló, 2005. április 25-i jegyzőkönyv mellékleteiben
foglalt átmeneti rendelkezéseket (VI. melléklet, 5. fejezet, 2. pont) kell
alkalmazni.” mondat helyébe az „A 2005. április 25-i csatlakozási okmány
mellékleteiben (VI. melléklet, 5. fejezet, 2. pont) Bulgária számára
megállapított átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni.” mondat lép;
(4)                   
A 26c. pontban (a Tanács 3118/93/EGK rendelete) az
„A 2005. április 25-i csatlakozási okmány, illetve adott esetben a Bulgária
(VI. melléklet, 5. fejezet, 1. pont) és Románia (VII. melléklet, 6. fejezet, 1.
pont) csatlakozásáról szóló, 2005. április 25-i jegyzőkönyv mellékleteiben
foglalt átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni.” mondat helyébe az „A 2005.
április 25-i csatlakozási okmány mellékleteiben Bulgária (VI. melléklet, 5.
fejezet, 1. pont) és Románia (VII. melléklet, 6. fejezet, 1. pont) számára
megállapított átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni.” mondat lép.
XV. melléklet (Állami támogatás):
(1)                   
A „SZEKTORÁLIS KIIGAZÍTÁSOK ” cím alatt az „ ,
illetve adott esetben a 2005. április 25-i csatlakozási jegyzőkönyvben”
szavakat el kell hagyni;
(2)                   
Az „ÁTMENETI IDŐSZAK” cím alatt az „A 2005. április
25-i csatlakozási okmány, illetve adott esetben a Románia csatlakozásáról
szóló, 2005. április 25-i jegyzőkönyv mellékleteiben foglalt átmeneti
rendelkezéseket (VII. melléklet, 4. fejezet) kell alkalmazni.” mondat helyébe
az „A 2005. április 25-i csatlakozási okmány mellékleteiben (VII. melléklet, 4.
fejezet) Románia számára megállapított átmeneti rendelkezéseket kell
alkalmazni” mondat lép.
XVII. melléklet (Szellemi tulajdon):
A „SZEKTORÁLIS KIIGAZÍTÁSOK” cím alatt az
„ , illetve adott esetben a 2005. április 25-i csatlakozási
jegyzőkönyvben” szavakat el kell hagyni.
XVIII. melléklet (Munkahelyi egészségvédelem
és biztonság, munkajog, valamint nők és férfiak közötti egyenlő
bánásmód):
A 30. pontban (Az Európai Parlament és a
Tanács 96/71/EK irányelve) az „A 2005. április 25-i csatlakozási okmány,
illetve adott esetben a Bulgária (VI. melléklet, 1. fejezet) és Románia (VII.
melléklet, 1. fejezet) csatlakozásáról szóló 2005. április 25-i
jegyzőkönyv mellékleteiben foglalt átmeneti rendelkezéseket kell
alkalmazni.” mondat helyébe az „A 2005. április 25-i csatlakozási okmány
mellékleteiben a Bulgária (VI. melléklet, 1. fejezet) és Románia (VII.
melléklet, 1. fejezet) számára megállapított átmeneti rendelkezéseket kell
alkalmazni.” mondat lép.
XX. melléklet (Környezet):
(1)                     
Az 1f. pontban (Az Európai Parlament és a Tanács
2008/1/EK irányelve) az „A 2005. április 25-i csatlakozási okmány, illetve
adott esetben a Bulgária (VI. melléklet, 10. fejezet, D. szakasz, 1. pont) és
Románia (VII. melléklet, 9. fejezet, D. szakasz, 1. pont) csatlakozásáról
szóló, 2005. április 25-i jegyzőkönyv mellékleteiben foglalt átmeneti
rendelkezéseket kell alkalmazni.” mondat helyébe az „A 2005. április 25-i
csatlakozási okmány mellékleteiben Bulgária (VI. melléklet, 10. fejezet, D.
szakasz, 1. pont) és Románia (VII. melléklet, 9. fejezet, D. szakasz, 1. pont)
számára megállapított átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni.” mondat lép.
(2)                   
A 7a. pontban (A Tanács 98/83/EK irányelve) az „A
2005. április 25-i csatlakozási okmány, illetve adott esetben a Románia
csatlakozásáról szóló, 2005. április 25-i jegyzőkönyv mellékleteiben
foglalt átmeneti rendelkezéseket (VII. melléklet, 9. fejezet, C. szakasz, 5.
pont) kell alkalmazni.” mondat helyébe az „A 2005. április 25-i csatlakozási okmány
mellékleteiben (VII. melléklet, 9. fejezet, C. szakasz, 5. pont) Románia
számára megállapított átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni.” mondat lép;
(3)                   
A 13. pontban (A Tanács 91/271/EGK irányelve) az „A
2005. április 25-i csatlakozási okmány, illetve adott esetben a Bulgária (VI.
melléklet, 10. fejezet, C. szakasz) és Románia (VII. melléklet, 9. fejezet, C.
szakasz, 4. pont) csatlakozásáról szóló, 2005. április 25-i jegyzőkönyv
mellékleteiben foglalt átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni.” mondat helyébe
az „A 2005. április 25-i csatlakozási okmány mellékleteiben Bulgária (VI.
melléklet, 10. fejezet, C. szakasz) és Románia (VII. melléklet, 9. fejezet, C.
szakasz, 4. pont) számára megállapított átmeneti rendelkezéseket kell
alkalmazni.” mondat lép;
(4)                   
A 19a. pontban (Az Európai Parlament és a Tanács
2001/80/EK irányelve) az „A 2005. április 25-i csatlakozási okmány, illetve
adott esetben a Bulgária (VI. melléklet, 10. fejezet, D. szakasz, 2. pont) és
Románia (VII. melléklet, 9. fejezet, D. szakasz, 3. pont) csatlakozásáról
szóló, 2005. április 25-i jegyzőkönyv mellékleteiben foglalt átmeneti
rendelkezéseket kell alkalmazni.” mondat helyébe az „A 2005. április 25-i
csatlakozási okmány mellékleteiben Bulgária (VI. melléklet, 10. fejezet, D.
szakasz, 2. pont) és Románia (VII. melléklet, 9. fejezet, D. szakasz, 3. pont)
számára megállapított átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni.” mondat lép;
(5)                   
A 21ad. pontban (A Tanács 1999/32/EK irányelve) az
„A 2005. április 25-i csatlakozási okmány, illetve adott esetben a Bulgária
csatlakozásáról szóló, 2005. április 25-i jegyzőkönyv mellékleteiben
foglalt átmeneti rendelkezéseket (VI. melléklet, 10. fejezet, A. szakasz, 2.
pont) kell alkalmazni.” mondat helyébe az „A 2005. április 25-i csatlakozási
okmány mellékleteiben (VI. melléklet, 10. fejezet, A. szakasz, 2. pont)
Bulgária számára megállapított átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni.”
mondat lép;
(6)                   
A 32d. pontban (A Tanács 1999/31/EK irányelve) az
„A 2005. április 25-i csatlakozási okmány, illetve adott esetben a Bulgária
(VI. melléklet, 10. fejezet, B. szakasz, 3. pont) és Románia (VII. melléklet,
9. fejezet, B. szakasz, 3. pont) csatlakozásáról szóló, 2005. április 25-i
jegyzőkönyv mellékleteiben foglalt átmeneti rendelkezéseket kell
alkalmazni.” mondat helyébe az „A 2005. április 25-i csatlakozási okmány
mellékleteiben Bulgária (VI. melléklet, 10. fejezet, B. szakasz, 3. pont) és
Románia (VII. melléklet, 9. fejezet, B. szakasz, 3. pont) számára megállapított
átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni.” mondat lép;
(7)                   
A 32f. pontban (Az Európai Parlament és a Tanács
2000/76/EK irányelve) az „A 2005. április 25-i csatlakozási okmány, illetve
adott esetben a Románia csatlakozásáról szóló, 2005. április 25-i
jegyzőkönyv mellékleteiben foglalt átmeneti rendelkezéseket (VII. melléklet,
9. fejezet, D. szakasz, 2. pont) kell alkalmazni.” mondat helyébe az „A 2005.
április 25-i csatlakozási okmány mellékleteiben (VII. melléklet, 9. fejezet, D.
szakasz, 2. pont) Románia számára megállapított átmeneti rendelkezéseket kell
alkalmazni.” mondat lép;
(8)                   
A 32fa. pontban (Az Európai Parlament és a Tanács
2002/96/EK irányelve) az „A 2005. április 25-i csatlakozási okmány, illetve
adott esetben a Bulgária (VI. melléklet, 10. fejezet, B. szakasz, 4. pont) és
Románia (VII. melléklet, 9. fejezet, B. szakasz, 4. pont) csatlakozásáról
szóló, 2005. április 25-i jegyzőkönyv mellékleteiben foglalt átmeneti
rendelkezéseket kell alkalmazni.” mondat helyébe az „A 2005. április 25-i
csatlakozási okmány mellékleteiben Bulgária (VI. melléklet, 10. fejezet, B. szakasz,
4. pont) és Románia (VII. melléklet, 9. fejezet, B. szakasz, 4. pont) számára
megállapított átmeneti rendelkezéseket kell alkalmazni.” mondat lép.
B. MELLÉKLET
A megállapodás 4. cikkében említett lista
Az EGT-megállapodás mellékletei és jegyzőkönyvei
a következőképpen módosulnak:
I. melléklet (Állat- és növény-egészségügyi
kérdések):
1.         Az I. fejezet 1.1. részének 4. pontja (A Tanács
97/78/EK irányelve) a kiigazító szöveg előtt a következő szöveggel
egészül ki:
            „A 2011.
december 9-i csatlakozási okmány mellékleteiben (V. melléklet, 5. fejezet, IV.
szakasz) Horvátország számára megállapított átmeneti intézkedéseket kell
alkalmazni.”
2.         Az I. fejezet 6.1. részének 16. pontja (Az
Európai Parlament és a Tanács 852/2004/EK rendelete) az átmeneti
intézkedésekről szóló bekezdés után a következő szöveggel egészül ki:
            „A 2011.
december 9-i csatlakozási okmány mellékleteiben (V. melléklet, 5. fejezet, II.
szakasz) Horvátország számára megállapított átmeneti intézkedéseket kell
alkalmazni.”
3.         Az I. fejezet 6.1. részének 17. pontja (Az
Európai Parlament és a Tanács 853/2004/EK rendelete) az átmeneti
intézkedésekről szóló bekezdés és a kiigazító szöveg között a
következő szöveggel egészül ki:
            „A 2011.
december 9-i csatlakozási okmány mellékleteiben (V. melléklet, 5. fejezet, II.
szakasz) Horvátország számára megállapított átmeneti intézkedéseket kell
alkalmazni.”
4.       Az I. fejezet 9.1. részének 8. pontja (A Tanács
1999/74/EK irányelve) az átmeneti intézkedésekről szóló bekezdés után a
következő szöveggel egészül ki:
            „A 2011.
december 9-i csatlakozási okmány mellékleteiben (V. melléklet, 5. fejezet, I.
szakasz) Horvátország számára megállapított átmeneti intézkedéseket kell
alkalmazni.”
5.         A III. fejezet 1. részének 10. pontja (A Tanács
2002/53/EK irányelve) az átmeneti intézkedésekről szóló bekezdések és a
kiigazító szöveg között a következő szöveggel egészül ki:
            „A 2011.
december 9-i csatlakozási okmány mellékleteiben (V. melléklet, 5. fejezet, III.
szakasz) Horvátország számára megállapított átmeneti intézkedéseket kell
alkalmazni.”
6.         A III. fejezet 1. részének 12. pontja (A Tanács
2002/55/EK irányelve) az átmeneti intézkedésekről szóló bekezdés és a
kiigazító szöveg között a következő szöveggel egészül ki:
            „A 2011.
december 9-i csatlakozási okmány mellékleteiben (V. melléklet, 5. fejezet, III.
szakasz) Horvátország számára megállapított átmeneti intézkedéseket kell
alkalmazni.”
II. melléklet
(Műszaki előírások, szabványok, vizsgálatok és tanúsítás):
1.         A XII. fejezet 54zr. pontja (A Tanács
2001/113/EK irányelve) a következő szöveggel egészül ki:
            „A 2011.
december 9-i csatlakozási okmány mellékleteiben (V. melléklet, 4. fejezet, I.
szakasz, 1. pont) Horvátország számára megállapított átmeneti intézkedéseket
kell alkalmazni.”
2.         A XIII. fejezet 15q. pontja (Az Európai
Parlament és a Tanács 2001/83/EK irányelve) az átmeneti intézkedésekről
szóló bekezdés és a kiigazító szöveg között a következő szöveggel egészül
ki:
            „A 2011.
december 9-i csatlakozási okmány mellékleteiben (V. melléklet, 1. fejezet)
Horvátország számára megállapított átmeneti intézkedéseket kell alkalmazni.”
3.         A XV. fejezet 12zc. pontja (Az Európai Parlament
és a Tanács 1907/2006/EK rendelete) a kiigazító szöveg előtt a
következő szöveggel egészül ki:
            „A 2011.
december 9-i csatlakozási okmány mellékleteiben (V. melléklet, 10. fejezet, VI.
szakasz) Horvátország számára megállapított átmeneti intézkedéseket kell
alkalmazni.”
V. melléklet (A
munkavállalók szabad mozgása):
A szöveg az „ÁTMENETI
IDŐSZAK” cím alatt az átmeneti intézkedésekről szóló bekezdések és a
védintézkedési mechanizmusokról szóló bekezdések között a következő
szöveggel egészül ki:
„A 2011. december 9-i
csatlakozási okmány mellékleteiben (V. melléklet, 2. fejezet) Horvátország
számára megállapított átmeneti intézkedéseket kell alkalmazni.”
VIII. melléklet
(Letelepedési jog):
A szöveg az „ÁTMENETI
IDŐSZAK” cím alatt az átmeneti intézkedésekről szóló bekezdések és a
védintézkedési mechanizmusokról szóló bekezdések között a következő
szöveggel egészül ki:
„A 2011. december 9-i
csatlakozási okmány mellékleteiben (V. melléklet, 2. fejezet) Horvátország
számára megállapított átmeneti intézkedéseket kell alkalmazni.”
XII. melléklet (A
tőke szabad mozgása):
A szöveg az „ÁTMENETI
IDŐSZAK” cím alatti bekezdések után a következő szöveggel egészül ki:
„A 2011. december 9-i
csatlakozási okmány mellékleteiben (V. melléklet, 3. fejezet) Horvátország
számára megállapított átmeneti intézkedéseket kell alkalmazni.”
XIII. melléklet
(Közlekedés):
Az 53a. pont (A Tanács
3577/92/EGK rendelete) a kiigazító szöveg előtt a következő
bekezdésekkel egészül ki: 
„A 2011. december 9-i
csatlakozási okmány mellékleteiben (V. melléklet, 7. fejezet, 1. pont)
Horvátország számára megállapított átmeneti intézkedéseket kell alkalmazni.
Az előző
bekezdésekben említett átmeneti intézkedésekben foglalt védintézkedési
mechanizmusokra AZ EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉG BŐVÍTÉSE SZERINTI
VÉDINTÉZKEDÉSI MECHANIZMUSOKRÓL SZÓLÓ 44. JEGYZŐKÖNYVET kell alkalmazni.”
            
XV. melléklet (Állami
támogatás): 
A szöveg a
„SZEKTORÁLIS KIIGAZÍTÁSOK” cím alatt a következő szöveggel egészül ki:
„A létező
támogatási programokra a 2011. december 9-i csatlakozási okmány IV.
mellékletének 2. fejezetében (Versenypolitika) megállapított intézkedéseket
kell alkalmazni a szerződő felek között.”
XVII. melléklet
(Szellemi tulajdon):
A szöveg a
„SZEKTORÁLIS KIIGAZÍTÁSOK” cím alatt a következő szöveggel egészül ki:
„A 2011. december 9-i
csatlakozási okmány IV. mellékletének 1. fejezetében (Szellemi tulajdonjogok) megállapított
intézkedéseket kell alkalmazni a szerződő felek között.”
XVIII. melléklet
(Munkahelyi egészségvédelem és biztonság, munkajog, valamint nők és
férfiak közötti egyenlő bánásmód):
A 30. pont (Az
Európai Parlament és a Tanács 96/71/EK irányelve) az átmeneti
intézkedésekről szóló bekezdések és a védintézkedési mechanizmusokról
szóló bekezdés között a következő szöveggel egészül ki:
„A 2011. december 9-i
csatlakozási okmány mellékleteiben (V. melléklet, 2. fejezet) Horvátország
számára megállapított átmeneti intézkedéseket kell alkalmazni.”
XX. melléklet
(Környezet):
1.         A 7a. pont (A Tanács 98/83/EK irányelve) az
átmeneti intézkedésekről szóló bekezdések után a következő szöveggel
egészül ki:
            „A 2011.
december 9-i csatlakozási okmány mellékleteiben (V. melléklet, 10. fejezet, IV.
szakasz, 2. pont) Horvátország számára megállapított átmeneti intézkedéseket
kell alkalmazni.”
2.         A 13. pont (A Tanács 91/271/EGK irányelve) az
átmeneti intézkedésekről szóló bekezdések és a kiigazító szöveg között a
következő szöveggel egészül ki:
            „A 2011.
december 9-i csatlakozási okmány mellékleteiben (V. melléklet, 10. fejezet, IV.
szakasz, 1. pont) Horvátország számára megállapított átmeneti intézkedéseket
kell alkalmazni.”
3.         A 19a. pont (Az Európai Parlament és a Tanács
2001/80/EK irányelve) az átmeneti intézkedésekről szóló bekezdések és a
kiigazító szöveg között a következő szöveggel egészül ki:
            „A 2011.
december 9-i csatlakozási okmány mellékleteiben (V. melléklet, 10. fejezet, V.
szakasz, 2. pont) Horvátország számára megállapított átmeneti intézkedéseket
kell alkalmazni.”
4.         A 21ab. pont (A Tanács 1999/13/EK irányelve) a
következő szöveggel egészül ki:
            „A 2011.
december 9-i csatlakozási okmány mellékleteiben (V. melléklet, 10. fejezet, V.
szakasz, 1. pont) Horvátország számára megállapított átmeneti intézkedéseket
kell alkalmazni.”
5.         A 21al. pont (Az Európai Parlament és a Tanács
2003/87/EK irányelve) a kiigazító szöveg előtt a következő szöveggel
egészül ki:
            „A 2011.
december 9-i csatlakozási okmány mellékleteiben (V. melléklet, 10. fejezet, I.
szakasz, 1. pont) Horvátország számára megállapított átmeneti intézkedéseket
kell alkalmazni.”
6.         A 32d. pont (A Tanács 1999/31/EK irányelve) az
átmeneti intézkedésekről szóló bekezdések után a következő szöveggel
egészül ki: 
            „A 2011.
december 9-i csatlakozási okmány mellékleteiben (V. melléklet, 10. fejezet,
III. szakasz) Horvátország számára megállapított átmeneti intézkedéseket kell
alkalmazni.”
II. MELLÉKLET
ZÁRÓOKMÁNY
AZ EURÓPAI UNIÓ, a továbbiakban: az Európai Unió,
valamint
A BELGA KIRÁLYSÁG,
A BOLGÁR KÖZTÁRSASÁG,
A CSEH KÖZTÁRSASÁG,
A DÁN KIRÁLYSÁG,
A NÉMETORSZÁGI SZÖVETSÉGI KÖZTÁRSASÁG,
AZ ÉSZT KÖZTÁRSASÁG,
ÍRORSZÁG,
A GÖRÖG KÖZTÁRSASÁG,
A SPANYOL KIRÁLYSÁG,
A FRANCIA KÖZTÁRSASÁG,
AZ OLASZ KÖZTÁRSASÁG,
A CIPRUSI KÖZTÁRSASÁG,
A LETT KÖZTÁRSASÁG,
A LITVÁN KÖZTÁRSASÁG,
A LUXEMBURGI NAGYHERCEGSÉG,
MAGYARORSZÁG,
MÁLTA,
A HOLLAND KIRÁLYSÁG,
AZ OSZTRÁK KÖZTÁRSASÁG,
A LENGYEL KÖZTÁRSASÁG,
A PORTUGÁL KÖZTÁRSASÁG,
ROMÁNIA,
A SZLOVÉN KÖZTÁRSASÁG,
A SZLOVÁK KÖZTÁRSASÁG,
A FINN KÖZTÁRSASÁG,
A SVÉD KIRÁLYSÁG,
NAGY-BRITANNIA ÉS ÉSZAK-ÍRORSZÁG EGYESÜLT KIRÁLYSÁGA,
az EURÓPAI UNIÓT létrehozó szerződés szerződő felei, a
továbbiakban: az uniós tagállamok
meghatalmazottjai,
IZLAND,
A LIECHTENSTEINI HERCEGSÉG,
A NORVÉG KIRÁLYSÁG,
a továbbiakban: az EFTA-államok
meghatalmazottjai,
valamennyien szerződő felek az Európai Gazdasági
Térségről szóló, 1992. május 2-án Portóban aláírt megállapodásban (a
továbbiakban: az EGT-megállapodás), a továbbiakban együttesen: a jelenlegi
szerződő felek, és 
A HORVÁT KÖZTÁRSASÁG,
a továbbiakban: az új szerződő fél
meghatalmazottjai,
akik a Horvát Köztársaságnak az Európai Gazdasági Térségben való
részvételéről szóló megállapodás aláírása céljából a kétezer-[...] év […]
havának […] napján Brüsszelben üléseztek, elfogadták a következő
szövegeket: 
I.          A Horvát Köztársaságnak az Európai Gazdasági Térségben való
részvételéről szóló megállapodás (a továbbiakban: a megállapodás);
II.        Az alábbi szövegek, amelyeket a megállapodáshoz csatoltak:
            A. melléklet: A megállapodás 3. cikkében említett lista,
            B. melléklet: A megállapodás 4. cikkében említett lista.
A jelenlegi szerződő felek meghatalmazottjai és az új
szerződő fél meghatalmazottjai elfogadták az alábbiakban felsorolt,
ehhez a záróokmányhoz csatolt együttes nyilatkozatokat:
1.         A
Horvát Köztársaságnak az Európai Gazdasági Térségben való részvételéről
szóló megállapodás mielőbbi hatálybalépéséről vagy ideiglenes
alkalmazásáról szóló együttes nyilatkozat;
2.          Az átmeneti intézkedések lejárati idejéről szóló
együttes nyilatkozat;
3.         A származási szabályoknak a Horvát Köztársaságnak az Európai
Gazdasági Térségben való részvételéről szóló megállapodás hatálybalépését
követő alkalmazásáról szóló együttes nyilatkozat;
4.          A személyek szabad mozgása területén a Liechtensteinre
vonatkozó szektorális kiigazításokról szóló együttes nyilatkozat;
 
5.         A 38b. jegyzőkönyvben említett kiemelt területekről
szóló együttes nyilatkozat;
6.         A pénzügyi hozzájárulásokról szóló együttes nyilatkozat.
A jelenlegi szerződő felek és az új szerződő fél
meghatalmazottjai tudomásul vették az alábbiakban felsorolt, ehhez a
záróokmányhoz csatolt nyilatkozatot:
Az EFTA-államok általános együttes nyilatkozata.
Ezen túlmenően megállapodtak abban, hogy legkésőbb a
megállapodás hatálybalépésének időpontjáig horvát nyelven meg kell
szövegezni az EGT-megállapodásnak az Európai Gazdasági Térségről szóló
megállapodás kiigazításáról szóló jegyzőkönyvvel módosított szövegét,
továbbá az EGT Vegyes Bizottság valamennyi határozatának teljes szövegét, és e
szövegeket a jelenlegi szerződő felek és az új szerződő fél
képviselőinek hitelesíteniük kell.
A jelenlegi szerződő felek és az új szerződő fél
meghatalmazottjai tudomásul veszik a Norvég Királyság és az Európai Unió között
létrejött, a 2009–2014 közötti időszakra vonatkozó Norvég Finanszírozási
Mechanizmusról szóló megállapodáshoz a Horvát Köztársaságnak az Európai
Gazdasági Térségben való részvételére tekintettel csatolt kiegészítő
jegyzőkönyvet, amelyet szintén csatoltak e záróokmányhoz. 
Tudomásul veszik továbbá az Európai Gazdasági Közösség és az Izlandi
Köztársaság közötti megállapodáshoz a Horvát Köztársaságnak az Európai Unióhoz
történő csatlakozására tekintettel csatolt kiegészítő
jegyzőkönyvet, amelyet csatoltak e záróokmányhoz. 
Tudomásul veszik továbbá az Európai Gazdasági Közösség és a Norvég
Királyság közötti megállapodáshoz a Horvát Köztársaságnak az Európai Unióhoz
történő csatlakozására tekintettel csatolt kiegészítő
jegyzőkönyvet, amelyet szintén csatoltak e záróokmányhoz. 
Hangsúlyozzák, hogy a fent említett jegyzőkönyveket abból a
feltevésből kiindulva fogadták el, hogy az Európai Gazdasági Térségben
való részvétel változatlan marad.
A MEGÁLLAPODÁS JELENLEGI SZERZŐDŐ
FELEINEK ÉS ÚJ SZERZŐDŐ FELÉNEK EGYÜTTES NYILATKOZATAI
EGYÜTTES NYILATKOZAT A HORVÁT KÖZTÁRSASÁGNAK
AZ EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉGBEN VALÓ RÉSZVÉTELÉRŐL SZÓLÓ MEGÁLLAPODÁS
MIELŐBBI HATÁLYBALÉPÉSÉRŐL VAGY IDEIGLENES ALKALMAZÁSÁRÓL
A felek hangsúlyozzák a Horvát Köztársaságnak az Európai Gazdasági
Térségben való részvételéről szóló megállapodás mielőbbi
hatálybalépésének vagy ideiglenes alkalmazásának jelentőségét, hogy
biztosítani lehessen az Európai Gazdasági Térség megfelelő működését,
valamint hogy Horvátország előnyre tehessen szert az Európai Gazdasági
Térségben való részvételéből.
EGYÜTTES NYILATKOZAT AZ ÁTMENETI INTÉZKEDÉSEK
LEJÁRATI IDEJÉRŐL
A felek megerősítik, hogy a csatlakozási szerződésben foglalt
átmeneti intézkedések átvételre kerülnek az EGT-megállapodásba, és ugyanazon a
napon vesztik hatályukat, mint abban az esetben vesztették volna hatályukat, ha
az Európai Unió és az EGT bővítésére egyidejűleg, 2013. július 1-jén
került volna sor.
EGYÜTTES NYILATKOZAT A SZÁRMAZÁSI SZABÁLYOK
ALKALMAZÁSÁRÓL
A HORVÁT KÖZTÁRSASÁGNAK AZ EURÓPAI GAZDASÁGI
TÉRSÉGBEN VALÓ RÉSZVÉTELÉRŐL SZÓLÓ
MEGÁLLAPODÁS HATÁLYBALÉPÉSÉT KÖVETŐEN
1. Az EFTA-államok vagy az új szerződő fél által az
EFTA-államok és az új szerződő fél közötti preferenciális
megállapodások vagy az EFTA-állam, illetve az új szerződő fél
egyoldalúan megállapított nemzeti joga alapján szabályszerűen kiállított
származási igazolásokat preferenciális EGT-származást igazoló okmányoknak kell
tekinteni, feltéve, hogy:
a) a származási igazolást és a fuvarokmányokat legkésőbb az új
szerződő fél Európai Unióhoz történő csatlakozását
megelőző napon adták ki;
b) a származási igazolást a megállapodás hatályba lépésétől
számított négy hónapon belül benyújtják a vámhatóságnak.
Amennyiben az árura vonatkozó, valamely EFTA-államból, illetve az új
szerződő fél államából történő behozatali eljárás alá vonásra
irányuló nyilatkozatot az új szerződő fél államában, illetve az
EFTA-államban az új szerződő fél Európai Unióhoz történő csatlakozásának
időpontját megelőzően, az EFTA-állam és az új szerződő
fél között abban az időpontban hatályban lévő preferenciális
szabályok alapján nyújtották be, az e szabályok alapján utólagosan kiadott
származási igazolást az EFTA-államok, illetve az új szerződő fél
szintén elfogadhatják, feltéve, hogy azt a megállapodás hatálybalépésétől
számított négy hónapon belül benyújtják a vámhatóságnak.
2. Az EFTA-államok, illetve a Horvát Köztársaság számára engedélyezik
az egyrészről az EFTA-államok, másrészről a Horvát Köztársaság között
megkötött megállapodások keretében megadott „elfogadott exportőr” státuszt
biztosító engedélyek fenntartását, feltéve, hogy az elfogadott exportőrök
az EGT származási szabályait alkalmazzák.
Az EFTA-államok, illetve a Horvát Köztársaság ezeket az engedélyeket
legkésőbb a megállapodás hatálybalépésének időpontját követő egy
éven belül az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás 4.
jegyzőkönyvében foglalt feltételeknek megfelelően kiadott új
engedélyekkel váltják fel.
3. Az 1. és 2. pontban említett preferenciális megállapodások és
szabályok értelmében kiállított származási igazolások utólagos
ellenőrzésére irányuló kérelmeket az EFTA-államok és az új
szerződő fél illetékes vámhatóságai a kérdéses származási igazolás kiállítását
követő hároméves időszakban fogadják el, és e hatóságok az
ellenőrzést a származási igazolás elfogadását követő hároméves
időszakban végezhetik el.
EGYÜTTES NYILATKOZAT A LIECHTENSTEINRE
VONATKOZÓ SZEKTORÁLIS KIIGAZÍTÁSOKRÓL A SZEMÉLYEK SZABAD MOZGÁSA TERÜLETÉN
A jelenlegi szerződő felek és az új szerződő fél,
–                        
Hivatkozással az EGT Vegyes Bizottság 191/1999
határozatával bevezetett, valamint a Cseh Köztársaságnak, az Észt
Köztársaságnak, a Ciprusi Köztársaságnak, a Lett Köztársaságnak, a Litván
Köztársaságnak a Magyar Köztársaságnak, a Máltai Köztársaságnak, a Lengyel
Köztársaságnak, a Szlovén Köztársaságnak és a Szlovák Köztársaságnak az Európai
Gazdasági Térségben való részvételéről szóló, 2003. október 14-i
megállapodás által módosított, az EGT-megállapodás V. és VIII. melléklete
alapján Liechtensteinre vonatkozó szektorális kiigazításokra a személyek szabad
mozgása területén,
–                        
Megállapítva, hogy az EU- és EFTA-államok
állampolgárai részéről továbbra is jelentős mértékű igény
figyelhető meg a Liechtensteinben való letelepedés iránt, amely meghaladja
a fent említett szektorális kiigazításokban meghatározott nettó letelepedési
kvótát,
–                        
Figyelembe véve, hogy Horvátország EGT-ben való
részvétele azt eredményezi, hogy több állampolgár hivatkozhat az
EGT-megállapodásban rögzített, a személyek szabad mozgáshoz való jogára,
Megállapodnak, hogy az EGT-megállapodás V. és VIII. mellékletében
foglalt szektorális kiigazítások felülvizsgálata során kellő mértékben
figyelembe veszik ezeket a tényeket, valamint Liechtenstein változatlan
befogadási képességét.
EGYÜTTES NYILATKOZAT A 38B.
JEGYZŐKÖNYVBEN EMLÍTETT KIEMELT TERÜLETEKRŐL
A jelenlegi szerződő felek és az új szerződő fél
emlékeztetnek arra, hogy nem szükséges a 38b. jegyzőkönyv 3. cikkében
meghatározott valamennyi kiemelt területet lefedni Horvátország esetében.
EGYÜTTES NYILATKOZAT A PÉNZÜGYI
HOZZÁJÁRULÁSOKRÓL
A jelenlegi szerződő felek és az új szerződő fél
egyetértenek abban, hogy az EGT-bővítés keretében elfogadott, pénzügyi
hozzájárulásokra vonatkozó rendelkezések nem képeznek precedenst a 2014.
április 30-án bekövetkező lejáratuk utáni időszak tekintetében.
A MEGÁLLAPODÁS EGY VAGY TÖBB SZERZŐDŐ
FELÉNEK EGYÉB NYILATKOZATAI
AZ EFTA-ÁLLAMOK ÁLTALÁNOS EGYÜTTES
NYILATKOZATA
Az EFTA-államok tudomásul veszik a Belga Királyság, a Bolgár
Köztársaság, a Cseh Köztársaság, a Dán Királyság, a Németországi Szövetségi
Köztársaság, az Észt Köztársaság, Írország, a Görög Köztársaság, a Spanyol
Királyság, a Francia Köztársaság, az Olasz Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság,
a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Luxemburgi Nagyhercegség, a Magyar
Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Holland Királyság, az Osztrák Köztársaság,
a Lengyel Köztársaság, a Portugál Köztársaság, Románia, a Szlovén Köztársaság,
a Szlovák Köztársaság, a Finn Köztársaság, a Svéd Királyság, Nagy-Britannia és
Észak-Írország Egyesült Királysága (az Európai Unió tagállamai), valamint a
Horvát Köztársaság között létrejött, a Horvát Köztársaságnak az Európai Unióhoz
történő csatlakozásáról szóló szerződés záróokmányához csatolt azon
nyilatkozatokat, amelyek érintik az EGT-megállapodást.
Az EFTA-államok kiemelik, hogy az előző bekezdésben említett
szerződés záróokmányához csatolt, az EGT-megállapodást érintő
nyilatkozatok értelmezése, illetve alkalmazása nem állhat ellentétben a
jelenlegi szerződő feleknek és az új szerződő félnek az e
megállapodásból, illetve az EGT-megállapodásból eredő kötelezettségeivel.
III. MELLÉKLET
KIEGÉSZÍTŐ
JEGYZŐKÖNYV
A NORVÉG KIRÁLYSÁG ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ KÖZÖTT LÉTREJÖTT,
A 2009–2014 KÖZÖTTI IDŐSZAKRA VONATKOZÓ
NORVÉG FINANSZÍROZÁSI MECHANIZMUSRÓL SZÓLÓ MEGÁLLAPODÁSHOZ
A HORVÁT KÖZTÁRSASÁGNAK AZ
EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉGBEN VALÓ RÉSZVÉTELÉRE TEKINTETTEL

AZ EURÓPAI UNIÓ
és
A NORVÉG KIRÁLYSÁG
TEKINTETTEL a Norvég Királyság és az Európai
Unió között létrejött, a 2009–2014 közötti időszakra vonatkozó Norvég
Finanszírozási Mechanizmusról szóló megállapodásra,
TEKINTETTEL a Horvát Köztársaságnak az Európai
Gazdasági Térségben való részvételéről szóló megállapodásra,
ÚGY HATÁROZTAK, hogy felveszik Horvátországot
a 2009–2014 időszakra vonatkozó Norvég Finanszírozási Mechanizmusba,
ÉS ELFOGADJÁK EZT A JEGYZŐKÖNYVET:
1. CIKK
(1) A Norvég Királyság és az Európai Unió
között létrejött, a 2009–2014 közötti időszakra vonatkozó Norvég
Finanszírozási Mechanizmusról szóló megállapodás (a továbbiakban: a
megállapodás) értelemszerűen alkalmazandó a Horvát Köztársaságra. 
(2) Az (1) bekezdéstől eltérve, a
megállapodás 3. cikkének (2) és (3) bekezdése nem alkalmazandó.
(3) Az (1) bekezdéstől eltérve, a
megállapodás 6. cikke nem alkalmazandó. Horvátország esetében a
kötelezettségvállalásokkal nem lekötött pénzeszközök más kedvezményezett állam
részére történő átcsoportosításának nincs helye.
2. CIKK
A Horvát Köztársaság részére nyújtott pénzügyi
hozzájárulás kiegészítő összege a 2013. július 1-jétől 2014. április
30-ig tartó időszakban 4,6 millió EUR; ez az összeg a Horvát
Köztársaságnak az Európai Gazdasági Térségben való részvételéről szóló
megállapodás vagy ez utóbbi megállapodás és e jegyzőkönyv átmeneti
alkalmazásáról szóló megállapodás hatálybalépésétől kezdődően,
egy csomagban válik elérhetővé.
3. CIKK
E jegyzőkönyvet a feleknek saját
belső eljárásaikkal összhangban meg kell erősíteniük, illetve jóvá
kell hagyniuk. A megerősítő vagy jóváhagyó okiratokat az Európai Unió
Tanácsának Főtitkárságán kell letétbe helyezni.
A jegyzőkönyv az utolsóként letétbe
helyezett megerősítő vagy jóváhagyó okirat letétbe helyezését
követő napon lép hatályba, feltéve, hogy addig az időpontig a Horvát
Köztársaságnak az Európai Gazdasági Térségben való részvételéről szóló
megállapodást megerősítő, illetve jóváhagyó okiratot is letétbe
helyezték. 
4. CIKK
E jegyzőkönyvet, amely egy-egy eredeti
példányban angol, bolgár, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland,
horvát, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, román,
spanyol, svéd, szlovák, szlovén, valamint norvég nyelven készült, és amely
szövegek mindegyike egyaránt hiteles, az Európai Unió Tanácsának Főtitkárságánál
helyezik letétbe, amely minden további fél számára eljuttat egy-egy
hitelesített másolatot. 
Kelt Brüsszelben, [2013. … -án/-én]
az Európai Unió részéről
a Norvég Királyság részéről