CELEX: 52009PC0566
Language: pl
Date: 2009-10-22
Title: Wniosek decyzja Rady w sprawie zawarcia w imieniu Wspólnoty Europejskiej Umowy między Wspólnotą Europejską a rządem Wysp Owczych o współpracy naukowo-technicznej i stowarzyszeniu Wysp Owczych w ramach siódmego programu ramowego Wspólnoty Europejskiej w zakresie badań, rozwoju technologicznego i demonstracji (2007-2013)

Ważna informacja prawna

|

52009PC0566

Wniosek decyzja Rady w sprawie zawarcia w imieniu Wspólnoty Europejskiej Umowy między Wspólnotą Europejską a rządem Wysp Owczych o współpracy naukowo-technicznej i stowarzyszeniu Wysp Owczych w ramach siódmego programu ramowego Wspólnoty Europejskiej w zakresie badań, rozwoju technologicznego i demonstracji (2007-2013)  /* COM/2009/0566 końcowy - CNS 2009/aaa */  

	[pic] | KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH |Bruksela, dnia 22.10.2009KOM(2009)566 wersja ostatecznaWniosekDECYZJA RADYw sprawie zawarcia w imieniu Wspólnoty Europejskiej Umowy między Wspólnotą Europejską a rządem Wysp Owczych o współpracy naukowo-technicznej i stowarzyszeniu Wysp Owczych w ramach siódmego programu ramowego Wspólnoty Europejskiej w zakresie badań, rozwoju technologicznego i demonstracji (2007-2013)UZASADNIENIETemat: Wniosek dotyczący decyzji Rady w sprawie zawarcia w imieniu Wspólnoty Europejskiej Umowy między Wspólnotą Europejską a rządem Wysp Owczych o współpracy naukowo-technicznej i stowarzyszeniu Wysp Owczych w ramach siódmego programu ramowego Wspólnoty Europejskiej w zakresie badań, rozwoju technologicznego i demonstracji (2007-2013).1. W dniu 15 czerwca 2009 r. Rada udzieliła Komisji Europejskiej pełnomocnictwa do podjęcia negocjacji w sprawie Umowy między Wspólnotą Europejską a rządem Wysp Owczych o współpracy naukowo-technicznej i stowarzyszeniu Wysp Owczych w ramach siódmego programu ramowego (WE) w zakresie badań, rozwoju technologicznego i demonstracji (2007-2013).2. Negocjacje między stronami zostały zakończone, a ich efektem jest załączony tekst projektu Umowy, który został parafowany w dniu 13 lipca 2009 r. i który jest zgodny z wytycznymi negocjacyjnymi wydanymi przez Radę.3. Umowę oparto na zasadach obopólnej korzyści, wzajemnych możliwościach zaangażowania się w programy i działania dotyczące celu Umowy, na zasadzie niedyskryminacji, efektywnej ochrony własności intelektualnej i sprawiedliwego podziału praw własności intelektualnej.4. Umowa da podmiotom prawnym z Wysp Owczych takie same możliwości, jak również prawa i obowiązki w zakresie udziału i finansowania, jakie przysługują obecnie podmiotom prawnym posiadającym siedzibę w państwach członkowskich UE. Umowa przewiduje ponadto udział przedstawicieli Wysp Owczych w roli obserwatorów bez prawa głosu w posiedzeniach komitetów 7PR oraz Rady Zarządzającej Wspólnego Centrum Badawczego.5. Przedmiotowa Umowa o współpracy naukowo-technicznej pomoże zorganizować i wzmóc współpracę naukowo-techniczną między WE i Wyspami Owczymi poprzez okresowe posiedzenia wspólnego komitetu, umożliwiające planowanie poszczególnych wspólnych działań.6. Umowa wchodzi w życie w dniu, w którym Strony dokonają wymiany not dyplomatycznych, wzajemnie informujących Strony o zakończeniu właściwych procedur wewnętrznych niezbędnych do jej wejścia w życie, oraz zawarta jest na okres pozostały do zakończenia siódmego programu ramowego WE.7. Proponuje się tymczasowe stosowanie niniejszej Umowy od dnia 1 stycznia 2010 r., z zastrzeżeniem jej zawarcia w późniejszym terminie.W świetle powyższych rozważań, Komisja zgłasza wniosek, by Rada:-  zatwierdziła załączoną decyzję w imieniu Wspólnoty Europejskiej;-  poinformowała władze Wysp Owczych o zakończeniu przez Wspólnotę Europejską procedur koniecznych do wejścia umowy w życie.-  2009/aaa (CNS)WniosekDECYZJA RADYw sprawie zawarcia w imieniu Wspólnoty Europejskiej Umowy między Wspólnotą Europejską a rządem Wysp Owczych o współpracy naukowo-technicznej i stowarzyszeniu Wysp Owczych w ramach siódmego programu ramowego Wspólnoty Europejskiej w zakresie badań, rozwoju technologicznego i demonstracji (2007-2013).RADA UNII EUROPEJSKIEJ,uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 170 w związku z art. 300 ust. 2 akapit pierwszy zdanie pierwsze i art. 300 ust. 3 akapit pierwszy,uwzględniając wniosek Komisji[1],uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego[2],a także mając na uwadze, co następuje:1.  W imieniu Wspólnoty Komisja wynegocjowała Umowę o współpracy naukowo-technicznej z rządem Wysp Owczych (zwaną dalej „Umową”).2.  Umowa została podpisana przez przedstawicieli stron w dniu […] r. w […] z zastrzeżeniem jej zawarcia w późniejszym terminie.3.  Umowę należy zawrzeć w imieniu Wspólnoty Europejskiej,STANOWI, CO NASTĘPUJE:Artykuł 1Niniejszym zatwierdza się w imieniu Wspólnoty Europejskiej Umowę między Wspólnotą Europejską a rządem Wysp Owczych o współpracy naukowo-technicznej.Artykuł 2Komisja przyjmuje stanowisko, które ma zająć Wspólnota we wspólnym komitecie ustanowionym na mocy art. 4 ust. 1 Umowy.Artykuł 3Przewodniczący Rady, w imieniu Wspólnoty Europejskiej, zobowiązany jest przekazać zawiadomienie, o którym mowa w art. 5 ust. 2 Umowy.Artykuł 4Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej .Sporządzono w Brukseli,W imieniu RadyPrzewodniczący  ZAŁĄCZNIKUMOWAMIĘDZY WSPÓLNOTĄ EUROPEJSKĄA RZĄDEM WYSP OWCZYCHO WSPÓŁPRACY NAUKOWO-TECHNICZNEJWSPÓLNOTA EUROPEJSKA,zwana dalej „Wspólnotą”,z jednej strony,orazRZĄD WYSP OWCZYCH,zwany dalej „Wyspami Owczymi”,z drugiej strony,zwane dalej „Stronami”,UWZGLĘDNIAJĄC znaczenie aktualnej współpracy naukowo-technicznej między Wyspami Owczymi a Wspólnotą, a także ich obopólny interes we wzmocnieniu tej współpracy w kontekście utworzenia Europejskiej Przestrzeni Badawczej,MAJĄC NA UWADZE, że naukowcy z Wysp Owczych biorą już z powodzeniem udział w projektach finansowanych przez Wspólnotę,UWZGLĘDNIAJĄC fakt, że obie Strony są zainteresowane wspieraniem wzajemnego dostępu swoich jednostek badawczych do działalności badawczo-rozwojowej na Wyspach Owczych, z jednej strony, oraz do wspólnotowych programów ramowych w dziedzinie badań i rozwoju technologicznego, z drugiej strony,MAJĄC NA UWADZE, że Wyspy Owcze i Wspólnota są zainteresowane współpracą w ramach tych programów dla obopólnej korzyści,MAJĄC NA UWADZE, że decyzją nr 1982/2006/WE[3] Parlament Europejski i Rada przyjęły siódmy program ramowy Wspólnoty Europejskiej w zakresie badań, rozwoju technologicznego i demonstracji (2007-2013) (zwany dalej „siódmym programem ramowym WE”),UWZGLĘDNIAJĄC fakt, że rząd Wysp Owczych zawiera niniejszą Umowę w imieniu Królestwa Danii zgodnie z ustawą w sprawie zawierania przez rząd Wysp Owczych umów na mocy prawa międzynarodowego[4].MAJĄC NA UWADZE, że bez uszczerbku dla odpowiednich postanowień Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, niniejsza Umowa oraz wszelkie działania realizowane na jej mocy w żaden sposób nie wpływają na uprawnienia państw członkowskich do podejmowania z Wyspami Owczymi dwustronnych działań w dziedzinie nauki, techniki, badań i rozwoju, oraz do zawierania w tym celu umów, w miarę potrzeb,POSTANAWIAJĄ, CO NASTĘPUJE:ARTYKUŁ 1Zakres1. Wyspy Owcze są stowarzyszone, na warunkach ustanowionych lub określonych w niniejszej Umowie i załącznikach do niej, w ramach siódmego programu ramowego Wspólnoty Europejskiej w zakresie badań, rozwoju technologicznego i demonstracji (2007-2013), ustanowionego decyzją 1982/2006/WE, rozporządzeniem (WE) nr 1906/2006[5] Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2006 r. ustanawiającym zasady uczestnictwa przedsiębiorstw, ośrodków badawczych i uczelni wyższych w działaniach prowadzonych w ramach siódmego programu ramowego oraz zasady upowszechniania wyników badań (2007-2013), a także decyzjami Rady 2006/971/WE, 2006/972/WE, 2006/973/WE, 2006/974/WE i 2006/975/WE.2. Wszystkie akty prawne pochodne wyżej wzmiankowanych aktów, w tym akty prawne ustanawiające struktury potrzebne do wykonania siódmego programu ramowego WE za pomocą działań w dziedzinie badań zgodnie z art. 169 i 171 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, mają zastosowanie do Wysp Owczych.3. Oprócz stowarzyszenia określonego w ust. 1, współpraca może obejmować:-  regularne dyskusje na temat kierunków i priorytetów polityki w dziedzinie badań oraz planowania badań na Wyspach Owczych i we Wspólnocie,-  dyskusje na temat perspektyw i rozwoju współpracy,-  dostarczanie na czas informacji dotyczących realizacji programów i projektów badawczych na Wyspach Owczych i we Wspólnocie, oraz informacji o wynikach prac podjętych w ramach niniejszej Umowy,-  wspólne spotkania,-  wizyty i wymianę pracowników naukowych, inżynierów i techników,-  regularne i stałe kontakty między kierownikami programów lub projektów ze strony Wysp Owczych i Wspólnoty,-  udział ekspertów w seminariach, sympozjach i warsztatach.ARTYKUŁ 2Warunki odnoszące się do stowarzyszenia Wysp Owczychw ramach siódmego programu ramowego WE1. Podmioty prawne z Wysp Owczych biorą udział w pośrednich działaniach oraz w działalności Wspólnego Centrum Badawczego siódmego programu ramowego WE na takich samych warunkach jak te mające zastosowanie do podmiotów prawnych z państw członkowskich Unii Europejskiej, z zastrzeżeniem warunków ustanowionych lub określonych w załącznikach I i II. Warunki przedkładania i oceny wniosków oraz udzielania dotacji i zawierania umów o dotacje lub umów w ramach programów wspólnotowych są dla jednostek badawczych z Wysp Owczych takie same jak warunki mające zastosowanie do zawierania umów o dotacje lub umów ze wspólnotowymi jednostkami badawczymi w ramach tych samych programów, z uwzględnieniem obopólnych interesów Wspólnoty i Wysp Owczych.Podmioty prawne ze Wspólnoty uczestniczą w programach i projektach badawczych Wysp Owczych w obszarach tematycznych odpowiadających obszarom tematycznym siódmego programu ramowego WE na takich samych warunkach jak te mające zastosowanie do podmiotów prawnych z Wysp Owczych, z zastrzeżeniem warunków ustanowionych w załącznikach I i II. Podmiot prawny mający siedzibę w innym kraju stowarzyszonym w ramach siódmego programu ramowego WE (kraj stowarzyszony) ma te same prawa i obowiązki wynikające z niniejszej Umowy co podmioty prawne mające siedzibę w państwie członkowskim, pod warunkiem że kraj stowarzyszony, w którym podmiot ma siedzibę zgodził się, by podmioty prawne z Wysp Owczych miały takie same prawa i obowiązki.2. Od dnia wejścia w życie niniejszej Umowy Wyspy Owcze wnoszą wkład finansowy do ogólnego budżetu Unii Europejskiej za każdy rok trwania siódmego programu ramowego WE. Wkład finansowy Wysp Owczych dodaje się do kwot przewidzianych każdego roku w budżecie ogólnym Unii Europejskiej na przydział środków na zobowiązania finansowe wynikające z różnych form działań koniecznych do realizacji i funkcjonowania siódmego programu ramowego WE oraz do zarządzania tym programem. Zasady obliczania i wnoszenia wkładu finansowego Wysp Owczych określono w załączniku III.3. Przedstawiciele Wysp Owczych uczestniczą jako obserwatorzy w posiedzeniach komitetów siódmego programu ramowego WE ustanowionych decyzją nr 1999/468/WE[6]. Przedstawiciele Wysp Owczych nie biorą udziału w posiedzeniach tych komitetów podczas głosowań. Wyspy Owcze będą informowane o wyniku głosowania. Uczestnictwo, o którym mowa w niniejszym ustępie, przyjmuje taką samą formę, włącznie z procedurą otrzymywania informacji i dokumentacji, jak forma stosowana wobec przedstawicieli państw członkowskich Unii Europejskiej.4. Przedstawiciele Wysp Owczych uczestniczą jako obserwatorzy w posiedzeniach Rady Zarządzającej Wspólnego Centrum Badawczego. Uczestnictwo, o którym mowa w niniejszym ustępie, przyjmuje taką samą formę, włącznie z procedurą otrzymywania informacji i dokumentacji, jak forma stosowana wobec przedstawicieli państw członkowskich Unii Europejskiej.5. Wspólnota zwraca koszty podróży i utrzymania ponoszone przez przedstawicieli Wysp Owczych biorących udział w posiedzeniach komitetów i organów określonych w niniejszym artykule lub w posiedzeniach związanych z realizacją siódmego programu ramowego WE organizowanych przez Wspólnotę, na takiej samej podstawie jak przedstawiciele państw członkowskich Unii Europejskiej i zgodnie z obowiązującymi ich procedurami.ARTYKUŁ 3Umocnienie współpracy1. Strony dołożą wszelkich starań w ramach własnego ustawodawstwa, by ułatwiać swobodny przepływ i pobyt pracowników naukowych uczestniczących w działaniach objętych niniejszą Umową oraz transgraniczny przepływ towarów przeznaczonych do wykorzystania w tych działaniach.2. Strony dopilnują, by transakcje polegające na przekazywaniu między Wspólnotą i Wyspami Owczymi środków finansowych koniecznych do realizacji działań objętych niniejszą Umową nie podlegały żadnym opłatom ani podatkom.ARTYKUŁ 4Komitet Badawczy WE — Wyspy Owcze1. Powołuje się wspólny komitet, zwany „Komitetem Badawczym WE – Wyspy Owcze”, którego zadania obejmują:-  zapewnienie realizacji niniejszej Umowy, jej ocenę i weryfikację,-  badanie wszelkich środków, które mogą poprawić i rozwinąć współpracę,-  regularne dyskusje na temat przyszłych kierunków i priorytetów polityki w dziedzinie badań oraz planowania badań na Wyspach Owczych i we Wspólnocie, a także na temat perspektyw dla przyszłej współpracy,-  wprowadzanie, w razie potrzeby, poprawek technicznych do niniejszej Umowy, pod warunkiem ich zatwierdzenia zgodnie z krajowymi procedurami każdej ze Stron;2. Na żądanie Komitet może wskazywać regiony Wysp Owczych, które spełniają kryteria określone w art. 5 ust. 1 rozporządzenia Rady (WE) nr 1083/2006[7], w związku z czym mogą kwalifikować się do korzystania z działalności badawczej prowadzonej w ramach programu prac „Potencjał badawczy”, a konkretnie szczegółowego programu „Zdolności”.3. Komitet Badawczy WE – Wyspy Owcze, złożony z przedstawicieli Komisji i Wysp Owczych, przyjmuje swój regulamin wewnętrzny.4. Komitet Badawczy WE – Wyspy Owcze spotyka się przynajmniej raz na dwa lata. Na wniosek jednej ze Stron organizuje się posiedzenia nadzwyczajne.ARTYKUŁ 5Postanowienia końcowe1. Załączniki I, II, III i IV stanowią integralną część niniejszej Umowy.2. Niniejsza Umowa zostaje zawarta na pozostały czas trwania siódmego programu ramowego WE. Umowa wchodzi w życie w dniu, w którym obie Strony powiadomią się wzajemnie o zakończeniu procedur niezbędnych do tego celu. Umowę stosuje się tymczasowo od dnia 1 stycznia 2010 r.Wszelkich zmian niniejszej Umowy dokonuje się wyłącznie na piśmie, za zgodą Stron. Wejście zmian w życie przebiega według tej samej procedury jak w przypadku samej Umowy, kanałami dyplomatycznymi. Każda ze Stron może rozwiązać niniejszą Umowę w dowolnym momencie, z sześciomiesięcznym terminem wypowiedzenia przekazanego kanałami dyplomatycznymi. Projekty i działania będące w trakcie realizacji w momencie rozwiązania lub wygaśnięcia Umowy będą kontynuowane do ich zakończenia na warunkach określonych w niniejszej Umowie. Strony wspólnie uzgadniają inne konsekwencje rozwiązania Umowy.3. Jeżeli Strona powiadomi drugą o tym, że nie zawrze Umowy, niniejszym uzgadnia się, że:-  Wspólnota zwróci Wyspom Owczym wkład do ogólnego budżetu Unii Europejskiej określony w art. 2 ust. 2,-  Wspólnota potrąci jednak z tej kwoty fundusze, które zaangażowała w związku z udziałem podmiotów prawnych z Wysp Owczych w pośrednich działaniach, z uwzględnieniem zwrotów określonych w art. 2 ust. 5,-  projekty i działania rozpoczęte w ramach tymczasowego stosowania Umowy i będące w trakcie realizacji w chwili wspomnianego powiadomienia będą kontynuowane do czasu ich zakończenia na warunkach określonych w niniejszej Umowie.4. Jeżeli Wspólnota postanowi wprowadzić zmiany do siódmego programu ramowego WE, powiadomi Wyspy Owcze o dokładnej treści takich zmian w ciągu tygodnia od ich przyjęcia przez Wspólnotę. W przypadku takiej zmiany lub rozszerzenia programów badawczych, Wyspy Owcze mogą rozwiązać niniejszą Umowę z sześciomiesięcznym terminem wypowiedzenia. Strony mogą powiadomić o zamiarze rozwiązania lub rozszerzenia niniejszej Umowy w terminie trzech miesięcy od przyjęcia decyzji Wspólnoty.5. W przypadku przyjęcia przez Wspólnotę nowego wieloletniego programu ramowego w zakresie badań, rozwoju technologicznego i demonstracji, nowa umowa może być renegocjowana lub odnowiona na wzajemnie uzgodnionych warunkach, na wniosek jednej ze Stron.6. Niniejsza Umowa ma zastosowanie z jednej strony na terytoriach, na których stosowany jest Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, oraz na warunkach określonych w tymże Traktacie, natomiast z drugiej strony — na terytorium Wysp Owczych.7. Niniejszą Umowę sporządzono w dwóch egzemplarzach w wersji angielskiej, bułgarskiej, czeskiej, duńskiej, estońskiej, fińskiej, francuskiej, greckiej, hiszpańskiej, holenderskiej, litewskiej, łotewskiej, maltańskiej, niemieckiej, polskiej, portugalskiej, rumuńskiej, słowackiej, słoweńskiej, szwedzkiej, węgierskiej, włoskiej oraz farerskiej, przy czym każda z tych wersji jest równie autentyczna.ZAŁĄCZNIK IWARUNKI UCZESTNICTWA PODMIOTÓW PRAWNYCH Z PAŃSTW CZŁONKOWSKICH UNII EUROPEJSKIEJ I Z WYSP OWCZYCHDo celów niniejszej Umowy, „podmiot prawny” oznacza osobę fizyczną lub prawną, utworzoną zgodnie z krajowym prawem w miejscu, w którym znajduje się siedziba, lub z prawem Wspólnoty, posiadającą osobowość prawną oraz uprawnioną do posiadania wszelkich praw i obowiązków we własnym imieniu.I. Warunki uczestnictwa podmiotów prawnych z Wysp Owczych w pośrednich działaniach siódmego programu ramowego WE1. Uczestnictwo i finansowanie podmiotów prawnych mających siedzibę na Wyspach Owczych w pośrednich działaniach siódmego programu ramowego WE podlega warunkom ustanowionym dla „krajów stowarzyszonych” w rozporządzeniu (WE) nr 1906/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2006 r. ustanawiającym zasady uczestnictwa przedsiębiorstw, centrów badawczych i uczelni wyższych w działaniach prowadzonych w ramach siódmego programu ramowego oraz zasady upowszechniania wyników badań (2007-2013)[8]. W przypadku wprowadzenia przez Wspólnotę przepisów mających na celu wdrożenie art. 169 i 171 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, Wyspy Owcze mogą uczestniczyć w strukturach prawnych tworzonych na mocy tych przepisów, z zastrzeżeniem przepisów przyjętych na potrzeby utworzenia wspomnianych struktur prawnych.Podmioty prawne mające siedzibę na Wyspach Owczych kwalifikują się do udziału w pośrednich działaniach realizowanych na podstawie art. 169 i 171 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską na tych samych warunkach co podmioty prawne mające siedzibę w państwach członkowskich.Podmioty prawne mające siedzibę na Wyspach Owczych kwalifikują się na tych samych warunkach co podmioty prawne mające siedzibę w państwach członkowskich, do kredytów udzielanych przez EBI w ramach wsparcia celów działalności badawczej określonych dla siódmego programu ramowego WE (mechanizm finansowania oparty na podziale ryzyka).2. Podmioty prawne z Wysp Owczych bierze się pod uwagę razem z podmiotami prawnymi ze Wspólnoty Europejskiej przy wyborze odpowiedniej liczby niezależnych ekspertów do zadań oraz zgodnie z warunkami przewidzianymi w art. 17 i 27 rozporządzenia (WE) nr 1906/2006, jak również do udziału w różnych grupach i komitetach doradczych siódmego programu ramowego WE, uwzględniając przy tym kwalifikacje i wiedzę stosowne do przydzielonych im zadań.3. Zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1906/2006 oraz z rozporządzeniami finansowymi Wspólnoty Europejskiej, umowy o dotacje lub umowy zawierane przez Wspólnotę z każdym podmiotem prawnym z Wysp Owczych w celu realizacji pośredniego działania przewidują przeprowadzenie kontroli i audytu przez Komisję lub Trybunał Obrachunkowy Wspólnot Europejskich, lub z ich upoważnienia. W duchu współpracy i w obopólnym interesie, właściwe władze Wysp Owczych zapewniają wszelką należytą i możliwą pomoc, jaka może być potrzebna lub przydatna w danych okolicznościach do przeprowadzenia takich kontroli i audytów.II. Warunki uczestnictwa podmiotów prawnych z państw członkowskich Unii Europejskiej w programach i projektach badawczych Wysp Owczych1. Uczestnictwo podmiotów prawnych mających siedzibę we Wspólnocie, utworzonych na mocy prawa krajowego jednego z państw członkowskich Unii Europejskiej lub na podstawie prawa wspólnotowego, w projektach programów badawczo-rozwojowych Wysp Owczych może wymagać współudziału co najmniej jednego podmiotu prawnego z Wysp Owczych. Wnioski dotyczące takiego udziału przedkłada się, gdy jest to wymagane, wspólnie z podmiotem prawnym/ podmiotami prawnymi z Wysp Owczych.2. Z zastrzeżeniem ust. 1 i załącznika II, prawa i obowiązki podmiotów prawnych mających siedzibę we Wspólnocie, uczestniczących w projektach programów badawczo-rozwojowych Wysp Owczych, warunki przedkładania i oceny wniosków oraz warunki udzielania dotacji i zawierania umów o dotacje lub umów w ramach takich projektów, podlegają przepisom ustawowym i wykonawczym oraz wytycznym rządowym Wysp Owczych regulującym prowadzenie programów badawczo-rozwojowych, jak również ograniczeniom ze względu na bezpieczeństwo kraju, w stosownych przypadkach, mającym zastosowanie wobec podmiotów prawnych z Wysp Owczych, oraz zapewniają równe traktowanie, uwzględniając charakter współpracy między Wyspami Owczymi a Wspólnotą w danej dziedzinie.Przyznawanie środków finansowych podmiotom prawnym mającym siedzibę we Wspólnocie i uczestniczącym w projektach naukowych Wysp Owczych w ramach programów badawczo-rozwojowych podlegać będzie przepisom ustawowym i wykonawczym oraz wytycznym rządowym Wysp Owczych regulującym prowadzenie programów badawczo-rozwojowych, jak również ograniczeniom ze względu na bezpieczeństwo kraju, w stosownych przypadkach, mającym zastosowanie do podmiotów prawnych spoza Wysp Owczych, które uczestniczą w projektach naukowych Wysp Owczych w ramach programów badawczo-rozwojowych. W przypadku gdy nie przewidziano finansowania dla podmiotów prawnych spoza Wysp Owczych, podmioty prawne ze Wspólnoty pokrywają własne koszty, w tym ich odpowiedni udział w ogólnych kosztach administracyjnych i zarządzania projektem.3. Wnioski dotyczące badań w zakresie wszystkich dziedzin należy przedkładać radzie ds. badań naukowych Wysp Owczych (Granskingarráðið).4. Wyspy Owcze regularnie informują Wspólnotę o aktualnych programach Wysp Owczych i możliwościach udziału w nich podmiotów prawnych z siedzibą we Wspólnocie.ZAŁĄCZNIK IIZASADY PRZYZNAWANIA PRAW WŁASNOŚCI INTELEKTUALNEJI. ZastosowanieDla celów niniejszej Umowy: „własność intelektualna” ma znaczenie nadane w art. 2 Konwencji o ustanowieniu Światowej Organizacji ds. Własności Intelektualnej, sporządzonej w Sztokholmie dnia 14 lipca 1967 r., „wiedza” oznacza wyniki, w tym informacje, nawet te, których nie można chronić, oraz prawa autorskie i prawa związane z takimi informacjami, wynikające z dokonania zgłoszeń lub rejestracji praw patentowych, wzorów, odmian roślin, uzupełniających świadectw ochronnych lub podobnych form ochrony.II. Prawa własności intelektualnej podmiotów prawnych Stron1. Każda ze Stron dopilnuje, by prawa własności intelektualnej podmiotów prawnych, uczestniczących w działaniach prowadzonych na mocy niniejszej Umowy, oraz pokrewne prawa i obowiązki wynikające z takiego uczestnictwa były zgodne z odpowiednimi konwencjami międzynarodowymi, które mają zastosowanie wobec Stron, obejmującymi Porozumienie TRIPS („Porozumienie w sprawie handlowych aspektów praw własności intelektualnej”, nadzorowane przez Światową Organizację Handlu), jak również Konwencję Berneńską (Akt Paryski z 1971 r.) i Konwencję Paryską (Akt Sztokholmski z 1967 r.).2. Podmioty prawne z Wysp Owczych, uczestniczące w pośrednich działaniach siódmego programu ramowego WE, mają prawa i obowiązki w zakresie dotyczącym własności intelektualnej zgodne z warunkami ustanowionymi w rozporządzeniu (WE) nr 1906/2006, oraz odpowiednio w umowach o dotacje lub umowach zawieranych ze Wspólnotą Europejską, które są zgodne z pkt 1. W przypadku gdy podmioty prawne z Wysp Owczych uczestniczą w pośrednich działaniach siódmego programu ramowego WE, realizowanych na podstawie art. 169 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, mają takie same prawa i obowiązki w stosunku do własności intelektualnej jak uczestniczące państwa członkowskie, ustanowione odpowiednią decyzją Parlamentu Europejskiego i Rady oraz umowami o dotacje lub umowami zawartymi ze Wspólnotą Europejską, które są zgodne z pkt 1.3. Podmioty prawne ze Wspólnoty, uczestniczące w programach lub projektach badawczych Wysp Owczych, mają takie same prawa i obowiązki w zakresie dotyczącym własności intelektualnej jak podmioty mające siedzibę na Wyspach Owczych i uczestniczące w takich programach lub projektach badawczych, które są zgodne z pkt 1.III. Prawa własności intelektualnej Stron1. Jeżeli Strony nie postanowią inaczej, do wiedzy uzyskanej przez Strony w trakcie działań podejmowanych w ramach art. 1 ust. 3 niniejszej Umowy stosuje się następujące zasady:a) Strona, która uzyskuje wiedzę jest jej właścicielem. W przypadku gdy nie jest możliwe ustalenie odnośnego wkładu pracy Stron, wiedza taka jest wspólną własnością Stron;b) Strona będąca właścicielem wiedzy przyznaje prawa dostępu do tej wiedzy drugiej Stronie w celu prowadzenia działań, o których mowa w art. 1 ust. 3 niniejszej Umowy. Prawa dostępu przyznawane są nieodpłatnie.2. Jeżeli Strony nie postanowią inaczej, do dzieł literackich Stron o charakterze naukowym stosuje się następujące zasady:a) w przypadku opublikowania przez Stronę naukowych i technicznych danych, informacji i wyników za pośrednictwem czasopism, artykułów, sprawozdań, książek, a także w przypadku upowszechnienia ich w formie nagrań wideo i oprogramowania, związanych z działaniami prowadzonymi na mocy niniejszej Umowy, druga Strona otrzyma obowiązujące na całym świecie, nieodwołalne, niewyłączne i bezpłatne prawo do tłumaczenia, powielania, adaptacji, przekazywania oraz publicznego rozpowszechniania tych prac;b) we wszystkich kopiach danych i informacji, chronionych prawami autorskimi, które mają być rozpowszechniane publicznie i przygotowywane zgodnie z niniejszym punktem, będą wymienione nazwiska autora(-ów) utworu, chyba że autor wyraźnie odmówi ujawnienia swojego nazwiska. Będą one również zawierać wyraźne potwierdzenie wsparcia udzielanego przez Strony w ramach współpracy.3. Jeżeli Strony nie postanowią inaczej, do niejawnych informacji Stron stosuje się następujące zasady:a) przy przekazywaniu drugiej Stronie informacji dotyczących działań prowadzonych na podstawie niniejszej Umowy, każda ze Stron oznaczy informacje, które pragnie zachować jako niejawne;b) Strona otrzymująca niejawne informacje może, w ramach własnej odpowiedzialności, przekazać je organom lub osobom jej podlegającym dla określonych potrzeb wykonania niniejszej Umowy;c) Strona otrzymująca niejawne informacje może, za uprzednią pisemną zgodą Strony udostępniającej takie informacje, rozpowszechniać je szerzej, niż jest to dozwolone postanowieniami ppkt b). Strony będą współpracować w celu wypracowania procedur ubiegania się o taką uprzednią pisemną zgodę i otrzymywania zgody na takie szersze rozpowszechnianie informacji, a każda ze Stron udzieli takiej zgody w zakresie dozwolonym jej polityką wewnętrzną, przepisami ustawowymi i wykonawczymi;d) nieudokumentowane informacje niejawne lub inne informacje poufne przedstawione w trakcie seminariów i innych spotkań organizowanych w ramach niniejszej Umowy między przedstawicielami Stron, lub informacje będące rezultatem zatrudniania pracowników, korzystania z obiektów, lub wynikające z działań pośrednich, pozostaną poufne, jeżeli otrzymujący takie informacje niejawne lub inne informacje poufne czy uprzywilejowane został powiadomiony o poufnym charakterze przekazywanych mu informacji w chwili ich przekazywania, zgodnie z ppkt a).e) każda ze Stron dołoży wszelkich starań w celu zagwarantowania, by informacje niejawne otrzymane przez nią na mocy ppkt a) i c) pozostały pod kontrolą przewidzianą w niniejszej Umowie. Jeżeli jedna ze Stron będzie świadoma, iż nie będzie mogła, lub że na podstawie rozsądnych przesłanek można oczekiwać, iż nie będzie mogła spełnić postanowień dotyczących nierozpowszechniania informacji zgodnie z postanowieniami ppkt a) i c), niezwłocznie poinformuje o tym drugą Stronę. Strony następnie przeprowadzą konsultacje w celu określenia odpowiednich metod postępowania.ZAŁĄCZNIK IIIZASADY DOTYCZĄCE FINANSOWEGO WKŁADU WYSP OWCZYCH DO SIÓDMEGO PROGRAMU RAMOWEGO WEI. Obliczenie wkładu finansowego Wysp Owczych1. Wkład finansowy Wysp Owczych do siódmego programu ramowego WE ustala się na bazie rocznej, proporcjonalnie i ponad kwotę dostępną każdego roku w ogólnym budżecie Unii Europejskiej na pokrycie zobowiązań wynikających z wdrażania i funkcjonowania siódmego programu ramowego WE oraz zarządzania tym programem, zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002 z dnia 25 czerwca 2002 r. w sprawie rozporządzenia finansowego mającego zastosowanie do budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich oraz rozporządzeniem Komisji nr 2342/2002 z dnia 23 grudnia 2002 r. ustanawiającym szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002 z dnia 25 czerwca 2002 r.2. Współczynnik proporcjonalności regulujący wkład Wysp Owczych uzyskuje się przez ustalenie stosunku między produktem krajowym brutto Wysp Owczych w cenach rynkowych a sumą produktów krajowych brutto w cenach rynkowych państw członkowskich Unii Europejskiej. Współczynniki te wylicza się dla państw członkowskich na podstawie najnowszych danych statystycznych opracowanych przez Eurostat, dostępnych w momencie publikacji wstępnego projektu budżetu Unii Europejskiej, odnoszących się do tego samego roku, natomiast dla Wysp Owczych współczynniki te wylicza się na podstawie najnowszych danych statystycznych dotyczących tego samego roku opracowanych przez krajowy urząd statystyczny Wysp Owczych (Hagstova Føroya) dostępnych w momencie publikacji wstępnego projektu budżetu Unii Europejskiej.3. Komisja przekazuje Wyspom Owczym możliwie jak najszybciej, a najpóźniej do dnia 1 września roku poprzedzającego każdy rok budżetowy, następujące informacje razem z odpowiednimi materiałami pomocniczymi:-  kwoty środków na zobowiązania w zestawieniu wydatków wstępnego projektu budżetu Unii Europejskiej, odpowiadające siódmemu programowi ramowemu WE,-  szacunkową kwotę wkładu wynikającą ze wstępnego projektu budżetu, odpowiadającą udziałowi Wysp Owczych w siódmym programie ramowym WE, zgodnie z pkt 1, 2 i 3.Po ostatecznym przyjęciu ogólnego budżetu, Komisja powiadamia Wyspy Owcze o ostatecznej wysokości kwot, o których mowa w punkcie pierwszym, w formie zestawienia wydatków odpowiadających udziałowi Wysp Owczych.II. Wpłata wkładu finansowego Wysp Owczych1. Najpóźniej w styczniu i czerwcu każdego roku budżetowego, Komisja wystawi Wyspom Owczym wezwanie do wpłacenia środków odpowiadających ich wkładowi w ramach niniejszej Umowy. Wezwania takie będą dotyczyć wpłacenia odpowiednio:sześciu dwunastych wkładu Wysp Owczych, najpóźniej w terminie 30 dni od otrzymania wezwania do wpłacenia środków. Jednak sześć dwunastych, które mają zostać wpłacone najpóźniej w terminie 30 dni od otrzymania wezwania wystawionego w styczniu, oblicza się na podstawie kwoty określonej w zestawieniu dochodów wstępnego projektu budżetu: wyrównanie kwoty wpłaconej w ten sposób następuje przy wpłacie sześciu dwunastych, nie później niż w terminie 30 dni od otrzymania wezwania do wpłacenia środków wystawionego najpóźniej w czerwcu.W odniesieniu do pierwszego roku wykonania niniejszej Umowy Komisja wystawi pierwsze wezwanie do wpłacenia środków w ciągu 30 dni od jej tymczasowego zastosowania. W przypadku wystawienia wezwania po 15 czerwca przewiduje się, że Wyspy Owcze dokonają płatności dwunastu dwunastych swojego wkładu w terminie 30 dni, natomiast część ta zostanie obliczona na podstawie kwoty wskazanej w zestawieniu dochodów w budżecie.2. Wkład Wysp Owczych jest wyrażany i płatny w euro. Wpłatę Wysp Owczych wpisuje się w dobro programów wspólnotowych jako dochód, we właściwej pozycji budżetu w zestawieniu dochodów ogólnego budżetu Unii Europejskiej. Do zarządzania środkami stosuje się rozporządzenie finansowe mające zastosowanie do budżetu ogólnego Unii Europejskiej.3. Wyspy Owcze dokonują wpłaty swojego wkładu na mocy niniejszej Umowy zgodnie z harmonogramem podanym w pkt 1. Każde opóźnienie wpłaty wkładu stanowi podstawę do zapłaty przez Wyspy Owcze odsetek od należnej kwoty, naliczanych od terminu wymagalności. W odniesieniu do należności niespłaconych w terminie stosuje się stopę odsetek równą stopie stosowanej przez Europejski Bank Centralny do jego głównych operacji refinansowych, publikowanej w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej , seria C, obowiązującej pierwszego dnia kalendarzowego miesiąca, w którym przypada termin płatności, powiększonej o 1,5 punktu procentowego.W przypadku gdy opóźnienie wpłaty wkładu jest na tyle znaczne, że może zagrozić realizacji programu i zarządzaniu nim, Komisja zawiesza udział Wysp Owczych w programie w danym roku budżetowym, jeżeli wpłata nie zostanie dokonana w ciągu 20 dni roboczych po wysłaniu Wyspom Owczym formalnego monitu, bez uszczerbku dla zobowiązań Wspólnoty wynikających z umów o dotacje lub z umów, które zostały już zawarte i dotyczą realizacji wybranych działań pośrednich.4. Najpóźniej do dnia 31 maja roku następującego po roku budżetowym, przygotowuje się i przekazuje do wiadomości Wysp Owczych zestawienie środków siódmego programu ramowego WE, zgodnie z formatem bilansu dochodów i wydatków Komisji.5. W chwili zamykania bilansu odnoszącego się do każdego roku budżetowego, Komisja, w ramach ustalania bilansu dochodów i wydatków, przystąpi do wyrównania rozliczeń odnoszących się do udziału Wysp Owczych. W wyrównaniu tym uwzględnia się zmiany, które miały miejsce w wyniku przeniesienia, anulowania, przesunięcia na przyszłość, wycofania zobowiązań, lub w wyniku uzupełnień i zmian budżetu w ciągu roku budżetowego. Wyrównania takiego dokonuje się w czasie dokonywania drugiej wpłaty na następny rok budżetowy, natomiast za ostatni rok budżetowy — w lipcu 2014 r. Dalsze wyrównania będą miały miejsce co roku, do lipca 2016 r.ZAŁĄCZNIK IVFINANSOWA KONTROLA UCZESTNIKÓW PROGRAMÓW WSPÓLNOTOWYCH OBJĘTYCH NINIEJSZĄ UMOWĄ Z WYSP OWCZYCHI. Bezpośrednia komunikacjaKomisja komunikuje się bezpośrednio z uczestnikami siódmego programu ramowego WE mającymi siedzibę na Wyspach Owczych oraz z ich podwykonawcami. Mogą oni kierować bezpośrednio do Komisji wszystkie istotne informacje i dokumenty, które są zobowiązani przedkładać na podstawie instrumentów określonych w niniejszej Umowie, oraz na podstawie umów o dotacje lub umów zawieranych w celu ich wdrożenia.II. Audyty1. Zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002[9] w sprawie rozporządzenia finansowego mającego zastosowanie do budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich i rozporządzeniem (WE, Euratom) nr 2342/2002[10] ustanawiającym szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002 w sprawie rozporządzenia finansowego mającego zastosowanie do budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich, oraz z innymi przepisami, o których mowa w niniejszej Umowie, umowy o dotacje lub umowy zawierane z uczestnikami programu mającymi siedzibę na Wyspach Owczych mogą przewidywać naukowe, finansowe, techniczne lub inne audyty, które przedstawiciele Komisji lub inne osoby upoważnione przez Komisję, w tym OLAF, mogą przeprowadzać w obiektach i pomieszczeniach należących do uczestników lub ich podwykonawców.2. Przedstawicielom Komisji, Europejskiemu Trybunałowi Obrachunkowemu i innym osobom upoważnionym przez Komisję, w tym OLAF, przysługuje odpowiedni dostęp do miejsc, prac i dokumentów, oraz do wszystkich informacji potrzebnych w celu przeprowadzenia takich audytów, w tym do materiałów w formacie elektronicznym, z zastrzeżeniem wyraźnego uwzględnienia takiego prawa dostępu w umowach o dotacje lub umowach zawieranych z uczestnikami z Wysp Owczych w celu wdrożenia instrumentów określonych w niniejszej Umowie.3. Audyty można będzie przeprowadzać po zakończeniu siódmego programu ramowego WE lub po wygaśnięciu niniejszej Umowy, na warunkach określonych w umowach o dotacje lub umowach, o których mowa.4. Właściwy organ z Wysp Owczych, wyznaczony przez rząd Wysp Owczych, jest z wyprzedzeniem informowany o audytach, które mają być prowadzone na terytorium Wysp Owczych. Powiadomienie takie nie stanowi z prawnego punktu widzenia warunku koniecznego do przeprowadzenia audytów.III. Kontrole na miejscu1. W ramach niniejszej Umowy, Komisja, w tym OLAF, jest uprawniona do przeprowadzania kontroli oraz inspekcji na miejscu, w obiektach i pomieszczeniach należących do uczestników lub ich podwykonawców z Wysp Owczych, zgodnie z warunkami ustanowionymi w rozporządzeniu Rady (Euratom, WE) nr 2185/96[11].2. Komisja przygotowuje i przeprowadza kontrole oraz inspekcje na miejscu w ścisłej współpracy z krajowym urzędem kontroli (Landsgrannskoðanin). Urząd ten otrzymuje odpowiednio wcześniej informacje dotyczące przedmiotu, celu i podstawy prawnej kontroli oraz inspekcji, co umożliwia mu zapewnienie pomocy. W tym celu urzędnicy właściwego organu z Wysp Owczych mogą uczestniczyć w kontrolach oraz inspekcjach na miejscu.3. Na życzenie danych organów z Wysp Owczych, mogą one przeprowadzać kontrole oraz inspekcje na miejscu wspólnie z Komisją.4. Jeżeli uczestnicy siódmego programu ramowego WE sprzeciwiają się kontroli lub inspekcji na miejscu, organy z Wysp Owczych, działając zgodnie z krajowymi przepisami i regulacjami, zobowiązane są udzielić inspektorom Komisji pomocy, w zakresie koniecznym do wywiązania się przez nich z obowiązku przeprowadzenia kontroli lub inspekcji na miejscu.5. Komisja zgłasza możliwie jak najszybciej właściwemu organowi z Wysp Owczych każdy przypadek podejrzenia lub stwierdzenia przez nią nieprawidłowości w trakcie kontroli lub inspekcji na miejscu. W każdym przypadku Komisja jest zobowiązana informować wymieniony wyżej organ o wynikach takich kontroli i inspekcji.IV. Informacje i konsultacje1. W celu prawidłowego wykonania postanowień niniejszego załącznika, właściwy organ z Wysp Owczych i organy wspólnotowe regularnie wymieniają się informacjami, chyba że krajowe przepisy i regulacje zabraniają tego lub nie udzielają do tego upoważnienia, oraz, na wniosek jednej ze Stron, konsultują się ze sobą.2. Właściwe organy z Wysp Owczych zgłaszają Komisji w odpowiednim czasie każdy przypadek podejrzenia lub stwierdzenia przez nie nieprawidłowości związanych z zawarciem i wykonaniem umów o dotacje lub umów zawieranych w zastosowaniu instrumentów określonych w niniejszej Umowie.V. PoufnośćInformacje przekazywane lub otrzymywane w jakiejkolwiek formie na podstawie niniejszego załącznika są objęte tajemnicą zawodową oraz chronione w taki sam sposób jak informacje chronione prawem Wysp Owczych lub odpowiednimi przepisami mającymi zastosowanie do instytucji wspólnotowych. Informacji takich nie wolno przekazywać osobom innym niż osoby z instytucji wspólnotowych lub państw członkowskich bądź Wysp Owczych, które są prawnie zobowiązane do posiadania takich informacji z racji pełnionych funkcji, ani nie wolno ich wykorzystywać do celów innych niż te służące skutecznej ochronie finansowych interesów Stron.VI. Administracyjne środki i karyNie naruszając stosowania prawa karnego Wysp Owczych, Komisja może korzystać ze środków administracyjnych i sankcji zgodnie z rozporządzeniami (WE, Euratom) nr 1605/2002 i 2342/2002 oraz z rozporządzeniem Rady (WE, Euratom) nr 2988/95 z dnia 18 grudnia 1995 r.[12] w sprawie ochrony interesów finansowych Wspólnot Europejskich.VII. Dochodzenie roszczeń i egzekwowanie prawaDecyzje podejmowane przez Komisję w ramach siódmego programu ramowego WE, w zakresie dotyczącym niniejszej Umowy, nakładające zobowiązanie pieniężne na osoby inne niż państwa, podlegają wykonaniu na Wyspach Owczych w drodze postępowania cywilnego przed sądem na Wyspach Owczych. Umowy o dotacje z uczestnikami z Wysp Owczych zawierają stosowne postanowienia wykonawcze. Organy wyznaczone przez rząd Wysp Owczych przedkładają w sądzie na Wyspach Owczych nakaz wykonania, który poza sprawdzeniem autentyczności nie podlega żadnym innym kontrolom, oraz informują o tym fakcie Komisję. Wykonanie przebiega zgodnie z przepisami proceduralnymi Wysp Owczych. Zgodność z prawem orzeczenia o wykonaniu podlega kontroli przez Trybunał Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich. Orzeczenia Trybunału Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich, wydawane na podstawie klauzuli arbitrażowej w umowach o dotacje lub w umowach zawieranych w ramach siódmego programu ramowego WE podlegają wykonaniu na tych samych warunkach.OCENA SKUTKÓW FINANSOWYCH REGULACJITYTUŁ WNIOSKUWniosek dotyczący decyzji Rady w sprawie zawarcia Umowy między Wspólnotą Europejską a rządem Wysp Owczych o współpracy naukowo-technicznej i stowarzyszeniu Wysp Owczych w ramach siódmego programu ramowego Wspólnoty Europejskiej w zakresie badań, rozwoju technologicznego i demonstracji (2007-2013).STRUKTURA ABM/ABBStrategia w zakresie polityki oraz koordynacja, w szczególności, Dyrekcji Generalnych RTD, JRC, ENTR, INFSO i TREN.POZYCJE W BUDŻECIE3.1 Pozycje w budżecie (pozycje operacyjne i powiązane pozycje pomocy technicznej i administracyjnej (dawniej pozycje B.A)), wraz z treścią:- Uczestnictwo Wysp Owczych:Rozdział 6013 (dochody), art. 10.0202, 02.0403, 06.0604, 08.2204, 09.0402 (tytuł 1a))Wkład Wysp Owczych do budżetu siódmego programu ramowego WE będzie proporcjonalny do PKB tego kraju w stosunku do PKB Unii Europejskiej liczącej 27 państw członkowskich. Wkład ten zostanie przydzielony do różnych szczegółowych programów siódmego programu ramowego WE proporcjonalnie do ich budżetów.- Uczestnictwo podmiotów z Wysp Owczych w pośrednich działaniach oraz koszty związane z wykonaniem Umowy (warsztaty, seminaria, spotkania itp.) zostaną przypisane do określonych linii w budżecie dla określonych programów siódmego programu ramowego WE (08.010503).3.2. Czas trwania działania i wpływu finansowego:Niniejsza Umowa obowiązuje od dnia jej podpisania do końca pozostałego okresu trwania siódmego programu ramowego WE. Może ona zostać rozwiązana w dowolnym momencie przez każdą ze stron za sześciomiesięcznym wypowiedzeniem.3.3. Informacje budżetowe (w razie potrzeby należy dodać rubryki) :Pozycja w budżecie | Rodzaj wydatków | Nowe | Wkład EFTA | Wkład krajów ubiegających się o członkostwo | Dział w perspektywie finansowej |08 01.05.03 | Nieobowiązkowe | Niezróżnicowane[13] | NIE | TAK | TAK | 1a) |ZESTAWIENIE ZASOBÓW4.1 Zasoby finansowe4.1.1. Zestawienie środków na zobowiązania (CA) i środków na płatności (PA)mln EUR (do 3 miejsc po przecinku)Rodzaj wydatków | Sekcja nr | Rok 2010 | 2011 | 2012 | 2013 | n+4 | N+5 i później | Razem |Wydatki operacyjne[14] |Środki na zobowiązania (CA) | 8.1 | a | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |Środki na płatności (PA) | b | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |Wydatki administracyjne w ramach kwoty referencyjnej[15] |Pomoc techniczna i administracyjna (NDA) | 8.2.4 | c | 0,117 | 0,117 | 0,117 | 0,117 | 0,468 |KWOTA REFERENCYJNA OGÓŁEM |Środki na zobowiązania | a+c | 0,117 | 0,117 | 0,117 | 0,117 | 0,468 |Środki na płatności | b+c | 0,117 | 0,117 | 0,117 | 0,117 | 0,468 |Wydatki administracyjne nieuwzględnione w kwocie referencyjnej[16] |Wydatki na zasoby ludzkie i powiązane wydatki (NDA) | 8.2.5 | d | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |Wydatki administracyjne, inne niż koszty zasobów ludzkich i powiązane koszty, nieuwzględnione w kwocie referencyjnej (NDA) | 8.2.6 | e | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |Indykatywne koszty finansowe interwencji ogółemOGÓŁEM CA w tym koszty zasobów ludzkich | a+c+d+e | 0,117 | 0,117 | 0,117 | 0,117 | 0,468 |OGÓŁEM PA w tym koszty zasobów ludzkich | b+c+d+e | 0,117 | 0,117 | 0,117 | 0,117 | 0,468 |Szczegółowe informacje dotyczące współfinansowaniaWspółfinansowanie nie jest konieczne.4.1.2 Zgodność z programowaniem finansowymX Wniosek jest zgodny z istniejącym programowaniem finansowym.( Wniosek wymaga przeprogramowania odpowiedniego działu w perspektywie finansowej.( Wniosek może wymagać zastosowania postanowień porozumienia międzyinstytucjonalnego[17] (tzn. instrumentu elastyczności lub zmiany perspektywy finansowej).4.1.3 Wpływ finansowy na dochody( Wniosek nie ma wpływu finansowego na dochodyx Wniosek ma następujący wpływ finansowy na dochody:mln EUR (do 1 miejsca po przecinku)Przed rozpoczęciem działania [rok n-1] |2010 | Rok n+1 | Rok n+2 | Rok n+3 | Rok n+4 | Rok n+5 |Urzędnicy lub pracownicy zatrudnieni na czas określony[20] (XX 01 01) | A*/AD |B*, C*/AST |Pracownicy finansowani[21] w ramach art. XX 01 02 |Inni pracownicy[22] finansowani w ramach art. XX 01 04/05 |RAZEM |8.2.2 Opis zadań związanych z działaniemZarządzanie Umową będzie się wiązało z podróżami służbowymi ekspertów UE i Wysp Owczych oraz udziałem w spotkaniach odbywających się w Brukseli i na Wyspach Owczych.8.2.3 Źródła zasobów ludzkich (stosunek pracy)W przypadku podania więcej niż jednego źródła, należy wskazać liczbę stanowisk pochodzących z każdego ze źródeł)X Stanowiska obecnie przypisane do zarządzania programem, które zostaną utrzymane lub przekształcone( Stanowiska wstępnie przyznane w ramach rocznej strategii politycznej/wstępnego projektu budżetu (APS/PDB) na rok n( Stanowiska, o które zostanie złożony wniosek w ramach następnej procedury APS/PDB( Przesunięcia w ramach istniejącej kadry kierowniczej (przesunięcia wewnętrzne)( Stanowiska, których obsadzenie będzie konieczne w roku n, nieprzewidziane w APS/PDB na dany rok8.2.4 Inne wydatki administracyjne uwzględnione w kwocie referencyjnej (08 01 04/05 – Wydatki na administrację i zarządzanie)mln EUR (do 3 miejsc po przecinku)Pozycja w budżecie (numer i treść) | 2010 | 2011 | 2012 | 2013 | Rok n+4 | Rok n+5 i później | RAZEM |1. Pomoc techniczna i administracyjna (w tym powiązane koszty personelu) |Agencje wykonawcze[23] |Inna pomoc techniczna i administracyjna | 0,117 | 0,117 | 0,117 | 0,117 | 0,468 |wewnętrzna |zewnętrzna |Pomoc techniczna i administracyjna ogółem | 0,117 | 0,117 | 0,117 | 0,117 | 0,468 |8.2.5 Koszt finansowy zasobów ludzkich i powiązane koszty nieuwzględnione w kwocie referencyjnejmln EUR (do 3 miejsc po przecinku)Rodzaj zasobów ludzkich | 2010 | Rok n+1 | Rok n+2 | Rok n+3 | Rok n+4 | Rok n+5 i później |Urzędnicy i pracownicy zatrudnieni na czas określony (08 01 01) |Pracownicy finansowani w ramach artykułu XX 01 02 (personel pomocniczy, oddelegowani eksperci krajowi (END), personel kontraktowy itp.) (należy określić pozycję w budżecie) |Koszt zasobów ludzkich i koszty powiązane (nieuwzględnione w kwocie referencyjnej) ogółem |Kalkulacja – urzędnicy i pracownicy zatrudnieni na czas określony (122,00 EUR na urzędnika rocznie)W razie potrzeby należy odnieść się do pkt. 8.2.1Kalkulacja – pracownicy finansowani w ramach art. XX 01 02W razie potrzeby należy odnieść się do pkt. 8.2.18.2.6 Inne wydatki administracyjne nieuwzględnione w kwocie referencyjnejmln EUR (do 3 miejsc po przecinku)2010 | Rok n+1 | Rok n+2 | Rok n+3 | Rok n+4 | Rok n+5 i później | RAZEM |XX 01 02 11 01 – podróże służbowe |XX 01 02 11 02 – spotkania i konferencje |XX 01 02 11 03 – komitety[24] |XX 01 02 11 04 – badania i konsultacje |XX 01 02 11 05 - systemy informatyczne |2. Inne wydatki na zarządzanie ogółem (XX 01 02 11) |3. Inne wydatki o charakterze administracyjnym (należy wskazać jakie, odnosząc się do pozycji w budżecie) |Ogółem wydatki administracyjne inne niż wydatki na zasoby ludzkie i powiązane koszty (nieuwzględnione w kwocie referencyjnej) |Kalkulacja – inne wydatki administracyjne nieuwzględnione w kwocie referencyjnejZałącznikMetoda kalkulacji wpływu na dochódWkład finansowy Wysp Owczych do siódmego programu ramowego WE będzie proporcjonalny do PKB w odniesieniu do PKB Unii Europejskiej.Szacunkowy wkład do siódmego programu ramowego WE dla państw członkowskich wylicza się na podstawie najnowszych danych statystycznych opracowanych przez Eurostat (EUROSTAT, Statistics in Focus - Theme 2 (EUROSTAT – zestawienie danych statystycznych – temat nr 2)), natomiast dla Wysp Owczych szacunkowy wkład wylicza się na podstawie najnowszych danych statystycznych opracowanych przez krajowy urząd statystyczny Wysp Owczych (Hagstova Føroya) dla PKB w 2008 r.:PKB 2008 (mln EUR)PKB UE-27 | 12 506 963,900 |PKB Wysp Owczych | 1 673,020 |Stosunek | 0,013 % |Szacunkowy wkład (mln EUR)Rok | Budżet | Szacunkowy wkład ogółem |2010 | 6 932,723 | 0,927 |Razem | 6 932,723 | 0,927 |[1] Dz.U. C […] z […], s. […].[2] Dz.U. C […] z […], s. […].[3] Dz.U. L 412 z 30.12.2006.[4] Monitor rządu Danii nr 126 z 26 września 2005 r. https://www.retsinformation.dk/Forms/R0710.aspx?id=23119[5] Dz.U. L 391 z 30.12.2006, s. 1-18.[6] Dz.U. L 184 z 17.7.1999, s. 23-26.[7] Dz.U. L 210 z 31.7.2006, s. 25-78.[8] Dz.U. L 391 z 30.12.2006, s. 1-18.[9] Dz.U. L 248 z 16.9.2002, s. 1-48.[10] Dz.U. L 357 z 31.12.2002, s. 1-71.[11] Dz.U. L 292 z 15.11.1996, s. 2.[12] Dz.U. L 312 z 23.12.1995, s. 1-4.[13] Środki niezróżnicowane zwane dalej NDA.[14] Wydatki niewchodzące w zakres rozdziału xx 01 w tytule xx.[15] Wydatki w ramach art. xx 01 04 w tytule xx.[16] Wydatki w ramach rozdziału xx 01 z wyłączeniem artykułu xx 01 04 lub xx 01 05.[17] Zob. pkt 19 i 24 porozumienia międzyinstytucjonalnego.[18] W przypadku wskazania więcej niż jednej metody, należy podać dodatkowe informacje w części „Uwagi” w niniejszym punkcie.[19] Zgodnie z opisem w pkt 5.3.[20] Koszty te NIE są uwzględnione w kwocie referencyjnej.[21] Koszty te NIE są uwzględnione w kwocie referencyjnej.[22] Koszty te są uwzględnione w kwocie referencyjnej.[23] Należy odnieść się do oceny skutków finansowych regulacji dla danej agencji wykonawczej/danych agencji wykonawczych.[24] Należy określić rodzaj komitetu i grupę, do której należy.