CELEX: 51970PC0413
Language: it
Date: 1970-05-04
Title: Proposta di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO che modifica il regolamento (CEE) n. 2610/69 del 15 dicembre 1969 del Consiglio (l), relativa alla apertura, alla ripartizione ed alle modalità di gestione dei contingenti tariffari comunitari per tessuti di seta o di borra di seta (schappe) e per i tessuti di cotone, fabbricati su telai a mano, delle voci ex 50.09 ed ex 55.09 della tariffa doganale comune (presentata dalla Commissione al Consiglio)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (70) 413
Vol. 1970/0056
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---   CGMMiC SIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                                  COM(70) 413 def.
                                                  Bruxelles , 4 maggio 1970
                                  Proposta di
                        REGOLAMENTO ( CEE ) DEL CONSIGLIO
 che modifica il regolamento ( CEE) n. 2610/69 del 15 dicembre 1969 del
Consiglio ( l ), relativa alla apertura, alla ripartizione ed alle modalità
 di gestione dei contingenti tariffari comunitari per tessuti di seta o
di borra di seta ( schappe ) e per i tessuti di cotone , fabbricati su telai
 a mano , delle voci ex 50.09 ed ex 55.09 della tariffa doganale comune
                    (presentata dalla Commissione al Consiglio )
  C0M(70) 413 def.
 ---pagebreak---                                     INTRODUZIONE
1. Con il suo regolamento ( C.E.E. ) n. 2610/ 69 ( l ) del 15 dicembre 1969 » il
     Consiglio ha aperto e ripartito fra gli Stati membri , contingenti tariffari
     comunitari annuali in esenzione da dazi doganali , per un importo massimo di
     un milione di unità di conto ciascuno , per i tessuti di seta o di borra di
     seta ( schappe ) e per i tessuti di cotone , lavorati su telai a mano per il
     periodo dal 1° gennaio al 31 dicembre 1970 »
     Per beneficiare di detti contingenti occorre , tra l' altro presentare alle
     autorità doganali della Comunità un certificato rilasciato dalle autorità
     riconosoiuiti del paese d' origine , attestante che i tessuti in questione sono
     stati fabbricati su telai a mano .
     Sinora , l' India e stato l' unico paese terzo a far riconoscere dalle autorità
     doganali della Comunità un modello di certificato ed a poter beneficiare
     quindi delle disposizioni previste nel suddetto regolamento .
2 . A seguito di una domanda presentata dalle autorità pachistane , la Comunità
     è stata indotta a determinare le modalità di controllo , in particolare il
     riconoscimento di un modello di certificato , per la concessione del
     beneficio dei contingenti in questione ai tesatiti di seto o di borra di
     seta ( shappe ) ed ai tessuti di cotone fabbricati su telai a mano nel
     Pakistan ed importati nella Comunità alle condizioni prescritte dal
     suddetto regolamento .
3 . La presente proposta di regolamento non ha quindi altro scopo che di
     estendere le disposizioni del suddetto regolamento ai tessuti in questione
     accompagnat i da un certificato rilasciato dalle autorità riconosciute del
     Pakistan , attestante che i tessuti in esso elencati sono stati fabbricati
     nel Pakistan su telai a mano .
                                                                         •••/• • •
     ( l ) Gazzetta Ufficiale delle Comunità Europee n. L 326 del 29 dicembre
           1969 , pag. 8 .
 ---pagebreak---                                       - 2 -
Analogamente a quanto previsto per i prodotti fatti a nano (handicrafts )
( regolamenti del Consiglio n. 1491/69 ( l ) del 29 luglio 1969 } e 2621/69 ( 2 )
del 19 dicembre Ì969 ), viene proposto di allegare al suddetxo regolamento
n. 2 , 6IO/ 69 dal 15 dicembre 1969 i due modelli di cert if icaiìo riconosciuti
sinora dagli organi comunitari per i prodotti in questione e di modificare
quindi le disposizioni dell' articolo l t paragrafo 3 » lettera a), di detto
regolamento ,
( i ; Gazzetta Ufficiale delle Comunità Europee n» L 187 del 31 luglio 1969 »
      pagina 1 »
( 2 ) Gazzetta Ufficiale delle Comunità Europee n» L 328 del 30 dicembre 19&9 »
      pagina 4 »
 ---pagebreak---                                                    i
                                         Proposta, di
                             REGOLAMENTO ( CÉB) DEL CONSIGLIO
                 che modifica il regolamento ( CEE ) n. 2.610/69 del 15 dicembre
                 1969 del Consiglio ( l ), relativo alla apertura , alla riparti­
                 zione ed alle modalità di gestione dei contingenti tariffari 1
                 comunitari per tessuti di seta o di borra di seta ( schappe )
                 e per i tessuti di cotone , fabbricati su telai a mano , delle
                 voci ex 50»09 ed ex 55«09 della tariffa doganale comune
                           (preser.ccba dalla Commissione al Consiglio )
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EURGFSE ,
visto il Trattato che istituisce la Comunità Economica Europea , in particolare
l' articolo 113 ,
visto la proposta della Commissione                   -   -
considerando che , con il regolamento ( CHE ) n, 2,610/69 del 15 dicembre 19&9 »
il Consiglio ha aperto e ripartito fra gli Stati membri , per i tessuti di
seta 0 di borra di seta ( schappe ) e per i tessuti di cotone , fabbricati su
telai a mano , e per il periodo dal 1° gennaio al 31 dicembre 1970 » contingenti
tariffari comunitari in esenzione da dazi doganali , per un' importo massimo di
un milione di unità di conto ciascuno ; che per beneficiare di detti contingenti
occorre , tra l' altro , presentare alle autorità doganali della Comunità un
certificato rilasciato dalle autorità riconosciute del paese d' origine , attestante
che i tessuti in questione sono stati fabbricati su telai a mano ;
                                                                      • * •/
( 1 ) Gazzetta Ufficiale delle Comunità Europee n. L 326 del 29 dicembre 19^9
      pagina 8 .
 ---pagebreak--- considerano.© che si possono prevedere importazioni di tessuti del queste
provenienti dal Pakistan e che occorre quindi , per motivi di ordine prati co j
completare il predetto regolamento mediante Raggiunta dei modelli di
certificato che deve essere rilasciato dalle autorità del paese d' origine
e sinora riconosci'ato dalla Comunità ,
HA ADOTTATO IL PRESENTE KSGOLAJS!ITO :
                                    Articolo JL
Il regolamento ( CEE ) n« 2.610/ 69 del 15 dicembre 1969 è modificato come
segue :
1 . Il testo dell' articolo l s paragrafo 3 » lettera a) è sostituito dal
     seguente testo :
     "a) accompagnati da un certificato di fabbricazione riconosciuito dalle
         competenti autorità della Comunità e conforme ad uno dei modelli in
         allegato , vistato da un' autorità riconosciuta del paese d' origine ,"
2 . Al succitato regolamento vengono allegati i due modelli di certificato
    che figurano in allegato al presente regolamento.
                                    A~ticoIo 2
Il presente regolamento entra in vigore il giorno successivo alla sua
pubblicazione nella Gazzetta Ufficiale delle Comunità Europee .
             Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi ,
             elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli
             Stati membri .
       Fatto a Bruxelles , addi'                     Per il Consiglio ,
                                                     Il Presidente ,
 ---pagebreak---                                                                     ANNEXE I
             Certificate in regard to silk or cotton haridioom fabnCs
   Certificat concernant les "fcissus de soie ou de coton tissês sur métiers a main
     Zougnis für auf Handwebstühlen hergestellte Gewebe aus Seide oder Baumwolle
     Certifica"to relativo ai tessuti di seta o di cotone tessuto su telai a mano
Certificaat betreffende op handweefgetouwen vervaardigde weefsels van zijde of katoen
                                 under headings 50*09 °r 55*09
                                  des positions 50 . 09 ou 55*09
                                 der Tarifnr . 50.09 oder 55*09
                             delle voci tariffarie 50.09 o 55*09
                          behorende tot de tariefposten 50 »09 of 55*09
                                            Ν 0 ...
                                            Ν 0 ...
                                          . Nr . ...
                                            Ν . ...
                                            Nr ....
   The Government of India
   Le gouvernement de l' Inde
   Die Regierung Indiens
   II governo dell' India
   De Regering van India
   Ministry of Commerce
   Ministèro du Commerce et de l' Industrie
   Ministerium fur Handel und Industrie
   Ministero del commercio e dell' industria
   Ministerie van Handel en Industrie                                           ,
   Office of tho Textile Comnissioner , Bombay/lIadras/Calcutta/New Delhi
   Commissaria- aux textiles , Bombay/liadras/Calcutt a/ilew Delhi
   Textilamt Bombay/Hadras/Kallcutta/Neu Delhi
   Commissariato dei tessili , Bombay/l-Iadras/Calcutta/New-Delhi
   Commissariaat voor Textiel , Bombay/lIadras/Calcutta/Ne".'^-Delh.i
   Certifies that the consignment described below indludes only
   Certifie que l' envoi décrit ci–auprès contient exclusivement
   Bescheinigt , dass die nachstehend bezsichnete Sendung ausschliesslich
   Certifica che la partita descritta qui appresso contie.iO j esclusivamente
   Vorklaart dat de hierna omschreven zending uitsluitend
   Handloom fabries of the cottage industry ,
   Des tissus fabriquas sur métiers à main par l' artisanat rural ,
   Vollständig durch bäuerliche Handwerksbetriebe auf Kandwebstühlen hergestellte
   Dei tessuti fabbricati dall' artigianato rurale su telai a mano ,
   Weefsels bevat welke in de huisindustrie op handweefgetouwen zijn vervaardigd .
 ---pagebreak---                                          - 2 -                 ANNEXE I
 That the fabrics are of Indian manufacture .
Que les tissus sont de fabrication indienne ,
 Gewebe enthalt und dass diese Gewebe in Indien erzeugt
Che i tessuti sono di fabbricazione indiana,
Dat deze weefsels van Indiaas fabrikaat zijn
And exported from India to the Member States of the European Communities .
ihtj sont exportés de 1 ? Inde à destination des Etats membres des Communautés
                                                                    Européennes .
Und für Kitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften bestimmt sind.
E che sono esportati dall' India a destinazione degli Stati membri delle Comunità
                                                                        europee .
En van India naar de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen werden
                                                                  geëxporteerd.
1 . Name and address of experter in India
1 . Nom et adresse de l'exportateur en Inde
1 . Käme und Anschrift des Ausführers in Indien
1 . Nome e indirizzo dell'esportatore in India
1 . Naam en adres van de escort eur in India
2 . Name and address of importer m a Member State of the European Communities
2 . Nom et adresse de 1' irnportataur dans un Etat membre des Communautes europeenre
2 . Name und Anschrift des Einfuhrers in einem Mitgliedstaat der Europäischen
                                                                     Gemeinschaften
2 . Nome e indirizzo dell' importatore nei paesi membri delle Comunità europee
2 . Naam en adres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeenschappen
3 . To each piece of fabric is attached a seal n° ...
3 . Chaque piece de tissus est munie d' un plomb N° ...
3 . Jedes Gewebestuclc ist mit einer Piombe Nr . ... versehen
3 . Ogni pezza di tessuto è munita di un sigillo di piombo N. ...
3 . Ieder stulc weefsel is voorzien van éen lood nr . ...
4 . Pert or airport of despatch
4»   Port d' embarquement ( aéroport )
4«   Verladehafen (Flughafen)
4.   Porto d'imbaroo ( aeroporto )
4.   Haven ( luchthaven) van inlading
5 . Ship
5 . Bateau
 5 . Sohiff
 5 . Battello
 5 . Schip
 6. Bill of lading ( date )
 6. Connaissement ( date )
 6 » Konnosscment (Datum)
 6. Polizza di carico ( data)
 6 . Datum cognossement
 ---pagebreak---                                                                       ΑΜΕΧ3 I
                                            -4
                                               - 3 -
    7 . Port or airport of 'destination
    7.  Port de destination ( aéroport )
    7.  Bestimmungshafen (Plughafen)
    7.  Porto di destinazione ( aeroporto )
    7.  Haven ( luchthaven) van bestemming
    8 . Member State of destination ,   1
    8 . Etat membre de destination
    8 , Mitgliedstaat
 • 8 . Stato membro destinatario
    8 . Lid-Staat van bestemming
    Pla.ce and date of issue
    Lieù et date d' émission
    Ort und Datum der Ausstëllung
    Luogo e data di emissione
  . Plaats en datum van afgifte
I Seal of issuing body
< -Cachet de 1-' organisme emetteur                          ; "            ,
' Stempel Üer ausstellenden Behörde
, Timbro d«ll'organismo emittente
    Stempel van de met de afgifte belasc e :.inst ant ie
                ..            . , (Signature of officer responsible)
            '< Office of the Textile Commissioner Bombay/Madras/Calcutt a/New Delhi
                                           (Signature du responsable)
             '    Commissariai; Bombay/Madras/Calcutta, New Delhi
                                     (Unterschrift des Zeichnungaberecht igten
                   Textilamt Bombay/Madras/Kalkutta/Neu Delhi
                                          (Firma del responsabile ) . . .
                ^Commissariato . Boótesy/Madras/càl'cutta/New-Dalhi) ■    5
                                                                               : .
                             ; • (Handt ekêning van de verantwoordelijk© ambtenaax)
                    Commissariaat Bombay/Madras/Calcutta/New-Delhi ) ^
 ---pagebreak---                                                                                                                  ΔΝΝ2ΧΞ I
                                                                                  - 4 -
                                                                        Description of fabrios
       oerj al                        Package
                                                                 Common          Description                 Detailed         Number      Square
          N°
                                                                                j of goods
                       ! Marks  and ji Number        and
                                                                 Cust cms
                                                               ? ariff N°
                                                                                 j ( Common
                                                                                                          description
                                                                                                             of fabrics
                                                                                                                                  of
                                                                                                                               pièces
                                                                                                                                          metroD
                                                                                                                                          Weight
                      j numooriaj nature                                         j Customs Tariff)                                        in kg
                                                                        Description des tissus
 |Numéro
 s d' ordre 5
                     §                                          Numéro             Désignation               Descrip–         Nombre      Métrés
                             Marque si             E ombre      du tarif           dos marchan­              tion de–           de        carrer
                                 J:          \
 !                               G ~J                  et         douanier         dises ( tarif             taillee          pièces      Poids
                             numéros               nature         oommun           douanier com­                des                       en kg
                                                                                         mun )               tissus
                                                                       Beschreibung            der Gewebe
 ILaaf ends  . de
                   I
                   j               PacKstücke                ί'               Ii                          I!              !
                  I                                               rarifnum– |j Warenbezeichnung               Genaue          Anzahl :      m2
                     I Zeichen ; Anzahl                           mer des     \    ( Gemeinsamer           [ Beschrei–        der Ce– Gewicr "
                  ι
                     ;           und                und           uenieinsa– \I           Zolltarif )        bung der         webe–        m le .
                     [ Nummer                       Art           men           I                            Gewebe           stucke Ii
                                                                                                           IIIi                         I
                                                                                                                            i
                  1!                            !           Ij    Zolltarife-
                                                                        Descrizione dei tessuti
  7-T.
   tvarr.ero                           Colli               i
                                                                 Numero              Designai; ione           Descrizione      Totale      Metri.
   d ' ordine
                           Marche               í Numero   II     délia ta– I          delle merci            dettagliata !       delle   quadr:.'
                                 e                    e          riffa do­             ( íariffa doga-        dei tessuti         pezze    peso
                                                                                         naie comune ) |
                            numeri j natura    i
                                                                 ganale
                                                                   cor^no                               I
                                                                                                                                           m k.'
                       -■ ■■  ■        . ...   i         ,
                                                                       Omschrijving van de weefsels
  Volg-
inummer
                                      Colli
                                                                 Post van           I lômschrijving            Nauwkeurige Aant al j Lanta
                          menc&n               î  2/3/11         he b ge–           iI van de goe–             omschrijving i stukken        ir.2
                                en             ]      en         meensohap–           | deren volgens          van  ae                     gewi -:
                          nummers                   soor         pelijk               I het gome en–              weefsels                 in kv
                                                                 douanetarief i schappelijk
                                                                                         douaneta-rief
                                                                                                                               Ii     _J
 ---pagebreak---                                                                  AM3XE II
              Certificato in regard to sxllc or cotton handloom fabrics
  Certifica/fc concernant les tissus de scie ou de coton tissés sur métiers a raain .
   Zeugnis für auf Handwebstühlen    hergest elite Gewebe aus Seide oder Baumwolle
    Certificato relativo ai tessuti di    seta o di cotone tessuto su telai a mano
Certificaat betreffende op handweefgetouwen vervaardigde weefsels van zijde of katoen
                                 under headings 50.0J or 55*09
                                 des positions $0.09 ou 55»09
                                 der Tarifnr . 5O.O9 oder 55 »^9
                             delle vooi tariffarie jQ.GJ 0 55»09
                          behorende tot de tariefposten 5^.09 of 55 » 09
                                         κ°
                                         1*    · · ·
                                         IJO
                                         ii    9 • •
                                         ftr . . ..
                                         î^o   »• «
                                         fir , , . .
     The Government of Pakistan
     Le gouvernement du Pakistan
    Die Regierung Pakistans
     II Gcverno del Pakistan
    De 'Regering van Pakistan
    Ministry of Commerce
    Export Promotion Bureau
     Certifies that the consignaient described below includes only
     Certifie que l' envoi décrit ci–après contient exclusivement
    Bescheinigt , dass die nachstehend bezeichnete Sendung ausschliasslich.
    Certifica che la partita descritta qui appresso contiene esôlusivamentô
    Verklaart dat de hierna omsohreven zending uitsluitend.
    Handloom fabrics of the cottage industry ,
    Des tissus fabriques sur métiers a main'paj* l' artisanat rural .
    Vollständig durch bäuerliohe Handwerksbetriebe auf Handwebstühlen hergestellte
    Dei tessuti fabbricati dall' artigianato rurale su telai a mano ,
    Weefsels bevat welke in de huisindustrie op handweefgetouwen zijn vervaardigd .
                                                     1
    That the fabrics are manufactured in Pakistan
    Que les tissus sont de fabrication pakistanaise
    Gewebe enthalt urddass diese Gewebe in Pakistan erzeugt- .
    Ohe 1 tessuti sono di fabbricazione pachistana
    Dat deze weefsels van Pakistaans fabrikaat sijn
 ---pagebreak---                                                                  ΜΙϋΓ,ΧΞ II
                                         - 2 -
  And exported from Pakistan to the Momber States of the European Gomunities
  Et sont exportés du Pakistan à destination des Etats membres des Communautés
                                                                  Européennes
  Und fur Mitgliedstaaten der Europ'àischen Gemeinschaften bestimmt sind
  E che sono esportati dal Falcistan a destinazione dogli Stati membri delle
                                                      Comunità europee
  En van Pakistan naar ie Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen werden ge­
                                                                     ëxporteerd ,
  1 . Name and address of exporter in Pakistan
  1 . Nom et adresse de l' exportateur au Pakistan
  1 . Name und Anschrift des Ausfuhrers in Pakistan
  1 . Nome e indirizzo dell'esportatoro in Pakistan
  1 . Naam en adres van de exporteur in Pakistan
  2 . Name and address of importer in a Member State of the European Commuiiities
• 2 . Nom et adresse de 1' importateur dans un Etat membre des Communautés euro­
                                                                            péennes
  2 . Name und Anschrift des Einführers in einem Mitgliedstaat der Europäischen
                                                                  Gemeinschaften
  2 . Nome e indirizzo dell' importatore in uno State membro delle Comunità europee
  2 . Naam en adres van de importeur in een Lid–Staat van de Europese Gemeenschappen
  3 . j/ ach pieoo of fabric bears at both ends a steaip
  3 . Chaque piece de tissus porta au début et a la fin un cachet
  3 . Jedes Gewebestück trägt am Anfang und am Ende einen Stempel
  3 - Ogni pezza di tessuto porta all' inizio e alla fine un timbro
      Ieder stuk weefsel draagt aan het begin en aan het einde een stempel
  4.  Port or airport of despatch
 4.   Port ou aéroport d' embarquement
 4.   Verladehafen odor Verladeflughafen
 4.   Porto o aeroporto d' imbarco
  4.  Haven of luchthaven van xnladmg
 5.   Ship
 5»   Bateau
 5.   Schiff
 5 . Nave
  5 . Schip
 6 . Bill of lading ( date )
 6 . Connaissement ( date )
 6 . Konnossement ( Datum )
 6 . Polizza di carico ( data )
 6 . Datum cognossement
 7-   Port or airport <£ destination
 7.   Port ou aéroport de destination
 7.   Bestimmungshafen oder Bestimmungsflughafen
 7.   Porto 0 aeroporto di destinazione
 7.   Häven of luchthaven van bestenming
 ---pagebreak---                                                               A1M2XB II
                                         - 3 -          /
8 . Momber State of destination
8 . Etat membre de destination
8 . Bestirnmungs-Mitgliedstaat
8 . Stato membro destinatario
8 . Lid–Staat van besteraming
Place and date cf issue
Lieu et date d' émission
Ort und Datum der Ausstellung
Luogo e data di emissione
Plaats en datum van afgifte
t>eal of issuing body ■
Cachet de l' organisme émetteur
Stempel der ausstellenden Behörde
Timbro dell' organismo emittente
Stempel van de met de afgifte belaste instantie
                            ( Signature of officer responsible )
                                ( Signature du responsable )
                        ( Unterschrift des Zeichnungsberecht igten)
                                  ( Firma dell ! incaricato )
                     (Handtekening van de verantwoordelijke ambtenaar )
                                 Expert Promotion Bureau
 ---pagebreak---                                                                                                                        AM3XS II
                                                                                        - 4 -
                                                                                Description of fabrics
         Sériai j          Pac-kasre
                                                              Common                 Description                 Detailed            Niunber           kquar-
           N°
                     îiarks                                   Customs                                            do script ion
                     and
                                  j rlumber
                                  i      and                Tariff 11°
                                                                                       of goods
                                                                                       ( Common                  of fabrics
                                                                                                                                       of
                                                                                                                                     pièces
                                                                                                                                                       metroi
                                                                                                                                                       Weighti
                     numbers nature                      j                             Customs Tariff)                                                 in k ?
                                                                                                                                                               "   I
                                                                                Description des tissus
                                                                                   pMMrWfc'WMWWIWJ ■  MT.W **-                                 "" "J
»      numéro
                                                                                   I                                            !                  I
                                 Colis
>■     à'3 ordre                                              Numéro                 Désignation               Description      j    Nombre         !I Mstrr.
                  ! Harquesiï          Nombre             1 du tarif .               des marchan?-               détaillée ,      I1   de              carré si
                      et          |         et                douanier             1 dises ( tarif             ides tissus         i pièces         I Poids I
                  j Nuïïiëros          nature                 commun                 douanier corn–.                            i                      on kg
                  I                I            '        I
                                                         1
                                                                                 i        mun )              j                  !1                  1I           :
                                                                                Beschreibimg der Geweoe
                                                                                                                                                     ι
    Lav'fende    j1I     Pacjcstücke                  ,                          I
                                                                                                                                     -i.nzs.hl
                                                                                                                                                     ί
                                                                                                                                                     I       rn2 1
    .« iTimer .    1                                          Tarifnummer j Warenbezeichnung ! Genaue
                     Zeichen!           Anzahl ]!                   des              ( Gtemcinsamor jBesoiireibuag                   der Ge– I Gewioft
                        und                   und             Gemeinsamen I Zolltarif)                       jder Gewebe             Webe-             in kg j
                     KfjTimer                 Art         t . Zolltarifs I                                                           stücke                      \
                                     -    T   ■-  | - M,  kl . 14 .    m... ■ .
                                                                                 Descrizione dei tessuti
                          _            .
; ,.                             Colli
fi ci J ordine j                                               numero                  Designazione              Descrizione         Totale        j Metrij
!¡                j Karche ]             numero                 della ta­              delle merci               dettagliata           de lie      | quadrii
 I'               le              Iί           e               riffa do­               (tariffa do­              dei tessuti           pezze       j peso j
                  I
                  I numeri |
                               .
                                         naturai
                                                         8
                                                                 ganale                ganale comune )                                             I in kP; !
 !..              L_J     n UT«I         3ta–■ta–
                                                                 comune
                                                                                 Omschrijving van de wsefsels
 1 VolR-                                                                                                                               tantal           ■t-iantc
                                 Colli                         Post van het               Omschrijving            Eavwksurige
                                                               gemeenschap­               van de goe­             omsciirijving        s bukker;           n:2
                     iriQrKen            aantai
 I                                                             pelijk                     deren volgens              van de                              gewis
                       en                      en
                                                                 douane tar ie :          hot gemeen-w             weefsels                                in Jij
                     nummers                 soort
                                                                                          schappelijk
                                                                                          douanetarief