CELEX: C1997/295/21
Language: el
Date: 1997-09-27 00:00:00
Title: Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέβαλε το Arbeidshof te Antwerpen, με απόφαση της 11ης Ιουλίου 1997, στην υπόθεση Rijksdienst voor Pensioenen κατά Robert Engelbrecht (Υπόθεση C-262/97)

27. 9. 97               1 EL 1               Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                  C 295/13
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφασεως που υπε­                    καταρτίστηκε, υπο την επιφύλαξη πάντως ότι το αρμόδιο
βαλε το Finanzgericht Dusseldorf με διάταξη της 2ας Ιουλίου               για την αναγκαστική εκτέλεση δικαστήριο μπορεί να
1997 στην υπόθεση Uwe Clees κατά Hauptzollamt Wuppertal                   απορρίψει την αίτηση του δανειστή περί αναγκαστικής
                          (Υπόθεση C-259/97)                              εκτελέσεως, εφόσον, λόγω αντιρρήσεων που έχουν
                                                                          προβληθεί κατά του ερείσματος της αναγκαστικής εκτε­
                              (97/C 295/19)                               λέσεως, είναι αμφίβολο κατά πόσο πρέπει να χωρήσει
                                                                          αναγκαστική εκτέλεση ;
Με διάταξη της 2ας Ιουλίου 1997, η οποία περιήλθε στη
Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                  Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο πρώτο ερώ­
στις 18 Ιουλίου 1997, το Finanzgericht Dusseldorf στο πλαίσιο         τημα:
της διαφοράς μεταξύ Uwe Clees και Hauptzollamt Wuppertal
που εκκρεμεί ενώπιον του, ζητεί από το Δικαστήριο την                 2. Καθίσταται η αίτηση αναγνωρίσεως μιας δικαστικής
έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί του ακόλουθου ερω­                     αποφάσεως ή ενός δημόσιου εγγράφου , η οποία έχει
τήματος:                                                                  υποβληθεί στο κατά τόπο αρμόδιο δικαστήριο υπό την
                                                                          έννοια του άρθρου 32 δεύτερη παράγραφος της συμβά­
Έχει η κλάση 9705 της Συνδυασμένης Ονοματολογίας του                      σεως, απαράδεκτη ή αβάσιμη λόγω του ότι o οφειλέτης,
κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2658/97 ('), του παραρτήματος I                    ενόσω ακόμη εκκρεμεί η κατά το άρθρο 36 της συμβά­
αυτού όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΟΚ)                          σεως προσφυγή , αναχωρεί από το κράτος στο οποίο έχει
αριθ . 2472/90 (2), την έννοια ότι αυτοκίνητα οχήματα για να              ασκηθεί η προσφυγή και δεν είναι γνωστός o νέος τόπος
θεωρηθούν αντικείμενα συλλογής ιστορικής αξίας πρέπει                     διαμονής του ;
κατά κανόνα :
— να βρίσκονται στην αρχική τους κατάσταση, χωρίς
     ουσιώδεις μεταβολές στο αμάξωμα, στο σύστημα
     διεύθυνσης ή στα φρένα, στον κινητήρα κ.λπ .,
                                                                      Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέ­
— να είναι ηλικίας τουλάχιστον 30 ετών,                               βαλε το Arbeidshof te Antwerpen, με απόφαση της 11ης Ιου­
                                                                      λίου 1997, στην υπόθεση Rijksdienst voor Pensioenen κατά
— να αντιστοιχούν σε μοντέλο ή τύπο του οποίου η                                           Robert Engelbrecht
     παραγωγή έχει σταματήσει;                                                             (Υπόθεση C-262/97)
(>) ΕΕ L 256 της 7 . 9 . 1987, σ. 1 .
                                                                                              (97/C 295/21 )
(2 ΕΕ L 247 της 10. 9. 1990, σ. 1 .
                                                                      Με απόφαση της 11ης Ιουλίου 1997, η οποία περιήλθε στη
                                                                      Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                                                                      στις 21 Ιουλίου 1997, το Arbeidshof te Antwerpen, στο πλαί­
                                                                      σιο της εκκρεμούς ενώπιον του διαφοράς μεταξύ Rijksdienst
                                                                      voor Pensioenen και Robert Engelbrecht, ζητεί από το
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπε­                Δικαστήριο την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί των
βαλε το Bundesgerichtshof με διάταξη της 26ης Ιουνίου 1997            ακόλουθων ερωτημάτων:
   στην υπόθεση Unibank A/S κατά Fleming G. Christensen
                          (Υπόθεση C-260/97)                          1 . Συμβιβάζεται με το κοινοτικό δίκαιο, ειδικότερα δε με τα
                              (97/C 295/20)                               άρθρα 5 , 48 και 51 της συνθήκης περί ιδρύσεως της
                                                                          Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, της 25ης Μαρτίου
                                                                          1957, και πιο συγκεκριμένα με την αρχή της ελεύθερης
Με διάταξη της 26ης Ιουνίου 1997, η οποία περιήλθε στη                    κυκλοφορίας των εργαζομένων και την καλόπιστη συνερ­
Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                      γασία των αρμοδίων αρχών, η άποψη ότι το εθνικό
στις 18 Ιουλίου 1997, το Bundesgerichtshof, στο πλαίσιο της               δικαστήριο, το οποίο διαπιστώνει ότι o εφαρμοστέος
διαφοράς μεταξύ Unibank A/S και Fleming G. Christensen,                   κανόνας του εθνικού δικαίου (όπως το άρθρο 3
που εκκρεμεί ενώπιον του, ζητεί από το Δικαστήριο την                     παράγραφοι 1 και 8 του βελγικού νόμου της 20ής Ιουλίου
έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί των ακόλουθων ερω­                     1990, το οποίο καθιστά υποχρεωτικό να μειωθεί κατά το
τημάτων:                                                                  ποσό της συντάξεως του συζύγου του διακινουμένου
                                                                          εργαζομένου η σύνταξη εγγάμου που χορηγείται στον
1 . Αποτελεί δημόσιο έγγραφο, κατά την έννοια του                         εργαζόμενο αυτόν, καθότι η σύνταξη του συζύγου του
     άρθρου 50 της συμβάσεως για τη διεθνή δικαιοδοσία και                αποτελεί παροχή ανάλογη με σύνταξη) καθιστά υπο­
     την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υπο­                 χρεωτική τη μείωση της συντάξεως του διακινουμένου
     θέσεις (στο εξής: σύμβαση), το έγγραφο περί αναγνωρί­                εργαζόμενου και το οποίο θεωρεί αδύνατη οποιαδήποτε
     σεως χρέους που έχει υπογραφεί από τον οφειλέτη χωρίς                άλλη ερμηνεία του κανόνα αυτού που να μπορεί να άρει
     καμία συμμετοχή δημοσίου λειτουργού —όπως είναι το                   προς όφελος της ελεύθερης κυκλοφορίας των εργαζο­
     Gaeldsbrev του δανικού δικαίου (άρθρο 478 παρά­                      μένων τις απρόβλεπτες δυσμενείς συνέπειες της ελλεί­
     γραφος 1 σημείο 5 του δανικού νόμου Retsplejelov)— αν                ψεως συντονισμού μεταξύ των συστημάτων κοινωνικής
     στο έγγραφο αυτό προβλέπεται ρητά ότι η αναγκαστική                  ασφαλίσεως ή κρίνει ότι η εφαρμογή του κανόνα αυτού
     εκτέλεση μπορεί να στηριχθεί επ' αυτού και αν η ανα­                 αποτελεί εμπόδιο για την ελεύθερη κυκλοφορία των
     γκαστική εκτέλεση μπορεί να στηριχθεί επ' αυτού                      εργαζομένων, δεν μπορεί να μην εφαρμόσει τον κανόνα
     σύμφωνα με τη νομοθεσία του κράτους μέλους όπου                      αυτόν;
 ---pagebreak--- C 295/14             EL                   Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων                                   27. 9. 97
2. Για την υπο το πρίσμα των ίδιων κανόνων του κοινοτι­            1 . Έχουν εφαρμογή τα άρθρα 23 και 33 του κανονισμού
    κού δικαίου ερμηνεία σχετικά με το περιεχόμενο της                 (ΕΟΚ) αριθ. 3665/87 της Επιτροπής 0), όπως έχει τροπο­
    αποφάσεως του Δικαστηρίου της 5ης Οκτωβρίου 1994                   ποιηθεί σε περίπτωση στην οποία εμπορεύματα αποστελ­
    στην υπόθεση C-165/91 , van Munster, το Δικαστήριο ερω­            λόμενα προς εξαγωγή σε τρίτες χώρες επανεισάγονται
    τάται:                                                             στο κράτος μέλος εξαγωγής λόγω ανωτέρας βίας, ή
                                                                       περιορίζεται η εφαρμογή των ως άνω άρθρων σε
    α) Μπορούν τα όσα εκτίθενται στην απόφαση αυτή                     περιπτώσεις όπους τα εμπορεύματα εισήχθησαν σε τρίτη
        σχετικά με το δεύτερο προδικαστικό ερώτημα                     χώρα διαφορετική από αυτή την οποία είχε αρχικά
        (σκέψεις 21 έως 31 ) να χαρακτηριστούν ως «απρό­               δηλώσει στην αρμόδια αρχή o εξαγωγέας;
        βλεπτες δυσμενείς συνέπειες της ελλείψεως συντονι­
        σμού μεταξύ των συστημάτων κοινωνικής ασφαλί­              2. Στην περίπτωση στην οποία:
        σεως »;
                                                                       α) απαγορεύθηκε με την απόφαση 96/239/ΕΚ (2) της
    β) Πρέπει το σημείο 2 του διατακτικού της αποφάσεως                    Επιτροπής, της 27ης Μαρτίου 1996, η εξαγωγή
        αυτής να ερμηνευθεί, υπό το πρίσμα των σκέψεων 32                  βοείου κρέατος από το Ηνωμένο Βασίλειο σε τρίτες
        έως 34, κατά τέτοιον τρόπο ώστε, όταν δεν είναι                    χώρες·
        δυνατή ερμηνεία του εφαρμοστέου κανόνα του εθνι­
        κού δικαίου η οποία σε συγκεκριμένη περίπτωση να               β) επιβλήθηκαν επίσης από ορισμένες τρίτες χώρες
        αίρει τις δυσμενείς για την ελεύθερη κυκλοφορία                    απαγορεύσεις εισαγωγής βοείου κρέατος από το
        των εργαζομένων συνέπειες της εφαρμογής του , το                   Ηνωμένο Βασίλειο·
        εθνικό δικαστήριο να πρέπει να εφαρμόσει πλήρως
        τον κανόνα αυτόν ή να πρέπει να μη τον εφαρμόσει;              γ) οι εξαγωγείς βοείου κρέατος είχαν αρχίσει τις διαδι­
                                                                           κασίες της μεταφοράς των σχετικών εμπορευμάτων
3 . Υπό το πρίσμα του σημείου 2 του διατακτικού της                        σε τρίτες χώρες όταν τέθηκε σε ισχύ η ως άνω
    αποφάσεως της 5ης Οκτωβρίου 1994 και της νομολογίας                    απόφαση*
    του Δικαστηρίου , συμβιβάζεται με το κοινοτικό δίκαιο,
    και πιο συγκεκριμένα με τα άρθρα 5 , 48 και 51 της                 δ) οι εν λόγω εξαγωγείς υποχρεώθηκαν να επανεισαγά­
    συνθήκης, η άποψη ότι το εθνικό δικαστήριο δεν υπο­                    γουν τα κρέατα στο Ηνωμένο Βασίλειο·
    χρεούται να μην εφαρμόσει σαφείς και δεσμευτικές δια­
    τάξεις της εθνικής νομοθεσίας προκειμένου να αρθούν οι             ε) οι εξαγωγείς έλαβαν προκαταβολή των επιστροφών
    δυσμενείς συνέπειες:                                                   κατά την εξαγωγή σύμφωνα με τους κανονισμούς
                                                                           (ΕΟΚ) αριθ. 565/80 (3) και (ΕΟΚ) αριθ. 3665/87 της
    — της εφαρμογής των διατάξεων αυτών επί των διακι­                     Επιτροπής, όπως έχουν τροποποιηθεί όσον αφορά
        νουμένων εργαζομένων που έχουν ασκήσει το                          ορισμένες από τις επίμαχες εξαγωγικές συναλλαγές·
        δικαίωμα ελεύθερης κυκλοφορίας,
                                                                       στ) οι εξαγωγείς υπέστησαν ζημίες επειδή δεν μπόρεσαν
                                                                           να πωλήσουν το βόειο κρέας στις αγορές των χωρών
    — της ελλείψεως συντονισμού μεταξύ των συστημάτων                      εξαγωγής·
        κοινωνικής ασφαλίσεως των διαφόρων κρατών
        μελών;
                                                                       δικαιούνται οι εξαγωγείς να    κρατήσουν το σύνολο ή
                                                                       μέρος των επιστροφών κατά      την εξαγωγή βάσει των
                                                                       γενικών αρχών του κοινοτικού   δικαίου , ιδίως της ανωτέ­
                                                                       ρας βίας, της δικαιολογημένης  εμπιστοσύνης, της αναλο­
                                                                       γικότητας ή της επιεικείας;
Αίτηση εκδόσεως προδικαστικής αποφασεως που υπεβαλε
με διάταξη της 26ης Μαρτίου 1997 το Divisional Court,              3. Αν η απάντηση στο δεύτερο ερώτημα είναι ότι o εξαγω­
Queen's Bench Division, στο πλαίσιο της διαφοράς μεταξύ                γέας δικαιούται να κρατήσει καταρχήν μέρος ή το
The Queen και Intervention Board for Agricultural Produce,             σύνολο των εν λόγω επιστροφών κατά την εξαγωγή,
            ex parte: First City Trading Ltd. κ.λπ.                    υποχρεούνται οι εξαγωγείς να αναφέρουν προς συνυπο­
                                                                       λογισμό τυχόν εισοδήματα που προέκυψαν από τη διά­
                      (Υπόθεση C-263/97)                               θεση του βοείου κρέατος εντός του Ηνωμένου Βασιλείου
                         (97/C 295/22)                                 (για παράδειγμα όταν o αρχικός πωλητής του κρεάτος
                                                                       προς τον εξαγωγέα υποχρεώθηκε να αναλάβει το κρέας
                                                                       βάσει σχετικής ρήτρας στην αρχική σύμβαση πωλήσεως
                                                                       και όταν o πωλητής επέστρεψε το σύνολο ή μέρος της
Με διάταξη της 26ης Μαρτίου 1997, η οποία περιήλθε στη                 αρχικής τιμής αγοράς);
Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
στις 21 Ιουλίου 1997, το Divisional Court, Queen's Bench
Division (Ηνωμένο Βασίλειο), στο πλαίσιο της διαφοράς The          4. Είναι ανίσχυρη η απόφαση 96/239/ΕΚ της Επιτροπής ή o
Queen κατά Intervention Board for Agricultural Produce, ex             κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 773/96 της Επιτροπής (4) ή και οι
parte: First City Trading Ltd. κ.λπ., που εκκρεμεί ενώπιον             δύο καθόσον δεν προβλέπουν υπέρ των εξαγωγέων οι
του, ζητεί από το Δικαστήριο την έκδοση προδικαστικής                  οποίοι ευρίσκονται στις καταστάσεις που περιγράφονται
αποφάσεως επί των ακόλουθων ερωτημάτων:                                στο δεύτερο ερώτημα τη δυνατότητα να κρατήσουν τις