CELEX: 22001A0404(03)
Language: et
Date: 2001-03-22 00:00:00
Title: Kirjavahetuse teel sõlmitud kokkulepe Euroopa Ühenduse ja Rumeenia vahel teatavate veinide ja kangete alkohoolsete jookide kaubanduses vastastikuste kontsessioonide kohaldamise kohta

Tähtis õiguslik teade

|

22001A0404(03)

Euroopa Liidu Teataja L 094 , 04/04/2001 Lk 0014 - 0017

		IV LISAKirjavahetuse teel sõlmitud kokkulepe Euroopa Ühenduse ja Rumeenia vahel teatavate veinide ja kangete alkohoolsete jookide kaubanduses vastastikuste kontsessioonide kohaldamise kohtaA. Ühenduse kiriBrüssel, 22. märts 2001Lugupeetud…Mul on au viidata 26. novembri 1993. aasta kirjavahetuse teel sõlmitud kokkuleppele Euroopa Ühenduse ja Rumeenia vahel vastastikuste tariifikvootide kehtestamise kohta teatavatele veinidele ja Euroopa Ühenduse ja Rumeenia vahel toimunud läbirääkimistele, mille eesmärgiks on sõlmida Euroopa lepingu lisaprotokoll, mis hõlmaks nii veine kui kangeid alkohoolseid jooke.Kinnitan, et kuni Euroopa lepingu juurde kuuluva lisaprotokolli vastuvõtmiseni ja jõustumiseni ning selleks, et rakendada alates 1. jaanuarist 2001 teatavate veinide ja kangete alkohoolsete jookide kaubanduses uusi kahepoolseid kontsessioone käsitlevate läbirääkimiste tulemusi, on Euroopa Ühendus ja Rumeenia leppinud kokku järgmises:1. Järgmiste ühendusest pärit toodete Rumeeniasse importimisel kohaldatakse järgmisi soodustusi.Rumeenia tollitariifi kood | Kirjeldus | Aastane kogus (hl) | Kohaldatav tollimaksumäär (% enamsoodustusrežiimi tollitariifi määrast) |ex220410ex220421ex220429 | Viinamarjaveinid värsketest viinamarjadest | 60000 | Tollimaksuvaba |220820 | Viinamarjaveini või viinamarjade pressimisjääkide destilleerimisel saadud kanged alkohoolsed joogid | 1500 | 50 (maks. 45 % väärtusest) |220830 | Viskid | 1400 | 50 (maks. 45 % väärtusest) |2. Järgmiste Rumeeniast pärit toodete ühendusse importimisel kohaldatakse järgmisi soodustusi.CN–kood | Kirjeldus | Aastane kogus (hl) | Kohaldatav tollimaks |ex220410ex220421ex220429 | Viinamarjaveinid värsketest viinamarjadest | 300000 | Tollimaksuvaba |3. Käesoleva kokkuleppe kohaldamisel on vein pärit ühendusest või Rumeeniast:a) kui see on toodetud värsketest viinamarjadest, mis on täielikult kasvatatud ja koristatud kõnealuse lepinguosalise territooriumil, ningb) kui see on toodetud vastavalt määruse (EÜ) nr 1493/1999 V jaotises viidatud veinivalmistustavadele ja -menetlustele.4. Veini importimisel käesolevas kokkuleppes sätestatud kontsessioonide alusel tuleb esitada ühiselt koostatud loetelusse kantud vastastikku tunnustatud ametliku asutuse väljastatud tõend selle kohta, et asjaomane vein vastab punkti 3 alapunkti b nõuetele.5. Lepinguosalised tagavad, et vastastikku lubatud kaubanduskontsessioone ei muudeta küsitavaks muude meetmetega.6. Nõupidamised toimuvad kummagi lepinguosalise taotlusel mis tahes käesoleva kokkuleppega seotud probleemi kohta.7. Käesolevat kokkulepet kohaldatakse ühelt poolt nende territooriumide suhtes, kus kohaldatakse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, selles asutamislepingus sätestatud tingimustel, ja teiselt poolt Rumeenia territooriumil.8. Lepinguosalised kiidavad käesoleva kokkuleppe heaks oma vastavate menetluste kohaselt.Käesolev kokkulepe jõustub 1. jaanuaril 2001. Käesolev kokkulepe kaotab kehtivuse veine ja kangeid alkohole käsitleva Euroopa lepingu lisaprotokolli jõustumisel.Oleksin tänulik, kui kinnitaksite, et Teie valitsus nõustub käesoleva kirja sisuga.Austatud…, võtke vastu minu suurim lugupidamine.Euroopa Ühenduse nimel+++++ TIFF +++++B. Rumeenia kiriBrüssel, 22. märts 2001Lugupeetud…Mul on au teatada, et sain kätte Teie tänase kirja, mille sisu on järgmine:"Mul on au viidata 26. novembri 1993. aasta kirjavahetuse teel sõlmitud kokkuleppele Euroopa Ühenduse ja Rumeenia vahel vastastikuste tariifikvootide kehtestamise kohta teatavatele veinidele ja Euroopa Ühenduse ja Rumeenia vahel toimunud läbirääkimistele, mille eesmärgiks on sõlmida Euroopa lepingu lisaprotokoll, mis hõlmaks nii veine kui kangeid alkohoolseid jooke.Kinnitan, et kuni Euroopa lepingu juurde kuuluva lisaprotokolli vastuvõtmiseni ja jõustumiseni ning selleks, et rakendada alates 1. jaanuarist 2001 teatavate veinide ja kangete alkohoolsete jookide kaubanduses uusi kahepoolseid kontsessioone käsitlevate läbirääkimiste tulemusi, on Euroopa Ühendus ja Rumeenia leppinud kokku järgmises:1. Järgmiste ühendusest pärit toodete Rumeeniasse importimisel kohaldatakse järgmisi soodustusi.Rumeenia tollitariifi kood | Kirjeldus | Aastane kogus (hl) | Kohaldatav tollimaksumäär (% enamsoodustusrežiimi tollitariifi määrast) |ex220410ex220421ex220429 | Viinamarjaveinid värsketest viinamarjadest | 60000 | Tollimaksuvaba |220820 | Viinamarjaveini või viinamarjade pressimisjääkide destilleerimisel saadud kanged alkohoolsed joogid | 1500 | 50 (maks. 45 % väärtusest) |220830 | Viskid | 1400 | 50 (maks. 45 % väärtusest) |2. Järgmiste Rumeeniast pärit toodete ühendusse importimisel kohaldatakse järgmisi soodustusi.CN–kood | Kirjeldus | Aastane kogus (hl) | Kohaldatav tollimaks |ex220410ex220421ex220429 | Viinamarjaveinid värsketest viinamarjadest | 300000 | Tollimaksuvaba |3. Käesoleva kokkuleppe kohaldamisel on vein pärit ühendusest või Rumeeniast:a) kui see on toodetud värsketest viinamarjadest, mis on täielikult kasvatatud ja koristatud kõnealuse lepinguosalise territooriumil, ningb) kui see on toodetud vastavalt määruse (EÜ) nr 1493/1999 V jaotises viidatud veinivalmistustavadele ja -menetlustele.4. Veini importimisel käesolevas kokkuleppes sätestatud kontsessioonide alusel tuleb esitada ühiselt koostatud loetelusse kantud vastastikku tunnustatud ametliku asutuse väljastatud tõend selle kohta, et asjaomane vein vastab punkti 3 alapunkti b nõuetele.5. Lepinguosalised tagavad, et vastastikku lubatud kaubanduskontsessioone ei muudeta küsitavaks muude meetmetega.6. Nõupidamised toimuvad kummagi lepinguosalise taotlusel mis tahes käesoleva kokkuleppega seotud probleemi kohta.7. Käesolevat kokkulepet kohaldatakse ühelt poolt nende territooriumite suhtes, kus kohaldatakse Euroopa Ühenduse asutamislepingut selles lepingus sätestatud tingimustel, ja teiselt poolt Rumeenia territooriumil.8. Lepinguosalised kiidavad käesoleva kokkuleppe heaks oma vastavate menetluste kohaselt.Käesolev kokkulepe jõustub 1. jaanuaril 2001. Käesolev kokkulepe kaotab kehtivuse veine ja kangeid alkohole käsitleva Euroopa lepingu lisaprotokolli jõustumisel.Oleksin tänulik, kui kinnitaksite, et Teie valitsus nõustub käesoleva kirja sisuga."Mul on au kinnitada, et minu valitsus nõustub selle kirja sisuga.Austatud…, võtke vastu minu suurim lugupidamine.Rumeenia Valitsuse nimel+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------