CELEX: 51996PC0260
Language: da
Date: 1996-06-12
Title: Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af en aftale i form af en brevveksling om certificering af industriprodukter inden for rammerne af Europaaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Polen på den anden side

K O M M I S S S O N E L ; F O R D E   E U R O P Æ I S K E F Æ L L E S S K A B E R
                •ir   H
 tf*                                                                    Bruxelles, den 12.06.1996
 jt j.                                                                  KOM(96) 260 endelig udg.
 itï'                                                                   96/0153 (ACC)
 #£-
 i * i-
 f«, ;».•
 *  -     • * ,
 î.'i :
'T$.&                                                   Forslag til
   H|                                          RÅDETS AFGØRELSE
   |f> ?         om indgåelse af en aftale i form af en brevveksling om certificering af industriprodukter
    :liv         inden for rammerne af Europaaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres
                 medlemsstater på den ene side og Republikken Polen på den anden side.
    ]3:"
 '*£
    m
      '44"
      H1-"                                   (forelagt af Kommissionen)
    •Ai-
       i Mk
    " i^ '
       Ï
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                         Ifcgmndelse
Det polske æ^ficeringssystern, der trådte i kraft i maj 1995 indeholdt en række
bestemmelser, der vækkede bekymring i Fællesskabet, for så vidt angår eksport af
Mustripiødukter med oprindelse i Fællesskabet. Denne bekymring var begrundet, da det
polske certificeringssystem krævede, at en lang liste over industriprodukter skulle
underkastes en obligatorisk certifiæringspnxæriure i Polen, hvilket skabte problemer for
handelen.
Europaaftalens Associeringsudvalg har derfor fundet det væsentligt, at sagen skulle ordnes
bilateralt ved nedsættelse af en arbejdsgruppe vedrørende certmcering, så man kunne
finde en løsning på disse problemer. På de tidlige møder i denne arbejdsgruppe blev der
gjort visse fremskridt, og listen over produkter, der skulle underkastes den obligatoriske
certificeringsprocedure i Polen, blev reduceret.
På et møde mellem Kommissionen og de polske myndigheder i Warszawa den 20.-22.
februar 1996 lagde man sig på begge sider fast på en globalfiemgangsmådei forbindelse
med certificering, så man tager de forskellige certificermgsspørgsmål op, så som adgang
for EF-produkter til det polske marked, tilnærmelse af den polske lovgivning til EFs
direktiver, aftaler om gensidig anerkendelse og faglig bistand Formålet med denne
fremgangsmåde er at regulere spørgsmålet om certificering i sin helhed snarere end at
behandle hvert produkt for sig. Denne løsning er blevet betragtet som acceptabel af
medlemsstaterne i den centraleuropæiske gruppe i Rådet.
Kommissionen paraferede teksterne i tilknytning til dennefremgangsmådeden 21. februar
1996.
Følgelig opfordrer Kommissionen Rådet til at vedtage vedlagte forslag til rådsafgørelse
med henblik på at formalisere dennefremgangsmådei form af en brevveksling.
                                              JL
 ---pagebreak---                                Forslag til Rådets afgørelse
om indgåelse af en aftale i form af en brevveksling om certificering af industriprodukter
inden for rammerne af Europaaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres
medlemsstater på den ene side og Republikken Polen på den anden side.
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel
113 sammenholdt med artikel 228, stk. 2,
under henvisning til forslag fra Kommissionen, og
udfrafølgendetetragtninger:
                                         Artikel 1
Aftalen i form af en brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken
Polen om en globalfremgangsmådei forbindelse med certificering af industriprodukter
som beskrevet i dokumenterne "Bilag til protokollatet fra mødet mellem EU-
Kommissionen og Polen i Bruxelles den 21. og 22. november 1995" og "Erklæringen om
fortolkning af de nærmere vilkår" inden for rammerne af Europaaftalen mellem De
Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Polen
på den anden side godkendes hermed på Det Europæiske Fællesskabs vegne.
Teksterne til denne aftale om certificering er vedføjet denne afgørelse.
                                         Artikel 2
Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den person, der er beføjet til at undertegne
aftalen med bindende virkning for Fællesskabet.
Udfærdiget i Bruxelles
På Rådets vegne
Formand
                                                   3
 ---pagebreak---                  BREV FRA RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE IJNTON
Hr.,
        Det Europæiske Fællesskab og Republikken Polen er inden for rammerne af
Europaaftalen blevet enige om den globalefremgangsmådei forbindelse med certificering
af industriprodukter som beskrevet i dokumenterne "Bilag til protokollatet fra mødet
mellem EU-Kommissionen og Polen i Bruxelles den 21. og 22. november 1995" og
"Erklæringen om fortolkning af de nærmere vilkår", som blev paraferet den 21. februar
1996.
Denne aftale i form af en brevveksling godkendes af de kontraherende parter i
overensstemmelse med deres respektive procedurer. Den træder i kraft, når Polen
notificerer afslutningen af den nødvendige interne procedure. I mellemtiden anvendes
aftalen midlertidigt fra den 21. februar 1996.
Jeg ville være Dem taknemlig, hvis De ville bekræfte den polske regerings accept af
ovenstående.
Modtag, hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
På Rådet for Den Europæiske Unions vegne
                                            v
 ---pagebreak---                    BREV FRA REPUBLIKKEN POLENS REGERING
Hr.,
Jeg har den ære at anerkende modtagelsen af Deres brev af...., som har følgende ordlyd
"Hr,
        Det Europæiske Fællesskab og Republikken Polen er inden for rammerne af
Europaaftalen blevet enige om den globalefremgangsmådei forbindelse med certificering
af industriprodukter som beskrevet i dokumenterne "Bilag til protokollatet fra mødet
mellem EU-Kommissionen og Polen i Bruxelles den 21. og 22. november 1995" og
"Erklæringen om fortolkning af de nærmere vilkår", som blev paraferet den 21. februar
1996.
Denne aftale i form af en brevveksling godkendes af de kontraherende parter i
overensstemmelse med deres respektive procedurer. Den træder i kraft, når Polen
notificerer afslutningen af den nødvendige interne procedure. I mellemtiden anvendes
aftalen midlertidigt fra den 21. februar 1996.
Jeg ville være Dem taknemlig, hvis De ville bekræfte den polske regerings accept af
ovenstående.
Modtag, hr, forsikringen om min mest udmærkede højagtelse."
Jeg har den ære at bekræfte, at den polske regering kan tilslutte sig indholdet af Deres
brev.
Modtag, hr, forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
På Republikken Polens regerings vegne
 ---pagebreak---      Bilag til referatet af mødet mellem EU-Kommissionen og Polen
                           i Bruxelles den 21.-22-11.1995
1. Inden for rammerne af Europaaftalen, især artikel 68, 69, 70 og 74 er Polens
   erklærede målsætning at nå frem til at anvende EUs standarder og
   certificeringssystem.
2. Til dette formål vil samarbejdet mellem Polen og EU hjælpe Polen med at indpasse
   EUs normer og certificeringsmetoder i sit eget retlige og regulatoriske korpus.
3. For at nå dette mål vil Kommissionen og Polen gå frem efter en i fællesskab aftalt
   tidsplan og efter følgende retningslinjer:
4. Kommissionen stiller snarest følgende til rådighed for Polen:
   a) de nødvendige informations- og kommunikationssystemer,
   b) teknisk rådgivning, uddannelse efter behov og konsulenter
   c) Kommissionen vil undersøge muligheden og yde teknisk/faglig støtte til
        opgradering af polske laboratoriers og certificeringsorganers kapacitet.
   Det er underforstået, at den faglige og finansielle bistand ydes via Phare-programmet
   som led i det polske operationelle program inden for rammerne af de
   forhåndenværende ressourcer.
5. Efter en omfattende vurdering af de polske certificeringsinstitutioners faglige
   kompetence vil man overveje at indgå aftaler om gensidig anerkendelse. Begge parter
   erklærer sig rede til at opnå de første positive resultater med henblik på sådanne
   aftaler i 1996, forudsat at de polske institutioner for overensstemmelsesvurdering,
   som er udpeget af de polske myndigheder, opfylder de kriterier, som er fastlagt i
   EUs harmoniserede tekniske forordninger.
6. Polen erklærer, at landet har til hensigt at inkorporere EFs direktiver i sin lovgivning
   i overensstemmelse med nærmere fastlagte betingelser.
7. Ud fra en erkendelse af den betydning, Polen og EU tillægger forbrugerbeskyttelse
   aftales følgende:
   a) Produkter, der er markedsført på lovlig vis eller har certificeret oprindelse i EU,
        underkastes ikke nogen certificeringsprocedure i Polen; til dette formål foretager
        Polen alle de nødvendige ændringer i polske retsforskrifter inden for tre måneder
        i relation til Rådet for Afprøvning og Certificering, hvilket udmøntes i en ny lov,
        som regeringen forelægger parlamentet ved udgangen af 1997, og som erstatter
        den eksisterende lov om afprøvning og certificering.
 ---pagebreak---     b) I overensstemmelse med de bestemmelser, der er fastlagt under ovenstående
         punkter, accepterer EU for de produkter, der underlagt obligatorisk
         tredjepartscertificering i EU, certifikater udstedt af de polske organer for
         overensstemmelsesvurdering udpeget af de polske myndigheder i medfør af de
         aftaler om gensidig anerkendelse, der skal undertegnes mellem Polen og EU, når
         de polske organer for overerisstemmelsesvurdering skønnes at være kompetente.
    c) Ikke desto mindre vil de polske myndigheder modtage klager fra borgere,
         offentlige organer eller virksomheder om sikkerheden og kvaliteten af
         markedsførte produkter eller produkter med certificeret oprindelse i EU, og
         sådanne klager kan meddeles Europa-Kommissionen med alle relevante
         oplysninger. I sådanne tilfælde indleder parterne straks konsultationer for at finde
         frem til løsninger, der er acceptable for begge parter.
8.  Begge parter mødes en gang hvert halvår for at vurdere de fremskridt, der er gjort
    i retning af gennemførelsen af ovennævnte bestemmelser.
9.  Polen forpligter sig til at vedtage de nødvendige retlige bestemmelser for at sikre,
    at der fortsat ikke gøres sanktioner gældende.
10. Begge parter er enige om at formalisere dette dokument ved en brevveksling.
                                             T-
 ---pagebreak--- ERKLÆRING OM NÆRMERE RETNINGSLINJER FOR FORTOLKNING
Med henblik på gennemførelse af punkt 7a skaffer producenten eller importøren et
ttedjepartscertifikat eller en overensstemmelseserklæring, som er påkrævet i henhold til
EU-lovgivningen. Dette skal kun ske en gang for et givet produkt. Produkterne far adgang
til det polske marked så hurtigt som muligt og senest to uger efter forelæggelsen af
ovennævnte dokumenter. Omkostningerne ved denne procedure skal være begrænset til
de normale adniinistrationsomkostninger. Et produkt, der får adgang til det polske marked
på dette gnindlag, skal ikke igen underkastes en sådan verifikation.
I overensstemmelse med den relevante EU-lovgivning og medlemsstaternes lovgivning
kan producentens civilretlige eller strafferetlige ansvar prøves ved de nationale domstole.
                                               a
 ---pagebreak---                                                                     ISSN 0254-1459
                                              KOM(96) 260 endelig udg.
                                    DOKUMENTER
DA                                                                             U
                                   Katalognummer : CB-CO-96-270-DA-C
                                                               ISBN92-78-05254-X
Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer
L-2985 Luxembourg