CELEX: 52013PC0062
Language: sl
Date: 2013-02-08
Title: Predlog DIREKTIVA SVETA o prilagoditvi nekaterih direktiv na področju varnosti hrane ter veterinarske in fitosanitarne politike zaradi pristopa Hrvaške

|
			
		
		
		52013PC0062
		
			Predlog DIREKTIVA SVETA o prilagoditvi nekaterih direktiv na področju varnosti hrane ter veterinarske in fitosanitarne politike zaradi pristopa Hrvaške /* COM/2013/062 final - 2013/0041 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM
1.           OZADJE PREDLOGA
Predlog direktive Sveta o prilagoditvi nekaterih
direktiv na področju varnosti hrane ter veterinarske in fitosanitarne
politike je potreben zaradi pričakovanega pristopa Republike Hrvaške k
Evropski uniji.
Pogodbo o pristopu Republike Hrvaške k Evropski
uniji[1]
so v Bruslju 9. decembra 2011 podpisale vse države članice
Evropske unije in Republika Hrvaška.
V členu 3(3) Pogodbe o pristopu je
določeno, da začne veljati 1. julija 2013 pod pogojem, da
so vse listine o ratifikaciji deponirane pred tem datumom.
Člen 3(4) Pogodbe o pristopu omogoča
institucijam Unije, da pred pristopom sprejmejo ukrepe, navedene med drugim v
členu 50 Akta o pogojih pristopa Republike Hrvaške[2]. Ti ukrepi začnejo veljati
samo če in ko začne veljati Pogodba o pristopu.
Člen 50 Akta o pristopu določa, da kadar
je treba akte institucij, sprejete pred pristopom, zaradi pristopa prilagoditi,
in navedeni akt ali njegove priloge potrebnih prilagoditev ne predvidevajo,
Svet ali Komisija (če je izvirni akt sprejela sama) sprejme potrebne akte.

Točka 2 Sklepne listine[3] se sklicuje na politični
dogovor o nizu prilagoditev aktov, ki jih sprejmejo institucije. Ta dogovor je
bil dosežen med državami članicami in Hrvaško v okviru odobritve Pogodbe o
pristopu. Visoke pogodbenice Pogodbe o pristopu so pozvale Svet in Komisijo,
naj sprejmeta navedene prilagoditve pred pristopom v skladu s členom 50
Akta o pristopu; prilagoditve se po potrebi dopolnijo in posodobijo, da se
upošteva razvoj prava Unije.
V tem predlogu direktive Sveta so zajete
tehnične prilagoditve vseh direktiv Sveta in direktiv Evropskega
parlamenta in Sveta, v katere je treba vnesti tehnične prilagoditve na
področju varnosti hrane ter veterinarske in fitosanitarne politike zaradi
pristopa Hrvaške; te prilagoditve ustrezajo pogajalskemu poglavju 12.
Ta predlog je del sklopa predlogov direktiv Sveta,
ki jih Komisija predlaga Svetu in v katerih so strnjene tehnične
prilagoditve direktiv Sveta in direktiv Evropskega parlamenta in Sveta;
posamezni predlogi različnih direktiv Sveta ustrezajo posameznim
pogajalskim poglavjem. Ta struktura je zasnovana na ta način zato, da bi
države članice lažje prenesle direktive v svoj pravni red. Sveženj
predlogov pravnih aktov, ki ga je Komisija predložila Svetu, sestavljajo ta
sklop predlogov direktiv Sveta na eni strani ter predlog enotne uredbe Sveta,
ki zajema ustrezne uredbe in sklepe ter odločbe Evropskega parlamenta in
Sveta, pa tudi ustrezne uredbe in sklepe ter odločbe Sveta na drugi
strani. To je skladno s pristopom, ki je bil uporabljen v preteklosti ob
pristopu Bolgarije in Romunije[4].
Pravni akti iz tega svežnja naj bi se objavili v Uradnem
listu Evropske unije na isti dan.
V tem predlogu in ostalih predlogih, ki so del
tega svežnja, se bodo upoštevale tehnične prilagoditve pravnega reda, ki
so bile objavljene v Uradnem listu Evropske unije do 1. septembra 2012.
To pa zato, da se na eni strani zagotovi dovolj časa za izvedbo zadevnih
zakonodajnih postopkov, in na drugi za izpolnitev tako nastalih obveznosti
držav članic glede prenosa direktiv in obveščanja o tem. Prilagoditve
pravnega reda, ki bi lahko bile potrebne in so bile v Uradnem listu Evropske
unije objavljene po 1. septembru 2012, bodo vključene v
ustreznih aktih ali pa se bodo upoštevale pozneje v ustreznem postopku.
Komisija namerava poleg tega v začetku julija 2013 državam
članicam neuradno zagotoviti seznam take zakonodaje.
2.           REZULTATI POSVETOVANJ Z ZAINTERESIRANIMI
STRANMI IN OCEN UČINKA
Ker je ta predlog izključno tehnične
narave in ne vsebuje nobenih političnih odločitev, ne bi bilo
smiselno izvesti posvetovanj z zainteresiranimi stranmi niti opraviti ocen
učinka.
3.           PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA
Pravna podlaga predloga je člen 50 Akta o
pogojih pristopa Republike Hrvaške.
Načeli subsidiarnosti in sorazmernosti se v
celoti spoštujeta. Unija mora ukrepati v skladu z načelom subsidiarnosti
(člen 5(3) PEU), saj gre za tehnično prilagoditev pravnih aktov, ki
jih je sprejela Unija. Predlog je v skladu z načelom sorazmernosti
(člen 5(4) PEU), saj ne presega tistega, kar je potrebno za
doseganje zastavljenih ciljev.
4.           PRORAČUNSKE POSLEDICE
Predlog nima proračunskih posledic. 
2013/0041 (NLE)
Predlog
DIREKTIVA SVETA
o prilagoditvi nekaterih direktiv na
področju varnosti hrane ter veterinarske in fitosanitarne politike zaradi
pristopa Hrvaške
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske
unije,
ob upoštevanju Pogodbe o pristopu Republike
Hrvaške, zlasti člena 3(4) Pogodbe,
ob upoštevanju Akta o pristopu Republike
Hrvaške, zlasti člena 50 Akta,
ob upoštevanju predloga Komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1)       V skladu s členom 50
Akta o pristopu, kadar je treba akte, ki ostanejo veljavni po 1. juliju 2013,
zaradi pristopa prilagoditi, in Akt o pristopu ali njegove priloge potrebnih prilagoditev
ne predvidevajo, potrebne prilagoditve sprejme Svet, če izvirnega akta ni
sprejela Komisija.
(2)       Sklepna listina konference,
na kateri je bila sestavljena Pogodba o pristopu, je pokazala, da so visoke
pogodbenice dosegle politični dogovor o nizu prilagoditev aktov, ki so jih
institucije sprejele zaradi pristopa, ter pozvale Svet in Komisijo, naj
sprejmeta te prilagoditve pred pristopom, po potrebi dopolnjene in
posodobljene, da se upošteva razvoj prava Unije.
(3)       Direktive 64/432/EGS[5], 89/108/EGS[6], 91/68/EGS[7], 96/23/ES[8], 97/78/ES[9], 2000/13/ES[10], 2000/75/ES[11], 2002/99/ES[12], 2003/85/ES[13], 2003/99/ES[14] in 2009/156/ES[15] bi bilo zato treba ustrezno
spremeniti –
SPREJEL NASLEDNJO DIREKTIVO:
Člen 1
Direktive 64/432/EGS, 89/108/EGS, 91/68/EGS, 96/23/ES,
97/78/ES, 2000/13/ES, 2000/75/ES, 2002/99/ES, 2003/85/ES, 2003/99/ES in 2009/156/ES
se spremenijo, kakor je določeno v Prilogi.
Člen 2
1.           Države članice
najpozneje od dne pristopa Republike Hrvaške k Evropski uniji sprejmejo in
objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo.
Komisiji nemudoma sporočijo besedila navedenih predpisov.
Te predpise uporabljajo od dne pristopa Republike
Hrvaške k Evropski uniji.
Države članice se v sprejetih predpisih
sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni
objavi. Način sklicevanja določijo države članice.
2.           Države članice Komisiji
sporočijo besedilo bistvenih določb nacionalne zakonodaje, sprejetih
na področju, ki ga ureja ta direktiva.
Člen 3
Ta direktiva začne veljati pod pogojem in
na dan začetka veljavnosti Pogodbe o pristopu Republike Hrvaške.
Člen 4
Ta direktiva je naslovljena na države
članice.
V Bruslju,
                                                                       Za
Svet
                                                                       Predsednik
                                                                       
PRILOGA
VARNOST ŽIVIL, VETERINARSKA
IN FITOSANITARNA POLITIKA
I. ZAKONODAJA O VARNOSTI ŽIVIL
1.           31989L0108:
Direktiva Sveta 89/108/EGS z dne 21. decembra 1988 o
približevanju zakonodaj držav članic o hitro zamrznjenih živilih za
prehrano ljudi (UL L 40, 11.2.1989, str. 34): 
v členu 8(1)(a) se doda:
–              
„v hrvaščini: ‘brzo
smrznuto‘,“.
2.           32000L0013:
Direktiva 2000/13/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. marca 2000
o približevanju zakonodaje držav članic o označevanju, predstavljanju
in oglaševanju živil (UL L 109, 6.5.2000, str. 29):
(a)         
v členu 5(3) se v drugem pododstavku seznam,
ki se začenja z „v bolgarščini:“ in končuje z „‚bestrålad‘ ali
‚behandlad med joniserande strålning‘“ nadomesti z naslednjim:
–              
„v bolgarščini:
‘облъчено‘ ali ‘обработено
с йонизиращо
лъчение‘,
–              
v španščini:
‘irradiado‘ ali ‘tratado con radiación ionizante‘,
–              
v češčini:
‘ozářeno‘ ali ‘ošetřeno ionizujícím
zářením‘,
–              
v danščini:
‘bestrålet/…‘ ali ‘strålekonserveret‘ ali
‘behandlet med ioniserende stråling‘ ali ‘konserveret med ioniserende
stråling‘,
–              
v nemščini:
‚bestrahlt‘ ali ‚mit
ionisierenden Strahlen behandelt‘,
–              
v estonščini:
‚kiiritatud‘ ali ‚töödeldud ioniseeriva
kiirgusega‘,
–              
v grščini:
‚επεξεργασμένο
με ιονίζουσα
ακτινοβολία‘ ali
‚ακτινοβολημένο‘,
–              
v angleščini:
‚irradiated‘ ali ‚treated with ionising radiation‘,
–              
v francoščini:
‚traité par rayonnements ionisants‘ ali ‚traité
par ionisation‘,
–              
v hrvaščini: 
‚konzervirano zračenjem‘ ali ‚podvrgnuto
ionizirajućem zračenju‘,
–              
v italijanščini:
‚irradiato‘ ali ‚trattato con radiazioni
ionizzanti‘,
–              
v latvijščini:
‚apstarots‘ ali ‚apstrādāts ar
jonizējošo starojumu‘,
–              
v litovščini:
‚apšvitinta‘ ali ‚apdorota
jonizuojančiąja spinduliuote‘,
–              
v madžarščini:
‚sugárkezelt‘ ali ‚ionizáló energiával kezelt‘,
–              
v malteščini:
‚ittrattat bir-radjazzjoni‘ ali ‚ittrattat
b'radjazzjoni jonizzanti‘,
–              
v nizozemščini:
‚doorstraald‘ ali ‚door bestraling behandeld‘ ali
‚met ioniserende stralen behandeld‘,
–              
v poljščini:
‚napromieniony‘ ali ‚poddany działaniu
promieniowania jonizującego‘,
–              
v portugalščini:
‚irradiado‘ ali ‚tratado por irradiação‘ ali
‚tratado por radiação ionizante‘,
–              
v romunščini:
‚iradiate‘ ali ‚tratate cu radiaţii
ionizate‘,
–              
v slovaščini:
‚ošetrené ionizujúcim žiarením‘,
–              
v slovenščini:
‚obsevano‘ ali ‚obdelano z ionizirajočim
sevanjem‘,
–           v finščini:
‚säteilytetty‘ ali ‚käsitelty ionisoivalla
säteilyllä‘,
–              
v švedščini:
‚bestrålad‘ ali ‚behandlad med joniserande
strålning‘.“;
(b)         
v členu 10(2) se seznam, ki se začenja z
„v bolgarščini“ in končuje s „sista
förbrukningsdag“, nadomesti z naslednjim:
–              
„v bolgarščini:
‚използвай
преди‘,
–              
v španščini: ‚fecha de caducidad‘,
–              
v češčini: ‚spotřebujte do‘,
–              
v danščini: ‚sidste anvendelsesdato‘,
–              
v nemščini: ‚verbrauchen bis‘,
–              
v estonščini: ‚kõlblik kuni‘,
–              
v grščini:
‚ανάλωση μέχρι‘,
–              
v angleščini: ‚use by‘,
–              
v francoščini: ‚à consommer jusqu'au‘,
–              
v hrvaščini: ‚upotrijebiti do‘,
–              
v italijanščini: ‚da consumare entro‘,
–              
v latvijščini: ‚izlietot līdz‘,
–              
v litovščini: ‚tinka vartoti iki‘,
–              
v madžarščini: ‚fogyasztható‘,
–              
v malteščini: ‚uża sa‘,
–              
v nizozemščini: ‚te gebruiken tot‘,
–              
v poljščini: ‚należy spożyć
do‘,
–              
v portugalščini: ‚a consumir até‘,
–              
v romunščini: ‚expiră la data de‘,
–              
v slovaščini: ‚spotrebujte do‘,
–              
v slovenščini: ‚porabiti do‘,
–              
v finščini: ‚viimeinen käyttöajankohta‘,
–              
v švedščini: ‚sista förbrukningsdag‘.“
II.
VETERINARSKA ZAKONODAJA
1.           31964L0432:
Direktiva Sveta 64/432/EGS z dne 26. junija 1964 o problemih v zvezi
z zdravstvenim varstvom živali, ki vplivajo na trgovino z govedom in
prašiči znotraj Skupnosti (UL L 121, 29.7.1964, str. 1977):
v členu 2(2)(p) se doda:
–              
„Hrvaška: županija“.

2.           31991L0068: Direktiva Sveta 91/68/EGS
z dne 28. januarja 1991 o pogojih v zvezi z zdravstvenim varstvom
živali, ki urejajo trgovanje znotraj Skupnosti z ovcami in kozami (UL L 46, 19.2.1991,
str. 19):
v členu 2(b) se seznam, ki se v točki 14
začenja z „Belgija“ in končuje s „județ“, nadomesti z
naslednjim: „
–              
Belgija:  province —provincie
–              
Nemčija:           Regierungsbezirk
–              
Danska:            amt ali island
–              
Francija:            département
–              
Italija:    provincia
–              
Luksemburg:     —
–              
Nizozemska:     rrv-kring
–              
Združeno kraljestvo:      Anglija, Wales in Severna
Irska: county Škotska: district ali island area
–              
Irska:    county
–              
Grčija:   νομός
–              
Španija: provincia
–              
Portugalska:      celinska: distrito,           
 in drugi deli ozemlja Portugalske: região autónoma
–              
Avstrija:            Bezirk
–              
Švedska:           län
–              
Finska:  lääni/län
–              
Češka:  kraj
–              
Estonija:            maakond
–              
Ciper:   επαρχία
(okrožje)
–              
Latvija:  rajons
–              
Litva:    apskritis
–              
Madžarska:       megye
–              
Malta:   —
–              
Poljska: powiat
–              
Slovenija:          območje
–              
Slovaška:          kraj
–              
Bolgarija:          област

–              
Romunija:          județ;
–              
Hrvaška: županija.
3.           31996L0023:Direktiva Sveta 96/23/ES
z dne 29. aprila 1996 o ukrepih za spremljanje nekaterih snovi in njihovih
ostankov v živih živalih in v živalskih proizvodih ter razveljavitvi direktiv 85/358/EGS
in 86/469/EGS in odločb 89/187/EGS in 91/664/EGS (UL L 125, 23.5.1996,
str. 10):
v členu 8(3) se po tretjem pododstavku vstavi
naslednji pododstavek:
„Hrvaška 31. marca 2014 prvič
pošlje Komisiji rezultate svojih načrtov za odkrivanje snovi in njihovih
ostankov ter svojih kontrolnih ukrepov.“
4.           31997L0078:
Direktiva Sveta 97/78/ES z dne 18. decembra 1997 o določitvi načel,
ki urejajo organizacijo veterinarskih pregledov proizvodov, ki vstopajo v
Skupnost iz tretjih držav (UL L 24, 30.1.1998, str. 9):
Priloga I se nadomesti z naslednjim:
„PRILOGA
I
OZEMLJA,
NAŠTETA V ČLENU 1
 1. || Ozemlje Kraljevine Belgije. 
 2. || Ozemlje Republike Bolgarije. 
 3. || Ozemlje Češke republike. 
 4. || Ozemlje Kraljevine Danske brez Ferskih otokov in Grenlandije. 
 5. || Ozemlje Zvezne republike Nemčije. 
 6. || Ozemlje Republike Estonije. 
 7. || Ozemlje Helenske republike. 
 8. || Ozemlje Kraljevine Španije brez Ceute in Melille. 
 9. || Ozemlje Francoske republike. 
 10. || Ozemlje Republike Hrvaške. 
 11. || Ozemlje Irske. 
 12. || Ozemlje Italijanske republike. 
 13. || Ozemlje Republike Ciper. 
 14. || Ozemlje Republike Latvije. 
 15. || Ozemlje Republike Litve. 
 16. || Ozemlje Velikega vojvodstva Luksemburg. 
 17. || Ozemlje Republike Madžarske. 
 18. || Ozemlje Republike Malte. 
 19. || Ozemlje Kraljevine Nizozemske v Evropi. 
 20. || Ozemlje Republike Avstrije. 
 21. || Ozemlje Republike Poljske. 
 22. || Ozemlje Portugalske republike. 
 23. || Ozemlje Romunije 
 24. || Ozemlje Republike Slovenije. 
 25. || Ozemlje Slovaške republike. 
 26. || Ozemlje Republike Finske. 
 27. || Ozemlje Kraljevine Švedske. 
 28. || Ozemlje Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska.“ 
5.           32000L0075:
Direktiva Sveta 2000/75/ES z dne 20. novembra 2000 o določitvi
posebnih določb za boj zoper in izkoreninjenje bolezni modrikastega jezika
(UL L 327, 22.12.2000, str. 74):
naslov Priloge II se nadomesti s naslednjim:
„PRILOGA II
 A. || LABORATORIO COMUNITARIO DE REFERENCIA DE LA FIEBRE CATARRAL OVINA EF-REFERENCELABORATORIUM FOR BLUETONGUE GEMEINSCHAFTLICHES REFERENZLABORATORIUM FÜR DIE BLAUZUNGENKRANKHEIT ΚΟΙΝΟΤΙΚΟ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΑΝΑΦΟΡΑΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΤΑΡΡΟΪΚΟ ΠΥΡΕΤΟ ΤΟΥ ΠΡΟΒΑΤΟΥ COMMUNITY REFERENCE LABORATORY FOR BLUETONGUE LABORATOIRE COMMUNAUTAIRE DE RÉFÉRENCE POUR LA FIÈVRE CATARRHALE DU MOUTON REFERENTNI LABORATORIJ ZAJEDNICE ZA BOLEST PLAVOG JEZIKA LABORATORIO COMUNITARIO DI RIFERIMENTO PER LA FEBBRE CATARRALE DEGLI OVINI COMMUNAUTAIR REFERENTIELABORATORIUM VOOR BLUETONGUE LABORATÓRIO COMUNITÁRIO DE REFERÊNCIA EM RELAÇÃO À FEBRE CATARRAL OVINA LAMPAAN BLUETONGUE-TAUTIA VARTEN NIMETTY YHTEISÖN VERTAILULABORATORIO GEMENSKAPENS REFERENSLABORATORIUM FÖR BLUETONGUE“. 
6.           32002L0099:
Direktiva Sveta 2002/99/ES z dne 16. decembra 2002 o predpisih v
zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki urejajo proizvodnjo, predelavo,
distribucijo in uvoz proizvodov živalskega izvora, namenjenih prehrani ljudi (UL L 18,
23.1.2003, str. 11):
Priloga II se spremeni:
(a) prva alinea točke 2 nadomesti z
naslednjim:
–              
„v zgornjem delu z velikimi črkami ime ali ISO
koda države članice: AT, BE, DE, DK, ES, FI, FR, GR, HR, IE, IT, LU, NL,
PT, SE in UK,“;
(b) tretja alinea točke 2 nadomesti z
naslednjim:
–              
„v spodnjem delu ena od naslednjih sklopov kratic
CE, EC, EF, EG, EK, EZ ali EY,“.
7.           32003L0085:
Direktiva Sveta 2003/85/ES z dne 29. septembra 2003 o ukrepih
Skupnosti za obvladovanje slinavke in parkljevke, ki razveljavljajo Direktivo 85/511/EGS
in odločbe 89/531/EGS in 91/665/EGS ter spreminja Direktivo 92/46/EGS
(UL L 306, 22.11.2003, str. 1):
v delu A Priloge XI se po vnosu za Francijo
vstavi: 
 „HR || Hrvaška || Hrvatski veterinarski institut Savska cesta 143 10 000 Zagreb || Hrvaška“ 
8.           32003L0099:
Direktiva 2003/99/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. novembra 2003
o spremljanju zoonoz in povzročiteljev zoonoz, ki spreminja Odločbo
Sveta 90/424/EGS in razveljavlja Direktivo Sveta 92/117/EGS (UL L 325,
12.12.2003, str. 31):
v členu 9(1) se drugi pododstavek nadomesti z
naslednjim:
„Vsaka država članica pošlje Komisiji vsako
leto do konca maja, Hrvaška pa prvič do konca maja 2014, poročilo o
trendih in virih zoonoz, njihovih povzročiteljih in antimikrobski
odpornosti na osnovi podatkov, zbranih v skladu s členi 4, 7 in 8 v
predhodnem letu. Poročila in njihovi morebitni povzetki so dostopni
javnosti.“
9.           32009L0156:
Direktiva Sveta 2009/156/ES z dne 30. novembra 2009 o pogojih v zvezi
z zdravstvenim varstvom živali, ki ureja premike in uvoz kopitarjev iz tretjih
držav (UL L 192, 23.7.2010, str. 1):
v členu 4(6) se uvodni stavek prvega
pododstavka nadomesti z naslednjim:
„Če država članica pripravi ali je
pripravila prostovoljen ali obvezen program nadzora nad boleznimi, za katere so
dovzetni kopitarji, lahko program predloži Komisiji, v šestih mesecih od 4.
julija 1990 za Belgijo, Dansko, Nemčijo, Irsko, Grčijo, Španijo,
Francijo, Italijo, Luksemburg, Nizozemsko, Portugalsko in Združeno kraljestvo,
od 1. januarja 1995 za Avstrijo, Finsko in Švedsko, od 1. maja 2004 za
Češko, Estonijo, Ciper, Latvijo, Litvo, Madžarsko, Malto, Poljsko,
Slovenijo in Slovaško, od 1. januarja 2007 za Bolgarijo in Romunijo ter od 1. julija 2013
za Hrvaško, pri čemer navede predvsem:“ 
[1]               UL L 112, 24.4.2012, str. 10.
[2]               UL L 112, 24.4.2012, str. 21.
[3]               UL L 112, 24.4.2012, str. 95.
[4]               UL L 363, 20.12.2006, str. 1.
[5]               UL 121, 29.7.1964, str. 1977.
[6]               UL L 40, 11.2.1989, str. 34.
[7]               UL L 46, 19.2.1991, str. 19.
[8]               UL L 125, 23.5.1996, str. 10.
[9]               UL L 24, 30.1.1998, str. 9.
[10]               UL L 109, 6.5.2000, str. 29.
[11]               UL L 327, 22.12.2000, str. 74.
[12]               UL L 18, 23.1.2003, str. 11.
[13]               UL L 306, 22.11.2003, str. 1.
[14]             UL L 325, 12.12.2003, str. 31.
[15]             UL L 192, 23.7.2010, str. 1.