CELEX: 51999PC0183
Language: sv
Date: 1999-05-07
Title: Ändrat förslag till Europaparlamentets och rådets direktiv om ändring av direktiv 76/308/EEG om ömsesidigt bistånd för indrivning av fordringar uppkomna till följd av verksamhet som utgör en del av finansieringssystemet för Europeiska utvecklings- och garantifonden för jordbruket och av jordbruksavgifter och tullar samt med avseende på mervärdesskatt

Avis juridique important

|

51999PC0183

Ändrat förslag till Europaparlamentets och rådets direktiv om ändring av direktiv 76/308/EEG om ömsesidigt bistånd för indrivning av fordringar uppkomna till följd av verksamhet som utgör en del av finansieringssystemet för Europeiska utvecklings- och garantifonden för jordbruket och av jordbruksavgifter och tullar samt med avseende på mervärdesskatt  /* KOM/99/0183 slutlig - COD 98/0206 */  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr C 179 , 24/06/1999 s. 0006

Ändrat förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV om ändring av direktiv 76/308/EEG om ömsesidigt bistånd för indrivning av fordringar uppkomna till följd av verksamhet som utgör en del av finansieringssystemet för Europeiska utvecklings- och garantifonden för jordbruket och av jordbruksavgifter och tullar samt med avseende på mervärdesskatt(framlagt av kommissionen enligt artikel 250 §2 i EG-fördraget)MOTIVERING1.  Den 26 juni 1998 lade kommissionen fram ett förslag för rådet till Europaparlamentets och rådets direktiv (1) om ändring av direktiv 76/308/EEG (2) om ömsesidigt bistånd för indrivning av fordringar uppkomna till följd av verksamhet som utgör en del av finansieringssystemet för Europeiska utvecklings- och garantifonden för jordbruket och av jordbruksavgifter och tullar samt med avseende på mervärdesskatt. (1)  EGT C 269, 28.8.1998, s. 16, KOM(1998)364 slutlig - COD 98/0206,(2)  Rådets direktiv 76/308/EEG av den 15 mars 1976, EGT L 73, 19.3.1976, s. 18, ändrat genom2.  Ekonomiska och sociala kommittén avgav ett positivt yttrande över detta förslag den 275 januari 1999. (3)(3)  EGT C 3.  Europaparlamentet avgav likaså ett positivt yttrande över detta förslag den 12 februari 1999 och föreslog vissa ändringar. (4)(4)  EGT C 4.  Kommissionen har godtagit följande ändringsförslag, som är avsedda att stärka betydelsen av och öka effektiviteten hos gemenskapens indrivningssystem.- I skälen betonas att medlemsstaterna måste samarbeta fullt ut i kampen mot skatteflykt och skattefusk för att bättre säkerställa den inre marknadens konkurrenskraft och skattemässiga neutralitet.- I artikel 8 i direktiv 76/308/EEG förtydligas vilket förfarande som skall användas i ärenden där den betalningsskyldige part som är föremål för indrivningsförfarandet bestrider fordringens storlek eller exekutionstitelns art.- I skälen och i artikel 10 i direktiv 76/308/EEG betonas att fordringar som skall drivas in åtnjuter samma förmånsrätt som den som ges liknande fordringar som uppstår i den medlemsstat där den anmodade myndigheten har sitt säte.- I artikel 18 i direktiv 76/308/EEG ersätts kompensationsbetalningen (fastställd som en procentsats av det belopp som skall drivas in) med en ersättning av de faktiska kostnaderna. Denna ersättning skall förbehållas ärenden som medför särskilda svårigheter eller utmärks av mycket höga belopp eller hänför sig till bekämpning av organiserad brottslighet.Ändrat förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV om ändring av direktiv 76/308/EEG om ömsesidigt bistånd för indrivning av fordringar uppkomna till följd av verksamhet som utgör en del av finansieringssystemet för Europeiska utvecklings- och garantifonden för jordbruket och av jordbruksavgifter och tullar samt med avseende på mervärdesskattEUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIVUrsprungligt förslag  //  Ändrat förslagSkäl 2a (nytt)  //  Inom ramen för den inre marknaden bör såväl medlemsstaternas som gemenskapens ekonomiska intressen skyddas inför ett växande bedrägerihot för att bättre kunna säkerställa den inre marknadens konkurrenskraft och skattemässiga neutralitet.Skäl 3Varje fordran för vilken en begäran om indrivning har framställts bör behandlas som en fordran i den medlemsstat där den anmodade myndigheten finns men åtnjuter inte förmånsrätt utöver den som ges liknande fordringar som uppstår i den medlemsstaten.  //  Varje fordran för vilken en begäran om indrivning har framställts bör behandlas som en fordran i den medlemsstat där den anmodade myndigheten finns och den bör åtnjuta samma förmånsrätt som ges liknande fordringar som uppstår i den medlemsstaten.Skäl 5Medlemsstaterna bör uppmuntras att använda ömsesidigt bistånd vid indrivning genom att de ömsesidiga ekonomiska fördelarna med ömsesidigt bistånd görs synligare i varje enskilt fall.  //  Användning av ömsesidigt bistånd vid indrivning får endast i undantagsfall vara motiverad av ekonomiska fördelar eller en andel av de erhållna resultaten, dock skall principen om återbetalning av alla typer av kostnader till den anmodade medlemsstaten hävdas.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Artikel 1.6 bb)  //  Punkt 3 och 4 skall ersättas med följande:"3.  //  En begäran om indrivning skall angea)  //  namn och adress och andra relevanta uppgifter som behövs för identifiering av den berörda personen,b)  //  namn, adress och andra relevanta uppgifter som behövs för identifiering av den sökande myndigheten, c)  //  en hänvisning till det dokument som medger verkställighet utfärdat i den medlemsstat där den sökande myndigheten har sitt säte,d)  //  fordrans art och belopp, inbegripet kapitalfordran, upplupen ränta och andra straffavgifter, böter och kostnader, angivet i valutorna i de medlemsstater där de båda myndigheterna har sitt säte,e)  //  datum för den sökande och/eller den anmodade myndighetens delgivning av fordran hos mottagaren,f)  //  datum från och med vilket verkställighet är möjlig enligt gällande lagar i den medlemsstat där den sökande myndigheten har sitt säte,  //  b)  //  Punkt 3 och 4 skall ersättas med följande:"3.  //  En begäran om indrivning skall angea)  //  namn, adress och andra relevanta uppgifter som behövs för identifiering av den berörda personen,b)  //  namn, adress och andra relevanta uppgifter som behövs för identifiering av den sökande myndigheten, c)  //  en hänvisning till det dokument som medger verkställighet utfärdat i den medlemsstat där den sökande myndigheten har sitt säte,d)  //  fordrans art och belopp, inbegripet kapitalfordran, upplupen ränta och andra straffavgifter, böter och kostnader, angivet i valutorna i de medlemsstater där de båda myndigheterna har sitt säte,e)  //  datum för den sökande och/eller den anmodade myndighetens delgivning av fordran hos mottagaren,f)  //  datum från och med vilket verkställighet är möjlig enligt gällande lagar i den medlemsstat där den sökande myndigheten har sitt säte,g)  //  procentsatsen för ersättning enligt artikel 18.2 andra stycket,h)  //  alla övriga relevanta upplysningar.Begäran om indrivning skall ange den upplupna räntan fram till dagen för begäran, dels som ett fast belopp, dels som ett ytterligare belopp som skall fastställas vid indrivningen. För att den anmodade myndigheten skall kunna beräkna detta ytterligare belopp, skall begäran om indrivning ange en räntesats och den beräkningsmetod som skall användas av den anmodade myndigheten vid fastställandet av den upplupna räntan från dagen för begäran till dagen för indrivning hos gäldenären."  //  g)  //  alla övriga relevanta upplysningar.Begäran om indrivning skall ange den upplupna räntan fram till dagen för begäran, dels som ett fast belopp, dels som ett ytterligare belopp som skall fastställas vid indrivningen. För att den anmodade myndigheten skall kunna beräkna detta ytterligare belopp, skall begäran om indrivning ange en räntesats och den beräkningsmetod som skall användas av den anmodade myndigheten vid fastställandet av den upplupna räntan från dagen för begäran till dagen för indrivning hos gäldenären."Artikel 1.7Artikel 8 skall ersättas med följande:"Artikel 8Det dokument som medger verkställighet av fordran skall automatiskt erkännas och behandlas som ett dokument som medger verkställighet av fordran i den medlemsstat där den anmodade myndigheten har sitt säte.".  //  Artikel 8 skall ersättas med följande:"Artikel 8Det dokument som medger verkställighet av fordran skall automatiskt erkännas och behandlas som ett instrument som medger verkställighet av fordran i den medlemsstat där den anmodade myndigheten har sitt säte.I ärenden där detta erkännande medför att fordran eller exekutionstiteln som utfärdats av den sökande myndigheten bestrids, skall bestämmelserna i artikel 12 tillämpas."Artikel 1.9Artikel 10 skall ersättas med följande:"Artikel 10Fordringar som skall drivas in åtnjuter inte förmånsrätt utöver den som ges liknande fordringar som uppstår i den medlemsstat där den anmodade myndigheten har sitt säte."  //  Artikel 10 skall ersättas med följande:"Artikel 10Fordringar som skall drivas in åtnjuter samma förmånsrätt som den som ges liknande fordringar som uppstår i den medlemsstat där den anmodade myndigheten har sitt säte."Artikel 1.14Artikel 18 skall ersättas med följande:"Artikel 181. Den anmodade myndigheten skall också från den berörda personen driva in och behålla alla de kostnader direkt förknippade med indrivningen som den åsamkats, enligt lagar och andra författningar som gäller för liknande fordringar i den medlemsstat där myndigheten har säte.2. Fram till den 31 december 2004, skall alla kostnader, utom de som avses i punkt 1 som den anmodade myndigheten har haft och som är direkt förknippade med ömsesidigt bistånd som lett till indrivning av en del av eller hela fordran av den anmodade myndigheten, ersättas av den sökande myndigheten enligt andra stycket.Sedan den anmodade myndigheten till den sökande myndigheten överfört det fordringsbelopp som drivits in av den anmodade myndigheten, skall den sökande myndigheten betala ett belopp motsvarande en procentsats som överstiger 0,1 procent av det fordringsbelopp som drivits in och överförts av den anmodade myndigheten. Procentsatsen skall fastställas av den sökande myndigheten i dess ursprungliga begäran om indrivning."  //  Artikel 18 skall ersättas med följande:"Artikel 181. Den anmodade myndigheten skall också från den berörda personen driva in alla kostnader som är direkt förknippade med indrivningen och behålla det indrivna beloppet, enligt de lagar och andra författningar som gäller för liknande fordringar i den medlemsstat där myndigheten har säte.2. Den sökande myndigheten skall enligt andra stycket ersätta alla kostnader, utom de som avses i punkt 1 som den anmodade myndigheten har haft och som är direkt förknippade med ömsesidigt bistånd som lett till indrivning av en del av eller hela fordran av den anmodade myndigheten.Vid indrivning som antingen medför särskilda svårigheter eller utmärks av mycket höga belopp eller hänför sig till bekämpning av organiserad brottslighet, får de sökande och anmodade myndigheterna, från fall till fall, fastställa särskilda bestämmelser för återbetalning."Utfärdat i Bryssel den På Europaparlamentets vägnar På rådets vägnarOrdförande Ordförande