CELEX: 21978A0927(01)
Language: es
Date: 1978-09-19 00:00:00
Title: Acuerdo en forma de Canje de Notas por el que se modifica el Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y el Reino de Suecia con objeto de adaptar determinadas especificaciones arancelarias

Avis juridique important

|

21978A0927(01)

Acuerdo en forma de Canje de Notas por el que se modifica el Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y el Reino de Suecia con objeto de adaptar determinadas especificaciones arancelarias  

Diario Oficial n° L 303 de 28/10/1978 p. 0015 Edición especial griega: Capítulo 11 Tomo 13 p. 0139  Edición especial en español: Capítulo 11 Tomo 11 p. 0177  Edición especial en portugués: Capítulo 11 Tomo 11 p. 0177 

 Acuerdo en forma de Canje de Notas por el que se   modifica el Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea   y el Reino de Suecia con objeto de adaptar determinadas   especificaciones arancelarias    Nota n º 1    Bruselas , ...    Señor Embajador ,    Dada la aplicación , a partir del 1 de enero   de 1978 , de la Recomendación , de 18 de junio de   1976 , del Consejo de Cooperación Aduanera ,   con objeto de modificar la nomenclatura para la   clasificación de las mercancías en los aranceles   aduaneros y de ciertas modificaciones autónomas   del arancel aduanero común y del arancel aduanero   sueco , es conveniente adaptar la nomenclatura   de ciertas especificaciones arancelarias que   figuran en el Acuerdo entre la Comunidad Económica   Europea y el Reino de Suecia firmado el 22 de julio de 1972 .    Por otra parte , es conveniente insertar en el Acuerdo   un artículo 12 bis , con objeto de simplificar   en lo sucesivo el procedimiento que deberá seguirse   para la adaptación de las especificaciones   arancelarias en caso de nuevas modificaciones del   arancel aduanero de una de las Partes Contratantes .    Las mencionadas modificaciones figuran en el   Anexo adjunto .    Tengo el honor de confirmarle el acuerdo de la   Comunidad acerca de dichas modificaciones , y   le propongo que entren en vigor el 1 de enero de 1978 .    Le agradecería tuviera a bien confirmarme el   acuerdo de su Gobierno sobre lo que procede .    Le ruego acepte , señor Embajador , el testimonio   de mi más alta consideración .    En nombre del Consejo de las Comunidades Europeas    Nota n º 2    Bruselas , ...    Señor ... ,    Tengo el honor de acusar recibo de su Nota con   fecha de hoy , redactada en los siguientes términos :     « Dada la aplicación , a partir del 1 de enero   de 1978 , de la recomendación de 18 de junio de 1976   del Consejo de Cooperación Aduanera , con objeto   de modificar la nomenclatura para la clasificación   de las mercancías en los aranceles aduaneros ,   y de ciertas modificaciones autónomas del   arancel aduanero común y del arancel aduanero sueco ,   es conveniente adaptar la nomenclatura de ciertas   especificaciones arancelarias que figuran en el   Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y el   Reino de Suecia firmado el 22 de julio de 1972 .    Por otra parte , es conveniente insertar en el   Acuerdo un artículo 12 bis , con objeto de   simplificar en lo sucesivo el procedimiento que   deberá seguirse para la adaptación de las   especificaciones arancelarias en caso de nuevas   modificaciones del arancel aduanero de una   de las Partes Contratantes .    Las mencionadas modificaciones figuran en el   Anexo adjunto .    Tengo el honor de confirmarle el acuerdo de la   Comunidad acerca de dichas modificaciones y le   propongo que entren en vigor el 1 de enero de 1978 .    Le agradecería tuviera a bien confirmarme el   acuerdo de su Gobierno sobre lo que precede . »    Por mi parte puedo confirmarle el acuerdo de   mi Gobierno sobre lo que precede .    Le ruego acepte , señor ... , el testimonio de   mi más alta consideración .    En nombre del Gobierno del Reino de Suecia    ANEXO    MODIFICACIONES QUE DEBERÁN INTRODUCIRSE EN EL   ACUERDO ENTRE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA   Y EL REINO DE SUECIA    I . Después del artículo 12 , se insertará   un artículo 12 bis redactado en los siguientes   términos :     « En caso de modificaciones de la nomenclatura   del arancel aduanero de una o de las dos Partes   Contratantes para productos mencionados en el Acuerdo ,   el Comité mixto podrá adaptar la nomenclatura   arancelaria del Acuerdo para dichos productos a las   mencionadas modificaciones , respetando el principio   de mantenimiento de las ventajas que resultan del   Acuerdo . »    II . A partir del 1 de enero de 1978 , los apartados 1 ,   2 y 3 del artículo 1 del Protocolo n º 1 se   modificarán del siguiente modo :     « 1 . Los derechos de aduana de importación   en la Comunidad en su composición originaria   de los productos de los Capítulos 48 y 49 del   arancel aduanero común se suprimirán   progresivamente de acuerdo con el siguiente ritmo :    Calendario * Productos de las partidas y subpartidas   48.01 C II , 48.01 F , 48.07 C , 48.13 y 48.15 B *   Otros productos *     * Tipos de los derechos aplicables en porcentajes *   Porcentajes de los derechos de base aplicables *    el 1 de enero de 1978 * 8 * 65 *    el 1 de enero de 1979 * 6 * 50 *    el 1 de enero de 1980 * 6 * 50 *    el 1 de enero de 1981 * 4 * 35 *    el 1 de enero de 1982 * 4 * 35 *    el 1 de enero de 1983 * 2 * 20 *    el 1 de enero de 1984 * 0 * 0 *    2 . Los derechos de aduana de importación en   Irlanda de los productos mencionados en el apartado 1   se suprimirán progresivamente de acuerdo con el   siguiente ritmo :    Calendario * Porcentajes de los derechos de base   aplicables *    el 1 de enero de 1978 * 20 *    el 1 de enero de 1979 * 15 *    el 1 de enero de 1980 * 15 *    el 1 de enero de 1981 * 10 *    el 1 de enero de 1982 * 10 *    el 1 de enero de 1983 * 5 *    el 1 de enero de 1984 * 0 *    3 . No obstante lo dispuesto en el artículo 3   del Acuerdo , Dinamarca y el Reino Unido aplicarán ,   a la importación de los productos mencionados   en el apartado 1 y originarios de Suecia ,   los derechos de aduana indicados a continuación :    Calendario * Productos de las partidas y subpartidas   48.01 C II , 48.01 F , 48.07 C , 48.13 y 48.15 B *   Otros productos *     * Tipos de los derechos aplicables en porcentajes *   Porcentajes de los derechos aplicables del arancel   aduanero común *    el 1 de enero de 1978 * 8 * 65 *    el 1 de enero de 1979 * 6 * 50 *    el 1 de enero de 1980 * 6 * 50 *    el 1 de enero de 1981 * 4 * 35 *    el 1 de enero de 1982 * 4 * 35 *    el 1 de enero de 1983 * 2 * 20 *    el 1 de enero de 1984 * 0 * 0 » *    III . A partir del 1 de enero de 1978 , el cuadro   que figura en el apartado 2 del artículo 2 del   Protocolo n º 1 se modificará del siguiente modo :     « Número del arancel aduanero común *   Designación de las mercancías *    56.01 a 81.03 * ( sin cambios ) *    81.04 * B . ( sin cambios ) *     * C . ( sin cambios ) *     * D . Cromo *     * I . en bruto , desperdicios y desechos : *     * b ) las demás *     * II . manufacturado *     * E a R . ( sin cambios ) » *    IV . A partir del 1 de enero de 1978 , la   nomenclatura del Anexo A del Protocolo n º 1 se   modificará del siguiente modo :     « Número del arancel aduanero común *   Designación de las mercancías *    Capítulo 48 * ( sin cambios ) *    48.01 * Papeles y cartones , incluida la guata   de celulosa , en rollos o en hojas : *     * C . ( sin cambios ) *     * II . ( sin cambios ) *     * ex F . Los demás : *     * - Papel biblia , papel cebolla ; los demás   papeles de impresión y de escritura exentos   de pasta de madera mecánica o con un contenido   de pasta de madera mecánica igual o inferior al 5 % *     * - Papeles de impresión y de escritura con   pasta de madera mecánica , con exclusión del   papel cebolla *     * - Papel semiquímico para ondular , llamado   " fluting " *     * - Papel sulfito para embalaje *    Número del arancel aduanero común *   Designación de las mercancías *    48.01 ( cont. ) * - no expresados , con exclusión   de la guata de celulosa y las hojas de fibra   de celulosa llamadas " tissue " : *     * - los demás papeles *     * - los demás cartones *    48.03 a 48.05 * ( sin cambios ) *    48.07 * Papeles y cartones estucados , revestidos ,   impregnados o coloreados superficialmente   ( jaspeados , indianas y similares ) o impresos   ( distintos de los del Capítulo 49 ) ,   en rollos o en hojas : *     * C . Los demás : *     * - papel estucado de impresión o de escritura *     * - no expresados *    48.15 * ( sin cambios ) *    48.16 * Cajas , sacos y otros envases de papel o   cartón ; cartonajes usados en oficinas ,   tiendas y similares : *     * A . Cajas , sacos y otros envases de papel o cartón *    48.21 * Las demás manufacturas de pasta de papel ,   de papel , de cartón o de guata de celulosa : *     * B . Pañales y mantillas para bebés ,   acondicionadas para la venta al por menor *     * D . Las demás *    ex Capítulo 48 * Los demás productos del   Capítulo 48 , con exclusión de los de la   subpartida 48.01 A *    ex Capítulo 49 * ( sin cambios ) » *    V . A partir del 1 de enero de 1978 , la nomenclatura   del Anexo B del Protocolo n º 1 se modificará   del siguiente modo :     « Número del arancel aduanero común *   Designación de las mercancías *    48.01 * Papeles y cartones , incluida la guata de   celulosa , en rollos o en hojas : *     * C . ( sin cambios ) *     * II . ( sin cambios ) *     * ex F . Los demás : *     * - Papeles de impresión de escritura con pasta   de madera mecánica , con exclusión del papel cebolla *     * - Papel sulfito para embalaje *     * - no expresados , con exclusión de la guata   de celulosa y de las hojas de fibra de celulosa   llamadas " tissue " *     * - los demás papeles y cartones de la partida 48.01 ,   con exclusión de los productos de la subpartida 48.01 A   y de los productos sometidos a límites máximos *    Número del arancel aduanero común * Designación   de las mercancías *    48.04 * ( sin cambios ) *    48.05 * ( sin cambios ) *    48.07 * Papeles y cartones estucados , revestidos ,   impregnados o coloreados superficialmente ( jaspeados ,   indianas y similares ) o impresos ( distintos de los   del Capítulo 49 ) , en rollos o en hojas : *     * C . Los demás : *     * - papel estucado de impresión o de escritura *     * - no expresados » *    VI . A partir del 1 de enero de 1978 , la nomenclatura   del Anexo C del Protocolo n º 1 se modificará del   siguiente modo :     « Número del arancel aduanero común *   Designación de las mercancías *    48.01 * Papeles y cartones , incluida la guata de   celulosa , en rollos o en hojas : *     * C . ( sin cambios ) *     * II . ( sin cambios ) *     * ex F . Los demás : *     * - Papel biblia , papel cebolla ; los demás   papeles de impresión y de escritura exentos de pasta   de madera mecánica o con un contenido de pasta de   madera mecánica igual o inferior al 5 % *     * - Papeles de impresión y de escritura con pasta   de madera mecánica , con exclusión del papel   cebolla *     * - Papel semiquímico para ondular ,   llamado " fluting " *     * - Papel sulfito para embalaje *     * - no expresados , con exclusión de la guata   de celulosa y de las hojas de fibra de celulosa   llamadas " tissue " *    48.03 a 48.05 * ( sin cambios ) *    48.07 * Papeles y cartones estucados , revestidos ,   impregnados o coloreados superficialmente ( jaspeados ,   indianas y similares ) o impresos ( distintos de los   del Capítulo 49 ) , en rollos o en hojas : *     * C . Los demás : *     * - Papel estucado de impresión o de escritura *     * - no expresados *    48.15 * ( sin cambios ) *    48.16 * Cajas , sacos y otros envases de papel o   cartón ; cartonajes usados en oficinas , tiendas   y similares : *     * A . Cajas , sacos y otros envases de papel o   cartón *    Número del arancel aduanero común * Designación   de las mercancías *    48.21 * Otras manufacturas de pasta de papel , de   papel , de cartón o de guata de celulosa : *     * B . Pañales y mantillas para bebés ,   acondicionados para la venta al por menor *     * D . Los demás *    73.02 a 81.04 * ( sin cambios ) » *    VII . A partir del 1 de enero de 1978 , el cuadro I   que figura en el Protocolo n º 2 , se modificará   del siguiente modo :     « COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA    Número del arancel aduanero común * Designación   de las mercancías * Derechos de base * Derechos   aplicables el 1 de julio de 1977 *    15.10 a 18.16 * ( sin cambios ) * ( sin cambios ) *   ( sin cambios ) *    19.02 * Extractos de malta ; preparados para la   alimentación infantil o para usos dietéticos o   culinarios , a base de harinas , sémolas , almidones ,   féculas o extractos de malta , incluso con   adición de cacao en una proporción inferior al   50 % en peso : * * *     * A . Extractos de malta * 8 % + em * em *     * B . Los demás * 11 % + em * em *    19.03 a 19.05 * ( sin cambios ) * ( sin cambios ) *   ( sin cambios ) *    19.07 * Panes , galletas de mar y demás productos   de panadería ordinaria , sin adición   de azúcar , miel , huevos , materias   grasas , queso o frutas ; hostias , sellos para   medicamentos , obleas , pastas desecadas de harina ,   de almidón o de fécula en hojas y productos   análogos : * * *     * A . Pan crujiente llamado " Knaeckebrot " *   9 % + em con una percepción máxima del 24 % + dah *   em *     * B . Pan ácimo ( " mazoth " ) * 6 % + em con una   percepción máxima del 20 % + dah * em *     * C . Hostias , sellos para medicamentos , obleas ,   pastas desecadas de harina , de almidón o de fécula   en hojas y productos análogos * 7 % + em * em *     * D . Los demás * 14 % + em * em *    19.08 * ( sin cambios ) * ( sin cambios ) * ( sin   cambios ) *    21.02 * Extractos o esencias de café , de té o de   yerba mate y preparaciones a base de estos extractos o   esencias ; achicoria tostada y demás sucedáneos de   café tostados y sus extractos : * * *     * C . Achicoria tostada y demás sucedáneos   de café tostados : * * *     * II . Los demás * 8 % + em * em *    Número del arancel aduanero común * Designación   de las mercancías * Derechos de base * Derechos   aplicables el 1 de julio de 1977 *    21.02 ( cont. ) * D . Extractos de achicoria tostada   y los demás sucedáneos de café tostados : * * *     * II . Los demás * 14 % + em * em *    21.04 a 21.06 * ( sin cambios ) * ( sin cambios ) *   ( sin cambios ) *    21.07 * Preparados alimenticios no expresados ni   comprendidos en otras partidas : * * *     * A . ( sin cambios ) * ( sin cambios ) * ( sin   cambios ) *     * B . ( sin cambios ) * ( sin cambios ) * ( sin   cambios ) *     * C . ( sin cambios ) * ( sin cambios ) * ( sin   cambios ) *     * D . ( sin cambios ) * ( sin cambios ) * ( sin   cambios ) *     * E . ( sin cambios ) * ( sin cambios ) * ( sin   cambios ) *     * G . Los demás : * * *     * I . que no contengan materias grasas , procedentes   de la leche o que las contengan en cantidad inferior   al 1,5 % en peso : * * *     * a ) que no contengan sacarosa o que la contengan   en cantidad inferior al 5 % en peso ( incluido el   azúcar invertido , calculado en sacarosa ) : * * *     * ex 1 . que no contengan almidón ni féculas o   que los contengan en cantidad inferior al 5 % en   peso : * * *     * - hidrolizados de proteínas ; autolizados de   levadura * 20 % * 6 % *     * 2 . con un contenido en peso de almidón o de   fécula igual o superior al 5 % * 13 % + em * em *     * b ) con un contenido en peso de sacarosa ( incluido   el azúcar invertido , calculado en sacarosa ) igual   o superior al 5 % e inferior al 15 % * 13 % + em * em *     * c ) con un contenido en peso de sacarosa ( incluido   el azúcar invertido , calculado en sacarosa ) igual   o superior al 15 % e inferior al 30 % * 13 % + em * em *     * d ) con un contenido en peso de sacarosa ( incluido   el azúcar invertido , calculado en sacarosa ) igual   o superior al 30 % e inferior al 50 % * 13 % + em * em *     * e ) con un contenido en peso de sacarosa ( incluido   el azúcar invertido , calculado en sacarosa ) igual   o superior al 50 % e inferior al 85 % * 13 % + em * em *     * f ) con un contenido en peso de sacarosa ( incluido   el azúcar invertido , calculado en sacarosa ) igual   o superior al 85 % * 13 % + em * em *     * II . con un contenido en peso de materias grasas   procedentes de la leche igual o superior al 1,5 % pero   inferior al 6 % * 13 % + em * em *     * III . con un contenido en peso de materias grasas   procedentes de la leche igual o superior al 6 % pero   inferior al 12 % * 13 % + em * em *     * IV . con un contenido en peso de materias grasas   procedentes de la leche igual o superior al 12 % pero   inferior al 18 % * 13 % + em * em *     * V . con un contenido en peso de materias grasas   procedentes de la leche igual o superior al 18 % pero   inferior al 26 % * 13 % + em * em *     * VI . con un contenido en peso de materias grasas   procedentes de la leche igual o superior al 26 % pero   inferior al 45 % : * * *     * - en envases inmediatos con un contenido neto   inferior o igual a 1 kg * 13 % + em * em *     * - los demás * 13 % + em * 6 % + em *     * VII . con un contenido en peso de materias grasas   procedentes de la leche igual o superior al 45 % pero   inferior al 65 % : * * *    Número del arancel aduanero común * Designación   de las mercancías * Derechos de base * Derechos   aplicables el 1 de julio de 1977 *    21.07 ( cont. ) * - en envases inmediatos con un   contenido neto inferior o igual a 1 kg * 13 % + em *   em *     * - los demás * 13 % + em * 6 % + em *     * VIII . con un contenido en peso de materias grasas   procedentes de la leche igual o superior al 65 % pero   inferior al 85 % : * * *     * - en envases inmediatos con un contenido neto   inferior o igual a 1 kg * 13 % + em * em *     * - los demás * 13 % + em * 6 % + em *     * IX . con un contenido en peso de materias grasas   procedentes de la leche igual o superior al 85 % : * * *     * - en envases inmediatos con un contenido neto   inferior o igual a 1 kg * 13 % + em * em *     * - los demás * 13 % + em * 6 % + em *    22.02 a 39.06 * ( sin cambios ) * ( sin cambios ) *   ( sin cambios ) » *    VIII . A partir del 1 de enero de 1978 , el cuadro II   que figura en el Protocolo n º 2 se modificará   del siguiente modo :     « SUECIA    Número del arancel aduanero sueco * Designación   de las mercancías * Derechos de base * Derechos   aplicables el 1 de julio de 1977 *    ex 15.10 a 18.06 * ( sin cambios ) * ( sin cambios ) *   ( sin cambios ) *    19.02 * Extractos de malta ; preparados para la   alimentación infantil o para usos dietéticos o   culinarios , a base de harinas , sémolas , almidones ,   féculas o extractos de malta , incluso con adición   de cacao en una proporción inferior al 50 % en   peso : * * *     * - Productos a base de harina de soja * 0 * 0 *     * - Productos a base de harina y sémola de   patatas de la partida 11.05 * 5 % + em * em (1) *     * - los demás * em * em (1) *    19.03 a 19.05 * ( sin cambios ) * ( sin cambios ) *   ( sin cambios ) *    19.07 * Panes , galletas de mar y demás productos   de panadería ordinaria , sin adición de azúcar ,   miel , huevos , materias grasas , queso o frutas ;   hostias , sellos para medicamentos , obleas , pastas   desecadas de harina , de almidón o de fécula en   hojas y productos análogos : * * *     * - Hostias , sellos para medicamentos , obleas ,   pastas desecadas de harina , de almidón o de   fécula en hojas y productos similares : * 0 * 0 *     * - los demás * 5 % + em * em (1) *    19.08 * ( sin cambios ) * ( sin cambios ) * ( sin   cambios ) *    Número del arancel aduanero sueco * Designación   de las mercancías * Derechos de base * Derechos   aplicables el 1 de julio de 1977 *    ex 21.02 * Extractos o esencias de café , de té o   de yerba mate y preparaciones a base de estos   extractos o esencias ; achicoria tostada y demás   sucedáneos de café tostados y sus extractos : * * *     * - Sucedáneos de café tostados ( distintos de   la achicoria tostada ) y sus extractos o esencias *   0 * 0 *    ex 21.04 a 21.06 * ( sin cambios ) * ( sin cambios ) *   ( sin cambios ) *    ex 21.07 * Preparados alimenticios no expresados   ni comprendidos en otras partidas : * * *     * - Helados ( excepto los polvos para helados ) *   5 % + em * em (1) *     * - Yogur preparado ; leche en polvo preparados   para la alimentación infantil y para usos   dietéticos o culinarios * em * em (1) *     * - Hidrolizados de proteínas y autolizados   de levadura * em * em (1) *     * - los demás preparados que contengan azúcar ,   productos lácteos , cereales o productos a base   de cereales , pero que no contengan jarabes de   azúcar aromatizados o con adición de colorantes : *   * *     * - confites no incluidos en otra partida * 5 % *   (1) *     * - preparados no alcohólicos para la preparación   de bebidas ; polvos y pastas para helados y polvos   para budines * 5 % + em * em (1) *     * - los demás * em * em (1) *    ex 22.02 a 35.06 * ( sin cambios ) * ( sin cambios ) *   ( sin cambios ) *    ex 35.07 * Enzimas ; enzimas preparadas no expresadas   ni comprendidas en otras partidas : * * *     * - Enzimas preparadas que contengan materias   alimenticias * em * em (1) *    ex 38.12 * ( sin cambios ) * ( sin cambios ) * ( sin   cambios ) *    ex 38.19 * Productos químicos y preparados de las   industrias químicas o de las industrias   conexas ( incluidos los que consistan en mezclas   de productos naturales ) , no expresados ni comprendidos   en otras partidas ; productos residuales de las   industrias químicas o de las industrias conexas , no   expresados ni comprendidos en otras partidas : * * *     * - Aglutinantes para núcleos de fundición   preparados a base de resinas sintéticas ; sorbitol   distinto del sorbitol expresado en la partida 29.04 ;   productos del craqueo del sorbitol * 11 % * (1) *    ex 39.02 a 39.06 * ( sin cambios ) * ( sin cambios ) *   ( sin cambios ) *    (1) ( Sin cambios ) . »