CELEX: 22001A0320(01)
Language: da
Date: 2001-03-16 00:00:00
Title: Aftalememorandum mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Demokratiske Socialistiske Republik Sri Lanka om ordninger for adgangen til markederne for tekstilvarer og beklædningsgenstande, paraferet i Bruxelles den 5. december 2000 - Godkendt Protokollat - Erklæring

Avis juridique important

|

22001A0320(01)

Aftalememorandum mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Demokratiske Socialistiske Republik Sri Lanka om ordninger for adgangen til markederne for tekstilvarer og beklædningsgenstande, paraferet i Bruxelles den 5. december 2000 - Godkendt Protokollat - Erklæring  

EF-Tidende nr. L 080 af 20/03/2001 s. 0012 - 0020

Aftalememorandummellem Det Europæiske Fællesskab og Den Demokratiske Socialistiske Republik Sri Lanka om ordninger for adgangen til markederne for tekstilvarer og beklædningsgenstande, paraferet i Bruxelles den 5. december 20001. Delegationerne fra Det Europæiske Fællesskab og Den Demokratiske Socialistiske Republik Sri Lanka mødtes den 10. oktober og den 22. november 2000 for at drøfte forbedringer i adgangen til parternes respektive markeder for tekstilvarer og beklædningsgenstande.2. Den Demokratiske Socialistiske Republik Sri Lanka er indforstået med følgende:1) Sri Lanka binder sine toldsatser for tekstilvarer og beklædningsgenstande til de satser, der er angivet i kolonne 1 i bilag 1, ved at foretage den foreskrevne anmeldelse heraf til Verdenshandelsorganisationen. Sri Lanka er indforstået med at konsultere Det Europæiske Fællesskab forud for anmeldelsen.2) Hvis de anvendte satser, som er anført i kolonne 2 i bilag 1, er lavere end importtoldsatserne i kolonne 1, forpligter Sri Lanka sig til ikke at anvende satser, der er højere end satserne i kolonne 2, på indførsel fra Det Europæiske Fællesskab til Sri Lanka.3) Hvis de anvendte satser i kolonne 2 er højere end importtoldsatserne i kolonne 1, sætter Sri Lanka de anvendte satser ned til de bundne satser i kolonne 1.3. Når Sri Lanka over for Det Europæiske Fællesskab har bekræftet, at den i punkt 2, nr. 1, omhandlede anmeldelse er foretaget, og at bestemmelserne i punkt 2, nr. 2 og 3, er gennemført, er Det Europæiske Fællesskab indforstået med at suspendere anvendelsen af de kvantitative restriktioner, der på nuværende tidspunkt gælder for indførsel af tekstilvarer og beklædningsgenstande fra Sri Lanka (dvs. de varer, der er anført i kategori 6, 7, 8 og 21).4. Parterne er enige om, at Det Europæiske Fællesskab har ret til at genanvende kontingentordningen på det niveau, der gælder for det pågældende år, såfremt Sri Lanka ikke overholder sine forpligtelser i henhold til punkt 2 og 6 i denne aftale. Det Europæiske Fællesskab er indforstået med at konsultere Sri Lanka som omhandlet i punkt 7, før det gør brug af denne ret.5. Parterne er enige om, at varerne i bilag 2 er omfattet af alle procedurer i den ordning med dobbeltkontrol, der er fastsat i artikel 18-24 i bilag III til Rådets forordning (EØF) nr. 3030/93, jf. dog punkt 4. Ordningen med dobbeltkontrol indføres, når Sri Lanka over for Fællesskabet har bekræftet, at den i punkt 2, nr. 1, omhandlede anmeldelse er foretaget. Parterne er enige om, at listen over varer, der er omfattet af ordningen med dobbeltkontrol, kan tages op til revision, og at der kan stilles forslag om ændring heraf efter konsultation som omhandlet i punkt 7.6. Parterne er enige om at afstå fra at indføre ikke-toldmæssige foranstaltninger, der kan hindre handelen med tekstilvarer og beklædningsgenstande. Parterne er i den forbindelse enige om ikke at indføre kvantitative lofter for de varer, der er omhandlet i punkt 3, medmindre Det Europæiske Fællesskab gør brug af sin ret til at genanvende kontingentordningen i medfør af punkt 4.7. Parterne er enige om, at balancen i denne aftale, som er udtryk for parternes samlede frivillige gensidige indrømmelser, forudsætter en fuldstændig og nøjagtig gennemførelse af alle bestemmelserne i dette aftalememorandum. Parterne er derfor enige om at afholde konsultation regelmæssigt for at sikre, at aftalememorandummet gennemføres korrekt. Parterne er herudover enige om at afholde konsultation om ethvert aspekt af aftalememorandummet på anmodning af en af parterne.Såfremt Det Europæiske Fællesskab ønsker at gøre brug af den i punkt 4 omhandlede ret, gives Sri Lanka skriftlig besked om baggrunden for den påståede manglende overholdelse. Der afholdes konsultation med henblik på at afhjælpe den pågældende mangel inden 30 dage efter den skriftlige anmodning, medmindre parterne aftaler andet. Hvis parterne ikke kan blive enige om passende afhjælpende foranstaltninger inden 30 dage efter, at konsultationen er indledt, har Det Europæiske Fællesskab ret til at gå videre i medfør af punkt 4.8. Parterne er enige om at samarbejde fuldt ud med hensyn til enhver anmeldelse, der måtte være relevant for Verdenshandelsorganisationen eller et af dens organer. Alle anmeldelser foretages af parterne i fællesskab, medmindre andet aftales.9. Parterne er enige om, at dette aftalememorandum ikke indskrænker muligheden for at indgå aftaler med andre handelspartnere om gensidige indrømmelser vedrørende markedsadgang i denne sektor.10. Parterne er enige om, at dette aftalememorandum ikke indskrænker deres ret til at påberåbe sig WTO-tvistbilæggelsesforståelsen.11. Alle godkendte protokollater og erklæringer, der er knyttet som bilag til dette aftalememorandum, udgør en integrerende del heraf.12. Parterne er enige om, at denne aftale i form af et aftalememorandum træder i kraft den første dag i måneden efter den dag, hvor parterne har meddelt hinanden, at de relevante interne procedurer er afsluttet. Indtil da anvendes aftalen midlertidigt under forudsætning af gensidighed.BILAG 1>TABELPOSITION>BILAG 2Varer, der er omfattet af ordningen med dobbeltkontrol:Kategori 4, 5, 6, 7 og 26Godkendt ProtokollatI forbindelse med aftalen i form af et aftalememorandum mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Demokratiske Socialistiske Republik Sri Lanka om handel med tekstilvarer og beklædningsgenstande paraferet i Bruxelles den 5. december 2000, navnlig med hensyn til punkt 6, noterede parterne sig deres fælles forståelse af, at ikke-toldmæssige hindringer omfatter enhver form for handelshindring i sektoren, herunder, men ikke udelukkende, hindringer i form af:- enhver tillægstold på import eller salg af varer med EU-oprindelse ud over den told, der er fastsat i aftalen, eller enhver anden afgift med tilsvarende virkning, som er højere end den told eller afgift, der pålægges fremstillingen eller salget af tilsvarende nationale produkter- tekniske forskrifter eller standarder, overensstemmelsesvurderings- eller certificeringsregler, -procedurer eller -praksis, som er mere vidtgående, end deres formål retfærdiggør- ethvert formelt eller uformelt krav om en mindsteimportpris eller andre toldværdiregler, -procedurer eller -praksis, der fører til handelshindringer- regler, procedurer eller praksis i forbindelse med inspektion inden afsendelse, som er diskriminerende, uigennemsigtige eller uforholdsmæssigt lange, eller krav om toldkontrol i forbindelse med toldklarering af vareforsendelser, der har været underkastet inspektion inden afsendelse- uforholdsmæssigt belastende, dyre eller vilkårlige regler, procedurer eller praksis vedrørende certificering af varernes oprindelse eller krav om direkte forsendelse af varerne fra oprindelseslandet til bestemmelseslandet- enhver ikke-automatisk eller vilkårlig licensordning, eller automatiske licensregler, -procedurer eller -praksis, der er uforholdsmæssigt belastende eller har en restriktiv virkning på importen- krav eller praksis vedrørende mærkning, etikettering, beskrivelse eller sammensætning af varen eller vedrørende beskrivelse af varefremstillingen, som i deres formulering eller anvendelse er diskriminerende i forhold til krav eller praksis i forbindelse med nationale varer- uforholdsmæssigt lange toldklareringsfrister eller unødvendigt belastende, urimelige eller dyre toldprocedurer, herunder inspektionskrav, der har en ubegrundet restriktiv virkning på importen- subsidier, der er skadelige for EU's tekstil- og beklædningsindustri.ErklæringI forbindelse med aftalen i form af et aftalememorandum mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Demokratiske Socialistiske Republik Sri Lanka om handel med tekstilvarer og beklædningsgenstande og det dertil hørende protokollat paraferet i Bruxelles den 5. december 2000, navnlig med hensyn til muligheden for at genanvende kontingentordningen, såfremt Sri Lanka ikke overholder sine forpligtelser i henhold til punkt 6, erklærer parterne, at de forpligtelser vedrørende ikke-toldmæssige handelshindringer, som de har indgået, er bilaterale forpligtelser, som er indgået uafhængigt af enhver anden multilateral forpligtelse, der måtte gælde for parterne. Parterne er derfor enige om, at anvendelsen af disse bestemmelser udelukkende er af bilateral karakter. Parterne er endvidere enige om, at disse bilaterale forpligtelser ikke er mere vidtgående end deres multilaterale forpligtelser og ikke medfører standarder eller forpligtelser på et niveau, der er højere end niveauet for de forpligtelser, de har indgået i multilaterale sammenhænge.