CELEX: C1995/229/17
Language: es
Date: 1995-09-02 00:00:00
Title: SENTENCIA DEL TRIBUNAL (Sala Sexta) de 6 de julio de 1995 en el asunto C-62/93 (petición de decisión prejudicial planteada por el Diokitiko Protodikeio Athinas): BP Soupergaz Anonimos Etairia Geniki Emporiki-Viomichaniki Kai Antiprossopeion contra Estado helénico (Interpretación de los artículos 11, 17 y 27 de la Sexta Directiva del IVA - Régimen helénico de tributación de los productos petrolíferos - Base imponible - Derecho a deducción - Exención)

2 . 9 . 95            I  ES    |               Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                      N° C 229/9
2 ) Se mantienen los efectos de la Directiva anulada basta                               SENTENCIA DEL TRIBUNAL
        que el Consejo haya adoptado una nueva normativa en                                         ( Sala Sexta)
        la materia .
                                                                                              de 6 de julio de 1995
3 ) Se condena en costas al Consejo.                                    en el asunto C-62/93 ( petición de decisión prejudicial
                                                                        planteada por el Diokitiko Protodikeio Athinas ): BP Sou­
4 ) La República Federal de Alemania y el Reino Unido de                pergaz Anonimos Etairia Geniki Emporiki-Viomichaniki
        Gran Bretaña e Irlanda del Norte cargarán con sus                      Kai Antiprossopeion contra Estado helénico ( l )
        propias costas.                                                 (Interpretación de los artículos 11, 17 y 27 de la Sexta
                                                                        Directiva del IVA — Régimen helénico de tributación de los
í 1 ) DO n° C 59 de 26 . 2 . 1994 .                                     productos petrolíferos — Base imponible — Derecho a
( 2 ) DO n° L 279 de 12 . 11 . 1993 , p . 32 .                                               deducción — Exención)
                                                                                                  ( 95/C 229/17 )
                                                                                        (Lengua de procedimiento: griego)
                                                                        (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­
                  SENTENCIA DEL TRIBUNAL                                cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
                             (Sala Cuarta)                                                          de Justicia »)
                        de 5 de julio de 1995                           En el asunto C-62/93 , que tiene por objeto una petición
en el asunto C-46/94 [petición de decisión prejudicial                  dirigida al Tribunal de Justicia , con arreglo al artículo 177
planteada por el Tribunal de police de Bordeaux (Francia)]:             del Tratado CE, por el Dioikitiko Protodikeio Athinas,
          Procedimiento penal contra Michèle Voisine (')                destinada a obtener en el litigio pendiente ante dicho órgano
 (Designación de los vinos — Concepto de «etiquetado» —                 jurisdiccional entre BP Soupergaz Anonimos Etairia Geniki
Colocación de una decoración no relacionada con el vino                 Emporiki-Viomichaniki Kai Antiprossopeion y Estado helé­
                           comercializado)                              nico, una decisión prejudicial sobre la interpretación de los
                                                                        artículos 11 , 17 y 27 de la Directiva 77/388/CEE del
                            ( 95/C 229/ 16                              Consejo, de 17 de mayo de 1977, Sexta Directiva en materia
                                                                        de armonización de las legislaciones de los Estados miem­
                (Lengua de procedimiento: francés)                      bros relativas a los impuestos sobre el volumen de negocios
                                                                        — Sistema común del Impuesto sobre el Valor Añadido :
 (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­            base imponible uniforme ( 2 ) ( en lo sucesivo, « Sexta Direc­
cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal             tiva » ), el Tribunal de Justicia ( Sala Sexta ), integrado por los
                              de Justicia »)                            Sres .: F.A. Schockweiler, Presidente de Sala; G.F. Mancini
                                                                        ( Ponente ), C.N. Kakouris, J.L. Murray y G. Hirsch, Jueces;
En el asunto C-46/94 , que tiene por objeto una petición                Abogado General : Sr. F.G. Jacobs ; Secretario : Sr. H.A. Rühl ,
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177           administrador principal, ha dictado el 6 de julio de 1 995 una
del Tratado CE, por el Tribunal de police de Bordeaux                   sentencia cuyo fallo es el siguiente :
 ( Francia ), y destinada a obtener en el proceso penal seguido
                                                                         1 ) Los artículos 2, 11 y 17 de la Directiva 77/388/CEE del
ante dicho órgano jurisdiccional contra Michéle Voisine,
 una decisión prejudicial sobre la interpretación del Regla­                 Consejo, de 17 de mayo de 1977, Sexta Directiva en
mento ( CEE ) n° 2392/89 del Consejo, de 24 de julio de                      materia de armonización de las legislaciones de los
 1989 , por el que se establecen las normas generales para la                Estados miembros relativas a los impuestos sobre el
 designación y presentación de los vinos y mostos de uva ( 2),               volumen de negocios — Sistema común del Impuesto
 el Tribunal de Justicia ( Sala Cuarta ), integrado por los Sres.:           sobre el Valor Añadido: base imponible uniforme,
 P.J.G. Kapteyn, Presidente de Sala; C.N. Kakouris y J.L.                    deben interpretarse en el sentido de que se oponen a una
 Murray (Ponente ), Jueces; Abogado General : Sr. M.B.                       normativa nacional que somete la importación de
 Elmer; Secretaria : Sra. L. Hewlett, administradora , ha                    productos petrolíferos acabados a un IVA calculado
 dictado el 5 de julio de 1995 una sentencia cuyo fallo es el                sobre un precio de base diferente del establecido por el
 siguiente :
                                                                             artículo 11 y que, al eximir a los operadores económicos
                                                                             del sector del petróleo de la obligación de presentar
                                                                             declaraciones, les priva del derecho a deducir el IVA que
 La definición del etiquetado que figura en el apartado 1 del                grava directamente las operaciones anteriores.
 artículo 38 del Reglamento (CEE) n" 2392/89 del Consejo,
 de 24 de julio de 1989, por el que se establecen las normas             2 ) Las disposiciones de la Sexta Directiva y, en particular,
 generales para la designación y presentación de los vinos y                 sus artículos 13 a 17 deben interpretarse en el sentido de
 mostos de uva, comprende una decoración o una referencia                    que se oponen a una exención del IVA sobre los servicios
 publicitaria que no tenga relación alguna con el vino de que                de transporte y de almacenamiento de productos
 se trate .                                                                  petrolíferos que no estén vinculados con el transporte de
                                                                             dichos productos desde el primer lugar de destino hacia
  (!) DO n° C 90 de 26 . 3 . 1994 .                                          otro lugar conocido.
  ( 2 ) DO n° L 232 de 9 . 8 . 1989 , p . 13 .
                                                                         3 ) Las disposiciones del apartado 1 de la parte A y de los
                                                                              apartados 1 y 2 de la parte B del artículo 11 , así como de
 ---pagebreak--- N° C 229/ 10            ES                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                        2 . 9 . 95
       los apartados 1 y 2 del artículo 17 de la Sexta Directiva,       a) en razón de que dicha presentación pueda inducir al
       confieren a los particulares derechos que pueden invo­                 consumidor a pensar que el precio de la mercancía
       car ante el Juez nacional.                                             ofrecida es idéntico a aquél al que hasta entonces se
                                                                              vendía en su antigua presentación y,
4 ) Los sujetos pasivos pueden solicitar, con efecto retro­
       activo a la fecha de entrada en vigor de la legislación          b) en razón de que la nueva presentación produce en el
       nacional contraria a la Sexta Directiva, la devolución del             consumidor la impresión de que se ha aumentado
       IVA pagado indebidamente, conforme a las normas                        considerablemente el volumen o el peso del producto.
      procesales definidas por el ordenamiento jurídico
       interno del Estado miembro de que se trate, siempre que
                                                                        ( 1 ) DO n" C 43 de 12 . 2 . 1994 .
       dichas normas no sean menos favorables que las
       correspondientes a reclamaciones similares de carácter
       interno ni estén articuladas de tal manera que hagan
       imposible en la práctica el ejercicio de los derechos
       conferidos por el ordenamiento jurídico comunitario.
0 ) DO n° C 124 de 6 . 5 . 1993 .
( 2 ) DO n° L 145 de 13 . 6 . 1977, p . 1 ; EE 09/01 , p . 54 .                      AUTO DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                                                  ( Sala Primera)
                                                                                            de 28 de junio de 1995
                                                                        en el asunto C-258/94 P: Paulo Branco contra Tribunal de
                 SENTENCIA DEL TRIBUNAL                                            Cuentas de las Comunidades Europeas (*)
                            ( Sala Quinta)                                     (Recurso de casación manifiestamente infundado)
                      de 6 de julio de 1995                                                       ( 95/C 229/19 )
en el asunto C-470/93 (petición de decisión prejudicial
planteada por el Landgericht Köln ): Verein gegen Unwesen                             (Lengua de procedimiento: portugués)
in     Handel     und   Gewerbe       Köln    e.V.    contra    Mars
                               GmbH ( ] )
                                                                        (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­
(Libre circulación de mercancías — Medidas de efecto
                                                                        cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
equivalente a restricciones cuantitativas — Presentación de                                         de Justicia »)
un producto que puede limitar la libertad de fijación de
      precios de reventa e inducir al consumidor a error)
                           ( 95/C 229/ 18 )                             En el asunto C-258/94 P, Paulo Branco, funcionario del
                                                                        Tribunal de Cuentas de las Comunidades Europeas, y
               (Lengua de procedimiento: alemán)                        posteriormente de la Comisión de las Comunidades Euro­
                                                                        peas, con domicilio en Bruselas, representado por Mes Raoul
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­             Wagener y David M. Travessa Mendes, Abogados de
cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal             Luxemburgo, 6-12 , place d'Armes, que tiene por objeto un
                             de Justicia »)                             recurso de casación promovido contra el auto dictado por el
                                                                        Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades Euro­
                                                                        peas el 20 de julio de 1994, en el asunto Branco/Tribunal de
En el asunto C-470/93 , que tiene por objeto una petición               Cuentas (T-45/93 , RecFP p. 11-641 ), en el que se solicita que
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177           se anule dicho auto, siendo la otra parte en el procedimiento :
del Tratado CE, por el Landgericht Köln (Alemania ),                    Tribunal de Cuentas de las Comunidades Europeas ( Agen­
destinada a obtener en el litigio pendiente ante dicho órgano           tes : Sres . Jean Marie Stenier y Jan Inghelram ), el Tribunal de
jurisdiccional entre Verein gegen Unwesen in Handel und                 Justicia ( Sala Primera ), integrado por los Sres.: P. Jann,
Gewerbe Köln e.V. y Mars GmbH, una decisión prejudicial                 Presidente de Sala ( Ponente ); D.A.O. Edward y L. Sevón,
sobre la interpretación del artículo 30 del Tratado CE, el              Jueces; Abogado General : Sr . A.M. La Pérgola; Secretario :
Tribunal de Justicia ( Sala Quinta ), integrado por los Sres .:         Sr. R. Grass, ha dictado el 28 de junio de 1995 un auto
C. Gulmann (Ponente ), Presidente de Sala; P. Jann, J.C.                resolviendo lo siguiente :
Moitinho de Almeida, D.A.O. Edward y L. Sevón, Jueces;
Abogado General : Sr. P. Léger; Secretario : Sr. H.A. Rühl,
administrador principal; ha dictado el 6 de julio de 1 995 una           1 ) Se desestima el recurso de casación promovido por el
sentencia cuyo fallo es el siguiente:                                         recurrente .
Se declara que el artículo 30 del Tratado CE debe
                                                                        2 ) Se condena en costas al recurrente.
interpretarse en el sentido de que se opone a que una medida
nacional prohíba la importación y la comercialización de un
producto comercializado legalmente en otro Estado miem­                 (<) DO n° C 331 de 26 . 11 . 1994 .
bro, cuya cantidad haya sido aumentada con motivo de una
campaña publicitaria de corta duración y cuyo envoltorio
contenga la mención «+ 10% »,