CELEX: 62007TJ0300
Language: fi
Date: 2010-09-09
Title: Unionin yleisen tuomioistuimen (viides jaosto) tuomio 9 päivänä syyskuuta 2010.#Evropaïki Dynamiki - Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE vastaan Euroopan komissio.#Julkiset palveluhankinnat - Yhteisön tarjouspyyntömenettely - Internet-portaalin hallintaa ja ylläpitoa koskevien tietotekniikkapalveluiden tarjoaminen - Tarjouksentekijän tarjouksen hylkääminen - Tarjouskilpailun ratkaisuperusteet - Perusteluvelvollisuus - Ilmeinen arviointivirhe - Yhdenvertainen kohtelu - Avoimuus.#Asia T-300/07.

Asia T-300/07
      Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE
      vastaan
      Euroopan komissio
      Julkiset palveluhankinnat – Yhteisön tarjouspyyntömenettely – Internetsivuston hallinnointiin ja ylläpitoon liittyvien tietotekniikkapalvelujen tarjoaminen – Tarjouksentekijän tarjouksen hylkääminen – Tarjouskilpailun ratkaisuperusteet – Perusteluvelvollisuus – Ilmeinen arviointivirhe – Yhdenvertainen kohtelu – Avoimuus
      Tuomion tiivistelmä
      1.      Toimielinten säädökset, päätökset ja muut toimet – Perustelut – Perusteluvelvollisuuden laajuus – Palveluja koskevan julkisen
            hankinnan tekomenettelyn yhteydessä tehty päätös tarjouksen hylkäämisestä
      (EY 253 artikla; neuvoston asetuksen N:o 1605/2002 100 artiklan 2 kohta; komission asetuksen N:o 2342/2002 149 artikla)
      2.      Toimielinten säädökset, päätökset ja muut toimet – Perustelut – Perusteluvelvollisuuden laajuus – Palveluja koskevan julkisen
            hankinnan tekomenettelyn yhteydessä tehty päätös tarjouksen hylkäämisestä
      (Neuvoston asetuksen N:o 1605/2002 100 artiklan 2 kohta)
      3.      Sopimussuhteen ulkopuolinen vastuu – Vastuun syntymisen edellytykset – Lainvastaisuus – Vahinko – Syy-yhteys
      (EY 288 artiklan toinen kohta)
      1.      Perusteluvelvollisuutta on arvioitava asiaan liittyvien olosuhteiden perusteella, joita ovat muun muassa toimenpiteen sisältö,
         esitettyjen perustelujen luonne ja se tarve, joka niillä, joille toimenpide on osoitettu tai joita se koskee suoraan ja erikseen,
         voi olla saada selvennystä tilanteeseen. Näin ollen sikäli kuin komissio on yhteisön tarjouspyyntömenettelyssä päättänyt olla
         hyväksymättä tietyn tarjouksentekijän tarjousta vertailtuaan sitä muihin tarjouksiin ja erityisesti valitun tarjouksentekijän
         tarjoukseen, se ei täytä asianmukaisesti perusteluvelvollisuuttaan, jos sen kantajayritykselle tämän pyynnöstä ilmoittamat
         tiedot valitun tarjouksen ominaispiirteistä ja siihen liittyvistä eduista koostuvat ainoastaan taulukosta, joka osoittaa yhtäältä
         kantajayrityksen ja valitun tarjouksentekijän saamat arvosanat kyseisten laadullisten ratkaisuperusteiden osalta ja toisaalta
         tarjouseritelmässä olevaa kaavaa soveltamalla saadun lopputuloksen parhaan hinta-laatusuhteen määrittämiseksi, eikä siis sisällä
         vähäisintäkään lausumaa valitun tarjouksentekijän tarjouksesta.
      
      Eritoten tiedot valitun tarjouksentekijän tarjouksen laadun arvioinnista laadullisten ratkaisuperusteiden osalta ovat erityisen
         tarpeellisia silloin, kun komissio arvioi valitun tarjouksentekijän tarjouksen hinta-laatusuhteeltaan parhaaksi, vaikka sen
         ehdottama hinta oli kantajayrityksen ehdottamaa hintaa korkeampi.
      
      (ks. 46, 49, 67 ja 69–73 kohta)
      2.      Komission perusteluvelvollisuuteen ei yhteisön tarjouskilpailumenettelyssä nimittäin sisälly arviointikomitean kertomuksen
         ja valitun tarjouksentekijän tarjouksen jäljennöksen toimittamista avoimuusperiaatteen nojalla. Euroopan yhteisöjen yleiseen
         talousarvioon sovellettavasta varainhoitoasetuksesta annetun asetuksen N:o 1605/2002 100 artiklan 2 kohdassa säädetään ainoastaan,
         että hankintaviranomainen ilmoittaa kirjallisen pyynnön johdosta valitun tarjouksen ominaispiirteet ja siihen liittyvät edut
         sekä tarjouskilpailun voittajan nimen enintään 15 kalenteripäivän kuluessa kirjallisen pyynnön saamisesta.
      
      (ks. 127 kohta)
      3.      Kun yhteisön tarjouskilpailumenettelyn yhteydessä tehty komission päätös olla hyväksymättä tietyn tarjouksentekijän tarjous
         on puutteellisesti perusteltu ja on sen vuoksi kumottava, tästä ei kuitenkaan seuraa sitä, että tarjouskilpailun ratkaiseminen
         valitun tarjouksentekijän hyväksi oli virhe, eikä sitä, että tämän seikan ja sen menetyksen, johon kantajayritys tarjouskilpailussa
         hylättynä tarjouksentekijänä vetoaa, välillä on syy-yhteys. Ei nimittäin ole mitään perustetta katsoa, että komissio olisi
         ratkaissut kyseessä olevan tarjouskilpailun kantajan hyväksi, jos mainittu päätös olisi ollut riittävästi perusteltu. Sitä
         paitsi siltä osin kuin vahingonkorvausvaatimus perustuu muihin kanneperusteisiin, joita ei ole tutkittu kumoamisvaatimuksen
         yhteydessä, se on ennenaikainen ja on tämän vuoksi hylättävä. Kumotun päätöksen perustelujen puuttuessa unionin yleinen tuomioistuin
         ei näet voi tutkia, johtuuko kyseinen päätös ilmeisestä arviointivirheestä tai yhdenvertaisen kohtelun periaatteen loukkaamisesta
         ja avoimuusvelvoitteen laiminlyönnistä. Näihin kanneperusteisiin perustuva kumoamisvaatimus voidaan tutkia tarvittaessa ainoastaan
         sen päätöksen perusteiden valossa, joka korvaa kyseisen päätöksen, sen jälkeen kun unionin yleinen tuomioistuin on sen kumonnut.
         
      
      (ks. 143, 144 ja 146 kohta)
UNIONIN YLEISEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (viides jaosto)
      9 päivänä syyskuuta 2010 (*)
      
      Julkiset palveluhankinnat – Yhteisön tarjouspyyntömenettely – Internetsivuston hallinnointiin ja ylläpitoon liittyvien tietotekniikkapalveluiden tarjoaminen – Tarjouksentekijän tarjouksen hylkääminen – Tarjouskilpailun ratkaisuperusteet – Perusteluvelvollisuus – Ilmeinen arviointivirhe – Yhdenvertainen kohtelu – Avoimuus
      Asiassa T‑300/07,
      Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE, kotipaikka Ateena (Kreikka), edustajanaan asianajaja N. Korogiannakis, 
      
      kantajana,
      vastaan
      Euroopan komissio, asiamiehenään E. Manhaeve, avustajanaan asianajaja J. Stuyck, 
      
      vastaajana,
      jossa on kyse yhtäältä niiden 21.5.2007 ja 13.7.2007 tehtyjen komission päätösten kumoamista koskevasta vaatimuksesta, joilla
         hylättiin Sinun Eurooppasi -portaalin hallintaa ja ylläpitoa koskevat kantajan tarjouskilpailun ENTR/05/78 (EUVL 2006/S 143-153057)
         erän 1 (toimitustyö ja käännökset) ja erän 2 (infrastruktuurin hallinta) osalta tekemät tarjoukset ja joilla tarjouskilpailu
         ratkaistiin toisen  tarjouksentekijän hyväksi, ja toisaalta vahingonkorvausvaatimuksesta,
      
      UNIONIN YLEINEN TUOMIOISTUIN (viides jaosto),
      toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja M. Vilaras sekä tuomarit M. Prek (esittelevä tuomari) ja V. M. Ciucă,
      kirjaaja: hallintovirkamies N. Rosner,
      ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä ja 27.1.2010 pidetyssä istunnossa esitetyn,
      on antanut seuraavan
      tuomion
       Asiaa koskevat oikeussäännöt
      1.     Varainhoitoasetus ja soveltamissäännöt 
      1        Euroopan komission palveluhankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyjä säännellään Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon
         sovellettavasta varainhoitoasetuksesta 25.6.2002 annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 ensimmäisen osan
         V osaston säännöksillä (EYVL L 248, s. 1; jäljempänä varainhoitoasetus) sekä varainhoitoasetuksen soveltamissäännöistä 23.12.2002
         annetun komission asetuksen (EY, Euratom) N:o 2342/2002 säännöksillä (EYVL L 357, s. 1; jäljempänä soveltamissäännöt). 
      
      2        Varainhoitoasetuksen 89 artiklan 1 kohdassa säädetään seuraavaa:
      
      ”Talousarviosta kokonaan tai osittain rahoitettavissa julkisissa hankinnoissa on noudatettava avoimuuden, suhteellisuuden,
         tasapuolisen kohtelun ja syrjimättömyyden periaatteita.” 
      
      3        Varainhoitoasetuksen 97 artiklassa säädetään seuraavaa:
      
      ”1. Valintaperusteet, joiden mukaan arvioidaan ehdokkaan tai tarjoajan valmiudet, ja ratkaisuperusteet, joiden mukaan arvioidaan
         tarjousten sisältö, määritellään ennalta ja esitetään tarjouspyyntöasiakirjoissa. 
      
      2. Tarjouskilpailu voidaan ratkaista tarjousmenettelyssä tai valitsemalla taloudellisesti edullisin tarjous.” 
      4        Varainhoitoasetuksen 100 artiklassa säädetään seuraavaa:
      
      ”1. Toimivaltainen tulojen ja menojen hyväksyjä nimeää tämän jälkeen tarjouskilpailun voittajan noudattaen tarjouspyyntöasiakirjoissa
         määriteltyjä valinta- ja ratkaisuperusteita ja julkisista hankinnoista annettuja sääntöjä.
      
      2. Hankintaviranomaisen on ilmoitettava jokaiselle hylätylle ehdokkaalle tai tarjoajalle seikat, joiden perusteella tämän
         ehdokkuus tai tarjous on hylätty, sekä jokaiselle valintaperusteet täyttävän tarjouksen tehneelle, joka sitä kirjallisesti
         pyytää, valitun tarjouksen ominaisuudet ja siihen liittyvät edut sekä valitun tarjouksen tekijän nimi.
      
      Joitakin tietoja voidaan kuitenkin jättää ilmoittamatta, jos niiden ilmoittaminen estäisi lain soveltamista tai olisi yleisen
         edun vastaista tai vahingoittaisi julkisyhteisöjen tai yksityisten yritysten laillisia kaupallisia etuja taikka haittaisi
         tarjoajien välistä rehellistä kilpailua.” 
      
      5        Soveltamissääntöjen 130 artiklan 3 kohdassa säädetään seuraavaa:
      
      ”Tarjouseritelmässä on ainakin:
      a)       esitettävä hankintaan sovellettavat hylkäämis- ja valintaperusteet, paitsi rajoitetussa menettelyssä ja erityisesti kilpailullisen
         neuvottelumenettelyn jälkeen sekä 127 artiklassa tarkoitetuissa etukäteen julkaistavan hankintailmoituksen jälkeen aloitettavissa
         neuvottelumenettelyissä; tällöin kyseiset perusteet esitetään yksinomaan hankintailmoituksessa tai kiinnostuksenilmaisupyynnössä;
      
      b)       esitettävä ratkaisuperusteet ja niiden painotus tai tarvittaessa perusteiden merkitys alenevassa tärkeysjärjestyksessä, jos
         niitä ei ole esitetty hankintailmoituksessa;
      
      – –”
      6        Soveltamissääntöjen 135 artiklan 1 kohdassa säädetään seuraavaa:
      
      ”Hankintaviranomaisen on vahvistettava selkeät ja syrjimättömät valintaperusteet.”
      7        Soveltamissääntöjen 138 artikla on sanamuodoltaan seuraava: 
      
      ”1. Tarjouksen hyväksymisessä voidaan noudattaa jompaakumpaa seuraavista menettelyistä:
      a)       valitaan tarjouskilpailuun lähetetyistä sääntöjenmukaisista ja perusteet täyttävistä tarjouksista hinnaltaan halvin;
      b)       valitaan kokonaistaloudellisesti edullisin tarjous.
      2. Kokonaistaloudellisesti edullisin tarjous on se, jonka hinta/laatusuhde on paras, kun otetaan huomioon hankinnan kohteen
         mukaan määritellyt perusteet, kuten toimituksen hinta, tekniset ansiot, esteettiset ja toiminnalliset ominaisuudet, ympäristönäkökohdat,
         käyttökustannukset, kannattavuus, toteuttamis- tai toimitusaika sekä huoltopalvelut ja tekninen tuki.
      
      3. Hankintaviranomainen täsmentää kokonaistaloudellisesti edullisimman tarjouksen määrittämiseksi valittujen perusteiden suhteellisen
         painotuksen hankintailmoituksessa tai tarjouseritelmässä. – –”
      
      8        Soveltamissääntöjen 149 artiklan 2 ja 3 kohdassa säädetään seuraavaa:
      
      ”2. Hankintaviranomaisen on viimeistään viidentoista kalenteripäivän kuluessa asiaa koskevan kirjallisen pyynnön vastaanottamisesta
         toimitettava pyytäjälle varainhoitoasetuksen 100 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut tiedot.
      
      3. Toimielinten omaan lukuunsa varainhoitoasetuksen 105 artiklan mukaisesti tekemien hankintojen osalta hankintaviranomaiset
         ilmoittavat mahdollisimman pian myöntöpäätöksen tekemisen jälkeen ja viimeistään seuraavalla viikolla yhtäaikaisesti ja henkilökohtaisesti
         jokaiselle hylätylle ehdokkaalle ja tarjoajalle kirjeitse, faksilla tai sähköpostitse tarjouksen tai ehdokkuushakemuksen hylkäämisestä
         ja täsmentävät kussakin tapauksessa tarjouksen tai ehdokkuushakemuksen hylkäämiseen johtaneet syyt.
      
      Hankintaviranomaiset ilmoittavat samanaikaisesti kun hylätyille ehdokkaille tai tarjoajille ilmoitetaan hylkäämisestä myöntöpäätöksestä
         tarjouskilpailun voittajalle täsmentäen samalla, ettei ilmoitettu päätös sido asianomaista hankintaviranomaista.
      
      Hylätyt tarjoajat tai ehdokkaat voivat pyytää lisätietoja hylkäämisen syistä kirjeitse, faksilla ja sähköpostitse, ja kaikki
         valintaperusteet täyttävän tarjouksen tehneet tarjoajat voivat pyytää tietoja valitun tarjouksen ominaispiirteistä ja siihen
         liittyvistä eduista, ja heille voidaan ilmoittaa tarjouskilpailun voittajan nimi, sanotun kuitenkaan rajoittamatta varainhoitoasetuksen
         100 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan säännösten soveltamista. Hankintaviranomaisten on esitettävä tiedot enintään 15 kalenteripäivän
         kuluessa pyynnön saamisesta.
      
      – –”
      2.     Hankintailmoitus ja tarjouseritelmä 
      9        Hankintailmoituksessa ja tarjouseritelmässä todetaan, että puitesopimukset tehdään kunkin erän osalta yhden ainoan sellaisen
         toimijan kanssa, jonka tarjous on kokonaistaloudellisesti edullisin tarjouseritelmässä täsmennettyjen perusteiden mukaan arvioituna.
         Hankintailmoituksessa täsmennetään, että puitesopimuksen alkuperäinen voimassaoloaika on kaksi vuotta, joka voidaan uusia
         kerran, ja että puitesopimuksen koko voimassaoloajalta (enintään neljä vuotta) ostojen kokonaisarvon arvioidaan olevan 6 500 000
         euroa. 
      
      10      Tarjouseritelmän mukaan menettelyyn sisältyy neljä vaihetta. Ensimmäisessä vaiheessa sovelletaan hylkäämisperusteita (tarjouseritelmän
         kohta 3.1). Toisessa vaiheessa sovelletaan valintaperusteita (tarjouseritelmän kohta 3.2) tarjouksentekijän luottokelpoisuuden
         ja taloudellisen tilanteen sekä teknisen ja ammatillisen suorituskyvyn tutkimiseksi: yhtäältä luottokelpoisuus ja taloudellinen
         tilanne kaikkien erien osalta (jonka perustana ovat tarjouksentekijöiden tarkastetut tilinpäätöstiedot kolmelta viimeksi kuluneelta
         vuodelta ja liikevaihto sellaisten palvelujen osalta, joiden arvo on vähintään 180 000 euroa), ja toisaalta tekninen ja ammatillinen
         suorituskyky, joka arvioidaan erikseen kunkin kolmen erän osalta, joista tarjouspyyntö muodostuu (edellytyksiä ovat muun muassa
         se, että tarjouksentekijällä on riittävä pätevistä ammattilaisista koostuva työryhmä, vähintään kolmen vuoden kokemus käännöspalvelujen,
         internetsivustojen julkaisutoiminnan ja luomisen alalla, että se on toimittanut palveluja tarkastellulla alalla vähintään
         kolme kertaa ja vähintään kolmelle eri asiakkaalle viiden viimeksi kuluneen vuoden aikana ainakin yhden ulottuvuudeltaan kansainvälisen
         hankkeen yhteydessä). Kolmannessa vaiheessa sovelletaan ratkaisuperusteita (tarjouksen sisällön tutkiminen) (tarjouseritelmän
         kohta 3.3).
      
      11      Teknisen arvioinnin osalta tarjouseritelmässä esitetään neljä ratkaisuperustetta kunkin erän suhteen. 1 ja 2 erää koskevat
         perusteet ovat lähes samankaltaiset, ja ne ovat seuraavat:
      
      –        1 erää koskevat laadulliset ratkaisuperusteet, kun kokonaispistemäärä on 100:
      –        1 peruste: suoritettava tehtävä on ymmärretty hyvin, ja tehtävien suorittamista varten ehdotettu metodologia on tarkoituksenmukainen
         (30 pistettä)
      
      –        2 peruste: PMQP-suunnitelman (hankkeen hallinnointi ja laatusuunnitelma, jäljempänä PMQP) laatu ja perusteellisuus (10 pistettä)
      –        3 peruste: ehdotetun hankesuunnitelman ja kaikkien skenaarioon 1 liittyvien tehtävien suorittamiseksi ehdotetun resurssien
         kohdentamisen laatu (30 pistettä)
      
      –        4 peruste: ehdotetun hankesuunnitelman ja kaikkien skenaarioon 2 liittyvien tehtävien suorittamiseksi ehdotetun resurssien
         kohdentamisen laatu (30 pistettä)
      
      –        2 erää koskevat laadulliset ratkaisuperusteet, kun kokonaispistemäärä on 100:
      –        1 peruste: suoritettava tehtävä on ymmärretty hyvin, ja tehtävien suorittamista varten ehdotettu metodologia on tarkoituksenmukainen
         (30 pistettä)
      
      –        2 peruste: PMQP-suunnitelman laatu ja perusteellisuus (10 pistettä)
      –        3 peruste: ehdotetun hankesuunnitelman ja kaikkien skenaarioon 1 liittyvien tehtävien suorittamiseksi ehdotetun resurssien
         kohdentamisen laatu (30 pistettä)
      
      –        4 peruste: ehdotetun hankesuunnitelman ja kaikkien skenaarioon 2 liittyvien tehtävien suorittamiseksi ehdotetun resurssien
         kohdentamisen laatu (30 pistettä).
      
      12      Tarjouseritelmässä täsmennetään, että tarjouksentekijät, joiden pistemäärä ei nousisi 70 prosenttiin annettujen pisteiden
         enimmäismäärästä tai vähintään 50 prosenttiin yhden ainoan perusteen osalta, suljetaan automaattisesti hankintamenettelyn
         jäljellä olevan osan ulkopuolelle.
      
      13      Tarjouseritelmässä määrätään tämän jälkeen taloudellisesta arvioinnista, joka perustuu tarjouksissa ilmoitettuihin hintoihin
         ja joka suoritetaan tarjouseritelmän 5.5 kohdassa olevan lomakkeen mukaisesti. 
      
      14      Neljännessä vaiheessa sopimus tehdään kunkin erän osalta sen tarjouksentekijän kanssa, jonka tarjous on hinta-laatunäkökulmasta
         paras kunkin erän osalta saatujen pisteiden ja ehdotetun hinnan perusteella arvioituna. 
      
       Asian tausta
      15      Kantaja Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE on Kreikan oikeuden mukaan perustettu yhtiö, joka toimii
         informaatio- ja viestintäteknologian alalla. 
      
      16      Komissio käynnisti Euroopan unionin virallisen lehden täydennysosassa (EUVL S 143) 29.7.2006 viitteellä 2006/S 143-153057
         julkaistulla hankintailmoituksella Sinun Eurooppasi -portaalin hallintaa ja ylläpitoa koskevan tarjouskilpailun IDABC-ohjelman
         (yleiseurooppalaisten sähköisten viranomaispalveluiden yhteentoimiva toimittaminen julkishallinnolle, yrityksille ja kansalaisille)
         puitteissa.
      
      17      Tämän tarjouspyynnön tavoitteena oli tehdä kolme puitesopimusta, jotka koskevat kolmea eri erää (toimitustyö ja käännökset
         (1 erä), infrastruktuurin hallinta (2 erä) ja myynninedistämistoiminta (3 erä)) Sinun Eurooppasi -portaalin hallinnan tukemiseksi
         ja ylläpidon jatkamiseksi.
      
      18      Tarjouksentekijät saattoivat esittää tarjouksia yhteen tai useampaan erään. Hankintailmoituksessa ja tarjouseritelmässä ilmoitetaan,
         että kunkin erän puitesopimukset tehdään yhden ainoan sellaisen toimijan kanssa, jonka tarjous on kokonaistaloudellisesti
         edullisin tarjouseritelmässä määriteltyjen perusteiden mukaan arvioituna. Kyseisessä 29.7.2006 päivätyssä hankintailmoituksessa
         täsmennetään, että puitesopimuksen alkuperäinen voimassaoloaika, joka voidaan uusia kerran, on kaksi vuotta, ja että ostojen
         arvioitu kokonaisarvo puitesopimuksen koko voimassaoloaikana (enimmäisvoimassaoloaika neljä vuotta) on 6 500 000 euroa. Eräkohtaisen
         arvon arvioidaan olevan 1 erässä 2 250 000 euroa, 2 erässä 1 650 000 euroa ja 3 erässä 2 600 000 euroa.
      
      1.     1 erä
      19      Kantaja pyysi 4.8.2006, että komission yritystoiminnan ja teollisuuden pääosasto toimittaa sille Sinun Eurooppasi -portaalin
         nykyisen lähdekoodin sen tarjouksen valmistelua varten. Yritystoiminnan ja teollisuuden pääosasto kyseenalaisti aluksi tämän
         pyynnön asiaankuuluvuuden. Se suostui lopulta 14.8.2006 toimittamaan kantajalle lähdekoodin.
      
      20      Kantaja pyysi 14.9.2006 uusia täsmennyksiä tarjouspyynnön luottotietoja ja taloudellista tilannetta koskeviin kysymyksiin.
         Yritystoiminnan ja teollisuuden pääosasto vastasi kysymyksiin kaikille tarjouksentekijöille 14.9.2006 päivätyllä kirjeellä.
         Lisäksi komissio lähetti 21.9.2006 erikseen kirjeen kantajalle. 
      
      21      Kantaja toimitti 19.9.2006 tarjouksensa vastauksena edellä mainittuun 1 erää koskevaan tarjouspyyntöön. 
      
      22      Yritystoiminnan ja teollisuuden pääosasto pyysi kahteen otteeseen kantajaa toimittamaan lisätäsmennyksiä. Kantaja vastasi
         näihin pyyntöihin 23. ja 28.11.2006.
      
      23      Tammikuussa 2007 tarjouspyyntömenettelyn aikana tietotekniikan pääosasto otti haltuunsa kaikki yritystoiminnan ja teollisuuden
         pääosaston tarjouspyynnöt ja jatkoi kirjeenvaihtoa kantajan kanssa.
      
      24      Kantajalle ilmoitettiin tietotekniikan pääosaston 21.5.2007 päivätyllä kirjeellä, että tämän tarjous 1 erän osalta oli hylätty
         sillä perusteella, että se ei ollut saavuttanut tarjouseritelmän 3.3 kohdassa, joka sisälsi tekniset arviointiperusteet, esitettyjä
         kynnysarvoja.
      
      25      Kantaja pyysi 22.5.2007 komissiolta selvityksiä tarjouksensa hylkäämistä koskevan kirjeen osalta. Nämä selvityspyynnöt koskivat
         valitun tarjouksentekijän nimeä, kantajan ja valitun tarjouksentekijän saamia tuloksia kunkin teknisen arviointiperusteen
         osalta ja rahoitustarjousten vertailua. Kantaja pyysi myös jäljennöstä arviointikomitean kertomuksesta. 
      
      26      Komissio ilmoitti 29.5.2007 päivätyllä kirjeellä kantajalle valitun tarjouksentekijän nimen (ASCII-Sword Technologies) ja
         toimitti kaksi arviointikertomuksen otetta, jotka sisältävät yhtäältä kantajan tarjoukselle annettujen pisteiden perustelut
         ja toisaalta näille kahdelle tarjoukselle annettujen pisteiden vertailun.
      
      27      Kantaja kyseenalaisti 29.5.2007 päivätyssä kirjeessä tavan, jolla arviointimenettely oli tapahtunut. Se vastusti erityisesti
         sitä, että IDABC-hanke ”Sinun Eurooppasi” oli siirretty yritystoiminnan ja teollisuuden pääosastolta tietotekniikan pääosastolle.
         Lisäksi se pyysi, että tietotekniikan pääosasto ei allekirjoittaisi sopimusta valitun tarjouksentekijän kanssa ennen kuin
         yksityiskohtainen kertomus on toimitettu sille.
      
      28      Komissio vastasi 30.5.2007 päivätyllä kirjeellä kantajalle, että tarjouspyynnön siirtämisellä yritystoiminnan ja teollisuuden
         pääosastolta tietotekniikan pääosastolle ei ollut ollut mitään vaikutusta arviointimenettelyyn ja että jo toimitetut tiedot
         olivat riittäviä sen tarjouksen arvioinnin ymmärtämiseksi. 
      
      29      Kantaja toisti 31.5.2007 tietojen saantia koskevan pyyntönsä ja perusteli sitä lisää 4.6.2007 toimittamalla lausumistaan analyysin,
         jossa oli toistettu sen kaikki argumentit.
      
      30      Komissio vastasi 13.6.2007 kantajan huomautuksiin ilmoittamalla, ettei mitään tietoa ollut jätetty pois ja ettei arviointikomitea
         ollut tehnyt mitään virhettä.  
      
      2.     2 erä
      31      Kantaja esitti 19.9.2006 2 erää koskevan tarjouksen.
      
      32      Kantajalle ilmoitettiin 13.7.2007 päivätyllä kirjeellä, että sen tarjous oli hylätty sillä perusteella, että se ei ollut hinta-laatusuhteeltaan
         paras.
      
      33      Kantaja pyysi 13.7.2007 päivätyllä kirjeellä tietotekniikan pääosastolta selvennyksiä syistä, joiden perusteella sen tarjous
         oli hylätty, ja esitti samat huomautukset kuin 1 erän osalta. 
      
      34      Komissio vastasi kantajalle 16.7.2007 päivätyssä kirjeessään, että sopimus oli tehty ASCII-Sword Technologies -konsortion
         kanssa, ja toimitti sille otteita arviointikomitean kertomuksesta, joihin sisältyvät yhtäältä kantajan tarjoukselle annettujen
         pisteiden perustelut ja toisaalta näille kahdelle tarjoukselle annettujen pisteiden vertailu. 
      
      35      Kantaja lähetti 25.7.2007 komissiolle kirjeen, jossa se pyysi, ettei komissio allekirjoita sopimusta valitun tarjouksentekijän
         kanssa ennen kuin sen tietojen saantia koskeva pyyntö on käsitelty.
      
       Oikeudenkäyntimenettely ja asianosaisten vaatimukset
      36      Kantaja nosti unionin yleisen tuomioistuimen kirjaamoon 31.7.2007 toimittamallaan kannekirjelmällä käsiteltävänä olevan kanteen
         komission 21.5.2007 tekemästä päätöksestä (jäljempänä 21.5.2007 tehty päätös) ja 13.7.2007 tehdystä päätöksestä (jäljempänä
         13.7.2007 tehty päätös), joilla sen tarjous yhtäältä 1 erän osalta ja toisaalta 2 erän osalta oli hylätty ja joilla tarjouskilpailu
         oli ratkaistu valitun tarjouksentekijän hyväksi.
      
      37      Kantaja vaatii, että unionin yleinen tuomioistuin
      
      –        kumoaa 21.5. ja 13.7.2007 tehdyt päätökset, joilla sen tekemiä tarjouksia ei ole hyväksytty ja joilla tarjouskilpailu on ratkaistu
         valitun tarjouksentekijän hyväksi
      
      –        velvoittaa komission korvaamaan kantajalle tarjouskilpailun ratkaisemisesta toisten tarjouksentekijöiden hyväksi aiheutuneen
         vahingon, toisin sanoen 1 125 000 euroa 1 erän osalta ja 825 000 euroa 2 erän osalta
      
      –        velvoittaa komission korvaamaan oikeudenkäyntikulut myös siinä tapauksessa, että käsiteltävänä oleva kanne hylätään.
      38      Komissio vaatii, että unionin yleinen tuomioistuin
      
      –        hylkää kumoamiskanteen
      –        jättää vahingonkorvausvaatimuksen tutkimatta tai toissijaisesti toteaa, ettei se ole perusteltu
      –        velvoittaa kantajan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      39      Kantaja on vastauksessaan alentanut vaatimansa vahingonkorvauksen määrän 750 000 euroon 1 erän osalta ja 400 000 euroon 2
         erän osalta.
      
      40      Kantaja esitti suullisessa käsittelyssä kolme uutta asiakirjaa eli tilintarkastuskertomuksen, komission sille lähettämän sähköpostin
         ja toisen tarjouspyynnön sisältävän asiakirjan. Komissio esitti huomautuksia, jotka koskivat ensimmäisen asiakirjan tutkittavaksi
         ottamista ja näiden kaikkien asiakirjojen merkitystä asian ratkaisemisen kannalta. 
      
       Oikeudellinen arviointi
      1.     Kumoamisvaatimus 
      41      Kantaja esittää pääasiallisesti kolme kanneperustetta 21.5.2007 tehdyn päätöksen ja 13.7.2007 tehdyn päätöksen kumoamista
         koskevan vaatimuksensa tueksi. Ensimmäinen kanneperuste koskee perusteluvelvollisuuden noudattamatta jättämistä. Toinen kanneperuste
         koskee komission tekemiä ilmeisiä arviointivirheitä sen tarjousten arvioinnissa. Kolmas kanneperuste koskee yhdenvertaisen
         kohtelun periaatteen loukkaamista ja avoimuusvelvoitteen laiminlyöntiä. 
      
       Perusteluvelvollisuuden noudattamatta jättämistä koskeva kanneperuste 
       Asianosaisten lausumat
      42      Kantaja korostaa, että komissio ei ole noudattanut perusteluvelvollisuuttaan, kun se ei ole antanut kantajalle mitään tietoa
         valitun tarjouksentekijän tarjouksen ansioista. 
      
      43      Komissio katsoo, että esitetyt perustelut ovat oikeuskäytännön sekä varainhoitoasetuksen mukaisia. Se ilmoittaa toimittaneensa
         sekä 1 erän että 2 erän osalta otteen arviointikertomuksesta, jossa on vertailtu kantajan tarjoukseen ja valitun tarjouksentekijän
         tarjoukseen liittyviä etuja. Se väittää siten täyttäneensä perusteluvelvollisuutensa ja katsoo, että unionin yleisellä tuomioistuimella
         on riittävät tiedot ratkaisun antamiseksi.
      
       Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      44      Aluksi on todettava, että komissiolla on laaja harkintavalta huomioon otettavien seikkojen osalta päätettäessä tarjouskilpailun
         ratkaisemisesta. Tämän harkintavallan käyttämistä koskevan tuomioistuinvalvonnan on näin ollen rajoituttava sen tutkimiseen,
         että menettelyä ja perusteluja koskevia sääntöjä on noudatettu, että tosiseikat pitävät aineellisesti paikkansa, ettei asiassa
         ole tehty ilmeistä arviointivirhettä ja ettei harkintavaltaa ole käytetty väärin (asia T-211/02, Tideland Signal v. komissio,
         tuomio 27.9.2002, Kok., s. II-3781, 33 kohta ja asia T-465/04, Evropaïki Dynamiki v. komissio, tuomio 10.9.2008, 45 kohta,
         ei julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      45      Lisäksi on korostettava, että silloin, kun komissiolla on laaja harkintavalta, yhteisön oikeusjärjestyksen sisältämien takeiden
         noudattamisella hallintomenettelyissä on erityisen perustavanlaatuinen merkitys. Näihin takeisiin kuuluu muun muassa toimivaltaisen
         toimielimen velvollisuus perustella riittävästi päätöksensä. Ainoastaan tällä tavoin unionin tuomioistuimet voivat selvittää,
         täyttyvätkö ne tosiseikkoja ja oikeudellisia seikkoja koskevat edellytykset, joista harkintavallan käyttäminen riippuu (asia
         C-269/90, Technische Universität München, tuomio 21.11.1991, Kok., s. I-5469, Kok. Ep. XI, s. I-485, 14 kohta; edellä 44 kohdassa
         mainittu asia Evropaïki Dynamiki v. komissio, tuomion 54 kohta ja asia T-89/07, VIP Car Solutions v. parlamentti, tuomio 20.5.2009,
         Kok., s. II‑1403, 61 kohta).
      
      46      On myös huomautettava, että perusteluvelvollisuutta on arvioitava asiaan liittyvien olosuhteiden perusteella, joita ovat muun
         muassa toimenpiteen sisältö, esitettyjen perustelujen luonne ja se tarve, joka niillä, joille toimenpide on osoitettu tai
         joita se koskee suoraan ja erikseen, voi olla saada selvennystä tilanteeseen (ks. asia C-367/95 P, komissio v. Sytraval ja
         Brink’s France, tuomio 2.4.1998, Kok., s. I‑1719, 63 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      47      Lisäksi perusteluvelvollisuus on olennainen muotomääräys, joka on erotettava perustelujen aineellisesta paikkansapitävyydestä,
         koska viimeksi mainittu koskee riidanalaisen toimen aineellista lainmukaisuutta (asia C-17/99, Ranska v. komissio, tuomio
         22.3.2001, Kok., s. I‑2481, 35 kohta; asia T-406/06, Evropaïki Dynamiki v. komissio, tuomio 12.11.2008, 47 kohta, ei julkaistu
         oikeustapauskokoelmassa ja edellä 45 kohdassa mainittu asia VIP Car Solutions v. parlamentti, tuomion 63 kohta).
      
      48      Lopuksi on huomattava, että käsiteltävänä olevassa asiassa sovellettavat tarjouksentekijöiden tarjouspyyntömenettelyn yhteydessä
         tekemien tarjousten hylkäämispäätösten perusteluja koskevat erityissäännöt sisältyvät varainhoitoasetuksen 100 artiklan 2
         kohtaan ja soveltamissääntöjen 149 artiklan 3 kohtaan.
      
      49      Kyseisistä artikloista sekä unionin yleisen tuomioistuimen oikeuskäytännöstä seuraa, että komissio täyttää perusteluvelvollisuutensa,
         jos se ilmoittaa ensiksi välittömästi jokaiselle hylätylle tarjoajalle seikat, joiden perusteella tämän tarjous on hylätty,
         sekä jokaiselle valintaperusteet täyttävän tarjouksen tehneelle, joka sitä nimenomaisesti pyytää, valitun tarjouksen ominaisuudet
         ja siihen liittyvät edut sekä valitun tarjouksen tekijän nimen 15 kalenteripäivän kuluessa asiaa koskevan kirjallisen pyynnön
         vastaanottamisesta (ks. vastaavasti edellä 44 kohdassa mainittu asia Evropaïki Dynamiki v. komissio, tuomio 10.9.2008, 47
         kohta). 
      
      50      Tämä menettelytapa on EY 253 artiklassa määrätyn sen perusteluvelvollisuuden mukainen, jonka mukaan perusteluista on selkeästi
         ja yksiselitteisesti ilmettävä toimenpiteen tekijän päättely siten, että yhtäältä niille, joita toimenpide koskee, selviävät
         sen syyt, jotta ne voivat puolustaa oikeuksiansa, ja että toisaalta tuomioistuimet voivat tutkia toimenpiteen laillisuuden
         (edellä 44 kohdassa mainittu asia Evropaïki Dynamiki v. komissio, tuomio 10.9.2008, 48 kohta).
      
      51      Kantajan väitteitä on tarkasteltava nimenomaan näiden seikkojen valossa.
      
      –       Perustelut, jotka sisältyvät 21.5.2007 tehtyyn päätökseen ja 29.5.2007 päivättyyn kirjeeseen (1 erä)
      52      Esillä olevassa asiassa ei ole syytä tutkia ainoastaan 21.5.2007 tehtyä päätöstä vaan myös 29.5.2007 päivättyä kirjettä, joka
         on lähetetty vastauksena kantajan nimenomaiseen 22.5.2007 päivättyyn pyyntöön saada lisätietoja tarjouksensa hylkäämisestä,
         jotta voidaan saada selville, onko varainhoitoasetuksessa sekä soveltamissäännöissä säädetty perusteluvaatimus täytetty. 
      
      53      Komissio ilmoitti 21.5.2007 päivätyssä kirjeessä, että kantajan tarjous ei ollut saavuttanut tarjouseritelmän 3.3 kohdassa
         määrättyjä kynnysarvoja. Komissio ilmoitti kantajalle myös mahdollisuudesta pyytää lisätietoja tarjouksen hylkäämisen syistä.
      
      54      Kantajan 22.5.2007 tekemän kirjallisen pyynnön johdosta komissio vastasi tälle 29.5.2007 päivätyllä kirjeellä, johon sisältyi
         useita tietoja vastauksena kantajan esittämiin täsmennyspyyntöihin. Komissio ilmoitti valitun tarjouksentekijän nimen ja täsmensi,
         että viimeksi mainittu oli saanut 72/100 pistettä tarjouksensa laadun osalta ja lopputuloksen 1,170.
      
      55      Komissio liitti lisäksi 29.5.2007 päivättyyn kirjeeseen kaksi otetta arviointikertomuksesta, joista toiseen sisältyi lausumia,
         joilla pyrittiin perustelemaan kantajan tarjoukselle annettuja pisteitä neljän teknisen arviointiperusteen osalta, ja toiseen
         sisältyi seuraava taulukko: 
      
      
               Peruste
            
            
               Kuvaus
            
            
               Europaïki Dynamiki
            
            
               ASCII Sword Technologies
            
            
               Enimmäispisteet
            
         
               1
            
            
               Suoritettava tehtävä on ymmärretty hyvin ja tehtävien suorittamista varten ehdotettu metodologia on tarkoituksenmukainen
            
            
               16
            
            
               26,667
            
            
               30
            
         
               2
            
            
               PMQP-suunnitelman laatu ja perusteellisuus (ks. 4.3.8.3 kohta)
            
            
               7
            
            
               8,333
            
            
               10
            
         
               3
            
            
               Ehdotetun hankesuunnitelman ja kaikkien skenaarioon liittyvien tehtävien suorittamiseksi ehdotetun resurssien kohdentamisen
                  laatu (ks. 4.4.3.1 kohta)
               
            
            
               21,667
            
            
               18
            
            
               30
            
         
               4
            
            
               Skenaarioon liittyvien tehtävien suorittamista koskevan erityisen lähestymistavan laatu ja perusteellisuus (ks. 4.4.3.1 kohta)
                  
               
            
            
               14
            
            
               19
            
            
               30
            
         
               Yhteensä
            
             
            
               58,667
            
            
               72
            
            
               100
            
         56      Unionin yleinen tuomioistuin toteaa aluksi, että 29.5.2007 päivätyn kirjeen liitteenä olevassa taulukossa ilmoitettujen laadullisten
         ratkaisuperusteiden 3 ja 4 sanamuoto ei täysin vastaa tarjouseritelmässä esitettyä. Kyseisen 29.5.2007 päivätyn kirjeen sisällöstä
         ilmenee kuitenkin selvästi, että komissio on viitannut 1 erän laadullisiin ratkaisuperusteisiin 3 ja 4, mitä kantaja ei sitä
         paitsi ole koskaan riitauttanut, ja että taulukossa mainittujen perusteiden sanamuodossa oleva virhe johtuu ainoastaan ilmeisestä
         kirjoitusvirheestä, jolla ei ole vaikutusta riidanalaiseen päätökseen. 
      
      57      Tämän jälkeen on korostettava, että käsiteltävänä olevassa asiassa 21.5.2007 tehty päätös ei perustu kantajan ja valitun tarjouksentekijän
         suoritusten vertailuun vaan siihen, että kantajan tarjous ei ole saanut vaadittua vähimmäispistemäärää teknisten arviointiperusteiden
         osalta. 
      
      58      Kuitenkin tarjouspyynnön sanamuodon mukaan ainoastaan tarjouksia, jotka olivat saaneet vähintään 70 prosenttia teknisten arviointiperusteiden
         osalta annetuista kokonaispisteistä ja vähintään 50 prosenttia kunkin teknisen arviointiperusteen osalta vaadituista pisteistä,
         pidettiin riittävinä näiden perusteiden osalta ja tutkittiin tämän jälkeen kokonaistaloudellisesti edullisimman tarjouksen
         määrittämiseksi. 
      
      59      Näin ollen kantajan tarjousta ei ole suljettu pois muihin tarjouksiin ja erityisesti valitun tarjouksentekijän tarjoukseen
         suoritetun vertailun jälkeen vaan siitä syystä, että yhden perusteen osalta vaadittua vähimmäistasoa ja kaikkien perusteiden
         osalta vaadittua vähimmäispistemäärää ei ollut saavutettu. 
      
      60      Komission ilmoittamat tiedot olivat siis käsiteltävänä olevassa asiassa riittävät asetettuihin vaatimuksiin nähden (ks. vastaavasti
         edellä 47 kohdassa mainittu asia Evropaïki Dynamiki v. komissio, tuomio 12.11.2008, 106–108 kohta). 
      
      61      Näin ollen unionin yleinen tuomioistuin katsoo, että nämä olosuhteet huomioon ottaen varainhoitoasetuksen 100 artiklan 2 kohdassa
         ja soveltamissääntöjen 149 artiklassa säädettyä velvollisuutta ilmoittaa valitun tarjouksen ominaisuudet ja siihen liittyvät
         edut on käsiteltävänä olevassa asiassa noudatettu.
      
      62      Kaiken edellä esitetyn perusteella 21.5.2007 tehdyn päätöksen osalta perusteluvelvollisuuden noudattamatta jättämiseen perustuva
         kanneperuste on hylättävä.
      
      –       Perustelut, jotka sisältyvät 13.7.2007 tehtyyn päätökseen ja 16.7.2007 päivättyyn kirjeeseen (2 erä)
      63      Sen ratkaisemiseksi, onko käsiteltävänä olevassa asiassa noudatettu varainhoitoasetuksessa sekä soveltamissäännöissä säädettyä
         perusteluvaatimusta, on tarkasteltava 13.7.2007 päivättyä kirjettä sekä 16.7.2007 päivättyä kirjettä, joka on lähetetty kantajalle
         vastauksena tämän 13.7.2007 tekemään nimenomaiseen pyyntöön, jolla pyrittiin saamaan lisätietoja sen tarjouksen hylkäämisestä.
      
      64      Komissio ilmoitti 13.7.2007 tehdyssä päätöksessä, että kantajan tarjousta ei ollut hyväksytty sen vuoksi, että se ei ollut
         hinta-laatusuhteeltaan paras. 
      
      65      Kantajan tekemän 13.7.2007 päivätyn kirjallisen pyynnön johdosta komissio vastasi tälle 16.7.2007 päivätyllä kirjeellä, johon
         sisältyi useita tietoja vastauksena kantajan esittämään täsmennyspyyntöön. Komissio ilmoitti valitun tarjouksentekijän nimen
         ja täsmensi, että viimeksi mainittu oli saanut 83,33/100 pistettä tarjouksensa laadun osalta ja lopputuloksen 0,5911, kun
         taas kantaja oli saanut vain 70,33/100 pistettä tarjouksensa laadun osalta ja lopputuloksen 0,5725.
      
      66      Lisäksi komissio liitti 16.7.2007 päivättyyn kirjeeseen kaksi otetta arviointikertomuksesta, joista toinen sisälsi lausumat,
         joilla pyrittiin perustelemaan kantajan tarjoukselle annettuja pisteitä neljän teknisen arviointiperusteen osalta, ja toinen
         sisälsi seuraavan taulukon:
      
      
                     Peruste
            
            
               Kuvaus
            
            
               Europaïki Dynamiki
            
            
               ASCII Sword Technologies
            
            
               Enimmäispisteet 
            
         
               1
            
            
               Suoritettava tehtävä on ymmärretty hyvin ja tehtävien suorittamista varten ehdotettu metodologia on tarkoituksenmukainen 
                  
               
            
            
               24,67
            
            
               25,67
            
            
               30
            
         
               2
            
            
               PMQP-suunnitelman laatu ja perusteellisuus 
            
            
               6,67
            
            
               7,67
            
            
               10
            
         
               3
            
            
               Ehdotetun hankesuunnitelman ja kaikkien skenaarioon 1 liittyvien tehtävien suorittamiseksi ehdotetun resurssien kohdentamisen
                  laatu 
               
            
            
               17
            
            
               25
            
            
               30
            
         
               4
            
            
               Skenaarioon 2 liittyvien tehtävien suorittamista koskevan erityisen lähestymistavan laatu ja perusteellisuus 
            
            
               22
            
            
               25
            
            
               30
            
         
               YHTEENSÄ
            
             
            
               70,33
            
            
               83,33
            
            
               100
            
         
      67      Käsiteltävänä olevassa asiassa on aluksi todettava, että kantajan tarjoukselle annettu pistemäärä ylitti sekä kaikkien ratkaisuperusteiden
         että kunkin ratkaisuperusteen osalta vaaditut vähimmäispisteet. Tämän jälkeen komissio tarkasteli kokonaistaloudellisesti
         edullisimman tarjouksen määrittämiseksi sellaisten tarjouksentekijöiden rahoitusehdotuksia – joihin myös kantajan rahoitusehdotus
         kuului – jotka olivat esittäneet vaaditun vähimmäispistemäärän saavuttaneen tarjouksen. Komissio päätti siis olla valitsematta
         kantajan tarjousta vertailtuaan sitä muihin tarjouksiin ja erityisesti valitun tarjouksentekijän tarjoukseen.
      
      68      Se, ovatko 13.7.2007 tehtyyn päätökseen ja 16.7.2007 päivättyyn kirjeeseen sisältyvät perustelut riittäviä, on siis ratkaistava
         ottaen huomioon nämä olosuhteet ja, kuten edellä 45 kohdassa on todettu, ottaen huomioon komissiolla asiassa oleva laaja harkintavalta
         ja siitä johtuva erityisen perustavanlaatuinen tarve perustella päätöksensä riittävästi. 
      
      69      Kyseiseen 16.7.2007 päivättyyn kirjeeseen sisältyy arviointikertomuksen otteita, joissa esitetään lausumia, joilla pyritään
         perustelemaan kantajan tarjoukselle annettuja pistemääriä neljän ratkaisuperusteen osalta. Kantajan ja valitun tarjouksentekijän
         suoritusten vertailun osalta siihen sisältyy ainoastaan yksi taulukko, joka osoittaa yhtäältä kantajan ja valitun tarjouksentekijän
         saamat arvosanat kyseisten ratkaisuperusteiden osalta ja toisaalta tarjouseritelmän 3.3 kohdassa olevaa kaavaa soveltamalla
         saadun lopputuloksen eli neljän teknisen arviointiperusteen osalta saatujen kokonaispisteiden ja kyseisen erän osalta ehdotetun
         hinnan välisen suhteen parhaan hinta-laatusuhteen määrittämiseksi. Kyseinen 16.7.2007 päivätty kirje ei siis sisällä vähäisintäkään
         lausumaa valitun tarjouksentekijän tarjouksesta. 
      
      70      Näissä olosuhteissa on todettava, että 13.7.2007 tehtyyn päätökseen ja 16.7.2007 päivättyyn kirjeeseen sisältyvät tiedot eivät
         vaikuta riittäviltä. Nämä seikat eivät nimittäin mahdollista yhtäältä sitä, että kantaja saisi tietoonsa valitun tarjouksen
         ominaisuudet ja siihen liittyvät edut voidakseen puolustaa oikeuksiaan, ja toisaalta sitä, että tuomioistuin voisi valvoa
         komission tekemää vertailua tarjousten välillä.  
      
      71      Lisäksi on korostettava, että kantajan tekemä rahoitustarjous oli huonompi kuin valitun tarjouksentekijän rahoitustarjous.
         Tältä osin on korostettava, että komissio ei ole nimenomaisesti ilmoittanut valitun tarjouksentekijän ehdottamaa kokonaishintaa,
         kun se on maininnut ainoastaan tämän tarjouksen saaman lopputuloksen, ja että se on ilmoittanut kyseisen hinnan ensimmäisen
         kerran vasta vastinekirjelmässä esitetyssä taulukossa.
      
      72      Siitä huolimatta, että valitun tarjouksentekijän ehdottama hinta oli kantajan ehdottamaa hintaa korkeampi, komissio katsoi,
         että tämän tarjous oli hinta-laatusuhteeltaan paras ja siis kokonaistaloudellisesti edullisin. Näyttää siis siltä, että tarjouksen
         laadun arviointi laadullisten ratkaisuperusteiden osalta on ollut ratkaiseva. Näin ollen käsiteltävänä olevan asian olosuhteissa
         näitä ratkaisuperusteita koskevat tiedot olivat erityisen tarpeellisia, koska kantajan ehdottama hinta oli alempi kuin valitun
         tarjouksentekijän hinta (ks. vastaavasti edellä 45 kohdassa mainittu asia VIP Car Solutions v. parlamentti, tuomion 71 kohta).
      
      73      On pääteltävä, että komissio ei ole täyttänyt asianmukaisesti perusteluvelvollisuuttaan siltä osin kuin 13.7.2007 tehdyn päätöksen
         ja 16.7.2007 päivätyn kirjeen sisältö ei täytä käsiteltävänä olevassa asiassa varainhoitoasetuksen 100 artiklan 2 kohdassa
         ja soveltamissääntöjen 149 artiklassa säädettyjä vaatimuksia.
      
      74      Edellä esitetystä seuraa, että 13.7.2007 tehty päätös kantajan tarjouksen hylkäämisestä ja tarjouskilpailun ratkaisemisesta
         valitun tarjouksentekijän hyväksi on perusteltu puutteellisesti.
      
      75      Näin ollen 13.7.2007 tehty päätös on kumottava ilman, että on tarpeen lausua muista kantajan 2 erän yhteydessä esittämistä
         kanneperusteista ja siitä, onko komissiota vaadittava esittämään arviointikomitean kertomus.
      
       Ilmeisiä arviointivirheitä koskeva kanneperuste (1 erä)
      76      Koska kanne on perusteltu siltä osin kuin se koskee 13.7.2007 tehtyä päätöstä, ilmeisiä arviointivirheitä koskevan kanneperusteen
         tutkiminen on rajoitettava koskemaan ainoastaan 21.5.2007 tehtyä päätöstä. 
      
      77      Aluksi on todettava, että komissiolla on laaja harkintavalta huomioon otettavien seikkojen osalta päätettäessä tarjouskilpailun
         ratkaisemisesta. Unionin yleisen tuomioistuimen harjoittaman valvonnan on rajoituttava sen tutkimiseen, että menettelyä ja
         perusteluja koskevia sääntöjä on noudatettu, että tosiseikat pitävät aineellisesti paikkansa, ettei asiassa ole tehty ilmeistä
         arviointivirhettä ja ettei harkintavaltaa ole käytetty väärin (ks. vastaavasti asia T‑145/98, ADT Projekt v. komissio, tuomio
         24.2.2000, Kok., s. II‑387, 147 kohta; asia T-148/04, TQ3 Travel Solutions Belgium v. komissio, tuomio 6.7.2005, Kok., s. II‑2627,
         47 kohta ja asia T-437/05, Brink’s Security Luxembourg v. komissio, tuomio 9.9.2009, 193 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      78      Käsiteltävänä olevassa asiassa tarjouseritelmästä ilmenee, että tarjouskilpailu on ratkaistu kokonaistaloudellisesti edullisimman
         tarjouksen perusteella varainhoitoasetuksen 97 artiklan 2 kohdan mukaisesti.
      
      79      Näin ollen on tutkittava edellä mainitussa oikeuskäytännössä vahvistetuissa rajoissa, onko komissio tehnyt ilmeisiä arviointivirheitä
         arvioidessaan tarjousta eri ratkaisuperusteiden osalta. 
      
       Laadullinen ratkaisuperuste 1, jonka otsikko on ”Suoritettava tehtävä on ymmärretty hyvin ja tehtävien suorittamista varten
         ehdotettu metodologia on tarkoituksenmukainen”
      
      80      Ensiksi on todettava, että kantajan tarjous sai arvosanan 16/30 pistettä enimmäismäärästä laadullisen ratkaisuperusteen 1
         osalta. Komissio perustelee 29.5.2007 päivätyssä kirjeessä tätä arvosanaa sillä, että metodologinen lähestymistapa toimitustyötä
         koskevien palvelujen toimittamisen osalta on yleisluonteinen ja että kantaja ei ole täysin ymmärtänyt Sinun Eurooppasi -portaalin
         kohdesisältöä eikä kohdeyleisöä ehdottaessaan ”uutissivua”, joka ei sovellu yhteen hankkeen ulottuvuuden kanssa, ja viitatessaan
         mahdollisten sijoittajien muodostamaan yleisöön, joka osoittaa kiinnostusta sentyyppiseen innovaatioon, jota Sinun Eurooppasi
         -portaali edistää ja kannustaa. Se korostaa myös, että ”laadunvalvontaa” ja ”laadunvarmistusta” koskeva lähestymistapa perustui
         ”XPR-metodologiaan”, joka ei lainkaan vastannut tarjouseritelmään sisältyvää 1 erää koskevan tehtävän kuvausta. Lopuksi komissio
         korosti, että epäselvyyttä oli sen kysymyksen osalta, tehtäisiinkö käännökset linkkikielten kautta vai tehtäisiinkö ne suoraan.
      
      81      Aivan aluksi kantaja huomauttaa, että arviointikertomukseen sisältyvät myönteiset huomiot ovat ristiriidassa sen kanssa, että
         se on saanut arvosanan 16 pistettä 30 pisteestä tämän ratkaisuperusteen osalta.  Se toteaa, että ainoa kyseisessä kertomuksessa
         mainittu kielteinen seikka oli tarjouksessa oleva viittaus Euroopan unionin 11 viralliseen kieleen, vaikka kyseessä on ainoastaan
         selvä kirjoitusvirhe.
      
      82      Tämän jälkeen kantaja katsoo ottaneensa täydellisesti huomioon nykyisen portaalin kaikentyyppisen sisällön ja kaikki toimitustyöhön
         liittyvät näkökohdat ja osoittaneensa ymmärtäneensä perusteellisesti suoritettavat tehtävät. Se lisää viitanneensa tarkoituksella
         sellaisiin sisältötyyppeihin, jotka eivät kuuluneet portaalin nykyiseen versioon, ja erityisesti ”flash-sisältöön” osoittaakseen
         yleisen kykynsä käsitellä nykyaikaisen portaalin sisältötyyppien kokonaisuutta ja voivansa siten mukautua uusiin sisältöihin
         sopimuksen täytäntöönpanon aikana.
      
      83      Kantaja arvostelee komissiota siitä, että se on pitänyt metodologista lähestymistapaa toimitustyön osalta yleisluonteisena,
         ja viittaa tältä osin yhteen asiakirjaan. Se korostaa, että ”laadunvarmistuksen” ja ”laadunvalvonnan” osalta sen tarjous on
         havaittu ”myönteiseksi” ja ”hyvin laadituksi”, joten se ei ymmärrä komission sille antamia erittäin matalia teknisiä arvosanoja.
         Kantaja asettaa kyseenalaiseksi komission arvioinnin, jonka mukaan sen päätös ehdottaa mainittua ”XPR-metodologiaa” ei vastaa
         tapaa, jolla 1 erää on kuvattu tarjouseritelmässä. Tältä osin se väittää halunneensa esittää kokonaisnäkemyksen tarjouksentekijän
         yleisestä filosofiasta laadun suhteen.
      
      84      Kantaja kyseenalaistaa komission arvioinnin, jonka mukaan sen käännöksiä koskeva lähestymistapa ei ole selvä sen kysymyksen
         osalta, käytetäänkö käännöksissä linkkikieliä. Sen mielestä kyseessä ei ole sellainen kysymys, jota on käsiteltävä tarjousta
         tehtäessä, vaan hankkeen aikana viimeksi mainitun ajallisten parametrien mukaan. Se lisää, että kääntäjät ovat joka tapauksessa
         henkilöitä, joiden äidinkieli on kohdekieli, ja että se on ilmoittanut tarjouksessaan, että tarjouksentekijä ”antaa etusijan”
         suorille käännöksille. Se päättelee, että sen viittaukset linkkikieliin ovat siis selviä.
      
      85      Ensiksi unionin yleinen tuomioistuin katsoo, että kantaja väittää virheellisesti, että sen tarjoukselle annettu arvosana 16/30
         pistettä laadullisen ratkaisuperusteen l osalta on johtunut ilmeisestä arviointivirheestä. Yhtäältä kantajan väite, jonka
         mukaan komissio on rangaissut sitä selvästä kirjoitusvirheestä eli viittauksesta unionin 11 viralliseen kieleen, on virheellinen.
         Kyseisestä 21.5.2007 tehdystä päätöksestä nimittäin ilmenee, että komissio on pelkästään tuonut esiin tämän selvän kirjoitusvirheen
         olemassaolon liittämättä siihen kantajalle kielteisiä seurauksia. Toisaalta, päinvastoin kuin kantaja väittää, komissio toi
         esiin useita sen tarjousta koskevia kielteisiä seikkoja, kuten yleisluonteinen metodologinen lähestymistapa sekä kohdesisällön
         ja -yleisön huono yksilöinti, joka ilmenee Sinun Eurooppasi -hankkeen ulottuvuuteen yhteensopimattomasta ”uutissivua” koskevasta
         ehdotuksesta. Nämä seikat osoittavat, että komissio ei ole tehnyt ilmeistä arviointivirhettä antaessaan kantajan tarjoukselle
         arvosanan 16/30 pistettä laadullisen ratkaisuperusteen 1 osalta.  
      
      86      Toiseksi kantaja katsoo, että sitä on virheellisesti moitittu siitä, että sen esittämä metodologinen lähestymistapa on yleisluonteinen
         ja että se ei ole yksilöinyt asianmukaisesti portaalin kohdesisältöä eikä sillä tavoiteltua yleisöä. Se väittää nimittäin
         ottaneensa täysin huomioon nykyisen portaalin kaikentyyppisen sisällön ja kaikki toimitustyöhön liittyvät näkökohdat ja viittaa
         tältä osin tarjouksensa 2–5 kohtaan (s. 634–644) ja 1–8 kohtaan (s. 818–865). 
      
      87      Unionin yleinen tuomioistuin katsoo, että nämä väitteet eivät voi menestyä. Kantaja ei ensinnäkään osoita, että komission
         arviointi sen tarjouksessa esitetyn metodologisen lähestymistavan yleisluonteisuudesta on selvästi virheellinen, vaan tyytyy
         viittaamaan tarjouksensa edellä mainittuihin kohtiin. Tietyt kyseisistä tarjouksen kohdista viittaavat ensinnäkin portaalin
         aihealueisiin (tarjouksen s. 634–636). Toiseksi tarjouksen muut kohdat (tarjouksen s. 637 ja 638) koskevat lähestymistapaa,
         jolla pyritään helpottamaan portaalin käyttöä – mitä komissio on sitä paitsi pitänyt kiinnostavana – tai niissä kuvataan nykyistä
         portaalia ja rajoitutaan toistamaan tarjouseritelmää. Kolmanneksi tarjouksen viimeisissä kohdissa (tarjouksen s. 822–855),
         joihin kantaja vetoaa, kuvaillaan ”Work Package 1.1” -palvelujen toimittamista koskevaa metodologista lähestymistapaa. 
      
      88      Tämän jälkeen unionin yleinen tuomioistuin katsoo, että komissio ei ole tehnyt ilmeistä arviointivirhettä, kun se on korostanut,
         että portaalin sisältöä ei ollut asianmukaisesti yksilöity siltä osin kuin tarjouksessa viitattiin uusiin palveluihin. On
         nimittäin todettava, että ”flash-sisältöä”, johon kantaja on viitannut tarjouksessaan, ei ollut mukautettu portaalin tavoitteisiin.
         Kuten tarjouseritelmästä ilmenee, portaalin tavoitteena on asettaa käytettäväksi pysyvä tietokanta, jonka sisältöä muutetaan
         vähän korkeintaan kaksi kertaa vuodessa. Näin ollen ”flash-sisältö”, joka mahdollistaa sisällön jatkuvan mukauttamisen, on
         selvästi tarpeeton eikä sitä ole myöskään otettu huomioon tarjouseritelmässä. 
      
      89      Komissio on myös perustellusti korostanut, että kun otetaan huomioon kantajan tarjouksessa oleva viittaus ”uutissivuun”, joka
         on yhteensoveltumaton Sinun Eurooppasi -hankkeen ulottuvuuden kanssa, ja ”sellaiseen mahdollisista sijoittajista muodostuvaan
         erityiseen kohdeyleisöön – –, joka osoittaa kiinnostusta sentyyppiseen innovaatioon, jota Sinun Eurooppasi -portaali edistää
         ja kannustaa”, kantaja ei ollut täysin ymmärtänyt kyseisen portaalin kohdesisältöä eikä kohdeyleisöä. Tältä osin kantajan
         väite, jonka mukaan uusien sisältöjen lisääminen portaaliin olisi sen tarjoukseen liittyvä myönteinen näkökohta, ei voi menestyä.
         Kantaja ei nimittäin ole selvästi ilmoittanut tarjouksessaan, että se ehdotti sellaisen sisällön lisäämistä portaaliin, joka
         meni tarjouseritelmässä edellytettyä pitemmälle, kuten komissio perustellusti toteaa kantajan sitä kiistämättä. 
      
      90      Lopuksi on todettava, että väitteen, jonka mukaan ”tarjouksen asiayhteys on ymmärretty kokonaisuudessaan oikein”, ja väitteen,
         jonka mukaan ”metodologinen lähestymistapa on yleisluonteinen”, välillä ei ole ristiriitaa, koska nämä kaksi toteamusta tarkoittavat
         ainoastaan sitä, että yleisesti ottaen kantaja on ymmärtänyt hyvin tarjouspyynnön kohteen mutta että sen ehdottama lähestymistapa
         ei ollut riittävän täsmällinen tai riittävän yksityiskohtainen.
      
      91      Kolmanneksi ”laadunvarmistuksen”, ”laadunvalvonnan” ja käytetyn metodologian osalta kantaja asettaa kyseenalaiseksi komission
         arvioinnin, jonka mukaan sen päätös ehdottaa mainittua ”XPR-metodologiaa” eli metodologiaa, joka perustuu internetpalvelun
         kehittämisympäristöön, ei vastaa tapaa, jolla 1 erää kuvaillaan tarjouseritelmässä. Se viittaa tältä osin useisiin tarjouksensa
         kohtiin (3.4.2–3.4.6 kohta, s. 837–842, 2–4 kohta, s. 1–33 (s. 495–526) ja V kohta, s. V-1–V-77 (s. 534–610)), joissa se katsoo
         täsmentäneensä toimitustyöhön liittyvän ”laadunvarmistuksen” ja ”laadunvalvonnan” osalta noudatettavan metodologian. Se korostaa
         myös, että ”XPR-metodologia” mainitaan ainoastaan sen tarjouksen johdanto-osassa, jossa esitetään tarjouksentekijän kokonaisnäkemys
         laatua koskevasta yleisfilosofiasta (tarjouksen s. 836). 
      
      92      Komissio korostaa unionin yleisessä tuomioistuimessa perustellusti, että ”laadunvarmistusta” koskevien periaatteiden kuvaus
         oli yleisluonteinen ja että kohdat, joihin tarjouksentekijä on viitannut, eivät vastanneet riittävällä tavalla tarjouseritelmän
         vaatimuksia kohdassa ”WP 1.1 tehtävä 4”, jonka otsikko on ”Luotujen, päivitettyjen ja vastaanotettujen sisältöjen laadunvarmistuksen
         ja laadunvalvonnan suorittaminen ennen niiden julkaisemista portaalissa”. On nimittäin todettava, että pelkästään kantajan
         mainitsemien tarjouksen sivujen lukemisen perusteella on mahdollista katsoa, että komissio ei ole tehnyt ilmeistä arviointivirhettä
         päätellessään, että näiden sivujen sisältämät seikat ovat yleisluonteisia. Tältä osin on korostettava, että kantaja on tyytynyt
         viittaamaan yleisesti edellä mainittuihin tarjouksensa eri kohtiin mutta ei ole esittänyt konkreettisia argumentteja, jotka
         osoittaisivat, että komission arvioinnissa tässä kohdin on ilmeinen virhe. 
      
      93      Sitä paitsi kantajan väitteellä, jonka mukaan komissio ei ole ymmärtänyt, että ”XPR-metodologia” esitettiin johdanto-osassa,
         jossa esitettiin kokonaisnäkemys tarjouksentekijän ”laadunvalvontaa” koskevasta yleisfilosofiasta, ja että se ei liittynyt
         välittömästi toimitustöitä koskeviin näkökohtiin 1 erän osalta, ei voida saattaa kyseenalaiseksi tarjouksen yleisluonteisuutta
         ”laadunvalvonnan” kannalta. Kantaja ei ole myöskään osoittanut, että komissio olisi jättänyt tältä osin noudattamatta tarjouseritelmän
         laadullista ratkaisuperustetta 1. Päinvastoin on katsottava, että komissio on voinut perustellusti nojautua kantajan tarjouksen
         täsmällisyystasoon, joka muodostaa olennaisen osatekijän kyseisen tarjouksen laadun arvioinnissa.
      
      94      Neljänneksi kantaja kiistää jättäneensä tuomatta selvästi esille, tehtäisiinkö käännökset linkkikielten kautta vai tehtäisiinkö
         ne suoraan. Se väittää, ettei linkkikielten käyttö ollut sellainen kysymys, jota oli käsiteltävä tarjousta esitettäessä, vaan
         että tätä kysymystä oli tarkasteltava hankkeen aikana. Se korostaa, että kääntäjät ovat joka tapauksessa henkilöitä, joiden
         äidinkielenä on kohdekieli, ja että tarjouksessa ilmoitettiin, että suorat käännökset ”asetetaan etusijalle”.
      
      95      Unionin yleinen tuomioistuin korostaa kuitenkin, että komissio oli 29.5.2007 päivätyssä kirjeessä todennut, että kantajan
         tarjouksessa oli epäselvyys tai jopa ristiriita, koska tämä oli ilmoittanut tarjouksensa sivulla 873, että kääntäjät työskentelisivät
         äidinkielellään, vaikka saman tarjouksen sivulla 644 tuodaan esiin, että ”suorat käännökset asetetaan etusijalle, vaikka epäsuoria
         käännöksiä ei voida välttää”. Kantajan unionin yleisessä tuomioistuimessa esittämät väitteet eivät saata tätä komission toteamusta
         mitenkään kyseenalaiseksi. Kantajan tarjouksessa ei nimittäin ollut selvästi määritetty, mitä kantaja tarkoitti viittauksella
         kääntäjiin, jotka työskentelisivät äidinkielellään. Kantaja täsmensi vasta unionin yleisessä tuomioistuimessa, että tämä viittaus
         olisi ymmärrettävä siten, että kyseessä olevat kääntäjät kääntäisivät äidinkielelleen joko alkuperäisestä tekstistä tai tarvittaessa
         tämän tekstin käännöksestä linkkikielelle. Kun otetaan huomioon kantajan tarjouksessa käytettyjen ilmaisujen epäselvyys tai
         jopa ristiriitaisuus tämän kysymyksen osalta, komissio ei ole tehnyt ilmeistä arviointivirhettä, kun se on korostanut, ettei
         ollut esitetty selvästi, ”käytetäänkö käännöksissä linkkikieliä vai tehdäänkö ne suoraan, koska kysymystä ei käsitellä enempää
         tarjouksessa”. 
      
      96      Edellä esitetyn perusteella komissio ei ole tehnyt ilmeistä arviointivirhettä, kun se on arvioinut tarjousten laadullista
         ratkaisuperustetta 1.
      
       Laadullinen ratkaisuperuste 2, jonka otsikko on ”PMQP-suunnitelman ja erityisesti ehdotettujen laadunvarmistusta ja laadunvalvontaa
         koskevien menettelyjen laatu ja perusteellisuus”
      
      97      Ensiksi on huomautettava, että kantajan tarjoukselle on laadullisesta ratkaisuperusteesta 2 annettu 7/10 pistettä. Tätä arvosanaa
         on perusteltu sillä, että tarjoukseen sisältyvä PMQP-suunnitelma oli täydellinen rakenteensa osalta mutta että tarjous ei
         ollut riittävän mukautettu ja että kantajan mainitsemat palvelujen tarjoamiseen liittyvät laitteistot ja ohjelmistot olivat
         epätarkoituksenmukaisia toimitustöiden osalta (1 erä). 
      
      98      Kantaja väittää ensiksi, että maininta laitteistoista ja ohjelmistoista PMQP:ssä noudattaa tarjouseritelmää. Sen mukaan tarjouksentekijöitä
         on pyydetty tarjouseritelmässä esittämään PMQP mainitsemalla erityisesti ”suoritteet ja dokumentaatio (riippumatta siitä,
         onko kysymys tuotteista, tarvikkeista, laitteistoista, ohjelmistoista, raporteista, valvontavälineistä…)”. 
      
      99      Kuten komissio on korostanut, PMQP:n kuvaus tarjouseritelmässä on kuitenkin kolmelle erälle yhteinen. Vaikka tarjouseritelmässä
         luetellaan useita mahdollisia suoritteita, on kohtuullista olettaa, että näiden suoritteiden tarkoituksenmukaisuus riippuu
         kuitenkin kustakin erästä, jota tarjous koskee. 
      
      100    Näin ollen komissio on perustellusti korostanut 29.5.2007 päivätyssä kirjeessä, että ”PMQP:n mukauttamista [odotettaisiin]
         enemmän, koska siinä mainitaan edelleen toimitettavat laitteistot ja ohjelmistot (ks. esim. ’Handover file’, s. 933), joilla
         ei ole merkitystä 1 erän kannalta”. 
      
      101    Toiseksi kantaja katsoo, että sitä on virheellisesti moitittu siitä, että se ei ole kehitellyt tehtävien kuvausta vaan on
         pelkästään kopioinut ne tarjouseritelmästä. Se nimittäin korostaa, että se on PMQP-suunnitelman osalta käyttänyt testattua
         metodologiaa ja mallia, jota noudatetaan sen komission kanssa tekemän yhteistyön yhteydessä, koska vastaavien sopimusten erityisehdot
         eivät olleet tiedossa tarjouksen laatimishetkellä. 
      
      102    On kuitenkin todettava, että tarjouseritelmän 4.3.8.3 kohdassa PMQP:n määritellään olevan hankkeen ensimmäinen suorite ja
         kullekin hankkeelle ominainen. Näin ollen ei näytä siltä, että komissio olisi tehnyt ilmeisen arviointivirheen, kun se on
         katsonut, että kantaja ei ollut kehitellyt tehtävien kuvausta.  
      
      103    Näin ollen on katsottava, että komissio ei ole tehnyt ilmeistä arviointivirhettä arvioidessaan kantajan tarjousta 1 erän osalta
         laadulliseen ratkaisuperusteeseen 2 nähden. 
      
       Laadullinen ratkaisuperuste 3, jonka otsikko on ”Ehdotetun hankesuunnitelman ja kaikkien 1 skenaarioon liittyvien tehtävien
         suorittamiseksi ehdotetun resurssien kohdentamisen laatu” 
      
      104    Ensiksi on todettava, että kantajan tarjous on saanut arvosanan 21,667/30 pistettä laadullisen ratkaisuperusteen 3 osalta.
         Komissio korosti 29.5.2007 päivätyssä kirjeessä, että 1 skenaarioon liittyvien tehtävien suorittamista koskeva lähestymistapa
         ei ollut erityisen yksityiskohtainen ja että Liettuasta vastaanotetun sisällön ”laadunvalvonnan” osalta tarjouksessa ei ollut
         selvästi ilmoitettu, minkä tyyppistä valvontaa suoritettaisiin, eikä toimituksellisia suuntaviivoja, joihin nähden tätä valvontaa
         harjoitettaisiin. Lisäksi 29.5.2007 päivätyssä kirjeessä todetaan, että loppuraportin toimittamiselle määrätty kuuden kuukauden
         määräaika oli oikea ja että niin muodoin tätä samaa määräaikaa koskeva maininta 52 päivästä johtui todennäköisesti vain kirjoitusvirheestä.
         
      
      105    Ensiksi kantaja kiistää sen, että sen 1 skenaarioon liittyvien tehtävien suorittamista koskeva lähestymistapa ei olisi erityisen
         yksityiskohtainen. Se katsoo myös, että se lausuma, jonka mukaan viittaus toimituksellisiin suuntaviivoihin vaaditun Liettuasta
         vastaanotettua sisältöä koskevan laadunvalvonnan osalta ei ollut selvä ja ettei ollut mainittu sitä, minkätyyppistä laadunvalvontaa
         suoritetaan, ei ole perusteltu. Se katsoo noudattaneensa tiukasti tarjouseritelmää. Tältä osin kantaja korostaa, että siinä
         mainittiin, että tarjouksentekijöiden oli esitettävä yleistarjous, jossa kuvataan ratkaisua 1 skenaarion osalta täydennettynä
         enintään neljä sivua käsittävällä asiakirjalla, jossa ehdotetaan suunniteltuja eri tehtäviä sekä kunkin tehtävän osalta omaksuttua
         lähestymistapaa ja esitetään lyhyt kuvaus kyseisestä lähestymistavasta. Kantajan mukaan oli määritelty, että erityistä huomiota
         kiinnitettäisiin lopullisiin suoritteisiin. Se päättelee tästä, että tarjouseritelmässä ei vaadittu ”erityisen yksityiskohtaisia
         selityksiä”. Lisäksi kantaja katsoo esittäneensä lähestymistapansa laadunhallinnan ja valvontamenettelyjen osalta tarjouksensa
         useissa kohdissa ja erityisesti sivuilla 830 ja 831.
      
      106    Kantajan esittämistä seikoista ei kuitenkaan ilmene, että komissio olisi tehnyt jonkinlaisen ilmeisen arviointivirheen. Kantaja
         on nimittäin viitannut muihin tarjouksen kohtiin ja erityisesti sivuihin 830 ja 831 osoittaakseen, että se on noudattanut
         tarjouseritelmää. Se ei ole kuitenkaan esittänyt yhtään konkreettista seikkaa, joka voisi osoittaa, että komission suorittamassa
         arvioinnissa on ilmeinen virhe. 
      
      107    Kuten komissio korostaa, kantajan tarjouksen arvioinnista laadullisen ratkaisuperusteen 1 osalta ilmenee, että metodologista
         lähestymistapaa, jota on ehdotettu toimitustyöhön liittyvien palvelujen toimittamisen osalta, on pidetty yleisluonteisena.
         Näissä olosuhteissa komissio on voinut kohtuudella katsoa, että mainitun toimitustyöhön liittyvien palvelujen toimittamisen
         osalta ehdotetun lähestymistavan yleisluonteisuus heijastui 1 skenaarioon liittyvien tehtävien suorittamista koskevaan lähestymistapaan.
         Näin ollen komissio on voinut ilmeistä arviointivirhettä tekemättä katsoa, että 1 skenaario ei ollut erityisen yksityiskohtainen
         suhteessa laadulliseen ratkaisuperusteeseen 3. 
      
      108    Toiseksi kantaja väittää, että vaikka sen tarjouksessa mainituissa tiedoissa on kirjoitusvirheestä johtuva maininta 52 päivän
         toimitusajasta, sen ei olisi pitänyt vaikuttaa laadullisen ratkaisuperusteen osalta annettuun arvosanaan.
      
      109    Kuitenkin 21.5.2007 tehdystä päätöksestä ilmenee, että komissio on ottanut huomioon sen, että maininta 52 päivän toimitusajasta
         johtui todennäköisesti kirjoitusvirheestä. Minkään perusteella ei voida päätellä, että kantajaa olisi rangaistu tästä syystä.
         Näin ollen mitään ilmeistä arviointivirhettä ei ole tältä osin näytetty toteen. 
      
      110    Kaikkien näiden syiden perusteella kantajan väite, joka koskee ilmeisiä virheitä, joita komission väitetään tehneen arvioidessaan
         kantajan tarjousta laadullisen ratkaisuperusteen 3 osalta, on hylättävä.
      
       Laadullinen ratkaisuperuste 4, jonka otsikko on ”Ehdotetun hankesuunnitelman ja kaikkien 2 skenaarioon liittyvien tehtävien
         suorittamiseksi ehdotetun resurssien kohdentamisen laatu”
      
      111    Ensiksi on todettava, että kantajan tarjous on saanut arvosanan 14/30 pistettä laadullisen ratkaisuperusteen 4 osalta. Riidanalaisesta
         päätöksestä ilmenee, että kantajan lähestymistapa niiden tehtävien suorittamisen suhteen, jotka liittyvät ”Work Package 1.2.”
         -osatehtävää koskevaan skenaarioon (jäljempänä 2 skenaario), on pidetty yksinkertaisena. Riidanalaisessa päätöksessä todetaan
         myös, että tarjouseritelmässä määritellään ”Work Package 1.1.” -osatehtävää koskevan skenaarion (jäljempänä 1 skenaario) ja
         2 skenaarion keskinäinen suhde mutta että tämä seikka ei heijastu tarjouksessa. Riidanalaisessa päätöksessä korostetaan, että
         kantaja lähtee virheellisestä ennakko-oletuksesta, jonka mukaan kaikki asiakirjat vastaanotetaan samaan aikaan, vaikka tällainen
         ennakko-oletus ei ole sopusoinnussa 1 skenaarion kanssa ja vaikka siinä ei oteta huomioon käännöksiä varten tarvittavaa aikaa.
      
      112    On täsmennettävä, että tarjouseritelmän mukaan 1 skenaario on toimitustyötä koskeva skenaario. 1 skenaarion osalta edellytetyt
         tehtävät koostuvat pääsääntöisesti Euroopan tason asiasisältöjä koskevien erilaisten tietosivujen ja linkkikokonaisuuksien
         (1 tehtävä) sekä jäsenvaltioiden lähettämien erilaisten tietosivujen ja linkkikokonaisuuksien (2 tehtävä) täydentämisestä,
         päivittämisestä ja parantamisesta. 2 skenaario puolestaan vastaa 1 skenaariossa kuvattujen sisältöjen käännöstyötä. 2 skenaario
         kattaa nimenomaan kaksi seuraavaa tehtävää: yhtäältä Euroopan tason asiasisältöjä ja toisaalta jäsenvaltioiden lähettämiä
         sisältöjä koskevien erilaisten tietosivujen ja linkkikokonaisuuksien kääntäminen. 
      
      113    Ensiksi kantaja asettaa kyseenalaiseksi arvioinnin, jonka mukaan toimintojen rakenteellinen erittely (aikataulu) oli yleisluonteinen.
         Se väittää, että töiden rakenteellinen erittely oli pelkästään suoritettavia tehtäviä koskeva luonnos ja että ne oli jo esitetty
         yksityiskohtaisesti sen tarjouksen 2 kohdassa (s. 1047 ja 1048) ja 3 kohdassa (s. 1049 ja 1050). Se korostaa lisäksi, että
         kyseiset tehtävät on esitetty täydellisesti metodologista lähestymistapaa koskevan asiakirjan vastaavassa kohdassa laadullisen
         ratkaisuperusteen 1 alla (tarjouksen s. 886–890).
      
      114    Ei vaikuta siltä, että tarjouksen arvioinnissa laadullisen ratkaisuperusteen 4 osalta olisi tehty minkäänlaista ilmeistä virhettä.
         Tarjous on nimittäin arvioitu laadullisen ratkaisuperusteen 4 osalta, kuten komissio korostaa. Arviointi ei siis koske suoritettavien
         tehtävien sisältöä vaan niiden suunnittelua. Kantaja ei ole esittänyt yhtään seikkaa, jolla pyrittäisiin saattamaan kyseenalaiseksi
         se tosiseikka, että tarjoukseen sisältyvät suoritettavien tehtävien suunnittelua koskevat tiedot olivat yleisluonteisia. 
      
      115    Toiseksi kantaja korostaa, ettei se ole tarjouksessaan nimenomaisesti olettanut, että kaikki asiakirjat lähetettäisiin samanaikaisesti.
         Se toteaa myös, että tarjouseritelmässä ei ollut mainittu asiakirjojen jättämisaikaa.
      
      116    Unionin yleinen tuomioistuin kuitenkin katsoo, että kun otetaan huomioon se, mitä tarjouseritelmässä on määrätty (ks. edellä
         112 kohta), kantaja ei voi vakavasti saattaa kyseenalaiseksi sitä, että 1 skenaariossa kuvaillaan luotavaa tai päivitettävää
         sisältöä ja että 2 skenaariossa käsitellään tämän sisällön kääntämistä. Näiden kahden skenaarion välinen yhteys on ilmeinen
         ja perustuu loogisesti 2 skenaarion vaatimuksille. On siis katsottava, että näkökohdat, jotka liittyvät sisältöjen vastaanottoajankohtaan
         ja niiden kääntämiseen tarvittavaan aikaan, on arvioitava 1 skenaarion ja 2 skenaarion välistä suhdetta koskevassa asiayhteydessä.
         
      
      117    On todettava, että asiakirjojen vastaanottoajankohdan osalta kantajan tarjouksessa ei tehdä lainkaan eroa näiden kahdentyyppisten
         käännettävien sisältöjen (eli yhtäältä 1 tehtävässä määriteltyjen ja toisaalta 2 tehtävässä edellytettyjen sisältöjen) välillä.
      
      118    Tältä osin komissio korostaa perustellusti, että – toisin kuin kantaja väittää – kyseisten kahdentyyppisten sisältöjen ero
         ei johdu tuntemattomasta arviointiperusteesta vaan se on tarjouseritelmän 4.4.1.2 kohtaan sisältyvä määräys.
      
      119    Kun tarkastellaan sisältöjen kääntämiseen tarvittavaa aikaa, on todettava, että – kuten komissio korostaa – kantajan tarjouksensa
         kohdassa 2.3 (s. 1040) ilmoittama toimitusaika ”T0 + 51 arkipäivää” ei ollut sopusoinnussa 1 skenaarion kanssa, jossa kantajan
         ennakoima käännöspäivien kokonaismäärä on 55, eli 30 päivää Euroopan tason sisältöjen kääntämiseen (”WU 4.1”) ja 25 päivää
         jäsenvaltioista tulevien sisältöjen kääntämiseen (”WU 4.2”) (s. 1032). 
      
      120    Näin ollen on katsottava, että komissio ei ole tehnyt ilmeistä arviointivirhettä, kun se on arvioinut tarjousta laadullisen
         ratkaisuperusteen 4 osalta.  
      
      121    Kaikista edellä esitetyistä seikoista seuraa, että mitään ilmeistä arviointivirhettä ei ole tehty arvioitaessa tarjousta neljän
         ratkaisuperusteen osalta. Näin ollen tämä kanneperuste on hylättävä perusteettomana.
      
       Kanneperuste, joka koskee yhdenvertaisen kohtelun periaatteen loukkaamista ja avoimuusvelvoitteen laiminlyöntiä  
      122    Koska kanne on perusteltu siltä osin kuin se koskee 13.7.2007 tehtyä päätöstä, yhdenvertaisen kohtelun periaatteen loukkaamista
         ja avoimuusvelvoitteen laiminlyöntiä koskeva kanneperuste on tutkittava ainoastaan sikäli kuin se koskee 21.5.2007 tehtyä
         päätöstä. 
      
       Asianosaisten lausumat
      123    Kantaja väittää, että yhdenvertaisen kohtelun periaatetta on loukattu ja avoimuusvelvoite on laiminlyöty. 
      
      124    Aivan aluksi kantaja korostaa, että sille olisi pitänyt toimittaa täydellinen jäljennös arviointikomitean kertomuksesta sekä
         jäljennös valitun tarjouksentekijän tarjouksesta, jotta sen olisi ollut mahdollista ymmärtää 21.5.2007 tehty päätös. Se huomauttaa
         tältä osin, että se on nimenomaan pyytänyt komissiota toimittamaan sille kyseiset asiakirjat ja että sen pyyntö on evätty.
         Tämän jälkeen kantaja väittää, että komissio ei ole tutkinut asianmukaisesti tarjousta ja on hylännyt sen virheellisen tulkinnan
         perusteella. Lisäksi se katsoo, ettei se ole voinut tuntea kokonaisuudessaan arviointiperusteita, joita komissio on soveltanut.
         Lopuksi se korostaa, että komissio on turvautunut perusteisiin, joita ei ole määritelty tarjouseritelmässä. 
      
      125    Komissio kiistää kantajan esittämät väitteet ja vaatii, että kanneperuste hylätään.
      
       Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      126    Väitteet, jotka koskevat avoimuusvelvoitteen laiminlyöntiä ja yhdenvertaisen kohtelun periaatteen loukkaamista, on hylättävä.
         
      
      127    Aivan aluksi kantaja nojautuu virheellisesti siihen, että arviointikomitean kertomusta ja jäljennöstä valitun tarjouksentekijän
         tarjouksesta ei ole toimitettu sille. Komission perusteluvelvollisuuteen ei nimittäin sisälly näiden asiakirjojen toimittamista.
         Varainhoitoasetuksen 100 artiklan 2 kohdassa säädetään ainoastaan, että hankintaviranomainen ilmoittaa kirjallisen pyynnön
         johdosta valitun tarjouksen ominaispiirteet ja siihen liittyvät edut sekä tarjouskilpailun voittajan nimen enintään 15 kalenteripäivän
         kuluessa kirjallisen pyynnön saamisesta (ks. vastaavasti asia T-250/05, Evropaïki Dynamiki v. komissio, tuomio 12.7.2007,
         113 kohta, ei julkaistu oikeustapauskokoelmassa; ks. analogisesti asia T-19/95, Adia interim v. komissio, tuomio 8.5.1996,
         Kok., s. II‑321, 31 kohta). 
      
      128    Tämän jälkeen kantaja vetoaa virheellisesti siihen, että yhdenvertaisen kohtelun periaatetta olisi loukattu ja avoimuusvelvoite
         olisi laiminlyöty sillä perusteella, että komissio ei olisi asianmukaisesti tutkinut tarjousta ja olisi hylännyt sen virheellisen
         tulkinnan perusteella. Tämä perustelu on pääasiallisesti sama kuin perustelu, jonka kantaja on esittänyt väitettyjä komission
         ilmeisiä arviointivirheitä koskevan kanneperusteensa yhteydessä, eikä sillä ole merkitystä tämän kanneperusteen yhteydessä.
         Kantaja ei sinänsä vetoa mihinkään siihen kohdistuneeseen syrjintään missään menettelyn vaiheessa. Sen sijaan komissio on
         esittänyt useita objektiivisia syitä, joilla perustellaan sen päätöstä olla ratkaisematta tarjouskilpailua kantajan hyväksi.
         
      
      129    Sitä paitsi kantajan väite, jonka mukaan se ei voinut tuntea arviointiperusteita kokonaisuudessaan, on esitetty yleisesti
         ja epämääräisesti. Komission 29.5.2007 päivättyyn kirjeeseen liitetystä arviointikertomuksen otteesta ilmenee lisäksi, että
         kantajan tarjousta on arvioitu ainoastaan tarjouseritelmässä mainittujen laadullisten ratkaisuperusteiden osalta.  Näin ollen
         tämä väite on hylättävä. 
      
      130    Samasta syystä on hylättävä myös kantajan väite, jonka mukaan komissio on turvautunut perusteisiin, joita ei ole määritelty tarjouseritelmässä.
      
      131    Koska mikään kantajan kanneperusteista ei ole perusteltu, käsiteltävänä oleva kanne on hylättävä siltä osin kuin se koskee
         21.5.2007 tehdyn päätöksen, jolla kantajan tekemä tarjous on jätetty valitsematta 1 erän osalta ja tarjouskilpailu on ratkaistu
         toisen tarjouksentekijän hyväksi, kumoamista. 
      
      2.     Vahingonkorvausvaatimus
       Asianosaisten lausumat
      132    Kantaja vaatii, että komissio velvoitetaan maksamaan sille vahingonkorvausta 750 000 euroa 21.5.2007 tehdystä päätöksestä
         aiheutuneen vahingon korvaamiseksi ja 400 000 euroa 13.7.2007 tehdystä päätöksestä aiheutuneen vahingon korvaamiseksi. Se
         nojautuu tältä osin EY 235 ja EY 288 artiklaan. 
      
      133    Kantaja korostaa yhtäältä, että vaaditut summat vastaavat etuja, joita se olisi saanut näistä kahdesta hankintamenettelystä,
         jos sopimukset olisi tehty sen kanssa. Toisaalta se väittää osoittaneensa kumoamisvaatimuksen yhteydessä, että komissio on
         syyllistynyt ylemmäntasoisen yksityisiä suojaavan oikeussäännön vakavaan ja riittävän ilmeiseen rikkomiseen.
      
      134    Komissio vaatii ensisijaisesti, että sopimussuhteen ulkopuolista vahingonkorvausvastuuta koskeva kanne jätetään tutkimatta,
         ja toissijaisesti, että se hylätään selvästi perusteettomana.
      
       Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      135    Aluksi on tärkeää täsmentää, mikä on kantajan kirjelmissään väittämän vahingon laajuus. Kantaja esittää aivan aluksi vahingon
         perusteeksi puitesopimusten menettämisen. Tämän jälkeen se viittaa kannekirjelmän 99 kohdassa asiassa T‑160/03, AFCon Management
         Consultants ym. vastaan komissio, 17.3.2005 annettuun tuomioon (Kok., s. II-981, 102 kohta) sisältyviin näkökohtiin, jotka
         koskevat tarjouskilpailumenettelyyn osallistumiseen liittyviä kuluja vastaavan vahingon korvaamista. Se on kuitenkin vastauksensa
         52 kohdassa yksiselitteisesti korostanut, että se ei vaatinut lainkaan vahingonkorvausta tarjouskilpailumenettelyyn osallistumisesta
         aiheutuneista kuluistaan. 
      
      136    Niin muodoin on katsottava, että ainoa vahinko, johon kantaja vetoaa ja josta se vaatii korvausta, on puitesopimusten menettäminen.
         
      
      137    Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan unioni on EY 288 artiklan toisessa kohdassa tarkoitetussa sopimussuhteen ulkopuolisessa
         vastuussa elintensä lainvastaisesta toiminnasta aiheutuneesta vahingosta ainoastaan, jos seuraavat edellytykset täyttyvät:
         unionin toimielinten moitittu toiminta on lainvastaista, vahinko on tosiasiallisesti syntynyt ja toiminnan ja väitetyn vahingon
         välillä on syy-yhteys (asia T‑175/94, International Procurement Services v. komissio, tuomio 11.7.1996, Kok., s. II‑729, 44
         kohta; asia T-336/94, Efisol v. komissio, tuomio 16.10.1996, Kok., s. II-1343, 30 kohta ja asia T-267/94, Oleifici Italiani
         v. komissio, tuomio 11.7.1997, Kok., s. II-1239, 20 kohta). Silloin kun yksi näistä edellytyksistä jää täyttymättä, kanne
         on hylättävä kokonaisuudessaan eikä muita edellytyksiä ole tarpeen tutkia (ks. vastaavasti asia C‑146/91, KYDEP v. neuvosto
         ja komissio, tuomio 15.9.1994, Kok., s. I‑4199, 81 kohta).
      
      138    Nimenomaan näiden seikkojen valossa on tutkittava, täyttyvätkö komission sopimussuhteen ulkopuolista vastuuta koskevat edellytykset.
         
      
      139    Kun ensiksi tarkastellaan 21.5.2007 tehdystä päätöksestä aiheutunutta väitettyä vahinkoa, kumoamisvaatimusta koskevista seikoista
         käy ilmi, että kantaja ei ole esittänyt näyttöä komission lainvastaisesta toiminnasta.  Kaikki väitteet, jotka kantaja on
         esittänyt osoittaakseen 21.5.2007 tehdyn päätöksen lainvastaisuuden, on nimittäin tutkittu ja hylätty. 
      
      140    Edellä mainitusta oikeuskäytännöstä kuitenkin seuraa (ks. edellä 137 kohta), että yhden ainoan sellaisen edellytyksen puuttuminen,
         joka voi aiheuttaa komission sopimussuhteen ulkopuolisen vahingonkorvausvastuun, riittää sen päätelmän tekemiseen, ettei kyseistä
         vastuuta ole. 
      
      141    Tästä seuraa, että korvausvaatimus vahingosta, jonka väitetään aiheutuneen 21.5.2007 tehdystä päätöksestä, on hylättävä perusteettomana
         ilman, että on tarpeen lausua sen tutkittavaksi ottamisen edellytyksistä. 
      
      142    Toiseksi on tarkasteltava vahingonkorvausvaatimusta, joka perustuu sopimussuhteen ulkopuoliseen komission vastuuseen 13.7.2007
         tehdyn päätöksen johdosta.  
      
      143    Tältä osin on todettava, että vahingonkorvausvaatimus perustuu niihin samoihin kanneperusteisiin, jotka on jo esitetty 13.7.2007
         tehdyn päätöksen kumoamisvaatimuksen tueksi. Tämän vaatimuksen tarkastelun yhteydessä on jo korostettu, että 13.7.2007 tehty
         päätös on puutteellisesti perusteltu ja on sen vuoksi kumottava.
      
      144    On kuitenkin todettava, että vaikka komissio ei ole perustellut riittävästi 13.7.2007 tehtyä päätöstä, se ei tarkoita sitä,
         että tarjouskilpailun ratkaiseminen valitun tarjouksentekijän hyväksi oli virhe, eikä sitä, että tämän seikan ja sen menetyksen,
         johon kantaja vetoaa, välillä on syy-yhteys (ks. vastaavasti asia T-4/01, Renco v. neuvosto, tuomio 25.2.2003, Kok., s. II‑171,
         89 kohta). Ei nimittäin ole mitään perustetta katsoa, että komissio olisi ratkaissut kyseessä olevan tarjouskilpailun kantajan
         hyväksi, jos 13.7.2007 tehty päätös olisi ollut riittävästi perusteltu.
      
      145    Tästä seuraa, että korvausvaatimus vahingosta, jonka väitetään aiheutuneen 13.7.2007 tehdystä päätöksestä, on hylättävä perusteettomana
         siltä osin kuin se perustuu tämän saman päätöksen puutteellisiin perusteluihin ilman, että on tarpeen lausua sen tutkittavaksi
         ottamisen edellytyksistä. 
      
      146    Siltä osin kuin tämä sama vaatimus perustuu muihin kanneperusteisiin, joita ei ole tutkittu kumoamisvaatimuksen yhteydessä,
         se on ennenaikainen ja on tämän vuoksi hylättävä (ks. vastaavasti asia T-478/93, Wafer Zoo v. komissio, tuomio 18.5.1995,
         Kok., s. II‑1479, 49 ja 50 kohta ja asia T-300/97, Latino v. komissio, tuomio 15.12.1999, Kok. H., s. I‑A‑259 ja II‑1263,
         95 ja 101 kohta). Nimittäin 13.7.2007 tehdyn päätöksen perustelujen puuttuessa unionin yleinen tuomioistuin ei voi tutkia,
         johtuuko kyseinen päätös ilmeisestä arviointivirheestä tai yhdenvertaisen kohtelun periaatteen loukkaamisesta ja avoimuusvelvoitteen
         laiminlyönnistä, kuten kantaja esittää. Näihin kanneperusteisiin perustuva kumoamisvaatimus voidaan tutkia tarvittaessa ainoastaan
         sen päätöksen perusteiden valossa, joka korvaa 13.7.2007 tehdyn päätöksen, sen jälkeen kun unionin yleinen tuomioistuin on
         sen kumonnut. 
      
      147    Tästä seuraa, että vahingonkorvausvaatimus on hylättävä kokonaisuudessaan.
      
      148    Ilman, että olisi tarpeen lausua komission esittämästä, kantajan suullisessa käsittelyssä esittämään tilintarkastuskertomukseen
         kohdistuvasta väitteestä ja siitä, mikä merkitys on tällä asiakirjalla sekä komission kantajalle lähettämällä sähköpostilla
         ja toisen tarjouspyynnön sisältävällä asiakirjalla, jotka kantaja on myös esittänyt suullisessa käsittelyssä, on edellä esitetyn
         perusteella todettava, että näillä asiakirjoilla ei ole mitään merkitystä asian ratkaisemisen kannalta. Unionin yleinen tuomioistuin
         ei siis tätä asiaa ratkaistessaan ole ottanut huomioon kyseisiä asiakirjoja (ks. vastaavasti asia T-13/96, TEAM v. komissio,
         tuomio 29.10.1998, Kok., s. II‑4073, 79 kohta).
      
       Oikeudenkäyntikulut
      149    Unionin yleisen tuomioistuimen työjärjestyksen 87 artiklan 3 kohdan mukaan unionin yleinen tuomioistuin voi määrätä oikeudenkäyntikulut
         jaettaviksi asianosaisten kesken tai määrätä, että kukin vastaa omista kuluistaan, jos asiassa osa vaatimuksista ratkaistaan
         toisen asianosaisen ja osa toisen asianosaisen hyväksi. 
      
      150    Koska kanne hyväksytään osittain, asian olosuhteita arvioidaan oikein, kun päätetään, että kantaja vastaa 50 prosentista omia
         oikeudenkäyntikulujaan ja se velvoitetaan korvaamaan 50 prosenttia komission oikeudenkäyntikuluista ja komissio vastaa 50
         prosentista omia oikeudenkäyntikulujaan ja se velvoitetaan korvaamaan 50 prosenttia kantajan oikeudenkäyntikuluista.
      
      Näillä perusteilla
      UNIONIN YLEINEN TUOMIOISTUIN (viides jaosto)
      on ratkaissut asian seuraavasti:
      1)      Komission 13.7.2007 tekemä päätös, jolla hylättiin Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai
            Tilematikis AE:n Sinun Eurooppasi -portaalin hallintaa ja ylläpitoa koskevassa tarjouskilpailussa ENTR/05/78 2 erän (infrastruktuurin
            hallinta) osalta tekemä tarjous ja ratkaistiin tarjouskilpailu toisen tarjouksentekijän hyväksi, kumotaan.
      2)      Kumoamisvaatimus hylätään muilta osin.
      3)      Vahingonkorvausvaatimus hylätään. 
      4)      Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis vastaa 50 prosentista omia oikeudenkäyntikulujaan,
            ja se velvoitetaan korvaamaan 50 prosenttia Euroopan komission oikeudenkäyntikuluista, ja Euroopan komissio vastaa 50 prosentista
            omia oikeudenkäyntikulujaan, ja se velvoitetaan korvaamaan 50 prosenttia Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion
            Pliroforikis kai Tilematikisin oikeudenkäyntikuluista.
      
               Vilaras 
            
            
               Prek 
            
            
               Ciucă
            
         Julistettiin Luxemburgissa 9 päivänä syyskuuta 2010.
      Allekirjoitukset
      Sisällys
      
      Asiaa koskevat oikeussäännöt
      1.  Varainhoitoasetus ja soveltamissäännöt
      2.  Hankintailmoitus ja tarjouseritelmä
      Asian tausta
      1.  1 erä
      2.  2 erä
      Oikeudenkäyntimenettely ja asianosaisten vaatimukset
      Oikeudellinen arviointi
      1.  Kumoamisvaatimus
      Perusteluvelvollisuuden noudattamatta jättämistä koskeva kanneperuste
      Asianosaisten lausumat
      Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      –  Perustelut, jotka sisältyvät 21.5.2007 tehtyyn päätökseen ja 29.5.2007 päivättyyn kirjeeseen (1 erä)
      –  Perustelut, jotka sisältyvät 13.7.2007 tehtyyn päätökseen ja 16.7.2007 päivättyyn kirjeeseen (2 erä)
      Ilmeisiä arviointivirheitä koskeva kanneperuste (erä 1)
      Laadullinen ratkaisuperuste 1, jonka otsikko on ”Suoritettava tehtävä on ymmärretty hyvin ja tehtävien suorittamista varten
         ehdotettu metodologia on tarkoituksenmukainen”
      
      Laadullinen ratkaisuperuste 2, jonka otsikko on ”PMQP-suunnitelman ja erityisesti ehdotettujen laadunvarmistusta ja laadunvalvontaa
         koskevien menettelyjen laatu ja perusteellisuus ”
      
      Laadullinen ratkaisuperuste 3, jonka otsikko on ”Ehdotetun hankesuunnitelman ja kaikkien 1 skenaarioon liittyvien tehtävien
         suorittamiseksi ehdotetun resurssien kohdentamisen laatu”
      
      Laadullinen ratkaisuperuste 4, jonka otsikko on ”Ehdotetun hankesuunnitelman ja kaikkien 2 skenaarioon liittyvien tehtävien
         suorittamiseksi ehdotetun resurssien kohdentamisen laatu”
      
      Kanneperuste, joka koskee yhdenvertaisen kohtelun periaatteen loukkaamista ja avoimuusvelvoitteen laiminlyöntiä
      Asianosaisten lausumat
      Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      2.  Vahingonkorvausvaatimus
      Asianosaisten lausumat
      Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      Oikeudenkäyntikulut
      * Oikeudenkäyntikieli: englanti.