CELEX: 32007D0251
Language: sk
Date: 2007-03-22 00:00:00
Title: 2007/251/ES: Rozhodnutie Rady z  22. marca 2007 o podpísaní a predbežnom vykonávaní protokolu k Dohode o partnerstve a spolupráci (DPS) medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej o pristúpení Bulharskej republiky a Rumunska k DPS

27.4.2007   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 110/27
            
         ROZHODNUTIE RADY
   z 22. marca 2007
   o podpísaní a predbežnom vykonávaní protokolu k Dohode o partnerstve a spolupráci (DPS) medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej o pristúpení Bulharskej republiky a Rumunska k DPS
   (2007/251/ES)
   RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
   so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na článok 44 ods. 2, článok 47 ods. 2 poslednú vetu, článok 55, článok 57 ods. 2, článok 71, článok 80 ods. 2, články 93, 94, 133 a článok 181a v spojení s článkom 300 ods. 2 prvým pododsekom druhou vetou a článom 300 ods. 3 prvým pododsekom tejto zmluvy,
   so zreteľom na Zmluvu o pristúpení Bulharskej republiky a Rumunska, a najmä na jej článok 4 ods. 3,
   so zreteľom na Akt o pristúpení Bulharska a Rumunska, a najmä na jeho článok 6 ods. 2,
   so zreteľom na návrh Komisie,
   keďže:
   
               (1)
            
            
               Dňa 23. októbra 2006 Rada splnomocnila Komisiu, aby v mene Spoločenstva a jeho členských štátov rokovala s Ukrajinou o protokole k Dohode o partnerstve a spolupráci medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi a Ukrajinou (1) s cieľom zohľadniť pristúpenie Bulharskej republiky a Rumunska k Európskej únii.
            
         
               (2)
            
            
               S výhradou prípadného neskoršieho uzavretia by mal byť protokol parafovaný 2. marca 2007 podpísaný v mene Európskych spoločenstiev a ich členských štátov.
            
         
               (3)
            
            
               Protokol by sa mal predbežne vykonávať odo dňa jeho podpisu až do ukončenia príslušných postupov na jeho formálne uzavretie,
            
         ROZHODLA TAKTO:
   Článok 1
   Týmto sa predseda Rady poveruje určiť osobu(-y) splnomocnenú(-é) podpísať v mene Európskych spoločenstiev a ich členských štátov protokol k Dohode o partnerstve a spolupráci (DPS) medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej o pristúpení Bulharskej republiky a Rumunska k DPS s výhradou jeho prípadného neskoršieho uzavretia.
   Text protokolu je pripojený k tomuto rozhodnutiu.
   Článok 2
   Protokol sa predbežne vykonáva odo dňa jeho podpísania až do nadobudnutia jeho platnosti.
   
      V Bruseli 22. marca 2007
      
         
            Za Radu
         
         
            predseda
         
         W. TIEFENSEE
      
   
   
      (1)  Ú. v. ES L 49, 19.2.1998, s. 3.
    ---documentbreak--- 
   
               27.4.2007   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 110/29
            
         PROTOKOL
   k Dohode o partnerstve a spolupráci (DPS) medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej o pristúpení Bulharskej republiky a Rumunska k DPS
   BELGICKÉ KRÁĽOVSTVO,
   BULHARSKÁ REPUBLIKA,
   ČESKÁ REPUBLIKA,
   DÁNSKE KRÁĽOVSTVO,
   SPOLKOVÁ REPUBLIKA NEMECKO,
   ESTÓNSKA REPUBLIKA,
   HELÉNSKA REPUBLIKA,
   ŠPANIELSKE KRÁĽOVSTVO,
   FRANCÚZSKA REPUBLIKA,
   ÍRSKO,
   TALIANSKA REPUBLIKA,
   CYPERSKÁ REPUBLIKA,
   LOTYŠSKÁ REPUBLIKA,
   LITOVSKÁ REPUBLIKA,
   LUXEMBURSKÉ VEĽKOVOJVODSTVO,
   MAĎARSKÁ REPUBLIKA,
   MALTSKÁ REPUBLIKA,
   HOLANDSKÉ KRÁĽOVSTVO,
   RAKÚSKA REPUBLIKA,
   POĽSKÁ REPUBLIKA,
   PORTUGALSKÁ REPUBLIKA,
   RUMUNSKO,
   SLOVINSKÁ REPUBLIKA,
   SLOVENSKÁ REPUBLIKA,
   FÍNSKA REPUBLIKA,
   ŠVÉDSKE KRÁĽOVSTVO,
   SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO VEĽKEJ BRITÁNIE A SEVERNÉHO ÍRSKA,
   ďalej len „členské štáty“ zastúpené Radou Európskej únie a
   EURÓPSKE SPOLOČENSTVO A EURÓPSKE SPOLOČENSTVO PRE ATÓMOVÚ ENERGIU,
   ďalej len „spoločenstvá“ zastúpené Radou Európskej únie a Európskou komisiou na jednej strane a
   Ukrajina
   na strane druhej,
   na účely tohto protokolu ďalej len „strany“,
   SO ZRETEĽOM NA ustanovenia Zmluvy medzi Belgickým kráľovstvom, Českou republikou, Dánskym kráľovstvom, Spolkovou republikou Nemecko, Estónskou republikou, Helénskou republikou, Španielskym kráľovstvom, Francúzskou republikou, Írskom, Talianskou republikou, Cyperskou republikou, Lotyšskou republikou, Litovskou republikou, Luxemburským veľkovojvodstvom, Maďarskou republikou, Maltskou republikou, Holandským kráľovstvom, Rakúskou republikou, Poľskou republikou, Portugalskou republikou, Slovinskou republikou, Slovenskou republikou, Fínskou republikou, Švédskym kráľovstvom, Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska (členské štáty Európskej únie) a Bulharskou republikou a Rumunskom o pristúpení Bulharskej republiky a Rumunska k Európskej únii, ktorá bola podpísaná 25. apríla 2005 v Luxemburgu a nadobudla platnosť 1. januára 2007,
   VZHĽADOM na novú situáciu vo vzťahoch medzi Ukrajinou a Európskou úniou, ktorá vyplýva z pristúpenia dvoch nových členských štátov k EÚ a poskytuje nové príležitosti a výzvy na spoluprácu medzi Ukrajinou a Európskou úniou,
   BERÚC DO ÚVAHY želanie strán zabezpečiť dosiahnutie a implementáciu cieľov a zásad DPS,
   SA DOHODLI TAKTO:
   Článok 1
   Bulharská republika a Rumunsko sú stranami Dohody o partnerstve a spolupráci zakladajúcej partnerstvo medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Ukrajinou na strane druhej, ktorá bola podpísaná 14. júna 1994 v Luxemburgu a nadobudla platnosť 1. marca 1998 (ďalej len „dohoda“) a rovnako ako ostatné členské štáty Spoločenstva prijímajú a berú na vedomie znenia dohody, ako aj spoločných vyhlásení, vyhlásení a výmeny listov pripojených k záverečnému aktu podpísanému v ten istý deň, protokolu k dohode z 10. apríla 1997, ktorý nadobudol platnosť 12. októbra 2000 a protokolu k dohode z 29. apríla 2004, ktorý nadobudol platnosť 1. februára 2006.
   Článok 2
   Tento protokol je neoddeliteľnou súčasťou dohody.
   Článok 3
   1.   Tento protokol schvaľujú spoločenstvá, Rada Európskej únie v mene členských štátov a Ukrajina v súlade s ich vlastnými postupmi.
   2.   Strany si navzájom oznámia ukončenie príslušných postupov, ktoré sú uvedené v predchádzajúcom odseku. Schvaľovacie listiny sa uložia na Generálnom sekretariáte Rady Európskej únie.
   Článok 4
   1.   Tento protokol nadobúda platnosť prvý deň prvého mesiaca nasledujúceho po dni uloženia poslednej schvaľovacej listiny.
   2.   Tento protokol sa predbežne vykonáva odo dňa jeho podpisu.
   Článok 5
   1.   Znenia dohody, záverečného aktu a všetkých k nemu pripojených dokumentov, ako aj protokolov k dohodám z 10. apríla 1997 a 29. apríla 2004 sú vypracované v bulharskom i rumunskom jazyku.
   2.   Tieto znenia sú pripojené k tomuto protokolu a sú rovnako autentické ako znenia v ostatných jazykoch, v ktorých je vypracovaná dohoda, záverečný akt a k nemu pripojené dokumenty, ako aj protokoly k dohodám z 10. apríla 1997 a 29. apríla 2004.
   Článok 6
   Tento protokol je vypracovaný vo dvoch vyhotoveniach v anglickom, bulharskom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, rumunskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom, talianskom a ukrajinskom jazyku, pričom všetky znenia sú rovnako autentické.
   
      Съставено в Брюксел на двадесет и седми март две хиляди и седма година.
      Hecho en Bruselas, el veintisiete de marzo de dos mil siete.
      V Bruselu dne dvacátého sedmého března dva tisíce sedm.
      Udfærdiget i Bruxelles den syvogtyvende marts to tusind og syv.
      Geschehen zu Brüssel am siebenundzwanzigsten März zweitausendsieben.
      Kahe tuhande seitsmenda aasta märtsikuu kahekümne seitsmendal päeval Brüsselis.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι επτά Μαρτίου δύο χιλιάδες επτά.
      Done at Brussels on the twenty-seventh day of March in the year two thousand and seven.
      Fait à Bruxelles, le vingt-sept mars deux mille sept.
      Fatto a Bruxelles, addì ventisette marzo duemilasette.
      Briselē, divtūkstoš septītā gada divdesmit septītajā martā.
      Priimta du tūkstančiai septintųjų metų kovo dvidešimt septintą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kettőezer-hatodik év március havának huszonhetedik napján.
      Magħmul fi Brussel, fis-sebgħa u għoxrin jum ta' Marzu tas-sena elfejn u sebgħa.
      Gedaan te Brussel, de zevenentwintigste maart tweeduizend zeven.
      Sporządzono w Brukseli, dnia dwudziestego siódmego marca roku dwa tysiące siódmego.
      Feito em Bruxelas, em vinte e sete de Março de dois mil e sete.
      Adoptat la Bruxelles, douăzeci și cinci martie două mii șapte.
      V Bruseli dvadsiateho siedmeho marca dvetisícsedem.
      V Bruslju, sedemindvajsetega marca leta dva tisoč sedem.
      Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä päivänä maaliskuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.
      Som skedde i Bryssel den tjugosjunde mars tjugohundrasju.
      
         Зa държaвите-членки
         Por los Estados miembros
         Za členské státy
         For medlemsstaterne
         Für die Mitgliedstaaten
         Liikmesriikide nimel
         Για τα кράτη μέλη
         For the Member States
         Pour les États membres
         Per gli Stati membri
         Dalībvalstu vārdā
         Valstybių narių vardu
         A tagállamok részéről
         Għall-Istati Membri
         Voor de lidstaten
         W imieniu państw członkowskich
         Pelos Estados-Membros
         Pentru statele membre
         Za členské štáty
         Za države članice
         Jäsenvaltioiden puolesta
         På medlemsstaternas vägnar
         
            
      
      
         Зa Εврoпейската общност
         Por las Comunidades Europeas
         Za Evropská společenství
         For De Europæiske Fællesskaber
         Für die Europäischen Gemeinschaften
         Euroopa ühenduste nimel
         Για τις Ευρωπαϊκές Kοινότητες
         For the European Communities
         Pour les Communautés européennes
         Per le Comunità europee
         Eiropas Kopienu vārdā
         Europos Bendrijų vardu
         Az Európai Közösségek részéről
         Għall-Komunitajiet Ewropej
         Voor de Europese Gemeenschappen
         W imieniu Wspόlnot Europejskich
         Pelas Comunidades Europeias
         Pentru Comunitatea Europeanā
         Za Európske spoločenstvá
         Za Evropske skupnosti
         Euroopan yhteisöjen puolesta
         På Europeiska gemenskapernas vägnar
         
            
         
            
      
      
         3a Yкраиа
         Por Ucrania
         Za Ukrajinu
         For Ukraine
         Für die Ukraine
         Ukraina nimel
         Για την Оυκραία
         For Ukraine
         Pour l’Ukraine
         Per l’Ucraina
         Ukrainas vārdā
         Ukrainos vardu
         Ukrajna részéről
         Għall-Ukrajna
         Voor Oekraϊne
         W imieniu Ukrainy
         Pela Ucrânia
         Pentru Ucraina
         Za Ukrajinu
         Za Ukrajino
         Ukrainan puolesta
         På Ukrainas vägnar