CELEX: 52013PC0201
Language: sk
Date: 2013-04-15
Title: Návrh VYKONÁVACIE NARIADENIE RADY ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a s konečnou platnosťou sa vyberá dočasné clo uložené na dovoz liateho príslušenstva so závitom na rúry alebo rúrky z kujnej liatiny s pôvodom v Čínskej ľudovej republike a Thajsku a ktorým sa ukončuje konanie týkajúce sa Indonézie

|
			
		
		
		52013PC0201
		
			Návrh VYKONÁVACIE NARIADENIE RADY ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a s konečnou platnosťou sa vyberá dočasné clo uložené na dovoz liateho príslušenstva so závitom na rúry alebo rúrky z kujnej liatiny s pôvodom v Čínskej ľudovej republike a Thajsku a ktorým sa ukončuje konanie týkajúce sa Indonézie /* COM/2013/0201 final - 2013/0108 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ SPRÁVA
 1) Kontext návrhu 
 110 || ·      Dôvody a ciele návrhu Tento návrh sa týka uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1225/2009 z 30. novembra 2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva[1] (ďalej len „základné nariadenie“), v konaní týkajúcom sa dovozu liateho príslušenstva so závitom na rúry alebo rúrky z kujnej liatiny s pôvodom v Čínskej ľudovej republike, Thajsku a Indonézii. 
 120 || ·      Všeobecný kontext Tento návrh sa predkladá v rámci vykonávania základného nariadenia a je výsledkom prešetrovania, ktoré sa uskutočnilo v súlade s hmotnými a procesnými požiadavkami stanovenými v základnom nariadení. 
 139 || ·      Existujúce ustanovenia v oblasti návrhu Nariadením (EÚ) č. 1071/2012 Komisia uložila dočasné antidumpingové clo na dovoz liateho príslušenstva so závitom na rúry alebo rúrky z kujnej liatiny s pôvodom v Čínskej ľudovej republike a Thajsku. 
 141 || ·      Súlad s ostatnými politikami a cieľmi Únie Neuplatňuje sa. 
 2) Konzultácie so zainteresovanými stranami a posúdenie vplyvu 
   || ·      Konzultácie so zainteresovanými stranami 
 219 || Zainteresované strany, ktorých sa konanie týka, mali možnosť obhajovať svoje záujmy počas prešetrovania v súlade s ustanoveniami základného nariadenia. 
   || ·      Získavanie a využívanie expertízy 
 229 || Externá expertíza nebola potrebná. 
 230 || ·      Posúdenie vplyvu Tento návrh je výsledkom vykonávania základného nariadenia. V základnom nariadení sa nestanovuje všeobecné posúdenie vplyvu, ale obsahuje úplný zoznam podmienok, ktoré sa majú posúdiť. 
 3) Právne prvky návrhu 
 305 || ·      Zhrnutie navrhovaného opatrenia Komisia 16. februára 2012 informovala prostredníctvom oznámenia (ďalej len „oznámenie o začatí konania“) uverejneného v Úradnom vestníku Európskej únie o začatí antidumpingového konania týkajúceho sa dovozu liateho príslušenstva so závitom na rúry alebo rúrky z kujnej liatiny s pôvodom v Čínskej ľudovej republike, Thajsku a Indonézii do Únie. Antidumpingové konanie sa začalo na základe podnetu podaného 3. januára 2012 výborom Európskej únie pre obranu odvetvia liateho príslušenstva so závitom na rúry alebo rúrky z kujnej liatiny (ďalej len „navrhovateľ“) v mene výrobcov, na ktorých pripadá viac ako 50 % celkovej výroby liateho príslušenstva so závitom na rúry alebo rúrky z kujnej liatiny v Únii. Podnet obsahoval dôkazy o dumpingu a značnej ujme, ktorá z neho vyplýva. Komisia 15. novembra 2012 uložila nariadením (EÚ) č. 1071/2012 dočasné antidumpingové clo na dovoz liateho príslušenstva so závitom na rúry alebo rúrky z kujnej liatiny s pôvodom v Čínskej ľudovej republike a Thajsku do Únie vo výške od 15,9 % do 67,8 %. Na dovoz príslušenstva so závitom na rúry alebo rúrky z kujnej liatiny s pôvodom v Indonézii nebolo uložené žiadne dočasné antidumpingové clo. Priložený návrh nariadenia Rady sa zakladá na konečných zisteniach, ktoré potvrdili existenciu dumpingu spôsobujúceho ujmu, a na tom, že uloženie opatrení neodporuje záujmu Únie. Predbežné zistenia sa vo všeobecnosti potvrdili, ale vymedzenie výrobku sa zúžilo a vplyvom zmien vo výpočte rozpätí dumpingu a ujmy sa znížilo clo, ktoré sa teraz pohybuje v rozpätí od 14,9 % do 57,8 %. Navrhuje sa, aby Rada prijala pripojený návrh nariadenia, ktorý by sa mal uverejniť v Úradnom vestníku Európskej únie najneskôr do 15. mája 2013. 
 310 || ·      Právny základ Nariadenie Rady (ES) č. 1225/2009 z 30. novembra 2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva. 
 329 || ·      Zásada subsidiarity Návrh patrí do výlučnej právomoci Únie. Zásada subsidiarity sa preto neuplatňuje. 
   || ·      Zásada proporcionality Návrh je v súlade so zásadou proporcionality z týchto dôvodov: 
 331 || Forma opatrenia je opísaná v uvedenom základnom nariadení a je mimo rozsahu pôsobnosti vnútroštátneho rozhodovania. 
 332 || Uvedenie spôsobu, akým sa finančná a administratívna záťaž EÚ, vlád členských štátov, regionálnych a miestnych orgánov, hospodárskych subjektov a občanov udržiava na čo najnižšej úrovni primeranej cieľu návrhu, sa na tento prípad nevzťahuje. 
   || ·      Výber nástrojov 
 341 || Navrhované nástroje: nariadenie. 
 342 || Iné prostriedky by neboli primerané z tohto dôvodu: Uvedeným základným nariadením sa nestanovujú alternatívne možnosti. 
 4) Vplyv na rozpočet 
 409 || Návrh nemá žiadny vplyv na rozpočet Únie. 
2013/0108 (NLE)
Návrh
VYKONÁVACIE NARIADENIE RADY
ktorým sa ukladá konečné antidumpingové
clo a s konečnou platnosťou sa vyberá dočasné clo
uložené na dovoz liateho príslušenstva so závitom na rúry alebo rúrky z kujnej
liatiny s pôvodom v Čínskej ľudovej republike a Thajsku
a ktorým sa ukončuje konanie týkajúce sa Indonézie
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na zmluvu o fungovaní
Európskej únie, 
so zreteľom na nariadenie Rady (ES)
č. 1225/2009 z 30. novembra 2009 o ochrane pred
dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho
spoločenstva[2]
(ďalej len „základné nariadenie“), a najmä na jeho článok 9,
so zreteľom na návrh predložený Európskou
komisiou po konzultácii s poradným výborom,
keďže:
A.        POSTUP 
1.           Dočasné opatrenia
(1)       Európska
komisia (ďalej len „Komisia“) uložila 15. novembra 2012
prostredníctvom nariadenia (EÚ) č. 1071/2012[3] (ďalej len „dočasné nariadenie“) dočasné antidumpingové
clo na dovoz liateho príslušenstva so závitom na rúry alebo rúrky z kujnej
liatiny s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (ďalej
len „ČĽR“) a Thajsku.
(2)       Konanie sa začalo
oznámením o začatí konania[4]
zverejneným 16. februára 2012 na podnet, ktorý 3. januára 2012 podal
výbor Európskej únie pre obranu odvetvia liateho príslušenstva so závitom na
rúry alebo rúrky z kujnej liatiny (ďalej len „navrhovateľ“)
v mene výrobcov, na ktorých pripadá viac ako 50 % celkovej výroby
liateho príslušenstva so závitom na rúry alebo rúrky z kujnej liatiny
(ďalej len „kujné príslušenstvo so závitmi“) v Únii. 
(3)       Ako sa uvádza v odôvodnení 15
dočasného nariadenia, prešetrovanie dumpingu a ujmy sa týkalo obdobia
od 1. januára 2011 do 31. decembra 2011 (ďalej len „obdobie
prešetrovania“ alebo „OP“). Preskúmanie vývoja relevantného
z hľadiska posúdenia ujmy sa vzťahovalo na obdobie od
1. januára 2008 do konca obdobia prešetrovania (ďalej len „posudzované
obdobie“).
2.           Následný postup
(4)       Po
zverejnení základných skutočností a úvah, na základe ktorých sa
rozhodlo o uložení dočasných antidumpingových opatrení (ďalej
len „dočasné zverejnenie“), niekoľko zainteresovaných strán písomne
vyjadrilo svoje stanovisko k známym predbežným zisteniam. Stranám, ktoré
o to požiadali, sa poskytla možnosť vypočutia. 
(5)       Komisia pokračovala
v získavaní a overovaní všetkých informácií, ktoré považovala za
potrebné pre svoje konečné zistenia. 
B.         PRÍSLUŠNÝ VÝROBOK
A PODOBNÝ VÝROBOK
(6)       Jedna zo zainteresovaných
strán tvrdila, že jej dovážaný výrobok by nemal byť súčasťou
príslušného výrobku, keďže sa vyznačuje istými technickými
osobitosťami. Jej kujné príslušenstvo má kužeľovitý závit na rozdiel
od obdobných závitov ostatného dovážaného kujného príslušenstva.
(7)       Pri
prešetrovaní sa však zistilo, že s výnimkou uvedených technických
osobitostí má toto kujné príslušenstvo rovnaké fyzikálne a technické
vlastnosti ako ostatné dovážané kujné príslušenstvo. Navyše, pokiaľ ide
o použitie, pri prešetrovaní sa zistilo, že príslušenstvo
s kužeľovitým závitom sa používa podobne ako ostatné dovážané kujné
príslušenstvo. V jednom členskom štáte, v ktorom sa používajú
obidva typy, sa zistilo, že ich možno zamieňať. Toto tvrdenie preto
bolo zamietnuté. 
(8)                   Jedna zo zainteresovaných
strán tvrdila, že kujné príslušenstvo so závitmi s bielym lomom sa môže
predávať v rámci Únie, zatiaľ čo kujné príslušenstvo so závitmi
s čiernym lomom sa môže predávať iba v Spojenom kráľovstve,
Írskej republike, na Malte a Cypre. Kujné príslušenstvo so závitmi s bielym a
čiernym lomom teda nie je plnohodnotným konkurentom na trhu Únie.
(9)       Z prešetrovania však
vyplynulo, že väčšina dovozu kujného príslušenstva so závitmi s
čiernym lomom s pôvodom v dotknutých krajinách smeruje do krajín
kontinentálnej Európy, ako je Nemecko, Taliansko, Poľsko alebo Španielsko.
Preto sa dospelo k názoru, že kujné príslušenstvo so závitmi s bielym a
čiernym lomom je plnohodnotným konkurentom na celom trhu Únie, a nie iba v
obmedzenom počte členských štátov.
(10)     Dovozca
zopakoval svoje tvrdenie, že prvky svorných spojok by nemali patriť do
definície príslušného výrobku. Dovozca argumentoval tým, že prvky svorných
spojok sa používajú inak, a predložil dôkazy na podporu tvrdenia, že závit
na prvkoch svorných spojok možno ľahko rozlíšiť od závitu na
štandardných spojkách, lebo patrí pod inú normu ISO[5]. Po
zvážení predložených dôkazov sa usúdilo, že vymedzenie výrobku by sa malo
podľa toho zúžiť.
(11)     Dve ďalšie zainteresované
strany žiadali vylúčiť z vymedzenia výrobku príslušenstvo
elektrického vedenia z kujného železa a najmä okrúhle káblové spojky
so závitom z kujného železa, ktoré sú hlavnou súčiastkou všetkých
elektrických vedení a inštalácií rozvodného príslušenstva. Tvrdili, že takéto
káblové spojky slúžia na rôzne účely (t. j. na kontrolu
a ochranu elektroinštalácií na rozdiel od štandardného príslušenstva
prešetrovaného v tomto konaní, ktoré slúži na zabezpečenie prúdenia
plynu alebo vody bez priesakov). Okrem toho ich možno ľahko rozlíšiť
od ostatného príslušenstva (namiesto toho, aby boli úplne plynotesné či
vodotesné, po dovoze majú po namontovaní do sústavy ľahké príklopky na
jednoduchý prístup ku káblom). Po dôkladnom zvážení uvedených argumentov sa
usúdilo, že okrúhle káblové spojky so závitom z kujného železa bez
príklopky by sa mali vylúčiť z vymedzenia výrobku.
(12)     Vzhľadom na uvedené
skutočnosti sa považuje za vhodné upraviť vymedzenie výrobku uvedené
v dočasnom nariadení. Príslušný výrobok sa preto s konečnou
platnosťou vymedzuje ako liate príslušenstvo so závitom na rúry alebo
rúrky z kujnej liatiny aktuálne patriace pod číselný znak KN ex 7307
19 10 s výnimkou prvkov svorných spojok s metrickým závitom
podľa normy ISO DIN 13 a okrúhlych káblových spojok so závitom
z kujného železa bez príklopky.
(13)     Keďže neboli predložené
žiadne pripomienky k príslušnému výrobku a podobnému výrobku, zistenia
uvedené v odôvodneniach 17 až 21 a 23 až 28 dočasného nariadenia sa týmto
potvrdzujú.
C.        VÝBER VZORKY
(14)     Po dočasnom zverejnení
neboli prijaté žiadne pripomienky k výberu vzorky výrobcov Únie,
vyvážajúcich výrobcov v ČĽR a neprepojených dovozcov. Na
základe uvedenej skutočnosti sa zistenia uvedené v odôvodneniach 29
až 31 dočasného nariadenia týmto potvrdzujú. 
D.     DUMPING
1.           Čínska ľudová
republika
1.1.        Trhovohospodárske
zaobchádzanie a individuálne zaobchádzanie
(15)     Keďže neboli predložené
žiadne pripomienky k trhovohospodárskemu zaobchádzaniu
a individuálnemu zaobchádzaniu, dočasné zistenia uvedené
v odôvodneniach 32 až 46 dočasného nariadenia sa týmto potvrdzujú.
1.2.        Analogická krajina
(16)     Keďže neboli predložené
žiadne pripomienky k analogickej krajine, zistenia uvedené
v odôvodneniach 47 až 53 dočasného nariadenia sa týmto potvrdzujú.
1.3.        Normálna
hodnota, vývozná cena, porovnanie
(17)     Jeden
čínsky vyvážajúci výrobca tvrdil, že normálna hodnota by sa mala
vypočítať na základe domáceho predaja realizovaného jediným
spolupracujúcim výrobcom z analogickej krajiny, aj ak nedosahuje
reprezentatívne množstvo podľa článku 2 ods. 2 základného nariadenia.
Toto tvrdenie možno prijať v prípade analogickej krajiny. Rovnako sa
na stanovenie normálnej hodnoty použil domáci predaj realizovaný jediným
spolupracujúcim výrobcom z analogickej krajiny pri bežnom obchodovaní.
(18)     Ten istý čínsky
vyvážajúci výrobca tvrdil, že dumpingové rozpätie by sa malo stanoviť na
základe všetkých vývozných predajov, a nie iba pre druhy výrobkov, ktoré
sú priamo porovnateľné s druhmi predávanými výrobcom
z analogickej krajiny na jeho domácom trhu. Toto
tvrdenie bolo prijaté. Pre tieto nepriamo
porovnateľné druhy výrobkov bola normálna hodnota založená na váženej
priemernej normálnej hodnote zodpovedajúcich druhov výrobku upravená o trhovú
hodnotu rozdielov vo fyzikálnych vlastnostiach podľa článku 2 ods. 10
písm. a) základného nariadenia.
(19)     Keďže neboli predložené
žiadne ďalšie pripomienky k normálnej hodnote, vývoznej cene
a porovnaniu, zistenia uvedené v odôvodnení 54, odôvodneniach 59 až
61 a 64 až 67 dočasného nariadenia sa týmto potvrdzujú.
1.4.        Dumpingové rozpätia
(20)     V prípade
spoločností zaradených do vzorky sa vážená priemerná normálna hodnota
každého druhu podobného výrobku stanovená pre analogickú krajinu porovnala
s váženou priemernou vývoznou cenou zodpovedajúceho druhu príslušného
výrobku, ako sa uvádza v článku 2 ods. 11 a ods. 12 základného
nariadenia.
(21)     Na základe toho sú
konečné dumpingové rozpätia vyjadrené ako percentuálny podiel ceny CIF na
hranici Únie, clo nezaplatené, takéto:
 Spoločnosť || dumpingové rozpätie 
 Hebei Jianzhi || 57,8 % 
 Jinan Meide || 40,8 % 
 Qingdao Madison || 24,6 % 
(22)     Vážené priemerné dumpingové
rozpätie spolupracujúcich vyvážajúcich výrobcov, ktorí neboli zaradení do
vzorky, sa vypočítalo v súlade s ustanoveniami článku 9
ods. 6 základného nariadenia. Toto rozpätie bolo stanovené na základe rozpätí
stanovených pre vyvážajúcich výrobcov zaradených do vzorky.
(23)     Na základe toho sa dumpingové
rozpätie vypočítané pre spolupracujúce spoločnosti nezaradené do
vzorky stanovilo na 41,1 %.
(24)     Pokiaľ ide
o všetkých ostatných vyvážajúcich výrobcov v ČĽR, dumpingové
rozpätie bolo stanovené na základe dostupných skutočností podľa
článku 18 základného nariadenia. Na tento účel bola najprv stanovená
úroveň spolupráce porovnaním objemu vývozu do Únie, ktorý uviedli
spolupracujúci vyvážajúci výrobcovia, s objemom čínskeho vývozu, ako
sa uvádza v odôvodnení 51.
(25)     Pretože spolupráca
predstavovala viac ako 50 % celkového čínskeho vývozu do Únie
a odvetvie možno považovať za fragmentované vzhľadom na vysoký
počet vyvážajúcich výrobcov v ČĽR, úroveň spolupráce
možno považovať za vysokú. Zostatkové dumpingové rozpätie bolo preto
stanovené na úrovni tej spoločnosti zaradenej do vzorky, ktorá mala
najvyššie dumpingové rozpätie. 
(26)     Na základe toho sú
konečné dumpingové rozpätia vyjadrené ako percentuálny podiel ceny CIF na
hranici Únie, clo nezaplatené, takéto:
 Spoločnosť || dumpingové rozpätie 
 Hebei Jianzhi || 57,8 % 
 Jinan Meide || 40,8 % 
 Qingdao Madison || 24,6 % 
 Iné spolupracujúce spoločnosti || 41,1 % 
 Všetky ostatné spoločnosti || 57,8 % 
2.           Indonézia 
2.1.        Normálna hodnota, vývozná cena
a porovnanie
(27)     Keďže neboli predložené
žiadne pripomienky k normálnej hodnote, vývoznej cene a porovnaniu,
týmto sa potvrdzujú zistenia uvedené v odôvodneniach 75 až 87
a odôvodnení 91 dočasného nariadenia, pokiaľ ide
o Indonéziu.
2.2.        Dumpingové rozpätia
(28)     Keďže úroveň
spolupráce sa považovala za vysokú (objem vývozu jedinej spolupracujúcej
indonézskej spoločnosti predstavoval viac ako 80 % celkového
indonézskeho vývozu do Únie počas obdobia prešetrovania), dumpingové
rozpätie pre všetkých ostatných indonézskych vyvážajúcich výrobcov bolo
stanovené na rovnakej úrovni ako u spolupracujúcej spoločnosti. 
(29)     Na základe toho sú
konečné dumpingové rozpätia pre indonézske spoločnosti vyjadrené ako
percentuálny podiel ceny CIF na hranici Únie, clo nezaplatené, takéto:
 Spoločnosť || dumpingové rozpätie 
 PT. Tri Sinar Purnama || 11,0 % 
 Všetky ostatné spoločnosti || 11, 0% 
3.           Thajsko 
3.1.        Normálna hodnota, vývozná cena
a porovnanie
(30)     Neboli prijaté žiadne
pripomienky, ktoré by viedli k akejkoľvek zmene použitej metodiky
alebo výpočtu skutočného rozpätia, ktorý bol vykonaný v prípade
Thajska.
(31)     Vzhľadom na to sa týmto
potvrdzujú zistenia uvedené v odôvodneniach 75 až 88 dočasného
nariadenia týkajúce sa normálnej hodnoty, vývoznej ceny a porovnania, pokiaľ
ide o Thajsko.
3.2.        Dumpingové
rozpätia
(32)     V dôsledku preskúmania
a doladenia výpočtu dumpingu bolo pre jedného z thajských
vyvážajúcich výrobcov stanovené mierne znížené dumpingové rozpätie vo výške
15,5 %. Dumpingové rozpätie pre druhého spolupracujúceho vyvážajúceho
výrobcu sa s konečnou platnosťou potvrdzuje na dočasnej
úrovni.
(33)     Keďže
úroveň spolupráce sa považovala za vysokú (objem vývozu dvoch
spolupracujúcich thajských spoločností predstavoval viac než 80 %
celkového thajského vývozu do Únie počas obdobia prešetrovania),
dumpingové rozpätie pre všetkých ostatných thajských vyvážajúcich výrobcov bolo
stanovené na úrovni najvyššieho dumpingového rozpätia týchto dvoch
spolupracujúcich spoločností. 
(34)     Na základe toho sú
konečné dumpingové rozpätia pre thajské spoločnosti vyjadrené ako
percentuálny podiel ceny CIF na hranici Únie, clo nezaplatené, takéto:
 Spoločnosť || dumpingové rozpätie 
 BIS Pipe Fitting Industry Co., Ltd || 15,5 % 
 Siam Fittings Co., Ltd || 50,7 % 
 Všetky ostatné spoločnosti || 50,7 % 
E.         UJMA
1.           Výroba v Únii
(35)     Keďže neboli predložené
žiadne pripomienky k výrobe v Únii, odôvodnenie 94 dočasného
nariadenia sa týmto potvrdzuje. Dodáva sa, že počas posudzovaného obdobia
vyrábali podobný výrobok ďalší traja výrobcovia v Únii, ktorí zastavili
prevádzku medzi rokmi 2008 a 2009, a jeden ďalší výrobca, ktorý
zastavil prevádzku približne na konci posudzovaného obdobia.
2.           Vymedzenie výrobného odvetvia
v Únii
(36)     Zainteresované
strany tvrdili, že obidve skupiny výrobcov z Únie, ktorí boli zaradení do
vzorky, dovážajú príslušný výrobok, a preto by sa v zmysle
článku 4 ods. 1 písm. a) nemali považovať za súčasť
výrobného priemyslu Únie.
(37)     V tomto ohľade sa
potvrdilo, že obidve skupiny výrobcov z Únie, ktorí boli zaradení do vzorky,
skutočne dovážajú príslušný výrobok. Treba však poznamenať, že, po
prvé, zistenie, že výrobca z Únie je takisto dovozcom príslušného výrobku,
automaticky nevedie k jeho vylúčeniu z výrobného odvetvia Únie,
a po druhé, pre každého z výrobcov z Únie boli tieto dovozy
bezvýznamné v porovnaní s celkovou výrobou a predajom zo strany
skupín spoločností. Preto sa potvrdzuje, že obidve skupiny
spoločností sa považujú za súčasť výrobného odvetvia Únie.
(38)     Okrem toho, jedna zo
zainteresovaných strán tvrdila, že výrobca z Únie by sa nemal považovať za
súčasť výrobného odvetvia Únie, lebo je údajne prepojený
s dovozcom príslušného výrobku. Treba však poznamenať, že, po prvé,
zistenie vzťahu medzi výrobcom z Únie a vývozcom automaticky nevedie
k vylúčeniu tohto výrobcu z Únie z výrobného odvetvia Únie,
a po druhé, nebol predložený žiadny dôkaz o tom, že by prípadný
vzťah medzi výrobcom z Únie a dovozcom spĺňal kritériá
článku 4 ods. 2 základného nariadenia. Množstvá dovážané údajne prepojeným
dovozcom sú navyše len zlomkom množstiev vyrábaných a predávaných údajne
prepojeným výrobcom z Únie. Ak by sa teda aj zistilo, že výrobca z Únie
a dovozca sú prepojení, výrobca z Únie by sa stále považoval za
súčasť výrobného odvetvia Únie.
(39)     Pokiaľ ide
o vymedzenie výrobného odvetvia Únie na účely posúdenia ujmy, všetci
výrobcovia z Únie, ktorí počas posudzovaného obdobia vyrábali podobný
výrobok, sa považujú za tvoriacich výrobné odvetvie Únie, a preto sa budú
ďalej uvádzať ako „výrobné odvetvie Únie“ v zmysle článku 4
ods. 1 základného nariadenia.
3.           Spotreba v Únii
(40)     Jedna zo zainteresovaných strán
predložila pripomienku k tomu, že počas celého posudzovaného obdobia
prevyšovala výroba výrobného odvetvia Únie predaj. V rovnakom čase
bol nahlásený pokles zásob, čo je nevysvetliteľné, keďže vplyvom
výroby prevyšujúcej predaj by sa mali zásoby zvyšovať. 
(41)     V tomto ohľade sa
poznamenáva, že sa zistilo, že v predbežnej fáze boli výroba a zásoby
nahlásené správne, ale chyba sa vyskytla pri nahlasovaní predaja výrobného
odvetvia Únie v Únii, a niektoré objemy predaja realizovaného
výrobcami z Únie, ktorí neboli zaradení do vzorky, neboli celkom
zohľadnené. Táto chyba sa napravila a na základe toho bolo treba
primerane upraviť spotrebu v Únii a trhové podiely na trhu Únie.
Pre zastavenie prevádzky troch výrobcov z Únie počas posudzovaného
obdobia, ako sa uvádza v odôvodnení 113 dočasného nariadenia, má
preskúmanie týkajúce sa spotreby v Únii významnejší vplyv na začiatku
posudzovaného obdobia.
(42)     Spotreba v Únii výrazne klesla
o 28 % medzi rokmi 2008 a 2009 a následne vzrástla o 7
percentuálnych bodov na úroveň 21 %, čo je menej ako spotreba na
začiatku posudzovaného obdobia.
 Spotreba v Únii (v tonách) 
   || 2008 || 2009 || 2010 || OP 
 Spotreba v Únii || 84 270 || 60 807 || 60 640 || 66 493 
 Index || 100 || 72 || 72 || 79 
 Zdroj: údaje uvedené v podnete, údaje Eurostatu a vyplnené dotazníky 
4.           Dovoz z príslušných
krajín
4.1.        Súhrnné
posúdenie účinkov dovozu z príslušných krajín
(43)     Pokiaľ ide o objem
dumpingového dovozu z Indonézie, s konečnou platnosťou sa potvrdzuje,
že počas obdobia prešetrovania tvoril len okolo 2,5 % celkového dovozu
podobného výrobku do Únie. Preto o tomto dovoze možno predpokladať, že
nespôsobuje značnú ujmu výrobnému odvetviu Únie v zmysle článku 9
ods. 3 základného nariadenia alebo ustanovení Antidumpingovej dohody WTO.
(44)     Vzhľadom na to sa
s konečnou platnosťou rozhodlo nekumulovať tento dovoz
s dumpingovým dovozom z ČĽR a Thajska.
(45)     Pokiaľ ide o súhrnné
posúdenie dovozu z ČĽR a Thajska na účely analýzy ujmy
a príčinnej súvislosti, zainteresované strany tvrdia, že dovoz
z Thajska by sa z niekoľkých dôvodov nemal súhrnne
posudzovať s dovozom z Číny.
(46)     Po prvé, argumentovalo sa tým,
že objem predaja thajského dovozu je omnoho menší než objem predaja
čínskeho dovozu a že objem predaja thajského dovozu sa
v absolútnom vyjadrení zmenšuje. Množstvo thajského dovozu však nie je
zanedbateľné, preto je dostatočné na povolenie kumulácie. Okrem toho,
hoci thajský dovoz v absolútnom vyjadrení klesá, ako sa uvádza
v tabuľke v odôvodnení 51, počas posudzovaného obdobia mal
19 % trhový podiel, ako sa uvádza v tabuľke v odôvodnení
51.
(47)     Z hľadiska cien sa
argumentovalo tým, že thajský dovoz sa v priemere predáva za vyššie ceny
než čínsky. Je to síce pravda, ale thajský dovoz aj tak výrazne
podhodnocuje ceny výrobného odvetvia Únie. Cenový rozdiel medzi thajským
a čínskym dovozom sa navyše počas obdobia posudzovania neustále
zmenšoval zo 698 EUR za tonu v roku 2008 na 472 EUR za tonu
počas obdobia prešetrovania, ako sa uvádza v tabuľke
v odôvodnení 108 dočasného nariadenia.
(48)     Keďže neboli predložené
žiadne ďalšie tvrdenia ani pripomienky, obsah odôvodnení 98 až 105
dočasného nariadenia sa týmto potvrdzuje.
4.2.        Objem, trhový podiel
dumpingových dovozov z príslušných krajín, ich dovozné ceny a cenové
podhodnotenie
(49)     Niektoré zainteresované strany
tvrdili, že objem dovozu z ČĽR uvedený v odôvodnení 106
dočasného nariadenia je príliš vysoký, keďže príslušný číselný
znak KN zahŕňa všetky druhy príslušenstva z kujnej liatiny,
nielen príslušenstvo so závitom.
(50)     V tomto
ohľade treba poznamenať, že nie celé množstvo uvedené
pod číselným znakom KN sa považovalo za príslušenstvo so závitom.
Objemy uvedené v dočasnom nariadení už boli na základe informácií od
vnútroštátnych colných úradov upravené smerom nadol. Tieto objemy boli
v súlade s informáciami uvedenými v podnete. Zainteresované
strany mali dostatok času na predloženie pripomienok. Ani jedna
zainteresovaná strana však nepredložila príslušné informácie, a to ani
pred zverejnením dočasného nariadenia, ani v lehote na predkladanie
pripomienok k dočasnému nariadeniu. Čínska obchodná komora
poskytla niekoľko kvantifikovaných informácií o údajne správnej
úrovni čínskeho dovozu vo veľmi neskorej fáze postupu, takmer dva
mesiace po termíne na predkladanie pripomienok k dočasnému
nariadeniu, čo znamená, že boli poskytnuté až takmer jeden rok po
začatí prešetrovania, keď boli údaje o dovoze zverejnené po
prvýkrát v neobmedzenej verzii podnetu. Keďže tieto informácie boli
predložené po termíne, nemožno ich overiť objektívnym procesom preskúmania
bez nadmerného predĺženia trvania prešetrovania nad základný rámec 15
mesiacov, ako sa stanovuje v článku 6 ods. 9 základného nariadenia.
V každom prípade sa zdá, že z týchto informácií vyplývajú podstatne
menšie množstvá čínskeho dovozu, keďže sa zakladajú na odhadoch
týkajúcich sa len vývozu spolupracujúcich spoločností, a preto sa nemohli
považovať za presné. Toto tvrdenie sa preto zamietlo.
(51)     Niekoľko dovozcov však
predložilo informácie o dovoze iných ako príslušných výrobkov, ktoré
počas posudzovaného obdobia dovážali pod tým istým číselným znakom
KN. Tieto informácie sa mohli zohľadniť a objem dovozu
z príslušných krajín sa podľa nich upravil smerom nadol.
 Objem dovozu Únie (v tonách) 
   || 2008 || 2009 || 2010 || OP 
 ČĽR || 24 180 || 20 876 || 20 416 || 28 894 
 Index || 100 || 86 || 84 || 119 
 Thajsko || 3 723 || 2 681 || 3 331 || 3 485 
 Index || 100 || 72 || 89 || 94 
 Obidve príslušné krajiny || 27 903 || 23 558 || 23 747 || 32 379 
 Index || 100 || 84 || 85 || 116 
 Zdroj: údaje uvedené v podnete, údaje Eurostatu a vyplnené dotazníky 
(52)     V dôsledku otázky týkajúcej sa predaja výrobného odvetvia
Únie v Únii uvedenej v odôvodnení 41 bolo potrebné upraviť aj
trhový podiel dumpingového dovozu z obidvoch príslušných krajín. Trhový
podiel dumpingového dovozu z obidvoch príslušných krajín sa počas
posudzovaného obdobia zvýšil o 15,6 percentuálneho bodu z 33,1 % na
48,7 %. Tento nárast trhového podielu sa do veľkej miery zaznamenal
medzi rokom 2010 a obdobím prešetrovania, počas obdobia oživenia
dopytu.
 Podiel Únie na trhu 
   || 2008 || 2009 || 2010 || OP 
 ČĽR || 28,7 % || 34,3 % || 33,7 % || 43,5 % 
 Index || 100 || 120 || 117 || 151 
 Thajsko || 4,4 % || 4,4 % || 5,5 % || 5,2 % 
 Index || 100 || 100 || 124 || 119 
 Obidve príslušné krajiny || 33,1 % || 38,7 % || 39,2 % || 48,7 % 
 Index || 100 || 117 || 118 || 147 
 Zdroj: údaje uvedené v podnete, údaje Eurostatu a vyplnené dotazníky 
(53)     Jedna
zo zainteresovaných strán požiadala o zverejnenie súhrnných údajov
o predajnej cene vo výrobnom odvetví Únie podľa druhu výrobku.
Keďže sa však vzorka výrobcov z Únie skladala len z dvoch skupín
výrobcov, ako sa uvádza v odôvodnení 111 dočasného nariadenia,
z dôvodov zachovania mlčanlivosti nebolo možné zverejniť
skutočné súhrnné údaje. Tento dôvod sa vzťahuje aj na zverejnenie
súhrnnej predajnej ceny podľa druhu výrobku.
(54)     Zainteresované
strany tvrdili, že dovozy z príslušných krajín sa dostávajú do Únie na
inej úrovni obchodu ako tovar predávaný výrobcami z Únie. V skutočnosti
sa potvrdilo, že je to pravda, a výrobné odvetvie Únie a dovozcovia
majú obyčajne mnoho zákazníkov spoločných. Preto sa toto tvrdenie
mohlo prijať a úroveň obchodu sa zohľadnila vo forme
úprav.
(55)     V dôsledku toho sa
rozpätia podhodnotenia uvedené v odôvodnení 110 dočasného nariadenia
upravili smerom nadol. Napriek tomu boli zistené rozpätia podhodnotenia
zväčša naďalej podstatné a pohybovali sa na úrovni od 25 % do
45 % okrem jedného thajského vývozcu, v prípade ktorého sa zistené
rozpätie podhodnotenia rovnalo približne 10 %.
(56)     Keďže neboli predložené
žiadne ďalšie tvrdenia ani pripomienky, obsah odôvodnení 108 až 109
dočasného nariadenia sa týmto potvrdzuje.
5.           Situácia výrobného odvetvia
Únie
(57)     Keďže neboli predložené
žiadne tvrdenia ani pripomienky, odôvodnenie 111 dočasného nariadenia sa
týmto potvrdzuje.
5.1.        Výroba, výrobná kapacita
a využitie kapacity
(58)     Keďže neboli predložené
žiadne pripomienky k výrobe, výrobnej kapacite a využitiu kapacity,
odôvodnenia 112 až 114 dočasného nariadenia sa týmto potvrdzujú.
5.2.        Zásoby
(59)     Keďže neboli predložené
žiadne pripomienky k zásobám, odôvodnenie 115 dočasného nariadenia sa
týmto potvrdzuje.
5.3.        Objem
predaja a podiel na trhu
(60)     V dôsledku otázky
uvedenej v odôvodnení 41 bolo potrebné preskúmať aj objem predaja
a podiel výrobného odvetvia Únie na trhu. Objem predaja všetkých výrobcov
Únie na trhu Únie medzi rokmi 2008 a 2009 výrazne klesol o 36 %
z dôvodu klesajúceho dopytu. Po roku 2009 dopyt v Únii výrazne vzrástol
o približne 6 000 ton, ako sa uvádza v odôvodnení 42, predaj
v Únii však do konca posudzovaného obdobia klesol o ďalších
päť percentuálnych bodov, resp. 2 440 ton.
 Objem predaja v Únii (v tonách) 
 Všetci výrobcovia || 2008 || 2009 || 2010 || OP 
 Predaj v Únii || 48 823 || 31 069 || 30 466 || 28 629 
 Index || 100 || 64 || 62 || 59 
 Zdroj: dotazníky vyplnené výrobcami z Únie zaradenými do vzorky, podnet 
(61)     Podiel výrobného odvetvia Únie
na trhu počas posudzovaného obdobia postupne klesol o 26 %, resp.
14,8 percentuálneho bodu, kým dumpingový dovoz získal v tom istom
období 15,6 percentuálneho bodu podielu na trhu, ako sa uvádza
v odôvodnení 52.
 Podiel Únie na trhu 
 Všetci výrobcovia || 2008 || 2009 || 2010 || OP 
 Podiel na trhu || 57,9 % || 51,1 % || 50,2 % || 43,1 % 
 Index || 100 || 88 || 87 || 74 
 Zdroj: údaje uvedené v podnete, údaje Eurostatu a vyplnené dotazníky 
(62)     Jedna zainteresovaná strana
uviedla, že podiely na trhu v prípade segmentu zahraničného trhu v
Spojenom kráľovstve vykazujú odlišné podiely na trhu, pričom výrobné
odvetvie Únie má pravdepodobne väčší podiel na trhu, zatiaľ čo
podiel čínskeho dovozu na trhu je v prípade tohto konkrétneho
segmentu na trhu Únie zrejme menší.
(63)     Je takisto možné, že výrobné
odvetvie Únie má vyšší podiel na trhu v prípade určitého segmentu
trhu v jednom členskom štáte. Je naozaj prirodzené, že rôzne hospodárske
subjekty nemajú rovnaké podiely na trhu vo všetkých segmentoch trhu všetkých
členských štátov. Táto analýza ujmy sa však týka trhu Únie ako celku. V
tomto ohľade sa skutočne potvrdilo, že podiel výrobného odvetvia Únie
na trhu sa výrazne zmenšil, ako sa vysvetľuje vyššie.
6.           Záver o ujme
(64)     Keďže neboli predložené
žiadne ďalšie tvrdenia ani pripomienky, týmto sa potvrdzuje obsah
odôvodnení 118 až 133 dočasného nariadenia vrátane záveru, že výrobné
odvetvie Únie utrpelo značnú ujmu v zmysle článku 3 ods. 5
základného nariadenia.
F.         PRÍČINNÁ
SÚVISLOSŤ
1.           Vplyv ďalších faktorov
1.1.        Dovoz z iných tretích
krajín
(65)     V dôsledku otázky
týkajúcej sa predaja výrobného odvetvia Únie v Únii uvedenej
v odôvodnení 41 bolo potrebné preskúmať aj podiel iných tretích
krajín na trhu. Dovoz z iných tretích krajín bol počas celého
posudzovaného obdobia obmedzený. Celkový trhový podiel dovozu z iných než
dvoch príslušných krajín sa počas posudzovaného obdobia znížil o
0,8 percentuálneho bodu z 9,0 % na 8,2 %.
(66)     Ďalšími najväčšími
zdrojmi dovozu počas obdobia prešetrovania boli Brazília, Indonézia
a Turecko s trhovým podielom od 1,3 % do 1,5 %, pričom
trhový podiel všetkých týchto krajín bol počas posudzovaného obdobia stabilný,
prípadne sa zmenšoval.
 Trhový podiel na dovoze 
   || 2008 || 2009 || 2010 || OP 
 Brazília || 3,1 % || 3,6 % || 3,9 % || 1,5 % 
 Indonézia || 1,5 % || 2,4 % || 1,9 % || 1,5 % 
 Turecko || 1,3 % || 1,9 % || 1,8 % || 1,3 % 
 Ostatné krajiny || 3,0 % || 2,3 % || 3,1 % || 3,9 % 
 Spolu || 9,0 % || 10,2 % || 10,6 % || 8,2 % 
 Index || 100 || 114 || 118 || 92 
 Zdroj: Eurostat 
(67)     Vzhľadom na obmedzené
objemy a stabilný trend možno usudzovať, že dovoz z tretích
krajín iných ako príslušné krajiny neprispel k ujme, ktorú utrpelo výrobné
odvetvie Únie počas obdobia prešetrovania.
1.2.        Vývoj spotreby v Únii
(68)     Zainteresované strany tvrdili,
že spotreba v Únii mala záporný vývoj v dôsledku vzniku náhradných
výrobkov, ktoré sa vyrábali z iných materiálov než z kujnej liatiny,
napríklad z umelej hmoty, nehrdzavejúcej ocele, uhlíkovej ocele
a medi, ako aj v dôsledku vzniku nových technológií spojovania. V
dôsledku toho niektorí výrobcovia v Únii rozšírili škálu svojich výrobkov,
ktorá teraz zahŕňa aj niektoré z týchto náhradných výrobkov.
(69)     V tomto ohľade sa
poznamenáva, že účinkami nahradenia sa zaoberá odôvodnenie 146
dočasného nariadenia. Tieto účinky nahradenia mali nepriaznivý vplyv
na spotrebu v Únii, ktorá následne ovplyvnila výrobu a objem predaja
výrobcov v Únii.
(70)     Ako sa však uvádza už aj
v dočasnom nariadení, ujmu spôsobenú zmenšujúcou sa spotrebou
v Únii ešte zhoršil stabilný nárast dumpingového dovozu, ktorý získal
15,6 percentuálneho bodu trhového podielu na zmenšujúcom sa trhu. Ako sa
uvádza v odôvodnení 60, dopyt v Únii sa zvýšil približne o
6 000 ton medzi rokom 2009 a obdobím prešetrovania, ale predaj
výrobného odvetvia Únie klesol do konca posudzovaného obdobia na obnovujúcom sa
trhu o ďalších 2 440 ton.
(71)     Na základe uvedených
skutočností sa usudzuje, že záporný vývoj spotreby v Únii nenarúša
príčinnú súvislosť medzi dumpingovým dovozom a ujmou, ktorú
utrpelo výrobné odvetvie Únie.
1.3.        Pokles
výrobnej kapacity nespôsobený dumpingovým dovozom
(72)     Zainteresované strany tvrdili,
že pokles výrobnej kapacity Únie uvedený v odôvodnení 113
dočasného nariadenia bol spôsobený zastavením prevádzky troch výrobcov z
Únie medzi rokmi 2008 a 2009 v dôsledku hospodárskej krízy. Tento pokles
preto údajne nemožno pripísať dovozu z príslušných krajín.
(73)     V tomto smere sa
poukazuje na to, že už v odôvodnení 113 dočasného nariadenia sa
uvádza, že hlavným dôvodom poklesu výrobnej kapacity bolo zastavenie prevádzky
troch výrobcov z Únie.
(74)     Toto zastavenie prevádzky
troch výrobcov z Únie však nemožno vnímať len ako výsledok
klesajúceho dopytu. Počas posudzovaného obdobia sa na zmenšujúci sa trh
Únie, ako sa uvádza v odôvodnení 42, dovážalo čoraz viac výrobkov
z príslušných krajín, ktoré tak získali 15,6 percentuálneho bodu podielu
na trhu, ako sa vysvetľuje v odôvodnení 52. Preto je jasné, že nielen
klesajúci dopyt prispel k zastaveniu prevádzky troch výrobcov z Únie,
a tým k poklesu výrobnej kapacity výrobného odvetvia Únie. Existuje
takisto jasná súvislosť medzi znížením výrobnej kapacity Únie a zvýšením
trhového podielu dumpingového dovozu.
1.4.        Dovoz príslušného výrobku
výrobcami z Únie
(75)     Zainteresované strany tvrdili,
že výrobcovia z Únie si ujmu, ktorú utrpeli, privodili sami, keďže
údajne dovážali značné množstvá príslušného výrobku. Zistenia vyplývajúce
z prešetrovania toto tvrdenie nepodporili. Informácie od výrobcov
z Únie aj spolupracujúcich vývozcov ukázali, že v prípade každej
skupiny výrobcov z Únie, ktorí boli zaradení do vzorky, boli tieto dovozy
bezvýznamné v porovnaní s ich celkovou výrobou a predajom
vlastného tovaru, ako sa uvádza už v odôvodnení 37. Vzhľadom na
bezvýznamnosť objemu dovozu príslušného výrobku výrobným odvetvím Únie sa
usúdilo, že tento dovoz neprispieva k ujme, ktorú utrpelo výrobné odvetvie
Únie. Tvrdenie sa preto zamietlo. 
1.5.        Použitie roka 2008 ako
východiskového 
(76)     Zainteresované strany tvrdili,
že zhoršujúci sa trend priemyslu EÚ je do veľkej miery dôsledkom použitia
roka 2008 ako referenčného bodu pre posudzované obdobie. Rok 2008 bol
údajne výnimočne dobrým rokom pre výrobné odvetvie Únie. Z informácií
uvedených v podnete však vyplýva, že situácia priemyslu EÚ v roku
2007 bola podobná alebo dokonca lepšia ako situácia v roku 2008. Preto sa
usudzuje, že určenie ujmy nezávisí od použitia roka 2008 ako
východiskového.
2.           Záver o príčinnej
súvislosti
(77)     Vzhľadom na uvedené
skutočnosti a keďže neboli predložené žiadne ďalšie
tvrdenia ani pripomienky, obsah odôvodnení 134 až 153 dočasného nariadenia
sa týmto potvrdzuje.
(78)     Na záver sa potvrdzuje, že
značnú ujmu výrobného odvetvia Únie, ktorú charakterizuje klesajúca
ziskovosť, klesajúci objem výroby, klesajúce využitie kapacity, klesajúci
objem predaja a zmenšujúci sa podiel na trhu, spôsobili príslušné
dumpingové dovozy. Účinok klesajúceho dopytu na záporný vývoj výrobného
odvetvia Únie z hľadiska výrobnej kapacity, výroby a predaja bol
obmedzený.
(79)     Na základe tejto analýzy,
ktorá dôkladne odlíšila a oddelila účinky všetkých známych faktorov
majúcich vplyv na situáciu výrobného odvetvia Únie od poškodzujúceho vplyvu
dumpingového dovozu, sa týmto potvrdzuje, že tieto ostatné faktory ako také
nevyvracajú skutočnosť, že posudzovanú ujmu treba pripísať
dumpingovému dovozu.
G.        ZÁUJEM
ÚNIE
(80)     Keďže neboli predložené
žiadne pripomienky, odôvodnenia 154 až 164 dočasného nariadenia vrátane
záveru, že proti uloženiu opatrení na dumpingový dovoz z príslušných
krajín neexistujú presvedčivé dôvody, sa týmto potvrdzujú. 
H.        KONEČNÉ OPATRENIA
1.           Úroveň odstránenia ujmy
(81)     Úrovne odstránenia ujmy boli
upravené tak, aby zohľadňovali úpravu úrovne obchodu vykonanú vo
výpočte podhodnotenia, ako sa uvádza v odôvodneniach 54 a 55.
Keďže neboli predložené žiadne ďalšie konkrétne pripomienky,
odôvodnenia 165 až 170 dočasného nariadenia sa týmto potvrdzujú.
2.           Konečné opatrenia
(82)     Vzhľadom na závery
týkajúce sa dumpingu, ujmy, príčinnej súvislosti a záujmu Únie
a v súlade s článkom 9 základného nariadenia by sa malo
uložiť konečné antidumpingové clo na dovoz príslušného výrobku
s pôvodom v Čínskej ľudovej republike a Thajsku, a to
na úrovni najnižšieho zo zistených rozpätí dumpingu a ujmy v súlade
s pravidlom nižšieho cla, ktorou je vo všetkých prípadoch okrem jedného
rozpätie dumpingu.
(83)     Vzhľadom na vysokú mieru
spolupráce čínskych a thajských vyvážajúcich výrobcov bolo clo pre
všetky ostatné spoločnosti z týchto dvoch krajín stanovené na úrovni
najvyššieho cla, ktoré sa má uložiť spoločnostiam z príslušnej
krajiny zaradeným do vzorky alebo spolupracujúcim pri prešetrovaní. Clo pre
všetky ostatné spoločnosti bude platiť pre tie spoločnosti,
ktoré pri prešetrovaní nespolupracovali, a pre spoločnosti, ktoré
počas obdobia prešetrovania nevyvážali príslušný výrobok do Únie.
(84)     V prípade
spolupracujúcich čínskych spoločností nezaradených do vzorky, ktoré
sú uvedené v prílohe k tomuto nariadeniu, sa sadzba konečného
cla stanovuje vo výške váženého priemeru sadzieb spoločností zaradených do
vzorky.
(85)     Sadzby konečných
antidumpingových ciel sú takéto:
Čínska ľudová republika
 Spoločnosť || Dumpingové rozpätie || Rozpätie ujmy || Colná sadzba 
 Hebei Jianzhi Casting Group Ltd. || 57,8 % || 96,1 % || 57,8 % 
 Jinan Meide Casting Co., Ltd. || 40,8 % || 84,4 % || 40,8 % 
 Qingdao Madison Industrial Co., Ltd. || 24,6 % || 89,4 % || 24,6 % 
 Iné spolupracujúce spoločnosti || 41,1 % || 86,3 % || 41,1 % 
 Všetky ostatné spoločnosti ||   ||   || 57,8 % 
Thajsko
 Spoločnosť || Dumpingové rozpätie || Rozpätie ujmy || Colná sadzba 
 BIS Pipe Fitting Industry Co., Ltd || 15,5 % || 43,1 % || 15,5 % 
 Siam Fittings Co., Ltd || 50,7 % || 14,9 % || 14,9 % 
 Všetky ostatné spoločnosti ||   ||   || 15,5 % 
(86)     Individuálne antidumpingové
colné sadzby pre jednotlivé spoločnosti vymedzené v tomto nariadení
sa stanovili na základe zistení súčasného prešetrovania. Odráža sa
v nich preto situácia zistená počas tohto prešetrovania, pokiaľ
ide o tieto spoločnosti. Tieto colné sadzby (na rozdiel od cla pre
celú krajinu vzťahujúceho sa na „všetky ostatné spoločnosti“) sa
preto vzťahujú výlučne na dovoz príslušného výrobku s pôvodom
v ČĽR a Thajsku vyrobeného týmito spoločnosťami,
a teda uvedenými konkrétnymi právnymi subjektmi. Na dovážaný príslušný
výrobok vyrábaný akoukoľvek inou spoločnosťou, ktorej názov
a sídlo nie sú osobitne uvedené v normatívnej časti tohto
nariadenia, vrátane subjektov prepojených s konkrétnymi uvedenými
subjektmi, sa tieto sadzby nemôžu využiť a platí pre ne sadzba cla
uplatniteľná na „všetky ostatné spoločnosti“.
(87)     Každú žiadosť o
uplatňovanie sadzby individuálneho antidumpingového cla
pre spoločnosť (napr. po zmene názvu subjektu alebo po zriadení
nových výrobných alebo predajných subjektov) treba bezodkladne predložiť
Komisii[6]
spolu so všetkými náležitými informáciami, najmä pokiaľ ide o všetky
zmeny v činností spoločnosti, ktoré súvisia s výrobou, domácim
predajom a predajom na vývoz, napr. v súvislosti so zmenou názvu alebo so
zmenou výrobných alebo predajných subjektov. Ak je to vhodné, vykoná sa
zodpovedajúca zmena tohto nariadenia prostredníctvom aktualizácie zoznamu
spoločností, ktoré využívajú výhody individuálnych colných sadzieb.
(88)     Pokiaľ ide
o ČĽR, s cieľom zabezpečiť rovnaké
zaobchádzanie voči všetkým novým vývozcom a spolupracujúcim
spoločnostiam nezaradeným do vzorky by sa malo prijať ustanovenie,
podľa ktorého by sa vážené priemerné clo uložené spolupracujúcim
spoločnostiam nezaradeným do vzorky uplatňovalo na všetkých nových
vývozcov, ktorí by inak mali právo na preskúmanie podľa článku 11
ods. 4 základného nariadenia, keďže tento článok sa neuplatňuje
v prípade, že sa vykonal výber vzorky.
(89)     Všetky strany boli informované
o podstatných skutočnostiach a úvahách, na základe ktorých sa
zamýšľalo odporučiť uloženie konečného antidumpingového cla
na dovoz liateho príslušenstva so závitom na rúry alebo rúrky z kujnej
liatiny s pôvodom v Čínskej ľudovej republike
a Thajsku a konečný výber súm zabezpečených dočasným
clom (ďalej len „konečné zverejnenie“). Všetkým stranám sa okrem toho
poskytla lehota, v rámci ktorej mohli predložiť pripomienky po tomto
zverejnení.
(90)     Keďže po konečnom
zverejnení neboli predložené žiadne nové argumenty, ktoré by ovplyvnili
výsledok posúdenia prípadu, úprava uvedených zistení neprichádza do úvahy.
I.          ZÁVÄZOK
(91)     Jeden spolupracujúci
čínsky výrobca ponúkol cenový záväzok v súlade s článkom 8
ods. 1 základného nariadenia. Príslušný výrobok však existuje v mnohých
druhoch (vyvážajúci výrobca oznámil viac než 900 druhov výrobku predávaných do
EÚ), pri ktorých sa ceny výrazne odlišujú (až o 200 % v prípade
najpredávanejších druhov, ale niektoré menej predávané druhy výrobku, môžu byť
až 10-krát drahšie než ostatné), čím vzniká veľmi vysoké riziko
krížovej kompenzácie. Okrem toho sa druhy výrobku môžu vyvíjať
z hľadiska konštrukčného riešenia a konečného
spracovania. Preto sa dospelo k záveru, že výrobok nie je vhodný pre
cenový záväzok. Komisia v posledných rokoch dôsledne neprijíma záväzky v
prípadoch, keď výrobok existuje v takom počte druhov. Toto tvrdenie
bolo preto zamietnuté.
J.         KONEČNÝ
VÝBER DOČASNÉHO CLA
(92)     Vzhľadom na rozsah
zistených dumpingových rozpätí a z hľadiska úrovne ujmy
spôsobenej výrobnému odvetviu Únie sa považuje za potrebné, aby sa
s konečnou platnosťou vybrali sumy zabezpečené
prostredníctvom dočasného antidumpingového cla uloženého dočasným
nariadením. Ak sú konečné clá vyššie ako dočasné,
s konečnou platnosťou by sa mali vybrať len sumy
zabezpečené na úrovni dočasných ciel, kým sumy zabezpečené nad
rámec konečnej sadzby antidumpingového cla by sa mali uvoľniť. 
(93)     Keďže prvky svorných
spojok s metrickým závitom podľa normy ISO DIN 13 a okrúhle
káblové spojky so závitom z kujného železa bez príklopky sú teraz
vylúčené z vymedzenia výrobku (pozri odôvodnenia 8 a 11), sumy
dočasne zabezpečené na dovoz prvkov svorných spojok s metrickým
závitom podľa normy ISO DIN 13 a okrúhle káblové spojky so závitom
z kujného železa bez príklopky by sa mali uvoľniť. 
K.        UKONČENIE
KONANIA VO VZŤAHU K INDONÉZII
(94)     Ako sa vysvetľuje v
odôvodnení 43, objem dumpingového dovozu z Indonézie sa nemôže
považovať za príčinu značnej ujmy výrobného odvetvia Únie. Preto
sa usudzuje, že ochranné opatrenia nie sú potrebné a že konanie vo
vzťahu k Indonézii by sa malo ukončiť. 
(95)     Všetky strany boli informované
o základných skutočnostiach a úvahách, na základe ktorých sa
zamýšľalo odporučiť ukončenie konania, a neboli
vznesené žiadne námietky,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
1.           Týmto sa ukladá konečné
antidumpingové clo na dovoz liateho príslušenstva so závitom na rúry alebo
rúrky z kujnej liatiny s výnimkou prvkov svorných spojok
s metrickým závitom podľa normy ISO DIN 13 a okrúhlych káblových
spojok so závitom z kujného železa bez príklopky, ktoré
v súčasnosti patrí pod číselný znak KN ex 7307 19 10 (kód TARIC
7307 19 10 10) a pochádza z Čínskej ľudovej republiky a
Thajska. 
2.           Sadzba konečného
antidumpingového cla uplatniteľná na čistú franko cenu na hranici
Únie pred preclením je pre výrobky opísané v odseku 1 a vyrobené
ďalej uvedenými spoločnosťami takáto:
 Krajina || Spoločnosť || Colná sadzba || Doplnkový kód TARIC 
 Čínska ľudová republika || Hebei Jianzhi Casting Group Ltd. - Yutian County || 57,8 % || B335 
   || Jinan Meide Casting Co., Ltd. - Jinan || 40,8 % || B336 
   || Qingdao Madison Industrial Co., Ltd. -Qingdao || 24,6 % || B337 
   || Hebei XinJia Casting Co., Ltd. - XuShui County || 41,1 % || B338 
   || Shijiazhuang Donghuan Malleable Iron Castings Co., Ltd. – Xizhaotong Town || 41,1 % || B339 
   || Linyi Oriental Pipe Fittings Co., Ltd. - Linyi City || 41,1 % || B340 
   || China Shanxi Taigu County Jingu Cast Co., Ltd. - Taigu County || 41,1 % || B341 
   || Yutian Yongli Casting Factory Co., Ltd. – Yutian County || 41,1 % || B342 
   || Langfang Pannext Pipe Fitting Co., Ltd. - LangFang, Hebei || 41,1 % || B343 
   || Tangshan Daocheng Casting Co., Ltd. -Hongqiao Town, Yutian County || 41,1 % || B344 
   || Tangshan Fangyuan Malleable Steel Co., Ltd. – Tangshan || 41,1 % || B345 
   || Taigu Tongde Casting Co., Ltd. – Nanyang Village, Taigu || 41,1 % || B346 
   || Všetky ostatné spoločnosti || 57,8 % || B999 
 Thajsko || BIS Pipe Fitting Industry Co., Ltd - Samutsakorn || 15,5 % || B347 
   || Siam Fittings Co., Ltd - Samutsakorn || 14,9 % || B348 
   || Všetky ostatné spoločnosti || 15,5 % || B999 
3.           Pokiaľ nie je uvedené
inak, uplatňujú sa platné ustanovenia týkajúce sa ciel.
Článok 2
1.           Sumy zabezpečené
prostredníctvom dočasného antidumpingového cla podľa nariadenia
Komisie (EÚ) č. 1071/2012 na dovoz liateho príslušenstva so závitom na
rúry alebo rúrky z kujnej liatiny s výnimkou prvkov svorných spojok
s metrickým závitom podľa normy ISO DIN 13 a okrúhlych káblových
spojok so závitom z kujného železa bez príklopky, ktoré
v súčasnosti patrí pod číselný znak KN ex 7307 19 10 (kód TARIC
7307 19 10 10) a pochádza z Čínskej ľudovej republiky
a Thajska, sa vyberú s konečnou platnosťou. Sumy
zabezpečené nad rámec výšky konečných antidumpingových ciel sa
uvoľnia. 
2.           Sumy zabezpečené
prostredníctvom dočasného antidumpingového cla podľa nariadenia
Komisie (EÚ) č. 1071/2012 na dovoz prvkov svorných spojok s metrickým
závitom podľa normy ISO DIN 13 a okrúhlych káblových spojok so závitom
z kujného železa bez príklopky s pôvodom v Čínskej
ľudovej republike a Thajsku sa uvoľnia.
Článok 3
V prípade, že akýkoľvek nový
vyvážajúci výrobca v Čínskej ľudovej republike poskytne Komisii
dostatočné dôkazy o tom, že: 
–                        
do Únie nevyvážal výrobok opísaný
v článku 1 ods. 1 počas obdobia prešetrovania (od
1. januára 2011 do 31. decembra 2011), 
–                        
nie je prepojený so žiadnym z vývozcov ani výrobcov
v Čínskej ľudovej republike, ktorí podliehajú opatreniam
uloženým týmto nariadením, 
–                        
v skutočnosti vyvážal do Únie príslušný
výrobok po období prešetrovania, na základe ktorého boli uložené opatrenia,
alebo vstúpil do neodvolateľného zmluvného záväzku vyvážať
značné množstvo do Únie, 
môže sa zmeniť článok 1 ods. 2
pridaním nového vyvážajúceho výrobcu k spolupracujúcim spoločnostiam,
ktoré nie sú zaradené do vzorky a na ktoré sa preto vzťahuje vážená
priemerná colná sadzba vo výške 41,1 %.
Článok 4
Antidumpingové konanie týkajúce sa dovozu
liateho príslušenstva so závitom na rúry alebo rúrky z kujnej liatiny,
ktoré v súčasnosti patrí pod číselný znak KN ex 7307 19 10
a pochádza z Indonézie, sa týmto ukončuje.
Článok 5
Toto nariadenie nadobúda účinnosť
dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej
únie.
Toto nariadenie je záväzné
v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských
štátoch.
V Bruseli
                                                                       Za
Radu
                                                                       predseda
[1]               Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 51. 
[2]               Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 51. 
[3]               Ú. v. EÚ L 318, 15.11.2012, s. 10. 
[4]               Ú. v. EÚ C 44, 16.2.2012, s. 33.
[5]               Svorné spojky majú metrický závit
podľa normy ISO DIN 13, kým štandardné závitové príslušenstvo má spravidla
závit podľa normy ISO 7/1 a ISO 228/1.
[6]               European Commission,
Directorate-General for Trade, Directorate H, Office N105, 1049 Brussels,
BELGIUM.