CELEX: 32004R0050
Language: sk
Date: 2004-01-09 00:00:00
Title: Nariadenie Komisie (ES) č. 50/2004 z 9. januára 2004, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2535/2001, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1255/1999, pokiaľ ide o dovozné opatrenia pre mlieko a mliečne výrobky a otvorenie colných kvót, a ktorým sa ustanovuje výnimka z tohto nariadenia

Dôležité právne oznámenie

|

32004R0050

Úradný vestník L 007 , 13/01/2004 S. 0009 - 0019

		Nariadenie Komisie (ES) č. 50/2004z 9. januára 2004,ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2535/2001, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1255/1999, pokiaľ ide o dovozné opatrenia pre mlieko a mliečne výrobky a otvorenie colných kvót, a ktorým sa ustanovuje výnimka z tohto nariadeniaKOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1255/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s mliekom a mliečnymi výrobkami [1], najmä na jeho články 26 ods. 3 a 29 ods. 1,keďže:(1) Kapitola III nariadenia Komisie (ES) č. 2535/2001 [2] sa týka hlavne ročnej kvóty pre maslo, ktorá sa v priebehu roka nerozdeľuje. S cieľom umožniť rozloženie dovozu v rámci tejto kvóty rovnomerne počas celého roka, na ktorý je kvóta otvorená, a s cieľom zabezpečiť vhodné zásobovanie vnútorného trhu by sa mala príslušná kvóta rozdeliť na dve šesťmesačné obdobia, pričom počas obdobia platnosti kvóty sa zohľadní historický vývoj príslušného výrobku.(2) Kapitola I nariadenia (ES) č. 2535/2001 sa týka kvót rozdelených na základe dvoch šesťmesačných období v januári a v júli každého roka. Vzhľadom na pristúpenie 10 nových členských štátov 1. mája 2004 by mali účastníci trhu v týchto krajinách dostať príležitosť zúčastňovať sa od tohto dňa na kvótach spoločenstva. Z tohto dôvodu by mali byť množstvá otvorené v januári 2004 obmedzené na množstvá rovnocenné obdobiu od januára do apríla 2004. Toto rozdelenie by sa však nemalo vzťahovať na kvóty na kalendárny rok v prípadoch, keď sú tieto kvóty charakterizované nízkym využívaním v priebehu predchádzajúcich období.(3) Nariadenie (ES) č. 2535/2001 obsahuje podrobné pravidlá uplatňovania dovozných opatrení ustanovených v európskych dohodách medzi spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a určitými krajinami strednej a východnej Európy na strane druhej v sektore mlieka a mliečnych výrobkov. S cieľom uplatňovať koncesie stanovené v rozhodnutí Rady 2003/452/ES z 26. mája 2003 o uzatvorení Protokolu, ktorým sa upravujú obchodné aspekty Európskej dohody o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi konajúcimi v rámci Európskej únie na jednej strane a Slovinskou republikou na strane druhej s cieľom zohľadniť výsledok rokovaní medzi týmito stranami o nových vzájomných poľnohospodárskych koncesiách [3], by sa mali určité existujúce kvóty zvýšiť.(4) S cieľom priebežne informovať Komisiu o zmenách v zložení syrov dovážaných v rámci rôznych kvót musia účastníci trhu podľa článku 19 nariadenia (ES) č. 2535/2001 uvádzať určité hodnoty obsahu v dovozných vyhláseniach. Ak uvádzaný objem prekračuje hodnotu stanovenú v prílohe XIII, príslušné orgány to oznámia Komisii. Oznámenia, ktoré dostáva Komisia od uloženia tejto povinnosti, ukazujú na určitý stupeň stability v zložení dovážaných syrov, pokiaľ ide o typ a pôvod syrov. Oznámenia spôsobujú colným službám a Komisii veľkú pracovnú záťaž a vytvárajú podstatný objem dokumentov, pričom vo väčšine prípadov sú veľkosti prekročenia základného obsahu zanedbateľné. Preto by tieto oznámenia mali byť formou úpravy hodnôt obsahu uvedených v prílohe XIII obmedzené na prípady, v ktorých je obsah abnormálne vysoký. Okrem toho sa v prípade určitých kategórií syrov preukázalo, že výhoda získania oznámení o prekročení hodnôt obsahu uvedených v prílohe XIII je zanedbateľná, pretože akákoľvek zmena príslušného obsahu zostáva v rámci intervalov určených v opise týchto výrobkov v kombinovanej nomenklatúre. Z tohto dôvodu by sa mali oznámenia pre príslušné výrobky zrušiť.(5) Nový Zéland zaslal Komisii informácie týkajúce sa nového vydávajúceho orgánu. Z tohto dôvodu by sa mala aktualizovať príloha XII k nariadeniu (ES) č. 2535/2001.(6) Vzhľadom na pristúpenie nových členských štátov 1. mája 2004 by sa malo obdobie platnosti licencií používaných na dovoz pochádzajúci z nových členských štátov obmedziť do 30. apríla 2004. Z tohto dôvodu by sa mala ustanoviť výnimka z článku 16 ods. 3 nariadenia (ES) č. 2535/2001.(7) Rozdelenie kvóty pre maslo patriace do kapitoly III nariadenia (ES) č. 2535/2001 na šesťmesačné obdobia ovplyvňuje rytmus vydávania certifikátov IMA 1 zo strany vydávajúceho orgánu príslušnej tretej krajiny. S cieľom umožniť príslušným orgánom týchto krajín a zainteresovaným účastníkom trhu vziať túto zmenu na vedomie predtým, než nadobudne účinnosť, a v súlade s medzinárodnými záväzkami spoločenstva, mal by sa ustanoviť vhodný interval medzi uverejnením a dátumom, ku ktorému rozdelenie uvedenej kvóty nadobudne účinnosť. Okrem toho, keďže vydávajúce orgány v tretích krajinách mohli vydávať certifikáty IMA 1 na rok 2004 od 1. novembra 2003, malo by sa povoliť vydávanie dovozných licencií pre všetky certifikáty IMA 1 vydané až do dňa predchádzajúceho dňu nadobudnutia účinnosti rozdelenia tejto kvóty.(8) Z tohto dôvodu by sa malo nariadenie (ES) č. 2535/2001 zmeniť a doplniť a mala by sa z neho ustanoviť výnimka.(9) Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre mlieko a mliečne výrobky,PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 1Nariadenie (ES) č. 2535/2001 sa týmto mení a dopĺňa takto:1. článok 24 ods. 2 sa nahrádza takto:"2. Príloha III k tomuto nariadeniu ustanovuje uplatňované clá a v prípade dovozu uvedeného v odseku 1 písm. a) maximálne dovážané množstvá za obdobie platnosti kvóty.";2. do článku 26 ods. 2 sa dopĺňa tento pododsek:"Pre kvótu číslo 09.4589 sa však certifikáty IMA 1 môžu vydávať:a) každý rok od 1. novembra, platné od nasledujúceho 1. januára, na množstvá neprekračujúce maximálne množstvo pre prvé obdobie platnosti kvóty toho roku uvedené v prílohe III.A. Žiadosti o dovoznú licenciu sa však môžu predkladať len od prvého pracovného dňa v januári;b) každý rok od 1. mája, platné od nasledujúceho 1. júla, na zvyšné množstvá z ročného množstva kvóty uvedenej v prílohe III.A. Žiadosti o dovoznú licenciu sa však môžu predkladať len od prvého pracovného dňa v júli.";3. príloha I sa mení a dopĺňa takto:a) Časť I.A sa nahrádza textom v prílohe I k tomuto nariadeniu.b) V časti I.B sa body 5, 6 a 10 nahrádzajú textom v prílohe II k tomuto nariadeniu.c) Časti I.F a I.H sa nahrádzajú textom v prílohe III k tomuto nariadeniu;4. v prílohe III.A sa podrobnosti týkajúce sa kvóty číslo 09.4589 nahrádzajú textom v prílohe IV k tomuto nariadeniu;5. v prílohe XII sa podrobnosti týkajúce sa vydávajúceho orgánu Nového Zélandu nahrádzajú takto:"Názov | Sídlo |Novozélandský úrad pre bezpečnosť potravín | South Tower 68-86 Jervois Quay PO Box 2835 Wellington New Zealand Telefón: (64-4) 463 2500 Fax: (64-4) 463 2501" |6. príloha XIII sa nahrádza textom v prílohe V k tomuto rozhodnutiu.Článok 2Odlišne od článku 16 ods. 3 nariadenia (ES) č. 2535/2001 uplynie obdobie platnosti licencií 30. apríla 2004 pre:a) dovoz v rámci kvót uvedených v bodoch 1 až 4 a 7 až 10 prílohy I.B;b) dovoz pochádzajúci z nových členských štátov v rámci kvót uvedených v prílohe I.A.Článok 3Odlišne od článkov 24 ods. 2 a 26 ods. 2 sa dovozné licencie na rok 2004 pre kvótu číslo 09.4589 môžu vydávať po predložení certifikátov IMA 1 vydaných až do dňa predchádzajúceho dňu začiatku uplatňovania ustanovení uvedených v bodoch 1 a 2 článku 1.Článok 4Toto nariadenie nadobúda účinnosť v deň jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.Body 1, 2 a 4 článku 1 a článok 3 sa budú uplatňovať od 21. dňa nasledujúceho po dni uverejnenia tohto nariadenia v Úradnom vestníku Európskej únie.Body 3, 5 a 6 článku 1 a článok 2 sa budú uplatňovať od 1. januára 2004.Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Bruseli 9. januára 2004Za KomisiuFranz Fischlerčlen Komisie[1] Ú. v. ES L 160, 26.6.1999, s. 48. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1787/2003 (Ú. v. EÚ L 270, 21.10.2003, s. 121).[2] Ú. v. ES L 341, 22.12.2001, s. 29. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2012/2003 (Ú. v. EÚ L 297, 15.11.2003, s. 19).[3] Ú. v. EÚ L 152, 22.6.2003, s. 22.--------------------------------------------------PRÍLOHA I"I.ACOLNÉ KVÓTY NEURČENÉ PODL’A KRAJINY PōVODUČíslo kvóty | Číselný znak KN | Opis | Krajina pôvodu | Ročná kvóta | Kvóta od 1. januára do 30. apríla 2004 | Kvóta od 1. mája do 30. júna 2004 | Dovozné clo (ECU/100 kg netto hmotnosti) |09.4590 | 04021019 | Sušené odtučnené mlieko | Všetky tretie krajiny | 68000 | 22667 | 11333 | 47,50 |09.4599 | 04051011 | Maslo a ostatné tuky a oleje pochádzajúce z mlieka | Všetky tretie krajiny | 10000 | 3333 | 1667 | 94,80 |04051019 | vo forme ekvivalentu masla |04051030 |04051050 |04051090 |04059010 |04059090 |09.4591 | ex04061020 | Pizzový syr, mrazený, narezaný na kusy, z ktorých každý má hmotnosť najviac 1 gram, v nádobách s netto obsahom 5 kg alebo viac, s obsahom vody 52 % hmotnosti alebo viac a s obsahom tuku v sušine 38 % hmotnosti alebo viac | Všetky tretie krajiny | 5300 | 1767 | 883 | 13,00 |ex04061080 |09.4592 | ex04063010 | Tavený syr Ementál | Všetky tretie krajiny | 18400 | 6133 | 3067 | 71,90 |04069013 | Ementál | 85,80 |09.4593 | ex04063010 | Tavený syr Gruyère | Všetky tretie krajiny | 5200 | 1733 | 867 | 71,90 |04069015 | Gruyère, Sbrinz | 85,80 |09.4594 | 04069001 | Syr na ďalšie spracovanie | Všetky tretie krajiny | 20000 | 6667 | 3333 | 83,50 |09.4595 | 04069021 | Čedar | Všetky tretie krajiny | 15000 | 5000 | 2500 | 21,00 |09.4596 | ex04061020 | Čerstvé (nevyzreté alebo nekonzervované) syry vrátane srvátkového syra a tvarohu, iné než pizzový syr s číslom kvóty 09.4591 | Všetky tretie krajiny | 19500 | 6500 | 3250 | 92,60 |ex04061080 | 106,40 |04062090 | Ostatné strúhané syry alebo práškové syry | 94,10 |04063031 | Ostatné tavené syry | 69,00 |04063039 | 71,90 |04063090 | 102,90 |040640100406405004064090 | Syry s modrou plesňou | 70,40 |04069017 | Bergkäse a Appenzell | 85,80 |04069018 | Fromage Fribourgeois, Vacherin Mont d'Or a Tête de Moine | 75,50 |04069023 | Edam |04069025 | Tilsit |04069027 | Butterkäse |04069029 | Kashkaval |04069031 | Feta z ovčieho alebo byvolieho mlieka |04069033 | Feta, ostatná |04069035 | Kefalo-Tyri |04069037 | Finlandia |04069039 | Jarlsberg |04069050 | Syry z ovčieho alebo byvolieho mlieka |ex04069063 | Pecorino | 94,10 |04069069 | Ostatné |04069073 | Provolone | 75,50 |ex04069075 | Caciocavallo |ex04069076 | Danbo, Fontal, Fynbo, Havarti, Maribo, Samsø |04069078 | Gouda |ex04069079 | Esrom, Italico, Kernhem, Saint-Paulin |ex04069081 | Cheshire, Wensleydale, Lancashire, Double Gloucester, Blarney, Colby, Monterey |04069082 | Camembert |04069084 | Brie |04069086 | Presahujúcim 47 %, ale nepresahujúcim 52 % |04069087 | Presahujúcim 52 %, ale nepresahujúcim 62 % |04069088 | Presahujúcim 62 %, ale nepresahujúcim 72 % |04069093 | Presahujúcim 72 % | 92,60 |04069099 | Ostatné | 106,40" |--------------------------------------------------PRÍLOHA II"I.B5. Výrobky s pôvodom v RumunskuČíslo kvóty | Číselný znak KN | Opis (1) | Uplatniteľné clo (% MFN) | Množstvá (tony) |Ročná kvóta | Množstvá od 1.1.2004 do 30.4.2004 | Množstvá od 1.5.2004 do 30.6.2004 | Ročné zvýšenie od 1. júla 2004 |09.4758 | 0406 | Syr a tvaroh (2) | Bez cla | 2 600 | 867 | 433 | 200 |6. Výrobky s pôvodom v BulharskuČíslo kvóty | Číselný znak KN | Opis (1) | Uplatniteľné clo (% MFN) | Množstvá (tony) |Ročná kvóta | Množstvá od 1.1.2004 do 30.4.2004 | Množstvá od 1.5.2004 do 30.6.2004 | Ročné zvýšenie od 1. júla 2004 |09.4675 | 040310110403101304031019040310310403103304031039 | Bez cla | 500 | 167 | 83 | 0 |09.4660 | 0406 | Syr a tvaroh (2) | Bez cla | 6400 | 2133 | 1067 | 300 |10. Výrobky s pôvodom v SlovinskuČíslo kvóty | Číselný znak KN | Opis (1) (2) | Uplatniteľné clo (% MFN) | Ročné množstvá (tony) | Množstvá na rok 2004 (tony) |Od 1.1.2003 | Množstvá otvorené v roku 2003 | Otvorené v januári 2004 |09.4086 | 040210040221 | 20 % | 1500 | 1500 | 750 |09.4087 | 040310 | | 20 % | 750 | 750 | 375 |09.4088 | 040690 | | Bez cla | 600 | 450 | 450 (= 300 + 150)" |--------------------------------------------------PRÍLOHA III"I.FCOLNÉ KVÓTY PODL’A PRÍLOH II A III K DOHODE MEDZI EURÓPSKYM SPOLOČENSTVOM A VAJČIARSKOM O OBCHODE S POL’NOHOSPODÁRSKYMI VÝROBKAMIČíslo kvóty | Číselný znak KN | Opis | Clo | Množstvá v rámci kvót |Kvóta na obdobie 2003/2004 | 2004 a nasledujúce od 1. júla do 30. júna |Celkové množstvo | Od 1.7. do 31.12.2003 | od 1.1. do 30.4.2004 | od 1.5. do 30.6.2004 |09.4155 | ex040130 | Smotana s obsahom tuku presahujúcim 6 % hmotnosti | Výnimka | 2 000 | 1 000 | 667 | 333 | 2 000 |040310 | Jogurt |Číslo kvóty | Číselný znak KN | Opis | Clo | Množstvá v rámci kvót |Kvóta na obdobie 2003/2004 | 2004 | 2005 | 2006 | od 1.6.2007 |Celkové množstvo | od 1.7. do 31.12.2003 | od 1.1. do 30.4.2004 | od 1.5. do 30.6.2004 | od 1. júla do 30. júna | od 1. júla do 30. júna | od 1. júla do 31. mája |09.4156 | ex0406 | Syry, iné než tie, ktoré sú uvedené v prílohe II.D | Výnimka | 4250 | 2125 | 1417 | 708 | 5500 | 6750 | 7646 | neobmedzené |I.HCOLNÉ KVÓTY PODL’A PRÍLOHY I K DOHODE S NÓRSKYM KRÁL’OVSTVOMv tonách |Číslo kvóty | Číselný znak KN | Opis | Clo | Kvóta |Ročná | Šesťmesačná | 2003/2004 |Šesťmesačná od 1. júla do 31. decembra | Od 1. januára do 30. apríla 2004 | Od 1. mája do 30. júna 2004 |09.4781 | ex04069023 | Nórsky Edam | Výnimka | 3467 | 1733,5 | 1733,5 | 1155,7 | 577,8 |04069039 | Jarlsberg |ex04069078 | Nórska Gouda |040690860406908704069088 | Ostatné syry |09.4782 | 040610 | Čerstvé syry | Výnimka | 533 | 266,5 | 266,5 | 177,7 | 88,8" |--------------------------------------------------PRÍLOHA IV"Číslo kvóty | Číselný znak KN | Opis | Krajina pôvodu | Ročná kvóta od januára do decembra (množstvá v tonách) | Maximálna kvóta január – jún (množstvá v tonách) | Dovozné clo (ECU/100 kg netto hmotnosti) | Pravidlá vyplňovania certifikátov IMA 1 |09.4589 | ex04051011ex04051019 | Maslo, najmenej šesťtýždňové, s obsahom tuku nie väčším ako 80 % hmotnosti, ale menším než 82 %, vyrobené priamo z mlieka alebo smotany bez použitia skladovaných materiálov v jednom autonómnom a neprerušenom procese | Nový Zéland | 76 667 | 42 167 | 86,88 | Pozri prílohu IV |ex04051030 | Maslo, najmenej šesťtýždňové, s obsahom tuku nie väčším ako 80 % hmotnosti, ale menším než 82 %, vyrobené priamo z mlieka alebo smotany bez použitia skladovaných materiálov v jednom autonómnom a neprerušenom procese, ktorého súčasťou môže byť prechod smotany fázou, počas ktorej sa maslový tuk zahusťuje a/alebo frakcionuje (tieto procesy sa označujú ako "ammix" alebo "roztierateľný")" |--------------------------------------------------PRÍLOHA V"„PRÍLOHA XIIIČíselný znak KN | Opis | Hmotnostný obsah sušiny (%) | Hmotnostný obsah tuku (%) v sušine | Hmotnostný obsah tuku (%) |04061020 | Čerstvé syry | 58 | 71 | |040630 | Tavené syry | – | 56 | – |04069001 | Syry na ďalšie spracovanie | 65 | 52 | |04069013 | Ementál | 65 | 48 | |04069021 | Čedar | 65 | 52 | |04069023 | Edam | 58 | 44 | |04069069 | Tvrdé syry | 65 | 40 | |04069078 | Gouda | 59 | 50 | |04069081 | Cantal, Cheshire, Wensleydale atď. | 64 | 52 | |04069099 | Ostatné syry | | | 42 |"--------------------------------------------------