CELEX: 52008PC0126
Language: pl
Date: 2008-02-26
Title: Wniosek rozporządzenie Rady ustanawiające pewne środki ograniczające w odniesieniu do nielegalnych władz wyspy Anjouan w Związku Komorów

Ważna informacja prawna

|

52008PC0126

Wniosek rozporządzenie Rady ustanawiające pewne środki ograniczające w odniesieniu do nielegalnych władz wyspy Anjouan w Związku Komorów  /* KOM/2008/0126 wersja ostateczna */  

	[pic] | KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH |Bruksela, dnia 26.2.2008KOM(2008) 126 wersja ostatecznaWniosekROZPORZĄDZENIE RADYustanawiające pewne środki ograniczające w odniesieniu do nielegalnych władz wyspy Anjouan w Związku Komorów(przedstawiona przez Komisję)UZASADNIENIE1. Po uwzględnieniu sytuacji na komoryjskiej wyspie Anjouan oraz mając na uwadze środki podjęte przez Radę Pokoju i Bezpieczeństwa Unii Afrykańskiej i wystosowaną przez nią do Unii Europejskiej prośbę o udzielenie wsparcia, dnia XX.XX.2008 r. Rada podjęła decyzję o ustanowieniu środków ograniczających w odniesieniu do nielegalnych władz wyspy Anjouan i niektórych osób z nimi związanych, które zakłócają przebieg procesu pojednania i powodują zagrożenie dla pokoju i bezpieczeństwa Komorów.2. Wspólne stanowisko 2008/XXX/WPZiB przewiduje w szczególności zamrożenie funduszy i zasobów gospodarczych osób wskazanych przez Radę.3. Zamrożenie funduszy i zasobów gospodarczych wskazanych osób wchodzi w zakres Traktatu WE. W związku z tym Komisja proponuje wdrożyć te środki w formie rozporządzenia Rady.4. Rozporządzeniu temu powinno towarzyszyć zawiadomienie w sprawie zasad uaktualniania listy osób podlegających środkom ograniczającym.WniosekROZPORZĄDZENIE RADYustanawiające pewne środki ograniczające w odniesieniu do nielegalnych władz wyspy Anjouan w Związku KomorówRADA UNII EUROPEJSKIEJ,uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 60 i 301,uwzględniając wspólne stanowisko Rady 2008/XXX/WPZiB dotyczące pewnych środków ograniczających w odniesieniu do nielegalnych władz wyspy Anjouan w Związku Komorów[1]uwzględniając wniosek Komisji,a także mając na uwadze, co następuje:(1) Dnia 25 października 2007 r. w liście skierowanym do Sekretarza Generalnego/Wysokiego Przedstawiciela Przewodniczący Komisji Unii Afrykańskiej zwrócił się do Unii Europejskiej i do jej państw członkowskich o udzielenie wsparcia we wprowadzaniu w życie sankcji nałożonych przez Radę Pokoju i Bezpieczeństwa Unii Afrykańskiej na nielegalne władze wyspy Anjouan i osoby z nimi związane.(2) Wspólne stanowisko 2008/XXX/WPZiB przewiduje ustanowienie środków ograniczających w odniesieniu do nielegalnych władz wyspy Anjouan i niektórych osób z nimi związanych. Środki ograniczające przewidziane we wspólnym stanowisku 2008/XXX/WPZiB polegają w szczególności na zamrożeniu funduszy i zasobów gospodarczych wspomnianych osób.(3) Środki takie wchodzą w zakres stosowania Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską. W związku z tym w celu zapewnienia ich jednolitego stosowania przez podmioty gospodarcze we wszystkich państwach członkowskich, do ich wdrożenia we Wspólnocie niezbędne jest przyjęcie przepisów wspólnotowych.(4) Ze względów praktycznych Komisja powinna być także uprawniona do publikowania i do zmiany lity osób, podmiotów i organów, których fundusze i zasoby gospodarcze powinny zostać zamrożone.(5) W celu zapewnienia skuteczności środków przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu powinno ono wejść w życie z dniem publikacji,PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:Artykuł 11. Na potrzeby niniejszego rozporządzenia stosuje się następujące definicje:a) „fundusze” oznaczają aktywa finansowe i różnego rodzaju korzyści ekonomiczne, w tym między innymi:i) gotówkę, czeki, wierzytelności gotówkowe, weksle, ,polecenia wypłaty i inne instrumenty płatnicze;ii) depozyty złożone w instytucjach finansowych lub innych podmiotach, salda na rachunkach, wierzytelności i skrypty dłużne;iii) papiery wartościowe udziałowe i dłużne w obrocie publicznym i niepublicznym, w tym akcje, kwity depozytowe, obligacje, weksle własne, warranty, obligacje niezabezpieczone, kontrakty pochodne;iv) odsetki, dywidendy lub inne dochody z aktywów oraz zyski z aktywów;v) kredyty, prawa potrącenia, zabezpieczenia, gwarancje właściwego wykonania lub inne zobowiązania finansowe;vi) akredytywy, listy przewozowe (konosamenty), umowy sprzedaży;vii) dokumenty poświadczające posiadanie udziałów w funduszach lub zasobach finansowych;b) „zamrożenie funduszy” oznacza zapobieganie jakimkolwiek ruchom, przenoszeniu, zmianom, wykorzystaniu, udostępnianiu lub dokonywaniu transakcji funduszami w jakikolwiek sposób, który powodowałby jakąkolwiek zmianę ich wielkości, wartości, lokalizacji, własności, posiadania, charakteru, przeznaczenia lub inną zmianę, która umożliwiłaby korzystanie z funduszy, w tym również zarządzanie portfelem;c) „zasoby gospodarcze” oznaczają aktywa każdego rodzaju, materialne i niematerialne, ruchome i nieruchome, które nie są funduszami, lecz mogą służyć do uzyskiwania funduszy, towarów lub usług;d) „zamrożenie zasobów gospodarczych” oznacza zapobieganie wykorzystywaniu tych zasobów do uzyskiwania funduszy, towarów lub usług w jakikolwiek sposób, w tym, ale nie wyłącznie, poprzez sprzedaż, wynajem lub ich obciążanie hipoteką;e) „terytorium Wspólnoty” obejmuje wszystkie terytoria państw członkowskich, do których stosuje się traktat WE, na warunkach ustalonych w tym traktacie.Artykuł 21. Zamraża się wszystkie fundusze i zasoby gospodarcze należące do osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów wymienionych w załączniku I, pozostające w ich posiadaniu lub pod ich kontrolą.2. Funduszy ani zasobów gospodarczych nie udostępnia się, bezpośrednio lub pośrednio, osobom fizycznym lub prawnym, podmiotom lub organom wymienionym w załączniku I, ani też na ich rzecz.3. Zabrania się umyślnego i świadomego udziału w czynnościach, których celem lub skutkiem jest bezpośrednie lub pośrednie obejście środków określonych w ust. 1 i 2.4. Zakaz, o którym mowa w art. 2, nie stanowi podstawy żadnej odpowiedzialności osób fizycznych lub prawnych bądź podmiotów, jeżeli nie wiedziały one i nie miały uzasadnionego powodu do przypuszczenia, że ich działania mogą naruszyć ten zakaz.Artykuł 31. Artykuł 2 ust. 2 nie ma zastosowania do wpłat na zamrożone rachunki dokonywanych tytułem:a) odsetek lub innych dochodów należnych od tych rachunków;b) opłat należnych na podstawie umów, porozumień lub zobowiązań zawartych lub powstałych przed datą poddania tych rachunków środkom ograniczającym;pod warunkiem, że wszelkie takie odsetki, inne dochody i płatności na rachunkach podlegają nadal art. 2 ust. 1.2. Artykuł 2 ust. 2 nie stoi na przeszkodzie zasilaniu przez instytucje finansowe lub kredytowe we Wspólnocie zamrożonych rachunków funduszami przekazanymi przez osoby trzecie na rachunek wymienionych osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów, pod warunkiem że wszelkie kwoty dodatkowe na takich rachunkach zostają również zamrożone. Instytucja finansowa lub kredytowa niezwłocznie powiadamia właściwe organy o takich transakcjach.Artykuł 41. Właściwe organy państw członkowskich wskazane na wymienionych w załączniku II stronach internetowych mogą zezwolić na uwolnienie lub udostępnienie określonych zamrożonych funduszy lub zasobów gospodarczych na warunkach, jakie uznają za stosowne, jeśli ustalono, że takie fundusze lub zasoby gospodarcze są:a) niezbędne do zaspokojenia podstawowych potrzeb osób wymienionych w załączniku I i członków ich rodzin pozostających na ich utrzymaniu, w tym do pokrycia wydatków związanych z żywnością, czynszem lub kredytem hipotecznym, lekarstwami i leczeniem medycznym, podatkami, składkami ubezpieczeniowymi i opłatami na rzecz przedsiębiorstw użyteczności publicznej;b) przeznaczone wyłącznie na pokrycie uzasadnionych honorariów i zwrotu wydatków związanych ze świadczeniem usług prawniczych;c) przeznaczone wyłącznie na pokrycie opłat lub prowizji za standardową usługę przechowywania lub utrzymywania zamrożonych funduszy lub zasobów gospodarczych;d) niezbędne do pokrycia wydatków nadzwyczajnych, pod warunkiem że dane państwo członkowskie co najmniej dwa tygodnie przed udzieleniem zezwolenia poinformowało wszystkie pozostałe państwa członkowskie i Komisję o powodach, które skłaniają je do stwierdzenia, że specjalne zezwolenie powinno zostać przyznane.2. Państwa członkowskie informują pozostałe państwa członkowskie i Komisję o każdym zezwoleniu przyznanym na podstawie ust. 1.Artykuł 5Zamrożenie funduszy i zasobów gospodarczych lub odmowa udostępnienia funduszy lub zasobów gospodarczych dokonane w dobrej wierze, w oparciu o przekonanie, że takie działanie jest zgodne z niniejszym rozporządzeniem, nie skutkuje żadnego rodzaju odpowiedzialnością osoby fizycznej lub prawnej lub podmiotu wykonującego je, lub jego dyrektorów lub pracowników, chyba że udowodniono, że wynika to z zaniedbania.Artykuł 61. Bez uszczerbku dla obowiązujących przepisów dotyczących sprawozdawczości, poufności i tajemnicy zawodowej, osoby fizyczne i prawne, podmioty i organy:a) niezwłocznie dostarczają właściwym organom państwa członkowskiego, w którym zamieszkują lub mają siedzibę, wskazanym na wymienionych w załączniku II stronach internetowych, wszelkie informacje, które ułatwiłyby zapewnienie przestrzegania niniejszego rozporządzenia, dotyczące w szczególności rachunków i kwot zamrożonych zgodnie z art. 2, oraz przekazują takie informacje Komisji, bądź bezpośrednio, bądź za pośrednictwem tychże właściwych organów;b) współpracują z właściwymi organami, wskazanymi na wymienionych w załączniku II stronach internetowych, w zakresie weryfikacji tych informacji.2. Informacje przekazane lub uzyskane zgodnie z niniejszym artykułem wykorzystuje się jedynie w celu, w jakim zostały przekazane lub uzyskane.Artykuł 7Komisja i państwa członkowskie bezzwłocznie informują się wzajemnie o środkach podejmowanych na mocy niniejszego rozporządzenia i dostarczają sobie wszelkich dostępnych informacji związanych z niniejszym rozporządzeniem, w szczególności informacji dotyczących naruszenia przepisów niniejszego rozporządzenia i trudności w ich wykonywaniu oraz informacji dotyczących orzeczeń wydanych przez sądy krajowe.Artykuł 81. Komisja jest uprawniona do:a) zmiany załącznika I na podstawie decyzji podjętych w odniesieniu do załącznika do wspólnego stanowiska 2008/XXX/WPZiB;b) zmiany załącznika II na podstawie informacji przekazanych przez państwa członkowskie;2. Zostanie opublikowane zawiadomienie w sprawie zasad przekazywania informacji dotyczących załącznika I[2].Artykuł 91. Państwa członkowskie przyjmują przepisy w sprawie sankcji obowiązujących w przypadku naruszenia przepisów niniejszego rozporządzenia i podejmują wszelkie niezbędne działania dla zapewnienia ich stosowania. Sankcje te powinny być skuteczne, proporcjonalne i odstraszające.2. Państwa członkowskie niezwłocznie po wejściu w życie niniejszego rozporządzenia powiadamiają Komisję o przyjętym systemie sankcji, jak również o wszelkich późniejszych zmianach w tym zakresie.Artykuł 101. Państwa członkowskie wyznaczają właściwe organy, o których mowa w niniejszym rozporządzeniu, i podają ich nazwy na stronach internetowych wymienionych w załączniku II lub za pośrednictwem takich stron.2. Państwa członkowskie niezwłocznie po wejściu w życie niniejszego rozporządzenia przekazują Komisji informacje o wyznaczonych przez siebie właściwych organach, i informują ją o wszelkich późniejszych zmianach w tym zakresie.Artykuł 11Niniejsze rozporządzenie stosuje się:a) na terytorium Wspólnoty, w tym w granicach jej przestrzeni powietrznej;b) na pokładach wszystkich statków powietrznych lub statków wodnych objętych jurysdykcją państw członkowskich;c) do każdej osoby będącej obywatelem państwa członkowskiego i przebywającej na terytorium Wspólnoty lub poza nim;d) do każdej osoby prawnej, podmiotu lub organu zarejestrowanego lub utworzonego na mocy prawa państwa członkowskiego,e) do każdej osoby prawnej, podmiotu lub organu, w odniesieniu do każdego rodzaju działalności gospodarczej prowadzonej, w całości lub częściowo, na terytorium Wspólnoty.Artykuł 12Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej .Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.Sporządzono w Brukseli dnia […] r.W imieniu RadyPrzewodniczącyZAŁĄCZNIK ILista osób, podmiotów i organów, o których mowa w art. 2, 3 i 4Nazwisko Płeć Funkcja Miejsce urodzenia Data urodzenia Numer paszportu | Mohamed Bacar M Samozwańczy prezydent, Pułkownik Barakani 5.05.1962 r. 01AB01951/06/160, data wydania: 01.12.2006 r. |Nazwisko Płeć Funkcja Miejsce urodzenia Data urodzenia Numer paszportu | Jaffar Salim M „Minister Spraw Wewnętrznych” Mutsamudu 26.06.1962 r. 06BB50485/20 950, data wydania: 01.02.2007 r. |Nazwisko Płeć Funkcja Miejsce urodzenia Data urodzenia Numer paszportu | Mohamed Abdou Madi M „Minister Współpracy” Mjamaoué 1956 r. 05BB39478, data wydania: 01.08.2006 r. |Nazwisko Płeć Funkcja Miejsce urodzenia Data urodzenia Numer paszportu | Ali Mchindra M „Minister Edukacji” Cuvette 20.11.1958 r. 03819, data wydania: 03.07.2004 r. |Nazwisko Płeć Funkcja Miejsce urodzenia Data urodzenia Numer paszportu | Houmadi Souf M „Minister Służby Publicznej” Sima 1963 r. 51427, data wydania: 04.03.2007 r. |Nazwisko Płeć Funkcja Miejsce urodzenia Data urodzenia Numer paszportu | Rehema Boinali M „Minister Energii” 1967 r. 540355, data wydania: 07.04.2007 r. |Nazwisko Płeć Funkcja Miejsce urodzenia Data urodzenia Numer paszportu | Dhoihirou Halidi M Dyrektor Gabinetu, osoba związana z nielegalnym rządem wyspy Anjouan Bambao Msanga 08.03.1965 r. 64528, data wydania: 19.09.2007 r. |Nazwisko Płeć Funkcja Miejsce urodzenia Data urodzenia Numer paszportu | Abdou Bacar M Podpułkownik, osoba związana z nielegalnym rządem wyspy Anjouan Barakani 02.05.1954 r. 54621, data wydania: 23.04.2007 r. |ZAŁĄCZNIK IIStrony internetowe, na których zamieszczane są informacje o właściwych organach, o których mowa w art. 4, 6 i 10, oraz adres, na który wysyłać należy powiadomienia skierowane do Komisji Europejskiej(do uzupełnienia przez państwa członkowskie)BELGIABUŁGARIAREPUBLIKA CZESKADANIANIEMCYESTONIAIRLANDIAGRECJAHISZPANIAFRANCJAWŁOCHYCYPRŁOTWALITWALUKSEMBURGWĘGRYMALTANIDERLANDYAUSTRIAPOLSKAPORTUGALIARUMUNIASŁOWENIASŁOWACJAFINLANDIASZWECJAZJEDNOCZONE KRÓLESTWOAdres, na który wysyłać należy powiadomienia skierowane do Komisji Europejskiej:Commission des Communautés européennesDirection générale des relations extérieuresDirection A. Plateforme des crises et coordination politique de la PESCUnité A.2. Réponse aux crises et consolidation de la paixCHAR 12/108B-1049 BrukselaTelefon: (32-2) 296.61.33/295.55.85Faks: (32-2) 299.08.73Zawiadomienie przeznaczone do publikacji w Dzienniku Urzędowym serii C w dniu publikacji rozporządzeniaZawiadomienie skierowane do osób, podmiotów i organów figurujących na listach, o których mowa w art. 2, 3 i 4 rozporządzenia Rady (WE) nr XXX/2008 [3] ustanawiającego pewne środki ograniczające w odniesieniu do nielegalnych władz wyspy Anjouan w Związku KomorówRada Unii Europejskiej ustaliła, że osoby i podmioty wymienione w załączniku I to:1.  członkowie nielegalnego rządu wyspy Anjouan;2.  osoby fizyczne lub prawne, podmioty i organy z nim związane.W związku z powyższym Rada podjęła decyzję o wpisaniu tych osób, podmiotów i organów na listę zawartą załączniku I.Rozporządzenie Rady (WE) nr XXX/2008 przewiduje zamrożenie wszystkich funduszy, aktywów finansowych i zasobów gospodarczych będących własnością osób, podmiotów i organów wymienionych w załączniku I oraz zakaz udostępniania im, bezpośrednio lub pośrednio, funduszy i zasobów gospodarczych.Zwraca się uwagę osób, podmiotów i organów wymienionych w załączniku I, że istnieje możliwość złożenia we właściwych organach danego państwa członkowskiego (lub danych państw członkowskich), wskazanych na stronach internetowych wymienionych w załączniku II, wniosku o uzyskanie zezwolenia na korzystanie z zamrożonych środków w celu pokrycia niezbędnych potrzeb lub dokonania pewnych płatności zgodnie z art. 4 niniejszego rozporządzenia.Wspomniane osoby, podmioty i organy mogą w każdym momencie wystosować do Rady wniosek o ponowne zbadanie decyzji, na podstawie której zostały wpisane na wspomniane listy i figurują na nich. Wniosek, wraz z istotnymi dokumentami na poparcie swoich argumentów, należy przesłać na adres: Conseil de l’Union européenne (do wiadomości: XXXX), rue de la Loi 175, B-1048 Bruksela.Wnioski te zostaną rozpatrzone natychmiast po ich otrzymaniu. W związku z tym pragniemy zwrócić uwagę wspomnianych osób, podmiotów i organów na fakt, że Rada systematycznie dokonuje przeglądu wspomnianych list, zgodnie z art. XXX wspólnego stanowiska 2008/XXX/WPZiB.Zwraca się uwagę wspomnianych osób, podmiotów i organów na możliwość zaskarżenia decyzji Rady przed Sądem Pierwszej Instancji Wspólnot Europejskich na warunkach przewidzianych w art. 230, ust. 4 i 5 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską.[1] Dz.U. L XXX z XX.XX.2008, s. X.[2] Dz.U. C […] z […], s. […].[3] Dz.U. L […] z […], s. […].