CELEX: 52021PC0269
Language: hr
Date: 2021-06-01 00:00:00
Title: Preporuka za ODLUKU VIJEĆA o odobravanju otvaranja pregovora radi izmjene Sporazuma između Europske unije i Japana o međusobnoj pravnoj pomoći u kaznenim stvarima

EUROPSKA KOMISIJA
            Bruxelles, 1.6.2021.
            COM(2021) 269 final
            Preporuka za
            ODLUKU VIJEĆA 
            o odobravanju otvaranja pregovora radi izmjene Sporazuma između Europske unije i Japana o međusobnoj pravnoj pomoći u kaznenim stvarima
            
               
         
         
            
               OBRAZLOŽENJE
            
            
               1.KONTEKST PRIJEDLOGA
            
            
               •Razlozi i ciljevi prijedloga
            
            
               Sporazumom između Europske unije i Japana o međusobnoj pravnoj pomoći u kaznenim stvarima
                  1
                želi se uspostaviti učinkovitija suradnja između Europske unije i Japana u tom području. U skladu sa Sporazumom, zamoljena država na zahtjev države moliteljice pruža pravnu pomoć u vezi s istragama, progonima i drugim postupcima (uključujući sudske postupke) u kaznenim stvarima. Područje primjene Sporazuma uključuje moderne alate za suradnju kao što su videokonferencije i razmjena bankovnih informacija. To je prvi takav neovisan sporazum EU-a s drugom zemljom. Nijedna pojedinačna država članica nije prethodno samostalno sklopila sličan sporazum s Japanom.
            
            
               Direktiva o zaštiti podataka pri izvršavanju zakonodavstva (LED)
                  2
                stupila je na snagu 6. svibnja 2016., a države članice trebale su je prenijeti u nacionalno pravo do 6. svibnja 2018. (članak 63. stavak 1. Direktive). U usporedbi s Okvirnom odlukom koju je zamijenila i stavila izvan snage
                  3
               , LED je mnogo sveobuhvatniji i potpuniji horizontalni instrument za zaštitu podataka. Primjenjuje se i na domaću i na prekograničnu obradu osobnih podataka koju provode nadležna tijela u svrhu sprečavanja, istrage, otkrivanja ili progona kaznenih djela ili izvršavanja kaznenih sankcija, uključujući zaštitu od prijetnji javnoj sigurnosti i njihovo sprečavanje (članak 1. stavak 1.).
            
            
               Na temelju članka 62. stavka 6. Direktive o zaštiti podataka pri izvršavanju zakonodavstva od Komisije se zahtijeva da do 6. svibnja 2019. preispita druge pravne akte EU-a kojima se uređuje obrada osobnih podataka od strane nadležnih tijela u svrhe izvršavanja zakonodavstva kako bi se procijenila potreba da se ti akti usklade s Direktivom i kako bi se, prema potrebi, dali prijedlozi za izmjenu tih akata s ciljem osiguravanja dosljednosti zaštite osobnih podataka u okviru Direktive.
            
            
               Komisija je 24. lipnja 2020. ispunila tu obvezu donošenjem Komunikacije Daljnji koraci u usklađivanju nekadašnjeg trećeg stupa pravne stečevine s pravilima o zaštiti podataka
                  4
               . U njoj je navela 10 pravnih akata koje bi trebalo uskladiti s Direktivom o zaštiti podataka pri izvršavanju zakonodavstva te je utvrdila vremenski raspored za to. Utvrdila je da je Sporazum s Japanom jedan od akata za koje je potrebna ciljana izmjena kako bi se osigurala potpuna usklađenost s Direktivom te je navela da će u prvom tromjesečju 2021. dati preporuku Vijeću. Ovo je ta preporuka.
            
            
               •Dosljednost s postojećim odredbama politike u tom području
            
            
               Cilj je ove inicijative uskladiti pravila o zaštiti podataka u Sporazumu s načelima i pravilima utvrđenima Direktivom o zaštiti podataka pri izvršavanju zakonodavstva kako bi se osigurao čvrst i usklađen okvir za zaštitu podataka za potrebe Sporazuma.
            
            
               •Dosljednost u odnosu na druge politike Unije
            
            
               
                  nije primjenjivo
               
            
            
               2.PRAVNA OSNOVA, SUPSIDIJARNOST I PROPORCIONALNOST
            
            
               •Pravna osnova
            
            
               Ovaj prijedlog temelji se na članku 218. stavcima 3. i 4. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU).
            
            
               U članku 218. stavku 3. UFEU-a od Komisije se zahtijeva da podnese preporuke Vijeću koje potom donosi odluku kojom se odobrava otvaranje pregovora i, ovisno o predmetu predviđenog sporazuma, imenuje pregovarač Unije ili voditelj pregovaračkog tima Unije. Člankom 218. stavkom 4. UFEU-a predviđa se da Vijeće može utvrditi pregovaračke smjernice i imenovati poseban odbor s kojim se treba savjetovati tijekom vođenja pregovora.
            
            
               •Supsidijarnost (za neisključivu nadležnost)
            
            
               
                  Samo Unija može voditi pregovore o izmjeni Sporazuma.
               
            
            
               •Proporcionalnost
            
            
               
                  Ovaj je prijedlog ograničen na ono što je potrebno kako bi se osigurala usklađenost Sporazuma s postojećim zakonodavstvom Unije o zaštiti osobnih podataka, posebno s Direktivom o zaštiti podataka pri izvršavanju zakonodavstva, a da se ne mijenjaju mehanizmi suradnje u okviru Sporazuma. Ova preporuka ne prelazi ono što je potrebno za ostvarivanje ciljeva u skladu s člankom 5. stavkom 4. Ugovora o Europskoj uniji.
               
            
         
         
            
               •Odabir instrumenta
            
            
               
                  nije primjenjivo
               
            
            
               3.REZULTATI EX POST EVALUACIJA, SAVJETOVANJA S DIONICIMA I PROCJENA UČINKA
            
            
               •Ex post evaluacije/provjere primjerenosti postojećeg zakonodavstva
            
            
               Ova preporuka nadovezuje se na rezultate Komisijina preispitivanja u skladu s člankom 62. stavkom 6. Direktive o zaštiti podataka pri izvršavanju zakonodavstva, kako su predstavljeni u  Komunikaciji „Daljnji koraci u usklađivanju nekadašnjeg trećeg stupa pravne stečevine s pravilima o zaštiti podataka”. U toj su komunikaciji navedene točke u pogledu kojih je potrebno usklađivanje. Posebno, u njoj se utvrđuje potreba za poboljšanjem mjera za zaštitu podataka u Sporazumu. 
            
            
               Prema postojećim odredbama, a posebno prema člancima 8. (zahtjevi za pomoć) i 13. (povjerljivost i ograničenje uporabe):
            
            
               zahtjevi moraju sadržavati opis svrhe zatražene pomoći, zajedno s činjenicama koje se odnose na predmet istrage, kaznenog progona ili drugog postupka (uključujući sudski postupak); i 
            
            
               država moliteljica ne smije obrađivati osobne podatke u druge svrhe osim one opisane u zahtjevu bez prethodnog pristanka zamoljene države. 
            
            
               Preispitivanjem je utvrđeno nekoliko područja u kojima su potrebne odredbe. Ta područja uključuju:
            
            
               ·odredbe o pitanjima kvalitete podataka i sigurnosti,
            
            
               ·pravila o čuvanju i vođenju evidencije,
            
            
               ·zaštitne mjere koje se primjenjuju na obradu posebnih kategorija osobnih podataka,
            
            
               ·ograničenja daljnjih prijenosa, te
            
            
               ·pravila o nadzoru i pravnim lijekovima koji su dostupni pojedincima.
            
            
               Ovom se preporukom traži odobrenje Vijeća za otvaranje pregovora o izmjeni Sporazuma s ciljem usuglašavanja novih odredaba kojima će se Uniji omogućiti osiguranje usklađenosti s njezinim obvezama na temelju Direktive o zaštiti podataka pri izvršavanju zakonodavstva.
            
            
               •Savjetovanja s dionicima
            
            
               
                  U skladu sa svojim smjernicama za bolju regulativu Komisija je objavila plan u kojem se iznosi inicijativa za preporuku Odluke Vijeća o predloženom usklađivanju s pravilima EU-a o zaštiti podataka Sporazuma između EU-a i Japana o međusobnoj pomoći u kaznenim stvarima
                     5
                  .  Dionici su pozvani da dostave povratne informacije između 14. siječnja i 11. veljače 2021. U tom razdoblju nisu zaprimljeni nikakvi podnesci.
               
            
            
               •Prikupljanje i primjena stručnog znanja
            
            
               
                  Komisija je u preispitivanju uzela u obzir studiju provedenu u okviru pilot-projekta Europskog parlamenta o „preispitivanju instrumenata i programa EU-a za prikupljanje podataka s obzirom na temeljna prava”
                     6
                  . U toj su studiji navedeni akti Unije obuhvaćeni člankom 62. stavkom 6. Direktive o zaštiti podataka pri izvršavanju zakonodavstva te su utvrđene odredbe koje bi moglo biti nužno uskladiti radi zaštite podataka.
               
            
            
               •Procjena učinka
            
         
         
            
               Učinak ovog prijedloga u biti je ograničen na obradu osobnih podataka koju provode nadležna tijela u kontekstu Okvirne odluke Vijeća 2002/465/PUP
                  7
               . Učinak novih obveza koje proizlaze iz Direktive o zaštiti podataka pri izvršavanju zakonodavstva procijenjen je u kontekstu pripremnog rada za tu direktivu. Za ovaj prijedlog stoga nije potrebna posebna procjena učinka.
            
            
               •Primjerenost i pojednostavnjenje propisa
            
            
               
                  nije primjenjivo
               
            
            
               •Temeljna prava
            
            
               Pravo na zaštitu osobnih podataka utvrđeno je člankom 8. Povelje Europske unije o temeljnim pravima (Povelja), člankom 16. UFEU-a te člankom 8. Europske konvencije o ljudskim pravima. Zaštita podataka usko je povezana i s poštovanjem privatnog i obiteljskog života, koji je zaštićen člankom 7. Povelje. Zakonodavstvom EU-a o zaštiti podataka nastoji se osigurati visoka razina zaštite osobnih podataka.
            
            
               Trenutačnom preporukom traži se odobrenje za otvaranje pregovora s ciljem izmjene Sporazuma s Japanom kako bi se osigurale odgovarajuće zaštitne mjere za osiguravanje usklađenosti s obvezama država članica na temelju Direktive o zaštiti podataka pri izvršavanju zakonodavstva. To bi pozitivno utjecalo na temeljna prava na privatnost i zaštitu podataka.
            
            
               4.UTJECAJ NA PRORAČUN
            
            
               
                  nije primjenjivo
               
               
            
            
               Preporuka za
            
            
               ODLUKU VIJEĆA
            
            
               o odobravanju otvaranja pregovora radi izmjene Sporazuma između Europske unije i Japana o međusobnoj pravnoj pomoći u kaznenim stvarima
            
            
               VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
            
            
               uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 218. stavke 3. i 4.,
            
            
               uzimajući u obzir preporuku Europske komisije,
            
            
               budući da:
            
            
               (1)Trebalo bi otvoriti pregovore s ciljem izmjene Sporazuma između Europske unije i Japana o međusobnoj pravnoj pomoći u kaznenim stvarima
                  8
               .
            
            
               (2)Obrada osobnih podataka na temelju Sporazuma trebala bi biti u skladu s primjenjivim pravilima o zaštiti podataka. Odredbe Sporazuma o zaštiti podataka trebalo bi preispitati i usuglasiti nove odredbe kojima se Uniji omogućuje da osigura usklađenost takve obrade s Direktivom (EU) 2016/680
                  9
                Europskog parlamenta i Vijeća.
            
            
               (3)Provedeno je savjetovanje s Europskim nadzornikom za zaštitu podataka u skladu s člankom 42. stavkom 1. Uredbe (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća
                  10
                koji je dostavio mišljenje …
                  11
               ,
            
            
               DONIJELO JE OVU ODLUKU:
            
         
         
            
               Članak 1.
            
            
               1.Komisija se ovlašćuje za otvaranje pregovora o izmjeni Sporazuma između Europske unije i Japana o međusobnoj pravnoj pomoći u kaznenim stvarima.
            
            
               Članak 2.
            
            
               Pregovaračke smjernice utvrđene su u Prilogu.
            
            
               Članak 3.
            
            
               Pregovori se vode uz savjetovanje s [poseban odbor koji imenuje Vijeće].
            
            
               Članak 4.
            
            
               Ova je Odluka upućena Komisiji.
            
            
               Sastavljeno u Bruxellesu,
            
            
               
                     Za Vijeće
               
               
                     Predsjednik/Predsjednica
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Sporazum između Europske unije i Japana o međusobnoj pravnoj pomoći u kaznenim stvarima (SL L 39, 12.2.2010., str. 20), potpisan u Bruxellesu 30. studenoga 2009. i u Tokiju 15. prosinca 2009. Stupio je na snagu 2. siječnja 2011.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Direktiva (EU) 2016/680 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. travnja 2016. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka od strane nadležnih tijela u svrhe sprečavanja, istrage, otkrivanja ili progona kaznenih djela ili izvršavanja kaznenih sankcija i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Okvirne odluke Vijeća 2008/977/PUP (SL L 119, 4.5.2016., str. 89.). 
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Okvirna odluka Vijeća 2008/977/PUP od 27. studenoga 2008. o zaštiti osobnih podataka obrađenih u okviru policijske i pravosudne suradnje u kaznenim stvarima (SL L 350, 30.12.2008., str. 60.).
               
               
                  
                     (4)
                  
                        COM(2020) 262 final.
               
               
                  
                     (5)
                  
                        
                  https://ec.europa.eu/info/law/better-regulation/have-your-say/initiatives/12804-EU-Japan-mutual-legal-assistance-on-criminal-matters
                   
               
               
                  
                     (6)
                  
                  
                        Projekt je zatražio Parlament, njime je upravljala Komisija, a provela ga je skupina neovisnih stručnjaka koje je Komisija odabrala na temelju kriterija koje je utvrdio Parlament. Rezultati projekta odražavaju samo stajališta i mišljenja izvođača te se Komisija ne može smatrati odgovornom ni za kakvu upotrebu navedenih informacija.
                           
                     http://www.fondazionebrodolini.it/en/projects/pilot-project-fundamental-rights-review-eu-data-collection-instruments-and-programmes 
                  
               
               
                  
                     (7)
                  
                  
                        Okvirna odluka Vijeća 2002/465/PUP od 13. lipnja 2002. o zajedničkim istražnim timovima (SL L 162, 20.6.2002., str. 1.).
                  
               
               
                  
                     (8)
                  
                        Sporazum između Europske unije i Japana o međusobnoj pravnoj pomoći u kaznenim stvarima, SL L 39, 12.2.2010, str. 20. 
               
               
                  
                     (9)
                  
                        Direktiva (EU) 2016/680 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. travnja 2016. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka od strane nadležnih tijela u svrhe sprečavanja, istrage, otkrivanja ili progona kaznenih djela ili izvršavanja kaznenih sankcija i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Okvirne odluke Vijeća 2008/977/PUP (SL L 119, 4.5.2016., str. 89.).
               
               
                  
                     (10)
                  
                        Uredba (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2018. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama, tijelima, uredima i agencijama Unije i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 45/2001 i Odluke br. 1247/2002/EZ (SL L 295, 21.11.2018., str. 39.).
               
               
                  
                     (11)
                  
                        SL C ….
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EUROPSKA KOMISIJA
            Bruxelles, 1.6.2021.
            COM(2021) 269 final
            PRILOG 
            
            Preporuci za 
            ODLUKU VIJEĆA  o odobravanju otvaranja pregovora za izmjenu Sporazuma između Europske unije i Japana o međusobnoj pravnoj pomoći u kaznenim stvarima
            
               
         
         
            
               PRILOG
            
            
               Pregovaračke direktive za izmjenu Sporazuma između Europske unije i Japana o međusobnoj pravnoj pomoći u kaznenim stvarima
            
            
               Komisija bi u pregovorima trebala nastojati ostvariti ciljeve koji su detaljno navedeni u nastavku: 
            
            
               (1)opći je cilj izmjena poduprijeti i ojačati suradnju između država članica i Japana u području međusobne pravne pomoći u kaznenim stvarima jačanjem mjera zaštite osobnih podataka. Izmjenama se ne bi trebali mijenjati svrha i oblici suradnje na temelju Sporazuma; 
            
            
               (2)sporazumom, posebno člankom 8. (zahtjevi za pomoć) i člankom 13. (povjerljivost i ograničenja uporabe), već se zahtijeva sljedeće:
            
            
               –zahtjevi moraju sadržavati opis svrhe zatražene pomoći te činjenice koje se odnose na predmet istrage, kaznenog progona ili drugog postupka (uključujući sudski postupak); i 
            
            
               –država moliteljica ne smije obrađivati osobne podatke za potrebe koje nisu opisane u zahtjevu bez prethodnog pristanka zamoljene države; 
            
            
               time se poštuju načela specifikacije i ograničenja svrhe; 
            
            
               (3)izmjenama bi se trebalo osigurati da su Sporazumom predviđene odgovarajuće mjere za zaštitu podataka u smislu Direktive (EU) 2016/680
                  1
                za prijenos osobnih podataka u skladu sa Sporazumom, neovisno o državljanstvu ili mjestu boravišta dotičnih pojedinaca;
            
            
               (4)posebno, izmjene bi trebale obuhvaćati sljedeće dodatne zaštitne mjere koje će se primjenjivati na sva tijela koja sudjeluju u istrazi, kaznenom progonu ili drugom postupku (uključujući sudski postupak) koji je opisan u zahtjevu:
            
            
               (a)obvezno je osigurati da su svi osobni podaci koji se prenose između stranaka nužni za postizanje svrhe zahtjeva u skladu s ciljevima i područjem primjene sporazuma te da su ti podaci primjereni, relevantni i da nisu pretjerani u odnosu na tu svrhu;
            
            
               (b)obvezno je osigurati točnost i, po potrebi, ažuriranje osobnih podataka; osobni podaci koji ne ispunjavaju taj zahtjev moraju se izbrisati ili ispraviti; ako postoje naznake da su osobni podaci netočni ili da su postali netočni ili zastarjeli, potrebno je obavijestiti drugu stranu;
            
            
               (c)obvezno je osigurati da se osobni podaci ne čuvaju dulje nego što je to potrebno u svrhu u koju su preneseni;
            
            
               (d)obvezno je osigurati da su prijenos i daljnja obrada osobnih podataka kojima se otkrivaju rasno ili etničko podrijetlo, politička mišljenja, religijska ili filozofska uvjerenja ili članstvo u sindikatu, genetski podaci, biometrijski podaci u svrhu jedinstvene identifikacije pojedinca, podaci koji se odnose na zdravlje ili podaci koji se odnose na spolni život ili seksualnu orijentaciju pojedinca dopušteni samo ako takav prijenos i daljnja obrada podliježu odgovarajućim zaštitnim mjerama kojima se rješavaju posebni rizici povezani s obradom;
            
            
               (e)obvezno je uvesti primjerene tehničke i organizacijske mjere kako bi se mogla dokazati sukladnost; 
            
            
               (f)obvezno je zajamčiti sigurnost osobnih podataka primjerenim tehničkim i organizacijskim mjerama, uključujući ograničenja pristupa, te dostavljati obavijesti u slučaju povrede osobnih podataka;
            
            
               (g)s pomoću mehanizma treba osigurati da se dotične osobe obavještavaju o svakom prijenosu podataka i da im se stavljaju na raspolaganje osnovne informacije o obradi, što podliježe nužnim i razmjernim ograničenjima;
            
            
               (h)obvezno je osigurati da dotični pojedinac ili više njih imaju izvršiva prava pristupa (uključujući osnovne informacije o obradi), ispravljanja i brisanja, što podliježe nužnim i razmjernim ograničenjima, te predvidjeti primjerene zaštitne mjere u pogledu odluka koje se temelje isključivo na automatiziranoj obradi prenesenih osobnih podataka koji negativno utječu na njih;
            
            
               (i)ako je potrebna prethodna suglasnost u skladu s člankom 13. stavkom 1. Sporazuma, obveza je zamoljene države da procijeni sve relevantne čimbenike, posebno:
            
         
         
            
               –početnu svrhu obrade;
            
            
               –svrhu daljnje obrade; i
            
            
               –osigurava li tijelo koje prima podatke razinu zaštite osobnih podataka koji se razmjenjuju koja je jednaka onoj koja se jamči Sporazumom;
            
            
               (j)obvezno je osigurati da usklađenost sa zaštitnim mjerama dogovorenima među strankama nadzire jedno ili više neovisnih nadzornih tijela s izvršnim istražnim i provedbenim ovlastima, posebno s ovlasti za rješavanje pritužbi pojedinaca o upotrebi njihovih osobnih podataka, uzimajući u obzir poseban kontekst obrade podataka na sudovima koji djeluju u sudbenom svojstvu; i
            
            
               (k)obvezno je osigurati pojedincima učinkovit pravni lijek u slučaju kršenja prethodno navedenih zaštitnih mjera;
            
            
               (5)izmijenjeni Sporazum trebao bi sadržavati definicije ključnih pojmova, uključujući definiciju osobnih podataka u skladu s člankom 3. stavkom 1. Direktive (EU) 2016/680.
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Direktiva (EU) 2016/680 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. travnja 2016. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka od strane nadležnih tijela u svrhe sprečavanja, istrage, otkrivanja ili progona kaznenih djela ili izvršavanja kaznenih sankcija i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Okvirne odluke Vijeća 2008/977/PUP (SL L 119, 4.5.2016., str. 89.).