CELEX: 52015PC0076
Language: it
Date: 2015-03-02
Title: Proposta di DECISIONE DEL CONSIGLIO relativa alla posizione che l’Unione europea deve adottare in sede di Comitato misto istituito a norma dell’accordo tra la Comunità europea e i suoi Stati membri, da una parte, e la Confederazione svizzera, dall’altra, sulla libera circolazione delle persone in merito alla modifica dell’allegato III di tale accordo riguardante il reciproco riconoscimento delle qualifiche professionali

|
			
		
		
		52015PC0076
		
			Proposta di DECISIONE DEL CONSIGLIO relativa alla posizione che l’Unione europea deve adottare in sede di Comitato misto istituito a norma dell’accordo tra la Comunità europea e i suoi Stati membri, da una parte, e la Confederazione svizzera, dall’altra, sulla libera circolazione delle persone in merito alla modifica dell’allegato III di tale accordo riguardante il reciproco riconoscimento delle qualifiche professionali /* COM/2015/076 final - 2015/0040 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	RELAZIONE
1.           CONTESTO DELLA PROPOSTA
Nel 1999 la Comunità europea e i suoi Stati
membri hanno concluso con la Svizzera un accordo bilaterale sulla libera
circolazione delle persone (GU L 114 del 30.4.2002, pag. 6). L’accordo è
entrato in vigore il 1° giugno 2002. In seguito è stato stipulato un protocollo
per estendere l’accordo ai 10 Stati membri che hanno aderito all’Unione nel
2004 (GU L 89 del 28.3.2006, pag. 30). Un secondo protocollo è stato stipulato
per estendere l’accordo alla Bulgaria e alla Romania (GU L 124 del 20.5.2009,
pag. 53). L’accordo è stato inizialmente concluso per un periodo di sette anni
giunto a termine il 31 maggio 2009. A seguito del referendum svizzero dell’8
febbraio 2009, è stato rinnovato a tempo indeterminato. Nonostante i risultati
del referendum svizzero del 9 febbraio 2014 sull’immigrazione di massa,
l’accordo è sempre in vigore. 
L’articolo 9 e l’allegato III dell’accordo
vertono sul riconoscimento delle qualifiche professionali. L’allegato III
elenca gli atti adottati dall’UE in questo settore che hanno rilevanza per le
relazioni con la Svizzera. L’articolo 18 dell’accordo precisa che qualsiasi
modifica dell’allegato III deve essere adottata con decisione del Comitato
misto UE‑Svizzera istituito dall’articolo 14 del medesimo accordo.
L’allegato III è stato modificato da ultimo
dalla decisione n. 2/2011 del Comitato misto UE‑Svizzera (GU L 277
del 22.10.2011, pag. 20). Tale modifica aveva principalmente l’obiettivo di
allineare l’accordo alla direttiva 2005/36/CE del Parlamento europeo e del
Consiglio, del 7 settembre 2005, relativa al riconoscimento delle
qualifiche professionali (GU L 255 del 30.9.2005, pag. 22).
Anche gli allegati della
direttiva sono stati più volte modificati dopo l’adozione della decisione
n. 2/2011. Occorre pertanto aggiornare
l’allegato III per tener conto di tali modifiche. Nello specifico, l’allegato
III dell’accordo deve essere modificato per integrare i seguenti elementi:
–                        
l’adozione del regolamento (UE) n. 623/2012 che
modifica l’allegato II della direttiva 2005/36/CE (GU L 180 del 12.7.2012,
pag. 9);
–                        
la notifica, da parte del Regno Unito, di modifiche
riguardanti le associazioni e gli organismi professionali di cui all’allegato I
della direttiva 2005/36/CE. Tali modifiche sono riportate nella comunicazione
della Commissione – Notifica delle associazioni o degli organismi professionali
che soddisfano le condizioni dell’articolo 3, paragrafo 2, elencati
all’allegato I della direttiva 2005/36/CE (GU C 182 del 23.6.2011,
pag. 1);
–                        
cinque comunicazioni della Commissione che
aggiornano l’allegato V dell’accordo per tener conto dei titoli professionali
aggiuntivi o delle modifiche apportate ai titoli esistenti, nonché delle
variazioni dei titoli di formazione accettati e/o delle autorità che li
rilasciano, comunicati dagli Stati membri. Le comunicazioni sono state
pubblicate il 24 giugno 2011 (GU C 183, pag. 1), il 16 dicembre 2011 (GU C
367, pag. 5), il 14 agosto 2012 (GU C 244, pag. 1), il 21 dicembre
2012 (GU C 396, pag. 1) e il 28 giugno 2013 (GU C 183, pag. 4);
–                        
la recente evoluzione occorsa in Svizzera in
relazione alle qualifiche professionali richieste per talune professioni del
settore della sanità e dell’assistenza sanitaria. La Svizzera ha chiesto di
apportare diverse aggiunte e modifiche all’allegato III dell’accordo. Esse
riguardano i settori dell’oncologia medica, della genetica medica e della
medicina interna, nonché le cure infermieristiche e ostetriche. 
Si noti che è necessario apportare le
modifiche qui citate, tutte integrate nel progetto allegato di revisione
dell’allegato III, per tenere conto degli adeguamenti tecnici che influiscono
sulla situazione attuale negli Stati membri (parti contraenti). Non si tratta
di nuove iniziative.
2.           ELEMENTI GIURIDICI DELLA
PROPOSTA
Il progetto di decisione del Comitato misto
contiene tre articoli.
L’articolo 1 stabilisce che l’allegato III
dell’accordo deve essere adattato in conformità con l’allegato alla presente
decisione.
L’articolo 2 dispone che la decisione fa fede
in tutte le lingue ufficiali dell’UE.
L’articolo 3
prevede disposizioni relative all’entrata in vigore della decisione.
Allegato:
versione riveduta dell’allegato III.
3.           INCIDENZA SUL BILANCIO
Nessuna.
2015/0040 (NLE)
Proposta di
DECISIONE DEL CONSIGLIO
relativa alla posizione che l’Unione europea
deve adottare in sede di Comitato misto istituito a norma dell’accordo tra la
Comunità europea e i suoi Stati membri, da una parte, e la Confederazione
svizzera, dall’altra, sulla libera circolazione delle persone in merito
alla modifica dell’allegato III di tale accordo riguardante il reciproco
riconoscimento delle qualifiche professionali
IL CONSIGLIO DELL’UNIONE EUROPEA,
visto il trattato sul funzionamento
dell’Unione europea, in particolare l’articolo 218, paragrafo 9, in
combinato disposto con gli articoli 46, 53 e 62,
vista la proposta della Commissione europea,
considerando quanto segue:
(1)       L’Accordo tra la Comunità
europea e i suoi Stati membri, da una parte, e la Confederazione svizzera,
dall’altra, sulla libera circolazione delle persone[1] (di seguito
“l’accordo”) è stato firmato il 21 giugno 1999 ed è entrato in vigore il
1° giugno 2002.
(2)       L’articolo 14 dell’accordo
istituisce il Comitato misto UE-Svizzera. A norma dell’articolo 18
dell’accordo, le modifiche dell’allegato III (Reciproco riconoscimento delle
qualifiche professionali) devono essere adottate con decisione del suddetto
Comitato misto.
(3)       Al fine di continuare a
garantire un’applicazione coerente e corretta degli atti legislativi
dell’Unione europea ed evitare difficoltà amministrative ed eventualmente
giuridiche, l’allegato III dell’accordo deve essere modificato per tener conto
dei nuovi atti legislativi dell’Unione a cui l’accordo attualmente non fa
riferimento.
(4)       La posizione dell’Unione in
sede di Comitato misto UE-Svizzera dovrebbe pertanto basarsi sul progetto di
decisione allegato,
HA ADOTTATO LA PRESENTE DECISIONE:
Articolo 1
La posizione che l’Unione europea deve
adottare in sede di Comitato misto UE-Svizzera istituito dall’articolo 14
dell’accordo tra la Comunità europea e i suoi Stati membri, da una parte, e la
Confederazione svizzera, dall’altra, sulla libera circolazione delle persone,
in merito alla modifica dell’articolo III (Reciproco riconoscimento delle
qualifiche professionali) si basa sul progetto di decisione del Comitato misto
UE-Svizzera allegato alla presente decisione.
I rappresentanti dell’Unione nel Comitato
misto possono concordare lievi modifiche del progetto di decisione senza
un’ulteriore decisione del Consiglio.
Articolo 2
Una volta adottata, la decisione del Comitato
misto è pubblicata nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea.
Articolo 3
La presente decisione entra in vigore il
giorno dell’adozione.
Fatto a Bruxelles, il
                                                                       Per
il Consiglio
                                                                       Il
presidente
[1]               GU L 114 del 30.4.2002, pag. 6.
ALLEGATO 
Progetto di
DECISIONE N. 2/2014 DEL COMITATO MISTO UE-SVIZZERA
istituito dall’articolo 14 dell’accordo tra
la Comunità europea e i suoi
Stati membri, da una parte,
e la Confederazione svizzera,
dall’altra, sulla libera circolazione delle persone
del 21 giugno 1999 che
modifica l’allegato III del suddetto accordo sul
reciproco riconoscimento
delle qualifiche professionali
IL
COMITATO MISTO,
visto l’accordo tra la Comunità europea e i
suoi Stati membri, da una parte, e la Confederazione svizzera, dall’altra,
sulla libera circolazione delle persone (in prosieguo “l’accordo”), in
particolare gli articoli 14 e 18,
considerando quanto segue:
(1)              
L’accordo è stato firmato il 21 giugno 1999 ed è
entrato in vigore il 1° giugno 2002.
(2)              
L’allegato III (Reciproco riconoscimento delle
qualifiche professionali) dell’accordo è stato modificato da ultimo dalla
decisione n. 2/2011 del Comitato misto UE‑Svizzera[1] e dovrebbe essere
aggiornato per tener conto dei nuovi atti giuridici dell’Unione europea e
della Svizzera da allora adottati,
HA
ADOTTATO LA PRESENTE DECISIONE:
Articolo 1
L’allegato III (Reciproco riconoscimento delle
qualifiche professionali) dell’accordo è modificato in conformità all’allegato
della presente decisione.
Articolo 2
La presente decisione è redatta nelle lingue
bulgara, spagnola, ceca, danese, tedesca, estone, greca, inglese, francese,
croata, italiana, lettone, lituana, ungherese, maltese, neerlandese, polacca,
portoghese, rumena, slovacca, slovena, finlandese e svedese, ciascun testo
facente ugualmente fede.
Articolo 3
La presente decisione entra in vigore il primo
giorno del secondo mese successivo a quello in cui è adottata dal Comitato
misto UE-Svizzera.
Fatto a Bruxelles, …
Per il
Comitato misto
Il
presidente
ALLEGATO
L’allegato
III dell’accordo tra la Comunità europea e i suoi Stati membri, da un parte, e
la Confederazione svizzera, dall’altra, sulla libera circolazione delle persone
è modificato come segue:
1.                      
all’interno del titolo “SEZIONE A: ATTI AI QUALI
È FATTO RIFERIMENTO”, i seguenti trattini sono aggiunti al punto 1a:
-      regolamento
(UE) n. 623/2012 della Commissione, dell’11 luglio 2012, che modifica
l’allegato II della direttiva 2005/36/CE del Parlamento europeo e del Consiglio
relativa al riconoscimento delle qualifiche professionali (GU L 180
del 12.7.2012, pag. 9);
-      comunicazione
della Commissione — Notifica delle associazioni o degli organismi professionali
che soddisfano le condizioni dell’articolo 3, paragrafo 2, elencati
all’allegato I della direttiva 2005/36/CE (GU C 182 del 23.6.2011,
pag. 1);
-      comunicazione
della Commissione — Notifica dei titoli di formazione — direttiva 2005/36/CE
relativa al riconoscimento delle qualifiche professionali (allegato V) (GU C
183 del 24.6.2011, pag. 1);
-      comunicazione
della Commissione — Notifica dei titoli di formazione — direttiva 2005/36/CE
relativa al riconoscimento delle qualifiche professionali (allegato V) (GU C
367 del 16.12.2011, pag. 5);
-      comunicazione
della Commissione — Notifica dei titoli di formazione — direttiva 2005/36/CE relativa
al riconoscimento delle qualifiche professionali (allegato V) (GU C 244 del
14.8.2012, pag. 1);
-      comunicazione
della Commissione — Notifica dei titoli di formazione — Direttiva 2005/36/CE
relativa al riconoscimento delle qualifiche professionali (allegato V) (GU C
396 del 21.12.2012, pag. 1);
-      comunicazione
della Commissione — Notifica dei titoli di formazione — direttiva 2005/36/CE
relativa al riconoscimento delle qualifiche professionali (allegato V) (GU C
183 del 28.6.2013, pag. 4);
-      comunicazione
della Commissione — Notifica dei titoli di formazione — Direttiva 2005/36/CE
relativa al riconoscimento delle qualifiche professionali (allegato V) (GU C
301 del 17.10.2013, pag. 1).
2.                      
Al punto 1g si aggiungono le seguenti rubriche
mediche:
 Paese   || Denominazione 
 Oncologia medica Durata minima della formazione: 5 anni 
 Svizzera || Medizinische Onkologie Oncologie médicale Oncologia medica 
 Paese   || Denominazione 
 Genetica medica Durata minima della formazione: 4 anni 
 Svizzera || Medizinische Genetik Génétique médicale Genetica medica 
3.                      
Al punto 1g la denominazione relativa alla rubrica
medica “Medicina interna” è sostituita dal testo seguente:
 Paese   || Denominazione 
 Medicina interna Durata minima della formazione: 5 anni 
 Svizzera || Allgemeine Innere Medizin Médecine interne générale Medicina interna generale 
4.                      
Al punto 1i è aggiunto il seguente ciclo di
formazione:
 Paese || Titolo di formazione || Ente che rilascia il titolo di formazione || Titolo professionale || Data di riferimento 
 Svizzera || 3. Diplomierte Pflegefachfrau HF, diplomierter Pflegefachmann HF || Höhere Fachschulen, die staatlich anerkannte Bildungsgänge durchführen || Pflegefachfrau, Pflegefachmann || 1° giugno 2002 
   || Infirmière diplômée ES, infirmier diplômé ES || Ecoles supérieures qui proposent des filières de formation reconnues par l’ État || Infirmière, infirmier ||   
   || Infermiera diplomata SSS, infermiere diplomato SSS || Scuole specializzate superiori che propongono dei cicli di formazione riconosciuti dallo Stato || Infermiera, infermiere ||   
5.                      
Al punto 1m, la tabella è sostituita dalla
seguente:
 Paese || Titolo di formazione   || Ente che rilascia il titolo di formazione || Titolo professionale   || Data di riferimento 
 Svizzera || 1. Diplomierte Hebamme || Schulen, die staatlich anerkannte Bildungsgänge durchführen || Hebamme || 1° giugno 2002 
   || Sage-femme diplômée || Écoles qui proposent des filières de formation reconnues par l’État || Sage-femme ||   
   || Levatrice diplomata || Scuole che propongono dei cicli di formazione riconosciuti dallo Stato || Levatrice ||   
   || 2. [Bachelor of Science [Name of the UAS] in Midwifery] « Bachelor of Science HES-SO de Sage-femme » (Bachelor of Science HES-SO in Midwifery) « Bachelor of Science BFH Hebamme » (Bachelor of Science BFH in Midwifery) « Bachelor of Science ZFH Hebamme » (Bachelor of Science ZHAW in Midwifery) || Schulen, die staatlich anerkannte Bildungsgänge durchführen Scuole che propongono dei cicli di formazione riconosciuti dallo Stato || Hebamme Sage-femme Levatrice || 1° giugno 2002 
[1]               GU L 277 del 22.10.2011, pag. 20.