CELEX: 32007R1459
Language: sl
Date: 2007-12-10 00:00:00
Title: Uredba Sveta (ES) št. 1459/2007 z dne 10. decembra 2007 o spremembi Uredbe (ES) št. 1858/2005 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve na uvoz jeklenih vrvi in kablov med drugim s poreklom iz Južne Afrike

12.12.2007   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               L 326/18
            
         
      UREDBA SVETA (ES) št. 1459/2007
   z dne 10. decembra 2007
   o spremembi Uredbe (ES) št. 1858/2005 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve na uvoz jeklenih vrvi in kablov med drugim s poreklom iz Južne Afrike
   SVET EVROPSKE UNIJE JE –
   ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
   ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 384/96 z dne 22. decembra 1995 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti (1), ter zlasti členov 8 in 9 Uredbe,
   ob upoštevanju predloga Komisije, predloženega po posvetovanju s Svetovalnim odborom,
   ob upoštevanju naslednjega:
   A.   PREJŠNJA PREISKAVA IN OBSTOJEČI UKREPI
   
               (1)
            
            
               Svet je avgusta 1999 z Uredbo (ES) št. 1796/1999 (2) uvedel dokončno protidampinško dajatev na uvoz jeklenih vrvi in kablov s poreklom, med drugim, iz Južne Afrike.
            
         
               (2)
            
            
               Svet je novembra 2005, po pregledu zaradi izteka ukrepa v skladu s členom 11(2) osnovne uredbe, z Uredbo (ES) št. 1858/2005 (3) sklenil, da se ohranijo protidampinški ukrepi, ki so se uporabljali za uvoz zadevnega izdelka s poreklom, med drugim, iz Južne Afrike.
            
         
               (3)
            
            
               Komisija je s Sklepom 1999/572/ES (4) sprejela cenovno zavezo južnoafriške družbe Scaw Metals Group Haggie Steel Wire Rope („družba“).
            
         
               (4)
            
            
               Zato je bil uvoz v Skupnost zadevnega izdelka južnoafriškega porekla, ki ga je proizvajala družba, in vrste izdelka, ki ga zajema zaveza („izdelek iz zaveze“), izvzet iz dokončnih protidampinških dajatev.
            
         
               (5)
            
            
               V zvezi s tem je treba opozoriti, da so bile nekatere vrste jeklenih žičnatih vrvi in kablov, ki jih sedaj proizvaja družba, izključene iz obsega zaveze. Zato je bilo za take jeklene žičnate vrvi in kable pri vstopu v prosti promet v Skupnosti treba plačati protidampinško dajatev.
            
         B.   NEIZPOLNJEVANJE ZAVEZE
   
               (6)
            
            
               Zaveza, ki jo je ponudila družba, jo zavezuje, da med drugim izvaža izdelek iz zaveze v Evropsko skupnost nad določenimi najnižjimi uvoznimi cenami, določenimi v zavezi.
            
         
               (7)
            
            
               Družba je prav tako potrdila, da je glede na izvzetje od protidampinških dajatev, ki ga zaveza omogoča, tako izvzetje možno le s predložitvijo „računa na podlagi zaveze“ carinskim službam Skupnosti. Poleg tega se je družba zavezala, da takih računov na podlagi zaveze ne bo izdajala za prodajo tistih vrst zadevnega izdelka, ki jih zaveza ne zajema in za katere je zato treba plačati protidampinško dajatev. Družba je tudi potrdila, da računi na podlagi zaveze morajo vsebovati informacije, določene v Prilogi k Uredbi (ES) št. 1858/2005.
            
         
               (8)
            
            
               Pogoji zaveze družbo obvezujejo, da Komisiji v obliki četrtletnega poročila predloži redne in podrobne informacije o prodaji zadevnega izdelka v Evropsko skupnost. Takšna poročila morajo vključevati izdelke, zajete v zavezi, za katere ima družba koristi od izvzetja od plačila protidampinške dajatve, kakor tudi tiste vrste jeklenih vrvi in kablov, ki niso zajeti v zavezi in za katere je zato ob uvozu v Evropsko skupnost treba plačati protidampinško dajatev.
            
         
               (9)
            
            
               Jasno je, da morajo biti ob predložitvi vsi podatki v navedenih poročilih o prodaji popolni, izčrpni in pravilni ter da morajo biti transakcije v celoti skladne s pogoji zaveze.
            
         
               (10)
            
            
               Za zagotovitev skladnosti z zavezo se je družba tudi zavezala, da bo dovolila preveritvene obiske na kraju samem v svojih prostorih za preverjanje točnosti in verodostojnosti predloženih podatkov v navedenih četrtletnih poročilih ter da bo predložila vse za Komisijo pomembne informacije.
            
         
               (11)
            
            
               Treba je opozoriti, da je družba 28. oktobra 2003 že prejela opozorilno pismo služb Komisije zaradi kršitve zaveze, ker je izdajala račune na podlagi zaveze za izdelke, ki niso zajeti v zavezi, vendar so predmet protidampinških ukrepov. V opozorilnem pismu je bilo navedeno, da zaradi posebnih okoliščin, v katerih je do teh kršitev prišlo, Komisija ne namerava umakniti sprejetja zaveze, vendar je bilo tudi izpostavljeno, da bo Komisiji v primeru kakršnih koli nadaljnjih kršitev zaveze, tudi manjših, težko ohraniti sprejetje zaveze družbe.
            
         
               (12)
            
            
               Preveritveni obisk je bil opravljen 5. in 6. februarja 2007 v prostorih družbe v Južni Afriki.
            
         
               (13)
            
            
               S preveritvenim obiskom je bilo ugotovljeno, da je družba izdala račune na podlagi zaveze za jeklene vrvi in kable, ki niso zajeti v zavezi, vendar so predmet protidampinških dajatev. Prav tako je bilo ugotovljeno, da družba v enem primeru ni izpolnila svojih obveznosti glede spoštovanja najnižje uvozne cene. Poleg tega je družba izdala račune na podlagi zaveze, ki niso bili v skladu s Prilogo k Uredbi (ES) št. 1858/2005. Med preveritvenim obiskom je bilo tudi ugotovljeno, da vsi podatki v četrtletnih poročilih o prodaji na podlagi zaveze, ki jih je predložila družba, niso bili popolni, izčrpni in pravilni.
            
         
               (14)
            
            
               Sklep Komisije 2007/1459/ES (5) podrobno opisuje naravo ugotovljenih kršitev —
            
         SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
   Člen 1
   Člena 1(5) in 2 ter Priloga k Uredbi (ES) št. 1858/2005 se črtajo, člen 1(6) Uredbe se zato preštevilči v člen 1(5), člen 3 Uredbe pa se preštevilči v člen 2.
   Člen 2
   Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
   
      Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
      V Bruslju, 10. decembra 2007
      
         
            Za Svet
         
         
            Predsednik
         
         L. AMADO
         
      
   
   
      (1)  UL L 56, 6.3.1996, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2117/2005, UL L 340, 23.12.2005, str. 17.
   
      (2)  UL L 217, 17.8.1999, str. 1. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 1674/2003 (UL L 238, 25.9.2003, str. 1).
   
      (3)  UL L 299, 16.11.2005, str. 1. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 121/2006, UL L 22, 26.1.2006, str. 1.
   
      (4)  UL L 217, 17.8.1999, str. 63. Sklep, kakor je bil nazadnje spremenjen s Sklepom 2006/38/ES (UL L 22, 26.1.2006, str. 54).
   
      (5)  Glej stran 18 tega Uradnega lista.