CELEX: 52007PC0664
Language: bg
Date: 2007-10-31
Title: Предложение за регламент на Съвета относно сключването на Споразумението под формата на размяна на писма по отношение на измененията към протокола за определяне за периода от 18 януари 2005 г. до 17 януари 2011 г. на възможностите за риболов и финансовата помощ, предвидени в Споразумението между Европейската общност и Република Сейшели

Важна правна забележка

|

52007PC0664

	[pic] | КОМИСИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ |Брюксел, 31.10.2007COM(2007) 664 окончателен2007/0232 (CNS)Предложение заРЕГЛАМЕНТ НА СЪВЕТАотносно сключването на Споразумението под формата на размяна на писма по отношение на измененията към протокола за определяне за периода от 18 януари 2005 г. до 17 януари 2011 г. на възможностите за риболов и финансовата помощ, предвидени в Споразумението между Европейската общност и Република Сейшели(представена от Комисията)ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМНастоящото предложение има за цел да внесе изменения в съществуващия протокол, приложен към Споразумението за партньорство в областта на рибарството между Европейската общност и Република Сейшели.След заседанието на Съвместния комитет ЕО/Сейшелите през януари 2007 г. и в съответствие с член 11 от протокола и член 9 от споразумението бе взето решение за организиране от двете страни на последваща среща на Съвместния комитет с оглед представяне на предложения за изменения на протокола. Те бяха предмет на обсъждане на заседанието на Съвместния комитет на 20 и 21 март в Брюксел. Договорените изменения се отнасят до увеличението на референтния тонаж от 55 000 тона на 63 000 тона, като се отчитат по този начин средното равнище на улова през последните три години, въвеждането на подкрепа за партньорството и увеличението на плащания от корабособствениците дял от 25 EUR на 35 EUR на тон с оглед уеднаквяване с останалите споразумения за риболов на риба тон и следователно намаление на финансовата помощ от Общността от 75 EUR на 65 EUR на тон. Общата финансова помощ нараства от 4 125 000 EUR на 5 355 000 EUR, а плащаните от корабособствениците такси — от 1 375 000 EUR на 2 205 000 EUR.Този преразгледан протокол ще се прилага временно от 18 януари 2008 г. до влизането му в сила в съответствие с член 13 от него.На тази основа Комисията предлага Съветът да приеме това Споразумение под формата на размяна на писма по отношение на измененията към протокола.Предложението за решение на Съвета относно временното прилагане на Споразумението под формата на размяна на писма по отношение на измененията към протокола е предмет на отделна процедура.2007/0232 (CNS)Предложение заРЕГЛАМЕНТ НА СЪВЕТАотносно сключването на Споразумението под формата на размяна на писма по отношение на измененията към протокола за определяне за периода от 18 януари 2005 г. до 17 януари 2011 г. на възможностите за риболов и финансовата помощ, предвидени в Споразумението между Европейската общност и Република СейшелиСЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност и по-специално член 37 от него, във връзка с член 300, параграф 2 и параграф 3, алинея първа от него,като взе предвид предложението на Комисията[1],като взе предвид становището на Европейския парламент[2],като има предвид, че:(1) Протоколът за определяне за периода от 18 януари 2005 г. дo 17 януари 2011 г. на възможностите за риболов и финансовата помощ, предвидени в Споразумението между Европейската икономическа общност и Република Сейшели за риболов в крайбрежните води на Сейшелите, бе приет с Регламент (ЕО) № 115/2006 на Съвета от 23 януари 2006 г.(2) В съответствие с член 9 от споразумението се проведе заседание на Съвместния комитет, съставен от Европейската общност и от Сейшелите.(3) В резултат от това заседание на Съвместния комитет бяха внесени изменения към протокола за определяне за периода от 18 януари 2005 г. дo 17 януари 2011 г. на възможностите за риболов и финансовата помощ, предвидени в Споразумението за партньорство в областта на рибарството, което бе парафирано на 23 септември 2004 г. и прието с Регламент (ЕО) № 115/2006 от 23 януари 2006 г.(4) Общността има интерес да бъдат одобрени тези изменения към протокола.ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:Член 1Споразумението под формата на размяна на писма за изменение на протокола за определяне за периода от 18 януари 2005 г. до 17 януари 2011 година на възможностите за риболов и финансовата помощ, предвидени в Споразумението за сътрудничество в областта на морското рибарство между Европейската общност и Република Сейшели, се одобрява от името на Общността.Текстът на Споразумението под формата на размяна на писма е приложен към настоящия регламент.Член 2Възможностите за риболов, които са определени от протокола и приети с Регламент (ЕО) № 115/2006 на Съвета от 23 януари 2006 г., не се изменят и се разпределят, както следва:Риболовна категория | Държава-членка | Възможности за риболов |Кораби за мрежов улов на риба тон | Франция Испания Италия | 17 кораба 22 кораба 1 кораб |Кораби за повърхностен риболов на дълго влакно | Испания Франция Португалия | 2 кораба 5 кораба 5 кораба |Ако заявленията за издаване на лицензия от тези държави-членки не изчерпват определените в протокола възможности за риболов, Комисията може да разгледа заявления за издаване на лицензия от другите държави-членки.Член 3Държавите-членки, чиито кораби извършват риболов по настоящото споразумение, уведомяват Комисията за количеството улов от всеки вид ресурс в рамките на риболовната зона на Сейшелите в съответствие с Регламент (ЕО) № 500/2001 на Комисията от 14 март 2001 г. за установяването на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕИО) № 2847/93 на Съвета по отношение контрола на улова на риболовните кораби на Общността в териториалните води на трети страни и в открито море[3].Член 4Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз .Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.Съставено в Брюксел на […] година.За Съвета:ПредседателСпоразумение под формата на размяна на писма във връзка с временното прилагане на измененията към протокола за определяне за периода от 18 януари 2005 г. до 17 януари 2011 г. на възможностите за риболов и финансовата помощ, предвидени в Споразумението за партньорство в областта на рибарството между Европейската общност и Република Сейшели за риболов в риболовните зони на СейшелитеА. Писмо от правителството на Република Сейшели:Уважаеми господине,Радвам се, че преговарящите лица от Република Сейшели и Европейската общност постигнаха консенсус за изменения към протокола за определяне на възможностите за риболов и финансовата помощ и приложенията към него.Преговорите от 20—21 март 2007 г. в Брюксел дадоха възможност за преразглеждане на възможностите за риболов, установени в протокола за определяне за периода от 18 януари 2005 г. до 17 януари 2011 г. на възможностите за риболов и финансовата помощ, предвидени в Споразумението за партньорство в областта на рибарството между Европейската икономическа общност и Република Сейшели за риболов в риболовните зони на Сейшелите. Внесените към този протокол изменения са приложени към настоящия регламент. Във връзка с така преразгледания и парафиран от двете страни на 21 март 2007 г. протокол Ви предлагам да започнем паралелно процедурите по одобрение и/или ратифициране на текстовете на така изменения протокол и неговите приложение и допълнения по реда на необходимите за целта процедури, които са в сила в Република Сейшели и в Европейската общност.За да се избегне прекъсване на риболовните дейности на корабите на Общността във водите на Сейшелите и като се основавам на преразгледания на 21 март 2007 г. протокол за определяне за периода от 18 януари 2008 г. до 17 януари 2011 г. на възможностите за риболов и финансовата помощ, имам честта да Ви уведомя, че правителството на Република Сейшели изразява готовност да прилага временно този преразгледан протокол, считано от 18 януари 2008 г., до неговото влизане в сила съгласно член 13 от протокола, при условие че и Европейската общност е готова постъпи по аналогичен начин.В такъв случай плащането на така преразгледаната финансова помощ, определена в член 2 от преразгледания протокол, ще бъде осъществено, когато двете страни се уведомят, че процедурите, които са необходими за влизането в сила на протокола и на преразгледаните приложения към него, са приключили.Ще Ви бъда благодарен, ако потвърдите съгласието на Европейската общност по отношение на това временно прилагане.Приемете, господине, най-дълбокото ми почитание.За правителството на Република СейшелиБ. Писмо от Европейската общностУважаеми господине,Имам честта да потвърдя получаването на Вашето писмо със следното съдържание:„Уважаеми господине,Радвам се, че преговарящите лица от Република Сейшели и Европейската общност постигнаха консенсус за изменения към протокола за определяне на възможностите за риболов и финансовата помощ и приложенията към него.Преговорите от 20—21 март 2007 г. в Брюксел дадоха възможност за преразглеждане на възможностите за риболов, установени в протокола за определяне за периода от 18 януари 2005 г. до 17 януари 2011 г. на възможностите за риболов и финансовата помощ, предвидени в Споразумението за партньорство в областта на рибарството между Европейската икономическа общност и Република Сейшели за риболов в риболовните зони на Сейшелите. Внесените към този протокол изменения са приложени към настоящия регламент. Във връзка с така преразгледания и парафиран от двете страни на 21 март 2007 г. протокол Ви предлагам да започнем паралелно процедурите по одобрение и/или ратифициране на текстовете на така изменения протокол и неговите приложение и допълнения по реда на необходимите за целта процедури, които са в сила в Република Сейшели и в Европейската общност.За да се избегне прекъсване на риболовните дейности на корабите на Общността във водите на Сейшелите и като се основавам на преразгледания на 21 март 2007 г. протокол за определяне за периода от 18 януари 2005 г. до 17 януари 2011 г. на възможностите за риболов и финансовата помощ, имам честта да Ви уведомя, че правителството на Република Сейшели изразява готовност да прилага временно този преразгледан протокол, считано от 18 януари 2008 г., до неговото влизане в сила съгласно член 13 от протокола, при условие че и Европейската общност е готова постъпи по аналогичен начин.В такъв случай плащането на така преразгледаната финансова помощ, определена в член 2 от преразгледания протокол, ще бъде осъществено, когато двете страни се уведомят, че процедурите, които са необходими за влизането в сила на протокола и на преразгледаните приложения към него, са приключили.Ще Ви бъда благодарен, ако потвърдите съгласието на Европейската общност по отношение на това временно прилагане.Приемете, господине, най-дълбокото ми почитание.За правителството на Република Сейшели“.Имам честта да потвърдя съгласието на Европейската общност по отношение на това временно прилагане.Приемете, господине, най-дълбокото ми почитание.За Съвета на Европейския съюзПриложение към размяната на писмаИзменения към протокола за определяне за периода от 18 януари 2005 г. дo 17 януари 2011 г. на възможностите за риболов и финансовата помощ, предвидени в Споразумението между Европейската икономическа общност и Република Сейшели за риболов в крайбрежните води на СейшелитеЧлен 2 от протокола се замества със следния текст:Член 2 Финансова помощ — начини на плащане1. За определения в член 1 период финансовата помощ, която е посочена в член 7 от споразумението, възлиза на 24 750 000 EUR. Считано от 18 януари 2008 г. финансовата помощ се изменя и се увеличава на 28 440 000 EUR за целия срок на прилагане на протокола.2. Параграф 1 се прилага при условията на разпоредбите от членове 4, 5, 6, 7 и 8 от настоящия протокол.3. Посочената в параграф 1 финансова помощ се плаща от Общността в размер на 4 125 000 EUR на година през трите първи години на прилагане на протокола. Считано от 18 януари 2008 г., посочената в параграф 1 финансова помощ се плаща от Общността в размер на 5 355 000 EUR на година. Приложимата от 18 януари 2008 г. финансова помощ се състои, от една страна, от годишна сума в размер на 4 095 000 EUR, която съответства на референтен тонаж от 63 000 тона годишно, и от друга страна, от специална сума в размер на 1 260 000 EUR на година за подкрепа и изпълнение на отрасловата политика на Сейшелите в областта на рибарството. Тази специална сума е неразделна част от посочената в член 7 от споразумението единна финансова помощ.4. Ако общият размер на улова на риба тон от страна на кораби на Общността във водите на Сейшелите надвиши 63 000 тона на година, размерът на годишната финансова помощ се увеличава с 65 EUR за всеки допълнителен тон улов. Същевременно общата годишна сума, която плаща Общността, няма да бъде по-голяма от удвоения размер на посочената в параграф 3 сума (10 710 000 EUR). Когато уловът от страна на кораби на Общността надвиши количеството, съответстващо на удвоената обща годишна сума, дължимите финансови средства за превишаващото това ограничение количество улов се плащат на следващата година.5. Плащането се извършва най-късно до 30 септември 2005 г. за първата година, 30 септември 2008 г. — за четвъртата година, а за останалите години — най-късно до деня и месеца от годишнината на протокола.6. При спазване на разпоредбите от член 7 Сейшелите разполагат с изключителната компетентност за вземане на решения относно използването на финансовата помощ.7. Финансовата помощ се превежда по открита към Централната банка на Сейшелите специална сметка на Държавното съкровище. Властите на Сейшелите съобщават на ЕО номера на сметката.Член 7 от протокола се замества със следния текст:Член 7 Поощряване на отговорен риболов и устойчиво развитие на риболова в сейшелски води1. Най-малко 56 % от финансовата помощ, плащана всяка година след 18 януари 2008 г. и установена в член 2, параграф 3, е предназначена за определяне и изпълнение на отрасловата политика по рибарство в Република Сейшели с оглед насърчаване на отговорен и устойчив риболов в нейните води. Управлението на тази финансова помощ се основава на определените по взаимно съгласие от двете страни цели за постигане и на годишната и многогодишната програма във връзка с тях.Алинеи 2, 3, 4 и 5 остават без изменение.Изменения в приложението към протоколаУСЛОВИЯ ЗА ПРОВЕЖДАНЕ НА РИБОЛОВНИ ДЕЙНОСТИ ОТ КОРАБИ НА ОБЩНОСТТА В СЕЙШЕЛСКИ ВОДИГлава І — Кандидатстване за и издаване на лицензии се заменя със следния текст:Глава І — Кандидатстване за и издаване на лицензииРаздел 1 Издаване на лицензииОт 1 до 10 Без изменение.11. По искане на Европейската общност и при установени форсмажорни обстоятелства лицензията за даден кораб може да бъде все пак заменена за оставащия срок на валидност с нова лицензия на името на друг кораб със сходни характеристики като тези на първия, без да е дължима допълнителна такса. Същевременно, ако брутният тонаж (БТ) на новия кораб надхвърля този на първия съд, разликата от таксата се заплаща съгласно принципа pro rata temporis.От 12 до 14 Без изменение.Раздел 2 Условия за издаване на лицензия — такси и авансови плащания1. Лицензиите са валидни за период от една година и могат да бъдат подновявани.2. Считано от 18 януари 2008 г. таксата е 35 EUR за тон улов във водите на Сейшелите.3. Лицензиите се издават след като следните фиксирани суми се платят на компетентните национални органи:- 21 000 EUR за кораб за мрежов улов на риба тон, равняващи се на таксите, дължими за 600 тона различни видове риба тон, уловени в рамките на една година във водите на Сейшелите;- 4 200 EUR за кораб за повърхностен риболов на дълго влакно с БТ над 250 тона, равняващи се на таксите, дължими за 120 тона различни видове риба тон, уловени в рамките на една година във водите на Сейшелите;- 3 150 EUR за кораб за повърхностен риболов на дълго влакно с БТ до 250 тона, равняващи се на таксите, дължими за 90 тона различни видове риба тон, уловени в рамките на една година във водите на Сейшелите;4. Без изменение.5. Без изменение.6. В случай че корабособствениците оспорят извлечението за таксите, представено от СРО, те могат да се консултират с компетентните за проверката на данните за улова научни институти, например l'Institut de recherche pour le développement (IRD), l'Institut océanographique espagnol (IEO) и l'Institut de recherche sur la pêche et la mer (IPIMAR), след което го обсъждат с властите на Сейшелите, които съответно информират Комисията, с оглед съставяне на окончателното извлечение за таксите преди 31 май от текущата година. При липса на забележки от страна на корабособствениците към тази дата съставеното от СРО извлечение за таксите се счита за окончателно.7. Без изменение.8. Без изменение.9. Без изменение.Глава VІ — Наблюдатели се заменя със следния текст:Глава VІ — Наблюдатели1. Корабите с разрешение за риболов във водите на Сейшелите по силата на споразумението приемат на борда си наблюдатели, определени от компетентната регионална организация в областта на рибарството, която е избрана по взаимно съгласие от страните или, ако липсва такова, от властите на Сейшелите, при следните условия.От 1.1 до 14 Без изменение.ЗАКОНОДАТЕЛНА ФИНАНСОВА ОБОСНОВКА1. НАИМЕНОВАНИЕ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО:Предложение за регламент на Съвета относно сключването на Споразумението под формата на размяна на писма по отношение на измененията към протокола за определяне за периода от 18 януари 2005 г. до 17 януари 2011 г. на възможностите за риболов и финансовата помощ, предвидени в Споразумението между Европейската общност и Република Сейшели2. РАМКА УД/БД (Управление по дейности / съставяне на бюджета по дейности )11. Рибарство1103. Международни споразумения в областта на рибарството3. БЮДЖЕТНИ РЕДОВЕ3.1 Бюджетни редове:110301 : „Международни споразумения в областта на рибарството“11010404 : „Международни споразумения в областта на рибарството: разходи за административно управление“3.2 Продължителност на дейността и на въздействието върху финансовите средства:В съответствие с член 11 от протокола и член 9 от споразумението се проведе заседание на Съвместния комитет с оглед изменение на разпоредбите от протокола за определяне за периода от 18 януари 2005 г. до 17 януари 2011 г. на възможностите за риболов и финансовата помощ, предвидени в Споразумението между Европейската икономическа общност и Република Сейшели.Този преразгледан протокол ще се прилага временно от 18 януари 2008 г. за оставащите три години от срока му до неговото влизане в сила в съответствие с член 13 от него.Протоколът определя финансовата помощ, категориите и условията за риболовните дейности на корабите на Общността в риболовните зони на Сейшелите.3.3 Бюджетни характеристики ( добавете редове, ако е необходимо ):Бюджетен ред | Вид разход | Нов | Вноски на ЕАСТ | Вноски от държавите-кандидатки | Функция във финансовата перспектива |11.0301 | ЗР | ДБК[4] | НЕ | НЕ | НЕ | № 2 |11.010404 | ЗР | НБК[5] | НЕ | НЕ | НЕ | № 2 |4. ОБОБЩЕНИЕ НА СРЕДСТВАТА4.1 Финансови средства4.1.1 Обобщение на бюджетните кредити за поети задължения (БКПЗ) и бюджетните кредити за плащания (БКП)В милиона EUR (до четвърти десетичен знак след запетаята)Общ индикативен размер на стойността на дейността |Общ брой на човешките ресурси | 0.85 | 0.85 | 0.85 |5. Характеристики и цели5.1 Трябва да бъдат изпълнени в краткосрочен или дългосрочен планГлавната цел на внесените към протокола изменения се състоят в:-  увеличение на референтния тонаж от 55 000 тона на 63 000 тона, за да се вземе под внимание средното равнище на улова от последните три години;-  въвеждане на подкрепа за партньорството , която не бе въведена при предходните преговори (преди заключенията на срещата на Съвета от юли 2004 г. относно споразуменията за партньорство в областта на рибарството);-  увеличение на плащания от корабособствениците дял от 25 EUR на 35 EUR на тон с оглед уеднаквяване с останалите споразумения за риболов на риба тон и следователно намаление на помощта от Общността от 75 EUR на 65 EUR на тон;-  възможностите за риболов остават без изменение: 40 кораба за мрежов улов на риба тон и 12 кораба за повърхностен риболов на дълго влакно;-  годишната финансова помощ нараства от 4 125 000 EUR в сегашния протокол на 5 355 000 EUR в изменения протокол;-  авансови плащания и такси, които се заплащат от корабособствениците : 35 EUR (спрямо 25 EUR преди това) на тон риба тон. Авансовите плащания са определени на 21 000 EUR на година за кораб за мрежов улов на риба тон, на 4 200 EUR на година за кораб за повърхностен риболов на дълго влакно с по-голям от 250 тона БТ, и на 3 150 EUR на година за кораб за повърхностен риболов на дълго влакно с по-малък от 250 тона БТ.5.2 Други положителни аспекти от участието на Общността, съвместимост на предложението с други финансови инструменти и възможни взаимодействияТези изменения дават възможност за съгласуване на това споразумение за партньорство в областта на рибарството с другите от подрегиона на Индийския океан. Ако Общността не предприеме действия, биха се появили частни споразумения, които от своя страна не биха осигурили устойчиво рибарство.5.3 Цели, очаквани резултати и свързани с тях показатели на предложението в контекста на УД (управление по дейности) рамкатаСпоразуменията в областта на рибарството с трети държави отговарят на общата цел за поддържане и запазване на традиционните риболовни дейности на флота на Общността, включително флота за далечно плаване, и за развитие на взаимоотношения в духа на партньорство с оглед засилване на устойчивото използване на рибните ресурси извън водите на Общността, като се отчитат загрижеността за опазване на околната среда и социално-икономическите аспекти.Следните показатели ще се използват в контекста на УД рамката за мониторинга на изпълнението на споразумението:( мониторинг на процента на усвояване на възможностите за риболов;( събиране и анализиране на данните за улова и за търговската стойност на споразумението;( принос към заетостта и добавената стойност в Общността;( принос за стабилизиране на пазара на Общността;( принос към общите цели за икономическо развитие и намаляване на бедността в Сейшелите, включително принос към заетостта, развитието на инфраструктурата и подкрепата за държавния бюджет;( брой на техническите срещи и на заседанията на Съвместния комитет.5.4 Метод на изпълнение (индикативен)Посочете по-долу избрания(ите) метод(и)[11] за изпълнение:X Централизирано управлениеX Пряко от Комисията( Непряко( Съвместно или децентрализирано управление( Съвместно управление с международни организации (посочете)6. КОНТРОЛ И ОЦЕНКА6.1 Система за контролКомисията (ГД „Рибарство и морско дело“ в сътрудничество с Делегацията на Европейската комисия в Мавриций, Сейшелите и Коморските острови) ще осигурява редовен мониторинг на изпълнението на това споразумение по-специално по отношение на усвояването на възможностите за риболов от страна на стопанските субекти и данните за улова.6.2 ОценкаС оглед започване на преговори за настоящия протокол бе извършена задълбочена оценка на протокола с помощта на група от независими консултанти, която приключи през септември 2004 г. Оттогава две допълнителни проучвания бяха проведени относно анализа на националната политика в областта на рибарството на Сейшелите (юли 2006 г.) и относно системата за контрол и наблюдение на рибарството в Сейшелите (юли 2006 г.).6.2.1 Ex-ante оценкаОсновните елементи от оценката остават актуални и по-специално много удовлетворителното равнище на усвояване на възможностите за риболов и на референтния тонаж.При еx-ante оценката се достигна до заключението, че сключването на ново споразумение е в интерес и на двете страни. Въведените изменения утвърждават още повече това споразумение, което представлява най-важното споразумение за риболов на риба тон на Общността с трета държава както от гледна точка на референтния тонаж, така и като финансова помощ, и е основен елемент за съгласуваността и устойчивия характер на останалите споразумения за риболов на риба тон, които Общността е подписала с другите държави от Индийския океан (Мадагаскар, Коморските острови, Мавриций, Мозамбик).-Добавена стойност на участието на Общността:Възвращаемостта на инвестициите за ЕО е много висока, тъй като се счита, че инвестиция от 1 EUR от бюджета на Общността дава възможност на отрасъла да генерира най-малко 4,8 EUR добавена стойност. Икономическите последици за Сейшелите са значителни и присъствието на европейските флотилии допринася до голяма степен за развитието на икономиката на тази страна, която понастоящем изпитва затруднения. Дейността на европейските кораби за мрежов улов позволява да се осигури по-конкретно 95 % от снабдяването с риба тон на местната консервна промишленост, която представлява най-големият частен работодател в страната с около 2 500 заети лица. Отрасъл рибарство в Сейшелите съставлява 15 % от БВП (веднага след туризма — 20 %) и осигурява пряка и непряка заетост на 6 000 лица, което се равнява на 17 % от официалния трудов пазар.- Рискове и алтернативни възможности:При изготвянето на протокол за рибарство има известни рискове, например: сумите, предназначени за финансиране на отрасловата политика по рибарство, и таксите на корабособствениците могат да не бъдат разпределени, както е договорено (измама), възможно е чуждестранните кораби да не спазват лицензионната система и другите форми на контрол. За да се избегнат тези рискове, е предвидено да се провежда постоянен диалог по изготвяне на програмите и изпълнението на отрасловата политика по-специално в областта на контрола и наблюдението. Освен това поетият през януари 2007 г. ангажимент на държавите от региона и изпълнението на регионален план за наблюдение на рибарството в югозападната част на Индийския океан ще позволят общо управление на средствата за наблюдение с оглед на по-ефикасна борба срещу незаконния, недекларирания и нерегулирания риболов. Използването на ресурсите от риба тон от страна на корабите на Общността не изглежда да е в състояние да постави под заплаха устойчивия характер на тези ресурси в Индийския океан.6.2.2 Ex-ante оценка на икономическата стойност на споразумението и на финансовата помощ от ОбщносттаСпоразумението отговаря на интересите на корабите на Общността, като предоставя възможности за риболов на ресурс, който се среща в международни води и в ИИЗ на крайбрежните държави през различните периоди от миграцията си. Риболовната зона на Сейшелите е с най-голямо значение в югозападната част на Индийския океан.Финансовата помощ, предоставяна от Общността по изменения протокол, представлява сума, определена на базата на годишен финансов пакет от 5 355 000 EUR за периода 2008—2011 г. от протокола.6.2.3 Мерки, взети след междинна/ex-post оценка (изводи въз основа на подобен опит в миналото)Референтният тонаж бе увеличен, за да се доближи до средната стойност на улова от последните три години. Делът от средствата, който плащат корабособствениците, бе предмет на преоценка, докато този от бюджета на Общността бе намален с оглед привеждането му в съответствие с реформата, която е в ход във всички останали споразумения за риболов на риба тон. Финансовата подкрепа за изпълнението на отрасловата политика бе въведена, за да бъде засилен вече широко използваният диалог върху отрасловата политика, по-специално съвместният годишен преглед на постигнатите резултати в областта на научните изследвания и съхранението на ресурсите, привеждането на рибните продукти в съответствие със санитарните стандарти и повишаване на качеството на тези продукти, както и подобряване на управлението на непромишления флот, на наблюдението, контрола, организирането, оборудването, обучението и увеличението на капацитета на институциите.6.2.4 Условия и честота на бъдещите оценкиКато продължение на приключилото през септември 2004 г. проучване (вж. точка 6.2) и за да се осигури устойчив риболов в региона, оценка на икономическото, социалното и екологичното въздействие ще се прави преди всяко подновяване в бъдеще на протокол. Посочените в точка 5.3 показатели ще бъдат използвани за извършването на ex-post оценка.7. Мерки за борба с измамитеОтговорността за начина, по който ще се използва предоставяната от Общността финансова помощ съгласно споразумението, се поема изцяло от съответната суверенна трета държава.Независимо от това Комисията се задължава да се опита да установи постоянен политически диалог и сътрудничество с оглед подобряване на управлението на протокола и засилване на приноса на Общността за устойчиво управление на ресурсите.Във всеки случай плащанията, които Комисията извършва по споразумение в областта на рибарството, са в съответствие с условията на нейните правила и обичайните бюджетни и финансови процедури. Това дава възможност по-специално да се идентифицират в пълна степен банковите сметки на третите държави, по които се изплаща финансовата помощ.8. ПОДРОБНИ ДАННИ ЗА СРЕДСТВАТА8.1 Цели на предложението от гледна точка на финансовите разходи за тяхБКПЗ в млн. EUR (до четвърти десетичен знак след запетаята)2008 г. | 2009 г. | 2010 г. | ОБЩО |Дейност 1 |Дейност 2 |2008 г. | 2009 г. | 2010 г. |Длъжностни лица или временен персонал [14](11 01 01) | A*/AD | 0,25 | 0,25 | 0,25 |B*, C*/AST | 0,3 | 0,3 | 0,3 |Персонал, финансиран по статия[15] 11 01 02 | - | - | - |Друг персонал, финансиран[16] по статия 11 01 04 04 | 0,3 | 0,3 | 0,3 |ОБЩО | 0,85 | 0,85 | 0,85 |8.2.2 Описание на задачите, които произтичат от дейността-  Подпомагане на преговарящия да подготви и приключи преговорите за споразумения в областта на рибарството:-  вземане на участие в преговорите с трети държави за сключване на споразумения в областта на рибарството;-  подготвяне на проекти на доклади за оценка и бележки за преговорната стратегия за Комисаря;-  представяне и защита на позицията на Комисията в работната група на Съвета „Рибарство извън Общността“;-  вземане на участие в търсенето на компромис с държавите-членки, който да бъде включен в окончателния текст на споразумението.-  Контрол върху изпълнението (мониторинг) на споразуменията:-  ежедневен мониторинг на споразуменията в областта на рибарството;-  подготвяне и проверка на задълженията и плащането на финансовата компенсация и целевите дейности или на финансирането за развитието на отговорен риболов;-  редовно докладване по изпълнението на споразуменията;-  оценка на споразуменията: научни и технически аспекти;-  изготвяне на проект за предложение на регламент и на решение на Съвета, както и съставяне на текста на споразумението;-  започване и мониторинг на процедурите по приемане.-  Техническа помощ:-  изготвяне на позицията на Комисията за Съвместният комитет.-  Междуинституционални взаимоотношения:-  представляване на Комисията пред Съвета, Европейския парламент и държавите-членки в преговорния процес;-  съставяне на отговорите на устни и писмени въпроси, зададени от Европейския парламент.-  Консултиране и координиране между отдели:-  координация с други Генерални дирекции по въпроси, свързани с договарянето и мониторинга на споразуменията;-  организиране и отговаряне на консултации между отдели.-  Оценка:-  вземане на участие в актуализиране на оценката на въздействието;-  анализиране на постигнатите цели и на показателите за оценка.8.2.3 Източници на човешки ресурси (по закон)(Когато е посочен повече от един източник, да се посочи броят на постовете, получени от всеки от източниците)X Постове, текущо разпределени за управлението на програмата, която трябва да бъде заменена или продължена( Постове, предварително разпределени в рамките на Годишната политическа стратегия/Предварителния проектобюджет за 2006 година( Постове, които трябва да бъдат поискани при следващата процедура в рамките на Годишната политическа стратегия/Предварителния проектобюджет( Постове, които трябва да бъдат преразпределени, използвайки съществуващите ресурси в рамките на съответната служба (вътрешно преразпределение)( Постове, изисквани за година n, въпреки че не са предвидени в Годишната политическа стратегия/Предварителния проектобюджет за съответната година8.2.4 Други административни разходи, включени в референтната сума(11 01 04/05 — Разходи за административно управление)В EURБюджетен ред: 11010404 (№ и заглавие) | 2008 г. | 2009 г. | 2010 г. | ОБЩО |1. Техническа и административна помощ (включително разходи за съответния персонал) |Изпълнителни агенции[17] |Друга техническа и административна помощ |- intra muros[18] | 35100 | 35100 | 35100 | 105300 |- extra muros[19] | 40000 | 40000 |Общо за техническа и административна помощ | 35100 | 35100 | 75100 | 145300 |8.2.5 Финансови разходи за човешки ресурси и свързаните с тях разходи, които не са включени в референтната сумаВ EURВид човешки ресурси | 2008 г. | 2009 г. | 2010 г. | ОБЩО |Длъжностни лица и временен персонал (11 01 01) | 64 350 | 64 350 | 64 350 | 193 050 |Персонал, финансиран по статия XX 01 02 (спомагателен, външни национални експерти, служители на договор и др.) (посочете бюджетния ред) |Общо за разходи за човешки ресурси и свързаните с тях разходи (които НЕ СА включени в референтната сума) | 64 350 | 64 350 | 64 350 | 193 050 |Изчисление — длъжностни лица и служители на договорСледва да бъде направена препратка към точка 8.2.1, ако е необходимо- 1A = 117 000 EUR*0,25 = 29 250 EUR1В = 117 000 EUR*0,15 = 17 550 EUR1С = 117 000 EUR*0,15 = 17 550 EURМеждинен сбор: 64 350 EUR (0,0644 млн. EUR годишно)1 служител на договор в Делегацията в Мавриций=117 000 EUR*0,3 = 35 100 EURОбщо: 99 450 EUR на година (0,0995 млн. EUR годишно)Изчисление — персонал, финансиран по статия XX 01 02Следва да бъде направена препратка към точка 8.2.1, ако е необходимо8.2.6 Други административни разходи, които не са включени в референтната сумаВ EUR2008 г. | 2009 г. | 2010 г. | ОБЩО |11 01 02 11 01 — Командировки | 10 000 | 10 000 | 10 000 | 30 000 |11 01 02 11 02 — Събрания и конференции | 2 000 | 2 000 | 2 000 | 6 000 |XX 01 02 11 03 — Комитети [20] |XX 01 02 11 04 — Проучвания и консултации |XX 01 02 11 05 — Информационни системи |2. Общо други разходи за управление (ХХ 01 02 11) |3. Други разходи от административен характер (уточнете, като посочите бюджетния ред) |Общо административни разходи, различни от тези за човешки ресурси и свързаните с тях разходи (които НЕ СА включени в референтната сума) | 12 000 | 12 000 | 12 000 | 36 000 |Нуждите от човешки и административни ресурси ще бъдат покрити от субсидията, отпусната на управляващата ГД в рамките на годишната процедура за разпределение на средствата.[1] ОВ C[2] ОВ C[3] ОВ L 73, 15.3.2001 г., стр. 8.[4] Диференцирани бюджетни кредити (ДБК).[5] Недиференцирани бюджетни кредити (НБК).[6] Разходи, които не спадат към глава 11 01 на засегнатия дял 11.[7] В съответствие с протокола възможностите за риболов могат да бъдат увеличени по взаимно съгласие в степента, в която според заключенията от съвместната среща на експертите съответното увеличение няма да окаже отрицателно въздействие върху устойчивото управление на ресурсите на Сейшелите. В такъв случай посочената в член 2, параграф 1 от протокола финансова помощ се увеличава пропорционално, на принципа pro rata temporis. Общият размер на финансовата помощ от страна на Европейската общност няма да превишава обаче удвоения размер на посочената в член 2, параграф 3 сума (10 710 000 EUR). Когато уловът на корабите на Общността надвиши количеството, което съответства на удвоения общ размер на финансовата помощ, страните се консултират веднага щом това е възможно с оглед определяне на дължимата сума за количеството улов, което превишава това ограничение (в зависимост от бюджетните възможности).[8] Разходи по глава 11 01 04 от дял 11.[9] Разходи по глава 11 01, с изключение на статия 11 01 04.[10] Виж точки 19 и 24 от Междуинституционалното споразумение.[11] Ако е посочен повече от един метод, представете подробности в частта „Забележки“ на настоящата точка.[12] Както е описана в точка 5.3.[13] В съответствие с протокола възможностите за риболов могат да бъдат увеличени по взаимно съгласие в степента, в която според заключенията от съвместната среща на експертите съответното увеличение няма да окаже отрицателно въздействие върху устойчивото управление на ресурсите на Сейшелите. В такъв случай посочената в член 2, параграф 1 от протокола финансова помощ се увеличава пропорционално, на принципа pro rata temporis. Общият размер на финансовата помощ от страна на Европейската общност няма да превишава обаче удвоения размер на посочената в член 2, параграф 3 сума (10 710 000 EUR). Когато уловът на корабите на Общността надвиши количеството, което съответства на удвоения общ размер на финансовата помощ, страните се консултират веднага щом това е възможно с оглед определяне на дължимата сума за количеството улов, което превишава това ограничение (в зависимост от бюджетните възможности).[14] Разходът, за които НЕ е покрит от референтната сума.[15] Разходът, за който НЕ е покрит от референтната сума.[16] Разходът, за който е включен в референтната сума.[17] Следва да бъде направена препратка към законодателната финансова обосновка за съответната(ите) изпълнителна(и) агенция(и).[18] Този разход (35 100 EUR/година) се отнася до позицията Експерт по риболова (служител на договор) в Делегацията на ЕО в Мавриций и е финансиран по бюджетен ред 11 01 04.[19] Годината 2010 включва разходите във връзка с осъществяване на проучване върху въздействието от протокола в сила, което ще бъде осъществено от външен консултант.[20] Посочете вида комитет, както и групата, към която принадлежи.