CELEX: C1996/095/12
Language: it
Date: 1996-03-30 00:00:00
Title: Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Länsrätt i Jönköpings Län, con ordinanza 26 gennaio 1996, nella causa Danisco Sugar AB contro Allmänna Ombudet (Causa C-27/96)

N. C 95 / 8                IT                      Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                          30 . 3 . 96
       riguardanti le norme ed i protocolli analitici, tossico­             Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dalla High
       farmacologici e clinici in materia di sperimentazione dei            Court of Justice dell'Irlanda del Nord, Queen's Bench
       medicinali, è venuta meno agli obblighi che le incom­                Division (Crown Side), con ordinanza 29 novembre 1995 ,
       bono in forza del Trattato;                                          nella causa Norbrook Laboratories Ltd contro Ministry of
                                                                                            Agriculture, Fisheries and Food
— condannare la Repubblica francese alle spese .                                                     ( Causa C-29/96 )
                                                                                                        ( 96/C 95/ 13 )
Motivi e principali argomenti
I motivi e principali argomenti sono analoghi a quelli dedotti              Con ordinanza 29 novembre 1995 , pervenuta nella cancel­
nell'ambito della causa C-18/93 ( 3 ).                                      leria della Corte il 5 febbraio 1996 , nella causa Norbrook
                                                                            Laboratories Ltd contro Ministry of Agriculture, Fisheries
0 ) GU n . L 270 del 26 . 9 . 1991 , pag. 32.                               and Food, la High Court of Justice dell'Irlanda del Nord,
(2 ) GU n. L 147 del 9 . 6 . 1975 , pag . 1 .                               Queen's Bench Division ( Crown Side ) ha sottoposto alla
( 3 ) GU n . C 77 del 16 . 3 . 1996 , pag. 8 .                              Corte di giustizia delle Comunità europee le seguenti
                                                                            questioni pregiudiziali :
                                                                            1 ) Se le direttive del Consiglio 81 /851 /CEE ( 1 ) e 81 /
                                                                                 852/CEE ( 2 ) ( ed in particolare gli artt. 5 , 8 , 9, 11 , 14,
                                                                                 29-31 , 35, 40 e 41 della direttiva 81 /851 /CEEe la parte I
                                                                                 dell'allegato alla direttiva 81 /852/CEE nella versione
Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Lànsràtt i                       precedente gli emendamenti ) debbano essere interpre­
Jònkòpings Làn, con ordinanza 26 gennaio 1996, nella                             tate nel senso che consentono alla competente autorità
      causa Danisco Sugar AB contro Allmànna Ombudet
                                                                                 di uno Stato membro, in circostanze analoghe a quelle
                             Causa C-27/96 )                                     sopra descritte :
                              ( 96/C 95/ 12 )
                                                                                 a ) di imporre al richiedente di un' autorizzazione
Con ordinanza 26 gennaio 1996 , pervenuta nella cancelleria                          all' immissione in commercio di un medicinale vete­
della Corte il 30 gennaio 1996 , nella causa Danisco Sugar                           rinario (« il prodotto ») di indicare o di fare in modo
AB contro Allmànna Ombudet, il Lànsràtt i Jònkòpings Làn                             che siano indicati all'autorità competente i nomina­
ha sottoposto alla Corte di giustizia delle Comunità europee                         tivi e gli indirizzi di tutti i produttori della sostanza
le seguenti questioni pregiudiziali : .                                              che il richiedente intende acquistare per utilizzarla
                                                                                     come uno dei principi attivi (« il principio attivo »)
1 ) Se il Trattato di adesione della Svezia, Finlandia e                             nella preparazione del prodotto, e di fornire o di fare
        Austria ('), ed in particolare, gli artt. 137, n. 2 , 145 , n. 2,            in modo che siano forniti all' autorità competente
        e 149, n. 1 , debbano essere interpretati nel senso che                      informazioni dettagliate sui luoghi in cui il principio
        l' istituzione sul piano nazionale di diritti gravanti su                    attivo viene prodotto nonché sui processi di produ­
        normali giacenze transitorie di zucchero, come accade ai                     zione e sui metodi di controllo utilizzati dal produt­
        sensi della normativa contenuta nella legge svedese sullo                    tore del principio attivo;
        zucchero e successive modifiche, costituisca una misura
        transitoria inammissibile .
                                                                                 b ) di imporre al richiedente ( subordinando la licenza a
                                                                                     specifiche condizioni o negando un'autorizzazione
        In caso di risposta negativa alla questione sub 1 ):
                                                                                     all' immissione in commercio o altrimenti ) di confor­
                                                                                     marsi ai requisiti di cui sopra oppure di distribuire il
2 ) Se l'organizzazione comune dei mercati nel settore dello                         prodotto soltanto impiegando forniture del princi­
        zucchero istituita dalle Comunità, ed in particolare gli                     pio attivo acquistate da un terzo espressamente
        artt. 39 e 40 del Trattato CE, i regolamenti ( CEE ) del                     determinato;
        Consiglio n. 1785/81 ( 2 ) e ( CE) della Commissione
        n. 3300/94 ( 3) debbano essere interpretati nel senso che
        l'istituzione sul piano nazionale di diritti su normali                  c ) di sospendere la decorrenza dei termini per il rilascio
        giacenze transitorie di zucchero, come avviene ai sensi                      di un' autorizzazione all' immissione in commercio
        della normativa contenuta nella legge svedese sullo                          imposti dall' art . 8 della direttiva 81 /851 /CEE finché
        zucchero e successive modifiche, costituisca un' inam­                       il richiedente abbia accettato di fornire le informa­
        missibile interferenza nell' organizzazione comune dei                       zioni di cui al punto a ).
        mercati .
                                                                            2 ) Se sia rilevante ai fini della soluzione delle questioni
(') GU n . C 241 del 29 . 8 . 1994 .
( 2 ) GU n . L 177 dell' I . 7 . 1981 , pag. 4 .                                 sub 1 a)-l c ) che non sia ragionevolmente possibile per il
                                                                                 richiedente ottenere alcuna delle informazioni cui fa
( 3 ) GU n . L 341 del 30 . 12 . 1994, pag . 39 .
                                                                                 riferimento la questione sub 1 a ), e, in tal caso , quale
                                                                                 sarebbe l' effetto di tale circostanza sulla soluzione delle
                                                                                 citate questioni .