CELEX: 51976PC0119
Language: da
Date: 1976-03-31
Title: Forslag til RÅDETS DIREKTIV om gensidig udveksling af oplysninger mellem medlemsstaternes kompetente myndigheder inden for området direkte skatter (forelagt Rådet af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (76) 119
Vol. 1976/0039
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
                                            KOM(76)119 endelig udg.
                                            Bruxelles , den 31 marts 1976
                                  Forslag til
                                 RÅDETS DIREKTIV
                cji gensidig udveksling af oplysninger mellem
                medlemsstaternes kompetente myndigheder inden
                for området direkte skatter
                     ( forelagt Rådet af Kommissionen )
     KOM (76 ) 119 endelig udg»
 ---pagebreak---                                  BEGRUNDELSE
• ALMINDELIGE BETRAGTNINGER
  1.   Skattesvig og skatteunddragelse , der rækker ud over medlemsstaternes
  grænser , udgør et betydeligt problem ikke kun ud fra et nationalt syns­
  punkt , men også på fællesskabsplan . For hver medlemsstat fører det til
  budgetmæssige tab og til krænkelser af princippet om skattemæssig retfær­
  dighed , ligesom det kan føre til fordrejning af kapitalbevægelserne og
  konkurrencevilkårene .
  2.   Por at bekæmpelsen af skattesvig og skatteunddragelse skal være ef­
  fektiv , kan den ikke længere foretages på nationalt eller bilateralt plan
  på grund af økonomiernes voksende overlapning og udviklingen af de multi­
  nationale selskaber ; i stedet bor den organiseres på et så vidt   interna­
  tionalt plan som muligt , først og fremmest på fællesskabsplan .
  3.   Det er disse årsager , der efter forslag fra Kommissionen, fik Rådet
  til den 10 . februar 1975 at vedtage en resolution vedrørende de foran­
  staltninger , der skal træffes på fællesskabsplan i forbindelse med bekæm­
  pelsen af skattesvig og skatteunddragelse af international karakter . Dette
  forslag til direktiv indeholder en første række foranstaltninger , der ta/~
  ger sigte på at følge denne resolution op .
  4. Bekæmpelsen af skattesvig og skatteunddragelse af international ka­
  rakter kræver først og fremmest et permanent samarbejde mellem de forskel­
  lige medlemsstaters skatteadministrationer , således at alle forhold og
  faktiske data til brug ved en korrekt fastsættelse af beskatningsgrund-
  laget gøres tilgængelige for disse . Det er klart , at et sådant samarbejde
  ville være endnu mere effektivt , hvis medlemsstaterne radede over de samme
  midler til at erhverve sig kendskab om disse forhold . Dette ville imidler­
  tid kræve én indsats i form af harmonisering af lovgivningerne , som nød­
  vendigvis vil være langvarig. En indsats , som skal føre til hurtige re­
  sultater , skal altså affinde sig med de begrænsninger , den nuværende
  forskelligartethed i de nationale lovgivninger fremtvinger . Derfor fast­
  sætter dette forslag også , at samarbejdet mellem myndighederne skal ud­
  føres på de betingelser og inden for de begrænsninger , der udstikkes af
  hvert enkelt medlemsstats lovgivning.
 ---pagebreak--- 5.  Dette forslag til direktiv er begrænset Hl området direkte skatter , på
hvilket medlensstater allerede har erfaring for samarbejde inden for ram­
merne af dobbeltbeskatningsoverenskomsterne . Eh tilsvarende indsats er nød­
vendig for så vidt angår indirekte skatter , især merværdiafgift . Kommissio­
nen har indledt de til dette formål nødvendige arbejder , og den påregner i
løbet af kortest mulig -tid at oversende et forslag herom til Rådet .
6 . Størstedelen af de dobbeltbeskatningsaftaler , der er indgået mellem
næsten alle medlemsstaterne indeholder artikler , som fastsætter et bilateralt
samarbejde . Disse bestemmelser vil på ingen måde blive gjort ugyldige af
dette forslag. Uår rækkevidden af en sådan bestemmelse går ud over dette
forslags rækkevidde , forbliver den i kraft . Der er imidlertid her tale om
undtagelsestilfælde . I almindelighed øger og udvider de foreslåede bestem­
melser udvekslingen af oplysninger og fremgangsmåderne for gensidig udveks­
ling af oplysninger på fællesskabsplan og udvider disse til tilfælde , som
de bilaterale overenskomster end ikke tager i betragtning.
7«  Eftersom skattesvig og skatteunddragelse hele tiden antager nye former ,
er det vigtigt , at enhver indsats , som foretages på fællesskabsplan , kan
tilpasses de skiftende omstændigheder og de erfaringer , skattemyndighederne
vil opnå, efterhånden som samarbejdet mellem medlemsstaterne intensiveres .
Dette behov for at skabe permanente muligheder for tilpasning . og udvikling
udtrykkés på to måder i forslaget . Dels er der fastsat et permanent samar­
bejde mellem medlemsstaterne og Kommissionen , ikke blot for at følge afvik­
lingen af den samarbejdsprocedure , som foreslås , men ligeledes for at ud­
nytte de indhøstede erfaringer med henblik på at forbedre dette samarbejde
og i givet fald at udarbejde nye bestemmelser , og dels. er strukturen i selve
forslaget til direktiv meget smidig.
8 . Forslagets bestemmelser falder i to komplementære kategorier . Først er
der de præceptive bestemmelser , der pålægger alle medlemsstaterne at over­
holde visse regler vedrørende fremskaffelsen af oplysninger og gennemførel­
sen af undersøgelser , som er præcist defineret . I anden række er der en
række deklaratoriske bestemmelser , der gør det muligt næsten "å la carte "
at udvide visse samarbejdsforanstaltninger . Ved afgørelsen af om og i
 ---pagebreak---                                                                \
hvilken udstrækning, der skal gøres brug af disse muligheder for at gå ud
                \                                          . •
over f hvad der er obligatorisk ^ bør hver medleiosstat "tage i "betragtning,
om den pågældende fremgangsmåde virkelig vil være -til nytte for at dække
dens egne bilaterale forbindelsers behov, og oia der er forfatningsmæssig
eller lovgivningsmæssig mulighed for at anvende den .
9 . Det er sandsynligt , at de oplysninger , . . der vil "blive udvekslet i hen­
hold til dette forslags bestemmelser , vil være langt mere talrige end dem,
som er blevet udvekslet indtil nu. Af denne grund er det meget vigtigt at
håndhæve skatteydernes rettigheder og træffe de størst mulige forholdsreg­
ler , for at de oplysninger , der overføres fra én stat til en anden, ikke
udbredes til ikke–'berettigede personer . Kommissionens forslag fastsættor
yderst strenge regler for at sikre , at oplysningernes fortrolige karakter
respekteres , og for at de kun vil blive udnyttet til de fastsatte formål .
10 .- Det er ikke udelukket , at indførelsen af en udvidet ordning for udveks­
ling af oplysninger vil føre til en vækst i antallet af dobbeltbeskatnings-
tilfælde , især på området for koncerners interne afregningspriser ? faktisk
er det muligt , at de fremkomne oplysninger fører en medlemsstat til at kor­
rigere en virksomheds skattemæssige overskud, uden at den anden medlemsstat
foretager en tilsvarende regulering. Por at råde bod på disse problemer vil
Kommissionen efter at have foretaget de sædvanlige konsultationer efter ud­
gangen af juli måned 197 ^ forelægge Rådet et tilsvarende forslag til ret-
ningslinier i forventning om , at det vil blive vedtaget samtidig med det
foreliggende forslag-.
11 . Selv om dette forslags bestemmelser ikke fastsætter regler for forhol­
det mellem medlemsstaterne og tredjelande , et det indlysende , at gensidig
udveksling af oplysninger som et led i bekæmpelsen af international skatte­
svig og skatteunddragelse ikke skal indskrænkes til et samarbejde inden
for Fællesskabet . Kommissionen er overbevist om, at det vil være ønskeligt
at udvide samarbejdets rækkevidde ud over Fællesskabets grænser , og den
påregner i god tid til Rådet at ,oveT<sendé forslag , som tager sigte mod at
styrke samarbejdet , især med de tredjelande , som spiller en betydende rolle
på det industrielle og økonomiske område .
 ---pagebreak---                                        - 4 -
II . BSORKITIlfQER TIL TISSE ARTIKLER
     Artikel 1
     12 . I denne artikels første stykke fastlægges det princip , at medlems­
     staternes kompetente myndigheder udveksler oplysninger , som kan anvendes
     til en korrekt fastsættelse af indkomst- og formuebeskatningen . I de føl­
     gende stykker defineres nogle væsentlige begreber, så som -" indkomst- og
     formueskat " og "medlemsstaternes kompetente myndigheder".
     13 .   Definitionen af indkomst- og formueskatter sigter imod at gøre di­
     rektivets anvendelsesområde så bredt som muligt . Det er mindre vigtigt ,
     for hvilke myndigheders regning disse skatter opkræves s det kan lige så
     vel være staten som dens politiske underenheder eller dens kommunale
     myndigheder .                                                          '  '
     14 . Opkrævningsmåden er ligeledes mindre vigtigs skatterne kan udskrives
     ved direkte påligning eller som kildeskat eller* endog i forw af tillågs–
     eller ekstraRJcertfcei-.
     Artikel 2
      15 . Denne artikel omhandler udveksling af oplyanirxgfxr crtor
      Det er hensigten med stk. 1, andet punktum, at indrømme den kompetente
      myndighed i den stat, der er anmodet om at afgive oplysninger, mulighed
      for at afslå at efterkomme anmodningen, når denne myndighed anser, at de
      i det pågældende punktum beskrevne omstændigheder gør sig goldende .
      Ovennævnte mulighed indskrænker naturligvis på ingen måde don i artikel 8
      omhandlede mulighed for afslag.
      16 .   Stk. 2 har en dobbelt funktions
      - på den' ene side pålægges den kompetente , myndighed i den stat, der er
       ' anmodet om at afgive oplysninger, en forpligtelse til under iagttagelse
          af de i artikel 3 omhandlede begrænsninger at foretage alle nødvendige
          undersøgelser, nåx den pågældende myndighed ikke er i besiddelse af de
          onsksde oplysninger ?            ■ <
 ---pagebreak--- - pa den anden side gives medlemsstaternes kompetente myndigheder det
  nødvendige retsgrundlag for at udvide de beføjelser , der er dem til­
   lagt , til at foretage undersøgelser med henblik på at fastsatte
   skatterne på nationalt plan , til også at omfatte en anden stats behov.
Artikel 3
17 . I modsætning til udveksling af oplysninger efter anmodning, som
må vedrøre en bestemt sag, omfatter den automatiske udveksling af op­
lysninger altid visse kategorier af oplysninger som i". eks . udbytter ,
licensafgifter , grænsearbejdstageres lønindtægter o.s.v . , hvorom med­
lemsstaternes kompetente myndigheder tidligere har indgået aftaler i
henhold til den i artikel 9 omhandlede konsultationsprocedure .
Artikel 4
18 .  Denne artikel omhandler videregivelse af oplysninger pa anden måde
end efter anmodning eller i henhold til forudgående aftale , som det
foreskrives i art ilderne 2 og 3 ,
19 .  Stk . 1 pålagger de kompetente myndigheder en forpligtelse til at
videregive oplysninger i de under litra a ) til e ) beskrevne tilfalde .
Ifølge bestemmelserne i stk . 2 er . der mulighed for at udvide denne
forpligtelse til at omfatte andre tilfælde . Det vil af enhver rimelig
fortolkning fremgå, at de kompetente myndigheder ikke skal videregive
oplysninger , som de anser for at være af mindre interesse for den anden
medlemsstats skattemyndigheder .
20.' Der skal knyttes følgende bemærkninger til litra a ) til e)s
– litra a)s . denne bestemmelse omfatter på en generel made alle tilfælde af
   unormal skattenedsættelse eller –fritagelse , selv hvor der i mangél
   af bevis på, at skatteyderen har handlet forsætligt , ikke er tale om
   skattesvig i ordets egentlige betydning;
 ~ litra b ) s det bør bemærkes , at der skal vcore tale om den samme skatte­
   yder i de forskellige medlemsstater , idet tilfælde af overførsler af
 ---pagebreak---                                    - β -
   overskud mellem forbundne virksomheder er omhandlet i litra d).
   Litra b) vil ofte kunne bringes i anvendelse i tilfalde , hvor der er
   tale om dobbeltbeskatningsaftaler . Det bør understreges , at anvendel­
   sen af denne bestemmelse ikke er begrænset til kun at omfatte til­
   fælde , hvor skatteyderen forsøger at drage uretmæssig fordel af en
   aftale 5 det er tilstrækkeligt , at skatteyderen opnår en skattemæssig
   fordel i én medlemsstat , som skulle medføre en skattemæssig ulempe
 ■ i den anden stat j   ■ ...
- litra c ) s vendingen "ét eller flere tredjelande" sigter mod i så vid
   udstrækning som muligt at omfatte alle mellemmænd, der befinder sig
   i et tredjeland, uanset om der er tale om en medlemsstat eller et
   tredjeland, og som optræder i transaktionerne ,
   Der kan således både være tale om en fysisk eller juridisk person
   og om en af de skattepligtiges faste forretningssteder i en medlems­
   stat . Det er ligeledes uden betydning, om den pågældende mellemmand
   er skattepligtig i et tredjeland .                        .    '  ;
21 . Stk . 3 sigter mod at give den kompetente myndighed en generel be­
myndigelse til uopfordret at videregive oplysninger i andre end do i
stk . 1 og 2 omtalte tilfælde hver gang, den får kendskab til forhold,
der vil kunne være af interesse for skattemyndighederne i en anden med–
     )
lemsstat .
Artikel o
22.    Donne artikel skaber det retsgrundlag, der gør det muligt for en
medlemsstats kompetente myndighed at tillade , at embedsmænd fra en
anden medlemsstat opholder sig på dens område . Af teksten fremgår
bestemmelsens ikke–tvingende karakter | en medlemsstats koppetente myn­
dighed er således iklca forpligtet til at efterkomme en anmodning fra
en anden medlemsstats kompetente myndighed. '
 ---pagebreak--- Artikel 7
23 . I henhold til stk . 1 er den kompetente myndighed forpligtet til at
hemmeligholde de oplysninger , den har modtaget fra en anden medlemsstat ,
på samme måde som oplysninger , den har indhentet i henhold til det på­
gældende lands nationale lovgivning. Overtrådes tavshedspligten , kan de
sanktioner , som er fastsat i den interesserede stats civil- og straffe­
retlige lovgivning, "bringes i anvendelse .
24 .  I stk . 2 anføres de personer "og myndigheder , som de modtagne op­
lysninger kan stilles til rådighed for , og det angives ligeledes , til
hvilke fornål oplysningerne kan anvendes . De muligheder for anvendelse ,
som denne opregning åbner mulighed for , er ret "begrænset . Hår den oplys–
ningsgivende stats kompetente myndighed imidlertid anser , at de pågæl­
dende oplysninger kun kan anvendes i endnu mere "begrænset omfang, giver
stk . 3 mulighed for at gøre en endnu strengere tavshedspligt gældende .
25 .  På den anden side kan den mulige anvendelse i medfør af stk . 2
være mere begrænset end de anvendelsesmuligheder , som omfattes af den
interesserede stats nationale lovgivning. For i givet fald at kunne råde
bod på denne ulempe skaber stk . 4 det retlige grundlag for at kunne
fravige "bestemmelserne i stk . 2 .
Artikel 8
26 .  Denne artikel omhandler begrænsningerne i forbindelse med den gen­
sidige udveksling af oplysninger og i forbindelse med fremskaffelsen af
oplysningerne .
 27 . I stk . 1 præciseres det , at den kompetente myndighed ikke er for-
Di igtet til at gå ud over de begrsnsninger , som den nationale lovgivning
eller administrative praksis sstter for fastsættelsen af den indenland­
 ske beskatning. Derimod skal denne myndighed inden for disse begræns­
ninger gøre brug af alle sine beføjelser for at fremskaffe disse oplys­
ninger .
 ---pagebreak--- 2^.   3tk . 2 onhondler visse oplysninger vedrøronde ufravigelige rets-
principper ,
29 .  Stk . 3 giver mulighed for at afslå videregivelse af oplysninger
i tilfælde , hvor den stat , der er interesseret i oplysningerne , under
tilsvarende omstændigheder ikke ville vare i stand til at videregive
tilsvarende - oplysninger . Den kompetente myndighed i sidstnævnte stat
kan således ikke gøre brug af mulighedorne for at fremskaffe oplysnin­
ger , som den anden medlemsstat er i "besiddelse af, hvis den3 egen lov­
givning eller administrative praksis ikke muliggør dette .
Artikel 9
30 . For så vidt angår reguleringen af forhold , som de i denne artikel
omhandlede , må fastsættelsen af gennemførelsesbestemmelserne i mange
tilfælde overlades til bilaterale aftaler mellem de pågældende medlems­
staters kompetente myndigheder . Det vil derfor vare hensigtsmæssigt at
indføre en procedure , som giver mulighed for , at en undersøgelse af
spørgsmål , der rejser sig, kan finde sted på en enkel og effektiv måde .
31 .  På den anden side kræver den fællesskabskarakter , udformningen af
disse regler haj?, at de så vidt muligt anvendes og fortolkes på en
ensartet måde i hele Fællesskabet .
 ---pagebreak---                                        -9 -
    32 .  Denne artikel sigter mocl at na disse to mål ved at fastsætte to
   konsultationsprocedurer , som , alt efter hvilke interesser der står på
   spil , anvendes s
   - på bilateralt plan, når der er tale om bilaterale spørgsmål 5
   - på fællesskabsplan, når der    ikke udelukkende er tale om bilaterale
       spørgsmål*
    33 .  For at sikre , at denne fællesskabsprocedure virker effektivt , fore­
   skriver stk . 3 , at andre medlemsstater og Kommissionen "a posteriori"
   underrettes om bilaterale ordninger , for så vidt disse ikke udelukkende
   omhandler særlige tilfælde . Denne underretning skal gøre det muligt for
   hver af de øvrige medlemsstater og for Kommissionen at vurdere , om. det
   er hensigtsmæssigt at anmode om en fællesskabskonsultation med henbl ile
   på at udstrække den pågældende ordning til at omfatte alle medlemssta­
   terne .                                                     ,
' '34 .   Den af artikel 9 omfattede konsultationsprocedure er en procedure ,
    som ikke er indviklet , og som er effektiv ud fra retlige og adninistra-*
    tive synspunkter som følge af , at deh finder stéd direkte mellem de
   kompetente myndigheder og – i påkommende tilfalde – Kommissionen , og
    som følge af, at den overlader det til dem selv at træffe afgørelserne .
    Artikel 10
 - 35 .   Denne artikel indfører 'et permanent samarbejde mellem medlemssta­
    terne og Kommissionen .
  ■ 36 .  Et vigtigt formål med dette samarbejde mellem de xcompetente ryn– .
    digheder er at forbedret det og eventuelt at udvide det til at omfatte
    andre områder .
    '37.' Et andet formål , som direkte er nævnt , vedrører problemet med
     interne afregningspriser inden for koncerner; 1 henhold til denne ar­
     tikel udveksler skatteadministrat ionerne i medlemsstaterne erfaringer
    på dette område med henblik på eventuelt at udarbe jde A ellesskabsoe–
     stemmelser .                                 -                   '   1   '
 ---pagebreak---                          PORSLAG TIL R-D3TS DIREKTIV
                 om gensidig udveksling af oplysninger mellam
         medlemsstaternes kompetente myndigheder inden for området
                               direkte skatter
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til traktaten on oprettelse af Det europæiske økonomiske
Fællesskab, sarlig artikel 100 ,
under henvisning til forslag fra Kommissionen ,
under henvisning til udtalelse fra Det økonomiske og sociale Udvalg,
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet , og
ud fra følgende "betragtningers
Skattesvig og skatteunddragelse , der rækker ud over medlemsstaternes græn­
ser , fører til budgetmæssige tab og til krankeiser af princippet om skatte­
mæssig retfærdighed og kan frembringe fordre jning af kapitalbevægelserne
og konkurrencevilkårene ; herved påvirkes altså- den nåde , . hvjrpS. fra11o spar­
kede t virker j
Rådet vedtog af disse grunde den 10 . februar 1975   en resolution om de for­
anstaltninger , der skal træffes af Fællesskabet med henblik på bekæmpelse
af skattesvig og skatteunddragelse af international karakter j        ;. ; ...
i betragtning af dette problems internationale karakter er nationale for­
anstaltninger , hvis virkninger ikke rækker ud over statsgrænserne , util­
strækkelige , og samarbejdet mellem ukyndighederne på baggrund af bilaterale
aftaler er ligeledes ude af stand til at imødegå de nye former for skatte­
svig og skatteunddragelse , som i stadig højere grad antager multinational
karakter j
samarbejdet mellem skatteadministrationerne inden for Fællesskabet bor der­
for styrkes i overensstemmelse med falles regler og principper ? .
medlemsstaterne skal ved anmodning skaffe sig oplysninger om enkeltsager ,
og den stat , der anmodes herom , skal foretage de nødvandige undersøgelser
for at fremskaffe disse oplysninger ?
 ---pagebreak--- medlemsstaterne Dør , endog uopfordret , iværksætte gensidig udveksling af
alle oplysninger , der skønnes nødvendige for en korrekt ansættelse af
indkomst- og formueskat , i særdeleshed i tilfælde af fiktiv overførsel
af overskud mellem virksomheder i forskellige stater , eller hvor der ned
henblik på opnåelse af skattefordele foregår sådanne transaktioner mellem
virksomheder i to stater via en tredje stat , eller hvor beskatning er
vindgået eller kan undgås uanset af hvilken grund 5
det er vigtigt at tilla,de , at embedsmand fra en medlemsstats skatteacLmini–
stration opholder sig på en anden medlemsstats territorium, når de to be­
rørte stater ønsker det |
der bør skabes sikkerhed for , at de oplysninger , der fremsendes inden for
et sådant samarbejde , ikke meddeles uvedkommende personer , såleder; ar-
borgernes og virksomhedernes grxidlaggencLe rettigheder overholde g 3, med
mindre der gives bemyndigelse fra den op lysnings givende me-ilosssiaS , er
det derfor nødvendigt , at den medlemsstat , som modtager disse
kiai anvender dem til skattemæssige formål eller med henblik r»å nt X-svbs
retsforfølgning mod personer * som overtræder skattelovgivningen i c<m oiat
som k yjrtager oplysningerne ; den må ligeledes give dirise- opJ ,y:'/.'.xr.ger sanrne
gral af fortrolighed, soa de havde i dan si-at , de hidrører fra , hvis derne
kræwr det 5
der bør gives medlemsstaterne ret til at afslå at videregive oplysninger,
når 1 ovgivningen eller djvn e.dra? n is?trat i \re pr-Vv.sr.s i den Bta.« > frz. r. v_i.ke:i
opljsningome kraves skaifst , ik?~e t li 1 vier v.V--ri3 egne sk5."Cte.ayri«»2.
inda-mle eller at anvend* disso til egne formål , eller når . c* ran'? \r &;vo--°
givelse vil være i modstrid mad »tcai offentlige orden , elle:; KWii «,, r-a-r
don ct*vt , for hvilken op lysningerne er bestemt , af faktiske ej.ior ?-.i x-'3 fci
ge årsager ikke er i stand til at foretage en tilsvarende videregivelse af
oplysningers
 ---pagebreak--- et samarbejde mellem medlemsstaterne er nødvendigt ned henblik pa en
løbende undersøgelse af samarbejdsprocedurer og erfaringsudvekslinger
på de påfrsldende områder , navnlig nel hensyn til fiktiv overførsel af
overskru inden for koncernvirksomheder for at forbedre disse procedurer
og udarb'o'jde passende fællesskabstc&temmelser . '
UDSTEDT FCLGELTDE DIREKTIV :
 ---pagebreak---                                             4
                                       Artikel 1
                              Alm indo 1 ige be stoœc 1 s e r
1 . Medlemsstaternes    kompetente myndigheder giver i henhold til dette
    direktivs bestemmelser hinanden alle oplysninger til korrekt fast­
    sættelse af indkomst- og formuebeskatningen i do andre medlemsstater .
2 . Uanset opkrævningsmetodeii forstås vod indkomst– og formueskat de
    skatter , der pålignes brutto indtagten , den samlede formue eller dele
    af indtægten eller formuen , herunder skat af overskud i forbindelse
    med afhændelse af løsøre eller fast ejendom , lønskat og skat af vær­
    distigninger .
3 . På nuværende tidspunkt er de i stlc . 2 omhandlede skatter følgendes
    i Belgiens
          Impôt des personnes physiques         -   Pers onenbe las t mg
          Inroôt des sociétés                       Vennootschapsbelasting
          Impôt des personnes morales               Re cht sp er s onenbe 1 as t ing
          Impôt des non-rcsidents                   Eelasting der niet-verbli jf-
                                                    houders
    i          «
          Indkomstskatten til staten
          Selskabsskat
          Den kommunale indkomstskat
          Pen amtskommunale indkomstskat
          Polkepens ionsbiclragene
          Sømandsskatten
          Den særlige indkomstskat
          Kirkeskatton
          Formueskatten til staten
         Eidrag til dagpenge fonden
 ---pagebreak---                                  -5
i Tysklands
      Einkommensteuer
      KcJrperschaftsteuer
      Vermögens teuer •
      Gewerbesteuer
i Frankrig :          '
      IupS'u sur le revenu
      Impôt sur les sociétés
      Taxe professionnelle
      Taxe foncier sur les propriétés bâties
      Taxe foncière sur les propriétés non bâties
i Irlands
      Incciae tax
      Corporation profits tax
      CAjo/'jal gains tax
      Weal ih tax
i Italien
      Imposta sul reddito delle persone fisiche
      Imposta sul reddito delle persone giuridiche
      Imposta locale sui redditi
i LuTernbcurgs                               ■
      LapSt sur le revenu des personnes physiques
      Imoît sur le revenu des collectivités
      Impôt commercial communal
      Impôt sur la fortune
i Nederlandenes
      Inkomstenbelast ing
     Vennoot scha rBbelasting
     Vermogenbelasting
i Pet forenede Kongerige i
     Income tax
      Corporation tax
     Capital gains tax
     Petroleum revenue tax
 ---pagebreak--- Bestemmelserne i stk « 1 gælder også alle skatter af* samme eller lignen–
de art , som i fremtiden vil kunne Llivs opkrævet foruden eller i stedet
for de i stk. 3 omtalte skatter . Iledlemsstaternes kompetente myndighe­
der giver hinanden og Kommissionen meddelelse om tidspunktet for disse
skatters ikrafttræden .               _   ■
Udtrykket "kompetent myndighed " betyders
i Belgien s       De minister van financiën of een door deze aangewesen
                  vertegenwoordiger
                  Le ministre des finances ou un représentant autorise
i Danmarks        Ministeren for skatter og afgifter eller befuldmæg­
                  tigede stedfortræder
i lyskland s      Der Bundesminister der Finanzen oder sein Beauftragter
i Frankrigs       Le ministre de l' economie et des finances ou un
                  représentant autorisé
i Irlands         The Revenue Commissioners or their authorized
                  representative
i Italiens        Il Ministro per le finanze od un suo rappresentante
                  autorizzato
i Luxembourg;     Le ministre des finances ou un représentant autorise
i tTederlandens s De minister van financiën of een door deze aangewesen
                  vertegenwoordiger
i Det forenede
Kongerige s       The Commissioners of Inland Revenue or their
                  authorized representative .
 ---pagebreak---                                       Artikel 2
                             Oplysning efter anmodning
 1 . En medlemsstats kompetente myndighed kan i konkrete tilfalde anmode en
     anden medlemsstats kompetente myndighed om meddelelse af de i artikel 1 ,
      stk . 1 , anførte oplysninger . Den kompetente myndighed, i den stat , der er
     anmodet om at afgive oplysninger , er ikke forpligtet til at efterkomme
     denne anmodning, hvis det viser sig, at den kompetente iqyndighed i den
     stat , der anmoder om oplysninger , ikke har udtomt sine egne sædvanlige
     oplysningsmuligheder , som den efter omstændighederne kunne have udnyttet
     for at fremskaffe de ønskede oplysninger uden risiko for at t skade under-
     søgelsesresultatet .
2 . Med henblik på meddelelsen af de i stk . 1 omhandlede oplysninger lader
     den kompetente myndighed i den stat , der er anmodet om at afgive oplys­
     ningerne , foretage de nødvendige undersøgelser for at fremskaffe disse op­
     lysninger, for så vidt det findes påkrævet .
                                      Artikel 3
                        Automatisk udveksling af oplysninger
For så vidt angår en gruppe sårlige tilfælde , som er fastsat på grundlag
af den i artikel 9 omhandlede konsultationsprocedure , meddeler medlemssta­
ternes kompetente myndigheder uden forudgående anmodning og på en regel­
mæssig måde hinanden de i artikel 1 , stk. 1 , omhandlede oplysninger .
                                      Artikel 4
                        Uopfordret udveksling af oplysninger
1 . Hver enkelt medlemsstats kompetente myndigheder videregiver uden forud­
     gående anmodning de af artikel 1 , stk . 1 , omfattede oplysninger, som
     den har kendskab til , til en anden medlemsstats kompetente myndighed i
     følgende tilfalde :
     a ) en medlemsstats kompetente myndighed har grund til at formode , at
         der er tale om en skattebesparelse i den anden medlemsstat ;
 ---pagebreak---     b ) en skattepligtig opnår i In medlemsstat en skattenedssttolse eller
        -fritagelse , der skulle medfare , at han får forhoret skatten j11 „?
        underkastes "beskatning 'i den anden medlemsstat ;
    c ) forretningstransaktioner mellem en skattepligtig i én medlemsstat og
        en skattepligtig i en anden medlemsstat , når disse transaktioner le­
        des over et eller flere lande på en sådan måde , at det kan føre til
        skattebesparelse i den ene eller den anden eller i begge medlemssta­
        ter 5
    d) en medlemsstats kompetente myndighed har grund til at fornode , at der
        er tale om en formindskelse af skatten som følge af kunstige over­
        førsler af overskud 1 mellem forbundne virksomheders
    e ) når der i en medlemsstat som følge af oplysninger , der er videregi­
        vet af den kompetente myndighed i den anden medlemsstat ^ indsamles
        oplysninger , som kan anvendes ved skatteligningen i den anden medlems­
        stat .
2 . Medlemsstaternes kompetente myndigheder kan i henhold til den i artikel 9
    fastsatte konsultationsprocedure udvide den udveksling af oplysninger ,
    som er fastsat i ovenstående stk . 1 ud over de deri omhandlede tilfælde .
3 . Medlemsstaternes kompetente myndigheder kan i ethvert andet tilfælde
    uden forudgående anmodning videregive de af artikel 1 , stlc. 1 , omfattede
    oplysninger , som de har kendskab til .
                                    Artikel 5
                                   Hasteklausul
Den kompetente myndighed i den stat , der er anmodet om at fremskaffe op­
lysninger i henhold til de ovenstående artikler, foretager videregivelsen
af disse så hurtigt som muligt . Hvis videregivelsen af disse oplysninger
støder mod forhindringer eller afvises , skal denne myndighed omgående give
meddelelse herom til den myndighed, der har fremsat anmodning om oplysnin­
gerne , idet den angiver forhindringernes art eller grunder® til dens afvis­
ning.-
 ---pagebreak---                  /    « ■                         .
                                       Artikel 6
                          \       i                 ' '
               ' Sararhe .jde med embedsmand fra den interesserede etat      ,
                   "V
    Ved anvéndelse af ovenstående bestemmelser kan den kompetente r^yndighed i
    den oplysningsgivende stat og den kompetente myndighed i den stat , som op­
    lysningerne er "bestemt for i henhold til den i - artikel 9 omhandlede kon-
    sultationsprocedure aftale at bemyndige embedsmand fra skatteadministra-
    tionen i sidstnævnte stat til at opholde sig i førstnævnte stat . Anvendel­
    sen af denne bestemmelse fastlægges i henhold til ovennævnte procedure .
                                              !
                                       Artikel 7
                                Klausul on tavshedspli/rt
1 . Alle oplysninger , som er udvekslet i medfør af bestemmelserne i det fore­
    gående, skal hemmeligholdes i den interesserede stat på samme måde , som
    oplysninger indhentet i henhold til den pågældende stats nationale lov­
    givning.
2 . Uanset bestemmelserne i stk . 1 må de oplysninger , som den interesserede
    stat har modtaget s
    - kun stilles til rådighed for personer , som direkte er beskæftiget med
      fastsættelsen af skattegrundlaget eller den administrative kontrol af
      denne fastsættelse ;
    - ud over ovennævnte tilfælde kun afsløres i forbindelse med en retslig
      procedure til kontrol af fastsættelsen af skattegrundlaget eller i for­
      bindelse med en strafferetlig procedure , Som har forbindelse med denne
      fastsættelse og udelukkende over for personer, sora direkte er inddraget
       i disse procedurer ;
       i intet tilfælde anvendes til andre end skattemæssige formål .
3 . Bestemmelserne i stk. 2 forpligter ikke en medlemsstat , hvis lovgivning,
    for så vidt angår indenlandske spørgsmål , fastsætter snævrere grænser end
    bestemmelserne i dette stykke tii at videregive oplysninger, hvis' ikke den
    interesserede stat forpligter sig til at respektere disse snævrere grænser .
4 . Uanset bestemmelserne i stk . 2 kan don op lysnings givende stats kompetente
    myndighed tillade , at de pågældende oplysninger anvendes til andre formål
    i den interesserede stat , når en sådan anvendelse i henhold til den oplys-
    ningsgivende stats egen lovgivning er mulig, for så vidt angår tilsvarende
    formål og under tilsvarende omstændigheder .
 ---pagebreak---                                         - 10 -
5 . Nar den kompetente myndighed finder , at de oplysninger, den har modtaget
     fra den kompetente myndighed i en anden medlemsstat- kan v:ore til nytte
     for den kompetente myndighed i en tredje medlemsstat ,, kan den videregive
     dem til denne tredje medlemsstats kompetente myndighed efter aftale med
     den kompetente myndighed, som har stillet dem til rådighed .
                                      Artikel 8
                   Begrænsninger i forbindelse med udvekslingen '
                                    af oplysninger
1 . Dette direktivs bestemmelser forpligter ikke til videregivelse af oplys­
     ninger , som den op lysnings givende stat i henhold til egns lovbestemmel­
     ser eller administrativ prales is* er forhindret i at fremskaffe eller at
     anvende til egne skatteformål .
2 . Videregivelsen af oplysninger kan nagtes , såfremt den ville være i strid
     med den offentlige orden .                          ,
3 . En medlemsstats kompetente myndighed kan afslå videregivelsen af oplys­
     ninger , når den interesserede stat af retlige eller faktiske arsager
     ikke er i stand til at stille tilsvarende oplysninger til rådighed .
                                      .Artikel 9 ,
                                    Konsultationer
1 . Med henblik på anvendelsen af dette direktivs bestemmelser finder der i
     påkommende tilfalde konsultationer sted i en komite mellems
     – de kompetente myndigheder i de pågældende medlemsstater på den ene af
       disse medlemsstaters anmodning, når der er tale om bilaterale spørgsmål j
     – alle medlemsstaternes kompetente myndigheder og Kommissionen på Kommis–
    , sionens eller en af de pågældende myndigheders anmodning, når der ikke
       udelukkende er tale om bilaterale spørgsmål .
2 . Disse konsultationer finder isar sted i de i artikel 3 » artikel 4 » stk . 2 ,
     og artikel 6 omhandlede tilfalde .            . . •
 ---pagebreak---                                        - 11 -
2 . Ved anvendelsen af stk. 1 træder medlemsstaternes kompetente myndigheder
     i direkte forbindelse med hinanden * Medlemsstaternes kompetente myndig­
    heder kan indbyrdes træffe aftale om , at nogle af dem udpegede myndig­
    heder tager direkte kontakt med hinanden i bestemte tilfælde eller i be­
    stemte kategorier af tilfalde .
3 . Når de kompetente myndigheder træffer aftale om bilaterale spørgsmål , som
    omfattes af dette direktiv, bortset fra afgørelser af særlige tilfælde ,
    underretter de snarest belejligt Kommissionen herom . Kommissionen under­
    retter de øvrige medlemsstaters kompetente myndigheder «
                                     Art ikel 10
                             Udveksling af erfaringer
Medlemsstaterne vil sammen med Kommissionen til stadighed undersøge det sam­
arbejde , der finder sted i henhold til dette direktivs bestemmelser og udvek­
sle erfaringer , sarlig med hensyn til området interne afregningspriser inden
for koncerner , for at forbedre samarbejdet og i givet fald udarbejde yder­
                               , ! •
ligere fællesskabsbestemmelser for de nævnte omrader .
                                     Artikel 11
           Anvendelse af bestemmelserne ved videregående bistandspligt
Udførelsen af videregående forpligtelser til at udveksle oplysninger på
grundlag af andre internationale retsakter berøres ikke af bestemmelserné
i det foregående .
                                     Artikel 12
                             Afsluttende bestemmelser
1 . Medlemsstaterne indfører de administrative eller ved lov fastsatte be­
    stemmelser , der er nødvendige for at efterleve dette direktivs bestem­
    melser , senest den 1 . januar i de-: andet år , som følger efter dets ved­
    tagelse og giver omgående Kommissionen meddelelse herom .
 ---pagebreak---                                       - 12 -
2 . Medlemsstaterne drager omsorg for at meddele Kommissionen teksten til
    senere væsentlige nationale lovbestemmelser , son de vedtager på dot om­
    råde , dette direktiv regulerer .
                                   Artikel 13
    Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne .
    Udfardiget i Bruxelles , den                     På Rådets vegne
                                                     i  Formand