CELEX: C2001/227/23
Language: el
Date: 2001-08-11 00:00:00
Title: Υπόθεση C-231/01: Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέβαλε το Tribunale di Brescia — Terza Sezione Civile με διάταξη της 8ης Μαΐου 2001 στο πλαίσιο της υποθέσεως Εl.Da. Srl κατά Ministero delle Finanze

11.8.2001                 EL                      Επι΄σηµη Εφηµερι΄δα των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των                                        C 227/13
Αι΄τηση για την ΄εκδοση προδικαστικη΄ς αποφα΄σεως που υπε΄-                  διαφορα΄ς µεταξυ΄ Ιntervention Board for Agricultural Produce
βαλε το Cour d’Appel de Pau (πρω             ΄ το ποινικο΄ τµη΄µα) µε        και Penycoed Farming Partnership που εκκρεµει΄ ενω΄πιο΄ν του,
απο΄φαση της 15ης Μαι΅ου 2001, στην ποινικη΄ δι΄κη κατα΄                     ζητει΄ απο΄ το ∆ικαστη΄ριο των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των την ΄εκδοση
Jacques Bourrasse — πολιτικω        ΄ ς ενα΄γουσα: Union regionale           προδικαστικη΄ς αποφα΄σεως επι΄ των ακολου΄θων ερωτηµα΄των:
syndicale des petits et moyens transporteurs du sud ouest
(περιφερειακη΄ συνδικαλιστικη΄ ΄ενωση των µικρω         ΄ ν και µεσαι΄ων     1.     Επιτρε΄πουν τα α΄ρθρα 1 η΄/και 2 του κανονισµου΄ 3950/92
επιχειρη΄σεων µεταφορω        ΄ ν της νοτιοδυτικη΄ς Γαλλι΄ας)                       του Συµβουλι΄ου (1) στην αρµο΄δια αρχη΄ κρα΄τους µε΄λους να
(UNOSTRA d’Aquitaine), παρεµβαι΄νουσα: Inspection du                                στραφει΄ δικαστικω΄ς κατα΄ παραγωγου΄ προς ει΄σπραξη της
                        travail des transports                                      εισφορα΄ς που οφει΄λει ο εν λο΄γω παραγωγο΄ς (µε διαφορετικο΄
                                                                                    τρο΄πο ΄εναντι του προβλεπο΄µενου απο΄ το α΄ρθρο 2, παρα΄γρα-
                                                                                    φος 3, ο΄σον αφορα΄ τις απευθει΄ας πωλη΄σεις);
                         (Υπο΄θεση C-228/01)
                                                                             2.     Αν ναι, υπο΄ ποιες συνθη΄κες µπορει΄ να ασκη΄σει σχετικη΄
                           (2001/C 227/21)                                          αγωγη΄;
Με απο΄φαση της 15 Μαι΅ου 2001, η οποι΄α περιη΄λθε στη                       3.     Ειδικο΄τερα, ει΄ναι δυνατη΄ η α΄σκηση µιας τε΄τοιας αγωγη΄ς ο΄ταν
Γραµµατει΄α του ∆ικαστηρι΄ου των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των στις                      ο αγοραστη΄ς στον οποι΄ο παραδο΄θηκαν ποσο΄τητες γα΄λακτος
11 Ιουνι΄ου 2001, το Cour d’Appel de Pau (πρω΄το ποινικο΄                           α) δεν ει΄ναι αναγνωρισµε΄νος δυνα΄µει του α΄ρθρου 7 του
τµη΄µα), στο πλαι΄σιο της ποινικη΄ς δι΄κης κατα΄ Jacques Bourrasse                  κανονισµου΄ 536/93 της Επιτροπη΄ς (2) η΄/και β) δεν ΄εχει
— πολιτικω΄ς ενα΄γουσα: Union regionale syndicale des petits et                     συµµορφωθει΄ µε καµι΄α απο΄ τις υποχρεω΄σεις του απο΄ το
moyens transporteurs du sud ouest (περιφερειακη΄ συνδικα-                           α΄ρθρο 7 του ως α΄νω κανονισµου΄ η΄/και γ) δεν του καταβλη΄-
λιστικη΄ ΄ενωση των µικρω΄ν και µεσαι΄ων επιχειρη΄σεων µεταφορω΄ν της               θηκε το ποσο΄ της σχετικη΄ς εισφορα΄ς η΄ ο ΄διοςι    δεν ζη΄τησε
νοτιοδυτικη΄ς Γαλλι΄ας) (UNOSTRA d’Aquitaine), παρεµβαι΄νουσα:                      απο΄ τον ενδιαφερο΄µενο παραγωγο΄ την καταβολη΄ της;
Inspection du travail des transports, ζητει΄ απο΄ το ∆ικαστη΄ριο
την ΄εκδοση προδικαστικη΄ς αποφα΄σεως. Το Cour d’Appel de Pau                (1) Κανονισµο΄ς (ΕΟΚ) 3950/92 του Συµβουλι΄ου, της 28ης ∆εκεµβρι΄ου
(πρω΄το ποινικο΄ τµη΄µα) ζητει΄ απο΄ το ∆ικαστη΄ριο την ΄εκδοση                   1992, για τη θε΄σπιση συµπληρωµατικη΄ς εισφορα΄ς στον τοµε΄α
προδικαστικη΄ς αποφα΄σεως επι΄ των εξη΄ς ερωτηµα΄των:                             του γα΄λακτος και των γαλακτοκοµικω΄ν προϊο΄ντων (ΕΕ L 405 της
                                                                                  31.12.1992, σ. 1).
1)    Η δια΄θεση οχη΄µατος χωρι΄ς οδηγο΄ ο΄πως αυτη΄ στην οποι΄α             (2) Κανονισµο΄ς (ΕΟΚ) 536/93 της Επιτροπη΄ς, της 9ης Μαρτι΄ου 1993,
      αναφε΄ρεται το α΄ρθρο 2 της οδηγι΄ας 84/647/ΕΟΚ (1), µπορει΄                περι΄ λεπτοµερω΄ν κανο΄νων εφαρµογη΄ς της συµπληρωµατικη΄ς εισφορα΄ς
      να ερµηνευθει΄ υπο΄ την ΄εννοια ο΄τι επιτρε΄πει στον εκµισθωτη΄,            στον τοµε΄α του γα΄λακτος και των γαλακτοκοµικω΄ν προϊο΄ντων (ΕΕ
      εταιρι΄α οδικω΄ν µεταφορω΄ν γαλλικου΄ δικαι΄ου:                             L 57 της 10.3.1993, σ. 12).
      —      να λαµβα΄νει τις αναγκαι΄ες α΄δειες µεταφορα΄ς στο
             γαλλικο΄ ΄εδαφος για λογαριασµο΄ του µισθωτη΄, εταιρι΄ας
             οδικω΄ν µεταφορω΄ν πορτογαλικου΄ δικαι΄ου,
      —      να διαχειρι΄ζεται για λογαριασµο΄ του µισθωτη΄, εταιρι΄ας
             οδικω΄ν µεταφορω΄ν πορτογαλικου΄ δικαι΄ου, τους χρονο-
             ταχυγραφικου΄ς δι΄σκους των οδηγω΄ν οι οποι΄οι ει΄ναι           Αι΄τηση για την ΄εκδοση προδικαστικη΄ς αποφα΄σεως που υπε΄-
             µισθωτοι΄ της εταιρι΄ας αυτη΄ς;                                 βαλε το Tribunale di Brescia — Terza Sezione Civile µε
                                                                             δια΄ταξη της 8ης Μαι΅ου 2001 στο πλαι΄σιο της υποθε΄σεως
2)    Τα µισθωµε΄να οχη΄µατα πρε΄πει να ει΄ναι καταχωρισµε΄να στην                         Εl.Da. Srl κατα΄ Ministero delle Finanze
      Πορτογαλι΄α;
                                                                                                       (Υπο΄θεση C-231/01)
(1) Οδηγι΄α 84/647/ΕΟΚ του Συµβουλι΄ου, της 19ης ∆εκεµβρι΄ου 1984,
    για τη χρησιµοποι΄ηση µισθωµε΄νων οχηµα΄των χωρι΄ς οδηγο΄ στις οδικε΄ς                                (2001/C 227/23)
    εµπορευµατικε΄ς µεταφορε΄ς (ΕΕ 1985 L 335, σ. 72).
                                                                             Με δια΄ταξη της 8ης Μαι΅ου 2001, η οποι΄α περιη΄λθε στη Γραµµα-
                                                                             τει΄α του ∆ικαστηρι΄ου των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των στις 12 Ιουνι΄ου
                                                                             2001, το Tribunale di Brescia — Terza Sezione Civile —
                                                                             υπε΄βαλε στο ∆ικαστη΄ριο των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των, στο πλαι΄σιο
                                                                             της υποθε΄σεως Εl.Da. Srl κατα΄ Ministero delle Finanze, τα
                                                                             ακο΄λουθα προδικαστικα΄ ερωτη΄µατα:
Αι΄τηση για την ΄εκδοση προδικαστικη΄ς αποφα΄σεως που υπε΄-
βαλε το Court of Appeal (England & Wales) (Civil                             1.     Ερωτα΄ται αν συµφωνει΄ προς το κοινοτικο΄ δι΄καιο, και ειδι-
Division), µε δια΄ταξη της 31ης Μαι΅ου 2001, στην υπο΄θεση                          κο΄τερα προς την οδηγι΄α 69/335/ΕΟΚ (1) του Συµβουλι΄ου,
Ιntervention Board for Agricultural Produce κατα΄                                   της 17ης Ιουλι΄ου 1969, α΄ρθρα 10 και 12, η κατα΄ το
                  Penycoed Farming Partnership                                      α΄ρθρο 11, παρα΄γραφος 1, του ιταλικου΄ νο΄µου 448 της
                                                                                    23ης ∆εκεµβρι΄ου 1998 (GURI αριθ. 302 της 29ης ∆εκεµ-
                         (Υπο΄θεση C-230/01)                                        βρι΄ου 1998, supplemento ordinario) προ΄βλεψη, συ΄µφωνα
                                                                                    µε την οποι΄α οφει΄λεται ετησι΄ως και κατ' αποκοπη΄ν, ανταποδο-
                           (2001/C 227/22)                                          τικο΄ τε΄λος υπε΄ρ του ∆ηµοσι΄ου για την καταχω΄ριση «των
                                                                                    λοιπω΄ν εταιρικω΄ν πρα΄ξεων» για ΄εκαστο των ετω΄ν 1985 ΄εως
Με δια΄ταξη της 31ης Μαι΅ου 2001, η οποι΄α περιη΄λθε στη                            1992, τε΄λος υ΄ψους 750 000 λιρω΄ν για τις µετοχικε΄ς
Γραµµατει΄α του ∆ικαστηρι΄ου στις 12 Ιουνι΄ου 2001, το Court of                     εταιρι΄ες και τις ετερο΄ρρυθµες µετοχικε΄ς εταιρι΄ες, και υ΄ψους
Appeal (England & Wales) (Civil Division), στο πλαι΄σιο της                         400 000 λιρω΄ν για τις εταιρι΄ες περιορισµε΄νης ευθυ΄νης.
 ---pagebreak--- C 227/14                  EL                     Επι΄σηµη Εφηµερι΄δα των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των                                     11.8.2001
2.     Ερωτα΄ται αν συµφωνει΄ προς το κοινοτικο΄ δι΄καιο η προ΄βλεψη        20 Ιουνι΄ου 2001, το Unabhängiger Verwaltungssenat Salzburg
       του α΄ρθρου 11, παρα΄γραφος 3, του προαναφερθε΄ντος νο΄µου           στο πλαι΄σιο των κατ' ΄εφεσιν δικω΄ν µεταξυ΄ Εwald Feichtinger, και
       448/98, συ΄µφωνα µε την οποι΄α οι το΄κοι επι΄των επιστρεπτε΄ων       Bezirkshauptmannschaft Salzburg-Umgebung, Grundver-
       ποσω΄ν που ει΄χαν καταβληθει΄ αχρεωστη΄τως κατα΄ την                 kehrsbeauftragter des Landes Salzburg (υπο΄θεση C-237/01), και
       παρα΄γραφο 1 υπολογι΄ζονται βα΄σει του νοµι΄µου επιτοκι΄ου           µεταξυ΄ Dr. Dieter Cerha και Bürgermeister der Landes-
       που ΄σχυε
             ι     κατα΄ τον χρο΄νο που τε΄θηκε σε εφαρµογη΄ ο νο΄µος       hauptstadt Salzburg, Grundverkehrsbeauftragter des Landes
       (2,5 % ετησι΄ως) και ο΄χι συ΄µφωνα µε τη δια΄ταξη του α΄ρθρου 5      Salzburg (υπο΄θεση C-238/01), που εκκρεµου΄ν ενω΄πιο΄ν του, ζητει΄
       το οποι΄ο αναπε΄µπει στο α΄ρθρο 1 του νο΄µου 29 της                  απο΄ το ∆ικαστη΄ριο την ΄εκδοση προδικαστικη΄ς αποφα΄σεως επι΄ του
       26ης Ιανουαρι΄ου 1961, ο΄πως τροποποιη΄θηκε µεταγε-                  εξη΄ς ερωτη΄µατος:
       νε΄στερα.
                                                                            'Εχουν οι διατα΄ξεις των α΄ρθρων 56 επ. της Συνθη΄κης ΕΚ την ΄εννοια
(1) ΕΕ ειδ. ΄εκδ. 09/001, σ. 20.                                            ο΄τι απαγορευ΄ουν την εφαρµογη΄ των α΄ρθρων 12, 36 και 43 του
                                                                            Salzburger Grundverkehrsgesetz (νο΄µου του Salzburg περι΄
                                                                            µεταβιβα΄σεως ακινη΄των) του 1997, ο΄πως δηµοσιευ΄θηκε στην
                                                                            Επι΄σηµη Εφηµερι΄δα του οµο΄σπονδου κρα΄τους του Salzburg
                                                                            υπ' αριθ. 11/1999, που προβλε΄πουν ο΄τι η αγορα΄ οικοδοµη΄σιµου
Αι΄τηση για την ΄εκδοση προδικαστικη΄ς αποφα΄σεως που υπε΄-                 η΄ οικοδοµηµε΄νου ακινη΄του εντο΄ς του οµο΄σπονδου κρα΄τους
βαλε το Politierechtbank Mechelen µε απο΄φαση της                           του Salzburg υπο΄κειται σε µια διαδικασι΄α γνωστοποιη΄σεως και
  11ης Ιουνι΄ου 2001 στην ποινικη΄ δι΄κη κατα΄ Η. Van Lent                  χορηγη΄σεως α΄δειας, πρα΄γµα που σηµαι΄νει ο΄τι προσβα΄λλεται εν
                                                                            προκειµε΄νω µια θεµελιω   ΄ δης ελευθερι΄α του υποψη΄φιου αγοραστη΄,
                         (Υπο΄θεση C-232/01)                                την οποι΄α εγγυα΄ται η νοµοθεσι΄α της Ευρωπαϊκη΄ς Ενω΄σεως;
                           (2001/C 227/24)
Με απο΄φαση της 11ης Ιουνι΄ου 2001, η οποι΄α περιη΄λθε στη
Γραµµατει΄α του ∆ικαστηρι΄ου των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των στις
18 Ιουνι΄ου 2001, το Ροlitierechtbank Mechelen, στο πλαι΄σιο της
ποινικη΄ς δι΄κης που εκκρεµει΄ ενω΄πιο΄ν του κατα΄ του Η. Van Lent,
ζητει΄ απο΄ το ∆ικαστη΄ριο την ΄εκδοση προδικαστικη΄ς αποφα΄σεως            Προσφυγη΄ της Επιτροπη΄ς των Ευρωπαϊκω        ΄ ν Κοινοτη΄των κατα΄
επι΄ του ακολου΄θου ερωτη΄µατος:                                            του Βασιλει΄ου της Σουηδι΄ας, που ασκη΄θηκε στις 25 Ιουνι΄ου
                                                                                                              2001
Απαγορευ΄ουν η κοινοτικη΄ ρυ΄θµιση και ειδικο΄τερα τα α΄ρθρα 39
(πρω΄ην 48) και 10 (πρω΄ην 5) της Συνθη΄κης ΕΚ το να απαιτει΄ ΄ενα
κρα΄τος µε΄λος να ταξινοµη΄σει το αυτοκι΄νητο 1) που ανη΄κει σε                                     (Υπο΄θεση C-247/01)
εταιρι΄α χρονοµεριστικη΄ς µισθω΄σεως εγκατεστηµε΄νη σε ο΄µορο
κρα΄τος µε΄λος και που ΄εχει µισθω΄σει, µε συ΄µβαση χρονοµεριστικη΄ς                                   (2001/C 227/26)
µισθω΄σεως, ο εργοδο΄της του χρη΄στη (δηλαδη΄ ενο΄ς εργαζοµε΄νου)
2) ο οποι΄ος κατοικει΄ σε αυτο΄ το πρω΄το κρα΄τος µε΄λος, και πιο
συγκεκριµε΄να περι΄ τα 200 km απο΄ τον το΄πο εργασι΄ας του, αν ο            Η Επιτροπη΄ των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των, εκπροσωπου΄µενη απο΄
εργαζο΄µενος αυτο΄ς κατα΄ τη δια΄ρκεια της εβδοµα΄δας 3) διαµε΄νει          τη Lena Ström, µε το΄πο επιδο΄σεων στο Λουξεµβου΄ργο, α΄σκησε
σε αυτο΄ το κρα΄τος µε΄λος και χρησιµοποιει΄ το αυτοκι΄νητο για την         στις 25 Ιουνι΄ου 2001, ενω΄πιον του ∆ικαστηρι΄ου των Ευρωπαϊκω΄ν
εκτε΄λεση της συµβα΄σεω΄ς του εργασι΄ας καθω΄ς και κατα΄ τον                Κοινοτη΄των, προσφυγη΄ κατα΄ του Βασιλει΄ου της Σουηδι΄ας.
ελευ΄θερο χρο΄νο του, στον οποι΄ο περιλαµβα΄νονται τα Σαββατοκυ΄-
ριακα και οι περι΄οδοι διακοπω΄ν;                                           Η Επιτροπη΄ ζητει΄ απο΄ το ∆ικαστη΄ριο:
                                                                            1.      να αναγνωρι΄σει ο΄τι το Βασι΄λειο της Σουηδι΄ας παρε΄λειψε να
                                                                                   εκπληρω΄σει τις υποχρεω΄σεις που υπε΄χει, αφενο΄ς, απο΄ το
                                                                                   α΄ρθρο 4, παρα΄γραφος 4, πρω΄τη περι΄οδος, της οδηγι΄ας
                                                                                   79/409/ΕΟΚ (1), περι΄ της διατηρη΄σεως των αγρι΄ων πτηνω΄ν,
                                                                                   ο΄πως εσχα΄τως τροποποιη΄θηκε µε την οδηγι΄α 97/49/ΕΚ (2), η
Αι΄τηση για την ΄εκδοση προδικαστικη΄ς αποφα΄σεως που υπε΄-                        οποι΄α αντικαταστα΄θηκε απο΄ το α΄ρθρο 6, παρα΄γραφοι 3
βαλε το Unabhängiger Verwaltungssenat Salzburg µε δια-                             και 4, της οδηγι΄ας 92/43/ΕΟΚ (3), για τη διατη΄ρηση των
τα΄ξεις της 18ης Ιουνι΄ου 2001 στο πλαι΄σιο εφε΄σεων µε                            φυσικω΄ν οικοτο΄πων καθω΄ς και της α΄γριας πανι΄δας και
διαδι΄κους τους Εwald Feichtinger, Dr. Dieter Cerha,                               χλωρι΄δας, και, αφετε΄ρου, απο΄ τα α΄ρθρα 6, παρα΄γραφος 3,
Bezirkshauptmannschaft Salzburg-Umgebung, Bürger-                                  και 9, παρα΄γραφος 2, της οδηγι΄ας 79/409/ΕΟΚ·
meister der Landeshauptstadt Salzburg, Grundverkehrs-
                  beauftragter des Landes Salzburg                          2.     να καταδικα΄σει το Βασι΄λειο της Σουηδι΄ας στα δικαστικα΄
                                                                                  ΄εξοδα.
                (Υποθε΄σεις C-237/01 και C-238/01)
                            (2001/C 227/25)                                 Ισχυρισµοι΄ και κυ΄ρια επιχειρη΄µατα
Με διατα΄ξεις της 18ης Ιουνι΄ου 2001, οι οποι΄ες περιη΄λθαν στη             Συ΄µφωνα µε τη Συνθη΄κη Προσχωρη΄σεως, η Σουηδι΄α ανε΄λαβε να
Γραµµατει΄α του ∆ικαστηρι΄ου των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των στις              εκπληρω΄σει τις απαιτη΄σεις της οδηγι΄ας 79/409/ΕΟΚ του