CELEX: 62007CJ0239
Language: mt
Date: 2008-10-09
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (it-Tielet Awla) tad-9 ta' Ottubru 2008.#Julius Sabatauskas et.#Talba għal deċiżjoni preliminari: Lietuvos Respublikos Konstitucinis Teismas - il-Litwanja.#Suq intern tal-enerġija elettrika - Direttiva 2003/54/KE - Artikolu 20 - Netwerk ta’ trażmissjoni u ta’ distribuzzjoni - Aċċess tat-terzi - Obbligi tal-Istati Membri - Aċċess liberu tat-terzi għan-netwerk ta’ trażmissjoni u ta’ distribuzzjoni tal-enerġija elettrika.#Kawża C-239/07.

Kawża C-239/07
      Proċedura ta’ stħarriġ tal-kostituzzjonalità mressqa minn
      Julius Sabatauskas et      
      
      (talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mil-Lietuvos Respublikos Konstitucinis Teismas)
      “Suq intern tal-enerġija elettrika — Direttiva 2003/54/KE — Artikolu 20 — Netwerk ta’ trażmissjoni u ta’ distribuzzjoni — Aċċess ta’ terzi — Obbligi tal-Istati Membri — Aċċess liberu ta’ terzi għan-netwerk ta’ trażmissjoni u ta’ distribuzzjoni tal-enerġija elettrika”
      Sommarju tas-sentenza
      Approssimazzjoni tal-liġijiet — Miżuri intiżi għall-istabbiliment u għall-funzjonament tas-suq intern tal-elettriku — Direttiva
            2003/54 — Aċċess ta’ terzi għan-netwerks ta’ trażmissjoni u ta’ distribuzzjoni tal-enerġija elettrika
      (Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 2003/54, Artikolu 20)
      L-Artikolu 20 tad-Direttiva 2003/54, dwar ir-regoli komuni għas-suq intern fil-qasam tal-elettriku u li tħassar id-Direttiva
         96/92, għandu jiġi interpretat fis-sens li jiddefinixxi l-obbligi tal-Istati Membri biss f’dak li jirrigwarda l-aċċess u mhux
         il-konnessjoni ta’ terzi man-netwerks ta’ trażmissjoni u ta’ distribuzzjoni tal-enerġija elettrika u fis-sens li ma jipprovdix
         li s-sistema ta’ aċċess għan-netwerks li l-Istati Membri huma obbligati li jistabbilixxu għandha tkun tippermetti l-klijenti
         eliġibbli jkunu jistgħu, b’mod diskrezzjonali, jagħżlu t-tip ta’ netwerk li miegħu jixtiequ jaqbdu.
      
      L-imsemmi Artikolu 20 għandu wkoll jiġi interpretat fis-sens li ma jipprekludix leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprovdi li t-tagħmir
         tal-klijent eliġibbli jista’ jiġi konness ma netwerk ta’ trażmissjoni biss jekk l-amministratur ta’ netwerk jirrifjuta, minħabba
         rekwiżiti tekniċi jew ta’ tħaddim stabbiliti, li jikkonnetti man-netwerk tiegħu t-tagħmir tal-klijent eliġibbli li jkun jinsab
         fiż-żona ta’ attività definita fil-liċenzja tiegħu. Madankollu hija l-qorti nazzjonali li għandha tivverifika li l-implementazzjoni
         u l-applikazzjoni ta’ din is-sistema jsiru skont kriterji oġġettivi u mhux diskriminatorji bejn l-utenti tan-netwerks.
      
      (ara l-punt 49 u d-dispżittiv)
SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tielet Awla)
      9 ta’ Ottubru 2008 (*)
      
      “Suq intern tal-enerġija elettrika – Direttiva 2003/54/KE – Artikolu 20 – Netwerk ta’ trażmissjoni u ta’ distribuzzjoni – Aċċess ta’ terzi – Obbligi tal-Istati Membri – Aċċess liberu ta’ terzi għan-netwerk ta’ trażmissjoni u ta’ distribuzzjoni tal-enerġija elettrika”
      Fil-kawża C‑239/07,
      li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skont l-Artikolu 234 KE, imressqa mil-Lietuvos Respublikos Konstitucinis
         Teismas (il-Litwanja), permezz ta’ deċiżjoni tat-8 ta’ Mejju 2007, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fl-14 ta’ Mejju 2007,
         fil-proċedura ta’ stħarriġ tal-kostituzzjonalità mressqa minn
      
      Julius Sabatauskas et,
      
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tielet Awla),
      komposta minn A. Rosas, President tal-Awla, A. Ó Caoimh, J. N. Cunha Rodrigues, U. Lõhmus u P. Lindh (Relatur), Imħallfin,
      Avukat Ġenerali: J. Kokott,
      Reġistratur: C. Strömholm, Amministratur,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tal-24 ta’ April 2008,
      wara li kkunsidrat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
      –        għal M. Sabatauskas et, minn G. Kaminskas, advokatas,
      
      –        għall-Gvern Litwan, minn D. Kriaučiūnas u R. Mackevičienė, bħala aġenti,
      –        għall-Gvern Taljan, minnI. M. Braguglia, bħala aġent, assistit minn W. Ferrante, avvocato dello Stato,
      –        għall-Gvern Finlandiż, minn J. Heliskoski u A. Guimaraes-Purokoski, bħala aġenti,
      –        għall-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, minn B. Schima u A. Steiblytė, bħala aġenti,
      wara li semgħet il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tat-12 ta’ Ġunju 2008,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1        It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tal-Artikolu 20 tad-Direttiva 2003/54/KE tal-Parlament
         Ewropew u tal-Kunsill, tas-26 ta’ Ġunju 2003 dwar ir-regoli komuni għas-suq intern fil-qasam tal-elettriku u li tħassar id-Direttiva
         96/92/KE (ĠU L 176, p. 37, u r-rettifika fil-ĠU 2004, L 16, p. 74, iktar’il quddiem id-“Direttiva”).
      
      2        Din id-domanda ġiet ippreżentata fil-kuntest ta’ kawża pendenti quddiem il-Lietuvos Respublikos Konstitucinis Teismas (Qorti
         Kostituzzjonali tar-Repubblika Litwana), imressqa minn J. Sabatauskat et, membru tal-Parlament Litwan, bil-għan li tiġi mistħarrġa l-kostituzzjonalità tal-Artikolu 15(2) tal-liġi dwar l-enerġija
         elettrika, fil-verżjoni tiegħu li tirriżulta mil-Liġi Nru IX-2307 tal-1 ta’ Lulju 2004 (Lietuvos Respublikos elektros energetikos
         įstatymo pakeitimo įstatymas Nr. IX-2307, in., 2004, Nr. 107-3964).
      
       Il-kuntest ġuridiku
       Il-leġiżlazzjoni Komunitarja
      3        Skont l-Artikolu 1 tad-Direttiva :
      
      “Din id-Direttiva tistabbilixxi r-regoli komuni għall-ġenerazzjoni, it-trażmissjoni, id-distribuzzjoni u l-provvista ta’ l-elettriku.
         Din tistabbilixxi wkoll ir-regoli li jikkonċernaw l-organizzazzjoni u t-tħaddim tas-settur ta’ l-elettriku, l-aċċess għas-suq,
         il-kriterji u l-proċeduri applikabbli għal [sejħiet għall-]offerti u l-għoti ta' awtorizzazzjonijiet, kif ukoll it-tħaddim
         ta' sistemi”.
      
      4        It-tieni, ir-raba’, is-seba’, it-tlettax, il-ħmistax u s-sbatax-il premessi tad-Direttiva jipprovdu dan li ġej:
      
      “(2)      L-esperjenza fl-implimentazzjoni ta’ din id-Direttiva turi l-benefiċċji li jistgħu jiġu mis-suq intern fil-qasam ta’ l-elettriku,
         f'termini ta’ żieda fl-effiċjenza, tnaqqis fil-prezzijiet, standards ogħla fis-servizz u żieda fil-kompetittività. Madankollu,
         defiċjenzi u possibilitajiet importanti dwar it-titjib fit-tħaddim tas-suq żgur li jibqgħu, u għalhekk huma meħtieġa dispożizzjonijiet
         konkreti b’mod speċjali biex ikun żgurat livell uniformi fil-ġenerazzjoni u fit-tnaqqis ta’ riskji tad-dominanza tas-suq u
         tas-serq, biex ikunu żgurati t-trażmissjoni u d-distribuzzjoni ta' tariffi li ma jkunux diskriminatorji, permezz ta’ l-aċċess
         għan-netwerks fuq il-bażi ta’ tariffi ppubblikati qabel id-dħul tagħhom fis-seħħ, [...]
      
      [...]
      (4)      [Il-libertajiet] li t-Trattat [KE] jiggarantixxi liċ-ċittadini Ewropej - il-moviment liberu ta’ l-oġġetti, il-libertà li jiġu
         provduti s-servizzi u [l-libertà ta’ stabbiliment] - ikunu possibbli biss f’suq miftuħ kompletament, li jħalli lill-konsumaturi
         kollha biex b’mod ħieles jagħżlu lil min ifornihom u li dawk kollha li jfornu jkunu ħielsa li jqassmu l-prodott tagħhom lill-klijenti
         tagħhom.
      
      (5)      L-ostakli ewlenin biex wieħed jasal għal suq intern kompetittiv u li jitħaddem b'mod sħiħ huma marbuta fost oħrajn ma’ kwistjonijiet
         ta’ aċċess għan-netwerks, kwistjonijiet ta’ tarifikazzjoni u gradi differenti ta’ ftuħ ta’ swieq bejn l-Istati Membri.
      
      (6)      Biex il-kompetizzjoni tkun tista’ tiffunzjona sew, l-aċċess għan netwerks għandu jkun wieħed mhux diskriminatorja, trasparenti
         u prezzat b'mod ġust.
      
      (7)      Biex jitkompla s-suq intern ta’ l-elettriku, l-aċċess mhux diskriminatorju għan-netwerk ta’ l-operatur tat-trażmissjoni jew
         tas-sistema tad-distribuzzjoni huwa ta’ importanza kbira. [...]
      
      [...]
      (13)      Għandhom jittieħdu miżuri oħra li biex ikun hemm aċċess għan-netwerks jiġu żgurati tariffi trasparenti u mhux diskriminatorji.
         Dawk it-tariffi għandhom ikunu japplikaw [għall]-utenti kollha tas-sistema fuq bażi non-diskriminatorja.
      
      [...]
      (15)      Il-preżenza ta’ regolament effettiv, imwettaq minn awtorità regolatorja nazzjonali waħda jew aktar, hija fattur importanti
         biex tiggarantixxi aċċess non-diskriminatorju għan-netwerks. L-Istati Membri għandhom jispeċifikaw il-funzjonijiet, il-kompetenzi
         u s-setgħat amministrattivi ta’ l-awtoritajiet regolatorji. Huwa importanti li l-awtoritajiet regolatorji fl-Istati Membri
         kollha jaqsmu l-istess sett minimu ta’ kompetenzi. Dawk l-awtoritajiet għandhom ikollhom il-kompetenza li jiffissaw u japprovaw
         it-tariffi, jew inkella, il-metodoloġiji li ma jkunux jidhru dwar il-kalkulazzjoni tat-tariffi tat-trażmissjoni u d-distribuzzjoni.
         Biex tkun evitata l-inċertezza u kwistjonijiet li jqumu flus u li jdumu, dawn it-tariffi għandhom jiġu pubblikati qabel id-dħul
         tagħhom fis-seħħ.
      
      [...]
      (17)      Biex ikun żgurat l-aċċess effettiv tas-suq għal dawk kollha li jieħdu sehem fis-suq, inklużi dawk ġodda, huma meħtieġa mekkaniżmi
         bilanċjanti li jkunu non-diskriminatorji u jirriflettu tabilħaqq in-nefqa. Hekk kif is-suq ta’ l-elettriku jkun wieħed likwidu
         biżżejjed, dan għandu jintlaħaq permezz tat-twaqqif ta’ mekkaniżmi trasparenti bażati fuq is-suq għall-provvista u x-xiri
         ta’ elettriku meħtieġ fil-qafas tal-kriterji bilanċjanti. Fin-nuqqas ta’ suq likwidu bħal dan, l-awtoritajiet regolatorji
         nazzjonali għandu jkollhom l-irwol attiv biex ikun żgurat li t-tariffi bilanċjanti ikunu non-diskriminatorji u jirriflettu
         tabilħaqq in-nefqa. Fl-istess waqt, għandhom ikunu pprovduti inċentivi xierqa biex jibbilanċjaw il-kurrent u l-użu ta’ l-elettriku
         u mhux biex jipperikolaw is-sistema.”
      
      5        L-Artikolu 2 tad-Direttiva, intitolat “Definizzjonijiet”, jipprovdi:
      
      “Għall-għanijiet ta’ din id-Direttiva:
      […]
      3)      ‛trażmissjoni’ tfisser it-trasport ta’ l-elettriku fuq is-sistema ta’ vultaġġ qawwi ħafna u ta’ sistema interkonnessa ta’
         vultaġġ għoli bil-ħsieb li dan jitqassam lill-klijenti finali jew lid-distributuri, iżda ma jkunx jinkludi l-provvista;
      
      [...]
      5)      ‛distribuzzjoni’ tfisser it-trasport ta’ l-elettriku fuq sistemi ta’ distribuzzjoni ta’ vultaġġ għoli, vultaġġ medju u vultaġġ
         baxx bil-ħsieb li dan jitqassam lill-klijenti, iżda ma jkunx jinkludi l-provvista;
      
      […]
      7)      ‛klijenti’ tfisser klijenti bl-ingrossa u finali ta’ l-elettriku;
      [...]
      9)      ‛klijenti finali’ tfisser klijenti li jixtru l-elettriku għall-użu tagħhom;
      10)      ‛klijenti domestiċi’ tfisser klijenti li jixtru l-elettriku għall-konsum tagħhom fid-dar, bl-esklużjoni ta’ attivitajiet kummerċjali
         jew professjonali;
      
      [...]
      12)      ‘klijenti eliġibbli’ tfisser klijenti li jkunu ħielsa li jixtru elettriku minn fornitur ta’ l-għażla tagħhom fis-sens ta’
         l-Artikolu 21 ta’ din id-Direttiva;
      
      […]
      18)      ‘utenti tas-sistema’ tfisser kwalunkwe persuna naturali jew legali li tforni lil, jew li tkun fornuta minn, sistema ta’ trażmissjoni
         jew distribuzzjoni;
      
      19)      ‘provvista’ tfisser il-bejgħ, inkluż il-bejgħ mill-ġdid, ta’ elettriku lill-klijenti;
      […]”
      6        Mill-Artikolu 21(1)(c) tad-Direttiva jirriżulta li b’effett mill-1 ta’ Lulju 2007 l-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-klijenti
         kollha jkunu klijenti eliġibbli fis-sens tad-Direttiva.
      
      7        L-Artikolu 3 tad-Direttiva, intitolat “L-Obbligi tas-servizz pubbliku u l-protezzjoni tal-klijent”, jipprovdi
      
      “[...]
      3.      L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-klijenti domestiċi kollha, u, fejn l-Istati Membri jaraw bħala xieraq, l-impriżi ż-żgħar,
         (speċjalment impriżi b’inqas minn 50 persuna impjegata u b’turnover annwali jew karta bilanċjanti li ma tkunx taqbeż l-10
         miljun Ewro), ikunu jgawdu servizzi universali, jiġifieri d-dritt li jkunu fornuti b'elettriku ta’ kwalità speċifikata fit-territorju
         tagħhom bi prezzijiet li jkunu raġonevoli, kumparabbli b’mod ħafif u ċar u trasparenti. Biex tkun żgurata d-disposizzjoni
         ta’ servizz universali, l-Istati Membri jistgħu jaħtru fornitur bħala l-aħħar għażla tagħhom. L-Istati Membri għandhom jimponu
         fuq il-kumpaniji tad-distribuzzjoni l-obbligu li jgħaqqdu lill-klijenti mal-grid tagħhom taħt termini, kondizzjonijiet u tariffi
         li jkunu stabbiliti f’konformità mal-proċedura li hemm fl-Artikolu 23(2). Xejn f’din id-Direttiva m’għandu jħalli lill-Istati
         Membri milli jsaħħu l-pożizzjoni tas-suq tal-konsumaturi domestiċi, żgħar u medji billi jmexxu’l quddiem il-possibilitajiet
         ta’ aggregazzjoni volontarja tar-rappreżentanza għal din il-klassi ta’ konsumaturi.
      
      L-ewwel sotto-paragarfu għandu jiġi implimentat f’manjiera trasparenti u non-diskriminatorja u m’għandux jimpedixxi l-ftuħ
         tas-suq li hemm provdut fl-Artikolu 21.
      
      [...]”
      8        L-Artikolu 5 tad-Direttiva, intitolat “Regoli tekniċi”, jipprovdi:
      
      “1.      L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-kriterji ta’ sigurtà teknika jkunu definiti u li r-regoli tekniċi li jistabbilixxu
         d-disinn tekniku minimu u l-kriterji minimi tat-tħaddim għall-konnettività mas-sistema ta’ l-istallazzjonijiet ta’ ġenerazzjoni,
         sistemi ta' distribuzzjoni, tagħmir tal-konsumatur imqabbad direttament, ċirkwiti interkonnettivi u l-linji diretti jkunu
         żviluppati u magħrufa pubblikament. Dawn ir-regoli tekniċi għandhom jiżguraw it-tħaddim bejn is-sistemi u għandhom ikunu oġġettivi
         u non-diskriminatorji. [...]”
      
      9        L-Artikolu 20 tad-Direttiva, intitolat “L-Aċċess ta’ terzi partijiet”, jipprovdi:
      
      “1.      L-Istati Membri għandhom jiżguraw l-implimentazzjoni ta’ sistema ta’ aċċess għal terzi partijiet lejn is-sistemi ta’ trażmissjoni
         u distribuzzjoni bbażati fuq tariffi ppubblikati, li jkunu japplikaw għall-klijenti kollha eliġibbli u applikati b’mod oġġettiv
         u mingħajr diskriminazzjoni bejn l-utenti tas-sistema. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li dawn it-tariffi, jew il-metodoloġiji
         li jkunu moħbija fil-kalkoli tagħhom, ikunu approvati qabel id-dħul tagħhom fis-seħħ f’konformità ma’ l-Artikolu 23 u li dawn
         it-tariffi, u il-metodoloġiji - fejn il-metodoloġiji jkunu approvati - jiġu ppubblikati qabel id-dħul tagħhom fis-seħħ.
      
      2.      L-operatur ta’ sistema ta’ trażmissjoni jew distribuzzjoni jista’ jirrifjuta l-aċċess fejn dan tkun tonqsu l-kapaċità neċessarja.
         Għal rifjut bħal dan għandhom jingħataw raġunijiet sostanzjati, b’mod partikolari wara li jkun ġie kkunsidrat l-Artikolu 3.
         L-Istati Membri għandhom jiżguraw, fejn ikun xieraq u meta jseħħ dan ir-rifjut ta’ l-aċċess, li l-operatur tas-sistema tat-trażmissjoni
         jew distribuzzjoni jipprovdi l-informazzjoni relevanti fuq miżuri li jistgħu jkunu meħtieġa għall-infurzar tan-netwerks. Il-parti
         li tagħmel talba għal tali informazzjoni tista’ tiġi ċċarġjata miżata raġonevoli li tkun tirrifletti n-nefqa biex tkun ipprovduta
         din l-informazzjoni.”
      
      10      L-Artikolu 23 tad-Direttiva, intitolat “L-Awtoritajiet regolatorji”, jipprovdi:
      
      “1.      L-Istati Membri għandhom jinnominaw entità jew entitajiet kompetenti bħala awtoritajiet regolatorji. Dawn l-awtoritajiet għandhom
         ikunu indipendenti b’mod sħiħ mill-interessi ta’ l-industrija ta’ l-elettriku. Dawn għandhom, permezz ta’ l-applikazzjoni
         ta’ dan l-Artikolu, ikunu minn ta’ l-anqas responsabbli biex jiżguraw in-non-diskriminazzjoni, il-kompetizzjoni effettiva
         u t-tħaddim effiċjenti tas-suq, waqt li tissorvelja b’mod partikolari:
      
      [...]
      (ċ)      iż-żmien meħud mill-impriżi tat-trażmissjoni u d-distribuzzjoni biex isiru l-konnessjonijiet u t-tiswijiet;
      [...]
      f)      it-termini, il-kondizzjonijiet u t-tariffi għal biex jitqabbdu produtturi ġodda ta’ l-elettriku biex ikun iggarantit li dawn
         ikunu tabilħaqq oġġettivi, trasparenti u mhux diskriminatorji, waqt li jikkunsidraw b’mod partikolari l-ispejjeż u l-benefiċċji
         ta’ diversi tekonoloġiji ta’ egħjun ta’ enerġija mġedda, il-ġenerazzjoni distribwita u l-qawwa u s-sħana kumbinati;
      
      [...]
      2.      L-awtoritajiet regolatorji għandhom ikunu reponsabbli minn ta’ l-anqas għall-iffissar u l-approvazzjoni, qabel id-dħul tagħhom
         fis-seħħ, tal-metodoloġiji użati biex ikunu kkalkulati u stabbiliti t-termini u l-kondizzjonijiet għal:
      
      a)      il-konnessjoni u l-aċċess għal netwerks nazzjonali, inklużi tariffi ta’ trażmissjoni u distribuzzjoni. Dawn it-tariffi, jew
         metodoloġiji, għandhom jippermettu l-investmenti meħtieġa fin-netwerks biex dawn jitwettqu f’manjiera li tkun tippermetti
         li dawn l-investimenti jkunu jiżguraw tabilħaqq il-vijabilità tan-netwerks;
      
      [...]”
       Il-leġiżlazzjoni nazzjonali
      11      Mid-deċiżjoni tar-rinviju jirriżulta li fl-1 ta’ Lulju 2004 il-Parlament Litwan adotta l-Liġi nru IX-2307 li temenda l-liġi
         dwar l-enerġija elettrika. L-imsemmija Liġi Nru IX-2307 kienet b’mod partikolari intiża sabiex tittrasponi d-Direttiva fid-dritt
         nazzjonali. Din il-liġi daħlet fis-seħħ fl-10 ta’ Lulju 2004.
      
      12      L-Artikolu 15(2) tal-liġi dwar l-enerġija elettrika, fil-verżjoni tiegħu li tirriżulta mil-Liġi Nru IX-2307 tal-1 ta’ Lulju
         2004, jipprovdi dan li ġej:
      
      “L-amministratur tan-netwerk ta’ trażmissjoni għandu jiżgura li l-kundizzjonijiet ta’ konnessjoni tal-produtturi tal-enerġija
         elettrika, tal-amministraturi tan-netwerk u tat-tagħmir tal-klijenti man-netwerk ta’ trażmissjoni jkunu jissodisfaw ir-rekwiżiti
         imposti mil-liġi u ma jkunux diskriminatorji. It-tagħmir tal-klijent jista’ jiġi konness ma netwerk ta’ trażmissjoni biss
         jekk l-amministratur tan-netwerk jirrifjuta, minħabba rekwiżiti tekniċi jew ta’ tħaddim stabbiliti, li jaqbad man-netwerk
         it-tagħmir tal-klijent li jkun jinsab fiż-żona ta’ attività definita fil-liċenzja tal-amministratur tan-netwerk.”
      
       Il-kawża prinċipali u d-domanda preliminari
      13      Mid-deċiżjoni tar-rinviju jirriżulta li fil-Litwanja t-tagħmir tal-parti kbira tal-klijenti tal-enerġija elettrika, jiġifieri
         l-konsumaturi tal-enerġija elettrika, huma konnessi ma netwerks ta’ distribuzzjoni operati minn żewġ amministraturi ta’ dan
         it-tip ta’ netwerk. Dawn iż-żewġ amministraturi huma l-utenti prinċipali tan-netwerk ta’ trażmissjoni. Barra minn dan, ħames
         kumpanniji jamministraw netwerks lokali ta’ distribuzzjoni li huma intiżi sabiex jissodisfaw il-ħtiġijiet tagħhom stess u
         l-ħtiġijiet ta’ persuni li joqgħodu f’territorju li mhuwiex kbir wisq. Fl-aħħar nett, sitt kumpanniji li jamministraw impriżi
         industrijali huma konnessi direttament ma netwerks ta’ trażmissjoni. Dawn il-konnessjonijiet imorru lura għall-era Sovjetika,
         jiġifieri fi żmien fejn ma kinitx issir distinzjoni bejn il-ġenerazjoni, it-trażmissjoni u d-distribuzzjoni tal-enerġija elettrika.
         B’konsegwenza ta’ dan, ċerti konsumaturi tal-enerġija elettrika baqgħu konnessi mal-installazzjonijiet ta’ dawn l-impriżi
         industrijali u l-provvista tagħhom tiddependi fuq il-kapaċitajiet tekniċi u finanzjarji tal-imsemmija impriżi.
      
      14      Wara li ġiet emendata l-liġi dwar l-enerġija elettrika, permezz tal-Liġi Nru IX-2307 tal-1 ta’ Lulju 2004, b’mod partikolari
         wara l-emenda tal-Artikolu 15(2) tagħha, il-klijenti l-ġodda ma setgħux jagħżlu liberament it-tip ta’ netwerk li miegħu jqabbdu
         t-tagħmir tagħhom u kellhom jaqbdu ma netwerk. Huwa biss fil-każ fejn l-amministratur tan-netwerk jirrifjuta li jqabbdu man-netwerk
         tiegħu, minħabba rekwiżiti tekniċi jew ta’ tħaddim, li l-klijent ikkonċernat jista’ jqabbad t-tagħmir tiegħu man-netwerk ta’
         trażmissjoni.
      
      15      Grupp ta’ membri parlamentari interpellaw lil-Lietuvos Respublikos Konstitucinis Teismas b’domanda intiża għall-istħarriġ
         ta’ jekk l-Artikolu 15(2) tal-liġi dwar l-enerġija elettrika, fil-verżjoni tiegħu li tirriżulta mil-Liġi Nru IX-2307 tal-1
         ta’ Lulju 2004, huwiex konformi mal-Kostituzzjoni. Din il-qorti tfakkar li skont l-Artikolu 102 tal-Kostituzzjoni hija hija
         inkarigata mill-istħarriġ tal-konformità tal-liġijiet mal-Kostituzzjoni. Hija tindika li hija tista’ tiġi adita, b’mod parikolari,
         minn grupp ta’ membri parlamentari. Meta hija tanalizza l-kostituzzjonalità ta’ liġi, hija tagħti deċiżjoni fuq kontroversja
         bejn dak jew dawk li interpellawha u l-istituzzjoni li adottat il-liġi kkontestata, jiġifieri l-Parlament Litwan. Ma hemmx
         appell mid-deċiżjonijiet tagħha.
      
      16      Il-Lietuvos Respublikos Konstitucinis Teismas tindika li skont il-Kostituzzjoni l-leġiżlazzjoni tal-Unjoni Ewropea tifforma
         parti mis-sistema legali tar-Repubblika tal-Litwanja u li, fil-każ fejn din tkun tirriżulta mit-Trattati li fuqhom hija bbażata
         l-Unjoni, din il-leġiżlazzjoni hija applikabbli direttament u, fil-każ ta’ kunflitt ta’ leġiżlazzjonijiet, din tieħu l-preċedenza
         fuq il-leġiżlazzjoni nazzjonali. Issa, peress li d-Direttiva ġiet adottata fuq il-bażi tal-Artikoli 45 KE, 55 KE u 95 KE,
         il-qorti tar-rinviju tqis li l-Artikolu 15(2) tal-liġi dwar l-enerġija elettrika, fil-verżjoni tiegħu li tirriżulta mil-Liġi
         Nru IX-2307 tal-1 ta’ Lulju 2004, għandu jiġi interpretat fid-dawl tad-Direttiva.
      
      17      Skont il-membri parlamentari li interpellaw lill-imsemmija qorti, l-Artikolu 15(2) ma jistabbilixxix il-libertà tal-klijent
         li jagħżel bejn netwerk ta’ trażmissjoni u netwerk sabiex iqabbad it-tagħmir tiegħu miegħu. L-Artikolu 20 tad-Direttiva la
         jipprojbixxi espliċitament il-konnessjoni tat-tagħmir tal-klijent tal-enerġija elettrika ma’ netwerk ta’ trażmissjoni u lanqas
         ma jimponi l-obbligu li tali konnessjoni għandha ssir esklużivament ma netwerk.
      
      18      Mid-deċiżjoni tar-rinviju jirriżulta li, bil-kontra ta’ dan, il-Parlament Litwan iqis li l-Istati Membri huma ħielsa li jiddeterminaw
         ir-regoli dwar il-konnessjoni man-netwerk tal-enerġija elettrika. Quddiem il-qorti tar-rinviju qed tiġi invokata ittra tal-21
         ta’ Diċembru 2005 min-naħa tas-sur Piebalgs, membru tal-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej inkarigat mill-enerġija, fejn
         huwa indikat li d-direttiva “ma teżiġix li l-klijent għandu jingħata d-dritt li b’mod diskrezzjonali jagħżel bejn konnessjoni
         ma netwerk ta’ trażmissjoni jew inkella ma netwerk ta’ distribuzzjoni. Il-klijent għandu d-dritt li jiġi konness ma netwerk
         tal-enerġija elettrika; l-implementazzjoni konkreta ta’ dan l-aħħar netwerk hija kwistjoni li taqa’ fil-kuntest tal-prinċipju
         ta’ sussidjarjetà”
      
      19      Il-Qorti tar-rinviju tikkonstata li mill-kliem tal-Artikolu 2(1) tad-Direttiva jirriżulta li huma l-Istati Membri li għandhom
         joħolqu sistema fejn il-klijenti li jitolbu dan ikunu jistgħu jaċċedu kemm għan-netwerk ta’ trażmissjoni u kif ukoll għan-netwerk
         ta’ distribuzzjoni. Madankollu, il-qorti tar-rinviju tikkonstata wkoll li l-kwistjonijiet ta’ konnessjoni man-netwerks tal-enerġija
         elettrika għandhom jiġu interpretati fid-dawl ta’ dawk id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva, b’mod partikolari, l-Artikolu 3
         tagħha, li għandhom għanijiet ta’ natura soċjali, jiġifieri l-provvista tas-servizz universali, il-protezzjoni tal-konsumaturi
         jew il-protezzjoni tal-ambjent. Issa jidher li anki l-Artikolu 15(2) tal-liġi dwar l-enerġija elettrika, fil-verżjoni tiegħu
         li tirriżulta mil-Liġi Nru IX-2307 tal-1 ta’ Lulju 2004, għandu dawn l-għanijiet.
      
      20      F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-Lietuvos Respublikos Konstitucinis Teismas iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri u li tagħmel is-segwenti
         domanda lill-Qorti tal-Ġustizzja:
      
      “L-Artikolu 20 tad-Direttiva […] għandu jiġi interpretat fis-sens li jimponi l-obbligu fuq l-Istati Membri li jadottaw leġiżlazzjoni
         li tipprovdi li kull persuna terza għandha, b’mod diskrezzjonali u dejjem sakemm in-netwerk tal-enerġija elettrika għandu
         l-‘kapaċità meħtieġa’, id-dritt li tagħżel ma’ liema netwerk – dak tat-trażmissjoni tal-enerġija elettrika jew dak tad-distribuzzjoni
         tal-enerġija elettrika – hija tixtieq taqbad, u l-amministratur tan-netwerk ikkonċernat huwa obbligat li jipprovdilu l-aċċess
         għan-netwerk?”
      
       Fuq id-domanda preliminari
      21      Permezz tad-domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju tistaqsi jekk l-Artikolu 20 tad-Direttiva għandux jiġi interpretat fis-sens
         li l-Istati Membri għandhom jadottaw leġiżlazzjoni li tipprovdi, minn naħa, li kull persuna terza tista’, b’mod diskrezzjonali,
         tagħżel it-tip ta’ netwerk, ta’ trażmissjoni jew ta’ distribuzzjoni, li magħha hija tixtieq taqbad jew li miegħu hija tixtieq
         li tiġi konnessa u, min-naħa l-oħra, jekk l-amministrattur tan-netwerk huwiex obbligat jippermettilha taċċedi jew tqabbad
         ruħha man-netwerk tiegħu fil-każ fejn dan ikun jiddisponi mill-kapaċità neċessarja.
      
       Osservazzjonijiet ippreżentati quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja
      22      Ir-rikorrenti fil-kawża prinċipali jsostnu li l-Artikolu 20 tad-Direttiva jimponi l-obbligu fuq l-Istati Membri li joħolqu
         sistema ta’ aċċess għan-netwerks li tippermetti li l-klijenti kollha li jitolbu dan ikunu jistgħu jaċċedu kemm għan-netwerks
         ta’ trażmissjoni u kif ukoll għan-netwerks ta’ distribuzzjoni. L-unika eċċezzjoni għal dan il-prinċipju tinsab fil-Artikolu
         20(2) tal-istess Direttiva. Mid-definizjoni tat-terminu “trażmissjoni” pprovduta fl-Artikolu 2 tad-Direttiva jirriżulta li
         t-trasport tal-enerġija elettrika sa għand il-klijent tista’ tkun diretta mingħajr ma jintużaw netwerks ta’ distribuzzjoni.
      
      23      L-Artikolu 15(2) tal-liġi dwar l-enerġija elettrika, fil-verżjoni tiegħu li tirriżulta mil-Liġi Nru IX-2307 tal-1 ta’ Lulju
         2004, ma jagħtix lill-klijent d-dritt li jagħżel ma liema netwerk għandu jiġi konness t-tagħmir tiegħu. Għaldaqstant din id-dispożizzjoni
         hija diskriminatorja u tmur kontra l-għan tad-Direttiva. Din in-nuqqas ta’ għażla tikser id-drittijiet tal-konsumaturi.
      
      24      Il-Gvernijiet tal-Litwanja u tal-Finlandja, li magħhom ingħaqdet il-Kummissjoni matul is-seduta, isostnu li għal-finijiet
         tal-interpretazzjoni tal-Artikolu 20 tad-Direttiva għandha ssir distinzjoni bejn il-kunċetti ta’ “aċċess għan-netwerk” u ta’
         “konnessjoni man-netwerk”. L-aċċess għan-netwerk jinkludi l-possibbiltà li n-netwerk jintuża skont tariffa ppubblikata. Il-konnessjoni
         man-netwerk tirrigwarda l-konnessjoni fiżika man-netwerk. L-imsemmi Artikolu 20 jikkonċerna biss l-obbligi li l-Istati Membri
         għandhom jissodisfaw sabiex jippermettu li terzi jkollhom aċċess liberu għan-netwerks ta’ trażmissjoni u ta’ distribuzzjoni
         tal-enerġija elettrika u mhux il-kwistjoni tal-konnessjoni ma dawn in-netwerks.
      
      25      Il-Gvern Litwan iqis li f’dak li jirrigwarda l-konnessjoni tal-klijenti man-netwerks id-Direttiva timponi fuq l-Istati Membri
         biss l-obbligi tas-servizz universali previst fl-Artikolu 3(3) tad-Direttiva u l-ebda obbligu ieħor.
      
      26      Dan il-Gvern isostni li, billi jqabbad ruħu ma netwerk tal-enerġija elettrika, il-klijent jaċċedi għal dan in-netwerk. Għaldaqstant,
         il-leġiżlazzjoni nazzjonali inkwistjoni fil-kawża prinċipali tassiguralu aċċess għan-netwerks tal-enerġija elettrika u, darra
         minn dan, tiggarantixxi r-rispett tal-obbligi ta’ servizz pubbliku u ta’ provvista tas-servizz universali previsti mill-Artikolu
         3 (2) u (3) tad-Direttiva.
      
      27      Mill-bqija, l-Istati Membri jibqgħu ħielsa li bħala prijorità jipprovdu konnessjoni tal-klijenti man-netwerks ta’ distribuzzjoni
         u biss sussidjarjament, konnessjoni man-netwerk ta’ trażmissjoni. Is-sistema stabbilita mil-leġiżlazzjoni nazzjonali inkwistjoni
         fil-kawża prinċipali għandha b’mod partikolari l-għan li tevita li klijenti kbar jaqbdu direttament ma netwerks ta’ trażmissjoni,
         ħaġa li jkollha bħala konsegwenza li l-piż relatat man-netwerks ta’ distribuzzjoni jinġarr biss mill-klijenti ż-żagħar u konsegwentement
         żieda ta’ bejn 10 u 30 % fil-prezzijiet tal-enerġija elettrika. Barra minn hekk, il-liberta fl-għażla tal-konnessjoni ma’
         netwerk ta’ trażmissjoni tkun ta’ ħsara għall-iżvilupp ottimali tan-netwerks.
      
      28      Skont il-Gvern Finlandiż, il-kunċett ta’ “terzi” li jinsab fl-Artikolu 20 tad-Direttiva jikkontempla fornituri oħrajn tal-enerġija
         elettrika li mhumiex l-unità ta’ impriża integrata vertikalment li tiggarantixxi l-ġenerazzjoni u l-provvista tal-enerġija
         elettrika. Għaldaqstant din id-dispożizzjoni ma tikkonċernax l-aċċess tal-konsumaturi għan-netwerks.
      
      29      Skont il-Gvern Taljan, id-Direttiva ma tagħtix lill-klijent il-libertà li jagħżel, b’mod diskrezzjonali, in-netwerk li miegħu
         huwa jixtieq iqabbad ruħu. Dan għandu preliminarjament jikkonforma ruħu mas-“sistema ta’ aċċess” stabbilita mil-leġiżlazzjoni
         nazzjonali. Għalhekk il-klijent għandu dritt ta’ aċċess għas-sistema li huwa suġġett għal kundizzjonijiet. Madankollu, jekk
         l-Istati Membri jkunu jistgħu jobbligaw lill-klijenti li l-ewwel imorru għand amministrattur ta’ netwerk, dan isarraf f’preġudizzju
         għal-libertà tal-għażla tal-klijent u jista’ jkun hemm ir-riskju li l-amministratur tan-netwerk japplika r-regoli ta’ aċċess
         b’mod diskriminatorju.
      
      30      Skont il-Kummissjoni, peress li l-kwistjoni tal-konnessjoni ma taffettwax direttament il-liberalizzazzjoni tas-suq intern,
         din titħalla fil-kompetenza tal-Istati Membri bl-eċċezzjoni tal-konnessjoni tal-klijenti l-iktar vulnerabbli li fir-rigward
         tagħhom l-Istati Membri għandhom jistabbilixxu servizz universali, skont l-Artikolu 3(3) tad-Direttiva.
      
       Ir-risposta tal-Qorti tal-Ġustizzja
      31      Għandu jiġi mfakkar li l-għan tad-Direttiva huwa dak li jittejjeb il-funzjonament tas-suq intern tal-enerġija elettrika. Skont
         is-sitt u s-seba premessa tagħha, l-aċċess għan-netwerk li ma jkunx diskriminatorju u li jkun trasparenti u disponibbli bi
         prezz ġust huwa neċessarju għall-funzjonament tajjeb tal-kompetizzjoni u huwa ta’ importanza kbira sabiex jitkompla s-suq
         intern tal-enerġija elettrika (ara s-sentenza tat-22 ta’ Mejju 2008, citiworks, C-439/06, Ġabra p. I-3913, punti 38 u 40).
      
      32      Ir-raba’ premessa tad-Direttiva tindika li suq kompletament miftuħ għandu jkun jippermetti li l-konsumatur jagħżel liberament
         il-fornitur tiegħu u li l-fornitur ikun jista’ liberament jipprovdi l-prodotti tiegħu lill-klijenti tiegħu.
      
      33      Min dan kollu, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeduċiet li, minn naħa, sabiex il-klijenti eliġibbli jkunu jistgħu jagħżlu liberament
         il-fornituri tagħhom, dawn għandhom ikunu jistgħu jaċċedu għan-netwerk tat-trażmissjoni u ta’ distribuzzjoni li jwasslu l-enerġija
         elettrika s’għand il-klijenti u, min-naħa l-oħra, li l-aċċess liberu ta’ terzi għan-netwerks ta’ trasport u ta’ distribuzzjoni
         jikkostitwixxi waħda mill-miżuri essenzjali li l-Istati Membri huma obbligati jimplementaw sabiex wieħed jasal għas-suq intern
         fil-qasam tal-enerġija elettrika (ara s-sentenza citiworks, iċċitata iktar’il fuq, punti 43 u 44)
      
      34      Sabiex tingħata risposta għad-domanda magħmula, għandu jiġi investigat x’jinkludu l-kunċetti ta’ “aċċess għan-netwerk” u ta’
         “terzi” fis-sens indikat mill-Artikolu 20 tad-Direttiva u li jiġu ddeterminati l-obbligi li dan l-Artikolu 20 jimponi fuq
         l-Istati Membri sabiex jassiguraw l-aċċess ta’ terzi għan-netwerks.
      
      35      L-Artikolu 20(1) tad-Direttiva jipprovdi li l-Istati Membri għandhom jiżguraw li tiġi implementata “[għall-klijenti kollha
         eliġibbli], sistema ta' aċċess [ta’ terzi għan-netwerks] ta' trażmissjoni u distribuzzjoni” u li din is-sistema “[għandha
         tiġi applikata] b’mod oġġettiv u mingħajr diskriminazzjoni bejn l-utenti [tan-netwerk]”.
      
      36      L-ewwel nett, f’dak li jirrigwarda l-kunċett ta’ “aċċess għan-netwerk”, għandu jsir magħruf jekk, hekk kif isostnu l-Gvernijiet
         tal-Litwanja u tal-Finlandja u, matul is-seduta, l-Kummissjoni, għandiex issir distinzjoni bejn il-kunċett ta’ “aċċess għan-netwerk”
         u dak ta’ “konnessjoni man-netwerk”.
      
      37      F’dan ir-rigward għandu jiġi kkonstatat li hemm xi differenzi bejn ċertu verżjonijiet lingwistiċi tad-Direttiva. Fil-fatt,
         kemm l-ewwel sentenza tal-Artikolu 20(1) u kif ukoll l-ewwel sentenza tal-Artikolu 20(2) jużaw, f’diversi verżjonijiet lingwistiċi,
         il-kelma “aċċess”. Dan huwa minnhu, inter alia, għall-verżjonijiet bil-lingwa Spanjola (“acceso”), Ġermaniża (“Zugang”), Inġliża (“access”), Franċiża (“accès”) u Taljana
         (“accesso”). Min-naħa l-oħra, il-verżjoni bil-lingwa Litwana tad-Direttiva tuża, fl-Artikolu 20(1), il-kelma “prieiga”, li
         bil-Malti tista’ tiġi tradotta bħala “aċċess”, filwaqt li fl-Artikolu 20(2) din tuża l-kelma “prisijungti”, li bil-Malti tista’
         tiġi tradotta bħala “jiġi konness” jew “jiġi mqabbad”. Il-kelma “prisijungti” tintuża wkoll fit-tieni u fis-sitt premessa
         tal-verżjoni Litwana tad-Direttiva filwaqt li l-verżjonijiet lingwistiċi l-oħra ċċitati jużaw il-kelma “aċċess” jew l-ekwivalenti
         tagħha.
      
      38      Skont ġurisprudenza stabbilita, il-kliem użat f’waħda mill-verżjonijiet lingwistiċi ta’ dispożizzjoni Komunitarja ma jistax
         iservi bħala bażi unika għall-interpretazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni jew jingħata, f’dan ir-rigward, prijorita fil-konfront
         tal-verżjonijiet lingwistiċi l-oħra. Approċċ bħal dan ikun, effettivament, inkompatibbli mar-rekwiżit ta’ applikazzjoni uniformi
         tad-dritt komunitarju (ara s-sentenzi tat-12 ta’ Novembru 1998, Institute of the Motor Industry, C-149/97, Ġabra p. I-7053,
         punt 16, u tat-3 ta’ April 2008, Endendijk, C-187/07, Ġabra p. I-2115, punt 23).
      
      39      Fil-każ ta’ diverġenza bejn il-verżjonijiet lingwistiċi differenti ta’ test Komunitarju, id-dispożizzjoni inkwistjoni għandha
         għalhekk tiġi interpretata skont l-istruttura ġenerali u l-għan tal-leġiżlazzjoni li tifforma parti minnha (sentenzi tad-9
         ta’ Marzu 2000 EKW u Wein & Co, C-437/97, Ġabra p. I-1157, punt 42, tal-1 ta’ April 2004, Borgmann C-1/02, Ġabra p. I-3219,
         punt 25, kif ukoll is-sentenza Endendijk, iċċitata iktar’il fuq, punt 24)
      
      40      Għandu jiġi kkonstatat li l-kliem “aċċess” u “konnessjoni” għandhom, fid-Direttiva, sinjifikati differenti. Il-kelma “aċċess”
         hija marbuta mal-provvista tal-enerġija elettrika, u fost l-oħrajn tinkludi l-kwalità, ir-regolarità u l-ispiża tas-servizz.
         Din ta’ spiss tintuża fil-kuntest tal-garanzija tat-tariffi mhux diskriminatorji. Għaldaqstant, mit-tieni u mit-tlettax–il
         premessa tad-Direttiva jirriżulta li l-aċċess għan-netwerk abbażi ta’ tariffi ppubblikati qabel ma jidħlu fis-seħħ jiggarantixxi
         tariffi ta’ trażmissjoni u ta’ distribuzzjoni mhux diskriminatorji, mis-sitt premessa tad-Direttiva jirriżulta li dan l-aċċess
         m’għandux ikun diskriminatorju u għandu jkun trasparenti u disponibbli bi prezz ġust, mill-ħmistax–il premessa tad-Direttiva
         jirriżulta li l-intervent ta’ awtoritajiet regolatorji jiggarantixxi l-eżistenza ta’ kundizzjonijiet ta’ aċċess għan-netwerk
         li ma jkunux diskriminatorji u mis-sbatax-il premessa tad-Direttiva jirriżulta li huwa neċessarju li jiġu stabbiliti mekkaniżmi
         bilanċjanti li ma jkunux diskriminatorji u li jirriflettu l-ispejjeż sabiex jiġi ggarantit li l-operaturi kollha fis-suq ikollhom
         aċċess effettiv għas-suq.
      
      41      Il-kelma “konnessjoni” iktar tintuża f’kuntest tekniku u tirrigwarda l-konnessjoni fiżika man-netwerk. Għalhekk, l-Artikolu
         5 tad-Direttiva jipprovdi li l-Istati Membri għandhom jiżguraw li jiġu elaborati u ppubblikati regoli tekniċi li jiffissaw
         ir-rekwiżiti tekniċi minimi tad-disinn u tat-tħaddim fil-qasam tal-konnessjoni man-netwerk ta’ installazzjonijiet ta’ ġenerazzjoni,
         ta’ netwerks ta’ distribuzzjoni, ta’ tagħmir tal-klijenti mqabbad direttament, ta’ ċirkwiti interkonnettivi u ta’ linji diretti.
         Bl-istess mod, l-Artikolu 23(1)(c) tad-Direttiva jindika li l-awtoritajiet regolatorji huma inkarigati li jassiguraw nuqqas
         ta’ diskriminazzjoni u kompetizzjoni effettiva, b’mod partikolari f’dak li jirrigwarda ż-żmien meħud mill-impriżi ta’ trażmissjoni
         u ta’ distribuzzjoni biex isiru l-konnessjonijiet. L-imsemmija awtoritajiet għandhom ukoll, skont l-Artikolu 23(2)(a) tad-Direttiva,
         jiffissaw u japprovaw il-metodi sabiex jiġu kkalkolati jew stabbiliti l-kundizzjonijiet għall-konnessjoni man-netwerks. Fuq
         dan il-punt, kif ġustament osservat l-Avukat Ġenerali fil-punt 33 tal-konklużjonijiet tagħha, l-imsemmi artikolu 23(2)(a)
         fl-istess sentenza juża kemm il-kelma “aċċess” u kif ukoll il-kelma “konnessjoni”. Minn dan jirriżulta li ż-żewġ kelmiet għandhom
         sinjifikati differenti. Barra minn hekk, ta’ min isemmi l-Artikolu 3(3) tad-Direttiva li jindika li, sabiex jassiguraw il-provvista
         ta’ servizz universali, l-Istati Membri jistgħu jimponu fuq l-impriżi ta’ distribuzzjoni l-obbligu li jqabbdu lill-klijenti
         man-netwerk tagħhom.
      
      42      Għaldaqstant, minn dan l-eżami tad-dispożizzjonijiet tad-Direttiva jirriżulta, hekk kif ġustament osservat l-Avukat Ġenerali
         fil-punti 34 u 36 tal-konklużjonijiet tagħha, li l-aċċess għan-netwerk għandu jinftiehem bħala d-dritt li wieħed juża n-netwerk
         tal-enerġija elettrika u li l-konnessjoni tfisser il-konnessjoni fiżika man-netwerk. L-Artikolu 20 tad-Direttiva jindika biss
         l-obbligi li l-Istati Membri għandhom f’dak li jirrigwarda l-aċċess għan-netwerks u mhux fir-rigward tal-konnessjoni ma dawn
         in-netwerks.
      
      43      Għalhekk, peress li, minn naħa, it-trażmissjoni u d-distribuzzjoni ma jinkludux il-provvista tal-enerġija elettrika u peress
         li, min-naħa l-oħra, il-klijenti eliġibbli għandhom ikunu jistgħu jagħżlu liberament il-fornituri tagħhom u dawn tal-aħħar
         għandhom ikunu jistgħu jaċċedu għan-netwerks kif ġie mfakkar fil-punt 33 ta’ din is-sentenza, minn dan jirriżulta li d-dritt
         li l-klijenti eliġibbli għandhom għal aċċess għan-netwerks għandu jiġi eżerċitat permezz ta’ fornitur li l-imsemmija klijenti
         għandhom ikunu jistgħu jagħżlu liberament. Kif tindika l-Avukat Ġenerali fil-punt 41 tal-Konklużjonijiet tagħha, din il-libertà
         ta’ għażla hija wkoll iggarantita, kemm jekk il-fornitur iqabbadhom ma netwerk ta’ trażmissjoni jew inkella jekk iqabbadhom
         ma netwerk.
      
      44      F’dak li jirrigwarda l-kunċett ta’ “terzi”, għandu jiġi kkonstatat li l-istess kliem tal-Artikolu 20(1) tad-Direttiva jippreċiża
         dan il-kunċett billi juża wkoll il-kunċett ta’ “utenti [tan-netwerk]”, li huwa ddefinit fl-Artikolu 2(18) tad-Direttiva u
         li jinkludi persuni fiżiċi jew legali li jfornu lil, jew li jiġu forniti minn, netwerk ta’ trażmissjoni jew ta’ distribuzzjoni.
         Il-klijenti huma fost dawn il-persuni.
      
      45      Minn dan jirriżulta li, billi jinkludi l-utenti tan-netwerk fil-kamp ta’ applikazzjoni tiegħu, l-Artikolu 20(1) tad-Direttiva
         jagħti wkoll lill-klijenti eliġibbli dritt ta’ aċċess mhux diskriminatorju għan-netwerk.
      
      46      Wieħed mill-għanijiet tad-Direttiva huwa dak li l-aċċess għan-netwerk ikun liberu, u dan jikkostitwixxi, kif ġie imfakkar
         fil-punt 33 ta’ din is-sentenza, miżura essenzjali sabiex jintlaħaq suq intern tal-enerġija elettrika, u li dan l-aċċess għan-netwerk
         għandu jkun ibbażat fuq kriterji oġġettivi, mhux diskriminatorji u trasparenti u kif ukoll fuq tariffi ppubblikati qabel ma
         jidħlu fis-seħħ u li l-imsemmi aċċess ma jkunx diskrezzjonali.
      
      47      Minn dan jirriżulta li l-Istati Membri għandhom marġni ta’ diskrezzjoni sabiex jidderiġu lill-utenti tan-netwerk lejn tali
         jew tali netwerk, madankollu sakemm huma jagħmlu dan għal raġunijiet li ma jkunux diskriminatorji u abbażi ta’ kunsiderazzjonijiet
         oġġettivi. Għalhekk, l-utenti tan-netwerk għandhom dritt ta’ aċċess għal netwerk tal-enerġija elettrika iżda l-Istati Membri
         jistgħu jiddeċiedu li l-konnessjoni għandha ssir fuq tali jew tali tip ta’ netwerk. Madankollu għandu jiġi vverifikat li l-kriterji
         adottati mill-Istati Membri jkunu oġġettivi u mhux diskriminatorji.
      
      48      F’dan ir-rigward, l-għan li jiġi evitat li klijenti kbar jaqbdu direttament ma netwerks ta’ trażmissjoni, ħaġa li jkollha
         bħala konsegwenza li l-piż relatat man-netwerks ta’ distribuzzjoni jinġarr biss mill-klijenti ż-żgħar u konsegwentement żieda
         fil-prezzijiet tal-enerġija elettrika, jista’ jiġġusstifika l-obbligu li l-konnessjoni ma netwerk tingħata prijorità. Madankollu
         hija l-qorti nazzjonali li għandha tivverifika jekk dawn ir-raġunijiet humiex reali u jekk humiex ibbażati fuq kriterji oġġettivi
         u mhux diskriminatorji.
      
      49      Mill-kunsiderazzjonijiet kollha magħmulin iktar’il fuq jirriżulta li t-tweġiba għad-domanda magħmula għandha tkun li l-Artikolu
         20 tad-Direttiva għandu jiġi interpretat fis-sens li jiddefinixxi l-obbligi tal-Istati Membri biss f’dak li jirrigwarda l-aċċess
         u mhux il-konnessjoni ta’ terzi man-netwerks ta’ trażmissjoni u ta’ distribuzzjoni tal-enerġija elettrika u li ma jipprovdix
         li s-sistema ta’ aċċess għan-netwerks li l-Istati Membri huma obbligati li jistabbilixxu għandha tkun tippermetti li l-klijenti
         eliġibbli jkunu jistgħu, b’mod diskrezzjonali, jagħżlu t-tip ta’ netwerk li miegħu jixtiequ jaqbdu. L-imsemmi Artikolu 20
         għandu wkoll jiġi interpretat fis-sens li ma jipprekludix leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprovdi li t-tagħmir tal-klijent eliġibbli
         jista’ jiġi konness ma netwerk ta’ trażmissjoni biss jekk l-amministratur ta’ netwerk jirrifjuta, minħabba rekwiżiti tekniċi
         jew ta’ tħaddim stabbiliti, li jaqbad man-netwerk tiegħu t-tagħmir tal-klijent eliġibbli li jkun jinsab fiż-żona ta’ attività
         definita fil-liċenzja tiegħu. Madankollu hija l-qorti nazzjonali li għandha tivverifika li l-implementazzjoni u l-applikazzjoni
         ta’ din is-sistema jsiru skont kriterji oġġettivi u mhux diskriminatorji bejn l-utenti tan-netwerks.
      
       Fuq l-ispejjeż
      50      Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti
         tar-rinviju, hija din il-qorti li għandha tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni tal-osservazzjonijiet
         lill-Qorti, barra dawk tal-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
      
      Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) taqta’ u tiddeċiedi:
      L-Artikolu 20 tad-Direttiva 2003/54/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-26 ta’ Ġunju 2003 dwar ir-regoli komuni għas-suq
            intern fil-qasam tal-elettriku u li tħassar id-Direttiva 96/92/KE għandu jiġi interpretat fis-sens li jiddefinixxi l-obbligi
            tal-Istati Membri biss f’dak li jirrigwarda l-aċċess u mhux il-konnessjoni ta’ terzi man-netwerks ta’ trażmissjoni u ta’ distribuzzjoni
            tal-enerġija elettrika u li ma jipprovdix li s-sistema ta’ aċċess għan-netwerks li l-Istati Membri huma obbligati li jistabbilixxu
            għandha tkun tippermetti li l-klijenti eliġibbli jkunu jistgħu, b’mod diskrezzjonali, jagħżlu t-tip ta’ netwerk li miegħu
            jixtiequ jaqbdu
      L-imsemmi Artikolu 20 għandu wkoll jiġi interpretat fis-sens li ma jipprekludix leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprovdi li t-tagħmir
            tal-klijent eliġibbli jista’ jiġi konness ma netwerk ta’ trażmissjoni biss jekk l-amministratur ta’ netwerk jirrifjuta, minħabba
            rekwiżiti tekniċi jew ta’ tħaddim stabbiliti, li jaqbad man-netwerk tiegħu t-tagħmir tal-klijent eliġibbli li jkun jinsab
            fiż-żona ta’ attività definita fil-liċenzja tiegħu. Madankollu hija l-qorti nazzjonali li għandha tivverifika li l-implementazzjoni
            u l-applikazzjoni ta’ din is-sistema jsiru skont kriterji oġġettivi u mhux diskriminatorji bejn l-utenti tan-netwerks.
      Firem
      * Lingwa tal-kawża: il-Litwan.