CELEX: 31985R3819
Language: hr
Date: 1985-12-30 00:00:00
Title: Uredba Komisije (EEZ) br. 3819/85 od 30. prosinca 1985. o prilagodbi pojedinih uredaba o šećeru zbog pristupanja Španjolske i Portugala

03/Sv. 026
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               24
            
         31985R3819
   
               L 368/25
            
            
               SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
            
            
               30.12.1985.
            
         
      UREDBA KOMISIJE (EEZ) br. 3819/85
   od 30. prosinca 1985.
   o prilagodbi pojedinih uredaba o šećeru zbog pristupanja Španjolske i Portugala
   KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
   uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske ekonomske zajednice,
   uzimajući u obzir Akt o pristupanju Španjolske i Portugala, a posebno njegov članak 396.,
   budući da je potrebno, zbog pristupanja Španjolske i Portugala Zajednici, prilagoditi pojedine uredbe o šećeru; budući da te prilagodbe uključuju samo izraze na odgovarajućim jezicima, te rokove u:
   
               —
            
            
               Uredbi Komisije (EEZ) br. 100/72 od 14. siječnja 1972. o utvrđivanju detaljnih pravila o denaturaciji šećera za hranu za životinje (1), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EEZ) br. 3475/80 (2),
            
         
               —
            
            
               Uredbi Komisije (EEZ) br. 2782/76 od 17. studenoga 1976. o utvrđivanju detaljnih provedbenih pravila za uvoz preferencijalnog šećera (3), kako je izmijenjena Uredbom (EEZ) br. 3475/80,
            
         
               —
            
            
               Uredbi Komisije (EEZ) br. 2630/81 od 10. rujna 1981. o posebnim detaljnim pravilima za primjenu sustava uvoznih i izvoznih dozvola u sektoru šećera (4), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EEZ) br. 3130/82 (5),
            
         
               —
            
            
               Uredbi Komisije (EEZ) br. 1443/82 od 8. lipnja 1982. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu sustava kvota u sektoru šećera (6), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EEZ) br. 2682/84 (7),
            
         
               —
            
            
               Uredbi Komisije (EEZ) br. 787/83 od 29. ožujka 1983. o priopćenjima u sektoru šećera (8), kako je izmijenjena Uredbom (EEZ) br. 2682/84;
            
         budući da u skladu s člankom 2. stavkom 3. Akta o pristupanju, institucije Zajednice mogu usvojiti, prije pristupanja, mjere iz članka 396. Akta, koje stupaju na snagu podložno navedenom Aktu i na dan stupanja na snagu navedenog Akta,
   DONIJELA JE OVU UREDBU:
   Članak 1.
   Članku 25. stavku 1. Uredbe (EEZ) br. 100/72 dodaje se sljedeće:
   
                
            
            
               
                  „Azúcar desnaturalizado”,
               
            
         
                
            
            
               
                  „Açcacar desnaturado”.
               
            
         Članak 2.
   Uredba (EEZ) br. 2782/76 mijenja se kako slijedi:
   
               (a)
            
            
               Prvoj alineji članka 6. stavka 1. dodaje se sljedeće:
               
                            
                        
                        
                           
                                       „—
                                    
                                    
                                       Aplicación del Reglamento (CEE) no 2782/76”,
                                    
                                 
                     
                            
                        
                        
                           
                                       „—
                                    
                                    
                                       Aplicação do Regulamento (CEE) n.o 2782/76.”
                                    
                                 
                     
         
               (b)
            
            
               Prvoj alineji članka 7. stavka 2. dodaje se sljedeće:
               
                            
                        
                        
                           
                                       „—
                                    
                                    
                                       Aplicación del Reglamento (CEE) no 2782/76”,
                                    
                                 
                     
                            
                        
                        
                           
                                       „—
                                    
                                    
                                       Aplicação do Regulamento (CEE) no 2782/76.”
                                    
                                 
                     
         Članak 3.
   Uredba (EEZ) br. 2630/81 mijenja se kako slijedi:
   
               (a)
            
            
               Članku 2. stavku 2. dodaje se sljedeće:
               
                            
                        
                        
                           
                              „Reglamento de licitación (CEE) no … (JO no … del …); limite de presentación de ofertas expirando el …”;
                           
                        
                     
                            
                        
                        
                           
                              „Regulamento de adjudicação (CEE) n.o … (JO n.o … de …); o prazo de apresentação das ofertas expira em …”.
                           
                        
                     
         
               (b)
            
            
               Sljedeća osma i deveta alineja dodaju se članku 2. stavku 3.
               
                           (aa)
                        
                        
                           ispred „odnosno”:
                           
                                        
                                    
                                    
                                       
                                                   „—
                                                
                                                
                                                   tasa de restitución aplicable: …”;
                                                
                                             
                                 
                                        
                                    
                                    
                                       
                                                   „—
                                                
                                                
                                                   taxa da restitução à exportação aplicável: …”.
                                                
                                             
                                 
                     
                           (bb)
                        
                        
                           iza „odnosno”:
                           
                                        
                                    
                                    
                                       
                                                   „—
                                                
                                                
                                                   tasa de exación reguladora a la exportación aplicable: …”;
                                                
                                             
                                 
                                        
                                    
                                    
                                       
                                                   „—
                                                
                                                
                                                   taxa do direito nivelador à exportação aplicável: …”.
                                                
                                             
                                 
                     
         
               (c)
            
            
               Prvom podstavku članka 3. stavka 1. dodaje se sljedeće:
               
                            
                        
                        
                           
                              „para exportación conforme al artículo 26 pá’raffa 1 del Reglamento (CEE) no 1785/81”;
                           
                        
                     
                            
                        
                        
                           
                              „para exportação nos termos de primeiro parágrafo do artigo 26.o do Regulamento (CEE) n.o 1785/81”.
                           
                        
                     
         
               (d)
            
            
               Četvrtom podstavku članka 3. stavka 1. dodaje se sljedeće:
               
                            
                        
                        
                           
                              „para exportación sin restitución ni exacción reguladora … (cantidad para la cual este certificado ha sido emitido) kg; certificado vàlido en … (Estado Miembro)”;
                           
                        
                     
                            
                        
                        
                           
                              „para exportação sem restitução nem direito nivelador … (quantidade para a qual este certificado foi emitido) kg; certificado vàlido em … (Estado-Membro)”.
                           
                        
                     
         
               (e)
            
            
               Prvoj alineji članka 6. stavka 1. dodaje se sljedeće:
               
                            
                        
                        
                           
                                       „—
                                    
                                    
                                       azúcar preferencial [Reglamento (CEE) no 2782/76]”;
                                    
                                 
                     
                            
                        
                        
                           
                                       „—
                                    
                                    
                                       açúcar preferencial [Regulamento (CEE) n.o 2782/76]”.
                                    
                                 
                     
         
               (f)
            
            
               Prvom podstavku članka 10. stavka 2. dodaje se sljedeće:
               
                            
                        
                        
                           „EX/IM, artículo 25, direttiva perfeccionamiento activo
                                          —
                                       
                                       
                                          certificado válido em … (Estado Miembro emisor)”;
                                       
                                    
                        
                     
                            
                        
                        
                           „EX/IM, artigo 25.o, directiva de aperfeiçoamento activo
                                          —
                                       
                                       
                                          certificado válido em … (Estado-Membro emisor)”.
                                       
                                    
                        
                     
         Članak 4.
   Uredba (EEZ) br. 1443/82 mijenja se kako slijedi:
   
                
            
            
               Drugi podstavak članka 5. stavka 4. zamjenjuje se sljedećim:
               
                  „4.   Za francuske departmane Guadeloupe i Martinique te za Španjolsku u pogledu šećera iz šećerne trske, datumi ‚15. travnja’ i ‚1. lipnja’ u stavcima 2. i 3. zamjenjuju se s ‚15. kolovoza’ odnosno ‚1. rujna’ ”.
               
            
         Članak 5.
   Uredba (EEZ) br. 787/83 mijenja se kako slijedi:
   
               (a)
            
            
               U članku 9. točki 1. zadnji dio rečenice zamjenjuje se sljedećim:
               ”…; međutim, za francuske departmane Guadeloupe i Martinique, te za Španjolsku u pogledu šećera iz šećerne trske, taj se datum zamjenjuje s ‚1. srpnja’.”
            
         
               (b)
            
            
               U članku 12. točki 2. zadnji dio rečenice zamjenjuje se slijedećim:
               ”…; međutim, za francuske departmane Guadeloupe i Martinique, te za Španjolsku u pogledu šećera iz šećerne trske, taj se datum zamjenjuje s ‚1. srpnja’.”
            
         Članak 6.
   Ova Uredba stupa na snagu 1. ožujka 1986., podložno stupanju na snagu Akta o pristupanju Španjolske i Portugala.
   
      Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
      Sastavljeno u Bruxellesu 30. prosinca 1985.
      
         
            Za Komisiju
         
         Frans ANDRIESSEN
         
         
            Potpredsjednik
         
      
   
   
      (1)  SL L 12, 15.1.1972., str. 15.
   
      (2)  SL L 363, 31.12.1980., str. 69.
   
      (3)  SL L 318, 18.11.1976., str. 13.
   
      (4)  SL L 258, 11.11.1981., str. 16.
   
      (5)  SL L 329, 25.11.1982., str. 20.
   
      (6)  SL L 158, 9.6.1982., str. 17.
   
      (7)  SL L 254, 22.9.1984., str. 9.
   
      (8)  SL L 88, 6.4.1983., str. 6.