CELEX: 62010CO0003
Language: ro
Date: 2010-10-01 00:00:00
Title: Ordonanța Curții (camera a șasea) din 1 octombrie 2010.#Franco Affatato împotriva Azienda Sanitaria Provinciale di Cosenza.#Cerere având ca obiect pronunțarea unei hotărâri preliminare: Tribunale di Rossano - Italia.#Articolul 104 alineatul (3) din Regulamentul de procedură - Politica socială - Directiva 1999/70/CE - Clauza 5 din Acordul-cadru cu privire la munca pe durată determinată - Contracte de muncă pe durată determinată în sectorul public - Contracte succesive - Abuz - Măsuri de prevenire - Sancțiuni - Transformare a contractelor de muncă pe durată determinată în contract pe durată nedeterminată - Interzicere - Reparare a prejudiciului - Principiile echivalenței și efectivității.#Cauza C-3/10.

Ordonanța Curții (Camera a șasea) din 1 octombrie 2010 — Affatato/Azienda Sanitaria Provinciale di Cosenza
      (Cauza C‑3/10)
      „Articolul 104 alineatul (3) din Regulamentul de procedură — Politica socială — Directiva 1999/70/CE — Clauza 5 din Acordul‑cadru cu privire la munca pe durată determinată — Contracte de muncă pe durată determinată în sectorul public — Contracte succesive — Abuz — Măsuri de prevenire — Sancțiuni — Transformare a contractelor de muncă pe durată determinată în contract pe durată nedeterminată — Interzicere — Reparare a prejudiciului — Principiile echivalenței și efectivității”
      1.                     Întrebări preliminare — Admisibilitate — Limite — Întrebări vădit lipsite de relevanță și întrebări ipotetice adresate într‑un
            context care exclude un răspuns util (art. 267 TFUE) (a se vedea punctele 27-33 și dispozitiv 1) 
      2.                     Politica socială — Acordul‑cadru cu privire la munca pe durată determinată, încheiat între CES, UNICE și CEEP — Directiva
            1999/70 — Măsuri de prevenire a folosirii abuzive a contractelor de muncă pe durată determinată succesive [art. 4 alin. (2)
            UE; Directiva 1999/70 a Consiliului, anexă, clauza 5] (a se vedea punctele 50 și 51 și dispozitiv 2) 
      3.                     Politica socială — Acordul‑cadru cu privire la munca pe durată determinată, încheiat între CES, UNICE și CEEP — Directiva
            1999/70 — Măsuri de prevenire a folosirii abuzive a contractelor de muncă pe durată determinată succesive (Directiva 1999/70
            a Consiliului, anexă) (a se vedea punctele 59, 60 și 63 și dispozitiv 3) 
      Obiectul 
      
         
               Cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare — Tribunale di Rossano — Interpretarea clauzelor 2, 3, 4 și 5 din anexa la
                  Directiva 1999/70/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 privind Acordul‑cadru cu privire la munca pe durată determinată, încheiat
                  între CES, UNICE și CEEP (JO L 175, p. 43, Ediție specială, 05/vol. 5, p. 129) — Compatibilitate a anumitor dispoziții naționale
                  privind lucrătorii utili din punct de vedere social/lucrătorii de utilitate publică — Reglementare națională care permite
                  să nu se indice cauza primului contract pe durată determinată pentru lucrătorii din domeniul învățământului — Noțiunea de
                  organism al statului — Includere a unei persoane prezentând caracteristicile avute de Poste Italiane SpA 
               
            Dispozitivul 
      
         
                  1)
               
               
                  
               
               
                  	Primele douăsprezece întrebări preliminare adresate de Tribunale di Rossano (Italia), prin decizia din 21 decembrie 2009,
                     sunt vădit inadmisibile. 
                  
               
            
         
                  2)
               
               
                  
               
               
                  	Clauza 5 din Acordul‑cadru cu privire la munca pe durată determinată, încheiat la 18 martie 1999, care figurează în anexa
                     la Directiva 1999/70/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 privind Acordul‑cadru cu privire la munca pe durată determinată, încheiat
                     între CES, UNICE și CEEP, trebuie interpretată în sensul că: 
                  
               
            –        nu se opune unei reglementări naționale precum cea cuprinsă în articolul 36 alineatul 5 din Decretul legislativ nr. 165 din
         30 martie 2001 privind normele generale referitoare la organizarea muncii în cadrul autorităților publice, care interzice,
         în cazul unui abuz rezultat din utilizarea de contracte de muncă pe durată determinată succesive de către un angajator aparținând
         sectorului public, ca acestea să fie transformate într‑un contract de muncă pe durată nedeterminată, atunci când ordinea juridică
         internă a statului membru vizat prevede, în sectorul avut în vedere, alte măsuri efective pentru evitarea și, dacă este cazul,
         sancționarea utilizării abuzive a contractelor de muncă pe durată determinată succesive. Cu toate acestea, revine instanței
         de trimitere sarcina de a aprecia în ce măsură condițiile de aplicare, precum și punerea în aplicare efectivă a dispozițiilor
         relevante de drept intern îi conferă caracterul de măsură adecvată pentru prevenirea și, dacă este cazul, sancționarea utilizării
         abuzive de către administrația publică a contractelor sau a raporturilor de muncă pe durată determinată succesive; 
      
      –        nu este, în sine, deloc susceptibilă de a afecta structurile fundamentale politice și constituționale, nici funcțiile esențiale
         ale statului membru vizat, în sensul articolului 4 alineatul (2) TUE. 
      
      
         
                  3)
               
               
                  
               
               
                  	Acordul‑cadru menționat trebuie interpretat în sensul că măsurile prevăzute de o reglementare națională precum cea în cauză
                     în acțiunea principală având scopul de a sancționa utilizarea abuzivă a contractelor sau a raporturilor de muncă pe durată
                     determinată nu trebuie să fie mai puțin favorabile decât cele care reglementează situații similare de natură internă și nici
                     nu trebuie să facă imposibilă în practică sau excesiv de dificilă exercitarea drepturilor conferite de ordinea juridică a
                     Uniunii. Revine instanței de trimitere sarcina de a aprecia în ce măsură dispozițiile de drept intern prin care se urmărește
                     sancționarea utilizării abuzive de către administrația publică a contractelor sau a raporturilor de muncă pe durată determinată
                     succesive sunt conforme cu aceste principii.