CELEX: 22012A0413(01)
Language: el
Date: 2011-09-22 00:00:00
Title: Ρύθμιση μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Ισλανδίας, του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν, του Βασιλείου της Νορβηγίας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για τη συμμετοχή των εν λόγω κρατών στις εργασίες των επιτροπών που επικουρούν την Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά την άσκηση των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων της όσον αφορά τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου Σένγκεν

|

22012A0413(01)

Ρύθμιση μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Ισλανδίας, του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν, του Βασιλείου της Νορβηγίας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για τη συμμετοχή των εν λόγω κρατών στις εργασίες των επιτροπών που επικουρούν την Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά την άσκηση των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων της όσον αφορά τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου Σένγκεν  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 103 της 13/04/2012 σ. 0004 - 0009

		Ρύθμισημεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Ισλανδίας, του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν, του Βασιλείου της Νορβηγίας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για τη συμμετοχή των εν λόγω κρατών στις εργασίες των επιτροπών που επικουρούν την Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά την άσκηση των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων της όσον αφορά τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου ΣένγκενΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ,καιΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΙΣΛΑΝΔΙΑΣ,εφεξής αποκαλούμενη "Ισλανδία",ΤΟ ΠΡΙΓΚΙΠΑΤΟ ΤΟΥ ΛΙΧΤΕΝΣΤΑΪΝ,εφεξής αποκαλούμενο "Λιχτενστάιν",ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΝΟΡΒΗΓΙΑΣ,εφεξής αποκαλούμενο "Νορβηγία", καιΗ ΕΛΒΕΤΙΚΗ ΣΥΝΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑ,εφεξής αποκαλούμενη "Ελβετία",εφεξής αποκαλούμενα "τα συνδεδεμένα κράτη",ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τη συμφωνία η οποία συνήφθη στις 18 Μαΐου 1999 από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, τη Δημοκρατία της Ισλανδίας και το Βασίλειο της Νορβηγίας σχετικά με τη σύνδεση των εν λόγω χωρών προς τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου Σένγκεν (εφεξής "η συμφωνία σύνδεσης με τη Νορβηγία και την Ισλανδία"),ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τη συμφωνία η οποία υπογράφηκε στις 26 Οκτωβρίου 2004 μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας προς τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου Σένγκεν (εφεξής "η συμφωνία σύνδεσης με την Ελβετία"),ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ το πρωτόκολλο το οποίο υπογράφηκε στις 28 Φεβρουαρίου 2008 μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της Ελβετικής Συνομοσπονδίας και του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν για την προσχώρηση του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας προς τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου Σένγκεν (εφεξής "το πρωτόκολλο σύνδεσης με το Λιχτενστάιν"),ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τη συμφωνία υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών η οποία συνήφθη στις 18 Μαΐου 1999 μεταξύ του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Ισλανδίας και του Βασιλείου του Νορβηγίας σχετικά με τις επιτροπές που επικουρούν την Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά την άσκηση των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων της,ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τη συμφωνία υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών η οποία συνήφθη στις 26 Οκτωβρίου 2004 μεταξύ του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τις επιτροπές που επικουρούν την Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά την άσκηση των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων της,ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τη δήλωση στο πρωτόκολλο σύνδεσης με το Λιχτενστάιν το οποίο υπεγράφη στις 28 Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με τη συμμετοχή στις επιτροπές που επικουρούν την Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά την άσκηση των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων της,ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ ότι νέες πράξεις ή μέτρα του κεκτημένου Σένγκεν που εκδίδονται από την Επιτροπή, εφεξής αποκαλούμενη "η Επιτροπή", κατά την άσκηση των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων της, για τα οποία ισχύουν οι διαδικασίες που ορίζονται στην παρούσα ρύθμιση, ισχύουν ταυτόχρονα για την Ευρωπαϊκή Ένωση και τα σχετικά κράτη μέλη της και τα συνδεδεμένα κράτη,ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ την ανάγκη να εξασφαλισθεί η εφαρμογή και η ομοιόμορφη θέση σε ισχύ των νέων πράξεων ή μέτρων του κεκτημένου Σένγκεν που απαιτεί τη συμμετοχή των συνδεδεμένων κρατών στις εργασίες των επιτροπών που επικουρούν την Επιτροπή κατά την άσκηση των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων της στις περιπτώσεις που λαμβάνονται αποφάσεις επί πράξεων ή μέτρων που αναπτύσσουν περαιτέρω το κεκτημένο Σένγκεν,ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι οι συμφωνίες σύνδεσης δεν αφορούν τους λεπτομερείς κανόνες συμμετοχής των συνδεδεμένων κρατών στις εργασίες των επιτροπών που επικουρούν την Επιτροπή κατά την άσκηση των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων της στις περιπτώσεις που λαμβάνονται αποφάσεις επί πράξεων ή μέτρων που αναπτύσσουν περαιτέρω το κεκτημένο Σένγκεν,ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η συμμετοχή της Δημοκρατίας της Ισλανδίας, του Βασιλείου της Νορβηγίας και του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν στην επιτροπή που επικουρεί την Επιτροπή κατά την άσκηση των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων της και η οποία έχει συσταθεί με την οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών [1] ορίζεται προς το παρόν στη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, ενώ η συμμετοχή της Ελβετικής Συνομοσπονδίας στην εν λόγω επιτροπή ορίζεται στην ανταλλαγή επιστολών η οποία προσαρτάται στη συμφωνία σύνδεσης με την Ελβετία,ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:Άρθρο 1Η παρούσα ρύθμιση ισχύει για τις πράξεις ή τα μέτρα που τροποποιούν ή στηρίζονται στο κεκτημένο Σένγκεν και εκδίδονται από την Επιτροπή κατά την άσκηση των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων της όσον αφορά τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου Σένγκεν.Άρθρο 21. Τα συνδεδεμένα κράτη συνδέονται με την ιδιότητα του παρατηρητή με τις εργασίες των επιτροπών που επικουρούν την Επιτροπή κατά την άσκηση των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων της όσον αφορά τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου Σένγκεν, εφεξής αποκαλούμενες "επιτροπές επιτροπολογίας Σένγκεν", όπως αναφέρεται στο παράρτημα της παρούσας ρύθμισης.2. Όταν μια νέα πράξη που τροποποιεί ή στηρίζεται στο κεκτημένο Σένγκεν συστήνει μια νέα επιτροπή που επικουρεί την Επιτροπή κατά την άσκηση των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων της, τα συνδεδεμένα κράτη συνδέονται με τις εργασίες της εν λόγω επιτροπής αρχής γενομένης από την έναρξη ισχύος της πράξης σύστασης της επιτροπής.3. Ο κατάλογος των επιτροπών επιτροπολογίας Σένγκεν ενημερώνεται τακτικά από την Επιτροπή και δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.Άρθρο 31. Οι αντιπρόσωποι των συνδεδεμένων κρατών συνδέονται με τις εργασίες των επιτροπών επιτροπολογίας Σένγκεν, όπως περιγράφεται στο παρόν άρθρο.2. Στο πλαίσιο των επιτροπών επιτροπολογίας Σένγκεν, τα συνδεδεμένα κράτη έχουν τη δυνατότητα:- να εξηγούν τα προβλήματα που αντιμετωπίζουν σχετικά με μια συγκεκριμένη πράξη ή μέτρο που αφορά τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή ή την ανάπτυξη του κεκτημένου Σένγκεν ή να απαντούν σχετικά με τα προβλήματα τα οποία αντιμετωπίζουν άλλες αντιπροσωπείες,- να εκφράζονται σχετικά με κάθε θέμα που αφορά την εκπόνηση και περαιτέρω ανάπτυξη διατάξεων που τους αφορούν ή την εκτέλεσή τους.3. Τα συνδεδεμένα κράτη έχουν το δικαίωμα να υποβάλλουν προτάσεις στο πλαίσιο των επιτροπών επιτροπολογίας Σένγκεν. Μετά τη συζήτηση, η Επιτροπή μπορεί να εξετάζει τέτοιου είδους προτάσεις με σκοπό να υποβάλει πρόταση ή να αναλάβει πρωτοβουλία.4. Τα συνδεδεμένα κράτη δεν συμμετέχουν στη διαδικασία ψηφοφορίας των επιτροπών επιτροπολογίας Σένγκεν και αποσύρονται στη διάρκεια της διαδικασίας ψηφοφορίας.5. Όταν συγκαλούνται οι συνεδριάσεις των επιτροπών επιτροπολογίας Σένγκεν, τα συνδεδεμένα κράτη λαμβάνουν την ημερήσια διάταξη, τα σχέδια μέτρων επί των οποίων ζητείται η γνώμη τους, καθώς και οποιαδήποτε άλλα σχετικά έγγραφα, ταυτόχρονα με τα κράτη μέλη της ΕΕ.6. Η πρόσβαση του κοινού στα έγγραφα των επιτροπών επιτροπολογίας Σένγκεν διέπεται από τις αρχές και τους όρους που ισχύουν για τα έγγραφα της Επιτροπής [2].7. Για τους σκοπούς της εφαρμογής της παρούσας ρύθμισης και τον καθορισμό των διαδικαστικών στοιχείων των επιτροπών επιτροπολογίας Σένγκεν, γίνεται αναφορά στο παρόν άρθρο.Άρθρο 4Κατά τη σύνταξη προτάσεων που τροποποιούν ή στηρίζονται στις διατάξεις του κεκτημένου Σένγκεν, η Επιτροπή ζητεί ατύπως τη συμβουλή εμπειρογνωμόνων από τα συνδεδεμένα κράτη με τον ίδιο τρόπο που ζητεί τη συμβουλή εμπειρογνωμόνων από τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης, εφεξής αποκαλούμενα "κράτη μέλη", για τη σύνταξη των προτάσεών της.Άρθρο 51. Η έκδοση νέων πράξεων ή μέτρων που συνιστούν ανάπτυξη του κεκτημένου Σένγκεν είναι αποκλειστική αρμοδιότητα των θεσμικών οργάνων της Ευρωπαϊκής Ένωσης [3].Με την επιφύλαξη της παραγράφου 3,- οι εν λόγω πράξεις ή μέτρα τίθενται σε ισχύ ταυτόχρονα στην Ευρωπαϊκή Ένωση και τα σχετικά κράτη μέλη της και στα συνδεδεμένα κράτη, εκτός εάν περιέχουν ρητή αντίθετη διάταξη,- η αποδοχή από κάθε συνδεδεμένο κράτος των εν λόγω πράξεων ή μέτρων δημιουργεί δικαιώματα και υποχρεώσεις μεταξύ του εν λόγω συνδεδεμένου κράτους, αφενός, και της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της που δεσμεύονται από τις εν λόγω πράξεις και μέτρα, αφετέρου.2. Η έκδοση των πράξεων ή μέτρων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 για τα οποία ισχύουν οι διαδικασίες που ορίζονται στην παρούσα ρύθμιση ανακοινώνεται στα συνδεδεμένα κράτη.Η έκδοση των πράξεων ή μέτρων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 ανακοινώνεται στα συνδεδεμένα κράτη από τη Γενική Γραμματεία της Επιτροπής, με αναφορά στο παρόν άρθρο, εάν η έκδοση των εν λόγω πράξεων ή μέτρων κοινοποιείται στα κράτη μέλη.Εάν η έκδοση των πράξεων ή μέτρων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 δεν κοινοποιείται στα κράτη μέλη από τη Γενική Γραμματεία της Επιτροπής, η έκδοση των εν λόγω πράξεων ή μέτρων ανακοινώνεται στα συνδεδεμένα κράτη από τη Γενική Διεύθυνση της Επιτροπής που είναι υπεύθυνη για την έκδοση των εν λόγω πράξεων ή μέτρων, με αναφορά στο παρόν άρθρο.3. Κάθε συνδεδεμένο κράτος αποφασίζει ανεξάρτητα αν θα αποδεχθεί το περιεχόμενο των πράξεων ή μέτρων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 και αν θα τα μεταφέρει στην εσωτερική του έννομη τάξη. Οι αποφάσεις αυτές κοινοποιούνται στην Επιτροπή εντός προθεσμίας τριάντα ημερών από την ανακοίνωση των εν λόγω πράξεων ή μέτρων.Όσον αφορά την αποδοχή από τα συνδεδεμένα κράτη των πράξεων και μέτρων που αναφέρονται στην παράγραφο 1, καθώς και τις συνέπειες από τη μη αποδοχή τους, ισχύουν οι ακόλουθες διατάξεις:- Ισλανδία και Νορβηγία – το άρθρο 8 της συμφωνίας σύνδεσης με την Ισλανδία και τη Νορβηγία,- Ελβετία – το άρθρο 7 της συμφωνίας σύνδεσης με την Ελβετία,- Λιχτενστάιν – το άρθρο 5 της συμφωνίας σύνδεσης με το Λιχτενστάιν.Άρθρο 61. Όσον αφορά τις διοικητικές δαπάνες που σχετίζονται με τη θέση σε ισχύ της παρούσας ρύθμισης, τα συνδεδεμένα κράτη καταβάλλουν ετήσια συνεισφορά στο γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης ανάλογα με το ακαθάριστο εγχώριο προϊόν τους ως ποσοστό του συνολικού ακαθάριστου εγχώριου προϊόντος των συμμετεχουσών χωρών ποσού 500000 EUR, με την επιφύλαξη ετήσιας αναπροσαρμογής με γνώμονα το ποσοστό πληθωρισμού στην Ευρωπαϊκή Ένωση.Το ποσό των 500000 EUR αναπροσαρμόζεται μέσω ανταλλαγής επιστολών, αν το απαιτεί η εξέλιξη του αριθμού των επιτροπών επιτροπολογίας Σένγκεν στις οποίες συμμετέχουν τα συνδεδεμένα κράτη ή η συχνότητα των συνεδριάσεων.2. Οι ταξιδιωτικές δαπάνες των αντιπροσώπων που συμμετέχουν στις συνεδριάσεις των επιτροπών επιτροπολογίας Σένγκεν δεν επιστρέφονται.Άρθρο 71. Ο Γενικός Γραμματέας του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης ενεργεί ως θεματοφύλακας της παρούσας ρύθμισης.2. Η Ευρωπαϊκή Ένωση και τα συνδεδεμένα κράτη εγκρίνουν την παρούσα ρύθμιση σύμφωνα με τις οικείες διαδικασίες τους.3. Για την έναρξη ισχύος της παρούσας ρύθμισης, απαιτείται η έγκριση της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τουλάχιστον ενός από τα συνδεδεμένα κράτη.4. Η παρούσα ρύθμιση τίθεται σε ισχύ μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των σχετικών συνδεδεμένων κρατών την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα που ακολουθεί την κατάθεση της αντίστοιχης εγκριτικής πράξης ή εγγράφου επικύρωσης στον θεματοφύλακα.5. Όσον αφορά το Λιχτενστάιν, η παρούσα ρύθμιση τίθεται σε ισχύ μόνο μετά την έναρξη ισχύος του πρωτοκόλλου σύνδεσης με το Λιχτενστάιν.Άρθρο 81. Όσον αφορά τη Νορβηγία και την Ισλανδία, η παρούσα ρύθμιση παύει να ισχύει μόλις καταγγελθεί η αντίστοιχη συμφωνία σύνδεσης με τη Νορβηγία ή την Ισλανδία.2. Όσον αφορά την Ελβετία, η παρούσα ρύθμιση παύει να ισχύει μόλις καταγγελθεί η συμφωνία σύνδεσης με την Ελβετία.3. Όσον αφορά το Λιχτενστάιν, η παρούσα ρύθμιση παύει να ισχύει μόλις καταγγελθεί το πρωτόκολλο σύνδεσης με το Λιχτενστάιν.4. Η καταγγελία κοινοποιείται στον θεματοφύλακα.Άρθρο 9Η παρούσα ρύθμιση, καθώς και η κοινή δήλωση, συντάσσονται σε ένα μόνο πρωτότυπο στην αγγλική, βουλγαρική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ιταλική, ισλανδική, ισπανική, λετονική, λιθουανική, μαλτέζικη, νορβηγική, ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, ρουμανική, σλοβακική, σλοβενική, σουηδική, τσεχική και φινλανδική γλώσσα, και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.Съставено в Брюксел на двадесет и втори септември две хиляди и единадесета година.Hecho en Bruselas, el veintidós de septiembre de dos mil once.V Bruselu dne dvacátého druhého září dva tisíce jedenáct.Udfærdiget i Bruxelles den toogtyvende september to tusind og elleve.Geschehen zu Brüssel am zweiundzwanzigsten September zweitausendelf.Kahe tuhande üheteistkümnenda aasta septembrikuu kahekümne teisel päeval Brüsselis.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι δύο Σεπτεμβρίου δύο χιλιάδες έντεκα.Done at Brussels on the twenty-second day of September in the year two thousand and eleven.Fait à Bruxelles, le vingt-deux septembre deux mille onze.Fatto a Bruxelles, addì ventidue settembre duemilaundici.Briselē, divi tūkstoši vienpadsmitā gada divdesmit otrajā septembrī.Priimta du tūkstančiai vienuoliktų metų rugsėjo dvidešimt antrą dieną Briuselyje.Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenegyedik év szeptember huszonkettedik napján.Magħmul fi Brussell, fit- tnejn u għoxrin jum ta' Settembru tas-sena elfejn u ħdax.Gedaan te Brussel, de tweeëntwintigste september tweeduizend elf.Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego drugiego września roku dwa tysiące jedenastego.Feito em Bruxelas, em vinte e dois de setembro de dois mil e onze.Întocmit la Bruxelles la douăzeci și doi septembrie două mii unsprezece.V Bruseli dňa dvadsiateho druhého septembra dvetisícjedenásť.V Bruslju, dne dvaindvajsetega septembra leta dva tisoč enajst.Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenätoisena päivänä syyskuuta vuonna kaksituhattayksitoista.Som skedde i Bryssel den tjugoandra september tjugohundraelva.Gjört í Brussel þann tuttugasta og annan september árið tvö þúsund og ellefu.Utferdiget i Brussel den tjueandre september to tusen og elleve.За Европейския съюзPor la Unión EuropeaZa Evropskou uniiFor Den Europæiske UnionFür die Europäische UnionEuroopa Liidu nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΈνωσηFor the European UnionPour l'Union européennePer l'Unione europeaEiropas Savienības vārdā –Europos Sąjungos varduAz Európai Unió részérőlGħall-Unjoni EwropeaVoor de Europese UnieW imieniu Unii EuropejskiejPela União EuropeiaPentru Uniunea EuropeanăZa Európsku úniuZa Evropsko unijoEuroopan unionin puolestaFör Europeiska unionen+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++Fyrir hönd lýðveldisins Íslands+++++ TIFF +++++Für das Fürstentum Liechtenstein+++++ TIFF +++++For Kongeriket Norge+++++ TIFF +++++Für die Schweizerische EidgenossenschaftPour la Confédération suissePer la Confederazione svizzera+++++ TIFF +++++[1] ΕΕ L 281 της 23.11.1995, σ. 31.[2] Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1049/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 30ής Μαΐου 2001, για την πρόσβαση του κοινού στα έγγραφα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής (ΕΕ L 145 της 31.5.2001, σ. 43).[3] Κατά την υπογραφή της παρούσας ρύθμισης, οι εν λόγω πράξεις ή μέτρα εκδίδονται από την Επιτροπή σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 182/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Φεβρουαρίου 2011, για τη θέσπιση κανόνων και γενικών αρχών σχετικά με τους τρόπους ελέγχου από τα κράτη μέλη της άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων από την Επιτροπή ( ΕΕ L 55 της 28.2.2011, σ. 13) ή σύμφωνα με το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την απόφαση 2006/512/ΕΚ του Συμβουλίου της 17ης Ιουλίου 2006 (ΕΕ L 200 της 22.7.2006, σ. 11).--------------------------------------------------ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΚατάλογος των επιτροπών που επικουρούν την Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά την άσκηση των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων της όσον αφορά τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου Σένγκεν:- Η επιτροπή που έχει συσταθεί με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1683/95 του Συμβουλίου, της 29ης Μαΐου 1995, για την καθιέρωση θεώρησης ενιαίου τύπου [1],- Η επιτροπή που έχει συσταθεί με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1987/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με τη δημιουργία, τη λειτουργία και τη χρήση του Συστήματος Πληροφοριών Σένγκεν δεύτερης γενιάς (SIS II) [2] και με την απόφαση 2007/533/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 12ης Ιουνίου 2007, σχετικά με την εγκατάσταση, τη λειτουργία και τη χρήση του Συστήματος Πληροφοριών Σένγκεν δεύτερης γενιάς (SIS II) [3]. Η εν λόγω επιτροπή επικουρεί επίσης την Ευρωπαϊκή Επιτροπή στην εφαρμογή των ακόλουθων νομικών πράξεων:- Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 767/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 9ης Ιουλίου 2008, για το Σύστημα Πληροφοριών για τις Θεωρήσεις (VIS) και την ανταλλαγή δεδομένων μεταξύ κρατών μελών για τις θεωρήσεις μικρής διάρκειας (Κανονισμός VIS) [4]·- Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1104/2008 του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 2008, σχετικά με τη μετάβαση από το σύστημα πληροφοριών Σένγκεν (SIS 1+) στο σύστημα πληροφοριών Σένγκεν δεύτερης γενιάς (SIS II) [5]·- Απόφαση 2008/839/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 2008, σχετικά με τη μετάβαση από το σύστημα πληροφοριών Σένγκεν (SIS 1+) στο σύστημα πληροφοριών Σένγκεν δεύτερης γενιάς (SIS II) [6].- Η επιτροπή που έχει συσταθεί με την απόφαση 2004/201/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 19ης Φεβρουαρίου 2004, σχετικά με τις διαδικασίες τροποποίησης του εγχειριδίου Sirene [7] και με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 378/2004 του Συμβουλίου, της 19ης Φεβρουαρίου 2004, σχετικά με τις διαδικασίες τροποποίησης του εγχειριδίου Sirene [8] για να συνδράμει την Ευρωπαϊκή Επιτροπή στην τροποποίηση του εγχειριδίου Sirene,- Η επιτροπή που έχει συσταθεί με την απόφαση 2005/267/ΕΚ του Συμβουλίου, της 16ης Μαρτίου 2005, για την ίδρυση ασφαλούς ηλεκτρονικού δικτύου πληροφοριών και συντονισμού των υπηρεσιών διαχείρισης της μετανάστευσης των κρατών μελών [9],- Η επιτροπή που έχει συσταθεί με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 562/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Μαρτίου 2006, για τη θέσπιση του κοινοτικού κώδικα σχετικά με το καθεστώς διέλευσης προσώπων από τα σύνορα (κώδικας συνόρων του Σένγκεν) [10] – για να συνδράμει την Ευρωπαϊκή Επιτροπή στον τομέα των εξωτερικών συνόρων,- Η επιτροπή "Αλληλεγγύη και διαχείριση των μεταναστευτικών ροών" που έχει θεσπισθεί με την απόφαση αριθ. 574/2007/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Μαΐου 2007, σχετικά με τη σύσταση του Ταμείου Εξωτερικών Συνόρων για την περίοδο 2007 έως 2013, ως μέρος του γενικού προγράμματος "Αλληλεγγύη και διαχείριση των μεταναστευτικών ροών" [11],- Η επιτροπή που έχει συσταθεί με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 810/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Ιουλίου 2009, για τη θέσπιση Κοινοτικού Κώδικα Θεωρήσεων [12] - η επιτροπή "θεωρήσεων".[1] ΕΕ L 164 της 14.7.1995, σ. 1.[2] ΕΕ L 381 της 28.12.2006, σ. 4.[3] ΕΕ L 205 της 7.8.2007, σ. 63.[4] ΕΕ L 218 της 13.8.2008, σ. 60.[5] ΕΕ L 299 της 8.11.2008, σ. 1.[6] ΕΕ L 299 της 8.11.2008, σ. 43.[7] ΕΕ L 64 της 2.3.2004, σ. 45.[8] ΕΕ L 64 της 2.3.2004, σ. 5.[9] ΕΕ L 83 της 1.4.2005, σ. 48.[10] ΕΕ L 105 της 13.4.2006, σ. 1.[11] ΕΕ L 144 της 6.6.2007, σ. 22.[12] ΕΕ L 243 της 15.9.2009, σ. 1.--------------------------------------------------