CELEX: 52012PC0089
Language: bg
Date: 2012-03-05
Title: Предложение за РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА относно движението с нетърговска цел на домашни любимци

|
			
		
		
		52012PC0089
		
			Предложение за РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА относно движението с нетърговска цел на домашни любимци /* COM/2012/089 final - 2012/0039 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	ОБЯСНИТЕЛЕН
МЕМОРАНДУМ
1.           КОНТЕКСТ
НА
ПРЕДЛОЖЕНИЕТО
1.1.        Основания
и цели на
предложението
С
предложението
се отменя и
заменя
Регламент
(ЕО) № 998/2003 на
Европейския
парламент и
на Съвета
относно
ветеринарно-санитарните
изисквания, които
са приложими
при движение
с
нетърговска
цел на
домашни любимци,
и за
изменение на
Директива 92/65/ЕИО
на Съвета[1].
1.2.        Правно
основание
Регламент
(ЕО) № 998/2003 беше
приведен в
съответствие
с процедурата
по
регулиране с
контрол
посредством
Регламент
(ЕО) № 219/2009 на Европейския
парламент и
на Съвета от 11
март 2009 г. за
адаптиране
към Решение 1999/468/ЕО
на Съвета на
някои актове,
за които се
прилага
процедурата,
предвидена в
член 251 от
Договора, във
връзка с
процедурата
по регулиране
с контрол[2].
По-късно
той бе съществено
изменен с
Регламент
(ЕС) № 438/2010 на
Европейския
парламент и
на Съвета от 19
май 2010 г. за
изменение на
Регламент
(ЕО) № 998/2003
относно
ветеринарно-санитарните
изисквания,
които са
приложими
при движение
с нетърговска
цел на
домашни
любимци[3], по-специално,
за да се
удължи до 31
декември 2011 г.
преходният
режим,
предвиден в
членове 6, 8 и 16.
Също
така той беше
частично
приведен в
съответствие
с Договора за
функционирането
на Европейския
съюз (ДФЕС). В
декларация
към
Регламент
(ЕС) № 438/2010 обаче
Комисията
пое
ангажимент
да предложи
преразглеждане
на Регламент
(ЕО) № 998/2003 в
неговата
цялост, и
по-специално
аспектите на
делегираните
актове и
актовете за
изпълнение.
В
Регламент
(ЕО) № 998/2003 също
така се
предвижда от 3
юли 2011 г., т.е. от края
на
осемгодишния
преходен
период, предвиден
в член 4,
параграф 1 от
същия
регламент,
електронната
идентификация
да бъде
единственото
средство за идентифициране
на домашни
кучета, котки
и порове.
Животните,
които носят
ясно четлива татуировка,
поставена
преди
посочената
дата, обаче
също се считат
за
идентифицирани
в
съответствие
с посочения
регламент.
Поради
изтичането
на
посочените
по-горе преходен
режим и
период, както
и с оглед на необходимостта
от редица
изменения за
привеждане
на
ветеринарно-санитарните
изисквания,
определени в
Регламент (ЕО)
№ 998/2003, в
съответствие
с ДФЕС, за да
бъдат те
достатъчно
ясни и
разбираеми
за
обикновените
граждани,
посоченият
регламент
следва да бъде
отменен и да
бъде заменен
с настоящото предложение.
2.           КОНСУЛТАЦИЯ
СЪС
ЗАИНТЕРЕСОВАНИТЕ
СТРАНИ
Тъй като
основната
цел на
настоящото
предложение
е Регламент
(ЕО) № 998/2003 да
бъде
приведен в
съответствие
с членове 290 и 291
от Договора
за
функционирането
на ЕС и да се
изяснят
някои
аспекти на
регламента,
не се
предвижда то
да има
значително
въздействие.
Поради това не
бяха
необходими
специални
консултации
или оценка на
въздействието.
3.           ПРАВНИ
ЕЛЕМЕНТИ НА
ПРЕДЛОЖЕНИЕТО
3.1.        Обобщение
на
предлаганите
мерки
Целта на
предложението
е Регламент
(ЕО) № 998/2003 да
бъде отменен
и заменен с
предложения
регламент, с
който:
а)      правомощията,
предоставени
на Комисията съгласно
Регламент
(ЕО) № 998/2003, се
привеждат в
съответствие
с членове 290 и 291
от ДФЕС;
б)      за
обикновените
граждани се
изяснява режимът,
приложим
след края на
преходния
режим,
предвиден в
членове 6, 8 и 16
от Регламент
(ЕО) № 998/2003, и на
преходния
период,
предвиден в
член 4,
параграф 1).
3.2.        Правно
основание
Основната
цел на
регламента е
опазването на
здравето на
животните и
общественото
здраве.
Поради
това, тъй
като
Регламент
(ЕО) № 998/2003 се
основава на
член 37 и член 152,
параграф 4,
буква б) от
Договора за
създаване на
Европейската
общност,
предложението
се основава
съответно на
член 43,
параграф 2 и
член 168,
параграф 4 от
ДФЕС.
3.3.        Принцип
на
субсидиарност
Принципът
на
субсидиарност
се прилага,
доколкото
предложението
не е от
изключителната
компетентност
на Съюза.
Целта на
предложението
не може да
бъде постигната
в достатъчна
степен чрез
действията
на
държавите-членки.
За да се
намали административната
тежест за
компетентните
органи (на ЕС,
национални и
органи на
трети
държави) и за
обикновените
граждани,
като в същото
време се
запази високо
ниво на
опазване на
общественото
здраве и
здравето на
животните, е
необходимо на
равнището на
Съюза да се
установят
ветеринарно-санитарни
изисквания
по отношение
на
движението
на домашни
любимци с
нетърговска
цел към
държавите-членки
от други държави-членки
или от трети
държави.
3.4.        Принцип
на
пропорционалност
В
съответствие
с принципа на
пропорционалност
настоящата
мярка не
надхвърля
границите на
необходимото
за постигане
на целта.
Формата
на мярката е
регламент на
Европейския
парламент и
на Съвета,
който се
прилага
пряко във
всички
държави-членки.
Изборът на
такъв
инструмент
спестява на
администрациите
на
държавите-членки
и на ЕС
разходите за
транспониране
на разпоредбите
в
националното
законодателство.
3.5.        Избор на
инструмент
Предлаган
инструмент:
регламент на
Европейския
парламент и
на Съвета.
Други
средства не
биха били
подходящи,
тъй като
целите на
мярката
могат да бъдат
постигнати
най-успешно
чрез изцяло
хармонизирани
изисквания
(включително
навременно
влизане в
сила) в целия
Съюз, осигуряващи
свободното
движение на
домашните любимци,
придружаващи
своите
собственици.
4.           ОТРАЖЕНИЕ
ВЪРХУ
БЮДЖЕТА
Предложението
няма отражение
върху
бюджета на
Съюза.
5.           ДОПЪЛНИТЕЛНА
ИНФОРМАЦИЯ
Тъй като
предложеният
акт е от
значение за Европейското
икономическо
пространство,
ЕИП следва да
бъде
включено в
неговия обхват.
Разпоредбите
на Директива 92/65/ЕИО
на Съвета от 13
юли 1992 г. за
определяне
на
ветеринарно-санитарните
изисквания
относно
търговията и
вноса в
Общността на
животни,
сперма,
яйцеклетки и
ембриони,
които не са
предмет на
ветеринарно-санитарните
изисквания,
определени в
специалните
правила на
Общността,
посочени в
приложение А,
раздел I към
Директива 90/425/ЕИО[4],
която се
отнася до
търговията и
вноса на кучета,
котки и
порове,
съдържат
позоваване на
съответните
разпоредби
на Регламент
(ЕО) № 998/2003.
В
интерес на
съгласуваността
и последователността
на
законодателството
на Съюза
Директива 92/65/ЕИО
следва да
бъде
изменена с
цел да се заменят
позоваванията
на Регламент
(ЕО) № 998/2003 с
позовавания
на
предложения
акт.
Двете
предложения
са
представени
заедно, за да
бъдат приети
едновременно.
2012/0039 (COD)
Предложение
за
РЕГЛАМЕНТ
НА
ЕВРОПЕЙСКИЯ
ПАРЛАМЕНТ И
НА СЪВЕТА
относно
движението с
нетърговска
цел на домашни
любимци
(текст
от значение
за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКИЯТ
ПАРЛАМЕНТ И
СЪВЕТЪТ НА
ЕВРОПЕЙСКИЯ
СЪЮЗ,
като
взеха
предвид
Договора за
функционирането
на
Европейския
съюз, и
по-специално
член 43,
параграф 2 и
уводното
изречение, и
член 168,
параграф 4,
буква б) от
него,
като
взеха
предвид
предложението
на Европейската
комисия,
след
предаване на
проекта на
законодателния
акт на
националните
парламенти,
като
взеха
предвид
становището
на Европейския
икономически
и социален
комитет[5],
като
взеха
предвид
становището
на Комитета
на регионите[6],
в
съответствие
с
обикновената
законодателна
процедура,
като
имат предвид,
че:
(1)              
С
Регламент
(ЕО) № 998/2003 на
Европейския
парламент и
на Съвета от 26
май 2003 г.
относно
ветеринарно-санитарните
изисквания,
които са
приложими
при движение
с нетърговска
цел на
домашни
любимци, и за
изменение на
Директива 92/65/ЕИО
на Съвета[7]
се определят
ветеринарно-санитарните
изисквания,
приложими по
отношение на
движението с
нетърговска
цел на
домашни
любимци в една
държава-членка
от друга
държава-членка
или от трети
държави,
както и
правилата за
контрол на
това
движение.
Целта на
регламента е
да се
гарантира
достатъчна
степен на безопасност
по отношение
на
свързаните с
движенията с
нетърговска
цел рискове
за общественото
здраве или
здравето на
животните и
да се
отстранят
неоправданите
пречки пред
такива
движения.
(2)              
В
декларация
към
Регламент
(ЕС) № 438/2010 на
Европейския
парламент и
на Съвета[8]
за изменение
на Регламент
(ЕО) № 998/2003
Комисията
пое
ангажимент
да предложи
преразглеждане
на Регламент
(ЕО) № 998/2003 в
неговата
цялост, и
по-специално
аспектите на
делегираните
актове и
актовете за
изпълнение. С
оглед на
това, поради
влизането в
сила на
Договора е
необходимо
правомощията,
предоставени
на Комисията
съгласно
Регламент
(ЕО) № 998/2003, да
бъдат
приведени в
съответствие
с членове 290 и 291
от Договора.
Предвид броя
на
измененията,
които трябва
да бъдат
направени на
ветеринарно-санитарните
изисквания,
определени в
Регламент
(ЕО) № 998/2003, и за да
се гарантира,
че тези
изисквания
са достатъчно
ясни и
разбираеми
за обикновените
граждани,
посоченият
регламент
следва да
бъде отменен
и заменен с
настоящия регламент.
(3)              
Предвид
факта, че
държавите-членки
не могат в
достатъчна степен
да постигнат
целта на
настоящия регламент,
а именно — да
бъдат
определени
правила за
общественото
здраве и
здравето на животните
във връзка с
движението с
нетърговска
цел на
домашни
любимци от
видовете, посочени
в приложение
I, за да се
предотвратят
или сведат до
минимум
рисковете за
общественото
здраве и
здравето на
животните,
произтичащи
от такова
движение — и
че тази цел може
да бъде
по-успешно
постигната
на равнището
на Съюза,
Съюзът може
да приеме
мерки в
съответствие
с принципа на
субсидиарност,
уреден в член
5 от Договора.
В
съответствие
с принципа на
пропорционалност,
уреден в
същия член,
настоящият
регламент не
надхвърля
необходимото
за постигане
на тази цел.
(4)              
С
настоящия
регламент
следва да се
установи
положителен
списък на
животинските
видове, за
които следва
се прилагат
хармонизирани
ветеринарно-санитарни
изисквания,
когато
животни от
тези видове
са
отглеждани като
домашни
любимци и са
придвижвани
с нетърговска
цел. При
изготвянето
на този списък
следва да се
отчита
податливостта
на животните
на бяс или
ролята им
относно
епидемиологичната
ситуация във
връзка с тази
болест.
(5)              
С
Директива 92/65/ЕИО
на Съвета от 13
юли 1992 г. за
определяне
на
ветеринарно-санитарните
изисквания
относно
търговията и
вноса в
Общността на
животни,
сперма,
яйцеклетки и
ембриони,
които не са
предмет на
ветеринарно-санитарните
изисквания,
определени в специалните
правила на
Общността,
посочени в
приложение А,
раздел I към
Директива 90/425/ЕИО[9],
се определят,
inter alia,
ветеринарно-санитарните
изисквания
относно
търговията и
вноса на
кучета, котки
и порове —
животни от
видове,
податливи на
бяс. Тъй като
тези видове
също се
отглеждат
като домашни
любимци и
често се
придвижват с
нетърговска
цел със
собственика
си в рамките
на Съюза и към
него, с
настоящия
регламент
следва да се
определят
ветеринарно-санитарните
изисквания,
приложими
при движение
с нетърговска
цел на тези
видове към
държавите-членки.
Тези видове
са изброени в
част А от приложение
I към
настоящия
регламент.
(6)              
По същия
начин следва
да бъде
установена правна
рамка за
ветеринарно-санитарните
изисквания, приложими
при движение
с
нетърговска
цел на
животински
видове, които
не са
засегнати от
бяс или не са
от
епидемиологична
значимост
във връзка с
бeса,
по отношение
на които, в
случай че не
са отглеждани
като домашни
любимци, се
прилага
друго
законодателство
на Съюза,
включително
законодателството
относно
животни,
отглеждани
за производство
на храни.
Тези видове
са изброени в
част Б от
приложение I
към
настоящия
регламент.
(7)              
Списъкът
в приложение
I, част Б
следва да включва
безгръбначни,
с изключение
на пчели и земни
пчели, които
попадат в
обхвата на
Директива 92/65/ЕИО,
и мекотели и
ракообразни,
които са в обхвата
на Директива 2006/88/ЕО[10].
Той следва
също да
включва
декоративни
водни
животни,
отглеждани в
аквариуми с
нетърговска
цел, които не
попадат в
обхвата на Директива 2006/88/ЕО,
както и
земноводни и
влечуги.
(8)              
Списъкът
следва да
включва и
всички видове
птици, с
изключение
на домашни
птици, които
попадат в
обхвата на
Директива 92/65/ЕИО
и Директива 2009/158/ЕО
на Съвета от 30
ноември 2009 г. относно
ветеринарно-санитарните
изисквания
за
вътреобщностната
търговия и
вноса от
трети
държави на
домашни
птици и яйца за
люпене[11], както
и гризачи и
домашни
зайци. 
(9)              
В
интерес на
последователността
на законодателството
на Съюза обаче,
до
установяването
на правила на
Съюза, уреждащи
движението с
нетърговска
цел на домашни
любимци от
видовете,
посочени в
част Б, към
дадена
държава-членка
от трети
държави или
територии,
следва да
продължат да
се прилагат
съществуващите
национални
правила за
такова
движение, при
условие че те
не са
по-строги от
правилата,
които се
прилагат по
отношение на
вноса на
такива
животни за търговски
цели.
(10)          
И
обратно, без
да се засягат
разпоредбите
на член 3, член 9,
параграф 3 и
член 10a от
Директива 92/65/ЕИО,
държавите-членки
не следва да
определят
каквито и да
е
ветеринарно-санитарни
изисквания
относно
движението с
нетърговска
цел към
дадена
държава-членка
от друга
държава-членка
на домашни
любимци от
видовете, посочени
в част Б,
освен в
случаите,
когато правилата
за такова
движение са
определени в
съответствие
с настоящия
регламент.
(11)          
Тъй като
е възможно
животни от
видовете, посочени
в част Б, да
принадлежат
към видове, за
които се
изисква
особена
защита,
настоящият
регламент
следва да се
прилага, без
да се засягат
разпоредбите
на Регламент
(ЕО) № 338/97 на
Съвета от 9
декември 1996 г.
относно
защитата на
видовете от
дивата флора
и фауна чрез
регулиране
на търговията
с тях[12].
(12)          
За да се
направи ясно
разграничение
между правилата,
приложими за
движението с
нетърговска цел
и за
търговията и
вноса в Съюза
от трети
държави на
кучета, котки
и порове,
подлежащи на
ветеринарно-санитарните
изисквания на
Директива 92/65/ЕИО,
настоящият
регламент
следва не
само да
съдържа
определение
за домашен
любимец, но
следва да
определя движението
с
нетърговска
цел на такива
животни като
движение,
което не
включва или
има за цел,
пряко или
непряко,
финансова
изгода или
прехвърляне
на
собственост.
(13)          
Подобряването
на
ситуацията
във връзка с болестта
бяс в Съюза
беше повод
Ирландия, Малта,
Обединеното
кралство и
Швеция да
преустановят
използването
на системата
на налагане
на задължителна
шестмесечна
карантина,
която
прилагаха в
продължение
на
десетилетия при
движението
на някои
домашни
любимци към техните
територии,
като я
замениха с
по-малко ограничителна
система,
която
осигурява
степен на
безопасност,
еквивалентна
на определеното
в Регламент
(ЕО) № 998/2003. Тези
държави-членки
са изброени в
част А от
приложение II
към
Регламент
(ЕО) № 998/2003 и
наред с
прилагането
на валидна
ваксина против
бяс, до 31 декември
2011 г. те
трябваше в
съответствие
с националните
правила да
извършват
проверка на
ефективността
на
ваксинацията
против бяс,
преди
влизането на
домашни
кучета и
котки, идващи
от други
държави-членки
и някои трети
държави и
територии.
(14)          
Част Б,
раздел 1 от
приложение II
към
Регламент
(ЕО) № 998/2003
съдържа
списък с
останалите
държави-членки,
включително
държави и
територии,
които за
целите на
посочения
регламент се
считат за
част от тези
държави-членки,
тъй като приложимите
на
национално
равнище
условия за
движение се
прилагат по
отношение на
животни от
видовете,
посочени в приложение
I към същия
регламент,
или се считат
за
съпоставими
с
държави-членки
в случаите,
когато
посочените
животни се
придвижват с
нетърговска
цел между
държавите-членки
и тези
държави и
територии.
(15)          
В член 355,
параграф 5,
буква в) от
Договора и в
Регламент
(ЕИО) № 706/73 на
Съвета от 12
март 1973 г.
относно
нормативната
уредба на
Общността,
приложима за
Англо-нормандските
острови и
остров Ман в
областта на
търговията със
земеделски
продукти[13],
се предвижда
ветеринарното
законодателство
на Съюза да
се прилага по
отношение на посочените
острови,
които за
целите на Регламент
(ЕО) № 998/2003 се
разглеждат
като част от
Обединеното
кралство.
(16)          
С оглед
на края на
преходния
режим, предвиден
в Регламент
(ЕО) № 998/2003, и в
интерес на
яснотата на
законодателството
на Съюза в
приложение II
към
настоящия регламент
следва да
бъде
установен
списък на
държавите-членки,
включително
Ирландия,
Малта, Швеция
и
Обединеното
кралство, териториите,
които са част
от
държавите-членки,
и Гибралтар,
и следва да
се изяснят
ветеринарно-санитарните
изисквания,
приложими по
отношение на
движението с
нетърговска
цел на домашни
любимци от
видовете,
посочени в
приложение I,
част А, към
дадена
държава-членка
от друга
държава-членка
и от трети
държави и територии.

(17)          
В
Регламент
(ЕО) № 998/2003 също
така се
предвижда
преходен
период, през
който
домашни
животни от
видовете,
посочени в
части А и Б от
приложение I
към същия регламент,
се считат за
идентифицирани,
ако носят
ясно четлива
татуировка
или електронна
идентификационна
система
(„транспондер“).
Поради това в
настоящия
регламент
следва да се
изяснят
правилата за
маркиране на домашни
любимци от
видовете,
посочени в приложение
I, част А,
включително
необходимата
квалификация
за лицата,
извършващи
маркирането,
след
изтичането
на преходния
период на 3
юли 2011 г. 
(18)          
В
приложение Iа
към
Регламент
(ЕО) № 998/2003 са
посочени
техническите
изисквания
за идентификацията
на домашни
любимци
посредством
импулсни
приемо-предаватели
(транспондери).
Тези
технически
изисквания
отговарят на
международно
приети стандарти
и следва да
бъдат
посочени в
приложение III
към
настоящия
регламент,
без да бъдат
съществено
изменяни.
(19)          
С цел
опазване на
общественото
здраве и здравето
на домашните
любимци от
видовете,
посочени в
приложение I,
в настоящия
регламент
следва да
предвиди възможността
за приемане
на
превантивни здравни
мерки по
отношение на
болести и зарази,
различни от
бяс. Тези
мерки следва
да се базират
на утвърдена
научна
информация и да
се прилагат
пропорционално
на риска за общественото
здраве или
здравето на
животните,
свързан с
движението с
нетърговска цел
на такива
животни,
които е
възможно да са
засегнати от
такива
болести или
зарази. Мерките
следва да
включват
правила за
категоризация
на
държавите-членки
или части от
тях, процедури,
съгласно
които
държави-членки,
които
изискват
прилагането
на превантивни
здравни
мерки, следва
текущо да
аргументират
необходимостта
от тяхното
прилагане,
условията за
прилагане и
документиране
на превантивните
здравни
мерки и, при
необходимост,
условията за
предоставяне
на дерогации
от тяхното
прилагане.
Затова
следва също да
бъде
предвидено
установяването
на списък на
държавите-членки
или части от
тях, категоризирани
съгласно
правилата за
категоризиране
на
държавите-членки
или части от
тях, в акт за
изпълнение,
който следва
да бъде приет
в
съответствие
с настоящия
регламент.
(20)          
Възможно
е ваксините
против бяс,
прилагани на
домашни
любимци от
видовете,
посочени в
приложение I,
част А, преди
да са
достигнали
тримесечна
възраст, да
не могат да
създадат
защитен
имунитет,
поради
противодействието
на майчините
антитела.
Затова производителите
на ваксини
препоръчват да
не се
ваксинират млади
животни
преди тази
възраст.
Поради това,
за да се
разреши
движението с
нетърговска
цел на млади
животни от
видовете,
посочени в
приложение I,
част А, които
не са
ваксинирани
против бяс, с
настоящия
регламент
следва да се
предвиди
вземането на
някои
предпазни
мерки и да се
даде
възможност
на
държавите-членки
да
разрешават
такова
движение на
своя
територия,
ако младите животни
са в
съответствие
с тези мерки.
(21)          
За да се
опростят
условията за
движение с нетърговска
цел на
домашни
любимци от
видовете,
посочени в
приложение I,
част А, между
държавите-членки
с еднакъв
благоприятен
статус по
отношение на
болестта бяс,
в настоящия регламент
следва също
да се
предвиди
възможността
за приемане
на условия за
дерогация от
изискването
за
ваксинация
против бяс.
Тези мерки
следва да се
базират на
утвърдена
научна
информация и
да се
прилагат пропорционално
на риска за
общественото
здраве или
здравето на
животните,
свързан с
движението с
нетърговска
цел на такива
животни,
които е
възможно да
са засегнати
от бяс. Мерките
следва да
включват
правила за
категоризацията
на
държавите-членки
или части от
тях, както и
процедури,
съгласно
които държавите-членки,
изискващи
прилагането
на дерогация,
следва
текущо да
аргументират
необходимостта
от тази
дерогация.
Следва също
да се
предвиди
установяването
на списък на
държавите-членки,
категоризирани
съгласно правилата
за
категоризация
на
държавите-членки
или части от
тях, в акт за
изпълнение,
който следва
да бъде приет
в
съответствие
с настоящия
регламент.
(22)          
Държавите
и
териториите,
изброени в
част Б, раздел
2 от
приложение II
към
Регламент
(ЕО) № 998/2003,
прилагат
правила,
еквивалентни
на
прилаганите
от държавите-членки,
а третите
държави и
територии,
изброени в
част В от
приложение II
към посочения
регламент,
отговарят на
критериите,
определени в
член 10 от
същия
регламент.
Затова
следва да се
предвиди
посочените
списъци, без
да бъдат
съществено
изменяни, да
бъдат
включени в
акт за
изпълнение,
който да бъде
приет в срок
от една
година от приемането
на настоящия
регламент. В
настоящия
регламент
обаче следва
да бъде
посочено, че
установените
в част Б,
раздел 2 и в част
В от
приложение II
към
Регламент
(ЕО) № 998/2003
списъци на
държави и
територии
следва да продължат
да се
прилагат за
целите на
настоящия
регламент,
докато влезе
в сила актът
за
изпълнение.
(23)          
С
Регламент
(ЕО) № 998/2003 се
определят
някои
изисквания
относно
движението с
нетърговска
цел на домашни
любимци към
държави-членки
от други държави-членки
или от
държавите
или териториите,
изброени в
част Б,
раздел 2 и в
част В от
приложение II
към същия
регламент,
които, inter alia,
включват
изискване на
домашните
любимци да е
била
поставена
валидна
ваксина
против бяс в
съответствие
с минималните
стандарти от
съответната
глава от
Ръководството
за стандарти
за
диагностични
тестове и
ваксини за
сухоземни
животни на Световната
организация
за
здравеопазване
на животните
(OIE), или за
животните да
е издадено
разрешително
за пускане на
пазара в
съответствие
с Директива 2001/82/ЕО
на
Европейския
парламент и
на Съвета от 6
ноември 2001 г.
относно
кодекса на
Общността за
ветеринарните
лекарствени
продукти[14]
или с
Регламент (ЕО)
№ 726/2004 на
Европейския
парламент и
на Съвета от 31
март 2004 г. за
установяване
на процедури
на Общността
за
разрешаване
и контрол на
лекарствени
продукти за
хуманна и
ветеринарна
употреба и за
създаване на
Европейска
агенция по
лекарствата[15].
Тези ваксини
са доказано
ефикасни за
опазването на
животните от
бяс и
представляват
част от
изискванията
по отношение
на валидността
на
ваксинацията
против бяс,
установени в
приложение Iб
към
Регламент
(ЕО) № 998/2003. Тези
изисквания
следва да
бъдат
посочени в приложение IV
към
настоящия
регламент,
без да бъдат
съществено
изменяни.
(24)          
С
Регламент
(ЕО) № 998/2003 се
установяват
по-строги
ветеринарно-санитарни
изисквания
относно
движението
на домашни
любимци към
държави-членки
от трети
държави или
територии,
различни изброените
в част В от
приложение II
към същия
регламент.
Тези
изисквания
включват проверки
на
ефикасността
на
ваксинацията
против бяс
при отделни
животни чрез
титруване на
антитела в
лаборатория,
одобрена в съответствие
с Решение 2000/258/ЕО
на Съвета от 20
март 2000 г. за
определяне
на специален
институт, който
отговаря за
определяне
на
критериите, необходими
за
стандартизиране
на серологичните
тестове за
мониторинг
на ефикасността
на ваксините
против бяс[16].
Поради това
посоченото
изискване
следва да
бъде запазено
в
приложение V
към
настоящия
регламент,
заедно с
условие
тестът да е
извършен в
съответствие
с методите,
установени в съответната
глава от
Ръководството
за стандарти
за
диагностични
тестове и
ваксини за
сухоземни
животни на OIE.
(25)          
Идентификационните
документи,
придружаващи
домашните
любимци от
видовете,
посочени в
приложение I,
част А, които
се
придвижват с
нетърговска
цел към
държавите-членки,
са
необходими,
за да се
удостовери
съответствието
с условията на
настоящия
регламент.
Затова в
регламента следва
да бъдат
определени
условията за
издаване на
идентификационни
документи, както
и
изискванията
за тяхното
съдържание, валидност
и формат.
(26)          
С
настоящия
регламент
следва да се
позволи на
държавите-членки
да
разрешават
на своя
територия
движението с
нетърговска
цел на
домашни
любимци от
видовете, посочени
в приложение
I, част А, които
са придружени
от
идентификационен
документ, издаден
в трета
държава или
територия,
която прилага
правила,
еквивалентни
на прилаганите
от
държавите-членки.
С регламента
следва също
да се позволи
на
държавите-членки
да разрешават
на своя
територия
движението с нетърговска
цел след
временно
движение през
трета
държава или
територия на
посочените
домашни
любимци,
придружени
от идентификационен
документ,
издаден в
държава-членка,
при условие
че са
изпълнени
условията за
връщане от
посочените
държави или
територии,
преди
животното да
е напуснало
Съюза.
(27)          
С
настоящия
регламент
следва също
така да се
даде
възможност
на
държавите-членки
при
необходимост
от спешно
заминаване
на домашни
любимци от
видовете,
посочени в
приложение I,
които не
отговарят на
условията,
предвидени в
настоящия
регламент, да
разрешат
прякото им
навлизане на
своя
територия,
при условие
че има
предварително
поискано и
получено
разрешение
от
държавата-членка
по местоназначение
и е наложена
временна
карантина при
официален
надзор, за да
се изпълнят
споменатите
условия. Дори
в случай на
такова спешно
заминаване
това
разрешение е
наложително,
поради
рисковете за
здравето на
животните,
породени от
въвеждането
в Съюза на
домашни
любимци,
които не
отговарят на
условията,
предвидени в
настоящия
регламент.
(28)          
Директива
90/425/ЕИО на
Съвета от 26
юни 1990 г.
относно
ветеринарните
и
зоотехническите
проверки,
приложими
при
търговията в
Общността с
определени
видове живи
животни и
продукти с
оглед
завършване
изграждането
на вътрешния
пазар[17],
и Директива 91/496/ЕИО
на Съвета от 15
юли 1991 г.
относно
определяне
на
принципите
на организация
на
ветеринарните
проверки на животни,
въведени в
Общността от
трети страни,
и за
изменение на
Директиви 89/662/ЕИО,
90/425/ЕИО и 90/675/ЕИО[18]
не се
прилагат по
отношение на
ветеринарните
проверки на
домашни
любимци,
придружаващи
с
нетърговска
цел пътници.
(29)          
Поради
това, за да
могат
държавите-членки
да проверят
дали са
спазени
правилата,
определени в
настоящия
регламент, и
да
предприемат
необходимите
действия,
съгласно
настоящия
регламент
следва се
изисква
лицето, което
придружава
домашния
любимец, да
представя
изисквания
идентификационен
документ във
всеки един
момент при
движение с
нетърговска
цел или влизане
в
държава-членка;
в регламента
следва също
да се
предвидят
целенасочени
проверки или
проверки на
случаен
принцип на
документите
и
идентичността
при движение
с нетърговска
цел на
домашни
любимци към
държава-членка
от друга
държава-членка.
Съгласно
регламента
следва също
да се изисква
държавите-членки
да извършват
на
определените
входни
пунктове
системни
проверки на
документите
и
идентичността
на домашните
любимци,
които се
придвижват с
нетърговска
цел към
държава-членка
от трети
държави или
територии. При
тези
проверки
следва да се
отчитат
съответните
принципи,
залегнали в
Регламент
(ЕО) № 882/2004 на
Европейския
парламент и
на Съвета от 29
април 2004 г.
относно
официалния
контрол,
провеждан с цел
осигуряване
на проверка
на съответствието
със
законодателството
в областта на
фуражите и
храните и правилата
за опазване
здравето на
животните и
хуманното
отношение
към
животните[19].
(30)          
Освен
това в
настоящия
регламент
следва да се
предвидят
предпазни
мерки с цел
справяне с
рисковете за
общественото
здраве или
здравето на
животните,
произтичащи
от
движението с
нетърговска
цел на
домашни
любимци.
(31)          
За да
бъде
предоставена
на
гражданите
разбираема и
достъпна
информация
за правилата,
приложими
при движение
с
нетърговска
цел в Съюза
на домашни
любимци от
видовете, посочени
в приложение
I, от
държавите-членки
следва да се
изисква да
предоставят
тази
информация, а
именно
съответните
разпоредби
на националното
право, на
разположение
на обществеността
в срок от
една година
от датата на приемане
на настоящия
регламент.
(32)          
За да се
осигури
правилното
прилагане на
настоящия регламент,
на Комисията
следва да
бъдат делегирани
правомощия
да приема
актове в съответствие
с член 290 от
Договора за
функционирането
на Европейския
съюз що се
отнася до
правилата
относно
условията за
дерогация от някои
разпоредби,
приложими
относно движението
с
нетърговска
цел между
държави-членки
с
еквивалентен
статус по
отношение на
болестта бяс
при домашни
любимци от
видовете,
посочени в
приложение I,
част А,
специфичните
за отделните
биологични
видове изисквания
за маркиране
на видовете
домашни
любимци,
изброени в
част Б от
приложение I
към настоящия
регламент, и
специфичните
за отделните
биологични
видове
превантивни
здравни
мерки по
отношение на
болести и
зарази, различни
от бяс,
засягащи
видовете
домашни любимци,
посочени в
приложение I
към
настоящия регламент,
както и да
приема
правила за
ограничаване
на броя
домашни
любимци от
видовете,
посочени в
приложение I,
които
придружават
собственика
си при
движение с
нетърговска
цел, и да
изменя
приложения II
до V. От
особено
значение е
Комисията да
провежда
съответните
консултации
по време на
своята
подготвителна
работа,
включително
на експертно
равнище.      
При
подготовката
и
съставянето
на такива делегирани
актове
Комисията
следва да осигури
едновременното,
навременното
и надлежно
предаване на
съответните
документи на
Европейския
парламент и
на Съвета.
(33)          
Освен
това на
Комисията
следва да
бъдат делегирани
правомощия
да приема
актове в съответствие
с
извънредната
процедура в
надлежно
обосновани
случаи на
рискове за общественото
здраве или
здравето на
животните с оглед
на приемане
на
превантивни
здравни мерки
по отношение
на болести и
зарази, различни
от бяс, които
е възможно да
засегнат домашни
любимци от
видовете,
посочени в
приложение I.
(34)          
На
Комисията
следва да
бъдат предоставени
изпълнителни
правомощия с
цел да се
осигурят
еднакви
условия за
прилагането
на настоящия
регламент по
отношение на
списъка на
държавите-членки
или части от тях,
категоризирани
в
съответствие
с правилата
относно
условията за
дерогация от
някои разпоредби,
приложими
относно
движението с
нетърговска
цел между
държави-членки
с еквивалентен
статус по
отношение на
болестта бяс
при домашни
любимци от
видовете,
посочени в
приложение I,
част А, и с
оглед на
правилата,
отнасящи се
до
превантивните
здравни мерки
по отношение
на болести и
зарази, различни
от бяс, и
списъците на
трети
държави или
територии с
цел
предоставяне
на дерогация
от някои
условия
относно
движението с
нетърговска
цел, образеца
на
идентификационните
документи,
които трябва
да придружават
домашните
любимци от
видовете,
посочени в приложение
I, които са
придвижвани
с нетърговска
цел към
държава-членка
от друга
държава-членка
или от трета
държава или
територия,
както и по
отношение на
предпазните
мерки при
поява или
разпространение
на бяс, както
и еднаквото
прилагане на
изискванията
относно
предоставянето
на
информация.
Тези
правомощия
следва да
бъдат
упражнявани
в
съответствие
с
Регламент (ЕС) № 182/2011
на
Европейския
парламент и
на Съвета от 16 февруари 2011 г.
за
установяване
на общите
правила и
принципи
относно реда
и условията
за контрол от
страна на
държавите-членки
върху
упражняването
на
изпълнителните
правомощия
от страна на
Комисията[20].
(35)          
Комисията
следва да
приеме
актове за
изпълнение с
незабавно
приложение, с
които да се
актуализира
списъкът на
трети
държави или
територии с
цел предоставяне
на дерогация
от някои
условия
относно
движението с
нетърговска
цел и по
отношение на
предпазните
мерки при поява
или
разпространение
на бяс,
когато, в надлежно
обосновани
случаи, това
се налага поради
императивни
съображения
за спешност
във връзка с
рискове за
общественото
здраве или
здравето на
животните.
(36)          
В
няколко
държави-членки
бяха
констатирани
случаи на
несъответствие
с правилата,
определени в
Регламент
(ЕО) № 998/2003.
Затова е
необходимо
държавите-членки
да определят
правила
относно санкциите,
приложими
при
нарушение на
настоящия
регламент.
(37)          
С
Решение 2003/803/ЕО
на Комисията
от 26 ноември 2003 г. за
установяване
на образец на
паспорт за движение
в Общността
на кучета,
котки и порове[21]
се установява
образец на
паспорт за
движението
на домашни
любимци от
видовете
кучета, котки
и порове
между
държавите-членки,
както е
предвидено в
Регламент
(ЕО) № 998/2003.
Идентификационните
документи,
издадени в
съответствие
с посочения
образец на
паспорт,
следва, при
спазване на
определени
условия, да
остават
валидни за
целия жизнен
цикъл на
животното, за
да се
ограничи
административната
и
финансовата
тежест за
собствениците.
(38)          
С
Решение за
изпълнение 2011/874/ЕС
на Комисията
от 15 декември 2011 г.
за
установяване
на списъка на
трети страни
и територии,
от които са
разрешени
вносът на
кучета, котки
и порове и
движението с
нетърговска
цел за въвеждане
в Съюза на
повече от пет
кучета, котки
и порове, и за
установяване
на образците
на
сертификати
за внос и
движение с
нетърговска
цел за
въвеждане на
такива
животни в
Съюза[22]
се създава
образец на
здравен
сертификат, удостоверяващ,
че са спазени
изискванията,
предвидени в
Регламент
(ЕО) № 998/2003 по
отношение на
движението с
нетърговска цел
в Съюза на
най-много пет
кучета, котки
и порове. За
да се даде
време на
държавите-членки
да се
адаптират
към новите
правила,
предвидени в
настоящия
регламент,
посоченият
образец на
сертификат
следва да остане
валиден при
определени
условия,
ПРИЕХА
НАСТОЯЩИЯ
РЕГЛАМЕНТ:
ГЛАВА
I
ОБЩИ
РАЗПОРЕДБИ
Член 1
Предмет
С
настоящия
регламент се
установяват
ветеринарно-санитарните
изисквания,
приложими по
отношение на
движението с
нетърговска
цел на
домашни
любимци, и
правилата за
извършване
на проверки
на такива
движения.
Член 2
Обхват
1.           Настоящият
регламент се
прилага по
отношение на
движението с
нетърговска
цел на
домашни
любимци от видовете,
посочени в
приложение I,
към държава-членка
от друга
държава-членка
или от трета
държава или
територия.
2.           Настоящият
регламент се
прилага, без
да засягат:
а)      разпоредбите
на Регламент
(ЕО) № 338/97;
б)      мерките,
предприети
от
държавите-членки,
за да
ограничат
движението
на
определени видове
или породи
домашни
любимци въз
основа на
съображения,
които не са
свързани със здравето
на животните.
Член 3
Определения
За целите
на настоящия
регламент се
прилагат следните
определения:
а)           „движение
с
нетърговска
цел“ е всяко
движение,
което не
включва или
цели, пряко
или непряко,
финансова
изгода или
прехвърляне
на собственост;
б)           „домашен
любимец“ е
животно от
видовете, посочени
в
приложение I,
придружаващо
с цел движение
с
нетърговска
цел своя
собственик
или физическо
лице,
действащо от
името на собственика
и с негово
съгласие,
като по време
на
движението с
нетърговска
цел
отговорност
за животното
носи
собственикът
или посоченото
физическо
лице;
в)           „собственик“
е
физическото
лице, което
притежава
домашния
любимец;
г)            „транспондер“
е пасивно
радиочестотно
идентификационно
устройство
само за
четене;
д)           „идентификационен
документ“ е
всеки документ,
който
позволява
домашният
любимец да
бъде ясно
идентифициран,
а здравният му
статус —
проверяван в
съответствие
с настоящия
регламент;
е)           „държави-членки“
са страните и
териториите, изброени
в приложение
II;
ж)          „контролно-пропускателен
пункт за
пътници“ е
всяка зона за
регистрация,
определена
от
държавите-членки
за целите на
член 36,
параграф 1.
Член 4
Общи
задължения
Движението
с
нетърговска
цел на
домашни любимци,
които
отговарят на
ветеринарно-санитарните
изисквания,
определени в
настоящия
регламент, не
се забранява,
ограничава
или възпрепятства
поради
ветеринарно-санитарни
съображения,
различни от
тези,
произтичащи
от
прилагането
на настоящия
регламент.
ГЛАВА
II
УСЛОВИЯ,
ПРИЛОЖИМИ ПО
ОТНОШЕНИЕ НА
ДВИЖЕНИЕТО С
НЕТЪРГОВСКА
ЦЕЛ НА
ДОМАШНИ
ЛЮБИМЦИ КЪМ
ДЪРЖАВА-ЧЛЕНКА
ОТ ДРУГА
ДЪРЖАВА-ЧЛЕНКА
Член 5
Условия за
движение с
нетърговска
цел, приложими
по отношение
на домашни
любимци от видовете,
посочени в
приложение I,
част А
Може да
се извършва
движение на
домашни любимци
от видовете,
посочени в
приложение I, част
А, към
държава-членка
от друга държава-членка
само при
условие че
животните:
а)           са
маркирани с
активна
маркировка в
съответствие
с член 16,
параграф 1;
б)           са
получили
ваксина
против бяс,
която отговаря
на
изискванията
за валидност,
определени в
приложение
ІV;
в)           при
необходимост,
са в съответствие
с
превантивните
здравни мерки
по отношение
на болести
или зарази,
различни от
бяс:
i)       съгласно
член 18,
параграф 1 от
настоящия
регламент
или
ii)       приети
съгласно
член 5,
параграф 1,
втора алинея
от Регламент
(ЕО) № 998/2003;
г)            са
придружени
от надлежно
попълнен
идентификационен
документ,
издаден в
съответствие
с член 20,
параграф 1.
Член 6
Дерогация
от условието
за
ваксинация
против бяс на
млади
домашни
любимци от
видовете,
посочени в
приложение I,
част А
Чрез
дерогация от
член 5, буква б)
държавите-членки
могат да
разрешат
движението с
нетърговска
цел на
домашни
любимци, които
са под
тримесечна
възраст и не
са ваксинирани
против бяс,
при условие
че са придружени
от
идентификационния
си документ,
надлежно
попълнен и
издаден в
съответствие
с разпоредбите
на член 20, и ако: 
а)           собственикът
или
физическото
лице, действащо
от името на
собственика
и с неговото
съгласие,
представи
доказателство,
че животните
не са
напускали
мястото си на
раждане и не
са били в
контакт с
диви животни
от податливи
на болестта
бяс видове,
които е
възможно да
са били
изложени на
болестта бяс,
или
б)           се
придружават
от майките
си, от които
те все още
зависят, и е
документирано,
че преди тяхното
раждане
майката е
получила
ваксинация
против бяс,
отговаряща
на
изискванията
за валидност,
установени в
приложение IV.
Член 7
Дерогация
от условието
за
ваксинация
против бяс на
домашни
любимци от
видовете, посочени
в приложение
I, част А
1.           Чрез
дерогация от
член 5, буква б)
може да се
разреши
движението с
нетърговска
цел на
домашни любимци
от видовете,
посочени в
приложение I, част
А, които не са
ваксинирани
против бяс, между
държави-членки
или части от
тях, които са
свободни от
бяс, при
условие че
животните
отговарят на
конкретни
условия. За
да се гарантира,
че са взети
необходимите
мерки за
съответното
разрешаване
на движението
с
нетърговска
цел съгласно
настоящата
дерогация,
Комисията се
оправомощава
да приема
делегирани
актове в
съответствие
с член 41 що се
отнася до
специфичните
условия за разрешаване
за такова
движение с
нетърговска
цел.
2.           Специфичните
условия за
разрешаване,
определени в
приетите
съгласно
параграф 1
делегирани
актове, се
основават на
адекватна,
надеждна и
утвърдена
научна
информация
за оценка на
здравния
статус по
отношение на
болестта бяс
в
държавите-членки
или части от
тях, и се
прилагат
пропорционално
на риска за
общественото
здраве или
здравето на
животните,
свързан с
движението с
нетърговска
цел на
домашни
любимци от
видовете,
посочени в
приложение I,
част А, които
е възможно да
са засегнати
от бяс.
3.           За същата
цел
делегираните
актове,
посочени в параграф
1, може също да
включват:
а)      правила
за
категоризацията
на държавите-членки
или части от
тях въз
основа на
исторически
данни
относно
техния
статус по отношение
на болестта
бяс и на
системите им
за наблюдение
и докладване
на болестта
бяс;
б)      условията,
на които
държавите-членки
трябва да
отговарят за
целите на
разрешаването,
посочено в
параграф 2.
Член 8
Списък на
държавите-членки
или части от
територии на
държавите-членки,
които се категоризират
в
съответствие
с
делегираните
актове,
приети
съгласно член 7,
параграф 1
Посредством
акт за
изпълнение
Комисията приема
списъци на
държавите-членки
или части от
териториите
на
държавите-членки,
които
отговарят на
посочените в
член 7,
параграф 3,
буква а)
правила за
категоризация
на
държавите-членки
или части от
тях. Този акт
за
изпълнение
се приема в съответствие
с
процедурата
по
разглеждане,
посочена в
член 43,
параграф 2.
Член 9
Условия,
приложими по
отношение на
движението с
нетърговска
цел на
домашни
любимци от
видовете,
посочени в
приложение I,
част Б
1.           Може
да се
извършва
движение на
домашни любимци
от видовете,
посочени в
приложение I, част
Б, към
държава-членка
от друга
държава-членка
само ако
животните
отговарят на
следните
условия:
а)      маркирани
са или са
описани,
както е
предвидено в
член 16,
параграф 2;
б)      в
съответствие
са с
превантивните
здравни
мерки по
отношение на
болести или
зарази, различни
от бяс, както
е предвидено
в член 18,
параграф 1;
в)      придружени
са от
надлежно
попълнен
идентификационен
документ,
издаден:
i)        в
съответствие
с член 28;
ii)       във
формата,
предвиден в
член 30.
2.           Условията,
посочени в
параграф 1, се
прилагат от
датата на
прилагане на
съответните
делегирани
актове или
актове за изпълнение,
предвидени в
член 16,
параграф 2,
член 18, параграф
1 и член 30.
ГЛАВА III
УСЛОВИЯ,
ПРИЛОЖИМИ ПО
ОТНОШЕНИЕ НА
ДВИЖЕНИЯТА С
НЕТЪРГОВСКА
ЦЕЛ НА
ДОМАШНИ
ЛЮБИМЦИ КЪМ
ДЪРЖАВА-ЧЛЕНКА
ОТ ТРЕТА
ДЪРЖАВА ИЛИ
ТЕРИТОРИЯ
Член 10
Условия за
движение с
нетърговска
цел, приложими
по отношение
на домашни
любимци от видовете,
посочени в
приложение I,
част А
Може да
се извършва
движение на
домашни любимци
от видовете,
посочени в
приложение I, част
А, към
държава-членка
от трета
страна само
при условие
че животните:
а)           са
маркирани с
активна
маркировка в
съответствие
с член 16,
параграф 1;
б)           са
получили
ваксина
против бяс,
която отговаря
на
изискванията,
определени в
приложение
ІV;
в)           са
преминали
тестове за
титруване на
антитела
срещу бяс в
съответствие
с изискванията
за валидност,
определени в
приложение V;
г)            при
необходимост,
са в
съответствие
с
превантивните
здравни
мерки по
отношение на
болести или зарази,
различни от
бяс:
i)       съгласно
член 18,
параграф 1 от
настоящия
регламент
или
ii)       приети
съгласно
член 5,
параграф 1,
втора алинея
от Регламент
(ЕО) № 998/2003;
д)           са придружени
от надлежно
попълнен
идентификационен
документ,
издаден в
съответствие
с член 24.
Член 11
Дерогация
от условието
за
ваксинация
против бяс на
млади
домашни
любимци от
видовете,
посочени в
приложение I,
част А
1.           Чрез
дерогация от
член 10, буква б)
държавите-членки
могат да
разрешат
движението с
нетърговска
цел на
домашни
любимци,
които са на
възраст под
три месеца и
не са ваксинирани
против бяс,
от трети
държави или
територии,
посочени в
актовете за
изпълнение,
приети
съгласно
член 13, при
условие че
животните са
придружени
от
идентификационен
документ,
надлежно
попълнен и
издаден в
съответствие
с
разпоредбите
на член 24, или:
а)      собственикът
или
физическото
лице, действащо
от името на
собственика
и с неговото
съгласие,
представи
доказателство,
че животните
не са
напускали
мястото си на
раждане и не
са били в
контакт с
диви животни от
податливи на
болестта бяс
видове, които
е възможно да
са били
изложени на
болестта бяс,
или
б)      се
придружават
от майките
си, от които
те все още
зависят, и е
документирано,
че преди
тяхното
раждане
майката е получила
ваксинация
против бяс,
отговаряща на
изискванията
за валидност,
установени в
приложение IV.
2.           Забраняват
се обаче
последващите
движения с
нетърговска
цел на
домашните
любимци в
друга
държава-членка,
с изключение
на случаите,
когато тези
движения са в
съответствие
с условията,
определени в член
5.
Член 12
Дерогация
от условието
за
извършване
на тестове за
титруване на
антитела на
домашни
любимци от
видовете,
посочени в
приложение I,
част А
Чрез
дерогация от член
10, буква в) не се
изисква
извършването
на тестове за
титруване на
антитела на
домашни любимци
при тяхното
движение към
държава-членка:
а)           директно
от трета
държава или
територия, посочена
в актовете за
изпълнение,
приети в съответствие
с член 13, или
след като
животните са
пребивавали
изключително
в една или
повече от
тези трети
държави или
територии,
или
б)           от
трета
държава или
територия,
посочена в актовете
за
изпълнение,
приети в
съответствие
с член 13, след
транзитно
преминаване
през трети държави
или
територии,
различни от
посочените в
актовете за
изпълнение,
приети в
съответствие
с член 13, при
условие че
собственикът
или физическото
лице,
действащо от
името на
собственика
и с неговото
съгласие,
представи
доказателство,
че по време
на
транзитното
преминаване
домашните
любимци не са
били в
контакт с
податливи на
болестта бяс
видове и са
се намирали
вътре в
транспортно
средство или
в границите
на
международно
летище.
Член 13
Създаване
на списък на
трети
държави и територии
за целите на
член 12
1.           Комисията,
посредством
акт за
изпълнение
от [да се
въведе дата:
една година
след влизането
в сила на
настоящия
регламент],
приема
списък на
трети
държави или
територии,
които са
доказали, че
прилагат
правила,
еквивалентни
на
предвидените
в глава II, в настоящата
глава и в
глава VІ,
раздел 2, по
отношение на
животни от
видовете,
посочени в
приложение І,
част А.
2.           Комисията,
посредством
акт за
изпълнение от
[да се въведе
дата: една
година след
влизането в
сила на
настоящия
регламент],
приема
списък на
трети държави
или
територии,
които са
доказали, че
по отношение
на животни от
видовете,
посочени в
приложение І,
част А,
отговарят на
следните
критерии:
а)      компетентните
органи
задължително
се уведомяват
за случаите
на бяс;
б)      от
най-малко две
години
разполагат с
ефикасна
система за
мониторинг и
докладване
за бяс;
в)      структурата
и
организацията
на ветеринарни
им служби са
достатъчни,
за да
гарантират
валидността
на
ветеринарно-санитарни
сертификати,
предвидени в
член 26 и издадени
в
съответствие
с член 24;
г)       въведени
са мерки за
превенция и
контрол на
болестта бяс,
включително
правила по
отношение на
вноса на
домашни
любимци в
тези трети
държави или
територии;
д)      въведени
са в сила
правила за
лицензирането
и продажбата
на ваксини
срещу бяс.
3.           Актовете
за
изпълнение,
посочени в
параграфи 1 и 2,
се приемат в
съответствие
с
процедурата
по
разглеждане,
посочена в
член 43,
параграф 2.
В
надлежно
обосновани
случаи,
поради императивни
съображения
за спешност
във връзка с
рискове за общественото
здраве или
здравето на
животните,
Комисията
приема
актове за
изпълнение с
незабавно
приложение, с
които се актуализира
списъкът на
трети
държави или
територии,
посочен в
параграфи 1 и 2,
в
съответствие
с
процедурата,
посочена в член
43, параграф 3.
Член 14
Условия,
приложими по
отношение на
движението с
нетърговска
цел на
домашни
любимци от
видовете,
посочени в
приложение I,
част Б
1.           Може
да се
извършва
движение на
домашни любимци
от видовете,
посочени в
приложение I, част
Б, към
държава-членка
от трета
страна или
територия
само ако животните
отговарят на
следните
условия:
а)      маркирани
са или са
описани,
както е
предвидено в
член 16,
параграф 2;
б)      в
съответствие
са с
превантивните
здравни
мерки по
отношение на
болести или
зарази, различни
от бяс, както
е предвидено
в член 18,
параграф 1;
в)      придружени
са от
надлежно
попълнен
идентификационен
документ,
издаден:
i)        в
съответствие
с член 28;
ii)       във
формата,
предвиден в
член 33.
2.           Условията,
посочени в
параграф 1, се
прилагат от
датата на
прилагане на
съответните
делегирани
актове или актове
за
изпълнение,
предвидени в
член 16,
параграф 2,
член 18,
параграф 1 и
член 33.
3.           До
приемането
на
делегираните
актове и на актовете
за
изпълнение,
посочени в
параграф 2,
продължават
да се
прилагат
националните
правила, при
условие че
тези правила:
а)      се
прилагат
пропорционално
на риска за
общественото
здраве или
здравето на
животните,
свързан с
движението с
нетърговска
цел на
домашни
любимци от
видовете,
посочени в
приложение I,
част Б;
б)      не са
по-строги от правилата,
които се
прилагат по
отношение на
вноса на
животни от
посочените
видове в съответствие
с Директива 92/65/ЕИО.
Член 15
Дерогация
от условията,
приложими по
отношение на
движението с
нетърговска
цел между
някои
държави на
домашни
любимци от
видовете,
посочени в
приложение I
Чрез
дерогация от
членове 10 и 14
движението с
нетърговска
цел на
домашни любимци
между
следните
държави може
да продължи
да се
извършва при
условията,
установени
от
националните
им правила:
а)           Сан
Марино и
Италия;
б)           Ватикана
и Италия;
в)           Монако
и Франция;
г)            Андора
и Франция;
д)           Андора
и Испания;
е)           Норвегия
и Швеция.
ГЛАВА IV
МАРКИРАНЕ И
ПРЕВАНТИВНИ
ЗДРАВНИ
МЕРКИ
Раздел 1
Маркиране
Член 16
Маркиране
на домашни
любимци
1.           Домашни
любимци от
видовете,
посочени в приложение
I, част А, се
маркират
чрез
имплантиране
на транспондер,
отговарящ на
техническите
изисквания,
определени в
приложение III,
или чрез ясно
четлива
татуировка,
поставена
преди 3 юли 2011 г.
Ако
домашен
любимец е
маркирани с
транспондер,
който не
отговаря на
техническите
изисквания,
определени в
приложение III,
собственикът
или
физическото
лице, действащо
от името на
собственика
и с неговото
съгласие,
предоставя
средствата,
необходими
за
разчитането
на
транспондера,
при всички
проверки на
идентичността,
предвидени в
член 20,
параграф 2,
член 24,
параграф 2,
член 35 и член 36,
параграф 1.
2.           Домашните
любимци от
видовете,
посочени приложение
I, част Б, се
маркират или
описват, като
се отчитат
специфичните
особености на
всеки вид,
така че да се
гарантира
недвусмислена
връзка между
домашния
любимец и
съответния
му
идентификационен
документ.
За да се
вземат
предвид
особеностите
на видовете,
посочени
приложение I,
част Б, Комисията
се
оправомощава
да приема
делегирани
актове в
съответствие
с член 41 що се
отнася до
специфичните
за отделните
биологични
видове изисквания
за маркиране
и описване на
посочените
домашни
любимци.
Член 17
Квалификация,
изисквана за
лицата,
извършващи
имплантиране
на
транспондери
на домашни
любимци
Държавите-членки
установяват
правила за минимално
изискваната
квалификация
за лицата,
извършващи
имплантиране
на
транспондери
на домашни
любимци.
Раздел 2
Превантивни
здравни
мерки по
отношение на
болести или
зарази,
различни от
бяс
Член 18
Превантивни
здравни
мерки и
условия за тяхното
прилагане
1.           Ако са
необходими
превантивни
здравни
мерки за
опазването
на
общественото
здраве или на
здравето на
домашните
любимци от
видовете,
посочени в
приложение I,
с цел контрол
на болести
или зарази,
различни от
бяс, които е
възможно да
се
разпространят
поради движението
на домашните
любимци,
Комисията се
оправомощава
да приема
делегирани
актове в съответствие
с член 41 що се
отнася до
специфичните
за отделните биологични
видове
превантивни
здравни мерки
по отношение
на такива
болести и
зарази.
Ако, в
случай на
рискове за
общественото
здраве или
здравето на
животните,
сериозни
съображения
за спешност
налагат това,
процедурата,
предвидена в
член 42, се
прилага по
отношение на
делегираните
актове,
приети
съгласно
настоящия
параграф.
2.           Специфичните
за отделните
биологични
видове
превантивни
здравни
мерки, разрешени
по силата на
делегиран
акт, приет
съгласно
параграф 1,
трябва да се
основават на
адекватна,
надеждна и
утвърдена
научна
информация и
се прилагат
пропорционално
на риска за
общественото
здраве или
здравето на
животните,
свързан с
движението с
нетърговска
цел на
домашни
любимци от
видовете,
посочени в
приложение I,
които е
възможно да
са засегнати
от болести
или зарази,
различни от бяс.
3.           За
същата цел
делегираните
актове,
предвидени в
параграф 1,
може също да
включват:
а)      правила
за
категоризацията
на държавите-членки
или части от
тях въз
основа на
исторически
данни
относно
техния
статус по отношение
на болестта
бяс и на
системите им
за наблюдение
и докладване
във връзка с
болести или
зарази,
различни от
бяс;
б)      условията,
на които
държавите-членки
трябва да
отговарят, за
да продължат
да отговарят
на
изискванията
за прилагане
на превантивни
здравни
мерки,
посочени в
параграф 2;
в)      условията
за прилагане
и
документиране
на
превантивните
здравни
мерки,
посочени в параграф
2, преди да
бъде
извършено
движението с
нетърговска
цел на
домашни
любимци от
видовете,
посочени в
приложение I;
г)       условията
за
предоставяне
на дерогации
от
прилагането
на
превантивните
здравни мерки,
посочени в
параграф 2,
при
определени
конкретни обстоятелства.
Член 19
Списък на
държавите-членки
или части от
територии на
държавите-членки,
категоризирани
в
съответствие
с делегирани
актове, приети
съгласно
член 18,
параграф 1
Посредством
акт за
изпълнение
Комисията приема
списъци на
държавите-членки
или части от
териториите
на
държавите-членки,
които
отговарят на
посочените в
член 18,
параграф 3,
буква а)
правила за
категоризация
на държавите-членки
или части от
тях. Този акт
за изпълнение
се приема в
съответствие
с процедурата
по
разглеждане,
посочена в
член 43,
параграф 2.
ГЛАВА V
ИДЕНТИФИКАЦИОННИ
ДОКУМЕНТИ
Раздел
1
Идентификационни
документи за
движението с
нетърговска
цел на
домашни
любимци от видовете,
посочени в
приложение I,
част А, към
държава-членка
от друга
държава-членка
Член 20
Издаване на идентификационен
документ
1.           Идентификационният
документ,
посочен в член
5, буква г):
а)      се
издава от
ветеринарен
лекар,
упълномощен
за тази цел
от
компетентния
орган;
б)      удостоверява,
че са спазени
изискванията,
предвидени в
член 5, букви
а), б) и в), и —
когато е
приложимо, в
член 27, буква б),
подточка ii);
съответствието
с изискванията
може да бъде
документирано
в повече от
един
идентификационен
документ във формата,
предвиден в
член 22,
параграф 1.
2.           Съответствието
с
изискванията
по отношение
на маркировката,
предвидени в
член 5, буква а),
се
удостоверява,
преди да:
а)      бъде
издаден
идентификационният
документ в
съответствие
с параграф 1,
буква а);
б)      бъде
документирано
съответствието
с изискванията,
посочени в
параграф 1,
буква б).
Член 21
Информация, която
се
предоставя в
идентификационния
документ
1.           В
идентификационния
документ,
посочен в член
5, буква г), се
предоставя
следната
информация:
а)      мястото,
датата на
поставяне и
буквено-цифровият
код на
транспондера
или
татуировката;
б)      името,
адресът и подписът
на
собственика;
в)      подробни
данни за
ваксинацията
против бяс;
г)       датата
на вземане на
кръвна проба
за тестовете
за титруване
на антитела
срещу бяс, предвидени
в член 27, буква
б), подточка ii);
д)      при
необходимост,
съответствие
с превантивните
здравни
мерки по
отношение на
болести или
зарази,
различни от
бяс:
i)        съгласно
член 18,
параграф 1 от
настоящия
регламент
или
ii)       приети
съгласно
член 5,
параграф 1,
втора алинея
от Регламент
(ЕО) № 998/2003;
е)      друга
информация,
имаща
отношение
към описанието
и здравния
статус на
животното.
2.           Ветеринарният
лекар,
издаващ
идентификационния
документ,
вписва
информацията,
посочена в
параграф 1,
букви а) и б), и
води
регистър на
тази информация
за период от
най-малко 10
години от
датата на
издаване на
идентификационния
документ.
Член 22
Формат на
идентификационния
документ
1.           Идентификационният
документ,
посочен в член
5, буква г), се
представя
под формата
на паспорт в
съответствие
с образеца,
приет от Комисията
посредством
акт за
изпълнение, и
съдържа
позиции, в които
се въвежда
информацията,
изисквана в
съответствие
с член 21,
параграф 1.
Този акт за
изпълнение
се приема в
съответствие
с
процедурата
по
разглеждане,
посочена в
член 43,
параграф 2 до
[да се въведе
дата: три
години след
влизането в
сила на
настоящия
регламент].
2.           В акта
за
изпълнение,
посочен в
параграф 1, се
определят
изискванията
относно
езиците и
оформлението
на паспорта,
посочен в същия
параграф.
3.           Паспортът,
посочени в
параграф 1,
съдържа
номер,
състоящ се от
кода по ISO на
държавата-членка
на издаване,
последван от
уникален
буквено-цифров
код.
Член 23
Дерогация
от
предвидения
в член 22,
параграф 1
формат на
идентификационния
документ
1.           Чрез
дерогация от
член 22,
параграф 1
държавите-членки
разрешават
движението с
нетърговска
цел към
държава-членка
от друга
държава-членка
на домашни любимци,
придружени
от
идентификационния
документ,
издаден за
целите на
член 10, буква д):
а)      в
съответствие
с член 24;
б)      във
формата,
предвиден в
член 26,
параграф 1.
2.           Когато
е необходимо,
съответствието
с изискванията,
посочени в
член 5, буква в),
се
документира
в
идентификационния
документ,
посочен в
параграф 1,
след
приключване
на
проверките,
предвидени в
член 36,
параграф 1.
Раздел 2
Идентификационни
документи за
движението с
нетърговска
цел на
домашни
любимци от
видовете,
посочени в
приложение i,
част а, към
държава-членка
от трета
държава или територия
Член 24
Издаване на
идентификационен
документ
1.           Идентификационният
документ,
посочен в член
10, буква д), носи
сериен номер
и:
а)      се
издава от:
i)        официален
ветеринарен
лекар от
третата
държава на изпращане,
въз основа на
удостоверителни
документи
или от
ii)       ветеринарен
лекар,
упълномощен
за тази цел
от
компетентния
орган на
третата
държава на
изпращане и
впоследствие
утвърден от компетентния
орган;
б)      документира
съответствие
с
изискванията,
предвидени в
член 10, букви
a)—г).
2.           Съответствието
с
изискванията
по отношение
на
маркировката,
посочени в
член 10, буква
а), се
удостоверява,
преди да:
а)      бъде
издаден
идентификационният
документ в
съответствие
с параграф 1;
б)      бъде
документирано
съответствието
с изискванията,
посочени в
член 10, букви
б), в) и г).
Член 25
Информация,
която се
предоставя в
идентификационния
документ
1.           В
идентификационния
документ,
посочен в член
10, буква д), се
предоставя
следната
информация:
а)      мястото,
датата на
поставяне и
буквено-цифровият
код на
транспондера
или
татуировката;
б)      името
и адресът на
собственика
или на физическото
лице,
действащо от
името на
собственика
и с неговото
съгласие;
в)      подробни
данни за
ваксинацията
против бяс;
г)       датата
на вземане на
кръвна проба
за тестовете
за титруване
на антитела
срещу бяс;
д)      при
необходимост,
съответствие
с превантивните
здравни
мерки по
отношение на
болести или
зарази,
различни от
бяс:
i)        съгласно
член 18,
параграф 1 от
настоящия
регламент
или
ii)       приети
съгласно
член 5,
параграф 1,
втора алинея
от Регламент
(ЕО) № 998/2003;
е)      друга
информация,
имаща
отношение
към описанието
и здравния
статус на
животното.
2.           Към
идентификационния
документ,
посочен в
член 10, буква д),
се добавя
писмена
декларация,
подписана от
собственика
или
физическото
лице,
действащо от
името на собственика
и с неговото
съгласие, в
която се
посочва, че
движението
на домашния
любимци в
Съюза е с
нетърговска
цел.
Член 26
Формат на
идентификационния
документ
1.           Идентификационният
документ,
посочен в
член 10, буква г),
се представя
под формата
на ветеринарно-санитарен
сертификат в
съответствие
с образеца,
приет от
Комисията
посредством
акт за
изпълнение, и
съдържа
позиции, в
които се
въвежда
информацията,
изисквана в
съответствие
с член 25,
параграф 1.
Тези актове
за
изпълнение
се приемат в
съответствие
с
процедурата
по
разглеждане
съгласно
член 43,
параграф 2 до
[да се въведе
дата: три
години след
влизането в
сила на
настоящия
регламент].
2.           В акта
за
изпълнение,
посочен в
параграф 1, се
определят
изискванията
относно
езиците,
оформлението
и
валидността
на ветеринарно-санитарния
сертификат,
посочен в същия
параграф.
Член 27
Дерогация
от формата на
идентификационния
документ
Чрез
дерогация от
член 26,
параграф 1
държавите-членки
разрешават
движението с
нетърговска
цел на
домашни
любимци,
придружени
от идентификационния
документ във
формата, предвиден
в член 22,
параграф 1),
ако:
а)           идентификационният
документ е
бил издаден в
някоя от
третите
държави или
територии,
посочени в
акта за
изпълнение,
приет
съгласно
член 13,
параграф 1,
или
б)           домашните
любимци
влизат в
държава-членка
след
временно
движение или
транзитно преминаване
през трета
държава или
територия от
държава-членка
и
ветеринарен
лекар, упълномощен
от
компетентния
орган, е
удостоверил,
че преди да
напуснат Съюза,
животните са:
i)       получили
ваксина
против бяс;
ii)       били
подложени на
тестове за
титруване на антитела
срещу бяс,
освен в
случай на
дерогация,
както е
предвидено в
член 12.
Раздел 3
Идентификационни
документи за
движението с
нетърговска
цел на домашни
любимци от
видовете,
посочени в
приложение I,
част Б, към
държава-членка
от друга държава-членка
Член 28
Издаване на
идентификационен
документ
1.           Идентификационният
документ,
посочен в член 9,
параграф 1,
буква в):
а)      се
издава от
ветеринарен
лекар,
упълномощен
за тази цел
от
компетентния
орган;
б)      удостоверява
съответствието
с член 9,
параграф 1,
букви а), б) и в).
2.           Съответствието
с
изискванията
по отношение
на
маркировката
или
описанието,
предвидени в
член 9,
параграф 1,
буква а), се
удостоверява
преди:
а)      да
бъде издаден
идентификационният
документ в
съответствие
с параграф 1,
буква а);
б)      в
съответствие
с член 9,
параграф 1,
букви а), б) и в)
да бъде
документирано
съответствието
с
изискванията,
посочени в член 18,
параграф 3,
буква в).
Член 29
Информация,
която се
предоставя в
идентификационния
документ
В
идентификационния
документ,
посочен в член
9, параграф 1,
буква в), се
предоставя
следната
информация:
а)           характеристиките
на
маркировката
или описанието
на животното,
както е
предвидено в
член 16,
параграф 2;
б)           името,
адресът и
подписът на
собственика;
в)           при
необходимост,
подробни
данни за
превантивните
здравни
мерки по
отношение на
болести или
зарази,
различни от
бяс, съгласно
член 18,
параграф 1;
г)            друга
информация,
имаща
отношение
към описанието
и здравния
статус на
животното.
Член 30
Формат на
идентификационния
документ
1.           Комисията,
посредством
акт за
изпълнение, приема
образец на
идентификационния
документ,
посочен в
член 9,
параграф 1,
буква в), който
съдържа
позиции, в
които се
въвежда информацията,
изисквана в
съответствие
с член 29. Този
акт за
изпълнение
се приема в
съответствие
с
процедурата
по
разглеждане,
посочена в
член 43,
параграф 2.
2.           В акта
за
изпълнение,
посочен в
параграф 1, се
определят
изискванията
относно
езиците,
оформлението
и
валидността
на
идентификационния
документ,
посочен в
същия
параграф.
Раздел 4
Идентификационни
документи за
движението с
нетърговска
цел на
домашни
любимци от видовете,
посочени в
приложение I,
част Б, към държава-членка
от трета
държава или
територия
Член 31
Издаване на
идентификационен
документ
1.           Идентификационният
документ,
посочен в член 14,
параграф 1,
буква в):
а)      се
издава от:
i)        официален
ветеринарен
лекар въз
основа на
удостоверителни
документи
или
ii)       ветеринарен
лекар,
упълномощен
за тази цел
от
компетентния
орган и
впоследствие
утвърден от
него;
б)      удостоверява
съответствието
с член 14,
параграф 1,
букви а), б) и в).
2.           Съответствието
с
изискванията
по отношение
на
маркировката
или
описанието,
предвидени в
член 14,
параграф 1,
буква а), се
удостоверяват
преди:
а)      да
бъде издаден
идентификационният
документ в
съответствие
с параграф 1,
буква а);
б)      в
съответствие
с член 14,
параграф 1,
букви а), б) и в)
да бъде
документирано
съответствието
с изискванията,
посочени в
член 18,
параграф 3,
буква в).
Член 32
Информация,
която се
предоставя в
идентификационния
документ
1.           В
идентификационния
документ,
посочен в член
14, параграф 1,
буква в), се
предоставя
следната
информация:
а)      характеристиките
на маркировката
или
описанието
на животното,
както е предвидено
в член 16,
параграф 2;
б)      името
и адреса на
собственика
или на физическото
лице,
действащо от
името на
собственика
и с неговото
съгласие;
в)      при
необходимост,
подробни
данни за
превантивните
здравни мерки
по отношение
на болести и
зарази,
различни от
бяс, съгласно
член 18,
параграф 1;
г)       друга
информация,
имаща
отношение
към описанието
и здравния
статус на
животното.
2.           Към
идентификационния
документ,
посочен в
член 14,
параграф 1,
буква в), се
добавя писмена
декларация,
подписана от
собственика
или на
физическото
лице,
действащо от
името на
собственика
и с неговото
съгласие, в която
се посочва,
че
движението
на домашния
любимци в
Съюза е с
нетърговска
цел.
Член 33
Формат на
идентификационния
документ
1.           Комисията,
посредством
акт за
изпълнение, приема
образец на
идентификационния
документ,
посочен в
член 14,
параграф 1,
буква в),
който
съдържа
позиции, в
които се въвежда
информацията,
изисквана в
съответствие
с член 32,
параграф 1.
Този акт за
изпълнение се
приема в
съответствие
с
процедурата
по разглеждане,
посочена в
член 43,
параграф 2.
2.           В акта
за
изпълнение,
посочен в
параграф 1, се
определят
изискванията
относно
езиците,
оформлението
и
валидността
на идентификационния
документ,
посочен в
същия параграф.
ГЛАВА VI
ОБЩИ
РАЗПОРЕДБИ
Раздел 1
Дерогация
за директно
движение с
нетърговска
цел на
домашни
любимци към
държавите-членки
Член 34
Дерогация
от условията,
предвидени в
членове 5, 9, 10 и 14
1.           Чрез
дерогация от
условията,
предвидени в членове
5, 9, 10 и 14,
държавите-членки
могат да
разрешат
движението с
нетърговска
цел на своя
територия на
домашни
любимци от
видовете,
посочени в приложение
I, които не
отговарят на
условията,
определени в
посочените
членове, при
условие че:
а)      e
налице
предварително
подадено
собственика
или от
физическото
лице,
действащо от
името на
собственика
и с неговото
съгласие,
заявление за
разрешение и
държавата-членка
по
местоназначение
е предоставила
такова
разрешение;
б)      домашните
любимци са
поставени
под карантина
при официален
надзор за
срока,
необходим, за
да се отговори
на
посочените
условия,
който не
превишава
шест месеца:
i)        на
място,
одобрено от
компетентния
орган;
ii)       в
съответствие
с условията,
посочени в
разрешението.
2.           Разрешението,
посочено в
параграф 1,
буква а), може
да включва
позволение
за транзитно
преминаване
през друга
държава-членка,
при условие
че
държавата-членка
на транзит е
дала
предварително
своето
съгласие на
държавата-членка
по
местоназначение.
Раздел 2
Общи
условия
относно
съответствието
Член 35
Документни,
идентификационни
и физически
проверки,
които се
извършват
при движение
с нетърговска
цел на
домашни
любимци към
държава-членка
от друга
държава-членка
или от трета
държава или
територия,
посочена в
съответствие
с член 13,
параграф 1
1.           Без да
се засягат
разпоредбите
на член 15,
държавите-членки
извършват
целенасочени
проверки или
проверки на
случаен
принцип на
документацията
и
идентичността,
както и
физически
проверки при
необходимост
при
движението с
нетърговска
цел на домашни
любимци към
държава-членка
от друга
държава-членка
или от трета държава
или
територия,
посочени в
акта за изпълнение,
приет в
съответствие
с член 13,
параграф 1, за
да
удостоверят
по
безпристрастен
начин
съответствието
с глава II.
2.           Във
всеки момент
при всяко
движение с
нетърговска
цел към
държава-членка
от друга държава-членка
или от трета
държава или
територия,
посочена
съгласно
член 13,
параграф 1), по
искане на
компетентния
орган,
отговарящ за
проверките,
предвидени в
параграф 1 от
настоящия
член,
собственикът
или физическото
лице,
действащо от
името на
собственика
и с неговото
съгласие:
а)      представя
идентификационния
документ, доказващ
съответствие
с
изискванията
за такова
движение, във
формата,
предвиден в:
i)        член 22,
параграф 1
или в
ii)       член 23,
параграф 1;
б)      предоставя
домашния
любимец на
разположение
за тези
проверки.
Член 36
Документни,
идентификационни
и физически
проверки,
които се
извършват
при движение
с
нетърговска
цел към
държава-членка
от трета
държава или
територия
1.           Движението
с
нетърговска
цел на
домашни любимци
към
държава-членка
от трета
държава или
територия,
различна от
посочените в акта
за
изпълнение,
приет
съгласно
член 13,
параграф 1,
подлежи на
документни
проверки и
проверки на
идентичността,
а при
необходимост
и на физически
проверки,
извършвани от
компетентния
орган на
контролно-пропускателния
пункт за
пътници.
2.           При
влизането в
държава-членка
от трета държава
или
територия,
различна от
посочените в
акта за
изпълнение,
приет
съгласно член
13, параграф 1), по
искане на
компетентния
орган, както
е предвидено
в параграф 1,
собственикът
или
физическото
лице, действащо
от името на
собственика
и с неговото
съгласие:
а)      представя
идентификационния
документ, доказващ
съответствие
с
изискванията
за такова
движение, във
формата,
предвиден в:
i)        член 26,
параграф 1
или в
ii)       член 27,
буква б);
б)      предоставя
домашния
любимец на
разположение
за тези
проверки.
3.           Държавите-членки
изготвят и
редовно актуализират
списък на
контролно-пропускателните
пунктове за
пътници.
4.           Държавите-членки
гарантират,
че компетентният
орган, който
те са
определили
за извършване
на
проверките,
предвидени в
параграф 1:
а)      е
напълно
осведомен за
правилата,
установени в
глава III, и
служителите
на
компетентния
орган са
преминали
необходимото
обучение за
тяхното
прилагане;
б)      води
регистър на
извършените
проверки;
в)      документира
извършените
проверки на
идентификационните
документи,
посочени в:
i)        член 10,
буква д) или в
ii)       член 27,
буква б).
Член 37
Действия в
случай на
несъответствие,
констатирано
при
проверките,
предвидени в
членове 35 и 36
1.           Ако
при
проверките,
предвидени в
членове 35 и 36, се
установи, че
домашният
любимец не
отговаря на
условията,
установени в
глави II и III, компетентният
орган, след
консултация
с официалния
ветеринарен
лекар, решава
дали да:
а)      върне
домашния
любимец в
държавата
или
територията,
откъдето е
изпратен, или
б)      да
изолира на
домашния
любимец, за
сметка на
собственика,
при
официален
надзор за срока,
необходим за
постигане да
съответствие
с условията,
установени в
глави II и III, или
в)      да
умъртви
домашния
любимец, без
финансова
компенсация
за собственика
или за
физическото
лице, действащо
от името на
собственика
и с неговото
съгласие,
когато не е
възможно
животното да
бъде върнато
или
изолирането
е неосъществимо
на практика.
2.           Ако
компетентният
орган откаже
движение с
нетърговска
цел на
домашни любимци
в Съюза,
животните
трябва да
бъдат приютени
под
официален
надзор,
докато:
а)      бъдат
върнати в
държавата
или
територията,
откъдето са
изпратени,
или
б)      бъде
прието друго
административно
решение
относно тези
домашни
любимци.
Член 38
Предпазни
мерки
Ако
появата или
разпространението
на бяс в
държава-членка,
трета
държава или
територия е
възможно да
създаде
сериозна
заплаха за
общественото
здраве или
здравето на животните,
Комисията, по
собствена
инициатива
или по искане
на
държава-членка,
може
посредством
акт за
изпълнение
незабавно и в
зависимост
от
сериозността
на
ситуацията
да приеме
една от
следните
мерки:
а)           преустановяване
на
движението с
нетърговска
цел или
транзитното
преминаване
на домашни
любимци,
идващи от
всички
краища на
съответната
държава-членка
или от част
от
територията
ѝ, или от трета
държава или
територия;
б)           определяне
на специални
условия по
отношение на
движението с
нетърговска
цел на домашни
любимци,
идващи от
всички
краища на съответната
държава-членка
или от част
от
територията
ѝ, или от
трета
държава или
територия.
Тези
актове за
изпълнение
се приемат в
съответствие
с
процедурата
по
разглеждане,
посочена в
член 43,
параграф 2.
В
надлежно
обосновани
случаи,
поради императивни
съображения
за спешност с
оглед на
справяне с
рискове за общественото
здраве или
здравето на
животните,
Комисията
приема
актове за
изпълнение с
незабавно
приложение в
съответствие
с
процедурата,
посочена в
член 43,
параграф 3.
Член 39
Задължения
за
информиране
1.           Най-късно
до [да се
въведе дата:
една година
след влизането
в сила на
настоящия
регламент]
държавите-членки
предоставят
на обществеността
разбираема и
достъпна
информация
относно: 
а)      квалификацията,
изисквана за
лицата, извършващи
имплантиране
на
транспондери,
както е
предвидено в
член 17;
б)      разрешаването
на дерогация
от условието за
ваксинация
против бяс на
млади
домашни любимци
от видовете,
посочени в
приложение I,
част А, както
е предвидено
в членове 6 и 11;
в)      условията,
приложими по
отношение на
движението с
нетърговска
цел на тяхна
територия на
домашни
любимци от
видовете,
посочени в
приложение I:
i)        които
не са в
съответствие
с членове 5, 9, 10 и 14;
ii)       които
идват от
определени
държави и
територии,
при
условията,
определени
съгласно техните
национални правила,
както е
предвидено в
член 15;
г)       списъка
на
контролно-пропускателните
пунктове за
пътници,
както се
изисква
съгласно
член 36,
параграф 3,
както и
информация
за
компетентния
орган, определен
да извършва
проверките,
предвидени в
член 36,
параграф 4;
д)      условията,
приложими по
отношение на
движението с
нетърговска
цел на тяхна
територия на
домашни
любимци от
видовете,
посочени в
приложение I,
част Б, и
определени
съгласно
техните
национални
правила,
както е предвидено
в член 14,
параграф 2.
2.           С цел
да се осигури
еднакво
прилагане на
изискванията
относно
предоставянето
на информация,
предвидени в
параграф 1,
Комисията
може да
приема
актове за
изпълнение.
Тези актове
за
изпълнение
се приемат в
съответствие
с
процедурата
по разглеждане,
посочена в
член 43,
параграф 2.
Раздел 3
Процедурни
разпоредби
Член 40
Обхват на
делегираните
актове
1.           С
оглед на
техническия
прогрес,
научните постижения
и опазването
на
общественото
здраве или на
здравето на
домашни
любимци от
видовете,
посочени в
приложение I,
Комисията се
оправомощава
да приема
делегирани
актове в
съответствие
с член 41 за
изменение на
приложения
ІІ—V към
настоящия
регламент.
2.           За да
се
предотврати
движение с
търговска цел,
представено
с цел измама
като движение
с
нетърговска
цел на
домашни
любимци, Комисията
се
оправомощава
да приема
делегирани
актове в
съответствие
с член 41, с
които да
определя
правила за
ограничаване
на броя на
домашните
любимци от
видовете,
посочени в
приложение I,
които могат
да придружават
собственика
или
физическото
лице, действащо
от името на
собственика
и с неговото
съгласие, по
време на
едно-единствено
движение с
нетърговска
цел.
Член 41
Упражняване
на
делегирането
1.           Правомощието
да приема
делегирани
актове се
предоставя
на Комисията
при спазване на
предвидените
в настоящия член
условия.
2.           Делегирането
на
правомощия,
посочено в член 7,
параграф 1,
член 16,
параграф 2,
втора алинея,
член 18,
параграф 1,
първа алинея
и член 40, се
предоставя
на Комисията
за
неопределен
срок, считано
от (*).
(*)     Датата
на влизане в
сила на основния
законодателен
акт или друга
дата, определена
от
законодателя].
3.           Делегирането
на
правомощия,
посочено в член
7, параграф 1,
член 16,
параграф 2,
втора алинея,
член 18,
параграф 1,
първа алинея
и член 40, може
да бъде
оттеглено по
всяко време
от Европейския
парламент
или от
Съвета. С
решението за
оттегляне се
прекратява
посоченото в
него
делегиране
на
правомощия.
То поражда действие
в деня след
публикуването
на решението
в Официален
вестник на
Европейския
съюз или на
по-късна,
посочена в
решението,
дата. То не
засяга
действителността
на делегираните
актове, които
вече са в
сила.
4.           Веднага
след като
приеме
делегиран
акт, Комисията
нотифицира
едновременно
Европейския
парламент и
Съвета за
него.
5.           Делегиран
акт, приет
съгласно
член 7,
параграф 1,
член 16,
параграф 2,
втора алинея,
член 18,
параграф 1,
първа алинея
и член 40,
влиза в сила
единствено
ако нито
Европейският
парламент,
нито Съветът
не са представили
възражения в
срок от два
месеца след нотифицирането
на
Европейския
парламент и
Съвета за
акта или ако
преди
изтичането
на този срок
и Европейският
парламент, и
Съветът са
уведомили Комисията,
че няма да
представят
възражения.
Този срок се
удължава с
два месеца по
инициатива
на
Европейския
парламент
или на Съвета.
Член 42
Процедура
по спешност
1.           Делегираните
актове,
приети
съгласно
настоящия
член, влизат
в сила
незабавно и
се прилагат,
докато не
бъдат
представени
възражения в
съответствие
с параграф 2.
В
нотификацията
за
делегирания
акт до Европейския
парламент и
Съвета се
посочват причините
за използването
на
процедурата
по спешност.
2.           Европейският
парламент
или Съветът
могат да
възразят
срещу
делегиран
акт в съответствие
с
процедурата,
посочена в
член 41,
параграф 5. В
такъв случай
Комисията
отменя акта
незабавно
след
нотифицирането
на
Европейския
парламент
или на Съвета
за решението,
с което се
представят
възражения.
Член 43 
Процедура с
комитет
1.           Комисията
се подпомага
от
Постоянния
комитет по
въпросите на
хранителната
верига и
здравето на
животните,
създаден
съгласно
член 58 от
Регламент
(ЕО) № 178/2002. Става
дума за
комитет по
смисъла на
Регламент
(ЕС) № 182/2011.
2.           При
позоваване
на настоящия
параграф се прилага
член 5 от
Регламент
(ЕС) № 182/2011.
Когато
становището
на комитета
трябва да бъде
получено
чрез писмена
процедура,
тази
процедура се
прекратява
без резултат,
когато в
рамките на
определения
срок за
предаване на
становището
председателят
на комитета
вземе такова
решение или
обикновено
мнозинство от
членовете на
комитета
поиска това.
3.           При
позоваване
на настоящия
параграф се прилага
член 8 от
Регламент
(ЕС) № 182/2011 във
връзка с член
5 от него.
Член 44
Санкции
Държавите-членки
определят
правилата относно
санкциите,
приложими
при
нарушения на
настоящия
регламент, и
вземат
всички необходими
мерки, за да
гарантират
тяхното прилагане.
Предвидените
санкции
трябва да
бъдат
ефективни,
пропорционални
и с възпиращ
ефект.
Държавите-членки
уведомяват
Комисията за
тези мерки
най-късно до [да
се въведе
дата: една
година след
влизането в
сила на
настоящия
регламент] и
незабавно
уведомяват
за всяко последващо
изменение,
свързано с
тях.
ГЛАВА
VII
Преходни
и
заключителни
разпоредби
Член 45
Отмяна
1.           Регламент
(ЕО) № 998/2003 се
отменя,
считано от [да
се въведе
дата: една
година след
влизането в
сила на
настоящия
регламент].
Съдържащите
се в
настоящия
регламент
позовавания
на списъка в
акта за изпълнение,
приет
съгласно
член 13,
параграф 1
или 2, се
считат за
позовавания
на списъка на
трети
държави и
територии,
установен в
част Б, раздел 2
или част В от
приложение II
към
Регламент (ЕО)
№ 998/2003 до датата
на влизане в
сила на
посочения
акт за изпълнение.
2.           Позоваванията
на отменения
регламент се считат
за
позовавания
на настоящия
регламент и
се четат в
съответствие
с таблицата на
съответствието
в приложение
VI.
Член 46
Преходни
мерки
относно
идентификационните
документи
1.           Чрез
дерогация от
член 22,
параграф 1
идентификационният
документ се
счита за съответстващ
на настоящия
регламент,
ако е:
а)      изготвен
в
съответствие
с образеца на
паспорт,
установен с
Решение 2003/803/ЕО;
б)      е
издаден не
по-късно от
една година,
считано от
датата на
влизане в
сила на акта
за
изпълнение,
приет в
съответствие
с член 22,
параграф 1.
2.           Чрез
дерогация от
член 26,
параграф 1
идентификационният
документ се
счита за съответстващ
на настоящия
регламент,
ако е:
а)      изготвен
в съответствие
с образеца на
сертификат в
приложение
ІІ към
Решение 2011/874/EС;
б)      е
издаден не
по-късно от
една година,
считано от
датата на
влизане в
сила на акта
за изпълнение,
приет в
съответствие
с член 26,
параграф 1.
Член 47
Влизане в
сила и
прилагане
Настоящият
регламент
влиза в сила
на двадесетия
ден след деня
на
публикуването
му в Официален
вестник на
Европейския
съюз.
Той се
прилага от [да
се въведе
дата: една
година след
влизането в
сила на
настоящия
регламент].
Настоящият
регламент е
задължителен
в своята
цялост и се
прилага
пряко във
всички държави-членки.
Съставено
в Брюксел на  година.
За
Европейския
парламент                         За
Съвета
Председател                                                Председател
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Видове
домашни
любимци
ЧАСТ A
Кучета
(Canis lupus familiaris)
Котки
(Felis silvestris catus)
Порове
(Mustela putorius furo)
ЧАСТ Б
Безгръбначни
(с изключение
на пчели и
земни пчели,
които
попадат в
обхвата на
Директива 92/65/ЕИО,
и мекотели и
ракообразни,
които са в обхвата
на Директива 2006/88/ЕО)
Декоративни
водни
животни,
отглеждани в
аквариуми с
нетърговска
цел (които не
попадат в
обхвата на
Директива 2006/88/ЕО)
Земноводни
Влечуги
Птици:
всички
видове птици,
с изключение
на домашни
птици, които
попадат в
обхвата на директиви
92/65/ЕИО и 2009/158/ЕО)
Бозайници:
гризачи и
домашни
зайци.
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Списък от
държавите-членки,
както са
определени в
член 3, буква е)
 Код на държавата || Държава || Включени територии 
 BE || Белгия ||   
 BG || България ||   
 CZ || Чешка република ||   
 DK || Дания || Фарьорски острови и Гренландия 
 DE || Германия ||   
 EE || Естония ||   
 IE || Ирландия ||   
 EL || Гърция ||   
 ES || Испания || Балеарските острови, Канарските острови, Сеута и Мелила 
 FR || Франция || Френска Гвиана, Гваделупа, Мартиника и Реюнион 
 IT || Италия ||   
 CY || Кипър ||   
 LV || Латвия ||   
 LT || Литва ||   
 LU || Люксембург ||   
 HU || Унгария ||   
 MT || Малта ||   
 NL || Нидерландия ||   
 AT || Австрия ||   
 PL || Полша ||   
 PT || Португалия || Азорските острови и Мадейра 
 RO || Румъния ||   
 SI || Словения ||   
 SK || Словакия ||   
 FI || Финландия ||   
 SE || Швеция ||   
 UK || Обединено кралство || Англо-нормандските острови и остров Ман 
 GI || Гибралтар; ||   
ПРИЛОЖЕНИЕ ІІІ
Технически
изисквания
по отношение
на транспондерите
Транспондерът
е пасивно
радиочестотно
идентификационно
устройство
само за четене,
което:
а)           отговаря
на стандарт
по ISO 11784 и
използва
технологията
HDX или FDX-B;
б)           позволява
да бъде
разчетено
посредством четящо
устройство,
съвместимо
със стандарта
по ISO 11785.
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
Изисквания
по отношение
на
валидността
на ваксините
против бяс
1.           Ваксината
против бяс
трябва:
а)      да е
различна от
жива
модифицирана
ваксина и да
попада в една
от следните
категории:
i)        инактивирана
ваксина,
съдържаща
най-малко
една
антигенна
единица на
доза (препоръка
на
Световната
здравна
организация),
или
ii)       рекомбинирана
ваксина,
представяща
имунизиращия
гликопротеин
на вируса на
болестта бяс
в жив вирусен
вектор.
б)      ако е
поставена в
държава-членка
— да има разрешително
за пускане на
пазара в
съответствие
с:
i)        член 5
от Директива 2001/82/ЕО
или
ii)       с член 3
от Регламент
(ЕО) № 726/2004,
в)      ако е
поставена в
трета
държава, за
ваксината
трябва е
предоставено
одобрение
или разрешение
от
компетентния
орган, като
тя трябва да
отговаря
най-малко на
изискванията,
определени в
съответната
част от
главата, посветена
на болестта
бяс в
Ръководството
за стандарти
за
диагностични
тестове и
ваксини за
сухоземни
животни на
Световната
организация
за
здравеопазване
на животните.
2.           Ваксинацията
против бяс
трябва да
отговаря на
следните
условия:
а)      ваксината
е поставена
от
ветеринарен
лекар,
упълномощен
от
компетентния
орган;
б)      датата
на поставяне
е посочена от
ветеринарния
лекар,
упълномощен
от
компетентния
орган, в
съответния
раздел на
идентификационния
документ във
формата,
предвиден в
член 22,
параграф 1
или в член 26,
параграф 1;
в)      датата
на поставяне,
посочена в
буква б), не предхожда
датата на
поставяне на
микрочипа
или
татуировката,
посочени в
съответния
раздел на
идентификационния
документ във
формата,
предвиден в
член 22,
параграф 1
или в член 26,
параграф 1;
г)       срокът
на валидност
на ваксината
се посочва от
упълномощения
ветеринарен
лекар в съответния
раздел на
идентификационния
документ във
формата,
предвиден в
член 22, параграф
1 или в член 26,
параграф 1.
Този
период
започва да
тече от
установяването
на наличието
на защитен
имунитет и не
може да е
по-кратък от 21 дни
от
извършването
на
ваксинационния
протокол,
изискван от
производителя
за първоначалната
ваксинация, и
продължава
до края на
срока на
защитния
имунитет, както
е описан в
техническата
спецификация
на
разрешителното
за пускане на
пазара, посочено
в точка 1,
буква б), или в
одобрението
или
разрешението,
посочено в
точка 1, буква
в), за
ваксината
против бяс в
държавата-членка
или третата
държава или
територия, в
която е
поставена
ваксината;
д)      повторната
ваксинация
трябва да се
счита за
първоначална
ваксинация,
ако не е
направена в
срока на
валидност на
предходната
ваксинация,
посочен в
буква г).
ПРИЛОЖЕНИЕ V
Изисквания
по отношение
на
валидността
на тестовете
за титруване
на антитела
срещу бяс
1.           Вземането
на кръвните
проби,
необходими за
тестовете за
титруване на
антитела
срещу бяс,
трябва да се
извършва от
ветеринарния
лекар,
упълномощен
от
компетентния
орган, като се
документира
в съответния
раздел на идентификационния
документ във
формата, предвиден
в член 22,
параграф 1
или в член 26,
параграф 1;
2.           Тестът
за титруване
на антитела
срещу бяс:
а)      трябва
да бъде
извършен
върху кръвна
проба, взета
поне 30 дни
след датата
на
ваксинацията,
и
i)        не
по-малко от
три месеца
преди датата
на:
–              
движението
с
нетърговска
цел от трета
държава или
територия,
различна от
посочените в
актовете за
изпълнение,
приети
съгласно
член 13, или
–              
транзитното
преминаване
през третата
държава или
територия,
ако не са
изпълнени
условията, определени
в член 12, буква
б);
          или
ii)       преди
домашният
любимец да е
напуснал Съюза
с цел
движение към
или
транзитно
преминаване
през трета
държава или
територия, различна
от
посочените в
актовете за
изпълнение, приети
съгласно
член 13;
идентификационният
документ във
формата,
предвиден в
член 22,
параграф 1,
трябва да
потвърждава,
че преди
датата на движението
е извършен
тест за
титруване на
антитела
срещу бяс,
който е
показал
благоприятен
резултат;
б)      трябва
да показва,
че нивото на
антитела,
неутрализиращи
вируса на
болестта бяс
в серум, е
равно на или
по-голямо от 0,5 IU/ml,
като се
използва
метод,
предписан в
съответната
част от
главата,
посветена на
болестта бяс
в
Ръководството
за стандарти
за диагностични
тестове и
ваксини за
сухоземни
животни на Световната
организация
за
здравеопазване
на животните;
в)      е
извършен в
лаборатория,
одобрена в
съответствие
с член 3 от
Решение 2000/258/ЕО;
г)       не се
подновява
след
задоволителния
резултат,
описан в
буква б) от
настоящото
приложение,
при условие
че животното
е повторно
ваксинирано
в
съответствие
с точка 2,
буква д) от
приложение IV.
ПРИЛОЖЕНИЕ
VI
Таблица
на
съответствието
[посочена
в член 45,
параграф 2]
 Регламент (ЕО) № 998/2003 || Настоящият регламент 
 Член 1 || Член 1 
 Член 2, първа алинея || Член 2, параграф 1 
 Член 2, втора алинея || Член 2, параграф 2, буква а) 
 Член 2, трета алинея || Член 2, параграф 2, буква б) 
 Член 3, буква a) || Член 3, буква б) 
 Член 3, буква б) || Член 3, буква д) 
 Член 3, буква в) || Член 3, буква а) 
 Член 4, параграф 1, първа алинея, уводно изречение || --- 
 Член 4, параграф 1, първа алинея, букви а) и б) || Член 16, параграф 1, първа алинея 
 Член 4, параграф 1, втора алинея || Член 16, параграф 1, втора алинея 
 Член 4, параграф 2 || Член 21, параграф 1, буква б) 
 Член 4, параграф 3 || --- 
 Член 4, параграф 4 || --- 
 Член 5, параграф 1, буква а) || Член 5, буква а) 
 Член 5, параграф 1, буква б), уводно изречение || Член 5, буква г) 
 Член 5, параграф 1, буква б), подточка i) || Член 5, буква б) 
 Член 5, параграф 1, буква б), подточка ii) || Член 5, буква в) 
 Член 5, параграф 1, втора алинея || Член 18 
 Член 5, параграф 2 || Член 6 
 Член 6 || --- 
 Член 7 || Членове 9 и 14, член 30, параграф 1 и член 40 
 Член 8, параграф 1, буква а), подточка i) || Членове 10 и 12 
 Член 8, параграф 1, буква а), подточка ii) || --- 
 Член 8, параграф 1, буква б), подточка i) || Член 10 
 Член 8, параграф 1, буква б), подточка ii) || --- 
 Член 8, параграф 2 || Член 10, буква д) и член 27 
 Член 8, параграф 3, буква а) || Член 13, параграф 1 
 Член 8, параграф 3, буква б) || Член 15 
 Член 8, параграф 3, буква в) || Член 11 
 Член 8, параграф 4 || Член 26, параграф 1 
 Член 9 || Член 14 и член 33, параграф 1 
 Член 10 || Член 13, параграфи 2 и 3 
 Член 11, първо изречение || Член 39, параграф 1 
 Член 11, второ изречение || Член 36, параграф 3, буква а) 
 Член 12, първа алинея || Член 36, параграф 1 
 Член 12, втора алинея || Член 36, параграф 4 
 Член 13 || Член 36, параграф 3 и член 39, параграф 1, буква г) 
 Член 14, първа алинея || Член 35, параграф 2 и член 36, параграф 2 
 Член 14, втора алинея || Член 16, параграф 1, втора алинея 
 Член 14, трета алинея || Член 37, параграф 1 
 Член 14, четвърта алинея || Член 37, параграф 2 
 Член 15 || Приложение V, параграф 2, буква в) 
 Член 16 || --- 
 Член 17, първа алинея || --- 
 Член 17, втора алинея || Член 22, параграф 1 
 Член 18, първа алинея || --- 
 Член 18, втора алинея || Член 38 
 Член 19 || Член 13, член 40 и член 43, параграф 2 
 Член 19a, параграфи 1 и 2 || Член 40, параграф 1 
 Член 19a, параграф 3 || --- 
 Член 19б, параграф 1 || Член 41, параграфи 1 и 2 
 Член 19б, параграф 2 || Член 41, параграф 4 
 Член 19б, параграф 3 || --- 
 Член 19в, параграфи 1 и 3 || Член 41, параграф 3 
 Член 19в, параграф 2 || --- 
 Член 19г, параграф 1 и член 19г, параграф 2 || Член 41, параграф 5 
 Член 19г, параграф 3 || --- 
 Членове 20—23 || --- 
 Член 24, параграфи 1, 2 и 3 || Член 43, параграфи 1, 2 и 3 
 Член 24, параграфи 4 и 5 || --- 
 Член 25 || Член 47 
 Приложение I || Приложение I 
 Приложение Ia || Приложение III 
 Приложение Iб || Приложение IV 
 Приложение II, част А и част Б, раздел 1 || Приложение II 
 Приложение II, част Б, раздел 2 || [член 13, параграф 1] 
 Приложение II, част В || [член 13, параграф 2] 
 --- || Член 3, букви в), г), е) и ж) 
 --- || Член 4 
 --- || Член 7 
 --- || Член 8 
 --- || Член 16, параграф 2 
 --- || Член 17 
 --- || Член 19 
 --- || Член 20 
 --- || Член 21, параграф 1, буква а) и букви в)—е) и член 21, параграф 2 
 --- || Член 22, параграф 2 
 --- || Член 23 
 --- || Член 24 
 --- || Член 25, параграф 1, буква а) и букви в)—е) и член 25, параграф 2 
 --- || Член 26, параграф 2 
 --- || Член 27 
 --- || Член 28 
 --- || Член 29 
 --- || Член 24 
 --- || Член 25 
 --- || Член 26 
 --- || Член 27 
 --- || Член 28 
 --- || Член 29 
 --- || Член 30, параграф 2 
 --- || Член 31 
 --- || Член 32 
 --- || Член 33, параграф 2 
 --- || Член 34 
 --- || Член 35 
 --- || Член 39, параграф 1, букви а), б), в) и д) и член 39, параграф 2 
 --- || Член 42 
 --- || Член 44 
 --- || Член 45 
 --- || Член 46 
 --- || Приложение V 
 --- || Приложение VI 
[1]               ОВ
L 146, 13.6.2003 г., стр. 1.
[2]               ОВ
L 87, 31.3.2009 г., стр. 109.
[3]               ОВ
L 132, 29.5.2010 г., стр. 3.
[4]               ОВ
L 268, 14.9.1992 г., стр. 54.
[5]               ОВ
C [...], [...] г., стр. [...].
[6]               ОВ
C [...], [...] г., стр. [...].
[7]               ОВ
L 146, 13.6.2003 г., стр. 1.
[8]               ОВ
L 132, 29.5.2010 г., стр. 3.
[9]               ОВ
L 268, 14.9.1992 г., стр. 54.
[10]             ОВ
L 328, 24.11.2006 г., стр. 14.
[11]             ОВ
L 343, 22.12.2009 г., стр. 74.
[12]             ОВ
L 61, 3.3.1997 г., стр. 1.
[13]             ОВ
L 68, 15.3.1973 г., стр. 1.
[14]             ОВ
L 311, 28.11.2001 г., стр. 1.
[15]             ОВ
L 136, 30.4.2004 г., стр. 1.
[16]             ОВ
L 79, 30.3.2000 г., стр. 40.
[17]             ОВ
L 224, 18.8.1990 г., стр. 29.
[18]             ОВ
L 268, 24.9.1991 г., стр. 56.
[19]             ОВ
L 165, 30.4.2004 г., стр. 1.
[20]             ОВ
L 55, 28.2.2011 г., стр. 13.
[21]             ОВ
L 312, 27.11.2003 г., стр. 1.
[22]             ОВ
L 343, 23.12.2011 г., стр. 65.