CELEX: C1997/054/09
Language: it
Date: 1997-02-22 00:00:00
Title: SENTENZA DELLA CORTE (Quinta Sezione) 12 dicembre 1996 nella causa C-298/95 Commissione delle Comunità europee contro Repubblica federale di Germania (Inadempimento - Mancata trasposizione delle direttive 78/659/CEE e 79/923/CEE nel termine stabilito - Qualità delle acque dolci che richiedono protezione o miglioramento per essere idonee alla vita dei pesci - Requisiti di qualità delle acque destinate alla molluschicoltura)

22. 2 . 97            I IT                    Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                      N. C 54/5
Polesine, Cirillo Brena, con l'avv. Ivone Cacciavillani, del           D.A.O. Edward e M. Wathelet ( relatore ), giudici; avvocato
foro di Venezia, con domicilio eletto in Lussemburgo pres­             generale : P. Léger; cancelliere: signora D. Louterman-Hu­
so lo studio dell' avv. Alain Lorang, 51 , rue Albert l er,            beau, amministratore principale, ha pronunciato, il 12 di­
avente ad oggetto il ricorso diretto all'annullamento del­             cembre 1996 , una sentenza il cui dispositivo è del seguente
l' ordinanza emessa dal Tribunale di primo grado delle Co­             tenore :
munità europee il 21 febbraio 1995 , nella causa T- 11 7/94,
Associazione agricoltori della provincia di Rovigo e a ./              L'esame degli artt. 1 , n. 2 , e 2 , n. 2, del regolamento (CE)
Commissione ( Racc . pag. 11-455 ), procedimento in cui le             della Commissione 31 gennaio 1994, n. 214, che stabilisce
altre parti sono : Commissione delle Comunità europee                  le modalità di applicazione del regolamento (CE) del Con­
 ( agente : signor Lucio Gussetti ), Mauro Girello, Greguoldo          siglio n. 130/94 per quanto riguarda il regime d'importa­
Daniele, la Corte ( Sesta Sezione ), composta dai signori              zione delle carni bovine congelate del codice NC 0202 e i
G.F. Mancini, presidente di sezione, J.L. Murray, C.N. Ka­             prodotti del codice NC 0206 29 91 , alla luce della motiva­
kouris, G. Hirsch e H. Ragnemalm ( relatore ), giudici; av­            zione dell'ordinanza di rinvio non ha messo in luce l'esi­
vocato generale: D. Ruíz-Jarabo Colomer, cancelliere : R.              stenza di elementi atti ad inficiare la loro validità.
Grass, ha pronunciato il 12 dicembre 1996 una sentenza il
cui dispositivo è del seguente tenore:                                 (') GU n . C 229 del 2 . 9 . 1995 .
 1 ) Il ricorso è respinto.
2 ) I ricorrenti sono condannati alle spese.
(M GU n . C 208 del 12 . 8 . 1995 .                                                     SENTENZA DELLA CORTE
                                                                                                 ( Quinta Sezione )
                                                                                                12 dicembre 1996
                                                                       nella causa C-298/95 Commissione delle Comunità euro­
                                                                               pee contro Repubblica federale di Germania (')
                                                                       (Inadempimento — Mancata trasposizione delle direttive
                  SENTENZA DELLA CORTE                                 78/659/CEE e 79/923/CEE nel termine stabilito — Quali­
                         ( Prima Sezione )                             tà delle acque dolci che richiedono protezione o migliora­
                                                                       mento per essere idonee alla vita dei pesci — Requisiti di
                        12 dicembre 1996                                     qualità delle acque destinate alla molluschicoltura)
nel procedimento C-241/95 ( domanda di pronuncia pre­                                               ( 97/C 54/09 )
giudiziale proposta dalla High Court of Justice, Queen's
Bench Division ): The Queen contro Intervention Board                                  (Lingua processuale: il tedesco)
for Agricultural Produce, ex parte: Accrington Beef Co.
                              Ltd e a. (')                              (Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pub­
(Carne bovina congelata — Regime comune delle importa­                   blicata nella « Raccolta della giurisprudenza della Corte»)
zioni — Contingente tariffario comunitario — Nuovi ope­
                                ratori)                                Nella causa C-298/95 , Commissione delle Comunità euro­
                                                                       pee ( agente : signor Götz zur Hausen ) contro Repubblica
                            ( 97/C 54/08 )                             federale di Germania ( agenti : signori Ernst Roder e Bernd
                                                                       Kloke ), avente ad oggetto il ricorso diretto a far dichiarare
                  (Lingua processuale: l'inglese)                      che la Repubblica federale di Germania, non avendo adot­
                                                                       tato nei termini stabiliti tutti i provvedimenti necessari per
                                                                       conformarsi agli artt. 3 e 5 della direttiva del Consiglio
 (Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pub­           18 luglio 1978 , 78/659/CEE, sulla qualità delle acque dol­
   blicata nella « Raccolta della giurisprudenza della Corte »)        ci che richiedono protezione o miglioramento per essere
                                                                       idonee alla vita dei pesci ( GU n . L 222 , pag. 1 ), nonché
Nel procedimento C-241 /95, avente ad oggetto la doman­                agli artt. 3 e 5 della direttiva del Consiglio 30 ottobre
da di pronuncia pregiudiziale proposta alla Corte, a norma             1979, 79/923/CEE, relativa ai requisiti di qualità delle ac­
dell'art. 177 del Trattato CE, dalla High Court of Justice,            que destinate alla molluschicoltura ( GU n. L 281 , pag. 47),
Queen's Bench Divison, nel procedimento dinanzi ad essa                è venuta meno agli obblighi che le incombono in forza del
pendente tra The Queen e Intervention Board for Agricul­               Trattato CE, la Corte ( Quinta Sezione ), composta dai si­
tural Produce, ex parte : Accrington Beef Co . Ltd e a ., do­          gnori J.C. Moitinho de Almeida ( relatore ), presidente di
manda vertente sulla validità degli artt. 1 , n. 2, e 2, n . 2,        sezione, L. Sevón, D.A.O. Edward, J.-P. Puissochet e P.
del regolamento ( CE ) della Commissione 31 gennaio                    Jann, giudici; avvocato generale : F.G. Jacobs; cancelliere :
1994, n . 214, che stabilisce le modalità di applicazione del          R. Grass, ha pronunciato, il 12 dicembre 1996 , una sen­
regolamento ( CE) del Consiglio n . 130/94 per quanto ri­              tenza il cui dispositivo è del seguente tenore :
guarda il regime d'importazione delle carni bovine conge­
late del codice NC 0202 e i prodotti del codice NC                     1 ) Non avendo adottato nei termini stabiliti tutti i prov­
0206 29 91 ( GU n . L 27, pag. 46 ), la Corte (Prima Sezio­                 vedimenti necessari per conformarsi agli artt. 3 e 5 del­
ne ), composta dai signori L. Sevón, presidente di sezione,                 la direttiva del Consiglio 18 luglio 1978, 78/659/CEE,
 ---pagebreak--- N. C 54/6            liX                     Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                         22 . 2 . 97
     sulla qualità delle acque dolci che richiedono protezio­              schi per l' uomo e per l'ambiente delle sostanze notifi­
      ne o miglioramento per essere idonee alla vita dei pe­               cate ai sensi della direttiva 67/458 ( GU n . L 227,
     sci, nonché agli artt. 3 e 5 della direttiva del Consiglio            pag. 9 ),
      30 ottobre 1979, 79/923/CEE, relativa ai requisiti di
      qualità delle acque destinate alla molluschicoltura, la
      Repubblica federale di Germania è venuta meno agli              — direttiva della Commissione 4 ottobre 1993 , 93/86/
      obblighi che le incombono in forza del Trattato CE.                  CEE, recante adeguamento al progresso tecnico della
                                                                           direttiva del Consiglio 91 / 157/CEE relativa alle pile e
                                                                           agli accumulatori contenenti sostanze pericolose ( GU
2 ) La Repubblica federale di Germania è condannata alle                   n . L 264, pag. 51 ), e
      spese.
o GU n . C 286 del 28 . 10 . 1995 .                                   — direttiva della Commissione 25 novembre 1993 , 93/
                                                                           105/CE, che stabilisce l'allegato VII D , contenente le
                                                                           informazioni necessarie alla redazione dei fascicoli tec­
                                                                           nici di cui all' art . 12 della settima modifica della diret­
                                                                           tiva 67/458 ( GU n . L 294, Pag. 21 ).
                                                                      è venuto meno agli obblighi ad esso incombenti ai sensi
                 SENTENZA DELLA CORTE                                 del Trattato CE, la Corte ( Quinta Sezione ), composta dai
                         ( Quinta Sezione )                           signori J . C. Moitinho de Almeida, presidente di sezione, L.
                                                                      Sevón , C. Gulmann ( relatore ), J .-P. Puissochet e P. Jann,
                        12 dicembre 1996                              giudici ; avvocato generale : C.O. Lenz; cancelliere : R.
nelle cause riunite C-2 18/96, C-2 19/96 , C-220/96, C-221 /          Grass, ha pronunciato, il 12 dicembre 19 96 , una sentenza
96 e C-222/96 Commissione delle Comunità europee                      il cui dispositivo è del seguente tenore :
                   conto Regno del Belgio (')
(Inadempimento — Mancato recepimento delle direttive                  1 ) Il Regno del Belgio, non avendo emanato entro i ter­
92/32/CEE, 92/69/CEE, 93/67/CEE, 93/86/CEE e 93/                           mini prescritti le disposizioni legislative, regolamentari
                               105/CE)                                     e amministrative necessarie per conformarsi alle se­
                            ( 97/C 54/ 10 )                                guenti direttive:
                (Lingua processuale: il francese)                          — direttiva del Consiglio 30 aprile 1992, 92/32/CEE,
                                                                                recante settima modifica della direttiva 67/548/
                                                                                CEE concernente il ravvicinamento delle disposi­
 (Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pub­                    zioni legislative, regolamentari e amministrative re­
  blicata nella « Raccolta della giurisprudenza della Corte »)                  lative alla classificazione, all'imballaggio e all'eti­
                                                                                chettatura delle sostanze pericolose,
Nelle cause riunite C-2 18/96, C-2 19/96 , C-220/96 , C-221/               — direttiva della Commissione 3 1 luglio 1 992, 92/69/
96 e C-222/96 , Commissione delle Comunità europee                              CEE, recante diciassettesimo adeguamento al pro­
( agente: signor G. zur Hausen, assistito dall' avv. J.-J .                     gresso tecnico della direttiva 67/458,
Evrard ) contro Regno del Belgio ( agenti : signore A.-M .
Snyers ( cause C-218/96 , C-220/96 , C-221 /96 e C-222/96 ),
e R. Foucart (causa C-2 19/96 ), avente ad oggetto il ricorso              — direttiva della Commissione 20 luglio 1993, 93/67/
diretto a far dichiarare che il Regno del Belgio, non aven­                     CEE, che stabilisce i principi per la valutazione dei
                                                                                rischi per l'uomo e per l'ambiente delle sostanze
do emanato o non avendo comunicato nei termini prescrit­
                                                                                notificate ai sensi della direttiva 67/458,
ti le disposizioni legislative, regolamentari e amministrati­
ve necessarie per conformarsi alle seguenti direttive :
                                                                           — direttiva della Commissione 4 ottobre 1993, 93/
                                                                                86/CEE, recante adeguamento al progresso tecnico
— direttiva del Consiglio 30 aprile 1992, 92/32/CEE, re­                        della direttiva del Consiglio 91 /157'/CEE relativa
     cante settima modifica della direttiva 67/548/CEE con­                     alle pile e agli accumulatori contenenti sostanze pe­
     cernente il ravvicinamento delle disposizioni legislati­                   ricolose, e
     ve, regolamentari e amministrative relative alla
     classificazione, all'imballaggio e all'etichettatura delle            — direttiva della Commissione 25 novembre 1993 ,
     sostanze pericolose ( GU n. L 154, pag. 1 ),                               93/105/CE, che stabilisce l'allegato VII D, conte­
                                                                                nente le informazioni necessarie alla redazione dei
— direttiva della Commissione 31 luglio 1992, 92/69/                            fascicoli tecnici di cui all'art. 12 della settima mo­
     CEE, recante diciassettesimo adeguamento al progres­                       difica della direttiva 67/458,
     so tecnico della direttiva 67/458 ( GU n . L 383 ,
     pag. 113 ),
                                                                           è venuto meno agli obblighi ad esso incombenti ai sen­
                                                                           si degli artt. 3 della direttiva 92/32/CEE, 3 della diret­
— direttiva della Commissione 20 luglio 1993 , 93/67/                      tiva 92/69/CEE, 8 della direttiva 93/67/CEE, 7 della
     CEE, che stabilisce i principi per la valutazione dei ri­             direttiva 93/86/CEE e 2 della direttiva 93/ 105/CE .