CELEX: 31986R3464
Language: de
Date: 1986-11-11 00:00:00
Title: VERORDNUNG ( EWG ) NR. 3464/86 DER KOMMISSION VOM 11. NOVEMBER 1986 UEBER LIEFERUNGEN VON GETREIDE UND REIS AN NICHTREGIERUNGSORGANISATIONEN ( NRO ) IM RAHMEN DER NAHRUNGSMITTELHILFE

14. 11 . 86                                Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                            Nr. L 319/ 19
                               VERORDNUNG (EWG) Nr. 3464/86 DER KOMMISSION
                                                   vom 11 . November 1986
                 über Lieferungen von Getreide und Reis an Nichtregierungsorganisationen -
                                        (NRO) im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe
DIE KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN                                    vom 22. Juli 1980 über allgemeine Durchführungsbestim­
GEMEINSCHAFTEN —                                                   mungen für bestimmte Nahrungsmittelhilfeaktionen auf
                                                                   dem Getreide- und Reissektor (*), zuletzt geändert durch
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen             die Verordnung (EWG) Nr. 3826/85 f), vorzusehen. Es ist
Wirtschaftsgemeinschaft,                                           erforderlich, insbesondere die Lieferfristen und -bedin­
gestützt auf die Verordnung (EWG) Nr. 3331 /82 des Rates           gungen sowie das Verfahren zur Bestimmung der entste­
vom 3 . Dezember 1982 über die Nahrungsmittelhilfe­                henden Kosten vorzuschreiben.
politik und -Verwaltung und zur Änderung der Verord­
nung (EWG) Nr. 2750/75 ('), insbesondere auf Artikel 3             Die in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen
Absatz 1 erster Unterabsatz,                                       entsprechen der Stellungnahme des Verwaltungsaus­
                                                                   schusses für Getreide —
gestützt auf die Verordnung (EWG) Nr. 2727/75 des Rates
vom 29. Oktober 1975 über die gemeinsame Marktorgani­
sation für Getreide (2), zuletzt geändert durch die Verord­        HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN :
nung (EWG) Nr. 1579/86 (3), insbesondere auf Artikel 28,
gestützt auf die Verordnung (EWG) Nr. 1418/76 des Rates                                     Artikel 1
vom 21 . Juni 1976 über die gemeinsame Marktorganisa­
tion für Reis (4), zuletzt geändert durch die Verordnung           Die in den Anhängen genannten Interventionsstellen
(EWG) Nr. 1449/86 (^ insbesondere auf Artikel 25,                  sind gemäß den Bestimmungen der Verordnung (EWG)
                                                                   Nr. 1974/80 und den in den Anhängen aufgeführten
in Erwägung nachstehender Gründe :                                 Bedingungen mit der Durchführung der Bereitstellungs­
Die Kommission hat am 10. Februar 1986 die Bereitstel­
                                                                   und Lieferverfahren beauftragt.
lung einer Nahrungsmittelhilfe für Nichtregierungsorga­
nisationen beschlossen und diesen Organisationen 4 351                                       Artikel 2
Tonnen Getreide zur Lieferung fob zugeteilt.
                                                                   Diese Verordnung tritt am Tag nach ihrer Veröffent­
Die Durchführung dieser Lieferung ist gemäß den Regeln             lichung im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften
der Verordnung (EWG) Nr. 1974/80 der Kommission                    in Kraft.
                  Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem
                  Mitgliedstaat.
                  Brüssel, den 11 . November 1986
                                                                              Für die Kommission
                                                                               Frans ANDRIESSEN
                                                                                  Vizepräsident
(') ABl. Nr. L 352  vom  14. 12. 1982, S. 1 .
(2) ABl. Nr. L 281  vom  1 . 11 . 1975, S. 1 .
O   ABl. Nr. L 139  vom  24. 5. 1986, S. 29.
O   ABl. Nr. L 166  vom  25. 6. 1976, S. 1 .                       (*) ABl . Nr. L 192 vom 26. 7. 1980, S. 11 .
O   ABl. Nr. L 133  vom  21 . 5. 1986, S. 1 .                      O ABl . Nr. L 371 vom 31 . 12. 1985, S. 1 .
 ---pagebreak--- Nr. L 319/20                            Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                    14. 11 . 86
                                                           ANHANG I
               1 . Programm : 1986
               2. Empfänger : NRO (Euronaid, PO Box 77, NL-2340 AB Oegstgeest (Telex 30223)).
               3. Bestimmungsort oder -land : Nicaragua
               4. Bereitzustellendes Erzeugnis : Weichweizen
               5. Gesamtmenge : 100 Tonnen
               6 . Anzahl der Partien : 1
               7. Mit dem Verfahren beauftragte Interventionsstelle :
                   Office nationale interprofessionnel de céréales (ONIC), 21 , avenue Bosquet, F-75007 Paris (Telex
                   OFIBLE 200490 F)
               8 . Art der Brereitstellung des Erzeugnisses : Markt der Gemeinschaft
               9 . Merkmale der Ware :
                   Weichweizen von gesunder und handelsüblicher Qualität, von gesundem Geruch und frei von
                   Schädlingen. Der aus diesem Weizen hergestellte Teig darf bei der maschinellen Bearbeitung
                   nicht kleben .
                   Der Weichweizen weist folgende Merkmale auf :
                   — Feuchtigkeitsgehalt : höchstens 14,5 v. H. (Methode ICC Nr. 110)
                   — Proteingehalt : mindestens 1 1,5 v. H. (N x 5,7, bezogen auf die Trockenmasse) (Methode ICC
                        Nr. 105)
                   — Fallzahl nach Hagberg von 220 oder mehr, einschließlich der 60 Sekunden Vorbereitungszeit
                        (Rührzeit) (Methode ICC Nr. 107)
                   — Index nach Zeleny : 20 oder mehr (Methode ICC Nr. 118)
             10. Aufmachung :
                   — in neuen Jutesäcken mit einem Gewicht von mindestens 600 g
                   — Eigengewicht der Säcke : 50 kg
                   — Beschriftung der Säcke (mit Buchstaben von mindestens 5 cm Höhe) :
                        „TRIGO / NICARAGUA / DKW / 62335 / MANAGUA VIA CORINTO / ACCIÓN DE
                       J3KW / DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN GRATUITA / DONACIÓN DE LA COMU­
                        NIDAD ECONÓMICA EUROPEA"
             1 1 . Ladehafen :
                   Jeder Hochseeschiffen zugängliche Hafen der Gemeinschaft, der während der unter Ziffer 16
                   vorgesehenen Verschiffungsfrist eine Verbindung mit dem Bestimmungsland hat.
                   Dem Angebot muß eine Erklärung der Hafenbehörden beigefügt sein, in der das Bestehen der
                   Verbindung während der genannten Frist bescheinigt wird.
             12. Lieferungsstufe : fob
             13 . Löschhafen : —
             14. Verfahren zur Feststellung der Lieferungskosten : Ausschreibung
             15. Ablauf der Frist für die Einreichung der Angebote : 25. November 1986 um 12 Uhr
             16. Verladefrist : 15. Dezember 1986 bis 15. Januar 1987
             17. Kaution : 10 ECU/Tonne
              Vermerke :
             1 . Der Zuschlagsempfänger tritt mit dem Begünstigten zur Bestimmung der erforderlichen Versand­
                  bescheinigungen in Verbindung.
             2. Im Hinblick auf eine eventuelle Umfüllung muß der Zuschlagsempfänger 2 % leere Säcke
                  derselben Qualität wie die die Ware enthaltenden Säcke liefern . Diese Säcke müssen außer der
                  Aufschrift auch ein großes R tragen.
             3. Der Lieferant sendet ein Duplikat der Originalrechnung an :
                  M. De Keyzer und Schuetz BV, Postbus 1438 , Blaak 16, NL-3000 BK Rotterdam.
             4. Auf Antrag des Begünstigten übergibt ihm der Zuschlagsempfänger eine von einer amtlichen
                  Stelle stammende Bescheinigung, aus der hervorgeht, daß die in dem betreffenden Mitgliedstaat
                  geltenden Normen betreffend die Kernstrahlung nicht überschritten worden sind.
 ---pagebreak--- 14. 11 . 86                          Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                Nr. L 319/21
                                                        ANHANG II
             1 . Programm : 1986
             2. Empfänger : NRO (Euronaid, PO Box 77, NL-2340 AB Oegstgeest (Telex 30223)
             3. Bestimmungsort oder -land : Chile, Haiti, Angola, Guinea-Bissau, Mozambik, Sambia
             4. Bereitzustellendes Erzeugnis : Weichweizenmehl
             5. Gesamtmenge : 926 Tonnen (1 269 Tonnen Getreide)
             6. Anzahl der Partien : 4
                 — Partie A : 118 Tonnen — Chile
                 — Partie B : 446 Tonnen — Haiti
                 — Partie C : 1 13 Tonnen — (in 2 Teilmengen : 44 Tonnen — Angola / 69 Tonnen — Guinea­
                     Bissau)
                 — Partie D : 249 Tonnen — (in 2 Teilmengen : 209 Tonnen — Mozambik / 40 Tonnen —
                     Sambia)
             7. Mit dem Verfahren beauftragte Interventionsstelle :
                 VIB, Burgemeester Kessenplein, 3, NL-6431 KM Hoensbroek (Telex : 56396)
             8. Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Markt der Gemeinschaft
             9 . Merkmale der Ware :
                 Mehl von gesunder und handelsüblicher Qualität, von gesundem Geruch und frei von Schäd­
                 lingen, aus dem bei der maschinellen Bearbeitung ein nicht klebender Teig hergestellt werden
                 kann und das folgende Merkmale aufweist :
                 — Feuchtigkeitsgehalt : höchstens 14 v. H. (Methode ICC Nr. 110)
                 — Proteingehalt : mindestens 10,5 v. H. (N x 6,25, bezogen auf die Trockenmasse) (Methode
                     ICC Nr. 105)
                 — Fallzahl nach Hagberg von 220 oder mehr, einschließlich der 60 Sekunden Vorbereitungszeit
                     (Rührzeit) (Methode ICC Nr. 107)
                 — Index nach Zeleny : 20 oder mehr (Methode ICC Nr. 116)
                 — Aschegehalt : höchstens 0,62 v. H., bezogen auf die Trockenmasse (Methode ICC Nr. 104)
            10. Aufmachung :
                 — in neuen Säcken aus einer Mischung von Jute und Polypropylen mit einem Gewicht von
                     mindestens 335 g
                 — Eigengewicht der Säcke : 50 kg
                 — Beschriftung der Säcke mit Buchstaben von mindestens 5 cm Höhe :
                     — Partie A — 118 Tonnen :
                        „HARINA DE TRIGO / CHILE / AATM / 61714 / COYAHIQUE VIA VALPARAISO /
                        ACCIÓN AATM / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA /
                         DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN GRATUITA EN CHILE"
                     — Partie B — 446 Tonnen : (in 20-Fuß-Containern „FCL/LCL shippers count-load and
                        stowage") :
                        „FARINE DE FROMENT / HAÏTI / CARITAS / 60323 / PORT-AU-PRINCE /
                        ACTION DE CARITAS NEERLANDICA / POUR DISTRIBUTION GRATUITE /
                        DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE"
                     — Partie C — 113 Tonnen :
                          44 Tonnen : „FARINHA DE TRIGO / ANGOLA / ULF / 61207 / CAXITO VIA
                                       LUANDA / ACÇÃO DO ULF / DESTINADA A DISTRIBUIÇÃO
                                       GRATUITA / DONATIVO DA COMUNIDADE ECONÓMICA EURO­
                                       PEIA"
                          69 Tonnen : „FARINHA DE TRIGO / GUINÉ BISSAU / ULF / 61206 / EMPADA
                                       VIA BISSAU / ACÇÃO DO ULF / DESTINADA A DISTRIBUIÇÃO
                                       GRATUITA / DONATIVO DA COMUNIDADE ECONÓMICA EURO­
                                       PEIA"
                     — Partie D — 249 Tonnen : (in 20-Fuß-Containern „FCL/LCL shipper s count-load and
                        stowage") :
                        209 Tonnen : „FARINHA DE TRIGO / MOÇAMBIQUE / ULF / 61209 / MACHAVI
                                      VLA MAPUTO / ACÇÃO DO ULF / DESTINADA A DISTRIBUIÇÃO
                                      GRATUITA / DONATIVO DA COMUNIDADE ECONÓMICA EURO­
                                       PEIA"
                         40 Tonnen : „WHEAT FLOUR / ZAMBIA / WCC / 60709 / LUSAKA VIA DAR ES
                                      SALAAM / ACTION OF WCC / FOR FREE DISTRIBUTION / GIFT
                                      OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY"
 ---pagebreak--- Nr. L 319/22                             Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                14. 11 . 86
             1 1 . Ladehafen :
                   Jeder Hochseeschiffen zugängliche Hafen der Gemeinschaft, der während der unter Ziffer 16
                   vorgesehenen Verschiffungsfrist eine Verbindung mit dem Bestimmungsland hat.
                   Dem Angebot muß eine Erklärung der Hafenbehörden beigefügt sein, in der das Bestehen der
                   Verbindung während der genannten Frist bescheinigt wird.
             12. Lieferungsstufe : fob
             13 . Löschhafen : —
             14. Verfahren zur Feststellung der Lieferungskosten : Ausschreibung
             15. Ablauf der Frist für die Einreichung der Angebote : 25. November 1986 um 12.00 Uhr
             16. Verladefrist : 15. Dezember 1986 bis 15. Januar 1987
             17. Kaution : 15 ECU/Tonne
              Vermerke :
             1 . Der Zuschlagsempfänger tritt mit dem Begünstigten zur Bestimmung der erforderlichen Versand­
                  bescheinigungen in Verbindung.
             2. Im Hinblick auf eine eventuelle Umfüllung muß der Zuschlagsempfänger 2 % leere Säcke
                  derselben Qualität wie die die Ware enthaltenden Säcke liefern . Diese Säcke müssen außer der
                  Aufschrift auch ein großes R tragen.
             3. Der Lieferant sendet ein Duplikat der Originalrechnung an :
                  M. De Keyzer und Schuetz BV, Postbus 1438, Blaak 16, NL-3000 BK Rotterdam.
             4. Für den Versand in Containern
                  — legt der Zuschlagsempfänger dem Empfangsspediteur für jeden Container die vollständige
                      Packliste vor, in der, wie in den Markierungsvorschriften angegeben, die Anzahl der auf die
                      jeweilige Versandnummer entfallenden Säcke eingetragen ist ;
                  — versiegelt der Zuschlagsempfänger jedes Behältnis mit Hilfe einer numerierten Verschlußvor­
                      richtung und teilt die Nummern dem Empfangsspediteur mit.
             5. Auf Antrag des Begünstigten übergibt ihm der Zuschlagsempfänger iene eine von einer amtlichen
                  Stelle stammende Bescheinigung, aus der hervorgeht, daß die in dem betreffenden Mitgliedstaat
                  geltenden Normen betreffend die Kernstrahlung nicht überschritten worden sind.
 ---pagebreak--- 14. 11 . 86                            Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                    Nr. L 319 /23
                                                         ANHANG III
              1 . Programm : 1986
              2. Empfänger : NRO (Euronaid, PO Box 77, NL-2340 AB Oegstgeest, Telex 30223)
              3. Bestimmungsort oder -land : Mosambik, Angola, Sudan, Senegal, Uganda
             4. Bereitzustellendes Erzeugnis : Mais
              5. Gesamtmenge : 1 250 Tonnen
              6. Anzahl Partien : 2 (Partie A : 1 200 Tonnen ; Partie B : 50 Tonnen)
              7. Mit dem Verfahren beauftragte Interventionsstelle :
                  Office national interprofessionnel des cereales (ONIC), 21 , avenue Bosquet, F-75007 Paris (Telex
                  OFIBLE 200490 F)
              8 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Markt der Gemeinschaft
              9 . Merkmale der Ware :
                  a) Mais für die menschliche Ernährung, von gesunder und handelsüblicher Qualität, von
                     gesundem Geruch und frei von Schädlingen
                  b) Feuchtigkeitsgehalt : 1 5 v. H.
                  c) Anteil der Bestandteile, die nicht einwandfreies Grundgetreide sind : 6 v. H., davon :
                     — Anteil des Bruchkorns : 3 v. H. (als Bruchkorn von Mais gelten Teile von Maiskörnern oder
                         Maiskörner, die durch ein Rundlochsieb von 4,5 mm fallen)
                     — Anteil des Kornbesatzes : 2 v. H. (als Kornbesatz gelten Fremdgetreide, Schädlingsfraß und
                         Körner mit anomaler Färbung ; Körner mit anomaler Färbung sind Körner, die aufgrund
                         von Hitzeeinwirkung auf einem mehr oder weniger großen Teil der Schale und des Mehl­
                         körpers eine bräunlichschwarze Färbung aufweisen und nicht verdorbene Körner sind)
                     — Anteil des Auswuchses : 0,5 v. H.
                     — Anteil des Schwarzbesatzes : 0,5 v. H. (als Schwarzbesatz gelten Unkrautsamen, verdorbene
                         Körner, Verunreinigungen, Spelzen, tote Insekten und Insektenfragmente)
            10. Aufmachung :
                  — in neuen Säcken (Jutesäcke mit einem Gewicht von mindestens 600 g)
                  — Eigengewicht der Säcke : 50 kg
                  — Beschriftung der Säcke (mit Buchstaben von mindestens 5 cm Höhe) :
                      — Partie A — 1 200 Tonnen :
                          1 000 Tonnen : „MILHO / MOÇAMBIQUE / DKW / 62329 / MAPUTO / ACÇÃO DO
                                           DKW / DESTINADO A DISTRIBUIÇÃO GRATUITA / DONATIVO
                                           DA COMUNIDADE ECONÓMICA EUROPEIA"
                             50' Tonnen : „MILHO / ANGOLA / DKW / 62328 / LUANDA / ACÇÃO DO DKW
                                           / DESTINADO À DISTRIBUIÇÃO GRATUITA / DONATIVO DA
                                           COMUNIDADE ECONÓMICA EUROPEIA"
                            120 Tonnen : „MAIZE / SUDAN / CARITAS / 60620 / KHARTOUM VIA PORT
                                           SUDAN / ACTION OF CARITAS ITALIANA / FOR FREE DISTRI­
                                           BUTION / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY"
                             30 Tonnen : „MAÏS / SÉNÉGAL / CARITAS / 60619 / DAKAR / ACTION DE
                                           CARITAS ITALIANA / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / DON
                                           DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE"
                      — Partie B — 50 Tonnen (in 20-Fuß-Containern „FCL/LCL shippers count-load and
                      stowage") :
                          „MAIZE / ÜGANDA / DKW / 62331 / SOROTI VIA MOMBASA / ACTION OF DKW
                          / FOR FREE DISTRIBUTION / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMU­
                          NITY"
            1 1 . Ladehafen :
                  Jeder Hochseeschiffen zugängliche Hafen der Gemeinschaft, der während der unter Ziffer 16
                  vorgesehenen Verschiffungsfrist eine Verbindung mit dem Bestimmungsland hat.
                  Dem Angebot muß eine Erklärung der Hafenbehörden beigefügt sein, in der das Bestehen der
                  Verbindung während der genannten Frist bescheinigt wird.
            12. Lieferungsstufe : fob
            13 . Löschhafen : —
            14. Verfahren zur Feststellung der Lieferungskosten : Ausschreibung
 ---pagebreak--- Nr. L 319 /24                            Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                14. 11 . 86
              15. Ablauf der Frist für die Einreichung der Angebote : 25. November 1986 um 12.00 Uhr
              16. Verladefrist : 15. Dezember 1986 bis 15. Januar 1987
              17. Kaution : 10 ECU/Tonne
               Vermerke :
              1 . Der Zuschlagsempfänger tritt mit dem Begünstigten zur Bestimmung der erforderlichen Versand­
                  bescheinigungen in Verbindung.
              2. Im Hinblick auf eine eventuelle Umfüllung muß der Zuschlagsempfänger 2 % leere Säcke
                  derselben Qualität wie die die Ware enthaltenden Säcke liefern. Diese Säcke müssen außer der
                  Aufschrift auch ein großes R tragen.
              3. Der Lieferant sendet ein Duplikat der Originalrechnung an :
                  M. De Keyzer und Schuetz BV, Postbus 1438, Blaak 16, NL-3000 BK Rotterdam.
              4. Für den Versand in Containern
                  — legt der Zuschlagsempfänger dem Empfangsspediteur für jeden Container die vollständige
                      Packliste vor, in der, wie in den Markierungsvorschriften angegeben, die Anzahl der auf die
                      jeweilige Versandnummer entfallenden Säcke eingetragen ist ;
                  — versiegelt der Zuschlagsempfänger jedes Behältnis mit Hilfe einer numerierten Verschlußvor­
                      richtung und teilt die Nummern dem Empfangsspediteur mit.
              5. Auf Antrag des Begünstigten übergibt ihm der Zuschlagsempfänger eine von einer amtlichen
                  Stelle stammende Bescheinigung, aus der hervorgeht, daß die in dem betreffenden Mitgliedstaat
                  geltenden Normen betreffend die Kernstrahlung nicht überschritten worden sind.
 ---pagebreak--- 14. 11 . 86                           Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                   Nr. L 319/25
                                                        ANHANG IV
              1 . Programm : 1986
              2. Empfänger : NRO (Euronaid, PO Box 77, NL-2340 AB Oegstgeest, (Telex 30223))
              3. Bestimmungsort oder -land : Haiti, Äthiopien, Mosambik
              4. Bereitzustellendes Erzeugnis : Haferflocken
              5. Gesamtmenge : 665 Tonnen (1 146 Tonnen Getreide)
            . 6. Anzahl Partien : 2
                  — Partie A : 465 Tonnen — Haiti
                  — Partie B : 200 Tonnen (in 2 Teilmengen : 100 Tonnen — Äthiopien / 100 Tonnen —
                  Mosambik)
              7. Mit dem Verfahren beauftragte Interventionsstelle :
                  VIB, Burgemeester Kessenplein 3, NL-6431 KM Hoensbroek (Telex 56396)
              8. Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Markt der Gemeinschaft
              9 . Merkmale der Ware :
                  Herstellung von Schnellkochhaferflocken :
                  Rohhafer : Hafer erster Qualität und von hoher Dichte.
                  Reinigung und Präparation : Der Hafer wird von Fremdkörpern befreit, entbittert und durch
                  Dämpfen stabilisiert.
                  Schälen : Der Hafer wird nach Größen sortiert und geschält. Nach Entfernen der Spelze werden
                  die Haferkörner geputzt und poliert.
                  Hafergrütze : Die Haferkörner werden zerschnitten, sortiert und im Luftstrom gereinigt. Die
                  Grütze wird angefeuchtet und mit Dampf vorgekocht, dann zu Flocken ausgewalzt.
                  Qualität der Haferflocken :
                  Feuchtigkeit : weniger als 12 v. H.
                  Aschegehalt : weniger als 2,3 v. H. der Trockensubstanz
                  Rohfaser : weniger als 1,5 v. H. der Trockensubstanz
                  Spelzenanteil : weniger als 0,10 v. H. der Trockensubstanz
                  Proteingehalt : nicht weniger als 12 v. H. der Trockensubstanz
             10. Aufmachung :
                  — in Säcken
                  — Zusammenstellung der Säcke :
                      — vier Säcke aus Kraftpapier mit einer Festigkeit, die einem Gewicht von mindestens 70 g je
                         m2 entspricht
                      — ein Sack aus bituminiertem Papier als Zwischenlage, mit einer Festigkeit, die einem
                         Gewicht von mindestens 140 g je m2 entspricht
                      — ein Innenbeutel aus Polyäthylen mit einer Dicke von mindestens 0,06 mm, der zweifach
                         gebunden wird
                      — oberer und unterer Verschluß des Sackes ist zu verkleben
                  — Eigengewicht der Säcke : 25 kg
                  — Beschriftung der Säcke (mit Buchstaben von mindestens 5 cm Höhe) :
                      — Partie A — 465 Tonnen : (in 20-Fuß-Containern „FCL/LCL shipper s count-load and
                         stowage") :
                         „FLOCONS D'AVOINE / HAÏTI / CARITAS / 60321 / PORT-AU-PRINCE / ACTION
                         DE CARITAS NEERLANDICA / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE LA
                         COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE"
                      — Partie B — 200 Tonnen :
                         100 Tonnen : „ROLLED OATS / ETHIOPIA / DKW / 62332 / ADDIS ABABA VIA
                                        ASSAB / ACTION OF DKW / FOR FREE DISTRIBUTION / GIFT OF
                                        THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY"
                         100 Tonnen : „FLOCOS DE AVEIA / MOÇAMBIQUE / DKW / 62333 / MAPUTO /
                                        ACÇÃO DO DKW / DESTINADOS A DISTRIBUIÇÃO GRATUITA /
                                        DONATIVO DA COMUNIDADE ECONÓMICA EUROPEIA"
 ---pagebreak--- Nr. L 319 /26                            Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                 14. 11 . 86
              1 1 . Ladehafen :
                    Jeder Hochseeschiffen zugängliche Hafen der Gemeinschaft, der während der unter Ziffer 16
                    vorgesehenen Verschiffungsfrist eine Verbindung mit dem Bestimmungsland hat.
                    Dem Angebot muß eine Erklärung der Hafenbehörden beigefügt sein, in der das Bestehen der
                    Verbindung während der genannten Frist bescheinigt wird.
              12. Lieferungsstufe : fob
              13 . Löschhafen : —
              14. Verfahren zur Feststellung der Lieferungskosten : Ausschreibung
              15. Ablauf der Frist für die Einreichung der Angebote : 25. November 1986 um 12.00 Uhr
              16. Verladefrist : 15. Dezember 1986 bis 15. Januar 1987
              17. Kaution : 15 ECU/Tonne
               Vermerke :
              1 . Der Zuschlagsempfänger tritt mit dem Begünstigten zur Bestimmung der erforderlichen Versand­
                   bescheinigungen in Verbindung.
              2. Im Hinblick auf eine eventuelle Umfüllung muß der Zuschlagsempfänger 2 % leere Säcke
                   derselben Qualität wie die die Ware enthaltenden Säcke liefern. Diese Säcke müssen außer der
                   Aufschrift auch ein großes R tragen.
              3. Der Lieferant sendet ein Duplikat der Originalrechnung an :
                   M. De Keyzer und Schuetz BV, Postbus 1438, Blaak 16, NL-3000 BK Rotterdam.
              4. Für den Versand in Containern
                   — legt der Zuschlagsempfänger dem Empfangsspediteur für jeden Container die vollständige
                       Packliste vor, in der, wie in den Markierungsvorschriften angegeben, die Anzahl der auf die
                       jeweilige Versandnummer entfallenden Säcke eingetragen ist ;
                   — versiegelt der Zuschlagsempfänger jedes Behältnis mit Hilfe einer numerierten Verschlußvor­
                       richtung und teilt die Nummern dem Empfangsspediteur mit.
              5. Auf Antrag des Begünstigten übergibt ihm der Zuschlagsempfänger eine von einer amtlichen
                   Stelle stammende Bescheinigung, aus der hervorgeht, daß die in dem betreffenden Mitgliedstaat
                   geltenden Normen betreffend die Kernstrahlung nicht überschritten worden sind.
 ---pagebreak--- 14. 11 . 86                           Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                             Nr. L 319/27
                                                         ANHANG V
             1 . Programm : 1986
             2. Empfänger : NRO (Euronaid, PO Box 77, NL-2340 AB Oegstgeest (Telex 30223))
             3. Bestimmungsort oder -land : Tansania — Nicaragua
             4. Bereitzustellendes Erzeugnis : geschliffener rundkörniger Reis (nicht parboiled)
             5. Gesamtmenge : 202 Tonnen (586 Tonnen Getreide)
             6. Anzahl Partien : 2 (Partie A : 40 Tonnen ; Partie B : 162 Tonnen)
             7. Mit dem Verfahren beauftragte Interventionsstelle :
                  Ente nazionale risi, piazza Pio XI 1 , I-Milano (Telex 334032)
             8. Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Markt der Gemeinschaft
             9 . Merkmale der Ware :
                  — Reis von gesunder und handelsüblicher Qualität, von gesundem Geruch und frei von Schäd­
                     lingen
                  — Feuchtigkeitsgehalt : 15 v. H.
                  — Bruchreis : höchstens 5 v. H.
                  — kreidige Körner : höchstens 5 v. H.
                  — Körner mit roten Rillen : höchstens 3 v. H.
                  — gefleckte Körner : höchstens 1,5 v. H.
                  — fleckige Körner : höchstens 1 v. H.
                  — gelbe Körner : höchstens 0,050 v. H.
                  — bernsteinfarbene Körner : höchstens 0,20 v. H.
            10. Aufmachung :
                  — in Säcken :
                     — Qualität der Säcke : neue Jutesäcke, Mindestgewicht 600 g
                     — Eigengewicht der Säcke : 50 kg
                  — Beschriftung der Säcke mit Buchstaben von mindestens 5 cm Höhe :
                     — Partie A — 40 Tonnen (in 20 Fuß-Containern „FCL/LCL shipper's count-load and
                         stowage") :
                         »RICE / TANZANIA / DKW / 62327 / DAR ES SALAAM / ACTION OF DKW / FOR
                         FREE DISTRIBUTION / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY"
                     — Partie B — 162 Tonnen :
                         „ARROZ / NICARAGUA / OXFAM B / 60830 / MANAGUA VÍA CORINTO /
                         ACCIÓN DE OXFAM B / DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN GRATUITA / DONA­
                         CIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA"
            1 1 . Ladehafen :
                  Jeder Hochseeschiffen zugängliche Hafen der Gemeinschaft, der während der unter Ziffer 16
                  vorgesehenen Verschiffungsfrist eine Verbindung mit dem Bestimmungsland hat.
                  Dem Angebot muß eine Erklärung der Hafenbehörden beigefügt sein, in der das Bestehen der
                  Verbindung während der genannten Frist bescheinigt wird.
            12. Lieferungsstufe : fob
            13 . Löschhafen : —
            14. Verfahren zur Feststellung der Lieferungskosten : Ausschreibung
            15. Ablauf der Frist für die Einreichung der Angebote : 24. November 1986 um 12.00 Uhr
 ---pagebreak--- Nr. L 319/28                            Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                14. 11 . 86
             16. Verladefrist : 15. Dezember 1986 bis 15. Januar 1987
             17. Kaution : 15 ECU/Tonne
              Vermerke :
             1 . Der Zuschlagsempfänger tritt mit dem Begünstigten zur Bestimmung der erforderlichen Versand­
                 bescheinigungen in Verbindung.
             2. Im Hinblick auf eine eventuelle Umfüllung muß der Zuschlagsempfänger 2 % leere Säcke
                 derselben Qualität wie die die Ware enthaltenden Säcke liefern . Diese Säcke müssen außer der
                 Aufschrift auch ein großes R tragen.
             3. Der Lieferant sendet ein Duplikat der Originalrechnung an :
                 M. De Keyzer und Schuetz BV, Postbus 1438, Blaak 16, NL-3000 BK Rotterdam.
             4. Für den Versand in Containern
                 — legt der Zuschlagsempfänger dem Empfangsspediteur für jeden Container die vollständige
                     Packliste vor, in der, wie in den Markierungsvorschriften angegeben, die Anzahl der auf die
                     jeweilige Versandnummer entfallenden Säcke eingetragen ist ;
                 — versiegelt der Zuschlagsempfänger jedes Behältnis mit Hilfe einer numerierten Verschlußvor­
                     richtung und teilt die Nummern dem Empfangsspediteur mit.
             5. Auf Antrag des Begünstigten übergibt ihm der Zuschlagsempfänger eine von einer amtlichen
                 Stelle stammende Bescheinigung, aus der hervorgeht, daß die in dem betreffenden Mitgliedstaat
                 geltenden Normen betreffend die Kernstrahlung nicht überschritten worden sind.