CELEX: 21997A0730(01)
Language: da
Date: 1997-07-10 00:00:00
Title: Aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Staten Israel om teleoperatørers indkøb - Artikel 1, stk. 6 Tillægsskrivelser - Godkendt protokollat

Avis juridique important

|

21997A0730(01)

Aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Staten Israel om teleoperatørers indkøb - Artikel 1, stk. 6 Tillægsskrivelser - Godkendt protokollat  

EF-Tidende nr. L 202 af 30/07/1997 s. 0074 - 0084

AFTALE mellem Det Europæiske Fællesskab og Staten Israel om teleoperatørers indkøb DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB, i det følgende benævnt »Fællesskabet«,på den ene side, ogREGERINGEN FOR STATEN ISRAEL, der optræder på vegne af Staten Israel, i det følgende benævnt »Israel«,på den anden side,i det følgende benævnt »parterne«,SOM TAGER HENSYN TIL parternes bestræbelser på og tilsagn om at liberalisere deres respektive markeder for offentlige indkøb, navnlig på basis af udkastet til associeringsaftale EF-Israel af 20. november 1995 og aftalen om offentlige indkøb (GPA 1996),SOM ØNSKER at fortsætte deres indbyrdes liberaliseringsbestræbelser ved at give deres respektive teleoperatører gensidig adgang til indkøb på de i denne aftale fastsatte betingelser -ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:Artikel 1 Mål, definitioner og omfang 1. Målet med denne aftale er at sikre gensidig, gennemsigtig og ikke-diskriminerende adgang for parternes leverandører og tjenesteleverandører til indkøb af varer og tjenesteydelser, herunder bygge- og anlægstjenester, som foretages af begge parters teleoperatører.2. I denne aftale forstås ved:a) »teleoperatører« (i det følgende benævnt »TO«): organisationer, der stiller offentlige telenet til rådighed eller driver sådanne net eller leverer en eller flere offentlige teletjenester, og som enten er offentlige myndigheder eller virksomheder eller opererer på grundlag af særlige eller eksklusive rettigheder, som er indrømmet af en statslig myndighedb) »offentligt telenet«: den offentlige teleinfrastruktur, der er til rådighed for offentligheden, og som muliggør formidling af signaler mellem definerede nettermineringspunkter ved hjælp af tråd, mikrobølge, optiske midler eller andre elektromagnetiske midlerc) »offentlig teletjeneste«: enhver tjeneste, hvis levering helt eller delvis består af transmission og formidling af signaler via de offentlige telenet ved telekommunikationsprocesser, med undtagelse af radiofoni og fjernsyn.3. Denne aftale finder anvendelse på al lovgivning og praksis, der berører indkøb foretaget af parternes TO som defineret i stk. 2, og sådanne TO's tildeling af alle former for indkøbskontrakter. Bilag I indeholder en liste over de TO, der er omfattet af denne aftale. Parterne ajourfører om fornødent denne liste.4. Artikel 3 om indkøbsprocedurer og artikel 4 om klageprocedurer finder kun anvendelse på kontrakter eller serier af kontrakter, der tildeles af de TO, der er opført i punkt A i bilag I, og hvis anslåede værdi, eksklusive moms eller lignende omsætningsafgift, mindst udgør:i Fællesskabets tilfældea) 600 000 ECU for leverancer og tjenesterb) 5 000 000 ECU for bygge- og anlægstjenesteri Israels tilfældea) 355 000 SDR for leverancer og tjenesterb) 8 500 000 SDR for bygge- og anlægstjenester.Værdien af SDR i NIS fastsættes i overensstemmelse med procedurerne i aftalen om offentlige indkøb (GPA 1996).5. Hvad angår tjenesteydelser, herunder bygge- og anlægstjenester, finder denne aftale anvendelse på de i bilag II til denne aftale opførte tjenesteydelser.6. Denne aftale finder ikke anvendelse på kontrakter, der tildeles af TO, som opererer under fulde og effektive konkurrenceforhold i overensstemmelse med den relevante lovgivning. Denne lovgivning anvendes efter notifikation til og gennemgang af den anden part. Hver af parterne skal straks underrette den anden part om, for hvilke tjenesteydelser dette stykke udelukker sådanne kontrakter fra denne aftales bestemmelser.7. Denne aftale finder ikke anvendelse på kontrakter, der er indgået før den 1. januar 1997 af TO, som er etableret i Spanien, eller på kontrakter, der er indgået før den 1. januar 1998 af TO, som er etableret i Portugal og Grækenland. Israel gør i de respektive perioder ikke fordelene ved denne aftale gældende for leverandører og tjenesteleverandører, som er etableret i disse lande.Artikel 2 Ikke-forskelsbehandling 1. Parterne drager omsorg for, at TO, som er behørigt etableret på deres respektive område, i alle deres indkøbsprocedurer og al deres praksis og ved tildelingen af indkøbskontrakter, uanset de tærskler, der er omhandlet i artikel 1, stk. 4, ikkea) behandler varer, tjenester, leverandører og tjenesteleverandører fra den anden part mindre fordelagtigt endi) indenlandske varer, tjenester, leverandører og tjenesteleverandører, ogii) tredjelandes varer, tjenester, leverandører og tjenesteleverandørerb) behandler lokalt etablerede leverandører og tjenesteleverandører mindre fordelagtigt end andre lokalt etablerede leverandører og tjenesteleverandører på grundlag af graden af tilhørsforholdet til fysiske eller juridiske personer i den anden part eller af disses ejerskab eller kontrolc) diskriminerer mod lokalt etablerede leverandører og tjenesteleverandører ud fra den omstændighed, at den leverede vare eller tjeneste har oprindelse i den anden part.2. Som følge af de i stk. 1 fastsatte principper er ethvert kompensationskøb i forbindelse med kvalifikationen og udvælgelsen af varer, tjenester, leverandører og tjenesteleverandører eller i forbindelse med evalueringen af bud og tildelingen af kontrakter forbudt. På samme måde er al lovgivning, enhver procedure eller praksis, krav om lokalt indhold, lokale investeringer eller produktionskrav, licensbetingelser, autorisation, finansierings- eller tilbudsrettigheder, som diskriminerer mod eller tilpligter en parts TO at diskriminere mod den anden parts varer, tjenester, leverandører og tjenesteleverandører i forbindelse med tildelingen af indkøbskontrakter, forbudt.Som en undtagelse fra bestemmelserne i dette stykkes to første punktnummer kan Israel indtil den 1. januar 2001 med hensyn til indkøbskontrakter, der indgås af de i punkt A i bilag I opførte TO, anvende bestemmelser om begrænset inkorporering af indenlandsk indhold, kompensationskøb eller teknologioverførsel i form af objektive, præcist definerede og ikke-diskriminerende betingelser. Disse krav gælder kun for kvalifikation af deltagelse i indkøbsprocessen og ikke som kriterium for tildeling af kontrakter. De meddeles Fællesskabet og anvendes på følgende betingelser:a) Israel drager omsorg for, at de i punkt A i bilag I opførte TO oplyser om sådanne krav i deres udbudsmateriale og angiver dem klart i kontraktdokumenterne.b) Leverandørerne er ikke forpligtet til at købe varer, der ikke udbydes på konkurrencedygtige vilkår, også hvad angår kvalitet og pris, eller til at handle på en måde, der ikke er berettiget fra et kommercielt synspunkt.c) Der kan stilles krav om kompensationskøb under enhver form for indtil 30 % af kontraktværdien.Efter to år tager parterne gennemførelsen af denne bestemmelse op til fornyet overvejelse på basis af en rapport, som Israel forelægger.3. Principperne i stk. 1 gælder også for den behandling, som parterne og deres i bilag I, punkt A, opførte TO indrømmer i forbindelse med klageprocedurerne.4. Parterne anvender bestemmelserne i WTO-aftalen om tekniske handelshindringer på indkøb foretaget af deres respektive TO.Artikel 3 Indkøbsprocedurer 1. Parterne drager omsorg for, at de indkøbsprocedurer og den indkøbspraksis, som anvendes af deres TO, der er opført i punkt A i bilag I, er i overensstemmelse med principperne om ikke-forskelsbehandling, gennemsigtighed og redelighed. Sådanne procedurer skal mindst omfatte følgende elementer:a) udbuddet iværksættes ved offentliggørelse af en udbudsmeddelelse med opfordring til afgivelse af bud, en vejledende bekendtgørelse eller en bekendtgørelse om, at der består en kvalifikationsordning. Disse meddelelser, eller et sammendrag af de vigtigste elementer heri, offentliggøres på mindst et af de officielle sprog for GPA 1996 på landsplan eller, hvad angår Fællesskabet, på fællesskabsplan. De skal indeholde alle nødvendige oplysninger om de påtænkte indkøb, i givet fald også om den kontrakttildelingsprocedure, der vil blive fulgtb) tidsfristerne skal være tilstrækkelig lange til, at leverandørerne og tjenesteleverandørerne kan forberede og indgive deres bud til tidenc) udbudsmaterialet skal indeholde alle de nødvendige oplysninger, navnlig tekniske specifikationer og kriterierne for udvælgelse og kontrakttildeling, således at tilbudsgiverne kan indgive antagelige budd) udvælgelseskriterierne skal være objektive. Når en TO anvender en kvalifikationsordning, skal denne ordning anvendes på basis af på forhånd definerede og objektive kriterier, og proceduren og betingelserne for deltagelse skal stilles til rådighed efter anmodninge) tildelingskriterierne skal enten være det økonomisk mest fordelagtige bud, omfattende specifikke evalueringskriterier såsom leverings- eller færdiggørelsesdato, rentabilitet, kvalitet, teknisk fortjeneste, eftersalgsservice, forpligtelser med hensyn til reservedele, pris osv., eller alene den laveste pris.2. Parterne drager omsorg for, at deres TO, der er opført i punkt A i bilag I, definerer de tekniske specifikationer, der er angivet i udbudsmaterialet, med hensyn til præstationer snarere end med hensyn til konstruktion eller beskrivende karakteristika. Disse specifikationer skal baseres på internationale standarder, hvor sådanne foreligger, og ellers på nationale tekniske forskrifter, anerkendte nationale standarder eller byggenormer. Alle tekniske specifikationer, der vedtages eller anvendes med det formål eller den virkning at skabe hindringer for en parts TO's indkøb af varer eller tjenesteydelser fra den anden part eller for samhandelen mellem parterne, er forbudt.Artikel 4 Klageprocedurer 1. Parterne skal, hvad angår indkøb foretaget af de TO, der er opført i punkt A i bilag I, indføre ikke-diskriminerende, hensigtsmæssige, gennemsigtige og effektive procedurer, der giver leverandørerne og tjenesteleverandørerne mulighed for at klage over påståede overtrædelser af denne aftale i forbindelse med indkøb, hvori de har eller har haft en interesse. Klageprocedurerne i bilag III finder anvendelse.2. Parterne drager omsorg for, at deres respektive TO, der er opført i punkt A i bilag I, opbevarer dokumentationen vedrørende indkøbsprocedurer, der er omfattet af denne aftale, i mindst tre år.3. Parterne drager omsorg for, at de beslutninger, der træffes af de organer, der har ansvaret for klageprocedurerne, håndhæves effektivt.Artikel 5 Informationsudveksling I det omfang det er nødvendigt for den effektive gennemførelse af denne aftale, udveksler parterne på anmodning af en af parterne oplysninger om lovgivning, andre foranstaltninger eller umiddelbart forestående ændringer, som berører eller kan berøre TO's indkøbspolitik eller -praksis.Artikel 6 Bilæggelse af tvister 1. Parterne søger at bilægge alle tvister vedrørende fortolkningen eller anvendelsen af denne aftale ved omgående konsultationer.2. Er tvisten ikke bilagt under konsultationer senest tre måneder efter datoen for den oprindelige anmodning om konsultationer, kan hver af parterne indbringe tvisten for Samarbejdsrådet EF-Israel i overensstemmelse med artikel 32 i interimsassocieringsaftalen og, fra tidspunktet for ikrafttrædelsen af associeringsaftalen, for Associeringsrådet EF-Israel i overensstemmelse med artikel 75 i nævnte aftale.Artikel 7 Beskyttelsesklausul 1. Hvis en af parterne mener, at den anden part har misligholdt en forpligtelse i henhold til denne aftale, eller hvis en af parterne ikke træffer de foranstaltninger, som er angivet i voldgiftspanelets afgørelse, eller hvis en af parternes lovgivning, administrative bestemmelser eller praksis indskrænker eller truer med væsentligt at indskrænke den anden parts fordele ved denne aftale, og parterne ikke er i stand til straks at enes om en passende kompensation eller andre afbødende foranstaltninger, kan den skadelidte part, uden at dette berører dens andre rettigheder og forpligtelser i henhold til folkeretten, helt eller delvis suspendere denne aftale, idet den straks underretter den anden part derom.2. Omfanget og varigheden af disse foranstaltninger begrænses til, hvad der er nødvendigt for at afhjælpe situationen og om nødvendigt garantere en rimelig balance i rettighederne og forpligtelserne i henhold til aftalen.Artikel 8 Konsultationer Parterne afholder på anmodning af den anden part og mindst en gang om året konsultationer om aftalens funktion.Artikel 9 Informationsteknologi 1. Parterne samarbejder med henblik på at sikre, at den type information om indkøb, særlig i udbudsmeddelelser og udbudsmateriale, som de lagrer på deres respektive databaser, er af samme art med hensyn til kvalitet og tilgængelighed. De samarbejder tillige med henblik på at sikre, at den type information, der udveksles via deres respektive elektroniske midler mellem interesserede parter med henblik på offentlige indkøb, er af samme art med hensyn til kvalitet og tilgængelighed.2. Parterne tager behørigt hensyn til spørgsmålet om interoperabilitet og sammenkoblingsmuligheder og sikrer, efter at være blevet enige om, at den type information om indkøb, som er omhandlet i stk. 1, er af samme art, gensidig adgang for leverandører og tjenesteleverandører fra den anden part til den relevante indkøbsinformation såsom udbudsmeddelelser, som er lagret på deres respektive databaser. De sikrer også gensidig adgang for leverandører og tjenesteleverandører fra den anden part til deres respektive elektroniske indkøbssystemer såsom udbud ad elektronisk vej. Parterne tager også behørigt hensyn til artikel XXIV, stk. 8, i GPA 1996.Artikel 10 Afsluttende bestemmelser 1. Denne aftale er udfærdiget i to eksemplarer på dansk, engelsk, finsk, fransk, græsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk, svensk, tysk og hebræisk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed. Den finder anvendelse på samme områder som dem, der er omhandlet i artikel 38 i interimsaftalen om handel og handelsanliggender og, fra associeringsaftalens ikrafttræden, i artikel 83 i denne.2. Denne aftale træder i kraft den første dag i måneden efter den dato, på hvilken parterne har givet hinanden notifikation om, at deres ratifikations- eller indgåelses- eller vedtagelsesprocedure er afsluttet i overensstemmelse med de for hver part gældende regler.3. Denne aftale berører ikke parternes rettigheder og forpligtelser i henhold til WTO eller andre multilaterale instrumenter, der er indgået under WTO's auspicier.4. Parterne tager senest tre år efter datoen for denne aftales ikrafttræden aftalens funktion op til fornyet overvejelse med henblik på om fornødent at forbedre dens funktionsmåde og dens omfang.5. Denne aftale indgås på ubestemt tid. Hvis en af parterne ønsker at udtræde af denne aftale, underretter den skriftligt den anden part herom. Udtrædelsen får virkning seks måneder efter datoen for modtagelsen af notifikationen.6. Bilagene til denne aftale udgør en integrerende del af den.Hecho en Bruselas, el diez de julio de mil novecientos noventa y siete.Udfærdiget i Bruxelles den tiende juli nitten hundrede og syvoghalvfems.Geschehen zu Brüssel am zehnten Juli neunzehnhundertsiebenundneunzig.¸ãéíå óôéò ÂñõîÝëëåò, óôéò äÝêá Éïõëßïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá åíåíÞíôá åðôÜ.Done at Brussels on the tenth day of July in the year one thousand nine hundred and ninety-seven.Fait à Bruxelles, le dix juillet mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept.Fatto a Bruxelles, addì dieci luglio millenovecentonovantasette.Gedaan te Brussel, de tiende juli negentienhonderd zevenennegentig.Feito em Bruxelas, em dez de Julho de mil novecentos e noventa e sete.Tehty Brysselissä kymmenentenä päivänä heinäkuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäseitsemän.Som skedde i Bryssel den tionde juli nittonhundranittiosju.>REFERENCE TIL EN FILM>Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftÃéá ôçí ÅõñùðáúêÞ ÊïéíüôçôáFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuropaan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar>REFERENCE TIL EN FILM>BILAG I (omhandlet i artikel 1, stk. 3, om de berørte TO)LISTE OVER TO (1*)>TABELPOSITION>(1*) og deres efterfølgere.BILAG II >TABELPOSITION>BILAG III (omhandlet i artikel 4 vedrørende klageprocedurerne)1. Klager forelægges en domstol eller et upartisk og uafhængigt undersøgelsesorgan, der ikke har nogen interesse i udfaldet af den pågældende udbudsforretning, og hvis medlemmer ikke er underlagt udefrakommende indflydelse, og hvis afgørelser er retligt bindende. Undersøgelsesorganer, der ikke er domstole, skal enten være underlagt retslig kontrol eller have procedurer, der fastsætter:a) at en eventuel tidsfrist, inden for hvilken klageproceduren kan indledes, i intet tilfælde må være under ti dage, og at den begynder at løbe fra det tidspunkt, hvor grundlaget for klagen er kendt eller med rimelighed burde være kendt,b) at deltagerne skal høres, inden der træffes nogen afgørelse; de kan være repræsenteret eller ledsaget under møderne og har adgang til alle møder,c) at vidner kan fremstilles, og at dokumenter vedrørende den indkøbsforretning, der er genstand for klagen, og som er nødvendig for sagens behandling, forelægges for undersøgelsesorganet,d) at møderne er offentlige, og at afgørelserne træffes skriftligt med en erklæring, der redegør for grundlaget for afgørelserne.2. Parterne drager omsorg for, at klageprocedurerne i det mindste omfatter beføjelser til enten:a) ved førstkommende lejlighed på basis af en mellemafgørelse at træffe interimsforanstaltninger til at bøde på den påståede overtrædelse eller forhindre yderligere skade for de pågældende interesser, herunder foranstaltninger til at suspendere eller sikre suspension af proceduren for tildeling af en kontrakt eller gennemførelse af en af TO truffet afgørelse, ogb) at underkende eller sikre underkendelse af ulovligt trufne afgørelser, herunder fjernelse af diskriminerende tekniske, økonomiske eller finansielle specifikationer i udbudsmeddelelser, i udbudsmateriale eller anden dokumentation vedrørende den pågældende kontrakttildelingsprocedure,eller beføjelser, der åbner mulighed for at øve et effektivt indirekte pres på TO med henblik på at foranledige dem til at bøde på overtrædelser eller hindre dem i at begå overtrædelser og at forhindre skade i at opstå.3. Klageprocedurerne skal også omfatte mulighed for tildeling af skadeserstatning til personer, der påføres skade af overtrædelsen. I tilfælde, hvor der kræves skadeserstatning med den begrundelse, at en afgørelse var truffet ulovligt, kan hver af parterne bestemme, at den påklagede afgørelse først skal underkendes eller erklæres ulovlig.Artikel 1, stk. 6 Tillægsskrivelser Hr. . . ., IsraelI overensstemmelse med artikel 1, stk. 6, i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Israel om teleoperatørers indkøb skal jeg hermed meddele, at den omtalte relevante lovgivning er Rådets direktiv 93/38/EØF, særlig artikel 8.Jeg har fremsendt en kopi af denne lovgivning via de diplomatiske kanaler.Fra FællesskabetHr. . . ., FællesskabetI tilslutning til Deres skrivelse og de nylige drøftelser mellem vore tjenestegrene skal jeg hermed meddele Dem, at Israel har afsluttet sin undersøgelse af den lovgivning (Rådets direktiv 93/38/EØF, særlig artikel 8), som De har meddelt i henhold til artikel 1, stk. 6, i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Israel om teleoperatørers indkøb.Fra IsraelGODKENDT PROTOKOLLAT Hvad angår aftalen om teleoperatørers indkøb, er de to parter enige om, at Israel ifølge aftalens artikel 3 skal anvende indkøbsprocedurerne i GPA 1996. For Fællesskabets vedkommende opfylder indkøbsprocedurerne i Rådets direktiv af 14. juni 1993 om samordning af fremgangsmåderne ved tilbudsgivning inden for vand- og energiforsyning samt transport og telekommunikation (EFT nr. L 199 af 9. 8. 1993, s. 84) kraverne i henhold til artikel 3 i denne aftale.