CELEX: 51987PC0571
Language: el
Date: 1987-11-24
Title: ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (EOK) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ γιά το άνοιγμά, την κατανομή και τον τρόπο διαχείρισης κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων γιά πρώϊμες πατάτες των κωδικών 07.01.90-51 και 07.01.90-59 της συνδυασμένης ονοματολογίας, καταγωγής Καναρίων Νήσων (1988). (υποβληθείσα από την Επιτροπή)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 571
Vol. 1987/0282
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---         ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                                 COΜ ( 87) 571 , τελικό
                                                                Βρυξέλλες , 20 novembre 1987
ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ( ΕΟΚ )  ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
γιά το άνοιγμά , την κατανομή και τον τρόπο διαχείρισης κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων
γιά πρώϊμες πατάτες των κωδικών 07.01.90-51 και 07.01.90-59 της συνδυασμένης ονοματολογίας ,
καταγωγής Καναρίων Νήσων ( 1988 ).
                                   (υποβληθείσα  από την Επιτροπή   )
                                      K ' ß£C.IS87 H
                                             W du ietrttjfùl
                                                Général
           C0M (87 } 571    τέλι κό
 ---pagebreak---   ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ        ΕΚΘΕΣΗ
  1 . Βάσει του άρθρου 4 του πρωτοκόλλου οριθ.2 που είναι πυνημμενο οτην πράξη προσχώρησης της
  Ισπανίας και της Πορτογαλ ι ας ,ο ι πρώιμες πατάτες των κωδίκων 07.01.90-51 και 07.01.90-59
  της συνδυασμένης ο νοματολογ ι' ας , καταγωγής Καναριων Νήσων , απολαύουν κατά την εισαγωγή τους στο
  τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας μειωμένων δασμών μέσα στα όρια ετήσιας κοινοτικής δασμολογι ¬
  κής ποσόστωσης 6 642 τόνων , γιά την περίοδο απο 1ης Ιανουάριου μέχρι 30 Ιουνίου .
  Οταν τα εν λογω προιοντα εισαγονται στο τμήμα της Ισπανίας που περιλαμβάνεται στο τελωνειακό
  έδαφος της Κοι νοτητας , απολαμβάνουν ατελειας δασμών .
                   ,       „ /     ,                        *           •           ,            ,
  Οταν τα εν λογω προιοντα εισαγονται στην Πορτογαλ ι α , ο ι δασμοί που εφαρμόζονται υπολογίζονται
  σύμφωνα με τις οικείες δ ισιάζεις της πράξης προσχώρησης .
  Οταν τα εν λόγω προιοντα τίθενται σε ελεύθερη κυκλοφορία στο υπόλοιπο τελωνειακό έδαφος της
  Κοι νότητας . τυγχάνουν προοδευτικής μείωσης δασμών^ με τον ίδιο ρυθμό και με τις ίδιες προϋπο¬
  θέσεις που προ βλέπονται στο άρθρο 75 της πράξης προσχώρησης .
  2 . Απο την ημερομηνία του ανοίγματος της εν λόγω ποσόστωσης,η ονοματολογία του κοινού δασμολο¬
  γίου θα αντί κατασταθε ι από την συνδυασμένη ονοματολογία η οποία βασίζεται οπτήν Διεθνή Σύμβα¬
  ση γιά το εναρμονισμένο σύστημα περιγραφής και κωδικοποίησης των εμπορευμάτων . Συνεπώς , η παρούσα
  πρόταση πρέπει να λάβει υπόψη τα γεγονός αυτό,χρησι μοπο ι ώντας τους κωδικούς της συνδυασμένης
  ονοματολογ ι α ς στους οποίους υπάγονται τα εν λογω προιοντα .
  3 . Η Επιτροπή εχει γνώση του γεγονότος ότι η μεταφορά ορισμένων δασμολογικών παραχωρη'σεων του
  κοινού δασμολογίου οτην συνδυασμένη ονοματολογ ι α , ε ίναι δυνατόν να δημιουργήσει προβλήματα τα
' οποία να απαιτήσουν μια περαιτέρω εζεταση από πλευράς των ενδιαφερομένων μερών . Δ ι ατηρεί λοιπον
  την δυνατότητα να τροποποιήσει την πρόταση της κατά την διάρκεια της διαδικασίας γιά να την
  προσαρμόσει ενδεχομένως^ συναρτήσε ι των αναγκών.
  ^• Στην πρόταση κανονισμού για το άνοιγμά αυτής της δασμολογικής ποσόστωσης προβλέπετα ^ όπως
  είναι κανόνας στο θέμα αυτό , η διαίρεση της ποσόστωσης σε δυο τμήματα , απά τα οποία το πρώτο
  κατανεμεται σε μερίδια μεταξύ των κρατών μελών και το δεύτερο συνιστά το απόθεμα .
         αφορά την κατανομή της ποσότητας του πρώτου τμήματος της ποσόστωσης , λήφθηκε υποψη το γε-
   *ονος οτι σε ορισμένα κράτη μέλη δεν πραγματοποιήθηκε κατά τα τελευταία χρόνια καμία εισαγωγή
   1 έγιναν περ ι στασι ακές εισαγωγές . Ως εκ τούτου , αρχ ι κά μερίδια χορηγούνται μόνο στα κράτη μέλη
   ^ ιεαγωγει ς , παρέχοντας ωστοσο την εγγύηση στα άλλα κράτη μέλη να έχουν πρόσβαση στο ευεργέτημα
    ’Πε δασμολογικής ποσόστωσης , εφο’σον υπάρξουν εισαγωγές σ^αυτα τα τελευταία .
 ---pagebreak--- 5 . Οσον αΦορά τον τρόπο δ,αχείρ,σης που πρέπε , να εφαρμόζουν όλα τα κράτη μέλη, η Επ , τροπή προ
τείνει το αυοτημα του " διαδοχικού καταλογ ι αμοΰ " .
6 . Αυτό είναι το θέμα της συνημμένης πρότασης .
 ---pagebreak---                                                                                                   7
Πρόταση
Κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ .     του Συμβουλίου
γιά το άνοιγμα , την κατανομή και τον τροπο διαχείρισης κοινοτικής δασμολογικής ποοο’στωσης
για τις πρώιμες πατάτες των κωδικών 07.01.90-51 και 07.01.90-59 της συνδυασμένης ονοματολογίας ,
καταγωγής «αναριών νήσων ( 19ΘΘ )
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
              *
Εχοντας υποψη ,
την πράξη προσχώρησης της ΙσπανΓας και της Πορτογαλίας ( ΐ),και ιδίως το άρθρο 4 του πρωτόκολλου
αριθ . 2 που προσαρτάται σ'αυτή ,
την πρόταση της Επιτροπής ,
 ^τιμώντας ,
ότι βάσει του άρθρου 4 του πρωτοκόλλου αριθ . 2 που προσαρτάται στην πράξη προσχώρησης , στ ι ς
πρώιμες πατάτες των κωδικών 07.01.90–51 και 07.01.90-59 της συνδυασμένης ονοματολογίας , κα¬
ταγωγής Καναρίων νήσων επιβάλλονται κατα την εισαγωγή τους στο τελωνειακό ε’δαφος της Κοινότη¬
τας μειωμένοι δασμοί ^ μέσα στα όρια κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης 6 642 τόνων γιά την πε¬
ρίοδο από 1ης Ιανουάριου μέχρι 30 Ιουνίου *
ότι όταν τα εν λόγω προϊόντα εισάγονται στο τμήμα της Ισπανίας που περιλαμβάνεται στο τελω¬
νειακό έδαφος της Κοι νοτητας , τυγχάνουν δασμολογικής ατέλειας· οτι όταν τα εν λόγω προϊόντα
εισάγονται στην Πορτογαλι α , εφαρμόζονται πασοστωτικοί δασμοί που υπολογίζονται σύμφωνα με τις
οικείες διατάξεις της πράξης προσχώρησης * ότι όταν τα εν λόγω προϊόντα τίθενται σε ελεύθερη
κυκλοφορία στο υπόλοιπο τελωνειακό έδαφος της Κο ι νότητας , τυγχάνουν προοδευτικής μείωσης των
δασμών με τον ίδιο ρυθμό και με τις ίδιες προϋποθέσεις που προβλέπονται στο άρθρο 75 της
πράξης προσχώρησης * ότι γιά να επωφεληθούν από το ευεργέτημα της δασμολογικής ποσόστωσης , τα
εν λογω προίϊοντα πρέπει να τηρούν ορισμένες προϋποθέσεις σήμανσης και επικόλλησης ετικέτας ,
που χρησιμεύουν σαν απόδειξη της καταγωγής τους *
οτι πρέπει συνεπώς να ανοιχτεί αυτή η δασμολογική ποσόστωση γιά την περϊοδο απο’ 1ης Ιανουά¬
ριου μέχρι 30 Ιουνίου 1908 "
οτι,απο την ημερομηνία του ανοίγματος της εν λόγω ποσόστωσης , η ονοματολογία του κοινού δασμο¬
λογίου θα αντ ι κατασταθε ι από την συνδυασμένη ονοματολογία η οποία βασίζεται στην Διεθνή Σύμ¬
 βαση γιά το εναρμονισμένο σύστημα περιγραφής και κωδικοποίησης των εμπορευμάτων · οτι . ο παρών
κανονισμός πρέπει να λάβει υπο'ψη το γεγονός αυτό χρησιμοποιώντας τους κωδικούς της συνδυασμέ¬
νης ονοματολογίας                                                      στους οποίους υπάγονται
τα εν λογω προίοντα·
οτι πρεπει να διασφαλιστεί ιδίως η συνεχής και ίση πρόσβαση όλων των εισαγωγέων της Κοινότη¬
τας στην εν λογω ποσόστωση και η χωρίς διακοπή εφαρμογή των ποσοστών που προβλέπονται γιά
την εν λόγω ποσόστωση σε όλες τις εισαγωγές των εν λόγω προϊόντων σε κάθε κράτος μέλος , με-
ΧΡΙ την εξάντληση της ποσόστωσης , ότι ενα σύστημα χρησιμοποίησης της . κο ι νοτι κης_ δασμολογικής
      ,             ,          .        .      ,         ,      f    .  Òri                .
"Όσοατωσης βασιζόμενο σε μια κςιτανομή μεταξύ των κρατών μελών φαι νεταιΎστον κοινοτικο χαρακ¬
 τήρα της εν λόγω ποσόστωσης , όσον αφορά τις αρχές που αναφέρονται ανωτέρω · ότι για να αντανακλα
 ( ’ ) ΕΕ Ι_ 302 της 15.11.1985 σελ 23
 ---pagebreak---                                                –    ί -
κατα τον καλύτερο δυνατό τρόπο την πραγματική εξέλιξη της αγορας των εν λόγω προϊόντων , η κατα¬
νομή αυτή πρέπει να γίνεται ανάλογα με τις ανάγκες των κρατών μελών, υπολογ ι ζόμενες με βα'ση ,
αφενός τα ατατιοτικά οτοιχεια σχετικά με τις εισαγωγές των εν λόγω προϊόντων καταγωγής «ανα¬
ριών νήσων κατα την διάρκεια αντιπροσωπευτικής περιόδου αναφοράς και αφετέρου τις οικονομικές
προοπτικές γιά την συγκεκριμένη περίοδο της ποσόστωσης·
οτι κατά τη διάρκεια των τριών τελευταίων ετών , γιά τα οποία υπάρχουν διαθέσιμα στατιστικά στοί ¬
χε! α,ωι εισαγωγές των κρατών μελών διαμορφώθηκαν ως εξής :
Κράτη μέλη                   1904            1905           1906
Μπενελούξ                     61               21               –
     •
Δανι α                       226              127           312
Γ ερμανι α                      4              -                -
Ελλάδα                          -              -              -
Ισπανι α                     Θ1Θ               24               -
Γ αλλ i α                     -                30             -
Ιρλανδία                      -                -                -
Ιταλ i α                      -                -                -
Πορτογαλ i α                  -                -                -
       •       ·
Ηνωμένο Βασίλειο           6720            6496            2531
ότι κατά την διάρκεια των τριών τελευταίων ετών μόνο ορισμε’να κράτη με'λη εισήγαγαν τακτικά
τα προ ιόντα αυτα,ενώ σε άλλα κράτη μέλη δεν έγινε καμμια εισαγωγή ή υπήρξαν περί στασι ακές ει ¬
σαγωγές . ότι δεδομένης αυτής της κατάστασης είναι σκόπιμο σε πρώτη φάση να προβλεφθε'ι η χο¬
ρήγηση των αρχικών μεριδίων στα κράτη μέλη που πράγματι εισάγουν αφενο'ς και^ αφετέρου να ε¬
ξασφαλίστε ! στα άλλα κράτη μέλη η δυνατότητα να τύχουν δασμολογικών ποσοστώσεων , όταν υπάρξουν
εισαγωγές στα κράτη αΰτα · ότι αυτά το σύστημα κατανομής παρέχει επίσης την δυνατότητα να ε-
             •      •              •            • -
ξαοφαλιοτει η ομοισμορψη εφαρμογή του κοινού δασμολογίου *
 •        *       »   ·       |                   ·         «        ί           ·       I   ·
οτι για να ληφθει υπόψη η εξελιξη των εισαγωγών των εν λογω προϊόντων στα Οι αφόρα κράτη μέλη ,
πρεπει να διαιρεθεί η ποσότητα της ποσόστωσης σε δύο τμήματα από τα οποία το πρώτο θα κατα-
νεμηθει μεταξύ ορισμένων κρατών μελών και το δεύτερο θα αποτελέσει απο*θεμα προοριζομενο να
καλύψει τις μετεπειτα αναγκες τους , στην περίπτωση που εξαντληθούν τα αρχικα τους μερίδια ,
καθώς και αναγκες που θα μπορούσαν να προκυψουν σε άλλα κράτη μέλη· οτι για να εξασφαλιστούν
κατά κάποιον τροπο οι εισαγωγείς κάθε κράτους μέλους , ενδε ι κνυται να καθοριστεί το πρώτο τμήμα
της κοινοτικής ποσόστωσης σε επίπεδο που^στις συγκεκριμένες περί πτωσει ς^θα μπορούσε να φτάσει
στο 75 ^ της ποσότητας της ποσόστωσης *
ο*τι τα αρχικά μερίδια των κρατών μελών πιθανόν να εξαντληθούν σχετικά γρήγορα « οτι γιά να
ληφθει υπόψη αυτά το γεγονός και να αποφευχθεί κάθε διακοπή , θα πρεπει κάθε κράτος μέλος που
χρησιμοποίησε σχεδόν στο σύνολο του το αρχικό του μερίδιο να προβαίνει στην αναληψη ενός συμ¬
πληρωματικού μεριδαου απο το αντίστοιχο απόθεμα · οτι αυτή η ανάληψη θα πρεπει να γίνεται απο
κάθε κρείτος με’λος όταν καθένα απο' τα συμληρωματι κα μερίδια του έχει χρησιμοποιηθεί σχεδόν στο
σύνολο του και μαλιστα όσες φορές το επιτρέπει το απόθεμα . άτι τα αρχικά και συμπληρωματικά
 μερίδια πρεπει να ι σχυουν μέχρι το τέλος της περιόδου της ποσόστωσης . ότι αυτός ο τρόπος δια¬
χείρισης απαιτεί στενή συνεργασία μεταξύ κρατών μελών κα< Επιτροπής η οποι'α πρέπει ιδίως να
 ---pagebreak--- παρακολουθεί τον ρυθμό εξάντλησης της ποσότητας της ποσόστωσης και να πληροφορεί σχετικά τα
κράτη μέλη ·
οτ ι αν σε μια συγκεκριμένη ημερομηνΓα της περιόδου της ποσόστωσης υπάρχει ε*να σημαντικό υπόλοι ¬
πο του αρχικού μεριδίου στο ε*να ή το άλλο κράτος μέλος είναι απαραίτητο το κράτος με'λος αυτο’
να επιστρέφει σημαντικό ποσοστό στο αντίστοιχο απόθεμα^ έτσι ώστε να αποφεύγεται η περίπτωση
κατά την οποία ενα μέρος της κοινοτικής ποσόστωσης μένει αχρησι μοπο ι’ητο σε ενα κράτος μέλος
ενώ θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί σε άλλα *
άτι επειδή το Βασίλειο του Βελγίου , το Βασίλειο των Κάτω χώρων και το Μεγάλο Δουκάτο του Λου¬
ξεμβούργου έχουν συνενωθεί και εκπροσωπούνται από την οικονομική ε’νωση Μπενελούζ,κάθε ενέργεια
σχετική με την διαχείριση των μεριδίων που έχουν χορηγηθεί " σ 'αυτή την οικονομική ένωση μπορεί
           »            t   •      ♦     •
να διεξάγεται απο ενα απο τα μέλη της ^                                                            ι
ΕΞΕΔΩΙΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ              :
Αρθρο 1
1,    α ) Απο την 1η Ιανουάριου μέχρι τις 30 Ιουνίου 1988 , οι δασμοί που εφαρμόζονται κατα την
εισαγωγή στην Κοινότητα των προϊόντων που περιγραφόνται κατωτέρω αναστέλλονται στο επίπεδο
και   στα    ο"ρι α κοι VOTI κης δασμολογικής ποσόστωσης που   αναφερεται   στον ακόλουθο πίνακα :
Αύζων         Κωδι κος                                         Υψος της              Ποσοστωτι κοι
              συνδυασμένης       Περιγραφή των εμπορευμάτων    ποσόστωσης
                                                                                           •
αριθμός                                                                              δασμό ι
              ονοματολογ ίας
09.0413       07.01.90-51        Πρωϊμες πατάτες , καταγωγής   6 642 τόνο i    –από 1η Ιανουάριου μέχρι
                                                                                15 Μαίου       :     9,3 %
              07.01.90-59        Καναρ i ων νήσων                                  »         *         ,
                                                                               -απο 16 Μαίου μέχρι 30 Ιου¬
                                                                                νίου    :    13,1%
β)θταν τα εν λόγω προϊόντα εισάγονται στο τμήμα της Ισπανίας που περιλαμβάνεται στο τελωνειακό
έδαφος της Κο ι νότητας , τυγχάνουν δασμολογικής ατέλειας .
γ)Μεσα στα όρια αυτής της δασμολογικής ποσόστωσης , η Πορτογαλική Δημοκρατία εφαρμόζει δασμούς
που υπολογίζονται σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις στην πράξη προσχώρησης και τους οικείους     t
κα\Λ5νι σμους ·
2 . Τα προ ΐ’οντα που υπάγονται στον παρόντα κανονισμό μπορούν να απολαύουν του ευεργετήματος τη §
κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης μονο αν             κατα την παρουσίαση τους στις αρχές που είναι ε–
πι φορτι σμενες με τις διατυπώσεις αποδοχής για τη θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία στο τελωνειακό
έδαφος της Κο ι νοτητας , με την επιφύλαξη των άλλων διατάξεων σε θέματα ποιοτικών προδιαγραφών ,
παρουσιάζονται σε συσκευασιες στις οποίες αναγραφεται η ένδειξη " Κανάριοι νήσοι " με τροπο
         •                ·      «         ·             *      1       ·               *
ευκρινή και ευανάγνωστο η η μετάφραση της σε άλλη επίσημη γλωσσά της Κοινότητας .
 ---pagebreak---                                                                                                      J
  Αρθρο 2
                                                   1
   Ι.Ενα πρώτο τμήμα από 4 980 το νους της κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης που αναφέρεται
  στο άρθρο 1 κατανεμεται μεταξύ των κρατών μελών . Τα μερίδια που ισχύουν μέχρι τις 30 Ιουνίου
   1988 ανέρχονται στις ακόλουθες ποσότητες :
  Μπενελούξ                   25 τόνοι
  Δανία                      195 τονοι
  Ισπανία                   250 τόνοι
  Ηνωμένο Βασίλειο         4510 τονοι
• Το δεύτερο τμήμα , το οποίο ανέρχεται σε 1662 τόνους , συνι στά το απόθεμα .
ύ Αν ένας εισαγωγέας ανακοινώσει επικείμενες εισαγωγές των εν λόγω προϊόντων στα άλλα κρ’ατη
  μέλη και ζητησει να του παραχωρηθει το ευεργέτημα της ποσόστωσης , το ενδιαφερόμενο κράτος μέ¬
  λος προ3αινεΐ ( με κοινοποίηση στην Επιτροπη,στην ανόιληψη ποσο’τητας που αντιστοιχεί στις ανάγ¬
  κες του,εφοσον το επιτρέπει το διαθέσιμο υπολοιπο του αποθέματος .
  Αρθρο 3
  1 . Αν το αρχικό μερίδιο κρότους μέλους , όπως καθορίζεται στο άρθρο 2 παράγραφος Ι,εχει χρησιμο¬
  ποιηθεί μέχρι 90 “ή η περί σπάτερο,το εν λόγω κράτος μέλος προβαίνει αμέσως^ με κοινοποίηση στην
  Επιτροπη,στην ανάληψη , εφοσον το ύψος του αποθέματος το επιτρέπει , ενός δεύτερου μεριδίου ίσου
  με 10 \ του αρχικού μεριδίου στρογγυλευμενου( ενδεχομένως^ στην επόμενη ανώτερη μονάδά .
  2 . Αν μετά την εξάντληση του αρχικού του μεριδιου^το δεύτερο μερίδιο που εχει αναληφθεί απο
  ένα κράτος μέλος εχει χρησιμοποιηθεί μέχρι 90 °/· η περί σσοτερο,το εν λογω κρότος μέλος προ¬
  βαίνει , τηρούμενων των ορών της παραγράφου Ι,στην ανάληψη , εφόσον το ύψος του αποθέματος το επι ¬
  τρέπει , ενός τρίτου μεριδίου ι οου με το 5 του αρχικού μερι δι’ου,στρογγυλευμενου ενδεχομένως
  στην επόμενη ανώτερη μονάδά .
  3 . Αν μετά την εξάντληση του δεύτερου μερι διού , το τρίτο μερίδιο που εχει αναληφθεί απο ενα κρά¬
  τος μέλος χρησιμοποιήθηκε μέχρι 90 °ή η περί σσοτερο,το εν λογω κράτος μέλος προ βα ι νε ι σύμφωνα
  με τους ορούς της παραγράφου Ι,στην ανάληψη ενός τέταρτου μεριδίου ίσου με το τρίτο .
  Η διαδικασία αυτή εφαρμόζεται μέχρι την εξάντληση του αποθέματος .
  4 . Κατά παρέκκλιση απο τις παραγράφους 1,2 και 3 , τα κράτη μέλη μπορούν να προβουν στην ανάλη¬
  ψη μεριδίων μικρότερων απο τα ορισθεντα στις παραγράφους αυτές αν ευλογως κρινεται οτι αυτα
  κινδυνεύουν να μην εξαντληθούν . Πληροφορούν την Επιτροπή για τους λογους που τα ώθησαν στην
  εφαρμογή της παρούσας παραγράφου .
  Αρθρο 4
                     *              •            _       f       •     •       „   •      *
  Τα συμπληρωματικά μερίδια που έχουν αναληφθεί κατ εφαρμογή του άρθρου 3 ι σχυουν μέχρι τις
   30 Ιουνίου 1958 .
 ---pagebreak---                                                                                                     y
 Ao9po 5
Τα κράτη μέλη επιστρέφουν ατο απόθεμα , το αργότερο μέχρι τις 15 Μαιου 1980 , το αχρηπ ι μοπο ι ητο
τμήμα του αρχικού τους μεριδίου που την 1η Μαιου 1968 , υπερβα ι νε ι το 20 της αρχικής ποιότητας ,
φορούν να επ ιατρέψουν μεγαλύτερη ποσότητα αν εύλογος εκτιμάται οτι η ποσότητα αυτή κινδυνεύει
να μην χρησιμοποιηθεί .
Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή , το αργότερο μέχρι τις 15 Μαιου , το πυνολο των εισαγω-
                       .. /                      ...
γ^ν των εν λογω προϊόντων που πραγματοποιήθηκαν αντίστοιχα μέχρι την 1η Μαιου 1988 και κατα-
     •                         »        *        *               *       •               ,
λογίστηκαν ατις κοινοτικές ποσοστώσεις καθώς και ενδεχομένως^ το τμήμα των αρχικών τους μερι -
5ι’ον που επιπτρεψουν στο απόθεμα .
Αρθρο 6
Η Επιτροπή τηρεί λογαριασμό των ποσοτη’των των μεριδίων που ανοίχτηκαν απο* τα κράτη μελη^συμ-
ρονα με τις διατάξεις των άρθρων 2 και 3 και μολί'ί λαβει τις κοινοποιήσεις ενημερώνει καθένα
απο αυτα γιά την κατασταπη εξάντλησης του αποθέματος .                 I
Η Επιτροπή ενημερώνει τα κράτη μελη^το αργότερο μέχρι τις 20 Μαιου 1988 , για την ποσότητα του
αποθέματος μετά τις επιστροφές που έχουν πραγματοποιηθεί κατ / εφαρμογή του άρθρου 5 .
Μέριμνα ώστε η ανάληψη ποσότητας που εξαντλεί το απόθεμα να μην υπερβαίνει τα όρια του διαθέ¬
σιμου υπολοίπου και ( για τον λογο αυτό ( ανακο ι νώνε ι την ποσότητα του υπολοίπου αυτου στο κράτος
μέλος που προβαίνει στην τελευταία αυτή ανάληψη .
Αρθρο 7
'.Τα κράτη μέλη θεσπίζουν κάθε μέτρο που κρίνουν αναγκαίο , ώστε το άνοιγμά των συμπληρωματικών
μερ ι διών, των οποίων εγινε ανάληψη κπτ 'εφαρμογή του άρθρου 3 , να επιτρεπει τον χωρίς διακοπή
καταλογισμό της κοινοτικής ποσόστωσης στο συνολικό τους μερίδιο .
         .      .         .                    .          ...»                  ·          ·
λ . Τα κράτη μέλη εγγυωνται στους εισαγωγείς των εν λογω προϊόντων την ελεύθερη πρόσβαση στα
μερίδια που τους έχουν χορηγηθεί .
                                                                              _ /
  • Τα κράτη μτ.λη προ 3α ι νουν πε καταλογισμό των εισαγωγών των εν λογω προϊόντων στα μερίδια τους
       ,                 ,, ι      ,        #                  ,    ,         9        .         9
το μέτρο που τα προιοντα αυτα προσκομίζονται στο τελωνείο βασει διασαφήσεων θέσης σε ελεύθε¬
ρη κυκλοφορ ι α .
^.Η κατασταση εξάντλησης των μεριδίων των κρατών μελών διαπιστώνεται απο τις εισαγωγές που
καταλογίστηκαν στην κοινοτική ποσόστωση , σύμφωνα με τους ορούς της παραγράφου 3 .
Αρθρο 8
Το κράτη μέλη πληροφορούν την Επ ι τροπή , υστέρα απο αίτηση της , για τις εισαγωγές που καταλογίστη¬
καν πράγματι στα μερίδια τους .
 Αρθρο 9
Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή συνεργάζονται στενά για την τηρηση του παρόντος κανονισμού .
 ---pagebreak---                                             C
Ap3po 10
0 παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουάριου 1988 .
0 παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς ολα τα μέρη του και ισχύει αμεσα σε κάθε κράτος
μέλος .
Βρυξέλλες                                                         Για το Συμβούλιο
                                                                  0 Πρόεδρος