CELEX: 32017D1908
Language: sk
Date: 2017-10-12 00:00:00
Title: Rozhodnutie Rady (EÚ) 2017/1908 z 12. októbra 2017 o nadobudnutí účinnosti niektorých ustanovení schengenského acquis týkajúcich sa vízového informačného systému v Bulharskej republike a Rumunsku

19.10.2017   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 269/39
            
         ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2017/1908
   z 12. októbra 2017
   o nadobudnutí účinnosti niektorých ustanovení schengenského acquis týkajúcich sa vízového informačného systému v Bulharskej republike a Rumunsku
   RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
   so zreteľom na Akt o pristúpení Bulharskej republiky a Rumunska, a najmä na jeho článok 4 ods. 2,
   so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu (1),
   keďže:
   
               (1)
            
            
               Podľa článku 4 ods. 2 prvého pododseku aktu o pristúpení z roku 2005 sa ustanovenia schengenského acquis okrem tých, ktoré sú uvedené v prílohe II k uvedenému aktu, ku ktorému Bulharsko a Rumunsko pristupujú pri pristúpení, uplatňujú v Bulharsku a Rumunsku podľa príslušného rozhodnutia Rady až po overení, že sa splnili nevyhnutné podmienky na uplatňovanie všetkých častí schengenského acquis.
            
         
               (2)
            
            
               V súlade s platnými schengenskými hodnotiacimi postupmi dospela Rada 9. júna 2011 k záveru, že Bulharsko a Rumunsko splnili podmienky vo všetkých oblastiach schengenského acquis vzťahujúcich sa na vzdušné hranice, pozemné hranice, policajnú spoluprácu, ochranu údajov, Schengenský informačný systém, námorné hranice a víza.
            
         
               (3)
            
            
               V súlade s rozhodnutím Európskeho parlamentu a Rady č. 565/2014/EÚ (2) sa zaviedol zjednodušený režim kontroly osôb na vonkajších hraniciach. Uvedený režim je založený na skutočnosti, že Bulharsko, Chorvátsko, Cyprus a Rumunsko jednostranne uznávajú niektoré doklady, najmä schengenské víza, za rovnocenné s ich národnými vízami na účely tranzitu cez ich územia alebo zamýšľaného pobytu na ich územiach, ktorého trvanie počas akéhokoľvek obdobia 180 dní nepresiahne 90 dní.
            
         
               (4)
            
            
               Je vhodné, aby sa od nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia umožnil Bulharsku a Rumunsku prístup do vízového informačného systému (VIS) na účely nahliadnutia v režime len na čítanie bez práva vkladať, pozmeňovať alebo vymazávať údaje vo VIS. Toto má uľahčiť ich postupy udeľovania národných víz a predchádzať podvodom a akémukoľvek zneužívaniu schengenských víz prostredníctvom overovania ich platnosti a pravosti porovnaním s údajmi uchovávanými v systéme VIS, uľahčiť – pokiaľ ide o štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí sú držiteľmi schengenských víz – kontroly na hraničných priechodoch na vonkajších hraniciach a na území členských štátov, uľahčiť určenie členského štátu zodpovedného za žiadosti o medzinárodnú ochranu, uľahčiť preskúmanie týchto žiadostí a zvýšiť úroveň vnútornej bezpečnosti na území členských štátov prostredníctvom uľahčenia boja proti závažnej trestnej činnosti a terorizmu. Prístup na účely nahliadnutia do VIS a využitia údajov VIS by mal zároveň pomáhať pri identifikácii každej osoby, ktorá prípadne nespĺňa alebo prestala spĺňať podmienky na vstup na územie členských štátov alebo na pobyt na tomto území.
            
         
               (5)
            
            
               Je preto potrebné, aby sa prijalo rozhodnutie uviesť do účinnosti príslušné ustanovenia VIS, ako sa uvádza v prílohe, ako aj všetky následné úpravy týchto ustanovení. Uvedenie takýchto ustanovení do účinnosti by sa malo obmedziť len na tie, ktoré sa týkajú prístupu k údajom vo VIS na účely nahliadnutia v režime len na čítanie. Bulharsko a Rumunsko by preto mali byť oprávnené na prístup k údajom VIS na nahliadnutie a v súlade s postupmi a podmienkami, ktoré sú uvedené v ustanoveniach, ktoré sa uvedú do účinnosti. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1077/2011 (3), rozhodnutie Rady 2004/512/ES (4) a rozhodnutie Komisie 2006/648/ES (5) sa však na Bulharsko a Rumunsko už uplatňujú. Nie sú preto zahrnuté v prílohe.
            
         
               (6)
            
            
               Je tiež žiaduce, aby sa stanovil dátum, od ktorého by sa mali začať uplatňovať uvedené ustanovenia schengenského acquis, ktoré sa týkajú VIS, ako sa určuje v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 767/2008 (6) vzhľadom na Bulharsko a Rumunsko. Malo by sa tak stať hneď, ako Bulharsko a Rumunsko oznámia Komisii, že sa úspešne ukončili všetky súvisiace komplexné skúšky, ktoré má vykonať eu-LISA.
            
         
               (7)
            
            
               Zrušenie kontrol na vnútorných hraniciach dotknutých členských štátov a ich plná účasť na schengenskom acquis týkajúcom sa spoločnej politiky v oblasti víz by mali byť predmetom samostatného rozhodnutia Rady prijatého jednomyseľne v súlade s článkom 4 ods. 2 aktu o pristúpení z roku 2005. Až do prijatia uvedeného rozhodnutia, ktorým sa uvedú do účinnosti iné ustanovenia uplatniteľné v oblasti krátkodobých víz než tie, ktoré sú uvedené v prílohe k tomuto rozhodnutiu vo vzťahu k Bulharsku a Rumunsku a medzi ktoré patrí najmä vízový kódex (7) a ustanovenia prijaté na účely jeho vykonávania, nesmú Bulharsko a Rumunsko udeľovať schengenské víza a majú pokračovať v udeľovaní krátkodobých víz podľa svojho vnútroštátneho práva. Do dátumu stanoveného v uvedenom rozhodnutí by sa mali zachovať obmedzenia používania VIS vyplývajúce z tohto rozhodnutia, najmä tie, ktoré sa týkajú práva vkladať do systému príslušné údaje.
            
         
               (8)
            
            
               Je však žiaduce udeliť príslušným vízovým orgánom Bulharska a Rumunska počas tohto prechodného obdobia prístup k údajom vo VIS na nahliadnutie len v režime na čítanie na účely preskúmania žiadostí o krátkodobé víza, ktoré tieto orgány udeľujú podľa svojho vnútroštátneho práva, a rozhodnutí súvisiacich s týmito žiadosťami. Toto má zahŕňať rozhodnutie o zrušení a odvolaní víza, či o predĺžení alebo skrátení jeho platnosti v súlade s príslušnými vnútroštátnymi ustanoveniami.
            
         
               (9)
            
            
               Vzhľadom na to, že overovanie týkajúce sa Bulharska a Rumunska v súlade s platnými postupmi schengenského hodnotenia sa už ukončilo podľa článku 4 ods. 2 aktu o pristúpení z roku 2005, overovanie podľa článku 1 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (EÚ) č. 1053/2013 (8) sa v súvislosti s týmito členskými štátmi už nebude vykonávať. Po prijatí tohto rozhodnutia by ustanovenia uvedené v prílohe mali nadobudnúť účinnosť len po tom, ako sa Bulharsko a/alebo Rumunsko úspešne podrobili komplexným skúškam, ktoré vykonáva agentúra eu-LISA, a po tom, čo sa táto skutočnosť náležite oznámila Komisii. Okrem toho je potrebné, aby Bulharsko a Rumunsko pozvali odborníkov z členských štátov a Komisie, aby preskúmali uplatňovanie uvedených ustanovení.
            
         
               (10)
            
            
               Pokiaľ ide o Island a Nórsko, toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Dohody uzavretej medzi Radou Európskej únie a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o pridružení Islandskej republiky a Nórskeho kráľovstva pri vykonávaní, uplatňovaní a rozvoji schengenského acquis
                   (9), ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bodoch B a G rozhodnutia Rady 1999/437/ES (10).
            
         
               (11)
            
            
               Pokiaľ ide o Švajčiarsko, toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Dohody medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis
                   (11), ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bodoch B a G rozhodnutia Rady 1999/437/ES v spojení s článkom 3 rozhodnutia Rady 2008/146/ES (12).
            
         
               (12)
            
            
               Pokiaľ ide o Lichtenštajnsko, toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Protokolu medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis
                   (13), ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bodoch B a G rozhodnutia 1999/437/ES v spojení s článkom 3 rozhodnutia Rady 2011/350/EÚ (14),
            
         PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
   Článok 1
   1.   Ustanovenia schengenského acquis týkajúce sa VIS uvedené v prílohe sa uplatňujú na Bulharsko a Rumunsko vo vzťahoch medzi týmito krajinami a v ich vzťahoch s Belgickým kráľovstvom, Českou republikou, Dánskym kráľovstvom, Spolkovou republikou Nemecko, Estónskou republikou, Helénskou republikou, Španielskym kráľovstvom, Francúzskou republikou, Talianskou republikou, Lotyšskou republikou, Litovskou republikou, Luxemburským veľkovojvodstvom, Maďarskom, Maltou, Holandským kráľovstvom, Rakúskou republikou, Poľskou republikou, Portugalskou republikou, Slovinskou republikou, Slovenskou republikou, Fínskou republikou a Švédskym kráľovstvom, ako aj Islandskou republikou, Lichtenštajnským kniežatstvom, Nórskym kráľovstvom a Švajčiarskou konfederáciou. Tieto ustanovenia sa uplatňujú po úspešnom ukončení všetkých príslušných komplexných skúšok v súvislosti s ustanoveniami uvedenými v prílohe, ktoré má vykonať agentúra eu-LISA, Bulharsko a Rumunsko, a po oznámení Komisii, že sa tieto skúšky úspešne ukončili. Okrem toho môže Bulharsko a Rumunsko pozvať odborníkov z členských štátov a Komisie, aby preskúmali uplatňovanie uvedených ustanovení.
   2.   Až do prijatia rozhodnutia Rady o zrušení kontrol na vnútorných hraniciach členských štátov môžu príslušné vízové orgány Bulharska a Rumunska nahliadať do VIS v režime len na čítanie, a to na účely:
   
               a)
            
            
               preskúmania žiadostí o krátkodobé víza, ktoré má udeliť Bulharsko a Rumunsko podľa svojho vnútroštátneho práva;
            
         
               b)
            
            
               rozhodovania o týchto žiadostiach vrátane rozhodnutí o zrušení a odvolaní víza, či o predĺžení alebo skrátení jeho platnosti v súlade s príslušnými vnútroštátnymi ustanoveniami.
            
         Článok 2
   Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
   Uplatňuje sa od dátumu, ktorý určí Komisia, keď jej Bulharsko a Rumunsko oznámia, že úspešne ukončili komplexné skúšky uvedené v článku 1 ods. 1
   Článok 3
   Toto rozhodnutie sa uplatňuje v súlade so zmluvami.
   
      V Luxemburgu 12. októbra 2017
      
         
            Za Radu
         
         
            predseda
         
         U. REINSALU
      
   
   
      (1)  Stanovisko zo 4. októbra 2017 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).
   
      (2)  Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 565/2014/EÚ z 15. mája 2014, ktorým sa zavádza zjednodušený režim kontroly osôb na vonkajších hraniciach založený na jednostrannom uznávaní niektorých dokladov Bulharskom, Chorvátskom, Cyprom a Rumunskom za rovnocenné s ich národnými vízami na účely tranzitu cez ich územia alebo zamýšľaného pobytu na ich územiach, ktorého trvanie počas akéhokoľvek obdobia 180 dní nepresiahne 90 dní, a ktorým sa zrušujú rozhodnutia č. 895/2006/ES a č. 582/2008/ES (Ú. v. EÚ L 157, 27.5.2014, s. 23).
   
      (3)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1077/2011 z 25. októbra 2011, ktorým sa zriaďuje Európska agentúra na prevádzkové riadenie rozsiahlych informačných systémov v priestore slobody, bezpečnosti a spravodlivosti (Ú. v. EÚ L 286, 1.11.2011, s. 1).
   
      (4)  Rozhodnutie Rady 2004/512/ES z 8. júna 2004, ktorým sa vytvára vízový informačný systém (VIS), Ú. v. EÚ L 213, 15.6.2004, s. 5).
   
      (5)  Rozhodnutie Komisie 2006/648/ES z 22. septembra 2006, ktorým sa ustanovujú technické špecifikácie noriem pre biometrické znaky súvisiace s vývojom vízového informačného systému (Ú. v. EÚ L 267, 27.9.2006, s. 41).
   
      (6)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 767/2008 z 9. júla 2008 o vízovom informačnom systéme (VIS) a výmene údajov o krátkodobých vízach medzi členskými štátmi (nariadenie o VIS) (Ú. v. EÚ L 218, 13.8.2008, s. 60).
   
      (7)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 810/2009 z 13. júla 2009, ktorým sa ustanovuje vízový kódex Spoločenstva (vízový kódex) (Ú. v. EÚ L 243, 15.9.2009, s. 1).
   
      (8)  Nariadenie Rady (EÚ) č. 1053/2013 zo 7. októbra 2013, ktorým sa vytvára hodnotiaci a monitorovací mechanizmus na overenie uplatňovania schengenského acquis a ktorým sa zrušuje rozhodnutie výkonného výboru zo 16. septembra 1998, ktorým bol zriadený Stály výbor pre hodnotenie a vykonávanie Schengenu (Ú. v. EÚ L 295, 6.11.2013, s. 27).
   
      (9)  Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 36.
   
      (10)  Rozhodnutie Rady 1999/437/ES zo 17. mája 1999 o určitých vykonávacích predpisoch k dohode uzavretej medzi Radou Európskej únie a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o pridružení týchto dvoch štátov pri vykonávaní, uplatňovaní a vývoji schengenského acquis (Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 31).
   
      (11)  Ú. v. EÚ L 53, 27.2.2008, s. 52.
   
      (12)  Rozhodnutie Rady 2008/146/ES z 28. januára 2008 o uzavretí v mene Európskeho spoločenstva Dohody medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis (Ú. v. EÚ L 53, 27.2.2008, s. 1).
   
      (13)  Ú. v. EÚ L 160, 18.6.2011, s. 21.
   
      (14)  Rozhodnutie Rady 2011/350/EÚ zo 7. marca 2011 o uzavretí v mene Európskej únie Protokolu medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k implementácii, uplatňovaniu a rozvoju schengenského acquis, ktoré sa vzťahuje na zrušenie kontrol na vnútorných hraniciach a pohyb osôb (Ú. v. EÚ L 160, 18.6.2011, s. 19).
   
      PRÍLOHA
      
         Zoznam ustanovení schengenského acquis týkajúcich sa VIS, ktoré sa majú uplatňovať na Bulharsko a Rumunsko
      
      
                  1.
               
               
                  Článok 1 a články 126 až 130 Dohovoru, ktorým sa vykonáva Schengenská dohoda zo 14. júna 1985 uzatvorená medzi vládami štátov hospodárskej únie Beneluxu, Nemeckej spolkovej republiky a Francúzskej republiky o postupnom zrušení kontrol na ich spoločných hraniciach („Schengenský dohovor“) (Ú. v. ES L 239, 22.9.2000, s. 19), pokiaľ sa týkajú iných ustanovení uvedených v tejto prílohe.
               
            
                  2.
               
               
                  Rozhodnutie Rady 2004/512/ES z 8. júna 2004, ktorým sa vytvára vízový informačný systém (VIS) (Ú. v. EÚ L 213, 15.6.2004, s. 5).
               
            
                  3.
               
               
                  Nasledujúce ustanovenia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 767/2008 z 9. júla 2008 o vízovom informačnom systéme (VIS) a výmene údajov o krátkodobých vízach medzi členskými štátmi (nariadenie o VIS) (Ú. v. EÚ L 218, 13.8.2008, s. 60):
                  
                              —
                           
                           
                              kapitola I s výnimkou článku 6 ods. 1,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              článok 15, ktorý sa uplatňuje mutatis mutandis na preskúmanie žiadostí o krátkodobé víza, ktoré má vydať Bulharsko a Rumunsko podľa svojho vnútroštátneho práva vrátane rozhodnutí prijatých na základe týchto žiadostí,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              kapitola III,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              kapitola V s výnimkou článku 31 ods. 2 a 3,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              kapitoly VI a VII s výnimkou článku 50 ods. 6.
                           
                        
            
                  4.
               
               
                  Rozhodnutie Rady 2008/633/SVV z 23. júna 2008 o sprístupnení vízového informačného systému (VIS) na nahliadnutie určeným orgánom členských štátov a Europolu na účely predchádzania teroristickým trestným činom a iným závažným trestným činom, ich odhaľovania a vyšetrovania (Ú. v. EÚ L 218, 13.8.2008, s. 129).
               
            
                  5.
               
               
                  Článok 21 ods. 2, článok 37 ods. 1 a článok 43 ods. 5 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 810/2009 z 13. júla 2009, ktorým sa ustanovuje vízový kódex Spoločenstva (vízový kódex) (Ú. v. EÚ L 243, 15.9.2009, s. 1).
               
            
                  6.
               
               
                  Rozhodnutie Komisie 2009/756/ES z 9. októbra 2009, ktorým sa ustanovujú špecifikácie pre rozlíšenie a používanie odtlačkov prstov na biometrickú identifikáciu a overovanie vo vízovom informačnom systéme (Ú. v. EÚ L 270, 15.10.2009, s. 14).
               
            
                  7.
               
               
                  Rozhodnutie Komisie 2009/876/ES z 30. novembra 2009, ktorým sa prijímajú opatrenia potrebné na technickú realizáciu vkladania údajov a prepojenia žiadostí, prístupu k údajom, úpravy, vymazania a predčasného vymazania údajov a vedenia zápisov operácií spracúvania údajov a prístupu k nim vo vízovom informačnom systéme (Ú. v. EÚ L 315, 2.12.2009, s. 30), pokiaľ sa toto rozhodnutie týka preskúmania žiadostí o víza.
               
            
                  8.
               
               
                  Hlava II nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/399 z 9. marca 2016, ktorým sa ustanovuje kódex Únie o pravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice (Kódex schengenských hraníc), (Ú. v. EÚ L 77, 23.3.2016, s. 1) a prílohy k tejto hlave, pokiaľ sa týkajú VIS.