CELEX: 32003R2199
Language: cs
Date: 2003-12-16 00:00:00
Title: Nařízení Komise (ES) č. 2199/2003 ze dne 16. prosince 2003, kterým se stanoví přechodná opatření k provádění nařízení Rady (ES) č. 1259/1999, pokud jde o režim jednotných plateb na plochu pro Českou republiku, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Maltu, Polsko, Slovinsko a Slovensko pro rok 2004

Důležité právní upozornění

|

32003R2199

Úřední věstník L 328 , 17/12/2003 S. 0021 - 0024

		Nařízení Komise (ES) č. 2199/2003ze dne 16. prosince 2003,kterým se stanoví přechodná opatření k provádění nařízení Rady (ES) č. 1259/1999, pokud jde o režim jednotných plateb na plochu pro Českou republiku, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Maltu, Polsko, Slovinsko a Slovensko pro rok 2004KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,s ohledem na Smlouvu o přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska, a zejména na čl. 2 odst. 3 uvedené smlouvy,s ohledem na Akt o přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska, a zejména na čl. 41 první pododstavec uvedeného aktu,vzhledem k těmto důvodům:(1) Článek 1b nařízení Rady (ES) č. 1259/1999 ze dne 17. května 1999, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky [1], naposledy pozměněného aktem o přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska (dále jen "nové členské státy") umožňuje novým členským státům nahradit platby podle režimů podpor podle článku 1 uvedeného nařízení jednotnou platbou (dále jen "jednotná platba na plochu").(2) Toto ustanovení vstoupí v platnost po přistoupení. Pro usnadnění příprav na přechod od stávajícího režimu v nových členských státech k režimu, který vyplývá z použití tohoto ustanovení, je žádoucí stanovit přechodná opatření pro první rok používání a umožnit výplatu záloh v případě výjimečných okolností.(3) Je žádoucí stanovit zvláštní předpisy pro přepočet částek poskytnutých v roce 2004 v rámci režimu jednotné platby na plochu na národní měny nových členských států. Skutečnosti rozhodné pro použitelný směnný kurz budou stanoveny na základě kritérií uvedených v článku 3 nařízení Rady (ES) č. 2799/98 ze dne 15. prosince 1998 o agromonetární úpravě pro euro [2].(4) Pro zajištění správného provádění režimu jednotné platby na plochu by se mělo používat nařízení Komise (ES) č. 2419/2001 ze dne 11. prosince 2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro integrovaný administrativní a kontrolní systém pro některé režimy podpor Společenství zavedený nařízením Rady (EHS) č. 3508/92 [3], není-li v tomto nařízení stanoveno jinak.(5) Pro zajištění udržování zemědělských ploch v dobrém zemědělském stavu v souladu s ochranou životního prostředí podle čl. 1b odst. 6 nařízení (ES) č. 1259/1999, je žádoucí stanovit společný rámec, ve kterém může každý nový členský stát přijímat normy s ohledem na zvláštní vlastnosti příslušných oblastí, včetně půdních a klimatických podmínek, stávajících způsobů hospodaření (využití půdy, střídání plodin, zemědělské praktiky) a struktur podniků.(6) Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem příslušných řídících výborů,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 1PředmětToto nařízení stanoví přechodná prováděcí pravidla pro režim jednotných plateb na plochu pro nové členské státy podle článku 1b nařízení (ES) č. 1259/1999 pro rok 2004.Článek 2Směnný kurzRozhodnou skutečností pro přepočet částky poskytnuté v režimu jednotné platby na plochu na národní měny nových členských států je 1. červenec 2004.Používaný směnný kurz je průměrem směnných kurzů používaných v období od 1. ledna 2004 do 30. června 2004 stanoveným poměrným dílem.Komise stanoví průměrný směnný kurz do 31. července 2004.Článek 3Používání nařízení (ES) č. 2419/2001Nařízení (ES) č. 2419/2001 se použije pro režim jednotné platby na plochu s výjimkou čl. 5 odst. 1 písm. c) a odst. 2, čl. 6 odst. 2 a 3, článků 7, 9, 10, čl. 13 odst. 2, 3 a 4, čl. 18 odst. 1 písm. b) a c), článků 24 až 29, čl. 31 odst. 3 a článků 32 až 43.Článek 4Použití jednotné platby na plochu1. Pro využití režimu jednotné platby na plochu musí zemědělec předložit příslušnému orgánu do data stanoveného novým členským státem, které není pozdější než 15. červen 2004, žádost uvádějící plochy, pro než lze poskytovat platbu na plochu v souladu s podmínkami podle čl. 1b odst. 5 nařízení (ES) č. 1259/1999.2. Datem pro změny žádostí v režimu jednotné platby na plochu je podle čl. 8 odst. 2 nařízení (ES) č. 2419/2001 15. červen 2004.3. Žádost o jednotnou platbu na plochu se považuje za žádost o podporu ve smyslu čl. 2 písm. i) nařízení (ES) č. 2419/2001.Článek 5Snížení a vyloučení v souvislosti s oprávněností podpory1. Kromě případů vyšší moci nebo výjimečných okolností podle článku 48 nařízení (ES) č. 2419/2001 platí, pokud je při správní kontrole nebo kontrole na místě zjištěno, že stanovený rozdíl mezi plochou vykázanou a plochou zjištěnou ve smyslu čl. 2 písm. r) nařízení (ES) č. 2419/2001 je větší než 3 %, ale menší než 30 % zjištěné plochy, sníží se částka poskytnutá pro příslušný rok v režimu jednotné platby na plochu o dvojnásobek zjištěného rozdílu.Je-li rozdíl větší než 30 % zjištěné plochy, neposkytuje se pro příslušný rok žádná podpora.Je-li rozdíl větší než 50 %, bude zemědělci navíc poskytování podpory až do částky, která odpovídá rozdílu mezi plochou vykázanou a plochou zjištěnou, zamítnuto. Tato částka bude vyrovnána z plateb podpory, na které má zemědělec nárok na základě žádostí, které podá v průběhu tří kalendářních let následujících po kalendářním roce zjištění.2. Pokud rozdíly mezi vykázanou a zjištěnou plochou vyplývají z úmyslných nesrovnalostí, je podpora, na kterou by měl zemědělec nárok, pro příslušný kalendářní rok zamítnuta.Je-li kromě toho rozdíl větší než 20 % zjištěné plochy, bude zemědělec navíc ještě jednou vyloučen z poskytování podpory až do výše částky, která odpovídá rozdílu mezi vykázanou plochou a plochou zjištěnou. Tato částka bude vyrovnána z plateb podpory, na které má zemědělec nárok na základě žádostí, které podá v průběhu tří kalendářních let po kalendářním roce zjištění.3. Pro účely stanovení zjištěné plochy ve smyslu čl. 2 písm. r) nařízení (ES) č. 2419/2001 platí pravidla pro poskytování podpory uvedená v čl. 1b odst. 5 a v čl. 1b odst. 6 prvním pododstavci nařízení (ES) č. 1259/1999 a v článku 4 tohoto nařízení.Článek 6Dobrý zemědělský a ekologický stav1. Nové členské státy zajistí, aby všechna zemědělská půda, zejména zemědělská půda, která již není používána k produkčním účelům, byla udržována v dobrém zemědělském a ekologickém stavu.Nové členské státy stanoví minimální požadavky na dobrý zemědělský a ekologický stav na základě rámce uvedeného v příloze s ohledem na zvláštní vlastnosti příslušných oblastí, včetně půdních a klimatických podmínek, stávajících způsobů hospodaření (využití půdy, střídání plodin, zemědělské praktiky) a struktur podniků.2. Nejsou-li v roce 2004 splněny minimální požadavky podle odstavce 1 v důsledku jednání nebo zanedbání, kterého se přímo dopustí konkrétní zemědělec, je celková částka stanovená v režimu jednotné platby na plochu pro kalendářní rok 2004 snížena takto:a) při zanedbání jakéhokoli z minimálních požadavků stanovených členským státem činí snížení 5 % z částky stanovené pro příslušnou plochu, které se zanedbání týká. Snížení se použijí nezávisle na sobě a samostatně. Celková částka snížení však nepřekročí 5 % z celkové částky stanovené podpory;b) při úmyslném porušení jakéhokoli z minimálních požadavků stanovených členským státem činí snížení 20 % z částky stanovené pro příslušnou plochu, které se porušení týká. Snížení se použijí nezávisle na sobě a samostatně. Celková částka snížení však nepřekročí celkovou částku podpory stanovené pro příslušnou plochu, které se porušení týká;c) při úmyslném porušení všech minimálních požadavků stanovených členským státem se pro příslušnou plochu, které se porušení týká, neposkytuje žádná podpora. Týká-li se navíc toto porušení více než 50 % zjištěné plochy, je zemědělec celkově vyloučen z poskytování podpory v režimu jednotné platby na plochu pro příslušný kalendářní rok.Celková částka snížení podle prvního pododstavce není vyšší než celková částka podpory, která má být poskytnuta.3. Snížení a výjimky podle tohoto nařízení platí, aniž jsou dotčeny dodatečné sankce podle jiných předpisů Společenství nebo vnitrostátních předpisů.Článek 7Koeficient sníženíV případě, že jednotné platby na plochu v novém členském státě při použití článku 5 a 6 překročí roční finanční rámec podle čl. 1b odst. 3 nařízení (ES) č. 1259/1999, sdělí příslušný nový členský stát Komisi koeficient snížení podle čl. 1b odst. 7 tohoto nařízení nejpozději do 30. listopadu 2004.Článek 8Platba1. Platby se provádějí jednou ročně v období od 1. prosince 2004 do 30. dubna 2005.2. Odchylně od odstavce 1 tohoto článku a v souladu s postupem uvedeným v čl. 11 odst. 2 nařízení (ES) č. 1259/1999 může Komise novým členským státům s výhradou stavu rozpočtu umožnit výplatu záloh až do výše 50 % plateb před 1. prosincem v regionech, kde za výjimečných podmínek zemědělci čelí vážným finančním obtížím.Článek 9Předávání informací Komisi1. Nové členské státy předají nejpozději do 15. září 2004 přehled žádostí přijatých v režimu jednotné platby na plochu a uvedou v něm celkové částky stanovené pro tyto žádosti v souladu s článkem 4.2. Nejpozději do 15. května 2005 sdělí konečné údaje o plochách, pro které byla skutečně vyplacena podpora po sníženích podle článků 5 a 6.Článek 10Vstup v platnostToto nařízení vstupuje v platnost dnem 1. května 2004 s výhradou vstupu v platnost smlouvy o přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska.Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dne 16. prosince 2003.Za KomisiFranz Fischlerčlen Komise[1] Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 113.[2] Úř. věst. L 349, 24.12.1998, s. 1.[3] Úř. věst. L 327, 12.12.2001, s. 11. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 493/2003 (Úř. věst. L 73, 19.3.2003, s. 5).--------------------------------------------------PŘÍLOHADOBRÝ ZEMĚDĚLSKÝ A EKOLOGICKÝ STAV PODLE ČLÁNKU 6Téma | Standardy |Eroze půdy: Ochrana půdy pomocí vhodných opatření | Minimální krytí půdyMinimální správa půdy odrážející místní podmínkyZadržovací terasy |Organické složky půdy: Zachovat úrovně organických složek půdy pomocí vhodných praktik | Případné normy pro střídání plodinSpráva polí se strništěm |Struktura půdy: Zachovat strukturu půdy pomocí vhodných opatření | Používání vhodných strojů |Minimální míra údržby: Zajistit minimální úroveň údržby a zabránit zhoršení stanovišť | Minimální míra intenzity chovu a/nebo vhodné režimyOchránit stálé pastvinyZachovat krajinné znakyZabránit pronikání nežádoucí vegetace na zemědělskou půdu |--------------------------------------------------