CELEX: 52012PC0641
Language: sv
Date: 2012-11-07
Title: Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska unionen och Folkrepubliken Kina i enlighet med artiklarna XXIV.6 och XXVIII i allmänna tull- och handelsavtalet (Gatt) 1994 om ändring av medgivanden i Republiken Bulgariens och Rumäniens bindningslistor i samband med anslutningen till Europeiska unionen

|
			
		
		
		52012PC0641
		
			Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska unionen och Folkrepubliken Kina i enlighet med artiklarna XXIV.6 och XXVIII i allmänna tull- och handelsavtalet (Gatt) 1994 om ändring av medgivanden i Republiken Bulgariens och Rumäniens bindningslistor i samband med anslutningen till Europeiska unionen /* COM/2012/0641 final - 2012/0304 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	MOTIVERING
1.           BAKGRUND TILL FÖRSLAGET
Genom Republiken Bulgariens och Rumäniens
anslutning har Europeiska unionens tullunion utvidgats. Europeiska unionen
måste därför enligt Världshandelsorganisationens (WTO) regler
(artikel XXIV.6 i Gatt) inleda förhandlingar med de WTO-medlemmar som har
förhandlingsrättigheter i något av de anslutande ländernas bindningslistor i
syfte att nå en överenskommelse om kompensation. Sådan kompensation ges om
antagandet av EU:s externa tulltaxa leder till att tullen höjs över den nivå
som det anslutande landet förbundit sig till inom ramen för WTO. Härvid ska
vederbörlig hänsyn tas till tullsänkningar som gjorts för samma tullpositioner
av andra deltagare i tullunionen när denna bildades.
Den 29 januari 2007 bemyndigade rådet
kommissionen att inleda förhandlingar enligt
artikel XXIV.6 i Gatt 1994. Kommissionen har därför
förhandlat med de WTO-medlemmar som har förhandlingsrättigheter när det gäller
frånträdandet av specifika medgivanden i samband med återtagandet av Republiken
Bulgariens och Rumäniens bindningslistor i samband med anslutningen till
Europeiska unionen. 
Förhandlingarna med Folkrepubliken Kina
resulterade i ett utkast till avtal genom skriftväxling som paraferades den
31 maj 2012.
2.           RESULTAT AV SAMRÅD MED BERÖRDA PARTER
OCH KONSEKVENSBEDÖMNINGAR
Kommissionen har fört förhandlingar inom ramen
för de förhandlingsdirektiv som har utfärdats av rådet. Rådet (handelspolitiska
kommittén) och Europaparlamentet (utskottet för internationell handel) delgavs
utkastet till avtal innan det paraferades. 
3.           FÖRSLAGETS RÄTTSLIGA ASPEKTER
I detta förslag föreslås rådet att anta ett
beslut om ingående av avtalet genom skriftväxling med Folkrepubliken Kina. Ett
förslag om undertecknande av detta avtal lämnas separat.
En genomförandeförordning ska sedan antas av
kommissionen i enlighet med artikel 144 i rådets förordning (EG) nr
1234/2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna
och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter samt artikel 7
i förordning (EG) nr 1216/2009 om systemet för handeln med vissa varor som
framställs genom bearbetning av jordbruksprodukter.
2012/0304 (NLE)
Förslag till
RÅDETS BESLUT
om ingående av avtalet genom skriftväxling
mellan Europeiska unionen och Folkrepubliken Kina i enlighet med artiklarna
XXIV.6 och XXVIII i allmänna tull- och handelsavtalet (Gatt) 1994 om ändring av
medgivanden i Republiken Bulgariens och Rumäniens bindningslistor i samband med
anslutningen till Europeiska unionen
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT
DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska
unionens funktionssätt, särskilt artikel 207.4 första stycket jämförd med
artikel 218.6 a v,
med beaktande av Europeiska kommissionens
förslag,
med beaktande av Europaparlamentets
godkännande, och
av följande skäl:
(1)       Den 29 januari 2007
bemyndigade rådet kommissionen att i samband med Republiken Bulgariens och
Rumäniens anslutning till Europeiska unionen inleda förhandlingar med vissa
andra medlemmar i Världshandelsorganisationen (WTO) enligt artikel XXIV.6 i
allmänna tull- och handelsavtalet (Gatt) 1994.
(2)       Kommissionen har fört
förhandlingar inom ramen för de förhandlingsdirektiv som har antagits av rådet.
(3)       Dessa förhandlingar har
slutförts och avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska unionen och
Folkrepubliken Kina i enlighet med artiklarna XXIV.6 och XXVIII i allmänna
tull- och handelsavtalet (Gatt) 1994 om ändring av medgivanden i Republiken
Bulgariens och Rumäniens bindningslistor i samband med anslutningen till
Europeiska unionen (nedan kallat avtalet) paraferades den 31 maj 2012.
(4)       Avtalet undertecknades på
Europeiska unionens vägnar den […], med förbehåll för att det kan komma att
ingås vid en senare tidpunkt, i enlighet med rådets beslut […][1].
(5)       Avtalet bör godkännas.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. 
Artikel 1
Avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska
unionen och Folkrepubliken Kina i enlighet med artiklarna XXIV.6 och XXVIII i
allmänna tull- och handelsavtalet (Gatt) 1994 om ändring av medgivanden i
Republiken Bulgariens och Rumäniens bindningslistor i samband med anslutningen
till Europeiska unionen (nedan kallat avtalet) godkänns härmed på
unionens vägnar.
Texten till avtalet åtföljer detta beslut.
Artikel 2
Rådets ordförande bemyndigas härmed att utse
den eller de personer som ska ha rätt att på unionens vägnar göra den anmälan
som föreskrivs i avtalet[2].
Artikel 3
Detta beslut
träder i kraft samma dag som det antas. 
Utfärdat i Bryssel den
                                                                       På
rådets vägnar
                                                                       Ordförande
BILAGA
AVTAL
GENOM SKRIFTVÄXLING
mellan Europeiska unionen och
Folkrepubliken Kina i enlighet med artiklarna XXIV.6 och XXVIII i allmänna
tull- och handelsavtalet (Gatt) 1994 om ändring av medgivanden i Republiken
Bulgariens och Rumäniens bindningslistor i samband med anslutningen till
Europeiska unionen
A. Skrivelse
från Europeiska unionen
Ort och
datum
Till följd av
förhandlingarna i enlighet med artiklarna XXIV.6 och XXVIII i allmänna tull-
och handelsavtalet (Gatt) 1994 om ändring av medgivanden i Republiken
Bulgariens och Rumäniens bindningslistor i samband med anslutningen till
Europeiska unionen, föreslår jag följande:
1.         Europeiska
unionen ska i sin bindningslista för tullområdet för EU med
27 medlemsstater införliva de medgivanden som ingår i bindningslistan för
EU med 25 medlemsstater, med följande ändringar:
Lägg i tullposition 0703 20 00 till 12 375 ton vid
tilldelningen till Folkrepubliken Kina av EU:s tullkvot för vitlök och bibehåll
den nuvarande tullsatsen på 9,6 %.
Lägg till 800 ton (avrunnen nettovikt) vid
tilldelningen till Folkrepubliken Kina av EU:s tullkvot för svampar av släktet
Agaricus, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika (tulltaxenummer
2003 10 30, med en tullsats på 18,4 % + 222 euro per 100 kg/netto eda, utanför
kvoten) och svampar av släktet Agaricus, tillfälligt konserverade eller
konserverade på annat sätt än med ättika (tulltaxenummer 2003 10 20, med en
tullsats på 18,4 % + 191 euro per 100 kg/netto eda, utanför kvoten), med en
tullsats på 23 % inom kvoten; tullposition 0711 51 00 (med en tullsats på
9,6 % + 191 euro per 100 kg/netto eda utanför kvoten) läggs till i kvoten.
Inrätta en tullkvot på 2 026 ton (allmänt
tillämplig) för choklad med en tullsats inom kvoten på 38 %
(tulltaxenummer 1806 20, 1806 31, 1806 32 och 1806 90).
Inrätta en tullkvot på 2 289 ton (allmänt
tillämplig) för konfektyr med en tullsats inom kvoten på 35 %
(tulltaxenummer 1704).
Inrätta en tullkvot på 409 ton (allmänt
tillämplig) för kex med en tullsats inom kvoten på 40 % (tulltaxenummer
1905 90).
2.         Folkrepubliken
Kina godtar Europeiska unionens tillämpning av nettometoden för tullkvoter som
ett sätt att anpassa de skyldigheter inom ramen för Gatt som gäller för EU med
25 medlemsstater och för Republiken Bulgarien och Rumänien till följd av
Europeiska unionens senaste utvidgning. 
Europeiska unionen och Folkrepubliken Kina ska
underrätta varandra om att deras interna förfaranden för avtalets
ikraftträdande har slutförts. Detta avtal träder i kraft 14 dagar efter
det att den sista skriftliga underrättelsen har mottagits. 
Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta att Er
regering godtar innehållet i denna skrivelse. Om så är fallet, ska den här
skrivelsen och Er bekräftelse tillsammans utgöra ett avtal genom skriftväxling
mellan Europeiska unionen och Folkrepubliken Kina.
Med utmärkt högaktning
För
Europeiska unionen
B.
Skrivelse från Folkrepubliken Kina
Ort och datum
Jag
bekräftar mottagandet av Er skrivelse av den … med följande lydelse:
”Till följd av
förhandlingarna i enlighet med artiklarna XXIV.6 och XXVIII i allmänna tull-
och handelsavtalet (Gatt) 1994 om ändring av medgivanden i Republiken
Bulgariens och Rumäniens bindningslistor i samband med anslutningen till
Europeiska unionen, föreslår jag följande:
1.         Europeiska
unionen ska i sin bindningslista för tullområdet för EU med 27 medlemsstater
införliva de medgivanden som ingår i bindningslistan för EU med
25 medlemsstater, med följande ändringar:
Lägg i tullposition 0703 20 00 till 12 375 ton vid
tilldelningen till Folkrepubliken Kina av EU:s tullkvot för vitlök och bibehåll
den nuvarande tullsatsen på 9,6 %.
Lägg till 800 ton (avrunnen nettovikt) vid
tilldelningen till Folkrepubliken Kina av EU:s tullkvot för svampar av släktet
Agaricus, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika (tulltaxenummer
2003 10 30, med en tullsats på 18,4 % + 222 euro per 100 kg/netto eda, utanför
kvoten) och svampar av släktet Agaricus, tillfälligt konserverade eller
konserverade på annat sätt än med ättika (tulltaxenummer 2003 10 20, med en
tullsats på 18,4 % + 191 euro per 100 kg/netto eda, utanför kvoten), med en
tullsats på 23 % inom kvoten; tullposition 0711 51 00 (med en
tullsats på 9,6 % + 191 euro per 100 kg/netto eda utanför kvoten) läggs till i
kvoten.
Inrätta en tullkvot på 2 026 ton (allmänt
tillämplig) för choklad med en tullsats inom kvoten på 38 %
(tulltaxenummer 1806 20, 1806 31, 1806 32 och 1806 90).
Inrätta en tullkvot på 2 289 ton (allmänt
tillämplig) för konfektyr med en tullsats inom kvoten på 35 %
(tulltaxenummer 1704).
Inrätta en tullkvot på 409 ton (allmänt
tillämplig) för kex med en tullsats inom kvoten på 40 % (tulltaxenummer
1905 90).
2.         Folkrepubliken
Kina godtar Europeiska unionens tillämpning av nettometoden för tullkvoter som
ett sätt att anpassa de skyldigheter inom ramen för Gatt som gäller för EU med
25 medlemsstater och för Republiken Bulgarien och Rumänien till följd av
Europeiska unionens senaste utvidgning. 
Europeiska unionen och Folkrepubliken Kina ska
underrätta varandra om att deras interna förfaranden för avtalets
ikraftträdande har slutförts. Detta avtal träder i kraft 14 dagar efter
det att den sista skriftliga underrättelsen har mottagits. 
Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta att Er
regering godtar innehållet i denna skrivelse. Om så är fallet, ska den här
skrivelsen och Er bekräftelse tillsammans utgöra ett avtal genom skriftväxling
mellan Europeiska unionen och Folkrepubliken Kina.”
Jag
bekräftar att min regering godtar innehållet i skrivelsen.
På
Folkrepubliken Kinas vägnar
[1]               EUT L
[…], […], s. […].
[2]               Dagen för
avtalets ikraftträdande kommer att offentliggöras av rådets generalsekretariat
i Europeiska unionens officiella tidning.