CELEX: 31970R0208
Language: el
Date: 1970-02-04 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 208/70 της Επιτροπής της 4ης Φεβρουαρίου 1970 περί καθορισμού των λεπτομερειών εφαρμογής των μέτρων που αναφέρονται στην προώθηση της μεταποιήσεως των πορτοκαλιών

Avis juridique important

|

31970R0208

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 208/70 της Επιτροπής της 4ης Φεβρουαρίου 1970 περί καθορισμού των λεπτομερειών εφαρμογής των μέτρων που αναφέρονται στην προώθηση της μεταποιήσεως των πορτοκαλιών  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 028 της 05/02/1970 σ. 0012 - 0014 Δανική ειδική έκδοση: Σειρά I Κεφάλαιο 1970(I) σ. 0061  Αγγλική ειδική έκδοση: Σειρά I Κεφάλαιο 1970(I) σ. 0074  Ελληνική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 03 τόμος 5 σ. 0045 

++++ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ( ΕΟΚ ) αριθ . 208/70 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ  της 4ης Φεβρουαρίου 1970  περί καθορισμού των λεπτομερειών εφαρμογής των μέτρων που αναφέρονται στην προώθηση της μεταποιήσεως των πορτοκαλιών  Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΙΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ .  Εχοντας υπόψη :  τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος ,  τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 2601/69 , της 18ης Δεκεμβρίου 1969 , περί ειδικών μέτρων για την διευκόλυνση της μεταποιήσεως ορισμένων ποικιλιών πορτοκαλιών ( 1 ) , και ιδίως τα άρθρα 2 παράγραφος 3 και 3 παράγραφος 2 ,  Εκτιμώντας :  ότι το άρθρο 2 παράγραφος 1 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2601/69 προβλέπει , ιδίως , ότι οι συμβάσεις μεταξύ των κοινοτικών παραγωγών και μεταποιητών πρέπει να αναφέρονται σε ποσότητες που υπερβαίνουν το μέσο όρο των ποσοτήτων που μεταποιήθηκαν από αυτούς τους τελευταίους , κατά τη διάρκεια των τριών περιόδων εμπορίας που προηγούνται της περιόδου εμπορίας 1969/70   ότι πρέπει προς τούτο να καθορισθεί , για κάθε βιομηχανία που έχει αρχίσει την δραστηριότητά της το αργότερο κατά την περίοδο εμπορίας 1966/1967 , ποσόστωση βάσεως , ίση προς το μέσο όρο των ποσοτήτων που μεταποιήθηκαν από την βιομηχανία αυτή κατά τη διάρκεια της περιόδου που αναφέρεται ανωτέρω , ότι για τις νεώτερες βιομηχανίες το προαναφερθέν άρθρο ορίζει , ότι οι συμβάσεις πρέπει να αναφέρονται σε ποσότητες που υπερβαίνουν τις ποσότητες που προσδιορίζονται σε συνάρτηση με τη μεταποιητική δυναμικότητα των βιομηχανιών αυτών  ότι πρέπει , κατά συνέπεια , να καθορισθεί για κάθε μία από τις βιομηχανίες αυτές , ποσόστωση βάσεως για την οποία λαμβάνεται υπόψη η μεταποιητική δυναμικότητά της , και ο μέσος συντελεστής της χρησιμοποιήσεως των βιομηχανιών του συγκεκριμένου Κράτους μέλους , κατά τη διάρκεια της περιόδου αναφοράς που προβλέπεται ανωτέρω  ότι σε περίπτωση αυξήσεως της μεταποιητικής δυναμικότητας των βιομηχανιών δύναται να ληφθεί υπόψη το ίδιο αυτό κριτήριο για τον καθορισμό των νέων ποσοστώσεών τους   ότι σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 1 του ανωτέρω κανονισμού , οι συμβάσεις μεταποιήσεως πρέπει να συνάπτονται πριν από την έναρξη κάθε περιόδου εμπορίας  ότι , εν τούτοις , για να εξασφαλισθεί η μεγαλύτερη δυνατή αποτελεσματικότητα των ενεργειών που βασίζονται στις συμβάσεις αυτές , πρέπει να επιτρέπεται στους συμβαλλομένους να αυξάνουν , διά τροποποιήσεως και εντός ορισμένου ορίου , τις ποσότητες , οι οποίες είχαν αρχικά εγγραφεί στις συμβάσεις αυτές   ότι προς το σκοπό εξασφαλίσεως της ορθής λειτουργίας του καθεστώτος , ενδείκνυται να προβλεφθεί κατάταξη των προϊόντων που παραδίδονται βάσει των συμβάσεων   ότι η καλή λειτουργία του συστήματος των ποιοτικών και ποσοτικών ελέγχων , οι οποίοι προβλέπονται στο τρίτο εδάφιο του προαναφερθέντος άρθρου 2 παράγραφος 1 είναι δυνατό να εξασφαλισθεί αν ο προσδιορισμός του βάρους και της τάξεως κάθε παραδιδόμενης παρτίδας πραγματοποιείται κατά την παραλαβή της παρτίδας αυτής από τον μεταποιητή  ότι επί πλέον κρίνεται σκόπιμο να προβλεφθεί κατά την διεξαγωγή των ελέγχων , η χορήγηση πιστοποιητικού που θα καθορίζει τα στοιχεία που αναφέρονται ανωτέρω   ότι για να καταστεί δυνατή η επαλήθευση του βασίμου των αιτήσεων χορηγήσεως της χρηματικής αντισταθμίσεως , είναι απαραίτητο να καθορισθούν οι ελάχιστες ενδείξεις που πρέπει να αναγράφονται επί των αιτήσεων αυτών   ότι ο έλεγχος που προβλέπεται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2601/69 πρέπει να επιτρέπει την επαλήθευση της αντιστοιχίας μεταξύ των ποσοτήτων των νωπών προϊόντων που παραδίδονται βάσει της συμβάσεως και των ποσοτήτων που παράγονται από την μεταποίηση αυτών  ότι για να επαληθευθεί αυτή η αντιστοιχία , πρέπει ο έλεγχος αυτός να στηρίζεται επί των λογιστικών στοιχείων των βιομηχανιών μεταποιήσεως  ότι κατά συνέπεια , τα λογιστικά αυτά στοιχεία πρέπει να αναγράφουν τις χρήσιμες για το σκοπό αυτό ενδείξεις   ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Διαχειρίσεως Οπωροκηπευτικών ,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :  Αρθρο 1  Υπό την έννοια του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2601/69 , νοείται ως βιομηχανία επιχείρηση εκμεταλλευόμενη για οικονομικούς σκοπούς , με τη δική της ευθύνη , ένα ή περισσότερα εργοστάσια που διαθέτουν εγκαταστάσεις για την μεταποίηση πορτοκαλιών .  Αρθρο 2  1 . Για κάθε επιχείρηση , της οποίας η δραστηριότητα μεταποιήσεως πορτοκαλιών , άρχισε το αργότερο κατά τη διάρκεια της περιόδου εμπορίας 1966/67 , οι συμβάσεις μεταποιήσεως πρέπει να αναφέρονται σε ποσότητες , οι οποίες υπερβαίνουν ποσόστωση βάσεως ίση προς τον αριθμητικό μέσο όρο των ποσοτήτων νωπών πορτοκαλιών που μεταποιήθηκαν από την εν λόγω επιχείρηση κατά τη διάρκεια των τριών περιόδων εμπορίας 1966/67 , 1967/68 και 1968/69 .  2 . Για κάθε επιχείρηση , της οποίας η δραστηριότητα μεταποιήσεως πορτοκαλιών άρχισε μετά την περίοδο εμπορίας 1966/67 , οι συμβάσεις μεταποιήσεως πρέπει να αναφέρονται μόνο σε ποσότητες που υπερβαίνουν ποσόστωση βάσεως που υπολογίζεται διά της εφαρμογής στην δυναμικότητα μεταποιήσεως πορτοκαλιών της επιχειρήσεως αυτής , εκφραζομένης σε βάρος νωπών προϊόντων , του μέσου συντελεστού χρησιμοποιήσεως των επιχειρήσεων του εν λόγω Κράτους μέλους κατά τη διάρκεια των περιόδων εμπορίας που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο .  Ο μέσος αυτός συντελεστής υπολογίζεται λαμβάνοντας υπόψη τη σχέση μεταξύ των μέσων ποσοτήτων νωπών πορτοκαλιών που μεταποιήθηκαν από τις επιχειρήσεις κατά τη διάρκεια των περιόδων εμπορίας 1966/67 , 1967/68 και 1968/69 της μεταποιητικής δυναμικότητάς τους κατά τη διάρκεια της τελευταίας αυτής περιόδου εμπορίας .  3 . Σε περίπτωση που η δυναμικότητα μεταποιήσεως πορτοκαλιών επιχειρήσεως αυξάνει με την εφαρμογή νέων τεχνικών μέσων , καθορίζεται για αυτή την επιχείρηση νέα ποσόστωση βάσεως . Η ποσόστωση αυτή υπολογίζεται σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 2 .  4 . Τα Κράτη μέλη καθορίζουν την ποσόστωση βάσεως για κάθε επιχείρηση , η οποία ασκεί τη δραστηριότητά της επί του εδάφους τους .  Αρθρο 3  1 . Κάθε σύμβαση μεταποιήσεως που αναφέρεται στο άρθρο 2 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2601/69 συνάπτεται εγγράφως μεταξύ ενός ή περισσοτέρων παραγωγών και ενός μεταποιητού .  2 . Οι συμβάσεις μεταποιήσεως πρέπει να συνάπτονται προ της 20ης Ιανουαρίου κάθε έτους . Εν τούτοις , για την τρέχουσα περίοδο εμπορίας οι συμβάσεις αυτές δύνανται να συναφθούν μέχρι την 15η Μαρτίου 1970 .  3 . Μέχρι την 30η Απριλίου κάθε έτους , οι συμβαλλόμενοι δύνανται να αποφασίζουν την αύξηση , διά τροποποιήσεως αναγραφομένης στην σύμβαση , των ποσοτήτων οι οποίες ανεγράφησαν αρχικά στη σύμβαση . Η αύξηση αυτή δεν δύναται , εν τούτοις , να αναφέρεται παρά μόνο :  - σε 40 % , κατ ' ανώτατο όριο , των αρχικών ποσοτήτων , για τις τροποποιήσεις που έχουν συναφθεί προ της 15ης Μαρτίου ,  - σε 15 % κατ ' ανώτατο όριο , των αρχικών ποσοτήτων , για τις τροποποιήσεις που έχουν συναφθεί από την 15η Μαρτίου μέχρι την 30η Απριλίου .  Αρθρο 4  Ενα αντίτυπο κάθε συναφθείσης συμβάσεως και , ενδεχομένως , των τροποποιήσεων της συμβάσεως αυτής , διαβιβάζεται από το μεταποιητή , πριν από την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος αυτών , στις αρμόδιες αρχές του Κράτους μέλους , στο οποίο παράγονται τα πορτοκάλια ως και στις αρχές του Κράτους μέλους , στο οποίο πρέπει να πραγματοποιηθεί η μεταποίηση .  Αρθρο 5  Τα προϊόντα που παραδίδονται στην επιχείρηση , βάσει των συμβάσεων μεταποιήσεως , πρέπει να έχουν ταξινομηθεί ως κατωτέρω :  Κλάση Ι : προϊόντα , τα οποία ανταποκρίνονται στις ελάχιστες απαιτήσεις ποιότητος και μεγέθους που προβλέπονται από τους κοινούς κανόνες ποιότητος για την κατηγορία Ι ,  Κλάση ΙΙ : προϊόντα , τα οποία ανταποκρίνονται στις ελάχιστες απαιτήσεις ποιότητος και μεγέθους που προβλέπονται από τους κοινούς κανόνες ποιότητος για την κατηγορία ΙΙ ,  Κλάση ΙΙΙ ή μικτή : προϊόντα , τα οποία ανταποκρίνονται στις ελάχιστες απαιτήσεις ποιότητος και μεγέθους που προβλέπονται από τους κοινούς κανόνες ποιότητος για την κατηγορία ΙΙΙ ή ανάμικτα προϊόντα που ανήκουν σε διάφορες κλάσεις .  Αρθρο 6  1 . Κατά την παραλαβή , υπό του μεταποιητού , κάθε παρτίδας που παραδίδεται βάσει των συμβάσεων μεταποιήσεως , οι αρχές που καθορίζονται από το Κράτος μέλος , εντός του οποίου πραγματοποιείται η μεταποίηση , επαληθεύουν το βάρος των προϊόντων που παραδίδονται και προσδιορίζουν την ή τις κλάσεις , στις οποίες ανήκουν ,  Κατά την διεξαγωγή των εργασιών ελέγχου , παραδίδεται στον μεταποιητή , για κάθε παρτίδα , πιστοποιητικό που καθορίζει :  - το όνομα και τη διεύθυνση των συμβαλλομένων ,  - την ή τις κλάσεις , στις οποίες ανήκει το προϊόν και το καθαρό βάρος , καθοριζόμενο για κάθε κλάση .  Ενα αντίτυπο του πιστοποιητικού αυτού διαβιβάζεται στους παραγωγούς .  2 . Αν , κατά τους ελέγχους που προβλέπονται ανωτέρω , το σύνολο ή μέρος των προϊόντων δεν δύναται να ταξινομηθεί σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 5 , οι αρχές που αναφέρονται στην προηγούμενη παράγραφο πληροφορούν περί αυτού τους συμβαλλομένους .  Αρθρο 7  Η αίτηση χορηγήσεως της χρηματικής αντισταθμίσεως κατατίθεται από τον μεταποιητή στις αρμόδιες αρχές του Κράτους μέλους , στο οποίο πραγματοποιήθηκε η μεταποίηση , όταν περατωθεί η περίοδος μεταποιήσεως .  Η αίτηση αυτή πρέπει να περιλαμβάνει ιδίως :  α ) το όνομα και τη διεύθυνση του αιτούντος ,  β ) την ένδειξη :  - των συνολικών ποσοτήτων νωπών πορτοκαλιών , οι οποιες αγοράσθηκαν κατά την διάρκεια της περιόδου εμπορίας ,  - των ποσοτήτων του αυτού προϊόντος , οι οποίες αγοράσθηκαν βάσει των συμβάσεων μεταποιήσεως και των τυχόν τροποποιήσεων , χωρισμένων κατά κλάση ,  γ ) την ενδειξη των συνολικών ποσοτήτων των προϊόντων που παρήχθησαν μετά την μεταποίηση των νωπών πορτοκαλιών .  Η αίτηση αυτή πρέπει να συνοδεύεται για κάθε παρτίδα , η οποία παρελήφθη από τον μεταποιητή βάσει των συμβάσεων μεταποιήσεως , από ένα αντίτυπο του πιστοποιητικού που αναφέρεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 .  Αρθρο 8  1 . Οι εργασίες ελέγχου που προβλέπονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 εδάφιο τρίτο του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2601/69 πρέπει να περιλαμβάνουν ιδίως :  - την επαλήθευση των συνολικών ποσοτήτων νωπών πορτοκαλιών , οι οποίες αγοράσθηκαν από τον μεταποιητή κατά την διάρκεια της περιόδου εμπορίας και εισήχθησαν στην επιχείρησή του ,  - την επαλήθευση ότι στο σύνολο των ποσοτήτων αυτών μεταποιήθηκε πράγματι εντός της επιχειρήσεως αυτής .  2 . Για την άσκηση του ελέγχου που προβλέπεται στην παράγραφο 1 , οι επιχειρήσεις τηρούν λογιστικά στοιχεία , τα οποία εμφανίζουν ιδίως :  - τις ποσότητες των νωπών πορτοκαλιών , οι οποίες αγοράσθηκαν κατά τη διάρκεια της περιόδου και εισήχθησαν στην επιχείρηση , διακρινομένων των ποσοτήτων εκείνων , οι οποίες αποτελούν αντικείμενο συμβάσεων μεταποιήσεως ,  - τις ποσότητες προϊόντων που παρήχθησαν μετά την μεταποίηση των πορτοκαλιών ,  - τις μεταποιηθείσες ποσότητες πορτοκαλιών που εξήχθησαν από την επιχείρηση .  Αρθρο 9  Για κάθε επιχείρηση , η χρηματική αντιστάθμιση χορηγείται για το σύνολο των ποσοτήτων που πραγματοποιήθηκαν στο πλαίσιο συμβάσεων μεταποιήσεως , υπό τον όρο ότι οι ποσότητες που αποτελούν το αντικείμενο της ποσοστώσεως βάσεως αγοράσθηκαν και μεταποιήθηκαν .  Στην περίπτωση που ο όρος αυτός δεν πληρούται , η χρηματική αντιστάθμιση χορηγείται εκτός περιπτώσεως ανωτέρας βίας , μόνο για τις ποσότητες , οι οποίες υπερβαίνουν εκείνες που αποτελούν το αντικείμενο της ποσοστώσεως βάσεως . Η αντιστάθμιση αυτή , υπολογίζεται λαμβανομένης υπόψη της αυτής κατανομής των προϊόντων κατά κλάση προς την διενεργηθείσα για το σύνολο των προϊόντων που αγοράστηκαν , βάσει των συμβάσεων μεταποιήσεως .  Αρθρο 10  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει από την δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων .  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος .  Εγινε στις Βρυξέλλες , στις 4 Φεβρουαρίου 1970 .  Για την Επιτροπή  Ο Πρόεδρος  Jean REY  ( 1 ) ΕΕ αριθ . Ν 324 της 27.12.1969 , σ . 21 .