CELEX: 31998R1085
Language: fi
Date: 1998-05-27 00:00:00
Title: Komission asetus (EY) N:o 1085/98, annettu 27 päivänä toukokuuta 1998, riisin toimittamisesta elintarvikeapuna

L 155/14             ¬ FI ¬                   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   29. 5. 98
                                        KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1085/98,
                                           annettu 27 päivänä toukokuuta 1998,
                                          riisin toimittamisesta elintarvikeapuna
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka                                ottaen huomioon riisin saatavuus yhteisössä ja riittävien
                                                                  varastojen olemassaolo, vaikuttaa aiheelliselta sallia
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuk-               kyseisen tavaran toimittaminen erityisedellytyksin
sen,                                                              Pohjois-Koreaan osana elintarvikeapua; jotta voidaan
ottaa huomioon riisin yhteisestä markkinajärjestelystä 22         toimittaa varattujen määrärahojen mukainen määrä, olisi
päivänä joulukuuta 1995 annetun neuvoston asetuksen               poikettava asetuksen (ETY) N:o 2351/91 5 artiklan 1
(EY) N:o 3072/95 (1), sellaisena kuin se on muutettuna            kohdasta, jossa vahvistetaan toimitusurakan saajan makset-
asetuksella (EY) N:o 192/98 (2), ja erityisesti sen 8 artiklan    tavaksi tuleva ostohinta, ja
b kohdan ja 13 artiklan 5 kohdan,                                 tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallinto-
                                                                  komitean lausunnon mukaiset,
ottaa huomioon elintarvikeapupolitiikasta ja elintarvi-
keavun hallinnasta sekä elintarviketurvaan liittyvistä
erityisistä tukitoimista 27 päivänä kesäkuuta 1996 annetun        ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
neuvoston asetuksen (EY) N:o 1292/96 (3) ja erityisesti sen
24 artiklan 1 kohdan b alakohdan,                                                            1 artikla
sekä katsoo, että                                                 Yhteisössä saatetaan liikkeelle viljaa sen toimittamiseksi
                                                                  yhteisön elintarvikeapuna liitteessä I mainituille vastaan-
asetuksessa (EY) N:o 1292/96 vahvistetaan luettelo maista         ottajille asetuksen (EY) N:o 2519/97 säännösten mukai-
ja elimistä, joille voidaan antaa yhteisön tukea ja määrite-      sesti ja liitteissä olevin edellytyksin.
tään elintarvikeavun kuljettamista fob-toimitusvaiheen
jälkeen koskevat yleiset perusteet,                               Tarjouksen tekijän katsotaan saaneen tietoonsa kaikki
                                                                  sovellettavat yleiset ja erityiset ehdot ja hyväksyneen ne.
komissio on myöntänyt tietyille tuensaajille viljaa useiden       Mitään muita hänen tarjoukseensa sisältyviä ehtoja tai
elintarvikeavun antamista koskevien päätösten johdosta,           varauksia ei oteta huomioon.
nämä toimitukset olisi toteutettava neuvoston asetuksen
                                                                                             2 artikla
(EY) N:o 1292/96 mukaisesti yhteisön elintarvikeapuna
toimitettavien tuotteiden liikkeelle saattamista koskevista       Asetuksen (ETY) N:o 2351/91 5 artiklan 1 kohdasta
yleisistä yksityiskohtaisista säännöistä 16 päivänä joulu-        poiketen Kreikan ja Espanjan elinten hallussaan pitämän,
kuuta 1997 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o               Pohjois-Koreaan suuntautuvan yhteisön elintarvikeavun
2519/97 (4) annettujen sääntöjen mukaan; on tarpeen               toimittamiseen tarkoitetun riisin ostohinta on 75 ecua
tarkentaa erityisesti toimittamisen määräajat ja ehdot siitä      tonnilta.
aiheutuneiden kustannusten määrittämiseksi,
                                                                                             3 artikla
komission asetuksessa (ETY) N:o 2351/91 (5) säädetään
yksityiskohtaisista säännöistä, joita sovelletaan julkisten       Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen
elinten hallussaan pitämän riisin ostoon elintarvikeavun          jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan yhteisöjen viralli-
toimittamiseksi,                                                  sessa lehdessä.
                   Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa
                   jäsenvaltioissa.
                   Tehty Brysselissä 27 päivänä toukokuuta 1998.
                                                                             Komission puolesta
                                                                               Franz FISCHLER
                                                                               Komission jäsen
(1) EYVL   L  329, 30.12.1995,  s. 18
(2) EYVL   L  20, 27.1.1998, s. 16
(3) EYVL   L  166, 5.7.1996, s. 1
(4) EYVL   L  346, 17.12.1997,  s. 23
(5) EYVL   L  214, 2.8.1991, s. 51
 ---pagebreak--- 29. 5. 98       ¬ FI ¬                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    L 155/15
                                                           LIITE I
                                                    ERÄT A, B, C ja D
           1. Toimen N:o: 8/98 (A); 9/98 (B); 10/98 (C); 11/98 (D)
           2. Edunsaaja (2): Korean kansantasavalta
           3. Edunsaajan edustaja: Flood Damage Rehabilitation Committee, P.O. Box N:o 44, Pyongyang, Demo-
              cratic People’s Republic of Korea. Contact: Ri Si Hong, Director puh.: (850-2) 382 70 00, telekopio:
              381 46 60, teleksi 5350KP/5351KP
           4. Määrämaa: Korean kansantasavalta
           5. Hankittava tuote (11): kokonaan hiottu riisi (tuotekoodi 1006 30 98 9900)
           6. Kokonaismäärä (tonnia netto): 30 000
           7. Erien lukumäärä: 4 (A: 10 000 t; B: 10 000 t; C: 5 000 t; D: 5 000 t)
           8. Tuotteen ominaisuudet ja laatu (3) (5) (10): katso EYVL C 114, 29.4.1991, s. 1 (II.A.1.f )
           9. Pakkaaminen (8): katso EYVL C 267, 13.9.1996, s. 1 (1.0 A 1.c, 2.c ja B.3)
          10. Etiketöinti ja pakkausmerkinnät (6) (7): katso EYVL C 114, 29.4.1991, s. 1 (II.A.3)
              — merkinnöissä käytettävä kieli: englanti ja korea
              — Lisämerkinnät: ”FOR FREE DISTRIBUTION”
          11. Tuotteen hankintatapa: ostopaikka: katso liite II. Kyseessä olevan riisin hinnaksi on määrätty 75
              ECUa/tonni.
          12. Vahvistettu toimitusvaihe: toimitettu purkusatamaan — purettu (4)
          13. Vaihtoehtoinen toimitusvaihe: toimitettu vapaasti laivaussatamaan — FOB ahdattuna
          14. a) Laivaussatama: —
              b) Lastauspaikka: —
          15. Purkaussatama: A ja C: Haeju; B ja D: Nampo
          16. Määräpaikka: —
              — välisatama tai -varasto: —
              — maakuljetusreitti: —
          17. Toimituskausi tai toimituksen määräaika vahvistettuun vaiheeseen (9):
              — ensimmäinen määräaika: A ja B: 7.–20.9.1998; C ja D: 6.9.1998
              — toinen määräaika: A ja B: 21.9–4.10.1998; C ja D 20.9.1998
          18. Toimituskausi tai toimituksen vaihtoehtoisen vaiheen määräaika:
              — ensimmäinen määräaika: A ja B: 20.7.–2.8.1998; C ja D: 13.–26.7.1998
              — toinen määräaika: A ja B: 3.–16.8.1998; C ja D: 27.7–9.8.1998
          19. Tarjousten jättöaika kello 12:een mennessä (Brysselin aikaa):
              — ensimmäinen määräaika: 11.6.1998
              — toinen määräaika: 25.6.1998
          20. Tarjousvakuuden määrä: 5 ecua tonnia kohti
          21. Tarjousten ja tarjousvakuuksien lähetysosoite (1):
              Bureau de l’aide alimentaire
              Attn. Mr T. Vestergaard
              Bâtiment Loi 130, bureau 7/46
              Rue de la Loi / Wetstraat 200
              B-1049 Bruxelles/Brussel
              Teleksi: 25670 AGREC B; telekopio: (32-2) 296 70 03 / 296 70 04 (ainoastaan)
          22. Vientituki: vientitukea ei sovelleta
 ---pagebreak--- L 155/16        ¬ FI ¬                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              29. 5. 98
         Viitteet:
          (1) Lisätietoja: André Debnognie puh.: (32-2) 295 14 65
                           Torben Vestergaard puh.: (32-2) 299 30 50.
          (2) Toimittajan on otettava yhteyttä vastaanottajaan tai hänen edustajaansa mahdollisimman pian selvittääk-
              seen, mitä kuljetusasiakirjoja tarvitaan.
          (3) Toimittajan on annettava vastaanottajalle viralliselta laitokselta peräisin oleva todistus siitä, että kyseisessä
              jäsenvaltiossa voimassa olevat ydinsäteilyä koskevat normit eivät ylity toimitettavan tuotteen osalta. Radio-
              aktiivisuustodistuksessa on oltava cesium-134- ja -137- sekä jodi-131-taso.
          (4) Asetuksen (EY) N:o 2519/97 14 artiklan 3 kohdan säännösten lisäksi vuokratut alukset eivät saa esiintyä
              missään neljästä viimeisimmästä neljännesvuosittaisesta pysäytettyjen alusten luettelosta, jota julkaistaan
              Pariisissa allekirjoitetun satamavaltioiden harjoittamaa tarkastustoimintaa koskevan yhteisymmärryspöytä-
              kirjan mukaisesti (neuvoston direktiivi 95/21/EY (EYVL L 157, 7.7.1995, s. 1)).
          (5) Toimittaja toimittaa vastaanottajalle tai tämän edustajalle toimituksen yhteydessä seuraavat asiakirjat:
              — kasvien terveystodistus.
          (6) Poiketen siitä, mitä Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä C 114 määrätään, II.A.3.c kohdan teksti
              korvataan seuraavalla tekstillä: ”merkintä ’Euroopan yhteisö’”.
          (7) Koreankieliset merkinnät tehdään seuraavasti pakkauksen takasivulle.
              European Community:
              Rice:
              For free distribution:
          (8) Sen varalta, että tavarat mahdollisesti säkitetään uudelleen, tarjouskilpailun voittajan on toimitettava 2
              prosenttia ylimääräisiä tyhjiä säkkejä, jotka ovat samaa laatua kuin tavaraa sisältävät säkit ja joissa on
              merkinnän jälkeen suuraakkonen ”R”.
          (9) Asetuksen (EY) N:o 2519/97 (EYVL L 346, 17.12.1997, s. 23) 14 artiklan 14 kohdan viimeistä alakohtaa
              sovelletaan.
         (10) Rikkoutuneet riisinjyvät: enintään 10 prosenttia.
         (11) Asetuksen (EY) N:o 2519/97 4 artiklan 3 kohdan mukaisesti täytyy toimitettavan riisin olla valmistettu
              tuotteesta, joka on ostettu liitteessä II mainitulta varastoijalta.
 ---pagebreak--- 29. 5. 98               ¬ FI ¬                               Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              L 155/17
ANEXO II — BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGATO II — BIJLAGE II —
                                                           ANEXO II — LIITE II — BILAGA II
                  Cantidad parciales       Cantidades parciales                                                           Ritmo horario de carga
   Lote                                                                 Nombre, apellidos y dirección del almacenista            (en toneladas)
             (en toneladas de cáscara)       (en toneladas)
                       Totalmængde             Delmængde                                                                   Læssekapacitet pr. time
   Parti                                                                       Lagerholderens navn og adresse                          (tons)
                (tons i uafskallet ris)             (tons)
                   Gesamtmengen                Teilmengen                                                                      Verladekapazität
    Los                                                                      Name und Adresse des Lagerhalters                    (in Tonnen)
             (in Tonnen von Rohreis)           (in Tonnen)
 ΠαρτÄιδα       ΣυνολικηÄ ποσοτηταÄ        Μερικεr Ä ποσοτητεr
                                                            Ä                 Ονοµατεπωνυµο
                                                                                          Ä     και διευθυνση
                                                                                                        Ä               ΩριαÄιοr ρυθµοr     Ä φορτωσεωr
                                                                                                                                                  Ä
             (σε τονουr
                    Ä       ρυζιουÄ paddy)     (σε τονουr)
                                                        Ä                          του αποθεµατοποιητηÄ                           (σε τονουr)
                                                                                                                                           Ä
    Lot              Total quantity         Partial quantities                                                              Hourly loading rate
                                                                                 Name and address of storer                        (in tonnes)
             (in tonnes of paddy rice)          (in tonnes)
    Lot            Quantité totale         Quantités partielles                                                        Rythme horaire de chargement
                                                                                Nom et adresse du stockeur                         (en tonnes)
             (en tonnes de riz paddy)           (en tonnes)
   Lotto           Quantità totale         Quantitativi parziali                                                           Ritmo orario di carico
                                                                               Nome e indirizzo del detentore                   (in tonnellate)
              (in tonnellate di risone)      (in tonnellate)
   Partij         Totale hoeveelheid        Deelhoeveelheden                                                                Laadtempo per uur
                                                                             Naam en adres van de depothouder                        (in ton)
                      (in ton padie)              (in ton)
   Lote            Quantidade total        Quantidades parciais                                                       Ritmo de carregamento por hora
                                                                              Nome e endereço do armazenista
          (em toneladas de arroz paddy)      (em toneladas)                                                                     (em toneladas)
    Erä            Kokonaismäärä               Osittaismäärä                                                               Lastausnopeus tunnissa
                                                                                  Varastoijan nimi ja osoite                         (tonnia)
           (tonnia paddy- eli raakariisiä)        (tonnia)
   Parti            Total kvantitet            Delkvantitet                                                               Lastkapacitet per timma
                   (ton i paddyris)                                            Lagerhållarens namn och adress                           (ton)
                                                     (ton)
     A                    18 000                  12 259           Centro de Intervención de Marchena                 300
                                                                   Delegación Provincial de Agricultura               8-15h (lun-ven / Mon-Fri)
                                                                   41620 Marchena (Sevilla)
                                                                   Tel. (34) 95 484 39 00
                                                    4 834          Centro de Intervención del Fega de las Cabezas de  300
                                                                   San Juan. Delegación Provincial de Agricultura     8-15h (lun-ven / Mon-Fri)
                                                                   41730 Las Cabezas de San Juan (Sevilla)
                                                                   Tel. + fax: (34) 95 587 10 55
                                                       907         Ctra. Maruanas S/N                                 150
                                                                   C.P. 14620 El Carpio (Córdoba)                     8-15h (lun-ven / Mon-Fri)
                                                                   Tel.: (34) 95 18 02 19
     B                    18 000                  16 096           ‘Omospondia’ warehouse of Sindos, Thessaloniki     300/8h (first 1 300 tons)
                                                                   Christoforos Pavlidis Agevee ‘Agricultural’        120/8h for the rest
                                                                   Tel.: (30 31) 79 62 84; fax: 79 62 83
                                                    1 904          ‘Omospondia’ warehouse of Epanomi,                 350/8h/silo
                                                                   Thessaloniki
                                                                   M. Kourkouta & Co. Ltd
                                                                   Tel.: (30 392) 423 66; fax: 421 07
     C                     8 500                    7 556          ‘Omospondia’ warehouse of N. Halkidona,            300/8h/silo
                                                                   Thessaloniki
                                                                   Hellenic Cereal Co. Ltd
                                                                   Tel. + fax: (30 391) 237 05/232 05
                                                       944         Warehouse of Epanomi - Thessaloniki                350/8h/silo
                                                                   M. Kourkouta & Co. Ltd
                                                                   Tel.: (30 392) 423 66; fax: 421 07
    D                      8 500                    8 500          Warehouse of Croccio - Volos                       450/8h/silo
                                                                   Christoforos Pavlidis Agevee ‘Agricultural’
                                                                   Tel.: (30 422) 218 82; 218 85, fax: 219 28