CELEX: 
Language: it
Date: 1985-08-06 00:00:00
Title: Regolamento (CEE) n. 2232/85 del Consiglio, del 25 luglio 1985, relativo all'applicazione della decisione n. 1/85 della commissione mista CEE-Austria - Transito comunitario - che modifica l'accordo tra la Comunità economica europea e la Repubblica d'Austria sull'applicazione della normativa relativa al transito comunitario #Decisione n. 1/85 della commissione mista CEE- Austria - Transito comunitario - del 24 giugno 1985, recante modifica all'appendice II dell'accordo tra la Comunità economica europea e la Repubblica d'Austria sull'applicazione delle normativa in materia di transito comunitario

6 . 8 . 85                            Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                            N. L 209/ 1
                                                            I
                       (Atti per i quali la pubblicazione è una condizione di applicabilità)
                             REGOLAMENTO (CEE) N. 2232/85 DEL CONSIGLIO
                                                 del 25 luglio 1985
               relativo all'applicazione della decisione n . 1/85 della commissione mista
               CEE -Austria — Transito comunitario — che modifica l'accordo tra la Comunità
               economica europea e la Repubblica d'Austria sull'applicazione della normativa
                                         relativa al transito comunitario
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                            HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
visto il trattato che istituisce la Comunità economica
europea, in particolare l'articolo 113,
                                                                                       Articolo 1
vista la proposta della Commissione,
considerando che l'articolo 16, paragrafo 3, lettera a),        La decisione n . 1 /85 della commissione mista CEE­
dell'accordo tra la Comunità economica europea e la             Austria — Transito comunitario — relativa all'emen­
Repubblica d'Austria sull'applicazione della normativa          damento dell'accordo tra la Comunità economica
relativa al transito comunitario ('), conferisce alla           europea e la Repubblica d'Austria sull'applicazione
commissione mista, istituita dall'accordo, il potere di         della normativa in materia di transito comunitario è
disporre, mediante decisione, gli emendamenti all'ac­           applicabile nella Comunità.
cordo resi necessari dalle modifiche di detta norma­
tiva ;                                                          Il testo della decisione è accluso al presente regola­
                                                                mento .
considerando che la commissione mista ha deciso di
emendare l'accordo per tener conto di talune modi­
fiche recentemente intervenute nella normativa della
Comunità, intese ad apportare semplificazioni e taluni                                 Articolo 2
riordinamenti tecnici in materia di transito comunita­
rio ;                                                           Il presente regolamento entra in vigore il terzo giorno
considerando che l'emendamento costituisce oggetto              successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale
della decisione n. 1 /85 della commissione mista ; che è        delle Comunità europee.
necessario porre detta decisione in applicazione nella
Comunità,                                                       Esso è applicabile a decorrere dal 1° luglio 1985.
               Il presente regolamento e obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
               in ciascuno degli stati membri.
               Fatto a Bruxelles, addì 25 luglio 1985.
                                                                            Per il Consiglio
                                                                              Il Presidente
                                                                                 J. POOS
(') GU n. L 294 del 29. 12. 1972, pag. 87.
 ---documentbreak---  N. L 209/2                            Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                  6. 8 . 85
                    DECISIONE N. 1 /85 DELLA COMMISSIONE MISTA CEE-AUSTRIA
                                             — Transito comunitario —
                                                  del 24 giugno 1985
                recante modifica all'appendice II dell'accordo tra la Comunità economica
                europea e la Repubblica d'Austria sull'applicazione della normativa in materia di
                                                 transito comunitario
 LA COMMISSIONE MISTA,                                               membro della Comunità o il documento doganale
                                                                    di esportazione o di riesportazione delle merci
visto l'accordo tra la Comunità economica europea e la               fuori del territorio doganale della Comunità o
Repubblica d'Austria sull'applicazione della normativa              qualsiasi documento di effetto equivalente deve
in materia di transito comunitario, in particolare l'arti­          essere presentato all'ufficio di partenza unitamente
colo 16, paragrafo 3, lettera a),                                   alla dichiarazione di transito comunitario cui esso
                                                                    si riferisce .
considerando che il regolamento che riguarda le dispo­
sizioni d'applicazione, nonché le misure di semplifica­             Ai fini suddetti, possono essere raggruppate in un
zione del regime del transito comunitario è stato                   unico formulario la dichiarazione di spedizione o
modificato, segnatamente per semplificare la docu­                  la dichiarazione di esportazione o di riesporta­
mentazione utilizzata nella procedura di transito                   zione, da un lato, e la dichiarazione di transito
comunitario per ferrovia, per consentire, a determinate             comunitario, dall'altro. »] ;
condizioni, la concessione della dispensa dalla firma
delle dichiarazioni di transito comunitario preparate            2) è inserito il seguente articolo :
con una procedura informatizzata, per estendere a tutti
i modi di trasporto la procedura semplificata di rilascio           [« Articolo 13 ter
del documento di transito comunitario interno T2L,
per adeguare, per quanto riguarda le merci che                      1.      L'esemplare di controllo T n. 5 può essere
possono dar luogo ad un aumento della garanzia                      rilasciato a posteriori a condizione che :
forfettaria, il livello di quest'ultima a quello delle              — l'omissione della richiesta o il mancato rilascio
imposizioni applicabili a dette merci e per rendere il                   di questo documento al momento della spedi­
testo del suddetto regolamento più omogeneo per                          zione delle merci non sia imputabile all'inte­
quanto concerne le diciture che compaiono in                             ressato ;
ciascuna lingua ;
                                                                    — l'interessato fornisca la prova che l'esemplare
considerando che il suddetto regolamento è contenuto                     di controllo T n. 5 si riferisce proprio alle
nell'appendice II dell'accordo e che di conseguenza                      merci per le quali sono state espletate le
occorre adeguare l'appendice ;                                           formalità di spedizione o di esportazione ;
considerando che la decisione n . 1 /81 della commis­               — l'interessato presenti i documenti richiesti per
sione mista ha modificato la suddetta appendice per                      il rilascio del documento predetto ;
apportare talune modifiche al sistema di garanzia                   — sia stato stabilito, con soddisfazione delle auto­
forfettaria ; che detta decisione è d'applicazione fino al               rità doganali competenti che il rilascio a poste­
30 giugno 1985 ; che è necessario prorogare oltre tale                   riori dell'esemplare di controllo T n. 5 non
data l'applicazione di detta decisione,                                  può dar luogo all'ottenimento di vantaggi
                                                                         finanziari indebiti, tenuto conto della proce­
                                                                         dura di transito eventualmente utilizzata, della
DECIDE :                                                                 posizione doganale delle merci e della loro
                                                                         utilizzazione e/o destinazione.
                         Articolo 1
                                                                    2.     Qualora l'esemplare di controllo T n. 5 venga
L'appendice II dell'accordo tra la Comunità econo­                  rilasciato a posteriori, su di esso è apportata, in
mica europea e la Repubblica d'Austria sull'applica­                rosso, una delle seguenti diciture :
zione della normativa in materia di transito comuni­
tario è modificata come segue :                                     "Udstedt efterfølgende"
                                                                    "Nachträglich ausgestellt
  1 ) il testo dell'articolo 4 è sostituito dal testo               "Εκδοθέν εκ των υστέρων^
        seguente :
                                                                    "Issued retroactively
      [« Articolo 4
                                                                    "Delivre a posteriori"
      Fatte salve le misure di semplificazione eventual­
      mente applicabili, il documento doganale di                   "Rilasciato a posteriori
      spedizione delle merci verso un altro Stato                   "Achteraf afgegeven .
 ---pagebreak--- 6. 8 . 85                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                             N. L 209/3
     Inoltre, 1 interessato deve indicare su questo esem­               vereenvoudigde regeling" » ;
     plare di controllo T n . 5 l'identità del mezzo di
     trasporto con cui le merci sono state spedite                6) dopo 1 articolo 60 è inserito il seguente articolo :
     nonché la data di partenza ed eventualmente la                   « Articolo 60 bis
     data di ripresentazione delle merci all'ufficio di
     destinazione.
                                                                      1 . Le autorità doganali possono autorizzare lo
     3 . L'esemplare di controllo T n . 5 rilasciato a               speditore autorizzato a non apporre la firma sulle
     posteriori può essere annotato dall'ufficio doganale            dichiarazioni Ti e T2 munite dell'impronta del
     competente dello stato membro di destinazione                   timbro speciale di cui all'allegato XV, compilate a
     solo quando quest'ultimo constati che alle merci                mezzo di un sistema integrato per il trattamento
     che formano oggetto di detto documento è stata                  elettronico o automatico dei dati . Tale autorizza­
     data l'utilizzazione e/o la destinazione prevista o             zione è data a condizione che lo speditore autoriz­
     prescritta dalla disposizioni comunitarie adottate              zato abbia preventivamente fornito alle suddette
     in materia d'importazione o di esportazione di                  autorità un impegno scritto con cui si riconosce
     dette merci o della loro circolazione all'interno               come principale obbligato di tutte le operazioni di
     della Comunità. »] ;                                            transito comunitario effettuate con la scorta dei
                                                                     documenti Ti o T2, muniti dell'impronta del
 3) il testo dell'articolo 40 è sostituito dal testo                 timbro speciale.
        seguente :
      « Articolo 40                                                  2. I documenti Ti o T2 compilati conforme­
                                                                     mente al paragrafo 1 devono recare, nel riquadro
     Le amministrazioni ferroviarie provvedono                       riservato all'impegno del principale obbligato una
     affinché i trasporti effettuati in regime di transito           delle seguenti diciture :
     comunitario siano caratterizzati dall'utilizzazione
     di etichette munite di un pittogramma, il cui                   "Fritaget for underskrift"
     modello figura nell'allegato XIV.                               "Freistellung von der Unterschriftsleistung"
     Le etichette sono apposte sulla lettera di vettura              "Δεν απαιτείται υπογραφή"
     internazionale o sul bollettino di spedizione colli             "Signature waived"
     espressi internazionale nonché sul vagone ove si
     tratti di un carico completo o sul (sui) collo/i negli          "Dispense de signature"
     altri casi . » ;                                                "Dispensa dalla firma"
 4) il testo dell'articolo 50 g) è sostituito dal testo              "Van ondertekening vrijgesteld" » ;
     seguente :
                                                                  7) il testo dell'articolo 74 è sostituito dal testo
     « Articolo 50 g)                                                   seguente :
     L'impresa di trasporto provvede affinché i trasporti            [« Articolo 74
     effettuati in regime di transito comunitario siano
     caratterizzati dall'utilizzazione di etichette munite           1.     Per quanto riguarda le merci che possono
     di un pittogramma, il cui modello figura nell'alle­             beneficiare di una restituzione all'esportazione
     gato XIV. Le etichette sono apposte sul bollettino              verso i paesi terzi concessa nel quadro della poli­
     di consegna — transito comunitario, nonché sul o                tica agricola comune e che sono spediti verso lo
     su grandi contenitori. » ;                                      stato membro di destinazione con mezzi diversi da
 5) il testo dell'articolo 59, paragrafo 1 , è sostituito dal        quelli aerei in condizioni tali che parte del
                                                                     percorso avviene al di fuori del territorio doganale
        testo seguente :
                                                                     della Comunità, il documento T2L è compilato in
     « 1.     Al più tardi all'atto della spedizione delle           tre esemplari. L'originale e una copia sono conse­
     merci, lo speditore autorizzato completa la dichia­             gnati all'interessato e la seconda copia è conservata
     razione Ti o T2, debitamente compilata, indi­                   dall'ufficio che l'ha rilasciata.
     cando sul recto degli esemplari 1 , 2 e 3, nel
     riquadro «controllo dell'ufficio di partenza", il               L'ufficio doganale che rilascia un documento T2L
     termine entro il quale le merci debbono essere                  in tre esemplari appone su ciascuno di essi una
     ripresentate all'ufficio di destinazione, le misure             delle seguenti diciture :
     d'identificazione     adottate   nonché     una    delle
                                                                     "Udstedt i 3 eksemplarer
     seguenti diciture :
                                                                       In drei Exemplaren ausgestellt
     "Forenklet procedure
     "Vereinfachtes Verfahren
                                                                     "Εκδιδόμενο σε τρια αντίτυπα"
     "Απλουστευμένη διαδικασία"                                      "Issued in triplicate
     "Simplified procedure                                           "Délivré en trois exemplaires
     "Procédure simplifiée"                                          "Rilasciato in tre esemplari
     "Procedura semplificata                                         "In drie exemplaren afgegeven .
 ---pagebreak--- N. L 209/4                              Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                   6. 8 . 85
    Per 1 applicazione del primo comma, le merci                  1 0) nell allegato VII, le sigle EF, EG, EK, EC, CE figu­
    imbarcate nel porto marittimo di uno stato                         ranti nell'intestazione dell'avviso di passaggio sono
    membro per essere sbarcate nel porto marittimo di                  soppresse ;
    un altro stato membro sono considerate merci che
    non abbandonano il territorio doganale della                  11 ) nell'allegato Vili, le sigle EF, EG, EK, EC, CE
    Comunità, sempre che la traversata marittima si                    figuranti nell'intestazione della ricevuta sono
    effettui con la scorta di un titolo di trasporto                   soppresse ;
    unico .
    2.     Nello stato membro di destinazione l'interes­          12) l'allegato XIII è sostituito dall'allegato B della
                                                                       presente decisione ;
    sato presenta all'ufficio di cui all'articolo 72, l'ori­
    ginale e la copia che gli sono stati consegnati.             13) l'allegato A della presente decisione è aggiunto
    Detto ufficio appone il proprio visto sulla copia e                come allegato XIV.
    la rinvia all'ufficio emittente a fini di controllo.
    Esso viene informato dell'esito del controllo
    unicamente nel caso che venga constatata una                                           Articolo 2
    irregolarità. »] ;
 8) l'articolo 75 è modificato come segue :                      I formulari conformi ai modelli figuranti negli allegati
                                                                 VII e Vili dell'appendice II, quali erano in vigore
    — la cifra 1 che figura nel paragrafo 1 è                    anteriormente al 1° gennaio 1985, possono continuare
         soppressa ;                                             ad essere utilizzati fino al 31 dicembre 1987.
    — il paragrafo 2 è abrogato ;
 9) il testo dell'articolo 77, paragrafo 2, è sostituito dal                               Articolo 3
    testo seguente :
    « 2. Lo speditore autorizzato è tenuto, al più               La decisione n. 1 /81 della commissione mista, proro­
    tardi al momento della spedizione delle merci, a             gata da ultimo con la decisione n. 1 /83, è prorogata
    compilare e a firmare il formulario T2L. Inoltre,            fino al 31 dicembre 1987.
    egli deve indicare, nel riquadro riservato al visto
    della dogana, il nome dell'ufficio doganale compe­
    tente, la data di emissione del documento, i riferi­                                   Articolo 4
    menti al documento d'esportazione richiesti dallo
    stato membro di spedizione nonché una delle                  La presente decisione entra in vigore il 1° luglio 1985.
    seguenti diciture :
    "Forenklet procedure
    "Vereinfachtes Verfahren"                                    Fatto a Bruxelles, il 24 giugno 1985.
    "Απλουστευμένη διαδικασία"
    "Simplified procedure                                                                  Per la commissione mista
    "Procédure simplifiée"
    "Procedura semplificata                                                                       Il Presidente
    "Vereenvoudigde regeling » ;                                                               Dr. R. SIMONCSICS
 ---pagebreak--- 6 . 8 . 85 Gazzetta ufficiale delle Comunità europee N. L 209/ 5
                          ALLEGATO A
                         ALLEGATO XIV
                              Etichetta
                        (Articoli 40 e 50 g)
                      Colore : nero su verde
 ---pagebreak--- N. L 209 /6                           Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                             6. 8 . 85
                                                       ALLEGATO B
                                                     ALLEGATO XLIL
             Elenco delle merci il cui trasporto può dar luogo ad un aumento della garanzia forfettaria
                    1                                      2                                         3
                                                                                                 Quantità
                 Voce                                                                        corrispondente
               tariffaria                       Designazione delle merci                       all'importo
                                                                                                forfettario
                                                                                             di 7 000 ECU
            ex 02.01       Carni della specie bovina, fresche, refrigerate o congelate
            ex 02.06       Carni della specie bovina, salate o in salamoia, secche o affu­
                           micate, anche disossate
                                                                                             3 000 kg
            ex 16.02       Preparazioni (diverse da quelle della voce n . 16.01 ) e conserve
                          di carni o di frattaglie della specie bovina, non cotte,
                          compresi i miscugli di carni o di frattaglie cotte e di carni o
                          di frattaglie non cotte, escluso il fegato
            ex 16.01      Salsicce, salami e simili, di carni, di frattaglie o di sangue
                          della specie suina domestica, escluso il fegato
            ex 16.02       Preparazioni (diverse da quelle della voce n. 16.01 ) e conserve
                          di carni o di frattaglie della specie suina domestica, conte­
                          nenti carne bovina, non cotta, escluso il fegato                   4 000 kg
            ex 16.02      Altre preparazioni e conserve di carni o di frattaglie della
                          specie suina domestica contenenti in peso l'80 % o più di
                          carni o di frattaglie di qualsiasi specie, compresi il lardo e i
                          grassi, qualunque sia la loro natura o la loro origine, escluso il
                           fegato
               04.02       Latte e crema di latte, conservati, concentrati o zuccherati*     5 000 kg
               04.03       Burro                                                             3 000 kg
               04.04       Formaggi e latticini                                              3 500 kg
            ex 09.01       Caffè non torrefatto, anche decaffeinizzato                       3 000 kg
            ex 09.01       Caffè torrefatto, anche decaffeinizzato                           2 000 kg
            ex 21.02       Estratti o essenze di caffè                                        1 000 kg
               09.02      Tè                                                                  3 000 kg
            ex 21.02       Estratti o essenze di tè                                           1 000 kg
            ex 21.07       Preparazioni alimentari, non nominate né comprese altrove,
                           diverse dai cereali, precotte o diversamente preparate, paste
                           alimentari, gelati, jogurt preparati, latti in polvere preparati
                           per l'alimentazione dei fanciulli o per usi dietetici e culinari,
                           e sciroppi di zucchero, aventi un tenore, in peso, di materie
                           grasse provenienti dal latte uguale o superiore a 18 %             3 000 kg .
 ---pagebreak--- 6. 8 . 85                         Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                             N. L 209/7
                  1                                     2                                        3
                                                                                             Quantità
               Voce                                                                      corrispondente
             tariffaria                     Designazione delle merci                       all'importo
                                                                                            forfettario
                                                                                         di 7 000 ECU
             22.05      Vini di uve fresche ; mosti di uve fresche mutizzati con alcole
                        (comprese le mistelle)                                                15 hi
             22.06      Vermut ed altri vini di uve fresche aromatizzati con parti di
                        piante o sostanze aromatiche                                          15 hi
          ex 22.08      Alcole etilico non denaturato con titolo alcolometrico di
                        80 % voi e più                                                         3 hi
          ex 22.09      Alcole etilico non denaturato con titolo alcolometrico di
                        meno di 80 % voi                                                       3 hi
          ex 22.09      Acquaviti, liquori ed altre bevande alcoliche                          5 hi
          ex 24.02      Sigarette                                                       70 000 pezzi
          ex 24.02      Sigaretti                                                       60 000 pezzi
          ex 24.02      Sigari                                                          25 000 pezzi
          ex 24.02      Tabacco da fumo                                                     100 kg
          ex 27.10      Oli di petrolio leggeri e medi e oli da gas                        200 hi
          ex 33.06      Profumi e acque da toletta                                             5 hi