CELEX: 
Language: it
Date: 1981-10-24 00:00:00
Title: Decisione del Consiglio, del 10 ottobre 1981, relativa alla conclusione dell'accordo in forma di scambio di lettere che istituisce, per il 1981, una convenzione in materia di pesca tra la Comunità economica europea e il governo della Svezia #Accordo in forma di scambio di lettere che istituisce, per il 1981, una convenzione in materia di pesca tra la Comunità economica europea e il governo della Svezia

Avis juridique important

|

31981D0817

81/817/CEE: Decisione del Consiglio, del 10 ottobre 1981, relativa alla conclusione dell' accordo in forma di scambio di lettere che istituisce, per il 1981, una convenzione in materia di pesca tra la Comunità economica europea e il governo della Svezia  

Gazzetta ufficiale n. L 304 del 24/10/1981 pag. 0017

++++CONSIGLIO  DECISIONE DEL CONSIGLIO  del 10 ottobre 1981  relativa alla conclusione dell ' accordo in forma di scambio di lettere che istituisce , per il 1981 , una convenzione in materia di pesca tra la Comunità economica europea e il governo della Svezia  ( 81/817/CEE )  IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE ,  visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea , in particolare l ' articolo 43 ,  vista la proposta della Commissione ,  visto il parere del Parlamento europeo ( 1 ) ,  considerando che secondo la procedura prevista nell ' accordo sulla pesca tra la Comunità economica europea e il governo della Svezia ( 2 ) , in particolare gli articoli 2 e 6 , la Comunità e la Svezia si sono consultate sui reciproci diritti di pesca per il 1981 nonchù sulla gestione delle risorse biologiche comuni ;  considerando che al termine di tali consultazioni le due parti hanno siglato un accordo in forma di scambio di lettere ,  DECIDE :  Articolo 1  È approvato a nome della Comunità l ' accordo in forma di scambio di lettere che istituisce per il 1981 una convenzione in materia di pesca tra la Comunità economica europea e il governo della Svezia .  Il testo dell ' accordo è allegato alla presente decisione .  Articolo 2  Il presidente del Consiglio è autorizzato a designare le persone abilitate a firmare l ' accordo al fine di impegnare la Comunità .  Fatto a Bruxelles , addì 10 ottobre 1981 .  Per il Consiglio  Il Presidente P . WALKER  ( 1 ) GU n . C 234 del 14 . 9 . 1981 , pag . 95 .  ( 2 ) GU n . L 226 del 29 . 8 . 1980 , pag . 2 .  ACCORDO  in forma di scambio di lettere che istituisce , per il 1981 , una convenzione in materia di pesca tra la Comunità economica europea e il governo della Svezia  A . Lettera della Comunità  Signore ,  in riferimento alle consultazioni tenutesi tra la Comunità economica europea e la Svezia , conformemente agli articoli 2 e 6 dell ' accordo sulla pesca tra le due parti firmato il 21 marzo 1977 , mi pregio proporre che la Comunità e la Svezia prendano provvedimenti necessari all ' applicazione del regime figurante in allegato alla presente lettera .  Le sarei grato di confermare l ' accordo del Suo governo in merito .  Voglia gradire , Signore , i sensi della mia più alta considerazione .  Per il Consiglio delle Comunità europee  B . Lettera del governo della Svezia  Signore ,  mi pregio accusare ricevuta della Sua lettera in data odierna , redatta come segue :  « in riferimento alle consultazioni tenutesi tra la Comunità economica europea e la Svezia , conformemente agli articoli 2 e 6 dell ' accordo sulla pesca tra le due parti firmato il 21 marzo 1977 , mi pregio proporre che la Comunità e la Svezia prendano provvedimenti necessari all ' applicazione del regime figurante in allegato alla presente lettera .  Le sarei grato di confermare l ' accordo del Suo governo in merito » .  Mi pregio confermarLe che il governo della Svezia aderisce alla Sua proposta .  Voglia gradire , Signore , i sensi della mia più alta considerazione .  Per il governo della Svezia  ALLEGATO  I . Contingenti  1 . Ciascuna parte si impegna ad aprire nei confronti dell ' altra parte , nella rispettiva zona di pesca , i contingenti di cattura qui di seguito indicati per il 1981 .  1.1 . Contingenti per le navi comunitarie che operano nella zona di pesca svedese del Mar Baltico a sud del 59° 30 ' N ed a sud di una linea che unisce il faro di Stevns a quello di Falsterbo :  Specie * Divisioni CIEM * Quantità ( in tonnellate ) *  Merluzzo bianco * III d ) * 4 500 *  Aringa * III d ) * 700 *  Salmone * III d ) * 100 *  1.2 . Contingenti per le navi svedesi che operano nella zon di pesca comunitaria nel Mar Baltico a sud di una linea che unisce il faro di Stevns a quello di Falsterbo e nel Mar del Nord :  Specie * Divisioni CIEM * Quantità ( in tonnellate ) *  Merluzzo bianco * III c ) , d ) * 1 000 *  Aringa * III c ) , d ) * 4 000 *  Merluzzo bianco * IV * 150 *  Eglefino * IV * 300 *  Merlano * IV * 20 *  Passera di mare * IV * Catture accessorie *  Sgombro * IV * 800 *  Aringa * IV ( 3 ) * 1 000 ( 2 ) *  Molva * IV , VI ( 1 ) * 200 *  ( 1 ) A nord del 56° 30 ' N .  ( 2 ) Questo contingente sarà utilizzato soltanto nel caso in cui la Comunità autorizzi la pesca di queste riserve da parte delle navi comunitarie e dalla data in cui questa autorizzazione ha efficacia . Se la Comunità non rilascia questa autorizzazione entro il 1° agosto 1981 , le parti rinegozieranno i contingenti fissati nel presente accordo .  ( 3 ) Questo contingente sarà applicato soltanto a quella parte della divisione CIEM IV in cui le navi comunitarie saranno autorizzate a pescare l ' aringa .  2.1 . Ciascuna parte adotta le norme che garantiscano che nel 1981 la pesca nel Kattegat sia limitata ai contingenti qui di seguito indicati :  Specie * Divisioni CIEM * TAC 81 ( t ) * Quantità accordate alla Svezia ( t ) * Quantità accordate alla CEE ( t ) *  Aringa * III a ) S ( 1 ) * 35 600 ( 2 ) * 17 800 ( 2 ) * 17 800 ( 2 ) *  Merluzzo bianco * III a ) S * 16 400 * 6 500 * 9 900 *  Merlano * III a ) S * 17 500 * 1 500 * 16 000 *  Passera di mare * III a ) S * 10 500 * 1 000 * 9 500 *  ( 1 ) CIEM III a ) S è la parte della divisione CIEM III a ) a sud della linea che passa dal faro di Skagen al faro di Tistlarna e da questo punto fino alla costa più prossima della Svezia .  ( 2 ) Contingenti provvisori .  2.2 . Le catture effettuate nell OEresund da navi dell ' una o dell ' altra parte verranno addebitate ai rispettivi TAC fissati da ciascuna parte per la propria zona di pesca nel Mar Baltico .  2.3 . I contingenti di cui al paragrafo 2.1 possono essere pescati dalle :  - navi battenti bandiera della Danimarca e delle Svezia in conformità dell ' accordo sulla pesca tra la Danimarca e la Svezia del 1932 ;  - navi battenti bandiera degli altri Stati membri della Comunità in qualsiasi luogo al largo della zona costiera di 12 miglia nautiche misurata dalle linee di base della Svezia .  II . Licenze  1 . Per la pesca dei contingenti di cui alla sezione I , punti 1.1 e 1.2 , ciascuna parte rilascerà alle navi dell ' altra parte il numero di licenze qui di seguito indicate ed in conformità delle seguenti procedure :  Pesca svedese nella zona comunitaria * Pesca comunitaria nella zona svedese *  Zona * Specie * Numero di navi alle quali può essere rilasciata una licenza * Numero di licenze valide in un dato mese * Zona * Specie * Numero di navi alle quali può essere rilasciata una licenza * Numero di licenze valide in un dato mese *  ( 1 ) * ( 2 ) * ( 3 ) * ( 4 ) * ( 5 ) * ( 6 ) * ( 7 ) * ( 8 ) *  Mar Baltico * Merluzzo e aringa * 169 * 53 * Mar Baltico * Merluzzo e Aringa * 300 * 75 *   * * * * * Salmone * 30 * 18 *  Mare del Nord * Aringa  * * 20 ( 1 ) * * * * *   * Molva * 2 * 2 * * * * *   * Altre specie * 43 * 10 * * * * *  ( 1 ) Limitate a 250 giorni di pesca effettivi .  2 . Le parti si comunicano :  a ) il nome e le caratteristiche delle navi quali può essere rilasciata una licenza nel corso dell ' anno , il cui numero è limitato a quello indicato nelle colonne ( 3 ) e ( 7 ) ;  b ) il nome delle navi di cui deve essere rilasciata una licenza di pesca nella zona dell ' altra parte durante un dato mese ed al più tardi il primo giorno del mese precedente .  III . Statistiche di catture  Le parti si comunicano le statistiche mensili delle catture , effettuate dalle loro navi , delle riserve di cui alla sezione I , punti 1.1 , 1.2 , 2.1 e 2.2 . Queste informazioni mensili devono essere trasmesse al più tardi 60 giorni dopo la fine del mese cui si riferiscono .  IV . Consultazioni  Le due parti convengono di consultarsi sull ' attuazione delle disposizioni contenute nel presente allegato .  V . Attuazione  Se entro il 1° luglio 1981 una delle parti non ha adottato i regolamenti necessari per l ' attuazione degli accordi di cui sopra o non ha adempiuto all ' obbligo per le navi di tenere un giornale di bordo , come stabilito nel capitolo 1 , sezione 3 , della regolamentazione sulla pesca nello Skagerrak e nel Kattegat , l ' altra parte potrà denunciare gli accordi di cui sopra in qualsiasi momento dopo questa data .