CELEX: 52005PC0497
Language: es
Date: 2005-10-17
Title: Propuesta de reglamento del Consejo por el que se establece un derecho antidumping definitivo y se percibe definitivamente el derecho provisional establecido sobre las importaciones de determinadas sujeciones de acero inoxidable y sus partes originarias de la República Popular China, Indonesia, Taiwán, Tailandia y Vietnam y se da por concluido el procedimiento relativo a las importaciones de determinadas sujeciones de acero inoxidable y sus partes originarias de Malasia y Filipinas

COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
                                                      Bruselas, 17.10.2005
                                                      COM(2005) 497 final
                                          Propuesta de
                               REGLAMENTO DEL CONSEJO
   por el que se establece un derecho antidumping definitivo y se percibe definitivamente el
    derecho provisional establecido sobre las importaciones de determinadas sujeciones de
     acero inoxidable y sus partes originarias de la República Popular China, Indonesia,
      Taiwán, Tailandia y Vietnam y se da por concluido el procedimiento relativo a las
    importaciones de determinadas sujeciones de acero inoxidable y sus partes originarias
                                     de Malasia y Filipinas
                                  (presentada por la Comisión)
ES                                                                                           ES
 ---pagebreak---                               EXPOSICIÓN DE MOTIVOS
   1) CONTEXTO DE LA PROPUESTA
      •       Motivación y objetivos de la propuesta
      La presente propuesta se refiere a la aplicación del Reglamento (CE) nº 384/96 del
      Consejo, de 22 de diciembre de 1995, relativo a la defensa contra las importaciones
      que sean objeto de dumping por parte de países no miembros de la Comunidad
      Europea, modificado en último lugar por el Reglamento (CE) nº 461/2004 del Consejo,
      de 8 de marzo de 2004 (el «Reglamento de base»), en el procedimiento relativo a las
      importaciones de determinada sujeciones de acero inoxidable y sus partes originarias
      de la República Popular China, Indonesia, Malasia, Filipinas, Taiwán, Tailandia y
      Vietnam.
      •       Contexto general
      La presente propuesta se hace en el contexto de la aplicación del Reglamento de base y
      es el resultado de una investigación realizada de acuerdo con los requisitos de fondo y
      de procedimiento establecidos en el mismo.
      •       Disposiciones vigentes en el ámbito de la propuesta
      No hay disposiciones vigentes en el ámbito de la propuesta.
      •       Coherencia con otras políticas y objetivos de la Unión
      No procede.
   2) CONSULTA DE LAS PARTES INTERESADAS Y EVALUACIÓN DE IMPACTO
      •       Consulta de las partes interesadas
      Las partes interesadas a las que concierne el procedimiento tuvieron ya la posibilidad
      de defender sus intereses durante la investigación, de acuerdo con las disposiciones del
      Reglamento de base.
      •       Obtención y utilización de asesoramiento técnico
      No se necesitó asesoramiento técnico.
      •       Evaluación de impacto
      La presente propuesta es el resultado de la aplicación del Reglamento de base. El
      Reglamento de base no prevé una evaluación de impacto general, pero contiene una
      lista exhaustiva de condiciones que deben evaluarse.
ES                                            2                                                ES
 ---pagebreak---    3) ASPECTOS JURÍDICOS DE LA PROPUESTA
      •       Resumen de la acción propuesta
      El 24 de agosto de 2004 la Comisión inició un procedimiento antidumping relativo a
      las importaciones de determinadas sujeciones de acero inoxidable y sus partes
      originarias de la República Popular China, Indonesia, Malasia, Filipinas, Taiwán,
      Tailandia y Vietnam. El procedimiento se inició a raíz de una denuncia presentada por
      el Instituto Europeo de elementos de sujeción industriales (EIFI), en nombre de una
      serie de productores comunitarios que representaban más del 50 %, de la producción
      comunitaria total de sujeciones de acero inoxidable y sus partes.
      El 21 de mayo de 2005 se estableció un derecho antidumping provisional de entre el
      7,7 % y el 27,4 % sobre las importaciones de determinadas sujeciones de acero
      inoxidable y sus partes originarias de la República Popular China, Indonesia, Taiwán,
      Tailandia y Vietnam.
      En la fase provisional las tuercas se excluyeron de la definición del producto afectado
      por la investigación, ya que era necesario examinar la cuestión más en profundidad a
      fin de determinar si podían considerarse un único producto y si los productores
      comunitarios pueden servir tuercas.
      Puesto que prácticamente todas las importaciones procedentes de Filipinas consistían
      en tuercas, no se impusieron medidas provisionales sobre las importaciones del
      producto afectado procedentes de este país.
      En el Reglamento provisional no se determinó un margen de dumping para Malasia y
      no se impusieron medidas provisionales sobre las importaciones procedentes de este
      país.
      Aunque en la fase provisional no se concedió el trato de economía de mercado a
      ninguna de las empresas investigadas de la República Popular China ni de Vietnam, si
      se concedió el trato individual a los dos productores exportadores chinos que
      cooperaron en la investigación.
      Los derechos antidumping definitivos propuestos van del 7,7 % al 27,4º%. No se han
      modificado las conclusiones provisionales sobre las tuercas, Malasia, Filipinas o el
      trato de economía de mercado para los productores exportadores de la República
      Popular China y de Vietnam.
      Se propone, por tanto, excluir las tuercas de la definición del producto afectado por el
      presente procedimiento y dar por concluido el procedimiento respecto a Malasia y
      Filipinas.
      Por consiguiente, se propone al Consejo que adopte la propuesta de Reglamento
      adjunta, que deberá publicarse en el Diario Oficial, a más tardar, el 19 de noviembre
      de 2005.
ES                                            3                                                ES
 ---pagebreak---       •       Fundamento jurídico
      Reglamento (CE) nº 384/96 del Consejo, de 22 de diciembre de 1995, relativo a la
      defensa contra las importaciones que sean objeto de dumping por parte de países no
      miembros de la Comunidad Europea, modificado en último lugar por el Reglamento
      (CE) nº 461/2004 del Consejo, de 8 de marzo de 2004.
      •       Principio de subsidiariedad
      La propuesta es competencia exclusiva de la Comunidad. Por lo tanto, no es aplicable
      el principio de subsidiariedad.
      •       Principio de proporcionalidad
      La propuesta cumple el principio de proporcionalidad por las razones que se exponen a
      continuación.
      La forma de actuación se describe en el citado Reglamento de base y no deja margen
      para la decisión nacional.
      No procede dar ninguna indicación sobre cómo está previsto que los gastos
      administrativos y financieros que incumben a la Comunidad, los Gobiernos nacionales,
      las administraciones regionales y locales, los operadores económicos y los ciudadanos
      sean los mínimos necesarios y guarden proporción con el objetivo de la propuesta.
      •       Instrumentos elegidos
      Instrumentos propuestos: Reglamento.
      No serían adecuados otros medios, ya que el Reglamento de base no prevé opciones
      alternativas.
   4) REPERCUSIONES PRESUPUESTARIAS
      La propuesta carece de incidencia en el presupuesto de la Comunidad.
ES                                           4                                              ES
 ---pagebreak---                                                  Propuesta de
                                   REGLAMENTO DEL CONSEJO
   por el que se establece un derecho antidumping definitivo y se percibe definitivamente el
     derecho provisional establecido sobre las importaciones de determinadas sujeciones de
      acero inoxidable y sus partes originarias de la República Popular China, Indonesia,
       Taiwán, Tailandia y Vietnam y se da por concluido el procedimiento relativo a las
     importaciones de determinadas sujeciones de acero inoxidable y sus partes originarias
                                          de Malasia y Filipinas
   EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
   Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,
   Visto el Reglamento (CE) n° 384/96 del Consejo, de 22 de diciembre de 1995, relativo a la
   defensa contra las importaciones que sean objeto de dumping por parte de países no miembros
   de la Comunidad Europea1 (en lo sucesivo el «Reglamento de base»), y, en particular, su
   artículo 9,
   Vista la propuesta presentada por la Comisión previa consulta al Comité consultivo,
   Considerando lo siguiente:
                                   A. MEDIDAS PROVISIONALES
   (1)     La Comisión, mediante el Reglamento (CE) nº 771/20052, estableció un derecho
           antidumping provisional sobre las importaciones de determinadas sujeciones de acero
           inoxidable y sus partes, clasificadas en los códigos NC 7318 12 10, 7318 14 10,
           7318 15 30, 7318 15 51, 7318 15 61 y 7318 15 70 originarias de la República Popular
           China, Indonesia, Taiwán, Tailandia y Vietnam.
   (2)     Se recuerda que la investigación sobre el dumping y el perjuicio abarcó el período
           comprendido entre el 1 de julio de 2003 y el 30 de junio de 2004 (el «período de
           investigación» o «PI»). El examen de las tendencias pertinentes para el análisis del
           perjuicio cubrió el período comprendido entre el 1 de enero de 2001 y el 30 de junio
           de 2004 (el «período considerado»).
                                 B. PROCEDIMIENTO ULTERIOR
   (3)     Tras la imposición de las medidas antidumping provisionales algunas partes
           interesadas presentaron observaciones por escrito.
   1
           DO L 56 de 6.3.1996, p. 1. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE)
           nº 461/2004 (DO L 77 de 13.3.2004, p.12).
   2
           DO L 128 de 21.5.2005, p.19.
ES                                                    5                                            ES
 ---pagebreak---    (4)  La Comisión concedió audiencia a las partes que así lo solicitaron.
   (5)  La Comisión buscó y verificó toda la información que consideró necesaria para sus
        conclusiones definitivas.
   (6)  Se informó a las partes de los principales hechos y consideraciones sobre cuya base
        estaba previsto recomendar el establecimiento de derechos antidumping definitivos y
        la percepción definitiva de los importes garantizados por el derecho provisional. Se les
        concedió también un plazo para presentar observaciones con posterioridad a la
        comunicación de esta información.
   (7)  Se examinaron las observaciones orales y escritas y, cuando se estimó oportuno, se
        tuvieron en cuenta en las conclusiones definitivas.
   (8)  Tras la imposición de las medidas provisionales, un importador y su asociación
        cuestionaron la representatividad de la industria de la Comunidad tal y como se
        establece en el considerando (113) del Reglamento provisional a los efectos del
        artículo 5, apartado 4, del Reglamento de base. Sin embargo, no se proporcionó
        ninguna prueba para apoyar esta alegación. La investigación ha confirmado que la
        industria de la Comunidad suponía aproximadamente el 54 % de la producción
        comunitaria durante el periodo de investigación y está legitimada a los efectos del
        artículo 5, apartado 4, del Reglamento de base.
   (9)  Los productores exportadores tailandeses que cooperaron alegaron, tras haberles sido
        comunicada la información, que las respuestas no confidenciales al cuestionario por
        parte de los productores comunitarios no eran lo bastante detalladas y no se habían
        cumplimentado de conformidad con lo dispuesto en el artículo 19 del Reglamento de
        base. Afirmaban que dichas respuestas no confidenciales, al no facilitar información
        suficiente, no ofrecían a los exportadores que cooperaron la posibilidad real de
        defender sus intereses, situándolos supuestamente en una situación desventajosa en
        comparación con las demás partes, es decir, la industria de la Comunidad, en el
        presente procedimiento. No obstante, la información sobre el perjuicio, tal y como
        aparece en la sección E del Reglamento provisional, facilita a todas las partes
        interesadas datos verificados de forma conjunta. Por tanto, todas las partes disponían
        de una visión lo suficientemente precisa de los hechos relativos a la situación del
        perjuicio y de la causalidad para permitirles defender sus intereses. Todas las partes
        reciben el mismo trato y no se hacen diferencias entre las distintas partes interesadas
        por lo que respecta a la comunicación de la información. Es más, las respuestas no
        confidenciales al cuestionario, así como la información incluida en el Reglamento
        provisional, garantizaban el derecho de defensa de todas las partes. Por tanto, se
        rechazó la alegación.
                C. PRODUCTO CONSIDERADO Y PRODUCTO SIMILAR
   (10) Hay que recordar que, en el curso de la investigación provisional, surgieron dudas
        sobre si las tuercas podían considerarse efectivamente un único producto con las
        demás sujeciones de acero inoxidable y sus partes. A este respecto, fue preciso
        analizar la cuestión más en profundidad, considerando, por ejemplo, si, y en qué
        medida, los pernos y las tuercas se comercializan como un único producto, hasta qué
        punto se desarrollan conjuntamente, etc. También fue necesario analizar si los
        productores comunitarios tienen capacidad para ofrecer estos sistemas conjuntos. En
ES                                              6                                                ES
 ---pagebreak---         consecuencia, y a fines de las conclusiones preliminares, se adoptó la decisión
        provisional de no incluir en la definición del producto las tuercas normalmente
        clasificadas en el código NC 7318 16 30.
   (11) Tras la imposición de las medidas provisionales, tanto los importadores como los
        productores comunitarios presentaron pruebas de que las tuercas y los pernos ni se
        desarrollan ni se producen y comercializan como un único producto. Si bien las
        tuercas se utilizan normalmente con pernos, no suelen venderse como un conjunto. Por
        otra parte, los pernos pueden utilizarse como sujeciones sin tuercas, lo que demuestra
        que puede haber usos finales diferentes entre los pernos y las tuercas. Ello se ve
        confirmado por las importaciones procedentes de algunos de los productores de los
        países afectados que producen y venden o tuercas o pernos, así como por el hecho de
        que los productores comunitarios incluidos en la muestra fabrican tornillos y pernos,
        pero no tuercas. Así se observa especialmente en el caso de Filipinas, ya que
        prácticamente todas las importaciones procedentes de este país consistían en tuercas
        sin importaciones correspondientes de pernos. Por otra parte, como se afirma más
        arriba, los pernos no tienen por qué combinarse con tuercas y arandelas. Así lo pone
        también de manifiesto la descripción del código 7318 15 del Sistema Armonizado:
        «los demás tornillos y pernos, incluso con sus tuercas y arandelas». Conviene
        mencionar además que la industria de la Comunidad no dispone de la maquinaria
        necesaria para producir tuercas y no manifestó intención alguna de producirlas en el
        futuro.
   (12) Por tanto, se confirman las conclusiones expuestas en el considerando (13) del
        Reglamento provisional de no incluir en la definición del producto las tuercas, no
        importadas como parte de un conjunto con sus tornillos y pernos. En consecuencia,
        siguiendo las conclusiones expuestas en los considerandos (14) y (105) del
        Reglamento provisional, debe darse por concluido el procedimiento por lo que
        respecta a Filipinas.
   (13) Tras la imposición de las medidas provisionales, los productores exportadores
        tailandeses que cooperaron alegaron que normalmente las tuercas y los pernos se
        comercializan y se desarrollan juntos y, por tanto, si se excluían las tuercas de la
        definición del producto, también deberían excluirse los pernos. Sin embargo, no
        documentaron dicha alegación. En consecuencia, y a la luz de las conclusiones
        expuestas en los considerandos (11) y (12) anteriores en el sentido de que las tuercas
        no se comercializan y desarrollan junto con pernos, se rechazó esta alegación y
        únicamente se excluyeron las tuercas del ámbito del procedimiento.
   (14) Por otra parte, varios importadores y sus asociaciones reiteraron su petición de que se
        restringiese más la investigación a dos códigos NC, a saber, 7318 15 61 (tornillos de
        hueco de seis caras de acero inoxidable) y 7318 15 70 (pernos hexagonales de acero
        inoxidable). A este fin, mencionaron una supuesta falta de producción por parte de la
        industria de la Comunidad de todas las demás sujeciones sometidas a la presente
        investigación, a saber, las sujeciones de acero inoxidable declaradas normalmente en
        los códigos NC 7318 12 10 (los demás tornillos para madera de acero inoxidable),
        7318 14 10 (tornillos taladradores de acero inoxidable), 7318 15 30 (tornillos y pernos
        sin cabeza, de acero inoxidable) y 7318 15 51 (tornillos con ranura recta o en cruz, de
        acero inoxidable). Presentaron como pruebas en su apoyo varios pedidos que algunos
        productores de la Comunidad no habían podido servir. Alegaron también que los
        pernos y los tornillos se fabrican en máquinas diferentes.
ES                                              7                                               ES
 ---pagebreak---    (15) Hay que recordar que, como se afirmaba en el considerando (15) del Reglamento
        provisional, la investigación confirmó que sí se producen en la Comunidad tipos de
        sujeciones de acero inoxidable clasificados en los códigos NC 7318 12 10, 7318 14 10,
        7318 15 30 y 7318 15 51. Por tanto, los productores de la Comunidad incluidos en la
        muestra i) poseen la maquinaria necesaria para fabricar estos otros tipos de sujeciones
        de acero inoxidable y ii) se enfrentan a la competencia del producto afectado objeto de
        dumping para estos mismos tipos. La información relativa a algunos pedidos que la
        industria de la Comunidad no había podido servir se refiere a un periodo no incluido
        en el periodo de investigación que, en principio, no debería tenerse en cuenta de
        conformidad con el artículo 6, apartado 1, del Reglamento de base. En cualquier caso,
        ello no demuestra que la industria de la Comunidad no fabrique dichos productos. Por
        otra parte, la investigación determinó que si los países afectados no ejercen una
        competencia desleal con sus prácticas de dumping, la industria de la Comunidad será
        capaz de aumentar la producción para responder a la demanda de dichos artículos. En
        este contexto, hay que considerar que la industria de la Comunidad dispone de una
        capacidad adicional significativa (véase el cuadro anterior al considerando (127) en el
        Reglamento provisional). Por consiguiente, no pudo aceptarse la alegación de los
        importadores.
   (16) Los productores exportadores tailandeses que cooperaron pidieron que la gama de
        productos considerada se limitase a los códigos NC 7318 12 10 (los demás tornillos
        para madera de acero inoxidable), 7318 15 30 (tornillos y pernos sin cabeza, de acero
        inoxidable) y 7318 15 61 (tornillos de hueco de seis caras de acero inoxidable). A este
        fin alegaban que ni los pernos (código NC 7318 15 70) ni los tornillos taladradores,
        con ranura recta o en cruz, de acero inoxidable (códigos NC 7318 14 10 y
        7318 15 51), debían considerarse una única categoría de producto con las demás
        sujeciones objeto de la investigación debido a que supuestamente i) estas sujeciones
        tienen naturaleza, calidad y propiedades físicas diferentes, ii) tienen diferentes usos
        finales, iii) responden a gustos y hábitos diferentes de los consumidores y iv) tienen
        diferentes códigos NC, lo que, en su opinión, demostraría que los pernos y los tornillos
        no constituyen una única categoría de productos.
   (17) En el presente asunto, la investigación ha demostrado que todos los tipos de sujeciones
        considerados comparten, desde la perspectiva de los usuarios, usos y características
        físicas y técnicas básicas similares, es decir, son pasadores metálicos roscados de
        acero inoxidable utilizados para unir elementos mediante la rotación de las sujeciones.
        Por tanto, todas estas sujeciones están incluidas en la misma partida de cuatro dígitos
        de la Nomenclatura Combinada. En consecuencia, se rechazó la solicitud de limitar
        más la gama de productos considerada.
   (18) Puesto que no se presentaron más observaciones, se confirman las conclusiones sobre
        el producto afectado y el producto similar expuestas en los considerandos (10) y (18)
        del Reglamento provisional.
                                        D. MUESTREO
   (19) Con posterioridad a la imposición de medidas provisionales no se han presentado
        observaciones sobre el muestreo de los productores exportadores de Taiwán, los
        importadores y los productores comunitarios. Se confirman, por tanto, las
        conclusiones expuestas en los considerandos (19) a (32) del Reglamento provisional.
ES                                              8                                                ES
 ---pagebreak---                                            E. DUMPING
                               1. Trato de economía de mercado
   (20) Con posterioridad a la imposición de medidas provisionales no se presentaron nuevas
        observaciones sobre el trato de economía de mercado. Se confirman, por tanto, las
        conclusiones expuestas en los considerandos (33) a (54) del Reglamento provisional.
                                        2. Trato individual
   (21) Un productor exportador vietnamita que cooperó expresó su disgusto porque, a pesar
        de haber cooperado en la investigación, su solicitud de trato individual había sido
        rechazada. Afirmó también que el rechazo de su solicitud, así como las de otros dos
        exportadores vietnamitas, daría lugar a la imposición del mismo derecho antidumping
        provisional sobre las importaciones de todos los productores exportadores de Vietnam.
        Como se expone en el considerando (60) del Reglamento provisional, esta empresa no
        pudo demostrar que cumplía los requisitos fijados en el artículo 9, apartado 5, del
        Reglamento de base para la concesión del trato individual. Además, no se presentó
        alegación ni prueba alguna que pudiese modificar esta conclusión, por lo que el
        artículo 2, apartado 7, letra a) del Reglamento de base debía aplicarse a todo Vietnam.
        Ello significa que se aplicará la misma medida a todos los productores exportadores
        vietnamitas.
   (22) Al no haber otras observaciones, se confirman las conclusiones sobre trato individual
        expuestas en los considerandos (55) a (61) del Reglamento provisional.
                                          3. Valor normal
                                          3.1. País análogo
   (23) Provisionalmente se había elegido Taiwán como país análogo de economía de
        mercado a efectos de la determinación del valor normal para los productores
        exportadores que no habían obtenido trato de economía de mercado. Tras la
        imposición de las medidas provisionales, ninguna de las partes presentó observaciones
        sobre la determinación del valor normal en el país análogo. Se confirman, por tanto,
        las conclusiones expuestas en los considerandos (62) a (64) del Reglamento
        provisional.
                3.2. Metodología aplicada para la determinación del valor normal
   (24) Cuatro productores exportadores tailandeses alegaron que no pueden utilizarse para el
        cálculo del valor normal los gastos de venta, generales y administrativos y los
        beneficios obtenidos en las ventas interiores en otro país, Taiwán en este caso. No
        obstante, como explica el considerando (80) del Reglamento provisional, estos
        productores exportadores no habían tenido ventas representativas del producto similar,
        ni de otros productos de la misma categoría general en el curso de operaciones
        comerciales normales. En consecuencia, hubo que basarse en otro método razonable
        para calcular los gastos de venta, generales y administrativos y los beneficios, como
        dispone el artículo 2, apartado 6, letra c), del Reglamento de base. A este respecto, se
        consideró que el método más razonable era utilizar los gastos de venta, generales y
        administrativos y los beneficios de Taiwán, ya que: i) este país cuenta con un mercado
ES                                                9                                              ES
 ---pagebreak---           interior representativo, en términos de volúmenes, y competitivo, en términos de
          precios, para el producto similar y ii) la industria taiwanesa de sujeciones de acero
          inoxidable controla a la mayoría de los productores de dichas sujeciones en todos los
          países sometidos a la investigación, incluidos algunos productores de Tailandia (véase
          el considerando (71) del Reglamento provisional). No se presentó dato alguno para
          demostrar que los beneficios utilizados para el cálculo superasen los beneficios
          normalmente obtenidos por otros exportadores o productores en ventas de la misma
          categoría general de productos en Tailandia.
   (25)   No habiéndose recibido otras observaciones respecto al método aplicado para la
          determinación del valor normal, se confirman las conclusiones expuestas en los
          considerandos (65) a (72) del Reglamento provisional.
                                3.3. Determinación del valor normal
   a) República Popular China
   (26)   A falta de nuevas observaciones, se confirman las conclusiones expuestas en el
          considerando (73) del Reglamento provisional.
   b) Indonesia
   (27)   A falta de nuevas observaciones, se confirman las conclusiones expuestas en el
          considerando (74) del Reglamento provisional.
   c) Malasia
   (28)   A falta de nuevas observaciones, se confirman las conclusiones expuestas en el
          considerando (76) del Reglamento provisional.
   d) Taiwán
   (29)   Un productor exportador taiwanés presentó objeciones al método utilizado para
          determinar el valor normal tal y como se expone en el considerando (79) del
          Reglamento provisional. Alegaba que dicho método no clasificaba los distintos tipos
          del producto afectado de conformidad con las especificaciones dadas por la Comisión,
          ya que algunas de estas sujeciones eran sujeciones especializadas. Afirmaba también
          que su empresa había demostrado durante la inspección in situ, mediante dibujos,
          muestras y documentación de ventas, las características de sus sujeciones
          especializadas exportadas a la Comunidad, que las hacían un producto único.
   (30)   De hecho, las pruebas recopiladas en la inspección in situ indicaban que estos
          productos no están incluidos en los códigos NC sometidos a investigación. Dadas las
          circunstancias, se consideró adecuado no considerar las exportaciones de estos
          productos a fines de la presente investigación. Las conclusiones relativas a esta
          empresa, incluidas las referentes al valor normal tal y como se exponen en el
          considerando (79) del Reglamento provisional, se basan en el resto de sus
          exportaciones, que sí están incluidas en la descripción del producto afectado.
   (31)   Para el valor normal del resto de sus exportaciones, la empresa sugirió algunos ajustes
          en los costes de producción utilizados para la determinación provisional de su valor
          normal (véase el considerando (79) del Reglamento provisional).
ES                                               10                                               ES
 ---pagebreak---    (32)   Sin embargo, dichos ajustes se basaban en datos que no se habían presentado en la
          respuesta al cuestionario ni durante la inspección in situ, por lo que no eran cotejables
          y no estaban apoyados por informaciones disponibles. Por tanto, debe rechazarse esta
          alegación sobre los costes de producción.
   (33)   Otro productor exportador de Taiwán alegó que existía una cierta doble contabilidad
          en los costes de producción y en los gastos de venta, generales y administrativos
          utilizados para determinar el valor normal. Afirmó que el coeficiente de gastos de
          venta, generales y administrativos presentado en el cuadro de beneficios y pérdidas en
          su respuesta al cuestionario no era el correcto, y que debería utilizarse en cambio el
          coeficiente de gastos de venta, generales y administrativos facilitado en la inspección
          in situ.
   (34)   A este respecto hay que observar que la empresa no había introducido ninguna
          corrección en su cuadro de beneficios y pérdidas antes de la inspección in situ. La
          empresa presentó un cuadro de gastos de venta, generales y administrativos muy
          modificado en el último momento de la inspección, cuando ya no había tiempo para
          verificarlo. Consecuentemente, y puesto que los gastos de venta, generales y
          administrativos revisados no cuadraban con otras informaciones disponibles, se
          rechazó la alegación y se han mantenido en el cálculo del dumping los datos derivados
          del cuadro de beneficios y pérdidas presentado en la respuesta al cuestionario, de
          conformidad con las disposiciones del artículo 6, apartado 8, del Reglamento de base.
   (35)   Este mismo productor exportador taiwanés afirmó que la chatarra debería deducirse
          del coste de las materias primas. La empresa alegaba que, puesto que la chatarra se
          obtiene en el proceso de fabricación, los beneficios obtenidos con su venta deberían
          imputarse a los costes de producción. Sin embargo, no se comunicó el importe de
          dichos ingresos. De todas formas, cualquier ingreso procedente de otros productos o
          subproductos no es relevante para el cálculo de los costes de producción del producto
          similar, ya que no es una práctica habitual de la empresa en su asignación de costes.
          Por tanto, debe rechazarse la alegación de la empresa y deben confirmarse las
          conclusiones provisionales.
   (36)   Al no haberse presentado ninguna otra observación, se confirman las conclusiones
          expuestas en los considerandos (77) a (79) del Reglamento provisional.
   e) Tailandia
   (37)   Un productor exportador tailandés que realizaba algunas ventas interiores presentó
          varias alegaciones sobre el cálculo de los costes de producción y de los gastos de
          venta, generales y administrativos utilizados para determinar su valor normal. Afirmó
          además que, si se aceptaban sus alegaciones, sus ventas interiores en el curso de
          operaciones comerciales normales serían representativas y podrían utilizarse para
          determinar el valor normal en Tailandia.
   (38)   Esta empresa había facilitado varias versiones revisadas de su respuesta al cuestionario
          durante la inspección in situ, en tal medida que obstaculizó significativamente la
          investigación, ya que no fue posible conciliar ninguna de las distintas versiones con su
          contabilidad. No obstante, toda esta información se examinó en la medida de lo
          posible, con arreglo a las disposiciones del artículo 6, apartado 8, del Reglamento de
          base. Hay que observar que los costes de producción comunicados por la empresa para
ES                                                11                                                ES
 ---pagebreak---           un gran número de tipos de producto estaban significativamente subestimados,
          especialmente el coste de las materias primas, que fue corregido en consecuencia para
          los cálculos del dumping provisional. Puesto que la empresa no había facilitado
          información documentada sobre sus costes de producción que pudiera requerir una
          modificación en los cálculos del dumping, hubo que rechazar su alegación sobre el
          cálculo de los costes de producción.
   (39)   Dicho productor exportador alegó que, en los costes de producción del producto
          similar, los ingresos procedentes de las ventas de chatarra deberían deducirse del coste
          de las materias primas. No obstante, el cuadro de beneficios y pérdidas presentado por
          la empresa no indicaba ingreso alguno procedente de las ventas de chatarra. De todas
          formas, cualquier ingreso procedente de otros productos o subproductos no es
          relevante para el cálculo de los costes de producción del producto similar, ya que no es
          una práctica habitual de la empresa en su asignación de costes.
   (40)   En cuanto a la alegación del productor exportador de utilizar un nivel diferente de
          gastos de venta, generales y administrativos, se decidió que, incluso aunque se
          aceptase dicha alegación, ello no daría lugar a una situación en la que las ventas
          interiores de la empresa pudieran haberse utilizado como base para la determinación
          del valor normal, ya que continuarían sin realizarse en el curso de operaciones
          comerciales normales.
   (41)   Hay que rechazar, por tanto, estas alegaciones relativas a la chatarra y a los gastos de
          venta, generales y administrativos y se confirman las conclusiones expuestas en el
          considerando (80) del Reglamento provisional.
   f) Vietnam
   (42)   A falta de nuevas observaciones, se confirman las conclusiones expuestas en el
          considerando (81) del Reglamento provisional.
                                      4. Precio de exportación
   (43)   A falta de nuevas observaciones, se confirman para todos los países afectados las
          conclusiones sobre la determinación del precio de exportación expuestas en los
          considerandos (82) a (91) del Reglamento provisional de conformidad con el artículo
          2, apartado 8, del Reglamento de base.
                                           5. Comparación
   (44)   A falta de nuevas observaciones, se confirman el método y las conclusiones expuestas
          en los considerandos (92) y (93) del Reglamento provisional referentes a la
          comparación entre el valor normal y el precio de exportación.
                                      6. Márgenes de dumping
                                     6.1.    Metodología general
   (45)   A falta de nuevas observaciones sobre la determinación del margen de dumping, se
          confirma la metodología expuesta en los considerandos (94) a (100) del Reglamento
          provisional.
ES                                                12                                               ES
 ---pagebreak---                                      6.2.    Márgenes de dumping
   a) República Popular China
   (46)    A falta de nuevas observaciones, los márgenes de dumping definitivos expresados
           como porcentaje del precio de importación CIF del producto no despachado de aduana
           en la frontera de la Comunidad son los siguientes:
             –     Tengzhou Tengda Stainless Steel Product Co., Ltd, Tengzhou City 21,5%
             –     Tong Ming Enterprise (Jiaxing) Co. Ltd., Zhejiang 12,2%
             –     Todas las demás empresas       27,4%.
   b) Indonesia
   (47)    A falta de nuevas observaciones, los márgenes de dumping definitivos expresados
           como porcentaje del precio de importación CIF del producto no despachado de aduana
           en la frontera de la Comunidad son los siguientes:
             –     Shye Chang Batam Indonesia, Batam 9,8 %
             –     Todas las demás empresas       24,6%
   c) Malasia
   (48)    A falta de nuevas observaciones sobre el cálculo del margen de dumping provisional
           para los dos productores exportadores malasios que cooperaron, se confirman las
           conclusiones expuestas en el considerando (104) del Reglamento provisional. Puesto
           que no se constató la existencia de dumping en relación con los productores
           exportadores de Malasia, debe darse por concluido el procedimiento relativo a las
           importaciones del producto afectado procedentes de este país.
   d) Filipinas
   (49)    A falta de nuevas observaciones sobre la situación de Filipinas, no se ha determinado
           margen de dumping alguno. Por tanto, como se explica en el considerando (12), debe
           darse por concluido el procedimiento relativo a las importaciones del producto
           afectado procedentes de este país.
   e) Taiwán
   (50)    A falta de nuevas observaciones sobre el cálculo de los márgenes de dumping
           provisionales para Taiwán tal y como se expone en los considerandos (106) a (108) del
           Reglamento provisional, los márgenes de dumping definitivos expresados como
           porcentaje del precio de importación CIF del producto no despachado de aduana en la
           frontera de la Comunidad son los siguientes:
             –     Arrow Fastener Co. Ltd., Taipei       15,2%
             –     Jin Shing Stainless Ind. Co. Ltd, Tao Yuan 18,8%
ES                                                 13                                            ES
 ---pagebreak---              –     Min Hwei Enterprise Co., Kaohsiung 16,1%
             –     Tong Hwei Enterprise Co., Ltd., Kaohsiung 16,1%
             –     Yi Tai Shen Co. Ltd., Tainan 11,4%
             –     Productores exportadores que cooperaron no incluidos en la muestra
                   15,8%
             –     Todas las demás empresas      23,6%.
   f) Tailandia
   (51)    Un productor exportador tailandés presentó alegaciones sobre el cálculo del margen de
           dumping individual en lo que respecta a las clasificaciones de los tipos de producto,
           las cantidades de producción y la utilización de diferentes calidades de acero
           inoxidable.
   (52)    Dichas alegaciones se examinaron basándose en datos cotejados y se introdujeron
           algunas correcciones, lo que llevó a la determinación de un margen de dumping
           individual revisado para este productor exportador. Puesto que la base para determinar
           el margen de dumping para los exportadores tailandeses que no cooperaron era el nivel
           del margen de dumping más elevado constatado para uno de los exportadores
           tailandeses que cooperaron, se revisó en consecuencia el margen de dumping residual.
   (53)    Por tanto, los márgenes de dumping definitivos expresados como porcentaje del precio
           de importación CIF del producto no despachado de aduana en frontera de la
           Comunidad son los siguientes:
             –     A.B.P. Stainless Fastener Co., Ltd, Ayutthaya       11,1 %
             –     Bunyat Industries 1998 Co. Ltd, Samutsakorn         10,8 %
             –     Dura Fastener Co., Ltd., Samutprakarn       14,6 %
             –     Siam Screws (1994) Co. Ltd., Samutsakorn 11,0 %
             –     Todas las demás empresas      14,6 %.
   g) Vietnam
   (54)    A falta de nuevas observaciones sobre el cálculo de los márgenes de dumping
           provisionales para Vietnam, tal y como se expone en el considerando (110) del
           Reglamento provisional, se confirma un margen de dumping definitivo para todas las
           empresas vietnamitas, expresado como porcentaje del precio de importación CIF del
           producto no despachado de aduana en la frontera de la Comunidad, del 7,7%.
                                           F. PERJUICIO
   1.      Producción comunitaria e industria de la Comunidad
ES                                                14                                              ES
 ---pagebreak---    (55) Los productores exportadores tailandeses que cooperaron cuestionaron el método de
        análisis expuesto en el considerando (114) del Reglamento provisional, a saber, que
        algunos indicadores se habían determinado solamente con respecto a los productores
        comunitarios incluidos en la muestra (precios de transacción, inversión y rendimiento
        de la inversión, salarios, rentabilidad, flujo de caja y capacidad de obtener capital),
        mientras que los demás indicadores (cuotas de mercado, producción, capacidad y
        utilización de capacidades, volumen y valor de las ventas, crecimiento, existencias,
        empleo y productividad) incluían también datos de otro productor comunitario que,
        junto con los productores incluidos en la muestra, constituye la industria de la
        Comunidad. Alegaban que este planteamiento: i) no es objetivo a efectos del artículo
        3, apartado 2, del Reglamento de base y ii) no está permitido por el artículo 17,
        apartado 4, del mismo Reglamento.
   (56) Aunque la práctica normal en los procedimientos antidumping es analizar los factores
        de perjuicio para toda la industria de la Comunidad, cuando dicha industria está
        compuesta por un elevado número de productores se recurre al muestreo. El muestreo
        tiene como objetivo poder recopilar y verificar datos detallados de un número limitado
        de productores dentro del plazo disponible. Dichos datos se refieren a factores como
        los precios, los salarios, las inversiones, los beneficios, el rendimiento de las
        inversiones, el flujo de caja y la capacidad de obtener capital, y no sería factible
        verificarlos para toda la industria en el plazo de que se dispone. Para otros factores,
        como la cuota de mercado, el volumen de ventas y la producción, normalmente existen
        datos disponibles para toda la industria. Basar el análisis del perjuicio solamente en los
        datos obtenidos de los productores incluidos en la muestra sería ignorar los datos de
        que se dispone de otros productores, lo que daría lugar a un análisis incompleto. En el
        presente caso, por tanto, y a fin de conseguir un análisis lo más completo posible
        dentro del plazo disponible, los datos obtenidos, y verificados, de los productores
        incluidos en la muestra sobre las tendencias en todos los factores de perjuicio se
        completaron con la información disponible sobre toda la industria.
   (57) Al no haberse presentado ninguna otra observación sobre la producción comunitaria y
        la definición de la industria de la Comunidad, se confirman las conclusiones expuestas
        en los considerandos (111) a (114) del Reglamento provisional.
   2.   Consumo comunitario, importaciones y su evaluación cumulativa
   (58) Los productores exportadores tailandeses que cooperaron alegaron que las
        importaciones tailandesas no deberían haberse evaluado acumulativamente con las
        importaciones de sujeciones de acero inoxidable objeto de dumping originarias de la
        República Popular China, Indonesia, Taiwán y Vietnam, debido a la supuesta ausencia
        de competencia con las importaciones de estos últimos países en términos de
        volúmenes, precios medios y cuota de mercado. Indicaron que en 2002 el volumen y la
        cuota de mercado de las importaciones tailandesas habían caído un 29 % y un 35 %
        respectivamente, mientras que ya en 2002 podía observarse un aumento en los de los
        demás países afectados. Señalaron también que desde 2003 los precios de importación
        medios tailandeses aumentaron un 2 %.
   (59) Hay que recordar que los márgenes de dumping establecidos en relación con las
        importaciones de cada uno de los países afectados son superiores a los márgenes
        mínimos definidos en el artículo 9, apartado 3, del Reglamento de base, es decir, el
        2 %, y el volumen de importaciones de cada uno de los países afectados supera el
ES                                              15                                                 ES
 ---pagebreak---         umbral del 1 % de la cuota de mercado previsto en el artículo 5, apartado 7, del
        Reglamento de base. Conviene observar asimismo que el análisis no debería centrarse
        sólo en el año 2002, sino en el panorama general durante el periodo considerado, es
        decir, desde 2001 hasta el periodo de investigación. De hecho, el volumen y la cuota
        de mercado de las importaciones tailandesas aumentaron en general
        significativamente, mientras que sus precios bajaron considerablemente. Por tanto, las
        importaciones tailandesas en su conjunto siguen la pauta de las tendencias
        determinadas para todos los países afectados. Hay que recordar también que las
        sujeciones de acero inoxidable importadas de los países afectados son similares en
        todos los aspectos, son intercambiables y se comercializan en la Comunidad a través
        de canales comerciales comparables y en condiciones comerciales similares, por lo
        que compiten entre sí y con las producidas en la Comunidad. Por tanto, y con arreglo
        al artículo 3, apartado 4, del Reglamento de base, se confirma la conveniencia de
        evaluar acumulativamente las repercusiones de las importaciones objeto de dumping
        del producto afectado.
   (60) Al no haberse presentado ninguna otra observación sobre el análisis de la situación en
        el mercado de la Comunidad, se confirman las conclusiones expuestas en los
        considerandos (115) a (126) del Reglamento provisional.
   3.   Situación económica de la industria de la Comunidad
   (61) Tras la imposición de medidas provisionales no se recibieron observaciones sobre la
        producción, la capacidad, la utilización de la capacidad, el volumen y el precio de las
        ventas, la cuota de mercado, el crecimiento, las existencias, el empleo, la
        productividad, la magnitud del dumping y la recuperación desde el dumping anterior
        en la industria de la Comunidad. Se confirman por tanto las conclusiones expuestas en
        los considerandos (127) a (133), (137), (142), (143), (145) y (146) del Reglamento
        provisional.
   3.1  Rentabilidad
   (62) Los productores exportadores tailandeses que cooperaron sostenían que la rentabilidad
        de los productores comunitarios incluidos en la muestra había mejorado y no reflejaba
        perjuicio alguno. Alegaban también que si la industria de la Comunidad no había
        alcanzado el margen de beneficios mínimo del 5 % considerado apropiado y
        alcanzable en ausencia de dumping, ello se debía a las inversiones realizadas por los
        productores comunitarios incluidos en la muestra en 2002 y 2003. Asimismo,
        afirmaban que no se tenía en cuenta el hecho de que la industria de la Comunidad se
        beneficiaba de la utilización de acero inoxidable de bajo precio, ya que ello debía
        considerarse una situación normal de mercado de la que se han beneficiado todos los
        operadores.
   (63) Hay que recordar que, como se expone en los considerandos (149) y (150) del
        Reglamento provisional, la situación de la rentabilidad no era el único factor, ni el
        factor fundamental, que demostraba el perjuicio en este caso. De conformidad con el
        artículo 3, apartado 5, del Reglamento de base, ninguno de los factores de perjuicio
        enumerados en dicho artículo, ni varios de ellos en conjunto, bastarán necesariamente
        para obtener un juicio o criterio decisivo sobre la situación de la industria de la
        Comunidad. Como explica el considerando (138) del Reglamento provisional, las
        inversiones eran necesarias para mantener la competitividad, por lo que no puede
ES                                             16                                               ES
 ---pagebreak---            atribuirse a dichas inversiones una repercusión negativa sobre la rentabilidad. Por otra
           parte, como afirma el considerando (136) del Reglamento provisional, las
           repercusiones positivas sobre la rentabilidad de los productores comunitarios incluidos
           en la muestra debido a la subida de los precios del acero inoxidable durante el periodo
           de investigación fue estrictamente temporal y se trata de un factor que puede haber
           beneficiado a otros operadores económicos durante un periodo muy breve.
   (64)    En consecuencia, hay que rechazar la alegación de que la situación de la rentabilidad
           no refleja el perjuicio y confirmar las conclusiones expuestas en los considerandos
           (134) a (136) del Reglamento provisional.
   3.2. Inversiones, rendimiento de las inversiones, flujo de caja y capacidad de reunir
   capital
   (65)    Los productores exportadores tailandeses que cooperaron señalaron que el incremento
           en las inversiones, el rendimiento de las inversiones, el flujo de caja y la capacidad de
           reunir capital no indicaban perjuicio alguno.
   (66)    Como se menciona en el considerando (147) del Reglamento provisional, hay que
           recordar que los factores «inversiones» y «capacidad de reunir capital» no han sido
           considerados factores que demuestren la existencia de perjuicio durante el periodo
           considerado.
   (67)    Ahora bien, en cuanto al rendimiento de las inversiones, la mejora general durante el
           periodo considerado debe analizarse en el contexto de i) el carácter temporal y
           excepcional de la situación de la rentabilidad de los productores comunitarios
           incluidos en la muestra durante el periodo de investigación, como ya se ha expuesto en
           los considerandos (136) y (139) del Reglamento provisional y ii) la mayor utilización
           de maquinaria arrendada, que no se ha considerado una inversión. Aunque los bienes
           de equipo arrendados no se incluyeron en las inversiones, el aumento de su utilización
           contribuyó al aumento de beneficios. Estas dos razones explican el crecimiento
           artificialmente elevado del rendimiento de las inversiones durante el periodo de
           investigación.
   (68)    En cuanto al flujo de caja, sigue siendo un hecho que, a lo largo del periodo
           considerado, se deterioró en un 36 %, lo que indica claramente un perjuicio en dicho
           periodo. Por lo tanto, deben confirmarse las conclusiones expuestas en los
           considerandos (138) a (141) del Reglamento provisional.
   3.3.    Salarios
   (69)    Los productores exportadores tailandeses que cooperaron sostenían además que el
           aumento de un 10 % en el salario por empleado durante el periodo considerado no
           demuestra un perjuicio en este caso.
   (70)    Se recuerda que la conclusión provisional sobre el perjuicio reconocía que el
           incremento de los salarios reflejaba las primas por la mejora de la productividad y la
           compensación por la inflación. No obstante, sigue siendo un hecho que el empleo
           disminuyó un 5 % durante el periodo considerado, lo que sí se considero una señal de
           perjuicio. Se confirman, pues, las conclusiones expuestas en el considerando (144) del
           Reglamento provisional.
ES                                                 17                                                ES
 ---pagebreak---    3.4.    Conclusión sobre el perjuicio
   (71)    En resumen, se confirman las conclusiones expuestas en los considerandos (147) a
           (150) del Reglamento provisional. En conjunto, los indicadores negativos (pérdidas
           significativas en la cuota de mercado y el crecimiento, pérdida de empleos, mejora
           insatisfactoria de la rentabilidad y el rendimiento de las inversiones y el flujo de caja)
           superan significativamente a las tendencias positivas (ligero aumento de la producción
           y el volumen de ventas, reducción de las existencias, continuación de las inversiones,
           disminución de los costes laborales en términos absolutos y capacidad de reunir
           capital).
                                           G. CAUSALIDAD
   (72)    Los productores exportadores tailandeses y una asociación de importadores
           presentaron observaciones sobre el análisis provisional de la causalidad respecto a
           determinados factores que se exponen más abajo. No habiendo otras observaciones, se
           confirman las conclusiones expuestas en el Reglamento provisional sobre los efectos
           de las importaciones objeto de dumping (considerando (152)), la incidencia de las
           importaciones procedentes de otros terceros países (considerandos (153) a (159)) y la
           evolución del consumo en el mercado comunitario (considerando 160).
   1. Incidencia de los tipos de cambio
   (73)    Los productores exportadores tailandeses que cooperaron, así como un importador y
           su asociación, se centraron en la incidencia de la depreciación del USD frente al euro,
           especialmente durante 2003, que según ellos favorecía a las exportaciones chinas y
           tailandesas a la Comunidad. Afirmaban que, al menos en parte, la bajada de los
           precios, y sus repercusiones perjudiciales sobre la industria de la Comunidad, no
           debían atribuirse a las prácticas de dumping de los exportadores en la República
           Popular China y Tailandia, sino a esta evolución del tipo de cambio (en el caso de la
           República Popular China, debido en concreto a la paridad CNY/USD).
   (74)    En primer lugar, hay que observar que no se conocen las monedas de facturación de
           todas las transacciones de exportación para los países afectados, por lo que no es
           posible estimar la incidencia de las posibles fluctuaciones del tipo de cambio. Por otra
           parte, y en lo que respecta al perjuicio, independientemente de si los bajos precios de
           importación pueden haberse debido en cierta medida a las fluctuaciones de las
           monedas, los precios de importación reales durante el periodo de investigación se
           utilizan para determinar el nivel de subcotización y sus repercusiones consiguientes en
           la industria de la Comunidad. Los márgenes de subcotización constatados eran
           significativos (véanse los considerandos (125) y (126) del Reglamento provisional).
   (75)    Visto lo anterior, debe rechazarse el argumento relativo a la posible incidencia de las
           fluctuaciones del tipo de cambio.
   2. Competitividad de la industria de la Comunidad
   (76)    Los productores exportadores tailandeses afirmaron también que el perjuicio
           experimentado por la industria de la Comunidad había que atribuirlo a una falta de
           competitividad debida a unas instalaciones de producción supuestamente obsoletas.
ES                                                  18                                                ES
 ---pagebreak---    (77)  No obstante, hay que recordar que la industria de la Comunidad invirtió
         constantemente durante el periodo considerado para sustituir la maquinaria obsoleta y
         mantener unas instalaciones de producción modernas. Por consiguiente, no existe
         ninguna técnica de producción obsoleta y no competitiva que pudiera haber alterado la
         relación causal entre las importaciones objeto de dumping procedentes de los países
         afectados y sus repercusiones perjudiciales sobre la industria de la Comunidad. En
         consecuencia, debe rechazarse este argumento y se confirman las conclusiones
         expuestas en el considerando (161) del Reglamento provisional sobre la
         competitividad de la industria de la Comunidad.
   3. Condiciones en el mercado comunitario
   (78)  Los productores exportadores tailandeses que cooperaron alegaron además que el
         perjuicio podría haber sido causado por unas condiciones de mercado inestables,
         mencionando los aumentos temporales del precio del acero y el poder de negociación
         de los grandes clientes.
   (79)  Ahora bien, se observa que los aumentos temporales del precio del acero no
         supusieron perjuicio alguno para los productores comunitarios incluidos en la muestra
         sino que, al contrario, les fueron beneficiosos, ya que su rentabilidad aumentó
         temporalmente. En cuanto a la incidencia de los grandes clientes, hay que observar que
         la competencia desleal en forma de importaciones objeto de dumping contribuye de
         manera esencial a su poder de negociación. Por tanto, puede observarse una relación
         directa entre las importaciones procedentes de los países afectados y el
         comportamiento de los importadores y distribuidores. En conjunto, las condiciones del
         mercado comunitario no han roto el vínculo causal entre las importaciones objeto de
         dumping y el perjuicio soportado por la industria de la Comunidad.
   4.    Conclusión sobre la causalidad
   (80)  En resumen, tras evaluar las observaciones expuestas más arriba y por los motivos
         expuestos en los considerandos (151) a (162) del Reglamento provisional, se confirma
         que ningún otro factor ha roto el vínculo causal entre las importaciones procedentes de
         los cinco países afectados considerados en su conjunto y el perjuicio importante
         experimentado por la industria de la Comunidad.
                              H. INTERÉS DE LA COMUNIDAD
   (81)  Varios importadores y distribuidores y varios productores exportadores tailandeses
         alegaron que las medidas podrían no redundar en interés de la Comunidad.
   1.    Incidencia de las medidas en los importadores y usuarios
   (82)  Los importadores y distribuidores señalaron que las medidas afectarían directamente a
         sus márgenes de beneficio y no podrían repercutir los costes de dichas medidas en sus
         clientes subiendo los precios.
   (83)  Pero, en primer lugar, estas partes no documentaron dicha alegación. Además, como
         ya se afirmaba en el Reglamento provisional, no existen indicios de que las medidas
         antidumping puedan suponer un peligro para la viabilidad económica de los
         importadores y distribuidores. Por otra parte, sus márgenes de beneficios durante el
ES                                              19                                               ES
 ---pagebreak---         periodo considerado fueron muy superiores a la rentabilidad de la industria de la
        Comunidad. Se confirma por tanto que cualquier ventaja que los importadores y
        distribuidores pudieran obtener de la no imposición de las medidas antidumping
        quedará compensada por el interés de la industria de la Comunidad de corregir las
        prácticas comerciales desleales o perjudiciales de los países afectados. Se confirman,
        por consiguiente, las conclusiones expuestas en los considerandos (164) a (170) del
        Reglamento provisional.
   (84) Los productores exportadores tailandeses observaron que la imposición de las medidas
        aumentaría los costes para la industria automovilística europea, lo que no redundaría
        en interés de la Comunidad. Sin embargo, no documentaron esta supuesta repercusión
        sobre los usuarios. Basándose en la información disponible, es decir, la respuesta de
        un usuario fabricante de material móvil, las repercusiones de las medidas sobre los
        usuarios al final de la cadena de fabricación sería insignificante. Por tanto, deben
        confirmarse las conclusiones expuestas en los considerandos (173) y (174) del
        Reglamento provisional sobre el interés de los usuarios y los consumidores.
   2.   Conclusión
   (85) Una vez examinados los intereses de las diversas partes involucradas, se confirma por
        los motivos expuestos en los considerandos (163) a (175) del Reglamento provisional
        que, desde la perspectiva del interés comunitario general, no hay ningún interés que
        supere el de la industria de la Comunidad de imponer medidas antidumping a fin de
        eliminar los efectos de falseamiento del comercio causados por las importaciones
        objeto de dumping.
                        I. MEDIDAS ANTIDUMPING DEFINITIVAS
   (86) A la luz de las conclusiones relativas al dumping, al perjuicio, a la causalidad y al
        interés de la Comunidad, se considera conveniente imponer medidas antidumping
        definitivas para evitar que las importaciones objeto de dumping causen más perjuicios
        a la industria de la Comunidad. A fin de determinar el nivel de dichas medidas, se han
        tenido en cuenta los márgenes de dumping observados durante el periodo de
        investigación y el importe del derecho necesario para eliminar el perjuicio sufrido por
        la industria de la Comunidad.
   1.   Nivel de eliminación del perjuicio
   (87) La subida de precios necesaria para eliminar el perjuicio se determinó empresa por
        empresa, comparando el precio medio ponderado de importación del producto
        afectado con el precio no perjudicial del producto similar vendido por la industria de la
        Comunidad en el mercado comunitario. La diferencia de precios se expresó como
        porcentaje del valor CIF de importación.
   (88) El precio no perjudicial se obtuvo tomando el coste de producción ponderado de la
        industria de la Comunidad y agregándole un margen de beneficios del 5 %. Al no
        haberse recibido observaciones al respecto, se confirma que este margen de beneficios
        es el que podría conseguir la industria de la Comunidad en ausencia de las
        importaciones objeto de dumping. Refleja el margen de beneficios que podría lograrse
        en relación con grupos de productos similares de la industria comunitaria no sujetos a
ES                                             20                                                 ES
 ---pagebreak---         competencia desleal, por ejemplo, las sujeciones no clasificadas en los códigos NC de
        la gama de productos de la presente investigación.
   2.   Forma y nivel del derecho
   (89) Habida cuenta de lo anterior y de conformidad con el artículo 9, apartado 4, del
        Reglamento de base, debe establecerse un derecho antidumping definitivo sobre las
        importaciones de sujeciones de acero inoxidable procedentes de la República Popular
        China, Indonesia, Taiwán, Tailandia y Vietnam.
   (90) Por lo que respecta al nivel del derecho, en el caso de dos productores exportadores
        que cooperaron (uno de Taiwán y otro de la República Popular China), se observó que
        el nivel de eliminación del perjuicio era inferior al margen de dumping. En esos casos,
        el nivel del derecho debe limitarse al nivel de eliminación del perjuicio. En todos los
        demás casos, el nivel del derecho debe fijarse al nivel del margen de dumping
        determinado de conformidad con el artículo 9, apartado 4, del Reglamento de base.
   (91) En vista de lo expuesto más arriba, los tipos de derecho son los siguientes:
        Países                   Productores exportadores           Tipo      del      derecho
                                                                    antidumping
                                 Tengzhou Tengda Stainless Steel
        República Popular China                                                11,4%
                                 Product Co., Ltd, Tengzhou City
                                 Tong Ming Enterprise (Jiaxing) Co.            12,2%
                                 Ltd., Zhejiang
                                 Todas las demás empresas                      27,4%
        Indonesia                Shye Chang Batam Indonesia,                    9,8%
                                 Batam
                                 Todas las demás empresas                      24,6%
        Taiwán                   Arrow Fastener Co. Ltd., Taipei               15,2%
                                 Jin Shing Stainless Ind. Co. Ltd,              8,8%
                                 Tao Yuan
                                 Min Hwei Enterprise Co. Ltd,                  16,1%
                                 Pingtung
                                 Tong Hwei Enterprise Co., Ltd.,               16,1%
                                 Kaohsiung
                                 Yi Tai Shen Co. Ltd., Tainan                  11,4%
                                 Productores exportadores que han              15,8%
                                 cooperado no incluidos en la
                                 muestra
                                 Todas las demás empresas                      23,6%
ES                                                21                                            ES
 ---pagebreak---           Tailandia                  A.B.P. Stainless Fastener Co., Ltd,                11,1%
                                     Ayutthaya
                                     Bunyat Industries 1998 Co. Ltd,                    10,8%
                                     Samutsakorn
                                     Dura Fastener Co., Ltd.,                           14,6%
                                     Samutprakarn
                                     Siam Screws (1994) Co. Ltd.,                       11,0%
                                     Samutsakorn
                                     Todas las demás empresas                           14,6%
          Vietnam                    Todas las empresas                                  7,7%
   (92)   Él productor exportador tailandés se refirió al artículo 15 del Acuerdo Antidumping de
          la OMC, que dispone que deberá tenerse particularmente en cuenta la especial
          situación de los países en desarrollo cuando se contemple la aplicación de medidas
          antidumping. No obstante, no se demostró que el presente asunto afecte a los intereses
          fundamentales de Tailandia, como estipula dicha disposición. En estas circunstancias,
          se considera conveniente establecer un derecho antidumping sobre las importaciones
          procedentes de Tailandia a los tipos mencionados mas arriba.
   (93)   Los tipos de los derechos antidumping de cada empresa especificados en el presente
          Reglamento se determinaron sobre la base de las conclusiones de la presente
          investigación. Por lo tanto, reflejan la situación constatada durante esta investigación
          en relación con dichas empresas. Estos tipos del derecho (en contraste con el derecho
          de ámbito nacional aplicable a «todas las demás empresas») se aplican por lo tanto
          exclusivamente a las importaciones de productos originarios de los países afectados y
          fabricados por estas empresas y, en consecuencia, por las entidades jurídicas
          mencionadas específicamente. Los productos importados fabricados por cualquier otra
          empresa no mencionada específicamente en la parte dispositiva del presente
          Reglamento con su nombre, incluidas las entidades vinculadas a las mencionadas
          específicamente, no podrán beneficiarse de estos tipos y estarán sujetos al tipo del
          derecho aplicable a «todas las demás empresas».
   (94)   Cualquier solicitud de aplicación de estos tipos del derecho antidumping individuales
          (por ejemplo, a raíz de un cambio de nombre de la entidad o de la creación de nuevas
          entidades de producción o venta) deberá dirigirse inmediatamente a la Comisión3 junto
          con toda la información pertinente, en especial cualquier modificación de las
          actividades de la empresa relacionadas con la producción y las ventas interiores y de
          exportación derivada, por ejemplo, del cambio de nombre o de la creación de
          entidades de producción o venta. En caso necesario, el presente Reglamento se
          modificará consecuentemente, poniendo al día la lista de empresas que se benefician
          de los tipos de derecho individuales.
   3. Percepción de los derechos provisionales
   3
          Comisión Europea, Dirección General de Comercio, Dirección B, J-79 5/17, Rue de la Loi 200, B-1049
          Bruselas.
ES                                                   22                                                      ES
 ---pagebreak---    (95)    Dada la amplitud de los márgenes de dumping constatados y habida cuenta del nivel
           del perjuicio causado a la industria de la Comunidad, se considera necesario que los
           importes garantizados por el derecho antidumping provisional establecido por el
           Reglamento provisional, el Reglamento (CE) n° 771/2005 de la Comisión, se perciban
           definitivamente al tipo del derecho definitivamente establecido por el presente
           Reglamento. Para los productores exportadores cuyo tipo del derecho definitivo es
           inferior al del derecho provisional, se liberarán los importes garantizados
           provisionalmente superiores al tipo del derecho antidumping definitivo.
   HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
                                                  Artículo 1
   1.        Se establece un derecho antidumping definitivo sobre las importaciones de
             determinadas sujeciones de acero inoxidable y sus partes, clasificadas en los códigos
             NC 7318 12 10, 7318 14 10, 7318 15 30, 7318 15 51, 7318 15 61, y 7318 15 70 y
             originarias de la República Popular China, Indonesia, Taiwán, Tailandia y Vietnam.
   2.        El tipo del derecho antidumping definitivo aplicable al precio neto franco frontera de
             la Comunidad, no despachado de aduana, de los productos fabricados por los
             productores exportadores taiwaneses enumerados en el anexo será del 15,8 %
             (código TARIC adicional A649).
   3.        El tipo del derecho antidumping definitivo aplicable a los precios netos franco
             frontera de la Comunidad, no despachados de aduana, de los productos fabricados
             por las empresas enumeradas a continuación será el siguiente:
         Países           Productores exportadores         Tipo del derecho  Código TARIC
                                                           antidumping (%)      adicional
                       Tengzhou Tengda Stainless Steel
   República Popular                                             11,4              A650
                       Product Co., Ltd, Tengzhou City
   China
                       Tong Ming Enterprise (Jiaxing) Co.        12,2              A651
                       Ltd., Zhejiang
                       Todas las demás empresas                  27,4              A999
   Indonesia           Shye Chang      Batam    Indonesia,        9,8              A652
                       Batam
                       Todas las demás empresas                  24,6              A999
ES                                                    23                                            ES
 ---pagebreak---    Taiwán            Arrow Fastener Co. Ltd., Taipei           15,2              A653
                       Jin Shing Stainless Ind. Co. Ltd,        8,8              A654
                       Tao Yuan
                       Min Hwei Enterprise Co. Ltd,            16,1              A655
                       Pingtung
                       Tong Hwei Enterprise Co., Ltd.,         16,1              A656
                       Kaohsiung
                       Yi Tai Shen Co. Ltd., Tainan            11,4              A657
                       Todas las empresas distintas de las     23,6              A999
                       arriba indicadas y las enumeradas
                       en el anexo
   Tailandia           A.B.P. Stainless Fastener Co., Ltd,     11,1              A658
                       Ayutthaya
                       Bunyat Industries 1998 Co. Ltd,         10,8              A659
                       Samutsakorn
                       Dura Fastener Co., Ltd.,                14,6              A660
                       Samutprakarn
                       Siam Screws (1994) Co. Ltd.,            11,0              A661
                       Samutsakorn
                       Todas las demás empresas                14,6              A999
   Vietnam             Todas las empresas                       7,7                -
   4.        A menos que se especifique lo contrario, serán aplicables las disposiciones vigentes
             en materia de derechos de aduana.
                                                    Artículo 2
   Los importes garantizados por el derecho antidumping provisional de conformidad con el
   Reglamento (CE) nº 771/2005, por el que se establece un derecho antidumping provisional
   sobre las importaciones de determinadas sujeciones de acero inoxidable y sus partes,
   clasificadas en los códigos NC 7318 12 10, 7318 14 10, 7318 15 30, 7318 15 51, 7318 15 61,
   y 7318 15 70 originarias de la República Popular China, Indonesia, Taiwán, Tailandia y
   Vietnam se percibirán definitivamente con arreglo a las normas expuestas a continuación. Los
   importes garantizados superiores a los tipos definitivos de los derechos antidumping serán
   liberados.
ES                                                       24                                       ES
 ---pagebreak---                                               Artículo 3
   Se da por concluido el procedimiento relativo a las importaciones de determinadas sujeciones
   de acero inoxidable y sus partes originarias de Malasia y Filipinas.
                                              Artículo 4
   El presente Reglamento entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Diario
   Oficial de la Unión Europea.
   El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en
   cada Estado miembro.
   Hecho en Bruselas,
                                                Por el Consejo
                                                El Presidente
ES                                                25                                            ES
 ---pagebreak---                                     ANEXO
                          (Código Taric adicional: A649)
   A-STAINLESS INTERNATIONAL CO LTD, Taipei
   BOLTUN CORPORATION, Tainan
   CHAEN WEI CORPORATION, Taipei
   CHIAN SHYANG ENT CO LTD, Chung-Li City
   CHONG CHENG FASTENER CORP., Tainan
   DIING SEN FASTENERS & INDUSTRIAL CO LTD, Taipei
   DRAGON IRON FACTORY CO LTD, Kaohsiung
   EXTEND FORMING INDUSTRIAL CORP. LTD, Lu Chu
   FORTUNE BRIGHT INDUSTRIAL CO LTD, Lung Tan Hsiang
   FWU KUANG ENTERPRISES CO LTD, Tainan
   HSIN YU SCREW ENTERPRISE CO LTD, Taipin City
   HU PAO INDUSTRIES CO LTD, Tainan
   J C GRAND CORPORATION, Taipei
   JAU YEOU INDUSTRY CO LTD, Kangshan
   JOHN CHEN SCREW IND CO LTD, Taipei
   KUOLIEN SCREW INDUSTRIAL CO LTD, Kwanmiao
   KWANTEX RESEARCH INC, Taipei
   LIH LIN ENTERPRISES & INDUSTRIAL CO LTD, Taipei
   LIH TA SCREW CO LTD, Kweishan
   LU CHU SHIN YEE WORKS CO LTD, Kaohsiung
   M & W FASTENER CO LTD, Kaoshsiung
   MULTI-TEK FASTENERS & PARTS MANIFACTURER CORP., Tainan
   NATIONAL AEROSPACE FASTENERS CORP., Ping Jen City
ES                                      26                ES
 ---pagebreak---    QST INTERNATIONAL CORP., Tainan
   SEN CHANG INDUSTRIAL CO LTD, Ta Yuan
   SPEC PRODUCTS CORP., Tainan
   SUMEEKO INDUSTRIES CO LTD, Kaoshiung
   TAIWÁN SHAN YIN INTERNATIONAL CO LTD, Kaohsiung
   VIM INTERNATIONAL ENTERPRISE CO LTD, Taichung
   YEA-JANN INDUSTRIAL CO LTD, Kaohsiung
   ZONBIX ENTERPRISE CO LTD, Kaohsiung
   ZYH YIN ENTERPRISE CO LTD, Kaohsiung
ES                                    27           ES