CELEX: 52005XG0618(01)
Language: da
Date: 2005-06-13
Title: Rådets konklusioner af 13. juni 2005 om officiel anvendelse af supplerende sprog i Rådet og eventuelt i andre af Den Europæiske Unions institutioner og organer

18.6.2005   
            
            
               DA
            
            
               Den Europæiske Unions Tidende
            
            
               C 148/1
            
         
      RÅDETS KONKLUSIONER
   
   af 13. juni 2005
   om officiel anvendelse af supplerende sprog i Rådet og eventuelt i andre af Den Europæiske Unions institutioner og organer
   (2005/C 148/01)
   
               1.
            
            
               Disse konklusioner vedrører andre sprog end dem, der er omhandlet i Rådets forordning nr. 1/1958, og hvis status er anerkendt i en medlemsstats forfatning i hele eller i en del af dens territorium, eller hvis anvendelse som nationalt sprog er lovfæstet.
            
         
               2.
            
            
               Rådet mener, at der som led i bestræbelserne for at bringe EU nærmere på borgerne skal tages større hensyn til den sproglige mangfoldigheds rigdom.
            
         
               3.
            
            
               Efter Rådets opfattelse er den omstændighed, at borgerne har mulighed for at anvende supplerende sprog i deres forbindelser med institutionerne, af stor betydning for, at borgerne bedre kan identificere sig med EU's politiske projekt.
            
         
               4.
            
            
               Officiel anvendelse af de i stk. 1 omhandlede sprog tillades i Rådet på grundlag af en administrativ ordning mellem Rådet og den anmodende medlemsstat og eventuelt af andre EU-institutioner eller -organer på grundlag af en lignende administrativ ordning.
            
         
               5.
            
            
               Disse ordninger indgås i overensstemmelse med traktaten og gennemførelsesbestemmelserne hertil og bør opfylde nedennævnte betingelser. De direkte eller indirekte omkostninger ved EU-institutionernes og -organernes gennemførelse af disse administrative ordninger afholdes af den anmodende medlemsstat.
               a)   Offentliggørelse af retsakter vedtaget af Europa-Parlamentet og Rådet ved fælles beslutningstagning
               En medlemsstats regering kan tilsende Europa-Parlamentet og Rådet en attesteret oversættelse af de retsakter, der er vedtaget ved fælles beslutningstagning, til et af de sprog, der er omhandlet i pkt. 1. Rådet deponerer denne oversættelse i sine arkiver og stiller på anmodning en kopi heraf til rådighed. Rådet sikrer, at disse oversættelser offentliggøres på dets internetsted. I begge tilfælde gøres der opmærksom på, at de pågældende oversættelser ikke er juridisk bindende.
               b)   Mundtlige indlæg på samlinger i Rådet og eventuelt på møder i andre i EU-institutioner eller -organer
               En medlemsstats regering kan i givet fald anmode Rådet og eventuelt andre EU-institutioner eller -organer (Europa-Parlamentet eller Regionsudvalget) om at måtte anvende ét af de i pkt. 1 omhandlede sprog, når et af dens medlemmer af vedkommende institution eller organ på en samling eller et møde kommer med mundtlige indlæg (passiv tolkning). For så vidt angår Rådet vil en sådan anmodning i princippet blive efterkommet, såfremt den er fremsat med en rimelig tidsfrist før mødet, og hvis der er tilstrækkelige ressourcer til rådighed i form af personale og materiel.
               c)   Skriftlige henvendelser til EU-institutioner og -organer
               Medlemsstaterne kan vedtage en retsakt, hvorefter borgere i disse stater, der ønsker at henvende sig skriftligt til en EU-institution eller et EU-organ på ét af de sprog, der er omhandlet i pkt. 1, kan tilsende et organ, som denne medlemsstats regering har udpeget, deres henvendelse. Dette organ videresender henvendelsen til vedkommende institution eller organ, ledsaget af en oversættelse til medlemsstatens sprog, jf. Rådets forordning nr. 1/1958. Samme procedure finder med de fornødne ændringer anvendelse på vedkommende institutions eller organs svar.
               Når vedkommende institution eller organ har en vis frist til at besvare henvendelsen i, løber denne frist fra datoen for modtagelse af oversættelsen til et af de sprog, der er omhandlet i Rådets forordning nr. 1/1958. Tidsfristen udløber på den dato, hvor institutionen eller organet har sendt sit svar til medlemsstatens kompetente organ på sidstnævnte sprog.
               Rådet opfordrer de øvrige institutioner til at indgå administrative ordninger for deres eget vedkommende på dette grundlag.