CELEX: 61971CJ0005
Language: lt
Date: 1971-12-02
Title: 1971 m. gruodžio 2 d. Teisingumo Teismo sprendimas. # Aktien-Zuckerfabrik Schöppenstedt prieš Europos Bendrijų Tarybą. # Byla 5-71.

TEISINGUMO TEISMO SPRENDIMAS1971 m. gruodžio 2 d.(*)Byloje 5/71AKTIEN-ZUCKERFABRIK SCHÖPPENSTEDT, turinti
 buveinę Schöppensted (Žemutinė Saksonija), atstovaujama direktorių 
valdybos pirmininko Rudolf Schrader ir vicepirmininko Alfred Isensee, 
padedamų advokatų prie Kelno Apeliacinio teismo Arved Deringer, Claus 
Tessin, Hansjürgen Herrmann ir Jochim Sedemund, nurodžiusi adresą 
dokumentams įteikti Liuksemburge: Advokatas Marc Baden, 1, boulevard 
Prince‑Henri,ieškovė,priešEUROPOS BENDRIJŲ TARYBĄ,
 atstovaujamą Tarybos teisės tarnybos generalinio direktoriaus Ernst 
Wohlfahrt, padedamo Tarybos patarėjo teisės klausimais Hans Jürgen 
Lambers, nurodžiusią adresą dokumentams įteikti Liuksemburge: Europos 
investicijų banko teisės tarnybos 
direktorius J.N. Van den Houten, 2, place de Metz, atsakovę,dėl
 prašymo pagal EEB sutarties 215 straipsnio antrąją pastraipą 
padengti nuostolius, padarytus Tarybos reglamentu 769/68, numatančiu 
būtinas priemones kompensuoti nacionalinių cukraus kainų ir nuo 
1968 m. liepos 1 d. įsigaliojusių kainų skirtumą,TEISINGUMO TEISMAS,kurį
 sudaro pirmininkas R. Lecourt, kolegijos pirmininkai 
J. Mertens de Wilmars ir H. Kutscher, teisėjai 
A. M. Donner, A. Trabucchi, R. Monaco (pranešėjas) 
ir P. Pescatore, generalinis advokatas K. Roemer,kancleris A. Van Houtte,priima šįSprendimą1        1971 m. vasario 13 d. kanceliarijai pateiktu ieškiniu įmonė Aktien‑Zuckerfabrik Schöeppenstedt,
 remdamasi EEB sutarties 215 straipsnio antrąja pastraipa, 
prašo Teisingumo Teismą įpareigoti Tarybą atlyginti žalą, kurią 
pastaroji jai padarė priimdama 1968 m. birželio 18 d. 
Reglamentą Nr. 769/68 (OL 1968, L 143), numatantį būtinas
 priemones kompensuoti nacionalinių cukraus kainų ir nuo 1968 m. 
liepos 1 d. įsigaliojusių kainų skirtumą. Ji
 visų pirma reikalauja, jog Taryba sumokėtų 38 852,78 sąlyginius 
vienetus, arba 155 411,13 DM, o tai atitinka prarastas 
pajamas, kurių ji neteko atsižvelgiant į senąsias Vokietijos žaliavinio 
cukraus kainas.Nepatenkinus pirmojo reikalavimo įmonė prašo, kad jos patirta žala būtų atlyginta bet kuriuo kitu būdu.  Dėl priimtinumo 2        Taryba
 ginčija ieškinio priimtinumą visų pirma tvirtindama, kad juo iš esmės 
siekiama ne žalos, kuri atsirado dėl jos kaltės, atlyginimo, o teisinių 
ginčijamo akto pasekmių panaikinimo.Ieškinio
 pripažinimas priimtinu suardytų Sutartyje, tiksliau jos 
173 straipsnio antrojoje pastraipoje numatytą bylinėjimosi sistemą,
 pagal kurią privatūs asmenys neturi teisės pareikšti ieškinio dėl 
reglamentų panaikinimo. 3        Ieškinys
 dėl žalos atlyginimo pagal Sutarties 178 straipsnį ir 
215 straipsnio antrąją pastraipą buvo numatytas kaip savarankiškas 
veikimo būdas, kuris teisinės gynybos priemonių sistemoje atlieka 
ypatingą funkciją ir priklauso nuo įgyvendinimo sąlygų, taikomų dėl jo 
specifinio dalyko. Toks ieškinys skiriasi 
nuo ieškinio dėl panaikinimo tuo, kad juo siekiama ne panaikinti 
konkrečią priemonę, o atlyginti vienos iš institucijų padarytą žalą jai 
vykdant savo funkcijas. 4        Taryba
 taip pat nurodo, jog pagrindiniai reikalavimai yra nepriimtini dėl to, 
kad jie susiję su ginčijamų teisės aktų pakeitimu naujais, ieškovės 
nustatytus kriterijus atitinkančiais teisės aktais, o įpareigoti atlikti
 tokį pakeitimą Teisingumo Teismas neturi galios. 5        Pagrindiniais
 reikalavimais siekiama tik nuostolių atlyginimo, todėl išmoka turėtų 
poveikį tik ieškovei. Todėl šis pagrindas turi būti atmestas. 6        Atsakovė
 dar kartą tvirtina, kad jei reikalavimai dėl žalos atlyginimo būtų 
patenkinti, siekdamas nustatyti ginčijamos žalos dydį Teisingumo Teismas
 turėtų nustatyti kriterijus, kuriais remiantis galėtų būti išmokama 
kompensacija dėl kainų pokyčių, ir taip pažeistų Tarybos turimą 
diskreciją norminių aktų priėmimo srityje. 7        Ginčijamos
 kompensacijos apskaičiavimo kriterijų nustatymas yra ne ieškinio 
priimtinumo, o jo esmės klausimas. 8        Galiausiai
 atsakovė nurodo alternatyvaus reikalavimo nepriimtinumą, nes jo dalykas
 yra neaiškus ir visiškai nenurodomi teisiniai pagrindai, kuriais jis 
grindžiamas.9        Iš
 tikrųjų prašymas atlyginti nenurodyto dydžio žalą nėra pakankamai 
konkretus, todėl jis turi būti pripažintas nepriimtinu.10      Priimtini tik pagrindiniai ieškinio reikalavimai.  Dėl esmės 11      Šioje
 byloje deliktinei Bendrijos atsakomybei kilti būtinas bent jau tariamai
 sukėlusio žalą akto neteisėtas pobūdis. Kalbant
 apie norminį aktą, kuriame numatomos ekonominės politikos priemonės, 
Bendrijai kyla deliktinė atsakomybė dėl žalos, kurią privatūs asmenys 
pagal Sutarties 215 straipsnio antrosios pastraipos nuostatas dėl 
šio akto poveikio patiria tik tuo atveju, jei padarytas pakankamai 
rimtas viršesnės teisės normos, ginančios privačių asmenų teises, 
pažeidimas. Dėl šios priežasties Teisingumo Teismas šioje byloje turi visų pirma nuspręsti, ar toks pažeidimas buvo padarytas. 12      Priimtas
 remiantis Reglamento Nr. 1009/67 37 straipsnio 1 dalimi,
 kuri Tarybą įpareigoja priimti nuostatas dėl būtinų priemonių 
kompensuoti nacionalinių cukraus kainų ir nuo 1968 m. liepos 
1 d. įsigaliojusių cukraus kainų skirtumą, Reglamentas 
Nr. 769/68 leidžia valstybei narei, kurioje baltojo cukraus kaina 
didesnė už tikslinę kainą, išmokėti kompensacijas už baltojo ir 
žaliavinio cukraus kiekius, kuriais 1968 m. liepos 1 d. 
00 val. 00 min. buvo galima laisvai prekiauti šios valstybės 
teritorijoje. Ieškovė nurodo, jog šiame 
reglamente numatyta, kad valstybės narės, kuriose cukraus kainos yra 
mažos, moka mokesčius už cukraus atsargas tik tuo atveju, jeigu 
ankstesnės jo kainos buvo mažesnės už 1968 m. liepos 1 d. 
įsigaliojusią intervencinę kainą, teigdama, kad valstybėje narėje, 
kurioje cukraus kainos yra didelės, įsteigtų cukraus gamintojų teisei į 
kompensaciją nustatydamas skirtingus kriterijus, Reglamentas pažeidžia 
Sutarties 40 straipsnio 3 dalies paskutinės pastraipos 
nuostatą, pagal kurią bendra kainų politika turi būti grindžiama 
bendrais kriterijais bei vienodais apskaičiavimo metodais.13      Nurodytas
 skirtumas nėra diskriminuojamo pobūdžio, nes jis atsirado dėl naujos 
bendro cukraus rinkos organizavimo sistemos, kurioje nėra vienos 
fiksuotos cukraus kainos, bet kuri nustato didžiausią bei mažiausią 
kainas ir taip apibrėžia jų dydžius, kurių ribose esamų kainų lygis 
priklauso nuo rinkos plėtros. Vadinasi, 
negalima ginčyti pereinamojo laikotarpio teisės aktų, nustačiusių 
mokesčių mokėjimą tik tais atvejais, jei ankstesnės kainos buvo mažesnės
 už naujų kainų ribas, ir leidusių mokėti kompensaciją tik tada, jei 
ankstesnės kainos buvo didesnės už naujų kainų ribas, pagrįstumo, 
atkreipiant dėmesį į tai, kad tais atvejais, kai ankstesnės kainos jau 
pateko į nustatytas ribas, jas privalėjo reguliuoti rinkos mechanizmai.14      Be
 to, atsižvelgusi į tam tikrus nuo 1968 m. liepos 1 d. 
nustatytos sistemos ypatumus, Taryba, priimdama Reglamentą 769/68, 
patenkino Reglamento Nr. 1009/67 37 straipsnio reikalavimus.15      Taip
 pat turi būti atmestas ieškovės teiginys, kad Reglamentu 
Nr. 769/68 buvo pažeistos Sutarties 40 straipsnio nuostatos, 
nes kompensacijų bei kompensacinių mokesčių už žaliavinio cukraus 
atsargas apskaičiavimo metodas buvo nustatytas pagal tą, kuris taikytas 
baltajam cukrui, o tai galėjo, ieškovės nuomone, diskriminuoti 
žaliavinio cukraus gamintojus. Nors 
remdamasi hipotetiniais pavyzdžiais ieškovė teigė, jog dėl pasirinktų 
skaičiavimo metodų rezultatai nebūtinai buvo vienodi visiems žaliavinio 
cukraus gamintojams, nebuvo įrodyta, kad taip galėjo atsitikti ir 
1968 m. liepos 1 dieną.16      Taigi
 ieškovės ieškinys dėl atsakomybės neatitinka pirmiau nurodytos sąlygos 
ir turi būti atmestas.  Dėl bylinėjimosi išlaidų17      Remiantis
 Teisingumo Teismo procedūros reglamento 69 straipsnio 
2 dalimi, bylą pralaimėjusiai šaliai nurodoma padengti bylinėjimosi
 išlaidas. Ieškovė bylą pralaimėjo.Remdamasis šiais motyvais, susipažinęs su procesiniais dokumentais, susipažinęs su teisėjo pranešėjo pranešimu, išklausęs šalių žodines pastabas, susipažinęs su generalinio advokato pateikta išvada,remdamasis
 Europos Ekonominės Bendrijos steigiamąja sutartimi, ypač jos 40 
straipsniu, 173 straipsniu ir 215 straipsnio 2 dalimi, remdamasis 1967 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamentu Nr. 1009/67, ypač jo 37 straipsnio 1 dalimi,remdamasis 1968 m. birželio 18 d. Tarybos reglamentu Nr. 769/68,remdamasis protokolu dėl Europos Bendrijų Teisingumo Teismo statuto,remdamasis Europos Bendrijų Teisingumo Teismo procedūros reglamentu,TEISINGUMO TEISMAS,atmesdamas visus kitus bendresnius ar priešingus reikalavimus, nusprendžia:1.      Atmesti ieškinį kaip nepagrįstą.2.      Priteisti iš ieškovės bylinėjimosi išlaidas.LecourtMertens de WilmarsKutscherDonnerTrabucchi      MonakoPescatorePaskelbta 1971 m. gruodžio 2 d. viešame posėdyje Liuksemburge.Kancleris       PirmininkasA. Van Houtte       R. Lecourt* Proceso kalba: vokiečių.