CELEX: C2003/146/15
Language: it
Date: 2003-06-21 00:00:00
Title: Sentenza della Corte (Sesta Sezione) 8 maggio 2003 nel procedimento C-171/01 (domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Verfassungsgerichtshof): Wählergruppe "Gemeinsam Zajedno/Birlikte Alternative und Grüne GewerkschafterInnen/UG" ("Accordo di associazione CEE/Turchia — Libera circolazione dei lavoratori — Art. 10, n. 1, della decisione del Consiglio di associazione n. 1/80 — Principio della parità di trattamento per quanto riguarda le condizioni di lavoro — Effetti diretti — Portata — Normativa di uno Stato membro che esclude i lavoratori turchi dall'eleggibilità alle camere dei lavoratori")

21.6.2003                 IT                          Gazzetta ufficiale dell’Unione europea                                                   C 146/9
2)    Il potere calorifico dei rifiuti che sono oggetto di combustione                            SENTENZA DELLA CORTE
      non è un criterio pertinente al fine di stabilire se tale
      operazione costituisca un’operazione di smaltimento ai sensi del
      punto D 10 dell’allegato II A della direttiva 75/442, come                                          (Sesta Sezione)
      modificata dalla direttiva 91/156 e dalla decisione 96/350,
      oppure un’operazione di ricupero ai sensi del punto R 1                                             8 maggio 2003
      dell’allegato II B di quest’ultima. Gli Stati membri possono
      definire criteri di distinzione a tal fine, purché essi siano
      conformi a quelli fissati dalla summenzionata direttiva.                nel procedimento C-171/01 (domanda di pronuncia pre-
                                                                              giudiziale proposta dal Verfassungsgerichtshof): Wähler-
                                                                              gruppe «Gemeinsam Zajedno/Birlikte Alternative und
( 1) GU C 161 del 2.6.2001.
                                                                                             Grüne GewerkschafterInnen/UG» ( 1)
                                                                              («Accordo di associazione CEE/Turchia — Libera circolazio-
                                                                              ne dei lavoratori — Art. 10, n. 1, della decisione del
                                                                              Consiglio di associazione n. 1/80 — Principio della parità di
                   SENTENZA DELLA CORTE                                       trattamento per quanto riguarda le condizioni di lavoro —
                                                                              Effetti diretti — Portata — Normativa di uno Stato membro
                            (Sesta Sezione)                                   che esclude i lavoratori turchi dall’eleggibilità alle camere dei
                                                                                                            lavoratori»)
                            8 maggio 2003
                                                                                                         (2003/C 146/15)
nella causa C-122/01 P: T. Port GmbH & Co. KG contro
           Commissione delle Comunità europee (1)
                                                                                                   (Lingua processuale: il tedesco)
(«Ricorso contro una pronuncia del Tribunale di primo
grado — Banane — Organizzazione comune dei mercati                            (Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pubblicata nella
— Regolamento (CE) n. 478/95 — Regime delle licenze                                          «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)
d’esportazione — Ricorso per risarcimento danni — Prova
                del danno e del nesso di causalità»)
                           (2003/C 146/14)                                    Nel procedimento C-171/01, avente ad oggetto la domanda
                                                                              di pronuncia pregiudiziale proposta alla Corte, a norma
                     (Lingua processuale: il tedesco)                         dell’art. 234 CE, dal Verfassungsgerichtshof (Repubblica
                                                                              austriaca) nel procedimento dinanzi ad esso proposto dalla
(Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pubblicata nella       Wählergruppe «Gemeinsam Zajedno/Birlikte Alternative und
               «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)                   Grüne GewerkschafterInnen/UG», intervenienti: Bundesmini-
                                                                              ster für Wirtschaft und Arbeit, Kammer für Arbeiter und
                                                                              Angestellte für Vorarlberg, Wählergruppe «Vorarlberger Arbei-
                                                                              ter- und Angestelltenbund (ÖAAB) — AK-Präsident Josef
Nella causa C-122/01 P, T. Port GmbH & Co. KG, con sede
                                                                              Fink», Wählergruppe «FSG — Walter Gelbmann — mit euch
in Amburgo (Germania), rappresentata dall’avv. G. Meier,
                                                                              ins nächste Jahrtausend/Liste 2», Wählergruppe «Freiheitliche
Rechtsanwalt, avente ad oggetto un ricorso diretto all’annulla-
mento della sentenza pronunciata dal Tribunale di primo                       und parteifreie Arbeitnehmer Vorarlberg — FPÖ», Wählergrup-
                                                                              pe «Gewerkschaftlicher Linksblock», Wählergruppe «NBZ —
grado delle Comunità europee (Quinta Sezione) il 1o febbraio
                                                                              Neue Bewegung für die Zukunft», domanda vertente sull’inter-
2001, nella causa T-1/99, T. Port/Commissione (Racc. pag. II-
                                                                              pretazione dell’art. 10, n. 1, della decisione 19 settembre 1980,
465), procedimento in cui l’altra parte è: Commissione delle
                                                                              n. 1/80, relativa allo sviluppo dell’associazione, adottata dal
Comunità europee (agenti: sigg. K.-D. Borchardt e M. Niejahr),
la Corte (Sesta Sezione), composta dai sigg. J.-P. Puissochet,                consiglio di associazione istituito ai sensi dell’accordo di
                                                                              associazione tra la Comunità economica europea e la Turchia,
presidente di sezione, R. Schintgen (relatore) e V. Skouris, dalle
                                                                              la Corte (Sesta Sezione), composta dai sigg. J.-P. Puissochet,
sigg.re F. Macken e N. Colneric, giudici; avvocato generale: sig.
                                                                              presidente di sezione, R. Schintgen (relatore) e V. Skouris, dalla
P. Léger; cancelliere: sig.ra M.-F. Contet, amministratore, ha
                                                                              sig.ra F. Macken e dal sig. J.N. Cunha Rodrigues, giudici;
pronunciato l’8 maggio 2003 una sentenza il cui dispositivo è
                                                                              avvocato generale: sig. F.G. Jacobs; cancelliere: sig.ra M.-
del seguente tenore:
                                                                              F. Contet, amministratore principale, ha pronunciato l’8 mag-
                                                                              gio 2003 una sentenza il cui dispositivo è del seguente tenore:
1)    Il ricorso contro la sentenza del Tribunale di primo grado è
      respinto.
                                                                              L’art. 10, n. 1, della decisione 19 settembre 1980, n. 1/80, relativa
2)    La T. Port GmbH & Co. KG è condannata alle spese.                       allo sviluppo dell’associazione, adottata dal consiglio d’associazione
                                                                              istituito ai sensi dell’accordo di associazione tra la Comunità
( 1) GU C 161 del 2.6.2001.
                                                                              economica europea e la Turchia, dev’essere interpretato nel senso che:
                                                                              —      tale disposizione possiede effetti diretti negli Stati membri, e
 ---pagebreak--- C 146/10                  IT                            Gazzetta ufficiale dell’Unione europea                                                 21.6.2003
—     essa osta all’applicazione di una normativa nazionale che neghi                                SENTENZA DELLA CORTE
      ai lavoratori turchi inseriti nel regolare mercato del lavoro
      dello Stato membro ospitante l’elettorato passivo all’assemblea                                      (Seconda Sezione)
      plenaria di un organismo di rappresentanza e di difesa degli
      interessi dei lavoratori, quali le Camere dei lavoratori austriache.                                    8 maggio 2003
( 1) GU C 173 del 16.6.2001.                                                    nel procedimento C-268/01 (domanda di pronuncia pre-
                                                                                giudiziale proposta dal Verwaltungsgericht Weimar):
                                                                                Agrargenossenschaft Alkersleben eG contro Freistaat
                                                                                                               Thüringen (1)
                                                                                («Latte e prodotti lattiero-caseari — Regolamento (CEE)
                                                                                n. 3950/92 — Regime applicabile al territorio dell’ex Repub-
                                                                                blica democratica tedesca — Quantitativi di riferimento —
                     SENTENZA DE LA CORTE                                       Nozione di “produttore” e di “azienda” — Affittuario di
                                                                                              un’azienda situata nel detto territorio»)
                            (Sesta Sezione)
                                                                                                             (2003/C 146/17)
                             10 aprile 2003
                                                                                                       (Lingua processuale: il tedesco)
nella causa C-217/01 P: Michel Hendrickx contro Centre                          (Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pubblicata nella
européen pour le développement de la formation profes-                                         «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)
                        sionnelle (Cedefop) ( 1)
(«Ricorso contro una pronuncia del Tribunale di primo grado                     Nel procedimento C-268/01, avente ad oggetto una domanda
— Dipendenti — Indennità di nuova sistemazione —                                di pronuncia pregiudiziale proposta alla Corte, a norma
Cessazione della materia del contendere — Non luogo a                           dell’art. 234 CE, dal Verwaltungsgericht Weimar (Germania),
                              provvedere»)                                      nella causa dinanzi ad esso pendente tra Agrargenossenschaft
                                                                                Alkersleben eG e Freistaat Thüringen, domanda vertente
                           (2003/C 146/16)                                      sull’interpretazione degli artt. 3, n. 2, 4, n. 4, 5 e 9, lett. c) e d),
                                                                                del regolamento (CEE) del Consiglio 28 dicembre 1992,
                                                                                n. 3950, che istituisce un prelievo supplementare nel settore
                     (Lingua processuale: il francese)                          del latte e dei prodotti lattiero-caseari (GU L 405, pag. 1),
                                                                                come modificato dal regolamento (CE) della Commissione
(Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pubblicata nella         9 aprile 1999, n. 751 (GU L 96, pag. 11), la Corte (Seconda
              «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)                      Sezione), composta dal sig. R. Schintgen, presidente di sezione,
                                                                                dal sig. V. Skouris (relatore) e dalla sig.ra N. Colneric, giudici;
                                                                                avvocato generale: sig. P. Léger; cancelliere: sig. R. Grass, ha
                                                                                pronunciato l’8 maggio 2003 una sentenza il cui dispositivo è
Nella causa C-217/01 P, Michel Hendrickx (avvocati: J.-N. Louis                 del seguente tenore:
e V. Peere), avente ad oggetto il ricorso diretto all’annullamento
dell’ordinanza del Tribunale di primo grado delle Comunità                      1)     L’art. 9, lett. c) e d), del regolamento (CEE) del Consiglio
europee (Quinta Sezione) 12 marzo 2001, causa T-298/00,                                28 dicembre 1992, n. 3950, che istituisce un prelievo
Hendrickx/Cedefop (non pubblicata nella Raccolta), procedi-                            supplementare nel settore del latte e dei prodotti lattiero-caseari,
mento in cui l’altra parte è: Centre européen pour le développe-                       come modificato dal regolamento (CE) della Commissione
ment de la formation professionnelle (Cedefop) (avvocato:                              9 aprile 1999, n. 751, letto in combinato disposto con gli
B. Wägenbaur), la Corte (Sesta Sezione), composta dal sig. J.-                         artt. 3, n. 2, 4, n. 4, e 5 del detto regolamento, deve essere
P. Puissochet, presidente di sezione, dal sig. C. Gulmann, dalle                       interpretato nel senso che tutta la produzione di latte realizzata
sig.re F. Macken e N. Colneric (relatore), e dal sig. J.N. Cunha                       in modo autonomo da un imprenditore agricolo stabilito nel
Rodrigues, giudici; avvocato generale: sig. A. Tizzano; cancel-                        territorio dell’ex Repubblica democratica tedesca, in impianti da
liere: sig. R. Grass, ha pronunciato il 10 aprile 2003 una                             lui presi in affitto e situati in tale territorio, ma in Länder
sentenza il cui dispositivo è del seguente tenore:                                     differenti, va imputata al quantitativo di riferimento provviso-
                                                                                       riamente attribuito al detto imprenditore.
1)    Il ricorso è respinto.                                                    2)     L’art. 9, lett. c) e d), del regolamento n. 3950/92, come
                                                                                       modificato dal regolamento n. 751/99, letto in combinato
2)    Il sig. Hendrickx è condannato alle spese.                                       disposto con gli artt. 3, n. 2, 4, n. 4, e 5 del detto regolamento,
                                                                                       deve essere interpretato nel senso che osta a che le autorità
                                                                                       nazionali competenti vietino a un produttore, stabilito nel
( 1) GU C 212 del 28.7.2001.                                                           territorio dell’ex RDT, di trasferire la propria produzione di
                                                                                       latte in impianti situati in un comune che, benché facente parte
                                                                                       del detto territorio alla data della riunificazione della Germania,