CELEX: 51992PC0067
Language: es
Date: 1992-02-28
Title: Propuesta de REGLAMENTO ( CEE ) DEL CONSEJO por el que se impone un derecho antidumping definitivo para las importaciones de hilado de algodón originarias de Brasil y Turquía; y por el que se recauda definitivamente el derecho provisional

CaVII SI ON DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
                                                C0MC92) 67 final
                                                Bruselas, 28 de febrero de 1992
                                 Propuesta de
                         REGLAMENTO (CEE) PEL CONSEJO
por  el que se    impone   un derecho  ant i dumping  definitivo  para las
importaciones de hilado de algodón originarias de Brasil y Turquía; y
por el que se recauda definitivamente el derecho provisional.
                         (presentada por la Comisión)
 ---pagebreak---                                ~/7 -
                         EXPOSICIÓN DE MOTIVOS
1. La Comisión, mediante el Reglamento       (CEE) np_ 2818/91   impuso un
   derecho provisional sobre las importaciones de hilado de algodón
   originarias de Brasil, Egipto y Turquía.
2. Los productores y exportadores afectados, una vez informados de las
   conclusiones fundamentales de las investigaciones, expusieron sus
   opiniones por escrito y fueron oídos por la Comisión.
3. Las conclusiones provisionales de la Comisión se modificaron donde
   procedió para tener en cuenta dichas opiniones. En consecuencia, de
   acuerdo con las disposiciones del articulo 12 del Reglamento del
   Consejo CEE np_ 2423/88, la Comisión, tras consultar con el Comité
   Consultivo  propuso   un  derecho   ant¡dumping   definitivo   para  las
   importaciones de hilado de algodón originarias de Brasil y Turquía.
4. Por  lo que se refiere a las importaciones de hilado de algodón
   originarias   de    Egipto,   se    pretende   dar    por   acabado   el
   procedimiento,   por  decisión   de   la Comisión   ya  que  no  se han
   encontrado márgenes significantes de dumping.
 ---pagebreak---                                  - f e^
                        Reglamento del Consejo CEE no_
                                       de
por el    que se    impone un derecho ant i dumping definitivo para           las
importaciones de hilado de algodón originarias de Brasil y Turquía; y
por el que se recauda definitivamente el derecho provisional.
EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
Visto el tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea,
Visto el Reglamento del Consejo CEE No 2423/88 de 11 de Julio de
1988(1), sobre protección contra importaciones objeto de dumping o de
subsidios procedentes de países no miembros de la Comunidad Económica
Europea, y en particular, su artículo 12,
Visto el hecho de que la Comisión aplicó el 12 de diciembre de 1991 al
Consejo de Asociación CEE -         Turquía, según el articulo 47 (1) del
Protocolo    adicional    del   acuerdo   por  el  que   se   establecioa    la
                                                                   (2)
asociación entre la Comunidad Económica Europea y Turqula              y que el
Consejo de Asociación no ha tomado decisión alguna a este respecto,
dentro del plazo a que hace referencia el articulo 47 (2) de este
Protocolo,
Habiendo    Informado  al   Consejo de Asociación      - Turquía, según el
articulo 47 (2) del ya citado Protocolo adicional,
Vista   la propuesta     de   la Comisión   presentada   tras   las oportunas
consultas    en   el   Comité     Consultivo   tal  y   como    establece    el
anteriormente mencionado Reglamento,
(1) D.O.No. L 209, 2.8.1988, pag .1.
(2) D.O. No L 293, 29. 12.1972, pag. 4
 ---pagebreak---                                    - 2 -
CONSIDERANDO
                           A. MEDIDAS PROVISIONALES
(1) La Comisión, mediante Reglamento CEE No_ 2818/91 de 23 de septiembre de
    1991f(3) impuso un derecho antidumping provisional a las importaciones
    a la Comunidad de hilado de algodón originarias de Brasil, Egipto y
    Turquía   y puso   fin al   procedimiento antidumping   respecto a este
    producto originario de India y Tahilandia. El Consejo, mediante el
    Reglamento CEE No_ 171/92 de 24 de enero de 1992<4), extendió este
    derecho para un periodo no superior a dos meses.
                          B. PROCEDIMIENTO POSTERIOR
(2) Según la imposición del derecho antidumping provisional, a las partes
    interesadas que lo pidieron se les otorgó una oportunidad de ser oídos
    por  la Comisión. También hicieron declaraciones escritas dando la
    conocer su opinión sobre las conclusiones.
(3) Se informó a las partes de los hechos esenenciales y las cancelaciones
    en base a las cuales se recomendaba       la imposición de los derechos
    definitivos y la definitiva recaudación de los importes garantizados
    mediante un derecho provisional. También se les otorgó un plazo en el
    que hacer sus observaciones tras la declaración.
(4) Los comentarios orales y escritos presentados por las partes fueron
    considerados   y  en  su   caso,  las conclusiones   de  la Comisión se
    modificaron para tenerlos en cuenta.
(3) D.O. Np_ L 271, 27.9.91 pag.17
(4) D.O.Ng L 183, 25.1.92 pag. 33
 ---pagebreak---                                      - 3 -
(5) Determinados     productores   de    hilado    de   algodón   de   los    países
    exportadores afectados se dieron a conocer e          indicaron que no habían
    exportado a la Comunidad durante el período de referencia, pero que a
    partir de entonces habían       iniciado dichas exportaciones o       tenían  la
     intención de hacerlo. Estas empresas pidieron a la Comisión que tuviese
    en cuenta su situación pat i cu lar.
(6) Debido a la complejidad del procedimiento y las otras razones indicadas
    en el    considerando 11 del Reglamento de la Comisión CEE Na. 2818/91, la
     investigación no pudo concluirse en el período de tiempo mencionado en
    el artículo 7 (9) (a) del Reglamento CEE Np_ 2423/88.
                             C. PRODUCTO EN CUESTIÓN
(7) De sus conclusiones provisionales considerandos 4 a 6 del            Reglamento
    CEE 2818/91) la Comisión encontró que aunque existen varios tipos de
    hilados de algodón, que se diferencian fundamentalmente en el grosor,
    tienen características físicas muy parecidas unos a otros y se fabrican
    utilizando    fundamentalmente   la  misma    tecnología  y el mismo    tipo de
    equipo. Además, tienen un alto grado de capacidad de intercambiarse en
    su uso final. Esas conclusiones no fueron fundamentalmente discutidas
    por   los productores o exportadores. Sin embargo, algunas alegaron de
    nuevo   que determinados    tipos específicos     de hilados   de algodón    que
    exportaban    a  la  Comunidad   eran   de   calidad  distinta   a  la   de  los
    productos fabricados y vendidos por        la industria comunitaria y que no
    deberían tratarse como productos semejantes.
(8) La   Comisión,   habiendo   reexaminado    esta   demanda,  encontró   que   las
    diferencias en    la calidad no afectaban de manera significativa a las
    características físicas ni a la utilización de los distintos tipos de
    hilados de algodón    importados en comparación con los fabricados en ia
    Común i dad.
 ---pagebreak---                                       - 4 -
    Por tanto el Consejo confirma la conclusión de que el hilado de algodón
    fabricado y vendido por       la industria comunitaria, ha de considerarse
    como "producto semejante", en el sentido del Reglamento CEE No 2423/88,
    tanto del producto fabricado y vendido en el mercado                 interno de cada
    uno de los países exportadores afectados como del fabricado y exportado
    a la CEE.
(9) Un productor/exportador brasileño alegó que sus exportaciones de hilado
    de   algodón     rebobinadas    en   conos    y    que    requerían      un    ulterior
    procesamiento     (como teñido) una     vez   importadas      en   la Comunidad,      no
    podían considerarse dentro del alcance del presente procedimiento.
    Este productor/exportador argumentó que mientras que la demanda sólo se
    refería al hilado de algodón no disponible para su venta al por menor,
    el anterior producto se destinaba a           la venta al por menor           para   las
    labores del     punto en el    hogar  y que no eran adecuadas para               su uso
    industrial,     es    decir,   tejido   o    labores     de    punto     en    máquinas
    industriales. Además, la maquinaria utilizada para producir este tipo
    particular    de hilado de algodón       no podría      utilizarse      para   producir
    hilado    de     algodón    para   uso    indutrial,        sin    sufrir      costosas
    modificaciones.
    Este exportador solicitó por tanto que este producto no fuera sujeto a
    ningún derecho anti dumping.
    La  Comisión     , tras   consultar   un   instituto     especializado       a   fin  de
    determinar     las   características    exactas     del    hilado     de   algodón    en
    cuestión y los posibles usos de este producto, averiguó que de hecho es
    adecuado   para    usos   industriales   especiales      que    se   realizan     en  la
    Comunidad    de   forma   regular.  Además,     se   averiguó     que    las   máquinas
    utilizadas para producir este tipo de hilado de algodón también podrían
    utilizarse para otros tipos sin grandes gastos de modificación. Por
    estas razones     la Comisión considera que el producto en cuestión cae
    dentro   del    ámbito    del   procedimiento.      El    Consejo      confirmó     esta
    conclusión.
 ---pagebreak---                                   - 5 -
                           D.INDUSTRIA COMÚNITAR IA
(10)    Algunos  productores/exportadores    alegaron   que   los   productores
        comunitarios investigados por la Comisión no eran representativos
        de la industria del hilado de algodón de la CEE.
    En el considerando 7 del Reglamento de la Comisión CEE No 2818/91, la
    Comisión  explicó el método empleado      para   investigar   la  industria
    comunitaria y   las razones de su enfoque         Según   la Comisión, la
    selección de productores realizada según el tamaño y la local izacion
    geográfica garantiza que las empresas afectadas sean representativas.
        El Consejo confirmó el   enfoque de la Comisión en este punto.
                         E.PRODUCTORES/EXPORTADORES
(11)    Por lo que respecta a la selección de las empresas exportadoras por
        la Comisión para determinar los valores normales se han hecho las
        siguientes objeciones:
        -un productor/exportador cooperador turco no seleccionado para la
        verificación alegó que el método utilizado por la Comisión no lo
        prevé específicamente el Reglamento CEE N 2423/88.
        Por tanto solicitó un examen de su situación individual por lo que
        respectaba a la determinación del dumping;
        -algunos   importadores  alegaron   que   las  empresas    exportadoras
        seleccionadas    para    la   verificación     no   eran     plenamente
        representativas de las demás empresas que cooperaban.
 ---pagebreak---                                   - 6 -
(12) La Comisión señala que n i e l Reglamento CEE Np_ 2423/88 ni el Código
     antidumping del GATT requieren que        la totalidad de       las empresas
     productoras    y    exportadoras   sean    investigadas      a   efectos   de
     establecer   los valores normales. Por tanto, la Comisión asi como
     las autoridades de otros miembros del GATT, signatarios del Código,
     en  casos  que    afectaban    a un gran    número    de  exportadores    han
     seleccionado empresas que podían considerarse representativas todas
     Juntas. En el      caso que nos ocupa,       los criterios     de   selección
     aplicados por    la Comisión garantizan       la représentât i vi dad tal y
     como se ha explicado en el considerando 8 del Reglamento CEE No_
     2818/91.
     Ademas  la metodología adoptada por       la Comisión fue acordada con
     antelación por todas las asociaciones nacionales, que actuaron en
     nombre de las empresas miembros incluida la Asociación Turca.
     Por  lo que respecta a la demanda del productor /exportador             turco
     deque se investigue su situación de manera individual, la Comisión
     recuerda que antes de la verificación in situ en Turquía, se había
     ofrecido a todos los exportadores que lo desearan             incluido éste,
     tal oportunidad. No se realizaron peticiones al respecto entonces
     por dicho productor/ exportador. Más aún, la demanda en cuestión se
     recibió   bastante     más   tarde  de   la    adopción    de   las   medidas
     provisionales    y   en   un  momento  en   que    la   realización    de  la
     investigación se hubiera demorado        indebidamente, si       la Comisión
     hubiera tenido que realizar una nueva comprobación in situ.
     En estas circunstancias, el Consejo confirma la posición adoptada
     por la Comisión.
 ---pagebreak---                                        - 7 -
                                    F.VALOR NORMAL
(A) General
(13)    A   efectos   de   las conclusiones      definitivas, el     valor    normal   se
        estableció     en   general     sobre   la   base   de   los   mismos    métodos
        utilizados en la determinación provisional del dumping, después de
        tomar en consideración nuevos hechos y argumentos presentados por
         las partes.
(b) Brasil
(14)    Dos de los exportadores brasileños a los que se investigó alegaron
        que la Comisión habla considerando erróneamente ventas de hilado de
        algodón    en  el   mercado    interno   determinados    meses   de   1989   como
        realizadas con pérdidas. Esos exportadores objetaron a la Comisión
        que habían deducido el coste del crédito a los clientes del precio
        de   venta   interno al     compararlo    con  el  coste   de   producción    del
        hilado de algodón, ya que los costes de financiación se incluían en
        éste últ imo.
        A fin de establecer si las ventas internas se incluían en el curso
        regular del comercio según el articulo 2 (3) (a) del Reglamento CEE
        Np_ 2423/88,     la Comisión     tuvo  que examinar     si  dichas    ventas   se
        realizaban    con    beneficio. Para     ello   el  coste   de   producción    se
        calculó     teniendo    en   cuenta    todos    los   elementos     del   coste,
         incluyendo los costes de finaciación de la producción. La cantidad
        resultante se comparó entonces con los precios de ventas                internos
        en la fase "en fábrica". Dado que estos precios, por definición, no
         incluyen el crédito       a  los clientes, las cantidades relativas al
        crédito contenidas en los precios de facturas reales se dedujeron.
        El Consejo confirma lo adecuado de este cálculo.
 ---pagebreak---                                       8 -
(15) Por   lo que respecta a los productores/exportadores brasileños                   no
     cooperadores     la Comisión encontró a efectos de sus conclusiones
     provisionales,      que   el    nivel   de     cooperación        había    sido   lo
     suficientemente      bajo    como   para    que     las    conclusiones       de  la
     investigación no fueran        representativas. Por          lo tanto, el      valor
     normal se determinó sobre la base de información relativa al coste
     de    producción,      suministrado     por      la     industria      Comunitaria
     denunciante, más un margen de beneficio razonable.
     Los productores/exportadores brasileños se opusieron, manteniendo
     que   el   valor  normal    determinado   en    base    a   la denuncia      era el
     resultado de una mera estimación y que el cálculo debería basarse
     en una información más neutra disponible de fuentes independientes
     tales    como    listas    de   precios   publicadas         ,   estadísticas     de
      información oficiales, etc.
(16) La   Comisión    ha   reconsiderado    esta     situación      en   vista    de  los
     anteriores     argumentos    y  acepta   utilizar      información      relativa   a
     determinados costes del hilado de algodón brasileño contenidos en
     una   publicación especializada, que, en             el   presente    caso,    puede
     considerarse fuente fiable.
     De esta manera,      la Comisión estableció el valor normal                para  los
     productores/exportadores       brasileños     que   no cooperaron        utilizando
     para    los costes    y beneficios     de    las materias       primas     la media
     ponderada de     los datos relativos da        las empresas que cooperaban,
     mientras     que   los   demás   costes    se    calcularon       en   base    a  la
     información obtenida en la anteriormente mencionada publicación.
(c)  Egipto
(17) Por la razones explicadas en el considerando 13 (a) del Reglamento
     CEE No_ 2818/91, la Comisión estableció el valor normal del hilado
     de algodón egipcio. Todos los exportadores egipcios se opusieron a
     este   cálculo    y  alegaron    que   el   valor     normal     debería     haberse
     calculado sobre la base de los precios de venta internos reales.
 ---pagebreak---                                   - 9 -
     Más  aún,   insistieron    en   que  si   los  valores     establecidos     iban
     aplicarse,   el   coste   del   algodón    importado    de   países   terceros
     (facturado en dólares) debería calcularse sobre la base del índice
     especial  de cambio vigente para        las transacciones de algodón en
     bruto durante el periodo de investigación.
     Finalmente,   los productores/exportadores egipcios alegaron que la
     Comisión no había considerado, erróneamente, factores de coste como
     el porcentaje de residuos resultante del proceso de fabricación del
     hilado de algodón y el valor de estos residuos cuando se utilizaban
     poster iormente.
(18) Además   de   los   anteriores    comentarios,     un   productor/exportador
     egipcio impugnó los resultados de la comprobación, alegando que su
     estructura    de   fabricación     era   muy   parecida     a   la   de    otros
     productores/exportadores egipcios para los que se habla determinado
     un margen de dumping menor;        que en 1989 los costes de producción
     habían sido excepcional emente altos y que habían bajado en los años
     posteriores; y que los precios de importación del hilado de algodón
     egipcio habían aumentado a partir de 1989.
(19) Por   lo que   respecta   a   la utilización     de   los   valores   normales
     calculados   para    el  hilado   de   algodón   egipcio,     los   argumentos
     presentados por    las partes interesadas fueron        los mismos que para
     el  cálculo preliminar. Por       lo tanto el     Consejo confirma       que el
     enfoque de la Comisión, tal y como se establece en el considerando
     13 del Reglamento CEE Np.2818/91, está Justificado.
(20) Por  lo que respecta al índice de cambio utilizado para el cálculo
     del  coste del    algodón   importado,    la Comisión     consideró    que   las
     alegaciones    de    los   productores/exportadores        egipcios     estaban
     Justificados.    Por   ello  se   volvió   a  calcular     el  coste    y   esta
     modificación llevó a una disminución del valor normal.
 ---pagebreak---                                - 10 -
(21) Por   lo que respecta   a  los costes de producción        del  hilado de
     algodón egipcio,    la Comisión   reexaminó sus cálculos e hizo        las
     modificaciones necesarias para tener en cuenta cuando procediese,
     la   reclamación   relativa   al    valor   de    los   residuos.    Estas
     modificaciones   también  condujeron    a una    disminución   del   valor
     norma I.
(22) Por lo que respecta a las objeciones enumeradas en el considerando
     18,   la Comisión considera que no tienen fundamento, ya que           las
     diferencias de los valores normales se explican por las diferencias
     en el coste de producción hallado a lo largo de         la investigación.
     Más aún, los factores relativos a un periodo fuera del periodo de
     investigación no pueden tenerse en cuenta para determinar si existe
     dump i ng.
(d)  Turquía
(23) Dos productores/exportadores turcos alegaron errores en el cálculo
     del coste de la producción y de la determinación del beneficio. Las
     alegaciones   se  consideraron    Justificadas    y  se   realizaron   los
     correspondientes ajustes a los valores normales.
(e)  Denunciantes
(24) Los denunciantes   impugnaron   las conclusiones provisionales de la
     Comisión relativas al valor normal. En particular argumentaron que
     la Comisión deberla en cada caso, haber calculado el valor normal.
     Más aún, allí donde se hablan calculado        los valores cuestionaron
     los resultdos de los cálculos de la Comisión , haciendo referencia
     a las cifras contenidas en publicaciones especializadas.
 ---pagebreak---                                   - 11 -
     La Comisión no puede aceptar estos comentarios. Es verdad que los
     valores  normales    sólo    pueden   calcularse   cuando     se   cumplen  las
     condiciones establecidas en el articulo 2 (3)(b) del Reglamento No
     2423/88. Esta norma se ha respetado en el presente procedimiento.
     Más aún, los valores normales se han calculado en base a los costes
     comprobados   a  lo   largo de    la   investigación y estos datos deben
     tener  prioridad    sobre   información     que no   ha   sido   sujeta  a una
     comprobac ión similar.
     El Consejo confirma la postura de la Comisión en este asunto.
                         G. PRECIO DE EXPORTACIÓN
(a)  General
(25) Con excepción del      apartado   (b) a continuación, ninguna parte ha
     realizado   objeciones     sustanciales     relativas   a    la  determinación
     provisional de los precios de exportación. Por lo tanto, el Consejo
     confirma estas conclusiones.
(d)  Brasil
(26) Los exportadores brasileños mantuvieron la alegación mencionada en
     el considerando 17 del Reglamento CEE No_ 2818/91. Insistieron en
     que la aplicación del indice de cambio oficial de un nuevo cruzado
     por un dólar USA, durante el primer cuarto de 1989, había hundido
     los precios    de exportación,      con   el  efecto   de   crear   un  dumping
     artificial, ya que al mismo tiempo la infI acción no había parado de
     incrementar los precios en el mercado brasileño.
(27) Esta  postura   fue sostenida      por   las autoridades      brasileñas,   que
     confirmaron que el      índice de cambio entre el nuevo cruzado y el
     dólar USA se mantuvo congelado el primer cuarto de 1989 por motivos
     de política económica interna.
 ---pagebreak---                                - 12 -
     Las autoridades brasileñas expresaron      la opinión de que, como
     resultado de la situación excepcional, la utilización de tipos de
     cambio oficiales aplicables para aquel periodo impedirían una Justa
     comparación entre el valor normal y los precios de exportación.
     Solicitaron que el índice de cambio se ajustase para que reflejase
     adecuadamente la depreciación real del nuevo cruzado en 1989 de
     acuerdo con la tasa de inflacción de Brasil.
(28) El establecimiento, por las autoridades competentes, del tipo de
     cambio de la divisa de un país tercero es una decisión que no puede
     ser objeto de valoración por las instituciones Comunitarias en el
     marco de un procedimiento anti dumping. Por tanto, es una práctica
     constante de    la Comisión confirmada por    la jurisprudencia del
     Tribunal de Justicia, utilizar el índice de cambio oficial aplicado
     a las transacciones comerciales internacionales. El ajustar este
     indice de cambio a efectos de realizar cálculos de dumping seria
     inadecuado y contrario al principio de neutralidad por        lo que
     respecta a los aspectos monetarios de un caso anti dumping.
     El Consejo confirma esta postura y por tanto considera inaceptable
     la solicitud.
                             H. COMPARACIÓN
(29) Ninguna   de  las partes    interesadas adujeron  nuevos  argumentos
     relativos al método seguido por la Comisión para la comparación
     entre el valor noma I y el precio de la exportación, tal y como se
     describe en los considerandos 18 a 20 del Reglamento de la Comisión
     CEE No_ 2818/91. Por ello, el Consejo confirma este método.
 ---pagebreak---                                - 13 -
                          I. MARGEN DE DUMPING
(a)  Productores/exportadores cooperadores
(30) Al comparar los valores normales para el hilado de algodón vendido
     en   el   interior  del   país   de   los  productores   /exportadores
     cooperadores, con sus precios de exportación a la Comunidad, el
     examen final de los hechos muestra la existencia de dumping por lo
     que respecta al hilado de algodón originario de Brasil Egipto y
     Turquía. Se establecieron márgenes de dumping individuales para los
     productores/exportadores que cooperaron y que fueron visitados, en
     base a la cantidad en que el valor normal excede al precio de
     exportación de la Comunidad.
     Más aún, para los productores/exportadores a los que no se visitó,
     los márgenes de dumping se establecieron según el método descrito
     en el considerando 8 del Reglamento CEE No 2818/91.
(31) Los márgenes de dumping, expresados en forma de porcentaje del
     valor   total   CIF   del   producto   afectado  variaba   según   los
     exportadores de la manera siguiente:
     - (1)                            Brasil
         Fábrica de Rendas Arp SA                        7,0%
         Fiaçâo e Tecelagem Kanebo do Brasil            15,8%
         Nissihinbo do Brasil Industria Textil Ltda     12,1%
         La media ponderada de los márgenes de dumping calculados para
         las anteriores empresas es del 12,9%.
 ---pagebreak---                                - 14 -
-(il)    Egipto
         Misr El Amria Spinning & Weavving Co.               0,4%
         Misr Iran Textile Co "Miratex"                0,1%
         Misr Shebin El Kom For Spinnig
         & Weaving (Shebintex)                          0,1%
         Unirab Spinning & Weaving Co.                 0,0%
         La media ponderada de los márgenes de dumping calculados para
          las anteriores empresas es del 0,1%. Estos márgenes son de un
         nivel considerado mínimo.
-(i i i)  Turquía
         Ya Iova Elyaf ve Iplik Sanayií ve
         Ti caret AS                                 5,6%
         Ceytas (Ceyhan Teksti I Sanayii AS)        12,1%
         Y i das                                      4,9%
         Birko (BirlesIk Koyunlulular Mensucat
         Tic ve San AS                               7,7%
         Taris (Tarim Satis (Coopérât if 1er i
         Birli Keri)                                 8,6%
 ---pagebreak---                                - 15 -
         Sôktas Pamuk ve Tarim Urunerini Degerlend irme
         Ti caret ve Sanayii As                           9,5%
     La media ponderada de los márgenes de dumping calculados para las
     anteriores empresas es del 9,0%.
(b)  Productores/exportadores    no cooperadores.
(32) A efectos de    las conclusiones provisionales relativas a aquellos
     productores/exportadores      brasileños   que    ni    contestaron    al
     cuestionario de    la Comisión ni dieron otras señales de vida, se
     había determinado dumping en base a los hechos disponibles según
     las disposiciones del    articulo 7    (7) (b) del    Reglamento CEE No
     2423/88.
     La  Comisión   consideró  adecuado   aplicar  el   margen   más  alto  de
     dumping   para  los  productores/exportadores    que   no  cooperaron  de
     Turquía.
     El Consejo confirma esta actitud ya que no se han aportado nuevas
     pruebas    demostrando    que    el   margen   de     dumping    de   los
     productores/exportadores    que   no  han  cooperado     fuera  realmente
     inferior al margen más alto calculado para una empresa cooperadora.
(33) Para los productores/exportadores brasileños que no cooperaron,        el
     margen de dumping resultante del recálculo del valor normal tal y
     como se describe en el considerando 16 es del 16,6%.
 ---pagebreak---                                    - 16 -
(34) El Consejo también ha considerado          la situación de los productores
     de hilado de algodón de        los países exportadores afectados que no
     exportaron a la Comunidad durante el periodo de referencia, pero
     que a partir      de este    iniciaron dichas exportaciones o          tiene  la
      intención de hacerlo (llamados "newcomers"). El Consejo señala que
      la   Comisión    estaba    dispuesta     para     iniciar    sin   demora    un
     procedimiento     de  revisión    para  los exportadores       que  suministren
     pruebas   suficientes    a    la Comisión     que  no  exportaron    hilado   de
     algodón   a   la Comunidad      durante   el   periodo    de   referencia;   que
     únicamente comenzaron a exportar          después de dicho periodo o que
      tienen la firme intención de hacerlo; y que no están relacionados
     ni asociados con ninguno de          los exportadores sujetos al         derecho
     ant i dump i ng.
                                 J. PERJUICIO
(a)  Acumulación
(35) En sus conclusiones provisionales, la Comisión estableció que los
     efectos de las importaciones objeto de cumping brasileñas, egipcias
     y turcas tenían que valorarse cumulativamente. Varios exportadores
     e importadores se opusieron a esta conclusión.
(36) La   Comisión    hace  notar    que   sus   conclusiones     provisionales    se
     basaron en     la práctica normal de las instituciones Comunitarias de
     acumular   importaciones de distintos países cuando estos productos
      importados    compiten    entre    ellos    y   con   un    producto   similar
     procedente de la industria Comunitaria y cuando              las importaciones
     objeto de dumping no pueden desdeñarse como tales.
     El Consejo considera que en este caso, se cumplen estas condiciones
     para   las importaciones procedentes de Brasil           y Turquía, mientras
     que las importaciones egipcias, para las que no se ha determinado
     un dumping significativo, no han de tenerse en cuanta a efectos de
     valoración de prejuicios.
 ---pagebreak---                                    - 17 -
(37) Los   exportadores     brasileños     alegaron   que  sus   exportaciones     no
     debían acumularase con aquellas de otros países ya que el volumen
     de estas exportaciones en 1989 fue distinto del considerado por la
     Comisión en sus conclusiones provisionales y fue lo suficientemente
     bajo como para poder despreciarse. En este contexto proporcionaron
     a   la Comisión    estadísticas oficiales brasileñas         relativas a     las
     exportaciones     de   hilado   de   algodón   a  la CEE   que   mostraban    un
     volumen    total   de    exportaciones    mas   bajo  que   el   indicado   por
     Eurostat.
(38) La Comisión ha examinado de nuevo esta cuestión y ha confirmado la
     exactitud de los datos utilizados que corresponden con las cifras
     de Eurostat.
     El Consejo está de acuerdo con esta postura.
(39) Los   exportadores     brasileños     alegaron   también   que   su   cuota   de
     mercado en 1989 fue inferior a la considerada por              la Comisión en
     sus   conclusiones     provisionales.     Alegaron   que,   basándose    en   un
     consumo   global    de    la CEE   de   1.728.571   toneladas   de   hilado   de
     algodón   en   1989,    la cuota   de mercado     brasileña   no excedió del
     1,55%.
     La Comisión señala que, tal y como se indica en el considerando 28
     del Reglamento CEE No 2818/91, el consumo global de la CEE ascendió
     a 1.184.000 toneladas. En estas condiciones, la cuota de mercado de
     las    importaciones      objeto    de   dumping    procedentes     de   Brasil
     correspondieron en 1989 al 2,25%, lo que no puede considerarse una
     cantidad despreciable.
(40) El Consejo confirma las conclusiones anteriores y afirma por tanto
     que   los efectos de      las importaciones brasileñas y turcas han de
     evaluarse cumulativamente.
(b)  Volumen y cuota de mercado de las importaciones objeto de dumping.
 ---pagebreak---                                    - 18 -
(41) Tal y como se establece en el considerando 36, a efectos de las
     conclusiones definitivas, el volumen y la cuota de mercado de las
      importaciones objeto de dumping han de referirse a los productos
     exportados    procedentes      de   Brasil    y   Turquía.     Al     considerar    el
     periodo   entre   1986 y     1989,    las   importaciones      objeto     de  dumping
     procedentes    de   estos   dos   paises     fueron    aproximadamente        111.305
      toneladas en 1986, 120.682 toneladas en 1987, 117.824 toneladas en
      1988  y  104.130    toneladas    en   1989. La      cuota    de   mercado     de  los
     exportadores brasileños y turcos conjuntamente                  fue    la siguiente:
     9,6% en 1986, 9,3% en 1987, 9,8% en 1988, y 8,7% en 1989.
     El Consejo confirma estas conclusiones.
(c)  Subcotización     de   los    precios     de   las    importaciones        objeto   de
     dump i ng.
(42) Al no haber realizado comentario alguno las partes interesadas, el
     Consejo confirma      las conclusiones de         la Comisión, tal y como se
     describen   en    los  considerandos       31   y   32   del    Reglamento      de  la
     Comisión CEE No_ 2818/91.
(d)  Otros factores económicos relevantes
(43) La    Comisión     estableció      en     sus     conclusiones         provisionales
      (considerandos    36  a   40   del   Reglamento      CEE  No     2818/91)    que   la
      industria comunitaria      había sufrido un perjuicio material                que se
     manifestaba en particular en un violento declive de los precios de
     ventas, pérdidas financieras especialmente en 1988 y 1989, falta de
     beneficios   en    las   inversiones,      clausura     de   un    gran    número   de
     plantas y una sustancial pérdida de puestos de trabajo.
(44) No se presentaron       a  la Comisión       nuevos    hechos     relativos     a  las
     conclusiones    sobre    perjuicios,      pero    los   exportadores        afectados
     alegaron que algunos factores económicos relevantes de la industria
     comunitaria,    como   la evolución       de  su producción         y   su  cuota   de
     mercado   probaban    que   esta    industria     no   había     sufrido     perjucio
     material. Los productores /exportadores señalaron el hecho de que
 ---pagebreak---                                       - 19 -
      los   productores       comunitarios         investigados      incrementaron        su
     producción en el periodo desde 1986 a 1989 en un 5% y su cuota de
     mercado    de   un   19,5% a       un  20,5% mientras      que    su   capacidad     de
     utilización permanecía estable. Además, invert ieron la cantidad de
     542 millones de ecus en sólo dos años.
(45) La Comisión considera que, tal y como establece el Reglamento CEE
     No. 2423/88,     los factores económicos           relevantes del      perjuicio no
     deben   valorarse     aisladamente       ya   que ni   uno   ni   varios     de   ellos
     proporcionan necesariamente información decisiva. Al examinar estos
     factores, la Comisión está de acuerdo en que las cifras relativas a
      la evolución de       la producción       Comunitaria asi      como su cuota        de
     mercado, no fueron sustanctalmente negativas desde 1986 a 1989. Sin
     embargo,    estas     cifras      deben    analizarse    conjuntamente        con   las
     relativas     a   otros     factores      importantes    como    la    rentabilidad,
      inversiones, cierre de fábricas, empleo etc.
     Tal y como se explica en el Reglamento de la Comisión No_ 2818/91,
      los  precios     de   estos      hilados    de   algodón    de    los    productores
     comunitarios descendieron de 3, 47 ecus por kilo en 1986 a 3,12 en
     1989.   En   el   mismo     periodo     se   produjo   un   decrecimiento       en   la
     rentabilidad     de 14 puntos. En particular,              las pérdidas       en   1989
     fueron    del     5,7%     y    de    todos     los   productores       comunitarios
      investigados sólo 4 tuvieron beneficios.
     Esta situación tuvo fuertes consecuencias negativas especialmente
     en lo que se refiere a la pérdida de puestos de trabajo y cierre de
     fábricas.     Sólo    en    las    empresas     Comunitarias     investigadas       las
     pérdidas de puestos de trabajo en los años 1988 y 1989 ascendieron
     a   2.149.   Cuando     se    considera     la   situación    con   respecto      a  la
     totalidad de la Industria Comunitaria, según la Información de que
     dispone    la Comisión       resulta    que   sólo   en  1989, 29 hiladoras          de
     algodón cerraron definitivamenrte sus fábricas con una pérdida de
     7.263   puestos de trabajo.
(e)  Conclusión sobre el perjuicio.
(46) A la luz de lo anteriormente expuesto el Consejo ha                     llegado a la
     conclusión     de    que     la    industria     comunitaria    sufrió      perjuicio
 ---pagebreak---                                     - 20 -
     material, con     arreglo     al   artículo      4   (1) del     Reglamento      CEE  No
     2423/88.
                          K. CAUSACIÓN DE PERJUICIO
(a)  General
(47) A  efectos   de   las conclusiones          provisionales,       la Comisión       habla
     considerado   que     la   investigación       no   habla    puesto    de   manifiesto
     ningún   factor    que    causase      perjuicio       material     a   la    industria
     Comunitaria     aparte      de    las     importaciones       objeto      de    dumping
     procedentes de Brasil, Egipto y Turquía. Esta conclusión se basó
     fundamentalmente en el hecho de que                la pérdida de rentabilidad y
     las   demás   circunstancias         negativas       habían    coincidido       con   la
     continuada   bajada     de   precios     y    la subcotización        en   el   mercado
     comunitario, debido a los bajos precios de las importaciones objeto
     de dumping. Los exportadores afectados no se opusieron, manteniendo
     que   las   dificultades       a    las    que    se    enfrentaba      la    industria
     comunitaria     se     debían     a    otras       razones     distintas       de    las
     importaciones de hilado de algodón en cuestión. Argumentaron que la
     Comisión había omitido tener en cuenta los siguientes puntos:
         La industria Comunitaria había adoptado decisiones comerciales
         y   financieras      erróneas       al     hacer     grandes     inversiones      en
         hiladoras      automatizadas         y    concentrar       gran     cantidad      de
         tecnología      en   vez     de   continuar        hilando     algodón      con   la
         tradicional      hiladora     de   continua       de   anillos.     Además     estas
          inversiones hablan tenido el efecto de suprimir muchas tareas
         manuales.
         -Una   parte     de   la   industria       comunitaria      se   había     retirado
         voluntariamente del mercado de algodón hilado de la CEE, ya que
         sus esfuerzos de producción se habían concentrado en viscosas y
         otros hi los mixtos.
         -Los costes de los productores de la CEE se habían incrementado
         en el periodo entre 1986 y 1989 debido al sustancial aumento de
         los tipos de interés.
 ---pagebreak---                                     - 21 -
          -Algunas de las dificultades de la industria comunitaria eran
          consecuencia de factores internos tales como el aumento de la
          competencia entre productores Comunitarios durante el período
          de realización del mercado único de la CEE.
(48) La Comisión considera que la mayoría de los argumentos expuestos en
     el considerando 47 ya han sido contestados en el Reglamento que
      impone los derechos provisionales. Afirma que tal y como se indica
     en   el   considerando     37 del    Reglamento     No_ 2818/91,     la   industria
     comunitaria     realizó considerables        inversiones para modernizar         sus
     fábricas y equipos pero esto se debió al razonable propósito de
     permanecer      en    las    filas     de    las   hiladoras      más     avanzadas
     tecnológicamente en el mundo a fin de conservar un alto nivel de
     competitividad          Además,    por    lo   que    respecta    a   las   grandes
      inversiones    en  tecnología, una       comparación      referente   al   periodo
     entre    1980 y 1989, mostró        que de hecho        las   inversiones    de  los
     productores comunitarios en el sector eran inferiores a las de los
     hiladores norteamericanos.
     En   efecto,    por   lo que    se    refiere    a   la   instalación     de   nueva
     maquinaria , por cada 100 husos nuevos había 49 rotores nuevos en
     Norteamérica y sólo 21 en la Comunidad. Esto muestra claramente que
      las inversiones de la industria comunitaria en el sector no eran,
     en el periodo considerado, anormalmente altas.
     Además,     la   Comisión    señala     que    las   considerables      cantidades
     invertidas     por   la   industria    comunitaria     en    la  reestructuración
     indican su intención de estar presente de manera competitiva en el
     mercado de hilado de algodón, más que retirarse parcialmente de
     este mercado o concentrarse en la producción de tipos especiales de
     hi lado de algodón.
     Por   lo que respecta a los tipos de interés existente en el sector
     de  fabricación de hilado de algodón,              la Comisión      descubrió que
     aumentaron en la Comunidad desde 1987 a 1989 en sólo un 0,5% lo que
     no puede considerarse causa de incremento anormal de los costes de
     la industria Comunitaria.
 ---pagebreak---                                       - 22 -
         Ta! y como se       indica en el     considerando     43 del    Reglamento CEE
         2818/91, la Comisión es consciente del hecho de que la pérdida de
         algunos    puestos de    trabajo puede      haber  sido consecuencia        de  la
          Inversión en plantas de alta tecnología que sustituyen                a tareas
         manuales.
    Además, la Comisión no puede excluir que la competición                interna entre
     las hiladoras Comunitarias haya tenido efectos negativos para algunas
     de ellas. Sin embargo, estos factores no excluyen el hecho de que las
     importaciones objeto de dumping tuvieran un impacto claramente negativo
    en la industria Comunitaria debido especialmente a sus bajos precios.
(b) Efectos de las restricciones cuantitativas
(49)     Los exportadores alegaron que la existencia de acuerdos bilaterales
         con   los países    interesados en     los que establecían        restricciones
         cuantitativas para las importaciones de hilado de algodón tuvo como
         consecuencia     que   estas    importaciones     no   podían    haber    causado
         perjuicio a la industria comunitaria.
         La Comisión     reitera   en este contexto       sus consideraciones en el
         considerando    45 del    Reglamnto    (CEE) no_ 2818/91. En efecto,           las
         restricciones cuantitativas protegen a la industria comunitaria de
          los  volúmenes    excesivos    de   importaciones,     pero   no    impiden    el
         perjuicio resultante de        las prácticas     injustas de comercio tales
         como importaciones con dumping a muy bajos precios.
(50)     Además, los exportadores turcos alegaron que sus exportaciones de
         hilado    de  algodón   a   la   CE  estaban    sujetas,    además    de   a   las
         restricciones     cuantitativas,     a   un   sistema    de   precios     mínimos
         aplicado hasta 1988 y de lo que se desprendía, del efecto combinado
         de   este   sistema  y de    las restricciones       cuantitativas,      que   las
         exportaciones turcas no podían causar            perjuicio alguno al        menos
         hasta 1988.
         Este argumento no puede aceptarse ya que el mecanismo de precios
         anteriormente mencionado se suspendió en             1988 a petición       de   la
         Comisión ya que no era efectivo y podía obviarse fácilmente.
 ---pagebreak---                               - 23 -
(c)  Efectos de otros factores
                                                                              »
                                                                              I
                                                                              i
(51) La   Comisión  examinó  sí   sus   conclusiones   sobre causación  cíe  í
                                                                              !
     perjuicios del Reglamento (CEE) no. 2818/91 podían mantenerse, ¿.do    ¡j
     que los márgenes de dumping para las importaciones de hilados c¡.       j
     algodón procedentes de Egipto resultaron ser insignificantes y que      |
     por tanto estas importaciones no debían contemplarse en el ámbito       {
                                                                              i
     del presente procedimiento.                                             j
                                                                              !
     La Comisión considera que habida cuenta de la considerable cuota de     i
                                                                              I
     mercado que tienen los exportadores turcos y brasileños y ei gran       j
     margen en que estas exportaciones reducen los precios de los            j
     productores comunitarios, las importaciones de objeto de dumping        j
     procedentes de Brasil y Turquía aisladamente han de considerarse        j
     que causan perjuicio material a la industria comunitaria.
     El Consejo confirma esta conclusión.
                        L. INTERÉS COMUNITARIO
(52) En sus conclusiones provisionales, la Comisión consideró y sopesó
     los intereses de la industria comunitaria asi como de las otras
     partes como   los importadores de hilo de algodón, los usuarios
     finales, etc. Por las razones mencionadas en los considerandos 42 a
     49 del Reglamento (CEE) no_ 2818/91, llegó a la conclusión de que el
     interés de la Comunidad exigía otorgar protección a la industria
     comunitaria frente a la competencia desleal de las importaciones
     objeto de dumping.
(53) Según las medidas provisionales, la Comisión recibió observaciones
     de los importadores comunitarios, y en particular, de los usuarios
     de hilado de algodón. En estas observaciones se alegaba que un
     Incremento de los precios de importación de los hilados de algodón
     procedentes   de  los  países    afectados   debido   a los  derechos
     anti dumping tendrían efectos negativos en sus negocios.
 ---pagebreak---                                       - 24
     *..vO tOj iores de hilados de algodón se quejaron especialmente de
     que ei    incremento en el precio de su materia prima reduciría su
     competitividad        frente a     los tejedores de países terceros, y que
     ello redundaría en un incremento de las exportaciones de textiles
     confeccionados a la Comunidad. Se alegó que el resultado podría ser
     pérdidas     de    puestos    de     trabajo    y   cierres    de   fábricas      en  la
      industria    Comunitaria      del    hilado, esencialmente         en   el    caso del
     hilado de una fase (las fábricas de tejidos que no están integradas
     con    hilanderías).        Algunos      tejedores     alegaron     dificultades      en
     obtener hilados de algodón de un área especifica de                       la Comunidad
     alegando que        la industria de hilado en aquel             área ya había sido
     "diezmada sin posibilidad de recuperación".
     Otros alegaron que habría sido más                  lógico que     la Comunidad, al
     actuar contra las importaciones a precios demasiado bajos, hubiera
     empezado en una          fase más elevada       del    proceso de producción         que
     produjese prendas y tejidos acabados.
(54) Dado    que    la    finalidad     básica    de    los   derechos     ant i dumping    es
     eliminar el perjuicio que             las importaciones de objeto de dumping
     causan    a   la     industria    comunitaria      y   restablecer      por    tanto  la
     competencia      Justa en el mercado Comunitario para el producto en
     cuestión,     los precios del hilado de algodón deberían normalmente
     aumentar     debido       a  los    derechos      antidumping     aplicados       a  las
      importaciones       objeto   de    dumping.    Por    lo que    se    refiere    a  los
     usuarios finales del hilado de algodón, la Comisión considera que
     una   ventaja,      en   términos     de   bajos   precios    no   puede     Justificar
     prácticas     comerciales      desleales,      que    van  en    detrimento      de  los
     productores Comunitarios de dicho producto y que los                      importadores
     no tienen derechos adquiridos para que continúe esta ventaja.
(55) Por   lo que      respecta    a    las mencionadas       dificultades       de   obtener
     hilado de algodón en un área especifica de la Comunidad, el Consejo
     no ve razón por         la que esta restricción deba           limitarse a un área
     especifica     del     mercado    interno. Considerando         el   conjunto     de  la
     industria     del     hilado,   ello     no   tiene    fundamento,      dado    que  las
     medidas     se     toman    contra      importaciones      realizadas       a    precios
     desleales, para declarar su desaparición definitiva.
 ---pagebreak---                                    — p* -•
(56) Además,   el  Consejo     señala    que   si  no  se   adopts;
     definitivas    antidumping,      el   número   de  hiladores     Co i.;;¿
     algodón de la Comunidad continuaría decreciendo con la consi                ÍÍCM.
     pérdida de puestos de trabajo. En efecto, la tendencia ai c i e n , úe
     fábricas debido a las importaciones objeto de dumping e-                tai   cr~,
     si   no  se   adoptasen     medidas,      la  existencia    continuada     de   !
      industria en su conjunto podría decirse que están en peligro. Derr" ;
     1989 hasta finales de 1991, 87 unidades de producción de hilado
     algodón    en     la   Comunidad,      incluyendo    3   de   los    productores
     Comunitarios     investigados, fueron forzadas a cerrar, causando una
     pérdida de 17.423 puestos de trabajo. Esta cantidad no incluye los
     puestos   de  trabajo perdidos        debido   a  la restructuración      de   !as
     empresas que aún siguen funcionando.
     El Comité del Sindicato Europeo para Textiles, Ropa y Cuero, que
     representa    a    los   trabajadores     Comunitarios    en   los   mencionados
     sectores industriales, expresó una opinión parecida.
(57) El Consejo también señala que Eurocoton y el Comité del Sindicato
     Europeo de Textiles, Ropa y Cuero representa a los productores y a
      los trabajadores tanto de las industrias de hilado como de tejido
     de   la Comunidad. Puede establecerse que, al apoyar                los derechos
     anti dumping     definitivos,       ambas    organizaciones       han   sopesado
     cuidadosamente      los intereses de todos sus miembros,           incluidos los
     tejedores.
     Si se elimina el perjuicio procedente de las importaciones objeto
     de dumping,     la industria comunitaria de hilado debería poder ser
     altamente    competitiva,      y   más   aún   teniendo    en   cuenta   que    ha
     realizado considerables inversiones en tecnología, que le permitían
     competir con países de bajo coste de mano de obra, para adaptarse a
      las exigencias del mercado comunitario.
(58) No se han recibido observaciones de los consumidores comunitarios
     de productos hechos de hilado de algodón. El Consejo considera que
     a medio plazo      los consumidores se beneficiarían de una situación
     muy competitiva en la que el número de suministradores de hilado de
     algodón no se vería disminuido por el comercio desleal.
 ---pagebreak---                                   - 26
        En vista de lo anteriormente expuesto, el Consejo confirma las
        conclusiones de la Comisión de que es interés Comunitario imponer
         las medidas antidumping para eliminar los efectos perjudiciales de
         las importaciones de hilados de algodón originarias de Brasil y
        Turquía.
                                M. COMPROMISOS
Las   autoridades   turcas   y   brasileñas,    Informadas  de   los  hechos
consideraciones fundamentales en base a       los cuales se recomendaba el
establecimiento de los derechos definitivos, ofrecieron en nombre de los
exportadores afectados , una forma de compromiso.
En el caso de Turquía, esta oferta no se correspondía con las disposiciones
del articulo 10 del Reglamento (CEE) No_ 2423/88, y en especial con la
posibilidad de establecer derechos en caso de violación o retirada, tal y
como establece el articulo 10 (6) del Reglamento No. 2423/88. Además la
Comisión considera   que no podría controlarse la adhesión de las empresas a
dicho compromiso.
Por lo tanto respecto a la oferta de Brasil que establece restrici iones
cuantitativvas voluntarias a la exportación, la Comisión no considera que
su aceptación eliminaría los efectos perjudiciales del dimping.
El Consejo señala que por estas razones, ambas ofertas de compromiso han
sido rechazadas, tras las oportunas consultas.
                                  N. DERECHO
(60)    Se impusieron derechos antidumping provisionales a nivel de los
        márgenes de dumping determinados, con excepción de un exportador
        brasileño para el cual el nivel      impuesto era el adecuado para
        suprimir el perjuicio por él causado. Este resultado permanece
        invariable en vista de las conclusiones definitivas.
 ---pagebreak---                                      - 27 -
                 O. RECAUDACIÓN DE LOS DERECHOS PROVISIONALES
(61)     En vista de los márgenes de dumping establecidos y de la gr?,veC?ú
         del  perjuicio    causado   a   la industria   Comunitaria,    el  Consejo
         considera   necesario   que   las cantidades   garantizadas mediante    un
         derecho   anti dumping   provisional,   con   la  excepción   de  aquéllas
         relativas a    las  importaciones de hilados de algodón egipcio, se
         recauden definitivamente hasta el total del derecho definitivamente
         impuesto.
HA ADOPTADO EL SIGUIENTE REGLAMENTO:
                                     Articulo 1
(1) Queda impuesto un derecho ant(dumping definitivo a las importaciones de
    hilados de algodón incluidas en los códigos N.C. 5205 11 00 a 5205 45
    90 y 5206 45 90 y originarios de Brasil y Turquía.
(2) El indice del derecho aplicable al precio neto franco frontera de la
    Comunidad antes de la imposición del derecho será el siguiente:
     (a) el  16,6% para el hilado de algodón originario de Brasil, código
         adicional 8551 con la excepción de las importaciones fabricadas por
         las siguientes compañías, que estarán sujetas al índice de derecho
         que se menciona a continuación:
                                                    Indice del   Código taric
                                                   derecho       adicional
Fábrica de Rendas Arp. SA                             7,0%         8552
Nisshinbo do Brasil Industria
Textil Ltda                                          12,1%         8553
 ---pagebreak---                                   - 28 -
F lacio e Tecelagem Kanebo
do BrasiI                                       11,2%        8554
Fi lobe I SA Industrias Texte Is
do BrasiI                                       12,9%        8555
Toyobo do Brasil Industria
Textil Ltda                                     12,9%        8555
Industria Text i I
Tsuzuki Ltd                                     12,9%        8555
SA Textil Nova Odessa                           12,9%        8555
Cotonificio de Sâo Bernardo                     12,9%        8555
Companhia Brasileira
de Fiaçâo                                       12,9%        8555
(b) 12,1% para el hilado de algodón originario de Turquía, código Tarie
     adicional 8562 con la excepción de las importaciones fabricadas por las
     siguientes compañías, que estarán sujetas a los índices de derechos que
     se mencionan a continuación:
                                               índice del  Código taric
                                               derecho     adicional
Birko (Birlesik Koyunlulular
Mensucat Tic ve San AS)                           7,7%        8563
Ceytas (Ceyhan Teksti I
Sanayii AS)                                      12,1%        8564
Sóktas Pamuk ve Tarim Urunerini
Degeriend irme Ti caret ve
Sanayli AS                                        9,5%        8565
Taris (Tarim Satis
Kooperatlf1er I Birli keri)                       8,6%        8566
 ---pagebreak---                                    - 29 -
Yalova Elyaf ve Iplik Sanayii ve
TI caret AS                                           5,6%        8567
Y Idas                                               4,9%         8568
Sonnez Pamuklu Sanayii AS                            9,0%         8569
Cukurova Sanayi isletmeleri
TAS                                                  9,0%         8569
Akip TekstiI                                         9,0%         8569
Karsu (Tekst i I  Sanay ve
Tic AS)                                              9.0%         8569
Trakya Iplik Sanayi AS                               9,0%         8569
Bisas Bursaiplik Sanayii AS                          9,0%         8569
Meptas ManisalI Errensel
Pazadama ve TI caret AS                              9,0%         8569
Hateks (Hatay Teksti I
isletmeieria AS)                                     9,0%         8569
3.   Al precio franco frontera Comunitaria      tal  y como se   indicaba en el
     apartado 2 será neto sí las condiciones reales de pago establecen que
     éste  se  realice  en  el  plazo  de  30   días   tras la  llegada  de  las
     mercancías al territorio aduanero de     la Comunidad. Este precio se ha
     incrementado en en 1% por cada mes que se alargue al periodo de pago.
4.   En  los casos en que    la empresa exportadora no sea     la misma  que  la
     empresa productora se aplicará el    índice del derecho aplicable a las
     importaciones de los productos de la compañía productora.
5.   Se aplicarán   las disposiciones vigentes relativas a      los derechos de
     aduanas.
 ---pagebreak---                                   - 30 -
                                  Articulo 2
Las cantidades garantizadas mediante el derecho anti dumping provisional
según  el  Reglamento   (CEE)  no_ 2818/91   relativo  a  las   importaciones
procedentes de Brasil y Turquía, se recaudará definitivamente con el indice
definitivamente impuesto.
Las cantidades garantizadas que excedan del índice definitivo del derecho
quedarán liberadas.
                                  Articulo 3
Este Reglamento entrará en vigor el día de su publicación en el Diario
Oficial de las Comunidades Europeas.
Este Reglamento será obligatorio en su totalidad y directamente aplicable
en todos los Estados miembros.
Hecho en Bruselas,                               Por el Consejo
                                                 El Presidente
 ---pagebreak---                                                   "                  ISSN 0257-9545
                                                               COM(92) 67 final
                                                   DOCUMENTOS
ES                                                                         03 02
                                      N° de catálogo : CB-CO-92-077-ES-C
                                                             ISBN 92-77-41659-9
Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas
L-2985 Luxemburgo