CELEX: C2001/289/09
Language: it
Date: 2001-10-13 00:00:00
Title: Ordinanza della Corte (Prima Sezione) 12 luglio 2001 nella causa C-256/99 (domanda di pronuncia pregiudiziale della High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Crown Office)): The Queen contro Secretary of State for the Home Department ("Articolo 104, n. 3 del regolamento di procedura — Questione identica ad una questione sulla quale la Corte ha già statuito")

13.10.2001                 IT                       Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                                C 289/5
       Commissione 27 marzo 2001, 2001/246/CE, che stabilisce                       Comunità autonoma di Galizia, non rientra nella sfera di
       le condizioni di lotta e di eradicazione dell’afta epizootica nei            applicazione delle deroghe o esclusioni previste dall’art. 2
       Paesi Bassi in applicazione dell’articolo 13 della direttiva                 della direttiva del Consiglio 12 giugno 1989, 89/391/CEE,
       85/511/CEE, come modificata dalla decisione della Commis-                    concernente l’attuazione di misure volte a promuovere il
       sione 5 aprile 2001, 2001/279/CE.                                            miglioramento della sicurezza e della salute dei lavoratori
                                                                                    durante il lavoro. Una siffatta attività può invece ricadere nelle
(1) GU C 173 del 16.6.2001.                                                         deroghe previste dall’art. 17 della direttiva 93/104, laddove
                                                                                    ricorrano i requisiti indicati in tale disposizione.
                                                                              3)    Il periodo di guardia effettuato, in base al regime della presenza
                                                                                    fisica, dal personale medico ed infermieristico che presta servizio
                                                                                    nei servizi di guardia per conto del Servicio Galego de Saúde,
                   ORDINANZA DELLA CORTE                                            nelle unita di pronto soccorso ed in altri servizi addetti alle
                                                                                    urgenze extraospedaliere sul territorio della Comunità autonoma
                             (Sesta Sezione)
                                                                                    di Galizia, dev’essere interamente considerato quale orario di
                                                                                    lavoro e, se del caso, quale lavoro straordinario ai sensi della
                              3 luglio 2001
                                                                                    direttiva 93/104.
nel procedimento C-241/99 (domanda di pronuncia pre-
giudiziale proposta dal Tribunal Superior de Justicia de                      (1) GU C 246 del 28.8.1999.
Galicia): Confederación Intersindical Galega (CIG) contro
              Servicio Galego de Saúde (SERGAS) (1)
(«Art. 104, n. 3, del regolamento di procedura — Politica
sociale — Tutela della sicurezza e della salute dei lavoratori
— Direttive 89/391/CEE e 93/104/CE — Sfera d’applicazio-
ne — Personale addetto ai servizi di pronto soccorso —
Durata media del lavoro — Inclusione del periodo di                                             ORDINANZA DELLA CORTE
                              permanenza»)
                                                                                                         (Prima Sezione)
                            (2001/C 289/08)
                    (Lingua processuale: lo spagnolo)                                                     12 luglio 2001
(Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pubblicata nella       nella causa C-256/99 (domanda di pronuncia pregiudiziale
               «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)                   della High Court of Justice (England & Wales), Queen’s
                                                                              Bench Division (Crown Office)): The Queen contro Secre-
Nel procedimento C-241/99, avente ad oggetto la domanda di                               tary of State for the Home Department (1)
pronuncia pregiudiziale proposta alla Corte, ai sensi del-
l’art. 234 CE, dal Tribunal Superior de Justicia de Galicia
(Spagna), domanda vertente sull’interpretazione delle direttive               («Articolo 104, n. 3 del regolamento di procedura —
del Consiglio 12 giugno 1989, 89/391/CEE, concernente                         Questione identica ad una questione sulla quale la Corte ha
l’attuazione di misure volte a promuovere il miglioramento                                                 già statuito»)
della sicurezza e della salute dei lavoratori durante il lavoro
(GU L 183, pag. 1), e 23 novembre 1993, 93/104/CE,                                                       (2001/C 289/09)
concernente taluni aspetti dell’organizzazione dell’orario di
lavoro (GU L 307, pag. 18), la Corte (Sesta Sezione), composta
dai sigg. C. Gulmann, presidente di sezione, V. Skouris,                                            (Lingua processuale: l’inglese)
R. Schintgen, dalla sig.ra N. Colneric e dal sig. J.N. Cunha
Rodrigues (relatore), giudici; avvocato generale: A. Tizzano;                 (Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pubblicata nella
cancelliere: R. Grass, ha pronunciato, il 3 luglio 2001,                                    «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)
un’ordinanza il cui dispositivo è del seguente tenore:
1)     Un’attività come quella del personale medico ed infermieristico        Nel procedimento C-256/99, avente ad oggetto la domanda
       che presta servizio nei servizi di guardia per conto del Servicio      di pronuncia pregiudiziale sottoposta alla Corte, ai sensi
       Galego de Sáude, nelle unità di pronto soccorso ed in altri           dell’art. 234 CE, dalla High Court of Justice (England & Wales),
       servizi addetti alle urgenze extraospedaliere sul territorio della     Queen’s Bench Division (Crown Office) (Regno Unito) nella
       Comunità autonoma di Galizia, rientra nella sfera di applicazio-       causa dinanzi ad essa pendente tra The Queen e Secretary of
       ne della direttiva del Consiglio 23 novembre 1993,                     State for the Home Department, ex parte: Cheung Chiu
       93/104/CE, concernente taluni aspetti dell’organizzazione              Hung, con l’intervento di: Justice, domanda vertente sul
       dell’orario di lavoro.                                                 l’interpretazione degli artt. 8 e 8A del Trattato CE (divenuti, in
                                                                              seguito a modifica, artt. 17 CE e 18 CE), nonché della
2)     Un’attività come quella del personale medico ed infermieristico        dichiarazione del governo del Regno Unito di Gran Bretagna e
       che presta servizio nei servizi di guardia per conto del Servicio      Irlanda del Nord relativa alla definizione del termine «cittadini»,
       Galego de Saúde, nelle unità di pronto soccorso ed in altri           allegata all’atto finale del trattato relativo all’adesione alle
       servizi addetti alle urgenze extraospedaliere sul territorio della     Comunità europee del Regno di Danimarca, dell’Irlanda e del
 ---pagebreak--- C 289/6                  IT                        Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                          13.10.2001
Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord (GU 1972,                    Zuccherificio del Molise SpA, con sede in Termoli e Società
L 73, pag. 196), della nuova dichiarazione del governo del                   Fondiaria Industriale Romagnola SpA (SFIR), con sede in
Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord relativa alla                Cesena, rappresentate dagli avv.ti B. O’Connor, solicitor, e
definizione del termine «cittadini» (GU 1983, C 23, pag. 1) e                I. Vigliotti, avvocato, avente ad oggetto il ricorso diretto
della dichiarazione n. 2 sulla cittadinanza di uno Stato                     all’annullamento della sentenza pronunciata dal Tribunal e di
membro, allegata all’Atto finale del Trattato sull’Unione euro-              primo grado delle Comunità europee (Prima Sezione) l’8 luglio
pea (GU 1992, C 191, pag. 98), la Corte (Prima Sezione),                     1999, nella causa T-158/95, Eridania e a./Consiglio (Racc.
composta dai sigg. M. Wathelet, presidente di Sezione, P. Jann               pag. II-2219), procedimento in cui le altre parti sono: Consiglio
e L. Sevón (relatore), giudici, avvocato generale: P. Léger,                dell’Unione Europea (agenti: I. Dı́ez-Parra e J.-P. Hix), Commis-
cancelliere: R. Grass, ha emesso, il 12 luglio 2001, un’ordinan-             sione delle Comunità europee (agente: F.P. Ruggeri Laderchi) e
za il cui dispositivo è del seguente tenore:                                 Ponteco Zuccheri SpA, con sede in Pontelagoscuro, la Corte
                                                                             (Seconda Sezione), composta dai sigg. V. Skourı́s, presidente
Per stabilire se una persona abbia la qualità di cittadino del Regno         di sezione, e R. Schintgen e dalla sig.ra N. Colneric (relatore),
Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord ai sensi del diritto               giudici, avvocato generale: J. Mischo, cancelliere: R. Grass, ha
comunitario, ci si deve riferire alla dichiarazione del 1982 del             emesso il 28 giugno 2001 un’ordinanza il cui dispositivo è del
governo del Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord                  seguente tenore:
relativa alla definizione del termine «cittadini» che sostituisce la
dichiarazione del 1972 del governo del Regno Unito di Gran                   1)    Il ricorso è respinto.
Bretagna e Irlanda del Nord relativa alla definizione del termine
«cittadini», allegata all’atto finale del Trattato relativo all’adesione     2)    La Edidania SpA, l’Industria Saccarifera Italiana Agroindu-
alle Comunità europee del Regno di Danimarca, dell’Irlanda e del                   striale SpA (ISI), la Sadam Zuccherifici, divisione della SECI
Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord.                                   — Società Esercizi Commerciali Industriali SpA, la Sadam
                                                                                   Castiglionese SpA, la Sadam Abruzzo SpA, lo Zuccherificio
                                                                                   del Molise SpA e la Società Fondiaria Industriale Romagnola
(1) GU C 246 del 28.8.1999.                                                        SpA (SFIR) sono condannate in solido alle spese.
                                                                             3)    La Commissione sopporterà le proprie spese.
                                                                             (1) GU C 352 del 4.12.1999.
                  ORDINANZA DELLA CORTE
                         (Seconda Sezione)
                           28 giugno 2001                                                      ORDINANZA DELLA CORTE
nella causa C-351/99 P: Eridania SpA e a. contro Consiglio                                             (Seconda Sezione)
                    dell’Unione europea e a. (1)
                                                                                                         28 giugno 2001
(«Ricorso contro una pronuncia del Tribunale di primo grado
— Organizzazione comune dei mercati nel settore dello
zucchero — Regime delle spese di magazzinaggio — Autoriz-                    nella causa C-352/99 P: Eridania SpA e a. contro Consiglio
zazione per la concessione di un aiuto nazionale — Abolizio-                                      dell’Unione europea e a. (1)
ne — Campagna di commercializzazione 1995/1996 —
Ricorso di produttori di zucchero — Atti che li riguardano                   («Ricorso contro una pronuncia del Tribunale di primo grado
direttamente e individualmente — Disposizione che fissa                      — Organizzazione comune dei mercati nel settore dello
l’importo del rimborso per la compensazione delle spese di                   zucchero — Regime dei prezzi — Regionalizzazione —
        magazzinaggio dello zucchero — Irricevibilità»)                      Classificazione dell’Italia — Campagna di commercializza-
                                                                             zione 1995/1996 — Ricorso di produttori di zucchero —
                           (2001/C 289/10)                                   Atto che li riguarda direttamente e individualmente —
                                                                             Disposizione che fissa il prezzo di intervento dello zucchero
                                                                                    bianco per tutte le zone d’Italia — Irricevibilità»)
                    (Lingua processuale: l’italiano)
                                                                                                        (2001/C 289/11)
(Traduzione provvisoria: la traduzione definitiva sarà pubblicata nella
              «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)
                                                                                                   (Lingua processuale: l’italiano)
Nella causa C-351/99 P, Eridania SpA, già Eridania Zuccherifici
Nazionali Spa, con sede in Genova, Industria Saccarifera                     (Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pubblicata nella
Italiana Agroindustriale SpA (ISI), con sede in Padova, Sadam                              «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)
Zuccherifici, divisione della SECI — Società Esercizi Commer-
ciali SpA, con sede in Bologna, Sadam Castiglionese SpA, con                 Nella causa C-352/99 P, Eridania SpA, già Eridania Zuccherifici
sede in Bologna, Sadam Abruzzo SpA, con sede in Bologna,                     Nazionali Spa, con sede in Genova, Industria Saccarifera