CELEX: 
Language: sl
Date: 2016-12-07
Title: Stališče Sveta v prvi obravnavi z namenom sprejetja UREDBE EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o izvajanju uradnega nadzora in drugih uradnih dejavnosti, da se zagotovi uporaba zakonodaje o živilih in krmi, pravil o zdravju in dobrobiti živali ter zdravju rastlin in fitofarmacevtskih sredstvih, ter o spremembi uredb (ES) št. 999/2001, (ES) št. 396/2005, (ES) št. 1069/2009, (ES) št. 1107/2009, (EU) št. 1151/2012, (EU) št. 652/2014, (EU) 2016/429 in (EU)2016/2031 Evropskega parlamenta in Sveta, uredb Sveta (ES) št. 1/2005 in (ES) št. 1099/2009 ter direktiv Sveta 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES in 2008/120/ES ter razveljavitvi uredb (ES) št. 854/2004 in (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta, direktiv Sveta 89/608/EGS, 89/662/EGS, 90/425/EGS, 91/496/EGS, 96/23/ES, 96/93/ES in 97/78/ES ter sklepa Sveta 92/438/EGS (Uredba o uradnem nadzoru)

Svet
              Evropske unije
                                                   Bruselj, 7. december 2016
                                                   (OR. en)

                                                   10755/16
   Medinstitucionalna zadeva:
       2013/0140 (COD)

                                                   AGRI 381
                                                   VETER 66
                                                   AGRILEG 103
                                                   ANIMAUX 19
                                                   SAN 286
                                                   DENLEG 65
                                                   PHYTOSAN 18
                                                   SEMENCES 9
                                                   CODEC 985

ZAKONODAJNI AKTI IN DRUGI INSTRUMENTI
Zadeva:         Stališče Sveta v prvi obravnavi z namenom sprejetja UREDBE
                EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o izvajanju uradnega nadzora in
                drugih uradnih dejavnosti, da se zagotovi uporaba zakonodaje o živilih in
                krmi, pravil o zdravju in dobrobiti živali ter zdravju rastlin in
                fitofarmacevtskih sredstvih, ter o spremembi uredb (ES) št. 999/2001, (ES)
                št. 396/2005, (ES) št. 1069/2009, (ES) št. 1107/2009, (EU) št. 1151/2012,
                (EU) št. 652/2014, (EU) 2016/429 in (EU)2016/2031 Evropskega
                parlamenta in Sveta, uredb Sveta (ES) št. 1/2005 in (ES) št. 1099/2009 ter
                direktiv Sveta 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES in
                2008/120/ES ter razveljavitvi uredb (ES) št. 854/2004 in (ES) št. 882/2004
                Evropskega parlamenta in Sveta, direktiv Sveta 89/608/EGS, 89/662/EGS,
                90/425/EGS, 91/496/EGS, 96/23/ES, 96/93/ES in 97/78/ES ter sklepa
                Sveta 92/438/EGS (Uredba o uradnem nadzoru)

10755/16                                                        PS/jst
                                       DGB 2B                                        SL
 ---pagebreak---                                     UREDBA (EU) 2016/…
                        EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA

                                            z dne …

    o izvajanju uradnega nadzora in drugih uradnih dejavnosti, da se zagotovi uporaba
    zakonodaje o živilih in krmi, pravil o zdravju in dobrobiti živali ter zdravju rastlin in
fitofarmacevtskih sredstvih, ter o spremembi uredb (ES) št. 999/2001, (ES) št. 396/2005, (ES)
  št. 1069/2009, (ES) št. 1107/2009, (EU) št. 1151/2012, (EU) št. 652/2014, (EU) 2016/429 in
   (EU)2016/2031 Evropskega parlamenta in Sveta, uredb Sveta (ES) št. 1/2005 in (ES) št.
 1099/2009 ter direktiv Sveta 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES in 2008/120/ES
ter razveljavitvi uredb (ES) št. 854/2004 in (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta,
  direktiv Sveta 89/608/EGS, 89/662/EGS, 90/425/EGS, 91/496/EGS, 96/23/ES, 96/93/ES in
             97/78/ES ter sklepa Sveta 92/438/EGS (Uredba o uradnem nadzoru)

                                    (Besedilo velja za EGP)

10755/16                                                              PS/jst                     1
                                            DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak--- EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije ter zlasti člena 43(2), člena 114 in člena
168(4)(b) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

po posredovanju osnutka zakonodajnega akta nacionalnim parlamentom,

ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora 1,

ob upoštevanju mnenja Odbora regij 2,

v skladu z rednim zakonodajnim postopkom 3,

1
       UL C 67, 6.3.2014, str. 166.
2
       UL C 114, 15.4.2014, str. 96.
3
       Stališče Evropskega parlamenta z dne 15. aprila 2014 (še ni objavljeno v Uradnem listu) in
       stališče Sveta v prvi obravnavi z dne … (še ni objavljeno v Uradnem listu) Stališče
       Evropskega parlamenta z dne … (še ni objavljeno v Uradnem listu).

10755/16                                                               PS/jst                       2
                                              DGB 2B                                           SL
 ---pagebreak--- ob upoštevanju naslednjega:

(1)     V skladu s Pogodbo o delovanju Evropske unije (PDEU) je treba pri določanju in izvajanju
        politik in dejavnosti Unije zagotoviti visoko raven varovanja zdravja ljudi in živali ter
        varstva okolja. K doseganju tega cilja bi bilo treba med drugim prispevati z ukrepi na
        veterinarskem in fitosanitarnem področju, katerih končni cilj je varovanje zdravja ljudi.

(2)     V skladu s PDEU mora Unija tudi prispevati k doseganju visoke ravni varstva potrošnikov
        z ukrepi, ki jih sprejme v okviru uresničevanja notranjega trga.

(3)     Zakonodaja Unije določa zbirko harmoniziranih pravil za zagotavljanje, da so živila in
        krma varni in kakovostni ter da se dejavnosti, ki bi lahko vplivale na varnost agroživilske
        verige ali varstvo interesov potrošnikov v zvezi z živili in informacijami o živilih,
        opravljajo v skladu s posebnimi zahtevami. Namen pravil Unije je tudi zagotoviti visoko
        raven zdravja ljudi, živali in rastlin kakor tudi dobrobiti živali v celotni agroživilski verigi
        in na vseh področjih dejavnosti, katerih ključni cilj je boj proti morebitnemu širjenju
        bolezni živali, ki se v nekaterih primerih lahko prenašajo na ljudi, ali škodljivih
        organizmov za rastline ali rastlinske proizvode, ter zagotoviti varovanje okolja pred
        tveganji, ki bi jih lahko povzročili gensko spremenjeni organizmi (GSO) ali
        fitofarmacevtska sredstva. Pravilna uporaba navedenih pravil, za katera se v nadaljevanju
        uporablja skupno poimenovanje „zakonodaja Unije o agroživilski verigi“, prispeva k
        delovanju notranjega trga.

10755/16                                                                    PS/jst                         3
                                               DGB 2B                                               SL
 ---pagebreak--- (4)    Osnovna pravila Unije v zvezi z zakonodajo o živilih in krmi so določena v Uredbi (ES)
       št. 178/2002 Evropskega parlamenta in Sveta 1. Poleg teh osnovnih pravil se uporablja
       podrobnejša zakonodaja o živilih in krmi za različna področja, kot so prehrana živali,
       vključno z medicirano krmo, higiena živil in krme, zoonoze, živalski stranski proizvodi,
       ostanki zdravil za uporabo v veterinarski medicini, onesnaževala, nadzor in izkoreninjenje
       bolezni živali, ki lahko vplivajo na zdravje ljudi, označevanje živil in krme,
       fitofarmacevtska sredstva, živilski in krmni dodatki, vitamini, mineralne soli, elementi v
       sledovih in drugi dodatki, materiali za stik z živili, zahteve glede kakovosti in sestave,
       pitna voda, ionizacija, nova živila ter GSO.

(5)    Cilj zakonodaje Unije o zdravju živali je zagotoviti visoke standarde za zdravje ljudi in
       živali v Uniji, omogočiti smiseln razvoj sektorjev kmetijstva in akvakulture ter povečati
       produktivnost. Navedena zakonodaja je potrebna zaradi prispevanja k uresničevanju
       notranjega trga z živalmi in živalskimi proizvodi ter preprečevanja širjenja nalezljivih
       bolezni, ki zadevajo Unijo. Zajema področja, ki vključujejo trgovino znotraj Unije, vstop v
       Unijo, izkoreninjenje bolezni, veterinarski nadzor in obveščanje o boleznih, prispeva pa
       tudi k varnosti živil in krme.

1
      Uredba (ES) št. 178/2002 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. januarja 2002 o
      določitvi splošnih načel in zahtevah živilske zakonodaje, ustanovitvi Evropske agencije za
      varnost hrane in postopkih, ki zadevajo varnost hrane (UL L 31, 1.2.2002, str. 1).

10755/16                                                                 PS/jst                      4
                                              DGB 2B                                                SL
 ---pagebreak--- (6)    Prenosljive bolezni živali, tudi tiste, ki se prenašajo z mikroorganizmi, ki so razvili
       odpornost na protimikrobna zdravila, lahko pomembno vplivajo na javno zdravje, varnost
       živil in krme ter zdravje in dobrobit živali. Da bi zagotovili visoke standarde zdravja živali
       in javnega zdravja v Uniji, se pravila o ukrepih na področju zdravja živali ter o varnosti
       živil in krme določajo na ravni Unije. Skladnost s temi pravili, tudi s pravili, ki so
       namenjena za obravnavo problema protimikrobne odpornosti, bi bilo treba preverjati v
       okviru uradnega nadzora, določenega v tej uredbi. Poleg tega so v zakonodaji Unije
       določena pravila o dajanju na trg in uporabi zdravil za uporabo v veterinarski medicini, ki
       prispevajo k usklajenemu ukrepanju na ravni Unije, katerega namen je uveljaviti preudarno
       rabo protimikrobnih sredstev na ravni kmetij ter čim bolj zmanjšati razvoj protimikrobne
       odpornosti pri živalih in njen prenos z živili živalskega izvora. V ukrepih številka 2 in 3, za
       katera se Komisija zavzema v sporočilu z dne 15. novembra 2011 Evropskemu parlamentu
       in Svetu z naslovom „Akcijski načrt proti naraščajoči nevarnosti protimikrobne
       odpornosti“, je poudarjena bistvena vloga posebnih pravil Unije na področju zdravil za
       uporabo v veterinarski medicini. Skladnost s temi posebnimi pravili bi bilo treba preverjati
       v okviru nadzora, določenega v zadevni zakonodaji Unije, ki zato ne spada v področje
       uporabe te uredbe.

(7)    V členu 13 PDEU so živali priznane kot čuteča bitja. V skladu z zakonodajo Unije o
       dobrobiti živali morajo lastniki in imetniki živali ter pristojni organi spoštovati zahteve
       glede dobrobiti živali, da zagotovijo humano ravnanje z živalmi in preprečijo povzročanje
       nepotrebnih bolečin in trpljenja. Ta pravila temeljijo na znanstvenih dokazih ter lahko
       izboljšajo kakovost in varnost živil živalskega izvora.

10755/16                                                                  PS/jst                     5
                                              DGB 2B                                             SL
 ---pagebreak--- (8)    Zakonodaja Unije o zdravju rastlin ureja vnos, naselitev in širjenje škodljivih organizmov
       rastlin, ki jih v Uniji ni ali niso razširjeni. Njen namen je varovati zdravje kmetijskih rastlin
       ter javnih in zasebnih zelenih površin in gozdov v Uniji, hkrati pa varovati biotsko
       raznovrstnost in okolje v Uniji ter zagotoviti kakovost rastlin in rastlinskih proizvodov ter
       varnost živil in krme, proizvedenih iz rastlin.

(9)    Z zakonodajo Unije o fitofarmacevtskih sredstvih se urejajo odobritev, dajanje na trg,
       uporaba in nadzor fitofarmacevtskih sredstev ter vseh aktivnih snovi, varoval, sinergistov,
       dodatkov in pomožnih sredstev, ki jih fitofarmacevtska sredstva lahko vsebujejo ali iz
       katerih so lahko sestavljena. Namen teh pravil je zagotoviti visoko raven varovanja zdravja
       ljudi in živali ter varstva okolja z oceno tveganj, ki jih predstavljajo fitofarmacevtska
       sredstva, pri čemer se hkrati izboljša delovanje trga Unije z uskladitvijo pravil glede
       dajanja teh sredstev na trg in izboljša kmetijska proizvodnja.

10755/16                                                                  PS/jst                       6
                                              DGB 2B                                               SL
 ---pagebreak--- (10)    V Direktivi 2001/18/ES Evropskega parlamenta in Sveta 1 ter Uredbi (ES) št. 1829/2003
        Evropskega parlamenta in Sveta 2 so določeni predhodna odobritev, sledljivost in
        označevanje GSO ter gensko spremenjenih živil in krme. GSO, ki niso za neposredno
        porabo, denimo semena, ki se uporabljajo kot izvorni material za proizvodnjo živil in
        krme, je možno odobriti na podlagi Direktive 2001/18/ES ali Uredbe (ES) št. 1829/2003.
        Ne glede na pravno podlago za odobritev GSO bi se morala uporabljati ista pravila o
        uradnem nadzoru.

(11)    Zakonodaja Unije o ekološki pridelavi in označevanju ekoloških proizvodov zagotavlja
        osnovo za trajnostni razvoj ekološke pridelave, njen namen pa je prispevati k varstvu
        naravnih virov, biotski raznovrstnosti, dobrobiti živali in razvoju podeželja.

(12)    V zakonodaji Unije o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil so določeni
        proizvodi in živila, pridelani in proizvedeni v skladu z natančnimi specifikacijami, ob
        spodbujanju raznovrstne kmetijske proizvodnje, zaščiti imen proizvodov ter obveščanju
        potrošnikov o posebnih lastnostih kmetijskih proizvodov in živil.

(13)    Zakonodaja Unije o agroživilski verigi temelji na načelu, da so izvajalci dejavnosti v vseh
        fazah proizvodnje, predelave in distribucije pod njihovim nadzorom odgovorni zagotoviti,
        da so izpolnjene zahteve iz zakonodaje Unije o agroživilski verigi, ki zadevajo njihove
        dejavnosti.

1
       Direktiva 2001/18/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. marca 2001 o namernem
       sproščanju gensko spremenjenih organizmov v okolje in razveljavitvi Direktive Sveta
       90/220/EGS (UL L 106, 17.4.2001, str. 1).
2
       Uredba (ES) št. 1829/2003 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. septembra 2003 o
       gensko spremenjenih živilih in krmi (UL L 268, 18.10.2003, str. 1).

10755/16                                                                 PS/jst                       7
                                              DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak--- (14)    Pravila Unije o tržnih standardih za ribiške proizvode in proizvode iz akvakulture
        zagotavljajo trajnostne proizvode in izkoriščanje celotnega potenciala notranjega trga;
        spodbujajo tržne dejavnosti, ki temeljijo na pošteni konkurenci, s čimer prispevajo k večji
        donosnosti proizvodnje. Ta pravila zagotavljajo, da tako uvoženi proizvodi kot proizvodi s
        poreklom iz Unije izpolnjujejo enake zahteve. Pravila Unije o tržnih standardih za
        kmetijske proizvode prispevajo k boljšim gospodarskim pogojem za proizvodnjo in trženje
        ter kakovost takih proizvodov.

(15)    Za izvrševanje zakonodaje Unije o agroživilski verigi so odgovorne države članice, katerih
        pristojni organi z organiziranjem uradnega nadzora spremljajo in preverjajo, da se zadevne
        zahteve Unije učinkovito izpolnjujejo in izvršujejo.

(16)    Z Uredbo (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta 1 je bil vzpostavljen enotni
        zakonodajni okvir za organizacijo uradnega nadzora. Ta okvir je bistveno izboljšal
        učinkovitost uradnega nadzora, izvrševanje zakonodaje Unije o agroživilski verigi in raven
        varstva pred tveganji za zdravje ljudi, živali in rastlin ter dobrobit živali v Uniji ter raven
        varstva okolja pred tveganji, ki bi jih lahko povzročili GSO in fitofarmacevtska sredstva.
        Zagotovil je tudi konsolidiran pravni okvir za podpiranje celostnega pristopa k izvajanju
        uradnega nadzora v agroživilski verigi.

1
       Uredba (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o izvajanju
       uradnega nadzora, da se zagotovi preverjanje skladnosti z zakonodajo o krmi in živilih ter s
       pravili o zdravstvenem varstvu živali in zaščiti živali (UL L 165, 30.4.2004, str. 1).

10755/16                                                                    PS/jst                        8
                                               DGB 2B                                               SL
 ---pagebreak--- (17)    V zakonodaji Unije o agroživilski verigi je več določb, katerih izvrševanja Uredba (ES)
        št. 882/2004 ne ureja ali ga ureja le delno. Posebna pravila o uradnem nadzoru so se
        ohranila zlasti v Uredbi (ES) št. 1069/2009 Evropskega parlamenta in Sveta 1. Zdravje
        rastlin v glavnem tudi ne spada na področje uporabe Uredbe (ES) št. 882/2004, saj so
        nekatera pravila o uradnem nadzoru določena v Direktivi Sveta 2000/29/ES 2.

(18)    Tudi Direktiva Sveta 96/23/ES 3 zagotavlja zelo podrobno zbirko pravil, ki med drugim
        določajo najmanjšo pogostost uradnega nadzora in posebne izvršilne ukrepe, ki se
        sprejmejo v primerih neskladnosti.

(19)    Da bi racionalizirali in poenostavili celotni zakonodajni okvir ter hkrati uresničevali cilj
        glede boljše priprave zakonodaje, bi bilo treba pravila, ki se uporabljajo za uradni nadzor
        na posebnih področjih, vključiti v enotni zakonodajni okvir za uradni nadzor. Zato bi bilo
        treba razveljaviti Uredbo (ES) št. 882/2004 in druge akte Unije, ki trenutno urejajo uradni
        nadzor na posebnih področjih, ter jih nadomestiti s to uredbo.

1
       Uredba (ES) št. 1069/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o
       določitvi zdravstvenih pravil za živalske stranske proizvode in pridobljene proizvode, ki
       niso namenjeni prehrani ljudi, ter razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1774/2002 (Uredba o
       živalskih stranskih proizvodih) (UL L 300, 14.11.2009, str. 1).
2
       Direktiva Sveta 2000/29/ES z dne 8. maja 2000 o varstvenih ukrepih proti vnosu
       organizmov, škodljivih za rastline ali rastlinske proizvode, v Skupnost in proti njihovemu
       širjenju v Skupnosti (UL L 169, 10.7.2000, str. 1).
3
       Direktiva Sveta 96/23/ES z dne 29. aprila 1996 o ukrepih za spremljanje nekaterih snovi in
       njihovih ostankov v živih živalih in v živalskih proizvodih ter razveljavitvi direktiv
       85/358/EGS in 86/469/EGS in odločb 89/187/EGS in 91/664/EGS (UL L 125, 23.5.1996,
       str. 10).

10755/16                                                                  PS/jst                       9
                                               DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak--- (20)    Cilj te uredbe bi morala biti vzpostavitev usklajenega okvira Unije za organizacijo
        uradnega nadzora in uradnih dejavnosti, ki niso uradni nadzor, v celotni agroživilski verigi
        ob upoštevanju pravil o uradnem nadzoru iz Uredbe (ES) št. 882/2004 in zadevne
        sektorske zakonodaje ter izkušenj, pridobljenih pri uporabi teh pravil.

(21)    Pravila, ki določajo zahteve glede trajnostne rabe fitofarmacevtskih sredstev iz
        Direktive 2009/128/ES Evropskega parlamenta in Sveta 1, v členu 8 navedene direktive
        zajemajo določbe glede pregleda naprav za nanašanje, ki se bodo še naprej uporabljale,
        dokler se pravila o uradnem nadzoru iz te uredbe ne uporabljajo za navedene dejavnosti
        pregleda.

1
       Direktiva 2009/128/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o določitvi
       okvira za ukrepe Skupnosti za doseganje trajnostne rabe pesticidov (UL L 309, 24.11.2009,
       str. 71).

10755/16                                                                 PS/jst                   10
                                              DGB 2B                                            SL
 ---pagebreak--- (22)    Za preverjanje skladnosti s pravili o skupni ureditvi trgov kmetijskih proizvodov (poljščin,
        vina, oljčnega olja, sadja in zelenjave, hmelja, mleka in mlečnih izdelkov, govedine in
        teletine, ovčjega in kozjega mesa ter medu) se že uporablja dobro uveljavljen posebni
        nadzorni sistem. Ta uredba se zato ne bi smela uporabljati za preverjanje skladnosti z
        Uredbo (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta 1, ki ureja skupno ureditev
        trgov kmetijskih proizvodov, razen kadar nadzor, ki se izvede v zvezi s tržnimi standardi
        na podlagi Uredbe (EU) št. 1306/2013 Evropskega parlamenta in Sveta 2 kaže na možne
        primere goljufivih ali zavajajočih praks.

(23)    Nekatere sedanje opredelitve pojmov iz Uredbe (ES) št. 882/2004 bi bilo treba prilagoditi,
        da se upošteva širše področje uporabe te uredbe, da se uskladijo z opredelitvami pojmov iz
        drugih aktov Unije in da se razjasni ali po potrebi nadomesti terminologija, ki ima v drugih
        sektorjih drugačen pomen.

(24)    Kadar je v zakonodaji Unije o agroživilski verigi določeno, da morajo pristojni organi za
        namen izdaje uradnega spričevala ali potrdila preveriti, da izvajalci dejavnosti izpolnjujejo
        relevantna pravila Unije in da živali ali blago izpolnjujejo posebne zahteve, bi bilo treba
        takšno preverjanje skladnosti šteti za uradni nadzor.

1
       Uredba (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o
       vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta
       (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (UL L 347,
       20.12.2013, str. 671).
2
       Uredba (EU) št. 1306/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o
       financiranju, upravljanju in spremljanju skupne kmetijske politike in razveljavitvi uredb
       Sveta (EGS) št. 352/78, (ES) št. 165/94, (ES) št. 2799/98, (EC) No 814/2000, (ES) št.
       1290/2005 in (ES) št. 485/2008 (UL L 347, 20.12.2013, str. 549).

10755/16                                                                 PS/jst                       11
                                              DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak--- (25)   V skladu z zakonodajo Unije o agroživilski verigi so pristojni organi držav članic
       pooblaščeni tudi za izvajanje posebnih nalog za zagotavljanje zdravja živali in rastlin ter
       dobrobiti živali oziroma varstva okolja v zvezi z GSO in fitofarmacevtskimi sredstvi. Te
       naloge so dejavnosti v javnem interesu, ki so jih pristojni organi držav članic dolžni
       izvajati za odpravljanje, obvladovanje ali zmanjševanje morebitnih nevarnosti za zdravje
       ljudi, živali ali rastlin, dobrobit živali ali tudi za okolje. Te druge uradne dejavnosti, ki
       vključujejo izdajo dovoljenj ali odobritev, epidemiološki nadzor in spremljanje,
       izkoreninjenje in obvladovanje bolezni ali škodljivih organizmov ter izdajo uradnih
       spričeval ali potrdil, urejajo ista sektorska pravila, ki se izvršujejo z uradnim nadzorom, in
       torej ta uredba.

(26)   Države članice bi morale določiti pristojne organe na vseh področjih, za katera se uporablja
       ta uredba. Države članice so najprimernejše, da za posamezno področje ali njegov del
       opredelijo in določijo pristojni organ ali organe, zato bi morale na vsakem področju ali
       njegovem delu določiti tudi en sam organ, ki zagotavlja ustrezno usklajeno komunikacijo s
       pristojnimi organi drugih držav članic in Komisijo.

(27)   Za izvajanje uradnega nadzora, s katerim se preverja pravilna uporaba zakonodaje Unije o
       agroživilski verigi, in drugih uradnih dejavnosti, za katere so pooblaščeni organi držav
       članic v skladu z zakonodajo Unije o agroživilski verigi, bi morale države članice določiti
       pristojne organe, ki delujejo v javnem interesu, imajo ustrezna sredstva in opremo ter so
       nepristranski in strokovni. Pristojni organi bi morali zagotavljati kakovost, doslednost in
       učinkovitost uradnega nadzora.

10755/16                                                                   PS/jst                      12
                                               DGB 2B                                                  SL
 ---pagebreak--- (28)   Za pravilno uporabo in izvrševanje pravil, ki spadajo v področje uporabe te uredbe, je
       potrebno ustrezno poznavanje takih pravil in pravil te uredbe. Zato je pomembno, da se
       osebje, ki izvaja uradni nadzor in druge uradne dejavnosti, redno izobražuje o zakonodaji v
       uporabi na področju njihovih pristojnosti in o obveznostih, ki izhajajo iz te uredbe.

(29)   Pristojni organi bi morali izvajati notranje presoje ali naročiti, da se notranje presoje
       izvajajo v njihovem imenu, da se zagotovi skladnost s to uredbo. Te presoje bi se morale
       izvajati na pregleden način in bi morale biti predmet neodvisnih pregledov.

(30)   Izvajalci dejavnosti bi morali imeti pravico, da se ob upoštevanju nacionalnega prava,
       pritožijo zoper odločitve pristojnih organov. Pristojni organi bi morali izvajalce dejavnosti
       seznaniti s to pravico.

10755/16                                                                  PS/jst                   13
                                              DGB 2B                                               SL
 ---pagebreak--- (31)    Pristojni organi bi morali zagotoviti, da osebje, pristojno za uradni nadzor, ne razkrije
        informacij, ki jih pridobi med izvajanjem takega nadzora, kadar za te informacije velja
        obveznost varovanja poslovne skrivnosti. Razen če ni nujnega interesa, zaradi katerega bi
        bilo razkritje upravičeno, bi morala obveznost varovanja poslovne skrivnosti veljati tudi za
        informacije, katerih razkritje bi lahko škodilo namenu inšpekcijskih pregledov, preiskav ali
        presoj, varstvu poslovnih interesov ali varstvu sodnih postopkov in pravnega svetovanja.
        Vendar pa obveznost varovanja poslovne skrivnosti pristojnim organom ne bi smela
        preprečiti objave dejstev o rezultatu uradnega nadzora v zvezi s posameznim izvajalcem
        dejavnosti, kadar se zadevnemu izvajalcu dejavnosti pred razkritjem omogoči, da v zvezi s
        tem predloži pripombe, ki se upoštevajo ali objavijo skupaj z informacijami, ki jih pristojni
        organi razkrijejo. Potreba po varovanju poslovne skrivnosti tudi ne posega v obveznost
        pristojnih organov obveščanja javnosti ob utemeljenem sumu, da bi živilo ali krma lahko
        predstavljala tveganje za zdravje na podlagi člena 10 Uredbe (ES) št. 178/2002. Ta uredba
        ne bi smela vplivati na pravico posameznikov glede varstva njihovih osebnih podatkov,
        kakor je določeno v Direktivi Evropskega parlamenta in Sveta 95/46/ES 1. Ta pravila prav
        tako ne bi smela posegati v primere, v katerih se razkritje zahteva v skladu z zakonodajo
        Unije ali nacionalno zakonodajo.

1
       Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 95/46/ES z dne 24. oktobra 1995 o varstvu
       posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov (UL L
       281, 23.11.1995, str. 31).

10755/16                                                                  PS/jst                    14
                                              DGB 2B                                                SL
 ---pagebreak--- (32)   Pristojni organi bi morali uradni nadzor izvajati redno, na podlagi tveganja in ustrezno
       pogosto v vseh sektorjih in v zvezi z vsemi izvajalci dejavnosti, dejavnostmi, živalmi in
       blagom, ki jih ureja zakonodaja Unije o agroživilski verigi. Pogostost uradnega nadzora bi
       morali določiti pristojni organi ob upoštevanju potrebe po prilagoditvi nadzornih
       prizadevanj tveganju in pričakovani ravni skladnosti v različnih primerih, vključno z
       morebitnimi kršitvami zakonodaje Unije o agroživilski verigi zaradi goljufivih ali
       zavajajočih praks. V skladu s tem bi bilo treba pri prilagoditvi nadzornih prizadevanj
       upoštevati verjetnost neskladnosti z vsemi področji zakonodaje Unije o agroživilski verigi,
       ki sodijo na področje uporabe te uredbe. V nekaterih primerih pa zakonodaja Unije o
       agroživilski verigi določa, da je treba zaradi izdaje uradnega spričevala ali potrdila, ki je
       predpogoj za dajanje na trg ali premike živali ali blaga, uradni nadzor izvajati ne glede na
       raven tveganja ali verjetnost neskladnosti. V takih primerih je pogostost uradnega nadzora
       odvisna od potreb glede izdaje spričevala ali potrdila.

(33)   Da bi ohranili učinkovitost uradnega nadzora pri preverjanju skladnosti, se pred izvajanjem
       nadzora ne bi smela izdajati obvestila, razen če je tako predhodno obvestilo nujno potrebno
       za izvedbo nadzora (na primer pri uradnem nadzoru v klavnici med zakolom, pri katerem
       je potrebna neprekinjena ali redna navzočnost osebja ali predstavnikov pristojnih organov
       v prostorih izvajalca dejavnosti) ali zaradi vrste dejavnosti uradnega nadzora (kar velja
       zlasti v zvezi z dejavnostmi presoj).

10755/16                                                                  PS/jst                       15
                                               DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak--- (34)   Uradni nadzor bi moral biti temeljit in učinkovit ter zagotavljati, da se zakonodaja Unije
       pravilno uporablja. Ker lahko uradni nadzor pomeni obremenitev za izvajalce dejavnosti,
       bi morali pristojni organi pri organizaciji in izvajanju dejavnosti uradnega nadzora
       upoštevati interese izvajalcev dejavnosti in to obremenitev omejiti na to, kar je nujno za
       učinkovito in uspešno izvedbo uradnega nadzora.

(35)   Uradni nadzor bi moralo izvajati osebje, ki je neodvisno, torej ni v nikakršnem nasprotju
       interesov, in ki zlasti ni v položaju, ki bi lahko neposredno ali posredno vplival na njihovo
       sposobnost, da nepristransko opravljajo svoje poklicne obveznosti. Sprejeti bi bilo treba
       tudi ustrezne ureditve, s katerimi bi zagotovili nepristranskost v primeru uradnega nadzora
       živali, blaga, prostorov ali dejavnosti, ki pripadajo javnemu organu ali telesu.

(36)   Pristojni organi držav članic bi morali uradni nadzor izvajati enako skrbno ne glede na to,
       ali se pravila, ki se izvršujejo, uporabljajo za dejavnosti, ki zadevajo samo ozemlje te
       države članice, ali dejavnosti, ki bodo vplivale na skladnost z zakonodajo Unije o živalih in
       blagu, ki se premestijo ali dajo na trg v drugi državi članici ali izvozijo iz Unije. V primeru
       izvoza iz Unije se lahko od pristojnih organov v skladu z zakonodajo Unije zahteva tudi,
       naj preverijo skladnost živali in blaga z zahtevami tretje države, v katero so namenjene
       take živali ali blago. Poleg tega bi se morala ustrezna izvedbena pooblastila iz te uredbe v
       zvezi z določitvijo vzorcev izvoznih spričeval uporabljati le, kadar je takšno potrjevanje
       določeno v pravu Unije, zlasti pa v dvostranskih sporazumih med Unijo in tretjo državo ali
       združenji tretjih držav.

10755/16                                                                 PS/jst                     16
                                             DGB 2B                                               SL
 ---pagebreak--- (37)   Brez poseganja v zahteve o sledljivosti, določene v sektorski zakonodaji, in kolikor je to
       nujno potrebno za organizacijo uradnega nadzora, bi lahko pristojni organi države članice
       od izvajalcev dejavnosti v izjemnih razmerah zahtevali, da sporočijo prispetje živali in
       blaga iz druge države članice.

(38)   Da bi zagotovili pravilno izvrševanje zakonodaje Unije o agroživilski verigi, bi morali biti
       pristojni organi pooblaščeni za izvajanje uradnega nadzora v vseh fazah proizvodnje,
       predelave in distribucije živali in blaga, na katere se nanaša navedena zakonodaja. Da se
       zagotovi temeljito in učinkovito izvajanje uradnega nadzora, bi morali biti pristojni organi
       pooblaščeni tudi za izvajanje uradnega nadzora v vseh fazah proizvodnje in distribucije
       blaga, snovi, materiala ali predmetov, ki jih zakonodaja Unije o agroživilski verigi ne
       ureja, kolikor je to potrebno, da se v celoti preiščejo morebitne kršitve navedene
       zakonodaje in ugotovi vzrok takih kršitev. Pristojni organi bi morali zaradi učinkovitega
       izvajanja uradnega nadzora oblikovati in voditi seznam ali evidenco izvajalcev dejavnosti,
       ki se jih nadzira.

10755/16                                                                PS/jst                      17
                                             DGB 2B                                               SL
 ---pagebreak--- (39)   Pristojni organi delujejo v interesu izvajalcev dejavnosti in javnosti, tako da zagotavljajo,
       da se visoki varstveni standardi, vzpostavljeni z zakonodajo Unije o agroživilski verigi
       dosledno ohranjajo in varujejo z ustreznimi izvršilnimi ukrepi ter da se skladnost s tako
       zakonodajo preverja z uradnim nadzorom v celotni agroživilski verigi. Pristojni organi ter
       pooblaščena telesa in fizične osebe, na katere se prenesejo določene naloge, bi morali biti
       zato za učinkovitost uradnega nadzora, ki ga izvajajo, odgovorni izvajalcem dejavnosti in
       javnosti. Zagotavljati bi morali dostop do informacij o organizaciji in izvajanju uradnega
       nadzora in drugih uradnih dejavnosti ter redno objavljati informacije o uradnem nadzoru in
       pridobljene rezultate. Pristojni organi bi morali imeti v skladu z nekaterimi pogoji tudi
       pravico, da objavijo ali dajo na voljo informacije o oceni posameznih izvajalcev dejavnosti
       na podlagi rezultatov uradnega nadzora. Državam članicam bi bilo treba dovoliti in jih
       spodbujati, da kot sredstvo za povečanje preglednosti v agroživilski verigi uporabljajo
       sheme razvrstitve, pod pogojem, da te sheme zagotavljajo ustrezna jamstva glede
       pravičnosti, doslednosti, preglednosti in objektivnosti. Pristojni organi bi morali zagotoviti
       potrebno ureditev, da bi razvrstitev pravilno odražala dejansko raven skladnosti; pristojne
       organe bi bilo treba zlasti spodbujati, da zagotovijo, da razvrstitev temelji na rezultatih več
       uradnih nadzorov oziroma da se, kadar razvrstitev temelji na rezultatih enega samega
       uradnega nadzora in so bili rezultati negativni, v razumnem roku izvede nadaljnji uradni
       nadzor. Preglednost meril razvrstitve je zlasti potrebna, da se lahko primerjajo najboljše
       prakse in sčasoma razmisli o oblikovanju doslednega pristopa na ravni Unije.

10755/16                                                                 PS/jst                     18
                                              DGB 2B                                               SL
 ---pagebreak--- (40)   Pomembno je, da pristojni organi ter pooblaščena telesa in fizične osebe, na katere se
       prenesejo določene naloge, zagotavljajo in preverjajo učinkovitost in doslednost uradnega
       nadzora, ki ga izvajajo. Zato bi morali ukrepati na podlagi pisnih dokumentiranih
       postopkov ter zagotavljati informacije in navodila osebju, ki izvaja uradni nadzor. Morali
       bi imeti vzpostavljene tudi ustrezne dokumentirane postopke in mehanizme za nenehno
       preverjanje učinkovitosti in doslednosti svojega delovanja ter sprejeti popravne ukrepe,
       kadar se ugotovijo pomanjkljivosti.

(41)   Za lažje ugotavljanje primerov neskladnosti in učinkovitejše sprejemanje popravnih
       ukrepov s strani zadevnega izvajalca dejavnosti bi bilo treba rezultate uradnega nadzora
       pisno zabeležiti in izvod zapisnika na zahtevo zagotoviti izvajalcu dejavnosti. Kadar je za
       uradni nadzor potrebna neprekinjena ali redna navzočnost osebja pristojnega organa, ki
       spremlja dejavnosti izvajalca dejavnosti, bi bila priprava zapisnika o vsakem
       inšpekcijskem pregledu ali obisku izvajalca dejavnosti nesorazmerna. V takih primerih bi
       bilo treba zapisnike pripravljati tako pogosto, da so pristojni organi in izvajalec dejavnosti
       redno obveščeni o ravni skladnosti in nemudoma obveščeni o morebitnih ugotovljenih
       pomanjkljivostih ali neskladnosti.

(42)   Izvajalci dejavnosti bi morali dosledno sodelovati s pristojnimi organi, pooblaščenimi
       telesi ali fizičnimi osebami, na katere se prenesejo določene naloge, da se zagotovi
       nemoteno izvajanje uradnega nadzora in pristojnim organom omogoči izvajanje drugih
       uradnih dejavnosti. Izvajalci dejavnosti, odgovorni za pošiljko, ki vstopa v Unijo, bi morali
       zagotoviti vse razpoložljive informacije v zvezi s to pošiljko. Vsi izvajalci dejavnosti bi
       morali pristojnim organom zagotoviti vsaj informacije, potrebne za njihovo identifikacijo,
       identifikacijo njihovih dejavnosti in identifikacijo drugih izvajalcev dejavnosti, ki jim
       dobavljajo in ki dobavljajo njim.

10755/16                                                                 PS/jst                      19
                                             DGB 2B                                                SL
 ---pagebreak--- (43)   S to uredbo se vzpostavlja enotni zakonodajni okvir za organizacijo uradnega nadzora, s
       katerim se preverja skladnost z zakonodajo Unije o agroživilski verigi na vseh področjih,
       ki jih ta zakonodaja zajema. Na nekaterih od teh področij zakonodaja Unije določa
       podrobne zahteve, ki jih je treba izpolnjevati, za kar so potrebni posebno znanje in veščine
       ter posebna sredstva za izvajanje uradnega nadzora. Da se preprečijo različne prakse
       izvrševanja, ki bi lahko povzročile neenako varovanje zdravja ljudi, živali in rastlin ter
       dobrobiti živali oziroma v primeru GSO in fitofarmacevtskih sredstev tudi okolja, ovirale
       delovanje notranjega trga živali in blaga, za katere se uporablja ta uredba, ter izkrivljale
       konkurenco, bi bilo treba Komisiji omogočiti, da pravila iz te uredbe dopolni s sprejetjem
       posebnih pravil o uradnem nadzoru, s katerimi se lahko izpolnijo potrebe po nadzoru na
       teh področjih. Zlasti bi morala taka pravila določati posebne zahteve za izvajanje uradnega
       nadzora in najmanjšo pogostost takega nadzora, posebne ali dodatne ukrepe poleg ukrepov
       iz te uredbe, ki bi jih morali pristojni organi sprejeti v zvezi s primeri neskladnosti,
       posebne odgovornosti in naloge pristojnih organov poleg nalog iz te uredbe ter posebna
       merila za sprožitev mehanizmov upravne pomoči, določenih v tej uredbi. V drugih
       primerih bi bila lahko taka dodatna pravila potrebna za zagotovitev podrobnejšega okvira
       za izvajanje uradnega nadzora v zvezi z živili in krmo, kadar se pojavijo nove informacije
       o tveganjih za zdravje ljudi ali živali oziroma v primeru GSO in fitofarmacevtskih sredstev
       tudi za okolje ter se izkaže, da brez skupnih specifikacij za izvajanje uradnega nadzora v
       državah članicah nadzor ne bi izpolnil pričakovane ravni varstva pred temi tveganji, kot
       določa zakonodaja Unije o agroživilski verigi.

10755/16                                                                  PS/jst                      20
                                              DGB 2B                                                SL
 ---pagebreak--- (44)    Da se omogoči učinkovita organizacija uradnega nadzora, za katerega se uporablja ta
        uredba, bi morale države članice imeti diskrecijo določiti najustreznejše osebje za izvajanje
        takega nadzora, pod pogojem da se zagotovi visoka raven varovanja zdravja ljudi, živali in
        rastlin ter dobrobiti živali v celotni agroživilski verigi in da se izpolnijo mednarodni
        standardi in obveznosti. Kadar pa so v določenih primerih za zagotovitev verodostojnih
        rezultatov uradnega nadzora potrebna specifična znanja in spretnosti, bi se morale države
        članice obrniti na uradne veterinarje, inšpektorje za zdravje rastlin ali druge posebej
        določene osebe. To ne bi smelo posegati v možnost držav članic, da tudi v primerih, ko to
        v skladu s to uredbo ni potrebno, uporabijo uradne veterinarje – vključno z uradnim
        nadzorom perutnine in lagomorfov –,inšpektorje za zdravje rastlin ali druge posebej
        določene osebe.

(45)    Da bi razvili nove metode in tehnike nadzora v zvezi z uradnim nadzorom proizvodnje
        mesa, bi morali imeti pristojni organi možnost, da sprejmejo nacionalne ukrepe za
        izvajanje pilotnih projektov, katerih trajanje in obseg sta omejena. Pri takšnih ukrepih bi
        bilo treba zagotoviti, da pristojni organi preverijo, da izvajalci dejavnosti izpolnjujejo vse
        temeljne določbe, ki se uporabljajo za proizvodnjo mesa, vključno z zahtevo, da je meso
        varno in primerno za prehrano ljudi. Da bi zagotovili, da imajo Komisija in države članice
        možnost oceniti učinek takšnih nacionalnih ukrepov in izraziti svoje mnenje pred njihovim
        sprejetjem, tako da bi lahko najustrezneje ukrepali, bi bilo treba o teh ukrepih v skladu s
        členoma 5 in 6 Direktive (EU) 2015/1535 Evropskega parlamenta in Sveta 1 ter za namene
        navedenih členov uradno obvestiti Komisijo.

1
       Direktiva (EU) 2015/1535 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. septembra 2015 o
       določitvi postopka za zbiranje informacij na področju tehničnih predpisov in pravil za
       storitve informacijske družbe (UL L 241, 17.9.2015, str. 1).

10755/16                                                                   PS/jst                     21
                                               DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak--- (46)   Pristojnim organom bi bilo treba omogočiti, da nekatere svoje naloge prenesejo na druga
       telesa. Določiti bi bilo treba ustrezne pogoje, da se zagotovi ohranjanje nepristranskosti,
       kakovosti in doslednosti uradnega nadzora in drugih uradnih dejavnosti. Zlasti bi
       pooblaščeno telo moralo biti akreditirano v skladu s standardom Mednarodne organizacije
       za standardizacijo (ISO) za izvajanje inšpekcijskih pregledov.

(47)   Za zagotavljanje zanesljivosti in doslednosti uradnega nadzora in drugih uradnih dejavnosti
       v Uniji bi morale metode, ki se uporabljajo za vzorčenje, laboratorijske analize, preskuse in
       diagnosticiranje, izpolnjevati znanstvene standarde ter posebne analitske, preskusne in
       diagnostične potrebe zadevnega laboratorija, hkrati pa zagotavljati točne in zanesljive
       analitske, preskusne in diagnostične rezultate. Treba bi bilo določiti jasna pravila za izbiro
       metode, ki jo je treba uporabiti, kadar je na voljo več metod iz različnih virov, kot so ISO,
       Evropska in sredozemska organizacija za varstvo rastlin (EPPO), Mednarodna konvencija
       o varstvu rastlin (IPPC), Mednarodna organizacija za zdravje živali (OIE), Evropska unija
       in nacionalni referenčni laboratoriji ali nacionalno pravo.

(48)   Izvajalci dejavnosti, katerih živali ali blago se vzorčijo, analizirajo, preskušajo ali
       diagnosticirajo v okviru uradnega nadzora, bi morali imeti pravico, da na lastne stroške
       zaprosijo za drugo strokovno mnenje. Takšna pravica bi morala izvajalcu dejavnosti
       omogočati, da zahteva dokumentacijski pregled v zvezi s prvotnim vzorčenjem, analizo,
       preskusom ali diagnosticiranjem, ki ga opravi drug strokovnjak, ter drugo analizo, preskus
       ali diagnosticiranje delov prvotno odvzetega vzorca, razen če takšna druga analiza, preskus
       ali diagnosticiranje ni tehnično izvedljivo ali relevantno. To bi veljalo predvsem, kadar je
       nevarnost pri živali ali blagu zelo omejena ali kadar je razporejena zelo razpršeno ali
       neenakomerno, na primer kar zadeva ocenjevanje prisotnosti karantenskih organizmov
       oziroma izvajanje mikrobioloških analiz, če je ustrezno.

10755/16                                                                   PS/jst                    22
                                              DGB 2B                                             SL
 ---pagebreak--- (49)    Za izvajanje uradnega nadzora nad trgovino, ki poteka po spletu ali prek drugih sredstev za
        trgovanje na daljavo, bi bilo treba pristojnim organom omogočiti, da pridobijo vzorce z
        anonimnimi naročili (uporablja se tudi izraz skrivno nakupovanje), ki jih je potem mogoče
        analizirati, preskusiti ali preveriti njihovo skladnost. Pristojni organi bi morali storiti vse,
        kar je potrebno, za ohranitev pravice izvajalcev dejavnosti do drugega strokovnega
        mnenja.

(50)    Laboratoriji, ki jih pristojni organi določijo za izvajanje analiz, preskusov in
        diagnosticiranja vzorcev, odvzetih v okviru uradnega nadzora in drugih uradnih dejavnosti,
        bi morali imeti strokovno znanje, opremo, infrastrukturo in osebje za izvajanje takih nalog
        po najvišjih standardih. Za zagotovitev točnih in zanesljivih rezultatov bi morali biti ti
        laboratoriji akreditirani za uporabo teh metod v skladu s standardom EN ISO/IEC 17025
        „Splošne zahteve za usposobljenost preskuševalnih in kalibracijskih laboratorijev“.
        Akreditacijo bi moral opraviti nacionalni akreditacijski organ, ki deluje v skladu z Uredbo
        (ES) št. 765/2008 Evropskega parlamenta in Sveta 1.

1
       Uredba (ES) št. 765/2008 Evropskega Parlamenta in Sveta z dne 9. julija 2008 o določitvi
       zahtev za akreditacijo in nadzor trga v zvezi s trženjem proizvodov ter razveljavitvi Uredbe
       (EGS) št. 339/93 (UL L 218, 13.8.2008, str. 30).

10755/16                                                                    PS/jst                         23
                                                DGB 2B                                               SL
 ---pagebreak--- (51)   Akreditacija je najustreznejše orodje za zagotavljanje uspešnega delovanja uradnih
       laboratorijev, vendar je hkrati tudi zapleten in drag postopek, ki bi nesorazmerno
       obremenil laboratorije v primerih, v katerih je laboratorijska analitska, preskusna ali
       diagnostična metoda zelo preprosta in zanjo niso potrebni posebni postopki ali oprema, kot
       je na primer odkrivanje trihinele v okviru inšpekcijskega pregleda, ter pod nekaterimi
       pogoji v primerih, v katerih laboratorij izvaja analize, preskuse ali diagnosticiranje samo v
       okviru drugih uradnih dejavnosti, ne pa v okviru uradnega nadzora.

(52)   Da se zagotovita prožnost in sorazmernost pristopa, zlasti za laboratorije na področju
       zdravja živali ali rastlin, bi bilo treba določiti sprejetje odstopanj, s katerimi bi se
       nekaterim laboratorijem dovolilo, da niso akreditirani za vse metode, ki jih uporabljajo. Do
       tega pride zlasti, kadar niso na voljo validirane metode za odkrivanje škodljivih
       organizmov rastlin. Poleg tega se lahko zgodi, da v primerih, v katerih bi bilo treba
       uporabiti nove ali nedavno spremenjene metode, ter v primerih nastajajočih tveganj ali v
       izjemnih razmerah laboratorija ni mogoče takoj akreditirati za vse metode, ki bi jih moral
       uporabljati kot uradni laboratorij. Zato bi bilo treba uradnim laboratorijem pod nekaterimi
       pogoji dovoliti, da opravljajo analize, preskuse in diagnosticiranje za pristojne organe,
       preden pridobijo ustrezno akreditacijo.

10755/16                                                                    PS/jst                 24
                                               DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak--- (53)   Izvajanje uradnega nadzora nad živalmi in blagom, ki vstopajo v Unijo iz tretjih držav, je
       bistveno, saj ta nadzor zagotavlja skladnost z zakonodajo, ki se uporablja v Uniji, ter zlasti
       s pravili za varovanje zdravja ljudi, živali in rastlin ter dobrobiti živali oziroma v primeru
       GSO in fitofarmacevtskih sredstev tudi okolja. Takšen uradni nadzor bi bilo treba izvajati
       pred sprostitvijo živali ali blaga v prosti promet v Uniji. Pogostost uradnega nadzora bi
       morala zagotavljati ustrezen odziv na morebitna tveganja za zdravje ljudi, živali in rastlin,
       dobrobit živali in okolje zaradi živali in blaga, ki vstopajo v Unijo, ob upoštevanju pretekle
       skladnosti izvajalca dejavnosti z zahtevami iz zakonodaje Unije o agroživilski verigi, že
       izvedenega nadzora nad temi živalmi in blagom v zadevni tretji državi in njenih jamstev,
       da živali in blago, ki se izvozijo v Unijo, izpolnjujejo zahteve iz zakonodaje Unije.

(54)   Treba je določiti kategorije živali in blaga, ki bi jih bilo treba pred njihovim vstopom v
       Unijo na mejni kontrolni točki vedno predložiti v uradni nadzor. Prav tako je treba določiti
       možnost, da se sprejmejo posebni ukrepi, s katerimi se enaka zahteva začasno uvede tudi
       za druge kategorije blaga, in možnost, da se za določene druge kategorije blaga, zlasti za
       nekatera živila, ki vsebujejo tako proizvode rastlinskega izvora kot predelane proizvode
       živalskega izvora (sestavljeni proizvodi), zahteva, da se pred njihovim vstopom v Unijo na
       mejni kontrolni točki vedno predložijo v uradni nadzor.

10755/16                                                                  PS/jst                    25
                                              DGB 2B                                                SL
 ---pagebreak--- (55)    Glede na tveganja, ki jih nekatere živali ali blago lahko pomenijo za zdravje ljudi, živali ali
        rastlin, dobrobit živali ali okolje, bi moral zanje veljati poseben uradni nadzor, ki ga je
        treba izvesti ob njihovem vstopu v Unijo. V skladu z veljavnimi pravili Unije je treba
        izvajati uradni nadzor na mejah Unije, s katerim se preveri, da so izpolnjeni standardi glede
        zdravja ljudi in živali ter dobrobiti živali, ki se uporabljajo za živali, proizvode živalskega
        izvora, zarodni material in živalske stranske proizvode, ter da so rastline in rastlinski
        proizvodi skladni s fitosanitarnimi zahtevami. Tudi nad nekaterimi drugimi vrstami blaga
        se ob vstopu v Unijo izvaja poostren nadzor, kadar je to potrebno zaradi nastajajočih ali
        znanih tveganj. V tej uredbi bi bilo treba določiti posebnosti takega nadzora, ki je trenutno
        urejeno v direktivah Sveta 97/78/ES 1, 91/496/EGS 2 in 2000/29/ES ter Uredbi Komisije
        (ES) št. 669/2009 3.

1
       Direktiva Sveta 97/78/ES z dne 18. decembra 1997 o določitvi načel, ki urejajo organizacijo
       veterinarskih pregledov proizvodov, ki vstopajo v Skupnost iz tretjih držav (UL L 24,
       30.1.1998, str. 9).
2
       Direktiva Sveta z dne 15. julija 1991 o določitvi načel o organizaciji veterinarskih pregledov
       živali, ki vstopajo v Skupnost iz tretjih držav, in o spremembi direktiv 89/662/EGS,
       90/425/EGS ter 90/675/EGS (UL L 268, 24.9.1991, str. 56).
3
       Uredba Komisije (ES) št. 669/2009 z dne 24. julija 2009 o izvajanju Uredbe (ES) št.
       882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta glede poostrenega uradnega nadzora pri uvozu
       nekatere krme in nekaterih živil neživalskega izvora ter spremembi Odločbe 2006/504/ES
       (UL L 194, 25.7.2009, str. 11).

10755/16                                                                   PS/jst                     26
                                               DGB 2B                                                 SL
 ---pagebreak--- (56)   Da bi se izboljšala učinkovitost sistema Unije za uradni nadzor, zagotovilo najustreznejše
       dodeljevanje sredstev za uradni nadzor, namenjenih mejnemu nadzoru, in olajšalo
       izvrševanje zakonodaje Unije o agriživilski verigi, bi bilo treba vzpostaviti skupni celostni
       sistem uradnega nadzora na mejnih kontrolnih točkah, ki bi nadomestil sedanje
       razdrobljene nadzorne okvire in v okviru katerega bi se obravnavale vse pošiljke, ki bi jih
       bilo treba glede na tveganje, ki ga lahko prinašajo, nadzorovati ob vstopu v Unijo.

(57)   Uradni nadzor nad pošiljkami bi bilo treba izvajati ob njihovem prispetju na mejne
       kontrolne točke. Ta uradni nadzor bi moral vključevati dokumentacijske preglede vseh
       pošiljk, po potrebi tudi preglede z elektronskimi sredstvi, ter identifikacijske preglede in
       fizične preglede, ki se izvedejo ustrezno pogosto glede na tveganje, ki ga predstavlja
       posamezna pošiljka živali ali blaga.

(58)   Pogostost fizičnih pregledov bi bilo treba določiti in prilagajati glede na tveganja za
       zdravje ljudi, živali ali rastlin in dobrobit živali oziroma v primeru GSO in
       fitofarmacevtskih sredstev tudi za okolje. Ta pristop bi moral pristojnim organom
       omogočiti, da sredstva za nadzor dodelijo področjem, na katerih je tveganje največje.
       Morala bi obstajati tudi možnost, da se pogostost identifikacijskih pregledov zmanjša ali
       omeji na preverjanje uradne zaščitne oznake pošiljke, kadar je to upravičeno zaradi
       zmanjšanega tveganja pošiljk, ki vstopajo v Unijo. Pri identifikacijskih pregledih in
       fizičnih pregledih bi bilo treba uporabljati pristop, ki temelji na tveganju in pri katerem se
       izkoristijo razpoložljivi nabori podatkov in informacije ter računalniško podprti sistemi za
       zbiranje in upravljanje podatkov.

10755/16                                                                 PS/jst                       27
                                              DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak--- (59)   V nekaterih primerih se lahko uradni nadzor, ki ga običajno izvajajo pristojni organi na
       mejnih kontrolnih točkah, izvede na drugih kontrolnih točkah ali ga izvedejo drugi organi,
       pod pogojem, da se zagotovi visoka raven zdravja ljudi, živali in rastlin ter dobrobiti živali
       oziroma v primeru GSO in fitofarmacevtskih sredstev tudi okolja.

(60)   Za organizacijo učinkovitega sistema uradnega nadzora bi moral pošiljke iz tretjih držav,
       za katere je potreben nadzor ob vstopu v Unijo, spremljati skupni vstopni zdravstveni
       dokument, ki bi se uporabljal za predhodno napoved prispetja pošiljk na mejno kontrolno
       točko ter evidentiranje rezultatov opravljenega uradnega nadzora in odločitev, ki jih
       sprejmejo pristojni organi glede zadevne pošiljke. Po vseh izvedenih dejavnostih uradnega
       nadzora bi morali izvajalci dejavnosti isti dokument uporabiti za carinski postopek, ki ga
       izvedejo carinski organi.

(61)   V nekaterih državah članicah je zaradi specifičnih geografskih omejitev, kot so dolge obale
       ali meje, težko stalno izpolnjevati minimalne zahteve za mejne kontrolne točke.
       Neobdelani hlodi se običajno uvozijo v velikih količinah in neenakomernih časovnih
       presledkih prek specializiranih pristanišč ali kontrolnih točk, zato je težko zagotoviti polno
       opremljene mejne kontrolne točke, kjer je osebje vedno prisotno. Dovoliti bi bilo treba
       odstopanja od minimalnih zahtev za mejne kontrolne točke, da se zagotovi učinkovit
       uradni nadzor določenih neobdelanih hlodov.

10755/16                                                                 PS/jst                     28
                                             DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak--- (62)   Uradni nadzor živali in blaga, ki vstopajo v Unijo iz tretjih držav, bi bilo treba izvajati na
       mejnih kontrolnih točkah, ki jih države članice določijo v skladu s sklopom minimalnih
       zahtev. Določitev takih točk bi bilo treba preklicati ali začasno preklicati, kadar ne
       izpolnjujejo več minimalnih zahtev ali bi njihove dejavnosti lahko pomenile tveganje za
       zdravje ljudi, živali ali rastlin ali za dobrobit živali oziroma v primeru GSO in
       fitofarmacevtskih sredstev tudi za okolje. Pri odločanju o preklicu ali začasnem preklicu
       takšne določitve bi bilo treba upoštevati stopnjo resnosti tveganja in načelo sorazmernosti.

(63)   Da bi zagotovili enotno uporabo pravil o uradnem nadzoru pošiljk iz tretjih držav, bi bilo
       treba določiti skupna pravila za ustrezno ukrepanje pristojnih organov in izvajalcev
       dejavnosti ob sumu na neskladnost ter v zvezi z neskladnimi pošiljkami in pošiljkami, ki bi
       lahko pomenile tveganje za zdravje ljudi, živali ali rastlin ali za dobrobit živali oziroma v
       primeru GSO in fitofarmacevtskih sredstev tudi za okolje.

(64)   Da bi preprečili nedoslednosti in podvajanje pri izvajanju uradnega nadzora, omogočili
       pravočasno identifikacijo pošiljk, nad katerimi se izvaja uradni nadzor na mejnih
       kontrolnih točkah in drugih kontrolnih točkah, ter zagotovili učinkovito izvajanje nadzora,
       bi bilo treba zagotoviti sodelovanje in izmenjavo informacij med pristojnimi organi,
       carinskimi organi in drugimi ustreznimi organi, ki obravnavajo pošiljke iz tretjih držav.

10755/16                                                                  PS/jst                    29
                                              DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak--- (65)   Države članice bi morale zagotoviti, da so pristojnim organom, ki izvajajo uradni nadzor in
       druge uradne dejavnosti, vedno na voljo zadostna finančna sredstva za ustrezno osebje in
       opremo. Čeprav so izvajalci dejavnosti predvsem sami odgovorni za zagotavljanje, da
       dejavnosti izvajajo skladno z zakonodajo Unije o agroživilski verigi, bi bilo treba sistem
       notranjega nadzora, ki ga vzpostavijo za ta namen, dopolniti z namenskim sistemom za
       uradni nadzor, s katerim vsaka država članica zagotavlja učinkovit tržni nadzor v celotni
       agroživilski verigi. Tak sistem je že sam po sebi zapleten in je zanj potrebnih veliko
       sredstev, zato bi bilo treba zagotavljati reden priliv sredstev za uradni nadzor v obsegu, ki
       v danem trenutku ustreza izvršilnim potrebam. Da bi zmanjšali odvisnost sistema za uradni
       nadzor od javnih financ, bi morali pristojni organi pobirati pristojbine ali dajatve, s
       katerimi bi pokrili stroške, ki jih imajo zaradi izvajanja uradnega nadzora nad nekaterimi
       izvajalci dejavnosti ali v zvezi z nekaterimi dejavnostmi, za katere je skladno z zakonodajo
       Unije o agroživilski verigi potrebna registracija ali odobritev v skladu s pravili Unije o
       higieni živil in krme ali pravili o zdravju rastlin. Od izvajalcev dejavnosti bi bilo treba
       pobirati pristojbine ali dajatve tudi za povračilo stroškov uradnega nadzora, ki se izvaja za
       izdajo uradnega spričevala ali potrdila, in stroškov uradnega nadzora, ki ga pristojni organi
       izvajajo na mejnih kontrolnih točkah.

10755/16                                                                  PS/jst                     30
                                              DGB 2B                                                 SL
 ---pagebreak--- (66)   Pristojbine ali dajatve bi morale pokriti stroške, ki jih imajo pristojni organi zaradi
       izvajanja uradnega nadzora, vključno z režijskimi stroški, ne bi pa jih smele presegati.
       Režijski stroški bi lahko vključevali stroške podpore in organizacije, potrebne za
       načrtovanje in izvajanje uradnega nadzora. Take stroške bi bilo treba izračunati na podlagi
       posameznega uradnega nadzora ali vseh uradnih nadzorov, izvedenih v nekem obdobju.
       Kadar se pristojbine ali dajatve zaračunajo na podlagi dejanskih stroškov posameznih
       uradnih nadzorov, bi morali imeti izvajalci dejavnosti, ki redno izpolnjujejo zahteve glede
       skladnosti, nižje skupne stroške kot neskladni izvajalci dejavnosti, saj naj bi se nad njimi
       uradni nadzor izvajal manj pogosto. Za spodbujanje skladnosti vseh izvajalcev dejavnosti z
       zakonodajo Unije ne glede na metodo (na podlagi dejanskih stroškov ali pavšala), ki jo je
       vsaka država članica izbrala za izračun pristojbin ali dajatev, bi bilo treba pristojbine ali
       dajatve, kadar se določijo na podlagi celotnih stroškov pristojnih organov v nekem obdobju
       in naložijo vsem izvajalcem dejavnosti ne glede na to, ali se v referenčnem obdobju nad
       njimi izvede uradni nadzor ali ne, izračunati tako, da bi nagradili izvajalce dejavnosti, ki
       redno izpolnjujejo zahteve glede skladnosti z zakonodajo Unije o agriživilski verigi.

(67)   Neposredno ali posredno vračilo pristojbin ali dajatev, ki jih poberejo pristojni organi, bi
       moralo biti prepovedano, saj bi bili izvajalci dejavnosti, ki ne bi prejeli vračila, v slabšem
       položaju, kar bi lahko izkrivljalo konkurenco.

(68)   Financiranje uradnega nadzora s pobiranjem pristojbin ali dajatev od izvajalcev dejavnosti
       bi moralo biti popolnoma pregledno, da bi lahko državljani in podjetja razumeli metodo in
       podatke, ki se uporabljajo za določanje pristojbin ali dajatev.

10755/16                                                                  PS/jst                       31
                                              DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak--- (69)   Zakonodaja Unije o agroživilski verigi določa, v katerih primerih bi bilo treba za dajanje
       na trg ali premik nekaterih živali ali blaga priložiti uradno spričevalo s podpisom uradnika
       za izdajo spričevala. Primerno je oblikovati skupno zbirko pravil, ki določajo obveznosti
       pristojnih organov in uradnikov za izdajo spričeval v zvezi z izdajanjem uradnih spričeval
       ter značilnosti, ki bi jih morala imeti uradna spričevala, da se zagotovi njihova zanesljivost.

(70)   V drugih primerih pravila s področja uporabe te uredbe določajo, da je treba za dajanje na
       trg ali premik nekaterih živali ali blaga priložiti uradno etiketo, uradno oznako ali drugo
       uradno potrdilo, ki ga izdajo izvajalci dejavnosti pod uradnim nadzorom pristojnih organov
       ali sami pristojni organi. Uradna potrdila na primer vključujejo rastlinske potne liste,
       ekološke logotipe in razpoznavne oznake, kadar se zahtevajo v skladu z zakonodajo Unije,
       ter oznake zaščitenih označb porekla, zaščitenih geografskih označb ali zajamčenih
       tradicionalnih posebnosti. Primerno je določiti minimalno zbirko pravil za zagotavljanje,
       da je tudi izdajanje uradnih potrdil skladno z ustreznimi jamstvi o zanesljivosti.

10755/16                                                                 PS/jst                      32
                                             DGB 2B                                               SL
 ---pagebreak--- (71)   Uradni nadzor in druge uradne dejavnosti bi morali temeljiti na analitskih, preskusnih in
       diagnostičnih metodah, ki izpolnjujejo najsodobnejše znanstvene standarde ter zagotavljajo
       točne, zanesljive in primerljive rezultate v celotni Uniji. Zato bi bilo treba nenehno
       izboljševati metode, ki jih uporabljajo uradni laboratoriji, ter kakovost in enotnost
       analitskih, preskusnih in diagnostičnih podatkov, ki jih ustvarijo. Za ta namen bi bilo treba
       Komisiji omogočiti, da določi referenčne laboratorije Evropske unije in se opre na njihovo
       strokovno pomoč na vseh področjih agroživilske verige, na katerih so potrebni natančni in
       zanesljivi analitski, preskusni in diagnostični rezultati. Referenčni laboratoriji Evropske
       unije bi morali predvsem zagotavljati, da nacionalni referenčni laboratoriji in uradni
       laboratoriji dobijo najnovejše informacije o razpoložljivih metodah, ter organizirati
       medlaboratorijske primerjalne preskuse ali dejavno sodelovati pri njih in zagotavljati
       programe usposabljanja za nacionalne referenčne laboratorije ali uradne laboratorije.

10755/16                                                                 PS/jst                      33
                                             DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak--- (72)    Prvi odstavek člena 32 Uredbe (ES) št. 1829/2003 oziroma prvi odstavek člena 21 Uredbe
        (ES) št. 1831/2003 Evropskega parlamenta in Sveta 1 se referenčnemu laboratoriju
        Evropske unije za gensko spremenjena živila in krmo oziroma referenčnemu laboratoriju
        Evropske unije za krmne dodatke dodeljujejo posebne naloge v okviru postopka za izdajo
        dovoljenj za gensko spremenjena živila ali krmo ali za krmne dodatke, ki zadevajo zlasti
        preskušanje, ocenjevanje in validacijo metode določanja ali analize, ki jo predlaga prosilec.
        Zato bi morala ta laboratorija za namene te uredbe delovati kot referenčna laboratorija
        Evropske unije.

(73)    Za izvajanje uradnega nadzora in drugih uradnih dejavnosti z namenom odkrivanja
        morebitnih kršitev pravil, vključno s kršitvami zaradi goljufivih ali zavajajočih praks, ter
        na področju dobrobiti živali bi morali imeti pristojni organi dostop do posodobljenih,
        zanesljivih in doslednih tehničnih podatkov, ugotovitev raziskav, novih tehnik in
        strokovnega znanja, potrebnih za pravilno uporabo zakonodaje Unije na teh dveh
        področjih. Zato bi bilo treba Komisiji omogočiti, da določi referenčne centre Evropske
        unije za pristnost in zanesljivost agroživilske verige in dobrobit živali ter se opre na
        njihovo strokovno pomoč.

1
       Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1831/2003 z dne 22. septembra 2003 o
       dodatkih za uporabo v prehrani živali (UL L 268, 18.10.2003, str. 29).

10755/16                                                                   PS/jst                      34
                                               DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak--- (74)   Za doseganje ciljev te uredbe, prispevanje k nemotenemu delovanju notranjega trga in
       zagotavljanje zaupanja potrošnikov v notranji trg bi bilo treba učinkovito in dosledno
       obravnavati primere neskladnosti z zakonodajo Unije o agroživilski verigi, zaradi katerih
       so potrebni izvršilni ukrepi v več kot eni državi članici. Sistem hitrega obveščanja za živila
       in krmo, vzpostavljen na podlagi člena 50 Uredbe (ES) št. 178/2002, pristojnim organom
       že omogoča hitro izmenjavo in razširjanje informacij o resnih neposrednih ali posrednih
       tveganjih za zdravje ljudi v zvezi z živili ali krmo oziroma resnih tveganjih za zdravje
       ljudi, živali ali okolje v zvezi s krmo, da se omogoči hitro ukrepanje za preprečitev teh
       resnih tveganj. Vendar to orodje, ki sicer omogoča pravočasno ukrepanje v vseh zadevnih
       državah članicah za preprečitev nekaterih resnih tveganj v agroživilski verigi, ne omogoča
       učinkovite čezmejne pomoči in sodelovanja med pristojnimi organi za zagotavljanje, da se
       primeri neskladnosti z zakonodajo Unije o agroživilski verigi, ki imajo čezmejne
       razsežnosti, učinkovito obravnavajo ne samo v državi članici, v kateri se najprej ugotovijo,
       ampak tudi v državi članici, iz katere izvirajo. Upravna pomoč in sodelovanje bi morala
       pristojnim organom omogočiti zlasti izmenjavo informacij, odkrivanje, preiskovanje ter
       učinkovito in sorazmerno ukrepanje za obravnavo čezmejnih kršitev zakonodaje Unije o
       agroživilski verigi, tudi v primerih, ko morebitne goljufive in zavajajoče prakse imajo ali
       bi lahko imele čezmejne razsežnosti.

10755/16                                                                PS/jst                       35
                                              DGB 2B                                               SL
 ---pagebreak--- (75)   V zvezi s prošnjami za upravno pomoč in vsemi obvestili bi bilo treba zagotoviti ustrezno
       nadaljnje ukrepanje. Da bi olajšali upravno pomoč in sodelovanje, bi bilo treba od držav
       članic zahtevati, naj določijo enega ali več organov za zvezo, ki bi pomagali usmerjati in
       usklajevati komunikacijo med pristojnimi organi v različnih državah članicah. Za
       zagotovitev enotnih pogojev izvajanja te uredbe in za racionalizacijo in poenostavitev
       sodelovanja med državami članicami bi bilo treba na Komisijo prenesti izvedbena
       pooblastila za sprejetje izvedbenih aktov o določitvi specifikacij za tehnična orodja, ki jih
       je treba uporabljati, postopkov za komunikacijo med organi za zvezo ter standardne oblike
       prošenj za pomoč, obvestil in odgovorov.

(76)   Od vsake države članice bi bilo treba zahtevati, naj pripravi in redno posodablja večletni
       nacionalni načrt nadzora, ki vključuje vsa področja, za katera se uporablja zakonodaja
       Unije o agroživilski verigi, ter vsebuje informacije o strukturi in organizaciji sistema
       uradnega nadzora. Taki večletni nacionalni načrti nadzora so orodje, s katerim bi morala
       vsaka država članica zagotoviti, da se uradni nadzor na njenem celotnem ozemlju in v
       celotni agroživilski verigi izvaja na podlagi tveganja, učinkovito in skladno s to uredbo. S
       primernimi posvetovanji z zadevnimi deležniki bi bilo treba še pred pripravo načrtov
       zagotoviti njihovo ustreznost.

(77)   Da bi zagotovili skladnost in popolnost večletnih nacionalnih načrtov nadzora, bi morala
       vsaka država članica določiti en sam organ, pristojen za usklajevanje priprave njenega
       večletnega nacionalnega načrta nadzora, in po potrebi zbiranje informacij o njegovem
       izvajanju ter njegov pregled in posodobitev.

10755/16                                                                 PS/jst                     36
                                             DGB 2B                                               SL
 ---pagebreak--- (78)   Od držav članic bi bilo treba zahtevati, naj Komisiji predložijo letno poročilo z
       informacijami o nadzornih dejavnostih in izvajanju večletnih nacionalnih načrtov nadzora.
       Za zagotovitev enotnih pogojev izvajanja te uredbe in da bi olajšali zbiranje in prenos
       primerljivih podatkov, naknadno združevanje takih podatkov v statistične podatke za
       celotno Unijo in pripravo poročil Komisije o delovanju uradnega nadzora v Uniji, bi bilo
       treba na Komisijo prenesti izvedbena pooblastila za sprejetje izvedbenih aktov glede
       določitve standardnih vzorčnih obrazcev za letna poročila.

(79)   Strokovnjakom Komisije bi bilo treba omogočiti, da v državah članicah izvajajo nadzor,
       vključno s presojami, s katerim preverjajo uporabo ustrezne zakonodaje Unije ter
       delovanje nacionalnih nadzornih sistemov in pristojnih organov. Komisija bi morala v
       okviru tega nadzora tudi preiskovati in zbirati informacije o izvršilnih praksah ali težavah,
       nujnih primerih in novem razvoju dogodkov v državah članicah. Strokovnjakom Komisije
       bi bilo treba na zahtevo zadevne države članice tudi omogočiti, da sodelujejo pri nadzoru,
       ki ga na njenem ozemlju izvajajo pristojni organi tretjih držav; tak nadzor bi bilo treba
       organizirati v tesnem sodelovanju med zadevnimi državami članicami in Komisijo.

10755/16                                                                PS/jst                     37
                                             DGB 2B                                                SL
 ---pagebreak--- (80)   Živali in blago iz tretjih držav bi morali izpolnjevati iste zahteve, kot veljajo za živali in
       blago iz Unije, ali zahteve, ki so priznane kot vsaj enakovredne, kar zadeva cilje
       zakonodaje Unije o agroživilski verigi. To načelo je določeno v členu 11 Uredbe (ES)
       št. 178/2002, v skladu s katerim morajo živila in krma, ki se uvažajo v Unijo, izpolnjevati
       ustrezne zahteve iz živilske zakonodaje Unije ali zahteve, ki veljajo za vsaj enakovredne
       tem zahtevam. Posebne zahteve za uporabo tega načela so določene v pravilih Unije o
       ukrepih varstva pred škodljivimi organizmi rastlin, ki prepovedujejo vnos nekaterih
       škodljivih organizmov, ki v Uniji niso navzoči (ali so navzoči le v omejenem obsegu), v
       Unijo, v pravilih Unije o zahtevah glede zdravja živali, ki dovoljujejo vstop živali in
       nekaterih proizvodov živalskega izvora v Unijo samo iz tretjih držav, vključenih na
       seznam, vzpostavljen za ta namen, in v pravilih Unije za organizacijo uradnega nadzora
       proizvodov živalskega izvora, namenjenih za prehrano ljudi, ki določajo tudi oblikovanje
       seznama tretjih držav, iz katerih proizvodi lahko vstopajo v Unijo.

10755/16                                                                   PS/jst                       38
                                              DGB 2B                                               SL
 ---pagebreak--- (81)   Za zagotavljanje, da živali in blago, ki vstopajo v Unijo iz tretjih držav, izpolnjujejo vse
       zahteve iz zakonodaje Unije o agroživilski verigi ali zahteve, ki veljajo za enakovredne,
       poleg zahtev iz pravil Unije o ukrepih varstva pred škodljivimi organizmi rastlin, pravil
       Unije o zahtevah glede zdravja živali in pravil Unije o posebnih higienskih pravilih za
       živila živalskega izvora, da se zagotovi izpolnjevanje zahtev iz zakonodaje Unije o
       agroživilski verigi v zvezi s fitosanitarnimi in veterinarskimi pomisleki, bi bilo treba
       Komisiji omogočiti, da določi pogoje za vstop živali in blaga v Unijo v obsegu, ki je
       potreben za zagotavljanje, da te živali in blago izpolnjujejo vse zadevne zahteve iz
       zakonodaje Unije o agroživilski verigi ali enakovredne zahteve. Taki pogoji bi morali
       veljati za živali ali blago ali kategorije živali ali blaga iz vseh tretjih držav ali nekaterih
       tretjih držav ali njihovih regij.

(82)   Kadar so v posebnih primerih na voljo dokazi, da nekatere živali ali blago s poreklom iz
       tretje države, skupine tretjih držav ali njihovih regij pomenijo tveganja za zdravje ljudi,
       živali ali rastlin oziroma v primeru GSO in fitofarmacevtskih sredstev tudi za okolje, ali
       kadar so na voljo dokazi o morebitni zelo razširjeni resni neskladnosti z zakonodajo Unije
       o agroživilski verigi, bi bilo treba Komisiji omogočiti, da sprejme ukrepe za obvladovanje
       takih tveganj.

10755/16                                                                    PS/jst                       39
                                               DGB 2B                                                SL
 ---pagebreak--- (83)   Izvajanje učinkovitega in uspešnega uradnega nadzora in drugih uradnih dejavnosti ter
       navsezadnje varnost in zdravje ljudi, živali in rastlin ter varstvo okolja so odvisni tudi od
       tega, ali imajo nadzorni organi na voljo dobro usposobljeno osebje z ustreznim znanjem o
       vseh zadevah, pomembnih za pravilno uporabo zakonodaje Unije. Komisija bi morala
       zagotavljati ustrezno in namensko usposabljanje, s katerim bi spodbujala enoten pristop k
       uradnemu nadzoru in drugim uradnim dejavnostim, ki jih izvajajo pristojni organi. Za
       spodbujanje poznavanja zakonodaje Unije o agroživilski verigi in zahtev v tretjih državah
       bi bilo treba takšno usposabljanje nameniti tudi osebju pristojnih organov v tretjih državah.
       V slednjem primeru bi bilo treba dejavnosti usposabljanja zasnovati ob upoštevanju
       posebnih potreb držav v razvoju, da bi podprli njihov nadzor in izvršilne ukrepe, da bi tako
       države lahko izpolnile zahteve za uvoz živali in blaga v Unijo.

(84)   Da bi spodbujali izmenjavo izkušenj in najboljših praks med pristojnimi organi, bi bilo
       treba Komisiji tudi omogočiti, da v sodelovanju z državami članicami organizira programe
       za izmenjavo osebja, ki izvaja uradni nadzor ali druge uradne dejavnosti, med državami
       članicami.

10755/16                                                                 PS/jst                        40
                                              DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak--- (85)    Za učinkovito izvajanje uradnega nadzora in drugih uradnih dejavnosti je pomembno, da si
        lahko pristojni organi v državah članicah in Komisija, po potrebi pa tudi izvajalci
        dejavnosti hitro in učinkovito izmenjujejo podatke in informacije v zvezi z uradnim
        nadzorom ali njegovimi rezultati. V skladu z zakonodajo Unije je vzpostavljenih več
        informacijskih sistemov, ki jih upravlja Komisija ter ki omogočajo obdelavo in upravljanje
        takih podatkov in informacij z računalniškimi in spletnimi orodji na ravni Unije. Sistem,
        namenjen evidentiranju in sledenju rezultatov uradnega nadzora, je celovit računalniški
        veterinarski sistem (v nadaljnjem besedilu: sistem TRACES – Trade Control and Expert
        System), v skladu z Direktivo Sveta 90/425/EGS 1 vzpostavljen z odločbama
        Komisije 2003/24/ES 2 in 2004/292/ES 3 ter se trenutno uporablja za upravljanje podatkov
        in informacij o živalih in proizvodih živalskega izvora ter uradni nadzor nad njimi. S to
        uredbo bi morali omogočili ohranitev in nadgradnjo tega sistema, da bi ga bilo mogoče
        uporabljati za vse blago, za katero zakonodaja Unije o agroživilski verigi določa posebne
        zahteve ali podrobne ureditve uradnega nadzora.

1
       Odločba Komisije 2003/24/ES z dne 30. decembra 2002 o razvoju celovitega računalniškega
       veterinarskega sistema (UL L 8, 14.1.2003, str. 44).
2
       Odločba Komisije 2004/292/ES z dne 30. marca 2004 o uvedbi sistema Traces in
       spremembah Odločbe 92/486/EGS (UL L 94, 31.3.2004, str. 63).
3
       Direktiva Sveta 90/425/EGS z dne 26. junija 1990 o veterinarskih in zootehničnih pregledih,
       ki se zaradi vzpostavitve notranjega trga izvajajo v trgovini znotraj Skupnosti z nekaterimi
       živimi živalmi in proizvodi (UL L 224, 18.8.1990, str. 29).

10755/16                                                                 PS/jst                     41
                                              DGB 2B                                            SL
 ---pagebreak---        Obstajajo tudi namenski računalniško podprti sistemi za hitro izmenjavo informacij med
       državami članicami in Komisijo o tveganjih, ki bi se lahko pojavila v agroživilski verigi ali
       v zvezi z zdravjem živali in rastlin. S členom 50 Uredbe (ES) št. 178/2002 je bil
       vzpostavljen sistem hitrega obveščanja za živila in krmo (RASFF), namenjen obveščanju o
       neposrednih ali posrednih tveganjih za zdravje ljudi, ki izhajajo iz živil ali krme, s
       členom 20 Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta 1 sistem za obveščanje
       in poročanje o ukrepih v zvezi z boleznimi s seznama, s členom 103 Uredbe (EU)
       2016/2031.. Evropskega parlamenta in Sveta 2 pa sistem za obveščanje in poročanje o
       navzočnosti škodljivih organizmov ter obveščanje o primerih neskladnosti. Vsi taki sistemi
       bi morali delovati skladno in dosledno, da se izkoristijo sinergije med različnimi sistemi,
       prepreči podvajanje, poenostavi njihovo delovanje in poveča njihova učinkovitost.

1
      Uredba (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. marca 2016 o prenosljivih
      boleznih živali in o spremembi ter razveljavitvi določenih aktov na področju zdravja živali
      („Pravila o zdravju živali“) (UL L 84, 31.3.2016, str. 1).
2
      Uredba (EU) 2016/2031 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. oktobra 2016 o ukrepih
      varstva pred škodljivimi organizmi rastlin, spremembi uredb (EU) št. 228/2013, (EU) št.
      652/2014 in (EU) št. 1143/2014 Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi direktiv
      Sveta 69/464/EGS, 74/647/EGS, 93/85/EGS, 98/57/ES, 2000/29/ES, 2006/91/ES in
      2007/33/ES (UL L 317, 23.11.2016, str. 4).

10755/16                                                                 PS/jst                      42
                                              DGB 2B                                            SL
 ---pagebreak--- (86)    Da bi podprli učinkovitejše upravljanje uradnega nadzora, bi morala Komisija vzpostaviti
        računalniško podprt informacijski sistem, ki bi povezal in po potrebi nadgradil vse ustrezne
        sedanje informacijske sisteme, hkrati pa omogočil uporabo naprednih komunikacijskih
        orodij in orodij za potrjevanje ter čim bolj učinkovito uporabo podatkov in informacij o
        uradnem nadzoru. Da bi se izognili nepotrebnemu podvajanju zahtev po informacijah, bi
        bilo treba pri oblikovanju takega računalniško podprtega sistema upoštevati, da bi bilo
        treba, kadar je to primerno, zagotoviti združljivost in interoperabilnost takega računalniško
        podprtega sistema z drugimi informacijskimi sistemi, ki jih upravljajo javni organi in prek
        katerih se samodejno izmenjujejo ali dajejo na voljo ustrezni podatki. Poleg tega bi bilo
        treba v skladu z Evropsko digitalno agendo predvideti možnost uporabe elektronskega
        podpisa v smislu Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 1999/93/ES 1. Med razvojem
        kakršne koli nove funkcije takšnega računalniško podprtega sistema in oblikovanjem
        ustreznih izvedbenih ukrepov, ki bi lahko vplivali na obdelavo osebnih podatkov in
        zasebnost, bi se bilo treba posvetovati z Evropskim nadzornikom za varstvo podatkov.

(87)    Za zagotovitev enotnih pogojev izvajanja te uredbe v zvezi s pravilnim delovanjem
        računalniško podprtega informacijskega sistema, tehničnimi specifikacijami takšnega
        sistema ter nalogami in pristojnostmi različnih zadevnih akterjev in uporabnikov, ob
        upoštevanju zlasti potrebe po čim večjem zmanjšanju upravnih bremen z uporabo
        mednarodno standardiziranih jezika, strukture sporočil in protokolov za izmenjavo, kakor
        je ustrezno, bi bilo treba na Komisijo prenesti izvedbena pooblastila.

1
       Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 1999/93/ES z dne 13. decembra 1999 o okviru
       Skupnosti za elektronski podpis (UL L 13, 19.1.2000, str. 12).

10755/16                                                                 PS/jst                     43
                                              DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak--- (88)   Pristojni organi bi morali preiskati primere suma na neskladnost z zakonodajo Unije o
       agroživilski verigi, v primeru ugotovljene neskladnosti pa določiti njen izvor in obseg ter
       odgovornost izvajalcev dejavnosti. Pristojni organi bi morali tudi ustrezno ukrepati za
       zagotovitev, da zadevni izvajalci dejavnosti izboljšajo stanje in se prepreči nadaljnja
       neskladnost. Pristojni organi bi morali pri organizaciji in izvajanju preiskav in izvršilnih
       ukrepov ustrezno upoštevati morebitna tveganja in verjetnost goljufivih ali zavajajočih
       praks v agroživilski verigi.

(89)   Preverjanje skladnosti z zakonodajo Unije o agroživilski verigi z uradnim nadzorom je
       bistveno, da se zagotovi učinkovito doseganje ciljev te zakonodaje v celotni Uniji. Motnje
       v nadzornih sistemih države članice lahko v nekaterih primerih znatno ovirajo doseganje
       navedenih ciljev in povzročijo nastanek tveganj za zdravje ljudi, živali in rastlin ter
       dobrobit živali oziroma v primeru GSO in fitofarmacevtskih sredstev tudi za okolje, ne
       glede na vpletenost ali odgovornost izvajalcev dejavnosti ali drugih akterjev, ali povzročijo
       zelo razširjeno resno neskladnost z zakonodajo Unije o agroživilski verigi. Za zagotovitev
       enotnih pogojev izvajanja te uredbe, bi bilo treba Komisiji omogočiti, da se v primeru
       resnih motenj v nadzornem sistemu države članice odzove s sprejetjem ukrepov za
       obvladovanje ali odpravljanje teh tveganj v agroživilski verigi, dokler zadevna država
       članica ne sprejme potrebnih ukrepov za odpravo motnje v nadzornem sistemu. Zato bi
       bilo treba na Komisijo prenesti izvedbena pooblastila.

10755/16                                                                 PS/jst                       44
                                              DGB 2B                                             SL
 ---pagebreak--- (90)   Za kršitve pravil iz zakonodaje Unije o agroživilski verigi in te uredbe bi bilo treba v
       celotni Uniji uporabljati učinkovite, odvračilne in sorazmerne kazni na nacionalni ravni;
       pri določanju strogosti teh kazni bi bilo treba med drugim upoštevati morebitno škodo za
       zdravje ljudi, ki bi lahko nastala zaradi kršitev, tudi kadar izvajalci dejavnosti med uradnim
       nadzorom ne sodelujejo in kadar se predložijo ali uporabijo lažna ali zavajajoča uradna
       spričevala ali potrdila. Da bi bile finančne kazni, ki se uporabljajo za kršitve pravil zaradi
       goljufivih ali zavajajočih praks, dovolj odvračilne, bi jih bilo treba določiti tako, da bi
       presegale neupravičeno prednost, ki bi jo kršitelj pridobil s temi praksami.

(91)   Vsaka oseba bi morala imeti možnost pristojnim organom sporočiti nove informacije, ki
       jim pomagajo odkriti kršitve te uredbe in pravil iz člena 1(2), ter naložiti kazni zanje.
       Vendar bi lahko prijavitelje nepravilnosti odvrnilo pomanjkanje jasnih postopkov ali strah
       pred povračilnimi ukrepi. Poročanje o kršitvah te uredbe je koristno orodje za zagotovitev,
       da lahko pristojni organ odkrije kršitve in naloži kazni zanje. Zato bi bilo treba s to uredbo
       zagotoviti, da obstajajo ustrezne ureditve, na podlagi katerih lahko vsaka oseba pristojne
       organe obvesti o morebitnih kršitvah te uredbe in se ta oseba zaščiti pred povračilnimi
       ukrepi.

10755/16                                                                  PS/jst                     45
                                              DGB 2B                                                 SL
 ---pagebreak--- (92)    Ta uredba zajema področja, ki jih že zajemajo nekateri veljavni akti. Da bi preprečili
        podvajanja in vzpostavili skladen zakonodajni okvir, bi bilo treba razveljaviti naslednje
        akte in jih nadomestiti s to uredbo: Uredba (ES) št. 882/2004 in Uredba (ES) št. 854/2004
        Evropskega parlamenta in Sveta 1, direktive Sveta 89/608/EGS 2, 89/662/EGS 3,
        90/425/EGS, 91/496/EGS, 96/23/ES, 96/93/ES 4 in 97/78/ES ter Sklep Sveta 92/438/EGS 5.

1
       Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 854/2004 z dne 29. aprila 2004 o določitvi
       posebnih predpisov za organizacijo uradnega nadzora proizvodov živalskega izvora,
       namenjenih za prehrano ljudi (UL L 139, 30.4.2004, str. 206).
2
       Direktiva Sveta 89/608/EGS z dne 21. novembra 1989 o medsebojnem sodelovanju med
       upravnimi organi držav članic in sodelovanju med njimi in Komisijo, za zagotavljanje
       pravilnega izvajanja veterinarske in zootehniške zakonodaje (UL L 351, 21.12.1989, str.
       34).
3
       Direktiva Sveta 89/662/EGS z dne 11. decembra 1989 o veterinarskih pregledih v trgovini
       znotraj Skupnosti glede na vzpostavitev notranjega trga (UL L 395, 30.12.1989, str. 13).
4
       Direktiva Sveta 96/93/ES z dne 17. decembra 1996 o certificiranju živali in živalskih
       proizvodov (UL L 13, 16.1.1997, str. 28).
5
       Odločba Sveta 92/438/EGS z dne 13. julija 1992 o uvajanju računalniške tehnologije v
       veterinarske uvozne postopke (projekt Shift), spremembi direktiv 90/675/EGS, 91/496/EGS,
       91/623/EGS in Odločbe 90/424/EGS ter o razveljavitvi Odločbe 88/192/EGS (UL L 243,
       25.8.1992, str. 27).

10755/16                                                                 PS/jst                     46
                                              DGB 2B                                             SL
 ---pagebreak--- (93)    Za zagotovitev skladnosti bi bilo treba spremeniti naslednje akte: Uredba Evropskega
        parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001 1, Uredba Sveta (ES) št. 1/2005 2, Uredba Evropskega
        parlamenta in Sveta (ES) št. 396/2005 3, Uredba (ES) št. 1069/2009, Uredba Sveta (ES)
        št. 1099/2009 4, Uredba (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta 5, Uredba (EU)
        št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta 6 ter direktive Sveta 98/58/ES 7,
        1999/74/ES 8, 2007/43/ES 9, 2008/119/ES 10 in 2008/120/ES 11.

1
       Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001 z dne 22. maja 2001 o določitvi
       predpisov za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje nekaterih transmisivnih spongiformnih
       encefalopatij (UL L 147, 31.5.2001, str. 1).
2
       Uredba Sveta (ES) št. 1/2005 z dne 22. decembra 2004 o zaščiti živali med prevozom in
       postopki, povezanimi z njim, in o spremembi Direktiv 64/432/EGS in 93/119/ES ter Uredbe
       (ES) 1255/97 (UL L 3, 5.1.2005, str. 1).
3
       Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 396/2005 z dne 23. februarja 2005 o mejnih
       vrednostih ostankov pesticidov v ali na hrani in krmi rastlinskega in živalskega izvora ter o
       spremembi Direktive Sveta 91/414/EGS (UL L 70, 16.3.2005, str. 1).
4
       Uredba Sveta (ES) št. 1099/2009 z dne 24. septembra 2009 o zaščiti živali pri usmrtitvi (UL
       L 303, 18.11.2009, str. 1).
5
       Uredba (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o
       dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in razveljavitvi direktiv Sveta 79/117/EGS in
       91/414/EGS (UL L 309, 24.11.2009, str. 1).
6
       Uredba (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. novembra 2012 o
       shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil (UL L 343, 14.12.2012, str. 1).
7
       Direktiva Sveta 98/58/ES z dne 20. julija 1998 o zaščiti rejnih živali (UL L 221, 8.8.1998,
       str. 23).
8
       Direktiva Sveta 1999/74/ES z dne 19. julija 1999 o minimalnih standardih za zaščito kokoši
       nesnic (UL L 203, 3.8.1999, str. 53).
9
       Direktiva Sveta 2007/43/ES z dne 28. junija 2007 o določitvi minimalnih pravil za zaščito
       piščancev, ki se gojijo za proizvodnjo mesa (UL L 182, 12.7.2007, str. 19).
10
       Direktiva Sveta 2008/119/ES z dne 18. decembra 2008 o določitvi minimalnih pogojev za
       zaščito telet (UL L 10, 15.1.2009, str. 7).
11
       Direktiva Sveta 2008/120/ES z dne 18. decembra 2008 o določitvi minimalnih pogojev za
       zaščito prašičev (UL L 47, 18.2.2009, str. 5).

10755/16                                                                PS/jst                   47
                                             DGB 2B                                            SL
 ---pagebreak--- (94)    Uredba (EU) št. 652/2014 Evropskega parlamenta in Sveta 1 zagotavlja na področjih, ki jih
        ureja, okvir za financiranje, ki ga Unija na podlagi večletnega finančnega okvira 2014–
        2020 namenja dejavnostim in ukrepom v agroživilski verigi. Cilj nekaterih od teh aktov in
        ukrepov je izboljšati izvajanje uradnega nadzora in drugih uradnih dejavnosti v Uniji.
        Uredbo (EU) št. 652/2014 bi bilo treba spremeniti, da bi se upoštevala razveljavitev
        Uredbe (ES) št. 882/2004 s to uredbo.

(95)    Glede na specifične razmere v zvezi s sektorjem rastlin, v katerem se do zdaj ni izvajala
        enaka raven nadzora, kot se izvaja za drugo blago iz te uredbe, je bistveno zagotoviti, da
        bo uvedba novega sistema karseda nemotena in brezhibna. Zato je treba uvesti posebne
        določbe glede časovnega okvira za sprejetje ustreznih delegiranih aktov. Jasno je tudi, da
        je upravičeno, da se v zvezi z obveznostjo dokumentacijskih pregledov, ki se izvaja na
        mejnih kontrolnih točkah, za sektor rastlin uvede izjema za rastline, rastlinske proizvode in
        druge predmete, ki predstavljajo nizko tveganje, ter da se v zvezi z rastlinami, rastlinskimi
        proizvodi in drugimi predmeti dovoli dokumentacijski pregled v oddaljenosti od mejne
        kontrolne točke, kadar tak pregled na daljavo zagotavlja enako raven zanesljivosti.

1
       Uredba (EU) št. 652/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. maja 2014 o določbah
       za upravljanje odhodkov v zvezi s prehransko verigo, zdravjem in dobrobitjo živali ter v
       zvezi z zdravjem rastlin in rastlinskim razmnoževalnim materialom, spremembi direktiv
       Sveta 98/56/ES, 2000/29/ES in 2008/90/ES, uredb (ES) št. 178/2002, (ES) št. 882/2004 in
       (ES) št. 396/2005 Evropskega parlamenta in Sveta, Direktive 2009/128/ES Evropskega
       parlamenta in Sveta in Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta ter
       razveljavitvi sklepov Sveta 66/399/EGS in 76/894/EGS ter Odločbe Sveta 2009/470/ES (UL
       L 189, 27.6.2014, str. 1).

10755/16                                                                 PS/jst                      48
                                              DGB 2B                                             SL
 ---pagebreak--- (96)    Da bi spremenili sklice na evropske standarde ter prilogi II in III k tej uredbi zaradi
        upoštevanja zakonodajnega, tehničnega in znanstvenega razvoja, in to uredbo dopolnili s
        posebnimi pravili o uradnem nadzoru in drugih uradnih dejavnostih na področjih, ki jih
        ureja, tudi s pravili o usposobljenosti in usposabljanju osebja, dodatnih odgovornostih in
        nalogah pristojnih organov, primerih, v katerih se ne zahteva akreditacija laboratorijev,
        nekaterih izvzetjih iz obveznosti uradnega nadzora na mejah, merilih za določanje
        pogostosti identifikacijskih pregledov in fizičnih pregledov, določitvi pogojev, ki jih
        morajo izpolnjevati nekatere živali ali blago, ki vstopajo v Unijo iz tretjih držav, dodatnih
        zahtevah in nalogah referenčnih laboratorijev in centrov Evropske unije ter dodatnih
        zahtevah za nacionalne referenčne laboratorije, bi bilo treba na Komisijo prenesti
        pooblastilo za sprejetje aktov v skladu s členom 290 PDEU. Zlasti je pomembno, da se
        Komisija pri svojem pripravljalnem delu ustrezno posvetuje, vključno na ravni
        strokovnjakov, in da se ta posvetovanja izvedejo v skladu z načeli, določenimi v
        Medinstitucionalnem sporazumu z dne 13. aprila 2016 o boljši pripravi zakonodaje 1. Za
        zagotovitev enakopravnega sodelovanja pri pripravi delegiranih aktov Evropski parlament
        in Svet zlasti prejmeta vse dokumente sočasno s strokovnjaki iz držav članic, njuni
        strokovnjaki pa se sistematično lahko udeležujejo sestankov strokovnih skupin Komisije,
        ki zadevajo pripravo delegiranih aktov.

1
       UL L 123, 12.5.2016, str. 1.

10755/16                                                                  PS/jst                     49
                                               DGB 2B                                             SL
 ---pagebreak--- (97)   Za zagotovitev enotnih pogojev izvajanja te uredbe, kar zadeva določitev referenčnih
       laboratorijev Evropske unije ter referenčnih centrov Evropske unije za pristnost in
       zanesljivost agroživilske verige in dobrobit živali, sprejetje programa nadzora, ki ga
       Komisija izvaja v državah članicah, ter izvajanje pogostejšega uradnega nadzora v primeru
       kršitev zakonodaje Unije o agroživilski verigi, za katere sta potrebna usklajena pomoč in
       nadaljnje ukrepanje Komisije, bi bilo treba na Komisijo prenesti izvedbena pooblastila.

10755/16                                                                PS/jst                     50
                                             DGB 2B                                             SL
 ---pagebreak--- (98)    Za zagotovitev enotnih pogojev izvajanja te uredbe, med drugim tudi pravil in podrobnosti
        v zvezi s presojami, obliko spričeval in drugih dokumentov, vzpostavitvijo računalniško
        podprtih sistemov za upravljanje informacij, sodelovanjem med izvajalci dejavnosti in
        pristojnimi organi ter med pristojnimi organi, carinskimi organi in drugimi organi,
        metodami vzorčenja, laboratorijske analize, preskušanja in diagnosticiranja ter njihovim
        potrjevanjem in razlago, sledljivostjo, pripravo seznama živali ali blaga, nad katerimi je
        treba izvesti nadzor, ter pripravo seznama držav ali regij, ki lahko izvažajo nekatere živali
        in blago v Unijo, predhodno napovedjo pošiljk, izmenjavo informacij, mejnimi kontrolnimi
        točkami, izolacijo in karanteno, odobritvijo predizvoznega nadzora, ki ga izvajajo tretje
        države, ukrepi za obvladovanje tveganja ali odpravo zelo razširjene resne neskladnosti v
        zvezi z nekaterimi živalmi ali blagom s poreklom iz tretje države ali njene regije,
        priznanjem tretjih držav ali regij, ki zagotavljajo enakovredna jamstva, kot se uporabljajo v
        Uniji, in preklicem priznanja ter usposabljanjem in programi izmenjave osebja med
        državami članicami ter načrti izrednih ukrepov za živila in krmo za uporabo splošnega
        načrta za obvladovanje kriznih razmer iz člena 55(1) Uredbe (ES) št. 178/2002, bi bilo
        treba na Komisijo prenesti izvedbena pooblastila. Ta pooblastila bi bilo treba izvajati v
        skladu z Uredbo (EU) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta 1.

1
       Uredba (EU) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 2011 o
       določitvi splošnih pravil in načel, na podlagi katerih države članice nadzirajo izvajanje
       izvedbenih pooblastil Komisije (UL L 55, 28.2.2011, str. 13).

10755/16                                                                  PS/jst                     51
                                              DGB 2B                                                SL
 ---pagebreak--- (99)   Ker cilja te uredbe, in sicer zagotoviti usklajen pristop v zvezi z izvajanjem uradnega
       nadzora in drugih uradnih dejavnosti, s katerimi se zagotavlja uporaba zakonodaje Unije o
       agroživilski verigi, države članice ne morejo zadovoljivo doseči, temveč se zaradi učinka,
       zahtevnosti ter čezmejne in mednarodne narave lažje doseže na ravni Unije, lahko Unija
       sprejme ukrepe v skladu z načelom subsidiarnosti iz člena 5 Pogodbe o Evropski uniji. V
       skladu z načelom sorazmernosti iz navedenega člena ta uredba ne presega tistega, kar je
       potrebno za doseganje navedenega cilja –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

10755/16                                                                PS/jst                   52
                                             DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak---                                           NASLOV I
             PREDMET UREJANJA, PODROČJE UPORABE IN
                               OPREDELITEV POJMOV

                                               Člen 1
                               Predmet urejanja in področje uporabe

1.     V tej uredbi so določena pravila o:

       (a)    izvajanju uradnega nadzora in drugih uradnih dejavnosti s strani pristojnih organov
              držav članic;

       (b)    financiranju uradnega nadzora;

       (c)    upravni pomoči in sodelovanju med državami članicami za pravilno uporabo pravil
              iz odstavka 2;

       (d)    nadzoru, ki ga Komisija izvaja v državah članicah in tretjih državah;

       (e)    sprejetju pogojev, ki se morajo izpolnjevati v zvezi z živalmi in blagom, ki vstopajo
              v Unijo iz tretje države;

       (f)    vzpostavitvi računalniško podprtega informacijskega sistema za upravljanje
              informacij in podatkov v zvezi z uradnim nadzorom.

10755/16                                                                PS/jst                    53
                                               DGB 2B                                           SL
 ---pagebreak--- 2.     Ta uredba se uporablja za izvajanje uradnega nadzora, s katerim se preverja skladnost s
       pravili, ne glede na to, ali so določena na ravni Unije ali jih določijo države članice za
       uporabo zakonodaje Unije, na področju:

       (a)   živil ter varnosti, zanesljivosti in neoporečnosti živil v vseh fazah proizvodnje,
             predelave in distribucije živil, vključno s pravili za zagotavljanje poštenih praks v
             trgovini in varovanje interesov potrošnikov in informacij, ter o proizvodnji in
             uporabi materialov in snovi, namenjenih za stik z živili;

       (b)   namernega sproščanja genetsko spremenjenih organizmov (GSO) v okolje zaradi
             proizvodnje živil in krme;

       (c)   krme in varnosti krme v vseh fazah proizvodnje, predelave, distribucije in uporabe
             krme, vključno s pravili za zagotavljanje poštenih praks v trgovini ter varovanje
             zdravja, interesov in obveščenosti potrošnikov;

       (d)   zahtev glede zdravja živali;

       (e)   preprečevanja in čim večjega zmanjševanja tveganja za zdravje ljudi in živali, ki jih
             povzročajo živalski stranski proizvodi in pridobljeni proizvodi;

       (f)   zahtev glede dobrobiti živali;

       (g)   ukrepov varstva pred škodljivimi organizmi rastlin;

       (h)   zahtev za dajanje na trg in uporabo fitofarmacevtskih sredstev ter za trajnostno rabo
             pesticidov, razen glede naprav za nanašanje pesticidov;

10755/16                                                                 PS/jst                      54
                                              DGB 2B                                                SL
 ---pagebreak---        (i)   ekološke pridelave in označevanja ekoloških proizvodov;

       (j)   uporabe in označevanja zaščitenih označb porekla, zaščitenih geografskih označb in
             zajamčenih tradicionalnih posebnosti.

3.     Ta uredba se uporablja tudi za izvajanje uradnega nadzora, s katerim se preverja skladnost
       z zahtevami pravil iz odstavka 2, kadar se te zahteve uporabljajo za živali in blago, ki
       vstopajo v Unijo ali so namenjeni izvozu iz Unije.

4.     Ta uredba se ne uporablja za uradni nadzor za preverjanje skladnosti z:

       (a)   Uredbo (EU) št. 1308/2013; vendar pa se uporablja za preglede na podlagi člena 89
             Uredbe (EU) št. 1306/2013, s katerimi se zaznajo morebitne goljufive ali zavajajoče
             prakse v zvezi s tržnimi standardi iz členov 73 do 91 Uredbe (EU) št. 1308/2013;

       (b)   Direktivo 2010/63/EU Evropskega parlamenta in Sveta 1;

       (c)   Direktivo 2001/82/ES Evropskega parlamenta in Sveta 2.

1
      Direktiva 2010/63/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. septembra 2010 o zaščiti
      živali, ki se uporabljajo v znanstvene namene (UL L 276, 20.10.2010, str. 33).
2
      Direktiva 2001/82/ES evropskega parlamenta in sveta z dne 6. novembra 2001 o zakoniku
      Skupnosti o zdravilih za uporabo v veterinarski medicini (UL L 311, 28.11.2001, str. 1).

10755/16                                                                PS/jst                    55
                                             DGB 2B                                               SL
 ---pagebreak--- 5.     Členi 4, 5, 6, 8, člen 12(2) in (3), členi 15, 18 do 27, 31 do 34, 37 do 42 in 78, členi 86 do
       108, točka (b) člena 112, člen 130 ter členi 131 do 141 se uporabljajo tudi za druge uradne
       dejavnosti, ki jih izvajajo pristojni organi v skladu s to uredbo ali pravili iz odstavka 2 tega
       člena.

                                                    Člen 2
                                Uradni nadzor in druge uradne dejavnosti

1.     V tej uredbi pomeni „uradni nadzor“ dejavnosti, ki jih izvajajo pristojni organi oziroma
       pooblaščena telesa ali fizične osebe, na katere se prenesejo določene naloge uradnega
       nadzora v skladu s to uredbo, da se preveri:

       (a)   skladnost izvajalcev dejavnosti s to uredbo in pravili iz člena 1(2), in

       (b)      da živali ali blago izpolnjujejo zahteve iz pravil iz člena 1(2), tudi za izdajo uradnega
                spričevala ali uradnega potrdila.

2.     V tej uredbi pomeni „druge uradne dejavnosti“ dejavnosti, ki niso uradni nadzor ter jih v
       skladu s to uredbo in pravili iz člena 1(2) izvajajo pristojni organi oziroma pooblaščena
       telesa ali fizične osebe, na katere se prenesejo določene druge uradne dejavnosti, vključno
       z dejavnostmi, katerih namen je preverjanje navzočnosti bolezni živali ali škodljivih
       organizmov rastlin, preprečevanje ali zadrževanje širjenja takšnih bolezni ali škodljivih
       organizmov, njihovo izkoreninjenje, podeljevanje dovoljenj ali odobritev ter izdaja uradnih
       spričeval ali potrdil.

10755/16                                                                    PS/jst                    56
                                                DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak---                                                Člen 3
                                        Opredelitev pojmov

V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:

(1)     „živilska zakonodaja“ pomeni živilsko zakonodajo, kakor je opredeljena v točki (1) člena 3
        Uredbe (ES) št. 178/2002;

(2)     „zakonodaja o krmi“ pomeni zakone in druge predpise, ki urejajo krmo na splošno, zlasti
        pa varnost krme na ravni Unije oziroma na nacionalni ravni v vseh fazah proizvodnje,
        predelave, distribucije ali uporabe krme;

(3)     „pristojni organi“ pomeni:

        (a)   osrednje organe države članice, odgovorne za organizacijo uradnega nadzora in
              drugih uradnih dejavnosti v skladu s to uredbo in pravili iz člena 1(2);

        (b)   vsak drug organ, na katerega se prenese ta odgovornost;

        (c)   po potrebi ustrezne organe tretje države;

10755/16                                                                 PS/jst                57
                                              DGB 2B                                           SL
 ---pagebreak--- (4)    „nadzorni organ za ekološko pridelavo “ pomeni javnoupravno organizacijo države članice
       za ekološko pridelavo in označevanje ekoloških proizvodov, na katero so pristojni organi
       delno ali v celoti prenesli svoje pristojnosti v zvezi z uporabo Uredbe Sveta (ES)
       št. 834/2007 1, in po potrebi vključuje tudi ustrezni organ tretje države ali ustrezni organ, ki
       deluje v tretji državi;

(5)    „pooblaščeno telo“ pomeni ločeno pravno osebo, na katero so pristojni organi prenesli
       določene naloge uradnega nadzora ali določene naloge, povezane z drugimi uradnimi
       dejavnostmi;

(6)    „postopki za preverjanje nadzora“ pomeni ureditve, ki jih vzpostavijo pristojni organi, in
       ukrepi, ki jih izvajajo, da bi zagotovili doslednost in učinkovitost uradnega nadzora in
       drugih uradnih dejavnosti;

(7)    „nadzorni sistem“ pomeni sistem, ki vključuje pristojne organe ter sredstva, strukture,
       ureditve in postopke, vzpostavljene v državi članici za zagotavljanje, da se uradni nadzor
       izvaja v skladu s to uredbo in pravili iz členov 18 do 27;

(8)    „načrt nadzora“ pomeni opis, ki ga pripravijo pristojni organi in v katerem so informacije o
       strukturi, organizaciji in delovanju sistema uradnega nadzora ter podrobni načrt uradnega
       nadzora, ki se bo v nekem obdobju izvajal na posameznih področjih za katera veljajo
       pravila iz člena 1(2);

(9)    „živali“ pomeni živali, kakor so opredeljene v točki (1) člena 4 Uredbe (EU) 2016/429;

1
      Uredba Sveta (ES) št. 834/2007 z dne 28. junija 2007 o ekološki pridelavi in označevanju
      ekoloških proizvodov in razveljavitvi Uredbe (EGS) št. 2092/91 (UL L 189, 20.7.2007, str.
      1).

10755/16                                                                  PS/jst                     58
                                              DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak--- (10)    „ bolezni živali“ pomeni bolezni, kakor so opredeljene v točki (16) člena 4
        Uredbe (EU) 2016/429;

(11)    „blago“ pomeni vse, za kar se uporablja eno ali več pravil iz člena 1(2), razen živali;

(12)    „živila“ pomeni živila, kakor so opredeljena v členu 2 Uredbe (ES) št. 178/2002;

(13)    „krma“ pomeni krmo, kakor je opredeljena v točki (4) člena 3 Uredbe (ES) št. 178/2002;

(14)    „živalski stranski proizvodi“ pomeni živalske stranske proizvode, kakor so opredeljeni v
        točki (1) člena 3 Uredbe (ES) št. 1069/2009;

(15)    „pridobljeni proizvodi“ pomeni pridobljene proizvode, kakor so opredeljeni v točki (2)
        člena 3 Uredbe (ES) št. 1069/2009;

(16)    „rastline“ pomeni rastline, kakor so opredeljene v točki (1) člena 2 Uredbe (EU)
        2016./2031;

(17)    „škodljivi organizmi rastlin“ pomeni škodljive organizme, kakor so opredeljeni v členu
        1(1) Uredbe (EU) 2016/2031;

(18)    „fitofarmacevtska sredstva“ pomeni fitofarmacevtska sredstva, kakor so opredeljena v
        členu 2(1) Uredbe (ES) št. 1107/2009;

(19)    „proizvodi živalskega izvora“ pomeni proizvode živalskega izvora, kakor so opredeljeni v
        točki 8.1 Priloge I k Uredbi (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta 1;

1
       Uredba (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o posebnih
       higienskih pravilih za živila živalskega izvora (UL L 139, 30.4.2004, str. 55).

10755/16                                                                 PS/jst                    59
                                              DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak--- (20)   „zarodni material“ pomeni zarodni material, kakor je opredeljen v točki (28) člena 4
       Uredbe (EU) 2016/429;

(21)   „rastlinski proizvodi“ pomeni rastlinske proizvode, kakor so opredeljeni v točki (2) člena 2
       Uredbe (EU) 2016/2031;

(22)   „drugi predmeti“ pomeni druge predmete, kakor so opredeljeni v točki (5) člena 2 Uredbe
       (EU) 2016/2031;

(23)   „nevarnost“ pomeni vsakega povzročitelja ali stanje, ki lahko škodljivo vpliva na zdravje
       ljudi, živali ali rastlin, dobrobit živali ali okolje;

(24)   „tveganje“ pomeni funkcijo verjetnosti škodljivega vpliva na zdravje ljudi, živali ali
       rastlin, dobrobit živali ali okolje in resnosti tega vpliva, ki izhaja iz nevarnosti;

(25)   „uradno potrjevanje“ pomeni postopek, s katerim dajo pristojni organi zagotovilo glede
       skladnosti z eno ali več zahtevami iz pravil iz člena 1(2);

(26)   „uradnik za izdajo spričevala“ pomeni:

       (a)   vsakega uradnika pristojnih organov, pooblaščenega za podpisovanje uradnih
             spričeval v imenu pristojnega organa, ali

       (b)   vsako drugo fizično osebo, ki jo pristojni organi pooblastijo za podpisovanje uradnih
             spričeval v skladu s pravili iz člena 1(2);

10755/16                                                                   PS/jst               60
                                                 DGB 2B                                         SL
 ---pagebreak--- (27)   „uradno spričevalo“ pomeni papirni ali elektronski dokument, ki ga podpiše uradnik za
       izdajo spričeval in pomeni zagotovilo glede skladnosti z eno ali več zahtevami iz pravil iz
       člena 1(2);

(28)   „uradno potrdilo“ pomeni vsako etiketo, oznako ali drugo obliko potrdila, ki jo izdajo
       izvajalci dejavnosti, ki so za ta namen pod uradnim nadzorom pristojnih organov ali sami
       pristojni organi in pomeni zagotovilo glede skladnosti z eno ali več zahtevami te uredbe ali
       pravil iz člena 1(2);

(29)   „izvajalec dejavnosti“ pomeni vsako fizično ali pravno osebo, za katero velja ena ali več
       obveznosti iz pravil iz člena 1(2);

(30)   „presoja“ pomeni sistematični in neodvisni pregled, ali so dejavnosti in z njimi povezani
       rezultati skladni z načrtovano ureditvijo ter ali se ta ureditev učinkovito uporablja in je
       primerna za doseganje ciljev;

(31)   „razvrstitev“ pomeni razvrstitev izvajalcev dejavnosti na podlagi ocene njihove skladnosti
       z merili razvrščanja;

(32)   „uradni veterinar“ pomeni veterinarja, zaposlenega pri pristojnem organu ali drugje, ki ga
       imenuje pristojni organ in je ustrezno usposobljen za izvajanje uradnega nadzora in drugih
       uradnih dejavnosti v skladu s to uredbo in z ustreznimi pravili iz člena 1(2);

10755/16                                                                  PS/jst                     61
                                              DGB 2B                                                 SL
 ---pagebreak--- (33)   „inšpektor za zdravje rastlin“ pomeni fizično osebo, zaposleno pri pristojnemu organu ali
       drugje, ki jo imenuje pristojni organ in je ustrezno usposobljena za izvajanje uradnega
       nadzora in drugih uradnih dejavnosti v skladu s to uredbo in z ustreznimi pravili iz točke
       (g) člena 1(2);

(34)   „snovi s specifičnim tveganjem“ pomeni snov s specifičnim tveganjem, kakor so
       opredeljena v točki (g) člena 3(1) Uredbe (ES) št. 999/2001;

(35)   „dolga vožnja“ pomeni dolgo vožnjo, kakor je opredeljena v točki (m) člena 2 Uredbe (ES)
       št. 1/2005;

(36)   „naprave za nanašanje pesticidov“ pomeni naprave za nanašanje pesticidov, kakor so
       opredeljene v točki (4) člena 3 Direktive 2009/128/ES;

(37)   „pošiljka“ pomeni število živali ali količino blaga, ki jo zajema isto uradno spričevalo,
       uradno potrdilo ali kateri koli drug dokument, ki se prevaža z istim prevoznim sredstvom
       in izvira iz istega ozemlja ali tretje države ter je – razen blaga, za katerega se uporabljajo
       pravila iz točke (g) člena 1(2) – iste vrste, istega razreda ali istega opisa;

(38)   „mejna kontrolna točka“ pomeni kraj in pripadajoče objekte, ki jih država članica določi za
       izvajanje uradnega nadzora iz člena 47(1);

(39)   „izhodna točka“ pomeni mejno kontrolno točko ali kateri koli drugi kraj, ki ga določi
       država članica, na katerem živali, za katere se uporablja Uredba (ES) št. 1/2005, zapustijo
       carinsko območje Unije;

10755/16                                                                   PS/jst                       62
                                               DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak--- (40)   „vstopanje v Unijo“ ali „vstop v Unijo“ pomeni vnos živali in blaga na eno od ozemelj, ki
       so navedena v Prilogi I k tej uredbi, s področij izven navedenih ozemelj, razen kar zadeva
       pravila iz točke (g) člena 1(2), v zvezi s katerimi pomeni vnos blaga na „ozemlje Unije“,
       kakor je opredeljeno v drugem pododstavku člena 1(3) Uredbe (EU) 2016/2031;

(41)   „dokumentacijski pregled “ pomeni pregled uradnih spričeval, uradnih potrdil in drugih
       dokumentov, vključno s poslovnimi dokumenti, ki morajo spremljati pošiljko v skladu s
       pravili iz člena 1(2), člena 56(1) ali izvedbenimi akti, sprejetimi v skladu s členi 77(3),
       126(3), 128(1) in 129(1);

(42)   „identifikacijski pregled “ pomeni vizualni inšpekcijski pregled, s katerim se preveri, da se
       vsebina in označitev pošiljke, vključno z oznakami na živalih, zalivkah in prevoznih
       sredstvih, ujemajo z informacijami v uradnih spričevalih, uradnih potrdilih in drugih
       spremnih dokumentih;

(43)   „fizični pregled“ pomeni pregled živali ali blaga in, kakor je ustrezno, embalaže, prevoznih
       sredstev, označb in temperature, vzorčenje za analizo, preskušanje ali diagnosticiranje ter
       vsak drug pregled, ki je potreben za preverjanje skladnosti s pravili iz člena 1(2);

10755/16                                                                  PS/jst                     63
                                              DGB 2B                                                 SL
 ---pagebreak--- (44)    „tranzit“ pomeni premik iz ene tretje države v drugo tretjo državo s prevozom pod
        carinskim nadzorom prek enega od ozemelj iz Priloge I ali premik z enega od ozemelj iz
        Priloge I na drugo ozemlje iz Priloge I po prevozu prek ozemlja tretje države, razen kar
        zadeva pravila iz točke (g) člena 1(2), v zvezi s katerimi pomeni bodisi:

        (a)   premik iz ene tretje države v drugo tretjo državo, kakor je opredeljena v prvem
              pododstavku člena 1(3) Uredbe (EU) 2016/2031, ki poteka pod carinskim nadzorom
              čez ozemlje Unije, kakor je opredeljeno v drugem pododstavku člena 1(3) navedene
              uredbe, bodisi

        (b)   premik z „ozemlja Unije“ na drugi del „ozemlja Unije“, kakor je opredeljeno v
              drugem pododstavku člena 1(3) Uredbe (EU) 2016/2031, ki poteka čez ozemlje tretje
              države, kakor je opredeljeno v prvem pododstavku člena 1(3) navedene uredbe;

(45)    „carinski nadzor“ pomeni ukrepe carinskega nadzora, kakor so opredeljeni v točki (27)
        člena 5 Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta 1;

(46)    „carinska kontrola“ pomeni carinski nadzor, kakor je opredeljen v točki (3) člena 5 Uredbe
        (EU) št. 952/2013;

1
       Uredba (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. oktobra 2013 o
       carinskem zakoniku Unije (UL L 269, 10.10.2013, str.1).

10755/16                                                                 PS/jst                    64
                                              DGB 2B                                            SL
 ---pagebreak--- (47)    „uradno pridržanje“ pomeni postopek, s katerim pristojni organi zagotovijo, da se živali in
        blago, za katere velja uradni nadzor, ne premikajo ali se vanje ne posega, dokler ni sprejeta
        odločitev o njihovem namembnem kraju; vključuje skladiščenje pri izvajalcih dejavnosti v
        skladu z navodili in pod nadzorom pristojnih organov;

(48)    „dnevnik vožnje“ pomeni dokument, določen v točkah 1 do 5 Priloge II k Uredbi (ES)
        št. 1/2005;

(49)    „uradni pomočnik“ pomeni predstavnika pristojnih organov, usposobljenega v skladu z
        zahtevami, določenimi na podlagi člena 18 in zadolženega za izvajanje določenih nalog
        uradnega nadzora ali določenih nalog, povezanih z drugimi uradnimi dejavnostmi;

(50)    „meso in užitni deli“ pomeni za namene točke (a) člena 49(2) te uredbe proizvode s
        tarifnimi številkami 0201 do 0208 poglavja 2 oddelka 1 drugega dela Priloge I k Uredbi
        Sveta (EGS) št. 2658/87 1;

(51)    „oznaka zdravstvene ustreznosti“ pomeni oznako, ki se namesti po uradnem nadzoru iz
        točk (a) in (c) člena 18(2) ter dokazuje, da je meso primerno za prehrano ljudi.

1
       Uredba Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter
       skupni carinski tarifi (UL L 256, 7.9.1987, str. 1).

10755/16                                                                 PS/jst                    65
                                              DGB 2B                                             SL
 ---pagebreak---                                         NASLOV II
       URADNI NADZOR IN DRUGE URADNE DEJAVNOSTI
                             V DRŽAVAH ČLANICAH

                                          Poglavje I
                                      Pristojni organi

                                               Člen 4
                                  Določitev pristojnih organov

1.     Za vsako področje, ki ga urejajo pravila iz člena 1(2), države članice določijo pristojni
       organ ali organe, na katere prenesejo odgovornost za organizacijo ali izvajanje uradnega
       nadzora in drugih uradnih dejavnosti.

2.     Kadar država članica na enem področju prenese pristojnost za organizacijo ali izvajanje
       uradnega nadzora ali drugih uradnih dejavnosti na več kot en pristojni organ na nacionalni,
       regionalni ali lokalni ravni ali kadar pristojnim organom, določenim v skladu z
       odstavkom 1, navedena določitev omogoča, da prenesejo nekatere odgovornosti za uradni
       nadzor ali druge uradne dejavnosti na druge javne organe, država članica:

       (a)   zagotovi uspešno in učinkovito usklajevanje med vsemi vpletenimi organi ter
             doslednost in učinkovitost uradnega nadzora ali drugih uradnih dejavnosti na svojem
             ozemlju in

10755/16                                                                PS/jst                     66
                                             DGB 2B                                                SL
 ---pagebreak---        (b)   v skladu s svojimi ustavnimi zahtevami določi en sam organ, pristojen za
             usklajevanje sodelovanja in stikov s Komisijo in drugimi državami članicami v zvezi
             z uradnim nadzorom in drugimi uradnimi dejavnostmi, ki se izvajajo na posameznih
             področjih, za katere veljajo pravila iz člena 1(2).

3.     Pristojni organi, odgovorni za preverjanje skladnosti s pravili iz točke (i) člena 1(2), lahko
       nekatere odgovornosti v zvezi z uradnim nadzorom ali drugimi uradnimi dejavnostmi
       prenesejo na enega ali več nadzornih organov za ekološko pridelavo. V takih primerih
       vsem dodelijo šifre.

4.     Države članice zagotovijo, da se Komisiji sporočijo kontaktni podatki in vsakršne
       spremembe glede:

       (a)   pristojnih organov, določenih v skladu z odstavkom 1;

       (b)   organov, določenih v skladu s točko (b) odstavka 2;

       (c)   nadzornih organov za ekološko pridelavo iz odstavka 3;

       (d)   pooblaščenih teles iz člena 28(1).

       Informacije iz prvega pododstavka dajo države članice na voljo tudi javnosti, vključno
       prek spleta.

10755/16                                                                 PS/jst                    67
                                              DGB 2B                                             SL
 ---pagebreak---                                               Člen 5
     Splošne obveznosti glede pristojnih organov in nadzornih organov za ekološko pridelavo

1.      Pristojni organi in nadzorni organi za ekološko pridelavo imajo:

        (a)   vzpostavljene postopke in/ali ureditve za zagotavljanje učinkovitosti in ustreznosti
              uradnega nadzora in drugih uradnih dejavnosti;

        (b)   vzpostavljene postopke in/ali ureditve za zagotavljanje nepristranskosti, kakovosti in
              doslednosti uradnega nadzora in drugih uradnih dejavnosti na vseh ravneh;

        (c)   vzpostavljene postopke in/ali ureditve za zagotavljanje, da osebje, ki izvaja uradni
              nadzor in druge uradne dejavnosti, ni v nikakršnem nasprotju interesov;

        (d)   ustrezne laboratorijske zmogljivosti za analizo, preskušanje in diagnosticiranje ali
              dostop do teh zmogljivosti;

        (e)   dovolj ustrezno usposobljenega in izkušenega osebja za uspešno in učinkovito
              izvajanje uradnega nadzora in drugih uradnih dejavnosti ali dostop do takega osebja;

        (f)   ustrezne in pravilno vzdrževane objekte in opremo za zagotovitev, da lahko osebje
              uspešno in učinkovito izvaja uradni nadzor in druge uradne dejavnosti;

10755/16                                                                 PS/jst                      68
                                              DGB 2B                                             SL
 ---pagebreak---        (g)   pravna pooblastila za izvajanje uradnega nadzora in drugih uradnih dejavnosti ter
             sprejemanje ukrepov, določenih v tej uredbi in pravilih iz člena 1(2);

       (h)   vzpostavljene pravne postopke, s katerimi se osebju zagotovi dostop do prostorov in
             dokumentacije izvajalcev dejavnosti, da lahko ustrezno opravi svoje naloge;

       (i)   vzpostavljene načrte izrednih ukrepov, ki so jih pripravljeni izvajati v nujnih
             primerih, po potrebi v skladu s pravili iz člena 1(2).

2.     Vsa imenovanja uradnih veterinarjev so pisna, v njih pa se določijo uradni nadzor in druge
       uradne dejavnosti ter s tem povezane naloge, za katere se opravi imenovanje. Za vse
       uradne veterinarje veljajo zahteve, naložene osebju pristojnih organov iz te uredbe,
       vključno z zahtevo, da ne smejo biti v nikakršnem nasprotju interesov.

3.     Vsa imenovanja uradnih fitosanitarnih inšpektorjev so v pisni obliki, v njih pa se določijo
       uradni nadzor in druge uradne dejavnosti ter s tem povezane naloge, za katere se opravi
       imenovanje. Za vse uradne fitosanitarne inšpektorje veljajo zahteve, naložene osebju
       pristojnih organov na podlagi te uredbe, vključno z zahtevo, da ne smejo biti v nikakršnem
       nasprotju interesov.

10755/16                                                                PS/jst                   69
                                             DGB 2B                                            SL
 ---pagebreak--- 4.     Osebje, ki izvaja uradni nadzor in druge uradne dejavnosti:

       (a)   je deležno ustreznega usposabljanja na svojem področju pristojnosti, da lahko
             strokovno izpolnjuje svoje naloge ter dosledno izvaja uradni nadzor in druge uradne
             dejavnosti;

       (b)   spremlja novosti na svojem področju pristojnosti in se po potrebi redno dodatno
             usposablja in

       (c)   je deležno usposabljanja glede tem iz poglavja I Priloge II in obveznosti pristojnih
             organov na podlagi te uredbe, kakor je ustrezno.

       Pristojni organi, nadzorni organi za ekološko pridelavo in pooblaščena telesa pripravijo in
       izvajajo programe usposabljanja, da osebju, ki izvaja uradni nadzor in druge uradne
       dejavnosti, zagotovijo usposabljanje iz točk (a), (b) in (c).

5.     Kadar imajo službe pristojnega organa več kot eno pristojno enoto za izvajanje uradnega
       nadzora ali drugih uradnih dejavnosti, se med različnimi enotami zagotovita uspešno in
       učinkovito usklajevanje in sodelovanje.

10755/16                                                                PS/jst                      70
                                              DGB 2B                                           SL
 ---pagebreak---                                                   Člen 6
                                       Presoje pristojnih organov

1.       Pristojni organi za zagotovitev skladnosti s to uredbo izvajajo notranje presoje ali naročijo
         presoje svojega delovanja in glede na rezultate teh presoj sprejmejo ustrezne ukrepe.

2.      Presoje iz odstavka 1so predmet neodvisnega pregleda in se izvajajo na pregleden način.

                                                  Člen 7
                                          Pravica do pritožbe

Fizične in pravne osebe imajo v skladu z nacionalnim pravom pravico do pritožbe zoper odločitve,
ki jih pristojni organi sprejmejo v zvezi z njimi skladno s členom 55, členom 66(3) in (6),
členom 67, točko (b) člena 137(3) ter členom 138(1) in (2).

Pravica do pritožbe ne vpliva na obveznost pristojnih organov, da hitro ukrepajo, da v skladu s to
uredbo in pravili iz člena 1(2) odpravijo ali obvladajo tveganja za zdravje ljudi, živali ali rastlin, ali
dobrobit živali ali v primeru GSO in fitofarmacevtskih sredstev tudi za okolje.

10755/16                                                                     PS/jst                     71
                                                 DGB 2B                                               SL
 ---pagebreak---                                               Člen 8
                         Obveznosti pristojnih organov glede zaupnosti

1.     Pristojni organi, ob upoštevanju odstavka 3, zagotovijo, da se informacije, pridobljene pri
       izvajanju nalog v okviru uradnega nadzora in drugih uradnih dejavnosti, ne razkrijejo
       tretjim osebam, kadar za te informacije zaradi njihove narave na podlagi nacionalne
       zakonodaje ali zakonodaje Unije velja obveznost varovanja poslovne skrivnosti.

       V ta namen države članice zagotovijo, da za osebje in druge posameznike, vključene v
       uradni nadzor in druge uradne dejavnosti, veljajo ustrezne obveznosti glede zaupnosti.

2.     Odstavek 1 velja tudi za nadzorne organe za ekološko pridelavo, pooblaščena telesa in
       fizične osebe, na katere se prenesejo določene naloge uradnega nadzora, ter uradne
       laboratorije.

3.     Razen če obstaja prevladujoči javni interes za razkritje in brez poseganja v primere, v
       katerih se razkritje zahteva v skladu z zakonodajo Unije ali nacionalno zakonodajo,
       informacije, za katere velja obveznost varovanja poslovne skrivnosti iz odstavka 1,
       vključujejo informacije, katerih razkritje bi ogrozilo:

       (a)   namen inšpekcijskih pregledov, preiskav ali presoj;

       (b)   varstvo poslovnih interesov izvajalca dejavnosti ali katere koli druge fizične ali
             pravne osebe ali

       (c)   varstvo sodnih postopkov in pravnega svetovanja.

10755/16                                                                PS/jst                    72
                                             DGB 2B                                               SL
 ---pagebreak--- 4.     Pristojni organi pri ugotavljanju, ali obstaja prevladujoči javni interes, zaradi katerega je
       razkritje informacij, za katere velja obveznost varovanja poslovne skrivnosti iz odstavka 1,
       upravičeno, med drugim upoštevajo morebitna tveganja za zdravje ljudi, živali ali rastlin
       ali za okolje ter vrsto, resnost in obseg takih tveganj.

5.     Obveznosti glede zaupnosti iz tega člena pristojnim organom ne preprečujejo, da objavijo
       ali dajo javnosti drugače na voljo informacije o rezultatu uradnega nadzora v zvezi s
       posameznimi izvajalci dejavnosti, če sta – brez poseganja v primere, v katerih se razkritje
       zahteva v skladu z zakonodajo Unije ali nacionalno zakonodajo – izpolnjena naslednja
       pogoja:

       (a)   zadevnemu izvajalcu dejavnosti se ob upoštevanju nujnosti razmer omogoči, da pred
             objavo ali razkritjem poda pripombe k informacijam, ki jih imajo pristojni organi
             namen objaviti ali drugače dati na voljo javnosti, in

       (b)   v informacijah, ki se objavijo ali dajo drugače na voljo javnosti, se upoštevajo
             pripombe zadevnega izvajalca dejavnosti ali pa se te informacije objavijo ali
             razkrijejo skupaj s takimi pripombami.

10755/16                                                                  PS/jst                       73
                                              DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak---                                           Poglavje II
                                         Uradni nadzor

                                           ODDELEK I
                                      SPLOŠNE ZAHTEVE

                                              Člen 9
                               Splošna pravila o uradnem nadzoru

1.     Pristojni organi izvajajo uradni nadzor nad vsemi izvajalci dejavnosti redno, na podlagi
       tveganja in ustrezno pogosto ob upoštevanju:

       (a)   znanega tveganja, povezanega z:

             (i)    živalmi in blagom;

             (ii)   dejavnostmi, ki jih nadzorujejo izvajalci dejavnosti;

             (iii) krajem dejavnosti ali operacij izvajalcev dejavnosti;

             (iv) uporabo proizvodov, postopkov, materialov ali snovi, ki lahko vplivajo na
                    varnost, zanesljivost in neoporečnost živil, varnost krme, zdravje ali dobrobit
                    živali oziroma zdravje rastlin ali ki lahko v primeru GSO in fitofarmacevtskih
                    sredstev škodljivo vplivajo tudi na okolje;

10755/16                                                                    PS/jst                    74
                                              DGB 2B                                            SL
 ---pagebreak---        (b)   kakršnih koli informacij, ki kažejo na verjetnost, da bi potrošniki lahko bili zavedeni,
             zlasti glede vrste, istovetnosti, značilnosti, sestave, količine, trajnosti, države izvora,
             kraja porekla oziroma postopka proizvodnje ali pridelave živil;

       (c)   preteklih rezultatov uradnega nadzora, opravljenega nad izvajalci dejavnosti, in
             njihove skladnosti s pravili iz člena 1(2);

       (d)   zanesljivosti in rezultatov nadzora za ugotavljanje skladnosti s pravili iz člena 1(2),
             ki so ga izvedli izvajalci dejavnosti sami ali ki ga je izvedla tretja oseba na njihovo
             zahtevo, po potrebi vključno z zasebnimi shemami za zagotavljanje kakovosti, in

       (e)   kakršnih koli informacij, ki bi lahko nakazovale neskladnost s pravili iz člena 1(2).

2.     Pristojni organi izvajajo uradni nadzor redno in ustrezno pogosto glede na tveganje, da
       odkrijejo morebitne namerne kršitve pravil iz člena 1(2) zaradi goljufivih ali zavajajočih
       praks in ob upoštevanju informacij o takih kršitvah, ki se izmenjajo v okviru mehanizmov
       upravne podpore iz členov 102 do 108, in vseh drugih informacij o možnosti takih kršitev.

10755/16                                                                   PS/jst                      75
                                              DGB 2B                                                SL
 ---pagebreak--- 3.     Uradni nadzor, ki se opravi pred dajanjem na trg ali premikom nekaterih živali in blaga za
       izdajo uradnih spričeval ali uradnih potrdil in se zahteva v skladu s pravili iz člena 1(2) kot
       pogoj za dajanje na trg ali premik živali ali blaga, se izvaja v skladu s:

       (a)   pravili iz člena 1(2);

       (b)   veljavnimi delegiranimi in izvedbenimi akti, ki jih je Komisija sprejela v skladu s
             členi 18 do 27.

4.     Uradni nadzor se izvaja brez predhodnega obvestila, razen kadar je takšno obvestilo
       potrebno in ustrezno utemeljeno za izvedbo uradnega nadzora. Kar zadeva uradni nadzor
       na zahtevo izvajalca dejavnosti, lahko pristojni organ odloči, ali se uradni nadzor izvede s
       predhodnim obvestilom ali brez. Uradni nadzor s predhodnim obvestilom ne izključuje
       uradnega nadzora brez predhodnega obvestila.

5.     Uradni nadzor se izvaja tako, da se izvajalcu dejavnosti povzroči čim manjše upravno
       breme in da čim manj ovira njegovo poslovanje, ne da bi to negativno vplivalo na
       učinkovitost nadzora.

6.     Pristojni organi ob upoštevanju dejstva, da je treba nadzor prilagoditi specifičnim
       okoliščinam, uradni nadzor izvajajo enako ne glede na to, ali so zadevne živali in blago:

       (a)   na voljo na trgu Unije in izvirajo iz države članice, v kateri se izvaja uradni nadzor,
             ali iz druge države članice;

10755/16                                                                  PS/jst                    76
                                              DGB 2B                                             SL
 ---pagebreak---        (b)    namenjene izvozu iz Unije ali

       (c)    v procesu vstopa v Unijo.

7.     V obsegu, ki je nujno potreben za organizacijo uradnega nadzora, lahko namembne države
       članice od izvajalcev dejavnosti, ki se jim živali ali blago dostavijo iz druge države članice,
       zahtevajo, naj sporočijo prispetje takih živali ali blaga.

                                              Člen 10
             Izvajalci dejavnosti, postopki in dejavnosti, za katere velja uradni nadzor

1.     V obsegu, potrebnem za ugotavljanje skladnosti s pravili iz člena 1(2), pristojni organi
       izvajajo uradni nadzor nad:

       (a)    živalmi in blagom v vseh fazah proizvodnje, predelave, distribucije in uporabe;

       (b)    snovmi, materiali ali drugimi predmeti, ki lahko vplivajo na značilnosti ali zdravje
              živali in blaga, ter skladnosti z veljavnimi zahtevami v vseh fazah proizvodnje,
              predelave, distribucije in uporabe;

       (c)    izvajalci dejavnosti, kar zadeva dejavnosti - vključno z rejo živali -, opremo,
              prevoznimi sredstvi, prostori in drugimi lokacijami pod njihovim nadzorom ter
              njihovo okolico, ter s tem povezano dokumentacijo.

10755/16                                                                 PS/jst                      77
                                              DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak--- 2.     Brez poseganja v pravila o obstoječih seznamih ali evidencah, vzpostavljenih na podlagi
       pravil iz člena 1(2), pristojni organi pripravijo in posodabljajo seznam izvajalcev
       dejavnosti. Kadar takšen seznam ali evidenca že obstaja za druge namene, se lahko uporabi
       tudi za namene te uredbe.

3.     Komisija sprejme delegirane akte v skladu s členom 144 za spremembe te uredbe v zvezi z
       določitvijo kategorij izvajalcev dejavnosti, ki so izvzeti iz uvrstitve na seznam izvajalcev
       dejavnosti iz odstavka 2 tega člena, kadar bi njihova uvrstitev na takšen seznam povzročila
       nesorazmerno upravno breme v primerjavi s tveganjem, povezanim z njihovimi
       dejavnostmi.

                                             Člen 11
                                   Preglednost uradnega nadzora

1.     Pristojni organi izvajajo uradni nadzor zelo pregledno in dajo javnosti vsaj enkrat letno,
       tudi prek objave na spletu, na voljo ustrezne informacije v zvezi z organizacijo in
       izvajanjem uradnega nadzora.

       Zagotovijo tudi redno in pravočasno objavljanje informacij o:

       (a)   vrsti, številu in rezultatih uradnega nadzora;

       (b)   vrsti in številu primerov ugotovljenih neskladnosti;

       (c)   vrsti in številu primerov, v katerih so pristojni organi ukrepali v skladu s členom 138,
             in

10755/16                                                                 PS/jst                       78
                                             DGB 2B                                             SL
 ---pagebreak---        (d)   vrsti in številu primerov, v katerih so bile naložene kazni iz člena 139.

       Informacije iz točk (a) do (d) drugega pododstavka tega odstavka se po potrebi lahko
       zagotovijo z objavo letnega poročila iz člena 113(1).

2.     Pristojni organi vzpostavijo postopke, s katerimi zagotovijo, da se netočne informacije, ki
       so bile dane na voljo javnosti, ustrezno popravijo.

3.     Pristojni organi lahko objavijo ali drugače dajo javnosti na voljo informacije o razvrstitvi
       posameznih izvajalcev dejavnosti na podlagi rezultatov enega ali več uradnih nadzorov, če
       sta izpolnjena naslednja pogoja:

       (a)   merila razvrščanja so objektivna, pregledna in javno dostopna ter

       (b)   vzpostavljene so ustrezne ureditve za zagotavljanje pravičnosti, doslednosti in
             preglednosti postopka razvrstitve.

                                             Člen 12
                                Dokumentirani nadzorni postopki

1.     Pristojni organi izvajajo uradni nadzor v skladu z dokumentiranimi postopki.

       Ti postopki zajemajo vsebinska področja za nadzorne postopke iz poglavja II Priloge II in
       vsebujejo navodila za osebje, ki izvaja uradni nadzor.

10755/16                                                                 PS/jst                   79
                                             DGB 2B                                             SL
 ---pagebreak--- 2.     Pristojni organi imajo vzpostavljene postopke za preverjanje nadzora.

3.     Pristojni organi:

       (a)   sprejmejo popravne ukrepe v vseh primerih, v katerih se s postopki iz odstavka 2
             ugotovijo pomanjkljivosti, in

       (b)   posodobijo dokumentirane postopke iz odstavka 1, kakor je ustrezno.

4.     Odstavki 1, 2 in 3 se uporabljajo tudi za pooblaščena telesa in nadzorne organe za ekološko
       pridelavo.

                                              Člen 13
                                   Zapisniki o uradnem nadzoru

1.     Pristojni organi pripravijo pisni zapisnik o vsakem uradnem nadzoru, ki ga izvedejo. Ti
       zapisniki so lahko na papirju ali v elektronski obliki.

       Ti zapisniki vključujejo:

       (a)   opis namena uradnega nadzora;

       (b)   uporabljene metode nadzora;

       (c)   rezultate uradnega nadzora in

       (d)   po potrebi ukrepe, ki jih pristojni organi zahtevajo od zadevnega izvajalca dejavnosti
             na podlagi rezultatov uradnega nadzora.

10755/16                                                               PS/jst                    80
                                              DGB 2B                                            SL
 ---pagebreak--- 2.      Če se zaradi namenov sodnih preiskav ali varstva sodnih postopkov ne zahteva drugače, se
        izvajalcem dejavnosti, v zvezi s katerimi se izvede uradni nadzor, na njihovo zahtevo
        zagotovi izvod zapisnika iz odstavka 1, razen če je bilo izdano uradno spričevalo ali
        uradno potrdilo. Pristojni organi izvajalca dejavnosti nemudoma pisno obvestijo o vseh
        primerih neskladnosti, ugotovljenih pri uradnem nadzoru.

3.      Kadar se za uradni nadzor zahteva stalna ali redna navzočnost osebja ali predstavnikov
        pristojnih organov v prostorih izvajalca dejavnosti, se zapisniki iz odstavka 1 pripravljajo
        tako pogosto, da so pristojni organi in izvajalec dejavnosti lahko:

        (a)   redno obveščeni o stopnji skladnosti in

        (b)   nemudoma obveščeni o vseh primerih neskladnosti, ugotovljenih pri uradnem
              nadzoru.

4.      Odstavki 1, 2 in 3 se uporabljajo tudi za pooblaščena telesa, nadzorne organe za ekološko
        pridelavo in fizične osebe, na katere se prenesejo določene naloge uradnega nadzora.

                                              Člen 14
                               Metode in tehnike uradnega nadzora

Metode in tehnike uradnega nadzora vključujejo, kakor je ustrezno:

(a)     pregled nadzora, ki so ga vzpostavili izvajalci dejavnosti, in doseženih rezultatov;

10755/16                                                                 PS/jst                    81
                                              DGB 2B                                             SL
 ---pagebreak--- (b)    inšpekcijski pregled:

       (i)    opreme, prevoznih sredstev, prostorov in drugih lokacij pod nadzorom izvajalcev
              dejavnosti ter njihove okolice;

       (ii)   živali in blaga, vključno s polizdelki, surovin, sestavin, pomožnih sredstev v
              predelavi in drugih proizvodov, ki se uporabljajo za pripravo in proizvodnjo blaga ali
              krmljenje ali zdravljenje živali;

       (iii) proizvodov in postopkov za čiščenje in vzdrževanje;

       (iv) sledljivosti, označevanja, predstavitve, oglaševanja in zadevne embalaže, vključno z
              materiali, namenjenimi za stik z živili;

(c)    pregled higienskih razmer v prostorih izvajalcev dejavnosti;

(d)    oceno postopkov dobre proizvodne prakse, dobre higienske prakse, dobre kmetijske prakse
       ter postopkov, ki temeljijo na načelih analize tveganj in kritičnih kontrolnih točk
       (HACCP);

(e)    dokumentacijski pregled, evidence o sledljivosti in druge evidence, ki so lahko pomembni
       za oceno skladnosti s pravili iz člena 1(2), po potrebi vključno z dokumenti, priloženimi
       živilom, krmi in vsaki snovi ali materialu, ki vstopa v obrat ali ga zapušča;

(f)    pogovore z izvajalci dejavnosti in njihovim osebjem;

10755/16                                                                 PS/jst                    82
                                                  DGB 2B                                       SL
 ---pagebreak--- (g)    preverjanje meritev, ki jih opravi izvajalec dejavnosti, in drugih rezultatov preskušanj;

(h)    vzorčenje, analize, diagnosticiranje in preskušanje;

(i)    presoje izvajalcev dejavnosti;

(j)    vsako drugo dejavnost, ki je potrebna za odkrivanje primerov neskladnosti.

                                             Člen 15
                                Obveznosti izvajalcev dejavnosti

1.     Če je to potrebno za izvajanje uradnega nadzora ali drugih uradnih dejavnosti, izvajalci
       dejavnosti na zahtevo pristojnih organov omogočijo osebju pristojnih organov dostop do:

       (a)   opreme, prevoznih sredstev, prostorov in drugih lokacij pod njihovim nadzorom ter
             njihove okolice;

       (b)   svojih računalniško podprtih informacijskih sistemov;

       (c)   živali in blaga pod njihovim nadzorom;

       (d)   svojih dokumentov in vseh drugih ustreznih informacij.

2.     Izvajalci dejavnosti med uradnim nadzorom in drugimi uradnimi dejavnostmi pomagajo
       osebju pristojnih organov in nadzornih organov za ekološko pridelavo ter z njim sodelujejo
       pri opravljanju njihovih nalog.

10755/16                                                                PS/jst                     83
                                             DGB 2B                                                SL
 ---pagebreak--- 3.     Izvajalec dejavnosti, odgovoren za pošiljko, ki vstopa v Unijo, ima poleg obveznosti,
       določenih v odstavkih 1 in 2 tudi obveznost, da brez odlašanja da na voljo na papirju ali v
       elektronski obliki vse informacije o živalih in blagu.

4.     Komisija lahko z izvedbenimi akti določi pravila glede sodelovanja in izmenjave
       informacij med izvajalci dejavnosti in pristojnimi organi, kar zadeva prispetje in
       raztovarjanje živali in blaga iz člena 47(1), kadar je to potrebno za zagotovitev njihove
       popolne identifikacije in učinkovito izvedbo uradnega nadzora v zvezi s takšnimi živalmi
       in blagom. Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 145(2).

5.     Za namene člena 10(2) in ob upoštevanju člena 10(3) izvajalci dejavnosti pristojnim
       organom zagotovijo vsaj naslednje posodobljene podatke:

       (a)   svoje ime in pravno obliko in

       (b)   specifične dejavnosti, ki jih izvajajo, vključno z dejavnostmi, ki jih izvajajo s sredstvi
             komunikacije na daljavo, in lokacije pod njihovim nadzorom.

6.     Obveznosti izvajalcev dejavnosti iz tega člena se uporabljajo tudi, kadar uradni nadzor in
       druge uradne dejavnosti izvajajo uradni veterinarji, inšpektorji za zdravje rastlin,
       pooblaščena telesa, nadzorni organi in fizične osebe, na katere se prenesejo določene
       naloge uradnega nadzora ali določene naloge v zvezi z drugimi uradnimi dejavnostmi.

10755/16                                                                 PS/jst                     84
                                              DGB 2B                                               SL
 ---pagebreak---                                           ODDELEK II
     DODATNE ZAHTEVE ZA URADNI NADZOR IN DRUGE URADNE DEJAVNOSTI NA
                                   DOLOČENIH PODROČJIH

                                              Člen 16
                                          Dodatne zahteve

1.     Na področjih, ki jih urejajo pravila iz tega oddelka, se ta pravila uporabljajo poleg drugih
       pravil iz te uredbe.

2.     Komisija pri sprejemanju delegiranih in izvedbenih aktov iz tega oddelka upošteva:

       (a)   izkušnje, ki so jih pristojni organi ter nosilci živilske dejavnosti in dejavnosti
             proizvodnje krme pridobili pri uporabi postopkov iz člena 5 Uredbe Evropskega
             parlamenta in Sveta (ES) št. 852/2004 1 in člena 6 Uredbe Evropskega parlamenta in
             Sveta (ES) št. 183/2005 2;

       (b)   znanstveni in tehnološki napredek;

       (c)   pričakovanja potrošnikov glede sestave živil in spremembe prehranskih vzorcev;

1
      Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 852/2004 z dne 29. aprila 2004 o higieni
      živil (UL L 139, 30.4.2004, str. 1).
2
      Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 183/2005 z dne 12. januarja 2005 o
      zahtevah glede higiene krme (UL L 35, 8.2.2005, str. 1).

10755/16                                                                  PS/jst                  85
                                              DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak---         (d)   tveganja za zdravje ljudi, živali in rastlin, povezana z živalmi in blagom, in

        (e)   informacije o morebitnih namernih kršitvah zaradi goljufivih ali zavajajočih praks.

3.      Če to ne preprečuje doseganja ciljev na podlagi pravil iz člena 1(2), Komisija pri
        sprejemanju delegiranih in izvedbenih aktov iz tega oddelka upošteva:

        (a)   potrebo po poenostavitvi uporabe delegiranih in izvedbenih aktov, ob upoštevanju
              vrste in velikosti malih podjetij;

        (b)   potrebo po tem, da se omogoči nadaljnja uporaba tradicionalnih metod v vseh fazah
              proizvodnje, predelave ali distribucije živil in proizvodnja tradicionalnih živil, in

        (c)   potrebe izvajalcev dejavnosti v regijah, za katere veljajo posebne geografske
              omejitve.

                                               Člen 17
                                    Posebne opredelitve pojmov

Za namene člena 18:

(a)     „pod odgovornostjo uradnega veterinarja“ pomeni, da uradni veterinar za izvajanje ukrepa
        pooblasti uradnega pomočnika;

10755/16                                                                  PS/jst                      86
                                               DGB 2B                                                 SL
 ---pagebreak--- (b)    „pod nadzorom uradnega veterinarja“ pomeni, da uradni pomočnik izvaja ukrep pod
       odgovornostjo uradnega veterinarja, medtem ko je uradni veterinar v času, potrebnem za
       izvedbo tega ukrepa, prisoten v obratu, kjer se ukrep izvaja;

(c)    „pregled ante mortem“ pomeni preverjanje zahtev glede zdravja ljudi in živali ter dobrobiti
       živali pred zakolom, kar po potrebi vključuje klinični pregled vsake posamezne živali in
       preverjanje podatkov o prehranjevalni verigi iz oddelka III Priloge II k Uredbi (ES)
       št. 853/2004;

(d)    „pregled post mortem“ pomeni preverjanje v klavnici ali obratu za obdelavo divjadi glede
       skladnosti z zahtevami, ki se uporabljajo za:

       (i)    trupe, kakor so opredeljeni v točki 1.9 Priloge I k Uredbi (ES) št. 853/2004, in užitne
              dele, kakor so opredeljeni v točki 1.11 navedene priloge, da se določi, ali je meso
              primerno za prehrano ljudi;

       (ii)   varno odstranjevanje snovi s specifičnim tveganjem ter

       (iii) zdravje in dobrobit živali.

10755/16                                                                 PS/jst                     87
                                              DGB 2B                                             SL
 ---pagebreak---                                                 Člen 18
     Posebna pravila o uradnem nadzoru in za ukrepanje pristojnih organov v zvezi s proizvodnjo
                     proizvodov živalskega izvora, namenjenih za prehrano ljudi

1.        Uradni nadzor, ki se izvaja za preverjanje skladnosti s pravili iz člena 1(2) te uredbe v
          zvezi s proizvodi živalskega izvora, namenjenimi za prehrano ljudi, vključuje preverjanje
          skladnosti z zahtevami iz uredb (ES) št. 852/2004, (ES) št. 853/2004, (ES) št. 1069/2009 in
          (ES) št. 1099/2009, kakor je ustrezno.

2.        Uradni nadzor iz odstavka 1, ki se izvaja v zvezi s proizvodnjo mesa, vključuje:

          (a)   pregled ante mortem, ki ga v klavnici izvede uradni veterinar, ki mu lahko v zvezi s
                predizborom živali pomagajo za to usposobljeni uradni pomočniki;

          (b)   z odstopanjem od točke (a), kar zadeva perutnino in lagomorfe, pregled ante mortem,
                ki ga izvede uradni veterinar ali ki se izvede pod njegovim nadzorom oziroma – če se
                zagotovijo zadostna jamstva – pod njegovo odgovornostjo;

10755/16                                                                    PS/jst                    88
                                                DGB 2B                                                SL
 ---pagebreak---        (c)   pregled post mortem, ki ga izvede uradni veterinar ali ki se izvede pod njegovim
             nadzorom oziroma – kadar se zagotovijo zadostna jamstva – pod njegovo
             odgovornostjo;

       (d)   ostali uradni nadzor, ki ga v klavnicah, razsekovalnicah in obratih za obdelavo
             divjadi izvede uradni veterinar ali ki se izvede pod njegovim nadzorom oziroma –
             kadar se zagotovijo zadostna jamstva – pod njegovo odgovornostjo, da se preveri
             skladnost z zahtevami, ki veljajo za:

             (i)    higieno pri proizvodnji mesa;

             (ii)   prisotnost ostankov zdravil za uporabo v veterinarski medicini in onesnaževal v
                    proizvodih živalskega izvora, namenjenih za prehrano ljudi;

             (iii) presoje dobrih higienskih praks ter postopkov, ki temeljijo na načelih HACCP;

             (iv) laboratorijske preskuse za odkrivanje prisotnosti povzročiteljev zoonoze in
                    bolezni živali ter za preverjanje skladnosti z mikrobiološkimi merili iz točke
                    (b) člena 2 Uredbe Komisije (ES) št. 2073/2005 1;

             (v)    ravnanje z živalskimi stranskimi proizvodi in snovmi s specifičnim tveganjem
                    ter njihovo odstranjevanje;

             (vi) zdravje in dobrobit živali.

1
      Uredba Komisije (ES) št. 2073/2005 z dne 15. novembra 2005 o mikrobioloških merilih za
      živila (UL L 338, 22.12.2005, str. 1).

10755/16                                                                 PS/jst                      89
                                              DGB 2B                                            SL
 ---pagebreak--- 3.     Pristojni organ lahko na podlagi analize tveganja osebju klavnice dovoli, da sodeluje pri
       izvajanju nalog v zvezi z uradnim nadzorom iz odstavka 2 v obratih za zakol perutnine ali
       lagomorfov ali da v klavnicah za zakol drugih vrst živali izvaja določene naloge vzorčenja
       in preskušanja v zvezi s takšnim nadzorom, če osebje izpolnjuje naslednje pogoje:

       (a)   deluje neodvisno od proizvodnega osebja klavnice;

       (b)   je ustrezno usposobljeno za izvajanje zadevnih nalog in

       (c)   zadevne naloge izvaja ob prisotnosti in v skladu z navodili uradnega veterinarja ali
             uradnega pomočnika.

4.     Kadar se pri uradnem nadzoru iz točk (a) in (c) odstavka 2 ne odkrijejo nikakršne
       pomanjkljivosti, zaradi katerih bi bilo meso neprimerno za prehrano ljudi, uradni veterinar
       na meso domačih kopitarjev, gojenih sesalskih vrst divjadi, razen lagomorfov, ter velike
       divjadi namesti oznako zdravstvene ustreznosti ali pa se oznaka namesti pod njegovim
       nadzorom ali njegovo odgovornostjo oziroma jo v skladu s pogoji iz odstavka 3 namesti
       osebje klavnice.

5.     Za odločitve, sprejete po uradnem nadzoru iz odstavkov 2 in 4, je še naprej odgovoren
       uradni veterinar, tudi če za izvajanje ukrepa pooblasti uradnega pomočnika.

6.     Za namene uradnega nadzora iz odstavka 1, ki se izvaja v zvezi z živimi školjkami,
       pristojni organi razvrstijo pridelovalna območja in območja za ponovno nasaditev.

10755/16                                                               PS/jst                       90
                                            DGB 2B                                             SL
 ---pagebreak--- 7.     Komisija sprejme delegirane akte v skladu s členom 144 za dopolnitev te uredbe v zvezi s
       posebnimi pravili za izvajanje uradnega nadzora iz odstavkov 2 do 6 tega člena, kar
       zadeva:

       (a)   merila in pogoje za določitev primerov, v katerih se lahko z odstopanjem od točke (a)
             odstavka 2 pregled ante mortem v določenih klavnicah izvede pod nadzorom ali
             odgovornostjo uradnega veterinarja, če odstopanja ne vplivajo na uresničevanje
             ciljev te uredbe;

       (b)   merila in pogoje za določitev primerov v zvezi s perutnino in lagomorfi, v katerih so
             zagotovljena zadostna jamstva, da se uradni nadzor izvede pod odgovornostjo
             uradnega veterinarja, kar zadeva pregled ante mortem iz točke (b) odstavka 2;

       (c)   merila in pogoje za določitev primerov, v katerih se lahko z odstopanjem od točke (a)
             odstavka 2 v primeru nujnega zakola pregled ante mortem izvede izven klavnice;

       (d)   merila in pogoje za določitev primerov, v katerih se lahko z odstopanjem od točk (a)
             in (b) odstavka 2 pregled ante mortem izvede na izvornem gospodarstvu;

       (e)   merila in pogoje za določitev primerov, v katerih so zagotovljena zadostna jamstva,
             da se uradni nadzor izvede pod odgovornostjo uradnega veterinarja, kar zadeva
             pregled post mortem ter dejavnosti presoje iz točk (c) in (d) odstavka 2;

10755/16                                                                PS/jst                  91
                                             DGB 2B                                           SL
 ---pagebreak---        (f)   merila in pogoje za določitev primerov, v katerih mora z odstopanjem od točke (c)
             odstavka 2 v primeru nujnega zakola pregled post mortem izvedsti uradni veterinar;

       (g)   merila in pogoje za določitev primerov v zvezi s pektinidami, morskimi polži in
             morskimi kumarami, v katerih se z odstopanjem od odstavka 6 pridelovalna območja
             in območja za ponovno nasaditev ne smejo razvrstiti;

       (h)   posebna odstopanja v zvezi z vrstami Rangifer tarandus, Lagopus in Lagopus mutus,
             da bi omogočili nadaljevanje starih lokalnih in tradicionalnih običajev in praks, pod
             pogojem, da odstopanja ne vplivajo na uresničitev ciljev te uredbe;

       (i)   merila in pogoje za določitev primerov, v katerih lahko z odstopanjem od točke (d)
             odstavka 2 uradni nadzor v razsekovalnicah izvaja osebje, ki ga v ta namen določijo
             pristojni organi in je ustrezno usposobljeno;

       (j)   posebne minimalne zahteve za osebje pristojnih organov ter uradne veterinarje in
             uradne pomočnike, da se zagotovi ustrezno izvajanje njihovih nalog iz tega člena,
             vključno s posebnimi minimalnimi zahtevami za usposabljanje;

       (k)   ustrezne minimalne zahteve za usposabljanje osebja v klavnicah, ki pomaga pri
             izvajanju nalog v zvezi z uradnim nadzorom in drugih uradnih dejavnosti v skladu z
             odstavkom 3.

10755/16                                                               PS/jst                     92
                                             DGB 2B                                            SL
 ---pagebreak--- 8.     Komisija z izvedbenimi akti določi pravila o enotnih praktičnih ureditvah za izvajanje
       uradnega nadzora iz tega člena, kar zadeva:

       (a)   posebne zahteve za izvajanje uradnega nadzora in enotno najmanjšo pogostost
             takšnega uradnega nadzora, ob upoštevanju posebnih nevarnosti in tveganj,
             povezanih s posameznim proizvodom živalskega izvora in različnimi uporabljenimi
             postopki obdelave, kadar je zaradi odzivanja na znane enotne nevarnosti in tveganja,
             ki bi jih lahko predstavljali proizvodi živalskega izvora, potrebna minimalna raven
             uradnega nadzora;

       (b)   pogoje za razvrstitev in spremljanje razvrščenih pridelovalnih območij in območij za
             ponovno nasaditev živih školjk;

       (c)   primere, v katerih morajo pristojni organi v zvezi z določenimi neskladnostmi
             sprejeti enega ali več ukrepov iz členov 137(2) in 138(2);

       (d)   praktične ureditve pregledov ante mortem in post mortem iz točk (a), (b) in (c)
             odstavka 2, vključno s potrebnimi enotnimi zahtevami, da se zagotovi izpolnjevanje
             zadostnih jamstev pri izvajanju uradnega nadzora pod odgovornostjo uradnega
             veterinarja;

       (e)   tehnične zahteve oznake zdravstvene ustreznosti in praktične ureditve njene
             namestitve;

10755/16                                                                  PS/jst                   93
                                            DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak---        (f)   posebne zahteve za izvajanje uradnega nadzora in enotno najmanjšo pogostost tega
             uradnega nadzora v zvezi s surovim mlekom, mlečnimi izdelki in ribiškimi
             proizvodi, kadar je zaradi odzivanja na znane enotne nevarnosti in tveganja, ki bi jih
             lahko predstavljali takšni proizvodi, potrebna minimalna raven uradnega nadzora.

       Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 145(2).

9.     Države članice lahko ob upoštevanju ciljev te uredbe in zlasti zahtev glede varnosti živil
       sprejmejo nacionalne ukrepe za izvajanje pilotnih projektov z omejenim trajanjem in
       obsegom, da ocenijo alternativne praktične ureditve izvajanja uradnega nadzora v zvezi s
       proizvodnjo mesa. Uradno obvestilo o teh nacionalnih ukrepih se opravi v skladu s
       postopkom iz členov 5 in 6 Direktive (EU) 2015/1535. Rezultati ocene, ki se izvede s
       pilotnimi projekti, se sporočijo Komisiji, kakor hitro so na voljo.

10.    Za namene člena 30 se dovoli prenos določenih nalog uradnega nadzora iz tega člena na
       eno ali več fizičnih oseb.

10755/16                                                                 PS/jst                     94
                                             DGB 2B                                            SL
 ---pagebreak---                                               Člen 19
Posebna pravila o uradnem nadzoru in za ukrepanje pristojnih organov v zvezi z ostanki določenih
                                       snovi v živilih in krmi

1.     Uradni nadzor za preverjanje skladnosti s pravili iz točk (a) in (c) člena 1(2) vključuje
       uradni nadzor, ki se v vseh fazah proizvodnje, predelave in distribucije izvaja nad
       določenimi snovmi, vključno s snovmi za uporabo v materialih, namenjenih za stik z živili,
       onesnaževali ter neodobrenimi, prepovedanimi in neželenimi snovmi, katerih uporaba ali
       prisotnost na kmetijskih rastlinah ali živalih ali uporaba za proizvodnjo ali predelavo živil
       ali krme bi lahko povzročila, da bi bili ostanki teh snovi prisotni v živilih ali krmi.

2.     Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s
       členom 144 za dopolnitev te uredbe, s katerimi določi pravila za izvajanje uradnega
       nadzora iz odstavka 1 tega člena in ukrepe, ki jih pristojni organi sprejmejo po takšnem
       uradnem nadzoru. V teh delegiranih aktih se določijo pravila o:

       (a)   posebnih zahtevah za izvajanje uradnega nadzora, po potrebi vključno z obsegom
             vzorcev ter fazo proizvodnje, predelave in distribucije, v kateri morajo biti vzorci
             odvzeti skladno z metodami za vzorčenje in laboratorijske analize, ki se določijo v
             skladu s točkama (a) in (b) člena 34(6), ob upoštevanju posebnih nevarnosti in
             tveganj, povezanih s snovmi iz odstavka 1 tega člena;

10755/16                                                                  PS/jst                    95
                                              DGB 2B                                               SL
 ---pagebreak---        (b)   primerih, v katerih morajo pristojni organi v zvezi z neskladnostjo ali sumom nanjo
             sprejeti enega ali več ukrepov iz člena 137(2) in 138(2);

       (c)   primerih, v katerih morajo pristojni organi v zvezi z neskladnostjo ali sumom nanjo,
             povezano z živalmi in blagom iz tretjih držav, sprejeti enega ali več ukrepov iz
             členov 65 do 72.

3.     Komisija lahko z izvedbenimi akti določi pravila o enotnih praktičnih ureditvah za
       izvajanje uradnega nadzora iz odstavka 1 in ukrepe, ki jih pristojni organi sprejmejo po
       takšnem uradnem nadzoru, kar zadeva:

       (a)   enotno najmanjšo pogostost takšnega uradnega nadzora, ob upoštevanju nevarnosti
             in tveganj, povezanih s snovmi iz odstavka 1;

       (b)   posebne dodatne ureditve in posebno dodatno vsebino poleg tistih iz člena 110 za
             pripravo ustreznih delov večletnega nacionalnega načrta nadzora iz člena 109(1);

       (c)   posebne praktične ureditve za aktivacijo mehanizma upravne podpore iz členov 102
             do 108.

       Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 145(2).

4.     Za namene člena 30 se dovoli prenos določenih nalog uradnega nadzora iz tega člena na
       eno ali več fizičnih oseb.

10755/16                                                                 PS/jst                   96
                                            DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak---                                                 Člen 20
Posebna pravila o uradnem nadzoru in za ukrepanje pristojnih organov v zvezi z živalmi, proizvodi
živalskega izvora, zarodnim materialom, živalskimi stranskimi proizvodi in pridobljenimi proizvodi

1.      Uradni nadzor za preverjanje skladnosti s pravili iz točk (a), (c), (d) in (e) člena 1(2)
        vključuje uradni nadzor, ki se v vseh fazah proizvodnje, predelave in distribucije izvaja
        nad živalmi, proizvodi živalskega izvora, zarodnim materialom, živalskimi stranskimi
        proizvodi in pridobljenimi proizvodi.

2.      Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s
        členom 144 za dopolnitev te uredbe, s katerimi določi pravila za izvajanje uradnega
        nadzora nad živalmi, proizvodi živalskega izvora, zarodnim materialom, živalskimi
        stranskimi proizvodi in pridobljenimi proizvodi, s katerim se preverja skladnost s pravili
        Unije iz točk (d) in (e) člena 1(2), ter za ukrepanje pristojnih organov po uradnem nadzoru.
        V teh delegiranih aktih se določijo pravila o:

        (a)   posebnih zahtevah za izvajanje uradnega nadzora živali, proizvodov živalskega
              izvora in zarodnega materiala zaradi odzivanja na znane nevarnosti in tveganja za
              zdravje ljudi in živali z uradnim nadzorom, s katerim se preverja skladnost z ukrepi
              za preprečevanje in obvladovanje bolezni, določenimi v skladu s pravili iz točke (d)
              člena 1(2);

10755/16                                                                   PS/jst                    97
                                                DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak---        (b)   posebnih zahtevah za izvajanje uradnega nadzora živalskih stranskih proizvodov in
             pridobljenih proizvodov zaradi odzivanja na posebne nevarnosti in tveganja za
             zdravje ljudi in živali z uradnim nadzorom, s katerim se preverja skladnost s pravili
             iz točke (e) člena 1(2);

       (c)   primerih, v katerih morajo pristojni organi v zvezi z neskladnostjo ali sumom nanjo
             sprejeti enega ali več ukrepov iz člena 137(2) in 138(2).

3.     Komisija lahko z izvedbenimi akti določi pravila o enotnih praktičnih ureditvah za
       izvajanje uradnega nadzora iz odstavka 1, kar zadeva:

       (a)   enotno najmanjšo pogostost takega uradnega nadzora živali, proizvodov živalskega
             izvora in zarodnega materiala, kadar je zaradi odzivanja na znane enotne nevarnosti
             in tveganja za zdravje ljudi in živali potrebna minimalna raven uradnega nadzora, s
             katerim se preverja skladnost z ukrepi za preprečevanje in obvladovanje bolezni,
             določenimi v skladu s pravili iz točke (d) člena 1(2), in

       (b)   enotno najmanjšo pogostost takega uradnega nadzora živalskih stranskih proizvodov
             in pridobljenih proizvodov, kadar je zaradi odzivanja na posebne nevarnosti in
             tveganja za zdravje ljudi in živali potrebna minimalna raven uradnega nadzora, s
             katerim se preverja skladnost s pravili iz točke (e) člena 1(2).

10755/16                                                                 PS/jst                  98
                                             DGB 2B                                             SL
 ---pagebreak---         Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 145(2).

4.      Za namene člena 30 se dovoli prenos določenih nalog uradnega nadzora iz tega člena na
        eno ali več fizičnih oseb.

                                              Člen 21
 Posebna pravila o uradnem nadzoru in za ukrepanje pristojnih organov v zvezi z zahtevami glede
                                          dobrobiti živali

1.      Uradni nadzor za preverjanje skladnosti s pravili iz točke (f) člena 1(2) se izvaja v vseh
        ustreznih fazah proizvodnje, predelave in distribucije v agroživilski verigi.

2.      Uradni nadzor za preverjanje skladnosti s pravili o zahtevah glede dobrobiti živali med
        prevozom, zlasti z Uredbo (ES) št. 1/2005, vključuje:

        (a)   pri dolgih vožnjah med državami članicami in tretjimi državami izvajanje uradnega
              nadzora pred natovarjanjem za preverjanje primernosti živali za prevoz;

        (b)   pri dolgih vožnjah domačih enoprstih kopitarjev, razen registriranih enoprstih
              kopitarjev, in domačega goveda, ovac, koz in prašičev med državami članicami in
              tretjimi državami pred temi vožnjami:

              (i)   uradni nadzor dnevnikov vožnje za preverjanje, da je dnevnik vožnje stvaren in
                    da je iz njega razvidna skladnost z Uredbo (ES) št. 1/2005, ter

10755/16                                                                 PS/jst                      99
                                              DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak---              (ii)   uradni nadzor za preverjanje, da ima prevoznik, naveden v dnevniku vožnje,
                    veljavno dovoljenje za prevoznike, potrdilo o odobritvi za prevozna sredstva za
                    dolge vožnje ter potrdila o usposobljenosti za voznike in spremne osebe;

       (c)   na mejnih kontrolnih točkah iz člena 59(1) in izhodnih točkah:

             (i)    uradni nadzor primernosti živali, ki se prevažajo, in prevoznih sredstev, da se
                    preveri skladnost s poglavjem II Priloge I k Uredbi (ES) št. 1/2005 in po
                    potrebi s poglavjem VI navedene priloge;

             (ii)   uradni nadzor za preverjanje, da prevozniki ravnajo v skladu z veljavnimi
                    mednarodnimi sporazumi in imajo veljavna dovoljenja za prevoznike ter
                    potrdila o usposobljenosti za voznike in spremne osebe, ter

             (iii) uradni nadzor za preverjanje, ali so se domači enoprsti kopitarji in domače
                    govedo, ovce, koze in prašiči prevažali na dolgi vožnji oziroma se še bodo.

3.     Pristojni organi med izvajanjem uradnega nadzora in drugih uradnih dejavnosti sprejmejo
       potrebne ukrepe, da preprečijo ali čim bolj zmanjšajo kakršne koli zamude med
       natovarjanjem živali in njihovim odhodom ali med prevozom.

       Pristojni organi živali med prevozom ne pridržijo, razen če je to nujno potrebno zaradi
       dobrobiti živali oziroma zdravja živali ali ljudi. Če je treba živali med prevozom pridržati
       za več kot dve uri, pristojni organi zagotovijo, da se živali ustrezno oskrbijo ter po potrebi
       nahranijo, napojijo, raztovorijo in namestijo.

10755/16                                                                 PS/jst                   100
                                              DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak--- 4.     Kadar se pri uradnem nadzoru iz točke (b) odstavka 2 ugotovi neskladnost in organizator
       ne sprejme ustreznih sprememb ureditve prevoza, s katerimi neskladnost pred dolgo vožnjo
       odpravi, pristojni organi to dolgo vožnjo prepovejo.

5.     Kadar pristojni organi pri uradnem nadzoru iz točke (c) odstavka 2 ugotovijo, da živali
       niso primerne za zaključek vožnje, odredijo, da je treba živali raztovoriti, napojiti,
       nahraniti in spočiti, dokler ne bodo primerne za nadaljevanje vožnje.

6.     O neskladnosti s pravili iz odstavka 1 tega člena, se za namene členov 105 in 106 uradno
       obvestijo tudi:

       (a)   države članice, ki so prevozniku odobrile dovoljenje;

       (b)   v primeru ugotovitve neskladnosti s kakršnim koli takšnim pravilom, ki se uporablja
             za prevozna sredstva, država članica, ki je izdala potrdilo o odobritvi za prevozno
             sredstvo;

       (c)   v primeru ugotovitve neskladnosti s kakršnim koli takšnim pravilom, ki se uporablja
             za voznike, država članica, ki je izdala potrdilo o usposobljenosti voznika.

7.     Za namene člena 30 se dovoli prenos določenih nalog uradnega nadzora iz tega člena na
       eno ali več fizičnih oseb.

10755/16                                                                 PS/jst                    101
                                              DGB 2B                                             SL
 ---pagebreak--- 8.     Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s
       členom 144 za dopolnitev te uredbe, s katerimi določi pravila za izvajanje uradnega
       nadzora, s katerim se preverja skladnost s pravili Unije iz točke (f) člena 1(2). V teh
       delegiranih aktih se upošteva tveganje za dobrobit živali, povezano s kmetijskimi
       dejavnostmi, prevozom, zakolom in usmrtitvijo živali, ter določijo pravila o:

       (a)   posebnih zahtevah za izvajanje takega uradnega nadzora zaradi odzivanja na
             tveganje, povezano z različnimi živalskimi vrstami in prevoznimi sredstvi, ter
             potrebo po preprečevanju neskladnih praks in omejevanju trpljenja živali;

       (b)   primerih, v katerih morajo pristojni organi v zvezi z določenimi neskladnostmi
             sprejeti enega ali več ukrepov iz člena 137(2) in 138(2);

       (c)   preverjanju zahtev glede dobrobiti živali na mejnih kontrolnih točkah in izhodnih
             točkah ter minimalnih zahtevah, ki se uporabljajo za take izhodne točke;

       (d)   posebnih merilih in pogojih za aktivacijo mehanizmov upravne podpore iz členov
             102 do 108;

       (e)   primerih in pogojih, v katerih lahko uradni nadzor za preverjanje skladnosti z
             zahtevami glede dobrobiti živali vključuje uporabo posebnih kazalnikov dobrobiti
             živali, ki temeljijo na merljivih merilih učinkovitosti, ter oblikovanju takih
             kazalnikov na podlagi znanstvenih in tehničnih dokazov.

10755/16                                                                 PS/jst                  102
                                             DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak--- 9.      Komisija z izvedbenimi akti določi pravila o enotnih praktičnih ureditvah za izvajanje
        uradnega nadzora, s katerim se preveri skladnost s pravili Unije iz točke (f) člena 1(2) o
        zahtevah glede dobrobiti živali, ter za ukrepanje pristojnih organov po takem uradnem
        nadzoru, kar zadeva:

        (a)   enotno najmanjšo pogostost takega uradnega nadzora, kadar je zaradi odzivanja na
              tveganje, povezano z različnimi živalskimi vrstami in prevoznimi sredstvi, potrebna
              minimalna raven uradnega nadzora, ter potrebo po preprečevanju neskladnih praks in
              omejevanju trpljenja živali, in

        (b)   praktične ureditve glede vodenja pisnih zapisnikov o izvedenem uradnem nadzoru in
              njihovega obdobja hrambe.

        Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 145(2).

                                                Člen 22
 Posebna pravila o uradnem nadzoru in za ukrepanje pristojnih organov v zvezi z zdravjem rastlin

1.      Uradni nadzor za preverjanje skladnosti s pravili iz točke (g) člena 1(2) vključuje uradni
        nadzor nad škodljivimi organizmi, rastlinami, rastlinskimi proizvodi in drugimi predmeti
        ter izvajalci poslovnih dejavnosti in drugimi osebami, za katere veljajo ta pravila.

10755/16                                                                 PS/jst                      103
                                                DGB 2B                                           SL
 ---pagebreak--- 2.     Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s
       členom 144 za dopolnitev te uredbe, s katerimi določi pravila za izvajanje uradnega
       nadzora rastlin, rastlinskih proizvodov in drugih predmetov, s katerim se preverja
       skladnost s pravili Unije iz točke (g) člena 1(2), ki se uporabljajo za takšno blago, ter za
       ukrepanje pristojnih organov po takem uradnem nadzoru. V teh delegiranih aktih se
       določijo pravila o:

       (a)   posebnih zahtevah za izvajanje takega uradnega nadzora nad vnosom določenih
             rastlin, rastlinskih proizvodov in drugih predmetov, za katere se uporabljajo pravila
             iz točke (g) člena 1(2), v Unijo in nad njihovim premikanjem v Uniji zaradi
             odzivanja na znane nevarnosti in tveganja za zdravje rastlin v zvezi z nekaterimi
             rastlinami, rastlinskimi proizvodi in drugimi predmeti z določenim poreklom ali
             izvorom in

       (b)   primerih, v katerih morajo pristojni organi v zvezi z določenimi neskladnostmi
             sprejeti enega ali več ukrepov iz členov 137(2) in 138(2).

3.     Komisija z izvedbenimi akti določi pravila o enotnih praktičnih ureditvah za izvajanje
       uradnega nadzora nad rastlinami, rastlinskimi proizvodi in drugimi predmeti, s katerim se
       preveri skladnost s pravili Unije iz točke (g) člena 1(2), ki se uporabljajo za to blago, ter za
       ukrepanje pristojnih organov po takem uradnem nadzoru, kar zadeva:

       (a)   enotno najmanjšo pogostost takega uradnega nadzora, kadar je zaradi odzivanja na
             znane enotne nevarnosti in tveganja za zdravje rastlin v zvezi z nekaterimi rastlinami,
             rastlinskimi proizvodi in drugimi predmeti z določenim poreklom ali izvorom
             potrebna minimalna raven uradnega nadzora;

10755/16                                                                  PS/jst                   104
                                              DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak---         (b)   enotno pogostost uradnega nadzora, ki ga pristojni organi izvajajo nad izvajalci
              dejavnosti, pooblaščenimi za izdajanje rastlinskih potnih listov v skladu s
              členom 84(1) Uredbe (EU) 2016/2031, pri čemer se upošteva, ali navedeni izvajalci
              dejavnosti izvajajo načrt za obvladovanje fitosanitarnih tveganj iz člena 91 navedene
              uredbe v zvezi z rastlinami, rastlinskimi proizvodi in drugimi predmeti, ki jih
              proizvajajo;

        (c)   enotno pogostost uradnega nadzora, ki ga pristojni organi izvajajo nad izvajalci
              dejavnosti, pooblaščenimi za namestitev oznake iz člena 96(1) Uredbe
              (EU) 2016/2031 ali za izdajo uradnega potrdila iz točke (a) člena 99(2) navedene
              uredbe.

        Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 145(2).

4.      Za namene člena 30 se dovoli prenos določenih nalog uradnega nadzora iz tega člena na
        eno ali več fizičnih oseb.

                                               Člen 23
     Posebna pravila o uradnem nadzoru in za ukrepanje pristojnih organov v zvezi z GSO za
                 proizvodnjo živil in krme ter gensko spremenjenimi živili in krmo

1.      Uradni nadzor za preverjanje skladnosti s pravili iz točk (a), (b) in (c) člena 1(2) vključuje
        uradni nadzor GSO za namene proizvodnje živil in krme ter gensko spremenjenih živil in
        krme v vseh ustreznih fazah proizvodnje, predelave in distribucije v agroživilski verigi.

10755/16                                                                  PS/jst                    105
                                              DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak--- 2.     Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s
       členom 144 za dopolnitev te uredbe z določitvijo pravil za izvajanje uradnega nadzora iz
       odstavka 1 tega člena in za ukrepanje pristojnih organov po takem uradnem nadzoru. V teh
       delegiranih aktih se upošteva potreba po zagotavljanju minimalne ravni uradnega nadzora
       za preprečevanje praks, ki kršijo pravila iz točke (b) člena 1(2), in določijo:

       (a)   posebne zahteve za izvajanje uradnega nadzora zaradi odzivanja na znane enotne
             nevarnosti in tveganja glede:

             (i)    prisotnosti GSO za proizvodnjo živil in krme ter gensko spremenjenih živil in
                    krme, ki niso odobreni v skladu z Direktivo 2001/18/ES ali Uredbo (ES)
                    št. 1829/2003, v agroživilski verigi;

             (ii)   gojenja GSO za proizvodnjo živil in krme ter pravilne uporabe načrta
                    spremljanja iz točke (e) člena 13(2) Direktive 2001/18/ES ter točke (b)
                    člena 5(5) in točke (b) člena 17(5) Uredbe (ES) št. 1829/2003;

       (b)   primeri, v katerih morajo pristojni organi v zvezi z določenimi neskladnostmi sprejeti
             enega ali več ukrepov iz členov 137(2) in 138(2).

10755/16                                                                 PS/jst                106
                                              DGB 2B                                          SL
 ---pagebreak--- 3.     Komisija lahko z izvedbenimi akti določi pravila o enotnih praktičnih ureditvah za
       izvajanje uradnega nadzora iz odstavka 1, ob upoštevanju potrebe po zagotavljanju
       minimalne ravni uradnega nadzora za preprečevanje praks, ki kršijo pravila glede enotne
       najmanjše pogostosti takega uradnega nadzora, kadar je zaradi odzivanja na znane enotne
       nevarnosti in tveganja potrebna minimalna raven uradnega nadzora glede:

       (a)   prisotnosti GSO za proizvodnjo živil in krme ter gensko spremenjenih živil in krme,
             ki niso odobreni v skladu z Direktivo 2001/18/ES ali Uredbo (ES) št. 1829/2003, v
             agroživilski verigi;

       (b)   gojenja GSO za proizvodnjo živil in krme ter pravilne uporabe načrta spremljanja iz
             točke (e) člena 13(2) Direktive 2001/18/ES ter točke (b) člena 5(5) in točke (b) člena
             17(5) Uredbe (ES) št. 1829/2003.

       Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 145(2).

4.     Za namene člena 30 se dovoli prenos določenih nalog uradnega nadzora iz tega člena na
       eno ali več fizičnih oseb.

10755/16                                                               PS/jst                  107
                                            DGB 2B                                             SL
 ---pagebreak---                                               Člen 24
Posebna pravila o uradnem nadzoru in za ukrepanje pristojnih organov v zvezi s fitofarmacevtskimi
                                              sredstvi

1.      Uradni nadzor za preverjanje skladnosti s pravili iz točke (h) člena 1(2) te uredbe vključuje
        uradni nadzor aktivnih snovi in varoval, sinergistov, dodatkov ter pomožnih sredstev iz
        člena 2(2) in (3) Uredbe (ES) št. 1107/2009.

2.      Da bi določili pogostost uradnega nadzora na podlagi tveganja iz odstavka 1, pristojni
        organi upoštevajo tudi:

        (a)   rezultate zadevnih dejavnosti spremljanja, vključno s tistimi, ki se izvajajo v zvezi z
              ostanki pesticidov za namene člena 32(2) Uredbe (ES) št. 396/2005 in člena 8
              Direktive 2000/60/ES Evropskega parlamenta in Sveta 1;

        (b)   informacije o neodobrenih fitofarmacevtskih sredstvih, vključno z nezakonito
              trgovino s fitofarmacevtskimi sredstvi, in rezultate zadevnih kontrol, ki jih izvajajo
              organi iz člena 8 Uredbe (EU) št. 649/2012 Evropskega parlamenta in Sveta 2, in

1
       Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 2000/60/ES z dne 23. oktobra 2000 o določitvi
       okvira za ukrepe Skupnosti na področju vodne politike (UL L 327, 22.12.2000, str. 1).
2
       Uredba (EU) št. 649/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. julija 2012 o izvozu in
       uvozu nevarnih kemikalij (UL L 201, 27.7.2012, str. 60).

10755/16                                                                  PS/jst                  108
                                              DGB 2B                                             SL
 ---pagebreak---        (c)   informacije o zastrupitvah, povezanih s fitofarmacevtskimi sredstvi, vključno z
             informacijami, ki so na voljo v skladu s členom 56 Uredbe (ES) št. 1107/2009, in
             informacijami o zagotavljanju nujne zdravstvene pomoči, ki jih dajo na voljo organi
             iz člena 45(1) Uredbe (ES) št. 1272/2008 Evropskega parlamenta in Sveta 1.

3.     Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s
       členom 144 za dopolnitev te uredbe z določitvijo pravil za izvajanje uradnega nadzora iz
       odstavka 1 tega člena. V teh delegiranih aktih se določijo pravila o:

       (a)   posebnih zahtevah za izvajanje takega uradnega nadzora zaradi odzivanja na znane
             enotne nevarnosti in tveganja, ki bi jih lahko predstavljala fitofarmacevtska sredstva,
             glede proizvodnje, dajanja na trg, vstopa v Unijo, označevanja, pakiranja, prevoza,
             skladiščenja in uporabe fitofarmacevtskih sredstev, da se zagotovi njihova varna in
             trajnostna uporaba ter prepreči nezakonita trgovina z njimi, in

       (b)   primerih, v katerih morajo pristojni organi v zvezi z določeno neskladnostjo sprejeti
             enega ali več ukrepov iz členov 137(2) in 138(2).

1
      Uredba (ES) št. 1272/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o
      razvrščanju, označevanju in pakiranju snovi ter zmesi, o spremembi in razveljavitvi direktiv
      67/548/EGS in 1999/45/ES ter spremembi Uredbe (ES) št. 1907/2006 (UL L 353,
      31.12.2008, str. 1).

10755/16                                                                PS/jst                  109
                                             DGB 2B                                             SL
 ---pagebreak--- 4.     Komisija lahko z izvedbenimi akti določi podrobna pravila o enotnih praktičnih ureditvah
       za izvajanje uradnega nadzora proizvodov iz odstavka 1, kar zadeva:

       (a)   enotno najmanjšo pogostost takega uradnega nadzora, kadar je zaradi odzivanja na
             znane enotne nevarnosti in tveganja, ki bi jih lahko predstavljala fitofarmacevtska
             sredstva, potrebna minimalna raven uradnega nadzora glede proizvodnje, dajanja na
             trg, vstopa v Unijo, označevanja, pakiranja, prevoza, skladiščenja in uporabe
             fitofarmacevtskih sredstev, da se zagotovi njihova varna in trajnostna uporaba ter
             prepreči nezakonita trgovina z njimi;

       (b)   zbiranje informacij, spremljanje in poročanje v zvezi s sumom zastrupitve s
             fitofarmacevtskimi sredstvi;

       (c)   zbiranje informacij, spremljanje in poročanje v zvezi z neodobrenimi
             fitofarmacevtskimi sredstvi, vključno z nezakonito trgovino z njimi.

       Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 145(2).

5.     Za namene člena 30 se dovoli prenos določenih nalog uradnega nadzora iz tega člena na
       eno ali več fizičnih oseb.

10755/16                                                               PS/jst                      110
                                            DGB 2B                                             SL
 ---pagebreak---                                                  Člen 25
      Posebna pravila za uradni nadzor in druge uradne dejavnosti v zvezi z ekološko pridelavo in
                                   označevanjem ekoloških proizvodov

Komisija lahko z izvedbenimi akti določi pravila o enotnih praktičnih ureditvah za izvajanje
uradnega nadzora, s katerim se preveri skladnost s pravili iz točke (i) člena 1(2), kar zadeva:

(a)       posebne zahteve in dodatno vsebino poleg tistih iz člena 110 za pripravo ustreznih delov
          večletnega nacionalnega načrta za nadzor iz člena 109(1) ter posebno dodatno vsebino
          poročila iz člena 113;

(b)       posebne pristojnosti in naloge referenčnih centrov Evropske unije poleg tistih iz člena 98;

(c)       praktične ureditve za aktivacijo mehanizmov upravne podpore iz členov 102 do 108,
          vključno z izmenjavo informacij o primerih neskladnosti ali verjetne neskladnosti med
          pristojnimi in pooblaščenimi telesi;

(d)       metode, ki jih je treba uporabljati za vzorčenje ter laboratorijske analize in preskuse, razen
          kakršnih koli pravil, ki vključujejo določitev pragov.

Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 145(2).

10755/16                                                                    PS/jst                   111
                                                 DGB 2B                                             SL
 ---pagebreak---                                                Člen 26
Posebna pravila o uradnem nadzoru in drugih uradnih dejavnostih, ki jih pristojni organi izvajajo v
     zvezi z zaščitenimi označbami porekla, zaščitenimi geografskimi označbami in zajamčenimi
                                     tradicionalnimi posebnostmi

1.       Z odstopanjem od člena 31(3) lahko pristojni organi v zvezi s pravili iz točke (j) člena 1(2),
         kadar so prenesli pooblastilo za odločanje o odobritvi uporabe registriranega imena
         proizvoda, prenesejo tudi pooblastilo za uporabo naslednjih ukrepov:

         (a)   odrejanje sistematičnega ali pogostejšega uradnega nadzora nad nekaterimi
               dejavnostmi zadevnega izvajalca dejavnosti;

         (b)   odrejanje, da mora izvajalec dejavnosti pogosteje izvajati notranji nadzor;

         (c)   odrejanje spremembe oznake zaradi skladnosti s specifikacijami proizvoda in pravili
               iz točke (j) člena 1(2).

2.       Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s
         členom 144 za dopolnitev te uredbe, s katerimi določi pravila za izvajanje uradnega
         nadzora, s katerim se preverja skladnost s pravili Unije iz točke (j) člena 1(2). V teh
         delegiranih aktih se določijo pravila o:

         (a)   zahtevah, metodah in tehnikah iz členov 12 in 14 za izvajanje uradnega nadzora, s
               katerim se preverja skladnost s specifikacijami proizvodov in zahtevami za
               označevanje;

10755/16                                                                   PS/jst                  112
                                               DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak---        (b)   določenih metodah in tehnikah iz člena 14 za izvajanje uradnega nadzora,
             namenjenega zagotavljanju sledljivosti blaga in živali, za katere se uporabljajo
             pravila iz točke (j) člena 1(2), v vseh fazah proizvodnje, priprave in distribucije ter
             zagotavljanju skladnosti z navedenimi pravili;

       (c)   primerih, v katerih morajo pristojni organi v zvezi z določenimi neskladnostmi
             sprejeti enega ali več ukrepov iz člena 138(1) in (2).

3.     Komisija lahko z izvedbenimi akti določi pravila o enotnih praktičnih ureditvah za
       izvajanje uradnega nadzora, s katerim se preveri skladnost s pravili iz točke (j) člena 1(2),
       kar zadeva:

       (a)   posebne praktične ureditve za aktivacijo mehanizmov upravne podpore iz členov 102
             do 108, vključno z izmenjavo informacij o primerih neskladnosti ali verjetne
             neskladnosti med pristojnimi in pooblaščenimi telesi, in

       (b)   določene obveznosti pooblaščenih teles glede poročanja.

       Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 145(2).

4.     Za namene člena 30 se dovoli prenos določenih nalog uradnega nadzora iz tega člena na
       eno ali več fizičnih oseb.

10755/16                                                                  PS/jst                   113
                                              DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak---                                               Člen 27
     Posebna pravila o uradnem nadzoru in za ukrepanje pristojnih organov v primerih novo
                           ugotovljenih tveganj v zvezi z živili in krmo

1.     Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s
       členom 144 za dopolnitev te uredbe z določitvijo pravil za izvajanje uradnega nadzora nad
       nekaterimi kategorijami živil ali krme, s katerim se preverja skladnost s pravili iz točk
       od (a) do (e) člena 1(2), ter za ukrepanje pristojnih organov po takem uradnem nadzoru. S
       temi delegiranimi akti se obravnavajo novo ugotovljena tveganja, ki bi jih živila ali krma
       lahko pomenila za zdravje ljudi ali živali oziroma v primeru GSO in fitofarmacevtskih
       sredstev tudi za okolje, ali vsa taka tveganja, ki izhajajo iz novih tipov proizvodnje ali
       uporabe živil ali krme, pri čemer teh tveganj ni mogoče učinkovito obravnavati brez
       takšnih skupnih pravil. V teh delegiranih aktih se določijo pravila o:

       (a)   enotnih posebnih zahtevah za izvajanje uradnega nadzora zaradi odzivanja na
             posebne nevarnosti in tveganja, povezane s posamezno kategorijo živil in krme ter
             različnimi uporabljenimi postopki obdelave, in

       (b)   primerih, v katerih morajo pristojni organi v zvezi z določenimi neskladnostmi
             sprejeti enega ali več ukrepov iz členov 137(2) in 138(2).

10755/16                                                                   PS/jst                   114
                                              DGB 2B                                                SL
 ---pagebreak--- 2.     Komisija lahko z izvedbenimi akti določi pravila o enotnih praktičnih ureditvah za
       izvajanje uradnega nadzora nad nekaterimi kategorijami živil ali krme, s katerim se
       preverja skladnost s pravili iz točk od (a) do (e) člena 1(2), da se obravnavajo novo
       ugotovljena tveganja, ki bi jih živila ali krma lahko pomenila za zdravje ljudi ali živali
       oziroma v primeru GSO in fitofarmacevtskih sredstev tudi za okolje, ali vsa taka tveganja,
       ki izhajajo iz novih tipov proizvodnje ali uporabe živil ali krme, pri čemer teh tveganj ni
       mogoče učinkovito obravnavati brez takšnih skupnih pravil, kar zadeva enotno najmanjšo
       pogostost takega uradnega nadzora, kadar je zaradi odzivanja na posebne nevarnosti in
       tveganja, povezane s posamezno kategorijo živil in krme ter različnimi uporabljenimi
       postopki obdelave, potrebna minimalna raven uradnega nadzora. Ti izvedbeni akti se
       sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 145(2).

3.     V izredno nujnih ustrezno utemeljenih primerih v zvezi z resnim tveganjem za zdravje
       ljudi ali živali ali za okolje Komisija v skladu s postopkom iz člena 145(3) sprejme
       izvedbene akte, ki se začnejo uporabljati takoj.

10755/16                                                                 PS/jst                     115
                                             DGB 2B                                                 SL
 ---pagebreak---                                         Poglavje III
                  Prenos določenih nalog pristojnih organov

                                             Člen 28
                Prenos določenih nalog uradnega nadzora s pristojnih organov

1.     Pristojni organi lahko določene naloge uradnega nadzora prenesejo na eno ali več
       pooblaščenih teles ali fizičnih oseb v skladu s pogoji iz člena 29 oziroma 30. Pristojni
       organ zagotovi, da ima pooblaščeno telo ali fizična oseba, na katero se takšne naloge
       prenesejo, potrebna pooblastila za učinkovito izvajanje teh nalog.

2.     Kadar se pristojni organ ali država članica odloči, da določene naloge uradnega nadzora za
       preverjanje skladnosti s pravili iz točke (i) člena 1(2) prenese na eno ali več pooblaščenih
       teles, vsakemu od njih dodeli šifro in določi ustrezne organe, ki so pristojni za odobritev
       pooblaščenih teles in nadzor nad njimi.

10755/16                                                                PS/jst                    116
                                             DGB 2B                                               SL
 ---pagebreak---                                                 Člen 29
               Pogoji za prenos določenih nalog uradnega nadzora na pooblaščena telesa

Določene naloge uradnega nadzora se na pooblaščena telesa iz člena 28(1) prenesejo pisno in v
skladu z naslednjimi pogoji:

(a)     prenos vsebuje natančen opis nalog uradnega nadzora, ki jih pooblaščeno telo lahko
        opravlja, in pogojev, v skladu s katerimi lahko opravlja te naloge;

(b)     pooblaščeno telo:

        (i)      ima strokovno znanje, opremo in infrastrukturo, ki so potrebni za opravljanje nanj
                 prenesenih nalog uradnega nadzora;

        (ii)     ima zadostno število ustrezno usposobljenih in izkušenih članov osebja;

        (iii) je nepristransko in ni v nikakršnem nasprotju interesov, zlasti pa ni v položaju, ki bi
                 lahko neposredno ali posredno vplival na nepristranskost njegovega strokovnega
                 ravnanja, kar zadeva izvajanje nanj prenesenih nalog uradnega nadzora;

        (iv) dela in je akreditiran v skladu z ustreznimi standardi za zadevne prenesene naloge,
                 vključno s standardom EN ISO/IEC 17020 „Zahteve za delovanje različnih organov,
                 ki izvajajo kontrolo“;

        (v)      ima zadostna pooblastila za izvajanje nanj prenesenih nalog uradnega nadzora; in

(c)     vzpostavljene so ureditve za zagotavljanje uspešnega in učinkovitega usklajevanja med
        pristojnimi organi, ki prenesejo naloge, in pooblaščenim telesom.

10755/16                                                                  PS/jst                    117
                                                DGB 2B                                            SL
 ---pagebreak---                                                 Člen 30
                 Pogoji za prenos določenih nalog uradnega nadzora na fizične osebe

Pristojni organi lahko naloge uradnega nadzora prenesejo na eno ali več fizičnih oseb, kadar to
dovoljujejo pravila iz členov 18 do 27. Takšen prenos je v pisni obliki in izpolnjuje naslednje
pogoje:

(a)       prenos vsebuje natančen opis nalog uradnega nadzora, ki jih fizične osebe lahko opravljajo
          in pogojev, v skladu s katerimi lahko fizične osebe opravljajo te naloge;

(b)       fizične osebe:

          (i)    imajo strokovno znanje, opremo in infrastrukturo, ki so potrebni za opravljanje nanje
                 prenesenih nalog uradnega nadzora;

          (ii)   so ustrezno usposobljene in imajo ustrezne izkušnje;

          (iii) delujejo nepristransko in niso v nikakršnem nasprotju interesov, kar zadeva izvajanje
                 nanje prenesenih nalog uradnega nadzora; in

(c)       vzpostavljene so ureditve za zagotavljanje uspešnega in učinkovitega usklajevanja med
          pristojnimi organi, ki prenesejo naloge, in fizičnimi osebami.

10755/16                                                                   PS/jst                 118
                                                DGB 2B                                            SL
 ---pagebreak---                                                Člen 31
           Pogoji za prenos določenih nalog, povezanih z drugimi uradnimi dejavnostmi

1.     Pristojni organi lahko prenesejo določene naloge, povezane z drugimi uradnimi
       dejavnostmi, na eno ali več pooblaščenih teles, če sta izpolnjena naslednja pogoja:

       (a)    tak prenos ni prepovedan v skladu s pravili iz člena 1(2) in

       (b)    izpolnjeni so pogoji iz člena 29(1), razen tistih, določenih v točki (b)(iv).

2.     Pristojni organi lahko določene naloge, povezane z drugimi uradnimi dejavnostmi,
       prenesejo na eno ali več fizičnih oseb, če sta izpolnjena naslednja pogoja:

       (a)    tak prenos je dovoljen v skladu s pravili iz člena 1(2) in

       (b)    izpolnjeni so pogoji iz člena 30, ki se uporabljajo smiselno.

3.     Pristojni organi na pooblaščeno telo ali fizično osebo ne prenesejo pristojnosti za odločanje
       o ukrepih iz točke (b) člena 138(1) ter člena 138(2) in (3).

10755/16                                                                   PS/jst               119
                                               DGB 2B                                          SL
 ---pagebreak---                                                Člen 32
                            Obveznosti pooblaščenih teles in fizičnih oseb

Pooblaščena telesa ali fizične osebe, na katere se prenesejo določene naloge uradnega nadzora v
skladu s členom 28(1) ali določene naloge, povezane z drugimi uradnimi dejavnostmi, v skladu s
členom 31:

(a)     pristojnim organom, ki so prenesli naloge, redno in na zahtevo teh organov sporočajo
        rezultate uradnega nadzora in drugih uradnih dejavnosti, ki jih izvajajo;

(b)     takoj obvestijo pristojne organe, ki so prenesli naloge, kadar rezultati uradnega nadzora
        kažejo na neskladnost ali verjetno neskladnost, razen če je določeno drugače v skladu s
        posebnim dogovorom med pristojnim organom in zadevnim pooblaščenim telesom ali
        fizično osebo; in

(c)     pristojnim organom omogočijo dostop do svojih prostorov in objektov ter z njimi
        sodelujejo in jim pomagajo.

10755/16                                                                 PS/jst                     120
                                              DGB 2B                                            SL
 ---pagebreak---                                                  Člen 33
                            Obveznosti pristojnih organov, ki prenesejo naloge

Pristojni organi, ki so prenesli določene naloge uradnega nadzora v skladu s členom 28(1) ali
določene naloge, povezane z drugimi uradnimi dejavnostmi, v skladu s členom 31 na pooblaščena
telesa ali fizične osebe:

(a)      organizirajo presoje ali inšpekcijske preglede takšnih teles ali oseb, kakor je potrebno in
         brez podvajanja, ob upoštevanju vseh akreditacij iz točke (b)(iv) člena 29;

(b)      brez odlašanja v celoti ali delno prekličejo pooblastilo, kadar:

         (i)    obstajajo dokazi, da takšno pooblaščeno telo ali fizična oseba nanj prenesenih nalog
                ne opravlja pravilno;

         (ii)   pooblaščeno telo ali fizična oseba ne sprejme ustreznih in pravočasnih ukrepov za
                odpravo ugotovljenih pomanjkljivosti ali

         (iii) se izkaže, da je neodvisnost ali nepristranskost pooblaščenega telesa ali fizične osebe
                ogrožena.

         Ta točka ne posega v pristojnost pristojnih organov, da pooblastilo prekličejo iz razlogov,
         ki niso navedeni v tej uredbi.

10755/16                                                                    PS/jst                 121
                                                 DGB 2B                                           SL
 ---pagebreak---                                            Poglavje IV
                 Vzorčenje, analize, preskusi in diagnosticiranje

                                               Člen 34
             Metode, ki se uporabljajo za vzorčenje, analize, preskuse in diagnosticiranje

1.     Metode, ki se uporabljajo za vzorčenje ter za laboratorijske analize, preskuse in
       diagnosticiranje med uradnim nadzorom in drugimi uradnimi dejavnostmi, so skladne s
       pravili Unije, ki določajo te metode ali merila učinkovitosti zanje.

2.     Če ni pravil Unije iz odstavka 1, uradni laboratoriji v okviru uradnega nadzora in drugih
       uradnih dejavnosti za posebne analitske, preskusne ali diagnostične potrebe glede na
       njihovo ustreznost uporabijo eno od naslednjih metod:

       (a)     razpoložljive metode, ki so skladne z ustreznimi mednarodno priznanimi pravili ali
               protokoli, vključno s tistimi, ki jih je sprejel Evropski odbor za standardizacijo
               (CEN), ali

               ustrezne metode, ki so jih razvili ali jih priporočajo referenčni laboratoriji Evropske
               unije in so validirane v skladu z mednarodno sprejetimi znanstvenimi protokoli;

10755/16                                                                   PS/jst                   122
                                               DGB 2B                                               SL
 ---pagebreak---        (b)   če ni ustreznih pravil ali protokolov iz točke (a), metode, ki so skladne z ustreznimi
             pravili, določenimi na nacionalni ravni, oziroma – če ni niti takšnih pravil – ustrezne
             metode, ki so jih razvili ali jih priporočajo nacionalni referenčni laboratoriji in so
             validirane v skladu z mednarodno sprejetimi znanstvenimi protokoli, ali

             ustrezne metode, ki so razvite in validirane s študijami za validacijo metod, ki se
             izvedejo znotraj enega laboratorija ali med več laboratoriji, v skladu z mednarodno
             sprejetimi znanstvenimi protokoli.

3.     Kadar so laboratorijske analize, preskusi ali diagnosticiranje nujno potrebni, ni pa na voljo
       nobene metode iz odstavkov 1 in 2 tega člena, lahko zadevni nacionalni referenčni
       laboratorij, ali če tak nacionalni referenčni laboratorij ne obstaja, kateri koli drug
       laboratorij, določen v skladu s členom 37(1), do validacije ustrezne metode v skladu z
       mednarodno sprejetimi znanstvenimi protokoli uporablja metode, ki niso metode iz
       odstavkov 1 in 2.

4.     Kadar je to mogoče, so metode, ki se uporabljajo za laboratorijsko analizo, opredeljene z
       ustreznimi merili iz Priloge III.

5.     Odvzem vzorcev, ravnanje z njimi in njihovo označevanje se opravijo tako, da je
       zagotovljena njihova pravna, znanstvena in tehnična veljavnost.

6.     Komisija lahko z izvedbenimi akti določi pravila o:

       (a)   metodah, ki jih je treba uporabljati za vzorčenje ter za laboratorijsko analizo,
             preskuse in diagnosticiranje;

       (b)   merilih učinkovitosti, analitskih, preskusnih ali diagnostičnih parametrih, merilni
             negotovosti in postopkih za validacijo navedenih metod;

10755/16                                                                  PS/jst                      123
                                              DGB 2B                                               SL
 ---pagebreak---        (c)   razlagi analitskih, preskusnih in diagnostičnih rezultatov.

       Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 145(2).

                                               Člen 35
                                     Drugo strokovno mnenje

1.     Pristojni organi zagotovijo, da imajo izvajalci dejavnosti, katerih živali ali blago se
       vzorčijo, analizirajo, preskušajo ali diagnosticirajo v okviru uradnega nadzora, na lastne
       stroške izvajalca dejavnosti pravico do drugega strokovnega mnenja.

       Pravica do drugega strokovnega mnenja izvajalcu dejavnosti zagotavlja, da lahko zahteva
       dokumentacijski pregled vzorčenja, analize, preskusa ali diagnosticiranja, ki ga opravi drug
       priznan in ustrezno kvalificiran izvedenec.

2.     Kadar je to ustrezno, primerno in tehnično izvedljivo ter zlasti ob upoštevanju razširjenosti
       in razporeditve nevarnosti pri živalih ali blagu, pokvarljivosti vzorcev ali blaga in količine
       razpoložljivega substrata, pristojni organi:

       (a)   pri odvzemu vzorca in če tako zahteva izvajalec dejavnosti, zagotovijo, da se
             odvzame zadostna količina, da se omogoči drugo strokovno mnenje ter pregled iz
             odstavka 3, če bi bilo to potrebno, ali

       (b)   kadar ni mogoče odvzeti zadostne količine, kot je navedeno v točki (a), o tem
             obvestijo izvajalca dejavnosti.

10755/16                                                                   PS/jst                 124
                                               DGB 2B                                            SL
 ---pagebreak---        Ta odstavek se ne uporablja pri ugotavljanju navzočnosti karantenskih škodljivih
       organizmov na rastlinah, rastlinskih proizvodih ali drugih predmetih za namene preverjanja
       skladnosti s pravili iz točke (g) člena 1(2).

3.     Države članice lahko določijo, da lahko izvajalci dejavnosti v primeru spora med
       pristojnimi organi in izvajalci dejavnosti na podlagi drugega strokovnega mnenja iz
       odstavka 1 na lastne stroške zahtevajo pregled dokumentacije prvotne analize, preskusa ali
       diagnosticiranja ter po potrebi dodatno analizo, preskus ali diagnosticiranje, ki jih izvede
       drug uradni laboratorij.

4.     Prošnja izvajalca dejavnosti za drugo strokovno mnenje na podlagi odstavka 1 tega člena
       ne vpliva na obveznost pristojnih organov, da hitro ukrepajo, da bi se v skladu s pravili iz
       člena 1(2) in to uredbo odpravila ali obvladala tveganja za zdravje ljudi, živali in rastlin ali
       dobrobit živali oziroma v primeru GSO in fitofarmacevtskih sredstev tudi za okolje.

                                              Člen 36
      Vzorčenje živali in blaga, ki se prodajajo prek sredstev za komuniciranje na daljavo

1.     Za uradni nadzor nad živalmi in blagom, ki se prodajajo prek sredstev za komuniciranje na
       daljavo, se lahko uporabijo vzorci, ki jih pristojni organi naročijo pri izvajalcih dejavnosti,
       ne da bi pri tem razkrili svojo identiteto.

10755/16                                                                  PS/jst                   125
                                              DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak--- 2.     Ko pristojni organi dobijo vzorce, naredijo vse potrebno za zagotovitev, da izvajalci
       dejavnosti, pri katerih so naročili te vzorce v skladu z odstavkom 1:

       (a)   vedo, da so bili taki vzorci odvzeti v okviru uradnega nadzora in se po potrebi
             analizirajo ali preskušajo za namene takega uradnega nadzora, ter

       (b)   lahko uveljavljajo pravico do drugega strokovnega mnenja iz člena 35(1), kadar se
             vzorci iz odstavka 1 analizirajo ali preskusijo.

3.     Odstavka 1 in 2 se uporabljata za pooblaščena telesa in fizične osebe, na katere so bile
       prenesene določene naloge v zvezi z uradnim nadzorom.

                                             Člen 37
                                 Določitev uradnih laboratorijev

1.     Pristojni organi določijo uradne laboratorije za izvajanje laboratorijskih analiz, preskusov
       in diagnosticiranja vzorcev, odvzetih med uradnim nadzorom in drugimi uradnimi
       dejavnostmi, v državi članici, na katere ozemlju navedeni pristojni organi delujejo, ali v
       drugi državi članici ali v tretji državi, ki je pogodbenica Sporazuma o Evropskem
       gospodarskem prostoru.

10755/16                                                                PS/jst                    126
                                             DGB 2B                                               SL
 ---pagebreak--- 2.     Pristojni organi lahko za uradni laboratorij določijo laboratorij na ozemlju druge države
       članice ali tretje države, ki je pogodbenica Sporazuma o Evropskem gospodarskem
       prostoru, če so izpolnjeni naslednji pogoji:

       (a)   vzpostavljene so ustrezne ureditve, v okviru katerih pristojni organi lahko izvajajo
             presoje in inšpekcijske preglede iz člena 39(1) ali prenesejo izvajanje takih presoj in
             inšpekcijskih pregledov na pristojne organe države članice ali tretje države, ki je
             pogodbenica Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, v kateri se nahaja
             laboratorij, in

       (b)   ta laboratorij so za uradni laboratorij določili že pristojni organi države članice, na
             ozemlju katere se nahaja.

3.     Določitev uradnega laboratorija je pisna in vključuje podroben opis:

       (a)   nalog, ki jih laboratorij izvaja kot uradni laboratorij;

       (b)   pogojev, v skladu s katerimi izvaja navedene naloge iz točke (a); in

       (c)   ureditev, ki so potrebne za zagotavljanje učinkovitega usklajevanja in sodelovanja
             med laboratorijem in pristojnimi organi.

4.     Pristojni organi lahko kot uradni laboratorij določijo samo laboratorij, ki:

       (a)   ima strokovno znanje in izkušnje, opremo in infrastrukturo, ki so potrebni za
             opravljanje analiz, preskusov ali diagnosticiranja vzorcev;

       (b)   ima zadostno število ustrezno usposobljenih, izurjenih in izkušenih članov osebja;

10755/16                                                                  PS/jst                   127
                                              DGB 2B                                               SL
 ---pagebreak---        (c)   zagotavlja, da se naloge, ki se nanj prenesejo v skladu z odstavkom 1, izvajajo
             nepristransko in so brez nasprotja interesov, kar zadeva naloge, ki jih izvaja kot
             uradni laboratorij;

       (d)   lahko pravočasno zagotovi rezultate analize, preskusa ali diagnosticiranja vzorcev,
             odvzetih med uradnim nadzorom in drugimi uradnimi dejavnostmi; in

       (e)   deluje v skladu s standardom EN ISO/IEC 17025 in s katerim ga nacionalni
             akreditacijski organ, ki deluje v skladu z Uredbo (ES) št. 765/2008, tudi akreditira.

5.     Obseg akreditacije uradnega laboratorija iz točke (e) odstavka 4:

       (a)   vključuje tiste laboratorijske analitske, preskusne ali diagnostične metode, ki jih
             mora laboratorij uporabljati za analize, preskuse ali diagnosticiranje, kadar deluje kot
             uradni laboratorij;

       (b)   lahko zajema eno ali več laboratorijskih analitskih, preskusnih ali diagnostičnih
             metod ali skupin metod;

       (c)   se lahko določi prožno, da se lahko v obseg akreditacije poleg metod, ki jih je uradni
             laboratorij uporabljal, ko je dobil akreditacijo, vključijo prilagojene različice teh
             metod ali nove metode na podlagi validacije, ki jo opravi laboratorij sam, brez
             posebne ocene, ki jo nacionalni akreditacijski organ opravi pred uporabo navedenih
             prilagojenih ali novih metod.

10755/16                                                                  PS/jst                     128
                                              DGB 2B                                                 SL
 ---pagebreak--- 6.     Kadar noben uradni laboratorij, določen v Uniji ali tretji državi, ki je pogodbenica
       Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, v skladu z odstavkom 1, nima
       potrebnega strokovnega znanja in izkušenj, opreme, infrastrukture in osebja za opravljanje
       novih ali posebno neobičajnih laboratorijskih analiz, preskusov ali diagnosticiranja, lahko
       pristojni organi zaprosijo laboratorij ali diagnostični center, ki ne izpolnjuje ene ali več
       zahtev iz odstavkov 3 in 4, naj opravi te analize, preskuse in diagnosticiranje.

                                              Člen 38
                                 Obveznosti uradnih laboratorijev

1.     Kadar rezultati analize, preskusa ali diagnosticiranja vzorcev, odvzetih med uradnim
       nadzorom ali drugimi uradnimi dejavnostmi, pokažejo tveganje za zdravje ljudi, živali ali
       rastlin oziroma v primeru GSO in fitofarmacevtskih sredstev tudi za okolje ali pokažejo
       verjetno neskladnost, uradni laboratoriji o tem nemudoma obvestijo pristojne organe, ki so
       jih določili za to analizo, preskus ali diagnosticiranje, ter, če je ustrezno, pooblaščena
       telesa ali fizične osebe, na katere so bile naloge prenesene. Vendar pa se lahko s posebnimi
       dogovori med pristojnimi organi, pooblaščenimi telesi ali fizičnimi osebami, na katere so
       bile naloge prenesene, in uradnimi laboratoriji določi, da se ne zahteva, da se te
       informacije zagotovijo nemudoma.

2.     Uradni laboratoriji na zahtevo referenčnega laboratorija Evropske unije ali nacionalnega
       referenčnega laboratorija sodelujejo v medlaboratorijskih primerjalnih preskusih ali
       preizkusih strokovne usposobljenosti, organiziranih za analize, preskuse ali
       diagnosticiranje, ki jih opravljajo kot uradni laboratoriji.

10755/16                                                                  PS/jst                      129
                                              DGB 2B                                                SL
 ---pagebreak--- 3.     Uradni laboratoriji na zahtevo pristojnih organov dajo javnosti na voljo imena metod, ki se
       uporabljajo za analize, preskuse ali diagnosticiranje v okviru uradnega nadzora in drugih
       uradnih dejavnosti.

4.     Uradni laboratoriji na zahtevo pristojnih organov skupaj z rezultati navedejo metodo,
       uporabljeno za posamezno analizo, preskus ali diagnosticiranje v okviru uradnega nadzora
       in drugih uradnih dejavnosti.

                                              Člen 39
                                  Presoje uradnih laboratorijev

1.     Pristojni organi organizirajo presoje uradnih laboratorijev, ki so jih določili v skladu s
       členom 37(1), redno in kadar menijo, da je presoja potrebna, razen če menijo, da so take
       presoje zaradi ocene v zvezi z akreditacijo iz točke (e) člena 37(4) nepotrebne.

2.     Pristojni organi takoj prekličejo določitev uradnega laboratorija v celoti ali samo v zvezi z
       nekaterimi nalogami, kadar uradni laboratorij ne sprejme ustreznih in pravočasnih ukrepov,
       da bi izboljšal stanje, ko rezultati presoje iz odstavka 1 pokažejo kar koli od naslednjega:

       (a)   uradni laboratorij ne izpolnjuje več pogojev iz člena 37(4) in (5);

       (b)   ne izpolnjuje obveznosti iz člena 38;

       (c)   ni dovolj uspešen pri medlaboratorijskih primerjalnih preskusih iz člena 38(2).

10755/16                                                                 PS/jst                     130
                                              DGB 2B                                                SL
 ---pagebreak---                                                 Člen 40
             Odstopanja od pogoja obvezne akreditacije za nekatere uradne laboratorije

1.     Z odstopanjem od točke (e) člena 37(4) lahko pristojni organi ne glede na to, ali
       izpolnjujejo pogoj iz navedene točke, kot uradne laboratorije določijo:

       (a)     laboratorije:

               (i)    katerih edina dejavnost je odkrivanje trihinele v mesu;

               (ii)   ki za odkrivanje trihinele uporabljajo samo metode iz člena 6 Izvedbene uredbe
                      Komisije (EU) 2015/1375 1;

               (iii) ki odkrivanje trihinele opravljajo pod nadzorom pristojnih organov ali
                      uradnega laboratorija, določenega v skladu s členom 37(1) ter akreditiranega v
                      skladu s standardom EN ISO/IEC 17025 za uporabo metod iz točke (ii) te
                      točke, in

               (iv) ki redno sodelujejo v medlaboratorijskih primerjalnih preskusih ali preizkusih
                      strokovne usposobljenosti, ki jih organizirajo nacionalni referenčni laboratoriji
                      v zvezi z metodami, ki jih uporabljajo za odkrivanje trihinele, ter pri navedenih
                      preskusih dosegajo zadovoljive rezultate;

1
      Izvedbena uredba Komisije (EU) 2015/1375 z dne 10. avgusta 2015 o določitvi posebnih
      predpisov za uradni nadzor trihinel v mesu (UL L 212, 11.8.2015, str. 7).

10755/16                                                                   PS/jst                   131
                                                DGB 2B                                             SL
 ---pagebreak---        (b)   laboratorije, ki izvajajo samo analize, preskuse ali diagnosticiranje v okviru drugih
             uradnih dejavnosti, pod pogojem, da:

             (i)    uporabljajo samo laboratorijske analitske, preskusne in diagnostične metode iz
                    člena 34(1) ter točk (a) ali (b) člena 34(2);

             (ii)   opravljajo analize, preskuse ali diagnosticiranje pod nadzorom pristojnih
                    organov ali nacionalnih referenčnih laboratorijev v zvezi z metodami, ki jih
                    uporabljajo;

             (iii) redno sodelujejo v medlaboratorijskih primerjalnih preskusih ali preskusih
                    strokovne usposobljenosti, ki jih organizirajo nacionalni referenčni laboratoriji
                    v zvezi z metodami, ki jih uporabljajo, ter pri navedenih preskusih dosegajo
                    zadovoljive rezultate, in

             (iv) imajo vzpostavljen sistem zagotavljanja kakovosti, da zagotovijo točne in
                    zanesljive rezultate uporabljenih laboratorijskih analitskih, preskusnih in
                    diagnostičnih metod.

2.     Kadar se v zvezi z metodami, ki jih uporabljajo laboratoriji iz točke (b) odstavka (1) tega
       člena, zahteva potrditev rezultata laboratorijske analize, preskusa ali diagnosticiranja,
       potrditveno laboratorijsko analizo, preskus ali diagnosticiranje opravi uradni laboratorij, ki
       izpolnjuje zahteve iz točke (e) člena 37(4).

3.     Uradni laboratoriji, določeni v skladu z odstavkom 1, se nahajajo v državah članicah, na
       ozemlju katerih imajo sedež pristojni organi, ki jih določijo.

10755/16                                                                 PS/jst                    132
                                                DGB 2B                                             SL
 ---pagebreak---                                                Člen 41
 Pooblastilo za sprejetje odstopanj od pogoja obvezne akreditacije vseh laboratorijskih analitskih,
              preskusnih in diagnostičnih metod, ki jih uporabljajo uradni laboratoriji

Komisija sprejme delegirane akte v skladu s členom 144 za dopolnitev te uredbe v zvezi s tem, v
katerih primerih in pod katerimi pogoji lahko pristojni organi v skladu s členom 37(1) kot uradne
laboratorije določijo laboratorije, ki ne izpolnjujejo pogojev iz točke (e) člena 37(4) v zvezi z vsemi
metodami, ki jih uporabljajo za uradni nadzor ali druge uradne dejavnosti, če taki laboratoriji
izpolnjujejo naslednje pogoje:

(a)      delujejo in so akreditirani v skladu s standardom EN ISO/IEC 17025 za uporabo ene ali
         več metod, podobnih drugim metodam, ki jih uporabljajo, in reprezentativnih zanje, ter

(b)      redno in znatno uporabljajo metode, za katere so pridobili akreditacijo iz točke (a) tega
         člena, razen kar zadeva področje iz točke (g) člena 1(2), če ni validirane metode za
         odkrivanje določenega škodljivega organizma na rastlinah iz člena 34(1) in (2).

10755/16                                                                   PS/jst                    133
                                               DGB 2B                                                SL
 ---pagebreak---                                                Člen 42
             Začasna odstopanja od pogoja obvezne akreditacije uradnih laboratorijev

1.     Z odstopanjem od točke (a) člena 37(5) lahko pristojni organi obstoječi uradni laboratorij
       začasno določijo kot uradni laboratorij v skladu s členom 37(1) za uporabo laboratorijske
       analitske, preskusne ali diagnostične metode, za katero ni pridobil akreditacije iz točke (e)
       člena 37(4):

       (a)    kadar se uporaba te metode na novo zahteva s pravili Unije,

       (b)    kadar je zaradi spremembe metode, ki se uporablja, potrebna nova akreditacija ali
              razširitev obsega akreditacije, ki jo je uradni laboratorij že pridobil, ali

       (c)    kadar je uporaba metode potrebna zaradi izjemnih razmer ali nastajajočega tveganja
              za zdravje ljudi, živali ali rastlin ali dobrobit živali oziroma v primeru GSO in
              fitofarmacevtskih sredstev tudi za okolje.

2.     Za začasno določitev iz odstavka 1 veljajo naslednji pogoji:

       (a)    uradni laboratorij je že akreditiran v skladu s standardom EN ISO/IEC 17025 za
              uporabo metode, ki je podobna metodi, ki ni vključena v obseg akreditacije;

       (b)    uradni laboratorij ima vzpostavljen sistem zagotavljanja kakovosti, da zagotavlja
              točne in zanesljive rezultate pri uporabi metode, ki ni vključena v obseg veljavne
              akreditacije;

10755/16                                                                    PS/jst                 134
                                               DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak---         (c)     analize, preskusi ali diagnosticiranje po navedeni metodi se opravljajo pod nadzorom
                pristojnih organov ali nacionalnega referenčnega laboratorija.

3.      Začasna določitev iz odstavka 1 ni daljša od enega leta. Lahko se enkrat obnovi za eno
        leto.

4.      Uradni laboratoriji, določeni v skladu z odstavkom 1, se nahajajo v državah članicah, na
        ozemlju katerih se nahajajo pristojni organi, ki jih določijo.

                                           Poglavje V
                Uradni nadzor živali in blaga, ki vstopajo v Unijo

                                               Člen 43
                          Uradni nadzor živali in blaga, ki vstopajo v Unijo

Uradni nadzor živali in blaga, ki vstopajo v Unijo, se organizira glede na tveganje. V zvezi z
živalmi in blagom iz členov 47 in 48 se takšen uradni nadzor izvaja v skladu s členi 47 do 64.

10755/16                                                                  PS/jst                 135
                                               DGB 2B                                            SL
 ---pagebreak---                                               ODDELEK I
     ŽIVALI IN BLAGO, RAZEN TISTIH, ZA KATERE VELJA URADNI NADZOR NA MEJNIH
                              KONTROLNIH TOČKAH IZ ODDELKA II

                                                  Člen 44
     Uradni nadzor živali in blaga, razen tistih, za katere velja uradni nadzor na mejnih kontrolnih
                                           točkah iz oddelka II

1.        Pristojni organi za ugotavljanje skladnosti s pravili iz člena 1(2) izvajajo redno, glede na
          tveganje in ustrezno pogosto, uradni nadzor nad živalmi in blagom, ki vstopajo v Unijo, za
          katere se člena 47 in 48 ne uporabljata.

2.        Ustrezna pogostost uradnega nadzora nad živalmi in blagom iz odstavka 1 se določi ob
          upoštevanju:

          (a)   tveganj za zdravje ljudi, živali ali rastlin ali dobrobit živali oziroma v primeru GSO
                in fitofarmacevtskih sredstev tudi za okolje, ki so povezana z različnimi vrstami
                živali in blaga;

          (b)   kakršnih koli informacij, ki kažejo na verjetnost, da bi potrošniki lahko bili zavedeni,
                zlasti glede vrste, istovetnosti, značilnosti, sestave, količine, trajnosti, države izvora,
                kraja porekla oziroma postopka proizvodnje ali izdelave blaga;

10755/16                                                                      PS/jst                    136
                                                 DGB 2B                                                SL
 ---pagebreak---        (c)   pretekle skladnosti z zahtevami pravil iz člena 1(2), ki se uporabljajo za zadevne
             živali ali blago:

             (i)     tretje države in obrata porekla ali mesta pridelave, kakor je ustrezno;

             (ii)    izvoznika;

             (iii) izvajalca dejavnosti, ki je odgovoren za pošiljko;

       (d)   že izvedenega nadzora nad zadevnimi živalmi in blagom in

       (e)   jamstev, ki jih dajo pristojni organi tretje države porekla glede skladnosti živali in
             blaga z zahtevami pravil iz člena 1(2) ali zahtevami, ki so priznane kot vsaj
             enakovredne tem zahtevam.

3.     Uradni nadzor iz odstavka 1 se izvaja na primernih mestih na carinskem območju Unije,
       vključno z:

       (a)   vstopno točko v Unijo;

       (b)   mejno kontrolno točko;

       (c)   točko sprostitve v prosti promet v Uniji;

       (d)   skladišči in prostori izvajalca dejavnosti, odgovornega za pošiljko;

       (e)   namembnim krajem.

10755/16                                                                  PS/jst                      137
                                               DGB 2B                                             SL
 ---pagebreak--- 4.        Ne glede na odstavka 1 in 3 pristojni organi na mejnih kontrolnih točkah in drugih
          vstopnih točkah v Unijo izvajajo uradni nadzor nad naslednjim, kadar utemeljeno menijo,
          da bi njihov vstop v Unijo lahko pomenil tveganje za zdravje ljudi, živali ali rastlin ali
          dobrobit živali oziroma v primeru GSO in fitofarmacevtskih sredstev tudi za okolje:

          (a)   prevoznimi sredstvi, tudi kadar so prazna, in

          (b)   embalažo, vključno s paletami.

5.        Pristojni organi lahko izvajajo tudi uradni nadzor nad blagom, danim v enega od carinskih
          postopkov iz točke (16)(a), (b) in (c) člena 5 Uredbe (EU) št. 952/2013 in ki se nahajajo v
          začasni hrambi, kakor je opredeljena v točki (17) člena 5 navedene uredbe.

                                                 Člen 45
     Vrste uradnega nadzora živali in blaga, razen tistih, za katere velja uradni nadzor na mejnih
                                     kontrolnih točkah iz oddelka II

1.        Kadar se uradni nadzor izvaja v skladu s členom 44(1):

          (a)   vedno vključuje dokumentacijski pregled ter

          (b)   vključuje identifikacijski pregled in fizični pregled glede na tveganje za zdravje ljudi,
                živali ali rastlin ali dobrobit živali oziroma v primeru GSO in fitofarmacevtskih
                sredstev tudi za okolje.

10755/16                                                                    PS/jst                     138
                                                 DGB 2B                                                SL
 ---pagebreak--- 2.        Pristojni organi izvajajo fizične preglede iz točke (b) odstavka 1 v ustreznih razmerah, ki
          omogočajo pravilno izvedbo preiskav.

3.        Kadar se pri dokumentacijskih pregledih, identifikacijskih pregledih ali fizičnih pregledih
          iz odstavka 1 tega člena pokaže, da živali in blago niso skladni s pravili iz člena 1(2), se
          uporabljajo člen 66(1), (3) in (5), členi 67, 68 in 69, člen 71(1) in (2), člen 72(1) in (2) ter
          člena 137 in 138.

4.        Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom
          144 za dopolnitev te uredbe v zvezi s tem, v katerih primerih in pod katerimi pogoji lahko
          pristojni organi od izvajalcev dejavnosti zahtevajo, naj priglasijo prispetje določenega
          blaga, ki vstopa v Unijo.

                                                  Člen 46
     Odvzeti vzorci živali in blaga, razen tistih, za katere velja uradni nadzor na mejnih kontrolnih
                                           točkah iz oddelka II

1.        Kadar se odvzamejo vzorci živali in blaga, pristojni organi brez poseganja v člene 34 do
          42:

          (a)   o tem obvestijo zadevne izvajalce dejavnosti in po potrebi carinske organe ter

          (b)   odločijo, ali je treba pridržati živali ali blago, dokler niso na voljo rezultati
                opravljene analize, preskusa ali diagnosticiranja, oziroma ali jih je mogoče izpustiti,
                pod pogojem, da je zagotovljena sledljivost živali ali blaga.

10755/16                                                                      PS/jst                    139
                                                  DGB 2B                                               SL
 ---pagebreak--- 2.     Komisija z izvedbenimi akti:

       (a)    vzpostavi potrebne postopke za zagotavljanje sledljivosti živali ali blaga iz točke (b)
              odstavka 1 in

       (b)    opredeli dokumente, ki morajo spremljati živali ali blago iz odstavka 1, ko pristojni
              organi odvzamejo vzorce.

       Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 145(2).

                                          ODDELEK II
       URADNI NADZOR ŽIVALI IN BLAGA NA MEJNIH KONTROLNIH TOČKAH

                                              Člen 47
             Živali in blago, za katere velja uradni nadzor na mejnih kontrolnih točkah

1.     Pristojni organi za ugotavljanje skladnosti s pravili iz člena 1(2) na mejni kontrolni točki
       prvega prispetja v Unijo izvajajo uradni nadzor nad vsako pošiljko, ki vsebuje naslednje
       kategorije živali in blaga, ki vstopajo v Unijo:

       (a)    živali;

       (b)    proizvodi živalskega izvora, zarodni material in živalski stranski proizvodi;

10755/16                                                                 PS/jst                   140
                                              DGB 2B                                             SL
 ---pagebreak---        (c)   rastline, rastlinski proizvodi ter drugi predmeti s seznamov, določenih v skladu s
             členom 72(1) in členom 74(1) Uredbe (EU) 2016./2031;

       (d)   blago iz nekaterih tretjih držav, za katero je Komisija z izvedbenimi akti iz točke (b)
             odstavka 2 tega člena odločila, da bi bilo treba nad njim ob vstopu v Unijo začasno
             povečati uradni nadzor zaradi znanega ali nastajajočega tveganja ali dokazov o
             mogoči zelo razširjeni resni neskladnosti s pravili iz člena 1(2);

       (e)   živali in blago, za katere velja ukrep v nujnih primerih iz aktov, sprejetih v skladu s
             členom 53 Uredbe (ES) št. 178/2002, členom 249 Uredbe (EU) 2016/429 ali
             členi 28(1), 30(1), 40(3), 41(3), 49(1), 53(3) in 54(3) Uredbe (EU) 2016/2031, in v
             skladu s katerim je treba ob vstopu v Unijo izvajati uradni nadzor nad pošiljkami
             takih živali ali blaga, opredeljenih z oznakami kombinirane nomenklature;

       (f)   živali in blago, za vstop katerih v Unijo so določeni pogoji ali ukrepi z akti,
             sprejetimi v skladu s členom 126 oziroma 128 ali pravili iz člena 1(2), v skladu s
             katerimi je treba skladnost z navedenimi pogoji ali ukrepi ugotoviti ob vstopu živali
             ali blaga v Unijo.

2.     Komisija z izvedbenimi akti:

       (a)   določi sezname, na katerih so z ustreznimi oznakami kombinirane nomenklature
             podrobno opredeljene vse živali in blago iz točk (a) in (b) odstavka 1, in

10755/16                                                                 PS/jst                   141
                                             DGB 2B                                               SL
 ---pagebreak---        (b)   določi seznam, na katerem je z oznakami kombinirane nomenklature navedeno
             blago, ki spada v kategorijo iz točke (d) odstavka 1, in ga po potrebi posodablja v
             zvezi s tveganji iz navedene točke.

       Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 145(2).

3.     Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom
       144 za spremembo te uredbe v zvezi s kategorijami pošiljk iz odstavka 1 tega člena zaradi
       vključitve sestavljenih proizvodov, sena in slame ter drugih proizvodov, strogo omejenih
       na proizvode, ki pomenijo novo ugotovljeno ali bistveno povečano tveganje za zdravje
       ljudi, živali ali rastlin oziroma v primeru GSO in fitofarmacevtskih sredstev tudi za okolje.

4.     Razen če akti o vzpostavitvi ukrepov ali pogojev iz točk (d), (e) in (f) odstavka 1 ne
       določajo drugače, se ta člen uporablja tudi za pošiljke, ki vsebujejo kategorije živali in
       blaga iz točk (a), (b) in (c) odstavka 1, kadar niso komercialne.

5.     Izvajalci dejavnosti, odgovorni za pošiljko, zagotovijo, da se živali in blago iz kategorij iz
       odstavka 1 privedejo na mesto uradnega nadzora na mejni kontrolni točki prvega vstopa v
       Unijo.

10755/16                                                                   PS/jst                   142
                                              DGB 2B                                                SL
 ---pagebreak---                                                Člen 48
              Živali in blago, izvzeti iz uradnega nadzora na mejnih kontrolnih točkah

Komisija sprejme delegirane akte v skladu s členom 144 za dopolnitev te uredbe v zvezi s pravili, ki
določajo, v katerih primerih in pod katerimi pogoji se naslednje kategorije živali in blaga izvzamejo
iz člena 47 in kdaj je takšno izvzetje upravičeno:

(a)      blago, ki se pošilja kot tržni vzorec ali razstavni predmeti in ni namenjeno dajanju na trg;

(b)      živali in blago za znanstvene namene;

(c)      blago na prevoznih sredstvih v mednarodnem prometu, ki se ne raztovori in je namenjeno
         oskrbi posadke in potnikov;

(d)      blago, ki je del osebne prtljage potnikov in je namenjeno za njihovo osebno porabo ali
         uporabo;

(e)      blago v majhnih pošiljkah, ki se pošlje fizičnim osebam in ni namenjeno dajanju na trg;

(f)      hišne živali, kakor so opredeljene v točki 11 člena 4 Uredbe (EU) 2016/429;

(g)      posebno obdelano blago, ki ne presega količin, ki jih je treba določiti v teh delegiranih
         aktih;

10755/16                                                                  PS/jst                     143
                                               DGB 2B                                                SL
 ---pagebreak--- (h)    kategorije živali ali blaga, ki predstavljajo nizko tveganje ali ne predstavljajo nobenega
       specifičnega tveganja, nad katerimi zato ni treba izvajati nadzora na mejnih kontrolnih
       točkah.

                                             Člen 49
                           Uradni nadzor na mejnih kontrolnih točkah

1.     Za preverjanje skladnosti z veljavnimi zahtevami pravil iz člena 1(2) pristojni organi
       izvedejo uradni nadzor nad pošiljkami, ki vsebujejo kategorije živali in blaga iz
       člena 47(1), ob prispetju pošiljke na mejno kontrolno točko. Ta uradni nadzor vključuje
       dokumentacijski pregled, identifikacijski pregled ter fizični pregled.

2.     Fizične preglede izvaja, kadar ti pregledi zadevajo:

       (a)   živali, razen vodnih živali, ali meso in užitne klavnične proizvode, uradni veterinar,
             ki mu lahko pomaga osebje, usposobljeno v skladu z zahtevami, določenimi v skladu
             z odstavkom 5, na veterinarskem področju in ga za ta namen določijo pristojni
             organi;

       (b)   vodne živali, proizvode živalskega izvora, razen tistih iz točke (a) tega odstavka,
             zarodni material ali živalske stranske proizvode, uradni veterinar ali osebje,
             usposobljeno v skladu z zahtevami, določenimi v skladu z odstavkom 5, ki ga za ta
             namen določijo pristojni organi;

       (c)   rastline, rastlinske proizvode in druge predmete, inšpektor za zdravje rastlin.

10755/16                                                                PS/jst                      144
                                             DGB 2B                                                SL
 ---pagebreak--- 3.     Pristojni organi na mejnih kontrolnih točkah sistematično izvajajo uradni nadzor nad
       pošiljkami živali, ki se prevažajo, in prevoznimi sredstvi, da preverijo skladnost z
       zahtevami glede dobrobiti živali, določenimi v pravilih iz člena 1(2). Pristojni organi
       vzpostavijo ureditev, da se da prednost uradnemu nadzoru živali, ki se prevažajo, in
       zmanjšajo zamude pri takem nadzoru.

4.     Komisija lahko z izvedbenimi akti določi pravila o praktičnih ureditvah za predložitev
       pošiljk kategorij živali in blaga iz člena 47(1), enotah prevoza ali podenotah, ki lahko
       sestavljajo posamezno pošiljko, in največjem številu takih enot prevoza ali podenot v
       posamezni pošiljki, ob upoštevanju potrebe po zagotavljanju hitre in učinkovite obravnave
       pošiljk in uradnega nadzora, ki ga izvajajo pristojni organi, ter po potrebi mednarodnih
       standardov. Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 145(2).

5.     Komisija sprejme delegirane akte v skladu s členom 144 za dopolnitev te uredbe v zvezi s
       pravili, ki določajo posebne zahteve glede usposabljanja osebja iz odstavka 2 tega člena,
       kar zadeva izvajanje fizičnih pregledov na mejnih kontrolnih točkah.

10755/16                                                                PS/jst                    145
                                             DGB 2B                                               SL
 ---pagebreak---                                               Člen 50
               Spričevala in dokumenti, ki spremljajo pošiljke in deljene pošiljke

1.     Izvirna uradna spričevala ali dokumenti ali enakovredni dokumenti v elektronski obliki, ki
       morajo v skladu s pravili iz člena 1(2) spremljati pošiljke kategorij živali in blaga iz člena
       47(1), se predložijo pristojnim organom mejne kontrolne točke, ki jih tudi hranijo, razen če
       v pravilih iz člena 1(2) ni določeno drugače.

2.     Pristojni organi mejne kontrolne točke dajo izvajalcu dejavnosti, odgovornemu za pošiljko,
       overjen papirni ali elektronski izvod uradnih spričeval ali dokumentov iz odstavka 1, ali če
       je pošiljka deljena, posamično overjene papirne ali elektronske izvode takih spričeval ali
       dokumentov.

3.     Pošiljka se ne razdeli, dokler se ne izvede uradni nadzor in se skupni zdravstveni vstopni
       dokument iz člena 56 ne dopolni v skladu s členom 56(5) in členom 57.

4.     Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s
       členom 144 za dopolnitev te uredbe v zvezi s pravili, ki določajo, v katerih primerih in pod
       katerimi pogoji mora pošiljke, ki vsebujejo kategorije živali in blaga iz člena 47(1), do
       namembnega kraja spremljati skupni zdravstveni vstopni dokument.

10755/16                                                                 PS/jst                    146
                                              DGB 2B                                               SL
 ---pagebreak---                                               Člen 51
                 Posebna pravila za uradni nadzor na mejnih kontrolnih točkah

1.     Komisija sprejme delegirane akte v skladu s členom 144 za dopolnitev te uredbe v zvezi s
       pravili, ki določajo:

       (a)   v katerih primerih in pod katerimi pogoji lahko pristojni organi mejne kontrolne
             točke odobrijo nadaljnji prevoz pošiljke, ki vsebuje kategorije živali in blaga iz
             člena 47(1), v končni namembni kraj, preden so na voljo rezultati fizičnih pregledov,
             kadar se taki pregledi zahtevajo;

       (b)   roke in ureditve glede izvajanja dokumentacijskih pregledov in po potrebi
             identifikacijskih pregledov ter fizičnih pregledov kategorij živali in blaga, za katere
             velja uradni nadzor iz člena 47(1), ki vstopajo v Unijo s pomorskim ali zračnim
             prevozom iz tretje države, kadar se te živali ali blago premikajo s plovil ali
             zrakoplovov in se v okviru priprav na nadaljnje potovanje pod carinskim nadzorom
             prevažajo na druga plovila ali zrakoplove v istem pristanišču ali na istem letališču (v
             nadaljnjem besedilu: pretovorjene pošiljke);

       (c)   v katerih primerih in v skladu s katerimi pogoji se lahko identifikacijski pregled in
             fizični pregled pretovorjenih pošiljk in živali, ki prispejo po zraku ali morju in
             nadaljujejo prevoz na istem prevoznem sredstvu, izvedeta na mejni kontrolni točki,
             ki ni mejna kontrolna točka prvega prispetja v Unijo;

10755/16                                                                 PS/jst                   147
                                             DGB 2B                                               SL
 ---pagebreak---          (d)   v katerih primerih in pod katerimi pogoji se lahko odobri tranzit pošiljk, ki vsebujejo
               kategorije živali in blaga iz člena 47(1), ter izvede uradni nadzor takih pošiljk, ki ga
               je treba izvesti na mejnih kontrolnih točkah, vključno s primeri in pogoji za
               skladiščenje blaga v posebej odobrenih carinskih skladiščih ali v prostih conah;

         (e)   v katerih primerih in pod katerimi pogoji se uporabljajo odstopanja od pravil o
               identifikacijskih pregledih in fizičnih pregledih, kar zadeva pretovorjene pošiljke in
               tranzit pošiljk blaga iz točke (c) člena 47(1).

2.       Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s
         členom 144 za dopolnitev te uredbe v zvezi s pravili, ki določajo, v katerih primerih in pod
         katerimi pogoji se uporabijo odstopanja od pravil o dokumentacijskih pregledih kar zadeva
         pretovorjene pošiljke in tranzit pošiljk blaga iz točke (c) člena 47(1).

                                                Člen 52
     Podrobnosti dokumentacijskih pregledov, identifikacijskih pregledov in fizičnih pregledov

Komisija za zagotovitev enotnega izvajanja členov 49, 50 in 51 z izvedbenimi akti določi podrobna
pravila o postopkih, ki jih je treba izvajati med dokumentacijskimi pregledi, identifikacijskimi
pregledi in fizičnimi pregledi iz navedenih členov in po teh pregledih, da se zagotovi učinkovito
izvajanje navedenega uradnega nadzora. Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom
pregleda iz člena 145(2).

10755/16                                                                   PS/jst                   148
                                                DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak---                                               Člen 53
                   Uradni nadzor, ki se ne izvaja na mejnih kontrolnih točkah

1.     Komisija sprejme delegirane akte v skladu s členom 144 za dopolnitev te uredbe v zvezi s
       pravili, ki določajo, v katerih primerih in v skladu s katerimi pogoji:

       (a)   lahko identifikacijski pregled in fizični pregled pošiljk, ki vsebujejo kategorije živali
             in blaga iz člena 47(1), pristojni organi opravijo na kontrolnih točkah, ki niso mejne
             kontrolne točke, pod pogojem, da te kontrolne točke izpolnjujejo zahteve iz
             člena 64(3) in izvedbenih aktov, sprejetih v skladu s členom 64(4);

       (b)   se lahko fizični pregled pošiljk, v zvezi s katerimi je bil opravljen dokumentacijski
             pregled in identifikacijski pregled na mejni kontrolni točki prvega prispetja v Unijo,
             izvede na drugi mejni kontrolni točki v drugi državi članici;

       (c)   se lahko identifikacijski pregled in fizični pregled pošiljk, v zvezi s katerimi je bil
             opravljen dokumentacijski pregled na mejni kontrolni točki prvega prispetja v Unijo,
             izvede na drugi mejni kontrolni točki v drugi državi članici;

       (d)   lahko carinski organi ali drugi javni organi opravljajo posamezne naloge nadzora, če
             te naloge že tako in tako ne spadajo pod pristojnost navedenih organov, in sicer
             glede:

             (i)   pošiljk iz člena 65(2);

10755/16                                                                  PS/jst                       149
                                              DGB 2B                                               SL
 ---pagebreak---              (ii)   osebne prtljage potnikov;

             (iii) blaga, naročenega v okviru prodaje prek pogodb, sklenjenih na daljavo, tudi
                    prek telefona ali spleta;

             (iv) hišnih živali, ki izpolnjujejo pogoje iz člena 5 Uredbe (EU) št. 576/2013
                    Evropskega parlamenta in Sveta 1;

       (e)   se lahko dokumentacijski pregledi za pošiljke rastlin, rastlinskih proizvodov in
             drugih predmetov iz točke (c) člena 47(1) izvajajo v oddaljenosti od mejne kontrolne
             točke.

2.     Točka (b) člena 56(3), točka (a) člena 57(2), člen 59(1), točki (a) in (d) člena 60(1) ter
       člena 62 in 63 se uporabljajo tudi za kontrolne točke iz točke (a) odstavka 1 tega člena.

                                                Člen 54
     Pogostost dokumentacijskih pregledov, identifikacijskih pregledov in fizičnih pregledov

1.     Izvede se pregled dokumentov vseh pošiljk, ki vsebujejo kategorije živali in blaga iz
       člena 47(1).

1
      Uredba (EU) št. 576/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. junija 2013 o
      netrgovskih premikih hišnih živali in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 998/2003 (UL L 178,
      28.6.2013, str. 1).

10755/16                                                                 PS/jst                     150
                                                DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak--- 2.     Pogostost izvajanja identifikacijskih pregledov in fizičnih pregledov pošiljk, ki vsebujejo
       kategorije živali in blaga iz člena 47(1), je odvisna od tveganja, ki ga pomeni posamezna
       žival, blago ali kategorija živali ali blaga za zdravje ljudi, živali ali rastlin ali dobrobit
       živali oziroma v primeru GSO in fitofarmacevtskih sredstev tudi za okolje.

3.     Komisija z izvedbenimi akti določi pravila za enotno uporabo ustrezne pogostosti iz
       odstavka 2. S temi pravili se zagotovi, da so navedene pogostosti višje od nič, in določijo:

       (a)   merila in postopki za določitev in spremembo pogostosti izvajanja identifikacijskih
             pregledov in fizičnih pregledov pošiljk, ki vsebujejo kategorije živali in blaga iz
             točk (a), (b) in (c) člena 47(1), ter prilagoditev teh pregledov stopnji tveganja,
             povezani s temi kategorijami, ob upoštevanju:

             (i)    informacij, ki jih Komisija zbira v skladu s členom 125(1);

             (ii)   rezultatov nadzora, ki ga opravijo strokovnjaki Komisije v skladu s členom
                    120(1);

             (iii) poročil o pretekli skladnosti izvajalcev dejavnosti s pravili iz člena 1(2);

             (iv) podatkov in informacij, zbranih s sistemom upravljanja informacij za uradni
                    nadzor iz člena 131;

10755/16                                                                    PS/jst                      151
                                               DGB 2B                                                   SL
 ---pagebreak---              (v)   razpoložljivih znanstvenih ocen ter

             (vi) vseh drugih informacij o tveganju, povezanem s temi kategorijami živali in
                   blaga;

       (b)   pogoji, v skladu s katerimi lahko država članica poveča pogostost identifikacijskih
             pregledov in fizičnih pregledov, določeno v skladu s točko (a), da se upoštevajo
             lokalni dejavniki tveganja;

       (c)   postopki za zagotovitev, da so identifikacijski pregledi in fizični pregledi, določeni v
             skladu s točko (a), dovolj pogosti, da se uporabljajo pravočasno in enotno.

       Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 145(2).

4.     Komisija z izvedbenimi akti določi pravila o:

       (a)   pogostosti identifikacijskih pregledov in fizičnih pregledov za kategorije blaga iz
             točke (d) člena 47(1) ter

       (b)   pogostosti identifikacijskih pregledov in fizičnih pregledov za kategorije živali in
             blaga iz točk (e) in (f) člena 47(1), če to ni določeno že v aktih iz navedenih točk.

       Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 145(2).

10755/16                                                                 PS/jst                      152
                                             DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak---                                                Člen 55
                                       Odločitve o pošiljkah

1.     Pristojni organi po opravljenem uradnem nadzoru, vključno s dokumentacijskimi pregledi
       ter po potrebi identifikacijskimi pregledi in fizičnimi pregledi, sprejmejo odločitev o vsaki
       pošiljki, ki vsebuje kategorije živali in blaga iz člena 47(1), in v njej navedejo, ali je
       pošiljka skladna s pravili iz člena 1(2) in po potrebi z ustreznim carinskim postopkom.

2.     Odločitve o pošiljkah sprejme:

       (a)   uradni veterinar, kadar pošiljke zadevajo živali, proizvode živalskega izvora, zarodni
             material ali živalske stranske proizvode, ali

       (b)   inšpektor za zdravje rastlin, kadar pošiljke zadevajo rastline, rastlinske proizvode in
             druge predmete.

3.     Pristojni organi lahko z odstopanjem od točke (a) odstavka 2 odločijo, da odločitve v zvezi
       s pošiljkami, ki vsebujejo ribiške proizvode, žive školjke, žive iglokožce, žive plaščarje in
       žive morske polže, namenjene prehrani ljudi, sprejme ustrezno usposobljeno osebje, ki so
       ga posebej za ta namen določili pristojni organi.

10755/16                                                                   PS/jst                   153
                                               DGB 2B                                               SL
 ---pagebreak---                                                  Člen 56
     Uporaba skupnega zdravstvenega vstopnega dokumenta pri izvajalcu dejavnosti in pristojnih
                                                 organih

1.        Za vsako pošiljko, ki vsebuje kategorije živali in blaga iz člena 47(1), izvajalec dejavnosti,
          ki je odgovoren zanjo, izpolni ustrezni del skupnega zdravstvenega vstopnega dokumenta,
          v katerem navede potrebne informacije za takojšnjo in popolno identifikacijo pošiljke in
          njenega namembnega kraja.

2.        Šteje se, da sklici na skupni zdravstveni vstopni dokument v tej uredbi vključujejo sklic na
          enakovredni dokument v elektronski obliki.

3.        Skupni zdravstveni vstopni dokument uporabljajo:

          (a)   izvajalci dejavnosti, odgovorni za pošiljke, ki vsebujejo kategorije živali in blaga iz
                člena 47(1), da pristojne organe mejne kontrolne točke vnaprej uradno obvestijo o
                prispetju teh pošiljk, in

          (b)   pristojni organi mejne kontrolne točke, da:

                (i)    evidentirajo rezultate izvedenega uradnega nadzora in vse odločitve, sprejete
                       na podlagi tega, vključno z odločitvijo o zavrnitvi pošiljke;

                (ii)   prek integriranega računalniško podprtega sistema sporočajo informacije iz
                       točke (i).

4.        Izvajalci dejavnosti, odgovorni za pošiljko, predložijo predhodno uradno obvestilo v
          skladu s točko (a) odstavka 3, tako da pred fizičnim prispetjem pošiljke v Unijo izpolnijo
          ustrezni del skupnega zdravstvenega vstopnega dokumenta in ga prek integriranega
          računalniško podprtega sistema predložijo pristojnim organom mejne kontrolne točke.

10755/16                                                                    PS/jst                   154
                                                 DGB 2B                                             SL
 ---pagebreak--- 5.     Pristojni organi mejne kontrolne točke dopolnijo skupni zdravstveni vstopni dokument,
       takoj ko:

       (a)    se v celoti izvede uradni nadzor, ki se zahteva v skladu s členom 49(1);

       (b)    so na voljo rezultati fizičnih pregledov, kadar se zahtevajo taki pregledi, in

       (c)    se sprejme odločitev o pošiljki v skladu s členom 55 in vpiše v skupni zdravstveni
              vstopni dokument.

                                              Člen 57
           Uporaba skupnega zdravstvenega vstopnega dokumenta pri carinskih organih

1.     Za predložitev pošiljke, ki vsebuje kategorije živali in blaga iz člena 47(1), carinskim
       organom v carinski postopek ter njeno obravnavo v okviru tega postopka, vključno z
       vstopom ali obravnavo v prostih ali carinskih skladiščih ali prostih conah, se zahteva, da
       izvajalec dejavnosti, odgovoren za pošiljko, carinskim organom predloži skupni
       zdravstveni vstopni dokument, brez poseganja v izvzetja iz člena 48 ter pravila iz
       členov 53 in 54. Pristojni organi mejne kontrolne točke skupni zdravstveni vstopni
       dokument ustrezno obdelajo v integriranem računalniško podprtem sistemu.

2.     Carinski organi:

       (a)    ne dovolijo predložitve pošiljke v drugačen carinski postopek od tistega, ki ga
              navedejo pristojni organi mejne kontrolne točke, in

10755/16                                                                  PS/jst                  155
                                              DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak---          (b)   brez poseganja v izvzetja iz člena 48 ter pravila iz členov 53 in 54, dovolijo
               sprostitev pošiljke v prosti promet samo ob predložitvi pravilno dopolnjenega
               skupnega zdravstvenega vstopnega dokumenta, ki potrjuje, da je pošiljka skladna z
               veljavnimi pravili iz člena 1(2).

3.       Kadar se carinska deklaracija za pošiljko, ki vsebuje kategorije živali ali blaga iz
         člena 47(1), vloži brez predložitve skupnega zdravstvenega vstopnega dokumenta, carinski
         organi zadržijo pošiljko in takoj obvestijo pristojne organe mejne kontrolne točke. Pristojni
         organi sprejmejo ustrezne ukrepe v skladu s členom 66(6).

                                                Člen 58
      Oblika, roki in posebna pravila za uporabo skupnega zdravstvenega vstopnega dokumenta

Komisija z izvedbenimi akti določi pravila o:

(a)      obliki skupnega zdravstvenega vstopnega dokumenta ter navodila za njegovo predložitev
         in uporabo, pri čemer se upoštevajo ustrezni mednarodni standardi, in

(b)      minimalnih rokih za predhodno uradno obvestilo o pošiljkah, ki ga predložijo izvajalci
         dejavnosti, odgovorni za pošiljko, v skladu s točko (a) člena 56(3), da se pristojnim
         organom mejne kontrolne točke omogoči pravočasno in učinkovito izvajanje uradnega
         nadzora.

Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 145(2).

10755/16                                                                   PS/jst                 156
                                                DGB 2B                                            SL
 ---pagebreak---                                              Člen 59
                                Določitev mejnih kontrolnih točk

1.     Države članice določijo mejne kontrolne točke za izvajanje uradnega nadzora nad eno ali
       več kategorijami živali in blaga iz člena 47(1).

2.     Države članice pred določitvijo mejne kontrolne točke o tem uradno obvestijo Komisijo.
       To uradno obvestilo vključuje vse informacije, ki jih Komisija potrebuje, da preveri, ali
       predlagana mejna kontrolna točka izpolnjuje minimalne zahteve iz člena 64.

3.     Komisija v treh mesecih od prejetja uradnega obvestila iz odstavka 2 obvesti državo
       članico:

       (a)   ali je določitev predlagane mejne kontrolne točke odvisna od uspešnega rezultata
             nadzora, ki ga opravijo strokovnjaki Komisije v skladu s členom 116 za preverjanje
             skladnosti z minimalnimi zahtevami iz člena 64, in

       (b)   o datumu takega nadzora, ki je največ šest mesecev po uradnem obvestilu.

4.     V primerih, ko Komisija v skladu z odstavkom 3 državo članico obvesti, da nadzor ni
       potreben, lahko država članica nadaljuje z določitvijo.

10755/16                                                               PS/jst                      157
                                             DGB 2B                                            SL
 ---pagebreak--- 5.     Država članica zadrži določitev mejne kontrolne točke, dokler je Komisija ne obvesti o
       uspešnem rezultatu nadzora. Komisija rezultate svojega nadzora iz točke (a) odstavka 3
       sporoči najpozneje v treh mesecih od datuma tega nadzora.

                                              Člen 60
                                  Seznami mejnih kontrolnih točk

1.     Vsaka država članica na spletu objavi in posodablja sezname mejnih kontrolnih točk na
       svojem ozemlju, ki vsebujejo naslednje informacije o vsaki mejni kontrolni točki:

       (a)   kontaktne podatke;

       (b)   delovni čas;

       (c)   natančen naslov in informacijo, ali je to pristaniška, letališka, železniška ali cestna
             vstopna točka, in

       (d)   kategorije živali in blaga iz člena 47(1), vključene v obseg določitve mejne kontrolne
             točke.

2.     Komisija z izvedbenimi akti določi pravila glede oblike, kategorij, kratic za določitve in
       drugih informacij, ki jih države članice uporabljajo na seznamih mejnih kontrolnih točk. Ti
       izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 145(2).

10755/16                                                                  PS/jst                   158
                                              DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak---                                             Člen 61
           Preklic odobritev in ponovna določitev obstoječih subjektov mejnega nadzora

1.     Odobritve mejnih kontrolnih točk v skladu s členom 6 Direktive 97/78/ES in členom 6
       Direktive 91/496/EGS, določitve vstopnih točk v skladu s členom 5 Uredbe (ES)
       št. 669/2009 in členom 13c(4) Direktive 2000/29/ES ter določitve mest prvega vnosa v
       skladu s členom 5 Uredbe Komisije (EU) št. 284/2011 1 se prekličejo.

2.     Države članice lahko mejne kontrolne točke, določene vstopne točke, vstopne točke in
       mesta prvega vnosa iz odstavka 1 tega člena znova določijo kot mejne kontrolne točke v
       skladu s členom 59(1), pod pogojem, da so izpolnjene minimalne zahteve iz člena 64.

3.     Člen 59(2), (3) in (5) se ne uporablja za ponovno določitev iz odstavka 2 tega člena.

1
      Uredba Komisije (EU) št. 284/2011 z dne 22. marca 2011 o posebnih pogojih in podrobnih
      postopkih za uvoz polimerne kuhinjske posode iz poliamida in melamina, ki je po poreklu
      ali je bila poslana iz Ljudske republike Kitajske in Kitajskega posebnega upravnega
      območja Hongkong (UL L 77, 23.3.2011, str. 25).

10755/16                                                               PS/jst                  159
                                            DGB 2B                                             SL
 ---pagebreak---                                              Člen 62
                            Preklic določitve mejnih kontrolnih točk

1.     Kadar mejne kontrolne točke ne izpolnjujejo več zahtev iz člena 64, države članice:

       (a)   prekličejo določitev iz člena 59(1) v zvezi z vsemi ali nekaterimi kategorijami živali
             in blaga, za katere so bile mejne kontrolne točke določene, in

       (b)   umaknejo te mejne kontrolne točke s seznamov iz člena 60(1) v zvezi s tistimi
             kategorijami živali in blaga, za katere se prekliče določitev.

2.     Države članice obvestijo Komisijo in druge države članice o preklicu določitve mejne
       kontrolne točke, kakor je določen v odstavku 1, in razlogih za tak preklic.

3.     Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom
       144 za dopolnitev te uredbe v zvezi s primeri, v katerih se lahko mejne kontrolne točke,
       katerih določitev je bila v skladu s točko (a) odstavka 1 tega člena samo delno preklicana,
       ponovno določijo z odstopanjem od določb člena 59, in postopkih za takšno ponovno
       določitev.

4.     Ta člen ne posega v pristojnost držav članic, da odločajo o preklicu določitve mejnih
       kontrolnih točk iz razlogov, drugačnih od tistih iz te uredbe.

10755/16                                                                 PS/jst                   160
                                             DGB 2B                                            SL
 ---pagebreak---                                              Člen 63
                         Začasni preklic določitve mejnih kontrolnih točk

1.     Država članica začasno prekliče določitev mejne kontrolne točke in odredi ustavitev njenih
       dejavnosti v zvezi z vsemi ali nekaterimi kategorijami živali in blaga, za katere je bila
       mejna kontrolna točka določena, kadar bi take dejavnosti lahko povzročile tveganje za
       zdravje ljudi, živali ali rastlin ali dobrobit živali oziroma v primeru GSO in
       fitofarmacevtskih sredstev tudi za okolje. V primerih resnega tveganja začasni preklic
       začne veljati takoj.

2.     Države članice takoj obvestijo Komisijo in druge države članice o vsakem začasnem
       preklicu določitve mejne kontrolne točke in razlogih zanj.

3.     Države članice označijo začasni preklic določitve mejne kontrolne točke na seznamih iz
       člena 60(1).

4.     Države članice odpravijo začasni preklic iz odstavka 1, takoj ko:

       (a)   se pristojni organi prepričajo, da tveganja iz odstavka 1 ni več, in

       (b)   sporočijo Komisiji in drugim državam članicam informacije, na podlagi katerih se
             začasni preklic odpravi.

5.     Ta člen ne posega v pristojnost držav članic, da odločajo o preklicu določitve mejnih
       kontrolnih točk iz razlogov, drugačnih od tistih iz te uredbe.

10755/16                                                                 PS/jst                    161
                                             DGB 2B                                                SL
 ---pagebreak---                                              Člen 64
                           Minimalne zahteve za mejne kontrolne točke

1.     Mejne kontrolne točke so v neposredni bližini vstopnih točk v Unijo in na kraju, ki ga
       carinski organi določijo v skladu s členom 135(1) in (2) Uredbe (EU) št. 952/2013, ali v
       prosti coni.

2.     Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom
       144 za dopolnitev te uredbe v zvezi s tem, v katerih primerih in pod katerimi pogoji je
       lahko mejna kontrolna točka toliko oddaljena od vstopne točke v Unijo, da ni v njeni
       neposredni bližini, kadar gre za posebne geografske omejitve.

3.     Mejne kontrolne točke imajo:

       (a)   dovolj ustrezno usposobljenega osebja;

       (b)   primerne prostore ali druge objekte glede na vrsto in količino obravnavanih kategorij
             živali in blaga;

       (c)   opremo in prostore ali druge objekte, ki omogočajo izvajanje uradnega nadzora nad
             vsako kategorijo živali in blaga, za katero je mejna kontrolna točka določena;

       (d)   vzpostavljene ureditve, ki, kakor je ustrezno, zagotavljajo dostop do druge opreme,
             prostorov in storitev, potrebnih za izvajanje ukrepov, sprejetih na podlagi
             členov 65, 66 in 67 v primeru suma na neskladnost, neskladnih pošiljk ali pošiljk, ki
             pomenijo tveganje;

10755/16                                                                PS/jst                   162
                                             DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak---        (e)   načrt izrednih ukrepov, s katerim se zagotovita nemoteno izvajanje uradnega nadzora
             in učinkovito izvajanje ukrepov, sprejetih na podlagi členov 65, 66 in 67 v primeru
             nepredvidljivih in nepričakovanih okoliščin ali dogodkov;

       (f)   tehnologijo in opremo, ki sta potrebni za učinkovito delovanje integriranega
             računalniško podprtega sistema in, kakor je ustrezno, drugih računalniško podprtih
             sistemov upravljanja informacij, potrebnih za obdelavo in izmenjavo podatkov in
             informacij;

       (g)   dostop do storitev uradnih laboratorijev, ki lahko zagotovijo analitske, preskusne in
             diagnostične rezultate v ustreznih rokih in so opremljeni s potrebnimi orodji
             informacijske tehnologije, da lahko zagotavljajo vnos rezultatov opravljenih analiz,
             preskusov ali diagnosticiranja v integrirani računalniško podprt sistem), kakor je
             ustrezno;

       (h)   ustrezne ureditve za pravilno obravnavo različnih kategorij živali in blaga ter
             preprečevanje tveganj, ki bi jih lahko povzročila navzkrižna kontaminacija in

       (i)   ureditve za skladnost z zadevnimi standardi biološke zaščite, da se prepreči širjenje
             bolezni v Unijo.

4.     Komisija lahko z izvedbenimi akti sprejme podrobna pravila glede zahtev iz odstavka 3
       tega člena, da se upoštevajo posebne značilnosti in logistične potrebe, povezane z
       izvajanjem uradnega nadzora in uporabo ukrepov, sprejetih v skladu s členom 66(3) in (6)
       ter členom 67 v zvezi z različnimi kategorijami živali in blaga iz člena 47(1). Ti izvedbeni
       akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 145(2).

10755/16                                                                PS/jst                    163
                                             DGB 2B                                               SL
 ---pagebreak--- 5.       Komisija sprejme delegirane akte v skladu s členom 144 za dopolnitev te uredbe v zvezi s
         primeri, v katerih, in pogoji, pod katerimi, so lahko mejne kontrolne točke, določene za
         izvoz neobdelanih hlodov ter žaganega in rezanega lesa, izvzete iz ene ali več obveznosti
         iz odstavka 3 tega člena, da se upoštevajo potrebe pristojnih organov, zadolženih za uradni
         nadzor, ki delujejo pri posebnih geografskih omejitvah, pri čemer se zagotovi ustrezno
         izvajanje nadzora.

                                            ODDELEK III
     UKREPANJE V PRIMERU SUMA NA NESKLADNOST IN PRI NESKLADNOSTI ŽIVALI IN
                                  BLAGA, KI VSTOPAJO V UNIJO

                                                Člen 65
                         Sum na neskladnost in okrepitev uradnega nadzora

1.       V primeru suma na neskladnost pošiljk, ki vsebujejo kategorije živali in blaga iz členov
         44(1) in 47(1), s pravili iz člena 1(2), pristojni organi izvedejo uradni nadzor, da ta sum
         potrdijo ali ovržejo.

2.       Nad pošiljkami živali in blaga, ki jih izvajalci dejavnosti ne prijavijo kot pošiljke, ki
         vsebujejo kategorije živali in blaga iz člena 47(1), pristojni organi izvedejo uradni nadzor,
         kadar utemeljeno menijo, da pošiljka vsebuje take kategorije živali ali blaga.

10755/16                                                                    PS/jst                     164
                                                DGB 2B                                               SL
 ---pagebreak--- 3.     Pristojni organi pošiljke iz odstavkov 1 in 2 uradno pridržijo, dokler niso na voljo rezultati
       uradnega nadzora iz navedenih odstavkov.

       Po potrebi se te pošiljke izolirajo ali pošljejo v karanteno, živali pa se nastanijo, hranijo,
       oskrbujejo z vodo in po potrebi zdravijo, dokler niso na voljo rezultati uradnega nadzora.

4.     Kadar pristojni organi utemeljeno sumijo goljufijo ali zavajajočo prakso izvajalca
       dejavnosti, odgovornega za pošiljko, ali na podlagi uradnega nadzora domnevajo, da gre za
       resno ali ponavljajočo se kršitev pravil iz člena 1(2), po potrebi in poleg izvedbe ukrepov
       iz člena 66(3) okrepijo, kakor je ustrezno, uradni nadzor nad pošiljkami z istim poreklom
       oziroma namembnostjo.

5.     Pristojni organi Komisijo in države članice prek integriranega računalniško podprtega
       sistema uradno obvestijo o svoji odločitvi o izvajanju okrepljenega uradnega nadzora iz
       odstavka 4 tega člena in navedejo razloge za svojo odločitev.

6.     Komisija z izvedbenimi akti določi pravila v zvezi s postopki, v skladu s katerimi pristojni
       organi usklajeno izvajajo okrepljen uradni nadzor iz odstavkov 4 in 5 tega člena. Ti
       izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 145(2).

10755/16                                                                   PS/jst                   165
                                              DGB 2B                                               SL
 ---pagebreak---                                               Člen 66
                 Ukrepi, ki jih je treba sprejeti v zvezi z neskladnimi pošiljkami,
                                        ki vstopajo v Unijo

1.     Pristojni organi uradno pridržijo vsako pošiljko živali ali blaga, ki vstopa v Unijo in ni
       skladna s pravili iz člena 1(2), ter zavrnejo njen vstop v Unijo.

       Pristojni organi vsako tako pošiljko izolirajo ali pošljejo v karanteno, kakor je ustrezno,
       živali iz te pošiljke pa se nastanijo, oskrbujejo ali zdravijo v ustreznih razmerah, do
       sprejetja nadaljnje odločitve. Pristojni organi po možnosti upoštevajo tudi interes glede
       zagotavljanja posebne pozornosti v zvezi z nekaterimi vrstami blaga.

2.     Komisija z izvedbenimi akti določi pravila o praktičnih ureditvah glede izolacije in
       karantene iz drugega pododstavka odstavka 1 tega člena. Ti izvedbeni akti se sprejmejo v
       skladu s postopkom pregleda iz člena 145(2).

3.     Pristojni organ v zvezi s pošiljko iz odstavka 1 brez odlašanja odredi, naj izvajalec
       dejavnosti, odgovoren za pošiljko:

       (a)   pošiljko uniči;

       (b)   pošiljko znova odpremi iz Unije v skladu s členom 72(1) in (2) ali

10755/16                                                                   PS/jst                    166
                                             DGB 2B                                                 SL
 ---pagebreak---        (c)   pošiljko da v posebno obdelavo v skladu s členom 71(1) in (2) ali sprejme kateri koli
             drug ukrep, potreben za zagotovitev skladnosti s pravili iz člena 1(2), ter jo po
             potrebi določi za namene, za katere prvotno ni bila predvidena.

       Vsak ukrep iz točk od (a), (b) in (c) prvega pododstavka se izvede v skladu s pravili iz
       člena 1(2), pri čemer se pri pošiljkah živih živali upoštevajo zlasti pravila, v skladu s
       katerimi naj bi živalim prihranili vsakršno bolečino, vznemirjenje ali trpljenje, ki se jim je
       mogoče izogniti.

       Kadar pošiljko sestavljajo rastline, rastlinski proizvodi ali drugi predmeti, se točke (a), (b)
       in (c) prvega pododstavka uporabljajo za pošiljko ali za njene partije.

       Pristojni organ zadevnega izvajalca dejavnosti zasliši, preden ga pozove k ukrepanju v
       skladu s točkami od (a), (b) in (c) prvega pododstavka, razen če je potrebno takojšnje
       ukrepanje, da bi se odzvali na tveganje za zdravje ljudi, živali ali rastlin ali dobrobit živali
       oziroma v primeru GSO in fitofarmacevtskih sredstev tudi za okolje.

4.     Kadar pristojni organ izvajalcu dejavnosti odredi, naj sprejme enega ali več ukrepov iz
       točke (a), (b) ali (c) prvega pododstavka odstavka 3, lahko ta pristojni organ izjemoma
       dovoli, da se ukrep sprejme le v zvezi z delom pošiljke, če delno uničenje, ponovna
       odprema, posebna obravnava ali drug ukrep:

       (a)   zagotavlja skladnost;

10755/16                                                                   PS/jst                   167
                                              DGB 2B                                               SL
 ---pagebreak---        (b)   ne povzroča tveganja za zdravje ljudi, živali ali rastlin ali za dobrobit živali oziroma
             v primeru GSO in fitofarmacevtskih sredstev tudi za okolje ter

       (c)   ne moti dejavnosti uradnega nadzora.

5.     Pristojni organi o vsaki odločitvi o zavrnitvi vstopa pošiljke iz odstavka 1 tega člena ter
       vsaki odredbi, izdani v skladu z odstavkoma 3 in 6 tega člena ter s členom 67, takoj uradno
       obvestijo:

       (a)   Komisijo;

       (b)   pristojne organe drugih držav članic;

       (c)   carinske organe;

       (d)   pristojne organe tretje države porekla in

       (e)   izvajalca dejavnosti, ki je odgovoren za pošiljko.

       Navedeno uradno obvestilo se pošlje prek računalniško podprtega sistema za upravljanje
       informacij.

6.     Če se pošiljka, ki vsebuje kategorije živali ali blaga iz člena 47(1), ne predloži v uradni
       nadzor iz navedenega člena ali se ne predloži v skladu z zahtevami iz člena 50(1) in (3) ter
       člena 56(1), (3) in (4) ali pravili, sprejetimi na podlagi člena 48, člena 49(4), člena 51,
       člena 53(1) ter člena 58, pristojni organi odredijo, da se ta pošiljka zadrži ali odpokliče in
       uradno pridrži brez odlašanja.

       Za take pošiljke se uporabljajo odstavki 1, 3 in 5 tega člena.

10755/16                                                                  PS/jst                     168
                                              DGB 2B                                                 SL
 ---pagebreak--- 7.         Ukrepi iz tega člena se izvajajo na stroške izvajalca dejavnosti, odgovornega za pošiljko.

                                                   Člen 67
     Ukrepi, ki jih je treba sprejeti v zvezi z živalmi ali blagom, ki vstopajo v Unijo iz tretjih držav in
                                              pomenijo tveganje

Kadar uradni nadzor pokaže, da pošiljka živali ali blaga pomeni tveganje za zdravje ljudi, živali ali
rastlin ali dobrobit živali oziroma v primeru GSO in fitofarmacevtskih sredstev tudi za okolje, se
taka pošiljka izolira ali pošlje v karanteno, živali iz nje pa se nastanijo, oskrbujejo ali zdravijo v
ustreznih razmerah, do sprejetja nadaljnje odločitve.

Pristojni organi zadevno pošiljko uradno pridržijo in odredijo brez odlašanja, naj izvajalec
dejavnosti, odgovoren za to pošiljko:

(a)        uniči pošiljko v skladu s pravili iz člena 1(2), pri čemer sprejme vse potrebne ukrepe, da se
           zagotovi varovanje zdravja ljudi, živali ali rastlin, dobrobit živali ali varstvo okolja, kar
           zadeva žive živali pa tudi zlasti v skladu s pravili glede prihranitve vsakršne bolečine,
           vznemirjenja ali trpljenja, ki se jim je mogoče izogniti, ali

(b)        da pošiljko v posebno obdelavo v skladu s členom 71(1) in (2).

Ukrepi iz tega člena se izvajajo na stroške izvajalca dejavnosti, odgovornega za pošiljko.

10755/16                                                                        PS/jst                     169
                                                   DGB 2B                                                SL
 ---pagebreak---                                                Člen 68
Nadaljnje ukrepanje po odločitvah, sprejetih v zvezi z neskladnimi pošiljkami, ki vstopajo v Unijo iz
                                             tretjih držav

1.      Pristojni organi:

        (a)   razveljavijo uradna spričevala in – kakor je ustrezno – druge zadevne dokumente, ki
              spremljajo pošiljke, v zvezi s katerimi se izvajajo ukrepi v skladu s
              členom 66(3) in (6) ter členom 67, in

        (b)   sodelujejo v skladu s členi 102 do 108 za sprejetje morebitnih dodatnih ukrepov, ki
              so potrebni za zagotovitev, da v Unijo ni mogoče znova vnesti pošiljk, katerih vstop
              je bil zavrnjen v skladu s členom 66(1).

2.      Pristojni organi v državi članici, v kateri je bil izveden uradni nadzor, nadzorujejo uporabo
        ukrepov, odrejenih v skladu s členom 66(3) in (6) ter členom 67, za zagotovitev, da
        pošiljka ne škoduje zdravju ljudi, živali ali rastlin, dobrobiti živali ali okolju, medtem ko se
        ti ukrepi izvajajo ali dokler se ne začnejo izvajati.

        Po potrebi izvajanje teh ukrepov nadzirajo pristojni organi druge države članice.

10755/16                                                                   PS/jst                   170
                                               DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak---                                                Člen 69
             Neizvedba ukrepov, ki jih pristojni organi odredijo izvajalcu dejavnosti

1.     Izvajalec dejavnosti, odgovoren za pošiljko, brez odlašanja izvede vse ukrepe, ki jih
       pristojni organi odredijo v skladu s členom 66(3) in (6) ter členom 67, najpozneje pa v
       60 dneh od dne, ko pristojni organi uradno obvestijo zadevnega izvajalca dejavnosti o svoji
       odločitvi v skladu s členom 66(5). Pristojni organi lahko določijo rok, krajši od 60 dni.

2.     Če zadevni izvajalec dejavnosti po izteku roka iz odstavka 1 ne ukrepa, pristojni organi
       odredijo:

       (a)   uničenje pošiljke ali kateri koli drug ustrezen ukrep;

       (b)   v primerih iz člena 67 uničenje pošiljke v ustreznih prostorih čim bližje mejni
             kontrolni točki ter sprejetje vseh ukrepov, ki so potrebni, da se zagotovi varovanje
             zdravja ljudi, živali ali rastlin, dobrobit živali ali varstvo okolja.

3.     Pristojni organi lahko rok iz odstavkov 1 in 2 tega člena podaljšajo za toliko časa, kolikor
       traja pridobitev rezultatov drugega strokovnega mnenja iz člena 35, pod pogojem, da to ne
       škoduje zdravju ljudi, živali ali rastlin ali dobrobiti živali oziroma v primeru GSO in
       fitofarmacevtskih sredstev tudi okolju.

4.     Ukrepi iz tega člena se izvajajo na stroške izvajalca dejavnosti, odgovornega za pošiljko.

10755/16                                                                    PS/jst                 171
                                               DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak---                                                 Člen 70
                                Skladnost uporabe členov 66, 67 in 68

Komisija z izvedbenimi akti določi pravila, s katerimi se na vseh mejnih kontrolnih točkah iz
člena 59(1) in kontrolnih točkah iz točke (a) člena 53(1) zagotovi skladnost odločitev, ukrepov in
odredb, ki jih pristojni organi sprejmejo v skladu s členi 66, 67 in 68, ki jih morajo pristojni organi
upoštevati v primeru splošne ali ponavljajoče se neskladnosti ali tveganja. Ti izvedbeni akti se
sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 145(2).

                                                Člen 71
                                      Posebna obdelava pošiljk

1.       Posebna obdelava pošiljk iz točke (c) člena 66(3) in točke (b) člena 67 lahko, kakor je
         ustrezno, vključuje:

         (a)   obdelavo ali predelavo, po potrebi vključno z dekontaminacijo, pri čemer je
               razredčitev izključena, da je pošiljka skladna z zahtevami pravil iz člena 1(2) ali
               zahtevami tretje države ponovne odpreme, ali

         (b)   vse druge načine obdelave, primerne za varno prehrano živali ali ljudi ali za druge
               namene kot za prehrano živali ali ljudi.

10755/16                                                                   PS/jst                    172
                                                DGB 2B                                               SL
 ---pagebreak--- 2.     Posebna obdelava iz odstavka 1:

       (a)   se opravi učinkovito in zagotavlja, da se odpravijo vsa tveganja za zdravje ljudi,
             živali ali rastlin ali dobrobit živali oziroma v primeru GSO in fitofarmacevtskih
             sredstev tudi za okolje;

       (b)   se dokumentira in izvaja pod nadzorom pristojnih organov ali po potrebi in ob
             medsebojnem dogovoru pod nadzorom pristojnih organov druge države članice in

       (c)   izpolnjuje zahteve, določene v pravilih iz člena 1(2).

3.     Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s
       členom 144 za dopolnitev te uredbe v zvezi z zahtevami in pogoji, v skladu s katerimi se
       mora izvajati posebna obdelava iz odstavka 1 tega člena.

       Če ni pravil, sprejetih z delegiranimi akti, se taka posebna obdelava izvaja v skladu z
       nacionalnim pravom.

                                             Člen 72
                                    Ponovna odprema pošiljk

1.     Pristojni organi omogočijo ponovno odpremo pošiljk, če so izpolnjeni naslednji pogoji:

       (a)   namembni kraj je dogovorjen z izvajalcem dejavnosti, ki je odgovoren za pošiljko;

10755/16                                                                PS/jst                    173
                                             DGB 2B                                               SL
 ---pagebreak---        (b)   izvajalec dejavnosti, ki je odgovoren za pošiljko, je pisno obvestil pristojne organe
             države članice, da so bili pristojni organi tretje države porekla ali namembne tretje
             države, če sta različni, obveščeni o razlogih in okoliščinah zavrnitve vstopa zadevne
             pošiljke živali ali blaga v Unijo;

       (c)   kadar namembna tretja država ni tretja država porekla, je izvajalec dejavnosti
             pridobil odobritev pristojnih organov te namembne tretje države, ti pristojni organi
             pa so obvestili pristojne organe države članice, da so pripravljeni sprejeti pošiljko, ter

       (d)   če so v pošiljkah živali, je ponovna odprema skladna z zahtevami glede dobrobiti
             živali.

2.     Pogoja iz točk (b) in (c) odstavka 1 tega člena se ne uporabljata za pošiljke, ki vsebujejo
       kategorije blaga iz točke (c) člena 47(1).

10755/16                                                                 PS/jst                    174
                                              DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak---                                          ODDELEK IV
                         ODOBRITEV PREDIZVOZNEGA NADZORA

                                              Člen 73
                 Odobritev predizvoznega nadzora, ki ga izvajajo tretje države

1.     Komisija lahko z izvedbenimi akti na zahtevo tretje države odobri posebni predizvozni
       nadzor pošiljk živali in blaga, ki ga ta tretja država izvaja pred izvozom v Unijo, za
       preverjanje, da izvožene pošiljke izpolnjujejo zahteve pravil iz člena 1(2). Ta odobritev se
       uporablja samo za pošiljke s poreklom iz zadevne tretje države in lahko zadeva eno ali več
       kategorij živali ali blaga. Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz
       člena 145(2).

2.     V odobritvi iz odstavka 1 so opredeljeni:

       (a)   največja pogostost uradnega nadzora, ki ga morajo pristojni organi držav članic
             izvajati ob vstopu pošiljk v Unijo, kadar ni utemeljenega suma na neskladnost s
             pravili iz člena 1(2) ali na goljufive in zavajajoče prakse;

       (b)   uradna spričevala, ki morajo spremljati pošiljke ob vstopu v Unijo;

       (c)   vzorec spričeval iz točke (b);

10755/16                                                                    PS/jst              175
                                              DGB 2B                                            SL
 ---pagebreak---        (d)   pristojni organi tretje države, ki so odgovorni za izvajanje predizvoznega nadzora, in

       (e)   po potrebi vsa pooblaščena telesa, na katere lahko navedeni pristojni organi
             prenesejo nekatere naloge. Tak prenos se lahko odobri le, če izpolnjuje merila iz
             členov 28 do 33 ali enakovredne pogoje.

3.     Odobritev iz odstavka 1 tega člena se lahko tretji državi podeli le, če razpoložljivi dokazi
       in, po potrebi, nadzor Komisije, opravljen v skladu s členom 120, pokažejo, da sistem
       uradnega nadzora v tej tretji državi lahko zagotavlja, da:

       (a)   pošiljke živali ali blaga, ki se izvozijo v Unijo, izpolnjujejo zahteve pravil iz
             člena 1(2) ali enakovredne zahteve in

       (b)   je nadzor, ki se izvede v tretji državi pred odpremo v Unijo, dovolj učinkovit, da
             nadomesti ali zmanjša pogostost dokumentacijskih pregledov, , identifikacijskih
             pregledov in fizičnih pregledov, določenih v pravilih iz člena 1(2).

4.     Pristojni organi ali pooblaščena telesa, opredeljena v odobritvi:

       (a)   so odgovorni za stike z Unijo in

       (b)   zagotovijo, da uradna spričevala iz točke (b) odstavka 2 spremljajo vsako
             nadzorovano pošiljko.

10755/16                                                                   PS/jst                 176
                                              DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak--- 5.      Komisija z izvedbenimi akti določi podrobna pravila in merila za odobritev predizvoznega
        nadzora, ki ga izvajajo tretje države v skladu z odstavkom 1 tega člena, in za uradni
        nadzor, ki ga izvajajo pristojni organi držav članic za živali in blago, za katere se izda
        odobritev iz navedenega odstavka. Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom
        pregleda iz člena 145(2).

                                               Člen 74
 Neskladnost z odobritvijo in preklic odobritve predizvoznega nadzora, ki ga izvajajo tretje države

1.      Kadar se pri uradnem nadzoru pošiljk s kategorijami živali in blaga, v zvezi s katerimi je
        odobren posebni predizvozni nadzor v skladu s členom 73(1), ugotovijo resne in
        ponavljajoče se neskladnosti s pravili iz člena 1(2), države članice takoj:

        (a)   uradno obvestijo Komisijo in druge države članice ter zadevne izvajalce dejavnosti
              prek integriranega računalniško podprtega sistema, poleg tega pa zaprosijo za
              upravno pomoč v skladu s postopki iz členov 102 do 108 in

        (b)   uvedejo uradni nadzor nad povečanim številom pošiljk iz zadevne tretje države, in
              kadar je to potrebno za pravilen analitičen pregled stanja, hranijo ustrezno število
              vzorcev v ustreznih pogojih za skladiščenje.

10755/16                                                                   PS/jst                    177
                                               DGB 2B                                                SL
 ---pagebreak--- 2.       Komisija lahko z izvedbenimi akti prekliče odobritev iz člena 73(1), kadar po uradnem
         nadzoru iz odstavka 1 tega člena obstajajo znaki, da zahteve iz člena 73(3) in (4) niso več
         izpolnjene. Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 145(2).

                                              ODDELEK V
           SODELOVANJE ORGANOV V ZVEZI S POŠILJKAMI IZ TRETJIH DRŽAV

                                                  Člen 75
               Sodelovanje organov v zvezi s pošiljkami, ki vstopajo v Unijo iz tretjih držav

1.       Pristojni organi, carinski organi in drugi organi držav članic, ki obravnavajo živali in
         blago, ki vstopajo v Unijo, tesno sodelujejo za zagotovitev, da se uradni nadzor nad
         pošiljkami živali in blaga, ki vstopajo v Unijo, izvaja v skladu z zahtevami te uredbe.

Za ta namen pristojni organi, carinski organi in drugi organi:

         (a)     zagotovijo vzajemni dostop do informacij, ki so potrebne za organizacijo in
                 opravljanje njihovih dejavnosti v zvezi z živalmi in blagom, ki vstopajo v Unijo, in

         (b)     zagotovijo pravočasno izmenjavo takih informacij, tudi elektronsko.

10755/16                                                                     PS/jst                 178
                                                 DGB 2B                                             SL
 ---pagebreak--- 2.     Komisija z izvedbenimi akti določi pravila o enotni ureditvi sodelovanja, ki ga morajo
       vzpostaviti pristojni organi, carinski organi in drugi organi iz odstavka 1, da zagotovijo:

       (a)   pristojnim organom dostop do informacij, ki jih potrebujejo za takojšnjo in popolno
             identifikacijo pošiljk živali in blaga, ki vstopajo v Unijo in nad katerimi se v skladu s
             členom 47(1) izvaja uradni nadzor na mejni kontrolni točki;

       (b)   vzajemno posodabljanje informacij, ki jih pristojni organi, carinski organi in drugi
             organi zbirajo o pošiljkah živali in blaga, ki vstopajo v Unijo, z izmenjavo informacij
             ali usklajevanjem zadevnih naborov podatkov in

       (c)   hitro sporočanje odločitev, ki jih taki organi sprejmejo na podlagi informacij iz
             točk (a) in (b).

       Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 145(2).

10755/16                                                                 PS/jst                   179
                                             DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak---                                               Člen 76
      Sodelovanje organov v zvezi s pošiljkami, za katere ne velja posebni nadzor na mejah

1.     Odstavki 2, 3 in 4 tega člena se uporabljajo za pošiljke živali in blaga, ki niso pošiljke, za
       katere velja nadzor ob vstopu v Unijo v skladu s členom 47(1) te uredbe, in za katere je
       bila vložena carinska deklaracija za sprostitev v prosti promet v skladu s točko (12) člena 5
       Uredbe (EU) št. 952/2013 in členi 158 do 202 navedene uredbe.

2.     Carinski organi zadržijo sprostitev v prosti promet, če utemeljeno menijo, da bi lahko
       pošiljka pomenila tveganje za zdravje ljudi, živali ali rastlin ali dobrobit živali oziroma v
       primeru GSO in fitofarmacevtskih sredstev tudi za okolje, in o takem zadržanju takoj
       uradno obvestijo pristojne organe.

3.     Pošiljka, katere sprostitev v prosti promet je bila zadržana v skladu z odstavkom 2, se v
       prosti promet sprosti, če pristojni organi v treh delovnih dneh od zadržanja sprostitve ne
       zaprosijo carinskih organov, naj zadržanje podaljšajo, ali jih obvestijo, da ni tveganja.

10755/16                                                                  PS/jst                   180
                                              DGB 2B                                               SL
 ---pagebreak--- 4.      Kadar pristojni organi menijo, da obstaja tveganje za zdravje ljudi, živali ali rastlin ali
        dobrobit živali oziroma v primeru GSO in fitofarmacevtskih sredstev tudi za okolje:

        (a)   od carinskih organov zahtevajo, naj ne sprostijo pošiljke v prosti promet ter naj na
              trgovinskem računu, ki spremlja pošiljko, in vseh drugih ustreznih spremnih
              dokumentih ali enakovrednih dokumentih v elektronski obliki navedejo naslednjo
              izjavo:

              „Proizvod predstavlja tveganje – sprostitev v prosti promet ni dovoljena – Uredba
              (EU) .../... ++++“;

        (b)   brez soglasja pristojnih organov ni dovoljen noben drug carinski postopek in

        (c)   se uporabljajo člen 66(1), (3), (5) in (6), členi 67, 68 in 69, člen 71(1) in (2) ter
              člen 72(1) in (2).

5.      Kadar carinski organi utemeljeno menijo, da bi lahko pošiljke živali in blaga, ki niso
        pošiljke, za katere velja nadzor ob vstopu v Unijo v skladu s členom 47(1), in za katere ni
        bila vložena carinska deklaracija za sprostitev v prosti promet, pomenile tveganje za
        zdravje ljudi, živali ali rastlin ali dobrobit živali oziroma v primeru GSO in
        fitofarmacevtskih sredstev tudi za okolje, pošljejo vse ustrezne informacije carinskim
        organom v končnih namembnih državah članicah.

++++
       UL: prosimo, vstavite številko Uredbe iz dokumenta ST 10755/16 (2013/0140(COD)). To
       navodilo je skozi celotno besedilo označeno z znakom “+++” brez pripadajočega besedila.

10755/16                                                                    PS/jst                    181
                                               DGB 2B                                                 SL
 ---pagebreak---                                           ODDELEK VI
                                        POSEBNI UKREPI

                                              Člen 77
             Pravila za posebni uradni nadzor in ukrepanje po izvedbi takega nadzora

1.     Komisija sprejme delegirane akte v skladu s členom 144 za dopolnitev te uredbe v zvezi s
       pravili za izvajanje posebnega uradnega nadzora in o ukrepih v primerih neskladnosti
       zaradi upoštevanja posebnosti naslednjih kategorij živali in blaga ali ureditev za njihov
       prevoza ali sredstev, s katerimi se prevažajo:

       (a)    pošiljk svežih ribiških proizvodov, ki jih neposredno iztovori ribiško plovilo pod
              zastavo tretje države v pristaniščih, ki jih države članice določijo v skladu s
              členom 5(1) Uredbe Sveta (ES) št. 1005/2008 1;

       (b)    pošiljk neodrte dlakaste divjadi;

       (c)    pošiljk kategorij blaga iz točke (b) člena 47(1), ki se skladiščijo v posebej odobrenih
              carinskih skladiščih ali v prostih conah ali ne in se dostavijo na plovila, ki zapuščajo
              Unijo, ter so namenjene oskrbi ladje ali oskrbi posadke in potnikov;

1
      Uredba Sveta (ES) št. 1005/2008 z dne 29. septembra 2008 o vzpostavitvi sistema Skupnosti
      za preprečevanje nezakonitega, neprijavljenega in nereguliranega ribolova, za odvračanje od
      njega ter za njegovo odpravljanje in o spremembi uredb (EGS) št. 2847/93, (ES) št.
      1936/2001 in (ES) št. 601/2005 ter o razveljavitvi uredb (ES) št. 1093/94 in (ES) št.
      1447/1999 (UL L 286, 29.10.2008, str. 1).

10755/16                                                                  PS/jst                   182
                                              DGB 2B                                               SL
 ---pagebreak---        (d)   lesene embalaže;

       (e)   krme, ki se prevaža z živalmi za njihovo prehrano;

       (f)   živali in blaga, ki se naročijo v okviru prodaje prek pogodb, sklenjenih na daljavo, in
             dostavijo iz tretje države na naslov v Uniji, ter potrebnih zahtev glede uradnega
             obveščanja, da se omogoči ustrezno izvajanje uradnega nadzora;

       (g)   rastlinskih proizvodov, ki bi lahko zaradi svojega nadaljnjega namembnega kraja
             povzročili tveganje širjenja kužnih ali nalezljivih bolezni živali;

       (h)   pošiljk s kategorijami živali in blaga iz točk (a), (b) in (c) člena 47(1), ki izvirajo iz
             Unije in se vanjo vrnejo, ker je tretja država zavrnila njihov vstop;

       (i)   blaga v razsutem stanju, ki vstopa v Unijo iz tretje države, ne glede na to, ali v celoti
             izvira iz te tretje države;

       (j)   pošiljk blaga iz člena 47(1), ki prihajajo z ozemlja Hrvaške in so v tranzitu prek
             ozemlja Bosne in Hercegovine pri Neumu („neumski koridor“) pred ponovnim
             vstopom na ozemlje Hrvaške na vstopnih točkah Klek ali Zaton Doli;

       (k)   živali in blaga, izvzetih iz člena 47 v skladu s členom 48.

10755/16                                                                   PS/jst                    183
                                               DGB 2B                                               SL
 ---pagebreak--- 2.     Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom
       144 za dopolnitev te uredbe v zvezi s pogoji za spremljanje prevoza in prispetja pošiljk
       nekaterih živali in blaga od mejne kontrolne točke prispetja do obrata v namembnem kraju
       v Uniji, do mejne kontrolne točke v namembnem kraju ali do izstopne mejne kontrolne
       točke.

3.     Komisija lahko z izvedbenimi akti določi pravila o:

       (a)   vzorcih uradnih spričeval in pravila za izdajo takih spričeval in

       (b)   obliki dokumentov, ki morajo spremljati kategorije živali ali blaga iz odstavka 1.

       Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 145(2).

                                        Poglavje VI
     Financiranje uradnega nadzora in drugih uradnih dejavnosti

                                             Člen 78
                                         Splošna pravila

1.     Države članice zagotovijo, da so na voljo ustrezna finančna sredstva za osebje in druga
       sredstva, ki jih pristojni organi potrebujejo za izvajanje uradnega nadzora in drugih uradnih
       dejavnosti.

10755/16                                                                PS/jst                    184
                                             DGB 2B                                               SL
 ---pagebreak--- 2.     To poglavje se uporablja tudi v primeru prenosa določenih nalog uradnega nadzora in
       drugih uradnih dejavnosti v skladu s členoma 28 in 31.

                                               Člen 79
                                    Obvezne pristojbine ali dajatve

1.     Pristojni organi pobirajo pristojbine ali dajatve za uradni nadzor, izveden v zvezi z
       dejavnostmi iz poglavja II Priloge IV in nad živalmi in blagom iz točk (a), (b) in (c)
       člena 47(1), na mejnih kontrolnih točkah ali kontrolnih točkah iz točke (a) člena 53(1), in
       sicer:

       (a)      na ravni stroškov, izračunanih v skladu s členom 82(1), ali

       (b)      v zneskih iz Priloge IV.

2.     Pristojni organi pobirajo pristojbine ali dajatve za povrnitev stroškov, ki jih imajo v zvezi
       z:

       (a)      uradnim nadzorom, izvedenim nad živalmi in blagom iz točk (d), (e) in (f)
                člena 47(1);

       (b)      uradnim nadzorom, izvedenim na zahtevo izvajalca dejavnosti, da se pridobi
                odobritev iz člena 10 Uredbe (ES) št. 183/2005;

10755/16                                                                  PS/jst                  185
                                               DGB 2B                                            SL
 ---pagebreak---        (c)   uradnim nadzorom, ki sprva ni bil načrtovan in ki:

             (i)    je postal potreben po ugotovitvi neskladnosti pri istem izvajalcu dejavnosti
                    med izvajanjem uradnega nadzora v skladu s to uredbo ter

             (ii)   se izvede za oceno obsega in učinka neskladnosti ali za preverjanje, če je
                    neskladnost odpravljena.

3.     Ne glede na odstavka 1 in 2 lahko države članice v zvezi z dejavnostmi iz poglavja II
       Priloge IV na objektivni in nediskriminatorni podlagi zmanjšajo znesek pristojbin ali
       dajatev, pri čemer upoštevajo:

       (a)   interese izvajalcev dejavnosti z nizko zmogljivostjo;

       (b)   tradicionalne metode, ki se uporabljajo za proizvodnjo, predelavo in razdeljevanje;

       (c)   potrebe izvajalcev dejavnosti v regijah s posebnimi geografskimi omejitvami in

       (d)   poročila o pretekli skladnosti izvajalca dejavnosti z zadevnimi pravili iz člena 1(2),
             ugotovljeni z uradnim nadzorom.

4.     Države članice lahko določijo, da se pristojbine in dajatve, ki se izračunajo v skladu s
       točko (b) člena 82(1), ne pobirajo pod določeno vrednostjo, pri kateri bi bilo pobiranje
       zadevne pristojbine ali dajatve ob upoštevanju stroška pobiranja in celotnega
       pričakovanega prihodka od pristojbin ali dajatev negospodarno.

10755/16                                                                PS/jst                     186
                                               DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak--- 5.       Ta člen se ne uporablja za uradni nadzor, izveden za preverjanje skladnosti s pravili iz točk
         (i) in (j) člena 1(2).

                                                Člen 80
                                     Druge pristojbine in dajatve

Države članice lahko poleg pristojbin in dajatev iz člena 79 pobirajo pristojbine ali dajatve za kritje
stroškov uradnega nadzora in drugih uradnih dejavnosti, razen če je to prepovedano z
zakonodajnimi določbami, ki se uporabljajo za področja, ki jih urejajo pravila iz člena 1(2).

                                                Člen 81
                                                Stroški

Pristojbine ali dajatve, ki se pobirajo v skladu s točko (a) člena 79(1) in s členom 79(2), se določijo
na podlagi naslednjih stroškov, kolikor ti izhajajo iz zadevnega uradnega nadzora:

(a)      plač osebja, vključno s podpornim in upravnim osebjem, ki sodeluje pri izvajanju uradnega
         nadzora, stroški njihovega socialnega in pokojninskega zavarovanja ter zavarovanja;

(b)      stroškov objektov in opreme, vključno s stroški vzdrževanja in zavarovanja ter drugimi
         povezanimi stroški;

(c)      stroškov potrošnega materiala in orodij;

(d)      stroškov storitev, ki jih pooblaščena telesa zaračunavajo pristojnim organom za uradni
         nadzor, za katerega so pooblaščeni;

10755/16                                                                   PS/jst                   187
                                               DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak--- (e)    stroškov usposabljanja osebja iz točke (a), razen usposabljanja, potrebnega za pridobitev
       ustreznih kvalifikacij za zaposlitev pri pristojnih organih;

(f)    potnih stroškov osebja iz točke (a) in s tem povezanih dnevnic;

(g)    stroškov vzorčenja ter laboratorijske analize, preskušanja in diagnosticiranja, ki jih za te
       naloge zaračunavajo uradni laboratoriji.

                                              Člen 82
                                  Izračun pristojbin ali dajatev

1.     Pristojbine ali dajatve, ki se pobirajo v skladu s točko (a) člena 79(1) in s členom 79(2), se
       določijo v skladu z eno od naslednjih metod izračuna ali s kombinacijo teh metod:

       (a)   pavšalno na podlagi celotnih stroškov uradnega nadzora, ki jih imajo pristojni organi
             v nekem obdobju, in uporabljajo za vse izvajalce dejavnosti ne glede na to, ali se v
             referenčnem obdobju izvede uradni nadzor nad vsakim izvajalcem dejavnosti, ki se
             mu zaračuna pristojbina; pri določitvi ravni pristojbin, ki se bodo zaračunale za vsak
             sektor, dejavnost in kategorijo izvajalcev dejavnosti, pristojni organi upoštevajo
             učinek, ki ga imajo vrsta in obseg zadevne dejavnosti ter zadevni dejavniki tveganja
             na razporeditev celotnih stroškov tega uradnega nadzora, ali

       (b)   na podlagi izračuna dejanskih stroškov vsakega posameznega uradnega nadzora in
             uporabljajo za izvajalce dejavnosti, nad katerimi se izvede tak uradni nadzor.

10755/16                                                                 PS/jst                   188
                                              DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak--- 2.     Potni stroški iz točke (f) člena 81 se pri izračunu pristojbin ali dajatev iz točke (a)
       člena 79(1) in člena 79(2) upoštevajo tako, da ni razlikovanja med izvajalci dejavnosti na
       podlagi oddaljenosti njihovih prostorov od kraja, kjer so pristojni organi.

3.     Kadar se pristojbine ali dajatve izračunajo v skladu s točko (a) odstavka 1, pristojbine ali
       dajatve, ki jih pobirajo pristojni organi, ne presežejo celotnih stroškov, ki nastanejo zaradi
       uradnega nadzora, izvedenega v obdobju iz navedene točke.

4.     Kadar se pristojbine ali dajatve izračunajo v skladu s točko (b) odstavka 1, ne presežejo
       dejanskih stroškov izvedenega uradnega nadzora.

                                              Člen 83
                            Pobiranje in uporaba pristojbin ali dajatev

1.     Izvajalcu dejavnosti se ne zaračuna pristojbina ali dajatev za uradni nadzor ali drugo
       uradno dejavnost, izveden na podlagi pritožbe, če se pri tem nadzoru neskladnost ne potrdi.

2.     Pristojbine ali dajatve, ki se pobirajo v skladu s členoma 79 in 80, se neposredno ali
       posredno ne vračajo, razen če niso pobrane neupravičeno.

3.     Države članice lahko določijo, da pristojbine ali dajatve pobirajo organi, ki niso pristojni
       organi ali pooblaščeni organi.

10755/16                                                                   PS/jst                  189
                                              DGB 2B                                             SL
 ---pagebreak---                                               Člen 84
                                   Plačilo pristojbin ali dajatev

1.     Pristojni organi zagotovijo, da izvajalci dejavnosti na zahtevo prejmejo potrdilo o plačilu
       pristojbin ali dajatev, če izvajalec dejavnosti do takšnega potrdila sicer ne bi imel dostopa.

2.     Pristojbine ali dajatve, ki se pobirajo v skladu s členom 79(1), plača izvajalec dejavnosti, ki
       je odgovoren za pošiljko, ali njegov zastopnik.

                                              Člen 85
                                            Preglednost

1.     Države članice zagotovijo visoko raven preglednosti, kar zadeva:

       (a)   pristojbine ali dajatve iz točke (a) člena 79(1), člena 79(2) in člena 80, zlasti za:

             (i)    metodo in podatke, uporabljene za določitev teh pristojbin ali dajatev;

             (ii)   znesek pristojbin ali dajatev, ki se uporabi za vsako kategorijo izvajalcev
                    dejavnosti in vsako kategorijo uradnega nadzora ali drugih uradnih dejavnosti;

             (iii) razčlenitev stroškov iz člena 81;

       (b)   identiteto organov ali subjektov, odgovornih za pobiranje pristojbin ali dajatev.

10755/16                                                                  PS/jst                     190
                                              DGB 2B                                                 SL
 ---pagebreak--- 2.     Vsak pristojni organ da javnosti na voljo informacije iz odstavka 1 tega člena za vsako
       referenčno obdobje in stroške pristojnega organa ter za katere je v skladu s točko (a)
       člena 79(1), členom 79(2) in členom 80 treba plačati pristojbino ali dajatev.

3.     Države članice se z ustreznimi deležniki posvetujejo o splošnih metodah, ki se uporabljajo
       za izračun pristojbin ali dajatev iz točke (a) člena 79(1), člena 79(2) in člena 80.

                                        Poglavje VII
                                     Uradno potrjevanje

                                              Člen 86
                         Splošne zahteve v zvezi z uradnim potrjevanjem

1.     Na podlagi uradnega potrjevanja se izdajo:

       (a)   uradna spričevala ali

       (b)   uradna potrdila v primerih, določenih v pravilih iz člena 1(2).

2.     Kadar pristojni organi prenesejo nekatere naloge v zvezi z izdajo uradnih spričeval ali
       uradnih potrdil ali v zvezi z uradnim nadzorom iz člena 91(1), je tak prenos skladen s členi
       28 do 33.

10755/16                                                                  PS/jst                 191
                                              DGB 2B                                             SL
 ---pagebreak---                                                 Člen 87
                                          Uradna spričevala

Členi 88, 89 in 90 se uporabljajo:

(a)      kadar se v skladu s pravili iz člena 1(2) zahteva izdaja uradnega spričevala in

(b)      za uradna spričevala, ki so potrebna za izvoz pošiljk živali in blaga v tretje države ali ki jih
         pristojni organ namembne države članice zahteva od pristojnega organa države članice
         odpreme v zvezi s pošiljkami živali in blaga, ki naj bi se izvozile v tretje države.

                                                Člen 88
                                  Podpis in izdaja uradnih spričeval

1.       Uradna spričevala izdajajo pristojni organi.

2.       Pristojni organi določijo uradnike za izdajo spričeval, ki so pooblaščeni za podpisovanje
         uradnih spričeval, in glede teh uradnikov zagotovijo, da:

         (a)   so nepristranski, niso v nikakršnem nasprotju interesov, zlasti pa niso v položaju, ki
               bi lahko neposredno ali posredno vplival na nepristranskost njihovega strokovnega
               ravnanja v zvezi s predmetom potrjevanja, in

10755/16                                                                    PS/jst                   192
                                                DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak---        (b)   so bili deležni ustreznega usposabljanja v zvezi s pravili, skladnost s katerimi
             potrjuje uradno spričevalo, in o tehnični oceni skladnosti s temi pravili ter o ustreznih
             pravilih iz te uredbe.

3.     Uradna spričevala podpiše uradnik za izdajo spričeval, izdajo pa se na podlagi:

       (a)   neposredne seznanjenosti uradnika za izdajo spričeval z najnovejšimi dejstvi in
             podatki, pomembnimi za potrjevanje in pridobljenimi:

             (i)    med uradnim nadzorom ali

             (ii)   s pridobitvijo drugega uradnega spričevala, ki so ga izdali pristojni organi;

       (b)   dejstev in podatkov, ki so pomembni za potrjevanje in jih je ugotovila druga oseba,
             ki je pooblaščena za ta namen in deluje pod nadzorom pristojnih organov, pod
             pogojem, da lahko uradnik za izdajo spričeval preveri točnost takih dejstev in
             podatkov;

       (c)   dejstev in podatkov, ki so pomembni za potrjevanje in so pridobljeni iz sistemov
             notranjega nadzora izvajalcev dejavnosti ter dopolnjeni in potrjeni z rezultati rednega
             uradnega nadzora, kadar se uradnik za izdajo spričeval tako prepriča, da so izpolnjeni
             pogoji za izdajo uradnega spričevala.

4.     Uradna spričevala podpiše uradnik za izdajo spričeval, izdajo pa se samo na podlagi
       točke (a) odstavka 3 tega člena, kadar se to zahteva v skladu s pravili iz člena 1(2).

10755/16                                                                 PS/jst                     193
                                              DGB 2B                                                SL
 ---pagebreak---                                              Člen 89
                            Jamstva o zanesljivosti uradnih spričeval

1.     Uradna spričevala:

       (a)   imajo edinstveno kodno oznako;

       (b)   nimajo podpisa uradnika za izdajo spričeval, če so prazna ali nepopolna;

       (c)   so sestavljena v enem ali več uradnih jezikih institucij Unije, ki jih razume uradnik
             za izdajo spričeval, po potrebi pa tudi v enem od uradnih jezikov namembne države
             članice;

       (d)   so verodostojna in točna;

       (e)   omogočajo identifikacijo osebe, ki jih je podpisala, in ugotovitev datuma izdaje in

       (f)   omogočajo enostavno preverjanje povezave med spričevalom, organom, ki ga je
             izdal, in pošiljko, partijo ali posamezno živaljo ali blagom, na katerega se spričevalo
             nanaša.

2.     Pristojni organi sprejmejo vse ustrezne ukrepe, da se prepreči izdaja lažnih ali zavajajočih
       uradnih spričeval ali zloraba uradnih spričeval.

10755/16                                                                PS/jst                   194
                                             DGB 2B                                             SL
 ---pagebreak---                                               Člen 90
                            Izvedbena pooblastila za uradna spričevala

Komisija lahko z izvedbenimi akti določi pravila za enotno uporabo členov 88 in 89 glede:

(a)     vzorcev uradnih spričeval in pravil za izdajo takih spričeval, če zahteve niso določene v
        pravilih iz člena 1(2);

(b)     mehanizmov in tehnične ureditve, s katerimi se zagotovi izdaja točnih in zanesljivih
        uradnih spričeval ter prepreči tveganje goljufije;

(c)     ustreznih postopkov za preklic uradnih spričeval in izdajo nadomestnih spričeval;

(d)     pravil za izdajo overjenih kopij uradnih spričeval;

(e)     oblike dokumentov, ki morajo spremljati živali in blago po opravljenem uradnem nadzoru;

(f)     pravil za izdajanje elektronskih spričeval in uporabo elektronskih podpisov.

Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 145(2).

10755/16                                                                 PS/jst                     195
                                              DGB 2B                                            SL
 ---pagebreak---                                               Člen 91
                                         Uradna potrdila

1.     Kadar se v skladu s to uredbo ali pravili iz člena 1(2) zahteva, da izvajalci dejavnosti
       izdajo uradna potrdila pod uradnim nadzorom pristojnih organov ali da jih izdajo pristojni
       organi sami, se uporabljajo odstavki 2, 3 in 4 tega člena.

2.     Uradna potrdila:

       (a)   so verodostojna in točna;

       (b)   so sestavljena v enem ali več uradnih jezikih institucij Unije, po potrebi pa tudi v
             enem od uradnih jezikov namembne države članice, in

       (c)   kadar se nanašajo na pošiljko ali partijo, omogočajo preverjanje povezave med
             uradnim potrdilom in zadevno pošiljko ali partijo.

3.     Pristojni organi zagotovijo, da osebje, ki z uradnim nadzorom nadzoruje izdajo uradnih
       potrdil, ali kadar pristojni organi sami izdajajo uradna potrdila, osebje, ki sodeluje pri
       izdaji teh uradnih potrdil:

       (a)   je nepristransko, ni v nikakršnem nasprotju interesov, zlasti pa ni v položaju, ki bi
             lahko neposredno ali posredno vplival na nepristranskost njihovega strokovnega
             ravnanja v zvezi s predmetom uradnih potrdil, in

10755/16                                                                  PS/jst                    196
                                              DGB 2B                                                SL
 ---pagebreak---        (b)   je bilo ustrezno usposobljeno v zvezi s:

             (i)    pravili, skladnost s katerimi potrjujejo uradna potrdila, in tehnično oceno
                    skladnosti s temi pravili;

             (ii)   ustreznimi pravili iz te uredbe.

4.     Pristojni organi redno izvajajo uradni nadzor za preverjanje, da:

       (a)   izvajalci dejavnosti, ki izdajajo potrdila, izpolnjujejo pogoje, določene v pravilih iz
             člena 1(2), in

       (b)   se potrdila izdajajo na podlagi ustreznih, pravilnih in preverljivih dejstev in
             podatkov.

10755/16                                                                   PS/jst                 197
                                                 DGB 2B                                           SL
 ---pagebreak---                                         NASLOV III
     REFERENČNI LABORATORIJI IN REFERENČNI CENTRI

                                              Člen 92
                Odločitev o ustanovitvi referenčnega laboratorija Evropske unije

1.     Na področjih, ki jih urejajo pravila iz člena 1(2), se ustanovi referenčni laboratorij
       Evropske unije, kadar je učinkovitost uradnega nadzora in drugih uradnih dejavnosti
       odvisna tudi od kakovosti, enotnosti in zanesljivosti:

       (a)   analitskih, preskusnih ali diagnostičnih metod, ki jih uporabljajo uradni laboratoriji,
             določeni v skladu s členom 37(1), in

       (b)   rezultatov analiz, preskusov in diagnosticiranja, ki jih opravijo navedeni uradni
             laboratoriji.

2.     Referenčni laboratorij Evropske unije se ustanovi, kadar obstaja prepoznana potreba po
       spodbujanju enotnih praks v zvezi z razvojem ali uporabo metod iz točke (a) odstavka 1.

3.     Komisija redno pregleduje mandat in delovanje referenčnih laboratorijev Evropske unije.

10755/16                                                                 PS/jst                   198
                                              DGB 2B                                             SL
 ---pagebreak--- 4.     Komisija z delegiranim aktom v skladu s členom 144 dopolni to uredbo s sprejetjem
       odločitve o ustanovitvi referenčnega laboratorija Evropske unije.

                                              Člen 93
                        Določitev referenčnih laboratorijev Evropske unije

1.     Komisija z izvedbenimi akti določi referenčne laboratorije Evropske unije v primerih, ko je
       bila sprejeta odločitev o ustanovitvi takšnega laboratorija v skladu s členom 92.

2.     Določitve iz odstavka 1 se:

       (a)   opravijo z javnim razpisom in

       (b)   časovno omejijo in veljajo najmanj za obdobje pet let ali se redno pregledujejo.

3.     Referenčni laboratoriji Evropske unije:

       (a)   delujejo v skladu s standardom EN ISO/IEC 17025, v skladu s katerim jih nacionalni
             akreditacijski organ, ki deluje v skladu z Uredbo (ES) št. 765/2008, tudi akreditira.
             Obseg te akreditacije:

             (i)    vključuje vse laboratorijske analitske, preskusne ali diagnostične metode, ki jih
                    mora laboratorij uporabljati, kadar deluje kot referenčni laboratorij Evropske
                    unije;

             (ii)   lahko zajema eno ali več laboratorijskih analitskih, preskusnih ali diagnostičnih
                    metod ali skupin metod;

10755/16                                                                 PS/jst                  199
                                              DGB 2B                                            SL
 ---pagebreak---              (iii) se lahko določi prožno, da se lahko v obseg akreditacije poleg metod, ki jih je
                   referenčni laboratorij Evropske unije uporabljal, ko je pridobil akreditacijo,
                   vključijo prilagojene različice teh metod ali nove metode na podlagi validacije,
                   ki jo opravi laboratorij sam, brez posebne ocene, ki jo pred uporabo teh
                   prilagojenih ali novih metod opravi nacionalni akreditacijski organ države
                   članice, v kateri se nahaja referenčni laboratorij Evropske unije;

       (b)   so nepristranski, niso v nikakršnem nasprotju interesov, zlasti pa niso v položaju, ki
             bi lahko neposredno ali posredno vplival na nepristranskost njihovega strokovnega
             ravnanja, kar zadeva naloge, ki jih izvajajo kot referenčni laboratoriji Evropske unije;

       (c)   imajo ustrezno kvalificirano in usposobljeno osebje za analitske, preskusne in
             diagnostične tehnike, ki se uporabljajo na njihovem področju pristojnosti, in ustrezno
             podporno osebje ali pa jim je to osebje na voljo prek pogodb, kakor je ustrezno;

       (d)   imajo infrastrukturo, opremo in proizvode, ki jih potrebujejo za opravljanje
             dodeljenih nalog, ali dostop do njih;

       (e)   zagotavljajo, da njihovo osebje in vso pogodbeno zaposleno osebje dobro pozna
             mednarodne standarde in prakse ter pri delu upošteva najnovejše raziskovalne
             dosežke na nacionalni ravni, ravni Unije in mednarodni ravni;

       (f)   so opremljeni za opravljanje nalog v izrednih razmerah ali imajo dostop do zadevne
             opreme in

       (g)   kadar je to ustrezno, so opremljeni v skladu z zadevnimi standardi biološke zaščite.

10755/16                                                                PS/jst                      200
                                             DGB 2B                                             SL
 ---pagebreak--- 4.     Z odstopanjem od točke (a) odstavka 3 tega člena lahko Komisija za področja, za katere
       veljajo pravila iz točke (g) člena 1(2), uradne laboratorije, ki jih kot takšne določijo
       pristojni organi na podlagi odstopanja, sprejetega v skladu s členom 41, določi za
       referenčne laboratorije Evropske unije, ne glede na to, ali izpolnjujejo pogoje iz točke (a)
       odstavka 3 tega člena.

5.     Z odstopanjem od odstavkov 1 in 2 tega člena so laboratoriji iz prvega odstavka člena 32
       Uredbe (ES) št. 1829/2003 in prvega odstavka člena 21 Uredbe (ES) št. 1831/2003
       referenčni laboratoriji Evropske unije, ki so odgovorni za in izvajajo naloge iz člena 94 te
       uredbe na področjih, ki zadevajo:

       (a)   GSO ter gensko spremenjena živila in krmo in

       (b)   krmne dodatke.

6.     Obveznosti osebja glede zaupnosti iz člena 8 se smiselno uporabljajo za osebje referenčnih
       laboratorijev Evropske unije.

                                              Člen 94
                Odgovornosti in naloge referenčnih laboratorijev Evropske unije

1.     Referenčni laboratoriji Evropske unije prispevajo k izboljševanju in usklajevanju
       analitskih, preskusnih ali diagnostičnih metod, ki jih uporabljajo uradni laboratoriji,
       določeni v skladu s členom 37(1), ter analitskih, preskusnih in diagnostičnih podatkov, ki
       jih ti laboratoriji ustvarijo.

10755/16                                                                  PS/jst                  201
                                              DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak--- 2.     Referenčni laboratoriji Evropske unije, določeni v skladu s členom 93(1), so odgovorni za
       naslednje naloge, če so vključene v letne ali večletne delovne programe referenčnih
       laboratorijev, ki so bili oblikovani v skladu s cilji in prednostnimi nalogami ustreznih
       delovnih programov, ki jih Komisija sprejme v skladu s členom 36 Uredbe (EU)
       št. 652/2014:

       (a)   zagotavljanje podrobnosti in smernic o laboratorijskih analitskih, preskusnih ali
             diagnostičnih metodah, vključno z referenčnimi metodami, nacionalnim referenčnim
             laboratorijem;

       (b)   zagotavljanje referenčnih materialov nacionalnim referenčnim laboratorijem;

       (c)   usklajevanje uporabe metod iz točke (a) v nacionalnih referenčnih laboratorijih in po
             potrebi tudi v drugih uradnih laboratorijih, zlasti z organiziranjem rednega
             medlaboratorijskega primerjalnega preskušanja ali preizkusov strokovne
             usposobljenosti in zagotavljanjem ustreznega spremljanja takega primerjalnega
             preskušanja ali preizkusov strokovne usposobljenosti v skladu z mednarodno
             sprejetimi protokoli, kadar so na voljo, ter obveščanje Komisije in držav članic o
             rezultatih in spremljanju medlaboratorijskega primerjalnega preskušanja ali
             preizkusov strokovne usposobljenosti;

       (d)   usklajevanje praktičnih ureditev, ki so potrebne za uporabo novih laboratorijskih
             analitskih, preskusnih ali diagnostičnih metod, in obveščanje nacionalnih referenčnih
             laboratorijev o napredku na tem področju;

       (e)   izvajanje programov usposabljanja za osebje iz nacionalnih referenčnih laboratorijev
             in po potrebi iz drugih uradnih laboratorijev ter za strokovnjake iz tretjih držav;

       (f)   zagotavljanje znanstvene in tehnične pomoči Komisiji v okviru svojih nalog;

10755/16                                                                 PS/jst                    202
                                             DGB 2B                                                SL
 ---pagebreak---        (g)   zagotavljanje informacij nacionalnim referenčnim laboratorijem o zadevnih
             raziskovalnih dejavnostih na nacionalni ravni, ravni Unije in mednarodni ravni;

       (h)   sodelovanje v okviru svojih nalog z laboratoriji v tretjih državah, Evropsko agencijo
             za varnost hrane (EFSA), Evropsko agencijo za zdravila (EMA) ter Evropskim
             centrom za preprečevanje in obvladovanje bolezni (ECDC);

       (i)   dejavno pomoč pri diagnosticiranju izbruhov bolezni, ki se prenašajo z živili,
             zoonoz, bolezni živali ali škodljivih organizmov rastlin, v državah članicah s
             potrditvenim diagnosticiranjem, ugotavljanjem lastnosti in taksonomskimi ali
             epizootskimi študijami izolatov patogenov ali vzorcev škodljivih organizmov;

       (j)   usklajevanje ali izvajanje preskusov za preverjanje kakovosti reagentov in partij
             reagentov, ki se uporabljajo za diagnosticiranje bolezni, ki se prenašajo z živili,
             zoonoz ali bolezni živali, in škodljivih organizmov rastlin;

       (k)   kadar je to ustrezno za njihovo področje pristojnosti, vzpostavitev in vzdrževanje:

             (i)    referenčnih zbirk škodljivih organizmov rastlin in/ali referenčnih sevov
                    patogenov;

             (ii)   referenčnih zbirk materialov, namenjenih za stik z živili, ki se uporabljajo za
                    umerjanje analitske opreme, in zagotavljanje vzorcev teh materialov
                    nacionalnim referenčnim laboratorijem;

             (iii) posodobljenih seznamov razpoložljivih referenčnih snovi in reagentov ter
                    proizvajalcev in dobaviteljev takih snovi in reagentov ter

10755/16                                                                 PS/jst                    203
                                              DGB 2B                                               SL
 ---pagebreak---        (l)   kadar je to ustrezno za njihovo področje pristojnosti, sodelovanje med seboj in s
             Komisijo, kakor je ustrezno, da bi razvili analitske, preskusne ali diagnostične
             metode visokih standardov.

       Kar zadeva točko (i) točke (k), lahko referenčni laboratorij Evropske unije te referenčne
       zbirke in referenčne seve vzpostavi in vzdržuje prek pogodbenega oddajanja v zunanje
       podizvajanje drugim uradnim laboratorijem in znanstvenim organizacijam.

3.     Referenčni laboratoriji Evropske unije objavijo seznam nacionalnih referenčnih
       laboratorijev, ki jih države članice določijo v skladu s členom 100(1).

                                             Člen 95
                Določitev referenčnih centrov Evropske unije za dobrobit živali

1.     Komisija z izvedbenimi akti določi referenčne centre Evropske unije za dobrobit živali, ki
       podpirajo dejavnosti Komisije in držav članic v zvezi z uporabo pravil iz točke (f)
       člena 1(2).

2.     Določitve iz odstavka 1 se:

       (a)   opravijo z javnim razpisom in

       (b)   časovno omejijo ali se redno pregledujejo.

3.     Referenčni centri Evropske unije za dobrobit živali:

       (a)   pri opravljanju svojih nalog referenčnih centrov Evropske unije delujejo
             nepristransko;

10755/16                                                                PS/jst                   204
                                             DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak---        (b)   imajo visoko raven znanstvenega in tehničnega znanja na področju odnosov med
             ljudmi in živalmi ter vedenja, fiziologije, genetike, zdravja in prehrane živali,
             povezanih z dobrobitjo živali, in vidikov dobrobiti živali, povezanih z uporabo živali
             v komercialne in znanstvene namene;

       (c)   imajo ustrezno kvalificirano in usposobljeno osebje na področjih iz točke (b) ter
             glede etičnih vprašanj, povezanih z živalmi, in podporno osebje, kakor je ustrezno;

       (d)   imajo infrastrukturo, opremo in proizvode, ki jih potrebujejo za opravljanje
             dodeljenih nalog, ali dostop do njih in

       (e)   zagotavljajo, da njihovo osebje dobro pozna mednarodne standarde in prakse na
             področjih iz točke (b) ter da pri delu upošteva najnovejše raziskovalne dosežke na teh
             področjih na nacionalni ravni, ravni Unije in mednarodni ravni, vključno s študijami
             in ukrepi drugih referenčnih centrov Evropske unije za dobrobit živali.

10755/16                                                                 PS/jst                  205
                                             DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak---                                                Člen 96
           Odgovornosti in naloge referenčnih centrov Evropske unije za dobrobit živali

Referenčni centri Evropske unije za dobrobit živali, so odgovorni za naslednje podporne naloge, če
so vključene v letne ali večletne delovne programe referenčnih centrov, ki so oblikovani v skladu s
cilji in prednostnimi nalogami ustreznih delovnih programov, ki jih Komisija sprejme v skladu s
členom 36 Uredbe (EU) št. 652/2014:

(a)     zagotavljanje znanstvenega in strokovnega znanja v okviru svojih nalog, tudi ustreznim
        nacionalnim podpornim mrežam in organom na področju, ki ga urejajo pravila iz točke (f)
        člena 1(2), po potrebi v obliki usklajene pomoči;

(b)     zagotavljanje znanstvenega in strokovnega znanja za razvoj in uporabo kazalnikov
        dobrobiti živali iz točke (e) člena 21(8);

(c)     razvoj ali usklajevanje razvoja metod za ocenjevanje stopnje dobrobiti živali in metod za
        njegovo izboljšanje;

(d)     opravljanje znanstvenih in tehničnih študij o dobrobiti živali, ki se uporabljajo v
        komercialne ali znanstvene namene;

(e)     izvajanje programov usposabljanja za osebje nacionalnih znanstvenih podpornih mrež ali
        organov iz točke (a), za osebje pristojnih organov in za strokovnjake iz tretjih držav in

10755/16                                                                  PS/jst                    206
                                               DGB 2B                                               SL
 ---pagebreak--- (f)       razširjanje ugotovitev raziskav in tehničnih inovacij ter sodelovanje z raziskovalnimi
          ustanovami Unije na področjih, ki spadajo med njihove naloge.

                                                  Člen 97
      Določitev referenčnih centrov Evropske unije za pristnost in zanesljivost agroživilske verige

1.        Komisija lahko z izvedbenimi akti določi referenčne centre Evropske unije, ki podpirajo
          dejavnosti Komisije in držav članic za preprečevanje in zaznavanje kršitev pravil iz
          člena 1(2), ki izhajajo iz goljufivih ali zavajajočih praks, ter boj proti njim.

2.        Določitve iz odstavka 1 se:

          (a)   opravijo z javnim razpisom in

          (b)   časovno omejijo ali se redno pregledujejo.

3.        Referenčni centri Evropske unije za pristnost in zanesljivost agroživilske verige:

          (a)   pri opravljanju svojih nalog referenčnih centrov Evropske unije delujejo
                nepristransko;

10755/16                                                                      PS/jst                  207
                                                 DGB 2B                                            SL
 ---pagebreak---        (b)   imajo visoko raven znanstvenega in tehničnega znanja na področjih, ki jih urejajo
             pravila iz člena 1(2), in glede forenzične znanosti, ki se uporablja na teh področjih,
             zato lahko opravljajo ali usklajujejo raziskave na najvišji ravni glede pristnosti in
             zanesljivosti blaga ter razvijajo, uporabljajo in validirajo metode za odkrivanje
             kršitev pravil iz člena 1(2), ki izhajajo iz goljufivih ali zavajajočih praks;

       (c)   imajo ustrezno kvalificirano osebje, zadostno usposobljeno na področjih iz točke (b),
             in ustrezno podporno osebje;

       (d)   imajo infrastrukturo, opremo in proizvode, ki jih potrebujejo za opravljanje
             dodeljenih nalog, ali dostop do njih in

       (e)   zagotavljajo, da njihovo osebje dobro pozna mednarodne standarde in prakse na
             področjih iz točke (b) ter da pri delu upošteva najnovejše raziskovalne dosežke na teh
             področjih na nacionalni ravni, ravni Unije in mednarodni ravni.

10755/16                                                                   PS/jst                    208
                                              DGB 2B                                             SL
 ---pagebreak---                                                Člen 98
Odgovornosti in naloge referenčnih centrov Evropske unije za pristnost in zanesljivost agroživilske
                                                verige

Referenčni centri Evropske unije za pristnost in zanesljivost agroživilske verige so odgovorni za
naslednje podporne naloge, če so vključene v letne ali večletne delovne programe referenčnih
centrov, ki so oblikovani v skladu s cilji in prednostnimi nalogami ustreznih delovnih programov, ki
jih Komisija sprejme v skladu s členom 36 Uredbe (EU) št. 652/2014:

(a)     zagotavljanje specializiranih znanj glede pristnosti in zanesljivosti agroživilske verige ter
        metod za odkrivanje kršitev pravil iz člena 1(2) te uredbe, ki izhajajo iz goljufivih ali
        zavajajočih praks, v povezavi s forenzično znanostjo, ki se uporablja v sektorjih, ki jih ti
        predpisi urejajo;

(b)     zagotavljanje posebnih analiz za opredelitev segmentov agroživilske verige, ki so
        potencialno predmet kršitev pravil iz člena 1(2) te uredbe, ki izhajajo iz goljufivih ali
        zavajajočih praks, ter pomoč pri razvoju posebnih tehnik in protokolov uradnega nadzora;

(c)     po potrebi opravljanje nalog iz točk (a) do (h) člena 94(2) te uredbe, pri čemer je treba
        preprečiti podvajanje nalog referenčnih laboratorijev Evropske unije, določenih v skladu s
        členom 93 te uredbe;

(d)     po potrebi vzpostavljanje in vzdrževanje zbirk ali podatkovnih zbirk odobrenih referenčnih
        materialov, ki se uporabljajo za ugotavljanje kršitev pravil iz člena 1(2) te uredbe,
        izhajajočih iz goljufivih ali zavajajočih praks in

10755/16                                                                  PS/jst                    209
                                               DGB 2B                                               SL
 ---pagebreak--- (e)    razširjanje ugotovitev raziskav in tehničnih inovacij na področjih, ki spadajo med njihove
       naloge.

                                             Člen 99
                                       Obveznosti Komisije

1.     Komisija objavi in po potrebi posodablja seznam:

       (a)   referenčnih laboratorijev Evropske unije iz člena 93;

       (b)   referenčnih centrov Evropske unije za dobrobit živali iz člena 95;

       (c)   referenčnih centrov Evropske unije za pristnost in zanesljivost agroživilske verige iz
             člena 97.

2.     Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom
       144 za dopolnitev te uredbe v zvezi z določitvijo zahtev, odgovornosti in nalog za
       referenčne laboratorije Evropske unije, referenčne centre Evropske unije za dobrobit živali
       in referenčne centre Evropske unije za pristnost in zanesljivost agroživilske verige, in to
       poleg zahtev, odgovornosti in nalog iz člena 93(3), člena 94, člena 95(3), člena 96, člena
       97(3) in člena 98. Takšni delegirani akti se omejijo na primere novih ali nastajajočih
       tveganj, novih ali pojavljajočih se bolezni živali ali škodljivih organizmov rastlin ali novih
       pravnih zahtev, ki to upravičujejo.

3.     Komisija opravlja nadzor nad referenčnimi laboratoriji Evropske unije in referenčnimi
       centri Evropske unije za preverjanje skladnosti z zahtevami člena 93(3), člena 94,
       člena 95(3) in člena 97(3).

10755/16                                                                 PS/jst                   210
                                             DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak--- 4.     Če Komisija pri nadzoru iz odstavka 3 tega člena ugotovi neskladje z zahtevami iz
       člena 93(3), člena 94, člena 95(3) in člena 97(3), po prejetju pripomb referenčnega
       laboratorija Evropske unije ali referenčnega centra Evropske unije:

       (a)   z izvedbenim aktom prekliče določitev zadevnega laboratorija ali centra ali

       (b)   sprejme druge ustrezne ukrepe.

                                             Člen 100
                        Določitev nacionalnih referenčnih laboratorijev

1.     Države članice določijo enega ali več nacionalnih referenčnih laboratorijev za vsak
       referenčni laboratorij Evropske unije, določen v skladu s členom 93(1).

       Države članice lahko nacionalni referenčni laboratorij določijo tudi v primerih, ko ni
       ustreznega referenčnega laboratorija Evropske unije.

       Država članica lahko določi laboratorij na ozemlju druge države članice ali tretje države, ki
       je pogodbenica Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru.

       Laboratorij se lahko določi kot nacionalni referenčni laboratorij za več kot eno državo
       članico.

2.     Zahteve iz točke (e) člena 37(4), člena 37(5), člena 39 in člena 42(1), točk (a) in (b)
       člena 42(2) in člena 42(3) se uporabljajo za nacionalne referenčne laboratorije.

10755/16                                                                 PS/jst                  211
                                              DGB 2B                                             SL
 ---pagebreak--- Z odstopanjem od točke (e) člena 37(4) lahko pristojni organi za področja, za katere veljajo pravila
iz točke (g) člena 1(2) uradne laboratorije, ki jih kot takšne določijo pristojni organi na podlagi
odstopanja, sprejetega v skladu s členom 41, določijo za nacionalne referenčne laboratorije ne glede
na to, ali izpolnjujejo pogoje iz točke (e) člena 37(4).

3.       Nacionalni referenčni laboratoriji:

         (a)   so nepristranski, niso v nikakršnem nasprotju interesov, zlasti pa niso v položaju, ki
               bi lahko neposredno ali posredno vplival na nepristranskost njihovega strokovnega
               ravnanja, kar zadeva naloge, ki jih izvajajo kot nacionalni referenčni laboratoriji;

         (b)   imajo ustrezno kvalificirano in usposobljeno osebje za analitske, preskusne in
               diagnostične metode, ki se uporabljajo na njihovem področju pristojnosti, in ustrezno
               podporno osebje, ali jim je to osebje na voljo prek pogodb, kakor je ustrezno;

         (c)   imajo infrastrukturo, opremo in proizvode, ki jih potrebujejo za opravljanje
               dodeljenih nalog, ali dostop do njih;

         (d)   zagotavljajo, da njihovo osebje in vso pogodbeno zaposleno osebje dobro pozna
               mednarodne standarde in prakse ter pri delu upošteva najnovejše raziskovalne
               dosežke na nacionalni ravni, ravni Unije in mednarodni ravni;

         (e)   so opremljeni za opravljanje nalog v izrednih razmerah ali imajo dostop do za to
               potrebne opreme in

         (f)   kadar je to ustrezno, so opremljeni v skladu z zadevnimi standardi biološke zaščite.

10755/16                                                                   PS/jst                     212
                                                DGB 2B                                                SL
 ---pagebreak--- 4.     Države članice:

       (a)   sporočijo Komisiji, ustreznemu referenčnemu laboratoriju Evropske unije in drugim
             državam članicam ime in naslov vseh nacionalnih referenčnih laboratorijev;

       (b)   dajo informacije iz točke (a) na voljo javnosti in

       (c)   po potrebi posodabljajo informacije iz točke (a).

5.     Države članice, ki imajo na en referenčni laboratorij Evropske unije več kot en nacionalni
       referenčni laboratorij, zagotovijo, da ti laboratoriji tesno sodelujejo, da se zagotovi
       učinkovito usklajevanje med njimi, z drugimi nacionalnimi laboratoriji in referenčnim
       laboratorijem Evropske unije.

6.     Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom
       144 za dopolnitev te uredbe v zvezi z določitvijo zahtev za nacionalne referenčne
       laboratorije poleg zahtev iz odstavkov 2 in 3 tega člena. Takšni delegirani akti so omejeni
       na zagotavljanje skladnosti s kakršnimi koli dodatnimi zahtevami, sprejetimi v skladu s
       členom 99(2).

10755/16                                                                  PS/jst                 213
                                              DGB 2B                                             SL
 ---pagebreak---                                              Člen 101
                 Odgovornosti in naloge nacionalnih referenčnih laboratorijev

1.     Nacionalni referenčni laboratoriji na svojem področju pristojnosti:

       (a)   sodelujejo z referenčnimi laboratoriji Evropske unije ter pri programih usposabljanja
             in medlaboratorijskih primerjalnih preskusih, ki jih organizirajo ti laboratoriji;

       (b)   usklajujejo dejavnosti uradnih laboratorijev, določenih v skladu s členom 37(1), za
             usklajevanje in izboljševanje laboratorijskih analitskih, preskusnih in diagnostičnih
             metod ter njihove uporabe;

       (c)   po potrebi organizirajo medlaboratorijske primerjalne preskuse ali preskuse
             strokovne usposobljenosti med uradnimi laboratoriji, zagotovijo ustrezno spremljanje
             po takih preskusih ter pristojne organe obvestijo o rezultatih takih preskusov in
             nadaljnjem spremljanju;

       (d)   zagotavljajo razširjanje informacij, ki jih dobijo od referenčnega laboratorija
             Evropske unije, pristojnim organom in uradnim laboratorijem;

       (e)   v okviru svojih nalog zagotavljajo pristojnim organom znanstveno in tehnično
             pomoč za izvajanje večletnih nacionalnih načrtov nadzora iz člena 109 in usklajenih
             programov nadzora, sprejetih v skladu s členom 112;

10755/16                                                                 PS/jst                   214
                                             DGB 2B                                               SL
 ---pagebreak---        (f)   kadar je to ustrezno, validirajo reagente in partije reagentov, vzpostavljajo in
             vzdržujejo posodobljene sezname razpoložljivih referenčnih snovi in reagentov ter
             njihovih proizvajalcev in dobaviteljev;

       (g)   po potrebi izvajajo programe usposabljanja za osebje uradnih laboratorijev,
             določenih na podlagi člena 37(1), in

       (h)   dejavno pomagajo državi članici, ki jih je določila, pri diagnosticiranju izbruhov
             bolezni, ki se prenašajo z živili, zoonoz, bolezni živali ali škodljivih organizmov
             rastlin in v primeru neskladnosti pošiljk, in sicer s potrditvenim diagnosticiranjem,
             ugotavljanjem lastnosti in epizootskimi ali taksonomskimi študijami izolatov
             patogenov ali vzorcev škodljivih organizmov.

2.     Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom
       144 za dopolnitev te uredbe v zvezi z določitvijo odgovornosti in nalog nacionalnih
       referenčnih laboratorijev poleg odgovornosti in nalog iz odstavka 1 tega člena. Takšni
       delegirani akti so omejeni na zagotavljanje skladnosti s kakršnimi koli dodatnimi
       odgovornostmi in nalogami, sprejetimi v skladu s členom 99(2).

10755/16                                                                 PS/jst                    215
                                             DGB 2B                                                SL
 ---pagebreak---                                        NASLOV IV
                  UPRAVNA POMOČ IN SODELOVANJE

                                            Člen 102
                                         Splošna pravila

1.     Pristojni organi v zadevnih državah članicah drug drugemu zagotavljajo upravno pomoč v
       skladu s členi 104 do 107, da se zagotovi pravilna uporaba pravil iz člena 1(2) v primerih,
       ki zadevajo več kot eno državo članico.

2.     Upravna pomoč po potrebi in v dogovoru med zadevnimi pristojnimi organi vključuje
       sodelovanje pristojnih organov države članice pri uradnem nadzoru na kraju samem, ki ga
       opravijo pristojni organi druge države članice.

3.     Ta naslov ne posega v nacionalno pravo:

       (a)   ki se uporablja v zvezi z dostopom do dokumentov in informacij, ki so predmet
             sodnih preiskav in sodnih postopkov, vključno s kazenskimi preiskavami, ali so z
             njimi povezani, in

       (b)   ki je namenjeno zaščiti poslovnih interesov fizičnih ali pravnih oseb.

10755/16                                                                PS/jst                  216
                                             DGB 2B                                            SL
 ---pagebreak--- 4.     Države članice sprejmejo ukrepe, s katerimi se drugim organom pregona, javnim tožilcem
       in sodnim organom olajša posredovanje informacij o morebitni neskladnosti s pravili iz
       člena 1(2), ki je pomembna za uporabo tega naslova in ki bi lahko pomenila:

       (a)   tveganje za zdravje ljudi, živali ali rastlin ali za dobrobit živali oziroma v primeru
             GSO in fitofarmacevtskih sredstev tudi za okolje ali

       (b)   morebitno kršitev pravil iz člena 1(2) zaradi goljufivih ali zavajajočih praks.

5.     Vsa komunikacija med pristojnimi organi v skladu s členi 104 do 107 je pisna v papirni ali
       elektronski obliki.

6.     Komisija za racionalizacijo in poenostavitev izmenjave sporočil z izvedbenimi akti določi
       standardno obliko za:

       (a)   prošnje za pomoč iz člena 104(1) in

       (b)   sporočanje splošnih in ponavljajočih se uradnih obvestil in odgovorov.

       Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 145(2).

10755/16                                                                 PS/jst                       217
                                              DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak---                                             Člen 103
                                         Organi za zvezo

1.     Vsaka država članica določi enega ali več organov za zvezo, ki delujejo kot kontaktne
       točke za lažjo izmenjavo sporočil med pristojnimi organi v skladu s členi 104 do 107.

2.     Določitev organov za zvezo ne onemogoča neposrednih stikov, izmenjave informacij ali
       sodelovanja med osebjem pristojnih organov v različnih državah članicah.

3.     Države članice sporočijo Komisiji in drugim državam članicam kontaktne podatke o svojih
       organih za zvezo, določenih v skladu z odstavkom 1, in vse poznejše spremembe teh
       podatkov.

4.     Komisija na svojem spletnem mestu objavi in posodablja seznam organov za zvezo, ki ji
       ga v skladu z odstavkom 3 sporočijo države članice.

5.     Organ za zvezo posreduje vse prošnje za pomoč v skladu s členom 104(1) ter uradna
       obvestila in sporočila v skladu s členi 105, 106 in 107 organu za zvezo v državi članici, na
       katero je naslovljena prošnja ali uradno obvestilo.

6.     Komisija z izvedbenimi akti določi specifikacije za tehnična orodja in postopke za
       komunikacijo med organi za zvezo, določenimi v skladu z odstavkom 1 tega člena. Ti
       izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 145(2).

10755/16                                                                PS/jst                  218
                                             DGB 2B                                            SL
 ---pagebreak---                                              Člen 104
                                    Pomoč na podlagi prošnje

1.     Kadar pristojni organi v državi članici menijo, da za izvajanje uradnega nadzora ali
       učinkovito spremljanje po takem nadzoru na svojem ozemlju potrebujejo podatke ali
       informacije pristojnih organov druge države članice, pošljejo utemeljeno prošnjo za
       upravno pomoč pristojnim organom zadevne države članice. Zaprošeni pristojni organi:

       (a)   brez odlašanja potrdijo prejem prošnje;

       (b)   če tako navede pristojni organ prosilec, v desetih delovnih dneh od prejema prošnje
             sporočijo, koliko časa bodo predvidoma potrebovali, da se na prošnjo ustrezno
             odzovejo, in

       (c)   opravijo potreben uradni nadzor ali preiskave, da se pristojnim organom prosilcem
             brez odlašanja zagotovijo vse informacije in dokumenti, ki jih ti potrebujejo za
             sprejemanje informiranih odločitev in preverjanje skladnosti s pravili Unije v okviru
             svoje pristojnosti.

2.     Dokumenti se lahko pošljejo v izvirniku ali kot kopije.

3.     Po dogovoru med pristojnimi organi prosilci in zaprošenimi pristojnimi organi je med
       uradnim nadzorom in preiskavami iz točke (c) odstavka 1, ki jih izvajajo zaprošeni
       pristojni organi, lahko navzoče osebje, ki ga določijo pristojni organi prosilci.

10755/16                                                                 PS/jst                 219
                                             DGB 2B                                             SL
 ---pagebreak---        V takih primerih:

       (a)   je osebje pristojnih organov prosilcev vedno sposobno predložiti pisno pooblastilo, iz
             katerega sta razvidna njihova istovetnost in uradni položaj;

       (b)   izvajalec dejavnosti osebju pristojnih organov prosilcev prek posrednika in izključno
             zaradi upravne preiskave, ki se izvaja, omogoči dostop do istih prostorov in
             dokumentov, kot ga ima osebje zaprošenih pristojnih organov, in

       (c)   osebje pristojnih organov prosilcev ne izvaja na lastno pobudo pooblastil za
             preiskave, prenesenih na uradnike zaprošenih pristojnih organov.

                                             Člen 105
                            Pomoč brez prošnje v primeru neskladnosti

1.     Kadar pristojni organi v državi članici odkrijejo primer neskladnosti, in če bi ta
       neskladnost lahko imela posledice za drugo državo članico, o takih informacijah brez
       nepotrebnega odlašanja uradno obvestijo pristojne organe zadevne druge države članice, ne
       da bi bili za to zaprošeni.

2.     Pristojni organi, uradno obveščeni v skladu z odstavkom 1:

       (a)   brez odlašanja potrdijo prejem uradnega obvestila;

       (b)   če tako navede pristojni organ, ki je poslal uradno obvestilo, v desetih delovnih dneh
             od prejema uradnega obvestila sporočijo:

             (i)    katere preiskave nameravajo izvesti ali

             (ii)   razloge, zaradi katerih menijo, da preiskava ni potrebna, in

10755/16                                                                 PS/jst                 220
                                              DGB 2B                                           SL
 ---pagebreak---         (c)   kadar menijo, da so preiskave iz točke (b) potrebne, zadevo raziščejo in pristojne
              organe, ki so poslali uradno obvestilo, brez odlašanja obvestijo o rezultatih in po
              potrebi o katerih koli sprejetih ukrepih.

                                              Člen 106
 Pomoč v primeru neskladnosti, ki pomeni tveganje ali ponavljajočo se ali morebitno resno kršitev

1.      Kadar pristojni organi med izvajanjem uradnega nadzora nad živalmi ali blagom s
        poreklom iz druge države članice ugotovijo njihovo neskladnost s pravili iz člena 1(2), ki
        pomeni tveganje za zdravje ljudi, živali ali rastlin ali za dobrobit živali oziroma v primeru
        GSO in fitofarmacevtskih sredstev tudi za okolje ali morebitno resno kršitev navedenih
        pravil, o tem brez odlašanja uradno obvestijo pristojne organe države članice odpreme in
        vseh drugih zadevnih držav članic, da tem pristojnim organom omogočijo izvedbo
        ustreznih preiskav.

2.      Uradno obveščeni pristojni organi brez odlašanja:

        (a)   potrdijo prejem uradnega obvestila;

        (b)   če tako navede pristojni organ, ki je poslal uradno obvestilo, sporočijo, katere
              preiskave nameravajo izvesti, in

        (c)   raziščejo zadevo, sprejmejo vse potrebne ukrepe in uradno obvestijo pristojne
              organe, ki so poslali uradno obvestilo, o vrsti opravljenih preiskav in uradnega
              nadzora, sprejetih odločitvah in razlogih zanje.

10755/16                                                                  PS/jst                    221
                                              DGB 2B                                                SL
 ---pagebreak--- 3.     Če pristojni organi, ki so poslali uradno obvestilo, utemeljeno menijo, da preiskave, ki so
       jih opravili uradno obveščeni pristojni organi, ali ukrepi, ki so jih slednji sprejeli, niso
       ustrezni za odpravo ugotovljene neskladnosti, zaprosijo uradno obveščene pristojne
       organe, naj dopolnijo opravljeni uradni nadzor ali sprejete ukrepe. V takih primerih si
       pristojni organi iz obeh držav članic:

       (a)   prizadevajo za dogovor glede pristopa z namenom ustrezne odprave neskladnosti,
             vključno s skupnim izvajanjem uradnega nadzora in preiskav v skladu s
             členom 104(3), in

       (b)   brez odlašanja obvestijo Komisijo, kadar se ne morejo dogovoriti o ustreznih
             ukrepih.

4.     Kadar se pri izvajanju uradnega nadzora nad živalmi ali blagom s poreklom iz druge
       države članice ugotovi ponavljajoče primere neskladnosti iz odstavka 1, pristojni organi
       namembne države članice o tem brez odlašanja obvestijo Komisijo in pristojne organe
       drugih držav članic.

                                                Člen 107
                   Pomoč na podlagi informacij, ki jih predložijo tretje države

1.     Kadar pristojni organi od tretje države prejmejo informacije, ki nakazujejo na neskladnost
       s pravili iz člena 1(2) ali na tveganje za zdravje ljudi, živali ali rastlin ali za dobrobit živali
       oziroma v primeru GSO in fitofarmacevtskih sredstev tudi za okolje, brez odlašanja:

       (a)   uradno obvestijo pristojne organe drugih zadevnih držav članic o takih informacijah
             in

10755/16                                                                    PS/jst                     222
                                                DGB 2B                                                SL
 ---pagebreak---        (b)   sporočijo take informacije Komisiji, kadar so pomembne ali bi lahko bile pomembne
             na ravni Unije.

2.     Informacije, ki se pridobijo pri uradnem nadzoru in preiskavah, opravljenih v skladu s to
       uredbo, se lahko sporočijo tretji državi iz odstavka 1, pod pogojem, da:

       (a)   pristojni organi, ki so zagotovili te informacije, soglašajo s takim sporočanjem;

       (b)   se je tretja država zavezala, da bo zagotovila potrebno pomoč pri zbiranju dokazov o
             praksah, ki so neskladne ali se zdijo neskladne s pravili Unije ali pomenijo tveganje
             za ljudi, živali, rastline ali okolje, in

       (c)   se upoštevajo ustrezna pravila Unije in nacionalna pravila, ki se uporabljajo za
             sporočanje osebnih podatkov tretjim državam.

10755/16                                                                PS/jst                   223
                                                DGB 2B                                           SL
 ---pagebreak---                                              Člen 108
                  Usklajena pomoč in spremljanje izvajanja s strani Komisije

1.     Kadar se pristojni organi v zadevnih državah članicah ne morejo dogovoriti o ustreznih
       ukrepih za odpravo neskladnosti s pravili iz člena 1(2), Komisija brez odlašanja uskladi
       ukrepe in dejavnosti, ki jih pristojni organi izvajajo v skladu s tem naslovom, kadar
       informacije, ki jih ima na voljo Komisija:

       (a)   kažejo na dejavnosti, ki so neskladne ali se zdijo neskladne s pravili iz člena 1(2) in
             imajo ali bi lahko imele posledice v več kot eni državi članici, ali

       (b)   kažejo na to, da bi lahko enake ali podobne dejavnosti, ki so neskladne ali se zdijo
             neskladne s pravili iz člena 1(2), potekale v več kot eni državi članici.

2.     V primerih iz odstavka 1 lahko Komisija:

       (a)   v sodelovanju z zadevno državo članico pošlje inšpekcijsko skupino, da opravi
             uradni nadzor na kraju samem;

       (b)   z izvedbenimi akti zahteva, da pristojni organi v državi članici odpreme in po potrebi
             v zadevnih drugih državah članicah ustrezno okrepijo uradni nadzor ter ji poročajo o
             ukrepih, ki jih sprejmejo;

10755/16                                                                 PS/jst                   224
                                             DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak---        (c)   sprejme druge ustrezne ukrepe v skladu s pravili iz člena 1(2).

3.     Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s
       členom 144 za dopolnitev te uredbe z določitvijo pravila za hitro izmenjavo informacij v
       primerih iz odstavka 1.

                                        NASLOV V
                      NAČRTOVANJE IN POROČANJE

                                            Člen 109
                Večletni nacionalni načrti nadzora in enotni organ za te načrte

1.     Države članice zagotovijo, da uradni nadzor, ki ga ureja ta uredba, pristojni organi izvajajo
       na podlagi večletnega nacionalnega načrta nadzora, ki se usklajeno pripravi in izvaja na
       celotnem njihovem ozemlju.

2.     Države članice imenujejo en sam organ zadolžen za:

       (a)   usklajevanje priprave večletnega nacionalnega načrta nadzora med vsemi pristojnimi
             organi, odgovornimi za uradni nadzor;

       (b)   zagotavljanje, da je večletni nacionalni načrt nadzora usklajen;

10755/16                                                                PS/jst                    225
                                             DGB 2B                                            SL
 ---pagebreak---        (c)   zbiranje informacij o izvajanju večletnega nacionalnega načrta nadzora v zvezi s
             predložitvijo letnih poročil iz člena 113 in v zvezi s potrebnim pregledom in
             posodobitvijo načrta v skladu s členom 111(2).

                                             Člen 110
                         Vsebina večletnih nacionalnih načrtov nadzora

1.     Pri pripravi večletnih nacionalnih načrtov nadzora se zagotovi, da je uradni nadzor
       načrtovan na vseh področjih, ki jih urejajo pravila iz člena 1(2), in v skladu z merili,
       določenimi v členu 9 in s pravili iz členov 18 do 27.

2.     Večletni nacionalni načrti nadzora vsebujejo splošne informacije o strukturi in organizaciji
       sistemov uradnega nadzora v zadevni državi članici na vsakem zajetem področju ter vsaj
       informacije o:

       (a)   strateških ciljih večletnega nacionalnega načrta nadzora ter načinih, kako se ti cilji
             upoštevajo pri prednostnem razvrščanju uradnega nadzora in dodeljevanju sredstev;

       (b)   kategorizaciji tveganj v zvezi z uradnim nadzorom;

       (c)   imenovanju pristojnih organov in njihovih nalog na osrednji, regionalni in lokalni
             ravni ter o sredstvih, ki so tem organom na voljo;

       (d)   prenosu nalog na pooblaščena telesa, po potrebi;

       (e)   splošni organizaciji in upravljanju uradnega nadzora na nacionalni, regionalni in
             lokalni ravni, vključno z uradnim nadzorom v posameznih obratih;

10755/16                                                                 PS/jst                   226
                                              DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak---        (f)   nadzornih sistemih, ki se uporabljajo za različne sektorje, in usklajevanju med
             različnimi službami pristojnih organov, odgovornih za uradni nadzor v teh sektorjih;

       (g)   vzpostavljenih postopkih in ureditvah, ki zagotavljajo izpolnjevanje obveznosti
             pristojnih organov iz člena 5(1);

       (h)   usposabljanju osebja pristojnih organov;

       (i)   dokumentiranih postopkih iz člena 12(1);

       (j)   splošni organizaciji in izvajanju načrtov izrednih ukrepov v skladu s pravili iz
             člena 1(2) in

       (k)   splošni organizaciji sodelovanja in medsebojne pomoči med pristojnimi organi držav
             članic.

                                            Člen 111
                 Priprava, posodabljanje in pregled večletnih načrtov nadzora

1.     Države članice zagotovijo, da se večletni nacionalni načrt nadzora iz člena 109(1) objavi,
       razen tistih delov načrta, katerih razkritje bi lahko ogrozilo učinkovitost uradnega nadzora.

2.     Večletni nacionalni načrt nadzora se zaradi prilagoditve spremembam pravil iz člena 1(2)
       redno posodablja in pregleduje, da se upoštevajo vsaj naslednji dejavniki:

       (a)   pojav novih bolezni, škodljivih organizmov rastlin ali drugih tveganj za zdravje ljudi,
             živali ali rastlin ali za dobrobit živali oziroma v primeru GSO in fitofarmacevtskih
             sredstev tudi za okolje;

10755/16                                                                PS/jst                  227
                                             DGB 2B                                             SL
 ---pagebreak---         (b)   znatne spremembe strukture, upravljanja ali delovanja pristojnih organov v državi
              članici;

        (c)   rezultati uradnega nadzora držav članic;

        (d)   rezultati nadzora Komisije, opravljenega v državi članici v skladu s členom 116(1);

        (e)   znanstvene ugotovitve in

        (f)   rezultati uradnega nadzora, ki ga v državi članici opravijo pristojni organi tretje
              države.

3.      Države članice Komisiji na zahtevo predložijo zadnjo posodobljeno različico svojega
        ustreznega večletnega nacionalnega načrta nadzora.

                                              Člen 112
                  Usklajeni programi nadzora ter zbiranje informacij in podatkov

Za ciljno usmerjeno oceno stanja uporabe pravil iz člena 1(2) na ravni Unije ali ugotavljanje
razširjenosti nekaterih nevarnosti v Uniji lahko Komisija sprejme izvedbene akte o:

(a)     izvajanju časovno omejenih usklajenih programov nadzora na enem od področij, ki jih
        urejajo pravila iz člena 1(2);

(b)     priložnostnem organiziranju zbiranja podatkov in informacij v zvezi z uporabo
        posameznega sklopa pravil iz člena 1(2) ali razširjenostjo nekaterih nevarnosti.

10755/16                                                                  PS/jst                    228
                                              DGB 2B                                                SL
 ---pagebreak--- Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 145(2).

                                              Člen 113
                                    Letna poročila držav članic

1.      Vsaka država članica Komisiji vsako leto do 31. avgusta predloži poročilo, v katerem
        navede:

        (a)   vsakršne spremembe svojega večletnega nacionalnega načrta nadzora zaradi
              upoštevanja dejavnikov iz člena 111(2);

        (b)   rezultate uradnega nadzora, opravljenega v preteklem letu v skladu z večletnim
              nacionalnim načrtom nadzora;

        (c)   vrsto in število primerov neskladnosti s pravili iz člena 1(2), ki so jih v preteklem
              letu na posameznih področjih ugotovili pristojni organi;

        (d)   sprejete ukrepe za zagotovitev učinkovitega izvajanja večletnega nacionalnega načrta
              nadzora, vključno z izvršilnimi ukrepi in rezultati takih ukrepov, in

        (e)   povezavo do spletne strani pristojnega organa z javnimi informacijami o pristojbinah
              ali dajatvah iz člena 85(2).

2.      Za zagotovitev enotne oblike letnih poročil iz odstavka 1 Komisija z izvedbenimi akti
        sprejme in po potrebi posodobi standardne vzorčne obrazce za predložitev informacij in
        podatkov iz navedenega odstavka.

10755/16                                                                  PS/jst                      229
                                              DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak---        Kadar je to mogoče, se v teh izvedbenih aktih določi možnost uporabe standardnih
       vzorčnih obrazcev, ki jih Komisija sprejme za predložitev drugih poročil o uradnem
       nadzoru, ki jih morajo pristojni organi predložiti Komisiji v skladu s pravili iz člena 1(2).
       Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 145(2).

                                             Člen 114
                                     Letna poročila Komisije

1.     Komisija do 31. januarja vsako leto da javnosti na voljo letno poročilo o izvajanju
       uradnega nadzora v državah članicah, pri čemer upošteva:

       (a)   letna poročila, ki jih države članice predložijo v skladu s členom 113, in

       (b)   rezultate nadzora Komisije, opravljenega v skladu s členom 116(1).

2.     Letno poročilo iz odstavka 1 lahko po potrebi vključuje priporočila o morebitnih
       izboljšavah sistemov uradnega nadzora v državah članicah in določenem uradnem nadzoru
       na določenih področjih.

10755/16                                                                 PS/jst                   230
                                             DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak---                                              Člen 115
                            Načrti izrednih ukrepov za živila in krmo

1.     Države članice za uporabo splošnega načrta za obvladovanje kriznih razmer iz člena 55(1)
       Uredbe (ES) št. 178/2002 pripravijo načrte izrednih ukrepov za živila in krmo, v katerih
       določijo ukrepe, ki jih je treba sprejeti brez odlašanja, če se ugotovi, da živilo ali krma
       pomeni resno tveganje za zdravje ljudi ali živali bodisi neposredno bodisi prek okolja.

2.     V načrtih izrednih ukrepov za živila in krmo iz odstavka 1 so podrobno opredeljeni:

       (a)   pristojni organi, ki bodo sodelovali;

       (b)   pristojnosti in odgovornosti organov iz točke (a) ter

       (c)   poti in postopki za izmenjavo informacij med pristojnimi organi in drugimi
             zadevnimi stranmi, kakor je ustrezno.

3.     Države članice redno pregledujejo svoje načrte izrednih ukrepov za živila in krmo zaradi
       upoštevanja sprememb v organizaciji pristojnih organov in izkušenj, pridobljenih z
       izvajanjem načrta in simulacijskih vaj.

4.     Komisija lahko sprejme izvedbene akte v zvezi s:

       (a)   pravili za izdelavo načrtov izrednih ukrepov iz odstavka 1 tega člena, kolikor je to
             potrebno za zagotovitev dosledne in učinkovite uporabe splošnega načrta za
             obvladovanje kriznih razmer iz člena 55(1) Uredbe (ES) št. 178/2002, in

10755/16                                                                  PS/jst                     231
                                              DGB 2B                                                 SL
 ---pagebreak---        (b)   vlogo deležnikov pri izdelavi in izvajanju navedenih načrtov izrednih ukrepov.

       Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 145(2).

                                        NASLOV VI
                                 DEJAVNOSTI UNIJE

                                          Poglavje I
                               Nadzor s strani Komisije

                                             Člen 116
                        Nadzor, ki ga Komisija izvaja v državah članicah

1.     Strokovnjaki Komisije v vsaki državi članici izvajajo nadzor, vključno s presojami, za:

       (a)   preverjanje uporabe pravil iz člena 1(2) in pravil, določenih v tej uredbi;

       (b)   preverjanje delovanja nacionalnih sistemov nadzora na področjih, ki jih urejajo
             pravila iz člena 1(2) in pravila iz te uredbe, in pristojnih organov, ki te sisteme
             upravljajo;

10755/16                                                                  PS/jst                   232
                                              DGB 2B                                               SL
 ---pagebreak---        (c)   preiskovanje in zbiranje informacij v zvezi z:

             (i)    uradnim nadzorom in praksami izvrševanja na področjih, ki jih urejajo pravila
                    iz člena 1(2) in pravila iz te uredbe;

             (ii)   pomembnimi ali ponavljajočimi se težavami pri uporabi ali izvrševanju pravil
                    iz člena 1(2);

             (iii) izjemnimi razmerami, nastajajočimi težavami ali novim razvojem dogodkov v
                    državah članicah na področjih, ki jih urejajo pravila iz člena 1(2) in pravila iz
                    te uredbe.

2.     Nadzor iz odstavka 1 se organizira v sodelovanju s pristojnimi organi držav članic in se
       redno izvaja.

3.     Nadzor iz odstavka 1 lahko vključuje preverjanje na kraju samem. Strokovnjaki Komisije
       lahko spremljajo osebje pristojnih organov, ki izvaja uradni nadzor.

4.     Strokovnjakom Komisije lahko pomagajo strokovnjaki iz držav članic. Nacionalni
       strokovnjaki, ki spremljajo strokovnjake Komisije, imajo enake pravice dostopa kot
       strokovnjaki Komisije.

10755/16                                                                  PS/jst                   233
                                               DGB 2B                                             SL
 ---pagebreak---                                               Člen 117
                         Poročila Komisije o nadzoru v državah članicah

Komisija:

(a)     pripravi osnutek poročila o ugotovitvah in priporočilih za odpravo pomanjkljivosti, ki so
        jih ugotovili njeni strokovnjaki v okviru nadzora, opravljenega v skladu s členom 116(1);

(b)     pošlje državi članici, v kateri je bil opravljen zadevni nadzor, kopijo osnutka poročila iz
        točke (a), da lahko slednja poda svoje pripombe;

(c)     upošteva pripombe države članice iz točke (b) pri pripravi končnega poročila o ugotovitvah
        nadzora, ki so ga opravili njeni strokovnjaki v državi članici v skladu s členom 116(1), in

(d)     objavi končno poročilo iz točke (c) in pripombe države članice iz točke (b).

                                              Člen 118
                   Program nadzora, ki ga Komisija izvaja v državah članicah

1.      Komisija z izvedbenimi akti:

        (a)   vzpostavi letni ali večletni program nadzora za nadzor, ki ga izvajajo njeni
              strokovnjaki v državah članicah, kot je določeno v členu 116(1), in

10755/16                                                                  PS/jst                  234
                                              DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak---         (b)   pred koncem vsakega leta sporoči državam članicam letni program nadzora ali
              vsakršno posodobitev večletnega programa nadzora za naslednje leto.

2.      Komisija lahko z izvedbenimi akti spremeni svoj program nadzora zaradi upoštevanja
        razvoja na področjih, ki jih urejajo pravila iz člena 1(2). Vsako takšno spremembo brez
        odlašanja sporoči državam članicam.

                                             Člen 119
                   Obveznosti držav članic v zvezi z nadzorom s strani Komisije

Države članice:

(a)     sprejmejo ustrezne nadaljnje ukrepe za odpravo vseh posameznih ali sistemskih
        pomanjkljivosti, ugotovljenih pri nadzoru, ki ga opravijo strokovnjaki Komisije v skladu s
        členom 116(1);

(b)     na podlagi utemeljene zahteve zagotovijo potrebno tehnično pomoč in razpoložljivo
        dokumentacijo, tudi rezultate presoje iz člena 6, ter drugo tehnično podporo, ki jo
        zahtevajo strokovnjaki Komisije, da lahko uspešno in učinkovito opravijo nadzor, in

(c)     zagotovijo potrebno pomoč, da se strokovnjakom Komisije omogoči dostop do vseh
        prostorov ali delov prostorov, živali in blaga ter informacij, vključno z računalniškimi
        sistemi, pomembnih za opravljanje njihovih nalog.

10755/16                                                                 PS/jst                    235
                                              DGB 2B                                               SL
 ---pagebreak---                                              Člen 120
                         Nadzor, ki ga Komisija izvaja v tretjih državah

1.     Strokovnjaki Komisije lahko v tretjih državah izvajajo nadzor za:

       (a)   preverjanje skladnosti ali enakovrednosti zakonodaje in sistemov tretje države,
             vključno z uradnim potrjevanjem in izdajo uradnih spričeval, uradnih etiket, uradnih
             oznak in drugih uradnih potrdil, z zahtevami pravil iz člena 1(2);

       (b)   preverjanje zmogljivosti sistema nadzora tretje države za zagotavljanje, da so
             pošiljke živali in blaga, ki se izvozijo v Unijo, skladne z ustreznimi zahtevami pravil
             iz člena 1(2) ali zahtevami, ki štejejo za vsaj enakovredne tem zahtevam;

       (c)   zbiranje informacij in podatkov za razjasnitev razlogov za ponavljajoče se ali
             nastajajoče težave v zvezi z izvozom živali in blaga iz tretje države.

2.     Nadzor iz odstavka 1 zadeva zlasti:

       (a)   zakonodajo tretje države;

       (b)   organizacijo pristojnih organov tretje države, njihova pooblastila in neodvisnost,
             nadzor nad njimi in pristojnost, ki jo imajo za učinkovito izvrševanje veljavne
             zakonodaje;

       (c)   usposabljanje osebja pristojnega organa tretje države za opravljanje uradnega
             nadzora;

10755/16                                                                PS/jst                    236
                                             DGB 2B                                               SL
 ---pagebreak---        (d)   sredstva, vključno z analitskimi, preskusnimi in diagnostičnimi zmogljivostmi, ki so
             na voljo pristojnim organom;

       (e)   obstoj in izvajanje dokumentiranih nadzornih postopkov in sistemov nadzora na
             podlagi prednostnih nalog;

       (f)   kadar je to primerno, stanje glede zdravja živali, dobrobiti živali, zoonoz in zdravja
             rastlin ter postopke za uradno obveščanje Komisije in ustreznih mednarodnih
             organov o izbruhih bolezni živali in škodljivih organizmov rastlin;

       (g)   obseg in izvajanje nadzora, ki ga pristojni organ tretje države opravlja nad živalmi,
             rastlinami in njihovimi proizvodi, ki prihajajo iz drugih tretjih držav, in

       (h)   zagotovila, ki jih lahko da tretja država glede skladnosti ali enakovrednosti z
             zahtevami pravil iz člena 1(2).

3.     Za izboljšanje učinkovitosti in uspešnosti nadzora iz odstavka 1 lahko Komisija pred
       njegovo izvedbo zahteva, da zadevna tretja država zagotovi:

       (a)   potrebne informacije iz člena 125(1) in

       (b)   kadar je to primerno in potrebno, zapisnike o nadzoru, ki ga izvajajo njeni pristojni
             organi.

4.     Komisija lahko imenuje strokovnjake iz držav članic, ki pomagajo njenim strokovnjakom
       pri nadzoru iz odstavka 1.

10755/16                                                                 PS/jst                  237
                                               DGB 2B                                           SL
 ---pagebreak---                                               Člen 121
                     Pogostost nadzora, ki ga Komisija izvaja v tretjih državah

Pogostost nadzora iz člena 120, ki ga Komisija izvaja v tretjih državah, se določi na podlagi
naslednjih meril:

(a)     ocene tveganja živali in blaga, ki se iz zadevnih tretjih držav izvažajo v Unijo;

(b)     pravil iz člena 1(2);

(c)     števila in vrste živali in blaga, ki vstopajo v Unijo iz zadevne tretje države;

(d)     rezultatov nadzora, ki so ga strokovnjaki Komisije ali drugi inšpekcijski organi že opravili;

(e)     rezultatov uradnega nadzora živali in blaga, ki vstopajo v Unijo iz zadevne tretje države, in
        vsakršnega drugega uradnega nadzora, ki so ga opravili pristojni organi držav članic;

(f)     informacij, ki so jih predložili EFSA ali podobni organi;

(g)     informacij, ki so jih predložila mednarodno priznana telesa, kot so:

        (i)    Svetovna zdravstvena organizacija;

        (ii)   Komisija za Codex Alimentarius;

10755/16                                                                   PS/jst                238
                                               DGB 2B                                           SL
 ---pagebreak---         (iii) Svetovna organizacija za zdravje živali;

        (iv) Evropska in sredozemska organizacija za varstvo rastlin in vse druge regionalne
              organizacije za varstvo rastlin, ustanovljene na podlagi Mednarodne konvencije o
              varstvu rastlin;

        (v)   sekretariat Mednarodne konvencije o varstvu rastlin;

        (vi) Organizacija za gospodarsko sodelovanje in razvoj;

        (vii) Ekonomska komisija Združenih narodov za Evropo;

        (viii) sekretariat Kartagenskega protokola o biološki varnosti h Konvenciji o biološki
              raznovrstnosti;

(h)     dokazil o novem pojavu bolezni ali drugih okoliščin, zaradi katerih bi lahko živali in blago,
        ki vstopajo v Unijo iz tretje države, pomenili tveganje za zdravje ali okolje oziroma
        tveganje goljufivih ali zavajajočih praks;

(i)     potreb po preiskavi ali odzivu na izredne razmere v posameznih tretjih državah.

                                             Člen 122
                           Poročila Komisije o nadzoru v tretjih državah

Komisija poroča o ugotovitvah vsakega nadzora, opravljenega v skladu s členoma 120 in 121.
Njeno poročilo po potrebi vsebuje priporočila.

Komisija svoja poročila objavi.

10755/16                                                                 PS/jst                  239
                                              DGB 2B                                             SL
 ---pagebreak---                                              Člen 123
                     Program nadzora, ki ga Komisija izvaja v tretjih državah

Komisija svoj program nadzora v tretjih državah vnaprej sporoči državam članicam in poroča o
rezultatih. Komisija lahko ta program spremeni zaradi upoštevanja razvoja na področjih, ki jih
urejajo pravila iz člena 1(2). Vsako takšno spremembo vnaprej sporoči državam članicam.

                                             Člen 124
                      Nadzor, ki ga tretje države izvajajo v državah članicah

1.      Države članice obvestijo Komisijo o načrtovanem nadzoru na področjih, na katerih veljajo
        pravila iz člena 1(2), ki ga bodo na njihovem ozemlju opravili pristojni organi tretjih držav.

2.      Strokovnjaki Komisije lahko sodelujejo pri nadzoru iz odstavka 1 na zahtevo pristojnih
        organov držav članic, v katerih se opravlja ta nadzor.

3.      Sodelovanje strokovnjakov Komisije pri nadzoru iz odstavka 1 je namenjeno zlasti:

        (a)   svetovanju glede pravil iz člena 1(2);

        (b)   zagotavljanju informacij in podatkov, ki so na voljo na ravni Unije in so lahko
              uporabni za nadzor, ki ga opravljajo pristojni organi tretje države;

10755/16                                                                 PS/jst                   240
                                              DGB 2B                                             SL
 ---pagebreak---        (c)   izboljševanju skladnosti in enotnosti v zvezi z nadzorom, ki ga opravljajo pristojni
             organi tretjih držav v različnih državah članicah.

                                         Poglavje II
                      Pogoji za vstop živali in blaga v Unijo

                                             Člen 125
                          Informacije o sistemih nadzora tretjih držav

1.     Komisija od tretjih držav, ki nameravajo izvažati živali in blago v Unijo, zahteva, da ji
       zagotovijo točne in najnovejše informacije o splošni organizaciji in upravljanju sanitarnih
       in fitosanitarnih sistemov nadzora na svojem ozemlju v zvezi z:

       (a)   vsemi sanitarnimi ali fitosanitarnimi pravili, sprejetimi ali predlaganimi na njihovem
             ozemlju;

       (b)   postopki ocene tveganja in dejavniki, ki se upoštevajo pri oceni tveganja in določitvi
             ustrezne ravni sanitarnega ali fitosanitarnega varstva;

       (c)   vsemi nadzornimi in inšpekcijskimi postopki in mehanizmi, po potrebi tudi v zvezi z
             živalmi ali blagom, ki prihajajo iz drugih tretjih držav;

       (d)   mehanizmi uradnega potrjevanja;

10755/16                                                                 PS/jst                    241
                                             DGB 2B                                                SL
 ---pagebreak---        (e)   po potrebi, vsemi ukrepi, sprejetimi po priporočilih iz prvega odstavka člena 122;

       (f)   kadar je to ustrezno, rezultati izvedenega nadzora nad živalmi in blagom,
             namenjenimi izvozu v Unijo, in

       (g)   kadar je to ustrezno, informacijami o spremembah strukture in delovanja sistemov
             nadzora, prilagojenih zaradi izpolnjevanja sanitarnih ali fitosanitarnih zahtev Unije
             ali priporočil iz prvega odstavka člena 122.

2.     Zahteva za zagotovitev informacij iz odstavka 1 je sorazmerna glede na vrsto živali in
       blaga, ki se bodo izvozili v Unijo, ter specifične razmere in strukturo tretje države.

                                             Člen 126
                   Določitev dodatnih pogojev za vstop živali in blaga v Unijo

1.     Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom
       144 za dopolnitev te uredbe v zvezi s pogoji, ki jih morajo izpolnjevati živali in blago, ki
       vstopajo v Unijo iz tretjih držav, kadar so ti pogoji potrebni za zagotovitev, da so živali in
       blago skladni z ustreznimi zahtevami pravil iz člena 1(2), z izjemo točk (d), (e), (g) in (h)
       člena 1(2), ali z zahtevami, ki štejejo za vsaj enakovredne navedenim zahtevam.

10755/16                                                                 PS/jst                   242
                                              DGB 2B                                             SL
 ---pagebreak--- 2.     Pogoji, določeni v delegiranih aktih iz odstavka 1, se nanašajo na živali in blago, ki so
       opredeljeni z oznakami kombinirane nomenklature, vključujejo pa lahko:

       (a)   zahtevo, da nekatere živali in blago vstopajo v Unijo samo iz tretje države ali regije
             tretje države, ki je navedena na seznamu, ki ga v ta namen pripravi Komisija;

       (b)   zahtevo, da se pošiljke nekaterih živali in blaga iz tretjih držav pridobijo ali
             pripravijo v obratih, ki so skladni z ustreznimi zahtevami iz odstavka 1 ali z
             zahtevami, ki štejejo za vsaj enakovredne navedeni zahtevi, in se iz takih obratov
             tudi odpremijo;

       (c)   zahtevo, da pošiljke nekaterih živali in blaga spremlja uradno spričevalo, uradno
             potrdilo ali drugo dokazilo, da so pošiljke skladne z ustreznimi zahtevami iz
             odstavka 1 ali z zahtevami, ki štejejo za vsaj enakovredne navedeni zahtevi, vključno
             z rezultati analize, ki jo opravi akreditiran laboratorij;

       (d)   obveznost, da se dokazila iz točke (c) zagotovijo v skladu z določeno obliko;

       (e)   katere koli druge zahteve, ki so potrebne, da se v zvezi z nekaterimi živalmi in
             blagom zagotovi enakovredna raven varovanja zdravja oziroma v primeru GSO tudi
             okolja, kot jo zagotavljajo zahteve iz odstavka 1.

10755/16                                                                  PS/jst                   243
                                               DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak--- 3.     Komisija lahko z izvedbenimi akti določi pravila o obliki in vrsti uradnih spričeval,
       uradnih potrdil ali dokazil, ki se zahtevajo v skladu s pravili iz točke (c) odstavka 2 tega
       člena. Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 145(2).

                                             Člen 127
                   Vključitev na seznam tretjih držav iz točke (a) člena 126(2)

1.     Tretja država ali regija tretje države se na seznam iz točke (a) člena 126(2) vključi v skladu
       z odstavkoma 2 in 3 tega člena.

2.     Komisija z izvedbenimi akti odobri zahtevo, ki ji jo za namene iz odstavka 1 tega člena
       predloži zadevna tretja država skupaj z ustreznimi dokazili in jamstvi, da so zadevne živali
       in blago iz te tretje države skladni z ustreznimi zahtevami iz člena 126(1) ali
       enakovrednimi zahtevami. Ti izvedbeni akti se sprejmejo in posodabljajo v skladu s
       postopkom pregleda iz člena 145(2).

3.     Komisija, kakor je ustrezno, pri odločanju o zahtevi iz odstavka 2 upošteva:

       (a)   zakonodajo tretje države v zadevnem sektorju;

10755/16                                                                 PS/jst                   244
                                              DGB 2B                                             SL
 ---pagebreak---        (b)   sestavo in organizacijo pristojnih organov tretje države in njenih nadzornih služb,
             njihova pooblastila, jamstva, ki se lahko zagotovijo glede uporabe in izvrševanja
             zakonodaje tretje države, ki se uporablja za zadevni sektor, in zanesljivost postopkov
             uradnega potrjevanja;

       (c)   izvajanje ustreznega uradnega nadzora in drugih dejavnosti, s katerimi pristojni
             organi tretje države ocenijo prisotnost nevarnosti za zdravje ljudi, živali ali rastlin ali
             za dobrobit živali oziroma v primeru GSO in fitofarmacevtskih sredstev tudi za
             okolje;

       (d)   rednost in sprotnost informacij, ki jih zagotovi tretja država o prisotnosti nevarnosti
             za zdravje ljudi, živali ali rastlin ali za dobrobit živali oziroma v primeru GSO in
             fitofarmacevtskih sredstev tudi za okolje;

       (e)   jamstva, ki jih da tretja država, da:

             (i)    so pogoji, ki se uporabljajo za obrate, iz katerih se živali ali blago izvozijo v
                    Unijo, skladni z zahtevami, ki so enakovredne zahtevam iz člena 126(1);

             (ii)   se sestavi in posodablja seznam obratov iz točke (i);

             (iii) se seznam obratov iz točke (i) in njegove posodobitve brez odlašanja sporočijo
                    Komisiji;

             (iv) pristojni organi tretje države redno in učinkovito izvajajo nadzor nad obrati iz
                    točke (i);

10755/16                                                                    PS/jst                  245
                                               DGB 2B                                               SL
 ---pagebreak---        (f)   ugotovitve nadzora, ki ga opravi Komisija v tretji državi v skladu s členom 120(1);

       (g)   vse druge informacije ali podatke o sposobnosti tretje države za zagotavljanje, da v
             Unijo vstopijo samo živali ali blago, v zvezi s katerimi se zagotavlja enaka ali
             enakovredna raven varstva kot z ustreznimi zahtevami iz člena 126(1).

4.     Komisija s seznama iz točke (a) člena 126(2) črta navedbo tretje države ali regije tretje
       države, ki ne izpolnjuje več pogojev za vključenost na seznam. Uporabi se postopek iz
       odstavka 2 tega člena.

                                             Člen 128
                    Posebni ukrepi za vstop nekaterih živali in blaga v Unijo

1.     Kadar v primerih, ki niso primeri iz člena 53 Uredbe (ES) št. 178/2002 in člena 249
       Uredbe (EU) 2016/429, obstajajo dokazi, da vstop v Unijo nekaterih živali ali blaga s
       poreklom iz tretje države, regije tretje države ali skupine tretjih držav pomeni tveganje za
       zdravje ljudi, živali ali rastlin oziroma v primeru GSO tudi za okolje, ali kadar obstajajo
       dokazi o zelo razširjeni resni neskladnosti s pravili iz člena 1(2) te uredbe, Komisija z
       izvedbenimi akti sprejme potrebne ukrepe za obvladovanje takega tveganja ali odpravo
       ugotovljene neskladnosti. Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz
       člena 145(2) te uredbe.

10755/16                                                                 PS/jst                    246
                                             DGB 2B                                                SL
 ---pagebreak--- 2.     Pogoji iz odstavka 1 se nanašajo na živali in blago, ki so opredeljeni z oznakami
       kombinirane nomenklature, vključujejo pa lahko:

       (a)   prepoved vstopa v Unijo za živali in blago iz odstavka 1, ki izvirajo ali so
             odpremljeni iz zadevnih tretjih držav ali regij tretjih držav;

       (b)   zahtevo, da se pred odpremo opravi posebna obravnava ali nadzor živali in blaga iz
             odstavka 1, ki izvirajo ali so odpremljeni iz nekaterih tretjih držav ali regij tretjih
             držav;

       (c)   zahtevo, da se ob vstopu v Unijo opravi posebna obravnava ali nadzor živali in blaga
             iz odstavka 1, ki izvirajo ali so odpremljeni iz nekaterih tretjih držav ali regij tretjih
             držav;

       (d)   zahtevo, da pošiljke živali in blaga iz odstavka 1 tega člena, ki izvirajo ali so
             odpremljene iz nekaterih tretjih držav ali regij tretjih držav, spremlja uradno
             spričevalo, uradno potrdilo ali drugo dokazilo, da je pošiljka skladna z zahtevami
             pravil iz člena 1(2) ali zahtevami, ki štejejo za vsaj enakovredne navedenim
             zahtevam;

       (e)   zahtevo, da se dokazila iz točke (d) predložijo v določeni obliki;

       (f)   druge potrebne ukrepe za obvladovanje tveganja.

10755/16                                                                   PS/jst                      247
                                              DGB 2B                                                   SL
 ---pagebreak--- 3.     Pri sprejemanju ukrepov iz odstavka 2 se upoštevajo:

       (a)   informacije, zbrane v skladu s členom 125;

       (b)   vse druge informacije, ki so jih predložile zadevne tretje države, in

       (c)   po potrebi rezultati nadzora Komisije iz člena 120(1).

4.     V ustrezno utemeljenih nujnih primerih, povezanih z zdravjem ljudi in živali oziroma v
       primeru GSO in fitofarmacevtskih sredstev tudi z varstvom okolja, Komisija v skladu s
       postopkom iz člena 145(3) sprejme izvedbene akte, ki se začnejo uporabljati takoj.

                                              Člen 129
                                           Enakovrednost

1.     Na področjih, ki jih urejajo pravila iz člena 1(2), z izjemo točk (d), (e), (g) in (h)
       člena 1(2), lahko Komisija z izvedbenimi akti prizna, da so ukrepi, ki se uporabljajo v tretji
       državi ali regijah tretje države, enakovredni zahtevam navedenih pravil, in sicer na podlagi:

       (a)   temeljite preučitve informacij in podatkov, ki jih je zadevna tretja država zagotovila
             v skladu s členom 125(1), in

       (b)   po potrebi, zadovoljivega rezultata nadzora, opravljenega v skladu s členom 120(1).

10755/16                                                                   PS/jst                248
                                              DGB 2B                                            SL
 ---pagebreak---        Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 145(2).

2.     Izvedbeni akti iz odstavka 1 določajo praktične ureditve glede vstopa živali in blaga v
       Unijo iz zadevne tretje države ali regij tretje države in lahko vključujejo:

       (a)   vrsto in vsebino uradnih spričeval ali potrdil, ki morajo spremljati živali ali blago;

       (b)   posebne zahteve glede vstopa živali ali blaga v Unijo in glede uradnega nadzora, ki
             se opravi ob vstopu v Unijo;

       (c)   po potrebi postopke za pripravo in spreminjanje seznamov regij ali obratov v zadevni
             tretji državi, iz katerih je dovoljen vstop živali in blaga v Unijo.

3.     Komisija z izvedbenimi akti brez odlašanja prekliče izvedbene akte iz odstavka 1 tega
       člena, če kateri koli od pogojev za priznavanje enakovrednosti ni več izpolnjen. Ti
       izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 145(2).

10755/16                                                                  PS/jst                  249
                                              DGB 2B                                             SL
 ---pagebreak---                                             Poglavje III
      Usposabljanje osebja pristojnih organov in drugih organov

                                              Člen 130
                                Usposabljanje in izmenjava osebja

1.     Komisija lahko organizira dejavnosti usposabljanja za osebje pristojnih organov in po
       potrebi osebje drugih organov držav članic, ki sodelujejo pri preiskavah morebitnih kršitev
       te uredbe in pravil iz člena 1(2).

       Komisija te dejavnosti organizira v sodelovanju z zadevnimi državami članicami.

2.     Dejavnosti usposabljanja iz odstavka 1 prispevajo k razvoju usklajenega pristopa k
       uradnemu nadzoru in drugim uradnim dejavnostim v državah članicah. Kakor je ustrezno,
       vključujejo usposabljanje glede:

       (a)   te uredbe in pravil iz člena 1(2);

       (b)   metod in tehnik nadzora, pomembnih za uradni nadzor in druge uradne dejavnosti
             pristojnih organov;

       (c)   metod in tehnik proizvodnje, predelave in trženja.

10755/16                                                               PS/jst                  250
                                               DGB 2B                                          SL
 ---pagebreak--- 3.     Dejavnosti usposabljanja iz odstavka 1 se lahko udeleži osebje pristojnih organov tretjih
       držav in se jih lahko organizira tudi zunaj Unije.

4.     Pristojni organi zagotovijo, da se znanje, pridobljeno v okviru dejavnosti usposabljanja iz
       odstavka 1 tega člena, po potrebi razširja in ustrezno uporablja pri dejavnostih
       usposabljanja osebja iz člena 5(4).

       Dejavnosti usposabljanja, namenjene razširjanju takega znanja, se vključijo v programe
       usposabljanja iz člena 5(4).

5.     Komisija lahko v sodelovanju z državami članicami organizira programe za izmenjavo
       osebja pristojnih organov, ki izvajajo uradni nadzor ali druge uradne dejavnosti, med
       dvema ali več državami članicami.

       Taka izmenjava lahko poteka tako, da se osebje pristojnih organov iz ene države članice
       začasno dodeli drugi državi članici, ali z izmenjavo takega osebja med zadevnimi
       pristojnimi organi.

6.     Komisija lahko z izvedbenimi akti določi pravila za organizacijo dejavnosti usposabljanja
       iz odstavka 1 in programov iz odstavka 5 tega člena. Ti izvedbeni akti se sprejmejo v
       skladu s postopkom pregleda iz člena 145(2).

10755/16                                                                PS/jst                  251
                                             DGB 2B                                            SL
 ---pagebreak---                                             Poglavje IV
                               Sistem upravljanja informacij

                                                Člen 131
     Sistem upravljanja informacij za uradni nadzor (IMSOC - Information management system for
                                            official controls)

1.        Komisija v sodelovanju z državami članicami vzpostavi in upravlja računalniško podprt
          sistem upravljanja informacij za uradni nadzor (IMSOC), ki omogoča povezano delovanje
          mehanizmov in orodij, s katerimi se upravljajo, obdelujejo in samodejno izmenjujejo
          podatki, informacije in dokumenti v zvezi z uradnim nadzorom in drugimi uradnimi
          dejavnostmi.

2.        Države članice in Komisija prek IMSOC in katere koli njegove komponente osebne
          podatke obdelujejo le za namene uradnega nadzora in drugih uradnih dejavnosti v skladu s
          to uredbo in pravili iz člena 1(2).

10755/16                                                                PS/jst                  252
                                                DGB 2B                                          SL
 ---pagebreak---                                               Člen 132
                                        Splošne funkcije IMSOC

IMSOC:

(a)      omogoča računalniško obdelavo in izmenjavo informacij, podatkov in dokumentov, ki so
         potrebni za izvajanje uradnega nadzora ali izhajajo iz izvajanja uradnega nadzora,
         evidentiranja izvajanja ali rezultatov uradnega nadzora, v vseh primerih, ko je na podlagi te
         uredbe, pravil iz člena 1(2) ali delegiranih in izvedbenih aktov iz členov 16 do 27 potrebna
         izmenjava takih informacij, podatkov in dokumentov med pristojnimi organi, med
         pristojnimi organi in Komisijo ter po potrebi z drugimi organi in izvajalci dejavnosti;

(b)      zagotavlja mehanizem za izmenjavo podatkov, informacij in dokumentov v skladu s členi
         102 do 108;

(c)      zagotavlja orodje za zbiranje in upravljanje poročil o uradnem nadzoru, ki jih države
         članice predložijo Komisiji;

(d)      omogoča pripravo, obdelavo in pošiljanje, tudi v elektronski obliki, dnevnika vožnje iz
         člena 5(4) Uredbe (ES) št. 1/2005, zapisov, pridobljenih z navigacijskim sistemom iz
         člena 6(9) navedene uredbe, ter uradnih spričeval in skupnega vstopnega zdravstvenega
         dokumenta iz člena 56 te uredbe in

10755/16                                                                  PS/jst                   253
                                               DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak--- (e)    vključuje obstoječe računalniško podprte sisteme za hitro izmenjavo podatkov, informacij
       in dokumentov v zvezi s tveganji za zdravje ljudi in živali, za dobrobit živali ter zdravje
       rastlin, ki jih upravlja Komisija in so vzpostavljeni s členom 50 Uredbe (ES) št. 178/2002,
       členom 20 Uredbe (EU) 2016/429 in členom 103 Uredbe (EU) 2016/2031+, ter zagotavlja
       ustrezne medsebojne povezave med temi sistemi in njihovimi drugimi komponentami.

                                             Člen 133
      Uporaba IMSOC v zvezi z živalmi in blagom, za katere velja določen uradni nadzor

1.     V zvezi z živalmi ali blagom, za katerih premike znotraj Unije ali dajanje na trg veljajo
       posebne zahteve ali postopki, določeni v skladu s pravili iz člena 1(2), IMSOC pristojnim
       organom v kraju odpreme in drugim pristojnim organom, odgovornim za izvajanje
       uradnega nadzora nad temi živalmi ali blagom, omogoča, da si v realnem času izmenjujejo
       podatke, informacije in dokumente v zvezi z živalmi ali blagom, ki se premikajo iz ene
       države članice v drugo, in o izvedenem uradnem nadzoru.

       Prvi pododstavek tega odstavka se ne uporablja za blago, za katero veljajo pravila iz točk
       (g) in (h) člena 1(2) .

10755/16                                                                 PS/jst                    254
                                             DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak--- 2.     V zvezi z izvoženimi živalmi in blagom, za katere se uporabljajo pravila Unije glede izdaje
       izvoznega spričevala, IMSOC omogoča pristojnim organom v kraju odpreme in drugim
       pristojnim organom, odgovornim za izvajanje uradnega nadzora, da si v realnem času
       izmenjujejo podatke, informacije in dokumente v zvezi s takimi živalmi in blagom ter
       rezultate nadzora, izvedenega nad takimi živalmi in blagom.

3.     V zvezi z živalmi ali blagom, za katere velja uradni nadzor iz členov 44 do 64, IMSOC:

       (a)   pristojnim organom na mejnih kontrolnih točkah in drugim pristojnim organom,
             odgovornim za izvajanje uradnega nadzora nad zadevnimi živalmi ali blagom,
             omogoča, da si v realnem času izmenjujejo podatke, informacije in dokumente v
             zvezi z zadevnimi živalmi in blagom ter o nadzoru, izvedenem nad njimi;

       (b)   pristojnim organom na mejnih kontrolnih točkah omogoča souporabo in izmenjavo
             ustreznih podatkov, informacij in dokumentov s carinskimi in drugimi organi,
             odgovornimi za izvajanje nadzora nad živalmi ali blagom, ki vstopajo v Unijo iz
             tretjih držav, ter izvajalci dejavnosti, udeleženimi v vstopnih postopkih, in sicer v
             skladu s pravili, sprejetimi na podlagi člena 15(4) in člena 75(2), ter drugimi
             zadevnimi pravili Unije, in

       (c)   zagotavlja podporo za postopke iz točke (a) člena 54(3) in člena 65(6) ter njihovo
             izvajanje.

4.     IMSOC za namene tega člena vključuje obstoječ sistem Traces.

10755/16                                                                 PS/jst                      255
                                             DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak---                                              Člen 134
                                        Delovanje IMSOC

Komisija sprejme izvedbene akte za delovanje IMSOC, v katerih določi:

(a)     tehnične specifikacije IMSOC in njegovih sistemskih komponent, vključno z mehanizmom
        elektronske izmenjave podatkov za izmenjave z obstoječimi nacionalnimi sistemi,
        opredelitvijo veljavnih standardov, določitvijo struktur sporočila, podatkovnimi slovarji ter
        izmenjavo protokolov in postopkov;

(b)     posebna pravila za delovanje IMSOC in njegovih sistemskih komponent, da se zagotovita
        varstvo osebnih podatkov in varna izmenjava informacij;

(c)     posebna pravila za delovanje in uporabo IMSOC in njegovih komponent, vključno s pravili
        za posodabljanje in ustvarjanje potrebnih povezav med sistemi iz točke (e) člena 132 in iz
        člena 133(4);

(d)     izredne ukrepe, ki se uporabijo, kadar katera od funkcij IMSOC ni na voljo;

(e)     kdaj in pod katerimi pogoji se lahko zadevnim tretjim državam in mednarodnim
        organizacijam odobri delni dostop do funkcij IMSOC ter praktične ureditve za tak dostop;

(f)     kdaj in pod katerimi pogoji se lahko podatki, informacije in dokumenti pošiljajo z uporabo
        IMSOC;

10755/16                                                                 PS/jst                  256
                                              DGB 2B                                            SL
 ---pagebreak--- (g)     pravila glede elektronskega sistema, v okviru katerega pristojni organi sprejemajo
        elektronska spričevala, ki jih izdajo pristojni organi tretjih držav, in

(h)     kdaj in pod katerimi pogoji so lahko občasni uporabniki izvzeti od uporabe IMSOC.

Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 145(2).

                                               Člen 135
                                          Varstvo podatkov

1.      Direktiva 95/46/ES in Uredba (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta 1 se
        uporabljata, kolikor informacije, ki se obdelujejo prek IMSOC, vsebujejo osebne podatke,
        kot so opredeljeni v točki (a) člena 2 Direktive 95/46/ES in točki (a) člena 2 Uredbe (ES)
        št. 45/2001.

2.      Pristojni organi države članice se v zvezi s svojo dolžnostjo posredovanja ustreznih
        informacij v IMSOC in obdelavo vseh osebnih podatkov, ki lahko izhajajo iz te dejavnosti,
        štejejo za upravljavce, kot so opredeljeni v točki (d) člena 2 Direktive 95/46/ES.

1
       Uredba (ES) št. 45/2001 evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu
       posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o
       prostem pretoku takih podatkov (UL L 8, 12.1.2001, str. 1).

10755/16                                                                    PS/jst              257
                                               DGB 2B                                          SL
 ---pagebreak--- 3.         Komisija se v zvezi s svojo dolžnostjo upravljanja IMSOC in obdelavo vseh osebnih
           podatkov, ki lahko izhajajo iz te dejavnosti, šteje za upravljavca, kot je opredeljen v točki
           (d) člena 2 Uredbe (ES) št. 45/2001.

4.         Države članice lahko omejijo pravice in obveznosti na podlagi člena 6(1), člena 10, člena
           11(1) in člena 12 Direktive 95/46/ES, kot je to potrebno za zaščito interesa iz točk (d) in (f)
           člena 13(1) navedene direktive.

5.         Komisija lahko omeji pravice in obveznosti na podlagi člena 4(1), člena 11, člena 12(1) in
           členov 13 do 17 Uredbe (ES) št. 45/2001, če je taka omejitev potrebni ukrep za zaščito
           interesov iz točk (a) in (e) člena 20(1) navedene uredbe, in sicer v času, ko se načrtujejo ali
           izvajajo ukrepi za preverjanje skladnosti z zakonom o živilih ali krmi ali za zagotovitev, da
           se zakon o živilih ali krmi izvršuje v posameznem primeru, na katerega se informacije
           nanašajo.

                                                  Člen 136
                                             Varnost podatkov

Države članice in Komisija zagotovijo, da je IMSOC skladen s pravili o varnosti podatkov, ki jih je
sprejela Komisija na podlagi člena 17 Direktive 95/46/ES oziroma člena 22 Uredbe (ES) št.
45/2001.

10755/16                                                                     PS/jst                   258
                                                  DGB 2B                                             SL
 ---pagebreak---                                         NASLOV VII
                                  IZVRŠILNI UKREPI

                                          Poglavje I
                        Ukrepi pristojnih organov in kazni

                                             Člen 137
                 Splošne obveznosti pristojnih organov glede izvršilnih ukrepov

1.     Kadar pristojni organi delujejo v skladu s tem poglavjem, dajo prednost ukrepom, ki jih je
       treba sprejeti za odpravo ali obvladovanje tveganj za zdravje ljudi, živali in rastlin, za
       dobrobit živali oziroma v primeru GSO in fitofarmacevtskih sredstev tudi za okolje.

2.     Pristojni organi ob sumu na neskladnost opravijo preiskavo in tako potrdijo ali ovržejo
       zadevni sum.

3.     Ukrepi, sprejeti v skladu z odstavkom 2, po potrebi vključujejo:

       (a)   izvajanje okrepljenega uradnega nadzora nad živalmi, blagom in izvajalci dejavnosti
             v ustreznem obdobju;

       (b)   uradno pridržanje živali in blaga ter kakršnih koli nedovoljenih snovi ali proizvodov,
             kakor je ustrezno.

10755/16                                                                  PS/jst                    259
                                              DGB 2B                                                SL
 ---pagebreak---                                              Člen 138
                               Ukrepi ob ugotovljeni neskladnosti

1.     Kadar se ugotovi neskladnost, pristojni organi:

       (a)   sprejmejo vse potrebne ukrepe, da ugotovijo izvor in obseg neskladnosti ter
             odgovornosti izvajalca dejavnosti, in

       (b)   sprejmejo ustrezne ukrepe za zagotovitev, da zadevni izvajalec dejavnosti odpravi
             neskladnost in prepreči ponovitev take neskladnosti.

       Pri odločanju o ustreznih ukrepih pristojni organi upoštevajo vrsto neskladnosti in pretekle
       rezultate izvajalca dejavnosti glede neskladnosti.

2.     Kadar delujejo v skladu z odstavkom 1 tega člena, pristojni organi sprejmejo vse ukrepe, ki
       so po njihovem mnenju potrebni za zagotovitev skladnosti s pravili iz člena 1(2); med
       drugim lahko:

       (a)   odredijo ali izvedejo zdravljenje živali;

       (b)   odredijo raztovarjanje, pretovarjanje na drugo prevozno sredstvo, zadržanje in oskrbo
             živali, karanteno, odlog zakola živali, in, če je to potrebno, odredijo veterinarsko
             pomoč;

       (c)   odredijo obdelavo blaga, spremembo etiket ali zagotovitev popravkov informacij, ki
             se zagotovijo potrošnikom;

10755/16                                                                 PS/jst                     260
                                             DGB 2B                                                 SL
 ---pagebreak---        (d)   omejijo ali prepovejo dajanje na trg, premikanje, vstop v Unijo ali izvoz živali in
             blaga ter prepovejo njihovo vrnitev v državo članico odpreme ali odredijo njihovo
             vrnitev v državo članico odpreme;

       (e)   odredijo izvajalcu dejavnosti, da poveča pogostost notranjega nadzora;

       (f)   odredijo pogostejši ali sistematičen uradni nadzor nad nekaterimi dejavnostmi
             zadevnega izvajalca dejavnosti;

       (g)   odredijo odpoklic, umik, odstranitev in uničenje blaga ter po potrebi odobrijo
             uporabo blaga za druge namene, kot so bili prvotno predvideni;

       (h)   odredijo ustrezno obdobje izolacije ali zaprtja celotne dejavnosti ali dela dejavnosti
             zadevnega izvajalca dejavnosti ali njegovih obratov, kmetijskih gospodarstev ali
             drugih prostorov;

       (i)   odredijo ustrezno obdobje prekinitve vseh dejavnosti ali dela dejavnosti zadevnega
             izvajalca dejavnosti in po potrebi spletnih strani, ki jih upravlja ali uporablja;

       (j)   odredijo začasni preklic ali preklic registracije ali odobritve zadevnega obrata,
             tovarne, kmetijskega gospodarstva ali prevoznega sredstva ali dovoljenja prevoznika
             oziroma potrdila o usposobljenosti voznika;

       (k)   odredijo zakol ali usmrtitev živali, če je to najustreznejši ukrep za varovanje zdravja
             ljudi ter zdravja in dobrobiti živali.

10755/16                                                                  PS/jst                   261
                                               DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak--- 3.     Pristojni organi zadevnemu izvajalcu dejavnosti ali njegovemu zastopniku predložijo:

       (a)   pisno uradno obvestilo o svoji odločitvi glede dejavnosti ali ukrepa, ki ga je treba
             sprejeti v skladu z odstavkoma 1 in 2, ter razloge za to odločitev ter

       (b)   informacije o morebitni pravici do pritožbe zoper takšne odločitve ter o ustreznem
             postopku in rokih.

4.     Vse izdatke na podlagi tega člena nosijo odgovorni izvajalci dejavnosti.

5.     Pristojni organi v primeru izdaje lažnih ali zavajajočih uradnih spričeval ali zlorabe
       uradnih spričeval sprejmejo ustrezne ukrepe, ki vključujejo:

       (a)   začasno prepoved opravljanja nalog uradnika za izdajo spričeval;

       (b)   preklic dovoljenja za podpisovanje uradnih spričeval;

       (c)   kateri koli drugi ukrep, da se prepreči ponovitev kršitev iz člena 89(2).

                                            Člen 139
                                              Kazni

1.     Države članice določijo pravila o kaznih, ki se uporabljajo za kršitve te uredbe, in
       sprejmejo vse potrebne ukrepe za zagotovitev, da se te kazni izvajajo. Te kazni morajo biti
       učinkovite, sorazmerne in odvračilne. Države članice o teh določbah uradno obvestijo
       Komisijo do 14. decembra 2019 in jo brez odlašanja uradno obvestijo o vsakršni naknadni
       spremembi, ki nanje vpliva.

10755/16                                                                 PS/jst                     262
                                             DGB 2B                                             SL
 ---pagebreak--- 2.     Države članice zagotovijo, da finančne kazni za kršitve te uredbe in pravil iz člena 1(2)
       zaradi goljufivih ali zavajajočih praks v skladu z nacionalnim pravom odražajo vsaj
       gospodarsko korist izvajalca dejavnosti ali, kakor je ustrezno, določen delež njegovih
       prihodkov.

                                            Člen 140
                                         Prijava kršitev

1.     Države članice zagotovijo, da imajo pristojni organi na voljo učinkovite mehanizme, ki
       omogočajo prijavo dejanskih ali morebitnih kršitev te uredbe.

2.     Mehanizmi iz odstavka 1 vključujejo vsaj:

       (a)   postopke za prejemanje prijav kršitev in nadaljnje ukrepanje na podlagi teh prijav;

       (b)   ustrezno zaščito oseb, ki prijavijo kršitev, pred povračilnimi ukrepi, diskriminacijo
             ali drugimi oblikami nepravične obravnave ter

       (c)   varstvo osebnih podatkov osebe, ki prijavi kršitev, v skladu s pravom Unije in
             nacionalnim pravom.

10755/16                                                                PS/jst                     263
                                             DGB 2B                                             SL
 ---pagebreak---                                           Poglavje II
                                  Izvršilni ukrepi Unije

                                             Člen 141
                         Resna motnja v sistemu nadzora države članice

1.     Kadar ima Komisija dokaz o resni motnji v sistemu nadzora države članice, ki lahko
       pomeni zelo razširjeno tveganje za zdravje ljudi, živali ali rastlin ali za dobrobit živali
       oziroma v primeru GSO in fitofarmacevtskih sredstev tudi za okolje ali bi lahko povzročila
       zelo razširjeno kršitev pravil iz člena 1(2), z izvedbenimi akti sprejme enega ali več
       naslednjih ukrepov, ki se uporabljajo, dokler takšna motnja ni odpravljena:

       (a)   prepoved dajanja na trg, prevoza ali premikanja nekaterih živali ali blaga, na katere
             vpliva motnja v sistemu nadzora, ali drugega ravnanja z njimi;

       (b)   posebne pogoje za dejavnosti, živali ali blago iz točke (a);

       (c)   začasno prekinitev opravljanja uradnega nadzora na mejnih kontrolnih točkah ali
             drugih kontrolnih točkah, na katere vpliva motnja v uradnem sistemu nadzora, ali
             odpravo takih mejnih kontrolnih točk ali drugih kontrolnih točk;

       (d)   druge ustrezne začasne ukrepe, potrebne za obvladovanje zadevnega tveganja, dokler
             motnja v sistemu nadzora ni odpravljena.

       Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 145(2).

10755/16                                                                  PS/jst                     264
                                              DGB 2B                                                 SL
 ---pagebreak--- 2.     Ukrepi iz odstavka 1 se sprejmejo le, če zadevna država članica na zahtevo in v ustreznem
       roku, ki ga je določila Komisija, tega stanja ni popravila.

3.     V ustrezno utemeljenih nujnih primerih, povezanih z zdravjem ljudi in živali oziroma v
       primeru GSO in fitofarmacevtskih sredstev tudi varstvom okolja, Komisija v skladu s
       postopkom iz člena 145(3) sprejme izvedbene akte, ki se začnejo uporabljati takoj.

                                       NASLOV VIII
                                SPLOŠNE DOLOČBE

                                          Poglavje I
                                  Postopkovne določbe

                                             Člen 142
                    Sprememba prilog in sklicevanja na evropske standarde

1.     Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom
       144 za spremembo te uredbe v zvezi s spremembami prilog II in III, da bi se upoštevale
       spremembe pravil iz člena 1(2) ter tehnični in znanstveni napredek.

10755/16                                                              PS/jst                    265
                                             DGB 2B                                          SL
 ---pagebreak--- 2.     Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom
       144 za spremembo te uredbe v zvezi s sklicevanjem na evropske standarde iz točke (b)(iv)
       člena 29, točke (e) člena 37(4) in točke (a) člena 93(3), če CEN te standarde spremeni.

                                            Člen 143
                                         Varstvo podatkov

1.     Države članice pri obdelavi osebnih podatkov v državah članicah v skladu s to uredbo
       uporabljajo Direktivo 95/46/ES.

2.     Komisija pri obdelavi osebnih podatkov v skladu s to uredbo uporablja Uredbo (ES)
       št. 45/2001.

                                            Člen 144
                                      Izvajanje pooblastila

1.     Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov je preneseno na Komisijo pod pogoji,
       določenimi v tem členu.

10755/16                                                               PS/jst                    266
                                             DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak--- 2.     Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov iz členov 18(7) in 21(8), člena 41, členov
       45(4) in 47(3), člena 48, člena 50(4), člena 51 ter členov 53(1), 62(3), 64(2) in (5), 77(1) in
       (2), 99(2), 100(6), 101(2), 126(1), 142(1) in (2), 149(2), 150(3), 154(3), 155(3) in 165(3)
       se prenese na Komisijo za obdobje petih let od datuma začetka veljavnosti te uredbe.
       Komisija pripravi poročilo o prenosu pooblastila najpozneje devet mesecev pred koncem
       petletnega obdobja. Prenos pooblastila se samodejno podaljšuje za enako dolga obdobja,
       razen če Evropski parlament ali Svet nasprotuje temu podaljšanju najpozneje tri mesece
       pred koncem vsakega obdobja.

3.     Prenos pooblastila iz členov 18(7) in 21(8), člena 41, členov 45(4) in 47(3), člena 48, člena
       50(4), člena 51 ter členov 53(1), 62(3), 64(2) in (5), 77(1) in (2), 99(2), 100(6), 101(2),
       126(1), 142(1) in (2), 149(2), 150(3), 154(3), 155(3) in 165(3) lahko kadar koli prekliče
       Evropski parlament ali Svet. S sklepom o preklicu preneha veljati prenos pooblastila iz
       navedenega sklepa. Sklep začne učinkovati dan po njegovi objavi v Uradnem listu
       Evropske unije ali na poznejši dan, ki je določen v navedenem sklepu. Sklep ne vpliva na
       veljavnost že veljavnih delegiranih aktov.

4.     Komisija se pred sprejetjem delegiranega akta posvetuje s strokovnjaki, ki jih imenujejo
       države članice, v skladu z načeli, določenimi v Medinstitucionalnem sporazumu z dne 13.
       aprila 2016 o boljši pripravi zakonodaje.

5.     Komisija takoj po sprejetju delegirani akt, o njem sočasno uradno obvesti Evropski
       parlament in Svet.

10755/16                                                                 PS/jst                      267
                                              DGB 2B                                             SL
 ---pagebreak--- 6.     Delegirani akt, sprejet na podlagi členov 18(7) in 21(8), člena 41, členov 45(4) in 47(3),
       člena 48, člena 50(4), člena 51 ter členov 53(1), 62(3), 64(2) in (5), 77(1) in (2), 99(2),
       100(6), 101(2), 126(1), 142(1) in (2), 149(2), 150(3), 154(3), 155(3) in 165(3), začne
       veljati le, če mu niti Evropski parlament niti Svet ne nasprotuje v roku dveh mesecev od
       uradnega obvestila Evropskemu parlamentu in Svetu o tem aktu ali če pred iztekom tega
       roka tako Evropski parlament kot Svet obvestita Komisijo, da mu ne bosta nasprotovala.
       Ta rok se na pobudo Evropskega parlamenta ali Sveta podaljša za dva meseca.

                                             Člen 145
                                        Postopek v odboru

1.     Komisiji pomaga Stalni odbor za rastline, živali, hrano in krmo, ustanovljen s
       členom 58(1) Uredbe (ES) št. 178/2002, razen v zvezi s členoma 25 in 26 te uredbe, pri
       katerih Komisiji pomaga odbor, ustanovljen na podlagi Uredbe (ES) št. 834/2007, oziroma
       odbor, ustanovljen na podlagi Uredbe (EU) št. 1151/2012 Ti odbori so odbori v smislu
       Uredbe (EU) št. 182/2011.

2.     Pri sklicevanju na ta odstavek se uporablja člen 5 Uredbe (EU) št. 182/2011.

       Kadar odbor ne poda mnenja, Komisija osnutka izvedbenega akta ne sprejme in se uporabi
       tretji pododstavek člena 5(4) Uredbe (EU) št. 182/2011.

10755/16                                                                  PS/jst                     268
                                              DGB 2B                                                 SL
 ---pagebreak--- 3.      Pri sklicevanju na ta odstavek se uporablja člen 8 Uredbe (EU) št. 182/2011 v povezavi s
        členom 5 navedene uredbe.

                                          Poglavje II
                              Prehodne in končne določbe

                                             Člen 146
                                           Razveljavitve

1.      Uredbi (ES) št. 854/2004 in (ES) št. 882/2004, direktive 89/608/EGS, 89/662/EGS,
        90/425/EGS, 91/496/EGS, 96/23/ES, 96/93/ES in 97/78/ES in Odločba 92/438/EGS, se
        razveljavijo z učinkom od 14. decembra 2019.

2.      Sklicevanja na razveljavljene akte se štejejo kot sklicevanja na to uredbo in se berejo v
        skladu s korelacijskimi tabelami iz Priloge V.

                                             Člen 147
                               Povezava z Uredbo (ES) št. 882/2004

Določitev posameznega referenčnega laboratorija Evropske unije iz Priloge VII k Uredbi (ES)
št. 882/2004 ostane veljavna, dokler ne bo za isto področje določen referenčni laboratorij Evropske
unije v skladu s členom 93 te uredbe.

10755/16                                                                 PS/jst                     269
                                              DGB 2B                                                SL
 ---pagebreak---                                                 Člen 148
     Povezava z uredbama (ES) št. 852/2004 in (ES) št. 853/2004 glede odobritve obratov živilske
                                               dejavnosti

1.        Pristojni organi vzpostavijo postopke, ki jih nosilci živilske dejavnosti upoštevajo pri
          vložitvi vloge za odobritev obrata v skladu z uredbama (ES) št. 852/2004 in (ES)
          št. 853/2004.

2.        Ko pristojni organ prejme vlogo za odobritev nosilca živilske dejavnosti, opravi obisk na
          kraju samem.

3.        Pristojni organ odobri obrat za zadevne dejavnosti le, če nosilec živilske dejavnosti dokaže,
          da izpolnjuje ustrezne zahteve iz živilske zakonodaje.

4.        Pristojni organ lahko izda pogojno odobritev, če se izkaže, da obrat izpolnjuje vse zahteve
          glede infrastrukture in opreme. Dokončno odobritev izda le, če se na podlagi novega
          uradnega nadzora obrata, ki se izvede v treh mesecih od izdaje pogojne odobritve, izkaže,
          da obrat izpolnjuje druge ustrezne zahteve iz živilske zakonodaje. Če je bil dosežen očiten
          napredek, vendar obrat še vedno ne izpolnjuje vseh ustreznih zahtev, lahko pristojni organ
          podaljša pogojno odobritev. Vendar pogojna odobritev skupno ne presega šestih mesecev,
          razen kar zadeva predelovalna in zamrzovalna plovila, ki plujejo pod zastavo držav članic,
          za katere taka pogojna odobritev skupno ne presega 12 mesecev.

5.        Pristojni organ pri izvajanju uradnega nadzora preveri odobritev obratov.

10755/16                                                                   PS/jst                    270
                                                DGB 2B                                               SL
 ---pagebreak---                                               Člen 149
           Prehodni ukrepi, povezani z razveljavitvijo direktiv 91/496/EGS in 97/78/ES

1.     Ustrezne določbe direktiv 91/496/EGS in 97/78/ES, ki urejajo zadeve iz člena 47(2),
       člena 48, točk (b), (c) in (d) člena 51(1), točke (a) člena 53(1), člena 54(1) in (3) ter točke
       (a) člena 58 te uredbe, se še naprej uporabljajo namesto ustreznih določb te uredbe do 14.
       decembra 2022 ali zgodnejšega datuma, določenega v delegiranem aktu, sprejetem v
       skladu z odstavkom 2 tega člena.

2.     Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom
       144 za spremembo te uredbe v zvezi z datumom iz odstavka 1 tega člena. Tega dne se
       začnejo uporabljati ustrezna pravila, ki se določijo v skladu z delegiranimi ali izvedbenimi
       akti iz člena 47(2), člena 48, točk (b), (c) in (d) člena 51(1), točke (a) člena 53(1),
       člena 54(1) in (3) ter točke (a) člena 58.

                                              Člen 150
                 Prehodni ukrepi, povezani z razveljavitvijo Direktive 96/23/ES

1.     Pristojni organi še naprej izvajajo uradni nadzor, potreben za ugotavljanje prisotnosti snovi
       in skupin ostankov, navedenih v Prilogi I k Direktivi 96/23/ES, v skladu s
       prilogami II, III in IV k navedeni direktivi namesto v skladu z ustreznimi določbami te
       uredbe do 14. decembra 2022 ali zgodnejšega datuma, določenega v delegiranem aktu,
       sprejetem v skladu z odstavkom 3 tega člena.

10755/16                                                                   PS/jst                   271
                                              DGB 2B                                               SL
 ---pagebreak--- 2.      Člen 29(1) in (2) Direktive 96/23/ES se še naprej uporablja namesto ustreznih določb te
        uredbe do 14. decembra 2022 ali zgodnejšega datuma, določenega v delegiranem aktu,
        sprejetem v skladu z odstavkom 3 tega člena.

3.      Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom
        144 za spremembo te uredbe v zvezi z zgodnejšim datumom iz odstavkov 1 in 2 tega člena.
        Tega dne se začnejo uporabljati ustrezna pravila, ki se določijo v skladu z delegiranimi ali
        izvedbenimi akti iz členov 19 in 112.

                                             Člen 151
                                  Spremembe Direktive 98/58/ES

Direktiva 98/58/ES se spremeni:

(1)     v členu 2 se točka 3 nadomesti z naslednjim:

        „3.   „pristojni organi“ pomeni pristojne organe, kakor so opredeljeni v členu 3(3) Uredbe
              (EU) .../... Evropskega parlamenta in Sveta +++.

+++
       UL: prosimo, vstavite številko Uredbe iz dokumenta ST 10755/16 (2013/0140(COD)) ter v
       opombo vstavite številko, ime in sklic na UL te uredbe. To navodilo je skozi celotno
       besedilo označeno z znakom “+++” brez pripadajočega besedila.

10755/16                                                                 PS/jst                  272
                                                DGB 2B                                          SL
 ---pagebreak---        ____________

       *     Uredba (EU) …/… Evropskega parlamenta in Sveta z dne … o izvajanju uradnega
             nadzora in drugih uradnih dejavnosti, da se zagotovi uporaba zakonodaje o živilih in
             krmi, pravil o zdravju in dobrobiti živali ter zdravju rastlin in fitofarmacevtskih
             sredstvih, ter o spremembi uredb Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001,
             (ES) št. 396/2005, (ES) št. 1069/2009, (ES) št. 1107/2009, (EU) št. 1151/2012, (EU)
             št. 652/2014, (EU) 2016/429 terin (EU)2016/2031 Evropskega parlamenta in Sveta,
             uredb Sveta (ES) št. 1/2005 in (ES) št. 1099/2009 ter direktiv Sveta 98/58/ES,
             1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES in 2008/120/ES ter razveljavitvi uredb
             Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 854/2004 in (ES) št. 882/2004, direktiv
             Sveta 89/608/EGS, 89/662/EGS, 90/425/EGS, 91/496/EGS, 96/23/ES, 96/93/ES in
             97/78/ES Evropskega parlamenta in Sveta ter sklepa Sveta 92/438/EGS (Uredba o
             uradnem nadzoru) (UL L…, str. …)“;
(2)    člen 6 se spremeni:

       (a)   odstavek 1 se črta;

       (b)   odstavek 2 se nadomesti z naslednjim:

             „2.   Države članice Komisiji vsako leto do 31. avgusta predložijo letno poročilo za
                   preteklo leto o inšpekcijskih pregledih, ki jih je opravil pristojni organ za
                   preverjanje skladnosti z zahtevami te direktive. Poročilu se priložita analiza
                   najresnejših ugotovljenih neskladnosti in nacionalni akcijski načrt za
                   preprečevanje ali zmanjševanje njihovega pojavljanja v naslednjih letih.
                   Komisija zagotovi povzetke navedenih poročil državam članicam.“;

       (c)   točka (a) odstavka 3 se črta;

(3)    člen 7 se črta.

10755/16                                                                 PS/jst                     273
                                             DGB 2B                                                SL
 ---pagebreak---                                               Člen 152
                                    Spremembe Direktive 1999/74/ES

Direktiva 1999/74/ES se spremeni:

(1)     člen 8 se spremeni:

        (a)   odstavek 1 se črta;

        (b)   odstavek 2 se nadomesti z naslednjim:

              „2.   Države članice Komisiji vsako leto do 31. avgusta predložijo letno poročilo za
                    preteklo leto o inšpekcijskih pregledih, ki jih je opravil pristojni organ za
                    preverjanje skladnosti z zahtevami te direktive. Poročilu se priložita analiza
                    najresnejših ugotovljenih neskladnosti in nacionalni akcijski načrt za
                    preprečevanje ali zmanjševanje njihovega pojavljanja v naslednjih letih.
                    Komisija zagotovi povzetke navedenih poročil državam članicam.“;

        (c)   točka (a) odstavka 3 se črta;

(2)     člen 9 se črta.

                                              Člen 153
                               Spremembe Uredbe (ES) št. 999/2001

Uredba (ES) št. 999/2001 se spremeni:

(1)     člena 19 in 21 se črtata;

10755/16                                                                  PS/jst                     274
                                               DGB 2B                                               SL
 ---pagebreak--- (2)    poglavji A in B Priloge X se črtata.

                                              Člen 154
             Spremembe Uredbe (ES) št. 1/2005 in z njimi povezani prehodni ukrepi

1.     Uredba (ES) št. 1/2005 se spremeni:

       (1)   člen 2 se spremeni:

             (a)   točka (d) se nadomesti z naslednjim

                   “(d) ”„mejna kontrolna točka“ pomeni mejno kontrolno točko, kakor je
                         opredeljena v členu 3(38) Uredbe (EU) .../... Evropskega parlamenta in
                         Sveta +++*

                   _______________

                   *     Uredba (EU) …/… Evropskega parlamenta in Sveta z dne … o izvajanju
                         uradnega nadzora in drugih uradnih dejavnosti, da se zagotovi uporaba
                         zakonodaje o živilih in krmi, pravil o zdravju in dobrobiti živali ter
                         zdravju rastlin in fitofarmacevtskih sredstvih, ter o spremembi uredb
                         Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001, (ES) št. 396/2005,
                         (ES) št. 1069/2009, (ES) št. 1107/2009, (EU) št. 1151/2012, (EU) št.
                         652/2014, (EU) 2016/429 terin (EU)2016/2031 Evropskega parlamenta
                         in Sveta, uredb Sveta (ES) št. 1/2005 in (ES) št. 1099/2009 ter direktiv
                         Sveta 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES in 2008/120/ES
                         ter razveljavitvi uredb Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 854/2004
                         in (ES) št. 882/2004, direktiv Sveta 89/608/EGS, 89/662/EGS,
                         90/425/EGS, 91/496/EGS, 96/23/ES, 96/93/ES in 97/78/ES Evropskega
                         parlamenta in Sveta ter sklepa Sveta 92/438/EGS (Uredba o uradnem
                         nadzoru) (UL L…, str…)“;

10755/16                                                              PS/jst                  275
                                              DGB 2B                                         SL
 ---pagebreak---              (b)   točka (f) se nadomesti z naslednjim:

                   “(f) „pristojni organ“ pomeni pristojne organe, kakor so opredeljeni v členu
                         3(3) Uredbe (EU) .../... ++++”;

             (c)   točka (i) se nadomesti z naslednjim:

                   “(i) „izhodna točka“ pomeni izhodno točko, kakor je opredeljena v členu
                         3(39) Uredbe (EU) .../...++++

             (d)   točka (p) se nadomesti z naslednjim:

                   “(p) „uradni veterinar“ pomeni uradnega veterinarja, kakor je opredeljen v
                         členu 3(32) Uredbe (EU) .../...++++”.

       (2)   členi 14, 15, 16 in 21, člen 22(2) ter členi 23, 24 in 26 se črtajo;

       (3)   člen 27 se spremeni:

             (a)   odstavek 1 se črta;

             (b)   odstavek 2 se nadomesti z naslednjim:

                   „2.   Države članice Komisiji vsako leto do 31. avgusta predložijo letno
                         poročilo za preteklo leto o inšpekcijskih pregledih, ki jih je opravil
                         pristojni organ za preverjanje skladnosti z zahtevami te uredbe. Poročilu
                         se priložita analiza večjih odkritih pomanjkljivosti in akcijski načrt za
                         njihovo odpravo.“;

10755/16                                                                  PS/jst                     276
                                              DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak---        (4)    člen 28 se črta.

2.     Členi 14, 15, 16 in 21, člen 22(2) ter členi 23, 24 in 26 Uredbe (ES) št. 1/2005 se še naprej
       uporabljajo namesto ustreznih določb te uredbe do 14. decembra 2022 ali zgodnejšega
       datuma, določenega v delegiranem aktu, sprejetem v skladu z odstavkom 3 tega člena.

3.     Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom
       144 za spremembo te uredbe v zvezi z datumom iz odstavka 2 tega člena. Tega dne se
       začnejo uporabljati ustrezna pravila, ki se določijo v skladu z delegiranimi ali izvedbenimi
       akti iz člena 21.

                                            Člen 155
             Spremembe Uredbe (ES) št. 396/2005 in z njimi povezani prehodni ukrepi

1.     Člena 26 in 27, člen 28(1) in (2) ter člen 30 Uredbe (ES) št. 396/2005 se črtajo.

2.     Člen 26, člen 27(1) in člen 30 Uredbe (ES) št. 396/2005 se še naprej uporabljajo namesto
       ustreznih določb te uredbe do 14. decembra 2022 ali zgodnejšega datuma, določenega v
       delegiranem aktu, sprejetem v skladu z odstavkom 3 tega člena.

3.     Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom
       144 za spremembo te uredbe v zvezi z datumom iz odstavka 2 tega člena. Tega dne se
       začnejo uporabljati ustrezna pravila, ki se določijo v skladu z delegiranimi ali izvedbenimi
       akti iz člena 19.

10755/16                                                                PS/jst                   277
                                             DGB 2B                                             SL
 ---pagebreak---                                              Člen 156
                                 Spremembe Direktive 2007/43/ES

Direktiva 2007/43/ES se spremeni:

(1)     v členu 2(1) se točki (c) in (d) nadomestita z naslednjim:

        “(c) „pristojni organi“ pomeni pristojne organe, kakor so opredeljeni v členu 3(3) Uredbe
              (EU) .../... Evropskega parlamenta in Sveta+++*;

        (d)   „uradni veterinar“ pomeni uradnega veterinarja, kakor je opredeljen v členu 3(32)
              Uredbe (EU) .../...++++*.

              ______________

        *
              Uredba (EU) …/… Evropskega parlamenta in Sveta z dne … o izvajanju uradnega
              nadzora in drugih uradnih dejavnosti, da se zagotovi uporaba zakonodaje o živilih in
              krmi, pravil o zdravju in dobrobiti živali ter zdravju rastlin in fitofarmacevtskih
              sredstvih, ter o spremembi uredb Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001,
              (ES) št. 396/2005, (ES) št. 1069/2009, (ES) št. 1107/2009, (EU) št. 1151/2012, (EU)
              št. 652/2014, (EU) 2016/429 terin (EU)2016/2031 Evropskega parlamenta in Sveta,
              uredb Sveta (ES) št. 1/2005 in (ES) št. 1099/2009 ter direktiv Sveta 98/58/ES,
              1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES in 2008/120/ES ter razveljavitvi uredb
              Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 854/2004 in (ES) št. 882/2004, direktiv
              Sveta 89/608/EGS, 89/662/EGS, 90/425/EGS, 91/496/EGS, 96/23/ES, 96/93/ES in
              97/78/ES Evropskega parlamenta in Sveta ter sklepa Sveta 92/438/EGS (Uredba o
              uradnem nadzoru)“;

10755/16                                                               PS/jst                     278
                                              DGB 2B                                          SL
 ---pagebreak--- (2)     člen 7 se spremeni:

        (a)   odstavek 1 se črta;

        (b)   odstavek 2 se nadomesti z naslednjim:

              „2.   Države članice Komisiji vsako leto do 31. avgusta predložijo letno poročilo za
                    preteklo leto o inšpekcijskih pregledih, ki jih je opravil pristojni organ za
                    preverjanje skladnosti z zahtevami te direktive. Poročilu se priložita analiza
                    najresnejših ugotovljenih neskladnosti in nacionalni akcijski načrt za
                    preprečevanje ali zmanjševanje njihovega pojavljanja v naslednjih letih.
                    Komisija zagotovi povzetke navedenih poročil državam članicam.“

                                              Člen 157
                                Spremembe Direktive 2008/119/ES

Direktiva 2008/119/ES se spremeni:

(1)     v členu 2 se točka 2 nadomesti z naslednjim;

        „2.   „pristojni organi“ pomeni pristojne organe, kakor so opredeljeni v členu 3(3) Uredbe
              (EU) .../... Evropskega parlamenta in Sveta+++*.

10755/16                                                                  PS/jst                     279
                                              DGB 2B                                                SL
 ---pagebreak---        ______________

       *
              Uredba (EU) …/… Evropskega parlamenta in Sveta z dne … o izvajanju uradnega
              nadzora in drugih uradnih dejavnosti, da se zagotovi uporaba zakonodaje o živilih in
              krmi, pravil o zdravju in dobrobiti živali ter zdravju rastlin in fitofarmacevtskih
              sredstvih, ter o spremembi uredb Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001,
              (ES) št. 396/2005, (ES) št. 1069/2009, (ES) št. 1107/2009, (EU) št. 1151/2012, (EU)
              št. 652/2014, (EU) 2016/429 terin (EU)2016/2031 Evropskega parlamenta in Sveta,
              uredb Sveta (ES) št. 1/2005 in (ES) št. 1099/2009 ter direktiv Sveta 98/58/ES,
              1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES in 2008/120/ES ter razveljavitvi uredb
              Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 854/2004 in (ES) št. 882/2004, direktiv
              Sveta 89/608/EGS, 89/662/EGS, 90/425/EGS, 91/496/EGS, 96/23/ES, 96/93/ES in
              97/78/ES Evropskega parlamenta in Sveta ter sklepa Sveta 92/438/EGS (Uredba o
              uradnem nadzoru) (UL L…, str. …)“;
(2)    člen 7 se spremeni:

       (a)    odstavka 1 in 2 se črtata;

       (b)    odstavek 3 se nadomesti z naslednjim:

              „3.       Države članice Komisiji vsako leto do 31. avgusta predložijo letno poročilo za
                        preteklo leto o inšpekcijskih pregledih, ki jih je opravil pristojni organ za
                        preverjanje skladnosti z zahtevami te direktive. Poročilu se priložita analiza
                        najresnejših ugotovljenih neskladnosti in nacionalni akcijski načrt za
                        preprečevanje ali zmanjševanje njihovega pojavljanja v naslednjih letih.
                        Komisija zagotovi povzetke navedenih poročil državam članicam.“;

(3)    člen 9 se črta.

10755/16                                                                      PS/jst                     280
                                                  DGB 2B                                                SL
 ---pagebreak---                                               Člen 158
                                 Spremembe Direktive 2008/120/ES

Direktiva 2008/120/ES se spremeni:

(1)     v členu 2 se točka 10 nadomesti z naslednjim:

        „10. „pristojni organi“ pomeni pristojne organe, kakor so opredeljeni v členu 3(3) Uredbe
               (EU) .../... Evropskega parlamenta in Sveta+++*;

        ______________

        *
               Uredba (EU) …/… Evropskega parlamenta in Sveta z dne … o izvajanju uradnega
               nadzora in drugih uradnih dejavnosti, da se zagotovi uporaba zakonodaje o živilih in
               krmi, pravil o zdravju in dobrobiti živali ter zdravju rastlin in fitofarmacevtskih
               sredstvih, ter o spremembi uredb Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001,
               (ES) št. 396/2005, (ES) št. 1069/2009, (ES) št. 1107/2009, (EU) št. 1151/2012, (EU)
               št. 652/2014, (EU) 2016/429 terin (EU)2016/2031 Evropskega parlamenta in Sveta,
               uredb Sveta (ES) št. 1/2005 in (ES) št. 1099/2009 ter direktiv Sveta 98/58/ES,
               1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES in 2008/120/ES ter razveljavitvi uredb
               Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 854/2004 in (ES) št. 882/2004, direktiv
               Sveta 89/608/EGS, 89/662/EGS, 90/425/EGS, 91/496/EGS, 96/23/ES, 96/93/ES in
               97/78/ES Evropskega parlamenta in Sveta ter sklepa Sveta 92/438/EGS (Uredba o
               uradnem nadzoru) (UL L…, str. …)“;
(2)    člen 8 se spremeni:

        (a)    odstavka 1 in 2 se črtata;

10755/16                                                                PS/jst                  281
                                              DGB 2B                                           SL
 ---pagebreak---         (b)   odstavek 3 se nadomesti z naslednjim:

              „3.   Države članice Komisiji vsako leto do 31. avgusta predložijo letno poročilo za
                    preteklo leto o inšpekcijskih pregledih, ki jih je opravil pristojni organ za
                    preverjanje skladnosti z zahtevami te direktive. Poročilu se priložita analiza
                    najresnejših ugotovljenih neskladnosti in nacionalni akcijski načrt za
                    preprečevanje ali zmanjševanje njihovega pojavljanja v naslednjih letih.
                    Komisija zagotovi povzetke navedenih poročil državam članicam.“;

(3)     člen 10 se črta.

                                              Člen 159
                              Spremembe Uredbe (ES) št. 1099/2009

Uredba (ES) št. 1099/2009 se spremeni:

(1)     v členu 2 se točka (q) nadomesti z naslednjim:

        “(q) „pristojni organ“ pomeni pristojne organe, kakor so opredeljeni v točki (3) člena 3
              Uredbe (EU) .../... Evropskega parlamenta in Sveta+++*.

10755/16                                                                  PS/jst                     282
                                              DGB 2B                                                SL
 ---pagebreak---         ______________

        *
               Uredba (EU) …/… Evropskega parlamenta in Sveta z dne … o izvajanju uradnega
               nadzora in drugih uradnih dejavnosti, da se zagotovi uporaba zakonodaje o živilih in
               krmi, pravil o zdravju in dobrobiti živali ter zdravju rastlin in fitofarmacevtskih
               sredstvih, ter o spremembi uredb Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001,
               (ES) št. 396/2005, (ES) št. 1069/2009, (ES) št. 1107/2009, (EU) št. 1151/2012, (EU)
               št. 652/2014, (EU) 2016/429 terin (EU)2016/2031 Evropskega parlamenta in Sveta,
               uredb Sveta (ES) št. 1/2005 in (ES) št. 1099/2009 ter direktiv Sveta 98/58/ES,
               1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES in 2008/120/ES ter razveljavitvi uredb
               Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 854/2004 in (ES) št. 882/2004, direktiv
               Sveta 89/608/EGS, 89/662/EGS, 90/425/EGS, 91/496/EGS, 96/23/ES, 96/93/ES in
               97/78/ES Evropskega parlamenta in Sveta ter sklepa Sveta 92/438/EGS (Uredba o
               uradnem nadzoru) (UL L…, str. …)“;
(2)     člen 22 se črta.

                                                 Člen 160
                                  Spremembe Uredbe (ES) št. 1069/2009

Uredba (ES) št. 1069/2009 se spremeni:

(1)     člen 3 se spremeni:

        (a)    točka 10 se nadomesti z naslednjim:

               “10. „pristojni organ“ pomeni pristojne organe, kakor so opredeljeni v točki (3)
                         člena 3 Uredbe (EU) .../... Evropskega parlamenta in Sveta+++.

10755/16                                                                    PS/jst                283
                                                  DGB 2B                                          SL
 ---pagebreak---              ______________
             *
                   Uredba (EU) …/… Evropskega parlamenta in Sveta z dne … o izvajanju
                   uradnega nadzora in drugih uradnih dejavnosti, da se zagotovi uporaba
                   zakonodaje o živilih in krmi, pravil o zdravju in dobrobiti živali ter zdravju
                   rastlin in fitofarmacevtskih sredstvih, ter o spremembi uredb Evropskega
                   parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001, (ES) št. 396/2005, (ES) št. 1069/2009,
                   (ES) št. 1107/2009, (EU) št. 1151/2012, (EU) št. 652/2014, (EU) 2016/429
                   terin (EU)2016/2031 Evropskega parlamenta in Sveta, uredb Sveta (ES) št.
                   1/2005 in (ES) št. 1099/2009 ter direktiv Sveta 98/58/ES, 1999/74/ES,
                   2007/43/ES, 2008/119/ES in 2008/120/ES ter razveljavitvi uredb Evropskega
                   parlamenta in Sveta (ES) št. 854/2004 in (ES) št. 882/2004, direktiv Sveta
                   89/608/EGS, 89/662/EGS, 90/425/EGS, 91/496/EGS, 96/23/ES, 96/93/ES in
                   97/78/ES Evropskega parlamenta in Sveta ter sklepa Sveta 92/438/EGS
                   (Uredba o uradnem nadzoru)(UL L …, str. …)“;
       (b)   točka 15 se nadomesti z naslednjim:

             „15. „tranzit“ pomeni tranzit, kakor je opredeljen v členu 3(44) Uredbe (EU)
                   .../...++++.“;

(2)    členi 45, 49 in 50 se črtajo.

10755/16                                                               PS/jst                  284
                                            DGB 2B                                            SL
 ---pagebreak---                                                Člen 161
                               Spremembe Uredbe (ES) št. 1107/2009

Uredba (ES) št. 1107/2009 se spremeni:

(1)     člen 68 se spremeni:

        (a)   prvi odstavek se nadomesti z naslednjim:

              „Države članice vsako leto do 31. avgusta predložijo Komisiji poročilo za preteklo
              leto o obsegu in rezultatih uradnega nadzora, opravljenega za preverjanje skladnosti s
              to uredbo.“;

        (b)   drugi in tretji odstavek se črtata;

(2)     točka (n) člena 78(1) se črta.

                                               Člen 162
                               Spremembe Uredbe (EU) št. 1151/2012

Uredba (EU) št. 1151/2012 se spremeni:

(1)     člen 36 se spremeni:

        (a)   naslov se nadomesti z naslednjim: „Vsebina uradnega nadzora“;

        (b)   odstavka 1 in 2 se črtata;

10755/16                                                                PS/jst                  285
                                                DGB 2B                                         SL
 ---pagebreak---        (c)   v odstavku 3 se uvodni stavek nadomesti z naslednjim:

             „3.   Uradni nadzor, ki se opravlja v skladu z Uredbo (EU) .../... Evropskega
                   parlamenta in Sveta+++*, zajema:

             ______________
             *
                   Uredba (EU) …../… Evropskega parlamenta in Sveta z dne … o izvajanju
                   uradnega nadzora in drugih uradnih dejavnosti, da se zagotovi uporaba
                   zakonodaje o živilih in krmi, pravil o zdravju in dobrobiti živali ter zdravju
                   rastlin in fitofarmacevtskih sredstvih, ter o spremembi uredb Evropskega
                   parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001, (ES) št. 396/2005, (ES) št. 1069/2009,
                   (ES) št. 1107/2009, (EU) št. 1151/2012, (EU) št. 652/2014, (EU) 2016/429
                   terin (EU)2016/2031 Evropskega parlamenta in Sveta, uredb Sveta (ES) št.
                   1/2005 in (ES) št. 1099/2009 ter direktiv Sveta 98/58/ES, 1999/74/ES,
                   2007/43/ES, 2008/119/ES in 2008/120/ES ter razveljavitvi uredb Evropskega
                   parlamenta in Sveta (ES) št. 854/2004 in (ES) št. 882/2004, direktiv Sveta
                   89/608/EGS, 89/662/EGS, 90/425/EGS, 91/496/EGS, 96/23/ES, 96/93/ES in
                   97/78/ES Evropskega parlamenta in Sveta ter sklepa Sveta 92/438/EGS
                   (Uredba o uradnem nadzoru) (UL L…, str. …)“;

10755/16                                                               PS/jst                  286
                                            DGB 2B                                            SL
 ---pagebreak--- (2)    člen 37 se spremeni:

       (a)   v odstavku 1 se prvi pododstavek nadomesti z naslednjim:

             „1.   V zvezi z zaščitenimi označbami porekla, zaščitenimi geografskimi označbami
                   in zajamčenimi tradicionalnimi posebnostmi, ki označujejo proizvode s
                   poreklom iz Unije, preverjanje skladnosti s specifikacijo proizvoda pred
                   dajanjem proizvoda na trg izvedejo:

                   (a)    pristojni organi, določeni v skladu s členom 4 Uredbe (EU) .../... ++++, ali

                   (b)    pooblaščeni organi v smislu člena 3(5) Uredbe (EU) .../...++++ .

       (b)   v odstavku 3 se črta prvi pododstavek;

       (c)   v odstavku 4 se besedilo „iz odstavkov 1 in 2“ nadomesti z besedilom „iz odstavka
             2“;

(3)    člen 38 se črta;

10755/16                                                                  PS/jst                   287
                                              DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak--- (4)    člen 39 se nadomesti z naslednjim:

       „Člen 39
       Pooblaščena telesa, ki izvajajo nadzor v tretjih državah

       Pooblaščena telesa iz odstavka 2(b) člena 37, ki izvajajo nadzor v tretjih državah, so
       akreditirani v skladu z zadevnim harmoniziranim standardom „Ocena skladnosti - zahteve
       za organe, ki certificirajo proizvode, procese in storitve“. Ta pooblaščena telesa so lahko
       akreditirana bodisi pri nacionalnem akreditacijskem organu znotraj Unije v skladu z
       Uredbo (ES) št. 765/2008 ali pri akreditacijskem organu zunaj Unije, ki je podpisnik
       večstranskega sporazuma o priznavanju pod okriljem Mednarodnega akreditacijskega
       foruma.“;

10755/16                                                                PS/jst                   288
                                             DGB 2B                                             SL
 ---pagebreak---                                               Člen 163
                                Spremembe Uredbe (EU) št. 652/2014

Uredba (EU) št. 652/2014 se spremeni:

(1)     člen 30(1) se nadomesti z naslednjim:

        „1.   Za kritje stroškov, ki jih imajo zaradi izvajanja delovnih programov, ki jih je odobrila
              Komisija, se lahko dodelijo nepovratna sredstva:

              (a)   referenčnim laboratorijem Evropske unije iz člena 93 Uredbe (EU) .../...
                    Evropskega parlamenta in Sveta+++* in referenčnimi centri Evropske unije iz
                    člena 29 Uredbe (EU) 2016/1012 Evropskega parlamenta in Sveta**;

              (b)   referenčnim centrom Evropske unije za dobrobit živali iz člena 95 Uredbe
                    (EU) .../...++++;

              (c)   referenčnim centrom Evropske unije za pristnost in zanesljivost agroživilske
                    verige iz člena 97 Uredbe (EU) .../...++++

10755/16                                                                 PS/jst                   289
                                              DGB 2B                                             SL
 ---pagebreak---            ______________
           *
                Uredba (EU) …/… Evropskega parlamenta in Sveta z dne … o izvajanju
                uradnega nadzora in drugih uradnih dejavnosti, da se zagotovi uporaba
                zakonodaje o živilih in krmi, pravil o zdravju in dobrobiti živali ter zdravju
                rastlin in fitofarmacevtskih sredstvih, ter o spremembi uredb Evropskega
                parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001, (ES) št. 396/2005, (ES) št. 1069/2009,
                (ES) št. 1107/2009, (EU) št. 1151/2012, (EU) št. 652/2014, (EU) 2016/429
                terin (EU)2016/2031+ Evropskega parlamenta in Sveta, uredb Sveta (ES) št.
                1/2005 in (ES) št. 1099/2009 ter direktiv Sveta 98/58/ES, 1999/74/ES,
                2007/43/ES, 2008/119/ES in 2008/120/ES ter razveljavitvi uredb Evropskega
                parlamenta in Sveta (ES) št. 854/2004 in (ES) št. 882/2004, direktiv Sveta
                89/608/EGS, 89/662/EGS, 90/425/EGS, 91/496/EGS, 96/23/ES, 96/93/ES in
                97/78/ES Evropskega parlamenta in Sveta ter sklepa Sveta 92/438/EGS
                (Uredba o uradnem nadzoru) (UL L…, str. …).
           **
                Uredba (EU) 2016/1012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2016 o
                zootehniških in genealoških pogojih za rejo, trgovino s čistopasemskimi
                plemenskimi živalmi, hibridnimi plemenskimi prašiči in njihovim zarodnim
                materialom ter za njihov vstop v Unijo ter o spremembi Uredbe (EU) št.
                652/2014, direktiv Sveta 89/608 in 90/425/EGS ter razveljavitvi določenih
                aktov na področju reje živali ("Uredba o reji živali")“;

10755/16                                                           PS/jst                 290
                                         DGB 2B                                          SL
 ---pagebreak--- (2)    vstavi se naslednji člen:

       „Člen 30a
       Akreditacija nacionalnih referenčnih laboratorijev za zdravje rastlin

       1.    Nacionalnim referenčnim laboratorijem iz člena 100 Uredbe (EU) .../....++++ se lahko
             dodelijo nepovratna sredstva za stroške, ki jih imajo s pridobivanjem akreditacije v
             skladu s standardom EN ISO/IEC 17025 „Splošne zahteve za usposobljenost
             preskuševalnih in kalibracijskih laboratorijev“, za uporabo laboratorijskih analitskih,
             preskusnih in diagnostičnih metod za preverjanje skladnosti s pravili o ukrepih
             varstva pred škodljivimi organizmi rastlin.

       2.    Nepovratna sredstva se lahko dodelijo enemu nacionalnemu referenčnemu
             laboratoriju v vsaki državi članici za vsak referenčni laboratorij Evropske unije za
             zdravje rastlin največ tri leta po določitvi zadevnega referenčnega laboratorija
             Evropske unije.“

10755/16                                                                PS/jst                   291
                                             DGB 2B                                             SL
 ---pagebreak---                                             Člen 164
             Spremembe Uredbe (EU) 2016/429 in z njimi povezane prehodne določbe

1.    Uredba (EU) 2016/429 se spremeni:

       (1)    člen 4 se spremeni:

              (a)   točka 33 se nadomesti z naslednjim:

                    „33. ,uradni nadzor‘ pomeni vsako obliko nadzora, ki se izvaja v skladu z
                         Uredbo (EU).../.... Evropskega parlamenta in Sveta+++*;

                    ______________
                    *
                         Uredba (EU) …/… Evropskega parlamenta in Sveta z dne … o izvajanju
                         uradnega nadzora in drugih uradnih dejavnosti, da se zagotovi uporaba
                         zakonodaje o živilih in krmi, pravil o zdravju in dobrobiti živali ter
                         zdravju rastlin in fitofarmacevtskih sredstvih, ter o spremembi uredb
                         Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001, (ES) št. 396/2005,
                         (ES) št. 1069/2009, (ES) št. 1107/2009, (EU) št. 1151/2012, (EU) št.
                         652/2014, (EU) 2016/429 terin (EU)2016/2031 Evropskega parlamenta
                         in Sveta, uredb Sveta (ES) št. 1/2005 in (ES) št. 1099/2009 ter direktiv
                         Sveta 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES in 2008/120/ES
                         ter razveljavitvi uredb Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 854/2004
                         in (ES) št. 882/2004, direktiv Sveta 89/608/EGS, 89/662/EGS,
                         90/425/EGS, 91/496/EGS, 96/23/ES, 96/93/ES in 97/78/ES Evropskega
                         parlamenta in Sveta ter sklepa Sveta 92/438/EGS (Uredba o uradnem
                         nadzoru) (UL L…, str. …)“;

10755/16                                                              PS/jst                    292
                                            DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak---              (b)   točka 51 se nadomesti z naslednjim:

                   „(51) ,sistem Traces‘ pomeni sistemsko komponento, vključeno v sistem
                          IMSOC iz členov 131 do 136 Uredbe (EU) .../...++++;“;

             (c)   točka 53 se nadomesti z naslednjim:

                   „53. ,uradni veterinar‘ pomeni veterinarja, kakor je opredeljen v členu 3(32)
                          Uredbe (EU) .../...++++;“

             (d)   točka 55 se nadomesti z naslednjim:

                   „55. ,pristojni organ‘ pomeni osrednji veterinarski organ države članice,
                          pristojen za organizacijo uradnega nadzora in kakršnih koli drugih
                          uradnih dejavnosti v skladu s to uredbo in Uredbo (EU).../... ++++, ali
                          kateri koli drug organ, na katerega je takšna pristojnost prenesena;“;

       (2)   v členu 229 se odstavek 2 nadomesti z naslednjim:

             „2.   Izvajalci dejavnosti, odgovorni za zadevno pošiljko, omogočijo, da se za
                   pošiljke živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora iz tretjih
                   držav ali ozemelj izvede uradni nadzor v skladu s členom 47 Uredbe (EU)
                   .../.... ++++.“;

       (3)   člen 281 se črta.

10755/16                                                                  PS/jst                    293
                                              DGB 2B                                                SL
 ---pagebreak--- 2.     V zvezi z zadevami, ki jih ureja Uredba (EU) 2016/429, se do datuma začetka uporabe
       navedene uredbe še naprej uporabljajo naslednje določbe:

       (a)   člen 9 Direktive 89/662/EGS;

       (b)   člen 10 Direktive 90/425/EGS;

       (c)   člen 18(1), (3), (4), (5), (6), (7) in (8) Direktive 91/496/EGS;

       (d)   člen 22(1), (3), (4), (5), (6) in (7) Direktive 97/78/ES.

3.     Ob upoštevanju člena 14 Uredbe (EU) 2016/429 in ne glede na datum začetka uporabe iz
       navedene uredbe velja pogoj za začetek uporabe navedenega člena za namene člena 31(2)
       te uredbe za izpolnjenega že od 14. decembra 2019.

10755/16                                                                 PS/jst              294
                                              DGB 2B                                         SL
 ---pagebreak---                                               Člen 165
             Spremembe Uredbe (EU) 2016/2031] in z njimi povezane prehodne določbe

1.     Uredba (EU) 2016/2031 se spremeni:

       (1)     točka 6 člena 2 se nadomesti z naslednjim:

               „6.   ,pristojni organ‘ pomeni pristojne organe, kakor so opredeljeni v členu 3(3)
                     Uredbe (EU) .../... Evropskega parlamenta in Sveta+++*;

               ______________
               *
                     Uredba (EU) …/… Evropskega parlamenta in Sveta z dne … o izvajanju
                     uradnega nadzora in drugih uradnih dejavnosti, da se zagotovi uporaba
                     zakonodaje o živilih in krmi, pravil o zdravju in dobrobiti živali ter zdravju
                     rastlin in fitofarmacevtskih sredstvih, ter o spremembi uredb Evropskega
                     parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001, (ES) št. 396/2005, (ES) št. 1069/2009,
                     (ES) št. 1107/2009, (EU) št. 1151/2012, (EU) št. 652/2014, (EU) 2016/429
                     terin (EU)2016/2031 Evropskega parlamenta in Sveta, uredb Sveta (ES) št.
                     1/2005 in (ES) št. 1099/2009 ter direktiv Sveta 98/58/ES, 1999/74/ES,
                     2007/43/ES, 2008/119/ES in 2008/120/ES ter razveljavitvi uredb Evropskega
                     parlamenta in Sveta (ES) št. 854/2004 in (ES) št. 882/2004, direktiv Sveta
                     89/608/EGS, 89/662/EGS, 90/425/EGS, 91/496/EGS, 96/23/ES, 96/93/ES in
                     97/78/ES Evropskega parlamenta in Sveta ter sklepa Sveta 92/438/EGS
                     (Uredba o uradnem nadzoru)(UL L…, str. …)“;

10755/16                                                                 PS/jst                     295
                                              DGB 2B                                            SL
 ---pagebreak---        (2)   člen 10 se nadomesti z naslednjim:

             „Člen 10
             Uradna potrditev prisotnosti karantenskega škodljivega organizma za Unijo s strani
             pristojnega organa

             Kadar pristojni organ sumi ali je prejel dokaz, da je karantenski škodljivi organizem
             za Unijo ali škodljivi organizem, za katerega veljajo ukrepi, sprejeti na podlagi
             člena 30(1), navzoč na delu ozemlja zadevne države članice, kjer dotlej njegova
             navzočnost ni bila znana, ali v pošiljki rastlin, rastlinskih proizvodov ali drugih
             predmetov, ki je bila vnesena ali namenjena vnosu na ozemlje Unije ali se je
             premikala po njem, nemudoma sprejme vse potrebne ukrepe za potrditev na podlagi
             diagnoze uradnega laboratorija iz člena 37 Uredbe (EU) .../...++++ (v nadaljnjem
             besedilu: uradna potrditev), ali je škodljivi organizem navzoč ali ne.

             Pred uradno potrditvijo navzočnosti navedenega škodljivega organizma in kadar je
             ustrezno, zadevne države članice sprejmejo fitosanitarne ukrepe, da bi odpravile
             tveganje njegovega širjenja.

             Sum ali dokaz iz prvega odstavka tega člena lahko temelji na kateri koli informaciji,
             prejeti na podlagi členov 14 in 15, ali od katerega koli drugega vira.“;

10755/16                                                                 PS/jst                    296
                                             DGB 2B                                                SL
 ---pagebreak---        (3)   v členu 11 se drugi odstavek nadomesti z naslednjim:

             „Uradna obvestila iz prvega odstavka opravi en sam organ zadevne države članice iz
             člena 4(2) Uredbe (EU) .../...++++ ter se opravijo preko elektronskega sistema
             uradnega obveščanja iz člena 103.“;

       (4)   v členu 25(2) se točka (a) nadomesti z naslednjim:

             „(a) vloge in odgovornosti organov, ki so v primeru potrditve navzočnosti
                   zadevnega prednostnega škodljivega organizma ali suma nanjo vključeni v
                   izvedbo načrta, hierarhijo dajanja navodil in postopke za usklajevanje ukrepov,
                   ki jih sprejmejo pristojni organi, drugi javni organi iz člena 4(2)
                   Uredbe (EU) …/… ++++, pooblaščeni organi ali fizične osebe iz člena 28(1)
                   navedene uredbe, laboratoriji in izvajalci poslovnih dejavnosti, po potrebi
                   vključno z usklajevanjem s sosednjimi državami članicami in sosednjimi
                   tretjimi državami;“;

       (5)   v členu 41 se odstavek 4 nadomesti z naslednjim:

             „4.   Če so bile pri vnosu rastlin, rastlinskih proizvodov ali drugih predmetov na
                   ozemlje Unije ali njihovih premikih po tem ozemlju kršene določbe odstavka 1
                   tega člena, države članice sprejmejo potrebne ukrepe iz člena 66(3) Uredbe
                   (EU) …/… ++++ ter Komisijo in druge države članice prek elektronskega
                   sistema uradnega obveščanja iz člena 103 o tem uradno obvestijo.

10755/16                                                                 PS/jst                   297
                                             DGB 2B                                               SL
 ---pagebreak---                    Kadar je primerno, se uradno obvesti tudi tretja država, iz katere so bili
                   rastline, rastlinski proizvodi ali drugi predmeti vneseni na ozemlje Unije.“;

       (6)   v členu 44 se odstavek 2 nadomesti z naslednjim:

             „2.   Kadar je primerno, Komisija v skladu s členom 120 Uredbe (EU) …/… ++++
                   izvede poizvedbe v zadevni tretji državi, da preveri, ali so pogoji iz točk (a)
                   in (b) prvega pododstavka odstavka 1 tega člena izpolnjeni.“;

       (7)   v členu 49(6) se tretji pododstavek nadomesti z naslednjim:

             „Države članice prek elektronskega sistema uradnega obveščanja iz člena 103 te
             uredbe Komisijo in druge države članice uradno obvestijo, o primerih kadar je bil
             vnos rastline, rastlinskega proizvoda ali drugega predmeta na ozemlje Unije zavrnjen
             ali njihov premik po njem prepovedan, ker je zadevna država članica menila, da je
             bila kršena prepoved iz točke (c) drugega pododstavka odstavka 2 tega člena. Kadar
             je primerno, ta uradna obvestila vključujejo ukrepe, ki so jih države članice sprejele v
             zvezi z zadevnimi rastlinami, rastlinskimi proizvodi ali drugimi predmeti v skladu s
             členom 66(3) Uredbe (EU) …/… ++++.“;

10755/16                                                                 PS/jst                      298
                                             DGB 2B                                                SL
 ---pagebreak---        (8)   v členu 76 se odstavka 4 in 5 nadomestita z naslednjim:

             „4.   V primeru tretje države, ki ni pogodbenica IPPC, pristojni organ sprejme samo
                   fitosanitarna spričevala, ki so jih izdali organi, pristojni v skladu z
                   nacionalnimi predpisi navedene tretje države, in jih priglasili Komisiji.
                   Komisija države članice in njihove izvajalce dejavnosti prek elektronskega
                   sistema uradnega obveščanja iz člena 103 v skladu s točko (a) člena 132
                   Uredbe (EU) …/…++++ obvesti o prejetih priglasitvah.

                   Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu
                   s členom 105 za dopolnitev te uredbe v zvezi s pogoji za sprejem iz prvega
                   pododstavka tega odstavka zaradi zagotavljanja zanesljivosti navedenih
                   spričeval.

             5.    Elektronska fitosanitarna spričevala se sprejmejo samo, če so predložena prek
                   sistema upravljanja informacij za uradni nadzor (IMSOC) iz člena 131(1)
                   Uredbe (EU) …/… ++++ ali v elektronski izmenjavi z njim.“;

10755/16                                                                  PS/jst                299
                                              DGB 2B                                            SL
 ---pagebreak---        (9)   v členu 77(1) se prvi pododstavek nadomesti z naslednjim:

             „1.   Kadar je bilo fitosanitarno spričevalo izdano v skladu s členom 71(1), (2) in (3)
                   ter zadevni pristojni organ sklene, da pogoji iz člena 76 niso izpolnjeni,
                   razveljavi navedeno fitosanitarno spričevalo in zagotovi, da ne spremlja več
                   navedenih zadevnih rastlin, rastlinskih proizvodov ali drugih predmetov.
                   Pristojni organ v navedenem primeru v zvezi z zadevnimi rastlinami,
                   rastlinskimi proizvodi in drugimi predmeti sprejme enega od ukrepov iz
                   člena 66(3) Uredbe (EU) …/….++++.“;

       (10) v členu 91(1) se drugi pododstavek nadomesti z naslednjim:

             „Uradni pregledi pooblaščenih izvajalcev dejavnosti, ki izvajajo odobren načrt za
             obvladovanje tveganj v zvezi s škodljivimi organizmi, se lahko v skladu s točko (b)
             člena 22(3) Uredbe (EU) …/…. ++++ opravljajo manj pogosto.“;

10755/16                                                                PS/jst                    300
                                             DGB 2B                                             SL
 ---pagebreak---        (11) v členu 94(1) se prvi pododstavek nadomesti z naslednjim:

            „1.   Z odstopanjem od člena 87 te uredbe se v primeru, ko je rastlina, rastlinski
                  proizvod ali drug predmet vnesen na ozemlje Unije iz tretje države, za premik
                  katerega po ozemlju Unije se zahteva rastlinski potni list v skladu s
                  členoma 79(1) in 80(1) te uredbe, tak potni list izda, kadar so bili zadovoljivo
                  opravljeni pregledi v skladu s členom 49(1) Uredbe (EU) …/…. ++++ glede
                  njihovega vnosa in se pri teh pregledih ugotovi, da zadevne rastline, rastlinski
                  proizvodi ali drugi predmeti izpolnjujejo bistvene zahteve za izdajo
                  rastlinskega potnega lista v skladu s členom 85 te uredbe in po potrebi
                  členom 86 te uredbe.“;

       (12) v členu 100 se odstavek 5 nadomesti z naslednjim:

            „5.   Elektronska fitosanitarna spričevala za izvoz se predložijo prek sistema
                  IMSOC ali v elektronski izmenjavi z njim.“;

       (13) v členu 101 se odstavek 6 nadomesti z naslednjim:

            „6.   Elektronska fitosanitarna spričevala za ponovni izvoz se predložijo prek
                  IMSOC ali v elektronski izmenjavi z njim.“;

10755/16                                                               PS/jst                    301
                                            DGB 2B                                               SL
 ---pagebreak---        (14) v členu 102 se odstavek 4 nadomesti z naslednjim:

            „4.   Predizvozno spričevalo spremlja zadevne rastline, rastlinske proizvode in
                  druge predmete med njihovimi premiki po ozemlju Unije, razen če si zadevne
                  države članice informacije, ki jih navedeno spričevalo vsebuje, izmenjajo prek
                  IMSOC ali v elektronski izmenjavi z njim.“;

       (15) člen 103 se nadomesti z naslednjim:

            „Člen 103
            Vzpostavitev elektronskega sistema za predložitev uradnih obvestil

            Komisija vzpostavi elektronski sistem za predložitev uradnih obvestil držav članic.

            Ta sistem je povezan z IMSOC.“;

       (16) v členu 109 se odstavek 1 nadomesti z naslednjim:

            „Direktiva 2000/29/ES se razveljavi brez poseganja v člen 165(2), (3) in (4) Uredbe
            (EU) …/…++++.“..

10755/16                                                             PS/jst                   302
                                           DGB 2B                                             SL
 ---pagebreak--- 2.      V zvezi z zadevami, ki jih urejajo člen 47(2), člen 48, točke (b), (c) in (d) člena 51(1),
        točka (a) člena 53(1), člen 54(1) in (3) ter točka (a) člena 58 te uredbe, se namesto
        navedenih določb še naprej uporabljajo ustrezni členi Direktive 2000/29/ES, in sicer do ...
        14. decembra 2022 ali do zgodnejšega datuma po začetku uporabe te uredbe, ki se določi z
        delegiranim aktom, sprejetim v skladu z odstavkom 3 tega člena.

3.      Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom
        144 za spremembo te uredbe v zvezi z datumom iz odstavka 2 tega člena.

4.      Brez poseganja v odstavka 2 in 3 tega člena ter datum začetka uporabe iz člena 167(1)
        Komisija delegirane akte iz točke (a) in (e) člena 53(1) v zvezi z blagom iz točke (c)
        člena 47(1) sprejme najpozneje 12 mesecev pred dnevom začetka njihove uporabe.

                                              Člen 166
                   Prehodni ukrepi za sprejetje delegiranih in izvedbenih aktov

Brez poseganja v datume začetka uporabe iz člena 167 in prehodne določbe iz tega poglavja se na
Komisijo prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih in izvedbenih aktov iz te uredbe od ...
[datuma začetka veljavnosti iz člena 167(1)]. Takšni akti se v skladu s členom 167 začnejo
uporabljati z datumom začetka uporabe, brez poseganja v prehodne določbe iz tega poglavja.

10755/16                                                                  PS/jst                     303
                                               DGB 2B                                                SL
 ---pagebreak---                                                 Člen 167
                                     Začetek veljavnosti in uporaba

1.        Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

          Če v odstavkih od 2 do 4 ni določeno drugače, se uporablja od 14. decembra 2019.

2.        Na področju, ki ga urejajo pravila iz točke (g) člena 1(2), se člen 34(1), (2) in (3), točka (e)
          člena 37(4) ter člen 37(5) uporabljajo od ... [Urad za publikacije: vstaviti datum začetka
          veljavnosti te uredbe + 5 let].

3.        Členi od 92 do 101 te uredbe se od ... [Urad za publikacije: vstaviti datum začetka
          veljavnosti te uredbe + 1 leto] uporabljajo namesto členov 32 in 33 Uredbe (ES)
          št. 882/2004, ki se s to uredbo razveljavi.

4.        Člen 163 se uporablja od ... [Urad za publikacije: vstaviti datum začetka veljavnosti te
          uredbe].

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V ...,

Za Svet                                                       Za Evropski parlament
Predsednik                                                    Predsednik

10755/16                                                                     PS/jst                   304
                                                 DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak---                                          PRILOGA I

      OZEMLJA IZ TOČKE 40 ČLENA 3 RAZEN ZA UPORABO TOČKE (G) ČLENA 1(2)

1.      Ozemlje Kraljevine Belgije

2.      Ozemlje Republike Bolgarije

3.      Ozemlje Češke republike

4.      Ozemlje Kraljevine Danske razen Ferskih otokov in Grenlandije

5.      Ozemlje Zvezne republike Nemčije

6.      Ozemlje Republike Estonije

7.      Ozemlje Irske

8.      Ozemlje Helenske republike

9.      Ozemlje Kraljevine Španije razen Ceute in Melille

10.     Ozemlje Francoske republike

11.     Ozemlje Republike Hrvaške

12.     Ozemlje Italijanske republike

13.     Ozemlje Republike Ciper

10755/16                                                            PS/jst    1
PRILOGA I                                   DGB 2B                           SL
 ---pagebreak--- 14.   Ozemlje Republike Latvije

15.   Ozemlje Republike Litve

16.   Ozemlje Velikega vojvodstva Luksemburg

17.   Ozemlje Madžarske

18.   Ozemlje Republike Malte

19.   Ozemlje Kraljevine Nizozemske v Evropi

20.   Ozemlje Republike Avstrije

21.   Ozemlje Republike Poljske

22.   Ozemlje Portugalske republike

23.   Ozemlje Romunije

24.   Ozemlje Republike Slovenije

25.   Ozemlje Slovaške republike

26.   Ozemlje Republike Finske

27.   Ozemlje Kraljevine Švedske

28.   Ozemlje Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska

10755/16                                                            PS/jst    2
PRILOGA I                                 DGB 2B                             SL
 ---pagebreak---                                           PRILOGA II

                   USPOSABLJANJE OSEBJA PRISTOJNIH ORGANOV

                                          Poglavje I
 Vsebina za usposabljanje osebja, ki opravlja uradni nadzor in druge
                                    uradne dejavnosti

1.    Različne metode in tehnike nadzora, kot so inšpekcijski pregled, preverjanje, presejalni
      pregled, ciljni presejalni pregled, vzorčenje ter laboratorijska analiza, preskušanje in
      diagnosticiranje

2.    Nadzorni postopki

3.    Pravila iz člena 1(2)

4.    Ocena neskladnosti s pravili iz člena 1(2)

5.    Nevarnosti pri proizvodnji, predelavi in distribuciji živali in blaga

6.    Različne faze proizvodnje, predelave in distribucije ter morebitna tveganja za zdravje ljudi
      in, kadar je ustrezno, zdravje živali in rastlin, dobrobit živali ter okolje

7.    Ovrednotenje uporabe postopkov HACCP in dobrih kmetijskih praks

8.    Sistemi upravljanja, kot so programi zagotavljanja kakovosti, ki jih upravljajo izvajalci
      dejavnosti, ter ocena teh sistemov, če so pomembni za zahteve pravil iz člena 1(2)

10755/16                                                                  PS/jst                  1
PRILOGA II                                    DGB 2B                                             SL
 ---pagebreak--- 9.    Sistemi uradnega potrjevanja

10.   Ukrepi za izredne razmere, vključno s komunikacijo med državami članicami in Komisijo

11.   Sodni postopki in posledice uradnega nadzora

12.   Pregled pisnega gradiva, dokumentacije in drugih zapisov, vključno z gradivom,
      dokumentacijo in zapisi, povezanimi z medlaboratorijskim primerjalnim preskušanjem,
      akreditacijo in oceno tveganja, ki so lahko pomembni za oceno skladnosti s pravili iz
      člena 1(2); to lahko vključuje finančne in komercialne vidike

13.   Nadzorni postopki in zahteve za vstop v Unijo živali in blaga, ki prihajajo iz tretjih držav

14.   Katero koli drugo področje, ki je potrebno za zagotovitev, da se uradni nadzor opravlja v
      skladu s to uredbo

                                        Poglavje II
                   Vsebinska področja za nadzorne postopke

1.    Organizacija pristojnih organov in razmerje med osrednjimi pristojnimi organi in organi,
      na katere so bile prenesene naloge opravljanja uradnega nadzora ali druge uradne
      dejavnosti

2.    Razmerje med pristojnimi organi in pooblaščenimi organi ali fizičnimi osebami, na katere
      so bile prenesene naloge, povezane z uradnim nadzorom, ali druge uradne dejavnosti

10755/16                                                               PS/jst                        2
PRILOGA II                                  DGB 2B                                             SL
 ---pagebreak--- 3.    Izjava o ciljih, ki naj bi jih dosegli

4.    Naloge, odgovornosti in dolžnosti osebja

5.    Postopki vzorčenja, nadzorne metode in tehnike, vključno z laboratorijsko analizo,
      preskušanjem in diagnosticiranjem, razlaga rezultatov in posledični sklepi

6.    Programi presejalnih pregledov in ciljnih presejalnih pregledov

7.    Medsebojna pomoč, če je za uradni nadzor potrebno ukrepanje več kot ene države članice

8.    Ukrepi, ki jih je treba sprejeti po uradnem nadzoru

9.    Sodelovanje z drugimi službami in oddelki, ki imajo lahko s tem povezane odgovornosti,
      ali z izvajalci dejavnosti

10.   Preverjanje ustreznosti metod vzorčenja ter laboratorijskih analitskih, preskusnih in
      diagnostičnih metod

11.   Kakršna koli druga dejavnost ali informacije, ki so potrebne za učinkovito delovanje
      uradnega nadzora

10755/16                                                                PS/jst                 3
PRILOGA II                                     DGB 2B                                         SL
 ---pagebreak---                                           PRILOGA III

                              OPREDELITEV ANALITSKIH METOD

1.    Za analitske metode in rezultate meritev bi morala veljati naslednja merila:

      (a)     točnost (pravilnost in natančnost);

      (b)     uporabnost (matriks (material za analizo) in koncentracijsko območje);

      (c)     meja zaznavnosti;

      (d)     meja določljivosti;

      (e)     natančnost;

      (f)     ponovljivost;

      (g)     obnovljivost;

      (h)     izkoristek;

      (i)     selektivnost;

      (j)     občutljivost;

      (k)     linearnost;

      (l)     merilna negotovost;

      (m) druga merila, ki se lahko izberejo po potrebi.

10755/16                                                               PS/jst           1
PRILOGA III                                   DGB 2B                                   SL
 ---pagebreak--- 2.    Vrednosti natančnosti iz točke 1(e) se bodisi pridobijo pri medlaboratorijskem
      primerjalnem preskušanju, ki se opravi v skladu z mednarodno priznanim protokolom o
      medlaboratorijskem primerjalnem preskušanju (npr. ISO 5725 „Točnost (pravilnost in
      natančnost) merilnih metod in rezultatov“), bodisi temeljijo na preskusih skladnosti z
      merili, kadar so določena merila za analitske metode. Vrednosti ponovljivosti in
      obnovljivosti so izražene v mednarodno priznani obliki (npr. 95-odstotna stopnja
      natančnosti, kot je opredeljeno v ISO 5725 „Točnost (pravilnost in natančnost) merilnih
      metod in rezultatov“). Rezultati medlaboratorijskega primerjalnega preskušanja se objavijo
      ali so prosto dostopni.

3.    Analitskim metodam, ki se enotno uporabljajo za različne skupine proizvodov, bi bilo treba
      dati prednost pred metodami, ki se uporabljajo samo za posamezne proizvode.

4.    Kadar se analitske metode lahko validirajo v samo enem laboratoriju, bi bilo treba te
      metode validirati v skladu z mednarodno sprejetimi znanstvenimi protokoli ali smernicami
      ali pa morajo temeljiti na preskusih skladnosti z merili, kadar so za analitske metode
      določena izvedbena merila.

5.    Analitske metode, sprejete v skladu s to uredbo, bi bilo treba urediti po standardni ureditvi
      za analitske metode, ki jo priporoča ISO.

10755/16                                                               PS/jst                     2
PRILOGA III                                 DGB 2B                                             SL
 ---pagebreak---                                             PRILOGA IV

                                         POGLAVJE I
     PRISTOJBINE ALI DAJATVE ZA URADNI NADZOR POŠILJK,
     KI VSEBUJEJO ŽIVALI IN BLAGO, KI VSTOPAJO V UNIJO

I.      POŠILJKE, KI VSEBUJEJO ŽIVE ŽIVALI

        (a)   Govedo, enoprsti kopitarji, prašiči, ovce, koze, perutnina, kunci in majhna pernata
              divjad ali divjad, ki ne leti, divji prašiči in divji prežvekovalci:

              –     55 EUR na pošiljko, do 6 ton in

              –     9 EUR na tono, nad 6 in do 46 ton ali

              –     420 EUR na pošiljko, več kot 46 ton.

        (b)   Živali drugih vrst:

              –     55 EUR na pošiljko, do 46 ton ali

              –     420 EUR na pošiljko, več kot 46 ton.

10755/16                                                                     PS/jst                 1
PRILOGA IV                                      DGB 2B                                         SL
 ---pagebreak--- II.    POŠILJKE, KI VSEBUJEJO MESO

       –     55 EUR na pošiljko, do 6 ton in

       –     9 EUR na tono, nad 6 in do 46 ton ali

       –     420 EUR na pošiljko, več kot 46 ton.

III.   POŠILJKE, KI VSEBUJEJO RIBIŠKE PROIZVODE

       (a)   Ribiški proizvodi, ki niso v razsutem stanju:

             (i)    55 EUR na pošiljko, do 6 ton in

             (ii)   9 EUR na tono, nad 6 in do 46 ton ali

             (iii) 420 EUR na pošiljko, več kot 46 ton.

       (b)   Ribiški proizvodi, ki se prevažajo kot zbirni tovor:

             (i)    600 EUR na plovilo s tovorom ribiških proizvodov do 500 ton,

             (ii)   1 200 EUR na plovilo s tovorom ribiških proizvodov nad 500 in do 1000 ton,

             (iii) 2 400 EUR na plovilo s tovorom ribiških proizvodov nad 1000 in do 2000 ton,

             (iv) 3 600 EUR na plovilo s tovorom ribiških proizvodov več kot 2 000 ton.

10755/16                                                             PS/jst                      2
PRILOGA IV                                   DGB 2B                                        SL
 ---pagebreak--- IV.   POŠILJKE, KI VSEBUJEJO MESNE PROIZVODE, PERUTNINSKO MESO, MESO
      DIVJADI, KUNČJE MESO ALI MESO GOJENE DIVJADI

      (a)    55 EUR na pošiljko, do 6 ton in

      (b)    9 EUR na tono, nad 6 in do 46 ton ali

      (c)    420 EUR na pošiljko, več kot 46 ton.

V.    POŠILJKE, KI VSEBUJEJO DRUGE PROIZVODE ŽIVALSKEGA IZVORA,
      NAMENJENE ZA PREHRANO LJUDI, KI NISO MESNI PROIZVODI

      (a)    Drugi proizvodi živalskega izvora, namenjeni za prehrano ljudi, ki niso v razsutem
             stanju:

             (i)    55 EUR na pošiljko, do 6 ton in

             (ii)   9 EUR na tono, nad 6 in do 46 ton ali

             (iii) 420 EUR na pošiljko, več kot 46 ton.

      (b)    Drugi proizvodi živalskega izvora, namenjeni za prehrano ljudi, ki se prevažajo kot
             zbirni tovor:

             (i)    600 EUR na plovilo s tovorom proizvodov do 500 ton,

             (ii)   1 200 EUR na plovilo s tovorom proizvodov nad 500 in do 1000 ton,

             (iii) 2 400 EUR na plovilo s tovorom proizvodov nad 1000 in do 2000 ton,

             (iv) 3 600 EUR na plovilo s tovorom proizvodov več kot 2 000 ton.

10755/16                                                              PS/jst                       3
PRILOGA IV                                   DGB 2B                                          SL
 ---pagebreak--- VI.    POŠILJKE, KI VSEBUJEJO ŽIVALSKE STRANSKE PROIZVODE IN KRMO
       ŽIVALSKEGA IZVORA

       (a)   Pošiljke, ki vsebujejo živalske stranske proizvode in krmo živalskega izvora, ki se ne
             prevažajo v razsutem stanju:

             (i)    55 EUR na pošiljko, do 6 ton in

             (ii)   9 EUR na tono, nad 6 in do 46 ton ali

             (iii) 420 EUR na pošiljko, več kot 46 ton.

       (b)   Živalski stranski proizvodi in krma živalskega izvora, ki se prevažajo kot zbirni
             tovor:

             (i)    600 EUR na plovilo s tovorom proizvodov do 500 ton,

             (ii)   1 200 EUR na plovilo s tovorom proizvodov nad 500 in do 1000 ton,

             (iii) 2 400 EUR na plovilo s tovorom proizvodov nad 1000 in do 2000 ton,

             (iv) 3 600 EUR na plovilo s tovorom proizvodov več kot 2 000 ton.

VII.   POŠILJKE V TRANZITU ALI PRETOVORJENE POŠILJKE, KI VSEBUJEJO ŽIVALI
       IN BLAGO IZ TRETJIH DRŽAV

       30 EUR na pošiljko, zvišano za 20 EUR za vsako četrt ure za vsakega člana osebja, ki
       sodeluje pri nadzoru.

10755/16                                                               PS/jst                     4
PRILOGA IV                                   DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak--- VIII.   POŠILJKE, KI VSEBUJEJO RASTLINE, RASTLINSKE PROIZVODE TER DRUGE
        PROIZVODE, PREDMETE IN MATERIALE, KI LAHKO VSEBUJEJO ALI ŠIRIJO
        ŠKODLJIVE ORGANIZME RASTLIN

        (a)   Za dokumentacijsko preverjanje: 7 EUR na pošiljko.

        (b)   Za preverjanje istovetnosti:

              (i)    7 EUR na pošiljko do velikosti tovora tovornjaka, tovora železniškega vagona
                     ali tovora kontejnerja primerljive velikosti,

              (ii)   14 EUR na pošiljko, večjo od navedene velikosti.

        (c)   Za zdravstvene preglede rastlin v skladu z naslednjimi specifikacijami:

              (i)    potaknjenci, sadike (razen gozdnega reprodukcijskega materiala), mlade
                     rastline jagod ali vrtnin:

                     –     17,5 EUR na pošiljko do 10 000 kosov,

                     –     0,70 EUR na pošiljko za vsakih dodatnih 1 000 enot,

                     –     140 EUR na pošiljko kot najvišja pristojbina,

10755/16                                                                   PS/jst                   5
PRILOGA IV                                        DGB 2B                                      SL
 ---pagebreak---              (ii)   grmi, drevesja (razen posekanih božičnih drevesc), druge lesnate rastline,
                    vključno z gozdnim reprodukcijskim materialom (razen semen):

                    –    17,5 EUR na pošiljko do 10 000 kosov,

                    –    0,44 EUR na pošiljko za vsakih dodatnih 1 000 enot,

                    –    140 EUR na pošiljko kot najvišja pristojbina,

             (iii) čebulice, stebelni gomolji, korenike, gomolji za saditev (razen gomoljev
                    krompirja):

                    –    17,5 EUR na pošiljko do 200 kg teže,

                    –    0,16 EUR na pošiljko za vsakih dodatnih 10 kg,

                    –    140 EUR na pošiljko kot najvišja pristojbina,

             (iv) semena, tkivne kulture:

                    –    7,5 EUR na pošiljko do 100 kg teže,

                    –    0,175 EUR na pošiljko za vsakih dodatnih 10 kg,

                    –    140 EUR na pošiljko kot najvišja pristojbina,

10755/16                                                                 PS/jst                   6
PRILOGA IV                                   DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak---              (v)   druge rastline za saditev, ki niso opredeljene drugje v tej točki:

                   –     17,5 EUR na pošiljko do 5 000 kosov,

                   –     0,18 EUR na pošiljko za vsakih dodatnih 100 enot,

                   –     140 EUR na pošiljko kot najvišja cena,

             (vi) rezano cvetje:

                   –     17,5 EUR na pošiljko do 20 000 kosov,

                   –     0,14 EUR na pošiljko za vsakih dodatnih 1 000 enot,

                   –     140 EUR na pošiljko kot najvišja pristojbina,

             (vii) veje z listi, deli iglavcev (razen posekanih božičnih drevesc):

                   –     17,5 EUR na pošiljko do 100 kg teže,

                   –     1,75 EUR na pošiljko za vsakih dodatnih 100 kg,

                   –     140 EUR na pošiljko kot najvišja pristojbina,

             (viii) posekana božična drevesca:

                   –     17,5 EUR na pošiljko do 1 000 kosov,

                   –     1,75 EUR na pošiljko za vsakih dodatnih 100 enot,

                   –     140 EUR na pošiljko kot najvišja pristojbina,

10755/16                                                                 PS/jst          7
PRILOGA IV                                   DGB 2B                                     SL
 ---pagebreak---              (ix) listi rastlin, kot so zelišča, začimbe in listnate vrtnine:

                   –     17,5 EUR na pošiljko do 100 kg teže,

                   –     1,75 EUR na pošiljko za vsakih dodatnih 10 kg,

                   –     140 EUR na pošiljko kot najvišja pristojbina,

             (x)   sadje, vrtnine (razen listnatih vrtnin):

                   –     17,5 EUR na pošiljko do 25 000 kg teže,

                   –     0,7 EUR na pošiljko za vsakih dodatnih 1 000 kg,

             (xi) gomolji krompirja:

                   –     52,5 EUR na partijo do 25 000 kg teže,

                   –     52,5 EUR na partijo za vsakih dodatnih 25 000 kg,

             (xii) les (razen lubja):

                   –     17,5 EUR na pošiljko do prostornine 1 000 m3,

                   –     0,175 EUR na pošiljko za vsakih dodatnih 10 m3,

10755/16                                                                   PS/jst    8
PRILOGA IV                                    DGB 2B                                SL
 ---pagebreak---              (xiii) zemlja, rastni substrat, lubje:

                   –        17,5 EUR na pošiljko do 25 000 kg teže,

                   –        0,7 EUR na pošiljko za vsakih dodatnih 1 000 kg,

                   –        140 EUR na pošiljko kot najvišja pristojbina,

             (xiv) zrnje:

                   –        17,5 EUR na pošiljko do 25 000 kg teže,

                   –        0,7 EUR na pošiljko za vsakih dodatnih 1 000 kg,

                   –        700 EUR na pošiljko kot najvišja pristojbina,

             (xv) druge rastline ali rastlinski proizvodi, ki niso opredeljeni drugje v tej točki:

                   –        17,5 EUR na pošiljko.

      Kadar pošiljke ne sestavljajo samo proizvodi, ki spadajo pod opis v ustrezni alineji, se tisti
      deli pošiljke, ki jih sestavljajo proizvodi, ki spadajo pod opis v ustrezni alineji (partija ali
      partije), obravnavajo kot ločena pošiljka.

10755/16                                                                    PS/jst                       9
PRILOGA IV                                     DGB 2B                                                SL
 ---pagebreak---                                        POGLAVJE II
       PRISTOJBINE ALI DAJATVE ZA URADNI NADZOR V
         KLAVNICAH, RAZSEKOVALNICAH, OBRATIH ZA
     PREDELAVO DIVJADI TER ZA URADNI NADZOR V ZVEZI S
         PROIZVODNJO MLEKA, PROIZVODNJO RIBIŠKIH
       PROIZVODOV IN PROIZVODOV IZ AKVAKULTURE IN
                         NJIHOVIM DAJANJEM NA TRG

I.      PRISTOJBINE ALI DAJATVE ZA URADNI NADZOR V KLAVNICAH

        (a)   Goveje meso:

              (i)    odraslo govedo: 5 EUR/žival,

              (ii)   mlado govedo: 2 EUR/žival,

        (b)   meso kopitarjev: 3 EUR/žival,

        (c)   prašičje meso: živali s težo trupa:

              (i)    manj kot 25 kg: 0,5 EUR/žival,

              (ii)   enako ali več od 25 kg: 1 EUR/žival,

10755/16                                                    PS/jst   10
PRILOGA IV                                    DGB 2B                 SL
 ---pagebreak---       (d)    ovčje in kozje meso: živali s težo trupa:

             (i)    manj kot 12 kg: 0,15 EUR/žival,

             (ii)   enako ali več od 12 kg: 0,25 EUR/žival,

      (e)    perutninsko meso:

             (i)    perutnina rodu gallus in pegatka: 0,005 EUR/žival,

             (ii)   race in gosi: 0,01 EUR/žival,

             (iii) purani: 0,025 EUR/žival,

             (iv) meso gojenih kuncev: 0,005 EUR/žival,

             (v)    prepelice in jerebice: 0,002 EUR/žival,

II.   PRISTOJBINE ALI DAJATVE ZA URADNI NADZOR V RAZSEKOVALNICAH

      Na tono mesa:

      (a)    goveje meso, telečje meso, prašičje meso, meso kopitarjev, ovčje in kozje meso: 2
             EUR,

      (b)    perutninsko meso in meso gojenih kuncev: 1,5 EUR,

10755/16                                                                 PS/jst                  11
PRILOGA IV                                    DGB 2B                                        SL
 ---pagebreak---        (c)   meso gojene divjadi in divjačina:

             –      majhna pernata divjad in divjad, ki ne leti: 1,5 EUR,

             –      ratiti (noj, emu, nandu): 3 EUR,

             –      divji prašiči in prežvekovalci: 2 EUR.

III.   PRISTOJBINE ALI DAJATVE ZA URADNI NADZOR V OBRATIH ZA PREDELAVO
       DIVJADI

       (a)   majhna pernata divjad: 0,005 EUR/žival,

       (b)   majhna divjad, ki ne leti: 0,01 EUR/žival,

       (c)   prežvekovalci: 0,5 EUR/žival,

       (d)   kopenski sesalci:

             (i)    divji prašič: 1,5 EUR/žival,

             (ii)   prežvekovalci: 0,5 EUR/žival,

IV.    PRISTOJBINE ALI DAJATVE ZA URADNI NADZOR V ZVEZI S PROIZVODNJO
       MLEKA

       (a)   1 EUR na 30 ton

       ter

       (b)   potem 0,5 EUR na tono.

10755/16                                                                PS/jst   12
PRILOGA IV                                    DGB 2B                             SL
 ---pagebreak--- V.    PRISTOJBINE ALI DAJATVE ZA URADNI NADZOR V ZVEZI S PROIZVODNJO
      RIBIŠKIH PROIZVODOV IN PROIZVODOV IZ AKVAKULTURE IN NJIHOVIM
      DAJANJEM NA TRG

      (a)    Prvo dajanje ribiških proizvodov in proizvodov iz akvakulture na trg:

             (i)    1 EUR/tono za prvih 50 ton v mesecu,

             (ii)   potem 0,5 EUR/tono.

      (b)    Prva prodaja na ribjem trgu:

             (i)    0,5 EUR/tono za prvih 50 ton v mesecu,

             (ii)   potem 0,25 EUR/tono.

      (c)    Prva prodaja, če ni sortiranja ali če sortiranje po svežosti in/ali velikosti :

             (i)    1 EUR/tono za prvih 50 ton v mesecu,

             (ii)   potem 0,5 EUR/tono.

10755/16                                                                   PS/jst              13
PRILOGA IV                                     DGB 2B                                          SL
 ---pagebreak---                                        PRILOGA V

                         KORELACIJSKE TABELE IZ ČLENA 146(2)

1.       Uredba (ES) št. 882/2004

            Uredba (ES) št. 882/2004                             Ta uredba
člen 1(1), prvi pododstavek                člen 1(1)
člen 1(1), drugi pododstavek               člen 1(2)
člen 1(2)                                  člen 1(4)
člen 1(3)                                  –
člen 1(4)                                  –
člen 2                                     člen 3
člen 3(1)                                  člen 9(1)
člen 3(2)                                  člen 9(4)
člen 3(3)                                  člen 10
člen 3(4)                                  člen 9(6)
člen 3(5)                                  člen 9(6)
člen 3(6)                                  člen 9(7)
člen 3(7)                                  –
člen 4(1)                                  člen 4(1)
člen 4(2)                                  člen 5(1)(a), (c), (d), (e), (f), (g) in (i)
člen 4(3)                                  člen 4(2)
člen 4(4)                                  člen 5(1)(b)
člen 4(5)                                  člen 5(4)
člen 4(6)                                  člen 6(1)
člen 4(7)                                  –

10755/16                                                            PS/jst                 1
PRILOGA V                               DGB 2B                                            SL
 ---pagebreak---             Uredba (ES) št. 882/2004                           Ta uredba
člen 5(1), prvi pododstavek                  člen 29(1)
člen 5(1), drugi pododstavek                 –
člen 5(1), tretji pododstavek                člen 31(3)29
člen 5(2)(a), (b), (c) in (f)                člen 29
člen 5(2)(d)                                 –
člen 5(2)(e)                                 člen 32
člen 5(3)                                    člen 33
člen 5(4)                                    –
člen 6                                       člen 5(4)
člen 7(1), prvi pododstavek                  člen 11(1), prvi pododstavek
člen 7(1), drugi pododstavek, točka (a)      člen 11(1), drugi pododstavek
člen 7(1), drugi pododstavek, točka (b)      –
člen 7(2), prvi stavek                       člen 8(1)
člen 7(2), drugi stavek                      –
člen 7(2), tretji stavek                     –
člen 7(3)                                    člen 8(3)
člen 8(1)                                    člen 12(1)
člen 8(2)                                    člen 5(1)(h)
člen 8(3)(a)                                 člen 12(2)
člen 8(3)(b)                                 člen 12(3)
člen 8(4)                                    –
člen 9(1)                                    člen 13(1), prvi pododstavek
člen 9(2)                                    člen 13(1), drugi pododstavek
člen 9(3)                                    člen 13(2)
člen 10                                      člen 14

10755/16                                                          PS/jst      2
PRILOGA V                                 DGB 2B                             SL
 ---pagebreak---              Uredba (ES) št. 882/2004                          Ta uredba
člen 11(1)                                 člen 34(1) in (2)
člen 11(2)                                 –
člen 11(3)                                 člen 34(5)
člen 11(4)                                 člen 34(7)
člen 11(5)                                 člen 35(1)
člen 11(6)                                 člen 35(2)
člen 11(7)                                 člen 34(5)
člen 12(1)                                 člen 37(1)
člen 12(2)                                 člen 37(4)(e)
člen 12(3)                                 člen 37(5)(c)
člen 12(4)                                 člen 39(2)
člen 13                                    člen 115
člen 14(1)                                 –
člen 14(2)                                 člen 45(3)
člen 14(3)                                 –
člen 15(1)                                 člen 44(1), prvi stavek
člen 15(2)                                 člen 44(3) in (5)
člen 15(3)                                 člen 44(3) in (5)
člen 15(4)                                 –
člen 15(5)                                 člen 47(1)(d) in (2)(b) in člen 54(4), prvi stavek
člen 16(1)                                 člen 45(1)
člen 16(2)                                 člen 45(2)
člen 16(3), prvi stavek                    člen 45(2)
člen 16(3), drugi stavek                   člen 34(5)

10755/16                                                         PS/jst                         3
PRILOGA V                               DGB 2B                                            SL
 ---pagebreak---              Uredba (ES) št. 882/2004                          Ta uredba
člen 17(1), prva alinea                    člen 59(1)
člen 17(1), druga alinea                   člen 56(1), (3)(a) in (4) in člen 58
člen 17(2)                                 –
člen 18                                    člen 65(1), (2) in (3)
člen 19(1)                                 člen 66(1) in (3)
člen 19(2)(a)                              člen 67
člen 19(2)(b)                              člen 66(6)
člen 19(3)                                 člen 66(5)
člen 19(4)                                 člen 7
člen 20                                    člen 71
člen 21(1)                                 člen 72(1)
člen 21(2)                                 člen 69
člen 21(3)                                 člen 66(1)
člen 21(4)                                 člen 66(5)
člen 22                                    člen 66(7), 67, zadnji stavek, in člen 69(4)
člen 23(1)                                 člen 73(1)
člen 23(2)                                 člen 73(2) in 74
člen 23(3)                                 člen 73(3)
člen 23(4)                                 člen 73(2)
člen 23(5)                                 člen 73(4)(a)
člen 23(6)                                 člen 73(2)(c) in (4)(b)
člen 23(7)                                 člen 74
člen 23(8)                                 člen 74

10755/16                                                            PS/jst                 4
PRILOGA V                               DGB 2B                                            SL
 ---pagebreak---               Uredba (ES) št. 882/2004                          Ta uredba
člen 24(1)                                  člen 75(1)
člen 24(2)                                  člen 57
člen 24(3)                                  člen 46
člen 24(4)                                  člen 76
člen 25(1)                                  –
člen 25(2)(a)                               –
člen 25(2)(b)                               člen 77(1)(c)
člen 25(2)(c)                               člen 77(1)(f)
člen 25(2)(d)                               člen 48(c) in (d) ter člen 77(1)(e) in (k)
člen 25(2)(e)                               –
člen 25(2)(f)                               člen 70
člen 25(2)(g)                               člen 77(1)(h)
člen 25(2)(h)                               člen 46(2)(b)
člen 26                                     člen 78(1)
člen 27(1)                                  člen 80
člen 27(2)                                  člen 79
člen 27(3)                                  –
člen 27(4)                                  člen 79(1)
člen 27(5)                                  –
člen 27(6)                                  –
člen 27(7)                                  –
člen 27(8)                                  člen 84(2)
člen 27(9)                                  člen 83(1)
člen 27(10)                                 –
člen 27(11)                                 člen 84(1)

10755/16                                                           PS/jst                 5
PRILOGA V                                DGB 2B                                          SL
 ---pagebreak---              Uredba (ES) št. 882/2004                          Ta uredba
člen 27(12), prvi stavek                   člen 85
člen 27(12), drugi stavek                  –
člen 28                                    –
člen 29                                    –
člen 30(1)(a)                              člen 87
člen 30(1)(b)                              člen 90(a)
člen 30(1)(c)                              člen 88(2)
člen 30(1)(d)                              člen 90(b) in (f)
člen 30(1)(e)                              člen 90(c)
člen 30(1)(f)                              člen 90(d)
člen 30(1)(g)                              člen 90(e)
člen 30(2)(a)                              člen 89(1)(f)
člen 30(2)(b)                              člen 89(1)(d)
člen 30(3)                                 –
člen 31                                    –
člen 32(1)(a)                              člen 94(2)(a)
člen 32(1)(b)                              člen 94(2)(c)
člen 32(1)(c)                              člen 94(2)(d)
člen 32(1)(d)                              člen 94(2)(e)
člen 32(1)(e)                              člen 94(2)(f)
člen 32(1)(f)                              člen 94(2)(h)
člen 32(2)(a)                              člen 94(2)(a), (c) in (d)
člen 32(2)(b)                              člen 94(2)(i)
člen 32(2)(c)                              člen 94(2)(e)
člen 32(2)(d)                              člen 94(2)(h)
člen 32(2)(e)                              člen 94(2)(e)

10755/16                                                          PS/jst    6
PRILOGA V                               DGB 2B                             SL
 ---pagebreak---              Uredba (ES) št. 882/2004                           Ta uredba
člen 32(3)                                 člen 93(3)(a)
člen 32(4)(a)                              člen 93(3)(c)
člen 32(4)(b)                              člen 93(3)(d)
člen 32(4)(c)                              člen 93(3)(d)
člen 32(4)(d)                              člen 8
člen 32(4)(e)                              člen 93(3)(e)
člen 32(4)(f)                              člen 94(2)(k)(iii)
člen 32(4)(g)                              člen 93(3)(e)
člen 32(4)(h)                              člen 93(3)(f)
člen 32(5)                                 člen 99(1)
člen 32(6)                                 člen 99(2)
člen 32(7)                                 –
člen 32(8), prvi stavek                    člen 99(3)
člen 32(8), drugi stavek                   člen 99(4)
člen 32(9)                                 –
člen 33(1)                                 člen 100(1)
člen 33(2)                                 člen 101(1)
člen 33(3)                                 člen 100(2)
člen 33(4)                                 člen 100(4)
člen 33(5)                                 člen 100(5)
člen 33(6)                                 člen 101(2)
člen 33(7)                                 –
člen 34(1)                                 člen 102(1)
člen 34(2)                                 člen 102(1) in (2)
člen 34(3)                                 člen 102(3)

10755/16                                                          PS/jst     7
PRILOGA V                               DGB 2B                              SL
 ---pagebreak---              Uredba (ES) št. 882/2004                                Ta uredba
člen 35(1)                                        člen 103(1)
člen 35(2)                                        člen 103(3)
člen 35(3)                                        člen 103(2)
člen 35(4)                                        –
člen 36(1)                                        člen 104(1)(c)
člen 36(2), prvi stavek                           –
člen 36(2), drugi stavek                          člen 104(2)
člen 36(3), prvi pododstavek                      člen 104(3), prvi stavek
člen 36(3), drugi pododstavek                     –
člen 36(3), tretji pododstavek, prvi stavek       člen 104(3)(c)
člen 36(3), tretji pododstavek, drugi stavek      člen 104(3)(b)
člen 36(4)                                        člen 104(3)(a)
člen 37(1)                                        člen 105(1)
člen 37(2)                                        člen 105(2)
člen 38(1)                                        člen 106(1)
člen 38(2)                                        člen 106(2)(c)
člen 38(3)                                        člen 106(3)
člen 39(1)                                        člen 107(1)
člen 39(2)                                        člen 107(2)
člen 40(1)                                        člen 108(1)
člen 40(2)                                        –
člen 40(3)                                        člen 108(2)
člen 40(4)                                        –
člen 41                                           člen 109(1)

10755/16                                                                PS/jst    8
PRILOGA V                                      DGB 2B                            SL
 ---pagebreak---              Uredba (ES) št. 882/2004                             Ta uredba
člen 42(1)(a)                                  –
člen 42(1)(b)                                  člen 111(2)
člen 42(1)(c)                                  člen 111(3)
člen 42(2)                                     člen 110(2)
člen 42(3)                                     člen 111(2)
člen 43(1), prvi stavek
člen 43(1), drugi stavek
člen 43(1)(a)                                  –
člen 43(1)(b)
člen 43(1)(c)
člen 43(1)(d) do (j)                           –
člen 43(1)(k)
člen 43(2)                                     –
člen 44(1)                                     člen 113(1)
člen 44(2)                                     –
člen 44(3)                                     člen 113(1)
člen 44(4), prvi pododstavek, prvi stavek      člen 114(1)
člen 44(4) prvi pododstavek, drugi stavek      člen 114(2)
člen 44(5)                                     –
člen 44(6)                                     člen 114(1)
člen 45(1)                                     člen 116(1)(2) in (4)
člen 45(2)                                     člen 116(3)
člen 45(3)                                     člen 117

10755/16                                                               PS/jst    9
PRILOGA V                                   DGB 2B                              SL
 ---pagebreak---              Uredba (ES) št. 882/2004                           Ta uredba
člen 45(4)                                 člen 118
člen 45(5)                                 člen 119
člen 45(6)                                 –
člen 46(1), prvi stavek                    člen 120(1)
člen 46(1), drugi stavek                   člen 120(4)
člen 46(1), tretji stavek                  člen 120(2)
člen 46(2)                                 člen 120(3)
člen 46(3)                                 člen 121
člen 46(4)                                 –
člen 46(5)                                 –
člen 46(6)                                 člen 122
člen 46(7)                                 člen 123
člen 47(1)                                 člen 125(1)(a) do (e)
člen 47(2)                                 člen 125(2)
člen 47(3)                                 člen 125(1)(f) in (g)
člen 47(4)                                 –
člen 47(5)                                 –
člen 48(1)                                 člen 126(1)
člen 48(2)                                 člen 126(2)
člen 48(3)                                 člen 127(1) in (2)
člen 48(4)                                 člen 127(3)
člen 48(5), prvi stavek                    člen 127(3)(f)
člen 48(5), drugi in tretji stavek         –
člen 49                                    člen 129
člen 50                                    –

10755/16                                                           PS/jst   10
PRILOGA V                               DGB 2B                              SL
 ---pagebreak---              Uredba (ES) št. 882/2004                           Ta uredba
člen 51(1)                                 člen 130(1) in (2)
člen 51(2)                                 člen 130(3)
člen 51(3)                                 –
člen 52                                    člen 124
člen 53                                    člen 112
člen 54(1)                                 člen 138(1)
člen 54(2)                                 člen 138(2)
člen 54(3)                                 člen 138(3)
člen 54(4)                                 člen 105(1)
člen 54(5)                                 člen 138(4)
člen 55(1)                                 člen 139(1)
člen 55(2)                                 člen 139(1)
člen 56(1)                                 člen 141(1)
člen 56(2)(a)                              –
člen 56(2)(b)                              člen 141(2)
členi od 57 do 61                          –
člen 62                                    člen 145
člen 63(1)                                 –
člen 63(2)                                 člen 25
člen 64, prvi pododstavek                  člen 142(1)
člen 64, točka (1)                         člen 142(1)
člen 64, točka (2)                         člen 142(2)
člen 65                                    –
člen 66                                    –
člen 67

10755/16                                                          PS/jst    11
PRILOGA V                               DGB 2B                              SL
 ---pagebreak---               Uredba (ES) št. 882/2004                          Ta uredba
Priloga I                                   Priloga I
Priloga II                                  Priloga II
Priloga III                                 Priloga III
Priloga IV                                  –
Priloga V                                   –
Priloga VI                                  člena 81 in 82(2)
Priloga VII                                 –
Priloga VIII                                –

2.          Direktiva 96/23/ES

                 Direktiva 96/23/ES                             Ta uredba
člen 1                                      –
člen 2(a)                                   člen 19
člen 2(b)                                   –
člen 2(c)                                   člen 19
člen 2(d)                                   člen 3(3)
člen 2(e)                                   člen 19
člen 2(f)                                   člen 37(1)
člen 2(g)                                   –
člen 2(h)                                   člen 19
člen 2(i)                                   –
člen 3                                      členi 9(1) in (2), člen 19, člen 109(1) ter člen
                                            112

10755/16                                                          PS/jst                  12
PRILOGA V                                DGB 2B                                         SL
 ---pagebreak---                Direktiva 96/23/ES                             Ta uredba
člen 4(1)                              člen 4(1)
člen 4(2)                              členi 4(2)(a), člen 109(2) in člen 113
člen 4(3)                              –
člen 5                                 členi 111(2) in (3), člen 113(1)(a) ter člen
                                       110(2)
člen 6                                 člen 19(2)(a) in (b)
člen 7                                 člen 110(2)
člen 8(1)                              –
člen 8(2)                              –
člen 8(3), (4) in (5)                  členi 11, 113 in 114
člen 9(A)                              –
člen 9(B)                              –
člen 10                                člen 15
člen 11(1) in (2)                      člena 9(2) in 10
člen 11(3)                             členi 19(2)(c), 137 in 138
člen 12, prvi odstavek                 člen 9(4)
člen 12, drugi odstavek                člen 15
člen 13                                členi 19(2)(c) ter člena 137 in 138
člen 14(1)                             člena 100 in 101
člen 14(2)                             člen 93
člen 15(1), prvi pododstavek           člen 19(2)(a) in (b)
člen 15(1), drugi pododstavek          člen 34(6)
člen 15(1), tretji pododstavek         –

10755/16                                                        PS/jst           13
PRILOGA V                           DGB 2B                                      SL
 ---pagebreak---                Direktiva 96/23/ES                                       Ta uredba
člen 15(2), prvi pododstavek                       člen 34(6)
člen 15(2), drugi pododstavek                      člen 35(3)
člen 15(3), prvi, drugi in tretji pododstavek      člen 19(2)(c) in člen 138
člen 15(3), četrti pododstavek                     členi 65 do 72
člen 16(1)                                         členi 105(1), 108(1) in 138
člen 16(2) in (3)                                  člen 19(2)(c) in člen 138
člen 17                                            člen 19(2)(c) in člen 138
člen 18                                            člen 19(2)(c) in člen 138
člen 19                                            člen 138(4)
člen 20(1)                                         členi 102 do 108
člen 20(2), prvi pododstavek                       člen 106(1) in (2)
člen 20(2), drugi pododstavek                      člen 106(3)
člen 20(2), tretji in četrti pododstavek           člen 108(1)
člen 20(2), peti in šesti pododstavek              člen 108(2)
člen 21                                            členi 116, 117 in 119
člen 22                                            člen 137
člen 23                                            člen 19(2)(c) in člen 138
člen 24(1) in (2)                                  člena 18(2)(d) in 19(2)(c) ter člena 137 in 138
člen 24(3)                                         člena 18(2)(d) in 19(2)(c) ter člen 138
člen 25                                            člen 19(2)(c) in člen 138(2)
člen 26                                            člen 7
člen 27                                            člen 139
člen 28                                            člen 139

10755/16                                                                   PS/jst                    14
PRILOGA V                                       DGB 2B                                          SL
 ---pagebreak---                  Direktiva 96/23/ES                                     Ta uredba
člen 29(1) in (2)                                členi 125, 126, 127 in 129
člen 29(3)                                       členi 47 do 64
člen 29(4)                                       člen 113(1)
člen 30(1) in (2)                                členi 65 do 72
člen 30(3)                                       člen 129(3)
člen 31                                          členi 78 do 85
člen 33                                          člen 145
člen 34                                          člen 19(2)(a) in (b)
člen 35                                          –
člen 36                                          –
člen 37                                          –
člen 38                                          –
člen 39                                          –
Priloga I                                        člen 19(2)(a) in (b)
Priloga II                                       člen 19(2)(a) in (b)
Priloga III                                      člen 19(2)(a) in (b)
Priloga IV                                       člen 19(2)(a) in (b)

3.          Direktivi 89/662/EGS in 90/425/EGS

               Direktiva 89/662/EGS                                     Ta uredba
člen 1                                           –
člen 2(1), (2) in (3)                            –
člen 2(4)                                        člen 3(3)
člen 2(5)                                        člen 3(32)

10755/16                                                                  PS/jst    15
PRILOGA V                                    DGB 2B                                 SL
 ---pagebreak---                Direktiva 89/662/EGS                            Ta uredba
člen 3(1), prvi in drugi pododstavek      –
člen 3(1), tretji pododstavek             člen 9(1)
člen 3 (1), četrti pododstavek            člen 137(2) in (3) ter člen 138
člen 3(2)                                 –
člen 3(3)                                 –
člen 4(1), prvi stavek                    člen 8(1), 10, 137in 138
člen 4(1), prva alinea                    člen 9(6)(a)
člen 4(1), druga alinea                   –
člen 4(2)                                 člen 139
člen 5(1)(a), prvi pododstavek            člen 9
člen 5(1)(a), drugi pododstavek           člen 137(2) in (3)
člen 5(1)(b)                              –
člen 5(2)                                 –
člen 5(3)(a), (b) in (d)                  –
člen 5(3)(c)                              člen 9(7)
člen 5(4) in (5)                          –
člen 6(1)                                 člen 49
člen 6(2)                                 –
člen 7(1)                                 členi 102 do 108
člen 7(2)                                 –
člen 8(1)                                 členi 102 do 108
člen 8(2)                                 člena 7 in 138(3)
člen 8(3)                                 člen 138(4)
člen 9                                    –

10755/16                                                         PS/jst     16
PRILOGA V                              DGB 2B                               SL
 ---pagebreak---              Direktiva 89/662/EGS                           Ta uredba
člen 10                                člen 4(1)
člen 11                                členi 10, 14 in 15
člen 12                                –
člen 13                                –
člen 14                                –
člen 15                                –
člen 16(1)                             člen 113(1)
člen 16(2)                             –
člen 16(3)                             člen 113(2)
člen 17                                člen 145
člen 18                                člen 145
člen 19                                –
člen 20                                –
člen 22                                –
člen 23                                –
Priloga A                              –
Priloga B                              –

             Direktiva 90/425/EGS                           Ta uredba
člen 1                                 –
člen 2(1) do (5)                       –
člen 2(6)                              člen 3(3)
člen 2(7)                              člen 3(32)
člen 3(1) in (2)                       –

10755/16                                                      PS/jst    17
PRILOGA V                           DGB 2B                              SL
 ---pagebreak---                Direktiva 90/425/EGS                                 Ta uredba
člen 3(3)                                      člen 9, člen 137(2) in (3) ter člen 138
člen 3(4)                                      –
člen 4(1)                                      člen 9
člen 4(2)                                      –
člen 4(3)                                      člen 139
člen 5(1)(a), prvi pododstavek                 člen 9
člen 5(1)(a), drugi pododstavek                člen 137(2) in (3)
člen 5(1)b(i), prvi pododstavek                –
člen 5(1)b(i), drugi pododstavek               člen 9
člen 5(1)(b)(ii), (iii) in (iv)                –
člen 5(2)(a), prvi pododstavek                 člen 9(7)
člen 5(2)(a), drugi in tretji pododstavek      –
člen 5(2)(b)                                   –
člen 5(3)                                      –
člen 6                                         –
člen 7(1)                                      člen 49
člen 7(2)                                      –
člen 8(1)                                      členi 102 do 108 in člen 138
člen 8(2)                                      –
člen 9(1)                                      člen 102 in člen 108
člen 9(2)                                      člena 7 in 138(3)
člen 9(3)                                      člen 138(4)
člen 9(4)                                      –

10755/16                                                              PS/jst             18
PRILOGA V                                   DGB 2B                                       SL
 ---pagebreak---              Direktiva 90/425/EGS                           Ta uredba
člen 10                                –
člen 11                                člen 4(1)
člen 12                                –
člen 13                                členi 10, 14 in 15
člen 14                                –
člen 15                                –
člen 16                                –
člen 17                                člen 145
člen 18                                člen 145
člen 19                                člen 145
člen 20                                členi 131, 132, 133 in 134
člen 21                                –
člen 22(1)                             člen 113(1)
člen 22(2)                             –
člen 22(3)                             člen 113(2)
člen 23                                –
člen 24                                –
člen 26                                –
člen 27                                –
Priloga A                              –
Priloga B                              –
Priloga C                              –

10755/16                                                      PS/jst    19
PRILOGA V                           DGB 2B                              SL
 ---pagebreak--- 4.       Direktivi 97/78/EC in 91/496/EEC

               Direktiva 97/78/ES                                  Ta uredba
člen 1                                         –
člen 2                                         člen 3
člen 2(2)(a)                                   člen 3(19)
člen 2(2)(b)                                   člen 3(41)
člen 2(2)(c)                                   člen 3(42)
člen 2(2)(d)                                   člen 3(43)
člen 2(2)(e)                                   –
člen 2(2)(f)                                   člen 3(37)
člen 2(2)(g)                                   člen 3(38)
člen 2(2)(h)                                   –
člen 2(2)(i)                                   –
člen 2(2)(j)                                   –
člen 2(2)(k)                                   člen 3(3)
člen 3(1) in (2)                               člen 47(1)
člen 3(3)                                      člena 15 ter 56(1) in (3)
člen 3(4)                                      člen 57
člen 3(5)                                      člen 47(2) in (3) ter člen 58
člen 4(1)                                      člen 49(2)
člen 4(2)                                      –
člen 4(3) in (4)                               člen 49(1), (2) in (3) ter člen 52
člen 4(5)                                      člen 52

10755/16                                                              PS/jst        20
PRILOGA V                                   DGB 2B                                  SL
 ---pagebreak---                 Direktiva 97/78/ES                             Ta uredba
člen 5(1)                               člen 56(3)(b) in (4)
člen 5(2)                               člen 50(4)
člen 5(3)                               člen 50(2) in (3)
člen 5(4)                               člen 58
člen 6(1)(a), prvi odstavek             člen 64(1)
člen 6(1) (a), drugi odstavek           člen 64(2)
člen 6(1)(b)                            –
člen 6(2)                               člena 59 in 62
člen 6(3)                               člen 63
člen 6(4)                               člena 60(1) in 63(3)
člen 6(5)                               –
člen 6(6)                               členi 60(2), 62(3), 63(5) ter člen 64(2) in (4)
člen 7(1)                               člen 50(1)
člen 7(2)                               člen 49(1), (2) in (3) ter člen 52
člen 7(3)                               člen 57
člen 7(4)                               člen 50(2), člen 55 in člen 56(4)
člen 7(5)                               –
člen 7(6)                               člena 52 in 58
člen 8(1)                               –
člen 8(2)                               člen 77(1)(b)
člen 8(3),(4), (5), (6), (7)            člen 77(2)
člen 9                                  člen 51(1)(b) in (c)
člen 10(1), (2), (4)                    člen 54(2)
člen 10(3)                              –

10755/16                                                         PS/jst                   21
PRILOGA V                            DGB 2B                                               SL
 ---pagebreak---                 Direktiva 97/78/ES                             Ta uredba
člen 11                                 člen 51(1)(d)
člen 12                                 člena 48(h) in 77(1)(k)
člen 13                                 člen 77(1)(c)
člen 14                                 –
člen 15                                 člen 77(1)(h)
člen 16(1)(a)                           člen 48(d)
člen 16(1)(b)                           člen 48(e)
člen 16(1)(c)                           člen 48(c)
člen 16(1)(d)                           člen 48(g)
člen 16(1)(e)                           člen 48(a)
člen 16(1)(f)                           člen 48(b)
člen 16(2)                              –
člen 16(3)                              –
člen 16(4)                              člen 77(1)(c) in (f)
člen 17(1)                              člen 66(5)
člen 17(2)                              člen 66(1), (2) in (3)
člen 17(2)(a)                           člen 66(3)(b) ter člena 69 in 72
člen 17(2)(a), prva alinea              –
člen 17(2)(a), druga alinea             člen 68(1)(a)
člen 17(2)(b)                           člen 69
člen 17(3)                              člen 65(4), (5) in (6)
člen 17(4)                              –
člen 17(5)                              člena 66(7) in 69(4)
člen 17(6)                              –
člen 17(7)                              člen 65(6), člen 70 in člen 71(3)

10755/16                                                         PS/jst     22
PRILOGA V                            DGB 2B                                 SL
 ---pagebreak---              Direktiva 97/78/ES                             Ta uredba
člen 18                              člen 62(2)
člen 19(1)                           člen 77(1)(g)
člen 19(2)                           člen 77(1)(a)
člen 19(3)                           člen 64(3)(a) in (4)
člen 20(1)                           člen 65
člen 20(2)                           –
člen 22(1)                           –
člen 22(2)                           člen 67
člen 22(3)                           –
člen 22(4)                           –
člen 22(5)                           –
člen 22(6)                           –
člen 22(7)                           –
člen 24                              člen 65(4), (5) in (6)
člen 24(3)                           člena 73 in 129
člen 25(1)                           členi od 102 do 108
člen 25(2)                           člen 7
člen 25(3)                           –
člen 26                              člen 130(5) in (6)
člen 27                              člen 5(4) in člen 130(1) in (6)
člen 28                              –
člen 29                              –

10755/16                                                      PS/jst    23
PRILOGA V                         DGB 2B                                SL
 ---pagebreak---                   Direktiva 97/78/ES                          Ta uredba
člen 30                                   –
člen 31                                   –
člen 32                                   –
člen 33                                   –
člen 34                                   –
člen 35                                   –
člen 36                                   –
Priloga I                                 Priloga I
Priloga II                                člen 64
Priloga III                               člen 52

               Direktiva 91/496/EGS                           Ta uredba
člen 1                                    –
člen 2(1)                                 –
člen 2(2)a                                člen 3(41)
člen 2(2)(b)                              člen 3(42)
člen 2(2)c                                člen 3(43)
člen 2(2)d                                –
člen 2(2)e                                člen 3(37)
člen 2(2)f                                člen 3(38)
člen 3(1)(a)                              člen 56(1) in (3)(a) ter člen 58(b)
člen 3(1)(b)                              člena 47(1) in 66(2)
člen 3(1)(c)(i)                           člen 56(6)(b) in (5) ter člen 57

10755/16                                                         PS/jst         24
PRILOGA V                              DGB 2B                                   SL
 ---pagebreak---                Direktiva 91/496/EGS                             Ta uredba
člen 3(1)(c)(ii)                         člen 79(1)
člen 3(1)(d)                             člen 57
člen 3(2)                                –
člen 4(1)                                člen 49(1) in člen 52
člen 4(2)                                člen 49(1), (2) in (3) ter člen 52
člen 4(3)                                člen 51(1)(c)
člen 4(4)                                člen 79(1)
člen 4(5)                                členi 5(4) in 51(1)(c) ter člen 52
člen 5                                   člen 55, člen 56(3)(b) in (5), člen 57, člen 58(a)
                                         in člen 66(1)
člen 6(1)                                –
člen 6(2)(a)                             člen 64(1) in (2)
člen 6(2)(b)                             člen 64(1)
člen 6(2)(c)                             člen 59
člen 6(2)(d)                             člen 64(3)(a) in (4)
člen 6(3)                                člen 60
člen 6(3)(a)                             člen 60(1)(c)
člen 6(3)(b)                             člen 60(1)(c)
člen 6(3)(c)                             člena 59(2) in 64(3)
člen 6(3)(d)                             –
člen 6(3)(e)                             člena 59(2) in 64(3)
člen 6(3)(f)                             člena 59(2) in 64(3)
člen 6(3)(g)                             –

10755/16                                                          PS/jst                 25
PRILOGA V                             DGB 2B                                           SL
 ---pagebreak---               Direktiva 91/496/EGS                           Ta uredba
člen 6(4)                               člena 59 in 60(1)
člen 6(5)                               člen 60(2)
člen 7(1), prva alinea                  člen 50(2)
člen 7(1), druga alinea                 člen 56(3)(b) in (5) ter člen 58
člen 7(1), tretja alinea                člen 50(1)
člen 7(2)                               člen 58
člen 7(3)                               –
člen 8                                  člen 53(1)(b)
člen 9                                  člen 51(1)(d)
člen 10                                 člen 66(2)
člen 11(1)                              člen 65
člen 11(2)                              –
člen 12(1)                              členi 66, 68 in 69
člen 12(2)                              člen 66(3) in člen 9
člen 12(3)                              člen 70, in člena 71(3) in 72(3)
člen 12(4)                              –
člen 12(5)                              –
člen 13                                 člen 64(2)
člen 14                                 –
člen 15                                 člen 79(1)
člen 16                                 člen 54
člen 17                                 člen 7
člen 17a                                –

10755/16                                                       PS/jst      26
PRILOGA V                            DGB 2B                                SL
 ---pagebreak---              Direktiva 91/496/EGS                           Ta uredba
člen 18(1)                             –
člen 18(2)                             člen 67
člen 18(3)                             –
člen 18(4)                             –
člen 18(5)                             –
člen 18(6)                             –
člen 18(7)                             –
člen 18(8)                             –
člen 19                                člena 116 in 117
člen 20                                členi 102 do 108
člen 21                                člen 130(5) in (6)
člen 22                                –
člen 23                                –
člen 24                                –
člen 25                                –
člen 26                                –
člen 27                                –
člen 28                                –
člen 29                                –
člen 30                                –
člen 31                                –
Priloga A                              člen 64
Priloga B                              člen 66(2)

10755/16                                                      PS/jst    27
PRILOGA V                           DGB 2B                              SL
 ---pagebreak--- 5.        Direktiva 96/93/ES

               Direktiva 96/93/ES                             Ta uredba
člen 1                                 –
člen 2(1) prvi pododstavek             –
člen 2(1) drugi pododstavek            člen 3(26)
člen 2(2)                              člen 3
člen 3(1)                              člen 88(2)(b)
člen 3(2)                              člen 88(3)(a) in (b)
člen 3(3)                              člen 89(1)(a)
člen 3(4)                              člen 88(3)(b)
člen 3(5)                              člen 90
člen 4(1)                              člena 88(2)(a) in 89(2)
člen 4(2)                              člen 89(1)(c)
člen 4(3)                              člen 89(1)(e)
člen 5                                 člen 89(2)
člen 6                                 člen 129
člen 7                                 člen 145
člen 8                                 –
člen 9                                 –
člen 10                                –

10755/16                                                        PS/jst    28
PRILOGA V                           DGB 2B                                SL
 ---pagebreak--- 6.        Direktiva 89/608/EGS

              Direktiva 89/608/EGS                        Ta uredba
člen 1                                 –
člen 2                                 –
člen 3                                 členi 102 do 108
člen 4                                 členi 102 do 108
člen 5                                 členi 102 do 108
člen 6                                 členi 102 do 108
člen 7                                 členi 102 do 108
člen 8                                 členi 102 do 108
člen 9                                 členi 102 do 108
člen 10                                člen 8 in členi 102 do 108
člen 11                                –
člen 12                                členi 102 do 108
člen 13                                –
člen 14                                –
člen 15                                člen 8 in členi 102 do 108
člen 16                                –
člen 17                                –
člen 18                                –
člen 19                                –
člen 20                                –

10755/16                                                     PS/jst   29
PRILOGA V                            DGB 2B                           SL
 ---pagebreak--- 7.          Odločba 92/438/EGS

               Odločba 92/438/EGS                         Ta uredba
člen 1                                 členi 131 do 136
člen 2                                 –
člen 3                                 členi 131 do 136
člen 4                                 členi 131 do 136
člen 5                                 členi 131 do 136
člen 6                                 člen 64(3)(f)
člen 7                                 –
člen 8                                 –
člen 9                                 –
člen 10                                –
člen 11                                –
člen 12                                –
člen 13                                –
člen 14                                –
člen 15                                –
Priloga I                              členi 131 do 136
Priloga II                             členi 131 do 136
Priloga III                            členi 131 do 136

10755/16                                                    PS/jst    30
PRILOGA V                           DGB 2B                            SL
 ---pagebreak--- 8.       Uredba (ES) št. 854/2004

               Uredba (ES) št. 854/2004                          Ta uredba
člen 1(1)                                    člen 1(2)(a)
člen 1(1a)                                   -
člen 1(2)                                    -
člen 1(3)                                    -
člen 2(1)(c)                                 člen 3(3)
člen 2(1)(f)                                 člen 3 (32)
člen 2(1)(g)
člen 2(1)(h)                                 člen 3(49)
člen 2(1)(i)
člen 2(2)                                    -
člen 3                                       člen 148
člen 4(1)                                    člen 15(1) in (2)
člen 4(2)                                    člen 18(1)
člen 4(3)                                    člen 18
člen 4(4)                                    člen 18(2)(d) in (8)(a)
člen 4(5)                                    člen 18(2)(d) in (8)(a)
člen 4(6)                                    -
člen 4(7)                                    člen 17(a) in (b) ter člen 18(2)(d) in (5)

člen 4(8)                                    člen 9(1) in člen 18(8)(a)
člen 4(9)                                    člen 9(1) in člen 18(8)(a)

10755/16                                                           PS/jst                 31
PRILOGA V                                 DGB 2B                                          SL
 ---pagebreak---              Uredba (ES) št. 854/2004                             Ta uredba
člen 5 (1)                                 člen 17, člen 18(1) in (2), člen 18(7)(a) in (b) ter
                                           člen 18(8)(a) in (d)
člen 5(2)                                  člen 17(a) in (b), člen 18(4), (5) in (8)(e)

člen 5(3)                                  člen 18(8)(c) in člen 138
člen 5(4)                                  člen 17(a) in (b), člen 18(5), (7)(a), (b), (e) in (j),
                                           (8)(a) in (d)
člen 5(5)                                  člen 5(1)(e), (g) in (h)
člen 5(6)                                  člen 18(3), (4) in (7)(k)
člen 5(7)                                  člen 18(7)(j)
člen 6                                     člen 18(6), (7)(g) in (8)(b)
člen 7                                     člen 18(8)(a)
člen 8                                     člen 18(8)(a)
člen 10                                    -
člen 11                                    člena 126 in 127
člen 12                                    člen 126
člen 13                                    člena 126 in 127
člen 14                                    člen 126
člen 15(1)                                 člen 18(1) in (8)(a)
člen 15(2)                                 člen 126
člen 15(3)                                 člen 18(8)(a)
člen 15(4)                                 člen 18(8)(a)
člen 16(1) prvi odstavek                   člen 18(7)
člen 16(2) drugi odstavek                  člen 18(8)

10755/16                                                           PS/jst                      32
PRILOGA V                               DGB 2B                                              SL
 ---pagebreak---               Uredba (ES) št. 854/2004                                       Ta uredba
člen 17(1)                                            člen 18(7) in (8)
člen 17(2)                                            člen 18(7)

člen 17(3) do (7), z izjemo primerov iz (4)
(a)(iii)
člen 17(3) do (8), velja za primere iz (4) (a)(iii)   člen 18(9)
člen 18                                               člen 18(7) in (8)
člen 19                                               člen 145
člen e 20                                             -
člen 21(1)                                            člen 114
člen 22                                               člen 167
Priloga I                                             člen 17 in člen 18(1), (2), (3), (4), (7)(a), (b), (c),
                                                      (d), (f), (k) in (j), 15(8)(a), (c), (d) in (e)
Priloga II                                            člen 18(1), (6), (7)(g), (8)(a) in (b)
Priloga III                                           člen 18(1) in (8)(a)
Priloga IV                                            člen 18(1) ter (8)(a) in (f)
Priloga V                                             člen 126
Priloga VI                                            člen 126

10755/16                                                                      PS/jst                      33
PRILOGA V                                        DGB 2B                                                SL