CELEX: 21995A0808(01)
Language: da
Date: 1995-07-25 00:00:00
Title: Tillægsprotokol til overenkomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Norge som følge af Republikken Østrigs, Republikken Finlands og Kongeriget Sveriges tiltrædelse af Den Europæiske Union

Avis juridique important

|

21995A0808(01)

Tillægsprotokol til overenkomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Norge som følge af Republikken Østrigs, Republikken Finlands og Kongeriget Sveriges tiltrædelse af Den Europæiske Union  

EF-Tidende nr. L 187 af 08/08/1995 s. 0015 - 0021

TILLÆGSPROTOKOL TIL OVERENSKOMSTEN mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Norge som følge af Republikken Østrigs, Republikken Finlands og Kongeriget Sveriges tiltrædelse af Den Europæiske Union DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB,på den ene sideogKONGERIGET NORGE,på den anden side,SOM HENVISER til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Norge, undertegnet i Bruxelles den 14. maj 1973, i det følgende benævnt »overenskomsten«,SOM HENVISER til Republikken Østrigs, Republikken Finlands og Kongeriget Sveriges tiltrædelse af Den Europæiske Union den 1. januar 1995, ogSOM TAGER I BETRAGTNING, at det for at bevare handelsstrømmene mellem Norge på den ene side og de nye medlemsstater på den anden side er nødvendigt at foretage tilpasninger af arrangementerne vedrørende handelen med fiskerivarer mellem Norge og Fællesskabet,HAR VEDTAGET ved fælles overenskomst at fastlægge tilpasningerne til overenskomsten som følge af Republikken Østrigs, Republikken Finlands og Kongeriget Sveriges tiltrædelse af Den Europæiske Union, OG AT INDGÅ DENNE PROTOKOL:Artikel 1 Teksten til overenskomsten, de bilag og protokoller, som udgør en integrerende del deraf, slutakten og de dertil knyttede erklæringer udfærdiges på finsk og svensk, og disse tekster har samme gyldighed som de oprindelige tekster. Den Blandede Komité godkender den finske og den svenske tekst.Artikel 2 De særlige bestemmelser for indførsel i Fællesskabet af visse fiskerivarer med oprindelse i Norge er fastsat i bilag I til denne protokol.Artikel 3 Bestemmelserne i protokol nr. 3 om definitionen af begrebet »varer med oprindelsesstatus« og angående metoderne for administrativt samarbejde ændres i overensstemmelse med bilag II til denne protokol.Artikel 4 Bilagene til denne protokol udgør en integrerende del af denne. Denne protokol udgør en integrerende del af overenskomsten.Artikel 5 Denne protokol godkendes af de kontraherende parter i overensstemmelse med deres egne procedurer. Den træder i kraft den 1. juli 1995, såfremt de kontraherende parter inden dette tidspunkt har givet hinanden underretning om, at de dertil nødvendige procedurer er gennemført. Efter denne dato træder protokollen i kraft den første dag i den anden måned efter denne underretning.Artikel 6 Denne protokol er udfærdiget i to eksemplarer på dansk, engelsk, finsk, fransk, græsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk, svensk, tysk og norsk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.Hecho en Bruselas, el veinticinco de julio de mil novecientos noventa y cinco.Udfærdiget i Bruxelles, den femogtyvende juli nitten hundrede og femoghalvfems.Geschehen zu Brüssel am fünfundzwanzigsten Juli neunzehnhundertfünfundneunzig.¸ãéíå óôéò ÂñõîÝëëåò, óôéò åßêïóé ðÝíôå Éïõëßïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá åíåíÞíôá ðÝíôå.Done at Brussels, on the twenty-fifth day of July in the year one thousand nine hundred and ninety-five.Fait à Bruxelles, le vingt-cinq juillet mil neuf cent quatre-vingt-quinze.Fatto a Bruxelles, addì venticinque luglio millenovecentonovantacinque.Gedaan te Brussel, de vijfentwintigste juli negentienhonderd vijfennegentig.Feito em Bruxelas, em vinte e cinco de Julho de mil novecentos e noventa e cinco.Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäviidentenä päivänä heinäkuuta vuonna tuhat yhdeksänsataayhdeksänkymmentäviisi.Som skedde i Bryssel den tjugofemte juli nittonhundranittiofem.Utferdiget i Brussel den 25. juli 1995.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftÃéá ôçí ÅõñùðáúêÞ ÊïéíüôçôáFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar>REFERENCE TIL EN FILM>For Kongeriket Norge>REFERENCE TIL EN FILM>BILAG I LISTE OVER VARER OMHANDLET I ARTIKEL 2 >TABELPOSITION>Disse toldkontingenter finder anvendelse fra den 1. januar til den 31. december hvert år, undtagen i 1995, hvor de anvendes fra den 1. juli 1995 til den 31. december 1995. For de mængder, der er anført for hver varegruppe, kan fællesskabsimporten med oprindelse i Norge frigives til fri omsætning til nultold.BILAG II Følgende tekst indsættes i tillæg II til protokol 3:>TABELPOSITION>