CELEX: 61990CJ0047
Language: da
Date: 1992-06-09
Title: Domstolens dom af 9. juni 1992. # Éts. Delhaize frères & Cie. Le Lion SA mod Promalvin SA og AGE Bodegas Unidas SA. # Anmodning om præjudiciel afgørelse: Tribunal de commerce de Bruxelles - Belgien. # Export af uaftappet vin - forbud - oprindelsesbetegnelse - traktatens artikel 34 og 36. # Sag C-47/90.

Avis juridique important

|

61990J0047

DOMSTOLENS DOM AF 9. JUNI 1992.  -  ETABLISSEMENTS DELHAIZE FRERES OG COMPAGNIE LE LION SA MOD PROMALVIN SA OG AGE BODEGAS UNIDAS SA.  -  ANMODNING OM PRAEJUDICIEL AFGOERELSE: TRIBUNAL DE COMMERCE DE BRUXELLES - BELGIEN.  -  EKSPORT AF UAFTAPPET VIN - FORBUD - OPRINDELSESBETEGNELSE - TRAKTATENS ARTIKEL 34 OG 36.  -  SAG C-47/90.  

Samling af Afgørelser 1992 side I-03669

SammendragDommens præmisserAfgørelse om sagsomkostningerAfgørelse
Nøgleord

++++  1. Frie varebevaegelser ° kvantitative udfoerselsrestriktioner ° foranstaltninger med tilsvarende virkning ° national lovgivning, der for vin, som er forsynet med oprindelsesbetegnelse, foreskriver aftapning i dyrkningsomraadet og begraenser udfoersel paa fad ° ulovlig ° begrundelse ° beskyttelse af industriel og kommerciel ejendomsret ° betingelser ° foranstaltning noedvendig under hensyn til den med oprindelsesbetegnelsen forbundne garanti  (EOEF-traktaten, art. 34 og 36; Raadets forordning nr. 823/87, art. 18)  2. Frie varebevaegelser ° kvantitative udfoerselsrestriktioner ° foranstaltninger med tilsvarende virkning ° traktatens artikel 34 ° umiddelbar anvendelighed ° mulighed for at paaberaabe sig bestemmelsen mod en borger  (EOEF-traktaten, art. 34)  

Sammendrag

1. Nationale forskrifter vedroerende vine med oprindelsesbetegnelse, der som betingelse for anvendelse af dyrkningsomraadets navn som oprindelsesbetegnelse foreskriver aftapning i dette omraade og begraenser den maengde vin, der kan eksporteres paa fad, og som i oevrigt tillader handel med vin paa fad inden for dyrkningsomraadet, udgoer en foranstaltning med tilsvarende virkning som en kvantitativ udfoerselsrestriktion, der er forbudt i henhold til traktatens artikel 34, fordi den reelt bevirker en saerlig hindring af eksporthandel med vin paa fad og saaledes sikrer indenlandske aftapningsvirksomheder beliggende i dyrkningsomraadet en saerlig fordel.  Saadanne forskrifter kan ikke begrundes ved artikel 18 i forordning nr. 823/87, der tillader, at medlemsstaterne for denne type vine under hensyntagen til rimelig saedvane kan fastlaegge strengere betingelser for omsaetning end dem, der er fastsat ved naevnte forordning, idet naevnte artikel ikke kan fortolkes saaledes, at den tillader medlemsstaterne at fravige traktatens bestemmelser om frie varebevaegelser.  Forpligtelsen til at foretage aftapning i dyrkningsomraadet kan dog kun begrundes ud fra hensynet til at beskytte industriel og kommerciel ejendomsret efter traktatens artikel 36, saafremt den er noedvendig for at sikre, at oprindelsesbetegnelsen opfylder sit saerlige formaal, nemlig at sikre, at det produkt, der baerer en saadan betegnelse, hidroerer fra et bestemt geografisk omraade og har visse saerlige kendetegn. Det er imidlertid ikke tilfaeldet, naar aftapning i dyrkningsomraadet ikke er en arbejdsproces, der giver vinen saerlige kendetegn, eller en uomgaengelig noedvendig arbejdsproces for at bevare de saerlige kendetegn, vinen har erhvervet.  2. Traktatens artikel 34 er direkte anvendelig og tillaegger hermed borgerne rettigheder, som medlemsstaternes domstole skal beskytte. Artiklen kan derfor paaberaabes af borgerne ved en medlemsstats retter i forbindelse med retssager mod andre borgere.  

Dommens præmisser

1 Ved kendelse af 15. februar 1990, indgaaet til Domstolen den 2. marts s.aa., har Tribunal de commerce de Bruxelles i medfoer af EOEF-traktatens artikel 177 forelagt to praejudicielle spoergsmaal vedroerende fortolkningen af EOEF-traktatens artikel 34.  2 Spoergsmaalene er blevet rejst under en retssag mellem det belgiske selskab Éts. Delhaize frères & Cie "Le Lion" SA (herefter benaevnt "Delhaize") paa den ene side og det belgiske selskab Promalvin SA og det spanske selskab AGE Bodegas Unidas SA paa den anden side, vedroerende opfyldelse af en ordre om levering af vin, som Delhaize har afgivet til Promalvin.  3 I juli 1989 afgav Delhaize efter at have faaet et tilbud fra Promalvin en ordre paa 3 000 hl Rioja-vin. Ordren blev uden forbehold accepteret af Promalvin, som herefter bestilte samme kvantum vin hos AGE Bodegas Unidas.  4 AGE Bodegas Unidas orienterede efter ordremodtagelsen Promalvin om, at det efter gaeldende spansk ret ikke var muligt at levere de bestilte 3 000 hl vin. Der henvistes dels til kongelig anordning nr. 157/88 af 22. februar 1988, som indeholder bestemmelser vedroerende oprindelsesbetegnelser og regler, der udstedes i medfoer heraf (herefter benaevnt "anordning nr. 157/88"), dels til en afgoerelse, som Reguleringsraadet for Rioja-betegnelsen har truffet, om at ophaeve salget af vin paa fad.  5 Artikel 86 i lov nr. 25/70 af 2. december 1970, der omhandler vin, vinarealer og alkohol, bemyndiger den spanske landbrugsminister til efter anmodning fra et reguleringsraad at tillade, at vinprodukter med betegnelsen "denominación de origen", saafremt visse betingelser er opfyldt, yderligere maerkes "calificada".  6 En af betingelserne i ovennaevnte anordning nr. 157/88 er, at vinen aftappes i vinhuse i distriktet, dvs. i vinhuse, der er beliggende i dyrkningsomraadet, og som opfylder de kvalitetskrav, der opstilles i de spanske regler. Denne betingelse skulle foerst traede i kraft for vin til eksport fem aar efter anordningens bekendtgoerelse den 24. februar 1988.  7 Reguleringsraadet for Rioja-betegnelsen, hvis sammensaetning, opgaver og befoejelser er fastsat i spansk lovgivning, skal foerst og fremmest varetage styringen af og kontrollen med produktionen af Rioja-vin. Reguleringsraadet anmodede efter bekendtgoerelsen af anordning nr. 157/88 om, og fik tilladelse til, at Rioja-vin maerkes "denominación de origen calificada". Reguleringsraadet har derfor i henhold til anordning nr. 157/88 truffet en raekke foranstaltninger, der paa laengere sigt skal sikre, at ogsaa vin til eksport aftappes i vinhuse i distriktet. Foranstaltningerne betyder, at virksomheder, der eksporterer vin paa fad, faar tildelt en aarlig eksportkvote, der gradvis nedsaettes, for hvert enkelt bestemmelsesland.  8 AGE Bodegas Unidas angav i sit svar til Promalvin, at man som foelge af restriktionerne i spansk lovgivning kun var i stand til at levere 600 hl Rioja-vin. Da Delhaize havde faaet oplyst, at den ordre, som selskabet havde afgivet til Promalvin, og som Promalvin havde accepteret, ikke kunne ekspederes i sin helhed, sagsoegte det Promalvin for Tribunal de commerce de Bruxelles med paastand om, at Promalvin tilpligtedes at ekspedere den omhandlede ordre. Promalvin adciterede herefter AGE Bodegas Unidas i den sag, Delhaize havde anlagt.  9 Den nationale domstol, der finder, at afgoerelsen af den forelagte tvist afhaenger af de spanske reglers gyldighed i forhold til faellesskabsretten, har besluttet at udsaette sagen paa Domstolens afgoerelse af foelgende praejudicielle spoergsmaal:  "1) Er en national forskrift som det kongelige spanske dekret nr. 157/88 af 24. februar 1988 og regler udstedt i medfoer heraf af Reguleringsraadet for 'Rioja' -betegnelsen en foranstaltning med tilsvarende virkning som en udfoerselsrestriktion i EOEF-traktatens artikel 34' s forstand?  2) Kan en privatperson i bekraeftende fald paaberaabe sig en overtraedelse af artikel 34 over for en anden privatperson?"  10 Hvad angaar hovedsagens faktiske omstaendigheder, de relevante nationale regler og faellesskabsforskrifter, retsforhandlingernes forloeb samt de skriftlige indlaeg for Domstolen henvises til retsmoederapporten. Disse omstaendigheder omtales derfor kun i det foelgende i det omfang, det er noedvendigt for forstaaelsen af Domstolens argumentation.  Det foerste spoergsmaal  11 Traktatens artikel 34, stk. 1, er affattet saaledes: "Kvantitative udfoerselsrestriktioner saavel som alle foranstaltninger med tilsvarende virkning er forbudt mellem medlemsstaterne."  12 Som Domstolen har fastslaaet i dom af 7. februar 1984 (sag 237/83, Jongeneel Kaas, Sml. s. 483, praemis 22), omhandler artikel 34 nationale foranstaltninger, hvis formaal eller virkning saerligt er at hindre eksporthandelen og saaledes skabe forskelsbehandling mellem handelen paa hjemmemarkedet i en medlemsstat og dens eksporthandel, saaledes at der herved sikres den paagaeldende medlemsstats indenlandske produktion eller hjemmemarked en saerlig fordel.  13 Det er netop tilfaeldet med de her omhandlede nationale regler, der dels begraenser den maengde vin, der kan eksporteres paa fad til andre medlemsstater, dels ikke paalaegger virksomheder beliggende inden for dyrkningsomraadet nogen kvantitativ restriktion for salg af vin paa fad.  14 Saadanne regler bevirker reelt en saerlig hindring af eksporthandelen med vin paa fad og sikrer saaledes aftapningsvirksomheder beliggende i dyrkningsomraadet en saerlig fordel.  15 Den spanske regering har understreget, at forpligtelsen til at aftappe vin i dyrkningsomraadet udgoer en betingelse for, at vinen kan benaevnes "denominación de origen calificada", og at kravet er noedvendigt af hensyn til beskyttelsen af industriel og kommerciel ejendomsret, jf. traktatens artikel 36.  16 Paa faellesskabsrettens nuvaerende udviklingstrin kan hver enkelt medlemsstat ifoelge retningslinjerne i Raadets forordning (EOEF) nr. 823/87 af 16. marts 1987 om fastlaeggelse af saerlige regler for kvalitetsvine fra bestemte dyrkningsomraader (EFT L 84, s. 59, herefter benaevnt "forordning nr. 823/87") med senere aendringer, fastsaette betingelserne for anvendelse af navnet paa et geografisk omraade inden for dens territorium som oprindelsesbetegnelse til en vin, der hidroerer fra dette omraade. For saa vidt som disse betingelser udgoer foranstaltninger som omhandlet i traktatens artikel 34, kan de dog kun begrundes ud fra hensynet til at beskytte industriel og kommerciel ejendomsret efter traktatens artikel 36, saafremt disse betingelser er noedvendige for at sikre, at oprindelsesbetegnelsen opfylder sit saerlige formaal.  17 Det maa hertil anfoeres, at det saerlige formaal med en oprindelsesbetegnelse er at sikre, at det produkt, der baerer en saadan betegnelse, hidroerer fra et bestemt geografisk omraade og har visse saerlige kendetegn.  18 Foelgelig vil forpligtelsen til at aftappe vinen i dyrkningsomraadet, for saa vidt som den udgoer en betingelse for anvendelse af navnet paa dette omraade som oprindelsesbetegnelse, vaere begrundet i hensynene til at sikre, at oprindelsesbetegnelsen opfylder sit saerlige formaal, saafremt aftapningen i dyrkningsomraadet bibringer vin med oprindelse i dette omraade saerlige kendetegn, der kan individualisere den, eller hvis aftapningen i dyrkningsomraadet er uomgaengelig noedvendig for at bevare de saerlige kendetegn, som denne vin har erhvervet.  19 Hvad dette angaar er det ikke godtgjort, at aftapning af den paagaeldende vin i dyrkningsomraadet er en arbejdsproces, der giver denne vin saerlige kendetegn, eller en uomgaengelig noedvendig arbejdsproces for at bevare de saerlige kendetegn, vinen har erhvervet.  20 Den spanske regering har i oevrigt understreget, at Reguleringsraadets kontrolbefoejelser kun gaelder i dyrkningsomraadet. Det er begrundelsen for, at det er noedvendigt at aftappe vin med betegnelsen "denominación de origen calificada" i dyrkningsomraadet.  21 Dette argument kan ikke laegges til grund. Der er ved Kommissionens forordning (EOEF) nr. 986/89 af 10. april 1989 om dokumenter, der ledsager vinprodukter ved transport, og om til- og afgangsboeger i vinsektoren (EFT L 106, s. 1) indfoert et overvaagningssystem, som skal sikre vinens aegthed under transport. Artikel 9 i forordning nr. 986/89 indeholder imidlertid en raekke regler, der specifikt omhandler transport paa fad af de vine, der er genstand for forordning nr. 823/87, herunder vine, der benaevnes "denominación de origen calificada".  22 Den spanske regering gjorde under retsmoedet gaeldende, at de paagaeldende nationale forskrifter er et led i en politik, der har til formaal at forbedre vinens kvalitet.  23 Denne begrundelse kan ikke accepteres. Det er ikke godtgjort, at aftapningsstedets beliggenhed paa nogen maade paavirker vinens kvalitet.  24 De omhandlede nationale regler kan heller ikke begrundes med henvisning til artikel 18 i ovennaevnte forordning nr. 823/87.  25 Det fremgaar ganske vist af artikel 18 i forordning nr. 823/87, at producentmedlemsstaterne under hensyntagen til rimelig saedvane ud over de oevrige bestemmelser i forordning nr. 823/87 kan fastlaegge yderligere eller strengere betingelser for omsaetning af kvalitetsvine fra bestemte dyrkningsomraader, der fremstilles paa deres omraade, herunder vine, der benaevnes "denominación de origen calificada".  26 Artikel 18 i forordning nr. 823/87 kan dog ikke fortolkes saaledes, at den tillader medlemsstaterne at fastlaegge betingelser, der strider mod traktatens regler om varebevaegelser.  27 Det foelger af det foregaaende, at den nationale domstols foerste spoergsmaal boer besvares med, at nationale forskrifter vedroerende vine med oprindelsesbetegnelse, som begraenser den maengde vin, der kan eksporteres paa fad, og som i oevrigt tillader handel med vin paa fad inden for dyrkningsomraadet, udgoer en foranstaltning med tilsvarende virkning som en kvantitativ udfoerselsrestriktion, der er forbudt i henhold til traktatens artikel 34.  Det andet spoergsmaal  28 Som Domstolen har fastslaaet i dom af 29. november 1978 (sag 83/78, Pigs Marketing Board, Sml. s. 2347, praemis 66), finder traktatens artikel 34 direkte anvendelse og tillaegger hermed ogsaa borgerne rettigheder, som medlemsstaternes domstole skal beskytte.  29 Den nationale domstols andet spoergsmaal boer derfor besvares med, at traktatens artikel 34 kan paaberaabes af borgerne ved en medlemsstats retter i forbindelse med retssager mod andre borgere.  

Afgørelse om sagsomkostninger

Sagens omkostninger  30 De udgifter, der er afholdt af den spanske regering, den belgiske regering, den nederlandske regering, den britiske regering og Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber, som har afgivet indlaeg for Domstolen, kan ikke erstattes. Da sagens behandling i forhold til hovedsagens parter udgoer et led i den sag, der verserer for den nationale domstol, tilkommer det denne at traeffe afgoerelse om sagens omkostninger.  

Afgørelse

Paa grundlag af disse praemisser  kender  DOMSTOLEN  vedroerende de spoergsmaal, der er forelagt af Tribunal de commerce de Bruxelles ved kendelse af 15. februar 1990, for ret:  1) Nationale forskrifter vedroerende vine med oprindelsesbetegnelse, som begraenser den maengde vin, der kan eksporteres paa fad, og som i oevrigt tillader handel med vin paa fad inden for dyrkningsomraadet, udgoer en foranstaltning med tilsvarende virkning som en kvantitativ udfoerselsrestriktion, der er forbudt i henhold til EOEF-traktatens artikel 34.  2) EOEF-traktatens artikel 34 kan paaberaabes af borgerne ved en medlemsstats retter i forbindelse med retssager mod andre borgere.