CELEX: 32017R0679
Language: lt
Date: 2017-04-10 00:00:00
Title: 2017 m. balandžio 10 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/679, kuriuo, nekeičiant galiojančių priemonių, baigiamas pakartotinis absorbcijos tyrimas dėl importuojamų Taivano kilmės plokščių šaltai valcuotų nerūdijančiojo plieno produktų

11.4.2017   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               L 98/10
            
         KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2017/679
   2017 m. balandžio 10 d.
   kuriuo, nekeičiant galiojančių priemonių, baigiamas pakartotinis absorbcijos tyrimas dėl importuojamų Taivano kilmės plokščių šaltai valcuotų nerūdijančiojo plieno produktų
   EUROPOS KOMISIJA,
   atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
   atsižvelgdama į 2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2016/1036 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis reglamentas), ypač į jo 9 straipsnio 2 dalį ir 12 straipsnį,
   kadangi:
   1.   PROCEDŪRA
   
   1.1.   Galiojančios priemonės
   
   
               (1)
            
            
               Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2015/1429 Europos Komisija (toliau – Komisija) nustatė galutinį antidempingo muitą, taikomą importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos ir Taivano kilmės plokštiems šaltai valcuotiems nerūdijančiojo plieno produktams (2). Visoms Taivano bendrovėms nustatyta 6,8 % muito norma, išskyrus vieną eksportuojantį gamintoją, kuriam nustatyta nulinė muito norma.
            
         1.2.   Prašymas atlikti pakartotinį absorbcijos tyrimą
   
   
               (2)
            
            
               2016 m. birželio 28 d. Komisija gavo prašymą atlikti pakartotinį galiojančių priemonių absorbcijos tyrimą pagal pagrindinio reglamento 12 straipsnį.
            
         
               (3)
            
            
               Prašymą gamintojų, kurie pagamina daugiau nei 25 % visų tam tikrų plokščių šaltai valcuotų plieno produktų Sąjungoje, vardu pateikė Europos plieno asociacija (EUROFER).
            
         
               (4)
            
            
               EUROFER pateikė pakankamai įrodymų, kad po pradinio tiriamojo laikotarpio, taip pat iki antidempingo muito nustatymo importuojamam nagrinėjamajam produktui ir po to, kai jis buvo nustatytas, eksporto kainos sumažėjo. Dėl to galiojančios priemonės neturėjo numatyto taisomojo poveikio.
            
         
               (5)
            
            
               Iš prašyme pateiktų įrodymų matyti, kad eksporto kainų sumažėjimo negalima paaiškinti žaliavų kainų, energijos sąnaudų, darbo sąnaudų, muito normų ar valiutų kurso pokyčiais.
            
         
               (6)
            
            
               EUROFER taip pat pateikė įrodymų, kad nagrinėjamasis produktas buvo toliau importuojamas į Sąjungą dideliais kiekiais.
            
         1.3.   Antidempingo tyrimo atnaujinimas
   
   
               (7)
            
            
               2016 m. rugpjūčio 11 d. Komisija pranešimu Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbė atnaujinanti antidempingo tyrimą (3).
            
         1.4.   Suinteresuotosios šalys
   
   
               (8)
            
            
               Pranešime apie tyrimo atnaujinimą Komisija paragino suinteresuotąsias šalis pranešti jai apie ketinimą dalyvauti atliekant pakartotinį tyrimą. Be to, Komisija apie pakartotinio absorbcijos tyrimo inicijavimą konkrečiai pranešė EUROFER, eksportuotojams, eksportuojantiems gamintojams ir žinomiems susijusiems importuotojams bei nagrinėjamosios šalies valdžios institucijoms ir paragino juos dalyvauti tyrime.
            
         
               (9)
            
            
               Suinteresuotosioms šalims buvo suteikta galimybė raštu pareikšti savo nuomonę ir pateikti prašymą išklausyti dalyvaujant Komisijai ir (arba) prekybos bylas nagrinėjančiam pareigūnui. Apie save nepranešė ir prašymo išklausyti nepateikė nė viena suinteresuotoji šalis.
            
         1.5.   Importuotojų atranka
   
   
               (10)
            
            
               Kad galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina (o jei būtina – kad galėtų atrinkti bendroves), Komisija paprašė nesusijusių importuotojų pateikti pranešime apie tyrimo atnaujinimą nurodytą informaciją.
            
         
               (11)
            
            
               Dešimt nesusijusių importuotojų pateikė prašomą informaciją ir sutiko, kad gali būti atrenkami. Remdamasi pagrindinio reglamento 17 straipsnio 1 dalimi Komisija pagal didžiausią importo į Sąjungą apimtį atrinko tris bendroves. Pagal pagrindinio reglamento 17 straipsnio 2 dalį dėl atrinktų bendrovių konsultuotasi su visais žinomais susijusiais importuotojais. Jokių pastabų negauta.
            
         1.6.   Taivano eksportuotojų ir eksportuojančių gamintojų atranka
   
   
               (12)
            
            
               Kad galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina (o jei būtina – kad galėtų atrinkti bendroves), Komisija paprašė visų Taivano eksportuotojų ir eksportuojančių gamintojų pateikti pranešime apie tyrimo atnaujinimą nurodytą informaciją. Be to, Komisija paprašė nagrinėjamosios šalies valdžios institucijų nurodyti kitus eksportuotojus ir eksportuojančius gamintojus, jei tokių yra, kurie galbūt norėtų dalyvauti atliekant tyrimą, ir (arba) su jais susisiekti.
            
         
               (13)
            
            
               Penki Taivano eksportuotojai ir šeši eksportuojantys gamintojai pateikė prašomą informaciją ir sutiko, kad gali būti atrenkami. Komisija nusprendė, kad atranka nebūtina, nes tuos eksportuotojus ir eksportuojančius gamintojus galima pagrįstai ištirti per turimą laiką.
            
         1.7.   Klausimyno atsakymai
   
   
               (14)
            
            
               Komisija penkiems eksportuotojams ir šešiems eksportuojantiems gamintojams nusiuntė klausimynus. Klausimyno atsakymus pateikė du eksportuojantys gamintojai ir viena grupė, kurią sudarė du eksportuojantys gamintojai ir du eksportuotojai.
            
         
               (15)
            
            
               Komisija klausimynus nusiuntė trims atrinktiems importuotojams ir gavo atsakymus iš dviejų.
            
         1.8.   Tikrinamieji vizitai
   
   
               (16)
            
            
               Komisija rinko ir tikrino visą informaciją, kuri, jos manymu, buvo reikalinga šiam pakartotiniam tyrimui atlikti. Pagal pagrindinio reglamento 16 straipsnį tikrinamieji vizitai buvo surengti šių bendrovių patalpose:
               
                           —
                        
                        
                           „Jie Jin Material Science“, Tainano miestas, Taivanas
                        
                     
                           —
                        
                        
                           „Tang Eng Iron Works Co., Ltd.“, Gaosiongo miestas, Taivanas
                        
                     
                           —
                        
                        
                           „Yieh United Steel Corporation“, Gaosiongo miestas, Taivanas
                        
                     
                           —
                        
                        
                           „Yuan Long Stainless Steel“, Gaosiongo miestas, Taivanas
                        
                     
         1.9.   Laikotarpiai, kurių duomenys nagrinėti atliekant pakartotinį absorbcijos tyrimą
   
   
               (17)
            
            
               Pakartotinio absorbcijos tyrimo tiriamasis laikotarpis (ATL) – 2015 m. liepos 1 d. – 2016 m. birželio 30 d. Pradinis tiriamasis laikotarpis (PTL) – 2013 m. sausio 1 d. – 2013 m. gruodžio 31 d.
            
         2.   NAGRINĖJAMASIS PRODUKTAS IR PANAŠUS PRODUKTAS
   
   
               (18)
            
            
               Šiame pakartotiniame absorbcijos tyrime nagrinėjamas produktas yra tas pats, kaip per pradinį tyrimą nagrinėtas produktas, t. y. Taivano kilmės plokšti valcavimo produktai iš nerūdijančiojo plieno, po šaltojo valcavimo toliau neapdoroti, kurių KN kodai šiuo metu yra 7219 31 00, 7219 32 10, 7219 32 90, 7219 33 10, 7219 33 90, 7219 34 10, 7219 34 90, 7219 35 10, 7219 35 90, 7220 20 21, 7220 20 29, 7220 20 41, 7220 20 49, 7220 20 81 ir 7220 20 89 (toliau – nagrinėjamasis produktas).
            
         
               (19)
            
            
               Plokšti šaltai valcuoti nerūdijančiojo plieno produktai naudojami įvairioms paskirtims, pavyzdžiui, buitiniams prietaisams (pvz., skalbimo mašinų ir indaplovių vidaus detalėms), suvirintiems vamzdžiams ir medicinos prietaisams gaminti, taip pat maisto perdirbimo ir automobilių pramonės sektoriuose.
            
         
               (20)
            
            
               Atlikus tyrimą nustatyta, kad nagrinėjamojo produkto ir Taivano vidaus rinkoje gaminamo ir parduodamo produkto pagrindinės savybės bei naudojimo paskirtys yra tokios pačios. Todėl Komisija nusprendė, kad šie produktai yra panašūs produktai, kaip nustatyta pagrindinio reglamento 1 straipsnio 4 dalyje.
            
         3.   NUSTATYTI FAKTAI
   
   
               (21)
            
            
               Pagal pagrindinio reglamento 12 straipsnį atliekant pakartotinį absorbcijos tyrimą siekiama nustatyti, ar, nustačius pradines priemones, sumažėjo eksporto kainos arba ar nagrinėjamojo produkto perpardavimo ar tolesnio pardavimo Sąjungoje kainos pakito nepakankamai. Kitas žingsnis – jei nustatoma, kad eksporto kainos sumažėjo, turėtų būti apskaičiuojamas naujas dempingo skirtumas.
            
         3.1.   Eksporto kainų sumažėjimas
   
   
               (22)
            
            
               Vertindama, ar eksporto kainos sumažėjo, Komisija apskaičiavo kiekvieno nagrinėto eksportuojančio gamintojo per ATL taikytas eksporto kainas ir šias kainas palygino su atitinkamomis PTL eksporto kainomis.
            
         
               (23)
            
            
               Eksportuojantys gamintojai į Sąjungą eksportavo tiesiogiai nepriklausomiems pirkėjams arba per savo susijusias bendroves Taivane.
            
         
               (24)
            
            
               Pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 8 dalį eksporto kaina – tai kaina, faktiškai sumokėta arba mokėtina už eksportuoti į Sąjungą parduodamą nagrinėjamąjį produktą.
            
         
               (25)
            
            
               Komisija palygino visų eksportuojančių gamintojų per ATL parduoto visų rūšių produkto kainas su per PTL parduoto tų pačių rūšių produkto kainomis ir apskaičiavo vidutinį svertinį eksporto kainų sumažėjimą.
            
         
               (26)
            
            
               Atliekant palyginimą kainos skaičiuotos eurais, naudojant eksportuotojams ir eksportuojantiems gamintojams pateiktuose antidempingo klausimynuose nurodytus valiutų kursus.
            
         
               (27)
            
            
               Eksporto į Sąjungą kainas palyginus remiantis gamintojo kainomis EXW sąlygomis nustatyta, kad visų eksportuojančių gamintojų (eksportuojančių gamintojų grupių) eksporto kainos sumažėjo. Eksporto kainos eurais sumažėjo taip:
               
                  1 lentelė
               
               
                  Eksporto kainų sumažėjimas
               
               
                           Eksportuojantis gamintojas/eksportuojančių gamintojų grupė
                        
                        
                           Eksporto kainų raida per PTL – ATL
                        
                     
                           „Jie Jin Material Science“
                        
                        
                           – 3,3 %
                        
                     
                           „Tang Eng Iron Works Co., Ltd.“ ir „Yieh United Steel Corporation“
                        
                        
                           – 11,2 %
                        
                     
                           „Yuan Long Stainless Steel“
                        
                        
                           – 2,3 %
                        
                     
         3.2.   Dempingas
   
   
               (28)
            
            
               Nustačius, kad visų bendradarbiaujančių eksportuojančių gamintojų eksporto kainos sumažėjo, pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnį perskaičiuoti dempingo skirtumai.
            
         
               (29)
            
            
               Visi bendradarbiaujantys eksportuojantys gamintojai prašė, kad pagal pagrindinio reglamento 12 straipsnio 5 dalį būtų peržiūrėta jų normalioji vertė.
            
         3.2.1.   Normalioji vertė
   
   
               (30)
            
            
               Remdamasi pagrindinio reglamento 2 straipsnio 2 dalimi Komisija pirmiausia nagrinėjo, ar bendra kiekvieno bendradarbiaujančio eksportuojančio gamintojo pardavimo vidaus rinkoje apimtis buvo tipiška. Pardavimas vidaus rinkoje yra tipiškas, jei visa kiekvieno eksportuojančio gamintojo panašaus produkto pardavimo vidaus rinkoje nepriklausomiems pirkėjams apimtis sudaro ne mažiau kaip 5 % visos jo nagrinėjamojo produkto pardavimo per ATL eksportui į Sąjungą apimties. Tuo remiantis nustatyta, kad kiekvieno eksportuojančio gamintojo visas panašaus produkto pardavimas vidaus rinkoje buvo tipiškas.
            
         
               (31)
            
            
               Vėliau Komisija nustatė, kurių rūšių eksportuojančių gamintojų, kurių pardavimas vidaus rinkoje buvo tipiškas, vidaus rinkoje parduodamas produktas buvo toks pats kaip eksportui į Sąjungą parduodamų rūšių produktas arba jam lygiavertis.
            
         
               (32)
            
            
               Po to Komisija nagrinėjo, ar, remiantis pagrindinio reglamento 2 straipsnio 2 dalimi, tipiškas buvo kiekvieno bendradarbiaujančio eksportuojančio gamintojo vidaus rinkoje parduoto kiekvienos rūšies produkto, kuris yra toks pats ar panašus į eksportui į Sąjungą parduotą atitinkamos rūšies produktą, kiekis. Tam tikros rūšies produkto pardavimas vidaus rinkoje yra tipiškas, jei per ATL visa tos rūšies produkto pardavimo vidaus rinkoje nepriklausomiems pirkėjams apimtis sudaro ne mažiau kaip 5 % visos tos pačios ar panašios rūšies produkto pardavimo eksportui į Sąjungą apimties.
            
         
               (33)
            
            
               Vėliau Komisija nustatė kiekvienos rūšies produkto pelningo pardavimo vidaus rinkoje nepriklausomiems pirkėjams per ATL dalį, kad galėtų nuspręsti, ar skaičiuojant normaliąją vertę remtis faktiniu pardavimu vidaus rinkoje pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 4 dalį.
            
         
               (34)
            
            
               Normalioji vertė buvo apskaičiuota kaip viso pardavimo vidaus rinkoje per ATL vidutinė svertinė kaina arba kaip tik pelningo pardavimo vidutinė svertinė kaina. Visos valiuta išreikštos vertės, kurias reikėjo konvertuoti į kitą valiutą, buvo konvertuotos į Taivano dolerius naudojant Komisijos antidempingo klausimyne nurodytus mėnesinius kursus arba eksportuojančių gamintojų vidaus valiutos keitimo kursus remiantis Taivano muitinės kursais. Šie du kursai per ATL iš esmės nesiskyrė.
            
         
               (35)
            
            
               Jei tam tikros rūšies panašaus produkto nebuvo parduoda arba jo buvo parduota nepakankamai įprastomis prekybos sąlygomis, Komisija normaliąją vertę apskaičiavo pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 3 ir 6 dalis.
            
         
               (36)
            
            
               Normalioji vertė apskaičiuota prie bendradarbiaujančių eksportuojančių gamintojų vidutinių panašaus produkto gamybos sąnaudų per ATL pridėjus:
               
                           —
                        
                        
                           vidutines svertines pardavimo, bendrąsias ir administracines (PBA) išlaidas, kurias bendradarbiaujantys eksportuojantys gamintojai patyrė per ATL įprastomis prekybos sąlygomis parduodami panašų produktą vidaus rinkoje, ir
                        
                     
                           —
                        
                        
                           vidutinį svertinį pelną, kurį bendradarbiaujantys eksportuojantys gamintojai uždirbo per ATL įprastomis prekybos sąlygomis parduodami panašų produktą vidaus rinkoje.
                        
                     
         
               (37)
            
            
               Vienas eksportuojantis gamintojas dalį nagrinėjamojo produkto pardavė per savo susijusį paslaugų centrą, kuriame produktas buvo specialiai modifikuojamas pagal pirkėjų specifikacijas (pjaustomas, raižomas, šlifuojamas ir pan.). Siekiant apskaičiuoti šio eksportuojančio gamintojo bendras gamybos sąnaudas, minėtos papildomos sąnaudos buvo pridėtos prie atitinkamos rūšies produkto sąnaudų taikant svertinio vidurkio metodą.
            
         
               (38)
            
            
               Kaip ir per pradinį tyrimą nustatyta, kad tam tikras panašaus produkto kiekis Taivano rinkoje buvo parduotas platintojams, kurie jį vėliau eksportavo.
            
         
               (39)
            
            
               Siedama į tai atsižvelgti Komisija neatsižvelgė į visą pardavimą didžiausiam Taivano platintojui (paslaugų centrui), kuris, remiantis jo atrankos klausimyno atsakymais, didelę dalį produktų eksportavo po tolesnio perdirbimo. Be to, Komisija į pardavimą vidaus rinkoje neatsižvelgė ir tuo atveju, kai produktai buvo pristatyti į muitinės sandėlį arba į tarptautinį uostą eksportui.
            
         
               (40)
            
            
               Vienas eksportuojantis gamintojas taip pat veikė kaip nagrinėjamojo produkto paslaugų centras ir panašų produktą pirko iš kitų eksportuojančių gamintojų. Apskaičiuodama šio eksportuojančio gamintojo normaliąją vertę ir eksporto kainą Komisija atsižvelgė tik į jo paties šaltojo valcavimo produktus.
            
         3.2.2.   Eksporto kaina
   
   
               (41)
            
            
               Komisija ATL eksporto kainą apskaičiavo kaip paaiškinta 22–24 konstatuojamosiose dalyse.
            
         3.2.3.   Palyginimas
   
   
               (42)
            
            
               Komisija eksportuojančių gamintojų normaliąją vertę ir eksporto kainą palygino remdamasi gamintojo kainomis EXW sąlygomis.
            
         
               (43)
            
            
               Tais atvejais, kai tai buvo pateisinama siekiant užtikrinti sąžiningą palyginimą, Komisija koregavo normaliąją vertę ir (arba) eksporto kainą, kad būtų atsižvelgta į skirtumus, kurie turi poveikio kainoms ir kainų palyginamumui, kaip nustatyta pagrindinio reglamento 2 straipsnio 10 dalyje. Koreguojant atsižvelgta į vežimo, draudimo, tvarkymo, krovos ir papildomas išlaidas, pakavimo, kredito ir bankų mokesčius ir komisinius.
            
         3.2.4.   Dempingo skirtumai
   
   
               (44)
            
            
               Komisija palygino bendradarbiaujančių eksportuojančių gamintojų kiekvienos rūšies panašaus produkto vidutinę svertinę normaliąją vertę su atitinkamos rūšies nagrinėjamojo produkto vidutine svertine eksporto kaina, kaip nustatyta pagrindinio reglamento 2 straipsnio 11 ir 12 dalyse.
            
         
               (45)
            
            
               Tuo remiantis toliau pateikiami vidutiniai svertiniai dempingo skirtumai, išreikšti CIF kainos Sąjungos pasienyje prieš sumokant muitą procentine dalimi:
               
                  2 lentelė
               
               
                  Dempingo skirtumai (Taivanas)
               
               
                           Eksportuojantis gamintojas/eksportuojančių gamintojų grupė
                        
                        
                           Dempingo skirtumas per ATL
                        
                     
                           „Jie Jin Material Science“
                        
                        
                           2,6 %
                        
                     
                           „Tang Eng Iron Works Co., Ltd.“ ir „Yieh United Steel Corporation“
                        
                        
                           Dempingo nenustatyta
                        
                     
                           „Yuan Long Stainless Steel“
                        
                        
                           Dempingo nenustatyta
                        
                     
         4.   IŠVADA
   
   
               (46)
            
            
               Perskaičiavus dempingo skirtumus nustatyta, kad per pradinį tyrimą tirtos bendrovių grupės dempingo skirtumas sumažėjo. Kitų dviejų bendradarbiaujančių bendrovių, nebendradarbiavusių per pradinį tyrimą, dempingo skirtumas yra mažesnis nei šiuo metu taikoma muito norma.
            
         
               (47)
            
            
               Taigi daroma išvada, kad pakartotinis absorbcijos tyrimas turi būti baigtas nekeičiant galiojančių priemonių.
            
         
               (48)
            
            
               Per pakartotinį tyrimą nustatyti faktai atskleisti suinteresuotosioms šalims. Pastabų pateikė tik EUROFER.
            
         
               (49)
            
            
               EUROFER savo rašytiniame pareiškime ir per klausymą išreiškė nusivylimą Komisijos pakartotinio tyrimo rezultatais. EUROFER tvirtino, kad Komisija tinkamai neatsižvelgė į įtariamus Taivano vidaus rinkos iškraipymus.
            
         
               (50)
            
            
               Pirmasis EUROFER įtariamas iškraipymas yra susijęs su Taivano prekiautojų/platintojų eksportu ir eksporto nuolaidų schema. Šiam tvirtinimui pagrįsti EUROFER pateikė papildomų įrodymų.
            
         
               (51)
            
            
               Antrasis įtariamas iškraipymas yra susijęs su Taivano gamyklų ryšiais su kai kuriais savo prekiautojais/platintojais. EUROFER tvirtino, kad Komisija turėtų padaryti išvadą dėl nebendradarbiavimo ir remtis turimais nepalankiais faktais.
            
         
               (52)
            
            
               Komisija su Taivano rinka labai gerai susipažino atlikdama pradinį tyrimą, be to, ji rėmėsi per pakartotinį tyrimą surinktais ir patikrintais duomenimis. Kad tiksliai nustatytų normaliąją vertę, kaip aprašyta 39 ir 40 konstatuojamosiose dalyse, Komisija naudojo visą turimą informaciją.
            
         
               (53)
            
            
               Šiuo tikslu Komisija vadovavosi pagrindiniame reglamente nustatytu metodu ir kartu rėmėsi pradiniu tyrimu, taip pat deramai atsižvelgė į Taivano vidaus rinkos ypatumus. Taigi ji padarė išvadą, kad šiuo atveju yra objektyviau skaičiuojant normaliąją vertę neįskaičiuoti tam tikrų pardavimo tam tikriems subjektams sandorių, kaip aprašyta 39 ir 40 konstatuojamosiose dalyse, nei remtis nepalankiais turimais faktais. Kadangi EUROFER tvirtinimas nesuteikė jokios naujos esminės informacijos, kad būtų pakeistas naudotas metodas, Komisija patvirtino 47 konstatuojamojoje dalyje pateiktą išvadą.
            
         
               (54)
            
            
               Šis reglamentas atitinka pagal Reglamento (ES) 2016/1036 15 straipsnio 1 dalį įsteigto komiteto nuomonę,
            
         PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
   1 straipsnis
   Pakartotinis absorbcijos tyrimas dėl importuojamų Taivano kilmės plokščių šaltai valcuotų nerūdijančiojo plieno produktų pagal Reglamento (ES) 2016/1036 12 straipsnį baigiamas nekeičiant galiojančių antidempingo priemonių.
   2 straipsnis
   Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
   
      Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
      Priimta Briuselyje 2017 m. balandžio 10 d.
      
         
            Komisijos vardu
         
         
            Pirmininkas
         
         Jean-Claude JUNCKER
      
   
   
      (1)  OL L 176, 2016 6 30, p. 21.
   
      (2)  OL L 224, 2015 8 27, p. 10.
   
      (3)  OL C 291, 2016 8 11, p. 7.