CELEX: 32014D0722
Language: hr
Date: 2014-10-14 00:00:00
Title: 2014/722/EU: Provedbena odluka Vijeća od 14. listopada 2014. o ovlašćivanju Njemačke da na električnu energiju koja se izravno dostavlja plovilima na vezu u luci primjenjuje sniženu stopu poreza u skladu s člankom 19. Direktive 2003/96/EZ

18.10.2014   
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               L 300/55
            
         PROVEDBENA ODLUKA VIJEĆA
   od 14. listopada 2014.
   o ovlašćivanju Njemačke da na električnu energiju koja se izravno dostavlja plovilima na vezu u luci primjenjuje sniženu stopu poreza u skladu s člankom 19. Direktive 2003/96/EZ
   
      (2014/722/EU)
   
   VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
   uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
   uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 2003/96/EZ od 27. listopada 2003. o restrukturiranju sustava Zajednice za oporezivanje energenata i električne energije (1), a posebno njezin članak 19.,
   uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
   budući da:
   
               (1)
            
            
               Provedbenom odlukom Vijeća 2011/445/EU (2) Njemačkoj je odobrena primjena snižene stope poreza na električnu energiju koja se izravno dostavlja plovilima na vezu u luci („električna energija s obale”) u skladu s člankom 19. Direktive 2003/96/EZ do 16. srpnja 2014.
            
         
               (2)
            
            
               U dopisu od 26. veljače 2014. Njemačka je zatražila ovlaštenje za nastavak primjene snižene stope poreza na električnu energiju s obale u skladu s člankom 19. Direktive 2003/96/EZ.
            
         
               (3)
            
            
               Sniženjem poreza koje namjerava primijeniti Njemačka želi i dalje promicati širu upotrebu električne energije s obale kako bi se brodovima osigurala potrebna električna energija dok su na vezu u luci na način kojim se manje šteti okolišu u odnosu na upotrebu pogonskih goriva na plovilima.
            
         
               (4)
            
            
               U mjeri u kojoj se pri upotrebi električne energije s obale izbjegavaju emisije onečišćujućih tvari povezanih s upotrebom pogonskih goriva na plovilima na vezu, njome se pridonosi poboljšanju kvalitete lokalnog zraka u lučkim gradovima. Stoga se očekuje da će se mjerom pridonijeti ciljevima politika Unije u pogledu zaštite okoliša, zdravlja i klime.
            
         
               (5)
            
            
               Dopuštanje Njemačkoj da primjenjuje sniženu stopu oporezivanja na električnu energiju s obale ne prelazi okvire onoga što je potrebno za povećanje upotrebe električne energije s obale jer će proizvodnja na plovilima u većini slučajeva i dalje biti konkurentnija alternativa. Iz istog razloga i zbog trenutačno relativno niskog stupnja prodora te tehnologije na tržište, nije vjerojatno da će mjera izazvati znatno narušavanje tržišnog natjecanja tijekom trajanja njezine primjene te stoga neće negativno utjecati na pravilno funkcioniranje unutarnjeg tržišta.
            
         
               (6)
            
            
               Iz članka 19. stavka 2. Direktive 2003/96/EZ proizlazi da su ovlasti odobrene u skladu s tom odredbom strogo vremenski ograničene. S obzirom na to da je za pravilnu ocjenu mjere potrebno dovoljno dugo razdoblje, ali i na to da se mora spriječiti ugrožavanje budućeg razvoja postojećeg pravnog okvira, primjereno je izdati zatraženo ovlaštenje na razdoblje od šest godina.
            
         
               (7)
            
            
               Kako bi se lučkim operaterima i operaterima brodova osigurala pravna sigurnost te kako bi se izbjeglo moguće povećanje administrativnog opterećenja za distributere i preprodavače električne energije do kojeg bi moglo doći zbog promjena stope trošarine za električnu energiju s obale, potrebno je osigurati da Njemačka može neometano primjenjivati postojeće posebno sniženje poreza na koje se odnosi ova Odluka. Zatraženo ovlaštenje stoga je potrebno izdati s učinkom od 17. srpnja 2014., kako bi se nastavilo bez prekida prethodno uređenje na temelju Provedbene odluke 2011/445/EU.
            
         
               (8)
            
            
               Ova bi se Odluka trebala prestati primjenjivati na dan kada se budućim zakonodavnim aktom Unije započnu primjenjivati opća pravila o poreznim pogodnostima za električnu energiju s obale.
            
         
               (9)
            
            
               Ovom Odlukom ne dovodi se u pitanje primjena pravila Unije o državnim potporama,
            
         DONIJELO JE OVU ODLUKU:
   Članak 1.
   Ovime se Njemačkoj odobrava primjena snižene stope oporezivanja električne energije koja se izravno dostavlja plovilima na vezu u luci, osim privatnim plovilima za rekreaciju, („električna energija s obale”) uz uvjet poštovanja najnižih razina oporezivanja u skladu s člankom 10. Direktive 2003/96/EZ.
   Članak 2.
   Ova Odluka primjenjuje se od 17. srpnja 2014. do 16. srpnja 2020.
   Članak 3.
   Ova je Odluka upućena Saveznoj Republici Njemačkoj.
   
      Sastavljeno u Luxembourgu 14. listopada 2014.
      
         
            Za Vijeće
         
         
            Predsjednik
         
         P. C. PADOAN
      
   
   
      (1)  SL L 283, 31.10.2003., str. 51.
   
   
      (2)  Provedbena odluka Vijeća 2011/445/EU od 12. lipnja 2011. o ovlašćivanju Njemačke za primjenu snižene stope poreza na električnu energiju koja se izravno dostavlja plovilima na vezu u luci („električna energija s obale”) u skladu s člankom 19. Direktive 2003/96/EZ (SL L 191, 22.7.2011., str. 22.).