CELEX: 62008CA0264
Language: sk
Date: 2010-01-28 00:00:00
Title: Vec C-264/08: Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z  28. januára 2010 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Hof van Cassatie van België — Belgicko) — Belgische Staat/Direct Parcel Distribution Belgium NV [Colný kódex Spoločenstva — Colný dlh — Výška cla — Články 217 a 221 — Vlastné zdroje Spoločenstiev — Nariadenie (ES, Euratom) č. 1150/2000 — Článok 6 — Požiadavka zápisu sumy cla pred jej oznámením dlžníkovi — Pojem suma dlžná na základe právnych predpisov ]

13.3.2010   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               C 63/7
            
         Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 28. januára 2010 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Hof van Cassatie van België — Belgicko) — Belgische Staat/Direct Parcel Distribution Belgium NV
   (Vec C-264/08) (1)
   
   (Colný kódex Spoločenstva - Colný dlh - Výška cla - Články 217 a 221 - Vlastné zdroje Spoločenstiev - Nariadenie (ES, Euratom) č. 1150/2000 - Článok 6 - Požiadavka zápisu sumy cla pred jej oznámením dlžníkovi - Pojem suma „dlžná na základe právnych predpisov“)
   2010/C 63/10
   Jazyk konania: holandčina
   
      Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
   
   Hof van Cassatie van België
   
      Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
   
   
      Žalobca: Belgische Staat
   
      Žalovaný: Direct Parcel Distribution Belgium NV
   
      Predmet veci
   
   Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Hof van Cassatie van België — Výklad článku 217 ods. 1 a článku 221 ods. 1 nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (v znení platnom v roku 1992) (Ú. v. ES L 302, s. 1; Mim. vyd. 02/004, s. 307), a článku 6 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1150/2000 z 22. mája 2000, ktorým sa vykonáva rozhodnutie 94/728/ES, Euratom o systéme vlastných zdrojov spoločenstiev (Ú. v. ES L 130, s. 1; Mim. vyd. 01/034, s. 169) — Dodatočný výber dovozného alebo vývozného cla — Existencia alebo neexistencia požiadavky zápisu sumy cla do účtovnej evidencie pred oznámením sumy dlžníkovi — Pojem „zápis do účtovnej evidencie alebo do iného rovnocenného nosiča informácií“ — Vrátenie sumy zaplatenej bez právneho dôvodu
   
      Výrok rozsudku
   
   
               1.
            
            
               Článok 221 ods. 1 nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa stanovuje Colný kódex Spoločenstva, sa má vykladať v tom zmysle, že „zápis do účtovnej evidencie“ sumy cla, ktorá má byť vybratá a ktorá je uvedená v tomto článku, predstavuje „zápis do účtovnej evidencie“ tejto sumy, tak ako je stanovený v článku 217 ods. 1 uvedeného nariadenia.
            
         
               2.
            
            
               „Zápis do účtovnej evidencie“ v zmysle článku 217 ods. 1 nariadenia č. 2913/92 sa má odlišovať od zápisu nárokov sumy cla do účtovných záznamov pre vlastné zdroje v zmysle článku 6 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1150/2000 z 22. mája 2000, ktorým sa vykonáva rozhodnutie 94/728/ES, Euratom o systéme vlastných zdrojov spoločenstiev. Vzhľadom na to, že článok 217 nariadenia č. 2913/92 však nestanovuje konkrétne spôsoby „zápisu do účtovnej evidencie“ v zmysle tohto ustanovenia ani minimálne technické alebo formálne požiadavky, tento zápis do účtovnej evidencie sa musí vykonať tak, aby bolo zabezpečené, že colné orgány zapíšu presnú sumu dovozného alebo vývozného cla vyplývajúcu z daňového dlhu do účtovnej evidencie alebo do akéhokoľvek iného rovnocenného nosiča informácií takým spôsobom, aby najmä bolo možné s istotou preukázať, a to aj dlžníkovi, zápis dotknutých súm do účtovnej evidencie.
            
         
               3.
            
            
               Článok 221 ods. 1 nariadenia č. 2913/92 sa má vykladať v tom zmysle, že oznámenie sumy dovozného alebo vývozného cla, ktoré sa má zaplatiť, sa zo strany colných orgánov voči dlžníkovi v súlade s ustanovenými postupmi môže platne uskutočniť, len ak uvedené orgány už predtým zapísali sumu tohto cla do účtovnej evidencie. Členské štáty nie sú povinné prijať osobitné procesné predpisy upravujúce postupy, akými sa musí osobe zodpovednej za zaplatenie cla oznámiť suma tohto cla, pokiaľ možno na toto oznámenie uplatniť všeobecné vnútroštátne procesné predpisy zabezpečujúce adekvátne informovanie osoby zodpovednej za zaplatenie, ktoré jej umožnia zabezpečiť obhajobu svojich práv s úplnou znalosťou skutkového stavu.
            
         
               4.
            
            
               Právo Spoločenstva nebráni vnútroštátnemu súdu vychádzať z domnienky týkajúcej sa vyhlásenia colných orgánov, že suma dovozného alebo vývozného cla bola „zapísaná do účtovnej evidencie“ v zmysle článku 217 nariadenia č. 2913/92 pred jej oznámením colnému dlžníkovi, za predpokladu, že boli dodržané zásady ekvivalencie a efektivity.
            
         
               5.
            
            
               Článok 221 ods. 1 nariadenia č. 2913/92 sa má vykladať v tom zmysle, že pred oznámením sumy vymáhaného cla musia colné orgány dotknutého členského štátu vykonať zápis tejto sumy; pokiaľ suma nebola zapísaná do účtovnej evidencie v súlade s článkom 217 ods. 1 nariadenia č. 2913/92, nemôžu ju tieto orgány vymáhať, avšak zachovávajú si možnosť opakovať oznámenie uvedenej sumy, pokiaľ dodržia podmienky upravené v článku 221 ods. 1 nariadenia č. 2913/92 a ustanovenia o premlčaní platné ku dňu vzniku colného dlhu.
            
         
               6.
            
            
               Hoci suma dovozného alebo vývozného cla zostáva „dlžná na základe právnych predpisov“ v zmysle článku 236 ods. 1 prvého pododseku nariadenia č. 2913/92, pričom táto suma bola oznámená dlžníkovi, ale nebola predtým zapísaná do účtovnej evidencie súlade s článkom 221 ods. 1 tohto nariadenia, nič to nemení na skutočnosti, že ak také oznámenie už nie je možné z dôvodu, že uplynula lehota stanovená v článku 221 ods. 3 uvedeného nariadenia, musí mať dlžník v zásade nárok na vrátenie tejto sumy od členského štátu, ktorý ju vybral.
            
         
      (1)  Ú. v. EÚ C 247, 27.9.2008.