CELEX: 62009CC0221
Language: lt
Date: 2010-09-07 00:00:00
Title: Generalinės advokatės Trstenjak išvada, pateikta 2010 m. rugsėjo 7 d. # AJD Tuna Ltd prieš Direttur tal-Agrikoltura u s-Sajd ir Avukat Generali. # Prašymas priimti prejudicinį sprendimą: Prim’Awla tal-Qorti Ċivili - Malta. # Reglamentas (EB) Nr. 530/2008 - Galiojimas - Bendroji žuvininkystės politika - Išteklių išsaugojimas - Paprastųjų tunų išteklių atkūrimas Atlanto vandenyno rytinėje dalyje ir Viduržemio jūroje. # Byla C-221/09.

GENERALINĖS ADVOKATĖS 
      VERICA TRSTENJAK IŠVADA,
      pateikta 2010 m. rugsėjo 7 d.(1)
      
      Byla C‑221/09
      AJD Tuna Ltd
      prieš
      Direttur tal-Agrikoltura u s-Sajd u Avukat Generali
      (Prim'Awla tal-Qorti Civili (Maltos Respublika) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą)
      
      „Bendroji žuvininkystės politika – Komisijos reglamentas (EB) Nr. 530/2008 – Nepaprastosios priemonės – Paprastųjų tunų žvejyba gaubiamaisiais tinklais – Tam tikroms valstybėms narėms nustatytas žvejybos draudimas – Draudimas iškrauti į krantą, perkelti į varžas ir perkrauti – Kvotos – Rimta grėsmė paprastųjų tunų išteklių apsaugai – Pareiga motyvuoti – Proporcingumo principas – Nediskriminavimo dėl pilietybės principas – Veiksmingos teisminės apsaugos principas – Rungtyniškumo principas – Reglamento galiojimas“
      Turinys
      
      I –   Įžanga
      II – Teisinis pagrindas
      A –   Sąjungos teisės nuostatos bendrosios žuvininkystės politikos srityje
      1.     Reglamentas Nr. 2847/93 ir Reglamentas Nr. 2371/2002
      B –   Tarptautinės paprastųjų tunų apsaugos priemonės
      C –   Sąjungos teisės nuostatos paprastųjų tunų žvejybos srityje
      1.     Reglamentas Nr. 1559/2007
      2.     Reglamentas Nr. 40/2008
      3.     Reglamentas Nr. 446/2008
      4.     Reglamentas Nr. 530/2008
      III – Faktinės aplinkybės, procesas pagrindinėje byloje ir prejudiciniai klausimai
      IV – Procesas Teisingumo Teisme
      V –   Šalių argumentai
      A –   Pirmasis ir antrasis klausimai
      B –   Trečiasis klausimas
      C –   Ketvirtasis klausimas
      D –   Penktasis klausimas
      E –   Šeštasis klausimas
      F –   Septintasis ir aštuntasis klausimai
      G –   Devintasis klausimas
      H –   Dešimtasis klausimas
      VI – Generalinės advokatės vertinimas
      A –   Įžanga
      B –   Pirmasis ir antrasis klausimai
      1.     Reglamento Nr. 2371/2002 7 straipsnio 1 dalies, kaip ginčijamo reglamento teisinio pagrindo, tinkamumas
      2.     Ginčijamo reglamento motyvavimo tinkamumas
      C –   Trečiasis klausimas
      D –   Ketvirtasis ir penktasis klausimai
      1.     Draudimo iškrauti į krantą tunus, sugautus iki žvejybos draudimo nustatymo, proporcingumas
      2.     Draudimo į krantą iškrauti su trečiųjų valstybių vėliavomis plaukiojančiais laivais sugautus tunus proporcingumas
      a)     Vertinimo kriterijus
      b)     Proporcingumo principo pažeidimo vertinimas
      i)     Priemonės akivaizdaus netinkamumo tyrimas
      ii)   Priemonės akivaizdaus reikalingumo tyrimas
      iii) Akivaizdaus neproporcingumo tyrimas
      iv)   Išvada
      c)     Proporcingumo principo pažeidimo pasekmės
      E –   Šeštasis klausimas
      1.     Skirtumas tarp Ispanijos laivų ir laivų, plaukiojančių su Graikijos, Italijos, Prancūzijos, Kipro ir Maltos vėliavomis
      a)     Klausimas dėl skirtumo tarp Ispanijos laivų ir kitų laivų pagrįstumo
      b)     Nediskriminavimo principo pažeidimo pasekmės
      2.     Skirtumas tarp Reglamente Nr. 530/2008 nurodytų laivų ir kitų laivų
      F –   Septintasis, aštuntasis ir devintasis klausimai
      1.     Ar Reglamentu Nr. 530/2008 pažeidžiamas veiksmingos teisminės apsaugos principas ir rungtyniškumo principas?
      a)     Tariamas veiksmingos teisminės apsaugos principo pažeidimas
      b)     Tariamas rungtyniškumo principo pažeidimas
      i)     Rungtyniškumo principo laikymasis valstybių narių atžvilgiu
      ii)   Rungtyniškumo principo laikymasis kitų suinteresuotųjų šalių atžvilgiu
      2.     Ar Reglamento Nr. 2371/2002 7 straipsniu pažeidžiami veiksmingos teisminės apsaugos ir rungtyniškumo principai?
      a)     Tariamas veiksmingos teisminės apsaugos principo pažeidimas
      b)     Tariamas rungtyniškumo principo pažeidimas
      G –   Dešimtasis klausimas
      VII – Išvada
      I –    Įžanga
      1.        Ši byla susijusi su bendrąja žuvininkystės politika, kuriai skiriamas didelis dėmesys Europos Sąjungoje ir kurios atžvilgiu
         egzistuoja daug viena kitai prieštaraujančių pozicijų. Šioje byloje, kurioje nagrinėjamas pirmasis Maltos Respublikos pateiktas
         prašymas priimti prejudicinį sprendimą, iškelta daug klausimų dėl 2008 m. birželio 12 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 530/2008,
         kuriuo nustatomos nepaprastosios priemonės Atlanto vandenyne ryčiau 45° vakarų ilgumos ir Viduržemio jūroje paprastuosius
         tunus gaubiamaisiais tinklais žvejojantiems laivams(2) (toliau – Reglamentas Nr. 530/2008, arba ginčijamas reglamentas), galiojimo ir aiškinimo. Šiuo reglamentu Komisija uždraudė
         žvejoti paprastuosius tunus (Thunnus thynnus, bluefin tuna, Rote Thun) laivams, naudojantiems gaubiamuosius tinklus ir plaukiojantiems su Graikijos, Prancūzijos, Italijos, Kipro, Maltos ir Ispanijos
         vėliavomis; taip pat ji uždraudė paprastuosius tunus iškrauti į krantą, perkelti į varžas tukinti ar auginti arba perkrauti.
         Kadangi Maltos bendrovei AJD Tuna, kuri vykdo veiklą paprastųjų tunų auginimo ir tukinimo sektoriuje, buvo uždrausta vykdyti veiklą, ji Maltos teismuose pradėjo
         procedūrą, per kurią, vadovaujantis EB 234 straipsniu(3), Teisingumo Teismui pateikti prejudiciniai klausimai dėl Reglamento Nr. 530/2008 galiojimo ir aiškinimo.
      
      2.        Bendrovė AJD Tuna Reglamentą Nr. 530/2008 taip pat ginčijo Pirmosios instancijos teisme(4), tačiau šis procesas dabar sustabdytas pagal Teisingumo Teismo statuto 54 straipsnio trečią pastraipą, kol Teisingumo Teismas
         priims sprendimą šioje byloje. Panašioje byloje, kurioje Italija ginčija tą patį reglamentą, procesas Pirmosios instancijos
         teisme taip pat sustabdytas(5). Reglamentą Nr. 530/2008 Pirmosios instancijos teisme taip pat užginčijo 17 Italijos bendrovių, tačiau jų ieškiniai buvo
         atmesti kaip nepriimtini(6).
      
      II – Teisinis pagrindas
      A –    Sąjungos teisės nuostatos bendrosios žuvininkystės politikos srityje 
      1.      Reglamentas Nr. 2847/93 ir Reglamentas Nr. 2371/2002 
      3.        Šioje bylose svarbiausi du Europos Sąjungos teisės aktai bendrosios žuvininkystės politikos srityje: 1993 m. spalio 12 d.
         Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2847/93, nustatantis bendrosios žuvininkystės politikos kontrolės sistemą(7) (toliau – Reglamentas Nr. 2847/93) ir 2002 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2371/2002 dėl žuvų išteklių apsaugos
         ir tausojančio naudojimo pagal Bendrąją žuvininkystės politiką(8) (toliau – Reglamentas Nr. 2371/2002).
      
      4.        Reglamento Nr. 2847/1993 dvidešimt trečioje konstatuojamojoje dalyje nustatyta, kad kai yra išnaudojama valstybės narės kvota
         arba BLS, Komisija savo sprendimu turi uždrausti žvejybą. Remiantis dvidešimt ketvirta konstatuojamąja dalimi būtina atkurti
         pažeistas teises tos valstybės narės, kurios kvota, skirta išteklių ar grupės išteklių daliai, nebuvo išnaudota tuo metu,
         kai buvo uždrausta žvejyba dėl išnaudoto BLS, ir tam reikia numatyti kompensacijos sistemą. 
      
      5.        Reglamento Nr. 2847/93 21 straipsnio 2 ir 3 dalys išdėstytos taip:
      
      „2. Visos valstybės narės nustato datą, nuo kurios rūšių ar grupės rūšių, kurioms taikomos kvotos, sugavimai, sugauti žvejybos
         laivais, plaukiojančiais su jų vėliava ar jose registruotais, laikomi išnaudojusiais atitinkamai rūšiai ar grupei rūšių nustatytą
         kvotą. Nuo tos dienos valstybė laikinai uždraudžia tokiems laivams gaudyti tas rūšis ar grupę rūšių, taip pat pasilikti laive,
         perkrauti ar iškrauti žuvį, sugautą po šios datos, ir nustato datą, iki kurios leidžiama perkrauti ir iškrauti sugavimus arba
         pateikti galutinę deklaraciją. Apie šią priemonę nedelsiant pranešama Komisijai, o ji praneša kitoms valstybėms narėms.
      
      3. Gavusi 2 dalyje nurodytą pranešimą arba savo iniciatyva Komisija, remdamasi turima informacija, nustato datą, kada laikoma,
         kad rūšių ar grupės rūšių atžvilgiu žvejybos laivų, plaukiojančių su bet kurios valstybės narės vėliava, ar joje registruotų
         laivų sugavimai, kuriems taikomi BLS, kvotos ar kiti kiekybiniai apribojimai, išeikvojo tos valstybės narės arba Bendrijos,
         priklausomai nuo atvejo, kvotą, paskirtą kiekį arba turimą dalį.
      
      Atlikusi šios situacijos įvertinimą, nurodytą šios dalies pirmojoje pastraipoje, Komisija atitinkamoms valstybėms narėms praneša,
         kokia yra jų žvejybos, sustabdytos dėl išeikvoto BLS, perspektyva.
      
      Nuo pirmojoje pastraipoje nurodytos datos vėliavos valstybė narė laikinai uždraudžia su jos vėliava plaukiojantiems laivams
         žvejoti tas rūšis arba grupę rūšių, taip pat turėti laive, perkrauti ir iškrauti žuvį, sugautą po tos datos, ir nustato datą,
         iki kurios leidžiama perkrauti ir iškrauti arba pateikti galutines deklaracijas apie sugavimus. Apie šią priemonę nedelsiant
         pranešama Komisijai, o ji informuoja kitas valstybes nares.“
      
      6.        Reglamento Nr. 2371/2002 2 straipsnis („Tikslai“) išdėstytas taip:
      
      „1. Bendroji žuvininkystės politika turi garantuoti, kad gyvieji vandens ištekliai būtų naudojami, užtikrinant tausojančias
         ekonomines, aplinkos ir socialines sąlygas. Tuo tikslu Bendrija turi imtis atsargos principų, skirtų saugoti ir apsaugoti
         gyvuosius vandens išteklius, numatyti tausojantį jų naudojimą ir sumažinti žvejybos poveikį jūros ekosistemoms. Ji turi siekti
         progresyviai įgyvendinti ekosistema paremtą žvejybos valdymo būdą, stengtis skatinti veiksmingą žvejybą ekonomiškai gyvybingoje
         ir konkurencingoje žuvininkystės bei akvakultūros pramonėje, suteikiant tinkamą pragyvenimo lygį priklausantiesiems nuo žvejybos
         verslo ir atsižvelgiant į vartotojų interesus.
      
      2. Bendroji žuvininkystės politika turi vadovautis tokiais gero valdymo principais:
      a) aiškiu atsakomybės apibrėžimu Bendrijos, nacionaliniu ir vietos lygiais;
      b) sprendimo priėmimo procesu, paremtu pagrįstomis mokslinėmis rekomendacijomis, pateikiančiomis savalaikius rezultatus;
      c) plačiai įtraukiant suinteresuotas puses visais politikos etapais nuo koncepcijos sukūrimo iki jos įgyvendinimo;
      d) derinant su kitų sričių Bendrijos politika, ypač su aplinkos, socialine, regionine, plėtros, sveikatos ir vartotojų apsaugos.“
      7.        Reglamento Nr. 2371/2002 5 straipsnyje („Atkūrimo planai“) nustatyta:
      
      „1. Prioritetiniais Tarybai turi tapti tų žūklės rajonų atkūrimo planai, kuriuose ištekliai sumažėjo žemiau saugių biologinių
         ribų.
      
      2. Atkūrimo planų tikslas yra užtikrinti, kad ištekliai būtų atkurti iki saugių biologinių ribų.
      <…>.“
      8.        Reglamento Nr. 2371/2002 7 straipsnyje („Komisijos nepaprastosios priemonės“) nustatyta:
      
      „1. Jei dėl žvejybos atsiranda rimtos grėsmės požymių gyvųjų vandens išteklių arba jūros ekosistemos apsaugai ir reikia nedelsiant
         veikti, Komisija pagrįstu valstybės narės prašymu arba savo iniciatyva gali nuspręsti imtis nepaprastųjų priemonių, kurios
         gali trukti ne ilgiau kaip šešis mėnesius. Komisija gali priimti naują sprendimą nepaprastosioms priemonėms pratęsti dar ne
         ilgiau kaip šešiems mėnesiams.
      
      2. Valstybė narė perduoda prašymą vienu metu Komisijai, kitoms susijusioms valstybėms narėms ir Regioninėms konsultacinėms
         taryboms. Per penkias darbo dienas nuo to laiko, kai Komisija gauna prašymą, jos gali pateikti jai savo raštiškus komentarus.
      
      Komisija priima sprendimą per 15 darbo dienų nuo šio straipsnio 1 dalyje nurodyto prašymo gavimo.
      <…>.“
      9.        Reglamento Nr. 2371/2002 20 straipsnyje („Žvejybos galimybių paskirstymas“) nustatyta:
      
      „1. Taryba, remdamasi Komisijos pasiūlymu, kvalifikuota balsų dauguma nustato sugavimų ir (arba) žvejybos pastangų limitus,
         paskirsto žvejybos galimybes tarp valstybių narių ir apibrėžia sąlygas, susijusias su tais limitais. Žvejybos galimybės tarp
         valstybių narių paskirstomos taip, kad kiekvienai valstybei narei būtų užtikrintas santykinis žvejybos stabilumas dėl išteklių
         arba žūklės rajono.
      
      2. Kai Bendrija nustato naujas žvejybos galimybes, Taryba sprendžia dėl jų paskirstymo, atsižvelgdama į kiekvienos valstybės
         narės interesus.
      
      3. Kiekviena valstybė narė sprendžia dėl jai pagal Bendrijos teisę priskirtų žvejybos galimybių paskirstymo būdo su jos vėliava
         plaukiojantiems laivams. Apie paskirstymo būdą ji informuoja Komisiją.
      
      4. Taryba nustato trečiųjų šalių žvejybos galimybes Bendrijos vandenyse ir paskirsto šias galimybes kiekvienai trečiajai šaliai.
      5. Pranešusios Komisijai, valstybės narės gali apsikeisti visomis arba dalimi joms paskirtų žvejybos galimybių.“
      10.      Reglamento Nr. 2371/2002 26 straipsnyje („Komisijos atsakomybė“) nustatyta:
      
      „1. Nepanaikinant Komisijos atsakomybės pagal Sutartį, Komisija vertina ir kontroliuoja, kaip valstybės narės taiko Bendrosios
         žuvininkystės politikos taisykles ir skatina koordinavimą bei bendradarbiavimą tarp jų.
      
      2. Jei yra duomenų, kad nesilaikoma apsaugos, kontrolės, inspektavimo ir vykdymo užtikrinimo taisyklių pagal Bendrąją žuvininkystės
         politiką ir kad tai gali sukelti rimtą grėsmę gyvųjų vandens išteklių apsaugai ar Bendrijos kontrolės ir vykdymo užtikrinimo
         sistemos veiksmingumui, būtina neatidėliotinai veikti. Komisija raštu informuoja susijusią valstybę narę apie savo išvadas
         ir nustato ne trumpesnį kaip 15 darbo dienų laikotarpį reikalavimų laikymuisi įrodyti ir komentarams pateikti. Vykdydama bet
         kokius šio straipsnio 3 dalyje nurodytus veiksmus Komisija atsižvelgia į valstybės narės komentarus.
      
      3. Jei yra duomenų, kad tam tikroje geografinėje zonoje žvejyba gali kelti rimtą pavojų gyvųjų vandens išteklių apsaugai,
         Komisija gali imtis prevencijos priemonių.
      
      Tos priemonės turi būti proporcingos gyvųjų vandens išteklių apsaugos rimtos grėsmės pavojui.
      Priemonės negali trukti ilgiau kaip tris savaites. 30 straipsnio 2 dalyje nustatyta tvarka priimtu sprendimu jas galima pratęsti
         iki šešių mėnesių, jei to reikia gyvųjų vandens išteklių apsaugai.
      
      Komisijai nustačius, kad pavojaus nebėra, priemonės iškart nustojamos taikyti.
      4. Jei valstybės narės kvota, paskirtas kiekis ar galima dalis laikoma išnaudota, Komisija, remdamasi turima informacija,
         gali tuoj pat sustabdyti žvejybą.
      
      <…>.“
      B –    Tarptautinės paprastųjų tunų apsaugos priemonės
      11.      Siekiant apsaugoti Atlanto tunus, 1966 m. gegužės 14 d. buvo pasirašyta, o 1969 m. kovo 21 d. įsigaliojo Tarptautinė konvencija
         dėl Atlanto tunų apsaugos (toliau – Konvencija dėl Atlanto tunų apsaugos)(9). Pagrindinis šios konvencijos tikslas – bendradarbiauti išlaikant šių žuvų populiacijas, kad būtų galima tolydžiai žvejoti
         didelius jų kiekius maistui ir kitiems tikslams. Kad ši konvencija būtų įgyvendinta, ją pasirašiusios šalys įsteigė Tarptautinę
         Atlanto tunų apsaugos komisiją (International Commission for the Conservation of Atlantic Tunas, toliau – TATAK)(10); ši, remdamasi moksliniais įrodymais, gali teikti rekomendacijas, skirtas tunų ir tunams giminingų žuvų, galimų sugauti Konvencijos
         teritorijoje, populiacijų gausai, kuri leistų tolydžiai sužvejoti didžiausią jų kiekį, išlaikyti(11).
      
      12.      Bendrija prisijungė prie šios konvencijos 1986 m. birželio 9 d. Tarybos sprendimu dėl Bendrijos prisijungimo prie Tarptautinės
         konvencijos dėl Atlanto tunų apsaugos su pakeitimais, padarytais protokolu prie valstybių Konvencijos dalyvių įgaliotųjų atstovų
         konferencijos baigiamojo akto, pasirašyto Paryžiuje 1984 m. liepos 10 d.(12)
      
      C –    Sąjungos teisės nuostatos paprastųjų tunų žvejybos srityje
      1.      Reglamentas Nr. 1559/2007
      13.      Siekdama apsaugoti tunus, Sąjunga priėmė 2007 m. gruodžio 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1559/2007, nustatantį daugiametį
         paprastųjų tunų išteklių Atlanto vandenyno rytinėje dalyje ir Viduržemio jūroje atkūrimo planą bei iš dalies keičiantį Reglamentą
         (EB) Nr. 520/2007(13) (toliau – Reglamentas Nr. 1559/2007). 
      
      14.      Reglamento Nr. 1559/2007 3 straipsnyje nustatyta:
      
      „TATAK Susitariančiosioms Šalims nustatė šį paprastųjų tunų išteklių Atlanto vandenyno rytinėje dalyje ir Viduržemio jūroje
         DLSK [didžiausią leistiną sugauti kiekį]:
      
      –        2008 m. – 28 500 tonų,
      –        2009 m. – 27 500 tonų,
      –        2010 m. – 25 500 tonų.
      <…>.“
      15.      Reglamento Nr. 1559/2007 4 straipsnyje nustatyta:
      
      „1. Kiekviena valstybė narė imasi būtinų priemonių užtikrinti, kad jos laivų ir tunų gaudyklių žvejybos pastangos atitiktų
         tos valstybės narės paprastųjų tunų žvejybos galimybes, kuriomis ji gali naudotis Atlanto vandenyno rytinėje dalyje ir Viduržemio
         jūroje.
      
      2. Kiekviena valstybė narė parengia Atlanto vandenyno rytinėje dalyje ir Viduržemio jūroje paprastuosius tunus žvejojančių
         laivų ir tunų gaudyklių metinį žvejybos planą. Tos valstybės narės, kurių paprastųjų tunų kvota yra mažesnė nei 5 % Bendrijos
         kvotos, gali savo žvejybos plane patvirtinti konkretų kvotos valdymo metodą; tokiu atveju 3 dalies nuostatos netaikomos.
      
      <…>“
      16.      Reglamento Nr. 1559/2007 5 straipsnio 2 dalyje nustatyta:
      
      „2. Paprastuosius tunus gaubiamaisiais tinklais Atlanto vandenyno rytinėje dalyje ir Viduržemio jūroje draudžiama žvejoti
         nuo liepos 1 d. iki gruodžio 31 d.“
      
      2.      Reglamentas Nr. 40/2008
      17.      2008 m. sausio 16 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 40/2008, nustatančiame 2008 metams Bendrijos vandenyse ir Bendrijos laivams
         vandenyse, kuriuose reikalaujama nustatyti žvejybos apribojimus, taikomas tam tikrų žuvų išteklių ir žuvų išteklių grupių
         žvejybos galimybes ir susijusias sąlygas(14) (toliau – Reglamentas Nr. 40/2008), nustatytas tam tikrų rūšių žuvų bendras leistinas sugauti kiekis, paskirstytas valstybėms
         narėms. Pagal šio reglamento ID priedą 2008 m. Sąjungai nustatyta 16 210,75 tonų paprastųjų tunų sugavimo kvota, kuri atskiroms
         valstybėms narėms paskirstyta taip:
      
      –        Kipras: 149,44 tonos,
      –        Graikija: 277,46 tonos,
      –        Ispanija: 5 378,76 tonos,
      –        Prancūzija: 5 306,73 tonos,
      –        Italija: 4 188,77 tonos,
      –        Malta: 343,54 tonos,
      –        Portugalija: 506,06 tonos,
      –        Kitos valstybės narės: 60 tonų.
      18.      Bendras leidžiamas sugauti kiekis (Total Allowable Catch, TAC) Atlanto vandenyno, į rytus nuo 45º vakarų ilgumos, ir Viduržemio jūros žvejybos zonoje 2008 m. buvo 28 500 tonų.
      
      3.      Reglamentas Nr. 446/2008
      19.      Reglamentu 40/2008 nustatytos kvotos 2008 metams vėliau buvo pakeistos 2008 m. gegužės 22 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 446/2008;
         juo, vadovaujantis Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2847/93, nustatančio bendrosios žuvininkystės politikos kontrolės sistemą,
         21 straipsnio 4 dalimi, keičiamos tam tikros 2008 m. paprastųjų tunų kvotos(15) (toliau – Reglamentas Nr. 446/2008). Šis reglamentas buvo priimtas, nes 2007 m. Prancūzija ir Italija viršijo paprastųjų
         tunų sugavimo kvotas. 2008 m. šioms valstybėms kvotos buvo sumažintos, o iš jų atimtas kiekis paskirstytas Graikijai, Ispanijai,
         Kiprui, Maltai ir Portugalijai. 
      
      20.      Atskiroms valstybėms narėms 2008 m. kvotos buvo paskirstytos taip:
      
      –        Kiprui: 303,54 tonos,
      –        Graikijai: 477,46 tonos,
      –        Ispanijai: 5 428,46 tonos,
      –        Prancūzijai: 4 894,19 tonos,
      –        Italijai: 4 162,71 tonos,
      –        Maltai: 365,44 tonos,
      –        Portugalijai: 518,96 tonos,
      –        Kitoms valstybėms narėms: 60 tonų.
      4.      Reglamentas Nr. 530/2008
      21.      Reglamentas Nr. 530/2008 buvo priimtas remiantis Reglamento Nr. 2371/2002 7 straipsnio 1 dalimi.
      
      22.      Reglamento Nr. 530/2008 šeštoje, septintoje ir aštuntoje konstatuojamosiose dalyse nustatyta:
      
      „6) Remiantis turimais duomenimis ir [iš] į atitinkamas valstybes nares pasiųstų Komisijos inspektorių surinkta informacija
         [surinktos informacijos] paaiškėjo, kad gaubiamaisiais tinklais žvejojančių laivų, plaukiojančių su Graikijos, Prancūzijos,
         Italijos, Kipro ir Maltos vėliava arba registruotų tose valstybėse, paprastųjų tunų žvejybos Atlanto vandenyne ryčiau 45°
         vakarų ilgumos ir Viduržemio jūroje galimybės bus laikomos išeikvotomis 2008 m. birželio 16 d., o gaubiamaisiais tinklais
         žvejojančių laivų, plaukiojančių su Ispanijos vėliava arba registruotų toje valstybėje, tų pačių išteklių žuvų žvejybos galimybės
         bus laikomos išeikvotomis 2008 m. birželio 23 d.
      
      7) Perteklinį laivyno pajėgumą Tarptautinės Atlanto tunų apsaugos komisijos (TATAK) Mokslo komitetas laiko pagrindiniu veiksniu,
         galinčiu sunaikinti Rytų Atlanto vandenyno ir Viduržemio jūros paprastųjų tunų išteklius. Esant pertekliniam laivyno pajėgumui,
         kyla didelis pavojus, kad bus sužvejota daugiau nei leidžiama. Be to, kiekvieno gaubiamaisiais tinklais žvejojančio laivo
         dienos pajėgumas toks didelis, kad leidžiamą sužvejoti kiekį pasiekti ar viršyti galima labai greitai. Esant tokioms aplinkybėms,
         šiam laivynui viršijus leistinas žvejybos normas, kiltų rimta grėsmė paprastųjų tunų išteklių apsaugai.
      
      8) Komisija atidžiai stebėjo, kaip valstybės narės per 2008 m. paprastųjų tunų žvejybos sezoną laikosi visų atitinkamomis
         Bendrijos taisyklėmis nustatytų reikalavimų. Remiantis turima ir Komisijos inspektorių surinkta informacija paaiškėjo, kad
         atitinkamos valstybės narės neužtikrino visiško Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1559/2007 nustatytų reikalavimų laikymosi.“
      
      23.      Reglamento Nr. 530/2008 1, 2 ir 3 straipsniai išdėstyti taip:
      
      „1 straipsnis
      Nuo 2008 m. birželio 16 d. gaubiamaisiais tinklais žvejojantiems laivams, plaukiojantiems su Graikijos, Prancūzijos, Italijos,
         Kipro ir Maltos vėliava arba registruotiems tose valstybėse, draudžiama žvejoti paprastuosius tunus Atlanto vandenyne ryčiau
         45° vakarų ilgumos ir Viduržemio jūroje.
      
      Nuo tos dienos taip pat draudžiama laikyti laivuose, perkelti į varžas tukinimo ar auginimo tikslais, perkrauti, perduoti
         ar iškrauti į krantą tų laivų sužvejotas šių išteklių žuvis.
      
      2 straipsnis
      Nuo 2008 m. birželio 23 d. gaubiamaisiais tinklais žvejojantiems laivams, plaukiojantiems su Ispanijos vėliava arba registruotiems
         toje valstybėje, draudžiama žvejoti paprastuosius tunus Atlanto vandenyne ryčiau 45° vakarų ilgumos ir Viduržemio jūroje.
      
      Nuo tos dienos taip pat draudžiama laikyti laivuose, perkelti į varžas tukinimo ar auginimo tikslais, perkrauti, perduoti
         ar iškrauti į krantą tų laivų sužvejotas šių išteklių žuvis.
      
      3 straipsnis
      1. Atsižvelgdami į antrąją dalį, nuo 2008 m. birželio 16 d. Bendrijos ūkinės veiklos vykdytojai neleidžia Bendrijos vandenyse
         ar uostuose iškrauti į krantą, perkelti į varžas tukinimo ar auginimo tikslais arba perkrauti gaubiamaisiais tinklais žvejojančių
         laivų Atlanto vandenyne ryčiau 45° vakarų ilgumos ir Viduržemio jūroje sužvejotų paprastųjų tunų.
      
      2. Iki 2008 m. birželio 23 d. gaubiamaisiais tinklais žvejojantiems laivams, plaukiojantiems su Ispanijos vėliava arba registruotiems
         toje valstybėje, leidžiama Bendrijos vandenyse ar uostuose iškrauti į krantą, perkelti į varžas tukinimo ar auginimo tikslais
         ir perkrauti Atlanto vandenyne ryčiau 45° vakarų ilgumos ir Viduržemio jūroje sužvejotus paprastuosius tunus.“ 
      
      24.      Reglamentas Nr. 530/2008 įsigaliojo 2008 m. birželio 13 d.
      
      III – Faktinės aplinkybės, procesas pagrindinėje byloje ir prejudiciniai klausimai
      25.      Ieškovė, kuri yra Maltoje įsteigta bendrovė AJD Tuna Ltd, vykdo veiklą tunų tukinimo ir auginimo srityje. Jai nuosavybės teise priklauso du žuvininkystės ūkiai, kuriuose tukinami
         ir auginami tunai. Vieno žuvininkystės ūkio pajėgumai yra 2 500 tonų, o kito – 800 tonų. Pagrindinė ieškovės veikla – pirkti
         gyvus Viduržemio jūroje sužvejotus paprastuosius tunus, juos auginti ir tukinti bei parduoti įmonėms Bendrijoje arba už jos
         ribų. Ieškovės veiklą (auginti ir tukinti tunus) patvirtino TATAK, kuri jai suteikė leidimą kiekvienais metais nupirkti 3 200 tonų
         paprastųjų tunų, skirtų auginimo ir tukinimo veiklai vykdyti.
      
      26.      Per 2008 m. žvejybos sezoną Komisija priėmė Reglamentą Nr. 530/2008, kuriuo nustatytos nepaprastosios priemonės, susijusios
         su paprastųjų tunų žvejyba gaubiamaisiais tinklais Atlanto vandenyne ryčiau 45° vakarų ilgumos ir Viduržemio jūroje. Šiuo
         reglamentu laivams, plaukiojantiems su Graikijos, Prancūzijos, Italijos, Kipro ir Maltos vėliavomis, nuo 2008 m. birželio
         16 d., o su Ispanijos vėliava plaukiojantiems laivams – nuo 2008 m. birželio 23 d., uždrausta paprastųjų tunų žvejyba gaubiamaisiais
         tinklais. Maltoje Žemės ūkio ir žuvininkystės direktorius prie Žemės ūkio ministerijos (toliau – Žemės ūkio ir žuvininkystės
         direktorius) ieškovei uždraudė pirkti ir importuoti paprastuosius tunus, skirtus tukinimo ir auginimo veiklai vykdyti. Jai
         nustatytas Žemės ūkio ir žuvininkystės direktoriaus draudimas apėmė ne tik Bendrijos vandenyse sužvejotus tunus, bet ir paprastuosius
         tunus, kuriuos už Bendrijos vandenų ribų laivai, plaukiojantys su trečiųjų šalių vėliavomis, sužvejojo gaubiamaisiais tinklais.
      
      27.      Iki 2008 m. birželio 16 d. ieškovė nupirko 465 500 kilogramų paprastųjų tunų ir dar turėjo nupirkti 1 369 829 kilogramus,
         kad būtų pasiekta jai suteikta kvota. Dėl draudimo pagal Reglamento Nr. 530/2008 3 straipsnį ji negalėjo nupirkti pagal jai
         suteiktą kvotą likusios paprastųjų tunų dalies net ir iš Bendrijai nepriklausančių paprastųjų tunų žvejų. Todėl prašymą priimti
         prejudicinį sprendimą pateikusiame teisme Žemės ūkio ir žuvininkystės direktoriui ji pareiškė ieškinį dėl žalos atlyginimo.
      
      28.      Tokiomis aplinkybėmis prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas 2009 m. birželio 4 d. nutartimi nusprendė sustabdyti
         bylos nagrinėjimą ir, remdamasis EB 234 straipsniu, pateikė tokius prejudicinius klausimus:
      
      „1.      Ar Komisijos reglamentas (EB) Nr. 530/2008 yra negaliojantis dėl to, kad jis pažeidžia EB 253 straipsnį tiek, kiek jis nepakankamai
         motyvuoja šio reglamento 1, 2 ir 3 straipsniuose nustatytų nepaprastųjų priemonių, ir tiek, kiek jis nepakankamai aiškiai
         parodo šių priemonių priėmimo priežastis?
      
      2.      Ar Komisijos reglamentas (EB) Nr. 530/2008 yra negaliojantis dėl to, kad jis pažeidžia Tarybos reglamento (EB) Nr. 2371/2002
         7 straipsnio 1 dalį tiek, kiek konstatuojamosiose dalyse tinkamai neparodo, kad: a) dėl žvejybos veiklos egzistuoja rimta
         grėsmė gyvųjų vandens išteklių ar jūros ekosistemos apsaugai; ir b) būtina nedelsiant imtis veiksmų? 
      
      3. Ar Komisijos reglamentas (EB) Nr. 530/2008 yra negaliojantis dėl to, kad nustatytos priemonės paneigia tokių Bendrijos
         ūkinės veiklos vykdytojų, kaip antai ieškovė, teisėtus interesus, pagrįstus 2008 m. gegužės 22 d. Komisijos reglamento (EB)
         Nr. 446/2008 1 straipsniu ir 2002 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 2371/2002 2 straipsniu? 
      
      4. Ar Komisijos reglamento (EB) Nr. 530/2008 3 straipsnis yra negaliojantis, nes pažeidžia proporcingumo principą tiek, kiek
         jis reiškia, kad: a) joks Bendrijos ūkinės veiklos vykdytojas negali vykdyti tunų iškrovimo į krantą arba perkėlimo į varžas
         tukinti ar auginti veiklos, net ir tų tunų, kurie buvo sugauti anksčiau ir visiškai atitinka Komisijos reglamentą Nr. 530/2008;
         ir b) joks Bendrijos ūkinės veiklos vykdytojas negali vykdyti tokios veiklos, susijusios su tunais, sužvejotais žvejų, kurių
         laivai neplaukioja su vienos iš Komisijos reglamento Nr. 530/2008 1 straipsnyje išvardytų valstybių narių vėliava, net ir
         tuomet, kai šie tunai buvo sužvejoti laikantis Tarptautine Atlanto tunų apsaugos konvencija nustatytų kvotų? 
      
      5. Ar Komisijos reglamentas (EB) Nr. 530/2008 yra negaliojantis, nes jis pažeidžia proporcingumo principą tiek, kiek Komisija
         nenustatė, kad jos ketinama priimti nuostata prisidės prie tunų išteklių atkūrimo?
      
      6. Ar Komisijos reglamentas (EB) Nr. 530/2008 yra negaliojantis dėl to, kad jame nustatytos priemonės yra nepagrįstos ir diskriminuojančios
         dėl pilietybės remiantis EB 12 straipsniu tiek, kiek šiame reglamente daromas skirtumas tarp gaubiamaisiais tinklais žvejojančių
         laivų, kurie plaukioja su Ispanijos vėliava, ir tų, kurie plaukioja su Graikijos, Prancūzijos, Italijos, Kipro ir Maltos vėliavomis,
         ir tiek, kiek jame daromas skirtumas tarp šių šešių valstybių narių bei kitų valstybių narių? 
      
      7. Ar Komisijos reglamentas (EB) Nr. 530/2008 yra negaliojantis, nes nebuvo atsižvelgta į Europos Sąjungos pagrindinių teisių
         chartijos 47 straipsnyje užtikrinamus teisingumo principus tiek, kiek suinteresuotosioms šalims ir valstybėms narėms nebuvo
         suteikta jokia galimybė pateikti savo raštiškas pastabas iki sprendimo priėmimo? 
      
      8. Ar Komisijos reglamentas (EB) Nr. 530/2008 yra negaliojantis, nes nebuvo atsižvelgta į rungtyniškumo principą (audi alteram partem), kaip bendrąjį Bendrijos teisės principą, tiek, kiek suinteresuotosioms šalims ir valstybėms narėms nebuvo suteikta galimybė
         pateikti savo raštiškas pastabas iki sprendimo priėmimo? 
      
      9. Ar Tarybos reglamento (EB) Nr. 2371/2002 7 straipsnio 2 dalis yra negaliojanti, nes nebuvo atsižvelgta į rungtyniškumo
         principą (audi alteram partem), kaip bendrąjį Bendrijos teisės principą, ir (arba) į Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 47 straipsnyje užtikrinamus
         teisingumo principus, ir ar todėl Komisijos reglamentas (EB) Nr. 530/2008 yra negaliojantis, nes jis buvo pagrįstas Tarybos
         reglamentu (EB) Nr. 2371/2002?
      
      10.      Jeigu Teisingumo Teismas nuspręstų, kad Komisijos reglamentas (EB) Nr. 530/2008 yra galiojantis, ar šį reglamentą reikėtų
         aiškinti taip, kad jo 3 straipsnyje nustatytos priemonės taip pat draudžia Bendrijos ūkinės veiklos vykdytojams leisti iškrauti
         į krantą, perkelti į varžas tukinti ar auginti arba Bendrijos vandenyse ar uostuose perkrauti gaubiamaisiais tinklais žvejojančių
         laivų, plaukiojančių su trečiosios šalies vėliava, Atlanto vandenyne ryčiau 45° vakarų ilgumos ir Viduržemio jūroje sužvejotus
         paprastuosius tunus?“
      
      IV – Procesas Teisingumo Teisme
      29.      Nutartį dėl prašymo priimti prejudicinį sprendimą Teisingumo Teismas gavo 2009 m. birželio 17 d. Per rašytinę procedūrą bendrovė
         AJD Tuna, Maltos, Graikijos ir Italijos vyriausybės, Taryba ir Komisija pateikė pastabas. Per 2010 m. gegužės 20 d. posėdį bendrovės AJD Tuna, Graikijos ir Italijos vyriausybių, Tarybos ir Komisijos atstovai pateikė žodines pastabas ir atsakė į Teisingumo Teismo
         klausimus.
      
      V –    Šalių argumentai
      A –    Pirmasis ir antrasis klausimai
      30.      Pirmuoju ir antruoju klausimais siekiama išsiaiškinti, ar Reglamentas Nr. 530/2008 yra pakankamai motyvuotas.
      
      31.      Bendrovė AJD Tuna ir Maltos, Graikijos bei Italijos vyriausybės mano, kad Reglamentas Nr. 530/2008 nepakankamai motyvuotas. Reglamento konstatuojamosiose dalyse pateikta Komisijos turima
         informacija, tačiau ji nei cituojama, nei tiksliai nurodoma. Dėl netikslios informacijos suinteresuotosios šalys neturėjo
         galimybės suprasti faktinių priežasčių, kuriomis remiantis priimtas tas reglamentas. Šiuo atveju pareiga motyvuoti tampa dar
         svarbesnė, nes Reglamente Nr. 530/2008 išdėstytos nepaprastosios priemonės, kurios gali būti priimtos tik išskirtinėmis aplinkybėmis.
         Komisija turi tiksliai nustatyti, kad kyla didelė grėsmė paprastųjų tunų apsaugai ir kad reikia imtis neatidėliotinų priemonių.
         Šalių nuomone, paprasčiausias nurodymas, kad išnaudotos kvotos, nepateisina nepaprastųjų priemonių.
      
      32.      Komisija mano, kad Reglamentas Nr. 530/2008 pakankamai motyvuotas remiantis nusistovėjusia Teisingumo Teismo praktika(16). Pasak Komisijos, reglamento konstatuojamosiose dalyse neabejotinai išdėstyti aiškūs motyvai, kuriais remdamasi ji nepasibaigus
         terminui sustabdė paprastųjų tunų žvejybą gaubiamaisiais tinklais. Reglamento konstatuojamosiose dalyse nurodomas teisinis
         pagrindas, pavojus viršyti žvejybos kvotas ir valstybių narių įsipareigojimų neįvykdymas pagal Reglamentą Nr. 1559/2007. Pareiga
         motyvuoti nereiškia, kad privaloma išsamiai pateikti visus Komisijos konstatuotus techninius ir mokslo duomenis. Be to, ši
         pareiga motyvuoti nekelia grėsmės Reglamento Nr. 2371/2002 7 straipsnio 1 dalyje numatytos procedūros prasmei.
      
      33.      Komisija pažymi, kad draudimas iškrauti paprastuosius tunus pagal Reglamento Nr. 530/2008 3 straipsnį buvo reikalingas siekiant
         sustiprinti žvejybos gaubiamaisiais tinklais draudimą. Tačiau ji pripažįsta, kad žvejybos draudimo priemonę ji galėjo priimti
         tiek remdamasi Reglamento Nr. 2371/2002 7 straipsnio 1 dalimi, tiek šio reglamento 26 straipsniu. Ji teigia, kad iš pradžių
         pradėjo aptariamų priemonių priėmimo procedūrą pagal Reglamento Nr. 2371/2002 26 straipsnio 2 dalį, o vėliau nusprendė nepaprastąsias
         priemones priimti remdamasi šio reglamento 7 straipsnio 1 dalimi.
      
      34.      Kalbėdama apie didelės grėsmės egzistavimo įrodymą, Komisija pabrėžia, kad šioje byloje ji turi veikti remdamasi Reglamento
         Nr. 2371/2002 2 straipsnyje nurodytu atsargumo principu ir atsižvelgdama į kylantį pavojų ar riziką, o ne į konkrečius duomenis.
      
      B –    Trečiasis klausimas 
      35.      Trečiuoju klausimu prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas klausia, ar ginčijamu reglamentu pažeidžiami ūkio
         subjektų, kuriems 2008 metams suteiktos kvotos, teisėti lūkesčiai. 
      
      36.      Bendrovė AJD Tuna pažymi, kad sudarydama sutartis su žvejais ji remėsi valstybėms narėms suteiktomis kvotomis. Pasak jos, Komisija, pažeidė
         jos teisėtus lūkesčius, kai netikėtai sustabdė paprastųjų tunų žvejybą, nors kvotos dar nebuvo pasiektos. Todėl ji mano, kad
         Komisija neturi kompetencijos drausti įmonių, kurių veikla susijusi su laikotarpiu, einančiu po to, kai žuvys jau sugautos,
         veiklos. 
      
      37.      Italijos vyriausybė mano, kad jei būtų įvykdytos sąlygos Reglamento Nr. 2371/2002 7 straipsnio 1 daliai taikyti, teisėti lūkesčiai negalėtų būti
         ginčijamo reglamento galiojimo kliūtis.
      
      38.      Komisija pažymi, kad bendrovė AJD Tuna niekada neturėjo garantijų, jog žvejai, su kuriais ji sudarė sutartis, būtinai sužvejos jai skirtą tunų kiekį. Be to, visada
         galima sustabdyti paprastųjų tunų žvejybą, jei išeikvojamos kvotos arba jei kyla rimtas pavojus vandenų išteklių išsaugojimui.
         Komisija išvardija tam tikrus reglamentus, kuriuose nustatytos tokios priemonės.
      
      C –    Ketvirtasis klausimas
      39.      Ketvirtuoju klausimu prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas klausia, ar ginčijamu reglamentu pažeidžiamas
         proporcingumo principas, nes juo uždraudžiama, pirma, tunus iškrauti į krantą ar perkelti į varžas tukinti ar auginti, o tai
         taikoma ir iki 2008 m. birželio 16 d. sužvejotiems tunams, ir, antra, juo uždraudžiama tokia pati veikla, susijusi su laivais,
         kurie nenurodyti Reglamento Nr. 530/2008 1 straipsnyje, nors tie tunai sužvejoti laikantis Konvencijoje dėl Atlanto tunų apsaugos
         nustatytų kvotų.
      
      40.      Bendrovė AJD Tuna mano, kad ginčijamas reglamentas neatitinka proporcingumo principo, nes jame nenustatyta reikalavimo saugoti aplinką ir reikalavimo
         pernelyg smarkiai nepažeisti ūkio subjektų interesų pusiausvyra. Ginčijamu reglamentu Komisija siekė tik aplinkosaugos tikslų,
         tačiau neatsižvelgė į ūkio subjektų interesus.
      
      41.      Graikijos ir Italijos vyriausybės mano, kad draudimo priemonė yra neproporcinga atsižvelgiant į tikslą išsaugoti paprastųjų tunų išteklius. Ji
         taip pat neproporcinga atsižvelgiant į tai, kad Ispanijos žvejai galėjo žvejoti septyniomis dienomis ilgiau.
      
      42.      Komisija pažymi, kad Reglamento Nr. 530/2008 3 straipsnio nuostatos nėra visiškai tikslios ir kad šis reglamentas taikomas tik tunams,
         sužvejotiems po 2008 m. birželio 16 d. ar 2008 m. birželio 23 d. Toks aiškinimas gali būti pagrįstas atsižvelgiant į kitas reglamento
         nuostatas. Be to, Komisija nurodo, kad draudimas pagal Reglamento Nr. 530/2008 3 straipsnį taikomas ir laivams, plaukiojantiems
         ne tik su reglamento 1 ir 2 straipsniuose nurodytų, bet ir kitų valstybių vėliavomis. Jos teigimu, draudimas nėra neproporcingas,
         nes ji turėjo informacijos, kad trečiųjų valstybių laivai taip pat buvo bebaigią išnaudoti jiems skirtas kvotas ir kad tie
         laivai nesilaikė TATAK rekomendacijų.
      
      D –    Penktasis klausimas
      43.      Penktuoju klausimu prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas klausia, ar Reglamentu Nr. 530/2008 pažeidžiamas
         proporcingumo principas, nes Komisija neįrodė, kad jos ketinama priimti priemonė skirta tunų ištekliams atkurti.
      
      44.      Bendrovė AJD Tuna mano, kad draudimas į krantą iškrauti ir perkelti į varžas paprastuosius tunus, kurie jau buvo sugauti arba kuriuos sugavo
         laivai, plaukiojantys su kitų nei ginčijamo reglamento 1 straipsnyje nurodytų valstybių vėliavomis, neturi įtakos paprastųjų
         tunų išteklių apsaugai. Komisija neįrodė, kad nepritaikius ginčijamame reglamente nustatyto draudimo paprastųjų tunų ištekliams
         būtų padaryta didelė žala.
      
      45.      Maltos vyriausybė pažymi, kad draudimas neturėjo įtakos paprastųjų tunų išteklių apsaugai, nes jis neturi įtakos Bendrijai nepriklausančių žvejų
         veiklai.
      
      46.      Komisija pažymi, kad paprastųjų tunų išteklių atkūrimą užtikrina DLSK sistema ir TATAK nustatytos kvotos. Siekdama, kad 2008 m. nebūtų
         viršytos kvotos, ji priėmė priemonę, kuria apsaugomi ištekliai.
      
      E –    Šeštasis klausimas
      47.      Šeštuoju klausimu prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas iš esmės klausia, ar ginčijamu reglamentu pažeistas
         nediskriminavimo dėl pilietybės principas, nes tame reglamente numatytos skirtingos draudimo įsigaliojimo datos Ispanijos
         ir kitų valstybių narių laivams.
      
      48.      Bendrovė AJD Tuna ir Graikijos vyriausybė laikosi nuomonės, kad skirtingas požiūris į Ispanijos ir kitų valstybių narių laivus yra nepagrįstas. Toks skirtumas tuo mažiau
         pateisinamas atsižvelgiant į tai, kad Komisija tas priemones priėmė skubiai. Jei priemonė būtų neatidėliotina ir reikalinga
         siekiant apsaugoti paprastųjų tunų išteklius, nebūtų pagrindo Ispanijos laivams leisti toliau žvejoti paprastuosius tunus
         ir jį iškrauti per jiems suteiktą papildomą savaitę.
      
      49.      Komisija pažymi, kad Ispanijos laivų padėtis buvo kitokia nei kitų laivų, atsižvelgiant į laivų kiekį Ispanijai suteiktos kvotos atžvilgiu.
         Nekilo jokio pavojaus, kad skirta kvota tais laivais bus viršyta iki 2008 m. birželio 23 d.
      
      F –    Septintasis ir aštuntasis klausimai
      50.      Septintuoju ir aštuntuoju klausimais prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas klausia, ar buvo pažeistas Europos
         Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 47 straipsnis ir rungtyniškumo principas dėl to, kad suinteresuotosios šalys ir valstybės
         narės neturėjo nė menkiausios galimybės pateikti rašytines pastabas prieš priimant sprendimą.
      
      51.      Bendrovė AJD Tuna mano, kad ji turėjo būti išklausyta iki ginčijamo reglamento priėmimo; Komisija taip pažeidė rungtyniškumo principą ir Europos
         Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 47 straipsnį. 
      
      52.      Italijos vyriausybė mano, kad Komisija priemones turėjo priimti remdamasi Reglamento Nr. 2371/2002 26 straipsniu, kuriame nustatyta valstybių
         narių informavimo sistema. Taikydama reglamento 7 straipsnio 1 dalyje nustatytą procedūrą, Komisija pažeidė Chartijos 47 straipsnį
         ir rungtyniškumo principą.
      
      53.      Komisija ir Taryba pažymi, kad Reglamento Nr. 2371/2002 7 straipsnio 1 dalyje nenumatyta konsultacija su suinteresuotomis šalimis. Jos nurodo,
         kad Chartijos 47 straipsnyje reglamentuojama teisė į teismo nešališkumą šiuo atveju negali būti taikoma. Chartijos 41 straipsnis
         reglamentuoja tik individualius atvejus.
      
      G –    Devintasis klausimas
      54.      Šiuo klausimu prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas klausia, ar Tarybos reglamento Nr. 2371/2002 7 straipsnis
         negalioja, nes nepaprastosios priemonės gali būti priimtos suinteresuotosioms šalims ir valstybėms narėms nesuteikus galimybės
         pateikti rašytines pastabas iki priimant sprendimą, kuriuo pažeidžiamas rungtyniškumo principas ir Chartijoje nustatytos pagrindinės
         teisės.
      
      55.      Bendrovė AJD Tuna mano, kad ji turėjo būti išklausyta prieš priimant Reglamentą Nr. 530/2008 ir kad Reglamento Nr. 2371/2002 7 straipsniu pažeidžiamas
         rungtyniškumo principas bei Chartijos 41 ir 47 straipsniai, nes jame nenumatyta tokia galimybė. 
      
      56.      Komisijos pozicija šiuo klausimu tokia pati kaip ir dėl septintojo bei aštuntojo klausimų. 
      
      57.      Taryba teigia, kad Reglamento Nr. 2371/2002 7 straipsnio 2 dalis yra negaliojanti. Ji mano, kad rungtyniškumo principas tikrai yra
         pagrindinis Bendrijos teisės principas, taikomas visose administracinėse procedūrose, tačiau reikalavimas laikytis rungtyniškumo
         principo negali būti perkeltas ir į teisės aktų leidybos procesą, per kurį priimami bendro taikymo teisės aktai.
      
      H –    Dešimtasis klausimas
      58.      Dešimtuoju klausimu prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas klausia, ar Reglamento Nr. 530/2008 3 straipsnį
         reikia aiškinti taip, kad juo draudžiama Bendrijos ūkio subjektams paprastuosius tunus, sugautus su trečiųjų valstybių vėliavomis
         plaukiojančių laivų gaubiamaisiais tinklais, iškrauti į krantą bei perkelti į varžas auginti ir tukinti.
      
      59.      Bendrovė AJD Tuna ir Komisija laikosi nuomonės, kad Reglamentas Nr. 530/2008 turi būti aiškinamas taip, kad draudimas taikomas ir paprastuosius tunus, sugautus
         su trečiųjų valstybių vėliavomis plaukiojančiais laivais, iškraunant į krantą.
      
      60.      Italijos vyriausybė mano priešingai, kad draudimas pagal Reglamentą Nr. 530/2008 susijęs tik su žvejybos draudimu trečiųjų šalių laivams, kurie
         nurodyti reglamente.
      
      VI – Generalinės advokatės vertinimas
      A –    Įžanga
      61.      Ši byla susijusi su kova dėl paprastųjų tunų, kuriems kyla vis didesnė grėsmė, apsaugos(17). Ant išnykimo ribos esančių rūšių sąraše paprastieji tunai priskiriami didelę grėsmę patiriančių gyvūnų rūšių kategorijai(18), o šios gyvūnų rūšies ištekliai iki šiandien sumažėjo apie 85 %(19). Todėl tarptautiniu mastu dedamos pastangos šios gyvūnų rūšies apsaugai, visų pirma pasitelkiant TATAK. Siekdama atkurti
         paprastųjų tunų išteklius, TATAK numatė laipsniškai mažinti didžiausią leidžiamą sugauti kiekį (Total Allowable Catch arba TAC), riboti žvejybą tam tikrose zonose ir tam tikru laikotarpiu nustatė naują minimalų paprastųjų tunų dydį, priemones,
         susijusias su sportinės ir rekreacinės žūklės veikla, bei priežiūros priemones ir įgyvendino tarptautinius TATAK kontrolinius
         tikrinimus, kad būtų užtikrintas paprastųjų tunų išteklių atkūrimo plano veiksmingumas(20). Šių metų kovo mėnesį Jungtinių Tautų Organizacijoje buvo pasiūlyta nustatyti visišką paprastųjų tunų tarptautinės prekybos
         draudimą, tačiau šis pasiūlymas nebuvo patvirtintas.
      
      62.      Atsižvelgdama į grėsmės paprastiesiems tunams lygį, Europos Sąjunga taip pat ėmėsi priemonių jų ištekliams išsaugoti, kartu
         su Reglamentu Nr. 1559/2007 priimdama daugiametį planą dėl paprastųjų tunų išteklių atkūrimo Atlanto vandenyne ir Viduržemio
         jūroje. Tame reglamente numatyta kasmet laipsniškai mažinti bendrą leidžiamą sugauti kiekį(21), o paprastuosius tunus leidžiama žvejoti tik nuo sausio 1 d iki birželio 30 d.(22), jame yra, pavyzdžiui, nuostatų, susijusių su minimaliu leidžiamo sugauti paprastųjų tunų svoriu ir dydžiu(23), taip pat numatytos priežiūros priemonės, tarp kurių yra ir privalomos ataskaitos apie žvejybą(24). Atskiroms valstybėms narėms Sąjungoje Reglamentu Nr. 40/2008 nustatytos ir Reglamentu Nr. 446/2008 patikslintos paprastųjų
         tunų žvejybos kvotos. 
      
      63.      Šioje byloje kyla daug teisinių klausimų, susijusių su Reglamento Nr. 530/2008 galiojimu, ir vienas klausimas, susijęs su
         to reglamento aiškinimu, taip pat vienas klausimas, susijęs su Reglamento Nr. 2371/2002 7 straipsnio galiojimu. Šiuo reglamentu
         Komisija uždraudė paprastuosius tunus žvejoti Graikijos, Prancūzijos, Italijos, Kipro ir Maltos laivams su gaubiamaisiais
         tinklais nuo 2008 m. birželio 16 d, o Ispanijai – nuo 2008 m. birželio 23 d. Ji taip pat uždraudė šiais ir trečiųjų valstybių
         laivais sužvejotus paprastuosius tunus iškrauti į krantą ir perkelti į varžas auginti bei tukinti ir perkrauti.
      
      B –    Pirmasis ir antrasis klausimai
      64.      Pirmasis ir antrasis prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo klausimai, kuriuos reikia nagrinėti kartu atsižvelgiant
         į jų turinio sąsają, susiję su dviem teisiniais klausimais: pirma, ar Reglamento Nr. 2371/2008 7 straipsnio 1 dalis yra tinkamas
         teisinis pagrindas priimti Reglamentą Nr. 530/2008, ir, antra, ar Reglamentas Nr. 530/2008 yra pakankamai motyvuotas(25).
      
      65.      Taigi visų pirma reikia įvertinti, ar Reglamento Nr. 2371/2002 7 straipsnio 1 dalis yra tinkamas teisinis pagrindas priimti
         Reglamentą Nr. 530/2008, paskui, ar tas reglamentas tinkamai motyvuotas. Kitaip tariant, visų pirma reikia įrodyti, ar Komisija
         tikrai turėjo įrodymų dėl didelės grėsmės paprastųjų tunų išteklių apsaugai, nes tai priežastis, dėl kurios reikėjo uždrausti
         šios rūšies žuvies žvejybą remiantis Reglamento Nr. 2371/2002 7 straipsnio 1 dalimi. Paskui, jei ši grėsmė iš tikrųjų egzistavo
         ir jei minėtas straipsnis yra tinkamas teisinis pagrindas, reikia nustatyti, ar Komisija tinkamai motyvavo ginčijamą reglamentą(26).
      
      1.      Reglamento Nr. 2371/2002 7 straipsnio 1 dalies, kaip ginčijamo reglamento teisinio pagrindo, tinkamumas 
      66.      Remiantis Reglamento Nr. 2371/2002 7 straipsnio 1 dalimi, Komisija pagrįstu valstybės narės prašymu arba savo iniciatyva gali
         nuspręsti imtis nepaprastųjų priemonių, jei tenkinamos dvi sąlygos: pirma, jei yra įrodymų, kad kyla didelė grėsmė vandens
         išteklių apsaugai arba jūros ekosistemai dėl su žvejyba susijusios veiklos, ir, antra, jei dėl tos grėsmės reikia imtis neatidėliotinų
         priemonių. Kaip visiškai teisingai pažymi Maltos vyriausybė, antroji to straipsnio taikymo sąlyga priklauso nuo pirmosios:
         reikalavimas nedelsiant imtis priemonių yra didelės grėsmės vandens išteklių apsaugai pasekmė, ir atvirkščiai, jei tokios
         didelės grėsmės nėra, neatidėliotinų priemonių taikyti nebūtina. 
      
      67.      Minėtos Reglamento Nr. 2371/2002 7 straipsnio 1 dalies taikymo sąlygos reiškia, kad remiantis tuo straipsniu priimtos priemonės
         yra išimtinės bei reikalingos ir kad paprastai jos priimamos tais atvejais, kai reikia visiškai sustabdyti su žvejyba susijusią
         veiklą, ir kad gali kilti nepataisomos pasekmės tam tikrai vandens išteklių rūšiai arba jūros ekosistemai. Šių priemonių išimtinumą
         ir nepaprastumą taip pat iliustruoja reglamentai, kuriuos Komisija iki tol buvo priėmusi remdamasi minėtu straipsniu. Komisija
         priėmė, pavyzdžiui, 2003 m. balandžio 14 d. Reglamentą (EB) Nr. 677/2003, nustatantį nepaprastąsias priemones menkės ištekliams
         Baltijos jūroje atkurti(27), kuriuo tam tikrą laikotarpį visiškai uždraudė žvejoti šios rūšies žuvis, nes jų ištekliams kilo grėsmė dėl pereikvojimo
         pasiekus mažesnį nei leidžiamas minimalus lygis. 2005 m. Komisija panašiomis aplinkybėmis priėmė nepaprastąsias priemones
         remdamasi Reglamento Nr. 2371/2002 7 straipsnio 1 dalimi ir visiškai uždraudė sardinių žvejybą tam tikrą laikotarpį, nes mokslo
         duomenimis įrodyta, kad tuo laikotarpiu būtina taikyti išimtines sardinių apsaugos ir jų išteklių atkūrimo priemones(28).
      
      68.      Todėl nagrinėjant, ar Reglamento Nr. 2371/2002 7 straipsnio 1 dalis yra tinkamas teisinis pagrindas Reglamentui Nr. 530/2008
         priimti, visų pirma reikia nustatyti, ar remdamasi bendrais teiginiais ir statistiniais duomenimis Komisija tikrai turėjo
         įrodymų, kad egzistuoja didelė grėsmė tunų išteklių apsaugai ir kad dėl tos priežasties būtinai reikėjo priimti nepaprastąsias
         priemones. Atliekant tokį tyrimą reikia konstatuoti, kad Komisijos įgyvendinama bendroji žemės ūkio politika (įskaitant žuvininkystę)
         apima sudėtingą ekonominės ir socialinės padėties vertinimą. Todėl Komisijos turima diskrecija šioje byloje taikoma ne tik
         turimų priimti priemonių pobūdžiui ir apimčiai, bet tam tikru mastu ir materialinių duomenų konstatavimui; tokiu atveju Komisija
         gali, jei reikia, remtis bendro pobūdžio aplinkybėmis ir statistiniais duomenimis(29).
      
      69.      Kalbant apie diskrecijos apimtį šioje byloje, taip pat reikia pažymėti, jog remiantis nusistovėjusia Teisingumo Teismo praktika
         teisminė kontrolė turi, kai Bendrijos teisės aktų leidėjas turi didelę diskreciją, kaip antai žemės ūkio, įskaitant žuvininkystę,
         srityje, apsiriboti vertinimu, ar aptariama priemonė priimta nepadarius akivaizdžios klaidos bei nepiktnaudžiaujant įgaliojimais
         ir ar aptariama institucija akivaizdžiai neviršijo jai nustatytos diskrecijos ribų(30). Nepaisant turimos diskrecijos, Bendrijos teisės aktų leidėjas privalo pagrįsti savo sprendimą objektyviais ir tinkamais
         kriterijais atsižvelgiant į tikslą, kurį nori pasiekti tuo teisės aktu, ir į aptariamo teisės akto priėmimo momentu turimus
         techninius bei mokslo duomenis(31). Įgyvendindamas savo diskreciją Bendrijos teisės aktų leidėjas turi plačiai atsižvelgti į aptariamus interesus ir, nagrinėdamas
         su įvairiomis galimomis priemonėmis susijusius suvaržymus, nuspręsti, ar siekiami tikslai yra tokie svarbūs, kad jais būtų
         galima pateisinti neigiamas ekonomines pasekmes, kurios tam tikriems ūkio subjektams gali būti labai reikšmingos(32).
      
      70.      Remiantis laisvai prieinamais duomenimis, kuriuos bendrovė AJD Tuna pateikė Teisingumo Teismui(33), 2008 m. Bendrijos žvejybos laivai išnaudojo tik 63,23 % Bendrijai skirtos kvotos. Remiantis tais pačiais duomenimis nė viena
         Viduržemio jūros zonos valstybė, kuri nėra ES valstybė narė, neviršijo savo kvotos(34) arba ją viršijo tik labai mažai(35).
      
      71.      Kaip per teismo posėdį visiškai teisingai pastebėjo Komisija, vis dėlto reikia atsižvelgti į tai, kad šie duomenys yra tik
         laikini. Komisija per teismo posėdį nurodė, kad remiantis galutiniais duomenimis 2008 m. Bendrija išnaudojo 92,3 % jai skirtos
         kvotos. Be to, iš TATAK ataskaitos(36) matyti, kad įvertintas sugautas kiekis buvo didesnis už TATAK įstaigai deklaruotą sugautą kiekį. Taigi TATAK ataskaitoje
         nurodyta, kad 2008 m. didžiausias leistinas sugauti paprastųjų tunų kiekis (DLSK) rytinėje Atlanto vandenyno dalyje ir Viduržemio
         jūroje buvo 28 500 tonų(37). Deklaruotas sugautas kiekis (reported catch) 2008 m. šioje zonoje buvo 23 868 tonos, o prognozuojamas sugauti kiekis (best catch estimate) – 25 760 tonų(38). Taigi deklaruotas ir prognozuotas kiekis buvo mažesnis už DLSK, tačiau į šiuos duomenis neįtrauktas neteisėtai sugautas,
         nedeklaruotas ir nereglamentuotas kiekis; be to, galimas sugauti kiekis (potential catch) 2008 m. gerokai viršijo DLSK (34 120 tonų)(39).
      
      72.      Mano nuomone, Komisija, atsižvelgdama į išdėstytus duomenis, galėjo priimti Reglamentą Nr. 530/2008 remdamasi Reglamento Nr. 2371/2002
         7 straipsnio 1 dalimi, net jei priimdama Reglamentą Nr. 530/2008 ji galbūt neturėjo visiškai patikimų mokslo duomenų. Šis
         teisinis pagrindas yra tinkamas visų pirma dėl to, kad Komisija taip pat turi tam tikrą diskreciją konstatuoti duomenis(40) ir, antra, kad priimdama šią nepaprastąją priemonę ji rėmėsi atsargumo principu. Iš tikrųjų reikia atsižvelgti į tai, kad
         Bendrija, priimdama priemones gyviesiems vandens ištekliams apsaugoti, turi remtis atsargumo principu, kad būtų užtikrintas
         tvarus jų naudojimas ir sumažinta žvejybos veiklos įtaka jūros ekosistemai(41). Žuvininkystės valdymui taikomas atsargos principas reiškia, kad atitinkamos mokslo informacijos nebuvimas negali būti priežastis
         atidėti arba nesiimti valdymo priemonių pagrindinėms, susijusioms arba priklausomoms rūšims ir nepagrindinėms rūšims bei jų
         aplinkai išsaugoti(42).
      
      73.      Todėl manau, kad Reglamento Nr. 2371/2002 7 straipsnio 1 dalis yra tinkamas Reglamento Nr. 530/2008 teisinis pagrindas.
      
      2.      Ginčijamo reglamento motyvavimo tinkamumas 
      74.      Toliau analizuosiu klausimą dėl tinkamo Reglamento Nr. 530/2008 motyvavimo ir ar jo nesant reglamentas yra negaliojantis.
         Šiuo atveju visų pirma reikia išsiaiškinti, kokia yra Komisijos pareiga motyvuoti reglamentą, kuriuo ji priima nepaprastąją
         priemonę gyviesiems vandens ištekliams išsaugoti.
      
      75.      Remiantis su EB 253 straipsniu susijusia nusistovėjusia teismų praktika(43), motyvavimas turi būti pritaikytas prie aptariamo teisės akto pobūdžio ir aiškiai bei nedviprasmiškai nurodyti ją priimančios
         institucijos argumentus, kad suinteresuotieji asmenys galėtų žinoti priimtos priemonės pagrindus, o Teisingumo Teismas vykdyti
         priežiūrą(44). Pareiga motyvuoti turi būti vertinama atsižvelgiant į konkrečias aplinkybes ir, be kita ko, į teisės akto turinį, nurodytų
         motyvų pobūdį ir jo adresatų arba kitų tiesiogiai ir konkrečiai su tuo aktu susijusių asmenų interesą gauti paaiškinimus(45). Šiuo atveju nereikalaujama motyvuose nurodyti visas susijusias faktines ir teisines aplinkybes, nes klausimas, ar teisės
         akto motyvavimas atitinka EB 253 straipsnio reikalavimus, turi būti vertinamas ne tik atsižvelgiant į jo formuluotę, bet ir
         į kontekstą bei į atitinkamą sritį reglamentuojančių teisės normų visumą(46).
      
      76.      Nusistovėjusioje teismų praktikoje taip pat nustatyta, kad pareigos motyvuoti apimtis priklauso nuo aptariamo teisės akto
         pobūdžio ir kad bendrojo taikymo teisės aktuose motyvavimas gali būti ribojamas nurodant, pirma, bendrą situaciją, dėl kurios
         reikėjo jį priimti, ir, antra, bendrus tikslus, kuriuos norima juo pasiekti. Tokiomis aplinkybėmis Teisingumo Teismas visų
         pirma nurodė, kad jei ginčijamame teisės akte iš esmės nurodyta institucijų siekiamo tikslo esmė, būtų pernelyg giežta reikalauti
         konkretaus motyvavimo dėl kiekvieno atskiro pasirinkto techninio sprendimo(47).
      
      77.      Taigi remiantis teismų praktika matyti, kad Komisija, motyvuodama ginčijamą reglamentą, neprivalėjo nurodyti konkrečių duomenų,
         susijusių su paprastųjų tunų išteklių išeikvojimu.
      
      78.      Tokį požiūrį patvirtina ir kiti reglamentai, kuriuos Komisija priėmė remdamasi Reglamento Nr. 2371/2002 7 straipsnio 1 dalimi,
         kaip antai Reglamentas (EB) Nr. 677/2003, nustatantis nepaprastąsias priemones menkės ištekliams Baltijos jūroje atkurti(48), 2005 m. liepos 1 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1037/2005, nustatantis neatidėliotinas priemones ančiuvių ištekliams
         saugoti ir atnaujinti ICES VIII pazonėje(49), 2005 m. rugsėjo 22 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1539/2005, pratęsiantis neatidėliotinų priemonių ančiuvių ištekliams
         saugoti ir atnaujinti ICES VIII pazonėje taikymą(50) ar 2003 m. rugpjūčio 20 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1475/2003 dėl gelminių koralinių rifų apsaugos nuo tralavimo pasekmių
         Škotijos šiaurės rytų teritorijoje(51).
      
      79.      Nė viename šių reglamentų Komisija nepateikė konkrečių duomenų apie rimtą pavojų gyvųjų vandens išteklių išsaugojimui, bet
         kiekviename reglamente matyti, kad ji rėmėsi tokiais duomenimis. Todėl negalima pritarti ieškovės pagrindinėje byloje nuomonei,
         kad Komisija ginčijamame reglamente turėjo nurodyti konkrečius duomenis, susijusius su rimtu pavojumi tunų išteklių apsaugai.
      
      80.      Be to, kaip jau minėjau šios išvados 72 punkte, jei Komisija, priimdama Reglamentą Nr. 530/2008, neturėtų duomenų, įrodančių,
         kad nesiėmus nepaprastųjų priemonių grėstų didelis išteklių išeikvojimo pavojus, ji vis tiek galėtų priimti tą reglamentą
         vadovaudamasi atsargumo principu.
      
      81.      Todėl laikausi nuomonės, kad Komisija tinkamai motyvavo Reglamentą Nr. 530/2008.
      
      C –    Trečiasis klausimas
      82.      Trečiuoju klausimu prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas iš esmės klausia, ar Reglamentas Nr. 530/2008 negalioja
         dėl to, kad juo pažeidžiami ūkio subjektų, kaip antai ieškovės, teisėti lūkesčiai.
      
      83.      Remiantis nusistovėjusia teismų praktika, visi ūkio subjektai, kuriems institucija suteikė pagrįstų lūkesčių, gali remtis
         teisėtų lūkesčių apsauga(52). Tokių lūkesčių gali sukelti tiksli, nesąlygiška, nuosekli bet kokia pateikta informacija, kurią pateikia tam teisę turintys
         patikimi šaltiniai(53). Taigi niekas negali teigti, kad buvo pažeistas šis principas, jei nėra tikslių administracijos suteiktų garantijų(54). Jei atsargus ir nuovokus ūkio subjektas gali numatyti, jog bus priimta Bendrijos priemonė, galinti paveikti jo interesus,
         jis negali remtis minėtu principu priėmus tą priemonę(55).
      
      84.      Kaip visiškai teisingai pažymi Komisija, bendrovė AJD Tuna iš jos nėra gavusi jokių garantijų, kad paprastųjų tunų žvejyba gaubiamaisiais tinklais bus tikrai leidžiama iki 2008 m. birželio
         30 d. Jei šiuo atveju bendrovei AJD Tuna būtų leista remtis (nesant aiškių Komisijos suteiktų garantijų) teisėtais lūkesčiais, Komisija faktiškai negalėtų priimti
         jokios priemonės, kuria žvejyba galėtų būti laikinai sustabdyta. Komisija negalėtų priimti ne tik nepaprastųjų priemonių,
         grindžiamų Reglamento Nr. 2371/2002 7 straipsniu, ir priemonių pagal Reglamento Nr. 2371/2002 26 straipsnį, bet ir priemonių,
         reglamentuojančių bei laikinai sustabdančių žvejybos veiklą pagal Reglamento Nr. 2847/1993 21 straipsnį.
      
      85.      Todėl, mano nuomone, į trečiąjį klausimą reikia atsakyti taip, kad Reglamentu Nr. 530/2008 nepažeisti ūkio subjektų, kaip
         antai ieškovės, teisėti lūkesčiai.
      
      D –    Ketvirtasis ir penktasis klausimai
      86.      Ketvirtuoju ir penktuoju klausimais prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas iš esmės klausia, ar Reglamentas
         Nr. 530/2008 atitinka proporcingumo principą, ir nurodo dvi priežastis:
      
      –        pirma, nes nė vienam Bendrijos ūkio subjektui neleidžiama į krantą iškrauti ar perkrauti tunų į varžas auginti ir tukinti
         ir tunų, sugautų iki Reglamentu Nr. 530/2008 nustatytos žvejybos sustabdymo datos, ir 
      
      –        antra, nes nė vienam Bendrijos ūkio subjektui neleidžiama vykdyti veiklos, susijusios su tunais, kuriuos sugavo su Reglamento
         Nr. 530/2008 1 straipsnyje nurodytų valstybių narių vėliavomis neplaukiojančių laivų žvejai.
      
      87.      Toliau šiuos du klausimus nagrinėsiu tiek, kiek jie susiję su proporcingumo principo pažeidimu.
      
      1.      Draudimo iškrauti į krantą tunus, sugautus iki žvejybos draudimo nustatymo, proporcingumas
      88.      Visų pirma reikia išsiaiškinti, ar priemonė, pagal kurią nė vienam Bendrijos ūkio subjektui neleidžiama tunų iškrauti į krantą
         ar perkelti į varžas auginti ir tukinti ir kuri taip pat taikoma tunams, sugautiems iki datos, kurią laivams, plaukiojantiems
         su Graikijos, Prancūzijos, Italijos, Kipro ir Maltos vėliavomis, Reglamentu Nr. 530/2008 buvo sustabdyta žvejyba gaubiamaisiais
         tinklais, taigi iki 2008 m. birželio 16 d., yra proporcinga.
      
      89.      Kalbant apie šią priemonę, reikia pabrėžti, kad Reglamento Nr. 530/2008 3 straipsnyje aiškiai nustatyta, jog nuo 2008 m. birželio
         16 d. ir nuo 2008 m. birželio 23 d. (taikoma Ispanijos laivų gaubiamaisiais tinklais sužvejotiems tunams) Bendrijos ūkinės
         veiklos vykdytojai neleidžia Bendrijos vandenyse ar uostuose iškrauti į krantą, perkelti į varžas tukinti ar auginti arba
         perkrauti gaubiamaisiais tinklais žvejojančių laivų Atlanto vandenyne ryčiau 45° vakarų ilgumos ir Viduržemio jūroje sužvejotų
         paprastųjų tunų. Šį straipsnį aiškinant lingvistiškai galima daryti išvadą, kad draudimas taip pat taikomas iki 2008 m. birželio
         16 d. arba 23 d. sugautiems tunams.
      
      90.      Tačiau Komisija rašytinėse pastabose nurodė, kad remiantis teleologiniu šio straipsnio aiškinimu reikia daryti išvadą, jog
         Bendrijos ūkio subjektai neleidžia iškrauti į krantą, perkelti į varžas tukinti ar auginti paprastųjų tunų, sugautų po 2008 m. birželio 16 d. ar 23 d. Reglamento Nr. 530/2008 3 straipsnis turi būti skaitomas kartu su reglamento 1 ir 2 straipsniais,
         kuriais nuo 2008 m. birželio 16 ir 23 d. draudžiama paprastųjų tunų žvejyba.
      
      91.      Kadangi pritariu Reglamento Nr. 530/2008 3 straipsnio teleologiniam aiškinimui, kuriuo remiasi Komisija, laikausi nuomonės,
         kad, kiek tai susiję su iki 2008 m. birželio 16 ar 23 d. sugautų tunų iškrovimo į krantą draudimu, klausimas dėl šio straipsnio
         atitikties proporcingumo principui nekyla.
      
      2.      Draudimo į krantą iškrauti su trečiųjų valstybių vėliavomis plaukiojančiais laivais sugautus tunus proporcingumas
      92.      Dar svarbiau išsiaiškinti, ar Reglamento Nr. 530/2008 3 straipsnio 1 dalyje nustatyta priemonė yra neproporcinga dėl to, kad
         nė vienam Bendrijos ūkio subjektui neleidžiama tunų į krantą iškrauti ir perkelti į varžas auginti ir tukinti (toliau – tunų
         iškrovimo į krantą draudimo priemonė), kiek tai susiję su tunais, sugautais su Reglamento Nr. 530/2008 1 straipsnyje nurodytų
         valstybių narių vėliavomis neplaukiojančių laivų žvejų.
      
      a)      Vertinimo kriterijus
      93.      Reikia pabrėžti, kad pagal proporcingumo principą, kuris yra vienas pagrindinių Bendrijos teisės principų, reikalaujama, kad
         Bendrijos institucijų teisės aktais nebūtų siekiama daugiau nei tinkama ir būtinai reikalinga įgyvendinant teisėtus, aptariamu
         teisės aktu siekiamus tikslus, todėl kai yra galimybė rinktis iš kelių tinkamų priemonių, reikia taikyti mažiausiai suvaržančią,
         o sukelti nepatogumai neturi būti neproporcingi siekiamų tikslų atžvilgiu(56).
      
      94.      Taigi nagrinėjant proporcingumą reikia remtis trijų lygių tyrimu ir visų pirma išnagrinėti tinkamumą, antra, reikalingumą
         ir, trečia, priemonės proporcingumą(57).
      
      95.      Tačiau Teisingumo Teismas nusprendė, kad tais atvejais, kai Bendrijos teisės aktų leidėjas turi didelę diskreciją, kaip antai
         žemės ūkio, įskaitant žuvininkystę, srityje, teisminė kontrolė turi apsiriboti patikrinimu, ar aptariama priemonė priimta
         nepadarius akivaizdžios klaidos arba piktnaudžiaujant įgaliojimais ir ar aptariama institucija akivaizdžiai neviršijo jai
         suteiktos diskrecijos ribų(58). Kadangi Bendrijos teisės aktų leidėjas turi didelę diskreciją bendrosios žemės ūkio politikos srityje, Teisingumo Teismo
         manymu, pakanka, jog šioje srityje priimta priemonė būtų akivaizdžiai netinkama kompetentingos institucijos siekiamo tikslo
         atžvilgiu, kad taptų neteisėta(59).
      
      96.      Kaip minėjau išvadose, pateiktose bylose Azienda Agricola(60) ir Agrana Zucker(61), ir kaip nurodė generalinė advokatė E. Sharpston byloje Zuckerfabrik Jülich(62), toks proporcingumo kontrolės susiaurinimas iki paprasto priemonės tinkamumo patikrinimo negali būti įtikinamas(63).
      
      97.      Tinkamumo, reikalingumo ir proporcingumo sąlygos iš tiesų nėra tos pačios koncepcijos skirtingo intensyvumo išraiška; tik
         atlikus reikalingumo ir proporcingumo kontrolę „susiejamas“ Bendrijos teisės aktų leidėjo siekiamas tikslas su asmenų teisėmis,
         kurios juo pažeidžiamos(64). Jei teismas išnagrinėja tik priemonės tinkamumą, jis atlieka ne proporcingumo, o tik objektyvią Bendrijos teisės aktų leidėjo
         diskrecijos įgyvendinimo kontrolę(65).
      
      98.      Todėl, mano nuomone, bendrosios žemės ūkio politikos srityje, įskaitant žuvininkystę, taip pat reikia remtis trijų lygių proporcingumo
         tyrimu, tačiau, atsižvelgiant į Bendrijos teisės aktų leidėjui suteiktą didelę diskreciją, atliekant tokį tyrimą reikia tik
         patikrinti, ar priemonė yra akivaizdžiai netinkama, akivaizdžiai nereikalinga arba akivaizdžiai neproporcinga(66). Taip nebus pažeista Bendrijos teisės aktų leidėjo laisva diskrecija priimti sudėtingus politinius, ekonominius ir socialinius
         sprendimus ir bus užkirstas kelias Teisingumo Teismui tuos sprendimus pakeisti savo paties vertinimu.
      
      b)      Proporcingumo principo pažeidimo vertinimas
      99.      Visų pirma reikia apibrėžti ginčijamos priemonės uždrausti į krantą iškrauti tunus tikslą. Kaip matyti iš Reglamento Nr. 530/2008
         dešimtos konstatuojamosios dalies, šios priemonės tikslas yra padidinti prevencijos priemonių, skirtų pašalinti paprastųjų
         tunų išteklių apsaugai kylančią rimtą grėsmę, veiksmingumą.
      
      100. Toliau reikia išsiaiškinti, ar ši priemonė yra akivaizdžiai netinkama, akivaizdžiai nereikalinga arba akivaizdžiai neproporcinga
         siekiamo tikslo atžvilgiu.
      
      i)      Priemonės akivaizdaus netinkamumo tyrimas
      101. Remiantis nusistovėjusia teismų praktika, priemonė yra tinkama tam tikram tikslui pasiekti tik tuo atveju, jeigu ja tikrai
         užtikrinama, kad tas tikslas bus pasiektas nuosekliai ir sistemingai(67). Taigi priemonė yra akivaizdžiai nepriimtina, jeigu jau iš pirmo žvilgsnio matyti, kad ji neužtikrina, jog siekiamas tikslas
         bus pasiektas arba tikslo nebus siekiama nuosekliai ir sistemingai.
      
      102. Laikausi nuomonės, kad priemonė, kuria nustatomas draudimas į krantą iškrauti tunus pagal Reglamento Nr. 530/2008 3 straipsnio
         1 dalį, savaime nėra akivaizdžiai netinkama, kad būtų pasiektas tikslas padidinti priemonių, skirtų pašalinti paprastųjų tunų
         išteklių apsaugai kylančią rimtą grėsmę, veiksmingumą.
      
      103. Ši Bendrijos priemonė savaime būtų akivaizdžiai netinkama, jei negalėtų daryti jokios įtakos žvejybai trečiųjų šalių laivais.
         Šiuo klausimu reikia pažymėti, kad Bendrijos teisės aktų leidėjas žemės ūkio, įskaitant žuvininkystę, srityje, turi didelę
         diskreciją; tai atitinka teisės aktų leidėjo politinę atsakomybę, susijusią su bendrosios žemės ūkio politikos kūrimu(68). Komisija, naudodamasi jai suteikta diskrecija, akivaizdžiai nusprendė, kad draudimas iškrauti į krantą tunus taip pat turės
         (arba gali turėti) įtakos trečiųjų valstybių žvejybos laivams, nes gali būti, kad nepritaikius draudimo iškrauti į krantą
         Reglamente Nr. 530/2008 nenurodyti trečiųjų valstybių laivai, žvejojantys gaubiamaisiais tinklais, pradės žvejoti didesnius
         tunų kiekius, turėdami tikslą jį parduoti Bendrijos ūkio subjektams. Todėl, mano nuomone, ši priemonė nėra savaime akivaizdžiai
         netinkama paprastųjų tunų išteklių apsaugos tikslui pasiekti.
      
      104. Vis dėlto kyla tam tikrų klausimų dėl Reglamento Nr. 530/2008 3 straipsnio 1 dalyje nustatytos draudimo tunus iškrauti į krantą
         priemonės nuoseklumo to paties straipsnio 2 dalyje nustatyto draudimo iškrauti į krantą priemonės atžvilgiu. Reikia priminti,
         kad draudimas iškrauti į krantą tunus nustatytas ne tik Reglamento Nr. 530/2008 3 straipsnio 1 dalyje; analogiškas draudimas
         iškrauti į krantą tunus, kuriuos sugavo gaubiamaisiais tinklais žvejojantys su Ispanijos vėliava plaukiojantys laivai, nustatytas
         ir šio straipsnio 2 dalyje. Kadangi Ispanijos laivai galėjo žvejoti viena savaite ilgiau, tai ir draudimas iškrauti tunus
         į krantą jiems pradėtas taikyti viena savaite vėliau. Todėl, mano nuomone, visiškai nenuoseklu ir nesisteminga, kad laikotarpiu
         nuo 2008 m. birželio 16 iki 23 d. Bendrijos žuvų augintojai negalėjo nusipirkti tunų iš trečiųjų valstybių žvejų, tačiau galėjo
         be apribojimų jį pirkti iš Ispanijos žvejų. Iš tikrųjų įmanoma, kad Ispanijos laivams suteikus leidimą žvejoti galėjo išsipildyti
         ankstesniame šios išvados punkte išdėstyti nuogąstavimai, nes Ispanijos laivai turėjo galimybę sugauti didesnį kiekį tunų
         ir juos parduoti žuvų augintojams kitose valstybėse narėse. Dėl šio nenuoseklumo trečiųjų valstybių laivams taikoma draudimo
         iškrauti į krantą priemonė neprasminga ir todėl akivaizdžiai netinkama tikslui pasiekti.
      
      105. Todėl, mano nuomone, priemonė, kuria draudžiama į krantą iškrauti tunus pagal Reglamento Nr. 530/2008 3 straipsnį, yra akivaizdžiai
         netinkama siekiant tikslo padidinti priemonių, skirtų pašalinti paprastųjų tunų išteklių apsaugai kylančią rimtą grėsmę, veiksmingumą.
      
      ii)    Priemonės akivaizdaus reikalingumo tyrimas 
      106. Papildomai ir, jei Teisingumo Teismas nuspręstų, kad priemonė, kuria draudžiama į krantą iškrauti tunus, nėra akivaizdžiai
         netinkama siekiant tikslo padidinti priemonių, skirtų pašalinti paprastųjų tunų išteklių apsaugai kylančią rimtą grėsmę, veiksmingumą,
         reikia išnagrinėti, ar draudimo į krantą iškrauti priemonė nebuvo akivaizdžiai reikalinga. Srityse, kuriose teisės aktų leidėjas
         turi didelę diskreciją, analizuojant reikalingumą reikia apsiriboti tikrinimu, ar tarp įvairių tikslui pasiekti tinkamų priemonių
         akivaizdžiai yra kita priemonė, kuri mažiau suvaržo aptariamus interesus ar įstatymu saugomą teisę.
      
      107. Mano nuomone, nėra jokių duomenų, kuriais remiantis būtų galima daryti išvadą, kad akivaizdžiai yra kita aptariamus interesus
         arba įstatymu saugomą teisę mažiau suvaržanti priemonė. Iš tiesų galima teigti, kad draudimas į krantą iškrauti trečiųjų šalių
         laivų gaubiamaisiais tinklais sugautus tunus akivaizdžiai nebuvo reikalingas tikslui pasiekti, nes tam būtų pakakę, kad draudimas
         į krantą iškrauti trečiųjų šalių laivų sugautus tunus įsigaliotų, kaip ir Ispanijos laivų atveju, tik nuo 2008 m. birželio
         23 d. Tačiau taip ir vėl būtų nustatyta nenuosekli draudimo į krantą iškrauti tunus priemonė.
      
      108. Todėl manau, kad negalima teigti, jog draudimas į krantą iškrauti tunus pagal Reglamento Nr. 530/2008 3 straipsnio 1 dalį
         nėra akivaizdžiai reikalingas tikslui apsaugoti paprastųjų tunų išteklius pasiekti.
      
      iii) Akivaizdaus neproporcingumo tyrimas
      109. Papildomai ir, jei Teisingumo Teismas nuspręstų, kad draudimas į krantą iškrauti tunus nėra nei akivaizdžiai netinkamas, nei
         akivaizdžiai nereikalingas, dar reikia išnagrinėti proporcingumą, t. y. pasverti pažeistus veiklą vykdančių asmenų interesus
         ir paprastųjų tunų apsaugos interesą. Manau, kad nėra jokių duomenų, kurie galėtų kelti bent menkiausių abejonių dėl tokios
         priemonės proporcingumo. Nors šią veiklą vykdantys ūkio subjektai patiria ekonominių nuostolių dėl draudimo į krantą iškrauti
         tunus, paprastųjų tunų apsaugos prioritetas yra daug svarbesnis. Taigi, jei Teisingumo Teismas turėtų nuspręsti, kad draudimas
         į krantą iškrauti tunus nėra nei akivaizdžiai netinkamas, nei akivaizdžiai nereikalingas, ši priemonė, mano nuomone, nėra
         akivaizdžiai neproporcinga.
      
      iv)    Išvada
      110. Todėl reikia konstatuoti, kad Reglamento Nr. 530/2008 3 straipsnyje nenumatyta, jog Bendrijos ūkio subjektai negali paprastųjų
         tunų, sugautų iki datos, kurią žvejyba buvo sustabdyta Reglamentu Nr. 530/2008, iškrauti į krantą, perkelti į varžas auginti
         ar tukinti ir perkrauti, tad klausimas dėl šios priemonės proporcingumo nekyla. Tačiau to reglamento 3 straipsnyje nustatyta
         priemonė, pagal kurią Bendrijos ūkio subjektai negali iškrauti į krantą, perkelti į varžas auginti ar tukinti ir perkrauti
         paprastųjų tunų, kuriuos gaubiamaisiais tinklai sužvejojo su Reglamente Nr. 530/2008 nurodytų valstybių narių vėliavomis neplaukiojantys
         laivai, neatitinka proporcingumo principo.
      
      c)      Proporcingumo principo pažeidimo pasekmės
      111. Galiausiai reikia išsiaiškinti, kokios yra proporcingumo principo pažeidimo pasekmės Reglamento Nr. 530/2008 galiojimui. Visų
         pirma reikia išnagrinėti, ar dėl proporcingumo principo negalioja visas reglamentas, ar tik jo 3 straipsnis.
      
      112. Remiantis nusistovėjusia teismų praktika, Bendrijos teisės aktą panaikinti iš dalies galima tik tuo atveju, jei tas dalis,
         kurias prašoma panaikinti, galima atskirti nuo likusio teisės akto(69). Be to, šis reikalavimas dėl atskyrimo netenkinamas, jei dėl dalinio teisės akto panaikinimo būtų pakeista jo esmė(70).
      
      113. Šioje byloje reikia pažymėti, jog Reglamento Nr. 530/2008 3 straipsnis suformuluotas taip, kad jis gali būti lengvai atskirtas
         nuo kitų reglamento straipsnių. Net jei šis straipsnis, kuriame nustatyta draudimo tunus iškrauti į krantą priemonė, būtų
         panaikintas, žvejybos draudimas pagal reglamento 1 ir 2 straipsnius liktų galioti be jokių kitų pasekmių.
      
      114. Taigi manau, kad Reglamento Nr. 530/2008 3 straipsnis negalioja dėl proporcingumo principo pažeidimo.
      
      E –    Šeštasis klausimas
      115. Šeštuoju klausimu prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas iš esmės klausia, ar Reglamentas Nr. 530/2008 negalioja
         dėl to, kad juo pažeidžiamas nediskriminavimo dėl pilietybės principas pagal EB 12 straipsnį, nes reglamente daromas skirtumas
         ne tik tarp gaubiamaisiais tinklais žvejojančių su Ispanijos vėliava plaukiojančių laivų ir laivų, plaukiojančių su Graikijos,
         Italijos, Prancūzijos, Kipro ir Maltos vėliavomis, bet ir tarp šių šešių valstybių ir kitų valstybių narių laivų(71).
      
      1.      Skirtumas tarp Ispanijos laivų ir laivų, plaukiojančių su Graikijos, Italijos, Prancūzijos, Kipro ir Maltos vėliavomis
      a)      Klausimas dėl skirtumo tarp Ispanijos laivų ir kitų laivų pagrįstumo 
      116. Visų pirma reikia išnagrinėti klausimą dėl skirtumo tarp gaubiamaisiais tinklais žvejojančių Ispanijos laivų ir gaubiamaisiais
         tinklais žvejojančių bei su Graikijos, Italijos, Prancūzijos, Kipro ir Maltos vėliavomis plaukiojančių laivų pagrįstumo.
      
      117. Kaip matyti iš nusistovėjusios teismų praktikos, vienodo požiūrio principas reikalauja skirtingai nevertinti panašių situacijų
         ir vienodai nevertinti skirtingų situacijų, nebent toks vertinimas yra objektyviai pagrįstas(72).
      
      118. Rašytinėse pastabose šiuo klausimu Komisija gindamasi visų pirma pažymi, kad, kalbant apie su Ispanijos vėliava plaukiojančius
         laivus, nebuvo jokios diskriminacijos, nes įvertinus faktiškai sužvejotus kiekius nebuvo pavojaus, kad Ispanijos laivai gali
         viršyti Ispanijai suteiktą kvotą. Komisija, be kita ko, nurodo, kad objektyvi Ispanijos laivų situacija (laivų skaičius Ispanijai
         suteiktos kvotos atžvilgiu) skyrėsi nuo kitų laivų situacijos. Galiausiai Komisija per teismo posėdį patvirtino, kad objektyvi
         Ispanijos laivų situacija skyrėsi, nes Ispanijoje žvejybos sezonas prasideda savaite vėliau. Dauguma Ispanijos laivų gaubiamaisiais
         laivais tunus žvejoja aplink Balearų salas, kur jūros vandens temperatūra pasiekia paprastųjų tunų žvejybai tinkamą lygį savaite
         vėliau, nei kitur(73).
      
      119. Kalbėdama apie skirtumą tarp Ispanijos laivų, žvejojančių gaubiamaisiais tinklais, ir kitų gaubiamaisiais tinklais žvejojančių
         laivų, kuriems taikomas Reglamentas Nr. 530/2008, Komisija pateikia tris argumentus: pirma, kad nėra konkretaus pavojaus,
         jog Ispanijos laivai, žvejojantys gaubiamaisiais tinklais, išnaudos kvotą, antra, kad Ispanijos laivų, žvejojančių gaubiamaisiais
         tinklais, situacija objektyviai skirtinga, o dėl to visiškai neįmanoma, kad tie laivai išnaudos jiems skirtas kvotas, ir,
         trečia, Ispanijos laivų, žvejojančių gaubiamaisiais tinklais, situacija objektyviai skirtinga, nes jie žvejoja vandenyse,
         kuriuose tunų žvejybai tinkama temperatūra pasiekiama savaite vėliau. 
      
      120. Mano nuomone, Komisijos pateikiami argumentai nepagrindžia šioje byloje taikomo skirtingo požiūrio į Ispanijos laivus ir kitus
         laivus.
      
      121. Pirma, Komisija nei rašytinėse pastabose, nei per teismo posėdį neminėjo jokių duomenų, iš kurių būtų aiškiai matyti, kad
         Ispanijos laivams skirta kvota turėtų būti išnaudota tik 2008 m. birželio 23 d., o ne 2008 m. birželio 16 d. Komisija nepateikė
         jokių duomenų, įrodančių, kad laikotarpiu, kuriuo buvo priimtas ginčijamas reglamentas, anksčiau Ispanijos laivų sužvejotas
         kiekis buvo mažesnis už kitų valstybių narių laivų sužvejotą kiekį. Atvirkščiai, rašytinėse pastabose Komisija net nurodė,
         kad laikotarpiu nuo 2008 m. gegužės 27 d. iki 2008 m. birželio 23 d. Ispanijos laivų gaubiamaisiais tinklais sužvejotas kiekis
         buvo didesnis už Prancūzijos laivų gaubiamaisiais tinklais sužvejotą kiekį(74). Šiuo klausimu, be kita ko, pažymėta, kad duomenys apie Prancūzijos laivų sugautus kiekius gali būti neteisingi, nes palydovinės
         stebėjimo sistemos kurį laiką neveikė. Nepaisant galimų netikslumų, realus Prancūzijos laivų sugauto kiekio vertinimas Ispanijos
         laivų atžvilgiu nebuvo nurodytas.
      
      122. Kalbant apie konkrečius 2008 m. Ispanijos laivų sugautus kiekius (remiantis visais žvejybos metodais), iš TATAK ataskaitos
         matyti, kad Ispanijos laivų sugautų paprastųjų tunų kiekis Atlanto vandenyne buvo 2 938 tonų, o Viduržemio jūroje – 2 465 tonų,
         t. y. iš viso 5 403 tonos(75). Tai sudaro 99,3 % 2008 m. Ispanijai skirtos kvotos, kuri buvo 5 428,46 tonos. Taigi, atsižvelgiant į to paties šaltinio
         duomenis, Ispanija, kiek tai susiję su įvertintu sužvejotu kiekiu, daug labiau priartėjo prie jai nustatytos kvotos ribos
         nei Prancūzija ir Italija(76).
      
      123. Kadangi nėra konkrečių duomenų, įrodančių, jog nebuvo jokio pavojaus, kad Ispanijos laivai, žvejojantys gaubiamaisiais tinklais,
         pasieks ir net viršys Ispanijai skirtą kvotą, manau, kad skirtingo požiūrio taikymas su Ispanijos vėliava plaukiojantiems
         bei gaubiamaisiais tinklais žvejojantiems laivams ir su Graikijos, Italijos, Prancūzijos, Kipro ir Maltos vėliavomis plaukiojantiems
         laivams yra objektyviai nepagrįstas.
      
      124. Antra, reikia išsiaiškinti, ar galima tvirtinti, jog teoriškai nebuvo įmanoma, kad Ispanijos laivai, žvejojantys gaubiamaisiais tinklais, iki 2008 m. birželio 23 d. pasieks ar viršys Ispanijai
         skirtą kvotą. Šiam teiginiui taip pat negalėčiau pritarti.
      
      125. Iš Komisijos pateiktų rašytinių pastabų iš dalies galima suprasti, kad kvotos kiekvienai valstybei narei buvo paskirstytos
         atsižvelgiant į valstybių narių turimų laivų kiekį. Rašytinėse pastabose Komisija tvirtina, kad 2008 m. Bendrijoje buvo 131 žvejybos
         laivas, žvejojantis gaubiamaisiais tinklais, ir jie buvo pasiskirstę taip: vienas priklausė Kiprui, keturi – Maltai, šeši
         – Ispanijai, šešiolika – Graikijai, 36 – Prancūzijai ir 68 – Italijai(77). Komisija šiuo klausimu nurodo, pavyzdžiui, kad 32 ilgesniems nei 24 metrai Prancūzijos laivams 2008 m. buvo nustatytos individualios
         kvotos nuo 110 iki 120 tonų kiekvienam laivui. Individuali kvota kiekvienam iš 68 Italijos laivų buvo 52 tonos. Kiekvienam
         iš šešių Ispanijai priklausančių laivų individuali kvota buvo nuo 251 iki 352 tonų. Iš šių duomenų matyti, kad laivų skaičiaus
         ir Ispanijai suteiktos kvotos santykiu negalima grįsti skirtingo požiūrio, taikomo Ispanijos laivams ir kitų valstybių narių
         laivams, nes esanti kvota paskirstyta proporcingai, atsižvelgiant į kiekvienos valstybės narės turimą laivų skaičių. Be to,
         Komisija Reglamento Nr. 530/2008 septintoje konstatuojamojoje dalyje pati tvirtina, kad „kiekvieno gaubiamaisiais tinklais žvejojančio laivo dienos pajėgumas toks didelis, kad leidžiamą sužvejoti kiekį pasiekti ar viršyti
         galima labai greitai“(78). Taigi, jei kvotą gali pasiekti vienas gaubiamaisiais tinklais žvejojantis laivas, mano nuomone, negalima pritarti argumentui,
         kad Ispanijos laivai, žvejojantys gaubiamaisiais laivais, niekaip negalėjo pasiekti suteiktos kvotos.
      
      126. Remiantis Komisijos pateiktomis rašytinėmis pastabomis taip pat galima tvirtinti, kad laikotarpiu nuo 2008 m. gegužės 27 d.
         iki 2008 m. birželio 23 d. (t. y. per keturias savaites) Ispanijos laivai sužvejojo 1 404,427 tonos paprastųjų tunų(79). Tai reiškia, kad jie per savaitę sužvejojo vidutiniškai daugiau nei 351 toną paprastųjų tunų. 2008 m. Ispanijai buvo nustatyta
         5 428,46 tonos paprastųjų tunų žvejybos kvota(80). Remiantis Komisijos duomenimis, maždaug 70 % visų sužvejojamų paprastųjų tunų sugaunama gaubiamaisiais tinklais(81); tai reiškia, jog buvo numatyta, kad 2008 m. Ispanijos laivai gaubiamaisiais tinklais sugaus maždaug 3 800 tonų paprastųjų
         tunų (t. y. 70 % visos Ispanijai skirtos kvotos). Jei Ispanijos laivai kiekvieną savaitę būtų žvejoję tokiais pačiais pajėgumais
         kaip laikotarpiu nuo 2008 m. gegužės 27 d. iki 2008 m. birželio 23 d., 3 800 tonų kvota būtų buvusi išnaudota per dešimt ar
         vienuolika savaičių. Atsižvelgdama į tai, kad žvejybos sezonas Ispanijoje truko 25 savaites(82), manau, kad negalima teigti, jog teoriškai buvo neįmanoma, kad Ispanijos laivai, žvejojantys gaubiamaisiais tinklais, turi
         pajėgumų pasiekti 2008 m. nustatytą kvotą.
      
      127. Trečia, Komisija per teismo posėdį patvirtino, kad gaubiamaisiais tinklais žvejojančių Ispanijos laivų padėtis objektyviai
         skirtinga, nes vandenys, kuriuose tie laivai žvejoja paprastuosius tunus, žvejybai tinkamą temperatūrą pasiekia tik savaite
         vėliau. Manau, kad negalima pritarti šiam argumentui. Jei toks Komisijos teiginys būtų pagrįstas, paprastųjų tunų žvejybos
         sezonas, nustatytas Reglamente Nr. 1559/2007, Ispanijoje turėtų trukti savaite ilgiau nei kitose valstybėse narėse(83). Jei šis veiksnys, kaip teigia Komisija, būtų tikrai svarbus žvejybai, Reglamente Nr. 1559/2007 jau būtų buvę patvirtinta,
         kad Ispanija paprastuosius tunus gali žvejoti savaite ilgiau nei kitos valstybės narės.
      
      128. Galiausiai reikia pažymėti, kad nenuoseklu teigti, jog kyla didelis pavojus paprastųjų tunų išteklių apsaugai, ir tuo pat
         metu leisti Ispanijai žvejoti papildomą savaitę būtent pačiame sezono įkarštyje. Komisija, naudodamasi savo diskrecija, nusprendė,
         kad tikrai kyla didelė grėsmė paprastųjų tunų išteklių apsaugai. Taip teigdama, Komisija turėtų visoms su Reglamentu Nr. 530/2008
         susijusioms valstybėms narėms taikyti vienodą požiūrį. Jei vienos žuvų rūšies ištekliams tikrai kyla pavojus, jis kyla visoje
         žvejybos teritorijoje ir neatsižvelgiant į tai, kad kai kurios valstybės narės dar neišnaudojo joms skirtos kvotos(84).
      
      129. Todėl manau, kad Reglamentu Nr. 530/2008 pažeidžiamas proporcingumo principas, nes su Ispanijos vėliava plaukiojantiems laivams,
         žvejojantiems gaubiamaisiais tinklais, ir su Graikijos, Italijos, Prancūzijos, Kipro ir Maltos vėliavomis plaukiojantiems
         tokiems patiems laivams taikomas skirtingas požiūris.
      
      b)      Nediskriminavimo principo pažeidimo pasekmės
      130. Taip pat reikia patikrinti, kokias pasekmes Reglamento Nr. 530/2008 galiojimui turi pripažinimas, kad tuo reglamentu pažeidžiamas
         nediskriminavimo principas. Konkrečiai kalbant, reikia išsiaiškinti, ar dėl šio principo pažeidimo reglamentas negalioja visas,
         ar tik kai kurie jo straipsniai.
      
      131. Remiantis nusistovėjusia teismų praktika, Bendrijos teisės aktą panaikinti iš dalies galima tik tuo atveju, jei prašomos panaikinti
         jo dalys gali būti atskirtos nuo likusios teisės akto dalies(85). Be to, atskyrimo reikalavimas nebūtų tenkinamas, jei teisės aktą panaikinus iš dalies būtų pakeista jo esmė(86). Remiantis Teisingumo Teismo praktika, tam, kad teisės aktą būtų galima panaikinti iš dalies, reikia įvykdyti dvi sąlygas:
         turi būti galima atskirti naikintinas dalis ir turi likti nepakeista teisės akto esmė.
      
      132. Manau, kad šioje byloje nediskriminavimo principo pažeidimas visų pirma lemia Reglamento Nr. 530/2008 1 ir 2 straipsnių negaliojimą,
         nes juose Ispanijos laivams, žvejojantiems gaubiamaisiais tinklais, taikomas palankesnis požiūris nei kitiems laivams, kuriems
         taikomas šis reglamentas. Taigi reglamento 1 ir 2 straipsniai kartu pažeidžia nediskriminavimo principą ir todėl turi būti
         panaikinti.
      
      133. Jei Teisingumo Teismas, nagrinėdamas 3 straipsnio suderinamumą su proporcingumo principu (ketvirtasis ir penktasis prejudiciniai
         klausimai), nuspręstų jo nepanaikinti, mano nuomone, tas straipsnis turėtų būti panaikintas kaip Reglamento Nr. 530/2008 1
         ir 2 straipsnių panaikinimo pasekmė. Draudimas tunus iškrauti į krantą iš tikrųjų neturi prasmės, jei nėra teisinio pagrindo
         drausti pačią tunų žvejybą. Kadangi vis dėlto manau, kad 3 straipsnis negalioja dėl proporcingumo principo pažeidimo(87), šiuo atveju reikia panaikinti tik reglamento 1 ir 2 straipsnius.
      
      134. Taigi manau, kad Reglamento Nr. 530/2008 1 ir 2 straipsniai negalioja dėl nediskriminavimo dėl pilietybės principo pagal EB 12 straipsnį
         pažeidimo.
      
      2.      Skirtumas tarp Reglamente Nr. 530/2008 nurodytų laivų ir kitų laivų 
      135. Taip pat reikia išnagrinėti klausimą dėl skirtumo tarp Reglamente Nr. 530/2008 nurodytų gaubiamaisiais tinklais žvejojančių
         laivų (t. y. laivų, plaukiojančių su Graikijos, Italijos, Prancūzijos, Kirpo ir Maltos vėliavomis) ir visų kitų gaubiamaisiais
         tinklais žvejojančių laivų pagrįstumo(88).
      
      136. Per teismo posėdį Komisija patvirtino, kad Portugalija ir kitos valstybės narės paprastuosius tunus žvejoja ne gaubiamaisiais
         tinklais, o kitomis priemonėmis, ir teigė, kad Reglamentas Nr. 530/2008 taikomas visoms valstybėms narėms, kurios paprastuosius
         tunus žvejoja gaubiamaisiais tinklais.
      
      137. Taigi tenka konstatuoti, kad Reglamente Nr. 530/2008 nenurodytos valstybės narės buvo objektyviai skirtingoje padėtyje, palyginti
         su tame reglamente nurodytomis valstybėmis narėmis. Šiuo požiūriu Reglamentu Nr. 530/2008 nediskriminavimo principas nepažeidžiamas.
      
      F –    Septintasis, aštuntasis ir devintasis klausimai
      138. Septintuoju, aštuntuoju ir devintuoju prejudiciniais klausimais, kuriuos reikia nagrinėti kartu dėl jų panašumo, prašymą priimti
         prejudicinį sprendimą pateikęs teismas iš esmės klausia:
      
      –        pirma, ar Reglamentas Nr. 530/2008 negalioja, nes jį priimant, viena vertus, nebuvo laikytasi pagal Sąjungos pagrindinių teisių
         chartijos 47 straipsnį saugomo veiksmingos teisminės apsaugos principo, ir, kita vertus, nebuvo laikytasi rungtyniškumo principo,
         kaip bendrojo Bendrijos teisės principo, dėl to, kad suinteresuotosios šalys ir valstybės narės neturėjo jokios galimybės
         pateikti rašytines pastabas iki ginčijamo reglamento priėmimo,
      
      –        antra, ar Reglamentas Nr. 530/2008 negalioja, nes buvo priimtas remiantis Reglamento Nr. 2371/2002 7 straipsniu, kuriuo pažeidžiamas
         pagal Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 47 straipsnį saugomas veiksmingos teisminės apsaugos principas ir rungtyniškumo
         principas, kaip bendrasis Bendrijos teisės principas.
      
      139. Norėčiau pažymėti, ypač kiek tai susiję su devintuoju prejudiciniu klausimu, kad jis, kaip pažymėjo Taryba per teismo posėdį,
         susijęs ne tik su Reglamento Nr. 2371/2002 7 straipsnio 2 dalies, kuri šioje byloje nesvarbi, galiojimu. Todėl prašymą priimti
         prejudicinį sprendimą pateikusio teismo klausimas turi būti suprantamas taip, kad jis nori išsiaiškinti, ar Reglamento Nr. 2371/2002
         7 straipsnis prieštarauja veiksmingos teisminės apsaugos ir rungtyniškumo principams, nes pagal jį teisė pareikšti nuomonę
         kitoms valstybėms narėms suteikiama tik tuo atveju, kai procedūra inicijuojama pagrįstu valstybės narės prašymu, o tokios
         teisės jos neturi, kai procedūra pradedama Komisijos iniciatyva.
      
      140. Taigi visų pirma reikia išnagrinėti, ar Reglamentu Nr. 530/2008 pažeidžiami šie principai, paskui – ar jie pažeidžiami Reglamento
         Nr. 2371/2002 7 straipsniu, jeigu abiem atvejais Reglamento Nr. 2371/2002 7 straipsnio 1 dalis yra tinkamas teisinis pagrindas
         Reglamentui Nr. 530/208 priimti.
      
      1.      Ar Reglamentu Nr. 530/2008 pažeidžiamas veiksmingos teisminės apsaugos principas ir rungtyniškumo principas?
      a)      Tariamas veiksmingos teisminės apsaugos principo pažeidimas
      141. Visų pirma reikia pažymėti, kad remiantis nusistovėjusia teismų praktika veiksmingos teisminės apsaugos principas yra bendrasis
         Bendrijos teisės principas, kurio pagrindas yra valstybėms narėms bendros konstitucinės tradicijos ir kuris įtvirtintas Europos
         žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijos(89) 6 ir 13 straipsniuose bei 2000 m. gruodžio 7 d. Nicoje priimtos Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos(90) 47 straipsnyje. Chartijos 47 straipsnio 1 dalyje nustatyta, kad kiekvienas asmuo, kurio teisės ir laisvės, garantuojamos
         Sąjungos teisės, yra pažeistos, turi teisę į veiksmingas gynimo priemones teisme pagal šio straipsnio reikalavimus.
      
      142. Neįsivaizduoju, kaip faktas, kad suinteresuotosios šalys ir valstybės narės neturėjo galimybės pateikti rašytinių pastabų
         prieš priimant ginčijamą reglamentą, galėjo pažeisti veiksmingos teisminės apsaugos principą. Šis principas iš tikrųjų susijęs
         su teismine apsauga, kuri suteikiama jau po teisės akto priėmimo. Ši teisminė apsauga užtikrinama tiek valstybėms narėms,
         tiek kitoms suinteresuotosioms šalims (fiziniams ir juridiniams asmenims), nes jos gali laikydamosi EB 230 straipsnio antroje
         ir ketvirtoje pastraipose(91) nurodytų sąlygų pateikti ieškinį dėl tokio teisės akto panaikinimo; nacionalinis teismas, nagrinėdamas jam pateiktą ieškinį,
         taip pat gali pateikti Teisingumo Teismui prejudicinį klausimą dėl Bendrijos teisės akto galiojimo. Todėl manau, kad veiksmingos
         teisminės apsaugos principas nebuvo pažeistas nesuteikus galimybės pateikti pastabas per Reglamento Nr. 530/2008 priėmimo
         procedūrą.
      
      b)      Tariamas rungtyniškumo principo pažeidimas
      143. Nagrinėjant tariamą rungtyniškumo principo pažeidimą, reikia išsiaiškinti, ar Reglamentu Nr. 530/2008 pažeidžiamas šis principas,
         pirma, valstybių narių atžvilgiu ir, antra, – reglamento 3 straipsnyje nurodytų suinteresuotųjų šalių atžvilgiu.
      
      i)      Rungtyniškumo principo laikymasis valstybių narių atžvilgiu
      144. Kalbant apie rungtyniškumo principo laikymąsi valstybių narių atžvilgiu, pažymėtina, jog Teisingumo Teismo praktikoje nustatyta,
         kad šis principas taikomas ne tik piliečiams, bet ir valstybėms narėms; kiek tai susiję su valstybėmis narėmis, šis principas
         pripažintas taikant procedūras, kurias Bendrijos institucijos pradėjo prieš valstybę narę(92). Taigi rungtyniškumo principas galioja tik tuo atveju, kai Bendrijos institucijos pradeda procedūras prieš valstybes nares,
         kaip antai procedūra pagal EB 228 straipsnį(93) arba procedūra, susijusi su valstybės pagalba(94). Atvirkščiai, Komisijos reglamentas iš esmės yra bendrojo taikymo teisės aktas, kurio priėmimo procedūroje Komisija, priimanti
         tą teisės aktą, neturi bendros pareigos leisti suinteresuotosioms šalims arba valstybėms narėms išreikšti nuomonę dėl to reglamento.
         Remiantis EB 249 straipsnio antra pastraipa(95), reglamentas yra bendrojo taikymo teisės aktas, kuris yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
      
      145. Be to, nereikia pamiršti, kad teisiniame pagrinde, kuriuo remiantis buvo priimtas Reglamentas Nr. 530/2008, t. y. Reglamento
         Nr. 2371/2002 7 straipsnio 1 dalyje, numatyta, jog nepaprastosios priemonės priimamos Komisijos iniciatyva(96). Kadangi kalbama apie nepaprastąsias priemones, dėl valstybėms narėms suteiktos galimybės pateikti pastabas nepaprastųjų
         priemonių priėmimas būtų atidėtas neproporcingai ilgam laikui ir tos priemonės netektų prasmės. Šių priemonių esmė yra būtent
         tai, kad jos turi būti priimtos greitai ir be reikalo negaištant laiko, kad būtų užtikrintas jų veiksmingumas(97).
      
      146. Todėl manau, kad Reglamentu Nr. 530/2008 nepažeidžiamas rungtyniškumo principas valstybių narių atžvilgiu.
      
      ii)    Rungtyniškumo principo laikymasis kitų suinteresuotųjų šalių atžvilgiu
      147. Kalbant apie rungtyniškumo principo laikymąsi kitų suinteresuotųjų šalių, nurodytų Reglamento Nr. 530/2008 3 straipsnyje,
         atžvilgiu, reikia pažymėti, kad remiantis nusistovėjusia Teisingumo Teismo praktika rungtyniškumo principas taikomas visoms
         procedūroms, per kurias Bendrijos institucija gali priimti sprendimą, darantį didelę įtaką kai kurių asmenų interesams(98). Kaip ir šios išvados 144 punkte, čia taip pat reikia dar kartą šiuo klausimu pažymėti, kad Komisijos reglamentas iš esmės
         yra bendrojo taikymo teisės aktas. Atsižvelgiant į teisės akto turinį, jis taip pat gali būti konkretaus taikymo, jei bus
         įrodyta, kad faktiškai tai yra sprendimas ar keli sprendimai, kurie su asmenimis susiję tiesiogiai ir konkrečiai(99). Šioje byloje konkretaus taikymo kriterijus, mano nuomone, neįvykdytas, nes Reglamento Nr. 530/2008 3 straipsnis apskritai
         skirtas visiems Bendrijos ūkio subjektams, kurie gali paprastuosius tunus iškrauti į krantą, perkelti į varžas auginti ir
         tukinti arba juos perkrauti(100). Todėl Reglamentas Nr. 530/2008 negali būti laikomas sprendimu, bet atvirkščiai – bendrojo taikymo teisės aktu, kurį priimdama
         Komisija neprivalėjo suinteresuotosioms šalims pagal reglamento 3 straipsnį užtikrinti teisės pateikti pastabas.
      
      148. Vis tik nereikia pamiršti, kad teismų praktikoje nustatyta, jog net jei reglamentas yra tiesiogiai ir konkrečiai susijęs su
         suinteresuotosiomis šalimis ir jos gali ginčyti teisės aktą remdamosi EB 230 straipsnio ketvirta pastraipa(101), tuo straipsniu asmenims automatiškai nesuteikiama teisė pateikti pastabas prieš to teisės akto priėmimą(102).
      
      149. Be to, kaip ir šios išvados 145 punkte, šiuo atveju taip pat reikia pažymėti, kad bet kuriam suinteresuotajam asmeniui suteikus
         galimybę pateikti pastabas, nepaprastųjų priemonių priėmimas pagal Reglamento Nr. 2371/2008 7 straipsnio 1 dalį būtų atidėtas
         neproporcingai ilgam laikui, nors tos priemonės turi būti priimtos skubiai ir be reikalo negaištant, kad būtų užtikrintas
         jų veiksmingumas.
      
      150. Todėl manau, kad Reglamentu Nr. 530/2008 nepažeidžiamas rungtyniškumo principas kitų suinteresuotųjų šalių, nurodytų Reglamento
         Nr. 530/2008 3 straipsnyje, atžvilgiu.
      
      2.      Ar Reglamento Nr. 2371/2002 7 straipsniu pažeidžiami veiksmingos teisminės apsaugos ir rungtyniškumo principai?
      151. Mano nuomone, Reglamento Nr. 2371/2002 7 straipsniu veiksmingos teisminės apsaugos ir rungtyniškumo principai taip pat nepažeidžiami.
      
      a)      Tariamas veiksmingos teisminės apsaugos principo pažeidimas
      152. Kalbėdama apie veiksmingos teisminės apsaugos principo pažeidimą norėčiau grįžti prie šios išvados 141 ir 142 punktuose pateiktų
         argumentų. Dėl šiuose punktuose išdėstytų argumentų Reglamento Nr. 2371/2002 7 straipsniu, mano nuomone, veiksmingos teisminės
         apsaugos principas nepažeidžiamas.
      
      b)      Tariamas rungtyniškumo principo pažeidimas
      153. Taip pat manau, kad Reglamento Nr. 2371/2002 7 straipsniu nepažeidžiamas rungtyniškumo principas arba suinteresuotųjų šalių
         ar valstybių narių teisė pateikti pastabas.
      
      154. Kalbant apie kitų suinteresuotųjų šalių (fizinių ir juridinių asmenų) teisę pateikti pastabas, norėčiau padaryti nuorodą į
         šios išvados 145 ir 149 punktus. Jei bet kuri kita suinteresuotoji šalis (fiziniai ar juridiniai asmenys) turėtų teisę pateikti
         pastabas vykstant nepaprastųjų priemonių priėmimo procedūrai, būtų neproporcingai prailginta nepaprastųjų priemonių priėmimo
         gyvųjų vandens išteklių apsaugai procedūra ir būtų labai sumažintas tų priemonių veiksmingumas.
      
      155. Pagal Reglamento Nr. 2371/2002 7 straipsnio 1 dalį Komisija gali priimti nepaprastąsias priemones gyvųjų vandens išteklių
         apsaugai remdamasi tinkamai pagrįstu valstybės narės prašymu arba savo iniciatyva. Pagal Reglamento Nr. 2371/2002 7 straipsnio
         2 dalį valstybė narė perduoda prašymą vienu metu Komisijai, kitoms susijusioms valstybėms narėms ir Regioninėms konsultacinėms
         taryboms. Per penkias darbo dienas nuo to laiko, kai Komisija gauna prašymą, jos gali pateikti jai savo raštiškus komentarus.
      
      156. Taigi, kai prašymą priimti nepaprastąsias priemones pateikia viena valstybė narė, kitos gali pateikti rašytines pastabas pagal
         7 straipsnio 2 dalį. Atvirkščiai, kai Komisija savo iniciatyva priima nepaprastąsias priemones, valstybės narės tokių pastabų
         pateikti negali. Toks reglamentavimas iš pirmo žvilgsnio gali pasirodyti labai nenuoseklus, tačiau tai, kad valstybės narės
         negali pateikti pastabų, jei Komisija nepaprastąsias priemones priima savo iniciatyva, mano nuomone, nepažeidžia jų teisės
         išreikšti nuomonę.
      
      157. Iš tiesų reikia atsižvelgti į tai, kad jei viena valstybė narė siūlo priimti nepaprastąsias priemones, tai reiškia, kad Komisija
         akivaizdžiai nepripažino būtinybės tokias priemones priimti, todėl kitų valstybių narių pozicijos jai gali būti naudingos
         pateikiant objektyvią nuomonę, be to, taip užkertamas kelias vienai valstybei narei piktnaudžiauti galimybe siūlyti priimti
         nepaprastąsias priemones. Kai Komisija savo iniciatyva priima nepaprastąsias priemones, yra visiškai kitaip. Šiuo atveju būtinybė
         priimti priemonę yra tokia akivaizdi, kad Komisija, kuri gali nepaprastąsias priemones priimti remdamasi turimais duomenimis,
         ją jau pripažino.
      
      158. Todėl manau, kad Reglamento Nr. 2371/2002 7 straipsniu niekaip nepažeidžiamas rungtyniškumo principas.
      
      G –    Dešimtasis klausimas 
      159. Dešimtasis prejudicinis klausimas pateiktas tik papildomai, todėl Teisingumo Teismas neprivalo į jį atsakyti, jei nuspręstų
         panaikinti Reglamentą Nr. 530/2008; tačiau toliau pateiksiu atsakymą į šį klausimą, jei Teisingumo Teismas nuspręstų nepanaikinti
         reglamento.
      
      160. Dešimtuoju prejudiciniu klausimu prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas klausia, ar tuo atveju, jei Teisingumo
         Teismas nuspręstų, kad Reglamentas Nr. 530/2008 galioja, to reglamento 3 straipsnio 1 dalį reikėtų aiškinti taip, kad ja draudžiama
         Bendrijos ūkio subjektams Bendrijos vandenyse arba uostuose iškrauti, perkelti į varžas auginti ar tukinti paprastuosius tunus,
         kuriuos Atlanto vandenyne ryčiau 45° vakarų ilgumos ir Viduržemio jūroje sužvejojo su trečiųjų valstybių vėliavomis plaukiojantys
         laivai, žvejojantys gaubiamaisiais tinklais.
      
      161. Mano nuomone, į šį klausimą reikia atsakyti teigiamai.
      
      162. Pirma, tokį aiškinimą galima pagrįsti Reglamento Nr. 530/2008 3 straipsnio 1 dalies formuluote, kurioje bendrai klabama apie
         „gaubiamaisiais tinklais žvejojančius laivus“, o ne konkrečiai apie tokius laivus, plaukiojančius su Graikijos, Prancūzijos,
         Italijos, Kipro ir Maltos vėliavomis. Taigi šis straipsnis sąmoningai buvo suformuluotas kitaip nei reglamento 12 straipsnio
         1 dalis, kur konkrečiai nurodytos valstybės narės, kurioms jis taikomas. Reglamento Nr. 530/2008 3 straipsnio 1 dalis aiškiai
         įrodo, kad ji taikoma visiems laivams, o ne tik nurodytų valstybių narių laivams.
      
      163. Antra, toks pats rezultatas gaunamas sistemiškai aiškinant šį straipsnį. Kitaip nei Reglamento Nr. 530/2008 3 straipsnio 1 dalis,
         kuri suformuluota apibendrintai, 2 dalis aiškiai taikoma vienai valstybei narei, t. y. Ispanijai. Taigi sistemiškai aiškinant
         reglamentą galima daryti išvadą, kad jei Komisija būtų norėjusi, kad reglamento 3 straipsnio 1 dalis būtų taikoma tik kai
         kurioms valstybėms narėms, ji tai būtų aiškiai nurodžiusi minėtame reglamente.
      
      164. Komisija, be kita ko, taip pat patvirtino, jog Reglamento Nr. 530/2008 3 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinama taip, kad
         joje kalbama apie draudimą į krantą iškrauti visų valstybių, išskyrus Ispanijos, laivais, žvejojančiais gaubiamaisiais tinklais,
         sugautus paprastuosius tunus.
      
      165. Todėl, mano nuomone, į dešimtąjį prejudicinį klausimą reikia atsakyti, kad Reglamento Nr. 530/2008 3 straipsnio 1 dalis turi
         būti aiškinama taip, kad ja draudžiama Bendrijos ūkio subjektams Bendrijos vandenyse arba uostuose iškrauti, perkelti į varžas
         auginti ar tukinti bei perkrauti Atlanto vandenyne ryčiau 45° vakarų ilgumos ir Viduržemio jūroje sugautus paprastuosius tunus,
         net jeigu juos sužvejojo su trečiųjų valstybių vėliavomis plaukiojantys laivai, žvejojantys gaubiamaisiais tinklais.
      
      VII – Išvada
      166. Atsižvelgdama į visus šiuos argumentus, Teisingumo Teismui siūlau taip atsakyti į prejudicinius klausimus, kuriuos jam pateikė
         Prim’Awla tal-Qorti Civili (Maltos Respublika):
      
      1.      2008 m. birželio 12 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 530/2008, kuriuo nustatomos nepaprastosios priemonės Atlanto vandenyne
         ryčiau 45° vakarų ilgumos ir Viduržemio jūroje paprastuosius tunus gaubiamaisiais tinklais žvejojantiems laivams teisinio
         pagrindo ir motyvavimo tinkamumo tyrimas nepateikė jokių argumentų, kurie galėtų turėti įtakos jo galiojimui.
      
      2.      Reglamentu Nr. 530/2008 nepažeidžiami ūkio subjektų, kaip antai ieškovės pagrindinėje byloje, teisėti lūkesčiai. 
      3.      Reglamento Nr. 530/2008 3 straipsnis negalioja dėl proporcingumo principo pažeidimo.
      4.      Reglamento Nr. 530/2008 1 ir 2 straipsniai negalioja dėl nediskriminavimo dėl pilietybės principo pagal EB 12 straipsnį pažeidimo.
      5.      Reglamentu Nr. 530/2008 ir Reglamento Nr. 2371/2002 7 straipsniu nepažeidžiami veiksmingos teisminės apsaugos ir rungtyniškumo
         principai.
      
      1 –	Originalo kalba: slovėnų.
      
      2 –	OL L 155, p. 9.
      
      3 –	Nuo 2007 m. gruodžio 13 d. Lisabonoje pasirašytos Lisabonos sutarties (OL C 306, 2007 12 17, p. 1), iš dalies keičiančios
         Europos Sąjungos sutartį ir Europos bendrijos steigimo sutartį, įsigaliojimo 2009 m. gruodžio 1 d. prejudicinę procedūrą reglamentuoja
         Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 267 straipsnis.
      
      4 –	2008 m. rugpjūčio 12 d. pateiktas ieškinys byloje AJD Tuna prieš Komisiją (T‑329/08).
      
      5 –	2008 m. rugpjūčio 11 d. pateiktas ieškinys byloje Italija prieš Komisiją (T‑305/08).
      
      6 –	Žr. 2009 m. lapkričio 30 d. Nutartį Veromar di Tudisco Alfio & Salvatore ir kt. prieš Komisiją (T‑313/08–T‑318/08 ir T‑320/08–T‑328/08, Rink. p. II‑0000).
      
      7 –	OL L 261, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 4 sk., 2 t., p. 70.
      
      8 –	OL L 358, p. 59; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 4 sk., 5 t., p. 460.
      
      9 –	Šios konvencijos tekstas paskelbtas Oficialiajame leidinyje (OL L 162, 1986 6 18, p. 34; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 4 sk., 1 t., p. 206). 
      
      10 –      Konvencijos dėl Atlanto tunų apsaugos III straipsnio 1 dalis.
      
      11 –	Konvencijos dėl Atlanto tunų apsaugos VIII straipsnio 1 dalies a punktas. 
      
      12 –	OL L 162, 1986 6 18, p. 33; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių kalba: 4 sk., 1 t., p. 205. 
      
      13 –	OL L 340, 2007 12 22, p. 8.
      
      14 –	OL L 19, 2008 1 23, p. 1.
      
      15 –	OL L 134, 2008 5 23, p. 11.
      
      16 –	Šiuo atveju Komisija remiasi 2001 m. spalio 25 d. Sprendimu Italija prieš Tarybą (C‑120/99, Rink. p. I‑7997, 28 ir 29 punktai).
      
      17 –	Klausimu dėl kylančio pavojaus paprastiesiems tunams žr., pvz., dar 1995 m. paskelbtą Jungtinių Tautų Organizacijos publikaciją
         apie maisto produktus ir žemės ūkį „Toli migruojančių rūšių ir žuvų išteklių padėties pasaulyje tyrimas“, Maisto ir žemės
         ūkio organizacijos techninis dokumentas apie žuvininkystę 337, 1995, p. 36. 
      
      18 –	Žr., pvz., straipsnį „Biodiversity: My Hotel in Action: A Guide to Sustainable Use of Biological Resources“, International Union for Conservation of Nature, Glanas, 2008, p. 64; C. Deere „Net Gains: Linking Fisheries Management, International Trade and Sustainable Development“,
         IUCN, Vašingtonas, 2000, p. 37. Taip pat žr. A. D. Barnosky „Heatstroke: Nature in an Age of Global Warming“, Vašingtonas,
         Island Press, 2009, p. 50; C. Lévêque „La biodiversité au quotidien: Le développement durable à l’épreuve des faits“, Versalis,
         Éditions Quae, 2008, p. 173. 
      
      19 –	Reikia pabrėžti, kad doktrinoje pažymėta, jog paprastųjų tunų ištekliai akivaizdžiai pereikvoti ir kad reikia bent 25 %
         sumažinti šios žuvų rūšies mirtingumą. Žr. T. Markus „European fisheries law: from promotion to management“, Groningenas,
         Europa Law Publishing, 2009, p. 13. 
      
      20 –	Reglamento Nr. 1559/2007 3 konstatuojamoji dalis. 
      
      21 –	Žr. Reglamento Nr. 1559/2007 3 straipsnį. 
      
      22 –	Reglamento Nr. 1559/2007 5 straipsnio 1 ir 2 dalyse nustatytas draudimas Atlanto vandenyno rytinėje dalyje ir Viduržemio
         jūroje žvejoti paprastuosius tunus ilgesnėmis nei 24 metrai pelaginėmis ūdomis ir gaubiamaisiais tinklais laikotarpiu nuo
         liepos 1 iki gruodžio 31 dienos. 
      
      23 –	Žr. Reglamento Nr. 1559/2007 7 straipsnį. 
      
      24 –	Žr. Reglamento Nr. 1559/2007 17 straipsnį.
      
      25 –	Reikia pažymėti, kad antrasis klausimas iš esmės susijęs su tuo, ar Reglamentas Nr. 530/2008 buvo tinkamai motyvuotas atsižvelgiant
         į jo teisinį pagrindą (Reglamento Nr. 2371/2002 7 straipsnio 1 dalis). Taigi prieš imantis vertinti reglamento motyvavimo
         tinkamumą reikia nuspręsti, ar Reglamento Nr. 2371/2002 7 straipsnio 1 dalis yra tinkamas teisinis pagrindas Reglamentui Nr. 530/2008
         priimti. 
      
      26 –	Šiuo klausimu reikia pažymėti, jog remiantis nusistovėjusia Teisingumo Teismo praktika darytina išvada, kad EB 253 straipsnyje
         nustatyta pareiga motyvuoti turi būti skiriama nuo to motyvavimo pagrįstumo, kuris susijęs su ginčijamo teisės akto pagrindo
         teisėtumu. Šiuo klausimu žr. 2002 m. rugsėjo 19 d. Sprendimą Ispanija prieš Komisiją (C‑113/00, Rink. p. I‑7601, 47 punktas) ir 2009 m. kovo 5 d. Sprendimą Prancūzija prieš Tarybą (C‑479/07, Rink. p. I‑24, 50 punktas). 
      
      27 –	OL L 97, 2003 4 15, p. 31.
      
      28 –	2005 m. liepos 1 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1037/2005, nustatantis neatidėliotinas priemones ančiuvių ištekliams
         saugoti ir atnaujinti ICES VIII pazonėje (OL L 171, 2005 7 2, p. 24). Reikia pažymėti, kad iki šios dienos Komisija, remdamasi
         Reglamento Nr. 2371/2002 7 straipsnio 1 dalimi, priėmė ne tik tam tikrų rūšių žuvų žvejybos draudimo, bet ir jūrų ekosistemų,
         pavyzdžiui, koralinių rifų, išsaugojimo priemones. Šiuo klausimu žr., pvz., 2003 m. rugpjūčio 20 d. Komisijos reglamentą (EB)
         Nr. 1475/2003 dėl gelminių koralinių rifų apsaugos nuo tralavimo pasekmių Škotijos šiaurės rytų [vakarų] teritorijoje (OL L 211,
         2003 8 21, p. 14; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 4 sk., 6 t., p. 42 ) ir 2004 m. vasario 16 d. Komisijos reglamentą
         (EB) Nr. 263/2004, šešiems mėnesiams pratęsiantį Reglamento (EB) Nr. 1475/2003 dėl gelminių koralinių rifų apsaugos nuo tralavimo
         pasekmių Škotijos šiaurės rytų [vakarų] teritorijoje taikymą (OL L 46, 2004 2 17, p. 11; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių
         k., 4 sk., 7 t., p. 20). 
      
      29 –	Šiuo klausimu žr. 1996 m. vasario 29 d. Sprendimą Komisija prieš Tarybą (C‑122/94, Rink. p. I‑881, 18 punktas), 1998 m. vasario 19 d. Sprendimą NIFPO ir Northern Ireland Fishermen’s Federation (C‑4/96, Rink. p. I‑81, 41 ir 42 punktai), 1999 m. spalio 5 d. Sprendimą Ispanija prieš Tarybą (C‑179/95, Rink. p. I‑6475, 29 punktas), 2001 m. spalio 25 d. Sprendimą Italija prieš Tarybą (C‑120/99, Rink. p. I‑7997, 44 punktas) ir 2009 m. liepos 2 d. Sprendimą Bavaria ir Bavaria Italia (C‑343/07, Rink. p. I‑0000, 84 punktas). Taip pat žr. mano išvadą, pateiktą 2009 m. kovo 3 d. byloje Azienda Agricola Disarò Antonio ir kt. (C‑34/08, Rink. p. I‑0000, 47 punktas). 
      
      30 –	Žr., pvz., 2001 m. liepos 12 d. Sprendimą Jippes ir kt. (C‑189/01, Rink. p. I‑5689, 80 punktas), 2004 m. rugsėjo 9 d. Sprendimą Ispanija prieš Komisiją (C‑304/01, Rink. p. I‑7655, 23 punktas) ir 2006 m. kovo 23 d. Sprendimą Unitymark ir North Sea Fishermen’s Organisation (C‑535/03, Rink. p. I‑2689, 55 punktas).
      
      31 –	Žr., pvz., 2008 m. gruodžio 16 d. Sprendimą Arcelor Atlantique ir Lorraine ir kt. (C‑127/07, Rink. p. I‑9895, 58 punktas ir jame nurodyta teismo praktika).
      
      32 –	Šiuo klausimu žr. 2010 m. birželio 8 d. Sprendimą Vodafone ir kt. (C‑58/08, Rink. p. I‑0000, 53 punktas) ir 31 išnašoje minėtą Sprendimą Arcelor Atlantique ir Lorraine ir kt.
      33 –	Bendrovės AJD Tuna rašytinių pastabų 5 priedas: TATAK cirkuliaras 1995/08.
      
      34 –	Kroatija TATAK deklaravo, kad pasiekė 98,91 % jai suteiktos sugavimo kvotos, o Marokas – 87,32 %. Žr. bendrovės AJD Tuna rašytinių pastabų 5 priedą: TATAK cirkuliaras 1995/08.
      
      35 –	Tunisas viršijo paprastųjų tunų sugavimo kvotą ir pasiekė 107,20 % jam suteiktos kvotos, o Libija – 105,58 %.
      
      36 –	Žr. dokumentą „Report for biennal period, 2008-09, Part II (2009) – Vol. 2“, kurį galima rasti internete adresu www.iccat.int/Documents/BienRep/REP_EN_08-09_II_2.pdf.
      
      37 –	Ten pat, p. 119.
      
      38 –	Ten pat, p. 120.
      
      39 –	Ten pat, p. 119. Reikia paminėti, kad galimas sugauti kiekis nustatomas remiantis žvejybos laivų pajėgumais; doktrinoje
         pabrėžiama, kad dėl per didelių žvejybos laivų pajėgumų (suteiktų kvotų atžvilgiu) per didelis sugaunamas kiekis yra pati
         didžiausia bendrosios žuvininkystės politikos problema. Šiuo klausimu žr. A. Berg „Implementing and Enforcing European Fisheries
         Law: The Implementation and the Enforcement of the Common Fisheries Policy in the Netherlands and in the United Kingdom“,
         Haga, Kluwer, 1999, p. 38; T. Markus op. cit. (19 išnaša), p. 13. Taip pat žr. Žaliąją knygą „Bendrosios žuvininkystės politikos reforma“ (COM(2009)163 galutinis), p. 5,
         kurioje pabrėžta, kad Europos žuvų kvotos jau daugiau kaip dešimt metų pereikvojamos, tačiau žvejybos laivynas vis tiek yra
         per didelis, palyginti su turimais žuvies ištekliais.
      
      40 –	Žr. šios išvados 68 punktą.
      
      41 –	Žr. Reglamento Nr. 2371/2002 2 straipsnį.
      
      42 –	Žr. Reglamento Nr. 2371/2002 3 straipsnio i punktą. 
      
      43 –	Nuo Lisabonos sutarties įsigaliojimo – SESV 296 straipsnio 2 dalis. 
      
      44 –	Šiuo klausimu žr. 2000 m. spalio 5 d. Sprendimą Vokietija prieš Komisiją (C‑288/96, Rink. p. I‑8237, 82 punktą) ir 2000 m. spalio 19 d. Sprendimą Italija ir Sardegna Lines prieš Komisiją (C‑15/98 ir C‑105/99, Rink. p. I‑8855, 65 punktas). Žr. doktrinoje, pvz., J. Schwarze (leid.) „EU-Kommentar“, 2‑asis leidimas,
         Baden Badenas, Nomos, 2009, p. 1919, 5 ir paskesni punktai. 
      
      45 –	Žr., pvz., 2001 m. spalio 25 d. Sprendimą Italija prieš Tarybą (C‑120/99, Rink. p I‑7997, 29 punktas). 
      
      46 –	Šiuo klausimu visų pirma žr. 1996 m. vasario 29 d. Sprendimą Belgija prieš Komisiją (C‑56/93, Rink. p. I‑723, 86 punktas), 1998 m. balandžio 2 d. Sprendimą Komisija prieš Sytraval ir Brink’s France (C‑367/95 P, Rink. p. I‑1719, 63 punktas), 2002 m. kovo 7 d. Sprendimą Italija prieš Komisiją (C‑310/99, Rink. p. I‑2289, 48 punktas), 2002 m. gruodžio 12 d. Sprendimą Belgija prieš Komisiją (C‑5/01, Rink. p. I‑11991, 68 punktas) ir 2009 m. kovo 5 d. Sprendimą Prancūzija prieš Tarybą (C‑479/07, Rink. p. I‑24, 49 punktas). 
      
      47 –	Žr., pvz., 2000 m. lapkričio 7 d. Sprendimą Liuksemburgas prieš Parlamentą ir Tarybą (C‑168/98, Rink. p. I‑9131, 62 punktas) ir 2003 m. rugsėjo 9 d. Sprendimą Kik prieš VRDT (C‑361/01 P, Rink. p. I‑8283, 102 punktas) bei 30 išnašoje minėtą Sprendimą Ispanija prieš Komisiją (51 punktas). 
      
      48 –	Minėtas 27 išnašoje.
      
      49 –	OL L 171, 2005 7 2, p. 24. 
      
      50 –	OL L 247, 2005 9 23, p. 9.
      
      51 –	OL L 211, 2003 8 21, p. 14. 
      
      52 –	Šiuo klausimu žr., pvz., 1987 m. kovo 11 d. Sprendimą Van den Bergh en Jurgens prieš Komisiją (265/85, Rink. p. 1155, 44 punktas), 2004 m. liepos 15 d. Sprendimą Di Lenardo ir Dilexport (C‑37/02 ir C‑38/02, Rink. p. I‑6911, 70 punktas), 2005 m. kovo 10 d. Sprendimą Ispanija prieš Tarybą (C‑342/03, Rink. p. I‑1975, 47 punktas) ir 2007 m. spalio 25 d. Sprendimą Komninou ir kt. Prieš Komisiją (C‑167/06 P, Rink. p. I‑141, 63 punktas).
      
      53 –	Šiuo klausimu žr., pvz., 52 išnašoje minėtą Sprendimą Komninou ir kt. (63 punktas).
      
      54 –	Šiuo klausimu žr., pvz., 2005 m. lapkričio 24 d. Sprendimą Vokietija prieš Komisiją (C‑506/03, Rink. p. I‑0000, 58 punktas) ir 2006 m. birželio 22 d. Sprendimą Belgija ir Forum 187 prieš Komisiją (C‑182/03 ir C‑217/03, Rink. p. I‑5479, 147 punktas) bei 52 išnašoje minėtą Sprendimą Komninou ir kt. (63 punktas).
      
      55 –	Šiuo klausimu žr. 52 išnašoje minėtą Sprendimą Van den Bergh en Jurgens prieš Komisiją (44 punktas), 1997 m. balandžio 15 d. Sprendimą Irish Farmers Association ir kt. (C‑22/94, Rink. p. I‑1809, 25 punktas) bei 54 išnašoje minėtą Sprendimą Belgija ir Forum 187 prieš Komisiją (147 punktas). 
      
      56 –	Šiuo klausimu žr. 2009 m. birželio 11 d. Sprendimą Agrana Zucker (C‑33/08, Rink. p. I‑5035, 31 punktas) ir 2006 m. rugsėjo 7 d. Sprendimą Ispanija prieš Tarybą (C‑310/04, Rink. p. I‑7285, 97 punktas), 30 išnašoje minėtą Sprendimą Jippes ir kt. (81 punktas) bei 1994 m. spalio 5 d. Sprendimą Crispoltoni ir kt. (C‑133/93, C‑300/93 ir C‑362/93, Rink. p. I‑4863, 41 punktas) ir 1990 m. lapkričio 13 d. Sprendimą Fedesa ir kt. (C‑331/88, Rink. p. I‑4023, 13 punktas). 
      
      57 –	Klausimu dėl proporcingumo principo vertinimo trimis lygiais žr., pvz., mano išvadą, pateiktą 2010 m. sausio 21 d. byloje
         Agrana Zucker (C‑365/08, Rink. p. I‑0000, 60 punktas). Klausimu dėl proporcingumo principo trijų lygių sandaros doktrinoje žr., pvz., D. Simon
         „Le contrôle de proportionnalité exercé par la Cour de Justice des Communautés Européennes“, Petites affiches, Nr. 46/2009, p. 17, 20 ir paskesnius punktus; G. de Búrca „The Principle of Proportionality and its Application in EC Law“,
         Yearbook of European Law, 13 t. (1993), p. 113; W. Van Gerven „The Effect of Proportionality on the Actions of Member States of the European Community:
         National Viewpoints from Continental Europe“ ir E. Ellis „The Principle of Proportionality in the Laws of Europe“, Oksfordas
         ir Portlandas, 1999, p. 37. 
      
      58 –	Žr., pvz., 30 išnašoje minėtus sprendimus Jippes ir kt. (80 punktas), Ispanija prieš Komisiją (23 punktas) ir Unitymark in North Sea Fishermen’s Organisation (55 punktas).
      
      59 –	Žr., pvz., 56 išnašoje minėtus sprendimus Fedesa ir kt. (14 punktas) ir Crispoltoni ir kt. (42 punktas), 30 išnašoje minėtą Sprendimą Jippes ir kt. (82 punktas) bei 2006 m. sausio 10 d. Sprendimą IATA ir ELFAA (C‑344/04, Rink. p. I‑403, 80 punktas). 
      
      60 –	Žr. mano išvadą byloje Azienda Agricola Disarò Antonio ir kt. (minėta 29 išnašoje, 61 punktas).
      
      61 –	Žr. mano išvadą byloje Agrana Zucker (minėta 57 išnašoje, 64 punktas). 
      
      62 –	Generalinės advokatės E. Sharpston išvada, pateikta 2007 m. birželio 14 d. sujungtose bylose Zuckerfabrik Jülich (C‑5/06 ir C‑23/06–C‑36/06, Rink. p. I‑3231, 65 punktas). 
      
      63 –	Reikia paminėti, kad Sprendime Vodafone ir kt. (minėtas 32 išnašoje, 51–71 punktai) Teisingumo Teismas, vykdydamas Bendrijos reglamento teisėtumo kontrolę ir nepaisydamas
         didelės Bendrijos teisės aktų leidėjo diskrecijos, taikė trijų lygių proporcingumo tyrimą, nes nagrinėjo priemonės tinkamumą
         (55–60 punktai), priemonės reikalingumą (61–68 punktai) ir proporcingumą (69 punktas).
      
      64 –	Žr. mano išvadas bylose Azienda Agricola Disarò Antonio ir kt. (minėta 29 išnašoje, 63 punktas) ir Agrana Zucker (minėta 57 išnašoje, 66 punktas). 
      
      65 –	Žr. mano išvadas bylose Azienda Agricola Disarò Antonio ir kt. (minėta 29 išnašoje, 63 punktas) ir Agrana Zucker (minėta 57 išnašoje, 66 punktas).
      
      66 –	Žr. mano išvadas bylose Azienda Agricola Disarò Antonio ir kt. (minėta 29 išnašoje, 64 punktas) ir Agrana Zucker (minėta 57 išnašoje, 70 punktas).
      
      67 –	Šiuo klausimu žr. 2007 m. kovo 6 d. Sprendimą Placanica ir kt. (C‑338/04, C‑359/04 ir C‑360/04, Rink. p. I‑1891, 53 ir 58 punktai), 2008 m. liepos 17 d. Sprendimą Corporación Dermoestética (C‑500/06, Rink. p. I‑5785, 39 ir 40 punktai) ir 2009 m. kovo 10 d. Sprendimą Hartlauer (C‑169/07, Rink. p. I‑1721, 55 punktas), kurie iš tikro yra susiję su nacionalinės teisės aktų proporcingumo vertinimu, tačiau
         taip pat gali būti pagal analogiją taikomi vertinant Bendrijos priemonių proporcingumą. Taip pat žr., pvz., generalinės advokatės
         J. Kokott išvadą, pateiktą 2010 m. gegužės 6 d. byloje Andersen (C‑499/08, Rink. p. I‑0000, 57 punktas ir jame nurodyta teismo praktika). 
      
      68 –	Žr. mano išvadą byloje Azienda Agricola Disarò Antonio ir kt. (minėta 29 išnašoje, 37 punktas). 
      
      69 –	Tiesą sakant, šiuo atveju kalbama apie nusistovėjusią teismų praktiką, susijusią su ieškinio negaliojimu, tačiau pagal
         analogiją ją galima pritaikyti nagrinėjant prejudicinį klausimą dėl Bendrijos teisės akto galiojimo: žr., pvz., 2002 m. gruodžio
         10 d. Sprendimą Komisija prieš Tarybą (C‑29/99, Rink. p. I‑11221, 45 ir 46 punktai), 2003 m. sausio 21 d. Sprendimą Komisija prieš Parlamentą ir Tarybą (C‑378/00, Rink. p. I‑937, 30 punktas) ir 2003 m. rugsėjo 30 d. Sprendimą Vokietija prieš Komisiją (C‑239/01, Rink. p. I‑10333, 33 punktas). 
      
      70 –	Žr., pvz., 1998 m. kovo 31 d. Sprendimą Prancūzija ir kt. Prieš Komisiją (C‑68/94 ir C‑30/95, Rink. p. I‑1375, 257 punktas) bei 69 išnašoje minėtus sprendimus Komisija prieš Tarybą (46 punktas) ir Vokietija prieš Komisiją (34 punktas).
      
      71 –	„Kitomis“ valstybėmis narėmis laikoma visų pirma Portugalija, kuriai remiantis Reglamento Nr. 446/2008 priedu buvo suteikta
         518,96 tonų kvota; kitoms valstybėms narėms, apie kurias Reglamente Nr. 530/2008 neužsimenama, suteikta bendra 60 tonų kvota.
      
      72 –	Žr., pvz., 1995 m. spalio 17 d. Sprendimą Fishermen’s Organisations ir kt. (C‑44/94, Rink. p. I‑3115, 46 punktas), 2006 m. kovo 30 d. Sprendimą Ispanija prieš Tarybą (C‑87/03 ir C‑100/03, Rink. p. I‑2915, 48 punktas), 2007 m. balandžio 19 d. Sprendimą Ispanija prieš Tarybą (C‑134/04, Rink. p. I‑54, 28 punktas) ir 2007 m. lapkričio 8 d. Sprendimą Ispanija prieš Tarybą (C‑141/05, Rink. p. I‑9485, 40 punktas). 
      
      73 –	Per teismo posėdį Komisija nurodė, kad jūros vanduo turi pasiekti tam tikrą temperatūrą (17–24°C ), jog į jį atplauktų
         paprastieji tunai.
      
      74 –	Žr. Komisijos rašytinių pastabų 35 punktą ir 6 priedą. 
      
      75 –	Žr. Report for biennal period, 2008-09, II dalį (2009) – 2 t., pateiktą internete adresu www.iccat.int/Documents/BienRep/REP_EN_08-09_II_2.pdf, p. 125
         ir 126 (BFT-Table 1. Estimated catches (t) of northern bluefin tuna (Thunnus thynnus) by major area, gear and flag). 
      
      76 –	2008 m. Prancūzijos sugavimai Atlanto vandenyno zonoje sudarė 253 tonas, o Viduržemio jūroje – 2 670 tonų, tad iš viso
         2 923 tonų, o tai prilygsta 59,72 % 2008 m. Prancūzijai skirtos 4 894,19 tonos kvotos pagal Reglamento Nr. 446/2008 priedą.
         Italija Viduržemio jūroje sugavo 2 234 tonas, o tai sudaro 53,67 % 2008 m. Italijai skirtos 4 162,71 tonos kvotos pagal Reglamento
         Nr. 446/2008 priedą. 
      
      77 –      Žr. Komisijos rašytinių pastabų 32 punktą. 
      
      78 –	Išskirta mano.
      
      79 –	Žr. Komisijos rašytinių pastabų 6 priedą. 
      
      80 –	Žr. Reglamento Nr. 446/2008 priedą. 
      
      81 –	Žr. Komisijos rašytinių pastabų 31 punktą.
      
      82 –	Kaip nurodyta Komisijos pateiktų rašytinių pastabų 6 priede.
      
      83 –	Reglamento Nr. 1559/2007 5 straipsnio 1 ir 2 dalyse nustatytas draudimas Atlanto vandenyno rytinėje dalyje ir Viduržemio
         jūroje žvejoti paprastuosius tunus ilgesnėmis nei 24 metrai pelaginėmis ūdomis ir gaubiamaisiais tinklais laikotarpiu nuo
         liepos 1 iki gruodžio 31 d.
      
      84 –	Tai iliustruojama dabartinėmis priemonėmis, priimtomis remiantis Reglamento Nr. 3271/2002 7 straipsnio 1 dalimi. Minėtas
         priemones žr. šios išvados 67 punkte. 
      
      85 –	Tiesą sakant, šiuo atveju kalbama apie nusistovėjusią teismų praktiką, susijusią su ieškinio negaliojimu, tačiau pagal
         analogiją ją galima pritaikyti nagrinėjant prejudicinį klausimą dėl Bendrijos teisės akto galiojimo; žr., pvz., 69 išnašoje
         minėtus sprendimus: Komisija prieš Tarybą (45 ir 46 punktai), Komisija prieš Parlamentą ir Tarybą (30 punktas) ir Vokietija prieš Komisiją (33 punktas). 
      
      86 –	Žr., pvz., 70 išnašoje minėtą Sprendimą Prancūzija ir kt. prieš Komisiją (257 punktas) ir 69 išnašoje minėtus sprendimus Komisija prieš Tarybą (46 punktas) ir Vokietija prieš Komisiją (34 punktas).
      
      87 –	Žr. šios išvados 111–114 punktus. 
      
      88 –	Iš Reglamento Nr. 446/2008 priedo matyti, kad Portugalijai buvo suteikta 581,96 tonos kvota, o visoms likusioms valstybėms
         narėms (išskyrus tas, kurioms taikomas Reglamentas Nr. 530/2008) skirta bendra 60 tonų kvota.
      
      89 –	1986 m. gegužės 15 d. Sprendimas Johnston (222/84, Rink. p. 1651, 18 ir 19 punktai), 1987 m. spalio 15 d. Sprendimas Heylens ir kt. (222/86, Rink. p. 4097, 14 punktas), 2001 m. lapkričio 27 d. Sprendimas Komisija prieš Austriją (C‑424/99, Rink. p. I‑9285, 45 punktas), 2002 m. liepos 25 d. Sprendimas Unión de Pequeños Agricultores prieš Tarybą (C‑50/00 P, Rink. p. I‑6677, 39 punktas), 2003 m. birželio 19 d. Sprendimas Eribrand (C‑467/01, Rink. p. I‑6471, 61 punktas), 2007 m. kovo 13 d. Sprendimas Unibet (C‑432/05, Rink. p. I‑2271, 37 punktas) ir 2008 m. rugsėjo 3 d. Sprendimas Kadi ir Al Barakaat International Foundation prieš Tarybą ir Komisiją (C‑402/05 P ir C‑415/05 P, Rink. p. I‑6351, 335 punktas). 
      
      90 –	OL C 83, 2010 3 30, p. 389. 
      
      91 –	Kalbama apie SESV 263 straipsnio 2 ir 4 dalis po Lisabonos sutarties įsigaliojimo. 
      
      92 –	Žr., pvz., 2003 m. kovo 20 d. Sprendimą Danija prieš Komisiją (C‑3/00, Rink. p. I‑2643, 46 punktas) ir 2007 m. rugsėjo 13 d. Sprendimą Land Oberösterreich ir Austrija prieš Komisiją (C‑439/05 P ir C‑454/05 P, Rink. p. I‑7141, 36 punktas). 
      
      93 –	Po Lisabonos sutarties įsigaliojimo – SESV 258 straipsnis.
      
      94 –	Generalinė advokatė E. Sharpston tvirtina, pavyzdžiui, 2007 m. gegužės 15 d. pateiktoje išvadoje sujungtose bylose Land Oberösterreich ir Austrija prieš Komisiją (C‑439/05 P ir C‑454/05 P, Rink. p. I‑7141, 79 punktas), kad rungtyniškumo principas taikomas, „inter alia, tuo atveju, kai valstybės institucijos pradėta procedūra asmens atžvilgiu gali turėti įtakos jo teisėms ar interesams, o
         proceso metu jam turi būti suteikiama teisė pareikšti nuomonę dėl valstybės institucijos siūlomų atsižvelgti aspektų“ ir kad
         „tokie atvejai apima ikiteisminį baudžiamosios bylos nagrinėjimą ir daugelį administracinių procedūrų, o Bendrijos lygiu apima,
         pavyzdžiui, Komisijos tyrimą konkurencijos ar dempingo srityje arba EB 226 straipsnyje numatytą procedūrą dėl įsipareigojimų
         neįvykdymo“. 
      
      95 –	Po Lisabonos sutarties įsigaliojimo – SESV 288 straipsnio antra pastraipa. 
      
      96 –	Procedūra yra kitokia, jei priemonė priimta remiantis valstybės narės prašymu. Šiuo atveju valstybė narė privalo remdamasi
         Reglamento Nr. 2371/2002 7 straipsnio 2 dalimi vienu metu pranešti apie prašymą Komisijai, kitoms valstybėms narėms ir atitinkamoms
         Regioninėms konsultacinėms taryboms, kurios gali Komisijai pateikti rašytines pastabas per penkias darbo dienas nuo prašymo
         gavimo. 
      
      97 –	Kiek tai susiję su klausimu, ar rungtyniškumo principas pažeidžia Reglamento Nr. 2371/2002 7 straipsnį, žr. šios išvados
         153 ir paskesnius punktus.
      
      98 –	Žr., pvz., 2001 m. liepos 10 d. Sprendimą Ismeri Europa prieš Audito Rūmus (C‑315/99 P, Rink. p. I‑5281, 28 punktas), 2009 m. gruodžio 2 d. Sprendimą Komisija prieš Airiją ir kt. (C‑89/08 P, Rink. p. I‑0000, 50 punktas) ir 2009 m. gruodžio 17 d. Sprendimą M prieš EMEA peržiūrėjimas (C‑197/09 RX‑II, Rink. p. I‑0000, 41 punktas).
      
      99 –	Žr. 1963 m. liepos 15 d. Sprendimą Plaumann prieš Komisiją (25/62, Rink. p. 197), kuriame Teisingumo Teismas nusprendė, kad „kiti subjektai nei tie, kuriems skiriamas sprendimas, galėtų
         manyti, jog šis sprendimas yra su jais konkrečiai susijęs tik tokiu atveju, jeigu jis būtų jiems taikomas dėl tam tikrų jiems
         būdingų savybių arba dėl tam tikros faktinės situacijos, kuri juos išskiria iš kitų asmenų ir todėl juos individualizuoja
         taip pat kaip ir sprendimo adresatą“.
      
      100 –	Pirmosios instancijos teismas (dabar – Bendrasis Teismas), kalbėdamas apie Italijos laivų, žvejojančių gaubiamaisiais tinklais,
         savininkus, tai patvirtino 2009 m. lapkričio 30 d. Nutartyje sujungtose bylose Veromar di Tudisco Alfio & Salvatore ir kt. prieš Komisiją (T‑313/08–T‑318/08 ir T‑320/08–T‑328/08, Rink. p. II‑0000), kuria jis kaip nepriimtinus atmetė šių laivų savininkų ieškinius
         dėl Reglamento Nr. 530/2008 panaikinimo, nes tas reglamentas nebuvo konkrečiai su jais susijęs. Pirmosios instancijos teismas
         argumentuose (45 punktas) pažymėjo, kad Reglamentas Nr. 530/2008 yra bendrojo taikymo teisės aktas.
      
      101 –	Po Lisabonos sutarties įsigaliojimo – SESV 263 straipsnio ketvirtoji pastraipa. Reikia pažymėti, kad SESV 263 straipsnio
         ketvirtoje pastraipoje buvo iš dalies pakeistos teisės pareikšti ieškinį sąlygos ir kad fiziniai ir juridiniai asmenys gali
         ginčyti ne tik jiems skirtus ar tiesiogiai ir konkrečiai su jais susijusius teisės aktus, bet ir tiesiogiai su jais susijusias
         nuostatas, kurioms įgyvendinti nereikia imtis priemonių. Klausimu dėl asmenų teisės pareikšti ieškinį bendrosios žuvininkystės
         politikos srityje (prieš Lisabonos sutarties įsigaliojimą) žr., pavyzdžiui, T. Markus op. cit. (19 išnaša), p. 251 ir paskesnius. 
      
      102 –	Žr., pvz., 1999 m. spalio 14 d. Sprendimą Atlanta prieš Europos bendriją (C‑104/97 P, Rink. p. I‑6983, 35 punktas).