CELEX: 51997PC0324(01)
Language: el
Date: 1997-06-25
Title: Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με τη σύναψη συμφωνίας υπό τη μορφή ανταλλαγής επιστολών σχετικά με τη προσωρινή εφαρμογή του πρωτοκόλλου που καθορίζει τις αλιευτικές δυνατότητες και την χρηματική αντιστάθμιση που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Σενεγάλης όσον αφορά την αλιεία στα ανοικτά των ακτών της Σενεγάλης για την περίοδο από 1ης Μαΐου 1997 έως 30 Απριλίου 2001

Avis juridique important

|

51997PC0324(01)

Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με τη σύναψη συμφωνίας υπό τη μορφή ανταλλαγής επιστολών σχετικά με τη προσωρινή εφαρμογή του πρωτοκόλλου που καθορίζει τις αλιευτικές δυνατότητες και την χρηματική αντιστάθμιση που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Σενεγάλης όσον αφορά την αλιεία στα ανοικτά των ακτών της Σενεγάλης για την περίοδο από 1ης Μαΐου 1997 έως 30 Απριλίου 2001  /* COM/97/0324 τελικό */  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. C 267 της 03/09/1997 σ. 0017

Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με τη σύναψη συμφωνίας υπό τη μορφή ανταλλαγής επιστολών σχετικά με την προσωρινή εφαρμογή του πρωτοκόλλου που καθορίζει τις αλιευτικές δυνατότητες και τη χρηματική αντιστάθμιση που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Σενεγάλης όσον αφορά την αλιεία στα ανοικτά των ακτών της Σενεγάλης για την περίοδο από 1ης Μαΐου 1997 έως 30 Απριλίου 2001 (97/C 267/03) (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ) COM(97) 324 τελικό - 97/0179 (CNS)(Υποβλήθηκε από την Επιτροπή στις 26 Ιουνίου 1997)ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Σενεγάλης όσον αφορά την αλιεία στα ανοικτά των ακτών της Σενεγάλης (1), και ιδίως το άρθρο 17,την πρόταση της Επιτροπής,Εκτιμώντας:ότι η Κοινότητα και η Δημοκρατία της Σενεγάλης προέβησαν σε διαπραγματεύσεις προκειμένου να καθορίσουν τις τροποποιήσεις ή συμπληρώσεις που πρέπει να υπάρξουν στη συμφωνία σχετικά με την αλιεία στα ανοικτά των ακτών της Σενεγάλης κατά το τέλος της περιόδου εφαρμογής του πρωτοκόλλου 7ότι, μετά από τις διαπραγματεύσεις αυτές, μονογραφήθηκε ένα νέο πρωτόκολλο στις 26 Μαρτίου 1997 7ότι, με το πρωτόκολλο αυτό, οι αλιείς της Κοινότητας διαθέτουν αλιευτικές δυνατότητες στα ύδατα που υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία της Σενεγάλης για την περίοδο από 1ης Μαΐου 1997 έως 30 Απριλίου 2001 7ότι προκειμένου να εξασφαλισθεί μια ταχεία επανάληψη των αλιευτικών δραστηριοτήτων των κοινοτικών σκαφών, είναι απαραίτητο να εφαρμοσθεί το νέο πρωτόκολλο το συντομότερο δυνατόν 7 για το σκοπό αυτό, τα δύο μέρη μονογράφησαν μια συμφωνία υπό τη μορφή ανταλλαγής επιστολών που προβλέπει την προσωρινή εφαρμογή του μονογραφηθέντος πρωτοκόλλου από 1ης Μαΐου 1997 7 ότι πρέπει να συναφθεί η συμφωνία υπό τη μορφή ανταλλαγής επιστολών, υπό την επιφύλαξη μιας οριστικής απόφασης δυνάμει του άρθρου 43 της συνθήκης 7ότι πρέπει να καθορισθεί η μέθοδος κατανομής των αλιευτικών δυνατοτήτων για τις μηχανότρατες και τα τονοαλιευτικά μεταξύ των κρατών μελών, με βάση την παραδοσιακή κατανομή των δυνατοτήτων στο πλαίσιο της αλιευτικής συμφωνίας 7ότι προβλέπεται στο σημείο Γ του παραρτήματος I υποχρέωση εκφόρτωσης τόνου στη Σενεγάλη εκ μέρους των κοινοτικών εφοπλιστών 7 ότι είναι αναγκαίο να αποσαφηνιστεί η υποχρέωση αυτή με τον καθορισμό μιας κλίμακας κατανομής της απευθείας εκφόρτωσης από τα σκάφη - ψυγεία αλιείας τόνου με γρίπο,ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:Άρθρο 1Η συμφωνία υπό τη μορφή ανταλλαγής επιστολών σχετικά με την προσωρινή εφαρμογή του πρωτοκόλλου για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και τη χρηματική αντιστάθμιση που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Σενεγάλης όσον αφορά την αλιεία στα ανοικτά των ακτών της Σενεγάλης, για την περίοδο από 1ης Μαΐου 1997 έως 30 Απριλίου 2001, εγκρίνεται εξ ονόματος της Επιτροπής.Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.Άρθρο 2Οι αλιευτικές δυνατότητες για μηχανότρατες και τονοαλιευτικά που καθορίζονται από το άρθρο 1 του πρωτοκόλλου κατανέμονται μεταξύ των κρατών μελών σύμφωνα με την ακόλουθη κλίμακα:>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>Άρθρο 3Η υποχρέωση της απευθείας εκφόρτωσης από τα τονοαλιευτικά με γρίπο που αναφέρεται στο σημείο Γ του παραρτήματος του πρωτοκόλλου που καθορίζεται τις αλιευτικές δυνατότητες και τη χρηματική αντιστάθμιση που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Σενεγάλης όσον αφορά την αλιεία των ανοικτών της Σενεγάλης για την περίοδο από 1ης Μαΐου 1997 έως 30 Απριλίου 2001 τηρείται από τους κοινοτικούς εφοπλιστές σύμφωνα με την ακόλουθη κλίμακα κατανομής:>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>Άρθρο 4Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει τα πρόσωπα που είναι αρμόδια να υπογράψουν τη συμφωνία δεσμεύοντας την Κοινότητα.(1) ΕΕ L 226 της 29. 8. 1980, σ. 17.ΣΥΜΦΩΝΙΑ υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών για την προσωρινή εφαρμογή του πρωτοκόλλου που καθορίζει τις αλιευτικές δυνατότητες και τη χρηματική αντιστάθμιση που προβλέπονται στη συμφωνία που υπογράφηκε μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Σενεγάλης όσον αφορά την αλιεία στα ανοικτά των ακτών της Σενεγάλης, για την περίοδο από 1ης Μαΐου 1997 έως τις 30 Απριλίου 2001 Α. Επιστολή της κυβέρνησης της Σενεγάλης Κύριοι,Αναφερόμενος στο πρωτόκολλο που μονογράφηκε στις 26 Μαρτίου 1997, για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιστάθμισης για την περίοδο από την 1η Μαΐου 1997 έως τις 30 Απριλίου 2001, έχω την τιμή να σας ενημερώσω ότι η κυβέρνηση της Σενεγάλης είναι έτοιμη να εφαρμόσει το πρωτόκολλο αυτό προσωρινά από την 1η Μαΐου 1997, εν αναμονή της έναρξης ισχύος του σύμφωνα με το άρθρο 8, υπό την προϋπόθεση ότι η Ευρωπαϊκή Κοινότητα είναι διατεθειμένη να πράξει το ίδιο.Εξυπακούεται ότι στην περίπτωση αυτή η καταβολή ενός πρώτου τμήματος ίσου με το 25 % της χρηματικής αντιστάθμισης που καθορίζεται στο άρθρο 3 του πρωτοκόλλου, πρέπει να πραγματοποιηθεί πριν από τις 31 Ιουλίου 1997.Θα σας ήμουν ευγνώμων εάν μου επιβεβαιώνατε τη συμφωνία της Ευρωπαϊκής Κοινότητας γι' αυτήν την προσωρινή εφαρμογή.Με εξαιρετική εκτίμηση,Για την κυβέρνηση της Δημοκρατίας της ΣενεγάληςΒ. Επιστολή της Κοινότητας Κύριοι,Έχω την τιμή να σας γνωρίσω τη λήψη σημερινής επιστολής σας η οποία έχει ως εξής:«Αναφερόμενος στο πρωτόκολλο που μονογράφηκε στις 26 Μαρτίου 1997, για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιστάθμισης για την περίοδο από την 1η Μαΐου 1997 έως τις 30 Απριλίου 2001, έχω την τιμή να σας ενημερώσω ότι η κυβέρνηση της Σενεγάλης είναι έτοιμη να εφαρμόσει το πρωτόκολλο αυτό προσωρινά από την 1η Μαΐου 1997, εν αναμονή της έναρξης ισχύος του σύμφωνα με το άρθρο 8, υπό την προϋπόθεση ότι η Ευρωπαϊκή Κοινότητα είναι διατεθειμένη να πράξει το ίδιο.Εξυπακούεται ότι στην περίπτωση αυτή η καταβολή ενός πρώτου τμήματος ίσου με το 25 % της χρηματικής αντιστάθμισης που καθορίζεται στο άρθρο 3 του πρωτοκόλλου, πρέπει να πραγματοποιηθεί πριν από τις 31 Ιουλίου 1997.Θα σας ήμουν ευγνώμων εάν μου επιβεβαιώνατε τη συμφωνία της Ευρωπαϊκής Κοινότητας γι' αυτήν την προσωρινή εφαρμογή.»Εχω την τιμή να σας επιβεβαιώσω την συμφωνία της Ευρωπαϊκής Κοινότητας για αυτή την προσωρινή εφαρμογή.Με εξαιρετική εκτίμηση,Εξ ονόματος του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης