CELEX: 
Language: hr
Date: 2021-05-21 00:00:00
Title: DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) …/... o utvrđivanju detaljnih mehanizama, u skladu s Direktivom (EU) 2021/555 Europskog parlamenta i Vijeća, za sustavnu elektroničku razmjenu informacija povezanih s odbijanjima izdavanja odobrenja za stjecanje ili posjedovanje određenog vatrenog oružja

OBRAZLOŽENJE
            
            
               1.KONTEKST DELEGIRANOG AKTA
            
            
               U svibnju 2017. Direktiva 91/477/EEZ o nadzoru nabave i posjedovanja oružja
                  1
                revidirana je
                  2
               . Neki od ciljeva revizije bili su otežati zakonito stjecanje određenih vrsta vatrenog oružja, poboljšati sljedivost i unaprijediti suradnju država članica. Direktivom (EU) 2021/555
                  3
                („Direktiva o vatrenom oružju”) kodificira se Direktiva 91/477/EEZ i njezine naknadne izmjene. Relevantna upućivanja u tekstu stoga se odnose na tekst Direktive (EU) 2021/555.
            
            
               Jedan je aspekt revizije bio poboljšanje razmjene informacija o vatrenom oružju među državama članicama. To je trebalo postići na dva načina. 
            
            
               Prvo, cilj je Direktive o vatrenom oružju poboljšati administrativnu razmjenu informacija između tijela država članica o prijenosu vatrenog oružja unutar Unije (članak 16.) usustavljivanjem te razmjene informacija pomoću elektroničkog sustava (članak 18.). 
            
            
               Drugo, u članku 18. stavku 4. Direktive o vatrenom oružju od nadležnih tijela država članica traži se da elektroničkim sredstvima razmjenjuju informacije o odbijanjima izdavanja odobrenja, kako je predviđeno u člancima 9. i 10. te direktive (odobrenja za stjecanje ili posjedovanje vatrenog oružja razvrstanog u kategoriju A ili B), zbog sigurnosnih razloga ili zbog razloga povezanih s pouzdanošću predmetne osobe. U ovom trenutku među državama članicama ne postoji sustavna administrativna razmjena informacija.
            
            
               U tom kontekstu člankom 18. stavkom 5. Direktive o vatrenom oružju Komisiji je povjerena zadaća da državama članicama osigura sustav elektroničke razmjene informacija. K tome, Komisiji su tim stavkom dane ovlasti za donošenje delegiranih akata u skladu s člankom 290. Ugovora o funkcioniranju Europske unije kako bi dopunila Direktivu (EU) 2021/555 relevantnim pravilima kojima se utvrđuju detaljni mehanizmi za sustavnu razmjenu informacija elektroničkim sredstvima. 
            
            
               Nakon rasprava s državama članicama Komisija je odlučila osigurati elektronički sustav za razmjenu informacija o odbijanjima izdavanja odobrenja za stjecanje ili posjedovanje vatrenog oružja razvrstanog u kategoriju A ili B, zbog sigurnosnih razloga ili zbog razloga povezanih s pouzdanosti predmetne osobe, tako što će omogućiti upotrebu Informacijskog sustava unutarnjeg tržišta uspostavljenog Uredbom (EU) br. 1024/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o administrativnoj suradnji putem Informacijskog sustava unutarnjeg tržišta
                  4
               , koji će posebno prilagoditi za takva odbijanja. U skladu s tim i detaljnim mehanizmima za elektroničku razmjenu informacija predviđenima ovim delegiranim aktom, na temelju Provedbene odluke Komisije C(2021) 3401
                  5
                pilot-projekt iz članka 4. Uredbe (EU) br. 1024/2012 provodi se za odredbe o administrativnoj suradnji iz članka 18. Direktive o vatrenom oružju koje se odnose na odbijanje izdavanja odobrenja za vatreno oružje. 
            
            
               U kontekstu rasprava o mjerama koje treba donijeti u skladu s člankom 18. stavkom 5. Direktive o vatrenom oružju, države članice u stručnoj skupini za razmjenu informacija dogovorile su se i o donošenju dvaju delegiranih akata za dvije vrste elektroničke razmjene informacija koje su predviđene u Direktivi o vatrenom oružju. Iako je svrha ovoga delegiranog akta uspostava detaljnih mehanizama za sustavnu elektroničku razmjenu informacija povezanih s odbijanjima izdavanja odobrenja za vatreno oružje zbog sigurnosnih razloga ili zbog razloga povezanih s pouzdanosti predmetne osobe, uspostava sustava elektroničke razmjene za razmjenu informacija o prijenosu vatrenog oružja predmet je drugoga delegiranog akta, konkretno Delegirane uredbe Komisije (EU) 2019/686 od 16. siječnja 2019. o utvrđivanju detaljnih mehanizama, u skladu s Direktivom (EU) 2021/555 za sustavnu razmjenu informacija povezanih s prijenosom vatrenog oružja unutar Unije elektroničkim sredstvima
                  6
               . 
            
            
               Više je razloga za pristup s dva delegirana akta. Kao prvo, moguće je da u te dvije vrste razmjene informacija sudjeluju različiti akteri iz država članica. U razmjeni informacija o prijenosu vatrenog oružja između država članica relevantna tijela uglavnom su carinska tijela država članica. Kad je riječ o odbijanjima izdavanja odobrenja za vatreno oružje, relevantne informacije uglavnom pružaju druga tijela, ovisno o administrativnoj strukturi država članica. 
            
            
               Kao drugo, za uspostavu elektroničke razmjene informacija o odbijanjima izdavanja odobrenja bila je potrebna podrobnija analiza, posebno u vezi s pitanjem zaštite podataka.
                     
            
            
               2.SAVJETOVANJA PRIJE DONOŠENJA AKTA
            
            
               Komisija je u okviru pripremnog rada provela odgovarajuća savjetovanja. Stručna radna skupina za razmjenu informacija sazvana je u lipnju 2017. i potom se redovito sastajala tijekom 21 mjeseca kako bi raspravljala o mehanizmima takve elektroničke razmjene. 
            
            
               Provedeno je i savjetovanje s Europskim nadzornikom za zaštitu podataka kako bi se osiguralo da se razmjena informacija između država članica odvija u skladu s pravilima za zaštitu podataka utvrđenima u Uredbi (EU) 2016/679
                  7
                Europskog parlamenta i Vijeća. 
            
            
               Tijekom razdoblja savjetovanja na portalu Bolja regulativa nije zaprimljena nijedna primjedba o nacrtu teksta.
            
            
               Blizu donošenja ovog delegiranog akta i nakon razdoblja savjetovanja nekoliko država članica pisanim je putem izrazilo zabrinutost u vezi s nekim odredbama, uglavnom u pogledu onoga što su smatrale prekomjernim administrativnim opterećenjem i nejasnim područjem primjene. Komisija je stoga naknadno unijela neke dodatne izmjene kako bi uzela u obzir tu zabrinutost, pri čemu nije zadirala u sadržaj teksta. Savjetovanje s državama članicama o toj novoj verziji provelo se u pisanom postupku, a velika ju je većina podržala.
            
            
               3.PRAVNI ELEMENTI DELEGIRANOG AKTA
            
            
               U delegiranom aktu opisuju se mehanizmi kojima se razmjena informacija između država članica u vezi s odbijanjima izdavanja odobrenja za stjecanje ili posjedovanje vatrenog oružja kako je predviđeno člancima 9. i 10. Direktive o vatrenom oružju zbog sigurnosnih razloga ili zbog razloga povezanih s pouzdanosti predmetne osobe treba odvijati putem elektroničkog sustava. K tome, delegiranim aktom utvrđuje se da će taj elektronički sustav biti Informacijski sustav unutarnjeg tržišta, kako je propisano člankom 2. delegiranog akta.
            
            
               Kad je riječ o području primjene Uredbe, ovlasti Komisije ograničene su opsegom delegiranja. Komisija u ovoj Uredbi ne smije predvidjeti pravno obvezujuću definiciju pojma „sigurnosnih razloga ili [...] razloga povezanih s pouzdanosti dotične osobe” koji se upotrebljava – ali nije definiran – u članku 18. stavku 4. Direktive o vatrenom oružju. Međutim, pri tumačenju tog pojma države članice trebale bi uzeti u obzir ciljeve Direktive, a posebno članka 6. stavka 1. točke (b). Prema potonjoj odredbi nabava i posjedovanje vatrenog oružja dozvoljeni su „samo osobama koje za to imaju dobar razlog i […] za koje je mala vjerojatnost da mogu biti opasne za sebe ili druge, javni red ili javnu sigurnost” (što među ostalim znači da nisu osuđene za nasilno kazneno djelo počinjeno s namjerom).
            
         
         
            
               Predstavnici država članica u stručnoj radnoj skupini za razmjenu informacija izjasnili su se za uspostavu repozitorija unutar Informacijskog sustava unutarnjeg tržišta u koji bi informacije o odbijanju unosila nadležna tijela predmetne države članice te bi one bile dostupne nadležnim tijelima iz drugih država članica koja imaju pristup tom repozitoriju. Stručna radna skupina smatrala je da bi se takvim pristupom osigurala sustavna i pouzdana razmjena informacija, a administrativno opterećenje za države članice svelo na najmanju moguću mjeru. 
            
            
               U članku 3. delegiranog akta navodi se koje je informacije potrebno unijeti u Informacijski sustav unutarnjeg tržišta kako bi tijelo neke države članice moglo provjeriti je li konkretnoj osobi odbijeno odobrenje za vatreno oružje u drugoj državi članici zbog sigurnosnih razloga ili zbog razloga povezanih s pouzdanosti, kako je predviđeno člancima 9. i 10. Direktive o vatrenom oružju. Važno je napomenuti da države članice u Informacijski sustav unutarnjeg tržišta neće unositi informacije koje se odnose na razloge za odbijanje izdavanja odobrenja određenoj osobi. Konkretno, u Informacijski sustav unutarnjeg tržišta neće se unositi informacije o kaznenoj evidenciji ili o zdravstvenom ili psihološkom stanju pojedine osobe. Ako tijelo neke države članice treba dodatne informacije o razlogu za odbijanje, to se tijelo može obratiti relevantnom nadležnom tijelu druge države članice služeći se odgovarajućim sredstvima komunikacije izvan Informacijskog sustava unutarnjeg tržišta i postupajući u skladu s relevantnim zakonodavstvom o zaštiti podataka.
            
            
               Člankom 4. delegiranog akta utvrđuju se određene obveze u smislu obveze uklanjanja, ažuriranja i preispitivanja informacija o valjanosti odluke o odbijanju, ovisno što je u pitanju. Ako se odluka o odbijanju poništi ili se po drugoj osnovi proglasi nevaljanom, povezane informacije unesene u Informacijski sustav unutarnjeg tržišta treba ukloniti u roku od 30 kalendarskih dana. Članak 4. obuhvaća i druge slučajeve, primjerice slučaj u kojem iz bilo kojeg razloga informacije unesene u Informacijski sustav unutarnjeg tržišta koje se odnose na odluku o odbijanju prestanu biti točne i potpune (npr. ako je to posljedica kasnijeg opoziva ili izmjene te odluke). U takvim slučajevima nadležno tijelo mora u Informacijskom sustavu unutarnjeg tržišta ažurirati informacije o predmetnoj odluci o odbijanju u roku od 30 kalendarskih dana. Osim toga, u slučaju da se odlukom o odbijanju uvodi zabrana u neograničenom trajanju ili u trajanju duljem od deset godina, na temelju članka 4. te se informacije moraju periodično preispitivati, a nadležno tijelo mora potvrditi da je odluka o odbijanju još na snazi ili ažurirati povezane informacije. 
            
            
               Člankom 5. delegiranog akta utvrđuje se koliko dugo pojedine informacije trebaju ostati u Informacijskom sustavu unutarnjeg tržišta. U skladu s člankom 5. Informacijski sustav unutarnjeg tržišta u svakom trenutku sadržava informacije o svim odlukama o odbijanju koje su donesene ili su na snazi u posljednjih deset godina, pod uvjetom da je odluka o odbijanju donesena nakon početka primjene delegiranog akta, a u slučaju zabrane u neograničenom trajanju ili u trajanju duljem od deset godina, pod uvjetom da su nadležna tijela ispunila obvezu periodičnog preispitivanja utvrđenu u članku 4. Desetogodišnje razdoblje temelji se na različitim praksama u državama članicama kad je riječ o čuvanju informacija o odbijanjima izdavanja odobrenja u nacionalnim sustavima. Osim toga, desetogodišnje razdoblje dovoljno je dugo da države članice na raspolaganju imaju koristan i djelotvoran alat pri provedbi temeljitih provjera pojedinih osoba u smislu potencijalnih rizika za sigurnost ili pouzdanost povezanih s posjedovanjem vatrenog oružja. 
            
            
               Člankom 6. delegiranog akta uvodi se klauzula o preispitivanju, kojom se od Komisije zahtijeva da preispita delegirani akt u roku od dvije godine od njezina početka primjene.  Tim će se člankom Komisiji omogućiti da u praksi procijeni dodanu vrijednost delegiranog akta kao mehanizma koji državama članicama pomaže da dobiju više informacija o rizicima koje predstavljaju osobe koje podnose zahtjev za izdavanje odobrenja za vatreno oružje. Države članice moći će pružiti i povratne, na dokazima utemeljene, informacije o mogućem administrativnom opterećenju koje proizlazi iz nekih odredbi. 
            
            
               U skladu s člankom 7. delegirani akt stupit će na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije. Međutim, počet će se primjenjivati tek šest mjeseci od dana objave kako bi države članice imale dovoljno vremena za uspostavu potrebnih postupaka. 
            
            
               DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) …/...
            
            
               оd 21.5.2021.
            
            
               o utvrđivanju detaljnih mehanizama, u skladu s Direktivom (EU) 2021/555 Europskog parlamenta i Vijeća, za sustavnu elektroničku razmjenu informacija povezanih s odbijanjima izdavanja odobrenja za stjecanje ili posjedovanje određenog vatrenog oružja
            
            
               (Tekst značajan za EGP)
            
            
               EUROPSKA KOMISIJA,
            
            
               uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
            
            
               uzimajući u obzir Direktivu (EU) 2021/555 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. ožujka 2021. o nadzoru nabave i posjedovanja oružja
                  8
               , a posebno njezin članak 18. stavak 5. drugi podstavak,
            
            
               budući da:
            
            
               (1)Člancima 9. i 10. Direktive (EU) 2021/555 predviđa se izdavanje odobrenja za stjecanje ili posjedovanje vatrenog oružja razvrstanog u kategoriju A ili kategoriju B, što uključuje izdavanja potvrđivanjem, obnavljanjem ili produljenjem postojećeg odobrenja. Poglavljem 2. te direktive predviđa se periodično preispitivanje i povlačenje takvih odobrenja.
            
            
               (2)U članku 18. stavku 4. Direktive (EU) 2021/555 od nadležnih tijela država članica traži se da razmjenjuju informacije o odbijanju izdavanja odobrenja, kako je predviđeno u člancima 9. i 10. te direktive, zbog sigurnosnih razloga ili zbog razloga povezanih s pouzdanosti predmetne osobe. Budući da se Direktivom (EU) 2021/555 ne definiraju sigurnosni razlozi ni razlozi povezani s pouzdanosti predmetne osobe, države članice trebale bi pri tumačenju tih pojmova uzeti u obzir ciljeve Direktive (EU) 2021/555, a posebno iz njezina članka 6. stavka 1. točke (b).
            
            
               (3)Smatra se da obveza na temelju članka 18. stavka 4. Direktive (EU) 2021/555 u vezi s odbijanjima izdavanja odobrenja obuhvaća sve upravne ili sudske odluke koje donese javno tijelo države članice, a čiji je cilj ili učinak spriječiti osobu u stjecanju ili posjedovanju vatrenog oružja koje ulazi u područje primjene članka 9. ili 10. te direktive, neovisno o tome jesu li uslijedile nakon zahtjeva za odobrenje, odnose li se na konkretno vatreno oružje i jesu li donesene u skladu s ovlastima koje proizlaze upravo iz te direktive. Primjerice, obveza se odnosi na opću zabranu stjecanja ili posjedovanja vatrenog oružja za određenu osobu, neovisno o tome je li ta osoba prethodno podnijela zahtjev za odobrenje. Također se odnosi na sve upravne i sudske odluke o povlačenju postojećeg odobrenja ili odbijanju potvrđivanja, obnavljanja ili produljenja postojećeg odobrenja. Člankom 18. stavkom 4. Direktive (EU) 2021/555 od nadležnih tijela zahtijeva se da razmjenjuju informacije o svim tim različitim vrstama odluka, pod uvjetom da je odluka donesena ili zbog sigurnosnih razloga ili zbog razloga povezanih s pouzdanosti predmetne osobe.
            
            
               (4)U članku 18. stavku 5. Direktive (EU) 2021/555 od Komisije se zahtijeva da osigurava sustav za razmjenu svih informacija navedenih u tom članku. To bi stoga uključivalo sustav za razmjenu informacija iz stavka 4. tog članka koje se odnose na odbijanja izdavanja odobrenja.
            
            
               (5)Za odredbe o administrativnoj suradnji iz članka 18. Direktive (EU) 2021/555 koje se odnose na prijenos vatrenog oružja iz jedne države članice u drugu provodi se pilot-projekt iz članka 4. Uredbe (EU) br. 1024/2012 Europskog parlamenta i Vijeća
                  9
               . Informacijski sustav unutarnjeg tržišta uspostavljen tom uredbom mogao bi biti djelotvoran alat za provedbu odredbe o administrativnoj suradnji iz članka 18. stavka 4. Direktive (EU) 2021/555 u vezi s odbijanjima izdavanja odobrenja. U skladu s tim donesena je Provedbena odluka Komisije C(2021) 3401
                  10
                kako bi se i za tu odredbu provodio pilot-projekt iz članka 4. Uredbe (EU) br. 1024/2012. Radi zaštite osobnih podataka pojedinaca i njihovih prava na privatnost tom se provedbenom odlukom propisuje da će Informacijski sustav unutarnjeg tržišta nacionalnim tijelima omogućiti samo da provjere jesu li informacije koje se odnose na konkretne pojedince unesene u Informacijski sustav unutarnjeg tržišta, ne i da pretražuju prema općenitijim kriterijima. Uredba (EU) br. 1024/2012 sadržava i posebne zaštitne mjere kojima se uređuju pristup obradi i obrada osobnih podataka u Informacijskom sustavu unutarnjeg tržišta, primjerice pravila na temelju članka 9. stavka 4. prema kojima se pristup omogućuje samo u mjeri u kojoj je to nužno. Stoga je prikladno odrediti Informacijski sustav unutarnjeg tržišta kao sustav koji će nadležna tijela država članica upotrebljavati za razmjenu informacija o odbijanjima izdavanja odobrenja te utvrditi detaljne mehanizme za tu razmjenu.
            
            
               (6)Kako bi se izbjeglo nerazmjerno administrativno opterećenje za države članice, detaljni mehanizmi za razmjenu informacija putem Informacijskog sustava unutarnjeg tržišta utvrđeni ovom Uredbom trebali bi se primjenjivati samo na odluke o odbijanju koje donesu nacionalna upravna ili sudska tijela na datum početka primjene ove Uredbe ili nakon tog datuma. 
            
         
         
            
               (7)Radi poštovanja prava predmetnih pojedinaca na zaštitu podataka, informacije koje u Informacijski sustav unutarnjeg tržišta unosi nadležno tijelo trebalo bi ograničiti na najmanju razinu koja je potrebna da se nadležnim tijelima drugih država članica omogući da provjere je li određena osoba bila ili jest predmet odluke o odbijanju zbog sigurnosnih razloga ili razloga povezanih s njezinom pouzdanosti. Informacije bi stoga trebale obuhvaćati samo osobne podatke kao što su ime, mjesto i država rođenja te državljanstvo pojedine osobe.
            
            
               (8)Slično tomu, radi zaštite osobnih podataka pojedinaca i njihova prava na privatnost, informacije o konkretnim razlozima za donošenje odluke o odbijanju ne bi trebalo bilježiti u Informacijskom sustavu unutarnjeg tržišta. Konkretno, u Informacijskom sustavu unutarnjeg tržišta ne bi trebalo bilježiti informacije o kaznenoj evidenciji ili o zdravstvenom ili psihološkom stanju pojedine osobe. Ako nadležno tijelo neke države članice treba dodatne informacije o razlozima za donošenje odluke o odbijanju u drugoj državi članici, to nadležno tijelo može se obratiti relevantnom tijelu druge države članice služeći se odgovarajućim sredstvima komunikacije izvan Informacijskog sustava unutarnjeg tržišta i postupajući u skladu s relevantnim zakonodavstvom o zaštiti podataka. U tu bi svrhu prilikom evidentiranja odluke o odbijanju u Informacijskom sustavu unutarnjeg tržišta države članice trebale navesti naziv i podatke za kontakt upravnog ili sudskog tijela koje je donijelo odluku o odbijanju i, ako se ono razlikuje, naziv i podatke za kontakt tijela kojem se mogu obratiti nadležna tijela drugih država članica kad traže dodatne informacije o odluci o odbijanju.
            
            
               (9)Odbijanja bi trebalo evidentirati u Informacijskom sustavu unutarnjeg tržišta čak i ako bi mogla biti predmet upravne ili sudske žalbe. Ako se odluka o odbijanju poništi ili se po drugoj osnovi proglasi nevaljanom nakon što su s njom povezane informacije bile unesene u Informacijski sustav unutarnjeg tržišta, relevantno tijelo trebalo bi ukloniti unos povezan s tim odbijanjem najkasnije 30 kalendarskih dana nakon što se odluka o odbijanju poništi ili se po drugoj osnovi proglasi nevaljanom. 
            
            
               (10)Kako bi se osiguralo da informacije sadržane u Informacijskom sustavu unutarnjeg tržišta ostanu točne i potpune, države članice trebale bi ažurirati svoje unose svaki put kad dođe do relevantne promjene. Primjerice, ako se petogodišnja zabrana naknadno smanji na tri godine, država članica trebala bi ažurirati unos bilježenjem novog datuma isteka zabrane. U slučaju zabrana u trajanju duljem od deset godina, uključujući zabrane u neograničenom trajanju, države članice trebale bi ažurirati unos najmanje jednom svakih deset godina i potvrditi da je i dalje valjan (ili ga prema potrebi ažurirati). 
            
            
               (11)Potrebno je utvrditi razdoblje u kojem informacije o određenom odbijanju trebaju ostati dostupne državama članicama putem Informacijskog sustava unutarnjeg tržišta. Tim se razdobljem mora uspostaviti ravnoteža između potrebe da sustav razmjene informacija bude u što većoj mjeri djelotvoran i koristan za države članice te potrebe za zaštitom osobnih podataka pojedinaca i njihova prava na privatnost. Odbijanje može biti jednostavna, jednokratna odluka o odbijanju zahtjeva za odobrenje kojom se podnositelju zahtjeva ostavlja pravo da u bilo kojem trenutku u budućnosti ponovno podnese zahtjev za odobrenje, ili to može biti odluka s trajnim učinkom, kao što je odluka o odbijanju s izravnim ili neizravnim učinkom kojom se podnositelju zahtjeva zabranjuje da ponovno podnese zahtjev za odobrenje u određenom razdoblju ili odluka kojom se osobi zabranjuje da posjeduje vatreno oružje u određenom ili neodređenom razdoblju. Uzimajući u obzir postojeće prakse u državama članicama u vezi s različitim potencijalnim vrstama odbijanja, primjereno je ovom Uredbom propisati da informacije o odluci o odbijanju ostanu dostupne u Informacijskom sustavu unutarnjeg tržišta i to u razdoblju od deset godina od donošenja odluke o odbijanju ako je riječ o jednostavnim, jednokratnim odlukama ili u razdoblju od deset godina od prestanka učinka odluke o odbijanju ako je riječ o odlukama s trajnim učinkom. 
            
            
               (12)Komisija bi trebala preispitati ovu Uredbu u roku od dvije godine od datuma početka njezine primjene kako bi se uzeli u obzir mogući problemi s provedbom na koje bi mogle ukazati države članice.
            
            
               (13)Primjenu ove Uredbe trebalo bi odgoditi kako bi države članice imale dovoljno vremena za uspostavu potrebnih postupaka, 
            
            
               DONIJELA JE OVU UREDBU:
            
            
               Članak 1.
            
            
               Područje primjene
            
            
               Ova se Uredba primjenjuje na razmjenu informacija, putem sustava iz članka 18. stavka 5. Direktive (EU) 2021/555, o odbijanjima izdavanja odobrenja, kako je predviđeno člancima 9. i 10. te direktive, zbog sigurnosnih razloga ili zbog razloga povezanih s pouzdanosti predmetne osobe. 
            
            
               Odbijanje ulazi u područje primjene ove Uredbe samo ako je upravna ili sudska odluka prema kojoj se predmetnu osobu sprječava u stjecanju ili posjedovanju relevantnoga vatrenog oružja (u ovoj Uredbi „odluka o odbijanju”) donesena na datum početka primjene ove Uredbe ili nakon tog datuma. 
            
            
               Članak 2.
            
            
               Elektronički sustav za razmjenu informacija
            
            
               Za potrebe razmjene informacija na koje se primjenjuje ova Uredba sustav iz članka 18. stavka 5. Direktive (EU) 2021/555 je Informacijski sustav unutarnjeg tržišta kako je utvrđeno Provedbenom odlukom C(2021) 3401.
            
            
               Članak 3.
            
            
               Informacije koje treba razmjenjivati
            
            
               1.Informacije koje treba razmjenjivati u skladu s člankom 18. stavkom 4. Direktive (EU) 2021/555 u vezi s odbijanjem izdavanja odobrenja, kako je predviđeno člancima 9. i 10. te direktive, zbog sigurnosnih razloga ili zbog razloga povezanih s pouzdanosti predmetne osobe obuhvaćaju sljedeće: 
            
            
               (a)ime predmetne osobe; 
            
            
               (b)datum rođenja te osobe; 
            
         
         
            
               (c)mjesto i zemlju rođenja te osobe;
            
            
               (d)državljanstvo te osobe; 
            
            
               (e)datum donošenja odluke o odbijanju; 
            
            
               (f)nacionalni referentni broj ili drugu jedinstvenu identifikacijsku oznaku odluke o odbijanju, ako su takav broj ili identifikacijska oznaka dodijeljeni odluci o odbijanju u državi članici u kojoj je donesena;
            
            
               (g)naziv i podatke za kontakt upravnog ili sudskog tijela koje je donijelo odluku o odbijanju i, ako se razlikuje, naziv i podatke za kontakt tijela kojemu se treba obratiti radi traženja dodatnih informacija o odbijanju;
            
            
               (h)jednu od sljedeće tri kategorije kojoj pripada odluka o odbijanju:
            
            
               i.
                     odluke o odbijanju bez utvrđenog datuma isteka koje služe da se osobu spriječi u stjecanju ili posjedovanju vatrenog oružja u neograničenom trajanju; 
            
            
               ii.
                     odluke o odbijanju s utvrđenim datumom isteka koje služe da se osobu spriječi u stjecanju ili posjedovanju vatrenog oružja u određenom razdoblju (uključujući odluke s utvrđenim datumom isteka kojima se odbija zahtjev za odobrenje i kojima se osobi zabranjuje da ponovno podnese zahtjev za odobrenje u određenom razdoblju); 
            
            
               iii.
                     odluke o odbijanju koje nisu obuhvaćene ni podtočkom i. ni podtočkom ii.; 
            
            
               (i)utvrđeni datum isteka, ako je odluka o odbijanju obuhvaćena točkom (h) podtočkom ii.;
            
            
               (j)jednu od sljedeće tri kategorije kojoj pripada odluka o odbijanju:
            
            
               i.
                     odluke o odbijanju donesene na temelju zahtjeva za odobrenje kako je predviđeno člancima 9. ili 10. Direktive (EU) 2021/555, ili na temelju zahtjeva za potvrđivanjem, obnavljanjem ili produljenjem takvog odobrenja;
            
            
               ii.
                     odluke o odbijanju kojima se povlači izdano, potvrđeno, obnovljeno ili produljeno odobrenje u skladu s člankom 9. ili 10. Direktive (EU) 2021/555;
            
            
               iii.
                     odluke o odbijanju koje nisu obuhvaćene ni podtočkom i. ni podtočkom ii. 
            
            
               2.Pored informacija iz stavka 1. točaka od (a) do (d), države članice mogu odlučiti dostaviti dodatne podatke za identifikaciju predmetne osobe, kao što su porezni broj, broj putovnice ili broj osobne iskaznice, ako je to potrebno za točnu identifikaciju te osobe.
            
            
               3.Informacije iz stavka 1. i, ovisno o slučaju, dodatni podaci iz stavka 2. unose se u Informacijski sustav unutarnjeg tržišta u roku od 30 kalendarskih dana od datuma donošenja odluke o odbijanju te moraju biti odmah dostupni nadležnim tijelima svih država članica. 
            
            
               Članak 4.
            
            
               Obveze uklanjanja, ažuriranja i preispitivanja informacija 
            
            
               1.Ako se odluka o odbijanju poništi ili se po drugoj osnovi proglasi nevaljanom nakon što su s njom povezane informacije bile unesene u Informacijski sustav unutarnjeg tržišta, nadležno tijelo uklanja unos iz Informacijskog sustava unutarnjeg tržišta u roku od 30 kalendarskih dana od poništenja ili utvrđivanja nevaljanosti. 
            
            
               2.Ako, osim u slučajevima iz stavka 1., informacije unesene u Informacijski sustav unutarnjeg tržišta koje se odnose na odluku o odbijanju iz bilo kojeg razloga prestanu biti točne i potpune, uključujući i ako je to posljedica kasnijeg opoziva ili izmjene odluke o odbijanju, nadležno tijelo ažurira informacije u Informacijskom sustavu unutarnjeg tržišta u vezi s tim odbijanjem u roku od 30 kalendarskih dana od datuma na koji su informacije prestale biti točne ili potpune. U slučaju opoziva odluke o odbijanju, datum od kojega opoziv proizvodi učinak („datum opoziva”) dodaje se unosu u Informacijskom sustavu unutarnjeg tržišta. 
            
         
         
            
               3.U slučaju unosa u Informacijskom sustavu unutarnjeg tržišta u vezi s odlukom o odbijanju iz članka 3. stavka 1. točke (h) podtočke i., nadležno tijelo preispituje unos najmanje jednom svakih deset godina od datuma donošenja odluke o odbijanju te ažurira unos neposredno nakon svakoga takvog preispitivanja kako bi potvrdilo da odluka o odbijanju ostaje na snazi ili, ako je odluka opozvana, kako bi zabilježilo datum opoziva u skladu sa stavkom 2. 
            
            
               4.U slučaju unosa povezanog s odlukom o odbijanju iz članka 3. stavka 1. točke (h) podtočke ii. s utvrđenim datumom isteka koji nastupa više od deset godina nakon datuma donošenja odluke o odbijanju, nadležno tijelo preispituje unos najmanje jednom svakih deset godina od datuma donošenja odluke o odbijanju, do datuma koji je u Informacijskom sustavu unutarnjeg tržišta zabilježen kao utvrđeni datum isteka, te ažurira unos neposredno nakon svakoga takvog preispitivanja kako bi potvrdilo da odluka o odbijanju ostaje na snazi ili, ako je odluka opozvana, kako bi zabilježilo datum opoziva u skladu sa stavkom 2.
            
            
               5.Ako se odluka o odbijanju opozove, obveza iz stavka 3. ili, ovisno o slučaju, stavka 4. prestaje se primjenjivati na unos nakon što se on ažurira radi dodavanja datuma opoziva u skladu sa stavkom 2.
            
            
               Članak 5.
            
            
               Razdoblje u kojem informacije ostaju dostupne u Informacijskom sustavu unutarnjeg tržišta 
            
            
               1.Informacije koje se razmijene putem Informacijskog sustava unutarnjeg tržišta u skladu s ovom Uredbom ostaju dostupne u Informacijskom sustavu unutarnjeg tržišta tijekom deset godina od jednog od sljedećih datuma, ovisno o tome koji od tih datuma nastupa najkasnije, u mjeri u kojoj su primjenjive na predmetnu odluku o odbijanju i uzimajući u obzir sva ažuriranja u skladu s člankom 4.:
            
            
               (a)datuma koji je u Informacijskom sustavu unutarnjeg tržišta zabilježen kao datum donošenja odluke o odbijanju;
            
            
               (b)datuma koji je u Informacijskom sustavu unutarnjeg tržišta zabilježen kao datum na koji je unos posljednji put ažuriran kako bi se potvrdilo da je odluka o odbijanju i dalje na snazi;
            
            
               (c)datuma koji je u Informacijskom sustavu unutarnjeg tržišta zabilježen kao utvrđeni datum isteka odluke o odbijanju.
            
            
               Međutim, kad je riječ o unosu u Informacijskom sustavu unutarnjeg tržišta na koji se primjenjuje obveza iz članka 4. stavka 4. koju nadležno tijelo ne ispuni, unos prestaje biti dostupan u Informacijskom sustavu unutarnjeg tržišta istekom roka koji je u tom članku utvrđen kao rok za ispunjavanje te obveze.
            
            
               2.Neovisno o stavku 1., za svaku odluku o odbijanju za koju je datum zabilježen u Informacijskom sustavu unutarnjeg tržišta kao datum od kojega opoziv odluke proizvodi učinak, unos prestaje biti dostupan u Informacijskom sustavu unutarnjeg tržišta istekom razdoblja od deset godina od datuma koji je u Informacijskom sustavu unutarnjeg tržišta zabilježen kao datum opoziva. 
            
            
               Članak 6.
            
            
               Komisija preispituje ovu Uredbu u roku od dvije godine od datuma početka njezine primjene.
            
            
               Članak 7.
            
            
               Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
            
            
               Primjenjuje se od 31. siječnja 2022.
            
            
               Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
            
            
               Sastavljeno u Bruxellesu 21.5.2021.
            
            
               
                     Za Komisiju
               
               
                     Predsjednica
                     Ursula VON DER LEYEN
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Direktiva 91/477/EEZ od 18. lipnja 1991. o nadzoru nabave i posjedovanja oružja (SL L 256, 13.9.1991., str. 51.).
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Direktivom (EU) 2017/853 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. svibnja 2017. (SL L 137, 24.5.2017., str. 22.).
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Direktiva (EU) 2021/555 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. ožujka 2021. (SL L 115, 6.4.2021., str. 1.–25.). 
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Uredba (EU) br. 1024/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2012. o administrativnoj suradnji putem Informacijskog sustava unutarnjeg tržišta i stavljanju izvan snage Odluke Komisije 2008/49/EZ (SL L 316, 14.11.2012., str. 1.).
               
               
                  
                     (5)
                  
                        Provedbena odluka Komisije C(2021) 3401 o pilot-projektu za provedbu odredaba o administrativnoj suradnji povezanih s odbijanjima izdavanja odobrenja i utvrđenih Direktivom (EU) 2021/555 Europskog parlamenta i Vijeća putem Informacijskog sustava unutarnjeg tržišta.
               
               
                  
                     (6)
                  
                        SL L 116, 3.5.2019., str. 1. Slično onome što se predlaže u kontekstu ovoga delegiranog akta, usporedno s Delegiranom uredbom Komisije (EU) 2019/686 donesena je provedbena odluka o uporabi Informacijskog sustava unutarnjeg tržišta u okviru pilot-projekta, konkretno Provedbena odluka Komisije (EU) 2019/689 od 16. siječnja 2019. o pilot-projektu za provedbu određenih odredaba o administrativnoj suradnji utvrđenih Direktivom Vijeća 91/477/EEZ putem Informacijskog sustava unutarnjeg tržišta.
               
               
                  
                     (7)
                  
                        Uredba (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. travnja 2016. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Direktive 95/46/EZ (SL L 119, 4.5.2016., str. 1.).
               
               
                  
                     (8)
                  
                        SL L 115, 6.4.2021., str. 1.–25.
               
               
                  
                     (9)
                  
                        Uredba (EU) br. 1024/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2012. o administrativnoj suradnji putem Informacijskog sustava unutarnjeg tržišta i stavljanju izvan snage Odluke Komisije 2008/49/EZ (SL L 316, 14.11.2012., str. 1.).
               
               
                  
                     (10)
                  
                        Provedbena odluka Komisije C(2021) 3401 o pilot-projektu za provedbu odredaba o administrativnoj suradnji povezanih s odbijanjima izdavanja odobrenja i utvrđenih Direktivom (EU) 2021/555 putem Informacijskog sustava unutarnjeg tržišta.