CELEX: 22013D0733
Language: lt
Date: 1385596800000
Title: 2013/733/ES: 2013 m. lapkričio 28 d. Žemės ūkio jungtinio komiteto sprendimas Nr. 1/2013 dėl Susitarimo tarp Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos dėl prekybos žemės ūkio produktais 10 priedo pakeitimo

11.12.2013   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               L 332/49
            
         ŽEMĖS ŪKIO JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS Nr. 1/2013
   2013 m. lapkričio 28 d.
   dėl Susitarimo tarp Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos dėl prekybos žemės ūkio produktais 10 priedo pakeitimo
   (2013/733/ES)
   ŽEMĖS ŪKIO JUNGTINIS KOMITETAS,
   atsižvelgdamas į Susitarimą tarp Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos dėl prekybos žemės ūkio produktais, ypač į jo 11 straipsnį,
   kadangi:
   
               (1)
            
            
               2002 m. birželio 1 d. įsigaliojo Susitarimas tarp Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos dėl prekybos žemės ūkio produktais (toliau – Susitarimas);
            
         
               (2)
            
            
               Susitarimo 10 priedas susijęs su šviežių vaisių ir daržovių, kuriems taikomi prekybos standartai, atitikties patikrinimų pripažinimu;
            
         
               (3)
            
            
               remiantis Susitarimo 10 priedo 6 straipsniu, Vaisių ir daržovių darbo grupė sprendžia visus klausimus, susijusius su 10 priedu ir jo įgyvendinimu, ir periodiškai nagrinėja šalių vidaus įstatymų ir kitų teisės aktų, taikomų 10 priede nurodytose srityse, pokyčius. Visų pirma, darbo grupė teikia pasiūlymus Komitetui pritaikyti ir atnaujinti šio priedo priedėlius. Darbo grupė priėjo prie išvados, kad 10 priedo straipsniai ir priedėliai turi būti pritaikyti,
            
         NUSPRENDĖ:
   1 straipsnis
   Susitarimo tarp Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos dėl prekybos žemės ūkio produktais 10 priedas pakeičiamas šio sprendimo priedo tekstu.
   2 straipsnis
   Šis sprendimas įsigalioja 2013 m. gruodžio 17 d.
   
      Priimta Berne 2013 m. lapkričio 28 d.
      
         
            Žemės ūkio jungtinio komiteto vardu
         
         
            Europos Sąjungos delegacijos vadovė
         
         Susana MARAZUELA-AZPIROZ
         
            Šveicarijos delegacijos pirmininkas ir vadovas
         
         Jacques CHAVAZ
         
            Komiteto sekretorius
         
         Michaël WÜRZNER
      
   
   
      PRIEDAS
      „
            10 PRIEDAS
            
               DĖL ŠVIEŽIŲ VAISIŲ IR DARŽOVIŲ, KURIEMS TAIKOMI PREKYBOS STANDARTAI, ATITIKTIES PATIKRINIMŲ PRIPAŽINIMO
            
            1 straipsnis
            Taikymo sritis
            Šis priedas taikomas vaisiams ir daržovėms, išskyrus citrusinius vaisius, kurie skirti vartoti švieži arba džiovinti ir kuriems Europos Sąjunga, remdamasi 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1234/2007, nustatančiu bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas) (1), yra nustačiusi prekybos standartus arba pripažįsta juos kaip atitinkančius bendrąjį standartą.
            2 straipsnis
            Dalykas
            1.   1 straipsnyje nurodytiems Šveicarijos kilmės produktams arba Europos Sąjungos kilmės produktams, reeksportuojamiems į Europos Sąjungą iš Šveicarijos su 3 straipsnyje nurodytais atitikties patikrinimo sertifikatais, prieš įvežant juos į Europos Sąjungos muitų teritoriją, Europos Sąjungoje neatliekami atitikties prekybos standartams patikrinimai.
            2.   Office fédéral de l'agriculture yra institucija, atsakinga už Šveicarijos kilmės produktų arba Europos Sąjungos kilmės produktų, reeksportuojamų į Europos Sąjungą iš Šveicarijos, atitikties Europos Sąjungos arba lygiaverčiams standartams patikrinimus. Šiuo tikslu Office fédéral de l'agriculture gali suteikti 1 priedėlyje išvardytoms kontrolės institucijoms įgaliojimus atlikti atitikties patikrinimus, jeigu laikomasi šių sąlygų:
            
                        —
                     
                     
                        
                           Office fédéral de l'agriculture pateikia Europos Komisijai sąrašą institucijų, kurioms suteikti įgaliojimai atlikti patikrinimus,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        šios kontrolės institucijos išduoda 3 straipsnyje nurodytus sertifikatus,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        įgaliotosios institucijos turi turėti inspektorius, išklausiusius Office fédéral de l'agriculture patvirtintus mokymus, įrangą ir priemones, kurie reikalingi patikrinimo metu būtiniems bandymams ir tyrimams atlikti, taip pat tinkamas informacijos perdavimo priemones.
                     
                  3.   Kai Šveicarija atlieka 1 straipsnyje nurodytų produktų atitikties prekybos standartams patikrinimus prieš juos įvežant į Šveicarijos muitų teritoriją, ji patvirtina šiame priede pateiktoms nuostatoms lygiavertes nuostatas, kuriomis Europos Sąjungos kilmės produktai atleidžiami nuo tokių patikrinimų.
            3 straipsnis
            Atitikties patikrinimo sertifikatas
            1.   Šiame priede atitikties patikrinimo sertifikatas – tai:
            
                        —
                     
                     
                        2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), III priede pateikta forma arba
                     
                  
                        —
                     
                     
                        šio priedo 2 priedėlyje pateikta Šveicarijos forma, arba
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Ženevos protokolo dėl šviežių vaisių ir daržovių ir džiovintų vaisių standartizavimo priede pateikta EEB/JT forma, arba
                     
                  
                        —
                     
                     
                        EBPO Tarybos sprendimo dėl tarptautinių standartų taikymo vaisiams ir daržovėms susitarimų priede pateikta EBPO forma.
                     
                  2.   Prieš produktus išleidžiant į laisvą apyvartą Europos Sąjungos teritorijoje, Šveicarijos kilmės produktų arba Europos Sąjungos kilmės produktų, reeksportuojamų į Europos Sąjungą, siuntos turi turėti atitikties patikrinimo sertifikatus.
            3.   Šie atitikties patikrinimo sertifikatai turi būti patvirtinti vienos iš šio priedo 1 priedėlyje išvardytų institucijų antspaudu.
            4.   Kai atšaukiami 2 straipsnio 2 dalyje nurodyti įgaliojimai, tos kontrolės institucijos išduoti atitikties patikrinimo sertifikatai pagal šį priedą nebepripažįstami.
            4 straipsnis
            Keitimasis informacija
            1.   Pagal šio Susitarimo 8 straipsnį šalys visų pirma viena kitai perduoda kompetentingų institucijų ir atitikties tikrinimo institucijų sąrašą. Europos Komisija praneša Office fédéral de l'agriculture apie bet kuriuos nustatytus neatitikimus galiojantiems kokybės standartams ar jų pažeidimus, susijusius su Šveicarijos kilmės vaisių ir daržovių arba Europos Sąjungos kilmės vaisių ir daržovių, reeksportuojamų į Europos Sąjungą iš Šveicarijos, siuntomis, kurioms buvo išduoti atitikties patikrinimo sertifikatai.
            2.   Siekiant patikrinti, ar laikomasi 2 straipsnio 2 dalies trečiojoje įtraukoje nustatytų sąlygų, Europos Komisijai paprašius Office fédéral de l'agriculture sutinka rengti bendrus įgaliotųjų institucijų patikrinimus vietoje.
            3.   Šie bendri patikrinimai organizuojami laikantis tvarkos, kurią Vaisių ir daržovių darbo grupės teikimu patvirtina Komitetas.
            5 straipsnis
            Apsaugos sąlyga
            1.   Jei viena šalis mano, kad kita šalis nesilaiko šiuo priedu nustatytų įpareigojimų, šalys rengia konsultacijas.
            2.   Šalis, pageidaujanti surengti konsultacijas, pateikia kitai šaliai visą informaciją, kuri reikalinga nagrinėjamam atvejui išsamiai ištirti.
            3.   Nustačius, kad Šveicarijos kilmės vaisių ir daržovių arba Europos Sąjungos kilmės vaisių ir daržovių, reeksportuojamų į Europos Sąjungą iš Šveicarijos, siuntos, kurioms buvo išduoti atitikties patikrinimo sertifikatai, neatitinka galiojančių standartų ir kad delsimas ar vėlavimas gali pakenkti kovos su sukčiavimu priemonių veiksmingumui arba iškreipti konkurenciją, laikinas apsaugos priemones galima taikyti iš anksto nepasikonsultavus, su sąlyga, jei konsultacijos surengiamos iškart po to, kai buvo imtasi tų priemonių.
            4.   Kai šalims po 1 arba 3 dalyse nurodytų konsultacijų nepavyksta susitarti per tris mėnesius, šalis, kuri pageidavo surengti konsultacijas arba nustatė 3 dalyje nurodytas priemones, gali imtis tinkamų apsaugos priemonių, įskaitant dalinį ar visišką šio priedo nuostatų taikymo sustabdymą.
            6 straipsnis
            Vaisių ir daržovių darbo grupė
            1.   Pagal Susitarimo 6 straipsnio 7 dalį sudaryta Vaisių ir daržovių darbo grupė sprendžia visus klausimus, susijusius su šiuo priedu ir jo įgyvendinimu. Ji periodiškai nagrinėja šalių vidaus įstatymų ir kitų teisės aktų, taikomų šiame priede nurodytose srityse, pokyčius.
            2.   Ji teikia pasiūlymus Komitetui pritaikyti ir atnaujinti šio dokumento priedėlius.
         
         
            1 priedėlis
            
               Šveicarijos kontrolės institucijos, įgaliotos išduoti atitikties patikrinimo pažymėjimus, kaip nustatyta 10 priedo 3 straipsnyje
            
            
                        Qualiservice
                     
                  
                        P.O. Box 7960
                     
                  
                        CH-3001 Bern
                     
                  
         
            2 priedėlis
            
               
         “
      
         (1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
      
         (2)  OL L 157, 2011 6 15, p. 1.