CELEX: 62006TJ0407
Language: fi
Date: 2010-03-04
Title: Unionin yleisen tuomioistuimen (kahdeksas jaosto) tuomio 4 päivänä maaliskuuta 2010. # Zhejiang Aokang Shoes Co., Ltd (T-407/06) ja Wenzhou Taima Shoes Co., Ltd (T-408/06) vastaan Euroopan unionin neuvosto. # Polkumyynti - Kiinasta ja Vietnamista peräisin olevien sellaisten jalkineiden tuonti, joiden päälliset ovat nahkaa - Markkinataloudessa toimivan yrityksen asema - Yksilöllinen kohtelu - Otanta - Puolustautumisoikeudet - Yhdenvertainen kohtelu - Vahinko - Perusteltu luottamus - Perusteluvelvollisuus. # Yhdistetyt asiat T-407/06 ja T-408/06.

Yhdistetyt asiat T-407/06 ja T-408/06
      Zhejiang Aokang Shoes Co., Ltd ja Wenzhou Taima Shoes Co., Ltd 
      vastaan
      Euroopan unionin neuvosto
      Polkumyynti – Kiinasta ja Vietnamista peräisin olevien sellaisten jalkineiden tuonti, joiden päälliset ovat nahkaa – Markkinataloudessa toimivan yrityksen asema – Yksilöllinen kohtelu – Otanta – Puolustautumisoikeudet – Yhdenvertainen kohtelu – Vahinko – Perusteltu luottamus – Perusteluvelvollisuus
      Tuomion tiivistelmä
      1.      Yhteinen kauppapolitiikka – Polkumyynniltä suojautuminen – Polkumyyntimarginaali – Normaaliarvon määrittäminen – Otanta
      (Neuvoston asetuksen N:o 384/96 9 artiklan 6 kohta ja 17 artiklan 1, 2 ja 3 kohta)
      2.      Yhteinen kauppapolitiikka – Polkumyynniltä suojautuminen – Polkumyyntimarginaali – Normaaliarvon määrittäminen – Sellaisesta
            asetuksen N:o 384/96 2 artiklan 7 kohdan b alakohdassa tarkoitetusta maasta peräisin oleva tuonti, joka ei ole markkinatalousmaa
            – Otanta
      (Neuvoston asetuksen N:o 384/96 2 artiklan 7 kohdan b alakohta, 9 artiklan 6 kohta ja 17 artiklan 1 ja 3 kohta)
      3.      Yhteinen kauppapolitiikka – Polkumyynniltä suojautuminen – Polkumyynnin vastainen menettely – Puolustautumisoikeudet – Komission
            lopullisen ilmoituksen tiedoksiantaminen yrityksille
      (Neuvoston asetuksen N:o 384/96 20 artiklan 2 ja 4 kohta)
      4.      Yhteisön oikeus – Periaatteet – Puolustautumisoikeudet – Oikeuksien noudattaminen hallinnollisissa menettelyissä – Polkumyynniltä
            suojautuminen – Toimielinten velvollisuus varmistaa, että yritykset saavat tiedon – Täydentävä lopullinen ilmoitus
      (Neuvoston asetuksen N:o 384/96 20 artiklan 5 kohta)
      5.      Yhteinen kauppapolitiikka – Polkumyynniltä suojautuminen – Vahinko – Huomioon otettava ajanjakso
      (Neuvoston asetuksen N:o 384/96 3 artiklan 2 kohta)
      1.      Polkumyyntiä koskevan perusasetuksen N:o 384/96 17 artiklan 1 ja 3 kohdan sanamuodon mukaan otantatekniikan käyttäminen tekniikkana,
         jolla voidaan hallita valituksen tekijöiden, viejien, tuojien, tuotetyyppien tai liiketoimintojen huomattava määrä, merkitsee
         tutkimuksen rajoittamista. Tämä arviointi vahvistetaan kyseisen perusasetuksen 9 artiklan 6 kohdassa, jonka mukaan otokseen
         kuulumattomia tuottajia ei sisällytetä tutkimukseen.
      
      Perusasetuksessa säädetään kuitenkin, että kun tämä rajoittaminen toteutetaan, yhteisöjen toimielinten on täytettävä kaksi
         velvoitetta. Ensinnäkin otoksen on oltava perusasetuksen 17 artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitetulla tavalla edustava. Toiseksi
         perusasetuksen 9 artiklan 6 kohdassa säädetään, että otokseen kuulumattomien tuottajien osalta vahvistettu polkumyyntimarginaali
         ei saa ylittää otokseen kuuluvien osapuolien osalta määritettyjen polkumyyntimarginaalien painotettua keskiarvoa.
      
      (ks. 83 ja 84 kohta)
      2.      Käytettäessä polkumyyntiä koskevan perusasetuksen N:o 384/96 17 artiklassa tarkoitettua otantatekniikkaa otokseen kuulumattomat
         tuottajat voivat pyytää yksilöllisen polkumyyntimarginaalin laskemista, jonka edellytyksenä on markkinataloudessa toimivan
         yrityksen asemaa tai yksilöllistä kohtelua koskevan hakemuksen hyväksyminen, kun kyse on perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan
         b alakohdassa kyseessä olevista maista, ainoastaan perusasetuksen 17 artiklan 3 kohdan perusteella. Viimeksi mainitussa säännöksessä
         annetaan kuitenkin komissiolle valta harkita markkinataloudessa toimivan yrityksen asemaa tai yksilöllistä kohtelua koskevien
         hakemusten määrän perusteella, hankaloittaako niiden tarkastelu sen tehtävää kohtuuttomasti ja estääkö se tutkimuksen loppuun
         saattamisen hyvissä ajoin.
      
      Tästä seuraa, että käytettäessä otantatekniikkaa polkumyyntiä koskevassa perusasetuksessa ei myönnetä otokseen kuulumattomille
         toimijoille ehdotonta oikeutta hyötyä yksilöllisen polkumyyntitullin laskemisesta. Tällaisen pyynnön hyväksyminen riippuu
         nimittäin kyseisen perusasetuksen 17 artiklan 3 kohdan soveltamiseen liittyvästä komission päätöksestä. Koska lisäksi markkinataloudessa
         toimivan yrityksen aseman tai yksilöllisen kohtelun myöntämistä käytetään perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan b alakohdan mukaan
         ainoastaan normaaliarvon laskentamenetelmän määrittämiseksi yksilöllisten polkumyyntimarginaalien laskentaa varten, komission
         ei tarvitse tutkia otokseen kuulumattomien toimijoiden tekemiä hakemuksia, kun se on todennut perusasetuksen 17 artiklan 3
         kohdan soveltamisen yhteydessä, että tällaisten marginaalien laskenta hankaloittaisi sen tehtävää kohtuuttomasti ja estäisi
         tutkimuksen loppuun saattamisen hyvissä ajoin.
      
      Näiden sääntöjen soveltaminen ei merkitse otokseen kuuluvien ja otokseen kuulumattomien yritysten yhdenvertaisen kohtelun
         periaatteen loukkaamista, sillä nämä kaksi yritysryhmää ovat eri tilanteissa, koska ensiksi mainittujen osalta komission on
         välttämättä laskettava yksilöllinen polkumyyntimarginaali, mikä edellyttää markkinataloudessa toimivan yrityksen asemaa tai
         yksilöllistä kohtelua koskevan hakemuksen tutkimista ja hyväksymistä, kun taas sillä ei ole velvollisuutta vahvistaa yksilöllistä
         polkumyyntimarginaalia viimeksi mainittujen osalta.
      
      Otokseen kuulumattomien yritysten yhdenvertaisen kohtelun periaate ei myöskään aseta komissiolle velvollisuutta lausua kaikista
         sille esitetyistä markkinataloudessa toimivan yrityksen asemaa tai yksilöllistä kohtelua koskevista hakemuksista siten, että
         otokseen kuulumattomiin tuottajiin tai viejiin, joille on myönnetty markkinataloudessa toimivan yrityksen asema tai yksilöllinen
         kohtelu, voitaisiin soveltaa otokseen kuuluvien yritysten, joille on myönnetty markkinataloudessa toimivan yrityksen asema
         tai yksilöllinen kohtelu, polkumyyntimarginaalien keskiarvoa.
      
      Tilanteessa, jossa markkinataloudessa toimivan yrityksen asemaa tai yksilöllistä kohtelua koskevien hakemusten määrä on niin
         huomattava, että niiden tarkastelu estäisi yhteisön toimielimiä saattamasta tutkimusta loppuun hyvissä ajoin, näiden toimielinten
         ei nimittäin perusasetuksen 17 artiklan 3 kohdan mukaisesti tarvitse ratkaista kaikkia näitä hakemuksia, eikä tällaista velvollisuutta
         ole edes niiden yritysten, jotka voivat tai eivät voi hyötyä markkinataloudessa toimivan yrityksen asemasta tai yksilöllisestä
         kohtelusta, erottamiseksi otokseen kuulumattomien yritysten joukosta siinä tarkoituksessa, että niihin sovelletaan otokseen
         kuuluvien yritysten, joille on myönnetty markkinataloudessa toimivan yrityksen asema tai yksilöllinen kohtelu, polkumyyntimarginaalien
         keskiarvoa laskematta kuitenkaan yksilöllistä polkumyyntimarginaalia.
      
      (ks. 87–89 ja 92–94 kohta)
      3.      Yrityksille, joita ennen polkumyyntiasetuksen antamista toteutettava tutkimusmenettely koskee, on annettava tilaisuus esittää
         hallinnollisen menettelyn aikana tehokkaasti oma kantansa asiassa esiin tuotujen tosiseikkojen ja olosuhteiden paikkansapitävyydestä
         ja merkityksellisyydestä samoin kuin näytöstä, jonka komissio on ottanut huomioon polkumyynnin olemassaoloa ja siitä aiheutuvaa
         vahinkoa koskevan väitteensä tukena.
      
      Tässä yhteydessä asianosaisten polkumyyntiä koskevan perusasetuksen N:o 384/96 20 artiklan 2 kohdan nojalla pyytämän lopullisen
         ilmoituksen riittämättömyys aiheuttaa lopullisen polkumyyntitullin käyttöön ottamisesta annetun asetuksen pätemättömyyden
         vain silloin, kun osapuolet, joita asia koskee, eivät tämän laiminlyönnin vuoksi ole kyenneet tehokkaasti puolustamaan etujaan.
         Näin on erityisesti silloin, kun laiminlyönti koskee sellaisia tosiseikkoja ja huomioita, jotka ovat erilaisia kuin väliaikaisten
         toimenpiteiden yhteydessä käytetyt ja joihin kyseisen säännöksen mukaan on kiinnitettävä erityistä huomiota lopullisessa ilmoituksessa.
         Näin on myös silloin, kun laiminlyönti koskee tosiseikkoja ja huomioita, jotka ovat erilaisia kuin ne, joihin komission tai
         neuvoston lopullisen ilmoituksen antamisen jälkeen tekemä päätös perustuu, kuten kyseisen perusasetuksen 20 artiklan 4 kohdan
         viimeisestä virkkeestä ilmenee.
      
      Se, että komissio muutti analyysiään asianosaisten lopullisesta ilmoituksesta esittämien kommenttien jälkeen, ei kuitenkaan
         sellaisenaan merkitse puolustautumisoikeuksien loukkaamista. Kuten perusasetuksen 20 artiklan 4 kohdan viimeisestä virkkeestä
         ilmenee, lopullinen ilmoitus ei nimittäin ole esteenä komission tai neuvoston mahdollisesti myöhemmin tekemälle päätökselle.
         Tässä säännöksessä ainoastaan asetetaan komissiolle velvollisuus ilmoittaa mahdollisimman pian tosiseikoista ja huomioista,
         jotka poikkeavat niistä, jotka tukivat sen lopulliseen ilmoitukseen sisältyvää alkuperäistä lähestymistapaa. Tämän vuoksi
         sen määrittämiseksi, kunnioittiko komissio asianomaisten perusasetuksen 20 artiklan 4 kohdan viimeisestä virkkeestä johtuvia
         oikeuksia, on vielä tarkistettava, ilmoittiko komissio niille vahinkoa ja vahingon poistamiseksi tarvittavien toimenpiteiden
         mallia koskevassa uudessa analyysissä käytetyistä tosiseikoista ja huomioista, sikäli kuin nämä poikkeavat lopullisessa ilmoituksessa
         käytetyistä.
      
      (ks. 108, 132, 133, 138 ja 139 kohta)
      4.      Kun komissio myönsi polkumyyntimenettelyn kohteena olevalle tuottajalle kymmentä päivää lyhyemmän määräajan täydentävän lopullisen
         ilmoituksen kommentoimiseksi, se rikkoi polkumyyntiä koskevan perusasetuksen N:o 384/96 20 artiklan 5 kohtaa. Tämä seikka
         ei kuitenkaan sinällään voi aiheuttaa riidanalaisen asetuksen kumoamista. On nimittäin vielä vahvistettava, että se seikka,
         että tuottajalla on ollut käytettävissään laillista määräaikaa lyhyempi määräaika, vaikutti konkreettisesti sen puolustautumisoikeuksiin
         kyseessä olevassa menettelyssä.
      
      (ks. 145 kohta)
      5.      Polkumyyntitullien määrääminen ei ole aiempaan toimintaan liittyvä sanktio vaan puolustautumis- ja suojatoimenpide polkumyynnistä
         syntyvää vilpillistä kilpailua vastaan. Tutkimus on siis tarpeen suorittaa mahdollisimman ajankohtaisten tietojen perusteella,
         jotta voidaan määrätä polkumyyntitulleja, joilla kyetään suojaamaan yhteisön tuotannonalaa polkumyynniltä.
      
      Kun toimielimet toteavat, että tuotteen, johon on aiemmin sovellettu määrällisiä rajoituksia, tuonti lisääntyy näiden rajoitusten
         voimassaolon päättymisen jälkeen, ne voivat ottaa huomioon tämän tuonnin lisääntymisen, kun ne arvioivat yhteisön teollisuudenalan
         kärsimää vahinkoa.
      
      (ks. 155 ja 156 kohta)
UNIONIN YLEISEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (kahdeksas jaosto)
      4 päivänä maaliskuuta 2010 (*)
      
      Polkumyynti – Kiinasta ja Vietnamista peräisin olevien sellaisten jalkineiden tuonti, joiden päälliset ovat nahkaa – Markkinataloudessa toimivan yrityksen asema – Yksilöllinen kohtelu – Otanta – Puolustautumisoikeudet – Yhdenvertainen kohtelu – Vahinko – Perusteltu luottamus – Perusteluvelvollisuus
      Yhdistetyissä asioissa T‑407/06 ja T‑408/06,
      Zhejiang Aokang Shoes Co., Ltd, kotipaikka Yongjia (Kiina),
      
      kantajana asiassa T‑407/06, ja
      Wenzhou Taima Shoes Co., Ltd, kotipaikka Wenzhou (Kiina), 
      
      kantajana asiassa T‑408/06,
      edustajinaan solicitor I. MacVay, R. Thompson, QC, ja barrister K. Beal,
      vastaan
      Euroopan unionin neuvosto, asiamiehenään J.-P. Hix, avustajanaan asianajaja G. Berrisch,
      
      vastaajana,
      jota tukevat
      Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehinään H. van Vliet ja T. Scharf,
      
      Confédération européenne de l’industrie de la chaussure (CEC), kotipaikka Bryssel (Belgia), edustajanaan aluksi asianajajat P. Vlaemminck, G. Zonnekeyn ja S. Verhulst, sittemmin Vlaemminck
         ja asianajaja A. Hubert,
      
      ja
      BA.LA. di Lanciotti Vittorio & C. Sas, kotipaikka Monte Urano (Italia), ja kuusitoista muuta väliintulijaa, joiden nimet mainitaan liitteessä, edustajinaan asianajajat
         G. Celona, P. Tabellini ja C. Cavaliere,
      
      väliintulijoina,
      jossa on kyse lopullisen polkumyyntitullin käyttöönotosta tiettyjen Kiinan kansantasavallasta ja Vietnamista peräisin olevien
         sellaisten jalkineiden tuonnissa, joiden päälliset ovat nahkaa, ja kyseisessä tuonnissa käyttöön otetun väliaikaisen tullin
         lopullisesta kantamisesta 5.10.2006 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1472/2006 (EUVL L 275, s. 1) kumoamista kantajia
         koskevilta osin koskevista vaatimuksista,
      
      UNIONIN YLEINEN TUOMIOISTUIN (kahdeksas jaosto),
      toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja E. Martins Ribeiro sekä tuomarit S. Papasavvas (esittelevä tuomari) ja A. Dittrich,
      kirjaaja: hallintovirkamies C. Kantza,
      ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä ja 11.2.2009 pidetyssä istunnossa esitetyn,
      on antanut seuraavan
      tuomion
       Asiaa koskevat oikeussäännöt
      1        Polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 22.12.1995 annetun neuvoston
         asetuksen (EY) N:o 384/96 (EYVL 1996, L 56, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna (jäljempänä perusasetus), 1 artiklan 1
         ja 2 kohdassa säädetään seuraavaa:
      
      ”1. Polkumyyntitullia voidaan soveltaa polkumyynnillä tuotuun tuotteeseen, jos tuotteen luovuttaminen vapaaseen liikkeeseen
         yhteisössä aiheuttaa vahinkoa.
      
      2. Tuotetta pidetään polkumyynnillä tuotuna, jos sen vientihinta yhteisöön on alempi kuin tavanomaisessa kaupankäynnissä käytettävä
         samankaltaisen tuotteen vertailukelpoinen hinta viejämaassa.”
      
      2        Perusasetuksen 2 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaan ”normaaliarvo perustuu tavallisesti viejämaan riippumattomien
         asiakkaiden tavanomaisessa kaupankäynnissä maksamiin tai maksettaviksi tuleviin hintoihin”.
      
      3        Perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan b alakohdassa markkinataloudessa toimivan yrityksen aseman myöntämisedellytyksistä säädetään
         seuraavaa:
      
      ”– – Kiinan kansantasavallasta – – peräisin olevaa tuontia koskevassa polkumyyntitutkimuksessa normaaliarvo määritetään 1–6
         kohdan mukaisesti, jos voidaan yhden tai useamman tutkimuksen kohteena olevan tuottajan asianmukaisesti perusteltujen vaatimusten
         perusteella – – osoittaa, että kyseinen tuottaja tai kyseiset tuottajat toimivat markkinatalousolosuhteissa asianomaisen samankaltaisen
         tuotteen valmistuksen ja myynnin osalta. Muussa tapauksessa sovelletaan a alakohdan säännöksiä.”
      
      4        Perusasetuksen 9 artiklan 6 kohdassa säädetään seuraavaa:
      
      ”Milloin komissio on rajannut tutkimuksensa 17 artiklan mukaisesti, sellaiseen tuontiin, jonka viejät tai tuottajat ovat ilmoittautuneet
         17 artiklan mukaisesti mutta eivät olleet mukana tutkimuksessa, sovellettava polkumyyntitulli ei saa ylittää otokseen kuuluvien
         osapuolien osalta määritetyn polkumyyntimarginaalin painotettua keskiarvoa. – – Yksilöllisiä tulleja sovelletaan tuontiin,
         jonka viejiä tai tuottajia käsitellään yksilöllisesti 17 artiklan mukaisesti.”
      
      5        Otantatekniikasta säädetään perusasetuksen 17 artiklan 1 ja 3 kohdassa seuraavaa:
      
      ”1. Jos valituksen tekijöiden, viejien tai tuojien, tuotetyyppien tai liiketoimintojen määrä on huomattava, tutkimus voidaan
         rajoittaa kohtuulliseen määrään osapuolia, tuotteita tai liiketoimintoja käyttämällä tilastollisesti edustavia otoksia valinnan
         tekemisen ajankohtana käytettävissä olevien tietojen perusteella tai tuotannon, myynnin ja viennin suurimpaan mahdolliseen
         [edustavaan] määrään, joka voi kohtuullisesti olla tutkimuksen kohteena, ottaen huomioon käytettävissä oleva aika.
      
      – –
      3. Jos tarkastelua rajoitetaan tämän artiklan mukaisesti, lasketaan kuitenkin yksilöllinen polkumyyntimarginaali kunkin sellaisen
         viejän tai tuottajan osalta, jota ei alun perin valittu mutta joka esittää tarvittavat tiedot tässä asetuksessa säädetyssä
         määräajassa, paitsi jos viejiä tai tuottajia on niin paljon, että yksilölliset tarkastelut hankaloittaisivat tehtävää kohtuuttomasti
         ja estäisivät tutkimuksen loppuun saattamisen hyvissä ajoin.”
      
      6        Vahingon määrityksen osalta perusasetuksen 3 artiklan 1, 2 ja 6 kohdassa säädetään seuraavaa:
      
      ”1. Tässä asetuksessa käsitteellä ’vahinko’ tarkoitetaan, jollei toisin ilmoiteta, yhteisön tuotannonalalle aiheutunutta merkittävää
         vahinkoa, yhteisön tuotannonalaan kohdistuvaa merkittävän vahingon uhkaa tai merkittävää viivästystä yhteisön tuotannonalan
         perustamisessa, ja sitä tulkitaan tämän artiklan mukaisesti.
      
      2. Vahingon toteamisen on perustuttava selkeään näyttöön, ja siihen on sisällyttävä puolueeton tarkastelu a) polkumyynnillä
         tapahtuvan tuonnin määrästä ja tämän tuonnin vaikutuksesta samankaltaisten tuotteiden hintoihin yhteisön markkinoilla ja b)
         tämän tuonnin seurausvaikutuksista yhteisön tuotannonalaan.
      
      – –
      6. On näytettävä 2 kohtaan liittyvien olennaisten todisteiden avulla, että polkumyynnillä tapahtuva tuonti aiheuttaa vahinkoa
         tässä asetuksessa tarkoitetussa merkityksessä. Tässä tapauksessa se merkitsee sen näyttämistä, että 3 kohdassa tarkoitetuilla
         määrillä ja hinnoilla on yhteisön tuotannonalaan vaikutusta 5 kohdassa tarkoitetussa merkityksessä ja että tämä vaikutus on
         sellaista, että sitä voidaan pitää merkittävänä.”
      
      7        Perusasetuksen 9 artiklan 4 kohdan viimeisen virkkeen mukaan ”polkumyyntitullin määrä ei saa ylittää vahvistettua polkumyyntimarginaalia,
         ja määrän on oltava kyseistä marginaalia alhaisempi, jos tämä alhaisempi määrä on riittävä yhteisön tuotannonalalle aiheutuneen
         vahingon poistamiseksi”.
      
      8        Perusasetuksen 18 artiklan 3 ja 4 kohdan sanamuoto on seuraava:
      
      ”3. Jos tietyn osapuolen, jota asia koskee, esittämät tiedot eivät kaikissa suhteissa ole parhaita mahdollisia, niitä ei kuitenkaan
         saa jättää huomiotta, sillä edellytyksellä, että mahdolliset puutteet eivät liikaa hankaloita kohtuullisen oikeiden päätelmien
         tekemistä, että tiedot toimitetaan hyvissä ajoin, että ne voidaan tarkistaa ja että osapuoli on toiminut parhaan kykynsä mukaan.
      
      4. Jos todisteita tai tietoja ei hyväksytä, ne toimittaneelle osapuolelle on viipymättä ilmoitettava hylkäämisen syyt ja sille
         on annettava mahdollisuus toimittaa lisäselvitykset säädetyssä määräajassa. Jos näitä selvityksiä ei pidetä tyydyttävinä,
         kyseessä olevien todisteiden tai tietojen hylkäämisen perusteet on toimitettava ja osoitettava julkistetuissa päätelmissä.”
      
      9        Perusasetuksen 20 artiklan 1, 2, 4 ja 5 kohdassa säädetään seuraavaa:
      
      ”1. Valituksen tekijät, tuojat ja viejät sekä niitä edustavat järjestöt ja viejämaan edustajat voivat pyytää, että niille
         ilmoitetaan olennaisten tosiasioiden ja huomioiden yksityiskohdista, joiden perusteella väliaikaiset toimenpiteet on otettu
         käyttöön. Ilmoittamista koskevat pyynnöt on osoitettava kirjallisesti viipymättä väliaikaisten toimenpiteiden käyttöön ottamisen
         jälkeen ja ilmoittaminen on tehtävä kirjallisesti niin pian kuin mahdollista.
      
      2. Edellä 1 kohdassa mainitut osapuolet voivat pyytää lopullista ilmoittamista olennaisista tosiasioista ja huomioista, joiden
         perusteella lopullisten toimenpiteiden käyttöön ottamista tai tutkimuksen tai menettelyn päättämistä ilman toimenpiteitä suunnitellaan,
         ja erityistä huomiota on kiinnitettävä ilmoittamiseen sellaisista tosiasioista ja huomioista, jotka ovat erilaisia kuin väliaikaisten
         toimenpiteiden yhteydessä käytetyt.
      
      – –
      4. Lopullinen ilmoittaminen on tehtävä kirjallisesti. Se on tehtävä mahdollisimman nopeasti ottaen huomioon tarve suojata
         luottamukselliset tiedot ja tavallisesti viimeistään kuukautta ennen lopullista päätöstä tai lopullisia toimenpiteitä koskevan
         komission ehdotuksen jättämistä 9 artiklan mukaisesti. Jos komissio ei voi välittää tiettyjä tosiasioita tai huomioita sillä
         hetkellä, se on tehtävä mahdollisimman pian. Ilmoittaminen ei ole esteenä komission tai neuvoston mahdollisesti myöhemmin
         tekemälle päätökselle, ja jos kyseinen päätös perustuu eri tosiasioihin ja huomioihin, näistä on ilmoitettava niin pian kuin
         mahdollista.
      
      5. Lopullisen ilmoittamisen jälkeen tehdyt havainnot voidaan ottaa huomioon ainoastaan, jos ne saadaan määräajassa, jonka
         komissio vahvistaa kunkin tapauksen yhteydessä, ottaen asianmukaisesti huomioon asian kiireellisyys, mutta joka on vähintään
         kymmenen päivää.”
      
      10      Tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT) 1994 VI artiklan soveltamisesta tehdyn sopimuksen (EYVL L 336, s.
         103; jäljempänä vuoden 1994 polkumyynnin vastainen sopimus), joka on Maailman kauppajärjestön (WTO) perustamissopimuksen (EYVL
         1994, L 336, s. 3) liitteenä 1 A, 6 artiklan 9 kohdassa todetaan seuraavaa:
      
      ”Viranomaisten on ennen lopullisen päätöksen tekemistä tiedotettava kaikille asianosaisille niistä keskeisistä käsiteltävinä
         olevista tosiasioista, joiden perusteella päätetään lopullisten toimenpiteiden soveltamisesta. Tällainen ilmoitus olisi tehtävä
         riittävän ajoissa, jotta osapuolet voivat puolustaa etujaan.”
      
       Asian tausta ja riidanalainen asetus
      11      Kantajat, Zhejiang Aokang Shoes Co., Ltd ja Wenzhou Taima Shoes Co., Ltd, ovat Kiinaan sijoittautuneita yhtiöitä, jotka valmistavat
         ja vievät maasta jalkineita.
      
      12      Yhdistetyn nimikkeistön tiettyihin luokkiin kuuluvien Kiinasta peräisin olevien jalkineiden tuontiin sovellettiin määrällisten
         kiintiöiden järjestelmää, jonka voimassaoloaika päättyi 1.1.2005.
      
      13      Confédération européenne de l’industrie de la chaussuren (Euroopan jalkineteollisuuden järjestö, jäljempänä CEC) 30.5.2005
         tekemän valituksen seurauksena Euroopan yhteisöjen komissio aloitti polkumyynnin vastaisen menettelyn, joka koski tiettyjen
         Kiinasta ja Vietnamista peräisin olevien sellaisten jalkineiden tuontia, joiden päälliset ovat nahkaa. Ilmoitus tämän menettelyn
         aloittamisesta julkaistiin Euroopan unionin virallisessa lehdessä 7.7.2005 (EYVL C 166, s. 14; jäljempänä menettelyn aloittamista
         koskeva ilmoitus).
      
      14      Koska asianosaisten määrä oli huomattava, menettelyn aloittamista koskevan ilmoituksen 5.1 kohdan a alakohdassa mainittiin,
         että asiassa käytetään otantatekniikkaa perusasetuksen 17 artiklan mukaisesti.
      
      15      Kantajat ottivat yhteyttä komissioon 25.7.2005 ja toimittivat sille menettelyn aloittamista koskevan ilmoituksen 5.1 kohdan
         e alakohdassa vaaditut tiedot saadakseen markkinataloudessa toimivan yrityksen aseman tai, jollei tämä ole mahdollista, yksilöllisen
         kohtelun. Kantajien asianajaja kysyi 13.1.2006 sähköpostitse komissiolta, miten tämä aikoo menetellä markkinataloudessa toimivan
         yrityksen asemaa tai yksilöllistä kohtelua koskevien hakemusten osalta, joita ovat tehneet otokseen kuulumattomat viejät,
         joiden hakemuksia ei ollut tutkittu yksilöllisesti. Komissio ilmoitti 17.1.2006 sähköpostitse kieltäytyvänsä ottamasta kantaa
         tähän aiheeseen, koska tutkimukset olivat kesken.
      
      16      Komissio antoi 23.3.2006 asetuksen (EY) N:o 553/2006 väliaikaisen polkumyyntitullin käyttöönotosta tiettyjen Kiinan kansantasavallasta
         ja Vietnamista peräisin olevien sellaisten jalkineiden tuonnissa, joiden päälliset ovat nahkaa (EUVL L 98, s. 3; jäljempänä
         väliaikainen asetus).
      
      17      Väliaikaisen asetuksen yhdeksännen perustelukappaleen mukaan polkumyyntiä ja vahinkoa koskeva tutkimus kattoi 1.4.2004 ja
         31.3.2005 välisen ajanjakson (jäljempänä tutkimusajanjakso). Vahinkoa koskevaan arvioon vaikuttavien seikkojen tarkastelu
         kattoi 1.1.2001 ja 31.3.2005 välisen ajanjakson (jäljempänä tarkastelujakso).
      
      18      Niiden kiinalaisten ja vietnamilaisten vientiä harjoittavien tuottajien, joille ei myönnettäisi markkinatalouskohtelua, tuotteille
         oli määritettävä normaaliarvo vertailumaata, tässä tapauksessa Brasilian liittotasavaltaa, koskevien tietojen perusteella,
         mistä syystä tehtiin tarkastuskäynti kolmen brasilialaisen yrityksen toimitiloihin (väliaikaisen asetuksen kahdeksas perustelukappale).
      
      19      Väliaikaisen asetuksen 10, 11, 40 ja 41 perustelukappaleesta seuraa, että tarkasteltavana olevan tuotteen määritelmään kuuluvat
         lähinnä sandaalit, saappaat ja kävelykengät, joiden päälliset ovat nahkaa tai tekonahkaa. Lisäksi väliaikaisen asetuksen 12–31
         perustelukappaleesta seuraa, että komissio jätti tarkasteltavana olevan tuotteen määritelmän ulkopuolelle urheilujalkineet,
         joissa on erikoistekniikkaa (Special Technology Athletic Footwear, jäljempänä STAF-jalkineet), ja että se sisällytti siihen
         lasten jalkineet.
      
      20      Polkumyynnin määrittämisen yhteydessä komissio käytti otantatekniikkaa. Väliaikaisen asetuksen 55 perustelukappaleen mukaan
         kiinalaisista vientiä harjoittavista tuottajista, jotka ilmaisivat halunsa kuulua otokseen, 154 vei tuotetta yhteisöön tutkimusajanjakson
         aikana. Saman perustelukappaleen mukaan näitä yhtiöitä pidettiin aluksi yhteistyössä toimivina yrityksinä ja ne otettiin huomioon
         otoksen valinnassa.
      
      21      Väliaikaisen asetuksen 57 perustelukappaleesta seuraa, että komissio käytti lopulta otosta, joka käsitti 13 kiinalaista vientiä
         harjoittavaa tuottajaa, jotka edustivat yli 20:ta prosenttia Kiinan vientimäärästä yhteisöön. Saman asetuksen 59 perustelukappaleen
         mukaan otoksen valinnassa otettiin huomioon ensiksi vientiä harjoittavan tuottajan koko yhteisöön suuntautuvan vientimyynnin
         osalta ja toiseksi sen koko kotimarkkinamyynnin osalta. Viimeksi mainitun kriteerin osalta komissio totesi väliaikaisen asetuksen
         60 perustelukappaleessa, että kotimarkkinamyyntiin liittyvät tiedot kasvattivat otoksen edustavuutta tarjoten tietoja hinnoista
         ja tarkasteltavana olevan tuotteen tuotanto- ja myyntikustannuksista kotimarkkinoilla. Väliaikaisen asetuksen 61 perustelukappaleen
         mukaan otokseen valittujen kiinalaisten yritysten osuus yhteistyössä toimineiden tuottajien viennistä yhteisöön oli 25 prosenttia
         ja kotimarkkinamyynnistä 42 prosenttia. Saman perustelukappaleen mukaan STAF-tuotteiden jättäminen pois menettelystä ei vaikuttanut
         merkittävästi otosten edustavuuteen.
      
      22      Väliaikaisen asetuksen 62 perustelukappaleen mukaan vientiä harjoittaville tuottajille, joita ei sisällytetty otokseen, ilmoitettiin,
         että niitä koskevat polkumyyntitullit laskettaisiin perusasetuksen 9 artiklan 6 kohdan säännösten mukaisesti. Näiden vientiä
         harjoittavien tuottajien esittämien vaatimusten, jotka koskevat yksilöllisen polkumyyntimarginaalin laskemista perusasetuksen
         9 artiklan 6 kohdan ja 17 artiklan 3 kohdan mukaisesti, osalta komissio katsoi väliaikaisen asetuksen 64 perustelukappaleessa,
         että niiden yksilöllinen tarkastelu olisi ollut suhteettoman työlästä ja estänyt tutkimuksen saattamisen loppuun kohtuuajassa.
         Näissä olosuhteissa näiden tuottajien polkumyyntimarginaali määritettiin otokseen kuuluvien yritysten polkumyyntimarginaalien
         painotetun keskiarvon perusteella (väliaikaisen asetuksen 135 ja 143 perustelukappale).
      
      23      Komissio lähetti kantajille 7.4.2006 päivätyssä kirjeessä perusasetuksen 14 artiklan 2 kohdan mukaisesti kopion väliaikaisesta
         asetuksesta sekä perusasetuksen 20 artiklan 1 kohdan mukaisesti asiakirjan, jossa oli tiedot niiden olennaisten tosiseikkojen
         ja huomioiden yksityiskohdista, joiden perusteella väliaikaiset polkumyyntitullit oli otettu käyttöön (jäljempänä välivaiheen
         ilmoitus). Komissio pyysi kantajia esittämään sille näitä asiakirjoja koskevat mahdolliset huomautuksensa 8.5.2006 mennessä.
      
      24      Komissio lähetti kantajille 7.7.2006 faksitse perusasetuksen 20 artiklan 2–4 kohdan mukaisesti lopullisen ilmoituksen olennaisista
         tosiseikoista ja huomioista, joiden perusteella oli päätetty ehdottaa lopullisten polkumyyntitullien asettamista.
      
      25      Lopullisen ilmoituksen H osassa komissio esitti näkemyksensä Euroopan unionin neuvostolle ehdotettavista lopullisista polkumyynnin
         vastaisista toimenpiteistä. Toimenpidetyyppien osalta komissio totesi ensiksi, että tuottajien sitoumukset olla myymättä tuotetta
         yhteisön tuotannonalan kärsimän vahingon poistavan hintatason alittavalla hinnalla eivät olleet asianmukaisia toimenpiteitä,
         ja toiseksi, että oli sovellettava DDS-järjestelmää (delayed duty system) (lopullisen ilmoituksen 278–291 kohta).
      
      26      DDS-järjestelmän osalta komissio totesi, että tuonnilla oli ollut merkittävä vahingollinen vaikutus yhteisön teollisuudenalaan
         1.1.2005 lähtien, jolloin määrällisten kiintiöiden järjestelmän voimassaolo päättyi (ks. edellä 12 kohta). Vuoden 2005 kolmen
         ensimmäisen kuukauden aikana, jotka sisältyvät tutkimusajanjaksoon (ks. edellä 17 kohta), yhteisön teollisuudenala nimittäin
         heikentyi suhteellisesti eniten tarkastelujakson aikana useiden taloudellisten tekijöiden, kuten kannattavuuden, myyntihintojen,
         markkinaosuuksien, myynnin, työllisyyden ja tuotannon osalta. Näissä olosuhteissa komissio kiinnitti erityistä huomiota polkumyyntikäytäntöjen
         määrälliseen puoleen vahinkoa todetessaan. Se katsoi, että ainoastaan tietyn määrän ylittävä tuonti aiheutti vahinkoa ja että
         näin ollen arvotullien käyttöön ottaminen ei ollut tarpeen vilpittömän kilpailun olosuhteiden palauttamiseksi. Tämän vuoksi
         polkumyyntitulleja tuli soveltaa yksinomaan tietyn vuosittaisen määrän ylittäviin tuotteiden tuontimääriin. Käsiteltävänä
         olevassa asiassa tällainen DDS-järjestelmä on komission mukaan asianmukainen vahingon poistamiseksi sikäli kuin siinä otetaan
         huomioon määrällisten kiintiöiden järjestelmän vaikutukset ja saatetaan tasapainoon eri asianosaisten edut. Ehdotettuja polkumyyntitulleja
         oli näin ollen sovellettava tuontiin, joka ylittää raja-arvon, joka on 140 miljoonaa Kiinasta peräisin olevaa kenkäparia vuodessa.
         Tämä määrä heijastelee komission arviota Kiinasta peräisin olevasta tuonnista vuonna 2005, kun se otti huomioon vuonna 2004
         tuodut määrät (lopullisen ilmoituksen 285–287 ja 291 kohta).
      
      27      Komissio ehdotti lopullisen polkumyyntitullin, joka vastaa vahingon poistamiseksi tarvittavaa marginaalia, käyttöön ottamista
         tuontiin, joka ylittää raja-arvon, joka on 140 miljoonaa Kiinasta peräisin olevaa kenkäparia vuodessa. Tämän marginaalin tasoksi
         vahvistettiin prosenttimäärä, jolla viitehinta alittui, eli 23 prosenttia (lopullisen ilmoituksen 293 kohta).
      
      28      Komissio pyysi kantajia toimittamaan huomautuksensa lopullisesta ilmoituksesta sille 17.7.2006 mennessä.
      
      29      Komissio toimitti 28.7.2006 päivätyllä kirjeellä kantajille täydentävän lopullisen ilmoituksen. Tämän asiakirjan kahden ensimmäisen
         kohdan mukaan sen tarkoituksena oli tiedottaa asianosaisille muutoksesta ehdotettavien lopullisten polkumyyntitullien mallin
         suhteen. Komission kauppapääosasto oli tutkinut tiettyjen asianosaisten huomautukset alun perin suunnitellusta DDS-järjestelmästä
         (ks. edellä 25–27 kohta). Tällä asiakirjalla komissio hylkäsi ajatuksen tällaisesta järjestelmästä. Uuden lähestymistapansa
         puitteissa komissio korosti, että tuonti lisääntyi varsinaisesti vahingoittavalla tavalla vuoden 2004 aikana tutkimusajanjakson
         loppuun saakka ja että vuosi 2005 oli ensimmäinen vuosi, jonka aikana Kiinasta peräisin olevien jalkineiden tuontiin ei enää
         sovellettu määrällisten kiintiöiden järjestelmää. Lisäksi komissio totesi vahinkoa aiheuttamattoman tuonnin määrän tukeutuen
         Kiinasta ja Vietnamista peräisin olevaan tuontiin vuonna 2003 eli 109 miljoonaan kenkäpariin. Tämän uuden lähestymistavan
         mukaisesti tämän määrän taloudelliset vaikutukset piti ottaa huomioon määritettäessä vahingon poistamiseksi tarvittavaa tasoa.
         Ensinnäkin vahingon poistamiseksi tarvittavaa tasoa alennettiin vahinkoa aiheuttamattoman tuonnin määrän huomioon ottamiseksi
         ja toiseksi lopullisia tulleja sovellettiin ensimmäisestä tuodusta kenkäparista lähtien. Tämän menetelmän mukaan, johon sisältyvät
         tässä asiakirjassa esitetyt neljä vaihetta, komissio määräsi Kiinasta peräisin olevan tuonnin osalta ”pienemmän tullin säännön”
         perusteella lopullisen polkumyyntitullin, jonka suuruus vastaa tasoa, joka tarvitaan vahingon poistamiseksi, eli tässä tapauksessa
         16,5 prosenttia.
      
      30      Tämän uuden ehdotuksen virallistamista varten komissio liitti 28.7.2006 päivättyyn kirjeeseen kohdat, joiden oli tarkoitus
         sisältyä lopullisen ilmoituksen uuteen H osaan ja korvata tämän ilmoituksen vastaavassa osassa esitetyt kohdat (ks. edellä
         25 kohta). Komissio totesi 278 ja 279 kohdassa, joiden oli tarkoitus sisältyä lopullisen ilmoituksen uuteen H osaan, että
         ainoastaan tuonti, joka ylittää tietyn määrän ennen määrällisten kiintiöiden järjestelmän voimassaolon päättymistä, voi aiheuttaa
         merkittävää vahinkoa, vaikka määritettäessä vahingon poistamiseksi tarvittavaa tasoa tutkimusajanjakson tulosten perusteella
         oli otettava huomioon se, että tietyt tuontimäärät eivät olleet aiheuttaneet vahinkoa. Tämän vuoksi määrät, jotka eivät aiheuttaneet
         merkittävää vahinkoa, oli otettava huomioon määritettäessä vahingon poistamiseksi tarvittavaa tasoa. Lopullisen ilmoituksen
         280 kohdassa komissio esitteli käyttöön otetun menetelmän.
      
      31      Komissio pyysi kantajia toimittamaan sille huomautuksensa täydentävästä lopullisesta ilmoituksesta 2.8.2006 mennessä. Kantajat
         esittivät huomautuksensa mainittuna päivänä.
      
      32      Neuvosto antoi 5.10.2006 asetuksen (EY) N:o 1472/2006 lopullisen polkumyyntitullin käyttöönotosta tiettyjen Kiinan kansantasavallasta
         ja Vietnamista peräisin olevien sellaisten jalkineiden tuonnissa, joiden päälliset ovat nahkaa, ja kyseisessä tuonnissa käyttöön
         otetun väliaikaisen tullin lopullisesta kantamisesta (EUVL L 275, s. 1; jäljempänä riidanalainen asetus). Riidanalaisen asetuksen
         nojalla neuvosto otti käyttöön lopullisen polkumyyntitullin, jota sovelletaan tuotaessa Kiinasta peräisin olevia jalkineita,
         joiden päälliset ovat nahkaa tai tekonahkaa, lukuun ottamatta useisiin CN-koodeihin kuuluvia urheilujalkineita, STAF-jalkineita,
         tohveleita ja muita sisäjalkineita sekä jalkineita, joissa on suojaava kärjys (riidanalaisen asetuksen 1 artikla). Kantajien
         valmistamien jalkineiden osalta vapaasti yhteisön rajalla tullaamattomana -nettohintaan sovellettavaksi lopulliseksi polkumyyntitulliksi
         vahvistettiin 16,5 prosenttia. Riidanalaisen asetuksen 3 artiklan mukaan tämä tulli oli voimassa kahden vuoden ajan.
      
      33      Neuvosto käsitteli riidanalaisen asetuksen 60–65 perustelukappaleessa useiden yhtiöiden markkinataloudessa toimivan yrityksen
         aseman saamista koskeviin hakemuksiin liittyviä kysymyksiä, joihin komissio ei ollut ottanut kantaa.
      
      34      Näiden perustelukappaleiden mukaan se, ettei komissio vastannut yksilöllisesti jokaiseen sille tältä osin tehtyyn hakemukseen,
         ei merkitse perusasetuksen rikkomista. Tämä on päinvastoin sen 17 artiklan mukaista. Tässä artiklassa tarkoitettua otantatekniikkaa
         sovelletaan myös tilanteessa, jossa huomattava määrä kyseessä olevia yrityksiä hakee markkinataloudessa toimivan yrityksen
         asemaa tai yksilöllistä kohtelua. Käsiteltävänä olevassa asiassa kyseessä olevien yritysten esittämien hakemusten poikkeuksellisen
         suuri määrä ei jättänyt hallinnolle muuta mahdollisuutta kuin tutkia yksinomaan otokseen kuuluneiden yritysten hakemukset
         voidakseen sovittaa yhteen mahdollisimman yksilöllisen analyysin vaatimukset ja pakollisten määräaikojen noudattamisen. Tämä
         edellytti sitä, että kaikkiin otokseen kuulumattomiin yrityksiin sovellettiin otokseen kuuluneiden yritysten osalta määritetyn
         polkumyyntimarginaalin painotettua keskiarvoa. Tästä seuraa, että hallinnollisen menettelyn aikana esitetyt väitteet, joiden
         mukaan polkumyynnin laskelma ei ollut edustava, oli myös hylättävä.
      
      35      Kyseisten perustelukappaleiden mukaan nämä toteamukset pätevät myös yksilöllisen kohtelun saamista koskeviin hakemuksiin.
      
      36      Kiinasta peräisin olevan tuonnin aiheuttaman vahingon poistamiseksi tarvittavan tullien tason osalta neuvosto toisti riidanalaisen
         asetuksen 296–301 perustelukappaleessa lopullisen ilmoituksen uuteen H osaan sisältyvän ja täydentävään lopulliseen ilmoitukseen
         liitetyn 275–280 kohdan (ks. edellä 30 kohta) ja totesi, että oli otettava huomioon käsiteltävänä olevan asian erityispiirteet
         ja erityisesti se, että määrällisten kiintiöiden järjestelmä oli voimassa 1.1.2005 saakka. Määrällisten kiintiöiden järjestelmä
         oli estänyt yhteisön teollisuudenalaa kärsimästä merkittävää vahinkoa, kun taas tuonnin lisääntyminen tämän järjestelmän voimassaolon
         päättymisen jälkeen aiheutti erityisen huomattavaa vahinkoa, minkä perusteella neuvosto katsoi, että ainoastaan tietyn määrän
         ennen kiintiöiden poistamista ylittänyt tuonti saattoi aiheuttaa merkittävää vahinkoa. Tämän vuoksi tutkimusajanjakson tulosten
         perusteella määritetyssä vahinkokynnyksessä piti ottaa huomioon se, että tietyt tuontimäärät eivät olleet aiheuttaneet merkittävää
         vahinkoa. Tämän vuonna 2003 toteutuneen tuonnin arvoon perustuneen toimenpiteen tuloksena Kiinasta peräisin olevan tuonnin
         osalta vahinkokynnykseksi vahvistettiin 16,5 prosenttia 23 prosentin kynnyksen sijasta, jota riidanalaisen asetuksen 295 perustelukappaleen
         mukaan olisi sovellettu, jos neuvosto ei olisi ottanut huomioon käsiteltävänä olevan asian erityispiirteitä.
      
       Oikeudenkäyntimenettely ja asianosaisten vaatimukset
      37      Kantajat nostivat nämä kanteet ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen kirjaamoon 21.12.2006 jättämillään kannekirjelmillä.
      
      38      Komissio pyysi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen kirjaamoon 2.4.2007 toimittamillaan väliintulohakemuksilla saada osallistua
         oikeudenkäyntiin tukeakseen neuvoston vaatimuksia. Komissio ilmoitti ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimelle 4.10.2007 päivätyillä
         kirjeillä, että se luopuu esittämästä väliintulokirjelmää mutta osallistuu istuntoon.
      
      39      CEC pyysi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen kirjaamoon 5.4.2007 toimittamillaan väliintulohakemuksilla saada osallistua
         oikeudenkäyntiin tukeakseen neuvoston vaatimuksia.
      
      40      Provincia di Ascoli Piceno (Italia), Comune di Monte Urano (Italia), BA.LA. di Lanciotti Vittorio & C. Sas ja kuusitoista
         muuta italialaista jalkineiden valmistajaa, joiden nimet mainitaan liitteessä, pyysivät ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen
         kirjaamoon 13.4.2007 toimittamillaan väliintulohakemuksilla saada osallistua oikeudenkäyntiin tukeakseen neuvoston vaatimuksia.
      
      41      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen toisen jaoston puheenjohtaja hyväksyi 4.9.2007 antamallaan määräyksellä komission
         ja CEC:n sekä BA.LA. di Lanciotti Vittorio & C:n ja kuudentoista muun italialaisen jalkineiden valmistajan (jäljempänä italialaiset
         valmistajat) väliintulohakemuksen. Sen sijaan Provincia di Ascoli Picenon ja Comune di Monte Uranon väliintulohakemukset hylättiin.
      
      42      Kun ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen jaostojen kokoonpanoa muutettiin, esittelevä tuomari määrättiin kahdeksanteen
         jaostoon, jonka käsiteltäväksi käsiteltävänä olevat asiat tämän vuoksi siirrettiin.
      
      43      Yhteisöjen tuomioistuimen kirjaamoon 4.10.2007 toimittamillaan muutoksenhakukirjelmillä Provincia di Ascoli Piceno ja Comune
         di Monte Urano tekivät yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 57 artiklan ensimmäisen kohdan nojalla valituksen, jolla ne
         vaativat 4.9.2007 annetun määräyksen kumoamista siltä osin kuin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin hylkäsi niiden väliintulohakemukset.
         Yhteisöjen tuomioistuimen presidentti hylkäsi nämä valitukset yhdistetyissä asioissa C-463/07 P(I) ja C-462/07 P(I), Provincia
         di Ascoli Piceno ja Comune di Monte Urano vastaan neuvosto, 25.1.2008 antamallaan kahdella määräyksellä (ei julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      44      CEC toimitti väliintulokirjelmänsä 15.10.2007, ja italialaiset valmistajat toimittivat väliintulokirjelmänsä 18.10.2007.
      
      45      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen kahdeksannen jaoston puheenjohtaja päätti 8.1.2009 antamallaan määräyksellä asianosaisia
         kuultuaan yhdistää asiat T-407/06 ja T‑408/06 suullista käsittelyä ja tuomion antamista varten ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen
         työjärjestyksen 50 artiklan mukaisesti.
      
      46      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin päätti esittelevän tuomarin kertomuksen perusteella aloittaa suullisen käsittelyn.
      
      47      Asianosaisten lausumat ja niiden vastaukset ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen esittämiin kysymyksiin kuultiin 11.2.2009
         pidetyssä istunnossa.
      
      48      Kantajat vaativat, että
      
      –        riidanalainen asetus kumotaan niitä koskevin osin
      –        neuvosto velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut
      –        väliintulijat velvoitetaan vastaamaan omista oikeudenkäyntikuluistaan.
      49      Neuvosto vaatii, että
      
      –        kanteet jätetään tutkimatta tai hylätään perusteettomina
      –        kantajat velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      50      Komissio vaatii, että kanteet hylätään.
      
      51      CEC ja italialaiset valmistajat vaativat, että
      
      –        kanteet hylätään
      –        kantajat velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
       Oikeudellinen arviointi
      52      Kanteidensa tueksi kantajat esittävät seitsemän kanneperustetta, joiden mukaan
      
      –        perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan b ja c alakohtaa on rikottu ja yhdenvertaisen kohtelun periaatetta on loukattu
      –        perusasetuksen 9 artiklan 5 kohtaa on rikottu
      –        luottamuksesuojan periaatetta on loukattu
      –        puolustautumisoikeuksia on loukattu, perusteluvelvollisuutta on laiminlyöty ja oikeutta tehokkaaseen oikeussuojaan on loukattu
      –        niiden polkumyyntimarginaali on laskettu virheellisesti
      –        perusasetuksen 20 artiklaa on rikottu, puolustautumisoikeuksia on loukattu ja perustelut ovat puutteelliset yhteisön tuotannonalan
         kärsimän vahingon osalta
      
      –        yhteisön tuotannonalalle aiheutetun vahingon osalta on tehty oikeudellinen virhe ja ilmeinen arviointivirhe.
      53      Kolmella ensimmäisellä sekä viidennellä kanneperusteellaan kantajat väittävät, että komissio on tehnyt useita oikeudellisia
         virheitä, kun se kieltäytyi myöntämästä niille markkinataloudessa toimivan yrityksen asemaa tai yksilöllistä kohtelua tutkimatta
         kuitenkaan niiden tätä koskevaa hakemusta.
      
      54      Kaikki nämä kanneperusteet tutkitaan yhdessä seuraavaksi.
      
       Kolme ensimmäistä kanneperustetta sekä viides kanneperuste, joiden mukaan perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan b ja c alakohtaa
            ja 9 artiklan 5 kohtaa on rikottu, yhdenvertaisen kohtelun periaatetta ja luottamuksensuojan periaatetta on loukattu ja kantajien
            polkumyyntimarginaali on laskettu virheellisesti
       Asianosaisten ja väliintulijoiden lausumat
      55      Kantajat väittävät, että perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan b ja c alakohdan säännöksissä ei anneta mahdollisuutta vedota
         perusasetuksen 17 artiklaan sen tueksi, että viejältä evätään oikeus esittää hakemus markkinataloudessa toimivan yrityksen
         aseman saamiseksi ja saada komissio tutkimaan tämä hakemus.
      
      56      Tämä seuraa kantajien mukaan ensinnäkin perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan sanamuodon mukaisesta tulkinnasta. Tämän säännöksen
         sanamuodon mukaan nimittäin kunkin valmistajan on esitettävä hakemus markkinataloudessa toimivan yrityksen aseman saamiseksi
         ja tämä hakemus on tutkittava erikseen kunkin valmistajan osalta ja yhteisön toimielinten on vastattava hakemuksen tekijän
         esittämien todisteiden perusteella siihen, täyttääkö tämä asiassa sovellettavat kriteerit eikä perusasetuksen 17 artiklassa
         säädetä tätä koskevasta poikkeuksesta. Neuvostolla ei siis ole toimivaltaa vahvistaa polkumyyntimarginaalia eikä käsitellä
         vahinkoa koskevia kysymyksiä ennen kuin se on lausunut markkinataloudessa toimivan yrityksen asemaa koskevista hakemuksista.
      
      57      Tämän lähestymistavan vahvistavat kantajien mukaan perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan b ja c alakohdan esitöihin liittyvät
         huomiot sekä tämän säännöksen tarkoitus, joka on eri yritysten käyttäytymisen ja toimintaedellytysten yksilöllinen tutkinta
         Kiinassa toteutettujen taloudellisten uudistusten valossa. ”Markkinataloudessa toimivan yrityksen aseman tai yksilöllisen
         kohtelun hakulomakkeessa” vahvistetaan komission velvollisuus tutkia tällainen hakemus ilman, että siinä olisi mainittu tätä
         koskevia poikkeuksia.
      
      58      Kantajien mukaan neuvoston kanta on lisäksi sen oikeuskäytännön vastainen, jossa on jo todettu ensinnäkin, että markkinataloudessa
         toimivan yrityksen asema voidaan myöntää ainoastaan viejille, jotka ovat tehneet hakemuksen ja jotka täyttävät merkitykselliset
         edellytykset, ja toiseksi, että tämän hakemuksen analyysin tulosta ei voida soveltaa yleisemmin. Oikeuskäytännössä on niiden
         mukaan vahvistettu myös, että markkinataloudessa toimivan yrityksen aseman myöntämismenettely on erillinen menettelystä, jossa
         päätetään lopullisista polkumyyntitulleista, ja että toimielimillä on velvollisuus tutkia yksilöllisesti jokainen tämän aseman
         myöntämistä koskeva hakemus. Käsiteltävänä olevassa asiassa kantajilla ei ollut edes mahdollisuutta riitauttaa toimielinten
         arviota siitä, täyttivätkö ne markkinataloudessa toimivan yrityksen aseman saamisen edellytykset.
      
      59      Kantajien mukaan niiden analyysin puolesta puhuu myös toimielinten hallinnollinen käytäntö, jonka mukaan toimielimet eivät
         ole milloinkaan jättäneet tutkimatta markkinataloudessa toimivan yrityksen asemaa koskevaa hakemusta, vaikka hakijoiden määrä
         on ollut merkittävä ja huolimatta otantatekniikan käyttämisestä.
      
      60      Kantajien mukaan myös yhdenvertaisen kohtelun periaate edellyttää, että toimielimet tutkivat kaikki markkinataloudessa toimivan
         yrityksen asemaa koskevat hakemukset eivätkä yksinomaan otokseen kuuluvien yritysten tekemiä hakemuksia. Millään objektiivisella
         syyllä ei voida perustella tätä ”syrjintää” eikä perusasetuksen 17 artiklaa voida soveltaa siten, että tällainen kyseessä
         olevien toimijoiden epäyhdenvertainen kohtelu sallittaisiin. Päinvastoin oikeuskäytännössä on kantajien mukaan suljettu pois
         mahdollisuus käyttää otantatekniikkaa markkinataloudessa toimivan yrityksen asemaa tai yksilöllistä kohtelua koskevien hakemusten
         ratkaisemiseksi. Lisäksi toisin kuin neuvosto väittää, otoksen muodostaminen ilman käsitystä sellaisten kiinalaisten toimijoiden
         prosenttiosuudesta, jotka ansaitsevat markkinataloudessa toimivan yrityksen aseman, vaarantaa otoksen edustavuuden.
      
      61      Kantajien mukaan toimielinten on otantatekniikkaa käyttäessään sovellettava otokseen kuulumattomiin yrityksiin, joiden hakemus
         markkinataloudessa toimivan yrityksen aseman tai yksilöllisen kohtelun saamiseksi on hyväksytty, otokseen kuuluvien yritysten,
         joille on myönnetty markkinataloudessa toimivan yrityksen asema tai tapauskohtaisesti yksilöllinen kohtelu, osalta määritettyjen
         polkumyyntimarginaalien painotettua keskiarvoa. Kantajien mukaan tämä toimenpide, joka ei edellytä yksilöllisen polkumyyntimarginaalin
         laskemista kullekin otokseen kuulumattomalle viejälle, joka on saanut markkinataloudessa toimivan yrityksen aseman, ei aiheuta
         hallinnollista rasitusta, josta neuvosto ei pystyisi suoriutumaan.
      
      62      Sen sijaan toimielinten soveltaman menetelmän seurauksena on kantajien mukaan se, että kaikkia otokseen kuulumattomia yrityksiä
         kohdellaan samalla tavalla tekemättä eroa niiden yritysten, jotka ansaitsevat markkinataloudessa toimivan yrityksen aseman,
         ja niiden yritysten välillä, jotka eivät sitä ansaitse.
      
      63      Nämä perustelut ja toteamukset pätevät kantajien mukaan myös perusasetuksen 9 artiklan 5 kohdan mukaisten yksilöllisen kohtelun
         saamista koskevien hakemusten osalta. Kantajat esittivät omien sanojensa mukaan yksilöllistä kohtelua koskevan hakemuksen
         siltä varalta, että niiden markkinataloudessa toimivan yrityksen asemaa koskeva hakemus hylättäisiin. Tässä säännöksessä asetetaan
         erityiset kriteerit, joiden valossa komission on arvioitava hakemuksia. Komissio tutki kuitenkin ainoastaan otokseen kuuluvien
         viejien tekemät yksilöllistä kohtelua koskevat hakemukset ilmoittamatta tästä etukäteen kantajille.
      
      64      Kantajat katsovat, että perusasetuksen 9 artiklan 5 kohdan sanamuodon ja tarkoituksen mukainen tulkinta, yhdenvertaisen kohtelun
         periaate ja aiempi hallinnollinen käytäntö puhuvat niiden esittämien toteamusten puolesta.
      
      65      Siltä varalta, että unionin yleinen tuomioistuin hylkäisi kaksi ensimmäistä kanneperustetta, kantajat väittävät, että kun
         toimielimet eivät tutkineet niiden markkinataloudessa toimivan yrityksen asemaa tai yksilöllistä kohtelua koskevia hakemuksia,
         ne loukkasivat luottamuksensuojan periaatetta. Menettelyn aloittamista koskevassa ilmoituksessa pyydettiin kantajia ja kaikkia
         viejiä, joita asia koskee, esittämään markkinataloudessa toimivan yrityksen asemaa tai yksilöllistä kohtelua koskevat hakemukset
         tietyssä määräajassa ja todettiin, että niiden tuottajien osalta, joiden hakemus hyväksytään, normaaliarvo määritetään perusasetuksen
         2 artiklan 7 kohdan b alakohdan mukaisesti. Kantajien mukaan komissio ei siis voinut muuttaa kantaansa taannehtivasti ja kieltäytyä
         tutkimasta asianmukaisesti esitettyjä hakemuksia. Lisäksi komissio ilmaisi menettelyn aloittamista koskevassa ilmoituksessa
         aikeensa panna täytäntöön erilliset säännökset ja menettelyt otannan toteuttamiseksi ja markkinataloudessa toimivan yrityksen
         asemaa tai yksilöllistä kohtelua koskevien hakemusten tutkimiseksi. ”Markkinataloudessa toimivan yrityksen aseman tai yksilöllisen
         kohtelun hakulomakkeessa” todetaan kantajien mukaan yksiselitteisesti, että kaikki hakemukset tutkitaan.
      
      66      Näin ollen toimielinten asiana oli kantajien mukaan ilmoittaa kyseessä oleville viejille pitkään noudatettujen menettelyiden
         muuttamisesta. Koska tällaista ilmoitusta ei tehty, kantajat saattoivat laillisesti odottaa, että komissio tutkii niiden esittämät
         markkinataloudessa toimivan yrityksen asemaa tai yksilöllistä kohtelua koskevat hakemukset ja että neuvosto toimii edellä
         61 kohdassa kuvatulla tavalla. Näissä olosuhteissa kantajilla ei ollut omien sanojensa mukaan mahdollisuutta esittää kantaansa
         hakemuksen perusteltavuudesta hallinnollisen menettelyn aikana eikä myöskään kyseenalaistaa toimielinten tätä koskevaa arviointia
         yhteisöjen tuomioistuimissa. Hallinnolliseen tarkoituksenmukaisuuteen liittyvät seikat eivät kantajien mukaan voi kyseenalaistaa
         niiden arviota.
      
      67      Kantajat katsovat lopuksi, että soveltaessaan perusasetuksen 17 artiklaa perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan ja 9 artiklan
         5 kohdan sijasta neuvosto poikkesi aiemmasta käytännöstään ja laski polkumyyntimarginaalin virheellisesti. Tämän käytännön
         mukaan otokseen kuuluvien yritysten, joille on myönnetty markkinataloudessa toimivan yrityksen asema tai yksilöllinen kohtelu,
         osalta määritettyjen polkumyyntimarginaalien painotettua keskiarvoa sovellettiin otokseen kuulumattomiin yrityksiin, jotka
         olivat saaneet saman aseman tai joita kohdeltiin yksilöllisesti. Tämän menetelmän mukaan kantajiin olisi pitänyt soveltaa
         otokseen kuuluvan yrityksen, jolle on myönnetty markkinataloudessa toimivan yrityksen asema, Foshan City Nanhai Golden Step
         Industrial Co., Ltd:n (jäljempänä Golden Step) polkumyyntimarginaalia. Käsiteltävänä olevassa asiassa kantajiin sovellettiin
         kuitenkin 28,9 prosentin polkumyyntimarginaalia, joka vastaa otokseen kuuluviin yrityksiin, joiden markkinataloudessa toimivan
         yrityksen asemaa tai yksilöllistä kohtelua koskevat hakemukset on hylätty, sovellettujen polkumyyntimarginaalien painotettua
         keskiarvoa eli jossa ei ole otettu huomioon Golden Stepin osalta laskettua 9,7 prosentin marginaalia. Vaikka näin ollen oletettaisiin,
         että neuvosto on oikeutetusti halunnut soveltaa kaikkiin otokseen kuulumattomiin yrityksiin otokseen kuuluvien yritysten osalta
         määritettyjen polkumyyntimarginaalien painotettua keskiarvoa, se ei kuitenkaan tehnyt näin käsiteltävänä olevassa asiassa.
      
      68      Neuvosto huomauttaa heti aluksi, että yhteisöjen tuomioistuinten arviointeihin, joita yhteisön toimielimet tekevät polkumyynnillä
         tapahtuvaa tuontia vastaan toteutettavien kauppapoliittisten suojatoimenpiteiden osalta, kohdistaman valvonnan on kohdistuttava
         vain siihen, että menettelysääntöjä on noudatettu, että riidanalaisen ratkaisun perustana olleet tosiseikat pitävät asiallisesti
         paikkansa, ettei näitä tosiseikkoja ole arvioitu ilmeisen virheellisesti tai ettei harkintavaltaa ole käytetty väärin.
      
      69      Tämän jälkeen neuvosto huomauttaa, että markkinataloudessa toimivan yrityksen aseman tai yksilöllisen kohtelun myöntäminen
         ei ole itsenäinen tavoite vaan polkumyyntimarginaalin laskennan vaihe. Toimielimet eivät näin ollen käyttäneet otantatekniikkaa
         markkinataloudessa toimivan yrityksen asemaa tai yksilöllistä kohtelua koskevien hakemusten ratkaisemiseksi vaan määrittääkseen
         viejien polkumyyntimarginaalin, ja tämä lähestymistapa sallitaan perusasetuksen 17 artiklassa. Tämän vuoksi väite, jonka mukaan
         perusasetus ei sisällä säännöstä, jossa sallittaisiin se, että otokseen kuuluvia viejiä kohdellaan eri tavalla kuin otokseen
         kuulumattomia viejiä, on hylättävä.
      
      70      Noudatetun menettelyn osalta neuvosto toteaa, että kun toimielimet käyttävät otosta sellaisten maiden viejistä, joissa ei
         ole markkinataloutta, ne tutkivat kunkin otokseen kuuluvan viejän yksilöllistä tilannetta ja mahdollisesti tutkivat viejän
         tekemän hakemuksen. Otokseen kuulumattomiin viejiin toimielimet soveltavat otoksen muodostavien osapuolten osalta määritettyjen
         polkumyyntimarginaalien painotettua keskiarvoa (käsiteltävässä asiassa 28,9 %). Otokseen kuulumattomat viejät voivat neuvoston
         mukaan kuitenkin esittää tiedot, jotka ovat tarpeen yksilöllisen polkumyyntimarginaalin laskemiseksi niiden osalta, perusasetuksen
         17 artiklan 3 kohdassa säädetyissä olosuhteissa. Viimeksi mainitussa säännöksessä jätetään toimielimille tältä osin laaja
         harkintavalta, sillä niiden ei tarvitse tutkia näitä hakemuksia, jos viejiä tai tuottajia on niin paljon, että yksilölliset
         tarkastelut hankaloittaisivat tehtävää kohtuuttomasti ja estäisivät tutkimuksen loppuun saattamisen hyvissä ajoin. Tästä seuraa
         neuvoston mukaan, että markkinataloudessa toimivan yrityksen aseman myöntäminen viejälle, joka ei kuulu otokseen, ei vaikuta
         millään tavalla tämän viejän tilanteeseen, kun komissio päättää olla laskematta sen osalta yksilöllistä polkumyyntimarginaalia
         perusasetuksen 17 artiklan 3 kohdan mukaisesti.
      
      71      Käsiteltävässä asiassa hakemuksen markkinataloudessa toimivan yrityksen aseman tai yksilöllisen kohtelun saamiseksi on tehnyt
         141 kiinalaista ja 73 vietnamilaista viejää, jotka eivät kuulu otokseen. Neuvoston mukaan toimielimet ovat näin ollen oikeutetusti
         jättäneet nämä hakemukset tutkimatta perusasetuksen 17 artiklan 3 kohdan mukaisesti, sillä tällaisen tutkimuksen vuoksi on
         niin, että vaikka se toteutettaisiin asiakirja-analyysinä, tutkimuksen loppuun saattaminen määräajassa olisi ollut käytännössä
         mahdotonta. Tässä tilanteessa neuvosto sovelsi viejiin, joita ei valittu otokseen, otokseen kuuluvien viejien osalta määritettyjen
         polkumyyntimarginaalien painotettua keskiarvoa.
      
      72      Neuvoston mukaan kantajien mainitsema oikeuskäytäntö ei koske sitä, miten toimielinten on toteutettava otanta polkumyyntimarginaalien
         laskemiseksi sellaisen viennin osalta, joka on peräisin maista, joissa ei ole markkinataloutta, eikä siinä käsitellä otokseen
         kuulumattomien yritysten tekemien markkinataloudessa toimivan yrityksen asemaa koskevien hakemusten arviointia. Neuvoston
         mukaan se ei näin ollen tue hyödyllisellä tavalla kantajien kantaa.
      
      73      Neuvoston mukaan sillä, että toimielimet ovat tutkineet aiempien tutkimusten, jotka koskivat pienempää määrää yrityksiä, yhteydessä
         otoksiin kuulumattomien toimijoiden tekemät markkinataloudessa toimivan yrityksen asemaa tai yksilöllistä kohtelua koskevat
         hakemukset, ei ole merkitystä, koska yhtäältä käsiteltävänä olevassa asiassa noudatettu menettely on perusasetuksen 17 artiklan
         3 kohdan mukainen ja toisaalta toimielinten harkintavallan tarkoituksena on mahdollistaa niiden käytäntöjen mukauttaminen
         kunkin tapauksen erityispiirteisiin. Tästä seuraa, että toimielimet eivät ole loukanneet ”syrjimättömyysperiaatetta”. Lisäksi
         otokseen kuuluvien ja otokseen kuulumattomien yritysten erilainen kohtelu on neuvoston mukaan objektiivisesti perusteltua
         hakemusten poikkeuksellisen suuren määrän vuoksi, sillä niiden yksilöllisestä tutkimisesta olisi seurannut se, ettei tutkimusta
         olisi saatu päätökseen määräajassa.
      
      74      Lisäksi otokseen kuuluvien yritysten, joille on myönnetty markkinataloudessa toimivan yrityksen asema tai tapauskohtaisesti
         yksilöllinen kohtelu, osalta vahvistettujen polkumyyntimarginaalien painotetun keskiarvon soveltaminen otokseen kuulumattomiin
         yrityksiin, joiden tekemä markkinataloudessa toimivan yrityksen asemaa tai yksilöllistä kohtelua koskeva hakemus on hyväksytty,
         on neuvoston mukaan ainoastaan yksi toimielimille annetuista mahdollisuuksista. Perusasetuksessa niitä ei kuitenkaan velvoiteta
         käyttämään tätä lähestymistapaa. Kantajat eivät ole myöskään osoittaneet, että perusasetuksen 17 artiklan soveltaminen olisi
         nyt käsiteltävässä asiassa johtanut ilmeisen epäasianmukaiseen tulokseen.
      
      75      Neuvosto katsoo, että samoilla perusteilla on hylättävä toinen kanneperuste, koska markkinataloudessa toimivan yrityksen asemaa
         koskevien hakemusten tutkintaa koskevat menettelysäännöt ovat samat yksilöllistä kohtelua koskevien hakemusten tutkinnan osalta.
      
      76      Kolmannen kanneperusteen osalta neuvosto huomauttaa, että tehokas vetoaminen luottamuksensuojan periaatteeseen edellyttää
         ensiksi, että hallinto on antanut henkilölle, jota asia koskee, täsmällisiä ja ehdottomia yksilöllisiä lupauksia, ja toiseksi,
         että näiden lupausten vuoksi sille on syntynyt perusteltuja odotuksia. Neuvoston mukaan kumpikaan näistä edellytyksistä ei
         täyty käsiteltävänä olevassa asiassa.
      
      77      Neuvoston mukaan komissio ei missään vaiheessa antanut kantajille täsmällistä ja ehdotonta lupausta siitä, että se arvioisi
         niiden tekemät markkinataloudessa toimivan yrityksen asemaa tai yksilöllistä kohtelua koskevat hakemukset siinäkin tapauksessa,
         että niitä ei valita otokseen. Menettelyn aloittamista koskevan ilmoituksen 5.1 kohdan b alakohdassa mainittiin tältä osin,
         että vaikka komissio käyttäisi otantatekniikkaa vientiä harjoittavien tuottajien osalta, se voisi päättää olla laskematta
         yksilöllisiä polkumyyntimarginaaleja otokseen kuulumattomien vientiä harjoittavien tuottajien osalta, jos näitä on niin paljon,
         että yksilöllinen tarkastelu hankaloittaisi tehtävää kohtuuttomasti ja estäisi tutkimuksen loppuun saattamisen hyvissä ajoin.
      
      78      Neuvoston mukaan varovainen toimija voi näin ollen ymmärtää, että ellei se kuulu otokseen tai ellei vientiä harjoittavien
         tuottajien määrä ole ennakoitua pienempi, komissio ei määritä yksilöllistä polkumyyntimarginaalia eikä laske normaaliarvoa
         yhtiön kirjanpidosta saatujen tietojen perusteella eikä siis lausu sen tekemästä markkinataloudessa toimivan yrityksen asemaa
         tai yksilöllistä kohtelua koskevasta hakemuksesta. Sama koskee neuvoston mukaan ”markkinataloudessa toimivan yrityksen aseman
         tai yksilöllisen kohtelun hakulomaketta”, koska sillä hetkellä, kun tämä lomake lähetettiin tuottajille, komissio ei tiennyt
         niiden hakemusten määrää, jotka se vastaanottaisi, eikä otokseen kuuluvien yritysten määrää tai nimiä. Tämän vuoksi tämän
         lomakkeen ei voida tulkita antavan täsmällistä lupausta siitä, että kaikki markkinataloudessa toimivan yrityksen asemaa tai
         yksilöllistä kohtelua koskevat hakemukset tutkitaan.
      
      79      Kantajat eivät ole myöskään osoittaneet kärsineensä mitään vahinkoa sen vuoksi, että niiden perusteltua luottamusta on niiden
         oman väitteen mukaan rikottu. Kun toimielimet ovat toimineet siten kuin ne ovat toimineet, ne eivät neuvoston mukaan ole poikenneet
         aiemmasta käytännöstä eivätkä ylittäneet harkintavaltansa rajoja.
      
      80      Viidennen kanneperusteen osalta neuvosto katsoo, että tämän kanneperusteen yhteydessä esitetyt väitteet perustuvat virheelliseen
         olettamaan, jonka mukaan toimielimet ovat käyttäneet otantatekniikkaa lausuakseen markkinataloudessa toimivan yrityksen asemaa
         tai yksilöllistä kohtelua koskevista hakemuksista. Lisäksi neuvosto sovelsi omien sanojensa mukaan kantajiin kaikkien otokseen
         kuuluvien yritysten (myös Golden Stepin) osalta laskettujen polkumyyntimarginaalien painotettua keskiarvoa.
      
      81      CEC yhtyy neuvoston väitteisiin ja korostaa, että komissio on käyttänyt otantatekniikkaa laskeakseen polkumyyntimarginaalit
         eikä lausuakseen markkinataloudessa toimivan yrityksen asemaa tai yksilöllistä kohtelua koskevista hakemuksista. Kun otetaan
         huomioon niiden viejien määrä, jotka ovat hakeneet markkinataloudessa toimivan yrityksen asemaa tai yksilöllistä kohtelua,
         tämän tekniikan soveltamisedellytykset ovat CEC:n mukaan täyttyneet ilmiselvästi. Toimielimillä ei näin ollen ollut perusasetuksen
         17 artiklan 3 kohdan mukaisesti velvollisuutta lausua otokseen kuulumattomien viejien tekemistä markkinataloudessa toimivan
         yrityksen asemaa tai yksilöllistä kohtelua koskevista hakemuksista, koska tällainen tarkastelu olisi estänyt tutkimuksen loppuun
         saattamisen hyvissä ajoin. Lisäksi tällainen velvoite olisi tämän säännöksen tarkoituksen vastainen.
      
      82      Väitetyn luottamuksensuojan periaatteen loukkaamisen osalta CEC toteaa lisäksi, että talouden toimijat eivät voi perustellusti
         kohdistaa perusteltua luottamustaan sellaisen tilanteen pysyttämiseen, jota voidaan muuttaa yhteisön toimielinten harkintavallan
         puitteissa.
      
       Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      83      Ensiksi on todettava, että perusasetuksen 17 artiklan 1 ja 3 kohdan sanamuodon mukaan otantatekniikan käyttäminen tekniikkana,
         jolla voidaan hallita valituksen tekijöiden, viejien, tuojien, tuotetyyppien tai liiketoimintojen huomattava määrä, merkitsee
         tutkimuksen rajoittamista. Tämä arviointi vahvistetaan perusasetuksen 9 artiklan 6 kohdassa, jonka mukaan otokseen kuulumattomia
         tuottajia ei sisällytetä tutkimukseen.
      
      84      Perusasetuksessa säädetään kuitenkin, että kun tämä rajoittaminen toteutetaan, toimielinten on täytettävä kaksi velvoitetta.
         Ensinnäkin otoksen on oltava perusasetuksen 17 artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitetulla tavalla edustava. Lisäksi perusasetuksen
         9 artiklan 6 kohdassa säädetään, että otokseen kuulumattomien tuottajien osalta vahvistettu polkumyyntimarginaali ei saa ylittää
         otokseen kuuluvien osapuolien osalta määritettyjen polkumyyntimarginaalien painotettua keskiarvoa.
      
      85      Toiseksi perusasetuksen 9 artiklan 6 kohdassa, luettuna yhdessä perusasetuksen 17 artiklan 3 kohdan kanssa, johon siinä viitataan,
         annetaan kullekin otokseen kuulumattomalle tuottajalle mahdollisuus pyytää yksilöllisen polkumyyntimarginaalin laskemista
         sillä edellytyksellä, että tämä esittää kaikki tarvittavat tiedot tältä osin säädetyssä määräajassa ja että tämä toimenpide
         ei hankaloita komission tehtävää kohtuuttomasti eikä estä tutkimuksen loppuun saattamista hyvissä ajoin.
      
      86      Kolmanneksi perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan b alakohdassa säädetään, että normaaliarvo määritetään saman artiklan 1–6 kohdan
         mukaisesti, jos voidaan yhden tai useamman tutkimuksen kohteena olevan tuottajan vaatimusten perusteella osoittaa, että tämän
         kohdan c alakohdassa esitetyt edellytykset täyttyvät.
      
      87      Kuten neuvosto väittää, otokseen kuulumattomat tuottajat voivat pyytää yksilöllisen polkumyyntimarginaalin laskemista, jonka
         edellytyksenä on markkinataloudessa toimivan yrityksen asemaa tai yksilöllistä kohtelua koskevan hakemuksen hyväksyminen,
         kun kyse on perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan b alakohdassa kyseessä olevista maista, ainoastaan perusasetuksen 17 artiklan
         3 kohdan perusteella. Viimeksi mainitussa säännöksessä annetaan kuitenkin komissiolle valta harkita markkinataloudessa toimivan
         yrityksen asemaa tai yksilöllistä kohtelua koskevien hakemusten määrän perusteella, hankaloittaako niiden tarkastelu sen tehtävää
         kohtuuttomasti ja estääkö se tutkimuksen loppuun saattamisen hyvissä ajoin.
      
      88      Edellä esitetyistä toteamuksista seuraa ensinnäkin, että käytettäessä otantatekniikkaa perusasetuksessa ei myönnetä otokseen
         kuulumattomille toimijoille ehdotonta oikeutta hyötyä yksilöllisen polkumyyntitullin laskemisesta. Tällaisen pyynnön hyväksyminen
         riippuu nimittäin perusasetuksen 17 artiklan 3 kohdan soveltamiseen liittyvästä komission päätöksestä.
      
      89      Toiseksi on todettava, että koska markkinataloudessa toimivan yrityksen aseman tai yksilöllisen kohtelun myöntämistä käytetään
         perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan b alakohdan mukaan ainoastaan normaaliarvon laskentamenetelmän määrittämiseksi yksilöllisten
         polkumyyntimarginaalien laskentaa varten, komission ei tarvitse tutkia otokseen kuulumattomien toimijoiden tekemiä markkinataloudessa
         toimivan yrityksen asemaa tai yksilöllistä kohtelua koskevia hakemuksia, kun se on todennut perusasetuksen 17 artiklan 3 kohdan
         soveltamisen yhteydessä, että tällaisten marginaalien laskenta hankaloittaisi sen tehtävää kohtuuttomasti ja estäisi tutkimuksen
         loppuun saattamisen hyvissä ajoin.
      
      90      Lopuksi käsiteltävässä asiassa ei ole riitautettu sitä, että yksilöllisten polkumyyntimarginaalien laskenta kaikkien otokseen
         kuulumattomien ja tällaisia hakemuksia tehneiden toimijoiden osalta hankaloittaisi toimielinten tehtävää kohtuuttomasti ja
         estäisi tutkimuksen loppuun saattamisen hyvissä ajoin.
      
      91      Tämän vuoksi on hylättävä kantajien väite, jonka mukaan perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan b ja c alakohdassa komissio velvoitetaan
         tutkimaan otokseen kuulumattomien toimijoiden tekemät markkinataloudessa toimivan yrityksen asemaa tai yksilöllistä kohtelua
         koskevat hakemukset myös silloin, kun niihin ei sovelleta yksilöllistä polkumyyntimarginaalia. Tältä osin on todettava myös,
         että kantajien mainitsema oikeuskäytäntö, jonka mukaan komissio päättää markkinataloudessa toimivan yrityksen aseman tai yksilöllisen
         kohtelun myöntämisestä kunkin sille tehdyn hakemuksen tarkastelun perusteella, ei edellytä sitä, että komission olisi tutkittava
         kukin hakemus, vaikka se ei aio laskea yksilöllisiä polkumyyntimarginaaleja perusasetuksen 17 artiklan 3 kohdan mukaisesti.
      
      92      Sama koskee kantajien väitettä, jonka mukaan otokseen kuuluvien ja otokseen kuulumattomien yritysten yhdenvertaisen kohtelun
         periaatetta on loukattu (ks. edellä 60 kohta). Nämä kaksi yritysryhmää ovat nimittäin eri tilanteissa, koska ensiksi mainittujen
         osalta komission on välttämättä laskettava yksilöllinen polkumyyntimarginaali, mikä edellyttää markkinataloudessa toimivan
         yrityksen asemaa tai yksilöllistä kohtelua koskevan hakemuksen tutkimista ja hyväksymistä, kun taas sillä ei ole velvollisuutta
         vahvistaa yksilöllistä polkumyyntimarginaalia viimeksi mainittujen osalta. Tämän vuoksi yhdenvertaisen kohtelun periaatteen,
         jonka mukaan on kiellettyä kohdella yhtäältä samankaltaisia tapauksia eri tavoin ja toisaalta erilaisia tapauksia samalla
         tavoin, ellei tätä voida objektiivisesti perustella, noudattaminen ei edellytä näiden kahden yritysryhmän samanlaista kohtelua.
      
      93      Siitä väitteestä, jonka mukaan otokseen kuulumattomien yritysten yhdenvertaisen kohtelun periaatetta on loukattu, on todettava,
         että toisin kuin kantajat väittävät, käsiteltävänä olevassa asiassa ei voida katsoa, että tämä periaate asettaisi komissiolle
         velvollisuuden lausua kaikista sille esitetyistä markkinataloudessa toimivan yrityksen asemaa tai yksilöllistä kohtelua koskevista
         hakemuksista siten, että otokseen kuulumattomiin tuottajiin tai viejiin, joille on myönnetty markkinataloudessa toimivan yrityksen
         asema tai yksilöllinen kohtelu, voitaisiin soveltaa otokseen kuuluvien yritysten, joille on myönnetty markkinataloudessa toimivan
         yrityksen asema tai yksilöllinen kohtelu, polkumyyntimarginaalien keskiarvoa.
      
      94      Kuten edellä 87–91 kohdassa todetaan, tilanteessa, jossa markkinataloudessa toimivan yrityksen asemaa tai yksilöllistä kohtelua
         koskevien hakemusten määrä on niin huomattava, että niiden tarkastelu estäisi toimielimiä saattamasta tutkimusta loppuun hyvissä
         ajoin, toimielinten ei perusasetuksen 17 artiklan 3 kohdan mukaisesti tarvitse ratkaista kaikkia näitä hakemuksia, eikä tällaista
         velvollisuutta ole edes niiden yritysten, jotka voivat tai eivät voi hyötyä markkinataloudessa toimivan yrityksen asemasta
         tai yksilöllisestä kohtelusta, erottamiseksi otokseen kuulumattomien yritysten joukosta siinä tarkoituksessa, että niihin
         sovelletaan otokseen kuuluvien yritysten, joille on myönnetty markkinataloudessa toimivan yrityksen asema tai yksilöllinen
         kohtelu, polkumyyntimarginaalien keskiarvoa laskematta kuitenkaan yksilöllistä polkumyyntimarginaalia.
      
      95      Käsiteltävässä asiassa kiinalaiset vientiä harjoittavat tuottajat ovat tehneet komissiolle 141 hakemusta markkinataloudessa
         toimivan yrityksen aseman tai yksilöllisen kohtelun saamiseksi, joten vaikka katsottaisiin, että ne olisi ollut mahdollista
         tutkia yksinomaan asiakirjojen perusteella eikä olisi ollut tarpeen tarkistaa näitä tietoja kyseessä olevien tuottajien tai
         viejien tiloissa toteutettavien tarkastuskäyntien avulla, komissio on oikeutetusti katsonut, että hakemuksia oli ilmiselvästi
         liian paljon, jotta ne olisi voitu tutkia vaarantamatta tutkimuksen loppuun saattamista hyvissä ajoin.
      
      96      Tämän vuoksi on todettava, että kantajien mainitsema erilainen kohtelu, joka on olennainen osa perusasetuksen 17 artiklassa
         tarkoitettua otantatekniikkaa, on käsiteltävänä olevassa asiassa objektiivisesti perusteltua komissiolle esitettyjen markkinataloudessa
         toimivan yrityksen asemaa tai yksilöllistä kohtelua koskevien hakemusten erityisen suuren määrän vuoksi.
      
      97      Vaikka komissiolla oli oikeus toimia kantajien edellä 61 kohdassa kuvaamalla tavalla, perusasetus tai yhdenvertaisen kohtelun
         periaate eivät velvoittaneet sitä toimimaan näin.
      
      98      Samoilla perusteilla on hylättävä toinen kanneperuste, koska samat toteamukset pätevät otokseen kuulumattomien yritysten tekemien
         yksilöllistä kohtelua koskevien hakemusten tutkintaan.
      
      99      Väitetystä luottamuksensuojan periaatteen loukkaamisesta on todettava, että vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan tämä periaate
         koskee kaikkia oikeussubjekteja, joille yhteisön toimielimen toiminnan vuoksi on syntynyt perusteltuja odotuksia. Tämän periaatteen
         loukkaamiseen ei sitä vastoin voida vedota, jollei yhteisön toimielin ole antanut asiassa täsmällisiä vakuutteluja (yhdistetyt
         asiat C-182/03 ja C-217/03, Belgia ja Forum 187 v. komissio, tuomio 22.6.2006, Kok., s. I-5479, 147 kohta).
      
      100    Menettelyn aloittamista koskevan ilmoituksen 5.1 kohdan a alakohdan i alakohdan neljännestä luetelmakohdasta ja erityisesti
         tähän kohtaan liitetystä alaviitteestä 1 ilmenee, että komissio ilmoitti kyseessä oleville toimijoille mahdollisuudesta käyttää
         otantatekniikkaa perusasetuksen 17 artiklan mukaisesti ja että tässä tapauksessa otokseen kuulumattomien yritysten oli mahdollista
         pyytää yksilöllisten polkumyyntimarginaalien laskentaa perusasetuksen 17 artiklan 3 kohdan nojalla. Tämä tieto toistettiin
         menettelyn aloittamista koskevan ilmoituksen 5.1 kohdan b alakohdassa. Se, että kyseessä olevia toimijoita pyydettiin tekemään
         markkinataloudessa toimivan yrityksen asemaa tai yksilöllistä kohtelua koskeva hakemus, ei merkitse täsmällistä, ehdotonta
         ja yhtäpitävää lupausta siitä, että se tutkittaisiin.
      
      101    Tässä yhteydessä on myös todettava, että se, että komissio ei reagoinut pitkään aikaan, ei muodosta sellaista lupausta, jonka
         vuoksi kantajille syntyisi perusteltu luottamus. Tämä reagoimattomuus ei nimittäin vaikuta menettelyn aloittamista koskevassa
         ilmoituksessa käytettyjen selvien sanamuotojen merkitykseen.
      
      102    Siitä väitteestä, joka koskee toimielinten aiemmissa tutkimuksissa noudattaman käytännön noudattamatta jättämistä, on huomautettava,
         että komissio ei ole ylittänyt sille perusasetuksen 17 artiklan 3 kohdassa myönnettyä harkintavaltaa, kun se arvioi, että
         kaikkien otokseen kuulumattomien kiinalaisten vientiä harjoittavien tuottajien tekemien markkinataloudessa toimivan yrityksen
         asemaa tai yksilöllistä kohtelua koskevien hakemusten tarkastelu olisi estänyt sitä saattamasta tutkintaa loppuun perusasetuksessa
         säädetyssä määräajassa. Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan silloin, kun toimielimillä on harkintavaltaa politiikkansa toteuttamiseksi
         tarvittavien keinojen valinnan suhteen, talouden toimijat eivät voi oikeutetusti kohdistaa perusteltua luottamusta alun perin
         valitun keinon pysyttämiseen, koska nämä toimielimet voivat muuttaa tätä keinoa toimivaltaansa käyttäessään (asia 258/84,
         Nippon Seiko v. neuvosto, tuomio 7.5.1987, Kok., s. 1923, 34 kohta ja asia C-171/87, Canon v. neuvosto, tuomio 10.3.1992,
         Kok., s. I-1237, 41 kohta).
      
      103    Viidennen kanneperusteen osalta on todettava, että koska toimielimet eivät ole tehneet oikeudellista virhettä, kun ne ovat
         jättäneet tutkimatta otokseen kuulumattomien toimijoiden tekemät markkinataloudessa toimivan yrityksen asemaa tai yksilöllistä
         kohtelua koskevat hakemukset ja kun ne ovat soveltaneet viimeksi mainittuihin otokseen kuuluvien yritysten polkumyyntimarginaalien
         keskiarvoa, ne eivät ole tämän vuoksi laskeneet kantajien polkumyyntimarginaalia virheellisesti. Tältä osin on todettava lisäksi,
         kuten neuvosto toteaa, että Golden Stepin polkumyyntimarginaali on otettu huomioon otoksen polkumyyntimarginaalien painotetun
         keskiarvon laskemiseksi.
      
      104    Tästä seuraa, että kolme ensimmäistä kanneperustetta sekä viides kanneperuste on hylättävä.
      
       Neljäs kanneperuste, jonka mukaan puolustautumisoikeuksia on loukattu, perusteluvelvollisuutta on laiminlyöty ja oikeutta
            tehokkaaseen oikeussuojaan on loukattu
       Asianosaisten ja väliintulijoiden lausumat
      105    Kantajat väittävät, että kun yhteisön toimielimet ilmoittivat vasta heinäkuussa 2006 aikeistaan olla arvioimatta niiden tekemiä
         markkinataloudessa toimivan yrityksen asemaa tai yksilöllistä kohtelua koskevia hakemuksia, toimielimet loukkasivat kantajien
         puolustautumisoikeuksia ja rikkoivat perusasetuksen 18 artiklan 4 kohtaa sekä laiminlöivät velvollisuuttaan perustella päätöksensä.
         Vaikka on totta, että kantajille on lopullisella ilmoituksella annettu tiedoksi, että niiden tekemiä markkinataloudessa toimivan
         yrityksen asemaa tai yksilöllistä kohtelua koskevia hakemuksia ei tutkita siksi, että kantajat eivät kuulu otokseen, kantajien
         mukaan on kuitenkin myös totta, että tässä vaiheessa niillä ei ollut enää mahdollisuutta riitauttaa otoksen muodostamiseen
         liittyvää päätöstä. Niiden mukaan väliaikaisessa asetuksessa ei todettu sitä, että otokseen kuulumattomien tuottajien tekemiä
         markkinataloudessa toimivan yrityksen asemaa tai yksilöllistä kohtelua koskevia hakemuksia ei tutkita, eikä sitä, että otos
         oli muodostettu ottaen huomioon markkinataloudessa toimivan yrityksen aseman ansaitsevien kiinalaisten toimijoiden prosenttiosuus.
         Kantajat pyytävät lisäksi neuvostoa toimittamaan Kiinan hallituksen ilmoituksen, jolla tämä on riitauttanut otoksen edustavuuden.
      
      106    Kantajat katsovat, että koska komissio ei ole ilmoittanut otoksen muodostamiseen liittyvää menetelmää tutkimuksen yhdentoista
         ensimmäisen kuukauden aikana, kantajille ei ole annettu mahdollisuutta pyytää komissiota muodostamaan otosta niiden hakijoiden
         perusteella, jotka voivat saada markkinataloudessa toimivan yrityksen aseman. Kantajien mukaan tämä merkitsee myös vuoden
         1994 polkumyynnin vastaisen sopimuksen 6 artiklan 9 kohdan rikkomista (ks. edellä 10 kohta). Ei myöskään voida sulkea pois
         sitä mahdollisuutta, että Kiinan viranomaiset olisivat vastustaneet otoksen muodostamista, jos ne olisivat tienneet, että
         toimielimet eivät aikoneet tutkia otokseen kuulumattomien yritysten tekemiä markkinataloudessa toimivan yrityksen asemaa tai
         yksilöllistä kohtelua koskevia hakemuksia. Näissä olosuhteissa kantajien oikeus tehokkaaseen oikeussuojaan on myös vaarannettu,
         sillä niillä ei ole ollut mahdollisuutta esittää tällaisten hakemustensa hylkäämiseen liittyviä väitteitään.
      
      107    Neuvosto, jota tukevat komissio, CEC ja italialaiset tuottajat, kiistää kantajien väitteiden paikkansapitävyyden.
      
       Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      108    Aluksi on huomautettava, että vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan puolustautumisoikeuksien kunnioittamisen periaatteen mukaan
         yrityksille, joita ennen polkumyyntiasetuksen antamista toteutettava tutkimusmenettely koskee, on annettava tilaisuus esittää
         hallinnollisen menettelyn aikana tehokkaasti oma kantansa asiassa esiin tuotujen tosiseikkojen ja olosuhteiden paikkansapitävyydestä
         ja merkityksellisyydestä samoin kuin näytöstä, jonka komissio on ottanut huomioon polkumyynnin olemassaoloa ja siitä aiheutuvaa
         vahinkoa koskevan väitteensä tukena (asia C-49/88, Al-Jubail Fertilizer v. neuvosto, tuomio 27.6.1991, Kok., s. I-3187, 17
         kohta; asia C-458/98 P, Industrie des poudres sphériques v. neuvosto, tuomio 3.10.2000, Kok., s. I-8147, 99 kohta; asia T-147/97,
         Champion Stationery ym. v. neuvosto, tuomio 19.11.1998, Kok., s. II-4137, 55 kohta ja asia T-88/98, Kundan ja Tata v. neuvosto,
         tuomio 21.11.2002, Kok., s. II-4897, 132 kohta).
      
      109    Käsiteltävässä asiassa on todettava, että kuten väliaikaisen asetuksen 62, 64, 135 ja 143 perustelukappaleesta ilmenee, komissio
         totesi, että otokseen kuulumattomia tuottajia koskevat polkumyyntitullit lasketaan perusasetuksen 9 artiklan 6 kohdan säännösten
         mukaisesti ja että näiden tuottajien polkumyyntimarginaali on määritetty laskemalla otoksen muodostavien yritysten polkumyyntimarginaalien
         painotettu keskiarvo.
      
      110    Komissio esitti näin ollen väliaikaisessa asetuksessa kantansa otokseen kuulumattomien toimijoiden polkumyyntimarginaalin
         laskentamenetelmästä, joka muodostuu otoksen muodostavien yritysten polkumyyntimarginaalien keskiarvon soveltamisesta. Tämä
         menetelmä edellytti, että näiden toimijoiden tekemiä markkinataloudessa toimivan yrityksen asemaa tai yksilöllistä kohtelua
         koskevia hakemuksia ei tutkita, sillä tästä tutkinnasta ei ole hyötyä kyseessä olevan menettelyn yhteydessä.
      
      111    Tästä seuraa, että kantajilla oli väliaikaisen asetuksen ja välivaiheen ilmoituksen (ks. edellä 23 kohta) tiedoksi antamisesta
         lähtien mahdollisuus esittää kantansa komission niiden polkumyyntimarginaalin laskemiseksi käyttämästä menetelmästä. Samoilla
         perusteilla väite vuoden 1994 polkumyynnin vastaisen sopimuksen 6 artiklan 9 kohdan rikkomisesta on hylättävä, koska tässä
         määräyksessä ainoastaan velvoitetaan tutkintaa suorittavat viranomaiset ilmoittamaan lopullisten tullien määrittämisen perusteena
         olevat tosiseikat ja huomiot.
      
      112    Väitteestä, jonka mukaan komission olisi pitänyt ilmoittaa kantajille aikomuksestaan olla tutkimatta niiden tekemiä markkinataloudessa
         toimivan yrityksen asemaa tai yksilöllistä kohtelua koskevia hakemuksia vaiheessa, jossa ne voivat riitauttaa otoksen edustavuuden,
         on huomautettava, että kuten edellä 100 kohdassa todetaan, komissio ilmoitti menettelyn aloittamista koskevassa ilmoituksessa
         kyseessä oleville toimijoille mahdollisuudesta käyttää otantatekniikkaa perusasetuksen 17 artiklan mukaisesti ja tässä tapauksessa
         otokseen kuulumattomien yritysten mahdollisuudesta pyytää yksilöllisten polkumyyntimarginaalien laskentaa perusasetuksen 17
         artiklan 3 kohdan nojalla.
      
      113    Kun otetaan huomioon se, että otokseen kuulumattomien yritysten tekemien markkinataloudessa toimivan yrityksen asemaa tai
         yksilöllistä kohtelua koskevien hakemusten tutkimatta jättäminen on perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan b alakohdan ja 17 artiklan
         mukaista (ks. edellä 88–91 kohta), kantajilla oli tutkimuksen aloittamisesta lähtien mahdollisuus saada tietää, että komissio
         saattoi jättää tällaiset hakemukset tutkimatta, jos kyseisen asutuksen 17 artiklan 3 kohdan edellytykset täyttyivät. Komissiolla
         ei ollut myöskään velvollisuutta ottaa tähän lopullista kantaa tutkimuksen aloittamisvaiheesta lähtien, koska tuolloin sillä
         ei ollut hallussaan seikkoja, joiden perusteella se saattoi arvioida, oliko sillä mahdollisuus laskea yksilölliset polkumyyntimarginaalit
         otokseen kuulumattomien yritysten osalta. Tämä väite on näin ollen hylättävä.
      
      114    Koska edellä 106 kohdassa mainitut väitteet perustuvat olettamaan, että toimielimet ovat jättäneet noudattamatta kantajien
         puolustautumisoikeuksien suojaa koskevia velvoitteitaan, myös nämä väitteet on hylättävä.
      
      115    Tästä seuraa, että neljäs kanneperuste on hylättävä.
      
       Kuudes kanneperuste, jonka mukaan perusasetuksen 20 artiklaa on rikottu, puolustautumisoikeuksia on loukattu ja perustelut
            ovat puutteelliset
       Asianosaisten ja väliintulijoiden lausumat
      116    Kantajat väittävät, että toimielimet eivät antaneet niille asianmukaisesti tiedoksi yhteisön teollisuudenalan kärsimää vahinkoa
         koskevien tosiseikkojen uutta analyysiä eivätkä antaneet niille mahdollisuutta esittää huomautuksiaan tästä lopullisten polkumyyntitullien
         malliin liittyvästä uudesta arvioinnista (ks. edellä 24–30 kohta). Kantajien mukaan komissio ei myöskään selittänyt riittävästi
         syitä, joiden perusteella sen analyysiä oli muutettava ja oli käytettävä eri tietoja kuin niitä, jotka sisältyivät sen ensimmäiseen
         ehdotukseen.
      
      117    Kantajat toteavat, että komissio katsoi 7.7.2006 päivätyssä lopullisessa ilmoituksessa, että 140 miljoonan kenkäparin vuotuinen
         tuonti ei vahingoittanut yhteisön teollisuudenalaa, kun taas 28.7.2006 päivätyssä täydentävässä lopullisessa ilmoituksessaan
         se alensi tätä määrää merkittävästi 41,5 miljoonaan pariin selittämättä syitä, joilla se perusteli tätä muutosta, jonka ”vääristyneenä
         vaikutuksena” kantajien mukaan oli viitevuosien perusteella toteutetun manipulaation avulla kääntää päälaelleen Kiinan ja
         Vietnamin osalta määrättyjen tullien arvo. Kantajien mukaan DDS-järjestelmässä käyttöön otettavien määrällisten kiintiöiden
         taloudellisena tarkoituksena on vastata tuonnin määrästä aiheutuvaan paineeseen, jonka ei kuitenkaan katsota johtuvan vilpillisistä
         käytännöistä, kun taas polkumyynnin vastaisilla toimenpiteillä on tarkoitus vastata polkumyynnin muodostamiin vilpillisiin
         käytäntöihin. Näiden kahden järjestelmän väliset erot ovat kantajien mukaan yhtä merkittäviä kansainvälisen kaupan tasolla,
         koska DDS-järjestelmä edellyttää sitä, että tietty tuonnin määrä on vapautettu tulleista, kun taas lopulta hyväksytty järjestelmä
         koskee kaikkea tuontia. Kun otetaan huomioon nämä erot, viiden päivän määräaika, jonka komissio myönsi kantajille, jotta ne
         voivat esittää huomautuksensa uudesta ehdotuksesta, on kantajien mukaan riittämätön, mitä kantajat arvostelivat hallinnollisen
         menettelyn aikana.
      
      118    Kantajien mukaan riidanalaisen asetuksen 301 perustelukappale, jota koskeva komission viimeinen ehdotus hyväksyttiin, ei sisällä
         riittäviä perusteluja tämän eron suhteen eikä siinä esitetä perusteluja uuden menetelmän soveltamiselle. Sen sijaan riidanalaisen
         asetuksen 301 perustelukappaleessa ainoastaan toistetaan täydentävän lopullisen ilmoituksen 280 kohdan sanamuoto, joka ei
         sisällä lisätietoja. Täydentävä lopullinen ilmoitus ei myöskään sisällä yhtään riidanalaisen asetuksen 301 perustelukappaleessa
         kuvatun menetelmän taustalla olevaa lukua tai laskelmaa, eikä sen perusteella voida selittää sellaisten vuosien, arvojen ja
         määrien käyttämistä, jotka poikkeavat ensimmäisessä ehdotuksessa käytetyistä. Kantajien mukaan toimielimet ovat myös rikkoneet
         perusasetuksen 20 artiklaa, jossa edellytetään sellaisten yksityiskohtien ilmoittamista, jotka tukevat olennaisia tosiseikkoja
         ja huomioita, joiden perusteella komissio aikoo ehdottaa lopullisten toimenpiteiden toteuttamista. Kantajien mukaan komission
         uuden lähestymistavan taustalla olevaa tosiseikkojen arviointia ei ole selitetty eikä perusteltu.
      
      119    Lisäksi komissio on kantajien mukaan loukannut niiden puolustautumisoikeuksia, kun se ei antanut niiden esittää hyödyllisesti
         kantaansa useista merkittävistä kysymyksistä, kuten uuden ehdotuksen kohtuullisuudesta, väitettyjen tosiseikkojen ja olosuhteiden
         paikkansapitävyydestä ja merkityksestä, komission laskelmista ja seikoista, jotka se on esittänyt polkumyyntiä ja yhteisön
         teollisuudenalan kärsimää vahinkoa koskevien toteamustensa tueksi. Kyseessä olevat kaksi järjestelmää ovat nimittäin perustavanlaatuisesti
         erilaisia niiden perustana olevan tosiseikkojen analyysin osalta. Nämä erot aiheuttivat kantajien mielestä selvästi vastakkaisia
         seurauksia kiinalaisille ja vietnamilaisille tuottajille ilman, että komissio olisi kuitenkaan selittänyt, miten se päätyi
         tähän tulokseen, tai antanut henkilöille, joita asia koskee, mahdollisuutta käyttää puolustautumisoikeuksiaan.
      
      120    Neuvoston yritys minimoida näiden kahden ehdotuksen väliset erot toteamalla, että käytetyssä järjestelmässä otetaan huomioon
         se, että ainoastaan tietyt määrälliset raja-arvot ylittävä tuonti aiheuttaa vahinkoa, merkitsee kantajien mukaan sitä, että
         polkumyyntitulleja määrätään tuonnille, joka ei aiheuta vahinkoa, mikä on perusasetuksen 1 artiklan 1 kohdan vastaista. Kantajien
         mukaan sitä, että ne ovat voineet esittää tästä järjestelmästä joitakin huomioita perusasetuksen 20 artiklan 5 kohdassa säädettyä
         kymmenen päivän vähimmäisaikaa lyhyemmän määräajan kuluessa, ei myöskään voida käyttää niitä vastaan eikä sillä voida korjata
         komission antamien tietojen puutteellisuutta. Sitä, oliko komission myöntämä määräaika asianmukainen kantajien puolustautumisoikeuksien
         noudattamisen kannalta, on nimittäin arvioitava komission käyttämän menetelmän muutoksen laajuuteen nähden sekä siihen nähden,
         ettei uudesta oikeudellisesta arvioinnista ja tosiseikkojen arvioinnista ole annettu tietoja tai selityksiä. Tältä osin kantajat
         huomauttavat, että kun toimielimet eivät anna asianmukaisia selityksiä käyttämästään menetelmästä ja tosiseikkojen arvioinnista,
         sen, että ne ovat voineet esittää joitakin huomioita, merkitys on rajallinen eikä se merkitse sitä, että perusasetuksen 20
         artiklan taikka yhteisön oikeuden tai WTO:n oikeuden yleisperiaatteiden vaatimukset olisi täytetty. Lisäksi komissio noudatti
         itse erittäin rajoittavaa aikataulua, mikä sulki pois mahdollisuuden pidentää määräaikaa, joka oli myönnetty kommenttien esittämiseksi
         täydentävästä lopullisesta ilmoituksesta. Lisäksi useita kuukausia kestäneitä keskusteluja käytiin DDS-järjestelmästä eikä
         lopulta hyväksytystä järjestelmästä.
      
      121    Kantajat katsovat, että täydentävän lopullisen ilmoituksen puutteiden ja riittämättömän määräajan vuoksi niillä ei ollut mahdollisuutta
         esittää komissiolle syitä, joiden vuoksi hyväksytty lähestymistapa oli epäasianmukainen tai kohtuuton, eikä esittää näkökantaansa
         tässä asiakirjassa esitetyn ehdotuksen taustalla olevasta menetelmästä tai luvuista. Toimielimet ovat siis rikkoneet perusasetuksen
         20 artiklaa, kun ne eivät ole ilmoittaneet kantajille riidanalaisen asetuksen taustalla olevia olennaisia tosiseikkoja ja
         huomioita.
      
      122    Kantajat toteavat lopuksi, että jos niille olisi annettu asianmukainen mahdollisuus esittää kommentteja täydentävästä lopullisesta
         ilmoituksesta, ne olisivat väittäneet ensiksi, että ehdotettu järjestelmä rikkoo perusasetuksen 1 artiklan 1 kohtaa, koska
         se johtaa siihen, että polkumyyntitulleja määrätään tuonnille, joka ei aiheuta vahinkoa, toiseksi, että niistä kunkin osalta
         olisi pitänyt laskea yksilöllinen vahinkomarginaali, ja kolmanneksi, että komission viimeinen ehdotus oli kohtuuton ja suhteeton,
         koska korjatun tosiseikkojen arvioinnin, jota ei ollut selitetty eikä perusteltu, ”vääristyneenä vaikutuksena” oli kääntää
         päälaelleen Kiinan ja Vietnamin osalta määrättyjen tullien arvo.
      
      123    Neuvosto huomauttaa, että sekä DDS-järjestelmä että lopulta käytetty menetelmä perustuvat siihen ajatukseen, että käsiteltävänä
         olevassa asiassa ainoastaan tietyn määrän ylittävä tuonti aiheuttaa merkittävää vahinkoa, ja että tämä seikka on otettu huomioon
         lopullisten polkumyyntitullien arvon määrittämiseksi käytetyssä menetelmässä. Neuvoston mukaan lopulta valitussa lopullisten
         polkumyyntitullien laskentamenetelmässä erilaista on ainoastaan se, miten tämä seikka on otettu huomioon.
      
      124    Neuvosto korostaa, että antaessaan täydentävän lopullisen ilmoituksen komissio ei käyttänyt ”vahinkoa aiheuttamatonta arvoa”,
         jota kantajat eivät omien sanojensa mukaan voineet laskea niille ilmoitettujen seikkojen valossa. Päinvastoin polkumyynnin
         määrällinen osatekijä eli polkumyynnillä toteutetun tuonnin määrä oli edelleen uuden menetelmän olennainen tekijä, kun taas
         viittaukset tietyn vuoden tuonnin arvoon voitiin laskea lopullisen ilmoituksen 157 ja 159 kohdan sisältämien seikkojen perusteella.
      
      125    Lisäksi neuvosto katsoo, että menetelmän sen selostuksen perusteella, jonka mukaan vahinkoa aiheuttamattoman tuonnin määrän
         taloudellinen vaikutus on otettu huomioon määritettäessä vahingon poistamiseksi tarvittavaa tasoa (ks. edellä 29 kohta), kantajat
         saattoivat esittää tältä osin yksityiskohtaisia huomioita 2.8.2006 lähettämässään sähköpostissa. Jos kantajat tarvitsivat
         lisätietoja käyttääkseen oikeuksiaan, niiden olisi pitänyt esittää tätä koskeva täsmällinen pyyntö.
      
      126    Neuvosto, jota CEC tukee, kiistää myös puolustautumisoikeuksien loukkaamisen, jonka on väitetty aiheutuneen siitä, että kantajilla
         oli ainoastaan viisi päivää aikaa esittää kantansa täydentävästä lopullisesta ilmoituksesta. Kun otetaan huomioon ensinnäkin
         se, että kantajat eivät olleet esittäneet huomioita täydentävästä lopullisesta ilmoituksesta eivätkä pyytäneet tätä koskevan
         määräajan pidentämistä, toiseksi se, että menettely oli jo hyvin pitkällä, ja kolmanneksi se, että polkumyynnin määrällisen
         osatekijän huomioon ottamisesta oli keskusteltu useamman kuukauden ajan, kyseessä olevaa määräaikaa on neuvoston mielestä
         pidettävä riittävänä. Missään tapauksessa kantajat eivät ole osoittaneet, ettei niiden ollut mahdollista puolustaa etujaan
         tämän määräajan vuoksi, sillä ne ovat esittäneet asiassa yksityiskohtaisia huomioita eikä kanteessa mainita muita tekijöitä,
         joita ne olisivat voineet esittää. Neuvosto katsoo, että näissä olosuhteissa ei ole tarpeellista kommentoida väitteitä, joita
         kantajat olisivat esittäneet, jos niille olisi myönnetty pidempi määräaika.
      
      127    Väitteet, jotka koskevat lopulta hyväksytyn järjestelmän laillisuutta perusasetuksen 1 artiklan 1 kohdan valossa, on neuvoston
         mukaan jätettävä huomiotta, koska käsiteltävänä oleva kanneperuste koskee ainoastaan kantajien puolustautumisoikeuksien loukkaamista.
      
       Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      128    Kuudennessa kanneperusteessaan kantajat väittävät ensiksi, että toimielimet rikkoivat perusasetuksen 20 artiklaa sillä perusteella,
         että komissio ei yhtäältä ilmoittanut seikkoja, joihin täydentävässä lopullisessa ilmoituksessa esitetyt laskelmat perustuivat,
         eikä toisaalta myöntänyt niille riittävää ja saman artiklan 5 kohdan mukaista määräaikaa esittää täysimääräisiä huomautuksia
         sen uudesta lähestymistavasta.
      
      129    Toiseksi kantajat väittävät, että toimielimet eivät ole esittäneet lopullisessa ilmoituksessa tai täydentävässä lopullisessa
         ilmoituksessa eivätkä riidanalaisessa asetuksessa perusteluja, joilla perusteltiin menetelmää, joka on otettu käyttöön vahinkoa
         aiheuttamattoman tuonnin määrän huomioon ottamiseksi ja jolla vähennetään vahinkomarginaalia sen sijaan, että vahinkoa aiheuttamattomaan
         tuontiin ei sovellettaisi polkumyyntitullia. Nämä olosuhteet merkitsevät kantajien mukaan sitä, että niiden puolustautumisoikeuksia
         on loukattu ja perustelut ovat puutteelliset.
      
      130    Aluksi on todettava, että perusasetuksen 20 artiklassa säädetään yksityiskohtaisista säännöistä, jotka liittyvät asianomaisten
         osapuolien, erityisesti viejien, oikeuteen tulla kuulluksi, joka on yksi yhteisön oikeudessa tunnustetuista perusoikeuksista
         ja joka käsittää oikeuden saada tietoja niistä keskeisistä tosiasioista ja huomioista, joiden perusteella suunnitellaan lopullisten
         polkumyyntitullien käyttöönoton suosittelemista (ks. vastaavasti edellä 108 kohdassa mainittu asia Al-Jubail Fertilizer v.
         neuvosto, tuomion 15 kohta ja edellä 108 kohdassa mainittu asia Champion Stationery ym. v. neuvosto, tuomion 55 kohta).
      
      131    Tässä tilanteessa perusasetuksen 20 artiklan rikkomista koskevien kantajien väitteiden on tulkittava viittaavan niiden puolustautumisoikeuksien
         loukkaamiseen, sellaisena kuin ne on vahvistettu yhteisön oikeusjärjestyksessä, tämä säännös mukaan lukien (ks. vastaavasti
         edellä 108 kohdassa mainittu asia Kundan ja Tata v. neuvosto, tuomion 131 kohta).
      
      132    Tältä osin on huomautettava, että edellä 108 kohdassa mainitun oikeuskäytännön mukaan yrityksille, joita ennen polkumyyntiasetuksen
         antamista toteutettava tutkimusmenettely koskee, on annettava tilaisuus esittää hallinnollisen menettelyn aikana tehokkaasti
         oma kantansa asiassa esiin tuotujen tosiseikkojen ja olosuhteiden paikkansapitävyydestä ja merkityksellisyydestä samoin kuin
         näytöstä, jonka komissio on ottanut huomioon polkumyynnin olemassaoloa ja siitä aiheutuvaa vahinkoa koskevan väitteensä tukena.
      
      133    Tässä yhteydessä on myös todettava, että lopullisen ilmoituksen riittämättömyys aiheuttaa lopullisen polkumyyntitullin käyttöön
         ottamisesta annetun asetuksen pätemättömyyden vain silloin, kun osapuolet, joita asia koskee, eivät tämän laiminlyönnin vuoksi
         ole kyenneet tehokkaasti puolustamaan etujaan. Näin on erityisesti silloin, kun laiminlyönti koskee sellaisia tosiseikkoja
         ja huomioita, jotka ovat erilaisia kuin väliaikaisten toimenpiteiden yhteydessä käytetyt ja joihin perusasetuksen 20 artiklan
         2 kohdan mukaan on kiinnitettävä erityistä huomiota lopullisessa ilmoituksessa. Näin on samoista syistä myös silloin, kun
         laiminlyönti koskee tosiseikkoja ja huomioita, jotka ovat erilaisia kuin ne, joihin komission tai neuvoston lopullisen ilmoituksen
         antamisen jälkeen tekemä päätös perustuu, kuten perusasetuksen 20 artiklan 4 kohdan viimeisestä virkkeestä ilmenee.
      
      134    Kuten edellä 25–27 kohdassa todetaan, käsiteltävässä asiassa komissio suosi aluksi lopullisessa ilmoituksessa DDS-järjestelmää
         sen perusteella, että ainoastaan 140 miljoonan kenkäparin määrän ylittävä vuotuinen tuonti aiheuttaa perusasetuksen 3 artiklassa
         tarkoitettua vahinkoa. Tässä arviossa tukeuduttiin määrällisten kiintiöiden järjestelmän voimassaoloon 1.1.2005 saakka, joka
         oli estänyt tällaisen vahingon, sekä laskelmaan Kiinasta vuonna 2005 tuoduista määristä. Tämän ehdotuksen mukaan lopullista
         polkumyyntitullia oli tarkoitus soveltaa Kiinasta peräisin olevaan tuontiin, jonka määrä ylittää 140 miljoonaa kenkäparia
         vuodessa. Polkumyyntitulli vastasi marginaalia, jolla viitehinta alittui ja joka on käsiteltävänä olevassa asiassa 23 prosenttia.
      
      135    Kuten edellä 29 ja 30 kohdassa todetaan, komissio kuitenkin muutti täydentävän lopullisen ilmoituksen yhteydessä ehdotustaan,
         joka koskee vahingon poistamiseksi tarvittavien tullien mallia. Myös tämä uusi lähestymistapa perustui sellaisen tuonnin määrän
         olemassaoloon, joka ei aiheuta perusasetuksen 3 artiklassa tarkoitettua vahinkoa. Täydentävän lopullisen ilmoituksen mukaan
         kuitenkin sekä tämän vahinkoa aiheuttamattoman tuonnin määrän laskentamenetelmä että tämän määrän vaikutus ehdotettujen lopullisten
         tullien malliin poikkesivat lopullisessa ilmoituksessa mainituista.
      
      136    Täydentävässä lopullisessa ilmoituksessa komissio ensinnäkin huomautti, että marginaali, jolla Kiinasta peräisin olevan tuonnin
         viitehinnat alittuivat, oli 23 prosenttia. Toiseksi komissio totesi, että tutkimusajanjakson aikana Kiinasta peräisin olevan
         tuonnin määrä oli 38 prosenttia kahdesta kohdemaasta peräisin olevasta tuonnista. Tämä prosenttiosuus sovellettuna Kiinasta
         ja Vietnamista peräisin olevan tuonnin kokonaismäärään vuonna 2003 (109 miljoonaa kenkäparia) vastasi noin 41,5:tä miljoonaa
         kenkäparia, jonka määrän ei katsottu aiheuttavan vahinkoa yhteisön teollisuudenalalle. Kolmanneksi komissio arvioi, että tämä
         määrä oli 28,26 prosenttia Kiinasta peräisin olevasta tuonnista vuonna 2005. Neljänneksi komissio alensi alun perin vahvistettua
         vahinkomarginaalia (23 prosenttia) 28,26 prosentilla, minkä seurauksena ”painotetuksi” vahinkomarginaaliksi tuli 16,5 prosenttia.
      
      137    Edellä esitetystä seuraa, että lopullisessa ilmoituksessa ja täydentävässä lopullisessa ilmoituksessa esitettyjen menetelmien
         erot ovat seuraavat. Ensiksi sen sijaan, että komissio olisi määrittänyt vahinkoa aiheuttamattoman tuonnin vuotuiseksi määräksi
         Kiinasta peräisin olevan tuonnin määrän vuonna 2005, se määritti tämän määrän kertomalla vuonna 2003 tuodun 109 miljoonan
         kenkäparin määrän 38 prosentilla. Kyseessä on Kiinasta peräisin olevan tuonnin prosenttiosuus näistä kahdesta kohdemaasta
         peräisin olevan tuonnin kokonaismäärästä tutkimusajanjakson aikana. Toiseksi sen sijaan, että komissio olisi jättänyt soveltamatta
         polkumyyntitullia tähän vuotuiseen määrään, jota täydentävän lopullisen ilmoituksen 278–280 kohdassa pidettiin vahinkoa aiheuttamattomana,
         se päätti ottaa huomioon tämän määrän alentamalla vahingon poistamiseksi tarvittavaa tasoa ja soveltamalla polkumyyntitullia
         ensimmäisestä tuodusta kenkäparista lähtien.
      
      138    Tältä osin on todettava, ettei se, että komissio muutti analyysiään asianosaisten lopullisesta ilmoituksesta esittämien kommenttien
         jälkeen, sellaisenaan merkitse puolustautumisoikeuksien loukkaamista. Kuten perusasetuksen 20 artiklan 4 kohdan viimeisestä
         virkkeestä ilmenee, lopullinen ilmoitus ei nimittäin ole esteenä komission tai neuvoston mahdollisesti myöhemmin tekemälle
         päätökselle. Tässä säännöksessä ainoastaan asetetaan komissiolle velvollisuus ilmoittaa mahdollisimman pian tosiseikoista
         ja huomioista, jotka poikkeavat niistä, jotka tukivat sen lopulliseen ilmoitukseen sisältyvää alkuperäistä lähestymistapaa.
         Asianosaiset voivat nimittäin tämän esityksen avulla ymmärtää ne syyt, joiden perusteella toimielimet hyväksyivät erilaisen
         kannan.
      
      139    Tämän vuoksi sen määrittämiseksi, kunnioittiko komissio kantajien perusasetuksen 20 artiklan 4 kohdan viimeisestä virkkeestä
         johtuvia oikeuksia, on vielä tarkistettava, ilmoittiko komissio niille vahinkoa ja vahingon poistamiseksi tarvittavien toimenpiteiden
         mallia koskevassa uudessa analyysissä käytetyistä tosiseikoista ja huomioista, sikäli kuin nämä poikkeavat lopullisessa ilmoituksessa
         käytetyistä (ks. edellä 133 kohta).
      
      140    Tältä osin on todettava aluksi, että komissio totesi täydentävässä lopullisessa ilmoituksessa, että sen uudessa ehdotuksessa
         ei erotella toisistaan eri tuojaryhmiä.
      
      141    Tämän jälkeen on todettava, että kantajat väittävät virheellisesti, että ne eivät ole saaneet tutustua seikkoihin, joiden
         perusteella komissio muutti vahinkomarginaalin 23:sta 16,5:een prosenttiin. Edellä 136 kohdassa kuvattu menetelmä, joka koskee
         vahinkomarginaalin muuttamista ottaen huomioon vahinkoa aiheuttamattoman tuonnin määrä, nimittäin mainitaan täydentävässä
         lopullisessa ilmoituksessa. On totta, että tässä asiakirjassa ei ilmoiteta Kiinasta peräisin olevan tuonnin tarkkaa määrää
         vuonna 2005 eli lukua, jonka perusteella voitaisiin tarkistaa, että prosenttiluku 28,26 prosenttia vastaa todellisuutta. Kun
         otetaan huomioon se, että komission mukaan 41,5 miljoonaa kenkäparia vastaa 28,26:ta prosenttia Kiinasta peräisin olevan tuonnin
         kokonaismäärästä vuonna 2005, tästä voidaan kuitenkin päätellä, että tämä tuonti on kasvanut 146,85 miljoonaan kenkäpariin.
         Kantajat ovat itsekin toistaneet tämän laskelman 2.8.2006 lähettämässään sähköpostissa (ks. edellä 31 kohta).
      
      142    Edellä esitetystä seuraa, että komissio ilmoitti kantajille syyt, joiden perusteella se laski vahinkomarginaalin ottaen huomioon
         vahinkoa aiheuttamattoman tuonnin määrän. Se esitti myös kaikki luvut, joita se piti tältä osin merkityksellisinä, joten kantajien
         puolustautumisoikeuksia ei ole loukattu tältä osin.
      
      143    On myös korostettava, kuten neuvosto tekee (ks. edellä 127 kohta), että kantajien kanneperuste, sellaisena kuin se on esitetty
         kannekirjelmissä, koskee niiden puolustautumisoikeuksien loukkaamista eikä perusasetuksen 1 artiklan 1 kohdan rikkomista.
         Tästä seuraa, että kysymystä siitä, onko riidanalaisessa asetuksessa käytetty järjestelmä perusasetuksen 1 artiklan 1 kohdan
         mukainen siltä osin kuin siinä määrätään polkumyyntitullit tuonnille, jonka määrä alittaa vahinkoa aiheuttamattomaksi katsotun
         vuotuisen raja-arvon, ei ole sellaisenaan asetettu unionin yleisen tuomioistuimen valvonnan alaiseksi.
      
      144    Asianosaiset ovat yksimielisiä siitä, että asetettu määräaika päättyi 2.8.2006.
      
      145    Kun komissio myönsi kantajille kymmentä päivää lyhyemmän määräajan täydentävän lopullisen ilmoituksen kommentoimiseksi, se
         rikkoi perusasetuksen 20 artiklan 5 kohtaa (edellä 108 kohdassa mainittu asia Champion Stationery ym. v. neuvosto, tuomion
         80 kohta). Tämä seikka ei kuitenkaan sinällään voi aiheuttaa riidanalaisen asetuksen kumoamista. On nimittäin vielä vahvistettava,
         että se seikka, että kantajilla on ollut käytettävissään laillista määräaikaa lyhyempi määräaika, vaikutti konkreettisesti
         niiden puolustautumisoikeuksiin kyseessä olevassa menettelyssä (asia T-35/01, Shanghai Teraoka Electronic v. neuvosto, tuomio
         28.10.2004, Kok., s. II‑3663, 331 kohta).
      
      146    Tältä osin on todettava, että kantajat mainitsivat 2.8.2006 lähettämässään sähköpostissa komission laskelmat ja esittivät
         vaihtoehtoisen laskelman, joka johti erilaiseen ja niiden mukaan oikeudenmukaiseen tulokseen. Tämän vuoksi kantajat ymmärsivät
         komission perustelut ja saattoivat ehdottaa sille toista lähestymistapaa. Lisäksi kantajat eivät ole selvittäneet, miksi ne
         eivät voineet vedota perusasetuksen 1 artiklan 1 kohdan rikkomiseen komission niille asettamassa määräajassa. Näissä olosuhteissa
         on todettava, että niillä oli mahdollisuus esittää tehokkaasti kantansa.
      
      147    Tästä seuraa, että kantajien puolustautumisoikeuksia ei ole loukattu.
      
      148    Samoilla perusteilla on hylättävä kantajien väite, jonka mukaan vahingon poistamiseksi tarvittavan tason laskemiseksi käytetyn
         menetelmän perustelut ovat puutteelliset. Riidanalaisen asetuksen perusteluja on arvioitava ottaen erityisesti huomioon kantajille
         annetut tiedot ja kantajien hallinnollisen menettelyn aikana esittämät huomautukset (yhdistetyt asiat T-33/98 ja T-34/98,
         Petrotub ja Republica v. neuvosto, tuomio 15.12.1999, Kok., s. II‑3837, 107 kohta).
      
      149    Kuten edellä 36 kohdassa todetaan, käsiteltävänä olevassa asiassa riidanalaisen asetuksen 296–301 perustelukappale sisältää
         arviointeja, joiden perusteella neuvosto on hyväksynyt lopulta käyttöön otetun järjestelmän. Tämän vuoksi on niin, että kun
         otetaan huomioon se, että komissio ilmoitti kantajille syyt, joiden perusteella se laski vahinkomarginaalin ottaen huomioon
         vahinkoa aiheuttamattoman tuonnin määrän, ja että se esitti myös kaikki luvut, joita se piti tältä osin merkityksellisinä
         (ks. edellä 140–142 kohta), on todettava, että riidanalaisen asetuksen perustelut ovat oikeudellisesti riittävät.
      
      150    Näin ollen kuudes kanneperuste on hylättävä.
      
       Seitsemäs kanneperuste, jonka mukaan yhteisön teollisuudenalan kärsimän vahingon osalta on tehty oikeudellinen virhe ja ilmeinen
            arviointivirhe
       Asianosaisten ja väliintulijoiden lausumat
      151    Kantajat katsovat, että vahinkoa koskeva päätös ei perustu riittävän pitkään normaalin tuonnin jaksoon eikä näin ollen perustu
         luotettaviin ja objektiivisiin tietoihin. Kun tutkimusajanjakso ulottuu 1.4.2004 ja 31.3.2005 väliselle ajalle, komissio nimittäin
         vakuuttui siitä, että tuonnin lisääntyminen määrällisten rajoitusten järjestelmän päättymisen jälkeen aiheuttaa erityisen
         huomattavaa vahinkoa yhteisön teollisuudenalalle, ainoastaan vuoden 2005 ensimmäisen neljänneksen perusteella. Ilmeiset aihetodisteet
         vuonna 2004 aiheutuneesta merkittävästä vahingosta, joihin komissio viittaa täydentävän lopullisen ilmoituksen uudessa H osassa
         olevassa 277 kohdassa, eivät kantajien mukaan merkitse sitä, että merkittävää vahinkoa olisi tosiasiallisesti aiheutunut vuonna
         2004. Sitä, että vuonna 2004 ei ole aiheutunut merkittävää vahinkoa, tukevat kantajien mukaan se, että tuonti lisääntyi kyseisenä
         vuonna vain vähän vuoteen 2003 verrattuna, ja lopullisen ilmoituksen 285 kohta.
      
      152    Kantajien mukaan vuoden 2005 kolme ensimmäistä kuukautta muodostavat sellaisten markkinoiden avautumisen alkuvaiheen, joihin
         oli yli kahdentoista vuoden ajan sovellettu tiukkaa määrällisten rajoitusten järjestelmää. Kuten komissio totesi lopullisessa
         ilmoituksessa, tätä määrällisten rajoitusten järjestelmän voimassaolon päättymisen jälkeistä ajanjaksoa vääristivät keinotekoisesti
         tähän tapahtumaan liittyvät odotukset. Riidanalainen asetus perustui näin ollen tietoihin, jotka liittyvät lyhyeen ajanjaksoon,
         jonka perusteella ei ole mahdollista saada luotettavia tietoja määrällisten rajoitusten poistamisesta. Tästä seuraa kantajien
         mukaan, että neuvosto rikkoi perusasetuksen 3 artiklan 2 kohtaa. Kantajien mukaan mikään ei myöskään osoita, että komissio
         tutki vahinkotekijöitä koko tarkastelujakson osalta.
      
      153    Lopuksi kantajat huomauttavat, että määrällisten rajoitusten järjestelmällä ei ollut tarkoitus korjata polkumyynnillä toteutetun
         tuonnin vaikutuksia.
      
      154    Neuvosto, jota komissio, CEC ja italialaiset tuottajat tukevat, kiistää kantajien väitteiden paikkansapitävyyden.
      
       Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      155    Ensiksi on todettava, että polkumyyntitullien määrääminen ei ole aiempaan toimintaan liittyvä sanktio vaan puolustautumis-
         ja suojatoimenpide polkumyynnistä syntyvää vilpillistä kilpailua vastaan. Tutkimus on siis tarpeen suorittaa mahdollisimman
         ajankohtaisten tietojen perusteella, jotta voidaan määrätä polkumyyntitulleja, joilla kyetään suojaamaan yhteisön tuotannonalaa
         polkumyynniltä (edellä 108 kohdassa mainittu asia Industrie des poudres sphériques v. neuvosto, tuomion 91 ja 92 kohta ja
         asia T-138/02, Nanjing Metalink v. neuvosto, tuomio 14.11.2006, Kok., s. II‑4347, 60 kohta).
      
      156    Kun toimielimet toteavat, että tuotteen, johon on aiemmin sovellettu määrällisiä rajoituksia, tuonti lisääntyy näiden rajoitusten
         voimassaolon päättymisen jälkeen, ne voivat ottaa huomioon tämän tuonnin lisääntymisen, kun ne arvioivat yhteisön teollisuudenalan
         kärsimää vahinkoa.
      
      157    Toiseksi lopullisen ilmoituksen 283 kohdassa esitetty komission arvio, jonka mukaan tuotujen tuotteiden määrä lisääntyi määrällisten
         rajoitusten järjestelmän voimassaolon päättymisen jälkeen, ei osoita, että toimielimet olisivat vahingon toteamiseksi tukeutuneet
         yksinomaan tähän määrälliseen tekijään.
      
      158    Kuten riidanalaisen asetuksen 162, 168–170, 187–206 ja 216–240 perustelukappaleesta ilmenee, toimielimet ottivat huomioon
         useita vahinkoa ja syy–seuraus-suhdetta koskevia tekijöitä, jotka eivät liity pelkästään tutkimusajanjakson viimeiseen vuosineljännekseen
         vaan myös tarkastelujaksoon.
      
      159    Tämän vuoksi seitsemäs kanneperuste on hylättävä.
      
      160    Tässä tilanteessa kanne on hylättävä kokonaisuudessaan.
      
       Oikeudenkäyntikulut
      161    Unionin yleisen tuomioistuimen työjärjestyksen 87 artiklan 2 kohdan mukaan asianosainen, joka häviää asian, velvoitetaan korvaamaan
         oikeudenkäyntikulut, jos vastapuoli on sitä vaatinut. Koska kantajat ovat hävinneet asian, ne on velvoitettava korvaamaan
         oikeudenkäyntikulut neuvoston vaatimuksen mukaisesti.
      
      162    Komissio, CEC ja italialaiset tuottajat vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan työjärjestyksen 87 artiklan 4 kohdan mukaisesti.
      
      Näillä perusteilla
      UNIONIN YLEINEN TUOMIOISTUIN (kahdeksas jaosto)
      on ratkaissut asiat seuraavasti:
      1)      Kanteet hylätään.
      2)      Zhejiang Aokang Shoes Co., Ltd ja Wenzhou Taima Shoes Co., Ltd vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan, ja ne velvoitetaan
            korvaamaan Euroopan unionin neuvoston oikeudenkäyntikulut.
      3)      Euroopan komissio, Confédération européenne de l’industrie de la chaussure (CEC), BA.LA. di Lanciotti Vittorio & C. Sas ja
            kuusitoista muuta väliintulijaa, joiden nimet mainitaan liitteessä, vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan.
      
               Martins Ribeiro 
            
            
               Papasavvas 
            
            
               Dittrich
            
         Julistettiin Luxemburgissa 4 päivänä maaliskuuta 2010.
      Allekirjoitukset
      
      
      Sisällys
      
      Asiaa koskevat oikeussäännöt
      Asian tausta ja riidanalainen asetus
      Oikeudenkäyntimenettely ja asianosaisten vaatimukset
      Oikeudellinen arviointi
      Kolme ensimmäistä kanneperustetta sekä viides kanneperuste, joiden mukaan perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan b ja c alakohtaa
         ja 9 artiklan 5 kohtaa on rikottu, yhdenvertaisen kohtelun periaatetta ja luottamuksensuojan periaatetta on loukattu ja kantajien
         polkumyyntimarginaali on laskettu virheellisesti
      
      Asianosaisten ja väliintulijoiden lausumat
      Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      Neljäs kanneperuste, jonka mukaan puolustautumisoikeuksia on loukattu, perusteluvelvollisuutta on laiminlyöty ja oikeutta
         tehokkaaseen oikeussuojaan on loukattu
      
      Asianosaisten ja väliintulijoiden lausumat
      Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      Kuudes kanneperuste, jonka mukaan perusasetuksen 20 artiklaa on rikottu, puolustautumisoikeuksia on loukattu ja perustelut
         ovat puutteelliset
      
      Asianosaisten ja väliintulijoiden lausumat
      Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      Seitsemäs kanneperuste, jonka mukaan yhteisön teollisuudenalan kärsimän vahingon osalta on tehty oikeudellinen virhe ja ilmeinen
         arviointivirhe
      
      Asianosaisten ja väliintulijoiden lausumat
      Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      Oikeudenkäyntikulut
      Liite
      
      Calzaturificio Elisabet Srl, kotipaikka Monte Urano (Italia),
      
      Calzaturificio Iacovelli di Iacovelli Giuseppe & C. Snc, kotipaikka Monte Urano,
      
      Calzaturificio Leopamy Srl, kotipaikka Monte Urano,
      
      Calzaturificio Lunella Srl, kotipaikka Monte Urano,
      
      Calzaturificio Mia Shoe Snc di Gattafoni Carlo & C., kotipaikka Monte Urano,
      
      Calzaturificio Primitempi di Monaldi Geri, kotipaikka Monte Urano,
      
      Calzaturificio R.G. di Rossi & Galiè Srl, kotipaikka Monte Urano,
      
      Calz. S.G. di Seghetta Giampiero e Sergio Snc, kotipaikka Monte Urano,
      
      Carim Srl, kotipaikka Monte Urano,
      
      Florens Shoes SpA, kotipaikka Monte Urano,
      
      Gattafoni Shoe Snc di Gattafoni Giampaolo & C., kotipaikka Monte Urano,
      
      Grif Srl, kotipaikka Monte Urano,
      
      Missouri Srl, kotipaikka Monte Urano,
      
      New Swing Srl, kotipaikka Monte Urano,
      
      Podosan Medical Shoes di Cirilli Michela, kotipaikka Monte Urano,
      
      Viviane Sas, kotipaikka Monte Urano.
      
      * Oikeudenkäyntikieli: englanti.