CELEX: 32020D2186
Language: lt
Date: 1608163200000
Title: Tarybos sprendimas (ES) 2020/2186 2020 m. gruodžio 17 d. dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi Susitarimu dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos įsteigtame Jungtiniame komitete, dėl praktinės darbo tvarkos, susijusios su Sąjungos atstovų naudojimusi teisėmis

2020 12 23   
               
               
                  LT
               
               
                  Europos Sąjungos oficialusis leidinys
               
               
                  L 435/65
               
            
         TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2020/2186
         2020 m. gruodžio 17 d.
         dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi Susitarimu dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos įsteigtame Jungtiniame komitete, dėl praktinės darbo tvarkos, susijusios su Sąjungos atstovų naudojimusi teisėmis
         EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
         atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 50 straipsnio 2 dalį,
         atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 218 straipsnio 9 dalį,
         atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
         kadangi:
         
                     (1)
                  
                  
                     2020 m. sausio 30 d. Sąjunga Tarybos sprendimu (ES) 2020/135 (1) sudarė Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos (toliau – Susitarimas dėl išstojimo) ir jis įsigaliojo 2020 m. vasario 1 d.;
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Susitarimo dėl išstojimo 164 straipsniu įsteigtas Jungtinis komitetas (toliau – Jungtinis komitetas) Susitarimo dėl išstojimo 166 straipsniu įgaliojamas priimti sprendimus dėl visų klausimų, dėl kurių tai numatyta Susitarime dėl išstojimo. Protokolas dėl Airijos ir Šiaurės Airijos (toliau – Protokolas) yra neatskiriama Susitarimo dėl išstojimo dalis;
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     Protokolo 12 straipsnio 2 dalimi nustatoma Sąjungos teisė dalyvauti bet kokioje Jungtinės Karalystės veikloje, susijusioje su Sąjungos teisės nuostatų, kurios taikytinos pagal Protokolą, įgyvendinimu ir taikymu, taip pat veikloje, susijusioje su Protokolo 5 straipsnio įgyvendinimu ir taikymu. Ja konkrečiai numatoma teisė iš Jungtinės Karalystės institucijų prašyti informacijos, susijusios su tokia veikla, ir tų institucijų prašyti taikyti kontrolės priemones;
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     Protokolo 12 straipsnio 3 dalimi numatomas Jungtinio komiteto sprendimas, kuriuo nustatoma praktinė darbo tvarka, susijusi su naudojimusi Protokolu šiuo atžvilgiu suteiktomis teisėmis. Ta darbo tvarka turėtų būti užtikrinta, kad Sąjungos atstovai galėtų veiksmingai naudotis Protokolo 12 straipsnio 2 dalyje nustatytomis teisėmis;
                  
               
                     (5)
                  
                  
                     organizuojant Protokolu numatytą Sąjungos dalyvavimą reikia atsižvelgti į unikalias Airijos salos aplinkybes, o Sąjungos atstovų teisėmis turėtų būti naudojamasi tinkamai atsižvelgiant į būtinybę paisyti užsienio šalies suverenumo, taip pat, visų pirma, 1998 m. balandžio 10 d. Didžiojo penktadienio, arba Belfasto, susitarimo;
                  
               
                     (6)
                  
                  
                     tikslinga nustatyti poziciją, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi Jungtiniame komitete,
                  
               PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
         
            1 straipsnis
            Pozicija, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi Susitarimo dėl išstojimo 164 straipsniu įsteigtame Jungtiniame komitete, dėl praktinės darbo tvarkos, susijusios su naudojimusi Protokolo 12 straipsnio 2 dalyje nurodytomis Sąjungos atstovų teisėmis, grindžiama prie šio sprendimo pridedamu Jungtinio komiteto sprendimo projektu.
         
         
            2 straipsnis
            Jungtinio komiteto sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
         
         
            3 straipsnis
            Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
         
         
            Priimta Briuselyje 2020 m. gruodžio 17 d.
            
               
                  Tarybos vardu
               
               
                  Pirmininkė
               
               S. SCHULZE
            
         
         
            (1)  2020 m. sausio 30 d. Tarybos sprendimas (ES) 2020/135 dėl Susitarimo dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos sudarymo (OL L 29, 2020 1 31, p. 1).
      
      
         
            PROJEKTAS
            SUSITARIMU DĖL JUNGTINĖS DIDŽIOSIOS BRITANIJOS IR ŠIAURĖS AIRIJOS KARALYSTĖS IŠSTOJIMO IŠ EUROPOS SĄJUNGOS IR EUROPOS ATOMINĖS ENERGIJOS BENDRIJOS ĮSTEIGTO JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS NR. …/2020
            … m. … … d.
            kuriuo nustatoma praktinė darbo tvarka, susijusi su naudojimusi Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 12 straipsnio 2 dalyje nurodytomis Sąjungos atstovų teisėmis
            JUNGTINIS KOMITETAS,
            atsižvelgdamas į prie Susitarimo dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos pridėtą Protokolą dėl Airijos ir Šiaurės Airijos, ypač į jo 12 straipsnio 3 dalį,
            PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
            
               1 straipsnis
               Dalykas
               
                  1.   Šiuo sprendimu nustatoma praktinė darbo tvarka, susijusi su naudojimusi (per Sąjungos atstovus) Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos (toliau – Protokolas) 12 straipsnio 2 dalyje nurodytomis Sąjungos teisėmis.
               
               
                  2.   Šiame sprendime „veikla, kuriai taikomas šis sprendimas“ – bet kokia Jungtinės Karalystės institucijų veikla, susijusi su Sąjungos teisės nuostatų, kurios taikytinos dėl Protokolo, įgyvendinimu ir taikymu, taip pat veikla, susijusi su Protokolo 5 straipsnio, įskaitant pagal jį priimtus Jungtinio komiteto sprendimus, įgyvendinimu ir taikymu pagal Protokolo 12 straipsnio 2 dalį.
               
            
            
               2 straipsnis
               Sąjungos atstovai
               
                  1.   Sąjunga užtikrina, kad jos atstovai, kurie naudojasi teisėmis pagal Protokolo 12 straipsnio 2 dalį, veiktų gera valia ir glaudžiai bendradarbiautų su Jungtinės Karalystės institucijomis, vykdančiomis veiklą, kuriai taikomas šis sprendimas, ir kad jie su jomis palaikytų glaudžius ryšius.
               
               
                  2.   Sąjungos atstovai, kurie naudojasi teisėmis pagal Protokolo 12 straipsnio 2 dalį, nedalyvauja jokioje veikloje, kuri nėra susijusi su naudojimusi tomis teisėmis.
               
               
                  3.   Sąjungos atstovai atsižvelgia į Jungtinės Karalystės institucijų jiems pateiktas gaires dėl jų pačių ir kitų asmenų saugos, kai naudojamasi dalyvavimo teise. Jie laikosi visų reikalavimų, kuriuos teisėtai nustato už teisėsaugą atsakingos Jungtinės Karalystės institucijos, atsižvelgiant į Susitarimo dėl išstojimo trečios dalies XII antraštinę dalį ir XIII antraštinę dalį (120 ir 121 straipsnius).
               
               
                  4.   Sąjunga užtikrina, kad jos atstovai informacijos, kuri jiems patikėta naudojantis teisėmis pagal Protokolo 12 straipsnio 2 dalį, negalėtų atskleisti niekam kitam, tik Sąjungos institucijoms, įstaigoms, organams ir agentūroms, taip pat Jungtinės Karalystės institucijoms, nebent būtų gavę kompetentingos Sąjungos institucijos, įstaigos, organo ar agentūros leidimą.
               
               
                  5.   Sąjungos atstovai turi teisę dalyvauti vykdant veiklą, kuriai taikomas šis sprendimas, Jungtinėje Karalystėje, įskaitant visas vietas, kuriose per uostus ar oro uostus prekės ar gyvūnai įvežami į Šiaurės Airiją arba iš jos išvežami. Sąjungos atstovai į 3 straipsnio 1 dalyje nurodytą infrastruktūrą gali patekti tik tuomet, kai Jungtinės Karalystės institucijų atstovai dalyvauja ir ja naudojasi vykdydami veiklą, kuriai taikomas šis sprendimas, arba kai infrastruktūra kitaip naudojama tuo tikslu. Sąjungos atstovai gali lydėti bet kuriuos Jungtinės Karalystės institucijų atstovus, kai pastarieji vykdo bet kokią veiklą, kuriai taikomas šis sprendimas, be kita ko, siekiant atlikti vietų, kurios nenurodytos ankstesniame sakinyje, patikrinimus.
               
               
                  6.   Jungtinė Karalystė sudaro palankesnes sąlygas Sąjungos atstovams, kurie naudojasi teisėmis pagal Protokolo 12 straipsnio 2 dalį, dalyvauti ir suteikia visą įrangą, patogumus ir kitą infrastruktūrą, kaip antai tinkamą įrangą turinčias darbo vietas ir tinkamą IT ryšį, būtinus jų užduotims atlikti.
               
               
                  7.   Su bet kokia veikla, kuriai taikomas šis sprendimas, susijusios informacijos Sąjungos archyvai yra neliečiami.
               
               
                  8.   Jungtinėje Karalystėje esantiems Sąjungos atstovams netrukdoma laisvai judėti Jungtinėje Karalystėje siekiant naudotis teisėmis pagal Protokolo 12 straipsnio 2 dalį.
               
               
                  9.   Naudodamiesi teisėmis pagal Protokolo 12 straipsnio 2 dalį Sąjungos atstovai su savimi turi tapatybės kortelę, kurioje yra to asmens nuotrauka ir nurodytas jo vardas, pavardė, pareigos ir Sąjungos institucija, įstaiga, organas ar agentūra. Tokias tapatybės korteles Sąjunga išduoda pagal pavyzdį, o apie jį Sąjunga Jungtinei Karalystei praneša per mėnesį nuo šio sprendimo įsigaliojimo.
               
               
                  10.   Atvykęs į vietas, kuriose naudojamasi teisėmis pagal Protokolo 12 straipsnio 2 dalį, Sąjungos atstovas parodo 9 dalyje nurodytą tapatybės kortelę. Atsižvelgiant į 3 dalį, kai tik nustatoma Sąjungos atstovo tapatybė, jam nedelsiant suteikiama galimybė patekti į atitinkamą infrastruktūrą.
               
               
                  11.   Siekdami naudotis teisėmis pagal Protokolo 12 straipsnio 2 dalį, Sąjungos atstovai turi teisę į Jungtinę Karalystę keliauti be išankstinio pranešimo ar patvirtinimo. Į Jungtinę Karalystę jie gali keliauti turėdami Sąjungos išduotą laissez-passer.
               
               
                  12.   Siekiantiems naudotis teisėmis pagal Protokolo 12 straipsnio 2 dalį, Sąjungos atstovams kartu su sutuoktiniais ir išlaikomais šeimos nariais Jungtinėje Karalystėje netaikomi imigracijos apribojimai ar užsieniečių registracijos formalumai.
               
               
                  13.   Būnant Jungtinėje Karalystėje su tikslu naudotis teisėmis pagal Protokolo 12 straipsnio 2 dalį, Sąjungos atstovams, taikant valiutų ar jų keitimo taisykles, sudaromos tokios pat sąlygos, kokios paprastai yra sudaromos tarptautinių organizacijų pareigūnams, gyvenantiems Jungtinėje Karalystėje, o Sąjungos ar valstybių narių jiems mokamoms algoms, darbo užmokesčiams ir kitiems atlyginimams netaikomas nacionalinis apmokestinimas. Tokios privilegijos ir imunitetai, susiję su atleidimu nuo mokesčių, nėra taikomi Sąjungos atstovui, jei jis yra Jungtinės Karalystės pilietis (išskyrus atvejį, kai jis yra ir Jungtinės Karalystės, ir Sąjungos valstybės narės pilietis ir paskyrimo metu negyvena Jungtinėje Karalystėje) arba nuolatinis Jungtinės Karalystės gyventojas.
               
               
                  14.   Būnant Jungtinėje Karalystėje su tikslu naudotis teisėmis pagal Protokolo 12 straipsnio 2 dalį, Sąjungos atstovams suteikiama teisė be muito importuoti ir reeksportuoti savo baldus ir asmeninį turtą, įskaitant motorines transporto priemones.
               
               
                  15.   Sąjungos atstovų veikla Jungtinėje Karalystėje pagal Protokolo 12 straipsnio 2 dalį, taikant Susitarimo dėl išstojimo trečios dalies XII antraštinę dalį ir XIII antraštinę dalį (120 ir 121 straipsnius), yra laikoma Sąjungos veikla pagal Susitarimą dėl išstojimo.
               
            
            
               3 straipsnis
               Kontaktiniai punktai
               
                  1.   Jungtinė Karalystė Sąjungai pateikia institucijų, vykdančių veiklą, kuriai taikomas šis sprendimas, ir jų infrastruktūros sąrašą.
                  Jungtinė Karalystė paskiria kiekvienos pirmoje pastraipoje nurodytos institucijos kontaktinį punktą ir Sąjungai pateikia atitinkamus kontaktinius duomenis.
               
               
                  2.   Jungtinė Karalystė Sąjungai operatyviai praneša apie 1 dalies pirmoje pastraipoje nurodyto sąrašo dalinius pakeitimus arba kontaktinio punkto ar duomenų pokyčius.
               
               
                  3.   Taikant 2 dalį Sąjunga paskiria kontaktinį punktą.
               
            
            
               4 straipsnis
               Prašymo pateikti informaciją sąlygos
               
                  1.   Jungtinės Karalystės atstovas arba atitinkamais atvejais kontaktinis punktas operatyviai atsako į visus prašymus pateikti informaciją, kad Sąjungos atstovas turėtų pakankamai laiko tą informaciją įvertinti siekdamas naudotis teisėmis pagal Protokolo 12 straipsnio 2 dalį.
               
               
                  2.   Jei Jungtinės Karalystės institucijos mano, kad prašymas pateikti informaciją ar tokio prašymo aktualumas nėra aiškus arba dėl prašomos informacijos apimties atsakyti į prašymą būtų per didelė našta, jos gali prašyti prašymą pateikusio Sąjungos atstovo prašymą paaiškinti ar patikslinti jo apimtį.
               
               
                  3.   Naudodamiesi teisėmis pagal Protokolo 12 straipsnio 2 dalį ir tinkamai atsižvelgdami į savo pareigas, nurodytas šio sprendimo 2 straipsnio 1 dalyje, Sąjungos atstovai turi teisę nagrinėti ir prireikus kopijuoti Jungtinės Karalystės institucijų turimus dokumentus ir įrašus, kuriuose yra informacijos, svarbios veiklai, kuriai taikomas šis sprendimas. Šią informaciją Sąjunga saugo pagal 2 straipsnio 4 dalį.
               
               
                  4.   Sąjungos atstovai gali prašyti, kad Jungtinės Karalystės institucijos, vykdančios veiklą, kuriai taikomas šis sprendimas, pateiktų atitinkamos informacijos apie tą veiklą.
               
            
            
               5 straipsnis
               Elektroninė prieiga prie taikytinų informacinių sistemų, duomenų bazių ir tinklų
               
                  1.   Sąjungai paprašius, Jungtinė Karalystė Sąjungos atstovams suteikia nuolatinę elektroninę prieigą realiuoju laiku prie atitinkamos informacijos, saugomos Jungtinės Karalystės tinkluose, informacinėse sistemose bei duomenų bazėse ir Sąjungos sistemų Jungtinės Karalystės nacionaliniuose moduliuose (toliau – IT sistemos), išvardytuose 1 priede, kiek tai būtina, kad Sąjungos atstovai ten galėtų naudotis teisėmis pagal Protokolo 12 straipsnio 2 dalį. Sąjunga užtikrina, kad jos atstovai tokią informaciją saugotų pagal 3 ir 4 dalis.
               
               
                  2.   Sąjungai paprašius, Jungtinė Karalystė Sąjungos atstovams taip pat suteikia elektroninę prieigą prie atitinkamos informacijos, saugomos 2 priede nurodytose IT sistemose, kiek tai būtina, kad Sąjungos atstovai galėtų naudotis teisėmis pagal Protokolo 12 straipsnio 2 dalį. Sąjunga užtikrina, kad jos atstovai tokią informaciją saugotų pagal 3 ir 4 dalis.
               
               
                  3.   Prieiga, kuria taip pat galima naudotis nuotoliniu būdu, suteikiama su sąlyga, kad Sąjungos atstovai laikysis kiekvienos iš šių IT sistemų saugumo ir kitų naudotojams keliamų reikalavimų.
               
               
                  4.   Sąjunga užtikrina, kad jos atstovai informaciją, kaip nurodyta 1 ir 2 dalyse, galėtų naudoti tik naudojimosi teisėmis pagal Protokolo 12 straipsnio 2 dalį tikslu. Sąjunga užtikrina, kad jos atstovai informacijos, kurios prieigą jie gavo pagal 1 ir 2 dalis, neatskleistų niekam kitam, tik Sąjungos institucijoms, įstaigoms, organams ir agentūroms, taip pat Jungtinės Karalystės institucijoms, nebent būtų gavę Jungtinės Karalystės muitinės ir kompetentingos Sąjungos institucijos, įstaigos, organo ar agentūros leidimą tai padaryti. Jungtinės Karalystės muitinė negali neleisti atskleisti tokios informacijos, nebent deramai nurodytų priežastis.
               
               
                  5.   Jungtinė Karalystė apie visus 1 ir 2 prieduose išvardytų IT sistemų buvimo, apimties ar veikimo pokyčius Sąjungai praneša likus pakankamai laiko iki tokių pokyčių įsigaliojimo.
               
            
            
               6 straipsnis
               Prašymo taikyti kontrolės priemones sąlygos
               
                  1.   Sąjungos atstovai gali tiek žodžiu, tiek raštu prašyti atskirais atvejais taikyti kontrolės priemones. Tokiuose prašymuose deramai nurodomos prašymo taikyti konkrečią kontrolės priemonę priežastys. Paprastai prašymai adresuojami atitinkamam Jungtinės Karalystės institucijos kontaktiniam asmeniui, bet žodiniai prašymai taip pat gali būti adresuoti Jungtinės Karalystės institucijų atstovui.
               
               
                  2.   Jungtinės Karalystės institucijos operatyviai taiko prašomą kontrolės priemonę.
               
               
                  3.   Jei Jungtinės Karalystės institucijos mano, kad Sąjungos atstovų pateiktos prašymo priežastys yra nepakankamos ar neaiškios, Jungtinės Karalystės institucijos gali prašyti Sąjungos atstovų pateiktas priežastis paaiškinti ar apibrėžti išsamiau.
               
            
            
               7 straipsnis
               Jungtinis komitetas šį sprendimą peržiūri praėjus bent [trejiems] metams po jo įsigaliojimo arba gavęs Sąjungos ar Jungtinės Karalystės prašymą.
            
            
               8 straipsnis
               Įsigaliojimas
               Šis sprendimas įsigalioja 2021 m. sausio 1 d.
            
            
               Priimta …
               
                  
                     Jungtinio komiteto vardu
                  
                  
                     Bendrapirmininkiai
                  
               
            
         
      
      
         
            1 PRIEDAS
            IT sistemos, kuriose laikoma informacija, reikalinga Sąjungos teisės aktų, nurodytų Protokolo 5 straipsnio 3 dalies pirmame sakinyje ir Protokolo 5 straipsnio 1 ir 2 dalyse, įgyvendinimui
            
                        —
                     
                     
                        
                           Customs Declarations Service (CDS), įskaitant rizikos profilius ir informaciją apie prekių pateikimą ir laikiną saugojimą (jei yra)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        
                           Goods Vehicle Movement Service (GVMS)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        
                           Freight Targeting System, įskaitant informaciją, surinktą alternatyviomis priemonėmis, kiek tai susiję su JK deklaracija dėl eksporto deklaracijų
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Šiaurės Airijos importo kontrolės sistemos (angl. Import Control System) (ICS) nacionalinis domenas, įskaitant rizikos profilius
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Šiaurės Airijos naujosios kompiuterizuotos tranzito sistemos (angl. New Computerised Transit System) (NCTS) nacionalinis domenas
                     
                  Kitos sistemos, kurias JK institucijos naudoja Protokolo 5 straipsnio 2 bei 4 dalims ir 6 straipsnio 1 daliai įgyvendinti, įskaitant informaciją dėl leidimų (Sąjungos muitinės kodeksas ir su Protokolu susiję leidimai bei sprendimai).
         
      
      
         
            2 PRIEDAS
            Kitos IT sistemos, kuriose laikoma informacija, reikalinga veiklai, kuriai taikomas šis sprendimas, vykdyti
            
                        —
                     
                     
                        Akcizais apmokestinamų prekių gabenimo ir kontrolės sistemos (angl. Excise Movement and Control System) (EMCS) nacionalinis domenas
                     
                  
                        —
                     
                     
                        PVM informacijos mainų sistemos (angl. VAT Information Exchange System) (VIES) nacionalinis domenas ir bet kuri tiesiogiai su tuo susijusi JK duomenų bazė, kad būtų galima patikrinti Šiaurės Airijos prekiautojų registracijos duomenis ir Šiaurės Airijos prekiautojų JK mokesčių administratoriui pateiktą informaciją apie apmokestinamuosius sandorius, kiek tai susiję su prekių įsigijimu ES viduje, kuris vyksta Šiaurės Airijoje ir kurį Šiaurės Airijos prekiautojai turi deklaruoti.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Vieno langelio principu veikiančios importo sistemos (angl. (Import) One Stop Shop) (IOSS ir OSS) nacionalinis domenas
                     
                  
                        —
                     
                     
                        PVM grąžinimo (angl. VAT Refund) nacionalinis domenas