CELEX: 32009D0088
Language: fi
Date: 2008-12-22 00:00:00
Title: Neuvoston päätös 2009/88/YUTP, tehty 22 päivänä joulukuuta 2008 , Euroopan unionin ja Djiboutin tasavallan välisen sopimuksen tekemisestä Euroopan unionin johtamien joukkojen asemasta Djiboutin tasavallassa Euroopan unionin sotilasoperaation Atalantan puitteissa

3.2.2009   
            
            
               FI
            
            
               Euroopan unionin virallinen lehti
            
            
               L 33/41
            
         NEUVOSTON PÄÄTÖS 2009/88/YUTP,
   tehty 22 päivänä joulukuuta 2008,
   Euroopan unionin ja Djiboutin tasavallan välisen sopimuksen tekemisestä Euroopan unionin johtamien joukkojen asemasta Djiboutin tasavallassa Euroopan unionin sotilasoperaation Atalantan puitteissa
   EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
   ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 24 artiklan,
   ottaa huomioon puheenjohtajavaltion suosituksen,
   sekä katsoo seuraavaa:
   
               (1)
            
            
               Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvosto, jäljempänä ’turvallisuusneuvosto’, hyväksyi 15 päivänä toukokuuta 2008 päätöslauselman 1814 (2008), jossa se pyysi valtioita ja alueellisia järjestöjä toteuttamaan toimenpiteitä Somaliaan lähetetyn humanitaarisen avun kuljettamiseen ja perille toimittamiseen sekä Yhdistyneiden Kansakuntien (YK) valtuuttamiin toimiin osallistuvien alusten suojelemiseksi.
            
         
               (2)
            
            
               Turvallisuusneuvosto hyväksyi 2 päivänä kesäkuuta 2008 päätöslauselman 1816 (2008), jossa se antoi niille valtioille, jotka tekevät yhteistyötä Somalian siirtymäkauden liittohallituksen kanssa, luvan kuuden kuukauden ajan päätöslauselman hyväksymisestä mennä Somalian aluevesille ja käyttää kaikkia tarvittavia keinoja merirosvouksen ja merellä tapahtuvien aseellisten ryöstöjen estämiseksi sovellettavan kansainvälisen oikeuden mukaisesti. Näiden määräysten voimassaoloa jatkettiin 12 kuukaudella 2 päivänä joulukuuta 2008 hyväksytyllä turvallisuusneuvoston päätöslauselmalla 1846 (2008).
            
         
               (3)
            
            
               Neuvosto hyväksyi 10 päivänä marraskuuta 2008 yhteisen toiminnan 2008/851/YUTP (1) Euroopan unionin sotilasoperaatiosta, jolla osallistutaan merirosvouksen ja aseellisten ryöstöjen ehkäisemiseen ja torjuntaan Somalian rannikkovesillä (Atalanta).
            
         
               (4)
            
            
               Yhteisen toiminnan 11 artiklassa säädetään, että sellaisten EU-johtoisten joukkojen ja niiden henkilöstön asemasta, jotka ovat sijoitettuina tai läsnä kolmansien valtioiden maa-alueella taikka toimivat kolmansien valtioiden aluevesillä tai sisävesillä, sovitaan Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 24 artiklassa tarkoitettua menettelyä noudattaen. Korkeana edustajana toimivalle pääsihteerille osoitetulla, 1 päivänä joulukuuta 2008 päivätyllä kirjeellä Djiboutin tasavallan hallitus ilmaisi hyväksyvänsä EU:n joukkojen toimimisen alueellaan ja ilmaisi aikomuksensa tehdä tätä varten sopimus joukkojen asemasta.
            
         
               (5)
            
            
               Neuvoston Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 24 artiklan mukaisesti 18 päivänä syyskuuta 2007 antaman valtuutuksen nojalla puheenjohtajavaltio neuvotteli korkeana edustajana toimivan pääsihteerin avustuksella Euroopan unionin ja Djiboutin tasavallan välisen sopimuksen Euroopan unionin johtamien joukkojen asemasta Djiboutin tasavallassa.
            
         
               (6)
            
            
               Sopimus olisi hyväksyttävä,
            
         ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
   1 artikla
   Hyväksytään Euroopan unionin puolesta Euroopan unionin ja Djiboutin tasavallan välinen sopimus Euroopan unionin johtamien joukkojen asemasta Djiboutin tasavallassa Euroopan unionin sotilasoperaation Atalantan puitteissa.
   Sopimuksen teksti on tämän päätöksen liitteenä.
   2 artikla
   Neuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään yksi tai useampi henkilö, jolla on oikeus allekirjoittaa sopimus Euroopan unionia sitovasti.
   3 artikla
   Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se tehdään.
   4 artikla
   Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
   
      Tehty Brysselissä 22 päivänä joulukuuta 2008.
      
         
            Neuvoston puolesta
         
         
            Puheenjohtaja
         
         B. KOUCHNER
      
   
   
      (1)  EUVL L 301, 12.11.2008, s. 33.
    ---documentbreak--- 
   
               3.2.2009   
            
            
               FI
            
            
               Euroopan unionin virallinen lehti
            
            
               L 33/43
            
         KÄÄNNÖS
   Euroopan unionin ja Djiboutin tasavallan välinen
   SOPIMUS
   Euroopan unionin johtamien joukkojen asemasta Djiboutin tasavallassa Euroopan unionin sotilasoperaation Atalantan puitteissa
   EUROOPAN UNIONI (EU)
   ja
   DJIBOUTIN TASAVALTA, jäljempänä ’isäntävaltio’,
   yhdessä jäljempänä ’osapuolet’, jotka
   ovat huolestuneita lisääntyneestä merirosvouksesta ja aseellisista ryöstöistä, jotka kohdistuvat humanitaarista apua kuljettaviin aluksiin ja Somalian rannikkovesillä liikkuviin aluksiin,
   OTTAVAT HUOMIOON:
   Yhdistyneiden Kansakuntien (YK) turvallisuusneuvoston päätöslauselmat 1814 (2008), 1838 (2008) ja 1846 (2008),
   Djiboutin tasavallan kirjeen 1 päivältä joulukuuta 2008, jossa Djiboutin tasavalta hyväksyy erityisesti EU:n merivoimien yksiköiden läsnäolon alueellaan,
   Euroopan unionin neuvoston yhteisen toiminnan 2008/851/YUTP, hyväksytty 10 päivänä marraskuuta 2008, Euroopan unionin sotilasoperaatiosta, jolla osallistutaan merirosvouksen ja aseellisten ryöstöjen ehkäisemiseen ja torjuntaan Somalian rannikkovesillä (Atalanta),
   sen, että tämä sopimus ei vaikuta osapuolten oikeuksiin ja velvollisuuksiin, jotka johtuvat kansainvälisten tuomioistuinten perustamista koskevista kansainvälisistä sopimuksista ja muista kansainvälisistä asiakirjoista, mukaan lukien Kansainvälisen rikostuomioistuimen perussääntö,
   OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
   1 artikla
   Soveltamisala ja määritelmät
   1.   Tämän sopimuksen määräyksiä sovelletaan Euroopan unionin johtamiin joukkoihin ja niiden henkilöstöön.
   2.   Tämän sopimuksen määräyksiä sovelletaan ainoastaan isäntävaltion alueella, mukaan lukien sen sisävedet, aluemeri ja ilmatila.
   3.   Tässä sopimuksessa
   
               a)
            
            
               ’Euroopan unionin johtamat joukot’ (EUNAVFOR) tarkoittaa EU:n sotilasesikuntia ja operaatioon osallistuvia kansallisia joukko-osastoja, niiden aluksia, ilma-aluksia, varusteita ja kulkuvälineitä;
            
         
               b)
            
            
               ’operaatio’ tarkoittaa sotilasoperaation valmistelemista, perustamista, toteuttamista ja tukemista YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselmiin 1814 (2008) ja 1816 (2008) sekä samaa asiaa koskeviin YK:n turvallisuusneuvoston tuleviin päätöslauselmiin ja 10 päivänä joulukuuta 1982 allekirjoitettuun YK:n merioikeusyleissopimukseen sisältyvän valtuutuksen mukaisesti;
            
         
               c)
            
            
               ’operaation komentaja’ tarkoittaa operaation komentajaa;
            
         
               d)
            
            
               ’EU:n joukkojen komentaja’ tarkoittaa komentajaa operatiivisella tasolla;
            
         
               e)
            
            
               ’EU:n sotilasesikunta’ tarkoittaa operaation sotilaallisesta johdosta ja valvonnasta vastaavan EU:n sotilasjohdon alaisia sotilasesikuntia ja niiden osia niiden sijainnista riippumatta;
            
         
               f)
            
            
               ’kansalliset joukko-osastot’ tarkoittaa Euroopan unionin jäsenvaltioille tai muille operaatioon osallistuville valtioille kuuluvia yksiköitä, aluksia, ilma-aluksia ja joukkoja, mukaan lukien aluksia suojelevat vartiot ja kauppa-aluksille sijoitetut sotilasjoukot;
            
         
               g)
            
            
               ’EUNAVFORin henkilöstö’ tarkoittaa EUNAVFORiin määrättyä siviili- ja sotilashenkilöstöä, operaatiota valmistelemaan lähetettyä henkilöstöä ja virkamatkalla olevaa henkilöstöä sekä EUNAVFORin kiinni ottamien henkilöiden saattajina toimivia poliiseja lähettäjävaltion tai EU:n toimielimen operaatioon liittyvässä tehtävässä paikan päällä isäntävaltion alueella, jollei tässä sopimuksessa toisin määrätä, lukuun ottamatta paikalta palkattua henkilöstöä ja kansainvälisten kaupallisten toimeksisaajien palkkaamaa henkilöstöä;
            
         
               h)
            
            
               ’paikalta palkattu henkilöstö’ tarkoittaa niitä henkilöstön jäseniä, jotka ovat isäntävaltion kansalaisia tai joiden kotipaikka on isäntävaltiossa;
            
         
               i)
            
            
               ’tilat’ tarkoittaa kaikkia rakennuksia, majoitustiloja ja maa-alueita, joita EUNAVFOR ja EUNAVFORin henkilöstö tarvitsevat;
            
         
               j)
            
            
               ’lähettäjävaltio’ tarkoittaa valtiota, joka asettaa kansallisen joukko-osaston EUNAVFORin käyttöön;
            
         
               k)
            
            
               ’vedet’ tarkoittaa isäntävaltion sisävesiä ja aluemerta sekä ilmatilaa näiden vesien yläpuolella;
            
         
               l)
            
            
               ’virallinen kirjeenvaihto’ tarkoittaa kaikkea operaatioon ja sen tehtäviin liittyvää kirjeenvaihtoa.
            
         2 artikla
   Yleiset määräykset
   1.   EUNAVFORin ja sen henkilöstön on noudatettava isäntävaltion lakeja ja määräyksiä ja pidätyttävä kaikesta toiminnasta, joka ei sovi yhteen operaation tavoitteiden kanssa.
   2.   EUNAVFORin on ilmoitettava etukäteen ja säännöllisesti isäntävaltion hallitukselle niiden henkilöstönsä jäsenten lukumäärä, jotka kulkevat isäntävaltion alueen kautta tai ovat sijoitettuina isäntävaltion alueelle, sekä tiedot aluksista, ilma-aluksista ja yksiköistä, jotka toimivat isäntävaltion vesillä tai käyvät isäntävaltion satamissa.
   3 artikla
   Tunnistus
   1.   EUNAVFORin henkilöstön on pidettävä aina mukanaan passi tai sotilashenkilökortti isäntävaltion maa-alueella.
   2.   EUNAVFORin ajoneuvoissa, ilma-aluksissa, aluksissa ja muissa kulkuvälineissä on oltava selvästi erottuva EUNAVFOR-tunnusmerkki ja/tai rekisterikilvet, jotka annetaan edeltä käsin tiedoksi isäntävaltion toimivaltaisille viranomaisille.
   3.   EUNAVFORilla on oikeus käyttää tiloissaan, ajoneuvoissaan ja muissa kulkuvälineissään Euroopan unionin lippua ja muita tunnuksia kuten sotilasarvomerkkejä, arvonimiä ja virallisia symboleja. EUNAVFORin henkilöstön virkapuvuissa on oltava selvästi erottuva EUNAVFOR-tunnus. Operaatioon osallistuvien kansallisten joukko-osastojen kansallisia lippuja tai arvomerkkejä voidaan käyttää EUNAVFORin tiloissa, ajoneuvoissa ja muissa kulkuvälineissä EU:n joukkojen komentajan päätöksen mukaisesti.
   4 artikla
   Rajanylitys ja liikkuminen isäntävaltion alueella
   1.   EUNAVFORin henkilöstön jäsenten, lukuun ottamatta EUNAVFORin alusten ja ilma-alusten miehistöä, on isäntävaltion alueelle saapuessaan aina esitettävä voimassa oleva passi sekä ensimmäisen maahantulon yhteydessä EUNAVFORin antama henkilökohtainen tai yhteinen matkamääräys. Heidät on vapautettu maahantulo- ja tullitarkastuksista isäntävaltion alueelle saapuessaan, sieltä poistuessaan tai siellä oleskellessaan. EUNAVFORin alusten ja ilma-alusten miehistö on vapautettu viisumisäännöksistä.
   2.   EUNAVFORin henkilöstö on vapautettu ulkomaalaisten rekisteröintiä ja valvontaa koskevista isäntävaltion säännöksistä, mutta he eivät saa oikeutta pysyvään oleskeluun eivätkä kotipaikkaan isäntävaltion alueella.
   3.   Isäntävaltiolle toimitetaan tiedoksi yleisluettelo isäntävaltion alueelle saapuvasta EUNAVFORin omaisuudesta. Omaisuudessa on oltava selvästi erottuva EUNAVFOR-tunnusmerkki. EUNAVFOR on vapautettu tulliasiakirjojen esittämistä koskevasta vaatimuksesta ja kaikista tarkastuksista.
   4.   EUNAVFORin henkilöstö saa kuljettaa moottoriajoneuvoja ja ohjata aluksia ja ilma-aluksia isäntävaltion alueella edellyttäen, että kyseisillä henkilöstön jäsenillä on jossakin lähettäjävaltiossa myönnetty voimassa oleva kansallinen, kansainvälinen tai asevoimien myöntämä ajokortti, päällikön pätevyyskirja tai ohjaajan lupakirja.
   5.   Isäntävaltion on operaation sitä edellyttäessä myönnettävä EUNAVFORille ja sen henkilöstölle vapaa liikkuvuus ja matkustusoikeus alueellaan, vesillään ja ilmatilassaan. Vapaa liikkuvuus isäntävaltion aluemerellä käsittää pysähtymisen ja ankkuroimisen kaikissa olosuhteissa.
   6.   EUNAVFOR voi operaation sitä edellyttäessä toteuttaa isäntävaltion vesillä ilma-alusten nousun tai sotilaslaitteiden laukaisun taikka niiden laskeutumisen tai alukselle ottamisen.
   7.   EUNAVFOR ja sen käyttöön rahdatut kulkuvälineet voivat operaation sitä edellyttäessä käyttää yleisiä teitä, siltoja, lauttoja, lentoasemia ja satamia suorittamatta veroja ja muita vastaavia maksuja. EUNAVFOR ei ole vapautettu pyydettyjen ja suoritettujen palvelujen rahallisesta korvaamisesta.
   5 artikla
   Isäntävaltion EUNAVFORille myöntämät erioikeudet ja vapaudet
   1.   EUNAVFORin tilat, alukset ja ilma-alukset ovat loukkaamattomat. Isäntävaltion edustajat voivat kuitenkin päästä niihin EU:n joukkojen komentajan luvalla.
   2.   EUNAVFORiin, sen omaisuuteen ja varoihin, riippumatta siitä missä ne sijaitsevat ja kenen hallussa ne ovat, ei voida kohdistaa oikeustoimia.
   3.   EUNAVFORin tiloihin, niiden kalustukseen ja muuhun niissä olevaan omaisuuteen ja EUNAVFORin kulkuvälineisiin ei voida kohdistaa etsintää, pakkoluovutusta, takavarikointia eikä täytäntöönpanotoimia.
   4.   EUNAVFORin arkistot ja asiakirjat ovat aina loukkaamattomat, riippumatta siitä missä ne sijaitsevat.
   5.   EUNAVFORin virallinen kirjeenvaihto on loukkaamaton.
   6.   Isäntävaltion on sallittava operaatioon tarvittavien tavaroiden maahantuonti ja vapautettava ne kaikista tulleista, veroista ja vastaavista maksuista, lukuun ottamatta varastoinnista, kuljetuksista ja muista suoritetuista palveluista perittäviä maksuja.
   7.   EUNAVFOR on vapautettu kaikista valtiollisista, alueellisista ja kunnallisista maksuista, veroista ja vastaavista suorituksista operaation tarkoituksia varten hankittujen tai maahantuotujen tavaroiden, EUNAVFORin tuottamien palvelujen ja käyttämien tilojen osalta. EUNAVFOR ei ole vapautettu maksuista eikä muista suorituksista, joita peritään suoritetuista palveluista.
   6 artikla
   Isäntävaltion EUNAVFORin henkilöstölle myöntämät erioikeudet ja vapaudet
   1.   EUNAVFORin henkilöstön jäsentä ei saa pidättää eikä hänen vapauttaan muutoin riistää. Mikäli isäntävaltion poliisiviranomainen toteaa julkisella paikalla tehdyn rikoksen, kyseisellä poliisiviranomaisella on lupa, kun rikoksentekijä on loukannut isäntävaltion kansalaisen fyysistä koskemattomuutta, ottaa tekijä kiinni tämän suojelemiseksi siihen asti, kun EUNAVFORin toimivaltaiset viranomaiset saapuvat paikalle.
   2.   EUNAVFORin henkilöstön asiakirjat, kirjeenvaihto ja omaisuus ovat loukkaamattomat, lukuun ottamatta 6 kohdan nojalla sallittujen täytäntöönpanotoimenpiteiden toteuttamista.
   3.   EUNAVFORin henkilöstöllä on rikosoikeudellinen koskemattomuus isäntävaltiossa.
   Lähettäjävaltio tai asianomainen EU:n toimielin, tapauksesta riippuen, voi poistaa EUNAVFORin henkilöstön rikosoikeudellisen koskemattomuuden. Koskemattomuus on aina poistettava kirjallisesti.
   4.   EUNAVFORin henkilöstöllä on siviilioikeudellinen ja hallinto-oikeudellinen koskemattomuus isäntävaltiossa virkatehtävissä suullisesti tai kirjallisesti esittämiensä lausumien ja suorittamiensa kaikkien tekojen osalta.
   Jos EUNAVFORin henkilöstön jäsentä vastaan nostetaan siviilioikeudellinen kanne jossain isäntävaltion tuomioistuimessa, asiasta on annettava välittömästi tieto EU:n joukkojen komentajalle ja lähettäjävaltion toimivaltaiselle viranomaiselle tai asianomaiselle EU:n toimielimelle. Ennen oikeudenkäynnin vireillepanoa EU:n joukkojen komentaja ja lähettäjävaltion toimivaltainen viranomainen tai asianomainen EU:n toimielin antavat tuomioistuimelle lausunnon siitä, suorittiko EUNAVFORin henkilöstön jäsen kyseessä olevan toimenpiteen hoitaessaan virkatehtäviään.
   Jos toimenpide suoritettiin virkatehtäviä hoidettaessa, oikeudenkäyntiä ei panna vireille vaan sovelletaan 15 artiklan määräyksiä. Jos toimenpidettä ei suoritettu virkatehtäviä hoidettaessa, asian käsittely voi jatkua. Isäntävaltion on huolehdittava siitä, että toimivaltainen tuomioistuin tunnustaa EU:n joukkojen komentajan ja lähettäjävaltion toimivaltaisen viranomaisen tai asianomaisen EU:n toimielimen antaman todistajanlausunnon.
   Jos EUNAVFORin henkilöstön jäsen nostaa siviilioikeudellisen kanteen, hän ei pääkanteeseen välittömästi liittyvän vastakanteen osalta voi vedota oikeudelliseen koskemattomuuteen.
   5.   EUNAVFORin henkilöstön jäsen ei ole velvollinen esiintymään todistajana.
   6.   EUNAVFORin henkilöstön jäsentä kohtaan ei saa ryhtyä minkäänlaisiin täytäntöönpanotoimiin, paitsi jos häntä vastaan nostetaan siviilioikeudellinen kanne, joka ei liity hänen virkatehtäviinsä. EUNAVFORin henkilöstön jäsenen omaisuuteen, joka EU:n joukkojen komentajan lausunnon mukaan on välttämätön virkatehtävien hoitamiseksi, ei saa kohdistaa tuomion, päätöksen tai määräyksen täytäntöönpanon edellyttämää takavarikkoa. Siviilioikeudellisessa menettelyssä EUNAVFORin henkilöstön jäsenen henkilökohtaista vapautta ei saa rajoittaa eikä häneen saa kohdistaa muita pakkokeinoja.
   7.   EUNAVFORin henkilöstön vapaus isäntävaltion tuomiovallasta ei vapauta henkilöstön jäsentä lähettäjävaltion tuomiovallasta.
   8.   EUNAVFORin henkilöstö on vapautettu isäntävaltiossa kannettavista veroista heille EUNAVFORin tai lähettäjävaltioiden maksamien palkkojen ja isäntävaltion ulkopuolelta saatujen tulojen osalta.
   9.   Isäntävaltio sallii säätämiensä lakien ja antamiensa määräysten mukaisesti EUNAVFORin henkilöstön jäsenen henkilökohtaiseen käyttöön tarkoitettujen tavaroiden maahantuonnin ja vapauttaa ne kaikista tulleista, veroista ja muista vastaavista maksuista, lukuun ottamatta varastoinnista, kuljetuksista ja vastaavista palveluista perittäviä maksuja.
   EUNAVFORin henkilöstön jäsenen henkilökohtaiset matkatavarat on vapautettu tarkastuksesta, ellei ole vakavia perusteita olettaa, että niissä on muita kuin EUNAVFORin henkilöstön jäsenen henkilökohtaiseen käyttöön tarkoitettuja tavaroita tai tavaroita, joiden maahantuonti tai maastavienti on lailla kielletty tai jotka ovat isäntävaltion karanteenisäännösten alaisia. Tarkastus saadaan suorittaa vain asianomaisen EUNAVFORin henkilöstön jäsenen tai EUNAVFORin valtuutetun edustajan läsnä ollessa.
   7 artikla
   Paikalta palkattu henkilöstö
   Paikalta palkattu henkilöstö ei nauti erioikeuksia ja vapauksia. Isäntävaltion on kuitenkin käytettävä tähän henkilöstöön kohdistuvaa lainkäyttövaltaansa siten, ettei operaation tehtävien suorittamiseen tarpeettomasti puututa.
   8 artikla
   Rikosoikeudellinen toimivalta
   Lähettäjävaltion toimivaltaiset viranomaiset voivat käyttää isäntävaltion alueella yhteistyössä isäntävaltion toimivaltaisten viranomaisten kanssa kaikkea lähettäjävaltion lainsäädännön mukaista rikosoikeudellista toimivaltaa ja kurinpitovaltaa kaikkiin niihin EUNAVFORin henkilöstön jäseniin, jotka ovat lähettäjävaltion asiaa koskevan lainsäädännön alaisia.
   9 artikla
   Virkapuku ja aseet
   1.   Virkapuvun käyttöön sovelletaan EU:n joukkojen komentajan antamia määräyksiä.
   2.   EUNAVFORin sotilashenkilöstö ja EUNAVFORin kiinni ottamien henkilöiden saattajina toimivat poliisit saavat operaation sitä edellyttäessä kantaa tai kuljettaa aseita ja ampumatarvikkeita sillä edellytyksellä, että heillä on siihen määräystensä nojalla oikeus.
   10 artikla
   Isäntävaltion tuki ja hankinnat
   1.   Isäntävaltio suostuu pyydettäessä avustamaan EUNAVFORia sopivien tilojen löytämisessä.
   2.   Isäntävaltio avustaa käytettävissään olevin keinoin ja voimavaroin operaation valmistelussa, perustamisessa, toteutuksessa ja tukemisessa.
   3.   EUNAVFORin isäntävaltiossa tekemiin sopimuksiin sovellettava laki määritellään kussakin sopimuksessa.
   4.   Sopimuksessa voidaan määrätä, että 15 artiklan 3 ja 4 kohdassa tarkoitettua riitojenratkaisumenettelyä sovelletaan sopimuksen soveltamisesta aiheutuviin riitoihin.
   5.   Isäntävaltio helpottaa niiden sopimusten täytäntöönpanoa, joita EUNAVFOR tekee yritysten kanssa operaation toteuttamista varten.
   11 artikla
   Tilojen muuttaminen
   EUNAVFOR saa rakentaa, muuttaa tai muuten mukauttaa tiloja operatiivisten vaatimustensa mukaisesti isäntävaltion annettua tähän etukäteen suostumuksensa.
   12 artikla
   EUNAVFORin henkilöstön jäsenen kuolema
   1.   EU:n joukkojen komentajalla on oikeus huolehtia EUNAVFORin henkilöstön kuolleen jäsenen ja hänen henkilökohtaisen omaisuutensa palauttamisesta tämän kotimaahan ja tehdä tarvittavat järjestelyt.
   2.   EUNAVFORin henkilöstön kuolleelle jäsenelle ei saa suorittaa ruumiinavausta ilman asianomaisen valtion suostumusta eikä ilman EUNAVFORin ja/tai asianomaisen valtion edustajan läsnäoloa.
   3.   Isäntävaltio ja EUNAVFOR toimivat täysin yhteistyössä, jotta EUNAVFORin henkilöstön kuollut jäsen voidaan viipymättä palauttaa kotimaahansa.
   13 artikla
   EUNAVFORin turvallisuus ja sotilaspoliisi
   1.   Isäntävaltio toteuttaa kaikki tarvittavat toimenpiteet EUNAVFORin ja sen henkilöstön turvallisuuden varmistamiseksi EUNAVFORin tilojen ulkopuolella.
   2.   EUNAVFOR saa tarvittaessa toteuttaa yhteistyössä isäntävaltion toimivaltaisten viranomaisten kanssa isäntävaltion maa-alueella ja sen vesillä toimenpiteitä tilojensa, alustensa, ilma-alustensa sekä suojeluksessaan olevien alusten suojelemiseksi ulkoisilta hyökkäyksiltä tai asiattomalta tunkeutumiselta.
   3.   EU:n joukkojen komentaja voi perustaa sotilaspoliisiyksikön järjestyksen ylläpitämiseksi EUNAVFORin tiloissa.
   4.   Sotilaspoliisiyksikkö voi toimia myös näiden tilojen ulkopuolella neuvotellen ja yhteistyössä isäntävaltion sotilaspoliisin tai poliisin kanssa yleisen järjestyksen ja kurin ylläpitämiseksi EUNAVFORin henkilöstön keskuudessa.
   5.   Djiboutin alueen kautta kulkevat EUNAVFORin henkilöstön jäsenet, jotka toimivat EUNAVFORin kiinni ottamien henkilöiden saattajina, saavat käyttää tarvittavia vapautta rajoittavia toimenpiteitä näitä henkilöitä kohtaan.
   14 artikla
   Viestintä
   1.   EUNAVFOR voi asentaa ja hoitaa lähettäviä ja vastaanottavia radioasemia sekä satelliittijärjestelmiä. Se neuvottelee isäntävaltion toimivaltaisten viranomaisten kanssa asianmukaisten taajuuksien käytöstä asiaa koskevien erimielisyyksien välttämiseksi. Isäntävaltio antaa taajuudet käyttöön voimassa olevan lainsäädäntönsä mukaisesti.
   2.   EUNAVFORilla on oikeus rajoittamattomaan viestintään radiolla (satelliittiradio, kannettava radio ja käsiradio mukaan luettuina), puhelimella, lennättimellä, telefaksilla ja muilla välineillä sekä oikeus asentaa EUNAVFORin tiloihin ja niiden välille tarvittavat välineet tällaisen viestinnän ylläpitämiseksi, mukaan luettuna oikeus asentaa kaapeleita ja maalinjoja operaatiota varten.
   3.   EUNAVFOR voi toteuttaa omissa tiloissaan tarvittavat järjestelyt EUNAVFORin ja/tai EUNAVFORin henkilöstön saapuvan ja lähtevän postin toimittamiseksi eteenpäin.
   4.   Tätä artiklaa koskevista täytäntöönpanojärjestelyistä sovitaan isäntävaltion toimivaltaisten viranomaisten kanssa.
   15 artikla
   Korvausvaatimukset kuolemantapauksen, henkilövahingon, vahingon ja menetyksen johdosta
   1.   Korvausvaatimukset, jotka koskevat yksityisen tai valtion omaisuuden vahinkoa tai menetystä, samoin kuin korvausvaatimukset, jotka koskevat kuolemantapausta tai henkilövahinkoa taikka EUNAVFORin omaisuuden vahinkoa tai menetystä, ratkaistaan sovintoteitse.
   2.   Mainitut vaatimukset toimitetaan isäntävaltion toimivaltaisten viranomaisten kautta EUNAVFORille, kun kyse on isäntävaltion oikeushenkilöiden tai luonnollisten henkilöiden esittämistä vaatimuksista, tai isäntävaltion toimivaltaisille viranomaisille, kun kyse on EUNAVFORin esittämistä vaatimuksista.
   3.   Jos sovintoratkaisuun ei päästä, korvausvaatimus toimitetaan korvausvaatimuskomissiolle, joka muodostuu yhtä suuresta määrästä EUNAVFORin edustajia ja isäntävaltion edustajia. Vaatimukset ratkaistaan yhteisellä sopimuksella.
   4.   Jos korvausvaatimuskomissiossa ei päästä ratkaisuun, riidat ratkaistaan seuraavasti:
   
               a)
            
            
               enintään 80 000 euron suuruisia vaatimuksia koskevat riidat ratkaistaan isäntävaltion ja EU:n edustajien välisin diplomaattisin keinoin;
            
         
               b)
            
            
               a alakohdassa mainittua summaa suurempia vaatimuksia koskevat riidat saatetaan välimiesoikeuden käsiteltäviksi, ja tämän päätökset ovat sitovia.
            
         5.   Välimiesoikeus muodostuu kolmesta välimiehestä, joista yhden nimittää isäntävaltio, toisen EUNAVFOR ja kolmannen isäntävaltio ja EUNAVFOR yhdessä. Jos jokin osapuoli ei nimitä välimiestä kahden kuukauden kuluessa tai jos isäntävaltio ja EUNAVFOR eivät pääse yhteisymmärrykseen kolmannen välimiehen nimityksestä, kyseisen välimiehen nimittää Djiboutin tasavallan korkeimman oikeuden presidentti.
   6.   EUNAVFOR ja isäntävaltion hallintoviranomaiset sopivat hallinnollisesta järjestelystä, jossa määritellään korvausvaatimuskomission ja välimiesoikeuden ohjesääntö, näissä elimissä noudatettava menettely ja vaatimuksen esittämistä koskevat edellytykset.
   16 artikla
   Yhteydenpito ja riitojenratkaisu
   1.   Kaikki tämän sopimuksen soveltamiseen liittyvät asiat käsitellään EUNAVFORin edustajien ja isäntävaltion toimivaltaisten viranomaisten kesken.
   2.   Jos ratkaisuun ei päästä aikaisemmassa vaiheessa, tämän sopimuksen tulkintaa ja soveltamista koskevat riidat ratkaistaan yksinomaan isäntävaltion ja EU:n edustajien välisin diplomaattisin keinoin.
   17 artikla
   Muut määräykset
   1.   Kun tässä sopimuksessa viitataan EUNAVFORin ja EUNAVFORin henkilöstön erioikeuksiin, vapauksiin ja muihin oikeuksiin, isäntävaltion hallitus vastaa siitä, että sen toimivaltaiset paikalliset viranomaiset panevat täytäntöön nämä erioikeudet, vapaudet ja muut oikeudet ja noudattavat niitä.
   2.   Tämän sopimuksen tarkoituksena ei ole poiketa oikeuksista, joita EU:n jäsenvaltiolla tai EUNAVFORiin osallistuvalla muulla valtiolla on muiden sopimusten perusteella, eikä sitä pidä tällä tavoin tulkita.
   18 artikla
   Täytäntöönpanojärjestelyt
   Tämän sopimuksen soveltamisen edellyttämistä operatiivisista, hallinnollisista, rahoitukseen liittyvistä ja teknisistä asioista voidaan tehdä erillisiä järjestelyjä EU:n joukkojen komentajan ja isäntävaltion hallintoviranomaisten kesken.
   19 artikla
   Sopimuksen voimaantulo ja irtisanominen
   1.   Tämä sopimus tulee voimaan päivänä, jona se allekirjoitetaan, ja se on voimassa kahdentoista kuukauden ajan. Sen voimassaoloa jatketaan ilman eri toimenpiteitä kolmeksi kuukaudeksi kerrallaan. Kumpikin osapuoli ilmoittaa vähintään kuukautta aiemmin toiselle osapuolelle, mikäli se ei aio jatkaa sopimuksen soveltamista.
   2.   Edellä 1 kohdasta poiketen 4 artiklan 7 kohdan, 5 artiklan 1–3 kohdan, 5 artiklan 6 ja 7 kohdan, 6 artiklan 1 kohdan, 3 kohdan, 4 kohdan, 6 kohdan, 8 kohdan ja 9 kohdan, 11 artiklan ja 15 artiklan määräyksiä katsotaan sovelletun päivästä, jona EUNAVFORin henkilöstön ensimmäinen jäsen lähetettiin, jos tämä päivä on aikaisempi kuin tämän sopimuksen voimaantulopäivä.
   3.   Tätä sopimusta voidaan muuttaa osapuolten välisellä kirjallisella sopimuksella.
   4.   Tämän sopimuksen irtisanominen ei vaikuta sopimuksen täytäntöönpanosta ennen sen päättymistä johtuviin oikeuksiin ja velvoitteisiin.
   
      Tehty Djiboutissa 5 päivänä tammikuuta 2009 kahtena ranskankielisenä alkuperäiskappaleena.
      
         
            Euroopan unionin puolesta
         
      
      
         
            Isäntävaltion puolesta