CELEX: 52019PC0032
Language: hr
Date: 2019-01-31
Title: Prijedlog ODLUKE VIJEĆA o stajalištu koje treba zauzeti, u ime Europske unije, u zajedničkom odboru EGP-a o izmjeni Priloga IX. (Financijske usluge) Sporazumu o EGP-u (Uredba o tržištima financijskih instrumenata (MiFiR) i Direktiva MiFID II)

EUROPSKA KOMISIJA
            Bruxelles, 31.1.2019.
            COM(2019) 32 final
            2019/0022(NLE)
            Prijedlog
            ODLUKE VIJEĆA
            o stajalištu koje treba zauzeti, u ime Europske unije, u zajedničkom odboru EGP-a o izmjeni Priloga IX. (Financijske usluge) Sporazumu o EGP-u(Uredba o tržištima financijskih instrumenata (MiFiR) i Direktiva MiFID II)
            (Tekst značajan za EGP)
            
               
         
         
            
               OBRAZLOŽENJE
            
            
               1.KONTEKST PRIJEDLOGA
            
            
               •Razlozi i ciljevi prijedloga
            
            
               
                  Nacrtom odluke Zajedničkog odbora EGP-a (priloženim predloženoj odluci Vijeća) želi se izmijeniti Prilog IX. (Financijske usluge) Sporazumu o EGP-u kako bi se u njega uključile Uredba o tržištima financijskih instrumenata (MiFiR) i Direktiva MiFID II
                     1
                  . 
               
            
            
               Prilagodbe u nacrtima priloženih odluka Zajedničkog odbora EGP-a nadilaze puke tehničke prilagodbe u smislu Uredbe Vijeća br. 2894/94. Stoga Vijeće utvrđuje stajalište Unije.
            
            
               •Dosljednost s postojećim odredbama politike u određenom području
            
            
               Priloženim nacrtom odluke Zajedničkog odbora EGP-a proširuje se već postojeća politika EU-a na države EFTA-e koje su članice EGP-a (Norveška, Island i Lihtenštajn). 
            
            
               •Dosljednost u odnosu na druge politike Unije
            
            
               Proširenje pravne stečevine EU-a na države EFTA-e koje su članice EGP-a uključivanjem u Sporazum o EGP-u provodi se u skladu s ciljevima i načelima tog sporazuma čiji je cilj uspostaviti dinamičan i homogen Europski gospodarski prostor utemeljen na zajedničkim pravilima i jednakim uvjetima tržišnog natjecanja. 
            
            
               2.PRAVNA OSNOVA, SUPSIDIJARNOST I PROPORCIONALNOST
            
            
               •Pravna osnova
            
            
               Zakonodavstvo koje se treba uključiti u Sporazum o EGP-u temelji se na članku 114. Ugovora o funkcioniranju Europske unije.
            
            
               Člankom 1. stavkom 3. Uredbe Vijeća (EZ) br. 2894/94
                  2
                o rješenjima za provedbu Sporazuma o EGP-u predviđa se da Vijeće na prijedlog Komisije utvrđuje stajalište o takvim odlukama koje treba zauzeti u ime Unije. 
            
            
               Europska služba za vanjsko djelovanje (ESVD) u suradnji sa službama Komisije Vijeću na donošenje podnosi nacrte odluka Zajedničkog odbora EGP-a koji predstavljaju stajalište Unije. ESVD se nada da će ga moći što prije iznijeti u Zajedničkom odboru EGP-a.
            
            
               •Supsidijarnost (za neisključivu nadležnost) 
            
            
               Prijedlog je u skladu s načelom supsidijarnosti iz sljedećeg razloga: 
            
            
               cilj ovog prijedloga, to jest osiguravanje homogenosti unutarnjeg tržišta, ne mogu u dovoljnoj mjeri ostvariti države članice i stoga se, zbog svojih učinaka, može bolje ostvariti na razini Unije. 
            
            
               Postupak uključivanja pravne stečevine EU-a u Sporazum o EGP-u provodi se u skladu s Uredbom Vijeća (EZ) br. 2894/94 od 28. studenoga 1994. o rješenjima za provedbu Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, kojom se potvrđuje zauzeti pristup. 
            
            
               •Proporcionalnost
            
         
         
            
               U skladu s načelom proporcionalnosti ovaj prijedlog ne prelazi ono što je potrebno za ostvarivanje njegova cilja.
            
            
               •Odabir instrumenta
            
            
               U skladu s člankom 98. Sporazuma o EGP-u, odabrani je instrument odluka Zajedničkog odbora EGP-a. Zajednički odbor EGP-a osigurava učinkovitu provedbu i primjenu Sporazuma o EGP-u. U tu svrhu on donosi odluke u slučajevima koji su predviđeni u Sporazumu o EGP-u. 
            
            
               3.REZULTATI EX POST EVALUACIJA, SAVJETOVANJA S DIONICIMA I PROCJENE UČINAKA
            
            
               Nije primjenjivo. 
            
            
               4.UTJECAJ NA PRORAČUN
            
            
               Ne očekuje se da će uključivanje navedene uredbe u Sporazum o EGP-u utjecati na proračun.
            
            
               5.OSTALI DIJELOVI
            
            
               •Detaljno obrazloženje posebnih odredbi prijedloga
            
            
               Članci 11.–13., članak 41. stavak 2. – Bonitetna ocjena nerezidenata namjeravanih stjecatelja (Zajednička izjava uz Odluku Zajedničkog odbora EGP-a) i najpovoljniji tretman za društva unutar EGP-a (prilagodba (f) u odnosu na Direktivu 2014/65/EU)
            
            
               Cilj Sporazuma o EGP-u načelno nije uređivanje odnosa između ugovornih stranaka i trećih zemalja (vidjeti posebno uvodnu izjavu 16. u preambuli Sporazuma o EGP-u). Sporazumom o EGP-u nije predviđena liberalizacija tokova kapitala niti davanje prava u pogledu slobode poslovnog nastana ili sudjelovanja u kapitalu društava u pogledu nerezidenata (vidjeti članke 31. i 34., 40. i 124. Sporazuma o EGP-u).
            
            
               U Zajedničkoj izjavi uz Odluku Zajedničkog odbora EGP-a stoga je navedeno da su ugovorne stranke suglasne da se uključivanjem Direktive 2014/65/EU u Sporazum o EGP-u ne dovodi u pitanje opće nacionalno zakonodavstvo o provjeri izravnih stranih ulaganja u pogledu sigurnosti ili javnog poretka.
            
            
               Nadalje, prilagodbom (f) pojašnjava se da se društva iz trećih zemalja koje ovlasti nacionalno nadležno ili sektorsko tijelo (NCA) možda ne stavljaju u povoljniji položaj od društava iz Europskoga gospodarskog prostora.Izuzeća u pogledu vlasničkih instrumenata (prilagodba (g) u odnosu na Uredbu (EU) br. 600/2014)
            
            
               Člankom 4. stavkom 4. MiFIR-a predviđa se da ESMA prati primjenu izuzeća koja su odobrili NCA-i i podnese godišnje izvješće Komisiji. Budući da će ESMA isto tako biti nadležna za praćenje primjene izuzeća u državama EFTA-e koje su članice EGP-a, prilagodbom (g) i. osigurava se da ESMA isto tako svoje godišnje izvješće podnosi Nadzornom tijelu EFTA-e kako bi mu omogućila da izvršava svoju nadzornu funkciju na temelju članka 109. Sporazuma o EGP-u.
            
            
               
                  Nadalje, prilagodbom (g) ii. mijenja se krajnji datum za izuzeća koja odobre NCA-i države EFTA-e koje su članice EGP-a na temelju zakonodavstva koje je bilo na snazi prije stupanja na snagu MiFIR-a i koja ESMA treba preispitati do 3. siječnja 2019. u skladu s člankom 4. stavkom 7. MiFIR-a kako bi se uzeo u obzir datum stupanja na snagu MiFIR-a u kontekstu EGP-a.
               
            
            
               Obavijesti mjesta trgovanja o izuzeću (prilagodba (i) u odnosu na Uredbu (EU) br. 600/2014)
            
            
               Na temelju članka 36. stavka 5. MiFIR-a, mjesto trgovanja obavješćuje ESMA-u i svoj NCA ako ne želi biti obvezano člankom 36. u pogledu izvedenica kojima se trguje na burzi.
            
            
               U pogledu mjesta trgovanja u državama EFTA-e koje su članice EGP-a, Nadzorno tijelo EFTA-e nadležno je nadzorno tijelo i od njih prima obavijesti. Prilagodbom (i) i. stoga se mijenja tekst članka 36. stavka 5. MiFIR-a u tu svrhu.
            
            
               
                  Kako bi se jamčila transparentnost informacija o proširenom unutarnjem tržištu svim subjektima iz EGP-a, prilagodbom (i) ii. predviđa se da i ESMA obavijesti koje primi Nadzorno tijelo EFTA-e uključi u popis za objavu.
               
            
            
               Obveza licenciranja novih referentnih vrijednosti (prilagodba (j) u odnosu na Uredbu (EU) br. 600/2014)
            
         
         
            
               U skladu s člankom 7. Sporazuma o EGP-u, samo su akti koji su uključeni u Sporazum o EGP-u obvezujući za države EFTA-e koje su članice EGP-a. Obveza licenciranja novih referentnih vrijednosti utvrđenih nakon stupanja na snagu MiFIR-a može se stoga primjenjivati tek od stupanja na snagu Odluke Zajedničkog odbora kojim se on uključuje u Sporazum o EGP-u.  Prilagodbom (j) i. mijenja se tekst članka 37. stavka 2. u tu svrhu.
            
            
               
                  Osim toga, prilagodbom (j) ii. usklađuju se upućivanja na članke 101. i 102. UFEU-a u pogledu pravila tržišnog natjecanja kako bi upućivala na članke 53. i 54. Sporazuma o EGP-u, koji čine zajednički referentni pravni okvir među ugovornim strankama Sporazuma o EGP-u.
               
               
            
            
               2019/0022 (NLE)
            
            
               Prijedlog
            
            
               ODLUKE VIJEĆA
            
            
               o stajalištu koje treba zauzeti, u ime Europske unije, u zajedničkom odboru EGP-a o izmjeni Priloga IX. (Financijske usluge) 
                  Sporazumu o EGP-u
               
                  (Uredba o tržištima financijskih instrumenata (MiFiR) i Direktiva MiFID II)
               
            
               (Tekst značajan za EGP)
            
            
               VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
            
            
               uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 114. u vezi s člankom 218. stavkom 9.,
            
            
               uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 2894/94 od 28. studenoga 1994. o rješenjima za provedbu Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru
                  3
               , a posebno njezin članak 1. stavak 3.,
            
            
               uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
            
            
               budući da:
            
            
               (1)Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru
                  4
                („Sporazum o EGP-u”) stupio je na snagu 1. siječnja 1994.
            
            
               (2)Na temelju članka 98. Sporazuma o EGP-u, Zajednički odbor EGP-a može odlučiti izmijeniti, među ostalim, Prilog IX. Sporazumu o EGP-u, koji sadržava odredbe o financijskim uslugama.
            
            
               (3)Uredba (EU) br. 600/2014 Europskog parlamenta i Vijeća
                  5
                i Direktiva 2014/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća
                  6
                trebaju se uključiti u Sporazum o EGP-u.
            
            
               (4)Prilog IX. Sporazumu o EGP-u trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti. 
            
            
               (5)Stajalište Unije u zajedničkom odboru EGP-a trebalo bi se stoga temeljiti na priloženom nacrtu odluke,
            
            
               DONIJELO JE OVU ODLUKU: 
            
            
               Članak 1.
            
         
         
            
               Stajalište koje treba zauzeti, u ime Unije, u zajedničkom odboru EGP-a o predloženoj izmjeni Priloga IX. (Financijske usluge) Sporazumu o EGP-u temelji se na nacrtima odluka Zajedničkog odbora EGP-a priloženima ovoj Odluci.
            
            
               Članak 2.
            
            
               Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
            
            
            
            
               Sastavljeno u Bruxellesu,
            
            
               
                     Za Vijeće
               
               
                     Predsjednik
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Uredba (EU) br. 600/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o tržištima financijskih instrumenata i izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012, kako je ispravljena u SL L 270, 15.10.2015., str. 4., SL L 187, 12.7.2016., str. 30. i SL L 278, 27.10.2017., str. 54.Direktiva 2014/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o tržištu financijskih instrumenata i izmjeni Direktive 2002/92/EZ i Direktive 2011/61/EU, kako je ispravljena u SL L 188, 13.7.2016., str. 28., SL L 273, 8.10.2016., str. 35. i SL L 64, 10.3.2017., str. 116.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        SL L 305, 30.11.1994., str. 6.–8.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        SL L 305, 30.11.1994., str. 6.
               
               
                  
                     (4)
                  
                        SL L 1, 3.1.1994., str. 3. 
               
               
                  
                     (5)
                  
                        Uredba (EU) br. 600/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o tržištima financijskih instrumenata i izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012, kako je ispravljena u SL L 270, 15.10.2015., str. 4., SL L 187, 12.7.2016., str. 30. i SL L 278, 27.10.2017., str. 54. 
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Direktiva 2014/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o tržištu financijskih instrumenata i izmjeni Direktive 2002/92/EZ i Direktive 2011/61/EU, kako je ispravljena u SL L 188, 13.7.2016., str. 28., SL L 273, 8.10.2016., str. 35. i SL L 64, 10.3.2017., str. 116. 
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EUROPSKA KOMISIJA
            Bruxelles, 31.1.2019.
            COM(2019) 32 final
            PRILOG
            EMPTY
            Prijedlogu odluke Vijeća
            o stajalištu koje treba zauzeti, u ime Europske unije, u zajedničkom odboru EGP-a o izmjeni Priloga IX. (Financijske usluge)Sporazumu o EGP-u(Uredba o tržištima financijskih instrumenata (MiFiR) i Direktiva MiFID II)
            
               
         
         
            
               PRILOG 
            
            
               ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a 
                  br. 
            
            
               оd 
            
            
               o izmjeni Priloga IX. (Financijske usluge) Sporazumu o EGP-u
            
            
               ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,
            
            
               uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru („Sporazum o EGP-u”), a posebno njegov članak 98.,
            
            
               budući da:
            
            
               (1)Uredba (EU) br. 600/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o tržištima financijskih instrumenata i izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012
                  1
               , kako je ispravljena u SL L 270, 15.10.2015., str. 4., SL L 187, 12.7.2016., str. 30. i SL L 278, 27.10.2017., str. 54. treba se uključiti u Sporazum o EGP-u.
            
            
               (2)Uredba (EU) 2016/1033 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. lipnja 2016. o izmjeni Uredbe (EU) br. 600/2014 o tržištima financijskih instrumenata, Uredbe (EU) br. 596/2014 o zlouporabi tržišta i Uredbe (EU) br. 909/2014 o poboljšanju namire vrijednosnih papira u Europskoj uniji i o središnjim depozitorijima vrijednosnih papira
                  2
                treba se uključiti u Sporazum o EGP-u.
            
            
               (3)Direktiva 2014/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o tržištu financijskih instrumenata i izmjeni Direktive 2002/92/EZ i Direktive 2011/61/EU
                  3
               , kako je ispravljena u SL L 188, 13.7.2016., str. 28., SL L 273, 8.10.2016., str. 35. i SL L 64, 10.3.2017., str. 116. treba se uključiti u Sporazum o EGP-u.
            
            
               (4)Direktiva (EU) 2016/1034 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. lipnja 2016. o izmjeni Direktive 2014/65/EU o tržištu financijskih instrumenata
                  4
                treba se uključiti u Sporazum o EGP-u.
            
            
               (5)Direktivom 2014/65/EU stavlja se izvan snage Direktiva 2004/39/EZ Europskog parlamenta i Vijeća
                  5
               , koja je uključena u Sporazum o EGP-u i koja se stoga treba isključiti iz njega.
            
            
               (6)U Uredbi (EU) br. 600/2014 Europskog parlamenta i Vijeća navedeni su slučajevi u kojima Europsko nadzorno tijelo za bankarstvo (EBA) i Europsko nadzorno tijelo za vrijednosne papire i tržišta kapitala (ESMA) mogu privremeno zabraniti ili ograničiti određene financijske aktivnosti i utvrđeni su uvjeti za to, u skladu s člankom 9. stavkom 5. Uredbe (EU) br. 1093/2010 Europskog parlamenta i Vijeća
                  6
               , odnosno Uredbe (EU) br. 1095/2010 Europskog parlamenta i Vijeća
                  7
               . Za potrebe Sporazuma o EGP-u, kad je riječ o državama EFTA-e, te ovlasti izvršava Nadzorno tijelo EFTA-e u skladu s točkama 31.g i 31.i Priloga IX. Sporazumu o EGP-u i u skladu s uvjetima propisanima u njemu. Kako bi se osigurali uključivanje stručnog znanja EBA-e i ESMA-e u postupak te usklađenost između dva stupa EGP-a, te odluke Nadzornog tijela EFTA-e donosit će se na temelju nacrta koje je pripremila EBA ili ESMA, ovisno o slučaju. Tako će se očuvati ključne prednosti nadzora koji provodi jedno nadležno tijelo. Ugovorne stranke sporazumjele su se da se ovom Odlukom provodi dogovor iz zaključaka
                  8
                ministara financija i gospodarstva članica EU-a te država EFTA-e koje su članice EGP-a od 14. listopada 2014. o uključivanju uredbi EU-a o europskim nadzornim tijelima u Sporazum o EGP-u.
            
            
               (7)Prilog IX. Sporazumu o EGP-u trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,
            
            
               DONIO JE OVU ODLUKU:
            
            
               Članak 1.
            
            
               Prilog IX. Sporazumu o EGP-u mijenja se kako slijedi:
            
            
               1.U točki 13.b (Direktiva 2002/92/EZ Europskog parlamenta i Vijeća) dodaje se sljedeće:
            
            
               „, kako je izmijenjena:
            
         
         
            
               —32014 L 0065: Direktivom 2014/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. (SL L 173, 12.6.2014., str. 349.), kako je ispravljena u SL L 188, 13.7.2016., str. 28., SL L 273, 8.10.2016., str. 35. i SL L 64, 10.3.2017., str. 116.”
            
            
               2.Tekst točke 31.ba (Direktiva 2004/39/EZ Europskog parlamenta i Vijeća) zamjenjuje se sljedećim:
            
            
               „32014 L 0065: Direktiva 2014/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o tržištu financijskih instrumenata i izmjeni Direktive 2002/92/EZ i Direktive 2011/61/EU (SL L 173, 12.6.2014., str. 349.), kako je ispravljena u SL L 188, 13.7.2016., str. 28., SL L 273, 8.10.2016., str. 35. i SL L 64, 10.3.2017., str. 116., kako je izmijenjena:
            
            
               —32016 L 1034: Direktivom (EU) 2016/1034 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. lipnja 2016. (SL L 175, 30.6.2016., str. 8.).
            
            
               Za potrebe ovog Sporazuma odredbe Direktive sadržavaju sljedeće prilagodbe:
            
            
               (a)neovisno o odredbama Protokola 1 uz ovaj Sporazum i osim ako je drukčije predviđeno ovim Sporazumom, izrazi „države članice” i „nadležna tijela” tumače se tako da uključuju, osim značenja iz Direktive, države EFTA-e, odnosno njihova nadležna tijela;
            
            
               (b)upućivanja na „članove ESSB-a” tumače se tako da uključuju, uz njihovo značenje u skladu s Direktivom, središnje banke država EFTA-e;
            
            
               (c)upućivanja na druge akte u Direktivi smatraju se relevantnima u mjeri i obliku u kojima su ti akti uključeni u Sporazum;
            
            
               (d)u članku 3. stavku 2., kad je riječ o državama EFTA-e, riječi „2. srpnja 2014.” glase „datuma stupanja na snagu Odluke Zajedničkog odbora EGP-a br. .../... od ... [ova Odluka]”, a riječi „3. srpnja 2019.” glase „pet godina nakon toga”;
            
            
               (e)u članku 16. stavku 11., kad je riječ o državama EFTA-e, riječi „2. srpnja 2014.” glase „datuma stupanja na snagu Odluke Zajedničkog odbora EGP-a br. .../... od ... [ova Odluka]”;
            
            
               (f)u članku 41. stavku 2. riječ „Unije” zamjenjuje se riječju „EGP-a”;
            
            
               (g)u članku 57.:
            
            
               i.u drugom podstavku stavka 5. riječi „ona poduzima mjere” zamjenjuju se riječima „ESMA ili, ovisno o slučaju, Nadzorno tijelo EFTA-e, poduzima mjere”;
            
            
               ii.u stavku 6. nakon riječi „ESMA” umeću se riječi „ili, ovisno o slučaju, Nadzorno tijelo EFTA-e”;
            
            
               (h)u članku 70. stavku 6. točkama (f) i (g), kad je riječ o državama EFTA-e, riječi „dan 2. srpnja 2014.” glase „datum stupanja na snagu Odluke Zajedničkog odbora EGP-a br. .../... od ... [ova Odluka]”;
            
            
               (i)u članku 79.:
            
            
               i.u drugom podstavku stavka 1. nakon riječi „ESMA” u odgovarajućem rodu, broju i padežu umeću se riječi „ili, ovisno o slučaju, Nadzorno tijelo EFTA-e” u odgovarajućem rodu, broju i padežu;
            
            
               ii.u petom podstavku stavka 1. nakon riječi „Komisiji, ESMA-i” umeću se riječi „, Nadzornom tijelu EFTA-e”;
            
            
               (j)u članku 81. stavku 5., članku 82. stavku 2. i članku 87. stavku 1. nakon riječi „ESMA” u odgovarajućem rodu, broju i padežu umeću se riječi „ili, ovisno o slučaju, Nadzorno tijelo EFTA-e” u odgovarajućem rodu, broju i padežu;
            
            
               (k)u članku 86. riječi „ESMA-i, koja” zamjenjuju se riječima „ESMA-i. ESMA ili, ovisno o slučaju, Nadzorno tijelo EFTA-e”;
            
         
         
            
               (l)u članku 95. stavku 1., kad je riječ o državama EFTA-e, riječi „3. siječnja 2018.” glase „datuma stupanja na snagu Odluke Zajedničkog odbora EGP-a br. .../... od ... [ova Odluka]”.”
            
            
               3.Tekst točke 31.baa (izbrisan) zamjenjuje se sljedećim:
            
            
               „32014 R 0600: Uredba (EU) br. 600/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o tržištima financijskih instrumenata i izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 (SL L 173, 12.6.2014., str. 84.), kako je ispravljena u SL L 270, 15.10.2015., str. 4., SL L 187, 12.7.2016., str. 30. i SL L 278, 27.10.2017., str. 54., kako je izmijenjena:
            
            
               —32016 R 1033: Uredbom (EU) 2016/1033 Europskog Parlamenta i Vijeća od 23. lipnja 2016. (SL L 175, 30.6.2016., str. 1.).
            
            
               Za potrebe ovog Sporazuma odredbe Uredbe sadržavaju sljedeće prilagodbe:
            
            
               (a)neovisno o odredbama Protokola 1 uz ovaj Sporazum i osim ako je drukčije predviđeno ovim Sporazumom, izrazi „države članice” i „nadležna tijela” tumače se tako da uključuju, osim značenja iz Uredbe, države EFTA-e, odnosno njihova nadležna tijela;
            
            
               (b)upućivanja na članove ESSB-a tumače se tako da uključuju, uz njihovo značenje u skladu s Uredbom, središnje banke država EFTA-e;
            
            
               (c)ako nije drukčije predviđeno u ovom Sporazumu, Europsko nadzorno tijelo za bankarstvo (EBA) ili Europsko nadzorno tijelo za vrijednosne papire i tržišta kapitala (ESMA), ovisno o slučaju, te Nadzorno tijelo EFTA-e surađuju, razmjenjuju informacije i uzajamno se savjetuju za potrebe Uredbe, posebice prije poduzimanja svake mjere;
            
            
               (d)upućivanja na druge akte u Uredbi smatraju se relevantnima u mjeri i obliku u kojima su ti akti uključeni u Sporazum;
            
            
               (e)upućivanja na ovlasti ESMA-e iz članka 19. Uredbe (EU) br. 1095/2010 Europskog parlamenta i Vijeća u Uredbi smatraju se, u slučajevima predviđenima u točki 31.i ovog Priloga i u skladu s njom, upućivanjima na ovlasti Nadzornog tijela EFTA-e kad je riječ o državama EFTA-e;
            
            
               (f)u članku 1. stavku 1. točki (e):
            
            
               i.kad je riječ o državama EFTA-e, riječi „nadležnih tijela, ESMA-e i EBA-e” glase „nadležnih tijela i Nadzornog tijela EFTA-e”;
            
            
               ii.nakon riječi „ovlasti ESMA-e” umeću se riječi „ili, prema potrebi, Nadzornog tijela EFTA-e”;
            
            
               (g)u članku 4.:
            
            
               i.u stavku 4. nakon riječi „Komisiji” umeću se riječi „i Nadzornom tijelu EFTA-e”;
            
            
               ii.u stavku 7. nakon riječi „3. siječnja 2018.” umeću se riječi „ili, kad je riječ o izuzećima koja su odobrila nadležna tijela država EFTA-e, prije datuma stupanja na snagu Odluke Zajedničkog odbora EGP-a br. .../... od ... [ova Odluka]”;
            
            
               (h)u članku 7. stavku 1., članku 9. stavku 2., članku 11. stavku 1. i članku 19. stavku 1. nakon riječi „Komisiji” umeću se riječi „i Nadzornom tijelu EFTA-e”;
            
            
               (i)u članku 36. stavku 5.:
            
            
               i.u prvoj i drugoj rečenici, kada je riječ o državama EFTA-e, riječ „ESMA” glasi „Nadzorno tijelo EFTA-e”;
            
            
               ii.nakon riječi „ESMA objavljuje popis svih obavijesti koje primi” umeću se riječi „i u popis dodaje sve obavijesti koje primi Nadzorno tijelo EFTA-e”;
            
         
         
            
               (j)u članku 37. stavku 2.:
            
            
               i.kad je riječ o državama EFTA-e, riječi „3. siječnja 2018.” glase „datuma stupanja na snagu Odluke Zajedničkog odbora EGP-a br. .../... od ... [ova Odluka]”;
            
            
               ii.riječi „članke 101. i 102. UFEU-a” zamjenjuju se riječima „članke 53. i 54. Sporazuma o EGP-u”;
            
            
               (k)u članku 40.:
            
            
               i.kad je riječ o državama EFTA-e, riječ „ESMA” u stavcima 1.–4., 6. i 7. glasi „Nadzorno tijelo EFTA-e”;
            
            
               ii.kad je riječ o državama EFTA-e, riječi „pravu Unije” u stavku 2. glase „Sporazumu o EGP-u”;
            
            
               iii.u stavku 3. riječi „nakon savjetovanja s javnim tijelima” zamjenjuju se riječima „nakon savjetovanja ESMA-e s javnim tijelima”;
            
            
               iv.u stavku 3. riječi „bez izdavanja mišljenja navedenog” zamjenjuju se riječima „, a da ESMA ne izda mišljenje navedeno”;
            
            
               v.u stavku 5. riječi „svakoj odluci o poduzimanju bilo kakve mjere” zamjenjuju se riječima „svim svojim odlukama o poduzimanju mjera”;
            
            
               vi.u stavku 5. nakon riječi „ovom članku” umeću se riječi „. Nadzorno tijelo EFTA-e na svojoj internetskoj stranici objavljuje obavijest o svim svojim odlukama o poduzimanju bilo koje mjere iz ovog članka. Upućivanje na objavu obavijesti Nadzornog tijela EFTA-e postavlja se na internetsku stranicu ESMA-e”;
            
            
               (l)u članku 41.:
            
            
               i.kad je riječ o državama EFTA-e, riječ „EBA” u stavcima 1.–4., 6. i 7. glasi „Nadzorno tijelo EFTA-e”;
            
            
               ii.kad je riječ o državama EFTA-e, riječi „pravu Unije” u stavku 2. glase „Sporazumu o EGP-u”;
            
            
               iii.u stavku 3. riječi „bez izdavanja mišljenja navedenog” zamjenjuju se riječima „, a da EBA ne izda mišljenje navedeno”;
            
            
               iv.u stavku 5. riječi „svakoj odluci o poduzimanju bilo kakve mjere” zamjenjuju se riječima „svim svojim odlukama o poduzimanju mjera”;
            
            
               v.u stavku 5. nakon riječi „ovom članku” umeću se riječi „. Nadzorno tijelo EFTA-e na svojoj internetskoj stranici objavljuje obavijest o svim svojim odlukama o poduzimanju bilo koje mjere iz ovog članka. Upućivanje na objavu obavijesti Nadzornog tijela EFTA-e postavlja se na internetsku stranicu EBA-e”;
            
            
               (m)u članku 45.:
            
            
               i.u stavku 1. nakon riječi „ESMA” umeću se riječi „ili, kad je riječ o državama EFTA-e, Nadzorno tijelo EFTA-e”;
            
            
               ii.u stavcima 2., 4., 5., 8. i 9. te prvom podstavku stavka 3. nakon riječi „ESMA” umeću se riječi „ili, ovisno o slučaju, Nadzorno tijelo EFTA-e”;
            
            
               iii.u drugom i trećem podstavku stavka 3. nakon riječi „prije poduzimanja bilo koje mjere povezane” umeću se riječi „ili, ovisno o slučaju, sastavljanja nacrta za Nadzorno tijelo EFTA-e povezanih”;
            
         
         
            
               iv.u stavku 6. riječi „o svakoj odluci” glase „o svim svojim odlukama”;
            
            
               v.u stavku 6. nakon riječi „stavka 1. točke (c)” umeću se riječi „. Nadzorno tijelo EFTA-e na svojoj internetskoj stranici objavljuje obavijest o svim svojim odlukama o nametanju ili obnavljanju bilo koje mjere iz stavka 1. točke (c). Upućivanje na objavu obavijesti Nadzornog tijela EFTA-e postavlja se na internetsku stranicu ESMA-e”;
            
            
               vi.u stavku 7. nakon riječi „kada je obavijest objavljena” umeću se riječi „na internetskoj stranici ESMA-e ili, kad je riječ o mjerama koje je donijelo Nadzorno tijelo EFTA-e, kada je obavijest objavljena na internetskoj stranici Nadzornog tijela EFTA-e”.”
            
            
               4.U točki 31.bc (Uredba (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća) dodaje se sljedeća alineja:
            
            
               „—32014 R 0600: Uredbom (EU) br. 600/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. (SL L 173, 12.6.2014., str. 84.), kako je ispravljena u SL L 270, 15.10.2015., str. 4., SL L 187, 12.7.2016., str. 30. i SL L 278, 27.10.2017., str. 54.”
            
            
               Članak 2.
            
            
               Vjerodostojni su tekstovi uredbi (EU) br. 600/2014, kako je ispravljena u SL L 270, 15.10.2015., str. 4., SL L 187, 12.7.2016., str. 30. te SL L 278, 27.10.2017., str. 54. i (EU) 2016/1033 te direktiva 2014/65/EU kako je ispravljena u SL L 188, 13.7.2016., str. 28., SL L 273, 8.10.2016., str. 35. i SL L 64, 10.3.2017., str. 116. i (EU) 2016/1034 na islandskom i norveškom jeziku koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.
            
            
               Članak 3.
            
            
               Ova Odluka stupa na snagu prvog dana nakon posljednje obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma o EGP-u*.
            
            
               
                  9Članak 4.
            
            
               Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u Službenog lista Europske unije i u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.
            
            
               Sastavljeno u Bruxellesu 
            
            
               
                     Za Zajednički odbor EGP-a
               
               
                     Predsjednik
                     
                     
                     
                     Tajnici
                     Zajedničkog odbora EGP-a
                     
               
            
            
               
            
               Zajednička izjava ugovornih stranaka
            
            
               uz Odluku br. […] o uključivanju Direktive 2014/65/EU u Sporazum o EGP-u
            
            
               [za donošenje zajedno s Odlukom i za objavu u SL-u]
            
            
            
               Ugovorne stranke suglasne su da se uključivanjem Direktive 2014/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o tržištu financijskih instrumenata i izmjeni Direktive 2002/92/EZ i Direktive 2011/61/EU u Sporazum o EGP-u ne dovodi u pitanje nacionalno zakonodavstvo o provjeri izravnih stranih ulaganja u pogledu sigurnosti ili javnog poretka. 
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        SL L 173, 12.6.2014., str. 84.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        SL L 175, 30.6.2016., str. 1.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        SL L 173, 12.6.2014., str. 349.
               
               
                  
                     (4)
                  
                        SL L 175, 30.6.2016., str. 8.
               
               
                  
                     (5)
                  
                        SL L 145, 30.4.2004., str. 1.
               
               
                  
                     (6)
                  
                        SL L 331, 15.12.2010., str. 12.
               
               
                  
                     (7)
                  
                        SL L 331, 15.12.2010., str. 84.
               
               
                  
                     (8)
                  
                        Zaključci Vijeća ministara financija i gospodarstva članica EU-a te država EFTA-e koje su članice EGP-a, 14178/1/14 REV 1.
               
               
                  
                     (9)
                  *
                        [Ustavni zahtjevi nisu navedeni.] [Ustavni su zahtjevi navedeni.]