CELEX: 21978A0511(02)
Language: it
Date: 1978-06-26 00:00:00
Title: Protocollo che stabilisce talune disposizioni negli scambi agricoli tra la Comunità economica europea e la Repubblica di Cipro

Avis juridique important

|

21978A0511(02)

Protocollo che stabilisce talune disposizioni negli scambi agricoli tra la Comunità economica europea e la Repubblica di Cipro  

Gazzetta ufficiale n. L 172 del 28/06/1978 pag. 0010 edizione speciale greca: capitolo 11 tomo 9 pag. 0219 

++++PROTOCOLLO CHE STABILISCE TALUNE DISPOSIZIONI NEGLI SCAMBI AGRICOLI FRA LA COMUNITA ECONOMICA EUROPEA E LA REPUBBLICA DI CIPRO  IL CONSIGLIO DELLE COMUNITA EUROPEE ,  DA UNA PARTE ,  IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA DI CIPRO ,  DALL ' ALTRA ,  CONSIDERANDO CHE UN PROTOCOLLO COMPLEMENTARE ALL ' ACCORDO CHE ISTITUISCE UN ' ASSOCIAZIONE TRA LA COMUNITA ECONOMICA EUROPEA E LA REPUBBLICA DI CIPRO E STATO NEGOZIATO NEL SETTORE AGRICOLO TENENDO CONTO DEI RISULTATI DEI LAVORI INTRAPRESI IN PREVISIONE DI UN ' IMPOSTAZIONE GLOBALE NELLE RELAZIONI TRA LA COMUNITA ED I PAESI DEL BACINO MEDITERRANEO ;  CONSIDERANDO CHE SI RIVELANO NECESSARIE MISURE ECCEZIONALI IN CONSIDERAZIONE DELLA SITUAZIONE PARTICOLARE DI CIPRO ;  HANNO DECISO DI CONCLUDERE PER GLI ANNI 1978 E 1979 UN PROTOCOLLO CHE STABILISCE TALUNE DISPOSIZIONI NEGLI SCAMBI AGRICOLI TRA LA COMUNITA ECONOMICA EUROPEA E LA REPUBBLICA DI CIPRO E A TAL FINE HANNO DESIGNATO COME PLENIPOTENZIARI :  IL CONSIGLIO DELLE COMUNITA EUROPEE :  GUNNAR RIBERHOLDT ,  AMBASCIATORE STRAORDINARIO E PLENIPOTENZIARIO ,  RAPPRESENTANTE PERMANENTE DELLA DANIMARCA ,  PRESIDENTE DEL COMITATO DEI RAPPRESENTANTI PERMANENTI ;  ROLAND DE KERGORLAY ,  DIRETTORE GENERALE AGGIUNTO DELLA DIREZIONE GENERALE DELLE RELAZIONI ESTERE DELLA COMMISSIONE DELLE COMUNITA EUROPEE ;  IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA DI CIPRO :  TITOS PHANOS ,  AMBASCIATORE STRAORDINARIO E PLENIPOTENZIARIO ,  DELEGATO PERMANENTE PRESSO LA COMUNITA ECONOMICA EUROPEA ,  CAPO DELLA MISSIONE DELLA REPUBBLICA DI CIPRO ;  I QUALI , DOPO AVER SCAMBIATO I RISPETTIVI PIENI POTERI , RICONOSCIUTI IN BUONA E DEBITA FORMA ,  HANNO CONVENUTO LE DISPOSIZIONI CHE SEGUONO :  TITOLO I  MISURE COMMERCIALI  ARTICOLO 1  LE DISPOSIZIONI DELL ' ARTICOLO 2 DEL PROTOCOLLO COMPLEMENTARE ALL ' ACCORDO CHE ISTITUISCE UN ' ASSOCIAZIONE TRA LA COMUNITA ECONOMICA EUROPEA E LA REPUBBLICA DI CIPRO SONO COMPLETATE DALLE DISPOSIZIONI SEGUENTI .  ARTICOLO 2  1 . I PRODOTTI SOTTOELENCATI , ORIGINARI DI CIPRO , SONO AMMESSI ALL ' IMPORTAZIONE NELLA COMUNITA AI DAZI DOGANALI APPLICABILI DELLA TARIFFA DOGANALE COMUNE RIDOTTI NELLE PROPORZIONI INDICATE PER CIASCUNO DI ESSI :  NUMERO DELLA TARIFFA DOGANALE COMUNE * DESIGNAZIONE DELLE MERCI * TASSO DI RIDUZIONE ( IN % )  07.01 * ORTAGGI E PIANTE MANGERECCE , FRESCHI O REFRIGERATI : *   * A . PATATE : *   * II . DI PRIMIZIA : *   * A ) DAL 1 * GENNAIO AL 15 MAGGIO 1978 * 65 ( 1 )   * B ) DAL 16 MAGGIO AL 30 GIUGNO 1978 * 65 ( 1 ) ( A )   * A ) DAL 1 * GENNAIO AL 15 MAGGIO 1979 * 60 ( 1 )   * B ) DAL 16 MAGGIO AL 30 GIUGNO 1979 * 55 ( 1 ) ( B )   * G . CAROTE , NAVONI , BARBABIETOLE DA INSALATA , SALSEFRICA O BARBA DI BECCO , SEDANI-RAPE , RAVANELLI E ALTRE SIMILI RADICI COMMESTIBILI : *   * EX II . CAROTE E NAVONI : *   * - CAROTE : *   * - DAL 1 * GENNAIO AL 31 MARZO * 60   * - DAL 1 * APRILE AL 15 MAGGIO * 60 ( C )   * S . PIMENTI O PEPERONI DOLCI : * 50 ( D )   * EX T . ALTRI : *   * - MELANZANE , DAL 1 * OTTOBRE AL 30 NOVEMBRE 1978 * 60 ( E )  08.04 * UVE FRESCHE O SECCHE : *   * A . FRESCHE : *   * I . DA TAVOLA : *   * EX A ) DAL 1 * NOVEMBRE AL 14 LUGLIO : *   * - DALL ' 8 GIUGNO AL 14 LUGLIO 1978 * 60 ( F )   * - DALL ' 8 GIUGNO AL 14 LUGLIO 1979 * 60 ( G )   * EX B ) DAL 15 LUGLIO AL 31 OTTOBRE 1978 : *   * - DAL 15 LUGLIO AL 10 AGOSTO 1978 * 60 ( F )   * - DAL 15 LUGLIO AL 31 LUGLIO 1979 * 60 ( G )  ( 1 ) QUESTA CONCESSIONE E SUBORDINATA ALL ' ADOZIONE DI UNA NORMATIVA COMUNITARIA SULLE PATATE DI PRIMIZIA .  ( A ) NEL LIMITE DI UN CONTINGENTE TARRIFARIO COMUNITARIO DI 75 000 TONNELLATE ( ANNO 1978 ) .  ( B ) NEL LIMITE DI UN CONTINGENTE TARIFFARIO COMUNITARIO DI 60 000 TONNELLATE ( ANNO 1979 ) .  ( C ) NEL LIMITE DI UN CONTINGENTE TARIFFARIO COMUNITARIO DI 2 500 TONNELLATE ( ANNO 1978 ) E 2 300 TONNELLATE ( ANNO 1979 ) .  ( D ) NEL LIMITE DI UN CONTINGENTE TARIFFARIO COMUNITARIO DI 300 TONNELLATE ( ANNO 1978 ) E DI 250 TONNELLATE ( ANNO 1979 ) .  ( E ) NEL LIMITE DI UN CONTINGENTE TARIFFARIO COMUNITARIO DI 300 TONNELLATE ( ANNO 1978 ) E DI 250 TONNELLATE ( ANNO 1979 ) .  ( F ) NEL LIMITE DI UN CONTINGENTE TARIFFARIO COMUNITARIO COMPLESSIVO DI 7 500 TONNELLATE ( ANNO 1978 ) .  ( G ) NEL LIMITE DI UN CONTINGENTE TARIFFARIO COMUNITARIO COMPLESSIVO DI 7 000 TONNELLATE ( ANNO 1979 ) .  2 . SE IL PARAGRAFO 1 NON SI APPLICA DURANTE UN ANNO CIVILE INTERO O DURANTE UN PERIODO INTERO DEL CALENDARIO DI CUI AL PARAGRAFO 1 , IL RELATIVO CONTINGENTE E APERTO " PRO RATA TEMPORIS " .  3 . I TASSI DI RIDUZIONE PREVISTI AL PARAGRAFO 1 SI APPLICANO AI DAZI DOGANALI EFFETTIVAMENTE APPLICATI NEI CONFRONTI DEI PAESI TERZI .  TITOLO II  DISPOSIZIONI GENERALI E FINALI  ARTICOLO 3  IL PRESENTE PROTOCOLLO COSTITUISCE PARTE INTEGRANTE DELL ' ACCORDO CHE ISTITUISCE UN ' ASSOCIAZIONE TRA LA COMUNITA ECONOMICA EUROPEA E LA REPUBBLICA DI CIPRO .  ARTICOLO 4  1 . IL PRESENTE PROTOCOLLO E SOGGETTO A RATIFICA , ACCETTAZIONE O APPROVAZIONE IN BASE ALLE PROCEDURE SPECIFICHE DELLE PARTI CONTRAENTI , CHE SI NOTIFICANO L ' ESPLETAMENTO DELLE PROCEDURE A TAL FINE NECESSARIE .  2 . IL PRESENTE PROTOCOLLO ENTRA IN VIGORE IL PRIMO GIORNO DEL MESE SUCCESSIVO A QUELLO IN CUI SONO STATE EFFETTUATE LE NOTIFICHE PREVISTE AL PARAGRAFO 1 .  ESSO E APPLICABILE FINO AL 31 DICEMBRE 1979 .  ARTICOLO 5  IL PRESENTE PROTOCOLLO E REDATTO IN DUPLICE ESEMPLARE NELLE LINGUE DANESE , FRANCESE , INGLESE , ITALIANA , OLANDESE E TEDESCA , CIASCUN TESTO FACENTE UGUALMENTE FEDE .  IN FEDE DI CHE , I PLENIPOTENZIARI SOTTOSCRITTI HANNO APPOSTO LE LORO FIRME IN CALCE AL PRESENTE PROTOCOLLO .  FATTO A BRUXELLES , ADDI UNDICI MAGGIO MILLENOVECENTOSETTANTOTTO .  PER IL CONSIGLIO DELLE COMUNITA EUROPEE  PER IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA DI CIPRO  ATTO FINALE  I PLENIPOTENZIARI  DEL CONSIGLIO DELLE COMUNITA EUROPEE  E  DEL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA DI CIPRO  RIUNITI A BRUXELLES L ' UNDICI MAGGIO MILLENOVECENTOSETTANTOTTO PER LA FIRMA  - DEL PROTOCOLLO COMPLEMENTARE ALL ' ACCORDO CHE ISTITUISCE UN ' ASSOCIAZIONE TRA LA COMUNITA ECONOMICA EUROPEA E LA REPUBBLICA DI CIPRO  - DEL PROTOCOLLO CHE DEFINISCE TALUNE DISPOSIZIONI NEGLI SCAMBI AGRICOLI TRA LA COMUNITA ECONOMICA EUROPEA E LA REPUBBLICA DI CIPRO  I . HANNO , AL MOMENTO DELLA FIRMA DEL PROTOCOLLO COMPLEMENTARE ALL ' ACCORDO CHE ISTITUISCE UN ' ASSOCIAZIONE TRA LA COMUNITA ECONOMICA EUROPEA E LA REPUBBLICA DI CIPRO E DEL PROTOCOLLO CHE DEFINISCE TALUNE DISPOSIZIONI NEGLI SCAMBI AGRICOLI TRA LA COMUNITA ECONOMICA EUROPEA E LA REPUBBLICA DI CIPRO , ADOTTATO LA DICHIARAZIONE COMUNE DELLE PARTI CONTRAENTI RELATIVA ALL ' ARTICOLO 2 DEL PROTOCOLLO COMPLEMENTARE ED ALL ' ARTICOLO 2 DEL PROTOCOLLO CHE DEFINISCE TALUNE DISPOSIZIONI NEGLI SCAMBI AGRICOLI ;  II . HANNO , AL MOMENTO DELLA FIRMA DEL PROTOCOLLO COMPLEMENTARE , PRESO ATTO DELLO SCAMBIO DI LETTERE RIGUARDANTE L ' IMPORTAZIONE NELLA COMUNITA DI MACEDONIE DI FRUTTA IN CONSERVA ORIGINARIE DI CIPRO .  DICHIARAZIONE COMUNE DELLE PARTI CONTRAENTI RELATIVA ALL ' ARTICOLO 2 DEL PROTOCOLLO COMPLEMENTARE ED ALL ' ARTICOLO 2 DEL PROTOCOLLO CHE STABILISCE TALUNE DISPOSIZIONI NEGLI SCAMBI AGRICOLI  LE PARTI CONTRAENTI CONVENGONO CHE , FATTA SALVA L ' ATTUAZIONE DELL ' ARTICOLO 22 , PARAGRAFO 2 , PRIMO COMMA , DEL REGOLAMENTO ( CEE ) N . 1035/72 , I PRODOTTI ELENCATI NELL ' ARTICOLO 2 DEL PROTOCOLLO COMPLEMENTARE E NELL ' ARTICOLO 2 DEL PROTOCOLLO CHE STABILISCE TALUNE DISPOSIZIONI NEGLI SCAMBI AGRICOLI , E RIPORTATI NELL ' ALLEGATO III DI TALE REGOLAMENTO , SONO AMMESSI NELLA COMUNITA NEL CORSO DEL PERIODO IN CUI SONO APPLICATE RIDUZIONI DI DAZI , SENZA RESTRIZIONI QUANTITATIVE NE MISURE DI EFFETTO EQUIVALENTE .  SCAMBIO DI LETTERE TRA LA COMUNITA ECONOMICA EUROPEA E LA REPUBBLICA DI CIPRO CONCERNENTE L ' IMPORTAZIONE NELLA COMUNITA DI MACEDONIE DI FRUTTA IN CONSERVA ORIGINARIE DI CIPRO  SIGNOR ... ,  AI FINI DELL ' APPLICAZIONE DELLA RIDUZIONE DEL 55 % DEI DAZI DELLA TARIFFA DOGANALE COMUNE PREVISTA ALL ' ARTICOLO 3 DEL PROTOCOLLO COMPLEMENTARE TRA LA COMUNITA ECONOMICA EUROPEA E LA REPUBBLICA DI CIPRO ED A SEGUITO DELLE INFORMAZIONI SCAMBIATE CIRCA LE CONDIZIONI ALLE QUALI AVRANNO LUOGO LE IMPORTAZIONI NELLA COMUNITA DI MACEDONIE DI FRUTTA IN CONSERVA DI CUI ALLE SOTTOVOCI 20.06 B II A ) EX 9 E 20.06 B II B ) EX 9 DELLA TARIFFA DOGANALE COMUNE , ORIGINARIE DI CIPRO , HO L ' ONORE DI COMUNICARLE CHE IL GOVERNO CIPRIOTA S ' IMPEGNA A PRENDERE TUTTE LE MISURE NECESSARIE AFFINCHE LE FORNITURE ALLA COMUNITA NON SUPERINO IL QUANTITATIVO DI 50 TONNELLATE ANNUE .  SE LA DATA DI ENTRATA IN VIGORE DELLA CONCESSIONE NON COINCIDE CON L ' INIZIO DELL ' ANNO CIVILE , LE FORNITURE SARANNO CALCOLATE PRO RATA TEMPORIS .  IL GOVERNO CIPRIOTA PRECISA PERTANTO CHE TUTTE LE ESPORTAZIONI DEI PRODOTTI SUDDETTI VERSO LA COMUNITA SONO EFFETTUATE ESCLUSIVAMENTE DA ESPORTATORI LA CUI ATTIVITA E CONTROLLATA DAL MINISTERO DEL COMMERCIO E DELL ' INDUSTRIA .  LE GARANZIE SUI QUANTITATIVI SARANNO FORNITE SECONDO LE MODALITA CONCORDATE TRA IL MINISTERO DEL COMMERCIO E DELL ' INDUSTRIA E LA DIREZIONE GENERALE DELL ' AGRICOLTURA DELLA COMMISSIONE DELLE COMUNITA EUROPEE .  LE SAREI GRATO SE ELLA VOLESSE GENTILMENTE CONFERMARMI L ' ACCORDO DELLA COMUNITA SU QUANTO SOPRA .  VOGLIA GRADIRE , SIGNOR ... , I SENSI DELLA MIA ALTA CONSIDERAZIONE .  PER IL GOVERNO DI CIPRO  SIGNOR ... ,  HO L ' ONORE DI ACCUSARE RICEVUTA DELLA SUA LETTERA IN DATA ODIERNA , IL CUI TESTO FIGURA IN APPRESSO :  " AI FINI DELL ' APPLICAZIONE DELLA RIDUZIONE DEL 55 % DEI DAZI DELLA TARIFFA DOGANALE COMUNE PREVISTA ALL ' ARTICOLO 3 DEL PROTOCOLLO COMPLEMENTARE TRA LA COMUNITA ECONOMICA EUROPEA E LA REPUBBLICA DI CIPRO ED A SEGUITO DELLE INFORMAZIONI SCAMBIATE CIRCA LE CONDIZIONI ALLE QUALI AVRANNO LUOGO LE IMPORTAZIONI NELLA COMUNITA DI MACEDONIE DI FRUTTA IN CONSERVA DI CUI ALLE SOTTOVOCI 20.06 B II A ) EX 9 E 20.06 B II B ) EX 9 DELLA TARIFFA DOGANALE COMUNE , ORIGINARIE DI CIPRO , HO L ' ONORE DI COMUNICARLE CHE IL GOVERNO CIPRIOTA S ' IMPEGNA A PRENDERE TUTTE LE MISURE NECESSARIE AFFINCHE LE FORNITURE ALLA COMUNITA NON SUPERINO IL QUANTITATIVO DI 50 TONNELLATE ANNUE .  SE LA DATA DI ENTRATA IN VIGORE DELLA CONCESSIONE NON COINCIDE CON L ' INIZIO DELL ' ANNO CIVILE , LE FORNITURE SARANNO CALCOLATE PRO RATA TEMPORIS .  IL GOVERNO CIPRIOTA PRECISA PERTANTO CHE TUTTE LE ESPORTAZIONI DEI PRODOTTI SUDDETTI VERSO LA COMUNITA SONO EFFETTUATE ESCLUSIVAMENTE DA ESPORTATORI LA CUI ATTIVITA E CONTROLLATA DAL MINISTERO DEL COMMERCIO E DELL ' INDUSTRIA .  LE GARANZIE SUI QUANTITATIVI SARANNO FORNITE SECONDO LE MODALITA CONCORDATE TRA IL MINISTERO DEL COMMERCIO E DELL ' INDUSTRIA E LA DIREZIONE GENERALE DELL ' AGRICOLTURA DELLA COMMISSIONE DELLE COMUNITA EUROPEE .  LE SAREI GRATO SE ELLA VOLESSE GENTILMENTE CONFERMARMI L ' ACCORDO DELLA COMUNITA SU QUANTO SOPRA " .  POSSO CONFERMARLE L ' ACCORDO DELLA COMUNITA SU QUANTO PRECEDE E , DI CONSEGUENZA , L ' APPLICAZIONE DELLA RIDUZIONE DEL 55 % DEI DAZI DELLA TARIFFA DOGANALE COMUNE AI QUANTITATIVI ANNUALI DI MACEDONIE DI FRUTTA IN CONSERVA ORIGINARIE DI CIPRO INDICATI NELLA SUA LETTERA .  VOGLIA GRADIRE , SIGNOR ... , I SENSI DELLA MIA ALTA CONSIDERAZIONE .  A NOME DEL CONSIGLIO DELLE COMUNITA EUROPEE