CELEX: 62007CJ0055
Language: hu
Date: 2008-04-24
Title: A Bíróság (harmadik tanács) 2008. április 24-i ítélete.#Othmar Michaeler (C-55/07 és C-56/07), Subito GmbH (C-55/07 és C-56/07) és Ruth Volgger (C-56/07) kontra Amt für sozialen Arbeitsschutz és Autonome Provinz Bozen.#Előzetes döntéshozatal iránti kérelem: Landesgericht Bozen - Olaszország.#97/81/EK irányelv - A részmunkaidőben és a teljes munkaidőben foglalkoztatott munkavállalók közötti egyenlő bánásmód - Hátrányos megkülönböztetés - A részmunkaidős munkavégzés lehetőségének korlátozására alkalmas közigazgatási természetű akadály.#C-55/07. és C-56/07. sz. egyesített ügyek.

C‑55/07. és C‑56/07. sz. egyesített ügyek
      Othmar Michaeler és társai
      kontra
      Amt für sozialen Arbeitsschutz, korábban Arbeitsinspektorat der Autonomen Provinz Bozen
      és
      Autonome Provinz Bozen
      (a Landesgericht Bozen [Olaszország] által benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem)
      „97/81/EK irányelv – A részmunkaidőben és a teljes munkaidőben foglalkoztatott munkavállalók közötti egyenlő bánásmód – Hátrányos megkülönböztetés – A részmunkaidős munkavégzés lehetőségének korlátozására alkalmas közigazgatási természetű akadály”
      Az ítélet összefoglalása
      Szociálpolitika – Munkavállalás és munkafeltételek – Egyenlő bánásmód – A részmunkaidős foglalkoztatásról kötött keretmegállapodásról
            szóló 97/81 irányelv
      (97/81 tanácsi irányelv, melléklet, 5. szakasz, (1) bekezdés, a) pont)
      A UNICE, a CEEP és az ESZSZ által a részmunkaidős foglalkoztatásról kötött keretmegállapodás – amely az említett keretmegállapodásról
         szóló 97/81 irányelv mellékletét képezi – 5. szakasza (1) bekezdésének a) pontját úgy kell értelmezni, hogy azzal ellentétes
         az olyan nemzeti szabályozás, amely azt a kötelezettséget írja elő, hogy a részmunkaidős szerződés megkötésétől számított
         30 napon belül arról fénymásolatot kell küldeni az illetékes hatóság részére.
      
      E közigazgatási formaságnak, és az olyan szankciórendszernek az összekötése, amelynek értelmében a bejelentési kötelezettség
         elmulasztása esetén érintett munkavállalónként és a késedelem minden napjára szabálysértési bírság szabható ki, anélkül hogy
         a bírság legfelső határát meghatározná, hozzájárul ugyanis ahhoz, hogy a munkáltatókat visszatartsa a részmunkaidős foglalkoztatástól.
      
      Egyébiránt a részmunkaidős szerződéseknek a hatóságok részére történő bejelentési kötelezettsége – az azzal járó költségek
         és az ahhoz kapcsolódó szankciók miatt – különösen a kis‑ és középvállalkozásokat érintheti hátrányosan, amelyek nem rendelkeznek
         olyan jelentős forrásokkal, mint a nagyméretű vállalkozások, és ezért e vállalkozások elfordulhatnak a 97/81 irányelv által
         elősegíteni kívánt részmunkaidős foglalkoztatási forma alkalmazásától.
      
      (vö. 27–30. pont és a rendelkező rész)
A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE (harmadik tanács)
      2008. április 24.(*)
      
      „97/81/EK irányelv – A részmunkaidőben és a teljes munkaidőben foglalkoztatott munkavállalók közötti egyenlő bánásmód – Hátrányos megkülönböztetés – A részmunkaidős munkavégzés lehetőségének korlátozására alkalmas közigazgatási természetű akadály”
      A C‑55/07. és C‑56/07. sz. egyesített ügyekben,
      az EK 234. cikk alapján benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelmek tárgyában, amelyeket a Landesgericht Bozen (Olaszország)
         a Bírósághoz 2007. február 1‑jén érkezett, 2006. november 22‑i határozataival terjesztett elő az előtte
      
      Othmar Michaeler,
      a Subito GmbH (C‑55/07),
      
      valamint
      Ruth Volgger,
      
      Othmar Michaeler,
      
      a Subito GmbH (C‑56/07)
      
      és
      az Amt für sozialen Arbeitsschutz, korábban Arbeitsinspektorat der Autonomen Provinz Bozen,
      
      az Autonome Provinz Bozen
      között folyamatban lévő eljárásokban,
      A BÍRÓSÁG (harmadik tanács),
      tagjai: A. Rosas tanácselnök, J. N. Cunha Rodrigues, A. Ó Caoimh, P. Lindh (előadó) és A. Arabadjiev bírák,
      főtanácsnok: D. Ruiz‑Jarabo Colomer,
      hivatalvezető: R. Grass,
      figyelembe véve a következők által előterjesztett észrevételeket:
      –        az olasz kormány képviseletében I. M. Braguglia, meghatalmazotti minőségben, segítője: G. Fiengo, avvocato dello Stato,
      –        az Európai Közösségek Bizottsága képviseletében M. van Beek és I. Kaufmann‑Bühler, meghatalmazotti minőségben,
      a főtanácsnok indítványának a 2008. január 24‑i tárgyaláson történt meghallgatását követően,
      meghozta a következő
      Ítéletet
      1        Az előzetes döntéshozatal iránti kérelmek az UNICE, a CEEP és az ESZSZ által a részmunkaidős foglalkoztatásról kötött keretmegállapodásról
         szóló, 1997. december 15‑i 97/81/EK tanácsi irányelv (HL 1998. L 14., 9. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 3. kötet,
         267. o.), valamint a férfiak és a nők közötti egyenlő bánásmód elvének értelmezésére vonatkoznak.
      
      2        E kérelmeket a Subito GmbH (a továbbiakban: Subito) és jogi képviselői, O. Michaeler és R. Volgger, valamint az Arbeitsinspektorat
         der Autonomen Provinz Bozen (a továbbiakban: Bolzanói Autonóm Tartományi Munkaügyi Felügyelőség) között a részmunkaidős munkaszerződések
         bejelentésének kötelezettségét előíró nemzeti szabályozás megsértése miatti jogviták keretében terjesztették elő.
      
       Jogi háttér
       A közösségi szabályozás
      3        A 97/81 irányelv célja az ezen irányelv mellékletében szereplő, a részmunkaidős foglalkoztatásra vonatkozó keretmegállapodás
         (a továbbiakban: keretmegállapodás) végrehajtása, amely megállapodást 1997. június 6‑án az általános iparági szervezetek,
         vagyis az UNICE, a CEEP és az ESZSZ kötötték.
      
      4        A keretmegállapodás két első preambulumbekezdése így szól:
      
      „Ez a keretmegállapodás az átfogó európai foglalkoztatási stratégiához történő hozzájárulás. Az utóbbi években a részmunkaidős
         foglalkoztatásnak fontos hatása volt a foglalkoztatásra. Ezért az e megállapodásban részt vevő felek külön figyelmet szenteltek
         az ilyen foglalkoztatási formáknak. A felek szándéka az, hogy fontolóra vegyék az olyan hasonló megállapodások szükségességét,
         amelyek a rugalmas munkavégzés egyéb formáira vonatkoznak.
      
      Felismerve a tagállami viszonyok sokféleségét, és tudomásul véve azt, hogy a részmunkaidős foglalkoztatás bizonyos ágazatok
         és tevékenységek jellemzője, ez a megállapodás általános elveket és minimumkövetelményeket határoz meg a részmunkaidős foglalkoztatás
         tekintetében. A megállapodás a szociális partnerek az iránti hajlandóságát mutatja, hogy egy általános keretet hozzanak létre
         a részmunkaidőben foglalkoztatott munkavállalók elleni megkülönböztetés kiküszöbölése céljából, és azért, hogy elősegítsék
         a részmunkaidős foglalkoztatás fejlődését olyan alapon, amely mind a munkaadók, mind a munkavállalók számára elfogadható.”
      
      5        A keretmegállapodás jelen ügyben releváns rendelkezései a következők:
      
      „Általános szempontok
      […]
      (5)      mivel az ebben a megállapodásban részt vevő felek lényegesnek tartják azokat az intézkedéseket, amelyek elősegíthetik a férfiak
         és a nők részmunkaidős foglalkoztatását, tekintettel a nyugdíjba vonulás előkészítésére, a szakmai és a családi élet összehangolására,
         továbbá a továbbtanulásra vagy szakképzésre készségeik és előmeneteli lehetőségeik fejlesztése érdekében, a munkáltatók és
         a munkavállalók kölcsönös előnyére, és olyan módon, amely elősegítheti a vállalkozások fejlődését is;
      
      […]
       1. szakasz: Cél
      E keretmegállapodás célja:
      a)      a részmunkaidőben foglalkoztatottak megkülönböztetésének kiküszöbölése és a részmunkaidős munka minőségének javítása;
      b)      részmunkaidős foglalkoztatás fejlődésének elősegítése önkéntes alapon, és hozzájárulás a munkaidő rugalmas megszervezéséhez
         olyan módon, amely figyelembe veszi a munkaadók és a munkavállalók igényeit.
      
      […]
      4. szakasz: A megkülönböztetés tilalmának elve
      1.      A foglalkoztatási feltételek szempontjából a részmunkaidőben foglalkoztatottak nem részesülhetnek kedvezőtlenebb bánásmódban,
         mint a velük összehasonlítható, teljes munkaidőben foglalkoztatottak, csupán azért, mert részmunkaidőben dolgoznak, kivéve
         ha az eltérő bánásmód objektív alapon igazolható.
      
      2.      Adott esetben az időarányosság elvét (pro rata temporis) kell alkalmazni.
      
      3.      E szakasz végrehajtásra történő előkészítését [helyesen: E szakasz alkalmazásának részletes szabályait] a tagállamok és/vagy
         a szociális partnerek az európai jog, a nemzeti jogszabályok, a kollektív megállapodások és a gyakorlat figyelembevételével
         határozzák meg.
      
      4.      Ha ezt objektív okok igazolják, akkor a nemzeti joggal, kollektív szerződésekkel vagy gyakorlattal összhangban, a szociális
         partnerekkel folytatott tanácskozást követően a tagállamok és/vagy a szociális partnerek adott esetben egy vállalkozásnál
         eltöltött időtől, a munkaidőtől vagy kereseti feltételektől tehetnek függővé bizonyos foglalkoztatási feltételeket. A részmunkaidőben
         foglalkoztatott munkavállalók különleges foglalkoztatási feltételekhez való hozzájutását időszakonként felül kell vizsgálni,
         tekintettel a 4. szakasz 1. bekezdésében meghatározott megkülönböztetés tilalmának elvére.
      
      5. szakasz: A részmunkaidős foglalkoztatás lehetőségei
      1.      A megállapodás 1. szakaszának, valamint a részmunkaidős és a teljes munkaidős foglalkoztatás közötti megkülönböztetés tilalmának
         elvével összefüggésben:
      
      a)      nemzeti jogszabályokkal vagy gyakorlattal összhangban a szociális partnerekkel folytatott tanácskozást követően a tagállamoknak
         meg kell határozniuk, és felül kell vizsgálniuk azokat a jogi vagy közigazgatási természetű akadályokat, amelyek korlátozhatják
         a részmunkaidős foglalkoztatás lehetőségeit, és – ahol ez megfelelő – fel kell ezeket számolni;
      
      b)      a szociális partnerek saját hatáskörükben és a kollektív megállapodásokban rögzített eljárást követve meghatározzák és felülvizsgálják
         azokat az akadályokat, amelyek korlátozhatják a részmunkaidős foglalkoztatás lehetőségeit, és – ahol ez megfelelő – fel kell
         ezeket számolni.
      
      […]”
       A nemzeti szabályozás
      6        Az UNICE, a CEEP és az ESZSZ által a részmunkaidős foglalkoztatásról kötött keretmegállapodásról szóló 97/81/EK irányelv végrehajtásáról
         szóló, 2000. február 25‑i 61. sz. törvényerejű rendelet (Attuazione della direttiva 97/81/CE relativa all’accordo‑quadro sul
         lavoro a tempo parziale concluso dall’UNICE, dal CEEP e dalla CES [ GURI n° 66, 2000. március 20., 4. o.], a továbbiakban:
         61/2000 törvényerejű rendelet) 2. cikke a munkaadó számára azt a kötelezettséget írja elő, hogy a részmunkaidős szerződés
         megkötésétől számított 30 napon belül arról fénymásolatot kell küldeni a munkaügyi és társadalombiztosítási felügyelőség illetékes
         tartományi igazgatósága részére.
      
      7        A 61/2000 törvényerejű rendelet 8. cikke értelmében amennyiben a munkáltató a fenti kötelezettségét elmulasztja, vele szemben
         érintett munkavállalónként és a késedelem minden napjára 15 euró összegű szabálysértési bírság szabható ki.
      
      8        A 61/2000 törvényerejű rendelet 2. cikkében előírt bejelentési kötelezettséget a 2003. szeptember 10‑i 276. sz. törvényerejű
         rendelet hatályon kívül helyezte (a GURI 159. számához csatolt 2003. október 9‑i rendes pótkötet).
      
       Az alapeljárás és az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés
      9        A Bolzanói Autonóm Tartományi Munkaügyi Felügyelőség 2003. március 25‑i és április 29‑i határozatában összesen 233 550 euró
         összegű bírságot szabott ki a Subito társaságra, valamint annak jogi képviselőire, O. Michaelerre és R. Volggerre, mivel a
         61/2000 törvényerejű rendelet 2. cikkének megsértésével több, részmunkaidőről szóló munkaszerződést nem jelentettek be a felügyelőségnek.
      
      10      A Subito társaság és jogi képviselői e határozatokat a Landesgericht Bozen előtt megtámadták.
      
      11      A fenti bíróság az előzetes döntéshozatalra utaló végzéseiben kétségeit fejezi ki a részmunkaidős munkaszerződések bejelentése
         kötelezettségének a 97/81 irányelvvel való összeegyeztethetősége tekintetében. Míg ennek az irányelvnek a részmunkaidős foglalkoztatás
         elősegítése a célja, a szóban forgó nemzeti rendelkezések célkitűzése ezzel ellentétes, ugyanis a részmunkaidős munkaszerződések
         bejelentésének kötelezettsége e foglakoztatási forma alkalmazásának bürokratikus akadályát képezi. E rendelkezések ugyanis
         azzal, hogy a részmunkaidős foglalkoztatás költségeit növelik, következésképpen egyenlőtlen bánásmódhoz, illetve a munkavállalókat
         teljes munkaidőben foglalkoztató vállalkozásokat előnybe hozó versenykorlátozáshoz is vezethetnek.
      
      12      A kérdést előterjesztő bíróság továbbá kifejti, hogy az alapeljárás tárgyát képező szabályozás közvetetten sértheti a férfiak
         és nők közötti egyenlőséget, mivel a részmunkaidős foglalkoztatás gyakrabban érinti a nőket (a 170/84. sz. Bilka‑Kaufhaus
         ügyben 1986. május 13‑án hozott ítélet [EBHT 1986., 1607. o.]; a C‑278/93. sz., Freers és Speckmann ügyben 1996. március 7‑én
         hozott ítélet [EBHT 1997., I‑1165. o.]; a C‑243/95. sz., Hill és Stapleton ügyben 1998. június 17‑én hozott ítélet [EBHT 1998.,
         I‑3739. o.], és a C‑279/96–C‑281/96. sz., Ansaldo Energia és társai ügyben 1998. szeptember 15‑én hozott ítélet [EBHT 1998.,
         I‑5025. o.]).
      
      13      E körülmények között a Landesgericht Bozen felfüggesztette az eljárást, és a következő előzetes döntéshozatal iránti kérdéssel
         fordult a Bírósághoz:
      
      „Összeegyeztethetők‑e a közösségi jogi rendelkezésekkel és a 97/81 irányelvvel azon nemzeti rendelkezések (a 61/2000. számú
         törvényerejű rendelet 2. és 8. cikke), amelyek a munkaadó számára azt a kötelezettséget írják elő, hogy a részmunkaidős szerződés
         megkötésétől számított 30 napon belül arról fénymásolatot kell küldeni a munkaügyi felügyelőség illetékes tartományi igazgatósága
         részére azzal, hogy amennyiben a megküldést elmulasztja, érintett munkavállalónként és a késedelem minden napjára 15 euró
         összegű pénzbírság szabható ki, a szabálysértési bírság […] felső határának meghatározása nélkül?”
      
      14      A Bíróság elnökének 2007. április 18‑i végzése az írásbeli és a szóbeli szakasz lefolytatása, valamint az ítélet meghozatala
         céljából elrendelte a C‑55/07. és a C‑56/07. sz. ügy egyesítését.
      
       Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésről
       A Bíróság elé terjesztett észrevételek
      15      Az olasz kormány azt állítja, hogy a 61/2000 törvényerejű rendeletnek ugyanaz – vagyis a részmunkaidőben történő foglalkoztatás
         védelme és ösztönzése – a célja, mint a 97/81 irányelvnek, amelynek a nemzeti jogrendszerbe való átültetését biztosítja. Ebből
         a szempontból a részmunkaidős szerződések bejelentésének kötelezettsége olyan eszköz, amely lehetővé teszi az összes illetékes
         olaszországi munkaügyi szervezet tevékenysége összehangolásának biztosítását. Olyan intézkedésről van szó, amely elősegíti
         a feketemunka elleni harcot, és lehetővé teszi a különböző munkaügyi felügyelőségek részére, hogy a piaci gyakorlatról egy
         adatbázis segítségével tájékozódjanak.
      
      16      Ez az intézkedés nem képez bürokratikus akadályt, hanem átláthatóságot biztosít a munkáltatók részére, és elősegíti a jogellenes
         foglalkoztatás elleni harcot. Ez a formaság egyébiránt nem okoz semmiféle egyenlőtlenséget, sem vállalkozások közötti versenytorzulást.
      
      17      Az Európai Közösségek Bizottság úgy véli, hogy az érintett szerződések bírság terhe melletti bejelentésének kötelezettsége
         semmibe veszi a 97/81 irányelv célkitűzését.
      
      18      Ezen irányelv célja egyrészt a részmunkaidőben foglalkoztatott munkavállalókkal szembeni hátrányos megkülönböztetés megszüntetése,
         másrészt pedig a részidős foglalkoztatás fejlődésének elősegítése, különösen azon akadályok felszámolásával, amelyek alkalmasak
         arra, hogy a vállalkozásokat ezen foglalkoztatási forma alkalmazásától visszatartsák. A 97/81 irányelv előírja, hogy a részmunkaidős
         foglalkoztatást ugyanúgy kell kezelni, mint a teljes idejű foglalkoztatást, akár a munkavégzés feltételeiről, akár a foglakoztatáshoz
         való hozzáférésről legyen szó. A keretmegállapodás 5. szakaszával tehát ellentétes az objektív okokkal nem igazolható akadályok
         létrehozása. A hivatkozott irányelv preambulumbekezdései kimondják, hogy általános keretet kell létrehozni a részmunkaidőben
         foglalkoztatott munkavállalók elleni megkülönböztetés kiküszöbölése és a részmunkaidős foglalkoztatás lehetőségei fejlesztésének
         céljából. Az általános szempontok (5) bekezdésében a keretmegállapodás előírja, hogy a férfiak és a nők részmunkaidős foglalkoztatását
         elő kell segíteni.
      
      19      Ugyan a nemzeti bíróság feladata megítélni, hogy a szóban forgó intézkedés objektív okokkal igazolható‑e, ám a Bizottság kétségbe
         vonja, hogy a jelen ügyben ilyen okok állnának fenn. A C‑265/88. sz. Messner‑ügyben 1989. december 12‑én hozott ítélet (EBHT 1989.,
         4209. o.) 14. pontjára, valamint a C‑193/94. sz., Skanavi és Chryssanthakopoulos ügyben 1996. február 29‑én hozott ítélet
         (EBHT 1996., I‑929. o.) 36. pontjára utalva a Bizottság ezzel kapcsolatosan arra emlékeztet, hogy figyelembe kell venni az
         érintett nemzeti intézkedéshez kapcsolt szankciórendszert és különösen annak arányos voltát. A jelen ügyben viszont e szankciórendszer
         nagyon szigorú, ugyanis a bírságok felső határa nincs meghatározva.
      
      20      Végül a Bizottság úgy véli, hogy nem szükséges megvizsgálni, hogy a szóban forgó nemzeti intézkedés hátrányosan érinti‑e a
         nőket, mivel ez a kérdés nem áll kellően szoros összefüggésben az alapeljárással.
      
       A Bíróság válasza
      21      A 97/81 irányelv és keretmegállapodás célja egyrészt a részmunkaidős foglalkoztatás elősegítése, másrészt a részmunkaidős
         és teljes munkaidős foglalkoztatottak közötti megkülönböztetés kiküszöbölése.
      
      22      E kettős cél a keretmegállapodás 1. szakaszának megfogalmazásából (lásd a jelen ítélet 5. pontját), valamint a 97/81 irányelv
         preambulumbekezdéseiből következik. Ezzel kapcsolatosan emlékeztetni kell, hogy a hivatkozott irányelv (5) preambulumbekezdése
         kimondja, hogy „az Essenben ülésező Európai Tanácson hangsúlyozták annak szükségességét, hogy intézkedéseket hozzanak a férfiak
         és a nők foglalkoztatásának, valamint esélyegyenlőségének támogatása érdekében, és intézkedésekre szólítottak fel a gazdasági
         növekedés foglalkoztatás hatékonyságának növelése céljából – különösen rugalmasabb munkaszervezés útján – oly módon, hogy
         az kielégítse mind a munkavállalók kívánságait, mind pedig a verseny követelményeit”. Ezenfelül a hivatkozott irányelv (11) preambulumbekezdéséből
         az derül ki, hogy a keretmegállapodás aláíró felei „[…] kinyilvánították azt az óhajukat, hogy egy általános keretet hozzanak
         létre a részmunkaidőben foglalkoztatott munkavállalókkal szembeni megkülönböztetés tilalmáról, és hogy hozzájáruljanak a részmunkaidős
         foglalkoztatási lehetőségek fejlesztéséhez oly módon, amely mind a munkaadók, mind a munkavállalók számára elfogadható”. Végül
         a hivatkozott irányelv (18) preambulumbekezdése szerint „a Bizottság kidolgozta az irányelvre vonatkozó javaslatát [az Európai
         Közösséget létrehozó szerződéshez csatolt a szociálpolitikáról szóló 14. jegyzőkönyvhöz csatolt, Nagy‑Britannia és Észak‑Írország
         Egyesült Királysága kivételével az Európai Közösségek tagállamai között létrejött] szociálpolitikáról szóló megállapodás (HL 1992. C 191.,
         91. o.), 2. cikke (2) bekezdésének megfelelően, amely arról rendelkezik, hogy »az irányelvek nem vezethetnek be olyan közigazgatási,
         pénzügyi és jogi megszorításokat, amelyek hátráltatnák a kis‑ és középvállalkozások alapítását és fejlődését«”.
      
      23      A részmunkaidős foglalkoztatás elősegítése célkitűzésének megfelelően a keretmegállapodás 5. szakasza (1) bekezdésének a) pontja
         úgy rendelkezik, hogy „a tagállamoknak meg kell határozniuk, és felül kell vizsgálniuk azokat a jogi vagy közigazgatási természetű
         akadályokat, amelyek korlátozhatják a részmunkaidős foglalkoztatás lehetőségeit, és – ahol ez megfelelő – fel kell ezeket
         számolni”.
      
      24      Márpedig meg kell állapítani, hogy a 61/2000 törvényerejű rendelet 2. cikke azzal, hogy a vállalkozások számára azt a kötelezettséget
         írja elő, hogy minden részmunkaidős szerződésről fénymásolatot kell küldeni az illetékes hatóságok részére, a keretmegállapodás
         5. szakasza (1) bekezdésének a) pontja értelmében olyan közigazgatási természetű akadályt hoz létre, amely korlátozhatja a
         részmunkaidős foglalkoztatás lehetőségeit.
      
      25      E tekintetben ki kell emelni, hogy a kérdést előterjesztő bíróság által a Bíróság elé terjesztett iratok egyik eleme sem utal
         arra, hogy a teljes munkaidős szerződéseket ugyanilyen módon be kellene jelenteni.
      
      26      Az olasz kormány azon érve, miszerint e bejelentési kötelezettséget a feketemunka elleni harc, valamint a közigazgatási intézményeknek
         a munkaadók gyakorlatáról való tájékoztatása igazolja, nem meggyőző. Ahhoz ugyanis, hogy ezek a megfontolások az alapeljárás
         tárgyát képező intézkedést igazolni tudják, az szükséges, hogy ezen intézkedés arányos legyen az elérni kívánt célkitűzéssel.
         Márpedig amint azt a főtanácsnok indítványának 46–48. pontjában kifejtette, léteznek olyan kevésbé kényszerítő intézkedések,
         amelyek lehetővé teszik az olasz kormány számára a csalás és a feketemunka elleni harc terén hivatkozott célkitűzések elérését,
         amely területen a nemzeti hatóságok már úgyis felügyeleti, ellenőrzési és rendőrségi eszközökkel rendelkeznek.
      
      27      Azon a gazdasági terhen felül, amelyet ez a közigazgatási bejelentéssel kapcsolatos formaság közvetlenül a vállalkozásokra
         hárít, meg kell továbbá jegyezni, hogy a 61/2000 törvényerejű rendelet 2. cikke olyan szankciórendszert tartalmaz, amely előírja,
         hogy amennyiben a munkáltató a bejelentési kötelezettségét elmulasztja, vele szemben érintett munkavállalónként és a késedelem
         minden napjára 15 euró összegű szabálysértési bírság szabható ki, anélkül hogy a bírság legfelső határát meghatározná.
      
      28      E közigazgatási formaságnak a fenti szankciórendszerrel való összekötése hozzájárul ahhoz, hogy a munkáltatókat visszatartsa
         a részmunkaidős foglalkoztatástól.
      
      29      Egyébiránt a részmunkaidős szerződéseknek a hatóságok részére történő bejelentési kötelezettsége – az azzal járó költségek
         és az ahhoz kapcsolódó szankciók miatt – különösen a kis‑ és középvállalkozásokat érintheti hátrányosan, amelyek nem rendelkeznek
         olyan jelentős forrásokkal, mint a nagyméretű vállalkozások, és ezért e vállalkozások elfordulhatnak a 97/81 irányelv által
         elősegíteni kívánt részmunkaidős foglalkoztatási forma alkalmazásától.
      
      30      Anélkül, hogy szükséges lenne a férfiak és a nők közötti egyenlő bánásmód elvének értelmezéséről határozni, a Landesgericht
         Bozen által előterjesztett kérdésre ezért azt a választ kell adni, hogy a keretmegállapodás 5. szakasza (1) bekezdésének a) pontját
         úgy kell értelmezni, hogy azzal ellentétes az alapeljárás tárgyát képező nemzeti szabályozás, amely azt a kötelezettséget
         írja elő, hogy a részmunkaidős szerződés megkötésétől számított 30 napon belül arról fénymásolatot kell küldeni az illetékes
         hatóság részére.
      
       A költségekről
      31      Mivel ez az eljárás az alapeljárásban részt vevő felek számára a kérdést előterjesztő bíróság előtt folyamatban lévő eljárás
         egy szakaszát képezi, ez a bíróság dönt a költségekről. Az észrevételeknek a Bíróság elé terjesztésével kapcsolatban felmerült
         költségek, az említett felek költségeinek kivételével, nem téríthetők meg.
      
      A fenti indokok alapján a Bíróság (harmadik tanács) a következőképpen határozott:
      A UNICE, a CEEP és az ESZSZ által a részmunkaidős foglalkoztatásról kötött keretmegállapodásról szóló, 1997. december 15‑i
            97/81/EK tanácsi irányelv 5. szakasza (1) bekezdésének a) pontját úgy kell értelmezni, hogy azzal ellentétes az a nemzeti
            szabályozás, amely azt a kötelezettséget írja elő, hogy a részmunkaidős szerződés megkötésétől számított 30 napon belül arról
            fénymásolatot kell küldeni az illetékes hatóság részére.
      Aláírások
      * Az eljárás nyelve: német.