CELEX: 32001R0076
Language: es
Date: 2001-01-15 00:00:00
Title: Reglamento (CE) n° 76/2001 de la Comisión, de 15 de enero de 2001, relativo a la entrega de trigo blando en concepto de ayuda alimentaria

16.1.2001             ES                         Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                        L 11/9
                                         REGLAMENTO (CE) No 76/2001 DE LA COMISIÓN
                                                        de 15 de enero de 2001
                            relativo a la entrega de trigo blando en concepto de ayuda alimentaria
LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,                                  HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,
                                                                                                      Artículo 1
Visto el Reglamento (CE) no 1292/96 del Consejo, de 27 de
junio de 1996, sobre la política y la gestión de la ayuda                 Se abre una licitación para atribuir el suministro de trigo
alimentaria y de las acciones específicas de apoyo a la seguridad         blando en favor de Bangladesh, con arreglo a lo dispuesto en el
alimentaria (1) y, en particular, la letra b) del apartado 1 de su        Reglamento (CE) no 2519/97 y a las condiciones que figuran en
artículo 24,                                                              el anexo I.
Considerando lo siguiente:
                                                                          Toda oferta presentada se considerará que ha sido establecida
(1)    Dicho Reglamento establece la lista de los países y orga-          con arreglo a las cargas y obligaciones resultantes de las cláu-
       nismos que pueden beneficiarse de una ayuda comuni-                sulas específicas del intercambio de cartas publicadas en parte
       taria y determina los criterios generales relativos al trans-      en el anexo II, entre la Comisión y el beneficiario. Particular-
       porte de la ayuda alimentaria más allá de la fase fob.             mente, las estadías debieran calcularse en base a un ritmo de
                                                                          descarga de 2 400 toneladas como media al día, de forma que
(2)    Como consecuencia de una decisión relativa a la conce-             el tiempo adelantado que la Comunidad Europea debiera
       sión de ayuda alimentaria, la Comisión ha otorgado                 abonar al beneficiario sea sufragado por el proveedor.
       cereales a Bangladesh.
(3)    Procede efectuar dicho suministro con arreglo a las                Se presupone que el licitador tiene conocimiento de todas las
       normas previstas en el Reglamento (CE) no 2519/97 de               condiciones generales y particulares aplicables y que las ha
       la Comisión (2), de 16 de diciembre de 1997, por el que            aceptado. No se considerará escrita ninguna otra condición o
       se establecen las modalidades generales de movilización            reserva contenida en su oferta.
       de los productos que deben suministrarse en el marco
       del Reglamento (CE) no 1292/96 en concepto de ayuda                                            Artículo 2
       alimentaria comunitaria. Es necesario precisar, en parti-
       cular, los plazos y condiciones de entrega para deter-             El presente Reglamento entrará en vigor el día siguiente al de
       minar los gastos que resulten de ello.                             su publicación en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.
                     El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en
                     cada Estado miembro.
                     Hecho en Bruselas, el 15 de enero de 2001.
                                                                                         Por la Comisión
                                                                                         Franz FISCHLER
                                                                                   Miembro de la Comisión
(1) DO L 166 de 5.7.1996, p. 1.
(2) DO L 346 de 17.12.1997, p. 23.
 ---pagebreak--- L 11/10         ES                          Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                        16.1.2001
                                                               ANEXO I
                                                            LOTES A y B
         1. Acciones nos: 303/99 (A) y 304/99 (B)
         2. Beneficiario (2): Bangladesh
         3. Representante del beneficiario: The Secretary, Ministry of Food, Bangladesh Secretariat, Dhaka, Bangladesh
         4. País de destino: Bangladesh
         5. Producto que se moviliza: trigo blando
         6. Cantidad total (toneladas netas): 50 000
         7. Número de lotes: 2 (A: 25 000 toneladas; B: 25 000 toneladas)
         8. Características y calidad del producto (3) (5): véase el DO C 312 de 31.10.2000, p. 1 [A.1]
         9. Acondicionamiento: a granel
        10. Etiquetado o marcado:
            — Lengua que debe utilizarse para el marcado: —
            — Inscripciones complementarias: —
        11. Modo de movilización del producto: mercado de la Comunidad
        12. Fase de entrega prevista: entrega en el puerto de desembarque — no descargado (7)
            El beneficiario descargará el trigo de acuerdo con las condiciones que figuran en el anexo II
        13. Fase de entrega alternativa: entrega en el puerto de embarque — fob estibado y arrumado
        14. a) Puerto de embarque: —
            b) Dirección de carga: —
        15. Puerto de desembarque: Chittagong
        16. Lugar de destino:
            — puerto o almacén de tránsito: —
            — vía de transporte terrestre: —
        17. Período o plazo de entrega en la fase prevista (6) (8):
            — 1er plazo: A: 1.4.2001; B: 16-22.4.2001
            — 2o plazo: A: 15.4.2001; B: 30.4.-13.5.2001
        18. Período o plazo de entrega en la fase alternativa:
            — 1er plazo: A: 12-18.2.2001; B: 5-11.3.2001
            — 2o plazo: A: 26.2-4.3.2001; B: 19-25.3.2001
        19. Plazo para la presentación de ofertas (a las 12 horas, hora de Bruselas):
            — 1er plazo: 30.1.2001
            — 2o plazo: 13.2.2001
        20. Importe de la garantía de licitación: 5 euros por tonelada
        21. Dirección para enviar las ofertas y las garantías de entrega (1): Bureau de l'aide alimentaire, Attn. Mr. T.
            Vestergaard, Bâtiment Loi 130, bureau 7/46, Rue de la Loi/Wetstraat 200, B-1049 Bruxelles/Brussel; télex: 25670
            AGREC B; fax: (32-2) 296 70 03/296 70 04 (exclusivamente)
        22. Restitución a la exportación (4): restitución aplicable el 11.1.2001, establecida por el Reglamento (CE) no 2842/
            2000 de la Comisión (DO L 328 de 23.12.2000, p. 37)
 ---pagebreak--- 16.1.2001           ES                          Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                           L 11/11
          Notas:
          (1) Informaciones complementarias: Torben Vestergaard [tel.: (32-2) 299 30 50; fax (32-2) 296 20 05].
          (2) El proveedor se pondrá en contacto con el beneficiario o su representante a la mayor brevedad posible, a fin de
              determinar los documentos de expedición necesarios.
          (3) El proveedor expedirá al beneficiario un certificado emitido por una instancia oficial que certifique que, para el
              producto a entregar, se han cumplido las normas en vigor en el Estado miembro de que se trate relativas a la radiación
              nuclear. El certificado de radiactividad deberá indicar los contenidos en cesio 134 y 137 y en yodo 131.
          (4) El Reglamento (CE) no 259/98 de la Comisión (DO L 25 de 31.1.1998, p. 39), será aplicable en lo relativo a la
              restitución por exportación. La fecha contemplada en el artículo 2 del Reglamento antes mencionado será la que figura
              en el punto 22 del presente anexo.
              El proveedor deberá remitirse al último párrafo del apartado 1 del artículo 4 del citado Reglamento. La copia del
              certificado será enviada una vez que haya sido aceptada la declaración de exportación [fax: (32-2) 296 20 05].
          (5) Al efectuarse la entrega el proveedor transmitirá al beneficiario o a su representante los documentos siguientes:
               — certificado sanitario,
               — certificado de fumigación.
          (6) Véase el segundo párrafo del punto 4 del anexo II.
          (7) Además de lo dispuesto en el apartado 3 del artículo 14 del Reglamento (CE) no 2519/97, los buques fletados no
              deberán figurar en ninguna de las últimas cuatro listas trimestrales de buques detenidos, publicadas por el Memorando
              de acuerdo sobre la supervisión por el Estado rector del puerto, firmado en París [Directiva 95/21/CE del Consejo (DO
              L 157 de 7.7.1995, p. 1)].
          (8) Será aplicable el último párrafo del apartado 14 del artículo 14 del Reglamento (CE) no 2519/97.
 ---pagebreak--- L 11/12            ES                         Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                             16.1.2001
                                                                  ANEXO II
        1. Clases de buques que se emplearán
           Se prevé que se emplearán dos buques (cargueros de estibada automática). Los buques tendrán como mínimo cinco
           escotillas de cala. Los buques contarán con una grúa-cabria para cada una o dos escotillas. Deberán poder entrar en el
           fondeadero exterior de Chittagong y, tras el necesario gabarraje, poder amarrar en los amarraderos de Chittagong
           (Chittagong Jetties). Para ello, los navíos tendrán una longitud máxima de 610 pies.
           Los fletadores o armadores deberán garantizar que todos los oficiales diplomados lleven con ellos a bordo el original
           de su certificado de aptitud, no caducado, y que la tripulación de todos los buques cumpla estrictamente las normas del
           Convenio STCW de 1995, a falta de lo cual cualquier retraso del buque correrá por cuenta del armador.
        2. Medios de descarga
           En el puerto de descarga, los buques deberán facilitar, sin que ello suponga gastos para el beneficiario, maquinillas y/o
           grúas y la energía para manejarlas, martinetes y tiras en buenas condiciones de trabajo y deberán facilitar asimismo
           suficiente alumbrado para el trabajo nocturno, a bordo, en cubeta y en las bodegas, si fuera necesario. Los buques
           facilitarán, a su costa, hombres que manipulen las maquinillas.
        3. Información sobre el tiempo de llegada previsto (ETA) de los buques
           Diez días antes de la llegada al puerto de descarga, es decir, Chittagong, el capitán se pondrá en contacto por
           radiotelégrafo con los representantes del beneficiario, Movements Chittagong (télex 642237 CMS C BJ) [informando al
           mismo tiempo a Banglaship Chittagong (télex 66277 BSC BJ) y Movestore Dhaka (télex 642230 CMS BJ)], solicitará
           instrucciones en relación con la descarga y comunicará el tiempo de llegada previsto y el calado. Las instrucciones de
           descarga se transmitirán al buque dentro de los cinco días siguientes a la recepción de la solicitud del capitán.
           El capitán facilitará la siguiente información a los representantes del beneficiario, es decir, Movements Chittagong,
           Banglaship Chittagong y Movestore Dhaka:
           a) al zarpar del puerto de carga, los buques deberán declarar:
                 i) la cantidad cargada,
                ii) el calado de llegada, y
               iii) el TPP (tonelaje por pulgada);
           b) el ETA al puerto de Chittagong, 10 días antes,
               el ETA al puerto de Chittagong, 5 días antes,
               el ETA al puerto de Chittagong, 72, 48 y 24 horas antes.
        4. Ritmo de descarga y cálculo del tiempo en el puerto de descarga
           La carga será descargada por el beneficiario, sin riesgos ni gastos para el buque, a un ritmo de 2 400 toneladas por día
           de trabajo de 24 horas consecutivas, si el tiempo lo permite. El tiempo comprendido entre las 12 horas del jueves o las
           17 de un día víspera de festivo hasta las 9 del sábado o del siguiente día laborable no se contará como plancha, aunque
           se haya trabajado. El ritmo de descarga se calculará basándose en cuatro escotillas de cala utilizables o más. No
           obstante, si el número de éstas es inferior al mínimo establecido, el ritmo de descarga se reducirá proporcionalmente.
           La notificación deberá ser presentada y aceptada una vez que el buque llegue al fondeadero exterior de Chittagong y la
           plancha comenzará a contarse 24 horas después de la notificación presentada dentro del horario de oficina (09:00-
           17:00), tanto si el buque se encuentra en el amarradero como si no. Sin embargo, cuando la Comisión haya fijado un
           período para el suministro, la plancha no empezará antes del primer día de dicho período. En el puerto de descarga, el
           tiempo empleado en desplazarse de fondeadero a fondeadero, de fondeadero a amarradero y de amarradero a
           amarradero no se contabilizará como plancha, y los gastos correrán a cargo de los armadores o fletadores.
           Aunque los estibadores estén nombrados por los beneficiarios, todas las operaciones de descarga se efectuarán bajo la
           dirección o aprobación del capitán del buque. El tiempo y coste necesarios para la nivelación de la carga correrán por
           cuenta de los armadores.
           El tiempo perdido en el fondeadero de Chittagong para desamarrar una gabarra del buque a causa del oleaje y/o del
           mal tiempo no se contabilizará como plancha. El tiempo dejará de contabilizarse desde el momento en el que se
           desamarra la gabarra, y empezará a contabilizarse de nuevo cuando ésta vuelva a ser amarrada al costado del buque.
 ---pagebreak--- 16.1.2001           ES                          Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                               L 11/13
          5. Gabarraje en el puerto de descarga
             Todo gabarraje que sea necesario en el fondeadero exterior de Chittagong será realizado por los beneficiarios y a ellos
             se les imputarán el coste y el tiempo empleados en la operación. En el caso de los buques que no puedan entrar en el
             fondeadero exterior de Chittagong debido a su exceso de calado, los armadores o fletadores podrán efectuar por su
             cuenta el gabarraje que sea preciso en el fondeadero de Kutubdia. Dicho gabarraje se considerará como transbordo y la
             descarga de las gabarras empleadas se realizará en condiciones idénticas a las del buque. El tiempo empleado para el
             gabarraje en Kutubdia no se contabilizará como plancha. Los daños derivados de toda colisión que pueda producirse
             durante el gabarraje se tratarán directamente entre los armadores o fletadores del buque y de las gabarras (independien-
             temente de que la operación se efectúe por cuenta de los armadores, en el gabarraje de Kutubdia, o de los beneficiarios,
             en el del fondeadero exterior). En caso de que resulte peligroso fondear en el fondeadero de Chittagong, el gabarraje en
             Kutubdia correrá por cuenta del beneficiario.
             El capitán del buque ofrecerá en todo momento a los beneficiarios y/o a sus representantes, agentes, estibadores o
             contratistas del gabarraje la ayuda necesaria para acelerar la descarga. Las gabarras facilitarán las defensas adecuadas
             para evitar daños.
          6. Demora — Diligencia
             Si el buque o buques no efectuaren la descarga al ritmo aquí estipulado, el beneficiario pagará la sobreestadía que
             corresponda según el coeficiente fijado en el contrato de fletamiento, que en ningún caso podrá sobrepasar un importe
             máximo de 8 000 euros por día o parte de día perdido.
             Si se empleare menos tiempo en el puerto de descarga, se pagará al beneficiario una prima de diligencia igual al 50 %
             del coeficiente de sobreestadía estipulado en el contrato de fletamiento, con un importe máximo de 4 000 euros por
             día ahorrado.
             Los importes que, en su caso y de acuerdo con los criterios indicados, deban pagarse por motivos de sobreestadía o de
             diligencia en el puerto de descarga serán abonados por los beneficiarios a la Comisión o viceversa. En tal caso, el
             proveedor y la Comisión liquidarán los gastos de sobreestadía o diligencia posteriormente.
             La plancha en el puerto de descarga no será reversible.
          7. Varios
             Los gastos derivados de horas extras, si los hubiese, a cuenta del personal del puerto y de las aduanas correrán a cargo
             de la parte contratante (armador/sus agentes o beneficiario/sus agentes) que las solicite, pero si las solicitaran las
             autoridades portuarias correrán a cargo del beneficiario/armador al 50 %. El tiempo extra de la tripulación correrá
             siempre a cargo del armador.
             La apertura y cierre de las escotillas en el puerto de descarga correrá siempre por cuenta del armador y el tiempo
             empleado en ello no se contabilizará como plancha.
             La primera apertura y el último cierre de las escotillas, en el puerto de descarga, serán realizados por la tripulación del
             buque.
             Cualquiera que sea el destino de las mercancías que se deterioren, éstas deberán ser eliminadas o destruidas de acuerdo
             con las normas del puerto, antes de que zarpen los buques.
             La tasa impuesta por el consejo de administración de los cargadores de muelle, o cualquier tasa similar, correrá a cargo
             del armador.
             En caso de que el beneficiario deba adelantar el pago de algunos gastos suplementarios solicitados por el armador/
             fletador, la Comisión abonará directamente tales gastos al proveedor en nombre del beneficiario.