CELEX: 22003A0212(02)
Language: cs
Date: 2002-07-04 00:00:00
Title: Dohoda o vědeckotechnické spolupráci mezi Evropským společenství a Ukrajinou

11/sv. 46             CS                                    Úřední věstník Evropské unie                                                           43
22003A0212(02)
L 36/32                                                 ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÉ UNIE                                                        12.2.2003
                                                                      DOHODA
                                 o vědeckotechnické spolupráci mezi Evropským společenství a Ukrajinou
             EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ,
             (dále jen „Společenství“)na straně jedné a
             UKRAJINA
             na straně druhé,
             (dále jen „strany),“
             S PŘIHLÉDNUTÍM k významu vědy a techniky pro svůj hospodářský a společenský rozvoj,
             UZNÁVAJÍC, že Společenství a Ukrajina provádějí výzkumnou a technickou činnost v různých oblastech společného zájmu a že
             je pro ně oboustranně výhodné, aby se každá z nich účastnila výzkumné a vývojové činnosti druhé strany na základě vzájemnosti,
             S OHLEDEM na Dohodu o partnerství a spolupráci mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně
             a Ukrajinou na straně druhé podepsanou dne 16. června 1994, a zejména na článek 58 této dohody,
             S PŘÁNÍM položit formální základ pro spolupráci ve vědeckém a technickém výzkumu, který rozšíří a posílí spolupráci
             v oblastech společného zájmu a povzbudí využívání výsledků této spolupráce k vzájemnému hospodářskému a společenskému
             prospěchu stran,
             SE DOHODLY TAKTO:
                                  Článek 1                                                                      Článek 3
                                                                                                                Zásady
                                     Cíl
                                                                                Spolupráce spočívá na následujících zásadách:
Strany podporují, rozvíjejí a usnadňují spolupráci v oblastech                  a) vzájemný prospěch;
společného zájmu, kde provádějí činnosti vědeckého
a technického výzkumu a rozvoje.                                                b) včasná výměna informací, které mohou ovlivnit spolupráci;
                                                                                c) vyváženost hospodářských a sociálních výhod plynoucích
                                                                                   Společenství a Ukrajině s ohledem na jednotlivé příspěvky
                                  Článek 2                                         účastníků a/nebo stran ke spolupráci.
                                 Definice
                                                                                                                Článek 4
                                                                                                         Oblasti spolupráce
Pro účely této dohody se rozumí:
                                                                                a) Spolupráce se může vztahovat na výzkum, technický rozvoj
a) „spoluprací“ jakákoli činnost, kterou strany podle této dohody                  a demonstrace, a zejména na základní výzkum v těchto oblas-
    provádějí nebo podporují, a zejména společný výzkum;                           tech:
                                                                                   — životní prostředí a podnebí, zejména sledování Země;
b) „informacemi“ vědecké a technické údaje, výsledky nebo
    metody výzkumu a rozvoje vyplývající ze společného                             — biomedicína a zdraví;
    výzkumu, jakož i veškeré další údaje týkající se spolupráce;
                                                                                   — zemědělství, lesnictví a rybářství;
c) „duševním vlastnictvím“ pojem vymezený v článku 2 Úmluvy                        — průmyslové a výrobní technologie;
    o založení Světové organizace duševního vlastnictví pode-
    psané ve Stockholmu dne 14. července 1967;                                     — výzkumy materiálů a metrologie;
                                                                                   — nejaderná energie;
d) „společným výzkumem“ výzkum prováděný s finanční pod-
    porou od jedné nebo obou stran, který zahrnuje spolupráci                      — doprava;
    účastníků ze Společenství i z Ukrajiny;                                        — technologie informační společnosti;
e) „účastníkem“ jakákoli fyzická nebo právnická osoba, univer-                     — společenské vědy;
    zita, výzkumný ústav nebo jakýkoli jiný subjekt, který se                      — vědecká a technická politika;
    účastní činností spolupráce, včetně agentur a úředních sub-
    jektů stran samých.                                                            — školení a mobilita vědců.
 ---pagebreak--- 44                   CS                               Úřední věstník Evropské unie                                             11/sv. 46
b) Další oblasti mohou být do tohoto seznamu přidány po                b) Funkcí výboru je:
   posouzení Smíšeným výborem Společenství-Ukrajina uvede-
   ným v článku 6 této dohody.
                                                                          1. dohlížet na činnosti podle dohody a jejich podpora;
                              Článek 5                                    2. předkládat doporučení v souladu s čl. 4 písm. b);
                        Formy spolupráce                                  3. navrhovat činnosti v souladu s čl. 5 písm. a) bod 5;
a) Spolupráce může zahrnovat tyto činnosti:                               4. doporučovat stranám způsoby pro zlepšení spolupráce
                                                                              v souladu se zásadami vymezenými v této dohodě;
   1. účast ukrajinských fyzických a právnických osob na pro-
       jektech Společenství v oblastech spolupráce a vzájemná             5. předávat každoročně zprávu o stavu a účinnosti spolu-
       účast fyzických nebo právnických osob usazených ve Spo-                práce probíhající podle této dohody;
       lečenství na ukrajinských projektech v těchto oblastech.
       Tato účast je upravena platnými zákony, pravidly, předpisy
       a postupy obou stran. Projekty mohou rovněž zahrnovat              6. hodnotit účinné a řádné provádění dohody;
       vědecké a technické organizace stran; mohou být rovněž
       realizovány ve spolupráci s agenturami a úředními sub-
       jekty stran;                                                       7. přihlížet k významu regionálních hledisek spolupráce.
   2. volný přístup k výzkumným zařízením a jejich společné            c) Výbor se schází jednou ročně, zasedání probíhají střídavě
       používání včetně vybavení a pracovišť pro sledování, pozo-         ve Společenství a na Ukrajině. Strany mohou vzájemnou
       rování a provádění pokusů a pro shromažďování dat                  dohodou rozhodnout o konání mimořádných zasedání.
       týkajících se činností spolupráce;
                                                                       d) Výbor se skládá z omezeného shodného počtu oficiálních
   3. návštěvy a výměny vědců, inženýrů a dalších pracovníků              zástupců obou stran; výbor přijme svůj jednací řád, který musí
       způsobilých k účasti na seminářích, sympoziích a kursech           schválit obě strany. Rozhodnutí výboru se přijímají kon-
       týkajících se spolupráce podle této dohody;                        sensem. Z každého zasedání výboru se pořídí zápis obsahující
                                                                          záznam přijatých rozhodnutí a nejdůležitější projednávané
                                                                          body; zápis je předložen ke schválení osobám, které byly za
   4. výměna informací o zvyklostech, právních předpisech,                každou stranu vybrány, aby předsedaly zasedání. Výroční
       nařízeních a programech týkajících se spolupráce podle             zpráva výboru je předána Radě pro spolupráci a Výboru pro
       této dohody;                                                       spolupráci vytvořeným podle Dohody o partnerství a spolu-
                                                                          práci mezi Evropskou unií a Ukrajinou a příslušným orgánům
                                                                          obou stran.
   5. ostatní činnosti stanovené společnou dohodou stran v sou-
       ladu s jejich platnými politikami a programy.
                                                                                                   Článek 7
b) Společný výzkumný projekt podle této dohody může proběh-
   nout pouze poté, co účastníci projektu uzavřou společný plán
   zavádění výsledků technického rozvoje v souladu s přílohou                        Financovaní a osvobození od daní
   1, která je nedílnou součástí této dohody.
                                                                       a) Vědecká a technická spolupráce je vykonávána v závislosti na
c) Strany mohou společně přistoupit ke spolupráci se třetími              dostupnosti finančních prostředků a podléhá platným práv-
   stranami.                                                              ním a správním předpisům, politikám a programům Spole-
                                                                          čenství a Ukrajiny. Každá strana zpravidla nese náklady na
                                                                          plnění svých povinností podle této dohody, a zejména náklady
                                                                          na účast na zasedáních výboru.
                              Článek 6
               Koordinace a podpora spolupráce                         b) V případech, kdy zvláštní vědecká a technická spolupráce sta-
                                                                          noví finanční podporu pro ukrajinské účastníky od Evrop-
                                                                          ského společenství, buď přímo, nebo nepřímo prostřednictvím
a) V zájmu koordinace a usnadnění spolupráce podle této                   organizací vytvořených s účastí Evropského společenství, jsou
   dohody zřídí strany Smíšený výbor Společenství-Ukrajina pro            pro veškeré podpory, finanční nebo jiné příspěvky od Evrop-
   spolupráci v oblasti vědy a techniky (dále jen „výbor“).               ského společenství pro ukrajinské účastníky na podporu jejich
                                                                          vědeckých a technických činností uplatňovány co nejvýhod-
                                                                          nější daňové a celní postupy. Tyto podpory jsou na Ukrajině
   Výbor se schází v rámci příslušného podvýboru zřízeného                osvobozeny od cel a jakýchkoli jiných celních poplatků, od
   podle Dohody o partnerství a spolupráci mezi Evropskými                daně z přidané hodnoty, od daně z příjmu a od jakýchkoli
   společenstvími a jejich členskými státy a Ukrajinou.                   jiných poplatků a daní s rovnocenným účinkem.
 ---pagebreak--- 11/sv. 46            CS                                Úřední věstník Evropské unie                                                   45
                             Článek 8                                    druhé na území Ukrajiny. Toto ustanovení nevylučuje provádění
                     Vstup osob a vybavení                               spolupráce na volném moři, ve vesmíru a na území třetích zemí
                                                                         v souladu s mezinárodním právem.
Obě strany přijmou veškerá vhodná opatření a vyvinou
maximální úsilí v souladu se svými právními předpisy, aby                                            Článek 12
usnadnily vstup na své území, pobyt na svém území a odjezd ze
svého území pro osoby, materiál, data a vybavení zapojené nebo                   Vstup v platnost, vypovězení a řešení sporů
používané při spolupráci podle této dohody.                              a) Tato dohoda vstupuje v platnost dnem, kdy si strany písemně
                                                                            oznámí splnění příslušných vnitřních postupů nezbytných pro
                             Článek 9                                       vstup dohody v platnost.
                 Informace a duševní vlastnictví                         b) Tato dohoda se uzavírá na počáteční období, které končí dne
Na šíření a využívání informací a řízení, přiznávání a výkon práv           31. prosince 2002, a může být obnovena společnou dohodou
duševního vlastnictví vyplývajících ze společného výzkumu podle             stran na dobu dalších pěti let.
této dohody se vztahuje příloha 2 této dohody.                           c) Obě strany mohou tuto dohodu kdykoli vypovědět po zaslání
                                                                            písemné výpovědi se šestiměsíční výpovědní lhůtou. Skončení
                            Článek 10                                       platnosti či vypovězení této dohody nemá vliv na platnost ani
                                                                            trvání případných ujednání uzavřených na základě této
           Ostatní dohody a přechodná ustanovení                            dohody ani na konkrétní práva a povinnosti, jež vzniknou
1. Tato dohoda se nedotýká ostatních stávajících dohod či ujed-             v souladu s přílohami.
nání mezi stranami nebo mezi stranami a třetími stranami.                d) Tuto dohodu lze změnit dohodou stran. Změny vstoupí v plat-
2. Strany usilují, aby do oblasti působnosti této dohody byla               nost ke dni, ke kterému si strany písemně oznámí splnění pří-
začleněna ujednání o vědecké a technické spolupráci, která již exi-         slušných vnitřních postupů nezbytných pro změnu dohody.
stují mezi Společenstvím a Ukrajinou a na která se vztahuje              e) Veškeré otázky nebo spory týkající se výkladu nebo provádění
článek 4 této dohody.                                                       této dohody se řeší vzájemnou dohodou stran.
                            Článek 11                                                                Článek 13
                    Územní oblast působnosti
                                                                         Tato dohoda je sepsána ve dvou prvopisech v jazyce anglickém,
Tato dohoda se na jedné straně vztahuje na území, na která se            dánském, finském, francouzském, italském, německém,
vztahuje Smlouva o založení Evropského společenství, a to                nizozemském, portugalském, řeckém, španělském, švédském
v souladu s podmínkami stanovenými v této smlouvě, a na straně           a ukrajinském, přičemž všechna znění mají stejnou platnost.
             V Kodani dne čtvrtého července roku dva tisíce dva.
             Hecho en Copenhague, el cuatro de julio de dos mil dos.
             Udfærdiget i København den fjerde juli to tusind og to.
             Geschehen zu Kopenhagen am vierten Juli zweitausendundzwei.
             Έγινε στην Κοπεγχάγη, στις τέσσερις Ιουλίου δύο χιλιάδες δύο.
             Done at Copenhagen on the fourth day of July in the year two thousand and two.
             Fait à Copenhague, le quatre juillet deux mille deux.
             Fatto a Copenaghen, addì quattro luglio duemiladue.
             Gedaan te Kopenhagen, de vierde juli tweeduizendtwee.
             Feito em Copenhaga, em quatro de Julho de dois mil e dois.
             Tehty Kööpenhaminassa neljäntenä päivänä heinäkuuta vuonna kaksituhattakaksi.
             Som skedde i Köpenhamn den fjärde juli jugohundratvå.
 ---pagebreak--- 46         CS                        Úřední věstník Evropské unie 11/sv. 46
   Por la Comunidad Europea
   For Det Europæiske Fællesskab
   Für die Europäische Gemeinschaft
   Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
   For the European Community
   Pour la Communauté européenne
   Per la Comunità europea
   Voor de Europese Gemeenschap
   Pela Comunidade Europeia
   Euroopan yhteisön puolesta
   På Europeiska gemenskapens vägnar
   Por Ucrania
   På Ukraines vegne
   Für die Ukraine
   Για την Ουκρανία
   For Ukraine
   Pour l’Ukraine
   Per l’Ucraina
   Voor Oekraïne
   Pela Ucrânia
   Ukrainan puolesta
   För Ukraina
 ---pagebreak--- 11/sv. 46     CS                                  Úřední věstník Evropské unie                                              47
                                                             PŘÍLOHA 1
                    ORIENTAČNÍ INFORMACE PLÁNU ZAVÁDĚNÍ VÝSLEDKŮ TECHNICKÉHO ROZVOJE
          Plán zavádění výsledků technického rozvoje je specifická smlouva uzavřená mezi účastníky o provádění společného
          výzkumu a o výkonu jejich práv a povinností.
          V souvislosti s duševním vlastnictvím upravuje plán zavádění výsledků technického rozvoje, mimo jiné vlastnictví,
          ochranu, uživatelská práva pro účely výzkumu a vývoje, zhodnocení a šíření včetně ustanovení týkajících se
          společného zveřejňování, práva a povinnosti pozvaných výzkumných pracovníků a postupy pro řešení sporů. Plán
          zavádění výsledků technického rozvoje se může rovněž týkat obecných a konkrétních informací, vydávání licencí
          nebo konečných výsledků.
          Při sestavování plánu zavádění výsledků technického rozvoje se přihlíží k cílům společného výzkumu, k finančním
          a jiným příspěvkům stran nebo účastníků, k výhodám a nevýhodám vydávání licencí podle území nebo oblasti využití,
          k převodu dat, zboží nebo služeb, jejichž vývoz podléhá kontrole, k požadavkům příslušných právních předpisů
          a k ostatním faktorům, jež účastníci považují za důležité.
 ---pagebreak--- 48      CS                                     Úřední věstník Evropské unie                                                11/sv. 46
                                                          PŘÍLOHA 2
                                            PRÁVA DUŠEVNÍHO VLASTNICTVÍ
   V souladu s článkem 9 této dohody se práva na informace a duševní vlastnictví vytvořená nebo poskytnutá podle této
   dohody udělují v souladu s touto přílohou.
   I.     Oblast působnosti
          Tato příloha se vztahuje na společný výzkum prováděný na základě této dohody, nedohodnou-li se strany jinak.
   II.    Vlastnictví, přiznávání a výkon práv
          1. Tato příloha upravuje přiznávání práv a podílů stranám a jejich účastníkům. Každá strana a jejich účastníci
              zajistí, aby druhá strana a její účastníci mohli získávat práva duševního vlastnictví přiznaná podle této
              přílohy. Tato příloha nemění ani se nedotýká přiznávání práv, podílů a licenčních poplatků mezi stranou
              a jejími státními příslušníky nebo účastníky, které je stanoveno právními předpisy a zvyklostmi této strany.
         2. Uplatní se tyto zásady, které musí být provedeny ve smluvních ustanoveních:
              a) účinná ochrana duševního vlastnictví. Strany a/nebo jejich účastníci se vzájemně včas informují
                  o každém vzniku duševního vlastnictví v rámci této dohody nebo o prováděcích ustanoveních a usilují
                  o včasnou ochranu tohoto duševního vlastnictví;
              b) přihlížení k příspěvkům stran nebo jejich účastníků při určování jejich práv a podílů;
              c) účinné využívání výsledků;
              d) nediskriminační zacházení s účastníky druhé strany ve srovnání se zacházením s vlastními účastníky;
              e) ochrana důvěrných informací.
         3. Účastníci společně vypracují plán zavádění výsledků technického rozvoje týkající se vlastnictví a používání
              informací a duševního vlastnictví, včetně jejich zveřejňování, které budou vytvořeny v průběhu společného
              výzkumu. Orientační informace o plánu zavádění výsledků technického rozvoje jsou uvedeny v příloze 1
              této dohody. Plán zavádění výsledků technického rozvoje schvaluje příslušná agentura nebo subjekt dotčené
              strany, které financují společný výzkum před uzavřením konkrétních smluv o spolupráci v oblasti výzkumu
              a vývoje, k nimž je plán zavádění výsledků technického rozvoje připojen.
         4. Informace nebo duševní vlastnictví, které vyplývají ze společného výzkumu a které nejsou uvedeny v plánu
              zavádění výsledků technického rozvoje, jsou udělovány se souhlasem stran podle zásad uvedených v plánu
              zavádění výsledků technického rozvoje. Nedojde-li k dohodě, jsou tyto informace nebo duševní vlastnictví
              společným vlastnictvím všech účastníků zapojených do společného výzkumu, na jehož základě toto duševní
              vlastnictví nebo informace vznikají. Každý účastník, na kterého se toto ustanovení vztahuje, má právo
              využívat tyto informace nebo duševní vlastnictví pro svou vlastní potřebu bez jakýchkoli územních
              omezení.
         5. Obě strany zachovávají podmínky hospodářské soutěže v oblastech uvedených v dohodě a zároveň usilují,
              aby práva nabytá v souladu s touto dohodou a ustanovení přijatá na jejím základě byla prováděna způsobem,
              který podpoří zejména:
              a) rozšiřování a využívání informací vytvořených, zveřejněných či jinak zpřístupněných podle této
                  dohody,
              b) přijetí a uplatňování mezinárodních technických norem.
         6. Vypovězení této dohody nebo skončení její platnosti nemá žádný vliv na práva ani povinnosti podle této
              přílohy.
   III.   Autorská práva k dílu
          Smluvní a jiná prováděcí ustanovení zajistí, aby autorským právům náležejícím stranám nebo jejich účastníkům
          bylo poskytováno zacházení slučitelné s Bernskou úmluvou o ochraně literárních a uměleckých děl (Pařížský
          akt 1971).
 ---pagebreak--- 11/sv. 46    CS                                      Úřední věstník Evropské unie                                                49
          IV. Písemná díla vědecké povahy
               Aniž je dotčen odstavec V a nestanoví-li plán zavádění výsledků technického rozvoje jinak, zveřejní výsledky
               výzkumu společně strany nebo účastníci tohoto výzkumu. Kromě předcházejícího obecného pravidla se uplatní
               tyto postupy:
               1. V případě, že jedna strana nebo veřejné subjekty této strany zveřejní vědecké a technické časopisy, články,
                   zprávy a knihy včetně videozáznamů a softwaru vyplývající ze společného výzkumu podle této dohody, má
                   druhá strana nebo veřejné subjekty této strany v mezích plánu zavádění výsledků technického rozvoje právo
                   na celosvětovou nevýlučnou neodvolatelnou licenci bez licenčních poplatků pro překlady, rozmnožování,
                   úpravu, přenos a veřejnou distribuci těchto děl.
               2. Strany zajistí, aby písemná díla vědecké povahy vyplývající ze společného výzkumu podle této dohody
                   a zveřejňovaná nezávislými vydavateli byla rozšiřována v co největší míře.
               3. Veškeré stejnopisy děl chráněných autorským právem, která mají být veřejně rozšiřována a která vznikla
                   v souladu s tímto ustanovením, se označí jménem autora (jmény autorů) tohoto díla, ledaže si to výslovně
                   nepřeje (nepřejí). V těchto stejnopisech musí být rovněž viditelná poznámka o společné podpoře stran.
          V.   Nezveřejňované informace
               A.   Dokumentární nezveřejňované informace
                    1. Každá strana a její účastníci určí co nejdříve a nejlépe v plánu zavádění výsledků technického rozvoje
                        informace týkající se této dohody, které nemají být zveřejněny, zejména s ohledem na tato kritéria:
                        a) důvěrnost informací, které jako celek či v konkrétním uspořádání nejsou obecně známy
                             odborníkům v daném oboru ani jim nejsou snadno přístupné zákonnými prostředky;
                        b) skutečná nebo potenciální obchodní hodnota informací vzhledem k jejich důvěrné povaze;
                        c) dřívější ochrana informací, pokud osoba příslušná ze zákona přijala s ohledem na okolnosti
                             odůvodněná opatření pro zachování jejich důvěrnosti.
                        V určitých případech se strany nebo jejich účastnící mohou dohodnout, že neurčí-li jinak, nemohou
                        být informace sdělované, vyměňované nebo vytvořené v průběhu společného výzkumu podle této
                        dohody zcela nebo částečně zveřejněny.
                    2.  Každá strana zajistí, aby ona sama nebo její účastníci jasně označovali nezveřejňované informace
                        například vhodným označením nebo omezující poznámkou. Toto ustanovení se rovněž uplatní pro
                        všechny celkové nebo částečné reprodukce zmíněných informací.
                        Strana, která obdrží nezveřejňované informace podle této dohody respektuje jejich důvěrnou povahu.
                        Tato omezení automaticky zaniknou, pokud je vlastník těchto informací zveřejní a obecně zpřístupní.
                    3.  Nezveřejňované informace sdělené na základě této dohody a získané od druhé strany může strana,
                        která je získala, předávat osobám, které ji tvoří nebo které zaměstnává, jakož i jejím ostatním dotčeným
                        subjektům nebo agenturám oprávněným pro konkrétní účely probíhajícího společného výzkumu za
                        podmínky, že šíření veškerých nezveřejňovaných informací bude předmětem dohody o zachování
                        důvěrnosti a že jejich důvěrná povaha bude snadno rozpoznatelná v souladu s výše zmíněnými
                        ustanoveními.
                    4.  Bez předchozího písemného souhlasu strany, která nezveřejňované informace předkládá, může
                        přijímající strana rozšiřovat tyto nezveřejňované informace v rozsahu větším, než je povoleno v bodě
                        3 této kapitoly. Strany za vzájemné asistence navrhnou postupy pro podání žádosti o předchozí
                        písemný souhlas s rozšiřováním ve větším rozsahu a obě strany tento souhlas udělují v míře povolené
                        jejich vnitrostátními pravidly, předpisy a zákony.
               B.   Nezveřejňované nepísemné informace
                    Strany nebo jejich účastníci zpracovávají nezveřejňované nepísemné informace nebo ostatní důvěrné
                    informace poskytované na seminářích nebo na jiných zasedáních organizovaných v souladu s touto
                    dohodou nebo informace vyplývající ze zaměstnávání pracovníků, z využívání zařízení nebo ze společných
                    projektů v souladu se zásadami sjednanými v této příloze pro písemné informace za podmínky, že příjemce
                    zmíněných nezveřejňovaných nebo jiných důvěrných či chráněných informací byl předem písemně
                    upozorněn na důvěrnou povahu těchto informací.
 ---pagebreak--- 50 CS                                  Úřední věstník Evropské unie                                              11/sv. 46
     C. Ochrana
        Každá strana učiní vše, aby zaručila, že nezveřejňované informace, které získala na základě této dohody,
        budou chráněny podle této dohody. Zjistí-li jedna ze stran, že není nebo že nebude schopna dodržet
        ustanovení o nešíření podle oddílů A a B této kapitoly nebo může-li očekávat, že toho nebude schopna,
        neprodleně o tom uvědomí druhou stranu. Strany se poté konzultují, aby stanovily příslušná opatření.