CELEX: 21996A0326(01)
Language: el
Date: 1998-05-11 00:00:00
Title: Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών για την προσωρινή εφαρμογή της προσθήκης στο πρωτόκολλο το οποίο καθορίζει τις αλιευτικές δυνατότητες και την οικονομική αντιστάθμιση που προβλέπονται στην αλιευτική συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ισλαμικής Δημοκρατίας της Μαυριτανίας, η οποία αφορά την αλιεία στα ανοικτά της Μαυριτανίας για την περίοδο από 15 Νοεμβρίου 1995 έως 31 Ιουνίου 1996

Avis juridique important

|

21996A0326(01)

Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών για την προσωρινή εφαρμογή της προσθήκης στο πρωτόκολλο το οποίο καθορίζει τις αλιευτικές δυνατότητες και την οικονομική αντιστάθμιση που προβλέπονται στην αλιευτική συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ισλαμικής Δημοκρατίας της Μαυριτανίας, η οποία αφορά την αλιεία στα ανοικτά της Μαυριτανίας για την περίοδο από 15 Νοεμβρίου 1995 έως 31 Ιουνίου 1996  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 076 της 26/03/1996 σ. 0025 - 0026

ΣΥΜΦΩΝΙΑ υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών για την προσωρινή εφαρμογή της προσθήκης στο πρωτόκολλο το οποίο καθορίζει τις αλιευτικές δυνατότητες και την οικονομική αντιστάθμιση που προβλέπονται στην αλιευτική συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ισλαμικής Δημοκρατίας της Μαυριτανίας, η οποία αφορά την αλιεία στα ανοικτά της Μαυριτανίας για την περίοδο από 15 Νοεμβρίου 1995 έως 31 Ιουνίου 1996Α. Επιστολή της Μαυριτανίας Κύριε, . . .Αναφερόμενος στην προσθήκη στο πρωτόκολλο που μονογραφήθηκε στις 11 Νοεμβρίου 1995 και καθορίζει, δυνάμει του άρθρου 3 του ισχύοντος πρωτοκόλλου, τις νέες αλιευτικές δυνατότητες και την οικονομική αντιστάθμιση που συνεπάγεται για την περίοδο από 15 Νοεμβρίου 1995 έως 31 Ιουλίου 1996, έχω την τιμή να σας ενημερώσω ότι η Ισλαμική Δημοκρατία της Μαυριτανίας είναι πρόθυμη να εφαρμόσει την προσθήκη αυτή προσωρινά από 15 Νοεμβρίου 1995, εν αναμονή έναρξης ισχύος του, σύμφωνα με το άρθρο 7, υπό τον όρο ότι η Ευρωπαϊκή Κοινότητα είναι διατεθειμένη να πράξει το αυτό.Εξυπακούεται ότι στην περίπτωση αυτή η καταβολή της οικονομικής αντιστάθμισης που καθορίζεται στο άρθρο 2 της προσθήκης του πρωτοκόλλου πρέπει να πραγματοποιηθεί το αργότερο στις 25 Ιανουαρίου 1996.Θα σας ήμουν ευγνώμων εάν μου επιβεβαιώνατε τη συμφωνία της Ευρωπαϊκής Κοινότητας για την εν λόγω προσωρινή εφαρμογή.Παρακαλώ δεχθείτε, Κύριε, τη διαβεβαίωση της υψίστης εκτιμήσεώς μου.Για την Ισλαμική Δημοκρατία της ΜαυριτανίαςΒ. Επιστολή της Κοινότητας Κύριε, . . .Έχω την τιμή να επιβεβαιώσω τη λήψη της σημερινής σας επιστολής η οποία έχει ως εξής:«Αναφερόμενος στην προσθήκη στο πρωτόκολλο που μονογραφήθηκε στις 11 Νοεμβρίου 1995 και καθορίζει, δυνάμει του άρθρου 3 του ισχύοντος πρωτοκόλλου, τις νέες αλιευτικές δυνατότητες και την οικονομική αντιστάθμιση που συνεπάγεται για την περίοδο από 15 Νοεμβρίου 1995 έως 31 Ιουλίου 1996, έχω την τιμή να σας ενημερώσω ότι η Ισλαμική Δημοκρατία της Μαυριτανίας είναι πρόθυμη να εφαρμόσει την προσθήκη αυτή προσωρινά από 15 Νοεμβρίου 1995, εν αναμονή έναρξης ισχύος του, σύμφωνα με το άρθρο 7, υπό τον όρο ότι η Ευρωπαϊκή Κοινότητα είναι διατεθειμένη να πράξει το αυτό.Εξυπακούεται ότι στην περίπτωση αυτή η καταβολή της οικονομικής αντιστάθμισης που καθορίζεται στο άρθρο 2 της προσθήκης του πρωτοκόλλου πρέπει να πραγματοποιηθεί το αργότερο στις 25 Ιανουαρίου 1996.Θα σας ήμουν ευγνώμων εάν μου επιβεβαιώνατε τη συμφωνία της Ευρωπαϊκής Κοινότητας για την εν λόγω προσωρινή εφαρμογή.»Έχω την τιμή να σας επιβεβαιώσω τη συμφωνία της Ευρωπαϊκής Κοινότητας για την εν λόγω προσωρινή εφαρμογή.Παρακαλώ δεχθείτε, Κύριε, τη διαβεβαίωση της υψίστης εκτιμήσεώς μου.Εξ ονόματος του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης