CELEX: 31985R3117
Language: sk
Date: 1985-11-04 00:00:00
Title: Nariadenie Rady (EHS) č. 3117/85 zo 4. novembra 1985 ustanovujúce všeobecné pravidlá pre poskytovanie kompenzačných náhrad pre sardinky

Dôležité právne oznámenie

|

31985R3117

Úradný vestník L 297 , 09/11/1985 S. 0001 - 0002 Fínske špeciálne vydanie: Kapitola 4 Zväzok 2 S. 0037  Španielske špeciálne vydanie: Kapitola 04 Zväzok 4 S. 0025  Švédske špeciálne vydanie: Kapitola 4 Zväzok 2 S. 0037  Portugalské špeciálne vydanie Kapitola 04 Zväzok 4 S. 0025 

		Nariadenie Rady (EHS) č. 3117/85zo 4. novembra 1985ustanovujúce všeobecné pravidlá pre poskytovanie kompenzačných náhrad pre sardinkyRADA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva,so zreteľom na Zmluvu o pristúpení Španielska a Portugalska, najmä na jej článok 2 ods. 3, a akt priložený k tejto Zmluve, najmä na jeho články 171 a 358,so zreteľom na návrh Komisie,keďže Akt o pristúpení Španielska a Portugalska ustanovuje zvláštny systém pre postupné vyrovnávanie cien sardiniek v nových členských štátoch a v členských štátoch spoločenstva, existujúceho pred 1. januárom 1986, na úrovni stredozemných cien; keďže tento systém je sprevádzaný vytvorením, odo dňa pristúpenia, systému kompenzačných náhrad pre výrobcov sardiniek v spoločenstve, existujúcom pred 1. januárom 1986, pre ktorý je potrebné vypracovať podrobné vykonávacie predpisy najneskôr do 31. decembra 1985;keďže tento zvláštny systém pre postupné vyrovnávanie cien má priamy vplyv na výšku príjmov výrobcov atlantických sardiniek v členských štátoch spoločenstva, existujúceho pred 1. januárom 1986, a keďže mení existujúcu rovnováhu vo výrobe sardiniek v uvedenom spoločenstve;keďže táto nová situácia tým, že zmenila podmienky súťaže na trhoch členských štátoch spoločenstva, existujúceho pred 1. januárom 1986, ovplyvňuje aj výšku príjmov výrobcov sardiniek členských štátov v stredozemnom regióne;keďže v dôsledku toho je potrebné vytvoriť všeobecné predpisy pre poskytovanie týchto náhrad; keďže charakter podrobných predpisov, určených pre postupné vyrovnávanie cien, vyžaduje diferenciáciu podmienok, za ktorých sú poskytované náhrady, medzi atlantickými a stredozemnými výrobcami;keďže náhrada poskytnutá pre stredozemné sardinky je rozložená na obdobie postupného vyrovnávania cien; keďže veľkosť postupného znižovania je daná úrovňou cien, ktoré každý rok určuje Rada;keďže podmienky, za ktorých je poskytovaná náhrada pre stredozemné sardinky, musí brať do úvahy na jednej strane účinky zmien podmienok súťaže na príjmy príslušných výrobcov a na druhej strane potrebu kompenzovať cenové rozdiely medzi dominantnými produkciami Stredozemného mora a Atlantiku bez zavedenia prvkov, ktoré deformujú podmienky súťaže medzi spracovateľmi v rozšírenom spoločenstve,PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 1Toto nariadenie ustanovuje všeobecné pravidlá poskytovania kompenzačných náhrad výrobcom sardiniek v spoločenstve, existujúcom pred 1. januárom 1986, počas obdobia postupného vyrovnávania cien sardiniek, definovaného Aktom o pristúpení Španielska a Portugalska.Článok 21. Kompenzačná náhrada bude poskytnutá pre atlantické sardinky, vyrobené v spoločenstve, existujúcom pred 1. januárom 1986:- ktoré majú kvalitu E a A, definovanú nariadením (EHS) č. 103/76 [1], naposledy zmeneným a doplneným nariadením (EHS) č. 3166/82 [2],- ktoré sú ponúkané na predaj na ľudskú konzumáciu v rámci limitu 2000 ton za rok organizáciami výrobcov v zmysle článku 5 ods. 1 nariadenia (EHS) č. 3796/81 [3] za ceny aspoň zodpovedajúce vyraďovacej cene spoločenstva, definovanej v článku 12 ods. 1 posledne zmieneného nariadenia, ale nižšie ako zaručená minimálna cena a- ktoré sú určené na spracovanie.2. Náhrada bude poskytnutá organizáciám výrobcov pod podmienkou, že:- existovali a boli uznané v zmysle nariadenia (EHS) č. 3796/81 pred pristúpením,- počas dvoch rokov, predchádzajúcich dňu pristúpenia, používali vyraďovacie ceny sardiniek pri rešpektovaní podmienok určených v článku 13 nariadenia (EHS) č. 3796/81.3. Zaručená minimálna cena, uvedená v odseku 1, bude vyraďovacia cena používaná počas posledného roka pred pristúpením, upravená v súlade so všetkými poplatkami, ktoré môžu byť účtované k základnej cene pre nasledujúcu rybársku sezónu.4. Náhrada bude zodpovedať rozdielu medzi predajnou cenou, ktorú dostal výrobca, a zaručenou minimálnou cenou.5. Finančná kompenzácia, ustanovená v článku 13 nariadenia (EHS) č. 3796/81, bude vypočítaná na základe zaručenej minimálnej ceny definovanej v odseku 3.Článok 31. Kompenzačná náhrada bude poskytnutá pre stredozemné sardinky, vyrobené v spoločenstve, existujúcom pred 1. januárom 1986, ak:- majú veľkosť 3 alebo 4 a triedu E a A, definované v nariadení (EHS) č. 103/76,- budú predané a skutočne dodané v rámci limitu 43000 ton ročne na spracovanie na konzervované ryby, patriace do položky č. 16.04 Jednotného colného sadzobníka, alebo na solené výrobky, uložené v hermeticky uzatvorených nádobách a- ich predajná cena v prvej marketingovej fáze zodpovedá aspoň vyraďovacej cene spoločenstva. Táto cena bude zvýšená pre každú z kategórií príslušných výrobkov, aspoň o rozdiel medzi vyraďovacou cenou za atlantické a stredozemné sardinky, platnou v spoločenstve, existujúcom pred 1. januárom 1986.2. Množstvá, ktoré spĺňajú podmienky pre poskytnutie náhrady, budú určené pre každú organizáciu výrobcov alebo pre každého výrobcu na základe množstiev, dodaných na spracovanie, uvedených v odseku 1, počas obdobia rokov 1982 až 1984.3. Náhrada bude zodpovedať rozdielu medzi vyraďovacou cenou za atlantické sardinky príslušnej veľkosti, platnou v spoločenstve, existujúcom pred 1. januárom 1986, a vyraďovacou cenou atlantických sardiniek veľkosti 2, platnou v nových členských štátoch.4. Náhrada bude vyplatená spracovateľom.5. Prémia ustanovená v článku 14 ods. 3 nariadenia (EHS) č. 3796/81 nesmie byť zlúčená s náhradou, ustanovenou v tomto článku.Článok 4Podrobné pravidlá uplatňovania tohto nariadenia budú prijaté v súlade s postupom ustanoveným v článku 33 nariadenia (EHS) č. 3796/81.Článok 5Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. januára 1986 pod podmienkou nadobudnutia platnosti Zmluvy o pristúpení Španielska a Portugalska.Bude sa uplatňovať od 1. marca 1986.Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Bruseli 4. novembra 1985Za RadupredsedaR. Steichen[1] Ú. v. ES L 20, 28.1.1976, s. 29.[2] Ú. v. ES L 332, 27.11.1982, s. 4.[3] Ú. v. ES L 379, 31.12.1981, s. 1.--------------------------------------------------