CELEX: 21993A0729(03)
Language: nl
Date: 1993-04-05 00:00:00
Title: Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Slovenië op het gebied van het vervoer - Verklaring van Slovenië - Gezamenlijke verklaring

Avis juridique important

|

21993A0729(03)

Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Slovenië op het gebied van het vervoer - Verklaring van Slovenië - Gezamenlijke verklaring  

Publicatieblad Nr. L 189 van 29/07/1993 blz. 0161 - 0170 Bijzondere uitgave in het Fins: Hoofdstuk 11 Deel 22 blz. 0234  Bijzondere uitgave in het Zweeds: Hoofdstuk 11 Deel 22 blz. 0234 

OVEREENKOMST tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Slovenië op het gebied van het vervoerDE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN, hierna "de Gemeenschap" genoemd,enerzijds, enDE REPUBLIEK SLOVENIË, hierna "Slovenië" genoemd,anderzijds,hierna "de overeenkomstsluitende partijen" genoemd,GELET op de op 5 april 1993 te Luxemburg ondertekende Overeenkomst inzake economische en commerciële samenwerking tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Slovenië, inzonderheid op artikel 7,OVERWEGENDE dat het in het kader van de voltooiing van de interne markt en de tenuitvoerlegging van het gemeenschappelijke vervoerbeleid, voor de Gemeenschap van wezenlijk belang is, dat voor goederen uit de Gemeenschap de doorvoer door bepaalde derde landen, en met name Slovenië, zo snel en efficiënt mogelijk, zonder belemmeringen of discriminatie, kan geschieden;OVERWEGENDE dat Slovenië bereid is als doorgangsland te blijven fungeren op basis van de thans geldende wederzijdse rechten en verplichtingen op het gebied van de toegang tot de markt en het transitoverkeer, maar dat deze nog verder moeten worden uitgewerkt;OVERWEGENDE dat de overeenkomstsluitende partijen de totstandbrenging van een vervoerinfrastructuur die aan beider behoeften voldoet en een evenwichtige regeling voor de toegang van hun transporteurs tot de vervoersmarkt als wezenlijke elementen van een overeenkomst beschouwen;OVERWEGENDE dat voor de problemen op dit gebied een algemene oplossing kan worden gevonden door een nauwe samenwerking tussen de overeenkomstsluitende partijen, met name door de invoering en ontwikkeling van een reeks gecoördineerde maatregelen op vervoergebied om op wederkerige basis toegang te verschaffen tot de markten van de Gemeenschap en Slovenië en het weg- en spoorverkeer met passende middelen, op basis van concurrentie, vlotter te doen verlopen;OVERWEGENDE dat dit maatregelenpakket tevens ten doel moet hebben het milieu te beschermen;OVERWEGENDE dat het dienstig is in een passende overgangsperiode te voorzien met het oog op de aanpassing aan de nieuwe bepalingen die noodzakelijk blijken,ZIJN HET VOLGENDE OVEREENGEKOMEN:TITEL I DOEL, TOEPASSINGSGEBIED EN DEFINITIES Artikel 1 DoelDeze Overeenkomst heeft ten doel de samenwerking tussen de overeenkomstsluitende partijen op het gebied van het vervoer, en meer bepaald het transitoverkeer, te bevorderen en er te dien einde voor te zorgen dat het vervoer tussen en over het grondgebied van de overeenkomstsluitende partijen op gecoördineerde wijze wordt ontwikkeld door middel van een volledige en coherente toepassing van alle bepalingen van deze Overeenkomst.Artikel 2 Toepassingsgebied1. De samenwerking heeft betrekking op het vervoer, met name het vervoer over de weg en per spoor en het gecombineerde vervoer, met inbegrip van de bijbehorende infrastructuren.2. Binnen dit kader is deze Overeenkomst met name van toepassing op:- de vervoerinfrastructuur op het grondgebied van beide overeenkomstsluitende partijen, in de mate die nodig is om het doel van deze Overeenkomst te bereiken;- de toegang tot de markt van het wegvervoer, op basis van wederkerigheid;- de onontbeerlijke begeleidende maatregelen van juridische en administratieve aard, met inbegrip van maatregelen op commercieel, fiscaal, sociaal en technisch gebied;- samenwerking bij de ontwikkeling van een vervoersysteem dat rekening houdt met het milieu;- een geregelde uitwisseling van informatie over de ontwikkeling van het vervoerbeleid van beide overeenkomstsluitende partijen, en met name over de vervoerinfrastructuur.3. Het vervoer over zee en door de lucht vormt het onderwerp van de verklaring in bijlage V.Artikel 3 DefinitiesVoor de toepassing van deze Overeenkomst gelden de hierna volgende definities:a) communautair transitoverkeer: de doorvoer van goederen over het grondgebied van Slovenië door een in de Gemeenschap gevestigde transporteur vanuit of naar een Lid-Staat van de Gemeenschap;b) Sloveens transitoverkeer: de doorvoer van goederen over het grondgebied van de Gemeenschap door een in Slovenië gevestigde transporteur, van Slovenië naar een derde land of van een derde land naar Slovenië;c) gecombineerd vervoer: goederenvervoer door wegvoertuigen of laadeenheden waarbij het traject tussen de plaats van vertrek en de plaats van aankomst deels over de weg en deels per spoor wordt afgelegd, zonder dat de goederen onderweg worden uitgeladen.TITEL II INFRASTRUCTUUR Artikel 4 AlgemeenDe overeenkomstsluitende partijen komen overeen maatregelen voor de ontwikkeling van de vervoerinfrastructuur te nemen en op elkaar af te stemmen, als een wezenlijk middel om de problemen op te lossen die zich voordoen in het goederenvervoer door Slovenië, en met name op de verkeersassen Zuid-West/Noord-Oost en Noord-West/Zuid-Oost.Artikel 5 Planning1. De ontwikkeling van de volgende hoofdverbindingen voor het vervoer over de weg en per spoor is van bijzonder belang voor de Gemeenschap en/of Slovenië. Afhankelijk van de prioriteiten van elk der overeenkomstsluitende partijen worden uit de eigen middelen van Slovenië en door medefinanciering van de Gemeenschap met name werken aan de volgende verbindingen gefinancierd:- de Zuid-West/Noord-Oost autoweg die van de Italiaanse grens via Postojna, Ljubljana, Celje en Maribor tot Sentilj (aan de Oostenrijkse grens) en via Slovenska Bistrica, Ptuj, Ormoz en Ljutmer (aan de Hongaarse grens) loopt;- de Noord-West/Zuid-Oost spoorweg die van Jesenice (aan de Oostenrijkse grens) naar Dobova loopt met een aftakking naar Sezana (aan de Italiaanse grens). Bij de modernisering van deze spoorlijn dient deze aan de technologie van het gecombineerd vervoer te worden aangepast;- de spoorweg van Ljubljana naar Maribor via Zidani Most en Celje;- de Noord-West/Zuid-Oost autoweg die van de Karawankentunnel (aan de Oostenrijkse grens) via Ljubljana en Novo Mesto naar Bregana (aan de Kroatische grens) loopt;- de autoweg van Maribor naar Ptuj en Macelj.2. De overeenkomstsluitende partijen komen overeen dat het hun gemeenschappelijke doel is de aanleg van de in lid 1 bedoelde hoofdverbindingen zo spoedig mogelijk te voltooien.Artikel 6 Financiële aspecten1. De Gemeenschap draagt financieel bij tot de uitvoering van de noodzakelijke, in artikel 5 bedoelde infrastructuurwerken. Zij zal deze bijdrage verstrekken in de vorm van kredieten van de Europese Investeringsbank, en op elke andere wijze waarop zij nog meer middelen kan vrijmaken.2. Om de werken te bespoedigen zal de Commissie van de Europese Gemeenschappen in de mate van het mogelijke trachten het gebruik van andere aanvullende middelen te bevorderen, zoals investeringen door Lid-Staten van de Gemeenschap op bilaterale basis of met behulp van openbare of particuliere gelden.Artikel 7 Ten einde de in artikel 5 genoemde doelstellingen te bereiken, kent de Gemeenschap aan Slovenië financiële middelen toe op grond van het Protocol betreffende de financiële samenwerking tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Slovenië voor de periode van 1 januari 1993 tot en met 31 december 1997.TITEL III VERVOER PER SPOOR EN GECOMBINEERD VERVOER Artikel 8 AlgemeenDe overeenkomstsluitende partijen nemen de nodige maatregelen voor de ontwikkeling en de bevordering van het vervoer per spoor en van het gecombineerde vervoer en stemmen deze op elkaar af, met het doel een groot deel van het bilaterale verkeer met en het transitoverkeer door Slovenië in de toekomst onder milieuvriendelijker omstandigheden te doen plaatsvinden.Artikel 9 Bijzondere aspecten met betrekking tot de infrastructuurIn het kader van de modernisering van de Sloveense spoorwegen zal het nodige worden gedaan om deze aan het gecombineerde vervoer aan te passen met bijzondere aandacht voor de ontwikkeling of aanleg van terminals, de afmetingen van de tunnels en de capaciteit, waarvoor aanzienlijke investeringen zijn vereist.Artikel 10 Begeleidende maatregelenDe overeenkomstsluitende partijen nemen de nodige maatregelen ter bevordering van het gecombineerde vervoer.Deze maatregelen hebben met name ten doel:- gebruikers en expediteurs aan te moedigen van het gecombineerde vervoer gebruik te maken;- het gecombineerde vervoer concurrerend te maken ten opzichte van het wegvervoer, met name door middel van financiële steun van de Gemeenschap of Slovenië in het kader van hun respectieve wetgevingen;- het gebruik van het gecombineerde vervoer over lange afstanden te bevorderen en met name het gebruik van wissellaadbakken, containers en vervoer zonder begeleiding in het algemeen te bevorderen;- de snelheid en betrouwbaarheid van het gecombineerde vervoer te verbeteren, in het bijzonder door:- de frequentie van konvooien te verhogen en aan de behoeften van de expediteurs en gebruikers aan te passen;- de wachttijden bij terminals te bekorten en hun produktiviteit op te voeren;- het gecombineerde vervoer toegankelijker te maken door belemmeringen op toegangswegen weg te nemen;- gewichten, maten en technische kenmerken van het gespecialiseerde materiaal, zo nodig, te harmoniseren, en met name te zorgen voor de nodige compatibiliteit van de afmetingen, en overleg te plegen bij de bestelling en het in bedrijf nemen van het als gevolg van de ontwikkeling van het verkeer vereiste materieel;en,- in het algemeen, alle andere passende initiatieven te nemen.Artikel 11 Rol van de spoorwegenIn het licht van de verdeling van de bevoegdheden tussen de Staat en de spoorwegen doen de overeenkomstsluitende partijen hun respectieve spoorwegmaatschappijen de aanbeveling om zowel voor het passagiers- als het goederenvervoer- de bilaterale en multilaterale samenwerking en de samenwerking in het kader van internationale spoorwegorganisaties op alle gebieden te versterken, in het bijzonder voor wat betreft de verbetering van de kwaliteit van de vervoerdiensten;- gezamenlijk te streven naar een organisatie van de spoorwegen die expediteurs ertoe aanmoedigt hun goederen eerder per spoor dan over de weg te vervoeren, met name voor transitodoeleinden, in het kader van een gezonde concurrentie en met behoud van de vrije keuze van de gebruiker;- in overleg maatregelen te nemen om de Sloveense spoorwegen in het verkeersbegeleidingssysteem op te nemen, door gebruikmaking van de elektronische vrachtbrief Docimel en het computersysteem Hermes, voor reserveringen in het reizigersverkeer en andere doeleinden;- hun regelingen voor de scholing van spoorwegpersoneel te harmoniseren.TITEL IV VERVOER OVER DE WEG Artikel 12 Algemeen1. Wat de toegang tot elkaars vervoermarkt betreft, komen de overeenkomstsluitende partijen overeen in het beginstadium en onverminderd lid 2 alle bestaande rechten te handhaven die voortvloeien uit bilaterale overeenkomsten of andere internationale, bilaterale verdragen die tussen de Lid-Staten van de Gemeenschap en Slovenië zijn gesloten of, bij het ontbreken van dergelijke overeenkomsten of verdragen, de rechten die voortvloeien uit de feitelijke situatie in 1991.In afwachting van de sluiting van een overeenkomst tussen de Gemeenschap en Slovenië over de toegang tot de markt van het wegvervoer, zoals in artikel 13 bepaald, nemen de Lid-Staten van de Gemeenschap en Slovenië evenwel in bedoelde bilaterale overeenkomsten de eventueel noodzakelijke wijzigingen op om ze aan de onderhavige Overeenkomst aan te passen.2. De overeenkomstsluitende partijen komen overeen met ingang van de datum waarop deze Overeenkomst in werking treedt, het communautaire transitoverkeer onbeperkt toegang te verlenen tot Slovenië en het Sloveense transitoverkeer onbeperkt toegang te verlenen tot de Gemeenschap.3. Indien als gevolg van de krachtens lid 2 verleende rechten het communautaire transitoverkeer over de weg in een dusdanige mate toeneemt dat de wegeninfrastructuur en/of de doorstroming van het verkeer op de in artikel 5 bedoelde wegen daardoor ernstige schade lijden of dreigen te lijden, kan Slovenië het Gemengd Comité in spoedzitting bijeenroepen en daar tijdelijke maatregelen voorstellen om deze schade te beperken. Het Gemengd Comité komt binnen 30 dagen bijeen om de situatie te bespreken en onverwijld een voorstel te doen om het probleem op te lossen. Indien binnen 60 dagen na het bijeenroepen van de spoedzitting geen overeenkomst is bereikt, kan Slovenië voor ten hoogste drie maanden tijdelijke maatregelen nemen. In dezelfde situatie mogen de bevoegde autoriteiten, waaronder die van de grensstreek, indien zich problemen voordoen op het onmiddelijk aan Slovenië grenzende gedeelte van het grondgebied van de Gemeenschap, de nodige passende maatregelen nemen. De kwestie wordt terzelfdertijd aan de in artikel 38 van de Samenwerkingsovereenkomst bedoelde Samenwerkingsraad voorgelegd die een definitief besluit zal nemen. De voorgestelde maatregelen moeten in verhouding staan tot de ernst van de situatie, mogen geen discriminatie inhouden en zijn onmiddellijk uitvoerbaar. Deze bepaling is slechts van toepassing zolang de in artikel 5 bedoelde doelstellingen nog niet zijn bereikt en uiterlijk tot het einde van 1999.4. De overeenkomstsluitende partijen onthouden zich van elke eenzijdige maatregel of handelwijze die tot discriminatie tussen vervoerders of voertuigen van de Gemeenschap en Slovenië zou kunnen leiden. Zij nemen alle dienstige maatregelen om het wegvervoer naar of in transito over het grondgebied van de andere overeenkomstsluitende partij te vergemakkelijken.Artikel 13 Toegang tot de marktDe overeenkomstsluitende partijen verbinden zich samen te werken om, bij voorrang, en afhankelijk van hun interne regels, te zoeken naar:- regelingen ter bevordering van een vervoerstelsel dat beantwoordt aan de behoeften van beide overeenkomstsluitende partijen en dat enerzijds verenigbaar is met de eengemaakte markt van de Gemeenschap en het gemeenschappelijke vervoerbeleid, en anderzijds met de economische politiek en het vervoerbeleid van Slovenië,- een definitieve regeling voor toegang tot elkaars vervoermarkt op basis van wederkerigheid.Artikel 14 Belastingen en andere heffingen1. De overeenkomstsluitende partijen erkennen dat belastingen en andere heffingen ten laste van de wegvoertuigen van beide overeenkomstsluitende partijen vrij moeten zijn van discriminatie.2. De overeenkomstsluitende partijen onderhandelen over een overeenkomst inzake wegenbelasting, zodra de Gemeenschap hierover regels heeft vastgesteld. Deze Overeenkomst is met name gericht op een vrije doorstroming van het grensoverschrijdende verkeer, een vermindering van de verschillen tussen de wegenbelastingstelsels van partijen en het voorkomen van concurrentievervalsing ten gevolge van deze verschillen.3. In afwachting van de resultaten van de in lid 2 en artikel 13 bedoelde onderhandelingen zal Slovenië met afzonderlijke Lid-Staten van de Gemeenschap onderhandelen over bilaterale overeenkomsten op grond van een wederkerige vrijstelling van belastingen en heffingen op het verkeer en/of het bezit van vrachtwagens en van alle speciale belastingen en heffingen op het vervoer over het grondgebied van de partijen. Deze bepaling heeft niet noodzakelijkerwijs betrekking op belastingen en soortgelijke heffingen op brandstof, op de BTW op vervoerdiensten en op tol- en soortgelijke heffingen voor het gebruik van het wegennet.4. Tot de sluiting van de in lid 2 en artikel 13 bedoelde overeenkomsten zullen veranderingen in belastingen en andere heffingen op het communautaire transitoverkeer door Slovenië die na de inwerkingtreding van deze overeenkomst worden voorgesteld, pas worden ingevoerd na raadpleging van het Gemengd Comité.Artikel 15 Gewichten en afmetingenSlovenië gaat ermee akkoord dat de wegvoertuigen die beantwoorden aan de communautaire normen betreffende afmetingen en gewichten vrij en zonder beperking ter zake op de in artikel 5 genoemde wegen mogen rijden. Tot uiterlijk 31 december 1999 wordt op wegvoertuigen die niet aan de bestaande Sloveense normen voldoen een speciale niet-discriminerende heffing toegepast die evenredig is aan de schade die door de te hoge asdruk wordt veroorzaakt. Zes maanden na de inwerkingtreding van deze Overeenkomst wordt voor voertuigen met luchtvering of gelijkwaardige vering, als in Richtlijn 92/7/EEG van de Raad omschreven, een vermindering van deze speciale heffing toegestaan.Artikel 16 Milieu1. Met het oog op de bescherming van het milieu zullen de overeenkomstsluitende partijen ernaar streven voor vrachtwagens normen in te voeren die een hoog niveau van bescherming bieden tegen de uitstoot van gassen en deeltjes en geluidsoverlast.2. Ten einde de industrie duidelijke aanwijzingen te verschaffen en ter bevordering van coördinatie bij onderzoek, planning en produktie wordt ernaar gestreefd dat op dit gebied geen afwijkende nationale normen worden vastgesteld.Voertuigen die aan de normen voldoen die zijn vastgesteld bij internationale overeenkomsten die tevens betrekking hebben op het milieu, mogen zonder verdere beperkingen over het grondgebied van de overeenkomstsluitende partijen rijden.3. Bij de invoering van nieuwe normen plegen de overeenkomstsluitende partijen overleg ten einde bovengenoemde doelstellingen te bereiken.Artikel 17 Sociale aspecten1. De overeenkomstsluitende partijen harmoniseren hun wetgeving inzake de scholing van vrachtwagenbestuurders, met name op het gebied van het vervoer van gevaarlijke stoffen.2. Slovenië zal ernaar streven toe te treden tot de Europese Overeenkomst nopens de arbeidsvoorwaarden voor de bemanning van motorrijtuigen in het internationale vervoer over de weg (AETR). In afwachting van het tijdstip waarop deze toetreding effect zal hebben, streven de overeenkomstsluitende partijen naar een harmonisering van hun wetgeving inzake rij- en rusttijden in het wegvervoer en de samenstelling van de bemanning.3. In afwachting van de harmonisering op dit gebied erkennen de overeenkomstsluitende partijen elkaars registratiemethoden voor controle op de naleving van de sociale wetgeving in het wegvervoer.4. De overeenkomstsluitende partijen regelen de gelijkwaardigheid van hun respectieve voorschriften met betrekking tot de toegang tot het beroep van wegvervoerder met het oog op wederzijdse erkenning.Artikel 18 Bepalingen betreffende het verkeer1. De overeenkomstsluitende partijen wisselen hun ervaringen uit en streven ernaar hun wetgeving te harmoniseren ten einde een betere doorstroming van het verkeer te bewerkstelligen tijdens de spitsperioden (weekends, feestdagen, toeristenseizoen).2. In het algemeen zullen de overeenkomstsluitende partijen de invoering, ontwikkeling en coördinatie van een informatiesysteem voor het wegverkeer bevorderen.3. Zij zullen ernaar streven hun wetgeving betreffende het vervoer van aan bederf onderhevige goederen, levende dieren en gevaarlijke stoffen te harmoniseren.4. De overeenkomstsluitende partijen zullen tevens streven naar een harmonisering van de technische hulpverlening aan bestuurders, de verspreiding van belangrijke verkeersinformatie en andere voor het toerisme nuttige gegevens, en eerste hulp bij ongelukken, inclusief ambulancediensten.TITEL V VEREENVOUDIGING VAN DE FORMALITEITEN Artikel 19 Vereenvoudiging van de formaliteiten1. De overeenkomstsluitende partijen komen overeen het goederenvervoer per spoor en over de weg, zowel bilateraal als in transito, te vereenvoudigen.2. De overeenkomstsluitende partijen komen overeen onderhandelingen aan te knopen met het oog op het sluiten van een overeenkomst betreffende de vereenvoudiging van de controles en formaliteiten in het goederenvervoer.3. De overeenkomstsluitende partijen komen overeen om, zo nodig, gezamenlijk actie te ondernemen om de formaliteiten verder te vereenvoudigen en de invoering van aanvullende vereenvoudigingsmaatregelen te bevorderen.Artikel 20 Douanesamenwerking1. De overeenkomstsluitende partijen zullen samenwerken om de Sloveense douanewetgeving op die van de Gemeenschap af te stemmen.2. De samenwerking zal met name op de volgende gebieden betrekking hebben:- de uitwisseling van informatie;- de invoering van één enkel administratief document;- het op elkaar afstemmen van de doorvoerregelingen van de Gemeenschap en van Slovenië;- de organisatie van seminars en cursussen.De Gemeenschap zal de nodige technische bijstand verlenen.TITEL VI SLOTBEPALINGEN Artikel 21 Verruiming van het toepassingsgebiedIndien één van de overeenkomstsluitende partijen bij toepassing van de Overeenkomst tot de conclusie komt dat andere maatregelen, die niet onder het toepassingsgebied van deze Overeenkomst vallen, in het belang van een gecoördineerd Europees vervoersbeleid zijn en met name het probleem van het transitoverkeer kunnen helpen oplossen, dan legt zij de andere overeenkomstsluitende partij voorstellen voor zulke maatregelen voor.Artikel 22 Gemengd ComitéHet samenwerkingsorgaan is een gemengd comité met de naam "Vervoercomité Gemeenschap/Slovenië". Dit Comité- is samengesteld uit vertegenwoordigers die zijn aangewezen door de Gemeenschap enerzijds en Slovenië anderzijds;- komt om beurten in de Gemeenschap of in Slovenië bijeen, minstens eenmaal per jaar, en zonodig vaker wanneer een van de overeenkomstsluitende partijen daarom verzoekt;- stelt zijn huishoudelijk reglement op;- draagt zorg voor de goede uitvoering van deze Overeenkomst, meer in het bijzonder doora) plannen op te stellen voor samenwerking op het gebied van het vervoer per spoor, het gecombineerde vervoer, onderzoek op vervoersgebied en het milieu;b) de tenuitvoerlegging van de besluiten die in deze Overeenkomst zijn vervat te onderzoeken en oplossingen voor te stellen voor eventuele problemen waarbij met name rekening wordt gehouden met artikel 12, lid 3;c) in 1995 de toestand op het gebied van de verbetering van de infrastructuur en de gevolgen van het vrije transitoverkeer te evalueren;d) de werkzaamheden op het gebied van de vervoerinfrastructuur te organiseren, inclusief de planning en uitvoering van de investeringen en de eventuele ontwikkelingen, zo nodig door een ad hoc-groep van deskundigen op te richten die speciaal met deze taak zal worden belast;e) de geschillen op te lossen die zich bij de toepassing en interpretatie van deze Overeenkomst zouden kunnen voordoen;f) de activiteiten te coördineren op het gebied van controle, prognoses en ander statistisch werk op het gebied van het internationale vervoer, en meer bepaald het transitoverkeer;g) de onderzoeksactiviteiten op het gebied van het vervoer te coördineren.Artikel 23 BeëindigingDeze Overeenkomst wordt gesloten voor een duur van tien jaar. Indien geen van de overeenkomstsluitende partijen de Overeenkomst opzegt met een opzegtermijn van twaalf maanden die ingaat aan het einde van het daaropvolgende jaar, wordt zij met telkens één jaar verlengd.Artikel 24 BijlagenDe bijlagen vormen een integrerend bestanddeel van de Overeenkomst.Artikel 25 TalenDeze Overeenkomst is opgesteld in twee exemplaren in de Deense, Duitse, Engelse, Franse, Griekse, Italiaanse, Nederlandse, Portugese, Spaanse en Sloveense taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.Artikel 26 InwerkingtredingDe Overeenkomst wordt gesloten volgens de procedures die bij elk van de overeenkomstsluitende partijen van toepassing zijn. Zij treedt in werking zodra de overeenkomstsluitende partijen elkaar hebben meegedeeld dat de hiertoe noodzakelijke procedures zijn voltooid.Hecho en Luxemburgo, el cinco de abril de mil novecientos noventa y tres.Udfærdiget i Luxembourg, den femte april nitten hundrede og treoghalvfems.Geschehen zu Luxemburg am fünften April neunzehnhundertdreiundneunzig.¸ãéíå Ëïõîåìâïýñãï, óôéò ðÝíôå Áðñéëßïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá åííåíÞíôá ôñßá.Done at Luxembourg on the fifth day of April in the year one thousand nine hundred and ninety-three.Fait à Luxembourg, le cinq avril mil neuf cent quatre-vingt-treize.Fatto a Lussemburgo, addì cinque aprile millenovecentonovantatré.Gedaan te Luxemburg, de vijfde april negentienhonderd drieënnegentig.Feito em Luxemburgo, em cinco de Abril de mil novecentos e noventa e três.V Luksemburgu, petega aprila tiso Ocdevetstotriindevetdeset.Por el Consejo de las Comunidades EuropeasFor Rådet for De Europæiske FællesskaberFür den Rat der Europäischen GemeinschaftenÃéá ôï Óõìâïýëéï ôùí Åõñùðáúêþí ÊïéíïôÞôùíFor the Council of the European CommunitiesPour le Conseil des Communautés européennesPer il Consiglio delle Comunità europeeVoor de Raad van de Europese GemeenschappenPelo Conselho das Comunidades EuropeiasZa Svet Evropskih skupnosti>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Por la República de EsloveniaFor Republikken SlovenienFür die Republik SlowenienÃéá ôç Äçìïêñáôßá ôçò ÓëïâåíßáòFor the Republic of SloveniaPour la République de SlovéniePer la Repubblica di SloveniaVoor de Republiek SloveniëPela República da EslovéniaZa Republiko Slovenijo>REFERENTIE NAAR EEN FILM>BIJLAGE I VERKLARING VAN SLOVENIË OVER DE BENODIGDE MIDDELEN VOOR DE INFRASTRUCTUUR VAN GEMEENSCHAPPELIJK BELANG Tijdens de onderhandelingen over de Overeenkomst tussen de Republiek Slovenië en de Europese Gemeenschap op het gebied van het vervoer heeft Slovenië medegedeeld dat naar haar mening een som van ongeveer 3,9 miljard US-dollar nodig zal zijn om de in artikel 5, lid 1, van de Overeenkomst bedoelde vervoerinfrastructuur te voltooien.Slovenië is voornemens 50 % van bovengenoemde som zelf in te brengen en verwacht dat het andere deel door internationale financiële instellingen, particuliere investeerders en de Gemeenschap zal worden verstrekt.BIJLAGE II VERKLARING VAN SLOVENIË BETREFFENDE ARTIKEL 15 Slovenië zal ernaar streven haar bestaande normen voor de wegenbouw vóór het einde van 1993 op de wetgeving van de Gemeenschap af te stemmen en zal haar uiterste best doen de in artikel 5 genoemde bestaande wegen binnen afzienbare tijd en overeenkomstig haar financiële mogelijkheden aan deze normen aan te passen.Wanneer deze aanpassingswerken zijn uitgevoerd, zal de speciale in artikel 15 genoemde heffing worden afgeschaft.BIJLAGE III GEZAMENLIJKE VERKLARING 1. De Gemeenschap en Slovenië nemen er nota van dat momenteel in de Gemeenschap de volgende normen voor uitlaatgassen en geluid worden aangehouden bij de type-goedkeuring van vrachtwagens:>RUIMTE VOOR DE TABEL>2. Richtlijn 91/542/EEG van de Raad bevat de volgende waarden die met ingang van 1 oktober 1996 in de Gemeenschap zullen gelden:>RUIMTE VOOR DE TABEL>3. De Gemeenschap en Slovenië zullen ernaar streven de COP-emissiewaarden in de toekomst te verminderen overeenkomstig de laatste stand van de techniek op het gebied van milieuvriendelijker motorvoertuigen en brandstof.BIJLAGE IV betreffende artikel 20 Slovenië heeft de wens te kennen gegeven in het kader van artikel 20 zo spoedig mogelijk de situatie van de haven van Koper te bespreken.De Gemeenschap heeft met veel aandacht kennis genomen van de wens van Slovenië.BIJLAGE V Slovenië heeft de wens te kennen gegeven zo spoedig mogelijk onderhandelingen aan te vatten over de toekomstige samenwerking op het gebied van het vervoer over zee en door de lucht.De Gemeenschap heeft met veel aandacht kennis genomen van de wens van Slovenië.