CELEX: 21994A1223(17)
Language: ro
Date: 1994-04-15 00:00:00
Title: Acord privind aspectele legate de comerț ale drepturilor de proprietate intelectuală

228                 RO                                  Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                         11/vol. 10

21994A1223(17)

23.12.1994                                 JURNALUL OFICIAL AL COMUNITĂȚILOR EUROPENE                                                                L 336/214

                                                                       ANEXA 1C
           ACORD PRIVIND ASPECTELE LEGATE DE COMERȚ ALE DREPTURILOR DE PROPRIETATE
                                         INTELECTUALĂ

           MEMBRII,

           DORIND să reducă distorsionările și obstacolele în calea comerțului internațional și ținând cont de necesitatea promovării unei
           protecții eficiente și suficiente a drepturilor de proprietate intelectuală și de a veghea ca măsurile și procedurile vizând asigurarea
           respectării drepturilor de proprietate intelectuală să nu devină prin ele însele bariere în calea comerțului legitim;

           RECUNOSCÂND, în acest scop, necesitatea elaborării de noi reguli și măsuri privind:

           (a) aplicabilitatea principiilor fundamentale ale GATT 1994 și ale acordurilor sau convențiilor internaționale pertinente în
               materie de proprietate intelectuală;

           (b) asigurarea unor norme și principii adecvate referitoare la existența, domeniul de aplicare și exercitarea drepturilor de
               proprietate intelectuală legate de comerț;

           (c) elaborarea unor mijloace eficiente și adecvate pentru respectarea drepturilor de proprietate intelectuală legate de comerț,
               ținând cont de diferențele dintre sistemele juridice naționale;

           (d) elaborarea unor proceduri eficiente și rapide pentru prevenirea și soluționarea, la nivel multilateral, a diferendelor dintre
               guverne;

           (e) dispoziții tranzitorii vizând ca participarea la rezultatele negocierilor să fie cât mai completă;

           RECUNOSCÂND necesitatea creării unui cadru multilateral de principii, reguli și măsuri referitoare la comerțul internațional cu
           mărfuri contrafăcute;

           RECUNOSCÂND că drepturile de proprietate intelectuală sunt drepturi private;

           RECUNOSCÂND obiectivele fundamentale de politică generală publică ale sistemelor naționale de protecție a proprietății
           intelectuale, inclusiv obiectivele în materie de dezvoltare și de tehnologie;

           RECUNOSCÂND de asemenea nevoile speciale ale țărilor membre celor mai puțin avansate, în sensul unei flexibilități maxime
           în aplicarea actelor cu putere de lege și normelor pentru ca aceste țări să se poată dota cu o bază tehnologică solidă și viabilă;

           SUBLINIIND că este important să se reducă tensiunile pe baza unor angajamente consolidate privind soluționarea prin proceduri
           multilaterale a diferendelor referitoare la aspecte ale proprietății intelectuale legate de comerț;

           DORIND să instituie o relație de sprijin reciproc între OMC și Organizația Mondială a Proprietății Intelectuale (în continuare
           denumită „OMPI”) și alte organizații internaționale competente;

           CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:

                              PARTEA I                                            protecție mai largă decât cea prevăzută în prezentul acord, cu
      DISPOZIȚII GENERALE ȘI PRINCIPII FUNDAMENTALE
                                                                                  condiția ca această protecție să nu contravină prevederilor
                                                                                  acordului. Membrii sunt liberi să stabilească metoda adecvată pen-
                                                                                  tru aplicarea prevederilor prezentului acord în cadrul propriilor
                             Articolul 1                                          sisteme și practici juridice.
        Natura și domeniul de aplicare al obligațiilor
                                                                                  (2) În sensul prezentului acord, „proprietate intelectuală” repre-
(1) Membrii trebuie să dea curs prevederilor prezentului acord.                   zintă toate sectoarele proprietății intelectuale care fac obiectul sec-
Membrii pot, dar nu sunt obligați, să asigure în legislația lor o                 țiunilor 1 până la 7 ale părții II.
 ---pagebreak--- 11/vol. 10             RO                                   Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                         229

(3) Membrii aplică tratamentul prevăzut în prezentul acord resor-                propriilor resortisanți în ceea ce privește protecția (3) proprietății
tisanților celorlalți membri (1). În ceea ce privește dreptul de pro-            intelectuale, sub rezerva excepțiilor deja prevăzute, după caz, în
prietate intelectuală relevant, resortisanții celorlalți membri sunt             Convenția de la Paris (1967), Convenția de la Berna (1971), Con-
persoanele fizice sau juridice îndeplinind criteriile de eligibilitate           venția de la Roma sau Tratatul asupra proprietății intelectuale în
pentru protecție prevăzute în Convenția de la Paris (1967), Con-                 materie de circuite integrate. În ceea ce privește artiștii interpreți
venția de la Berna (1971), Convenția de la Roma și Tratatul pri-                 sau executanți, producătorii de fonograme și organismele de
vind proprietatea intelectuală în materie de circuite integrate, dacă            radiodifuziune, această obligație nu se aplică decât în legătură cu
toți membrii OMC sunt membri ai acestor convenții (2). Orice                     drepturile prevăzute în prezentul acord. Orice membru care se
membru care se prevalează de posibilitățile oferite de articolul 5               prevalează de posibilitățile oferite de articolul 6 al Convenției de
alineatul (3) sau de articolul 6 alineatul (2) din Convenția de la               la Berna (1971) sau de articolul 16 alineatul (1) litera (b) al Con-
Roma trebuie să prezinte o notificare, așa cum este indicat în                   venției de la Roma trebuie să prezinte o notificare Consiliului pen-
aceste prevederi, Consiliului privind aspectele legate de comerț ale             tru TRIPS, așa cum este indicat în aceste prevederi.
drepturilor de proprietate intelectuală (în continuare denumit
„Consiliul pentru TRIPS”).

                                                                                 (2) Membrii se pot prevala de excepțiile permise în conformitate
                                                                                 cu alineatul (1) în ceea ce privește procedurile judiciare și
                                Articolul 2                                      administrative, inclusiv stabilirea domiciliului sau reședinței sau
                                                                                 desemnarea unui mandatar în jurisdicția unui membru, numai în
                                                                                 cazurile în care aceste excepții sunt necesare pentru asigurarea
       Convenții referitoare la proprietatea intelectuală                        aplicării actelor cu putere de lege și a normelor administrative care
                                                                                 nu sunt incompatibile cu prevederile prezentului acord și dacă
                                                                                 astfel de practici nu sunt aplicate de o manieră care să constituie
                                                                                 o restricționare deghizată a comerțului.
(1) În ceea ce privește părțile II, III și IV ale prezentului acord,
membrii trebuie să se conformeze articolelor 1-12 și articolului
19 din Convenția de la Paris (1967).

                                                                                                                 Articolul 4
(2) Nici o prevedere a părților de la I la IV ale prezentului acord
nu trebuie să deroge de la obligațiile pe care membrii pot să le
aibă unii față de alții în temeiul Convenției de la Paris, a Conven-
ției de la Berna, a Convenției de la Roma sau a Tratatului asupra                               Clauza națiunii celei mai favorizate
proprietății intelectuale în materie de circuite integrate.

                                                                                 În ceea ce privește protecția proprietății intelectuale, orice avan-
                                Articolul 3                                      taje, favoruri, privilegii sau imunități acordate de către un mem-
                                                                                 bru resortisanților oricărei alte țări sunt extinse imediat și
                                                                                 necondiționat și resortisanților tuturor celorlalți membri. Sunt
                          Tratament național                                     exceptate de la această obligație toate avantajele, favorurile,
                                                                                 privilegiile sau imunitățile acordate de un membru:

(1) Fiecare membru acordă resortisanților celorlalți membri un
tratament nu mai puțin favorabil decât cel pe care îl acordă                     (a) care decurg din acorduri internaționale referitoare la asistența
                                                                                     judiciară sau aplicarea legilor în general și nu se limitează în
                                                                                     special la protecția proprietății intelectuale;

(1) Referirea la „resortisanți” în prezentul acord acoperă, în ceea ce pri-
    vește un teritoriu vamal distinct, membru al OMC, persoanele fizice
    sau juridice care sunt domiciliate sau au un sediu industrial sau
    comercial real și efectiv pe teritoriul vamal respectiv.                     (b) care sunt acordate în conformitate cu prevederile Convenției
(2) În prezentul acord, „Convenția de la Paris” desemnează Convenția de              de la Berna (1971) sau ale Convenției de la Roma care auto-
    la Paris pentru protecția proprietății industriale; „Convenția de la Paris       rizează ca regimul acordat să nu fie în funcție de tratamentul
    (1967)” desemnează Actul de la Stockholm al respectivei convenții,               național, ci de tratamentul acordat într-o altă țară;
    din 14 iulie 1967. „Convenția de la Berna” desemnează Convenția de
    la Berna pentru protecția operelor literare și artistice; „Convenția de
    la Berna (1971)” desemnează Actul de la Paris al respectivei convenții,
    din 24 iulie 1971. „Convenția de la Roma” desemnează Convenția
    internațională privind protecția artiștilor interpreți sau executanți,
    producătorilor de fonograme și organismelor de radiodifuziune,               (3) În sensul articolelor 3 și 4, „protecția” înglobează aspectele referitoare
    adoptată la Roma la 26 octombrie 1961. „Tratatul asupra proprietă-               la existența, dobândirea, domeniul de aplicare, menținerea drepturi-
    ții intelectuale în materie de circuite integrate” (Tratatul IPIC) desem-        lor de proprietate intelectuală și mijloacele de asigurare a respectării
    nează Tratatul asupra proprietății intelectuale în materie de circuite           acestora, precum și problemele referitoare la exercitarea drepturilor
    integrate, adoptat la Washington la 26 mai 1989. „Acordul OMC”                   de proprietate intelectuală pe care prezentul acord le tratează în mod
    desemnează Acordul de instituire a OMC.                                          expres.
 ---pagebreak--- 230                  RO                               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                           11/vol. 10

(c) care privesc drepturile artiștilor interpreți sau executanți, ale      (2) Pot fi necesare măsuri adecvate, dacă sunt compatibile cu
    producătorilor de fonograme și ale organismelor de radiodi-            prevederile prezentului acord, pentru a se evita folosirea abuzivă
    fuziune care nu sunt prevăzute în prezentul acord;                     a drepturilor de proprietate intelectuală de către titularii de
                                                                           drepturi sau recurgerea la practici care să restrângă de o manieră
(d) care decurg din acorduri internaționale referitoare la protecția       nerezonabilă comerțul sau să prejudicieze transferul internațional
    proprietății intelectuale a căror intrare în vigoare precede pe        de tehnologie.
    cea a Acordului OMC, cu condiția ca aceste acorduri să fie
    notificate Consiliului pentru TRIPS și să nu constituie o dis-
    criminare arbitrară sau nejustificabilă cu privire la resortisanții
    altor membri.

                                                                                                        PARTEA II

                             Articolul 5                                      NORME REFERITOARE LA EXISTENȚA, DOMENIUL DE
                                                                           APLICARE ȘI EXERCITAREA DREPTURILOR DE PROPRIETATE
                                                                                               INTELECTUALĂ
      Acorduri multilaterale privind achiziționarea sau
                  menținerea protecției

Obligațiile decurgând din articolele 3 și 4 nu se aplică procedurilor
prevăzute de acordurile multilaterale încheiate sub auspiciile                                         Secțiunea 1
OMPI pentru dobândirea sau menținerea de drepturi de
proprietate intelectuală.                                                            Drepturi de autor ș i drepturi conexe

                                                                                                        Articolul 9
                             Articolul 6
                                                                                          Relația cu Convenția de la Berna

                      Epuizarea drepturilor                                (1) Membrii trebuie să respecte articolele 1-21 din Convenția de
                                                                           la Berna (1971) și anexa la respectiva convenție. Cu toate acestea,
                                                                           membrii nu au drepturi sau obligații în baza prezentului acord în
În scopul de a soluționa diferende în cadrul prezentului acord, sub        ceea ce privește drepturile conferite de articolul 6a al convenției
rezerva prevederilor articolelor 3 și 4, nici o prevedere a                respective sau drepturile derivate din aceasta.
prezentului acord nu trebuie să fie utilizată pentru a aborda
problema epuizării drepturilor de proprietate intelectuală.                (2) Protecția dreptului de autor se extinde asupra expresiilor, și nu
                                                                           asupra ideilor, procedurilor, metodelor de funcționare sau
                                                                           conceptelor matematice în sine.

                             Articolul 7
                                                                                                       Articolul 10
                             Obiective                                              Programe de calculator și compilații de date

                                                                           (1) Programele de calculator, fie că sunt exprimate în cod sursă,
Protecția și respectarea drepturilor de proprietate intelectuală ar
                                                                           fie în cod obiect, sunt protejate ca opere literare în temeiul Con-
trebui să contribuie la promovarea inovației tehnologice și la
                                                                           venției de la Berna (1971).
transferul și răspândirea tehnologiei, în avantajul reciproc al celor
care creează și al celor care utilizează cunoștințe tehnice și de o
manieră favorabilă pentru binele social și economic și care să             (2) Compilațiile de date sau de alte elemente, fie că sunt reproduse
asigure un echilibru între drepturi și obligații.                          pe suport exploatabil pe mașină sau sub orice altă formă, care, din
                                                                           cauza alegerii sau aranjării conținutului lor, constituie creații
                                                                           intelectuale, sunt protejate ca atare. Această protecție, care nu este
                                                                           extinsă asupra datelor sau elementelor în sine, nu trebuie să aducă
                                                                           atingere nici unui drept de autor care subzistă pentru datele sau
                             Articolul 8                                   elementele însele.

                              Principii
                                                                                                       Articolul 11

(1) Membrii pot, atunci când își elaborează sau modifică actele cu                              Drepturi de închiriere
putere de lege și normele, să adopte măsurile necesare pentru a
proteja sănătatea publică și nutriția și pentru a promova interesul        În ceea ce privește cel puțin programele de calculator și operele
public în sectoare de o importanță vitală pentru dezvoltarea lor           cinematografice, membrii trebuie să acorde autorilor și
socio-economică și tehnologică, cu condiția ca aceste măsuri să fie        succesorilor în drepturi dreptul de a autoriza sau de a interzice
compatibile cu prevederile prezentului acord.                              închirierea comercială către public a originalelor sau a unor copii
 ---pagebreak--- 11/vol. 10           RO                               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                  231

ale operelor lor protejate prin dreptul de autor. Membrii sunt             autorizarea lor: fixarea, reproducerea fixărilor și retransmiterea
exonerați de această obligație în ceea ce privește operele                 prin intermediul undelor radioelectrice de emisie, precum și
cinematografice cu excepția cazului în care această închiriere a           comunicarea către public a emisiunilor lor de televiziune. În cazu-
condus la o răspândire largă a copiilor acestor opere care să              rile în care membrii nu acordă astfel de drepturi organismelor de
compromită într-un mod important dreptul exclusiv de                       radiodifuziune, ei trebuie să dea titularilor dreptului de autor asu-
reproducere conferit de către statul membru respectiv autorilor și         pra conținutului emisiunilor posibilitatea de a împiedica actele
succesorilor în drepturi. În ceea ce privește programele de                susmenționate, sub rezerva prevederilor Convenției de la Berna
calculator, această obligație nu se aplică închirierilor în cazurile în    (1971).
care programul în sine nu este obiectul esențial al închirierii.

                                                                           (4) Prevederile articolului 11 în ceea ce privește programele de
                                                                           calculator se aplică mutatis mutandis producătorilor de fonograme
                             Articolul 12                                  și oricăror altor titulari de drepturi asupra fonogramelor așa cum
                                                                           sunt ele stabilite în legislația unui stat membru. Dacă, la 15 apri-
                                                                           lie 1994, un membru aplică un sistem de remunerare echitabilă
                          Durata protecției                                pentru titularii de drepturi în ceea ce privește închirierea
                                                                           fonogramelor, el poate menține acest sistem, cu condiția ca închi-
                                                                           rierea comercială a fonogramelor să nu aibă ca efect
În cazul în care durata protecției unei opere, alta decât o operă          compromiterea de o manieră importantă a drepturilor exclusive
fotografică sau o operă de artă aplicată, este calculată pe altă bază      de reproducere ale titularilor de drepturi.
decât durata vieții unei persoane fizice, această durată trebuie să fie
de cel puțin 50 de ani de la sfârșitul anului calendaristic în care are
loc publicarea autorizată a operei sau, dacă o astfel de publicare         (5) Durata protecției oferite în baza prezentului acord artiștilor
autorizată nu are loc în decurs de 50 de ani calculați de la data          interpreți sau executanți și producătorilor de fonograme nu
realizării operei, de cel puțin 50 de ani calculați de la sfârșitul        trebuie să fie inferioară unei perioade de cincizeci de ani calculată
anului calendaristic în care are loc realizarea.                           de la sfârșitul anului calendaristic în care are loc fixarea sau
                                                                           execuția. Durata de protecție acordată în temeiul alineatului (3) nu
                                                                           trebuie să fie inferioară unei perioade de douăzeci de ani calculată
                                                                           de la sfârșitul anului calendaristic în care are loc radiodifuzarea.
                             Articolul 13
                                                                           (6) În raport cu drepturile conferite în baza alineatelor (1), (2) și
                        Limitări și excepții                               (3), orice membru poate să prevadă condiții, limitări, excepții și
                                                                           rezerve în măsura autorizată prin Convenția de la Roma. Totuși,
                                                                           prevederile articolului 18 al Convenției de la Berna (1971) se
Membrii trebuie să restrângă limitările sau excepțiile de la               aplică mutatis mutandis și drepturilor artiștilor interpreți sau
drepturile exclusive la anumite cazuri speciale care nu aduc               executanți și celor ale producătorilor de fonograme.
atingere exploatării normale a operei și nici nu cauzează un
prejudiciu nejustificat intereselor legitime ale titularului dreptului.

                             Articolul 14

      Protecția artiștilor interpreți sau executanți, a
                                                                                                       Secțiunea 2
   producătorilor de fonograme (înregistrări sonore) și a
             organismelor de radiodifuziune
                                                                                                 Mărcile de comerț

(1) În ceea ce privește fixarea prestației lor pe o fonogramă, artiștii
interpreți sau executanți au posibilitatea de a împiedica actele
menționate în continuare atunci când sunt întreprinse fără auto-                                       Articolul 15
rizarea lor: fixarea prestației lor nefixate și reproducerea acestei
fixări. Artiștii interpreți sau executanți au de asemenea posibilita-                             Obiectul protecției
tea de a împiedica actele menționate în continuare atunci când
sunt întreprinse fără autorizarea lor: difuzarea prin intermediul
undelor radioelectrice și comunicarea către public a prestației lor        (1) Orice semn sau orice combinație de semne capabile să
în direct.                                                                 deosebească un produs sau un serviciu al unei întreprinderi de cel
                                                                           al altor întreprinderi poate să constituie o marcă de comerț. Astfel
                                                                           de semne, în special cuvintele, inclusiv numele de persoane, lite-
(2) Producătorii de fonograme se bucură de dreptul de a autoriza           rele, cifrele, elementele figurative și combinațiile de culori, precum
sau interzice reproducerea directă sau indirectă a fonogramelor            și orice combinație a acestor semne, sunt susceptibile de a fi înre-
lor.                                                                       gistrate ca mărci. În cazurile în care anumite semne nu sunt în
                                                                           sine în măsură să distingă produsele sau serviciile respective,
                                                                           membrii pot subordona înregistrabilitatea caracterului distinctiv
(3) Organismele de radiodifuziune au dreptul de a interzice actele         dobândit prin folosință. Membrii pot solicita, drept condiție de
menționate în continuare atunci când sunt întreprinse fără                 înregistrare, ca semnele să fie perceptibile vizual.
 ---pagebreak--- 232                  RO                               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                             11/vol. 10

(2) Alineatul (1) nu trebuie să fie interpretat ca împiedicând un                                       Articolul 17
membru să refuze înregistrarea unei mărci din alte motive, cu
condiția ca acestea să nu deroge de la prevederile Convenției de la
Paris (1967).                                                                                             Excepții

                                                                           Membrii pot prevedea excepții limitate privind drepturile
(3) Membrii pot subordona înregistrabilitatea folosinței. Totuși,          conferite printr-o marcă, de exemplu în ceea ce privește folosința
folosința efectivă a unei mărci nu trebuie să fie o condiție pentru        corectă a termenilor descriptivi, cu condiția ca aceste excepții să
depunerea unei cereri de înregistrare. O cerere nu trebuie să fie          țină cont de interesele legitime ale titularului mărcii și ale terților.
respinsă pentru singurul motiv că folosința prognozată a mărcii
nu a avut loc înainte de expirarea unei perioade de trei ani înce-
pând de la data depunerii sale.
                                                                                                        Articolul 18

(4) Natura produselor sau serviciilor cărora urmează să li se aplice                                Durata protecției
o marcă nu constituie în nici un caz un obstacol pentru înregis-
trarea mărcii.
                                                                           Înregistrarea inițială și fiecare reînnoire a înregistrării unei mărci
                                                                           acoperă o durată de minimum șapte ani. Înregistrarea unei mărci
(5) Membrii publică fiecare marcă, fie înainte ca ea să fie înregis-       comerciale poate fi reînnoită indefinit.
trată, fie în cel mai scurt timp după înregistrare și acordă o posi-
bilitate rezonabilă de a se cere anularea înregistrării. În plus,
membrii pot acorda posibilitatea opoziției la înregistrarea unei
mărci.                                                                                                  Articolul 19

                                                                                                 Obligația de folosință

                             Articolul 16
                                                                           (1) În cazul în care folosința unei mărci este obligatorie pentru
                                                                           menținerea înregistrării sale, înregistrarea nu poate fi anulată
                        Drepturi conferite                                 decât după o perioadă neîntreruptă de nefolosință de cel puțin trei
                                                                           ani, cu excepția cazului în care titularul mărcii prezintă motive
                                                                           întemeiate referitoare la existența unor obstacole în calea
                                                                           folosinței. Circumstanțele independente de voința titularului măr-
(1) Titularul unei mărci înregistrate are dreptul exclusiv de a            cii care constituie un obstacol în calea folosinței mărcii, de
împiedica orice terț ce acționează fără consimțământul său să uti-         exemplu restricțiile la import sau alte prevederi ale autorităților
lizeze în cadrul operațiunilor comerciale semne identice sau simi-         publice ce vizează produsele sau serviciile protejate prin marcă,
lare pentru produse sau servicii identice sau similare celor pentru        trebuie să fie considerate ca motive întemeiate de justificare a
care marca este înregistrată, în cazul în care o astfel de utilizare ar    nefolosinței.
genera un risc de confuzie. În caz de folosire a unui semn identic
pentru produse sau servicii identice, riscul de confuzie va fi
prezumat. Drepturile descrise mai sus nu trebuie să aducă atin-            (2) Atunci când folosința unei mărci se face de către o altă
gere nici unui drept anterior existent și nu trebuie să afecteze posi-     persoană sub controlul titularului, aceasta se va considera ca o
bilitatea pe care o au membrii de a conferi drepturi pe bază de            folosință a mărcii în scopul menținerii înregistrării.
folosință.

(2) Articolul 6a al Convenției de la Paris (1967) se aplică, mutatis                                    Articolul 20
mutandis, serviciilor. Pentru a se stabili dacă o marcă este larg
cunoscută, membrii trebuie să țină seama de notorietatea acestei
mărci în cadrul segmentului de public respectiv, inclusiv de                                           Alte cerințe
notorietatea în țara membră în discuție, obținută ca urmare a
promovării acestei mărci.
                                                                           Folosința unei mărci în cursul unor operațiuni comerciale nu
                                                                           trebuie să fie împiedicată în mod nejustificat prin cerințe speciale,
                                                                           cum ar fi folosința simultană a unei alte mărci, folosința sub o
(3) Articolul 6a al Convenției de la Paris (1967) se aplică, mutatis       formă specială sau folosința de o manieră care să dăuneze
mutandis, produselor sau serviciilor care nu sunt similare celor           capacității sale de a distinge produsele sau serviciile unei
pentru care este înregistrată o marcă, cu condiția ca folosința aces-      întreprinderi de cele ale altor întreprinderi. Aceasta nu exclude o
tei mărci pentru aceste produse sau servicii să indice o legătură          cerință stipulând folosința mărcii care identifică întreprinderea
între aceste produse sau servicii și titularul mărcii înregistrate și      care produce produsele sau serviciile împreună, dar fără a se stabili
dacă această folosință riscă să dăuneze intereselor titularului măr-       o legătură între cele două, cu marca ce distinge produsele sau
cii înregistrate.                                                          serviciile specifice respective ale acestei întreprinderi.
 ---pagebreak--- 11/vol. 10           RO                               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                       233

                             Articolul 21                                                                Articolul 23

                          Licențe și cesiune
                                                                              Protecția suplimentară a indicațiilor geografice pentru
                                                                                            vinuri și produse spirtoase
Membrii pot stabili condițiile privind acordarea de licențe și
cesionarea mărcii, înțelegându-se că nu este permisă acordarea de
licențe obligatorii pentru mărci și că titularul unei mărci                (1) Fiecare membru trebuie să prevadă mijloacele juridice care să
înregistrate are dreptul să o cedeze fără să existe în mod necesar         permită părților interesate să împiedice utilizarea unei indicații
și transferul întreprinderii căreia marca îi aparține.                     geografice de identificare a vinurilor pentru vinuri care nu sunt
                                                                           originare din locul indicat de indicația geografică respectivă sau de
                                                                           identificare a produselor spirtoase pentru produse spirtoase care
                                                                           nu sunt originare din locul indicat prin indicația geografică res-
                                                                           pectivă, chiar și în cazurile în care originea adevărată a produsu-
                                                                           lui este indicată sau în cazurile în care indicația geografică este uti-
                                                                           lizată în traducere sau este însoțită de expresii cum ar fi „de genul”,
                                                                           „de tipul”, „de stilul”, „imitație” sau altele (1).

                             Secțiunea 3
                                                                           (2) Înregistrarea unei mărci pentru vinuri care conține o indicație
                      Indicații geografice                                 geografică ce identifică vinuri ori care este constituită dintr-o
                                                                           astfel de indicație, sau înregistrarea unei mărci pentru produse
                                                                           spirtoase care conține o indicație geografică ce identifică produse
                                                                           spirtoase sau care este constituită dintr-o astfel de indicație, este
                             Articolul 22                                  refuzată sau anulată, fie din oficiu dacă legislația unui membru
                                                                           permite aceasta, fie la cererea unei părți interesate, în ceea ce pri-
                Protecția indicațiilor geografice                          vește vinurile sau produsele spirtoase care nu au această origine.

(1) În sensul prezentului acord, prin indicații geografice se înțeleg
indicațiile care servesc la identificarea unui produs ca fiind origi-      (3) În cazul indicațiilor geografice omonime pentru vinuri,
nar din teritoriul unui membru sau al unei regiuni ori localități din      protecția este acordată fiecărei indicații, sub rezerva prevederilor
acest teritoriu, în cazurile în care o calitate, un renume sau o altă      articolului 22 alineatul (4). Fiecare membru stabilește condițiile
caracteristică a produsului poate fi atribuită în mod esențial aces-       practice în care indicațiile omonime respective sunt diferențiate
tei origini geografice.                                                    unele de altele, ținându-se cont de necesitatea asigurării unui tra-
                                                                           tament echitabil producătorilor respectivi și face în așa fel încât
                                                                           consumatorii să nu fie induși în eroare.
(2) În ceea ce privește indicațiile geografice, membrii trebuie să
prevadă mijloacele juridice care să permită părților interesate să
împiedice:
                                                                           (4) Pentru a facilita protecția indicațiilor geografice pentru vinuri,
                                                                           trebuie să fie purtate negocieri la Consiliul pentru TRIPS cu pri-
(a) utilizarea, în desemnarea sau prezentarea unui produs, a ori-          vire la constituirea unui sistem multilateral de notificare și de înre-
    cărui mijloc care indică sau sugerează că produsul în cauză            gistrare a indicațiilor geografice pentru vinurile susceptibile de a
    este originar dintr-o regiune geografică alta decât locul              beneficia de o protecție în țările membre care participă la sistem.
    adevărat de origine, într-un mod care să inducă publicul în
    eroare cu privire la originea geografică a produsului;

(b) orice utilizare care constituie un act de concurență neloială în                                     Articolul 24
    sensul articolului 10a al Convenției de la Paris (1967).

                                                                                           Negocieri internaționale; excepții
(3) Membrii trebuie să refuze sau să anuleze, fie din oficiu dacă
legislația permite, fie la cererea unei părți interesate, înregistrarea
unei mărci comerciale care conține o indicație geografică sau este
constituită dintr-o astfel de indicație, pentru produse care nu sunt       (1) Membrii convin să intre în negocieri în scopul creșterii pro-
originare din teritoriul indicat, dacă utilizarea acestei indicații în     tecției indicațiilor geografice specifice în temeiul articolului 23.
marca comercială pentru astfel de produse în țara membră res-              Prevederile alineatelor (4)-(8) nu trebuie să fie invocate de către un
pectivă este de natură să inducă publicul în eroare cu privire la          membru pentru a refuza să poarte negocieri sau să încheie acor-
locul adevărat de origine.                                                 duri bilaterale ori multilaterale. În cadrul acestor negocieri,
                                                                           membrii sunt gata să examineze aplicabilitatea continuă a acestor

(4) Protecția prevăzută la alineatele (1), (2) și (3) este aplicabilă
contra unei indicații geografice care, deși este literalmente exactă
în ceea ce privește teritoriul, regiunea sau localitatea din care          (1) Fără a aduce atingere articolului 42, teza 1, membrii pot, în ceea ce
produsele sunt originare, face să se înțeleagă în mod greșit de către          privește aceste obligații, să prevadă măsuri administrative pentru a le
public că produsele sunt originare dintr-un alt teritoriu.                     asigura respectarea.
 ---pagebreak--- 234                 RO                                Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                           11/vol. 10

prevederi la indicațiile geografice specifice a căror utilizare face       geografică a oricărui alt membru pentru produsele viticole pen-
obiectul acestor negocieri.                                                tru care indicația pertinentă este identică cu numele uzual al unei
                                                                           varietăți de struguri existente pe teritoriul acelui membru la data
                                                                           intrării în vigoare a Acordului OMC.
(2) Consiliul pentru TRIPS examinează periodic aplicarea preve-
derilor prezentei secțiuni; el procedează la o primă examinare             (7) Un membru poate dispune ca orice cerere formulată în baza
într-un termen de doi ani de la data intrării în vigoare a Acordu-         prezentei secțiuni cu privire la folosința sau la înregistrarea unei
lui OMC. Orice problemă referitoare la respectarea obligațiilor            mărci să fie prezentată într-un termen de cinci ani după ce folo-
decurgând din aceste prevederi poate fi adusă în atenția Consiliu-         sința adversă care prejudiciază indicația protejată a devenit general
lui care, la cererea unui membru, ține consultări cu orice                 cunoscută în această țară membră sau după data înregistrării măr-
membr(u)(i) în problema respectivă pentru care nu a fost posibil           cii comerciale în această țară membră, cu condiția ca marca să fi
să se găsească o soluție satisfăcătoare prin consultări bilaterale sau     fost publicată la acea dată, dacă data respectivă este anterioară
plurilaterale între membrii respectivi. Consiliul ia măsurile care         datei la care folosința adversă care prejudiciază a devenit general
pot fi convenite pentru facilitarea funcționării prezentei secțiuni        cunoscută în această țară membră, dacă indicația geografică nu a
și pentru favorizarea realizării obiectivelor acesteia.                    fost utilizată sau înregistrată cu rea-credință.

                                                                           (8) Prevederile prezentei secțiuni nu prejudiciază în nici un fel
(3) Atunci când aplică această secțiune, un membru nu trebuie să           dreptul oricărei persoane de a folosi, în cursul operațiunilor
diminueze protecția indicațiilor geografice care există în această         comerciale, numele său sau al predecesorului său în afaceri, cu
țară membră la data imediat anterioară celei de intrare în vigoare         excepția cazului în care acest nume este folosit de o manieră care
a Acordului OMC.                                                           să inducă publicul în eroare.

                                                                           (9) Nu există obligație în baza prezentului acord de a se proteja
(4) Nici o prevedere din prezenta secțiune nu pretinde vreunui
                                                                           indicații geografice care nu sunt protejate în țara lor de origine sau
membru să împiedice folosința continuă și similară a unei anumite
                                                                           care încetează să fie protejate, ori care cad în desuetudine în țara
indicații geografice dintr-o altă țară membră care identifică vinuri
                                                                           respectivă.
sau produse spirtoase, cu privire la produse sau servicii, de către
unul dintre resortisanții sau de către una dintre persoanele
domiciliate pe acel teritoriu și care au utilizat această indicație
geografică în mod continuu pentru produse sau servicii identice
sau similare pe teritoriul acestui membru fie (a) pentru o perioadă
de zece ani înainte de 15 aprilie 1994, fie (b) cu bună-credință,
înainte de această dată.

(5) În cazurile în care o marcă comercială a fost depusă sau înre-                                     Secțiunea 4
gistrată cu bună-credință, sau în cazurile în care drepturile cu pri-
vire la o marcă au fost dobândite prin folosința cu bună-credință:
                                                                                          Desene ș i modele industriale

(a) înainte de data aplicării prezentelor prevederi într-o țară
    membră astfel cum este ea stabilită în partea VI sau                                               Articolul 25

                                                                                       Cerințe pentru a beneficia de protecție
(b) înainte ca indicația geografică să fie protejată în țara sa de
    origine,
                                                                           (1) Membrii trebuie să prevadă protecția desenelor și modelelor
                                                                           industriale create în mod independent care sunt noi sau originale.
măsurile adoptate pentru aplicarea prezentei secțiuni nu trebuie să        Membrii pot dispune ca desenele și modelele să nu fie considerate
prejudicieze admisibilitatea sau validitatea înregistrării unei mărci,     noi sau originale dacă ele nu diferă în mod semnificativ de desene
sau dreptul de folosință a unei mărci, pe motiv că această marcă           sau modele cunoscute sau de combinații de elemente ale unor
este identică sau similară cu o indicație geografică.                      desene sau modele cunoscute. Membrii pot dispune ca o astfel de
                                                                           protecție să nu se extindă asupra desenelor și modelelor dictate în
                                                                           mod esențial de considerente tehnice sau funcționale.

(6) Nici o prevedere din prezenta secțiune nu pretinde vreunui
membru să aplice prevederile prezentei secțiuni în ceea ce privește        (2) Fiecare membru trebuie să vegheze ca prevederile privind
o indicație geografică a oricărui alt membru pentru produsele sau          garantarea protecției desenelor și modelelor de textile, în special
serviciile pentru care indicația pertinentă este identică cu termenul      în ceea ce privește orice cost, examinare sau publicare, să nu
uzual utilizat în vocabularul curent ca nume comun al acelor pro-          compromită în mod nerezonabil posibilitatea de a cere și de a
duse sau servicii pe teritoriul acelui membru. Nici o prevedere din        obține această protecție. Membrii sunt liberi să îndeplinească
prezenta secțiune nu pretinde vreunui membru să aplice                     această obligație prin legislația în materie de desene și modele
prevederile prezentei secțiuni în ceea ce privește o indicație             industriale sau prin legislația în materie de drepturi de autor.
 ---pagebreak--- 11/vol. 10             RO                                  Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                      235

                               Articolul 26                                     (b) vegetalele și animalele altele decât micro-organismele, precum
                                                                                    și procedeele esențial biologice de obținere de vegetale sau
                                Protecție                                           animale, altele decât procedeele nebiologice și microbiologice.
                                                                                    Totuși, membrii trebuie să prevadă protecția varietăților vege-
                                                                                    tale prin brevete, printr-un sistem sui generis eficient, sau
(1) Titularul unui desen sau model industrial protejat are dreptul                  printr-o combinare a acestor două mijloace. Prevederile pre-
să împiedice terții care acționează fără consimțământul său să                      zentului alineat urmează a fi reexaminate la patru ani după
fabrice, să vândă sau să importe articole care poartă sau conțin un                 data intrării în vigoare a Acordului OMC.
desen sau model care este, în totalitate sau într-o măsură substan-
țială, o copie a acestui desen sau model protejat, atunci când actele
respective sunt făcute în scopuri comerciale.
                                                                                                              Articolul 28
(2) Membrii pot prevedea excepții limitate cu privire la protecția
desenelor și modelelor industriale, cu condiția ca acestea să nu
aducă atingere de o manieră nejustificată exploatării normale a                                          Drepturi conferite
desenelor sau modelelor industriale protejate și să nu cauzeze
vreun prejudiciu nejustificat intereselor legitime ale titularului
desenului sau modelului protejat, cu luarea în considerare a inte-              (1) Un brevet conferă titularului său următoarele drepturi exclu-
reselor legitime ale terților.                                                  sive:

(3) Durata protecției oferite este de minimum 10 ani.
                                                                                (a) în cazurile în care obiectul brevetului este un produs, să
                                                                                    împiedice terții care acționează fără consimțământul său să
                                                                                    desfășoare următoarele acte: să fabrice, să folosească, să ofere
                                                                                    spre vânzare, să vândă sau să importe (2) în aceste scopuri acel
                                                                                    produs;

                               Secțiunea 5                                      (b) în cazurile în care obiectul brevetului este un procedeu, să
                                                                                    împiedice terții care acționează fără consimțământul său să
                                 Brevete                                            desfășoare actul constând în utilizarea procedeului, precum și
                                                                                    următoarele acte: folosirea, oferirea spre vânzare, vânzarea
                                                                                    sau importul în aceste scopuri, cel puțin în ceea ce privește
                                                                                    produsul obținut direct prin acel procedeu.
                               Articolul 27

                            Obiect brevetabil                                   (2) Titularul unui brevet are, de asemenea, dreptul de a ceda sau
                                                                                de a transmite pe cale succesorală brevetul și de a încheia contracte
(1) Sub rezerva prevederilor alineatelor (2) și (3), un brevet poate            de licență.
fi obținut pentru orice invenție, de produs sau de procedeu, în
toate domeniile tehnologice, cu condiția ca aceasta să fie nouă, să
implice o activitate inventivă și să fie susceptibilă de aplicare
industrială (1). Sub rezerva prevederilor articolului 65 alineatul (4),                                       Articolul 29
a articolului 70 alineatul (8) și a alineatului (3) din prezentul
articol, pot fi obținute brevete și este posibil de a exercita drepturi
asupra brevetului fără discriminare în ceea ce privește locul de                     Condiții impuse depunătorilor de cereri de brevete
origine al invenției, domeniul tehnologic și faptul că produsele
sunt importate sau sunt de origine națională.
                                                                                (1) Membrii trebuie să ceară depunătorului unei cereri de brevet
(2) Membrii pot exclude de la brevetare invențiile a căror exploa-              ca acesta să divulge invenția într-o manieră suficient de clară și
tare comercială pe teritoriul lor trebuie să fie împiedicată pentru a           completă pentru ca o persoană de specialitate în acel domeniu să
proteja ordinea publică sau moralitatea, sănătatea și viața persoa-             o poată executa și pot cere de la acesta să indice maniera cea mai
nelor și animalelor sau prezervarea vegetalelor, sau pentru a evita             bună de executare a invenției cunoscută de inventator la data
aducerea de atingeri grave mediului înconjurător, cu condiția ca                depozitului sau în cazul în care este invocată prioritatea, la data
această excludere să nu depindă numai de faptul că exploatarea                  priorității cererii.
este interzisă prin legislația lor.

(3) Membrii pot de asemenea exclude de la brevetare:                            (2) Membrii pot cere depunătorului unei cereri de brevet să fur-
                                                                                nizeze informații asupra cererilor pe care le-a depus și brevetelor
(a) metode de diagnostic, terapeutice și chirurgicale pentru trata-             respective care i-au fost acordate în străinătate.
    mentul persoanelor sau animalelor;

(1) În sensul prezentului articol, „activitate inventivă” și „susceptibilă de   (2) Acest drept, precum și orice alt drept conferit în baza prezentului
    aplicare industrială” pot fi considerate de către un membru ca                  acord, în ceea ce privește utilizarea, vânzarea, importul, formele de
    sinonime cu termenii „neevidentă” și, respectiv, „utilă”.                       distribuție a mărfurilor, este subordonat dispozițiilor articolului 6.
 ---pagebreak--- 236                     RO                                     Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                             11/vol. 10

                                 Articolul 30                                        (d) o astfel de utilizare este neexclusivă;

                                                                                     (e) o astfel de utilizare este netransmisibilă, cu excepția părții din
                   Excepții la drepturile conferite
                                                                                         întreprindere sau a fondului de comerț care se bucură de exer-
                                                                                         cițiul acesteia;

Membrii pot prevedea excepții limitate la drepturile exclusive                       (f) orice utilizare de acest gen este autorizată în principal pentru
conferite printr-un brevet, cu condiția ca acestea să nu aducă                           aprovizionarea pieței interne a membrului care a autorizat
atingere în mod nejustificat exploatării normale a brevetului și nici                    această utilizare;
să nu cauzeze vreun prejudiciu nejustificat intereselor legitime ale
titularului brevetului, cu luarea în considerare a intereselor
legitime ale terților.                                                               (g) autorizarea unei astfel de utilizări este susceptibilă de a fi
                                                                                         retrasă, sub rezerva ca interesele legitime ale persoanelor astfel
                                                                                         autorizate să fie protejate într-o manieră adecvată, dacă și
                                                                                         atunci când circumstanțele care au condus la aceasta încetează
                                                                                         să existe și este de crezut că nu se vor mai repeta. Autoritatea
                                 Articolul 31                                            competentă este abilitată să reexamineze, pe bază de cerere
                                                                                         motivată, dacă circumstanțele continuă să existe;

      Alte utilizări fără autorizarea titularului dreptului
                                                                                     (h) titularul dreptului primește o remunerație adecvată corespun-
                                                                                         zătoare fiecărui caz în parte, cu luarea în considerare a valorii
                                                                                         economice a autorizării;
În cazurile în care legislația unui membru permite alte utilizări (1)
ale obiectului unui brevet fără autorizarea titularului dreptului,                   (i) validitatea juridică a oricărei hotărâri privind autorizarea unei
inclusiv utilizarea de către autorități publice sau de către terți auto-                 astfel de utilizări poate face obiectul unei căi de atac judiciare
rizați de către acestea, trebuie să fie respectate următoarele                           sau altei căi de atac independente de către o autoritate supe-
prevederi:                                                                               rioară distinctă a acestui membru;

(a) autorizarea acestei utilizări este examinată pe baza circum-
                                                                                     (j) orice hotărâre referitoare la remunerația prevăzută în raport
    stanțelor proprii acesteia;
                                                                                         cu o astfel de utilizare poate face obiectul unei căi de atac judi-
                                                                                         ciare sau unei alte căi de atac independente de către o
                                                                                         autoritate superioară distinctă a acestui membru;
(b) o astfel de utilizare poate să nu fie permisă decât dacă, înain-
    tea acestei utilizări, potențialul utilizator s-a străduit să obțină
    autorizarea de la titularul dreptului, în condiții și modalități
                                                                                     (k) membrii nu sunt obligați să aplice condițiile enunțate la lite-
    comerciale rezonabile și dacă, cu toate eforturile sale, nu a
                                                                                         rele (b) și (f) în cazurile în care o astfel de utilizare este per-
    reușit aceasta într-un termen rezonabil. Un membru poate
                                                                                         misă pentru a remedia o practică considerată ca
    deroga de la această prevedere în situații de urgență națională
                                                                                         anticoncurențială ca urmare a unei proceduri judiciare sau
    sau în alte circumstanțe de extremă urgență sau în caz de
                                                                                         administrative. Necesitatea de a corecta practicile
    utilitate publică în scopuri necomerciale. În situații de urgență
                                                                                         anticoncurențiale poate fi luată în considerare în stabilirea
    națională sau în alte circumstanțe de extremă urgență, titularul
                                                                                         remunerației în astfel de cazuri. Autoritățile competente sunt
    dreptului trebuie totuși să fie notificat de îndată ce este în mod
                                                                                         abilitate să refuze încetarea autorizării dacă și atunci când cir-
    rezonabil posibil. În caz de utilitate publică în scopuri neco-
                                                                                         cumstanțele care au condus la această autorizare riscă să se
    merciale, atunci când autoritățile publice sau întreprinderea
                                                                                         producă din nou;
    contractantă, fără să facă cercetare de brevet, cunosc sau au
    motive pertinente de a cunoaște că un brevet valabil este sau
    va fi utilizat de către autoritățile publice sau în contul aces-
    tora, titularul dreptului este notificat despre aceasta în cel mai               (l) în cazurile în care o astfel de utilizare este autorizată pentru a
    scurt timp;                                                                          permite exploatarea unui brevet („al doilea brevet”) care nu
                                                                                         poate fi exploatat fără să aducă atingere unui alt brevet
                                                                                         („primul brevet”), următoarele condiții suplimentare sunt apli-
(c) întinderea și durata unei astfel de utilizări sunt limitate la sco-                  cabile:
    purile pentru care aceasta a fost autorizată, iar în cazul teh-
    nologiei de semi-conductori, respectiva utilizare este destinată
    numai pentru scopuri publice necomerciale sau pentru a                               (i) invenția revendicată în cel de-al doilea brevet presupune
    remedia o practică ce a fost stabilită, în baza unei proceduri                           un progres tehnologic important, de interes economic
    juridice sau administrative, ca fiind anticoncurențială;                                 substanțial, în raport cu invenția revendicată în primul
                                                                                             brevet;

                                                                                         (ii) titularul primului brevet are dreptul la o licență reciprocă
(1) Prin „alte utilizări” se înțeleg utilizările altele decât cele care sunt auto-            în condiții rezonabile pentru utilizarea invenției
    rizate în baza articolului 30.                                                            revendicate în cel de-al doilea brevet;
 ---pagebreak--- 11/vol. 10             RO                                  Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                       237

    (iii) utilizarea autorizată în raport cu primul brevet este                                               Secțiunea 6
          netransmisibilă cu excepția cazului în care cel de-al doilea
          brevet este de asemenea transmis.
                                                                                 Scheme de configurație (topografii) ale circuitelor
                                                                                                    integrate

                               Articolul 32
                                                                                                              Articolul 35
                         Revocare/Decădere
                                                                                                     Legături cu Tratatul IPIC
Pentru orice hotărâre referitoare la revocarea sau decăderea unui
brevet se acordă posibilitatea unei căi de atac judiciare.
                                                                                Membrii convin să acorde protecția schemelor de configurație
                                                                                (topografii) ale circuitelor integrate (denumite în prezentul acord
                                                                                „scheme de configurație”) în conformitate cu articolele 2-7 [cu
                               Articolul 33                                     excepția articolului 6 alineatul (3)], articolul 12 și articolul 16
                                                                                alineatul (3) din Tratatul privind proprietatea intelectuală în
                                                                                materie de circuite integrate și, în plus, să respecte prevederile de
                            Durata protecției                                   mai jos.

Durata protecției oferite nu trebuie să se termine înainte de
expirarea unei perioade de douăzeci de ani calculați de la data                                               Articolul 36
constituirii depozitului reglementar (1).

                                                                                                Domeniu de aplicare al protecției

                               Articolul 34
                                                                                Sub rezerva prevederilor articolului 37 alineatul (1), membrii
                                                                                consideră ca ilegale actele menționate în continuare dacă acestea
               Brevete de procedeu: sarcina probei                              sunt îndeplinite fără autorizarea titularului dreptului (2): importul,
                                                                                vânzarea sau distribuirea în orice alt mod, în scopuri comerciale,
                                                                                a unei scheme de configurație protejate, a unui circuit integrat în
(1) În sensul procedurii civile referitoare la încălcarea drepturilor           care este încorporată o schemă de configurație protejată, sau a
titularului menționate în articolul 28 alineatul (1) litera (b), dacă           unui articol care încorporează un astfel de circuit integrat, numai
obiectul brevetului este un procedeu de obținere a unui produs,                 în măsura în care acest articol continuă să conțină o schemă de
autoritățile judiciare sunt abilitate să dispună pârâtului să demon-            configurație reprodusă în mod ilicit.
streze că procedeul utilizat pentru obținerea unui produs identic
este diferit de procedeul brevetat. În consecință, membrii dispun,
în cazul cel puțin uneia dintre situațiile de mai jos, ca orice produs
identic fabricat fără consimțământul titularului brevetului să fie,
                                                                                                              Articolul 37
până la proba contrară, considerat ca fiind obținut prin procedeul
brevetat:
                                                                                   Acte care nu necesită autorizarea titularului dreptului
(a) dacă produsul obținut prin procedeul brevetat este nou;
(b) dacă există o probabilitate mare ca produsul identic să fi fost
    obținut prin procedeul respectiv și ca titularul brevetului să nu           (1) Fără a aduce atingere prevederilor articolului 36, nici un
    fi putut, în ciuda unor eforturi rezonabile, să stabilească ce              membru nu trebuie să considere ca ilegală îndeplinirea oricărui
    procedeu a fost de fapt utilizat.                                           act vizat în articolul respectiv cu privire la un circuit integrat care
                                                                                încorporează o schemă de configurație reprodusă ilegal, sau orice
                                                                                articol care încorporează un astfel de circuit integrat, atunci când
(2) Orice membru este liber să dispună ca sarcina probei mențio-                persoana care îndeplinește sau face să se îndeplinească aceste acte
nată la alineatul (1) să incumbe pretinsului contravenient numai                nu știa și nu avea un motiv valabil să știe, atunci când a achizi-
în cazul în care condiția prevăzută la litera (a) este îndeplinită sau          ționat respectivul circuit integrat sau articolul care îl încorporează,
numai în cazul în care condiția prevăzută la litera (b) este înde-              că acesta conținea o schemă de configurație reprodusă în mod
plinită.                                                                        ilicit. Membrii trebuie să dispună ca, după terminarea perioadei
                                                                                preavizului prin care această persoană a fost informată în mod
                                                                                suficient că schema de configurație este reprodusă în mod ilicit,
(3) Cu ocazia prezentării probei contrarii, sunt luate în conside-              aceasta să poată îndeplini oricare dintre actele vizate cu privire la
rare interesele legitime ale pârâților legate de protecția secretelor           stocurile de care dispune sau pe care le-a comandat înainte de
lor de fabricație și de comerț.                                                 acest moment, dar poate fi obligată să plătească titularului drep-
                                                                                tului o sumă echivalentă cu o redevență rezonabilă cum ar fi cea

(1) Se înțelege că acei membri care nu au un sistem de acordare inițială
    pot decide ca durata de protecție să fie calculată de la data depozitării   (2) „Titularul dreptului” utilizat în această secțiune va fi interpretat ca
    în cadrul sistemului de acordare inițială.                                      având același sens cu termenul titular utilizat în Tratatul IPIC.
 ---pagebreak--- 238                   RO                                  Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                          11/vol. 10

care ar fi plătibilă în cadrul unei licențe negociate în mod liber             (a) sunt secrete în sensul că, în totalitatea lor sau în configurația
pentru o astfel de schemă de configurație.                                         sau asamblarea exactă a elementelor lor, ele nu sunt în general
                                                                                   cunoscute de persoane de specialitate în domeniu care se
                                                                                   ocupă în mod normal de genul de informații în cauză sau nu
(2) Condițiile menționate la articolul 31 literele (a)-(k) se aplică,              le sunt ușor accesibile;
mutatis mutandis, în cazul licenței obligatorii a unei scheme de
configurație sau a utilizării acesteia de către autoritățile publice           (b) au o valoare comercială prin faptul că sunt secrete;
sau în contul acestora fără autorizarea titularului dreptului.
                                                                               (c) au făcut obiectul unor măsuri rezonabile, în funcție de cir-
                                                                                   cumstanțe, destinate să le păstreze secrete și întreprinse de
                                                                                   persoana care le controlează în mod licit.
                               Articolul 38
                                                                               (3) Atunci când aprobarea comercializării produselor farmaceu-
                           Durata protecției                                   tice sau a produselor chimice pentru agricultură care conțin
                                                                               entități chimice noi, este condiționată de comunicarea de date
(1) În țările membre în care înregistrarea este o condiție a pro-              nedivulgate rezultate din încercări sau de alte date nedivulgate, a
tecției, durata protecției schemelor de configurație nu se termină             căror stabilire cere un efort considerabil, membrii trebuie să pro-
înainte de expirarea unei perioade de zece ani calculată de la data            tejeze aceste date contra exploatării neloiale în comerț. În plus,
depozitului cererii de înregistrare sau calculată de la prima exploa-          membrii protejează aceste date contra divulgării, cu excepția
tare comercială indiferent unde în lume.                                       cazului când aceasta este necesară pentru protecția publicului, sau
                                                                               cu excepția cazului în care sunt luate măsuri pentru a se asigura
                                                                               că datele sunt protejate contra exploatării neloiale în comerț.
(2) În țările membre în care înregistrarea nu este condiție de
protecție, schemele de configurație sunt protejate pentru o peri-
oadă de cel puțin zece ani de la data primei exploatări comerciale
indiferent unde în lume.

(3) Independent de prevederile alineatelor (1) și (2), un membru
poate dispune ca protecția să expire la cincisprezece ani de la cre-
area schemei de configurație.
                                                                                                           Secțiunea 8

                                                                               Controlul practicilor anticoncurențiale în licențele
                                                                                                   contractuale

                               Secțiunea 7                                                                 Articolul 40

            Protecția informațiilor nedivulgate                                (1) Membrii convin că anumite practici sau condiții în materie de
                                                                               acordare de licențe legate de drepturile de proprietate intelectuală
                                                                               care limitează concurența pot să aibă efecte negative asupra
                                                                               schimburilor și să împiedice transferul și difuzarea de tehnologie.
                               Articolul 39

(1) În cursul asigurării unei protecții efective contra concurenței            (2) Nici o prevedere a prezentului acord nu împiedică membrii de
neloiale potrivit articolului 10a din Convenția de la Paris (1967),            a specifica în legislația lor practicile sau condițiile în materie de
membrii trebuie să protejeze informațiile nedivulgate în                       acordare de licențe care pot, în cazuri specifice, să constituie o
conformitate cu alineatul (2) și datele comunicate autorităților               folosință abuzivă a drepturilor de proprietate intelectuală având
publice sau organismelor acestora în conformitate cu alineatul (3).            un efect negativ asupra concurenței pe piața respectivă. Așa cum
                                                                               este prevăzut mai sus, un membru poate adopta, în conformitate
                                                                               cu celelalte prevederi ale prezentului acord, măsuri corespunză-
(2) Persoanele fizice și juridice au posibilitatea să împiedice ca             toare pentru a preveni sau controla aceste practici, care pot
informații aflate în mod licit sub controlul lor să fie divulgate ter-         cuprinde, de exemplu, clauze exclusive de retrocesiune, condiții
ților, sau dobândite sau utilizate de către aceștia fără consimță-             care împiedică contestarea validității și un regim coercitiv de
mântul lor și de o manieră contrară uzanțelor comerciale                       licențe grupate, în lumina actelor cu putere de lege și normelor
cinstite (1), dacă aceste informații:                                          administrative pertinente ale respectivului membru.

                                                                               (3) Dacă i se adresează o cerere, fiecare membru trebuie să poarte
(1) În sensul acestei dispoziții, „de o manieră contrară uzanțelor comer-
    ciale cinstite” reprezintă cel puțin practicile de genul ruperii
                                                                               consultări cu oricare alt membru care are motive să creadă că un
    contractului, abuzului de încredere și instigarea la acestea și cuprinde   titular de drept de proprietate intelectuală, resortisant al
    dobândirea de informații nedivulgate de către terți care cunoșteau că      membrului căruia i s-a adresat cererea de consultare și domiciliat
    respectiva dobândire implică astfel de practici sau terți care au dat      în această țară membră, se pretează la practici care violează actele
    dovadă de o gravă neglijență ignorând-o.                                   cu putere de lege și normele administrative ale membrului care a
 ---pagebreak--- 11/vol. 10          RO                                Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                          239

prezentat cererea referitoare la obiectul prezentei secțiuni, și care      (4) Părțile într-o cauză au posibilitatea să ceară reexaminarea
dorește să asigure respectarea acestei legislații, fără a prejudicia       actelor administrative finale de către o autoritate judiciară și, sub
oricare altă acțiune pe care unul sau celălalt membru ar putea să          rezerva dispozițiilor referitoare la competența din legislația unui
o angajeze în conformitate cu legea și respectarea întregii libertăți      membru în funcție de importanța unui caz, cel puțin a aspectelor
de a lua o hotărâre definitivă. Membrul căruia i s-a adresat cererea       de drept ale hotărârilor judiciare inițiale asupra fondului. Totuși,
trebuie să o examineze în mod aprofundat și cu înțelegere și să            nu există obligația de a prevedea posibilitatea cererii reexaminării
acorde posibilități adecvate de consultare membrului care a                achitărilor în cazuri penale.
prezentat-o; el cooperează prin furnizarea de informații
neconfidențiale la dispoziția publicului care prezintă un interes în
cauză, precum și alte informații de care dispune, sub rezerva legis-       (5) Se înțelege că prezenta parte nu creează nici o obligație de
lației interne și a încheierii de acorduri reciproc satisfăcătoare cu      constituire, pentru asigurarea respectării drepturilor de proprie-
privire la respectarea caracterului confidențial al acestor informații     tate intelectuală, a unui sistem judiciar distinct de cel care vizează
de către membrul care a prezentat cererea.                                 asigurarea respectării legii, în general, și nici nu afectează
                                                                           capacitatea membrilor de a asigura respectarea legislației lor în
(4) În cazul în care resortisanți ai unui membru sau persoane              general. Nici o prevedere a prezentei părți nu creează obligații în
domiciliate în această țară membră fac, în altă țară membră,               ceea ce privește repartiția resurselor între mijloacele de asigurare
obiectul unor proceduri privind o pretinsă violare a actelor cu            a respectării drepturilor de proprietate intelectuală și mijloacele de
putere de lege și a normelor administrative ale acestui alt mem-           asigurare a respectării legii în general.
bru cu privire la obiectul prezentei secțiuni, membrului în cauză i
se acordă de către celălalt membru, la cerere, posibilitatea să
poarte consultări în aceleași condiții ca acelea prevăzute la aline-
atul (3).

                                                                                                           Secțiunea 2
                             PARTEA III

MIJLOACE DE ASIGURARE A RESPECTĂRII DREPTURILOR DE                                   Proceduri ș i măsuri corective civile ș i
             PROPRIETATE INTELECTUALA                                                             administrative

                                                                                                           Articolul 42

                            Secțiunea 1                                                     Proceduri imparțiale și echitabile

                       Obligații generale
                                                                           Membrii acordă titularilor de drepturi (1) acces la procedurile
                                                                           judiciare civile destinate să asigure respectarea drepturilor de
                                                                           proprietate intelectuală acoperite prin prezentul acord. Pârâții
                            Articolul 41                                   trebuie să fie informați în timp util printr-o notificare scrisă
                                                                           suficient de precisă indicând, printre altele, dovezile pe care se
(1) Membrii se asigură că legislația lor conține proceduri destinate       sprijină pretențiile. Părților li se permite să fie reprezentate de către
a asigura protecția drepturilor de proprietate intelectuală de genul       un avocat independent, iar procedurile nu trebuie să impună
celor care sunt enunțate în prezenta parte, de o manieră care să           cerințe excesive în materie de prezență obligatorie personală.
permită o acțiune eficientă contra oricărui act care ar aduce atin-        Toate părțile într-o astfel de cauză au dreptul să-și justifice
gere drepturilor de proprietate intelectuală acoperite prin                pretențiile și să prezinte orice elemente pertinente de probă.
prezentul acord, inclusiv măsuri corective rapide destinate să pre-        Procedura trebuie să conțină un mijloc de identificare și protecție
vină orice atingere și măsuri corective care să constituie un mijloc       a informațiilor confidențiale, cu excepția cazului în care acest
de descurajare a oricărei atingeri ulterioare. Aceste proceduri se         lucru este contrar prevederilor constituționale existente.
aplică într-un mod care să evite crearea de obstacole în comerțul
legitim și să ofere măsuri de salvgardare contra folosinței lor
abuzive.
                                                                                                           Articolul 43
(2) Procedurile destinate să asigure respectarea drepturilor de
proprietate intelectuală trebuie să fie loiale și echitabile. Ele nu                                 Elemente de probă
trebuie să fie inutil de complexe sau costisitoare, să conțină ter-
mene nerezonabile și să antreneze întârzieri nejustificate.
                                                                           (1) În cazurile în care o parte prezintă elemente de probă rezo-
(3) Hotărârile asupra fondului trebuie să fie, de preferință, scrise       nabil de accesibile și suficiente pentru a demonstra pretențiile sale
și motivate. Ele trebuie să fie puse cel puțin la dispoziția părților
în cauză fără întârziere inutilă. Hotărârile asupra fondului trebuie
să se bazeze exclusiv pe elemente de probă asupra cărora părțile           (1) În sensul prezentei părți, „titular al dreptului” reprezintă federațiile și
au avut posibilitatea să-și prezinte opinia.                                   asociațiile competente să revendice un astfel de drept.
 ---pagebreak--- 240                 RO                                Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                            11/vol. 10

și precizează elementele de probă în susținerea pretențiilor sale          (2) Autoritățile judiciare sunt de asemenea competente să dis-
care se găsesc sub controlul părții adverse, autoritățile judiciare        pună făptuitorului să plătească titularului dreptului cheltuielile de
sunt competente să dispună ca aceste elemente de probă să fie              judecată, care pot cuprinde onorariile de avocat corespunzătoare.
înfățișate de către partea adversă, sub rezerva existenței, în cazu-       În cazurile adecvate, membrii pot autoriza autoritățile judiciare să
rile adecvate, a condițiilor care să garanteze protecția informații-       dispună recuperarea beneficiului nerealizat și/sau plata de daune
lor confidențiale.                                                         interese prestabilite chiar dacă făptuitorul s-a pretat la o activitate
                                                                           care aduce atingere unui drept de proprietate intelectuală fără să
                                                                           știe sau fără să aibă motive rezonabile să știe acest lucru.
(2) În cazurile în care o parte la o procedură refuză voluntar și
fără motiv valabil accesul la informațiile necesare sau nu furni-
zează astfel de informații într-un termen rezonabil, sau împiedică
în mod notabil o procedură referitoare la o acțiune angajată pen-                                       Articolul 46
tru asigurarea respectării unui drept, un membru poate abilita
autoritățile judiciare să stabilească determinări preliminare și
finale, pozitive sau negative, pe baza informațiilor care le-au fost                             Alte măsuri corective
prezentate, inclusiv a plângerii sau pretenției prezentate de către
partea lezată prin împiedicarea accesului la informații, cu condi-
ția acordării posibilității părților de a fi ascultate cu privire la       Pentru a crea un mijloc de descurajare eficient contra încălcării
pretențiile sau elementele lor de probă.                                   drepturilor, autoritățile judiciare sunt competente să dispună ca
                                                                           mărfurile pentru care au constatat că încalcă un drept să fie, fără
                                                                           nici un fel de compensație, scoase din circuitele comerciale într-un
                                                                           mod care să nu cauzeze prejudiciu titularului dreptului sau, cu
                            Articolul 44                                   excepția cazului în care acest lucru este contrar prevederilor
                                                                           constituționale existente, să fie distruse. Ele sunt de asemenea
                                                                           competente să dispună ca materiale și instrumente care au servit
                            Injoncțiuni                                    în principal la crearea sau la fabricarea mărfurilor în cauză să fie,
                                                                           fără nici un fel de compensație, scoase din circuitele comerciale
                                                                           într-un mod care să reducă la minimum riscurile unor noi
(1) Autoritățile judiciare sunt competente să dispună unei părți să        încălcări. Cu ocazia examinării unor astfel de cereri, se va ține
înceteze de a aduce atingere unui drept, între altele în scopul de a       seama de faptul că trebuie să existe proporționalitate între
împiedica introducerea în circuitele comerciale care sunt în com-          gravitatea încălcării și măsurile corective ordonate, precum și de
petența lor a mărfurilor importate care implică o atingere a unui          interesele terților. În ceea ce privește mărfurile de marcă
drept de proprietate intelectuală, imediat după vămuirea acestor           contrafăcute, simplul fapt de retragere a mărcii aplicate în mod
mărfuri. Membrii nu au obligația de a le abilita să acționeze astfel       ilicit nu este suficient, cu excepția unor circumstanțe excepționale,
în ceea ce privește un obiect protejat dobândit sau comandat de            pentru a permite introducerea mărfurilor în circuitele comerciale.
către o persoană înainte de a ști sau de a fi avut motive rezonabile
să știe că acea comercializare a respectivului obiect antrenează
încălcarea unui drept de proprietate intelectuală.
                                                                                                        Articolul 47
(2) Fără a aduce atingere celorlalte prevederi ale prezentei părți și
cu condiția de a fi respectate prevederile părții II care se referă în                           Dreptul de informare
mod expres la utilizarea unui drept de către autoritățile publice,
sau de către terții autorizați de autoritățile publice, fără autoriza-
rea titularului acestui drept, membrii pot limita măsurile corective
posibile contra unei astfel de utilizări, la vărsarea unei remunera-       Membrii pot dispune ca autoritățile judiciare să fie competente să
ții în conformitate cu articolul 31 litera (h). În celelalte cazuri se     impună contravenientului, cu condiția ca o astfel de măsură să nu
aplică măsurile corective prevăzute în prezenta parte sau, în cazu-        fie disproporționată în raport cu gravitatea faptei, să informeze
rile în care aceste măsuri corective sunt incompatibile cu legislația      titularul dreptului asupra identității terților care participă la
unui membru, pot fi obținute hotărâri de soluționare a unei acți-          producerea și la distribuția mărfurilor sau serviciilor în cauză,
uni în constatare în fața instanței și o compensație adecvată.             precum și asupra circuitelor lor de distribuție.

                            Articolul 45                                                                Articolul 48

                          Daune interese                                                        Despăgubirea pârâtului

(1) Autoritățile judiciare sunt competente să dispună                      (1) Autoritățile judiciare sunt competente să ordone unei părți la
făptuitorului să verse titularului dreptului daune interese adecvate       cererea căreia au fost luate măsuri și care a utilizat abuziv
pentru repararea daunei pe care acesta a suferit-o prin faptul că i-a      procedurile destinate să asigure respectarea drepturilor de propri-
fost încălcat dreptul de proprietate intelectuală de către făptuitor,      etate intelectuală să acorde, unei părți căreia i s-a cerut în mod
care s-a pretat la o activitate care aduce o astfel de atingere în         nejustificat să facă sau să nu facă ceva, o compensație adecvată
cunoștință de cauză sau având motive rezonabile să cunoască                pentru repararea daunei suferite printr-o astfel de utilizare
acest lucru.                                                               abuzivă. Autoritățile judiciare sunt de asemenea competente să
 ---pagebreak--- 11/vol. 10           RO                                 Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                        241

dispună reclamantului să plătească cheltuielile de judecată ale              executarea măsurilor. O cale de atac, inclusiv dreptul de a fi
pârâtului, care pot cuprinde onorariile de avocat adecvate.                  ascultat, trebuie să aibă loc la cererea pârâtului, într-un termen
                                                                             rezonabil după notificarea măsurilor, indiferent dacă acestea
                                                                             urmează a fi modificate, abrogate sau confirmate.
(2) În ceea ce privește administrarea oricărei legi referitoare la
protecția sau respectarea drepturilor de proprietate intelectuală,
membrii nu trebuie să exonereze nici autoritățile nici agenții               (5) Autoritatea care va executa măsurile provizorii poate cere
publici de responsabilitatea lor de a lua măsuri corective adecvate          reclamantului să furnizeze alte informații necesare pentru
decât în cazurile în care s-a acționat sau s-a avut intenția să se           identificarea mărfurilor respective.
acționeze cu bună-credință în cadrul administrării respectivei legi.
                                                                             (6) Fără a aduce atingere prevederilor alineatului (4), măsurile
                                                                             provizorii luate în temeiul alineatelor (1) și (2) sunt abrogate sau
                              Articolul 49                                   încetează să-și producă efectele în alt mod, la cererea pârâtului,
                                                                             dacă o procedură ce conduce la luarea unei hotărâri asupra
                     Proceduri administrative                                fondului nu este inițiată într-un termen rezonabil stabilit de
                                                                             autoritatea judiciară care a dispus măsurile, în cazul în care
                                                                             legislația unui membru permite aceasta sau, în absența unei astfel
În măsura în care o măsură corectivă civilă poate fi dispusă ca              de determinări, într-un termen care să nu depășească douăzeci de
urmare a unei proceduri administrative asupra fondului cauzei,               zile lucrătoare sau treizeci și una de zile calendaristice dacă acest
aceste proceduri trebuie să fie în conformitate cu principiile               termen este mai lung.
echivalente în conținut cu cele care sunt enunțate în prezenta
secțiune.
                                                                             (7) În cazurile în care măsurile provizorii sunt abrogate sau înce-
                                                                             tează datorită oricărei acțiuni sau omisiuni a reclamantului, sau în
                                                                             cazurile în care se constată ulterior că nu a avut loc încălcarea sau
                                                                             amenințarea cu încălcarea a unui drept de proprietate intelectuală,
                                                                             autoritățile judiciare sunt competente să ordone reclamantului, la
                                                                             cererea pârâtului, să acorde acestuia din urmă o compensație
                                                                             corespunzătoare pentru repararea oricărei daune cauzate prin
                             Secțiunea 3                                     aceste măsuri.

                        Măsuri provizorii                                    (8) În cazul în care o măsură provizorie poate fi ordonată ca
                                                                             urmare a unor proceduri administrative, aceste proceduri trebuie
                                                                             să fie în conformitate cu principiile echivalente în substanță cu
                                                                             cele enunțate în prezenta secțiune.
                              Articolul 50

(1) Autoritățile judiciare sunt competente să dispună adoptarea
de măsuri provizorii rapide și eficiente:
(a) pentru a împiedica ca un act care încalcă un drept de propri-
    etate intelectuală să fie comis și, în special, pentru a împiedica
    introducerea în circuitele comerciale de competența lor, de                                             Secțiunea 4
    mărfuri, inclusiv de mărfuri importate imediat după vămuire;
(b) pentru a păstra elemente de probă pertinente referitoare la                   Prevederi speciale referitoare la măsurile la
    această pretinsă încălcare.                                                                   frontieră ( 1 )

(2) Autoritățile judiciare sunt competente să adopte măsuri pro-
vizorii în absența părții (inaudita altera parte) în cazurile în care                                       Articolul 51
acest lucru este necesar, în special atunci când orice întârziere este
de natură să cauzeze un prejudiciu ireparabil titularului dreptului             Suspendarea punerii în circulație de către autoritățile
sau când există riscul demonstrabil de distrugere a elementelor de                                    vamale
probă.
                                                                             Membrii trebuie să adopte, în conformitate cu prevederile
(3) Autoritățile judiciare sunt competente să pretindă                       enunțate mai jos, proceduri (2) care să permită titularului unui
reclamantului să furnizeze orice element de probă rezonabil acce-            drept care are motive valabile să bănuiască că urmează să fie
sibil pentru a-și forma cu suficientă certitudine convingerea că el
este titularul dreptului și că dreptul său a fost încălcat sau că
această încălcare este iminentă și să dispună depunerea unei                 (1) În cazurile în care un membru elimină cea mai mare parte a măsuri-
cauțiuni sau unei garanții echivalente suficiente pentru a-l proteja             lor sale de control legate de circulația mărfurilor dincolo de frontiera
pe pârât și a preveni abuzurile.                                                 sa cu un alt membru, component al aceleiași uniuni vamale, nu i se
                                                                                 cere să aplice dispozițiile prezentei secțiuni la frontiera respectivă.
                                                                             (2) Se înțelege că nu este obligatoriu să se aplice aceste proceduri impor-
(4) În cazurile în care au fost adoptate măsuri provizorii în lipsa              turilor de mărfuri puse în circulație pe piața unei alte țări de către
celeilalte părți (inaudita altera parte), părțile afectate trebuie să fie        titularul dreptului sau cu consimțământul său și nici mărfurilor aflate
notificate despre aceasta, fără întârziere, cel mai târziu după                  în tranzit.
 ---pagebreak--- 242                    RO                                  Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                            11/vol. 10

efectuat un import de mărfuri de marcă contrafăcute sau de                      (2) În cazurile în care, ca urmare a unei cereri prezentate în baza
mărfuri piratate care aduc atingere dreptului de autor (1) să                   prezentei secțiuni, autoritățile vamale au suspendat punerea în
prezinte autorităților administrative sau judiciare competente o                liberă circulație a mărfurilor conținând desene sau modele indus-
cerere scrisă pentru suspendarea punerii în liberă circulație a                 triale, brevete, scheme de configurație sau informații nedivulgate,
acestor mărfuri de către autoritățile vamale. Membrii pot permite               pe baza unui act care nu emană de la o autoritate judiciară sau de
ca o astfel de cerere să fie făcută în ceea ce privește mărfurile care          la o altă autoritate independentă și în care termenul prevăzut la
implică alte încălcări ale unor drepturi de proprietate intelectuală,           articolul 55 a ajuns la scadență fără ca autoritatea abilitată în acest
cu condiția ca prevederile enunțate în prezenta secțiune să fie                 scop să fi decis o măsură provizorie, și sub rezerva că toate
respectate. Membrii pot de asemenea să prevadă proceduri                        celelalte condiții cerute pentru import să fi fost îndeplinite, pro-
corespunzătoare pentru suspendarea de către autoritățile vamale                 prietarul, importatorul sau destinatarul acestor mărfuri are posi-
a punerii în circulație a mărfurilor care aduc atingere unor drepturi           bilitatea să le pună în liberă circulație după depunerea unei
de proprietate intelectuală, destinate să fie exportate de pe                   cauțiuni a cărei valoare va fi suficientă pentru a-l proteja pe
teritoriul lor.                                                                 titularul dreptului de orice atingere a dreptului său. Plata acestei
                                                                                cauțiuni nu trebuie să prejudicieze în nici un fel alte măsuri
                                                                                corective pe care le poate obține titularul dreptului, fiind înțeles
                                                                                că această cauțiune va fi restituită dacă acesta nu valorifică dreptul
                                                                                de a acționa în justiție într-un termen rezonabil.
                               Articolul 52

                                Solicitare                                                                   Articolul 54

                                                                                                    Notificarea de suspendare
Orice titular de drept care declanșează procedurile prevăzute la
articolul 51 trebuie să furnizeze elemente de probă adecvate
pentru a convinge autoritățile competente că în baza legilor țării              Importatorul și reclamantul trebuie să fie notificați fără întârziere
de import se prezumă existența unei atingeri aduse dreptului său                cu privire la suspendarea punerii în liberă circulație a mărfurilor,
de proprietate intelectuală, precum și o descriere suficient de                 decisă în conformitate cu articolul 51.
detaliată a mărfurilor pentru ca autoritățile vamale să le poată
recunoaște cu ușurință. Autoritățile competente aduc la
cunoștința reclamantului, într-un termen rezonabil, dacă au luat
sau nu în considerare cererea sa și îl informează, în cazurile în care                                       Articolul 55
ele sunt acelea care o decid, asupra duratei perioadei pentru care
autoritățile vamale vor lua măsuri.
                                                                                                        Durata suspendării

                                                                                Dacă într-un termen care nu depășește zece zile lucrătoare după
                               Articolul 53                                     ce reclamantul a fost notificat asupra suspendării, autoritățile
                                                                                vamale nu au fost informate că o procedură care să conducă la o
                                                                                hotărâre pe fond a fost deschisă de către o parte, alta decât pârâtul,
                Cauțiune sau garanție echivalentă                               sau că autoritatea corespunzător abilitată în acest scop a luat
                                                                                măsuri provizorii de prelungire a suspendării punerii în liberă
                                                                                circulație a mărfurilor, acestea sunt puse în liberă circulație, sub
                                                                                rezerva că toate celelalte condiții fixate pentru import sau export
(1) Autoritățile competente sunt abilitate să pretindă                          să fi fost îndeplinite; în cazurile adecvate, acest termen poate fi
reclamantului constituirea unei cauțiuni sau a unei garanții echi-              prelungit cu zece zile lucrătoare. Dacă o procedură care să
valente suficiente pentru a-l proteja pe pârât și autoritățile com-             conducă la o hotărâre pe fond a fost angajată, o revizuire, inclusiv
petente și să prevină abuzurile. Această cauțiune sau garanție echi-            dreptul de a fi ascultat, trebuie să aibă loc la cererea pârâtului, în
valentă nu trebuie să descurajeze în mod nejustificat recurgerea la             vederea luării într-un termen rezonabil a hotărârii dacă aceste
aceste proceduri.                                                               măsuri vor fi modificate, abrogate sau confirmate. Sub rezerva
                                                                                celor de mai sus, în cazul în care suspendarea punerii în liberă
                                                                                circulație a mărfurilor este executată sau menținută potrivit unei
                                                                                măsuri judiciare provizorii, se aplică prevederile articolului 50
(1) În sensul prezentului acord:                                                alineatul (6).
    (a) „mărfuri de marcă contrafăcute” reprezintă toate mărfurile,
        inclusiv ambalajul lor, care poartă fără autorizare o marcă iden-
        tică cu marca înregistrată valabil pentru mărfurile respective, sau
        care nu poate fi distinsă în aspectele sale esențiale de această                                     Articolul 56
        marcă și care prin aceasta aduce atingere drepturilor titularului
        mărcii respective în baza legislației țării de import;
    (b) „mărfuri piratate care aduc atingere dreptului de autor” reprezintă     Despăgubirea importatorului și a proprietarului mărfurilor
        toate copiile făcute fără consimțământul titularului dreptului sau
        al unei persoane valabil autorizate de către acesta în țara de
        producție și care sunt făcute direct sau indirect după un produs,
        în cazurile în care realizarea acestor copii ar constitui o atingere    Autoritățile corespunzătoare sunt abilitate să dispună
        dreptului de autor sau unui drept conex, în baza legislației țării de   reclamantului să verse importatorului, destinatarului și
        import.                                                                 proprietarului mărfurilor o compensație adecvată pentru
 ---pagebreak--- 11/vol. 10           RO                               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                    243

repararea oricărei daune care le-a fost cauzată prin reținerea             revizuirea de către o autoritate judiciară, autoritățile competente
nejustificată a mărfurilor sau reținerea mărfurilor puse în liberă         sunt abilitate să dispună distrugerea sau scoaterea din circuit a
circulație în temeiul articolului 55.                                      mărfurilor care aduc atingere unui drept, în conformitate cu
                                                                           principiile enunțate la articolul 46. În ceea ce privește mărfurile de
                                                                           marcă contrafăcute, autoritățile nu trebuie să permită reexportul
                                                                           mărfurilor în starea respectivă, nici să le supună unui alt regim
                             Articolul 57                                  vamal, decât în circumstanțe excepționale.

             Dreptul de inspecție și de informare                                                       Articolul 60

                                                                                                 Importuri de minimis
Fără a aduce prejudiciu protecției informațiilor confidențiale,
membrii abilitează autoritățile competente să acorde titularului
dreptului o posibilitate suficientă pentru inspectarea oricăror            Membrii pot excepta de la aplicarea prevederilor precedente
mărfuri reținute de către autoritățile vamale în scopul stabilirii         mărfurile fără caracter comercial conținute în cantități mici în
fundamentului pretențiilor sale. Autoritățile competente sunt de           bagajele personale ale călătorilor sau expediate în colete mici.
asemenea abilitate să acorde importatorului o posibilitate
echivalentă de a inspecta astfel de mărfuri. În cazurile în care a fost
stabilită o determinare pozitivă asupra fondului cauzei, membrii
pot abilita autoritățile competente să informeze titularul dreptului
asupra numelor și adreselor expeditorului, importatorului și
destinatarului, precum și cu privire la cantitatea mărfurilor
respective.
                                                                                                        Secțiunea 5

                                                                                                   Proceduri penale
                             Articolul 58

                                                                                                        Articolul 61
                        Acțiunea din oficiu
                                                                           Membrii trebuie să prevadă proceduri penale și sancțiuni
                                                                           aplicabile cel puțin pentru actele de contrafacere a mărcilor sau de
În cazurile în care membrii pretind autorităților competente să            piraterie care aduc atingere unui drept de autor, săvârșite cu
acționeze din proprie inițiativă și să suspende punerea în liberă          intenție, comise la scară comercială. Sancțiunile includ închisoare
circulație a mărfurilor pentru care există prezumții de probă că           și/sau amenzi suficiente pentru a fi descurajatoare și sunt la un
aduc atingere unui drept de proprietate intelectuală:                      nivel comparativ cu cele aplicate unor delicte grave similare. În
                                                                           cazurile adecvate, sancțiunile posibile includ și sechestrarea,
                                                                           confiscarea și distrugerea mărfurilor în cauză, precum și a tuturor
(a) autoritățile competente pot în orice moment să ceară titula-
                                                                           materialelor și instrumentelor care au servit în mod principal la
    rului dreptului orice informație care le-ar putea ajuta în exer-
                                                                           comiterea delictului. Membrii pot prevedea proceduri penale și
    citarea acestor puteri;
                                                                           sancțiuni aplicabile celorlalte acte care aduc atingere unor drepturi
                                                                           de proprietate intelectuală, în special atunci când acestea sunt
(b) importatorul și titularul dreptului sunt notificați cu privire la      comise intenționat și la scară comercială.
    suspendare în cel mai scurt timp. În cazurile în care importa-
    torul face recurs la măsura de suspendare pe lângă autoritățile
    competente, suspendarea este supusă, mutatis mutandis, con-
    dițiilor enunțate la articolul 55;

(c) membrii nu exonerează autoritățile și agenții publici de res-
                                                                                                         PARTEA IV
    ponsabilitatea lor cu privire la măsuri corective adecvate decât
    în cazurile în care ei au acționat sau au avut intenția să acțio-
    neze cu bună-credință.                                                     DOBÂNDIREA ȘI MENȚINEREA DREPTURILOR DE
                                                                           PROPRIETATE INTELECTUALĂ ȘI PROCEDURI INTER PARTES
                                                                                         REFERITOARE LA ACESTEA

                             Articolul 59
                                                                                                        Articolul 62

                          Măsuri corective                                 (1) Membrii pot pretinde, drept condiție pentru dobândirea sau
                                                                           menținerea drepturilor de proprietate intelectuală prevăzute în
                                                                           secțiunile 2-6 ale părții II, să fie respectate proceduri și formalități
Fără a aduce atingere celorlalte drepturi de a introduce o acțiune         rezonabile. Aceste proceduri și formalități trebuie să fie compati-
pe care le are titularul și sub rezerva dreptului pârâtului de a cere      bile cu prevederile prezentului acord.
 ---pagebreak--- 244                  RO                                 Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                              11/vol. 10

(2) În cazurile în care dobândirea unui drept de proprietate                 TRIPS pentru a-l ajuta în examinarea funcționării prezentului
intelectuală este condiționată de acordarea sau înregistrarea aces-          acord. Consiliul încearcă să reducă la minimum sarcina pe care
tui drept, membrii veghează ca procedurile de acordare sau de                executarea acestei obligații o prezintă pentru membri și poate
înregistrare să permită acordarea sau înregistrarea dreptului                decide să elimine obligația de a i se notifica direct aceste acte în
într-un termen rezonabil și de o manieră care să evite restrângerea          cazul în care consultările cu OMPI privind stabilirea unui registru
nejustificată a perioadei de protecție, sub rezerva respectării con-         comun de acte cu putere de lege și normele administrative dau
dițiilor fundamentale pentru dobândirea dreptului.                           rezultate. Pe de altă parte, Consiliul studiază în acest sens orice
                                                                             măsură necesară în ceea ce privește notificările ce urmează a fi
                                                                             prezentate în conformitate cu obligațiile impuse de prezentul
(3) Articolul 4 din Convenția de la Paris (1967) se aplică, mutatis          acord, care decurg din prevederile articolului 6b din Convenția de
mutandis, mărcilor privind un serviciu.                                      la Paris (1967).

(4) Procedurile referitoare la dobândirea sau menținerea dreptu-
rilor de proprietate intelectuală și, în cazurile în care legislația unui    (3) Fiecare membru trebuie să fie gata să furnizeze unui alt mem-
membru prevede astfel de proceduri, procedurile de revocare                  bru, care îi solicită în scris, informații de genul celor menționate
administrativă, precum și procedurile inter partes cum ar fi                 la alineatul (1). Un membru care are motive să creadă că o hotă-
opoziția, revocarea și anularea, sunt guvernate de principiile               râre judiciară sau un act administrativ sau un acord bilateral spe-
generale enunțate la articolul 41 alineatele (2) și (3).                     cific în domeniul drepturilor de proprietate intelectuală afectează
                                                                             drepturile care îi revin în baza prezentului acord poate cere în
                                                                             scris să aibă acces la acea hotărâre judiciară sau act administrativ
(5) Actele administrative finale în cadrul oricărei proceduri men-           sau la acel acord bilateral specific sau să fie informat despre
ționate la alineatul (4) pot face obiectul căilor de atac de către o         acestea într-o modalitate suficient de detaliată.
autoritate judiciară sau cvasi-judiciară. Totuși, nu există nici o
obligație de a prevedea posibilitatea de revizuire a actelor în caz
de opoziție fără succes sau de revocare administrativă, cu condi-
ția ca motivele acestor proceduri să poată face obiectul unor                (4) Nici o prevedere din alineatele (1)-(3) nu obligă membrii să
proceduri de invalidare.                                                     dezvăluie informații confidențiale a căror divulgare ar împiedica
                                                                             aplicarea legilor, sau ar fi, într-un alt mod, contrare interesului
                                                                             public sau ar aduce prejudiciu intereselor comerciale legitime ale
                                                                             întreprinderilor publice sau private.

                                                                                                           Articolul 64
                              PARTEA V

                                                                                                 Soluționarea diferendelor
       PREVENIREA ȘI SOLUȚIONAREA DIFERENDELOR

                                                                             (1) Prevederile articolelor XXII și XXIII ale GATT 1994, astfel
                              Articolul 63                                   cum acestea sunt precizate și aplicate prin Înțelegerea privind
                                                                             soluționarea litigiilor, se aplică atât consultărilor cât și soluționării
                            Transparența                                     diferendelor în temeiul prezentului acord, cu excepția prevederi-
                                                                             lor contrare ale acestuia din urmă.

(1) Actele cu putere de lege și normele administrative, precum și
hotărârile judiciare și actele administrative finale de aplicabilitate
generală, cu caracter executoriu într-o țară membră, care vizează            (2) Articolul XXIII paragraful 1 literele (b) și (c) al GATT 1994 nu
aspecte ce fac obiectul prezentului acord (existența, domeniul de            se aplică soluționării diferendelor în cadrul prezentului acord pen-
aplicare, dobândirea de drepturi de proprietate intelectuală și              tru o perioadă de cinci ani calculată de la data intrării în vigoare a
mijloacele de a le asigura respectarea precum și prevenirea unei             Acordului OMC.
folosințe abuzive a acestor drepturi) trebuie să fie publicate sau,
în cazurile în care publicarea lor nu ar fi realizabilă, puse la dis-
poziția publicului, în limba națională, astfel încât să se permită
guvernelor și titularilor drepturilor să ia cunoștință despre acestea.       (3) În cursul perioadei menționate la alineatul (2), Consiliul pen-
Acordurile referitoare la aspectele care fac obiectul prezentului            tru TRIPS examinează întinderea și modalitățile pentru plângerile
acord, și care sunt în vigoare între guvernul sau un organism                de tipul celor care sunt prevăzute la articolul XXIII paragraful 1
guvernamental al unui membru și guvernul sau un organism                     literele (b) și (c) al GATT 1994 formulate în temeiul prezentului
guvernamental al unui alt membru, trebuie de asemenea să fie                 acord și prezintă recomandările sale Conferinței ministeriale spre
publicate.                                                                   aprobare. Orice hotărâre a Conferinței ministeriale de aprobare a
                                                                             respectivelor recomandări sau de prelungire a perioadei mențio-
                                                                             nate la alineatul (2) trebuie să fie luată numai prin consens, iar
(2) Membrii trebuie să notifice actele cu putere de lege și normele          recomandările adoptate au efect pentru toți membrii fără altă pro-
administrative menționate la alineatul (1) la Consiliul pentru               cedură formală de acceptare.
 ---pagebreak--- 11/vol. 10          RO                                Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                    245

                             PARTEA VI                                     (2) Țările membre dezvoltate trebuie să ofere stimulente între-
                                                                           prinderilor și instituțiilor de pe teritoriul lor pentru a promova și
                    PREVEDERI TRANZITORII
                                                                           încuraja transferul de tehnologie către țările membre cel mai puțin
                                                                           avansate, pentru a le permite acestora să se doteze cu o bază
                                                                           tehnologică solidă și viabilă.

                            Articolul 65
                                                                                                        Articolul 67
                      Prevederi tranzitorii
                                                                                                   Cooperare tehnică

(1) Sub rezerva prevederilor alineatelor (2)-(4), nici un membru
nu are obligația de a aplica prevederile prezentului acord înainte         Pentru a facilita aplicarea prezentului acord, țările membre
de expirarea unei perioade generale de un an de la data intrării în        dezvoltate trebuie să ofere, la cerere și în conformitate cu
vigoare a Acordului OMC.                                                   modalitățile și condițiile convenite reciproc, o cooperare tehnică
                                                                           și financiară țărilor membre în curs de dezvoltare și țărilor
                                                                           membre cel mai puțin avansate. Această cooperare cuprinde
(2) O țară membră în curs de dezvoltare are dreptul să amâne               asistența în materie de elaborare a actelor cu putere de lege și
pentru o nouă perioadă de patru ani data aplicării prevederilor            normelor administrative referitoare la protecția și respectarea
prezentului acord, așa cum este ea definită la alineatul (1), cu           drepturilor de proprietate intelectuală și la prevenirea abuzurilor,
excepția celor din articolele 3-5.                                         precum și sprijin în ceea ce privește constituirea sau consolidarea
                                                                           birourilor sau agențiilor naționale însărcinate cu aceste aspecte,
                                                                           inclusiv formarea de personal.
(3) Orice alt membru care se află în procesul de tranziție de la o
economie planificată la o economie de piață bazată pe libera ini-
țiativă și care întreprinde o reformă structurală a sistemului său de
proprietate intelectuală și se confruntă cu probleme speciale în
elaborarea și aplicarea actelor cu putere de lege și normelor
administrative în materie de proprietate intelectuală, poate de ase-
menea să beneficieze de o perioadă de amânare așa cum se pre-
vede la alineatul (2).
                                                                                                        PARTEA VII

(4) În măsura în care o țară membră în curs de dezvoltare are, în                 PREVEDERI INSTITUȚIONALE; PREVEDERI FINALE
temeiul prezentului acord, obligația de a extinde protecția prin
brevete pentru produse în domenii ale tehnologiei care nu pot
face obiectul unei astfel de protecții pe teritoriul său la data apli-
cării generale a prezentului acord pentru acel membru, astfel cum                                       Articolul 68
este definită la alineatul (2), respectivul membru poate prelungi
pentru o perioadă suplimentară de cinci ani aplicarea prevederi-           Consiliul privind aspectele legate de comerț ale drepturilor
lor în materie de brevete pentru produse din secțiunea 5 a părții a                         de proprietate intelectuală
II-a referitoare la respectivele domenii ale tehnologiei.
                                                                           Consiliul pentru TRIPS monitorizează funcționarea prezentului
(5) Un membru care se prevalează de prevederile alineatelor (1),           acord și, în special, controlează dacă membrii se achită de
(2), (3) sau (4) pentru a beneficia de o perioadă de tranziție trebuie     obligațiile rezultate din acesta și trebuie să le acorde acestora
să facă așa încât modificările aduse actelor cu putere de lege, nor-       posibilitatea de a proceda la consultări asupra problemelor
melor administrative și practicilor sale în această perioadă să nu         referitoare la aspectele legate de comerț ale drepturilor de
le facă mai puțin compatibile cu prevederile prezentului acord.            proprietate intelectuală. El trebuie să exercite orice altă atribuție pe
                                                                           care membrii i-o încredințează și, în special, să furnizeze orice
                                                                           ajutor solicitat de către aceștia din urmă în contextul procedurilor
                                                                           de reglementare a diferendelor. În exercitarea funcțiilor sale,
                            Articolul 66                                   Consiliul pentru TRIPS poate consulta orice sursă pe care o
                                                                           consideră adecvată și cere acesteia informații. În consultare cu
                                                                           OMPI, Consiliul caută să stabilească, în anul care urmează primei
             Țări membre cel mai puțin avansate                            sale reuniuni, dispoziții corespunzătoare în vederea unei
                                                                           cooperări cu organele acestei organizații.

(1) Având în vedere nevoile și cerințele speciale ale țărilor
membre cel mai puțin avansate, constrângerile lor economice,
financiare și administrative și faptul că au nevoie de flexibilitate                                    Articolul 69
pentru a se dota cu o bază tehnologică viabilă, acestor membri nu
li se cere să aplice prevederile prezentului acord, cu excepția celor                          Cooperare internațională
de la articolele 3-5, pentru o perioadă de zece ani de la data apli-
cării, astfel cum ea este definită la articolul 65 alineatul (1). La
cererea motivată a unei țări membre cel mai puțin avansate, Con-           Membrii convin să coopereze în vederea eliminării comerțului
siliul pentru TRIPS acordă prelungiri ale acestui termen.                  internațional cu mărfuri care aduc atingere drepturilor de
 ---pagebreak--- 246                  RO                                Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                           11/vol. 10

proprietate intelectuală. În acest scop, ei trebuie să stabilească          domeniul tehnologic, pentru utilizarea fără autorizarea titularului
puncte de contact în cadrul administrației lor și să notifice despre        dreptului, în cazurile în care autorizația pentru această utilizare a
aceasta și să fie gata să facă schimb de informații asupra                  fost acordată de către autoritățile publice înainte de data la care
comerțului cu astfel de mărfuri. Ei trebuie să încurajeze în special        prezentul acord a devenit cunoscut.
schimbul de informații și cooperarea între autoritățile vamale în
materie de comerț cu mărfuri de marcă contrafăcute și mărfuri
piratate care aduc atingere dreptului de autor.
                                                                            (7) În cazul drepturilor de proprietate intelectuală pentru care
                                                                            înregistrarea este o condiție a protecției, poate fi permisă
                                                                            modificarea cererii de înregistrare în curs la data aplicării prezen-
                                                                            tului acord pentru membrul respectiv în vederea solicitării unei
                             Articolul 70                                   protecții mai mari în baza prevederilor prezentului acord. Aceste
                                                                            modificări nu vor introduce elemente noi.

                  Protecția obiectelor existente
                                                                            (8) În cazurile în care un membru nu acordă, la data intrării în
                                                                            vigoare a Acordului OMC, pentru produsele farmaceutice și
                                                                            produsele chimice pentru agricultură, posibilitatea beneficierii de
(1) Prezentul acord nu creează obligații în privința actelor înde-
                                                                            protecția conferită de un brevet, în temeiul obligațiilor sale pre-
plinite înainte de data aplicării sale pentru membrul în cauză.
                                                                            văzute de articolul 27, acest membru:

(2) Cu excepția unor prevederi contrare ale prezentului acord,              (a) independent de prevederile părții VI, trebuie să ofere, înce-
acesta creează obligații în ceea ce privește toate obiectele existente          pând de la data intrării în vigoare a Acordului OMC, un mij-
la data aplicării sale pentru membrul respectiv și care sunt prote-             loc de depunere a cererilor de brevet pentru astfel de invenții;
jate în acea țară membră la acea dată, sau care îndeplinesc sau vor
îndeplini ulterior criteriile de protecție definite în prezentul acord.
În ceea ce privește prezentul alineat și alineatele (3) și (4),
                                                                            (b) aplică acestor cereri, începând cu data aplicării prezentului
obligațiile corelative dreptului de autor referitoare la operele
                                                                                acord, criteriile de brevetabilitate enunțate în prezentul acord
existente trebuie să fie stabilite numai în conformitate cu
                                                                                ca și cum ele s-ar fi aplicat la data depozitului reglementar
articolul 18 al Convenției de la Berna (1971), iar obligațiile
                                                                                pentru cererea în acea țară membră sau, în cazurile în care
corelative drepturilor producătorilor de fonograme și ale artiștilor
                                                                                poate fi obținută o prioritate și aceasta este solicitată, la data
interpreți sau executanți asupra fonogramelor existente trebuie să
                                                                                priorității cererii;
fie stabilite numai în conformitate cu articolul 18 al Convenției de
la Berna (1971) astfel cum sunt ele aplicabile în temeiul
articolului 14 alineatul (6) al prezentului acord.
                                                                            (c) acordă protecția conferită de un brevet în conformitate cu
                                                                                prevederile prezentului acord începând de la data depozitului
                                                                                în conformitate cu articolul 33 din prezentul acord, pentru
(3) Nu este obligatoriu să se restabilească protecția pentru obiecte            acelea dintre cereri care răspund criteriilor de protecție men-
care, la data aplicării prezentului acord pentru membrul respec-                ționate la litera (b).
tiv, au căzut în domeniul public.

                                                                            (9) În cazurile în care un produs face obiectul unei cereri de brevet
(4) În ceea ce privește orice act referitor la obiecte specifice care       într-o țară membră în temeiul alineatului (8) litera (a), se acordă
încorporează materii protejate aducând atingere unui drept în               drepturi exclusive de comercializare, indiferent de prevederile păr-
baza legislației concordante cu prezentul acord, și care a fost înce-       ții VI, pentru o perioadă de cinci ani de la data obținerii aprobării
put, sau pentru care a fost efectuată o investiție importantă, îna-         de comercializare în acea țară membră sau până când un brevet
inte de data acceptării Acordului OMC de către acel membru,                 pentru produs este acordat sau refuzat în acea țară membră, fiind
orice membru poate să prevadă limitarea măsurilor corective pe              aplicată perioada cea mai scurtă, cu condiția ca, după intrarea în
care le poate obține titularul dreptului în ceea ce privește conti-         vigoare a Acordului OMC, o cerere de brevet să fi fost depusă și
nuarea acestor acte după data de aplicare a prezentului acord pen-          un brevet să fi fost eliberat pentru acest produs într-o altă țară
tru acel membru. În astfel de cazuri, membrul trebuie totuși să             membră și o aprobare de comercializare să fi fost obținută în
prevadă cel puțin plata unei remunerații echitabile.                        această altă țară membră.

(5) Un membru nu are obligația să aplice prevederile
articolului 11 și ale articolului 14 alineatul (4) originalelor și copi-                                Articolul 71
ilor cumpărate înainte de data aplicării prezentului acord pentru
acel membru.
                                                                                              Examinare și amendamente

(6) Membrilor nu li se cere să aplice articolul 31 și nici prevede-
rea enunțată la articolul 27 alineatul (1) potrivit căreia drepturi de      (1) La expirarea perioadei de tranziție menționate la articolul 65
brevet pot fi exercitate fără discriminare în ceea ce privește              alineatul (2), Consiliul pentru TRIPS examinează aplicarea
 ---pagebreak--- 11/vol. 10          RO                                Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                   247

prezentului acord. Consiliul pentru TRIPS inițiază o nouă exami-                                        Articolul 73
nare, având în vedere experiența dobândită pe parcursul aplicării
acordului, la doi ani după această dată și în continuare la inter-                           Excepții privind securitatea
vale identice. Consiliul poate, de asemenea, să procedeze la exa-
minări în funcție de orice fapt nou pertinent care poate justifica o       Nici o prevedere din prezentul acord nu trebuie să fie interpretată:
modificare a prezentului acord sau un amendament la acesta.
                                                                           (a) ca impunând unui membru obligația de a furniza informații a
                                                                               căror divulgare ar fi, după părerea sa, contrară intereselor
(2) Amendamentele care au drept unic scop adaptarea la niveluri                esențiale de securitate;
mai ridicate a protecției drepturilor de proprietate intelectuală sta-
bilite și aplicabile în conformitate cu alte acorduri multilaterale și     (b) sau ca împiedicând un membru să ia vreo măsură pe care o
care au fost acceptate în cadrul acestor acorduri de către toți                va considera necesară pentru protecția intereselor esențiale de
membrii OMC pot fi supuse Conferinței ministeriale pentru ca                   securitate:
aceasta să ia măsurile prevăzute la articolul X alineatul (6) al Acor-
dului OMC pe baza unei propuneri a Consiliului pentru TRIPS ela-               (i) referitoare la materiile fisionabile sau la materiile care ser-
borată prin consens.                                                               vesc la fabricarea acestora;

                                                                               (ii) referitoare la traficul de arme, muniții și material de răz-
                                                                                    boi și la orice comerț cu alte articole și materiale destinate
                                                                                    direct sau indirect să asigure aprovizionarea forțelor
                                                                                    armate;
                            Articolul 72
                                                                               (iii) aplicate în timp de război sau în caz de gravă tensiune
                                                                                     internațională;
                              Rezerve
                                                                           (c) sau ca împiedicând un membru să ia vreo măsură în vederea
                                                                               aplicării angajamentelor sale în baza Cartei Organizației Nați-
Nu pot fi formulate rezerve în ceea ce privește prevederile                    unilor Unite, în vederea menținerii păcii și securității
prezentului acord fără consimțământul celorlalți membri.                       internaționale.