CELEX: C2003/171/03
Language: el
Date: 2003-07-19 00:00:00
Title: Απόφαση του Δικαστηρίου της 20ής Μαΐου 2003 στις συνεκδικαζόμενες υποθέσεις C-465/00, C-138/01 και C-139/01 (αιτήσεις του Verfassungsgerichtshof και του Oberster Gerichtshof για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Rechnungshof (C-465/00) κατά Österreichischer Rundfunk, κ.λπ. και Christa Neukomm (C-138/01), Joseph Lauermann (C-139/01) και Österreichischer Rundfunk ("Προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα — Οδηγία 95/46/ΕΚ — Προστασία της ιδιωτικής ζωής — Ανακοίνωση στοιχείων περί των εισοδημάτων των υπαλλήλων φορέων και οργανισμών που υπόκεινται στον έλεγχο του Rechnungshof")

19.7.2003            EL                      Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                           C 171/3
κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων που αφορούν την                     άλλα κράτη µέλη και οι οποίες επιθυµούν να προσφέρουν
ανάληψη δραστηριότητος πρωτασφαλίσεως, εκτός της ασφαλίσεως                υπηρεσίες σχετικές µε τους εν λόγω κινδύνους. Στο αιτούν
ζωής, και την άσκηση αυτής (ΕΕ ειδ. έκδ. 06/001, σ. 157),                  δικαστήριο εναπόκειται να εξακριβώσει αν η νοµοθεσία
όπως τροποποιήθηκε µε τη δεύτερη οδηγία 88/357/ΕΟΚ του                     αυτή δικαιολογείται πράγµατι βάσει στόχων κοινωνικής
Συµβουλίου, της 22ας Ιουνίου 1988 (ΕΕ L 172, σ. 1), το                     πολιτικής και, ιδίως, να εξετάσει αν η έκταση της καλύψεως
∆ικαστήριο (πέµπτο τµήµα), συγκείµενο από τους M. Wathelet,                που παρέχει η εν λόγω υποχρεωτική ασφάλιση είναι ανά-
πρόεδρο τµήµατος, C. W. A. Timmermans (εισηγητή),                          λογη των στόχων αυτών.
D. A. O. Edward, P. Jann και S. von Bahr, δικαστές, γενική
εισαγγελέας: C. Stix-Hackl, γραµµατέας: H. A. Rühl, κύριος          4)     Η έννοια της «επιχειρήσεως» κατά το άρθρο 92 της Συνθή-
υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις 22 Μαΐου 2003, απόφαση                  κης ΕΚ (νυν, κατόπιν τροποποιήσεως, άρθρο 87 ΕΚ) δεν
µε το ακόλουθο διατακτικό:                                                 καλύπτει έναν οργανισµό όπως ο Οργανισµός Ελληνικών
                                                                           Γεωργικών Ασφαλίσεων (ΕΛ.Γ.Α) όσον αφορά τις
                                                                           δραστηριότητες που ασκεί στο πλαίσιο του συστήµατος
1)   Oι περί κοινής γεωργικής πολιτικής διατάξεις της Συνθήκης
                                                                           υποχρεωτικής ασφαλίσεως έναντι των φυσικών κινδύνων.
     ΕK και ο κανονισµός (EOK) 2777/75 του Συµβουλίου, της
     29ης Οκτωβρίου 1975, περί κοινής οργανώσεως αγοράς
     στον τοµέα του κρέατος πουλερικών, όπως τροποποιήθηκε          (1 ) ΕΕ C 335 της 25.11.2000.
     µε τον κανονισµό (EOK) 1235/89 του Συµβουλίου, της
     3ης Μαΐου 1989, δεν απαγορεύουν οιονεί φορολογική
     επιβάρυνση επιβαλλόµενη από κράτος µέλος, όπως µια
     ειδική ασφαλιστική εισφορά πλήττουσα τις αγορές και τις
     πωλήσεις εγχωρίων γεωργικών προϊόντων που υπόκεινται                           ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
     στην κοινή οργάνωση των αγορών στον τοµέα του κρέατος
                                                                                           της 20ής Μαΐου 2003
     πουλερικών και της οποίας τα έσοδα προορίζονται για τη
     χρηµατοδότηση δηµοσίου οργανισµού επιφορτισµένου µε            στις συνεκδικαζόµενες υποθέσεις C-465/00, C-138/01 και
     την πρόληψη και την αποζηµίωση των ζηµιών που προξε-           C-139/01 (αιτήσεις του Verfassungsgerichtshof και του
     νούνται από φυσικούς κινδύνους στις γεωργικές εκµεταλ-         Oberster Gerichtshof για την έκδοση προδικαστικής αποφά-
     λεύσεις του κράτους αυτού.                                     σεως): Rechnungshof (C-465/00) κατά Österreichischer
     Οι εν λόγω διατάξεις της Συνθήκης ΕΚ και ο κανονισµός          Rundfunk, κ.λπ. και Christa Neukomm (C-138/01), Joseph
     2777/75, όπως τροποποιήθηκε µε τον κανονισµό 1235/89,           Lauermann (C-139/01) και Österreichischer Rundfunk (1)
     απαγορεύουν πάντως µια τέτοια οιονεί φορολογική επιβά-
     ρυνση αν αυτή είναι ικανή να θίξει τους σκοπούς και τους       («Προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξερ-
     στόχους της συγκεκριµένης κοινής οργανώσεως των αγορών         γασίας δεδοµένων προσωπικού χαρακτήρα — Οδηγία
     και, ιδίως, αν πρόκειται πράγµατι να παρεµποδίσει τις          95/46/ΕΚ — Προστασία της ιδιωτικής ζωής — Ανακοί-
     ενδοκοινοτικές συναλλαγές.                                     νωση στοιχείων περί των εισοδηµάτων των υπαλλήλων
                                                                    φορέων και οργανισµών που υπόκεινται στον έλεγχο του
     Στο εθνικό δικαστήριο εναπόκειται να εκτιµήσει κατά πόσον                                Rechnungshof»)
     η εν λόγω εισφορά έχει πράγµατι τέτοια αποτελέσµατα.
                                                                                              (2003/C 171/03)
2)   Το κοινοτικό δίκαιο στον τοµέα της ελεύθερης κυκλοφορίας
     των εµπορευµάτων και ειδικότερα τα άρθρα 9 και 12 της                          (Γλώσσα διαδικασίας: η γερµανική)
     Συνθήκης ΕΚ (νυν, κατόπιν τροποποιήσεως, άρθρα 23 ΕΚ
     και 25 ΕΚ), 16 της Συνθήκης ΕΚ (που καταργήθηκε µε τη          (Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
     Συνθήκη του Άµστερνταµ) και 95 της Συνθήκης ΕΚ (νυν,                             στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
     κατόπιν τροποποιήσεως, άρθρο 90 ΕΚ) δεν απαγορεύουν
     εισφορές όπως η µνηµονευόµενη στο σηµείο 1 του παρόντος        Στις συνεκδικαζόµενες υποθέσεις C-465/00, C-138/01 και
     διατακτικού.
                                                                    C-139/01,         µε     αντικείµενο      τρεις    αιτήσεις    του
3)   Παροχές όπως αυτές που χορηγεί ο Οργανισµός Ελληνικών          Verfassungsgerichtshof (C-465/00) και του Oberster
     Γεωργικών Ασφαλίσεων (ΕΛ.Γ.Α) στο πλαίσιο του συστή-           Gerichtshof (C-138/01 και C-139/01) (Αυστρία) προς το
     µατος υποχρεωτικής ασφαλίσεως έναντι των φυσικών κινδύ-        ∆ικαστήριο, κατ' εφαρµογήν του άρθρου 234 ΕΚ, µε τις οποίες
     νων δεν εµπίπτουν ούτε στο πεδίο εφαρµογής των                 ζητήθηκε, στο πλαίσιο των διαφορών που εκκρεµούν ενώπιον των
     άρθρων 59 της Συνθήκης ΕΚ (νυν, κατόπιν τροποποιήσεως,         αιτούντων δικαστηρίων µεταξύ Rechnungshof (C-465/00) και
                                                                    Österreichischer Rundfunk, Wirtschaftskammer Steiermark,
     άρθρου 49 ΕΚ)και 60 της Συνθήκης ΕΚ (νυν άρθρου 50 ΕΚ)
     ούτε στο πεδίο εφαρµογής της πρώτης οδηγίας 73/239/ΕΟΚ         Marktgemeinde Kaltenleutgeben, Land Niederösterreich,
     του Συµβουλίου, της 24ης Ιουλίου 1973, περί συντονισµού        Österreichische Nationalbank, Stadt Wiener Neustadt, Austrian
     των νοµοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων        Airlines, Österreichische Luftverkehrs-AG, και Christa
     που αφορούν την ανάληψη δραστηριότητος πρωτασφαλί-             Neukomm (C-138/01), Joseph Lauermann (C-139/01) και
     σεως, εκτός της ασφαλίσεως ζωής, και την άσκηση αυτής,         Österreichischer Rundfunk, η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως
     όπως τροποποιήθηκε µε τη δεύτερη οδηγία 88/357/ΕΟΚ             ως προς την ερµηνεία της οδηγίας 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού
     του Συµβουλίου, της 22ας Ιουνίου 1988.                         Κοινοβουλίου και του Συµβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995,
                                                                    για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας
     Ένα τέτοιο σύστηµα υποχρεωτικής ασφαλίσεως µπορεί,             δεδοµένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφο-
     ωστόσο, να συνιστά εµπόδιο στην ελεύθερη παροχή υπηρε-         ρία των δεδοµένων αυτών (ΕΕ L 281, σ. 31), το ∆ικαστήριο,
     σιών κατά την έννοια των εν λόγω διατάξεων της Συνθήκης        συγκείµενο από τους G. C. Rodríguez Iglesias, Πρόεδρο, J.-
     για ασφαλιστικές εταιρίες που είναι εγκατεστηµένες σε          P. Puissochet, M. Wathelet (εισηγητή) και R. Schintgen, προέ-
 ---pagebreak--- C 171/4                  EL                      Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                      19.7.2003
δρους τµήµατος, C. Gulmann, D. A. O. Edward, A. La Pergola,             άρθρου 234 ΕΚ, µε την οποία ζητήθηκε, στο πλαίσιο της διαφοράς
P. Jann, Β. Σκουρή, F. Macken, N. Colneric, S. von Bahr και             που εκκρεµεί ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου µεταξύ Ravil
Ν. Cunha Rodrigues, δικαστές, γενικός εισαγγελέας: A. Tizzano,          SARL og Bellon import SARL, Biraghi SpA, η έκδοση προδι-
γραµµατέας: M.-F. Contet, κύρια υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε           καστικής αποφάσεως ως προς την ερµηνεία του άρθρου 29 ΕΚ, το
στις 20 Μαΐου 2003, απόφαση µε το ακόλουθο διατακτικό:                  ∆ικαστήριο, συγκείµενο από τους G. C. Rodríguez Iglesias,
                                                                        Πρόεδρο, J.-P. Puissochet, M. Wathelet, R. Schintgen και
1)     Τα άρθρα 6, παράγραφος 1, στοιχείο γ', και 7, στοιχεία           C. W. A. Timmermans, προέδρους τµήµατος, C. Gulmann
       γ' και ε', της οδηγίας 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβου-         (εισηγητή), D. A. O. Edward, P. Jann, Β. Σκουρή, F. Macken,
       λίου και του Συµβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995,                N. Colneric, S. von Bahr και J. N. Cunha Rodrigues, δικαστές,
       για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της                γενικός εισαγγελέας: S. Alber, γραµµατέας: M.-F. Contet, κύρια
       επεξεργασίας δεδοµένων προσωπικού χαρακτήρα και για              υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις 20 Μαΐου 2003, απόφαση
       την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδοµένων αυτών, δεν εµπο-           µε το ακόλουθο διατακτικό:
       δίζουν την εφαρµογή εθνικής ρυθµίσεως όπως η επίµαχη
       στις υποθέσεις των κύριων δικών, υπό την προϋπόθεση              1)    Όσον αφορά τον χρόνο πριν από την έναρξη της ισχύος του
       ότι αποδεικνύεται ότι η ευρεία δηµοσιότητα όχι µόνον του               κανονισµού (ΕΚ) 1107/96 της Επιτροπής, της 12ης Ιουνίου
       ποσού των υπερβαινόντων ένα ορισµένο ανώτατο όριο                      1996, σχετικά µε την καταχώριση των γεωγραφικών ενδεί-
       εισοδηµάτων ατόµων τα οποία απασχολούνται σε φορείς και                ξεων και των ονοµασιών προέλευσης σύµφωνα µε τη διαδι-
       οργανισµούς που υπόκεινται στον έλεγχο του Rechnungshof                κασία που προβλέπεται στο άρθρο 17 του κανονισµού
       αλλά και των ονοµάτων τους είναι αναγκαία και πρόσφορη                 (ΕΟΚ) 2081/92 του Συµβουλίου, το άρθρο 29 ΕΚ έχει
       για την επίτευξη του σκοπού της ορθής διαχειρίσεως των                 την έννοια ότι δεν απαγορεύει την εφαρµογή συµβάσεως
       δηµοσίων πόρων, τον οποίο επιδιώκει ο νοµοθέτης, πράγµα                που έχει συναφθεί µεταξύ δύο κρατών µελών Α και Β,
       το οποίο εναπόκειται στα αιτούντα δικαστήρια να εξετά-                 όπως είναι η σύµβαση µεταξύ της Γαλλικής ∆ηµοκρατίας
       σουν.                                                                  και της Ιταλικής ∆ηµοκρατίας περί της προστασίας των
2)     Τα άρθρα 6, παράγραφος 1, στοιχείο γ', και 7, στοιχεία γ'              ονοµασιών προελεύσεως, των ενδείξεων προελεύσεως και
       και ε', της οδηγίας 95/46 είναι απευθείας εφαρµοστέα,                  των ονοµασιών ορισµένων προϊόντων, η οποία υπογράφηκε
       υπό την έννοια ότι είναι δυνατή η εκ µέρους ιδιώτη επίκλησή            στη Ρώµη στις 28 Απριλίου 1964, και δυνάµει της οποίας
       τους ενώπιον των εθνικών δικαστηρίων µε σκοπό την                      εφαρµόζεται εντός του κράτους µέλους Α ορισµένο εθνικό
       παρεµπόδιση της εφαρµογής κανόνων εθνικού δικαίου αντι-                νοµοθέτηµα του κράτους µέλους Β, όπως είναι το νοµοθέ-
       θέτων προς τις διατάξεις αυτές.                                        τηµα που αναφέρει το αιτούν δικαστήριο, κατά το οποίο
                                                                              η ονοµασία προέλευσης ενός τυριού, η οποία προστατεύεται
                                                                              στο κράτος µέλος Β, επιτρέπεται να χρησιµοποιείται, όσον
( 1) ΕΕ C 79 της 10.3.2001 και EE C 173 της 16.6.2001.                        αφορά το τυρί που διατίθεται τριµµένο στο εµπόριο, µόνο
                                                                              για το τυρί που έχει τριφτεί και συσκευαστεί εντός της
                                                                              περιοχής παραγωγής του.
                                                                        2)    Ο κανονισµός (ΕΟΚ) 2081/92 του Συµβουλίου, της
                  ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                     14ης Ιουλίου 1992, για την προστασία των γεωγραφικών
                                                                              ενδείξεων και των ονοµασιών προέλευσης των γεωργικών
                        της 20ής Μαΐου 2003                                   προϊόντων και των τροφίµων, όπως τροποποιήθηκε µε την
                                                                              Πράξη περί των όρων προσχωρήσεως της ∆ηµοκρατίας
στην υπόθεση C-469/00 (αίτηση του Cour de cassation για                       της Αυστρίας, της ∆ηµοκρατίας της Φινλανδίας και του
την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Ravil SARL κατά                          Βασιλείου της Σουηδίας και των προσαρµογών των Συνθη-
              Bellon import SARL, Biraghi SpA (1)                             κών επί των οποίων βασίζεται η Ένωση, έχει την έννοια
                                                                              ότι δεν απαγορεύει, όσον αφορά τη χρήση µιας ονοµασίας
(«Προστατευόµενες ονοµασίες προελεύσεως — Κανο-                               προέλευσης, την επιβολή της προϋπόθεσης περί πραγµατο-
νισµός (EOK) 2081/92 — Κανονισµός (EK) 1107/96 —                              ποιήσεως ορισµένων εργασιών, όπως είναι το τρίψιµο και
“Grana Padano”, φρεσκοτριµµένο — Προδιαγραφές —                               η συσκευασία του προϊόντος, εντός της περιοχής παραγωγής,
Σύµβαση µεταξύ δύο κρατών µελών — Προϋπόθεση τρι-                             εφόσον η προϋπόθεση αυτή προβλέπεται από τις προδια-
ψίµατος και συσκευασίας του τυριού στην περιοχή                               γραφές.
παραγωγής — Άρθρα 29 ΕΚ και 30 ΕΚ — ∆ικαιολογητικός
λόγος — Ζήτηµα αν η προϋπόθεση αυτή µπορεί να αντι-                     3)    Η επιβολή της προϋπόθεσης ότι, για τη χρήση της προστα-
ταχθεί στους τρίτους — Ασφάλεια δικαίου — ∆ηµοσιό-                            τευόµενης ονοµασίας προέλευσης «Grana Padano», όσον
                                τητα»)                                        αφορά το τυρί που διατίθεται στο εµπόριο τριµµένο, πρέπει
                                                                              το τρίψιµο και η συσκευασία να έχουν πραγµατοποιηθεί
                           (2003/C 171/04)                                    εντός της περιοχής παραγωγής συνιστά µέτρο αποτελέσµα-
                                                                              τος ισοδύναµου µε ποσοτικό περιορισµό των εξαγωγών,
                   (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)                            υπό την έννοια του άρθρου 29 ΕΚ, αλλά µπορεί να
                                                                              θεωρηθεί δικαιολογηµένη και, συνεπώς, συµβατή µε την
(Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί                     τελευταία αυτή διάταξη.
                    στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
                                                                        4)    Η επίµαχη προϋπόθεση δεν µπορεί πάντως να αντιταχθεί
                                                                              στους επιχειρηµατίες, δεδοµένου ότι δεν περιήλθε σε γνώση
Στην υπόθεση C-469/00, µε αντικείµενο αίτηση του Cour de                      τους µέσω της κατάλληλης δηµοσιοποίησής της µε την
cassation (Γαλλία) προς το ∆ικαστήριο, κατ' εφαρµογήν του                     κοινοτική ρύθµιση. Εντούτοις, η αρχή της ασφάλειας δικαίου