CELEX: 31994R3362
Language: el
Date: 1994-12-20
Title: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3362/94 του Συμβουλίου της 20ής Δεκεμβρίου 1994 περί καθορισμού, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των συνολικών επιτρεπομένων αλιευμάτων (TAC) για το 1995, καθώς και ορισμένων όρων υπό τους οποίους είναι δυνατόν να αλιεύονται

Avis juridique important

|

31994R3362

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3362/94 του Συμβουλίου της 20ής Δεκεμβρίου 1994 περί καθορισμού, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των συνολικών επιτρεπομένων αλιευμάτων (TAC) για το 1995, καθώς και ορισμένων όρων υπό τους οποίους είναι δυνατόν να αλιεύονται  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 363 της 31/12/1994 σ. 0001 - 0047 Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 4 τόμος 8 σ. 0022  Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 4 τόμος 8 σ. 0022 

ΚΑΝOΝΙΣΜOΣ (ΕΚ) αριθ. 3362/94 ΤOΥ ΣΥΜΒOΥΛΙOΥτης 20ής Δεκεμβρίου 1994περί καθορισμού, για  ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των συνολικών επιτρεπομένων αλιευμάτων  (TAC) για το 1995, καθώς και ορισμένων όρων υπό τους οποίους είναι δυνατόν να αλιεύονται ΤO ΣΥΜΒOΥΛΙO ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, τον κανονισμό (ΕOΚ) αριθ. 3760/92 του Συμβουλίου της 20ής Δεκεμβρίου 1992 για τη θέσπιση κοινοτικού  συστήματος για την αλιεία και την υδατοκαλλιέργεια (1), και ιδίως το άρθρο 8 παράγραφος 4, την πράξη προσχώρησης του 1985, και ιδίως τα άρθρα 157, 161 και 348, την πράξη προσχώρησης του 1994, και ιδίως τα άρθρα 121 και 122, την πρόταση της Επιτροπής, Εκτιμώντας: ότι, σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕOΚ) αριθ. 3760/92, το Συμβούλιο καλείται να καθορίσει  βάσει των διαθέσιμων επιστημονικών συστάσεων, και ιδαιτέρως της έκθεσης της επιστημονικής τεχνικής  και οικονομικής επιτροπής για θέματα αλιείας, τα αναγκαία μέτρα για την εξασφάλιση της ορθολογικής  και υπεύθυνης εκμετάλλευσης των πόρων σε σταθερή βάση 7ότι δεν μπορεί ακόμη να επιτευχθεί ένα  καθεστώς διαχείρισης, το οποίο να κάνει πλήρη χρήση των νέων δυνατοτήτων διαχείρισης που παρέχονται  από τον κανονισμό (ΕOΚ) αριθ. 3760/92, λόγω της ανάγκης θέσης σε εφαρμογή ορισμένων μέτρων για τον  έλεγχο των αλιευτικών δραστηριοτήτων, της περαιτέρω ανάπτυξης ενός κατάλληλου διοικητικού πλαισίου  (συστήματος χορήγησης αδειών) και της αύξησης των επιστημονικών γνώσεων 7 ότι έως ότου παγιωθεί ένα  τέτοιο καθεστώς διαχείρισης, ο περιορισμός των ποσοστών εκμετάλλευσης θα πρέπει να εξασφαλισθεί με  το τρέχον σύστημα TAC 7ότι, βάσει των όρων του άρθρου 8 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕOΚ) αριθ.  3760/92, το Συμβούλιο δεσμεύεται, σύμφωνα με το άρθρο 4, να καθορίσει τα συνολικά επιτρεπόμενα  αλιεύματα (TAC) για κάθε τύπο αλιείας ή ομάδα τύπων αλιείας 7 ότι θα πρέπει να κατανεμηθούν  αλιευτικές δυνατότητες μεταξύ των κρατών μελών σύμφωνα με το άρθρο 8 (παράγραφος 4 σημείο ii) 7ότι  είναι αναγκαίο να θεσπιστούν οι αρχές και ορισμένες διαδικασίες διαχείρισης των αλιευτικών  δραστηριοτήτων σε κοινοτικό επίπεδο ούτως ώστε τα κράτη μέλη να μπορούν να εξασφαλίσουν τη  διαχείριση των υπό τη σημαία ή δικαιοδοσία τους στόλων 7ότι, σύμφωνα με τη διαδικασία που  προβλέπεται στο άρθρο 2 της αλιευτικής συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, αφενός, και της  κυβερνήσεως της Δανίας και της τοπικής κυβερνήσεως των Νήσων Φερόε, αφετέρου (2), τα συμβαλλόμενα  μέρη προέβησαν σε διαβουλεύσεις όσον αφορά τα αμοιβαία αλιευτικά τους δικαιώματα για το έτος 1995 7  ότι οι εν λόγω διαβουλεύσεις ολοκληρώθηκαν επιτυχώς 7 ότι επομένως, είναι δυνατόν να καθοριστούν τα  TAC, τα κοινοτικά μερίδια, καθώς και οι ποσοστώσεις για ορισμένα κοινά και αυτόνομα αποθέματα, ένα  μέρος των οποίων χορηγήθηκε στις Νήσους Φερόε 7ότι η Κοινότητα και η Νορβηγία προέβησαν σε  διαβουλεύσεις, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στα άρθρα 2 και 7 της αλιευτικής συμφωνίας  μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας (3), όσον αφορά τα αμοιβαία  αλιευτικά τους δικαιώματα για την περίοδο μέχρι τις 31 Μαρτίου 1995, καθώς και για τη διαχείριση  των κοινών βιολογικών πόρων 7 ότι η Κοινότητα και η Νορβηγία συμφώνησαν να προβούν σε διαβουλεύσεις  το συντομότερο δυνατό εντός του 1995 όσον αφορά τα αμοιβαία αλιευτικά τους δικαιώματα για το  υπόλοιπο του έτους 1995 7ότι η Κοινότητα έχει υπογράψει τη σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για το  δίκαιο της θάλασσας, στην οποία περιέχονται οι αρχές και οι κανόνες για τη διατήρηση και τη  διαχείριση των βιολογικών πόρων της θάλασσας 7ότι, στα πλαίσια των ευρύτερων διεθνών υποχρεώσεών  της, η Κοινότητα συμμετέχει στην προσπάθεια διατήρησης των αποθεμάτων ιχθύων στα διεθνή ύδατα 7 ότι  το επίπεδο των δραστηριοτήτων των σκαφών της Κοινότητας όσον αφορά την αλίευση αυτών των αποθεμάτων  θα πρέπει να εξετάζεται σε σχέση με το σύνολο των αλιευτικών δραστηριοτήτων και να λαμβάνεται υπόψη  η μέχρι τώρα συμβολή της Κοινότητας στη διαφύλαξή τους 7ότι η διεθνής επιτροπή για την αλιεία στη  Βαλτική Θάλασσα συνέστησε TAC για τα αποθέματα γάδου, σολομού, ρέγγας και σαρδελόρεγγας στα ύδατα  της Βαλτικής Θάλασσας, καθώς και τα μερίδια που πρέπει να χορηγηθούν σε κάθε συμβαλλόμενο μέρος  7ότι, για ορισμένα αποθέματα που αλιεύονται κυρίως για να μεταποιηθούν σε άλευρο και σε έλαια, δεν  φαίνεται αναγκαίο να καθοριστούν ποσοστώσεις 7ότι το άρθρο 161 της πράξης προσχώρησης του 1985  καθορίζει το μερίδιο των TAC που χορηγείται στην Ισπανία για ορισμένα αποθέματα και σε ορισμένες  ζώνες και χορηγεί στην Ισπανία κατ' αποκοπήν ποσότητες που αφορούν τα σαφρίδια και το προσφυγάκι  7ότι οι εν λόγω κατ' αποκοπήν ποσότητες για το προσφυγάκι πρέπει να κατανεμηθούν μεταξύ των  υποδιαιρέσεων CIEM και των διαιρέσεων CIEM Vb (ζώνη ΕΚ), VI, VII και VIIIa, b και d 7ότι, σύμφωνα  με το άρθρο 158 της πράξης προσχώρησης του 1985, πρέπει να γίνεται διάκριση μεταξύ των αλιευτικών  δραστηριοτήτων για βυθόβια είδη και για άλλα είδη εκτός των βυθοβίων 7 ότι είναι, συνεπώς, αναγκαίο  να οριστεί η ομάδα στην οποία κατατάσσονται το προσφυγάκι, ο γάβρος και το σαφρίδι 7ότι, για να  εξασφαλιστεί η αποτελεσματική διαχείριση των εν λόγω TAC, πρέπει να καθοριστούν οι ειδικές  προϋποθέσεις που διέπουν τις αλιευτικές δραστηριότητες 7ότι, για να εξασφαλιστεί μια καλύτερη  εκμετάλλευση των ποσοστώσεων για τη ρέγγα, τον μπακαλιάρο (merluccius merluccius), το προσφυγάκι,  το σκουμπρί και τη γλώσσα τη λεπιδωτή, θα πρέπει να επιτραπούν μεταφορές ενός μέρους των  ποσοστώσεων από τη ζώνη κατανομής σε παρακείμενες ζώνες 7ότι, για να εξασφαλιστεί η καλύτερη  εκμετάλλευση των αποθεμάτων μπακαλιάρου (Melanogrammus aeglefinus) στις ζώνες Vb (ζώνη ΕΚ), VI, XII  και XIV, θα πρέπει να περιοριστούν οι αλιεύσεις στις ζώνες Vb και VIa 7ότι, λαμβανομένων υπόψη των  πλέον πρόσφατων επιστημονικών συστάσεων, είναι αναγκαίος ο καθορισμός εποχιακών περιορισμών στις  αλιευτικές δραστηριότητες στην Κελτική Θάλασσα για τον περιορισμό της αλιείας της ρέγγας 7ότι οι  αλιεύσεις ορισμένων πελαγικών ειδών και ορισμένων γαρίδων (Pandalus spp. εκτός από την Pandalus  montagui), μπορούν να διενεργηθούν με διαστάσεις ματιών διχτυών κατά παρέκκλιση των κοινοτικών  κανόνων 7 ότι μπορεί να διενεργηθεί η αλιεία του προσφυγακιού κατά παρέκκλιση των κοινοτικών  κανόνων 7 ότι υπάρχουν ήδη διαθέσιμες επιστημονικές συστάσεις σχετικά με τα θέματα αυτά 7 ότι,  μέχρις ότου γίνουν οι αναγκαίες τροποποιήσεις του κανονιμσού (ΕOΚ) αριθ. 3094/86 του Συμβουλίου της  7ης Oκτωβρίου 1986 για τη θέσπιση ορισμένων τεχνικών μέτρων διατήρησης των αλιευτικών πόρων (1),  είναι σκόπιμο να παραταθούν οι τρέχοντες όροι αλιείας για τα ανωτέρω είδη όπως ορίζονται από το  άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3676/93 του Συμβουλίου της 21ης Δεκεμβρίου 1993 περί καθορισμού  για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων των συνολικών αλιευμάτων (TAC) για το  1994, και καθώς και ορισμένων όρων υπό τους οποίους είναι δυνατόν να αλιεύονται (2) 7ότι  διενεργούνται μαζικές αλιεύσεις νεαρών πλατυψάρων στο νότιο τμήμα της Βορείου Θαλάσσης κατά το  φθινόπωρο 7 ότι θα πρέπει να υπάρξει προστασία για τα ψάρια αυτά προκειμένου να επιτευχθεί μια  καλύτερη εκμετάλλευση 7ότι η διεθνής επιτροπή για την αλιεία στη Βαλτική Θάλασσα συνέστησε  ορισμένα τεχνικά μέτρα για τη διατήρηση των πόρων καθώς και άλλες διατάξεις σχετικά με τον έλεγχο  των αλιευτικών δραστηριοτήτων, που πρέπει να εφαρμοστούν από τα συμβαλλόμενα μέρη της από 1ης  Ιανουαρίου 1995 7ότι, σύμφωνα με το άρθρο 122 της πράξης προσχώρησης του 1994, οι όροι βάσει των  οποίων μπορούν να αλιευθούν οι κατανομές ποσοστώσεων που έγιναν στο πλαίσιο της προσχώρησης, θα  πραμείνουν ταυτόσημοι με εκείνους που εφαρμόζονται αμέσως πρις από την έναρξη ισχύος της πράξης  προσχώρησης του 1994 7ότι η καλύτερη οικονομική εκμετάλλευση ορισμένων αποθεμάτων ρέγγας απαιτεί  τη χρήση της για σκοπούς διαφορετικούς από την άμεση κατανάλωση από τον άνθρωπο 7 ότι η κατάσταση  των αποθεμάτων αυτών είναι τέτοια ώστε, με κατάλληλη διαχείριση, δεν υπάρχει κανένας κίνδυνος κατά  την εφαρμογή ενός τέτοιου μέτρου 7ότι σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 3 της συνθήκης προσχώρησης  του 1994, τα όργανα της Ένωσης μπορούν να θεσπίσουν πριν την προσχώρηση τα μέτρα που αναφέρονται  στα άρθρα 94, 121 και 122 της πράξης προσχώρησης του 1994, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤOΝ ΠΑΡOΝΤΑ ΚΑΝOΝΙΣΜO:Άρθρο 1O παρών κανονισμός καθορίζει για το 1995  για ορισμένα αποθέματα ιχθύων ή ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, τα συνολικά επιτρεπόμενα (TAC) ανά  απόθεμα ή ομάδα αποθεμάτων, το διαθέσιμο για την Κοινότητα μερίδιο των αλιευμάτων αυτών, την  κατανομή αυτού του μεριδίου μεταξύ των κρατών μελών, καθώς και τους ειδικούς όρους στους οποίους  υπόκειται η αλιεία αυτών των αποθεμάτων (3). Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, το Skagerrak οριοθετείται δυτικά από τη γραμμή που  χαράσσεται από το φάρο Handstholm έως το φάρο Lindesnes και, προς νότο, από τη γραμμή που  χαράσσεται από το φάρο Skagen έως το φάρο Tistlarna και, από το σημείο αυτό, έως την πλησιέστερη  ακτή της Σουηδίας. Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, το Kattegat οριοθετείται προς βορρά, από τη γραμμή που  χαράσσεται από το φάρο Skagen έως το φάρο Tistlarna και, από το σημείο αυτό, έως το πλησιέστερο  σημείο της ακτής της Σουηδίας και, προς νότο, από τη γραμμή που χαράσσεται από το Hasenψre έως το  Gnibens Spids, από το Korshage έως το Spodsbjerg και από το Gilbjerg Hoved έως το Kullen. Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, η Βόρειος Θάλασσα περιλαμβάνει την υποδιαίρεση CIEM IV  και το τμήμα της διαίρεσης CIEM III a, που δεν καλύπτεται από τον ορισμό του Skagerrak που  αναφέρεται στο παρόν άρθρο. Άρθρο 2Τα TAC για τα αποθέματα ή τις ομάδες αποθεμάτων, στα οποία εφαρμόζονται οι κοινοτικές  ρυθμίσεις, καθώς και το διαθέσιμο για την Κοινότητα μερίδιο αυτών των αλιευμάτων, καθορίζονται, για  το 1995, όπως αναφέρονται στο παράρτημα Ι. Άρθρο 3Η κατανομή, μεταξύ των κρατών μελών του διαθέσιμου για την Κοινότητα μεριδίου των TAC που  αναφέρονται στο άρθρο 2, καθορίζεται για το 1995 σύμφωνα με το παράρτημα Ι. Η κατανομή αυτή δεν θίγει τις ανταλλαγές που πραγματοποιούνται σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 1  του κανονισμού (ΕOΚ) αριθ. 3760/92, και τις ανακατανομές που πραγματοποιούνται σύμφωνα με το άρθρο  21 παράγραφος 4, το άρθρο 23 παράγραφος 1, το άρθρο 32 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕOΚ) αριθ.  2847/93 του Συμβουλίου της 12ης Oκτωβρίου 1993 για τη θέσπιση συστήματος ελέγχου της κοινής  αλιευτικής πολιτικής (1). Άρθρο 4Όσον αφορά τα αποθέματα ρέγγας της Βορείου Θαλάσσης και της Ανατολικής Μάγχης,  επιτρέπεται να μεταφέρεται στη διαίρεση CIEM VI b ποσοστό μέχρι 50 % των ποσοστώσεων των διαρέσεων  CIEM VI c και VII d. Όσον αφορά το απόθεμα μπακαλιάρου των ζωνών II a (ζώνη ΕΚ) και IV (ζώνη ΕΚ), τα κράτη μέλη που  διαθέτουν ποσοστώσεις στις ζώνες αυτές μπορούν, αφού εξαντληθεί η ποσόστωσή τους, να προβαίνουν σε  μεταφορές από τις ζώνες Vb (ζώνη ΕΚ), VI, VII, XII, XIV και από τις ζώνες VIII a, b και d στις  ζώνες II a (ζώνη ΕΚ) και IV (ζώνη ΕΚ). Ωστόσο, οι μεταφορές αυτές πρέπει να κοινοποιούνται εκ των προτέρων στην Επιτροπή. Άρθρο 51. Απαγορεύεται να διατηρούνται στο σκάφος ή να εκφορτώνονται αλιεύματα από αποθέματα για  τα οποία έχουν καθοριστεί ποσοστώσεις ση TAC, εκτός εάν: i) οι αλιεύσεις πραγματοποιήθηκαν από σκάφη κράτους μέλους που διαθέτει ποσόστωση και δεν την έχει  εξαντλήσει, ήii) το μερίδιο των TAC που διαθέτει η Κοινότητα (κοινοτικό μερίδιο) δεν έχει  κατανεμηθεί μεταξύ των κρατών μελών υπό μορφή ποσοστώσεων και δεν έχει εξαντληθεί, ήiii) για όλα  τα άλλα είδη, εκτός από τη ρέγγα και το σκου- μπρί, τα αλιεύματα είναι αναμεμειγμένα με άλλα είδη  και αλιεύτηκαν με δίχτυα μεγέθους ματιών ίσου ή μικρότερου από 32 χιλιοστόμετρα στις περιοχές 1 και  2, ή ίσου ή μικρότερου από 40 χιλιοστόμετρα στην περιοχή 3, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 1 του  κανονισμού (ΕOΚ) αριθ. 3094/86, και δεν έχουν αποτελέσει αντικείμενο διαλογής ούτε στο σκάφος ούτε  κατά την εκφόρτωση, ήiv) όσον αφορά τις ρέγγες, περιλαμβάνονται μέσα στα όρια της παραγράφου 2,  ήv) όσον αφορά τα σκουμπριά, είναι αναμεμειγμένα με αλιεύματα σαφριδιών ή σαρδελών και τα  σκουμπριά δεν υπερβαίνουν το 10 % του συνολικού βάρους σκουμπριών, σαφριδιών και σαρδελών επί του  σκάφους, και τα αλιεύματα δεν έχουν αποτελέσει αντικείμενο διαλογής, ήvi) τα αλιεύματα έχουν  αλιευθεί κατά τη διάρκεια επιστημονικών ερευνών που πραγματοποιήθηκαν σύμφωνα με τον κανονισμό  (ΕOΚ) αριθ. 3094/86. Όλες οι ποσότητες που εκφορτώνονται, καταλογίζονται στην ποσόστωση ή, αν το κοινοτικό μερίδιο δεν  έχει κατανεμηθεί υπό μορφή ποσοστώσεων μεταξύ των κρατών μελών, καταλογίζονται στο κοινοτικό  μερίδιο, εκτός αν πρόκειται για αλιεύσεις που πραγματοποιήθηκαν σύμφωνα με τα σημεία iii), iv), v)  και vi). 2. Όταν η αλιεία γίνεται με δίχτυα μεγέθους ματιών μικρότερου από 32 χιλιοστόμετρα στις περιοχές 1  και 2, εκτός από το Skagerrak και το Kattegat, και με δίχτυα μεγέθους ματιών μικρότερου από 40  χιλιοστόμετρα στην περιοχή 3, απαγορεύεται να διατηρούνται επί του σκάφους αλιεύματα ρέγγας  αναμεμειγμένα με άλλα είδη, εκτός αν τα αλιεύματα αυτά δεν έχουν υποστεί διαλογή, και εκτός αν η  ρέγγα εφόσον είναι αναμεμειγμένη μόνο με αλιεύματα σαρδελόρεγγας, δεν υπερβαίνει το 10 % κατά βάρος  του συνόλου των αλιευμάτων ρέγγας και σαρδελόρεγγας μαζί. Όταν η αλιεία γίνεται με δίχτυα μεγέθους ματιών μικρότερου από 32 χιλιοστόμετρα στις περιοχές 1 και  2, και με δίχτυα μεγέθους ματιών μικρότερου από 40 χιλιοστόμετρα στην περιοχή 3, απαγορεύεται να  διατηρούνται επί του σκάφους αλιεύματα ρέγγας αναμεμειγμένα με άλλα είδη, εκτός αν τα αλιεύματα  αυτά δεν έχουν υποστεί διαλογή, και εκτός αν η ρέγγα, εφόσον είναι αναμεμειγμένη με άλλα είδη που  περιλαμβάνουν ή όχι σαρδελόρεγγα, δεν υπερβαίνει το 5 % κατά βάρος του συ- νόλου των αλιευμάτων  ρέγγας και των άλλων ειδών μαζί. 3. O καθορισμός του ποσοστού των παρεμπιπτώντων αλιευμάτων και ο καταλογισμός τους γίνονται σύμφωνα  με το άρθρο 2 του κανονισμού (ΕOΚ) αριθ. 3094/86. Άρθρο 6Το προσφυγάκι, ο γάβρος και το σαφρίδι δεν θεωρούνται βαθόβια είδη. Άρθρο 71. Η αλιεία ρέγγας απαγορεύεται από 1ης έως 15 Νοεμβρίου 1995 εντός της περιοχής που  ορίζεται από τις εξής συντεταγμένες: - νοτιοανατολική ακτή της Ιρλανδίας σε γεωγραφικό μήκος 7°30Δ', - γεωγραφικό πλάτος 51°15'Β, γεωγραφικό μήκος 7°30'Δ, - γεωγραφικό πλάτος 51°15'Β, γεωγραφικό μήκος 9°00'Δ, - νότια ακτή της Ιρλανδίας σε γεωγραφικό μήκος 9°00'Δ. 2. Oι περιοχές και οι περίοδοι που περιγράφονται στο παρόν άρθρο μπορούν να τροποποιηθούν σύμφωνα  με τη διαδικασία του άρθρου 18 του κανονισμού (ΕOΚ) αριθ. 3760/92. Άρθρο 8Κατά παρέκκλιση του κανο0νισμού (ΕOΚ) αριθ. 2115/77 (1), επιτρέπεται η κατευθυνόμενη  αλιεία και η εκφόρτωση ρέγγας για σκοπούς διαφορετικούς από την κατανάλωση από τον άνθρωπο, μέχρι  τις 31 Δεκεμβρίου 1995, για τα σκάφη που φέρουν τη σημαία της Σουηδίας ή της Φινλανδίας, και στη  θάλασσα της Βαλτικής, πειραματικά, για τα σκάφη που φέρουν τη σημαία ενός κράτους μέλους, σύμφωνα  με τους κανόνες που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕOΚ) αριθ. 1866/86, του Συμβουλίου, της 12ης  Ιουνίου 1986, για τον καθορισμό ορισμένων τεχνικών μέτρων διατήρησης των αλιευτικών πόρων στα ύδατα  της Βαλτικής Θάλασσας, των Lille και Store Baelt και του Ψresund (2) . Άρθρο 9Κατά παρέκκλιση των υποσημειώσεων 11, 12 και 13 του παραρτήματος Ι του κανονισμού (ΕOΚ)  αριθ. 3094/86, εφαρμόζονται οι ακόλουθες διατάξεις: i) κατά τη διενέργεια αλιείας στην περιοχή 3, εκτός του Skagerrak και Kattegat, για τα είδη  Pστόχους «σκουμπρί (Scomber scombrus), σαφρίδι (Trachurus trachurus), ρέγγα (Clupea harengus),  πελάγια Cephalopoda, σαρδέλα (Sardina pilchardus) και προσφυγάκι (Micromesistius poutassou)», η  χρήση ανοίγματος ματιών διχτυών 32 mm επιτρέπεται μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1995, ii) κατά τη διενέργεια αλιείας στην περιοχή 3 εκτός του Skagerrak και Kattegat, για τα είδη  Pστόχους «Γαρίδες (Pandalus spp. εκτός της Pandalus montagui», η χρήση ανοίγματος ματιών διχτυών 35  mm θα επιτρέπεται μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1995, iii) οι όροι αλιείας για τα είδη Pστόχους «Μπακαλιάρος του Ατλαντικού (merlangius merlangus)» στις  υποδιαιρέσεις CIEM, II, IV, V και VI (βορείως των 56°Β) θα ισχύουν μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1995. Άρθρο 10Κατά παρέκκλιση του άρθρου 9 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕOΚ) αριθ. 3094/86, η περίοδος  διεύρυνσης της περιοχής στην οποία απαγορεύεται η αλιεία με δοκότρατα ορίζεται από 1ης Ιανουαρίου  έως 31 Δεκεμβρίου 1995. Άρθρο 11Η αλιεία γάδου απαγορεύεται στη Βαλτική Θάλασσα, Belts και Ψresund, από τις 1ης Ιουνίου  έως 31 Αυγούστου 1995. Άρθρο 12Κατά παρέκκλιση των άρθρων 3, 5 και 6 του κανονισμού (ΕOΚ) αριθ. 1866/86, οι ακόλουθες  διατάξεις θα εφαρμόζονται στη Βαλτική Θάλασσα Belts και Ψresund από 1ης Ιανουαρίου έως 31  Δεκεμβρίου 1995. i) το βάρος του γάδου κάτω του κανονικού μεγέθους που βρίσκεται επί του σκάφους μπορεί να ανέρχεται  στο 5 % του συνολικού αλιεύματος γάδου, ii) τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα γάδου κατά την αλιεία ρέγγας και σαρδελόρεγγας δεν θα πρέπει να  υπερβαίνουν το 10 % κατά βάρος. Τα κάτω του κανονικού μεγέθους αλιεύματα του γάδου αυτού δεν πρέπει  να υπερβαίνουν το 5 % των εν λόγω παρεμπιπτώντων αλιευμάτων, iii) απαγορεύεται η χρήση τράτας, δανέζικης τράτας ή απλαδιών διχτυών που έχουν άνοιγμα ματιών  (μετρημένο σε υγρή κατάσταση) μικρότερο από κείνο που προσδιορίζεται για τους παρακάτω τύπους  αλιείας: α) Απλάδια δίχτυα γάδου και τράτες και δανέζικες τράτες με ειδικές διατάξεις, όπως παράθυρα εξόδου  ή οποιουδήποτε άλλου τύπου που διαθέτουν δυνατότητα επιλογής, με κατακράτηση τουλάχιστον 50 %,  μήκους 38 cm και τα οποία περιλαμβάνονται στο παράρτημα ΙΙ του παρόντος κανονισμού: 105 mm (3).  Κανονική τράτα και δανέζικη τράτα 120 mm (3) (4) 7β) πλατύψαρα τις υποδαιρέσεις 22 έως 27 που  αλιεύονται με απλάδια δίχτυα, κανονικές τράτες και δανέζικες τράτες: 120 mm (3) (5) (6)  7γ) πλατύψαρα στην υποδαίρεση 18, τα οποία αλιεύονται με απλάδια δίχτυα, κανονικές τράτες και  δανέζικες τράτες: 110 mm (3) 7δ) πλατύψαρα στις υποδιαιρέσεις 29 και 32, νοτίως του γεωγραφικού  πλάτους 59°30'Β, που αλιεύονται με απλάδια δίχτυα που προβλέπονται στο στοιχείο i) 100 mm, ii)  κανονικές τράτες και δανέζικες τράτες: 110 mm (3) 7ε) πλατύψαρα που αλιεύονται με τράτες και  δανέζικες τράτες με ειδικές διατάξεις επιλογής που προσδιορίζονται στο στοιχείο α) ανωτέρω: 105  mm(3) (6) 7στ) ρέγγα στις υποδιαιρέσεις 22 έως 27: 32 mm 7ζ) ρέγγα στις υποδιαιρέσεις 28 έως 29,  νοτίως του γεωγραφικού πλάτους 59°30'Β: 28 mm 7η) ρέγγα στις υποδιαιρέσεις 30 έως 32 και στην  υποδιαίρεση 29, βορείως του γεωγραφικού πλάτους 59°30'Β: 16 mm 7θ) σαρδελόρεγγα σε ολόκλρηρη την  περιοχή της σύμβασης: 16 mm. iv) κατά την αλιεία του γάδου επιτρέπεται η διατήρηση επί του σκάφους μόνο επιτρεπομένων εργαλείων  για την αλιεία γάδου, όπως ορίζονται στο σημείο iii) ανωτέρω, ή εργαλείων με μεγαλύτερο άνοιγμα  ματιών διχτύων. Εάν υπάρχουν οποιαδήποτε άλλα εργαλεία επί του σκάφους, απαγορεύεται η εκφόρτωση  του μπακαλιάρου. Άρθρο 13O παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη  Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Για τα νέα κράτη μέλη, ο παρών κανονισμός θα αρχίσει να ισχύει  την ημερομηνία προσχώρησης. Εφαρμόζεται από 1ης Ιανουαρίου 1995.O παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς  όλα τα μέρη του και εφαρμόζεται άμεσα σε όλα τα κράτη μέλη. Βρυξέλλες, 20 Δεκεμβρίου 1994. Για το Συμβούλιο O Πρόεδρος J. BORCHERT(1) ΕΕ αριθ. L 389 της 31. 12. 1992, σ.  1. (2) ΕΕ αριθ. L 226 της 29. 8. 1980, σ. 12. (3) ΕΕ αριθ. L 226 της 29. 8. 1980, σ. 48. (1) ΕΕ αριθ. L 288 της 11. 10. 1986, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον  κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1796/94 (ΕΕ αριθ. L 187 της 22. 7. 1984, σ. 1). (2) ΕΕ αριθ. L 341 της 31. 12. 1993, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον  κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2761 (ΕΕ αριθ. L 294 της 15. 11. 1994, σ. 2). (3) Oι διαιρέσεις CIEM και CECAF που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό, ορίζονται αντίστοιχα στις  ανακοινώσεις της Επιτροπής 85/C 347/05 (ΕΕ αριθ. C 347 της 31. 12. 1985, σ. 14) και 85/C 335/02 (ΕΕ  αριθ. C 335 της 24. 12. 1985, σ. 2). (1) ΕΕ αριθ. L 261 της 20. 10. 1993, σ. 1. (1) ΕΕ αριθ. L 247 της 28. 9. 1977, σ. 2. (2) ΕΕ αριθ. L 162 της 18. 6. 1986, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό  (ΕOΚ) αριθ. 2156/91 (ΕΕ αριθ. L 201 της 24. 7. 1991, σ. 1). (3) Παρά το άρθρο 13 του παρόντος κανονισμού, αυτό το μέτρο παράγει αποτελέσματα από 1ης Ιουνίου  1995. (4) Εφαρμόζεται στο άνοιγμα των ματιών των τελευταίων 8 μέτρων του διχτυού που μετράται από το  σχοινί δεσίματος του σάκκου, με τα ανοίγματα των ματιών τεντωμένα κατά μήκος. (5) Με εξαίρεση την αλιεία της γλώσσης στις υποδιαιρέσεις 22 και 23. (6) Με εξαίρεση τις υποδιαιρέσεις 22 P24, δυτικά των 14°00'Α, όπου επιτρέπεται η χρήση κανονικής  τράτας και δανικού γρι Pγρι, με διαστάσεις ματιών 90 mm.  ANEXO I / BILAG I / ANHANG I /ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I / ANNEX I / ANNEXE I / ALLEGATO I / BIJLAGE I /  ANEXO ITAC en 1995 por especie y zona y la distribuciσn, entre los Estados miembros, de la parte  asignada a la Comunidad (en toneladas peso vivo)TAC for 1995 pr. bestand og pr. omrεde og  fordelingen blandt medlemsstaterne af Fζllesskabets andel (tons levende vζgt)TAC fόr 1995 je  Bestand und Bereich und die Aufteilung des fόr die Gemeinschaft verfόgbaren Anteils auf die  Mitgliedstaaten (in Tonnen Lebendgewicht)TAC ανά απόθεμα και ζώνη για το 1995, καθώς και η  κατανομή μεταξύ των κρατών μελών του χορηγούμενου οτην Κοινότητα μεριδίου (σε τόνους ζωντανού  βάρους)TACs by stock and by area for 1995 and the allocation among the Member States of the share  available to the Community (in tonnes live weight)TAC pour 1995 par stock et par zone ainsi que la  rιpartition entre les Ιtats membres de la part attribuιe ΰ la Communautι (en tonnes poids vif)TAC  per il 1995 per popolazione e per zona e la ripartizione tra gli Stati membri della parte  disponibile per la Comunitΰ (in tonnellate peso vivo)TAC voor 1995, per bestand en per gebied en  de verdeling over de Lid-Staten van het voor de Gemeenschap beschikbare aandeel (in ton levend  gewicht)TAC para 1995 por existκncia e por zona e a repartiηγo, entre os Estados-membros, da parte  atribuνda ΰ Comunidade (em toneladas peso vivo)>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ> ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΠΑΡΑΘΥΡO ΕΞOΔOΥ (υπόδειγμα 1)Δύο παράθυρα εξόδου με πλήρως ανοιγμένα  ρομβοειδή μάτια διχτύων με πλαστική επικάλυψη θα προσδένονται στο άκρο του σάκου των τρατών και των  δανέζικων τρατών κατά την αλιεία του γάδου. Το άνοιγμα ματιών δεν πρέπει να είναι μικρότερο από 105  mm. Τα παράθυρα εξόδου θα προσδένονται με χωριστό τεμάχιο δικτυώματος (μεταξύ των συνθηκών  ρομβοειδών ματιών και των ματιών του παραθύρου εξόδου). Το μέγεθος ματιών του χωριστού δικτυώματος  θα είναι το ίδιο με το μήκος των πλευρών των ματιών του δικτυώματος του παραθύρου εξόδου επί την  τετραγωνική ρίζα του δύο. Το παράθυρο εξόδου θα προσδένεται και στις δύο πλευρές του σάκου και η απόσταση μεταξύ του οπισθίου  άκρου του σάκου και του παραθύρου θα ανέρχεται σε 40 P50 cm. Το μήκος του παραθύρου θα ανέρχεται  στο 80 % του συνο- λικού μήκους του σάκου και το ύψος του παραθύρου σε 50 cm. Το παράθυρο θα  τοποθετείται κατά τρόπο ώστε να παρέχει άνοιγμα 15 P20 cm μεταξύ των άνω και κάτω ραφών του  παραθύρου.ΠΑΡΑΘΥΡO ΕΞOΔOΥ (υπόδειγμα 2)Περιγραφή: Τα παράθυρα θα αποτελούνται από ορθογώνια τμήματα δικτυώματος μέσα στον σάκο. Θα υπάρχουν δύο  παράθυρα στον σάκο. ΜέγεθοςΚάθε παράθυρο θα έχει ελάχιστο πλάτος 45 cm καθ' ολόκληρο το μήκος του. Κάθε παράθυρο θα  έχει ελάχιστο μήκος 3,5 μέτρων το οποίο θα μετράται κατά μήκος των πλευρών του (εικόνα 1). Δικτύωμα: (εικόνα 2)Τα μάτια των παραθύρων θα έχουν ελάχιστο μέγεθος 105 cm. Θα είναι τετραγωνικά,  δηλαδή και οι τέσσερις πλευρές του δικτυώματος του παραθύρου θα τέμνουν διαγώνια τις πλευρές των  ματιών. Το δικτύωμα θα τοποθετείται κατά τρόπο ώστε οι πλευρές των ματιών να είναι παράλληλες και  κάθετες προς το μήκος του σάκου. Το πλάτος του παραθύρου θα είναι 8 ανοκτά τετραγωνικά μάτια. Το  μήκος θα είναι μεταξύ 57 και 62 τετραγωνικών ματιών. Θέση: O σάκος θα διαιρείται σε άνω και κάτω φύλλα δικτυώματος, με σχοινιά πλάγιας ενίσχυσης που διατέχουν  την αριστερή και δεξιά πλευρά. Τα δύο παράθυρα θα βρίσκονται στο κάτω φύλλο δικτυώματος, ακριβώς  δίπλα και κάτω από τα σχοινιά πλάγιας ενίσχυσης. Τα παράθυρα θα καταλήγουν σε απόσταση τουλάχιστον  2 μέτρων και μέχρι 2,5 μέτρων από το σχοινί του σάκου (εικόνα 1). Το εμπρόσθιο άκρο του παραθύρου θα συνδέεται με πλάτος 8 ματιών του κανονικού δικτυώματος του  σάκου. Η μία πλευρά θα συνδέεται με το σχοινί πλάγιας ενίσχυσης ή θα συνδέεται ακριβώς δίπλα στο  σχοινί πλάγιας ενίσχυσης και το άλλο άκρο θα συνδέεται με το κανονικό κάτω φύλλο του δικτυώματος  του σάκου ακολουθώντας μια ευθεία κοπή τύπου Κ (εικόνα 3). Μέγεθος ματιών ολόκληρου του σάκουΌλα τα τμήματα του σάκου θα διαθέτουν ελάχιστο μέγεθος ματιών  105 mm. Διάγραμμα (Παράθυρο εξόδου- υπόδειγμα 1)>ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>Εικόνα 1Θέση των παραθύρων με  τετραγωνικά μάτια στο σάκοΠροτεινόμενη προδιαγραφή>ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>Εικόνα 2Δικτύωμα των  παραθύρων με τετραγωνικά μάτιαΠροτεινόμενη προδιαγραφή>ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>Διαγώνιο κόψιμοΕικόνα  3Τοποθέτηση του παραθύρου στο σάκοΠροτεινόμενη προδιαγραφήΣχοινί πλάγιας ενίσχυσης Εμπρόσθιο  άκρο του σάκου>ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>