CELEX: 51997PC0440
Language: fi
Date: 1997-09-03
Title: Ehdotus neuvoston asetukseksi (EY) lopullisen polkumyyntitullin käyttöönotosta Puolasta ja Venäjältä peräisin olevan muokkaamattoman, seostamattoman sinkin tuonnissa ja käyttöönotetun väliaikaisen tullin lopullisesta kantamisesta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO
                                                     Bryssel, 03.09.1997
                                                     KOM(97)44() lopull.
                                        Ehdotus
                         NEUVOSTON ASETUKSEKSI (EY)
lopullisen polkumyyntitullin käyttöönotosta Puolasta ja Venäjältä peräisin olevan
             muokkaamattoman, seostamattoman sinkin tuonnissa ja
            käyttöönotetun väliaikaisen tullin lopullisesta kantamisesta
                                  (komission esittämä)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                        PERUSTELUT
1.  Liitteenä on ehdotus neuvoston asetukseksi, jolla otetaan käyttöön lopullinen
    polkumyyntitulli Puolasta ja Venäjältä peräisin olevan muokkaamattoman,
    seostamattoman sinkin tuonnissa. Asetusehdotuksessa säädetään myös 25 päivänä
    maaliskuuta 1997 annetulla komission asetuksella (EY) N:o 593/97' säädetyn
    väliaikaisen tullin lopullisesta kantamisesta.
2.  Tätä ehdotusta olisi arvioitava yhdessä komission päätöksen kanssa, jolla
    hyväksytään tutkimuksessa yhteistyössä toimineiden kahden puolalaisen viejän
    esittämät sitoumukset.
3.  Ehdotetussa asetuksessa pääasiallisesti vahvistetaan komission alustavat päätelmät
    samankaltaista tuotetta, polkumyyntiä, vahinkoa, syy-yhteyttä ja yhteisön etua
    koskevien seikkojen osalta. Joitakin näistä päätelmistä on kuitenkin hieman
    tarkistettu, erityisesti alihinnoittelulaskelman ja polkumyyntilaskelman osalta. Siksi
    lopulliset tullit ovat jonkin verran alhaisempia kuin väliaikaiset tullit.
4.  Komission asetuksella (EY) N:o 593/97, joka tuli voimaan 5 päivänä huhtikuuta
    1997, otettiin käyttöön väliaikainen tulli kuuden kuukauden ajaksi. Lopulliset
    toimenpiteet olisi siksi hyväksyttävä ja julkaistava ennen väliaikaisten tullien
    voimassaolon päättymistä eli viimeistään 4 päivänä lokakuuta 1997.
 i EYVL N:o L 89,4.4.1997, s. 6
                                               A
 ---pagebreak---                              NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o
                                           annettu,
  lopullisen polkumyyntitullin käyttöönotosta Puolasta ja Venäjältä peräisin olevan
                muokkaamattoman, seostamattoman sinkin tuonnissa ja
              käyttöönotetun väliaikaisen tullin lopullisesta kantamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista
tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 22 päivänä joulukuuta 1995 annetun neuvoston
asetuksen (EY) N:o 384/96', sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o
2331/962, ja erityisesti sen 8, 9 ja 23 artiklan,
ottaa huomioon komission ehdotuksen, jonka se on tehnyt kuultuaan neuvoa-antavaa
komiteaa,
sekä katsoo, että:
                          A. VÄLIAIKAISET TOIMENPITEET
 1. Komission asetuksella (EY) N:o 593/973, jäljempänä 'väliaikaista tullia koskeva
     asetus', otettiin käyttöön väliaikainen polkumyyntitulli Puolasta ja Venäjältä peräisin
     olevan     CN-koodeihin       79011100,      790112 10    ja   790112 30      kuuluvan
     muokkaamattoman, seostamattoman sinkin tuonnissa.
 1
     EYVLN:oL56, 6.3.1996, s. 1
 2
     EYVLN:o L 317, 6.12.1996, s. 1
 3
     EYVL N:o L 89, 4.4.1997, s. 6
                                                  A ^L
 ---pagebreak---                               B. MYÖHEMPI MENETTELY
2. Kaikki tutkimuksessa yhteistyössä toimineet osapuolet, valituksen tekijä sekä Puolan
   ja Venäjän viranomaiset saivat kirjallisesti tiedoksi ne olennaiset tosiseikat ja
   päätelmät, joiden perusteella väliaikaiset toimenpiteet otettiin käyttöön.
3. Puolan hallitus, väliaikaista tullia koskevassa asetuksessa mainitut kaksi yhteistyössä
   toiminutta puolalaista tuottajaa/viejää, jäljempänä 'viejät', sekä kaksi tuojaa esittivät
   huomautuksensa kirjallisesti väliaikaista tullia koskevassa asetuksessa vahvistetuissa
   määräajoissa.
4. Kaikki kuulemista pyytäneet osapuolet saivat mahdollisuuden tulla komission
   yksiköiden kuulemiksi.
        C. TARKASTELTAVANA OLEVA TUOTE JA SAMANKALTAINEN
                                          TUOTE
5. Puolan hallitus ja yhteistyössä toimineet puolalaiset viejät sekä yksi Venäjältä
   peräisin olevan sinkin tuoja nostivat esille kysymyksen siitä, voitiinko niiden tuotetta
   ja eurooppalaisten tuottajien tuotteita pitää yhtenä samankaltaisena tuotteena, koska
   niiden fyysisissä ominaisuuksissa on tiettyjä eroja ja koska ne kuuluvat kolmeen
   erilliseen CN-koodiin.
6. Kuten väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 9-15 kappaleessa on
   vahvistettu, muokkaamattoman, seostamattoman sinkin kaikki laadut muistuttavat
   läheisesti  toisiaan.   Laadut ovat toistensa kaltaisia teknisten ja            fyysisten
   ominaisuuksiensa osalta (kaikkien laatujen sinkkipitoisuus on vähintään 98,5
   prosenttia)     ja     tärkeimpien      käyttötarkoitustensa      osalta    (esimerkiksi
   messinkiteollisuus).    Lisäksi    kaikkien   laatujen   hinnat    perustuvat   Lontoon
    metallipörssissä (LME) erittäin korkealle laadulle 'Special High Grade' (SHG)
    annettuihin hintanoteerauksiin, mikä osoittaa, että markkinat pitävät niitä yhtenä
    samankaltaisena tuotteena.
 ---pagebreak--- 7. Viejien esille ottamat sinkkipitoisuudessa esiintyvät vähäiset erot (erittäin korkea
   laatu 'Special High Grade' (SHG), korkea laatu 'High Grade' (HG), hyvä
   tavanomainen laatu 'Good Ordinary Brand' (GOB)) ja erot epäpuhtauksien määrässä
   (erityisesti kadmiumin osalta) yhteisön tuottajien tuottaman sinkin ja puolalaisen
   sinkin välillä eivät mitätöi näitä päätelmiä, koska sekä HG-ja GOB-laatuinen sinkki
   - jota viejät valmistavat - että SHG-laatuinen sinkki, jota yhteisön tuotannonala
   valmistaa, kilpailevat suoraan keskenään niitä käyttävässä markkinoiden lohkossa
   (kuumasinkityksessä, messingin tuotannossa ja muiden lejeerinkien kuin valuseosten
   tuotannossa). Olisi myös huomattava, että merkittävä osuus yhteisön tuotannonalan
   tuottamasta sinkistä on GOB-laatua ja kilpailee sen vuoksi suoraan puolalaisen GOB-
   ja HG-laatua olevan sinkin sekä yhteisön tuotannonalan tuottaman SHG-laatua
   olevan sinkin kanssa.
8. Näin ollen vahvistetaan väliaikaisen tullin käyttöönotosta annetun asetuksen
   johdanto-osan 9-15 kappaleessa esitetyt alustavat päätelmät.
                                     D. POLKUMYYNTI
                                            a) Puola
9. Vaikka polkumyyntimarginaalien laskemisessa käytettyä menetelmää ei asetettukaan
    kokonaisuudessaan kyseenalaiseksi, yhteistyössä toimineet puolalaiset yritykset
    ottivat esille joitakin erityisiä kysymyksiä, jotka koskivat tuotantokustannuksia,
    tavanomaisen kaupankäynnin toteamista ja oikaisuja.
 ---pagebreak---                                          (i) Normaaliarvo
                                     a) Tuotantokustannukset
10. Toinen     puolalaisista     yrityksistä    pyysi   tehtäväksi    joitakin     muutoksia
    tuotantokustannuksiaan koskevaan normaaliarvon määrittämiseksi                suoritettuun
    laskelmaan.     Yritys väitti erityisesti, että tiettyihin     sivutuotteisiin    liittyviä
    kustannuksia ja/tai tuottoja ei oltu jätetty pois sinkin tuotantokustannuksia
    koskevasta laskelmasta, vaikka näin olisi yrityksen mielestä pitänyt tehdä. Tähän
    korjausvaatimukseen ei voitu suostua, koska tuotantokustannuksia koskeva laskelma
    perustui yrityksen kyselylomakkeeseen antamassa vastauksessa oleviin tietoihin ja ne
    oli asianmukaisesti tarkistettu tarkastuskäynnin yhteydessä. Lisäksi olisi yleisemmin
    huomattava, että perusasetuksen 2 artiklan 5 kohdan mukaisesti polkumyynnin
    vastaisessa    menettelyssä    tehdyt    päätelmät  perustuvat   tavallisesti   yrityksen
    kirjanpitoon     merkittyihin      tuotantokustannuksiin.    Mahdolliset       ehdotukset
    kustannusten kohdentamiseksi asianomaisen yrityksen tavallisesta menettelystä
    poikkeavasti on esitettävä menettelyn aloittamista koskevassa ilmoituksessa
    vahvistetuissa määräajoissa, jotta ne voidaan asianmukaisesti todentaa yrityksen
    toimitiloissa. Tätä asianomainen yritys ei kuitenkaan tehnyt.
11. Lisäksi yritys väitti, että kuukausittaisia tuotantokustannuksia osoittavat luvut eivät
    olleet edustavia, koska tiettyjä kertaluontoisia kulueriä ei oltu jaoteltu koko
    tutkimusajanjaksolle. Tämän väitteen osalta olisi huomattava, että komissio on
    perustanut laskelmansa yrityksen toimittamiin tietoihin. Koska yrityksen alun perin
    esittämiä tuotantokustannuksia koskevia tietoja ei oltu jaoteltu asianmukaisesti
     (kertaluontoisten) kulujen osalta, yritys toimitti komission pyynnöstä korjatun
    version, joka tarkistettiin ja jota käytettiin päätelmien tekemisessä. Näin ollen
     laskelmien muuttamien uudelleen ei ole tarpeen.
 ---pagebreak--- 12. Lopuksi asianomainen yritys väitti, että korkean inflaation toimintaympäristössä olisi
    kuukausittaisten tuotantokustannusten       selvittämiseksi  tarkoituksenmukaisempaa
    laskea keskimääräiset tuotantokustannukset tonnia kohti koko tutkimusajanjaksolta ja
    mukauttaa keskimääräinen kustannustaso kuukausi-inflaatiota vastaavasti. Tähän
    vaatimukseen ei voitu suostua, koska yrityksen noudattaman kirjanpitojärjestelmän
    puitteissa todettiin olevan mahdollista määrittää riittävällä tarkkuudella todelliset
    kuukausittaiset tuotantokustannukset. Näitä kuukausittaisia kustannuksia, jotka
    perustuivat kyselylomakkeeseen annettuun vastaukseen ja yrityksen tiloissa
    suoritetun tarkastuskäynnin yhteydessä tarkistettuihin tietoihin, käytettiin näin ollen
    päätelmien tekemisessä.
                           b) Myynti tavanomaisessa kaupankäynnissä
13. Toinen yritys asetti kyseenalaiseksi määrittelyn, joka oli tehty sen vahvistamiseksi,
    oliko tuotetta myyty kotimaan markkinoilla tavanomaisessa kaupankäynnissä. Yritys
    vastusti erityisesti tiettyjen kannattamattomien kauppojen jättämistä normaaliarvojen
    määrittämistä koskevan laskelman ulkopuolelle.
14. Tässä yhteydessä olisi muistettava, että komissio määritti väliaikaista tullia koskevaa
    asetusta varten, oliko yrityksen myynti kotimaan markkinoilla perusasetuksen 2
    artiklan 4 kohdan mukaisesti tapahtunut tavanomaisessa kaupankäynnissä. Koska
    Puolan inflaatio oli tutkimusajanjakson aikana merkittävä, laskelmat suoritettiin
    kuukausittain     myyntitapahtumien      ja   tuotantokustannusten    mahdollisimman
    samanaikaisen vertailun mahdollistamiseksi (katso väliaikaista tullia koskevan
    asetuksen johdanto-osan 17-19 kappale).
 ---pagebreak--- 15. Vaikka tätä menettelytapaa ei vastustettu kokonaisuudessaan, yritys väitti, että
    korkean inflaation ympäristössä keskimääräisiä kuukausittaisia tuotantokustannuksia
    ei pitäisi verrata yksittäisiin myyntitapahtumiin vaan kuukausittain laskettuihin
    keskimääräisiin myyntihintoihin kotimaan markkinoilla. Yritys väitti komission
    noudattaman menettelytavan johtavan lähes väistämättä siihen, että suurempi määrä
    myyntitapahtumia kauden alussa olisi tappiollisia, mikä johtaisi niiden jättämiseen
    perusteettomasti laskelmien ulkopuolelle. Tutkimuksen yhteydessä tehdyt havainnot
    ovat ristiriidassa tämän väitteen kanssa. Komission suorittama tarkastelu osoitti
    yrityksen esittämän väitteen vastaisesti, että mitään selvää suuntausta kuukauden
    lopussa tapahtuneista kannattavista myynneistä tai kuukauden alussa tapahtuneista
    tappiollisista myynneistä ei voitu todeta.
16. Lisäksi väitettiin, että tiettyjä tappiollisia myyntejä ei pitäisi jättää laskelmien
    ulkopuolelle, koska perusasetuksen 2 artiklan 4 kohdan mukaisesti tappioiden
    kattamisaika on vähintään kuusi kuukautta. Yhden viejän osalta todettiin kuitenkin,
    että koko tutkimusajanjakson (yksi vuosi) aikana sen myynnistä yli 20 prosenttia oli
    tappiollista, kun kuukausittaisia tuotantokustannuksia verrattiin kuukausittaisiin
    myyntitapahtumiin. Näin ollen tappiollisen myynnin jättäminen              laskelmien
    ulkopuolelle    on   perusteltua,   koska    myynti   ei  tapahtunut  tavanomaisessa
    kaupankäynnissä. Tappiollisen myynnin määrä oli huomattava, eikä perusasetuksen 2
    artiklan 4 kohdassa vaadittu tappioiden kattaminen ollut mahdollista.
17. Toisen yhteistyössä toimineen yrityksen osalta vahvistettiin, että sen myynnistä -
     vuositasolla - alle 20 prosenttia oli tutkimusajanjakson aikana tappiollista. Siksi
     tappiollinen myynti päätettiin sisällyttää normaaliarvoa koskevaan laskelmaan, mikä
     alensi normaaliarvoa jonkin verran tämän yrityksen osalta.
 ---pagebreak---                                          (ii) Vientihinta
18. Yksi puolalaisista yrityksistä väitti, että sen yhteisöön suuntautuvan viennin
    kokonaisliikevaihto oli korkeampi kuin mitä komissio käytti laskelmissaan
    vientihintojen määrittelemiseksi. Tämä väite hylättiin, koska asianomaisen yrityksen
    suorittama laskelma ei perustunut komission lähettämän kyselylomakkeen liitteenä
    olleisiin valuutan vaihtokursseihin.
                     (iii) Normaaliarvon ja vientihinnan välinen vertailu
19. Yksi yritys pyysi, että sen normaaliarvon määritysperusteena olisi käytettävä
    kotimaan markkinoilla tapahtunutta myyntiä asiakkaille, jotka ostavat yli 2 000
    tonnia vuodessa, koska vientimarkkinoilla (EY) olevien asiakkaiden ostomäärät ovat
    myös yli 2 000 tonnia. Tätä vaatimusta ei voitu hyväksyä, koska sitä ei esitetty
    kyselylomakkeeseen annetussa vastauksessa, eikä uusia tarkastuskäyntejä voitu tehdä
    väliaikaisen tullin käyttöönoton jälkeen. Siksi ei voitu vahvistaa, noudattiko yritys
    todella kotimaan markkinoilla yhdenmukaista määräperusteista alennuspolitiikkaa.
20. Molemmat puolalaiset viejät toistivat ennen väliaikaisten tullien käyttöönottoa
    esittämänsä pyynnöt kaupan portaiden erojen mukaisesti tehtävien oikaisujen
    suorittamisesta. Tässä suhteessa todettiin kuitenkin, että vaatimuksen tueksi ei
    esitetty mitään uusia näkökohtia. Siksi väliaikaista tullia koskevan asetuksen
    johdanto-osan 24 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.
                                  (iv) Polkumyyntimarginaalit
21. Puolaa koskevat päätelmät sellaisina, kuin ne ovat väliaikaista tullia koskevan
     asetuksen johdanto-osan 17-28 kappaleessa, vahvistetaan, ottaen kuitenkin samalla
     huomioon yhden yrityksen osalta edellä mainitulla tavalla tehdyt normaaliarvon
     muutokset; uudelleen lasketut polkumyyntimarginaalit ilmaistuna prosentteina
     vapaasti yhteisön rajalla -hinnasta ovat:
         Huta Cynku 'Miasteczko Slaskie', Miasteczko Slaskie        14,4 prosenttia
         Kombinat Gorniczco-Hutniczy Boleslaw, Bukowno                5,2 prosenttia
 ---pagebreak---     Yhteistyöhön              osallistumattomiin          tuottajiin/viejiin       sovellettava
    polkumyyntimarginaali jää ennalleen 14,4 prosentiksi.
                                               b) Venäjä
                                          (i) Normaaliarvo
22. Koska Venäjää pidetään muuna kuin markkinatalousmaa polkumyynnin vastaisten
    menettelyjen yhteydessä (katso perusasetuksen 2 artiklan 7 kohta, jossa viitataan
    asetukseen (EY) N:o 519/944), sen normaaliarvo määritettiin vertailumaan osalta
    todetun normaaliarvon perusteella (tässä menettelyssä vertailumaa oli Puola, katso
    väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 29                  kappale). Koska
    normaaliarvoa tämän maan osalta muutettiin, Venäjää koskevissa laskelmissa
    käytettyä normaaliarvoa muutettiin vastaavasti.
                                            (ii) Vientihinta
23. Eräs venäläisen sinkin tuoja väitti, että Eurostat-tilastot saattoivat olla väärien
    alkuperäilmoitusten vuoksi Venäjän osalta virheellisiä, ja esitti, että sen vientitoimet
    otettaisiin vientihintojen määrittelyn perustaksi. Tätä esitystä ei voitu hyväksyä,
    koska väitteitä ei oltu perusteltu riittävästi, eikä niitä voitu menettelyn tässä vaiheessa
    tarkistaa. Joka tapauksessa nämä väitteet mitätöisivät vain osan Eurostat-tiedoista.
                       (iii) Normaaliarvon ja vientihinnan välinen vertailu
24. Lisäksi sama yritys väitti, että puolalainen ja venäläinen sinkki eivät ole laadultaan
    samanlaisia ja siksi olisi tehtävä oikaisu fyysisten ominaisuuksien erojen mukaisesti.
    Tämän seikan osalta todettiin kuitenkin, että normaaliarvon määritys perustui
     yritykseen, joka tuotti samaa laatua kuin suurin osa venäläisistä sinkin tuottajista.
    Näin ollen lisäoikaisun tekeminen ei ollut perusteltua.
 4
     E Y VL N:o L 67, 10.3.1994, s. 89
 ---pagebreak---                                     (iv) Polkumyyntimarginaalit
25. Vertailumaalle määritetyn normaaliarvon muutoksen vuoksi ja ottaen huomioon, että
    muut Venäjää koskevat päätelmät vahvistetaan sellaisina, kuin ne ovat väliaikaista
    tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 29-34 kappaleessa, uudelleen laskettu
    polkumyyntimarginaali ilmaistuna prosentteina vapaasti yhteisön rajalla -hinnoista
    on:
                  Venäjä                                                6,9 prosenttia.
                                             E. VAHINKO
                               a) Yleiset vahinkoa koskevat tekijät
26. Vahinkoa koskevien tekijöiden osalta tehtyihin alustaviin päätelmiin liittyvät viejien
    huomautukset rajoittuivat alihinnoitteluun. Puolan hallitus esitti kuitenkin, että
    vahinko oli vähäinen tai sitä ei ollut lainkaan, ja perusti väitteensä siihen
    tosiseikkaan, että yhteisön tuottajat hyödynsivät lähes koko kapasiteettiaan. Tämä
    väite ei kuitenkaan mitätöi väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 51
    kappaleessa      esitettyä    toteamusta,      jonka   mukaan    tutkimus    osoitti,   että
    seostamattoman, muokkaamattoman sinkin tuotannossa käytettävän menetelmän
     erityisluonteen    ja   siihen     liittyvien   korkeiden  kiinteiden    kulujen     vuoksi
    tuotantokapasiteetti on käytettävä hyväksi mahdollisimman täydellisesti, vaikka
     lopullista tuotetta jouduttaisiinkin myöhemmin sen vuoksi myymään tappiolla. Kuten
     mainitussa johdanto-osan kappaleessa todetaan, myös muuttuvat kulut ovat korkeat
     (esimerkiksi    suuri energiankulutus prosessia käynnistettäessä), jos tuotanto
     keskeytyy. Siksi ei voida hyväksyä päätelmää, jonka mukaan yhteisön tuottajille ei
     voisi aiheutua merkittävää vahinkoa, koska tarkasteltavana olevassa tapauksessa
     niiden tuotantokapasiteetti oli ollut tutkimusajanjakson aikana lähes kokonaan
     käytössä. '
 ---pagebreak--- 27. Yksi johdanto-osan 3 kappaleessa mainituista tuojista katsoi, että GOB-laatuisen
    sinkin varastojen kasvu ei voinut johtua Venäjältä peräisin olevan HG-laatuisen
    sinkin tuonnista, ja vastusti Puolan ja Venäjän osalta tehtyä kumulatiivista arviointia
    todeten, että Venäjä tuottaa vain HG-Iaatua olevaa sinkkiä. Näissä väitteissä ei
    kuitenkaan oteta huomioon, että GOB- ja HG-sinkkilaadut kilpailevat toistensa
    kanssa     käyttöalansa     eli   kuumasinkityksen    ja    messingin    valmistuksen
    markkinalohkossa. Lisäksi Puolasta peräisin olevan sinkin ja Venäjältä peräisin
    olevan sinkin kilpailuedellytykset ovat samat, koska sekä HG- että GOB-laatua
    olevasta sinkistä käydään kauppaa LME:n ulkopuolella ja koska niitä molempia,
    samoin kuin hieman kalliimpaa SHG-laatuista sinkkiä, voidaan käyttää mainitussa
    markkinalohkossa.
28. Näin ollen vahvistetaan ne alustavat päätelmät, jotka liittyvät erityisesti yhteisön
    markkinoiden kulutukseen, yhteisön tuotannonalan tuotantoon, myyntiin ja
    kannattavuuteen sekä työllisyystilanteeseen yhteisön tuotannonalalla ja jotka
    esitetään väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 37, 38, 40-45 ja 50-60
    kappaleessa.
                                        b) Alihinnoittelu
29. Viejien ja yhden johdanto-osan 3 kappaleessa mainituista tuojista tekemien
    huomautusten vuoksi yhteisön tuottajien hintoja koskevia alustavia päätelmiä on
    harkittu uudelleen. LME:n hintaan sovellettavan kolmen prosentin lisän osalta
    (väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 47 kappale) todettiin
    "International    Lead and Zinc Study          Group" -tutkimusryhmän       julkaisujen
     vahvistavan, että sinkkiä myytiin tutkimusajanjakson aikana korotettuun hintaan.
     Tutkimusajanjakson aikana käytetty kolmen prosentin lisä eli 30 Yhdysvaltain
     dollarin korotus LME:n keskimääräiseen 1000 Yhdysvaltain dollarin tonnihintaan ei
     vaikuta liialliselta tai kohtuuttomalta ottaen huomioon esimerkiksi sen, että
     pelkästään LME:n varaston lastauskustannukset (jotka ostaja maksaa, paitsi silloin,
     kun myynti tapahtuu suoraan LME:n ulkopuolella) olivat 15 Yhdysvaltain dollaria
     tonnilta.
                                              10
 ---pagebreak--- 30. Tämä 3. prosentin lisä kuvastaa sitä, että EY:n tuottajien suorassa myynnissä teollista
    toimintaa harjoittaville käyttäjille perimä hinta ei ole yhtenevä LME:n hinnan kanssa,
    vaan jonkin verran korkeampi myyntikulujen sekä valuuttariskeiltä ja sinkin
    hintariskeiltä suojautumisesta aiheutuvien kulujen kattamiseksi, samoin kuin sitä,
    että ostajat ovat valmiit maksamaan hieman korkeamman hinnan, jos voivat
    esimerkiksi olla varmoja tietyn tuottajan erityisen tuotteen saamisesta tai jos
    kuljetuskustannukset ovat alhaisemmat kuin siinä tapauksessa, että toimitus
    tapahtuisi LME:n hyväksymästä varastosta. Lisä sisältää kaikki tuottajalle aiheutuvat
    kulut, jotka liittyvät markkinointiin ja asiakkaalle tarjottavaan tekniseen palveluun.
    Ostajan kannalta suoraan tapahtuvasta myynnistä on se etu, että LME:n kautta
    myytäessä maksettavaksi tulevat varastokuitista, metallin siirrosta LME:n varastosta
    autoon ja välittäjän palkkiosta johtuvat kulut jäävät pois.
31. Tässä suhteessa on syytä huomata, ettei tähän lisään sisältyviä riskeiltä
    suojautumisesta johtuvia kuluja oltu voitu määrittää liian korkeiksi, koska lisään
    sisältyivät vain hallinnolliset kulut, välittäjän palkkiot ja rahoituskulut, kun taas
    riskeistä   johtuvat    voitot    tai   tappiot   erotettiin   laskelmien  ulkopuolelle
    oikeudenmukaisen vertailun saavuttamiseksi.
32. Viejät ja yksi johdanto-osan 3 kappaleessa mainituista tuojista vastustivat komission
    oletusta kolmen sinkkilaadun hintojen yhtäläisyydestä ja väittivät HG- ja GOB-
    laatuisen sinkin hintojen olevan alhaisempia kuin SHG-laadun hinnan, jota oli
    käytetty laskelmissa (koska LME:n hinta on SHG-laatuisen sinkin hinta). Viejien
    mukaan kolmen sinkkilaadun väliset hintaerot olisi otettava huomioon. Koska
    "International Lead and Zinc Study Group" -tutkimusryhmän julkaisemat hinnat
    osoittavat, että SHG-, HG- ja GOB-laatua olevan sinkin hintojen välillä todella oli
    tutkimusajanjakson     aikana hyvin pieniä eroja, näiden hintaerojen huomioon
     ottaminen on asianmukaista. Kun HG-laatuista sinkkiä todettiin myydyn enintään 0,3
     prosenttia SHG-laatuisen sinkin hintaa halvemmalla, GOB-laadun ja SHG-laadun
     välinen hintaero oli miltei yksi prosentti SHG-laatuisen sinkin hinnasta.
                                               11
 ---pagebreak--- 33. Yksi viejistä vaati tehtäväksi oikaisua sillä perusteella, että sen GOB-laatua olevan
    sinkin kadmiumpitoisuus oli paljon korkeampi kuin yhteisössä tuotetun GOB-laadun
    kadmiumpitoisuus, ja ehdotti, että tämän eron jalostuskustannusten perusteella
    arvioitu markkina-arvo olisi lisättävä sen vientihintoihin alihinnoittelulaskelman
    suorittamiseksi tasapuolisin perustein.
34. Vaikka asianomainen viejä osoitti, että yhteisön tuottajien sinkki oli CEN 1179
    -standardin mukaista ja että sen (puhdistamaton) GOB-laatuinen sinkki ei sitä ollut,
    komission yksiköt eivät pystyneet tämän viejän toimittamien asiakirjojen perusteella
    tarkasti arvioimaan sen viemän sinkin kanssa yhtä paljon kadmiumia sisältävän,
    muualta kuin Puolasta peräisin olevan ja yhteisön markkinoilla tutkimusajanjakson
    aikana myydyn sinkin hintoja. Yhteisön tuotannonala toimitti tietoja niistä
    puhdistuksen    (CEN     1179     -standardista    poikkeavan    GOB-laatuisen  sinkin
    jalostaminen tislaamalla kadmiumpitoisuudeltaan standardia vastaavaksi SHG- ja
    GOB-laatuiseksi sinkiksi) kustannuksista, jotka voitiin kohdentaa ylimääräisen
    kadmiumin poistamiseen siinä tapauksessa, että puhdistus tapahtui välittömästi
    sinkkirikasteiden jalostamisen jälkeen. Niitä erityiskustannuksia, joiden olisi
    katsottava johtuvan liian kadmiumin poistamisesta toisessa tehtaassa suoritettavalla
    puhdistuksella sen jälkeen, kun sinkkirikasteet on jo jalostettu puhdistamattomaksi
    GOB-laatuiseksi sinkiksi (ja jotka olisivat todennäköisesti suhteettoman korkeat), ei
     kuitenkaan voitu määrittää tarkasti, koska asianomainen viejä ja yhteisön
     tuotannonala toimittivat keskenään ristiriitaisia tietoja myös sen suhteen, missä
     määrin tällainen puhdistus liiallisen kadmiumin poistamiseksi puhdistamattomasta
     GOB-laatuisesta sinkistä olisi taloudellisesti ajatellen järkevää.
                                               12
 ---pagebreak--- 35. Koska korkea kadmiumpitoisuus (ja siitä aiheutuvat vaarat terveydelle) kuitenkin
    estää tiettyjä käyttäjiä käyttämästä sinkkiä sitä puhdistamatta, ja vaikka tutkimus
    osoitti, että tämä ei koske kaikkia käyttäjiä, kadmiumpitoisuudeltaan korkean GOB-
    laatuisen sinkin ja CEN 1179 -standardin mukaisen GOB-laatuisen sinkin välinen
    hintaero oli arvioitava. Arviointia tehtäessä olisi toisaalta huomattava, että
    kadmiumpitoisuudeltaan alhaisemman, "standardinmukaisen" sinkin keskimääräisen
    markkina-arvon ei voida päätellä olevan sama kuin asianomaisen viejän sinkin hinta,
    johon on lisätty jalostuskustannukset (koska ei ole todennäköistä, että nämä
    jalostuskustannukset voisivat aina kokonaisuudessaan näkyä hinnassa ja näin tulla
    täysin jokaisen asiakkaan maksettaviksi). Toisaalta viejän toimittamat tiedot (jotka
    osoittivat, että sen GOB-laatua olevan sinkin hinnan ja LME:n hinnan välinen ero oli
    suurempi kuin 'International Lead and Zinc Study Group' -tutkimusryhmän
    julkaisemien GOB-laatuisen ja SHG-laatuisen sinkin hintojen välinen yhden
    prosentin ero) ja yhteisön tuotannonalan toimittamat tiedot osoittavat, että
     kadmiumpitoisuudeltaan korkean GOB-laatuisen sinkin ja kadmiumpitoisuudeltaan
     CEN-standardissa määritellyt vaatimukset täyttävän GOB-laatuisen sinkin hintojen
     välille oli mahdollista vahvistaa kohtuullinen keskimääräinen hintaero, jotka otettiin
     perustaksi asianomaisen puolalaisen viejän vientihinnan oikaisulle.
                                              13
 ---pagebreak--- 36. Viejät vaativat lisäksi, että kaupan portaiden ero olisi otettava huomioon, koska
    Puolan vienti oli tapahtunut yksinomaan välittäjille. Kuten väliaikaista tullia
    koskevan asetuksen johdanto-osan 46 kappaleessa on todettu, alihinnoittelua koskeva
    laskelma suoritettiin käyttäen yhteisön tuottajien valmistaman sinkin yhteisön
    markkinoilla sovellettavaa hintaa, joka määritettiin ottaen huomioon, että sinkin
    jalostajat myyvät tuotetta huomattavia määriä suoraan, siis muuten kuin LME:n
    välityksellä, sekä teollista toimintaa harjoittaville käyttäjille että välittäjille. Tämä
    merkitsee sitä, että myynti sekä teollista toimintaa harjoittaville käyttäjille että
    välittäjille otettiin huomioon ja että laskennallisesti muodostettu yhteisön tuottajien
     yhteisön markkinoilla perimä hinta, jonka todettiin olevan jonkin verran korkeampi
    kuin LME:n hinta, muodostaa myynnissä molemmille asiakasryhmille perityn
    keskimääräisen hinnan. Sen vuoksi katsotaan asianmukaiseksi oikaista tältä osin
    alihinnoittelua      koskevaa   laskelmaa     lisäämällä käytettyihin     vientihintoihin
    kohtuullinen välittäjän marginaali.
37. Viejät vaativat myös oikaisun tekemistä yhteisön sisäisten kuljetuskustannusten
     mukaisesti, ja yksi niistä esitti, että viejien vientihintoja olisi pitänyt verrata
     kauppatapahtumaa edeltävänä kuukautena voimassa olleeseen LME:n hintaan.
     Alihinnoittelua koskevaa laskelmaa varten verrattiin yhteisön tuottajien vapaasti
     tehtaalla -hintoja ja puolalaisen sinkin vientihintaa (tullattuna yhteisön rajalla)
    jokaisena tutkimusajanjakson kuukautena. Siksi lisäoikaisujen tekeminen ei vaikuta
     asianmukaiselta.
                                 c) Vahinkoa koskeva päätelmä
38. Kolmen sinkkilaadun välinen pieni hintaero, kaupan portaiden ero ja, yhden viejän
     osalta, Puolasta peräisin olevan GOB-laatuisen sinkin korkeampi kadmiumpitoisuus
     huomioon ottaen alihinnoittelumarginaalit laskettiin uudelleen seuraavasti:
         HutaCynku'Miasteczko Slaskie', Miasteczko Slaskie             14,0 prosenttia
         Kombinat Gorniczco-Hutniczy Boleslaw, Bukowno                  6,6 prosenttia
         Muut puolalaiset tuottajat/viejät                             14,0 prosenttia
         Venäjä                                                         5,2 prosenttia
                                               14
 ---pagebreak--- 39. Näitä muutoksia lukuun ottamatta vahvistetaan väliaikaista tullia koskevan asetuksen
    johdanto-osan 37-60 kappaleessa esitetyt alustavat päätelmät.
                                       F. SYY-YHTEYS
40. Yksi johdanto-osan 3 kappaleessa mainituista tuojista esitti joitakin huomautuksia
    komission päätelmistä lähinnä sen olettamuksen pohjalta, että HG-laatuinen ja GOB-
    laatuinen sinkki eivät kilpailisi toistensa kanssa. Koska tämä olettamus on
    virheellinen, voidaan todeta, että Puolasta ja Venäjältä peräisin olevan sinkin
    polkumyynnin ja yhteisön tuottajille aiheutuneen vahingon välistä syy-yhteyttä
    koskevista alustavista päätelmistä ei tehty riittävän perusteltuja huomautuksia, minkä
    vuoksi väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 61-70 kappale
    vahvistetaan.
                                      G. YHTEISÖN ETU
41. Teollista toimintaa harjoittavat käyttäjät tai niitä edustavat järjestöt eivät esittäneet
    yhteisön etua koskevia huomioita. Viejät huomauttivat kuitenkin, että LME:n
     varastot olivat supistuneet tutkimusajanjakson päättymisen jälkeen ja että hinnat
     saattaisivat nousta pian tarjonnan jäädessä kysyntää pienemmäksi.
42. Tässä yhteydessä olisi huomattava, että sinkkirikasteiden (eli sinkin jalostajien
     käyttämän raaka-aineen) hinnan ja jalostetun sinkin hinnan välillä on suora yhteys.
     Siksi jalostetun sinkin mahdollinen hinnannousu LME:n tasolla vastaa väistämättä
     yhteisön tuottajien raaka-ainekustannusten nousua. Siksi ei voida odottaa, että tällä
     tasolla tapahtuva jalostetun sinkin hinnan kohoaminen auttaisi tilannetta, eikä
     tällainen hintakehitys voi vaikuttaa niin, että toimenpiteet jäisivät tarkasteltavana
     olevassa tapauksessa perusteettomiksi.
                                               15
 ---pagebreak--- 43. Yksi johdanto-osan 3 kappaleessa mainituista tuojista väitti, että lopullisten
    kuluttajien etuja ei oltu arvioitu asianmukaisesti. Tässä suhteessa on huomattava, että
    komission selvitysten mukaan toimenpiteiden vaikutus käyttäjäaloihin on hyvin
    vähäinen. Tästä syystä voidaan olettaa, että lopullisiin kuluttajiin ei kohdistu suuria
    hinnankorotuksia.
44. Sama tuoja, joka väitti, että Venäjän             sulattamot tuottivat    sille   sinkkiä
    jalostuskorvauksesta tehdyn sopimuksen mukaisesti, väitti myös, että toimenpiteiden
    käyttöön ottaminen olisi yhteisön edun vastaista, koska eräät merkittävät yhteisön
    tuottajat olivat ostaneet Venäjältä peräisin olevaa sinkkiä. Tätä väitettä ei kuitenkaan
    oltu perusteltu riittävästi. Lisäksi tässä yhteydessä olisi huomattava, että
    perusasetuksen 4 artiklan 1 kohdan a alakohdassa ei määrätä, että polkumyynnin
    alaisen tuotteen tuojina itsekin toimivat tuottajat olisi automaattisesti jätettävä
    tutkimuksen ulkopuolelle.
45. Yhteisön edun arviointia koskevat alustavat päätelmät (väliaikaista tullia koskevan
     asetuksen johdanto-osan 71-75 kappale) vahvistetaan.
                             H. LOPULLISET TOIMENPITEET
                                          a) Sitoumukset
46. Väliaikaisten tullien käyttöönoton jälkeen ja toimitettuaan komission alustavia
     päätelmiä koskevat huomautuksensa kaksi yhteistyössä toiminutta puolalaista viejää
     esittivät sitoumusta perusasetuksen 8 artiklan mukaisesti. Nämä sitoumukset
     esittämällä kumpikin viejä sitoutuu muun muassa noudattamaan viemänsä sinkin eri
     laatujen osalta vähimmäishintoja, jotka ovat suoraan suhteessa LME:n tietyn
     vertailukauden aikana noteeraamiin SHG-laatuisen sinkin hintoihin.
                                                16
 ---pagebreak--- 47. Näiden sitoumusten olisi poistettava polkumyynnin vahingolliset vaikutukset
    polkumyynnin perusasetuksen 8 artiklan 1 kohdassa edellytetyllä tavalla ja niiden
    noudattamista pystytään valvomaan tehokkaasti. Komissio kuuli näiden sitoumusten
    hyväksymisestä neuvoa-antavaa komiteaa, eikä vastalauseita esitetty. Esitetyt
    sitoumukset hyväksyttiin sen jälkeen komission päätöksellä 97/                 /EY5. Siksi
    tutkimus näiden viejien osalta olisi päätettävä.
                                           b) Lopullinen tulli
48. Puolasta peräisin olevan sinkin tuonnissa olisi otettava käyttöön jäännöstulli. Tämä
    jäännöstulli        katsotaan       tarpeelliseksi,    jotta   estettäisiin   yhteistyöhön
    osallistumattomien osapuolten hyötyminen yhteistyöstä kieltäytymisestään. Lisäksi
    on huomattava, että vaikka viejät ovat tarkasteltavana olevassa tapauksessa kiistäneet
    komission käyttämät, Puolasta Euroopan yhteisöön suuntautuvaa vientiä koskevat
    luvut, ne eivät pystyneet selittämään, johtuiko näiden lukujen ja niiden oman viennin
    määrän välinen ero niiden omien tuotteiden välillisestä viennistä Euroopan yhteisöön
    vai muun sinkin viennistä. Tullin olisi vastattava vahinkomarginaalia, koska tämän
    marginaalin todettiin olevan alhaisempi kuin polkumyyntimarginaali.
49. Venäläiset tuottajat/viejät         eivät toimineet tutkimuksessa yhteistyössä.       Siksi
    vaadittiin, että Venäjän osalta tullin olisi oltava ainakin yhtä korkea kuin
    yhteistyöhön osallistumattomien puolalaisten yritysten tulli. Tätä vaatimusta ei voitu
    hyväksyä, koska tullit lasketaan tavallisesti kunkin asianomaisen maan osalta
     määritettyjen tietojen perusteella. Näin ollen ja koska Venäjää koskevia päätelmiä
     muutettiin     vain      vertailumaana     käytetylle   markkinatalousmaalle    määritetyn
     normaaliarvon osalta, on tarpeen ottaa Venäjältä peräisin olevan sinkin tuonnissa
     käyttöön vahingon korjaavaa tasoa oleva lopullinen polkumyyntitulli, koska
     vahinkomarginaali on alhaisempi kuin muutettu polkumyyntimarginaali.
     Katso tämän virallisen lehden sivu    .
                                                   17
 ---pagebreak---               I. VÄLIAIKAISEN TULLIN LOPULLINEN KANTAMINEN
50. Yksi edellä johdanto-osan 3 kappaleessa mainituista tuojista, jonka yritys oli
    perustettu menettelyn aloittamista koskevan ilmoituksen julkaisemisen jälkeen,
    pyysi, että sen 5 päivänä huhtikuuta 1997 tullivarastossa ollut tullaamaton varasto
    vapautettaisiin väliaikaisen polkumyyntitullin lopullisesta kantamisesta, koska
    yritystä koskevien erityisolosuhteiden vuoksi sillä oli ollut perustellut syyt olettaa,
    että tulleja ei kannettaisi. Koska väliaikaisen polkumyyntitullin käyttöönotto
    kuitenkin tapahtui asianmukaisesti ilmoitetun tutkimuksen jälkeen, tuojilla ei
    periaatteessa ole oikeutta saada tällaista vapautusta. Erityisolosuhteet, joihin tuoja
    vetoaa, eivät ole senlaatuisia, että poikkeus tästä säännöstä olisi perusteltu.
51. Koska yhteistyössä toimivat puolalaiset tuottajat/viejät sitoutuivat noudattamaan
    sitoumuksia 20 päivästä kesäkuuta 1997 alkaen, mikäli komissio ne hyväksyisi, on
    asianmukaista jättää väliaikaiset polkumyyntitullit kantamatta näiden sitoumuksia
    esittäneiden viejien valmistaman sinkin osalta, joka on luovutettu vapaaseen
    liikkeeseen aikaisintaan kyseisenä päivänä. Näiden viejien valmistaman ennen 20
    päivää kesäkuuta 1997 tuodun sinkin osalta väliaikaiset polkumyyntitullit olisi
    kuitenkin kannettava sen suuruisina, kuin ne olisivat olleet, jos sitoumuksia ei olisi
    hyväksytty (toisin sanoen 5,2 prosenttia yrityksen Kombinat Gorniczco-Hutniczy
    Boleslaw, Bukowno osalta ja 14,0 prosenttia yrityksen Huta Cynku 'Miasteczko
    Slaskie', Miasteczko Slaskie osalta).
52. Puolasta peräisin olevan ja muiden kuin kahden yhteistyössä toimineen yrityksen
    valmistaman sinkin tuonnin osalta sekä kaiken Venäjältä peräisin olevan sinkin
    tuonnin osalta väliaikaiset polkumyyntitullit olisi kannettava lopullisesti vain
    lopullisten polkumyyntitullien tasoon saakka, toisin sanoen 14,0 prosentin ja 5,2
    prosentin suuruisina.
                                               18
 ---pagebreak---                                    J. LOPPUSÄÄNNÖKSET
53. Asianomaiselle      yhteisön    tuotannonalalle   on    ilmoitettu   niistä   tärkeimmistä
    tosiseikoista    ja   päätelmistä,   joiden    perusteella   lopullisten    toimenpiteiden
    käyttöönottoa, sitoumusten hyväksyminen mukaan lukien, oli tarkoitus suositella,
    eikä se ole esittänyt vastalauseita.
54. Viejille on ilmoitettu aiotun lopullisia toimenpiteitä koskevan komission ehdotuksen
    perustana olevista tärkeimmistä tosiseikoista ja päätelmistä. Ne eivät ole esittäneet
    lisähuomautuksia.
55. Puolan kanssa tehdyn Eurooppä-sopimuksen6 mukaisesti assosiaationeuvostolle ja
    Puolan hallitukselle on toimitettu kaikki asiaan kuuluvat tiedot ja niille on ilmoitettu
    ennalta tässä asetuksessa vahvistetusta tutkimuksen tuloksesta sekä komission
    päätöksestä, jolla viejien esittämät sitoumukset hyväksytään. Puolan hallitus ilmaisi
    nimenomaisesti olevansa tyytyväinen kahden yhteistyössä toimineen puolalaisen
    viejän osalta tehtyyn ratkaisuun.
56. Venäjän federaation kanssa tehdyn väliaikaisen sopimuksen7 mukaisesti Venäjän
     hallitukselle on toimitettu kaikki asiaan kuuluvat tiedot ja sille on ilmoitettu ennalta
     tässä asetuksessa vahvistetusta tutkimuksen tuloksesta,
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
                                            / artikla
 1.      Otetaan    käyttöön    lopullinen   polkumyyntitulli    CN-koodeihin       79011100,
         7901 12 10 ja 7901 12 30 kuuluvan Venäjältä ja Puolasta peräisin olevan
         seostamattoman, muokkaamattoman sinkin tuonnissa.
 6
      EYVLN:oL348, 31.12.1993, s. 2
 7
      EYVL N:oL 247, 13.10.1995, s. 1
                                                19
 ---pagebreak--- 2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetun Venäjän federaatiosta peräisin olevan tuotteen
   osalta sovellettava polkumyyntitulli vapaasti yhteisön rajalla tullaamattomana
   -nettohinnasta on 5,2 prosenttia.
3. Edellä 1 kohdassa tarkoitetun Puolasta peräisin olevan tuotteen osalta sovellettava
   polkumyyntitulli vapaasti yhteisön rajalla tullaamattomana -nettohinnasta on 14,0
   prosenttia (Taric-lisäkoodi 8900) niitä tuotteita lukuun ottamatta, jotka on
   valmistanut ja myynyt Euroopan yhteisöön vietäviksi
   - Kombinat Gorniczco-Hutniczy Boleslaw, Bukowno
            (Taric-lisäkoodi 8965) tai
   - Huta Cynku "Miasteczko Slaskie", Miasteczko Slaskie
            (Taric-lisäkoodi 8093),
   joiden valmistamat tuotteet vapautetaan tullista,
   mikäli tuonnin yhteydessä esitetään 19 päivän kesäkuuta 1997 jälkeen annettu
    EUR.l -tavaratodistus, jossa kohtaan "viejä" on täytetty jomman kumman
    yrityksen nimi ja osoite ja jossa määrämaaksi on ilmoitettu Euroopan yhteisö tai
    yksi sen jäsenvaltioista ja joka on Puolan viranomaisten vahvistama ja annettu
    Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Puolan tasavallan välisestä
    assosiaatiosta tehdyn Eurooppa-sopimuksen määräysten mukaisesti.
4.  Jollei toisin säädetä, sovelletaan voimassa olevia tulleja koskevia säännöksiä.
                                           20
 ---pagebreak---                                         2 artikla
1.     Kannetaan lopullisesti asetuksen (EY) N:o 593/97 mukaisesti väliaikaisen
       polkumyyntitullin vakuutena olevat määrät Puolasta ja Venäjältä peräisin olevan
       muokkaamattoman, seostamattoman sinkin tuonnissa lopullisesti käyttöön
       otettujen tullien määrän mukaisesti. Jäljempänä olevan 2 kohdan soveltamista
       rajoittamatta   Puolasta peräisin olevan sinkin tuonnissa käyttöön otettu
       väliaikainen    polkumyyntitulli  kannetaan    kuitenkin  lopullisesti   yrityksen
       Kombinat Gorniczo-Hutniczy Boleslaw, Bukowno valmistaman ja viemän sinkin
       osalta 5,2 prosentin suuruisena.
       Lopullisen    polkumyyntitullin   ylittävältä  osin  vakuutena    olevat    määrät
       vapautetaan.
2.     Väliaikaista tullia ei kanneta lopullisesti, jos voidaan osoittaa, että Puolasta
       peräisin oleva sinkki on joko yrityksen Huta Cynku "Miasteczko Slaskie",
       Miasteczko Slaskie tai yrityksen Kombinat Gorniczo-Hutniczy Boleslaw,
       Bukowno valmistamaa ja luovutettu vapaaseen liikkeeseen aikaisintaan 20
       päivänä kesäkuuta 1997.
                                        3 artikla
  Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu
Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa
jäsenvaltioissa.
 Tehty Brysselissä
                                                                     Neuvoston puolesta
                                                                           Puheenjohtaja
                                             21
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                 ISSN 1024-4492
                                                     KOM(97) 440 lopullinen
                                                ASIAKIRJAT
FI                                                             02 08 11
                                        Luettelonumero : CB-CO-97-450-FI-C
                                                          ISBN 92-78-24340-X
Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto
L-2985 Luxemburg