CELEX: 21976A0304(01)
Language: es
Date: 1976-03-04 00:00:00
Title: Protocolo por el que se establecen determinadas disposiciones relativas al Acuerdo por el que se crea una Asociación entre la Comunidad Económica Europea y Malta - Protocolo relativo a la definición de la noción de «productos originarios» y a los métodos de cooperación administrativa

Avis juridique important

|

21976A0304(01)

Protocolo por el que se establecen determinadas disposiciones relativas al Acuerdo por el que se crea una Asociación entre la Comunidad Económica Europea y Malta - Protocolo relativo a la definición de la noción de «productos originarios» y a los métodos de cooperación administrativa  

Diario Oficial n° L 111 de 28/04/1976 p. 0003 - 0066 Edición especial griega: Capítulo 11 Tomo 8 p. 0011 

 PROTOCOLO    por el que se establecen determinadas disposiciones   relativas al Acuerdo por el que se crea una   Asociación entre la Comunidad Económica Europea   y Malta    EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,    por una parte , y    EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DE MALTA ,    por otra ,    HAN DECIDIDO , con motivo de la ampliación de   la Comunidad Económica Europea , adaptar el   Acuerdo por el que se crea una Asociación entre la   Comunidad Económica Europea y Malta , firmado en La Valetta   el 5 de diciembre de 1970 , mediante la fijación , de   común acuerdo , de las medidas de adaptación y   transición , incluyendo en él medidas complementarias   con el fin de intensificar y ampliar las relaciones   económicas que existen en virtud de este Acuerdo , y han   designado con tal fin como plenipotenciarios :    EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS :    a Jean DONDELINGER ;    Embajador Extraordinario y Plenipotenciario ,   Representante Permanente de Luxemburgo , Presidente   del Comité de Representantes Permanentes ;    a Theodorus HIJZEN ,    Director General de Relaciones Exteriores de la   Comisión de las Comunidades Europeas ;    EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DE MALTA :    a Joseph Attard KINGSWELL ,    Embajador Extraordinario y Plenipotenciario ,   Delegado Permanente de la República de Malta ante   la Comunidad Económica Europea ,    QUIENES , después de haber intercambiado sus plenos   poderes , reconocidos en buena y debida forma ;    HAN CONVENIDO LAS DISPOSICIONES SIGUIENTES :    TÍTULO I    Medidas de adaptación    Artículo 1    Los textos del Acuerdo y de las Declaraciones anejas al   Acta Final , redactados en lengua danesa , que figuran   como anexo al presente Protocolo , son tan auténticos   como los textos originales .    Artículo 2    Los volúmenes anuales de contingentes arancelarios   previstos en favor de Malta , en aplicación del   artículo 2 del Anexo I del Acuerdo , se elevarán a :    Número del arancel aduanero común * Designación   de la mercancía * Contingente arancelario comunitario   anual *    55.05 * Hilados de algodón sin acondicionar para   la venta al por menor * 910 toneladas *    56.04 * Fibras textiles sintéticas y artificiales   discontinuas y desperdicios de fibras textiles   sintéticas y artificiales ( continuas o discontinuas ) ,   cardadas , peinadas o preparadas de otra forma para   la hilatura * 800 toneladas *    60.05 * Prendas exteriores , accesorios de vestir   y otros artículos de punto no elástico y sin   cauchutar * 190 toneladas *    61.01 * Prendas exteriores para hombres y niños *   730 toneladas *    TÍTULO II    Medidas de transición    Artículo 3    Dinamarca aplicará con respecto de Malta las   reducciones de derechos de aduana y las exacciones de   efecto equivalente previstos en los artículos 1 , 2 ,   3 y 5 del Anexo I del Acuerdo , en las proporciones en   él indicadas .    No obstante , los derechos que resulten de la   aplicación de esas reducciones no podrán ser en   ningún caso inferiores a los que Dinamarca aplique   respecto de la Comunidad en su composición originaria .    Artículo 4    1 . Irlanda y el Reino Unido aplicarán a las   importaciones originarias de Malta los derechos de aduana   y las normas de origen que se apliquen respecto de Malta ,   en el momento de la entrada en vigor del Protocolo .    Esta disposición será aplicable hasta la entrada   en vigor de las disposiciones que regulan la segunda   etapa , pero , a más tardar , hasta el 30 de junio   de 1977 .    2 . Al ser importados en Irlanda y en el Reino Unido ,   podrán beneficiarse de las reducciones de derechos de   aduana y exacciones de efecto equivalente , en las   proporciones indicadas en el Acuerdo , aquellos productos   originarios de Malta , en el sentido del Protocolo que   figura como Anexo , para los que los tipos resultantes de   reducciones de derechos de aduana y exacciones de   efecto equivalente , previstos en los artículos 1 ,   2 , 3 y 5 del Anexo I del Acuerdo , calculados según   el artículo 5 y en los artículos 13 y 14 , calculados   según el artículo 15 , sean inferiores a los derechos   de aduana y exacciones de efecto equivalente en   aplicación en Irlanda y en el Reino Unido   en el momento de la entrada en vigor del presente   Protocolo .    No obstante , los derechos que resulten de la   aplicación de esas reducciones no podrán en ningún   caso ser inferiores a los que Irlanda y el Reino Unido   apliquen respecto de la Comunidad en su composición   originaria .    3 . En caso de que la aproximación de los aranceles   irlandés y británico hacia el arancel aduanero común   provoque en Irlanda y en el Reino Unido la aplicación   respecto de Malta , de derechos de aduana inferiores a   los aplicados respecto de ese Estado en el momento de la   entrada en vigor del presente Protocolo , se aplicarán   los derechos citados en primer lugar .    Artículo 5    1 . Los tipos a partir de los cuales los nuevos Estados   miembros aplicarán respecto de Malta reducciones de   acuerdo con el apartado 2 del artículo 3 y del   artículo 4 , serán los que apliquen en todo momento   frente a terceros países .    2 . No obstante lo dispuesto en el artículo 3 y en el   apartado 2 del artículo 4 , en caso de que la aplicación   de estas disposiciones pudiera conducir a movimientos   arancelarios que se alejaran momentáneamente del sentido   de aproximación al derecho final , los nuevos Estados   miembros podrán mantener sus derechos hasta que se llegue   a ellos con motivo de una aproximación posterior o ,   llegado el caso , podrán aplicar el derecho resultante   de una aproximación posterior tan pronto como la   aproximación arancelaria alcance o sobrepase ese nivel .    Artículo 6    1 . Los derechos reducidos , calculados conforme a los   artículos 3 , 4 y 5 , se aplicarán redondeando hasta   la primera posición decimal .    2 . Sin perjuicio de la aplicación que la Comunidad   dé al apartado 5 del artículo 39 del Acta de   adhesión , los artículos 4 y 5 se aplicarán   redondeando hasta la cuarta posición decimal ,   para los derechos específicos o la parte específica   de los derechos mixtos de los aranceles aduaneros   de Irlanda y del Reino Unido .    Artículo 7    En caso de que , para los productos mencionados en el   Anexo I del Acuerdo , los nuevos Estados miembros   apliquen derechos que contengan elementos protectores y   fiscales , únicamente se ajustarán los elementos   protectores de esos derechos , en el sentido del   artículo 38 del Acta de adhesión , sobre los   derechos preferenciales establecidos en dicho Anexo   y reducidos conforme a los artículos 3 , 4 y 5 .    Artículo 8    El régimen que Dinamarca aplique respecto de Malta ,   en virtud del artículo 7 del Anexo I del Acuerdo , no   podrá ser en ningún caso más favorable que el que   aplique respecto de la Comunidad en su composición   originaria .    Artículo 9    1 . Irlanda y el Reino Unido aplicarán a las   importaciones originarias de Malta , el régimen de   restricciones cuantitativas que se apliquen respecto   de Malta en el momento de la entrada en vigor del presente   Protocolo .    Esta disposición será aplicable hasta la entrada   en vigor de las disposiciones que regulan la segunda   etapa , pero , a más tardar , hasta el 30 de junio de   1977 .    2 . Los regímenes que Irlanda y el Reino Unido   apliquen respecto de Malta no podrán ser menos   favorables que los previstos en el artículo 7 del   Anexo I del Acuerdo .    3 . No obstante , se eliminarán respecto de Malta las   restricciones cuantitativas en vigor en Irlanda ,   mencionadas en el Protocolo n º 7 del Acta de   adhesión , se eliminarán respecto de Malta según   las modalidades que se determinen y teniendo en cuenta   las disposiciones del Protocolo anteriormente citado .    Artículo 10    Malta aplicará respecto de Dinamarca las reducciones   de los derechos de aduana y exacciones de efecto   equivalente previstos en los artículos 1 , 2 , 3 y 4   del Anexo II del Acuerdo en las proporciones y según   el calendario que en él se indican .    Artículo 11    1 . Malta continuará aplicando a las importaciones   originarias de Irlanda y del Reino Unido el régimen   arancelario y las normas de origen aplicables con   anterioridad al Acuerdo y sin perjuicio , en particular ,   de las cláusulas de salvaguardia que figuran en dicho   Acuerdo .    Esta disposición será aplicable hasta la entrada   en vigor de las disposiciones que regulan la segunda   etapa , pero , a más tardar , hasta el 30 de   junio de 1977 .    2 . En lo que se refiere a los productos originarios de   Irlanda y del Reino Unido para los que los tipos   resultantes de las reducciones de los derechos de aduana   y exacciones de efecto equivalente previstos en el   artículo 1 del Anexo II del Acuerdo sean inferiores a   los derechos de aduana y exacciones de efecto equivalente   que se apliquen en Malta en el momento de la entrada   en vigor del presente Protocolo , Malta podrá aplicar   las reducciones de derechos de aduana y exacciones de   efecto equivalente en las proporciones y según el   calendario indicados en el Acuerdo , así como las   normas de origen que les sean aplicables .    TÍTULO III    Normas de origen    Artículo 12    El Protocolo que figura como Anexo sustituirá al   protocolo relativo a la definición de la noción de   « productos originarios » y a los métodos de   cooperación administrativa mencionado en el   artículo 7 del Acuerdo .    TÍTULO IV    Régimen aplicable a algunos productos agrícolas    Artículo 13    Para los productos , originarios de Malta , enumerados   a continuación , los derechos de aduana de importación   en la Comunidad se reducirán en las proporciones   indicadas para cada uno de ellos .    Número del arancel aduanero común * Designación   de la mercancía * Tipo de reducción *    06.02 * Las demás plantas y raíces vivas ,   incluidos los esquejes e injertos * 60 % *    06.03 * Flores y capullos , cortados , para ramos   o adornos frescos , secos , blanqueados , teñidos ,   impregnados o preparados de otra forma : * *     * A . Frescos * 60 % *    06.04 * Follajes , hojas , ramas y otras partes de   plantas , hierbas , musgos y líquenes , para ramos   o adornos , frescos , secos , blanqueados , teñidos ,   impregnados o preparados de otra forma , excepto las   flores y capullos de la partida n º 06.03 * 60 % *    Número del arancel aduanero común * Designación   de la mercancía * Tipo de reducción *    07.01 * Legumbres y hortalizas , en fresco o   refrigeradas : * *     * A . Patatas : * *     * II . Tempranas : * *     * a ) del 1 de enero al 15 de mayo * 40 % *     * F . Legumbres de vainas , en grano o en vaina : * *     * II . Judías verdes : * *     * ex a ) del 1 de octubre al 30 de junio : * *     * - del 1 de noviembre al 30 de abril * 60 % *     * ex H . Cebollas , chalotes y ajos : * *     * - Cebollas , del 1 de julio al 31 de julio * 50 % *     * M . Tomates : * *     * ex I . del 1 de noviembre al 14 de mayo : * *     * - del 1 de diciembre al 30 de abril * 60 % *     * S . Pimientos dulces * 40 % *     * ex T . Las demás : * *     * - Calabacines , del 1 de diciembre al final de   febrero * 60 % *    08.02 * Agrios , frescos o secos : * *     * A . Naranjas : * *     * I . Naranjas dulces , frescas * 60 % *    08.08 * Bayas frescas : * *     * A . Fresas : * *     * ex II . del 1 de agosto al 30 de abril : * *     * - del 1 de noviembre al 31 de marzo * 60 % *    Artículo 14    Para los vinos de uva originarios de Malta de las   partidas arancelarias detalladas a continuación ,   los derechos de aduana de importación en la   Comunidad se reducirán en un 75 % siempre que los   precios practicados al importar estos vinos en la   Comunidad , con el aumento de los derechos de aduana   percibidos realmente , sean en todo momento al menos   iguales a los precios de referencia de la Comunidad   que se les puede aplicar .    Número del arancel aduanero común * Designación   de la mercancía *    22.05 * Vinos de uva ; mosto de uva « apagado »   con alcohol ( incluidas las mistelas ) : *     * C . Los demás : *     * I . de grado alcohólico adquirido igual   o inferior a 13 % vol , y que se presenten en   recipientes que contengan : *     * ex a ) dos litros o menos : *     * - Vinos de uva *    Número del arancel aduanero común * Designación   de la mercancía *    22.05 ( cont. ) * II . de grado alcohólico   adquirido superior a 13 % vol , pero sin exceder de   15 % vol , y que se presenten en recipientes que   contengan : *     * ex a ) dos litros o menos : *     * - Vinos de uva *     * III . de grado alcohólico adquirido superior   a 15 % vol , pero sin exceder de 18 % vol y que   se presenten en recipientes que contengan : *     * a ) dos litros o menos : *     * ex 2 . Los demás : *     * - Vinos de uva *     * IV . de grado alcohólico adquirido superior   a 18 % vol , pero sin exceder de 22 % vol , y que   se presenten en recipientes que contengan : *     * a ) dos litros o menos : *     * ex 2 . Los demás : *     * - Vinos de uva *    Artículo 15    1 . Los tipos de reducción previstos en los   artículos 13 y 14 se aplicarán a los derechos de   aduana efectivamente aplicados respecto de terceros   países .    2 . El artículo 4 será aplicable a las importaciones   en Irlanda y en el Reino Unido de los productos   mencionados en los artículos 13 y 14 .    3 . No obstante , en lo que se refiere a Dinamarca ,   los derechos que resulten de las reducciones mencionadas   en el apartado 1 no podrán , en ningún caso , ser   inferiores a los que este país aplique a la Comunidad   en su composición originaria .    4 . No obstante lo dispuesto en el apartado 1 , en caso   de que la aplicación de éste último pudiera conducir   a movimientos arancelarios que se alejaran   momentáneamente del sentido de aproximación al   derecho final , Dinamarca , Irlanda y el Reino Unido   podrán mantener sus derechos hasta que se llegue a ellos   con motivo de una aproximación posterior o ,   llegado el caso , podrán aplicar el derecho   resultante de una aproximación posterior tan   pronto como un movimiento arancelario alcance o   sobrepase ese nivel .    5 . Los derechos reducidos calculados conforme al   apartado 1 se aplicarán redondeando hasta la primera   posición decimal .    Sin perjuicio de la aplicación que la Comunidad dé   al apartado 5 del artículo 39 del Acta de adhesión ,   el apartado 1 se aplicará redondeando hasta la cuarta   posición decimal , para los derechos específicos   o la parte específica de los derechos mixtos de los   aranceles aduaneros de Irlanda y del Reino Unido .    Artículo 16    1 . La Comunidad podrá modificar el régimen   previsto en el presente Protocolo , para los productos   afectados , en caso de que se establezca una regulación   específica como consecuencia de la puesta en práctica   de su política agrícola , o de modificaciones en la   regulación existente , o en caso de que se   modifiquen o desarrollen disposiciones referentes   a la aplicación de su política agrícola .    En esos casos , la Comunidad tendrá en cuenta   convenientemente los intereses de Malta .    2 . En caso de que la Comunidad modifique , en   aplicación del apartado 1 , el régimen previsto en el   presente Protocolo para los productos del Anexo II del   Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea ,   concederá a las importaciones originarias de Malta   una ventaja comparable a la prevista en el presente   Protocolo .    3 . Para la aplicación del presente artículo podrán   celebrarse consultas en el seno del Consejo de   Asociación .    Artículo 17    Según el procedimiento tenido en cuenta para la   negociación del Acuerdo , las Partes Contratantes   examinarán a partir del comienzo de 1978 los   resultados del régimen tenido en cuenta en materia   agrícola y las mejoras eventuales que puedan   aportarse a partir del 1 de enero de 1979 , sobre la   base de la experiencia adquirida durante el   funcionamiento del Acuerdo y de los objetivos fijados   en él .    TÍTULO V    Cooperación    Artículo 18    La Comunidad y Malta establecerán una cooperación   que tenga por objeto contribuir al desarrollo de Malta   mediante un esfuerzo complementario a los ya   efectuados por este país , e intensificar los vínculos   económicos existentes sobre unas bases lo más amplias   posible en beneficio de ambas Partes .    Artículo 19    Para llevar a cabo la cooperación mencionada en el   artículo 18 , se tendrá particularmente en cuenta :     - los objetivos y prioridades de los planes y programas   de desarrollo de Malta ;     - la conveniencia de realizar acciones integradas   mediante una utilización convergente de diferentes   intervenciones ;     - el interés de promover la cooperación regional   entre Malta y otros Estados .    Artículo 20    La cooperación entre la Comunidad y Malta tendrá   principalmente como finalidad favorecer :     - la participación de la Comunidad en los esfuerzos   emprendidos por Malta para desarrollar la producción   y la infraestructura económica con el fin de   diversificar la estructura de su economía . Esta   participación deberá inscribirse particularmente en   el marco de la industrialización de Malta y de la   modernización del sector agrícola y de la pesca de   este país , así como de su turismo ;     - la comercialización y promoción de las ventas de   productos exportados por Malta ;     - una cooperación industrial que tenga como objetivo   el desarrollo de la producción industrial de Malta ,   especialmente por medio de proyectos , programas y   estudios destinados a :     - fomentar una participación de la Comunidad en   la realización de programas de desarrollo industrial   de Malta ;     - favorecer la organización de contactos y   encuentros entre los responsables de las políticas   industriales , promotores y agentes económicos de   Malta y de la Comunidad para promover , dentro   del ámbito industrial , la creación de nuevas   relaciones de conformidad con los objetivos del   Acuerdo ;     - facilitar el acceso de Malta a los conocimientos   tecnológicos adaptados a sus necesidades específicas ;     - eliminar los obstáculos distintos de los de carácter   arancelario o contingentario que puedan dificultar   el acceso a los mercados respectivos ;     - fomentar el desarrollo y la diversificación de la   industria en Malta y , en particular , la creación de   nuevos vínculos comerciales e industriales entre   las industrias y empresas de los Estados miembros   y de Malta ;     - la cooperación en el ámbito científico ,   tecnológico y de protección del medio ambiente ;     - fomentar y promover las inversiones privadas que   respondan al interés de ambas Partes ;     - una información recíproca sobre la situación   económica y financiera y sobre la evolución de esta   situación , en la medida necesaria para el buen   funcionamiento del Acuerdo .    Artículo 21    1 . Para la consecución de los objetivos incluidos en el   Acuerdo , el Consejo de Asociación definirá   periódicamente la orientación general de la   cooperación .    2 . El Consejo de Asociación se encargará de buscar   los medios y métodos que permitan poner en práctica la   cooperación en los sectores enunciados en el   artículo 20 . Con este fin , estará facultado   para tomar decisiones .    Artículo 22    La comunidad participará en la financiación de   proyectos destinados a promover el desarrollo de Malta en   las condiciones que se indican en el Protocolo financiero .    Artículo 23    Las Partes Contratantes facilitarán la correcta   ejecución de los contratos de cooperación e inversión ,   que obedezcan a sus intereses recíprocos y que se   sitúen en el marco del Acuerdo .    TÍTULO VI    Disposiciones finales    Artículo 24    El presente Protocolo y su Anexo forman parte   integrante del Acuerdo por el que se crea una Asociación   entre la Comunidad Económica Europea y Malta .    Artículo 25    1 . El presente Protocolo se someterá a   ratificación , aceptación o aprobación según   los procedimientos particulares de las Partes   Contratantes , las cuales se notificarán que se   han cumplido los procedimientos necesarios al respecto .    2 . El presente Protocolo entrará en vigor el primer   día del segundo mes siguiente a la fecha en que se hayan   efectuado las notificaciones mencionadas en el   apartado 1 .    Artículo 26    El presente Protocolo se redacta en doble ejemplar en   lenguas alemana , danesa , francesa , inglesa , italiana y   neerlandesa , siendo cada uno de estos textos igualmente   auténtico .    Til bekraeftelse heraf har undertegnede befuldmaegtigede   underskrevet denne protokol .    Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten   Bevollmaechtigten ihre Unterschriften unter dieses   Protokoll gesetzt .    In witness whereof , the undersigned Plenipotentiaries   have affixed their signatures below this Protocol .    En foi de quoi , les plénipotentiaires soussignés   ont apposé leurs signatures au bas du présent   protocole .    In fede di che , i plenipotenziari sottoscritti   hanno apposto le loro firme in calce al presente   protocollo .    Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden   hun handtekening onder dit Protocol hebben gesteld .    Udfaerdiget i Bruxelles , den fjerde marts nitten   hundrede og seksoghalvfjerds .    Geschehen zu Bruessel am vierten Maerz   neunzehnhundertsechsundsiebzig .    Done at Brussels on the fourth day of March   in the year one thousand nine hundred and seventy-six .    Fait à Bruxelles , le quatre mars mil neuf   cent soixante-seize .    Fatto a Bruxelles , addi quattro marzo   millenovecentosettantasei .    Gedaan te Brussel , de vierde maart negentienhonderd   zesenzeventig .    Paa Raadet for De europaeiske Faellesskabers   vegne ,    Im Namen des Rates der Europaeischen Gemeinschaften ,    For the Council of the European Communitites ,    Pour le Conseil des Communautés européennes ,    Per il Consiglio delle Comunità europee ,    Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen ,    For republikken Maltas regering ,    Im Namen der Regierung der Republik Malta ,    For the Government of the Republic of Malta ,    Pour le gouvernement de la république de Malte ,    Per il governo della Repubblica di Malta ,    Voor de Regering van de Republiek Malta ,    ANEXO    PROTOCOLO    relativo a la definición de la noción de   « productos originarios » y a los métodos   de cooperación administrativa    TÍTULO I    Definición de la noción de « productos   originarios »    Artículo 1    A efectos de la aplicación del Acuerdo y siempre que   hayan sido transportados directamente de conformidad con   lo dispuesto en el artículo 5 , se considerarán :    1 . Productos originarios de Malta :    a ) los productos enteramente obtenidos en Malta ;    b ) los productos obtenidos en Malta , en cuya   fabricación se hayan utilizado productos distintos de   los enteramente obtenidos en Malta , siempre que tales   productos hayan sido objeto de elaboraciones o   transformaciones suficientes en el sentido del   artículo 3 . No obstante , esta condición no será   aplicable a los productos originarios de la Comunidad ,   en el sentido del presente Protocolo ;    2 . Productos originarios de la Comunidad :    a ) los productos enteramente obtenidos en la   Comunidad ;    b ) los productos obtenidos en la Comunidad , en cuya   fabricación se hayan utilizado productos distintos   de los enteramente obtenidos en la Comunidad ,   siempre que tales productos hayan sido objeto de   elaboraciones o transformaciones suficientes en el   sentido del artículo 3 . No obstante , esta condición   no será aplicable a los productos originarios de   Malta , en el sentido del presente Protocolo .    Los productos enumerados en la lista C que figura en el   Anexo IV quedan temporalmente excluidos de la   aplicación del presente Protocolo .    Artículo 2    Se considerarán productos « enteramente obtenidos »   en Malta o en la Comunidad , en el sentido de la letra a )   de los apartados 1 y 2 del artículo 1 :    a ) Los productos minerales extraídos de su suelo o del   fondo de sus mares u océanos ;    b ) Los productos vegetales recolectados en ellos ;    c ) Los animales vivos nacidos y criados en ellos ;    d ) Los productos procedentes de animales vivos criados   en ellos ;    e ) Los productos de la caza y de la pesca practicadas   en ellos ;    f ) Los productos de la pesca marítima y otros productos   extraídos del mar por sus barcos ;    g ) Los productos elaborados en sus buques factoría a   partir , exclusivamente , de los productos mencionados   en la letra f ) ;    h ) Los artículos usados recogidos en ellos que sólo   puedan servir para la recuperación de las materias   primas ;    i ) Los desperdicios y desechos procedentes de   operaciones de manufactura realizadas en ellos ;    j ) Las mercancías obtenidas en ellos a partir   exclusivamente de los productos mencionados en las   letras a ) a i ) .    Artículo 3    1 . A efectos de la aplicación de las disposiciones de   la letra b ) de los apartados 1 y 2 del artículo 1 , se   considerarán como suficientes :    a ) las elaboraciones o transformaciones que impliquen   que las mercancías obtenidas se clasifiquen en una   partida arancelaria distinta de la correspondiente a   cada uno de los productos empleados , con excepción ,   sin embargo , de las especificadas en la lista A que   figura en el Anexo II , a las cuales se aplicarán las   disposiciones especiales de dicha lista .    b ) las elaboraciones o transformaciones especificadas en   la lista B que figura en el Anexo III .    Por secciones , capítulos y partidas arancelarias se   entenderán las Secciones , Capítulos y partidas de la   Nomenclatura de Bruselas para la clasificación de las   mercancías en los aranceles aduaneros .    2 . Cuando en las listas A y B , una norma de   porcentaje límite para un determinado producto obtenido el   valor de los productos empleados que pueden utilizarse , el   valor total de esos productos no podrá exceder , con   relación al valor del producto obtenido , del valor que   corresponda al porcentaje común a las dos listas , si   éste es idéntico en ambas , o al más elevado , si es   distinto , independientemente de que , dentro de los   límites y condiciones previstos en cada una de las   listas , haya o no cambiado de partida arancelaria   durante las elaboraciones , transformaciones o montaje .    3 . A efectos de la aplicación de la letra b ) de los   apartados 1 y 2 del artículo 1 , las elaboraciones o   transformaciones que se indican a continuación se   considerarán todavía como insuficientes para   conferir el carácter de productos originarios ,   se haya producido o no un cambio de partida :    a ) las manipulaciones destinadas a garantizar la   conservación de las mercancías en buenas condiciones   durante su transporte o almacenaje ( aireación ,   tendido , secado , refrigeración , tratamiento con agua   salada , sulfurosa o adicionada de otras substancias ,   separación de las partes averiadas y operaciones   similares ) ;    b ) las operaciones simples de desempolvado , cribado ,   selección , clasificación , surtido ( incluso la   formación de juegos de mercancías ) , lavado ,   pintura o troceado ;    c ) i ) los cambios de envase y los desgloses o   agrupaciones de bultos ;    ii ) el simple envasado en botellas , frascos , bolsas ,   estuches , cajas , colocación sobre tablillas , etc. , y   cualquier otra operación simple de acondicionamiento ;    d ) la colocación de marcas , etiquetas y otros signos   distintivos similares en los productos o en sus envases ;    e ) la simple mezcla de productos , incluso de clase   diferente , si uno o varios de los componentes de la   mezcla no reúnen las condiciones establecidas en el   presente Protocolo para ser considerados como   productos originarios .    f ) el simple montaje de partes de artículos para   formar un artículo completo ;    g ) la combinación de dos o más operaciones de las   especificadas en las letras a ) a f ) ;    h ) el sacrificio de animales .    Artículo 4    Cuando las listas A y B mencionadas en el artículo 3   establezcan que las mercancías obtenidas en Malta o en la   Comunidad se considerarán como productos originarios   únicamente cuando el valor de los productos empleados   no exceda de un porcentaje dado del valor de las   mercancías obtenidas , los valores que habrá que tomar   en consideración para determinar dicho porcentaje serán :     - por una parte ,    en lo que se refiere a productos cuya importación   haya sido comprobada : su valor en aduana en el   momento de la importación ;    en lo que se refiere a productos de origen   indeterminado : el primer precio verificable pagado por esos   productos en el territorio de la Parte Contratante en   la que se efectúe la fabricación ;     - y por otra parte ,    el precio franco fábrica de las mercancías obtenidas ,   una vez deducidos los gravámenes internos restituidos   o pendientes de restitución en caso de exportación .    Artículo 5    1 . A efectos de la aplicación del artículo 1 , se   considerarán transportados directamente desde Malta a la   Comunidad , o desde la Comunidad a Malta , los productos   originarios cuyo transporte se efectúe sin atravesar   territorios distintos de los de las Partes Contratantes . No   obstante , el transporte de productos originarios de   Malta , o de la Comunidad , que constituyan un solo   envío , podrá efectuarse a través de territorios   distintos de los de las Partes Contratantes , con   transbordo o depósito temporal en dichos territorios ,   si fuera necesario , siempre que el paso por los   mismos esté justificado por razones geográficas ,   que los productos permanezcan bajo la vigilancia   de las autoridades aduaneras del país de tránsito o   de depósito , que no hayan sido objeto de comercio en   dichos países ni se hayan puesto a disposición del   consumidor y que no hayan sido sometidos , en su caso , a   operaciones distintas de las de descarga o posterior   carga , o cualquier otra operación destinada a mantener   los productos en buenas condiciones .    2 . Se demostrará que se cumplen las condiciones   mencionadas en el apartado 1 mediante la presentación a   las autoridades aduaneras competentes en la Comunidad o   en Malta :    a ) de un documento justificativo de transporte único   expedido en el país de exportación y a cuyo amparo se   haya efectuado el paso por el país de tránsito ;    b ) o bien de un certificado expedido por las   autoridades aduaneras del país de tránsito , que   contenga :     - una descripción exacta de las mercancías ,     - la fecha de descarga y de posterior carga de las   mercancías o , eventualmente , de su embarque o   desembarque , indicando los barcos utilizados ,   - el comprobante de las condiciones en las que han   permanecido las mercancías ;    c ) o , a falta de éstos , de cualquier   documento probatorio .    TÍTULO II    Métodos de cooperación administrativa    Artículo 6    1 . Se demostrara el carácter originario de los   productos , en el sentido del presente Protocolo ,   mediante la presentación de un certificado   de circulación de mercancías EUR.1 cuyo modelo   figura en el Anexo V del presente Protocolo .    No obstante , se podrá probar el carácter   originario , en el sentido del presente Protocolo ,   de los productos que sean objeto de envíos   postales ( incluyendo los paquetes postales ) ,   con tal de que se trate de envíos que contengan   sólo productos originarios y cuyo valor no sobrepase   1 000 unidades de cuenta por envío , mediante   la presentación de un impreso EUR.2 cuyo modelo   figura en el Anexo VI del presente Protocolo .    La unidad de cuenta ( UC ) tendrá un valor   de 0,88867088 gramos de oro fino . En caso de que se   modifique la unidad de cuenta , las Partes Contratantes   se pondrán en contacto por medio del Consejo   de Cooperación para volver a definir el valor en oro .    2 . Sin perjuicio del apartado 3 del artículo 3 ,   cuando a petición del declarante en aduanas   se importe un artículo desmontado o sin montar ,   de los Capítulos 84 y 85 de la Nomenclatura de   Bruselas , mediante envíos fraccionados en las   condiciones fijadas por las autoridades competentes ,   se considerará como un artículo único y se   podrá presentar un certificado de circulación   de mercancías para el artículo completo al   importar el primer envío parcial .    3 . Los accesorios , piezas de recambio y herramientas   que se entreguen al mismo tiempo que un material ,   una máquina o un vehículo como parte de su equipo   normal y cuyo precio esté comprendido en el de estos   últimos o no se facture aparte , se considerarán   como un conjunto con el material , la máquina ,   el aparato o el vehículo de que se trate .    Artículo 7    1 . Las autoridades aduaneras del Estado exportador   expedirán el certificado de circulación de mercancías   EUR.1 al exportar las mercancías a las que se refiere .   Deberá estar a disposición del exportador desde el   momento en que se haya efectuado o garantizado   la exportación real .    2 . Excepcionalmente , el certificado de circulación   de mercancías EUR.1 , podrá expedirse tras la   exportación de las mercancías a las que se refiera ,   cuando no se haya hecho en el momento de la exportación ,   por error , omisión involuntaria o circunstancias   especiales . En tal caso , llevará una referencia   especial que indique las condiciones en las que se   expidió .    3 . El certificado de circulación de mercancías   EUR.1 se expedirá únicamente mediante solicitud   escrita del exportador . Esta solicitud deberá   hacerse utilizando el impreso cuyo modelo figura en el   Anexo V del presente Protocolo y que debe completarse   de conformidad con dicho Protocolo .    4 . El certificado de circulación de mercancías EUR.1   únicamente podrá expedirse cuando pueda servir   como documento justificativo a efectos de aplicación   del Acuerdo .    5 . Las autoridades aduaneras del Estado exportador   deberán conservar al menos durante dos años las   solicitudes de certificados de circulación de   mercancías .    Artículo 8    1 . Las autoridades aduaneras del Estado exportador   expedirán el certificado de circulación de mercancías   EUR.1 , si las mercancías pueden considerarse   como productos originarios en el sentido del presente   Protocolo .    2 . Para comprobar si se cumplen las condiciones   mencionadas en el apartado 1 , las autoridades aduaneras   podrán solicitar todo documento justificativo   y proceder a cualquier tipo de comprobación que   consideren oportuno .    3 . Corresponderá a las autoridades aduaneras   del Estado exportador cuidar de que los impresos   mencionados en el artículo 9 se rellenen correctamente .   En particular , comprobarán si el cuadro reservado   para la designación de las mercancías se ha   rellenado de manera que no se pueda añadir ningún   dato fraudulentamente . Para ello , no deberán   dejarse renglones vacíos entre las designaciones   de mercancías . Cuando no se rellene todo el cuadro ,   se trazará una línea horizontal por debajo de la   última línea , rayando la parte sin rellenar .    4 . La fecha de expedición del certificado   deberá indicarse en la parte de los certificados   de circulación de mercancías reservada a la aduana .    Artículo 9    El certificado de circulación de mercancías   EUR.1 se extenderá en el impreso cuyo modelo   figura en el Anexo V del presente Protocolo . Este   impreso se imprimirá en una o varias de las lenguas   en las que está redactado el Acuerdo .   El certificado se establecerá en una de esas   lenguas y de conformidad con el Derecho interno del   Estado exportador . Si se rellena a mano , deberá   hacerse con tinta y en caracteres de imprenta .    El formato del certificado será de   210 milímetros × 297 milímetros , admitiéndose   una tolerancia máxima de 5 mm por defecto   y 8 mm por exceso en lo que se refiere a su longitud .   El papel deberá ser blanco , exento de   pasta mecánica , encolado para escribir y de un peso   de 25 gramos como mínimo por m² . Irá revestido   de una impresión de fondo de garantía de color   verde que haga perceptible a la vista cualquier   falsificación por medios mecánicos o químicos .    Los Estados exportadores podrán reservarse   el derecho a imprimir los certificados o confiar la tarea   a imprentas autorizadas por ellos . En este último   caso , todos los certificados deberán hacer   referencia a esa autorización . Cada certificado   deberá llevar el nombre y la dirección   del impresor o un signo que permita su identificación .   Llevará además un número de serie , impreso o   no , con objeto de individualizarlo .    Artículo 10    1 . Bajo la responsabilidad del exportador , le   corresponderá a él o a su representante habilitado   solicitar la expedición de un certificado de   circulación de mercancías EUR.1 .    2 . El exportador o su representante , presentará   junto con la solicitud , todo documento justificativo   oportuno que pueda servir como comprobante de que las   mercancías que se van a exportar pueden dar lugar a la   expedición de un certificado de circulación de   mercancías EUR.1 .    Artículo 11    El certificado de circulación de mercancías EUR.1   deberá presentarse en la aduana del Estado importador   en el que hayan entrado las mercancías , en un plazo   de cinco meses a partir de la fecha de expedición   por parte de la aduana del Estado exportador .    Artículo 12    El certificado de circulación de mercancías EUR.1   se presentará a las autoridades aduaneras del Estado   importador según los procedimientos previstos por su   legislación . Dichas autoridades podrán requerir   una traducción . También podrán exigir que la   declaración de importación sea complementada   con una indicación del importador atestiguando   que las mercancías cumplen las condiciones   exigidas para la aplicación del Acuerdo .    Artículo 13    1 . A efectos de la aplicación del régimen   preferencial , podrán aceptarse los certificados   de circulación de mercancías EUR.1 que se presenten   a las autoridades aduaneras del Estado importador   tras expiración del plazo de presentación   previsto en el artículo 11 , cuando la inobservancia   del plazo se deba a causa de fuerza mayor o a   circunstancias excepcionales .    2 . En los demás casos , las autoridades aduaneras del   Estado importador podrán aceptar los certificados   cuando las mercancías se hayan presentado antes de la   expiración de dicho plazo .    Artículo 14    La comprobación de pequeñas discordancias entre los   datos anotados en el certificado de circulación   de mercancías EUR.1 y los que aparecen en los   documentos presentados en la aduana , en cumplimiento   de las formalidades de importación de mercancías ,   no invalidará ipso facto el certificado si queda   debidamente establecido que éste último corresponde   a las mercancías presentadas .    Artículo 15    La sustitución de uno o varios certificados   de circulación de mercancías EUR.1 por otro   u otros certificados EUR.1 será posible siempre   que se lleve a cabo en la aduana donde se encuentren   las mercancías .    Artículo 16    El exportador o , bajo su responsabilidad ,   su representante habilitado rellenará el impreso   EUR.2 cuyo modelo aparece en el Anexo VI . Se extenderá   en una de las lenguas oficiales en las que está   redactado el Acuerdo y conforme al Derecho interno   del Estado exportador . Si se rellena a mano ,   deberá hacerse con tinta y en caracteres de imprenta .   Si las mercancías comprendidas en el envío ya han   sido objeto de comprobación en el Estado exportador   respecto a la definición de la noción de productos   originarios , el exportador podrá hacer referencia   a dicha comprobación en el apartado « observaciones »   del impreso EUR.2 .    El impreso EUR.2 tendrá un formato de 210 × 148 mm ,   admitiéndose una tolerancia máxima de 5 mm por   defecto y 8 mm por exceso en lo que se refiere a su   longitud . El papel deberá ser blanco , exento   de pasta mecánica , encolado para escribir y de   un peso de 64 gramos como mínimo por m² .    Los Estados exportadores podrán reservarse   el derecho a imprimir los impresos o confiar   la tarea a imprentas autorizadas por ellos . En este   último caso , todos los certificados deberán   hacer referencia a esa autorización . Además ,   deberán llevar una marca de la imprenta autorizada ,   y un número de serie , impreso o no , con el fin de   individualizarlos .    Se extenderá un impreso EUR.2 para cada envío   postal .    Estas disposiciones no eximen a los exportadores del   cumplimiento de las demás formalidades previstas en las   regulaciones aduaneras y postales .    Artículo 17    1 . Se aceptarán como productos originarios ,   sin que sea necesario presentar un certificado de   circulación de mercancías EUR.1 o rellenar un   impreso EUR.2 , las mercancías que constituyan   pequeños envíos dirigidos a particulares   o que formen parte de los equipajes personales   de los viajeros , siempre que se trate de importaciones   desprovistas de todo carácter comercial , desde el   momento en que se haya declarado que responden   a las condiciones exigidas para la aplicación de esas   disposiciones y que no exista duda alguna sobre la   veracidad de tal declaración .    2 . Se considerarán como desprovistas de todo carácter   comercial las importaciones ocasionales que consistan   exclusivamente en mercancías reservadas al uso personal   o familiar de los destinatarios o viajeros , si resulta   evidente , por su naturaleza y cantidad , que no existe   intención alguna de orden comercial . Además el   valor global de estas mercancías no deberá   sobrepasar las 60 unidades de cuenta en lo que   se refiere a envíos pequeños , o las 200 unidades   de cuenta en lo que se refiere al contenido   de los equipajes personales de los viajeros .    Artículo 18    1 . Las mercancías expedidas desde la Comunidad   o Malta para exponerlas en otro país y vendidas   después de la exposición para importarlas en   Malta o en la Comunidad , podrán beneficiarse ,   en el momento de su importación , de las disposiciones   del Acuerdo siempre que satisfagan las condiciones   previstas en el presente Protocolo para que se   consideren como originarias de la Comunidad o de   Malta y siempre que se demuestre a satisfacción   de las autoridades aduaneras :    a ) que un exportador ha expedido esas mercancías   desde la Comunidad o Malta al país donde se efectúa   la exposición y que las ha expuesto allí ;    b ) que ese exportador ha vendido las mercancías   o las ha cedido a un destinatario en Malta o la   Comunidad ;    c ) que las mercancías se han expedido durante   la exposición o inmediatamente después a Malta   o a la Comunidad , en las mismas condiciones en que   fueron enviadas a la exposición ;    d ) que , desde que se enviaron a la exposición ,   las mercancías no se han utilizado con fines   distintos de la exhibición en dicha exposición .    2 . Deberá presentarse a las autoridades aduaneras   un certificado de circulación de mercancías EUR.1 en   las condiciones normales . Deberán indicarse en él ,   el nombre y la dirección de la exposición .   En caso necesario , podrá requerirse un documento   justificativo suplementario sobre la naturaleza de las   mercancías y las condiciones en que se han expuesto .    3 . El apartado 1 será aplicable a cualquier   exposición , feria o manifestación pública   análoga de carácter comercial , industrial ,   agrícola o artesanal , distinta de las que se   organizan con fines privados en comercios o locales   comerciales con objeto de vender las mercancías   extranjeras , y durante la cual las mercancías   permanezcan bajo el control de la aduana .    Artículo 19    1 . Cuando se expida un certificado en el sentido del   apartado 2 del artículo 7 del presente Protocolo ,   después de efectuar la exportación de las mercancías   a las que se refiere , el exportador , en la solicitud   prevista en el apartado 3 del artículo 7 del   presente Protocolo , deberá :     - indicar el lugar y la fecha de expedición   de las mercancías a las que se refiere el certificado ,     - atestiguar que no se ha expedido ningún certificado   EUR.1 al exportar la mercancía de que se trate y   precisar los motivos de ello .    2 . Las autoridades aduaneras podrán expedir a   posteriori un certificado de circulación de   mercancías EUR.1 únicamente después de   comprobar si las indicaciones comprendidas en la   solicitud del exportador están de acuerdo   con las del expediente correspondiente .    Los certificados expedidos a posteriori deberán   llevar una de las menciones siguientes : « NACHTRAEGLICH   AUSGESTELLT » , « DÉLIVRÉ A POSTERIORI » ,   « RILASCIATO A POSTERIORI » , « AFGEGEVEN A   POSTERIORI » , « ISSUED RETROSPECTIVELY » ,   « UDSTEDT EFTERFOELGENDE » .    Artículo 20    En caso de robo , pérdida o destrucción de un   certificado de circulación de mercancías EUR.1 ,   el exportador podrá reclamar a las autoridades   aduaneras que lo expidieron un duplicado basándose   en los documentos de exportación que obren   en su poder . El duplicado así expedido deberá   llevar una de las menciones siguientes :   « DUPLIKAT » , « DUPLICATA » , « DUPLICATO » ,   « DUPLICAAT » , « DUPLICATE » .    Artículo 21    Malta y la Comunidad tomarán todas las medidas   necesarias para evitar que las mercancías   intercambiadas al amparo de un certificado de   circulación de mercancías EUR.1 que permanezcan   durante su transporte en una zona franca situada   en su territorio , sean objeto de sustituciones   o manipulaciones distintas de las destinadas a   mantenerlas en buenas condiciones .    Artículo 22    Para asegurar la correcta aplicación del presente   Título , Malta y la Comunidad se prestarán   asistencia mutua , por mediación de sus respectivas   administraciones aduaneras , para controlar la   autenticidad de los certificados de circulación   de mercancías EUR.1 y la exactitud de los datos   relativos al origen real de los productos de que se   trate de las declaraciones de los exportadores que   figuran en los impresos EUR.2 .    Artículo 23    Se aplicarán sanciones a quienes redacten o hagan   redactar , con el fin de permitir que una mercancía   se acoja al régimen preferencial , sea un documento   con datos incorrectos para obtener un certificado   de circulación de mercancías EUR.1 , o un impreso   EUR.2 con datos incorrectos .    Artículo 24    1 . El control a posteriori de los certificados de   circulación de mercancías EUR.1 o de los impresos   EUR.2 se efectuará por sondeo cada vez que las   autoridades aduaneras del Estado importador tengan   dudas fundamentadas en cuanto a la autenticidad   del documento o en cuanto a la exactitud de los datos   relativos al origen real de la mercancía de que se trate .    2 . A efectos de la aplicación del apartado 1 ,   las autoridades aduaneras del Estado importador devolverán   el certificado de circulación de mercancías EUR.1   o el impreso EUR.2 , o una fotocopia de ese certificado   o de ese impreso , a las autoridades aduaneras del   Estado exportador , indicando los motivos de fondo o de   forma que justifiquen una investigación . Adjuntarán   al impreso EUR.2 , en caso de que exista , la factura   o una fotocopia de la misma , suministrando la   información que se haya podido obtener y que haga   pensar que los datos que aparecen en dicho certificado   o en dicho impreso son incorrectos .    Si deciden aplazar la aplicación del Título I   del Acuerdo , a la espera de los resultados del control ,   las autoridades aduaneras del Estado importador   levantarán al importador el embargo de las mercancías ,   sin perjuicio de las medidas cautelares que se juzguen   necesarias .    3 . Los resultados del control a posteriori se darán   a conocer a las autoridades aduaneras del Estado   importador en el plazo más breve posible . Deberán   servir para determinar si el certificado de circulación   de mercancías EUR.1 o el impreso EUR.2 impugnado   es aplicable a las mercancías realmente exportadas   y si éstas pueden efectivamente dar lugar a la   aplicación del régimen preferencial .    Cuando esas impugnaciones no se puedan solucionar   entre las autoridades aduaneras del Estado importador y   las del Estado exportador o cuando planteen un   problema de interpretación del presente Protocolo ,   serán sometidas al Comité de Cooperación aduanera .    En cualquier caso , la solución de los litigios   entre el importador y las autoridades aduaneras   del Estado importador estará sujeta a la legislación   de éste último .    Artículo 25    El Consejo de Asociación podrá decidir enmendar   las disposiciones del presente Protocolo .    Artículo 26    1 . La Comunidad y Malta tomarán todas las medidas   necesarias para que los certificados de circulación de   mercancías EUR.1 y los impresos EUR.2 puedan   presentarse , conforme a los artículos 11 y 12 del   presente Protocolo , a partir del día de entrada   en vigor del mismo .    2 . Los certificados de modelo A.M. 1 y los impresos   A.M. 2 podrán seguir siendo utilizados hasta que se   agoten las existencias y a más tardar hasta el   30 de junio de 1977 , en las condiciones previstas   por el presente Protocolo .    3 . Los certificados de circulación de mercancías   EUR.1 y los impresos EUR.2 que se hayan imprimido en   los Estados miembros antes de la fecha de entrada en   vigor del Acuerdo y que no se ajusten a los modelos que   aparecen en los Anexos V y VI del presente Protocolo   podrán seguir siendo utilizados hasta que se agoten   las existencias , en las condiciones previstas   por el Protocolo .    Artículo 27    La Comunidad y Malta , en lo que a ellos se refiere ,   tomarán las medidas que implique la aplicación   del presente Protocolo .    Artículo 28    Los Anexos del presente Protocolo forman parte   integrante del mismo .    Artículo 29    Se aceptarán como productos originarios , en el sentido   del presente Protocolo , los productos para los cuales   se presente un certificado de circulación de mercancías   A.M. 1 expedido según las disposiciones anteriormente   en vigor referentes al origen , siempre que dicho   certificado haya sido expedido antes de la entrada   en vigor del presente Protocolo .    Artículo 30    Las menciones a las que se hace referencia en los   artículos 19 y 20 se insertarán en el apartado   « observaciones » del certificado .    ANEXO I    NOTAS EXPLICATIVAS    Nota 1 sobre los artículos 1 y 2    Los términos « la Comunidad » o « Malta »   comprenden también las aguas territoriales de los   Estados miembros de la Comunidad o de Malta .    Los barcos que faenan en alta mar , incluidos   los buques factoría , en los que se transforman   o elaboran los productos de su pesca , se   considerarán como parte del territorio del Estado   al que pertenezcan , siempre que reúnan las   condiciones de la nota explicativa 5 .    Nota 2 sobre el artículo 1    Para determinar si una mercancía es originaria   de la Comunidad o de Malta no será necesario   establecer si los productos energéticos , las   instalaciones , máquinas y herramientas utilizados   para la obtención de dicha mercancía son   o no originarios de terceros países .    Nota 3 sobre los apartados 1 y 2 del artículo 3   y sobre el artículo 4    Cuando el producto esté comprendido en la lista A ,   la norma de porcentaje constituirá un criterio adicional   al del cambio de partida para el producto no originario   utilizado eventualmente .    Nota 4 sobre el artículo 1    Se entenderá que los envases forman un todo   con las mercancías que contienen . No obstante , esta   disposición no será aplicable a los envases   que no sean del tipo normalmente utilizado para el   producto envasado y que tengan un valor de utilización   intrínseco , de carácter duradero , independientemente   de su función de envase .    Nota 5 sobre la letra f ) del artículo 2    La expresión « sus barcos » se aplicará   únicamente con respecto de los barcos :     - que estén matriculados o registrados en un   Estado miembro o en Malta ;     - que enarbolen pabellón de un Estado miembro   o de Malta ;     - que pertenezcan , al menos en un 50 % , a nacionales   de los Estados miembros de y de Malta , o a una   sociedad que tenga su sede principal en un Estado   miembro o en Malta , en la que el gerente o gerentes ,   el presidente del consejo de administración o de   vigilancia y la mayoría de los miembros de esos   consejos sean nacionales de los Estados miembros y   de Malta en la que , además , en lo que se refiere   a las sociedades de personas o de responsabilidad   limitada , al menos la mitad del capital pertenezca   a Estados miembros , o a Malta , a entidades públicas   o a nacionales de los Estados miembros o de Malta ,     - cuyos capitán y oficiales sean en su totalidad   nacionales de los Estados miembros y de Malta ,     - cuya tripulación se componga , al menos en un   75 % , de nacionales de los Estados miembros y de   Malta .    Nota 6 sobre el artículo 4    Se entenderá por « precio franco fábrica »   el precio pagado al fabricante en cuya empresa se haya   efectuado la última elaboración o transformación ,   incluido el valor de todos los productos utilizados .    Se entenderá por « valor en aduana » el definido   en el Convenio sobre el valor en aduana de las   mercancías , firmado en Bruselas el 15 de diciembre   de 1950 .    ANEXO II    LISTA A    Lista de elaboraciones o transformaciones que   ocasionan un cambio de partida arancelaria , pero   que no confieren el carácter de « productos   originarios » a los productos que sean objeto   de tales elaboraciones o transformaciones , o que no   lo confieren más que en ciertas condiciones    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos originarios »   si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    02.06 * Carnes y despojos comestibles de cualquier   clase ( con exclusión de los hígados de ave ) , salados   o en salmuera , secos o ahumados * Salazón , puesta   en salmuera , secado o ahumado de carnes y despojos   comestibles de las partidas núm. 02.01 y 02.04 * *    03.02 * Pescados secos , salados o en salmuera ;   pescados ahumados , incluso cocidos antes o durante   el ahumado * Secado , salazón , puesta en salmuera   de pescados ; ahumado de pescados incluso con   cocción * *    04.02 * Leche y nata conservadas , concentradas   o azucaradas * Conservación , concentración de la   leche o de la nata de la partida n º 04.01 ,   o adición de azúcar a estos productos * *    04.03 * Mantequilla * Fabricación a partir de   leche o nata * *    04.04 * Quesos y requesón * Fabricación a partir   de productos de las partidas núm. 04.01 a 04.03 ,   inclusive * *    07.02 * Legumbres y hortalizas , cocidas o sin   cocer , congeladas * Congelación de legumbres y   hortalizas * *    07.03 * Legumbres y hortalizas en salmuera o   presentadas en agua sulfurosa o adicionada de   otras sustancias que aseguren provisionalmente su   conservación , pero sin estar especialmente   preparadas para su consumo inmediato * Tratamiento   con agua salada o adicionada de otras sustancias ,   de legumbres y hortalizas de la partida n º 07.01 * *    07.04 * Legumbres y hortalizas , desecadas , deshidratadas   o evaporadas , incluso cortadas en trozos o rodajas   o bien trituradas o pulverizadas , sin ninguna otra   preparación * Secado , deshidratación , evaporado ,   corcado , triturado , pulverizado de las legumbres y   hortalizas de las partidas núm. 07.01 a 07.03 ,   inclusive * *    08.10 * Frutas cocidas o sin cocer , congeladas ,   sin adición de azúcar * Congelación de frutas * *    08.11 * Frutas conservadas provisionalmente ( por   ejemplo , por medio de gas sulfuroso o en agua salada ,   azufrada o adicionada de otras sustancias que aseguren   provisionalmente su conservación ) , pero impropias   para el consumo , tal como se presentan * Tratamiento   con agua salada o adicionada de otras sustancias   de frutas de las partidas núm. 08.01 a 08.09 ,   inclusive * *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones que   confieren el carácter de « productos originarios »   si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    08.12 * Frutas desecadas ( distintas de las comprendidas   en las partidas núm. 08.01 a 08.05 ambas inclusive ) *   Secado de frutas * *    11.01 * Harinas de cereales * Fabricación a partir   de cereales * *    11.02 * Grañones y sémolas ; granos mondados ,   perlados , partidos , aplastados o en copos , excepto   el arroz descascarillado , abrillantado , pulido   o partido ; gérmenes de cereales incluso en harina *   Fabricación a partir de cereales * *    11.03 * Harina de legumbres de vaina seca de la   partida n º 07.05 * Fabricación a partir de   legumbres secas * *    11.04 * Harinas de las frutas comprendidas en el   Capítulo 8 * Fabricación a partir de frutas del   Capítulo 8 * *    11.05 * Harina , sémolas y copos de patata *   Fabricación a partir de patatas * *    11.06 * Harina y sémolas de sagú , de mandioca ,   de arrurruz , de salep y otras raíces y tubérculos   de la partida n º 07.06 * Fabricación a partir   de productos de la partida n º 07.06 * *    11.07 * Malta , incluso tostada * Fabricación   a partir de cereales * *    11.08 * Almidones y féculas ; inulina * Fabricación   a partir de cereales del Capítulo 10 , de patatas   o de otros productos del Capítulo 7 * *    11.09 * Gluten de trigo , incluso seco * Fabricación   a partir de trigo o harinas de trigo * *    15.01 * Manteca , otras grasas de cerdo y grasas   de aves de corral , prensadas , fundidas o extraídas   por medio de disolventes * Obtención a partir de   productos de la partida n º 02.05 * *    15.02 * Sebos ( de las especies bovina , ovina y   caprina ) en bruto , fundidos o extraídos por   medio de disolventes , incluidos los sebos llamados   « primeros jugos » * Obtención a partir de   productos de las partidas núm. 02.01 y 02.06 * *    15.04 * Grasas y aceites de pescado y de mamíferos   marinos , incluso refinados * Obtención a partir   de pescados o mamíferos marinos , capturados   por barcos de terceros países * *    15.06 * Las demás grasas y aceites animales   ( aceite de pie de buey , grasa de huesos , grasa   de desperdicios , etc ) * Obtención a partir de   productos del Capítulo 2 * *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones que   confieren el carácter de « productos originarios »   si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    ex 15.07 * Aceites vegetales fijos , fluidos o   concretos , en bruto , purificados o refinados ,   con exclusión de los aceites de madera de China ,   de abrasin , de tung , de oleococa , de oiticica , de   cera de mírica y cera del Japón , con exclusión   de los aceites destinados a usos técnicos o   industriales distintos de la fabricación de productos   alimenticios * Extracción de productos de los   Capítulos 7 y 12 * *    16.01 * Embutidos de carne , de despojos comestibles   o de sangre * Fabricación a partir de productos   del Capítulo 2 * *    16.02 * Otros preparados y conservas de carne   o de despojos comestibles * Fabricación a partir   de productos del Capítulo 2 * *   16.04 * Preparados y conservas de pescados , incluidos   el caviar y sus sucedáneos * Fabricación a partir   de productos del Capítulo 3 * *    16.05 * Crustáceos y moluscos , preparados o   conservados * Fabricación a partir de productos   del Capítulo 3 * *    17.02 * Los demás azúcares ; jarabes ;   sucedáneos de la miel , incluso mezclados con   miel natural ; azúcares y melazas caramelizados *   Fabricación a partir de productos de todas clases * *    17.04 * Artículos de confitería sin cacao *   Fabricación a partir de los demás productos del   capítulo 17 cuyo valor exceda del 30 % del valor del   producto acabado * *    17.05 * Azúcares , jarabes y melazas aromatizados   o adicionados de colorantes ( incluido el azúcar de   vainilla o vainillina ) con exclusión de los jugos   de frutas adicionados de azúcares en cualquier   proporción * Fabricación a partir de otros   productos del Capítulo 17 cuyo valor exceda del 30 %   del valor del producto acabado * *    18.06 * Chocolate y otros preparados alimenticios   que contengan cacao * Fabricación a partir de   productos del Capítulo 17 cuyo valor exceda del   30 % del valor del producto acabado * *    19.01 * Extractos de malta * Fabricación a partir   de productos de la partida n º 11.07 * *    19.02 * Preparados para la alimentación infantil o   para usos dietéticos o culinarios , a base de harinas ,   sémolas , almidones , féculas o extractos de   malta , incluso con adición de cacao en una   proporción inferior al 50 % en peso * Fabricación   a partir de cereales y sus derivados , carnes y   leche , o que se utilicen productos del Capítulo 17   cuyo valor exceda del 30 % del valor del producto acabado * *    19.03 * Pastas alimenticias * * Obtención a partir   de trigo duro *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    19.04 * Tapioca , incluida la de fécula de patata *   Fabricación a partir de fécula de patata * *    19.05 * Productos a base de cereales obtenidos por   insuflado o tostado : « puffed rice » , « corn   flakes » y análogos * Fabricación a partir de   productos diversos (1) o en la que se utilicen productos   del Capítulo 17 cuyo valor exceda del 30 % del valor   del producto acabado * *    19.06 * Hostias , sellos para medicamentos , obleas ,   pastas desecadas de harina , de almidón o de fécula   en hojas y productos análogos * Fabricación a partir   de productos del Capítulo 11 * *    19.07 * Panes , galletas de mar y demás productos   de panadería ordinaria , sin adición de azúcar ,   miel , huevos , materias grasas , queso o frutas *   Fabricación a partir de productos del Capítulo 11 * *    19.08 * Productos de panadería , fina , pastelería   y galletería , incluso con adición de cacao en   cualquier proporción * Fabricación a partir de   productos del Capítulo 11 * *    20.01 * Legumbres , hortalizas y frutas , preparadas   o conservadas en vinagre o en ácido acético , con   sal , especias , mostaza o azúcar o sin ellos *   Conservación de legumbres , frescas o congeladas o   conservadas provisionalmente o conservadas en vinagre * *    20.02 * Legumbres y hortalizas preparadas o conservadas   sin vinagre ni ácido acético * Conservación de   legumbres , frescas o congeladas * *    20.03 * Frutas congeladas , con adición de azúcar *   Fabricación a partir de productos del Capítulo 17   cuyo valor exceda del 30 % del valor del producto acabado * *    20.04 * Frutas , cortezas de frutas , plantas y sus   partes confitadas con azúcar ( almibaradas , glaseadas   o escarchadas ) * Fabricación a partir de productos   del Capítulo 17 cuyo valor exceda del 30 % del valor   del producto acabado * *    ex 20.05 * Purés y pastas de frutas , compotas ,   jaleas y mermeladas , obtenidos por cocción con   adición de azúcar * Fabricación a partir de productos   del Capítulo 17 cuyo valor exceda del 30 % del valor del   producto acabado * *    20.06 * Frutas preparadas o conservadas de otra   forma , con o sin adición de azúcar o de alcohol : * * *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos originarios »   si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    20.06 ( cont. ) * A . Frutas de cáscara * *   Fabricación , sin adición de azúcar o de alcohol ,   en la que se utilicen productos originarios de las   partidas núm. 08.01 , 08.05 y 12.01 , cuyo valor   represente , como mínimo , el 60 % del valor del   producto acabado *     * B . Las demás * Fabricación a partir de   productos del Capítulo 17 cuyo valor exceda del   30 % del valor del producto acabado * *    ex 20.07 * Jugos de frutas ( incluidos los mostos   de uva ) , sin fermentar , sin adición de alcohol ,   con adición de azúcar o sin ella * Fabricación   a partir de productos del Capítulo 17 cuyo valor   exceda del 30 % del valor del producto acabado * *    ex 21.01 * Achicoria tostada y sus extractos *   Fabricación a partir de achicorias frescas o secas * *    21.05 * Preparados para sopas , potajes o caldos ;   sopas , potajes o caldos preparados ; preparaciones   alimenticias compuestas homogeneizadas * Fabricación   a partir de productos de la partida n º 20.02 * *    22.02 * Limonadas , aguas gaseosas aromatizadas   ( incluidas las aguas minerales tratadas de esta   manera ) y otras bebidas no alcohólicas , con   exclusión de los jugos de frutas o de legumbres y   de hortalizas de la partida n º 20.07 * Fabricación   a partir de jugos de frutas (2) o en la que se utilicen   productos del Capítulo 17 cuyo valor exceda del   30 % del valor del producto acabado * *    22.06 * Vermuts y otros vinos de uvas frescas   preparados con plantas o materias aromáticas *   Fabricación a partir de productos de las partidas   núm. 08.04 , 20.07 , 22.04 o 22.05 * *    22.08 * Alcohol etílico sin desnaturalizar de   graduación igual o superior a 80 ° ; alcohol   etílico desnaturalizado de cualquier graduación *   Fabricación a partir de productos de las partidas   núm. 08.04 , 20.07 , 22.04 ó 22.05 * *    22.09 * Alcohol etílico sin desnaturalizar de   graduación inferior a 80 ° ; aguardientes , licores   y demás bebidas espirituosas ; preparados alcohólicos   compuestos ( llamados « extractos concentrados » )   para la fabricación de bebidas * Fabricación a   partir de productos de las partidas núm. 08.04 ,   20.07 , 22.04 ó 22.05 * *    22.10 * Vinagres y sus sucedáneos , comestibles *   Fabricación a partir de productos de las partidas   núm. 08.04 , 20.07 , 22.04 ó 22.05 * *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes   condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    ex 23.03 * Residuos de la industria del almidón   de maíz ( con exclusión de las aguas de remojo   concentradas ) , con un contenido de proteínas ,   calculado sobre extracto seco , superior al 40 % en   peso * Fabricación a partir de maíz o de harina   de maíz * *    23.04 * Tortas , orujo de aceitunas y demás   residuos de la extracción de aceites vegetales ,   con exclusión de las borras o heces * Fabricación   a partir de productos diversos * *    23.07 * Preparados forrajeros con adición de   melazas o de azúcares ; otros preparados del tipo   de los que se utilizan la alimentación de los   animales * Fabricación a partir de cereales y   derivados , carnes , leche , azúcares y melazas * *    ex 24.02 * Cigarrillos , cigarros puros y puritos ,   tabaco para fumar * * Fabricación en la que el 70 %   al menos de la cantidad de productos de la partida   n º 24.01 utilizados sean productos originarios *    ex 28.38 * Sulfato de aluminio * * Fabricación en   la que se utilicen productos cuyo valor no exceda   del 50 % del valor del producto acabado *    30.03 * Medicamentos empleados en medicina o   veterinaria * * Fabricación en la que se utilicen   productos cuyo valor no exceda del 50 % del valor del   producto acabado *    31.05 * Otros abonos ; productos de este Capítulo   que se presenten en tabletas , pastillas y demás   formas análogas o en envases de un peso bruto   máximo de 10 kg * * Fabricación en la que se   utilicen productos cuyo valor no exceda del 50 % del   valor del producto acabado *    32.06 * Lacas colorantes * Cualquier fabricación   a partir de materias de las partidas núm. 32.04 o   32.05 (3) * *    32.07 * Otras materias colorantes ; productos   inorgánicos de la clase de los utilizados como   « luminóforos » * Mezcla de óxidos o de   sales del Capítulo 28 con cargas tales como sulfato   de bario , creta , carbonato de bario y blanco   satén (3) * *    33.05 * Aguas destiladas aromáticas y soluciones   acuosas de aceites esenciales , incluso medicinales *   Fabricación a partir de productos de la partida   n º 33.01 (3) * *    35.05 * Dextrina y colas de dextrina ; almidones   y féculas solubles o tostados ; colas de almidón   o de fécula * * Fabricación a partir de maíz   o de patatas *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    37.01 * Placas fotográficas y películas planas ,   sensibilizadas , sin impresionar , en otras materias   distintas del papel , cartón o tejido  Fabricación   a partir de productos de la partida n º 37.02 (4) * *    37.02 * Películas sensibilizadas sin impresionar ,   perforadas o no en rollos o tiras * Fabricación a   partir de productos de la partida n º 37.01 (4) * *    37.04 * Placas y películas ( incluso las   cinematográficas ) impresionadas , sin revelar ,   negativas o positivas * Fabricación a partir de   productos de las partidas núm. 37.01 o 37.02 (4) * *    38.11 * Desinfectantes , insecticidas , fungicidas ,   herbicidas , raticidas , antiparasitarios y productos   similares , presentados como preparaciones o en formas   o envases para la venta al por menor o en artículos   tales como cintas , mechas y bujías azufradas y   papeles matamoscas * * Fabricación en la que se   utilicen productos cuyo valor no exceda del 50 %   del valor del producto acabado *    38.12 * Aderezos , aprestos y mordientes preparados ,   de la clase de los utilizados en las industrias textil ,   del papel , del cuero o análogas * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no exceda   del 50 % del valor del producto acabado *    38.13 * Preparados para el decapado de los metales ;   flujos desoxidantes para soldar y otros compuestos   auxiliares para la soldadura de los metales ; pastas   y polvos para soldar compuestos del metal de aporte   y de otros productos ; preparados para recubrir o   rellenar electrodos y varillas de soldadura * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo   valor no exceda del 50 % del valor del producto acabado *    ex 38.14 * Preparados antidetonantes , antioxidantes ,   aditivos peptizantes , mejoradores de viscosidad ,   aditivos anticorrosivos y otros aditivos preparados   similares para aceites minerales , con exclusión   de los aditivos preparados para lubricantes * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo   valor no exceda del 50 % del valor del producto acabado *    38.15 * Composiciones llamadas « aceleradores   de vulcanización »  * Fabricación en la que se   utilicen productos cuyo valor no exceda del 50 %   del valor del producto acabado *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    38.17 * Mezclas y cargas para aparatos extintores ;   granadas extintoras * * Fabricación de la que se   utilicen productos cuyo valor no exceda del 50 %   del valor del producto acabado *    38.18 * Disolventes y diluyentes compuestos para   barnices o productos similares * * Fabricación en   la que se utilicen productos cuyo valor no exceda   del 50 % del valor del producto acabado *    ex 38.19 * Productos químicos y preparados de   las industrias químicas y de las industrias conexas   ( incluidos los que consistan en mezclas de productos   naturales ) , no expresados ni comprendidos en otras   partidas ; productos residuales de las industrias   químicas o de las industrias conexas , no expresados   ni comprendidos en otras partidas , con exclusión   de : * * Fabricación en la que se utilicen   productos cuyo valor no exceda del 50 % del valor   del producto acabado *     * - aceites de fusel y aceite de Dippel ; * * *     * - ácidos nafténicos y sus sales insolubles en   agua ; ésteres de los ácidos nafténicos ; * * *     * - ácidos sulfonafténicos y sus sales insolubles   en agua ; ésteres de los ácidos   sulfonafténicos ; * * *     * - sulfonatos de petróleo , con exclusión de   los sulfonatos de petróleo de metales alcalinos ,   de amonio o de etanolaminas ; ácidos sulfónicos   de aceites de minerales bituminosos , tiofenados ,   y sus sales ; * * *     * - mezclas de alquilbencenos o alquilnaftalenos ; * * *     * - intercambiadores de iones ; * * *     * - catalizadores ; * * *     * - compuestos absorbentes para perfeccionar el vacío   en los tubos o válvulas eléctricos ; * * *     * - cementos , morteros y composiciones similares ,   refractarios ; * * *     * - óxidos de hierro alcalinizados para la   depuración de gases ; * * *     * - carbones ( con exclusión del grafito artificial   de la partida n º 38.01 ) en composiciones   metalográficas o de otra clase , que se presenten   en forma de plaquitas , barras u otros semiproductos ; *   * *     * - sorbitol distinto del comprendido en la partida   n º 29.04 * * *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes   condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    ex 39.02 * Productos de polimerización * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo   valor no exceda del 50 % del valor del producto acabado *    39.07 * Manufacturas de las materias de las partidas   núm. 39.01 a 39.06 , inclusive * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no   exceda del 50 % del valor del producto acabado *    40.05 * Placas , hojas y tiras de caucho , natural   o sintético , sin vulcanizar , distintas de las   hojas ahumadas y de las hojas de crepé de las   partidas núm. 40.01 y 40.02 ; granulados de caucho ,   natural o sintético , en forma de mezclas dispuestas   para la vulcanización ; mezclas llamadas « mezclas   maestras » , constituidas por caucho , natural o   sintético , sin vulcanizar , adicionado , antes   o después de la coagulación , de negro de humo   ( con aceites minerales o sin ellos ) o de anhídrido   silícico ( con aceites minerales o sin ellos ) ,   bajo cualquier forma * * Fabricación en la que se   utilicen productos cuyo valor no exceda del 50 %   del valor del producto acabado *    41.08 * Cueros y pieles barnizados o metalizados * *   Barnizado o metalizado de pieles de las partidas   núm. 41.02 a 41.07 , inclusive ( distintas de las   pieles de mestizos de la India y pieles de cabras   de la India , simplemente curtidas con sustancias   vegetales , aunque hayan sido sometidas a otras   operaciones , pero que manifiestamente no sean   utilizables , tal como se presenten , en la   fabricación de manufacturas de piel ) , si el valor   de las pieles utilizadas no excede del 50 % del valor   del producto acabado *    43.03 * Peletería manufacturada o confeccionada *   Confecciones de peletería realizadas a partir de   peletería en napas , trapecios , cuadrados , cruces   y similares ( ex 43.02 ) (5) * *    44.21 * Cajas , cajitas , jaulas , cilindros y   envases similares completos , de madera * *   Fabricación a partir de tableros no cortados a su   tamaño *    45.03 * Manufacturas de corcho natural * *   Fabricación a partir de productos de la partida   n º 45.01 *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    48.06 * Papeles y cartones simplemente pautados ,   rayados o cuadriculados , en rollos en hojas * *   Fabricación a partir de pastas de papel *    48.14 * Artículos para correspondencia : papel   de escribir en blocks sobres , sobres-carta , tarjetas   postales sin ilustraciones y tarjetas para   correspondencia ; cajas , sobres y presentaciones   similares , de papel o cartón , que contengan un   surtido de artículos para correspondencia * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo   valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado *    48.15 * Otros papeles y cartones recortados para   un uso determinado * * Fabricación a partir de   pastas de papel *    48.16 * Cajas , sacos , bolsas , cucuruchos y otros   envases de papel y cartón * * Fabricación en la   que se utilicen productos cuyo valor no exceda del   50 % del valor del producto acabado *    49.09 * Tarjetas postales , tarjetas de felicitación   de Pascuas y otras tarjetas de felicitación ,   ilustradas , obtenidas por cualquier procedimiento ,   incluso con adornos o aplicaciones * Fabricación   a partir de productos de la partida n º 49.11 * *    49.10 * Calendarios de todas clases , de papel o   cartón , incluidos los tacos o bloques de calendario *   Fabricación a partir de productos de la partida   n º 49.11 * *    50.04 (6) * Hilados de seda sin acondicionar para   la venta al por menor * * Obtención a partir de   productos distintos de los de la partida n º 50.04 *    50.05 (6) * Hilados de borra de seda ( schappe )   sin acondicionar para la venta al por menor * *   Obtención a partir de productos de la partida n º   50.03 *    50.06 (6) * Hilados de desperdicios de borra de   seda ( borrilla ) sin acondicionar para la venta   al por menor * * Obtención a partir de productos   de la partida n º 50.03 *    50.07 (6) * Hilados de seda , de borra de seda   ( schappe ) o de desperdicios de borra de seda   ( borrilla ) , acondicionados para la venta al   por menor * * Obtención a partir de productos   de las partidas núm. 50.01 a 50.03 *    ex 50.08 (6) * Imitaciones de catgut preparadas   con hilados de seda * * Obtención a partir de   productos de la partida n º 50.01 o de productos   de la partida n º 50.03 sin cardar ni peinar *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones que   confieren el carácter de « productos originarios »   si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    50.09 (8) * Tejidos de seda o de borra de   seda ( schappe ) * * Obtención a partir de productos   de las partidas núm. 50.02 o 50.03 *    50.10 (8) * Tejidos de desperdicios de borra de   seda ( borrilla ) * * Obtención a partir de productos   de las partidas núm. 50.02 o 50.03 *    51.01 (7) * Hilados de fibras textiles sintéticas   y artificiales continuas , sin acondicionar para la   venta al por menor * * Obtención a partir de productos   químicos o de pastas textiles *    51.02 (7) * Monofilamentos , tiras y formas   análogas ( paja artificial ) e imitaciones de catgut ,   de materias textiles sintéticas y artificiales * *   Obtención a partir de productos químicos o de pastas   textiles *    51.03 (7) * Hilados de fibras textiles sintéticas   y artificiales continuas , acondicionados para la venta   al por menor * * Obtención a partir de productos   químicos o de pastas textiles *   51.04 (8) * Tejidos de fibras textiles sintéticas   y artificiales continuos ( incluidos los tejidos de   monofilamentos o de tiras de las partidas núm. 51.01   o 51.02 ) * * Obtención a partir de productos   químicos o de pastas textiles *    52.01 (7) * Hilos de metal combinados con hilados   textiles ( hilados metálicos ) , incluidos los   hilados textiles entorchados de metal , y los hilados   textiles metalizados * * Fabricación a partir de   productos químicos , de pastas textiles o de fibras   textiles naturales , de fibras textiles sintéticas   y artificiales discontinuas o sus desperdicios , sin   cardar ni peinar *    52.02 (8) * Tejidos de hilos de metal , de hilados   metálicos o de hilados textiles metalizados de la   partida n º 52.01 , para prendas de vestir ,   tapicería y usos análogos * * Fabricación a partir   de productos químicos , de pastas textiles o de   fibras textiles naturales , de fibras textiles   sintéticas y artificiales discontinuas o sus   desperdicios *    53.06 (7) * Hilados de lana cardada , sin acondicionar   para la venta al por menor * * Obtención a partir   de productos de las partidas núm. 53.01 o 53.03 *    53.07 (7) * Hilados de lana peinada , sin acondicionar   para la venta al por menor * * Obtención a partir   de productos de las partidas núm. 53.01 o 53.03 *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes   condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    53.08 (9) * Hilados de pelos finos , cardados o   peinados , sin acondicionar para la venta al por   menor * * Obtención a partir de pelos finos en bruto   de la partida n º 53.02 *    53.09 (9) * Hilados de pelos ordinarios o de crin ,   sin acondicionar para la venta al por menor * *   Obtención a partir de pelos ordinarios de la partida   n º 53.02 o de crin de la partida n º 05.03 ,   en bruto *    53.10 (9) * Hilados de lana , de pelos ( finos u   ordinarios ) o de crin , acondicionados para la venta   al por menor * * Obtención a partir de materias de   las partidas núm. 05.03 y 53.01 a n º 53.04 ,   inclusive *    53.11 (10) * Tejidos de lana o de pelos finos * *   Obtención a partir de materias de las partidas   núm. 53.01 a 53.05 , inclusive *    53.12 (10) * Tejidos de pelos ordinarios * *   Obtención a partir de productos de las partidas   núm. 53.02 a 53.05 , inclusive *    53.13 (10) * Tejidos de crin * * Obtención a partir   de crin de la partida n º 05.03 *    54.03 (9) * Hilados de lino o de ramio , sin   acondicionar para la venta al por menor * * Obtención   a partir de productos de la partida n º 54.01 , sin   cardar ni peinar , o a partir de productos de la   partida n º 54.02 *    54.04 (9) * Hilados de lino o de ramio , acondicionados   para la venta al por menor * * Obtención a partir   de materias de las partidas núm. 54.01 o 54.02 *    54.05 (10) * Tejidos de lino o de ramio * *   Obtención a partir de materias de las partidas   núm. 54.01 o 54.02 *    55.05 (9) * Hilados de algodón sin acondicionar   para la venta al por menor * * Obtención a partir   de materias de las partidas núm. 55.01 o 55.03 *    55.06 (9) * Hilados de algodón acondicionados   para la venta al por menor * * Obtención a partir   de materias de las partidas núm. 55.01 o 55.03 *    55.07 (10) * Tejidos de algodón de gasa de vuelta * *   Obtención a partir de materias de las partidas   núm. 55.01 , 55.03 o 55.04 *    55.08 (10) * Tejidos de algodón con bucles de   la clase esponja * * Obtención a partir de materias   de las partidas núm. 55.01 , 55.03 o 55.04 *    55.09 (10) * Otros tejidos de algodón * * Obtención   a partir de materias de las partidas núm. 55.01 ,   55.03 o 55.04 *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes   condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    56.01 * Fibras textiles sintéticas y artificiales   discontinuas , sin cardar , peinar ni haber sufrido   otra operación preparatoria del hilado * * Obtención   a partir de productos químicos o de pastas textiles *    56.02 * Cables para discontinuos , de fibras textiles   sintéticas y artificiales * * Obtención a partir   de productos químicos o de pastas textiles *    56.03 * Desperdicios de fibras textiles sintéticas   y artificiales ( continuas o discontinuas ) sin cardar ,   peinar , ni haber sufrido otra operación preparatoria   del hilado , incluidos los desperdicios de hilados   y las hilachas * * Obtención a partir de productos   químicos o de pastas textiles *    56.04 * Fibras textiles sintéticas y artificiales   discontinuas y desperdicios de fibras textiles   sintéticas y artificiales ( continuas o discontinuas ) ,   cardadas , peinadas o preparadas de otra forma para   la hilatura * * Obtención a partir de productos   químicos o de pastas textiles *    56.05 (11) * Hilados de fibras textiles sintéticas   y artificiales discontinuas ( o de desperdicios de   fibras textiles sintéticas y artificiales ) , sin   acondicionar para la venta al por menor * * Obtención   a partir de productos químicos o de pastas textiles *    56.06 (11) * Hilados de fibras textiles sintéticas   y artificiales discontinuas ( o de desperdicios de   fibras textiles sintéticas y artificiales ) ,   acondicionadas para la venta al por menor * * Obtención   a partir de productos químicos o de pastas textiles *    56.07 (12) * Tejidos de fibras textiles sintéticas   y artificiales discontinuas * * Obtención a partir   de materias de las partidas núm. 56.01 a 56.03 ,   inclusive *    57.05 (11) * Hilados de cáñamo * * Obtención   a partir de cáñamo en bruto *    57.06 (11) * Hilados de yute o de otras fibras   textiles del líber de la partida n º 57.03 * *   Obtención a partir de yute en bruto , de estopa de   yute o de otras fibras textiles del líber , en bruto ,   de la partida n º 57.03 *    57.07 (11) * Hilados de otras fibras textiles   vegetales * * Obtención a partir de fibras textiles   vegetales , en bruto , de las partidas núm. 57.02 a   57.04 , inclusive *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones que   confieren el carácter de « productos originarios »   si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    57.08 * Hilados de papel * * Obtención a partir   de productos del Capítulo 47 , de productos químicos ,   de pastas textiles o de fibras textiles naturales ,   de fibras textiles sintéticas y artificiales   discontinuas o sus desperdicios , sin cardar ni peinar     57.09 (13) * Tejidos de cáñamo * * Obtención   a partir de materias de la partida n º 57.01 *    57.10 (13) * Tejidos de yute o de otras fibras   textiles del líber de la partida n º 57.03 * *   Obtención a partir de yute en bruto , de estopa de   yute o de otras fibras textiles del líber , en   bruto , de la partida n º 57.03 *    57.11 (13) * Tejidos de otras fibras textiles   vegetales * * Obtención a partir de materias de las   partidas núm. 57.02 , 57.04 o de hilados de coco de   la partida n º 57.07 *    57.12 * Tejidos de hilados de papel * * Obtención   a partir de papel , de productos químicos , de   pastas textiles o de fibras textiles naturales , de   fibras textiles sintéticas y artificiales   discontinuas o sus desperdicios *    58.01 (14) * Alfombras y tapices de punto anudado   o enrollado , incluso confeccionados * * Obtención   a partir de materias de las partidas núm. 50.01 a   50.03 , inclusive , núm. 51.01 , 53.01 a 53.05 ,   inclusive , núm. 54.01 , 55.01 a 55.04 , inclusive ,   núm. 56.01 a 56.03 , inclusive o núm. 57.01 a 57.04 ,   inclusive *    58.02 (14) * Otras alfombras y tapices , incluso   confeccionados ; tejidos llamados « Kelim » ,   « Soumak » , « Karamanie » y análogos ,   incluso confeccionados * * Obtención a partir   de materias de las partidas núm. 50.01 a 50.03 ,   inclusive , núm. 51.01 , 53.01 a 53.05 , inclusive ,   núm. 54.01 , 55.01 a 55.04 inclusive , núm. 56.01 a   56.03 , inclusive , núm. 57.01 a 57.04 , inclusive ,   o de hilados de coco de la partida n º 57.07 *    58.04 (14) * Terciopelos , felpas , tejidos rizados   y tejidos de chenilla o felpilla con exclusión   de los artículos de las partidas núm. 55.08 y 58.05 *   * Obtención a partir de materias de las partidas   núm. 50.01 a 50.03 , inclusive , núm. 53.01 a 53.05 ,   inclusive , núm. 54.01 , 55.01 a 55.04 , inclusive ,   núm. 56.01 a 56.03 , inclusive , núm. 57.01 a 57.04 ,   inclusive , o a partir de productos químicos o de   pastas textiles *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes   condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    58.05 (15) * Cintas , incluso las formadas por   hilos o fibras paralelas y engomadas ( cintas sin   trama ) , con exclusión de los artículos de la   partida n º 58.06 * * Obtención a partir de materias   de las partidas núm. 50.01 a 50.03 , inclusive ,   núm. 53.01 a 53.05 , inclusive , núm. 54.01 , 55.01   a 55.04 , inclusive , núm. 56.01 a 56.03 , inclusive ,   núm. 57.01 a 57.04 , inclusive o a partir de   productos químicos o de pastas textiles *    58.06 (15) * Etiquetas , escudos y artículos   análogos tejidos , pero sin bordar , en piezas ,   en cintas o recortados * * Obtención a partir de   materias de las partidas núm. 50.01 a 50.03 ,   inclusive , núm. 53.01 a 53.05 , inclusive ,   núm. 54.01 , 55.01 a 55.04 , inclusive , núm. 56.01   a 56.03 , inclusive , o a partir de productos   químicos o de pastas textiles *    58.07 (15) * Hilados de chenilla o felpilla ;   hilados entorchados ( distintos de los de la partida   n º 52.01 y de los de crin entorchados ) ; trencillas   en piezas ; otros artículos de pasamanería y   ornamentales análogos , en piezas ; bellotas ,   madroños , pompones , borlas y similares * *   Obtención a partir de materias de las partidas   núm. 50.01 a 50.03 , inclusive , núm. 53.01 a 53.05 ,   inclusive , núm. 54.01 , 55.01 a 55.04 , inclusive ,   núm. 56.01 a 56.03 , inclusive , o a partir de   productos químicos o de pastas textiles *    58.08 (15) * Tules y tejidos de mallas anudadas ( red ) ,   lisos * * Obtención a partir de materias de las   partidas núm. 50.01 a 50.03 , inclusive , núm. 53.01   a 53.05 , inclusive , núm. 54.01 , 55.01 a 55.04 ,   inclusive , núm. 56.01 a 56.03 , inclusive , o a   partir de productos químicos o de pastas textiles *    58.09 (15) * Tules , tules-bobinots y tejidos de   mallas anudadas ( red ) , labrados ; encajes ( a mano   o a máquina ) en piezas , tiras o motivos * *   Obtención a partir de materias de las partidas   núm. 50.01 a 50.03 , inclusive , núm. 53.01 a 53.05 ,   inclusive , núm. 54.01 , 55.01 a 55.04 , inclusive ,   núm. 56.01 a 56.03 , inclusive , o a partir de   productos químicos o de pastas textiles *    58.10 * Bordados en piezas , tiras o motivos * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo   valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado *    59.01 (15) * Guatas y artículos de guata ;   tundiznos , nudos y motas de materias textiles * *   Obtención a partir de fibras naturales , o a partir   de productos químicos o de pastas textiles *    59.02 (15) * Fieltros y artículos de fieltro ,   incluso impregnados o con baño * * Obtención a   partir de fibras naturales , o a partir de productos   químicos o de pastas textiles *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes   condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    ex 59.02 (16) * Fieltros punzonados y artículos   de fieltro punzonado incluso impregnados o con   baño * * Obtención a partir de fibras o   cables continuos de polipropileno cuyas fibras   simples tengan un contenido inferior a 8 deniers   y cuyo valor no exceda del 40 % del valor del   producto acabado *    59.03 (16) * « Telas sin tejer » y artículos   de « telas sin tejer » , incluso impregnados o   con baño * * Obtención a partir de fibras   naturales , o a partir de productos químicos o de   pastas textiles *    59.04 (16) * Cordeles , cuerdas y cordajes ,   trenzados o sin trenzar * * Obtención a partir   de fibras naturales , o a partir de productos   químicos o de pastas textiles o de hilados de   coco de la partida n º 57.07 *    59.05 (16) * Redes fabricadas con las materias   citadas en la partida n º 59.04 , en trozos ,   piezas o formas determinadas ; redes preparadas   para pescar , de hilados , cordeles o cuerdas * *   Obtención a partir de fibras naturales , o a   partir de productos químicos o de pastas   textiles o de hilados de coco de la partida n º 57.07 *    59.06 (16) * Otros artículos fabricados con   hilados , cordeles , cuerdas o cordajes , con   exclusión de los tejidos y de los artículos   hechos con estos tejidos * * Obtención a partir   de fibras naturales , productos químicos o pastas   textiles o a partir de hilados de coco de la partida   n º 57.07 *    59.07 * Tejidos con baño de cola o de materias   amiláceas , del tipo utilizado en encuadernación ,   cartonaje , estuchería o usos análogos   ( percalina recubierta , etc. ) ; telas para   calcar o transparentes para dibujar ; telas   preparadas para la pintura ; bucarán y similares   para sombrerería * * Obtención a partir de hilados *    59.08 * Tejidos impregnados con baño o   recubiertos de derivados de la celulosa o de   otras materias plásticas artificiales y tejidos   estratificados con estas mismas materias * *   Obtención a partir de hilados *    59.09 * Telas enceradas y otros tejidos aceitados   o recubiertos de un baño a base de aceite * *   Obtención a partir de hilados *    59.10 (16) * Linóleos para cualquier uso ,   recortados o no ; cubiertas para suelos ,   consistentes en una capa aplicada sobre soporte   de materias textiles , recortadas o no * *   Obtención a partir de hilados o a partir de   fibras textiles *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes   condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    59.11 * Tejidos cauchutados que no sean de punto * *   Obtención a partir de hilados *    59.12 * Otros tejidos impregnados o con baño ;   lienzos pintados para decoraciones de teatro ;   fondos de estudio o usos análogos * *   Obtención a partir de hilados *    59.13 (17) * Tejidos elásticos ( que no sean   de punto ) , formados por materias textiles   asociadas a hilos de caucho * * Obtención a   partir de hilados sencillos *    59.15 (17) * Mangueras y tubos análogos , de   materias textiles , incluso con armaduras o   accesorios de otras materias * * Obtención a partir   de materias de las partidas núm. 50.01 a 50.03 ,   inclusive , núm. 53.01 a 53.05 , inclusive ,   núm. 54.01 , 55.01 a 55.04 , inclusive ,   núm. 56.01 a 56.03 , inclusive , y núm. 57.01   a 57.04 , inclusive , o a partir de productos   químicos o de pastas textiles *    59.16 (17) * Correas transportadoras o de   transmisión , de materias textiles , incluso   armadas * * Obtención a partir de materias de las   partidas núm. 50.01 a 50.03 , inclusive ,   núm. 53.01 a 53.05 , inclusive , núm. 54.01 ,   55.01 a 55.04 , inclusive , núm. 56.01 a 56.03 ,   inclusive , y núm. 57.01 a 57.04 , inclusive ,   o a partir de productos químicos o de pastas   textiles *    59.17 (17) * Tejidos y artículos para usos   técnicos , de materias textiles * *   Obtención a partir de materias de las partidas   núm. 50.01 a 50.03 , inclusive , núm. 53.01 a   53.05 , inclusive , núm. 54.01 , 55.01 a 55.04 ,   inclusive , núm. 56.01 a 56.03 , inclusive y   núm. 57.01 a 57.04 , inclusive , o a partir de   productos químicos o de pastas textiles *    ex Capítulo 60 (17) * Géneros de punto con   exclusión de los obtenidos por costura o por   unión de trozos de tejido de punto ( cortados u   obtenidos en formas determinadas ) * *   Obtención a partir de fibras naturales cardadas o   peinadas , de productos de las partidas núm. 56.01 a   53.03 , inclusive de productos químicos o de   pastas textiles *    ex 60.02 * Guantes y similares de punto no elástico   y sin cauchutar , obtenidos por costura o por   unión de trozos de tejido de punto ( cortados u   obtenidos en formas determinadas ) * *   Obtención a partir de hilados (18) *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes   condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    ex 60.03 * Medias , escarpines , calcetines ,   salvamedias y artículos análogos de punto   no elástico y sin cauchutar , obtenidos por costura   o por unión de trozos de tejido de punto   ( cortados u obtenidos en formas determinadas ) * *   Obtención a partir de hilados (19) *    ex 60.04 * Prendas interiores de punto no elástico   y sin cauchutar , obtenidas por costura o por   unión de trozos de tejido de punto ( cortados u   obtenidos en formas determinadas ) * *   Obtención a partir de hilados (19) *    ex 60.05 * Prendas exteriores , accesorios de   vestir y otros artículos de punto no elástico   y sin cauchutar , obtenidos por costura o por unión   de trozos de tejido de punto ( cortados u   obtenidos en formas determinadas ) * *   Obtención a partir de hilados (19) *    ex 60.06 * Otros artículos ( incluidas las   rodilleras y las medias para varices ) de punto   elástico y de punto cauchutado , obtenidos por   costura o por unión de trozos de tejido de   punto ( cortados u obtenidos en formas determinadas ) * *   Obtención a partir de hilados (19) *    61.01 * Prendas exteriores para hombres y niños * *   Obtención a partir de hilados (19) (20) *    ex 61.01 * Equipos ignífugos de tejidos revestidos   de una lámina de poliéster aluminizado * *   Obtención a partir de tejidos sin baño cuyo   valor no exceda del 40 % del valor del producto   acabado (19) (20) *    ex 61.02  Prendas exteriores para mujeres ,   niñas y primera infancia , sin bordar * *   Obtención a partir de hilados (19) (20) *    ex 61.02 * Equipos ignífugos de tejidos   revestidos de una capa de poliéster aluminizado * *   Obtención a partir de tejidos sin baño cuyo   valor no exceda del 40 % del valor del producto   acabado (19) (20) *    ex 61.02 * Prendas exteriores para mujeres ,   niñas y primera infancia , bordadas * *   Obtención a partir de tejidos sin bordar cuyo   valor no exceda del 40 % del valor del producto   acabado (19) *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes   condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    61.03 * Prendas interiores , incluidos los cuellos ,   pecheras y puños , para hombres y niños * *   Obtención a partir de hilados (21) (22) *    61.04 * Prendas interiores para mujeres , niñas   y primera infancia * * Obtención a partir de   hilados (21) (22) *    ex 61.05 * Pañuelos de bolsillo sin bordar * *   Obtención a partir de hilados sencillos   curdos (21) (22) (23) *    ex 61.05 * Pañuelos de bolsillo bordados * *   Obtención a partir de tejidos sin bordar cuyo   valor no exceda del 40 % del valor del producto   acabado (21) *    ex 61.06 * Mantones , chales , pañuelos ,   bufandas , mantillas , velos y análogos , sin   bordar * * Obtención a partir de hilados sencillos   crudos de fibras textiles naturales o de fibras   textiles sintéticas y artificiales discontinuas   o sus desperdicios o a partir de productos   químicos o de pastas textiles (21) (22) *    ex 61.06 * Mantones , chales , pañuelos ,   bufandas , mantillas , velos y análogos ,   bordados * * Obtención a partir de tejidos sin   bordar cuyo valor no exceda del 40 % del valor   del producto acabado (21) *    61.07 * Corbatas * * Obtención a partir de   hilados (21) (22) *    ex 61.08 * Cuellos , gorgueras , griñones ,   adornos de pechera , chorreras , puños ,   manguitos , canesúes y otros adornos similares   para prendas femeninas , sin bordar * *   Obtención a partir de hilados (21) (22) *    ex 61.08 * Cuellos , gorgueras , griñones ,   adornos de pechera , chorreras , puños ;   manguitos , canesúes y otros adornos similares   para prendas femeninas , bordados * *   Obtención a partir de tejidos sin bordar   cuyo valor no exceda del 40 % del valor del   producto acabado (21) *    61.09 * Corsés , cinturillas , fajas , sostenes ,   tirantes , ligueros , ligas y artículos   análogos de tejidos o de punto , incluso   elásticos * * Obtención a partir de hilados (21) (22) *    61.10 * Guantes y similares , medias y calcetines ,   que no sean de punto * * Obtención a partir de   hilados (21) (22) *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes   condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    ex 61.10 * Equipos ignífugos de tejidos revestidos   de una lámina de poliéster aluminizado * *   Obtención a partir de tejidos sin revestir cuyo   valor no exceda del 40 % del valor del producto   acabado (24) (25) *    61.11 * Otros accesorios de vestir confeccionados ;   sobaqueras , hombreras , cinturones , manguitos ,   mangas protectoras , etc * * Obtención a partir   de hilados (24) (25) *    62.01 * Mantas * * Obtención a partir de hilados   crudos de los Capítulos 50 a 56 , inclusive (25) (26) *    ex 62.02 * Ropa de cama , de mesa , de tocador ,   de antecocina o de cocina ; cortinas , visillos y   otros artículos de moblaje , sin bordar * *   Obtención a partir de hilados sencillos crudos (25) (26) *    ex 62.02 * Ropa de cama , de mesa , de tocador ,   de antecocina o de cocina ; cortinas , visillos y   otros artículos de moblaje , bordados * *   Obtención a partir de tejidos sin bordar cuyo   valor no exceda del 40 % del valor del producto acabado *    62.03 * Sacos y talegas para envasar * *   Obtención a partir de productos químicos ,   de pastas textiles o de fibras textiles naturales ,   de fibras textiles sintéticas y artificiales   discontinuas o sus desperdicios (25) (26) *    62.04 * Velas para embarcaciones , toldos de   todas clases , tiendas y otros artículos   análogos para acampar * * Obtención a partir   de hilados sencillos crudos (25) (26) *    62.05 * Otros artículos confeccionados con   tejidos , incluidos los patrones para vestidos * *   Fabricación en la que se utilicen productos   cuyo valor no exceda del 40 % del valor del   producto acabado *    64.01 * Calzados con suela y parte superior de   caucho o de materia plástica artificial *   Obtención a partir de conjuntos formados por   la parte superior del calzado fijada a la primera   suela o a otras partes inferiores y desprovistos   de suelas exteriores , de cualquier material   distinto del metal * *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes   condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    64.02 * Calzado con suela de cuero natural ,   artificial o regenerado ; calzado con suela de   caucho o de materia plástica artificial   ( distinto del comprendido en la partida n º 64.01 ) *   Obtención a partir de conjuntos formados por la   parte superior del calzado fijada a la primera suela   o a otras partes inferiores y desprovistos de   suelas exteriores , de cualquier material distinto   del metal * *    64.03 * Calzado de madera o con piso de madera   o de corcho * Obtención a partir de conjuntos   formados por la parte superior del calzado fijada   a las primeras suelas o a otras partes inferiores   y desprovistos de suelas exteriores , de cualquier   material distinto del metal * *    64.04 * Calzados con piso de otras materias   ( cuerda , cartón , tejido , fieltro , etc ) *   Obtención a partir de conjuntos formados por la   parte superior del calzado fijada a las primeras   suelas o a otras partes inferiores y desprovistos   de suelas exteriores de cualquier materia distinta   del metal * *    65.03 * Sombreros y demás tocados de fieltro ,   fabricados con cascos o platos de la partida n º 65.01 ,   estén o no guarnecidos * * Obtención a partir   de fibras textiles *    65.05 * Sombreros y demás tocados ( incluidas   las redes y redecillas para el cabello ) de punto   o confeccionados de tejidos , encajes o fieltro   ( en piezas , pero no en bandas ) , estén o no   guarnecidos * * Obtención a partir de hilados   o a partir de fibras textiles *    66.01 * Paraguas , sombrillas y quitasoles ,   incluidos los paraguas-bastón y los quitasoles-toldo   y análogos * * Fabricación en la que se   utilicen productos cuyo valor no exceda del 50 %   del valor del producto acabado *    ex 70.07 * Vidrio colado o laminado y « vidrio de   ventanas » ( estén o no pulidos o desbastados ) ,   cortados en otra forma distinta de la cuadrada   o rectangular , o bien curvados o trabajados   de otra forma ( biselados , grabados , etc ) ;   vidrieras aislantes de paredes múltiples *   Fabricación a partir de vidrio estirado ,   colado o laminado de las partidas núm. 70.04 a   70.06 , inclusive * *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    70.08 * Lunas o vidrios de seguridad , incluso   con forma , que consistan en vidrio templado o   formado por dos o más hojas contrapuestas *   Fabricación a partir de vidrio estirado , colado   o laminado de las partidas núm. 70.04 a 70.06 ,   inclusive * *    70.09 * Espejos de vidrio con marco o sin él ,   incluidos los espejos retrovisores * Fabricación   a partir de vidrio estirado , colado o laminado   de las partidas núm. 70.04 a 70.06 , inclusive * *    71.15 * Manufacturas de perlas finas , de piedras   preciosas y semipreciosas o de piedras sintéticas   o reconstituidas * * Fabricación en la que se   utilicen productos cuyo valor no excedan del 50 %   del valor del producto acabado (27) *    73.07 * Hierro y acero en desbastes cuadrados   o rectangulares ( « blooms » ) y palanquillas ;   desbastes planos ( « slabs » ) y llantón ;   piezas de hierro y de acero simplemente desbastadas   por forja o por batido ( desbastes de forja ) *   Fabricación a partir de productos de la partida   n º 73.06 * *    73.08 * Desbastes en rollos para chapas ( « coils » ) ,   de hierro o de acero * Fabricación a partir de   productos de la partida n º 73.07 * *    73.09 * Planos universales de hierro o de acero *   Fabricación a partir de productos de las partidas   núm. 73.07 o 73.08 * *    73.10 * Barras de hierro o de acero , obtenidas   en caliente por laminación , extrusión o forja   ( incluido el alambrón ) : barras de hierro o   de acero obtenidas o acabadas en frío ; barras   huecas de acero para perforación de minas *   Fabricación a partir de productos de la partida   73.07 * *    73.11 * Perfiles de hierro o de acero obtenidos   en caliente por laminación , extrusión o forjado ,   o bien obtenidos o acabados en frío ; tablestacas   de hierro o de acero , incluso perforadas o hechas   de elementos ensamblados * Fabricación a partir   de productos de las partidas núm. 73.07 a 73.10 ,   inclusive , núm. 73.12 o 73.13 * *    73.12 * Flejes de hierro o acero , laminados   en caliente o en frío * Fabricación a partir   de productos de las partidas núm. 73.07 a 73.09   inclusive o n º 73.13 * *    73.13 * Chapas de hierro o de acero laminadas   en caliente o en frío * Fabricación a partir   de productos de las partidas núm. 73.07 a 73.09 ,   inclusive * *    73.14 * Alambres de hierro o de acero   desnudos o revestidos , con exclusión de los   alambres utilizados como conductores eléctricos *   Fabricación a partir de productos de la partida   n º 73.10 * *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes   condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    73.16 * Elementos para vías férreas , de   fundición , hierro o acero carriles , contracarriles ,   agujas , puntas de corazón , cruces y cambios   de vía , varillas para mando de agujas , cremalleras ,   traviesas , bridas , cojinetes y cunas , placas   de asiento , bridas de unión , placas y tirantes   de separación y otras piezas especiales concebidas   para la colocación , la unión o la fijación   de carriles * * Fabricación a partir de productos   de la partida n º 73.06 *    73.18 * Tubos ( incluidos sus desbastes ) , de   hierro o de acero con exclusión de los artículos   de la partida n º 73.19 * * Fabricación a partir   de productos de las partidas núm. 73.06 , 73.07   o de la partida n º 73.15 , en las formas que   se indican en las partidas núm. 73.06 y 73.07 *    74.03 * Barras , perfiles y alambres de cobre * *   Fabricación en la que se utilicen productos   cuyo valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado (28) *    74.04 * Chapas , planchas , hojas y tiras de   cobre , de espesor superior a 0,15 mm * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no   exceda del 50 % del valor del producto acabado (28) *    74.05 * Hojas y tiras delgadas de cobre ( incluso   gofradas , cortadas , perforadas , recubiertas ,   impresas o fijadas sobre papel , cartón , materias   plásticas artificiales o soportes similares ) ,   de 0,15 mm o menos de espesor ( sin incluir el   soporte ) * * Fabricación en la que se utilicen   productos cuyo valor no exceda del 50 % del valor   del producto acabado (28) *    74.06 * Polvo y partículas de cobre * *   Fabricación en la que se utilicen productos   cuyo valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado (28) *    74.07 * Tubos ( incluidos sus desbastes ) y   barras huecas de cobre * * Fabricación en la que   se utilicen productos cuyo valor no exceda del 50 %   del valor del producto acabado (28) *    74.08 * Accesorios de cobre para tuberías   ( empalmes , codos , juntas , manguitos , bridas ,   etc. ) * * Fabricación en la que se utilicen   productos cuyo valor no exceda del 50 % del valor   del producto acabado (28) *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes   condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    74.09 * Depósitos , cisternas , cubas y otros   recipientes análogos para cualquier producto   ( con exclusión de los gases comprimidos o   licuados ) , de cobre , con una capacidad superior   a 300 litros , sin dispositivos mecánicos o   térmicos , incluso con revestimiento interior   o calorífugo * * Fabricación en la que se   utilicen productos cuyo valor no exceda del 50 %   del valor del producto acabado (29) *    74.10 * Cables , cordajes , trenzas y análogos   de alambre de cobre , con exclusión de los   artículos aislados para usos eléctricos * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo   valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado (29) *    74.11 * Telas metálicas ( incluidas las telas   continuas o sin fín ) y enrejados de alambre   de cobre * * Fabricación en la que se utilicen   productos cuyo valor no exceda del 50 % del valor   del producto acabado (29) *    74.12 * Enrejados , de cobre , de una sola   pieza , hechos de una chapa o banda entallada   y desplegada * * Fabricación en la que se utilicen   productos cuyo valor no exceda del 50 % del valor   del producto acabado (29) *    74.13 * Cadenas , cadenitas y sus partes , de cobre * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo   valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado (29) *    74.14 * Puntas , clavos , escarpias puntiagudas ,   ganchos y chinchetas de cobre o con espiga   de hierro o de acero y cabeza de cobre * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no exceda   del 50 % del valor del producto acabado (29) *    74.15 * Pernos y tuercas ( fileteados o no ) ,   tornillos , armellas y ganchos con paso de rosca ,   remaches , pasadores , clavijas , chavetas y   artículos similares de pernería y tornillería ,   de cobre ; arandelas ( incluidas las arandelas   abiertas y las de presión ) , de cobre * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo   valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado (29) *    74.16 * Muelles de cobre * * Fabricación en la   que se utilicen productos cuyo valor no exceda del   50 % del valor del producto acabado (29) *    74.17 * Aparatos no eléctricos de cocción y   de calefacción de los tipos utilizados para usos   domésticos , así como sus partes y piezas   sueltas , de cobre * * Fabricación en la que se   utilicen productos cuyo valor no exceda del 50 %   del valor del producto acabado (29) *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos originarios »   si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    74.18 * Artículos de uso doméstico y de   higiene y sus partes , de cobre * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no   exceda del 50 % del valor del producto acabado (30) *    74.19 * Otras manufacturas de cobre * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no exceda   del 50 % del valor del producto acabado (30) *    75.02 * Barras , perfiles y alambres , de níquel * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo   valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado (30) *    75.03 * Chapas , planchas , hojas y tiras de   cualquier espesor , de níquel ; polvo y partículas   de níquel * * Fabricación en la que se utilicen   productos cuyo valor no exceda del 50 % del valor   del producto acabado (30) *    75.04 * Tubos ( incluidos sus desbastes ) ,   barras huecas y accesorios para tuberías ( empalmes ,   codos , juntas , manguitos , bridas , etc. ) ,   de níquel * * Fabricación en la que se utilicen   productos cuyo valor no exceda del 50 % del valor   del producto acabado (30) *    75.05 * Anodos para niquelar , incluso los obtenidos   por electrólisis , en bruto o manufacturados * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo   valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado (30) *    75.06 * Otras manufacturas de níquel * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo   valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado (30) *    76.02 * Barras , perfiles y alambres de aluminio * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo   valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado *    76.03 * Chapas , planchas , hojas y tiras de   aluminio , de espesor superior a 0,20 mm * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo   valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado *    76.04 * Hojas y tiras delgadas de aluminio   ( incluso gofradas , cortadas , perforadas ,   revestidas , impresas o fijadas sobre papel cartón ,   materias plásticas artificiales o soportes   similares ) , de 0,20 mm o menos de espesor ( sin   incluir el soporte ) * * Fabricación en la que se   utilicen productos cuyo valor no exceda del 50 %   del valor del producto acabado *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    76.05 * Polvo y partículas de aluminio * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo   valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado *    76.06 * Tubos ( incluidos sus desbastes ) y   barras huecas , de aluminio * * Fabricación en   la que se utilicen productos cuyo valor no exceda   del 50 % del valor del producto acabado *    76.07 * Accesorios de aluminio para tuberías   ( empalmes , codos , juntas , manguitos , bridas ,   etc. ) * * Fabricación en la que se utilicen   productos cuyo valor no exceda del 50 % del valor   del producto acabado *    76.08 * Estructuras y sus partes ( hangares ,   puentes y elementos de puentes , torres , castilletes ,   pilares o postes , columnas , armaduras , techados ,   marcos de puertas y ventanas , balaustradas ,   etc. ) , de aluminio ; chapas , barras , perfiles ,   tubos , etc. , de aluminio , preparados para ser   utilizados en la construcción * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no   exceda del 50 % del valor del producto acabado *    76.09 * Depósitos , cisternas , cubas y otros   recipientes análogos , de aluminio , para cualquier   producto ( con exclusión de los gases comprimidos   o licuados ) , de capacidad superior a 300 l ,   sin dispositivos mecánicos o térmicos , incluso   con revestimiento interior o calorífugo * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo   valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado *    76.10 * Barriles , tambores , bidones y otros   recipientes similares , de aluminio para el transporte   o envasado , incluidos los envases tubulares   rígidos o flexibles * * Fabricación en la que   se utilicen productos cuyo valor no exceda del 50 %   del valor del producto acabado *    76.11 * Recipientes de aluminio para gases   comprimidos o licuados * * Fabricación en la que   se utilicen productos cuyo valor no exceda del 50 %   del valor del producto acabado *    76.12 * Cables , cordajes , trenzas y análogos ,   de alambre de aluminio , con exclusión de los   artículos aislados para usos eléctricos * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo   valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado *    76.13 * Telas metálicas y enrejados , de alambre   de aluminio * * Fabricación en la que se utilicen   productos cuyo valor no exceda del 50 % del valor   del producto acabado *   Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    76.14 * Enrejados de una sola pieza , de   aluminio , hechos de una chapa o banda entallada   y despiegada * * Fabricación en la que se utilicen   productos cuyo valor no exceda del 50 % del valor   del producto acabado *    76.15 * Artículos de uso doméstico y de higiene   y sus partes , de aluminio * * Fabricación en la   que se utilicen productos cuyo valor no exceda del   50 % del valor del producto acabado *    76.16 * Otras manufacturas de aluminio * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo   valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado *    77.02 * Magnesio en barras , perfiles , alambres ,   chapas , hojas , bandas , tubos ( incluidos sus   desbastes ) , barras huecas , polvo y partículas   y torneaduras calibradas * * Fabricación en la   que se utilicen productos cuyo valor no exceda   del 50 % del valor del producto acabado *    77.03 * Otras manufacturas de magnesio * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo   valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado *    78.02 * Barras , perfiles y alambres , de plomo * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo   valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado (31) *    78.03 * Planchas , hojas y tiras , de plomo ,   de peso por metro cuadrado superior a 1,700 kg * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo   valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado (31) *    78.04 * Hojas y tiras delgadas , de plomo   ( incluso gofradas , cortadas , perforadas ,   recubiertas , impresas o fijadas sobre papel ,   cartón , materias plásticas artificiales o   soportes similares ) , de peso por metro cuadrado   igual o inferior a 1,700 kg ( sin incluir el   soporte ) ; polvo y partículas de plomo * *   Fabricación en la que se utilicen productos   cuyo valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado (31) *    78.05 * Tubos ( incluidos sus desbastes ) ,   barras huecas y accesorios para tuberías   ( empalmes , codos , tubos en S para sifones ,   juntas , manguitos , bridas , etc. ) , e plomo * *   Fabricación en la que se utilicen productos   cuyo valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado (31) *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones que   confieren el carácter de « productos originarios »   si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    78.06 * Otras manufacturas de plomo * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no exceda   del 50 % del valor del producto acabado (32) *    79.02 * Barras , perfiles y alambres , de cinc * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo   valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado *    79.03 * Planchas , hojas y tiras de cualquier   espesor , de cinc ; polvo y partículas de cinc * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo   valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado *    79.04 * Tubos ( incluidos sus desbastes ) , barras   huecas y accesorios para tuberías ( empalmes ,   codos , juntas , manguitos , bridas , etc. ) , de cinc * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo   valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado *    79.05 * Canalones , caballetes para tejados ,   claraboyas y otras manufacturas , de cinc , para la   construcción * * Fabricación en la que se utilicen   productos cuyo valor no exceda del 50 % del valor del   producto acabado *    79.06 * Otras manufacturas de cinc * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no exceda   del 50 % del valor del producto acabado *    80.02 * Barras , perfiles y alambres , de estaño * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo   valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado *    80.03 * Chapas , planchas , hojas y tiras , de   estaño , de un peso por metro cuadrado superior   a 1 kg * * Fabricación en la que se utilicen   productos cuyo valor no exceda del 50 % del valor del   producto acabado *    80.04 * Hojas y tiras delgadas de estaño ( incluso   gofradas , cortadas , perforadas , recubiertas ,   impresas o fijadas sobre papel , cartón , materias   plásticas artificiales o soportes similares ) ,   de un kilogramo o menos de peso por metro cuadrado   ( sin incluir el soporte ) ; polvo y partículas de   estaño * * Fabricación en la que se utilicen   productos cuyo valor no exceda del 50 % del valor   del producto acabado *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones que   confieren el carácter de « productos originarios »   si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    80.05 * Tubos ( incluidos sus desbastes ) , barras   huecas y accesorios para tuberías ( empalmes , codos ,   juntas , manguitos , bridas , etc. ) , de estaño * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo   valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado *    82.05 * Utiles intercambiables para   máquinas-herramienta y para herramientas de mano ,   mecánicas o no ( de embutir , estampar , aterrajar ,   escariar , filetear , fresar , brochar , tallar ,   tornear , atornillar , taladrar , etc. ) , incluso   las hileras de estirado ( trefilado ) y de extrusión   de los metales , así como los útiles para sondeos   o perforaciones * * Elaboraciones , transformaciones o   montaje en los que se utilicen productos , partes y   piezas sueltas cuyo valor no exceda del 40 % del   valor del producto acabado (33) *    82.06 * Cuchillas y hojas cortantes para máquinas   y para aparatos mecánicos * * Elaboraciones ,   transformaciones o montaje en los que se utilicen   productos , partes y piezas sueltas cuyo valor   no exceda del 40 % del valor del producto acabado (33) *    ex Capítulo 84 * Calderas , máquinas , aparatos   y artefactos mecánicos , con exclusión del material ,   máquinas y aparatos para la producción de frío ,   con equipo eléctrico o de otras clases ( 84.15 ) y   de las máquinas de coser , comprendidos los muebles   para máquinas de coser ( ex 84.41 ) * * Elaboraciones ,   transformaciones o montaje en los que se utilicen   productos , partes y piezas sueltas cuyo valor   no exceda del 40 % del valor del producto acabado *    84.15 * Material , máquinas y aparatos para   la producción de frío , con equipo eléctrico o   de otras clases * * Elaboraciones , transformaciones o   montaje en los que se utilicen productos , partes y   piezas sueltas no originarios cuyo valor no exceda del   40 % del valor del producto acabado y siempre que por lo   que respecta al valor , los productos , partes y   piezas (34) utilizados sean , en un 50 % como mínimo ,   productos originarios *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones que   confieren el carácter de « productos originarios »   si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    ex 84.41 * Máquinas de coser ( tejidos , cueros ,   calzados , etc. ) , incluidos los muebles para   máquinas de coser * * Elaboraciones , transformaciones o   montaje en los que se utilicen productos , partes   y piezas sueltas no originarios cuyo valor no exceda   del 40 % del valor del producto acabado , y   siempre que : *     * * * - por lo que respecta al valor , los   productos , partes y piezas (35) utilizados para el   montaje de la cabeza ( excluido el motor ) sean , en un   50 % como mínimo , productos originarios *     * * * - y que los mecanismos de tensión del   hilo , de la canillera o garfio y de zigzag sean   productos originarios *    ex Capítulo 85 * Máquinas y aparatos eléctricos   y objetos destinados a usos electrotécnicos , excepto   los productos de las partidas núm. 85.14 y 85.15 * *   Elaboraciones , transformaciones o montaje en los que   se utilicen productos , partes y piezas sueltas cuyo   valor no exceda del 40 % del valor del producto   acabado *    85.14 * Micrófonos y sus soportes , altavoces y   amplificadores eléctricos de baja frecuencia * *   Elaboraciones , transformaciones o montaje en los que   se utilicen productos , partes y piezas sueltas cuyo   valor no exceda del 40 % del valor del producto   acabado , siempre que : *     * * * - por lo que respecta al valor , los   productos , partes y piezas (35) utilizados sean ,   en un 50 % como mínimo , productos originarios *     * * * - y que el valor de los transistores   no originarios utilizados no exceda del 3 % del   valor del producto acabado (36) *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes   condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    85.15 * Aparatos transmisores y receptores de   radiotelefonía y radiotelegrafía ; aparatos   emisores y receptores de radiodifusión y televisión   ( incluidos los receptores combinados con un aparato   de registro o de reproducción de sonido ) y aparatos   tomavistas de televisión ; aparatos de radioguía ,   radiodetección , radiosondeo y radiotelemando * *   Elaboraciones , transformaciones o montaje en los que   se utilicen productos partes y piezas sueltas no   originarios cuyo valor no exceda del 40 % del valor   del producto acabado , y siempre que : *     * * * - por lo que respecta al valor , los   productos , partes y piezas (37) utilizados sean ,   en un 50 % como mínimo , productos originarios *     * * * - y que el valor de los transistores   no originarios utilizados no exceda del 3 % del valor   del producto acabado (38) *    Capítulo 86 * Vehículos y material para vías   férreas ; aparatos no eléctricos de señalización   para vías de comunicación * * Elaboraciones   transformaciones o montajes en los que se utilicen   productos , partes y piezas sueltas cuyo valor no exceda   del 40 % del valor del producto acabado *    ex Capítulo 87 * Vehículos automóviles , tractores ,   velocípedos y otros vehículos terrestres ,   excluidos los productos de la partida n º 87.09 * *   Elaboraciones , transformaciones o montajes en los que   se utilicen productos , partes y piezas sueltas cuyo   valor no exceda del 40 % del valor del producto   acabado *    87.09 * Motociclos y velocípedos con motor auxiliar ,   con sidecar o sin él ; sidecares para motociclos y   velocípedos de cualquier clase , presentados   aisladamente * * Elaboraciones , transformaciones o   montaje en los que se utilicen productos , partes y   piezas sueltas no originarios cuyo valor no exceda del   40 % del valor del producto acabado , y siempre que ,   por lo que respecta al valor , los productos , partes   y piezas (37) utilizados sean , en un 50 % como   mínimo , productos originarios *    ex Capítulo 90 * Instrumentos y aparatos de óptica ,   de fotografía y de cinematografía de medida , de   comprobación y de precisión ; instrumentos y aparatos   médico-quirúrgicos , con exclusión de los   productos de las partidas núm. 90.05 , 90.07 ,   90.08 , 90.12 y 90.26 * * Elaboraciones ,   transformaciones o montaje en los que se utilicen   productos , partes y piezas sueltas cuyo valor no exceda   del 40 % del valor del producto acabado *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones que   confieren el carácter de « productos originarios »   si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    90.05 * Anteojos de larga vista y gemelos ,   con prismas o sin ellos * * Elaboraciones ,   transformaciones o montaje en los que se utilicen   productos , partes y piezas sueltas no originarios   cuyo valor no exceda del 40 % del valor del producto   acabado y siempre que , por lo que respecta al   valor , los productos , partes y piezas (39) utilizados   sean , en un 50 % como mínimo , productos   originarios *    90.07 * Aparatos fotográficos ; aparatos y   dispositivos para la producción de luz-relámpago   en fotografía * * Elaboraciones , transformaciones o   montaje para los que se utilicen productos , partes   y piezas sueltas no originarios cuyo valor no exceda del   40 % del valor del producto acabado , y siempre que ,   por lo que respecta al valor , los productos , partes y   piezas (39) utilizados sean , en un 50 % como   mínimo , productos originarios *    90.08 * Aparatos cinematográficos ( tomavistas y   de toma de sonido , incluso combinados , aparatos   de proyección con reproducción de sonido o sin   ella ) * * Elaboraciones , transformaciones o montaje   para los que se utilicen productos , partes y piezas   sueltas no originarios cuyo valor no exceda del 40 %   del valor del producto acabado , y siempre que , por lo   que respecta al valor , los productos , partes y   piezas (39) utilizados sean , en un 50 % como   mínimo , productos originarios *    90.12 * Microscopios ópticos , incluidos los   aparatos para microfotografía , microcinematografía y   microproyección * * Elaboraciones , transformaciones o   montaje para los que se utilicen productos , partes y   piezas sueltas no originarios cuyo valor no exceda del   40 % del valor del producto acabado , y siempre que ,   por lo que respecta al valor , los productos , partes   y piezas (39) utilizados sean , en un 50 % como   mínimo , productos originarios *    90.26 * Contadores de gases , de líquidos y   de electricidad , incluidos los contadores de   producción , control y comprobación * * Elaboraciones ,   transformaciones o montaje para los que se utilicen   productos , partes y piezas sueltas no originarios   cuyo valor no exceda del 40 % del valor del producto   acabado , y siempre que , por lo que respecta al   valor , los productos , partes y piezas (39) utilizados   sean , en un 50 % como mínimo , productos   originarios *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones que   confieren el carácter de « productos originarios »   si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    ex Capítulo 91 * Relojería , con exclusión de   los productos de las partidas núm. 91.04 y 91.08 * *   Elaboraciones , transformaciones o montaje para los   que se utilicen productos partes y piezas sueltas no   originarios cuyo valor no exceda del 40 % del valor del   producto acabado . *    91.04 * Los demás relojes ( con mecanismo que no sea   de pequeño volumen ) y aparatos de relojería   similares * * Elaboraciones , transformaciones o montaje   para los que se utilicen productos , partes y piezas   sueltas no originarios cuyo valor no exceda del 40 % del   valor del producto acabado , y siempre que , por lo que   respecta al valor , los productos , partes y piezas (40)   utilizados sean , en un 50 % como mínimo , productos   originarios *    91.08 * Otros mecanismos de relojería terminados * *   Elaboraciones , transformaciones o montaje para los   que se utilicen productos , partes y piezas sueltas no   originarios cuyo valor no exceda del 40 % del valor   del producto acabado , y siempre que , por lo que   respecta al valor , los productos , partes y piezas (40)   utilizados sean en un 50 % como mínimo , productos   originarios *    ex Capítulo 92 * Instrumentos de música ;   aparatos para el registro y la reproducción del   sonido , o para el registro y la reproducción de   imágenes y de sonido , en televisión , por   procedimientos magnéticos ; partes y accesorios de   estos instrumentos y aparatos , con exclusión de   los productos comprendidos en la partida n º 92.11 * *   Elaboraciones , transformaciones o montaje para los   que se utilicen productos , partes y piezas no   originarios cuyo valor no exceda del 40 % del valor   del producto acabado *    92.11 * Tocadiscos , aparatos para dictar y demás   aparatos para el registro y la reproducción del sonido ,   incluidas las platinas de tocadiscos , los giracintas y   los girahilos , con lector de sonido o sin él ;   aparatos para el registro o la reproducción de   imágenes y de sonido en televisión por procedimientos   magnéticos * * Elaboraciones , transformaciones o   montaje para los que se utilicen productos , partes y   piezas sueltas no originarios cuyo valor no exceda del   40 % del valor del producto acabado , y siempre que : *     * * * - por lo que respecta al valor , los productos ,   partes y piezas (40) utilizados sean , en un 50 % como   mínimo , productos originarios *     * * * - y que el valor de los transistores no   originarios no exceda del 3 % del valor del producto   acabado (41) *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones que   confieren el carácter de « productos originarios »   si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    Capítulo 93 * Armas y municiones * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no exceda   del 50 % del valor del producto acabado *    96.02 * Artículos de cepillería ( cepillos ,   cepillos-escoba , brochas , pinceles y análogos )   incluidos los cepillos que constituyan elementos de   maquinaria ; rodillos para pintar ; raederas de caucho   o de otras materias flexibles análogas * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no exceda   del 50 % del valor del producto acabado *    97.03 * Los demás juguetes ; modelos reducidos para   recreo * * Fabricación en la que se utilicen   productos cuyo valor no exceda del 50 % del valor del   producto acabado *    98.01 * Botones , botones de presión , gemelos y   similares ( incluso los esbozos y formas para botones y   las partes de botones ) * * Fabricación en la que se   utilicen productos cuyo valor no exceda del 50 %   del valor del producto acabado *    98.08 * Cintas entintadas para máquinas de escribir   y cintas entintadas similares , montadas o no en   carretes ; tampones impregnados o no , con caja o sin   ella * * Fabricación en la que se utilicen productos   cuyo valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado *    (1) Esta norma no se aplicará cuando se trate de   maíz del tipo « Zea indurata » o trigo duro .    (2) Esta norma no se aplicará cuando se trate de   jugos de frutas de piña ( ananás ) , lima o toronja .    (3) Estas disposiciones particulares no se aplicarán   cuando los productos se obtengan a partir de productos   que hayan adquirido el carácter de productos   originarios de acuerdo con las condiciones previstas   en la lista B .    (4) Estas disposiciones particulares no se aplicarán   cuando los productos se obtengan a partir de productos   que hayan adquirido el carácter de productos   originarios de acuerdo con las condiciones previstas   en la lista B .    (5) Estas disposiciones particulares no se aplicarán   cuando los productos se obtengan a partir de productos   que hayan adquirido el carácter de productos   originarios de acuerdo con las condiciones previstas   en la lista B .    (6) Para los hilados obtenidos a partir de dos o varias   materias textiles , se aplicarán acumulativamente las   disposiciones que figuran en la presente lista ,   tanto respecto de la partida en la que se clasifique   el hilo mezclado como respecto de las partidas en las   que se clasificaría el hilo de cada una de las   materias textiles que entren en la composición del   hilo mezclado . Sin embargo , esta norma no se aplicará   respecto de la materia o materias textiles mezcladas si   su peso no excede del 10 % del peso global de todas las   materias textiles incorporadas .   (7) Para los hilados obtenidos a partir de dos o varias   materias textiles , se aplicarán acumulativamente   las disposiciones que figuran en la presente lista ,   tanto respecto de la partida en la que se clasifique   el hilo mezclado como respecto de las partidas en las   que se clasificaría el hilo de cada una de las   materias textiles que entren en la composición del   hilo mezclado . Sin embargo , esta norma no se aplicará   respecto de la materia o materias textiles mezcladas   si su peso no excede del 10 % del peso global de todas   las materias textiles incorporadas .    (8) Para los tejidos en cuya composición entren dos   o más materias textiles , se aplicarán   acumulativamente las disposiciones que figuran en la   presente lista , tanto respecto de la partida en la   que se clasifique el tejido mezclado como respecto   de las partidas en las que se clasificaría el tejido   de cada una de las materias textiles que entren en la   composición del tejido mezclado . Sin embargo , esta   norma no se aplicará a una o más de las materias   textiles mezcladas si su peso no excede del 10 % del   peso global de todas las materias textiles incorporadas .   Este porcentaje se elevará :     - al 20 % cuando se trate de hilados de poliuretano   segmentado con segmentos elásticos de poliéster ,   incluso entorchados , de las partidas núm. ex 51.01 y   ex 58.07 ,     - al 30 % cuando se trate de hilados cuya anchura   no exceda de 5 mm , formados por un alma consistente en   una banda de aluminio o en una película de materia   plástica artificial recubierta o no de polvo de   aluminio , insertada por encolado , mediante una   cola transparente o coloreada , entre dos películas   de materia plástica artificial .    (9) Para los hilados obtenidos a partir de dos o varias   materias textiles , se aplicarán acumulativamente   las disposiciones que figuran en la presente lista ,   tanto respecto de las partidas en la que se clasifique el   hilado mezclado como respecto de las partidas en las que   se clasificaría el hilo de cada una de las materias   textiles que entren en la composición del hilo   mezclado . Sin embargo , esta norma no se aplicará   respecto de la materia o materias textiles mezcladas si   su peso no excede del 10 % del peso global de todas las   materias textiles incorporadas .    (10) Para los tejidos en cuya composición entren   dos o más materias textiles , se aplicarán   acumulativamente las disposiciones que figuran en la   presente lista , tanto respecto de la partida en la   que se clasifique el tejido mezclado como respecto de   las partidas en las que se clasificaría el tejido de   cada una de las materias textiles que entren en la   composición del tejido mezclado . Sin embargo , esta   norma no se aplicará a una o más de las materias   textiles mezcladas si su peso o no excede del 10 %   del peso global de todas las materias textiles   incorporadas . Este porcentaje se elevará :     - al 20 % cuando se trate de hilados de poliuretano   segmentado con segmentos elásticos de poliéster ,   incluso entorchados , de las partidas núm. ex 51.01 y   ex 58.07 ,     - al 30 % cuando se trate de hilados cuya anchura no   exceda de 5 mm , formados por un alma consistente en una   banda de aluminio o en una película de materia   plástica artificial recubierta o no de polvo de   aluminio , insertada por encolado , mediante una cola   transparente o coloreada , entre dos películas de   materia plástica artificial .    (11) Para los hilados obtenidos a partir de dos o   varias materias textiles , se aplicarán acumulativamente   las disposiciones que figuran en la presente lista ,   tanto respecto de la partida en la que se clasifique el   hilo mezclado como respecto de las partidas en las que   se clasificaría el hilo de cada una de las materias   textiles que entren en la composición del hilo mezclado .   Sin embargo , esta norma no se aplicará respecto de la   materia o materias textiles mezcladas si su peso no   excede del 10 % del peso global de todas las materias   textiles incorporadas .    (12) Para los tejidos en cuya composición entren   dos o más materias textiles , se aplicarán   acumulativamente las disposiciones que figuran en la   presente lista , tanto para la partida en la que se   clasifique el tejido mezclado como para las partidas en   las que se clasificaría el tejido de cada una de   las materias textiles que entren en la composición   del tejido mezclado . Sin embargo , esta regla no se   aplicará a una o más de las materias textiles   mezcladas si su peso no exceden del 10 % del peso   global de todas las materias textiles incorporadas .   Este porcentaje se elevará :     - al 20 % cuando se trate de hilados de poliuretano   segmentado con segmentos elásticos de poliéster ,   incluso entorchados , de las partidas núm. ex 51.01 y   ex 58.07 ,     - al 30 % cuando se trate de hilados formados por   un alma , consistente en una banda de aluminio o en una   película de materia plástica artificial recubierta   o no de polvo de aluminio , insertada por encolado ,   mediante una cola transparente o coloreada , entre dos   películas de materia plástica artificial , cuya   anchura no exceda de 5 mm .    (13) Para los tejidos en cuya composición entren   dos o más materias textiles , se aplicarán   acumulativamente las disposiciones que figuran en la   presente lista , tanto respecto de la partida en la   que se clasifique el tejido mezclado como respecto de   las partidas en las que se clasificaría el tejido   de cada una de las materias textiles que entren en la   composición del tejido mezclado . Sin embargo , esta   norma no se aplicará a una o más de las materias   textiles mezcladas si su peso no exceden del 10 % del   peso global de todas las materias textiles incorporadas .   Este porcentaje se elevará :     - al 20 % cuando se trate de hilados de poliuretano   segmentado con segmentos elásticos de poliéster ,   incluso entorchados , de las partidas núm. ex 51.01 y   ex 58.07 ,     - al 30 % cuando se trate de hilados cuya anchura   no exceda de 5 mm , formados por un alma consistente en   una banda de aluminio o en una película de materia   plástica artificial recubierta o no de polvo de   aluminio , insertada por encolado , mediante una cola   transparente o coloreada , entre dos películas de   materia plástica artificial .    (14) Para los productos en cuya composición entren   dos o más materias textiles , se aplicarán   acumulativamente las disposiciones que figuran en la   presente lista , tanto respecto de la partida en la que   se clasifique el producto mezclado como respecto de las   partidas en las que se clasificaría el producto de   cada una de las materias textiles que entren en la   composición del producto mezclado . Sin embargo ,   esta norma no se aplicará a una o más de las   materias textiles mezcladas si su peso no excede del   10 % del peso global de todas las materias textiles   incorporadas . Este porcentaje se elevará :     - al 20 % cuando se trate de hilados de poliuretano   segmentado con segmentos elásticos de poliéster ,   incluso entorchados , de las partidas núm. ex 51.01 y   ex 58.07 ,     - al 30 % cuando se trate de hilados cuya anchura no   exceda de 5 mm , formados por un alma consistente en una   banda de aluminio o en una película de materia   plástica artificial recubierta o no de polvo de   aluminio , insertada por encolado , mediante una cola   transparente o coloreada , entre dos películas de   materia plástica artificial .    (15) Para los productos en cuya composición entren   dos o más materias textiles , se aplicarán   acumulativamente las disposiciones que figuran en la   presente lista , tanto respecto de la partida en la que   se clasifique el producto mezclado como respecto de las   partidas en las que se clasificaría el producto de   cada una de las materias textiles que entren en la   composición del producto mezclado . Sin embargo ,   esta norma no se aplicará a una o más de las materias   textiles mezcladas si su peso no excede del 10 % del   peso global de todas las materias textiles incorporadas .   Este porcentaje se elevará :     - al 20 % cuando se trate de hilados de poliuretano   segmentado con segmentos elásticos de poliéster ,   incluso entorchados , de las partidas núm. ex 51.01 y   ex 58.07 ,     - al 30 % cuando se trate de hilados cuya anchura no   exceda de 5 mm , formados por un alma consistente en   una banda de aluminio o en una película de materia   plástica artificial recubierta o no de polvo de   aluminio , insertada por encolado , mediante una cola   transparente o coloreada , entre dos películas de   materia plástica artificial .    (16) Para los productos en cuya composición entren   dos o más materias textiles , se aplicarán   acumulativamente las disposiciones que figuran en la   presente lista , tanto respecto de la partida en la que   se clasifique el producto mezclado como respecto de las   partidas en las que se clasificaría el producto de   cada una de las materias textiles que entren en la   composición del producto mezclado . Sin embargo ,   esta norma no se aplicará a una o más de las   materias textiles mezcladas si su peso no excede del   10 % del peso global de todas las materias textiles   incorporadas . Este porcentaje se elevará :     - al 20 % cuando se trate de hilados de poliuretano   segmentado con segmentos elásticos de poliéster ,   incluso entorchados , de las partidas núm. ex 51.01 y   ex 58.07 ,     - al 30 % cuando se trate de hilados cuya anchura no   exceda de 5 mm , formados por un alma consistente en una   banda de aluminio o en una película de materia   plástica artificial recubierta o no de polvo de   aluminio , insertada por encolado , mediante una cola   transparente o coloreada , entre dos películas de   materia plástica artificial .    (17) Para los productos en cuya composición   entren dos o más materias textiles , se aplicarán   acumulativamente las disposiciones que figuran en la   presente lista , tanto respecto de la partida en la que   se clasifique el producto mezclado como respecto   de las partidas en las que se clasificaría el   producto de cada una de las materias textiles que entren   en la composición del producto mezclado . Sin embargo ,   esta norma no se aplicará a una o más de las   materias textiles mezcladas si su peso no excede del   10 % del peso global de todas las materias textiles   incorporadas . Este porcentaje se elevará :     - al 20 % cuando se trate de hilados de poliuretano   segmentado con segmentos elásticos de poliéster ,   incluso entorchados , de las partidas núm. ex 51.01 y   ex 58.07 ;     - al 30 % cuando se trate de hilados cuya anchura no   exceda de 5 mm , formados por un alma consistente en   una banda de aluminio o en una película de materia   plástica artificial recubierta o no de polvo de   aluminio , insertada por encolado , mediante una cola   transparente o coloreada , entre dos películas de   materia plástica artificial .    (18) Los adornos y accesorios utilizados ( con   excepción de los forros y entretelas ) , que cambien   de partida arancelaria , no harán perder el   carácter originario al producto obtenido si su peso   no excede del 10 % del peso global de todas las   materias textiles incorporadas .    (19) Los adornos y accesorios utilizados ( con   excepción de los forros y entretelas ) , que cambien   de partida arancelaria , no harán perder el   carácter originario al producto obtenido si su peso   no excede del 10 % del peso global de todas las   materias textiles incorporadas .    (20) Estas disposiciones particulares no se aplicarán   cuando los productos se obtengan a partir de tejidos   estampados de acuerdo con las condiciones previstas en   la lista B .    (21) Los adornos y accesorios utilizados ( con   excepción de los forros y entretelas ) , que cambien   de partida arancelaria no harán perder el carácter   originario al producto obtenido si su peso no excede   del 10 % del peso global de todas las materias textiles   incorporadas .    (22) Estas disposiciones particulares no se aplicarán   cuando los productos se obtengan a partir de tejidos   estampados de acuerdo con las condiciones previstas en   la lista B .    (23) Para los productos en cuya composición entren   dos o más materias textiles , esta norma no se   aplicará respecto de la materia o materias textiles   mezcladas si su peso no excede del 10 % del peso global   de todas las materias textiles incorporadas .    (24) Los adornos y accesorios utilizados ( con   excepción de los forros y entretelas ) , que cambien   de partida arancelaria no harán perder el carácter   originario al producto obtenido si su peso no excede del   10 % del peso global de todas las materias textiles   incorporadas .    (25) Estas disposiciones particulares no se aplicarán   cuando los productos se obtengan a partir de tejidos   estampados de acuerdo con las condiciones previstas en   la lista B .    (26) Para los productos en cuya composición entren   dos o más materias textiles , esta norma no se   aplicará respecto de la materia o materias textiles   mezcladas si su peso no excede del 10 % del peso global   de todas las materias textiles incorporadas .    (27) Estas disposiciones particulares no se aplicarán   cuando los productos se obtengan a partir de productos   que hayan adquirido el carácter de productos   originarios de acuerdo con las condiciones previstas   en la lista B .    (28) Estas disposiciones particulares no se aplicarán   cuando los productos se obtengan a partir de productos   que hayan adquirido el carácter de productos originarios   de acuerdo con las condiciones previstas en la lista B .    (29) Estas disposiciones particulares no se aplicarán   cuando los productos se obtengan a partir de productos   que hayan adquirido el carácter de productos originarios   de acuerdo con las condiciones previstas en la lista B .    (30) Estas disposiciones particulares no se aplicarán   cuando los productos se obtengan a partir de productos   que hayan adquirido el carácter de productos   originarios de acuerdo con las condiciones previstas   en la lista B .    (31) Estas disposiciones particulares no se aplicarán   cuando los productos se obtengan a partir de productos   que hayan adquirido el carácter de productos   originarios de acuerdo con las condiciones previstas en   la lista B .    (32) Estas disposiciones particulares no se aplicarán   cuando los productos se obtengan a partir de productos   que hayan adquirido el carácter de productos   originarios de acuerdo con las condiciones previstas en   la lista B .    (33) Estas disposiciones particulares no se aplicarán   cuando los productos se obtengan a partir de productos   que hayan adquirido el carácter de productos   originarios de acuerdo con las condiciones previstas en   la lista B .    (34) Para determinar el valor de los productos , partes   y piezas , deberán tenerse en cuenta :    a ) en lo referente a los productos , partes y piezas   originarios , el primer precio verificable pagado ,   en caso de venta , por dichos productos en el territorio   del país donde se efectúe la elaboración , la   transformación o el montaje ;    b ) en lo referente a los productos , partes y piezas   distintos de los de la letra a ) , las disposiciones   del artículo 4 del presente Protocolo que determinen :     - el valor de los productos importados ,     - el valor de los productos de origen indeterminado .    (35) Para determinar el valor de los productos , partes   y piezas , deberán tenerse en cuenta :    a ) en lo referente a los productos , partes y piezas   originarios , el primer precio verificable pagado ,   en caso de venta , por dichos productos en el territorio   del país donde se efectúe la elaboración , la   transformación o el montaje ;    b ) en lo referente a los productos , partes y piezas   distintos de los de la letra a ) , las disposiciones del   artículo 4 del presente Protocolo que determinen :     - el valor de los productos importados ,     - el valor de los productos de origen indeterminado .    (36) Este porcentaje no se acumulará con el del 40 % .    (37) Para determinar el valor de los productos , partes   y piezas , deberán tenerse en cuenta :    a ) en lo referente a los productos , partes y piezas   originarios , el primer precio verificable pagado ,   en caso de venta , por dichos productos en el territorio   del país donde se efectúe la elaboración , la   transformación o el montaje ;    b ) en lo referente a los productos , partes y piezas   distintos de los de la letra a ) , las disposiciones del   artículo 4 del presente Protocolo que determinen :     - el valor de los productos importados ,     - el valor de los productos de origen indeterminado .    (38) Este porcentaje no se acumulará con el del 40 % .    (39) Para determinar el valor de los productos , partes   y piezas , deberán tenerse en cuenta :    a ) en lo referente a los productos , partes y piezas   originarios , el primer precio verificable pagado , en   caso de venta , por dichos productos en el territorio   del país donde se efectúe la elaboración , la   transformación o el montaje ;    b ) en lo referente a los productos , partes y piezas   distintos de los de la letra a ) , las disposiciones del   artículo 4 del presente Protocolo que determinen :     - el valor de los productos importados ,     - el valor de los productos de origen indeterminado .    (40) Para determinar el valor de los productos , partes   y piezas , deberán tenerse en cuenta :    a ) en lo referente a los productos , partes y piezas   originarios , el primer precio verificable pagado ,   en caso de venta , por dichos productos en el territorio   del país donde se efectúe la elaboración , la   transformación o el montaje ;    b ) en lo referente a los productos , partes y piezas   distintos de los de la letra a ) , las disposiciones   del artículo 4 del presente Protocolo que determinen :     - el valor de los productos importados ,     - el valor de los productos de origen indeterminado .    (41) Este porcentaje no se acumulará con el del 40 % .    ANEXO III    LISTA B    Lista de elaboraciones o transformaciones que no   ocasionan un cambio de partida arancelaria pero que ,   sin embargo , confieren el carácter de « productos   originarios » a los productos que sean objeto de tales   elaboraciones o transformaciones    Productos acabados * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » *    Número del arancel aduanero * Designación * *     * * La incorporación de los productos , partes y   piezas sueltas , no originarios , a las calderas   máquinas , aparatos , etc. de los Capítulos 84 a 92 ,   a las calderas y radiadores de la partida n º 73.37 ,   así como a los productos de las partidas núm. 97.07 y   98.03 , no priva a tales productos del carácter de   productos originarios , siempre que el valor de estos   productos , partes y piezas no exceda del 5 % del valor   del producto acabado *    13.02 * Goma laca , incluso blanqueada ; gomas ,   gomorresinas , resinas y bálsamos naturales *   Elaboraciones o transformaciones en las que se utilicen   productos no originarios cuyo valor no exceda del 50 %   del valor del producto acabado *    ex 15.10 * Alcoholes grasos industriales * Fabricación   a partir de ácidos grasos industriales *    ex 21.03 * Mostaza preparada * Fabricación a partir   de harina de mostaza *    ex 22.09 * Whisky cuyo contenido de alcohol sea inferior   a 50 ° * Fabricación a partir de alcohol procedente   exclusivamente de la destilación de cereales y en la   que el 15 % como máximo del valor del producto acabado   esté formado por productos no originarios *    ex 25.09 * Tierras colorantes calcinadas o pulverizadas *   Triturado y calcinación o pulverización de tierras   colorantes *    ex 25.15 * Mármoles simplemente troceados por   aserrado y de un espesor igual o inferior a 25 cm *   Aserrado en plancha o en elementos , pulido , suavizado   y limpieza de mármoles en bruto desbastados ,   simplemente troceados por aserrado y de un espesor   superior a 25 cm *    ex 25.16 * Granito , pórfido , basalto , arenisca y   otras piedras de talla o de construcción , simplemente   troceadas por aserrado , de un espesor igual o inferior   a 25 cm * Aserrado de granito , pórfido , basalto ,   arenisca y otras piedras de construcción , en bruto ,   simplemente desbastadas por aserrado y de un espesor   superior a 25 cm *    ex 25.18 * Dolomita calcinada ; aglomerado de dolomita *   Calcinación de dolomita en bruto *    ex Capítulos 28 a 37 , inclusive * Productos de las   industrias químicas y de las industrias conexas ,   con exclusión de los fosfatos aluminocálcicos   naturales tratados térmicamente , triturados y   pulverizados ( n º ex 31.03 ) , de los aceites   esenciales distintos de los de agrios , desterpenados   ( n º ex 33.01 ) * Elaboraciones o transformaciones   en las que se utilicen productos no originarios cuyo   valor no exceda del 20 % del valor del producto acabado *    Productos acabados * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » *    Número del arancel aduanero * Designación * *    ex 31.03 * Fosfatos aluminocálcicos naturales tratados   térmicamente , triturados o en polvo * Triturado y   pulverización de fosfatos aluminocálcicos naturales   tratados térmicamente *    ex 33.01 * Aceites esenciales distintos de los de   agrios , desterpenados * Desterpenado de aceites   esenciales distintos de los de agrios *    ex Capítulo 38 * Productos diversos de las industrias   químicas , con excepción del « tall-oil »   refinado ( n º ex 38.05 ) , de la esencia de pasta   celulósica al sulfato , depurada ( n º ex 38.07 ) *   Elaboraciones o transformaciones en las que se utilicen   productos no originarios cuyo valor no exceda del 20 %   del valor del producto acabado *    ex 38.05 * Tall-oil refinado * Refinado de tall-oil   en bruto *    ex 38.07 * Esencia de pasta celulósica al sulfato ,   depurada * Depuración que implique la destilación   y el refinado de la esencia de pasta celulósica al   sulfato ; en bruto *    ex Capítulo 39 * Materias plásticas artificiales ,   éteres y ésteres de la celulosa , resinas   artificiales y manufacturas de estas materias , con   exclusión de las películas de ionómetros   ( n º ex 39.02 ) * Elaboraciones o transformaciones   en las que se utilicen productos no originarios cuyo   valor no exceda del 20 % del valor del producto acabado *    ex 39.02 * Películas de ionómeros * Fabricación   a partir de una sal parcial de termoplástico que sea   un copolímero de etileno y del ácido metacrílico   parcialmente neutralizado con iones metálicos ,   principalmente de cinc y de sodio *    ex 40.01 * Planchas de crepé de caucho para pisos   de calzado * Laminado de hojas de crepé de caucho   natural *    ex 40.07 * Hilos y cuerdas de caucho recubiertos de   textiles * Fabricación a partir de hilos y cuerdas de   caucho sin recubrir de textiles *    ex 41.01 * Pieles de ovinos deslanadas * Deslanado de   pieles de ovinos *    ex 41.02 * Pieles de bovinos ( incluidas las de búfalo )   y pieles de equinos , preparadas , distintas de las   especificadas en las partidas núm. 41.06 a 41.08 ,   inclusive , recurtidas * Recurtido de pieles de bovinos   ( incluidas las de búfalo ) y de pieles de equinos ,   simplemente curtidas *    ex 41.03 * Pieles de ovinos , preparadas , distintas   de las especificadas en las partidas núm. 41.06 a   41.08 , inclusive , recurtidas * Recurtido de pieles   de ovinos , simplemente curtidas *    ex 41.04 * Pieles de caprinos , preparadas , distintas   de las especificadas en las partidas núm. 41.06 a 41.08 ,   inclusive , recurtidas * Recurtido de pieles de caprinos ,   simplemente curtidas *    ex 41.05 * Pieles de otros animales , preparadas ,   con exclusión de las especificadas en las partidas   núm. 41.06 a 41.08 , inclusive , recurtidas * Recurtido   de pieles de otros animales , simplemente curtidas *    ex 43.02 * Peletería ensamblada * Blanqueo ,   teñido , apresto , corte y ensamblado de peletería   curtida o aprestada *    ex 50.03 * Desperdicios de seda , borra , borrilla y sus   sus residuos ( « blousses » ) , cardados o   peinados * Cardado o peinado de desperdicios de seda ,   borra , borrilla y sus residuos ( « blousses » ) *    Productos acabados * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » *    Número del arancel aduanero * Designación * *    ex 50.09 * Tejidos estampados * Estampado acompañado   de operaciones de acabado ( blanqueo , apresto , secado ,   vaporizado , desmotado , reparación , impregnado ,   « sanforizado » o mercerizado ) de tejidos cuyo   valor no exceda del 47,5 % del valor del producto   acabado *    ex 50.10 * Tejidos estampados * Estampado acompañado   de operaciones de acabado ( blanqueo , apresto , secado ,   vaporizado , desmotado , reparación , impregnado ,   « sanforizado » o mercerizado ) de tejidos cuyo   valor no exceda del 47,5 % del valor del producto   acabado *    ex 51.04 * Tejidos estampados * Estampado acompañado   de operaciones de acabado ( blanqueo , apresto , secado ,   vaporizado , desmotado , reparación , impregnado ,   « sanforizado » o mercerizado ) de tejidos cuyo   valor no exceda del 47,5 % del valor del producto   acabado *    ex 53.11 * Tejidos estampados * Estampado acompañado   de operaciones de acabado ( blanqueo , apresto , secado ,   vaporizado , desmotado , reparación , impregnado ,   « sanforizado » o mercerizado ) de tejidos cuyo   valor no exceda del 47,5 % del valor del producto   acabado *    ex 53.12 * Tejidos estampados * Estampado acompañado   de operaciones de acabado ( blanqueo , apresto , secado ,   vaporizado , desmotado , reparación , impregnado ,   « sanforizado » o mercerizado ) de tejidos cuyo   valor no exceda del 47,5 % del valor del producto   acabado *    ex 53.13 * Tejidos estampados * Estampado acompañado   de operaciones de acabado ( blanqueo , apresto , secado ,   vaporizado , desmotado , reparación , impregnado ,   « sanforizado » o mercerizado ) de tejidos cuyo   valor no exceda del 47,5 % del valor del producto   acabado *    ex 54.05 * Tejidos estampados * Estampado acompañado   de operaciones de acabado ( blanqueo , apresto , secado ,   vaporizado , desmotado , reparación , impregnado ,   « sanforizado » o mercerizado ) de tejidos cuyo   valor no exceda del 47,5 % del valor del producto   acabado *    ex 55.07 * Tejidos estampados * Estampado acompañado   de operaciones de acabado ( blanqueo , apresto , secado ,   vaporizado , desmotado , reparación , impregnado ,   « sanforizado » o mercerizado ) de tejidos cuyo   valor no exceda del 47,5 % del valor del producto   acabado *    ex 55.08 * Tejidos estampados * Estampado acompañado   de operaciones de acabado ( blanqueo , apresto , secado ,   vaporizado , desmotado , reparación , impregnado ,   « sanforizado » o mercerizado ) de tejidos cuyo   valor no exceda del 47,5 % del valor del producto   acabado *    ex 55.09 * Tejidos estampados * Estampado acompañado   de operaciones de acabado ( blanqueo , apresto , secado ,   vaporizado , desmotado , reparación , impregnado ,   « sanforizado » o mercerizado ) de tejidos cuyo   valor no exceda del 47,5 % del valor del producto   acabado *    ex 56.07 * Tejidos estampados * Estampado acompañado   de operaciones de acabado ( blanqueo , apresto , secado ,   vaporizado , desmotado , reparación , impregnado ,   « sanforizado » o mercerizado ) de tejidos cuyo   valor no exceda del 47,5 % del valor del producto   acabado *    ex 59.14 * Manguitos de incandescencia * Fabricación   a partir de tejidos tubulares de punto *    ex 68.03 * Manufacturas de pizarra natural o aglomerada *   Fabricación de manufacturas de pizarra *    ex 68.13 * Manufacturas de amianto ; manufacturas   de mezclas a base de amianto o a base de amianto   y de carbonato de magnesio * Fabricación de   manufacturas de amianto , de mezclas a base de   amianto o a base de amianto y de carbonato de magnesio *    ex 68.15 * Manufacturas de mica , incluida la mica   sobre papel o tejido * Fabricación de artículos   de mica *    ex 70.10 * Botellas y frascos tallados * Tallado   de botellas y frascos cuyo valor no exceda del 50 %   del valor del producto acabado *    70.13 * Objetos de vidrio para servicios de mesa ,   de cocina , de tocador , para escritorio , adorno de   habitaciones o usos similares , con exclusión de   los artículos comprendidos en la partida n º 70.19 *   Tallado de objetos de vidrio cuyo valor no exceda del   50 % del valor del producto acabado o decoración ,   con exclusión de la impresión serigráfica ,   efectuada enteramente a mano , de objetos de vidrio   soplado cuyo valor no exceda del 50 % del valor del   producto acabado *    ex 70.20 * Manufacturas de fibra de vidrio *   Fabricación a partir de fibra de vidrio en bruto *    ex 71.02 * Piedras preciosas y semipreciosas talladas   o trabajadas de otra forma , sin engarzar ni montar ,   incluso enfiladas para facilitar el transporte , pero   sin constituir sartas * Obtención a partir de piedras   preciosas o semipreciosas en bruto *    ex 71.03 * Piedras sintéticas o reconstituidas ,   talladas o trabajadas de otra forma , sin engarzar   ni montar , incluso enfiladas para facilitar el   transporte , pero sin constituir sartas * Obtención   a partir de piedras sintéticas o reconstituidas en bruto *    ex 71.05 * Plata y sus aleaciones ( incluso la plata   dorada y la plata platinada ) , semilabradas * Laminado ,   estirado , trefilado , batido o molido de la plata   y sus aleaciones , en bruto *    ex 71.05 * Plata y sus aleaciones ( incluso la plata   dorada y la plata platinada ) , en bruto * Aleación   y separación electrolítica de la plata o sus   aleaciones , en bruto *    Productos terminados * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » *    Número del arancel aduanero * Designación * *    ex 71.06 * Chapados de plata , semilabrados *   Laminado , estirado , trefilado , batido o molido de   la plata en bruto *    ex 71.07 * Oro y sus aleaciones ( incluso el oro   platinado ) , semilabrados * Laminado , estirado ,   trefilado , batido o molido del oro y sus aleaciones   ( incluso el oro platinado ) , en bruto *    ex 71.07 * Oro y sus aleaciones ( incluso el oro   platinado ) , en bruto * Aleación o separación   electrolítica del oro o sus aleaciones , en bruto *    ex 71.08 * Chapados de oro sobre metales comunes o sobre   plata , semilabrados * Laminado , estirado , trefilado ,   batido o molido de chapados de oro sobre metales comunes   o sobre plata , en bruto *    ex 71.09 * Platino y metales del grupo del platino ,   semilabrados * Laminado , estirado , trefilado , batido   o molido del platino y de los metales del grupo del   platino en bruto *    ex 71.09 * Platino y metales del grupo del platino   y sus aleaciones , en bruto * Aleación y separación   electrolítica del platino y de los metales del grupo   del platino y sus aleaciones , en bruto *    ex 71.10 * Chapados de platino o de metales del grupo   del platino , sobre metales comunes o sobre metales   preciosos , semilabrados * Laminado , estirado , trefilado   o molido de chapados de platino o de metales del grupo   del platino , sobre metales comunes o preciosos , en bruto *    ex 73.15 * Aceros aleados y acero fino al carbono : * *     * - en las formas indicadas en las partidas núm.   73.07 a 73.13 , inclusive * Fabricación a partir de   productos en las formas indicadas en la partida n º   73.06 *     * - en las formas indicadas en la partida n º 73.14 *   Fabricación a partir de productos en las formas   indicadas en las partidas núm. 73.06 y 73.07 *    ex 74.01 * Cobre para el afino ( cobre blister y   otros ) * Conversión de matas cobrizas *    ex 74.01 * Cobre refinado * Refinado térmico o   electrolítico del cobre para el afino ( cobre   blister y otros ) o de desperdicios y desechos de cobre *    ex 74.01 * Aleaciones de cobre * Fusión y tratamiento   térmico del cobre refinado o de desperdicios y   desechos de cobre *    ex 75.01 * Níquel en bruto ( con exclusión de los   ánodos de la partida n º 75.05 ) * Refinado por   electrólisis , por fusión o por medios químicos ,   de matas de níquel , « speiss » y otros productos   intermedios de la metalurgia del níquel *    ex 75.01 * Níquel en bruto , con exclusión de las   aleaciones de níquel * Refinado por electrólisis ,   por fusión o por medios químicos , de desperdicios   y desechos *    Productos terminados * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » *    Número del arancel aduanero * Designación * *    ex 76.01 * Aluminio en bruto * Fabricación por   tratamiento térmico o electrolítico de aluminio sin   alear , o de desperdicios y desechos de aluminio *    ex 77.04 * Berilio ( glucinio ) manufacturado *   Laminado , estirado , trefilado o molido de berilio en   bruto cuyo valor no exceda del 50 % del valor del   producto acabado *    ex 78.01 * Plomo refinado * Fabricación por refinado   térmico de plomo de obra *    ex 81.01 * Volframio manufacturado * Fabricación a   partir de volframio en bruto cuyo valor no exceda del   50 % del valor del producto acabado *    ex 81.02 * Molibdeno manufacturado * Fabricación   a partir de molibdeno en bruto cuyo valor no exceda   del 50 % del valor del producto acabado *    ex 81.03 * Tantalio manufacturado * Fabricación   a partir de tantalio en bruto cuyo valor no exceda   del 50 % del valor del producto acabado *    ex 81.04 * Otros metales comunes manufacturados *   Fabricación a partir de otros metales comunes   en bruto cuyo valor no exceda del 50 % del valor   del producto acabado *    ex 83.06 * Objetos para el adorno de interiores ,   de metales comunes , excepto las estatuillas *   Elaboraciones o transformaciones en las que se utilicen   productos no originarios cuyo valor no exceda del   30 % del valor del producto acabado *    84.06 * Motores de explosión o de combustión   interna , de émbolos * Elaboraciones , transformaciones   o montajes en los que se utilicen productos , partes   y piezas sueltas cuyo valor no exceda del 40 % del   valor del producto acabado *    ex 84.08 * Otros motores y máquinas motrices , con   exclusión de los propulsores de reacción y las   turbinas de gas * Elaboraciones , transformaciones   o montaje en los que se utilicen productos , partes   y piezas sueltas , no originarios , cuyo valor no   exceda del 40 % del valor del producto acabado ,   y siempre que , por lo que respecta al valor , los   productos , partes y piezas (1) utilizados , sean en   un 50 % como mínimo , productos originarios *    84.16 * Calandrias y laminadores , excepto los   laminadores para metales y las máquinas para laminar   el vidrio ; cilindros para dichas máquinas *   Elaboraciones , transformaciones o montaje en los que se   utilicen productos , partes y piezas sueltas , no   originarios , cuyo valor no exceda del 25 % del valor del   producto acabado *    Productos terminados * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » *    Número del arancel aduanero * Designación * *    ex 84.17 * Aparatos y dispositivos , aunque se calienten   eléctricamente , para el tratamiento de materias   por medio de operaciones que impliquen un cambio de   temperatura , para las industrias de la madera , de   la pasta de papel , papel y cartón * Elaboraciones ,   transformaciones o montaje en los que se utilicen   productos , partes y piezas sueltas no originarios cuyo   valor no exceda del 25 % del valor del producto acabado *    84.31 * Máquinas y aparatos para la fabricación   de pasta celulósica ( pasta de papel ) y para la   fabricación y acabado del papel y cartón *   Elaboraciones , transformaciones o montaje de los que   se utilicen productos , partes y piezas sueltas no   originarios cuyo valor no exceda del 25 % del valor   del producto acabado *    84.33 * Otras máquinas y aparatos para trabajar   pasta de papel , papel y cartón , incluidas las   cortadoras de todas clases * Elaboraciones , transformaciones   o montaje de los que se utilicen productos , partes y   piezas sueltas no originarios cuyo valor no exceda   del 25 % del valor del producto acabado *    ex 84.41 * Máquinas de coser ( tejidos , cueros ,   calzado , etc. ) , incluidos los muebles para máquinas   de coser * Elaboraciones , transformaciones o montaje de   los que se utilicen productos , partes y piezas sueltas   no originarios cuyo valor no exceda del 40 % del valor del   producto acabado , y siempre que : *     * * - por lo que respecta al valor , los productos ,   partes y piezas (2) utilizados para el montaje de la   cabeza ( excluido el motor ) sean , en un 50 % como   mínimo , productos originarios *     * * - y que el mecanismo de tensado del hilo , el   mecanismo de gancho y el mecanismo de zigzag sean   productos originarios *    85.14 * Micrófonos y sus soportes , altavoces y   amplificadores eléctricos de baja frecuencia *   Elaboraciones , transformaciones o montaje en los que   se utilicen productos , partes y piezas sueltas , no   originarios , cuyo valor no exceda del 40 % del valor   del producto acabado , y siempre que , por lo que respecta   al valor , los productos , partes y piezas utilizados ,   sean en un 50 % como mínimo , productos originarios (3) *    85.15 * Aparatos transmisores y receptores de   radiotelefonía y radiotelegrafía ; aparatos emisores   y receptores de radiodifusión y televisión   ( incluidos los receptores combinados con un aparato   de registro o de reproducción de sonido ) y aparatos   tomavistas de televisión ; aparatos de radioguía ,   radiodetección , radiosondeo y radiotelemando *   Elaboraciones , transformaciones o montaje en los que   se utilicen productos , partes y piezas sueltas ,   no originarios , cuyo valor no exceda del 40 % del   valor del producto acabado , y siempre que , por lo que   respecta al valor , los productos , partes y piezas   utilizados , sean en un 50 % como mínimo , productos   originarios (3) *    87.06 * Partes , piezas sueltas y accesorios de   vehículos automóviles citados en las partidas   núm. 87.01 a 87.03 , inclusive * Elaboraciones ,   transformaciones o montaje en los que se utilicen   productos , partes y piezas sueltas cuyo valor no   exceda del 15 % del valor del producto acabado *    Productos terminados * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » *    Número del arancel aduanero * Designación * *    ex 94.01 * Sillas y otros asientos , incluso los   transformables en camas ( con exclusión de los de   la partida n º 94.02 ) , de metales comunes *   Elaboraciones , transformaciones o montaje en los que   se utilicen tejidos sin relleno de algodón de un peso   máximo de 300 g/m² , presentados listos para su uso   cuyo valor no exceda del 25 % del valor del producto   acabado (4) *    ex 94.03 * Otros muebles de metales comunes *   Elaboraciones , transformaciones o montaje en los   que se utilicen tejidos sin relleno de un peso máximo de   300 g/m² presentados listos para su uso , cuyo valor no   exceda del 25 % del valor del producto acabado (4) *    ex 95.01 * Manufacturas de concha de tortuga *   Fabricación a partir de concha de tortuga trabajada *    ex 95.02 * Manufacturas de nácar * Fabricación a   partir de nácar trabajado *   ex 95.03 * Manufacturas de marfil * Fabricación a partir   de marfil trabajado *    ex 95.04 * Manufacturas de hueso * Fabricación a   partir de hueso trabajado *    ex 95.05 * Manufacturas de cuerno , asta , coral   natural o reconstituido y otras materias animales   para tallar * Fabricación a partir de cuerno , asta ,   coral natural o reconstituido y otras materias animales   para tallar , trabajadas *    ex 95.06 * Manufacturas de materias vegetales para   tallar ( corozo , nueces , semillas duras , etc. ) *   Fabricación a partir de materias vegetales para tallar   ( corozo , nueces , semillas duras , etc. ) , trabajadas *    ex 95.07 * Manufacturas de espuma de mar y ámbar   ( succino ) , naturales o reconstituidos , azabache y   materias minerales similares al azabache * Fabricación   a partir de espuma de mar y de ámbar ( succino ) ,   naturales o reconstituidos , azabache y materias minerales   similares al azabache , trabajadas *    ex 98.11 * Pipas , incluidas las cazoletas *   Fabricación a partir de escalabornes *    (1) Para determinar el valor de las partes y piezas ,   deberán tenerse en cuenta :    a ) en lo referente a las partes y piezas originarias ,   el primer precio comprobable pagado , en caso de venta ,   por dichos productos en el territorio del país donde   se efectúe la elaboración , la transformación o el   montaje ;    b ) en lo referente a las partes y piezas distintas   de las de la letra a ) , las disposiciones del artículo   4 del presente Protocolo que determinen :     - el valor de los productos importados ,     - el valor de los productos de origen indeterminado .    (2) Para determinar el valor de las partes y piezas ,   deberán tenerse en cuenta :    a ) en lo referente a las partes y piezas originarias ,   el primer precio comprobable pagado , en caso de venta ,   por dichos productos en el territorio del país donde   se efectúe la elaboración , la transformación   o el montaje ;    b ) en lo referente a las partes y piezas distintas   de las de la letra a ) , las disposiciones del artículo 4   del presente Protocolo que determinen :     - el valor de los productos importados ,     - el valor de los productos de origen indeterminado .    (3) La aplicación de esta norma no podrá suponer   sobrepasar el porcentaje del 3 % para los transistores no   originarios previsto en la lista A para la misma partida   arancelaria .    (4) Esta norma no se aplicará cuando se aplique   la norma general del cambio de partida arancelaria   para las demás partes y piezas sueltas no originarias   que entren en la composición del producto acabado .    ANEXO IV    LISTA C    Lista de los productos excluidos de la aplicación   del presente Protocolo    Número del arancel aduanero * Designación *    ex 27.07 * Aceites aromáticos análogos definidos   en la Nota 2 del Capítulo 27 , que destilen más   del 65 % de su volumen hasta 250 ° C ( incluidas   las mezclas de gasolinas de petróleo y de benzol )   que se destinen a ser utilizados como carburantes   o como combustibles *    27.09 a 27.16 * Aceites minerales y productos   de su destilación ; materias bituminosas ;   ceras minerales *    ex 29.01 * Hidrocarburos : *     * - acíclicos *     * - ciclánicos y ciclénicos , con exclusión   de los azulenos *     * - benceno , tolueno , xilenos *     * que se destinen a ser utilizados como   carburantes o como combustibles *    ex 34.03 * Preparaciones lubricantes , con exclusión   de las que contengan en peso 70 % o más de   aceites de petróleo o de minerales bituminosos ,   que contengan aceites de petróleo o de minerales   bituminosos *    ex 34.04 * Ceras a base de parafina , de ceras   de petróleo o de minerales bituminosos , de   residuos parafínicos *    ex 38.14 * Aditivos preparados para lubricantes *    ANEXO V    CERTIFICADO DE CIRCULACIÓN DE MERCANCÍAS    EUR. 1 N º A 000.000    Véanse las notas del reverso antes de   rellenar el impreso    1 . Exportador ( nombre , dirección completa y   país ) ...    2 . Certificado utilizado en los intercambios   preferenciales entre ... y ... ( indíquense   los países , grupos de países o territorios   a que se refiera )    3 . Destinatario ( nombre , dirección completa   y país ) ( mención facultativa ) ...    4 . País , grupo de países o territorio   de donde se consideran originarios los productos ...    5 . País , grupo de países o territorio de destino ...    6 . Información relativa al transporte ( mención   facultativa ) ...    7 . Observaciones ...    8 . Número de orden ; marcas , numeración ,   número y naturaleza de los bultos (1) ;   designación de la mercancía * 9 . Peso bruto   ( kg ) u otra medida ( litros , m³ , etc. ) *   10 . Facturas ( mención facultativa ) *    11 . VISADO DE LA ADUANA    Declaración certificada conforme    Documento de exportación (2)    Modelo ... N º ...    del ...    Aduana ...    País o territorio de expedición ...    En ... , a ...    ... ( Firma )    Sello ...    12 . DECLARACIÓN DEL EXPORTADOR    El que suscribe declara que las mercancías arriba   designadas , cumplen las condiciones exigidas   para la expedición del presente certificado    En ... , a ...    ... ( Firma )    13 . SOLICITUD DE CONTROL , con destino a : ...    Se solicita el control de la autenticidad y exactitud   del presente certificado .    En ... , a ...    ... ( Firma )    Sello ...    14 . RESULTADO DEL CONTROL    El control efectuado ha demostrado que este certificado (3)    ... ha sido efectivamente expedido por la aduana   indicada y que la información que contiene es exacta    ... no cumple las condiciones de autenticidad   y exactitud requeridas ( Véanse notas adjuntas )    En ... , a ...    ... ( Firma )    Sello ...    (1) Para las mercancías sin embalar , hágase   constar el número de objetos o la mención   « a granel » .    (2) Rellénese solamente cuando lo exija   la regulación del país o territorio exportador .    (3) Márquese con unaX el cuadro que corresponda .    NOTAS    1 . El certificado no deberá llevar raspaduras   ni correcciones superpuestas . Cualquier   modificación deberá hacerse tachando los datos   erróneos y añadiendo , en su caso , los correctos .   Tales rectificaciones deberán ser aprobadas   por la persona que rellenó el certificado   y llevar el visado de las autoridades aduaneras   del país o territorio expedidor .    2 . No deberán quedar renglones vacíos   entre los distintos artículos indicados en el   certificado y cada artículo irá precedido   de un número de orden . Se trazará una línea   horizontal inmediatamente después del último   artículo . Los espacios no utilizados deberán   rayarse de forma que resulte imposible cualquier   añadido posterior .   3 . Las mercancías deberán designarse de   acuerdo con los usos comerciales y con el detalle   suficiente para que puedan ser identificadas .    SOLICITUD DE CERTIFICADO DE CIRCULACIÓN DE MERCANCÍAS    EUR.1 N º A 000.000    Véanse las notas del reverso antes de rellenar   el impreso    1 . Exportador ( nombre , dirección completa y   país ) ...    2 . Solicitud de certificado que debe utilizarse   en los intercambios preferenciales entre ... y ...   ( Indíquese el país , grupo de países o   territorios a que se refiera )    3 . Destinatario ( nombre , dirección completa y   país ) ( mención facultativa ) ...    4 . País , grupo de países o territorio   de donde se consideran originarios los productos ...    5 . País , grupo de países o territorio   de destino ...    6 . Información relativa al transporte   ( mención facultativa ) ...    7 . Observaciones ...    8 . Número de orden ; marcas , numeración ,   número y naturaleza de los bultos (1) ; designación   de la mercancía * 9 . Peso bruto ( kg ) u otra   medida ( litros , m³ , etc. ) * 10 . Facturas   ( mención facultativa ) *    DECLARACIÓN DEL EXPORTADOR    El que suscribe , exportador de las mercancías   designadas en el anverso ,    DECLARA que estas mercancías cumplen las   condiciones exigidas para la obtención del   certificado anejo ;    DETALLA las circunstancias que han permitido   que estas mercancías cumplan tales condiciones : ...    PRESENTA los documentos justificativos   siguientes (2) : ...    SE COMPROMETE a presentar , a petición de las   autoridades competentes , todo justificante   suplementario que éstas consideren necesario   con el fin de expedir el certificado anejo ,   y se compromete a aceptar , si fuera necesario ,   cualquier control por parte de tales autoridades ,   de su contabilidad y de las circunstancias de la   fabricación de las anteriores mercancías ;    SOLICITA la expedición del certificado anejo   para estas mercancías .    En ... , a ...    ... ( Firma )    (1) Para las mercancías sin embalar , hágase   constar el número de objetos o la mención   « a granel » .    (2) Por ejemplo : documentos de importación ,   certificados de circulación , facturas ,   declaraciones del fabricante , etc. que se   refieran a los productos empleados en la   fabricación o a las mercancías reexportadas   sin perfeccionar .    ANEXO VI     ( ANVERSO )    Antes de rellenar este impreso , léanse   cuidadosamente las instrucciones del reverso .    IMPRESO EUR.2 N º ...    1 Impreso utilizado en los intercambios   preferenciales    entre (1) ... y ...    2 Exportador ( nombre , dirección completa y   país ) ...    3 Declaración del exportador    El que suscribe , exportador de las mercancías   más abajo mencionadas , declara que cumplen   las condiciones necesarias para la expedición   del presente impreso y que han adquirido   el carácter de productos originarios de acuerdo   con las disposiciones que regulan los intercambios   indicados en la casilla n º 1 .    4 Destinatario ( nombre , dirección completa   y país ) ...    5 Lugar y fecha ...    6 Firma del exportador ...    7 Observaciones (2) ...    8 País de origen (3) ...    9 País de destino (4) ...    10 Peso bruto ( kg ) ...    11 Marcas , numeración del envío y   designación de la mercancía ...    12 Administración o servicio del país   exportador (4) encargado del control a posteriori   de la declaración del exportador ...     ( REVERSO )    13 Solicitud de control    Se solicita el control de la declaración   del exportador que figura en el anverso de   este impreso (*)    En ... , a ... 19 ...    ... ( Firma )    Sello ...    14 Resultado del control    El control efectuado ha demostrado que (5) :    ... las informaciones y datos declarados en   el presente impreso son exactos    ... el presente impreso no cumple las condiciones   de autenticidad y exactitud requeridos ( véanse   notas adjuntas )    En ... , a ... 19 ...    ... ( Firma )    Sello ...    (*) El control a posteriori de los impresos   EUR.2 se hará por sondeo o siempre que las   autoridades aduaneras del Estado importador   tengan dudas fundadas sobre la autenticidad del   impreso y sobre la exactitud de las informaciones   relativas al verdadero origen de las mercancías   de que se trate .    (1) Indíquense los países , grupos de países   o territorios de que se trate .    (2) Hágase referencia a cualquier control ya   efectuado por la administración o servicio competente .    (3) Por la expresión « país de origen »   se entiende el país , grupo de países o   territorio del que los productos se consideran   originarios .    (4) Por la palabra « país » se entiende   un país , un grupo de países o un territorio .    (5) Márquese con una X el cuadro que corresponda .    Instrucciones relativas al impreso EUR.2    1 . El impreso EUR.2 podrá extenderse solamente   para las mercancías que en el país exportador   cumplan las condiciones establecidas por las   disposiciones que regulan los intercambios mencionados   en la casilla n º 1 . Estas disposiciones   deberán estudiarse cuidadosamente antes de   rellenar el impreso .    2 . En los envíos por paquete postal , el   exportador unirá el impreso al boletín   de expedición o lo incluirá en el paquete   cuando se trate de un envío por carta .   Además , la indicación EUR.2 y el número   de serie del impreso deberán constar bien   sea en la etiqueta verde C 1 , o en la declaración   de aduanas C 2/CP 3 .    3 . Estas instrucciones no eximen al exportador   del cumplimiento de cualquier otra formalidad   exigida por las regulaciones aduaneras o postales .    4 . Un exportador que utilice este impreso   se compromete a presentar a las autoridades   competentes los justificantes que éstas puedan   necesitar y aceptar cualquier control de su   contabilidad y de las circunstancias de fabricación   de las mercancías designadas en la casilla n º 11   de este impreso .