CELEX: 31989R4048
Language: es
Date: 1989-12-19 00:00:00
Title: REGLAMENTO ( CEE ) NO 4048/89 DEL CONSEJO, DE 19 DE DICIEMBRE DE 1989, POR EL QUE SE ESTABLECEN, PARA EL ANO 1990, DETERMINADAS MEDIDAS DE CONSERVACION Y DE GESTION DE LOS RECURSOS PESQUEROS APLICABLES A LOS BUQUES QUE ENARBOLEN PABELLON DE NORUEGA

Avis juridique important

|

31989R4048

REGLAMENTO ( CEE ) NO 4048/89 DEL CONSEJO, DE 19 DE DICIEMBRE DE 1989, POR EL QUE SE ESTABLECEN, PARA EL ANO 1990, DETERMINADAS MEDIDAS DE CONSERVACION Y DE GESTION DE LOS RECURSOS PESQUEROS APLICABLES A LOS BUQUES QUE ENARBOLEN PABELLON DE NORUEGA  

Diario Oficial n° L 389 de 30/12/1989 p. 0036 - 0043

REGLAMENTO (CEE) No  4048/89 DEL CONSEJO de 19 de diciembre de 1989 por el que se establecen, para el año 1990,  determinadas medidas de conservación y de gestión de los recursos pesqueros aplicables a los buques  que enarbolen pabellón de NoruegaEL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS, Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea, Visto el Reglamento (CEE) no 170/83 del Consejo, de 25 de enero de 1983, por el que se establece un  régimen comunitario de conservación y de gestión de los recursos de la pesca(1), modificado por el  Acta de adhesión de España y de Portugal(2), y, en particular, su artículo 11, Vista la propuesta de la Comisión, Considerando que la Comunidad y Noruega se han consul-tado según el procedimiento previsto en  particular en los artículos 2 y 7 del Acuerdo pesquero entre la Comunidad Económica Europea y el  Reino de Noruega(3) respecto a los derechos de pesca recíprocos en 1990, así como respec-to a la  gestión de los recursos biológicos comunes ; Considerando que, en el curso de las consultas, las delega-ciones han convenido recomendar a sus  autoridades respec-tivas que fijen determinadas cuotas de pesca para 1990 para los buques de la  otra Parte ; Considerando que el Acuerdo de 19 de diciembre de 1966 entre Dinamarca, Noruega y Suecia relativo  al acceso recíproco a las actividades pesqueras en el Skagerrak y el Kattegat estipula que cada  Parte concede a los buques de la otra Parte el acceso a su zona de pesca en el Skagerrak y una  parte del Kattegat hasta una distancia de 4 millas náuticas a partir de las líneas de base ; Considerando que es conveniente adoptar las medidas necesarias para dar curso al resultado de las  consultas que han tenido lugar para el año 1990 entre las delegaciones de la Comunidad y de Noruega  a fin de evitar una interrup-ción de la pesca recíproca el 31 de diciembre de 1989 ; Considerando que, en virtud del artículo 3 del Reglamento (CEE) no 170/83, corresponde al Consejo  establecer el total de capturas asignadas a terceros países y las condicio-nes específicas en las  que deben realizarse dichas captu-ras ; Considerando que las actividades pesqueras contempladas en el presente Reglamento están sometidas a  las medidas de control establecidas por el Reglamento (CEE) no 2241/87 del Consejo, de 23 de julio  de 1987, por el que se establecen determinadas medidas de control respecto a las actividades  pesqueras(4), modificado por el Reglamento (CEE) no 3483/88(5) ; Considerando que el apartado 2 del artículo 3 del Regla-mento (CEE) no 1381/87 de la Comisión, de  20 de mayo de 1987, por el que se establecen normas concretas sobre señalización y documentación de  los buques de pesca(6), establece que todos los buques que dispongan de depósitos de agua de mar  refrigerada conservarán a bordo un docu-mento, autenticado por una autoridad competente, que  indique, en metros cúbicos, el calibrado de los mismos a intervalos de 10 centímetros, HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO : ArtOE culo 1 1.  Las actividades pesqueras de los buques que enarbolen pabellón de Noruega se  autorizarán hasta el 31 de diciem-bre de 1990 para las especies mencionadas en el Anexo 1, en el  interior de los límites geográficos y cuantitativos establecidos en dicho Anexo y de conformidad  con el presente Reglamento, en las zonas de pesca de los Estados miembros que se extienden hasta  las 200 millas situadas frente a las costas que bordean el mar del Norte, el Skagerrak, el  Kattegat, el mar Báltico y el Océano Atlánti-co al norte de los 43°00m norte. 2.  Las actividades pesqueras autorizadas en virtud del apartado 1, se limitarán a las partes de la  zona de pesca de las 200 millas situadas a la altura de las 12 millas náuticas calculadas a partir  de las líneas de base utilizadas para delimitar las zonas de pesca de los Estados miembros ; no  obstante, se autorizará la pesca a la altura de las 4 millas náuticas calculadas a partir de las  líneas de base de Dinamarca. 3.  La pesca realizada en las partes de la subdivisión CIEM III a, limitadas al oeste por una línea  que parte del faro de Hanstholm hasta el faro de Lindesnes y al sur por una línea trazada desde el faro de Skagen  hasta el faro de Tistlarna y desde allí hasta la costa más próxima de Suecia, no estará sujeta a  limitaciones cuantitativas excepto para la caballa y el carbonero. 4.  No obstante el apartado 1, las capturas accesorias inevitables de especies para las que no se  haya fijado ninguna cuota para una zona, se autorizarán dentro de los límites previstos por las  medidas de conservación en vigor en la zona en cuestión. 5.  Las capturas accesorias, realizadas en una zona dada, de especies para las que haya una cuota  para dicha zona, se imputarán a la cuota de que se trate. ArtOE culo 2 1.  Los buques que faenen en el marco de las cuotas establecidas en el artículo 1  respetarán las medidas de conservación y de control y todas las disposiciones que regulan las  actividades pesqueras en las zonas contempla-das en dicho artículo. 2.  Los buques contemplados en el apartado 1 llevarán un libro de a bordo en el que se consignarán  los datos mencionados en el Anexo II. 3.  Los buques contemplados en el apartado I, con excep-ción de aquellos que ejercen actividades  pesqueras en la subdivisión CIEM III a, comunicarán a la Comisión los datos mencionados en el Anexo  III. Dichos datos se trans-mitirán de conformidad con las normas establecidas en dicho Anexo. 4.  Los buques contemplados en el apartado 1 que dispon-gan de depósitos de agua de mar refrigerada  conservarán a bordo un documento, autenticado por una autoridad com-petente, que indique, en metros  cúbicos, el calibrado de los mismos a intervalos de 10 centímetros. 5.  Las letras y cifras de matrícula de los buques contem-plados en el apartado 1 deberán figurar  claramente a ambos lados de la proa del buque. ArtOE culo 3 1.  La pesca en todas las divisiones CIEM por parte de los buques de más de 200  toneladas de registro bruto en el marco de las cuotas fijadas en el artículo 1, estará supedi- tada a la tenencia a bordo de una licencia expedida por la Comisión por cuenta de la Comunidad, así  como a la observancia de las condiciones que figuren en dicha licen-cia. 2.  La Comisión expedirá las licencias de pesca contempla-das en el apartado 1 a todos los buques a  los que las autoridades noruegas así se lo exijan. 3.  Cada licencia será válida para un solo buque. En caso de que varios buques participaren en la  misma operación de pesca, cada uno deberá estar provisto de una licencia. 4.  Las licencias podrán ser anuladas para la expedición de nuevas licencias. Estas anulaciones se  efectuarán el día anterior a la fecha de expedición de las nuevas licencias por la Comisión. Las nuevas licencias serán válidas a partir de la fecha de su expedición. 5.  En caso de agotarse las cuotas respectivas, fijadas en el artículo 1, se retirará la licencia,  total o parcialmente, antes de la fecha de su expiración. 6.  En caso de incumplimiento de las obligaciones estable-cidas por el presente Reglamento, se  retirará la licencia. 7.  No se expedirá ninguna licencia por un período máxi-mo de doce meses para aquellos que no hayan  cumplido las obligaciones previstas por el presente Reglamento. 8.  Las licencias expedidas con arreglo al Reglamento (CEE) no 4195/88(1) y válidas hasta el 31 de  diciembre de 1989, seguirán siendo válidas, a más tardar, hasta el 31 de marzo de 1990, si las  autoridades noruegas así lo solicita-ren. ArtOE culo 4 En el momento de la presentación de la solicitud de licencia ante la Comisión se  suministrarán los siguientes datos : a)nombre del buque ; b)número de matrícula ; c)letras y cifras exteriores de identificación ; d)puerto de matrícula ; e)nombre y dirección del propietario o del fletador ; f)tonelaje bruto y eslora total ; g)potencia del motor ; h)indicativo de llamada y frecuencia de radio ; i)método de pesca previsto ; j)zona de pesca prevista ; k)especies de peces que se prevea pescar ; l)período para el que se solicite una licencia. ArtOE culo 5 La pesca del arbitán, de la maruca y del brosmio en el límite de las cuotas  contempladas en el artículo 1 sólo se autorizará si se hiciese uso del método comúnmente llama-do «  pesca con palangres » en las divisiones CIEM V b, VI y VII. ArtOE culo 6 Está prohibido desde el sábado a medianoche hasta el domingo a medianoche en el  Skagerrak la utilización de redes de arrastre y de redes de cerco para la captura de especies  pelágicas. ArtOE culo 7 En caso de infracción debidamente comprobada, los Esta-dos miembros comunicarán sin  demora a la Comisión el nombre del buque de que se trate y las medidas eventual-mente adoptadas. ArtOE culo 8 El presente Reglamento entrará en vigor el 1 de enero de 1990. El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente  aplicable en cada Estado miembro. Hecho en Bruselas, el 19 de diciembre de 1989. Por el ConsejoEl PresidenteJ. MELLICK (1)DO no L 24 de 27. 1. 1983, p. 1.  (2)DO no L 302 de 15. 11. 1985, p. 1.  (3)DO no L 226 de 29. 8. 1980, p. 48.  (4)DO no L 207 de 29. 7. 1987, p. 1.  (5)DO no L 306 de 11. 11. 1988, p. 2.  (6)DO no L 132 de 21. 5. 1987, p. 9.  (1)DO no L 369 de 31. 12. 1988, p. 38.   ANEXO I >SITIO PARA UN CUADRO> ANEXO II En los casos en que se faene dentro de la zona de las 200 millas marinas situada  frente a las costas de los Estados miembros de la Comunidad, a la que se aplica la normativa  pesquera comunitaria, se consignarán los siguientes datos en el diario de a bordo inmediatamente  después de las operaciones que figuran a continuación : 1.Después de cada operación de pesca : 1.1.la cantidad (expresada en kilogramos de peso vivo) capturada de cada especie ; 1.2.la fecha y hora de la operación de pesca ; 1.3.la posición geográfica en la que se hayan efectuado las capturas ; 1.4.el método de pesca empleado. 2.Depués de cada transbordo a otro buque o desde otro buque : 2.1.la indicación recibido de o transbordado a ; 2.2.la cantidad (expresada en kilogramos de peso vivo) transbordada de cada especie ; 2.3.el nombe, las letras y números de identificación externa del buque con el que se haya efectuado  el transbordo. 3.Después de cada desembarco en un puerto de la Comunidad : 3.1.nombre del puerto ; 3.2.la cantidad (expresada en kilogrames de peso vivo) desembarcada de cada especie. 4.Después de cada transmisión de información a la Comisión de las Comunidades Europeas : 4.1.fecha y hora de la transmisión ; 4.2.tipo de mensaje : IN, OUT, ICES, WKL o 2 WKL ; 4.3.en el caso de una transmisión de radio : nombre de la estación de radio.  ANEXO III 1.Se transmitirá a la Comisión de las Comunidades Europeas la información que  figura a continuación de conformidad con el esquema que se especifica : 1.1.Cada vez que el buque entre en la zona de las 200 millas marinas situada frente a las costas de  los Estados miembros de la Comunidad, a la que se aplica la normativa pesquera comunitaria : (a)la información que se especifica en el punto 1.5 ; (b)la cantidad (expresada en kilogramos de peso vivo) de cada especie que se encuentre en la bodega  ; (c)la fecha y división CIEM dentro de la cual el capitán tenga previsto comenzar a faenar. Cuando las operaciones de pesca exijan que se entre más de una vez al día en la zona mencionada en  el punto 1.1, será suficiente efectuar una comunicación la primera vez que se entre. 1.2.Cada vez que el buque abandone la zona mencionada en el apartado 1.1 : (a)la información que se especifica en el punto 1.5. ; (b)la cantidad (expresada en kilogramos de peso vivo) de cada especie que se encuentre en la bodega  ; (c)la cantidad (expresada en kilogramos de peso vivo) capturada de cada especie desde la última  transmi-sión ; (d)la división CIEM en que se hayan efectuado las capturas ; (e)la cantidad (expresada en kilogramos de peso vivo) de cada especie que se haya transbordado a  otros buques o desde otros buques desde que el buque haya entrado en la zona, e identificación del  buque al que se haya efectuado el transbordo ; (f)la cantidad (expresada en kilogramos de peso vivo) de cada especie desembarcada en un puerto de  la Comunidad desde que el buque haya entrado en la zona. Cuando las operaciones de pesca exijan que se entre más de una vez al día en las zonas mencionadas  en el punto 1.1, será suficiente efectuar una comunicación la última vez que se salga de ellas. 1.3.Cada tres días, contados a partir del tercer día después de la primera entrada del buque en las  zonas mencionadas en el punto 1.1, en el caso de la pesca de arenque y caballa, y una vez a la  semana, a contar desde el séptimo día después de la primera entrada del buque en la zona mencionada  en el apartado 1.1, en el caso de la pesca de especies distintas del arenque y la cabella : (a)la información que se especifica en el punto 1.5 ; (b)la cantidad (expresada en kilogramos de peso vivo) capturada de cada especie desde la última  transmísión ; (c)la división CIEM en las que se hayan efectuado las capturas. 1.4.Cada vez que el buque pase de una división CIEM a otra : (a)la información que se especifica en el punto 1.5 ; (b)la cantidad (expresada en kilogramos de peso vivo) capturada de cada especie desde la última  transmi-sión ; (c)la división CIEM en la que se hayan efectuado las capturas. 1.5.(a)El nombre, el indicativo de radio, letras y números de identificación externa del buque y  nombre de su capitán ; (b)el número de licencia si el buque faena bajo licencia ; (c)el número de serie del mensaje en la marea de que se trate ; (d)identificación del tipo de mensaje ; (e)la fecha, hora y pocición geográfica del buque. 2.1.Las comunicaciones indicadas en el punto 1 deberán transmitirse a la Comisión de las  Comunidades Europeas en Bruselas (dirección télex: 24189 FISEU-B), a través de una de las  estaciones de radio mencionadas en el punto 3 y en la forma indicada en el punto 4. 2.2.En caso de que, por razones de fuerza mayor, la Comunicación no pueda transmitirse por el  buque, el mensaje podrá transmitirse a través de otro por cuenta del primero. 3.Nombre de la estación de radio Indicativo de llamada de la estación de radio SkagenOXP BlaavandOXB RoenneOYE NorddeichDAF DAK DAH DAL DAI DAM DAJ DAN ScheveningenPCH OostendeOST North ForelandGNF HumberGKZ CullercoatsGCC WickGKR PortpatrickGPK AngleseyGLV IlfracombeGIL NitonGNI StonehavenGND PortisheadGKA GKB GKC Land's EndGLD ValentiaEJK Malin HeadEJM BoulogneFFB BrestFFU Saint-NazaireFFO ArcachonFFC Bordeaux-ThorshavenOXJ BergenLGN FarsundLGZ FloroLGL RogalandLGQ TjoermeLGT AAlesundLGA 4.Forma de las comunicaciones Las comunicaciones indicadas en el punto 1 deberán incluir los elementos siguientes y darse en el  siguiente orden : -el nombre del buque, -el indicativo de radio, -las letras y cifras de identificación externa, -el número cronólogico y la transmisión para la marea de que se trate, -la indicación del tipo de mensaje de conformidad con el código siguiente : -mensaje en el momento que entre en una de las zonas contempladas en el punto 1.1 : IN, -mensaje en el momento que salga de una de las zonas contempladas en el punto 1.1 : OUT, -mensaje en el momento que cambie de una división CIEM a otra : ICES, -mensaje semanal : WKL, -mensaje cada tres días : 2 WKL, -la fecha, hora y posición geográfica, -la división CIEM en la que se haya previsto comenzar a faenar, -la fecha en la que se haya previsto comenzar a faenar, -las cantidades de capturas por especie que se encuentren en las bodegas (en kilogramos-peso vivo)  utilizando el código mencionado en el punto 5, -la cantidad (expresada en kilogramos de peso vivo) capturada de cada especie desde la última  transmisión, utilizando el código que se cita en el punto 5, -la división CIEM en la que se hayan realizado las capturas, -la cantidad (expresada en kilogramos de peso vivo) de cada especie que se haya transbordado a  otros buques o desde otros buques desde la última transmisión, -el nombre y el indicativo de llamada del buque al que y/o desde el que se haya transbordado, -las cantidades (en kilogramos-peso vivo) de cada especie desembarcada en un puerto de la Comunidad  desde la anterior comunicación, -el nombre del capitán. 5.El código que se ha de utilizar para indicar las especies a bordo en la forma prevista en el  punto 4 será el siguiente : - PRAcamarón norteño (Pandalus borealis), HKEmerluza (Merluccius merluccius), GHLfletán negro (Reinhardtius hippoglossoides), CODbacalao (Gadus morhua), HADeglefino (Melanogrammus aeglefinus), HALfletán (Hippoglossus hippoglossus), MACcaballa (Scomber scombrus), HOMchicharro (Trachurus trachurus), RNGgranadero de roca (Coryphaenoides rupestris), POKcarbonero (Pollachius virens), WHGmerlán (Merlangius merlangus), HERarenque (Clupea harengus), SANlanzón (Ammodytes spp.), SPRespadín (Sprattus sprattus), PLEsolla (Pleuronectes platessa), NOPfaneca noruega (Trisopterus esmarkii), LINmaruca (Molva molva), PEZgambas (Penaeidae), ANEanchoa (Engraulis encrasicholus), REDgallinetas (Sebastes spp.), PLAplatija canadiense (Hypoglossoides platessoides), SQXpota (Illex spp.), YELlimanda nórdica (Limanda ferruginea), WHBbacaladilla (Micromesistius poutassou), TUNatunes (Thunnidae), BLImaruca azul (Molva dypterygia), USKbrosmio (Brosme brosme), DGSmielga (Squalus acanthias), BSKperegrino (Cetorinhus maximus), PORmarrajo sardinero (Lamma nasus), SQCcalamar (Loligo spp.), POAjaputa negra (Brama brama), PILsardina (Sardina pilchardus), CSHquisquilla (Crangon crangon), LEZgallo (Lepidorhombus spp.), MNZrape (Lophius spp.), NEPcigala (Nephrops norvegicus), POLabadejo (Pollachius pollachius). ARGpez de plata (Argentina sphyraena), OTHotro.