CELEX: 52006PC0175
Language: cs
Date: 2006-04-27
Title: Návrh rozhodnutí Rady kterým se jménem Evropského společenství přijímá protokol, kterým se mění Dohoda o obchodních aspektech práv k duševnímu vlastnictví (dohoda TRIPS), sjednaný v Ženevě dne 6. prosince 2005

Důležité právní upozornění

|

52006PC0175

Návrh rozhodnutí Rady kterým se jménem Evropského společenství přijímá protokol, kterým se mění Dohoda o obchodních aspektech práv k duševnímu vlastnictví (dohoda TRIPS), sjednaný v Ženevě dne 6. prosince 2005  /* KOM/2006/0175 konecném znení - AVC 2006/0060 */  

	[pic] | KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ |V Bruselu dne 27.4.2006KOM(2006) 175 v konečném znění2006/0060 (AVC)NávrhROZHODNUTÍ RADYkterým se jménem Evropského společenství přijímá protokol, kterým se mění Dohoda o obchodních aspektech práv k duševnímu vlastnictví (dohoda TRIPS), sjednaný v Ženevě dne 6. prosince 2005(předložený Komisí)DŮVODOVÁ ZPRÁVACíl tohoto návrhu Cílem tohoto návrhu rozhodnutí Rady je přijetí protokolu, kterým se mění Dohoda o obchodních aspektech práv k duševnímu vlastnictví (dále jen „dohoda TRIPS“), sjednaného v Ženevě dne 6. prosince 2005, jménem Evropského společenství. Dne 6. prosince 2005 předložila generální rada Světové obchodní organizace (dále jen „WTO“) členům WTO ke schválení návrh změny dohody TRIPS. Touto změnou by se rozhodnutí o výjimce týkající se nucených licencí, které bylo původně přijato v roce 2003, změnilo na rozhodnutí s trvalou platností. Přijetím a vstupem této změny v platnost se dovrší proces, který byl zahájen prohlášením o dohodě TRIPS a veřejném zdraví, které ministři učinili na ministerské konferenci v Dohá v listopadu 2001. Jedná se o první případ, kdy je měněna základní dohoda WTO. Prohlášení z Dohá o dohodě TRIPS a veřejném zdraví Dne 14. listopadu 2001 bylo v Dohá na čtvrtém zasedání ministerské konference WTO přijato prohlášení o dohodě TRIPS a veřejném zdraví. Prohlášení z Dohá upřesňuje vztah mezi dohodou TRIPS a politikami členů WTO v oblasti veřejného zdraví a potvrzuje právo členů vydávat nucené licence na patenty z důvodů veřejného zdraví. Pokud jde o členy WTO s neexistující výrobní kapacitou ve farmaceutickém odvětví, kteří by nemohli dovážet léčiva, jež potřebují, odstavec 6 prohlášení z Dohá ukládá Radě pro dohodu TRIPS, aby nalezla rychlé řešení tohoto problému. Rozhodnutí o výjimce ze dne 30. srpna 2003 Dne 30. srpna 2003 přijala generální rada WTO rozhodnutí o provádění odstavce 6 prohlášení o dohodě TRIPS a veřejném zdraví, které bylo přijato v Dohá. Na základě tohoto rozhodnutí mohou členové WTO vyvážet patentovaná léčiva do třetích zemí, které nemají žádné výrobní kapacity ve farmaceutickém odvětví, prostřednictvím nucených licencí. Rozhodnutí stanovuje významné záruky proti odklonu obchodu a pravidla, jež mají zajistit transparentnost. Rozhodnutí doprovázelo prohlášení předsedy generální rady, ve kterém bylo popsán společně sdílený názor členů na to, jak má být rozhodnutí vykládáno a prováděno. Uvádí se zde, že rozhodnutí bude používáno v dobré víře za účelem řešení problémů veřejného zdraví a nikoli k dosažení cílů průmyslové a komerční politiky a že otázky, jako je zabránění zneužívání léčiv, jsou důležité. Ve snaze zajistit, aby režim přinášel úlevu těm, kteří to potřebují nejvíce, se rozvinuté členské země WTO (včetně všech členských států EU1) zavázaly, že režim nebudou využívat jako dovozci. Rozvojové členské země s vysokými příjmy prohlásily, že budou režim využívat pouze za výjimečných okolností. Všichni členové WTO mají právo jednat jako vývozci. Rozhodnutí ze dne 30. srpna 2003 má formu prozatímní „výjimky“ ve smyslu článku IX:3 Dohody o zřízení Světové obchodní organizace z Marrákeše (dále jen „dohoda WTO“) a stanoví se v něm, že rozhodnutí bude nahrazeno změnou dohody TRIPS, jejíž příprava měla být dokončena do poloviny roku 2004. V návaznosti na výjimku Komise navrhla Evropskému parlamentu a Radě, aby přijaly rozhodnutí o nucených licencích na patenty týkající se výroby farmaceutických výrobků na vývoz do zemí s problémy v oblasti veřejného zdraví2. Rozhodnutí by mělo být přijato v nejbližší době. Rozhodnutí ze dne 6. prosince 2005 Cílem rozhodnutí ze dne 6. prosince 2005 je přeměnit rozhodnutí o výjimce ze dne 30. srpna 2003 na změnu dohody TRIPS s trvalou platností. Změna všem členům WTO umožní vyvážet farmaceutické výrobky vyrobené na základě nucené licence pro účely dodávek do rozvojových zemí s nedostatečnými výrobními kapacitami. Zemím, které chtějí režim využívat pro získání dostupných léčiv, jež potřebují, zajistí právně bezpečné, předvídatelné, účinné a udržitelné řešení. Tato nová pravidla budou oficiálně začleněna do dohody TRIPS. V souladu s čl. X odst. 3 dohody WTO nabývá změna platnosti pro členy, kteří ji přijali, v okamžiku, kdy změnu přijmou dvě třetiny členů WTO, a v případě každého dalšího člena okamžikem přijetí změny. Členové WTO si stanovili, že tak učiní do 1. prosince 2007. Pro všechny členy zůstává výjimka v platnosti do doby, než pro dotyčný stát začne platit změna. Změna je navržena tak, aby byla co nejvíce v souladu s rozhodnutím ze dne 30. srpna 2003. Rovněž jsou zohledněny ostatní postupy používané v roce 2003, včetně prohlášení předsedy generální rady WTO. Za tímto účelem rozhodnutí ze dne 6. prosince 2005 zajišťuje co nejpřesnější zachování právního významu a váhy a vztahu mezi prohlášením a novými pravidly. Tento postoj odráží přístup, který ES obhajovalo ve WTO. Skupina rozvinutých zemí včetně Evropského společenství oznámila, že nebudou režim využívat pro účely dovozu. Řada dalších zemí samostatně prohlásila, že pokud budou režim využívat jako dovozci, bude tomu tak pouze v případech nouze nebo ve výjimečně naléhavých situacích. Obsah změny Vlastní změna se skládá ze tří částí: pět odstavců v článku 31a (tj. v dalším článku připojeném za článek 31). První odstavec umožňuje vyvážet farmaceutické výrobky vyrobené na základě nucené licence do zemí s nedostatečnou výrobní kapacitou. Další odstavce se zabývají problematikou zabránění duplicitních úhrad držiteli patentu, regionálních dohod o obchodu s nejméně rozvinutými zeměmi, stížností v situaci, kdy nedochází k porušení, jiných stížností, jakož i zachování veškerých stávajících možností v rámci dohody TRIPS; dalších sedm odstavců je obsaženo v nové příloze dohody TRIPS. Tyto odstavce stanovují podmínky využívání režimu a řeší takové otázky, jakými jsou definice, oznamování a transparentnost, jak se vyvarovat toho, aby se léčiva nedostávala na špatné trhy, rozvíjení regionálních systémů umožňujících úspory z rozsahu a roční přezkum v rámci Rady pro dohodu TRIPS; dodatek k dohodě se zabývá hodnocením nedostatečné výrobní schopnosti v dovážející zemi. Původně tvořil přílohu rozhodnutí z roku 2003. Nový článek 31a a příloha dohody TRIPS jsou součástí protokolu, kterým se mění dohoda. Protokol je připojen k rozhodnutí generální rady WTO, která přijímá protokol a otevírá jej členům k přijetí do 1. prosince 2007. |Závěr protokolu Jménem Evropského společenství se vyjednávání protokolu účastnila Evropská komise. V souladu s čl. 133 odst. 5 Smlouvy o ES je Evropské společenství oprávněno uzavírat dohody v oblasti obchodních aspektů duševního vlastnictví. Protokol by proto měl přijat jménem Evropského společenství. Poté, co bude přijato nařízení Evropského parlamentu a Rady o nucených licencích na patenty týkající se výroby farmaceutických výrobků na vývoz do zemí s problémy v oblasti veřejného zdraví, bude mít Společenství v této oblasti výlučnou pravomoc. Členské státy by proto protokol neměly přijímat. Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu zmocněnou uložit listinu o přijetí protokolu u generálního ředitele WTO. Evropské společenství ve své listině o přijetí rovněž potvrdí, že protokol bude v souladu s čl. 300 odst. 7 Smlouvy o ES závazný pro jeho členské státy. Komise z těchto důvodů předkládá Radě přiložené rozhodnutí ke schválení. |-  2006/0060 (AVC)NávrhROZHODNUTÍ RADYkterým se jménem Evropského společenství přijímá protokol, kterým se mění Dohoda o obchodních aspektech práv k duševnímu vlastnictví (dohoda TRIPS), sjednaný v Ženevě dne 6. prosince 2005RADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 133 odst. 5 ve spojení s odst. 2 prvním pododstavcem první větou a odst. 3 druhým pododstavcem čl. 300 této smlouvy,s ohledem na návrh Komise[1],s ohledem na souhlas Evropského parlamentu[2],vzhledem k těmto důvodům:(1) Dne 14. listopadu 2001 přijala ministerská konference Světové obchodní organizace (dále jen „WTO“) v Dohá na svém čtvrtém zasedání prohlášení o dohodě TRIPS a veřejném zdraví (WT/MIN(01)/DEC/2).(2) Odstavec 6 prohlášení ukládal Radě pro dohodu TRIPS, aby nalezla rychlé řešení problému s obtížemi, které by mohli mít členové WTO s nedostatečnými nebo žádnými výrobními kapacitami ve farmaceutickém odvětví, prostřednictvím efektivního využívání nucených licencí na základě Dohody o obchodních aspektech práv k duševnímu vlastnictví (dále jen „dohoda TRIPS“).(3) Dne 30. srpna 2003 přijala generální rada WTO prozatímní rozhodnutí o provádění odstavce 6 prohlášení o dohodě TRIPS a veřejném zdraví.(4) V odstavci 11 rozhodnutí ze dne 30. srpna 2003 se stanoví, že platnost uvedeného rozhodnutí, včetně výjimek v něm udělených, pro jednotlivé členy končí dnem, kterým pro daného člena začíná platit změna dohody TRIPS, kterou se jeho ustanovení mění.(5) Dne 6. prosince 2005 přijala generální rada WTO za účelem přeměny rozhodnutí ze dne 30. srpna 2003 na změnu dohody TRIPS protokol, kterým se mění dohoda TRIPS, a tuto změnu předložila členům WTO ke schválení.(6) V odstavci 3 protokolu se stanoví, že tento protokol mohou členské státy přijmout do 1. prosince 2007 nebo do pozdějšího data, které může stanovit ministerská konference.(7) Jménem Evropského společenství se vyjednávání protokolu účastnila Evropská komise.(8) V souladu s čl. 133 odst. 5 Smlouvy o ES je Evropské společenství oprávněno uzavírat dohody v oblasti obchodních aspektů duševního vlastnictví.(9) Protokol by měl být přijat jménem Evropského společenství.(10) Evropské společenství ve své listině o přijetí rovněž potvrdí, že protokol bude v souladu s čl. 300 odst. 7 Smlouvy o ES závazný pro jeho členské státy,ROZHODLA TAKTO:Článek 1Protokol, kterým se mění Dohoda o obchodních aspektech práv k duševnímu vlastnictví, sjednaný v Ženevě dne 6. prosince 2005, se přijímá jménem Evropského společenství.Znění protokolu se připojuje k tomuto rozhodnutí.Článek 2Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu zmocněnou uložit listinu o přijetí protokolu u generálního ředitele Světové obchodní organizace.Článek 3Evropské společenství ve své listině o přijetí potvrdí, že protokol bude v souladu s čl. 300 odst. 7 Smlouvy o ES závazný pro jeho členské státy.V Bruselu dne […].Za Radupředseda/předsedkyněPŘÍLOHAPROTOKOL, KTERÝM SE MĚNÍ DOHODA TRIPSČlenové světové obchodní organice,s ohledem na rozhodnutí generální rady obsažené v dokumentu WT/L/641, jenž byl přijat podle čl. X odst. 1 Dohody o zřízení Světové obchodní organizace z Marrákeše („dále jen dohoda WTO“),se dohodli takto:1.  Dohoda o obchodních aspektech práv k duševnímu vlastnictví (dále jen „dohoda TRIPS“) se vstupem protokolu v platnost podle odstavce 4 mění v souladu s přílohou tohoto protokolu tak, že se za článek 31 vkládá článek 31 a a za článek 73 se vkládá příloha dohody TRIPS.2.  Bez souhlasu ostatních členů nelze proti jakémukoli ustanovení tohoto protokolu vznášet výhrady.3.  Tento protokol mohou členové přijmout do 1. prosince 2007 nebo do pozdějšího data, které může stanovit ministerská konference.4.  Tento protokol vstupuje v platnost v souladu s čl. X odst. 3 dohody WTO.5.  Tento protokol je uložen u generálního ředitele Světové obchodní organizace, který jednotlivým členům neprodleně poskytne jeho ověřený opis a oznámení o každém jeho přijetí podle odstavce 3.6.  Tento protokol se zaregistruje v souladu s článkem 102 Charty Organizace spojených národů.Dáno v Ženevě, dne šestého prosince roku dva tisíce pět, v jediném vyhotovení v anglickém, francouzském a španělském jazyce, přičemž všechna znění mají stejnou platnost.PŘÍLOHA PROTOKOLU, KTERÝM SE MĚNÍ DOHODA TRIPSČlánek 31a1. Povinnosti vyvážejícího člena podle čl. 31 písm. f) se nevztahují na případy, kdy tento člen poskytuje nucenou licenci v rozsahu nezbytném pro účely výroby farmaceutického výrobku nebo výrobků a jejich vývozu způsobilému dovážejícímu členovi nebo členům v souladu s podmínkami stanovenými v odstavci 2 přílohy dohody.2. Pokud je vyvážejícím členem udělena v rámci režimu stanoveného v tomto článku a v příloze této dohody udělena nucená licence, vyplatí se v tomto členském státě přiměřená úhrada podle čl. 31 písm. h) zohledňující ekonomickou hodnotu, kterou pro dovážejícího člena představuje využívání, které bylo povoleno ve vyvážejícím členském státě. Pokud je nucená licence pro tentýž výrobek udělena v zemi způsobilého dovážejícího člena, nevztahuje se povinnost tohoto člena podle čl. 31 písm. h) na výrobky, které jsou v souladu s první větou tohoto odstavce uhrazeny ve vyvážejícím členském státě.3. S cílem využít úspory z rozsahu pro účely podpory kupní síly a s cílem usnadnit místní výrobu: pokud je rozvíjející se nebo nejméně rozvinutá členská země WTO stranou regionální dohody o obchodu ve smyslu článku XXIV dohody GATT 1994 a rozhodnutí ze dne 28. listopadu 1979 o odlišném a zvýhodněném zacházení, vzájemnosti a plnější účasti rozvojových zemí (L/4903), kde alespoň polovinu stávajících členů, z nichž je složena, tvoří země, které jsou v současné době uvedeny na seznamu nejméně rozvinutých zemí OSN, se povinnost tohoto člena podle čl. 31 písm. f) nevztahuje na nezbytný rozsah umožňující vývoz farmaceutických výrobků vyrobených v tomto členském státě nebo do něj dovezených na základě nucené licence na trhy jiných rozvíjejících nebo nejméně rozvinutých zemí, které jsou stranami regionální dohody o obchodu a které se potýkají se stejným problémem v oblasti zdraví. Má se za to, že touto skutečností nebude dotčena územní povaha dotyčných patentových práv.4. Členové nezpochybní žádná opatření přijatá v souladu s ustanoveními tohoto článku a přílohy této dohody podle čl. XXIII pododstavce 1 písm. b) a c) dohody GATT 1994.5. Tímto článkem a přílohou této dohody nejsou dotčena práva, povinnosti a možnosti, jež členové mají podle ustanovení této dohody, kromě ustanovení čl. 31 písm. f) a h), včetně ustanovení, která byla opětovně potvrzena prohlášením o dohodě TRIPS a veřejném zdraví (WT/MIN(01)/DEC/2) a v jejich výkladech. Není jimi dotčen ani rozsah, v jakém mohou být farmaceutické výrobky vyráběné na základě nucené licence vyváženy podle ustanovení čl. 31 písm. f).PŘÍLOHA DOHODY TRIPS1. Pro účely článku 31 a a této přílohy:a) „farmaceutickým výrobkem“ se rozumí jakýkoli patentovaný výrobek nebo výrobek vyrobený v rámci patentovaného procesu ve farmaceutickém odvětví, nezbytný pro řešení problémů veřejného zdraví uvedených v odstavci 1 prohlášení o dohodě TRIPS a veřejném zdraví (WT/MIN(01)/DEC/2). Rozumí se, že aktivní složky nezbytné pro jejich výrobu a diagnostické sady nezbytné pro jejich použití, jsou zahrnuty[3];b) „způsobilým dovážejícím členem“ se rozumí jakákoli nejméně rozvinutá členská země a jakýkoliv jiný člen, který oznámil[4] Radě pro dohodu TRIPS svůj záměr využívat režim stanovený v článku 31 a a v této dohodě (dále jen „režim“) jako dovozce, přičemž se má za to, že člen může kdykoli oznámit, zda bude režim využívat neomezeně nebo omezeně, například pouze v případě vnitrostátní nouze nebo jiných okolností krajní naléhavosti nebo v případech veřejného nekomerčního užití. Je třeba poznamenat, že někteří členové nebudou režim využívat jako dovážející členové[5] a že někteří jiní členové prohlásili, že využijí-li režim, bude tomu tak pouze v situacích vnitrostátní nouze nebo jiných okolností krajní naléhavosti;c) „vyvážejícím členem“ se rozumí člen využívající režim k výrobě farmaceutických výrobků a vývozu způsobilým dovážejícím členům.2. Podmínkami uvedenými v čl. 31 a odst. 1 jsou:a) způsobilý dovážející člen[6] zašle Radě pro dohodu TRIPS oznámení2, ve kterém:i) upřesní názvy a předpokládaná množství potřebného výrobku nebo výrobků[7];ii) potvrdí, že dotyčný způsobilý dovážející člen, jiný než nejméně rozvinutá členská země, prokázal jedním ze způsobů stanovených v dodatku, že má ve farmaceutickém odvětví nedostatečné nebo žádné výrobní kapacity pro dotyčný výrobek či výrobky; aiii) potvrdí, že v případě, kdy je farmaceutický výrobek patentován na jeho území, udělil nebo hodlá udělit v souladu s článkem 31 a 31 a této dohody a ustanovení této přílohy[8] nucenou licenci;b) na nucenou licenci vydanou vyvážejícím členem v rámci režimu se vztahují tyto podmínky:i) na základě licence lze vyrobit pouze množství, jež je nezbytné k pokrytí potřeb způsobilého dovážejícího člena nebo členů, a veškerá taková produkce musí být vyvezena členovi nebo členům, kteří své potřeby oznámili Radě pro dohodu TRIPS;ii) výrobky vyrobené na základě licence musí být zřetelně označeny jako výrobky vyrobené v rámci režimu prostřednictvím zvláštních etiket nebo značení. Dodavatelé by tyto výrobky měly odlišit prostřednictvím zvláštních obalů a/nebo prostřednictvím speciálního barevného/tvarového provedení vlastních výrobků za podmínky, že je takové odlišení proveditelné a nemá značný vliv na cenu; aiii) před vlastním odesláním zveřejní držitel licence na webových stránkách[9] tyto informace:-  množství dodávané do jednotlivých míst určení uvedených v podbodě i) výše; a-  charakteristické znaky výrobku nebo výrobků uvedené v podbodě ii) výše;c) vyvážející člen oznámí[10] udělení licence, včetně souvisejících podmínek[11] Radě pro dohodu TRIPS. Poskytnuté informace musí obsahovat název a adresu držitele licence, výrobek či výrobky, kterým byla licence udělena, množství, pro které byla licence udělena, zemi nebo země, kam má být výrobek či výrobky dodávány a dobu trvání licence. V oznámení se rovněž uvede webová adresa uvedená v pododstavci b) podbodě iii) výše.3. S cílem zajistit, aby výrobky dovážené v rámci režimu byly využívány pro účely veřejného zdraví, pro které jsou dováženy, přijmou způsobilí dovážející členové v rámci svých prostředků odpovídající opatření úměrná jejich administrativním kapacitám a riziku odklonu obchodu bránící zpětnému vývozu výrobků, který byly na jejich území ve skutečnosti dovezeny v rámci režimu. V případě, že způsobilý dovážející člen, který je rozvojovou členskou zemí nebo nejméně rozvinout členskou zemí, narazí při provádění tohoto ustanovení na obtíže, zajistí rozvinutá členská země na požádání a za vzájemně dohodnutých podmínek technickou a finanční spolupráci, jejímž cílem je toto provádění usnadnit.4. Členové zajistí, aby byly k dispozici účinné právní prostředky bránící dovozu výrobků vyrobených v rámci režimu na jejich území a odkloněných na jejich trhy v rozporu s jejich ustanoveními a bránící jejich prodeji na těchto územích, a to prostřednictvím prostředků, jejichž dostupnost byla požadována již na základě této dohody. Pokud se jakýkoli člen domnívá, že se taková opatření pro tento účel jeví jako nedostatečná, může záležitost na žádost daného člena přezkoumat Rada pro dohodu TRIPS.5. Má se za to, že s cílem využít úspory z rozsahu pro účely podpory kupní síly a usnadnění místní výroby farmaceutických výrobků by se měl podporovat rozvoj režimů udělování regionálních patentů, který by se uplatňoval v případě členů popsaných čl. 31 a odst. 3. Za tímto účelem se rozvinuté členské země zavazují, že poskytnou technickou spolupráci v souladu s článkem 67 této dohody, mimo jiné i ve spojení s ostatními příslušnými mezivládními organizacemi.6. Členové uznávají, že k řešení problému, kterému čelí členové s nedostatečnými nebo chybějícími výrobními kapacitami ve farmaceutickém odvětví, je třeba podporovat převod technologií a budování kapacit ve farmaceutickém odvětví. Za tímto účelem se způsobilí dovážející členové a vyvážející členové podněcují k tomu, aby režim využívali způsobem, který by tento cíl podporoval. Členové se zavazují, že budou společně věnovat zvláštní pozornost převodu technologií a budování kapacit ve farmaceutickém odvětví při pracích, jež mají být uskutečněny podle čl. 66 odst. 2 této dohody, odstavce 7 prohlášení o dohodě TRIPS a veřejném zdraví, a při jakýchkoli jiných příslušných pracích Rady pro dohodu TRIPS.7. Rada pro dohodu TRIPS každý rok přezkoumá fungování režimu s cílem zajistit jeho efektivní provoz a každý rok o jeho provozu podá zprávu generální radě.DODATEK K PŘÍLOZE DOHODY TRIPSHodnocení výrobních kapacit ve farmaceutickém odvětvíMá se za to, že nejméně rozvinuté členské země mají nedostatečné nebo žádné výrobní kapacity ve farmaceutickém odvětví.V případě ostatních způsobilých dovážejících členů lze nedostatečné nebo chybějící výrobní kapacity pro dotyčný výrobek nebo výrobky prokázat jedním z těchto způsobů:i) dotyčný člen prokázal, že nemá žádnou výrobní kapacitu ve farmaceutickém odvětví;neboii) pokud má člen v tomto odvětví nějakou výrobní kapacitu, tuto kapacitu přezkoumá a zjistí, že s výjimkou jakékoli kapacity vlastněné nebo kontrolované držitelem patentu, je kapacita pro účely pokrytí jeho potřeb nedostatečná. Pokud se zjistí, že tato kapacita začala být dostačující na to, aby pokryla potřeby daného člena, režim se nadále neuplatňuje.1 Před přistoupením k EU učinilo tehdejších deset přistupujících zemí prohlášení, že kromě výjimečných okolností nebudou režim využívat. S přistoupením k EU se zavázaly, že režim jako dovozci nebudou využívat vůbec.2 KOM (2004) 737 v konečném znění, 29.10.2004.[1] Úř. věst. C […], […], s. […].[2] Úř. věst. C […], […], s. […].[3] Tímto pododstavcem není dotčen pododstavec 1 písm. b).[4] Rozumí se, že za účelem využití režimu nemusí toto oznámení schválit orgán WTO.[5] Austrálie, Kanada, Evropská společenství, pro účely článku 31 a a této přílohy včetně svých členských států, Island, Japonsko, Nový Zéland, Norsko, Švýcarsko a Spojené státy americké.[6] Společná oznámení obsahující informace, které jsou vyžadovány v souladu tímto pododstavcem, mohou učinit regionální organizace uvedené v odst. 3 článku 31 a jménem způsobilých dovážejících členů využívajících režim, jejichž jsou členové stranami, a to se souhlasem těchto stran.[7] Toto oznámení bude prostřednictvím sekretariátu WTO zveřejněno na webové stránce WTO věnované tomuto režimu.[8] Tímto pododstavcem není dotčen čl. 66 odst. 1 této dohody.[9] Držitel licence může k tomuto účelu využít své vlastní webové stránky nebo s pomocí sekretariátu WTO stránky WTO věnované tomuto režimu.[10] Rozumí se, že za účelem využití režimu nemusí toto oznámení schválit orgán WTO.[11] Toto oznámení bude prostřednictvím sekretariátu WTO zveřejněno na webové stránce WTO věnované tomuto režimu.