CELEX: 
Language: pl
Date: 2008-12-05 00:00:00
Title: 2005/306/: Decyzja Komisji z dnia 16 lutego 2005 r. zatwierdzająca w imieniu Wspólnoty Europejskiej poprawki do załączników do umowy między Wspólnotą Europejską a rządem Kanady dotyczącej środków sanitarnych stosowanych w handlu żywymi zwierzętami i produktami pochodzenia zwierzęcego (notyfikowana jako dokument nr C(2005) 336)Tekst mający znaczenie dla EOG.#Porozumienie w formie wymiany listów z rządem Kanady w sprawie poprawek do załącznika V i załącznika VIII do Umowy między Wspólnotą Europejską a rządem Kanady dotyczącej środków sanitarnych mających na celu ochronę zdrowia ludzi i zwierząt stosowanych w handlu żywymi zwierzętami i produktami pochodzenia zwierzęcego

16.4.2005   
            
            
               PL
            
            
               Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
            
            
               L 98/32
            
         
      DECYZJA KOMISJI
   
   z dnia 16 lutego 2005 r.
   zatwierdzająca w imieniu Wspólnoty Europejskiej poprawki do załączników do umowy między Wspólnotą Europejską a rządem Kanady dotyczącej środków sanitarnych stosowanych w handlu żywymi zwierzętami i produktami pochodzenia zwierzęcego
   (notyfikowana jako dokument nr C(2005) 336)
   (Tekst mający znaczenie dla EOG)
   (2005/306/WE)
   KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
   uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
   uwzględniając decyzję Rady 1999/201/WE z dnia 14 grudnia 1998 r. w sprawie zawarcia umowy między Wspólnotą Europejską a rządem Kanady o środkach sanitarnych dla ochrony zdrowia ludzi i zwierząt, w związku z handlem żywymi zwierzętami i produktami pochodzenia zwierzęcego (1), w szczególności jej art. 4 ust. 3,
   a także mając na uwadze, co następuje:
   
               (1)
            
            
               Umowa między Wspólnotą Europejską a rządem Kanady dotycząca środków sanitarnych mających na celu ochronę zdrowia ludzi i zwierząt stosowanych w handlu żywymi zwierzętami i produktami zwierzęcymi (zwana dalej „Umową”) przewiduje możliwość uznania równoważności środków sanitarnych, jeśli Strona eksportująca w sposób obiektywny wykaże, że środki przez nią stosowane zapewniają taki sam poziom ochrony, jak środki Strony importującej. Określenie równoważności zostało przeprowadzone z udziałem Kanady odnośnie do środków mających na celu ochronę zdrowia zwierząt, jeśli chodzi o nasienie bydła, oraz ochronę zdrowia ludzi, jeśli chodzi o wieprzowinę. Równoważność została ustalona na zasadzie wzajemności.
            
         
               (2)
            
            
               Jeśli chodzi o równoważność w zakresie wywozu wieprzowiny z Kanady do Unii Europejskiej, należy poddać przeglądowi postanowienia dotyczące inspekcji ante i post mortem, definicję tuczników oraz inne wymogi higieniczne, gdy zostaną wprowadzone nowe przepisy unijne dotyczące higieny żywności. Podobnie jeśli chodzi o równoważność w zakresie wywozu wieprzowiny z Unii Europejskiej do Kanady, należy poddać przeglądowi niektóre przepisy przy wprowadzaniu poprawek do kanadyjskich przepisów dotyczących kontroli mięsa.
            
         
               (3)
            
            
               Wspólny Komitet Zarządzający na posiedzeniu w dniach 16 i 17 lutego 2004 r. wydał zalecenie dotyczące określenia równoważności środków dla nasienia bydła i wieprzowiny. Na tym samym posiedzeniu Komitet zalecił uaktualnienie odniesień do przepisów prawnych UE i Kanady zawartych w załącznikach do Umowy. Na posiedzeniu w dniach 16 i 17 lipca 2003 r. Komitet, w oparciu o ostatnie poprawki do przepisów prawnych Kanady, wydał zalecenie, aby skreślić ust. 2 rozdziału I przypisu B w załączniku V do Umowy odnośnie do automatycznych termografów w pomieszczeniach do przechowywania zamrożonych ryb oraz umywalek niewymagających obsługi ręcznej w pomieszczeniach przetwórczych. Na tym samym posiedzeniu Komitet, w oparciu o doświadczenia Wspólnoty w przywozie niektórych kanadyjskich ryb i produktów rybołówstwa z Kanady oraz ustalenia związane z dobrostanem zwierząt, wydał zalecenie dotyczące zmniejszenia liczby wspólnotowych kontroli tożsamości oraz kontroli fizycznych takich przywożonych kontyngentów.
            
         
               (4)
            
            
               W wyniku tych zaleceń należy zmienić odpowiednie części tekstu w załączniku V i załączniku VIII do Umowy.
            
         
               (5)
            
            
               Zgodnie z postanowieniami art. 16 ust. 3 Umowy poprawki do załączników powinny zostać uzgodnione przez wymianę listów między Stronami.
            
         
               (6)
            
            
               Zmiany te powinny zostać zatwierdzone w imieniu Wspólnoty.
            
         
               (7)
            
            
               Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Pokarmowego i Zdrowia Zwierząt,
            
         PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ
   Artykuł 1
   Niniejszym zatwierdza się w imieniu Wspólnoty, zgodnie z zaleceniami Wspólnego Komitetu Zarządzającego ustanowionego na mocy postanowień art. 16 Umowy między Wspólnotą Europejską a rządem Kanady dotyczącej środków sanitarnych stosowanych w handlu żywymi zwierzętami i produktami pochodzenia zwierzęcego, poprawki do załącznika V i załącznika VIII do wymienionej Umowy. Tekst wymiany listów, który stanowi porozumienie zawarte z rządem Kanady, wraz z poprawkami do załączników do Umowy jest załączony do niniejszej decyzji.
   Artykuł 2
   Niniejszym upoważnia się Dyrektora Generalnego ds. Zdrowia i Ochrony Konsumentów do podpisania porozumienia w formie wymiany listów w celu uczynienia go wiążącym dla Wspólnoty.
   Artykuł 3
   Niniejsza decyzja skierowana jest do Państw Członkowskich.
   
      Sporządzono w Brukseli, dnia 16 lutego 2005 r.
      
         
            W imieniu Komisji
         
         Markos KYPRIANOU
         
         
            Członek Komisji
         
      
   
   
      (1)  Dz.U. L 71 z 18.3.1999, str. 1.
   
      
         POROZUMIENIE W FORMIE WYMIANY LISTÓW
      
      z rządem Kanady w sprawie poprawek do załącznika V i załącznika VIII do Umowy między Wspólnotą Europejską a rządem Kanady dotyczącej środków sanitarnych mających na celu ochronę zdrowia ludzi i zwierząt stosowanych w handlu żywymi zwierzętami i produktami pochodzenia zwierzęcego
      Bruksela, dnia 7 marca 2005 r.
      Szanowny Panie,
      W odniesieniu do postanowień art. 16 ust. 2 i 3 Umowy między Wspólnotą Europejską a rządem Kanady dotyczącej środków sanitarnych mających na celu ochronę zdrowia ludzi i zwierząt stosowanych w handlu żywymi zwierzętami i produktami pochodzenia zwierzęcego, podpisanej w Ottawie dnia 17 grudnia 1998 r., zwanej dalej „Umową” i zgodnie z zaleceniami Wspólnego Komitetu Zarządzającego ustanowionego na mocy postanowień art. 16 ust. 1 Umowy, mam zaszczyt zaproponować następujące poprawki do załącznika V i załącznika VIII do Umowy:
      
                  1)
               
               
                  W załączniku V do Umowy w punkcie 3, tabelę dotyczącą nasienia zastępuje się tabelą znajdującą się w załączniku I.
               
            
                  2)
               
               
                  W załączniku V do Umowy w punkcie 6 tabelę dotyczącą świeżego mięsa zastępuje się tabelą znajdującą się w załączniku II.
               
            
                  3)
               
               
                  W załączniku V do Umowy przypis A zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku III.
               
            
                  4)
               
               
                  W załączniku V do Umowy rozdział I przypis B skreśla się ustęp 2.
               
            
                  5)
               
               
                  Załącznik VIII do Umowy zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku IV.
               
            Jeżeli niniejszy list oraz dodatki są możliwe do przyjęcia przez Pana Rząd, mam zaszczyt zaproponować, aby niniejszy list oraz Pańskie potwierdzenie stanowiły łącznie porozumienie zmieniające istniejącą umowę pomiędzy Wspólnotą Europejską a Kanadą, które wejdzie w życie w dniu Pana odpowiedzi.
      Proszę przyjąć wyrazy szacunku.
      
         
            W imieniu Wspólnoty Europejskiej
         
         Robert MADELIN
         
         
            Dyrektor Generalny ds. Zdrowia i Ochrony Konsumentów
         
         
            
      
      Bruksela, dnia 15 marca 2005 r.
      Szanowny Panie,
      Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie Pana listu z dnia 7 marca 2005 r. o następującej treści:
      „Szanowny Panie,
      W odniesieniu do postanowień art. 16 ust. 2 i 3 Umowy między Wspólnotą Europejską a rządem Kanady dotyczącej środków sanitarnych mających na celu ochronę zdrowia ludzi i zwierząt stosowanych w handlu żywymi zwierzętami i produktami pochodzenia zwierzęcego, podpisanej w Ottawie dnia 17 grudnia 1998 r., zwanej dalej »Umową« i zgodnie z zaleceniami Wspólnego Komitetu Zarządzającego ustanowionego na mocy postanowień art. 16 ust. 1 Umowy, mam zaszczyt zaproponować następujące poprawki do załącznika V i załącznika VIII do Umowy:
      
                  1)
               
               
                  W załączniku V do Umowy w punkcie 3, tabelę dotyczącą nasienia zastępuje się tabelą znajdującą się w załączniku I.
               
            
                  2)
               
               
                  W załączniku V do Umowy w punkcie 6 tabelę dotyczącą świeżego mięsa zastępuje się tabelą znajdującą się w załączniku II.
               
            
                  3)
               
               
                  W załączniku V do Umowy przypis A zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku III.
               
            
                  4)
               
               
                  W załączniku V do Umowy rozdział I przypis B skreśla się ustęp 2.
               
            
                  5)
               
               
                  Załącznik VIII do Umowy zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku IV.
               
            Jeżeli niniejszy list oraz dodatki są możliwe do przyjęcia przez Pana Rząd, mam zaszczyt zaproponować, aby niniejszy list oraz Pańskie potwierdzenie stanowiły łącznie porozumienie zmieniające istniejącą umowę pomiędzy Wspólnotą Europejską a Kanadą, które wejdzie w życie w dniu Pana odpowiedzi.”
      Mam zaszczyt potwierdzić, że wyżej wymienione poprawki są do przyjęcia przez rząd Kanady oraz iż, zgodnie z Pańska propozycją, Pański list, niniejsze potwierdzenie jak również załączone dodatki, których tekst zarówno w języku angielskim jak i francuskim jest autentyczny, łącznie stanowią porozumienie zmieniające umowę pomiędzy Wspólnotą Europejską a Kanadą , które wchodzi w życie z dniem dzisiejszym.
      Proszę przyjąć wyrazy szacunku.
      
         
            W imieniu rządu Kanady
         
         Jeremy KINSMAN
         
         
            Ambasador Misji Kanadyjskiej przy UE
         
         
            
      
      
         ZAŁĄCZNIK I
         
            „3.   Nasienie
            
                        Artykuł
                     
                     
                        Wywóz z WE do Kanady
                     
                     
                        Wywóz z Kanady do WE
                     
                  
                        Warunki handlowe
                     
                     
                        Równoważność
                     
                     
                        Warunki szczególne
                     
                     
                        Działanie
                     
                     
                        Warunki handlowe
                     
                     
                        Równoważność
                     
                     
                        Warunki szczególne
                     
                     
                        Działanie
                     
                  
                        Standardy WE
                     
                     
                        Standardy kanadyjskie
                     
                     
                        Standardy kanadyjskie
                     
                     
                        Standardy WE
                     
                  
                        Zdrowie zwierząt
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    Bydło
                                 
                              
                     
                        88/407/EWG
                     
                     
                        H of A Act and Regs.
                     
                     
                        Tak 1
                     
                     
                        Punkt pobierania nasienia klinicznie wolny od gruźlicy rzekomej
                     
                     
                        WE wnioskuje, aby Kanada zrewidowała szczególny warunek określający, iż punkt pobierania nasienia powinien być klinicznie wolny od gruźlicy rzekomej.
                     
                     
                        H of A Act and Regs.
                     
                     
                        88/407/EWG
                        94/577/WE
                     
                     
                        Tak 1
                     
                     
                        Podpunkty (1.5.6) dot. EBL i (3.6.6) dot. IBR sekcji 15.4.1 Programu Sztucznego Zapłodnienia, wersja z marca 2004
                     
                     
                        Kanada wnioskuje, aby WE:
                        
                                    I)
                                 
                                 
                                    przedstawiła uzasadnienie dla wymogu, że wszystkie byki przebywające w zatwierdzonych ośrodkach nie mogą być nosicielami IBR/IPV.
                                 
                              
                  
                        Warunki przyznawania zezwolenia
                     
                     
                        DC Manual of Procedures, Sekcja 15
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    Owce/kozy
                                 
                              
                     
                        92/65/EWG
                     
                     
                        H of A Act and Regs.
                     
                     
                        E
                     
                     
                         
                     
                     
                        Kanada planuje wprowadzić warunki ogólne.
                     
                     
                        H of A Act and Regs.
                     
                     
                        92/65/EWG
                     
                     
                        Tak 3
                     
                     
                         
                     
                     
                        Kanada wnioskuje, aby WE dokonała:
                        
                                    I)
                                 
                                 
                                    harmonizacji warunków zoosanitarnych dla przywozu;
                                 
                              
                                    II)
                                 
                                 
                                    skreślenia wymogu dot. testów na obecność mikoplazmy (przeprowadzane na bydle);
                                 
                              
                                    III)
                                 
                                 
                                    przyjęcia regionalizacji choroby niebieskiego języka oraz EHD i skreślenia wymogu testu;
                                 
                              
                                    IV)
                                 
                                 
                                    aktualizacji wymogu testu dot. MV/CAE do ELISA;
                                 
                              
                                    V)
                                 
                                 
                                    skreślenia wymogu dot. testu po pobraniu dla MV/CAE.
                                 
                              
                  
                        Warunki przyznawania zezwolenia
                     
                     
                        DC Manual of Procedures, Sekcja 15
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    Świnie
                                 
                              
                     
                        90/429/EWG
                     
                     
                        H of A Act and Regs.
                     
                     
                        E
                     
                     
                         
                     
                     
                        WE wnioskuje do Kanady o:
                        
                                    I)
                                 
                                 
                                    zrewidowanie wymogu dot. ujemnych wyników badań na leptospirozę;
                                 
                              
                                    II)
                                 
                                 
                                    ustalenie warunków rodzajowych.
                                 
                              
                     
                        H of A Act and Regs.
                     
                     
                        90/429/EWG
                        2002/613/WE
                     
                     
                        E
                     
                     
                        Przypis E
                     
                     
                        Kanada wnioskuje, aby WE:
                        
                                    I)
                                 
                                 
                                    zharmonizowała przepisy dot. przywozu z krajów trzecich;
                                 
                              
                                    II)
                                 
                                 
                                    zrewidowała wymóg testu na wszystkich knurach na CSF i AD.
                                 
                              
                  
                        Warunki przyznawania zezwolenia
                     
                     
                        DC Manual of Procedures, Sekcja 15
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    Psy
                                 
                              
                     
                        92/65/EWG
                     
                     
                        H of A Act and Regs.
                     
                     
                        E
                     
                     
                         
                     
                     
                        WE wnioskuje do Kanady o ustalenie warunków ogólnych.
                     
                     
                        H of A Act and Regs.
                     
                     
                        92/65/EWG
                     
                     
                        Tak 3
                     
                     
                         
                     
                     
                        Kanada wnioskuje do WE o wydawanie certyfikatu.
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    Koty
                                 
                              
                     
                        92/65/EWG
                     
                     
                         
                     
                     
                        (Brak handlu)
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                        92/65/EWG”
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
      
      
         ZAŁĄCZNIK II
         
            „6.   Świeże mięso
            
                        Artykuł
                     
                     
                        Wywóz z WE do Kanady
                     
                     
                        Wywóz z Kanady do WE
                     
                  
                        Warunki handlowe
                     
                     
                        Równoważność
                     
                     
                        Warunki szczególne
                     
                     
                        Działanie
                     
                     
                        Warunki handlowe
                     
                     
                        Równoważność
                     
                     
                        Warunki szczególne
                     
                     
                        Działanie
                     
                  
                        Standardy WE
                     
                     
                        Standardy kanadyjskie
                     
                     
                        Standardy kanadyjskie
                     
                     
                        Standardy WE
                     
                  
                        Zdrowie zwierząt
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    Przeżuwacze
                                 
                              
                     
                        2002/99/WE
                        Rozporządzenie (WE) nr 999/2001
                     
                     
                        H of A Act and Regs.
                        Sekcje 40, 41
                     
                     
                        Tak 2
                     
                     
                        Oświadczenie o pochodzeniu
                     
                     
                         
                     
                     
                        H of A Act and Regs.
                     
                     
                        2002/99/WE
                        Rozporządzenie (WE) nr 999/2001
                     
                     
                        Tak 3
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    Koniowate
                                 
                              
                     
                        2002/99/WE
                     
                     
                        H of A Act and Regs.
                        Sekcje 40, 41
                     
                     
                        Tak 2
                     
                     
                        Oświadczenie o pochodzeniu
                     
                     
                         
                     
                     
                        H of A Act and Regs.
                     
                     
                        2002/99/WE
                     
                     
                        Tak 3
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    Świnie
                                 
                              
                     
                        2002/99/WE
                     
                     
                        H of A Act and Regs.
                        Sekcje 40, 41
                     
                     
                        Tak 2
                     
                     
                        Oświadczenie o pochodzeniu
                     
                     
                         
                     
                     
                        H of A Act and Regs.
                     
                     
                        2002/99/WE
                     
                     
                        Tak 3
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        
                           Zdrowie ludzi
                        
                     
                     
                        64/433/EWG
                     
                     
                        Meat Inspection Act and Regs.
                        Food and Drugs Act and Regs.
                        Consumer Packaging and Labelling Act and Regs. (jeśli pakowane na sprzedaż detaliczną)
                        Canada Agricultural Products Act and Livestock and Poultry Carcass Grading Regs. (w przypadku wołowiny)
                     
                     
                        Tak 1
                     
                     
                         
                     
                     
                        Niektóre przepisy zostaną zrewidowane przy wprowadzaniu poprawek do Meat Inspection Act and Regs.
                     
                     
                        Meat Inspection Act and Regs.
                        Food and Drugs Act and Regs.
                        Consumer Packaging and Labelling Act and Regs. (jeśli pakowane na sprzedaż detaliczną)
                        Canada Agricultural Products Act and Livestock and Poultry Carcass Grading Regs. (w przypadku wołowiny)
                     
                     
                        2002/477/WE
                     
                     
                        Tak 1
                     
                     
                        Podpunkty (2) i (3) sekcji 11.7.3 dot Unii Europejskej w rozdziale 11 »Meat Hygiene Manual« zgodnie z zaleceniami w dyrektywie dot. higieny mięsa (nr 2005-3) (1)
                        
                     
                     
                        Przepisy dot. inspekcji ante i post mortem, definicja tuczników oraz inne wymogi dot. higieny należy zrewidować w momencie wprowadzania w życie nowych rozporządzeń UE w sprawie higieny żywności.”
                     
                  
         
            (1)  http://www.inspection.gc.ca/francais/anima/meavia/mmopmmhv/chap11/eu-uef.shtml we francuskiej wersji językowej oraz http://www.inspection.gc.ca/english/anima/meavia/mmopmmhv/chap11/eu-uee.shtml w angielskiej wersji językowej.
      
      
         ZAŁĄCZNIK III
         
            „PRZYPISY
            Przypis A
            Świeże mięso, produkty mięsne, drób, dziczyzna
            I.   WYWÓZ Z KANADY DO WE:
            
                        1.
                     
                     
                        Cielęcina nie może posiadać skóry.
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        Nie używać powłok na korpusach.
                     
                  
                        3.
                     
                     
                        Zgodność z przepisami WE dot. chłodziarek z przepływem przeciwprądowym (dyrektywa 71/118/EWG).
                     
                  
                        4.
                     
                     
                        Zgodność z przepisami WE dot. odkażania.
                     
                  II.   WYWÓZ Z WE DO KANADY:
            
                        1.
                     
                     
                        Zgodność z przepisami kanadyjskimi dot. inspekcji drobiu post-mortem.”
                     
                  
      
      
         ZAŁĄCZNIK IV
         
            
               „ZAŁĄCZNIK VIII
               KONTROLE GRANICZNE
               Częstotliwość kontroli granicznych kontyngentów żywych zwierząt i produktów zwierzęcych
               Strony mogą modyfikować częstotliwość kontroli, w ramach przysługujących im praw, uwzględniając odpowiednio charakter kontroli stosowanych przez Stronę eksportującą przed eksportem, doświadczenia Strony importującej z produktami importowanymi od Strony eksportującej, postępy w kierunku uznania równoważności lub w wyniku innych działań lub konsultacji, o których mowa w niniejszym Porozumieniu.
               
                           Rodzaj kontroli granicznej
                        
                        
                           Zwykła częstotliwość zgodnie z art. 11 ust. 2
                        
                     1.   Dokumentacja i tożsamość
                        
                     
                           Obie Strony przeprowadzą kontrole dokumentacji i tożsamości wszystkich kontyngentów, z wyjątkiem żywych skorupiaków lub świeżych wypatroszonych ryb bez głowy, niepoddanych dalszej obróbce ręcznej, w przypadku których kontrola tożsamości odbędzie się w takim samym stopniu jak kontrola fizyczna.
                        
                        
                            
                        
                     2.   Kontrole fizyczne
                        
                     
                           
                              Żywe zwierzęta
                           
                        
                        
                           100 %
                        
                     
                           
                              Nasienie/zarodki/komórki jajowe
                           
                        
                        
                           10 %
                        
                     
                           Produkty zwierzęce przeznaczone do konsumpcji przez człowieka
                        
                     
                           Świeże mięso łącznie z podrobami i produkty z wołowiny, baraniny, koziny, świniny i koniny określone w dyrektywie Rady 92/5/EWG
                           Całe jaja
                           Smalec i tłuszcze wytopione
                           Jelita zwierzęce
                           Żelatyna
                           Mięso i produkty drobiowe
                           Mięso z królika, dziczyzna (zwierzęta dziko żyjące/hodowlane) i produkty
                           Mleko i produkty mleczne
                           Produkty z jaj
                           Miód
                           Kości i produkty kostne
                           Preparaty mięsne i mięso mielone
                           Żabie udka i ślimaki
                        
                        
                           10 %
                        
                     
                           Produkty zwierzęce nie przeznaczone do konsumpcji przez człowieka
                        
                     
                           Smalec i tłuszcze wytopione
                           Jelita zwierzęce
                           Mleko i produkty mleczne
                           Żelatyna
                           Kości i produkty kostne
                           Skóry i skóry zwierząt kopytnych
                           Trofea myśliwskie
                           Przetworzonya karma dla zwierząt domowych
                           Surowce do produkcji karmy dla zwierząt domowych
                           Surowce, krew, produkty krwiopochodne, gruczoły i organy do celów farmaceutycznych/technicznych
                           Przetworzone białko zwierzęce (opakowane)
                           Szczecina, wełna, włosy i pióra
                           Rogi, produkty wykonane z rogów, kopyta i produkty wykonane z kopyt
                           Produkty pszczelarskie
                           Jaja wylęgowe
                           Nawóz
                           Siano i słoma
                        
                        
                           10 %
                        
                     
                           
                              Przetworzone białko zwierzęce nieprzeznaczone do konsumpcji przez człowieka (luzem)
                           
                        
                        
                           100 % dla sześciu kolejnych kontyngentów (zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1774/2002), jeśli te kolejne testy będą negatywne, wyrywkowe pobieranie próbek zostanie ograniczone do 20 % kolejnych kontyngentów luzem pochodzących z tego samego źródła. Jeśli jedna z tych próbek wyrywkowych będzie pozytywna, właściwy organ musi pobrać próbki z każdego z kontyngentów pochodzących z tego samego źródła, dopóki sześć kolejnych testów nie będzie znowu negatywnych.
                        
                     
                           
                              Żywe małże dwuskorupkowe (skorupiaki)
                           
                        
                        
                           15 %
                        
                     
                           Ryby i produkty rybołówstwa przeznaczone do konsumpcji przez człowieka
                        
                     
                           Produkty rybołówstwa w hermetycznie zamkniętych pojemnikach, pozwalających na utrzymanie ich w temperaturze otoczenia, mrożone ryby i suszone i/lub solone produkty rybołówstwa. Inne produkty rybołówstwa.
                        
                        
                           15 %
                        
                     
                           Żywe skorupiaki lub świeże wypatroszone ryby bez głowy, nie poddane dalszej obróbce ręcznej
                        
                        
                           2 %
                        
                     Do celów niniejszego porozumienia »kontyngent” oznacza pewną ilość produktów tego samego rodzaju, posiadających taki sam certyfikat zdrowia lub dokument, dostarczonych tym samym środkiem transportu, wysłanych do jednego odbiorcy i pochodzących od tej samej Strony eksportującej lub części takiej Strony.”