CELEX: 52014PC0670
Language: sk
Date: 2014-10-28
Title: Návrh NARIADENIE RADY, ktorým sa na rok 2015 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách Únie a v prípade plavidiel Únie aj v určitých vodách nepatriacich Únii a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (EÚ) č. 779/2014

|
			
		
		
		52014PC0670
		
			Návrh NARIADENIE RADY, ktorým sa na rok 2015 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách Únie a v prípade plavidiel Únie aj v určitých vodách nepatriacich Únii a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (EÚ) č. 779/2014 /* COM/2014/0670 final - 2014/0311 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ SPRÁVA
1.           KONTEXT NÁVRHU
Dôvody a ciele
Všetky nariadenia o rybolovných
možnostiach musia obmedzovať výlov z populácií rýb na úrovniach, ktoré
musia byť v súlade so všeobecnými cieľmi spoločnej rybárskej
politiky (SRP). V tejto súvislosti sa nariadením Európskeho parlamentu a
Rady (EÚ) č. 1380/2013 o spoločnej rybárskej politike (ďalej len
„základné nariadenie o SRP“) stanovujú ciele každoročných návrhov na
obmedzenie výlovu a rybolovného úsilia, aby sa zaistila ekologická,
ekonomická a sociálna udržateľnosť odvetvia rybolovu Únie.
Rybolovné možnosti sa určujú v rámci
ročného cyklu riadenia (v prípade hlbokomorských populácií ide o
dvojročný cyklus). Nebráni to však zavedeniu dlhodobých koncepcií
riadenia. Únia dosiahla v tejto súvislosti dobrý pokrok a na
kľúčové populácie obchodného významu sa teraz vzťahujú
viacročné plány riadenia. Každoročné stropy TAC a rybolovného
úsilia musia byť v súlade s týmito plánmi.
Rozsah pôsobnosti
Tento návrh obsahuje rybolovné možnosti, ktoré
Únia stanovuje nezávisle. Obsahuje však aj rybolovné možnosti, ktoré vyplývajú
z opatrení dohodnutých v rámci multilaterálnych alebo bilaterálnych rybárskych
dohôd alebo postupov. V týchto prípadoch Únia koná na základe stanoviska, ktoré
vychádza z jej vlastných politických cieľov, ako aj na základe vedeckých
odporúčaní. Výsledok takýchto rokovaní implikuje súhlas Únie, že prevezme
záväzky voči tretím stranám. Okrem vnútorného rozdelenia rybolovných
možností medzi členské štáty Únia preto pri implementácii uvedených
rozhodnutí do práva Únie, t. j. prostredníctvom tohto návrhu, nedisponuje
žiadnou zásadnou právomocou. V prípade rozdelenia rybolovných možností v rámci
EÚ sa uplatňuje zásada relatívnej stability.
Tento návrh sa okrem autonómnych populácií
Únie preto týka aj
·                        
spoločných populácií, t. j. populácií, ktoré
sa riadia spoločne s Nórskom v Severnom mori a v oblasti
Skagerrak alebo v rámci dohôd s pobrežnými štátmi, ktoré sú zmluvnými
stranami Komisie pre rybolov v severovýchodnom Atlantiku (NEAFC),
·                        
rybolovných možností, ktoré sú výsledkom dohôd
dosiahnutých v rámci regionálnych organizácií pre riadenie rybárstva
(RFMO).
Viacero rybolovných možností je v tomto návrhu
označených ako „pm“ (pro memoria), a to z jedného z týchto
dôvodov:
–                        
odporúčanie týkajúce sa niektorých populácií
nebude k dispozícii do plánovaného termínu prijatia tohto návrhu, alebo
–                        
čaká sa na určité obmedzenia výlovu a
ďalšie odporúčania príslušných organizácií RFMO, pretože ich
výročné zasadnutia sa ešte nekonali, alebo
–                        
údaje o populáciách vo vodách Grónska, ako aj
populáciách riadených spoločne alebo vymieňaných s Nórskom
a inými tretími krajinami nebudú k dispozícii až do ukončenia
konzultácií s týmito krajinami v novembri a decembri 2014.
Na ochranu populácií morony striebristej v
severovýchodnom Atlantiku bol navrhnutý nový súbor opatrení. Medzinárodná rada
pre výskum mora (ICES) uverejnila v júni 2014 vedecké odporúčania pre túto
populáciu, ktorá od roku 2012 prudko klesá. Vedecký, technický a hospodársky
výbor pre rybárstvo (STECF) sa navyše domnieva, že platné vnútroštátne
opatrenia na ochranu morony striebristej sa vo všeobecnosti preukázali ako
neúčinné. Morona striebristá je druh, ktorý pomaly rastie a neskoro
dospieva, pričom jej miera rybolovnej úmrtnosti v súčasnosti dosahuje
štvornásobok úrovne maximálneho udržateľného výnosu. Vzhľadom na
znepokojivú situáciu tejto populácie, ktorej možno hrozí pokles pod hranicu
schopnosti obnovy, sa rybolovné možnosti navrhujú v podobe takých obmedzení
rybolovného úsilia a výlovu, ktoré by sa mali zameriavať na odstraňovanie
hlavných príčin rybolovnej úmrtnosti, t. j. rybolovu pelagickými
vlečnými sieťami a rekreačného rybárstva. Preto nové nariadenie
obsahuje novú prílohu IIE, ktorá sa má doplniť o informácie od
členských štátov.
V roku 2014 výbor STECF posúdil aj vplyv
opatrení na riadenie sardely európskej v Biskajskom zálive. Dospel k záveru, že
zmena obdobia riadenia na riadny kalendárny rok (od januára do decembra) vedie
k značnému zníženiu rizika toho, že množstvo tejto populácie klesne pod
bezpečnú úroveň biomasy, a k miernemu zvýšeniu kvantity a stability
úlovkov v porovnaní s terajším obdobím riadenia, ktoré plynie od júla do júna.
V nadväznosti na konzultácie so Španielskom, s Francúzskom a s Poradnou radou
pre juhozápadné moria (SWWAC) a bez toho, aby boli ovplyvnené opatrenia, ktoré
sa majú prijať v kontexte budúcich plánov riadenia, zainteresované strany
sa vyjadrili za TAC pre sardelu európsku na kalendárny rok 2015 na základe
osobitného kritéria na stanovenie TAC, ktorým výbor STECF posudzuje, či je
riziko poklesu populácie pod hranicu schopnosti obnovy nižšie než 5 %.
Používaním kalendárneho roku sa podobne ako vo väčšine prípadov TAC v
Atlantiku zníži aj administratívna záťaž spojená s riadením tejto
populácie. Vzhľadom na uvedené skutočnosti je vhodné zrušiť
nariadenie Rady (EÚ) č. 779/2014[1]
a zároveň zaviesť na rok 2015 nový TAC pre populáciu sardely
európskej v Biskajskom zálive. Tento TAC bude v navrhovanom nariadení uvedený
ako „pm“ až do uverejnenia príslušných vedeckých odporúčaní v decembri 2014.
Prehľad populácií
Ako má vo zvyku, Komisia preskúmala situáciu,
na ktorú musia návrhy rybolovných možností reagovať prostredníctvom
ročného oznámenia Komisie o konzultáciách o rybolovných možnostiach
[COM(2014) 388 final, ďalej len „oznámenie“]. Oznámenie poskytuje
prehľad stavu populácií vyplývajúci zo zistení uvedených vo vedeckých
odporúčaniach, ktoré boli vydané v roku 2013. Ako pozitívum treba
uviesť, že podľa oznámenia podiel populácií, v prípade ktorých je k
dispozícii kompletná analýza a v rámci ktorých rybolov prekračuje
udržateľné úrovne, klesol z 86 % v roku 2009 na 41 % v roku
2014. Stále však možno pozorovať určité trendy, ktoré sú dôvodom na
obavy. Napríklad sa zvýšil počet populácií, v prípade ktorých sa
odporúča znížiť výlov na najnižšiu možnú úroveň.
Rada ICES poskytla v júli na žiadosť
Komisie svoje ročné odporúčanie pre väčšinu populácií rýb, na
ktoré sa vzťahuje tento návrh. Rada ICES vzala do úvahy tendencie, ktoré
Komisia uviedla vo svojom oznámení. Uvedené odporúčanie preskúmal výbor
STECF v rámci pracovnej skupiny expertov a na svojom letnom plenárnom
zasadnutí.
Vedecké odporúčania týchto dvoch
subjektov v zásade závisia od údajov. Úplne posúdiť sa totiž dajú len
populácie, v prípade ktorých existuje dostatok spoľahlivých údajov na to,
aby bolo možné odhadnúť ich veľkosť a predpovedať, ako budú
reagovať na rôzne scenáre využívania (označuje sa to ako
„tabuľky rybolovných možností“). Tam, kde je k dispozícii dostatok údajov,
sú vedecké subjekty schopné poskytnúť odhad úprav rybolovných možností,
ktorými sa populácia privedie na úroveň, na ktorej môže produkovať
maximálny udržateľný výnos. Takéto odporúčanie sa potom nazýva ako
„odporúčanie k maximálnemu udržateľnému výnosu“. V ostatných
prípadoch vedecké subjekty poskytujú odporúčania k úrovni rybolovných možností
na základe zásady predbežnej opatrnosti. Metodika, ktorú rada ICES na tento
účel využíva, sa uvádza v materiáloch, ktoré rada ICES zverejňuje a
ktoré sa týkajú vykonávania odporúčaní pre populácie, v prípade ktorých sú
k dispozícii obmedzené údaje[2].
Hlavná skupina navrhovaných TAC sa nachádza v
prílohe IA. Táto príloha obsahuje 151 TAC pre populácie lovené v oblastiach
Skagerrak, Kattegat, podoblastiach ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX,
X, XII a XIV, vo vodách EÚ oblasti CECAF a vo vodách Francúzskej Guyany. 12
týchto TAC patrí do kategórie „odporúčanie k maximálnemu udržateľnému
výnosu“. Čo sa týka ostatných TAC:
·                        
12 TAC je navrhnutých v súlade s dlhodobými
stratégiami riadenia, t. j. plánmi riadenia, ktoré vychádzajú z osobitných
platných predpisov v oblasti SRP, návrhmi Komisie týkajúcimi sa plánov
riadenia, ktoré ešte neboli prijaté, alebo plánmi riadenia predloženými
poradnými radami a vyhodnotenými vedeckými poradnými subjektmi ako preventívne,
·                        
47 TAC sa týka populácií, v prípade ktorých nie je
k dispozícii dostatok údajov, pre ktoré nie je k dispozícii úplné hodnotenie. Z
toho 26 TAC sa navrhuje na rovnakej úrovni ako v roku 2014, a to v nadväznosti
na spoločné vyhlásenie Rady a Komisie, podľa ktorého by sa rybolovné
možnosti nemali meniť, pokiaľ nebude k dispozícii vedecké
odporúčanie, ktoré preukáže, že stav populácie sa zhoršuje. Toto
rozhodnutie vychádza zo skutočnosti, že väčšina týchto populácií je
vedľajšími úlovkami pri zmiešanom rybolove a nedá sa určiť skutočný
vplyv zmien TAC na vývoj ich stavu, keďže opakované znižovanie TAC môže
viesť k odhadzovaniu úlovkov spôsobenému reguláciou,
·                        
Zostávajúce TAC sú v tejto fáze uvedené ako „pm“ (pro
memoria) vzhľadom na skutočnosť, že súvisiace vedecké
odporúčanie zatiaľ nie je k dispozícii, alebo sú potrebné ďalšie
sociálno-ekonomické informácie, alebo sa v tomto roku ešte len musia
skončiť medzinárodné rokovania alebo uzavrieť dohody (napr. v
rámci zasadnutí organizácií RFMO). Keď budú príslušné odporúčania a
informácie k dispozícii, bude potrebné tento návrh v súvislosti s týmito
populáciami aktualizovať.
Všetky navrhované rybolovné možnosti vyplývajú
z vedeckého odporúčania, ktoré sa týka stavu populácií a ktoré
Komisia dostala a použila spôsobom opísaným v oznámení.
Súlad s ostatnými politikami a
cieľmi Únie
Navrhované opatrenia sú vypracované
v súlade s cieľmi a pravidlami spoločnej rybárskej
politiky, ako aj s politikou Únie v oblasti udržateľného rozvoja.
2.           VÝSLEDKY KONZULTÁCIÍ SO
ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU
Konzultácie so zainteresovanými stranami
a)           Metódy konzultácie, hlavné
cieľové sektory a všeobecný profil respondentov
Komisia prekonzultovala so zainteresovanými
stranami, najmä prostredníctvom poradných rád, a s členskými
štátmi svoj navrhovaný postoj k jednotlivým návrhom rybolovných
možností, a to na základe oznámenia Komisie o rybolovných možnostiach
na rok 2015.
Sledovala aj usmernenia predložené v jej
oznámení Rade a Európskemu parlamentu o skvalitnení konzultácií o oblasti
riadenia rybného hospodárstva Spoločenstva [KOM(2006) 246
v konečnom znení], v ktorom sa stanovujú zásady takzvaného
prípravného procesu.
Komisia okrem toho 26. septembra zorganizovala
podujatie pre zainteresované strany, na ktorom boli prezentované
a prediskutované závery vedeckých odporúčaní a ich hlavné
dôsledky.
b)           Zhrnutie odpovedí a spôsobu ich
zohľadnenia
V reakcii na uvedené oznámenie Komisie
o rybolovných možnostiach sa odzrkadľujú názory zainteresovaných
strán na posúdenie stavu zdrojov Komisiou a na spôsob zabezpečenia
ich vhodného riadenia.
Poradná rada pre pelagické populácie (PELAC)
dúfala najmä v to, aby sa dosiahol pokrok pri prijímaní viacročných plánov
riadenia; rovnako poukázala na to, že zapojenie krajín, ktoré nie sú
členmi EÚ, môže proces skomplikovať. Takisto vyzvala Komisiu, aby pri
navrhovaní príslušného TAC na rok 2015 vzala do úvahy plán, ktorý vypracovala
pre sleďa atlantického v Keltskom mori. Rada PELAC vyjadrila obavy
týkajúce sa skutočnosti, že oznámenie je nejasné, pokiaľ ide o
spôsob, akým možno v niektorých odôvodnených prípadoch odložiť cieľ
maximálneho udržateľného výnosu po roku 2015, t. j. kto musí
preukázať nevyhnutnosť takéhoto odkladu a ako bude tento proces
fungovať. Pokiaľ ide o povinnosť vylodiť pelagické druhy
rýb, ktorá nadobudne účinnosť 1. januára 2015, rada PELAC vyjadrila
poľutovanie nad nedostatkom podrobností v oznámení Komisie o tom, ako sa
budú vykonávať úpravy TAC s cieľom integrovať odhodené
úlovky.
Poradná rada pre juhozápadné moria (SWWAC)
uvítala zrozumiteľnosť oznámenia a najmä opis metodiky Komisie na
navrhovanie úrovní TAC na nadchádzajúci rok. Pripomenula, že vo väčšine
prípadov by sa opatrenia nadväzujúce na úrovne maximálneho udržateľného
výnosu mali riadiť skôr rybolovnou úmrtnosťou než ukazovateľmi
biomasy. Vzhľadom na odporúčania, ktoré vydala rada ICES, Poradná
rada pre juhozápadné moria určila soleu v Biskajskom zálive a merlúzu
južnú ako potenciálne populácie, v prípade ktorých sa maximálny udržateľný
výnos v roku 2015 pravdepodobne nedosiahne. Rada SWWAC však uznala, že
nevyvinula metodiku na posúdenie, kedy by bolo možné maximálny udržateľný
výnos oddialiť v období po roku 2015 z dôvodu sociálno-hospodárskych
vplyvov. Takisto odporučila, aby sa v navrhovanom TAC zohľadnila
povinnosť vylodiť úlovky. Poradná rada pre severozápadné moria
(NWWAC) v súvislosti s touto povinnosťou pri určovaní
akýchkoľvek úprav kvót podporuje využívanie najlepších dostupných
vedeckých poznatkov. Tieto úpravy však nesmú ísť na úkor dosiahnutia
cieľového maximálneho udržateľného výnosu, ktorý bol stanovený v
rámci SRP. Poradná rada takisto zdôraznila, že pri stanovovaní rybolovných
možností je potrebné zvážiť hospodárske vplyvy. Podčiarkla aj potrebu
zostaviť plány riadenia, pričom práve toto považuje za hlavný bod
svojho pracovného programu. Rada NWWAC vyzvala, aby sa pred prijatím rozhodnutí
o vykonávaní odporúčaní týkajúcich sa zmiešaného rybolovu pristúpilo aj k
rozsiahlej konzultácii.
Získavanie a využívanie expertízy
Pokiaľ ide o použitú metodiku, Komisia
ju, ako už bolo uvedené, prekonzultovala s Medzinárodnou radou pre výskum mora
(ICES) a jej Vedeckým, technickým a hospodárskym výborom pre rybárstvo (STECF).
Základom pre odporúčanie rady ICES je rámec pre odporúčania
vypracovaný jej expertnými skupinami a orgánmi s rozhodovacími právomocami a
toto odporúčanie je vydávané v súlade s memorandom o porozumení medzi
radou ICES a Komisiou. Výbor STECF vydáva svoje odporúčania na
základe mandátu, ktorý dostáva od Komisie.
Konečným cieľom je dosiahnuť
také úrovne populácií, ktoré umožnia dosiahnuť a zachovávať maximálny
udržateľný výnos. Tento cieľ bol výslovne začlenený do nového
základného nariadenia o SRP, ktorého článok 2 ods. 2 stanovuje,
že tento cieľ „sa dosiahne do roku 2015 tam, kde je to možné,
a [...] najneskôr do roku 2020 pre všetky populácie“. Z toho je zrejmý
záväzok Únie týkajúceho sa záverov Svetového samitu o trvalo udržateľnom
rozvoji v Johannesburgu v roku 2002 a príslušného plánu ich vykonávania. Ako už
bolo uvedené, k dispozícii už sú informácie o úrovniach maximálneho
udržateľného výnosu niektorých populácií. Patria medzi ne populácie, ktoré
sú veľmi dôležité z hľadiska uloveného objemu a komerčnej
hodnoty, ako napríklad merlúza európska, treska škvrnitá, čertovité,
soley, kalkany rodu Lepidorhombus, treska jednoškvrnná a homár štíhly.
Dosiahnutie cieľa maximálneho
udržateľného výnosu môže v niektorých prípadoch znamenať potrebu
znížiť mieru rybolovnej úmrtnosti a/alebo znížiť výlov. Na základe uvedených skutočností sa v tomto návrhu
berie ohľad na odporúčanie týkajúce sa maximálneho udržateľného
výnosu, pokiaľ je k dispozícii. V súlade s cieľmi
spoločnej rybárskej politiky zodpovedá TAC v prípade, že sa TAC navrhuje
na základe odporúčania týkajúceho sa maximálneho udržateľného výnosu,
úrovni, ktorá podľa tohto odporúčania zabezpečí dosiahnutie
cieľového maximálneho udržateľného výnosu v roku 2015. Tento prístup
vychádza zo zásad uvedených v oznámení o rybolovných možnostiach na rok 2015.
V prípade populácií, pre
ktoré neexistujú dostatočné údaje, vydávajú vedecké poradné subjekty
odporúčania, či výlov znížiť, stabilizovať alebo
povoliť jeho zvýšenie. V odporúčaní rady ICES sa v mnohých
prípadoch uvádza kvantitatívne usmernenie k takýmto variáciám, pričom z
preventívnych dôvodov platí, že vylovené množstvá možno z roka na rok
znížiť alebo zvýšiť maximálne o 20 %. Toto usmernenie sa použilo
pri stanovovaní jednotlivých navrhovaných TAC. Ak vôbec neexistuje vedecké
odporúčanie, použil sa prístup predbežnej opatrnosti, t. j. TAC sa
preventívne znížil o 20 %.
V prípade niektorých
populácií (najmä výrazne rozšírených populácií, žralokov a rají) bude
odporúčanie vydané na jeseň. Po prijatí odporúčania bude
potrebné tento návrh náležite aktualizovať. Ako už bolo uvedené, v prípade
určitých populácií sa odporúčanie použije na účely vykonávania
plánov riadenia.
Výbor STECF potvrdzuje a v niektorých prípadoch
rozvíja odporúčania rady ICES.
Prostriedky použité na zverejnenie
odborných odporúčaní
Všetky správy výboru STECF sú dostupné na
webovej stránke GR MARE. Všetky správy rady ICES sú dostupné na webovej stránke
rady ICES.
Posúdenie vplyvu
Rozsah pôsobnosti nariadenia o rybolovných
možnostiach je vymedzený v článku 43 ods. 3 zmluvy.
Únia prijala mnohé viacročné plány
riadenia populácií s kľúčovým hospodárskym významom vrátane
populácií merlúzy európskej, tresky škvrnitej, soleí, platesotvarých, homára
štíhleho a ďalších druhov rýb. Pred prijatím týchto plánov sa musí
vykonať posúdenie ich vplyvu. Po nadobudnutí účinnosti sa týmito
plánmi určujú úrovne TAC a rybolovného úsilia, ktoré sa musia
stanoviť na daný rok, aby sa dosiahli ich dlhodobé ciele. Komisia je
povinná vypracovať návrh týkajúci sa rybolovných možností v súlade s
týmito plánmi, pokiaľ sú aj naďalej platné a účinné.
V dôsledku toho mnoho veľmi dôležitých rybolovných možností, ktoré sú
v návrhu, vyplýva zo špecifického posúdenia vplyvu plánu, z ktorého
vychádzajú.
Aj pre populácie, v prípade ktorých neexistujú
viacročné plány, sa návrh snaží vyhnúť krátkodobému prístupu a
uprednostniť rozhodnutia v prospech dlhodobej udržateľnosti, a teda
zohľadňuje iniciatívy zainteresovaných strán a poradných rád v
prípade, že boli zo strany rady ICES a/alebo výboru STECF vyhodnotené kladne.
Návrh Komisie na reformu SRP bol navyše riadne vypracovaný na základe posúdenia
vplyvu [SEK(2011) 891], v rámci ktorého sa analyzoval cieľový maximálny
udržateľný výnos. V záveroch tohto posúdenia je tento cieľ
identifikovaný ako nevyhnutná podmienka na dosiahnutie environmentálnej,
hospodárskej a sociálnej udržateľnosti. Spoluzákonodarcovia uznali odôvodnenie
návrhu Komisie na reformu a v júni minulého roka dosiahli politickú dohodu,
čím sa cieľový maximálny udržateľný výnos stal výslovným a
záväzným.
Pokiaľ ide o rybolovné možnosti
organizácií RFMO a populácie, ktoré sú spoločné s tretími krajinami, týmto
návrhom sa v zásade transponujú opatrenia dohodnuté na medzinárodnej úrovni.
Všetky prvky, ktoré majú význam pre posúdenie možných vplyvov rybolovných
možností, sa zohľadňujú pri príprave a v priebehu medzinárodných
rokovaní, v rámci ktorých Únia rokuje s tretími stranami o
rybolovných možnostiach.
3.           PRÁVNE PRVKY NÁVRHU
Právny základ
Právnym základom tohto návrhu je článok
43 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie.
Povinnosti Únie využívať živé vodné
zdroje udržateľným spôsobom jej vyplývajú z povinností stanovených
v článku 2 základného nariadenia o SRP.
Zhrnutie návrhu
V
tomto návrhu sa stanovujú obmedzenia výlovu a rybolovného úsilia platné
pre sektor rybolovu Únie s cieľom dosiahnuť cieľ SRP,
ktorým je zabezpečenie rybolovu na environmentálne, ekonomicky
a sociálne udržateľnej úrovni.
Uplatňovanie
Ustanovenia
vzťahujúce sa na predmet návrhu sa uplatňujú do 31. decembra
2015 s výnimkou určitých ustanovení o obmedzeniach rybolovného
úsilia, ktoré sa uplatňujú do 31. januára 2016, a určitých TAC
so špecifickými sezónnymi cyklami alebo TAC, ktoré vyplývajú z určitých
špecifických sezónnych vlastností populácií organizácií RFMO.
Zásada subsidiarity
Návrh
patrí do výlučnej právomoci Únie podľa článku 3 ods. 1 písm. d)
zmluvy. Zásada subsidiarity sa preto neuplatňuje.
Zásada proporcionality
Návrh je v súlade so zásadou proporcionality z
toho dôvodu, že SRP je spoločnou politikou. Podľa článku 43 ods.
3 zmluvy prijíma Rada opatrenia týkajúce sa určovania a prideľovania
rybolovných možností.
Navrhovaným nariadením Rady sa rybolovné
možnosti prideľujú členským štátom. So zreteľom na články
16 a 17 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 môžu členské štáty
voľne prideľovať takéto rybolovné možnosti regiónom alebo
hospodárskym subjektom. Členské štáty majú teda široký priestor na
rozhodovanie o tom, aký sociálny či ekonomický model si zvolia na
využívanie rybolovných možností, ktoré im boli pridelené.
Návrh nemá pre členské štáty žiadne nové
finančné dôsledky. Toto nariadenie prijíma Rada každý rok a verejné
a súkromné prostriedky na jeho vykonávanie sú už k dispozícii.
Výber nástrojov
Navrhovaný nástroj: nariadenie.
Povinnosť
vylodiť úlovky zavedená nariadením (EÚ) č. 1389/2013
Nové základné nariadenie o SRP [nariadenie
(EÚ) č. 1380/2013] nadobudlo účinnosť v roku 2014. Povinnosť
vylodiť úlovky, ktorá sa ním zavádza, sa postupne začne
uplatňovať v období od roku 2015 do roku 2019. Od roku 2019 sa
povinnosť vylodiť úlovky bude vzťahovať na všetky
populácie, na ktoré sa vzťahuje TAC.
Počas prechodného obdobia sa však ryby,
na ktoré sa vzťahuje TAC, musia vylodiť len vtedy, ak budú ulovené
(či už ako cieľové alebo vedľajšie úlovky) pri love
určitých druhov rýb v určitých oblastiach.
Pojem „populácie rýb, na ktoré sa
vzťahuje TAC“, však nekorešponduje s pojmom „druhy rybolovu“. V zmysle
tohto nariadenia sa preto bude na populácie rýb v Atlantickom oceáne a Severnom
mori vzťahovať povinnosť vylodiť úlovky, len ak budú
ulovené pri rybolove na priemyselné účely a pri rybolove, pri ktorom sa
lovia makrely atlantické, slede atlantické, stavridy, tresky belasé, ryby
čeľade Caproidae, sardely európske, striebristky severné,
šproty severné, sardinky, tuniaky modroplutvé, mečiare veľké, tuniaky
dlhoplutvé, tuniaky okaté, marlíny mozaikové a kopijonosy belavé[3].
Popri zavedení povinnosti vylodiť úlovky
a v súlade s článkom 16 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 už navyše
nebudú navrhované rybolovné možnosti odzrkadľovať vylodené množstvo,
ale ulovené množstvo. Táto zmena vychádza zo získaných vedeckých odporúčaní
k populáciám rýb v rámci druhov rybolovu uvedených v článku 15 ods. 1
nového základného nariadenia o SRP. Rybolovné možnosti by sa mali stanoviť
aj v súlade s článkom 16 ods. 1 (v ktorom sa uvádza zásada relatívnej
stability) a článkom 16 ods. 4 (v ktorom sa uvádzajú ciele spoločnej
rybárskej politiky a pravidlá stanovené vo viacročných plánoch).
Povinnosť vylodiť úlovky má priamy
vplyv na ciele ochrany v prípade viacerých TAC v rámci navrhovaných rybolovných
možností. Ide o TAC v prípade pásožiabrovcov, ktoré vykazujú zlý stav ochrany,
t. j. žraloky a rajotvaré ryby. Ich TAC sa už mnoho rokov stanovuje na nulovej
úrovni, aby sa predchádzalo cielenému rybolovu týchto druhov v príslušných
oblastiach. Okrem TAC stanoveného na nulovú úroveň bolo v zmysle
osobitných ustanovení týkajúcich sa položiek TAC nutné tieto druhy bezodkladne
odhadzovať z dôvodu ich vysokej schopnosti prežiť. Ich
vyloďovanie by zvýšilo mieru ich úmrtnosti. Po porade s odborníkmi z
členských štátov, ktorá sa konala 31. júla 2014, bola vyjadrená podpora
myšlienke doplniť tieto druhy v oblastiach, na ktoré sa vzťahujú TAC,
do zoznamu zakázaných druhov uvedeného v nariadení o rybolovných možnostiach. O
tento prístup sa opiera navrhované nariadenie: povinnosť vypustiť
ulovené ryby, a teda stupeň ochrany, ktorú táto povinnosť
zabezpečuje, sa zachová, pretože zakázané druhy sa nemôžu
vyloďovať. Prostredníctvom článku 15 ods. 4
písm. a) nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 sú zakázané druhy priamo
vyňaté z povinnosti vylodiť úlovky.
V neposlednom rade sa musia zvážiť
prepojenia medzi novým základným nariadením o SRP a nariadením Rady (ES)
č. 847/96. Nariadením Rady (ES) č. 847/96 sa zaviedli
dodatočné podmienky medziročného riadenia TAC vrátane ustanovení o
flexibilite podľa článkov 3 a 4 pri populáciách, na ktoré sa
vzťahujú preventívne a analytické TAC. Rada podľa článku 2
uvedeného nariadenia pri stanovovaní TAC rozhoduje o tom, na ktoré populácie sa
články 3 a 4 neuplatňujú, a to konkrétne na základe biologického
stavu populácií. Nedávno sa článkom 15 ods. 9 nariadenia (EÚ) č.
1380/2013 zaviedol ďalší mechanizmus flexibility. Preto by sa s
cieľom zabrániť nadmernej flexibilite, ktorá by oslabila zásadu
rozumného a zodpovedného využívania živých morských biologických zdrojov a
ktorá by bránila dosiahnutiu cieľov spoločnej rybárskej politiky,
malo objasniť, že články 3 a 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa
nemôžu uplatňovať spolu s medziročnou flexibilitou stanovenou v
článku 15 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013.
4.           DOPLŇUJÚCE INFORMÁCIE
Zjednodušenie
Týmto návrhom sa zjednodušujú administratívne
postupy pre verejné orgány (Únie alebo vnútroštátne), najmä pokiaľ ide o
požiadavky na riadenie úsilia.
Ustanovenie o
preskúmaní/revízii/ukončení platnosti
Návrh sa týka nariadenia na rok 2015,
a preto neobsahuje ustanovenie o revízii.
Podrobné vysvetlenie návrhu
Týmto návrhom sa stanovujú a prideľujú
rybolovné možnosti, ako aj stanovujú podmienky, ktoré funkčne súvisia
s využitím uvedených možností.
Z hľadiska aktuálnych
trendov vo vývoji populácií možno vyzdvihnúť tieto prípady:
Pyrenejské vody
Na jednej strane sa biomasa čertovitých zvyšuje a ich populácie sa
využívajú na udržateľnej úrovni. Na druhej strane poklesla populácia
kalkanov a niektoré funkčné jednotky homára štíhleho sú naďalej
prelovené. Pokiaľ ide o merlúzu južnú, jej biomasa naďalej narastá aj
napriek tomu, že rybolovný tlak zostáva vysoký, čo v súlade s príslušným
plánom riadenia vedie k malému zníženiu TAC a zodpovedajúcemu zníženiu
rybolovného úsilia.
Biskajský záliv
Zhoršuje sa stav populácie soley. V posledných rokoch vedci odporúčali
zníženie TAC. V roku 2013 rada ICES posúdila preventívne opatrenia dlhodobého
riadenia, ktoré predložili zúčastnené strany. TAC na rok 2014 vychádzal z
týchto opatrení zameraných na udržanie konštantného TAC a na súčasné
postupné znižovanie rybolovnej úmrtnosti na udržateľnú úroveň.
Keďže rybolovná úmrtnosť sa v uplynulých rokoch zvýšila, TAC na rok
2015 by sa mal znížiť.
Keltské more
a Lamanšský prieliv
Vysoká miera odhadzovania úlovkov je pretrvávajúcim problémom v tejto
oblasti, jednak pri rybolove siha veľkého a jednak pri rybolove
platesotvarých rýb. Vo vedeckých odporúčaniach sa preto požaduje výrazné
zníženie TAC, napr. v prípade tresky škvrnitej a tresky jednoškvrnnej.
Pokiaľ ide o soleu vo východnej časti Lamanšského prielivu, musia sa
prednostne zaviesť naliehavé opatrenia na obnovu tejto populácie. Za
posledné dva roky sa totiž dopĺňala len pomaly a dlhodobá
životaschopnosť tohto rybolovu je teda ohrozená.
Západne od Škótska
Na základe referenčnej hodnoty rady ICES pre tresku jednoškvrnnú
na rok 2014 sa treska jednoškvrnná na západe Škótska (oblasti ICES Vb a VIa)
považuje za súčasť biologickej populácie hodnotenej v oblastiach ICES
III a IV. Preto sa pre všetky tieto oblasti vydáva jediné odporúčanie.
Údaj TAC musí v navrhovanom nariadení zostať uvedený ako pro memoria
(pm), kým sa členským štátom nepridelia príslušné rybolovné možnosti.
Pokiaľ ide o tresku škvrnitú a tresku merlang, naďalej zostávajú v
zlom stave a miera odhodených úlovkov sa pre oba druhy stále pohybuje na úrovni
70 %. Situáciu môže zhoršiť odporúčanie týkajúce sa homára
štíhleho, ktoré sa má vydať na jeseň. Úlovky siha veľkého sa
totiž väčšinou odhadzujú pri love homára štíhleho. Záväzky v oblasti
opatrení týkajúcich sa selektívnosti zatiaľ nemajú žiaden badateľný
vplyv. Rada ICES nezistila žiadnu zmenu úmrtnosti v dôsledku týchto opatrení.
Írske more
Treska škvrnitá a treska merlang naďalej zostávajú v zlom stave
hoci sa zdá, že došlo k istému zlepšeniu vďaka tomu, že flotila plavidiel
na lov homára štíhleho vykonáva selektívny rybolov. Napriek tomu sa v
odporúčaní rady ICES uvádza vysoký objem odhadzovaných úlovkov.
Pokračuje sa v nadmernom rybolove soley, ktorej neresiaca sa biomasa sa
nachádza na najnižších zaznamenaných úrovniach. Tento druh by sa mal naďalej
loviť v malom rozsahu. Naopak, platesa veľká je nedostatočne
využívaná a vo veľkom sa odhadzuje, avšak jej populácia je stabilná.
Kattegat
Pokiaľ ide o tresku škvrnitú v Kattegate, odporúčanie na rok
2015 je podobné ako odporúčanie na rok 2014, t. j. že na základe zásady
predbežnej opatrnosti by sa nemal vykonávať žiadny cielený rybolov tohto
druhu v tejto oblasti a vedľajšie a odhodené úlovky by sa mali
minimalizovať. Rada ICES osobitne nástojí na tom, že je potrebné urýchlene
zlepšiť selektívnosť, keďže podľa odhadov sa v roku 2013
odhodilo najviac úlovkov od roku 1997.
Severné more
Populácie tresky škvrnitej, tresky
jednoškvrnnej, tresky merlang, tresky tmavej, platesy veľkej, makrely
atlantickej a sleďa atlantického v Severnom mori sú riadené spoločne
s Nórskom, preto sa TAC a pridelené kvóty stanovia po konzultáciách medzi EÚ a
Nórskom v novembri a decembri. Z uvedených populácií sa aj naďalej
obnovuje populácia tresky škvrnitej, ale veľmi pomaly. Populácie tresky
merlang a tresky tmavej klesajú, pričom biomasa tresky tmavej klesla v
uplynulých troch rokoch pod preventívnu úroveň. Populácie tresky
jednoškvrnnej zostávajú stabilné. Ich miera rybolovnej úmrtnosti sa pohybuje na
úrovni pod maximálnym udržateľným výnosom, avšak v uplynulých rokoch došlo
len k slabému doplneniu. Populácie platesy veľkej sa naďalej
zväčšujú a v súčasnosti dosahujú najvyššiu zaznamenanú úroveň.
Pokiaľ ide o populácie, ktoré sú spoločne riadené s Nórskom a ktorých
úrovne TAC už boli uvedené v tomto návrhu, populácia soley sa pomaly
zväčšuje, hoci sa jej miera rybolovnej úmrtnosti pohybuje tesne nad
úrovňami maximálneho udržateľného výnosu. Plán riadenia tejto
populácie si preto vyžaduje mierne zníženie TAC. Populácie homára štíhleho
v Severnom mori vykazujú celkové zväčšenie.
2014/0311 (NLE)
Návrh
NARIADENIE RADY,
ktorým sa na rok 2015 stanovujú rybolovné
možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb
uplatniteľné vo vodách Únie a v prípade plavidiel Únie aj v určitých
vodách nepatriacich Únii a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (EÚ) č.
779/2014
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie, a najmä na jej článok 43 ods. 3,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
keďže:
(1)       Rada v súlade
s článkom 43 ods. 3 zmluvy prijíma na návrh Komisie opatrenia
týkajúce sa stanovovania a prideľovania rybolovných možností.
(2)       V nariadení Európskeho
parlamentu a Rady (EÚ) č. 1380/2013[4]
sa vyžaduje, aby sa ochranné opatrenia prijímali s ohľadom na dostupné
vedecké, technické a hospodárske odporúčania vrátane prípadných
správ, ktoré vypracoval Vedecký, technický a hospodársky výbor pre rybárstvo
(STECF).
(3)       Povinnosťou Rady je
prijať opatrenia týkajúce sa stanovovania a prideľovania rybolovných
možností a v prípade potreby aj určitých podmienok, ktoré sú s nimi
funkčne prepojené. V súlade s článkom 16 ods. 1 a 4 nariadenia (EÚ)
č. 1380/2013 by sa rybolovné možnosti mali rozdeliť medzi
členské štáty tak, aby sa každému členskému štátu zabezpečila
relatívna stabilita rybolovných činností v prípade každej populácie rýb
alebo rybolovnej oblasti a aby boli dodržané ciele spoločnej rybárskej
politiky stanovené v článku 2 ods. 2 uvedeného nariadenia.
(4)       Celkový povolený výlov (TAC)
by sa mal preto v súlade s nariadením (EÚ) č. 1380/2013 stanoviť na
základe dostupných vedeckých odporúčaní, pričom by sa mali
zohľadniť biologické a sociálno-ekonomické aspekty a zároveň by
sa malo zabezpečiť spravodlivé zaobchádzanie s jednotlivými sektormi
rybolovu, ako aj s ohľadom na stanoviská, ktoré zainteresované strany
vyjadrili počas konzultácií, najmä na zasadnutiach príslušných poradných
rád.
(5)       Povinnosť vylodiť
úlovky uvedená v článku 15 ods. 1 nariadenia (EÚ)
č. 1380/2013 sa zavádza individuálne pre jednotlivé druhy rybolovu.
Ak sa na druh rybolovu v regióne, na ktorý sa uplatňuje toto nariadenie,
vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky, mali by sa
vyloďovať všetky druhy rýb v rámci tohto druhu rybolovu, na ktoré sa
vzťahujú obmedzenia výlovu. Od 1. januára 2015 sa má povinnosť
vylodiť úlovky uplatňovať na rybolov malých pelagických druhov
(t. j. makrely atlantickej, sleďa atlantického, stavríd, tresky belasej,
rýb čeľade Caproidae, sardely európskej, striebristky,
sardinky európskej a šproty severnej), rybolov veľkých pelagických druhov
(t. j. tuniaka modroplutvého, mečiara veľkého, tuniaka dlhoplutvého,
tuniaka okatého, marlína mozaikového a kopijonosa belavého), rybolov na
priemyselné účely (napr. korušky polárnej, piesočnicovitých a tresky
koruškovitej). V článku 16 ods. 2 uvedeného nariadenia sa stanovuje, že
pri zavádzaní povinnosti vylodiť úlovky v súvislosti s určitou
populáciou rýb sa pri stanovovaní rybolovných možností zohľadní prechod od
stanovovania rybolovných možností na základe vylodení na stanovovanie
rybolovných možností na základe úlovkov.
(6)       Niektoré TAC pre populácie
pásožiabrovcov (raje, žraloky a rajovité) sa už niekoľko rokov stanovujú
na nulovej úrovni a platí pre ne povinnosť bezodkladne vypustiť
všetky náhodné úlovky. Dôvodom tohto osobitného prístupu je, že tieto populácie
sa nachádzajú v nepriaznivom stave ochrany a vzhľadom na ich vysokú mieru
prežitia nedôjde v dôsledku odhadzovania úlovkov k zvýšeniu miery rybolovnej
úmrtnosti týchto populácií. Odhodené úlovky sa z hľadiska ochrany týchto
druhov preto považujú za prospešné. Od 1. januára 2015 sa však úlovky týchto druhov
v rámci rybolovu pelagických druhov budú musieť vyloďovať,
pokiaľ sa na ne nevzťahuje žiadna z výnimiek z povinnosti
vylodiť úlovky podľa článku 15 nariadenia (EÚ)
č. 1380/2013. Článok 15 ods. 4 písm. a) uvedeného
nariadenia umožňuje takéto výnimky pre druhy, ktorých lov je zakázaný a
ktoré sú takto označené v právnom akte Únie prijatom v rámci
spoločnej rybárskej politiky. Je preto vhodné zakázať lov týchto
druhov rýb v príslušných oblastiach.
(7)       V uplynulých rokoch sa TAC
pre sardelu európsku v Biskajskom zálive stanovoval v osobitnom nariadení o
rybolovných možnostiach platnom od 1. júla do 30. júna nadchádzajúceho roka.
Výbor STECF dospel v roku 2014 k záveru, že zmena obdobia riadenia na riadny
kalendárny rok (od januára do decembra) značne znižuje ohrozenie tejto
populácie. V nadväznosti na konzultácie so Španielskom, s Francúzskom a s
Poradnou radou pre juhozápadné moria (SWWAC) bola táto zmena, ktorú navrhol
výbor STECF, prijatá kladne. Vzhľadom na uvedené skutočnosti je
vhodné týmto nariadením zrušiť nariadenie Rady (EÚ) č. 779/2014[5] a zaviesť na rok
2015 nový TAC pre populáciu sardely európskej v Biskajskom zálive.
(8)       Okrem toho z
článku 16 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 vyplýva,
že TAC pre populácie, na ktoré sa vzťahujú osobitné viacročné plány,
by sa mal určiť v súlade s pravidlami stanovenými v daných plánoch. Z
uvedeného vyplýva, že TAC populácií merlúzy južnej a homára štíhleho, soley v
západnej časti Lamanšského prielivu, platesy a soley v Severnom mori,
sleďa atlantického západne od Škótska, tresky škvrnitej v Kattegate,
západne od Škótska, v Írskom mori, Severnom mori, Skagerraku a vo východnej
časti Lamanšského prielivu a tuniaka modroplutvého vo východnej časti
Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori by sa mali stanoviť v súlade s
pravidlami stanovenými v nariadeniach Rady (ES) č. 2166/2005[6], (ES)
č. 509/2007[7],
(ES) č. 676/2007[8],
(ES) č. 1300/2008[9],
(ES) č. 1342/2008[10]
(ďalej len „plán pre populácie tresky“) a (ES) č. 302/2009[11].
(9)       V prípade severných populácií
merlúzy európskej [nariadenie Rady (ES) č. 811/2004[12]] a populácií soley v
Biskajskom zálive [nariadenie Rady (ES) č. 388/2006[13]], však boli minimálne
ciele príslušných plánov obnovy a riadenia už dosiahnuté, a preto je vhodné
riadiť sa poskytnutým vedeckým odporúčaním, aby TAC uvedených druhov
dosiahol úrovne maximálnych udržateľných výnosov, resp. aby sa na nich
udržal.
(10)     Pokiaľ ide o populácie, v
prípade ktorých nie sú k dispozícii dostatočné alebo spoľahlivé údaje
na to, aby sa mohla odhadnúť veľkosť populácie, by sa riadiace
opatrenia a úrovne TAC mali určiť na základe prístupu predbežnej
opatrnosti k riadeniu rybárstva v zmysle definície v článku 4 ods. 1 bode
8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013, pričom treba zohľadniť
faktory špecifické pre jednotlivé populácie, najmä dostupné informácie o
vývojových trendoch populácie a aspekty zmiešaného rybolovu.
(11)     Nariadením Rady (ES) č.
847/96[14]
sa zaviedli dodatočné podmienky medziročného riadenia TAC vrátane
ustanovení o flexibilite podľa článkov 3 a 4 pri populáciách, na
ktoré sa vzťahujú preventívne a analytické TAC. Rada podľa
článku 2 uvedeného nariadenia pri stanovovaní TAC rozhoduje o tom, na
ktoré populácie sa články 3 a 4 neuplatňujú, a to konkrétne na
základe biologického stavu populácií. Nedávno sa článkom 15 ods. 9
nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 zaviedol mechanizmus flexibility v prípade
populácií, na ktoré sa vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky. S
cieľom vyhnúť sa nadmernej flexibilite, ktorá by mohla ohroziť
ciele ochrany stanovené v spoločnej rybárskej politike, a s
cieľom zabrániť negatívnym vplyvom na biologický stav populácií sa
články 3 a 4 nariadenia (ES) č. 847/96 môžu uplatňovať
na TAC iba vtedy, keď členské štáty nevyužijú medziročnú
flexibilitu podľa článku 15 ods. 9 nariadenia (EÚ)
č. 1380/2013.
(12)     Ak sa TAC vzťahujúci sa
na určitú populáciu prideľuje len jednému členskému štátu, v
súlade s článkom 2 ods. 1 zmluvy je vhodné udeliť tomuto
členskému štátu oprávnenie určiť úroveň takéhoto TAC. Mali
by sa prijať ustanovenia, ktorými sa zabezpečí, že pri stanovovaní
úrovne uvedeného TAC dotknutý členský štát koná v plnom súlade so zásadami
a pravidlami spoločnej rybárskej politiky.
(13)     Medzinárodná rada pre výskum
mora (ICES) uverejnila v júni 2014 vedecké odporúčania pre populáciu
morony striebristej v severovýchodnom Atlantiku a potvrdila, že táto populácia
od roku 2012 prudko klesá. Výbor STECF posúdil existujúce vnútroštátne
opatrenia na ochranu morony striebristej a usúdil, že sú vo všeobecnosti
neúčinné. Morona striebristá je druh, ktorý pomaly rastie a neskoro
dospieva, pričom jej miera rybolovnej úmrtnosti v súčasnosti dosahuje
štvornásobok úrovne maximálneho udržateľného výnosu. Je preto vhodné
stanoviť rybolovné možnosti pre túto populáciu v podobe takých obmedzení
rybolovného úsilia a výlovu, ktoré by sa mali zameriavať na
odstraňovanie hlavných príčin rybolovnej úmrtnosti, t. j. rybolovu
pelagickými vlečnými sieťami a rekreačného rybárstva.
(14)     Stropy rybolovného úsilia na
rok 2015 je potrebné stanoviť v súlade s článkom 8 nariadenia (ES)
č. 2166/2005, článkom 5 nariadenia (ES) č. 509/2007,
článkom 9 nariadenia (ES) č. 676/2007, článkami 11 a 12
nariadenia (ES) č. 1342/2008 a článkami 5 a 9 nariadenia (ES)
č. 302/2009 a zohľadniť pri tom nariadenie Rady (ES)
č. 754/2009[15].
(15)     Vzhľadom na najnovšie
vedecké odporúčania Medzinárodnej rady pre výskum mora (ICES) a v súlade s
medzinárodnými záväzkami v súvislosti s Dohovorom o rybolove v severovýchodnom
Atlantiku (NEAFC) je potrebné obmedziť rybolovné úsilie v prípade
určitých hlbokomorských druhov.
(16)     V prípade určitých
druhov, ako sú napríklad niektoré druhy žralokov, by aj obmedzená rybolovná
činnosť mohla spôsobiť ich vážne ohrozenie. Rybolovné možnosti
pre tieto druhy by sa preto mali úplne obmedziť prostredníctvom
všeobecného zákazu ich lovu.
(17)     Na využívanie rybolovných
možností, ktoré majú plavidlá Únie k dispozícii podľa tohto nariadenia, sa
vzťahuje nariadenie (ES) č. 1224/2009[16], a najmä články
33 a 34 uvedeného nariadenia, ktoré sa týkajú zaznamenávania úlovkov a
rybolovného úsilia a oznamovania údajov o vyčerpaní rybolovných možností.
Je preto potrebné uviesť, aké kódy majú členské štáty používať,
keď Komisii zasielajú údaje týkajúce sa vyloďovania úlovkov z
populácií, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie.
(18)     V prípade určitých TAC by
sa členským štátom malo povoliť, aby mohli prideliť
dodatočné kvóty plavidlám, ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne
zdokumentovaného rybolovu. Cieľom takéhoto testovania je overiť
systém kvót na výlov pri určitých druhoch rybolovu, na ktoré sa
zatiaľ nevzťahuje povinnosť vylodiť úlovky stanovená v
nariadení (EÚ) č. 1380/2013, t. j. systém, v ktorom by sa mali všetky
úlovky vyloďovať a započítavať do kvóty, aby sa predišlo
odhadzovaniu úlovkov, a tým spôsobenému plytvaniu s inak využiteľnými
zdrojmi. Nekontrolované odhadzovanie rýb ohrozuje dlhodobú
udržateľnosť rýb ako verejného vlastníctva, a tým aj ciele
spoločnej rybárskej politiky. Naopak, systémy kvót na výlov vo svojej
podstate predstavujú pre rybárov motiváciu, aby počas rybolovných operácií
optimalizovali selektivitu výlovu. V záujme dosiahnutia rozumného riadenia
odhodených úlovkov by plne zdokumentovaný rybolov mal pokrývať každú
operáciu na mori, a nielen to, čo sa vylodí v prístave. Podmienky
prideľovania takýchto dodatočných kvót členskými štátmi by preto
mali zahŕňať povinnosť zabezpečiť používanie
priemyselnej televízie (CCTV) prepojenej na systém senzorov (ďalej súhrnne
len „systém CCTV“). To by malo umožniť podrobné zaznamenávanie všetkých
častí úlovkov, t. j. ponechaných na palube aj odhodených. Systém založený na
ľudských pozorovateľoch pôsobiacich na palube v reálnom čase by
bol menej efektívny, nákladnejší a menej spoľahlivý. Z uvedeného vyplýva,
že používanie systémov CCTV je v súčasnosti predpokladom zavedenia
systémov znižovania odhadzovania úlovkov, ku ktorým patrí aj plne
zdokumentovaný rybolov. Pri používaní takéhoto systému by sa mali
dodržiavať požiadavky uvedené v smernici Európskeho parlamentu a Rady
95/46/ES[17].
(19)     S cieľom dosiahnuť,
aby sa testovaním plne zdokumentovaného rybolovu dal účinne vyhodnotiť
potenciál systémov kvót na výlov z hľadiska kontroly absolútnej rybolovnej
úmrtnosti dotknutých populácií, je potrebné, aby sa všetky ryby ulovené
počas takéhoto testovania, vrátane rýb nedosahujúcich minimálnu
veľkosť pri vylodení, započítali do celkového množstva
prideleného zúčastnenému plavidlu a aby sa potom, ako dané plavidlo úplne
využije celkové pridelené množstvo, všetky rybolovné operácie ukončili.
Takisto je vhodné povoliť prenosy pridelených kvót medzi plavidlami, ktoré
sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu, a
plavidlami, ktoré sa na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu
nezúčastňujú, ak možno preukázať, že v prípade plavidiel, ktoré
sa na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu nezúčastňujú,
nedochádza k zvýšeniu miery odhadzovania úlovkov.
(20)     Na základe odporúčania
rady ICES je vhodné zachovať osobitný systém riadenia piesočníc vo
vodách Únie divízií ICES IIa a IIIa a podoblasti ICES IV. Keďže sa
predpokladá, že vedecké odporúčania rady ICES budú k dispozícii až vo
februári 2015, je vhodné predbežne stanoviť TAC a kvóty na nulovú
úroveň, kým sa tieto odporúčania nezverejnia.
(21)     V súlade s postupom stanoveným
v dohodách alebo protokoloch o vzťahoch v oblasti rybárstva s Nórskom[18], Faerskými ostrovmi[19] a Islandom[20] Únia uskutočnila
konzultácie o rybolovných právach s týmito partnermi. Konzultácie s Nórskom a
Faerskými ostrovmi o dohodách na rok 2015 sa ešte neskončili. S
cieľom zabrániť prerušeniu rybolovných činností Únie a
zároveň poskytnúť dostatočnú flexibilitu na uzavretie uvedených
dohôd začiatkom roka 2015 je vhodné stanoviť rybolovné možnosti pre
populácie, ktorých sa tieto dohody týkajú, na predbežnom základe. Konzultácie o
dohode o rybolove na rok 2015 s Islandom nebolo možné uzavrieť. V súlade s
postupom stanoveným v dohode a protokole o vzťahoch s Grónskom v oblasti
rybárstva[21]
stanovil spoločný výbor konkrétnu úroveň rybolovných možností, ktoré
sú plavidlám Únie k dispozícii v grónskych vodách v roku 2015. [odôvodnenie,
ako aj príslušné ustanovenia, na ktoré sa odvoláva, sa zmenia po nových
konzultáciách.]
(22)     Medzinárodná komisia pre
zachovanie atlantických tuniakov (ICCAT) prijala na svojom výročnom
zasadnutí v roku 2013 predĺženie súčasných TAC a kvót pre tuniaka
modroplutvého o jeden rok a potvrdila súčasnú úroveň TAC a kvót pre
mečiara veľkého v severnom Atlantiku, mečiara veľkého v
južnom Atlantiku a tuniaka dlhoplutvého v severnom Atlantiku na obdobie rokov
2014 – 2016. V dôsledku toho ostáva kvóta Únie pre tieto populácie na rovnakej
úrovni ako v roku 2013. Hoci sa TAC pre tuniaka dlhoplutvého v južnom Atlantiku
zachoval na obdobie rokov 2014 – 2016 na súčasnej úrovni, jednotlivé kvóty
zmluvných strán vrátane Únie sa mierne znížili, aby sa mohla prideliť
kvóta ďalšej zmluvnej strane. Všetky tieto opatrenia by sa mali
implementovať do práva Únie. [odôvodnenie, ako aj príslušné
ustanovenia, na ktoré sa odvoláva, sa zmenia po každoročnom výročnom
zasadnutí.]
(23)     Zmluvné strany Komisie pre
ochranu živých antarktických morských zdrojov (CCAMLR) prijali na svojom
výročnom zasadnutí v roku 2013 obmedzenia výlovu pre cieľové druhy i
pre druhy ulovené ako vedľajší úlovok. Tieto opatrenia by sa mali
implementovať do práva Únie. [odôvodnenie, ako aj príslušné
ustanovenia, na ktoré sa odvoláva, sa zmenia po každoročnom výročnom
zasadnutí.]
(24)     Komisia pre tuniaky z
Indického oceánu (IOTC) na svojom výročnom zasadnutí v
roku 2014 nezmenila platné ochranné a riadiace opatrenia.
(25)     Tretie
výročné zasadnutie Regionálnej organizácie na riadenie rybného
hospodárstva v južnom Tichom oceáne (SPRFMO) sa bude konať vo februári
2015. Je preto vhodné, aby sa súčasné opatrenia, ktoré sa uplatňujú v
oblasti dohovoru SPRFMO, predbežne uplatňovali až do tohto výročného
zasadnutia. Populácia stavridy Trachurus murphyi by však nemala byť
cieľovým druhom skôr, ako sa na uvedenom výročnom zasadnutí stanoví
TAC pre túto populáciu.
(26)     Medziamerická komisia pre
tropické tuniaky (IATTC) na svojom 87. výročnom zasadnutí v roku 2014
ponechala v platnosti opatrenia na ochranu tuniaka žltoplutvého, tuniaka
okatého a tuniaka pruhovaného. Komisia IATTC takisto ponechala v platnosti
rezolúciu o ochrane žraloka dlhoplutvého. Tieto opatrenia by mali byť aj
naďalej implementované do práva Únie.
(27)     Organizácia pre rybolov v
juhovýchodnom Atlantiku (SEAFO) na svojom výročnom zasadnutí v roku 2013
prijala odporúčanie týkajúce sa nových dvojročných TAC pre nototéniu
patagónsku a kraba druhu Chaceon maritae na roky 2014 a 2015,
pričom existujúce TAC pre hoplosteta oranžového a beryxy na roky 2013 a 2014,
ktoré sa stanovili na výročnom zasadnutí v roku 2012, ostali v platnosti.
V súčasnosti platné opatrenia týkajúce sa rozdeľovania rybolovných
možností, ktoré prijala organizácia SEAFO, by sa mali implementovať do
práva Únie. [odôvodnenie, ako aj príslušné ustanovenia, na ktoré sa
odvoláva, sa zmenia po každoročnom výročnom zasadnutí.]
(28)     Komisia pre rybolov v západnom
a strednom Tichomorí (WCPFC) počas svojho 10. výročného zasadnutia v
roku 2013 upravila opatrenia týkajúce sa rybolovných možností tým, že stanovila
celkový počet dní, počas ktorých sa môže vykonávať rybolov na
šírom mori, a upravila zákaz rybolovu pomocou zariadení na zhlukovanie rýb
(FAD). Revízia opatrenia týkajúceho sa FAD si vyžaduje, aby si Únia ako zmluvná
strana komisie WCPFC vybrala jednu z dvoch dostupných možností: a to buď
potvrdila súčasný zákaz rybolovu s FAD, alebo sa rozhodla pre zníženie
počtu zariadení FAD. Kým sa neprijme takéto rozhodnutie, do práva
Únie by mal byť naďalej implementovaný v súčasnosti platný zákaz
prijatý komisiou WCFPC. [odôvodnenie, ako aj príslušné ustanovenia, na ktoré
sa odvoláva, sa zmenia po každoročnom výročnom zasadnutí.]
(29)     Zmluvné strany Dohovoru o
ochrane zdrojov tresky tmavej v centrálnej časti Beringovho mora a
hospodárení s nimi na svojom výročnom zasadnutí v roku 2013 nezmenili
opatrenia týkajúce sa rybolovných možností. Tieto opatrenia by sa mali
implementovať do práva Únie.
(30)     Organizácia pre rybolov v
severozápadnom Atlantiku (NAFO) na svojom 36. výročnom zasadnutí v roku
2014 prijala na rok 2015 viacero rybolovných možností pre určité populácie
v podoblastiach 1 – 4 oblasti dohovoru NAFO. Organizácia NAFO v tejto
súvislosti prijala moratórium na lov kreviet v divízii 3L, zvýšila TAC pre
sebastesy v divízii 3M, aby pokryla určité vedľajšie úlovky, a znovu
povolila rybolov platesy červenej v divízii 3NO.
(31)     Určité medzinárodné
opatrenia, ktorými sa vytvárajú alebo obmedzujú rybolovné možnosti Únie, budú
prijaté príslušnými regionálnymi organizáciami pre riadenie rybárstva (organizácie
RFMO) na konci roka a nadobudnú platnosť pred nadobudnutím účinnosti
tohto nariadenia. Je preto potrebné, aby sa ustanovenia, ktorými sa takéto
opatrenia implementujú do práva Únie, uplatňovali retroaktívne. Konkrétne
vzhľadom na to, že rybársky hospodársky rok v oblasti dohovoru CCAMLR trvá
od 1. decembra do 30. novembra, t. j. určité rybolovné možnosti alebo
zákazy v oblasti dohovoru CCAMLR sa stanovujú na obdobie od 1. decembra 2014,
je vhodné, aby sa príslušné ustanovenia tohto nariadenia uplatňovali od
uvedeného dňa. Tieto ustanovenia by sa mali uplatňovať
retroaktívne bez toho, aby bola dotknutá zásada oprávnených očakávaní,
keďže členovia komisie CCAMLR majú zakázané loviť v oblasti
dohovoru CCAMLR bez oprávnenia.
(32)     V súlade s vyhlásením Únie určeným
Venezuelskej bolívarovskej republike o udelení rybolovných možností vo vodách
EÚ rybárskym plavidlám, ktoré sa plavia pod vlajkou Venezuelskej bolívarovskej
republiky vo výhradnej hospodárskej zóne pri pobreží Francúzskej Guyany[22], treba pre Venezuelu
stanoviť rybolovné možnosti vo vodách Únie týkajúce sa rýb
čeľade Lutjanidae.
(33)     S cieľom
zabezpečiť jednotné podmienky udeľovania povolenia jednotlivým
členským štátom, aby mohli využiť systém riadenia svojho prideleného
rybolovného úsilia v súlade so systémom založeným na kilowattdňoch, by sa
mali Komisii udeliť vykonávacie právomoci.
(34)     S cieľom
zabezpečiť jednotné podmienky vykonávania tohto nariadenia by sa mali
Komisii udeliť vykonávacie právomoci týkajúce sa udeľovania
dodatočných dní na mori pre trvalé ukončenie rybolovných
činností a zvýšenú účasť vedeckých pozorovateľov, ako aj
stanovenia formátov tabuľky na zber a zasielanie informácií týkajúcich sa
prevodu dní na mori medzi rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou
členského štátu. Tieto právomoci by sa mali vykonávať v súlade
s nariadením (EÚ) č. 182/2011[23].
(35)     V záujme zabránenia prerušeniu
rybolovných činností a zabezpečenia živobytia rybárov Únie by sa toto
nariadenie malo uplatňovať od 1. januára 2015 s výnimkou ustanovení o
obmedzeniach rybolovného úsilia, ktoré by sa mali uplatňovať od 1.
februára 2015, a určitých ustanovení v konkrétnych regiónoch, ktoré by sa
mali začať uplatňovať od konkrétneho dátumu. Z dôvodu
naliehavosti by toto nariadenie malo nadobudnúť účinnosť
ihneď po jeho uverejnení.
(36)     Rybolovné možnosti by sa mali
využívať v plnom súlade s uplatniteľným právom Únie,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
HLAVA I
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
Článok 1
Predmet úpravy
1.           Týmto nariadením sa stanovujú
rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb
dostupné vo vodách Únie a v prípade plavidiel Únie aj v určitých vodách
nepatriacich Únii.
2.           Rybolovné možnosti uvedené v
odseku 1 zahŕňajú:
a)      obmedzenia výlovu na rok 2015 a v
prípade, že sa tak uvádza v tomto nariadení, na rok 2016;
b)      obmedzenia rybolovného úsilia na obdobie
od 1. februára 2015 do 31. januára 2016 s výnimkou prípadov, keď sú pre
obmedzenia rybolovného úsilia stanovené iné lehoty v článkoch 9, 29 a 31 a
v prílohe IIE;
c)      rybolovné možnosti pre určité
populácie v oblasti dohovoru CCAMLR na obdobie od 1. decembra 2014 do 30.
novembra 2015;
d)      rybolovné možnosti pre určité
populácie v oblasti dohovoru IATTC uvedené v článku 33 na obdobia v
rokoch 2015 a 2016 stanovené v uvedenom ustanovení.
Článok 2
Rozsah pôsobnosti
Toto nariadenie sa uplatňuje na tieto
plavidlá:
a)           plavidlá Únie;
b)           plavidlá tretích krajín vo vodách
Únie;
c)           rekreačné rybárske plavidlá,
len na účely článku 1 písm. b), článku 3 písm. c) a článku
12 a tohto nariadenia.
Článok 3
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia sa
uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:
a)           „plavidlo Únie“ je rybárske plavidlo
v zmysle článku 4 ods. 1 bode 5 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013;
b)           „plavidlo tretej krajiny“ je
rybárske plavidlo v zmysle článku 4 ods. 1 bode 4 nariadenia (EÚ) č.
1380/2013, ktoré sa plaví pod vlajkou tretej krajiny a zaregistrované v tretej
krajine;
c)           „rekreačné rybárske plavidlá“
sú plavidlá, ktoré sa používajú na rekreačný rybolov v zmysle článku
4 bodu 28 nariadenia (EÚ) č. 1224/2009;
d)           „vody Únie“ sú vody, ktoré patria
pod zvrchovanosť alebo právomoc členských štátov s výnimkou vôd
susediacich s územiami uvedenými v prílohe II k zmluve;
e)           „medzinárodné vody“ sú vody, ktoré
nepatria pod zvrchovanosť ani právomoc žiadneho štátu;
f)            „populácia“ je morský biologický
zdroj, ktorý sa vyskytuje v danej oblasti riadenia;
f)            „celkový povolený výlov“ (TAC) je:
i)       v prípade rybolovu, na ktorý sa
vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky podľa článku 15
nariadenia (EÚ) č. 1380/2013, množstvo, ktoré je možné z každej
populácie uloviť každý rok;
ii)      v prípade všetkých ostatných druhov
rybolovu množstvo, ktoré je možné z každej populácie vylodiť každý rok;
g)           „kvóta“ je podiel na TAC pridelený
Únii, členskému štátu alebo tretej krajine;
h)           „analytický posudok“ je
kvantitatívne vyhodnotenie trendov v danej populácii na základe údajov o
biológii a využívaní tejto populácie, ktoré sú podľa vedeckého prieskumu
dostatočne kvalitné ako podklad pre vedecké odporúčanie v súvislosti s
možnosťami budúcich výlovov;
i)            „prístup predbežnej opatrnosti k
riadeniu rybárstva“ znamená prístup, podľa ktorého by sa nedostatok
primeraných vedeckých informácií nemal používať ako dôvod na oddialenie
alebo neprijatie riadiacich opatrení na ochranu cieľového druhu,
príbuzných alebo závislých druhov a necieľových druhov a ich prostredia;
j)            „veľkosť ôk siete“ je
veľkosť ôk rybárskej siete určená v súlade
s nariadením Komisie (ES) č. 517/2008[24];
k)           „register rybárskej flotily Únie“ je
register zriadený Komisiou v súlade s článkom 24 ods. 3 nariadenia (EÚ)
č. 1380/2013;
l)            „rybársky denník“ je denník uvedený
v článku 14 nariadenia (ES) č. 1224/2009.
Článok 4
Rybolovné zóny
Na účely tohto nariadenia sa
uplatňuje toto vymedzenie zón:
a)           „zóny ICES (Medzinárodná rada pre
výskum mora)“ sú geografické oblasti uvedené v prílohe III k nariadeniu (ES)
č. 218/2009[25];
b)           „Skagerrak“ je geografická
oblasť ohraničená na západe čiarou vedenou od majáka Hanstholm
po maják Lindesnes a na juhu čiarou vedenou od majáka Skagen po maják
Tistlarna a od tohto bodu po najbližší bod švédskeho pobrežia;
c)           „Kattegat“ je geografická
oblasť ohraničená na severe čiarou vedenou od majáka Skagen po
maják Tistlarna a od tohto bodu po najbližší bod na švédskom pobreží a na juhu
čiarou vedenou od Hasenøre po Gnibens Spids, od Korshage po Spodsbjerg a
od Gilbjerg Hoved po Kullen;
d)           „funkčná jednotka 16 podoblasti
ICES VII“ je geografická oblasť ohraničená loxodrómami, ktoré
postupne spájajú tieto miesta:
–              
53° 30′ s. z. š. 15° 00′ z. z. d.,
–              
53° 30′ s. z. š. 11° 00′ z. z. d.,
–              
51° 30′ s. z. š. 11° 00′ z. z. d.,
–              
51° 30′ s. z. š. 13° 00′ z. z. d.,
–              
51° 00′ s. z. š. 13° 00′ z. z. d.,
–              
51° 00′ s. z. š. 15° 00′ z. z. d.,
–              
53° 30′ s. z. š. 15° 00′ z. z. d.;
e)           „Kádizský záliv“ je geografická
oblasť divízie ICES IXa východne od 7° 23′ 48″ z. z. d.;
f)            „oblasti CECAF (Výbor pre rybolov v
stredovýchodnom Atlantiku)“ sú geografické oblasti uvedené v prílohe II k
nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2009[26];
g)           „oblasti NAFO (Organizácia pre
rybolov v severozápadnom Atlantiku)“ sú geografické oblasti uvedené v prílohe
III k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 217/2009[27];
h)           „oblasť dohovoru SEAFO
(Organizácia pre rybolov v juhovýchodnom Atlantiku)“ je geografická oblasť
vymedzená v Dohovore o ochrane a využívaní rybolovných zdrojov v juhovýchodnom
Atlantickom oceáne[28];
i)            „oblasť dohovoru ICCAT
(Medzinárodná komisia pre zachovanie atlantických tuniakov)“ je geografická
oblasť vymedzená v Medzinárodnom dohovore o zachovaní atlantických
tuniakov[29];
j)            „oblasť dohovoru CCAMLR
(Komisia pre ochranu živých antarktických morských zdrojov)“ je geografická
oblasť vymedzená v článku 2 písm. a) nariadenia (ES)
č. 601/2004[30];
k)           „oblasť dohovoru IATTC
(Medziamerická komisia pre tropické tuniaky)“ je geografická oblasť
vymedzená v Dohovore o posilnení Medziamerickej komisie pre tropické tuniaky
ustanovenej dohovorom medzi Spojenými štátmi americkými a Kostarickou
republikou v roku 1949 (ďalej len „antiguanský dohovor“)[31];
l)            „oblasť dohovoru IOTC (Komisia
pre tuniaky z Indického oceánu)“ je geografická oblasť vymedzená v Dohode
o založení Komisie pre tuniaky z Indického oceánu[32];
m)          „oblasť dohovoru SPRFMO
(Regionálna organizácia pre riadenie rybárstva v južnom Tichom oceáne)“ je
geografická oblasť šíreho mora južne od 10° s. z. š., severne od oblasti
dohovoru CCAMLR, východne od oblasti dohovoru SIOFA v zmysle Dohody o rybolove
v južnom Indickom oceáne[33]
a západne od rybolovných oblastí pod právomocou jednotlivých juhoamerických
štátov;
n)           „oblasť dohovoru WCPFC (Komisia
pre rybolov v západnom a strednom Tichomorí)“ je geografická oblasť
vymedzená v Dohovore o ochrane populácií rýb migrujúcich na veľké
vzdialenosti a hospodárení s nimi v západnom a strednom Tichom oceáne[34];
o)           „šíre more Beringovho mora“ je
geografická oblasť šíreho mora v Beringovom mori, ktorá sa nachádza viac
ako 200 námorných míľ od základných línií, od ktorých sa meria šírka
teritoriálnych vôd pobrežných štátov Beringovho mora;
p)           „prekrývajúca sa oblasť medzi
IATTC a WCPFC“ je geografická oblasť vymedzená týmito hranicami:
–              
poludníkom 150° z. z. d.,
–              
poludníkom 130° z. z. d.,
–              
rovnobežkou 4° j. z. š.,
–              
rovnobežkou 50° j. z. š.
HLAVA II
RYBOLOVNÉ MOŽNOSTI PLAVIDIEL ÚNIE
Kapitola I
Všeobecné ustanovenia
Článok 5
TAC a ich prideľovanie
1.           TAC pre plavidlá Únie vo
vodách Únie alebo v určitých vodách nepatriacich Únii, ako aj pridelenie
týchto TAC členským štátom a prípadné funkčne súvisiace podmienky sa
stanovujú v prílohe I.
2.           Plavidlám Únie sa
povoľuje loviť v rámci TAC stanovených v prílohe I vo vodách, ktoré
patria pod právomoc Faerských ostrovov, Grónska, Islandu a Nórska, a v
rybolovnej zóne okolo ostrova Jan Mayen za podmienok, ktoré sú stanovené v
článku 19 tohto nariadenia a prílohe III k nemu a v nariadení (ES)
č. 1006/2008[35]
a jeho vykonávacích ustanoveniach.
3.           Na účely osobitnej
podmienky stanovenej v prílohe IA pre populáciu piesočníc vo vodách Únie
zón ICES IIa, IIIa a IV sa uplatňujú oblasti riadenia vymedzené v prílohe
IID.
Článok 6
TAC, ktoré majú určovať členské štáty
1.           TAC určitých populácií
rýb určuje príslušný členský štát. Tieto populácie sa uvádzajú v
prílohe I.
2.           TAC určované
členskými štátmi:
a)      musia byť v súlade so zásadami a
pravidlami spoločnej rybárskej politiky, najmä so zásadou
udržateľného využívania populácií, a
b)      musia mať za výsledok:
i)       (ak sú k dispozícii analytické posudky)
s čo najväčšou možnou pravdepodobnosťou také využívanie
populácií, ktoré bude od roku 2015 v súlade s maximálnym udržateľným
výnosom;
ii)      (ak analytické posudky nie sú k
dispozícii alebo sú neúplné) také využívanie populácie, ktoré je v súlade s
prístupom predbežnej opatrnosti k riadeniu rybárstva.
3.           Každý príslušný členský
štát do 15. marca 2015 predloží Komisii tieto informácie:
a)      prijaté hodnoty TAC;
b)      údaje, ktoré zozbieral a posúdil a na základe
ktorých stanovil TAC;
c)      podrobnosti o tom, ako prijaté TAC
spĺňajú požiadavky odseku 2.
Článok 7
Podmienky vyloďovania úlovkov a vedľajších úlovkov
1.           Na ryby z populácií, pre
ktoré je stanovený TAC a ktoré boli ulovené v rámci druhov rybolovu uvedených v
článku 15 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ)
č. 1380/2013, sa vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky
ustanovená v uvedenom ustanovení.
2.           Ryby z ostatných populácií,
pre ktoré je stanovený TAC, sa ponechávajú na palube alebo sa vyloďujú,
len ak:
a)      tieto úlovky vylovili plavidlá plaviace
sa pod vlajkou členského štátu s kvótou a táto kvóta nie je vyčerpaná
alebo
b)      tieto úlovky predstavujú časť
kvóty Únie, ktorá nebola pridelená členským štátom vo forme kvóty,
pričom uvedená kvóta Únie zatiaľ nebola vyčerpaná.
3.           Populácie necieľových
druhov v rámci bezpečných biologických hraníc uvedené v
článku 15 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 sa uvádzajú v
prílohe I na účely výnimky z povinnosti započítavať úlovky
do príslušných kvót, stanovenej v uvedenom článku.
Článok 8
Obmedzenie rybolovného úsilia
Uplatňujú sa tieto opatrenia týkajúce sa
rybolovného úsilia:
a)           príloha IIA na účely riadenia
určitých populácií tresky škvrnitej, soley a platesy v Kattegate,
Skagerraku, v časti divízie ICES IIIa, ktorá nepatrí do oblastí Skagerrak
a Kattegat, v podoblasti ICES IV a v divíziách ICES VIa, VIIa a VIId a vo
vodách Únie divízií ICES IIa a Vb;
b)           príloha IIB na účely obnovy
merlúzy európskej a homára štíhleho v divíziách ICES VIIIc a IXa s výnimkou
Kádizského zálivu;
c)           príloha IIC na účely riadenia
populácií soley v divízii ICES VIIe;
d)           príloha IIE na účely riadenia
populácií morony striebristej v divízii ICES VIIe.
Článok 9
Obmedzenia výlovu a rybolovného úsilia pri hlbokomorskom rybolove
1.           Článok 3 ods. 1
nariadenia (ES) č. 2347/2002[36],
ktorým sa stanovujú požiadavky na držbu povolenia na hlbokomorský rybolov, sa
uplatňuje na halibuta tmavého. Výlov halibuta tmavého, jeho ponechávanie
na palube, prekládka a vyloďovanie podliehajú podmienkam stanoveným v
uvedenom článku.
2.           Členské štáty zabezpečia,
aby úrovne rybolovného úsilia, merané v kilowattdňoch neprítomnosti v
prístave, v prípade plavidiel s povolením na hlbokomorský rybolov uvedeným v
článku 3 ods. 1 nariadenia (ES) č. 2347/2002 v roku 2015
neprekročili 65 % priemerného ročného rybolovného úsilia
vynaloženého v roku 2003 plavidlami príslušného členského štátu pri
výjazdoch, ktoré boli uskutočnené na základe povolenia na hlbokomorský
rybolov alebo pri ktorých boli ulovené hlbokomorské druhy uvedené v prílohách I
a II k uvedenému nariadeniu. Tento odsek sa uplatňuje len na rybárske
výjazdy, pri ktorých sa ulovilo viac ako 100 kg iných hlbokomorských
druhov ako striebristka severná.
Článok 10
Osobitné ustanovenia o prideľovaní rybolovných možností
1.           Prideľovanie rybolovných
možností členským štátom v zmysle tohto nariadenia sa
uskutočňuje bez toho, aby boli dotknuté:
a)      výmeny vykonané podľa článku 16
ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013;
b)      zníženia a prerozdelenia vykonané
podľa článku 37 nariadenia (ES) č. 1224/2009;
c)      prerozdelenia vykonané podľa
článku 10 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1006/2008;
d)      dodatočné vylodenia povolené
podľa článku 3 nariadenia (ES) č. 847/96 a článku 15 ods. 9
nariadenia 1380/2013;
e)      množstvá zadržané v súlade s článkom
4 nariadenia (ES) č. 847/96;
f)       zníženia vykonané podľa
článkov 105, 106 a 107 nariadenia (ES) č. 1224/2009;
g)      prevody kvót a výmeny kvót podľa
článku 20 tohto nariadenia;
h)      dodatočné kvóty podľa
článku 14 tohto nariadenia.
2.           Pokiaľ sa v prílohe I k
tomuto nariadeniu neuvádza inak, článok 3 nariadenia (ES)
č. 847/96 sa uplatňuje na populácie, na ktoré sa vzťahuje
preventívny TAC, a článok 3 ods. 2 a 3 a článok 4 uvedeného
nariadenia sa uplatňujú na populácie, na ktoré sa vzťahuje analytický
TAC. Články 3 a 4 nariadenia (ES) č. 847/96 by sa mali
uplatňovať na TAC, iba ak členské štáty nevyužijú
medziročnú flexibilitu stanovenú v článku 15 ods. 9
nariadenia (EÚ) č. 1380/2013.
Článok 11
Obdobia zákazu rybolovu
1.           V Porcupine Bank sa v období
od 1. mája do 31. mája 2015 zakazuje loviť alebo ponechávať na palube
tieto druhy: treska škvrnitá, kalkany rodu Lepidorhombus,
čertovité, treska jednoškvrnná, treska merlang, merlúza európska, homár
štíhly, platesa veľká, treska žltkavá, treska tmavá, rajovité, solea
európska, mieň lemovaný, mieň modrý, mieň veľký a
ostroň bieloškvrnitý.
Na účely tohto odseku Porcupine Bank
zahŕňa geografickú oblasť ohraničenú loxodrómami, ktoré
postupne spájajú tieto miesta:
 Bod || Zemepisná šírka || Zemepisná dĺžka 
 1 || 52° 27′ s. z. š. || 12° 19′ z. z. d. 
 2 || 52° 40′ s. z. š. || 12° 30′ z. z. d. 
 3 || 52° 47′ s. z. š. || 12° 39 600′ z. z. d. 
 4 || 52° 47′ s. z. š. || 12° 56′ z. z. d. 
 5 || 52° 13,5′ s. z. š. || 13° 53 830′ z. z. d. 
 6 || 51° 22′ s. z. š. || 14° 24′ z. z. d. 
 7 || 51° 22′ s. z. š. || 14° 03′ z. z. d. 
 8 || 52° 10′ s. z. š. || 13° 25′ z. z. d. 
 9 || 52° 32′ s. z. š. || 13° 07 500′ z. z. d. 
 10 || 52° 43′ s. z. š. || 12° 55′ z. z. d. 
 11 || 52° 43′ s. z. š. || 12° 43′ z. z. d. 
 12 || 52° 38 800′ s. z. š. || 12° 37′ z. z. d. 
 13 || 52° 27′ s. z. š. || 12° 23′ z. z. d. 
 14 || 52° 27′ s. z. š. || 12° 19′ z. z. d. 
Odchylne od prvého pododseku sa plavidlám, ktoré
majú na palube druhy uvedené v odseku 1, povoľuje prechod cez Porcupine
Bank v súlade s článkom 50 ods. 3, 4 a 5 nariadenia (ES)
č. 1224/2009.
2.           Komerčný rybolov
piesočníc pomocou vlečných sietí na lov pri dne, záťahových
sietí alebo podobného vlečeného výstroja s veľkosťou ôk menšou
ako 16 mm sa v divíziách ICES IIa, IIIa a podoblasti ICES IV zakazuje od
1. januára do 31. marca 2015 a od 1. augusta do 31. decembra 2015.
Zákaz stanovený v prvom pododseku sa vzťahuje
aj na plavidlá tretích krajín oprávnené loviť piesočnice vo vodách
Únie podoblasti ICES IV.
Článok 12
Rekreačný rybolov morony striebristej
Pri rekreačnom rybolove
v divíziách ICES IVb, IVc, VIIa, VIId, VIIe, VIIf, VIIg a VIIh sa
uplatňuje toto obmedzenie množstva úlovkov – jeden jedinec morony
striebristej na osobu na deň.
Článok 13
Zákazy
1.           Plavidlám Únie sa zakazuje
loviť, ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať
tieto druhy:
a)      raja lúčovitá (Amblyraja radiata)
vo vodách Únie divízií ICES IIa, IIIa a VIId a podoblasti ICES IV;
b)      obroň sťahovavý (Cetorhinus
maximus) a lamna veľká (Carcharodon carcharias) vo všetkých
vodách;
c)      komplex raje hladkej (Dipturus batis)
(Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia)
vo vodách Únie divízie ICES IIa a podoblastí ICES III, IV, VI, VII, VIII, IX a
X;
d)      psohlav húfny (Galeorhinus galeus)
a svetloň malý (Etmopterus pusillus) vo vodách Únie divízie ICES
IIa a podoblasti ICES IV a vo všetkých vodách podoblastí ICES I, V, VI, VII,
VIII, XII a XIV;
e)      svietivec riasnatopyský (Dalatias
licha), ostroňovec zobákonosý (Deania calcea), ostroňovec
listošupinatý (Centrophorus squamosus), svetloň veľký (Etmopterus
princeps) a pailona hladká (Centroscymnus coelolepis) vo vodách Únie
divízie ICES IIa a podoblasti ICES IV a vo všetkých vodách podoblastí ICES I a
XIV;
f)       lamna sleďová (Lamna nasus)
vo všetkých vodách;
g)      manta (Manta birostris) vo
všetkých vodách;
h)      raja tŕnitá (Raja clavata) vo
vodách Únie divízie ICES IIIa;
i)       raja nórska [Raja (Dipturus)
nidarosiensis] vo vodách Únie divízií ICES VIa, VIb, VIIa, VIIb, VIIc,
VIIe, VIIf, VIIg, VIIh a VIIk;
j)       raja vlnkovaná (Raja undulata) vo
vodách Únie podoblastí ICES VI a X a raja biela (Rostroraja alba) vo
vodách Únie podoblastí ICES VI, VII, VIII, IX a X;
k)      gitarovcovité (Rhinobatidae) vo
vodách Únie podoblastí ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X a XII;
l)       ostroň bieloškvrnitý (Squalus
acanthias) vo vodách Únie divízie ICES IIa a podoblasti ICES IV a vo
všetkých vodách podoblastí ICES I, V, VI, VII, VIII, XII a XIV;
m)     poloraja európska (Squatina squatina)
vo vodách Únie.
2.           Pri náhodnom výlove sa druhom
uvedeným v odseku 1 nesmie ublížiť. Jedince sa ihneď pustia na
slobodu.
Článok 14
Zasielanie údajov
Keď členské štáty predkladajú
Komisii údaje o vylodených množstvách ulovených populácií podľa
článkov 33 a 34 nariadenia (ES) č. 1224/2009, použijú kódy
populácií stanovené v prílohe I k tomuto nariadeniu.
Kapitola II
Prideľovanie dodatočných kvót plavidlám, ktoré sa
zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu
Článok 15
Prideľovanie dodatočných kvót
1.           V prípade určitých
populácií môže členský štát prideliť plavidlám, ktoré sa plavia pod
jeho vlajkou a ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného
rybolovu, dodatočné kvóty. Tieto populácie sa uvádzajú v prílohe I.
2.           Pridelené dodatočné
kvóty uvedené v odseku 1 nepresiahnu celkové obmedzenie stanovené v prílohe I
ako percento kvóty pridelenej príslušnému členskému štátu.
Článok 16
Podmienky prideľovania dodatočných kvót
1.           Pridelené dodatočné
kvóty uvedené v článku 15 spĺňajú tieto podmienky:
a)      na plavidle sa používa priemyselná
televízia (CCTV) prepojená na systém senzorov (ďalej súhrnne len „systém
CCTV“) na zaznamenávanie všetkých rybolovných a spracovateľských
činností na palube;
b)      dodatočná kvóta pridelená plavidlu,
ktoré sa zúčastňuje na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu,
neprekračuje žiadne z týchto obmedzení:
i)       75 % odhodeného množstva z danej
populácie odhadovaného príslušným členským štátom pre daný typ plavidla,
ku ktorému toto plavidlo s pridelenou dodatočnou kvótou patrí;
ii)      30 % individuálnej kvóty plavidla
pred účasťou na testovaní;
c)      všetky úlovky plavidla z populácií, na
ktoré sa vzťahuje dodatočná kvóta, vrátane rýb nedosahujúcich
minimálnu veľkosť pri vylodení v zmysle prílohy XII k nariadeniu Rady
(ES) č. 850/98[37],
sa započítajú do individuálnej kvóty plavidla, ktorá vyplýva z pridelenia
dodatočnej kvóty podľa článku 14;
d)      potom, ako plavidlo úplne vyčerpalo
pridelenú individuálnu kvótu na ktorúkoľvek populáciu, na ktorú sa
vzťahuje dodatočná kvóta, musí zastaviť všetku rybolovnú
činnosť v príslušnej oblasti TAC; e) v prípade populácií, na ktoré
možno uplatniť tento článok, môžu členské štáty povoliť
prevod individuálnych pridelených kvót alebo akýchkoľvek ich častí z
plavidiel, ktoré sa nezúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného
rybolovu, na plavidlá, ktoré sa na takomto testovaní zúčastňujú,
pokiaľ možno preukázať, že v prípade plavidiel, ktoré sa na testovaní
plne zdokumentovaného rybolovu nezúčastňujú, nedochádza k zvýšeniu
miery odhadzovania úlovkov.
2.           Bez ohľadu na odsek 1
písm. b) bod i) môže členský štát výnimočne prideliť plavidlu,
ktoré sa plaví pod jeho vlajkou, dodatočnú kvótu presahujúcu 75 %
odhadovaného odhodeného množstva z danej populácie pre typ plavidla, ku ktorému
toto plavidlo s pridelenou dodatočnou kvótou patrí, pod podmienkou, že:
a)      pomer odhodeného množstva z danej
populácie odhadovaného pre daný typ plavidla je nižší ako 10 %;
b)      zaradenie toho typu plavidla je dôležité
na vyhodnotenie potenciálu systému CCTV pre kontrolné účely;
c)      nedôjde k prekročeniu celkového
obmedzenia vo výške 75 % odhadovaného odhodeného množstva z danej
populácie pre všetky plavidlá zúčastňujúce sa na testovaní.
3.           Pred pridelením
dodatočných kvót uvedených v článku 14 členský štát predloží
Komisii tieto informácie:
a)      zoznam plavidiel, ktoré sa plavia pod
jeho vlajkou a ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného
rybolovu;
b)      špecifikáciu diaľkového
elektronického monitorovacieho zariadenia nainštalovaného na palube uvedených
plavidiel;
c)      kapacitu, druh a špecifikáciu výstroja,
ktorý tieto plavidlá používajú;
d)      odhadovanú mieru odhadzovania úlovkov
jednotlivými typmi plavidiel, ktoré sa zúčastňujú na testovaní;
e)      množstvo z danej populácie, na ktorú sa
vzťahuje príslušný TAC, vylovené v roku 2014 plavidlami
zúčastňujúcimi sa na testovaní.
Článok 17
Spracovanie osobných údajov
V rozsahu, v akom zaznamenávanie údajov v
súlade s článkom 16 ods. 1 písm. a) zahŕňa spracúvanie osobných
údajov v zmysle smernice 95/46/EHS, sa daná smernica uplatňuje na
spracovanie takýchto údajov.
Článok 18
Zrušenie prideľovania dodatočných kvót
Ak členský štát zistí, že plavidlo
zúčastňujúce sa na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu
nespĺňa podmienky stanovené v článku 16, bezodkladne odoberie
dodatočné kvóty pridelené tomuto plavidlu a vylúči ho z účasti
na tomto testovaní na ostávajúcu časť roku 2015.
Článok 19
Vedecké preskúmanie posúdení týkajúcich sa odhadzovania úlovkov
Komisia môže od ktoréhokoľvek
členského štátu, ktorý využíva túto kapitolu, vyžadovať, aby
predložil posúdenie odhodených úlovkov jednotlivými typmi jeho plavidiel
vedeckému poradnému subjektu na preskúmanie s cieľom monitorovať
plnenie požiadavky uvedenej v článku 16 ods. 1 písm. b) bode i). Ak
posúdenie potvrdzujúce takéto odhadzovanie úlovkov nie je k dispozícii,
dotknutý členský štát prijme všetky náležité opatrenia na
zabezpečenie splnenia uvedenej požiadavky a informuje o nich Komisiu.
Kapitola III
Oprávnenia na rybolov vo vodách tretích krajín
Článok 20
Oprávnenia na rybolov
1.           Maximálny počet
oprávnení na rybolov pre plavidlá Únie loviace vo vodách tretej krajiny sa
stanovuje v prílohe III.
2.           Ak na základe článku 16
ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 jeden členský štát prevedie
na iný členský štát kvótu v rybolovných oblastiach stanovených v prílohe
III, prevedú sa aj príslušné oprávnenia na rybolov a prevod sa oznámi Komisii.
Nesmie však dôjsť k prekročeniu celkového počtu oprávnení na
rybolov stanovených v prílohe III pre jednotlivé rybolovné oblasti.
Kapitola IV
Rybolovné možnosti vo vodách regionálnych organizácií pre riadenie rybárstva
Článok 21
Prevody kvót a výmeny kvót
1.           V prípade, že sa v pravidlách
regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva povoľujú prevody kvót alebo
výmeny kvót medzi jej zmluvnými stranami, členský štát (ďalej len
„dotknutý členský štát“) môže so zmluvnou stranou regionálnej organizácie
pre riadenie rybárstva prediskutovať a prípadne zostaviť možný návrh
na plánovaný prevod kvót alebo plánovanú výmenu kvót.
2.           Komisia môže na základe
oznámenia dotknutého členského štátu schváliť návrh na plánovaný
prevod kvót alebo plánovanú výmenu kvót, ktorú daný členský štát
prediskutoval s príslušnou zmluvnou stranou regionálnej organizácie pre
riadenie rybárstva. Následne si Komisia a príslušná zmluvná strana regionálnej
organizácie pre riadenie rybárstva bezodkladne navzájom oznámia, či
súhlasia s tým, že budú takýmto prevodom kvót alebo takouto výmenou kvót
viazané. Komisia potom sekretariátu regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva
oznámi dohodnutý prevod kvót alebo dohodnutú výmenu kvót v súlade s pravidlami
danej organizácie.
3.           Komisia informuje
členské štáty o dohodnutom prevode kvót alebo dohodnutej výmene kvót.
4.           Rybolovné možnosti prijaté od
príslušnej zmluvnej strany regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva alebo
prevedené na ňu v rámci prevodu kvót alebo výmeny kvót sa považujú za
kvóty pridelené dotknutému členskému štátu alebo odpočítané z jeho
pridelených kvót, a to od chvíle, keď prevod kvót alebo výmena kvót nadobudne
účinnosť v súlade s podmienkami dohody dosiahnutej s príslušnou
zmluvnou stranou regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva alebo prípadne
v súlade s pravidlami príslušnej regionálnej organizácie pre riadenie
rybárstva. Takýmto pridelením kvót sa však nemení existujúci distribučný
kľúč na prideľovanie rybolovných možností členským štátom v
súlade so zásadou relatívnej stability rybolovných činností.
ODDIEL 1
OBLASŤ DOHOVORU ICCAT
Článok 22
Obmedzenia rybolovnej, chovnej a kŕmnej kapacity v prípade tuniaka
modroplutvého
1.           Počet lodí Únie s
návnadou a lodí Únie s vlečnými lovnými šnúrami oprávnených aktívne
loviť tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm
do 30 kg/115 cm vo východnej časti Atlantického oceánu sa obmedzuje
podľa prílohy IV bodu 1.
2.           Počet plavidiel Únie
vykonávajúcich pobrežný maloobjemový tradičný rybolov s oprávnením aktívne
loviť tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm
do 30 kg/115 cm v Stredozemnom mori sa obmedzuje podľa prílohy
IV bodu 2.
3.           Počet plavidiel Únie loviacich
tuniaka modroplutvého v Jadranskom mori na chovné účely s oprávnením
aktívne loviť tuniaka modroplutvého s veľkosťou od
8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm sa obmedzuje podľa prílohy
IV bodu 3.
4.           Počet a celková kapacita
rybárskych plavidiel, vyjadrená v hrubej tonáži, s oprávnením loviť,
ponechávať na palube, prekladať, prepravovať alebo
vyloďovať tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického
oceánu a v Stredozemnom mori sa obmedzuje podľa prílohy IV bodu 4.
5.           Počet pascí
nasadzovaných vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori
pri love tuniaka modroplutvého sa obmedzuje podľa prílohy IV bodu 5.
6.           V prípade tuniaka
modroplutvého sa chovná kapacita, kŕmna kapacita a maximálna násada
tuniaka modroplutvého uloveného vo voľnej prírode pridelená jednotlivým
akvakultúrnym farmám vo východnej časti Atlantického oceánu a v
Stredozemnom mori obmedzuje podľa prílohy IV bodu 6.
Článok 23
Rekreačný a športový rybolov
Členské štáty vyčlenia zo svojich
kvót pridelených podľa prílohy ID osobitnú kvótu na lov tuniaka
modroplutvého na účely rekreačného a športového rybárstva.
Článok 24
Žraloky
1.           Pri všetkých druhoch rybolovu
sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať
akúkoľvek časť alebo celé telá alopie okatej (Alopias
superciliosus).
2.           Zakazuje sa vykonávať
cielený rybolov zameraný na žraloky rodu Alopias.
3.           V súvislosti s rybolovom v
oblasti dohovoru ICCAT sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať
alebo vyloďovať akúkoľvek časť alebo celé telá
mlatkohlavovitých čeľade Sphyrnidae [okrem mlatkohlava
obločelého (Sphyrna tiburo)].
4.           Pri všetkých druhoch rybolovu
sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať
akúkoľvek časť alebo celé telá žraloka dlhoplutvého (Carcharhinus
longimanus).
5.           Pri všetkých druhoch rybolovu
sa zakazuje ponechávať na palube žraloka hodvábneho (Carcharhinus
falciformis).
ODDIEL 2
OBLASŤ DOHOVORU CCAMLR
Článok 25
Zákazy a obmedzenia výlovu
1.           Cielený rybolov druhov
uvedených v časti A prílohy V sa zakazuje v zónach a v obdobiach uvedených
v danej prílohe.
2.           V prípade prieskumného
rybolovu sa v podoblastiach uvedených v časti B prílohy V uplatňujú
TAC a obmedzenia vedľajších úlovkov stanovené v uvedenej prílohe.
Článok 26
Prieskumný rybolov
1.           Počas roku 2015 sa na
prieskumnom rybolove nototénií rodu Dissostichus lovnými šnúrami v
podoblastiach FAO 88.1 a 88.2, ako aj v divíziách 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a mimo
oblastí pod vnútroštátnou právomocou môžu zúčastňovať len
členské štáty, ktoré sú členmi komisie CCAMLR. Ak má takýto
členský štát v úmysle zúčastniť sa na takomto rybolove, oznámi
to v súlade s článkami 7 a 7a nariadenia (ES) č. 601/2004
sekretariátu CCAMLR najneskôr do 1. júna 2015.
2.           Pokiaľ ide o podoblasti
FAO 88.1 a 88.2, ako aj o divízie 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a, sú TAC a obmedzenia
vedľajších úlovkov na podoblasť a divíziu a ich rozdelenie medzi malé
prieskumné jednotky (Small Scale Research Units – SSRU) v rámci týchto
podoblastí a divízií stanovené v časti B prílohy V. Rybolov v každej SSRU
sa ukončí, keď nahlásený výlov dosiahne stanovený TAC, a táto SSRU sa
na zvyšok hospodárskeho roku uzatvorí pre rybolov.
3.           Rybolov sa
uskutočňuje podľa možnosti v čo najširšom geografickom a
hĺbkovom rozsahu, aby bolo možné získať informácie potrebné na
určenie potenciálu rybolovu a aby sa zabránilo nadmernej koncentrácii
výlovu a rybolovného úsilia. Rybolov v podoblastiach FAO 88.1 a 88.2, ako aj v
divíziách 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a sa však zakazuje v hĺbkach menších ako
550 m.
Článok 27
Lov pancierovky antarktickej v rybárskom hospodárskom roku 2015/2016
1.           V rybárskom hospodárskom roku
2015/2016 môžu v oblasti dohovoru CCAMLR loviť pancierovku antarktickú (Euphausia
superba) iba členské štáty, ktoré sú členmi komisie CCAMLR. Ak má
takýto členský štát v úmysle loviť pancierovku antarktickú v oblasti
dohovoru CCAMLR, oznámi najneskôr do 1. júna 2015 sekretariátu CCAMLR v súlade
s článkom 5a nariadenia (ES) č. 601/2004 a Komisii svoj zámer
loviť pancierovku antarktickú, pričom použije formulár uvedený v
časti C prílohy V k tomuto nariadeniu.
2.           Oznámenie uvedené v odseku 1
tohto článku obsahuje informácie uvedené v článku 3 nariadenia (ES)
č. 601/2004 za každé plavidlo, ktoré má členský štát
oprávniť na účasť na love pancierovky antarktickej.
3.           Členský štát, ktorý má v
úmysle loviť pancierovku antarktickú v oblasti dohovoru CCAMLR, oznámi
svoj úmysel iba v súvislosti s oprávnenými plavidlami, ktoré sa v čase
predloženia oznámenia plavia buď pod jeho vlajkou, alebo pod vlajkou iného
člena CCAMLR, no v prípade ktorých sa očakáva, že v čase
rybolovu sa budú plaviť pod jeho vlajkou.
4.           Členské štáty majú právo
oprávniť na účasť na love pancierovky antarktickej plavidlá,
ktoré nenahlásili sekretariátu CCAMLR v súlade s odsekmi 1, 2 a 3 tohto
článku, ak sa oprávnené plavidlo nemôže na love zúčastniť z legitímnych
prevádzkových dôvodov alebo zásahu vyššej moci. V takejto situácii príslušné
členské štáty ihneď informujú sekretariát CCAMLR a Komisiu,
pričom uvedú:
a)      podrobné informácie o plavidle(-ách),
ktorým(-i) plánujú oznámené plavidlo nahradiť, vrátane informácií
uvedených v článku 3 nariadenia (ES) č. 601/2004;
b)      vyčerpávajúce vysvetlenie dôvodov
výmeny a všetky súvisiace podporné dôkazy alebo materiály.
5.           Členské štáty neoprávnia
na účasť na love pancierovky antarktickej plavidlo, ktoré sa nachádza
na akomkoľvek zozname plavidiel zapojených do nezákonného, nenahláseného a
neregulovaného (NNN) rybolovu, ktorý zostavila komisia CCAMLR.
ODDIEL 3
OBLASŤ DOHOVORU IOTC
Článok 28
Obmedzenie rybolovnej kapacity plavidiel loviacich v oblasti dohovoru IOTC
1.           Maximálny počet
plavidiel Únie loviacich tropické tuniaky v oblasti dohovoru IOTC a
zodpovedajúca kapacita v hrubej tonáži sa stanovujú v prílohe VI bode 1.
2.           Maximálny počet
plavidiel Únie loviacich mečiara veľkého (Xiphias gladius) a
tuniaka dlhoplutvého (Thunnus alalunga) v oblasti dohovoru IOTC a
zodpovedajúca kapacita v hrubej tonáži sa stanovujú v prílohe VI bode 2.
3.           Členské štáty môžu
plavidlá pridelené na jeden z dvoch druhov rybolovu uvedených v odsekoch 1 a 2
prideliť na druhý z týchto druhov rybolovu pod podmienkou, že môžu Komisii
preukázať, že táto zmena nevedie k zvýšeniu rybolovného úsilia zameraného
na dotknuté populácie rýb.
4.           Členské štáty zaistia,
aby v prípade navrhovaného presunu kapacity do ich flotily boli presúvané
plavidlá v registri plavidiel IOTC alebo v registri plavidiel iných
regionálnych organizácií pre lov tuniaka. Okrem toho, žiadne plavidlo, ktoré sa
nachádza na zozname plavidiel zapojených do NNN rybolovu (plavidlá NNN)
ktorejkoľvek regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva, sa nesmie na
takomto presune zúčastniť.
5.           S cieľom
zohľadniť vykonávanie rozvojových plánov predložených komisii IOTC
môžu členské štáty zvýšiť svoju rybolovnú kapacitu nad stropy uvedené
v odsekoch 1 a 2 len v rámci obmedzení stanovených v uvedených plánoch.
Článok 29
Žraloky
1.           Pri všetkých druhoch rybolovu
sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať
akúkoľvek časť alebo celé telá alopiasov všetkých druhov
čeľade Alopiidae.
2.           Pri všetkých druhoch rybolovu
sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať
akúkoľvek časť alebo celé telá žraloka dlhoplutvého (Carcharhinus
longimanus) s výnimkou plavidiel s celkovou dĺžkou menej ako 24
metrov, ktoré vykonávajú rybolovné operácie výlučne vo výhradnej
hospodárskej zóne členského štátu, pod ktorého vlajkou sa plavia, a za
predpokladu, že ich úlovok je určený výlučne na miestnu spotrebu.
3.           Pri náhodnom výlove sa druhom
uvedeným v odseku 1 a 2 nesmie ublížiť. Jedince sa ihneď pustia na
slobodu.
ODDIEL 4
OBLASŤ DOHOVORU SPRFMO
Článok 30
Pelagický rybolov – obmedzenie kapacity
Členské štáty, ktoré sa v rokoch 2007,
2008 alebo 2009 aktívne venovali pelagickému rybolovu v oblasti dohovoru
SPRFMO, obmedzia v roku 2015 celkovú hrubú tonáž plavidiel, ktoré sa plavia pod
ich vlajkou a lovia pelagické populácie, na celkovú úroveň Únie v uvedenej
oblasti, t. j. na 78 600 ton hrubej tonáže.
Článok 31
Pelagický rybolov – TAC
1.           Pelagické populácie môžu v
oblasti dohovoru SPRFMO v súlade s TAC stanovenými v prílohe IJ loviť iba
členské štáty, ktoré sa v rokoch 2007, 2008 alebo 2009 aktívne venovali
pelagickému rybolovu v uvedenej oblasti v zmysle článku 30.
2.           Rybolovné možnosti stanovené
v prílohe IJ možno využívať iba pod podmienkou, že členské štáty
najneskôr do piateho dňa nasledujúceho mesiaca pošlú Komisii na účely
postúpenia sekretariátu SPRFMO zoznam plavidiel, ktoré aktívne lovia alebo
vykonávajú prekládky v oblasti dohovoru SPRFMO, záznamy systémov monitorovania
plavidiel (VMS), mesačné hlásenia o úlovkoch a pokiaľ možno aj
záznamy o navštívených prístavoch.
Článok 32
Rybolov pri dne
Členské štáty so záznamom o výlove
alebo rybolovnom úsilí pri dne v oblasti dohovoru SPRFMO počas
obdobia od 1. januára 2002 do 31. decembra 2006 obmedzia v roku 2015
svoj výlov alebo rybolovné úsilie pri dne v oblasti dohovoru na tie
časti oblasti dohovoru, v ktorých sa rybolov pri dne vykonával
v uvedenom období, a na úroveň, ktorá nepresiahne ročnú
priemernú úroveň výlovu alebo parametrov úsilia počas obdobia od
1. januára 2002 do 31. decembra 2006.
ODDIEL 5
OBLASŤ DOHOVORU IATTC
Článok 33
Rybolov vakovými sieťami
1.           Lov tuniaka žltoplutvého (Thunnus
albacares), tuniaka okatého (Thunnus obesus) a tuniaka pruhovaného (Katsuwonus
pelamis) plavidlami s vakovými sieťami sa zakazuje:
a)      od 29. júla do 28. septembra 2015 alebo
od 18. novembra 2015 do 18. januára 2016 v oblasti vymedzenej týmito hranicami:
–              
americkými pobrežiami Tichého oceánu,
–              
poludníkom 150° z. z. d.,
–              
rovnobežkou 40° s. z. š.,
–              
rovnobežkou 40° j. z. š.;
b)      od 29. septembra do 29. októbra 2015 v oblasti
vymedzenej týmito hranicami:
–              
poludníkom 96° z. z. d.,
–              
poludníkom 110° z. z. d.,
–              
rovnobežkou 4° s. z. š.,
–              
rovnobežkou 3° j. z. š.
2.           Príslušné členské štáty
do 1. apríla 2015 oznámia Komisii zvolené obdobie zákazu rybolovu uvedené v
odseku 1. Počas zvoleného obdobia všetky plavidlá príslušných
členských štátov loviace s vakovými sieťami prestanú v oblastiach
vymedzených v odseku 1 loviť vakovými sieťami.
3.           Plavidlá s vakovými
sieťami loviace tuniaka v oblasti dohovoru IATTC ponechajú na palube a potom
vylodia alebo preložia všetky vylovené tuniaky žltoplutvé, tuniaky okaté a
tuniaky pruhované.
4.           Odsek 3 sa neuplatňuje v
týchto prípadoch:
a)      ak sa ryby považujú za nevhodné na
ľudskú spotrebu z iných dôvodov, ako je veľkosť, alebo
b)      ak počas posledného záťahu
výjazdu nastane situácia, že v nádržiach na živé ryby nie je dosť miesta
na uskladnenie všetkých tuniakov vylovených počas daného záťahu.
Článok 34
Zákaz lovu žralokov dlhoplutvých
1.           V oblasti dohovoru IATTC sa
zakazuje loviť žraloka dlhoplutvého (Carcharhinus longimanus), ako
aj ponechávať na palube, prekladať, skladovať, ponúkať na
predaj, predávať alebo vyloďovať akúkoľvek časť
alebo celé telá žraloka dlhoplutvého.
2.           Pri náhodnom výlove sa druhom
uvedeným v odseku 1 nesmie ublížiť. Prevádzkovatelia plavidla ich
ihneď pustia na slobodu a takisto:
a)      zaznamenajú počet vypustení s
uvedením stavu (mŕtve alebo živé);
b)      oznámia informácie uvedené v písmene a)
členskému štátu, ktorého sú štátnymi príslušníkmi. Členské štáty
zašlú informácie zozbierané počas predchádzajúceho roka Komisii do 31.
januára toho roka, v ktorom toto nariadenie nadobudne účinnosť.
ODDIEL 6
OBLASŤ DOHOVORU SEAFO
Článok 35
Zákaz lovu hlbokomorských žralokov
V oblasti dohovoru SEAFO sa zakazuje cielený
rybolov týchto hlbokomorských žralokov:
–                        
rajovité (Rajidae),
–                        
ostroň bieloškvrnitý (Squalus acanthias),
–                        
svetloň (Etmopterus bigelowi),
–                        
svetloň krátkochvostý (Etmopterus
brachyurus),
–                        
svetloň veľký (Etmopterus princeps),
–                        
svetloň malý (Etmopterus pusillus),
–                        
žralok (Apristurus manis),
–                        
ospalec zamatový (Scymnodon squamulosus),
–                        
hlbokomorské žraloky nadradu Selachimorpha.
ODDIEL 7
OBLASŤ DOHOVORU WCPFC
Článok 36
Podmienky pre lov tuniaka okatého, tuniaka žltoplutvého, tuniaka pruhovaného a
juhotichomorského tuniaka dlhoplutvého
1.           Členské štáty
zabezpečia, aby počet rybolovných dní pridelených plavidlám s
vakovými sieťami loviacim tuniaka okatého (Thunnus obesus), tuniaka
žltoplutvého (Thunnus albacares) a tuniaka pruhovaného (Katsuwonus
pelamis) v časti oblasti dohovoru WCPFC, ktorá sa nachádza na šírom
mori medzi 20° s. z. š. a 20° j. z. š., nepresahoval 403 dní.
2.           Plavidlá Únie sa nesmú
zamerať na juhotichomorskú populáciu tuniaka dlhoplutvého (Thunnus
alalunga) v časti oblasti dohovoru WCPFC, ktorá sa nachádza južne od
20° j. z. š.
Článok 37
Oblasť zákazu rybolovu pomocou zariadenia na zhlukovanie rýb
1.           V časti oblasti dohovoru
WCPFC, ktorá sa nachádza medzi 20° s. z. š. a 20° j. z. š., sa od 1. júla 2015
00.00 hod. do 31. októbra 2015 24.00 hod. zakazujú rybolovné činnosti
plavidiel s vakovými sieťami, ktoré využívajú zariadenia na zhlukovanie
rýb (FAD). V tomto období sa môže plavidlo s vakovými sieťami zapájať
do rybolovných operácií v uvedenej časti oblasti dohovoru WCPFC iba vtedy,
ak má na palube pozorovateľa, ktorý monitoruje, že plavidlo vôbec:
a)      nenasadzuje ani nevyužíva FAD ani podobné
elektronické zariadenie;
b)      neloví húfy pomocou FAD.
2.           Všetky plavidlá s vakovými
sieťami, ktoré lovia v časti oblasti dohovoru WCPFC uvedenej v odseku
1, ponechajú na palube a vylodia alebo preložia všetky ulovené tuniaky okaté,
tuniaky žltoplutvé a tuniaky pruhované.
3.           Odsek 2 sa neuplatňuje v
týchto prípadoch:
a)      ak počas posledného záťahu
výjazdu nastane situácia, že plavidlo nemá v nádržiach na živé ryby dosť
miesta na uskladnenie všetkých rýb;
b)      ak ryby nie sú vhodné na ľudskú
spotrebu z iných dôvodov, ako je veľkosť, alebo
c)      keď dôjde k vážnej poruche
mraziaceho zariadenia.
Článok 38
Prekrývajúca sa oblasť medzi IATTC a WCPFC
1.           Plavidlá zapísané výhradne
len v registri WCPFC uplatňujú pri rybolove v prekrývajúcej sa oblasti
medzi IATTC a WCPFC vymedzenej v článku 4 písm. p) opatrenia stanovené v
článkoch 34 až 38.
2.           Plavidlá zapísané v registri
WCPFC a zároveň aj v registri IATTC a plavidlá zapísané výhradne len v
registri IATTC uplatňujú pri rybolove v prekrývajúcej sa oblasti medzi
IATTC a WCPFC vymedzenej v článku 4 písm. p) opatrenia stanovené v
článku 33 ods. 1 písm. a), článku 33 ods. 2 až 4 a článku 34.
Článok 39
Obmedzenia počtu plavidiel Únie oprávnených loviť mečiara
veľkého
Maximálny počet plavidiel Únie
oprávnených loviť mečiara veľkého (Xiphias gladius) v
oblastiach dohovoru WCPFC južne od 20° j. z. š. sa uvádza v prílohe VII.
Článok 40
Žraloky hodvábne a žraloky dlhoplutvé
1.           V oblasti dohovoru WCPFC sa
zakazuje ponechávať na palube, prekladať, skladovať alebo
vyloďovať akúkoľvek časť alebo celé telá týchto druhov
žralokov:
a)      žralok hodvábny (Carcharhinus
falciformis);
b)      žralok dlhoplutvý (Carcharhinus
longimanus).
2.           Pri náhodnom výlove sa druhom
uvedeným v odseku 1 nesmie ublížiť. Jedince sa ihneď pustia na
slobodu.
ODDIEL 8
BERINGOVO MORE
Článok 41
Zákaz rybolovu na šírom mori Beringovho mora
Zakazuje sa lov tresky aljašskej (Theragra
chalcogramma) na šírom mori Beringovho mora.
HLAVA III
RYBOLOVNÉ MOŽNOSTI
PLAVIDIEL TRETÍCH KRAJÍN VO VODÁCH ÚNIE
Článok 42
TAC
Rybárske plavidlá plaviace sa pod vlajkou
Nórska a rybárske plavidlá registrované na Faerských ostrovoch sa
oprávňujú loviť vo vodách Únie v rámci TAC stanovených v prílohe I k
tomuto nariadeniu a za podmienok stanovených v tomto nariadení a kapitole III
nariadenia (ES) č. 1006/2008.
Článok 43
Oprávnenia na rybolov
Maximálny počet oprávnení na rybolov pre
plavidlá tretích krajín loviace vo vodách Únie sa stanovuje v prílohe VIII.
Článok 44
Podmienky vyloďovania úlovkov a vedľajších úlovkov
Na úlovky a vedľajšie úlovky plavidiel
tretích krajín, ktoré lovia v rámci povolenia uvedeného v článku 43
sa uplatňujú podmienky stanovené v článku 7.
Článok 45
Zákazy
1.           Plavidlám tretích krajín sa
zakazuje loviť, ponechávať na palube, prekladať alebo
vyloďovať tieto druhy morských živočíchov:
a)      raja lúčovitá (Amblyraja radiata)
vo vodách Únie divízií ICES IIa, IIIa a VIId a podoblasti ICES IV;
b)      obroň sťahovavý (Cetorhinus
maximus) a lamna veľká (Carcharodon carcharias) vo vodách Únie;
c)      komplex raje hladkej (Dipturus batis)
(Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia)
vo vodách Únie divízie ICES IIa a podoblastí ICES III, IV, VI, VII, VIII, IX a
X;
d)      psohlav húfny (Galeorhinus galeus),
svietivec riasnatopyský (Dalatias licha), ostroňovec zobákonosý (Deania
calcea), ostroňovec listošupinatý (Centrophorus squamosus),
svetloň veľký (Etmopterus princeps), svetloň malý (Etmopterus
pusillus) a pailona hladká (Centroscymnus coelolepis) vo vodách Únie
divízie ICES IIa a podoblastí ICES I, IV, V, VI, VII, VIII, XII a XIV;
e)      svietivec riasnatopyský (Dalatias
licha), ostroňovec zobákonosý (Deania calcea), ostroňovec
listošupinatý (Centrophorus squamosus), svetloň veľký (Etmopterus
princeps) a pailona hladká (Centroscymnus coelolepis) vo vodách Únie
divízie ICES IIa a podoblastí ICES I, IV a XIV;
f)       lamna sleďová (Lamna nasus)
vo vodách Únie;
g)      manta (Manta birostris) vo vodách
Únie;
h)      raja tŕnitá (Raja clavata) vo
vodách Únie divízie ICES IIIa;
i)       raja nórska [Raja (Dipturus) nidarosiensis]
vo vodách Únie divízií ICES VIa, VIb, VIIa, VIIb, VIIc, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh
a VIIk;
j)       raja vlnkovaná (Raja undulata) vo
vodách Únie podoblastí ICES VI, IX a X a raja biela (Rostroraja alba) vo
vodách Únie podoblastí ICES VI, VII, VIII, IX a X;
k)      gitarovcovité (Rhinobatidae) vo
vodách Únie podoblastí ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X a XII;
l)       ostroň bieloškvrnitý (Squalus
acanthias) vo vodách Únie divízie ICES IIa a podoblastí ICES I, IV, V, VI,
VII, VIII, XII a XIV;
m)     poloraja európska (Squatina squatina)
vo vodách Únie.
2.           Pri náhodnom výlove sa druhom
uvedeným v odseku 1 nesmie ublížiť. Jedince sa ihneď pustia na
slobodu.
HLAVA IV
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 46
Postup výboru
1.           Komisii pomáha Výbor pre
rybolov a akvakultúru zriadený nariadením (EÚ) č. 1380/2013. Uvedený
výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
2.           Ak sa odkazuje na tento
odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
Článok 47
Zrušenie
Nariadenie Rady (EÚ) č. 779/2014 sa
zrušuje s účinnosťou od 1. januára 2015.
Článok 48
Toto nariadenie nadobúda účinnosť
dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. januára 2015.
Článok 8 sa však uplatňuje od 1.
februára 2015.
Ustanovenia o rybolovných možnostiach v
oblasti dohovoru CCAMLR uvedené v článkoch 24, 25 a 26 a prílohách IE a V
sa uplatňujú od dátumov, ktoré sú v nich stanovené.
Toto nariadenie je záväzné v celom
rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli
                                                                       Za
Radu
                                                                       predseda
[1]               Ú. v. EÚ L 212, 18.7.2014, s. 1 – 3.
[2]               Pozri najmä dokument General Context of ICES Advice
(Všeobecný kontext odporúčaní rady ICES) na tejto adrese: http://www.ices.dk/sites/pub/Publication%20Reports/Advice/2014/2014/1.2_Advice_basis_2014.pdf.
[3]               Článok 15 ods. 1 písm. a) nariadenia Európskeho
parlamentu a Rady (EÚ) č. 1380/2013 z 11. decembra 2013 o spoločnej
rybárskej politike, ktorým sa menia nariadenia Rady (ES) č. 1954/2003
a (ES) č. 1224/2009 a zrušujú nariadenia Rady (ES) č. 2371/2002
a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutie Rady 2004/585/ES (Ú. v. EÚ L 354, 28.12.2013,
s. 22).
[4]               Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ)
č. 1380/2013 z 11. decembra 2013 o spoločnej rybárskej
politike, ktorým sa menia nariadenia Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES)
č. 1224/2009 a zrušujú nariadenia Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES)
č. 639/2004 a rozhodnutie Rady 2004/585/ES (Ú. v. EÚ L 354, 28.12.2013,
s. 22).
[5]               Nariadenie Rady (EÚ) č. 779/2014 zo 17. júla 2014,
ktorým sa na rybársky hospodársky rok 2014/2015 stanovujú určité možnosti
rybolovu sardely európskej v Biskajskom zálive (Ú. v. EÚ L 212, 18.7.2014, s. 1).
[6]               Nariadenie Rady (ES) č. 2166/2005 z 20. decembra 2005,
ktorým sa stanovujú opatrenia na obnovu populácií merlúzy južnej a homára
nórskeho v Kantábrijskom mori a na západe Pyrenejského polostrova a ktorým sa
mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 850/98 o zachovaní zdrojov
rybolovu prostredníctvom technických opatrení na ochranu mláďat morských
organizmov (Ú. v. EÚ L 345, 28.12. 2005, s. 5).
[7]               Nariadenie Rady (ES) č. 509/2007 zo 7. mája 2007,
ktorým sa ustanovuje viacročný plán trvalo udržateľného využívania
populácie soley v západnej časti Lamanšského prielivu
(Ú. v. EÚ L 122, 11.5.2007, s. 7).
[8]               Nariadenie Rady (ES) č. 676/2007 z 11. júna 2007,
ktorým sa ustanovuje viacročný plán pre rybolov využívajúci populácie
platesy a soley v Severnom mori (Ú. v. EÚ L 157, 19.6. 2007, s. 1).
[9]               Nariadenie Rady (ES) č. 1300/2008 z 18. decembra 2008,
ktorým sa ustanovuje viacročný plán pre populáciu sleďa na západe
Škótska a na ňu zameraný rybolov (Ú. v. EÚ L 344, 20.12. 2008, s. 6).
[10]             Nariadenie Rady (ES) č. 1342/2008 z 18. decembra 2008,
ktorým sa ustanovuje dlhodobý plán pre populácie tresky a na ne zameraný
rybolov a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 423/2004 (Ú. v. EÚ L 348, 24.12.2008,
s. 20).
[11]             Nariadenie Rady (ES) č. 302/2009 zo 6. apríla
2009 o viacročnom pláne obnovy populácie tuniaka modroplutvého vo
východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori, ktorým sa
mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 43/2009
a zrušuje nariadenie (ES) č. 1559/2007 (Ú. v. EÚ L 96, 15.4. 2009,
s. 1).
[12]             Nariadenie Rady (ES) č. 811/2004 z 21. apríla 2004,
ktorým sa zavádzajú opatrenia na obnovu populácií severnej šťuky morskej
(Ú. v. EÚ L 150, 30.4.2004, s. 1).
[13]             Nariadenie Rady (ES) č. 388/2006 z 23. februára 2006,
ktorým sa ustanovuje viacročný plán trvalo udržateľného využívania
zásob soley v Biskajskom zálive (Ú. v. EÚ L 65, 7.3.2006, s. 1).
[14]             Nariadenie Rady (ES) č. 847/96 zo 6. mája 1996,
ktorým sa zavádzajú dodatočné podmienky pre riadenie celkových prípustných
úlovkov (TAC) a kvót presahujúce rok (Ú. v. ES L 115, 9.5.1996, s. 3).
[15]             Nariadenie Rady (ES) č. 754/2009 z 27. júla 2009,
ktorým sa z režimu pre rybolovné úsilie ustanoveného v kapitole III nariadenia
(ES) č. 1342/2008 vynímajú niektoré skupiny plavidiel (Ú. v. EÚ L 214, 19.8.2009,
s. 16).
[16]             Nariadenie Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra
2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na
zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti
rybného hospodárstva a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES)
č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004,
(ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005,
(ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007,
(ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008, (ES) č. 1342/2008
a ktorým sa zrušujú nariadenia (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94
a (ES) č. 1966/2006 (Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1).
[17]             Smernica Európskeho parlamentu a Rady 95/46/ES z 24.
októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov a
voľnom pohybe týchto údajov (Ú. v. ES L 281, 23.11.1995, s. 31).
[18]             Dohoda o rybolove medzi Európskym hospodárskym
spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom (Ú. v. ES L 226, 29.8.1980, s. 48).
[19]             Dohoda o rybolove medzi Európskym hospodárskym
spoločenstvom na jednej strane a vládou Dánska a miestnou vládou Faerských
ostrovov na druhej (Ú. v. ES L 226, 29.8.1980, s. 12).
[20]             Dohoda o rybárstve a morskom prostredí medzi Európskym
hospodárskym spoločenstvom a Islandskou republikou (Ú. v. ES L 161, 2.7.1993,
s. 2).
[21]             Dohoda o partnerstve v sektore rybolovu medzi Európskym
spoločenstvom na jednej strane a vládou Dánska a miestnou vládou Grónska
na strane druhej (Ú. v. EÚ L 172, 30.6.2007, p. 4) a Protokol, ktorým sa
stanovujú rybolovné možnosti a finančný príspevok ustanovené v uvedenej
dohode (Ú. v. EÚ L 293, 23.10.2012, s. 5).
[22]             Ú. v. EÚ L 6, 10.1.2012, s. 9.
[23]             Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011
zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady
mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie
vykonávacích právomocí Komisie (Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13).
[24]             Nariadenie Komisie (ES) č. 517/2008 z 10. júna 2008,
ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES)
č. 850/98, pokiaľ ide o určenie veľkostí ôk sietí a
posudzovanie hrúbky vlákna rybárskych sietí (Ú. v. EÚ L 151, 11.6.2008, s. 5).
[25]             Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 218/2009
z 11. marca 2009 o predkladaní štatistík nominálneho úlovku členských
štátov vykonávajúcich rybolov v severovýchodnom Atlantiku (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009,
s. 70).
[26]             Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES)
č. 216/2009 z 11. marca 2009 o predkladaní štatistík nominálneho
úlovku členských štátov vykonávajúcich rybolov v určitých oblastiach
s výnimkou severného Atlantiku (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 1).
[27]             Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES)
č. 217/2009 z 11. marca 2009 o predkladaní štatistík o úlovkoch
a o rybárskej činnosti členských štátov vykonávajúcich
rybolov v severozápadnom Atlantiku (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 42).
[28]             Uzavretý rozhodnutím Rady 2002/738/ES (Ú. v. ES
L 234, 31.8.2002, s. 39).
[29]             Únia pristúpila rozhodnutím Rady 86/238/EHS (Ú. v. ES
L 162, 18.6.1986, s. 33).
[30]             Nariadenie Rady (ES) č. 601/2004 z 22. marca 2004,
ktorým sa ustanovujú určité kontrolné opatrenia pri rybárskych
činnostiach v oblasti, na ktorú sa vzťahuje Dohovor o ochrane živých
antarktických morských zdrojov a ktorým sa zrušujú nariadenia (EHS) č. 3943/90,
(ES) č. 66/98 a (ES) č. 1721/1999 (Ú. v. EÚ L 97, 1.4.2004, s. 16).
[31]             Uzavretý rozhodnutím Rady 2006/539/ES (Ú. v. EÚ L 224, 16.8.2006,
s. 22).
[32]             Únia pristúpila rozhodnutím Rady 95/399/ES (Ú. v. ES L 236,
5.10.1995, s. 24).
[33]             Uzavretá rozhodnutím Rady 2008/780/ES (Ú. v. EÚ L 268,
9.10.2008, s. 27).
[34]             Únia pristúpila rozhodnutím Rady 2005/75/ES (Ú. v. EÚ
L 32, 4.2.2005, s. 1).
[35]             Nariadenie Rady (ES) č. 1006/2008 z 29.
septembra 2009 o oprávneniach na rybolovné činnosti rybárskych plavidiel
Spoločenstva mimo vôd Spoločenstva a o prístupe plavidiel tretích
krajín do vôd Spoločenstva, o zmene a doplnení nariadení (EHS) č. 2847/93
a (ES) č. 1627/94 a o zrušení nariadenia (ES) č. 3317/94 (Ú. v. EÚ L 286,
29.10.2008, s. 33).
[36]             Nariadenie Rady (ES) č. 2347/2002 zo 16.
decembra 2002, ktorým sa zriaďujú požiadavky špecifického prístupu a
pridružených podmienok, ktoré sa vzťahujú na rybolov hlbokomorských zásob
rýb (Ú. v. ES L 351, 28.12.2002, s. 6).
[37]             Nariadenie Rady (ES) č. 850/98 z 30. marca 1998 o
zachovaní zdrojov rybolovu prostredníctvom technických opatrení na ochranu
mláďat morských organizmov (Ú. v. ES L 125, 27.4.1998, s. 1).
PRÍLOHA
k
návrhu
NARIADENIA RADY,
ktorým sa na rok 2015 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie
rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách Únie a v prípade
plavidiel Únie aj v určitých vodách nepatriacich Únii a ktorým sa zrušuje
nariadenie Rady (EÚ) č. 779/2014

ZOZNAM PRÍLOH 
 PRÍLOHA I: || TAC uplatniteľné na plavidlá Únie v oblastiach, v ktorých existujú TAC, podľa jednotlivých živočíšnych druhov a podľa oblastí 
 PRÍLOHA IA: || Skagerrak, Kattegat, podoblasti ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV, vody Únie v rámci CECAF, vody Francúzskej Guyany 
 PRÍLOHA IB: || Severovýchodný Atlantik a Grónsko, podoblasti ICES I, II, V, XII a XIV a grónske vody NAFO 1 
 PRÍLOHA IC: || Severozápadný Atlantik – oblasť dohovoru NAFO 
 PRÍLOHA ID: || Ryby migrujúce na veľké vzdialenosti – všetky oblasti 
 PRÍLOHA IE: || Antarktída – oblasť dohovoru CCAMLR 
 PRÍLOHA IF: || Juhovýchodný Atlantický oceán – oblasť dohovoru SEAFO 
 PRÍLOHA IG: || Tuniak južný – všetky oblasti 
 PRÍLOHA IH: || Oblasť dohovoru WCPFC 
 PRÍLOHA IJ: || Oblasť dohovoru SPRFMO 
 PRÍLOHA IIA: || Rybolovné úsilie plavidiel v súvislosti s riadením určitých populácií tresky škvrnitej, platesy veľkej a soley európskej v divíziách ICES IIIa, VIa, VIIa, VIId, podoblasti ICES IV a vo vodách Únie divízií ICES IIa a Vb 
 PRÍLOHA IIB: || Rybolovné úsilie plavidiel v súvislosti s obnovou určitých populácií merlúzy južnej a homára štíhleho v divíziách ICES VIIIc a IXa okrem Kádizského zálivu 
 PRÍLOHA IIC: || Rybolovné úsilie plavidiel v súvislosti s riadením populácií soley európskej v západnej časti Lamanšského prielivu v divízii ICES VIIe 
 PRÍLOHA IID: || Oblasti riadenia populácií piesočníc v divíziách ICES IIa, IIIa a podoblasti ICES IV 
 PRÍLOHA IIE: || Rybolovné úsilie plavidiel v súvislosti s riadením populácií morony striebristej v divízii ICES VIIe 
 PRÍLOHA III: || Maximálny počet oprávnení na rybolov pre plavidlá Únie vo vodách tretích krajín‑ 
 PRÍLOHA IV: || Oblasť dohovoru ICCAT 
 PRÍLOHA V: || Oblasť dohovoru CCAMLR 
 PRÍLOHA VI: || Oblasť dohovoru IOTC 
 PRÍLOHA VII: || Oblasť dohovoru WCPFC 
 PRÍLOHA VIII: || Obmedzenia počtu oprávnení na rybolov pre plavidlá tretích krajín loviace vo vodách Únie 
PRÍLOHA I
TAC UPLATNITEĽNÉ NA PLAVIDLÁ ÚNIE V
OBLASTIACH, V KTORÝCH EXISTUJÚ TAC, PODĽA JEDNOTLIVÝCH ŽIVOČÍŠNYCH
DRUHOV A PODĽA OBLASTÍ
V tabuľkách v prílohách IA, IB,
IC, ID, IE, IF, IG a IJ sa stanovujú TAC a kvóty (v tonách živej
hmotnosti, pokiaľ nie je uvedené inak) podľa jednotlivých populácií a
prípadné funkčne súvisiace podmienky.
Na všetky rybolovné možnosti uvedené v tejto
prílohe sa vzťahujú pravidlá stanovené v nariadení (ES) č. 1224/2009,
a najmä v jeho článkoch 33 a 34.
Pokiaľ nie je uvedené inak, odkazy na
rybolovné zóny sú odkazmi na zóny ICES. Pre každú oblasť sa populácie rýb
uvádzajú podľa abecedného poradia latinských názvov druhov. Na
identifikáciu druhov na regulačné účely slúžia len latinské názvy;
bežné názvy sa uvádzajú len pre jednoduchšiu orientáciu.
Na účely tohto nariadenia sa uvádza táto
porovnávacia tabuľka latinských názvov a bežných názvov:
 Vedecký názov || Trojmiestny abecedný kód || Bežný názov 
 Amblyraja radiata || RJR || raja lúčovitá 
 Ammodytes spp. || SAN || piesočnice 
 Argentina silus || ARU || striebristka severná 
 Beryx spp. || ALF || beryxy 
 Brosme brosme || USK || mieň lemovaný 
 Caproidae || BOR || ryby čeľade Caproidae 
 Centrophorus squamosus || GUQ || ostroňovec listošupinatý 
 Centroscymnus coelolepis || CYO || pailona hladká 
 Chaceon spp. || GER || krab Chaceon maritae 
 Chaenocephalus aceratus || SSI || ľadovka čiernoplutvá 
 Champsocephalus gunnari || ANI || ľadovka makrelia 
 Channichthys rhinoceratus || LIC || ľadovka nosorožia 
 Chionoecetes spp. || PCR || kraby rodu Chionoecetes 
 Clupea harengus || HER || sleď atlantický 
 Coryphaenoides rupestris || RNG || dlhochvost tuponosý 
 Dalatias licha || SCK || svietivec riasnatopyský 
 Deania calcea || DCA || ostroňovec zobákonosý 
 Dipturus batis (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia) || RJB || komplex raje hladkej 
 Dissostichus eleginoides || TOP || nototénia patagónska 
 Dissostichus mawsoni || TOA || nototénia Dissostichus mawsoni 
 Dissostichus spp. || TOT || nototénie rodu Dissostichus 
 Engraulis encrasicolus || ANE || sardela európska 
 Etmopterus princeps || ETR || svetloň veľký 
 Etmopterus pusillus || ETP || svetloň malý 
 Euphausia superba || KRI || pancierovka antarktická 
 Gadus morhua || COD || treska škvrnitá 
 Galeorhinus galeus || GAG || psohlav húfny 
 Glyptocephalus cynoglossus || WIT || platesa červená 
 Gobionotothen gibberifrons || NOG || nototénia hrbohlavá 
 Hippoglossoides platessoides || PLA || platesa drsná 
 Hippoglossus hippoglossus || HAL || halibut svetlý 
 Hoplostethus atlanticus || ORY || hoplostet oranžový 
 Illex illecebrosus || SQI || gordan západoatlantický 
 Lamna nasus || POR || lamna sleďová 
 Lepidonotothen squamifrons || NOS || nototénia sivá 
 Lepidorhombus spp. || LEZ || kalkany rodu Lepidorhombus 
 Leucoraja naevus || RJN || raja kukučia 
 Limanda ferruginea || YEL || limanda žltochvostá 
 Limanda limanda || DAB || limanda európska 
 Lophiidae || ANF || čertovité 
 Macrourus spp. || GRV || dlhochvosty rodu Macrourus 
 Makaira nigricans || BUM || marlín mozaikový 
 Mallotus villosus || CAP || koruška polárna 
 Manta birostris || RMB || manta Manta birostris 
 Martialia hyadesi || SQS || gordan Martialia hyadesi 
 Melanogrammus aeglefinus || HAD || treska jednoškvrnná 
 Merlangius merlangus || WHG || treska merlang 
 Merluccius merluccius || HKE || merlúza európska 
 Micromesistius poutassou || WHB || treska belasá 
 Microstomus kitt || LEM || kambala malohlavá 
 Molva dypterygia || BLI || mieň modrý 
 Molva molva || LIN || mieň veľký 
 Nephrops norvegicus || NEP || homár štíhly 
 Notothenia rossii || NOR || nototénia mramorovaná 
 Pandalus borealis || PRA || kreveta boreálna 
 Paralomis spp. || PAI || kraby rodu Paralomis 
 Penaeus spp. || PEN || krevety rodu Penaeus 
 Platichthys flesus || FLE || platesa bradavičnatá 
 Pleuronectes platessa || PLE || platesa veľká 
 Pleuronectiformes || FLX || platesotvaré 
 Pollachius pollachius || POL || treska žltkavá 
 Pollachius virens || POK || treska tmavá 
 Psetta maxima || TUR || kalkan veľký 
 Pseudochaenichthys georgianus || SGI || ľadovka sivozelená 
 Raja alba || RJA || raja biela 
 Raja brachyura || RJH || raja krátkochvostá 
 Raja circularis || RJI || raja piesková 
 Raja clavata || RJC || raja tŕnitá 
 Raja fullonica || RJF || raja šagrénová 
 Raja (Dipturus) nidarosiensis || JAD || raja nórska 
 Raja microocellata || RJE || raja svetloškvrnitá 
 Raja montagui || RJM || raja fŕkaná 
 Raja undulata || RJU || raja vlnkovaná 
 Rajiformes || SRX || rajovité 
 Reinhardtius hippoglossoides || GHL || halibut tmavý 
 Scomber scombrus || MAC || makrela atlantická 
 Scophthalmus rhombus || BLL || kalkan hladký 
 Sebastes spp. || RED || sebastesy 
 Solea solea || SOL || solea európska 
 Solea spp. || SOO || soley 
 Sprattus sprattus || SPR || šprota severná 
 Squalus acanthias || DGS || ostroň bieloškvrnitý 
 Tetrapturus albidus || WHM || kopijonos belavý 
 Thunnus maccoyii || SBF || tuniak južný 
 Thunnus obesus || BET || tuniak okatý 
 Thunnus thynnus || BFT || tuniak modroplutvý 
 Trachurus murphyi || CJM || stavrida Trachurus murphyi 
 Trachurus spp. || JAX || stavridy 
 Trisopterus esmarkii || NOP || treska koruškovitá 
 Urophycis tenuis || HKW || mieňovec belavý 
 Xiphias gladius || SWO || mečiar veľký 
Táto tabuľka bežných a latinských názvov
sa uvádza výhradne na účely vysvetlenia:
 beryxy || ALF || Beryx spp. 
 platesa drsná || PLA || Hippoglossoides platessoides 
 sardela európska || ANE || Engraulis encrasicolus 
 čertovité || ANF || Lophiidae 
 nototénia Dissostichus mawsoni || TOA || Dissostichus mawsoni 
 halibut svetlý || HAL || Hippoglossus hippoglossus 
 tuniak okatý || BET || Thunnus obesus 
 ostroňovec zobákonosý || DCA || Deania calcea 
 ľadovka čiernoplutvá || SSI || Chaenocephalus aceratus 
 raja krátkochvostá || RJH || Raja brachyura 
 mieň modrý || BLI || Molva dypterygia 
 marlín mozaikový || BUM || Makaira nigricans 
 treska belasá || WHB || Micromesistius poutassou 
 tuniak modroplutvý || BFT || Thunnus thynnus 
 ryby čeľade Caproidae || BOR || Caproidae 
 kalkan hladký || BLL || Scophthalmus rhombus 
 koruška polárna || CAP || Mallotus villosus 
 treska škvrnitá || COD || Gadus morhua 
 limanda európska || DAB || Limanda limanda 
 komplex raje hladkej || RJB || Dipturus batis (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia) 
 solea európska || SOL || Solea solea 
 kraby rodu Paralomis || PAI || Paralomis spp. 
 raja kukučia || RJN || Leucoraja naevus 
 krab Chaceon maritae || GER || Chaceon spp. 
 platesa bradavičnatá || FLE || Platichthys flesus 
 platesotvaré || FLX || Pleuronectiformes 
 manta Manta birostris || RMB || Manta birostris 
 svetloň veľký || ETR || Etmopterus princeps 
 striebristka severná || ARU || Argentina silus 
 halibut tmavý || GHL || Reinhardtius hippoglossoides 
 dlhochvosty rodu Macrourus || GRV || Macrourus spp. 
 nototénia sivá || NOS || Lepidonotothen squamifrons 
 treska jednoškvrnná || HAD || Melanogrammus aeglefinus 
 merlúza európska || HKE || Merluccius merluccius 
 sleď atlantický || HER || Clupea harengus 
 stavridy || JAX || Trachurus spp. 
 nototénia hrbohlavá || NOG || Gobionotothen gibberifrons 
 stavrida Trachurus murphyi || CJM || Trachurus murphyi 
 svietivec riasnatopyský || SCK || Dalatias licha 
 pancierovka antarktická || KRI || Euphausia superba 
 ostroňovec listošupinatý || GUQ || Centrophorus squamosus 
 kambala malohlavá || LEM || Microstomus kitt 
 mieň veľký || LIN || Molva molva 
 makrela atlantická || MAC || Scomber scombrus 
 ľadovka makrelia || ANI || Champsocephalus gunnari 
 nototénia mramorovaná || NOR || Notothenia rossii 
 kalkany rodu Lepidorhombus || LEZ || Lepidorhombus spp. 
 kreveta boreálna || PRA || Pandalus borealis 
 homár štíhly || NEP || Nephrops norvegicus 
 treska koruškovitá || NOP || Trisopterus esmarkii 
 raja nórska || JAD || Raja (Dipturus) nidarosiensis 
 hoplostet oranžový || ORY || Hoplostethus atlanticus 
 nototénia patagónska || TOP || Dissostichus eleginoides 
 krevety rodu Penaeus || PEN || Penaeus spp. 
 platesa veľká || PLE || Pleuronectes platessa 
 treska žltkavá || POL || Pollachius pollachius 
 lamna sleďová || POR || Lamna nasus 
 pailona hladká || CYO || Centroscymnus coelolepis 
 sebastesy || RED || Sebastes spp. 
 dlhochvost tuponosý || RNG || Coryphaenoides rupestris 
 treska tmavá || POK || Pollachius virens 
 piesočnice || SAN || Ammodytes spp. 
 raja piesková || RJI || Raja circularis 
 raja šagrénová || RJF || Raja fullonica 
 gordan západoatlantický || SQI || Illex illecebrosus 
 rajovité || SRX || Rajiformes 
 raja svetloškvrnitá || RJE || Raja microocellata 
 svetloň malý || ETP || Etmopterus pusillus 
 kraby rodu Chionoecetes || PCR || Chionoecetes spp. 
 soley || SOO || Solea spp. 
 ľadovka sivozelená || SGI || Pseudochaenichthys georgianus 
 tuniak južný || SBF || Thunnus maccoyii 
 raja fŕkaná || RJM || Raja montagui 
 šprota severná || SPR || Sprattus sprattus 
 ostroň bieloškvrnitý || DGS || Squalus acanthias 
 gordan Martialia hyadesi || SQS || Martialia hyadesi 
 raja lúčovitá || RJR || Amblyraja radiata 
 mečiar veľký || SWO || Xiphias gladius 
 raja tŕnitá || RJC || Raja clavata 
 nototénie rodu Dissostichus || TOT || Dissostichus spp. 
 psohlav húfny || GAG || Galeorhinus galeus 
 kalkan veľký || TUR || Psetta maxima 
 mieň lemovaný || USK || Brosme brosme 
 raja vlnkovaná || RJU || Raja undulata 
 ľadovka nosorožia || LIC || Channichthys rhinoceratus 
 mieňovec belavý || HKW || Urophycis tenuis 
 kopijonos belavý || WHM || Tetrapturus albidus 
 raja biela || RJA || Raja alba 
 treska merlang || WHG || Merlangius merlangus 
 platesa červená || WIT || Glyptocephalus cynoglossus 
 limanda žltochvostá || YEL || Limanda ferruginea 
PRÍLOHA IA
SKAGERRAK, KATTEGAT, PODOBLASTI ICES I,
II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII
A XIV, VODY ÚNIE V RÁMCI CECAF, VODY FRANCÚZSKEJ GUYANY
 Druh: || piesočnice ||   ||   || Zóna: || vody Nórska zóny IV ||   
   || Ammodytes spp. ||   ||   || (SAN/04-N.) ||   
 Dánsko ||   ||  0 ||   || Analytický TAC ||   ||   
 Spojené kráľovstvo ||  0 |||| Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Únia ||||  0 |||| Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 TAC ||   || Neuplatňuje sa. ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || piesočnice ||   ||   || Zóna: || vody Únie zón IIa, IIIa a IV (1) 
   || Ammodytes spp. ||||   ||   ||   ||   
 Dánsko ||   ||  0 || (2) || Analytický TAC ||   ||   
 Spojené kráľovstvo ||  0 || (2) || Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Nemecko ||||  0 || (2) || Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Švédsko ||||  0 || (2) ||||||||
 Únia ||||  0 ||||||||||
 TAC ||||  0 ||||||||||
 (1)  Okrem vôd do šiestich námorných míľ od základných línií Spojeného kráľovstva pri ostrovoch Shetlandy, Fair a Foula. ||||
 (2)  Aspoň 98 % vylodených úlovkov započítaných do tejto kvóty musia predstavovať piesočnice. Vedľajšie úlovky limandy európskej, makrely atlantickej a tresky merlang sa započítajú do zvyšných 2 % kvóty (OT1/*2A3A4). Tieto ustanovenia sa nevzťahujú na úlovky, na ktoré sa vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky stanovená v článku 15 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013. 
 Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemožno v týchto oblastiach riadenia populácií piesočníc vymedzených v prílohe IID presiahnuť v rámci výlovu tieto množstvá: 
 Zóna: vody Únie oblastí riadenia populácií piesočníc ||||
   || 1 ||  2 || 3 || 4 || 5 || 6 || 7 
   || (SAN/234_1) || (SAN/234_2) || (SAN/234_3) || (SAN/234_4) || (SAN/234_5) || (SAN/234_6) || (SAN/234_7) 
 Dánsko ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 
 Spojené kráľovstvo ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 
 Nemecko ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 
 Švédsko ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 
 Únia ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Spolu ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 ||  0 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || striebristka severná ||   || Zóna: || vody Únie a medzinárodné vody zón I a II 
   || Argentina silus ||   ||   || (ARU/1/2.) ||   ||   
 Nemecko ||   ||  24 ||   || Analytický TAC ||   ||   
 Francúzsko ||||  8 ||||||||||
 Holandsko ||  19 ||||||||||
 Spojené kráľovstvo ||  39 ||||||||||
 Únia ||||  90 ||||||||||
 TAC ||   ||  90 ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || striebristka severná ||   || Zóna: || vody Únie zón III a IV 
   || Argentina silus ||   ||   || (ARU/34-C) ||   
 Dánsko ||   ||  911 ||   || Analytický TAC ||   ||   
 Nemecko ||||  9 ||||||||||
 Francúzsko ||||  7 ||||||||||
 Írsko ||||  7 ||||||||||
 Holandsko ||  43 ||||||||||
 Švédsko ||||  35 ||||||||||
 Spojené kráľovstvo ||  16 ||||||||||
 Únia |||| 1 028 ||||||||||
 TAC ||   || 1 028 ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || striebristka severná ||   || Zóna: || vody Únie a medzinárodné vody zón V, VI a VII 
   || Argentina silus ||   ||   || (ARU/567.) ||   ||   
 Nemecko ||   ||  289 ||   || Analytický TAC ||   ||   
 Francúzsko ||||  6 ||||||||||
 Írsko ||||  268 ||||||||||
 Holandsko || 3 023 ||||||||||
 Spojené kráľovstvo ||  212 ||||||||||
 Únia |||| 3 798 ||||||||||
 TAC ||   || 3 798 ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || mieň lemovaný ||   ||   || Zóna: || vody Únie a medzinárodné vody zón I, II a XIV 
   || Brosme brosme ||   ||   || (USK/1214EI) ||   
 Nemecko ||   ||  6 || (1) || Analytický TAC ||   ||   
 Francúzsko ||||  6 || (1) ||||||||
 Spojené kráľovstvo ||  6 || (1) ||||||||
 Ostatné ||||  3 || (1) ||||||||
 Únia ||||  21 || (1) ||||||||
 TAC ||||  21 ||||||||||
 (1)  Výhradne ako vedľajší úlovok. Cielený rybolov nie je v rámci tejto kvóty povolený. ||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || mieň lemovaný ||   ||   || Zóna: || IIIa; vody Únie poddivízií 22 – 32 
   || Brosme brosme ||   ||   || (USK/3A/BCD) ||   
 Dánsko ||   ||  15 ||   || Analytický TAC ||   ||   
 Švédsko ||||  7 ||||||||||
 Nemecko ||||  7 ||||||||||
 Únia ||||  29 ||||||||||
 TAC ||   ||  29 ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || mieň lemovaný ||   ||   || Zóna: || vody Únie zóny IV ||   
   || Brosme brosme ||   ||   || (USK/04-C.) ||   
 Dánsko ||   ||  64 |||| Analytický TAC ||   ||   
 Nemecko ||||  19 ||||||||||
 Francúzsko ||||  44 ||||||||||
 Švédsko ||||  6 ||||||||||
 Spojené kráľovstvo ||  96 ||||||||||
 Ostatné ||||  6 || (1) ||||||||
 Únia ||||  235 ||||||||||
 TAC ||||  235 ||||||||||
 (1)  Výhradne ako vedľajší úlovok. Cielený rybolov nie je v rámci tejto kvóty povolený. ||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || mieň lemovaný ||   ||   || Zóna: || vody Únie a medzinárodné vody zón V, VI a VII 
   || Brosme brosme ||   ||   || (USK/567EI.) ||   
 Nemecko ||   || pm |||| Analytický TAC ||   ||   
 Španielsko |||| pm |||| Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia. ||
 Francúzsko |||| pm ||||||||||
 Írsko |||| pm ||||||||||
 Spojené kráľovstvo || pm ||||||||||
 Ostatné |||| pm || (1) ||||||||
 Únia |||| pm ||||||||||
 Nórsko |||| pm || (2) (3) (4) (5) ||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 (1)  Výhradne ako vedľajší úlovok. Cielený rybolov nie je v rámci tejto kvóty povolený. ||||
 (2)  Má sa loviť vo vodách Únie zón IIa, IV, Vb, VI a VII (USK/*24X7C). ||||||
 (3)  Osobitná podmienka: z toho v zónach Vb, VI a VII je vždy povolený náhodný výlov iných druhov v množstve 25 % na loď. Toto percento však možno prekročiť počas prvých 24 hodín nasledujúcich po začiatku rybolovu na danom mieste. Celkový náhodný výlov iných druhov v zónach Vb, VI a VII nesmie prekročiť nasledujúce množstvo v tonách (OTH/*5B67-): 
 pm ||||||||||
 (4)  Vrátane mieňa veľkého. Kvóty pre Nórsko sa v zónach Vb, VI a VII lovia len lovnými šnúrami: ||
 Mieň veľký (LIN/*5B67-) || pm ||||||||||
 Mieň lemovaný (USK/*5B67-) || pm ||||||||||
 (5)  Kvóty pre Nórsko týkajúce sa mieňa veľkého a mieňa lemovaného sú vzájomne zameniteľné do tohto množstva v tonách: ||||
 pm ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || mieň lemovaný ||   ||   || Zóna: || vody Nórska zóny IV ||   
   || Brosme brosme ||   ||   || (USK/04-N.) ||   
 Belgicko ||   || pm |||| Analytický TAC ||   ||   
 Dánsko |||| pm |||| Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Nemecko |||| pm |||| Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Francúzsko |||| pm ||||||||||
 Holandsko || pm ||||||||||
 Spojené kráľovstvo || pm ||||||||||
 Únia |||| pm ||||||||||
 TAC |||| Neuplatňuje sa. ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || ryby čeľade Caproidae ||   ||   || Zóna: || vody Únie a medzinárodné vody zón VI, VII a VIII 
   || Caproidae ||   ||   ||   || (BOR/678-) ||   ||   
 Dánsko ||   || 13 079 ||   || Analytický TAC ||   ||   
 Írsko |||| 36 830 ||||||||||
 Spojené kráľovstvo || 3 387 ||||||||||
 Únia |||| 53 296 ||||||||||
 TAC |||| 53 296 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || sleď atlantický (1) ||   ||   || Zóna: || IIIa ||   ||   
   || Clupea harengus ||   ||   || (HER/03A.) ||   ||   
 Dánsko ||   || pm || (2) || Analytický TAC ||   ||   
 Nemecko |||| pm || (2) || Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Švédsko |||| pm || (2) || Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Únia |||| pm || (2) ||||||||
 Faerské ostrovy || pm || (3) ||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 (1)  Úlovky sleďa atlantického vylovené sieťami s veľkosťou ôk najmenej 32 mm. ||||
 (2)  Osobitná podmienka: až do 50 % tohto množstva možno uloviť vo vodách Únie zóny IV (HER/*04-C.). ||||
 (3)  Môže sa loviť len v oblasti Skagerrak (HER/*03AN.). ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || sleď atlantický (1) ||   ||   || Zóna: || vody Únie a vody Nórska zóny IV severne od 53° 30′ s. z. š. 
   || Clupea harengus ||   ||   || (HER/4AB.) ||
 Dánsko ||   || pm |||| Analytický TAC ||   ||   
 Nemecko |||| pm |||| Uplatňuje sa článok 7 ods. 3 tohto nariadenia. ||
 Francúzsko |||| pm ||||||||||
 Holandsko || pm ||||||||||
 Švédsko |||| pm ||||||||||
 Spojené kráľovstvo || pm ||||||||||
 Únia |||| pm ||||||||||
 Nórsko |||| pm || (2) ||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 (1)  Úlovky sleďa atlantického vylovené sieťami s veľkosťou ôk najmenej 32 mm. Členské štáty osobitne nahlasujú svoje úlovky sleďa atlantického v zóne IVa (HER/04A.) a IVb (HER/04B.). 
 (2)  Úlovky v rámci tejto kvóty sa majú odpočítať od podielu Nórska na TAC. V rámci uvedenej kvóty nemôžu výlovy vo vodách Únie zón IVa a IVb (HER/*4AB-C) presiahnuť tieto množstvá. 
 pm ||||||||||
 Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemožno v tejto zóne presiahnuť tieto množstvá: 
 vody Nórska južne od 62° s. z. š. (HER/*04N-) (1) ||||||||
 Únia |||| pm ||||||||||
 (1)  Úlovky sleďa atlantického vylovené sieťami s veľkosťou ôk najmenej 32 mm. Členské štáty osobitne nahlasujú svoje úlovky sleďa atlantického v zóne IVa (HER/*4AN.) a IVb (HER/*4BN.). 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || sleď atlantický (1) ||   ||   || Zóna: || vody Nórska južne od 62° s. z. š. 
   || Clupea harengus ||   ||   || (HER/04-N.) ||   
 Švédsko ||   || pm || (1) || Analytický TAC ||   ||   
 Únia |||| pm |||| Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 TAC |||| pm ||||||||||
 (1)  Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy. ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || sleď atlantický (1) ||   ||   || Zóna: || IIIa ||   ||   
   || Clupea harengus ||   ||   || (HER/03A-BC) ||   
 Dánsko ||   || pm |||| Analytický TAC ||   ||   
 Nemecko |||| pm |||| Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Švédsko |||| pm |||| Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Únia |||| pm ||||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 (1)  Výhradne úlovky sleďa atlantického ulovené ako vedľajší úlovok pri rybolove s použitím sietí s veľkosťou ôk menej ako 32 mm. ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || sleď atlantický (1) ||   ||   || Zóna: || IV, VIId a vody Únie zóny IIa 
   || Clupea harengus ||   ||   || (HER/2A47DX) ||   
 Belgicko ||   || pm |||| Analytický TAC ||   ||   
 Dánsko |||| pm |||| Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Nemecko |||| pm |||| Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Francúzsko |||| pm |||| Uplatňuje sa článok 7 ods. 3 tohto nariadenia. ||
 Holandsko || pm ||||||||||
 Švédsko |||| pm ||||||||||
 Spojené kráľovstvo || pm ||||||||||
 Únia |||| pm ||||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 (1)  Výhradne úlovky sleďa atlantického ulovené ako vedľajší úlovok pri rybolove s použitím sietí s veľkosťou ôk menej ako 32 mm. ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || sleď atlantický (1) ||   ||   || Zóna: || IVc, VIId (2) ||   ||   
   || Clupea harengus ||   ||   || (HER/4CXB7D) ||   
 Belgicko ||   || pm || (3) || Analytický TAC ||   ||   
 Dánsko |||| pm || (3) ||||||||
 Nemecko |||| pm || (3) ||||||||
 Francúzsko |||| pm || (3) ||||||||
 Holandsko || pm || (3) ||||||||
 Spojené kráľovstvo || pm || (3) ||||||||
 Únia |||| pm ||||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 (1)  Výhradne úlovky sleďa atlantického vylovené sieťami s veľkosťou ôk najmenej 32 mm. ||
 (2)  Okrem populácie Blackwater ide o populácie sleďa atlantického v morskej oblasti ústia rieky Temža, v zóne ohraničenej loxodrómou vedúcou priamo na juh od Landguard Point (51° 56′ s. z. š., 1° 19,1′ v. z. d.) po 51° 33′ s. z. š. a odtiaľ priamo na západ po bod na pobreží Spojeného kráľovstva. 
 (3)  Osobitná podmienka: až do 50 % tejto kvóty možno uloviť v zóne IVb (HER/*04B.). ||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || sleď atlantický ||   ||   || Zóna: || vody Únie a medzinárodné vody zón Vb, VIb a VIaN (1) 
   || Clupea harengus ||   ||   || (HER/5B6ANB) ||   
 Nemecko ||   || 2 536 || (2) || Analytický TAC ||   ||   
 Francúzsko ||||  480 || (2) ||||||||
 Írsko |||| 3 427 || (2) ||||||||
 Holandsko || 2 536 || (2) ||||||||
 Spojené kráľovstvo || 13 711 || (2) ||||||||
 Únia |||| 22 690 || (2) ||||||||
 TAC |||| 22 690 ||||||||||
 (1)  Ide o populáciu sleďa atlantického v časti zóny ICES VIa, ktorá sa nachádza východne od poludníka 7° z. z. d. a severne od rovnobežky 55° s. z. š., alebo západne od poludníka 7° z. z. d. a severne od rovnobežky 56° s. z. š. okrem oblasti Clyde. 
 (2)  Zakazuje sa loviť sleďa atlantického v časti zón ICES, na ktoré sa vzťahuje tento TAC, ktorá sa nachádza medzi 56° s. z. š. a 57° 30′ s. z. š., s výnimkou pásma s rozsahom šesť námorných míľ, meraného od základnej línie pobrežného mora Spojeného kráľovstva. 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || sleď atlantický ||   ||   || Zóna: || VIaS (1), VIIb, VIIc ||   
   || Clupea harengus ||   ||   || (HER/6AS7BC) ||   
 Írsko ||   ||  0 ||   || Analytický TAC ||   ||   
 Holandsko ||  0 |||| Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Únia ||||  0 |||| Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 TAC ||||  0 ||||||||||
 (1)  Ide o populáciu sleďa atlantického v zóne VIa južne od 56° 00' s. z. š. a západne od 7° 00' z. z. d. ||   ||   
 Druh: || sleď atlantický ||   ||   || Zóna: || VI Clyde (1) ||   ||   
   || Clupea harengus ||   ||   || (HER/06ACL.) ||   
 Spojené kráľovstvo || Stanoví sa. || (2) || Preventívny TAC ||   ||   
 Únia |||| Stanoví sa. || (3) ||||||||
 TAC |||| Stanoví sa. || (3) ||||||||
 (1)  Populácia v oblasti Clyde: ide o populáciu sleďa atlantického v morskej oblasti, ktorá sa nachádza severovýchodne od línie spájajúcej: 
 – Mull of Kintyre (55°17,9′ s. z. š., 05°47,8′ z. z. d.), ||||||||
 – zameraný bod (55°04′ s. z. š., 05°23′ z. z. d.) a ||||||||
 – Corsewall Point (55°00,5′ s. z. š., 05°09,4′ z. z. d.). ||||||||
 (2)  Uplatňuje sa článok 6 tohto nariadenia. ||||||||||
 (3)  Rovnaké množstvo, ako je množstvo určené podľa poznámky pod čiarou č. 2. ||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || sleď atlantický ||   ||   || Zóna: || VIIa (1) ||   ||   
   || Clupea harengus ||   ||   || (HER/07A/MM) ||   
 Írsko ||   || 1 264 ||   || Analytický TAC ||   ||   
 Spojené kráľovstvo || 3 590 |||| Uplatňuje sa článok 7 ods. 3 tohto nariadenia. ||
 Únia |||| 4 854 ||||||||||
 TAC |||| 4 854 ||||||||||
 (1)  Táto zóna je zmenšená o oblasť, ktorá je ohraničená: ||||||||
 – na severe rovnobežkou 52° 30 's. z. š., ||||||||||
 – na juhu rovnobežkou 52° 00 's. z. š., ||||||||||
 – na západe pobrežím Írska, ||||||||||
 – na východe pobrežím Spojeného kráľovstva. ||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || sleď atlantický ||   ||   || Zóna: || VIIe a VIIf ||   
   || Clupea harengus ||   ||   || (HER/7EF.) ||   ||   
 Francúzsko ||   ||  465 ||   || Preventívny TAC ||   ||   
 Spojené kráľovstvo ||  465 ||||||||||
 Únia ||||  930 ||||||||||
 TAC ||||  930 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || sleď atlantický ||   ||   || Zóna: || VIIg (1), VIIh (1), VIIj (1) a VIIk (1) 
   || Clupea harengus ||   ||   || (HER/7G-K.) ||   
 Nemecko ||   ||  174 ||   || Analytický TAC ||   ||   
 Francúzsko ||||  966 |||| Uplatňuje sa článok 7 ods. 3 tohto nariadenia. ||
 Írsko |||| 13 527 ||||||||||
 Holandsko ||  966 ||||||||||
 Spojené kráľovstvo ||  19 ||||||||||
 Únia |||| 15 652 ||||||||||
 TAC |||| 15 652 ||||||||||
 (1)  Táto zóna je zväčšená o oblasť, ktorá je ohraničená: ||||||||
 – na severe rovnobežkou 52° 30 's. z. š., ||||||||||
 – na juhu rovnobežkou 52° 00 's. z. š., ||||||||||
 – na západe pobrežím Írska, ||||||||||
   || – na východe pobrežím Spojeného kráľovstva. ||   ||   ||   ||   
 Druh: || sardela európska ||   ||   || Zóna: || VIII ||   ||   
   || Engraulis encrasicolus ||   ||   || (ANE/08.) ||   ||   
 Španielsko ||   || pm ||   || Analytický TAC ||   ||   
 Francúzsko |||| pm ||||||||||
 Únia |||| pm ||||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || sardela európska ||   ||   || Zóna: || IX a X; vody Únie v rámci CECAF 34.1.1 
   || Engraulis encrasicolus ||   ||   || (ANE/9/3411) ||   
 Španielsko ||   || 4 198 ||   || Preventívny TAC ||   ||   
 Portugalsko |||| 4 580 ||||||||||
 Únia |||| 8 778 ||||||||||
 TAC |||| 8 778 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || treska škvrnitá ||   ||   || Zóna: || Skagerrak ||   ||   
   || Gadus morhua ||   ||   || (COD/03AN.) ||   
 Belgicko ||   || pm || (1) || Analytický TAC ||   ||   
 Dánsko |||| pm || (1) || Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Nemecko |||| pm || (1) || Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Holandsko || pm || (1) ||||||||
 Švédsko |||| pm || (1) ||||||||
 Únia |||| pm ||||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 (1)  Okrem tejto kvóty môže členský štát podľa podmienok stanovených v hlave II kapitole II tohto nariadenia prideliť plavidlám, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré sa zúčastňujú na testovaní úplne zdokumentovaného rybolovu, dodatočnú kvótu až do výšky 12 % kvóty pridelenej uvedenému členskému štátu. 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || treska škvrnitá ||   ||   || Zóna: || Kattegat ||   ||   
   || Gadus morhua ||   ||   || (COD/03AS.) ||   
 Dánsko ||   ||  49 || (1) || Analytický TAC ||   ||   
 Nemecko ||||  1 || (1) ||||||||
 Švédsko ||||  30 || (1) ||||||||
 Únia ||||  80 || (1) ||||||||
 TAC ||||  80 || (1) ||||||||
 (1)  Výhradne ako vedľajší úlovok. Cielený rybolov nie je v rámci tejto kvóty povolený. ||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || treska škvrnitá ||   ||   || Zóna: || IV; vody Únie zóny IIa; časť zóny IIIa, ktorá nepatrí do oblastí Skagerrak a Kattegat 
   || Gadus morhua ||   ||   || (COD/2A3AX4) ||
 Belgicko ||   || pm || (1) || Analytický TAC ||   ||   
 Dánsko |||| pm || (1) || Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Nemecko |||| pm || (1) || Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Francúzsko |||| pm || (1) ||||||||
 Holandsko || pm || (1) ||||||||
 Švédsko |||| pm || (1) ||||||||
 Spojené kráľovstvo || pm || (1) ||||||||
 Únia |||| pm ||||||||||
 Nórsko |||| pm || (2) ||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 (1)  Okrem tejto kvóty môže členský štát podľa podmienok stanovených v hlave II kapitole II tohto nariadenia prideliť plavidlám, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré sa zúčastňujú na testovaní úplne zdokumentovaného rybolovu, dodatočnú kvótu až do výšky 12 % kvóty pridelenej uvedenému členskému štátu. 
 (2)  Môže sa loviť vo vodách Únie. Úlovky v rámci tejto kvóty sa majú odpočítať od podielu Nórska na TAC. ||
 Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemožno v tejto zóne presiahnuť tieto množstvá: 
 vody Nórska zóny IV (COD/*04N-) ||||||||
 Únia |||| pm ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || treska škvrnitá ||   ||   || Zóna: || vody Nórska južne od 62° s. z. š. 
   || Gadus morhua ||   ||   || (COD/04-N.) ||
 Švédsko ||   || pm || (1) || Analytický TAC ||   ||   
 Únia |||| pm |||| Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 TAC |||| Neuplatňuje sa. ||||||||||
 (1)  Vedľajšie úlovky tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy. ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || treska škvrnitá ||   ||   || Zóna: || VIb; vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb západne od 12° 00' z. z. d. a zón XII a XIV 
 Gadus morhua ||||   || (COD/5W6-14) ||   
 Belgicko ||   ||  0 ||   || Preventívny TAC ||   ||   
 Nemecko ||||  2 ||||||||||
 Francúzsko ||||  23 ||||||||||
 Írsko ||||  9 ||||||||||
 Spojené kráľovstvo ||  40 ||||||||||
 Únia ||||  74 ||||||||||
 TAC ||||  74 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || treska škvrnitá ||   ||   || Zóna: || VIa; vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb východne od 12° 00' z. z. d. 
   || Gadus morhua ||   ||   ||   || (COD/5BE6A) ||   
 Belgicko ||   ||  0 ||   || Analytický TAC ||   ||   
 Nemecko ||||  0 ||||||||||
 Francúzsko ||||  0 ||||||||||
 Írsko ||||  0 ||||||||||
 Spojené kráľovstvo ||  0 ||||||||||
 Únia ||||  0 ||||||||||
 TAC ||||  0 || (1) ||||||||
 (1)  Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej v oblasti, na ktorú sa vzťahuje tento TAC, možno vyloďovať pod podmienkou, že nepredstavujú viac ako 1,5 % živej hmotnosti celkového úlovku ponechaného na palube počas jedného rybárskeho výjazdu. Toto ustanovenie sa nevzťahuje na úlovky, na ktoré sa vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky stanovená v článku 15 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013. 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || treska škvrnitá ||   ||   || Zóna: || VIIa ||   ||   
   || Gadus morhua ||   ||   ||   || (COD/07A.) ||   
 Belgicko ||   ||  5 ||   || Analytický TAC ||   ||   
 Francúzsko ||||  13 ||||||||||
 Írsko ||||  85 ||||||||||
 Holandsko ||  1 ||||||||||
 Spojené kráľovstvo ||  78 ||||||||||
 Únia ||||  182 ||||||||||
 TAC ||||  182 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || treska škvrnitá ||   ||   || Zóna: || VIIb, VIIc, VIIe-k, VIII, IX a X; vody Únie 
 Gadus morhua ||||   || v rámci CECAF 34.1.1 ||
   ||||   ||   ||   || (COD/7XAD34) ||   
 Belgicko ||   ||  110 ||   || Analytický TAC ||   ||   
 Francúzsko |||| 1 808 |||| Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia. ||
 Írsko ||||  358 ||||||||||
 Holandsko ||  0 ||||||||||
 Spojené kráľovstvo ||  195 ||||||||||
 Únia |||| 2 471 ||||||||||
 TAC |||| 2 471 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || treska škvrnitá ||   ||   || Zóna: || VIId ||   ||   
   || Gadus morhua ||   ||   ||   || (COD/07D.) ||   
 Belgicko ||   || pm || (1) || Analytický TAC ||   ||   
 Francúzsko |||| pm || (1) ||||||||
 Holandsko || pm || (1) ||||||||
 Spojené kráľovstvo || pm || (1) ||||||||
 Únia |||| pm ||||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 (1)  Okrem tejto kvóty môže členský štát podľa podmienok stanovených v hlave II kapitole II tohto nariadenia prideliť plavidlám, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré sa zúčastňujú na testovaní úplne zdokumentovaného rybolovu, dodatočnú kvótu až do výšky 12 % kvóty pridelenej uvedenému členskému štátu. 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || kalkany rodu Lepidorhombus ||   ||   || Zóna: || vody Únie zón IIa a IV 
   || Lepidorhombus spp. ||   ||   ||   || (LEZ/2AC4-C) ||   
 Belgicko ||   ||  6 ||   || Analytický TAC ||   ||   
 Dánsko ||||  5 ||||||||||
 Nemecko ||||  5 ||||||||||
 Francúzsko ||||  34 ||||||||||
 Holandsko ||  27 ||||||||||
 Spojené kráľovstvo || 2 006 ||||||||||
 Únia |||| 2 083 ||||||||||
 TAC |||| 2 083 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || kalkany rodu Lepidorhombus ||   ||   || Zóna: || vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb; VI; 
 Lepidorhombus spp. ||||   || medzinárodné vody zón XII a XIV 
   ||||   ||   ||   || (LEZ/56-14) ||   
 Španielsko ||   || pm ||   || Analytický TAC ||   ||   
 Francúzsko |||| pm |||| Uplatňuje sa článok 7 ods. 3 tohto nariadenia. ||
 Írsko |||| pm ||||||||||
 Spojené kráľovstvo || pm ||||||||||
 Únia |||| pm ||||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || kalkany rodu Lepidorhombus ||   ||   || Zóna: || VII ||   ||   
   || Lepidorhombus spp. ||   ||   ||   || (LEZ/07.) ||   ||   
 Belgicko ||   ||  373 || (1) || Analytický TAC ||   ||   
 Španielsko |||| 4 144 || (1) || Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia. ||
 Francúzsko |||| 5 030 || (1) ||||||||
 Írsko |||| 2 287 || (1) ||||||||
 Spojené kráľovstvo || 1 980 || (1) ||||||||
 Únia |||| 13 814 ||||||||||
 TAC |||| 13 814 ||||||||||
 (1)  Okrem tejto kvóty môže členský štát podľa podmienok stanovených v hlave II kapitole II tohto nariadenia prideliť plavidlám, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré sa zúčastňujú na testovaní úplne zdokumentovaného rybolovu, dodatočnú kvótu až do výšky 1 % kvóty pridelenej uvedenému členskému štátu. 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || kalkany rodu Lepidorhombus ||   ||   || Zóna: || VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe 
   || Lepidorhombus spp. ||   ||   ||   || (LEZ/8ABDE.) ||   
 Španielsko ||   ||  756 ||   || Analytický TAC ||   ||   
 Francúzsko ||||  610 ||||||||||
 Únia |||| 1 366 ||||||||||
 TAC |||| 1 366 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || kalkany rodu Lepidorhombus ||   ||   || Zóna: || VIIIc, IX a X; vody Únie v rámci CECAF 34.1.1 
   || Lepidorhombus spp. ||   ||   ||   || (LEZ/8C3411) ||   
 Španielsko ||   ||  935 ||   || Analytický TAC ||   ||   
 Francúzsko ||||  47 ||||||||||
 Portugalsko ||||  31 ||||||||||
 Únia |||| 1 013 ||||||||||
 TAC |||| 1 013 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || limanda európska a platesa bradavičnatá || Zóna: || vody Únie zón IIa a IV 
 Limanda limanda a ||||   || (DAB/2AC4-C) pre limandu európsku, 
   || Platichthys flesus ||   ||   ||   || (FLE/2AC4-C) pre platesu bradavičnatú 
 Belgicko ||   ||  402 ||   || Preventívny TAC ||   ||   
 Dánsko |||| 1 511 ||||||||||
 Nemecko |||| 2 266 ||||||||||
 Francúzsko ||||  157 ||||||||||
 Holandsko || 9 136 ||||||||||
 Švédsko ||||  5 ||||||||||
 Spojené kráľovstvo || 1 270 ||||||||||
 Únia |||| 14 747 ||||||||||
 TAC |||| 14 747 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || čertovité ||   ||   || Zóna: || vody Únie zón IIa a IV 
 Lophiidae ||||||   || (ANF/2AC4-C) ||   
 Belgicko ||   || pm || (1) || Analytický TAC ||   ||   
 Dánsko |||| pm || (1) ||||||||
 Nemecko |||| pm || (1) ||||||||
 Francúzsko |||| pm || (1) ||||||||
 Holandsko || pm || (1) ||||||||
 Švédsko |||| pm || (1) ||||||||
 Spojené kráľovstvo || pm || (1) ||||||||
 Únia |||| pm || (1) ||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 (1)  Osobitná podmienka: z toho až do 10 % možno uloviť v zóne: VI; vo vodách Únie a v medzinárodných vodách zóny Vb; v medzinárodných vodách zón XII a XIV (ANF/*56-14). 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || čertovité ||   ||   || Zóna: || vody Nórska zóny IV ||   
 Lophiidae ||||||   || (ANF/04-N.) ||   
 Belgicko ||   || pm ||   || Analytický TAC ||   ||   
 Dánsko |||| pm |||| Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Nemecko |||| pm |||| Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Holandsko || pm ||||||||||
 Spojené kráľovstvo || pm ||||||||||
 Únia |||| pm ||||||||||
 TAC |||| Neuplatňuje sa. ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || čertovité ||   ||   || Zóna: || VI; vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón XII a XIV 
 Lophiidae ||||||   || (ANF/56-14) ||   
 Belgicko ||   || pm ||   || Preventívny TAC ||   ||   
 Nemecko |||| pm ||||||||||
 Španielsko |||| pm ||||||||||
 Francúzsko |||| pm ||||||||||
 Írsko |||| pm ||||||||||
 Holandsko || pm ||||||||||
 Spojené kráľovstvo || pm ||||||||||
 Únia |||| pm ||||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || čertovité ||   ||   || Zóna: || VII ||   ||   
   || Lophiidae ||   ||   ||   || (ANF/07.) ||   ||   
 Belgicko ||   || 2 729 || (1) (2) || Analytický TAC ||   ||   
 Nemecko ||||  304 || (1) (2) || Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia. ||
 Španielsko |||| 1 085 || (1) (2) ||||||||
 Francúzsko |||| 17 516 || (1) (2) ||||||||
 Írsko |||| 2 238 || (1) (2) ||||||||
 Holandsko ||  353 || (1) (2) ||||||||
 Spojené kráľovstvo || 5 311 || (1) (2) ||||||||
 Únia |||| 29 536 || (1) ||||||||
 TAC |||| 29 536 || (1) ||||||||
 (1)  Osobitná podmienka: z toho až do 10 % možno uloviť v zónach VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (ANF/*8ABDE). ||
 (2)  Okrem tejto kvóty môže členský štát podľa podmienok stanovených v hlave II kapitole II tohto nariadenia prideliť plavidlám, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré sa zúčastňujú na testovaní úplne zdokumentovaného rybolovu, dodatočnú kvótu až do výšky 1 % kvóty pridelenej uvedenému členskému štátu. 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || čertovité ||   ||   || Zóna: || VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe 
   || Lophiidae ||   ||   ||   || (ANF/8ABDE.) ||   
 Španielsko ||   || 1 206 |||| Analytický TAC ||   ||   
 Francúzsko |||| 6 708 ||||||||||
 Únia |||| 7 914 ||||||||||
 TAC |||| 7 914 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || čertovité ||   ||   || Zóna: || VIIIc, IX a X; vody Únie v rámci CECAF 34.1.1 
   || Lophiidae ||   ||   ||   || (ANF/8C3411) ||   
 Španielsko ||   || 2 490 |||| Analytický TAC ||   ||   
 Francúzsko ||||  2 ||||||||||
 Portugalsko ||||  495 ||||||||||
 Únia |||| 2 987 ||||||||||
 TAC |||| 2 987 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || treska jednoškvrnná ||   ||   || Zóna: || IIIa, vody Únie poddivízií 22 – 32 
   || Melanogrammus aeglefinus ||   ||   ||   || (HAD/3A/BCD) ||   
 Belgicko ||   || pm |||| Analytický TAC ||   ||   
 Dánsko |||| pm |||| Uplatňuje sa článok 7 ods. 3 tohto nariadenia. ||
 Nemecko |||| pm ||||||||||
 Holandsko || pm ||||||||||
 Švédsko |||| pm ||||||||||
 Únia |||| pm ||||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || treska jednoškvrnná ||   ||   || Zóna: || IV; vody Únie zóny IIa ||   
 Melanogrammus aeglefinus ||   ||   || (HAD/2AC4.) ||
 Belgicko ||   || pm |||| Analytický TAC ||   ||   
 Dánsko |||| pm |||| Uplatňuje sa článok 7 ods. 3 tohto nariadenia. ||
 Nemecko |||| pm ||||||||||
 Francúzsko |||| pm ||||||||||
 Holandsko || pm ||||||||||
 Švédsko |||| pm ||||||||||
 Spojené kráľovstvo || pm ||||||||||
 Únia |||| pm ||||||||||
 Nórsko |||| pm ||||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach presiahnuť tieto množstvá: 
 vody Nórska zóny IV (HAD/*04N-) ||   ||||||||
 Únia |||| pm ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || treska jednoškvrnná ||   ||   || Zóna: || vody Nórska južne od 62° s. z. š. 
   || Melanogrammus aeglefinus ||   ||   ||   || (HAD/04-N.) ||   
 Švédsko |||| pm || (1) || Analytický TAC ||||||
 Únia |||| pm |||| Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 TAC |||| Neuplatňuje sa. ||||||||||
 (1)  Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy. ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || treska jednoškvrnná ||   ||   || Zóna: || vody Únie a medzinárodné vody zón VIb, XII a XIV 
   || Melanogrammus aeglefinus ||   ||   ||   || (HAD/6B1214) ||   
 Belgicko ||   ||  6 |||| Analytický TAC ||   ||   
 Nemecko ||||  7 ||||||||||
 Francúzsko ||||  285 ||||||||||
 Írsko ||||  203 ||||||||||
 Spojené kráľovstvo || 2 079 ||||||||||
 Únia |||| 2 580 ||||||||||
 TAC |||| 2 580 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || treska jednoškvrnná ||   ||   || Zóna: || vody Únie a medzinárodné vody zón Vb a VIa 
   || Melanogrammus aeglefinus ||   ||   ||   || (HAD/5BC6A.) ||   
 Belgicko ||   || pm |||| Analytický TAC ||   ||   
 Nemecko |||| pm |||| Uplatňuje sa článok 7 ods. 3 tohto nariadenia. ||
 Francúzsko |||| pm ||||||||||
 Írsko |||| pm ||||||||||
 Spojené kráľovstvo || pm ||||||||||
 Únia |||| pm ||||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || treska jednoškvrnná ||   ||   || Zóna: || VIIb-k, VIII, IX a X; vody Únie v rámci CECAF 34.1.1 
   || Melanogrammus aeglefinus ||   ||   ||   || (HAD/7X7A34) ||   
 Belgicko ||   ||  62 || (1) || Analytický TAC ||   ||   
 Francúzsko |||| 3 736 || (1) || Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia. ||
 Írsko |||| 1 246 || (1) ||||||||
 Spojené kráľovstvo ||  561 || (1) ||||||||
 Únia |||| 5 605 || (1) ||||||||
 TAC |||| 5 605 ||||||||||
 (1)  Okrem tejto kvóty môže členský štát podľa podmienok stanovených v hlave II kapitole II tohto nariadenia prideliť plavidlám, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré sa zúčastňujú na testovaní úplne zdokumentovaného rybolovu, dodatočnú kvótu až do výšky 5 % kvóty pridelenej uvedenému členskému štátu. 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || treska jednoškvrnná ||   ||   || Zóna: || VIIa ||   ||   
   || Melanogrammus aeglefinus ||   ||   ||   || (HAD/07A.) ||   
 Belgicko ||   ||  15 |||| Analytický TAC ||   ||   
 Francúzsko ||||  68 ||||||||||
 Írsko ||||  409 ||||||||||
 Spojené kráľovstvo ||  453 ||||||||||
 Únia ||||  945 ||||||||||
 TAC ||||  945 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || treska merlang ||   ||   || Zóna: || IIIa ||   ||   
 Merlangius merlangus ||   ||   ||   || (WHG/03A.) ||   
 Dánsko ||   || pm |||| Preventívny TAC ||   ||   
 Holandsko || pm ||||||||||
 Švédsko |||| pm ||||||||||
 Únia |||| pm ||||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || treska merlang ||   ||   || Zóna: || IV; vody Únie zóny IIa ||   
 Merlangius merlangus ||   ||   || (WHG/2AC4.) ||
 Belgicko ||   || pm |||| Analytický TAC ||   ||   
 Dánsko |||| pm |||| Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Nemecko |||| pm |||| Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Francúzsko |||| pm ||||||||||
 Holandsko || pm ||||||||||
 Švédsko |||| pm ||||||||||
 Spojené kráľovstvo || pm ||||||||||
 Únia |||| pm ||||||||||
 Nórsko |||| pm || (1) ||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 (1)  Môže sa loviť vo vodách Únie. Úlovky v rámci tejto kvóty sa majú odpočítať od podielu Nórska na TAC. ||
 Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach presiahnuť tieto množstvá: 
 vody Nórska zóny IV (WHG/*04N-) ||||||||
 Únia ||   || pm ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || treska merlang ||   ||   || Zóna: || VI; vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón XII a XIV 
 Merlangius merlangus ||   ||   ||   || (WHG/56-14) ||   
 Nemecko ||   ||  1 |||| Analytický TAC ||   ||   
 Francúzsko ||||  28 ||||||||||
 Írsko ||||  70 ||||||||||
 Spojené kráľovstvo ||  135 ||||||||||
 Únia ||||  234 ||||||||||
 TAC ||||  234 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || treska merlang ||   ||   || Zóna: || VIIa ||   ||   
   || Merlangius merlangus ||   ||   ||   || (WHG/07 A.) ||   
 Belgicko ||   ||  0 |||| Analytický TAC ||   ||   
 Francúzsko ||||  6 ||||||||||
 Írsko ||||  32 ||||||||||
 Holandsko ||  0 ||||||||||
 Spojené kráľovstvo ||  42 ||||||||||
 Únia ||||  80 ||||||||||
 TAC ||||  80 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || treska merlang ||   ||   || Zóna: || VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh, VIIj a VIIk 
   || Merlangius merlangus ||   ||   ||   || (WHG/7X7A-C) ||   
 Belgicko ||   || pm |||| Analytický TAC ||   ||   
 Francúzsko |||| pm |||| Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia. ||
 Írsko |||| pm |||| Uplatňuje sa článok 7 ods. 3 tohto nariadenia. ||
 Holandsko || pm ||||||||||
 Spojené kráľovstvo || pm ||||||||||
 Únia |||| pm ||||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || treska merlang ||   ||   || Zóna: || VIII ||   ||   
   || Merlangius merlangus ||   ||   ||   || (WHG/08.) ||   ||   
 Španielsko ||   || 1 016 |||| Preventívny TAC ||   ||   
 Francúzsko |||| 1 524 ||||||||||
 Únia |||| 2 540 ||||||||||
 TAC |||| 2 540 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || treska merlang ||   ||   || Zóna: || IX a X; vody Únie v rámci CECAF 34.1.1 
   || Merlangius merlangus ||   ||   ||   || (WHG/9/3411) ||   
 Portugalsko ||   || Stanoví sa. || (1) || Preventívny TAC ||   ||   
 Únia |||| Stanoví sa. || (2) ||||||||
 TAC |||| Stanoví sa. || (2) ||||||||
 (1)  Uplatňuje sa článok 6 tohto nariadenia. ||||||||||
 (2)  Rovnaké množstvo, ako je množstvo určené podľa poznámky pod čiarou č. 1. ||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || treska merlang a treska žltkavá ||   || Zóna: || vody Nórska južne od 62° s. z. š. 
 Merlangius merlangus a ||   || (WHG/04-N.) pre tresku merlang, 
   || Pollachius pollachius ||   ||   ||   || (POL/04-N.) pre tresku žltkavú ||   
 Švédsko ||   || pm || (1) || Preventívny TAC ||||||
 Únia |||| pm ||||||||||
 TAC |||| Neuplatňuje sa. ||||||||||
 (1)  Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy. ||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || merlúza európska ||   ||   || Zóna: || IIIa; vody Únie poddivízií 22 – 32 
   || Merluccius merluccius ||   ||   ||   || (HKE/3A/BCD) ||   
 Dánsko ||   || 2 179 || (2) || Analytický TAC ||   ||   
 Švédsko ||||  185 || (2) ||||||||
 Únia |||| 2 364 ||||||||||
 TAC |||| 2 364 || (1) ||||||||
 (1)  V rámci tohto celkového TAC pre severnú populáciu merlúzy európskej: ||||||
 78 457 ||||||||||
 (2)  Túto kvótu možno previesť do vôd Únie zón IIa a IV. Tieto prevody je však potrebné vopred nahlásiť Komisii. 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || merlúza európska ||   ||   || Zóna: || vody Únie zón IIa a IV 
   || Merluccius merluccius ||   ||   ||   || (HKE/2AC4-C) ||
 Belgicko ||   ||  39 |||| Analytický TAC ||   ||   
 Dánsko |||| 1 594 ||||||||||
 Nemecko ||||  183 ||||||||||
 Francúzsko ||||  352 ||||||||||
 Holandsko ||  91 ||||||||||
 Spojené kráľovstvo ||  496 ||||||||||
 Únia |||| 2 755 ||||||||||
 TAC |||| 2 755 || (1) ||||||||
 (1)  V rámci tohto celkového TAC pre severnú populáciu merlúzy európskej: ||||||
 78 457 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || merlúza európska ||   ||   || Zóna: || VI a VII; vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb; 
 Merluccius merluccius ||||   || medzinárodné vody zón XII a XIV 
   ||||   ||   ||   || (HKE/571214) ||
 Belgicko ||   ||  404 || (1) (3) || Analytický TAC ||   ||   
 Španielsko |||| 12 969 || (3) || Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia. ||
 Francúzsko |||| 20 027 || (1) (3) ||||||||
 Írsko |||| 2 427 || (3) ||||||||
 Holandsko ||  261 || (1) (3) ||||||||
 Spojené kráľovstvo || 7 907 || (1) (3) ||||||||
 Únia |||| 43 995 ||||||||||
 TAC |||| 43 995 || (2) ||||||||
 (1)  Túto kvótu možno previesť do vôd Únie zón IIa a IV. Tieto prevody sa však musia vopred oznámiť Komisii. 
 (1)  V rámci tohto celkového TAC pre severnú populáciu merlúzy európskej: ||||||
 78 457 ||||||||||
 (3)  Okrem tejto kvóty môže členský štát podľa podmienok stanovených v hlave II kapitole II tohto nariadenia prideliť plavidlám, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré sa zúčastňujú na testovaní úplne zdokumentovaného rybolovu, dodatočnú kvótu až do výšky 1 % kvóty pridelenej uvedenému členskému štátu. 
 Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach presiahnuť tieto množstvá: 
 VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (HKE/*8ABDE) ||||||||
 Belgicko ||||  52 ||||||||||
 Španielsko |||| 2 092 ||||||||||
 Francúzsko |||| 2 092 ||||||||||
 Írsko ||||  262 ||||||||||
 Holandsko ||  26 ||||||||||
 Spojené kráľovstvo || 1 177 ||||||||||
 Únia |||| 5 701 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || merlúza európska ||   ||   || Zóna: || VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe 
   || Merluccius merluccius ||   ||   ||   || (HKE/8ABDE.) ||
 Belgicko ||   ||  13 || (1) || Analytický TAC ||   ||   
 Španielsko |||| 9 029 ||||||||||
 Francúzsko |||| 20 275 ||||||||||
 Holandsko ||  26 || (1) ||||||||
 Únia |||| 29 343 ||||||||||
 TAC |||| 29 343 || (2) ||||||||
 (1)  Túto kvótu možno previesť do zóny IV a vôd Únie zóny IIa. Tieto prevody sa však musia vopred oznámiť Komisii. 
 (2)  V rámci tohto celkového TAC pre severnú populáciu merlúzy európskej: ||||||
 78 457 ||||||||||
 Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach presiahnuť tieto množstvá: 
 VI a VII; vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón XII a XIV (HKE/*57-14). 
 Belgicko ||||  3 ||||||||||
 Španielsko |||| 2 615 ||||||||||
 Francúzsko |||| 4 707 ||||||||||
 Holandsko ||  8 ||||||||||
 Únia |||| 7 333 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || merlúza európska ||   ||   || Zóna: || VIIIc, IX a X; vody Únie v rámci CECAF 34.1.1 
   || Merluccius merluccius ||   ||   ||   || (HKE/8C3411) ||   
 Španielsko ||   || 8 848 |||| Analytický TAC ||   ||   
 Francúzsko ||||  849 ||||||||||
 Portugalsko |||| 4 129 ||||||||||
 Únia |||| 13 826 ||||||||||
 TAC |||| 13 826 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || treska belasá ||   || Zóna: || vody Nórska zón II a IV 
   || Micromesistius poutassou ||   ||   ||   || (WHB/24-N.) ||   
 Dánsko ||   || pm |||| Analytický TAC ||   ||   
 Spojené kráľovstvo || pm ||||||||||
 Únia |||| pm ||||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
   ||   ||||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || treska belasá ||   || Zóna: || vody Únie a medzinárodné vody zón I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII a XIV 
   || Micromesistius poutassou ||   ||   ||   || (WHB/1X14) ||   
 Dánsko ||   || pm || (1) || Analytický TAC ||   ||   
 Nemecko |||| pm || (1) ||||||||
 Španielsko |||| pm || (1) (2) ||||||||
 Francúzsko |||| pm || (1) ||||||||
 Írsko |||| pm || (1) ||||||||
 Holandsko || pm || (1) ||||||||
 Portugalsko |||| pm || (1) (2) ||||||||
 Švédsko |||| pm || (1) ||||||||
 Spojené kráľovstvo || pm || (1) ||||||||
 Únia |||| pm || (1) (3) ||||||||
 Nórsko |||| pm ||||||||||
 Faerské ostrovy || pm ||||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 (1)  Osobitná podmienka: v rámci týchto kvót možno vyloviť nasledujúce percento v nórskej výhradnej hospodárskej zóne alebo zóne rybolovu okolo ostrova Jan Mayen (WHB/*NZJM1): 
 pm ||||||||||
 (2)  Túto kvótu možno previesť do zón VIIIc, IX a X, vôd Únie v rámci CECAF 34.1.1. Tieto prevody je však potrebné vopred nahlásiť Komisii. 
 (3)  Osobitná podmienka: v rámci týchto kvót možno vyloviť nasledujúce množstvo vo vodách Faerských ostrovov (WHB/*05-F.): ||
 pm ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || treska belasá ||   || Zóna: || VIIIc, IX a X; vody Únie v rámci CECAF 34.1.1 
   || Micromesistius poutassou ||   ||   ||   || (WHB/8C3411) ||   
 Španielsko ||   || pm |||| Analytický TAC ||   ||   
 Portugalsko |||| pm ||||||||||
 Únia |||| pm || (1) ||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 (1)  Osobitná podmienka: v rámci týchto kvót možno vyloviť nasledovné percento v nórskej výhradnej hospodárskej zóne alebo v zóne rybolovu okolo ostrova Jan Mayen (WHB/*NZJM2): 
 pm ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || treska belasá ||   || Zóna: || vody Únie zón II, IVa, V, VI severne od 56° 30′ s. z. š. a zóny VII západne od 12° z. z. d. 
   || Micromesistius poutassou ||   ||   ||   || (WHB/24A567) ||   
 Nórsko ||   || pm || (1) (2) || Analytický TAC ||   ||   
 Faerské ostrovy || pm || (3) (4) ||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 (1)  Započíta sa do obmedzení výlovu pre Nórsko stanovených v dojednaní medzi pobrežnými štátmi. ||||
 (2)  Osobitná podmienka: výlov v zóne IV nesmie prekročiť toto množstvo (WHB/* 04A-C): ||||
 pm ||||||||||
 Výlov v zóne IV nepresiahne toto percentuálne množstvo kvóty prístupu Nórska: ||||
 pm ||||||||||
 (3)  Započíta sa do obmedzení výlovu pre Faerské ostrovy. ||||||
 (4)  Osobitná podmienka: môže sa loviť aj v zóne VIb (WHB/*06B-C). Výlov v zóne IVa nesmie prekročiť toto množstvo (WHB/*04A-C): 
 pm ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || kambala malohlavá a platesa červená || Zóna: || vody Únie zón IIa a IV 
 Microstomus kitt a ||||   || (LEM/2AC4-C) pre kambalu malohlavú, 
   || Glyptocephalus cynoglossus ||   ||   ||   || (WIT/2AC4-C) pre platesu červenú 
 Belgicko ||   ||  346 |||| Preventívny TAC ||||||
 Dánsko ||||  953 ||||||||||
 Nemecko ||||  122 ||||||||||
 Francúzsko ||||  261 ||||||||||
 Holandsko ||  794 ||||||||||
 Švédsko ||||  11 ||||||||||
 Spojené kráľovstvo || 3 904 ||||||||||
 Únia |||| 6 391 ||||||||||
 TAC ||   || 6 391 ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || mieň modrý ||   ||   || Zóna: || vody Únie a medzinárodné vody zón Vb, VI, VII 
   || Molva dypterygia ||   ||   ||   || (BLI/5B67-) ||
 Nemecko ||   || pm |||| Analytický TAC ||   ||   
 Estónsko |||| pm |||| Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia. ||
 Španielsko |||| pm ||||||||||
 Francúzsko |||| pm ||||||||||
 Írsko |||| pm ||||||||||
 Litva |||| pm ||||||||||
 Poľsko |||| pm ||||||||||
 Spojené kráľovstvo || pm ||||||||||
 Ostatné |||| pm || (1) ||||||||
 Únia |||| pm ||||||||||
 Nórsko |||| pm || (2) ||||||||
 Faerské ostrovy || pm || (3) ||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 (1)  Výhradne ako vedľajší úlovok. Cielený rybolov nie je v rámci tejto kvóty povolený. ||||
 (2)  Má sa loviť vo vodách Únie zón IIa, IV, Vb, VI a VII (BLI/*24X7C). ||||||
 (3)  Vedľajšie úlovky dlhochvosta tuponosého a stuhochvosta čierneho sa započítajú do tejto kvóty. Má sa loviť vo vodách EÚ zóny VIa severne od 56° 30′ s. z. š. a zóny VIb. Toto ustanovenie sa nevzťahuje na úlovky, na ktoré sa vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky stanovená v článku 15 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013. 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || mieň modrý ||   ||   || Zóna: || medzinárodné vody zóny XII 
   || Molva dypterygia ||   ||   ||   || (BLI/12INT-) ||
 Estónsko ||   ||  1 || (1) || Preventívny TAC ||   ||   
 Španielsko ||||  533 || (1) ||||||||
 Francúzsko ||||  13 || (1) ||||||||
 Litva ||||  5 || (1) ||||||||
 Spojené kráľovstvo ||  5 || (1) ||||||||
 Ostatné ||||  1 || (1) ||||||||
 Únia ||||  558 || (1) ||||||||
 TAC ||||  558 || (1) ||||||||
 (1)  Výhradne ako vedľajší úlovok. Cielený rybolov nie je v rámci tejto kvóty povolený. ||   ||   
 Druh: || mieň modrý ||   ||   || Zóna: || vody Únie a medzinárodné vody zón II a IV 
   || Molva dypterygia ||   ||   ||   || (BLI/24-) ||||
 Dánsko ||   ||  4 |||| Preventívny TAC ||   ||   
 Nemecko ||||  4 ||||||||||
 Írsko ||||  4 ||||||||||
 Francúzsko ||||  23 ||||||||||
 Spojené kráľovstvo ||  14 ||||||||||
 Ostatné ||||  4 || (1) ||||||||
 Únia ||||  53 ||||||||||
 TAC ||||  53 ||||||||||
 (1)  Výhradne ako vedľajší úlovok. Cielený rybolov nie je v rámci tejto kvóty povolený. ||   ||   
 Druh: || mieň modrý ||   ||   || Zóna: || vody Únie a medzinárodné vody zóny III 
   || Molva dypterygia ||   ||   ||   || (BLI/03-) ||||
 Dánsko ||   ||  3 |||| Preventívny TAC ||   ||   
 Nemecko ||||  2 ||||||||||
 Švédsko ||||  3 ||||||||||
 Únia ||||  8 ||||||||||
 TAC ||   ||  8 ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || mieň veľký ||   ||   || Zóna: || vody Únie a medzinárodné vody zón I a II 
   || Molva molva ||   ||   ||   || (LIN/1/2.) ||||
 Dánsko ||   ||  8 |||| Analytický TAC ||   ||   
 Nemecko ||||  8 ||||||||||
 Francúzsko ||||  8 ||||||||||
 Spojené kráľovstvo ||  8 ||||||||||
 Ostatné ||||  4 || (1) ||||||||
 Únia ||||  36 ||||||||||
 TAC ||||  36 ||||||||||
 (1)  Výhradne ako vedľajší úlovok. Cielený rybolov nie je v rámci tejto kvóty povolený. ||   ||   
 Druh: || mieň veľký ||   ||   || Zóna: || IIIa; vody Únie zóny IIIbcd 
   || Molva molva ||   ||   ||   || (LIN/3A/BCD) ||
 Belgicko ||   ||  6 || (1) || Analytický TAC ||   ||   
 Dánsko ||||  50 ||||||||||
 Nemecko ||||  6 || (1) ||||||||
 Švédsko ||||  19 ||||||||||
 Spojené kráľovstvo ||  6 || (1) ||||||||
 Únia ||||  87 ||||||||||
 TAC ||||  87 ||||||||||
 (1)  V rámci kvóty možno loviť výhradne vo vodách Únie zón IIIa a IIIbcd. ||   ||   
 Druh: || mieň veľký ||   ||   || Zóna: || vody Únie zóny IV ||   
   || Molva molva ||   ||   ||   || (LIN/04-C.) ||||
 Belgicko ||   || pm |||| Analytický TAC ||   ||   
 Dánsko |||| pm ||||||||||
 Nemecko |||| pm ||||||||||
 Francúzsko |||| pm ||||||||||
 Holandsko || pm ||||||||||
 Švédsko |||| pm ||||||||||
 Spojené kráľovstvo || pm ||||||||||
 Únia |||| pm ||||||||||
 TAC ||   || pm ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || mieň veľký |||||| Zóna: || vody Únie a medzinárodné vody zóny V 
   || Molva molva ||   ||   ||   || (LIN/05EI.) ||||
 Belgicko ||   ||  9 |||| Preventívny TAC ||   ||   
 Dánsko ||||  6 ||||||||||
 Nemecko ||||  6 ||||||||||
 Francúzsko ||||  6 ||||||||||
 Spojené kráľovstvo ||  6 ||||||||||
 Únia ||||  33 ||||||||||
 TAC ||   ||  33 ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || mieň veľký ||   ||   || Zóna: || vody Únie a medzinárodné vody zón VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV 
   || Molva molva ||   ||   ||   || (LIN/6X14.) ||
 Belgicko ||   || pm |||| Analytický TAC ||   ||   
 Dánsko |||| pm |||| Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia. ||
 Nemecko |||| pm ||||||||||
 Španielsko |||| pm ||||||||||
 Francúzsko |||| pm ||||||||||
 Írsko |||| pm ||||||||||
 Portugalsko |||| pm ||||||||||
 Spojené kráľovstvo || pm ||||||||||
 Únia |||| pm ||||||||||
 Nórsko |||| pm || (1) (2) (3) ||||||||
 Faerské ostrovy || pm || (4) (5) ||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 (1)  Osobitná podmienka: z toho v zónach Vb, VI a VII je vždy povolený náhodný výlov iných druhov v množstve 25 % na loď. Toto percento však možno prekročiť počas prvých 24 hodín nasledujúcich po začiatku rybolovu na danom mieste. Celkový náhodný výlov iných druhov v zónach VI a VII nesmie presiahnuť toto množstvo v tonách (OTH/*6X14.): 
 pm ||||||||||
 (2)  Vrátane mieňa lemovaného. Kvóty pre Nórsko sa v zónach Vb, VI a VII lovia len lovnými šnúrami a do tohto množstva: ||
 Mieň veľký (LIN/*5B67-) || pm ||||||||||
 Mieň lemovaný (USK/*5B67-) || pm ||||||||||
 (3)  Kvóty pre Nórsko týkajúce sa mieňa veľkého a mieňa lemovaného sú vzájomne zameniteľné do tohto množstva v tonách: ||||
 pm ||||||||||
 (4)  Vrátane mieňa lemovaného. Má sa loviť v zónach VIb a VIa severne od 56° 30′ s. z. š. (LIN/*6BAN.). ||||
 (5)  Osobitná podmienka: z toho v zónach VIa a VIb je vždy povolený náhodný výlov iných druhov v množstve 25 % na loď. Toto percento však možno prekročiť počas prvých 24 hodín nasledujúcich po začiatku rybolovu na danom mieste. Celkový náhodný úlovok iného druhu v zónach VIa a VIb nesmie presiahnuť nasledujúce množstvo v tonách (OTH/*6AB.): 
   ||   || pm ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || mieň veľký ||   ||   || Zóna: || vody Nórska zóny IV ||   
   || Molva molva ||   ||   ||   || (LIN/04-N.) ||||
 Belgicko ||   || pm |||| Analytický TAC ||   ||   
 Dánsko |||| pm |||| Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Nemecko |||| pm |||| Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Francúzsko |||| pm ||||||||||
 Holandsko || pm ||||||||||
 Spojené kráľovstvo || pm ||||||||||
 Únia |||| pm ||||||||||
 TAC |||| Neuplatňuje sa. ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || homár štíhly ||   || Zóna: || IIIa; vody Únie poddivízií 22 – 32 
   || Nephrops norvegicus ||   ||   ||   || (NEP/3A/BCD) ||   
 Dánsko ||   || 3 909 |||| Analytický TAC ||   ||   
 Nemecko ||||  11 ||||||||||
 Švédsko |||| 1 398 ||||||||||
 Únia |||| 5 318 ||||||||||
 TAC |||| 5 318 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || homár štíhly ||   || Zóna: || vody Únie zón IIa a IV 
   || Nephrops norvegicus ||   ||   ||   || (NEP/2AC4-C) ||   
 Belgicko ||   ||  926 |||| Analytický TAC ||   ||   
 Dánsko ||||  926 ||||||||||
 Nemecko ||||  14 ||||||||||
 Francúzsko ||||  27 ||||||||||
 Holandsko ||  477 ||||||||||
 Spojené kráľovstvo || 15 329 ||||||||||
 Únia |||| 17 699 ||||||||||
 TAC |||| 17 699 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || homár štíhly ||   || Zóna: || vody Nórska zóny IV ||   
   || Nephrops norvegicus ||   ||   ||   || (NEP/04-N.) ||   
 Dánsko ||   || pm |||| Analytický TAC ||   ||   
 Nemecko |||| pm |||| Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Spojené kráľovstvo || pm |||| Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Únia |||| pm ||||||||||
 TAC |||| Neuplatňuje sa. ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || homár štíhly ||   || Zóna: || VI; vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb 
   || Nephrops norvegicus ||   ||   ||   || (NEP/5BC6.) ||   
 Španielsko ||   || pm |||| Analytický TAC ||   ||   
 Francúzsko |||| pm ||||||||||
 Írsko |||| pm ||||||||||
 Spojené kráľovstvo || pm ||||||||||
 Únia |||| pm ||||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || homár štíhly ||   || Zóna: || VII ||   ||   
   || Nephrops norvegicus ||   ||   ||   || (NEP/07.) ||   ||   
 Španielsko ||   || pm |||| Analytický TAC ||   ||   
 Francúzsko |||| pm |||| Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia. ||
 Írsko |||| pm ||||||||||
 Spojené kráľovstvo || pm ||||||||||
 Únia |||| pm ||||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemožno v tejto zóne presiahnuť tieto množstvá: 
 Funkčná jednotka 16 podoblasti ICES VII (NEP/* 07U16): ||||||||
 Španielsko |||| pm ||||||||||
 Francúzsko |||| pm ||||||||||
 Írsko |||| pm ||||||||||
 Spojené kráľovstvo |||| pm ||||||||||
 Únia |||| pm ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || homár štíhly ||   || Zóna: || VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe 
   || Nephrops norvegicus ||   ||   ||   || (NEP/8ABDE.) ||   
 Španielsko ||   ||  193 |||| Analytický TAC ||   ||   
 Francúzsko |||| 3 021 ||||||||||
 Únia |||| 3 214 ||||||||||
 TAC |||| 3 214 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || homár štíhly ||   || Zóna: || VIIIc ||   ||   
   || Nephrops norvegicus ||   ||   ||   || (NEP/08C.) ||   ||   
 Španielsko ||   ||  58 |||| Analytický TAC ||   ||   
 Francúzsko ||||  2 ||||||||||
 Únia ||||  60 ||||||||||
 TAC ||||  60 ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || homár štíhly ||   || Zóna: || IX a X; vody Únie v rámci CECAF 34.1.1 
   || Nephrops norvegicus ||   ||   ||   || (NEP/9/3411) ||   
 Španielsko ||   ||  50 |||| Analytický TAC ||   ||   
 Portugalsko ||||  149 ||||||||||
 Únia ||||  199 ||||||||||
 TAC ||   ||  199 ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || kreveta boreálna ||   || Zóna: || IIIa ||   ||   
   || Pandalus borealis ||   ||   ||   || (PRA/03A.) ||   ||   
 Dánsko ||   || pm |||| Analytický TAC ||   ||   
 Švédsko |||| pm |||| Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Únia |||| pm |||| Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 TAC |||| pm ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || kreveta boreálna ||   || Zóna: || vody Únie zón IIa a IV 
   || Pandalus borealis ||   ||   ||   || (PRA/2AC4-C) ||   
 Dánsko ||   || pm |||| Analytický TAC ||   ||   
 Holandsko || pm ||||||||||
 Švédsko |||| pm ||||||||||
 Spojené kráľovstvo || pm ||||||||||
 Únia |||| pm ||||||||||
 TAC ||   || pm ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || kreveta boreálna ||   || Zóna: || vody Nórska južne od 62° s. z. š. 
   || Pandalus borealis ||   ||   ||   || (PRA/04-N.) ||   
 Dánsko ||   || pm |||| Analytický TAC ||   ||   
 Švédsko |||| pm || (1) || Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Únia |||| pm |||| Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 TAC |||| Neuplatňuje sa. ||||||||||
 (1)  Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvót pre tieto druhy. ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || krevety rodu Penaeus ||   || Zóna: || vody Francúzskej Guyany ||   
   || Penaeus spp. ||   ||   || (PEN/FGU.) ||   
 Francúzsko ||   || Stanoví sa. || (1) (2) || Preventívny TAC ||   ||   
 Únia |||| Stanoví sa. || (2) (3) ||||||||
 TAC |||| Stanoví sa. || (2) (3) ||||||||
 (1)  Uplatňuje sa článok 6 tohto nariadenia. ||||||||||
 (2)  Lov kreviet druhov Penaeus subtilis a Penaeus brasiliensis vo vodách plytších ako 30 metrov sa zakazuje. ||
 (3)  Rovnaké množstvo, ako je množstvo určené podľa poznámky pod čiarou č. 2. ||   ||   ||   
 Druh: || platesa veľká ||   ||   || Zóna: || Skagerrak ||   ||   
   || Pleuronectes platessa ||   ||   || (PLE/03AN.) ||   
 Belgicko |||| pm |||| Analytický TAC ||||
 Dánsko |||| pm |||| Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Nemecko |||| pm |||| Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Holandsko || pm ||||||||||
 Švédsko |||| pm ||||||||||
 Únia |||| pm ||||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || platesa veľká ||   ||   || Zóna: || Kattegat ||   ||   
   || Pleuronectes platessa ||   ||   || (PLE/03AS.) ||   
 Dánsko |||| pm |||| Analytický TAC ||||
 Nemecko |||| pm |||| Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Švédsko |||| pm |||| Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Únia |||| pm ||||||||||
 TAC ||   || pm ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || platesa veľká ||   ||   || Zóna: || IV; vody Únie zóny IIa; časť zóny IIIa, ktorá nepatrí do oblastí Skagerrak a Kattegat 
   || Pleuronectes platessa ||   ||   ||   || (PLE/2A3AX4) ||
 Belgicko ||   || pm || (1) || Analytický TAC ||   ||   
 Dánsko |||| pm || (1) || Uplatňuje sa článok 7 ods. 3 tohto nariadenia. ||
 Nemecko |||| pm || (1) ||||||||
 Francúzsko |||| pm || (1) ||||||||
 Holandsko || pm || (1) ||||||||
 Spojené kráľovstvo || pm || (1) ||||||||
 Únia |||| pm ||||||||||
 Nórsko |||| pm ||||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemožno v tejto zóne presiahnuť tieto množstvá: 
 vody Nórska zóny IV (PLE/*04N-) ||||||||||
 Únia |||| pm ||||||||||
 (1)  Okrem tejto kvóty môže členský štát podľa podmienok stanovených v hlave II kapitole II tohto nariadenia prideliť plavidlám, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré sa zúčastňujú na testovaní úplne zdokumentovaného rybolovu, dodatočnú kvótu až do výšky 5 % kvóty pridelenej uvedenému členskému štátu. 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || platesa veľká ||   ||   || Zóna: || VI; vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb; 
 Pleuronectes platessa ||||   || medzinárodné vody zón XII a XIV 
   ||||   ||   ||   || (PLE/56-14) ||   
 Francúzsko ||   ||  18 |||| Preventívny TAC ||   ||   
 Írsko ||||  240 ||||||||||
 Spojené kráľovstvo ||  400 ||||||||||
 Únia ||||  658 ||||||||||
 TAC ||   ||  658 ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || platesa veľká ||   ||   || Zóna: || VIIa ||   ||   
   || Pleuronectes platessa ||   ||   || (PLE/07A.) ||   ||   
 Belgicko ||||  50 |||| Analytický TAC ||||
 Francúzsko ||||  22 ||||||||||
 Írsko ||||  390 ||||||||||
 Holandsko ||  15 ||||||||||
 Spojené kráľovstvo ||  499 ||||||||||
 Únia ||||  976 ||||||||||
 TAC ||   ||  976 ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || platesa veľká ||   ||   || Zóna: || VIIb a VIIc ||   
   || Pleuronectes platessa ||   ||   ||   || (PLE/7BC.) ||   ||   
 Francúzsko ||   ||  15 |||| Preventívny TAC ||   ||   
 Írsko ||||  59 |||| Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia. ||
 Únia ||||  74 ||||||||||
 TAC ||   ||  74 ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || platesa veľká ||   ||   || Zóna: || VIId a VIIe ||   
   || Pleuronectes platessa ||   ||   || (PLE/7DE.) ||   ||   
 Belgicko ||||  752 || (1) || Analytický TAC ||||
 Francúzsko |||| 2 508 || (1) ||||||||
 Spojené kráľovstvo || 1 337 || (1) ||||||||
 Únia |||| 4 597 ||||||||||
 TAC |||| 4 597 ||||||||||
 (1)  Okrem tejto kvóty môže členský štát podľa podmienok stanovených v hlave II kapitole II tohto nariadenia prideliť plavidlám, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré sa zúčastňujú na testovaní úplne zdokumentovaného rybolovu, dodatočnú kvótu až do výšky 1 % kvóty pridelenej uvedenému členskému štátu. 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || platesa veľká ||   ||   || Zóna: || VIIf a VIIg ||   
   || Pleuronectes platessa ||   ||   || (PLE/7FG.) ||   ||   
 Belgicko ||||  104 |||| Analytický TAC ||||
 Francúzsko ||||  189 ||||||||||
 Írsko ||||  29 ||||||||||
 Spojené kráľovstvo ||  98 ||||||||||
 Únia ||||  420 ||||||||||
   ||||||||||
 TAC ||   ||  420 ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || platesa veľká ||   ||   || Zóna: || VIIh, VIIj a VIIk ||   
   || Pleuronectes platessa ||   ||   || (PLE/7HJK.) ||   
 Belgicko ||||  8 |||| Analytický TAC ||||
 Francúzsko ||||  17 |||| Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia. ||
 Írsko ||||  59 ||||||||||
 Holandsko ||  34 ||||||||||
 Spojené kráľovstvo ||  17 ||||||||||
 Únia ||||  135 ||||||||||
 TAC ||   ||  135 ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || platesa veľká ||   ||   || Zóna: || VIII, IX a X; vody Únie v rámci CECAF 34.1.1 
   || Pleuronectes platessa ||   ||   ||   || (PLE/8/3411) ||   
 Španielsko ||   ||  66 |||| Preventívny TAC ||   ||   ||   
 Francúzsko ||||  263 ||||||||||
 Portugalsko ||||  66 ||||||||||
 Únia ||||  395 ||||||||||
 TAC ||   ||  395 ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || treska žltkavá ||   ||   || Zóna: || VI; vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón XII a XIV 
   || Pollachius pollachius ||   ||   || (POL/56-14) ||   
 Španielsko ||||  6 |||| Preventívny TAC ||||
 Francúzsko ||||  190 ||||||||||
 Írsko ||||  56 ||||||||||
 Spojené kráľovstvo ||  145 ||||||||||
 Únia ||||  397 ||||||||||
 TAC ||   ||  397 ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || treska žltkavá ||   ||   || Zóna: || VII ||   ||   
   || Pollachius pollachius ||   ||   || (POL/07.) ||   ||   
 Belgicko ||||  336 || (1) || Preventívny TAC ||||
 Španielsko ||||  20 || (1) || Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia. ||
 Francúzsko |||| 7 734 || (1) ||||||||
 Írsko ||||  824 || (1) ||||||||
 Spojené kráľovstvo || 1 882 || (1) ||||||||
 Únia |||| 10 796 || (1) ||||||||
 TAC |||| 10 796 ||||||||||
 (1)  Osobitná podmienka: z toho až do 2 % možno uloviť v zóne: VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (HKE/*8ABDE). ||   
 Druh: || treska žltkavá ||   ||   || Zóna: || VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe 
   || Pollachius pollachius ||   ||   || (POL/8ABDE.) ||   
 Španielsko ||||  202 |||| Preventívny TAC ||||
 Francúzsko ||||  984 ||||||||||
 Únia |||| 1 186 ||||||||||
 TAC ||   || 1 186 ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || treska žltkavá ||   ||   || Zóna: || VIIIc ||   ||   
   || Pollachius pollachius ||   ||   || (POL/08C.) ||   ||   
 Španielsko ||||  208 |||| Preventívny TAC ||||
 Francúzsko ||||  23 ||||||||||
 Únia ||||  231 ||||||||||
 TAC ||   ||  231 ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || treska žltkavá ||   ||   || Zóna: || IX a X; vody Únie v rámci CECAF 34.1.1 
   || Pollachius pollachius ||   ||   || (POL/9/3411) ||   
 Španielsko ||||  273 || (1) || Preventívny TAC ||||
 Portugalsko ||||  9 || (1) ||||||||
 Únia ||||  282 || (1) ||||||||
 TAC ||||  282 ||||||||||
 (1)  Osobitná podmienka: z toho až do 5 % možno uloviť vo vodách Únie zóny VIIIc (POL/*08C.). ||   ||   
 Druh: || treska tmavá ||   ||   || Zóna: || IIIa a IV; vody Únie zón IIa, IIIb, IIIc a poddivízií 22 – 32 
   || Pollachius virens ||   ||   || (POK/2A34.) ||   
 Belgicko |||| pm |||| Analytický TAC ||||
 Dánsko |||| pm ||||||||||
 Nemecko |||| pm ||||||||||
 Francúzsko |||| pm ||||||||||
 Holandsko || pm ||||||||||
 Švédsko |||| pm ||||||||||
 Spojené kráľovstvo || pm ||||||||||
 Únia |||| pm ||||||||||
 Nórsko |||| pm || (1) ||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 (1)  Môže sa loviť iba vo vodách Únie zóny IV a v zóne IIIa (POK/*3A4-C). Úlovky v rámci tejto kvóty sa majú odpočítať od podielu Nórska na TAC. 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || treska tmavá ||   ||   || Zóna: || VI; vody Únie a medzinárodné vody zón Vb, XII a XIV 
   || Pollachius virens ||   ||   || (POK/56/-14) ||   
 Nemecko |||| pm |||| Analytický TAC ||||
 Francúzsko |||| pm ||||||||||
 Írsko |||| pm ||||||||||
 Spojené kráľovstvo || pm ||||||||||
 Únia |||| pm ||||||||||
 Nórsko |||| pm || (1) ||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 (1)  Má sa loviť severne od 56° 30' s. z. š. (POK/*5614N). ||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || treska tmavá ||   ||   || Zóna: || vody Nórska južne od 62° s. z. š. 
   || Pollachius virens ||   ||   || (POK/04-N.) ||   
 Švédsko |||| pm || (1) || Analytický TAC ||||
 Únia |||| pm |||| Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 TAC |||| Neuplatňuje sa. ||||||||||
 (1)  Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej a tresky merlang sa započítajú do kvóty pre tieto druhy. ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || treska tmavá ||   ||   || Zóna: || VII, VIII, IX a X; vody Únie v rámci CECAF 34.1.1 
   || Pollachius virens ||   ||   || (POK/7/3411) ||   
 Belgicko ||||  8 |||| Preventívny TAC ||||
 Francúzsko |||| 1 787 |||| Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia. ||
 Írsko ||||  894 ||||||||||
 Spojené kráľovstvo ||  487 ||||||||||
 Únia |||| 3 176 ||||||||||
 TAC ||   || 3 176 ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || kalkan veľký a kalkan hladký ||   || Zóna: || vody Únie zón IIa a IV 
 Psetta maxima a ||||   || (TUR/2AC4-C) pre kalkana veľkého, 
   || Scopthalmus rhombus ||   ||   || (BLL/2AC4-C) pre kalkana hladkého ||   
 Belgicko ||||  340 |||| Preventívny TAC ||||
 Dánsko ||||  727 ||||||||||
 Nemecko ||||  186 ||||||||||
 Francúzsko ||||  88 ||||||||||
 Holandsko || 2 579 ||||||||||
 Švédsko ||||  5 ||||||||||
 Spojené kráľovstvo ||  717 ||||||||||
 Únia |||| 4 642 ||||||||||
 TAC ||   || 4 642 ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || rajovité ||   || Zóna: || vody Únie zón IIa a IV 
   || Rajiformes ||   ||   ||   || (SRX/2AC4-C) ||   
 Belgicko ||   ||  169 || (1) (2) || Preventívny TAC ||   ||   
 Dánsko ||||  7 || (1) (2) ||||||||
 Nemecko ||||  8 || (1) (2) ||||||||
 Francúzsko ||||  27 || (1) (2) ||||||||
 Holandsko ||  144 || (1) (2) ||||||||
 Spojené kráľovstvo ||  650 || (1) (2) ||||||||
 Únia |||| 1 005 || (1) ||||||||
 TAC |||| 1 005 ||||||||||
 (1)  Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/2AC4-C), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/2AC4-C), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/2AC4-C) a raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/2AC4-C) sa nahlasujú osobitne.‑ 
 (2)  Kvóta pre vedľajší úlovok. Tieto druhy nesmú predstavovať viac ako 25 % živej hmotnosti úlovku ponechaného na palube počas jedného rybárskeho výjazdu. Táto podmienka sa uplatňuje iba na plavidlá s celkovou dĺžkou viac ako 15 m.  Toto ustanovenie sa nevzťahuje na úlovky, na ktoré sa vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky stanovená v článku 15 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013. 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || rajovité ||   || Zóna: || vody Únie zóny IIIa ||   
   || Rajiformes ||   ||   ||   || (SRX/03A-C.) ||   
 Dánsko ||   ||  30 || (1) || Preventívny TAC ||   ||   
 Švédsko ||||  8 || (1) ||||||
 Únia ||||  38 || (1) ||||||||
 TAC ||||  38 ||||||||||
 (1)  Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/03A-C.), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/03A-C.) a raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/03A-C.) sa nahlasujú osobitne. 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || rajovité ||   || Zóna: || vody Únie zón VIa, VIb, VIIa-c a VIIe-k 
   || Rajiformes ||   ||   ||   || (SRX/67AKXD) ||   
 Belgicko ||   ||  580 || (1) (2) (3) || Preventívny TAC ||   ||   
 Estónsko ||||  3 || (1) (2) (3) || Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia. ||
 Francúzsko |||| 2 606 || (1) (2) (3) ||||||||
 Nemecko ||||  8 || (1) (2) (3) ||||||||
 Írsko ||||  838 || (1) (2) (3) ||||||||
 Litva ||||  13 || (1) (2) (3) ||||||||
 Holandsko ||  2 || (1) (2) (3) ||||||||
 Portugal ||||  14 || (1) (2) (3) ||||||||
 Španielsko ||||  701 || (1) (2) (3) ||||||||
 Spojené kráľovstvo || 1 661 || (1) (2) (3) ||||||||
 Únia |||| 6 426 || (1) (2) (3) ||||||||
 TAC |||| 6 426 || (2) ||||||||
 (1)  Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/67AKXD), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/67AKXD), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/67AKXD), raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/ 67AKXD), raje svetloškvrnitej (Raja microocellata) (RJE/67AKXD), raje pieskovej (Raja circularis) (RJI/67AKXD) a raje šagrénovej (Raja fullonica) (RJF/67AKXD) sa nahlasujú osobitne. 
 (2)  Neuplatňuje sa na raju vlnkovanú (Raja undulata). Tento druh nesmie byť cieľovým druhom v oblastiach, na ktoré sa vzťahuje tento TAC. V prípade náhodného výlovu počas rybolovu druhov rýb, na ktoré sa zatiaľ vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky, sa jedincom tohto druhu nesmie ublížiť a musia sa bezodkladne pustiť na slobodu. Týmto nie sú dotknuté zákazy stanovené v článkoch 13 a 45 tohto nariadenia pre oblasti stanovené v uvedených článkoch. 
 (3)  Osobitná podmienka: z toho až do 5 % možno uloviť vo vodách Únie zóny VIId (SRX/*07D.). Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/*07D.), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/*07D.), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/*07D.), raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/*07D.), raje svetloškvrnitej (Raja microocellata) (RJE/*07D.), raje pieskovej (Raja circularis) (RJI/*07D.) a raje šagrénovej (Raja fullonica) (RJR/*07D.) sa nahlasujú osobitne. 
 Druh: || rajovité ||   || Zóna: || vody Únie zóny VIId ||   
   || Rajiformes ||   ||   ||   || (SRX/07D.) ||   ||   
 Belgicko ||   ||  57 || (1) (2) (3) || Preventívny TAC ||   ||   
 Francúzsko ||||  482 || (1) (2) (3) ||||||||
 Holandsko ||  3 || (1) (2) (3) ||||||||
 Spojené kráľovstvo ||  96 || (1) (2) (3) ||||||||
 Únia ||||  638 || (1) (2) (3) ||||||||
 TAC ||||  638 || (2) ||||||||
 (1)  Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/07D.), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/07D.), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/07D.), raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/07D.) a raje svetloškvrnitej (Raja microocellata) (RJE/07D.) sa nahlasujú osobitne. 
 (2)  Neuplatňuje sa na raju vlnkovanú (Raja undulata). Tento druh nesmie byť cieľovým druhom v oblastiach, na ktoré sa vzťahuje tento TAC. V prípade náhodného výlovu počas rybolovu druhov rýb, na ktoré sa zatiaľ vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky, sa jedincom tohto druhu nesmie ublížiť a musia sa bezodkladne pustiť na slobodu. Týmto nie sú dotknuté zákazy stanovené v článkoch 13 a 45 tohto nariadenia pre oblasti stanovené v uvedených článkoch. 
 (3)  Osobitná podmienka: z toho až do 5 % možno uloviť vo vodách Únie zón VIa, VIb, VIIa-c a VIIe-k (SRX/*67AKD). Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/*67AKD), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/*67AKD), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/*67AKD), raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/*67AKD) a raje svetloškvrnitej (Raja microocellata) (RJE/*67AKD) sa nahlasujú osobitne. 
 Druh: || rajovité ||   || Zóna: || vody Únie zón VIII a IX 
   || Rajiformes ||   ||   ||   || (SRX/89-C.) ||   
 Belgicko ||   ||  6 || (1) (2) || Preventívny TAC ||   ||   
 Francúzsko |||| 1 167 || (1) (2) ||||||||
 Portugal ||||  946 || (1) (2) ||||||||
 Španielsko ||||  952 || (1) (2) ||||||||
 Spojené kráľovstvo ||  7 || (1) (2) ||||||||
 Únia |||| 3 078 || (1) (2) ||||||||
 TAC |||| 3 078 || (2) ||||||||
 (1)  Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/89-C.), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/89-C) a raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/89-C.) sa nahlasujú osobitne. 
 (2)  Neuplatňuje sa na raju vlnkovanú (Raja undulata). Tento druh nesmie byť cieľovým druhom v oblastiach, na ktoré sa vzťahuje tento TAC. V prípade náhodného výlovu počas rybolovu druhov rýb, na ktoré sa zatiaľ vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky, sa jedincom tohto druhu nesmie ublížiť a musia sa bezodkladne pustiť na slobodu. Týmto nie sú dotknuté zákazy stanovené v článkoch 13 a 45 tohto nariadenia pre oblasti stanovené v uvedených článkoch. 
 Druh: || halibut tmavý ||   || Zóna: || vody Únie zón IIa a IV; vody Únie a medzinárodné vody zón Vb a VI 
   || Reinhardtius hippoglossoides ||   || (GHL/2A-C46) ||   
 Dánsko ||   || pm |||| Analytický TAC ||   ||   
 Nemecko |||| pm ||||||||||
 Estónsko |||| pm ||||||||||
 Španielsko |||| pm ||||||||||
 Francúzsko |||| pm ||||||||||
 Írsko |||| pm ||||||||||
 Litva |||| pm ||||||||||
 Poľsko |||| pm ||||||||||
 Spojené kráľovstvo || pm ||||||||||
 Únia |||| pm ||||||||||
 Nórsko |||| pm || (1) ||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 (1)  Majú sa loviť vo vodách Únie zón IIa a VI. V zóne VI sa toto množstvo môže vyloviť len pomocou lovných šnúr (GHL/*2A6-C). ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || makrela atlantická ||   ||   || Zóna: || IIIa a IV; vody Únie zón IIa, IIIb, IIIc a poddivízií 22 – 32 
   || Scomber scombrus ||   ||   || (MAC/2A34.) ||   
 Belgicko ||   || pm || (2) (4) || Analytický TAC ||   ||   
 Dánsko |||| pm || (2) (4) || Uplatňuje sa článok 7 ods. 3 tohto nariadenia. ||
 Nemecko |||| pm || (2) (4) ||||||||
 Francúzsko |||| pm || (2) (4) ||||||||
 Holandsko || pm || (2) (4) ||||||||
 Švédsko |||| pm || (1) (2) (4) ||||||||
 Spojené kráľovstvo || pm || (2) (4) ||||||||
 Únia |||| pm || (1) (2) (4) ||||||||
 Nórsko |||| pm || (3) ||||||||
 TAC |||| Neuplatňuje sa. ||||||||||
 (1)  Osobitná podmienka: vrátane tejto tonáže, ktorá sa má uloviť vo vodách Nórska južne od 62° s. z. š. (MAC/*04N-): ||
 pm ||||||||||
 Pri rybolove na základe tejto osobitnej podmienky sa vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej započítajú do kvóty pre tieto druhy. 
 (2)  Môže sa loviť aj vo vodách Nórska zóny IVa (MAC/*4AN.). ||||||
 (3)  Odpočíta sa z podielu Nórska na TAC (prístupová kvóta). Tento objem zahŕňa tento podiel Nórska na TAC v Severnom mori: 
 pm ||||||||||
 V rámci tejto kvóty možno loviť iba v zóne IVa (MAC/*04A.) s výnimkou tohto množstva v tonách, ktoré možno loviť v zóne IIIa (MAC/*03A.): 
 pm ||||||||||
 (4)  Možno ju loviť aj vo faerských vodách ako prístupovú kvótu Únie pre držiteľov kvót v tejto oblasti TAC, ako aj pre držiteľov kvót v oblasti TAC VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe; vo vodách Únie a v medzinárodných vodách zóny Vb; v medzinárodných vodách zón IIa, XII a XIV a do tohto maximálneho množstva pre Úniu (MAC/* FRO): 
 pm ||||||||||
 Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach 
 presiahnuť tieto množstvá: ||||||||||||
   || IIIa || IIIa a IVbc || IVb || IVc || VI, medzinárodné vody zóny IIa od 1. januára do 31. marca 2015 a v decembri 2015 ||||
   || (MAC/*03A.) || (MAC/*3A4BC) || (MAC/*04B.) || (MAC/*04C.) || (MAC/*2A6.) ||||
 Dánsko || pm || pm || pm || pm || pm ||||
 Francúzsko || pm || pm || pm || pm || pm ||||
 Holandsko || pm || pm || pm || pm || pm ||||
 Švédsko || pm || pm || pm || pm || pm ||||
 Spojené kráľovstvo || pm || pm || pm || pm || pm ||||
 Nórsko || pm || pm || pm || pm || pm ||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || makrela atlantická ||   ||   || Zóna: || VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe; vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón IIa, XII a XIV 
   || Scomber scombrus ||||   || (MAC/2CX14-) ||   
 Nemecko ||   || pm || (4) || Analytický TAC ||   ||   
 Španielsko |||| pm || (4) || Uplatňuje sa článok 7 ods. 3 tohto nariadenia. ||
 Estónsko |||| pm || (4) ||||||||
 Francúzsko |||| pm || (4) ||||||||
 Írsko |||| pm || (4) ||||||||
 Lotyšsko |||| pm || (4) ||||||||
 Litva |||| pm || (4) ||||||||
 Holandsko || pm || (4) ||||||||
 Poľsko |||| pm || (4) ||||||||
 Spojené kráľovstvo || pm || (4) ||||||||
 Únia |||| pm || (4) ||||||||
 Nórsko |||| pm || (1) (2) ||||||||
 Faerské ostrovy || pm || (3) ||||||||
 TAC |||| Neuplatňuje sa. ||||||||||
 (1)  Možno loviť v zónach IIa, VIa severne od 56° 30′ s. z. š., IVa, VIId, VIIe, VIIf a VIIh (MAC/*AX7H). ||||
 (2)  Toto dodatočné množstvo (v tonách) môže Nórsko uloviť z prístupovej kvóty severne od 56° 30' s. z. š. a započítať ho do svojho obmedzenia výlovu (MAC/*N5630): 
 pm ||||||||||
 (3)  Toto množstvo sa odpočíta od obmedzenia výlovu Faerských ostrovov (prístupová kvóta). Môže sa loviť iba v zóne VIa severne od 56° 30 ′ s. z. š. (MAC/*6AN56). V období od 1. januára do 15. februára a od 1. októbra do 31. decembra sa však tieto kvóty môžu loviť aj v zónach IIa a IVa severne od 59° s. z. š. (zóna EÚ) (MAC/*24N59). 
 (4)  Možno ju loviť aj vo faerských vodách ako prístupovú kvótu Únie pre držiteľov kvót v tejto oblasti TAC, ako aj pre držiteľov kvót v oblasti TAC IIIa a IV; vo vodách EÚ zón IIa, IIIb a IIIc a poddivízií 22 – 32 do tohto maximálneho množstva pre Úniu (MAC/* FRO): 
 pm ||||||||||
 Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach a obdobiach presiahnuť tieto množstvá: 
 Vody Únie zóny IIa; Vody Únie a Nórska zóny IVa. Počas období od 1. januára do 15. februára 2015 a od 1. septembra do 31. decembra 2015 ||   || Vody Nórska zóny IIa ||||||
 (MAC/*4A-EN) ||   || (MAC/*2AN-) ||   ||||||
 Nemecko || pm ||   || pm ||   ||||||
 Francúzsko || pm ||   || pm ||||||||
 Írsko || pm ||   || pm ||||||||
 Holandsko || pm ||   || pm ||||||||
 Spojené kráľovstvo || pm ||   || pm ||||||||
 Únia || pm ||   || pm ||   ||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || makrela atlantická ||   ||   || Zóna: || VIIIc, IX a X; vody Únie v rámci CECAF 34.1.1 
   || Scomber scombrus ||   ||   || (MAC/8C3411) ||
 Španielsko ||   || pm || (1) || Analytický TAC ||   ||   
 Francúzsko |||| pm || (1) || Uplatňuje sa článok 7 ods. 3 tohto nariadenia. ||
 Portugalsko |||| pm || (1) ||||||||
 Únia |||| pm ||||||||||
 TAC |||| Neuplatňuje sa. ||||||||||
 (1)  Osobitná podmienka: množstvá podliehajúce výmenám s inými členskými štátmi možno loviť v zónach VIIIa, VIIIb a VIIId (MAC/*8ABD.). Množstvá, ktoré sa majú uloviť v zónach VIIIa, VIIIb a VIIId a ktoré na účely výmeny poskytne Španielsko, Portugalsko alebo Francúzsko, však nepresiahnu 25 % kvót poskytujúceho členského štátu. 
 Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemožno v tejto zóne presiahnuť tieto množstvá: 
 VIIIb (MAC/*08B.) ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Španielsko |||| pm ||||||||||
 Francúzsko |||| pm ||||||||||
 Portugalsko ||   || pm ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || makrela atlantická ||   ||   || Zóna: || vody Nórska zón IIa a IVa 
   || Scomber scombrus ||   ||   || (MAC/2A4A-N) ||
 Dánsko ||   || pm || (1) || Analytický TAC ||   ||   
 Únia |||| pm || (1) || Uplatňuje sa článok 7 ods. 3 tohto nariadenia. ||
 TAC |||| Neuplatňuje sa. ||||||||||
 (1)  Úlovky v zóne IIa (MAC/*02A.) a zóne IVa (MAC/*4A.) sa nahlasujú osobitne. ||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || solea európska ||   || Zóna: || IIIa; vody Únie poddivízií 22 – 32 
   || Solea solea ||   ||   ||   || (SOL/3A/BCD) ||   
 Dánsko ||   ||  172 |||| Analytický TAC ||   ||   
 Nemecko ||||  10 || (1) ||||||||
 Holandsko ||  17 || (1) ||||||||
 Švédsko ||||  6 ||||||||||
 Únia ||||  205 ||||||||||
 TAC ||||  205 ||||||||||
 (1)  Kvótu možno loviť výhradne vo vodách Únie zóny IIIa, poddivíziách 22 – 32. ||   ||   ||   
 Druh: || solea európska ||   || Zóna: || vody Únie zón IIa a IV 
   || Solea solea ||   ||   ||   || (SOL/24-C.) ||   
 Belgicko ||   ||  914 |||| Analytický TAC ||   ||   
 Dánsko ||||  418 |||| Uplatňuje sa článok 7 ods. 3 tohto nariadenia. ||
 Nemecko ||||  732 ||||||||||
 Francúzsko ||||  183 ||||||||||
 Holandsko || 8 256 ||||||||||
 Spojené kráľovstvo ||  470 ||||||||||
 Únia |||| 10 973 ||||||||||
 Nórsko ||||  0 || (1) ||||||||
 TAC |||| 10 973 ||||||||||
 (1)  Možno loviť iba vo vodách Únie zóny IV (SOL/*04-C.). ||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || solea európska ||   || Zóna: || VI; vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón XII a XIV 
   || Solea solea ||   ||   ||   || (SOL/56-14) ||   
 Írsko ||   ||  46 |||| Preventívny TAC ||   ||   
 Spojené kráľovstvo ||  11 ||||||||||
 Únia ||||  57 ||||||||||
 TAC ||   ||  57 ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || solea európska ||   || Zóna: || VIIa ||   ||   
   || Solea solea ||   ||   ||   || (SOL/07A.) ||   ||   
 Belgicko ||   ||  44 |||| Analytický TAC ||   ||   
 Francúzsko ||||  1 |||| Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Írsko ||||  11 |||| Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Holandsko ||  14 ||||||||||
 Spojené kráľovstvo ||  20 ||||||||||
 Únia ||||  90 ||||||||||
 TAC ||   ||  90 ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || solea európska ||   || Zóna: || VIIb a VIIc ||   
   || Solea solea ||   ||   ||   || (SOL/7BC.) ||   ||   
 Francúzsko ||   ||  7 |||| Preventívny TAC ||   ||   
 Írsko ||||  35 |||| Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia. ||
 Únia ||||  42 ||||||||||
 TAC ||   ||  42 ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || solea európska ||   || Zóna: || VIId ||   ||   
   || Solea solea ||   ||   ||   || (SOL/07D.) ||   ||   
 Belgicko ||   ||  520 |||| Analytický TAC ||   ||   
 Francúzsko |||| 1 040 ||||||||||
 Spojené kráľovstvo ||  371 ||||||||||
 Únia |||| 1 931 ||||||||||
 TAC ||   || 1 931 ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || solea európska ||   || Zóna: || VIIe ||   ||   
   || Solea solea ||   ||   ||   || (SOL/07E.) ||   ||   
 Belgicko ||   ||  30 || (1) || Analytický TAC ||   ||   
 Francúzsko ||||  320 || (1) || Uplatňuje sa článok 7 ods. 3 tohto nariadenia. ||
 Spojené kráľovstvo ||  501 || (1) ||||||||
 Únia ||||  851 ||||||||||
 TAC ||||  851 ||||||||||
 (1)  Okrem tejto kvóty môže členský štát podľa podmienok stanovených v hlave II kapitole II tohto nariadenia prideliť plavidlám, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré sa zúčastňujú na testovaní úplne zdokumentovaného rybolovu, dodatočnú kvótu až do výšky 5 % kvóty pridelenej uvedenému členskému štátu. 
 Druh: || solea európska ||   || Zóna: || VIIf a VIIg ||   
   || Solea solea ||   ||   ||   || (SOL/7FG.) ||   ||   
 Belgicko ||   ||  408 |||| Analytický TAC ||   ||   
 Francúzsko ||||  41 ||||||||||
 Írsko ||||  20 ||||||||||
 Spojené kráľovstvo ||  183 ||||||||||
 Únia ||||  652 ||||||||||
 TAC ||   ||  652 ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || solea európska ||   || Zóna: || VIIh, VIIj a VIIk ||   
   || Solea solea ||   ||   ||   || (SOL/7HJK.) ||   
 Belgicko ||   ||  32 |||| Analytický TAC ||   ||   
 Francúzsko ||||  64 |||| Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia. ||
 Írsko ||||  171 ||||||||||
 Holandsko ||  51 ||||||||||
 Spojené kráľovstvo ||  64 ||||||||||
 Únia ||||  382 ||||||||||
 TAC ||   ||  382 ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || solea európska ||   || Zóna: || VIIIa a VIIIb ||   
   || Solea solea ||   ||   ||   || (SOL/8AB.) ||   ||   
 Belgicko ||   ||  42 |||| Analytický TAC ||   ||   
 Španielsko ||||  8 ||||||||||
 Francúzsko |||| 3 135 ||||||||||
 Holandsko ||  235 ||||||||||
 Únia |||| 3 420 ||||||||||
 TAC ||   || 3 420 ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || soley ||   ||   || Zóna: || VIIIc, VIIId, VIIIe, IX a X; vody Únie v rámci CECAF 34.1.1 
   || Solea spp. ||   ||   ||   || (SOO/8CDE34) ||   
 Španielsko ||   ||  403 |||| Preventívny TAC ||   ||   
 Portugalsko ||||  669 ||||||||||
 Únia |||| 1 072 ||||||||||
 TAC ||   || 1 072 ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || šprota severná a súvisiace vedľajšie úlovky || Zóna: || IIIa ||   ||   
   || Sprattus sprattus ||   ||   || (SPR/03A.) ||   ||   
 Dánsko ||   || pm || (1) || Preventívny TAC ||   ||   
 Nemecko |||| pm || (1) ||||||||
 Švédsko |||| pm || (1) ||||||||
 Únia |||| pm ||||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 (1)  Aspoň 95 % vylodených úlovkov započítaných do tejto kvóty musí predstavovať šprota severná. Vedľajšie úlovky limandy európskej, tresky merlang a tresky jednoškvrnnej sa započítajú do zvyšných 5 % kvóty (OTH/*03A.). Tieto ustanovenia sa nevzťahujú na úlovky, na ktoré sa vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky stanovená v článku 15 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013. 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || šprota severná a súvisiace vedľajšie úlovky || Zóna: || vody Únie zón IIa a IV 
   || Sprattus sprattus ||   ||   || (SPR/2AC4-C) ||   
 Belgicko ||   || pm || (2) || Analytický TAC ||   ||   
 Dánsko |||| pm || (2) || Uplatňuje sa článok 7 ods. 3 tohto nariadenia. ||
 Nemecko |||| pm || (2) ||||||||
 Francúzsko |||| pm || (2) ||||||||
 Holandsko || pm || (2) ||||||||
 Švédsko |||| pm || (1) (2) ||||||||
 Spojené kráľovstvo || pm || (2) ||||||||
 Únia |||| pm ||||||||||
 Nórsko |||| pm ||||||||||
 TAC |||| pm ||||||||||
 (1)  Vrátane piesočníc. ||||||||||||
 (2)  Aspoň 98 % vylodených úlovkov započítaných do tejto kvóty musí predstavovať šprota severná. Vedľajšie úlovky limandy európskej a tresky merlang sa započítajú do zvyšných 2 % kvóty (OTH/*2AC4C). Tieto ustanovenia sa nevzťahujú na úlovky, na ktoré sa vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky stanovená v článku 15 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013. 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || šprota severná ||   ||   || Zóna: || VIId a VIIe ||   
   || Sprattus sprattus ||   ||   || (SPR/7DE.) ||   ||   
 Belgicko ||   ||  26 |||| Preventívny TAC ||   ||   
 Dánsko |||| 1 674 ||||||||||
 Nemecko ||||  26 ||||||||||
 Francúzsko ||||  361 ||||||||||
 Holandsko ||  361 ||||||||||
 Spojené kráľovstvo || 2 702 ||||||||||
 Únia |||| 5 150 ||||||||||
 TAC ||   || 5 150 ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || ostroň bieloškvrnitý ||   || Zóna: || vody Únie zóny IIIa ||   
   || Squalus acanthias ||   ||   || (DGS/03A-C.) ||   
 Dánsko ||   || pm |||| Analytický TAC ||   ||   
 Švédsko |||| pm |||| Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Únia |||| pm |||| Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 TAC ||   || pm ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || stavridy a súvisiace vedľajšie úlovky || Zóna: || vody Únie zón IVb, IVc a VIId 
   || Trachurus spp. ||   ||   || (JAX/4BC7D) ||   
 Belgicko |||| pm || (3) || Preventívny TAC ||||
 Dánsko |||| pm || (3) ||||||||
 Nemecko |||| pm || (1) (3) ||||||||
 Španielsko |||| pm || (3) ||||||||
 Francúzsko |||| pm || (1) (3) ||||||||
 Írsko |||| pm || (3) ||||||||
 Holandsko || pm || (1) (3) ||||||||
 Portugalsko |||| pm || (3) ||||||||
 Švédsko |||| pm || (3) ||||||||
 Spojené kráľovstvo || pm || (1) (3) ||||||||
 Únia |||| pm ||||||||||
 Nórsko |||| pm || (2) ||||||||
 TAC |||| 15 200 ||||||||||
 (1)  Osobitná podmienka: až do 5 % tejto kvóty ulovenej v divízii VIId možno započítať ako množstvo ulovené v rámci kvóty pre: vody Únie zón IIa, IVa, VI, VIIa-c, VIIe-k, VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe; vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón XII a XIV (JAX/*2A-14). 
 (2)  Možno loviť vo vodách Únie zóny IV, ale nie zóny VIId (JAX/*04-C.). ||||||
 (3)  Aspoň 95 % vylodených úlovkov započítaných do tejto kvóty musia predstavovať stavridy. Vedľajšie úlovky rýb čeľade Caproidae, tresky jednoškvrnnej, tresky merlang a makrely atlantickej sa započítajú do zvyšných 5 % kvóty (OTH/*4BC7D). Tieto ustanovenia sa nevzťahujú na úlovky, na ktoré sa vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky stanovená v článku 15 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013. 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || stavridy a súvisiace vedľajšie úlovky || Zóna: || vody Únie zón IIa, IVa; VI, VIIa-c,VIIe-k, VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe; vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón XII a XIV 
   || Trachurus spp. ||   ||   || (JAX/2A-14) ||   
 Dánsko |||| pm || (1) (3) || Analytický TAC ||||
 Nemecko |||| pm || (1) (2) (3) ||||||||
 Španielsko |||| pm || (3) ||||||||
 Francúzsko |||| pm || (1) (2) (3) ||||||||
 Írsko |||| pm || (1) (3) ||||||||
 Holandsko || pm || (1) (2) (3) ||||||||
 Portugalsko |||| pm || (3) ||||||||
 Švédsko |||| pm || (1) (3) ||||||||
 Spojené kráľovstvo || pm || (1) (2) (3) ||||||||
 Únia |||| pm ||||||||||
 Faerské ostrovy || pm || (4) ||||||||
 TAC |||| 85 732 ||||||||||
 (1)  Osobitná podmienka: až do 5 % tejto kvóty ulovenej vo vodách Únie zón IIa alebo IVa pred 30. júnom 2015 možno započítať ako množstvo ulovené v rámci kvóty pre vody Únie zón IVb, IVc a VIId (JAX/*4BC7D). 
 (2)  Osobitná podmienka: až do 5 % tejto kvóty možno vyloviť v zóne VIId (JAX/* 07D.). ||||
 (3)  Aspoň 95 % vylodených úlovkov započítaných do tejto kvóty musia predstavovať stavridy. Vedľajšie úlovky rýb čeľade Caproidae, tresky jednoškvrnnej, tresky merlang a makrely atlantickej sa započítajú do zvyšných 5 % kvóty (OTH/*2A-14). Tieto ustanovenia sa nevzťahujú na úlovky, na ktoré sa vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky stanovená v článku 15 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013. 
 (4)  Obmedzené na zóny IVa, VIa (iba severne od 56°30′ s. z. š.), VIIe, VIIf a VIIh. ||   ||   ||   ||   
 Druh: || stavridy ||   || Zóna: || VIIIc ||   ||   
   || Trachurus spp. ||   ||   || (JAX/08C.) ||   ||   
 Španielsko |||| 12 159 || (1) (2) || Analytický TAC ||||
 Francúzsko ||||  211 || (1) ||||||||
 Portugalsko |||| 1 202 || (1) (2) ||||||||
 Únia |||| 13 572 ||||||||||
 TAC |||| 13 572 ||||||||||
 (1)  Z toho bez ohľadu na článok 19 nariadenia (ES) č. 850/98 [1] najviac 5 % môže pozostávať zo stavríd veľkosti 12 až 15 cm. Na účely kontroly tohto množstva sa hmotnosť vylodených rýb vynásobí prepočítavacím koeficientom 1,20. Tieto ustanovenia sa nevzťahujú na úlovky, na ktoré sa vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky stanovená v článku 15 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013. 
 (2)  Osobitná podmienka: až do 5 % tejto kvóty možno uloviť v zóne IX (JAX/* 09.). ||||||
   || [1]Nariadenie Rady (ES) č. 850/98 z 30. marca 1998 o zachovaní zdrojov rybolovu prostredníctvom technických opatrení na ochranu mláďat morských organizmov, Ú. v. EÚ L 125, 27.4.1998, s. 1. 
 Druh: || stavridy ||   || Zóna: || IX ||   ||   
   || Trachurus spp. ||   ||   || (JAX/09.) ||   ||   
 Španielsko |||| 15 394 || (1) (2) || Analytický TAC ||||
 Portugalsko |||| 44 106 || (1) (2) ||||||||
 Únia |||| 59 500 ||||||||||
 TAC |||| 59 500 ||||||||||
 (1)  Z toho bez ohľadu na článok 19 nariadenia (ES) č. 850/98 najviac 5 % môže pozostávať zo stavríd veľkosti 12 až 15 cm. Na účely kontroly tohto množstva sa hmotnosť vylodených rýb vynásobí prepočítavacím koeficientom 1,20. Tieto ustanovenia sa nevzťahujú na úlovky, na ktoré sa vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky stanovená v článku 15 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013. 
 (2)  Osobitná podmienka: až do 5 % tejto kvóty možno uloviť v zóne VIIIc (JAX/* 08C.). ||   ||   
 Druh: || stavridy ||   || Zóna: || X; vody Únie v rámci CECAF (1) 
   || Trachurus spp. ||   ||   || (JAX/X34PRT) ||   
 Portugalsko |||| Stanoví sa. || (2) (3) || Preventívny TAC ||||
 Únia |||| Stanoví sa. || (4) ||||||||
 TAC |||| Stanoví sa. || (4) ||||||||
 (1)  Vody susediace s Azorami. ||||||||||
 (2)  Z toho bez ohľadu na článok 19 nariadenia (ES) č. 850/98 najviac 5 % môže pozostávať zo stavríd veľkosti 12 až 14 cm. Na účely kontroly tohto množstva sa hmotnosť vylodených rýb vynásobí prepočítavacím koeficientom 1,20. Tieto ustanovenia sa nevzťahujú na úlovky, na ktoré sa vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky stanovená v článku 15 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013. 
 (3)  Uplatňuje sa článok 6 tohto nariadenia. ||||||||||
 (4)  Rovnaké množstvo, ako je množstvo určené podľa poznámky pod čiarou č. 3. ||   ||   ||   
 Druh: || stavridy ||   || Zóna: || vody Únie v rámci CECAF (1) 
   || Trachurus spp. ||   ||   || (JAX/341PRT) ||   
 Portugalsko |||| Stanoví sa. || (2) (3) || Preventívny TAC ||||
 Únia |||| Stanoví sa. || (4) ||||||||
 TAC |||| Stanoví sa. || (4) ||||||||
 (1)  Vody susediace s Madeirou. ||||||||||
 (2)  Z toho bez ohľadu na článok 19 nariadenia (ES) č. 850/98 najviac 5 % môže pozostávať zo stavríd veľkosti 12 až 14 cm. Na účely kontroly tohto množstva sa hmotnosť vylodených rýb vynásobí prepočítavacím koeficientom 1,20. Tieto ustanovenia sa nevzťahujú na úlovky, na ktoré sa vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky stanovená v článku 15 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013. 
 (3)  Uplatňuje sa článok 6 tohto nariadenia. ||||||||||
 (4)  Rovnaké množstvo, ako je množstvo určené podľa poznámky pod čiarou č. 3. ||   ||   ||   
 Druh: || stavridy ||   || Zóna: || vody Únie v rámci CECAF (1) 
   || Trachurus spp. ||   ||   || (JAX/341SPN) ||   
 Španielsko |||| Stanoví sa. || (2) || Preventívny TAC ||||
 Únia |||| Stanoví sa. || (3) ||||||||
 F ||||||||
 TAC |||| Stanoví sa. || (3) ||||||||
 (1)  Vody susediace s Kanárskymi ostrovmi. ||||||||
 (2)  Uplatňuje sa článok 6 tohto nariadenia. ||||||||||
 (3)  Rovnaké množstvo, ako je množstvo určené podľa poznámky pod čiarou č. 2. ||   ||   ||   
 Druh: || treska koruškovitá a súvisiace vedľajšie úlovky || Zóna: || IIIa; vody Únie zón IIa a IV 
   || Trisopterus esmarki ||   ||   || (NOP/2A3A4.) ||   
 Dánsko |||| pm || (1) || Analytický TAC ||||
 Nemecko |||| pm || (1) (2) || Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Holandsko || pm || (1) (2) || Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Únia |||| pm || (1) ||||||||
 Nórsko |||| pm ||||||||||
 Faerské ostrovy || pm || (3) ||||||||
 TAC |||| Neuplatňuje sa. ||||||||||
 (1)  Aspoň 95 % vylodených úlovkov započítaných do tejto kvóty musí predstavovať treska koruškovitá. Vedľajšie úlovky tresky jednoškvrnnej a tresky merlang sa započítajú do zvyšných 5 % kvóty (OT2/*2A3A4). Tieto ustanovenia sa nevzťahujú na úlovky, na ktoré sa vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky stanovená v článku 15 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013. 
 (2)  V rámci kvóty možno loviť len vo vodách Únie zón ICES IIa, IIIa a IV. ||||||
 (3)  Používa sa triediaca mriežka. Vrátane maximálne 15 % nevyhnutných vedľajších úlovkov (NOP/*2A3A4), ktoré sa započítajú do tejto kvóty. 
 Druh: || treska koruškovitá a súvisiace vedľajšie úlovky || Zóna: || vody Nórska zóny IV ||   
   || Trisopterus esmarki ||   ||   || (NOP/04-N.) ||   
 Dánsko |||| pm |||| Analytický TAC ||||
 Spojené kráľovstvo || pm |||| Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Únia |||| pm |||| Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 TAC |||| Neuplatňuje sa. ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || priemyselný rybolov ||   || Zóna: || vody Nórska zóny IV ||   
   ||   ||   ||   ||   || (I/F/04-N.) ||   ||   
 Švédsko |||| pm || (1) (2) || Preventívny TAC ||||
 Únia |||| pm ||||||||||
 TAC |||| Neuplatňuje sa. ||||||||||
 (1)  Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy. ||
 (2)  Osobitná podmienka: z toho stavridy (JAX/*04-N.) predstavujú najviac: ||
   ||   || pm ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || iné druhy ||   || Zóna: || vody Únie zón Vb, VI a VII 
   ||   ||   ||   ||   || (OTH/5B67-C) ||   
 Únia |||| Neuplatňuje sa. |||| Preventívny TAC ||||
 Nórsko |||| pm || (1) ||||||||
 TAC |||| Neuplatňuje sa. ||||||||||
 (1)  Vylovené len lovnými šnúrami. ||||||||||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || iné druhy ||   || Zóna: || vody Nórska zóny IV ||   
   ||   ||   ||   ||   || (OTH/04-N.) ||   
 Belgicko |||| pm |||| Preventívny TAC ||||
 Dánsko |||| pm ||||||||||
 Nemecko |||| pm ||||||||||
 Francúzsko |||| pm ||||||||||
 Holandsko || pm ||||||||||
 Švédsko |||| Neuplatňuje sa. || (1) ||||||||
 Spojené kráľovstvo || pm ||||||||||
 Únia |||| pm || (2) ||||||||
 TAC |||| Neuplatňuje sa. ||||||||||
 (1)  Kvóta pre ‚„iné druhy“, ktorú Nórsko tradične prideľuje Švédsku. ||||
 (2)  Vrátane bližšie neuvedených druhov rybolovu. Výnimky sú možné po príslušných konzultáciách. ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || iné druhy ||   || Zóna: || vody Únie zóny IIa, IV a VIa severne od 56° 30′ s. z. š. 
   ||   ||   ||   ||   || (OTH/2A46AN) ||   
 Únia |||| Neuplatňuje sa. |||| Preventívny TAC ||||
 Nórsko |||| pm || (1) (2) ||||||||
 Faerské ostrovy || pm || (3) ||||||||
 TAC |||| Neuplatňuje sa. ||||||||||
 (1)  Obmedzené na zóny IIa a IV (OTH/*2A4-C). ||||||||
 (2)  Vrátane bližšie neuvedených druhov rybolovu. Výnimky sú možné po príslušných konzultáciách. ||
 (3)  Má sa loviť v zóne IV a VIa severne od 56°30' s. z. š. (OTH/*46AN). ||   ||   ||   
PRÍLOHA IB
SEVEROVÝCHODNÝ ATLANTIK A GRÓNSKO,
PODOBLASTI ICES I, II, V, XII A XIV A VODY GRÓNSKA NAFO 1
 Druh: || kraby rodu Chionoecetes ||   || Zóna: || vody Grónska NAFO 1 
   || Chionoecetes spp. ||   || (PCR/N1GRN.) 
 Írsko || pm || (1) || Analytický TAC 
 Španielsko || pm || (1) || Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Únia || pm || (1) || Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 TAC || Neuplatňuje sa. ||||||
 (1)  V grónskych vodách podoblasti NAFO 1 severne od 64° 15’ s. z. š. je rybolov od 1. januára do 31. marca zakázaný. 
 Druh: || sleď atlantický ||   || Zóna: || vody Únie a Nórska a medzinárodné vody zón I a II 
   || Clupea harengus ||   || (HER/1/2-) 
 Belgicko || pm || (1) || Analytický TAC 
 Dánsko || pm || (1) ||||
 Nemecko || pm || (1) ||||
 Španielsko || pm || (1) ||||
 Francúzsko || pm || (1) ||||
 Írsko || pm || (1) ||||
 Holandsko || pm || (1) ||||
 Poľsko || pm || (1) ||||
 Portugalsko || pm || (1) ||||
 Fínsko || pm || (1) ||||
 Švédsko || pm || (1) ||||
 Spojené kráľovstvo || pm || (1) ||||
 Únia || pm || (1) ||||
 Nórsko || pm || (2) ||||
 TAC || pm ||||||
 (1)  Pri nahlasovaní výlovu Komisii sa nahlasujú aj množstvá ulovené v každej z týchto oblastí: regulačná oblasť NEAFC, vody Únie, vody Faerských ostrovov, vody Nórska, rybolovná zóna okolo ostrova Jan Mayen, ochranná rybolovná zóna okolo ostrova Svalbard. 
 (2)  Úlovky z tejto kvóty sa odpočítajú z podielu Nórska na TAC (prístupová kvóta). V rámci tejto kvóty možno loviť vo vodách EÚ severne od 62° s. z. š. 
 Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemožno v tejto zóne presiahnuť tieto množstvá: 
 vody Nórska severne od 62° s. z. š. a rybolovná zóna okolo ostrova Jan Mayen (HER/*2AJMN) 
   || pm ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || treska škvrnitá ||   || Zóna: || vody Nórska zón I a II 
   || Gadus morhua ||   || (COD/1N2AB.) 
 Nemecko || pm |||| Analytický TAC 
 Grécko || pm |||| Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Španielsko || pm |||| Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Írsko || pm ||||||
 Francúzsko || pm ||||||
 Portugalsko || pm ||||||
 Spojené kráľovstvo || pm ||||||
 Únia || pm ||||||
 TAC || Neuplatňuje sa. ||   ||   ||   
 Druh: || treska škvrnitá ||   || Zóna: || grónske vody NAFO 1 a grónske vody zóny XIV 
   || Gadus morhua ||   || (COD/N1GL14) 
 Nemecko || pm || (1) || Analytický TAC 
 Spojené kráľovstvo || pm || (1) || Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Únia || pm || (1) || Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 TAC || Neuplatňuje sa. ||||||
 (1)  Okrem vedľajších úlovkov sa na tieto kvóty vzťahujú tieto podmienky: 
 1. Nemôžu sa loviť v období od 1. apríla do 31. mája 2015. 
 2. Môžu sa loviť len v grónskych vodách zóny NAFO 1F a zóny ICES XIV aspoň v dvoch oblastiach z týchto štyroch: 
 Označovacie kódy || Zemepisné ohraničenie ||
 COD/GRL1 || Časť grónskej rybolovnej oblasti, ktorá sa nachádza severne od 63° 45’ s. z. š. a východne od 35° 15’ z. z. d. 
 COD/GRL2 || Časť grónskej rybolovnej oblasti, ktorá sa nachádza medzi 62° 30’ s. z. š. a 63° 45’ s. z. š. východne od 44° 00’ z. z. d., a časť grónskej rybolovnej oblasti, ktorá sa nachádza severne od 63° 45’ s. z. š. a medzi 44° 00’ z. z. d. a 35° 15’ z. z. d. 
 COD/GRL3 || Časť grónskej rybolovnej oblasti, ktorá sa nachádza južne od 59° 00’ s. z. š. a východne od 42° 00’ z. z. d., a časť grónskej rybolovnej oblasti, ktorá sa nachádza medzi 59° 00’ s. z. š. a 62° 30’ s. z. š. východne od 44° 00’ z. z. d. 
 COD/GRL4 || Časť grónskej rybolovnej oblasti, ktorá sa nachádza medzi 60° 45’ s. z. š. a 59° 00’ s. z. š. západne od 44° 00’ z. z. d., a časť grónskej rybolovnej oblasti, ktorá sa nachádza južne od 59° 00’ s. z. š. a západne od 42° 00’ z. z.d. 
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || treska škvrnitá ||   || Zóna: || I a IIb 
   || Gadus morhua ||   || (COD/1/2B.) 
 Nemecko || pm || (3) || Analytický TAC 
 Španielsko || pm || (3) || Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Francúzsko || pm || (3) || Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Poľsko || pm || (3) ||||
 Portugalsko || pm || (3) ||||
 Spojené kráľovstvo || pm || (3) ||||
 Iné členské štáty || pm || (1) (3) ||||
 Únia || pm || (2) ||||
 TAC || Neuplatňuje sa. ||||||
 (1)  Okrem Nemecka, Španielska, Francúzska, Poľska, Portugalska a Spojeného kráľovstva. 
 (2)  Podiel populácií tresky škvrnitej dostupný pre Úniu v zóne Špitzbergy a Bear Island a súvisiace vedľajšie úlovky tresky jednoškvrnnej sa prideľujú bez toho, aby boli dotknuté práva a povinnosti vyplývajúce z Parížskej dohody z roku 1920. 
 (3)  Vedľajšie úlovky tresky jednoškvrnnej môžu predstavovať až 14 % na záťah. Množstvo vedľajších úlovkov tresky jednoškvrnnej predstavuje dodatočné množstvo ku kvóte na tresku škvrnitú. 
 Druh: || treska škvrnitá a treska jednoškvrnná || Zóna: || vody Faerských ostrovov zóny Vb 
   || Gadus morhua a Melanogrammus aeglefinus ||   || (COD/05B-F.) pre tresku škvrnitú, (HAD/05B-F.) pre tresku jednoškvrnnú 
 Nemecko || pm |||| Analytický TAC 
 Francúzsko || pm |||| Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Spojené kráľovstvo || pm |||| Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Únia || pm ||||||
 TAC || Neuplatňuje sa. ||||
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || halibut svetlý || Zóna: || vody Grónska zón V a XIV 
   || Hippoglossus hippoglossus ||   || (HAL/514GRN) 
 Portugalsko || pm |||| Analytický TAC 
 Únia || pm |||| Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Nórsko || pm || (1) || Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 TAC || Neuplatňuje sa. ||||||
 (1)  Toto množstvo možno vyloviť len pomocou lovných šnúr (HAL/*514GN). ||
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || halibut svetlý || Zóna: || vody Grónska NAFO 1 
   || Hippoglossus hippoglossus ||   || (HAL/N1GRN.) 
 Únia || pm |||| Analytický TAC 
 Nórsko || pm || (1) || Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 TAC || Neuplatňuje sa. ||||||
 (1)  Toto množstvo možno uloviť len pomocou lovných šnúr (HAL/*N1GRN). ||
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || dlhochvosty rodu Macrourus ||   || Zóna: || vody Grónska zón V a XIV 
   || Macrourus spp. ||   || (GRV/514GRN) 
 Únia || pm || (1) || Analytický TAC 
 Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 TAC || Neuplatňuje sa. || (2) || Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 (1)  Osobitná podmienka: dlhochvost tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514GRN) a dlhochvost berglax (Macrourus berglax) (RHG/514GRN) nie sú cieľovými druhmi. Možno ich uloviť len ako vedľajší úlovok a nahlasujú sa osobitne. 
 (2)  Toto množstvo v tonách sa prideľuje Nórsku a môže sa vyloviť buď v danej zóne TAC, alebo v grónskych vodách zóny NAFO 1 (GRV/514N1G). 
 pm ||||
   || Osobitná podmienka: dlhochvost tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514N1G) a dlhochvost berglax (Macrourus berglax) (RHG/514N1G) nie sú cieľovými druhmi. Možno ich uloviť len ako vedľajší úlovok a nahlasujú sa osobitne. 
 Druh: || dlhochvosty rodu Macrourus ||   || Zóna: || vody Grónska NAFO 1 
   || Macrourus spp. ||   || (GRV/N1GRN.) 
 Únia || pm || (1) || Analytický TAC 
 Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 TAC || Neuplatňuje sa. || (2) || Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 (1)  Osobitná podmienka: dlhochvost tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/N1GRN.) a dlhochvost berglax (Macrourus berglax) (RHG/N1GRN.) nie sú cieľovými druhmi. Možno ich uloviť len ako vedľajší úlovok a nahlasujú sa osobitne. 
 (2)  Toto množstvo v tonách sa prideľuje Nórsku a môže sa vyloviť buď v danej zóne TAC, alebo v grónskych vodách zón V a XIV (GRV/514N1G). 
 pm ||||
   ||  Osobitná podmienka: dlhochvost tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514N1G) a dlhochvost berglax (Macrourus berglax) (RHG/514N1G) nie sú cieľovými druhmi. Možno ich uloviť len ako vedľajší úlovok a nahlasujú sa osobitne. 
 Druh: || koruška polárna ||   || Zóna: || IIb 
   || Mallotus villosus ||   || (CAP/02B.) 
 Únia || pm |||| Analytický TAC 
 TAC || pm ||   ||   ||   
 Druh: || koruška polárna ||   || Zóna: || vody Grónska zón V a XIV 
   || Mallotus villosus ||   || (CAP/514GRN) 
 Dánsko || pm |||| Analytický TAC 
 Nemecko || pm |||| Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Švédsko || pm |||| Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Spojené kráľovstvo || pm ||||||
 Všetky členské štáty || pm || (1) ||||
 Únia || pm ||||||
 TAC || Neuplatňuje sa. ||||||
 (1)  Dánsko, Nemecko, Švédsko a Spojené kráľovstvo môžu využívať kvótu pre „Všetky členské štáty“, až keď vyčerpali svoje vlastné kvóty. Členské štáty s viac ako 10 % podielom kvóty Únie však ku kvóte pre „všetky členské štáty“ prístup nemajú. 
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || treska jednoškvrnná ||   || Zóna: || vody Nórska zón I a II 
   || Melanogrammus aeglefinus ||   || (HAD/1N2AB.) 
 Nemecko || pm |||| Analytický TAC 
 Francúzsko || pm |||| Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Spojené kráľovstvo || pm |||| Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Únia || pm ||||||
 TAC || Neuplatňuje sa. ||||||
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || treska belasá || Zóna: || vody Faerských ostrovov 
   || Micromesistius poutassou ||   || (WHB/2A4AXF) 
 Dánsko || pm |||| Analytický TAC 
 Nemecko || pm |||| Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Francúzsko || pm |||| Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Holandsko || pm ||||||
 Spojené kráľovstvo || pm ||||||
 Únia || pm ||||||
 TAC || pm || (1) ||||
 (1)  TAC stanovený na základe dohody medzi Úniou, Faerskými ostrovmi, Nórskom a Islandom. 
 Druh: || mieň veľký a mieň modrý || Zóna: || vody Faerských ostrovov zóny Vb 
 Molva molva a Molva dypterygia ||   || (LIN/05B-F.) pre mieňa veľkého, 
   ||   ||   ||   || (BLI/05B-F.) pre mieňa modrého 
 Nemecko || pm |||| Analytický TAC 
 Francúzsko || pm |||| Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Spojené kráľovstvo || pm |||| Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Únia || pm || (1) ||||
 TAC || Neuplatňuje sa. ||||||
 (1)  Vedľajšie úlovky dlhochvosta tuponosého a stuhochvosta čierneho sa započítajú do tejto kvóty až do tohto limitu (OTH/*05B-F): 
   || pm ||   ||   ||   
 Druh: || kreveta boreálna || Zóna: || vody Grónska zón V a XIV 
   || Pandalus borealis ||   || (PRA/514GRN) 
 Dánsko || pm |||| Analytický TAC 
 Francúzsko || pm |||| Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Únia || pm |||| Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Nórsko || pm ||||||
 Faerské ostrovy || pm ||||||
 TAC || Neuplatňuje sa. ||   ||   ||   
 Druh: || kreveta boreálna || Zóna: || vody Grónska NAFO 1 
   || Pandalus borealis ||   || (PRA/N1GRN.) 
 Dánsko || pm |||| Analytický TAC 
 Francúzsko || pm |||| Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Únia || pm |||| Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 TAC || Neuplatňuje sa. ||||||
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || treska tmavá ||   || Zóna: || vody Nórska zón I a II 
   || Pollachius virens ||   || (POK/1N2AB.) 
 Nemecko || pm |||| Analytický TAC 
 Francúzsko || pm |||| Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Spojené kráľovstvo || pm |||| Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Únia || pm ||||||
 TAC || Neuplatňuje sa. ||||||
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || treska tmavá ||   || Zóna: || medzinárodné vody zón I a II 
   || Pollachius virens ||   || (POK/1/2INT) 
 Únia || pm |||| Analytický TAC 
 TAC || Neuplatňuje sa. ||   ||   ||   
 Druh: || treska tmavá ||   || Zóna: || vody Faerských ostrovov zóny Vb 
   || Pollachius virens ||   || (POK/05B-F.) 
 Belgicko || pm |||| Analytický TAC 
 Nemecko || pm |||| Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Francúzsko || pm |||| Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Holandsko || pm ||||||
 Spojené kráľovstvo || pm ||||||
 Únia || pm ||||||
 TAC || Neuplatňuje sa. ||||||
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || halibut tmavý || Zóna: || vody Nórska zón I a II 
   || Reinhardtius hippoglossoides ||   || (GHL/1N2AB.) 
 Nemecko || pm || (1) || Analytický TAC 
 Spojené kráľovstvo || pm || (1) || Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Únia || pm || (1) || Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 TAC || Neuplatňuje sa. ||||||
 (1)  Výhradne ako vedľajší úlovok. Cielený rybolov nie je v rámci tejto kvóty povolený. 
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || halibut tmavý || Zóna: || medzinárodné vody zón I a II 
   || Reinhardtius hippoglossoides ||   || (GHL/1/2INT) 
 Únia || pm |||| Preventívny TAC 
 TAC || Neuplatňuje sa. ||   ||   ||   
 Druh: || halibut tmavý || Zóna: || vody Grónska NAFO 1 
   || Reinhardtius hippoglossoides ||   || (GHL/N1GRN.) 
 Nemecko || pm |||| Analytický TAC 
 Únia || pm || (1) || Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Nórsko || pm |||| Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 TAC || Neuplatňuje sa. ||||||
 (1)  Má sa loviť južne od 68º s. z. š. ||||
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || halibut tmavý || Zóna: || vody Grónska zón V a XIV 
   || Reinhardtius hippoglossoides ||   || (GHL/514GRN) 
 Nemecko || pm |||| Analytický TAC 
 Spojené kráľovstvo || pm |||| Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Únia || pm || (1) || Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Nórsko || pm ||||||
 Faerské ostrovy || pm ||||||
 TAC || Neuplatňuje sa. ||||||
 (1)  Má sa loviť najviac šiestimi plavidlami v tom istom čase. ||   
 Druh: || sebastesy (plytkovodné) || Zóna: || vody Únie a medzinárodné vody zóny V; medzinárodné vody zón XII a XIV 
   || Sebastes spp. ||   || (RED/51214S) 
 Estónsko || pm |||| Analytický TAC 
 Nemecko || pm |||| Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Španielsko || pm |||| Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Francúzsko || pm ||||||
 Írsko || pm ||||||
 Lotyšsko || pm ||||||
 Holandsko || pm ||||||
 Poľsko || pm ||||||
 Portugalsko || pm ||||||
 Spojené kráľovstvo || pm ||||||
 Únia || pm ||||||
 TAC || pm ||   ||   ||   
 Druh: || sebastesy (hlbokovodné) || Zóna: || vody Únie a medzinárodné vody zóny V; medzinárodné vody zón XII a XIV 
   || Sebastes spp. ||   || (RED/51214D) 
 Estónsko || pm || (1) (2) || Analytický TAC 
 Nemecko || pm || (1) (2) || Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Španielsko || pm || (1) (2) || Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Francúzsko || pm || (1) (2) ||||
 Írsko || pm || (1) (2) ||||
 Lotyšsko || pm || (1) (2) ||||
 Holandsko || pm || (1) (2) ||||
 Poľsko || pm || (1) (2) ||||
 Portugalsko || pm || (1) (2) ||||
 Spojené kráľovstvo || pm || (1) (2) ||||
 Únia || pm || (1) (2) ||||
 TAC || pm || (1) (2) ||||
 (1)  Môže sa loviť iba v oblasti ohraničenej loxodrómami spájajúcimi tieto súradnice: 
 Bod || Zemepisná šírka || Zemepisná dĺžka ||
   1 || 64° 45′ s. z. š. || 28° 30′ z. z. d. ||
   2 || 62° 50′ s. z. š. || 25° 45′ z. z. d. ||
   3 || 61° 55′ s. z. š. || 26° 45' z. z. d. ||
   4 || 61° 00′ s. z. š. || 26° 30' z. z. d. ||
   5 || 59° 00′ s. z. š. || 30° 00 ′ z. z. d. ||
   6 || 59° 00′ s. z. š. || 34° 00′ z. z. d. ||
   7 || 61° 30′ s. z. š. || 34° 00′ z. z. d. ||
   8 || 62° 50′ s. z. š. || 36° 00′ z. z. d. ||
   9 || 64° 45′ s. z. š. || 28° 30′ z. z. d. ||
 (2)  Nemožno loviť od 1. januára do 9. mája 2015. ||   
 Druh: || sebastesy ||   || Zóna: || vody Nórska zón I a II 
   || Sebastes spp. ||   || (RED/1N2AB.) 
 Nemecko || pm || (1) || Analytický TAC 
 Španielsko || pm || (1) || Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Francúzsko || pm || (1) || Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Portugalsko || pm || (1) ||||
 Spojené kráľovstvo || pm || (1) ||||
 Únia || pm || (1) ||||
 TAC || Neuplatňuje sa. ||||||
 (1)  Výhradne ako vedľajší úlovok. Cielený rybolov nie je v rámci tejto kvóty povolený. 
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || sebastesy ||   || Zóna: || medzinárodné vody zón I a II 
   || Sebastes spp. ||   || (RED/1/2INT) 
 Únia || Neuplatňuje sa. || (1) (2) || Analytický TAC 
 Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 TAC || pm |||| Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 (1)  Loviť možno iba v období od 1. júla do 31. decembra 2015. Po úplnom využití TAC zmluvnými stranami NEAFC sa rybolov uzavrie. Komisia informuje členské štáty o dátume, keď sekretariát NEAFC oznámi zmluvným stranám NEAFC, že TAC sa úplne využil. Od toho dátumu členské štáty zakážu plavidlám plaviacim sa pod ich vlajkou cielený rybolov sebastesov. 
 (2)  Plavidlá obmedzia svoje vedľajšie úlovky sebastesov pri inom druhu rybolovu na maximálne 1 % celkového úlovku ponechaného na palube. 
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || sebastesy (pelagické) || Zóna: || vody Grónska oblasti NAFO 1F a vody Grónska zón V a XIV 
   || Sebastes spp. ||   || (RED/N1G14P) 
 Nemecko || pm || (1) (2) (3) || Analytický TAC 
 Francúzsko || pm || (1) (2) (3) || Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Spojené kráľovstvo || pm || (1) (2) (3) || Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Únia || pm || (1) (2) (3) ||||
 Nórsko || pm ||||||
 Faerské ostrovy || pm || (4) ||||
 TAC || Neuplatňuje sa. ||||
 (1)  Môžu sa loviť iba ako hlbokovodné sebastesy pelagickými vlečnými sieťami od 10. mája do 31. decembra 2015. 
 (2)  Môžu sa loviť iba v grónskych vodách v rámci chránenej oblasti sebastesov ohraničenej loxodrómami spájajúcimi body s týmito súradnicami: || Zemepisná šírka || Zemepisná dĺžka ||
 Bod || 64° 45′ s. z. š. || 28° 30′ z. z. d. ||
   1 || 62° 50′ s. z. š. || 25° 45′ z. z. d. ||
   2 || 61° 55′ s. z. š. || 26° 45' z. z. d. ||
   3 || 61° 00′ s. z. š. || 26° 30' z. z. d. ||
   4 || 59° 00′ s. z. š. || 30° 00 ′ z. z. d. ||
   5 || 59° 00′ s. z. š. || 34° 00′ z. z. d. ||
   6 || 61° 30′ s. z. š. || 34° 00′ z. z. d. ||
   7 || 62° 50′ s. z. š. || 36° 00′ z. z. d. ||
   8 || 64° 45′ s. z. š. || 28° 30′ z. z. d. ||
   9 || 64° 45′ s. z. š. || 28° 30′ z. z. d. ||
 (3)  Osobitná podmienka: v rámci tejto kvóty možno loviť aj v medzinárodných vodách v chránenej oblasti sebastesov uvedenej vyššie (RED/*5-14P). 
 (4)  Môžu sa loviť iba v grónskych vodách zóny V a zóny XIV (RED/*514GN). 
 Druh: || sebastesy (žijúce pri morskom dne) || Zóna: || vody Grónska oblasti NAFO 1F a vody Grónska zón V a XIV 
   || Sebastes spp. ||   || (RED/N1G14D) 
 Nemecko || pm || (1) || Analytický TAC 
 Francúzsko || pm || (1) || Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Spojené kráľovstvo || pm || (1) || Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Únia || pm || (1) ||||
 TAC || Neuplatňuje sa. ||||
 (1)  Môže sa loviť iba vlečnými sieťami a len severne a západne od loxodróm spájajúcich body s týmito súradnicami: 
 Bod || Zemepisná šírka || Zemepisná dĺžka ||
   1 || 59° 15′ s. z. š. || 54° 26′ z. z. d. ||
   2 || 59° 15′ s. z. š. || 44° 00′ z. z. d. ||
   3 || 59° 30′ s. z. š. || 42° 45' z. z. d. ||
   4 || 60° 00′ s. z. š. || 42° 00′ z. z. d. ||
   5 || 62° 00′ s. z. š. || 40° 30′ z. z. d. ||
   6 || 62° 00′ s. z. š. || 40° 00′ z. z. d. ||
   7 || 62° 40′ s. z. š. || 40° 15′ z. z. d. ||
   8 || 63° 09´ s. z. š. || 39° 40′ z. z. d. ||
   9 || 63° 30′ s. z. š. || 37° 15′ z. z. d. ||
   10 || 64° 20′ s. z. š. || 35° 00′ z. z. d. ||
   11 || 65° 15′ s. z. š. || 32° 30′ z. z. d. ||
   12 || 65° 15′ s. z. š. || 29° 50′ z. z. d. ||
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || sebastesy ||   || Zóna: || vody Islandu zóny Va 
   || Sebastes spp. ||   || (RED/05A-IS) 
 Belgicko || pm || (1) (2) || Analytický TAC 
 Nemecko || pm || (1) (2) || Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Francúzsko || pm || (1) (2) || Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Spojené kráľovstvo || pm || (1) (2) ||||
 Únia || pm || (1) (2) ||||
 TAC || Neuplatňuje sa. ||||||
 (1)  Vrátane vedľajších úlovkov, ktorým sa nedá vyhnúť (treska škvrnitá nie je povolená). ||
 (2)  Môže sa loviť iba od júla do decembra 2015. ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || sebastesy ||   || Zóna: || vody Faerských ostrovov zóny Vb 
   || Sebastes spp. ||   || (RED/05B-F.) 
 Belgicko || pm |||| Analytický TAC 
 Nemecko || pm |||| Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Francúzsko || pm |||| Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Spojené kráľovstvo || pm ||||||
 Únia || pm ||||||
 TAC || Neuplatňuje sa. ||||||
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || iné druhy || Zóna: || vody Nórska zón I a II 
   ||   ||   ||   || (OTH/1N2AB.) 
 Nemecko || pm || (1) || Analytický TAC 
 Francúzsko || pm || (1) || Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Spojené kráľovstvo || pm || (1) || Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Únia || pm || (1) ||||
 TAC || Neuplatňuje sa. ||||||
 (1)  Výhradne ako vedľajší úlovok. Cielený rybolov nie je v rámci tejto kvóty povolený. 
 Druh: || iné druhy || (1) || Zóna: || vody Faerských ostrovov zóny Vb 
   ||   ||   ||   || (OTH/05B-F.) 
 Nemecko || pm |||| Analytický TAC 
 Francúzsko || pm |||| Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Spojené kráľovstvo || pm |||| Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Únia || pm ||||||
 TAC || Neuplatňuje sa. ||||||
 (1)  Okrem druhov rýb, ktoré nemajú komerčnú hodnotu. ||
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || platesotvaré ||   || Zóna: || vody Faerských ostrovov zóny Vb 
   ||   ||   ||   || (FLX/05B-F.) 
 Nemecko || pm |||| Analytický TAC 
 Francúzsko || pm |||| Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Spojené kráľovstvo || pm |||| Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Únia || pm ||||||
 TAC || Neuplatňuje sa. ||||||
   ||   ||   ||   ||   
PRÍLOHA IC
SEVEROZÁPADNÝ ATLANTIK
OBLASŤ DOHOVORU NAFO
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || treska škvrnitá ||   || Zóna: || NAFO 2J3KL 
   || Gadus morhua ||   || (COD/N2J3KL) 
 Únia ||   0 || (1) || Analytický TAC 
   ||   ||   || Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 TAC ||   0 || (1) || Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 (1)  Cielený rybolov nie je v rámci tejto kvóty povolený. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v týchto množstvách: maximálne 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia. 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || treska škvrnitá ||   || Zóna: || NAFO 3NO 
   || Gadus morhua ||   || (COD/N3NO.) 
 Únia ||   0 || (1) || Analytický TAC 
   ||   ||   || Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 TAC ||   0 || (1) || Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 (1)  Cielený rybolov nie je v rámci tejto kvóty povolený. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v týchto množstvách: maximálne 1 000 kg alebo 4 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia. 
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || treska škvrnitá ||   || Zóna: || NAFO 3M 
   || Gadus morhua ||   || (COD/N3M.) 
 Estónsko ||   153 ||   || Analytický TAC 
 Nemecko ||   642 ||   || Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Lotyšsko ||   153 ||   || Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Litva ||   153 ||   ||   ||   
 Poľsko ||   523 ||   ||   ||   
 Španielsko ||  1 975 ||   ||   ||   
 Francúzsko ||   275 ||   ||   ||   
 Portugalsko ||  2 708 ||   ||   ||   
 Spojené kráľovstvo ||  1 285 ||   ||   ||   
 Únia ||  7 867 ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 TAC ||  13 795 ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || platesa červená || Zóna: || NAFO 3L 
   || Glyptocephalus cynoglossus ||   || (WIT/N3L.) 
 Únia ||   0 || (1) || Analytický TAC 
   ||   ||   || Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 TAC ||   0 || (1) || Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 (1)  Cielený rybolov nie je v rámci tejto kvóty povolený. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v týchto množstvách: maximálne 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia. 
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || platesa červená || Zóna: || NAFO 3NO 
   || Glyptocephalus cynoglossus ||   || (WIT/N3NO.) 
 Estónsko ||   44 ||   || Analytický TAC 
 Lotyšsko ||   44 ||   || Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Litva ||   44 ||   || Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Únia ||   133 ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 TAC ||  1 000 ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || platesa drsná || Zóna: || NAFO 3M 
   || Hippoglossoides platessoides ||   || (PLA/N3M.) 
 Únia ||   0 || (1) || Analytický TAC 
   ||   ||   || Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 TAC ||   0 || (1) || Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 (1)  Cielený rybolov nie je v rámci tejto kvóty povolený. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v týchto množstvách: maximálne 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia. 
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || platesa drsná || Zóna: || NAFO 3LNO 
   || Hippoglossoides platessoides ||   || (PLA/N3LNO.) 
 Únia ||   0 || (1) || Analytický TAC 
   ||   ||   || Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 TAC ||   0 || (1) || Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 (1)  Cielený rybolov nie je v rámci tejto kvóty povolený. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v týchto množstvách: maximálne 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia. 
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || gordan západoatlantický || Zóna: || Podoblasti NAFO 3 a 4 
   || Illex illecebrosus ||   || (SQI/N34.) 
 Estónsko ||   128 || (1) || Analytický TAC 
 Lotyšsko ||   128 || (1) || Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Litva ||   128 || (1) || Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Poľsko ||   227 || (1) ||   ||   
 Únia || Neuplatňuje sa. || (1) (2) ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 TAC ||  34 000 ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 (1)  Má sa loviť len od 1. júla do 31. decembra 2015. ||   
 (2)  Nešpecifikovaný podiel Únie. Pre Kanadu a členské štáty Únie s výnimkou Estónska, Lotyšska, Litvy a Poľska je k dispozícii toto množstvo v tonách: 
   ||   || 611 ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || limanda žltochvostá || Zóna: || NAFO 3LNO 
   || Limanda ferruginea ||   || (YEL/N3LNO.) 
 Únia ||   0 || (1) || Analytický TAC 
   ||   ||   || Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 TAC ||   0 ||   || Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 (1)  Cielený rybolov nie je v rámci tejto kvóty povolený. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v týchto množstvách: maximálne 2 500 kg alebo 10 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia. 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || koruška polárna ||   || Zóna: || NAFO 3NO 
   || Mallotus villosus ||   || (CAP/N3NO.) 
 Únia ||   0 || (1) || Analytický TAC 
   ||   ||   || Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 TAC ||   0 || (1) || Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 (1)  Cielený rybolov nie je v rámci tejto kvóty povolený. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v týchto množstvách: maximálne 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia. 
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || kreveta boreálna || Zóna: || NAFO 3L (1) 
   || Pandalus borealis ||   || (PRA/N3L.) 
 Estónsko ||   0 ||   || Analytický TAC 
 Lotyšsko ||   0 ||   || Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Litva ||   0 ||   || Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Poľsko ||   0 ||   ||   ||   
 Španielsko ||   0 ||   ||   ||   
 Portugalsko ||   0 ||   ||   ||   
 Únia ||   0 ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 TAC ||   0 ||   ||   ||   
 (1)  Okrem oblasti ohraničenej týmito súradnicami: 
   || Bod č. || Severná zemepisná šírka || Západná zemepisná dĺžka ||   
   || 1 || 47° 20' 0 || 46° 40' 0 ||   
   || 2 || 47° 20' 0 || 46° 30' 0 ||   
   || 3 || 46° 00' 0 || 46° 30' 0 ||   
   || 4 || 46° 00' 0 || 46° 40' 0 ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || kreveta boreálna || Zóna: || NAFO 3M (1) 
   || Pandalus borealis ||   || (PRA/*N3M.) 
 TAC || Neuplatňuje sa. || (2) (3) || Analytický TAC 
 (1)  Plavidlá môžu loviť tieto populácie aj v divízii 3L v oblasti ohraničenej týmito súradnicami: 
   || Bod č. || Severná zemepisná šírka || Západná zemepisná dĺžka ||   
   || 1 || 47° 20' 0 || 46° 40' 0 ||   
   || 2 || 47° 20' 0 || 46° 30' 0 ||   
   || 3 || 46° 00' 0 || 46° 30' 0 ||   
   || 4 || 46° 00' 0 || 46° 40' 0 ||   
   || Okrem toho sa lov krevety zakazuje od 1. júna do 31. decembra 2015 v oblasti ohraničenej týmito súradnicami: 
   || Bod č. || Severná zemepisná šírka || Západná zemepisná dĺžka ||   
   || 1 || 47° 55' 0 || 45° 00' 0 ||   
   || 2 || 47° 30' 0 || 44° 15' 0 ||   
   || 3 || 46° 55' 0 || 44° 15' 0 ||   
   || 4 || 46° 35' 0 || 44° 30' 0 ||   
   || 5 || 46° 35' 0 || 45° 40' 0 ||   
   || 6 || 47° 30' 0 || 45° 40' 0 ||   
   || 7 || 47° 55' 0 || 45° 00' 0 ||   
 (2)  Neuplatňuje sa. Rybolov riadený obmedzeniami rybolovného úsilia. Príslušné členské štáty v súlade s nariadením (ES) č. 1224/2009 vydajú svojim rybárskym plavidlám vykonávajúcim takýto rybolov oprávnenia na rybolov a tieto oprávnenia oznámia Komisii skôr, ako plavidlo začne svoju činnosť. 
   || Členský štát || Maximálny počet plavidiel || Maximálny počet dní rybolovu ||   
   || Dánsko || 0 || 0 ||   
   || Estónsko || 0 || 0 ||   
   || Španielsko || 0 || 0 ||   
   || Lotyšsko || 0 || 0 ||   
   || Litva || 0 || 0 ||   
   || Poľsko || 0 || 0 ||   
   || Portugalsko || 0 || 0 ||   
 (3)  Cielený rybolov nie je v rámci tejto kvóty povolený. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v týchto množstvách: maximálne 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia. 
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || halibut tmavý || Zóna: || NAFO 3LMNO 
   || Reinhardtius hippoglossoides ||   || (GHL/N3LMNO) 
 Estónsko ||   313 ||   || Analytický TAC 
 Nemecko ||   319 ||   || Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Lotyšsko ||   44 ||   || Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Litva ||   22 ||   ||   ||   
 Španielsko ||  4 281 ||   ||   ||   
 Portugalsko ||  1 789 ||   ||   ||   
 Únia ||  6 768 ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 TAC ||  11 543 ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || raja ||   || Zóna: || NAFO 3LNO 
   || Rajidae ||   ||   || (SKA/N3LNO.) 
 Estónsko ||   283 ||   || Analytický TAC 
 Litva ||   62 ||   || Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Španielsko ||  3 403 ||   || Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Portugalsko ||   660 ||   ||   ||   
 Únia ||  4 408 ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 TAC ||  7 000 ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || sebastesy ||   || Zóna: || NAFO 3LN 
   || Sebastes spp. ||   || (RED/N3LN.) 
 Estónsko ||   514 ||   || Analytický TAC 
 Nemecko ||   354 ||   || Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Lotyšsko ||   514 ||   || Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Litva ||   514 ||   ||   ||   
 Únia ||  1 896 ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 TAC ||  10 400 ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || sebastesy ||   || Zóna: || NAFO 3M 
   || Sebastes spp. ||   || (RED/N3M.) 
 Estónsko ||  1 571 || (1) || Analytický TAC 
 Nemecko ||   513 || (1) || Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Lotyšsko ||  1 571 || (1) || Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Litva ||  1 571 || (1) ||   ||   
 Španielsko ||   233 || (1) ||   ||   
 Portugalsko ||  2 354 || (1) ||   ||   
 Únia ||  7 813 || (1) ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 TAC ||  6 700 || (1) ||   ||   
 (1)  Na túto kvótu sa vzťahuje povinnosť súladu s uvedeným TAC stanoveným pre túto populáciu rýb pre všetky zmluvné strany NAFO. V rámci tohto TAC sa pred 1. júlom 2015 nesmie vyloviť viac ako toto strednodobé obmedzenie: 
   ||   ||  3 350 ||   ||   
   || Po vylovení 6 500 ton sa cielený rybolov tejto populácie musí ukončiť. Zvyšné množstvo TAC sa môže ponechať ako vedľajšie úlovky a musí sa obmedziť na 5 % úlovkov tresky oblasti 3M. 
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || sebastesy ||   || Zóna: || NAFO 3O 
   || Sebastes spp. ||   || (RED/N3O.) 
 Španielsko ||  1 771 ||   || Analytický TAC 
 Portugalsko ||  5 229 ||   || Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Únia ||  7 000 ||   || Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
   ||   ||   ||   ||   
 TAC ||  20 000 ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || sebastesy ||   || Zóna: || Podoblasť NAFO 2, divízie 1F a 3K 
   || Sebastes spp. ||   || (RED/N1F3K.) 
 Lotyšsko ||   0 || (1) || Analytický TAC 
 Litva ||   0 || (1) || Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Únia ||   0 || (1) || Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
   ||   ||   ||   ||   
 TAC ||   0 || (1) ||   ||   
 (1)  Cielený rybolov nie je v rámci tejto kvóty povolený. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v týchto množstvách: maximálne 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia. 
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || mieňovec belavý ||   || Zóna: || NAFO 3NO 
   || Urophycis tenuis ||   || (HKW/N3NO.) 
 Španielsko ||   255 ||   || Analytický TAC 
 Portugalsko ||   333 ||   || Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Únia ||   588 || (1) || Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
   ||   ||   ||   ||   
 TAC ||  1 000 ||   ||   ||   
 (1)  V prípadoch, keď v súlade s poznámkou pod čiarou č. 27 prílohy IA k ochranným a vynucovacím opatreniam NAFO sa pozitívnym hlasovaním zmluvných strán potvrdí TAC vo výške 2 000 ton, zodpovedajúce kvóty Únie a členských štátov budú takéto: 
   || Španielsko ||   509 ||   ||   
   || Portugalsko ||   667 ||   ||   
   || Únia ||  1 176 ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
PRÍLOHA ID
RYBY MIGRUJÚCE NA VEĽKÉ VZDIALENOSTI
– VŠETKY OBLASTI
Celkové povolené výlovy (TAC) v týchto
oblastiach sú prijaté v rámci medzinárodných rybárskych organizácií zameraných
na lov tuniakov, ako je ICCAT. 
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || tuniak modroplutvý ||   || Zóna: || Atlantický oceán, východne od 45° z. z. d., a Stredozemné more 
   || Thunnus thynnus ||   || (BFT/AE45WM) 
 Cyprus || pm || (4) (7) || Analytický TAC 
 Grécko || pm || (7) || Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Španielsko || pm || (2) (4) (7) || Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Francúzsko || pm || (2) (3) (4) (7) ||   ||   
 Chorvátsko || pm || (6) (7) ||   ||   
 Taliansko || pm || (4) (5) (7) ||   ||   
 Malta || pm || (4) (7) ||   ||   
 Portugalsko || pm || (7) ||   ||   
 Iné členské štáty || pm || (1) (7) ||   ||   
 Únia || pm || (2) (3) (4) (5) (7) ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 TAC || pm ||   ||   ||   
 (1)  Okrem Cypru, Grécka, Španielska, Francúzska, Chorvátska, Talianska, Malty a Portugalska a výhradne ako vedľajší úlovok. 
 (2)  Osobitná podmienka: v rámci tohto TAC sa na úlovky tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm ulovené plavidlami uvedenými v bode 1 prílohy IV (BFT/*8301) uplatňujú tieto obmedzenia výlovu a tieto členským štátom pridelené kvóty: 
   || Španielsko || pm ||   ||   
   || Francúzsko || pm ||   ||   
   || Únia || pm ||   ||   
 (3)  Osobitná podmienka: v rámci tohto TAC sa na úlovky tuniaka modroplutvého s hmotnosťou aspoň 6,4 kg alebo veľkosťou aspoň 70 cm ulovené plavidlami uvedenými v bode 1 prílohy IV (BFT/*641) uplatňujú tieto obmedzenia výlovu a tieto členským štátom pridelené kvóty: 
   || Francúzsko || pm ||   ||   
   || Únia || pm ||   ||   
 (4)  Osobitná podmienka: v rámci tohto TAC sa na úlovky tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm ulovené plavidlami uvedenými v bode 2 prílohy IV (BFT/*8302) uplatňujú tieto obmedzenia výlovu a tieto členským štátom pridelené kvóty: 
   || Španielsko || pm ||   ||   
   || Francúzsko || pm ||   ||   
   || Taliansko || pm ||   ||   
   || Cyprus || pm ||   ||   
   || Malta || pm ||   ||   
   || Únia || pm ||   ||   
 (5)  Osobitná podmienka: v rámci tohto TAC sa na úlovky tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm ulovené plavidlami uvedenými v bode 3 prílohy IV (BFT/*643) uplatňujú tieto obmedzenia výlovu a tieto členským štátom pridelené kvóty: 
   || Taliansko || pm ||   ||   
   || Únia || pm ||   ||   
 (6)  Osobitná podmienka: v rámci tohto TAC sa na úlovky tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm ulovené plavidlami uvedenými v bode 3 prílohy IV (BFT/*8303F) na účely chovu uplatňujú tieto obmedzenia výlovu a tieto členským štátom pridelené kvóty: 
   || Chorvátsko         || pm ||   ||   
   || Únia || pm ||   ||   
 (7)  Odchylne od článku 7 ods. 2 nariadenia (ES) č. 302/2009 sa lov tuniaka modroplutvého vakovými sieťami vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori povoľuje v období od 26. mája do 24. júna 2015 vrátane. 
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || mečiar veľký ||   || Zóna: || Atlantický oceán, severne od 5° s. z. š. 
   || Xiphias gladius ||   || (SWO/AN05N) 
 Španielsko || pm || (2) || Analytický TAC 
 Portugalsko || pm || (2) || Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Iné členské štáty || pm || (1) (2) || Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Únia || pm ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 TAC || pm ||   ||   ||   
 (1)  Okrem Španielska a Portugalska a výhradne ako vedľajší úlovok. ||   
 (2)  Osobitná podmienka: až do 2,39 % tohto množstva možno uloviť v Atlantickom oceáne južne od 5º s. z. š. (SWO/*AS05N). 
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || mečiar veľký ||   || Zóna: || Atlantický oceán, južne od 5° s. z. š. 
   || Xiphias gladius ||   || (SWO/AS05N) 
 Španielsko || pm || (1) || Analytický TAC 
 Portugalsko || pm || (1) || Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Únia || pm ||   || Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
   ||   ||   ||   ||   
 TAC || pm ||   ||   ||   
 (1)  Osobitná podmienka: až do 3,86 % tohto množstva možno uloviť v Atlantickom oceáne severne od 5º s. z. š. (SWO/*AN05N). 
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || severný tuniak dlhoplutvý || Zóna: || Atlantický oceán, severne od 5° s. z. š. 
   || Thunnus alalunga ||   || (ALB/AN05N) 
 Írsko || pm || (2) || Analytický TAC 
 Španielsko || pm || (2) || Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Francúzsko || pm || (2) || Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Spojené kráľovstvo || pm || (2) ||   ||   
 Portugalsko || pm || (2) ||   ||   
 Únia || pm || (1) ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 TAC || pm ||   ||   ||   
 (1)  Počet rybárskych plavidiel Únie loviacich severného tuniaka dlhoplutvého sa v súlade s článkom 12 nariadenia (ES) č. 520/2007 [1] stanovuje takto: 
   ||   || pm ||   ||   
   || [1] || Nariadenie Rady (ES) č. 520/2007 zo 7. mája 2007, ktorým sa ustanovujú technické opatrenia na ochranu určitých zásob druhov migrujúcich na veľké vzdialenosti (Ú. v. EÚ L 123, 12.5.2007, s.3). 
 (2)  Rozdelenie maximálneho počtu rybárskych plavidiel plaviacich sa pod vlajkou členského štátu, ktoré sú oprávnené loviť severoatlantického tuniaka dlhoplutvého ako cieľový druh v súlade s článkom 12 nariadenia (ES) č. 520/2007, medzi členské štáty: 
   || Členský štát || Maximálny počet plavidiel ||   ||   
   || Írsko || pm ||   ||   
   || Španielsko || pm ||   ||   
   || Francúzsko || pm ||   ||   
   || Spojené kráľovstvo || pm ||   ||   
   || Portugalsko || pm ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || južný tuniak dlhoplutvý || Zóna: || Atlantický oceán, južne od 5° s. z. š. 
   || Thunnus alalunga ||   || (ALB/AS05N) 
 Španielsko || pm ||   || Analytický TAC 
 Francúzsko || pm ||   || Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Portugalsko || pm ||   || Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Únia || pm ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 TAC || pm ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || tuniak okatý ||   || Zóna: || Atlantický oceán 
   || Thunnus obesus ||   || (BET/ATLANT) 
 Španielsko || pm ||   || Analytický TAC 
 Francúzsko || pm ||   || Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Portugalsko || pm ||   || Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Únia || pm ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 TAC || pm ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || marlín mozaikový ||   || Zóna: || Atlantický oceán 
   || Makaira nigricans ||   || (BUM/ATLANT) 
 Španielsko || pm ||   || Analytický TAC 
 Francúzsko || pm ||   || Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Portugalsko || pm ||   || Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Únia || pm ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 TAC || pm ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || kopijonos belavý || Zóna: || Atlantický oceán 
   || Tetrapturus albidus ||   || (WHM/ATLANT) 
 Španielsko || pm ||   || Analytický TAC 
 Portugalsko || pm ||   || Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Únia || pm ||   || Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
   ||   ||   ||   ||   
 TAC || pm ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
PRÍLOHA IE
ANTARKTÍDA
OBLASŤ DOHOVORU CCAMLR
Tieto TAC prijaté CCAMLR nie sú pridelené
členom CCAMLR, a preto podiel Únie nie je stanovený. Úlovky sleduje
sekretariát CCAMLR, ktorý oznámi, kedy treba rybolov ukončiť v
dôsledku vyčerpania TAC. 
Tieto TAC sa uplatňujú v období od 1.
decembra 2014 do 30. novembra 2015, pokiaľ sa neuvádza inak.
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || ľadovka makrelia ||   || Zóna: || FAO 48.3 Antarktída 
   || Champsocephalus gunnari ||   || (ANI/F483.) 
   ||   ||   || Analytický TAC 
 TAC || pm ||   || Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
   ||   ||   || Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || ľadovka makrelia ||   || Zóna: || FAO 58.5.2 Antarktída (1) 
   || Champsocephalus gunnari ||   || (ANI/F5852.) 
   ||   ||   || Analytický TAC 
 TAC || pm ||   || Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
   ||   ||   || Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
   ||   ||   ||   ||   
 (1)  Na účely tohto TAC je oblasť otvorená pre rybolov určená ako tá časť štatistickej divízie FAO 58.5.2, ktorá leží v oblasti ohraničenej čiarou, ktorá: 
   || – sa začína v bode, v ktorom poludník 72° 15′ v. z. d. pretína hranicu definovanú Austrálsko-francúzskou dohodou o rozdelení mora, potom pokračuje na juh pozdĺž tohto poludníka až k jeho priesečníku s rovnobežkou 53° 25′ j. z. š., 
   || – pokračuje na východ pozdĺž tejto rovnobežky k jej priesečníku s poludníkom 74° v. z. d., 
   || – pokračuje na severovýchod pozdĺž geodetickej čiary k priesečníku rovnobežky 52° 40′ j. z. š. s poludníkom 76° v. z. d., 
   || – pokračuje na sever pozdĺž tohto poludníka až k jeho priesečníku s rovnobežkou 52° j. z. š., 
   || – pokračuje na severozápad pozdĺž geodetickej čiary k priesečníku rovnobežky 51° j. z. š. s poludníkom 74° 30′ v. z. d. a 
   || – pokračuje na juhozápad pozdĺž geodetickej čiary k začiatočnému bodu. 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || ľadovka čiernoplutvá ||   || Zóna: || FAO 48.3 Antarktída 
   || Chaenocephalus aceratus ||   ||   || (SSI/F483.) 
   ||   ||   || Analytický TAC 
 TAC || pm ||   || Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
   ||   ||   || Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || ľadovka nosorožia ||   || Zóna: || FAO 58.5.2 Antarktída 
   || Channichthys rhinoceratus ||   ||   || (LIC/F5852.) 
   ||   ||   || Analytický TAC 
 TAC || pm || (1) || Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
   ||   ||   || Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
   ||   ||   ||   ||   
 (1)  Výhradne ako vedľajší úlovok. Cielený rybolov nie je v rámci tohto celkového povoleného výlovu povolený. 
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || nototénia patagónska ||   || Zóna: || FAO 48.3 Antarktída 
   || Dissostichus eleginoides ||   ||   || (TOP/F483.) 
   ||   ||   || Analytický TAC 
 TAC || pm ||   || Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
   ||   ||   || Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Osobitná podmienka: ||   ||   ||   ||   
 v rámci uvedených kvót nemožno v týchto podoblastiach presiahnuť tieto množstvá: 
 Oblasť riadenia A: 48º z. z. d. až 43° 30' z. z. d. – 52° 30' j. z. š. až 56° j. z. š. (TOP/*F483A): ||   
 Oblasť riadenia B: 43º 30' z. z. d. až 40º z. z. d. – 52° 30' j. z. š. až 56° j. z. š. (TOP/*F483B): ||   
 Oblasť riadenia C: 40º z. z. d. až 33° 30' z. z. d. – 52° 30' j. z. š. až 56° j. z. š. (TOP/*F483C): ||   
   ||   ||   ||   ||   
 (1)  Tento TAC sa vzťahuje na rybolov lovnou šnúrou v období od 16. apríla do 31. augusta 2015 a na rybolov košom od 1. decembra 2015 do 30. novembra 2016. 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || nototénia patagónska ||   || Zóna: || FAO 48.4 severná Antarktída 
   || Dissostichus eleginoides ||   ||   || (TOP/F484N.) 
   ||   ||   || Analytický TAC 
 TAC || pm || (1) || Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
   ||   ||   || Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
   ||   ||   ||   ||   
 (1)  Tento TAC sa uplatňuje v oblasti vymedzenej rovnobežkami 55° 30′ j. z. š. a 57° 20′ j. z. š. a poludníkmi 25° 30′ z. z. d. a 29° 30′ z. z. d. 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || nototénia patagónska ||   || Zóna: || FAO 58.5.2 Antarktída 
   || Dissostichus eleginoides ||   ||   || (TOP/F5852.) 
   ||   ||   || Analytický TAC 
 TAC || pm || (1) || Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
   ||   ||   || Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
   ||   ||   ||   ||   
 (1)  Tento TAC sa uplatňuje len na západ od 79° 20′ v. z. d. Rybolov na východ od tohto poludníka v tejto zóne je zakázaný. 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || nototénia Dissostichus mawsoni ||   || Zóna: || FAO 48.4 južná Antarktída 
   || Dissostichus mawsoni ||   ||   || (TOA/F484S.) 
   ||   ||   || Analytický TAC 
 TAC || pm || (1) || Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
   ||   ||   || Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
   ||   ||   ||   ||   
 (1)  Tento TAC sa uplatňuje v oblasti vymedzenej rovnobežkami 57° 20′ j. z. š. a 60° 00′ j. z. š. a poludníkmi 24° 30′ z. z. d. a 29° 00′ z. z. d. 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || pancierovka antarktická ||   || Zóna: || FAO 58.4.1 Antarktída 
   || Euphausia superba ||   ||   || (KRI/F5841.) 
   ||   ||   || Analytický TAC 
 TAC || pm ||   || Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
   ||   ||   || Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Osobitná podmienka: ||   ||   ||   ||   
 v rámci uvedených kvót nemožno v týchto podoblastiach presiahnuť tieto množstvá: 
 Divízia 58.4.1 západne od 115° v. z. d. (KRI/*F-41W): ||   ||   ||   
 Divízia 58.4.1 východne od 115° v. z. d. (KRI/*F-41E): ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || nototénia hrbohlavá ||   || Zóna: || FAO 48.3 Antarktída 
   || Gobionotothen gibberifrons ||   ||   || (NOG/F483.) 
   ||   ||   || Analytický TAC 
 TAC || pm || (1) || Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
   ||   ||   || Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
   ||   ||   ||   ||   
 (1)  Výhradne ako vedľajší úlovok. Cielený rybolov nie je v rámci tohto celkového povoleného výlovu povolený. 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || nototénia sivá ||   || Zóna: || FAO 48.3 Antarktída 
   || Lepidonotothen squamifrons ||   ||   || (NOS/F483.) 
   ||   ||   || Analytický TAC 
 TAC || pm || (1) || Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
   ||   ||   || Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
   ||   ||   ||   ||   
 (1)  Výhradne ako vedľajší úlovok. Cielený rybolov nie je v rámci tohto celkového povoleného výlovu povolený. 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || nototénia sivá ||   || Zóna: || FAO 58.5.2 Antarktída 
   || Lepidonotothen squamifrons ||   ||   || (NOS/F5852.) 
   ||   ||   || Analytický TAC 
 TAC || pm || (1) || Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
   ||   ||   || Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
   ||   ||   ||   ||   
 (1)  Výhradne ako vedľajší úlovok. Cielený rybolov nie je v rámci tohto celkového povoleného výlovu povolený. 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || dlhochvosty rodu Macrourus ||   || Zóna: || FAO 58.5.2 Antarktída 
   || Macrourus spp. ||   ||   || (GRV/F5852.) 
   ||   ||   || Analytický TAC 
 TAC || pm || (1) || Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
   ||   ||   || Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
   ||   ||   ||   ||   
 (1)  Výhradne ako vedľajší úlovok. Cielený rybolov nie je v rámci tohto celkového povoleného výlovu povolený. 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || dlhochvosty rodu Macrourus ||   || Zóna: || FAO 48.3 Antarktída 
   || Macrourus spp. ||   ||   || (GRV/F483.) 
   ||   ||   || Analytický TAC 
 TAC || pm || (1) || Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
   ||   ||   || Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
   ||   ||   ||   ||   
 (1)  Výhradne ako vedľajší úlovok. Cielený rybolov nie je v rámci tohto celkového povoleného výlovu povolený. 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || nototénia mramorovaná ||   || Zóna: || FAO 48.3 Antarktída 
   || Notothenia rossii ||   ||   || (NOR/F483.) 
   ||   ||   || Analytický TAC 
 TAC || pm || (1) || Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
   ||   ||   || Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
   ||   ||   ||   ||   
 (1)  Výhradne ako vedľajší úlovok. Cielený rybolov nie je v rámci tohto celkového povoleného výlovu povolený. 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || kraby rodu Paralomis ||   || Zóna: || FAO 48.3 Antarktída 
   || Paralomis spp. ||   ||   || (PAI/F483.) 
   ||   ||   || Analytický TAC 
 TAC || pm ||   || Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
   ||   ||   || Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || ľadovka sivozelená ||   || Zóna: || FAO 48.3 Antarktída 
   || Pseudochaenichthys georgianus ||   ||   || (SGI/F483.) 
   ||   ||   || Analytický TAC 
 TAC || pm || (1) || Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
   ||   ||   || Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
   ||   ||   ||   ||   
 (1)  Výhradne ako vedľajší úlovok. Cielený rybolov nie je v rámci tohto celkového povoleného výlovu povolený. 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || rajovité ||   || Zóna: || FAO 48.3 Antarktída 
   || Rajiformes ||   ||   || (SRX/F483.) 
   ||   ||   || Analytický TAC 
 TAC || pm || (1) || Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
   ||   ||   || Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
   ||   ||   ||   ||   
 (1)  Výhradne ako vedľajší úlovok. Cielený rybolov nie je v rámci tohto celkového povoleného výlovu povolený. 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || rajovité ||   || Zóna: || FAO 58.5.2 Antarktída 
   || Rajiformes ||   ||   || (SRX/F5852.) 
   ||   ||   || Analytický TAC 
 TAC || pm || (1) || Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
   ||   ||   || Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
   ||   ||   ||   ||   
 (1)  Výhradne ako vedľajší úlovok. Cielený rybolov nie je v rámci tohto celkového povoleného výlovu povolený. 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || Iné druhy ||   || Zóna: || FAO 58.5.2 Antarktída 
   ||   ||   ||   || (OTH/F5852.) 
   ||   ||   || Analytický TAC 
 TAC || pm || (1) || Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
   ||   ||   || Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
   ||   ||   ||   ||   
 (1)  Výhradne ako vedľajší úlovok. Cielený rybolov nie je v rámci tohto celkového povoleného výlovu povolený. 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
PRÍLOHA IF
JUHOVÝCHODNÝ ATLANTICKÝ OCEÁN
OBLASŤ DOHOVORU SEAFO
Tieto TAC nie sú pridelené členom SEAFO,
a preto podiel Únie nie je stanovený. Úlovky sleduje sekretariát SEAFO, ktorý
oznámi, kedy treba rybolov ukončiť v dôsledku vyčerpania TAC.
 Druh: || beryxy Beryx spp. || Zóna: || SEAFO (ALF/SEAFO) 
 TAC || pm ||   || Preventívny TAC     
 Druh: || hlbokomorské kraby rodu Chaceon || Zóna: || poddivízia SEAFO B1 (1) (GER/F47NAM) 
 TAC || pm ||   || Preventívny TAC   
 (1)            Na účely tohto TAC je oblasť otvorená pre rybolov vymedzená: –                svojou západnou hranicou na 0° v. z. d., –                svojou severnou hranicou na 20° j. z. š., –                svojou južnou hranicou na 28° j. z. š. a –                východnou hranicou vonkajšieho okraja namíbijskej výhradnej hospodárskej zóny. 
 Druh: || hlbokomorské kraby Chaceon spp. || Zóna: || SEAFO, okrem poddivízie B1 (GER/F47X) 
 TAC || pm ||   || Preventívny TAC   
 Druh: || nototénia patagónska Dissostichus eleginoides || Zóna: || podoblasť SEAFO D (TOP/F47D) 
 TAC || pm ||   || Preventívny TAC   
 Druh: || hoplostet oranžový Hoplostethus atlanticus || Zóna: || poddivízia SEAFO B1 (1) (ORY/F47NAM) 
 TAC || pm ||   || Preventívny TAC   
 (1)            Na účely tejto prílohy je oblasť otvorená pre rybolov vymedzená: –                svojou západnou hranicou na 0° v. z. d., –                svojou severnou hranicou na 20° j. z. š., –                svojou južnou hranicou na 28° j. z. š. a –                východnou hranicou vonkajšieho okraja namíbijskej výhradnej hospodárskej zóny. 
 Druh: || hoplostet oranžový Hoplostethus atlanticus || Zóna: || SEAFO, okrem poddivízie B1 (ORY/F47X) 
 TAC || pm ||   || Preventívny TAC     
PRÍLOHA IG
TUNIAK JUŽNÝ – VŠETKY OBLASTI
 Druh: || tuniak južný Thunnus maccoyii || Zóna: || všetky oblasti (SBF/F41-81) 
 Únia || pm || (1) || Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 TAC || pm ||   ||   
 (1)          Výhradne ako vedľajší úlovok. Cielený rybolov nie je v rámci tejto kvóty povolený. 
PRÍLOHA IH
OBLASŤ DOHOVORU WCPFC
 Druh: || mečiar veľký Xiphias gladius || Zóna: || oblasť dohovoru WCPFC južne od 20° j. z. š. (SWO/F7120S) 
 Únia || pm ||   || Preventívny TAC   
 TAC || Neuplatňuje sa. ||   
PRÍLOHA IJ
OBLASŤ DOHOVORU SPRFMO
   ||   ||   ||   ||   
 Druh: || stavrida Trachurus murphyi || Zóna: || Oblasť dohovoru SPRFMO 
   || Trachurus murphyi ||   || (CJM/SPRFMO) 
 Nemecko || 0 || (1) || Analytický TAC 
 Holandsko || 0 || (1) || Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Litva || 0 || (1) || Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. 
 Poľsko || 0 || (1) ||   ||   
 Únia || 0 || (1) ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 TAC || Neuplatňuje sa. ||   ||   ||   
 (1)  Upraví sa po treťom výročnom zasadnutí komisie SPRFMO vo februári 2015. 
   ||   ||   ||   ||   
PRÍLOHA IIA
RYBOLOVNÉ ÚSILIE PLAVIDIEL V RÁMCI
RIADENIA URČITÝCH POPULÁCIÍ TRESKY ŠKVRNITEJ, PLATESY VEĽKEJ A SOLEY
EURÓPSKEJ V DIVÍZIÁCH ICES IIIa, VIa, VIIa, VIId, PODOBLASTI ICES IV a VO
VODÁCH ÚNIE DIVÍZIÍ ICES IIa A Vb
1.           ROZSAH PÔSOBNOSTI
1.1.        Táto príloha sa uplatňuje na
plavidlá Únie, ktoré majú na palube alebo nasadzujú ktorýkoľvek z
výstrojov uvedených v bode 1 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 1342/2008
a ktoré sa nachádzajú v ktorejkoľvek z geografických oblastí uvedených v
bode 2 tejto prílohy.
1.2.        Táto príloha sa nevzťahuje na
plavidlá s celkovou dĺžkou menej ako 10 metrov. V prípade týchto plavidiel
sa nevyžaduje, aby mali na palube oprávnenie na rybolov vydané v súlade
s článkom 7 nariadenia (ES) č. 1224/2009. Príslušné
členské štáty posúdia rybolovné úsilie uvedených plavidiel podľa
skupiny rybolovného úsilia, do ktorej patria, pričom použijú náležité
metódy odberu vzoriek. V priebehu obdobia riadenia uvedeného v článku 8
Komisia požiada o vedecké odporúčanie na vyhodnotenie vynaloženého rybolovného
úsilia uvedených plavidiel so zreteľom na ich budúce zaradenie do režimu
rybolovného úsilia.
2.           REGULOVANÝ VÝSTROJ
A GEOGRAFICKÉ OBLASTI
Na účely tejto prílohy sa uplatňujú
zoskupenia výstroja uvedené v bode 1 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 1342/2008
(ďalej len „regulovaný výstroj“) a skupiny geografických oblastí uvedené v
bode 2 uvedenej prílohy.
3.           POVOLENIA
Ak to členský štát považuje za potrebné na
účely posilnenia udržateľného uplatňovania tohto režimu úsilia,
môže zakázať rybolov s regulovaným výstrojom v ktorejkoľvek z
geografických oblastí, na ktoré sa táto príloha uplatňuje, pre
ktorékoľvek plavidlo, ktoré sa plaví pod jeho vlajkou a ktoré nemá záznam
o takejto rybolovnej činnosti, pokiaľ nezabezpečí, že v tejto
oblasti bude z rybolovu vyradená ekvivalentná kapacita meraná v kilowattoch.
4.           MAXIMÁLNE POVOLENÉ RYBOLOVNÉ ÚSILIE
4.1.        Maximálne povolené rybolovné úsilie
uvedené v článku 12 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1342/2008 a v
článku 9 ods. 2 nariadenia (ES) č. 676/2007 na obdobie riadenia
uvedené v článku 8 pre každú skupinu rybolovného úsilia jednotlivých
členských štátov sa stanovuje v dodatku 1 k tejto prílohe.
4.2.        Maximálne úrovne ročného
rybolovného úsilia stanovené v súlade s nariadením (ES) č. 1954/2003[1] neovplyvnia maximálne
povolené rybolovné úsilie stanovené v tejto prílohe.
5.           RIADENIE
5.1.        Členské štáty riadia maximálne
povolené úsilie v súlade s podmienkami stanovenými v článku 9 nariadenia
(ES) č. 676/2007, článku 4 a článkoch 13 až 17 nariadenia
(ES) č. 1342/2008 a článkoch 26 až 35 nariadenia (ES)
č. 1224/2009.
5.2.        Členský
štát môže stanoviť obdobia riadenia na účely rozdelenia celého
maximálneho povoleného rybolovného úsilia alebo jeho častí jednotlivým
plavidlám alebo skupinám plavidiel. V takom prípade počet dní alebo hodín,
počas ktorých môže byť plavidlo prítomné v danej oblasti v období
riadenia, stanoví príslušný členský štát. Počas ktoréhokoľvek z
takýchto období riadenia môže príslušný členský štát prerozdeliť
úsilie medzi jednotlivé plavidlá alebo skupiny plavidiel.
5.3.        Ak členský štát oprávňuje
plavidlá, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou, na prítomnosť v nejakej
oblasti v hodinách, aj naďalej meria využitie dní v súlade s podmienkami
uvedenými v bode 5.1. Na požiadanie Komisie príslušný členský štát
preukáže, že prijal preventívne opatrenia, ktorými predchádza prekročeniu
využívania rybolovného úsilia v danej oblasti v dôsledku ukončenia
prítomnosti plavidiel v oblasti pred skončením 24-hodinovej lehoty.
6.           SPRÁVA O RYBOLOVNOM ÚSILÍ
Článok 28 nariadenia (ES) č. 1224/2009
sa uplatňuje na plavidlá, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tejto
prílohy. Pod geografickou oblasťou podľa uvedeného článku sa na
účely riadenia rybolovu tresky škvrnitej rozumie každá geografická
oblasť uvedená v bode 2 tejto prílohy.
7.           OZNAMOVANIE PRÍSLUŠNÝCH ÚDAJOV
Členské štáty zasielajú Komisii údaje
o rybolovnom úsilí vynaloženom ich rybárskymi plavidlami v súlade s
článkami 33 a 34 nariadenia (ES) č. 1224/2009. Tieto údaje sa
zasielajú prostredníctvom systému výmeny údajov o rybolove alebo akéhokoľvek
budúceho systému zberu údajov, ktorý Komisia zavedie.
Dodatok
1 k prílohe IIA
Maximálne povolené rybolovné úsilie v
kilowattdňoch
a)           Kattegat:
 Regulovaný výstroj || DK || DE || SE 
 TR1 || pm || pm || pm 
 TR2 || pm || pm || pm 
 TR3 || pm || pm || pm 
 BT1 || pm || pm || pm 
 BT2 || pm || pm || pm 
 GN || pm || pm || pm 
 GT || pm || pm || pm 
 LL || pm || pm || pm 
b)           Skagerrak,
tá časť divízie ICES IIIa, ktorá nepatrí do oblastí Skagerrak a
Kattegat; podoblasť ICES IV a vody Únie divízie ICES IIa; divízia ICES
VIId:
 Regulovaný výstroj || BE || DK || DE || ES || FR || IE || NL || SE || UK 
 TR1 || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 TR2 || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 TR3 || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 BT1 || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 BT2 || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 GN || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 GT || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 LL || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
c)           divízia
ICES VIIa:
 Regulovaný výstroj || BE || FR || IE || NL || UK 
 TR1 || pm || pm || pm || pm || pm 
 TR2 || pm || pm || pm || pm || pm 
 TR3 || pm || pm || pm || pm || pm 
 BT1 || pm || pm || pm || pm || pm 
 BT2 || pm || pm || pm || pm || pm 
 GN || pm || pm || pm || pm || pm 
 GT || pm || pm || pm || pm || pm 
 LL || pm || pm || pm || pm || pm 
d)           divízia ICES VIa a vody Únie v
divízii ICES Vb:
 Regulovaný výstroj || BE || DE || ES || FR || IE || UK 
 TR1 || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 TR2 || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 TR3 || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 BT1 || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 BT2 || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 GN || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 GT || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 LL || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
PRÍLOHA IIB
RYBOLOVNÉ ÚSILIE PLAVIDIEL V RÁMCI
OBNOVY URČITÝCH POPULÁCIÍ MERLÚZY JUŽNEJ
A HOMÁRA ŠTÍHLEHO
V DIVÍZIÁCH ICES VIIIc A IXa OKREM KÁDIZSKÉHO ZÁLIVU
Kapitola I
Všeobecné ustanovenia
1.           ROZSAH PÔSOBNOSTI
Táto príloha sa v súlade s nariadením (ES)
č. 2166/2005 uplatňuje na plavidlá Únie, ktorých celková
dĺžka je najmenej 10 metrov, ktoré majú na palube alebo nasadzujú
vlečné siete, dánske záťahové siete alebo podobný výstroj s
veľkosťou ôk najmenej 32 mm a žiabrovky s veľkosťou ôk
najmenej 60 mm alebo lovné šnúry na lov pri dne a ktoré sa nachádzajú v
divíziách ICES VIIIc a IXa okrem Kádizského zálivu.
2.           VYMEDZENIE POJMOV
Na účely tejto prílohy:
a)      „zoskupenie výstroja“ je zoskupenie,
ktoré pozostáva z týchto dvoch kategórií výstroja:
i)       vlečné siete, dánske záťahové
siete alebo podobný výstroj s veľkosťou ôk najmenej 32 mm a
ii)      žiabrovky s veľkosťou ôk
najmenej 60 mm a lovné šnúry na lov pri dne;
b)      „regulovaný
výstroj“ je ktorákoľvek z dvoch kategórií výstroja, ktoré patria do
zoskupenia výstroja;
c)      „oblasť“ sú divízie ICES VIIIc a IXa
okrem Kádizského zálivu;
d)      „súčasné obdobie riadenia“ je
obdobie stanovené v článku 8;
e)      „osobitné podmienky“ sú osobitné
podmienky ustanovené v bode 6.1.
3.           OBMEDZENIE ČINNOSTI
Bez toho, aby bol dotknutý článok 29
nariadenia (ES) č. 1224/2009, každý členský štát zabezpečí,
že plavidlá Únie, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré majú na palube
akýkoľvek regulovaný výstroj, sa budú v danej oblasti nachádzať
najviac toľko dní, koľko je uvedených v kapitole III tejto prílohy.
Kapitola II
Oprávnenia
4.           OPRÁVNENÉ PLAVIDLÁ

4.1.        Členský štát neoprávni na
rybolov s regulovaným výstrojom v oblasti žiadne plavidlo plaviace sa pod jeho
vlajkou, ktoré nemá z rokov 2002 až 2014 záznam o takejto rybolovnej
činnosti v danej oblasti (okrem rybolovnej činnosti vyplývajúcej z prevodu
dní medzi rybárskymi plavidlami), pokiaľ nezabezpečí, že v tejto
oblasti nebudú môcť loviť plavidlá s ekvivalentnou kapacitou meranou
v kilowattoch.
4.2.        Plavidlo,
ktoré sa plaví pod vlajkou členského štátu, ktorý v danej oblasti nemá
žiadne kvóty, nie je oprávnené v uvedenej oblasti loviť regulovaným
výstrojom, pokiaľ sa tomuto plavidlu nepridelí kvóta na základe prevodu
povoleného v súlade s článkom 16 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013
a pokiaľ sa mu nepridelí počet dní na mori v súlade s bodom 11 alebo 12
tejto prílohy.
Kapitola III
Počet dní prítomnosti v oblasti 
pridelený plavidlám Únie
5.           MAXIMÁLNY POČET DNÍ
5.1.        Maximálny počet dní na mori v
súčasnom období riadenia, počas ktorých môže členský štát
oprávniť plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou nachádzať sa v danej
oblasti a mať pri tom na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, sa
uvádza v tabuľke I.
5.2.        Pokiaľ môže plavidlo
preukázať, že jeho výlov merlúzy európskej predstavuje menej ako 4 %
celkovej živej hmotnosti rýb vylovených počas daného rybárskeho výjazdu,
vlajkový členský štát plavidla má možnosť nezapočítať dni
na mori súvisiace s týmto rybárskym výjazdom do uplatniteľného maximálneho
počtu dní na mori podľa tabuľky I.
6.           OSOBITNÉ
PODMIENKY PRIDEĽOVANIA DNÍ
6.1.        Na účely stanovenia maximálneho
počtu dní na mori, počas ktorých môže byť plavidlo Únie
s oprávnením vlajkového členského štátu prítomné v danej
oblasti, sa v súlade s tabuľkou I uplatňujú tieto
osobitné podmienky:
a)      v kalendárnych rokoch 2012 alebo 2013
dané plavidlo celkovo vylodilo menej ako 5 ton merlúzy európskej
(podľa vylodení v živej hmotnosti); ako aj
b)      v rokoch uvedených v písmene a) tohto
odseku dané plavidlo celkovo vylodilo menej ako 2,5 tony homára štíhleho
(podľa vylodení v živej hmotnosti).
6.2.        Ak sa plavidlu pridelí neobmedzený
počet dní na základe splnenia osobitných podmienok, nesmie v súčasnom
období riadenia vylodiť celkovo viac ako 5 ton merlúzy európskej
vyjadrených v živej hmotnosti a 2,5 tony homára štíhleho vyjadrených v živej
hmotnosti.
6.3.        Ak plavidlo niektorú z týchto
osobitných podmienok nesplní, stráca s okamžitou účinnosťou
oprávnenie na pridelenie dní zodpovedajúcich danej osobitnej podmienke.
6.4.        Uplatňovanie osobitných
podmienok uvedených v bode 6.1. možno preniesť z jedného plavidla na jedno
alebo viac iných plavidiel, ktoré dané plavidlo vo flotile nahradia,
pokiaľ náhradné plavidlo používa podobný výstroj a v žiadnom roku svojej
činnosti nemá záznam o vylodení väčšieho množstva merlúzy európskej a
homára štíhleho, ako sú množstvá uvedené v bode 6.1.
Tabuľka
I
Maximálny počet dní v roku, počas ktorých sa plavidlo môže
nachádzať v oblasti, podľa rybárskeho výstroja
 Osobitná podmienka || Regulovaný výstroj || Maximálny počet dní 
   || Vlečné siete na lov pri dne, dánske záťahové siete a podobné vlečné siete s veľkosťou ôk ≥ 32 mm, žiabrovky s veľkosťou ôk ≥ 60 mm a lovné šnúry na lov pri dne || ES || 114 
   ||   || FR || 109 
   ||   || PT || 113 
 Bod 6.1. písm. a) a bod 6.1.písm. b) || Vlečné siete na lov pri dne, dánske záťahové siete a podobné vlečné siete s veľkosťou ôk ≥ 32 mm, žiabrovky s veľkosťou ôk ≥ 60 mm a lovné šnúry na lov pri dne || neobmedzený 
7.           SYSTÉM ZALOŽENÝ NA
KILOWATTDŇOCH
7.1.        Členský štát môže riadiť
rozdelenie svojho rybolovného úsilia v súlade so systémom založeným na
kilowattdňoch. Prostredníctvom tohto systému môže ktorémukoľvek
dotknutému plavidlu s akýmkoľvek regulovaným výstrojom a za osobitných
podmienok stanovených v tabuľke I povoliť prítomnosť v oblasti
počas maximálneho počtu dní, ktorý sa líši od počtu stanoveného
v uvedenej tabuľke, pokiaľ sa dodrží celkové množstvo kilowattdní
zodpovedajúce regulovanému výstroju a osobitnej podmienke.
7.2.        Toto
celkové množstvo kilowattdní je súčtom všetkých jednotlivých rybolovných
úsilí pridelených plavidlám plaviacim sa pod vlajkou uvedeného členského
štátu a spĺňajúcim podmienky pre regulovaný výstroj a prípadne
osobitné podmienky. Tieto jednotlivé rybolovné úsilia sa vypočítajú v
kilowattdňoch vynásobením výkonu motora každého plavidla počtom dní
na mori, ktoré by podľa tabuľky I získalo, ak by sa
neuplatňovali ustanovenia bodu 7.1. Pokiaľ je počet dní
neobmedzený podľa tabuľky I, príslušný počet dní, ktoré by
plavidlá mohli získať, je 360.
7.3.        Členský štát, ktorý chce
využívať systém uvedený v bode 7.1., predloží Komisii žiadosť so
správami v elektronickom formáte, v ktorých pre regulovaný výstroj a osobitné
podmienky podľa tabuľky I uvedie podrobnosti výpočtu na základe:
a)      zoznamu plavidiel oprávnených na rybolov
s uvedením ich čísla v registri rybárskej flotily Únie (CFR) a výkonu ich
motora;
b)      záznamov z rokov uvedených v bode 6.1.
písm. a) týkajúcich sa týchto plavidiel o zložení úlovkov vymedzenom v
osobitných podmienkach uvedených v bode 6.1. písm. a) alebo b), pokiaľ
tieto plavidlá spĺňajú tieto osobitné podmienky;
c)      počtu dní na mori, počas
ktorých by každé plavidlo bolo pôvodne oprávnené loviť podľa
tabuľky I, a počtu dní na mori, ktoré by každé plavidlo získalo pri
uplatňovaní bodu 7.1.
7.4.        Na základe uvedenej žiadosti Komisia
posúdi, či sú splnené podmienky uvedené v bode 7, a prípadne môže danému
členskému štátu povoliť využiť systém uvedený v bode 7.1.
8.           PRIDELENIE
DODATOČNÝCH DNÍ ZA TRVALÉ UKONČENIE RYBOLOVNÝCH ČINNOSTÍ
8.1.        Komisia môže členskému štátu
prideliť dodatočný počet dní na mori, počas ktorých môže
byť plavidlo oprávnené svojím vlajkovým členským štátom
nachádzať sa v danej oblasti a mať na palube akýkoľvek
regulovaný výstroj na základe trvalého ukončenia rybolovných
činností, ku ktorému došlo počas predchádzajúceho obdobia riadenia
buď v súlade s článkom 23 nariadenia (ES)
č. 1198/2006[2],
alebo s nariadením (ES) č. 744/2008[3]. Trvalé ukončenie
na základe akýchkoľvek iných okolností môže Komisia posúdiť
jednotlivo potom, ako jej bola doručená písomná a riadne odôvodnená
žiadosť príslušného členského štátu. V písomnej žiadosti sa
identifikujú príslušné plavidlá a pre každé z nich sa potvrdí fakt,
že sa už nikdy nevrátia k rybolovným činnostiam.
8.2.        Rybolovné úsilie merané v
kilowattdňoch, ktoré vyradené plavidlá používajúce daný regulovaný výstroj
vynaložili v roku 2003, sa vydelí rybolovným úsilím, ktoré v roku 2003
vynaložili všetky plavidlá používajúce takýto výstroj. Dodatočný
počet dní na mori sa potom vypočíta vynásobením takto získaného
pomeru počtom dní, ktoré by boli pôvodne pridelené podľa tabuľky
I. Akákoľvek časť dňa, ktorá je výsledkom tohto
výpočtu, sa zaokrúhľuje na najbližší celý deň.
8.3.        Body 8.1. a 8.2. sa neuplatňujú,
ak bolo plavidlo nahradené v súlade s bodmi 3 alebo 6.4., alebo ak sa vyradenie
využilo na získanie dodatočných dní na mori už v predchádzajúcich rokoch.
8.4.        Členský
štát, ktorý chce získať pridelené dni uvedené v bode 8.1, predloží Komisii
do 15. júna súčasného obdobia riadenia žiadosť spolu so správami v
elektronickom formáte, ktoré pre dané zoskupenie výstroja a osobitné podmienky
podľa tabuľky 1 obsahujú údaje o výpočte založenom na:
a)      zoznamoch vyradených plavidiel s uvedením
ich čísel v registri rybárskej flotily Únie (CFR) a výkonu ich motora;
b)      rybolovnej činnosti, ktorú takéto
plavidlá vykonali v roku 2003, vypočítanej v dňoch na mori podľa
jednotlivých zoskupení rybárskeho výstroja a v prípade potreby osobitnej
podmienky.
8.5.        Na základe takejto žiadosti
členského štátu môže Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov
prideliť tomuto členskému štátu dodatočný počet dní nad
rámec počtu uvedeného pre daný členský štát v bode 5.1. Uvedené
vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným
v článku 46 ods. 2.
8.6.        Počas súčasného obdobia
riadenia môže členský štát prerozdeliť uvedený dodatočný
počet dní na mori všetkým alebo niektorým plavidlám ostávajúcim vo
flotile, ktoré spĺňajú podmienky týkajúce sa regulovaného výstroja.
Pridelenie dodatočných dní získaných od vyradeného plavidla, ktoré
využívalo osobitnú podmienku uvedenú v bode 6.1 písm. a) alebo b), plavidlu,
ktoré je naďalej aktívne a ktoré nevyužíva osobitnú podmienku, sa
nepovoľuje.
8.7.        Ak Komisia prideľuje
dodatočný počet dní na mori z dôvodu trvalého ukončenia
rybolovných činností počas predchádzajúceho obdobia riadenia,
zodpovedajúcim spôsobom upraví na súčasné obdobie riadenia maximálny
počet dní na členský štát a výstroj uvedený v tabuľke I.
9.           PRIDELENIE
DODATOČNÝCH DNÍ NA POSILNENÚ ÚČASŤ VEDECKÝCH POZOROVATEĽOV
9.1.        Komisia môže členskému štátu
prideliť tri dodatočné dni, počas ktorých sa môže plavidlo
nachádzať v oblasti a mať na palube akýkoľvek regulovaný
výstroj, a to na základe programu, ktorého cieľom je posilniť
účasť vedeckých pozorovateľov v rámci partnerstva medzi
vedcami a sektorom rybárstva. Takýto program sa zameriava predovšetkým na mieru
odhadzovania a zloženie úlovkov a ide nad rámec požiadaviek týkajúcich sa zberu
údajov v zmysle nariadenia (ES) č. 199/2008[4] a jeho vykonávacích
predpisov pre vnútroštátne programy.
9.2.        Vedeckí pozorovatelia sú nezávislí od
vlastníka plavidla, kapitána plavidla a od všetkých členov posádky.
9.3.        Členský štát, ktorý chce
využiť pridelenie dodatočných dní na mori podľa bodu 9.1,
predloží Komisii na schválenie opis svojho programu posilnenej účasti
vedeckých pozorovateľov.
9.4.        Na základe tohto opisu a po porade s
výborom STECF môže Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov príslušnému
členskému štátu prideliť pre plavidlá, oblasť a výstroj, ktorých
sa týka program posilnenej účasti vedeckých pozorovateľov,
dodatočný počet dní k počtu uvedenému pre daný členský štát
v bode 5.1. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom
preskúmania uvedeným v článku 46 ods. 2.
9.5.        Pokiaľ
program posilnenej účasti vedeckých pozorovateľov, ktorý členský
štát predložil, bol v minulosti schválený Komisiou a príslušný členský
štát má záujem pokračovať v jeho uplatňovaní bez zmien,
informuje Komisiu o pokračovaní programu štyri týždne pred začatím
obdobia, na ktoré sa tento program vzťahuje.
Kapitola IV
Riadenie
10.         VŠEOBECNÁ POVINNOSŤ
Členské štáty riadia maximálne povolené
úsilie v súlade s podmienkami stanovenými v článku 8 nariadenia (ES)
č. 2166/2005 a článkoch 26 až 35 nariadenia (ES) č. 1224/2009.
11.         OBDOBIA RIADENIA
11.1.      Členský štát môže rozdeliť
dni prítomnosti v oblasti uvedené v tabuľke I do období riadenia
trvajúcich jeden alebo viac kalendárnych mesiacov.
11.2.      Počet dní alebo hodín, počas
ktorých sa môže plavidlo nachádzať v oblasti počas obdobia riadenia,
stanoví príslušný členský štát.
11.3.      Ak členský štát povoľuje
plavidlám plaviacim sa pod jeho vlajkou prítomnosť v nejakej oblasti
v hodinách, tento členský štát naďalej meria využitie dní tak,
ako sa uvádza v bode 10. Na žiadosť Komisie členský štát preukáže
preventívne opatrenia, ktoré prijal, aby predišiel nadmernému využívaniu dní v
danej oblasti z dôvodu ukončenia prítomnosti plavidla v danej oblasti pred
uplynutím 24-hodinovej lehoty.
Kapitola V
Výmeny prideleného rybolovného úsilia
12.         PREVOD DNÍ MEDZI RYBÁRSKYMI
PLAVIDLAMI PLAVIACIMI SA POD VLAJKOU ČLENSKÉHO ŠTÁTU
12.1.      Členský štát môže
ktorémukoľvek rybárskemu plavidlu plaviacemu sa pod jeho vlajkou
povoliť prevod dní prítomnosti v danej oblasti, na ktoré bolo oprávnené,
na iné plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou v tejto oblasti za predpokladu, že
súčin dní, ktoré plavidlo dostalo, a výkonu jeho motorov v kilowattoch (kilowattdni)
je rovný súčinu dní prevedených odovzdávajúcim plavidlom a výkonu motorov
tohto plavidla v kilowattoch alebo menší ako uvedený súčin. Výkon motorov
plavidla v kilowattoch je výkon tohto plavidla zaznamenaný v registri rybárskej
flotily Únie.
12.2.      Celkový počet dní prítomnosti v
oblasti prevedený podľa bodu 12.1. vynásobený výkonom motorov
odovzdávajúceho plavidla v kilowattoch nesmie byť vyšší ako zaznamenaný a
podľa rybárskeho denníka overený ročný priemer dní odovzdávajúceho
plavidla v tejto oblasti v rokoch stanovených v bode 6.1. písm. a) vynásobený
výkonom motorov uvedeného plavidla v kilowattoch.
12.3.      Prevod dní opísaný v bode 12.1 sa
povoľuje medzi plavidlami používajúcimi akýkoľvek regulovaný výstroj
a počas rovnakého obdobia riadenia.
12.4.      Prevod dní sa povoľuje len
plavidlám, ktoré pridelené dni rybolovu využívajú bez osobitných podmienok.
12.5.      Členské
štáty poskytnú na požiadanie Komisie informácie o uskutočnených prevodoch.
Komisia môže prostredníctvom vykonávacích aktov určiť formáty
tabuliek na zber a prenos informácií uvedených v tomto bode. Uvedené
vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným
v článku 46 ods. 2.
13.         PREVOD DNÍ MEDZI RYBÁRSKYMI
PLAVIDLAMI PLAVIACIMI SA POD VLAJKAMI RÔZNYCH ČLENSKÝCH ŠTÁTOV
Členské štáty môžu povoliť prevod dní
prítomnosti v určitej oblasti v rovnakom období riadenia a v rovnakej
oblasti medzi akýmikoľvek rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod ich
vlajkami pod podmienkou, že body 4.1., 4.2. a 12 sa uplatňujú mutatis
mutandis. Keď sa členské štáty rozhodnú povoliť takýto
prevod, pred jeho uskutočnením oznámia Komisii podrobnosti prevodu vrátane
počtu dní, ktoré sa majú previesť, rybolovného úsilia a prípadne
súvisiacich rybolovných kvót.
Kapitola VI
Oznamovacie povinnosti
14.         SPRÁVA O RYBOLOVNOM ÚSILÍ
Článok 28 nariadenia (ES) č. 1224/2009
sa uplatňuje na plavidlá, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tejto
prílohy. Pod geografickou oblasťou uvedenou v tom článku sa rozumie
oblasť uvedená v bode 2 tejto prílohy.
15.         ZBER
PRÍSLUŠNÝCH ÚDAJOV
Členské štáty na základe informácií použitých
na riadenie dní strávených rybolovom v oblasti uvedenej v tejto prílohe
vykonávajú štvrťročne zber informácií o celkovom rybolovnom
úsilí vynaloženom v danej oblasti pomocou vlečného výstroja a statického
výstroja, o rybolovnom úsilí vynaloženom v tejto oblasti plavidlami
používajúcimi iné druhy výstroja a o výkone motorov uvedených
plavidiel v kilowattdňoch.
16.         OZNAMOVANIE PRÍSLUŠNÝCH ÚDAJOV
Členské štáty poskytnú Komisii na jej
žiadosť tabuľku s údajmi uvedenými v bode 15 vo formáte stanovenom v
tabuľkách II a III tak, že ju pošlú na príslušnú elektronickú adresu,
ktorú Komisia oznámi členským štátom. Členské štáty zašlú Komisii na
jej žiadosť podrobné informácie o pridelenom a vynaloženom rybolovnom
úsilí, ktoré sa týka celého súčasného a celého predchádzajúceho obdobia
riadenia alebo ich častí, pričom použijú formát údajov uvedený v
tabuľkách IV a V.
Tabuľka II
Formát oznamovania informácií o kilowattdňoch za obdobie riadenia
 Členský štát || Výstroj || Obdobie riadenia || Výkaz kumulatívneho rybolovného úsilia 
 (1)  (2) || (3) || (4) 
Tabuľka
III
Formát informácií o kilowattdňoch za obdobie riadenia
 Názov poľa || Max. počet znakov/číslic || Zarovnanie[5] L(vľavo)/R(vpravo) || definícia a poznámky ||   
 (1) Členský štát || 3 ||   || členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), v ktorom je plavidlo registrované ||   
 (2) Výstroj || 2 ||   || jeden z týchto druhov výstroja: TR = vlečné siete, dánske záťahové siete a podobný výstroj ≥ 32 mm GN = žiabrovky ≥ 60 mm LL = lovné šnúry na lov pri dne ||   
 (3) Obdobie riadenia || 4 ||   || Jedno obdobie riadenia v období od obdobia riadenia 2006 až po súčasné obdobie riadenia ||   
 (4) Výkaz kumulatívneho rybolovného úsilia || 7 || R || kumulatívna výška rybolovného úsilia, ktoré sa vynaložilo od 1. februára do 31. januára príslušného obdobia riadenia, vyjadrená v kilowattdňoch ||   
Tabuľka IV
Formát oznamovania informácií o plavidlách
 Členský štát || CFR || Vonkajšie označenie || Dĺžka obdobia riadenia || Oznámený výstroj || Osobitná podmienka uplatňovaná na oznámený výstroj || Počet dní, počas ktorých sa môže používať oznámený výstroj || Počet dní reálneho používania oznámeného výstroja || Prevod dní 
 (1)  (2) || (3) || (4) || Č. 1 || Č. 2 || Č. 3 || … || Č. 1 || Č. 2 || Č. 3 || … || Č. 1 || Č. 2 || Č. 3 || … || Č. 1 || Č. 2 || Č. 3 || … || (9) 
 (5)  (5) || (5) || (5) || (6) || (6) || (6) || (6) || (7) || (7) || (7) || (7) || (8) || (8) || (8) || (8) 
Tabuľka V
Formát informácií o plavidlách
 Názov poľa || Max. počet znakov/číslic || Zarovnanie L(vľavo)/R(vpravo) || definícia a poznámky 
 (1) Členský štát || 3 ||   || členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), v ktorom je plavidlo registrované 
 (2) CFR || 12 ||   || číslo v registri rybárskej flotily Únie (CFR) jedinečné identifikačné číslo rybárskeho plavidla členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), za ktorým nasleduje identifikačné označenie (9 znakov). Ak má označenie menej ako 9 znakov, na ľavej strane sa musia doplniť nuly 
 (3) Vonkajšie označenie || 14 || L || podľa nariadenia (EHS) č. 1381/87[6] 
 (4) Dĺžka obdobia riadenia || 2 || L || dĺžka obdobia riadenia meraná v mesiacoch 
 (5) Oznámený výstroj || 2 || L || jeden z týchto druhov výstroja: TR = vlečné siete, dánske záťahové siete a podobný výstroj ≥ 32 mm GN = žiabrovky ≥ 60 mm LL = lovné šnúry na lov pri dne 
 Názov poľa || Max. počet znakov/číslic || Zarovnanie[7] L(vľavo)/R(vpravo) || definícia a poznámky 
 (6) Osobitná podmienka uplatňovaná na oznámený výstroj || 2 || L || uvedenie osobitnej podmienky podľa bodu 6.1 písm. a) alebo b) prílohy IIB, ktorá sa uplatňuje v prípade potreby 
 (7) Počet dní, počas ktorých sa môže používať tento výstroj || 3 || L || počet dní, počas ktorých je plavidlo oprávnené podľa prílohy IIB na voľbu výstroja, a dĺžka oznámeného obdobia riadenia 
 (8) Počet dní reálneho používania oznámeného výstroja || 3 || L || počet dní, počas ktorých bolo toto plavidlo skutočne prítomné v danej oblasti a používalo výstroj zodpovedajúci oznámenému výstroju počas oznámeného obdobia riadenia 
 (9) Prevody dní || 4 || L || v prípade prevedených dní uveďte „– počet prevedených dní“ a v prípade získaných dní uveďte „+ počet prevedených dní“ 
PRÍLOHA IIC
RYBOLOVNÉ ÚSILIE PLAVIDIEL V RÁMCI 
RIADENIA POPULÁCIÍ SOLEY V ZÁPADNEJ ČASTI 
LAMANŠSKÉHO PRIELIVU V DIVÍZII ICES VIIe
Kapitola I
Všeobecné ustanovenia
1.           ROZSAH PÔSOBNOSTI
1.1.        Táto príloha sa v súlade
s nariadením (ES) č. 509/2007 uplatňuje na plavidlá EÚ,
ktorých celková dĺžka je najmenej 10 metrov, ktoré majú na palube alebo
nasadzujú vlečné siete s rozperným rahnom s veľkosťou ôk
najmenej 80 mm a statické siete vrátane žiabroviek, viacstenných žiabroviek a
zakliesňovacích sietí s veľkosťou ôk najviac 220 mm
a ktoré sú prítomné v divízii ICES VIIe.
1.2.        Plavidlá, ktoré lovia so statickými
sieťami s veľkosťou ôk najmenej 120 mm a ktoré podľa
záznamov o rybolovných činnostiach a podľa záznamov o rybolove
počas posledných troch rokov ulovili menej ako 300 kg živej hmotnosti
soley ročne, sú vyňaté z uplatňovania tejto prílohy za týchto
podmienok:
a)      ulovia v období riadenia 2014 menej ako 300
kg živej hmotnosti soley;
b)      neprekladajú
na mori žiadne ryby na iné plavidlo; 
c)      každý príslušný členský štát podá
Komisii k 31. júlu 2015 a 31. januáru 2016 správu o záznamoch týchto plavidiel
týkajúcich sa úlovkov soley za posledné tri roky, ako aj úlovkov soley v roku 2015.
Ak ktorákoľvek z týchto podmienok nie je
splnená, príslušné plavidlá prestávajú byť s okamžitou
účinnosťou vyňaté z uplatňovania tejto prílohy. 
2.           VYMEDZENIE POJMOV
Na účely tejto prílohy sa uplatňujú
tieto vymedzenia pojmov:
a)      „zoskupenie výstroja“ je zoskupenie,
ktoré pozostáva z týchto dvoch kategórií výstroja:
i) vlečné siete s rozperným rahnom s
veľkosťou ôk najmenej 80 mm a 
ii) statické siete vrátane žiabroviek,
viacstenných žiabroviek a zakliesňovacích sietí s veľkosťou ôk
najviac 220 mm;
b)      „regulovaný výstroj“ je ktorákoľvek
z dvoch kategórií výstroja, ktoré patria do zoskupenia výstroja;
c)      „oblasť“
je divízia ICES VIIe;
d)      „súčasné obdobie riadenia“ je
obdobie od 1. februára 2015 do 31. januára 2016.
3.           OBMEDZENIE ČINNOSTI
Bez toho, aby bol dotknutý článok 29
nariadenia (ES) č. 1224/2009, každý členský štát zabezpečí,
že plavidlá Únie, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a sú registrované v Únii a
majú na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, sú v danej oblasti prítomné
najviac toľko dní, koľko je uvedených v kapitole III tejto prílohy.
Kapitola
II
Oprávnenia
4.           OPRÁVNENÉ PLAVIDLÁ
4.1         Členský štát neoprávni na
rybolov s regulovaným výstrojom v oblasti žiadne plavidlo plaviace sa pod jeho
vlajkou, ktoré nemá z rokov 2002 až 2014 záznam o takejto rybolovnej
činnosti v danej oblasti (okrem rybolovnej činnosti vyplývajúcej z
prevodu dní medzi rybárskymi plavidlami), pokiaľ nezabezpečí, že v
tejto oblasti nebudú môcť loviť plavidlá s ekvivalentnou kapacitou
meranou v kilowattoch.
4.2         Plavidlo so záznamom o používaní
regulovaného výstroja však môže byť oprávnené použiť iný rybársky
výstroj za predpokladu, že počet dní pridelených tomuto inému výstroju
bude rovnaký alebo väčší ako počet dní pridelených regulovanému
výstroju.
4.3         Plavidlo, ktoré sa plaví pod vlajkou
členského štátu, ktorý v danej oblasti nemá žiadne kvóty, nie je oprávnené
v uvedenej oblasti loviť regulovaným výstrojom, pokiaľ sa tomuto
plavidlu nepridelí kvóta na základe prevodu povoleného v súlade s článkom 16
ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 a pokiaľ sa mu nepridelí
počet dní na mori v súlade s bodom 10 alebo 11 tejto prílohy.
Kapitola
III
Počet dní prítomnosti v oblasti 
pridelený plavidlám Únie
5.           MAXIMÁLNY POČET DNÍ
Maximálny počet dní na mori v súčasnom
období riadenia, počas ktorých môže členský štát oprávniť
plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou nachádzať sa v danej oblasti a
mať pri tom na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, sa uvádza v
tabuľke I.
Tabuľka I
Maximálny počet dní, počas ktorých sa plavidlo môže nachádzať v
oblasti, 
podľa jednotlivých kategórií regulovaného výstroja za rok
 Regulovaný výstroj || Maximálny počet dní 
 Vlečné siete s rozperným rahnom s veľkosťou ôk ≥ 80 mm || BE || 164 
 FR || 175 
 UK || 207 
 Statické siete s veľkosťou ôk ≤ 220 mm || BE || 164 
 FR || 178 
 UK || 164 
6.           SYSTÉM
ZALOŽENÝ NA KILOWATTDŇOCH
6.1.        V súčasnom období riadenia môže
členský štát riadiť rozdelenie svojho rybolovného úsilia v súlade so
systémom založeným na kilowattdňoch. Prostredníctvom tohto systému môže
ktorémukoľvek dotknutému plavidlu s akýmkoľvek regulovaným výstrojom
stanoveným v tabuľke I povoliť prítomnosť v oblasti počas
maximálneho počtu dní, ktorý sa líši od počtu stanoveného v uvedenej
tabuľke, pokiaľ sa dodrží celkové množstvo kilowattdní zodpovedajúce
regulovanému výstroju.
6.2.        Toto celkové množstvo kilowattdní je
súčtom všetkých jednotlivých rybolovných úsilí pridelených plavidlám
plaviacim sa pod vlajkou uvedeného členského štátu a spĺňajúcim
podmienky pre regulovaný výstroj. Tieto jednotlivé rybolovné úsilia sa
vypočítajú v kilowattdňoch vynásobením výkonu motora každého plavidla
počtom dní na mori, ktoré by podľa tabuľky I získalo, ak by sa
neuplatňovali ustanovenia bodu 6.1.
6.3.        Členský
štát, ktorý chce využívať systém uvedený v bode 6.1, predloží Komisii
žiadosť so správami v elektronickom formáte, v ktorých pre regulovaný
výstroj podľa tabuľky I uvedie podrobnosti výpočtu založeného
na:
a)      zozname plavidiel oprávnených na rybolov
s uvedením ich čísla v registri rybárskej flotily Únie (CFR) a výkonu ich
motora;
b)      počte dní na mori, počas
ktorých by každé plavidlo bolo pôvodne oprávnené loviť podľa
tabuľky I, a počtu dní na mori, ktoré by každé plavidlo získalo pri
uplatňovaní bodu 6.1.
6.4.        Na základe uvedenej žiadosti Komisia
posúdi, či sú splnené podmienky uvedené v bode 6, a prípadne môže danému
členskému štátu povoliť využiť systém uvedený v bode 6.1.
7.           PRIDELENIE DODATOČNÝCH DNÍ ZA
TRVALÉ UKONČENIE RYBOLOVNÝCH ČINNOSTÍ
7.1.        Komisia môže členskému štátu
prideliť dodatočný počet dní na mori, počas ktorých môže
byť plavidlo oprávnené svojím vlajkovým členským štátom
nachádzať sa v danej oblasti a mať na palube akýkoľvek
regulovaný výstroj na základe trvalého ukončenia rybolovných
činností, ku ktorému došlo počas predchádzajúceho obdobia riadenia
buď v súlade s článkom 23 nariadenia (ES)
č. 1198/2006, alebo s nariadením (ES) č. 744/2008.
Trvalé ukončenie na základe akýchkoľvek iných okolností môže Komisia
posúdiť jednotlivo potom, ako jej bola doručená písomná a riadne
odôvodnená žiadosť príslušného členského štátu. V písomnej
žiadosti sa identifikujú príslušné plavidlá a pre každé z nich sa
potvrdí fakt, že sa už nikdy nevrátia k rybolovným činnostiam.
7.2.        Rybolovné
úsilie merané v kilowattdňoch, ktoré vyradené plavidlá používajúce dané
zoskupenie výstroja vynaložili v roku 2003, sa vydelí rybolovným úsilím, ktoré
v roku 2003 vynaložili všetky plavidlá používajúce takéto zoskupenie výstroja.
Dodatočný počet dní na mori sa potom vypočíta vynásobením takto
získaného pomeru počtom dní, ktoré by boli pôvodne pridelené podľa tabuľky
I. Akákoľvek časť dňa, ktorá je výsledkom tohto
výpočtu, sa zaokrúhľuje na najbližší celý deň.
7.3.        Body 7.1 a 7.2 sa neuplatňujú,
ak sa plavidlo nahradilo v súlade s bodom 4.2. alebo ak sa vyradenie využilo na
získanie dodatočných dní na mori už v predchádzajúcich rokoch.
7.4.        Členský štát, ktorý chce
získať pridelené dni uvedené v bode 7.1, predloží Komisii do 15. júna
súčasného obdobia riadenia žiadosť spolu so správami v elektronickom
formáte, ktoré pre dané zoskupenie výstroja podľa tabuľky I obsahujú
údaje o výpočte založenom na:
a)      zoznamoch vyradených plavidiel s uvedením
ich čísel v registri rybárskej flotily Únie (CFR) a výkonu ich motora;
b)      rybolovnej činnosti, ktorú takéto
plavidlá v roku 2003 vykonali, vypočítanej v dňoch na mori podľa
zoskupení rybárskeho výstroja.
7.5.        Na základe takejto žiadosti
členského štátu môže Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov
prideliť tomuto členskému štátu dodatočný počet dní nad
rámec počtu uvedeného pre daný členský štát v bode 5. Uvedené
vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným
v článku 46 ods. 2.
7.6.        Počas
súčasného obdobia riadenia môže členský štát prerozdeliť uvedený
dodatočný počet dní na mori všetkým alebo niektorým plavidlám
ostávajúcim vo flotile, ktoré spĺňajú podmienky týkajúce sa
regulovaného výstroja.
7.7.        Ak Komisia prideľuje
dodatočný počet dní na mori z dôvodu trvalého ukončenia
rybolovných činností počas predchádzajúceho obdobia riadenia,
zodpovedajúcim spôsobom upraví na súčasné obdobie riadenia maximálny počet
dní na členský štát a výstroj uvedený v tabuľke I.
8.           PRIDELENIE DODATOČNÝCH DNÍ NA
POSILNENÚ ÚČASŤ VEDECKÝCH POZOROVATEĽOV
8.1.        Komisia môže členskému štátu
prideliť medzi 1. februárom 2014 a 31. januárom 2015 tri dodatočné
dni, počas ktorých sa môže plavidlo nachádzať v oblasti a mať na
palube akýkoľvek regulovaný výstroj, a to na základe programu, ktorého
cieľom je posilniť účasť vedeckých pozorovateľov v
rámci partnerstva medzi vedcami a sektorom rybárstva. Takýto program sa
zameriava predovšetkým na mieru odhadzovania a zloženie úlovkov a ide nad rámec
požiadaviek týkajúcich sa zberu údajov v zmysle nariadenia (ES) č. 199/2008
a jeho vykonávacích predpisov pre vnútroštátne programy.
8.2.        Vedeckí
pozorovatelia sú nezávislí od vlastníka rybárskeho plavidla, kapitána
rybárskeho plavidla a od všetkých členov posádky.
8.3.        Členský štát, ktorý chce
využiť pridelenie dodatočných dní na mori podľa bodu 8.1,
predloží Komisii na schválenie opis svojho programu posilnenej účasti
vedeckých pozorovateľov.
8.4.        Na základe tohto opisu a po porade s
výborom STECF môže Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov príslušnému
členskému štátu prideliť pre plavidlá, oblasť a výstroj, ktorých
sa týka program posilnenej účasti vedeckých pozorovateľov,
dodatočný počet dní k počtu uvedenému pre daný členský štát
v bode 5. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom
preskúmania uvedeným v článku 46 ods. 2.
8.5.        Pokiaľ program posilnenej
účasti vedeckých pozorovateľov, ktorý členský štát predložil,
bol v minulosti schválený Komisiou a príslušný členský štát má záujem
pokračovať v jeho uplatňovaní bez zmien, informuje Komisiu o
pokračovaní programu štyri týždne pred začatím obdobia, na ktoré sa
tento program vzťahuje.
Kapitola
IV
Riadenie
9.           VŠEOBECNÁ POVINNOSŤ
Členské štáty riadia maximálne povolené
rybolovné úsilie v súlade s článkami 26 až 35 nariadenia (ES) č. 1224/2009.
10.         OBDOBIA RIADENIA
10.1.      Členský štát môže rozdeliť
dni prítomnosti v oblasti uvedené v tabuľke I do období riadenia
trvajúcich jeden alebo viac kalendárnych mesiacov.
10.2.      Počet dní alebo hodín, počas
ktorých sa môže plavidlo nachádzať v oblasti počas obdobia riadenia,
stanoví príslušný členský štát.
10.3.      Ak členský štát povoľuje
plavidlám plaviacim sa pod jeho vlajkou prítomnosť v nejakej oblasti
v hodinách, tento členský štát naďalej meria využitie dní tak,
ako sa uvádza v bode 9. Na žiadosť Komisie členský štát preukáže
preventívne opatrenia, ktoré prijal, aby predišiel nadmernému využívaniu dní v
danej oblasti z dôvodu ukončenia prítomnosti plavidla v danej oblasti pred
uplynutím 24-hodinovej lehoty.
Kapitola V
Výmeny prideleného rybolovného úsilia
11.         PREVOD DNÍ MEDZI RYBÁRSKYMI
PLAVIDLAMI PLAVIACIMI SA POD VLAJKOU ČLENSKÉHO ŠTÁTU
11.1.      Členský štát môže
ktorémukoľvek rybárskemu plavidlu plaviacemu sa pod jeho vlajkou
povoliť prevod dní prítomnosti v danej oblasti, na ktoré bolo oprávnené,
na iné plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou v tejto oblasti za predpokladu, že
súčin dní, ktoré plavidlo dostalo, a výkonu jeho motorov v kilowattoch
(kilowattdni) je rovný súčinu dní prevedených odovzdávajúcim plavidlom a
výkonu motorov tohto plavidla v kilowattoch alebo menší ako uvedený súčin.
Výkon motorov plavidla v kilowattoch je výkon tohto plavidla zaznamenaný v
registri rybárskej flotily Únie.
11.2.      Celkový počet dní prítomnosti v
oblasti prevedený podľa bodu 11.1 vynásobený výkonom motorov
odovzdávajúceho plavidla v kilowattoch nesmie byť vyšší ako zaznamenaný a
podľa rybárskeho denníka overený ročný priemer dní odovzdávajúceho
plavidla v tejto oblasti v rokoch 2001, 2002, 2003, 2004 a 2005 vynásobený
výkonom motorov uvedeného plavidla v kilowattoch.
11.3.      Prevod dní opísaný v bode 11.1 sa
povoľuje medzi plavidlami používajúcimi akýkoľvek regulovaný výstroj
a počas rovnakého obdobia riadenia.
11.4.      Členské
štáty poskytnú na požiadanie Komisie informácie o uskutočnených prevodoch.
Komisia môže prostredníctvom vykonávacích aktov určiť formáty
tabuľky na zber a prenos informácií uvedených v tomto bode. Uvedené
vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným
v článku 46 ods. 2.
12.         PREVOD DNÍ MEDZI RYBÁRSKYMI
PLAVIDLAMI PLAVIACIMI SA POD VLAJKAMI RÔZNYCH ČLENSKÝCH ŠTÁTOV
Členské štáty môžu povoliť prevod dní
prítomnosti v určitej oblasti v rovnakom období riadenia a v rovnakej
oblasti medzi akýmikoľvek rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod ich
vlajkami pod podmienkou, že body 4.2., 4.4., 5, 6 a 10 sa uplatňujú mutatis
mutandis. Keď sa členské štáty rozhodnú povoliť takýto
prevod, pred jeho uskutočnením oznámia Komisii podrobnosti prevodu vrátane
počtu dní, ktoré sa majú previesť, rybolovného úsilia a prípadne
súvisiacich rybolovných kvót.
Kapitola VI
Oznamovacie povinnosti
13.         SPRÁVA O RYBOLOVNOM ÚSILÍ
Článok 28 nariadenia (ES) č. 1224/2009
sa uplatňuje na plavidlá, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tejto
prílohy. Pod geografickou oblasťou uvedenou v tom článku sa rozumie
oblasť uvedená v bode 2 tejto prílohy.
14.         ZBER
PRÍSLUŠNÝCH ÚDAJOV
Členské štáty na základe informácií použitých
na riadenie dní strávených rybolovom v oblasti uvedenej v tejto prílohe
vykonávajú štvrťročne zber informácií o celkovom rybolovnom
úsilí vynaloženom v danej oblasti pomocou vlečného výstroja a statického
výstroja, o rybolovnom úsilí vynaloženom v tejto oblasti plavidlami
používajúcimi iné druhy výstroja a o výkone motorov uvedených
plavidiel v kilowattdňoch.
15.         OZNAMOVANIE PRÍSLUŠNÝCH ÚDAJOV
Členské štáty poskytnú Komisii na jej
žiadosť tabuľku s údajmi uvedenými v bode 14 vo formáte stanovenom v
tabuľkách II a III tak, že ju pošlú na elektronickú adresu, ktorú Komisia
oznámi členským štátom. Členské štáty zašlú Komisii na jej
žiadosť podrobné informácie o pridelenom a vynaloženom rybolovnom úsilí,
ktoré sa týka celých období riadenia 2013 a 2014 alebo ich častí,
pričom použijú formát údajov uvedený v tabuľkách IV a V.
Tabuľka II
Formát oznamovania informácií o kilowattdňoch za obdobie riadenia
 Členský štát || Výstroj || Obdobie riadenia || Výkaz kumulatívneho rybolovného úsilia 
 (1)  (2) || (3) || (4) 
Tabuľka
III
Formát informácií o kilowattdňoch za obdobie riadenia
 Názov poľa || Max. počet znakov/číslic || Zarovnanie[8] L(vľavo)/R(vpravo) || definícia a poznámky 
 (1) Členský štát || 3 ||   || členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), v ktorom je plavidlo registrované 
 (2) Výstroj || 2 ||   || jeden z týchto druhov výstroja: BT = vlečné siete s rozperným rahnom ≥ 80 mm GN = žiabrovky < 220 mm TN = viacstenné žiabrovky alebo zakliesňovacie siete < 220 mm 
 (3) Obdobie riadenia || 4 ||   || jeden rok v období od obdobia riadenia 2006 až po súčasné obdobie riadenia 
 (4) Výkaz kumulatívneho rybolovného úsilia || 7 || R || kumulatívna výška rybolovného úsilia, ktoré sa vynaložilo od 1. februára do 31. januára príslušného obdobia riadenia, vyjadrená v kilowattdňoch 
Tabuľka IV
Formát oznamovania informácií o plavidlách
 Členský štát || CFR || Vonkajšie označenie || Dĺžka obdobia riadenia || Oznámený výstroj || Počet dní, počas ktorých sa môže používať oznámený výstroj || Počet dní reálneho používania oznámeného výstroja || Prevod dní 
 Č. 1 || Č. 2 || Č. 3 || … || Č. 1 || Č. 2 || Č. 3 || … || Č. 1 || Č. 2 || Č. 3 || … 
 (1)  (2) || (3) || (4) || (5) || (5) || (5) || (5) || (6) || (6) || (6) || (6) || (7) || (7) || (7) || (7) || (8) 
Tabuľka V
Formát informácií o plavidlách
 Názov poľa || Max. počet znakov/číslic || Zarovnanie[9] L(vľavo)/R(vpravo) || definícia a poznámky 
 (1) Členský štát || 3 ||   || členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), v ktorom je plavidlo registrované 
 (2) CFR || 12 ||   || číslo v registri rybárskej flotily Únie (CFR) jedinečné identifikačné číslo rybárskeho plavidla členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), za ktorým nasleduje identifikačné označenie (9 znakov). Ak má označenie menej ako 9 znakov, na ľavej strane sa musia doplniť nuly 
 (3) Vonkajšie označenie || 14 || L || podľa nariadenia (EHS) č. 1381/87 
 (4) Dĺžka obdobia riadenia || 2 || L || dĺžka obdobia riadenia meraná v mesiacoch 
 (5) Oznámený výstroj || 2 || L || jeden z týchto druhov výstroja: BT = vlečné siete s rozperným rahnom ≥ 80 mm GN = žiabrovky < 220 mm TN = viacstenné žiabrovky alebo zakliesňovacie siete < 220 mm 
 Názov poľa || Max. počet znakov/číslic || Zarovnanie[10] L(vľavo)/R(vpravo) || definícia a poznámky 
 (6) Osobitná podmienka uplatňovaná na oznámený výstroj || 3 || L || počet dní, počas ktorých je plavidlo oprávnené podľa prílohy IIC na voľbu výstroja, a dĺžka oznámeného obdobia riadenia 
 (7) Počet dní reálneho používania oznámeného výstroja || 3 || L || počet dní, počas ktorých bolo toto plavidlo skutočne prítomné v danej oblasti a používalo výstroj zodpovedajúci oznámenému výstroju počas oznámeného obdobia riadenia 
 (8) Prevody dní || 4 || L || v prípade prevedených dní uveďte „– počet prevedených dní“ a v prípade získaných dní uveďte „+ počet prevedených dní“ 
PRÍLOHA IID
OBLASTI RIADENIA POPULÁCIÍ PIESOČNÍC
V DIVÍZIÁCH ICES IIa, IIIa A PODOBLASTI ICES IV
Na účely riadenia rybolovných možností
piesočníc v divíziách ICES IIa, IIIa a podoblasti ICES IV stanovených v
prílohe IA, sú oblasti riadenia, v rámci ktorých sa uplatňujú obmedzenia
výlovu, uvedené v tejto tabuľke a v dodatku k tejto prílohe:
 Oblasť riadenia populácií piesočníc || Štatistické obdĺžniky ICES 
 1 || 31-34 E9-F2; 35 E9- F3; 36 E9-F4; 37 E9-F5; 38-40 F0-F5; 41 F5-F6 
 2 || 31-34 F3-F4; 35 F4-F6; 36 F5-F8; 37-40 F6-F8; 41 F7-F8 
 3 || 41 F1-F4; 42-43 F1-F9; 44 F1-G0; 45-46 F1-G1; 47 G0 
 4 || 38-40 E7-E9; 41-46 E6-F0 
 5 || 47-51 E6 + F0-F5; 52 E6-F5 
 6 || 41-43 G0-G3; 44 G1 
 7 || 47-51 E7-E9 
Dodatok
1 k prílohe IID
Oblasti riadenia populácií piesočníc
PRÍLOHA IIE
RYBOLOVNÉ
ÚSILIE PLAVIDIEL V RÁMCI RIADENIA POPULÁCIÍ MORONY STRIEBRISTEJ V DIVÍZII ICES
VIIe
Kapitola I
Všeobecné ustanovenia
1. ROZSAH PÔSOBNOSTI
Táto
príloha sa uplatňuje na plavidlá Únie, ktoré majú na palube alebo
nasadzujú vlečné siete na lov pelagických druhov s veľkosťou ôk
siete viac ako 80 mm a ktoré sa nachádzajú v divízii ICES VIIe a ktoré
ulovili viac ako [pm] ton živej hmotnosti morony striebristej počas
obdobia od 1. januára do 30. apríla 2014.
2. VYMEDZENIE POJMOV
Na účely tejto prílohy:
a)           „regulovaný výstroj“ je
akákoľvek vlečná sieť na lov pelagických druhov s
veľkosťou ôk siete viac ako 80 mm;
b)           „vlečná sieť na lov
pelagických druhov“ je výstroj, ktorý je vlečený jedným alebo viacerými
rybárskymi plavidlami v pelagických vodách a ktorý v prednej časti
pozostáva zo siete s veľkými okami, ktoré naženú úlovok do zadnej
časti siete s malými okami. Hĺbka rybolovu sa riadi pomocou sondy na
vlečnom lane a horizontálny otvor sa riadi rozpernými doskami, ktoré sa za
bežných podmienok nedotýkajú morského dna, alebo vzdialenosťou medzi
plavidlami, ktoré vlečnú sieť ťahajú;
c)           „oblasť“ je divízia ICES VIIe;
d)           „deň na mori“ je každé
nepretržité obdobie 24 hodín alebo jeho časť v súlade s
článkom 26 ods. 6 nariadenia (EÚ) č. 1224/2009.
3. OBMEDZENIE ČINNOSTI
Bez toho,
aby bol dotknutý článok 29 nariadenia (ES) č. 1224/2009, každý
členský štát zabezpečí, že plavidlá Únie, ktoré sa plavia pod jeho
vlajkou a sú registrované v Únii a majú na palube akýkoľvek regulovaný
výstroj, sú v danej oblasti v období od 1. januára do 30. apríla prítomné
najviac toľko dní, koľko je uvedených v kapitole III tejto prílohy.
Kapitola II
Oprávnenia
4. OPRÁVNENÉ PLAVIDLÁ
4.1.        Členský štát neoprávni na
rybolov s regulovaným výstrojom v období od 1. januára do 30. apríla v tejto
oblasti žiadne z plavidiel, ktoré sa plaví pod jeho vlajkou a ktoré nemá z
rokov 2009 až 2012 záznam o takejto rybolovnej činnosti v danej oblasti,
pokiaľ nezabezpečí, že v danej oblasti nebudú môcť loviť
plavidlá s ekvivalentnou kapacitou meranou v kilowattoch.
4.2.        Plavidlo, ktoré sa plaví pod vlajkou
členského štátu a ktoré nemá žiadny záznam o úlovkoch morony striebristej
v danej oblasti, nie je oprávnené vykonávať rybolov s regulovaným
výstrojom v danej oblasti, pokiaľ mu nebolo pridelené rybolovné úsilie v
súlade s bodom 8.
Kapitola III
Počet dní prítomnosti v oblasti pridelený plavidlám Únie
5.         MAXIMÁLNY POČET DNÍ
Maximálny
počet dní na mori v roku 2015, počas ktorých môže členský štát
oprávniť plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou nachádzať sa v danej
oblasti a mať pri tom na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, sa
uvádza v tabuľke I.
Tabuľka I
Maximálny počet dní v roku, počas ktorých sa plavidlo s
regulovaným výstrojom môže nachádzať v oblasti
 Regulovaný výstroj || Maximálny počet dní 
 vlečná sieť na lov pelagických druhov s veľkosťou ôk siete viac ako 80 mm || [členský štát sa stanoví] || pm 
 [členský štát sa stanoví] || pm 
 [členský štát sa stanoví] || pm 
 [členský štát sa stanoví] || pm 
6.            OBMEDZENIE VÝLOVU ZA MESIAC
6.1         V rámci maximálneho počtu dní na
mori schváleného v súlade s bodom 5 a v období stanovenom v bode 3 nesmie
žiadne plavidlo Únie v žiadnom kalendárnom mesiaci prekročiť množstvo
úlovku [pm] ton živej hmotnosti.
6.2         V prípade, že plavidlo nespĺňa
podmienky uvedené v bode 6.1, alebo ak plavidlo prekročí preň
stanovený počet dní, toto plavidlo viac nie je oprávnené na rybolov s
regulovaným výstrojom v danej oblasti.
Kapitola IV
Oznamovacie povinnosti
7.       SPRÁVA O RYBOLOVNOM ÚSILÍ
Pod
geografickou oblasťou uvedenou v oddiele 2 kapitoly I hlavy IV nariadenia
(ES) č. 1224/2009 sa rozumie oblasť uvedená v bode 2 tejto
prílohy. 
Kapitola V
Výmeny prideleného rybolovného úsilia
8.       PREVOD RYBOLOVNÉHO ÚSILIA MEDZI PLAVIDLAMI
Členský
štát môže ktorémukoľvek rybárskemu plavidlu plaviacemu sa pod jeho vlajkou
povoliť prevod dní prítomnosti na mori v danej oblasti, na ktoré bolo
oprávnené, na iné plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou v tejto oblasti za
predpokladu, že súčin dní, ktoré plavidlo dostalo, a výkonu jeho motorov
je rovný súčinu dní prevedených odovzdávajúcim plavidlom a výkonu motorov
tohto plavidla v kilowattoch alebo menší ako uvedený súčin.
PRÍLOHA III
MAXIMÁLNY POČET OPRÁVNENÍ NA RYBOLOV
PRE PLAVIDLÁ ÚNIE LOVIACE VO VODÁCH TRETÍCH KRAJÍN
 Oblasť rybolovu || Rybolov || Počet oprávnení na rybolov || Rozdelenie oprávnení na rybolov medzi členské štáty || Maximálny počet plavidiel prítomných v akomkoľvek čase 
 Vody Nórska a rybolovná zóna v okolí ostrova Jan Mayen || Sleď atlantický, severne od 62° 00' s. z. š. || Stanoví sa. || DK || Stanoví sa. || Stanoví sa. ||   
 DE || Stanoví sa. ||   
 FR || Stanoví sa. ||   
 IE || Stanoví sa. ||   
 NL || Stanoví sa. ||   
 PL || Stanoví sa. ||   
 SV || Stanoví sa. ||   
 UK || Stanoví sa. ||   
 Druhy žijúce pri morskom dne, severne od 62° 00′ s. z. š. || Stanoví sa. || DE || Stanoví sa. || Stanoví sa. ||   
 IE || Stanoví sa. ||   
 ES || Stanoví sa. ||   
 FR || Stanoví sa. ||   
 PT || Stanoví sa. ||   
 UK || Stanoví sa. ||   
 Nepridelené. || Stanoví sa. ||   
 Makrela atlantická (1) || Neuplatňuje sa. || Neuplatňuje sa. ||   || Stanoví sa. ||   
 Priemyselné druhy, južne od 62° 00′ s. z. š. || Stanoví sa. || DK || Stanoví sa. || Stanoví sa. ||   
 UK || Stanoví sa. ||   
 Vody Faerských ostrovov || Všetok rybolov vlečnou sieťou plavidlami s dĺžkou nepresahujúcou 180 stôp v zóne od 12 do 21 míľ od faerských pobrežných línií || Stanoví sa. || BE || Stanoví sa. || pm ||   
 DE || Stanoví sa. ||   
 FR || Stanoví sa. ||   
 UK || Stanoví sa. ||   
 Cielený rybolov tresky škvrnitej a tresky jednoškvrnnej s minimálnou veľkosťou ôk 135 mm, obmedzený na oblasť južne od 62° 28′ s. z. š. a východne od 6° 30′ z. z. d. || Stanoví sa. || Neuplatňuje sa (2). ||   || Stanoví sa. ||   
 Rybolov vlečnými sieťami mimo zóny 21 míľ od faerskej pobrežnej línie. V období od 1. marca do 31. mája a od 1. októbra do 31. decembra tieto plavidlá môžu pôsobiť v oblasti medzi 61° 20′ s. z. š. a 62° 00′ s. z. š. a od 12 do 21 míľ od pobrežných línií. || Stanoví sa. || BE || Stanoví sa. || Stanoví sa. ||   
 DE || Stanoví sa. ||   
 FR || Stanoví sa. ||   
 UK || Stanoví sa. ||   
 Lov mieňa modrého pomocou vlečných sietí s minimálnou veľkosťou ôk 100 mm v oblasti južne od 61° 30′ s. z. š. a západne od 9° 00′ z. z. d. a v oblasti od 7° 00′ z. z. d. do 9° 00′ z. z. d. južne od 60° 30′ s. z. š. a v oblasti juhozápadne od spojnice bodov 60° 30′ s. z. š., 7° 00′ z. z. d. a 60° 00′ s. z. š., 6° 00′ z. z. d. || Stanoví sa. || DE (3) || Stanoví sa. || Stanoví sa. || (4) 
 FR (3) || Stanoví sa. ||   
 UK (3) || Stanoví sa. ||   
 Cielený rybolov tresky tmavej vlečnými sieťami s minimálnou veľkosťou ôk 120 mm a s možnosťou použiť popruhy okolo koncového rukávca siete || Stanoví sa. || Neuplatňuje sa. ||   || Stanoví sa. || (4) 
 Lov tresky belasej. Celkový počet povolení na rybolov sa môže zvýšiť o štyri plavidlá, tak aby tvorili páry, ak by faerské orgány zaviedli osobitné pravidlá pre prístup do oblasti nazývanej „hlavná oblasť lovu tresky belasej“. || Stanoví sa. || DE || Stanoví sa. || Stanoví sa. ||   
 DK || Stanoví sa. ||   
 FR || Stanoví sa. ||   
 NL || Stanoví sa. ||   
 UK || Stanoví sa. ||   
 Rybolov pomocou lovnej šnúry || Stanoví sa. || UK || Stanoví sa. || Stanoví sa. ||   
 Makrela atlantická || Stanoví sa. || DK || Stanoví sa. || Stanoví sa. ||   
 Sleď atlantický, severne od 61° s. z. š. || Stanoví sa. || DK || Stanoví sa. || Stanoví sa. ||   
 DE || Stanoví sa. ||   
 IE || Stanoví sa. ||   
 FR || Stanoví sa. ||   
 NL || Stanoví sa. ||   
 SV || Stanoví sa. ||   
 UK || Stanoví sa. ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 (1)  Bez toho, aby boli dotknuté dodatočné licencie poskytnuté Švédsku Nórskom v súlade so zavedenou praxou. 
 (2)  Podľa odsúhlaseného záznamu z roku 1999 sú údaje o cielenom love tresky škvrnitej a tresky jednoškvrnnej zahrnuté v údajoch o „všetkých rybolovných činnostiach pomocou vlečných sietí plavidlami s dĺžkou najviac 180 stôp v pásme od 12 do 21 míľ od faerských pobrežných línií“. 
 (3)  Tieto čísla označujú maximálny počet plavidiel prítomných v rovnakom čase. ||   ||   
 (4)  Tieto čísla sú zahrnuté v číslach pre „rybolov vlečnými sieťami mimo pásma 21 míľ od faerských pobrežných línií“. 
PRÍLOHA IV
OBLASŤ DOHOVORU ICCAT[11]
1.           Maximálny počet lodí Únie s
návnadou a lodí s vlečnými lovnými šnúrami oprávnených aktívne loviť
tuniaka modroplutvého v rozpätí od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm
vo východnej časti Atlantického oceánu
 Španielsko || pm 
 Francúzsko || pm 
 Únia || pm 
2.           Maximálny počet plavidiel Únie
vykonávajúcich pobrežný maloobjemový rybolov s oprávnením aktívne loviť
tuniaka modroplutvého v rozpätí od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm v
Stredozemnom mori
 Španielsko || pm 
 Francúzsko || pm 
 Taliansko || pm 
 Cyprus || pm 
 Malta || pm 
 Únia || pm 
3.           Maximálny počet plavidiel Únie
s povolením aktívne loviť tuniaka modroplutvého v rozpätí od 8 kg/75 cm
do 30 kg/115 cm v Jadranskom mori na chovné účely.
 Chorvátsko || pm 
 Taliansko || pm 
 Únia || pm 
4.           Maximálny
počet a celková kapacita rybárskych plavidiel každého členského štátu
vyjadrená v hrubej tonáži, ktoré môžu dostať oprávnenie loviť,
ponechávať na palube, prekladať, prepravovať alebo
vyloďovať tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického
oceánu a v Stredozemnom mori
Tabuľka A
   || Počet rybárskych plavidiel[12] 
   || Cyprus || Grécko[13] || Chorvátsko || Taliansko || Francúzsko || Španielsko || Malta[14] 
 plavidlá s vakovými sieťami || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 plavidlá s lovnými šnúrami || pm [15] || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 lode s návnadou || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 plavidlá s udicou || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 plavidlá s vlečnými sieťami || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 iné rybárske plavidlá vykonávajúce maloobjemový rybolov[16] || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
Tabuľka
B
   || Celková kapacita v hrubej tonáži 
   || Cyprus || Chorvátsko || Grécko || Taliansko || Francúzsko || Španielsko || Malta 
 plavidlá s vakovými sieťami || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 plavidlá s lovnými šnúrami || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 lode s návnadou || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 plavidlá s udicou || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 plavidlá s vlečnými sieťami || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
 iné rybárske plavidlá vykonávajúce maloobjemový rybolov || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm 
5.           Maximálny počet pascí
nasadzovaných vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori
pri love tuniaka modroplutvého povolený jednotlivými členskými štátmi
   || Počet pascí 
 Španielsko || pm 
 Taliansko || pm 
 Portugalsko || pm [17] 
6.           Maximálna
kapacita každého členského štátu na chov a výkrm tuniaka modroplutvého a
maximálna násada tuniaka modroplutvého uloveného vo voľnej prírode, ktoré
môže každý členský štát prideliť svojim farmám vo východnej
časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori.
Tabuľka A
 Maximálna chovná a kŕmna kapacita pre tuniaky 
   || Počet akvakultúrnych fariem || Kapacita (v tonách) 
 Španielsko || pm || pm 
 Taliansko || pm || pm 
 Grécko || pm || pm 
 Cyprus || pm || pm 
 Chorvátsko || pm || pm 
 Malta || pm || pm 
Tabuľka
B
 Maximálna násada tuniaka modroplutvého uloveného vo voľnej prírode (v tonách) 
 Španielsko || pm 
 Taliansko || pm 
 Grécko || pm 
 Cyprus || pm 
 Chorvátsko || pm 
 Malta || pm 
PRÍLOHA V
OBLASŤ
DOHOVORU CCAMLR
ČASŤ
A
ZÁKAZ CIELENÉHO RYBOLOVU V OBLASTI DOHOVORU CCAMLR
 Cieľový druh || Zóna || Obdobie zákazu 
 Žraloky (všetky druhy) || oblasť dohovoru || Od 1. januára do 31. decembra 2015 
 Notothenia rossii || FAO 48.1. Antarktída, v polostrovnej oblasti FAO 48.2. Antarktída, okolo Južných Orkneí FAO 48.3. Antarktída, okolo Južnej Georgie || Od 1. januára do 31. decembra 2015 
 Ryby || FAO 48.1. Antarktída (1) FAO 48.2. Antarktída (1) || Od 1. januára do 31. decembra 2015 
 Gobionotothen gibberifrons Chaenocephalus aceratus Pseudochaenichthys georgianus Lepidonotothen squamifrons Patagonotothen guntheri Electrona carlsbergi[18] || FAO 48.3. || Od 1. januára do 31. decembra 2015 
 Dissostichus spp. || FAO 48.5. Antarktída || Od 1. decembra 2013 do 30. novembra 2015 
 Dissostichus spp. || FAO 88.3. Antarktída (1) FAO 58.5.1. Antarktída (1) (2) FAO 58.5.2. Antarktída východne od 79° 20' v. z. d. a mimo EEZ západne od 79° 20' v. z. d. (1) FAO 58.4.4. Antarktída (1) (2) FAO 58.6. Antarktída (1) FAO 58.7. Antarktída (1) || Od 1. januára do 31. decembra 2015 
 Lepidonotothen squamifrons || FAO 58.4.4. (1) (2) || Od 1. januára do 31. decembra 2015 
 Všetky druhy okrem Champsocephalus gunnari a Dissostichus eleginoides || FAO 58.5.2. Antarktída || Od 1. decembra 2014 do 30. novembra 2015 
 Dissostichus mawsoni || FAO 48.4. Antarktída (1) v oblasti vymedzenej rovnobežkami 55° 30' j. z. š. a 57° 20' j. z. š. a poludníkmi 25° 30' z. z. d. a 29° 30' z. z. d. || Od 1. januára do 31. decembra 2015 
 (1)         S výnimkou na účely vedeckého výskumu. (2)         S výnimkou vôd, ktoré patria pod vnútroštátnu právomoc (výhradné hospodárske zóny). 
ČASŤ B
TAC A OBMEDZENIA VEDĽAJŠÍCH ÚLOVKOV PRI PRIESKUMNOM RYBOLOVE
V OBLASTI DOHOVORU CCAMLR V HOSPODÁRSKOM ROKU 2014/2015
 Podoblasť/divízia || Región || Hospodársky rok || SSRU (malé prieskumné jednotky) || Obmedzenie výlovu Dissostichus spp. (v tonách) || Obmedzenie vedľajších úlovkov (v tonách) (1) 
 SSRU (malé prieskumné jednotky) || Obmedzenie || Rajovité || Macrourus spp. || Iné druhy 
 58.4.1. || Celá divízia || 1. decembra 2014 || A, B, F || pm || pm || pm || pm || pm 
 až || C (2) || pm 
 30. novembra 2015 || D (2) || pm 
   || E || pm 
   || G (2) || pm 
   || H (2) || pm 
 58.4.2. || Celá divízia || 1. decembra 2014 || A, B, C, D || pm || pm || pm || pm || pm 
 až || E || pm 
 30. novembra 2015 ||   ||   
 58.4.3a. || Celá divízia || 1. mája 2015 ||   ||   || pm || pm || pm || pm 
 až || Neuplatňuje sa. ||   
 31. augusta 2015 ||   ||   
 88.1. || Celá podoblasť || 1. decembra 2014 || A, D, E, F, M || pm || pm || pm || pm || pm 
 až || B, C, G || pm || A, D, E, F, M || pm || A, D, E, F, M || pm || A, D, E, F, M || pm 
 31. augusta 2015 || H, I, K || pm || B, C, G || pm || B, C, G || pm || B, C, G || pm 
   || J, L || pm || H, I, K || pm || H, I, K || pm || H, I, K || pm 
   ||   ||   || J, L || pm || J, L || pm || J, L || pm 
 88.2. || Južne od 65° j. z. š. || 1. decembra 2014 || A, B, I || pm || pm || pm || pm || pm 
 až || C, D, E, F, G || pm || A, B, I || pm || A, B, I || pm || A, B, I || pm 
 31. augusta 2015 || H || pm || C, D, E, F, G || pm || C, D, E, F, G || pm || C, D, E, F, G || pm 
   ||   ||   || H || pm || H || pm || H || pm 
 (1) Pravidlá obmedzení vedľajšieho úlovku druhov podľa jednotlivých SSRU, ktoré sa uplatňujú v rámci celkového obmedzenia vedľajších úlovkov na podoblasť: 
 –               rajovité: pm % obmedzenia výlovuDissostichus spp. alebo pm ton podľa toho, ktorá hodnota je vyššia, 
 –               Macrourus spp.: pm % obmedzenia výlovu Dissostichus spp. alebo pm ton podľa toho, ktorá hodnota je vyššia, okrem štatistickej divízie 58.4.3a a štatistickej podoblasti 88.1, 
 –               iné druhy spolu: pm ton na SSRU. 
 (2) Zahŕňa obmedzenie výlovu vo výške pm ton s cieľom umožniť Španielsku uskutočniť v hospodárskom roku 2015/2016 pokus týkajúci sa vyčerpania populácie. 
Dodatok k prílohe V časti B
Zoznam
malých prieskumných jednotiek (SSRU)
 Región || SSRU || Hranica 
 48.6 || A || Od 50° j. z. š. 20° z. z. d., priamo na východ po 1°30' v. z. d, priamo na juh po 60° j. z. š., priamo na západ po 20° z. z. d., priamo na sever po 50° j. z. š. 
   || B || Od 60° j. z. š. 20° z. z. d., priamo na východ po 10° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 20° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. 
   || C || Od 60° j. z. š. 10° z. z. d., priamo na východ po 0° poludník, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 10° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. 
   || D || Od 60° j. z. š. 0° poludník, priamo na východ po 10° v. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 0° poludník, priamo na sever po 60° j. z. š. 
   || E || Od 60° j. z. š. 10° v. z. d., priamo na východ po 20° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 10° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. 
   || F || Od 60° j. z. š. 20° v. z. d., priamo na východ po 30° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 20° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. 
   || G || Od 50° j. z. š. 1° 30′ v. z. d., priamo na východ po 30° v. z. d, priamo na juh po 60° j. z. š., priamo na západ po 1° 30′ v. z. d., priamo na sever po 50° j. z. š. 
 58.4.1 || A || Od 55° j. z. š. 86° v. z. d., priamo na východ po 150° v. z. d, priamo na juh po 60° j. z. š., priamo na západ po 86° v. z. d., priamo na sever po 55° j. z. š. 
   || B || Od 60° j. z. š. 86° v. z. d., priamo na východ po 90° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 80° v. z. d., priamo na sever po 64° j. z. š., priamo na východ po 86° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. 
   || C || Od 60° j. z. š. 90° v. z. d., priamo na východ po 100° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 90° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. 
   || D || Od 60° j. z. š. 100° v. z. d., priamo na východ po 110° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 100° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. 
   || E || Od 60° j. z. š. 110° v. z. d., priamo na východ po 120° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 110° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. 
   || F || Od 60° j. z. š. 120° v. z. d., priamo na východ po 130° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 120° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. 
   || G || Od 60° j. z. š. 130° v. z. d., priamo na východ po 140° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 130° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. 
   || H || Od 60° j. z. š. 140° v. z. d., priamo na východ po 150° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 140° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. 
 58.4.2 || A || Od 62° j. z. š. 30° v. z. d., priamo na východ po 40° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 30° v. z. d., priamo na sever po 62° j. z. š. 
   || B || Od 62° j. z. š. 40° v. z. d., priamo na východ po 50° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 40° v. z. d., priamo na sever po 62° j. z. š. 
   || C || Od 62° j. z. š. 50° v. z. d., priamo na východ po 60° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 50° v. z. d., priamo na sever po 62° j. z. š. 
   || D || Od 62° j. z. š. 60° v. z. d., priamo na východ po 70° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 60° v. z. d., priamo na sever po 62° j. z. š. 
   || E || Od 62° j. z. š. 70° v. z. d., priamo na východ po 73° 10' v. z. d., priamo na juh po 64° j. z. š., priamo na východ po 80° v. z. d. priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 70° v. z. d., priamo na sever po 62° j. z. š. 
 58.4.3a || A || Celá divízia od 56° j. z. š. 60° v. z. d., priamo na východ po 73°10′ v. z. d, priamo na juh po 62° j. z. š., priamo na západ po 60° v. z. d., priamo na sever po 56° j. z. š. 
 58.4.3b || A || Od 56° j. z. š. 73° 10′ v. z. d., priamo na východ po 79° v. z. d, na juh po 59° j. z. š., priamo na západ po 73°10′ v. z. d., priamo na sever po 56° j. z. š. 
   || B || Od 60° j. z. š. 73° 10′ v. z. d., priamo na východ po 86° v. z. d, na juh po 64° j. z. š., priamo na západ po 73°10′ v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. 
   || C || Od 59° j. z. š. 73° 10′ v. z. d., priamo na východ po 79° v. z. d, na juh po 60° j. z. š., priamo na západ po 73°10′ v. z. d., priamo na sever po 59° j. z. š. 
   || D || Od 59° j. z. š. 79° v. z. d., priamo na východ po 86° v. z. d, na juh po 60° j. z. š., priamo na západ po 79° v. z. d., priamo na sever po 59° j. z. š. 
   || E || Od 56° j. z. š. 79° v. z. d., priamo na východ po 80° v. z. d, priamo na sever po 55° j. z. š., priamo na východ po 86° v. z. d., na juh po 59° j. z. š., priamo na západ 79° v. z. d., priamo na sever po 56° j. z. š. 
 58.4.4 || A || Od 51° j. z. š. 40° v. z. d., priamo na východ po 42° v. z. d, priamo na juh po 54° j. z. š., priamo na západ po 40° v. z. d., priamo na sever po 51° j. z. š. 
   || B || Od 51° j. z. š. 42° v. z. d., priamo na východ po 46° v. z. d, priamo na juh po 54° j. z. š., priamo na západ po 42° v. z. d., priamo na sever po 51° j. z. š. 
   || C || Od 51° j. z. š. 46° v. z. d., priamo na východ po 50° v. z. d, priamo na juh po 54° j. z. š., priamo na západ po 46° v. z. d., priamo na sever po 51° j. z. š. 
   || D || Celá divízia okrem SSRU A, B, C a s vonkajším okrajom od 50° j. z. š. 30° v. z. d., priamo na východ po 60° v. z. d., priamo na juh po 62° j. z. š., priamo na západ po 30° v. z. d., priamo na sever po 50° j. z. š. 
 58.6 || A || Od 45° j. z. š. 40° v. z. d., priamo na východ po 44° v. z. d, priamo na juh po 48° j. z. š., priamo na západ po 40° v. z. d., priamo na sever po 45° j. z. š. 
   || B || Od 45° j. z. š. 44° v. z. d., priamo na východ po 48° v. z. d, priamo na juh po 48° j. z. š., priamo na západ po 44° v. z. d., priamo na sever po 45° j. z. š. 
   || C || Od 45° j. z. š. 48° v. z. d., priamo na východ po 51° v. z. d, priamo na juh po 48° j. z. š., priamo na západ po 48° v. z. d., priamo na sever po 45° j. z. š. 
   || D || Od 45° j. z. š. 51° v. z. d., priamo na východ po 54° v. z. d, priamo na juh po 48° j. z. š., priamo na západ po 51° v. z. d., priamo na sever po 45j. z. š. 
 58.7 || A || Od 45° j. z. š. 37° v. z. d., priamo na východ po 40° v. z. d, priamo na juh po 48° j. z. š., priamo na západ po 37° v. z. d., priamo na sever po 45° j. z. š. 
 88.1 || A || Od 60° j. z. š. 150° v. z. d., priamo na východ po 170° v. z. d, priamo na juh po 65° j. z. š., priamo na západ po 150° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. 
   || B || Od 60° j. z. š. 170° v. z. d., priamo na východ po 179° v. z. d, priamo na juh po 66° 40′ j. z. š., priamo na západ po 170° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. 
   || C || Od 60° j. z. š. 179° v. z. d., priamo na východ po 170° z. z. d, priamo na juh po 70° j. z. š., priamo na západ po 178° z. z. d., priamo na sever po 66°40′ j. z. š., priamo na západ po 179° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. 
   || D || Od 65° j. z. š. 150° v. z. d., priamo na východ po 160° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 150° v. z. d., priamo na sever po 65° j. z. š. 
   || E || Od 65° j. z. š. 160° v. z. d., priamo na východ po 170° v. z. d, priamo na juh po 68° 30′ j. z. š., priamo na západ po 160° v. z. d., priamo na sever po 65° j. z. š. 
   || F || Od 68° 30' j. z. š. 160° v. z. d., priamo na východ po 170° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 160° v. z. d., priamo na sever po 68° 30' j. z. š. 
   || G || Od 66° 40' j. z. š. 170° v. z. d., priamo na východ po 178° z. z. d, priamo na juh po 70° j. z. š., priamo na západ po 178° 50' v. z. d., priamo na juh po 70° 50' j. z. š., priamo na západ po 170° v. z. d., priamo na sever po 66° 40' j. z. š. 
   || H || Od 70° 50′ j. z. š. 170° v. z. d., priamo na východ po 178° v. z. d, priamo na juh po 73° j. z. š., priamo na západ po pobrežie, severným smerom pozdĺž pobrežia po 170° v. z. d., priamo na sever po 70° 50′ j. z. š. 
   || I || Od 70° j. z. š. 178° 50′ v. z. d., priamo na východ po 170° z. z. d, priamo na juh po 73° j. z. š., priamo na západ po 178° 50′ v. z. d., priamo na sever po 70° j. z. š. 
   || J || Od 73° j. z. š. na pobreží blízko 170° v. z. d., priamo na východ po 178° 50' v. z. d, priamo na juh po 80° j. z. š., priamo na západ po 170° v. z. d., severným smerom pozdĺž pobrežia po 73° j. z. š. 
   || K || Od 73° j. z. š. 178° 50′ v. z. d., priamo na východ po 170° z. z. d, priamo na juh po 76° j. z. š., priamo na západ po 178° 50′ v. z. d., priamo na sever po 73° j. z. š. 
   || L || Od 76° j. z. š. 178° 50′ v. z. d., priamo na východ po 170° z. z. d, priamo na juh po 80° j. z. š., priamo na západ po 178° 50′ v. z. d., priamo na sever po 76° j. z. š. 
   || M || Od 73° j. z. š. na pobreží blízko 169° 30' v. z. d., priamo na východ po 170° v. z. d, priamo na juh po 80° j. z. š., priamo na západ po pobrežie., severným smerom pozdĺž pobrežia po 73° j. z. š. 
 88.2 || A || Od 60° j. z. š. 170° z. z. d., priamo na východ po 160° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 170° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. 
   || B || Od 60° j. z. š. 160° z. z. d., priamo na východ po 150° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 160° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. 
   || C || Od 70° 50' j. z. š. 150° z. z. d., priamo na východ po 140° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 150° z. z. d., priamo na sever po 70° 50' j. z. š. 
   || D || Od 70° 50' j. z. š. 140° z. z. d., priamo na východ po 130° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 140° z. z. d., priamo na sever po 70° 50' j. z. š. 
   || E || Od 70° 50' j. z. š. 130° z. z. d., priamo na východ po 120° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 130° z. z. d., priamo na sever po 70° 50' j. z. š. 
   || F || Od 70° 50' j. z. š. 120° z. z. d., priamo na východ po 110° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 120° z. z. d., priamo na sever po 70° 50' j. z. š. 
   || G || Od 70°50' j. z. š. 110° z. z. d., priamo na východ po 105° z. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 110° z. z. d., priamo na sever po 70° 50' j. z. š. 
   || H || Od 65° j. z. š. 150° z. z. d., priamo na východ po 105° z. z. d, priamo na juh po 70° 50' j. z. š., priamo na západ po 150° z. z. d., priamo na sever po 65° j. z. š. 
   || I || Od 60° j. z. š. 150° z. z. d., priamo na východ po 105° z. z. d, priamo na juh po 65° j. z. š., priamo na západ po 150° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. 
 88.3 || A || Od 60° j. z. š. 105° z. z. d., priamo na východ po 95° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 105° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. 
   || B || Od 60° j. z. š. 95° z. z. d., priamo na východ po 85° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 95° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. 
   || C || Od 60° j. z. š. 85° z. z. d., priamo na východ po 75° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 85° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. 
   || D || Od 60° j. z. š. 75° z. z. d., priamo na východ po 70° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 75° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. 
ČASŤ C
PRÍLOHA 21-03/A
OZNÁMENIE
O ZÁMERE ZÚČASTNIŤ SA NA RYBOLOVE 
DRUHU EUPHAUSIA SUPERBA
Všeobecné informácie
Člen:                                                                                                                                                    
Rybársky hospodársky rok:                                                                                                                
Názov plavidla:                                                                                                                                   
Očakávané množstvo úlovku (v tonách):                                                                                            
Cieľové rybolovné podoblasti a divízie
Toto ochranné opatrenie sa vzťahuje na
oznámenia o zámere loviť pancierovku antarktickú v podoblastiach 48.1, 48.2,
48.3 a 48.4 a v divíziách 58.4.1 a 58.4.2. Zámer loviť pancierovku
antarktickú v iných podoblastiach a divíziách sa musí oznámiť v rámci
ochranného opatrenia 21-02.
 Podoblasť/divízia || Označte príslušné kolónky. 
 48.1 || □ 
 48.2 || □ 
 48.3 || □ 
 48.4 || □ 
 58.4.1 || □ 
 58.4.2 || □ 
Rybolovná
technika:   Označte príslušné kolónky.
□ bežný lov vlečnými sieťami
□ systém nepretržitého lovu
□ nasávanie do voľného koncového
rukávca
□ iné: uveďte.
Druhy produktov a metódy priameho odhadu
hmotnosti čerstvej vylovenej pancierovky atlantickej
 Typ produktu || Metóda priameho odhadu hmotnosti čerstvej vylovenej pancierovky atlantickej, ak je to relevantné (pozri prílohu 21-03/B)1 
 Celé mrazené ||   
 Varené ||   
 Múčka ||   
 Olej ||   
 Iný produkt (uveďte) ||   
1           Ak
sa metóda neuvádza v prílohe 21-03/B, podrobne opíšte ______________
Konfigurácia
siete
 Rozmery siete || Sieť 1 || Sieť 2 || Ďalšie siete 
 Otvor siete ||   ||   ||   
  Maximálny zvislý otvor (m) ||   ||   ||   
  Maximálny vodorovný otvor (m) ||   ||   ||   
  Obvod otvoru siete1 (m) ||   ||   ||   
 Plocha otvoru (m2) ||   ||   ||   
 Priemerná veľkosť ôk na paneli3 (mm) || Vonkajšia2 || Vnútorná2 || Vonkajšia2 || Vnútorná2 || Vonkajšia2 || Vnútorná2 
  1. panel ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  2. panel ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  3. panel ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  … ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  Posledný panel (koncový rukávec) ||   ||   ||   ||   ||   ||   
1           Očakávaný za prevádzkových podmienok.
2           Veľkosť vonkajších a vnútorných ôk,
ak sa používa plavidlo na lov lovnými šnúrami.
3           Vnútorný rozmer roztiahnutého oka v súlade s
postupom uvedeným v ochrannom opatrení 22-01.
Diagram
siete: _________
V súvislosti s každou použitou sieťou
alebo každou zmenou konfigurácie siete pozrite diagram príslušnej siete v
knižnici rybárskeho výstroja CCAMLR (www.ccamlr.org/node/74407),
ak je k dispozícii, alebo predložte podrobný diagram a opis na nadchádzajúce
zasadnutie pracovnej skupiny pre monitorovanie a riadenie ekosystémov (EMM).
Diagramy sietí musia obsahovať tieto údaje:
1.           Dĺžku
a šírku každého panelu vlečnej siete (dostatočne podrobne na to, aby
sa dal vypočítať uhol jednotlivých panelov voči prúdeniu vody.)
2.           Veľkosť
ôk (vnútorný rozmer roztiahnutého oka na základe postupu v rámci ochranného
opatrenia 22-01), tvar ôk (napr. kosoštvorcový) a materiál (napr.
polypropylén).
3.           Štruktúru
ôk (napr. uzlová, tavená).
4.           Podrobné
údaje o usmerňovačoch použitých vo vlečnej sieti (dizajn,
umiestnenie na paneloch; ak sa nepoužívajú, uveďte „žiadne“);
usmerňovače zabraňujú tomu, aby pancierovka poškodila sieť
alebo unikla. 
Zariadenie na
zabránenie lovu morských cicavcov
Diagram zariadenia: _________
V súvislosti s každým použitým druhom
zariadenia alebo každou zmenou konfigurácie zariadenia pozrite príslušný
diagram v knižnici rybárskeho výstroja (www.ccamlr.org/node/74407), ak
je k dispozícii, alebo predložte podrobný diagram a opis na nadchádzajúce
zasadnutie pracovnej skupiny pre monitorovanie a riadenie ekosystémov ‑(EMM).
Zber akustických údajov
Poskytovanie údajov o zvukových
hĺbkomeroch a sonaroch používaných plavidlami.
 Druh (napr. zvukový hĺbkomer, sonar) ||   ||   ||   
 Výrobca ||   ||   ||   
 Vzor ||   ||   ||   
 Frekvencie transduktora (kHz) ||   ||   ||   
Zber akustických údajov (podrobný opis):
__________
Uveďte kroky, ktoré sa podniknú v
rámci zberu akustických údajov na účely poskytnutia informácií o
priestorovom a množstvovom výskyte pancierovky antarktickej a iných pelagických
druhov, ako sú druhy čeľadí Myctophidae a Salpae (SC-CAMLR-XXX, bod 2.10).
PRÍLOHA 21-03/B
USMERNENIA NA ODHAD ČERSTVEJ
HMOTNOSTI VYLOVENÝCH PANCIEROVIEKK ANTARKTICKÝCH
 Metóda || Vzorec (kg) || Ukazovateľ 
 Opis || Druh || Metóda odhadu || Jednotka 
 Objem distribučnej sádky  || W*L*H*ρ*1 000 || W = šírka sádky || Konštanta || Meranie na začiatku lovu || m 
 L = dĺžka sádky || Konštanta || Meranie na začiatku lovu || m 
 ρ = hustota vzorky || Premenná || Prepočet z objemu na hmotnosť || kg/ liter 
 H = hĺbka pancieroviek v sádke || Pre konkrétny záťah || Priame pozorovanie || m 
   ||   ||   ||   ||   ||   
 Prietokomer || V*F podiel pacieroviek* ρ || V = objem pancieroviek a vody spolu || Pre konkrétny záťah1 || Priame pozorovanie || liter 
 F podiel pancieroviek = podiel pancieroviek vo vzorke || Pre konkrétny záťah1 || Objemová korekcia prietokomera || - 
 ρ = hustota pancieroviek vo vzorke || Premenná || Prepočet z objemu na hmotnosť || kg/ liter 
   ||   ||   ||   ||   ||   
 Prietoková váha  || M*(1–F)  || M = hmotnosť pancieroviek a vody spolu || Pre konkrétny záťah2 || Priame pozorovanie || kg 
 F = podiel vody vo vzorke || Premenná || Hmotnostná korekcia prietokovej váhy || - 
   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   || M palety = hmotnosť prázdnej palety || Konštanta || Priame pozorovanie pred lovom || kg 
 Paleta || (M–M palety)*N || M = stredná hmotnosť pancieroviek a palety spolu || Premenná || Priame pozorovanie pred zmrazením po odvodnení || kg 
   ||   || N = počet paliet || Pre konkrétny záťah || Priame pozorovanie || - 
   ||   ||   ||   ||   ||   
 Prepočet múčky || M múčky*MCF || M múčky = hmotnosť vyrobenej múčky || Pre konkrétny záťah || Priame pozorovanie || kg 
 MCF = prepočítavací koeficient pre múčku || Premenná || Prepočet múčky na celé pancierovky || - 
   ||   ||   ||   ||   ||   
 Objem koncového rukávca  || W*H*L*ρ*π/4*1 000 || W = šírka koncového rukávca || Konštanta || Meranie na začiatku lovu || m 
 H = výška koncového rukávca || Konštanta || Meranie na začiatku lovu || m 
 ρ = hustota vzorky || Premenná || Prepočet z objemu na hmotnosť || kg/ liter 
 L = dĺžka koncového rukávca || Pre konkrétny záťah || Priame pozorovanie || m 
   ||   ||   ||   ||   ||   
 Iné || Uveďte. ||   ||   ||   ||   
1             Jednotlivé záťahy pri používaní bežnej
vlečnej siete alebo integrovaný údaj za šesť hodín, ak sa používa
systém nepretržitého lovu.
2             Jednotlivé záťahy pri používaní bežnej
vlečnej siete alebo údaj za dve hodiny, ak sa používa systém nepretržitého
lovu.
Kroky a
frekvencia pozorovania
Objem
distribučnej sádky
Na začiatku
lovu          Zmerať
šírku a dĺžku distribučnej sádky (ak sádka nemá obdĺžnikový
tvar, môžu byť potrebné ďalšie merania; presnosť ± 0,05 m)
Každý mesiac1   Odhadnúť
prepočet z objemu na hmotnosť na základe odvodnenej hmotnosti známeho
objemu pancieroviek (napr. 10 litrov) odobraného zo sádky
Pri každom
záťahu       Zmerať hĺbku pancieroviek v sádke (ak sa pancierovky
uskladňujú v sádke medzi záťahmi, zmerať rozdiel v hĺbke; 
presnosť ± 0,1 m)
Odhadnúť čerstvú
hmotnosť vylovených pancieroviek (pomocou vzorca)
Prietokomer
Pred
začiatkom lovu     Zabezpečiť, aby prietokomer meral celé
pancierovky (t. j. pred spracovaním)
Každý mesiac1   Odhadnúť
prepočet z objemu na hmotnosť (ρ) na základe odvodnenej
hmotnosti známeho objemu pancieroviek (napr. 10 litrov) odčítaného z
prietokomeru
Pri každom
záťahu2      Odobrať vzorku z prietokomeru a:
odmerať objem (napr. 10 litrov) pancieroviek
a vody spolu 
odhadnúť objemovú korekciu prietokomeru na
základe odvodneného objemu pancieroviek 
Odhadnúť čerstvú hmotnosť
vylovených pancieroviek (pomocou vzorca)
Prietoková váha
Pred
začiatkom lovu     Zabezpečiť, aby prietokomer meral celé
pancierovky (t. j. pred spracovaním)
Pri každom
záťahu2      Odobrať vzorku z prietokovej váhy a:
zmerať hmotnosť pancieroviek a vody
spolu
odhadnúť objemovú korekciu prietokovej váhy
na základe odvodnenej hmotnosti pancieroviek
Odhadnúť čerstvú hmotnosť
vylovených pancieroviek (pomocou vzorca)
Paleta
Pred
začiatkom lovu     Zmerať hmotnosť palety (ak sa používajú
rôzne druhy, zmerať hmotnosť každého z nich; presnosť ± 0,1 kg)

Pri každom
záťahu       Zmerať hmotnosť pancieroviek a palety spolu (presnosť ±0,1 kg)
Spočítať počet použitých paliet (ak
sa používajú rôzne druhy, spočítať počet paliet z každého druhu)
Odhadnúť čerstvú hmotnosť
vylovených pancieroviek (pomocou vzorca)
Prepočet
múčky
Každý mesiac1   Odhadnúť
prepočet múčky na celé pancierovky po spracovaní 1 000 až 5 000 kg
(odvodnená hmotnosť) celých pancieroviek
Pri každom
záťahu       Zmerať hmotnosť vyrobenej múčky
Odhadnúť čerstvú hmotnosť
vylovených pancieroviek (pomocou vzorca)
Objem koncového rukávca
Na začiatku
lovu          Zmerať
šírku a výšku koncového rukávca (presnosť ±0,1 m)
Každý mesiac1   Odhadnúť
prepočet z objemu na hmotnosť na základe odvodnenej hmotnosti známeho
objemu pancieroviek (napr. 10 litrov) odobraného z koncového rukávca
Pri každom
záťahu       Zmerať dĺžku koncového rukávca obsahujúceho pancierovky
(presnosť ±0,1 m)
Odhadnúť čerstvú hmotnosť
vylovených pancieroviek (pomocou vzorca) 
1             Merané aspoň raz mesačne (ak je to
možné, aj častejšie); po presune plavidla do novej podoblasti alebo
divízie začne plynúť nové mesačné obdobie.
2             Jednotlivé záťahy pri používaní bežnej
vlečnej siete alebo integrovaný údaj za šesť hodín, ak sa používa
systém nepretržitého lovu.
PRÍLOHA VI
OBLASŤ
DOHOVORU IOTC
1.           Maximálny počet plavidiel Únie
oprávnených loviť tropické tuniaky v oblasti dohovoru IOTC
 Členský štát || Maximálny počet plavidiel || Kapacita (v hrubej tonáži) 
 Španielsko || 22 || 61 364 
 Francúzsko || 22 || 33 604 
 Portugalsko || 5 || 1 627 
 Únia || 49 || 96 595 
2.           Maximálny počet plavidiel Únie
s oprávnením loviť mečiara veľkého a tuniaka dlhoplutvého v
oblasti dohovoru IOTC
 Členský štát || Maximálny počet plavidiel || Kapacita (v hrubej tonáži) 
 Španielsko || 27 || 11 590 
 Francúzsko || 41 || 5 382 
 Portugalsko || 15 || 6 925 
 Spojené kráľovstvo || 4 || 1 400 
 Únia || 87 || 25 297 
3.           Plavidlá
uvedené v bode 1 sú oprávnené loviť aj mečiara veľkého a tuniaka
dlhoplutvého v oblasti dohovoru IOTC.
4.           Plavidlá uvedené v bode 2 sú
oprávnené loviť aj tropické tuniaky v oblasti dohovoru IOTC.
PRÍLOHA VII
OBLASŤ
DOHOVORU WCPFC
Maximálny počet plavidiel Únie
oprávnených loviť mečiara veľkého v oblastiach južne od 20° j.
z. š. v oblasti dohovoru WCPFC
 Španielsko || pm 
 Únia || pm 
PRÍLOHA VIII
OBMEDZENIA
POČTU OPRÁVNENÍ NA RYBOLOV
PRE PLAVIDLÁ TRETÍCH KRAJÍN LOVIACE VO VODÁCH ÚNIE
 Vlajkový štát || Rybolov || Počet oprávnení na rybolov || Maximálny počet plavidiel prítomných v akomkoľvek čase 
 Nórsko || Sleď atlantický, severne od 62° 00' s. z. š. || Stanoví sa. || Stanoví sa. 
 Faerské ostrovy || makrela atlantická, VIa (severne od 56° 30' s. z. š.), IIa, IVa (severne od 59º s. z. š.) stavridy, IV, VIa (severne od 56° 30′ s. z. š.), VIIe, VIIf, VIIh || Stanoví sa. || Stanoví sa. 
 Sleď atlantický, severne od 62° 00' s. z. š. || Stanoví sa. || Stanoví sa. 
 sleď atlantický, IIIa || Stanoví sa. || Stanoví sa. 
 priemyselný lov tresky koruškovitej, IV, VIa (severne od 56° 30′ s. z. š.) (vrátane nezamedziteľných vedľajších úlovkov tresky belasej) || Stanoví sa. || Stanoví sa. 
 mieň veľký a mieň lemovaný || Stanoví sa. || Stanoví sa. 
 treska belasá, II, VIa (severne od 56° 30′ s. z. š.), VIb, VII (západne od 12° 00′ z. z. d.) || Stanoví sa. || Stanoví sa. 
 mieň modrý || Stanoví sa. || Stanoví sa. 
 Venezuela[19] || ryby čeľade Lutjanidae (vody Francúzskej Guyany) || pm || pm 
[1]           
            Nariadenie Rady (ES) č. 1954/2003 zo 4. novembra 2003 o
riadení rybárskeho úsilia týkajúceho sa určitých rybolovných oblastí a
zdrojov Spoločenstva (Ú. v. EÚ L 289, 7.11.2003, s. 1).
[2]           
            Nariadenie Rady (ES) č. 1198/2006 z 27. júla 2006 o Európskom
fonde pre rybné hospodárstvo (Ú. v. EÚ L 223, 15.8.2006, s. 1).
[3]               Nariadenie Rady (ES) č. 744/2008 z 24. júla 2008,
ktorým sa ustanovuje dočasné osobitné opatrenie na podporu
reštrukturalizácie rybárskych flotíl Európskeho spoločenstva postihnutých
hospodárskou krízou (Ú. v. EÚ L 202, 31.7.2008, s. 1).
[4]               Nariadenie Rady (ES) č. 199/2008 z 25.
februára 2008 o vytvorení rámca Spoločenstva pre zber, správu a využívanie
údajov v odvetví rybného hospodárstva a pre podporu vedeckého poradenstva
súvisiaceho so spoločnou politikou v oblasti rybného hospodárstva (Ú. v.
EÚ L 60, 5.3.2008, s. 1).
[5]               Informácie relevantné pre prenos údajov formátovaním s
pevnou dĺžkou.
[6]               Nariadenie Komisie (EHS) č. 1381/87 z 20. mája 1987,
ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá pre označovanie a dokumentáciu
rybárskych plavidiel (Ú. v. ES L 132, 21.5.1987, s. 9).
[7]               Informácie relevantné pre prenos údajov formátovaním s
pevnou dĺžkou.
[8]           
            Informácie relevantné pre prenos údajov formátovaním s pevnou
dĺžkou.
[9]           
            Informácie relevantné pre prenos údajov formátovaním s pevnou dĺžkou.
[10]             Informácie relevantné pre prenos údajov formátovaním s
pevnou dĺžkou.
[11]          
            Číselné údaje uvádzané v oddieloch 1, 2 a 3 sa môžu
znížiť, aby boli v súlade s medzinárodnými záväzkami Únie.
[12]             Hodnoty uvedené v tejto tabuľke A oddielu 4 sa môžu
ešte zvýšiť, ak sa splnia medzinárodné záväzky Únie.
[13]             Jedno stredne veľké plavidlo s vakovými sieťami
možno nahradiť najviac 10 plavidlami s lovnými šnúrami.
[14]             Jedno stredne veľké plavidlo s vakovými sieťami
možno nahradiť najviac 10 plavidlami s lovnými šnúrami.
[15]             Viacúčelové plavidlá, ktoré používajú viac druhov
výstroja.
[16]             Viacúčelové plavidlá, ktoré používajú viac druhov
výstroja (lovné šnúry, udice, vlečné lovné šnúry).
[17]             Toto množstvo sa môže zvýšiť, ak sa splnia
medzinárodné záväzky Únie.
[18]          
            S výnimkou na účely vedeckého výskumu.
[19]          
            Na vydanie uvedených oprávnení na rybolov sa musí preukázať,
že medzi vlastníkom plavidla žiadajúcim o oprávnenie na rybolov
a spracovateľským podnikom nachádzajúcim sa v departmáne
Francúzska Guyana existuje platná zmluva a že v tejto zmluve je
zahrnutý záväzok vylodiť najmenej 75 % celkového úlovku rýb
čeľade Lutjanidae z dotknutého plavidla v uvedenom
departmáne, aby sa mohol spracovať v danom spracovateľskom
podniku. Takúto zmluvu musia schváliť francúzske orgány, čím sa zaistí,
že bude v súlade so skutočnou kapacitou zmluvného spracovateľského
podniku, ako aj s cieľmi hospodárskeho rozvoja Francúzskej Guyany. Kópia
riadne schválenej zmluvy sa pripojí k žiadosti o oprávnenie na
rybolov. V prípade, že francúzske orgány zmluvu neschvália, informujú
o tom dotknutú stranu a Komisiu a uvedú dôvody neschválenia.