CELEX: 32004R0437
Language: sk
Date: 2004-03-08 00:00:00
Title: Nariadenie Rady (ES) č. 437/2004 z 8. marca 2004, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a s konečnou platnosťou vyberá dočasné clo uložené na dovoz veľkého pstruha dúhového s pôvodom v Nórsku a na Faerských ostrovoch

78                   SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                            11/zv. 50

32004R0437

11.3.2004                                            ÚRADNÝ VESTNÍK EURÓPSKEJ ÚNIE                                                   L 72/23

                                            NARIADENIE RADY (ES) č. 437/2004
                                                     z 8. marca 2004,
              ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a s konečnou platnosťou vyberá dočasné clo uložené
                      na dovoz veľkého pstruha dúhového s pôvodom v Nórsku a na Faerských ostrovoch

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,                                                       (5)    Ústne a písomné pripomienky predložené zainteresova-
                                                                                  nými stranami boli zvážené, prípadne sa definitívne závery
                                                                                  podľa toho upravili.
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 384/96 z 22. decem-
bra 1995 o ochrane pred dumpingom pri dovoze z krajín, ktoré               (6)    Komisia naďalej hľadala a overovala všetky informácie,
nie sú členmi Európskeho spoločenstva (1) („základné nariade-                     ktoré považovala za potrebné pre svoje konečné závery.
nie“), najmä na jeho článok 9,                                                    Okrem overovacích návštev, vykonaných v spoločnostiach
                                                                                  uvedených v úvodnej časti 6 dočasného nariadenia, treba
                                                                                  poznamenať, že po uložení dočasných opatrení boli vyko-
so zreteľom na návrh predložený Komisiou po porade s porad-                       nané overovacie návštevy na mieste v priestoroch nasle-
ným výborom,                                                                      dovných spoločností a združení:

keďže:                                                                            — Federation of European Aquaculture Producers (FEAP),
                                                                                    Boncelles, Belgicko,

                          A. DOČASNÉ OPATRENIA                                    — Syndicat national des industries du saumon et de la
                                                                                    truite fumés, Paríž, Francúzsko,
(1)      Komisia nariadením (ES) č. 1628/2003 (2) (dočasné naria-
         denie) uložila dočasné antidumpingové clo na dovoz veľ-                  — P/F PRG Export a s ním spojený výrobca P/F Luna,
         kého pstruha dúhového spadajúceho pod číselné znaky                        Gøta, Faerské ostrovy,
         KN       0302 11 20,       0303 21 20,      0304 10 15
         a 0304 20 15 s pôvodom v Nórsku a na Faerských ostro-                    — P/F Vestsalmon a s ním spojený výrobca P/F Vestlax,
         voch.                                                                      Kollafjørđur, Faerské ostrovy,

(2)      Treba pripomenúť, že obdobie vyšetrovania dumpingu                       — P/F Bakkafrost, Glyvrar, Faerské ostrovy,
         a poškodenia trvalo od 1. októbra 2001 do 30. septem-
         bra 2002 (obdobie vyšetrovania alebo „OV“). Preskúmanie                  — P/F Faeroe Salmon, Klaksvik, Faerské ostrovy,
         trendov dôležitých na analýzu poškodenia trvalo od
         1. januára 1999 do 30. septembra 2002 (posudzované
                                                                                  — P/F Faeroe Seafood, Torshavn, Faerské ostrovy,
         obdobie).

                                                                                  — P/F Landshandilin, Torshavn, Faerské ostrovy,
                           B. NÁSLEDNÝ POSTUP
                                                                                  — P/F Navir, Argir, Faerské ostrovy,
(3)      Po uložení dočasného antidumpingového cla na dovozy
         veľkého pstruha dúhového s pôvodom v Nórsku a na Faer-                   — P/F Viking Seafood, Strendur, Faerské ostrovy.
         ských ostrovoch niektoré zainteresované strany predložili
         písomné pripomienky. Tým stranám, ktoré o to požiadali,
         sa poskytla možnosť ústneho prerokovania.
                                                                           (7)    Niektoré strany argumentovali tým, že zvolené OV nebolo
                                                                                  vhodné, nakoľko ceny boli počas tohto obdobia extrémne
(4)      Všetky zúčastnené strany boli informované o základných                   nízke a odvtedy sa zotavili. V tejto súvislosti treba pripo-
         skutočnostiach a okolnostiach, na základe ktorých má byť                 menúť, že podľa článku 6 ods. 1 základného nariadenia
         uložené konečné antidumpingové clo a definitívne sa                      na účely reprezentatívneho zistenia sa musí zvoliť doba
         ukladá dočasné clo. Navyše sa im poskytla lehota, v rámci                preskúmania, ktorá musí v prípade dumpingu obvykle
         ktorej mohli vyjadriť svoje námietky následne po sprístup-               pokrývať obdobie nie kratšie ako šesť mesiacov bezpro-
         není tejto informácie.                                                   stredne pred začiatkom konania. Inými slovami OV je
                                                                                  v zásade dané dátumom začatia konania. Treba však tiež
(1) Ú. v. ES L 56, 6.3.1996, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a dopl-           pripomenúť, že v súlade s obvyklou praxou spoločenstva,
    nené nariadením (ES) č. 1972/2002 (Ú. v. ES L 305, 7.11.2002, s. 1).          trvá OV týkajúce sa dumpingového šetrenia jeden rok.
(2) Ú. v. ES L 232, 18.9.2003, s. 29. Nariadenie naposledy zmenené                Toto obdobie je obvykle dostatočne dlhé nato, aby pokrylo
    a doplnené nariadením (ES) č. 117/2004 (Ú. v. EÚ L 17, 24.1.2004).            aj sezónne zmeny dopytu a tým zabezpečilo
 ---pagebreak--- 11/zv. 50           SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                                     79

      reprezentatívne zisťovanie, najmä vylúčením toho, aby                      na základe najnovšieho šetrenia (1) týkajúceho sa lososa,
      krátkodobé výkyvy na trhu spoločenstva alebo na vnútor-                    kde sa použil podobný argument, bolo stanovené, že prí-
      ných trhoch exportujúcej krajiny príliš veľmi nepôsobili                   slušný výrobok zahŕňal celú rybu, vypitvanú rybu a iné
      na zisťovanie. V článku 6 ods. 1 základného nariadenia sú                  druhy porciovaného filé, tiež už čerstvé, chladené alebo
      taktiež stanovené pravidlá podľa ktorých sa berú do úvahy                  mrazené a že takéto obchodné úpravy lososa predstavovali
      okolnosti, ktoré sa vyskytnú po OV. Podľa toho informá-                    jediný výrobok, ktorý ako taký bol považovaný za pod-
      cie, týkajúce sa obdobia nasledujúceho po OV nebudú                        obný vo všetkých ohľadoch s výrobkom vyrobeným výrob-
      obvykle brané do úvahy. V súlade s bežnou praxou spolo-                    cami spoločenstva a predaným na trhu spoločenstva, takže
      čenstva, toto bolo interpretované tak, že informácie, ktoré                tento prípad nepodporuje predložené tvrdenie. Záverom,
      sa vzťahujú na obdobie po OV, môžu byť brané do úvahy                      argumenty týkajúce sa šetrenia v USA neboli považované
      iba ak sú zrejmé, nesporné a trvalé. Zo žiadnych zistení                   za relevantné v súvislosti s týmto šetrením nakoľko orgány
      v tomto šetrení nevyplýva, že informácie, týkajúce sa obdo-                USA v antidumpingovom konaní vzali ako základ inú defi-
      bia po zahájení konania sú reprezentatívnejšie ako tie,                    níciu tovaru. Na základe vyššie uvedeného žiadosť, aby boli
      ktoré sa vzťahujú na OV. Informácie, ktoré sa vzťahujú                     mrazená celá ryba a filé vyňaté z konania, nebolo možné
      na obdobie pred OV, budú v každom prípade v posudzo-                       akceptovať.
      vanom období zohľadnené. Tento argument bol preto
      odmietnutý.

                                                                          (10)   Tie isté strany taktiež argumentovali, že na živého pstruha
                                                                                 dúhového by sa nemal vzťahovať príslušný výrobok, že
            C. PRÍSLUŠNÝ VÝROBOK A PODOBNÝ VÝROBOK                               chovatelia živého pstruha dúhového by nemali byť
                                                                                 zahrnutí v definícii priemyselného odvetvia spoločenstva
                                                                                 a že by sa malo rozlišovať medzi chovateľmi pstruhov
                                                                                 dúhových a spoločnosťami zaoberajúcimi sa usmrcova-
                                                                                 ním, balením, mrazením a spracovávaním rýb na filé.
                                                                                 V tomto ohľade je potreba podotknúť, že na živého pstruha
                                                                                 dúhového sa toto šetrenie nevzťahuje a nie je teda započí-
(8)   Nórski vyvážajúci výrobcovia a Nórske ministerstvo rybo-                   taný do celkovej produkcie dotknutého výrobku v spolo-
      lovu argumentovali tým, že čerstvý/chladený alebo mra-                     čenstve. Ďalej, živý pstruh dúhový skutočne nie je ani prí-
      zený pstruh dúhový sa nemôže považovať za podobné                          slušným výrobkom a ani chovatelia živých pstruhov
      výrobky, nakoľko nepreukazujú rovnaké fyzikálne vlastno-                   dúhových nie sú zahrnutí v definícii priemyselného odve-
      sti, mrazený pstruh dúhový je spracovaným výrobkom, pri                    tvia spoločenstva. Vzhľadom na námietku, že chovatelia
      ktorom sa ako surovina použila čerstvá ryba. Ďalej tvrdili,                pstruhov dúhových sa majú diferencovať, sa konštatovalo,
      že mrazený pstruh dúhový konkuruje čerstvému pstruhu                       že všetci vybratí spolupracujúci výrobcovia zahrnutí v prie-
      dúhovému iba po určitý stupeň a je do značnej miery                        myselnom odvetví spoločenstva ryby nielen chovajú, ale
      určený pre iné trhy ako čerstvé výrobky. Taktiež upozor-                   ich aj usmrcujú, balia alebo ich spracovávajú na filé. V nie-
      nili na to, že orgány v USA pri antidumpingovom konaní,                    ktorých prípadoch ich ďalej spracovávajú a/alebo ich zmra-
      ktoré sa týkalo lososov s pôvodom v Nórsku, vôbec nevzali                  zia. Takéto rozlišovanie medzi chovateľskými spoločnos-
      do úvahy mrazené výrobky. Obdobne vyhlásili, že                            ťami a spracovateľskými spoločnosťami z tohto dôvodu
      v poslednom antidumpingovom konaní, ktoré sa týkalo                        v priemyselnom odvetví spoločenstva neexistuje a tento
      lososa s pôvodom v Nórsku, na Faerských ostrovoch                          argument sa z tohto dôvodu zamieta.
      a v Čile, inštitúcie spoločenstva zistili, že mrazené filé z Čile
      konkurovalo výrobkom z čerstvého lososa priemyselného
      odvetvia spoločenstva iba v obmedzenej miere. Na základe
      týchto argumentov požadovali, aby boli mrazené celé ryby
      a filé z konania vyňaté.

                                                                          (11)   Ďalej bola uplatnená námietka, že časť produkcie veľkého
                                                                                 pstruha dúhového v spoločenstve je určená na produkciu
                                                                                 ikier a že ryby chované na tento účel až do pohlavnej
                                                                                 dospelosti predstavujú výrobok oveľa horšej kvality
(9)   V tomto ohľade treba upozorniť, že pri posudzovaní toho,                   a z tohto dôvodu nemôžu byť zároveň považované za prí-
      či sa má príslušný výrobok považovať za podobný veľ-                       slušný výrobok. Taktiež bolo v tomto smere vyhlásené, že
      kému pstruhovi dúhovému vyprodukovanému v spolo-                           základné fyzikálne vlastnosti sa výrazne menia v dôsledku
      čenstve, sa pôvodne zvažovalo, či rôzne druhy a obchodné                   nižšieho obsahu tuku a farby mäsa ryby dochovanej do
      úpravy veľkého pstruha dúhového, t. j. filé alebo celé ryby,               pohlavnej dospelosti s cieľom produkcie ikier. V tejto súvi-
      čerstvé alebo mrazené, preukázali rovnaké fyzikálne, tech-                 slosti treba v prvom rade upozorniť, že údajné zmeny
      nické a/alebo chemické vlastnosti. V tomto ohľade sa                       obsahu tuku a farby mäsa sú významné iba vtedy, ak sú
      dospelo k záveru, že na rozdiel od takých procesov ako je                  ryby úplne pohlavne dospelé, avšak nie predtým. Ryby sa
      údenie alebo marinovanie, zmrazenie veľkého pstruha                        však zabíjajú pred dosiahnutím úplnej pohlavnej
      dúhového nemení základné vlastnosti výrobku; ale výlučne
      umožňuje jeho skladovanie na neskoršiu spotrebu. Ďalej
      predložené šetrenie potvrdilo, že čerstvý a zmrazený veľký
      pstruh dúhový je vzájomne zameniteľný. Navyše,                      (1) Ú. v. EÚ L 133, 29.5.2003, s. 1
 ---pagebreak--- 80                 SK                                Úradný vestník Európskej únie                                           11/zv. 50

       dospelosti a kvalita ryby nie je v tomto čase ovplyvnená do           rozdielov medzi rôznymi triedami kvality dotknutého
       takej miery, aby ich nebolo možné predávať na trhu na ľud-            výrobku a nikdy predtým navrhnutú metodiku nepoužili.
       skú spotrebu. V tomto smere treba poznamenať, že úplne                Navyše, hoci sa potvrdilo že hlavná časť tak nórskych, ako
       pohlavne dospelý pstruh dúhový má ikry nižšej kvality.                aj faerských vývozov pstruhov dúhových je určená
       Z tohto dôvodu neexistuje žiadna pridaná hodnota na chov              na japonský trh, nedá sa vylúčiť, že takzvané japonské kva-
       pstruhov dúhových do úplnej pohlavnej dospelosti,                     litné pstruhy dúhové sa niekedy vyvážajú na iné trhy. Ak
       dokonca ani v prípade produkcie ikier. Príslušne ryby cho-            sa uzná argument strán, že primárnym cieľom produkcie
       vané na nižšiu ako úplnú pohlavnú dospelosť a produku-                je dodávať pstruhy dúhové vyhovujúce japonským nor-
       júce ikry ako vedľajší výrobok sa môžu predávať na trhu za            mám, tak je nanajvýš správne rozdeľovať náklady, ako sú
       ceny rovnaké alebo nižšie ako pohlavne nedospelé pstruhy              náklady na extra pigmentáciu krmiva, na všetky produko-
       dúhové, v závislosti od štádia pohlavnej dospelosti a od              vané ryby. Blokovanie výrobných nákladov na základe
       trhových podmienok. Nechať ryby pohlavne dospieť                      obratu, taktiež predvídané pri neexistencii vhodnejšej
       nemení preto ich základné fyzikálne vlastnosti, pokiaľ sa             metódy článkom 2 ods. 5 základného nariadenia, je sku-
       nedosiahne úplná pohlavná dospelosť. Tento posledný prí-              točne najlepšou metódou ako odzrkadliť rozdiely v takých
       pad, ako bolo uvedené vyššie, však nie je v záujme chova-             prípadoch, keď vznikajú pre produkty rovnaké náklady, ale
       teľov. Pokiaľ ide o rozdiely v kvalite tieto boli náležito            na konci dosiahnutá kvalita je rozdielna.
       zohľadnené pri stanovovaní rôznych druhov rýb podrobe-
       ných skúmaniu a boli zahrnuté do dumpingových výpoč-
       tov a posúdenia poškodenia. Tento argument bol preto
       odmietnutý.

                                                                      (15)   Navyše, vybratí výrobcovia na Faerských ostrovoch argu-
                                                                             mentovali tým, že metodiku ktorú navrhli na upravovanie
(12)   Keďže neboli zainteresovanými stranami predložené                     nákladov pomocou rozdielov v hodnotách pri opakova-
       žiadne informácie, závery uvedené v úvodných častiach 9               nom predaji medzi rôznymi kategóriami pstruhov pova-
       a 10 dočasného nariadenia sa týmto potvrdzujú.                        žovali za metodiku, ktorá je v súlade so všeobecne uzná-
                                                                             vanými účtovnými princípmi. Ako už bolo uvedené
                                                                             v úvodnej časti 56 dočasného nariadenia, metodika použí-
                                                                             vaná vybratými producentmi nealokuje náklady na pro-
                                                                             dukty na základe na akom tieto náklady skutočne vznikli
                             D. DUMPING                                      a ani nerozdeľuje výrobné náklady na jednotlivé výrobky
                                                                             spôsobom, ktorý správne odzrkadľuje ich príslušné pred-
                                                                             ajné ceny. Naopak, pri tejto metóde neboli uznané všetky
                                                                             výrobné náklady, nakoľko je to založené jednoducho
                                                                             na znížení nákladov na produkty s nižšou kvalitou
           1. Nároky vznesené stranami v Nórsku a na                         o čiastku rovnajúcu sa rozdielu medzi ich predajnými
                      Faerských ostrovoch                                    cenami a predajnými cenami produktov s vyššou kvalitou.
                                                                             Z tohto dôvodu sa táto metodika nemôže považovať za
                                                                             metodiku v súlade so všeobecne uznávanými účtovnými
                                                                             princípmi.
(13)   Niekoľkí účastníci v Nórsku a na Faerských ostrovoch
       argumentovali tým, že produkciou veľkého pstruha dúho-
       vého zásobujú najmä japonský trh a že v dumpingových
       výpočtoch neboli dostatočne zohľadnené údajné fyzikálne
       rozdiely medzi druhmi kvality predávanými na tento trh
       a predávanými na európsky alebo vnútorný trh. Spochyb-         (16)   Záverom, používanie obratu ako základu na alokovanie
       nili vhodnosť alokovania výrobných nákladov na základe                výrobných nákladov, v súlade s článkom 2 ods. 5 základ-
       obratu. Namiesto toho tvrdili, že Komisia mala akceptovať             ného nariadenia, znamená že všetky údajné fyzické roz-
       výpočty predložené v dotazníkoch, čím by boli znížené                 diely v druhoch kvality dotknutého výrobku sú príslušne
       výrobné náklady pre nižšie triedy kvality o absolútny roz-            zohľadnené vo výpočtoch, nakoľko táto metóda už svojou
       diel v priemerných predajných cenách, vyjadrených                     podstatou alokuje viac výrobných nákladov tým rybám,
       v NOK/kg, medzi výberovou a nižšou triedou kvality.                   ktoré majú vyššiu predajnú hodnotu, ako sú pstruhy
                                                                             dúhové so špičkovou kvalitou. Argumenty uvedené
                                                                             v úvodných častiach 11 a 12 sa preto zamietajú a metóda
                                                                             uvedená v úvodnej časti 46 dočasného nariadenia sa týmto
                                                                             potvrdzuje.
(14)   Výpočty výrobných nákladov, predložené spoločnosťami
       v ich odpovediach na dotazník, nemohli byť akceptované,
       nakoľko, ako je uvedené v úvodnej časti 46 dočasného
       nariadenia, spoločnosti neboli schopné dokázať, že všetky
       pstruhy japonskej kvality boli určené na japonský trh a ani
       to, že jednotkové náklady vo výrobnom procese na túto
       produkciu skutočne nevznikli pri všetkých kvalitách. Navy-     (17)   Značný počet nórskych strán argumentoval tým, že
       še, metodika navrhnutá spoločnosťami mala za následok                 výpočty obstarávacích nákladov každého výrobcu, ktoré
       skôr odstránenie určitých nákladov, ako ich realokovanie              boli založené na predajoch určených na spotrebu na vnú-
       na všetky výrobné jednotky a vybratí producenti nemali                tornom trhu (úvodná časť 30 dočasného nariadenia), pred-
       zavedený systém identifikácie nákladov na základe                     stavovali iba malú časť celkových predajov na vnútornom
 ---pagebreak--- 11/zv. 50           SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                                   81

       trhu a z tohto dôvodu nebudú reprezentatívne. Pri posu-                 vzťahovala na značný rozsah rozdielnych kvalít. Hoci sa to
       dzovaní tohto tvrdenia bola taktiež znovu preskúmaná                    počas overovacích návštev výslovne požadovalo, tieto
       metodika použitá na stanovenie obstarávacích nákladov,                  strany neposkytli informácie, ktoré by umožnili podrob-
       uvedená v úvodných častiach 29 až 32 dočasného naria-                   nejší výpočet a ani inak nezdôvodnili vyššie uvedené tvr-
       denia. Dospelo sa k záveru, že vylúčenie predajov, ktoré                denie. Použitá metóda sa považuje za najsprávnejšiu,
       neboli realizované za obvyklých obchodných podmienok                    nakoľko, ak sa zoberú obstarávacie náklady na čerstvé
       a zisťovanie nákladov v prípadoch, kedy predaje týchto                  vypitvané ryby s hlavou špičkovej kvality (najbežnejšie
       druhov výrobkov neboli ziskové, by mohli byť predmetom                  predávaný druh) a tieto sa upravia o percentuálny rozdiel
       obstarávacích nákladov aj tie prvky, ktoré nezahrňujú len               medzi predajnou cenou za tento produkt a predajnou
       náklady, ale aj predstavu zisku. Z tohto dôvodu bolo sta-               cenou za filé, diskutované rozdiely v kvalite sú vo výpočte
       novené, že predaje za obvyklých obchodných podmienok,                   skutočne zohľadnené. Treba upozorniť, že spoločnosti boli
       realizované na úrovni výrobcov by neboli celkom vhodné.                 v dotazníkoch požiadané, aby sa okamžite skontaktovali
       Preto bolo rozhodnuté stanoviť „obstarávacie náklady“                   so zodpovednými úradníkmi, pokiaľ by mali nejaké otázky,
       výlučne na nákladoch vzniknutých u vybratých výrobcov,                  alebo pokiaľ by požadovali akékoľvek objasnenie hlavných
       pričom tieto náklady sú ešte stále alokované na výrobky                 aspektov samotného dotazníka, ako napr. časti týkajúcej sa
       spôsobom opísaným v poslednej vete úvodnej časti 46                     opisu výrobku, čo však neučinili. V tomto štádiu skúma-
       dočasného nariadenia. Navyše, s cieľom zabezpečiť maxi-                 nia sa vyššie uvedené poznámky týkajúce sa rozsahu kva-
       málnu reprezentatívnosť, bolo rozhodnuté že obstarávacie                lít v rámci použitých kódov výrobku už nedajú brať do
       náklady takto vypočítané pre každého vybratého výrobcu                  úvahy. Metodika uvedená v úvodnej časti 33 dočasného
       musia byť vážené podľa množstiev všetkých predajov,                     nariadenia sa preto potvrdzuje.
       ktoré títo výrobcovia realizovali na vnútornom trhu nezá-
       vislým domácim zákazníkom s cieľom získať celkové
       obstarávacie náklady pre každý druh výrobku predávaný
       vybratými výrobcami.

                                                                        (20)   Jedna nórska strana trvala na tom, že ziskové rozpätia pou-
                                                                               žité pri zostavovaní obstarávacích nákladov a bežných cien
                                                                               boli nereálne vysoké (úvodné časti 31 a 38 dočasného
                                                                               nariadenia). V tomto kontexte treba poznamenať, že vzhľa-
(18)   Taktiež bolo vyhlásené, že reprezentatívnosť predajov
                                                                               dom na revíziu metodiky, používanej na stanovenie obsta-
       na vnútornom trhu realizovaných nórskymi vývozcami
                                                                               rávacích nákladov, nebolo teraz na úrovni vybratých
       musí byť posúdená skôr na základe kombinovaných pred-
                                                                               výrobcov použité žiadne ziskové rozpätie. Ziskové rozpä-
       ajov na vnútornom trhu troch vývozcov pre každý druh
                                                                               tia použité na úrovni vybratých vývozcov v limitovanom
       výrobku, než pre každého vývozcu samostatne (úvodná
                                                                               počte prípadov, kedy sa ceny zostavovali, sa pohybovali
       časť 34 nariadenia). Prístup zaujatý k posudzovaniu repre-
                                                                               v rozpätí od 12 % do 21 %, pričom priemer sa pohyboval
       zentatívnosti predajov na vnútornom trhu pre každého
                                                                               tesne okolo 15 %. Tieto čísla pochádzajú z vlastných ove-
       vývozcu samostatne je však konzistentný so zavedenou
                                                                               rených údajov vybratých spoločností týkajúcich sa ich
       praxou posudzovania okolností a stanovovania výsledkov
                                                                               ziskových predajov a z tohto dôvodu nemôžu byť pova-
       pre každého vývozcu tvoriaceho časť vzorky samostatne,
                                                                               žované za zvýšené. Toto tvrdenie sa preto zamieta. Jedna
       pred stanovením celkového výsledku vzorky. Táto skúška
                                                                               nórska strana argumentovala tým, že iba posúdenie zisko-
       reprezentatívnosti nie je žiadnym spôsobom spojená
                                                                               vých predajov pri zostavovaní obstarávacích nákladov
       s otázkou, či sa uplatňujú jednotlivé clá alebo jednotné clo
                                                                               a bežnej ceny v prípadoch uvedených v úvodných častiach
       pre celé územie, ako v tomto prípade. Tento argument sa
                                                                               31 a 36 je proti pravidlám WTO. Tento argument nie je
       teda zamieta a potvrdzuje sa prístup uvedený v úvodných
                                                                               možné akceptovať. Vzhľadom na revíziu metodiky použí-
       častiach 26 až 28 dočasného nariadenia.
                                                                               vanej na stanovenie obstarávacích nákladov sa už pri obsta-
                                                                               rávacích nákladoch táto otázka skutočne nevyskytuje. Prí-
                                                                               stup sledovaný pri testovaní ziskovosti predajov
                                                                               na vnútornom trhu vývozcov s cieľom stanovenia bežnej
                                                                               ceny je konzistentný s ustanoveniami obsiahnutými
                                                                               v článku 2 ods. 4 základného nariadenia, ktoré sú v súlade
                                                                               s pravidlami WTO. Toto tvrdenie sa preto zamieta.

(19)   Značný počet nórskych strán argumentoval taktiež tým, že
       v neskoršom štádiu skúmania je výpočet obstarávacích
       nákladov pre filé z pstruhov dúhových nesprávny, nakoľko
       je založený na obstarávacích nákladoch pre ryby „špičko-
       vej“ kvality, ako je uvedené v úvodnej časti 33 dočasného
       nariadenia, a nakoľko kódy používané pre filé zahŕňajú
       rozsah rozdielnych kvalít. Trvali na tom, že ryby „špičko-
       vej“ kvality sa nepoužívajú na filé, ktoré je spravidla vyrá-    (21)   Strany na Faerských ostrovoch tvrdili, že pri neexistencii
       bané z rýb „inej“ kvality, alebo niekedy z rýb „priemernej“             predajov na vnútornom trhu by sa bežné ceny mali stano-
       kvality, jednotlivé kvality sú definované v úvodnej časti 28            vovať na základe informácií, týkajúcich sa vývozov do tre-
       dočasného nariadenia. Aj tak však dospeli k záveru, že                  tích krajín, čo sa požadovalo v časti dotazníka pri šetrení
       dokonca ani založenie výpočtu na rybách s „inou“ kvali-                 (úvodné časti 50 a 51 dočasného nariadenia). V tomto
       tou by nebolo správne, nakoľko samotná táto kategória sa                ohľade treba poznamenať, že žiadosť o určité informácie
 ---pagebreak--- 82                 SK                                Úradný vestník Európskej únie                                            11/zv. 50

       pri šetrení nijakým spôsobom neprejudikuje ďalšiu analý-              počas OV významne poklesli a že následne budú faerské
       zu, ani obmedzenie výberu metodík, ktoré využívajú iba                vývozy do ES v budúcnosti de minimis. Na tomto základe
       tieto informácie. Zostavovanie bežných cien na základe                sa nárokovalo ukončenie konania vzhľadom na Faerské
       výrobných nákladov v krajine pôvodu je prvou alternatí-               ostrovy. V tomto ohľade treba pripomenúť, že podľa
       vou uvedenou v článku 2 ods. 3 základného nariadenia                  článku 6 ods. 1 základného nariadenia informácie, týka-
       v prípadoch, keď neexistujú žiadne predaje na vnútornom               júce sa obdobia nasledujúceho po OV sa nemajú za nor-
       trhu. Použitie zostavenej bežnej ceny namiesto vývozných              málnych okolností brať do úvahy. Závery majú byť preto
       cien do tretích krajín, ako základu na stanovenie bežnej              obmedzené na OV okrem prípadov, keď je možné preuká-
       ceny je taktiež konzistentnou praxou spoločenstva pri                 zať, že účinky nových okolností sú zrejmé, nesporné
       neexistencii reprezentatívnych predajov na vnútornom                  a trvalé, nie sú prístupné manipulácii a nepochádzajú
       trhu. Neboli prednesené žiadne argumenty a ani sa nenašli             z úmyselného konania zainteresovaných strán. Bolo ove-
       žiadne dôvody v tom zmysle, prečo by používanie vývoz-                rené, že skutočne došlo k zníženiu výroby a vývozov tak,
       ných cien do tretích krajín bolo bývalo v tomto prípade               ako sa tvrdilo. Avšak, hoci sa tvrdí, že poklesy dostanú
       vhodnejšie, ako zostavená bežná cena. Tento argument sa               faerské vývozy do ES v blízkej budúcnosti pod úroveň de
       teda zamieta a potvrdzuje sa prístup uvedený v úvodných               minimis, neexistujú dostatočné znalosti, ktorými by sa
       častiach 50 až 51 dočasného nariadenia.                               dospelo k záveru, že takýto pokles bude trvalý. Navyše, aj
                                                                             keby skutočne došlo vo všeobecnosti k trvalému poklesu
                                                                             výroby a vývozov, nebolo by možné usúdiť, že vývozy do
                                                                             ES budú taktiež trvalo klesať vzhľadom na skutočnosť, že
(22)   Niekoľko nórskych strán označilo vylúčenie určitých pred-             vývozy do ES predstavujú iba okolo 11 % výroby a že
       ajov veľkoobchodníkom a distribútorom z predajov                      preto akákoľvek malá zmena dodávok napr. na japonský
       na vnútornom trhu za nesprávne. Výpočty boli zmenené                  trh by mohla mať za následok významný nárast vývozov
       a doplnené, s cieľom zobrať tieto predaje do úvahy.                   do spoločenstva. Takýto druh situácie by sa dal preveriť iba
                                                                             v priebehu dlhšieho časového obdobia. Toto tvrdenie sa
                                                                             preto zamieta.
(23)   Štyri nórske spoločnosti argumentovali tým, že kódy pou-
       žité v rámci šetrenia na označenie rozdielnych druhov dot-
       knutého výrobku neboli na tento účel dostatočne pod-
       robné. Treba poznamenať, že systém kódovania výrobkov
       je založený na všeobecne akceptovanom systéme triedenia                                  3. Výpočty dumpingu
       používanom v priemysle, účelom ktorého je rozlišovať
       medzi rôznymi kvalitami výrobku. Z tohto dôvodu sa
       považuje za vhodný základ na zabezpečenie správneho
       porovnania medzi bežnou cenou a vývoznou cenou pre
                                                                      (27)   Niektoré tvrdenia boli akceptované a výpočty opravené,
       rovnakú kvalitu a obchodnú úpravu dotknutého výrobku.
                                                                             výška dumpingu s konečnou platnosťou, vyjadrená ako
       Tento argument sa zamieta z tých istých dôvodov ako sú
                                                                             percento netto ceny cif na hranici spoločenstva, je stano-
       uvedené v úvodnej časti 17.
                                                                             vená takto:

                                                                             Nórsko, celoštátne rozpätie                        24,8 %
(24)   Jeden nórsky vývozca si nárokoval úpravu vzhľadom
       na určité predaje na vnútornom trhu maloobchodníkom                   Faerské ostrovy:
       na základe toho, že tieto boli na inej úrovni obchodu ako
       jeho predaje do spoločenstva. Tento argument bol akcep-                  P/F PRG Export (pre tovary vyrábané firmou 54,5 %
       tovaný a výpočty bežnej ceny boli príslušne upravené.                    P/F Luna)

                                                                                P/F Vestsalmon (pre tovary vyrábané firmou 30,0 %
                                                                                P/F Vestlax)
(25)   Niekoľko strán predložilo pripomienky, týkajúce sa                       Spolupracujúce ale nevybraté spoločnosti        42,6 %
       zahrnutia určitých položiek do údajov o výrobných nákla-
       doch a správneho označovania transakcií súvisiacich                      Všetky ostatné spoločnosti                      54,5 %
       s predajmi na vnútornom trhu tam, kde boli predaje
       obchodníkom vylúčené. V prípade nárokov u ktorých sa
       zistilo, že boli opodstatnené, boli dumpingové výpočty prí-
       slušne pozmenené. Administratívna chyba, zistená vo
       výpočte obstarávacích nákladov u jedného nórskeho                                 E. PRIEMYSEL SPOLOČENSTVA
       výrobcu, ktorá viedla k podhodnoteniu obstarávacích
       nákladov, bola taktiež opravená.

                                                                      (28)   Nórske Ministerstvo rybolovu argumentovalo tým, že per-
            2. Udalosti na Faerských ostrovoch po OV                         cento produkcie priemyslu spoločenstva vzhľadom na cel-
                                                                             kovú produkciu spoločenstva je nižšie ako 25 % a z tohto
                                                                             dôvodu muselo byť konanie v tomto prípade ukončené
                                                                             z titulu nedostatku podpory. Toto vyhlásenie bolo zalo-
(26)   Niektoré strany na Faerských ostrovoch argumentovali                  žené v prvom rade na argumente, že produkcia priemyslu
       tým, že úroveň výroby a vývozov z Faerských ostrovov                  spoločenstva, do ktorej by nemala byť zahrnutá produkcia
 ---pagebreak--- 11/zv. 50           SK                                Úradný vestník Európskej únie                                                     83

       veľkého pstruha dúhového, používaného pre vlastnú                      produkcie veľkého pstruha dúhového na fínskom trhu,
       potrebu, ako je ďalej vysvetlené v úvodnej časti 41 a v dru-           trhový podiel ostatných výrobcov spoločenstva na tomto
       hom rade na argumente, že celkové údaje o objeme pro-                  trhu predstavoval viac ako 12 %. Toto percento sa pova-
       dukcie spoločenstva za roky 2001 a 2002 nahlásené Fede-                žuje za dostačujúce, najmä vzhľadom na skutočnosť že trh
       ráciou európskych producentov akvakultúry (FEAP) sú                    s príslušným výrobkom je konkurenčný, transparentný
       nespoľahlivé, nakoľko neexistuje žiadna spoločná metóda                a citlivý na kolísanie cien. Z tohto dôvodu nie je možné
       zberu údajov o produkcii od členov FEAP.                               považovať fínsky trh za izolovaný. Navyše, dumpingové
                                                                              dovozy z Nórska a z Faerských ostrovov nie sú zamerané
                                                                              na fínsky trh a nespôsobujú ujmu výlučne výrobcom tejto
                                                                              krajiny. Kritériá uvedené v článku 4 ods. 1 písm. b) bod i)
                                                                              základného nariadenia pre regionálny prípad nie sú teda
                                                                              splnené a argument bol zamietnutý.

(29)   Vzhľadom na prvý aspekt treba poznamenať, že bez ohľadu
       na otázku ako možno existenciu trhu pre vlastnú potrebu
       najvhodnejšie zohľadniť pri stanovovaní ujmy, preskúma-                                     F. POŠKODENIE
       nie sa musí v každom prípade vzťahovať na celý trh z dôvo-
       dov vysvetlených v úvodných častiach 41, 42 a 43, a tým
       pádom tak na produkciu použitú na predaje na voľnom
       trhu, ako aj na produkciu použitú pre vlastnú potrebu.                            1. Zrejmá spotreba spoločenstva
       Situácia sa teda musí stanoviť rovnako pre celý trh a argu-
       ment predložený v tomto ohľade sa preto zamieta.
                                                                       (32)   Kvôli revidovaným údajom o objeme výroby spoločenstva,
                                                                              opísaným v úvodnej časti 44, údaje v úvodných častiach
                                                                              67, 74 a 84 dočasného nariadenia, týkajúce sa spotreby
                                                                              spoločenstva a následne trhových podielov priemyslu spo-
                                                                              ločenstva a dovozov z Nórska a z Faerských ostrovov boli
                                                                              príslušne overené s cieľom konečného stanovenia a sú uve-
(30)   Vzhľadom na druhý predložený argument bolo správne, že                 dené nižšie.
       v predbežnom štádiu štatistické informácie sprístupnené
       zo strany FEAP obsahovali určitý počet nepotvrdených
       údajov, avšak základ netvorili výlučne tieto údaje. FEAP
       sumarizuje údaje o výrobe poskytované jej členskými štát-              Zrejmá spotreba v spoločenstve
       mi, národnými združeniami a/alebo národnými výskum-
       nými inštitúciami. Tieto údaje sa prešetrujú a hlásia sa
                                                                                                    1999     2000      2001        OV
       FEAP v rámci jej zasadnutí dvakrát za rok. Údaje o výrobe,
       týkajúce sa predchádzajúceho roku, sa overujú a schvaľu-
                                                                              Tony                43 831    49 970    54 250     55 565
       jú. Po zasadnutí valného zhromaždenia FEAP v októbri
       2003 a po následnej overovacej návšteve v priestoroch
       FEAP boli údaje o objeme výroby príslušne preskúmané.                  Index 1999 = 100      100       114       124       127
       FEAP zostáva naďalej jediným zdrojom informácií
       na úrovni spoločenstva o celkovej produkcii spoločenstva.
       Pokiaľ ide o spoľahlivosť týchto údajov, treba podotknúť že     (33)   Na základe vyššie uvedeného, zrejmá spotreba veľkého
       FEAP údaje o objeme výroby upravuje tam, kde to pripadá                pstruha dúhového na trhu spoločenstva vykazuje mierny
       do úvahy s cieľom znížiť akékoľvek nezrovnalosti v metó-               nárast vzhľadom na údaje uvedené v dočasnom nariadení.
       dach používaných jej členmi a/alebo národnými výskum-
       nými inštitúciami s cieľom uverejnenia celkových údajov.
       Na tomto základe a vzhľadom na údaje o objeme výroby
       priemyslu spoločenstva, ktoré boli revidované a vysvetlené      (34)   Jedna strana argumentovala tým, že číselné znaky KN,
       v úvodnej časti 44, bolo potvrdené, že na priemyselné                  ktoré používal Eurostat počas OV sa vzťahovali aj
       odvetvie spoločenstva pripadá viac ako 25 % výroby spo-                na porcované pstruhy, nezahrnuté do rozsahu výrobku pre
       ločenstva dotknutého výrobku a z tohto dôvodu bol argu-                toto konanie a z tohto dôvodu údaje o vývoze a o dovoze
       ment nórskeho Ministerstva rybolovu zamietnutý.                        použité pri výpočte zrejmej spotreby spoločenstva veľkého
                                                                              pstruha dúhového nie sú správne.

                                                                       (35)   Metodika použitá na výpočet spotreby skutočne zohľad-
                                                                              ňuje tento prvok a vykonáva nevyhnutné príslušné úpravy,
                                                                              ako je to podrobne opísané v úvodnej časti 65 dočasného
(31)   Faerskí vyvážajúci výrobcovia a faerské združenie rybných              nariadenia.
       fariem argumentovalo tým, že za sťažovateľa musí byť
       považovaný regionálny priemysel, nakoľko takmer celá
       jeho produkcia sa predáva na fínskom trhu a vnútrokomu-
       nitárny obchod s Fínskom je zanedbateľný, čím spĺňa kri-        (36)   Nakoľko neboli poskytnuté ďalšie informácie a berúc do
       tériá uvedené v článku 4 ods. 2 písm. b základného naria-              úvahy revidované údaje o spotrebe spoločenstva, metodika
       denia na vytvorenie izolovaného trhu. Keďže fínski                     vysvetlená v úvodnej časti 65 dočasného nariadenia sa
       výrobcovia skutočne predali počas OV väčšiu časť svojej                týmto potvrdzuje.
 ---pagebreak--- 84          SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                                 11/zv. 50

                                            2. Podiel príslušných dovozov na trhu

     (37)   Kvôli vyššie opísaným údajom o spotrebe spoločenstva, údaje týkajúce sa podielu dovozov na trhu z Nórska
            a z Faerských ostrovov boli s cieľom konečného stanovenia preskúmané a sú uvedené nižšie:

                                                   1999               2000                2001                 DP

            Trhový podiel                         3,8 %               3,5 %              11,0 %              16,7 %

     (38)   Z vyššie uvedeného vyplýva rovnaký prudký nárast dumpingových dovozov z Nórska a z Faerských
            ostrovov, ako bolo uvedené v úvodnej časti 74 dočasného nariadenia. Ich podiel na trhu skutočne vzrástol
            počas posudzovaného obdobia o približne 13 percentuálnych bodov a absorboval hlavnú časť nárastu
            spotreby, ku ktorej došlo v rovnakom období na trhu spoločenstva.

                             3. Účinok dumpingových dovozov na ceny na trhu spoločenstva

     (39)   Po zavedení dočasných opatrení, nové výpočty rozpätí nízkych cien v dôsledku niektorých transakcií
            u ktorých sa zistilo, že boli nesprávne zaznamenané a korekcií vykonaných s cieľom zohľadniť voľnú colnú
            kvótu poskytnutú Faerským ostrovom (úvodné časti 92 a 93) potvrdili, že dotknuté výrobky s pôvodom
            v Nórsku a na Faerských ostrovoch boli predávané za ceny, ktoré boli pri dovozoch z Nórska v priemere
            o 7,3 % nižšie a pri dovozoch z Faerských ostrovov o 21,8 % – 28,4 % nižšie, ako ceny priemyselného
            odvetvia spoločenstva.

     (40)   Analýza všetkých revidovaných údajov nemala za následok zmenu metodiky vysvetlenej v úvodných
            častiach 76 a 77 dočasného nariadenia, čo sa týmto potvrdzuje.

                               4. Hospodárska situácia v priemyselnom odvetví spoločenstva

            i) Úvodné poznámky

     (41)   V rámci šetrenia sa zistilo, že dvaja z vybratých spolupracujúcich výrobcov priemyselného odvetvia
            spoločenstva použili podobný výrobok pri ďalšom spracovaní na iné produkty, hlavne na údené a na mleté
            pstruhy. Takéto vnútorné transfery pre vlastnú potrebu, t. j. také, ktoré vykonal jediný výrobca s cieľom
            ďalšieho spracovania, prepracovania, alebo balenia v rámci integrovaného procesu, nevstupujú na otvorený
            trh a tým pádom nie sú v priamej konkurencii s dovozmi dotknutého výrobku. S cieľom zohľadniť túto
            situáciu a poskytnúť čo možno najúplnejší obraz o situácii priemyselného odvetvia spoločenstva, boli údaje
            o celkovej produkcii získané a analyzované a následne bolo overené, či bola produkcia určená pre vlastnú
            potrebu alebo pre voľný trh.

     (42)   Pre nasledovné ekonomické ukazovatele sa analýza zamerala na situáciu prevládajúcu na voľnom trhu:
            objem predajov, predajné ceny, ziskovosť, návratnosť investícií a peňažný tok. Tam, kde to bolo možné
            a opodstatnené, tieto výsledky sa následne porovnali s údajmi, ktoré sa týkali trhu pre vlastnú potrebu. Kvôli
            použitiu výberu boli tieto ukazovatele overené na základe údajov získaných o vybratých spoločnostiach. Je
            potrebné upozorniť, že neexistovali žiadne náznaky ďalšieho spracovania inými spoločnosťami patriacimi
            do priemyselného odvetvia spoločenstva, avšak mimo vzorky.

     (43)   Pokiaľ ide o iné ekonomické ukazovatele, na základe skúmania sa zistilo, že mohli byť reálne overené iba
            vzhľadom na celú činnosť. Samozrejme výroba (pre vlastnú potrebu, ako aj pre voľný trh), výrobná kapacita,
            využívanie výrobnej kapacity, trhový podiel, investície, zamestnanosť, produktivita, mzdy a schopnosť
            navršovať kapitál závisia od celkovej činnosti, či už sa jedná o výrobu pre vlastné potreby alebo predávanú
            na voľnom trhu.
 ---pagebreak--- 11/zv. 50          SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                         85

                   ii) Výrobná kapacita, výroba, využitie kapacity

            (44)   Zavedením dočasných opatrení boli znovu preskúmané faktory, uvedené v nasledovnej tabuľke. Určité
                   informácie, týkajúce sa troch spolupracujúcich výrobcov spoločenstva mohli byť zohľadnené tak, že údaje
                   v úvodnej časti 81 dočasného nariadenia boli mierne podhodnotené. Na účel konečného vyhlásenia boli
                   upravené a sú uvedené nižšie.

                   Výrobná kapacita, výroba, využitie kapacity

                                                                     1999        2000          2001               DP

                   Výrobná kapacita ekvivalentu celých rýb       15 645         15 630        15 665           15 684
                   v tonách

                   Index 1999 = 100                                   100        100            100              100

                   Výroba ekvivalentu celých rýb v tonách        11 348         12 739        11 605           12 080

                   Index 1999 = 100                                   100        112            102              106

                   Objem výroby/využitie výrobnej kapa-              73 %        82 %          74 %              77 %
                   city

            (45)   Analýza všetkých revidovaných údajov nemala za následok zmenu záverov formulovaných v úvodnej časti
                   81 dočasného nariadenia, ktoré sa týmto potvrdzujú.

                   iii) Zásoby

            (46)   Pri skúmaní sa zistilo, že jeden z nevybratých spolupracujúcich výrobcov spoločenstva zmrazil veľkú časť
                   svojej produkcie v roku 2000 a 2001, ktorá bola následne predaná v roku 2001 a počas OV. U žiadnych
                   iných výrobcov sa však nezistilo zmrazenie ich produkcie a z tohto dôvodu sa závery formulované
                   v úvodnej časti 82 dočasného nariadenia týmto potvrdzujú.

                   iv) Trhový podiel priemyslu spoločenstva

            (47)   Ďalej, vzhľadom na revidované údaje o spotrebe spoločenstva a o výrobe priemyselného odvetvia
                   spoločenstva, vysvetlené v úvodnej časti 32, trhový podiel priemyselného odvetvia spoločenstva počas
                   analyzovaného obdobia je uvedený nižšie.

                   Trhový podiel priemyselného odvetvia spoločenstva

                                                                     1999        2000          2001              OV

                   Trhový podiel                                     25,9 %     25,5 %        21,4 %            21,7 %

            (48)   Z vyššie uvedeného vyplýva, že trhový podiel priemyselného odvetvia spoločenstva v analyzovanom období
                   poklesol o 4 percentuálne body. Zatiaľ čo vysoký nárast spotreby spoločenstva, t. j. 27 % počas
                   analyzovaného obdobia, nemení trend príslušných dovozov, vykazujúci prudký nárast má za následok oveľa
                   nižší trhový podiel priemyselného odvetvia spoločenstva, ktorý stratil v rovnakom období viac ako štyri
                   percentuálne body. Závery formulované v úvodnej časti 84 dočasného nariadenia sa týmto potvrdzujú.
                   Treba však upozorniť, že trhový podiel priemyselného odvetvia spoločenstva klesal iba v roku 2001, kedy
                   prudko poklesli dotknuté dovozy.
 ---pagebreak--- 86          SK                                      Úradný vestník Európskej únie                                        11/zv. 50

            v) Zamestnanosť, produktivita, mzdy, schopnosť navršovať kapitál

     (49)   Z tých istých dôvodov, ktoré sú opísané v úvodnej časti 44, údaje o zamestnanosti a produktivite boli
            príslušne revidované takto:

            Zamestnanosť, produktivita

                                                                 1999                2000     2001          DP

            Počet zamestnancov                                   194                 179      182           173

            Index 1999 = 100                                     100                  92      94            89

            Produktivita: výroba/zamestnanosť                    100                 122      109           119

            Zdroj: Odpovede na dotazník priemyselného odvetvia spoločenstva.

     (50)   Analýza všetkých revidovaných údajov nemala za následok zmenu záverov formulovaných v úvodnej časti
            86 dočasného nariadenia, ktoré sa týmto potvrdzujú.

     (51)   So zreteľom na schopnosť navŕšiť kapitál sa potvrdzuje, že priemyselné odvetvie spoločenstva nenarazilo
            na žiadne konkrétne ťažkosti, pokiaľ ide o jeho možnosť investovať do nového zariadenia a vybavenia, ako
            bolo vysvetlené v úvodnej časti 91 dočasného nariadenia. Túto schopnosť však treba vidieť vo svetle úsilia
            priemyselného odvetvia spoločenstva zvýšiť svoju produktivitu s cieľom vyrovnať sa so zvýšenou
            konkurenciou, spôsobenou nízkymi trhovými cenami.

     (52)   Vzhľadom na absenciu akýchkoľvek informácií týkajúcich sa miezd, závery uvedené v úvodnej časti 87
            dočasného nariadenia sa týmto potvrdzujú.

            vi) Predaje

     (53)   So zreteľom na objemy predaja treba najskôr pripomenúť, že sa vychádzalo, ako bolo uvedené v úvodných
            častiach 65, 66 a 82 dočasného nariadenia, z údajov o výrobe, ktoré zodpovedali predajom dotknutého
            výrobku pre vnútornú potrebu, ako aj na voľnom trhu, s výnimkou predajov jednej spoločnosti, čo bolo
            vysvetlené v úvodnej časti 46. Predaje podobného výrobku na voľnom trhu realizované priemyselným
            odvetvím spoločenstva a objemy výroby použité dvomi vybratými spoločnosťami na ďalšie spracovanie
            podobného výrobku (použitie pre vlastnú potrebu) sú uvedené nižšie.

                                                                 1999                2000     2001          DP

            Predaje na voľnom trhu v tonách WFE                10 274                8 114   10 727       11 326

            Index 1999 = 100                                     100                  79      104           110

            Použitie pre vlastnú potrebu v tonách                872                 2 053   1 559         2 795
            WFE

            Index 1999 = 100                                     100                 235      179           320

            Zdroj: Odpovede vybratých výrobcov priemyslu spoločenstva na dotazník.
 ---pagebreak--- 11/zv. 50          SK                                      Úradný vestník Európskej únie                                        87

            (54)   Z vyššie uvedeného vyplýva, že zatiaľ čo predaje na voľnom trhu vzrástli počas analyzovaného obdobia
                   o desať percentuálnych bodov, použitie pre vlastnú potrebu vzrástlo trojnásobne. Treba však podotknúť,
                   že vysoký nárast použitia pre vlastnú potrebu bol spôsobený hlavne skutočnosťou, že jeden z dvoch
                   výrobcov v spojení prakticky zahájil svoje operácie ďalšieho spracovania až v roku 2000. Každopádne,
                   z tohto vývoja vyplýva, že priemyselné odvetvie spoločenstva nebolo schopné profitovať z nárastu spotreby
                   (+ 27 % počas posudzovaného obdobia), ale namiesto toho bolo nútené zvýšiť svoju spotrebu podobného
                   výrobku.

                   vii) Ziskovosť

            (55)   V rámci prešetrenia informácií predložených vybratými spolupracujúcimi výrobcami spoločenstva bola
                   s cieľom konečného stanovenia revidovaná ziskovosť týchto spoločností pri ich čistých predajoch
                   na voľnom trhu a je uvedená nižšie:

                                                                       1999                 2000     2001          DP

                   Ziskovosť predajov na voľnom trhu                   8,6 %                13,3 %   10,4 %       0,5 %

                                                                        100                  155      122           5
                   Zdroj: Odpovede vybratých výrobcov priemyslu spoločenstva na dotazník.

            (56)   Z vyššie uvedeného vyplýva, že zatiaľ čo ziskovosť predajov na voľnom trhu bola relatívne vysoká počas
                   rokov 1999 až 2001, počas OV zaznamenala výrazné zhoršenie, prakticky až na prah rentability, v dôsledku
                   nízkych cien prevládajúcich na trhu. Pokiaľ ide o ziskovosť, vrátane použitia pre vlastnú potrebu, táto
                   nemohla byť stanovená, nakoľko transfery pre vlastnú potrebu podobného výrobku boli vnútornými
                   transfermi výrobcov v spojení, na ktoré sa nevystavovali žiadne faktúry. Neexistuje žiadny dôvod domnievať
                   sa, že ziskovosť takýchto transferov pre vlastnú potrebu v rámci dvoch príslušných spoločností nesledovala
                   taký istý trend ako trend predajov na voľnom trhu.

                   viii) Návratnosť investícií, peňažný tok

            (57)   Návratnosť investícií sledovaného vybratého:

                                                                       1999                 2000     2001          DP

                   Návratnosť investícií                              43,7 %                57,2 %   58,3 %       2,3 %
                   Zdroj: Odpovede vybratých výrobcov priemyslu spoločenstva na dotazník.

            (58)   Vyššie uvedené potvrdilo rovnaký trend ako bol predbežne stanovený a z tohto dôvodu sa závery
                   formulované v úvodnej časti 92 dočasného nariadenia týmto potvrdzujú. Pokiaľ sa jedná o návratnosť
                   investícií, týkajúcich sa transferov pre vlastnú potrebu, táto nemohla byť posúdená z rovnakých dôvodov
                   aké boli vysvetlené pre ziskovosť. Vzhľadom na to, že transfery pre vlastnú potrebu realizovali výrobcovia
                   v spojení s použitím rovnakých výrobných zariadení a rovnakých investícií, dospelo sa k záveru, že sledujú
                   rovnaký trend ako predaje na voľnom trhu.
 ---pagebreak--- 88          SK                                      Úradný vestník Európskej únie                                        11/zv. 50

     (59)   Vybraní výrobcovia priemyselného odvetvia spoločenstva zaznamenali počas posudzovaného obdobia
            netto prírastky finančných prostriedkov z prevádzkových činností. Tieto však počas OV veľmi poklesli, ako
            je uvedené nižšie:

                                                                1999                 2000    2001           DP

            Peňažný tok v tis. EUR bez použitia pre             1 522                1 757   1 713          398
            vlastnú potrebu

            Index 1999 = 100                                     100                 115     113            26

            Peňažný tok vyjadrený ako percento                  12 %                 18 %    13 %           4%
            z obratu
            Zdroj: Odpovede vybratých výrobcov priemyslu spoločenstva na dotazník.

            ix) Pripomienky obdržané od zainteresovaných strán

     (60)   Jedna strana argumentovala tým, že priemyselné odvetvie spoločenstva neutrpelo počas OV materiálne
            poškodenie, nakoľko ukazovatele výkonnosti ako je výroba, výrobná kapacita, produktivita a priemerná
            mzda na zamestnanca v rovnakom období vzrástli. Navyše, priemyselné odvetvie bolo ziskové, dosiahlo
            návratnosť investícií a vykazovalo pozitívny peňažný tok. Pokiaľ ide o nárast produkcie, treba poznamenať,
            že produkcia veľkého pstruha dúhového sleduje biologický cyklus 2,5-3 roky pred vylovením a predajom
            na trhu. Nárast produkcie počas OV bol spôsobený rozhodnutím chovateľov o množstve malých rýb
            nasadených do vôd v roku 1999 a 2000, čo odzrkadľuje trvalé trhové podmienky v týchto rokoch, ktoré
            neboli ovplyvnené dumpingovými dovozmi. Pokiaľ ide o nárast produktivity, tento možno pripísať hlavne
            investíciám do nových zariadení, ktoré odzrkadľujú úsilie priemyselného odvetvia spoločenstva vyrovnať
            sa s nízkymi cenami na trhu a v druhom rade znížiť zamestnanosť, čo v skutočnosti odzrkadľovalo zložitú
            situáciu, ktorej muselo čeliť priemyselné odvetvie. Pokiaľ ide o ziskovosť a peňažný tok, obidva tieto
            ukazovatele zaznamenali počas OV prudký pokles, odzrkadľujúci nízke ceny dosahované na trhu a zložitú
            finančnú situáciu priemyselného odvetvia spoločenstva.

     (61)   Ďalej sa argumentovalo tým, že produkcia priemyselného odvetvia spoločenstva nedokázala vzrásť do takej
            miery, aby mohla uspokojiť nárast dopytu v dôsledku licenčnej politiky praktizovanej v rámci spoločenstva.
            Treba poznamenať, že environmentálne licencie negatívne ovplyvňujú výrobnú kapacitu, ktorá, ako je
            opísané v úvodnej časti 81 dočasného nariadenia, zostala počas analyzovaného obdobia konštantná.
            Nakoľko výrobná kapacita nebola využitá v plnom rozsahu, existovala voľná kapacita, ktorá mohla byť
            využitá na uspokojenie nárastu dopytu. Tento argument bol preto odmietnutý.

     (62)   Ďalej sa argumentovalo tým, že niekoľko nórskych vývozcov predávalo taktiež pstruhy menšie ako 1,2 kg,
            pri ktorých sa dajú dosiahnuť nižšie ceny, čo negatívne ovplyvňuje analýzu posudzovania poškodenia.
            V tomto ohľade treba podotknúť, že u skúmaných vybratých spoločností reprezentujúcich približne 40 %
            celkových nórskych vývozov sa počas OV nezistilo, že by boli realizovali akékoľvek predaje takéhoto druhu
            pstruhov. Z tohto dôvodu možno usúdiť, že dotknuté množstvá, ak vôbec nejaké boli, boli zanedbateľné
            a tým pádom bol aj ich dopad na analýzu rovnako zanedbateľný. Tento argument bol preto odmietnutý.

     (63)   Pri neexistencii akýchkoľvek iných poskytnutých informácií a berúc do úvahy revidované údaje týkajúce sa
            ekonomických ukazovateľov, závery formulované v úvodných častiach 80 až 98 dočasného nariadenia sa
            týmto potvrdzujú.
 ---pagebreak--- 11/zv. 50          SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                                89

                                                             5. Záver o poškodení

            (64)   Použitie pre vlastnú potrebu bolo obmedzené na dvoch vybratých výrobcov spoločenstva a nevyskytli sa
                   žiadne náznaky ďalšieho spracovania podobného výrobku inými výrobcami patriacimi do priemyselného
                   odvetvia spoločenstva. Ďalej, vzhľadom na zisky dosiahnuté priemyselným odvetvím spoločenstva medzi
                   rokmi 1999 a 2001, je nepravdepodobné, že by používanie pre vlastnú potrebu mohlo mať významný
                   dopad na ekonomickú situáciu priemyselného odvetvia spoločenstva. Z tohto dôvodu sa závery
                   formulované v rámci vyššie uvedenej analýzy o situácii v priemyselnom odvetví spoločenstva nepovažujú
                   za zmenené v dôsledku používania pre vlastnú potrebu.

            (65)   Počas posudzovaného obdobia objem lacných dovozov z Nórska a z Faerských ostrovov významne
                   vzrástol. Ich trhový podiel vzrástol z 3,8 % na 16,7 %. Je pozoruhodné, že nárast dovozov z Nórska
                   a z Faerských ostrovov a pokles predajných cien bol mimoriadne výrazný medzi rokom 2001 a OV. Objemy
                   dovozu počas daného obdobia vzrástli 4 až 6 násobne a dovozné ceny poklesli o 34 %, pričom predajné
                   ceny priemyselného odvetvia spoločenstva (ktoré sa nachádzali v tesnej blízkosti prahu rentability) boli
                   počas OV nižšie, v rozsahu medzi 7,3 % a 28,4 %. Toto treba hodnotiť v spojení s vývojom ziskovosti
                   priemyselného odvetvia spoločenstva, ktorá po prvom poklese v roku 2001 počas OV prudko poklesla
                   na nulovú úroveň.

            (66)   Berúc do úvahy argument, že niektoré ukazovatele poškodenia vykazovali počas posudzovaného obdobia
                   pozitívny vývoj a neviedli k poškodeniu, treba v prvom rade podotknúť, že podľa článku 3 ods. 5 základného
                   nariadenia, žiadny z ekonomických faktorov alebo ukazovateľov uvedených v tomto článku nemusí byť
                   rozhodujúci pri stanovovaní materiálneho poškodenia, ktoré utrpelo priemyselné odvetvie spoločenstva. Čo
                   je však dôležitejšie, zatiaľ čo niektoré ekonomické ukazovatele týkajúce sa situácie v priemyselného odvetvia
                   spoločenstva, ako je výroba, inštalovaná výrobná kapacita a využívanie výrobnej kapacity, produktivita
                   a investície vykazovali v analyzovanom období pozitívny vývoj, nemali požadovaný pozitívny účinok.
                   Priemyselné odvetvie spoločenstva bolo napriek rastu na trhu a stúpajúcemu dopytu po podieloch na trhu
                   skutočne poškodené a napriek nízkym cenám počas OV sa dostalo na hranicu straty, čím vyššie uvedený
                   pozitívny vývoj bol viac menej vyvážený.

            (67)   Berúc do úvahy všetky vyššie uvedené faktory sa dospelo k záveru, že priemyselné odvetvie spoločenstva
                   utrpelo materiálne poškodenie.

                                                                 G. KAUZALITA

            (68)   Argumentovalo sa tým, že nízke ceny veľkého pstruha dúhového zo strany nórskych vývozcov by sa nemali
                   považovať za významné a škodlivé pre priemyselné odvetvie spoločenstva. V tomto ohľade treba najskôr
                   podotknúť, že zistené nízke ceny sú významné, ak zoberieme do úvahy špecifické vlastnosti dotknutého
                   produktu: veľký pstruh dúhový je komoditou citlivou na cenové výkyvy. Navyše, priemyselné odvetvie
                   spoločenstva je veľmi fragmentované a z tohto dôvodu nemôže zaviesť svoje ceny na trh. Tieto faktory
                   spoločne vysvetľujú škodlivý dopad, ktorý mala zistená úroveň nízkych cien na priemyselné odvetvie
                   spoločenstva.

            (69)   Ďalej sa argumentovalo tým, že OV sa časovo zhodovalo s dočasnou a cyklickou nezhodou medzi ponukou
                   a dopytom na svetových trhoch so pstruhom dúhovým. Nakoľko rozhodnutia o investíciách sa vykonávajú
                   dva alebo tri roky pred uvedením produktu na trh, stabilita cien bude z času načas narušená. Dočasný
                   nedostatok na trhu bude mať za následok zvýšené ceny, zatiaľ čo účinok je opačný ak dopyt nedokáže držať
                   krok s produkciou.
 ---pagebreak--- 90          SK                                Úradný vestník Európskej únie                                              11/zv. 50

     (70)   V tejto súvislosti treba naozaj uviesť, že ak trh spoločenstva vykazoval počas posudzovaného obdobia
            nadmerný dopyt, majúci za následok nedostatok, tak toto by za normálnych okolností tlačilo ceny na vyššiu
            úroveň, nakoľko zákazníci by takýmto nadmerným dopytom spôsobili zvýšenie ceny. Avšak namiesto toho
            došlo v roku 2001 a v OV k prudkému poklesu cien, čo sa musí pri neexistencii iných pravdepodobných
            vysvetlení pripísať dumpingovým dovozom z Nórska a z Faerských ostrovov.

     (71)   Ďalej sa argumentovalo tým, že veľký pstruh dúhový predstavuje komoditu pri ktorej sa svetové ceny
            stanovujú na dominantnom japonskom trhu a že ceny spoločenstva sledovali tieto ceny, ktoré v rovnakom
            období významne poklesli. V tomto ohľade treba poznamenať, že na základe informácií predložených
            zo strany Norwegian Seafood Federation o japonských ponukách veľkoobchodných cien za mrazeného
            nórskeho pstruha dúhového za obdobie 1997 až 2003, ceny na japonskom trhu v posudzovanom období
            trvalo klesali, berúc do úvahy kolísanie výmenných devízových kurzov. Závery skúmania však nepotvrdili
            argument, že ceny veľkého pstruha dúhového určuje celosvetovo japonský trh. Zatiaľ je pravdou, že ceny
            v spoločenstve počas OV taktiež prudko poklesli, tak ako aj ceny na japonskom trhu, zachovali si primeranú
            úroveň v roku 1999 a v roku 2000 dokonca vzrástli na rozdiel od cien v Japonsku. V rovnakom období
            dovozy z Nórska a z Faerských ostrovov sledovali rovnaký trend ako ceny spoločenstva, zatiaľ čo
            v objemovom vyjadrení si zachovávali nízku úroveň. Rok 2001 bol jediný, v ktorom ceny na japonskom
            trhu dosiahli veľmi nízku úroveň, keď dumpingové dovozy do spoločenstva z Nórska a z Faerských ostrovov
            dramaticky vzrástli a to až na trojnásobok objemu roku 2000. Toto zvýšenie tým pádom možno priamo
            pripísať výpredaju na trhu spoločenstva tej časti nadprodukcie, ktorá bola spôsobená znížením ich vývozov
            na deformovaný trh v Japonsku. Na základe vyššie uvedeného bol tento argument zamietnutý.

     (72)   Pri neexistencii akýchkoľvek iných nových informácií poskytnutých o príčinnej súvislosti, dosiahnuté
            zistenia a závery uvedené v úvodných častiach 109 až 120 dočasného nariadenia sa týmto potvrdzujú.

                                                  H. ZÁUJEM SPOLOČENSTVA

     (73)   Po uložení dočasných opatrení niektoré združenia odvetví spracovávajúcich ryby predložili pripomienky
            namietajúce proti daným opatreniam. Z tohto dôvodu im bol zaslaný dotazník a boli vyzvaní predložiť
            odpovede, na základe ktorých bolo vykonané posúdenie údajných ekonomických efektov
            antidumpingových opatrení na tieto strany. Odpovedala jedna strana a predložila informácie týkajúce sa
            siedmich jej členských spoločností. Na základe týchto informácii, ktoré boli konsolidované pre sedem
            spoločností, sa dospelo k záveru že ekonomický dopad antidumpingových opatrení na spoločnosti
            spracúvajúce ryby bol zanedbateľný. Tento argument bol preto zamietnutý.

     (74)   Jedna strana argumentovala tým, že príslušný výrobok z Nórska má vyššiu kvalitu a že uloženie konečných
            opatrení by znížilo dodávky kvalitných pstruhov dúhových z Nórska. Toto by bolo v neprospech
            príslušných dovozcov, ako aj spotrebiteľov, nakoľko ceny by pravdepodobne v dôsledku znížených
            dodávok z Nórska vzrástli. Efekt nižších dodávok z Nórska by bol údajne s najväčšou pravdepodobnosťou
            obzvlášť výrazný najmä počas leta a skorej jesene, kedy sú dodávky fínskeho priemyselného odvetvia nízke.
            Ďalej sa argumentovalo tým, že uloženie antidumpingových opatrení by malo za následok trvalé
            presmerovanie predajných aktivít nórskych vývozcov zo spoločenstva na iné trhy, čo by zasa obratom bolo
            v neprospech dovozcov a spotrebiteľov v spoločenstve.
 ---pagebreak--- 11/zv. 50          SK                                Úradný vestník Európskej únie                                               91

            (75)   Pokiaľ ide o rozdiely v kvalite, treba poznamenať že boli posudzované u rôznych druhov dotknutého
                   produktu a ako také boli prešetrené v rámci posudzovania dumpingových výpočtov a ujmy. Pokiaľ ide
                   o zvýšené ceny v spoločenstve spôsobené nižšími dodávkami z Nórska treba zdôrazniť, že účelom
                   antidumpingových ciel je skôr obnoviť „oblasť s pohyblivou úrovňou“ ako zabrániť prístupu na trhy
                   spoločenstva. Pokiaľ ide o účinok opatrení na fínsky trh v dôsledku menších dodávok najmä v letnom
                   období, treba podotknúť, že fínsky trh sa nepovažuje za samostatný trh v súlade s článkom 4 ods. 1 písm.
                   b základného nariadenia. Z tohto dôvodu boli podmienky ponuky a dopytu stanovené na úrovni celého trhu
                   spoločenstva, na ktorom nórske dovozy konkurujú výrobcom spoločenstva. Pokiaľ ide o možnosť nórskych
                   vyvážajúcich výrobcov vyvážať počas letného obdobia, kedy sú dodávky z fínskeho trhu nízke, toto
                   predstavuje porovnateľnú výhodu. Ak takáto výhoda existuje, tak zostane neovplyvnená uložením
                   antidumpingových opatrení a tým pádom budú nórski vyvážajúci výrobcovia naďalej z nej profitovať.

            (76)   Tá istá strana argumentovala tým, že od uloženia dočasných opatrení nórske vývozy veľkého pstruha
                   dúhového do spoločenstva poklesli o viac ako 60 percent v porovnaní s rovnakým obdobím roku 2002.
                   Javí sa, že takéto zníženie dodávok sa v budúcnosti zmení na nárast vzhľadom na klesajúcu úroveň
                   produkcie veľkého pstruha dúhového v Nórsku a že bude škodlivý pre dovozcov, spracovateľský priemysel
                   a spotrebiteľov v spoločenstve.

            (77)   V tomto ohľade treba v prvom rade upozorniť, že cieľom antidumpingových opatrení je obnoviť spravodlivé
                   konkurenčné podmienky a nie to, aby zamedzili prístup na trh spoločenstva. V tejto súvislosti stojí za
                   pozornosť, že dovozy zostali na úrovni porovnateľnej s úrovňou roku 1999 a 2000 predtým, ako nastal
                   prudký nárast dumpingových dovozov v roku 2001. Pokiaľ ide o klesajúcu úroveň produkcie v Nórsku,
                   nebol predložený žiadny opodstatnený dôkaz z ktorého by vyplývalo, že takáto situácia bude stále
                   pretrvávať. Navyše, každý takýto pokles nemôže v žiadnom prípade skutočne ovplyvniť vývozy na trh
                   spoločenstva, ak budú dodávateľské podmienky na ostatných vývozných trhoch ešte menej priaznivé ako
                   podmienky v spoločenstve v období vývozov. Na základe vyššie uvedeného sa tento argument zamieta.

            (78)   Niekoľko združení odvetví spracovávajúcich ryby argumentovalo tým, že nebola venovaná dostatočná
                   pozornosť existencii rôznych segmentov trhu (celé, filé, ikry a údené) a rôznej cenovej tvorbe v týchto
                   segmentoch. Navyše sa argumentovalo tým, že veľký pstruh dúhový chovaný v slaných vodách v Nórsku
                   má špecifickú pozíciu na trhu a že obmedzenie prístupu na tento špecifický pôvod produktu vymeraním
                   vysokého cla by neprospievalo voľnej hospodárskej súťaži.

            (79)   V prvom rade treba upozorniť, že údený pstruh dúhový a ikry nie sú predmetom tohto skúmania. Pokiaľ
                   ide o celé ryby a filé, toto bolo považované za rôzne druhy dotknutého produktu a ako také boli aj
                   preskúmavané v rámci posudzovania dumpingových výpočtov a poškodenia. Z tohto dôvodu boli skutočne
                   zohľadnené rôzne tvorby ceny v rôznych segmentoch trhu. Vzhľadom na špecifický pôvod produktu
                   skúmanie potvrdilo, že produkty vyvážané z Nórska a z Faerských ostrovov a produkty predávané
                   výrobcami spoločenstva boli podobné vo všetkých svojich hlavných fyzikálnych vlastnostiach a druhoch
                   použitia.

            (80)   Ďalej sa argumentovalo tým, že lacný veľký pstruh prevažne fínskej produkcie bol predávaný najmä
                   na spotrebiteľský trh vo forme celých rýb alebo filé, zatiaľ čo spracovatelia ich veľmi nepoužívajú. Tento
                   argument nebol opodstatnený. Naopak, na základe informácií poskytnutých fínskymi spolupracujúcimi
                   spoločnosťami sa nezistilo iba to, že ich produkcia bola predávaná aj spracovateľom, ale aj to, že niekoľkí
                   z nich príslušný výrobok sami spracovávali ešte skôr ako ho predali na trhu. Navyše, zo značne nízkej ceny
                   zistenej u dovozov z Nórska a z Faerských ostrovov skôr vyplýva, že lacné dovozy z Nórska a z Faerských
                   ostrovov boli v dôsledku svojej nízkej ceny atraktívne pre spracovateľov. Tento argument bol preto
                   odmietnutý.
 ---pagebreak--- 92          SK                                Úradný vestník Európskej únie                                                11/zv. 50

     (81)   Ďalej sa argumentovalo tým, že na trhu spoločenstva boli po OV zaznamenané vyššie ceny, čím bolo
            ukončené obdobie nízkych cien pstruha dúhového, a že je vysoko pravdepodobné, že ceny zostanú
            v krátkodobom/strednodobom časovom horizonte na relatívne vysokej úrovni. V prvom rade treba
            podotknúť, že v súlade s bežnou praxou spoločenstva, okolnosti týkajúce sa obdobia nasledujúceho po
            skúmanom období môžu byť zohľadnené iba vtedy, ak sú zrejmé, nesporné a trvalé. Tento cenový vývoj
            však nebol opodstatnený a neboli poskytnuté žiadne informácie, ktoré by nasvedčovali, že ide o trvalý vývoj.
            Hoci sa naozaj zistilo, že ceny po OV vzrástli, táto skutočnosť nepredstavuje sama o sebe dôkaz o budúcich
            cenách, ktoré sa určujú na základe rovnováhy medzi ponukou a dopytom. V tomto ohľade treba upozorniť,
            že dopyt oproti ponuke je veľmi ťažko prognózovať, nakoľko existuje mnoho vzájomne pôsobiacich
            faktorov na trhu, ktoré môžu spôsobovať kolísanie cien. V žiadnom prípade neboli poskytnuté relevantné
            informácie, opodstatňujúce odhad týchto dvoch faktorov. Z tohto dôvodu sa tento argument zamieta.

     (82)   Ďalej sa argumentovalo tým, že dovozné clo zapríčiní nárast cien, spracovatelia sa preorientujú na iné druhy
            rýb ako je losos a farmári spoločenstva budú čeliť ťažkostiam, s predajom ich pstruhov dúhových. Z tohto
            dôvodu sa vyhlásilo, že antidumpingové opatrenia by neboli záujme producentov.

     (83)   Pokiaľ ide o nárast cien, antidumpingové opatrenia sú skutočne zamerané na zvýšenie dumpingových cien,
            čím odstraňujú škodlivý dopad na priemyselné odvetvie spoločenstva. Nedá sa vylúčiť ani to, že dôjde
            k substitučnému efektu, berúc do úvahy zameniteľnosť veľkého pstruha dúhového s lososom a ani cenový
            rozdiel medzi nimi. Vo všeobecnosti, nakoľko nárast cien pomáha priemyselnému odvetviu spoločenstva
            znovu dosiahnuť zisky, ostatní vývozcovia na ktorých neboli tieto opatrenia zamerané, ako aj priemyselné
            odvetvie spoločenstva môžu vyšším využívaním výrobnej kapacity zvýšiť svoje dodávky, čo obratom musí
            držať krok s dopytom a dosiahnuť novú rovnováhu pri nižšej úrovni cien. V tomto ohľade treba podotknúť,
            že náhrada lososa má na ceny rovnaký účinok. Záverom, zatiaľ čo antidumpingové clo je zamerané
            na obnovenie „oblasti s pohyblivou úrovňou“, ceny určujú obvyklé trhové sily.

     (84)   Jedna strana, zastupujúca záujmy združení spotrebiteľov, argumentovala tým, že nereagovanie z jej strany
            nemôže byť interpretované ako nedostatok záujmu, ale treba to chápať tak, že dospela k záveru, že dopad
            akýchkoľvek antidumpingových opatrení na spotrebiteľov bude obmedzený. Z tohto dôvodu požadovala,
            aby bola úvodná časť 117 dočasného nariadenia príslušne zmenená a doplnená. Inštitúcie zobrali toto
            vyhlásenie na vedomie. Pri neexistencii akýchkoľvek opodstatnených informácií nemá však takéto
            vyhlásenie žiadny vplyv na závery dočasného nariadenia týkajúceho sa záujmov spoločenstva.

     (85)   The Finnish Food and Drink Industries’ Federation (Fínska federácia potravinárskeho priemyslu a priemyslu
            nápojov) predložila pripomienky, ktoré však v žiadnom prípade nemohli byť zohľadnené na účely
            konečných záverov, nakoľko nedala o sebe vedieť ako zainteresovaná strana ani v lehote stanovenej
            v oznámení o zahájení tohto konania a ani v lehote stanovenej článkom 2 dočasného nariadenia. Ďalej
            tvrdenia, predložené touto federáciou, boli výslovne zamietnuté jej členmi, ktorí pri skúmaní
            spolupracovali.

     (86)   Pri neexistencii akýchkoľvek iných nových predložených informácií o záujmoch spoločenstva, dosiahnuté
            zistenia a závery, uvedené v úvodných častiach 109 až 120 dočasného nariadenia sa týmto potvrdzujú.
 ---pagebreak--- 11/zv. 50          SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                            93

                                                  I. KONEČNÉ ANTIDUMPINGOVÉ OPATRENIA

            (87)   Vzhľadom na závery, ktoré sa urobili ohľadne dumpingu, poškodenia, kauzality a záujmu spoločenstva je
                   potrebné prijať konečné antidumpingové opatrenia, aby sa zabránilo ďalšiemu poškodeniu, ktoré
                   priemyselnému odvetviu spoločenstva spôsobujú dovozy z Nórska a z Faerských ostrovov za dumpingové
                   ceny.

                                                       1. Úroveň odstránenia poškodenia

            (88)   Vychádzajúc z metodiky vysvetlenej v úvodných častiach 121 až 125 dočasného nariadenia bola na účely
                   stanovenia úrovne opatrení, ktoré sa musia definitívne uložiť vypočítaná úroveň odstránenia poškodenia.

            (89)   Nórske úrady argumentovali tým, že obvyklé posudzované ziskové rozpätie 12 % je príliš vysoké. Ďalej bolo
                   vyhlásené, že posudzované obdobie nebolo reprezentatívne pre bežnú konkurenčnú situáciu, nakoľko ceny
                   a ziskové rozpätia podľa priemyslu boli počas týchto rokov obzvlášť vysoké v porovnaní s priemernou
                   situáciou v priemysle.

            (90)   V prvom rade treba upozorniť, že tento argument nebol opodstatnený. V druhom rade, prudký pokles cien
                   nórskeho pstruha dúhového na japonskom trhu tak, ako bol vysvetlený v úvodnej časti 71, mohol mať
                   významný dopad na zisky dosahované nórskym priemyslom počas posudzovaného obdobia. K takémuto
                   poklesu cien na trhu spoločenstva však nedošlo pred objavením sa dumpingových dovozov, kedy prevládala
                   bežná konkurenčná situácia. Z tohto dôvodu sa argument, že posudzované obdobie nebolo reprezentatívne
                   pre bežnú konkurenčnú situáciu, zamieta.

            (91)   Na základe revidovaných údajov týkajúcich sa ziskovosti priemyslu, ako bolo vysvetlené v úvodnej časti 55,
                   sa však úroveň zisku 10 % považovala za primeranú úroveň, ktorej dosiahnutie priemyselným odvetvím
                   spoločenstva sa dalo očakávať pri neexistencii poškodenia dumpingom.

            (92)   Jedna strana argumentovala tým, že rozdielne triedy kvality podobného výrobku v spoločenstve neboli
                   príslušne posúdené, čo malo za následok určitú nekonzistentnosť s cieľovými cenami.

            (93)   Skutočne sa zistilo, že niektoré transakcie boli nesprávne zaznamenané z hľadiska kvality, čo bolo
                   spôsobené nesprávnou interpretáciou niektorých faktúr. Všetky relevantné transakcie boli teda korigované
                   a boli vykonané nové výpočty na určenie nízkej ceny a rozpätí poškodenia. Ďalej boli vykonané korekcie
                   s cieľom zohľadniť bezcolnú kvótu pridelenú Faerským ostrovom.

            (94)   Na základe vyššie uvedeného, sú zistené rozpätia odstránenia poškodenia uvedené nižšie:

                                                                                         Rozpätia odstránenia poškodenia

                   Nórsko                                                                           19,9 %

                   Faerské ostrovy

                   P/F Vestsalmon (pre tovary vyrobené firmou P/F Vestlax)                          43,8 %

                   P/F PRG Export (pre tovary vyrobené firmou P/F Luna)                             54,4 %

                   Ostatní spolupracujúci                                                           49,3 %

            (95)   Vzhľadom na neexistenciu akýchkoľvek ďalších pripomienok sa metodika používaná na stanovenie úrovne
                   odstránenia poškodenia, ako je opísané v úvodných častiach 121 až 125 dočasného nariadenia, týmto
                   potvrdzuje.
 ---pagebreak--- 94          SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                                  11/zv. 50

                                                       2. Forma a výška ciel

     (96)   Vzhľadom na vyššie uvedené a v súlade s článkom 9 ods. 4 základného nariadenia by sa na dovozy
            s pôvodom v Nórsku a na Faerských ostrovoch mali uložiť konečné antidumpingové opatrenia. Opatrenia
            by mali byť uložené na úrovni zistených rozpätí poškodenia alebo rozpätí dumpingu, podľa toho ktoré sú
            nižšie. Neexistujú žiadne dôvody, prečo by tieto opatrenia nemohli mať spolu s dočasnými opatreniami
            formu cla ad valorem.

     (97)   Po uložení akýchkoľvek konečných opatrení Komisia prešetrí vývoj na trhu, najmä účinok rozšírenia trhu
            spoločenstva a navrhne zmeny vo využívaní opatrení, pokiaľ budú odôvodnené.

                                                   3. Vyberanie dočasného cla

     (98)   Vzhľadom na závažnosť zistených dumpingových rozpätí a vo svetle výšky poškodenia spôsobenej
            priemyselnému odvetviu spoločenstva sa považuje za potrebné, aby sumy získané prostredníctvom
            dočasného antidumpingového cla uloženého dočasným nariadením boli definitívne vybraté vo výške cla
            uloženého s konečnou platnosťou. Tam, kde sú konečné clá vyššie ako navrhované clá, by sa mali vyberať
            iba čiastky zabezpečené na úrovni dočasných ciel.

     (99)   Akýkoľvek nárok požadujúci uplatňovanie týchto antidumpingových colných sadzieb pre jednotlivé
            spoločnosti (napríklad po zmene názvu subjektu alebo po založení nového výrobného alebo obchodného
            subjektu) sa mal okamžite zaslať Komisii (1) spolu so všetkými dôležitými informáciami, predovšetkým
            s informáciami o akýchkoľvek zmenách činností spoločnosti súvisiacich s výrobou, predajom
            na vnútornom trhu a vývozom, spojených napríklad so zmenou názvu alebo so zmenou výrobných
            a obchodných subjektov. Komisia v prípade potreby po konzultáciách s Poradným výborom zmení a doplní
            podľa toho toto nariadenie a to aktualizovaním zoznamu spoločností používajúcich individuálne colné
            sadzby.

                                                            4. Záväzky

     (100) Komisia nariadením č. 117/2004 z 23. januára 2004, ktorým sa mení a dopĺňa dočasné nariadenie,
           akceptovala záväzky predložené dvomi vyvážajúcimi výrobcami na Faerských ostrovoch. Dôvody
           akceptovania týchto záväzkov sú uvedené v tomto nariadení. Rada uznáva, že záväzky odstraňujú škodlivé
           účinky dumpingu. Navyše, spoločnosti budú Komisii poskytovať pravidelné a podrobné informácie týkajúce
           sa ich vývozov do spoločenstva, čo znamená, že Komisia bude môcť tieto záväzky účinne monitorovať. Za
           týchto okolností sa dospelo k záveru, že riziko obchádzania dohodnutých záväzkov je limitované.

     (101) Treba zdôrazniť, že v prípade podozrenia z porušenia, porušenia alebo zrušenia záväzku môže byť uložené
           antidumpingové clo podľa článku 8 ods. 9 a 10 základného nariadenia,

     PRIJALA TOTO NARIADENIE:

                                                           Článok 1

     1. Týmto sa ukladá konečné antidumpingové clo na dovozy veľkého pstruha dúhového (Oncorhynchus mykiss),
     či už čerstvého, chladeného alebo mrazeného, buď vo forme celých rýb (vypitvaných, s hlavami a žiabrami,
     vážiacich každá viac ako 1,2 kg alebo vypitvaných, bez hláv a žiabier, vážiacich každá viac ako 1 kg) alebo vo forme
     filé (s hmotnosťou každého kusa väčšou ako 0,4 kg) obvykle zatriedeného pod číselné znaky KN 0302 11 20,
     0303 21 20, 0304 10 15 a 0304 20 15 s pôvodom v Nórsku a na Faerských ostrovoch.

     (1) European Commission — Directorate General for Trade — Directorate B - J-79 5/17 Rue de la Loi/Wetstraat 200 B 1049
         Brussels.
 ---pagebreak--- 11/zv. 50           SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                              95

            2. Výška konečného antidumpingového cla uplatniteľného pred vymeraním cla na netto cenu franko hranica
            spoločenstva na výrobky opísané v odseku 1, ktoré vyrobili všetky spoločnosti v Nórsku je 19,9 %. Výška
            konečného antidumpingového cla uplatniteľného pred vymeraním cla na netto cenu franko hranica spoločenstva
            na výrobky opísané v odseku 1, ktoré vyrobili nižšie uvedené spoločnosti na Faerských ostrovoch je takáto:

                                                                            Definitívne antidumpingové clo
                                      Producent                                                               Dodatkový kód TARIC
                                                                                          (%)

            P/F PRG Export a s ním spojený výrobca P/F Luna, FO–510                    54,4 %                       A474
            Gøta

            P/F Vestsalmon a s ním spojený výrobca P/F Vestlax, P.O. Box               30,0 %                       A475
            82, FO–410 Kollafjørđur

            P/F Alistødin Á Bakka, Bakkavegur FO–625 Glyvrar                           42,6 %                       A476

            P/F Atlantic Seafarm, FO–900 Vágur                                         42,6 %                       A477

            East Salmon, Box 177, FO–700 Klasksvík                                     42,6 %                       A478

            Funningslaks PF, Miđrás 3, FO–100 Tórshavn                                 42,6 %                       A479

            Gulin PF, Miđrás 3, FO–100 Tórshavn                                        42,6 %                       A480

            P/F Hellisvað, FO–727 Árnafjørður                                          42,6 %                       A481

            Kalbaks Laksaaling PF, Í Brekkum 1, FO–530 Fuglafjørður                    42,6 %                       A482

            Navir, P/F, Argjabodagøta 7, FO–160 Argir                                  42,6 %                       A483

            Všetky ostatné spoločnosti                                                 54,4 %                       A999

            3. Ak to nie je ustanovené inak, uplatňujú sa platné ustanovenia o clách.

                                                                       Článok 2

            Dovozy podľa jedného z nasledovných doplnkových kódov TARIC, ktoré sú vyrábené a priamo vyvážané (napr.
            expedované a fakturované) nižšie uvedenou spoločnosťou spoločnosti v spoločenstve, ako dovozcovi, sú
            oslobodené od antidumpingových ciel uložených článkom 1, za predpokladu, že sú dovážané v súlade s článkom 2
            ods. 2 nariadenia (ES) č. 1628/2003.

                                                             Výrobca                                         Dodatkový kód TARIC

            Faerské ostrovy   P/F PRG Export a s ním spojený výrobca P/F Luna, FO–510 Gøta                         A474

            Faerské ostrovy   P/F Vestsalmon a s ním spojený výrobca P/F Vestlax, P.O. Box 82, FO–410              A475
                              Kollafjørđur
 ---pagebreak--- 96          SK                               Úradný vestník Európskej únie                                             11/zv. 50

                                                        Článok 3

     Pokiaľ ide o dovozy výrobku uvedeného v článku 1 ods. 1 s pôvodom v Nórsku a na Faerských ostrovoch, čiastky
     zabezpečené prostredníctvom dočasných antidumpingových ciel podľa nariadenia (ES) č. 1628/2003 sa vyberajú
     s konečnou platnosťou v súlade s nižšie stanovenými pravidlami.

     Zabezpečené čiastky, ktoré prekračujú konečnú sadzbu antidumpingového cla sa uvoľňujú. Tam kde sú konečné
     clá vyššie ako navrhované clá, sa s konečnou platnosťou vyberajú iba čiastky zabezpečené na úrovni dočasných
     ciel.

                                                        Článok 4

     Toto nariadenie nadobúda účinnosť v deň nasledujúci odo dňa jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

             Toto nariadenie je záväzné vo svojej celosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských
             štátoch.

             V Bruseli 8. marca 2004

                                                                                   Za Radu
                                                                                    predseda
                                                                                   D. AHERN