CELEX: 32009D0487
Language: da
Date: 2008-10-24 00:00:00
Title: 2009/487/EF: Rådets afgørelse af 24. oktober 2008 om indgåelse af en protokol mellem Det Europæiske Fællesskab, Det Schweiziske Forbund og Fyrstendømmet Liechtenstein til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om kriterier og mekanismer for fastsættelse af, hvilken stat der er ansvarlig for behandlingen af en asylansøgning indgivet i en medlemsstat eller i Schweiz

24.6.2009   
            
            
               DA
            
            
               Den Europæiske Unions Tidende
            
            
               L 161/6
            
         RÅDETS AFGØRELSE
   af 24. oktober 2008
   om indgåelse af en protokol mellem Det Europæiske Fællesskab, Det Schweiziske Forbund og Fyrstendømmet Liechtenstein til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om kriterier og mekanismer for fastsættelse af, hvilken stat der er ansvarlig for behandlingen af en asylansøgning indgivet i en medlemsstat eller i Schweiz
   (2009/487/EF)
   RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
   under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 63, stk. 1, litra a), sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, første punktum, og artikel 300, stk. 3, første afsnit,
   under henvisning til forslag fra Kommissionen,
   under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet, (1) og
   ud fra følgende betragtninger:
   
               (1)
            
            
               Den 27. februar 2006 bemyndigede Rådet Kommissionen til på Fællesskabets vegne at indlede forhandlinger med Det Schweiziske Forbund og Fyrstendømmet Liechtenstein om indgåelse af en protokol om Danmarks deltagelse i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om kriterier og mekanismer for fastsættelse af, hvilken stat der er ansvarlig for behandlingen af en asylsansøgning indgivet i en medlemsstat eller i Schweiz (i det følgende benævnt »protokollen«). Disse forhandlinger er afsluttet.
            
         
               (2)
            
            
               I overensstemmelse med Rådets afgørelse af den 28. februar 2008, og med henblik på aftalens endelige indgåelse på et senere tidspunkt, blev denne protokol undertegnet på Det Europæiske Fællesskabs vegne den 28. februar 2008.
            
         
               (3)
            
            
               Protokollen bør godkendes.
            
         
               (4)
            
            
               Ikrafttrædelsen af protokollen for så vidt angår Schweiz er knyttet til iværksættelsen af aftalen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om Det Schweiziske Forbunds associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengenreglerne (2) og af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om kriterier og mekanismer for fastsættelse af, hvilken stat der er ansvarlig for behandlingen af en asylansøgning indgivet i en medlemsstat eller i Schweiz (3).
            
         
               (5)
            
            
               Ikrafttrædelsen af protokollen for så vidt angår Liechtenstein er knyttet til iværksættelsen af protokollen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab, Det Schweiziske Forbund og Fyrstendømmet Liechtenstein om Fyrstendømmet Liechtensteins tiltrædelse af aftalen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om Det Schweiziske Forbunds associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengenreglerne (i det følgende benævnt »protokollen om Liechtensteins associering i Schengenreglerne«) og af protokollen mellem Det Europæiske Fællesskab, Det Schweiziske Forbund og Fyrstendømmet Liechtenstein om Liechtensteins tiltrædelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om kriterier og mekanismer for fastsættelse af, hvilken stat der er ansvarlig for behandlingen af en asylansøgning indgivet i en medlemsstat eller i Schweiz (i det følgende benævnt »protokollen om Liechtensteins associering i Dublinreglerne«). Deponeringen af godkendelsesinstrumentet for så vidt angår Liechtenstein bør derfor ikke finde sted, før Rådet har godkendt protokollen om Liechtensteins associering i Schengenreglerne og protokollen om Liechtensteins associering i Dublinreglerne.
            
         
               (6)
            
            
               Det Forenede Kongerige og Irland deltager i henhold til artikel 3 i protokollen om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, i vedtagelsen og anvendelsen af denne afgørelse.
            
         
               (7)
            
            
               I medfør af artikel 1 og 2 i protokollen om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, deltager Danmark ikke i vedtagelsen af denne afgørelse, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark —
            
         TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
   Artikel 1
   Protokollen mellem Det Europæiske Fællesskab, Det Schweiziske Forbund og Fyrstendømmet Liechtenstein til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om kriterier og mekanismer for fastsættelse af, hvilken stat der er ansvarlig for behandlingen af en asylansøgning indgivet i en medlemsstat eller i Schweiz, godkendes på vegne af Det Europæiske Fællesskab.
   Teksten til protokollen er knyttet til denne afgørelse.
   Artikel 2
   1.   Rådets formand bemyndiges herved til at udpege de(n) person(er), som på Fællesskabets vegne er beføjet til at deponere det godkendelsesinstrument, der er omhandlet i protokollens artikel 5, med henblik på at udtrykke Det Europæiske Fællesskabs samtykke i at blive bundet af protokollen i dets forbindelser med Schweiz.
   2.   Rådets formand bemyndiges herved til at udpege de(n) person(er), som på Fællesskabets vegne er beføjet til at deponere det godkendelsesinstrument, der er omhandlet i protokollens artikel 5, med henblik på at udtrykke Det Europæiske Fællesskabs samtykke i at blive bundet af protokollen i dets forbindelser med Liechtenstein. Deponeringen af dette instrument finder ikke sted, før Rådet på vegne af Det Europæiske Fællesskab og på vegne af Den Europæiske Union har godkendt protokollen om Liechtensteins associering i Schengenreglerne og på vegne af Det Europæiske Fællesskab protokollen om Liechtensteins associering i Dublinreglerne.
   Artikel 3
   Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.
   
      Udfærdiget i Luxembourg, den 24. oktober 2008.
      
         
            På Rådets vegne
         
         M. ALLIOT-MARIE
         
            Formand
         
      
   
   
      (1)  Udtalelse af 8.7.2008 (endnu ikke offentliggjort i EUT).
   
      (2)  EUT L 53 af 27.2.2008, s. 52.
   
      (3)  EUT L 53 af 27.2.2008, s. 5.
    ---documentbreak--- 
   
               24.6.2009   
            
            
               DA
            
            
               Den Europæiske Unions Tidende
            
            
               L 161/8
            
         PROTOKOL
   mellem Det Europæiske Fællesskab, Det Schweiziske Forbund og Fyrstendømmet Liechtenstein til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om kriterier og mekanismer for fastsættelse af, hvilken stat der er ansvarlig for behandlingen af en asylsansøgning indgivet i en medlemsstat eller i Schweiz
   DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB (i det følgende benævnt »Fællesskabet«),
   på den ene side,
   og
   DET SCHWEIZISKE FORBUND (i det følgende benævnt »Schweiz«)
   og
   FYRSTENDØMMET LIECHTENSTEIN (i det følgende benævnt »Liechtenstein«),
   på den anden side,
   i det følgende benævnt »de kontraherende parter« —
   SOM ERINDRER OM, at protokollen om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, fastsætter, at ingen af foranstaltningerne i afsnit IV i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab er bindende for eller finder anvendelse i Danmark,
   SOM HENVISER TIL bestemmelsen i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om kriterier og mekanismer for fastsættelse af, hvilken stat der er ansvarlig for behandlingen af en asylansøgning indgivet i en medlemsstat eller i Schweiz (1) (i det følgende benævnt »aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Schweiz«), om muligheden for Kongeriget Danmark (idet følgende benævnt »Danmark«) om at anmode om at deltage i nævnte aftale,
   SOM TAGER HENSYN TIL protokollen mellem Det Europæiske Fællesskab, Det Schweiziske Forbund og Fyrstendømmet Liechtenstein til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Schweiz om Fyrstendømmet Liechtensteins tiltrædelse af denne aftale, jf. aftalens artikel 15,
   SOM BEMÆRKER, at Danmark ved brev af 8. november 2004 anmodede om at deltage i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Schweiz,
   SOM MINDER OM at i henhold til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Schweiz, som Fyrstendømmet Liechtenstein har tiltrådt, fastsættes betingelserne for en sådan deltagelse af de kontraherende parter med Danmarks samtykke i en protokol til aftalen,
   SOM MENER, det var hensigtsmæssigt, at Danmark og Fællesskabet først indgik en aftale for bl.a. at afklare spørgsmål med hensyn til EF-Domstolens kompetence og koordineringen mellem Fællesskabet og Danmark for så vidt angår internationale aftaler,
   SOM TAGER HENSYN TIL aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Danmark om kriterier og procedurer til afgørelse af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig for behandlingen af en asylansøgning, der er indgivet i Danmark eller en anden EU-medlemsstat, og »Eurodac« til sammenligning af fingeraftryk med henblik på en effektiv anvendelse af Dublin-konventionen (2),
   SOM MENER, at det derfor er nødvendigt at fastsætte betingelserne for Danmarks deltagelse i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Schweiz, som Liechtenstein har tiltrådt ved en protokol, og at det i særdeleshed er nødvendigt at fastsætte, hvilke rettigheder og forpligtelser der skal gælde mellem Schweiz, Liechtenstein og Danmark,
   SOM BEMÆRKER, at denne protokols ikrafttræden afhænger af Danmarks samtykke i overensstemmelse med dets forfatningsmæssige krav —
   ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
   Artikel 1
   Kongeriget Danmark (i det følgende benævnt »Danmark«) deltager i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om kriterier og mekanismer for fastsættelse af, hvilken stat der er ansvarlig for behandlingen af en asylansøgning indgivet i en medlemsstat eller i Schweiz (i det følgende benævnt »aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Schweiz«), som Fyrstendømmet Liechtenstein har tiltrådt ved en protokol til denne aftale (i det følgende benævnt »Liechtensteins protokol«) i overensstemmelse med aftalens artikel 15, på de betingelser, der fremgår af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Danmark om kriterier og procedurer til afgørelse af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig for behandlingen af en asylansøgning, der er indgivet i Danmark eller en anden EU-medlemsstat, og »Eurodac« til sammenligning af fingeraftryk med henblik på en effektiv anvendelse af Dublin-konventionen (herefter kaldet »aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Danmark«) og denne protokol.
   Artikel 2
   1.   Bestemmelserne i Rådets forordning (EF) nr. 343/2003 af 18. februar 2003 om fastsættelse af kriterier og procedurer til afgørelse af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig for behandlingen af en asylansøgning, der er indgivet af en tredjelandsstatsborger i en af medlemsstaterne (3) (»Dublin-forordningen«), der er knyttet som bilag til denne protokol og udgør en del heraf, samt de gennemførelsesbestemmelser, der er vedtaget i medfør af artikel 27, stk. 2, i »Dublin-forordningen«, finder efter international ret anvendelse på forbindelserne mellem Danmark på den ene side og Schweiz og Liechtenstein på den anden side.
   2.   Bestemmelserne i Rådets forordning (EF) nr. 2725/2000 af 11. december 2000 om oprettelse af »Eurodac« til sammenligning af fingeraftryk med henblik på en effektiv anvendelse af Dublin-konventionen (4) (»Eurodac-forordningen«), der er knyttet som bilag til denne protokol og udgør en del heraf, samt de gennemførelsesbestemmelser, der er vedtaget i medfør af artikel 22 eller artikel 23, stk. 2, i »Eurodac-forordningen«, finder efter international ret anvendelse på forbindelserne mellem Danmark på den ene side og Schweiz og Liechtenstein på den anden side.
   3.   Ændringer af de i stk. 1 og 2 nævnte retsakter, som Danmark har givet Kommissionen meddelelse om i overensstemmelse med artikel 3 i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Danmark, og som Schweiz og Liechtenstein har givet Kommissionen meddelelse om i overensstemmelse med artikel 4 i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Schweiz og artikel 5 i Liechtensteins protokol, finder efter international ret anvendelse på forbindelserne mellem Danmark på den ene side og Schweiz og Liechtenstein på den anden side.
   4.   Gennemførelsesbestemmelser, der er vedtaget i medfør af artikel 27, stk. 2, i »Dublin-forordningen«, og gennemførelsesbestemmelser, der er vedtaget i medfør af artikel 22 eller artikel 23, stk. 2, i »Eurodac-forordningen«, og som Danmark meddeler Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Danmark, og som Schweiz og Liechtenstein meddeler Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Schweiz og artikel 5 i Liechtensteins protokol, finder efter international ret anvendelse på forbindelserne mellem Danmark på den ene side og Schweiz og Liechtenstein på den anden side.
   Artikel 3
   Schweiz og Liechtenstein har ret til at indgive processkrifter eller skriftlige bemærkninger til EF-Domstolen i tilfælde, hvor en dansk ret har forelagt den et præjudicielt spørgsmål i overensstemmelse med artikel 6, stk. 1, i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Danmark.
   Artikel 4
   1.   Hvis Schweiz eller Liechtenstein indgiver en klage vedrørende Danmarks anvendelse eller fortolkning af denne protokol, kan Schweiz eller Liechtenstein anmode om, at spørgsmålet formelt opføres som genstand for tvist på det blandede udvalgs dagsorden.
   2.   Hvis Danmark indgiver en klage vedrørende Schweiz' eller Liechtensteins anvendelse eller fortolkning af denne protokol, kan Danmark anmode Kommissionen om formelt at opføre spørgsmålet som genstand for tvist på det blandede udvalgs dagsorden. Kommissionen opfører da spørgsmålet på dagsordenen.
   3.   Det blandede udvalg har 90 dage fra datoen for vedtagelse af den dagsorden, hvor tvisten er opført, til at bilægge tvisten. Danmark har i den forbindelse ret til at fremkomme med bemærkninger til det blandede udvalg.
   4.   Hvis det blandede udvalg bilægger en tvist på en sådan måde, at der kræves gennemførelsesbestemmelser i Danmark, meddeler Danmark parterne inden for perioden i stk. 3, om det gennemfører forliget eller ej.
   Hvis Danmark meddeler, at landet ikke vil gennemføre forliget, finder stk. 5 anvendelse.
   5.   Hvis tvisten ikke kan bilægges i det blandede udvalg inden for den i stk. 3 nævnte periode, gives der en yderligere frist på 90 dage til endelig bilæggelse af tvisten. Hvis det blandede udvalg ikke har truffet afgørelse ved udløbet af denne periode, anses protokollen for at være ophørt ved udløbet af den sidste dag i nævnte periode.
   Artikel 5
   Denne protokol skal ratificeres eller godkendes af de kontraherende parter.
   Ratifikations- eller godkendelsesinstrumenterne deponeres hos Rådets generalsekretær, der fungerer som depositar.
   Hvad angår Liechtenstein, træder protokollen i kraft den første dag i den anden måned efter Fællesskabets og Liechtensteins meddelelse om gennemførelsen af deres respektive procedurer.
   Hvad angår Schweiz, træder protokollen i kraft den første dag i den anden måned efter Fællesskabets og Schweiz' meddelelse om gennemførelsen af deres respektive procedurer.
   Denne protokols ikrafttræden i Fællesskabet og i Liechtenstein på den ene side og Fællesskabet og Schweiz på den anden side er desuden betinget af, at depositaren forinden har modtaget en note fra Danmark om, at landet godkender bestemmelserne i denne protokol og erklærer, at det vil anvende bestemmelserne i artikel 2 på sine gensidige forbindelser med Schweiz og Liechtenstein.
   Artikel 6
   Hver kontraherende part kan opsige denne protokol ved en skriftlig erklæring til depositaren. En sådan erklæring får virkning seks måneder efter dens indgivelse.
   Protokollen ophører, hvis aftalen mellem Fællesskabet og Danmark bringes til ophør.
   Protokollen ophører, hvis enten Fællesskabet eller både Schweiz og Liechtenstein har opsagt den.
   
      
         За Европейската общност
         Por la Comunidad Europea
         Za Evropské společenství
         For Det Europæiske Fællesskab
         Für die Europäische Gemeinschaft
         Euroopa Ühenduse nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
         For the European Community
         Pour la Communauté européenne
         Per la Comunità europea
         Eiropas Kopienas vārdā
         Europos bendrijos vardu
         az Európai Közösség részéről
         Għall-Komunitá Ewropea
         Voor de Europese Gemeenschap
         W imieniu Wspólnoty Europejskiej
         Pela Comunidade Europeia
         Pentru Comunitatea Europeană
         Za Európske spoločenstvo
         Za Evropsko skupnost
         Euroopan yhteisön puolesta
         På Europeiska gemenskapens vägnar
         
            
         
            
      
      
         За Конфедерация Швейцария
         Por la Confederación Suiza
         Za Švýcarskou konfederaci
         For Det Schweiziske Forbund
         Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
         Šveitsi Konföderatsiooni nimel
         Για την Ελβετική Συνομοσπονδία
         For the Swiss Confederation
         Pour la Confédération suisse
         Per la Confederazione svizzera
         Šveices Konfederācijas vārdā
         Šveicarijos Konfederacijos vardu
         A Svájci Államszövetség részéről
         Għall-Konfederazzjoni Żvizzera
         Voor de Zwitserse Bondsstaat
         W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej
         Pela Confederação Suíça
         Pentru Confederația Elvețiană
         Za Švajčiarsku konfederáciu
         Za Švicarsko konfederacijo
         Sveitsin valaliiton puolesta
         På Schweiziska edsförbundets vägnar
         
            
      
      
         За Княжество Лихтенщайн
         Por el Principado de Liechtenstein
         Za Lichtenštejnské knížectví
         For Fyrstendømmet Liechtenstein
         Für das Fürstentum Liechtenstein
         Liechtensteini Vürstiriigi nimel
         Για το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν
         For the Principality of Liechtenstein
         Pour la Principauté de Liechtenstein
         Per il Principato del Liechtenstein
         Lihtenšteinas Firstistes vārdā
         Lichtenšteino Kunigaikštystės vardu
         A Liechtensteini Hercegség részéről
         Għall-Prinċipat ta' Liechtenstein
         Voor het Vorstendom Liechtenstein
         W imieniu Księstwa Liechtensteinu
         Pelo Principado do Liechtenstein
         Pentru Principatul Liechtenstein
         Za Lichtenštajnské kniežatstvo
         Za Kneževino Lihtenštajn
         Liechtensleinin ruhtinaskunnan puolesta
         För Furstendömet Liechtenstein
         
            
      
   
   
      (1)  EUT L 53 af 27.2.2008, s. 5.
   
      (2)  EUT L 66 af 8.3.2006, s. 38.
   
      (3)  EFT L 50 af 25.2.2003, s. 1.
   
      (4)  EFT L 316 af 15.12.2000, s. 1.
   BILAG
   RÅDETS FORORDNING (EF) nr. 343/2003 af 18. februar 2003 om fastsættelse af kriterier og procedurer til afgørelse af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig for behandlingen af en asylansøgning, der er indgivet af en tredjelandsstatsborger i en af medlemsstaterne (EUT L 50 af 25.2.2003, s. 1).
   RÅDETS FORORDNING (EF) nr. 2725/2000 af 11. december 2000 om oprettelse af »Eurodac« til sammenligning af fingeraftryk med henblik på en effektiv anvendelse af Dublin-konventionen (EFT L 316 af 15.12.2000, s. 1).