CELEX: 31969R1826
Language: ro
Date: 1969-09-15 00:00:00
Title: Regulamentul (CECO, CEE, Euratom) nr. 1826/69 al Consiliului din 15 septembrie 1969 de stabilire a formatului permiselor de liberă trecere eliberate membrilor și agenților instituțiilor

Anunţ juridic important

|

31969R1826

Jurnalul Oficial L 235 , 18/09/1969 p. 0001 - 0005 ediţie specială finlandeză: capitol 1 volum 1 p. 0053  ediţie specială daneză: serie I capitol 1969(II) p. 0382  ediţie specială suedeză: capitol 1 volum 1 p. 0053  ediţie specială engleză: serie I capitol 1969(II) p. 0390  ediţie specială greacă: capitol 01 volum 4 p. 000P  ediţie specială spaniolă: capitol 01 volum 6 p. 0005  ediţie specială portugheză capitol 01 volum 6 p. 0005  ediţie specială în limba cehă capitol 01 volum 01 p. 41  - 45 ediţie specială în limba estonă capitol 01 volum 01 p. 41  - 45 ediţie specială în limba maghiară capitol 01 volum 01 p. 41  - 45 ediţie specială în limba lituaniană capitol 01 volum 01 p. 41  - 45 LV.ES capitol 01 volum 01 p. 41  - 45 MT.ES capitol 01 volum 01 p. 41  - 45 PL.ES capitol 01 volum 01 p. 41  - 45 SK.ES capitol 01 volum 01 p. 41  - 45 ediţie specială în limba slovenă capitol 01 volum 01 p. 41  - 45

		19690915Regulamentul (CECO, CEE, Euratom) nr. 1826/69 al Consiliuluidin 15 septembrie 1969de stabilire a formatului permiselor de liberă trecere eliberate membrilor și agenților instituțiilorCONSILIUL COMUNITĂȚILOR EUROPENE,având în vedere articolul 7 alineatul (1) din Protocolul privind privilegiile și imunitățile Comunităților Europene, anexat la Tratatul de instituire a unui Consiliu unic și a unei Comisii unice ale Comunităților Europene,întrucât articolul 7 alineatul (1) din Protocolul privind privilegiile și imunitățile Comunităților Europene prevede adoptarea de către Consiliu a formatului permiselor de liberă trecere care pot fi eliberate membrilor și agenților instituțiilor de către președinții acestora,întrucât este oportun să se prevadă un format unic al permiselor de liberă trecere pentru toate instituțiile și, în consecință, este oportună abrogarea regulamentelor nr. 2 al Consiliului Comunității Economice Europene și al Consiliului Comunității Europene a Energiei Atomice de stabilire a formatului permiselor de liberă trecere eliberate membrilor Adunării Parlamentare europene [1],ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:Articolul 1Permisele de liberă trecere eliberate membrilor și agenților instituțiilor se întocmesc conform modelului anexat la prezentul regulament.Articolul 2Regulamentele nr. 2 al Consiliului Comunității Economice Europene și al Consiliului Comunității Europene a Energiei Atomice din 1 iulie 1958 se abrogă.Cu toate acestea, permisele de liberă trecere eliberate în temeiul regulamentelor menționate rămân valabile până la eliberarea permiselor de liberă trecere în temeiul prezentului regulament.Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.Adoptat la Bruxelles, 15 septembrie 1969.Pentru ConsiliuPreședinteleH. J. De Koster[1] JO 17, 6.10.1958, p. 387/58 și p. 403/58.--------------------------------------------------19690915ANHANGANNEXEALLEGATOBIJLAGEEUROPÄISCHE GEMEINSCHAFTENCOMMUNAUTÉS EUROPÉENNESCOMUNITÀ EUROPEEEUROPESE GEMEENSCHAPPENAUSWEISLAISSEZ-PASSERLASCIAPASSARELAISSEZ-PASSERDer Ausweis enthält 18 SeitenLe laissez-passer contient 18 pagesIl lasciapassare è composto di 18 pagineHet laissez-passer bevat 18 bladzijdenDieser Ausweis ist ausgestellt auf Grund des Artikels 7 Absatz 1 des dem Vertrag zur Einsetzung eines gemeinsamen Rates und einer gemeinsamen Kommission der Europäischen Gemeinschaften beigefügten Protokolls über die Vorrechte und Befreiungen der Europäischen Gemeinschaften.Der Inhaber dieses Ausweises genießt die in diesem Protokoll vorgesehenen Vorrechte und Befreiungen.Le présent laissez-passer est délivré en vertu des dispositions de l'article 7 paragraphe 1 du protocole sur les privilèges et immunités des Communautés européennes annexé au traité instituant un Conseil unique et une Commission unique des Communautés européennes.Le titulaire de ce laissez-passer jouit des privilèges et immunités prévus à ce protocole.Il presente lasciapassare è rilasciato in virtù delle disposizioni dell'articolo 7, paragrafo 1, del protocollo sui privilegi e sulle immunità delle Comunità europee allegato al trattato che istituisce un Consiglio unico e una Commissione unica delle Comunità europee.Il titolare del presente lasciapassare gode dei privilegi e delle immunità previste da tale protocollo.Dit laissez-passer is afgegeven krachtens de bepalingen van artikel 7, lid 1, van het Protocol betreffende de voorrechten en immuniteiten van de Europese Gemeenschappen dat aan het Verdrag tot instelling van één Raad en één Commissie van de Europese Gemeenschappen is gehecht.De houder van dit laissez-passer geniet de privileges en immuniteiten, voorzien in dit Protocol.DER PRÄSIDENT … [1]bittet alle Behörden der Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften, den Inhaber dieses Ausweises ungehindert reisen zu lassen und ihm erforderlichenfalls in jeder Weise Schutz und Hilfe zu gewähren.LE PRÉSIDENT … [1]prie toutes les autorités des États membres des Communautés européennes de laisser circuler librement le titulaire du présent laissez-passer et de lui porter aide et protection en cas de besoin.IL PRESIDENTE … [1]prega tutte le Autorità degli Stati membri delle Comunità europee di lasciar liberamente circolare il titolare del presente lasciapassare e di prestargli, ove occorra, aiuto e protezione.DE VOORZITTER … [1]verzoekt alle Overheden van de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen de houder van dit laissez-passer vrije doorgang te verlenen en hem zo nodig alle hulp en bijstand te verschaffen.Name und VornamenNom et prénomsCognome e nomeNaam en voornamen: | … || … |: …: …StaatsangehörigkeitNationalitéNazionalitàNationaliteit: | … |: …AdresseAdresseIndirizzoAdres: | … || … |PERSONENBESCHREIBUNGSIGNALEMENTCONNOTATISIGNALEMENT: …: …: …Besondere KennzeichenSignes particuliersSegni particolariBijzondere kentekenen: | … || … |Unterschrift des Inhabers | … | Lichtbild |Signature du titulaire | Photographie |Firma del titolare | Fotografia |Handtekening van de houder | Foto |Dieser Ausweis gilt für die Hoheitsgebiete, die in Artikel 227 Absätze 1 und 4 des Vertrages zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft genannt sind, sowie für das Hoheitsgebiet der dritten Staaten, mit denen die Kommission gemäß Artikel 7 Absatz 1 Unterabsatz 2 des Protokolls über die Vorrechte und Befreiungen der Europäischen Gemeinschaften Abkommen geschlossen hat.Ce laissez-passer est valable pour les territoires visés aux paragraphes 1 et 4 de l'article 227 du traité instituant la Communauté économique européenne ainsi que pour le territoire des États tiers avec lesquels la Commission aura conclu des accords au sens de l'article 7 paragraphe 1 deuxième alinéa du protocole sur les privilèges et immunités des Communautés européennes.Il presente lasciapassare è valido per i territori di cui ai paragrafi 1 e 4 dell'articolo 227 del trattato che istituisce la Comunità economica europea, nonché per il territorio degli Stati terzi con i quali la Commissione avrà concluso accordi ai sensi dell'articolo 7, paragrafo 1, secondo comma, del protocollo sui privilegi e sulle immunità delle Comunità europee.Dit laissez-passer is geldig voor de grondgebieden bedoeld in artikel 227, leden 1 en 4, van het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap alsmede voor het grondgebied van derde Staten waarmede de Commissie akkoorden zal hebben gesloten in de zin van artikel 7, lid 1, tweede alinea, van het Protocol betreffende de voorrechten en immuniteiten van de Europese Gemeenschappen.Dieser Ausweis wird ungültig amIl expire leScade ilDe geldigheid van dit laissez-passer eindigt op: ……,…DER PRÄSIDENT … [1]LE PRÉSIDENT … [1]IL PRESIDENTE … [1]DE VOORZITTER … [1]Die Gültigkeit dieses Ausweises wird verlängertLa validité du présent laissez-passer est prorogéeLa validità del presente lasciapassare è prorogataDe geldigheidsduur van dit laissez-passer wordt verlengd………,…DER PRÄSIDENT … [1]LE PRÉSIDENT … [1]IL PRESIDENTE … [1]DE VOORZITTER … [1]Die Gültigkeit dieses Ausweises wird verlängertLa validité du présent laissez-passer est prorogéeLa validità del presente lasciapassare è prorogataDe geldigheidsduur van dit laissez-passer wordt verlengd………,…DER PRÄSIDENT … [1]LE PRÉSIDENT … [1]IL PRESIDENTE … [1]DE VOORZITTER … [1]Die Gültigkeit dieses Ausweises wird verlängertLa validité du présent laissez-passer est prorogéeLa validità del presente lasciapassare è prorogataDe geldigheidsduur van dit laissez-passer wordt verlengd………,…DER PRÄSIDENT … [1]LE PRÉSIDENT … [1]IL PRESIDENTE … [1]DE VOORZITTER … [1]Seiten 7 bis einschließlich 18: leer.Pages 7 à 18 inclus en blanc.Pagine da 7 a 18 compresa in bianco.Bladzijden 7 tot en met 18 blanco.[1] Angabe der betreffenden Institution.Indication de l'institution concernée.Indicazione dell'istituzione di cui si tratta.Aanduiding van de betrokken Instelling.--------------------------------------------------