CELEX: 32004D0785
Language: hu
Date: 2004-10-26 00:00:00
Title: 2004/785/EK: A Bizottság határozata (2004. október 26.) az Európai Közösség és a Mexikói Egyesült Államok között létrejött, a szeszes italok megjelölésének kölcsönös elismeréséről és oltalmáról szóló megállapodás II. mellékletének módosításáról szóló megállapodásnak az Európai Közösség és a Mexikói Egyesült Államok között levélváltás formájában történő megkötéséről

23.11.2004   
            
            
               HU
            
            
               Az Európai Unió Hivatalos Lapja
            
            
               L 346/28
            
         A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
   (2004. október 26.)
   az Európai Közösség és a Mexikói Egyesült Államok között létrejött, a szeszes italok megjelölésének kölcsönös elismeréséről és oltalmáról szóló megállapodás II. mellékletének módosításáról szóló megállapodásnak az Európai Közösség és a Mexikói Egyesült Államok között levélváltás formájában történő megkötéséről
   (2004/785/EK)
   AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
   tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
   tekintettel az Európai Közösség és a Mexikói Egyesült Államok között létrejött, a szeszes italok megjelölésének kölcsönös elismeréséről és oltalmáról szóló megállapodás megkötéséről szóló, 1997. május 27-i 97/361/EK tanácsi határozatra (1) és különösen annak 4. cikkére,
   mivel:
   
               (1)
            
            
               Figyelembe véve a Mexikóvárosban 2004. január 28. és 30. között megrendezett „Hivatalos megbeszélés a Szabadkereskedelmi Megállapodásnak az EU bővítése utáni módosításáról” során felvetett mexikói kérést, szükséges az Európai Közösség és a Mexikói Egyesült Államok között létrejött, a szeszes italok megjelölésének kölcsönös elismeréséről és oltalmáról szóló megállapodás II. mellékletének módosítása az új mexikói szeszesital-megjelölések, a Charanda és a Sotol védelme érdekében 2004. október 29-i hatállyal.
            
         
               (2)
            
            
               Ezért a Közösség és a Mexikói Egyesült Államok – a fent említett megállapodás 18. cikkével összhangban – levélváltás formájában megállapodott a megállapodás II. mellékletének módosításáról. Ezt a levélváltást ezért jóvá kell hagyni.
            
         
               (3)
            
            
               Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a szeszes italokkal foglalkozó végrehajtási bizottság véleményével,
            
         A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
   1. cikk
   Az Európai Közösség és a Mexikói Egyesült Államok között létrejött, a szeszes italok megjelölésének kölcsönös elismeréséről és oltalmáról szóló megállapodás II. mellékletének módosításáról szóló, az Európai Közösség és a Mexikói Egyesült Államok között levélváltás formájában létrejött megállapodás jóváhagyásra kerül a Közösség nevében.
   A megállapodás szövegét csatolták e határozathoz.
   2. cikk
   A mezőgazdasági biztos felhatalmazást kap, hogy aláírja a Közösséget jogilag kötelező levélváltást.
   
      Kelt Brüsszelben, 2004. október 26-án.
      
         
            a Bizottság részéről
         
         Franz FISCHLER
         
            a Bizottság tagja
         
      
   
   
      (1)  HL L 152., 1997.6.11., 15. o.
   MELLÉKLET
   
      LEVÉLVÁLTÁS FORMÁJÁBAN LÉTREJÖTT MEGÁLLAPODÁS
      az Európai Közösség és a Mexikói Egyesült Államok között az Európai Közösség és a Mexikói Egyesült Államok között létrejött, a szeszes italok megjelölésének kölcsönös elismeréséről és oltalmáról szóló megállapodás II. mellékletének módosításáról
      Brüsszel, 2004. október 29.
      Uram!
      Abban a megtiszteltetésben van részem, hogy hivatkozhatom az Önök kérésére, amelynek felvetésére a Mexikóvárosban 2004. január 28. és 30. között megrendezett Hivatalos megbeszélés a Szabadkereskedelmi Megállapodásnak az EU bővítése utáni módosításáról során került sor, amelyet az Európai Közösség és a Mexikói Egyesült Államok között létrejött, a szeszes italok megjelölésének kölcsönös elismeréséről és oltalmáról szóló, 1997. május 27-i megállapodás 18. cikke értelmében rendeztek, amely úgy rendelkezik, hogy a szerződő felek – közös megegyezéssel – módosíthatják ezt a megállapodást.
      A Közösség megvizsgálta a kérést, és egyetért a megállapodás II. mellékletének módosításával az e levélváltáshoz csatolt melléklet szövegének megfelelően 2004. október 29-i hatállyal.
      Lekötelezne, ha megerősítené, hogy a kormánya egyetért e levél tartalmával.
      Kérem, Uram, hogy fogadja nagyrabecsülésemet.
      
         
            az Európai Közösség nevében
         
         Franz FISCHLER
      
      (Mexikóváros, 2004. október 29.)
      Uram!
      Abban a megtiszteltetésben van részem, hogy igazolhatom 2004. október 29-i levelének átvételét, amelynek szövege a következő:
      
         „Abban a megtiszteltetésben van részem, hogy hivatkozhatom az Önök kérésére, amelynek felvetésére a Mexikóvárosban 2004. január 28. és 30. között megrendezett Hivatalos megbeszélés a Szabadkereskedelmi Megállapodásnak az EU bővítése utáni módosításáról során került sor, amelyet az Európai Közösség és a Mexikói Egyesült Államok között létrejött, a szeszes italok megjelölésének kölcsönös elismeréséről és oltalmáról szóló, 1997. május 27-i megállapodás 18. cikke értelmében rendeztek, amely úgy rendelkezik, hogy a szerződő felek – közös megegyezéssel – módosíthatják ezt a megállapodást.
         A Közösség megvizsgálta a kérést, és egyetért a megállapodás II. mellékletének módosításával az e levélváltáshoz csatolt melléklet szövegének megfelelően 2004. október 29-i hatállyal.
         Lekötelezne, ha megerősítené, hogy a kormánya egyetért e levél tartalmával.”
      
      Abban a megtiszteltetésben van részem, hogy tájékoztathatom, a Mexikói Egyesült Államok egyetért a levele tartalmával.
      Kérem, Uram, hogy fogadja nagyrabecsülésemet.
      
         
            a Mexikói Egyesült Államok nevében
         
         Luis Ernesto DERBEZ
      
   
   
      MELLÉKLET
      Az Európai Közösség és a Mexikói Egyesült Államok között létrejött, a szeszes italok megjelölésének kölcsönös elismeréséről és oltalmáról szóló megállapodás II. melléklete:
      
         
            „II. MELLÉKLET
            az Európai Közösség és a Mexikói Egyesült Államok között létrejött, a szeszes italok megjelölésének kölcsönös elismeréséről és oltalmáról szóló megállapodáshoz
            Agávéból készített szeszes italok:
            
                         
                     
                     
                        Tequila: oltalom alatt áll, a Mexikói Egyesült Államok törvényeinek és előírásainak megfelelően készítik és osztályozzák.
                     
                  
                         
                     
                     
                        Mezcal: oltalom alatt áll, a Mexikói Egyesült Államok törvényeinek és előírásainak megfelelően készítik és osztályozzák.
                     
                  Sotolból (Dasylirion) készített szeszes italok:
            
                         
                     
                     
                        Sotol: oltalom alatt áll, a Mexikói Egyesült Államok törvényeinek és előírásainak megfelelően készítik és osztályozzák.
                     
                  Cukornádból készített szeszes italok:
            
                         
                     
                     
                        Charanda: oltalom alatt áll, a Mexikói Egyesült Államok törvényeinek és előírásainak megfelelően készítik és osztályozzák.”