CELEX: 22000A0427(01)
Language: da
Date: 2000-04-13 00:00:00
Title: Aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Schweiz om udvidelse af Common Communication Network/Common System Interface (CCN/CSI) inden for rammerne af konventionen om en fælles forsendelsesprocedure

Avis juridique important

|

22000A0427(01)

Aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Schweiz om udvidelse af Common Communication Network/Common System Interface (CCN/CSI) inden for rammerne af konventionen om en fælles forsendelsesprocedure  

EF-Tidende nr. L 102 af 27/04/2000 s. 0052 - 0057

Aftale i form af brevvekslingmellem Det Europæiske Fællesskab og Schweiz om udvidelse af Common Communication Network/Common System Interface (CCN/CSI) inden for rammerne af konventionen om en fælles forsendelsesprocedureA. Brev fra Det Europæiske FællesskabBruxelles, den 13. april 2000.Hr.Hvad angår udvidelsen af brugen af Common Communication Network/Common System Interface (CCN/CSI) til det nye datamatiserede forsendelsessystem til at omfatte Schweiz(1) har jeg den ære på Det Europæiske Fællesskabs vegne at foreslå følgende tilsagn:I. Parterne overholder de tekniske specifikationer, der er angivet i dokumenterne i bilaget til dette brev, som er udleveret til Schweiz, tillige med alle ændringer i fremtiden inden for rammerne af projektet.II. Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber (i det følgende benævnt "Kommissionen") opererer og udvikler systemet i overensstemmelse med de retningslinjer, der er udarbejdet af Toldpolitikudvalget - Arbejdsgruppen vedrørende Edb - Den Tekniske Undergruppe CCN/CSI (CPC-CWP-CCN/CSI), også for partnerlandene.III. Parterne overholder reglerne om den generelle sikkerhedspolitik, der er fastlagt som led i projektet.IV. Senest den 15. maj 2000 betaler Schweiz omkostningerne ved installationen af CCN/CSI som dokumenteret af Kommissionen på basis af den specifikke aftale, der er indgået med underleverandøren til dette formål.V. Senest den 15. maj 2000 betaler Schweiz de omkostninger ved netværkets drift, som Kommissionen har pådraget sig fra tidspunktet for installationen af maskinellet og programmellet indtil den 31. december 1999.VI. Den 15. maj hvert år betaler Schweiz et enhedsbeløb (90000 EUR for 2000) til dækning af de årlige omkostninger ved brugen af netværket. Kommissionen meddeler inden den 31. juli hvert år Schweiz enhedsbeløbet for det følgende år.VII. Inden den 31. januar hvert år afslutter Kommissionen regnskaberne over de årlige driftsomkostninger på basis af det allerede indbetalte beløb og de faktiske omkostninger for Schweiz og sender Schweiz en opgørelse. Kommissionen beregner de faktiske omkostninger på basis af sine forbindelser med underleverandøren, som udvælges efter de gældende procedurer for kontraktindgåelse. Den endelige betaling (betaling af restbeløbet) sker 30 dage efter forelæggelsen af opgørelsen. Det endelige beløb, som Schweiz skal betale, kan i intet tilfælde overstige 20 % af det allerede betalte årlige enhedsbeløb.VIII. Som Den Europæiske Unions medlemsstater vil Schweiz blive informeret om de fremtidige omkostningstendenser samt andre grundlæggende elementer i forbindelse med udviklingen af CCN/CSI, som måtte have betydning for disse omkostninger.IX. Senest den 15. maj 2000 indbetaler Schweiz et depositum på 40000 EUR for uforudsete udgifter og fremtidig udvikling. Kommissionen forelægger Schweiz en opgørelse med en fordeling af omkostninger, som afskrives på dette depositum. Senest den 15. maj hvert år fornyer Schweiz dette depositum med indbetaling af et beløb svarende til det beløb, der faktisk er brugt i det foregående år til uforudsete udgifter og fremtidig udvikling.X. Alle betalinger foretages til Kommissionen. Medmindre andet er angivet, baseres betalingerne på Kommissionens opgørelse, hvori skal angives de forskellige serviceydelser, maskinel- og programmel-leverancer, som skal betales inden 60 dage.XI. Denne aftale forbliver gældende, så længe de to parter er kontraherende parter i konventionen af 20. maj 1987 om en fælles forsendelsesprocedure. Begge parter forbeholder sig dog muligheden af at ændre den ved fælles overenskomst.XII. Skulle Schweiz betale de beløb, der er omhandlet i punkt IV, V, VI, VII og IX, med forsinkelse i forhold til de datoer, der er angivet i nævnte punkter, er Den Europæiske Union berettiget til at opkræve morarenter (svarende til den rente, som anvendes af Den Europæiske Centralbank på dens transaktioner i euro, og som offentliggøres i De Europæiske Fællesskabers Tidende, C-udgaven, og som var gældende på betalingsdatoen, plus 1,5 %). Samme rentesats gælder for de betalinger, Fællesskabet skal foretage.Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De vil bekræfte, at Schweiz er indforstået med det ovenfor anførte.Modtag hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.På vegne af Rådet for Den Europæiske Union>PIC FILE= "L_2000102DA.005301.EPS">BILAG TIL BREVVEKSLINGENEKSTERN DOKUMENTATION VEDRØRENDE CCN/CSI>TABELPOSITION>B. Brev fra SchweizBern, den 14. april 2000.Hr.Jeg har den ære at anerkende modtagelsen af Deres brev om udvidelse af brugen af Common Communication Network/Common System Interface (CCN/CSI) til New Computerised Transit System til at omfatte Schweiz med følgende ordlyd:"Hvad angår udvidelsen af brugen af Common Communication Network/Common System Interface (CCN/CSI) til det nye datamatiserede forsendelsessystem til at omfatte Schweiz(2) har jeg den ære på Det Europæiske Fællesskabs vegne at foreslå følgende tilsagn:I. Parterne overholder de tekniske specifikationer, der er angivet i dokumenterne i bilaget til dette brev, som er udleveret til Schweiz, tillige med alle ændringer i fremtiden inden for rammerne af projektet.II. Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber (i det følgende benævnt 'Kommissionen') opererer og udvikler systemet i overensstemmelse med de retningslinjer, der er udarbejdet af Toldpolitikudvalget - Arbejdsgruppen vedrørende Edb - Den Tekniske Undergruppe CCN/CSI (CPC-CWP-CCN/CSI), også for partnerlandene.III. Parterne overholder reglerne om den generelle sikkerhedspolitik, der er fastlagt som led i projektet.IV. Senest den 15. maj 2000 betaler Schweiz omkostningerne ved installationen af CCN/CSI som dokumenteret af Kommissionen på basis af den specifikke aftale, der er indgået med underleverandøren til dette formål.V. Senest den 15. maj 2000 betaler Schweiz de omkostninger ved netværkets drift, som Kommissionen har pådraget sig fra tidspunktet for installationen af maskinellet og programmellet indtil den 31. december 1999.VI. Den 15. maj hvert år betaler Schweiz et enhedsbeløb (90000 EUR for 2000) til dækning af de årlige omkostninger ved brugen af netværket. Kommissionen meddeler inden den 31. juli hvert år Schweiz enhedsbeløbet for det følgende år.VII. Inden den 31. januar hvert år afslutter Kommissionen regnskaberne over de årlige driftsomkostninger på basis af det allerede indbetalte beløb og de faktiske omkostninger for Schweiz og sender Schweiz en opgørelse. Kommissionen beregner de faktiske omkostninger på basis af sine forbindelser med underleverandøren, som udvælges efter de gældende procedurer for kontraktindgåelse. Den endelige betaling (betaling af restbeløbet) sker 30 dage efter forelæggelsen af opgørelsen. Det endelige beløb, som Schweiz skal betale, kan i intet tilfælde overstige 20 % af det allerede betalte årlige enhedsbeløb.VIII. Som Den Europæiske Unions medlemsstater vil Schweiz blive informeret om de fremtidige omkostningstendenser samt andre grundlæggende elementer i forbindelse med udviklingen af CCN/CSI, som måtte have betydning for disse omkostninger.IX. Senest den 15. maj 2000 indbetaler Schweiz et depositum på 40000 EUR for uforudsete udgifter og fremtidig udvikling. Kommissionen forelægger Schweiz en opgørelse med en fordeling af omkostninger, som afskrives på dette depositum. Senest den 15. maj hvert år fornyer Schweiz dette depositum med indbetaling af et beløb svarende til det beløb, der faktisk er brugt i det foregående år til uforudsete udgifter og fremtidig udvikling.X. Alle betalinger foretages til Kommissionen. Medmindre andet er angivet, baseres betalingerne på Kommissionens opgørelse, hvori skal angives de forskellige serviceydelser, maskinel- og programmel-leverancer, som skal betales inden 60 dage.XI. Denne aftale forbliver gældende, så længe de to parter er kontraherende parter i konventionen af 20. maj 1987 om en fælles forsendelsesprocedure. Begge parter forbeholder sig dog muligheden af at ændre den ved fælles overenskomst.XII. Skulle Schweiz betale de beløb, der er omhandlet i punkt IV, V, VI, VII og IX, med forsinkelse i forhold til de datoer, der er angivet i nævnte punkter, er Den Europæiske Union berettiget til at opkræve morarenter (svarende til den rente, som anvendes af Den Europæiske Centralbank på dens transaktioner i euro, og som offentliggøres i De Europæiske Fællesskabers Tidende, C-udgaven, og som var gældende på betalingsdatoen, plus 1,5 %). Samme rentesats gælder for de betalinger, Fællesskabet skal foretage.Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De vil bekræfte, at Schweiz er indforstået med det ovenfor anførte."Jeg har den ære at bekræfte, at Schweiz er indforstået med indholdet af dette brev.Modtag hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.På vegne af regeringen for Schweiz>PIC FILE= "L_2000102DA.005701.EPS">(1) Parterne er enige om, at udvidelsen af brugen af CCN/CSI til Schweiz også omfatter Fyrstendømmet Liechtenstein, så længe Liechtenstein er bundet til Schweiz ved en toldunionstraktat.(2) Parterne er enige om, at udvidelsen af brugen af CCN/CSI til Schweiz også omfatter Fyrstendømmet Liechtenstein, så længe Liechtenstein er bundet til Schweiz ved en toldunionstraktat.