CELEX: 21981A1230(03)
Language: da
Date: 1981-12-29 00:00:00
Title: Aftale i form af brevveksling mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Canadas regering om deres fiskeriforbindelser

31 . 12 . 81                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                           Nr. L 379 / 59
                                                          AFTALE
             i form af brevveksling mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Canadas rege­
                                              ring om deres fiskeriforbindelser
                                                A. Brev fra Canadas regering
             Hr
             Under henvisning til fiskeriaftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og
             Canadas regering undertegnet i dag, og særlig til artikel VIII, har jeg den ære herved at
             bekræfte, at Canadas regering vil give fartøjer fra Fællesskabets medlemsstater mulighed
             for at fiske de i bilag I til dette brev anførte fangstkvoter i henhold til canadisk lov.
             Disse fangstkvoter er betinget af, at Fællesskabet opfylder sine forpligtelser i medfør af
             nedenfor nævnte handelsmæssige samarbejde.
             Såfremt fordelene af denne forpligtelse ophæves eller forringes på grund af Canadas
             direkte eller indirekte indgriben, skal de to parter straks konsultere hinanden med
             henblik på at afhjælpe dette forhold.
             Jeg har samtidig den ære at bekræfte min forståelse af, at Fællesskabet vil åbne toldkon­
             tingenter for import af fiskerivarer, som omhandlet i bilag II til dette brev, for perioden
             fra den 1 . januar 1982 til den 31 . december 1987 .                ,
             Disse toldkontingenter er betinget af, at Canada opfylder sine forpligtelser med hensyn
             til fangstkvoterne som omhandlet ovenfor.
             Såfremt fordelen af denne forpligtelse ophæves eller forringes på grund af Fællesskabets
             direkte eller indirekte indgriben, skal de to parter straks konsultere hinanden med
             henblik på at afhjælpe dette forhold.
             De to parter er enige om inden-den 1 . januar 1987 at gennemgå de gensidige fiskeriord­
             ninger, som måtte komme efter dem, der er fastsat i den nuværende aftale.
             Denne brevveksling berører ikke de rettigheder og forpligtelser, som påhviler Canada og
             Fællesskabet i forhold til Den almindelige Overenskomst om Told og Udenrigshandel.
             Med hensyn til atlanterhavslaks anerkender Canadas regering og Fællesskabet, at stater,
             i hvis floder anadrome bestande har oprindelse, har primær interesse i og primært ansvar
             for sådanne bestande, og er enige om, at fiskeri efter anadrome arter ikke bør udøves i
             områder, der ligger uden for de nationale fiskerijurisdiktioner. De vil fortsat samarbejde
             om hurtigst muligt at få oprettet en fast international ordning svarende til denne indstil­
             ling.
              Med henblik på bevarelsen af anadrome arter skal hver part inden for rammerne af et
              snævert videnskabeligt samarbejde regulere fiskeriet efter anadrome arter inden for sit
              fiskerijurisdiktionsområde og træffe foranstaltninger med henblik på at hindre fartøjer
             fra Canada eller fra en af fællesskabets medlemsstater i at fange anadrome arter i
             farvande uden for grænserne for deres fiskerizoner.
 ---pagebreak--- Nr. L 379 / 60                             De Europæiske Fællesskabers Tidende                                      31 . 12 . 81
             De to parter var blevet enige om følgende for 1981 :
             —- Canadas regering regulerer fiskeriet af atlanterhavslaks i det område, der henhører
                 under den canadiske fiskerijurisdiktion, således at fangst af atlanterhavslaks af fælles­
                 skabsoprindelse så vidt muligt undgås ;
             — Fællesskabet begrænser fangst fra fartøjer, der sejler under Fællesskabets medlemssta­
                 ters flag, af atlanterhavslaks vest for 44° vestlig længde til 1 190 tons og overvåger, at
                 sådanne fangster tages i overensstemmelse med fiskerimønstret i 1976 og 1977.
             Kvoten på 1 190 tons vedrører den fangstsæson, der begynder den 10. august.
             Såfremt åbningsdatoen udskydes til den 25. august, kan denne kvote, i overensstemmelse
             med utalelse fra arbejdsgruppen vedrørende atlanterhavslaks under ICES om biologiske
             hensyn, eventuelt forhøjes til 1 270 tons, idet det samtidig sikres, at dødeligheden blandt
             laks, der stammer fra Canada eller fra Fællesskabet, ikke bliver større end en dødelighed
             svarende til en kvote på 1 190 tons fisket på samme måde som i 1976-1977.
             Såfremt en international konvention om atlanterhavslaks ikke bliver indgået tids nok til
             at fastlægge fiskeribetingelserne for 1982, enes de to parter om at forlænge bestemmel­
             serne som anført i det foregående i et år og, såfremt en sådan konvention endnu ikke er
             trådt i kraft, indtil den 31 . december 1983 .
             Såfremt Fællesskabet er indforstået med forslagene i denne skrivelse, har jeg den ære at
             foreslå, at dette brev, som har samme gyldighed på engelsk og fransk, tillige med Deres
             svar udgør en aftale mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Canadas rege­
             ring, der træder i kraft på den dato, hvor parterne giver hinanden meddelelse om afslut­
              ningen af de nødvendige procedurer for dens ikrafttræden.
              Modtag, hr           , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                                                                               For Canadas regering
                                                              BILAG I
                                  Årlige fiskerikvoter tildelt Fællesskabet af Canada i perioden
                                               1 . januar 1982 til 31 . december 1982
              Arter                                Zone                              Mængder
              Torsk                                2J3KL                              8 000 tons
              Torsk                                2GH                               6 500 tons
              Blæksprutter                         3 og 4                             7 000 tons
                                               1 . januar 1983 til 31 . december 1987
              Torsk                                2J3KL                              9 500 tons
              Torsk                                2GH                                6 500 tons
              Blæksprutter                         3 og 4                             7 000 tons
 ---pagebreak---  31 . 12 . 81                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                  Nr. L 379 / 61
                                                              BILAG II
                            Toldkontingenter som åbnes af Det europæiske økonomiske Fællesskab 1982-1987
                                                                                                                              (i tons)
          Varebeskrivelse          Toldsats        1982          1983         1984           1985          1986           1987
 03.01 B I h) 2
Torsk, hel, frosset (l)
                            •
                                  3,7 % O         5 000          5 000        6 000         6 000          6 000         -6 000
03.01 B I f) 2
Rødfisk, hel, frosset
03.01 B II b) 1                   4%O             7 000          8 000        8 000         9 000          9 000          9 000
Filet af torsk, frosset (*)
                                  6% O            9 000         10 000 '     11 000        12 000         13 000         15 000
03.02 A I b)
Hel saltet torsk                  0%                O             O            O            4 000          5 000          6 000
03.02 A II a)
Filet af torsk, saltet            0%                O             O            η            2 500          3 500          4 000
ex 16.04 C II                     10 %            3 000          4 000        4 500         6 000          6 500          7 000
»Sildelapper«,      tilberedt
eller konserveret i ed­
dike, i pakninger med et
nettoindhold på 10 kg
eller derover
(') Af arten Gadus morrhua, nordatlantisk torsk; indførsler til Fællesskabet tillades kun, når de ledsages af et oprindelsescertifi­
     kat.
O Suspensionen finder anvendelse for fisk, som skal undergå en beharidling, som ikke erbegrænset til en eller flere af følgende
     behandlinger :
    — rensning, afskæring af hoved og. hale,
    — opskæring med undtagelse af filettering eller opskæring af frosne blokke,
    — sortering,
    — mærkning,
    — emballering,
    — isning,
    — frysning,
    — dybfrysning,
    — optøning, adskillelse.
    Suspensionen finder ikke anvendelse på produkter, som skal undergå en behandling, der giver ret til suspension, såfremt
    denne behandling foretages på detailsalgs- eller restaurationsniveau. Suspensionen finder udelukkende anvendelse for fisk
    bestemt til menneskeføde. Der skal i henhold til gældende fællesskabsbestemmelser føres kontrol med, at produktet anvendes
    til dette særlige formål.
(3) Uden mængdebegrænsning.
 ---pagebreak--- Nr. L 379 / 62                           De Europæiske Fællesskabers Tidende                                31 . 12 . 81
                                    B. Brev fra Det europæiske økonomiske Fællesskab
              Hr          ,
             Jeg har den ære hermed at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags dato med
              følgende ordlyd :
                   »Under henvisning til fiskeriaftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab
                   og Canadas regering undertegnet i dag, og særlig til artikel VIII, har jeg den ære
                   herved at bekræfte, at Canadas regering vil give fartøjer fra Fællesskabets medlems­
                   stater mulighed for at fiske de i bilag I til dette brev anførte fangstkvoter i henhold
                   til canadisk lov.
                    Disse fangstkvoter er betinget af, at Fællesskabet opfylder sine forpligtelser i medfør
                    af nedenfor nævnte handelsmæssige samarbejde.
                    Såfremt fordelene af denne forpligtelse ophæves eller forringes på grund af Canadas
                    direkte eller indirekte indgriben, skal de to parter straks konsultere hinanden med
                    henblik på at afhjælpe dette forhold.
                   Jeg har samtidig den ære at bekræfte min forståelse af, at/ Fællesskabet vil åbne
                    toldkontingenter for import af fiskerivarer, som omhandlet i bilag II til dette brevj
                    for perioden fra den 1 . januar 1982 til den 31 . december 1987.
                    Disse toldkontingenter er betinget af, at Canada opfylder sine forpligtelser med
                    hensyn til fangstkvoterne som omhandlet ovenfor.
                    Såfremt fordelen af denne forpligtelse ophæves eller forringes på grund af Fælles­
                    skabets direkte eller indirekte indgriben, skal de to parter straks konsultere
                    hinanden med henblik på at afhjælpe dette forhold.
                    De to parter er enige om inden den 1 . januar 1987 at gennemgå de gensidige fiske­
                    riordninger, som måtte komme efter dem, der er fastsat i den nuværende aftale.
                    Denne brevveksling berører ikke de rettigheder og forpligtelser, som påhviler
                    Canada og Fællesskabet i forhold til Den almindelige Overenskomst om Told og
                    Udenrigshandel.
                    Med hensyn til atlanterhavslaks anerkender Canadas regering og Fællesskabet, at
                    stater, i hvis floder anadrome bestande har oprindelse, har primær interesse i og
                    primært ansvar for sådanne bestande, og er enige om, at fiskeri efter anadrome
                    arter ikke bør udøves i områder, der ligger uden for de nationale fiskerijurisdikti­
                    oner. De vil fortsat samarbejde om hurtigst muligt at få oprettet en fast international
                    ordning svarende til denne indstilling.
                    Med henblik på bevarelsen af anadrome arter skal hver part inden for rammerne af
                    et snævert videnskabeligt samarbejde regulere fiskeriet efter anadrome arter inden
                    for sit fiskerijurisdiktionsområde og træffe foranstaltninger med henblik på at
                    hindre fartøjer fra Canada eller fra en af Fællesskabets medlemsstater i at fange
                    anadrome arter i farvande uden for grænserne for deres fiskerizoner.
 ---pagebreak--- 31 . 12 . 81                              De Europæiske Fællesskabers Tidende                             Nr. L 379 /63
                  De to parter var blevet enige om følgende for 1981
                  — Canadas regering regulerer fiskeriet af atlanterhavslaks i det område, der
                       henhører under den canadiske fiskerijurisdiktion, således at fangst af atlanter­
                       havslaks af fællesskabsoprindelse så vidt muligt undgås ;
                  — Fællesskabet begrænser fangst fra fartøjer, der sejler under Fællesskabets
                       medlemsstaters flag, af atlanterhavslaks vest for 44° vestlig længde til 1 190 tons
                       og overvåger, at sådanne fangster tages i overensstemmelse med fiskerimønstret i
                        1976 og 1977 .
                       Kvoten på 1 190 tons vedrører den fangstsæson, der begynder den 10 . august.
                  Såfremt åbningsdatoen udskydes til den 25. august, kan denne kvote, i overensstem­
                  melse med udtalelse fra arbejdsgruppen vedrørende atlanterhavslaks under ICES om
                  biologiske hensyn, eventuelt forhøjes til 1 270 tons, idet det samtidig sikres, at døde­
                  ligheden blandt laks, der stammer fra Canada eller fra Fællesskabet, ikke bliver
                  større end en dødelighed svarende til en kvote på 1 190 tons fisket på samme måde
                  som i 1976-1977 .
                  Såfremt en international konvention om atlanterhavslaks ikke bliver indgået tids nok
                  til at fastlægge fiskeribetingelserne for 1982, enes de to parter om at forlænge be­
                  stemmelserne som anført i det foregående i ét år og, såfremt en sådan konvention
                  endnu ikke er trådt i kraft, indtil den 31 . december 1983 .
                  Såfremt Fællesskabet er indforstået med forslagene i denne skrivelse, har jeg den
                  ære at foreslå, at dette brev, som har samme gyldighed på engelsk og fransk, tillige
                  med Deres svar udgør en aftale mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og
                  Canadas regering, der træder i kraft på den dato, hvor parterne giver hinanden
                  meddelelse om afslutningen af de nødvendige procedurer for dens ikrafttræden.
             Jeg har den ære at bekræfte, at Fællesskabet kan acceptere Deres forslag, og at Deres
             brev tillige med dette svar udgør en aftale i overensstemmelse med Deres forslag.
             Modtag, hr           , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                                                                  På vegne Rådet
                                                                          for De europæiske Fællesskaber