CELEX: 31976R1627
Language: el
Date: 1976-07-05 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1627/76 τής Επιτροπής τής 5ης Ιουλίου 1976 περί καθορισμού τών λεπτομερειών εφαρμογής τών μέτρων πού αναφέρονται στήν παροχή ενισχύσεως στήν παραγωγή τών κονσερβών ανανά

Επίσημη ' Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                             207
376R1627
  Αριθ . N 180/ 16               ' Επίσημη ' Εφημερίδα των Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων                           6.7.76
                             ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) άριθ. 1627/76 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
                                                της 5ης Ιουλίου 1976
              περί καθορισμού των λεπτομερειών εφαρμογής τών μέτρων πού άναφέρονται στην παροχή
                                   ενισχύσεως στην παραγωγή τών κονσερβών άνανά
H ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                        Αυτή ή ύποχρέωση προμηθείας ή ή σύμβαση περιλαμ­
                                                             βάνει ιδίως τή συμφωνηθείσα τιμή καί τίς ποσότητες
Έχοντας υπόψη :                                              άνανά, ποιότητος ύγιοϋς, άνόθευτης καί σύμφωνης μέ
                                                             τά συναλλακτικά ήθη πού θά παραδίδονται στό μετα­
τή συνθήκη περί ιδρύσεως της Εύρωπαϊκής Οικονομι­            ποιητή .
κής Κοινότητος,
τόν κανονισμό (ΕΟΚ) άριθ . 1929/75 του Συμβουλίου                                   "Αρθρο 3
της 22ας ' Ιουλίου 1975 περί θεσπίσεως καθεστώτος
ενισχύσεως στήν παραγωγή κονσερβών άνανά (*), καί            1 . Γιά νά δυνηθεί νά τύχει της ένισχύσεως στήν
ιδίως τό άρθρο 7 ,                                           παραγωγή , ό μεταποιητής καταθέτει στήν άρμόδια
                                                             υπηρεσία του Κράτους μέλους, έντός τοϋ όποιου γίνε­
  Εκτιμώντας:                                                ται ή παρασκευή τών κονσερβών:
                                                             α) άντίτυπο της δηλώσεως περί άναλήψεως ύποχρεώ­
οτι τό άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) άριθ . 1929/75               σεως προμηθείας ή της συμβάσεως πού άναφέρεται
εξαρτά τήν παροχή ένισχύσεως στούς μεταποιητές άπό               στό άρθρο 2·
τήν πληρωμή τουλάχιστον μιας ελαχίστης τιμής στούς
παραγωγούς, καθώς καί άπό τήν άπόδειξη τών ποσοτή­           β) δήλωση του παραγωγού νωποΰ άνανά πού νά βε­
των κονσερβών πού παρήχθησαν καί άπό τήν κοινο­                  βαιώνει τήν πληρωμή τιμής τουλάχιστον ίσης πρός
τική καταγωγή του χρησιμοποιημένου άνανά- ότι πρέ­               τήν ελαχίστη τιμή·
πει νά καθορισθούν οί λεπτομέρειες πού έπιτρέ­               γ) αίτηση γιά ενίσχυση .
πουν τήν έξασφάλιση τής τηρήσεως τών προϋποθέσεων
αύτών
                                                             2 . H αίτηση αυτή περιλαμβάνει τουλάχιστον:
ότι τά μέτρα πού προβλέπονται στόν παρόντα κανονι­           α) τό ονοματεπώνυμο καί τή διεύθυνση τοΰ αιτούντος·
 σμό είναι σύμφωνα μέ τή γνώμη τής ' Επιτροπής Δια­
 χειρίσεως Μεταποιημένων Προϊόντων μέ βάση τά                β) τήν ενδειξη τών ποσοτήτων κονσερβών άνανά πού
 'Οπωροκηπευτικά,                                                παρήχθησαν άπό άνανά πού συγκομίσθηκε έντός
                                                                 τής Κοινότητος.
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
                                                                                    'Αρθρο 4
                        Αρθρο 1                              1 . Οί άρμόδιες άρχές τοΰ ενδιαφερομένου Κράτους
                                                             μέλους ελέγχουν:
 Κατά τήν έννοια τοϋ κανονισμού (ΕΟΚ) άριθ . 1929/75,        α) τίς ποσότητες άνανά πού άποτελοΰν τό άντικείμενο
 ώς μεταποιητής θεωρείται μία έπιχείρηση πού έκμε­               ύποχρεώσεων προμηθείας ή τών συμβάσεων πού
 ταλλεύεται γιά οικονομικούς σκοπούς, μέ δική της ευ­            άναφέρονται στό άρθρο 2 καί εισήλθαν στήν έπι­
 θύνη , ενα ή περισσότερα εργοστάσια έξοπλισμένα γιά             χείρηση τοΰ αΐτοΰντος·
 τήν παραγωγή κονσερβών μέ βάση τόν άνανά.
                                                             β) τίς ποσότητες τών κονσερβών πού παρασκευάσθη­
                                                                 καν άπό τά προϊόντα πού άναφέρονται υπό α).
                        Αρθρο 2
                                                             2 . Πρός τό σκοπό τοΰ ελέγχου πού προβλέπεται στήν
 Μία ύποχρέωση προμηθείας ή σύμβαση άναλαμβάνε­              παράγραφο 1 , οί μεταποιητές τηροΰν λογιστική άπο­
 ται ή συνάπτεται εγγράφως μεταξύ τοΰ παραγωγού νω­          θήκης, στήν όποία έμφαίνονται τουλάχιστον:
 ποΰ άνανά άφ' ενός, καί τοΰ μεταποιητοΰ άφ' ετέρου.         — οί ποσότητες τοΰ παραδοθέντος νωποΰ άνανά, δια­
                                                                 κρίνοντας εκείνες πού άποτελοΰν τό άντικείμενο
                                                                 τών ύποχρεώσεων προμηθείας ή τών συμβάσεων
o EE άριθ . N 198 της 29.7.1975, σ . 13.                         πού άναφέρονται στό άρθρο 2·
 ---pagebreak--- 208                           Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
— οι ποσότητες τών παραχθεισών κονσερβών άνανά,                                   Αρθρο 5
    διακρίνοντας έκεινες πού έλήφθησαν άπό άνανά           Ό παρών κανονισμός αρχίζει νά ισχύει τήν ημέρα της
    πού διετέθη βάσει τών ανωτέρω υποχρεώσεων προ­         δημοσιεύσεως του στην 'Επίσημη 'Εφημερίδα τών Ευ­
    μηθείας ή συμβάσεων.                                  ρωπαϊκών Κοινοτήτων .
              O παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως πρός όλα τά μέρη του καί ισχύει άμεσα σέ κάθε
             Κράτος μέλος .
             Έγινε στίς Βρυξέλλες, στίς 5 Ιουλίου 1976.
                                                                         Γιά τήν 'Επιτροπή
                                                                          P. J. LARDINOIS
                                                                       Μέλος της 'Επιτροπής