CELEX: 31985R1522
Language: it
Date: 1985-05-23 00:00:00
Title: Regolamento (CEE) n. 1522/85 del Consiglio del 23 maggio 1985 relativo all' apertura, alla ripartizione e alle modalità di gestione di un contingente tariffario comunitario per i vini di Malaga, della voce ex 22.05 della tariffa doganale comune, originari della Spagna (1985/1986)

8.6.85                                          Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                   N.L 150 / 11
                                    REGOLAMENTO (CEE) N. 1522/85 DEL CONSIGLIO
                                                          del 23 maggio 1985
               relativo all'apertura, alla ripartizione e alle modalità di gestione di un contingente
               tariffario comunitario per i vini di Malaga, della voce ex 22.05 della tariffa doganale
                                              comune, originari della Spagna ( 1985/ 1986)
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                                     considerando che occorre garantire, in particolare,
                                                                         l'uguaglianza e la continuità d'accesso di tutti gli im­
visto il trattato che istituisce la Comunità economica                   portatori della Comunità a detto contingente, nonché
europea, in particolare l'articolo 113 ,                                 l'applicazione senza interruzione delle aliquote previ­
                                                                         ste per detto contingente a tutte le importazioni dei
                                                                         prodotti in questione in ciàscuno degli Stati membri,
vista la proposta della Commissione,                                     fino ad esaurimento del contingente stesso ; che un si­
                                                                         stema di utilizzazione del contingente tariffario co­
considerando che, all'atto della firma, il 29 giugno                     munitario, basato sulla ripartizione tra gli Stati mem­
1970, dell'accordo tra la Comunità economica euro­                       bri, è idoneo a rispettare la natura comunitaria di
pea e la Spagna ('), la Comunità si è impegnata a                        detto contingente, tenuto conto dei principi sopra
concedere un regime tariffario preferenziale all'im­                     enunciati ; che, per rispecchiare il più possibile l'effet­
portazione nella Comunità dei vini di Malaga, origi­                     tiva evoluzione del mercato dei prodotti in questione,
nari della Spagna ; che attualmente questo impegno,                      tale ripartizione dovrebbe essere effettuata proporzio­
completato dal protocollo dell' accordo tra la Comu­                     nalmente al fabbisogno dei singoli Stati membri calco­
nità economica europea e la Spagna in seguito all'a­                     lato in base ai dati statistici relativi alle importazioni
desione della Repubblica ellenica alla Comunità (2),                      di detti prodotti dalla Spagna durante un periodo di
ha per oggetto l'apertura, ogni anno, di un contin­                       riferimento rappresentativo e in base alle prospettive
gente tariffario di 15 000 hi, a dazi pari al 50 % dei                    economiche per il periodo contingentale considerato ;
dazi della tariffa doganale comune, per i vini di Ma­
laga in recipienti di contenuto non superiore a due
litri, delle sottovoci ex 22.05 C III a) 2 e ex 22.05 C                   considerando che le statistiche disponibili nella Co­
IV a) 2, originari della Spagna ;                                         munità non forniscono informazioni in merito alla si­
                                                                          tuazione dei vini di Malaga sui mercati ; che, tuttavia,
considerando che l' ammissione al beneficio dei sud­                      i dati statistici spagnoli relativi agli ultimi anni, in ma­
detti contingenti tariffari comunitari deve essere                        teria di esportazione dei suddetti prodotti nella Co­
subordinata alla presentazione del certificato di circo­                  munità, possono essere considerati come riflettenti
lazione delle merci A.E.l e di un certificato di deno­                    approssimativamente la situazione delle importazioni
minazione di origine previsto dal regolamento (CEE)                       comunitarie ; che, su questa base, le importazioni cor­
n. 1120/ 75 della Commissione (3);                                        rispondenti di ciascuno Stato membro negli ultimi tre
                                                                          anni rappresentano, rispetto alle importazioni nella
                                                                          Comunità dei prodotti in questione provenienti dalla
considerando che la Spagna ha dato l'assicurazione                        Spagna, le percentuali indicate qui di seguito :
che il prezzo per i vini originari del suo territorio non
sarà inferiore al prezzo di riferimento, diminuito dei
dazi doganali effettivamente riscossi ; che ne consegue                             Stati membri           1981        1982      1983
che i vini cui si applica questo contingente tariffario
devono avere lo stesso trattamento dei vini che bene­
                                                                          Benelux                          30,1       33,3       20,0
ficiano di concessioni tariffarie preferenziali, purché
sia osservato il prezzo di riferimento franco frontiera ;                 Danimarca                        —           —         —
che tali vini beneficiano di concessioni tariffarie sol­
                                                                          Germania                         43,2        17,4      34,7
tanto se sono rispettate le disposizioni dell' articolo 18
del regolamento (CEE) n. 337/79 (4), modificato da                        Grecia                           —           —         —
ultimo dal regolamento (CEE) n . 775 / 85 (5); che tali                   Francia                           8,2        13,2      10,4
disposizioni si applicano alle importazioni incluse in
                                                                          Irlanda
tale contingente ;                                                                                         —           —         —
                                                                          Italia                           12,4       30,0       1 1,9
                                                                          Regno Unito                       6,1         6,1      23,0
 (») GU  n. L 182 del 16. 8 . 1970 , pag. 2 .
 O   GU  n. L 326 del 13 . 11 . 1981 , pag. 2 .
 O   GU  n. L 111 del 30 . 4. 1975, pag. 19.
(4)  GU  n. L 54 del 5 . 3 . 1979 , pag . 1 .                             considerando che, tenuto conto di questi elementi e
 O   GU  n. L 88 del 28 . 3 . 1985 , pag. 1 .                             delle previsioni avanzate da taluni Stati membri, le
 ---pagebreak--- N.L 150 / 12                            Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                         8.6.85
percentuali di partecipazione iniziale al volume del             HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
contingente possono approssimativamente determi­
narsi come segue :                                                                        Articolo 1
                                                                  1 . Dal 1° luglio 1985 al 30 giugno 1 986, i dazi
        Benelux :                               27,6             della tariffa doganale comune relativi ai vini di
        Danimarca :                              0,1             Malaga, originari della Spagna, sono parzialmente
        Germania :                              34,0
                                                                 sospesi ai livelli indicati in appresso ed entro i limiti
        Grecia :                                 0,1
                                                                 di un contingente tariffario comunitario del volume
        Francia :                               10,1
                                                                 globale di 15 000 ettolitri :
        Irlanda :                                0,1                                                                   (in ECU/hl)
        Italia :                                16,6                       N. della
        Regno Unito :                           11,4                        tariffa          Designazione          Aliquota
                                                                                               delle merci         del dazio
                                                                       doganale comune
considerando che, per tener conto dell'evoluzione                ex 22.05 C III a) 2       Vino di Malaga            10,3
delle importazioni di detti prodotti nei vari Stati              ex 22.05 C IV a) 2        Vino di Malaga            11,5
membri, occorre dividere il contingente in due parti,
ripartendo la prima fra gli Stati membri e costituendo
con la seconda una riserva destinata a coprire l'ulte­           Entro i limiti di questo contingente tariffario, la Gre­
riore fabbisogno degli Stati membri che abbiano esau­            cia applica dazi doganali calcolati in conformità delle
rito la loro quota iniziale ; che, per garantire una certa       disposizioni stabilite in materia dall'atto di adesione
sicurezza agli importatori di ciascuno Stato membro,             del 1979 .
è opportuno fissare la prima parte del contingente co­
munitario ad un livello che, nella fattispecie, potrebbe         2 . Al riguardo si applicano le           disposizioni del
corrispondere all' 80 % del volume contingentale ;               protocollo relativo alla definizione      della nozione di
                                                                 «prodotti originari» e ai metodi          di cooperazione
                                                                 amministrativa, allegato all'accordo      tra la Comunità
considerando che le quote iniziali degli Stati membri            economica europea e la Spagna.
possono essere esaurite più o meno rapidamente ; che,
per tener conto di questo fatto e per evitare ogni di­           3 . L'ammissione dei vini di Malaga al beneficio del
scontinuità, ciascuno Stato membro che ha esaurito               contingente tariffario è subordinata alla presentazione
quasi completamente la sua quota iniziale deve proce­            di un certificato di denominazione di origine
dere al prelievo di una quota supplementare dalla ri­            conforme al modello di cui all'allegato, vistato dalle
serva ; che tale prelievo deve essere effettuato da cia­         autorità doganali spagnole. Questo certificato deve
scuno Stato membro quando ciascuna delle sue quote               rispondere alle disposizioni dell'articolo 2, paragrafi
supplementari è quasi totalmente esaurita, e se la ri­           da 2 a 4, del regolamento (CEE) n . 1120/75 .
serva lo consenta ; che le quote iniziali e supplemen­
tari devono essere valide sino al termine del periodo            4 . Al fine di far beneficiare questi vini del suddetto
contingentale ; che tale metodo di gestione richiede             contingente tariffario, deve essere rispettato l'articolo
una stretta collaborazione tra gli Stati membri e la             18 , paragrafi 3 e 4, del regolamento (CEE) n. 337/79.
Commissione, la quale deve, in particolare, poter se­
guire il grado di esaurimento del volume contingen­                                      Articolo 2
tale ed informarne gli Stati membri ;
                                                                 1 . Il contingente tariffario di cui all'articolo 1 è
                                                                 diviso in due parti .
considerando che, se ad una data determinata del
                                                                 2 . La prima parte di 12 000 hi viene suddivisa tra
periodo contingentale esiste in uno Stato membro un              gli Stati membri ; le quote che, salvo l'articolo 5 , sono
residuo importante, è indispensabile che detto Stato
membro ne ritrasferisca una notevole percentuale                 valide fino al 30 giugno 1986 ammontano a :
nella riserva al fine di evitare che una parte del con­                                                     (in ettolitri)
tingente tariffario comunitario rimanga inutilizzata in                  Benelux :                                3 320
uno Stato membro mentre potrebbe essere utilizzata                       Danimarca :                                   10
in altri ;                                                               Germania :                               4 080
                                                                         Grecia :                                      10
                                                                         Francia :                                1 210
considerando che, poiché il Regno del Belgio, il Re­                     Irlanda :                                     10
gno dei Paesi Bassi e il Granducato del Lussemburgo                      Italia :                                 1 990
sono riuniti e rappresentati dall'unione economica                       Regno Unito :                            1 370
Benelux, tutte le operazioni relative alla gestione delle
quote attribuite a detta unione economica possono                3.     La seconda parte, pari a 3 000 hi, costituisce la
essere effettuate da uno dei suoi membri,                        riserva .
 ---pagebreak---  8.6.85                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                             N.L 150 / 13
                         Articolo 3                               prodotti in oggetto effettuate sino al 15 marzo 1986
                                                                  incluso e imputate sul contingente comunitario, non­
 1 . Se la quota iniziale di uno Stato membro —                   ché, se del caso, la frazione della quota iniziale che
quale è fissata dall'articolo 2, paragrafo 2, ovvero la           essi trasferiscono alla riserva.
stessa quota diminuita della frazione trasferita alla ri­
serva qualora sia stato applicato l' articolo 5 — è uti­                                    Articolo 6
lizzata in ragione del 90 % o più, lo Stato membro in
questione procede senza indugio, mediante notifica                La Commissione contabilizza i quantitativi delle
alla Commissione, al prelievo di una seconda aliquota             quote aperte dagli Stati membri conformemente agli
pari al 10 % della propria quota iniziale, eventual­              articoli 2 e 3 e li informa, appena le pervengono le
mente arrotondata all'unità superiore, sempreché                  notifiche, del grado di utilizzazione della riserva.
l'entità della riserva lo permetta.                               Essa informa gli Stati membri, entro il 5 aprile 1986,
2 . Se, dopo aver esaurito la quota iniziale, uno                 dell'entità della riserva dopo i versamenti effettuati a
                                                                  norma dell' articolo 5 .
Stato membro ha utilizzato in ragione del 90 % o più
anche la seconda quota, esso procede, alle condizioni             Essa vigila affinché il prelievo che esaurisce la riserva
indicate al paragrafo 1 , al prelievo di una terza quota          sia limitato al saldo disponibile e a tal fine ne precisa
pari al 5 % della propria quota iniziale eventualmente            il quantitativo allo Stato membro che procede a
arrotondata all'unità superiore.                                  quest'ultimo prelievo.
3 . Se, dopo aver esaurito la seconda quota, uno                                           Articolo 7
Stato membro ha utilizzato in ragione del 90 % o più
anche la terza quota, esso procede, alle stesse condi­            1 . Gli Stati membri adottano adeguate disposizioni
zioni, al prelievo di una quarta quota pari alla terza.           affinché l'apertura delle quote supplementari da essi
                                                                  prelevate in applicazione dell'articolo 3 renda possibili
Questo procedimento si applica fino all'esaurimento               le imputazioni, senza discontinuità, sulle loro parti
della riserva.
                                                                  cumulate del contingente comunitario.
4 . In deroga ai paragrafi 1 , 2 e 3 , gli Stati membri           2 . Essi garantiscono agli importatori dei prodotti in
possono procedere al prelievo di quote inferiori a                questione la facoltà di attingere liberamente alle
quelle stabilite da detti paragrafi, se vi è ragione di           quote ad essi assegnate .
ritenere che esse rischino di non esse esaurite . Essi
informano la Commissione dei motivi che li hanno                  3 . Il grado di utilizzazione delle quote degli Stati
                                                                  membri viene rilevato in base alle importazioni dei
indotti ad applicare le disposizioni del presente
                                                                  prodotti in questione presentati in dogana accompa­
paragrafo.                                                        gnati da dichiarazioni di immissione in libera pratica.
                         Articolo 4                                                        Articolo 8
Le quote supplementari prelevate a norma dell' arti­              A richiesta della Commissione, gli Stati membri la in­
colo 3 sono valide fino al 30 giugno 1986.                        formano delle importazioni dei prodotti in questione
                         Articolo 5                               effettivamente imputate sulle loro aliquote.
                                                                                           Articolo 9
Gli Stati membri versano nella riserva, entro il
1° aprile 1986, la frazione non utilizzata della loro             Gli Stati membri e la Commissione collaborano stret­
aliquota iniziale che, alla data del 15 marzo 1986,               tamente affinché il presente regolamento sia rispet­
ecceda il 20 % del volume iniziale. Essi possono                  tato .
trasferire una quantità superiore se hanno motivo di
ritenere che non verrà utilizzata .                                                        Articolo 10
Gli Stati membri comunicano alla Commissione,                     Il presente regolamento entra in vigore il 1° luglio
entro il 1° aprile 1986 , il totale delle importazioni dei        1985 .
               Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
               in ciascuno degli Stati membri.
               Fatto a Bruxelles , addì 23 maggio 1985 .
                                                                                  Per il Consiglio
                                                                                    Il Presidente
                                                                                  C. SIGNORILE
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                               BILAG — ANHANG — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ — ANNEX — ANNEXE — ALLEGATO — BIJLAGE
 1 . Exportador — Eksportør — Ausführer — Εξαγωγέας —                     2 . Número — Nummer — Nummer —
     Exporter — Exportateur — Esportatore — Exporteur :                       Αριθμός — Number — Numéro —                        00000
                                                                              Numero — Nummer
                                                                          3.
                                                                                                  Consejo regulador de la
                                                                                                 denominación de origen
                                                                                                        MALAGA
 4 . Destinatario — Modtager — Empfänger — Παραλήπτης —
     Consignee — Destinataire — Destinatario — Geadresseerde :
                                                                          5 CERTIFICADO DE DENOMINACIÓN DE ORIGEN
                                                                              CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE
                                                                              BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG
                                                                              ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΟΝΟΜΑΣΙΑ! ΠΡΟΕΛΕΥΣΕΩΣ
                                                                              CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN
                                                                              CERTIFICAT D'APPELLATION D'ORIGINE
                                                                              CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE
 6 . Medio de transporte — Transportmiddel — Beförderungsmit­                 CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG
     tel — Μεταφορικό μέσο — Means of transport — Moyen de
     transport — Mezzo di trasporto — Vervoermiddel :                     7 . VINO DE MÀLAGA
                                                                              VIN FRA MALAGA
                                                                              MALAGA-WEIN
                                                                              ΟΙΝΟΣ MÁLAGA
 8 . Lugar de descarga — Losningssted — Entladungsort — Τό­                   WINE FROM MALAGA
     πος εκφορτώσεως — Place of unloading — Lieu de décharge­                 VIN DE MÁLAGA
     ment — Luogo di sbarco — Plaats van lossing :                            VINO DI MALAGA
                                                                              MALAGAWIJN
 9 . Marcas y números , número y naturaleza de los bultos                                               10 . Peso bruto      11 . Litros
     Mærker og numre , kollienes antal og art                                                                Bruttovægt           Liter
     Zeichen und Nummern , Anzahl und Art der Packstücke                                                     Rohgewicht           Liter
     Σήματα και αριθμοί , αριθμός και είδος δεμάτων                                                          Μεικτό βάρος         Λίτρα
     Marks and numbers , number and kind of packages                                                         Gross weight         Litœs
     Marques et numéros , nombre et nature des colis                                                         Poids brut           Litres
     Marca e numero , quantità e natura dei colli                                                            Peso lordo           Litri
     Merken en nummers , aantal en soort der colli                                                           Brutogewicht         Liter
12 . Litros ( en letra ) — Liter (i bogstaver ) — Liter ( in Buchstaben ) — Λίτρα ( ολογράφως ) — Litres ( in words ) — Litres ( en lettres ) —
     Litri ( in lettere ) — Liter ( voluit ):
13 . Visado del organismo emisor — Påtegning fra udstedende organ — Bescheinigung der erteilenden Stelle — Θεώρηση εκδίδοντος
      οργανισμού — Certificate of the issuing authority — Visa de l'organisme émetteur — Visto dell'organismo emittente — Visum van
     de instantie van afgifte .
                                                                           Certifico que el vino cuya descripción antecede es un producto
14 . Visado de la aduana — Toldstedets attest — Sichtvermerk               genuino de la zona de Málaga y con derecho a la denominación
     der ZollsteNe — Θεώρηση τελωνείου — Customs stamp —                   de origen « MÁLAGA »
     Visa de la douane — Visto della dogana — Visum van de
     douane                                                                (vease traducción del n0 15 — oversættelse se nr. 15 — Übersetzung
                                                                           siehe Nr. 15 — βλ . μετάφραση υπ ' αριθ . 15 — see the translation
                                                                           under No 15 — Voir traduction au n 0 15 — Vedi traduzione al n . 15 —
                                                                           Zie voor vertaling nr. 15)
 ---pagebreak---      15. Det bekræftes, at vinen, der er nævnt i dette certifikat, er fremstillet i Malagaområdet og ifølge spansk lovgivning er berettiget til
         oprindelsesbetegnelsen : »MÀLAGA«.
         Wir bestätigen, daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk Malaga gewonnen wurde und ihm nach spanischem Gesetz die
         Ursprungsbezeichnung „ MÀLAGA" zuerkannt wird .
         Πιστοποιούμε ότι ο οίνος ο περιγραφόμενος στο πιστοποιητικό αυτό παρήχθη στην οριοθετημένη περιφέρεια του οίνου «Màlaga» και
         αναγνωρίζεται σύμφωνα με τη νομοθεσία της Ισπανίας ότι δικαιούται της ονομασίας προελεύσεως « MÀLAGA».
         We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of Malaga and is considered by
         Spanish legislation as entitled to the designation of origin 'MÀLAGA'.
         Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a ete produit dans la zone de Malaga et est reconnu , suivant la loi espagnole , comme ayant droit
         à la dénomination d'origine « MÀLAGA».
         Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella zona di Malaga ed e riconosciuto , secondo la legge spagnola , come
         avente diritto alla denominazione di origine «MÀLAGA».
         Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van Malaga en dat volgens de Spaanse wetgeving de
         benaming van oorsprong „ MÀLAGA" erkend wordt.
    16 . (')
( 1 ) Espacio reservado para otras indicaciones del país exportador.
( 1 ) Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser
( 1 ) Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten .
Ρ ) Χώρος προοριζόμενος για άλλες ενδείξεις της χώρας εξαγωγής.
( 1 ) Space reserved for additional details given in the exporting country.
( 1 ) Case réservée pour d'autres indications du pays exportateur.
( i ) Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore
( 1 ) Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer .