CELEX: 52013PC0311
Language: sk
Date: 2013-05-30
Title: Návrh SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o navrátení predmetov kultúrnej hodnoty nezákonne vyvezených z územia členského štátu (prepracované znenie)

|
			
		
		
		52013PC0311
		
			Návrh SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o navrátení predmetov kultúrnej hodnoty nezákonne vyvezených z územia členského štátu (prepracované znenie) /* COM/2013/0311 final - 2013/0162 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ SPRÁVA
1.           Kontext návrhu 
·                        
Všeobecný kontext, dôvody a ciele tohto návrhu
Predmety národnej kultúrnej hodnoty sú
predmety, ktoré členské štáty považujú za súčasť svojho
kultúrneho dedičstva. Tieto predmety sú zvyčajne označené
v závislosti od svojho významu z kultúrneho hľadiska a vzťahujú
sa na ne viac či menej prísne pravidlá ochrany. Spomedzi predmetov
kultúrnej hodnoty predstavuje národné kultúrne bohatstvo s umeleckou,
historickou alebo archeologickou hodnotou (ďalej len „národné kultúrne bohatstvo“)
v súlade s právnymi predpismi a vnútroštátnymi administratívnymi
postupmi v zmysle článku 36 Zmluvy o fungovaní Európskej únie
(ZFEÚ) predmety veľkého významu, ktoré by sa mali zachovať pre budúce
generácie. „Národné kultúrne bohatstvo“ je vo všeobecnosti z právneho aspektu
viac chránené a definitívny vývoz z územia členského štátu je zakázaný.
Vnútorný trh zahŕňa oblasť bez
vnútorných hraníc, v ktorej je v súlade s ustanoveniami Zmluvy o fungovaní
Európskej únie zabezpečený voľný pohyb tovaru. Tieto ustanovenia
nezabraňujú zákazom ani obmedzeniam odôvodneným ochranou národného
kultúrneho bohatstva s umeleckou, historickou alebo archeologickou hodnotou
v zmysle článku 36 ZFEÚ. 
v roku 1993, keď sa zrušili vnútorné
hranice, bola prijatá smernica Rady 93/7/EHS o navrátení predmetov
kultúrnej hodnoty nezákonne vyvezených z územia členského štátu[1], aby sa
zaistila ochrana predmetov kultúrnej hodnoty označených ako „národné
kultúrne bohatstvo“ členských štátov. Cieľom tejto smernice je
zosúladiť základnú zásadu voľného pohybu tovaru s nevyhnutnou
účinnou ochranou národného kultúrneho bohatstva.

Hodnotenia smernice[2] umožnili
skonštatovať obmedzenú účinnosť tohto nástroja na navrátenie
určitých predmetov kultúrnej hodnoty označených ako „národné kultúrne
bohatstvo“, ktoré boli nezákonne vyvezené z územia členského štátu a
nachádzajú sa na území iného členského štátu. Hlavnými
zistenými príčinami sú:
·              
podmienky, ktoré musia predmety označené ako
„národné kultúrne dedičstvo“ spĺňať na to, aby mohli
byť predmetom konania o navrátení, takže musia patriť do jednej zo
spoločných kategórií uvedených v prílohe a spĺňať kritériá
finančných hraníc a veku,
·              
krátka lehota na uplatnenie nároku
na navrátenie,
·              
náklady spojené s odškodnením. 
Vďaka týmto hodnoteniam sa skonštatovalo
aj to, že v záujme lepšieho vykonávania smernice je nutné
zlepšiť administratívnu spoluprácu a konzultáciu medzi ústrednými
orgánmi.
Vzhľadom na systém, ktorý bol smernicou
zriadený, by na navrátenie svojich predmetov kultúrnej hodnoty mali niektoré
členské štáty používať mechanizmy stanovené v medzinárodných
dohovoroch. Dohovor UNESCO z roku 1970 o opatreniach na zákaz
a zamedzenie nedovoleného dovozu, vývozu a prevodu vlastníctva
kultúrnych statkov a dohovor UNIDROIT z roku 1995 o ukradnutých
alebo nezákonne vyvezených kultúrnych predmetoch neratifikovali všetky
členské štáty[3].
Napriek rozličným nástrojom, ktoré
existujú, sa z obchodovania s predmetmi kultúrnej hodnoty stal jeden
z najrozšírenejších nezákonných obchodov. Toto obchodovanie s predmetmi
kultúrnej hodnoty označenými ako „národné kultúrne bohatstvo“ predstavuje
mimoriadne závažnú formu tejto trestnej činnosti, ktorá má zhubné následky
na národnú identitu, kultúru a dejiny členských štátov, pretože
strata národného kultúrneho bohatstva oberá všetkých občanov daného štátu
o dôkaz ich identity a ich dejín. 
Rada Európskej únie skonštatovala, že sa
členských štátov Únie táto problematika dotýka vo významnej miere a na
zasadnutí 13. a 14. decembra 2011 sa uzniesla, že je nutné prijať opatrenia
na posilnenie účinnosti predchádzania trestnej činnosti
v súvislosti s predmetmi kultúrnej hodnoty a boja proti nej.
V tomto zmysle Komisii okrem iného odporučila, aby členským
štátom poskytla podporu v záujme účinnej ochrany predmetov kultúrnej
hodnoty s cieľom predchádzať nedovolenému obchodovaniu a
bojovať proti nemu a v prípade potreby presadzovať
doplňujúce opatrenia[4].
Cieľom tohto návrhu je umožniť
členským štátom navrátenie všetkých predmetov kultúrnej hodnoty
označených ako „národné kultúrne bohatstvo“, ktoré boli nezákonne vyvezené
z ich územia od roku 1993. 
Všeobecným cieľom je prispieť
k ochrane predmetov kultúrnej hodnoty v rámci vnútorného trhu. 
Súlad s ostatnými politikami a cieľmi
Únie
Táto iniciatíva je v súlade
s politikou Únie v oblasti ochrany predmetov kultúrnej hodnoty.
Takisto priamo nadväzuje na vyššie uvedené závery Rady Únie o predchádzaní
trestnej činnosti v súvislosti s predmetmi kultúrnej hodnoty a boji
proti nej.
Návrh smernice sa týka navrátenia predmetov
kultúrnej hodnoty ako systému, vďaka ktorému členské štáty budú
môcť chrániť svoje predmety kultúrnej hodnoty označené ako
„národné kultúrne bohatstvo“. 
Treba poznamenať, že pokiaľ ide
o navrátenie predmetu kultúrnej hodnoty vlastníkovi, ktorý oň
prišiel, nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ)
č. 1215/2012 z 12. decembra 2012[5] o právomoci a o uznávaní a výkone rozsudkov
v občianskych a obchodných veciach sa pre občianskoprávne konanie
týkajúce sa navrátenia na základe vlastníckeho práva stanovuje nové
určenie súdnej príslušnosti, a to na súdoch v mieste, kde sa predmet
nachádza. Toto nové ustanovenie by sa malo vzťahovať aj na
občianske konanie týkajúce sa navrátenie predmetov kultúrnej hodnoty. 
Obidve iniciatívy by mali posilniť
ochranu predmetov kultúrnej hodnoty. Vďaka prvej by vnútroštátne orgány
mali mať možnosť požiadať o navrátenie predmetu kultúrnej
hodnoty označeného ako „národné kultúrne bohatstvo“, ktorý bol
z územia daného štátu nezákonne vyvezený. Druhou sa uznáva nárok vlastníka
žiadať o navrátenie predmetu kultúrnej hodnoty na súdoch
členského štátu, kde sa predmet nachádza.
2.           Výsledky konzultácií so zainteresovanými
stranami a posúdenie vplyvu
·                        
Konzultácie so zainteresovanými stranami 
Od 30. novembra 2011 do 5. marca 2012 sa
uskutočnila verejná konzultácia so všetkými zainteresovanými stranami
tejto iniciatívy. Táto konzultácia sa uskutočnila podľa mechanizmu
interaktívnej tvorby politiky („Váš hlas v Európe“) prostredníctvom
dvoch cielených dotazníkov, z ktorých jeden bol adresovaný verejnoprávnym
orgánom a inštitúciám a druhý občanom a hospodárskym
subjektom zainteresovaným alebo aktívnym v oblasti týkajúcej sa predmetov
kultúrnej hodnoty.
Komisii bolo doručených 142 odpovedí,
z toho 24 od verejnoprávnych inštitúcií a 118 zo súkromného sektora.
Zhrnutie výsledkov tejto verejnej konzultácie je k dispozícii na webovej
stránke Europa[6].

Väčšina zúčastnených zo súkromného
sektora (61 %) usudzuje, že smernica 93/7/EHS primerane zodpovedá potrebám
členských štátov a revidovať ju preto nie je potrebné. Len 22 %
súhlasí s revíziou.
Naproti tomu 54 % zástupcov
verejnoprávnych orgánov a inštitúcií usudzuje, že smernica nezaručuje
skutočné navrátenie národného kultúrneho bohatstva, ktoré bolo nezákonne
vyvezené z územia členského štátu. Navrhované riešenia na zlepšenie
účinnosti smernice získali dosť vyrovnanú podporu, konkrétne
29 % v prospech revízie smernice, 29 % na zlepšenie administratívnej
spolupráce a výmeny informácií medzi príslušnými orgánmi, 17 %
v prospech toho, aby sa členské štáty povzbudili k tomu, aby
ratifikovali medzinárodné dohovory (UNESCO a UNIDROIT), a 25 %
v prospech stratégie, ktorá bude kombináciou viacerých riešení a spomedzi
nich revízia smernice spolu so zlepšením administratívnej spolupráce
a konzultácie medzi príslušnými orgánmi. 
·                        
Získavanie a využívanie expertízy
Smernica 93/7/EHS bola pravidelne predmetom
hodnotiacich správ, ktoré Komisia vypracovala na základe národných správ
o jej uplatňovaní. Tieto hodnotiace správy sa vzťahujú na
obdobie od roku 1993 až do roku 2011 a boli adresované Európskemu
parlamentu, Rade a Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru[7]. 
Komisia okrem toho vykonala ex post
hodnotenie smernice prostredníctvom zriadenej skupiny národných expertov
zastupujúcich ústredné orgány, ktoré plnili úlohy stanovené v smernici.
Poslaním skupiny expertov „Return of cultural goods“ založenej v rámci
výboru pre vývoz a navrátenie predmetov kultúrnej hodnoty bolo
zistiť, aké problémy vznikajú pri uplatňovaní smernice,
a navrhnúť prípadné riešenia. Táto skupina realizovala svoje práce
v období medzi rokmi 2009 a 2011. 
Pracovná skupina dospela k záveru, že
smernicu treba zrevidovať, aby sa z nej stal účinnejší nástroj
na navrátenie národného kultúrneho bohatstva, a že je nutné zadovážiť
mechanizmy na zlepšenie administratívnej spolupráce a konzultácií medzi
ústrednými orgánmi[8].

·                        
Posúdenie vplyvu
K tomuto návrhu je priložené zhrnutie
posúdenia vplyvu a posúdenie vplyvu, ktorého návrh vyhodnotil ad hoc
výbor Európskej komisie, ktorý svoje stanovisko vydal 21. septembra 2012. Konečné
znenie posúdenia vplyvu bolo zmenené a doplnené, aby sa zohľadnili
odporúčania výboru.
V tomto posúdení vplyvu sa osobitne vzali
do úvahy správy o hodnotení smernice, dokumenty získané v rámci prác
expertnej skupiny „Return of cultural goods“, práce expertnej skupiny OMK
(Otvorená metóda koordinácie) v oblasti mobility umeleckých zbierok
v rámci Pracovného plánu pre kultúru na obdobie rokov 2007-2010[9], výsledky
verejnej konzultácie na túto tému, ale aj štúdie z rokov 2004, 2007
a 2011, ktoré sa viedli v oblasti týkajúcej sa predmetov kultúrnej
hodnoty[10].

Na základe takto získaných informácií Komisia
uskutočnila posúdenie vplyvu, v rámci ktorého preskúmala
a porovnala tieto možnosti[11]:
Možnosť 1: nemeniť súčasný
stav 
Smernica zmenená a doplnená smernicami
96/100/ES a 2001/38/ES sa nijako nemení.
Možnosť 2: podporovať medzi
ústrednými orgánmi využívanie spoločných nástrojov
Dať ústrednými orgánom k dispozícii
elektronický nástroj (informačný systém o vnútornom trhu, Ďalej
len „IMI“) na uľahčenie administratívnej spolupráce, konzultácií
a výmeny informácií medzi týmito orgánmi. 
Možnosť 3: zrevidovať smernicu
93/7/EHS 
Smernica 93/7/EHS sa zreviduje
s cieľom: i) rozšíriť rozsah jej pôsobnosti na všetky predmety
kultúrnej hodnoty označené ako „národné kultúrne bohatstvo“, ii)
predĺžiť lehotu na uplatnenie nároku na navrátenie a na
overenie predmetu kultúrnej hodnoty a iii) zblížiť podmienky týkajúce
sa odškodnenia vlastníka. 
Možnosť 4: povzbudiť členské
štáty k tomu, aby ratifikovali a vykonávali dohovor UNESCO
z roku 1970 o kultúrnych predmetoch
Smernica 93/7/EHS sa nemení, činnosť
sa zameriava na to, aby členské štáty ratifikovali a vykonávali
dohovor UNESCO z roku 1970 o opatreniach na zákaz a zamedzenie
nedovoleného dovozu, vývozu a prevodu vlastníctva kultúrnych statkov.            
Uprednostňovaný prístup vyplýva z kombinácie
2. a 3. možnosti a má za cieľ najmä:
- ustanoviť používanie systému
administratívnej spolupráce IMI medzi ústrednými orgánmi,
- rozšíriť rozsah pôsobnosti smernice na
všetky predmety kultúrnej hodnoty označené ako „národné kultúrne
bohatstvo“ v zmysle článku 36 zmluvy,
- predĺžiť lehotu na uplatnenie
nároku na navrátenie,
- predĺžiť stanovenú lehotu na
overenie predmetu kultúrnej hodnoty,
- zblížiť podmienky týkajúce sa
odškodnenia vlastníka v prípade navrátenia predmetu.
3.           Právne prvky návrhu
·                        
Zhrnutie navrhovaného opatrenia 
Cieľom prepracovania smernice 93/7/EHS
zmenenej a doplnenej smernicami 96/100/ES a 2001/38/ES je
umožniť členským štátom navrátenie všetkých predmetov kultúrnej
hodnoty označených ako „národné kultúrne bohatstvo“. Cieľom prepracovania
je aj zjednodušenie právnych predpisov Únie v tejto oblasti.
Zmeny a doplnenia ustanovení smernice
93/7/EHS sa týkajú: i) rozšírenia jej pôsobnosti na všetky predmety kultúrnej
hodnoty označené ako „národné kultúrne bohatstvo“ v zmysle
článku 36 zmluvy; ii) ustanovenia používania systému IMI
v administratívnej spolupráci a na výmenu informácií medzi ústrednými
orgánmi; iii) predĺženia lehoty s cieľom umožniť orgánom
žiadajúceho členského štátu overiť povahu predmetu kultúrnej hodnoty,
ktorý sa našiel v inom členskom štáte; iv) predĺženia lehoty na
uplatnenie nároku na navrátenie; v) označenia orgánu žiadajúceho
členského štátu, ktorý spúšťa lehotu konania na navrátenie dotknutého
predmetu; vi) spresnenia toho, že vlastník musí preukázať, že pri nadobudnutí
predmetu kultúrnej hodnoty postupoval s riadnou starostlivosťou; vii)
uvedenie spoločných kritérií na výklad pojmu riadna starostlivosť
alebo viii) predĺženie lehoty na správy o uplatňovaní
a hodnotení smernice.
·                        
Právny základ
Návrh vychádza z článku 114 zmluvy
(ZFEÚ).
·                        
Zásada subsidiarity 
Zodpovednosť za vnútorný trh patrí do
spoločnej právomoci Únie a členských štátov. Uplatňuje sa preto
zásada subsidiarity.
Vzhľadom na skutočnosť, že
členské štáty mohli v otázkach navracania predmetov kultúrnej hodnoty
narážať na individuálnej úrovni na rozdiely medzi pravidlami
jednotlivých krajín, v čase vzniku vnútorného trhu sa prijala
smernica 93/7EHS. 
Stanovenie pravidiel týkajúcich sa navrátenia
je jeden spôsob, ako uľahčiť fungovanie vnútorného trhu.
Členský štát by totiž len veľmi ťažko dosiahol navrátenie
predmetu kultúrnej hodnoty označeného ako „národné kultúrne bohatstvo“,
ktorý bol nezákonne vyvezený, ak by neexistoval spoločný postup
uplatniteľný v tom členskom štáte, v ktorom sa predmet
nachádza. Vlastník vedomý si skutočnosti, že predmet bol vyvezený
nezákonne, by sa tak mohol usadiť v členskom štáte
a neobávať, že o uvedený predmet príde.
Z dôvodu cezhraničného rozmeru
nezákonného vývozu predmetov kultúrnej hodnoty je preto Únia povolanejšia
konať v tejto oblasti a umožniť navrátenie predmetov, ktoré
boli nezákonne vyvezené a nachádzajú sa na území členského štátu.
Členské štáty by teda nedokázali uspokojujúco dosiahnuť cieľ
tohto návrhu, na ktorý sú potrebné kroky na úrovni Únie.
Únia však nemá právomoc definovať národné
kultúrne bohatstvo ani určovať príslušné národné súdy, na ktorých sa
môže členský štát domáhať od vlastníka alebo držiteľa predmetu
kultúrnej hodnoty označeného ako „národné kultúrne bohatstvo“, ktorý bol
nezákonne vyvezený z územia členského štátu, jeho navrátenie. Na tieto
aspekty sa vzťahuje subsidiarita, pretože spadajú do právomoci
členských štátov.
·                        
Zásada proporcionality
V súlade so zásadou proporcionality
navrhované zmeny a doplnenia nepresahujú rámec toho, čo je nevyhnutné
na dosiahnutie stanovených cieľov.
Rozsah opatrení súvisí s hlavnými
príčinami, ktoré obmedzujú účinnosť smernice 93/7/EHS na
navrátenie určitých predmetov kultúrnej hodnoty označených ako
„národné kultúrne bohatstvo“. Tento návrh je proporcionálny k cieľu, ktorým
je zaručiť navrátenie všetkých predmetov kultúrnej hodnoty
označených ako „národné kultúrne bohatstvo“, ktoré boli nezákonne vyvezené
z územia členského štátu od roku 1993. Tento návrh pritom nejde nad
rámec toho, čo je potrebné. 
V tomto návrhu sa v záujme lepšieho
uplatňovania smernice stanovuje, že zavedenie administratívnej spolupráce
a výmena informácií medzi ústrednými orgánmi sa bude
uskutočňovať prostredníctvom systému IMI. Spresňuje sa
v ňom, ktorý vnútroštátny orgán žiadajúceho členského štátu
spúšťa lehotu konania na navrátenie dotknutého predmetu,
a určuje sa, že vlastník musí predložiť dôkaz o riadnej
starostlivosti. Zároveň sa v ňom uvádzajú spoločné kritériá
týkajúce sa pojmu riadna starostlivosť, aby štátni sudcovia tento pojem
vykladali na účely odškodňovania vlastníka jednotnejšie. Tieto
kritériá nie sú vyčerpávajúce.
Táto potreba konať sa teda
nevzťahuje na ostatné stránky, ako je umožnenie súkromnej osobe
uplatniť si nárok na navrátenie predmetu označeného ako „národné
kultúrne bohatstvo“ , predĺženie premlčacej doby nároku na navrátenie
z tridsiatich na päťdesiat rokov či obmedzenie maximálnej výšky
odškodnenia vlastníka.
Návrh nebude mať za následok žiadne nové
administratívne zaťaženie, to by sa malo naopak znížiť.
·                        
Použitá legislatívna technika
Treba pripomenúť, že Komisia sa 1. apríla
1987 rozhodla vydať svojim útvarom pokyn, aby všetky akty kodifikovali
najneskôr po ich desiatej zmene a doplnení, pričom zdôraznila, že ide
o minimálnu požiadavku a že príslušné útvary by sa mali v záujme
jasnosti a správneho chápania príslušných ustanovení usilovať
o kodifikáciu textov, za ktoré zodpovedajú, v ešte kratších
intervaloch.
Komisia začala kodifikovať smernicu
Rady 93/7/EHS z 15. marca 1993 o navrátení predmetov kultúrnej hodnoty
nezákonne vyvezených z územia členského štátu[12]
a návrh predložila zákonodarcovi[13].
Novou smernicou sa mali nahradiť viaceré akty, ktoré sú do nej
začlenené[14].
Počas legislatívneho procesu sa zistilo,
že článkom 16 ods. 4 smernice 93/7/EHS, ktorý zodpovedal článku 16
ods. 3 navrhovaného kodifikovaného textu, sa stanovuje odvodený právny základ.
So zreteľom na rozsudok Súdneho dvora zo 6. mája 2008 vo veci C-133/06 sa
posúdilo za nutné vypustiť článok 16 ods. 3 z navrhovaného
kodifikovaného textu. Vzhľadom na to, že by následkom tohto vypustenia
došlo k vecnej zmene prekračujúcej rámec priamej kodifikácie, usúdilo sa,
že je potrebné uplatniť bod 8[15]
medziinštitucionálnej dohody z 20. decembra 1994 - Zrýchlená pracovná
metóda pre úradnú kodifikáciu právnych textov – so zreteľom na
spoločné vyhlásenie týkajúce sa tohto bodu[16].
Komisia teda usúdila, že navrhovanú smernicu
Európskeho parlamentu a Rady o kodifikácii smernice 93/7/EHS[17] je
vhodné stiahnuť a kodifikáciu tejto smernice zmeniť na
prepracovanie a uskutočniť tak v smernici potrebné zmeny.
Ako sa už vysvetlilo, cieľ umožniť
členským štátom navrátenie predmetov kultúrnej hodnoty označených ako
„národné kultúrne bohatstvo“ si vyžaduje určitý počet vecných zmien
a doplnení smernice 93/7/EHS. Rozhodlo sa preto, že sa uplatní technika
prepracovania v súlade s medziinštitucionálnou dohodou z 28.
novembra 2001 v záujme systematickejšieho používania techniky
prepracovania právnych aktov[18].
Tento návrh je prepracovaným znením smernice
93/7/EHS zmenenej a doplnenej smernicami 96/100/ES a 2001/38/ES. Zjednodušujú
sa ním platné právne predpisy a v jeho dôsledku sa zrušia smernice
93/7/EHS, 96/10/ES a 2001/38/ES.
·                        
Podrobné vysvetlenie návrhu
V článku 1 bode 1 sa „predmet kultúrnej hodnoty“ vymedzuje ako predmet, ktorý je pred
jeho nezákonným vyvezením z územia členského štátu alebo po ňom
označený ako „národné kultúrne bohatstvo, ktoré má umeleckú, historickú
alebo archeologickú hodnotu“ v súlade s právnymi predpismi alebo
administratívnymi postupmi v zmysle článku 36 zmluvy. Príloha
k smernici 93/7/EHS sa vypúšťa.
Na účely navrátenia sa touto smernicou
vypúšťa povinnosť, aby predmety označené ako „národné kultúrne
bohatstvo“:
·              
patrili do jednej zo spoločných kategórií
uvedených v prílohe a aby prípadne spĺňali vekové a/alebo
finančné kritériá stanovené pre tieto kategórie, alebo 
·              
v prípade týchto predmetov, ktoré nepatria do
niektorej z týchto kategórií, tvorili súčasť verejných zbierok
zapísaných v inventároch múzeí, archívov alebo vo fondoch knižníc alebo
inventárov cirkevných inštitúcií.
V tejto veci treba pripomenúť, že
každý členský štát musí definovať svoje „národné kultúrne bohatstvo“
v zmysle a v rámci hraníc článku 36 zmluvy. Cieľom
prílohy k smernici 93/7/EHS nie je definovať predmety, ktoré sa
v zmysle uvedeného článku považujú za „národné kultúrne
bohatstvo“, ale iba vymedziť kategórie predmetov, ktoré by zaň mohli
byť označené a ktoré môžu byť predmetom konania
o navrátení.
Cieľom tohto návrhu je zosúladiť
základnú zásadu voľného pohybu predmetov kultúrnej hodnoty s nevyhnutnou
účinnou ochranou národného kultúrneho bohatstva.
Potvrdzuje vôľu zákonodarcu z roku 1993 urobiť vďaka
smernici 93/7EHS v rámci vnútorného trhu prvý krok ku spolupráci medzi
členskými štátmi v tejto oblasti a potvrdzuje aj
skutočnosť, že jeho cieľom bolo dosiahnuť vzájomné
uznávanie vnútroštátnych právnych predpisov v tejto oblasti.
Tento návrh je odpoveďou na opakovanú
žiadosť predstaviteľov členských štátov, aby sa zaviedol
účinný systém na navrátenie predmetov kultúrnej hodnoty označených
ako „národné kultúrne bohatstvo“. Členským štátom zaručuje
možnosť dosiahnuť navrátenie predmetov kultúrnej hodnoty
označených ako „národné kultúrne bohatstvo“, ktoré boli od roku 1993
nezákonne vyvezené z ich územia, čím sa podporí lepšia ochrana
dedičstva členských štátov.
Vlastník predmetu by sa však v konaní
o navrátení mohol hájiť a tvrdiť, že žiadajúci členský
štát porušil článok 36 zmluvy, keď predmet označil za národné
kultúrne bohatstvo. Príslušný súd bude prípadne musieť potom, ako na Súdny
dvor Európskej únie predloží návrh na začatie prejudiciálneho konania,
prijať rozhodnutie.
Článkami 4 a 6 sa stanovuje, že ústredné orgány budú na uľahčenie
administratívnej spolupráce, konzultácií a výmen medzi sebou používať
informačný systém o vnútornom trhu („IMI“).
Článkom 4 ods. 3 sa lehota poskytnutá príslušnému orgánu žiadajúceho členského
štátu na to, aby overil, či predmet objavený v inom členskom
štáte je predmetom kultúrnej hodnoty, predlžuje na päť mesiacov.
Vzhľadom na cezhraničné otázky sa
predĺžením tejto lehoty podporí účinnejšia administratívna spolupráca
medzi príslušnými orgánmi.
V článku 7 bode 1 sa spresňuje, že lehota na uplatnenie nároku na navrátenie
uplynie po troch rokoch odo dňa, keď sa ústredný orgán
žiadajúceho členského štátu dozvedel o mieste, kde sa predmet
kultúrnej hodnoty nachádza, a o totožnosti jeho vlastníka alebo
držiteľa.
Predĺžením tejto lehoty sa
zohľadňuje zložitosť cezhraničných vzťahov,
pričom sa nezanedbáva ani povinnosť žiadajúceho členského štátu
postupovať so starostlivosťou. 
Článok 9
obsahuje spoločné kritériá výkladu pojmu riadna starostlivosť
vlastníka pri nadobúdaní predmetu. Tieto kritériá vychádzajú z kritérií
stanovených v článku 4 ods. 4 a článku 6 ods. 2 dohovoru
UNIDROIT z roku 1995.
V tomto návrhu sa stanovuje, že vlastník musí
dokázať, že pri nadobudnutí predmetu postupoval s riadnou
starostlivosťou. Vlastník predmetu má nárok na odškodnenie pod podmienkou,
že preukáže, že pri nadobudnutí predmetu postupoval so starostlivosťou,
pokiaľ ide o zákonný charakter vývozu predmetu kultúrnej hodnoty
z územia žiadajúceho členského štátu. 
Tieto zmeny a doplnenia by mali
prispieť k jednotnejšiemu uplatňovaniu smernice v tejto
oblasti a prípadne sťažiť nepoctivým alebo „málo starostlivým“
vlastníkom získavanie odškodnenia.
V článku 16 sú vymedzené podrobné podmienky hodnotenia a sledovania,
vďaka ktorým budú ostatné inštitúcie Únie informované
o uplatňovaní smernice. Správy o uplatňovaní a správy
o hodnotení smernice sa budú vypracúvať raz za päť rokov. Text
obsahuje revíznu doložku.
·                        
Komitológia a delegované akty
Článkom 17
smernice 93/7/EHS sa stanovuje, že Komisii pomáha výbor zriadený článkom 8
nariadenia (EHS) č. 3911/92 [kodifikované znenie nariadenia (EHS)
č. 3911/92 o vývoze tovaru kultúrneho charakteru][19]. Ide o
Výbor pre vývoz a navrátenie predmetov kultúrnej hodnoty, poradný výbor Komisie
zložený zo zástupcov členských štátov.
Smernicou 93/7/EHS sa stanovuje, že výbor
preskúma všetky otázky týkajúce sa uplatňovania jej prílohy, ktoré
prednesie predseda buď na základe vlastného podnetu, alebo na žiadosť
zástupcu členského štátu.
Vzhľadom na to, že nová smernica nemá
prílohu, odkaz na výbor sa z návrhu vypúšťa.
V súlade s oznámením Komisie
nazvaným „Encadrement des groupes d’experts de la Commission: règles
horizontales et registre public“ (Rámec pre expertné skupiny Komisie:
horizontálne pravidlá a verejný register) Komisia prípadne zriadi skupinu
expertov zloženú z ústredných orgánov zodpovedných za vykonávanie
smernice, aby vymedzila podrobné podmienky fungovania informačného systému
o vnútornom trhu (IMI) v oblasti predmetov kultúrnej hodnoty.
4.           doplňujúce informácie
·                        
Zrušenie existujúcich právnych ustanovení
V dôsledku prijatia tohto návrhu
prepracovaného znenia sa zrušia existujúce právne predpisy, konkrétne smernice
93/7/EHS, 96/10/ES a 2001/38/ES.
·                        
Zmena a doplnenie existujúcich právnych
ustanovení
Touto smernicou sa mení a dopĺňa
príloha k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1024/2012 z
25. októbra 2012 o administratívnej spolupráci prostredníctvom
informačného systému o vnútornom trhu, aby sa do nej zahrnula nová
smernica.
·                        
Európsky hospodársky priestor 
Navrhovaný akt má význam pre EHP a mal by
sa naň preto rozšíriť.
5.           Vplyv na rozpočet
Vplyv tohto návrhu na rozpočet je uvedený
vo finančnom vyhlásení v prílohe. Návrh si vyžaduje len
administratívne výdavky.
ê 93/7/EHS
(prispôsobené)
2013/0162 (COD)
Návrh
SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY
o navrátení predmetov kultúrnej hodnoty
nezákonne vyvezených z územia členského štátu 
(prepracované znenie)
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ
ÚNIE, 
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho
hospodárskeho spoločenstva Ö o fungovaní
Európskej únie Õ, a najmä na jej
článok 100a
Ö 114 Õ,
so zreteľom na návrh Európskej
komisie,
po postúpení návrhu legislatívneho aktu
národným parlamentom, 
so zreteľom na stanovisko Ö Európskeho Õ hHospodárskeho
a sociálneho výboru[20],
v súlade s riadnym legislatívnym postupom,
keďže: 
ò nový
(1)       Smernica
Rady 93/7/EHS z 15. marca 1993 o navrátení predmetov kultúrnej hodnoty
nezákonne vyvezených z územia členského štátu[21]
bola opakovane podstatným spôsobom zmenená a doplnená[22].
Vzhľadom na nové zmeny a doplnenia je v záujme prehľadnosti vhodné
túto smernicu prepracovať.
ê93/7/EHS odôvodnenie 1
(prispôsobené)
ð nový
(2)       keďže článok 8a zmluvy ustanovuje
najneskôr do 1. januára 1993 zriadenie vnútorného trhu, ktorý
Ö Vnútorný
trh Õ zahŕňa
oblasť bez vnútorných hraníc, v ktorej je v súlade s ustanoveniami zmluvy
zabezpečený voľný pohyb tovaru, osôb, služieb a kapitálu. ðTieto ustanovenia nezabraňujú zákazom
ani obmedzeniam odôvodneným ochranou národného kultúrneho bohatstva s
umeleckou, historickou alebo archeologickou hodnotou. ï
ê 93/7/EHS
odôvodnenie 2 (prispôsobené)
(3)       keďže za Ö Za Õ podmienok a v
medziach stanovených článkom 36 zmluvy si členské štáty po roku 1992
ponechávajú právo určovať svoje národné kultúrne bohatstvo a
prijímať potrebné opatreniaúpravy
na ich ochranu v
tejto oblasti bez vnútorných hraníc.
ê 93/7/EHS
odôvodnenie 3 (prispôsobené)
(4)       keďže by sa preto mali prijať
Ö Smernicou
93/7/EHS sa zaviedli Õ opatreniaúpravy
umožňujúce členským štátom navrátenie na ich územie predmetov
kultúrnej hodnoty, ktoré sú označené ako národné kultúrne bohatstvo v
zmysle uvedeného
článku 36 Ö zmluvy, ktoré
patria do spoločných kategórií predmetov kultúrnej hodnoty uvedených
v prílohe k nej, Õ a ktoré boli
vyvezené z ich územia porušením uvedených
vnútroštátnych opatrení alebo nariadenia Rady (EHS)
č. 116/20093911/92
z 189.
decembra 20081992
o vývoze tovaru kultúrneho charakterukultúrneho
majetku[23];
Ö a predmetov
kultúrnej hodnoty označených ako „národné kultúrne bohatstvo“, ktoré
tvoria neoddeliteľnú súčasť verejných zbierok alebo inventárov
cirkevných inštitúcií, ale nepatria do týchto spoločných kategórií Õ. keďže
uplatňovanie týchto úprav by malo byt' čo najjednoduchšie a čo
najúčinnejšie; keďže na uľahčenie spolupráce ohľadom
navrátenia by mal byt' rozsah pôsobnosti týchto úprav obmedzený iba na
predmety patriace do spoločných kategórií predmetov kultúrnej hodnoty;
keďže z toho dôvodu cieľom prílohy k tejto smernici nie je
určovanie predmetov, ktoré sa v zmysle uvedeného článku 36 považujú
za národné kultúrne bohatstvo, ale iba určovanie kategórii predmetov, ktoré môžu byť
označené ako národné kultúrne bohatstvo a ktoré príslušne môžu byť
predmetom konania o navrátení v zmysle tejto smernice;

ê 93/7/EHS
odôvodnenie 4 (prispôsobené)
keďže táto smernica by sa mala
vzťahovať tiež na predmety kultúrnej hodnoty, ktoré sú
označené ako národné kultúrne bohatstvo a ktoré tvoria neoddeliteľnú
súčasť verejných zbierok alebo inventárov cirkevných inštitúcií, no
nepatria do týchto spoločných kategórií;
ê 93/7/EHS
odôvodnenie 5 (prispôsobené)
(5)       keďže Mmedzi
členskými štátmi by sa mala ustanoviť Ö sa smernicou
93/7/EHS ustanovila Õ administratívna
spolupráca pri riešení otázok týkajúcich sa ich národného kultúrneho bohatstva,
a to v tesnom spojení s ich spoluprácou v oblasti odcudzených umeleckých diel,
pričom sa Interpolu a iným kvalifikovaným orgánom, ktoré vedú podobné
zoznamy, ohlasujú najmä stratené, odcudzené alebo nezákonne vyvezené predmety
kultúrnej hodnoty, ktoré tvoria časť ich národného kultúrneho
bohatstva a verejných zbierok.
ê 93/7/EHS
odôvodnenie 6 (prispôsobené)
(6)       keďže Kkonanie o
navrátení ustanovené touto smernicou Ö 93/7/EHS Õ je Ö predstavovalo Õ prvým
krokom
pri zakladaní spolupráce medzi členskými štátmi v tejto oblasti v rámci
vnútorného trhu. Kkeďže
cieľom je vzájomné uznávanie príslušných vnútroštátnych právnych
predpisov. keďže
je preto potrebné ustanoviť najmä poradný výbor, ktorý má pomáhať
Komisii.
ê 93/7/EHS
odôvodnenie 7 (prispôsobené)
(7)       keďže Nnariadenie (EHS)
č. 3911/92 116/2009
ustanovuje spolu s touto smernicou systém spoločenstva Ö Únie Õ na ochranu
kultúrneho majetku členských štátov. keďže deň, do ktorého musia
členské štáty dosiahnuť súlad s touto smernicou, musí byt' čo
najbližšie ku dňu nadobudnutia účinnosti uvedenej smernice;
keďže so zreteľom na charakter ich právnych systémov a rozsah zmien
ich právnych predpisov potrebných na uplatňovanie tejto smernice, budú niektoré štáty potrebovať
dlhšie časové obdobie,
ò nový
(8)       Fungovanie
smernice 93/7/EHS poukázalo na hranice systému na navrátenie predmetov
označených ako „národné kultúrne bohatstvo“, ktoré boli nezákonne vyvezené
z územia členského štátu a objavené na území iného členského štátu. 
(9)       Bolo
by vhodné, aby členské štáty mali k dispozícii systém, ktorým sa
zaručí, že nezákonný vývoz predmetu kultúrnej hodnoty označeného ako
„národné kultúrne dedičstvo“ do iného členského štátu nebude
predstavovať také isté riziko, ako jeho nezákonný vývoz mimo Únie.
(10)     Rozsah
pôsobnosti tejto smernice sa musí rozšíriť na všetky predmety kultúrnej
hodnoty označené ako „národné kultúrne bohatstvo, ktoré má umeleckú,
historickú alebo archeologickú hodnotu“ v súlade s právnymi predpismi
alebo vnútroštátnymi administratívnymi postupmi v zmysle článku
36 zmluvy. V tomto zmysle je potrebné vypustiť kritérium príslušnosti
k jednej z kategórií uvedených v prílohe k smernice 93/7/EHS,
a teda uvedenú prílohu, a kritérium, podľa ktorého predmety
musia byť neoddeliteľnou súčasťou verejných zbierok
zapísaných v inventároch múzeí, archívov alebo fondoch knižníc alebo inventárov
cirkevných inštitúcií. Článkom 36 zmluvy sa uznáva rešpektovanie
rozmanitosti vnútroštátnych systémov ochrany predmetov kultúrnej hodnoty. Za
týchto okolností je preto nevyhnutná vzájomná dôvera, duch spolupráce
a vzájomné porozumenie medzi členskými štátmi. 
(11)     Je
potrebné zintenzívniť administratívnu spoluprácu medzi členskými štátmi,
aby sa podporilo účinnejšie a jednotné uplatňovanie tejto
smernice. Na tento účel by sa malo stanoviť, aby ústredné orgány
používali informačný systém o vnútornom trhu (ďalej len „IMI“)
stanovený nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1024/2012
z 25. októbra 2012 o administratívnej spolupráci prostredníctvom
informačného systému o vnútornom trhu a o zrušení rozhodnutia Komisie
2008/49/ES[24].
Takisto by bolo vhodné, aby ostatné príslušné orgány členských štátov
používali ten istý systém v čo najväčšej možnej miere.
(12)     S cieľom
zaistiť ochranu osobných údajov by administratívna spolupráca
a výmena informácií medzi príslušnými orgánmi mali byť v súlade
s pravidlami uvedenými v smernici Európskeho parlamentu a Rady
95/46/ES z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní
osobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov[25],
a pokiaľ sa využíva informačný systém o vnútornom trhu, tak
aj s pravidlami uvedenými v nariadení (EÚ) č. 1024/2012.
(13)     Je
nutné predĺžiť lehotu, v ktorej majú príslušné orgány
žiadajúceho členského štátu overiť, či predmet kultúrnej hodnoty
objavený v inom členskom štáte predstavuje predmet kultúrnej hodnoty v
zmysle tejto smernice. Dlhšia lehota by mala slúžiť v prospech prijímania
vhodných opatrení na ochranu predmetu a prípadne na to, aby sa zabránilo
činnosti mariacej konanie o navrátení. 
(14)     Takisto
sa javí ako potrebné predĺžiť lehotu na uplatnenie nároku
na navrátenie na tri roky odo dňa, keď sa žiadajúci členský
štát dozvedel o mieste, kde sa predmet kultúrnej hodnoty nachádza,
a o totožnosti jeho vlastníka alebo držiteľa. Z dôvodu jasnosti
treba spresniť, že lehota na uplatnenie nároku na navrátenie začína
plynúť odo dňa, keď bol informovaný ústredný orgán žiadajúceho členského
štátu.
(15)     Rada
Únie uznala, že je potrebné prijať opatrenia, ktorými sa zvýši
efektívnosť predchádzania trestnej činnosti zameranej na predmety
kultúrnej hodnoty a účinnosť boja proti tomuto javu.
V tejto súvislosti Komisii odporučila, aby členským štátom
poskytla podporu v záujme účinnej ochrany predmetov kultúrnej hodnoty
s cieľom predchádzať nedovolenému obchodovaniu s predmetmi
kultúrnej hodnoty, bojovať proti nemu a prípadne presadzovať
doplňujúce opatrenia[26].
(16)     Je
preto vhodné zabezpečiť, aby všetky subjekty na trhu s predmetmi
kultúrnej hodnoty preukázali pri transakciách s predmetmi kultúrnej
hodnoty náležitú starostlivosť. Dôsledky nadobudnutia predmetu kultúrnej
hodnoty nezákonného pôvodu budú naozaj odrádzajúce, len ak vlastník predmetu
bude musieť okrem navrátenia predmetu na účely získania odškodnenia
predmet aj preukázať, že postupoval s riadnou starostlivosťou.
V tomto zmysle na to, aby sa dali dosiahnuť ciele Únie v oblasti
predchádzania nedovolenému obchodovaniu s predmetmi kultúrnej hodnoty
a boja proti nemu, je potrebné stanoviť, že na to, aby vlastník mohol
získať odškodnenie, musí dokázať, že pri nadobúdaní predmetu
postupoval s riadnou starostlivosťou, a že sa vlastník nemôže
odvolávať na svoju dobrú vieru, ak za daných okolností nepostupoval
s riadnou starostlivosťou.
(17)     Aby
sa uľahčil jednotný výklad pojmu riadna starostlivosť
v členských štátoch, malo by sa spresniť, aké okolnosti treba
zohľadniť pri určovaní toho, či sa postupovalo
s riadnou starostlivosťou.
(18)     Cieľ
tejto smernice, konkrétne umožniť navrátenie všetkých predmetov kultúrnej
hodnoty označených ako „národné kultúrne bohatstvo“, ktoré boli nezákonne
vyvezené z územia členského štátu, sa nedá uspokojivo dosiahnuť na
úrovni členských štátov a z dôvodu svojho rozsahu a účinku
sa teda môže lepšie realizovať na úrovni Únie. Únia preto môže
prijímať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity zakotvenou
v článku 5 Zmluvy o Európskej únii. V súlade so zásadou
proporcionality stanovenou v uvedenom článku táto smernica nepresahuje
rámec nevyhnutný na dosiahnutie tohto cieľa.
(19)     Keďže
sa úlohy výboru zriadeného článkom 8 nariadenia (ES) č. 116/2009
stali bezpredmetné z dôvodu vypustenia prílohy k smernici 93/7/EHS,
odkazy na uvedený výbor by sa mali vypustiť.
(20)     Vzhľadom
na to, že príloha k nariadeniu (EÚ) č. 1024/2012 obsahuje zoznam
ustanovení týkajúcich sa administratívnej spolupráce v aktoch Únie, ktoré
sa vykonávajú prostredníctvom IMI, je potrebné uvedenú prílohu zmeniť a
doplniť a začleniť do nej túto smernicu.
(21)     Povinnosť
transponovať túto smernicu do vnútroštátnych právnych predpisov sa musí
obmedziť na ustanovenia, ktoré oproti predchádzajúcim smerniciam
predstavujú zásadnú zmenu. Povinnosť transponovať nezmenené
ustanovenia vyplýva z smernice 93/7/EHS.
(22)     Táto
smernica nemá mať vplyv na povinnosti členských štátov týkajúce sa
lehôt na transpozíciu smerníc uvedených v časti B prílohy I do
vnútroštátnych právnych predpisov.
ê 93/7/EHS
PRIJALI TÚTO SMERNICU:
Článok 1
Na účely tejto smernice:
1)           „Predmet kultúrnej hodnoty“ je
predmet, ktorý: je pred jeho nezákonným vyvezením z územia členského
štátu alebo po ňom označený ako „národné kultúrne bohatstvo, ktoré má
umeleckú, historickú alebo archeologickú hodnotu“ podľa vnútroštátnych
právnych predpisov alebo administratívnych postupov v zmysle
článku 36 Zmluvy
         a
–              
patrí do niektorej
z kategórií uvedených v prílohe alebo nepatrí do žiadnej
z týchto kategórii, ale tvorí neoddeliteľnú súčasť:
–              
verejných zbierok
zapísaných v inventároch múzeí, archívov alebo fondoch knižníc.
ê 93/7/EHS
(prispôsobené)
Na účely tejto smernice „verejné zbierky“ sú zbierky vo vlastníctve
členského štátu, miestneho alebo regionálneho orgánu v rámci
členského štátu alebo inštitúcie so sídlom na území členského
štátu, ktorá sa v súlade s právnymi prepismi toho členského
štátu považuje za verejnú inštitúciu, pričom je takáto inštitúcia majetkom
členského štátu, miestneho alebo regionálneho orgánu, alebo je ním
z veľkej časti financovaná,
ê 93/7/EHS
–              
- inventárov
cirkevných inštitúcií.
2)           „Nezákonný vývoz z územia
členského štátu“ je:“
a)      vývoz z územia členského štátu porušením právnych predpisov
na ochranu národného kultúrneho bohatstva alebo porušením nariadenia (EHS)
č. 116/20093911/92,
         alebo
b)      nevrátenie po uplynutí lehoty zákonného dočasného vývozu
alebo každé porušenie iných podmienok týkajúcich sa takého dočasného
vývozu.
3)           „Žiadajúci členský štát“ je
člensky štát, z územia ktorého sa predmet kultúrnej hodnoty nezákonne
vyviezol.
4)           „Požiadaný členský štát“ je
člensky štát, na území ktorého sa nachádza predmet kultúrnej hodnoty,
ktorý bol nezákonne vyvezený z územia iného členského štátu.
5)           „Navrátenie“ je fyzické navrátenie
predmetu kultúrnej hodnoty na územie žiadajúceho členského štátu.
6)           „Vlastník“ je osoba fyzicky
vykonávajúca faktickú moc nad predmetom kultúrnej hodnoty pre seba samu.
7)           „Držiteľ“ je osoba vykonávajúca
faktickú moc nad predmetom kultúrnej hodnoty pre tretie osoby.
ê 93/7/EHS
(prispôsobené)
Ö 8)     „Verejné zbierky“ sú zbierky vo
vlastníctve členského štátu, miestneho alebo regionálneho orgánu v rámci
členského štátu alebo inštitúcie so sídlom na území členského štátu
a označené za verejné v súlade s právnymi prepismi toho
členského štátu, pod podmienkou, že je takáto inštitúcia majetkom tohto
členského štátu, miestneho alebo regionálneho orgánu, alebo je ním z
veľkej časti financovaná.Õ
ê 93/7/EHS
Článok 2
Predmety kultúrnej hodnoty, ktoré boli
nezákonne vyvezené z územia členského štátu, sa navrátia v súlade s
postupom stanoveným a za podmienok stanovených touto smernicou.
Článok 3
Každý členský štát vymenúva jeden alebo
viac ústredných orgánov, ktoré vykonávajú úlohy ustanovené v tejto smernici.
Členské štáty informujú Komisiu o
všetkých ústredných orgánoch, ktoré vymenujú podľa tohto článku.
ê 93/7/EHS
(prispôsobené)
Komisia zverejňuje zoznam týchto
ústredných orgánov a všetky zmeny, ktoré sa
ich týkajú týkajúce sa týchto orgánov
v sérii C Úradného vestníka Európskych spoločenstiev Ö Európskej
únie Õ .
ê 93/7/EHS
Článok 4
Ústredné orgány členských štátov navzájom
spolupracujú a podporujú konzultácie medzi príslušnými vnútroštátnyminárodnými
orgánmi členských štátov, ktoré najmä:
ê 93/7/EHS
(prispôsobené)
1)           na
základe žiadosti žiadajúceho členského štátu pátrajú po špecifikovanom
predmete kultúrnej hodnoty, ktorý bol nezákonne vyvezený z jeho územia, a
totožnosti jeho vlastníka a/alebo držiteľa.
Žiadosť musí
obsahovať všetky informácie potrebné na uľahčenie takéhoto
pátrania, najmä údaj o skutočnom alebo predpokladanom mieste výskytu
predmetu;
ê 93/7/EHS 
ð nový
2)           oznamujú dotknutým členským
štátom, keď sa na ich vlastnom území nájde predmet kultúrnej hodnoty a
existujú rozumné dôvody domnievať sa, že tento predmet bol nezákonne
vyvezený z územia iného členského štátu;
3)           umožňujú príslušným orgánom
žiadajúceho štátu kontrolovať, či dotknutý predmet je predmetom
kultúrnej hodnoty, pokiaľ sa kontrola vykoná do dvoch ð piatich ï mesiacov od oznámenia ustanoveného v bodeodseku
2. Ak sa kontrola nevykoná v stanovenej časovej lehote, bodyodseky 4 a 5 sa
prestanú uplatňovať;
4)           prijímajú v spolupráci
s dotknutými členskými štátmi všetky potrebné opatrenia
na fyzické uchovávanie predmetu kultúrnej hodnoty;
5)           prostredníctvom potrebných
predbežných opatrení zabraňujú činnosti mariacej konanie
o navrátení;
ê 93/7/EHS
(prispôsobené)
6)           konajú ako sprostredkovateľ
medzi vlastníkom a/alebo držiteľom a žiadajúcim členským štátom
ohľadom navrátenia. Na tento účel môžu príslušné organy požiadaného členského štátu
bez toho, aby bol dotknutý článok 5, najprv uľahčovať
vykonanie arbitrážneho konania v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi
požiadaného štátu, pokiaľ na to žiadajúci štát a vlastník alebo
držiteľ udelia svoj oficiálny súhlas.
ê 93/7/EHS
(prispôsobené)
ÖŽiadosť
členského štátu musí na účely bodu 1 obsahovať všetky informácie
potrebné na uľahčenie pátrania, najmä informácie o skutočnom
alebo predpokladanom mieste výskytu predmetu. Õ
ÖNa účely bodu 6
môžu príslušné organy požiadaného členského štátu bez toho, aby bol dotknutý
článok 5, uľahčovať vykonanie arbitrážneho konania v súlade
s vnútroštátnymi právnymi predpismi požiadaného štátu, pokiaľ na to
žiadajúci štát a vlastník alebo držiteľ udelia svoj oficiálny
súhlas. Õ
ò nový
Ústredné orgány
členských štátov používajú na účely spolupráce a vzájomných
konzultácií informačný systém o vnútornom trhu (ďalej len „IMI“)
stanovený nariadením (EÚ) č. 1024/2012. Členské štáty rozhodujú
o používaní IMI na účely tejto smernice inými príslušnými orgánmi.
ê 93/7/EHS
Článok 5
Žiadajúci člensky štát môže na príslušný
súd v požiadanom členskom štáte podať žalobu proti vlastníkovi alebo
prípadne držiteľovi s cieľom zabezpečiť navrátenie predmetu
kultúrnej hodnoty, ktorý bol nezákonne vyvezený z jeho územia.
Súdne konanie sa môže začať, iba ak
žalobu sprevádza:
a)      dokument opisujúci predmet, ktorý je predmetom žaloby, a v ktorom
sa uvádza, že ide o predmet kultúrnej hodnoty,;
b)      vyhlásenie príslušných organov žiadajúceho členského štátu,
že predmet kultúrnej hodnoty bol nezákonne vyvezený z jeho územia.
Článok 6
Ústredný orgán žiadajúceho členského
štátu ihneď informuje ústredný orgán požiadaného členského štátu o
začatí súdneho konania s cieľom zabezpečiť navrátenie
dotknutého predmetu.
Ústredný orgán požiadaného členského
štátu ihneď informuje ústredné orgány ostatnýchiných
členských štátov.
ò nový
Na výmenu informácií
sa používa IMI. 
ê 93/7/EHS
(prispôsobené)
ð nový
Článok 7
1. Členské štáty ustanovujú vo svojich
právnych predpisoch, že lehota na uplatnenie nároku na navrátenie podľa
tejto smernice uplynie jeden rok ð tri roky ï odo dňa, keď sa Ö ústredný
orgán Õ žiadajúcehoi členskéhoý štátu dozvedel o mieste, kde sa predmet kultúrnej hodnoty nachádza,
výskytu
predmetu kultúrnej hodnoty a o totožnosti jeho vlastníka alebo
držiteľa.
ê 93/7/EHS
V každom prípade lehota na uplatnenie nároku
na navrátenie uplynie tridsať30
rokov odo dňa, keď bol predmet kultúrnej hodnoty nezákonne vyvezený z
územia žiadajúceho členského štátu.
Ak však ide o predmety, ktoré tvoria
časť verejných zbierok uvedených v článku 1 bode 8 ods.
1, alebo o cirkevný majetok v členských štátoch, v
ktorých sa naň vzťahujú osobitné úpravy na jehoich ochranu
podľa vnútroštátneho práva, uplynie lehota na uplatnenie nároku na
navrátenie po 75 rokoch, s výnimkou členských štátov, v ktorých je
uplatnenie nároku na navrátenie nepremlčateľné, ako aj v prípade
bilaterálnych zmlúv medzi členskými štátmi, v ktorých je stanovená lehota
premlčania presahujúca 75 rokov.
2. Konanie o navrátení sa nezačne, ak
vývoz z územia žiadajúceho členského štátu nie je ku dňu podania
žaloby nezákonný.
Článok 8
Pokiaľ články 7 a 13 neustanovujú inak,
príslušný súd nariadi navrátenie dotknutého predmetu kultúrnej hodnoty, ak sa
preukáže, že ide o predmet kultúrnej hodnoty v zmysle článku 1 boduods. 1, ktorý bol
nezákonne vyvezený z územia štátu.
ê 93/7/EHS
(prispôsobené)
Článok 9
Ak sa nariadi navrátenie daného predmetu kultúrnej
hodnoty, príslušný súd v požiadanomých členskom štáteoch zabezpečí
vlastníkovi poskytnutie odškodnenia Ö v primeranej
výške Õ vo výške, ktorú považuje
za primeranú vzhľadom na okolnosti prípadu, pokiaľ
vlastník Ö preukáže,
že Õ postupoval
pri nadobudnutí predmetu postupoval
s riadnou starostlivosťou.
ò nový
Na to, aby sa
určilo, či vlastník postupoval s riadnou starostlivosťou,
sa berú do úvahy všetky okolnosti, za ktorých bol predmet nadobudnutý,
a to najmä dokumentácia o pôvode predmetu, povolenia na vývoz
potrebné na základe právnych predpisov požadujúceho členského štátu,
charakter zúčastnených strán, zaplatená cena, nahliadnutie vlastníka do
prístupných registrov o ukradnutých predmetoch kultúrnej hodnoty,
akákoľvek iná relevantná informácia a dokumentácia, ktorú bolo možné
reálne získať, konzultácia s inštitúciami, ku ktorým vlastník mohol
mať prístup, alebo všetky ďalšie kroky, ktoré by rozumná osoba
uskutočnila za rovnakých okolností. 
Vlastník sa nemôže
odvolávať na svoju dobrú vieru, ak za daných okolností nepostupoval
s riadnou starostlivosťou.
ê 93/7/EHS
Dôkazné bremeno sa
riadi právnymi predpismi požiadaného členského štátu.
V prípade darovania alebo dedičstva
nesmie byť právne postavenie vlastníka výhodnejšie ako postavenie osoby,
od ktorej predmet získal.
Žiadajúci členský štát uhradí po
navrátení predmetu uvedené odškodnenie.
Článok 10
Náklady vzniknuté pri uplatňovaní
rozhodnutia o navrátení predmetu kultúrnej hodnoty znáša žiadajúci členský
štát. To isté platí o nákladoch spojených s opatreniami uvedenými
v článku 4 bodeods. 4.
Článok 11
Úhrada primeraného odškodnenia podľa
článkuov
9 a nákladov uvedených v článku
10 sa nedotýka práva žiadajúceho členského štátu požadovať úhradu
týchto čiastok od osôb zodpovedných za nezákonný vývoz predmetov kultúrnej
hodnoty z jeho územia.
Článok 12
Vlastníctvo predmetuov kultúrnej
hodnoty sa po navrátení riadi právnymi predpismi žiadajúceho členského
štátu.
Článok 13
Tato smernica sa uplatňujebude
uplatňovať len
na predmety kultúrnej hodnoty nezákonne vyvezené z územia členského štátu
od 1. januára 1993 vrátane.
ê 93/7/EHS
(prispôsobené)
ð nový
Článok 14
1. Každý členský štát môže svoj záväzok
na navrátenie predmetov kultúrnej hodnoty rozšíriť aj na iné Ö predmety
kultúrnej hodnoty ako tie, ktoré sú vymedzené Õ kategórie predmetov, ako
sú uvedene v prílohe
ð v článku 1 bode 1 ï .
ê 93/7/EHS
ð nový
2. Každý člensky štát môže opatreniaúpravy
ustanovené touto smernicou uplatňovať na žiadosti o navrátenie
predmetov kultúrnej hodnoty nezákonne vyvezených z územia iných členských
štátov pred l. januárom 1993.
Článok 15
Táto smernica sa nedotýka žiadneho
občianskeho alebo trestného konania, ktoré môže začať žiadajúci
členský štát a/alebo vlastník, ktorému
bol odcudzený predmet odcudzeného predmetu
kultúrnej hodnoty podľa vnútroštátnych právnych predpisov členských
štátov.
Článok 16
1. Členské štáty zasielajú Komisii každýché tri ð päť ï rokovy
správu o uplatňovaní tejto smernice. Prvýkrát zašlú túto správu vo februári 1996 ð [...] ï .
ê 93/7/EHS
(prispôsobené)
ð nový
2. Komisia zasiela Európskemu parlamentu, Rade
a Ö Európskemu Õ hHospodárskemu a
sociálnemu výboru každýché
tri ð päť ï rokovy
správu o hodnoteníposúdení
uplatňovania tejto smernice. ð Túto správu prípadne dopĺňajú
vhodné návrhy .ï
ê 93/7/EHS
3. Rada posúdi
účinnosť tejto smernice po uplynutí trojročného obdobia jej
uplatňovania a na návrh Komisie vykoná všetky potrebné úpravy.
4. V každom
prípade Rada každé tri roky na návrh Komisie preskúma čiastky uvedené v
prílohe a prípadne ich na základe hospodárskych a menových ukazovateľov v
spoločenstve aktualizuje.
Článok 17
Komisii pomáha výbor
zriadený článkom 8 smernice (EHS) č. 3911/92.
Výbor preskúma
všetky otázky týkajúce sa uplatňovania prílohy k tejto smernici, ktoré
prednesie predseda buď na základe vlastného podnetu, alebo na žiadosť
zástupcu členského štátu.
ò nový
Článok 17
K prílohe
k nariadeniu (EÚ) č. 1024/2012 sa pridáva bod 6:
„6. Smernica
Európskeho parlamentu a Rady xxxx/xx/EÚ o navrátení predmetov
kultúrnej hodnoty nezákonne vyvezených z územia členského štátu (*):
články 4 a 6.
(*) Ú. v. EÚ L
[...].“
ê 93/7/EHS
(prispôsobené)
Článok 18
1. Členské štáty uvedú do účinnosti zákony, iné právne predpisy
a administratívne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou do
deviatich mesiacov od jej prijatia, s výnimkou Belgického kráľovstva, Spolkovej
republiky Nemecko a Holandského kráľovstva, ktoré musia dosiahnuť
súlad s touto smernicou Ö článkami:
[článok 1 bod 1, článok 4 prvý pododsek bod 3, článok 4 štvrtý
pododsek, článok 6 tretí pododsek, článok 7, článok 9
a článok 16] tejto smernice Õ najneskôr do
dvanástich mesiacov od jej prijatia.
Ö Znenie týchto
ustanovení Õ bBezodkladne Ö oznámia
Komisii Õ o tom budú
informovať Komisiu. Keď členské štáty prijmú tieto
opatrenia, tieto budú obsahovať odkaz na túto smernicu alebo ich bude
sprevádzať takýto odkaz pri ich úradnom uverejnení. ÖTakisto budú
obsahovať poznámku o tom, že odkazy na platné zákony, iné právne
predpisy a administratívne opatrenia, ako aj odkazy na smernicu (smernice)
zrušenú (zrušené) touto smernicou sa rozumejú za odkazy na túto smernicu. Õ Metodiku
Podrobné podmienky týkajúce sa
týchto odkazov Ö a znenia
tejto poznámky Õ ustanovia
členské štáty.
ê
2. Členské štáty Komisii oznámia znenie
základných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijímajú
v oblasti, na ktoré sa vzťahuje táto smernica.
Článok 19
Smernica 93/7/EHS, zmenená a doplnená
smernicami uvedenými v časti A prílohy I, sa zrušuje
s účinnosťou od [...] bez toho, aby tým boli dotknuté povinnosti
členských štátov týkajúce sa lehôt na transpozíciu smerníc uvedených
v časti B prílohy I do vnútroštátneho práva.
Odkazy na zrušenú smernicu sa považujú za odkazy
na túto smernicu a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou
v prílohe II.
Článok 20
Táto smernica nadobúda účinnosť
dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Články [...] sa uplatňujú od [...].
ê 93/7/EHS
Článok 21
Tato smernica
je adresovaná členským štátom.
V Bruseli
Za Európsky parlament                                 Za
Radu
predseda                                                        predseda
ê 93/7/EHS
PRÍLOHA
Kategórie uvedené
v druhej zarážke článku 1 ods. 1, do ktorej musia patriť predmety
označené ako "národné kultúrne bohatstvo" v zmysle
článku 36 zmluvy s cieľom použitia tejto smernice pri ich navrátení:
A.           1.      Archeologické predmety staršie ako 100 rokov,
ktoré sú produktmi:
–              
vykopávok a
nálezov na zemi a pod vodou,
–              
archeologických
lokalít,
–              
archeologických
zbierok.
2.      Prvky, ktoré sú
integrálnou súčasťou umeleckých, historických alebo náboženských
pamiatok, ktoré boli rozobrané a ktorých vek presahuje 100 rokov.
ê 96/100/ES
článok 1 ods. 1 písm. a)
3.      Obrazy a maľby okrem
tých, ktoré sú uvedené v kategórii 3A alebo
4, vytvorené výhradne ručne, akoukoľvek technikou a z
akéhokoľvek materiálu[27].
ê 96/100/ES
článok 1 ods. 1 písm. b)
3 A.   Akvarely, gvaše a pastely
vytvorené výhradne ručne a z akéhokoľvek materiálu1.
ê 96/100/ES
článok 1 ods. 1 písm. c)
4.      Mozaiky vytvorené
výhradne ručne a akoukoľvek technikou okrem tých, ktoré patria do
kategórie 1 alebo 2, a kresby vytvorené výhradne ručne, akoukoľvek
technikou a z akéhokoľvek materiálu1.
ê 93/7/EHS
5.      Originály rytín, grafík, sieťotlačí a litografií s ich
príslušnými štočkami a originály plagátov1.
6.      Originály sôch alebo
súsoší (plastík) a kópie vytvorené rovnakým postupom ako originál1, okrem
tých, ktoré sú uvedené v kategórii 1.
7.      Fotografie a filmy
a ich negatívy1.
8.      Inkunábuly
a rukopisy vrátane máp a hudobných partitúr jednotlivo alebo
v rámci zbierok1.
9.      Knihy staršie ako 100
rokov jednotlivo alebo v rámci zbierok.
10.    Tlačené mapy staršie
ako 200 rokov.
11.    Archívy a ich
akékoľvek časti akéhokoľvek druhu a na akomkoľvek médiu staršie ako 50 rokov.
12.    a)       Zbierky[28] a vzorky zo zoologických, botanických,
mineralogických alebo z anatomických zbierok;
b)      zbierky2 historického, paleontologického, etnografického
alebo numizmatického významu.
13.    Dopravné prostriedky staršie ako 75 rokov.
14.    Akékoľvek iné
starožitné predmety nezahrnuté do kategórií A 1 až A 13, staršie ako 50 rokov.
              Na predmety kultúrnej
hodnoty v kategóriách A 1 až A 14 sa táto smernica vzťahuje iba v prípade,
že ich hodnota zodpovedá finančným hraniciam uvedeným v bode B alebo
ich presahuje.
B.           Finančné hranice uplatniteľné na
niektoré kategórie bodu A (v ECU)
ê 2001/38/ES
článok 1 ods. 1
HODNOTA:
Nezávisle na hodnote
ê 93/7/EHS
–              
1 (Archeologické
predmety)
–              
2 (Rozobrané
pamiatky)
–              
8 (Inkunábuly a
rukopisy)
–              
11 (Archívy)
15 000
–              
4 (Mozaiky a
kresby)
–              
5 (Rytiny)
–              
7 (Fotografie)
–              
10 (Tlačené
mapy)
ê 96/100/ES
článok 1 ods. 2
30 000
–              
3 A (Akvarely,
gvaše a pastely)
ê 93/7/EHS
50 000
–              
6 (Plastiky)
–              
9 (Knihy)
–              
12 (Zbierky)
–              
13 (Dopravné
prostriedky)
–              
14 (Akékoľvek
iné predmety)
150 000
–              
3 (Obrazy)
              Splnenie podmienok
súvisiacich s finančnou hodnotou sa hodnotí pri žiadosti o navrátenie.
Finančná hodnota je finančná hodnota predmetu v požiadanom štáte.
ê 2001/38/ES
článok 1 ods. 2 
Pre členské
štáty, ktoré nepoužívajú euro ako svoju menu, sa hodnoty vyjadrené v euro v
prílohe prevedú na národné meny a vyjadria v národných menách podľa
výmenného kurzu uverejneného 31. decembra 2001 v Úradnom vestníku Európskych
spoločenstiev. Táto protihodnota v národných menách sa
s účinnosťou od 31. decembra 2001 preverí každé dva
roky. Výpočet tejto protihodnoty vychádza z priemernej dennej hodnoty
daných mien vyjadrenej v euro v priebehu 24 mesiacov, končiac
posledným dňom augusta pred revíziou,
ktorá sa uskutoční sa 31. decembra. Poradný výbor pre kultúrne
predmety na návrh Komisie preverí tento spôsob výpočtu v zásade dva roky
po prvom použití. Pri každej revízii sa hodnoty vyjadrené v eurách a ich
protihodnoty v národných menách pravidelne uverejnia v Úradnom vestníku
Európskych spoločenstiev v prvých dňoch novembra pred dňom, kedy
sa revízia uskutoční.
_____________
é
PRÍLOHA I
Časť A
Zrušená smernica a zoznam jej
postupných zmien a doplnení
(podľa článku 19)
 Smernica Rady 93/7/EHS || (Ú. v. ES L 74, 27.3.1993, s. 74) || 
 || Smernica Európskeho parlamentu a Rady 96/100/ES || (Ú. v. ES L 60, 1.3.1997, s. 59) 
 || Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/38/ES || (Ú. v. ES L 187, 10.7.2001, s. 43) 
Časť
B
Lehoty na transpozíciu do
vnútroštátnych právnych predpisov
(podľa článku 19)
 Smernica || Lehota na transpozíciu 
 93/7/EHS || 15.12.1993[29] 
 96/100/ES || 1.9.1997 
 2001/38/ES || 31.12.2001 
_____________
PRÍLOHA II
Tabuľka zhody
 Smernica 93/7/EHS || Táto smernica 
 článok 1 bod 1 prvá zarážka || článok 1 bod 1 
 článok 1 bod 1 druhá zarážka úvodné slová || _______ 
 článok 1 bod 1 druhá zarážka prvá podzarážka prvý pododsek || _______ 
 článok 1 bod 1 druhá zarážka prvá podzarážka druhý pododsek || článok 1bod 8 
 článok 1 bod 1 druhá zarážka druhá podzarážka || _______ 
 článok 1 bod 2 prvá zarážka || článok 1 bod 2 písm. a) 
 článok 1 bod 2 druhá zarážka || článok 1 bod 2 písm. b) 
 článok 1 body 3 až 7 || článok 1 body 3 až 7 
 články 2 a 3 článok 4 prvý pododsek článok 4 bod 1 druhá veta článok 4 bod 6 druhá veta _______ || články 2 a 3 článok 4 prvý pododsek článok 4 druhý pododsek článok 4 tretí pododsek článok 4 štvrtý pododsek 
 článok 5 prvý pododsek || článok 5 prvý pododsek 
 článok 5 druhý pododsek prvá zarážka || článok 5 druhý pododsek písm. a) 
 článok 5 druhý pododsek druhá zarážka || článok 5 druhý pododsek písm. b) 
 článok 6 prvý pododsek || článok 6 prvý pododsek 
 článok 6 druhý pododsek || článok 6 druhý pododsek 
 _______ || článok 6 tretí pododsek 
 články 7 a 8 || články 7 a 8 
 článok 9 prvý pododsek || článok 9 prvý pododsek 
 článok 9 druhý pododsek || _______ 
 _______ _______ || článok 9 druhý pododsek článok 9 tretí pododsek 
 článok 9 tretí a štvrtý pododsek || článok 9 štvrtý a piaty pododsek 
 články 10 až 15 || články 10 až 15 
 článok 16 ods. 1 a 2 || článok 16 ods. 1 a 2 
 článok 16 ods. 3 || _______ 
 článok 16 ods. 4 || _______ 
 článok 17 || _______ 
 _______ || článok 17 
 článok 18 || článok 18 ods. 1 
 _______ || článok 18 ods. 2 
 _______ || článok 19 
 _______ || článok 20 prvý pododsek 
 _______ || článok 20 druhý pododsek 
 článok 19 príloha || článok 21 _______ 
 ______ || príloha I 
 ______ || príloha II 
é
LEGISLATÍVNY FINANČNÝ VÝKAZ
1.           RÁMEC NÁVRHU/INICIATÍVY 
              1.1.    Názov
návrhu/iniciatívy 
              1.2.    Príslušné oblasti
politiky v rámci ABM/ABB
              1.3.    Druh
návrhu/iniciatívy 
              1.4.    Ciele 
              1.5.    Dôvody návrhu/iniciatívy

              1.6.    Trvanie akcie a jej
finančného vplyvu 
              1.7.    Plánovaný spôsob
hospodárenia 
2.           OPATRENIA V OBLASTI RIADENIA 
              2.1.    Opatrenia týkajúce
sa kontroly a predkladania správ 
              2.2.    Systémy riadenia a
kontroly 
              2.3.    Opatrenia na
predchádzanie podvodom a nezrovnalostiam 
3.           ODHADOVANÝ FINANČNÝ VPLYV
NÁVRHU/INICIATÍVY 
              3.1.    Príslušné okruhy
viacročného finančného rámca a rozpočtové riadky výdavkov 
              3.2.    Odhadovaný vplyv na
výdavky 
              3.2.1. Zhrnutie
odhadovaného vplyvu na výdavky 
              3.2.2. Odhadovaný vplyv na
operačné rozpočtové prostriedky 
              3.2.3. Odhadovaný vplyv na
administratívne rozpočtové prostriedky
              3.2.4. Súlad s platným
viacročným finančným rámcom
              3.2.5. Účasť
tretích strán na financovaní 
              3.3.    Odhadovaný vplyv na
príjmy
LEGISLATÍVNY FINANČNÝ VÝKAZ
1. RÁMEC NÁVRHU/INICIATÍVY 
1.1. Názov návrhu/iniciatívy 
Návrh
smernice Európskeho parlamentu a Rady o navrátení predmetov kultúrnej
hodnoty nezákonne vyvezených z územia členského štátu (prepracované
znenie)
1.2. Príslušné oblasti politiky v rámci
ABM/ABB[30]

Hlava
2 – Podnikanie – Kapitola 02 03: Vnútorný trh pre tovar a sektorové politiky
1.3. Druh návrhu/iniciatívy 
Návrh/iniciatíva sa týka akcie presmerovanej na
novú akciu 
1.4. Ciele
1.4.1. Viacročné strategické ciele
Komisie, ktoré sú predmetom návrhu/iniciatívy 
Prispieť
v rámci vnútorného trhu k ochrane predmetov kultúrnej hodnoty
1.4.2. Konkrétne ciele a príslušné
činnosti v rámci ABM/ABB 
Konkrétny
cieľ: umožniť členským štátom navrátenie predmetov kultúrnej
hodnoty označených ako „národné kultúrne bohatstvo“, ktoré boli nezákonne
vyvezené z územia členského štátu od roku 1993.
1.4.3. Očakávané výsledky a vplyv
Uveďte, aký vplyv
by mal mať návrh/iniciatíva na príjemcov/cieľové skupiny.
Cieľom
tohto návrhu je zvýšiť počet navrátení predmetov kultúrnej hodnoty
označených ako „národné kultúrne bohatstvo“ a znížiť náklady
týchto navrátení. Bude mať vplyv na predchádzanie nedovolenému
obchodovaniu s predmetmi kultúrnej hodnoty v Únii a na boj proti
nemu.
1.4.4. Ukazovatele výsledkov a vplyvu 
Uveďte
ukazovatele, pomocou ktorých je možné sledovať realizáciu
návrhu/iniciatívy.
-
zvýšiť počet konaní o navrátení, 
-
zvýšiť počet navrátení predmetov kultúrnej hodnoty označených
ako „národné kultúrne bohatstvo“,
-
zabezpečiť sledovanie žiadostí o pátranie po predmete kultúrnej
hodnoty v zmysle článku 4 bodu 1 smernice,
-
zabezpečiť sledovanie oznámení o nájdení predmetu kultúrnej
hodnoty v zmysle článku 4 bodu 2 smernice,
-
porovnateľnosť štatistických údajov týkajúcich sa uplatňovania
smernice,
-
prieskum spokojnosti ústredných orgánov s používaním systému IMI.
1.5. Dôvody návrhu/iniciatívy 
1.5.1. Potreby, ktoré sa majú
uspokojiť v krátkodobom alebo dlhodobom horizonte 
Všeobecným
cieľom tejto iniciatívy je prispieť k ochrane predmetov
kultúrnej hodnoty v rámci vnútorného trhu tak, že sa uľahčí
navrátenie predmetov kultúrnej hodnoty označených ako „národné kultúrne
bohatstvo“, ktoré boli nezákonne vyvezené z územia členského štátu od roku
1993.
1.5.2. Prínos zapojenia Európskej únie
Z dôvodu
cezhraničného rozmeru nezákonného vývozu predmetov kultúrnej hodnoty je
Únia povolanejšia konať v tejto oblasti.
1.5.3. Poznatky získané z podobných
skúseností v minulosti
Z hodnotení
smernice 93/7/EHS vyplýva, že účinnosť súčasného systému na
navrátenie určitých predmetov kultúrnej hodnoty označených ako
„národné kultúrne bohatstvo“ je obmedzená. 
Prostredníctvom
štúdií a expertných správ o predchádzaní nedovolenému obchodovaniu
s predmetmi kultúrnej hodnoty a boji proti nemu Komisia skonštatovala
aj to, že je nutné smernicu zrevidovať.
1.5.4. Zlučiteľnosť a
možná synergia s inými finančnými nástrojmi
Táto
iniciatíva je v plnej miere v súlade s ostatnými opatreniami
a politikami týkajúcimi sa predmetov kultúrnej hodnoty.
1.6. Trvanie akcie a jej finančného
vplyvu 
Návrh/iniciatíva s neobmedzeným trvaním
1.7. Plánovaný spôsob hospodárenia[31]

Priame centralizované hospodárenie na úrovni Komisie 
2. OPATRENIA V OBLASTI RIADENIA 
2.1. Opatrenia týkajúce sa kontroly a
predkladania správ 
Uveďte
časový interval a podmienky, ktoré sa vzťahujú na tieto opatrenia.
V článku
16 sú vymedzené podrobné podmienky hodnotenia a sledovania, vďaka
ktorým budú ostatné inštitúcie Únie informované o uplatňovaní
smernice. Správy o uplatňovaní a správy o hodnotení
smernice sa budú vypracúvať raz za päť rokov.
2.2. Systémy riadenia a kontroly 
2.2.1. Zistené riziká 
Nebolo
zistené žiadne finančné riziko.
2.2.2. Plánované metódy kontroly
Plánované
metódy kontroly sú vymedzené v nariadení o rozpočtových
pravidlách a v nariadení (EÚ) č. 1268/2012.
2.3. Opatrenia na predchádzanie podvodom
a nezrovnalostiam
Uveďte existujúce
a plánované preventívne a ochranné opatrenia.
Komisia
musí zabezpečiť ochranu finančných záujmov Únie prostredníctvom
uplatňovania opatrení na predchádzanie podvodom, korupcii a
akejkoľvek inej protiprávnej činnosti formou účinných kontrol a
vymáhania neoprávnene vyplatených súm a v prípade zistenia nezrovnalostí
uplatňovaním účinných, primeraných a odrádzajúcich sankcií
v súlade s nariadením (ES, Euratom) č. 2988/95, nariadením (Euratom,
ES) č. 2185/96 a nariadením (ES) č. 1073/1999.
3. ODHADOVANÝ FINANČNÝ VPLYV NÁVRHU/INICIATÍVY 
3.1. Príslušné okruhy viacročného
finančného rámca a rozpočtové riadky výdavkov 
·                        
Existujúce rozpočtové riadky 
V poradí, v akom za
sebou nasledujú okruhy viacročného finančného rámca a rozpočtové
riadky.
 Okruh viacročného finančného rámca || Rozpočtový riadok || Druh výdavkov || Príspevky 
   || DRP/NRP ([32])   || krajín EZVO[33]   || kandidátskych krajín[34]   || tretích krajín || v zmysle článku 21 ods. 2 písm. b) nariadenia o rozpočtových pravidlách 
 […] || [XX.YY.YY.YY] […] || DRP/NRP ||   ||   ||   ||   
Požadované nové rozpočtové riadky 
V poradí, v akom za sebou nasledujú okruhy
viacročného finančného rámca a rozpočtové riadky.
 Okruh viacročného finančného rámca || Rozpočtový riadok || Druh výdavkov || Príspevky 
 Číslo [Názov………………………………………...……….] || DRP/NRP || krajín EZVO || kandidátskych krajín || tretích krajín || v zmysle článku 21 ods. 2 písm. b) nariadenia o rozpočtových pravidlách 
   || [XX.YY.YY.YY]   ||   || ÁNO/NIE || ÁNO/NIE || ÁNO/NIE || ÁNO/NIE 
3.2. Odhadovaný vplyv na výdavky 
3.2.1. Zhrnutie odhadovaného vplyvu na
výdavky 
v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)
 Okruh viacročného finančného rámca: ||   ||   || 
 || GR: ENTR ||   ||   || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || SPOLU 
 ||  Operačné rozpočtové prostriedky || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 
 || Rozpočtové prostriedky pre GR ENTR SPOLU || Záväzky || =1+1a +3 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 
 || Platby || =2+2a +3 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 
   || 
 Okruh viacročného finančného rámca: || 5 || „Administratívne výdavky“ || 
 || GR ENTR ||   ||   || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || SPOLU 
 ||  Ľudské zdroje || 0,2 || 0,2 || 0,2 || 0,2 || 0,2 || 1,0 
 ||  Ostatné administratívne výdavky || 0,05 || 0,05 || 0,05 || 0,05 || 0,05 || 0,25 
 || GR ENTR SPOLU || Rozpočtové prostriedky || 0,25 || 0,25 || 0,25 || 0,25 || 0,25 || 1,25 
 || Rozpočtové prostriedky OKRUHU 5 viacročného finančného rámca SPOLU || (Záväzky spolu      = Platby spolu) || 0,25 || 0,25 || 0,25 || 0,25 || 0,25 || 1,25 
 || Rozpočtové prostriedky OKRUHOV 1 až 5 viacročného finančného rámca SPOLU || Záväzky || 0,25 || 0,25 || 0,25 || 0,25 || 0,25 || 1,25 
 || Platby || 0,25 || 0,25 || 0,25 || 0,25 || 0,25 || 1,25 
3.2.2. Odhadovaný vplyv na operačné
rozpočtové prostriedky 
Návrh/iniciatíva
si nevyžaduje použitie operačných rozpočtových prostriedkov. 
3.2.3. Odhadovaný vplyv na
administratívne rozpočtové prostriedky
3.2.3.1. Zhrnutie 
Návrh si vyžaduje použitie administratívnych
rozpočtových prostriedkov, ako je uvedené v nasledujúcej tabuľke:
v mil. EUR
(zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)
   || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || SPOLU 
 OKRUH 5 viacročného finančného rámca ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Ľudské zdroje || 0,2 || 0,2 || 0,2 || 0,2 || 0,2 || 1,0 
 Ostatné administratívne výdavky || 0,05 || 0,05 || 0,05 || 0,05 || 0,05 || 0,25 
 OKRUH 5 viacročného finančného rámca medzisúčet || 0,25 || 0,25 || 0,25 || 0,25 || 0,25 || 1,25 
 Mimo OKRUHU 5[35] viacročného finančného rámca   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Ľudské zdroje || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 
 Ostatné administratívne výdavky || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 
 OKRUH 5 viacročného finančného rámca medzisúčet || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 
 SPOLU || 0,25 || 0,25 || 0,25 || 0,25 || 0,25 || 1,25 
3.2.3.2. Odhadované potreby ľudských
zdrojov 
Návrh si vyžaduje
použitie ľudských zdrojov, ako je uvedené v nasledujúcej
tabuľke:
odhady sa zaokrúhľujú na celé čísla
(alebo najviac na jedno desatinné miesto)
   || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 
  Plán pracovných miest (úradníci a dočasní zamestnanci) 
 02 01 01 01 (ústredie a zastúpenia Komisie) ||   0,2   ||   0,2   ||   0,2   || 0,2 || 0,2 
 EPPČ=1,5 || EPPČ=1,5 || EPPČ=1,5 || EPPČ=1,5 || EPPČ=1,5 
 XX 01 01 02 (delegácie) || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 
 XX 01 05 01 (nepriamy výskum) || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 
 10 01 05 01 (priamy výskum) || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 
  Externí zamestnanci (ekvivalent plného pracovného času)[36]   
 XX 01 02 01 (ZZ, DAZ, VNE, z celkového finančného krytia) || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 
 XX 01 02 02 (ZZ, DAZ, PED, MZ a VNE v delegáciách) || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 
 XX 01 04 yy[37] || - ústredie[38] || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 
 - delegácie || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 
 XX 01 05 02 (ZZ, DAZ, VNE – nepriamy výskum) || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 
 10 01 05 02 (ZZ, DAZ, VNE – priamy výskum) || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 
 Iné rozpočtové riadky (uveďte) || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 
 SPOLU || 0,2 || 0,2 || 0,2 || 0,2 || 0,2 
 EPPČ=1,5 || EPPČ=1,5 || EPPČ=1,5 || EPPČ=1,5 || EPPČ=1,5 
Potreby ľudských
zdrojov budú pokryté úradníkmi GR, ktorí už boli pridelení na riadenie akcie
a/alebo boli interne prerozdelení v rámci GR, a v prípade potreby budú
doplnené zdrojmi, ktoré sa môžu prideliť riadiacemu GR v rámci
ročného postupu prideľovania zdrojov v závislosti od
rozpočtových obmedzení.
Opis úloh, ktoré sa majú vykonať:
 Úradníci a dočasní zamestnanci || Riadiť transpozíciu a vykonávanie smernice. 
3.2.4. Súlad s platným viacročným
finančným rámcom 
Návrh je v súlade s platným viacročným
finančným rámcom.
3.2.5. Účasť tretích strán na
financovaní 
Návrh nezahŕňa spolufinancovanie tretími
stranami. 
3.3. Odhadovaný vplyv na príjmy 
Návrh nemá finančný vplyv na príjmy.
[1]               Smernica
Rady 93/7/EHS z 15. marca 1993 o navrátení predmetov kultúrnej hodnoty
nezákonne vyvezených z územia členského štátu (Ú. v. ES L 74, 27.3.1993,
s. 74) zmenená a doplnená smernicou Európskeho parlamentu a Rady 96/100/ES zo
17. februára 1997 (Ú. v. ES L 60, 1.3.1997, s. 59) a smernicou Európskeho
parlamentu a Rady 2001/38/ES z 5. júna 2001 (Ú. v. ES L 187, 10.7.2001, s. 43).
[2]               Prvá
správa Komisie Rade, Európskemu parlamentu a Hospodárskemu a sociálnemu výboru
o uplatňovaní nariadenia Rady (EHS) č. 3911/92 o vývoze tovaru
kultúrneho charakteru a smernice Rady 93/7/EHS o navrátení predmetov kultúrnej
hodnoty nezákonne vyvezených z územia členského štátu, KOM(2000)325 v
konečnom znení z 25.5.2000. Druhá správa Komisie Rade, Európskemu
parlamentu a Hospodárskemu a sociálnemu výboru o uplatňovaní smernice Rady
93/7/EHS o navrátení predmetov kultúrnej hodnoty nezákonne vyvezených z územia
členského štátu, KOM(2005)675 v konečnom znení z 21.12.2005. Tretia
správa Komisie Rade, Európskemu parlamentu a Hospodárskemu a sociálnemu výboru
o uplatňovaní smernice Rady 93/7/EHS o navrátení predmetov kultúrnej hodnoty
nezákonne vyvezených z územia členského štátu, KOM(2009)408 v
konečnom znení z 30.7.2009. Štvrtá správa Komisie Rade, Európskemu
parlamentu a Hospodárskemu a sociálnemu výboru o uplatňovaní smernice Rady
93/7/EHS o navrátení predmetov kultúrnej hodnoty nezákonne vyvezených z územia
členského štátu, COM(2013) 310 final z 30.5.2013.
[3]               K septembru
2012 dohovor UNESCO z roku 1970 ratifikovalo 22 členských štátov
a dohovor UNIDROIT z roku 1995 ratifikovalo 13 členských štátov.
V Rakúsku prebiehal proces ratifikácie dohovoru UNESCO.
[4]               Závery
Rady Únie týkajúce sa zabraňovania trestnej činnosti zameranej na
predmety kultúrnej hodnoty a boja proti tomuto javu, 13. a 14. decembra 2011.
                http://www.consilium.europa.eu/uedocs/cms_data/docs/pressdata/fr/jha/126867.pdf.
[5]               Ú. v.
EÚ L 351, 20.12.2012, s. 1.
[6]               http://ec.europa.eu/yourvoice/consultations/2012/index_sk.htm
[7]               http://ec.europa.eu/enterprise/policies/single-market-goods/regulated-sectors/cultural-goods/index_en.htm
[8]               Práce
tejto skupiny a jednotlivé príspevky členov neboli uverejnené.
[9]               Final
report and Recommendations to the Cultural Affairs Committee on improving the
means of increasing the mobility of collections, June 2010: http://ec.europa.eu/culture/our-policy-development/working-group-on-museum-activities_en.htm
[10]             Štúdiu
„Analyse des structures et mécanismes de diffusion des données nécessaires aux
autorités afin de garantir l’application de la directive relative aux biens
culturels“ (Analýza štruktúr a mechanizmov šírenia údajov, ktoré orgány
potrebujú na zaručenie uplatňovania smernice o predmetoch
kultúrnej hodnoty) z roku 2004 a štúdiu „Extension aux 12 nouveaux
États membres“ (Rozšírenie na 12 nových členských štátov) z roku 2007
[Information & Communication Partners, (zmluva na štúdiu
č. 30-CE-0102617/00-49] možno na požiadanie získať na adrese ENTR-PRODUCT-MARKET-INTEGR-AND-ENFOR@ec.europa.eu.
„Étude sur la prévention et la lutte contre le trafic illicite des biens
culturels dans l’Union européenne“ (Štúdia o predchádzaní nedovolenému
obchodovaniu s predmetmi kultúrnej hodnoty v Európskej únii
a boji proti nemu), CECOJI-CNRS-UMR 6224 (Francúzsko), 2011. http://ec.europa.eu/home-affairs/doc_centre/crime/docs/Report%20Trafficking%20in%20cultural%20goods%20EN.pdf#zoom
[11]             Od
ďalších možností, ako: i) ratifikovanie dohovoru UNESCO z roku 1970
a dohovoru UNIDROIT z roku 1995 Úniou; ii) vymedzenie stratégie Únie
zameranej na ratifikovanie dohovoru UNIDROIT všetkými členskými štátmi,
iii) nahradenie smernice 93/7/EHS nariadením a iv) zrušenie smernice
93/7/EHS sa upustilo hneď na začiatku skúmania jednotlivých riešení
z dôvodu realizovateľnosti.
[12]             Kodifikácia
realizovaná v súlade s oznámením Komisie Európskemu parlamentu
a Rade – Kodifikácia acquis communautaire, KOM(2001) 645 v konečnom
znení.
[13]             KOM(2007)
873 v konečnom znení
[14]             Časť
A prílohy I k tomuto návrhu.
[15]             „Ak sa v
priebehu legislatívneho postupu ukáže, že je nevyhnutné prekročiť
rámec priamej kodifikácie a vykonať vecné zmeny, je úlohou Komisie
predložiť na tento účel prípadné návrhy.“
[16]             „Európsky
parlament, Rada a Komisia berú na vedomie, že ak sa ukáže, že je nevyhnutné
prekročiť rámec priamej kodifikácie a vykonať vecné zmeny,
Komisia sa bude môcť od prípadu k prípadu rozhodnúť, či svoj
návrh prepracuje, alebo či predloží samostatný návrh na zmenu a doplnenie,
pričom jej návrh na kodifikáciu zostane zachovaný a po prijatí vecnej
zmeny túto zmenu zahrnie do návrhu na kodifikáciu.“
[17]             Ú. v.
EÚ L 252, 18.9.2010, s. 11.
[18]             Ú. v.
ES C 77, 28.3.2002, s. 1.
[19]             Ú. v.
EÚ L 39, 10.2.2009, s. 1.
[20]             Ú. v. EÚ C [...], [...], s. [...].
[21]             Ú. v. ES L 74, 27.3.1993, s.
74.
[22]             Pozri prílohu I, časť A.
[23]             Ú. v.
ES L 395, 31.12.1992, s. 1. Ú. v. EÚ L 39, 10.2.2009, s. 1.
[24]             Ú. v. EÚ L 316,
14.11.2012, s. 1.
[25]             Ú. v. ES L 281,
23.11.1995, s. 31.
[26]             Závery Rady Únie týkajúce sa
zabraňovania trestnej činnosti zameranej na predmety kultúrnej
hodnoty a boja proti tomuto javu, Rada pre spravodlivosť a vnútorné veci,
13. a 14. decembra 2011.
[27]             Staršie ako 50 rokov a nepatriace ich
tvorcom.
[28]             Súdny dvor vo svojom rozsudku vo veci 252/84:
„Zberateľské predmety v zmysle č. 99.05 Spoločného colného
sadzobníka sú predmety vhodné na zaradenie do zbierky, to znamená predmety,
ktoré sú pomerne vzácne, obvykle sa nepoužívajú na svoj pôvodný účel, sú
predmetom zvláštneho trhu s podobnými úžitkovými predmetmi a majú vysokú
hodnotu.“
[29]             Lehota na
transpozíciu pre Belgicko, Nemecko a Holandsko bola 15. marca 1994.
[30]             ABM:
riadenie podľa činností – ABB: zostavovanie rozpočtu podľa
činností.
[31]             Vysvetlenie
spôsobov hospodárenia a odkazy na nariadenie o rozpočtových pravidlách sú
k dispozícii na webovej stránke BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html
[32]             DRP =
diferencované rozpočtové prostriedky / NRP = nediferencované
rozpočtové prostriedky
[33]             EZVO:
Európske združenie voľného obchodu. 
[34]             Kandidátske
krajiny a prípadne potenciálne kandidátske krajiny západného Balkánu.
[35]             Technická
a/alebo administratívna pomoc a výdavky určené na financovanie realizácie
programov a/alebo akcií Európskej únie (pôvodné rozpočtové riadky „BA“),
nepriamy výskum, priamy výskum.
[36]             ZZ = zmluvný
zamestnanec; DAZ = dočasný agentúrny zamestnanec; PED = pomocný expert v
delegácii; MZ = miestny zamestnanec; VNE = vyslaný národný expert. 
[37]             Pod
stropom pre externých zamestnancov z operačných rozpočtových
prostriedkov (pôvodné rozpočtové riadky „BA“).
[38]             Najmä pre
štrukturálne fondy, Európsky poľnohospodársky fond pre rozvoj vidieka
(EPFRV) a Európsky fond pre rybné hospodárstvo (EFRH).