CELEX: 61996CJ0143
Language: sv
Date: 1997-12-09 00:00:00
Title: Domstolens dom (tredje avdelningen) den 9 december 1997. # Leonhard Knubben Speditions GmbH mot Hauptzollamt Mannheim. # Begäran om förhandsavgörande: Bundesfinanzhof - Tyskland. # Gemensamma tulltaxan - Begreppet krossad paprika i den mening som avses i undernummer 0904 20 90 i Kombinerade nomenklaturen. # Mål C-143/96.

DOMSTOLENS DOM (tredje avdelningen)
      den 9 december 1997 (
            *1
         )
      I mål C-143/96,
      angående en begäran enligt artikel 177 i EG-fördraget, från Bundesfinanzhof (Tyskland), att domstolen skall meddela ett förhandsavgörande i det vid den nationella domstolen anhängiga målet mellan
      Leonhard Knubben Speditions GmbH
      och
      Hauptzollamt Mannheim,
      angående tolkningen av undernummer 090420 i Kombinerade nomenklaturen i dess lydelse enligt kommissionens förordning (EEG) nr 3174/88 av den 21 september 1988 om ändring av bilaga I till rådets förordning (EEG) nr 2658/87 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan (EGT L 298, s. 1), samt i dess lydelse enligt kommissionens förordning (EEG) nr 2886/89 av den 2 augusti 1989 om ändring av bilaga I till förordning nr 2658/87 (EGT L 282, s. 1),
      meddelar
      DOMSTOLEN (tredje avdelningen)
      sammansatt av avdelningsordföranden C. Gulmann samt domarna J. C. Moitinho de Almeida (referent) och J.-P. Puissochet,
      generaladvokat: A. La Pergola,
      justitiesekreterare: avdelningsdirektören H. A. Rühi,
      med beaktande av de skriftliga yttranden som har inkommit från:
      
               —
            
            
               Leonhard Knubben Speditions GmbH, genom advokaten K. Friedrich, Frankfurt,
            
         
               —
            
            
               Europeiska gemenskapernas kommission, genom F. Castillo de la Torre, rättstjänsten, i egenskap av ombud, och advokaten H.-J. Rabe, Hamburg,
            
         med hänsyn till referentens rapport,
      efter att muntliga yttranden har avgivits vid sammanträdet den 26 juni 1997 av: Leonhard Knubben Speditions GmbH, företrätt av advokaten K. Friedrich, och kommissionen, företrädd av advokaten H.-J. Rabe,
      och efter att den 17 juli 1997 ha hört generaladvokatens förslag till avgörande,
      följande
      Dom
      
               1
            
            
               Bundesfinanzhof har genom beslut av den 7 mars 1996, som inkom till domstolens kansli den 29 april 1996, begärt att domstolen enligt artikel 177 i EG-fördraget skall meddela ett förhandsavgörande avseende en fråga om tolkningen av undernummer 090420 i Kombinerade nomenklaturen i dess lydelse enligt kommissionens förordning (EEG) nr 3174/88 av den 21 september 1988 om ändring av bilaga I till rådets förordning (EEG) nr 2658/87 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan (EGT L 298, s. 1; vid översättningen fanns ingen svensk version att tillgå) samt i dess lydelse enligt kommissionens förordning (EEG) nr 2886/89 av den 2 augusti 1989 om ändring av bilaga I till förordning nr 2658/87 (EGT L 282, s. 1; vid översättningen fanns ingen svensk version att tillgå).
            
         
               2
            
            
               Frågan har uppkommit i en tvist mellan Leonhard Knubben Speditions GmbH (nedan kallat Leonhard Knubben) och Hauptzollamt Mannheim (nedan kallad Hauptzollamt) om tullklassificeringen av ett antal partier torkad sötpaprika som skurits i bitar om 4—8 mm.
            
         
               3
            
            
               Undernummer 090420 i Kombinerade nomenklaturen i dess lydelse enligt förordningarna nr 3174/88 och nr 2886/89 (nedan kallad Kombinerade nomenklaturen) har följande lydelse:
               
                           ”0904 20
                        
                        
                           — Frukter av släktena Capsicum och Pimenta, torkade, krossade eller malda:
                        
                     
                            
                        
                        
                           —— Varken krossade eller malda
                        
                     
                           0904 20 10
                        
                        
                           —— Paprika
                        
                     
                            
                        
                        
                           ——— Andra:
                        
                     
                           ...
                        
                        
                            
                        
                     
                           0904 20 90
                        
                        
                           —— Krossade eller malda”.
                        
                     
         
               4
            
            
               Den förklarande anmärkningen till undernummer 09042010 har följande lydelse:
               ”Detta undernummer täcker endast torkad paprika, hel eller i bitar men inte krossad eller malen”.
            
         
               5
            
            
               I tabell I i bilaga 2 till rådets förordning (EEG) nr 4161/87 av den 22 december 1987 om fastställande, till följd av ikraftträdandet av Gemensamma nomenklaturen, av bastullsatser som skall antas inom gemenskapen i dess sammansättning av den 31 december 1985 för uträkning av de gradvisa sänkningar som föreskrivs i Spaniens och Portugals anslutningsakt (EGT L 395, s. 1) anges följande kommentar till undernummer 0904 20 10:
               ”[...Sötpaprika], röd eller grön, i bitar med högst 9,5 % vattenhalt”.
            
         
               6
            
            
               Mellan juni 1989 och november 1990 importerade Leonhard Knubben ett antal partier torkad sötpaprika från Ungern och Chile. Paprikan, som skurits i bitar om 4—8 mm, deklarerades som ”krossad eller malen” i den mening som avses i undernummer 09042090 i Kombinerade nomenklaturen. Sådan paprika omfattas av en importtull om fem procent i enlighet med rådets förordning (EEG) nr 1672/89 av den 29 maj 1989 om ändring av förordning nr 2568/87 (EGT L 169, s. 1; vid översättningen fanns ingen svensk version att tillgå). Genom den förordningen förlängs tullsuspensionen för dessa produkter.
            
         
               7
            
            
               Efter att ha genomfört en undersökning av varans beskaffenhet drog Hauptzollamt slutsatsen att det rörde sig om ”varken krossad eller malen” paprika i den mening som avses i undernummer 09042010 i Kombinerade nomenklaturen, vilken omfattas av en tull om tolv procent. Genom ett meddelande om ändring av den tidigare påförda tullen av den 12 mars 1992 inledde Hauptzollamt ett förfarande för uppbörd av tull i efterhand. Efter begäran om omprövning fastställde Hauptzollamt sitt beslut.
            
         
               8
            
            
               Genom ansökan av den 5 augusti 1993 väckte Leonhard Knubben talan mot detta beslut vid Finanzgericht Baden-Württemberg. Denna domstol ogillade talan genom avgörande av den 22 juni 1995, då den ansåg att paprika av sådan storlek inte kunde utgöra annat än en vara ”i bitar” som omfattas av undernummer 09042010 i Kombinerade nomenklaturen. En sådan klassificering skulle dessutom överensstämma med undernummer 09042010 såsom detta har publicerats i tabell I i bilaga 2 till förordning nr 4161/87.
            
         
               9
            
            
               Leonhard Knubben överklagade genom ”Revision” detta beslut till Bundesfinanzhof.
            
         
               10
            
            
               Enligt den hänskjutande domstolen kan paprika som skurits i bitar om 4—8 mm i vart fall inte anses vara ”malen”. Bundesfinanzhof anser paprikan snarare vara ”krossad” och således hänförlig till undernummer 09042090 med anledning av den tyska språkversionen av Kombinerade nomenklaturen, i vilken det talas om ”gemahlen oder sonst zerkleinert” (malen eller på annat sätt krossad) paprika. Med uttrycket ”sonst zerkleinert” (på annat sätt krossad) skulle nämligen kunna avses vilken grad av krossning som helst, vilket inte nödvändigtvis innebär att produkten är så finfördelad som en malen produkt.
            
         
               11
            
            
               Bundesfinanzhof anser emellertid att det är tveksamt om paprika som skurits i bitar om 4—8 mm skall klassificeras enligt undernummer 09042090, med beaktande av de andra språkversionerna av detta undernummer. Termen ”broyé” som används i den franska versionen och termen ”crushed” som används i den engelska, vilka motsvarar det tyska uttrycket ”sonst zerkleinert”, skulle kunna ange en högre krossningsgrad som gör produkten lika finfördelad som en malen produkt. Bundesfinanzhof har dessutom konstaterat att en sådan tolkning har gjorts i förordning nr 4161/87 samt av de tyska tullmyndigheterna, vilka klassificerar paprika i bitar eller korn om minst en millimeter på längden enligt undernummer 0904 20 10.
            
         
               12
            
            
               Då Bundesfinanzhof ansåg att en tolkning av gemenskapsrätten var nödvändig för att slita tvisten, ställde den domstolen följande fråga:
               ”Hur skall undernummer 090420 i Gemensamma tulltaxan — Kombinerade nomenklaturen 1989 och 1990 — tolkas? Syftar det i detta undernummer använda begreppet ’sonst zerkleinert ’ (krossad) endast på en grad av finfördelning som är jämförbar med den som uppnås vid malning eller avser det även en produkt som skurits i bitar om 4—8 mm?”
            
         
               13
            
            
               Den nationella domstolen önskar genom sin fråga få klarhet i om undernummer 090420 i Kombinerade nomenklaturen skall tolkas så, att uttrycket ”sonst zerkleinert” (”på annat sätt krossad”) endast avser en produkt som är lika finfördelad som en malen produkt, eller om det även avser en produkt som skurits i bitar om 4—8 mm.
            
         
               14
            
            
               Enligt fast rättspraxis följer det av kraven på rättssäkerhet och på att kontroller skall kunna utföras enkelt, att det avgörande kriteriet för tullklassificering av varor i allmänhet skall sökas i varornas objektiva kännetecken och egenskaper, såsom de definieras i tulltaxenumrets text i Gemensamma tulltaxan och i anmärkningarna till avdelningarna och kapitlen (dom av den 17 juni 1997 i mål C-164/95, Eru Portuguesa, REG 1997, s. I-3441, punkt 13). Det finns även förklarande anmärkningar till Kombinerade nomenklaturen som har utarbetats av Europeiska gemenskapernas kommission, vilka på ett betydande sätt bidrar till tolkningen av vad som inbegrips under olika tullnummer, likväl utan att vara rättsligt bindande (se dom av den14 december 1995 i de förenade målen C-106/94 och C-139/94, Colin et Dupré, REG 1995, s. I-4759, punkt 21, och av den 6 november 1997 i mål C-201/96, LTM, REG 1997, s. I-6147, punkt 17).
            
         
               15
            
            
               Då Kombinerade nomenklaturen har utarbetats på grundval av Harmoniserade systemet för klassificering och kodifiering av varor (nedan kallat Harmoniserade systemet) och endast den franska och den engelska språkversionen av detta är giltiga, finns skäl att utgå från den franska och den engelska versionen av Kombinerade nomenklaturen. I undernummer 090420 används i dessa språkversioner termerna ”broyés” och ”crushed” jämsides med termerna ”pulvérisés” och ”ground”.
            
         
               16
            
            
               Det framgår av dessa termer att paprika klassificeras på olika sätt beroende på om den har sönderdelats genom ”broyage” [krossning] eller genom ”pulvérisation” [malning] eller om den tvärtom inte har sönderdelats genom någotdera av dessa förfaranden.
            
         
               17
            
            
               Uppskärande i bitar är ett förfarande för sönderdelning som skiljer sig från såväl ”krossning” som ”malning”.
            
         
               18
            
            
               Det skall i det avseendet påpekas att de termer som i de övriga språkversionerna motsvarar ”broyés” och ”crushed”, bland andra ”tritati” och ”triturados” i den italienska respektive i den spanska och den portugisiska språkversionen, på samma sätt betecknar ett förfarande för sönderdelning som skiljer sig från uppskärande i bitar.
            
         
               19
            
            
               Det skall därefter påpekas att enligt den franska och den engelska versionen av de förklarande anmärkningarna till Kombinerade nomenklaturen omfattar undernummer 09042010 avseende paprika som varken är krossad eller malen ”endast torkad paprika, hel eller i bitar men inte krossad eller malen”.
            
         
               20
            
            
               Det framgår således även av dessa anmärkningar att paprika i bitar varken är ”krossad” eller ”malen” i den mening som avses i undernummer 090420. Det skall i det avseendet understrykas att i fråga om kanel eller kanelknopp klargörs i de förklarande anmärkningarna till Kombinerade nomenklaturen på samma sätt att undernummer 09061000 omfattar ”Kanel och kanelknopp, varken krossad eller malen”, ”bitar som erhållits genom uppskärande av kanelstänger i vissa längder...”.
            
         
               21
            
            
               Således skall paprika som skurits i bitar inte anses vara ”krossad” i den mening som avses i undernummer 0904 20.
            
         
               22
            
            
               Denna tolkning bekräftas av förordning nr 4161/87, som antogs efter att Kombinerade nomenklaturen trädde i kraft. I denna nämns nämligen i undernummer 09042010”paprika, varken krossad eller mald”, som angivits i tabell I i bilaga 2 till förordningen ”[...Sötpaprika], röd eller grön, i bitar med högst 9,5 % vattenhalt”.
            
         
               23
            
            
               Svaret på tolkningsfrågan blir därför följande. Undernummer 090420 i Kombinerade nomenklaturen skall tolkas så, att uttrycket ”sonst zerkleinert” (”på annat sätt krossad”) inte avser en produkt som skurits i bitar om 4—8 mm.
            
         Rättegångskostnader
      
               24
            
            
               De kostnader som har förorsakats Europeiska gemenskapernas kommission, som har inkommit med yttrande till domstolen, är inte ersättningsgilla. Eftersom förfarandet i förhållande till parterna i målet vid den nationella domstolen utgör ett led i beredningen av samma mål, ankommer det på den nationella domstolen att besluta om rättegångskostnaderna.
            
          
            
               På dessa grunder beslutar
               DOMSTOLEN (tredje avdelningen)
               — angående den fråga som genom beslut av den 7 mars 1996 ställts av Bundesfinanzhof — följande dom:
            
          
               
                  Undernummer 090420 i Kombinerade nomenklaturen i dess lydelse enligt kommissionens förordning (EEG) nr 3174/88 av den 21 september 1988 om ändring av bilaga I till rådets förordning (EEG) nr 2658/87 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan samt i dess lydelse enligt kommissionens förordning (EEG) nr 2886/89 av den 2 augusti 1989 om ändring av bilaga I till förordning nr 2658/87 skall tolkas så, att uttrycket ”sonst zerkleinert” (”på annat sätt krossad”) inte avser en produkt som skurits i bitar om 4 — 8 mm.
               
             
               
                  
                     Gulmann
                     Moitinho de Almeida
                     Puissochet
                     Avkunnad vid offentligt sammanträde i Luxemburg den 9 december 1997.
                     
                        
                           R. Grass
                           Justi tiesekreterare
                        
                        
                           C. Gulmann
                           Ordförande på tredje avdelningen
                        
                     
                  
               
            (
            *1
         )	Rättegångsspråk: tyska.