CELEX: 
Language: mt
Date: 2007-12-17 00:00:00
Title: 2007/798/KE: Deċiżjoni tal-Kunsill tat- 22 ta' Novembru 2007 dwar il-konklużjoni tal-Ftehim fil-forma ta’ Skambju ta’ Ittri dwar l-applikazzjoni proviżorja tal-Ftehim ta’ Sħubija dwar is-Sajd bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Możambik# Ftehim fil-forma ta’ skambju ta’ ittri rigward l-applikazzjoni proviżorja tal-Ftehim ta’ sħubija dwar is-sajd bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Możambik# Ftehim ta’ sħubija dwar is-sajd bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Możambik

17.12.2007   
               
               
                  MT
               
               
                  Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea
               
               
                  L 331/31
               
            DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
      tat-22 ta' Novembru 2007
      dwar il-konklużjoni tal-Ftehim fil-forma ta’ Skambju ta’ Ittri dwar l-applikazzjoni proviżorja tal-Ftehim ta’ Sħubija dwar is-Sajd bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Możambik
      (2007/798/KE)
      IL-KUNSILL TA’ L-UNJONI EWROPEA,
      Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 300(2) flimkien ma’ l-Artikolu 37,
      Wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni,
      Billi:
      
                  (1)
               
               
                  Il-Komunità u r-Repubblika tal-Możambik innegozjaw Ftehim ta’ Sħubija fis-settur tas-Sajd li jagħti lis-sajjieda tal-Komunità opportunitajiet ta’ sajd fiż-żona tas-sajd tal-Możambik.
               
            
                  (2)
               
               
                  B’riżultat ta’ dawk in-negozjati ġie inizjalat Ftehim ta’ Sħubija ġdid dwar is-Sajd bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Możambik (minn hawn ‘il quddiem “il-Ftehim ta’ Sħubija”) fid-21 ta’ Diċembru 2006.
               
            
                  (3)
               
               
                  Il-Ftehim tas-Sajd bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Możambik approvat bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2329/2003 (1) għandu jiġi mħassar mill-Ftehim ta’ Sħubija.
               
            
                  (4)
               
               
                  Sabiex tiġi ggarantita l-kontinwazzjoni ta’ l-attivitajiet tas-sajd min-naħa ta’ bastimenti tal-Komunità, huwa essenzjali li l-Ftehim ta’ Sħubija jiġi applikat mill-aktar fis possibbli. Għaldaqstant, iż-żewġ partijiet inizjalaw Ftehim fil-forma ta’ Skambju ta’ Ittri li jipprovdi għall-applikazzjoni proviżorja tal-Ftehim ta’ Sħubija mill-1 ta’ Jannar 2007.
               
            
                  (5)
               
               
                  Huwa fl-interess tal-Komunità li tapprova dan il-Ftehim fil-forma ta’ Skambju ta’ Ittri.
               
            
                  (6)
               
               
                  Għandu jiġi definit il-metodu li bih jitqassmu l-opportunitajiet ta’ sajd bejn l-Istati Membri,
               
            IDDEĊIEDA KIF ĠEJ:
      Artikolu 1
      Il-Ftehim fil-forma ta’ Skambju ta’ Ittri rigward l-applikazzjoni proviżorja tal-Ftehim ta’ Sħubija fil-qasam tas-Sajd bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Możambik, (minn hawn ‘l quddiem “il-Ftehim fil-forma ta’ Skambju ta’ Ittri”), huwa b’dan approvat f’isem il-Komunità.
      It-testi tal-Ftehim fil-forma ta’ Skambju ta’ Ittri u tal-Ftehim ta’ Sħubija huma mehmuża ma’ din id-Deċiżjoni.
      Artikolu 2
      L-opportunitajiet tas-sajd stipulati mill-Protokoll għall-Ftehim ta’ Sħubija għandhom jitqassmu proviżorjament bejn l-Istati Membri kif ġej:
      
                  Kategorija tas-sajd:
               
               
                  Tip ta’ bastiment
               
               
                  L-Istat Membru
               
               
                  Il-Liċenzji
               
            
                  Sajd għat-tonn
               
               
                  Bastimenti tas-sajd bil-purse seines
                  
               
               
                  Spanja:
               
               
                  23
               
            
                  Franza:
               
               
                  20
               
            
                  L-Italja:
               
               
                  1
               
            
                  Sajd għat-tonn
               
               
                  Bastimenti bil-konzijiet
               
               
                  Spanja:
               
               
                  23
               
            
                  Franza:
               
               
                  11
               
            
                  Il-Portugall:
               
               
                  9
               
            
                  Ir-Renju Unit
               
               
                  2
               
            Jekk l-applikazzjonijiet għal liċenzji tas-sajd minn dawn l-Istati Membri ma jeżawrixxux l-opportunitajiet ta’ sajd kollha stabbiliti fil-Protokoll għall-Ftehim ta’ Sħubija, il-Kummissjoni tista’ tikkunsidra applikazzjonijiet għal liċenzji minn kull Stat Membru ieħor.
      Artikolu 3
      L-Istati Membri li l-bastimenti tagħhom jistadu skond il-Ftehim fil-forma ta’ Skambju ta’ Ittri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni l-kwantitajiet ta’ kull stokk maqbuda fiż-żona tas-sajd tal-Możambik f’konformità mar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 500/2001 ta’ l-14 ta’ Marzu 2001 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2847/93 dwar is-sorveljanza tal-qbid mid-dgħajjes tas-sajd tal-Komunità f’ibħra ta’ pajjiżi terzi u fl-ibħra miftuħa (2).
      Artikolu 4
      Il-President tal-Kunsill huwa b’dan awtorizzat li jaħtar il-persuna jew persuni li jkollhom is-setgħa li jiffirmaw il-Ftehim fil-forma ta’ Skambju ta’ Ittri sabiex jorbot lill-Komunità.
      
         Magħmul fi Brussell, 22 ta' Novembru 2007.
         
            
               Għall-Kunsill
            
            
               Il-President
            
            M. PINHO
         
      
      
         (1)  Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) 2329/2003 tat-22 ta’ Diċembru 2003 dwar il-konklużjoni tal-Ftehim dwar is-Sajd bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Możambik (ĠU L 345, 31.12.2003, p. 43).
      
         (2)  ĠU L 73, 15.3.2001, p. 8.
      
         FTEHIM
         fil-forma ta’ skambju ta’ ittri rigward l-applikazzjoni proviżorja tal-Ftehim ta’ sħubija dwar is-sajd bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Możambik
         A.   Ittra mill-Gvern tal-Możambik
         
         Sinjur,
         B’referenza għall-Ftehim dwar is-Sajd bejn il-Komunità Ewropea, minn naħa waħda, u r-Repubblika tal-Możambik, min-naħa l-oħra, inizjalat fil-21 ta’ Diċembru 2006, inkluż il-Protokoll u l-Annessi tiegħu, li jistabbilixxi l-opportunitajiet tas-sajd u l-kontribut finanzjarju għall-perjodu mill-1 ta’ Jannar 2007 sal-31 ta’ Diċembru 2011, għandi l-unur ngħarrfek li l-Gvern tal-Możambik huwa lest li japplika l-Ftehim imsemmi proviżorjament mill-1 ta’ Jannar 2007, sakemm dan jidħol fis-seħħ skond l-Artikolu 17 tiegħu, kemm-il darba l-Komunità Ewropea tkun disposta tagħmel l-istess.
         Huwa impliċitu li f’dan il-każ, l-ewwel parti tal-kontribuzzjoni finanzjarja, stabbilita bl-Artikolu 2 tal-Protokoll, għandha titħallas sa mhux aktar tard mill-31 ta’ Ottubru 2007.
         Nitolbok tikkonferma l-qbil tal-Komunità Ewropea ma’ din l-applikazzjoni proviżorja.
         Nassigurak, Sinjur, mill-ikbar stima li għandi lejk.
         
            Għall-Gvern tal-Możambik
         
         B.   Ittra mill-Komunità Ewropea
         
         Sinjur,
         Għandi l-unur ngħarrfek li rċevejt l-ittra tiegħek ta’ llum li tgħid hekk:
         
            “B’referenza għall-Ftehim dwar is-Sajd bejn il-Komunità Ewropea, minn naħa waħda, u r-Repubblika tal-Możambik, min-naħa l-oħra, inizjalat fil-21 ta’ Diċembru 2006, inkluż il-Protokoll u l-Annessi tiegħu, li jistabbilixxi l-opportunitajiet tas-sajd u l-kontribut finanzjarju għall-perjodu mill-1 ta’ Jannar 2007 sal-31 ta’ Diċembru 2011, għandi l-unur ngħarrfek li l-Gvern tal-Możambik huwa lest li japplika l-Ftehim imsemmi proviżorjament mill-1 ta’ Jannar 2007, sakemm dan jidħol fis-seħħ skond l-Artikolu 17 tiegħu, kemmildarba l-Komunità Ewropea tkun disposta tagħmel l-istess.
            Huwa impliċitu li f’dan il-każ, l-ewwel parti tal-kontribuzzjoni finanzjarja, stabbilita bl-Artikolu 2 tal-Protokoll, għandha titħallas sa mhux aktar tard mill-31 ta’ Ottubru 2007.
            Nitolbok tikkonferma l-qbil tal-Komunità Ewropea ma’ din l-applikazzjoni proviżorja.”.
         
         Għandi pjaċir nikkonferma l-qbil tal-Komunità Ewropea dwar l-applikazzjoni proviżorja msemmija.
         Nassigurak, Sinjur, mill-ikbar stima li għandi lejk.
         
            Għall-Komunità Ewropea
         
      
      
         FTEHIM
         ta’ sħubija dwar is-sajd bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Możambik
         IL-KOMUNITÀ EWROPEA, minn hawn ‘il quddiem “il-Komunità”,
         u
         IR-REPUBBLIKA tal-Możambik, minn hawn ‘il quddiem “il-Możambik”,
         minn hawn ‘il quddiem “il-Partijiet”,
         FILWAQT LI JQISU r-relazzjoni ta’ ħidma mill-qrib bejn il-Komunità u l-Możambik, speċjalment fil-kuntest tal-Ftehim ta’ Cotonou, u x-xewqa tagħhom it-tnejn li jsaħħu dik ir-relazzjoni;
         FILWAQT LI JQISU x-xewqa taż-żewġ Partijiet li jippromwovu l-isfruttar responsabbli tar-riżorsi tas-sajd permezz tal-kooperazzjoni;
         FID-DAWL tal-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar il-Liġi tal-Baħar;
         FILWAQT LI JAGĦRFU li l-Możambik jeżerċita d-drittijiet sovrani tiegħu u tal-ġurisdizzjoni fiż-żona li testendi sa 200 mil nawtiku mil-linji tal-bażi skond il-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar il-Liġi tal-Baħar,
         DETERMINATI li japplikaw id-deċiżjonijiet u r-rakkomandazzjonijiet meħuda mill-organizzazzjonijiet reġjonali rilevanti li l-Partijiet huma membri tagħhom,
         KONXJI ta’ l-importanza tal-prinċipji stabbiliti permezz tal-Kodiċi ta’ Mġiba dwar sajd responsabbli adottat fil-Konferenza tal-FAO fl-1995;
         DETERMINATI li jikkoperaw, fl-interess reċiproku tagħhom, għall-istabbiliment ta’ sajd responsabbli sabiex tiġi żgurata l-konservazzjoni fit-tul u l-isfruttament sostenibbli tar-riżorsi ħajjin tal-baħar;
         KONVINTI li din il-kooperazzjoni għandha tissejjes fuq il-komplimentarjetà ta’ l-inizjattivi u l-azzjonijiet imwettqa, kemm b’mod konġunt kif ukoll minn kull waħda mill-Partijiet, sabiex jiżguraw il-koerenza tal-politika u s-sinerġija ta’ l-isforzi;
         DEĊIŻI, għall-finijiet ta’ kooperazzjoni bħal din, li l-Partijiet għandhom jistabbilixxu d-djalogu meħtieġ għall-implimentazzjoni tal-politiki tal-Możambik dwar is-sajd bl-involviment ta’ l-operaturi tas-soċjetà ċivili,
         ĦERQANA sabiex jistabbilixxu t-termini u l-kondizzjonijiet li jirregolaw l-attivitajiet tas-sajd tal-bastimenti Komunitarji fl-ilmijiet tal-Możambik, kif ukoll dawk li jirrigwardaw l-appoġġ mogħti mill-Komunità għas-sajd responsabbli f’dawk l-istess ilmijiet;
         RIŻOLTI li jsegwu kooperazzjoni ekonomika aktar mil-qrib fl-industrija tas-sajd u attivitajiet relatati billi jħeġġu l-kooperazzjoni bejn il-kumpaniji miż-żewġ Partijiet,
         FTEHMU DWAR DAN LI ĠEJ:
         Artikolu 1
         Kamp ta’ applikazzjoni
         Dan il-Ftehim jistabbilixxi l-prinċipji, ir-regoli u l-proċeduri li jirregolaw:
         
                     —
                  
                  
                     il-kooperazzjoni ekonomika, finanzjarja, teknika u xjentifika fil-qasam tas-sajd bil-ħsieb tal-promozzjoni ta’ sajd responsabbli fiż-żoni tas-sajd tal-Możambik sabiex ikunu żgurati l-konservazzjoni u l-isfruttar sostenibbli tar-riżorsi tas-sajd u l-iżvilupp tas-settur tas-sajd tal-Możambik;
                  
               
                     —
                  
                  
                     il-kondizzjonijiet li jirregolaw l-aċċess tal-bastimenti tas-sajd tal-Komunità għaż-żoni tas-sajd tal-Możambik;
                  
               
                     —
                  
                  
                     il-kooperazzjoni dwar il-modalitajiet tal-kontroll tas-sajd fiż-żoni tas-sajd tal-Możambik sabiex jiġu żgurati l-osservanza tar-regoli u tal-kondizzjonijiet imsemmija hawn fuq, l-effikaċja tal-miżuri ta’ konservazzjoni u ta’ ġestjoni ta’ l-istokkijiet tal-ħut, u l-prevenzjoni tas-sajd illegali, mhux dikjarat u mhux regolat;
                  
               
                     —
                  
                  
                     sħubijiet bejn operaturi bil-għan li, fl-interess komuni, jiġu żviluppati attivitajiet ekonomiċi fis-settur tas-sajd u fl-attivitajiet relatati.
                  
               Artikolu 2
         Definizzjonijiet
         Għall-finijiet ta’ dan il-Ftehim, l-espressjonjiet li ġejjin huma definiti kif ġej:
         
                     (a)
                  
                  
                     “L-awtoritajiet ta’ Możambik” tfisser il-Ministeru tas-Sajd tar-Repubblika tal-Możambik;
                  
               
                     (b)
                  
                  
                     “L-awtoritajiet tal-Komunità” tfisser il-Kummissjoni Ewropea;
                  
               
                     (ċ)
                  
                  
                     “Iż-żona tas-sajd tal-Możambik” tfisser l-ibħra tal-Możambik fejn is-sajd huwa awtorizzat;
                  
               
                     (d)
                  
                  
                     “bastiment tas-sajd” tfisser kwalunkwe bastiment li jintuża għal skopijiet ta’ sajd skond il-liġi tal-Możambik;
                  
               
                     (e)
                  
                  
                     “bastiment tal-Komunità” tfisser bastiment tas-sajd li jtajjar il-bandiera ta’ Stat Membru tal-Komunità u jkun irreġistrat fil-Komunità;
                  
               
                     (f)
                  
                  
                     “Kumitat Konġunt” tfisser kumitat magħmul minn rappreżentanti tal-Komunità u tal-Możambik kif previst fl-Artikolu 9 ta’ dan il-Ftehim;
                  
               
                     (g)
                  
                  
                     “trażbord”, tfisser it-trasferiment fiż-żona tal-port tal-qabda kollha ta’ bastiment tas-sajd jew ta’ parti minnha għal bastiment ieħor;
                  
               
                     (h)
                  
                  
                     “sid ta’ bastiment” tfisser kwalunkwe persuna li hija ġuridikament responsabbli mill-bastiment tas-sajd, li tmexxih u tikkontrollah
                  
               
                     (i)
                  
                  
                     “baħri ta’ l-AKP”, kwalunkwe baħri ċittadin ta’ pajjiż mhux Ewropew firmatarju tal-Ftehim ta’ Cotonou.
                  
               Artikolu 3
         Prinċipji u għanijiet fundamentali ta’ l-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim;
         1.   Iż-żewġ partijiet jintrabtu li jippromwovu sajd responsabbli fl-ilmijiet tal-Możambik kif provdut fil-Kodiċi ta’ l-Imġiba għal Sajd Responsabbli tal-FAO abbażi tal-prinċipji ta’ l-ugwaljanza bejn il-flotot differenti li jkunu jistadu f’dawk l-ilmijiet.
         2.   Il-Partijiet għandhom jikkoperaw bil-għan li jissorveljaw ir-riżultati ta’ l-implimentazzjoni tal-politika dwar is-sajd adottata mill-Gvern tal-Możambik u jevalwaw il-miżuri, il-programmi u l-azzjonijiet li jitwettqu abbażi ta’ dan il-Ftehim u għandhom jistabbilixxu, għal dan il-għan, djalogu politiku fis-settur tas-sajd. Ir-riżultati ta’ l-evalwazzjonijiet għandhom jiġu analizzati mill-Kumitat Konġunt previst fl-Artikolu 9 ta’ dan il-Ftehim.
         3.   Il-Partijiet jintrabtu li jiżguraw l-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim skond il-prinċipji tat-treġija ekonomika u soċali tajba, u b’rispett għall-qagħda ta’ l-istokkijiet tal-ħut.
         4.   It-tħaddim tal-baħrin mill-Możambik fuq il-bastimenti Komunitarji għandu jkun regolat mid-Dikjarazzjoni ta’ l-Organizzazzjoni Internazzjonali tax-Xogħol (ILO) dwar il-Prinċipji u d-Drittijiet Fundamentali tax-Xogħol li japplikaw bi dritt għall-kuntratti kkonċernati u l-kondizzjonijiet ġenerali tax-xogħol. Dan jirrigwarda b’mod partikolari l-libertà ta’ assoċjazzjoni u tar-rikonoxximent effettiv tad-dritt ta’ negozjar kollettiv tal-ħaddiema u ta’ l-eliminazzjoni tad-diskriminazzjoni fir-rigward ta’ l-impjiegi u l-professjonijiet. Baħrin minn pajjiż AKP iżda mhux mill-Możambik abbord bastimenti Komunitarji għandhom igawdu l-istess kondizzjonijiet.
         5.   Il-Partijiet għandhom jikkonsultaw bejniethom qabel ma jadottaw kwalunkwe deċiżjoni li tista’ teffettwa l-attivitajiet ta’ bastimenti Komunitarji taħt dan il-Ftehim.
         Artikolu 4
         Kooperazzjoni xjentifika
         1.   Matul il-perjodu kopert minn dan il-Ftehim, il-Komunità u l-awtoritajiet tal-Możambik għandhom jagħmlu ħilithom sabiex isegwu l-evoluzzjoni tar-riżorsi fiż-żona tas-sajd tal-Możambik;
         2.   Il-Partijiet jintrabtu li jikkonsultaw bejniethom, permezz ta’ grupp ta’ ħidma konġunt xjentifiku fi ħdan l-organizzazzjonijiet internazzjonali konċernati, sabiex jiżguraw il-ġestjoni u l-konservazzjoni tar-riżorsi ħajjin fl-Oċean Indjan, u sabiex jikkoperaw fir-riċerka xjentifika rilevanti.
         3.   Iż-żewġ Partijiet, abbażi tal-konsultazzjoni msemmija fil-paragrafu 2, għandhom jikkonsultaw bejniethom fi ħdan il-Kumitat Konġunt ipprovdut fl-Artikolu 9 u jadottaw flimkien miżuri ta’ konservazzjoni għall-ġestjoni sostenibbli ta’ l-istokkijiet tal-ħut li jaffettwaw l-attivitajiet tal-bastimenti Komunitarji.
         Artikolu 5
         Aċċess mill-bastimenti Komunitarji għaż-żoni tas-sajd fl-ilmijiet tal-Możambik
         1.   Il-Możambik jintrabat li jawtorizza lill-Bastimenti Komunitarji sabiex ikunu involuti f’attivitajiet tas-sajd fiż-żona tas-sajd tiegħu skond dan il-Ftehim, inklużi l-Protokoll u l-Anness tiegħu.
         2.   L-attivitajiet tas-sajd koperti b’dan il-Ftehim għandhom ikunu soġġetti għal-liġijiet u r-regolamenti fis-seħħ fil-Możambik. L-awtoritajiet tal-Możambik għandhom jinnotofikaw lill-Komunità dwar kull tibdil li jsir fil-leġiżlazzjoni msemmija.
         3.   Il-Możambik jintrabat li jieħu l-miżuri xierqa kollha f’dak li jirrigwarda l-applikazzjoni effikaċi tad-dispożizzjonijiet li jolqtu l-monitoraġġ tas-sajd fil-Protokoll. Il-bastimenti Komunitarji għandhom jikkoperaw ma’ l-awtoritajiet tal-Możambik li għandhom ir-responsabbiltà li jwettqu dak il-monitoraġġ.
         4.   Il-Komunità tintrabat li tieħu l-miżuri kollha xierqa sabiex tiżgura l-ħarsien tad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim mill-bastimenti tagħha, kif ukoll il-ħarsien tal-leġiżlazzjoni li tirregola s-sajd fiż-żoni tas-sajd tal-Możambik.
         Artikolu 6
         Liċenzji
         1.   Il-bastimenti Komunitarji jistgħu jistadu fiż-żona tas-sajd tal-Możambik biss jekk ikollhom abbord liċenzja tas-sajd, jew kopja tagħha, maħruġa skond dan il-Ftehim u l-Protokoll tiegħu.
         2.   Il-proċedura sabiex bastiment jikseb liċenzja tas-sajd, it-tariffi applikabbli u l-metodu ta’ ħlas li jrid jintuża’ mis-sidien tal-bastimenti għandhom ikunu dawk stipulati fl-Anness tal-Protokoll.
         Artikolu 7
         Kontribuzzjoni finanzjarja
         1.   Il-Komunità għandha tħallas lill-Możambik kontribuzzjoni finanzjarja skond it-termini u l-kondizzjonijiet stipulati fil-Protokoll u fl-Annessi. Il-kontribuzzjoni ta’ darba hija ddefinita abbażi ta’ żewġ elementi relatati, jiġifieri:
         
                     (a)
                  
                  
                     l-aċċess tal-bastimenti Komunitarji għall-ilmijiet u għar-riżorsi tas-sajd tal-Możambik, u
                  
               
                     (b)
                  
                  
                     l-appoġġ finanzjarju tal-Komunità għall-promozzjoni ta’ sajd responsabbli u l-isfruttament sostenibbli tar-riżorsi tas-sajd fl-ilmijiet tal-Możambik.
                  
               2.   Il-element tal-kontribuzzjoni finanzjarja msemmi fil-paragrafu 1(b) għandu jkun determinat fid-dawl ta’ l-għanijiet identifikati, bi qbil komuni bejn il-Partijiet, u skond il-Protokoll, li jridu jintlaħqu fil-kuntest tal-politika settorjali tas-sajd definita mill-Gvern tal-Możambik u programmazzjoni annwali u multijannwali għall-implimentazzjoni tagħha.
         3.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja min-naħa tal-Komunità titħallas kull sena skond it-termini stabbiliti fil-Protokoll, u skond dan il-Ftehim u l-Protokoll fil-każ ta’ kwalunkwe tibdila fl-ammont tal-kontribuzzjoni b’riżultat ta’:
         
                     (a)
                  
                  
                     ċirkostanzi serji minbarra fenomeni naturali li ma jippermettux l-iżvolġiment ta’ attivitajiet ta’ sajd fl-ilmijiet tal-Możambik;
                  
               
                     (b)
                  
                  
                     it-tnaqqis, bi qbil reċiproku, ta’ l-opportunitajiet ta’ sajd mogħtija lill-bastimenti Komunitarji fl-applikazzjoni tal-miżuri tal-ġestjoni ta’ l-istokkijiet ikkonċernati meqjusa neċessarji għall-konservazzjoni u għall-isfruttar sostenibbli tar-riżorsi skond l-aqwa parir xjentifiku disponibbli;
                  
               
                     (ċ)
                  
                  
                     iż-żieda, bi qbil komuni bejn il-Partijiet, ta’ l-opportunitajiet ta’ sajd mogħtija lill-bastimenti Komunitarji jekk, skond l-aqwa parir xjentifiku disponibbli, il-qagħda tar-riżorsi tippermetti dan;
                  
               
                     (d)
                  
                  
                     il-valutazzjoni mill-ġdid tal-kondizzjonijiet ta’ l-appoġġ finanzjarju għall-implimentazzjoni ta’ politika settorali tas-sajd fil-Możambik, meta dan ikun iġġustifikat mir-riżultati tal-programmazzjoni annwali u multiannwali osservati miż-żewġ Partijiet;
                  
               
                     (e)
                  
                  
                     it-terminazzjoni ta’ dan il-Ftehim skond l-Artikolu 12;
                  
               
                     (f)
                  
                  
                     is-sospensjoni ta’ l-applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim skond l-Artikolu 13.
                  
               Artikolu 8
         Il-promozzjoni tal-kooperazzjoni fost l-operaturi ekonomiċi u s-soċjetà ċivili
         1.   Il-Partijiet għandhom jinkoraġġixxu l-kooperazzjoni ekonomika, xjentifika u teknika fis-settur tas-sajd u s-setturi relatati. Għandhom jikkonsultaw flimkien sabiex jikkoordinaw id-diversi miżuri li jkunu prevedibbli f’dan ir-rigward.
         2.   Il-Partijiet jintrabtu li jippromwovu l-iskambju ta’ l-informazzjoni dwar tekniki tas-sajd u l-irkaptu tas-sajd, il-metodi ta’ preżervazzjoni u l-ipproċessar industrijali tal-prodotti tas-sajd.
         3.   Il-Partijiet għandhom jagħmlu ħilithom sabiex joħolqu l-kondizzjonijiet favorevoli għall-promozzjoni tar-relazzjonijiet bejn l-impriżi tagħhom, fl-oqsma tekniċi, ekonomiċi u kummerċjali, billi jinkoraġġixxu l-ħolqien ta’ ambjent favorevoli għall-iżvilupp tan-negozju u l-investimenti.
         4.   Il-Partijiet jintrabtu li jimplimentaw pjan u azzjonijiet bejn l-operaturi tal-Możambik u tal-Komunità li jkunu mmirati lejn il-ħatt l-art ta’ ħut mill-bastimenti Komunitarji fil-Możambik.
         5.   Il-Partijiet b’mod partikolari għandhom iħeġġu l-ħolqien ta’ impriżi konġunti ta’ interess reċiproku li sistematikament jikkonformaw mal-leġiżlazzjoni tal-Możambik u ta’ dik tal-Komunità.
         Artikolu 9
         Il-Kumitat Konġunt
         1.   Għandu jitwaqqaf Kumitat Konġunt bil-għan li jissorvelja l-applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim. Il-Kumitat Konġunt għandu jwettaq il-funzjonijiet li ġejjin:
         
                     (a)
                  
                  
                     jissorvelja t-tħaddim, l-interpretazzjoni u l-applikazzjoni ta’ dan l-Ftehim u, b’mod partikulari, id-definizzjoni tal-programmazzjoni annwali u multijannwali msemmija fl-Artikolu 7(2) u l-evalwazzjoni ta’ l-implimentazzjoni tagħha;
                  
               
                     (b)
                  
                  
                     tiżgura l-komunikazzjoni u l-kooperazzjoni meħtieġa dwar kwistjonijiet ta’ interess komuni fil-qasam tas-sajd;
                  
               
                     (ċ)
                  
                  
                     isservi ta’ forum sabiex jissolvew bonarjament il-kwistjonijiet li jistgħu jinqalgħu mill-interpretazzjoni jew l-implimentazzjoni tal-Ftehim;
                  
               
                     (d)
                  
                  
                     tevalwa mill-ġdid, jekk ikun hemm il-ħtieġa, il-livelli ta’ l-opportunitajiet tas-sajd u, konsegwentament, tal-kontribuzzjoni finanzjarja;
                  
               
                     (e)
                  
                  
                     kull funzjoni oħra li l-Partijiet, bi qbil komuni.
                  
               2.   Il-Kumitat Konġunt għandu jeżerċità l-funzjonijiet tiegħu fir-rigward tar-riżultati tal-konsultazzjoni fuq il-livell xjentifiku kif jissemma’ fl-Artikolu 4 ta’ dan il-Ftehim.
         3.   Il-Kumitat Konġunt għandu jiltaqa’ talanqas darba fis-sena, darba fil-Możambik u darba fil-Komunità, u jkun ippresjedut mill-Parti fejn issir il-laqgħa. Għandu jitlaqqa’ f’seduta straordinarja fuq talba ta’ waħda mill-Partijiet.
         Artikolu 10
         Iż-żona ġeografika li għaliha japplika l-Ftehim
         Dan il-ftehim japplika, minn naħa waħda, fit-territorji fejn japplika t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, skond il-kondizzjonijiet stipulati mill-imsemmi Trattat, u, min-naħa l-oħra, fit-territorju tal-Możambik.
         Artikolu 11
         Perjodu ta’ żmien fis-seħħ
         Dan il-Ftehim għandu japplika għal ħames snin mid-data tad-dħul tiegħu fis-seħħ; għandu jiġġedded b’mod impliċitu għal perjodi supplimentari ta’ ħames snin, ħlief fil-każ tat-terminazzjoni skond l-Artikolu 12.
         Artikolu 12
         Terminazzjoni
         1.   L-applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim tista’ tiġi tterminata minn waħda mill-Partijiet fil-każ ta’ ċirkostanzi serji, minbarra fenomeni naturali, li raġonevolment ma jkunux fil-kontroll ta’ waħda mill-Partijiet u jkunu tali li l-attivitajiet tas-sajd fl-ilmijiet tal-Możambik ma jkunux jistgħu jsiru. Dan il-Ftehim jista’ jiġi tterminat minn xi waħda mill-Partijiet, fil-każ tad-degradazzjoni ta’ l-istokkijiet ikkonċernati, is-sejbien ta’ livell ridott ta’ l-użu ta’ l-opportunitajiet ta’ sajd allokati għall-bastimenti Komunitarji, jew in-nuqqas ta’ osservanza ta’ l-obbligi tal-Partijiet fil-kwistjoni tal-ġlieda kontra s-sajd illegali, mhux dikjarat u mhux regolat.
         2.   Il-Parti kkonċernata għandha tgħarraf bil-miktub lill-Parti l-oħra bl-intenzjoni tagħha li tirtira mill-Ftehim talanqas sitt xhur qabel ma jiskadi l-perjodu inizjali jew kull perjodu ieħor.
         3.   Meta tintbagħat in-notifika msemmija fil-paragrafu 2, għandhom jinfetħu l-konsultazzjonijiet bejn il-Partijiet.
         4.   Il-ħlas tal-kontribuzzjoni finanzjarja msemmi fl-Artikolu 7 għas-sena li fiha sseħħ it-terminazzjoni tal-Ftehim għandu jitnaqqas b’mod proporzjonali u pro rata temporis.
         Artikolu 13
         Sospensjoni
         1.   L-applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim tista’ tiġi sospiża fuq l-inizjattiva ta’ xi waħda mill-Partijiet f’każ ta’ nuqqas ta’ ftehim serju fir-rigward ta’ l-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet tiegħu. Din is-sospensjoni hija soġġetta għan-notifika bil-miktub mill-Parti interessata dwar l-intenzjoni tagħha, mhux anqas minn tliet xhur qabel id-data meta din is-sospensjoni jkollha tidħol fis-seħħ. Mill-ħruġ ta’ din in-notifika, il-Partijiet għandhom jikkonsultaw bil-għan li jsolvu bonarjament in-nuqqas ta’ ftehim.
         2.   Il-ħlas tal-kontribuzzjoni finanzjarja msemmi fl-Artikolu 7 għandu jitnaqqas, proporzjonalment u pro rata temporis, għat-tul ta’ żmien tas-sospensjoni.
         Artikolu 14
         Protokoll u Anness
         Il-Protokoll, l-Anness u l-Appendiċi tiegħu jiffurmaw parti integrali ta’ dan il-Ftehim.
         Artikolu 15
         Il-liġi nazzjonali
         L-attivitajiet tal-bastimenti tas-sajd Komunitarji li joperaw fl-ilmijiet tal-Możambik huma regolati mill-liġi applikabbli fil-Możambik, sakemm dan il-Ftehim jew il-Protokoll, jew l-Anness u l-Appendiċi tiegħu ma jistipulawx mod ieħor.
         Artikolu 16
         Tħassir
         Fid-data tad-dħul fis-seħħ tiegħu, dan il-Ftehim iħassar u jissostitwixxi l-Ftehim tas-sajd bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Możambik dwar is-sajd ‘il barra mill-kosta tal-Możambik li daħal fis-seħħ fil-31 ta’ Diċembru 2003.
         Artikolu 17
         Dħul fis-seħħ
         Dan il-Ftehim, imfassal duplikatament bil-Bulgaru, biċ-Ċek, bl-Eston, bid-Daniż, bil-Finlandiż, bil-Franċiż, bil-Ġermaniż, bil-Grieg, bl-Ingliż, bl-Ispanjol, bl-Iżvediż, bl-Olandiż, bil-Latvjan, bil-Litwan, bil-Malti, bil-Pollakk, bil-Portugiż, bir-Rumen, bis-Slovakk, bis-Sloven, bit-Taljan, u bl-Ungeriż, kull wieħed minn dawn it-testi jkun ugwalment awtentiku. Għandu jidħol fis-seħħ fl-1 ta’ Jannar 2007.
         
            PROTOKOLL
            li jistabbilixxi, għall-perjodu bejn l-1 ta’ jannar 2007 u l-31 ta’ diċembru 2011, l-opportunitajiet ta’ sajd u tal-kontribuzzjoni finanzjarja previsti fil-Ftehim ta’ sħubija fis-settur tas-sajd bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Możambik dwar is-sajd il barra mill-kosta tal-Możambik
            Artikolu 1
            Il-perjodu ta’ l-applikazzjoni u l-opportunitajiet ta’ sajd
            1.   Għal perjodu taż-żmien ta’ ħames snin mill-1 ta’ Jannar 2007, l-opportunitajiet tas-sajd konċessi skond l-Artikolu 5 tal-Ftehim għandhom ikunu kif ġej:
            l-ispeċijiet b’tendenza kbira li jpassu (l-ispeċijiet elenkati fl-Anness 1 tal-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti ta’ l-1982)
            
                        —
                     
                     
                        bastimenti bil-friża li jistadu għat-tonn bit-tartarun: 44 bastiment;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        bastimenti bil-konzijiet tal-wiċċ: 45 bastiment.
                     
                  2.   Il-paragrafu 1 japplika b’riżerva għad-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikoli 4 u 5 ta’ dan il-Protokoll.
            3.   Il-bastimenti li jtajru bandiera ta’ Stat tal-Komunità Ewropea jistgħu jeżerċitaw attivitajiet tas-sajd fiż-żona tas-sajd tal-Możambik biss jekk ikollhom f’idejhom liċenzja tas-sajd maħruġa fil-qafas ta’ dan il-Protokoll skond l-Anness tiegħu.
            Artikolu 2
            Il-kontribuzzjonijiet finanzjarji — Il-modalitajiet tal-ħlas
            1.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja prevista fl-Artikolu 7 tal-Ftehim għandha tinkludi, għall-perjodu stipulat fl-Artikolu 1, ammont ta’ EUR 650 000 fis-sena ekwivalenti għal tunnellaġġ ta’ referenza ta’ 10 000 tunnellata fis-sena, kif ukoll minn ammont speċifiku ta’ EUR 250 000 fis-sena, allokati għall-għajnuna u għall-implimentazzjoni tal-politika settorjali tas-sajd tal-Możambik. Dan l-ammont speċifiku għandu jkun parti integrali mill-kontribuzzjoni finanzjarja unika ddefinita fl-Artikolu 7 tal-Ftehim.
            2.   Il-paragrafu 1 japplika b’riżerva għad-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikoli 4, 5, 6 u 7 ta’ dan il-Protokoll.
            3.   L-ammont totali skond il-paragrafu 1 (ta’ EUR 900 000), jitħallas darba fis-sena mill-Komunità matul il-perjodu ta’ applikazzjoni ta’ dan il-Protokoll.
            4.   Jekk il-kwantità totali ta’ ħut maqbuda mill-bastimenti Komunitarji fl-ilmijiet tal-Możambik teċċedi t-tunnellaġġ ta’ referenza, l-ammont tal-kontribuzzjoni finanzjarja għandu jiżdied b’EUR 65 għal kull tunnellata supplimentari li tinqabad. Madankollu, l-ammont annwali totali mħallas mill-Kommunità m’għandux jaqbeż id-doppju ta’ l-ammont ekwivalenti għat-tunnellaġġ ta’ referenza (ta’ EUR 1 300 000). Meta l-kwantitajiet maqbuda mill-bastimenti tal-Komunità jaqbżu l-kwantitajiet li jikkorrispondu għad-doppju ta’ l-ammont totali annwali, l-ammont dovut għall-kwantità li taqbeż dan il-limitu għandu jitħallas is-sena ta’ wara.
            5.   Il-ħlas tal-kontribuzzjoni finanzjarja msemmija fil-paragrafu 1 għandu jsir sa mhux aktar tard mit-31 ta’ Ottubru 2007 għall-ewwel sena u mhux aktar tard mill-15 ta’ Jannar 2008, 2009, 2010 u 2011 għas-snin ta’ wara.
            6.   Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 7, l-użu li jsir minn din il-kontribuzzjoni finanzjarja jaqa’ taħt id-diskrezzjoni esklussiva ta’ l-awtoritajiet tal-Możambik.
            7.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja għandha titħallas f’kont tat-Teżor Pubbliku li jinfetaħ għand istituzzjoni finanzjarja li jispeċifikawha l-Awtoritajiet tal-Możambik.
            Artikolu 3
            Kooperazzjoni għal sajd responsabbli — Il-kooperazzjoni xjentifika
            1.   B’dan il-Partijiet jieħdu fuqhom l-impenn li jippromwovu s-sajd responsabbli fl-ilmijiet tal-Możambik.
            2.   Matul il-perjodu kopert minn dan il-Protokoll, il-Komunità u l-awtoritajiet tal-Możambik għandhom isegwu l-evoluzzjoni tar-riżorsi fiż-żona tas-sajd tal-Możambik;
            3.   Mid-data tad-dħul fis-seħħ dan il-Protokoll, il-Partijiet għandhom jiftiehmu dwar l-arranġamenti għall-konsultazzjoni xjentifika pprovduta fl-Artikolu 4(2) tal-Ftehim bil-għan li jitħejja x-xogħol tal-Kumitat Konġunt imsemmi fl-Artikolu 9 tal-Ftehim.
            Artikolu 4
            Analiżi ta’ l-opportunitajiet ta’ sajd bi qbil reċiproku
            1.   L-opportunitajiet tas-sajd stipulati fl-Artikolu 1 jistgħu jiżdiedu bi qbil reċiproku bejn il-Partijiet bil-kondizzjoni li l-konklużjonijiet tal-laqgħa xjentifika regolata mill-Artikolu 3(4) jikkonfermaw li din iż-żieda ma tkunx ta’ ħsara għall-ġestjoni sostenibbli tar-riżorsi tal-Możambik. F’dan il-każ, il-kontribuzzjoni finanzjarja msemmija fl-Artikolu 2(1) għandha tiżdied proporzjonalment u pro rata temporis. Madankollu, l-ammont totali tal-kontribuzzjoni finanzjarja mħallsa mill-Komunità Ewropea ma għandhiex taqbeż id-doppju ta’ l-ammont indikat fl-Artikolu 2(1). Meta l-kwantitajiet maqbuda mill-bastimenti Komunitarji jeċċedu d-doppju ta’ 10 000 tunnellata (jiġifieri 20 000 tunnellata) fis-sena, is-somma dovuta għall-kwantità li teċċedi dan il-limitu, titħallas is-sena ta’ wara.
            2.   Min-naħa l-oħra jekk il-Partijiet jaqblu dwar l-adozzjoni ta’ tnaqqis tal-possibbiltajiet tas-sajd stipulati fl-Artikolu 1, il-kontribuzzjoni finanzjarja titnaqqas proporzjonalment u pro rata temporis.
            3.   It-tqassim ta’ l-opportunitajiet tas-sajd bejn il-kategoriji differenti tal-bastimenti tista’, bl-istess mod, tiġi sottomessa għar-reviżjoni wara konsultazzjoni u bi ftehim komuni bejn il-Partijiet, b’kunsiderazzjoni għal kull rakkomandazzjoni li tista’ ssir mill-laqgħa xjentifika msemmija fl-Artikolu 3, f’dak li għandu x’jaqsam mal-ġestjoni ta’ l-istokkijiet li jistgħu jintlaqtu minn dan it-tqassim mill-ġdid. Il-Partijiet għandhom jaqblu dwar l-aġġustament korrispondenti tal-kontribuzzjoni finanzjarja jekk dan ikun ġustifikat minħabba t-tqassim mill-ġdid ta’ l-opportunitajiet tas-sajd.
            Artikolu 5
            L-opportunitajiet tas- sajd ġodda
            1.   F’każ li l-bastimenti tas-sajd Komunitarji jkunu interessati fl-attivitajiet tas-sajd li mhumiex previsti fl-Artikolu 1, il-Partijiet għandhom jikkonsultaw bejniethom qabel l-awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet tal-Możambik għal dawn l-attivitajiet il-ġodda. Jekk ikun meħtieġ, il-Partijiet jaqblu dwar il-kondizzjonijiet applikabbli għal dawn l-opportunitajiet il-ġodda tas-sajd u jekk ikun meħtieġ, jemendaw dan il-Protokoll u l-Anness tiegħu.
            2.   Il-Partijiet għandhom iħeġġu l-attivitajiet tas-sajd esploratorju fl-ilmijiet tal-Możambik. F’dan il-qafas, kull meta waħda mill-Partijiet titlob dan, il-Partijiet għandhom jikkonsultaw bejniethom u jiddeterminaw, skond il-każ individwali, il-kondizzjonijiet u parametri oħra għal dawn l-attivitajiet ta’ sajd.
            Iż-żewġ Partijiet għandhom iwettqu attivitajiet tas-sajd sperimentali skond il-parametri adotatti bi qbil reċiproku u mad-dispożizzjonijiet amministrattivi stabbiliti għal dan il-għan. L-awtorizzazzjonijiet għas-sajd esploratorju għandhom jingħataw għal perjodu massimu ta’ sitt xhur.
            Fil-każ li l-Partijiet jikkonkludu li l-vjaġġi ta’ sajd esploratorju jkunu taw riżultati pożittivi, il-Gvern tal-Możambik jista’ jalloka opportunitajiet ġodda ta’ sajd għal speċijiet ġodda sa l-iskadenza tal-Protokoll. Il-kontribuzzjoni finanzjarja msemmija fl-Artikolu 2(1) għandha tiżdied skond dan.
            Artikolu 6
            Sospensjoni fil-każ ta’ ċirkostanzi serji
            1.   Fil-każ li ċirkostanzi serji, minbarra fenomeni naturali, ma jippermettux l-eżerċizzju ta’ l-attivitajiet fl-ilmijiet tal-Możambik, il-Komunità Ewropea tista’ tissospendi l-ħlas tal-kontribuzzjoni finanzjarja prevista fl-Artikolu 2(1). Id-deċiżjoni dwar is-sospensjoni għandha tittieħed wara konsultazzjonijiet bejn iż-żewġ Partijiet fi żmien xahrejn mid-data tat-talba magħmula minn waħda mill-Partijiet, u bil-kondizzjoni li l-Komunità Ewropea tkun ħallset kompletament kwalunkwe ammont dovut fil-mument tas-sospensjoni.
            2.   Il-ħlas tal-kontribuzzjoni finanzjarja għandu jitkompla malli l-Partijiet jistabbilixxu, wara konsultazzjonijiet u bi qbil komuni li ċ-ċirkonstanzi li taw lok għall-waqfien ta’ l-attivitajiet tas-sajd m’għadhomx preżenti u/jew is-sitwazzjoni tkun tali li tippermetti li l-attivitajiet tas-sajd jerġgħu jibdew.
            3.   Malli tiskadi s-sospensjoni, il-Partijiet għandhom jaqblu dwar iċ-ċirkostanzi li fihom il-bastimenti tal-Komunità jistgħu jerġgħu jibdew jistadu.
            Artikolu 7
            Il-promozzjoni ta’ sajd responsabbli fl-ilmijiet tal-Możambik
            1.   Mija fil-mija tal-kontribuzzjoni finanzjarja msemmija fl-Artikolu 2 għandha tiġi użata sabiex tappoġġja l-implimentazzjoni tal-politika settorjali tas-sajd imfassla mill-Gvern tal-Możambik.
            Il-Możambik għandu jkun responsabbli għall-ġestjoni ta’ l-ammont korrispondenti, abbażi ta’ l-għanijiet identifikati bi qbil reċiproku bejn il-Partijiet u skond il-programmazzjoni annwali u pluriennali.
            2.   Għall-finijiet ta’ l-implimentazzjoni tal-paragrafu 1, malli dan il-Protokoll jidħol fis-seħħ u sa mhux aktar tard minn tliet xhur wara dik id-data, il-Komunità u l-Możambik għandhom jaqblu, fi ħdan il-Kumitat Konġunt li hemm ipprovdut għalih fl-Artikolu 9 tal-Ftehim, dwar programm settorjali pluriennali u r-regoli dettaljati li jkopru, b’mod partikolari:
            
                        (a)
                     
                     
                        il-linji ta’ gwida annwali u pluriennali għall-użu tal-perċentwal tal-kontribuzzjoni finanzjarja msemmija fil-paragrafu 1 u l-ammonti speċifiċi li jittieħdu minnhom għat-twettiq ta’ l-inizjattivi fl-2007;
                     
                  
                        (b)
                     
                     
                        l-għanijiet li jridu jintlaħqu, kemm annwali kif ukoll pluriennali, sabiex jitrawwem sajd sostenibbli u responsabbli, filwaqt li jitqiesu l-prijoritajiet li esprima l-Możambik fi ħdan il-politika nazzjonali tas-sajd u ta’ politiki oħra konnessi jew li għandhom impatt fuq il-promozzjoni tas-sajd responsabbli u sostenibbli; b’mod partikolari f’dak li jirrigwarda t-titjib tal-kondizzjonijiet tas-saħħa fil-produzzjoni tal-prodotti tas-sajd u t-tisħiħ tal-kapaċità ta’ monitoraġġ ta’ l-awtoritajiet kompetenti tal-Możambik;
                     
                  
                        (ċ)
                     
                     
                        il-kriterji u l-proċeduri għall-evalwazzjoni tar-riżultati miksuba kull sena.
                     
                  3.   Kull emenda proposta fil-programm settorjali pluriennali jew fl-użu ta’ l-ammonti speċifiċi għall-inizjattivi li għandhom isiru fl-2007 għandha tkun approvata miż-żewġ Partijiet fi ħdan il-Kumitat Konġunt.
            4.   Kull sena, il-Możambik għandu jalloka s-sehem korrispondenti għall-perċentwal imsemmi fil-paragrafu 1, għall-implimentazzjoni tal-programm pluriennali. Għall-ewwel sena ta’ applikazzjoni tal-Protokoll, dik l-allokazzjoni trid tiġi notifikata lill-Komunità malli l-programm settorjali pluriennali jiġi approvat fi ħdan il-Kumitat Konġunt. Għal kull sena sussegwenti li fiha jiġi applikat il-Protokoll, il-Możambik għandu jinnotifika lill-Komunità bl-allokazzjoni sa mhux aktar tard mill-1 ta’ Settembru tas-sena ta’ qabel.
            5.   Fil-każ li l-evalwazzjoni annwali tal-progress li jkun sar fl-implimentazzjoni tal-programm settorjali pluriennali tiġġustifika dan, il-Komunità Ewropea tkun tista’ titlob li jerġa’ jsir aġġustament tal-kontribuzzjoni finanzjarja msemmija fl-Artikolu 2(1) tal-Protokoll sabiex tadatta l-ammont effettiv tar-riżorsi finanzjarji allokati għall-implimentazzjoni tal-Programm għal dawn ir-riżultati.
            Artikolu 8
            It-tilwim — is-sospensjoni ta’ l-applikazzjoni tal-Protokoll
            1.   Kull nuqqas ta’ qbil bejn il-Partijiet dwar l-interpretazzjoni ta’ dan il-Protokoll jew dwar l-applikazzjoni tiegħu għandu jitressaq għall-konsultazzjoni bejn il-Partijiet fi ħdan il-Kumitat Konġunt li jipprovdi għalih l-Artikolu 9 tal-Ftehim, u jekk meħtieġ, għandha tissejjaħ laqgħa straordinarja sabiex tinstab soluzzjoni bonarja.
            2.   Meta s-soluzzjoni bonarja prevista fil-paragrafu 1 ma tistax tintlaħaq, u mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 9, l-applikazzjoni tal-Protokoll tista’ tiġi sospiża fuq l-inizzjattiva ta’ waħda mill-Partijiet jekk jitqies li n-nuqqas ta’ qbil bejn il-Partijiet ikun serju.
            3.   Is-sospensjoni ta’ l-applikazzjoni tal-Protokoll tirrikjedi li l-Parti interessata tinnotifika l-intenzjoni tagħha bil-miktub għall-inqas tliet xhur qabel id-dħul fis-seħħ ta’ din is-sospensjoni.
            4.   F’każ ta’ sospensjoni, il-Partijiet għandhom ikomplu bil-konsultazzjonijiet sabiex isibu soluzzjoni bonarja għad-diverġenzi ta’ bejniethom. Malli tkun instabet soluzzjoni bonarja, dan il-Protokoll għandu jibda japplika mill-ġdid u s-somma tal-kontribuzzjoni finanzjarja għandha titnaqqas b’mod proporzjonali u pro rata temporis skond it-tul ta’ żmien li matulu l-applikazzjoni ta’ dan il-Protokoll kienet sospiża.
            Artikolu 9
            Is-sospensjoni ta’ l-applikazzjoni tal-Protokoll minħabba nuqqas ta’ ħlas
            Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 6, fil-każ li l-Komunità tonqos milli tagħmel il-ħlasijiet imsemmi fl-Artikolu 2, l-applikazzjoni ta’ dan il-Protokoll tista’ tiġi sospiża bil-kondizzjonijiet li ġejjin:
            
                        (a)
                     
                     
                        Jekk ma jsir l-ebda ħlas fil-perjodu pprovdut mill-Artikolu 2, paragrafu 5 ta’ dan il-Protokoll, l-awtoritajiet rilevanti tal-Możambik għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni Ewropea dwar in-nuqqas ta’ ħlas. Din tgħaddi għall-verifiki meħtieġa u jekk ikun il-każ, tibgħat il-fondi sa mhux aktar tard minn 60 ġurnata tax-xogħol minn meta tirċievi n-notifika.
                     
                  
                        (b)
                     
                     
                        Jekk in-nuqqas ta’ ħlas jiġi kkonfermat jew mhux ġustifikat kif suppost fil-perjodu speċifikat fil-paragrafu (a), l-awtoritajiet rilevanti tal-Możambik għandhom ikunu intitolati jissospendu l-applikazzjoni ta’ dan il-Protokoll. Huma għandhom jinformaw lill-Kummissjoni Ewropea b’azzjoni bħal din mill-ewwel.
                     
                  
                        (ċ)
                     
                     
                        L-applikazzjoni tal-Protokoll għandha terġa’ tibda malli jsir il-ħlas ikkonċernat.
                     
                  Artikolu 10
            Liġi nazzjonali
            Mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet tal-Ftehim, dan il-Protokoll u l-Anness u l-Appendiċi tiegħu, l-attivitajiet tal-bastimenti Komunitarji li joperaw skond il-qafas ta’ dan il-Protokoll u l-Anness u l-Appendiċi tiegħu għandhom ikunu rregolati mil-liġi applikabbli fil-Możambik.
            Artikolu 11
            Tħassir
            L-Anness tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-gvern tar-Repubblika tal-Możambik dwar is-sajd ‘il barra mill-kosta tal-Możambik b’dan huwa imħassar u sostitwit bl-Anness ta’ dan il-Protokoll.
            Artikolu 12
            Id-dħul fis-seħħ
            1.   Dan il-Protokoll bl-Anness tiegħu għandu jidħol fis-seħħ fid-data li fiha l-Partijiet jinnotifikaw lil xulxin bit-tlestija tal-proċeduri meħtieġa għal dan il-għan.
            2.   Dan il-Protokoll u l-Anness u l-Appendiċi tiegħu għandhom japplikaw mill-1 ta’ Jannar 2007.
            
               KONDIZZJONIJIET
               LI JIRREGOLAW ATTIVITAJIET TAS-SAJD MINN BASTIMENTI KOMUNITARJI FIŻ-ŻONA TAS-SAJD TAL-MOŻAMBIK
               KAPITOLU I
               L-Applikazzjoni għal-liċenzji u l-ħruġ tal-liċenzji tas-sajd
               
                  TAQSIMA 1
               
               
                  
                     Ħruġ tal-liċenzji
                  
               
               1.   Huma biss il-bastimenti eliġibbli li jistgħu jiksbu liċenzja sabiex jistadu fiż-żona tas-sajd tal-Możambik taħt il-Protokoll li jistabbilixxi, għall-perjodu mill-1 ta’ Jannar 2007 sal-31 ta’ Diċembru 2011, l-opportunitajiet ta’ sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja pprovduti fil-Ftehim ta’ Sħubija dwar is-Sajd bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Możambik.
               2.   Sabiex bastiment ikun eliġibbli, la l-proprjetarju, la l-kaptan u lanqas il-bastiment innifsu ma jistgħu jkunu pprojbiti milli jistadu fil-Możambik. Huma jrid ikollhom kollox f’postu fir-rigward ta’ l-awtoritajiet tal-Możambik fis-sens li jridu jkunu ssodisfaw l-obbligi preċedenti li jirriżultaw mill-attivitajiet ta’ sajd tagħhom fil-Możambik skond il-ftehimiet dwar is-sajd konklużi mal-Komunità.
               3.   Kull bastiment tal-Komunità li japplika għal liċenzja tas-sajd jista’ jiġi rrappreżentat minn aġent li jgħix fil-Możambik. L-isem u l-indirizz ta’ dan l-aġent għandhom ikunu mehmuża ma’ l-applikazzjoni tal-liċenzja tas-sajd.
               4.   L-awtoritajiet rilevanti tal-Komunità għandhom iressqu talba lill-Ministeru responsabbli għas-sajd fil-Możambik, applikazzjoni għal kull bastiment li jkun jixtieq jistad skond dan il-Ftehim, mill-inqas 15-il jum qabel il-bidu tal-perjodu ta’ validità mitlub.
               5.   L-applikazzjonijiet għandhom jiġu ppreżentati lill-Ministeru responsabbli għas-sajd skond l-eżempju mogħti fl-Appendiċi I.
               6.   L-applikazzjonijiet kollha għal liċenzja tas-sajd għandhom ikollhom magħhom id-dokumenti li ġejjin:
               
                           —
                        
                        
                           irċevuta tal-ħlas tat-tariffa għall-perjodu ta’ validità tal-liċenzja;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           ma’ l-ewwel applikazzjoni skond il-Protokoll, ritratt reċenti bil-kulur fejn jidher il-bastiment mill-ġenb fil-qagħda attwali tiegħu; dan ir-ritratt ma għandux ikun izgħar minn 15 ċm b’10 ċm;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           iċ-ċertifikat li l-bastiment huwa tajjeb għat-tbaħħir;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           iċ-ċertifikat tar-reġistrazzjoni tal-bastiment;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           iċ-ċertifikat tal-konformità tas-saħħa tal-bastiment, maħruġ mill-awtorità kompetenti tal-Komunità.
                        
                     7.   Il-ħlas ta’ l-ammont dovut għall-liċenzja għandu jsir fil-kont indikat mill-awtoritajiet tal- Możambik skond l-Artikolu 2(7) tal-protokoll.
               8.   Huwa għandu jinkudi t-taxxi lokali u nazzjonali kollha bl-eċċezzjoni ta’ taxxi tal-port, it-taxxa għat-trasbord u tariffi għall-forniment ta’ servizzi.
               9.   Il-liċenzji tas-sajd għall-bastimenti kollha għandhom jinħarġu lis-sidien tal-bastimenti jew lir-rappreżentanti tagħhom permezz tad-Delegazzjoni tal-Kummissjoni Ewropea fil-Możambik fi żmien 15-il jum minn meta l-Ministeru responsabbli għas-sajd fil-Możambik jirċievi d-dokumentazzjoni kollha msemmija fil-punt 6. Wara li tinħareġ il-liċenzja tas-sajd, l-awtoritajiet tal-Możambik għandhom jibgħatu immedjatament kopja tagħha lis-sid tal-bastiment u r-rappreżentant tiegħu/tagħha b’mezzi adegwati tal-komunikazzjoni (fax, posta elettronika, eċċ.). Kopja tal-liċenzja tas-sajd tinżamm abbord il-bastiment bħala prova ta’ l-awtorizzazzjoni tas-sajd skond dan il-Ftehim. L-awtoritajiet responsabbli għall-kontroll għandhom jiġu mgħarrfa immedjatament bil-ħruġ tal-liċenzja tas-sajd.
               10.   Meta, fil-waqt ta’ l-iffirmar, id-Delegazzjoni tal-Kummissjoni Ewropea tkun magħluqa, il-liċenzja tas-sajd tista’ tingħata lill-aġent tal-bastiment, flimkien ma’ kopja għad-delegazzjoni.
               11.   Il-liċenzja tinħareġ f’isem bastiment partikolari u m’hijiex trasferibbli. Madankollu, fuq talba tal-Komunità Ewropea u f’każ ta’ force majeure ippruvata, il-liċenzja tas-sajd ta’ bastiment għandha tiġi sostitwita b’liċenzja tas-sajd ġdida f’isem bastiment ieħor ta’ l-istess kategorija ta’ l-ewwel bastiment mingħajr ma jkollha titħallas tariffa oħra. F’dan il-każ, il-kalkolu tal-livell tal-qabdiet sabiex jiġi ddeterminat jekk għandux isir ħlas addizzjonali għandu jqis it-total tal-qabdiet kollha taż-żewġ bastimenti.
               12.   Is-sid ta’ l-ewwel bastiment, jew ir-rappreżentant tiegħu, għandu jagħti lura l-liċenzja tas-sajd annullata lill-Ministeru responsabbli għas-sajd fil-Możambik, permezz tad-Delegazzjoni tal-Kummissjoni Ewropea.
               13.   Id-data tad-dħul fis-seħħ tal-liċenzja l-ġdida hija d-data indikata fiha. Id-Delegazzjoni tal-Komunità Ewropea fil-Możambik għandha tiġi mgħarrfa dwar it-trasferiment tal-liċenzja tas-sajd.
               14.   Il-liċenzja għandha dejjem tinżamm abbord mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet tal-punt 2 tal-Kapitolu VIII ta’ dan l-Anness.
               
                  TAQSIMA 2
               
               
                  
                     Il-kondizzjonijiet tal-liċenzja — ħlasijiet u ħlasijiet bil-quddiem
                  
               
               1.   Il-liċenzi tas-sajd għandhom ikunu validi għal perjodu ta’ mhux aktar minn sena, mill-1 ta’ Jannar sa mhux aktar tard mill-31 ta’ Diċembru ta’ kull sena. Huma jistgħu jiġġeddu.
               2.   It-tariffa għandha tkun ta’ EUR 35 għal kull tunnellata maqbuda fiż-żoni tas-sajd tal-Możambik.
               3.   Il-liċenzji tas-sajd jinħarġu wara li jitħallsu l-ammonti stabbiliti li ġejjin lill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti:
               
                           —
                        
                        
                           EUR 4 200 għal kull bastiment għall-qbid tat-tonn bit-tartarun, li huma ekwivalenti għat-tariffi dovuti għal 120 tunnellata ta’ speċijiet li jpassu ħafna u speċijiet assoċjati magħhom maqbuda kull sena;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           EUR 3 500 għal kull bastiment tas-sajd bil-konz tal-wiċċ ta’ aktar minn 250 tunnellata grossa (GT), li huma ekwivalenti għat-tariffi dovuti għal 100 tunnellata ta’ speċijiet li jpassu ħafna u speċijiet assoċjati magħhom maqbuda kull sena;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           EUR 1 680 għal kull bastiment tas-sajd bil-konz tal-wiċċ ta’ inqas minn 250 tunnellata grossa (GT), li huma ekwivalenti għat-tariffi dovuti għal 48 tunnellata ta’ speċijiet li jpassu ħafna u speċijiet assoċjati magħhom maqbuda kull sena.
                        
                     4.   Id-dikjarazzjoni finali ta’ l-ammonti dovuti fuq bażi annwali għandu jiġi deċiż mill-Kummissjoni Ewropea sa mhux aktar tard mill-31 ta’ Lulju tas-sena n + 1, abbażi tad-dikjarazzjonijiet dwar il-qabdiet magħmula minn kull sid ta’ bastiment u konfermati mill-istituti xjentifiċi kompetenti sabiex jivverifikaw l-informazzjoni dwar il-qabdiet fl-Istati Membri, bħalma huma l-IRD (Institut de Recherche pour le Développement), l-IEO (Instituto Español de Oceanografia), l-IPIMAR (Instituto Português de Investigaçao Maritima), mill-intermedjarju tad-Delegazzjoni tal-Kummissjoni Ewropea.
               5.   Din id-dikjarazzjoni għandha tintbagħat fl-istess ħin lill-Ministeru inkarigat mis-sajd tal-Możmbik u lis-sidien tal-bastimenti.
               6.   Kwalunkwe ħlas addizzjonali għandu jsir minn sid il-bastiment lill-awtoritajiet kompetenti tal-Możambik sat-30 ta’ Awwissu tas-sena ta’ wara lill-kont tal-bank speċifikat fil-punt 7 tat-Taqsima 1 ta’ dan il-Kapitolu.
               7.   Madankollu, jekk il-kont finali jkun inqas mill-ammont tal-ħlas bil-quddiem imsemmi fil-punt 3 ta’ din it-Taqsima, is-sid ma jkunx jista’ jieħu lura l-bilanċ li jirriżulta.
               KAPITOLU II
               Iż-żoni tas-sajd
               Il-bastimenti Komunitarji jistgħu jkunu involuti f’attivitajiet ta’ sajd biss ‘il barra minn 12-il mil nawtiku mil-linja ta’ bażi skond iż-żona tas-sajd definita fl-Appendiċi 4.
               KAPITOLU III
               L-arranġamenti tar-rappurtaġġ dwar il-qabdiet
               1.   Għall-finijiet ta’ dan l-Anness, it-tul ta’ vjaġġ tas-sajd minn bastiment Komunitarju għandu jkun definit kif ġej:
               
                           —
                        
                        
                           il-żmien li jgħaddi bejn id-dħul u l-ħruġ miż-żona tas-sajd tal-Możambik, jew
                        
                     
                           —
                        
                        
                           iż-żmien li jgħaddi bejn id-dħul fiż-żona tas-sajd tal-Możambik u t-trasbord fil-port u/jew il-ħatt l-art fil-Możambik.
                        
                     Il-bastimenti kollha awtorizzati sabiex jistadu fl-ilmijiet tal-Możambik fil-qafas tal-Ftehim għandhom jikkomunikaw il-qabdiet tagħhom lill-Ministeru responsabbli għas-sajd fil-Możambik sabiex l-awtoritajiet tal-Możambik ikunu jistgħu jivverifikaw il-kwantitajiet maqbuda, li għandhom jiġu vvalidati mill-istituti xjentifiċi kompetenti skond il-proċedura msemmija fil-punt 4 tat-Taqsima 2 tal-Kapitolu I ta’ dan l-Anness. Il-qabdiet għandhom ikunu nnotifikati kif ġej:
               2.1.   Matul perjodu ta’ sena ta’ validità tal-liċenzja, fis-sens tal-punt 1 tat-Taqsima 2 tal-Kapitolu 1 ta’ l-Anness preżenti, id-dikjarazzjonijiet għandhom jindikaw il-qabdiet tal-bastiment għal kull vjaġġ. L-oriġinal tad-dikjarazzjonijiet għandu jintbagħat lill-ministeru responsabbli mis-sajd fil-Możambik, fuq mezz fiżiku, fi żmien 30 jum mill-aħħar vjaġġ magħmul matul il-perjodu. Fl-istess ħin, għandha tintbagħat kopja tiegħu bil-feks jew bil-posta elettronika lill-Istat Membru tal-bandiera u lill-Ministeru responsabbli għas-sajd fil-Możambik.
               2.2.   Il-bastimenti għandhom jiddikjaraw il-qabdiet tagħhom permezz tal-formola rilevanti li tinsab fil-ġurnal ta’ abbord, skond l-eżempju mogħti fl-Appendiċi 2. Għall-perjodi li matulhom il-bastiment ma jkunx fiż-żona tas-sajd tal-Możambik, huwa marbut li jdaħħal nota fil-ġurnal ta’ abbord: “‘Il barra miż-żona tas-sajd tal-Możambik”.
               2.3.   Il-formoli għandhom jimtlew b’ittri kbar, b’mod li jinqara faċilment u għandhom ikunu ffirmati mill-kaptan tal-bastiment jew mir-rappreżentant legali tiegħu/tagħha.
               3.   F’każ li ma jitħarsux id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu, il-Gvern tal-Możambik jirriżerva d-dritt li jissospendi l-liċenzja tal-bastiment li kkommetta l-offiża sakemm jitlestew il-formalitajiet u tiġi applikata l-penali stabbilita fil-leġiżlazzjoni attwali tal-Możambik. Il-Kummissjoni Ewropea u l-Istat tal-bandiera għandhom jiġu infurmati b’dan.
               KAPITOLU IV
               It-trasbord u l-ħatt l-art
               Il-Partijiet għandhom jikkoperaw bl-għan li jtejbu l-possibbiltajiet ta’ trasbord u ta’ ħatt l-art fil-portijiet tal-Możambik.
               KAPITOLU V
               L-imbarkazzjoni tal-baħrin
               1.   Is-sidien tal-bastimenti jintrabtu li jimpjegaw, għall-istaġun tas-sajd tat-tonn fiż-żona tas-sajd tal-Możambik, għallinqas 20 % tal-baħrin li joriġinaw minn pajjiż AKP, li minnhom, jekk ikun possibbli, għallinqas 40 % jiġu mill-Możambik.
               2.   Is-sidien tal-bastimenti għandhom jimpenjaw irwieħhom sabiex itellgħu abbord baħrin supplimentari mill-pajjiżi AKP.
               3.   Id-Dikjarazzjoni ta’ l-Organizazzjoni Internazzjonali tax-Xogħol (ILO) dwar il-Prinċipji u d-Drittijiet Fundamentali tax-Xogħol, għandha tapplika fl-intier tagħha għall-baħrin li jittellgħu abbord bastimenti Komunitarji. Dan jirrigwarda b’mod partikolari l-libertà ta’ assoċjazzjoni u tar-rikonoxximent effettiv tad-dritt ta’ negozjar kollettiv tal-ħaddiema u ta’ l-eliminazzjoni tad-diskriminazzjoni fir-rigward ta’ l-impjiegi u l-professjonijiet.
               4.   Il-kuntratti ta’ xogħol tal-baħrin tal-Możambik għandhom jitħejjew skond il-punt 1 ta’ dan il-Kapitlolu bejn ir-rappreżentant(i) ta’ sid il-bastiment u l-baħrin u/jew it-trejdjunjins jew ir-rappreżentanti tagħhom. Għandha tintbagħat kopja ta’ dawn il-kuntratti lill-firmatarji. Dawn il-kuntratti jiggarantixxu lill-baħrin il-benefiċċju tas-sistema tas-sigurtà soċjali applikabbli għalihom, li tinkludi assigurazzjoni f’każ ta’ mewt, mard u inċidenti.
               5.   Is-salarju tal-baħrin għandu jitħallas mis-sidien tal-bastimenti. Għandhom ikunu ffissati bi qbil reċiproku bejn is-sidien tal-bastimenti jew ir-rappreżentanti tagħhom u l-awtoritajiet tal-pajjiż AKP rilevanti qabel il-ħruġ tal-liċenzji tas-sajd. Madankollu, il-kondizzjonijiet tal-ħlas mogħtija lill-baħrin tal-Możambik ma jistgħux ikunu anqas minn dawk li japplikaw għall-ekwipaġġi tal-Możambik u fl-ebda ċirkostanzi m’għandhom ikunu anqas minn dawk stabbiliti skond l-istandards ta’ l-ILO.
               KAPITOLU VI
               Il-miżuri tekniċi
               Il-bastimenti għandhom jikkonformaw mal-miżuri u r-rakkomandazzjonijiet adottati jew li jkunu se jiġu adottati minn organizzazzjonijiet reġjonali tas-sajd li l-Partijiet ikunu membri fihom, fir-rigward ta’ metodi tas-sajd, speċifikazzjonijiet tekniċi, u l-miżuri tekniċi kollha l-oħra applikabbli għall-attivitajiet ta’ sajd tagħhom.
               KAPITOLU VII
               L-osservaturi
               1.   Il-bastimenti awtorizzati jistadu fl-ilmijiet tal-Możambik skond il-Ftehim għandhom itellgħu abbord osservaturi maħtura mill-IOTC, u dan għandu jiġi kkomunikat minn qabel lill-awtoritajiet tal-Możambik.
               2.   Il-kondizzjonijiet għat-tlugħ abbord ta’ l-osservatur għandhom jiġu maqbula bi ftehim komuni bejn is-sid tal-bastimenti jew ir-rappreżentant tiegħu u l-awtorità kompetenti.
               3.   Fi tmiem il-perjodu ta’ l-osservazzjoni u qabel ma jitlaq minn fuq il-bastiment, l-osservatur għandu jħejji rapport ta’ l-attivitajiet, li għandu jintbagħat lill-awtoritajiet kompetenti, u kopji tiegħu għandhom jintbagħtu lill-Amministrazzjoni tas-Sajd tal-Możambik u lill-kaptan tal-bastiment.
               KAPITOLU VIII
               Il-monitoraġġ
               1.   Id-dħul fiż-żona u l-ħruġ minnha
               
               1.1.   Il-bastimenti Komunitarji għandhom jinnotifikaw, għallinqas tliet sigħat minn qabel, lill-awtoritajiet kompetenti tal-Możambik responsabbli għall-monitoraġġ tas-sajd, bl-intenzjoni tagħhom li jidħlu fi jew jitilqu miż-żona tas-sajd tal-Możambik u jiddikjaraw il-kwantitajiet globali u l-ispeċijiet abbord.
               1.2.   Meta jinnotifika l-ħruġ tiegħu, kull bastiment għandu wkoll jagħti l-pożizzjoni tiegħu. Din l-informazzjoni għandha preferibbilment tiġi kkomunikata permezz tal-feks jew, għal bastimenti mhux mgħammra b’feks, permezz tar-radju jew bil-posta elettronika.
               1.3.   Bastimenti li jinqabdu jistadu mingħajr ma jkunu nnotifikaw id-dħul tagħhom jew li jinqabdu li jkunu ħarġu mingħajr notifika lill-amministrazzjoni tas-sajd tal-Możambik jitqiesu bħala bastimenti li jkunu kisru l-liġi.
               1.4.   Il-bastimenti għandhom jiġu mgħarrfa bin-numri tal-feks u tat-telefon u dwar l-indirizz ta’ l-e-Mail meta tinħareġ il-liċenza tas-sajd.
               2.   Il-proċeduri ta’ kontroll
               
               2.1.   L-awtoritajiet tal-Możambik jistgħu jippermettu li aġent jitla’ abbord sabiex jispezzjona l-attivitajiet tas-sajd.
               2.2.   Il-kaptan tal-bastiment għandu jqiegħed il-mezzi kollha tal-komunikazzjoni għad-dispożizzjoni ta’ l-aġent tal-monitoraġġ, jawtorizza l-aċċess għall-kompartimenti kollha tal-bastiment u jippermetti l-ġbir ta’ kampjuni.
               2.3.   Il-kaptan tal-bastiment għandu jipprovdi l-ikel, l-akkomodazzjoni u l-assistenza medika bl-istess kondizzjonijiet bħallikieku għall-uffiċjali tal-bastiment.
               2.4.   Il-preżenza abbord ta’ dawn l-uffiċjali m’għandhiex teċċedi ż-żmien meħtieġ għat-twettiq tal-kompiti tagħhom.
               2.5.   Ladarba tkun tlestiet l-ispezzjoni, l-aġent għandu jħejji rapport, li kopja tiegħu tingħata lill-kaptan tal-bastiment.
               3.   Il-monitoraġġ bis-satellita
               
               3.1.   Il-bastimenti kollha Komunitarji li jistadu fil-qafas ta’ dan il-Ftehim ser ikunu sorveljati permezz tas-satellita skond id-dispożizzjonijiet ta’ l-Appendiċi 3 — Protokoll VMS.
               4.   It-tlugħ abbord
               
               4.1.   L-awtoritajiet kompetenti tal-Możambik għandhom jinfurmaw lill-Istat tal-bandiera u lill-Kummissjoni Ewropea, fi żmien massimu ta’ 24 siegħa, b’kull tlugħ abbord u penali imposti fuq bastimenti Komunitarji fiż-żona tas-sajd tal-Możambik.
               4.2.   Fil-każ ta’ tlugħ abbord fuq il-bastiment, dan ta’ l-aħħar jista’, fuq talba, jinħeles immedjatament jekk, fi żmien 72 siegħa, il-kaptan jew is-sid tal-bastiment iħallas garanzija li għandha tiġi stabbilita abbażi tal-leġiżlazzjoni rilevanti tal-Możambik.
               4.3.   Fil-każ ta’ proċedura ta’ ksur, għandha tintbagħad notifika dwar dan lid-Delegazzjoni tal-Kummissjoni Ewropea, lill-Istat tal-bandiera u lil sid il-bastiment b’rapport qasir taċ-ċirkostanzi u tar-raġunijiet li jwasslu għat-tlugħ abbord.
               5.   Avviż
               
               5.1.   Sid il-bastiment għandu jiffirma l-avviż imħejji mill-awtorità kompetenti tal-Możambik għall-inċident.
               5.2.   Din il-firma m’għandhiex tippreġudika d-drittijiet jew kwalunkwe difiża li jista’ jagħmel il-kaptan għall-ksur allegat. Jekk jirrifjuta li jiffirma d-dokument, irid jagħti r-raġunijiet preċiżi għal dan u l-ispettur irid iniżżel ir-referenza “irrifjuta li jiffirma”.
               5.3.   Jekk il-ksur allegat jitqies bħala wieħed serju skond il-liġi tal-Możambik, il-kaptan għandu jdaħħal il-bastiment fil-port indikat mill-awtoritajiet tal-Możambik.
               6.   Dikjarazzjonijiet
               
               6.1.   Wara l-avviż u l-d-dikjarazzjoni tat-tlugħ abbord ikunu tħejjew, il-korpi kompetenti għandhom jinnominaw uffiċjal investigattiv li għandu jinnotifika lit-transgressur allegat, lill-Kummissjoni Ewropea u lir-rappreżentant ta’ l-Istat tal-bandiera sabiex ikunu jistgħu jagħmlu dikjarazzjonijiet jew jipprvodu evidenza favur tagħhom fid-data u l-ħin indikat minnhom.
               7.   Regolarizzar
               
               7.1.   Il-ftuħ tal-proċedura tal-ksur fil-qasam tas-sajd għandha tiġi deċiża fuq perjodu massimu ta’ 35 jum mid-data tan-nomina ta’ l-uffiċjal investigattiv rilevanti. Kulmeta l-kumplessità ta’ proċedura ta’ ksur fil-qasam tas-sajd tesiġi dan, id-data ta’ skadenza speċifikata mill-punt preċedenti tista’ tittawwal darba b’perjodu ta’ 30 jum ta’ xogħol.
               8.   It-trażbord
               
               8.1.   Il-bastimenti Komunitarji kollha li jkunu jixtiequ jittrażbordaw il-qabdiet fil-portijiet tal-Możambik jew żoni tal-port għandhom jgħarrfu lill-awtoritajiet kompetenti tal-Możambik għallinqas minn 24 siegħa qabel u jistennew l-awtorizzazzjoni tagħhom.
               8.2.   Għall-finijiet tal-valutazzjoni ta’ talba għat-trasbord, is-sidien ta’ dawn il-bastimenti għandhom jindikaw:
               
                           —
                        
                        
                           il-port tat-trasbord,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           il-post fejn l-operazzjoni tkun se sseħħ, flimkien mad-data u l-ħin tat-trasbord,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           l-isem tal-bastiment tas-sajd jew ta’ bastiment ieħor involut fit-trasbord,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           it-tunnellaġġ skond l-ispeċi li jkunu se jiġu ttrasbordati,
                        
                     8.3.   It-trasbord jitqies bħala ħruġ mill-Możambik. Il-bastimenti għandhom jippreżentaw id-dikjarazzjonijiet tal-qabdiet lill-awtoritajiet kompetenti tal-Możambik u jinnotifikawhom bl-intenzjoni tagħhom li jkomplu jistadu inkella li joħorġu miż-żona tas-sajd tal-Możambik.
               8.4.   Kull operazzjoni ta’ trasbord tal-qabdiet li mhix imsemmija fil-punti indikati hawn fuq hija pprojbita fiż-żona tas-sajd tal-Możambik. Kull persuna li ma tħarisx din id-disposizzjoni għandha tkun suġġetta għall-penali stabbiliti fil-liġi tal-Możambik.
               8.5.   Il-kaptani tal-bastimenti tal-Komunità li huma involuti f’operazzjonijiet ta’ ħatt l-art u ta’ trażbord f’port tal-Możambik għandhom jippermettu u jiffaċilitaw l-ispezzjoni ta’ dawn l-operazzjonijiet mill-ispetturi tal-Możambik. Ladarba l-ispezzjoni u l-kontroll fil-port ikunu tlestew, rapport ta’ spezzjoni għandu jinħareġ u kopja tiegħu għandha tingħata lill-kaptan tal-bastiment.
               
                  Appendiċi:
                  
                              1.
                           
                           
                              Mudell ta’ formola ta’ applikazzjoni għal liċenzja tas-sajd
                           
                        
                              2.
                           
                           
                              Ġurnal ta’ abbord li għandu jinżamm fis-sajd għat-tonn
                           
                        
                              3.
                           
                           
                              Protokoll VMS
                           
                        
                              4.
                           
                           
                              Il-koordinati taż-żona tas-sajd tal-Możambik
                           
                        
                     APPENDIĊI 1
                     MUDELL TA’ FORMOLA TA’ APPLIKAZZJONI GĦAL LIĊENZJA TAS-SAJD GĦAL SAJD INDUSTRIJALI JEW SEMI-INDUSTRIJALI U GĦALL-ATTIVITAJIET TAS-SAJD RELATATI
                     (SKOND L-ARTIKOLU 139)
                     Recto
                     
                        
                     Test ta 'immaġni
                     
                        REPÚBLICA DE MOÇAMBIQUE
                        MINISTERU TAS-SAJD
                        APPLIKAZZJONI GĦAL-LIĊENZJA TAS-SAJD
                        Li għandha timtela mill-applikant
                        Isem sid-il-bastiment:
                        L-indirizz:
                        Kaxxa Postali:
                        Telefown:
                        Feks:
                        Isem (1):
                        Nru ID:
                        Maħruġa fi (post):
                        Valida sal-: …/…/…
                        Residenti fi:
                        Talba għall-ħruġ ta’ liċenzja tas-sajd: (2)
                        Għall-operat fiż-żona ta’:
                        Ibbażat fil-port ta’:
                        Il-provinċja:
                        L-irkaptu tas-sajd:
                        Speċijiet li għandhom jinqabdu:
                        Dettalji tal-bastiment (3) (4)
                        1. Isem:
                        Il-bandiera:
                        Nru ta’ reġistrazzjoni:
                        2. Il-port ta’ reġistrazzjoni:
                        Is-sena ta’ kostruzzjoni:
                        Tarzna/Pajjiż:
                        3. Tip tal-buq:
                        Kulur tal-ġnub:
                        Kulur tas-sovrastruttura:
                        4. Dimensjonijiet (f’metri):
                        Tul totali:
                        Wisa’:
                        Fond:
                        Tunnellaġġ gross: tunnellata
                        5. Tagħmir elettroniku (6):
                        Radju HF:
                        Sond tar-Radju VHF:
                        Sonar:
                        Navigatur bis-satellita:
                        Boxxla ġiroskopika:
                        Radar:
                        6. Sinjal tar-radju:
                        7. Magna ewlenija: Marka:
                        Qawwa: HP
                        8. L-irkaptu tas-sajd: Għadd ta’ vinċijiet:
                        Il-Kapaċità: tunnellata
                        Xbieki mkarkra mill-ġenb (6):
                        Xbieki mkarkra minn wara (6):
                        Għadd ta’ rkapti:
                     
                     Verso
                     
                        
                     Test ta 'immaġni
                     
                        9. Dettalji ta’ l-irkaptu tas-sajd Tul tal-lett: m
                        10. Preżervazzjoni tal-ħut (6) (7):
                        Il-prodotti mlestija:
                        Kamra għax-xogħol ta’ tħejjija: IVA/LE
                        Iffriżar. Iffriżar bi blast ta’ arja: IVA/LE
                        Kapaċità (tunnellati kuljum):
                        Temp (°C):
                        Plate freezing: IVA/LE
                        Kapaċità (tunnellati kuljum):
                        Temp (°C):
                        F’kompartiment imkessaħ: IVA/LE
                        Kapaċità (tunnellati kuljum):
                        Temp (°C):
                        Stiva mkessħa: Stiva 1:
                        Kapaċità (tunnellati kuljum):
                        Temp (°C):
                        Stiva mkessħa: Stiva 2:
                        Kapaċità (tunnellati kuljum):
                        Temp (°C):
                        Stiva mkessħa: Stiva 3:
                        Kapaċità (tunnellati kuljum):
                        Temp (°C):
                        Tkessiħ; Silġ IVA/LE
                        Kontenituri mkessħa IVA/LE
                        Kapaċità (tunnellati):
                        Stiva iżolata: IVA/LE
                        Kapaċità (tunnellati):
                        Stiva mkessħa: IVA/LE
                        Kapaċità (tunnellati):
                        Temp (°C):
                        Ilma baħar imkessaħ: IVA/LE
                        Kapaċità (tunnellati):
                        Temp (°C):
                        Faċilitajiet għaż-żamma ta’ speċijiet ħajjin: IVA/LE
                        Speċifika:
                        Ilma tax-xorb: m3
                        Apparat għat-tneħħija tal-melħ: IVA/LE
                        Il-faċilitajiet sanitarji IVA/LE
                        Numru:
                        Tagħmir għall-ipproċessar awżiljari:
                        Graders IVA/LE
                        Mwieżen: IVA/LE
                        Apparat għat-tħin: IVA/LE
                        Apparat għall-ħasil tal-ħut: IVA/LE
                        Apparat għat-tisjir tal-ħut: IVA/LE
                        Oħrajn:
                        Data u firma ta’ l-applikant
                        Għandha timtela mill-entità li toħroġ il-liċenzja tas-sajd
                        Awtorizzazzjoni għall-ħruġ ta’ liċenzja tas-sajd fil- …/…/…
                        L-għadd ta’ liċenzji tas-sajd maħruġa:
                        Validu sal:
                        Kondizzjonijiet speċjali:
                        Firma:
                        (1) Isem l-impriża/direttur, maniġer, eċċ. Name of enterprise/director, manager, eċċ.
                        (2) Indika t-tip ta’ sajd: industrijali, semi-industrijali, attivitatjiet ta’ sajd relatati
                        (3) Inkludi tliet negattivi bil-kulur li juru ġenb wieħed tal-bastiment (il-marki għandhom ikunu jistgħu jinqraw)
                        (4) Kif indikat fl-att li jagħti titolu.
                        (5) Indika l-materjal: azzar, injam jew fajber.
                        (6) Immarka t-tweġiba xierqa b’salib.
                        (7) Ehmeż dijagramma li tispjega l-proċess.
                     
                  
                  
                     APPENDIĊI 2
                     Il-Ġurnal abbord għas-sajd tat-tonn
                     
                        
                     Test ta 'immaġni
                     
                        Isem il-bastiment:
                        Tunnellaġġ gross reġistrat:
                        Xahar
                        Jum
                        Sena
                        Port
                        L-Istat tal-bandiera:
                        Il-kapaċità — (TM):
                        In-numru ta’ reġistrazzjoni:
                        Il-kaptan:
                        TLUQ tal-bastiment:
                        Sid il-bastiment:
                        L-għadd ta’ membri ta’ l-ekwipaġġ:
                        Bil-konz
                        Lixka ħajja
                        Purse Seine
                        Xibka tat-tkarkir
                        Oħrajn:
                        L-indirizz:
                        Data tar-rapport:
                        RITORN tal-bastiment:
                        L-awtur tar-Rapport:
                        Għadd ta’ jiem fuq il-baħar:
                        Għadd ta’ jiem ta’ sajd:
                        Għadd ta’ kalati:
                        Vjaġġ tas-sajd Nru.:
                        Data
                        Rettangolu
                        Temperatura ta’ l-ilma fil-wiċċ (°C)
                        Sforz
                        tas-sajd
                        Għadd
                        ta’ snanar użati
                        Qabda
                        Lixka użata
                        Xahar
                        Jum
                        Latitudni N/S
                        Lonġitudni E/W
                        Tonn Thunnus
                        Tonn tal-pinen sofor
                        Tonn għajnu kbira
                        Tonn alonga
                        Pixxispad
                        Marlin
                        ta’ l-istrixxi
                        Marlin Abjad
                        Marlin iswed
                        Sailfish
                        Palamit
                        Qabda totali ta’ kuljum
                        thynnus jew maccoyi
                        Thunnus albacares
                        Thunnus obesus
                        Thunnus alalunga
                        Xiphias gladius
                        Tetraptunus audax jew albidus
                        Makaira indica
                        Istiophorus albicane jew platypterus
                        Katsuwonus pelamis
                        Ħut varju
                        (piż f’kg biss)
                        Kastardella
                        Klamari
                        Lixka ħajja
                        Oħrajn
                        Nru
                        Piż f’kg
                        Nru
                        Kg
                        Nru
                        Kg
                        Nru
                        Kg
                        Nru
                        Kg
                        Nru
                        Kg
                        Nru
                        Kg
                        Nru
                        Kg
                        Nru
                        Kg
                        Nru
                        Kg
                        Nru
                        Kg
                        KWANTITAJIET IMTELLA’ L-ART (F’KG)
                        Noti:
                        1 — Uża folja waħda fix-xahar, u linja waħda kuljum
                        2 — “Jum” jirriferi għall-jum meta jiġi kalat il-konz.
                        3 — Iż-żona tas-sajd tirriferi għall-pożizzjoni tal-bastiment Ikteb il-ħin fl-eqreb minuta u l-grad tal-latitudni u l-lonġitudni. Ara li tindika N/S u E/W
                        4 — L-aħħar linja — (il-piż tal-ħatt l-art) — għandha timtela biss ma’ tmiem kull vjaġġ Jeħtieġ li jiġi indikat il-piż reali fil-mument tal-ħatt.
                        5 — L-informazzjoni mniżżla hawnhekk tinżamm strettament kunfidenzjali.
                     
                  
                  
                     APPENDIĊI 3
                     PROTOKOLL VMS
                     Li jistabbilixxi d-dispożizzjonijiet relattivi għas-sorveljanza satellitari tal-bastimenti tas-sajd Komunitarji li jistadu fiż-żona tas-sajd tal-Możambik
                     
                                 1.
                              
                              
                                 Id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Protokoll jissuplimentaw il-Protokoll dwar l-opportunitajiet tas-sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja previsti fil-Ftehim ta’ Sħubija bejn il-Kommunità Ewropea u r-Repubblika tal-Możambik għall-perjodu mill-1 ta’ Jannar 2007 sal 31 ta’ Diċembru 2011 u japplikaw skond il-punt 5 tal-Kapitolu VIII (“Monitoraġġ”) ta’ l-Anness tiegħu.
                              
                           
                                 2.
                              
                              
                                 Il-bastimenti kollha tas-sajd li jkollhom tul totali ta’ aktar minn 15-il metru, u li jistadu fil-qafas tal-ftehim tas-sajd bejn il-Komunità Ewropea u l-Możambik, għandhom ikunu sorveljati permezz tas-satellita meta jkunu fiż-żona tas-sajd tal-Możambik.
                                 Għal raġunijiet ta’ monitoraġġ bis-satellita, il-koordinati (latitudni u lonġitudni) taż-żona tas-sajd tal-Możambik jidhru fl-Appendiċi 4.
                                 L-awtoritajiet tal-Możambik għandhom jgħaddu l-informazzjoni elettronikament fi gradi deċimali skond is-sistema WGS 84.
                              
                           
                                 3.
                              
                              
                                 Il-Partijiet għandhom jaqsmu bejniethom informazzjoni dwar l-ispeċifikazzjonijiet għat-trażmissjoni elettronika tad-data bejn iċ-Ċentri tal-Kontroll tagħhom skond il-punti 5 u 7. Din l-informazzjoni għandha tinkludi, sa fejn ikun possibbli, l-ismijiet, in-numri tat-telefon, tat-teleks u tal-feks u l-indirizzi elettroniċi (Internet jew X.400) li jistgħu jintużaw għall-komunikazzjonijiet ġenerali bejn iċ-Ċentri ta’ Kontroll.
                              
                           
                                 4.
                              
                              
                                 Il-pożizzjoni tal-bastiment tiġi ddeterminata b’marġini ta’ żball inqas minn 500 metru u b’intervall ta’ kunfidenza ta’ 99 %.
                              
                           
                                 5.
                              
                              
                                 Meta bastiment li jkun qed jistad fil-qafas tal-Ftehim u li jkun immonitorjat permezz tas-satellita skond il-leġiżlazzjoni tal-Komunità jidħol fiż-żona tas-sajd tal-Możambik, ir-rapporti tal-pożizzjoni sussegwenti (identifikazzjoni tal-bastiment, lonġitudni, latitudni, rotta u veloċità) għandhom jiġu kkomunikati mill-ewwel miċ-Ċentru ta’ Kontroll ta’ l-Istat ta’ tal-bandiera liċ-Ċentru ta’ Monitoraġġ tas-Sajd tal-Możambik (FMC) kull sagħtejn. Dawn il-messaġġi jiġu identifikati bħala rapporti tal-pożizzjoni.
                              
                           
                                 6.
                              
                              
                                 Il-messaġġi msemmija fil-punt 5 għandhom jintbagħtu bil-posta elettronika skond il-protokoll ta’ sigurtà ta’ l-Internet ta’ protokoll ta’ sigurtà ieħor. Għandhom jintbagħtu fil-ħin reali skond il-format tat-Tabella II.
                              
                           
                                 7.
                              
                              
                                 F’każ li l-apparat ta’ monitoraġġ kontinwu permezz tas-satellita installat abbord il-bastiment tas-sajd ikollu ħsara teknika jew jieqaf jaħdem, il-kaptan tal-bastiment għandu jibgħat l-informazzjoni speċifikata fil-punt 5 liċ-Ċentru ta’ Kontroll ta’ l-Istat tal-bandiera u lill-FMC tal-Możambik f’ħin raġjonevoli. F’dawn iċ-ċirkostanzi, ikun meħtieġ li jintbagħat rapport tal-pożizzjoni globali kull disa’ sigħat. Dan ir-rapport ta’ pożizzjoni globali se jinkludi r-rapporti tal-pożizzjoni hekk kif irreġistrati mill-kaptan tal-bastiment kull tliet sigħat skond ir-rekwiżiti stipulati fil-punt 5.
                                 Iċ-Ċentru ta’ Kontroll ta’ l-Istat tal-bandiera għandu jibgħat dawn il-messaġġi lill-FMC tal-Możambik. It-tagħmir difettuż għandu jissewwa jew jiġi sostitwit fi żmien massimu ta’ tletin jum kalendarju. Ladarba jgħaddi dan it-terminu, il-bastiment ikkonċernat ikollu joħroġ miż-żona tas-sajd tal-Możambik.
                              
                           
                                 8.
                              
                              
                                 Iċ-Ċentri ta’ Kontroll ta’ l-Istati tal-bandiera għandhom jissorveljaw il-movimenti tal-bastimenti tagħhom fl-ilmijiet tal-Możambik. Fil-każ li l-monitoraġġ tal-bastimenti ma jsirx skond il-kondizzjonijiet stabbiliti, l-FMC tal-Możambik għandu jiġi informat b’dan malli dan isir magħruf, u l-proċedura prevista fil-punt 7 għandha tkun applikabbli.
                              
                           
                                 9.
                              
                              
                                 Jekk l-FMC tal-Możambik jara li l-Istat tal-bandiera ma jkunx qed jibgħat l-informazzjoni speċifikata fil-punt 5, id-dipartimenti kompetenti tal-Kummissjoni Ewropea għandhom jiġu informati b’dan minnufih.
                              
                           
                                 10.
                              
                              
                                 Id-data tal-monitoraġġ ikkomunikata lill-parti l-oħra, skond dawn id-dispożizzjonijiet hija maħsuba biss għall-użu mill-awtoritajiet tal-Możambik għall-kontroll u l-monitoraġġ tal-flotta tas-sajd Komuntarja skond il-Ftehim tas-Sajd bejn il-Komunità Ewropea u l-Możambik. Tali data ma tkun tista’ tiġi kkomunikata fl-ebda każ lil partijiet oħra.
                              
                           
                                 11.
                              
                              
                                 L-elementi tas-softwer u l-materjal tat-tagħmir tas-sistema ta’ sorveljanza permezz tas-satellita għandhom ikunu affidabbli, ma jkunu jippermettu l-ebda falsifikazzjoni tal-pożizzjonijiet u ma jkunux jistgħu jiġu manipulati b’mod manwali.
                                 Is-sistema għandha tkun kompletament awtomatika u kapaċi topera f’kull ħin u indipendentement mill-kondizzjonijiet ambjentali u klimatiċi. M’huwiex permess li tinqered, issir ħsara, titwaqqaf milli taħdem jew ikun hemm interferenza fis-sistema ta’ sorveljanza permezz tas-satellita.
                                 Il-kaptan tal-bastiment għandu jiżgura li:
                                 
                                             —
                                          
                                          
                                             id-data ma titbiddel bl-ebda mod;
                                          
                                       
                                             —
                                          
                                          
                                             l-antenna jew l-antenni marbuta mat-tagħmir ta’ sorveljanza permezz tas-satellita ma tkunx/jkunux imxekkla;
                                          
                                       
                                             —
                                          
                                          
                                             il-provvista ta’ l-elettriku tat-tagħmir ta’ sorveljanza permezz tas-satellita ma tkunx interrotta; kif ukoll
                                          
                                       
                                             —
                                          
                                          
                                             it-tagħmir tas-sorveljanza permezz tas-satellita ma jitneħħiex mill-bastiment.
                                          
                                       
                           
                                 12.
                              
                              
                                 Il-Partijiet jaqblu li, fuq talba, isir skambju ta’ l-informazzjoni li tikkonċerna t-tagħmir użat għas-sorveljanza permezz tas-satellita, sabiex ikun verifikat li kull tagħmir huwa kompatibbli bis-sħiħ ma’ l-eżiġenzi tal-parti l-oħra għall-finijiet ta’ dawn id-dispożizzjonijiet.
                              
                           
                                 13.
                              
                              
                                 Kull tilwima dwar l-interpretazzjoni jew l-applikazzjoni ta’ dawn id-dispożizzjonijiet hija suġġetta għall-konsultazzjoni bejn il-Partijiet fi ħdan il-Kumitat Konġunt previst fl-Artikolu 9 tal-Ftehim.
                              
                           
                                 14.
                              
                              
                                 Il-Partijiet jaqblu li jirrivedu, kif meħtieġ, dawn id-dispożizzjonijiet.
                              
                           It-trażmissjoni tal-messaġġi VMS lill-Możambik
                     Rapport tal-pożizzjoni
                     
                                 Datum
                              
                              
                                 Kodiċi
                              
                              
                                 Obbligatorju (O)/Fakultattiv (F)
                              
                              
                                 Noti
                              
                           
                                 Bidu tar-reġistrazzjoni
                              
                              
                                 SR
                              
                              
                                 O
                              
                              
                                 Informazzjoni dwar is-sistema — jindika l-bidu tar-reġistrazzjoni
                              
                           
                                 Destinatarju
                              
                              
                                 AD
                              
                              
                                 O
                              
                              
                                 Informazzjoni dwar il-messaġġ — destinatarju. Kodiċi ISO Alpha 3 tal-pajjiż
                              
                           
                                 Mittent:
                              
                              
                                 MT
                              
                              
                                 O
                              
                              
                                 Informazzjoni dwar il-messaġġ — mittent. Kodiċi ISO Alpha 3 tal-pajjiż
                              
                           
                                 L-Istat tal-bandiera
                              
                              
                                 FS
                              
                              
                                 F
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Tip ta’ messaġġ
                              
                              
                                 TM
                              
                              
                                 O
                              
                              
                                 Informazzjoni dwar il-messaġġ — tip ta’ messaġġ “POS”
                              
                           
                                 Kodiċi tar-radju
                              
                              
                                 RC
                              
                              
                                 O
                              
                              
                                 Informazzjoni dwar il-bastiment — kodiċi internazzjonali tar-radju tal-bastiment
                              
                           
                                 Numru ta’ referenza intern għall-Parti kontraenti
                              
                              
                                 IR
                              
                              
                                 O
                              
                              
                                 Numru uniku tal-Parti kontraenti (kodiċi ISO3 ta’ l-Istat tal-bandiera segwit min-numru)
                              
                           
                                 Numru tar-reġistrazzjoni estern
                              
                              
                                 XR
                              
                              
                                 O
                              
                              
                                 Informazzjoni dwar il-bastiment — in-numru li jidher fuq il-ġenb tal-bastiment
                              
                           
                                 Il-latitudni espressa f“numri deċimali”
                              
                              
                                 LT
                              
                              
                                 O
                              
                              
                                 Informazzjoni dwar il-pożizzjoni tal-bastiment — il-pożizzjoni fi gradi, minuti u sekondi N/S DD.ddd (WGS-84)
                              
                           
                                 Il-lonġitudni espressa f“numri deċimali”
                              
                              
                                 LG
                              
                              
                                 M
                              
                              
                                 Informazzjoni dwar il-pożizzjoni tal-bastiment — il-pożizzjoni fi gradi u minuti E/W DDD ddd (WGS-84)
                              
                           
                                 Rotta
                              
                              
                                 CO
                              
                              
                                 O
                              
                              
                                 Ir-rotta tal-bastiment fuq skala ta’ 360°
                              
                           
                                 Veloċità
                              
                              
                                 SP
                              
                              
                                 O
                              
                              
                                 Il-veloċità tal-bastiment f’deċmi ta’ knots
                              
                           
                                 Data
                              
                              
                                 DA
                              
                              
                                 O
                              
                              
                                 Informazzjoni dwar il-pożizzjoni tal-bastiment — id-data tar-reġistrazzjoni tal-pożizzjoni TUC (SSSSXXJJ)
                              
                           
                                 Ħin
                              
                              
                                 TI
                              
                              
                                 O
                              
                              
                                 Informazzjoni dwar il-pożizzjoni tal-bastiment — il-ħin tar-reġistrazzjoni tal-pożizzjoni TUC (SSMM)
                              
                           
                                 Tmiem tar-reġistrazzjoni
                              
                              
                                 ER
                              
                              
                                 O
                              
                              
                                 Informazzjoni dwar is-sistema — tindika t-tmiem tar-reġistrazzjoni
                              
                           Sett tal-Karattri: ISO 8859.1
                     It-trażmissjoni tad-data hija strutturata kif ġej:
                     
                                 —
                              
                              
                                 linja mmejla doppja (//) u kodiċi li jimmarkaw il-bidu tal-messaġġ,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 linja waħda mmejla (/) timmarka s-separazzjoni bejn il-kodiċi u d-data.
                              
                           Elementi ta’ data fakultattiva għandhom jiddaħħlu bejn il-bidu u t-tmiem tar-reġistrazzjoni.
                     
                        
                     Test ta 'immaġni
                     
                        IL-KOORDINATI TAĊ-ĊENTRU TA’ MONITORAĠĠ TAS-SAJD (FMC) TAL-MOŻAMBIK
                        Isem ta’ l-FMC:
                        Tel.. VMS:
                        Feks VMS:
                        E-Mail VMS:
                        Tel.. DSPG:
                        Feks DSPG:
                        Indirizz IP:
                        Dikjarazzjoni tad-dħul/ħruġ:
                     
                  
                  
                     APPENDIĊI 4
                     IL-KOORDINATI TAŻ-ŻONA TAS-SAJD TAL-MOŻAMBIK
                     
                        
                     Test ta 'immaġni
                     
                        Points
                        Latitude
                        Longitude
                        Remarques
                        1
                        26°50′S
                        37°36′E
                        2
                        26°00′S
                        38°15′E
                        3
                        25°10′S
                        38°38′E
                        4
                        24°45′S
                        38°24′E
                        5
                        22°42′S
                        37°54′E
                        6
                        21°34′S
                        37°30′E
                        7
                        20°03′S
                        37°58′E
                        8
                        16°38′S
                        41°18′E
                        9
                        15°40′S
                        42°31′E
                        10
                        11°50′S
                        41°45′E
                        11
                        10°26′S
                        42°05′E