CELEX: 21974A0703(02)
Language: nl
Date: 1974-01-25 00:00:00
Title: OVEREENKOMST IN DE VORM VAN EEN BRIEFWISSELING INZAKE DE WIJZIGING VAN DE BEPALINGEN VAN DE BRIEFWISSELING VAN 30 JANUARI 1974 BETREFFENDE ARTIKEL 3 VAN PROTOCOL NR. 8 BIJ DE OVEREENKOMST TUSSEN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP EN DE REPUBLIEK PORTUGAL #

Nr. L 180/2                      Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                             ,3 . 7 . 74
                                                  OVEREENKOMST
            in de vorm van een briefwisseling inzake de wijziging van de bepalingen van de
            briefwisseling van 30 januari 1974 betreffende artikel 3 van Protocol nr. 8 bij de
            Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek
                                                        Portugal
                                          '            Brief nr. 1
                                                                   Brussel ,
            Mijnheer
            Bij deze moge ik U verwijzen naar de briefwisseling van 30 januari 1974 betreffende arti­
            kel 3 van Protocol nr. 8 bij de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeen­
            schap en de Republiek Portugal en met betrekking tot de invoer van zonder azijn of
            azijnzuur bereide of verduurzaamde tomaten, van oorsprong en van herkomst uit Portugal .
             In die briefwisseling wordt gepreciseerd dat de van toepassing zijnde regelingen ter zake
            gezien moeten worden in het kader van een voorlopige oplossing die geldt totdat er een
            gemeenschappelijke regeling wordt ingesteld voor het handelsverkeer met derde landen '
            in de sector op basis van groenten en fruit verwerkte produkten en dat de bepalingen
            welke daarin zijn vervat tot uiterlijk 30 juni 1974 van toepassing zijn . Voorts wordt er door
            de Gemeenschap in de briefwisseling op gewezen dat ingeval de inwerkingtreding van de
            gemeenschappelijke regeling tot na 30 juni 1974 zou worden uitgesteld, zij bereid zou
             zijn een verhoging van de hoeveelheden voor de periode van 1 juli tot en met 31 decem­
            ber 1974 vast te stellen, voor zover zulks noodzakelijk mocht zijn gezien de stand van de
             markt.
             Ik heb de eer U te berichten dat de Gemeenschap ten einde haar verplichting na te ko­
             men en in afwachting van de inwerkingtreding van de gemeenschappelijke regeling, be­
             reid is om de voor 1974 vastgestelde hoeveelheden te verhogen met 8 000 ton voor de in­
             voer van de in de eerste alinea bedoelde produkten in de Gemeenschap in haar oorspron­
             kelijke samenstelling, en met 12 000 ton voor de invoer van genoemde produkten in de
             nieuwe Lid-Staten . In dat geval zoü Portugal zich verplichten de nodige maatregelen te
             treffen om te voorkomen dat de voor het jaar 1974 aan de Gemeenschap geleverde hoe­
             veelheden 90 000 ton niet overschrijden, waarvan 28 000 ton voor de Gemeenschap in
             haar oorspronkelijke samenstelling en 62 000 ton voor Denemarken , Ierland en het Vere­
             nigd Koninkrijk gezamenlijk.
             De bepalingen van de briefwisseling van 30 januari 1974 over de bij invoer in de Ge­
             meenschap toegepaste prijsgarantie blijven geldig tot de inwerkingtreding van de gemeen­
             schappelijke regeling of tot uiterlijk 31 januari 1975 .
              U zoudt mij ten zeerste verplichten , indien U mij de instemming van Uw Regering met
             de inhoud van deze brief zoudt willen berichten .
             Gelieve, Mijnheer              , de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaar­
             den .
                                                                  Namens de Raad van de Europese
                                                                             Gemeenschappen
                                                                            Diree ten r- i^en era a l
 ---pagebreak--- 3 . 7 . 74                      Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                            Nr. L 180 / 3
                                                     Brief nr. 2
                                                                 Brussel,
           Mijnheer de Directeur-generaal,
           Ik heb de eer U de ontvangst te bevestigen van Uw schrijven van heden dat als volgt
           luidt :
                „ Bij deze moge ik U verwijzen naar de briefwisseling van 30 januari 1974 betreffende
                 artikel 3 van Protocol nr. 8 bij de Overeenkomst tussen de Europese Economische
                 Gemeenschap en de Republiek Portugal en met betrekking tot de invoer van zonder
                 azijn of azijnzuur bereide of verduurzaamde tomaten , van oorsprong en van herkomst
                 uit Portugal .
                 In die briefwisseling wordt gepreciseerd dat de van toepassing zijnde regelingen ter
                 zake gezien moeten worden in het kader van een voorlopige oplossing die geldt tot­
                 dat er een gemeenschappelijke regeling wordt ingesteld voor het handelsverkeer met
                 derde landen in de sector op basis van groenten en fruit verwerkte produkten en dat
                 de bepalingen welke daarin zijn vervat tot uiterlijk 30 juni 1974 van toepassing zijn .
                Voorts wordt er door de Gemeenschap in de briefwisseling op gewezen dat ingeval
                 de inwerkingtreding van de gemeenschappelijke regeling tot na 30 juni 1974 zou
                worden uitgesteld, zij bereid zou zijn een verhoging van de hoeveelheden voor de pe­
                 riode van 1 juli tot 31 december 1974 vast te stellen, voor zover zulks noodzakelijk
                 mocht zijn gezien de stand van de markt.
                 Ik heb de eer U te berichten dat de Gemeenschap ten einde haar verplichtingen na
                 te komen en in afwachting van de inwerkingtreding van de gemeenschappelijke re­
                geling, bereid is om de voor 1974 "vastgestelde hoeveelheden te verhoge'n met 8 000
                 ton voor de invoer van de in de eerste alinea bedoelde produkten in de Gemeen­
                 schap in haar oorspronkelijke samenstelling, en met 12 000 ton voor de invoer van
                genoemde produkten in de nieuwe Lid-Staten . In dat geval zou Portugal zich ver­
                 plichten de nodige maatregelen te treffen om te voorkomen dat de voor het jaar
                 1974 aan de Gemeenschap geleverde hoeveelheden 90 000 ton niet overschrijden ,
                waarvan 28 000 ton voor de Gemeenschap in haar oorspronkelijke samenstelling en
                 62 000 ton voor Denemarken, Ierland en het Verenigd Koninkrijk gezamenlijk.
                 De bepalingen van de briefwisseling van 30 januari 1974 over de bij invoer in de
                 Gemeenschap toegepaste prijsgarantie blijven geldig tot de inwerkingtreding van de
                gemeenschappelijke regeling of tot uiterlijk 31 januari 1975 .
                 U zoudt mij ten zeerste verplichten , indien U mij de instemming van Uw Regering
                 met de inhoud van deze brief zoudt willen berichten ."
           Bij deze heb ik de eer U mede te delen dat mijn Regering met de inhoud van Uw brief
           instemt .
           Gelieve, Mijnheer de Directeur-generaal , de verzekering van mijn bijzondere hoogachting
           te aanvaarden .
                                                                 Namens de Republiek Portugal