CELEX: 32013R0431
Language: sk
Date: 2013-05-13 00:00:00
Title: Nariadenie Rady (EÚ) č. 431/2013 z  13. mája 2013 , ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 147/2003 o určitých reštriktívnych opatreniach voči Somálsku

14.5.2013   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 129/12
            
         NARIADENIE RADY (EÚ) č. 431/2013
   z 13. mája 2013,
   ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 147/2003 o určitých reštriktívnych opatreniach voči Somálsku
   RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
   so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 215,
   so zreteľom na rozhodnutie Rady 2010/231/SZBP z 26. apríla 2010 o reštriktívnych opatreniach voči Somálsku (1),
   so zreteľom na spoločný návrh vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku a Európskej komisie,
   keďže:
   
               (1)
            
            
               Nariadením Rady (ES) č. 147/2003 (2) sa zaviedol všeobecný zákaz poskytovania technického poradenstva, pomoci, školení, financovania a finančnej pomoci v súvislosti s vojenskými činnosťami akejkoľvek osobe, subjektu alebo orgánu v Somálsku.
            
         
               (2)
            
            
               Bezpečnostná rada OSN 6. marca 2013 prijala rezolúciu č. 2093 (2013). Uvedená rezolúcia zmenila zbrojné embargo zavedené na základe rezolúcie Bezpečnostnej rady OSN (BR OSN) č. 733 (1992) a ďalej spresnené v rezolúcii BR OSN č. 1425 (2002). Rezolúcia BR OSN č. 2093 (2013) tým stanovila odchýlku od zákazu poskytovania pomoci v súvislosti so zbraňami a vojenským vybavením určenými na podporu strategických partnerov misie AMISOM, pre personál Organizácie Spojených národov a nástupnícku misiu Politického úradu OSN pre Somálsko, a najmä čiastočne pozastavila zbrojné embargo na rozvoj bezpečnostných síl federálnej vlády Somálska.
            
         
               (3)
            
            
               Dňa 25. apríla 2013 Rada prijala rozhodnutie 2013/201/SZBP (3), ktorým sa mení rozhodnutie 2010/231/SZBP a ktorým sa stanovujú odchýlky rovnocenné tým, ktoré sú ustanovené v rezolúcii BR OSN č. 2093 (2013).
            
         
               (4)
            
            
               Tieto opatrenia patria do rozsahu pôsobnosti Zmluvy o fungovaní Európskej únie a na ich vykonanie je potrebný regulačný akt na úrovni Únie, najmä s cieľom zabezpečiť ich jednotné uplatňovanie hospodárskymi subjektmi vo všetkých členských štátoch.
            
         
               (5)
            
            
               Nariadenie (ES) č. 147/2003 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,
            
         PRIJALA TOTO NARIADENIE:
   Článok 1
   Nariadenie (ES) č. 147/2003 sa mení takto:
   
               1.
            
            
               Článok 2a sa nahrádza takto:
               „Článok 2a
               Odchylne od článku 1 môže príslušný orgán, ako sa uvádza na webových stránkach stanovených v prílohe I, v členskom štáte, v ktorom je poskytovateľ služby usadený, povoliť za podmienok, ktoré považuje za vhodné:
               
                           a)
                        
                        
                           poskytovanie financovania, finančnej pomoci, technického poradenstva, pomoci alebo odbornej prípravy v súvislosti s vojenskými činnosťami, ak rozhodol, že takéto financovanie, poradenstvo, pomoc alebo odborná príprava sú určené výhradne na podporu misie Africkej únie v Somálsku (AMISOM) alebo na využitie touto misiou, ako sa uvádza v bode 1 rezolúcie Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov (BR OSN) č. 2093 (2013) alebo výhradne na využitie štátmi a regionálnymi organizáciami prijímajúcimi opatrenia v súlade s bodom 6 rezolúcie BR OSN č. 1851 (2008) a bodom 10 rezolúcie BR OSN č. 1846 (2008);
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           poskytovanie financovania, finančnej pomoci, technického poradenstva, pomoci alebo odbornej prípravy v súvislosti s vojenskými činnosťami, ak rozhodol, že takéto financovanie, poradenstvo, pomoc alebo odborná príprava sú určené výhradne na podporu strategických partnerov misie AMISOM alebo na využitie týmito strategickými partnermi, ktorí pôsobia výlučne v rámci strategickej koncepcie Africkej únie z 5. januára 2012, a to v spolupráci a koordinovane s misiou AMISOM, ako sa stanovuje v bode 36 rezolúcie BR OSN č. 2093 (2013);
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           poskytovanie financovania, finančnej pomoci, technického poradenstva, pomoci alebo odbornej prípravy v súvislosti s vojenskými činnosťami, ak rozhodol, že takéto financovanie, poradenstvo, pomoc alebo odborná príprava sú určené výhradne na podporu personálu Organizácie Spojených národov, ako aj Politického úradu OSN pre Somálsko alebo nástupníckej misie alebo na využitie týmto personálom, ako aj Politickým úradom OSN pre Somálsko alebo jeho nástupníckou misiou, ako sa ustanovuje v bode 37 rezolúcie BR OSN č. 2093 (2013);
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           poskytovanie technického poradenstva, pomoci alebo odbornej prípravy v súvislosti s vojenskými činnosťami, ak sú splnené tieto podmienky:
                           
                                       i)
                                    
                                    
                                       dotknutý príslušný orgán určil, že takéto poradenstvo, pomoc alebo odborná príprava sú určené výhradne na účely pomoci pri vybudovaní inštitúcií v oblasti bezpečnosti v súlade s politickým procesom stanoveným v bodoch 1, 2 a 3 rezolúcie BR OSN č. 1744 (2007) a
                                    
                                 
                                       ii)
                                    
                                    
                                       dotknutý členský štát oznámil výboru zriadenému bodom 11 rezolúcie BR OSN č. 751 (1992) rozhodnutie, že takéto poradenstvo, pomoc alebo odborná príprava je určená výhradne na účely pomoci pri vybudovaní inštitúcií v oblasti bezpečnosti v súlade s politickým procesom stanoveným v odsekoch 1, 2 a 3 BR OSN č. 1744 (2007) a zámer príslušného orgánu udeliť povolenie a výbor nenamietal proti tomuto postupu do piatich pracovných dní od oznámenia;
                                    
                                 
                     
                           e)
                        
                        
                           poskytovanie financovania, finančnej pomoci, technického poradenstva, pomoci alebo odbornej prípravy v súvislosti s vojenskými činnosťami s výnimkou položiek uvedených v prílohe III, ak sú splnené tieto podmienky:
                           
                                       i)
                                    
                                    
                                       dotknutý príslušný orgán rozhodol, že takéto poradenstvo, pomoc alebo odborná príprava sú určené výhradne na účely rozvoja bezpečnostných síl federálnej vlády Somálska a na zaistenie bezpečnosti pre somálsky ľud, a
                                    
                                 
                                       ii)
                                    
                                    
                                       oznámenie výboru zriadenému bodom 11 rezolúcie BR OSN č. 751 (1992) bolo podané aspoň päť dní pred akýmkoľvek ustanovením týkajúcim sa poradenstva, pomoci alebo odbornej prípravy určenej na rozvoj bezpečnostných síl federálnej vlády Somálska a na zaistenie bezpečnosti pre somálsky ľud a obsahovalo podrobnosti týkajúce sa takéhoto poradenstva, pomoci alebo odborného výcviku v súlade s bodom 38 rezolúcie BR OSN č. 2093 (2013); alebo, ak je to vhodné,
                                    
                                 
                                       iii)
                                    
                                    
                                       dotknutý členský štát po tom, ako informoval federálnu vládu Somálska o svojom zámere urobiť tak, oznámil výboru zriadenému na základe bodu 11 rezolúcie BR OSN č. 751 (1992) aspoň päť dní vopred rozhodnutie, že takéto poradenstvo, pomoc alebo odborná príprava sú určené výhradne na účely rozvoja bezpečnostných síl federálnej vlády Somálska a na zaistenie bezpečnosti pre somálsky ľud, ako aj o zámere svojho príslušného orgánu udeliť povolenie vrátane všetkých príslušných informácií v súlade s bodom 38 rezolúcie BR OSN č. 2093 (2013).“
                                    
                                 
                     
         
               2.
            
            
               V článku 3 ods. 1 sa vypúšťajú písmená c) a d).
            
         
               3.
            
            
               Text uvedený v prílohe k tomuto nariadeniu sa dopĺňa ako príloha III.
            
         Článok 2
   Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
   
      Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
      V Bruseli 13. mája 2013
      
         
            Za Radu
         
         
            predseda
         
         E. GILMORE
      
   
   
      (1)  Ú. v. EÚ L 105, 27.4.2010, s. 17.
   
      (2)  Ú. v. ES L 24, 29.1.2003, s. 2.
   
      (3)  Ú. v. EÚ L 116, 26.4.2013, s. 10.
   
      PRÍLOHA
      
         
            „PRÍLOHA III
            
               Zoznam položiek podľa článku 2a písm. e)
            
            
                        1.
                     
                     
                        Strely typu zem-vzduch vrátane prenosných systémov protivzdušnej obrany (MANPADS).
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        Delá, húfnice a kanóny kalibru väčšieho ako 12,7 mm a strelivo a súčasti pre ne špeciálne skonštruované. (Nie sú tu zahrnuté protitankové raketomety odpaľované z pleca, ako napríklad RPG alebo LAW, strelné granáty ani granátomety.)
                     
                  
                        3.
                     
                     
                        Mínomety kalibru väčšieho ako 82 mm.
                     
                  
                        4.
                     
                     
                        Protitankové riadené zbrane vrátane protitankových riadených striel (ATGM) a strelivo a súčasti pre ne špeciálne skonštruované.
                     
                  
                        5.
                     
                     
                        Nálože a zariadenia určené na vojenské účely a obsahujúce energetické materiály; míny a súvisiaci materiál.
                     
                  
                        6.
                     
                     
                        Zameriavače zbraní umožňujúce nočné videnie.“