CELEX: 51993PC0304
Language: da
Date: 1993-07-28
Title: Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse og undertegnelse af aftalen mellem Det Europæiske økonomiske Fællesskab og Australien om handel med vin

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
                                               K0M(93) 304 endelig udg.
                                               Bruxelles, den 28. juli 1993
                                 Forslag t i I
                              RÅDETS AFGØRELSE
     om indgåelse og undertegnelse af aftalen mellem Det Europæiske
         Økonomiske Fællesskab og Australien om handel med vin
                         (forelagt af Kommissionen)
 ---pagebreak---                                   Begrundelse
    Ved beslutning af 14.12.1992 bemyndigede Rådet Kommissionen til at
    indlede forhandlinger med Australien med henblik på indgåelse af en
    bilateral aftale EØF/Australien om handel med vin; formålet med aftalen
     !;ulle være at lette og fremme samhandelen med vin mellem Fællesskabet
    og Australien.
2. Disse forhandlinger, som Kommissionen har ført på grundlag af de af
   Rådet givne retningslinjer, har ført til en aftale, der er baseret på
   principperne om ikke-diskriminering og gensidighed, og hvis vigtigste
   punkter kan sammenfattes således :
   a) Gensidig anerkendelse af ønologiske fremgangsmåder samt af kravene
       vedrørende den analytiske sammensætning af vin.
       Ved anerkendelsen tages der hensyn til de to kontraherende parters
        særlige betingelser for produktion af vin. Aftalen indeholder en
       procedure, der giver mulighed for at udvide eller begrænse listen
       over de gensidigt anerkendte økonologiske fremgangsmåder, navnlig på
       baggrund af videnskabelige fremskridt og hensynet til
       folkesundheden.
   b) Gensidig beskyttelse af vinbetegnelser.
       Beskyttelsen omfatter ikke blot de geografiske angivelser (og
       oprindelsesbetegnelser), men også de udtryk, der traditionelt
       anvendes for at betegne en bestemt kvalitet eller en bestemt vintype.
       I henhold til aftalen forpligter Australien sig udtrykkeligt til at
       undlade i Australien og på eksportmarkeder at anvende de geografiske
       EF-vinbetegnelser, som dette land hidtil har betragtet som generiske
       eller halvgeneriske betegnelser. Undladelsen heraf sker for de fleste
       betegnelsers vedkommende efter en nøje fastlagt tidsplan. For visse
       betegnelser, der er særligt vigtige for Australien, vil den
       overgangsperiode, i hvilken de fortsat kan anvendes, blive fastlagt
       ved en fælles aftale inden udgangen af 1997.
       Med henblik på at opstille visse minimumsregler, der kan sikre dels
       en korrekt oplysning af forbrugeren om vinens oprindelse og dels en
       loyal konkurrence mellem producenterne, er der sammen med
       bestemmelserne om beskyttelse af vinbetegnelser fastsat bestemmelser
       om betingelserne for anvendelse af geografiske angivelser og navne på
       vinsorter.
   c) Forenkling af godkendelsesreglerne ved indførsel af vin.
       Fællesskabet indrømmer Australien visse fordele, hvad angår ordningen
       med importlicenser for vin. Der er tale om fordele svarende til dem,
       der allerede er indrømmet USA (forordning (EØF) nr. 3590/85 og (EØF)
       nr. 2390/89). Australien, der på sin side har en liberal
       importordning, forpligter sig til ikke at træffe mere restriktive
       foranstaltninger.
 ---pagebreak---     d) Gensidig bistand mellem kontrolmyndighederne i vinsektoren.
       Det er forudset, at der kan foregå et direkte samarbejde mellem
       Fællesskabets og de australske myndigheder, navnlig udveksling af
       oplysninger i tilfælde, hvor der foreligger mistanke om manglende
       overholdelse af aftalens bestemmelser.
3.  Da der er tale om en aftale, hvis bestemmelser er direkte knyttet til
    foranstaltningerne under den fælles landbrugspolitik, i det foreliggende
    tilfælde EF-bestemmeIserne på vinområdet, er det nødvendigt at indgå
    aftalen på fællesskabsplan.
4.  For at lette iværksættelsen af visse af aftalens bestemmelser foreslås
    det at bemyndige Kommissionen til at foretage de nødvendige tekniske
    tilpasninger efter den Forvaltningskomitéen procedure, som er omhandlet
    i artikel 83 i forordning (EØF) nr. 822/87, og som åbner mulighed for et
    snævert samarbejde mellem medlemsstaterne og Kommissionen.
5.  På baggrund af ovenstående foreslås det, at Rådet godkender aftalen.
Finansielle virkninger; Da handelen med vin i det væsentligste kun omfatter
                        vin af høj kvalitet vil den økonomiske påvirkning
                        være af underordnet betydning.
Små og mellemstore virksomheder; Forslaget indebærer ingen konkurrence-
                                 eller omkostningsvirkninger for små og
                                 mellemstore virksomheder.
 ---pagebreak---                                    A^r-
                                  Forslag til
                               RÅDETS AFGØRELSE
                                 af
        om indgåelse og undertegnelse af aftalen mellem Det Europæiske
            Økonomiske Fællesskab og Australien om handel med vin
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Europæiske Økonomiske
Fællesskab, særlig artikel 113,
under henvisning til forslag fra Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger;
Indgåelsen af den aftale om handel med vin, som er forhandlet mellem Det
Europæiske økonomiske Fællesskab og Australien, kan lette og fremme
samhandelen med vin mellem de to kontraherende parter; det er derfor
ønskeligt, at nævnte aftale godkendes;
for at lette iværksættelsen af visse bestemmelser i aftalen vil det være
hensigtsmæssigt, at Kommissionen kan foretage de nødvendige tekniske
tilpasninger efter proceduren i artikel 83 i Rådets forordning (EØF) nr.
822/87 af 19. marts 19 87 om den fælles markedsordning for vint 1 ), senest
ændret ved forordning (EØF) nr. 1756/92< 2 );
da der er tale om en aftale, hvis bestemmelser er direkte knyttet til
foranstaltningerne under den fælles landbrugspolitik, i det foreliggende
tilfælde EF-bestemmelserne på vinområdet, er det nødvendigt at indgå aftalen
på fællesskabsplan -
(1) EFT nr. L 84 af 27.3.1987, s. 1.
(2) EFT nr. L 180 af 1.7.1992, 27.
 ---pagebreak---                                    A C
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE;
                                  Artikel 1
Aftalen mellem Det Europæiske økonomiske Fællesskab og Australien om handel
med vin godkendes herved på vegne af Det Europæiske økononomiske Fællesskab.
Teksten til aftalen er knyttet som bilag til denne afgørelse.
                                  Artikel 2
Formanden for Rådet bemyndiges herved til at udpege den person, der er
beføjet til at undertegne aftalen og til at deponere
godkendelsesinstrumentet på Fællesskabets vegne.
Formanden for Rådet giver den notifikation, som er omhandlet i aftalens
artikel 27, stk. 1.
                                  Artikel 3
I forbindelse med anvendelsen af aftalens artikel 17, stk. 2, bemyndiges
Kommissionen til efter proceduren i artikel 83 i forordning (EØF) nr. 822/87
at vedtage de nødvendige ændringer af aftalen.
                                  Artikel 4
Kommissionen, der bistås af repræsentanter fra medlemsstaterne,
repræsenterer Fællesskabet i den blandede komité, der er oprettet ved
aftalens artikel 18.
                                  Artikel 5
Denne afgørelse offentliggøres i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den                         På Rådets vegne
                                                    Formand
 ---pagebreak---                                 ^  ci
                         EF/AUSTRALIEN - VINAFTALE
                                   Aftale
                                   mellem
             Det Europæiske økonomiske Fællesskab og Australien
                              om handel med vin
Det Europæiske Økonomiske Fællesskab, i det følgende benævnt "Fællesskabet",
på den ene side, og
Australien på den anden side,
i det følgende benævnt "de kontraherende parter",
som ønsker at skabe gunstige vilkår for en harmonisk udvikling af
samhandelen og for fremme af det handelsmæssige samarbejde inden for
vinsektoren på grundlag af lighed, gensidige fordele og princippet om
gensidighed,
som erkender, at de kontraherende parter inden for vinsektoren ønsker at
etablere snævrere forbindelser, som vil kunne udvikles yderligere,
har aftalt følgende:
 ---pagebreak---                                      - 2 -
                                   Artikel 1
De kontraherende parter forpligter sig på grundlag af principperne om
ligebehandling og gensidighed at lette og fremme deres samhandel med vin med
oprindelse i Fællesskabet og Australien på de betingelser, der er fastsat i
denne aftale.
                                   Artikel 2
1.  Denne aftale finder anvendelse på vine henhørende under position 22.04 i
    Det Harmoniserede System i den internationale konvention om det
    harmoniserede varebeskrivelses- og varenomenklatursystem, udfærdiget i
    Bruxelles den 24. juni 1983.
2.  Medmindre andet fremgår, forstås i denne aftale ved;
    a) "vin med oprindelse i" efterfulgt af navnet på en af de kontraherende
       parter: en vin fremstillet på den pågældende kontraherende parts
       område af druer, som fuldt ud er høstet og produceret på den
       pågældende kontraherende parts område
    b) "geografisk angivelse": en angivelse som anført i bilag II, herunder
       en "oprindelsesbetegnelse", som i en kontraherende parts lovgivning
       er anerkendt med henblik på betegnelse og præsentation af vin med
       oprindelse i en kontraherende parts område eller i en region eller
       lokalitet i det pågældende område, hvor den geografiske oprindelse er
       af afgørende betydning for vinens kvalitet, omdømme eller andre
       egenskaber
    c) "traditionelt udtryk": en traditionelt anvendt betegnelse som anført
       i bilag II, der navnlig kan referere til produktionsmetode eller
       kvalitet, farve eller type for en vin, og som i en kontraherende
       parts   lovgivning er anerkendt med henblik på betegnelse og
       præsentation af en vin med oprindelse i en kontraherende parts område
    d) "betegnelse":   de   navne,   der   anvendes  ved  etikettering,   på
       transportledsagedokumenter for vinen, på handelsdokumenter, navnlig
       faktura og følgeseddel, og ved reklame
    e) "etikettering": samtlige betegnelser og angivelser, symboler, mønstre
       eller varemærker, der kendetegner vinen, og som optræder på samme
       beholder, herunder dens lukkeanordning, beholderens vedhæng og
       flaskehalsens beklædning
 ---pagebreak---                                    - 3 -
   f) "præsentation": de betegnelser der anvendes på beholdere, herunder
      lukkemekanisme, etiketter og emballage
   g) "emballage": den beskyttende indpakning, såsom papir, halmmåtter af
      enhver slags, kartoner og kasser, der anvendes ved transport af en
      eller flere beholdere.
                                Artikel 3
1. Medmindre andet er fastsat i denne aftale, skal indførsel og
   markedsføring foretages i overensstemmelse med den lovgivning, der
   gælder for den kontraherende parts område.
2. De kontraherende parter skal træffe de fornødne almindelige og særlige
   foranstaltninger for at sikre, at de i denne aftale fastlagte
   forpligtelser opfyldes. De skal sørge for, at de i aftalen opstillede
   mål nås.
 ---pagebreak---                                      - 4 -
                                   AFSNIT I
             ønologiske metoder og krav til vinens sammensætning
                                  Artikel 4
 1. Fællesskabet godkender indførsel til Fællesskabet og udbud til salg til
    direkte konsum på dets område af alle vine med oprindelse i Australien,
    som er produceret i overensstemmelse med
    a) en eller flere af de ønologiske metoder, der er anført under punkt 1
       i bilag I, og
    b) de krav, bl.a. vedrørende       sammensætningen,   der  er fastlagt  i
       protokollen til aftalen.
2.  Australien godkender indførsel til Australien og udbud til salg til
    direkte konsum på dets område af alle vine med oprindelse i
    Fællesskabet, som er produceret i overensstemmelse med
    a) en eller flere af de ønologiske metoder, der er anført under punkt 2
       i bilag I, og
    b) de krav, bl.a. til sammensætningen, der er fastlagt i protokollen til
       aftalen.
                                  Artikel 5
1.  Hvis en kontraherende part for sine vine tillader en ønologisk metode,
    der ikke ifølge artikel 4 er tilladt af den anden kontraherende part,
    kan vedkommende part anmode den anden kontraherende part om tilladelse.
    Den part, der fremsætter anmodningen, skal i så fald stille et dossier
    til rådighed for den anden kontraherende part, og dossieret skal
    indeholde de oplysninger, der er nødvendige for at kunne vurdere
    anmodningen.
2.  Ved vurderingen af en anmodning som omhandlet i stk. 1 skal der navnlig
    tages hensyn til:
    a) krav vedrørende beskyttelse af folkesundheden
    b) krav vedrørende forbrugerbeskyttelse, og
    c) reglerne for god ønologisk praksis, og navnlig kravet om, at den
       pågældende   ønologiske   metode    ikke   må    indebære  uacceptable
       forandringer i sammensætningen af den behandlede vin eller en
       forringelse af vinens organoleptiske egenskaber.
 ---pagebreak---                                      - 5 -
 3.  Inden for en periode på tolv måneder fra fremsendelsen af det i stk. 1
     omhandlede dossier beslutter de kontraherende parter i fællesskab, om og
     på hvilke betingelser den pågældende ønologiske metode kan optages i
     bilag I, eller om der er behov for en yderligere periode til
     vurderingen.
 4.  Hvis en kontraherende part anser det for nødvendigt, kan den anmode Det
     Internationale vinkontor (Office International de la Vigne et du Vin)
     eller en anden kompetent international myndighed om en udtalelse om den
     pågældende ønologiske metode. I så fald forlænges den i stk. 3
     omhandlede periode, indtil nævnte myndighed har afgivet sin udtalelse.
5.   Den kontraherende part, der er blevet anmodet om tilladelse, og som har
     fulgt de proceduremæssige forskrifter i stk. 3 og 4, kan nægte at give
    tilladelse, hvis den anser den ønologiske metode for at være uforenelig
    med de i stk. 2 omhandlede krav.
6.  Stk. 1-5 finder også anvendelse i tilfælde, hvor en kontraherende part
    a) anmoder den anden part om at gøre forskrifterne vedrørende en i bilag
        I anført ønologisk metode mindre restriktive, eller
    b) har planer om af andre end sundhedsmæssige grunde at forbyde en
        ønologisk metode eller at gøre forskrifterne vedrørende en i bilag I
        anført ønologisk metode mere restriktive.
7.  Hvis en kontraherende part som følge af nye oplysninger eller en
    nyvurdering af foreliggende oplysninger har særlige grunde til at
    antage, at en tilladt ønologisk metode er til fare for folkesundheden,
    kan den midlertidigt suspendere den i artikel 4 omhandlede tilladelse
    eller skærpe forskrifterne vedrørende den pågældende metode, som er
    anført i bilag i. Den anden kontraherende part skal underrettes herom
    senest fire uger inden suspensionen eller skærpelsen får virkning med en
    angivelse af de grunde, der berettiger en sådan beslutning. Hvis farens
    alvorlige karakter berettiger det, kan suspensionen eller skærpelsen
    besluttes med øjeblikkelig virkning. I så fald underrettes den anden
    kontraherende part øjeblikkeligt herom med en angivelse af grundene.
8.  Når stk. 7 påberåbes, skal der snarest muligt føres drøftelser mellem de
    kontraherende parter med henblik på, at der i fællesskab kan træffes de
    nødvendige foranstaltninger. sådanne foranstaltninger kan bestå i
    ændringer af bilag i.
 ---pagebreak---                                     _ 6 -
                                  AFSNIT II
                  Gensidig beskyttelse af vinbetegnelser og
           tilknyttede bestemmelser om betegnelse og præsentation
                                  Artikel 6
1. De kontraherende parter træffer alle nødvendige foranstaltninger i
   overensstemmelse med denne aftale med henblik på gensidig beskyttelse af
   de i artikel 7 omhandlede betegnelser, der anvendes ved betegnelse og
   præsentation af vine med oprindelse i de kontraherende parters område.
   Hver kontraherende part sørger for retsmidler, ved hjælp af hvilke
   interesserede parter kan forhindre, at traditionelle udtryk eller en
   geografisk angivelse til identificering af vine anvendes for vine, der
   ikke har oprindelse det sted, som fremgår af den pågældende geografiske
   angivelse.
2. Den i stk. 1 omhandlede beskyttelse gælder også for betegnelser, hvor
   vinens virkelige oprindelse er angivet eller den geografiske angivelse
   eller det traditionelle udtryk er anvendt i oversættelse eller ledsaget
   af udtryk som "art", "type", "måde", "efterligning", "metode" eller
   lignende.
3. Den i stk. 1 og 2 omhandlede beskyttelse indskrænker ikke anvendelsen af
   artikel 7, stk. 5, artikel 8 og 11.
4. Registrering af et varemærke for vine, der indeholder eller betår af en
   geografisk angivelse eller et traditionelt udtryk, der identificerer en
   vin som omhandlet i artikel 7, skal nægtes eller, hvis den på stedet
   gældende lovgivning giver mulighed herfor, og en interesseret part
   fremsætter anmodning herom, slettes for vine, der ikke har oprindelse
   a) det sted, der fremgår af den geografiske angivelse, eller
   b) det sted,    hvor  det  traditionelle  udtryk  traditionelt er  blevet
      anvendt.
5. For enslydende geografiske angivelser gælder:
   a) Hvis en af en kontraherende part beskyttet angivelse er identisk med
      en af den andon part beskyttet angivelse, skal begge angivelser
      beskyttes,    forudsat  at den pågældende      geografiske  betegnelse
      traditionelt og varigt er blevet anvendt, og at vinen ikke urigtigt
      præsenteres for forbrugeren som havende oprindelse i den anden
      kontraherende parts område.
 ---pagebreak---                                       - 7-
    b) Hvis en af en kontraherende part beskyttet angivelse er identisk med
       en geografisk betegnelse uden for de kontraherende parters område, må
       sidstnævnte angivelse anvendes til betegnelse og præsentation af vin
       produceret i det pågældende geografiske område, forudsat at den
       geografiske betegnelse traditionelt og varigt er blevet anvendt, at
       oprindelseslandet har fastsat bestemmelser for dens anvendelse i så
       henseende, og at vinen ikke urigtigt præsenteres for forbrugeren som
       havende oprindelse i den pågældende kontraherende parts område. I så
       fald fastsætter de kontraherende parter de praktiske regler for,
       hvorledes de pågældende enslydende angivelser skelnes fra hinanden,
       idet der tages hensyn til behovet for at sikre, at de berørte
       producenter får en ensartet behandling, og at forbrugerne ikke
       vildledes.
6. Bestemmelserne i denne aftale indskrænker på ingen måde personers ret
   til i forbindelse med handel at anvende deres navn eller deres
   forgængers navn, medmindre et sådant navn anvendes på en måde, der kan
   vildlede forbrugerne.
7. Intet i denne aftale kan forpligte en kontraherende part til at beskytte
   en af den anden kontraherende parts geografiske angivelser eller et af
   dens traditionelle udtryk, hvis angivelsen eller udtrykket ikke er eller
   ophører med at være beskyttet i oprindelseslandet eller er gået af brug
   i dette land.
                                   Artikel 7
   Uden at artikel 8 og       11  og   protokollen  derved  berøres,  beskyttes
   følgende betegnelser:
   a) for så vidt angår vine med oprindelse i Fællesskabet:
        I  udtryk, som    henviser   til   den  medlemsstat,   hvor  vinen  har
           oprindelse,
      II   følgende udtryk, der er omhandlet i artikel 1 i Rådets forordning
           (EØF) nr. 823/87 om fastlæggelse af særlige regler for
           kvalitetsvine fra bestemte dyrkningsområder:
             i)  udtrykket "kvalitetsvine fra bestemte dyrkningsområder",
                 herunder forkortelsen "kvbd" og de tilsvarende udtryk og
                 forkortelser på andre fællesskabssprog
            ii)  udtrykket    "mousserende     kvalitetsvine     fra   bestemte
                 dyrkningsområder", herunder forkortelsen "mkvbd" og de
                 tilsvarende udtryk og forkortelser på andre fællesskabs-
                 sprog samt "Sekt bestimmter Anbaugebiete" eller "Sekt b.A."
 ---pagebreak---                                    - 8 -
          iii)  udtrykket   "kvalitetsperlevin    fra   bestemte   dyrknings-
                områder", herunder forkortelsen "kvalitetsperlevin bd" og
                tilsvarende udtryk og forkortelser på andre fællesskabs-
                sprog
           iv)  udtrykket "kvalitetshedvin fra bestemte dyrkningsområder",
                herunder forkortelsen "kvalitetshedvin bd" og tilsvarende
                udtryk og forkortelser på andre fællesskabssprog
      III følgende udtryk, der er omhandlet i Rådets forordning (EØF) nr.
          4252/88 om fremstilling og afsætning af hedvine produceret i
          Fællesskabet :
                             ", "vino generoso", "vino generoso de licor",
                "vinho generoso", "vino dulce natural",          "vino dolce
                naturale", "vinho doce natural", "vin doux naturel"
      IV  geografiske angivelser og traditionelle udtryk som anført i bilag
          II.
   b) for så vidt angår vine med oprindelse i Australien:
       I  udtrykket "Australia" eller andre udtryk, som henviser til dette
          land
      II  geografiske angivelser og traditionelle udtryk som anført i bilag
          II.
2. I Australien gælder for de beskyttede EF-betegnelser:
   a) at de udelukkende må anvendes       for  de   vine   med  oprindelse  i
      Fællesskabet, som de vedrører, og
   b) at de kun må anvendes på de betingelser, der er fastsat               i
      Fællesskabets lovgivning eller i mangel heraf i medlemsstaternes.
3. I Fællesskabet gælder for de beskyttede australske betegnelser:
   a) at de udelukkende må anvendes       for  de   vine   med  oprindelse  i
      Australien, som de vedrører, og
   b) at de kun må anvendes    på  de betingelser,    der  er  fastsat  i den
      australske lovgivning.
 ---pagebreak---                                   - 9 -
 De kontraherende parter skal træffe de fornødne foranstaltninger for at
 sikre, at de i denne artikel omhandlede beskyttede betegnelser for en
 kontraherende part ikke, når vine med oprindelse i de kontraherende
parters områder udføres og markedsføres uden for deres områder, anvendes
til at betegne og præsentere en vin med oprindelse i den anden
kontraherende parts område.
For så vidt angår de traditionelle udtryk, vil den i denne artikel
indrømmede beskyttelse få virkning, når de kontraherende parter under
hensyntagen til anbefalingerne fra den ifølge artikel 18 oprettede
fælles komité er n.ïet til enighed om de nærmere regler for beskyttelsen,
herunder     passende  overgangsperioder  for,   hvornår  Australien   og
tredjemand i Australien ophører med anvendelse af traditionelle EF-
udtryk, og regler for beskyttelsen af traditionelle australske udtryk.
                               Aratikel 8
Beskyttelsen af de i artikel 7 omhandlede betegnelser er ikke til hinder
for, at nedenstående betegnelser i de nedenfor anførte overgangsperioder
anvendes til at betegne og præsentere vin i Australien og i andre lande,
hvor lovgivningen tillader dette.
a) Overgangsperiode, der udløber den 31.12.1993:
    I   Beaujolais
    II  Cava
    III Frascati
    IV  Sancerre
    V   saint-Emilion/st. Emilion
   VI   Vinho Verde/vino Verde
   VII  White Bordeaux
b) Overgangsperiode, der udløber den 31.12.1997:
    I   Chianti
    II  Frontignan
    III Hock
    IV  Madeira
   V    Malaga.
 ---pagebreak---                                     - 10 -
    c) Overgangsperiode, der skal fastlægges i henhold til artikel 9:
        I    Burgundy
        II   Chablis
        III  Champagne
        IV   Claret
        V    Graves
        VI   Marsala
        VII  Moselle
        VIII Port
        IX   Sauternes
        X    Sherry
        XI   White Burgundy
2.  Indtil fastsættelsen af en eller flere overgangsperioder for de i stk.
    1, litra c), anførte betegnelser, må betegnelserne i stk. 1, litra c),
    anvendes til betegnelse og præsentation af vin, for så vidt lovgivningen
    i Australien og andre lande tillader det.
3.  For den i stk. 1, litra a), omhandlede overgangsperiode for "Beaujolais"
    gælder de vilkår, der måtte blive aftalt mellem de australske
    producenter og de franske myndigheder, der repræsenterer producenterne
    af "Beaujolais", eller som måtte blive fastlagt ved en retsafgørelse
    herom.
                                  Artikel 9
Fra datoen for denne aftales ikrafttrædelse træffer de kontraherende parter
alle fornødne skridt med henblik på senest den 31.12.1997 at vedtage
overgangsperioder for de betegnelser, der er omhandlet i artikel 8 og 11.
overgangsperiodernes    længde kan    variere   under  hensyntagen   til   den
handelsmæssige betydning for begge kontraherende parter og antallet af de af
Australien anvendte betegnelser.
                                 Artikel 10
1.  For    så vidt Fællesskabets     retsforskrifter  tillader   det,   gælder
    beskyttelsen i henhold til denne aftale også for fysiske og juridiske
    personer, foreninger, sammenslutninger og organisationer af producenter,
    handlende eller forbrugere med hjemsted i Australien.
2.  For så vidt den australske lovgivning tillader det, gælder beskyttelsen
    i henhold til denne aftale også for fysiske og juridiske personer,
    foreninger, sammenslutninger og organisationer af producenter, handlende
    eller forbrugere med hjemsted i Fællesskabet.
 ---pagebreak---                                  - 11 -
                               Artikel 11
 De kontraherende parter er enige om, uden at deres mere restriktive
 interne lovgivning derved berøres, kun på nedenstående betingelser at
 tillade anvendelse af navnet på en vinstoksort eller i givet fald et
 synonym herfor ved betegnelse og præsentation af vin:
 a) Hvis navnet på en enkelt vinstoksort anvendes, skal mindst 85% af
    vinen, efter fradrag af de produktmængder der er anvendt til eventuel
    sødning, være fremstillet af den pågældende sort.
b) Hvis navnene på indtil tre vinstoksorter anvendes for samme vin:
    I    skal mindst 85% af vinen, efter fradrag af de produktmængder der
        er anvendt til eventuel sødning, være fremstillet af de
        pågældende sorter, og der skal være mindst 2 0% af hver af de
        anførte sorter
    II  sorterne skal anføres i aftagende rækkefølge efter den andel, de
        udgør.
c) Hvis vinen udelukkende er sammensat af de anførte vinstoksorter, kan
    der på etiketten anføres op til fem vinstoksorter, og der skal i så
    fald være et minimumsindhold på 5% af hver anført sort, og sorterne
    skal anføres i nftagende rækkefølge efter den andel, de udgør.
d) Hvis navnet på en vinstoksort eller et synonym herfor er sammensat af
    flere ord, skal denne sammensatte betegnelse angives på etiketten
    uden mellemliggende oplysninger og med typer af samme art og
    størrelse på en eller flere linjer.
e) Betegnelsen må ikke anvendes på en sådan måde, at den kan vildlede
    forbrugerne. I den forbindelse kan de kontraherende parter fastlægge
    særlige regler for anvendelsen af en betegnelse.
De kontraherende parter bekræfter, at betegnelsen "Hermitage" for vine
med oprindelse i Australien anvendes som et synomym for vinstoksorten
"Shiraz". Uanset artikel 7 og nærværende artikel er de kontraherende
parter enige om, at betegnelsen "Hermitage" intil fastlæggelsen af en
overgangsperiode i henhold til artikel 9 og derefter i overgangsperioden
for vine med oprindelse i Australien må anvendes som et synomym for
vinstoksorten "Shiraz" ved salg i lande uden for Fællesskabets område,
for så vidt den australske lovgivning og lovgivningen i andre lande
tillader det, og forudsat at betegnelsen ikke anvendes på en måde, der
kan vildlede forbrugerne.
 ---pagebreak---                                    - 12 -
3.  Uanset nærværende artikel er de kontraherende parter enige om, at
    betegnelserne "Lambrusco" og "Riesling" indtil fastlæggelsen af en
    overgangsperiode i henhold til artikel 9 og derefter i overgangsperioden
    for vine med oprindelse i Australien må anvendes til betegnelse af den
    form for vin, der traditionelt er fremstillet og markedsført under disse
    betegnelser, ved salg i lande uden for Fællesskabets område, for så vidt
    den australske lovgivning og lovgivningen i andre lande tillader det, og
    forudsat at disse betegnelser ikke anvendes på en måde, der kan vildlede
    forbrugerne.
                                 Artikel 12
Uden at en mere restriktiv australsk lovgivning derved berøres er de
kontraherende parter enige om, at en geografisk angivelse kun på
nedenstående betingelser må anvendes til betegnelse og præsentation af vin
med oprindelse i Australien:
a)  Hvis der anvendes en enkelt geografisk angivelse, skal mindst 85% af
    vinen være fremstillet af druer, der er høstet i det pågældende
    geografiske område.
b)  Hvis der for samme vin anvendes op til tre geografiske angivelser, skal
    mindst 95% af vinen være fremstillet af druer, der er høstet i disse
    geografiske områder, og der skal være et minimumsindhold på 5% af vin
    fra hver af de anførte geografiske områder; de på etiketten anførte
    geografiske angivelser skal anføres i aftagende rækkefølge efter den
    andel, de svarer til.
                                 Artikel 13
1.  Hvis en betegnelse eller præsentation af vin, navnlig i etiketteringen
    eller i officielle dokumenter eller handelsdokumenter eller i reklame,
    er i modstrid med denne aftale, træffer de kontraherende parter de
    nødvendige administrative eller retlige foranstaltninger, som deres
    respektive lovgivning åbner mulighed for.
2.  De i stk. 1 omhandlede foranstaltninger skal navnlig træffes i følgende
    tilfælde:
    a) hvis oversættelsen til den anden kontraherende parts sprog af
       betegnelser, der er fastsat i Fællesskabets eller den australske
       lovgivning er et ord, der kan virke vildledende med hensyn til den
       således betegnede vins oprindelse, art eller kvalitet
    b) hvis der på beholdere eller emballage, i reklame eller i officielle
       dokumenter eller handelsdokumenter vedrørende vin, hvis betegnelse er
       beskyttet under denne aftale, forekommer angivelser, mærker, navne,
       indskrifter eller grafiske gengivelser, som direkte eller indirekte
       indeholder   falske   eller    vildledende   oplysninger   vedrørende
       afsendelsessted, oprindelse, art, vinstoksort       eller  væsentlige
       egenskaber
 ---pagebreak---                                    - 13 -
    c) hvis der anvendes emballage, som kan virke vildledende med hensyn til
       oprindelsen.
                                 Artikel 14
uonne aftale udelukker ikke nogen form for mere udstrakt beskyttelse, som de
kontraherende parter ifølge deres interne retsforskrifter eller andre
internationale aftaler yder eller vil yde de angivelser, der er beskyttet
ved denne aftale.
 ---pagebreak---                                       - 14 -
                                   AFSNIT III
                               Attesteringskrav
                                   Artikel 15
1. Fællesskabet    tillader   uden tidsbegrænsning     indførsel   af vin med
   oprindelse i Australien i overensstemmelse med de undtagelser, der er
   fastsat i artikel 1, stk. 2, og artikel 2, stk. 2, i forordning (EØF)
   nr. 2390/89 om fa s-trætteIse af almindelige regler for indførsel af vin,
   druesaft og druemost. I den forbindelse skal Australien efter nævnte
   bestemmelser :
   a) forelægge   attestation   og  analyserapport via   det  kompetente organ,
      eller
   b) hvis det i litra a) nævnte kompetente organ finder det godtgjort, at
      individuelle producenter er kvalificerede til at påtage sig dette
      ansvar :
      I    individuelt anerkende de producenter, der har godkendelse til at
          udfærdige at testationer og analyserapporter
      II  føre tilsyn m-'d og inspicere de godkendte producenter
      III halvårligt i januar og juli til Kommissionen fremsende navn og
          adresse på de godkendte producenter sammen med deres officielle
          registreringsnumre
      IV  straks underrette Kommissionen om eventuelle ændringer af navne
          og adresser nå de godkendte producenter
      V   straks underrette Kommissionen, såfremt en producents godkendelse
          tilbagekaldes .
2. I forbindelse med denne artikel er det kompetente organ for Australiens
   vedkommende Australian wine and Brandy Corporation eller andre organer,
   som Australien måtte udpege som kompetent organ.
3. Det Europæiske     Fællesskab    forpligter  sig til     ikke at undergive
   indførslen af vin med oprindelse i Australien en mere restriktiv
   attesteringsordning end den, der er gældende på datoen for aftalens
   ikrafttrædelse, uden at dette dog indskrænker anvendelsen af artikel 16.
4. Australien forpligter sig til ikke at undergive indførslen af vin med
   oprindelse i Fællesskabet en mere restriktiv attesteringsordning end
   den, der er gældende den 1. januar 1992, uden at dette dog indskrænker
   anvendelsen af artikel 16.
 ---pagebreak---                                     15 -
                                Artikel 16
1. De kontraherende parter forbeholder sig ret til at indføre midlertidige
   supplerende attesteringskrav, hvis legitime offentlige hensyn såsom
   sundhed, forbrugerbeskyttelse eller bekæmpelse af svig tilsiger det. I
   så fald skal den anden kontraherende part rettidigt meddeles de
   oplysninger, der er nødvendige for at kunne efterkomme de supplerende
   krav.
2. De kontraherende parter er enige om, at sådanne krav ikke må strække sig
   ud over den periode, som de offentlige hensyn, der har begrundet
   kravenes indførelse, kræver.
 ---pagebreak---                                         - 16 -
                                      AFSNIT IV
                             Forvaltning af aftalen
                                     Artikel 17
1. De kontraherende parter opretholder direkte forbindelse med hinanden med
   hensyn til ethvert spørgsmål vedrørende gennemførelsen af denne aftale.
2. Australien, repræsenteret       ved   Department   of  Primary  Industries  and
   Energy, og Fællesskabet:
   a) tilpasser i fællesskab bilagene og protokollen til denne aftale på
       baggrund   af    eventuelle     ændringer   i de    kontraherende   parters
       lovgivninger
   b) vurderer i fællesskab de i artikel 8 og 11 omhandlede betegnelsers
       anvendelse til betegnelse og præsentation af vine med oprindelse i
       Australien
   c) træffer i fællesskab afgørelse om de i artikel 9 omhandlede
       overgangsperioder for anvendelsen af en eller flere betegnelser på
       nogle eller alle markeder og om en eventuel indførelse af andre
       restriktioner med hensyn til anvendelsen af nogle af de betegnelser,
       der anvendes til at betegne eller præsentere vin med oprindelse i
       Australien
   d) fastlægger om nødvendigt i fællesskab de praktiske regler, der er
       omhandlet i artikel 6, stk. 5, litra b ) , og artikel 11, litra e)
   e) træffer i fællesskab afgørelse om at ændre bilag I i overensstemmelse
       med afsnit i, og
   f) fastlægger i fællesskab ordningerne for beskyttelse af de i artikel
       7, stk. 5, omhandlede traditionelle udtryk.
                                    Artikel 18
1. Der   oprettes    en   fælles    komité    bestående  af   repræsentanter   for
   Fællesskabet og Australien. Den mødes én gang om året skiftevis i
   Fællesskabet og Australien på en dato, der nærmere skal fastlægges.
   Ekstraordinære moder kan afholdes på et tidspunkt og et sted, der i
   fællesskab fastlægges af de kontraherende parter.
2. Den fælles komité skal sørge for,            at denne aftale fungerer efter
   hensigten, og skal behandle alle             spørgsmål, der måtte opstå i
   forbindelse med dens gennemførelse.
3. Den fælles komité kan navnlig fremsætte henstillinger, som kan bidrage
   til virkeliggørelsen af målene i aftalen.
 ---pagebreak---                                   - 17 -
4. Den fremmer oprettelsen af forbindelser og udvekslingen af oplysninger,
   der kan bidrage til, at aftalen fungerer optimalt.
5. Den fremsætter   forslag  om  emner  af  gensidig  interesse inden  for
   vinsektoren.
 ---pagebreak---                                    - 18 -
                                  AFSNIT V
               Gensidig bistand mellem kontrolmyndighederne
                                 Artikel 19
1. De kontraherende parter udpeger hver de organer,      som  skal varetage
   kontrollen med overholdelsen af denne aftale.
2. De kontraherende parter meddeler gensidigt hinanden navn og adresse på
   disse organer senest to måneder efter aftalens ikrafttrædelse. Der
   etableres et snævert og direkte samarbejde mellem organerne.
                                 Artikel 20
1. Såfremt et af de organer, der er udpeget i henhold til artikel 19, nærer
   begrundet mistanke om:
   a) at en vin eller et parti vin som omhandlet i artikel 2, der er eller
      har været genstand for samhandel mellem Australien og Fællesskabet,
      ikke er i overensstemmelse med de gældende regler for vinsektoren i
      Fællesskabet eller Australien eller med denne aftale, og
   b) at denne manglende overensstemmelse er af særlig interesse for den
      anden kontraherende part, og at den kan give anledning til
      administrative foranstaltninger eller retsforfølgning,
   underretter det pågældende organ straks den anden kontraherende parts
   relevante organer og Kommissionen herom.
2. De oplysninger, der fremsendes i henhold til stk. 1, vedføjes officielle
   dokumenter, handelsdokumenter og andre relevante bilag; endvidere skal
   det angives, hvilke administrative eller retlige foranstaltninger, der i
   givet fald kan træffes. Der skal navnlig gives følgende oplysninger om
   den pågældende vin:
   a) producenten og den person, der har rådighed over vinen
   b) vinens sammensætning og organoleptiske egenskaber
   c) vinens betegnelse og præsentation, og
   d) en   nærmere   beskrivelse    af   den  manglende   overholdelse   af
      bestemmelserne om produktion og markedsføring.
 ---pagebreak---                                        - 19 -
                                     AFSNIT VI
                             Almindelige bestemmelser
                                    Artikel 21
Afsnit I, II og III i denne aftale finder ikke anvendelse på vin:
a)  der er under forsendelse gennem en af de kontraherende parters område,
eller
b)  der har oprindelse i en af de kontraherende parters område, og som
    forsendes i små mængder mellem de kontraherende parter på de betingelser
    og efter de procedurer, der er fastsat i den protokol, der er knyttet
    som L.'.Lég til aftalen.
                                    Artikel 22
Denne aftale gælder på den ene side for de områder, hvor Traktaten om
oprettelse af Det Europæiske økonomiske Fællesskab finder anvendelse, og på
de i nævnte traktat fastsatte betingelser, og på den anden side for
Australiens område.
                                    Artikel 23
1.  De kontraherende parter indleder drøftelser, hvis en af dem finder, at
    den anden part har undladt at opfylde en forpligtelse i henhold til
    aftalen.
2.  Den kontraherende part, der anmoder om drøftelser, skal meddele den
    anden part alle de oplysninger, der er nødvendige for en grundig
    undersøgelse af den pågældende sag.
3.  I •* Hælde, hvor en forsinkelse kunne medføre fare for folkesundheden
    eller fu; ; i nge effektiviteten af foranstaltninger til bekæmpelse af
    svig, kan de» træffes passende midlertidige beskyttelsesforanstaltninger
    uden    forudgående    drøftelser,    hvis  sådanne drøftelser   afholdes
    umiddelbart efter, at de pågældende foranstaltninger er truffet.
4.  Hvis de kontraherende parter efter drøftelser som omhandlet i stk. 1 og
    3 ikke er nået til enighed, kan den part, der anmodede om drøftelserne,
    eller som traf de i stk. 3 omhandlede foranstaltninger, træffe passende
    beskyttelsesforanstaltninger med henblik på en korrekt anvendelse af
    aftalen.
 ---pagebreak---                                     - 20 -
                                  Artikel 24
 1. De kontraherende parter kan i gensidig forståelse ændre aftalen med
    henblik på at øge samarbejdet inden for vinsektoren. De er enige om at
    indlede drøftelser med henblik på en harmonisering af reglerne om
    etikettering af vin.
2.  Inden for rammerne af denne aftale kan enhver af de kontraherende parter
    fremsætte forslag om en udvidelse af området for deres samarbejde under
    hensyntagen til de erfaringer, der er opnået ved anvendelsen af aftalen.
                                  Artikel 25
    Vin, der på tidspunktet for aftalens ikrafttrædelse eller ved udgangen
    af de respektive overgangsperioder, der er omhandlet i artikel 8 og 11
    og i bilag I, punkt 1, litra b ) , lovligt er blevet produceret, betegnet
    og præsenteret på en måde, der er forbudt ved aftalen, kan markedsføres
    på følgende betingelser:
    a) hvis vinen er blevet produceret under anvendelse af en eller flere
       ønologiske metoder, der ikke er anført i bilag I, kan den
       markedsføres, indtil lagrene er opbrugte
    b) hvis   vinen  er   betegnet og     præsenteret    under  anvendelse   af
       betegnelser, der er forbudt i denne aftale, kan den markedsføres:
       - af grossister i en periode på tre år
       - af detailhandlere indtil lagrene er opbrugte.
    Uanset stk. 1, litra b) , er den periode, i hvilken en vin, der i
    overensstemmelse   med artikel 8 er betegnet og præsenteret             som
    "Beaujolais", kan markedsføres, afhængig af vilkårene i en eventuel
    aftale mellem de australske producenter og de kompetente franske
    myndigheder, der repræsenterer producenterne af "Beaujolais", eller af
    en eventuel retsafgørelse herom.
    Uden at artikel 5, stk. 7, derved berøres, må vin, der på
    markedsføringstidspunktet er produceret, betegnet og præsenteret i
    overensstemmelse med denne aftale, og for hvilke betegnelsen eller
    præsentationen ophører med at være i overensstemmelse med aftalen som
    følge af en ændring heraf, markedsføres indtil lagrene er opbrugte,
    medmindre andet aftales mellem de kontraherende parter.
                                  Artikel 26
Den protokol og de bilag,      de  er  knyttet  til   denne  aftale,  udgør  en
integrerende del heraf.
 ---pagebreak---                                      - 21 -
                                   Artikel 27
Denne aftale er udfærdiget i to eksemplarer på dansk, nederlandsk, engelsk,
fransk, tysk, græsk, italiensk, portugisisk og spansk, og hver af disse
tekster har samme gyldighed.
                                   Artikel 28
1.   Denne aftale træder i kraft den første dag i den anden måned efter, at
     de kontraherende parter har givet hinanden skriftlig meddelelse om, at
     deres respektive betingelser for aftalens ikrafttrædelse er blevet
     opfyldt.
2.   Hver ?f de kontraherende parter kan opsige aftalen med ét års skriftligt
     varsp.1 til den anden kontraherende part.
Ti], bekræftelse heraf har undertegnede underskrevet denne aftale.
Udfærdiget i                   , den                     , nittenhundrede  og
treoghalvfems.
For Det Europæiske økonomiske Fællesskab             For Australien
 ---pagebreak---                              2 Z - -2-3 - *y
                                 B I L A G    I
                                  jf. artikel 4
1. Fortegnelse over ønologiske metoder, der på følgende       betingelser  er
   tilladt for vine med oprindelse i Australien:
   a
     ) 'tilladt uden tidsbegrænsning :
       1)   luftning eller gennemstrømning med argon, nitrogen eller oxygen
       2)   varmebehandling
       3)   anvendelse i tørre vine og i mængder, der ikke overstiger 5%, af
            frisk vinbærme, der er sund og ufortyndet, og som indeholder
           vingær, der stammer fra nylig fremstilling af tørre vine
       4)   centrifugering og filtrering med eller uden anvendelse af
            inaktivt filtertilsætningsstof på betingelse af, at der ikke
            efterlades uønskede rester i de således behandlede produkter
       5)   anvendelse af vingær
       6)   anvendelse af kuldioxid, argon eller nitrogen, enten alene eller
           blandet med hinanden, udelukkende med henblik på at frembringe en
            inaktiv atmosfære og behandle produktet uden indvirkning fra
            luften
       7)  tilsætning i overensstemmelse med de autralske regler af en eller
            flere   af   følgende     stoffer  med  henblik  på   at   fremme
            gærudviklingen :
            - diammoniumfosfat eller ammoniumsulfat
           - ammoniumsulfit eller ammoniumbisulfit
            - thiamindihydroklorid
       8)  anvendelse af mælkesyrebakterier i en vinopløsning
       9)  tilsætning af kuldioxid, forudsat at kulsyreindholdet       i  den
            således behandlede vin ikke overstiger 2 g/l
       10) anvendelse på de i fællesskabsreglerne fastlagte betingelser af
           svolvdioxid, kaliumbisulfit eller kaliummetabisulfit, også kaldet
           kaliumdisulfit eller kaliumpyrosulfit
 ---pagebreak---                                 25 -
11) tilsætning af sorbinsyre eller af kaliumsorbat, forudsat at det
     endelige indhold af sorbinsyre i det behandlede produkt, som
     overgår til direkte konsum, ikke overstiger 200 mg/l
12) tilsætning    af   L-ascorbinsyre   eller   erythorbinsyre    (iso-
     ascorbinsyre), dog højst 300 mg/l
13) tilsætning af citronsyre til stabilisering af vinen, forudsat at
     det endelige indhold heraf i den behandlede vin ikke overstiger 1
     g/i
14) anvendelse af vinsyre, mælkesyre eller æblesyre til syring,
     forudsat at det oprindelige syreindhold ikke øges med mere end
     4.0 g/l udtrykt som vinsyre
ii>) klaring ved hjælp   af et eller   flere af  følgende  stoffer til
     ønologisk brug:
     -     spiselig gelatine
     -     ægte husblas
     -     casein og kaliumcaseinater
           mælk eller kondenseret mælk
           animalsk albumin
     -     bentonit
           siliciumdioxid i form af gel eller kolloid opløsning
     -     kaolin
     -     tannin
           pektolytiske enzymer
     -     enzymer godkendt til anvendelse i levnedsmidler
16) tilsætning af tannin
17) behandling med kulstof til ønologisk brug (aktivt kul)
18) behandling på de i de australske regler fastlagte betingelser:
           af hvidvin og rosévin med kaliumferrocyanid
           af rødvin med kaliumferrocyanid eller med calciumphytat,
           forudsat at den således behandlede vin indeholder en vis
           mængde jern
19) tilsætning af meta-vinsyre, dog højst 100 mg/l
 ---pagebreak---                                    - 26 -
      20) anvendelse af følgende stoffer ved fremstilling ved gæring på
           flaske af mousserende vine, hvis bærme udskilles ved degorgering:
                 calciumalginat, eller
          -      kaliumalginat
      21) tilsætning   af  kaliumbitartrat  for at   fremme  udfældningen  af
          vinsten
      22) anvendelse af gærcellemembraner, dog højst 40 g/hl
      23) anvendelse af polyvinylpyrrolidon, forudsat at indholdet af
          polyvinylpyrrolidon i den således behandlede vin ikke overstiger
          100 mg/l
      24) anvendelse af indtil 1 g/hl af kobbersulfat til fjernelse af
          uønsket smag eller lugt i vinen, forudsat at kobberindholdet i
          den således behandlede vin ikke overstiger 1 mg/l
      25) tilsætning af karamel til forstærkning af hedvines farve
      26) tilsætning af vin eller destillat af tørrede druer eller af
          neutral vinalkohol ved fremstilling af hedvine på de betingelser,
          der er fastlagt i de australske regler
      27) tilsætning i overensstemmelse med de australske regler           af
          druemost eller koncentreret druemost til sødning af vin
      28) anvendelse af calciumcarbonat med henblik på afsyring,
   b) midlertidigt tilladt indtil    31.12.1998  med  henblik  på  yderligere
      videnskabelig evalue ring :
      anvendelse af kationbytterharpiks med henblik på stabilisering af
      vinen, forudsat at harpiksen er tilstrækkelig stabil til, at der ikke
      til vinen overføres stoffer i mængder, som kan være til fare for
      sundheden.
2. Fortegnelse over ønologiske metoder, der på følgende       betingelser  er
   tilladt for vine med oprindelse i Fællesskabet;
   1) luftning eller gennemstrømning med argon, nitrogen eller oxygen
   2) varmebehandling
 ---pagebreak---                              - 27 -
3)  anvendelse i tørre vine og i mængder, der ikke overstiger 5%, af
    frisk vinbærme, der er sund og ufortyndet, og som indeholder
    vingær, der stammer fra nylig fremstilling af tørre vine
4)  centrifugering og filtrering med eller uden anvendelse af
    inaktivt filtertilsætningsstof på betingelse af, at der ikke
    efterlades uønskede rester i de således behandlede produkter
5)  anvendelse af vingær
6)  anvendelse af gærcellemembraner, dog højst 40 g/hl
7)  anvendelse af polyvinylpyrrolidon, dog højst 80 g/hl
8)  anvendelse af mælkesyrebakterier i en vinopløsning
9)  tilsætning af en eller flere af følgende stoffer til fremme af
    gærudviklingen :
    -      tilsætning:
              af diammoniumfosfat eller ammoniumsulfat   inden for en
              grænseværdi på 0,3 g/l
              af ammoniumsulfit eller ammoniumbisulfit   inden for en
              grænseværdi på 0,2 g/l.
           Disse produkter kan ligeledes anvendes sammen inden for en
           samlet grænseværdi på 0,3 g/l, uden at dette berører
           ovennævnte grænseværdi på 0,2 g/l.
           tilsætning af thiamindihydroklorid,   dog   højst  0,6 g/l
           udtrykt som thiamin
10) anvendelse af kuldioxid, argon eller nitrogen, enten alene eller
    blandet med hinanden, udelukkende med henblik på at frembringe en
    inaktiv atmosfære og behandle produktet uden indvirkning fra
    luften
11) tilsætning af kuldioxid, forudsat at kulsyreindholdet       i den
    således behandlede vin ikke overstiger 2 g/l
12) anvendelse i overensstemmelse med de australske regler af
    svolvdioxid, kaliumbisulfit eller kaliummetabisulfit, også kaldet
    kaliumdisulfit eller kaliumpyrosulfit
13> tilsætning af sorbinsyre eller af kaliumsorbat, forudsat at det
    endelige indhold af sorbinsyre i det behandlede produkt, som
    overgår til direkte konsum, ikke overstiger 200 mg/l
 ---pagebreak---                              - 28 -
14) tilsætning af af L-ascorbinsyre, dog højst 150 mg/l
15) tilsætning af citronsyre til stabilisering af vinen, forudsat at
    det endelige indhold heraf i den behandlede vin ikke overstiger 1
    g/i
16) anvendelse af vinsyre eller æblesyre til syring, forudsat at det
    oprindelige syreindhold ikke øges med mere end 2,5 g/l udtrykt
    som vinsyre
17) anvendelse af et eller flere af følgende stoffer til afsyring:
    -     neutralt kaliumtartrat
          kaliumbicarbonat
          calciumcarbonat, eventuelt indeholdende ringe mængder af
          dobbelt calciumsalt af L (+) vinsyre og L (-) æblesyre
          calciumtartrat eler vinsyre
          en homogen blanding af vinsyre og calciumcarbonat i lige
          forhold og fint pulveriseret
18) klaring ved hjælp af et eller      flere  af  følgende  stoffer  til
    ønologisk brug:
          spiselig gelatine
          ægte husblas
          casein og kaliumcaseinater
          animalsk albumin
    -     bentonit
          siliciumdioxid i form af gel eller kolloid opløsning
          kaolin
    -     tannin
    -     pektolytiske enzymer
          enzympra>parater med betaglucanase
19) tilsætning af tannin
20) behandling med kulstof til ønologisk brug (aktivt kul), dog højst
    100 g tørstof pr. hektoliter
21) behandling    på  de   i   de   i   fællesskabsreglerne    fastlagte
    betingelser :
          af hvidvin og rosévin med kaliumferrocyanid
          af rødvin med kaliumferrocyanid eller med calciumphytat,
          forudsat at den således behandlede vin indeholder en vis
          mængde jern
 ---pagebreak---                             - 29 -
22) tilsætning af af meta-vinsyre, dog højst 100 mg/l
23) anvendelse af gummi arabicum
24) anvendelse af DL-vinsyre, også kaldet druesyre, eller af neutrale
    kaliumsalte heraf med henblik på bundfældning af overskydende
    calcium
25) anvendelse af følgende stoffer ved fremstilling ved gæring på
    flaske af mousserende vine, hvis bærme udskilles ved degorgering:
          calciumalginat, eller
    -     kaliumalginat
26) anvendelse af indtil 1 g/hl af kobbersulfat til fjernelse af
    rønsket smag eller lugt i vinen, forudsat at kobberindholdet i
    den således behandlede vin ikke overstiger 1 mg/l
26) tilsætning  af  kaliumbitartrat  for  at  fremme  udfældningen af
    vinsten
27) tilsætning af Aleppofyr-harpiks på de i fællesskabsreglerne
    fastsatte betingelser, men udelukkende for at opnå en "retsina-
    vin"
73) tilsætning af karamel til forstærkning af hedvines farve
30) anvendelse på de i fællesskabsreglerne fastlagte betingelser af
    calciumsulfat   til   fremstilling   af   hedvine,   forudsat  at
    sulfatindholdet i den således behandlede vin ikke overstiger 2,5
    g/l udtrykt som kaliumsulfat
31) tilsætning af vin eller destillat af tørrede druer eller af
    neutral vinalkohol ved fremstilling       af hedvine på de i
    fællesskabsreglerne fastlagte betingelser
32) tilsætning på de i fællesskabsreglerne fastlagte betingelser af
    saccharose, koncentreret druemost eller rektificeret koncentreret
    druemost til forøglse af det naturlige alkoholindhold i druer,
    druemost eller vin
33) tilsætning på de i fællesskabsreglerne fastlagte betingelser af
    druemost eller rektificeret koncentreret druemost til sødning af
    vin
 ---pagebreak---                                         bo
                                         BI LAG I I
De vine, der omfattes af denne aftale, er:
A. MED HENSYN TIL DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE FÆLLESSKAB
   I.  VINE MED OPRINDELSE I FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND
     (A) Kvalitetsvine fra bestemte dyrkningsområder
     Disse vine betegnes ved udtrykket "QuaI itàtswein b.A." eller ved en særlig
     traditionel benævnelse som omhandlet i nr. 1, ved navnet på et bestemt
     dyrkningsområde som omhandlet i nr. 2.1 og ved angivelsen "amtliche
     PrUfungsnummer", eventuelt forkortet "A.P. Nr.", fulgt af et nummer.
     Disse vine kan desuden betegnes ved navnet på et underområde ("Bereich") og/eller
     navnet på en kommune ("Weinbaugemeinde") som omhandlet i nr. 2.2 samt navnet på
     et storområde ("Gross I age"), eller på et lokalt sted ("EinzelI lage"), der ikke er
     anført særskilt i dette bilag. Desuden kan disse vine betegnes ved en supplerende
     traditionel benævnelse som omhandlet i litra c ) .
     1.   Særlige traditionelle benævnelser
        - "QuaI itatswein"
           el ler
        - "QuaI itâtswein mit Prådikat" i forbindelse med en af følgende benævnelser:
          "Kabinett", "Spatlese", "Auslese", "Beerenauslese", "Trockenbeerenauslese"
          el ler "Eiswein".
     2.   Geografiske angivelser
     2.1.      Navne på bestemte dyrkningsområder
               Ahr
               Hessische Bergstrasse
               Mittelrhein
               Mose I-Saar-Ruwer
               Nahe
               Rheingau
               Rheinhessen
               Pfalz
               Franken
               Wurttemberg
               Baden
               Saale-Unstrut
               Sachsen
 ---pagebreak---                                       3-1
2.2.    Navne på "Bereiche", "Gerneinden" og dele heraf
2.2.1.  Ahr:
        (a) Bereich:
             Bereich Walporzheim/Ahrtal
        (b) Gross I age:
             Klosterberg
        (c) Einzellagen:
             Bl"me                        Herrenberg     Sonnenberg
             Burggarten                   Laacherberg    Steinkaul
             Goldkaul                     Mônchberg      Ubigberg
             Hardtberg                    Pfaffenberg
         (d) Gerne inden og dele heraf:
             Ahrbruck                     EhI ingen      Neuenahr
             Ahrweiler                    Heimersheim    Putzfeld
             Altenahr                     Heppingen      Rech
             Bachem                       Lohrsdorf      Reimerzhoven
             Bad Neuenahr-Ahrweiler       Marienthal     Walporzheim
              Dernau                      Mayschoss
 ?.2.2.  Hessische Bergstrasse:
         (a) Bereiche:
              Bereich Starkenburg
              Bereich Umstadt
         (b) Grosslagen:
              Rott
              Schlossberg
              Wolfsmagen
         (c) Einzellagen:
              Fckweg                       Hôllberg       Steingeriick
              tursten I ager                Kalkgasse     Steinkopf
              Guldenzoll                   Maiberg        Stemmier
              Hemsberg                     Paulus         Streichling
              Herrenberg                   Steingerôll
          (d) Gerne inden eller dele heraf:
              Aisbach                      Erbach         Rossdorf
              Bensheim                     Gross-Umstadt  Seeheim
              Benshe im-Auerbach           Hambach        Zwingenberg
              Benshe im-Schonberg          Heppenheim
              Dietzenbach                  Klein-Umstadt
 ---pagebreak---                                     3d.
2.2.3. Mittelrhein
       (a) Bereiche:
            Bereich Loreley
            Bereich Siebengebirge
       (b) Grosslagen:
            Burg Hammerstein           Marxburg
            Burg Rheinfels             Petersberg
            Gedeonseck                 Schloss Reichenstein
            Herrenberg                 Schloss Schônburg
            Lahntal                    Schloss Stahleck
            Loreleyfelsen
       (c) Einzellagen:
            Briinnchen                 Romerberg            Wahrheit
            FUrstenberg                SchloB Stahlberg     Wolfshôhle
            Gar t e n lay              Sonne
            Klosterberg                St. Martinsberg
        (d) Gemeinden eller dele heraf:
            Ar iendorf                  Hi rzenach          Obernhof
            Bacharach                  Kamp-Bornhofen       Oberwesel
            Bacharach-Steeg             Karthaus            Osterspai
            Bad Ems                     Kasbach-Ohlenberg   Patersberg
            Bad Honningen               Kaub                Persche id
            Boppard                     Kestert             Rheindiebach
            Bornich                     Koblenz             Rheinbreitbach
            Braubach                    Kônigswinter        Rheinbrohl
            Brei tscheid                Lahnstein           Rhens
            Brey                        Langscheid          Rhôndorf
            Damscheid                   Leubsdorf           Sankt-Goar
            Dattenberg                  Leutesdorf          Sankt-Goarshausen
            Dausenau                    Linz                Schloss FUrstenberg
            DelIhofen                   Manubach            Spay
            Dôrscheid                   Medenscheid         Steeg
            Ehrenbrei tstein            Nassau              Trecht ingshausen
            Ehrental                    Neurath             Unkel
            Ems                         Niederburg          Urbar
             EngenholI                  NiederdolIendorf    Vallendar
            Erpel                       Ni ederhammerste in Weinahr
             Fachbach                   Niederheimbach      We IImich
             F i Isen                   Nochern             WerI au
            Hamm                        Oberdiebach         Winzberg
            Hammerste in                OberdolIendorf
            Henschhausen                Oberhammerste i n
                                        Oberhe imbach
 ---pagebreak---                                 33
2.2.4. Mose I-Saar-Rawer :
       (a) Bereiche:
           Bereich   Bernkastel
           Bereich   Mose I tor
           Bereich   Obermosel
           Bereich   Saar-Ruwer
           Bereich   ZelI/MoseI
       (b) Grosslagen:
           Badstube              Romer lay
           Gipfel                Rosenhang
           Goldbaumchen          Sankt Michael
           Grafschaft            Schwarzberg
           Kôningsberg           Schwarze Katz
           Kurfurstlay           Scharzlay
           Miinz lay             vom heissem Stein
           Nacktarsch            Weinhex
           Probstberg
 ---pagebreak---                             ^
(c) E inzellagen:
    Abte iberg                Himmelreich          Paul i ns lay
    Adler                     Hirschlay            Pf irsichgarten
    Al tarberg                Hirtengarten         Quir iniusberg
    Al tårchen                Hitzlay              Rathausberg
    Altenberg                 Hofberger            Rausch
    Annaberg
    Apotheke                  Honigberg            Rochusfels
    Auf der WiItingerkupp     Hubertusberg         Romerberg
    BlUmchen                  Hubertuslay          Romergar ten
    Bockste in                Johann i sbrUnnchen  Romerhang
    Brauneberg                Juffer               Rômerque I le
    Braunfels                 Kapel Ichen          Rosenberg
    Bruderberg                Kapel lenberg        Rosenborn
    Bruderschaft              Kardina Isberg       Rosengårtchen
    Burg Warsberg             Kar Isberg           Rosen lay
    Burgberg                  Katzchen             Roterd
    Burg lay                  Kehrnagel            Sandberg
    Burglay-Felsen            Kirchberg            Schatzgarten
    Burgmauer                 Kirchlay             Scheidterberg
    Buss lay                  Klosterberg          Schelm
    CarIsfelsen               Klostergarten        SchieBlay
    Doctor                    Klosterkammer        Schlagengraben
    Domgarten                 Kônigsberg           Schleidberg
    Domherrenberg             Kreuzlay             Schlemmertropfchen
    Ede I berg                Krone                SchloB Thorner Kupp
    EIzhofberg                Kupp                 SchloBberg
    Enge I grube              Kurfiirst            Sonnenberg
    Engelstrôpfchen           Lambertuslay         Sonnenlay
    Euchar iusberg            Laudamusberg         Sonnenuhr
    Falkenberg                Laurent iusberg      St. Georgshof
    Falklay                   Lay                  St. Martin
    Felsenkopf                Leiterchen           St. Matheiser
    Fettgarten                Letter lay           Stefanslay
    Feuerberg                 Mandelgraben         Steffensberg
    Frauenberg                Mar ienberg          Stephansberg
    Funkenberg                Mar ienburg          Stubener
                                                            Klostersegen
    Geisberg                  Mar ienburger        Treppchen
    Goldgrubchen              Mar ienholz          Vogteiberg
    Goldkupp                  Maximiner Burgberg   We isserberg
    Go Id lay                 Max iminer
                                    Herrenberg     Wurzgarten
    Goldtrôpfchen             Max iminer            Zellerberg
    Grafschafter Sonnenberg         Klosterlày
    GroGer Herrgott           Me i senberg
    Gunterslay                Monteneubel
    Hahnenschr i ttchen       Mou Ilay-Hofberg
     Hammerste in             Muhlenberg
    Hasenberg                 Niederberg
    Hasenlåufer               N i ederberg-HeI den
    Held                      Nonnenberg
     Herrenberg               Nonnengarten
    Herzchen                  Osterlammchen
                              Paradies
                              Paulinsberg
 ---pagebreak---                              JS
(d) Gemeinden eller dele heraf:
    Alf                                             Bruttig-Fankel Erden
    Alken                       Bul lay              Ernst
    Andel                       Burg                 Es ingen
    Avelsbach                   Burgen               Fa I kenstein
    Ayl                                             Cochem FankeI
    Bausendorf                  Cond                 Fastrau
    BeiIstein                   Detzem               Fe I I
    Bekond                      Dhron                Fel1er ich
    BengeI                      Di eb Iich           F i Isch
    Bernkaste I-Kues            Dreis                F i I zen
    Beuren                      Ebernach             F isch
    B iebelhausen               Ediger-EI1er         Flussbach
    Biewer                      Ed i ngen            Franzenheim
    Bi tzingen                  Ei teisbach          Godendorf
    Brauneberg                  EI Ienz-PoItersdorf  Gondorf
    Bremm                       El 1er               Graach
    Br i ede I                  Enkirch              Grewenich
    Br iedern                   Ensch                Gu I s
    Brodenbach
 ---pagebreak--- Hamm              Mehr ing       Re i I
Hatzenport        Mennig         Riol
He Ifant-Esingen  Merl           R i venich
Hetzerath         Mertesdorf     River is
Hockwe i 1er      Merzkirchen    Ruwer
Hupperath         Mesenich       Saarburg
Igel              Metternich     Scharzhofberg
Irsch             Metzdorf       Schleich
Ka imt            Meur ich       Schoden
Kanzem            Minheim        Schweich
Karden            Monzel         Sehl
Kasel             Morscheid      Sehlem
Kastel-Staadt     Mose i kern    Sehndorf
Kattenes          MoselsUrsch    Sehnhals
Kenn              Mose I we iss  Senheim
Kernsche id       MUden          Serr i g
Kesten            MUhlheim       Soest
Kinhe im          Neef           Sommerau
Kirf              Nehren         Staadt
Klotten           Nennig         St. Aldegund
Klusserath        Neumagen-Dhron Starkenburg
Kobern-Gondorf    Ni ederemme I  Tarforst
Koblenz           Niederfel I    Tawern
Kommlingen        Ni ederleuken  TemmeI s
Konz              Niedermennig   Thornich
Ko I I i g        Nittel         Traben-Trarbach
Konen             Nov i and      Trarbach
Kôvenich          Oberbi M i g   Tre i s-Kar den
Kôwer ich         Oberemmel      Tr ier
Kor I ingen       OberfelI       Tr ittenheim
Krettnach         Obermennig     Urzig
Kreuzwe i 1er     OberperI       Va Iw i g
Krôv              Ockfen         Veldenz
Krutwei1er        01 kenbach     Waldrach
Kues              01 ew i g      WasserIiesch
KUrenz            Onsdorf        Wawern
Langsur           Osann-MonzeI   Wehlen
Lay                              Palzem Wehr
Lehmen            Pel I ingen    We I I en
Le i wen          Perl           Wilt ingen
Liersberg         Piesport       Wincher ingen
L ieser           Platten        Winn ingen
Longen            Pommern        Wintersdorf
Longuich          Poltersdorf    Wintrich
Lof                              Polich Witt Iich
Lôrsch            Portz          Wolf
Lôsn ich          Punder ich     Zel I
Lorenzhof         Racht ig       Zelt ingen-Racht i g
Mar ing-Nov i and Ral ingen      Zewen-Oberk i rch
Max imin Grunhaus RehI ingen
 ---pagebreak---                                     3}
2.2.5. Nahe:
       (a) Bereiche:
            Bereich Kreuznach
            Bereich Schloss Bockelheim
            Bereich Nahetal
       (b) Grosslagen:
            Burgweg                    Rosengarten
            Kronenberg                 Schlosskapelle
            Paradiesgarten             Sonnenborn
            Pfarrgarten
       ^c : Einzellagen:
            Abtei                      Honigberg         Pastorei
            Al te RomerstraGe          Hôrnchen          Pastorenberg
            Al tenberg                 Johann isberg     Pfaffenstein
            Altenburg                  Kapel lenberg     Ratsgrund
            AposteIberg                Karthåuser        Rheingrafenberg
            Backôfchen                 Kastel I          Romerberg
            Becherbrunnen              Katergrube        Romerheide
            Berg                       Katzenhôlle       Rosenberg
            Bergborn                   Klostergarten     Rosenteich
            Birkenberg                 Kônigsgarten      Rothenberg
            Domberg                    KbnigsschloG      Saukopf
            Drachenbrunnen             Krone             SchloBberg
            Edelberg                   Kronenfels        Sonnenberg
            Fe I senberg               Lauerweg          Sonnnenlauf
            Felseneck                  L iebesbrunnen    Sonnenweg
            Forst                      Lôhrer Berg       St. Antoniusweg
            Fruhlingsplatzchen         Lump              St. Martin
            Galgenberg                 Mar ienpforter    Steinchen
            Graukatz                         Klosterberg Steyerberg
            HerrenzehnteI              Mônchberg         StrauBberg
            HinKelstein                MCih Iberg        Teufelskiiche
            Hipper ich                 Narrenkappe       TiIgesbrunnen
            Hofgut                     Nonnengarten      VogeI sang
            Hôl le                     OsterhôlI         WiIdgrafenberg
            Hol lenbrand               Otterberg
            Hôllenpfad                 Palmengarten
                                       Paradies
 ---pagebreak---                              3*
(d) Gemeinden eller dele heraf:
    Alsenz                      Huffelsheim        Raumbach
    Altenbamberg                Ippesheim          Rehborn
    Auen                        Kalkofen           Roxheim
    Bad Kreuznach               Kirschroth         RUdesheim
    Bad Miinster-Ebernburg      Langenlonsheim     Rumme I she i m
    Bayerfeld-Steckwei1er       Laubenheim         SchlossbôckeI he im
    Bingerbruck                 Lauschied          Schôneberg
    Bockenau                                       Schweppenhausen
    Boos                        Lettwei1er         Sobernheim
    Bosenheim                   Mande I            Sommer loch
    Braunwei1er                 Mannweiler-ColIn   SpabrQcken
    Bretzenhe im                Mart instein       Sponhe i m
    Burg Layen                  Meddersheim        Staudernheim
    Burgsponheim                Meisenheim         Ste inhardt
    Col In                      Merxheim           Steckwei1er
    Dalberg                     Monzingen          St. Katharinen
    Des loch                    MUnster            Traisen
    Dorsheim                    MQnsterappel       Unkenbach
    Duchroth                    Munster-Sarmshe im Waldalgesheim
    Ebernburg                   Niederhausen       Waldbockelheim
    Eckenroth                   Niedermoschel      Waldlaubersheim
    Fe iIbingert                Norhe im           Wald Erbach
    Gaugrehwei1er               Nussbaum           WaIdh i Ibershe im
    Genheim                     Oberhausen         WalIhausen
    Gu I dental                 Obermoschel        We i 1er
    Gutenberg                   Oberndorf          Weinshe i m
    Hargesheim                  Oberstreit         Windesheim
    Heddesheim                  Odernheim          Winterborn
    Hergenfeld                  PI an i g          Winzenheim
    Hochstatten
 ---pagebreak---                                       33
  2.2.6. Rheingau:
         (a) Bereiche:
             Bereich Johannisberg
         (b) Grosslagen:
             Burgweg                    He i Iigenstock
             Daubhaus                   Honigberg
             Deutelsberg                Mehrhôlzchen
             Erntebr inger              Stei I
             Gottesthal                 Steinmacher
         (c) E inzellagen:
             Dachsberg                  Klaus                  Rosengarten
             Doosberg                   Klåuserweg             Sandgrub
             Edelmann                   Klosterberg            Selingmacher
             Fuschsberg                 Kôn i g i n            SchônhelI
                                                                      Viktor iaberg
             Gutenberg                  LangenstUck            Schiitzenhaus
             Hasensprung                Lenchen                Sonnenberg
             HendeIberg                 Magdalenenkreuz        St. Nikolaus
             Herrnberg                  Marcobrunn             Taubenberg
             Hôllenberg                 Michelmark
             Jungfer                    Mônchspfad
             Kapel lenberg              NuBbrunnen
             KiIzberg
         (d) Gemeinden eller dele heraf
             Assmannshausen             Geisenheim             Lorchhausen
             Aulhausen                  HalIgarten             Ma inz-Kosthe i m
             Bôddiger                   Hattenheim             Mart insthaI
             EltviI le                  Hochheim               Massenheim
             Frbach                     Johannisberg           Mi tteI he im
             F lorshe im                Kiedr ich              Niederwalluf
             Frankfurt                  Lorch                  Oberwalluf
             Oestr ich                  Schloss Vol I rads Wiesbaden-Frauenste in
             RauenthaI                  Ste inberg          Wiesbaden-Sch i erste in
             Rudesheim                  Wicker                 Winkel
             Schloss Johannisberg       Wiesbaden
             Schloss Reichartshausen    Wiesbaden-Dotzhe im
2.2.7.   Rheinhessen:
         (a) Bereiche:
             Bereich Bingen
             Bereich Nierstein
             Bereich Wonnegau
 ---pagebreak---                     L)0
(b) Grosslagen:
    Abtey           Kurftlrstenstuck
    Adel berg       Liebfrauenmorgen
    Auflangen       Petersberg
    Bergkloster     PiIgerpfad
    Burg Rodenstein Rehbach
    DombI i ck      Rheinblick
    Domherr         Rheingrafenstein
    GotteshiIfe     Sankt AI ban
    GUI denmorgen   Sankt Rochuskapelle
    Gutes Domtal    Spiegel berg
    Kaiserpfalz     SybiI Iinenstein
    Krôtenbrunnen   Vôgelsgarten
 ---pagebreak---                       H^
(c) Einzellagen:
    Adelpfad             Herrgottspfad    MandeIbrunnen
    Àf fchen             Himmelsacker     Michelsberg
    Al te RômerstraBe    Himmel thai      Monchbaumchen
    Altenberg            H i pp i ng      Mônchspfad
    Au lenberg           Hoc h            Moosberg
    Aulerde              Hochberg         Morstein
    BiIdstock            HockenmQhle      Nonnengarten
    Binger Berg          Hohberg          Nonnenwingert
    Bl urne              Ho I le          Olberg
    BIQcherpfad          Hôllenbrand      Osterberg
    Bockshaut            Homberg          Paterberg
    Bockstein            Honigberg        Paterhof
    Bornpfad             Horn             Pfaffenberg
    Bubenstiick          Hornberg         Pfaffenhalde
    Burgel               Hundskopf        Pfaffenkappe
    Daubhaus             Johannisberg     P iIgerstein
    Doktor               Kachelberg       Rheinberg
    Ebersberg            Kaisergarten     Rheingrafenberg
    Edle Weingarten      Kailenberg       Rheinhôhe
    Eiserne Hand         Kapellenberg     Ritterberg
    Enge Isberg          Katzebuckel      Romerberg
    Fe I s               Kehr             Rômersteg
    Fe I sen             Kieselberg       Rosenberg
    Feuerberg            Ki rchberg       Rosengarten
    F i ndI i ng         Kirchenstiick    Rotenfels
    Frauenberg           Kirchgàrtchen    Rotenpfad
    Fraugarten           Kirchplatte      Rotenstein
    FrQhmesse            Klausenberg      Rotes Kreuz
    Fuchsloch            Kloppenberg      Rothenberg
    Galgenberg           Klosterberg      Sand
    Geiersberg           Klosterbruder    Sankt Georgen
    Geisterberg          Klostergarten    Saukopf
    Gewurzgartchen       Klosterweg       Sauloch
    Geyersberg           Knopf            Schelmen
    Goldberg             Kônigsstuhl      SchiIdberg
    Goldenes Horn        Kranzberg         SchloB
    Goldgrube            Kreuz            ScloS Hammerstein
    Goldpfad             Kreuzberg        SchloBberg
    Goldstiickchen       Kreuzblick        SchloBberg-
    Gottesgarten         Kreuzkapelle            Schwatzerchen
    Gôtzenborn           Kreuzweg          SchloBhôlle
    Håhnchen             Leckerberg        Schneckenberg
     HasenbiB            Leidhecke         Schônberg
     Hasensprung         Lenchen           SchUtzenhiitte
     Haubenberg          Liebenberg        Schwarzenberg
     He i I              L iebfrau         SeiIgarten
     He i Iigenhaus       L iebfrauenberg  S iIberberg
     He i Iighauschen    L iebfrauenthal   S i Iiusbrunnen
     He i Iigenpfad      Mandelbaum        Sioner Klosterberg
     He i Iigkreuz       Mandelberg        Sommerwende
    Herrengarten
 ---pagebreak---                               v-e.
    Sonnenberg                 St. Julianenbrunnen     Vogelsang
    Sonnenhang                 Steig                   Wartberg
    Sonnenweg                  Steig-Terassen          Wingertstor
    Sonnhe i I                 Stein                   WiBberg
    Spitzberg                   Steinberg              Zechberg
    St. Annaberg                Steingrube             Zellerweg am
    St. Georgenberg            Tafelstein                 schwarzen Herrgott
    St. Jakobsberg              Teufelspfad
(d) Gemeinden eller dele heraf:
    Abenheim                    Engelstadt              Heimersheim
    Albig                       Ensheim                 Heppenheim
    AI she i m                  Eppelsheim              Herrnsheim
    Alzey                       Erbes-BQdesheim         Hess loch
    Appenheim                   Esse I born             Hi Ilesheim
    Armsheim                    Essenheim               Hohen-SUI zen
    Asp i she i m               Finthen                 Horchheim
    Badenheim                   FIorshe im-DaI she i m  Horrwei1er
    Bechenheim                  Flomborn                 Ingelheim
    Bechtheim                   Flonheim                Jugenheim
    Bechtolsheim                Framersheim             Kempten
    Bermersheim                 Freilaubersheim         Klein-Winterheim
    Bermersheim v.d.H.          Freimersheim            Kettenheim
    Biebelnheim                 Frettenheim             Kongernheim
    Biebelsheim                 Fr iesenheim            Kr iegsheim
    B i ngen                    FQrfeld                 Laubenheim
    Bodenheim                   Gabsheim                Le i se I he i m
    Bornheim                    Gau-Algesheim           Lôrzwei1er
    Bretzenhe im                Gau-Bickelheim          Lonsheim
    Bubenheim                   Gau-B i schofshe im     Ludwigshôhe
    Biidesheim                  Gau-Heppenheim          Mainz
    Budenheim                   Gau-Kongernheim         Mauchenheim
    Da I he im                  Gaulsheim               Mettenheim
    Dalsheim                    Gau-Odernheim
    Dautenheim                  Gau-Weinheim            Mommenheim
    Dexheim                     Gens ingen              Mol she i m
    Dintesheim                  Gimbsheim               Môrstadt
    D ienhe i m                 Grolsheim               Monsheim
    D ietershe im               Gross-Winternheim       Monzernheim
    Di ttelsheim-Hessloch       Gumbsheim               Nack
    Dolgesheim                  Gundersheim             Nackenheim
    Dorn-Durkheim               Gundheim                Neu-Bamberg
    Drais                       GuntersbIum             Nieder-Florsheim
    Dromershe im                Hackenhe im             Nieder-HiIbersheim
    Ebersheim                   Hahnheim                Nieder-Olm
    Eckelshe im                 Hangen-We i she i m     Nieder-Saulheim
    Eich                        Harxheim                Nieder-Wiesen
    E imsheim                   Hechtsheim              Nierstein
    E I she i m                 Heidesheim              Ober-Florsheim
 ---pagebreak---                                  M3
          Ober-H i Ibershe im         SeIzen                Wallertheim
          Ober-Olm                    Siefersheim           Weinheim
          Ockenhe i m                 Sôrgenloch            We i nol she i m
          Offenhe im                  Spiesheim             Weinsheim
          Offstein                    Sponsheim             We i senau
          Oppenhe i m                 Sprendlingen          Welgesheim
          Osthofen                    Stadecken-EI she i m  Wendelsheim
          Partenheim                  Ste i n-Bockenhe i m  Westhofen
          Pfaffen-Schwabenhe im       Sulzheim              Wies-Oppenheim
          Pfeddershe im               Tiefenthal            Wintersheim
          Pleitersheim                Udenheim              Wo I Istein
          Rommershe i m               Uelversheim           Wolfshe im
          Sankt Johann                Uffhofen              Wonsheim
          Sauîheim                    Undenheim             Worms
          Schafhausen                 Vendersheim           Wôrrstadt
          Sch imsheim                 Voixhe im             Zornheim
          Schornshe im                Wachenheim            Zotzenheim
          Schwabenheim                Wackernheim
          Schwabsburg                 Wahlheim
.2.8. Pfalz
      (a) Bereiche:
          Bereich Mittelhaardt Deutsche Weinstrasse
          Bereich stidliche Weinstrasse
      (b) Grosslagen:
          Bischofskreuz               Mar iengarten
          Feuerberg                   Meerspinne
          Grafenstiick                Ordensgut
          Guttenberg                  Pfaffengrund
          HerrIich                    Rebstôckel
          Hochmess                    RosenbuhI
          Hôllenpfad                  Schenkenbôl
          Hof stilck                  Schnepfenpflug an der Weinstrasse
          Honigsåckel                 Schnepfenpflug vom Zellertal
          Kloster Liebfrauenberg      Schwarzerde
          Kobnert                     SchIoss Ludw i gshôhe
          Kônigsgarten                Trappenberg
          Mandelhôhe
 ---pagebreak---                      V^VJ»
(c) Einzel lagen-.
    Abtsberg            Hôhe               Neuberg
    Altenberg           Hohenrain          Nonnengarten
    AI tes Lôhl         Hôl le             Nonnenstuck
    Baron               Honigsack          NuBbien
    Benn                 Im Sonnenschein   NuBr i ege I
    Berg                 Johanniskirchel   OberschloB
    Berge I             Kaiserberg         Ol gasse I
    Bette I haus        Kalkgrube          Oschelskopf
    Biengarten          Kalkofen           Osterberg
    BiIdberg            Kapel le           Paradies
    Bischofsgarten      Kapel lenberg      Pfaffenberg
    Bischofsweg         Kastanienbusch     Reiterpfad
    Bubeneck            Kastaniengarten    Rittersberg
    Burgweg              Kirchberg         Romerbrunnen
    Doktor               KirchenstUck      RomerstraBe
    Eselsbuckel          Kirchlôh          Rômerweg
    Eselshaut            Kirschgarten      Rosenberg
    Forst                Klostergarten     Rosengarten
    Frauenlåndchen       Klosterpfad       Rosenkranz
    Frohnwingert         Klosterstuck      Rosenkrånzel
    Fronhof              Kônigswingert     RoBberg
    FruhmeB              Kreuz             Roter Berg
    Fuchsloch            Kreuzberg         Sauschwanzel
    Gasse I              Kroatenpfad       Schåfergarten
    GeiGkopf             Kronenberg        SchloBberg
    Gerumpe I            Kurf irst         SchloBgarten
    Goldberg             Latt              Schwarzes Kreuz
    Gottesacker          Lerchenbôhl       Seligmacher
    Gråfenberg           Letten            SiIberberg
    Hahnen               Liebesbrunnen     Sonnenberg
    Ha I de              Linsenbusch       St. Stephan
    Hasen                Mandelberg        Steinacker
    Hasenzeile           MandeIgarten      SteingebiB
    Heidegarten          Mande I hang      Steinkopf
    He i I i g Kreuz     Mande Ipfad       Stift
    He i Iigenberg       Mandelrôth        Venusbuckel
    Held                 Mar i a Magdalena VogeI sang
    Herrenmorgen         Mart inshôhe      Vogel sprung
    Herrenberg           Michelsberg       Wo Ifsberg
    Herrenpfad           Munzberg          Wonneberg
    Herrgottsacker       Musikantenbucke   Zchpeter
    Hochbenn             Mutter le
     Hochger icht        Narrenberg
 ---pagebreak---                               H-S
(d) Gemeinden eller dele heraf:
    Alberswei1er                Gauersheim                Kni tte I she i m
    Albisheim                   Geinsheim                 Knôr ingen
    Albsheim                    Gerolsheim                Kônigsbach a.d. W.
    Alsterwei1er                G i mmeId i ngen          Lachen
    Altdorf                     Gleiswei1er               Lachen/Speyerdor f
    Appenhofen                  GIe i szeI Ien-GIe i shorbach
    Arzheim                     Godramstein               Landau i. d. Pfalz
    Asselheim                   GôckI i ngen              Laumersheim
    Bad Bergzabern              Gonnheim                  Lautersheim
    Bad Durkheim                Gommershe im              Leinswei1er
    Barbel roth                 Grëfenhausen              Leistadt
    Battenberg                  Grossf ischI ingen        Lustadt
    r                                                     Ma i kammer
      k: I I he i m             GrosskarI bach
    Berghausen                  Grossniedesheim           Marnheim
    B iedeshe im                Gronau                    Mechtersheim
    Bill igheim                 Grunstadt                 Meckenheim
    Bi I I igheim-lngenheim     Haardt                    Mertesheim
    Birkwei1er                  Hainfeld                  Minfeld
    Bischheim                   Hambach                   Mor I he im
    Bissersheim                 Hassloch                  Môrzheim
    Bobenheim am Berg           Harxheim                  Morschheim
    Bockenheim                  Heidesheim                Muh I he im
    Bob ingen                   Hergerswei1er             Muh I hofen
    Bôchingen                   He i Iigenstein           Mussbach a.d. W .
    Bol anden                   Herxheim be i Landau NeuIe i n i ngen
    Bornheim                    Herxheim am Berg          Neustadt a.d. W .
    Bubenhe i m                 Herxheimweyher            Niederhorbach
    Burrwei1er                  Hessheim                  Niederkirchen
     Colgenstein-Heidesheim     Heuchelheim               Niederotterbach
     Dackenheim                 Heuchelheim be i          Niefernheim
     Dammheim                       Frankenthal           Nussdorf
     Deidesheim                 HeucheI he i m-KI i ngen  Oberhausen
     Diedesfeld                 Hochdor f-Assenhe i m     Oberhofen
     Dierbach                   Hochstadt                 Oberotterbach
     Di rmste in                 IIbesheim                Obersiilzen
     Dôrrenbach                  Immesheim                Obr igheim
     Druswei 1er                 ImpfI ingen              Offenbach
     Duttwei 1er                 Ingenheim                Ottersheim
      Edenkoben                  Insheim                  Ottersheim/Zellerthai
      Edesheim                   KaiIstadt                 Pleiswei1er
      E inselthum                Kandel                    Pleisweiler-Oberhofen
      Ellerstadt                 Kapel len                Queichheim
      Erpolzheim                 KapeI Ien-Druswe iler Ranschbach
      Eschbach                   Kapsweyer                 Rechtenbach
      Ess ingen                  Kindenheim                Rhodt
      Flemlingen                 Ki rchheim a.d. W .       R i ttersheim
      Forst                      Ki rchhe imbolanden       Rôdershe im-Gronau
      Frankwe i 1er              Kirrwei1er                Romerberg
      FreckenfeId                Kleinf ischI ingen        Rohrbach
      Freimershe im              KleinkarIbach             Roschbach
      Freinshe im                Kle inniedeshe im         RUssingen
      Freisbach                  Kl ingen                  Ruppertsberg
     Fr iedeIshe im              Kl ingenmiinster          Sausenhe i m
 ---pagebreak---                                                                            m
                                        MC
              Schwegenhe i m               VolImerswei1er
              Schweigen                    Wachenheim
              Schwe i gen-Rechtenbach      WaI she im
              Schweighofen                 Weingarten
              Siebeldingen                 Weisenheim am Berg
              Speyerdorf                   Weyher i.d. Pfalz
              Steinfeld                    Winden
              Steinwei1er                  Zeiskam
              Stetten                      Zel I
              St. Johann                   Zellertal
              St. Martin
              Ungstein
              Venn ingen
2.2.9.   Franken
         (a) Bereiche:
              Bereich  Bayerischer Bodensee
              Bereich  Maindreieck
              Bereich  Mainviereck
              Bereich  Steigerwald
         (b) Grosslagen:
              Burgweg                      Markgraf Babenberg
              Ewig Leben                   Ol spiel
              HeiIigenthaI                 Ravensburg
              Herrenberg                   Renschberg
              Hofrat                       Rosstal
              Honigberg                    SchiId
              Kapel lenberg                Schlossberg
              Kirchberg                    SchlosstQck
                                           Teufelstor
                                      ^M>
       (c) Einzellagen:
           Abtsberg                     Hôhe                  Neuberg
           Altenberg                    Hohenrain             Nonnengarten
           AI tes Lôhl                  Hôl le                Nonnenstuck
           Baron                        Honigsack             NuBb i en
            Benn                         Im Sonnenschein      NuBr i ege I
            Berg                         Johanniskirchel      OberschloB
            Berge I                     Kaiserberg            01 gasse I
            Bette I haus                Kalkgrube             Oschelskopf
            R i «nnarten                Kalkofen              Osterberg
 ---pagebreak---                      '•O
(c) E inzellagen
    Abtsberg        Homburg            Rosenberg
    Abtslei te      Johannisberg       Scharlachberg
    Al tenberg      Julius-Echter-Berg SchloBberg
    Benediktusberg  Kaiser Karl        Schwanlei te
    Berg            Kalb               Sommerta I
    Berg-Rondel I   Kai benstein       Sonnenberg
    Bischofsberg    KaiImuth           Sonnenleite
    Burg Hoheneck   Kapel lenberg      Sonnenschein
    Centgrafenberg  Karthâuser         SonnenstuhI
    Cyr iakusberg   Katzenkopf         St. Klausen
    Dabug           Kelter             Stein
    Dachs           KiIiansberg        Stein/Harfe
    Domherr         Kirchberg          Steinbach
    Eselsberg       Kôn i g i n        StolIberg
    Falkenberg      Kràhenschnabel     StorchenbrunnIe
    Feuerstein      Kreuzberg          Tannenberg
    First           Kronsberg          Teufel
    Fischer         Kuchenmeister      Teufelskel1er
    FUrstenberg     Låmmerberg         Trautlestai
    Glatzen         Landsknecht        VôgeIe i n
    Harstel I       Langenberg         VogeI sang
    He i Iigenberg  Lump               WachhUgel
    Heroldsberg     Mainleite          Weinsteig
    Herrrenberg     Marsberg           WôIfIe i n
    Herrgottsweg    Maustal            Zehntgaf
    Herrschaftsberg Paradies
    Himmelberg      Pfaffenberg
    Hofstuck        Ratsherr
    HohenbuhI       Reifenstein
    Hôl I
 ---pagebreak---                                 H?
(d) Gemeinden eller dele heraf
    Abtswind                   Escherndorf       Iphofen
    Adelsberg                  Euerdorf          Ippesheim
    AdeIshofen                 Eussenheim        Ipshe im
    Albertshofen               Fahr              Kammerforst
    Alberthe im                Falkenstein       KarIburg
    Aschaffenburg              Feuerthal         KarIstadt
    Aschfeld                   Fuchstadt         Karsbach
    Altmannsdorf               Frankenberg       Kaubenheim
    Alzenau                    Frankenwinheim    Kemmern
    Arnstein                   Fr ickenhausen    Kirchschônbach
    Astheim                    Gådheim           Kitzingen
    Aub                                          Gai bach Kleinheubach
    Aura a.d. Saale            Gambach           Kleinlangheim
    Bad Windsheim              GermQnden         Kleinochsenfurt
    Bamberg                    Gerbrunn          Kl ingenberg
    Bergrheinfeld              Gerolzhofen       Knetzgau
    Bergtheim                  Gnôtzheim         Kohler
    Bibergau                   Gossenheim        Kônigsberg i. Bayern
    Bieberehren                Greussenheim      Ko I itzheim
    Bischwind                  Grettstadt        Krassolzheim
    Bôtt igheim                Greuth            Krautheim
    Bre i tbach                Grossheubach      Kreuzwerthe im
    BrUck                      Grosslangheim     Krum
    Buchbrunn                  Grossostheim      KU I she im
    Bullenheim                 GrosswalIstadt    Laudenbach
    Burgstadt                  GUntersleben      Leinach
    Caste I I                  Haidt             Lengfeld
    Dampfach                   HalIburg          Lengfurt
    Dettelbach                 Hamme I burg      Lenkersheim
    Dietersheim                Handthal          Lindach
    Dingolshausen              Hassfurt          Linde I bach
    Donnersdorf                Hassloch          LUIsfeld
    Dorfprozelten              Heidingsfeld      Macht iIshausen
    Dottenheim                 Helmstadt         MaiIheim
    Dutt ingsfeld              Hergolshausen     Mainberg
    Ebelsbach                  HerIheim          Mainbernheim
    Eher i eder Muh le         Herrnsheim        Mainstockheim
    E ibelstadt                Hess I ar         Margetshochheim
    EichenbuhI                 HimmeIstadt       Mart insheim
    E isenheim                 Hoheim            Marktbreit
    EIfershausen               Hohenfeld         Markt Einersheim
    EIsenfeId                  Hôchberg          Markt Erlbach
    EItmann                    Hôsbach           MarktheidenfeId
    Enge Isberg                HôlIrich          Markt Nordheim
    Engental                   Homburg a. Main   Marktsteft
    Ergersheim                 Holzkirchen       Miche I au i.
    Erlabrunn                  Holzk i rchhausen    SteigerwaId
    Erlasee                    HUttenheim        MicheIbach
    Er lenbach a.M.            Humprechtsau      Michelfeld
    Er lenbach be i            Hundelshausen     Mi I tenberg
       Markthe idenfeId        HUttenhe im       Mônchstockhe im
    Eschau                     Ickelheim         MUhlbach
                               Iff ighe im       Mutzenroth
                               Ingolstadt
 ---pagebreak---                                                    M3
               Neubrunn                     RUdisbronn       Unterhaid
               Neundorf                     RUgshofen        Untereisenhe im
               Neuses a. Berg               Saaleck          Unterle inach
               Neusetz                      Sand a. Main     Ve i tshôchhe im
               Nordheim a. Main              SchalI fe Id    Viereth
               Obereisenheim                 Scheinfeld      Vogn i t z
               Oberhaid                      Schmachtenberg  Vogelsburg
               Oberleinach                   Schnepfenbach   Volkach
               Obernau                       Schonungen      Waigolshausen
               Obernbreit                    Schwanfeld      Wai go I she i m
               Obernt ief                    Schwarzach      Walddachsbach
               Oberschleichach               Schwarzenau     Wasserlos
               Oberschwappach                Schweinfurt     Wåsserndorf
               Oberschwarzach                Segnitz         Weigenheim
               Obervolkach                   Seinsheim       We i her
               Ochsenfurt                    Sickershausen   We i I bach
               Ottendorf                     Sommerach       We imershe im
               Pflaumheim                    Sommerau        Wen i gumstadt
               Possenheim                    Sommerhausen    Werneck
               Prappach                      Staffelbach     Westhe im
               Pr ichsenstadt                Stammheim       Wiebelsberg
               Prosselsheim                  Steinbach       Wiesenbronn
               Ramsthal                      Stetten         Wiesenfeld
               Randersacker                  Sugenheim       Wiesentheid
               Rem I ingen                   Sulzfeld        WiIlanzhe im
               Repperndorf                   Sulzheim        Winterhausen
               Retzbach                      Sulzthal
                                                              Tauberret tershe i m
#ipfe Id
               Retzstadt                     TauberzelI      Wirmsthal
               Reusch                        TheiIheim       Worth a. Main
               R iedenheim                   ThUngen         Wonfurt
               Rimbach                       ThUngersheim    WUrzburg
               Rimpar                        Tiefenstockheim WUstenfelden
               Rôde I see                    Tiefenthal      WUstenzelI
               Rôtt ingen                    Traustadt       ZeiI a. Main
               Rothenburg ob der             Tr iefenstein   ZeiI i tzhe im
                  Tauber                     Tr imberg       ZelI a. Ma in
               Rottenberg                    Uett ingen      Zel I a. Ebersberg
               Rossbrunn                     Uffenheim       ZelI ingen
               Rottendorf                    UlIstadt        Zi ege I anger
               RUck                          Unfinden
               RUdenhausen                   UnterdUrrbach
    2.2.10 WUrttemberg:
           (a) Bereiche:
               Bereich   WUrttembergischer Bodensee
               Bereich   Kocher-Jagst-Tauber
               Bereich   Obérer Neckar
               Bereich   Remstal-Stuttgart
               Bereich   WUrttembergisch Unterland
 ---pagebreak---                        sTo
(b) Grosslagen:
    Heuchelberg
    Hohenneuffen
    Kirchenweinberg
    Kocherberg
    Kopf
    Lindauer Seegarten
    Lindelberg
    Salzberg
    Schalkstein
    Schozachtal
    SonnenbUhI
    Stautenberg
    Stromberg
    Tauberberg
    WartbUhl
    Weinsteige
    Wunnenstein
(c) Einzellagen:
    Altenberg           Kaiserberg      Schafsteige
    Berg                KatzenbeiBer    Schanzrei ter
    Burgberg            Katzenôhrle     Schelmenklinge
    Burghal de          Kayberg         Schenkenberg
    Dachsberg           Kirchberg       Scheuerberg
    Dachsteiger         Klosterberg     SchloBberg
    Dezberg             Kôn i g         SchloBsteige
    Dieblesberg         Kr iegsberg     Schmecker
     EberfUrst          Kupferhalde     Schneckenhof
     Fe I sengarten     Lammier         Sommerberg
     Flatterberg        Lichtenberg     Sommerhalde
     Forstberg          Liebenberg      Sonnenberg
     Goldberg           Margarete       Sonntagsberg
    Grafenberg          Michaelsberg    Steinacker
     Ha I de            Mônchberg       Steingrube
     Harzberg           Mônchsberg      St i ftsberg
     He i Iigenberg     MUhI bâcher     Wachtkopf
     Herrlesberg        Neckarhalde     Wanne
     H immeI re ich     Paradies        Wardtberg
     Hofberg            Propstberg      WiIdenberg
     Hohenberg          Ranzenberg      Wohlfahrtsberg
     Hoher Berg         Rappen          Wurmberg
     Hundsberg          Reichshalde     Zweifelsberg
     Jupiterberg        Rozenberg
                        Sankt Johànnser
 ---pagebreak---                                     •£•-1
(d) Gemeinden eller dele heraf:
    Abstatt                           Erdmannhausen      Horrhe im
    Ado Izfurt                        Er lenbach         I I I ingen
    Affa Iterbach                     Er Iigheim          IIsfeld
    Affa Itrach                       Ernsbach            Inge If ingen
    Aichelberg                        Esche I bach        Ingersheim
    Aichwald                          Eschenau           Kappishåusern
    AlImersbach                       Ess I ingen        Kernen
    Aspach                            Fe I I bach        Kessel fe Id
    Asperg                            Feuerbach          Kirchberg
    Auenstein                         Flein              Ki rchheim
    Baach                             Forchtenberg       Kleinaspach
    Bad Cannstatt                     Frauenzimmern      Kleinbottwar
    Bad Fr iedr ichshaI I             Freiberg a. Neckar   Kleingartach
    Bad Mergontheim                   FreudonsteIn       Kle inheppach
    Be i h i ngen                     FreudenthaI        Kle iningershe im
    BeiIstein                         Fr ickenhausen     Kleinsachsenheim
    Beinstein                         Gaisburg           Kl ingenberg
    Be I senberg                      Geddelsbach        Kni ttI ingen
    Bens ingen                        GelImersbach       KohIberg
    Besigheim                         Gemmr igheim       Korb
    Beuren                            Geradstetten       Kressbronn/Bodensee
    Beutelsbach                       Ger I ingen        Kunzelsau
    Bier ingen                        Grantschen         Langenbeut ingen
    Biet igheim                       Gronau             Laudenbach
    B i et i ghe i m-B i sss i ngen   Grossbottwar       Lauffen
    Bissingen                         Grossgartach       Lehrenste insfeId
    BodoIz                            Grossheppach       Leingarten
    Bonn ighei m                      Grossingershe i m  Leonbronn
    Botenheim                         Grunbach           L ienz ingen
    Brackenheim                       GugI i ngen        Lindau
    Brettach                          Gundelbach         L insenhofen
    Bretzfeld                         Gundelsheim        Lôchgau
    Breuningswe i 1er                 Haagen             Lôwenste in
    BUrg                              Haberschlacht      Ludwigsburg
    Burgbronn                         Hafnerhaslach      Ma ienfeIs
    Cleebronn                         Hanwe i 1er        Marbach/Neckar
    Cleversulzbach                    Harsberg           MarkeI she im
    Creglingen                        Hausen a. d. Zaber   Markgroningen
    Cr iesbach                        Hebsack            Massenbachhausen
    Degerloch                         Hede If ingen      MauIbronn
    D iefenbach                       He iIbronn         Meimshe i m
    Dimbach                           Hertmannswei1er    Metz ingen
    Dôrzbach                          Hessigheim         Michelbach a. W.
    DUrrenz immern                    Heuholz            MockmUhI
    Duttenberg                        Hirschau           Muh I acker
    Eberstadt                         Hôpf igheim        Mu Ihausen
    E ibensbach                       HosslinsUlz        Muh Ihausen a.d. Enz
    E ichelberg                       Hof und Lembach    Munster
    El I hofen                        Hofen              Munde I she i m
    EIpershe im                       Hoheneck           Murr
    Endersbach                        Hohenhaslach       NeckarsuIm
    Ens i ngen                        Hohenste in        Neckarwe i h ingen
    Enzwe i h ingen                   Horkhe im          Neckarwesthe im
    Eppingen                                             Ne ipperg
 ---pagebreak---                                           S 2.
           Neudenau                        Riet             Unterheimbach
           Neuenstadt a.K.                 Rietenau         Unterheinr iet
           Neuenstein                      Rohracker        Unterjesingen
           Neuffen                         RommeIshausen    Untersteinbach
           Neuhausen                       Rosswag          UntertUrkheim
           Neustadt                        Rotenberg        Va ih ingen
           Niederhofen                     Rottenburg       Verrenberg
           NiedernhalI                     Sachsenheim      Vorbachzimmern
           Niederstetten                   Schluchtern      Waiblingen
           Nonnenhorn                      Schnait          Waldbach
           Nordhausen                      Schôntal         Walheim
           Nordheim                        Schorndorf       Wangen
           Oberderdingen                   Schozach         Wasserburg
           Oberohrn                        SchUtz ingen     We ikershe im
           ObersôlIbach                    Schwabbach       We i 1er b. Weinsberg
           Oberstenfeld                    Schwaigern       Wei 1er a. d. Zaber
           Oberstetten                     Siebeneich       We iIheim
           Obersulm                        Sig I ingen      Weinsberg
           ObertUrkheim                    Spielberg        Weinstadt
           Ochsenbach                      Steinheim        Weissbach
           Ochsenburg                      Sternenfels      Wendelsheim
           Oedhe im                        Stetten a.H.     Wermutshausen
           Ohr ingen                       Stetten i.R.     Widdern
           Ot i she i m                    Stockheim        WiIIsbach
           Offenau                         StrUmpfelbach    Wimmental
           Pfaffenhofen                    Stuttgart        Windischenbach
           Pfedelbach                      SUIzbach         Winnenden
           Poppenwei1er                    Ta I dorf        Winterbach
           Ravensburg                      Talheim          Winzerhausen
           Reinsbronn                      TUb i ngen       WUstenrot
           RemshaI den                     Uh I bach        Wurmlingen
           ReutI ingen                     Untereiseshe im  Zaberfeld
           R ie I i ngshaufion             Untergruppenbach Zuffenhausen
2.2.11 Baden
       (a) Bereiche
           Bereich     Badische Bergstrasse Kraichgau
           Bereich     Badisches Frankenland
           Bereich     Bodensee
           Bereich     Breisgau
           Bereich     Kaiserstuhl
           Bereich     Tuniberg
           Bereich     Markgraf ler I and
           Bereich     Ortenau
 ---pagebreak---                         ^"3
(b) Grosslagen:
    Att i lafeisen
    Burg Lichteneck
    Burg Neuenfels
    Burg Zahr ingen
    FUrsteneck
    Hohenberg
    Lorettoberg
    Mannaberg
    Rittersberg
    Schloss Rodeck
    Schufter Iindenberg
    Sonnenufer
    St iftsberg
    TauberkIinge
    Vogtei Rôtteln
    Vulkanfelsen
(c) Einzellagen:
    Abtsberg             Hochberg       Rotgrund
    Al te Burg           HummeIberg     Schaf
    Altenberg            Kaiserberg     Schei benbuck
    Alter Gott           Kapel lenberg  SchloBberg
    BaBgeige             Kåsleberg      SchloBgarten
    Batzenberg           Katzenberg     SiIberberg
    Betschgråbler        Kinzigtåler    Sommerberg
    Bi enenberg          Kirchberg      Sonnenberg
    BUhl                 Klepberg       SonnenstUck
    Burggraf             Kochberg       Sonnhalde
    BurgstalI            Kreuzhalde     Sonnhohle
    Burgwingert          KronenbUhI     Sonnhole
    CastelIberg          Kuhberg        Spi egeIberg
    Eckberg              Lasenberg      St. Michaelsberg
    Eichberg             Lerchenberg    Steinfelsen
    Enge Isberg          Lotberg        Steingåssle
    Enge isfeI sen       Maltesergarten Steingrube
    EnseIberg            Mandelberg     Steinhalde
    Feuerberg            MUhIberg       Steinmauer
    Fohrenberg           OberdUrrenberg Sternenberg
    Gånsberg             OeIberg        TeufeIsburg
    GestUhl              Olbaum         Ulr ichsberg
    Hase I staude        0Iberg         Weingarten
    Hasenberg            Pfarrberg      Weinhecke
    Henkenberg           Plauelrain     Winklerberg
    Herrenberg           Pulverbuck     Wolfhag
    Herrenbuck           Rebtal
    HerrenstUck          Renchtåler
    Hex von Dasenstein   Rosenberg
    H immeI re ich       Roter Berg
 ---pagebreak---                                _s  y
(d) Gemeinden eller dele heraf
    Achern                      DiesteIhausen     Heimbach
    Achkarren                   Dittigheim        Heinsheim
    Altdorf                     Dossenheim        Hei tersheim
    Altschweier                 DUrrn             Helmsheim
    Arno I tern                 Durbach           Hemsbach
    Auggen                      Eberbach          Herbolzheim
    Bad Bel I ingen             Ebr ingen         Herten
    Baden-Baden                 Efr ingen-Kirchen Hert ingen
    Badenwei1er                 Egr ingen         Heuwei1er
    Bad Krozingen               Ehrenstetten      HiIsbach
    Bad Mergentheim             Eichelberg        Hi Izingen
    Bad M i ngo I she i m       Eichstetten       Hochburg
    Bad Rappenau                Eichtersheim      Hôhefeld
    Bah I ingen                 EimeId ingen      Hofweier
    BahnbrUcken                 Eisental          Hohensachsen
    BaI Irechten-Dott ingen     Eis ingen         Hohenwettersbach
    Bamlach                     El Imend ingen    Ho I zen
    Bauerbach                   Elsenz            Horrenberg
    Beckstein                   Emmend i ngen     HUgelheim
    Berghaupten                 End ingen         Hugsweier
    Berghausen                  Eppingen          Hutt ingen
    Bermat ingen                Erlach             Ihr ingen
    Bermersbach                 Ersingen           Immenstaad
    Berwangen                   Erzingen           Impf ingen
    BickensohI                  Eschbach           Istein
    Bi engen                    Esche I bach      Jecht ingen
    Bi If ingen                 Ettenheim         Joh I ingen
    Binau                       Feldberg          Kappelrodeck
    Binzen                      Fessenbach        Kar Isruhe-Durlach
    Bischoff ingen              Feuerbach         Kembach
    BIankenhornsberg            Fischingen        Kenzingen
    B Ians ingen                F I eh ingen      KiechIinsbergen
    Ble ichhe im                Freiburg          Kippenhausen
    Bodmann                     Fr iesenheim      Kippenheim
    Bôtz ingen                  Ga i I ingen      Kirchberg
    BolIschweiI                 Gemm i ngen       Ki rchardt
    Bombach                     Gengenbach        Ki rchhofen
    Bottenau                    Gerlachsheim      Kleinkems
    Breisach                    G iss ighe i m    Klepsau
    Br i tz ingen               Glottertal        Klettgau
    Broggingen                  Gochsheim         Kôndr ingen
    Bruchsal                    Gottenheim        Konigheim
    Buchholz                    Grenzach          Kônigschaffhausen
    Buhl                        Grôtzingen        Kônigshofen
    Buhlertal                   Grossr inderfeld  Konstanz
    Buggingen                   Grosssachsen      KraichtaI
    Burkhe im                   Grunern           Krautheim
    Da inbach                   Hagnau            KUlsheim
    Datt ingen                  Halt ingen        KUrnbach
    DenzI ingen                 Haslach           Lahr
    Dert ingen                  Hassmershe im     Landshausen
    D iedeshe im                Hecklingen        LangenbrUcken
    D ieI he im                 Heidelberg        Lauda
    D iersburg                  He ide I she im   Laudenbach
    D i et I ingen              He i IigenzeI I   Lauf
 ---pagebreak---                   SS
Laufen            Obergrombach      Sol I ingen
Lautenbach        Oberkirch         Stade I hofen
Lehen             Oberlauda         Staufen
Le imen           Oberowisheim      Steinbach
Le i se I he im   Oberr imsingen    Ste insfurt
Leutershausen     OberrotweiI       Ste inenstadt
Liel              Obersasbach       Stetten
Linde I bach      Oberschopfheim    Stettfeld
Lipburg           OberschUpf        Sulz
Lôrrach           Obertsrot         Sulzbach
Lottstetten       OberuhId ingen    Sulzburg
LUtzeIsachsen     Oberweier         Sulzfeld
MahIberg          Odenheim          Ta i rnbach
MaIsch            Odsbach           Tannenkirch
Malschenberg      Ostr ingen        Tauberbischofsheim
Malterdingen      OtI ingen         Tiefenbach
Marbach           Offenburg         Ti engen
Markdorf          Ohlsbach          Tiergarten
Mauchen           Opfingen          TunseI
Meersburg         Ortenberg         Tutschfelden
Mengen            Ottersweier       UberI ingen
Menzingen          Paffenwei1er     Ubstadt
Merdingen          Rammersweier     Ubstadt-Wei1er
Merzhausen         Rauenberg        Uiss igheim
Michel fe Id       Rechberg         Ulm
Mietersheim        Reichenau        Untergrombach
Môsbach            Reichenbach      Unterôwisheim
MUhlbach           Reichholzheim    UnterschUpf
MUhIhausen         Renchen          Varnhalt
MUIIheim           Rett igheim      Wagenstadt
MUnchweier         Rheinwei1er      Waldangelloch
MUnzesheim         Ri ed I ingen    Waldulm
Mundingen          Riegel           WalIburg
Munz i ngen        Ringe I bach     WaI tershofen
Nack               Ringsheim        Walzbachtal
NeckarmUhlbach     Rohrbach a.G.    Wasenwei1er
Neckarz immern     Rotenberg        We i her
Nesselr i ed       RUmm i ngen      We i I
Neudenau           Sachsenflur      We i 1er
NeuenbUrg          Salem            We ingarten
Neuershausen       Sasbach          Weinheim
Neusatz            Sasbachwalden    We i senbach
Neuweier           SchalI bach      Welmlingen
Niedereggenen      SchalIstadt-     Werbach
Ni ederr imsingen      Wolfenwei1er Wertheim
Niederschopfheim   Schelingen       Wettelbrunn
Niederwei1er       Scherzingen      We i s loch
Nimburg            Schmieheim       Wi Idtal
NordweiI           Schlatt          Winterswe i 1er
Nors ingen         Schli engen      Wittnau
Nussbach           Schr iesheim     Wôschbach
Nussloch           Seefelden        WolI bach
Oberachern         Sexau             Za isenhausen
Oberacker          S ingen           ZeIl-Weierbach
Oberbergen         Sinsheim          Zeutern
Obereggenen        Sinzheim          Zungweier
                                     Zunz ingen
 ---pagebreak---                                     SG
2.2.12 Saale-Unstrut
       (a) Bereiche
           Bereich SchloB Neuenburg
           Bereich ThUr ingen
       (b) Grosslagen:
           BlUtengrund
           Gôttersitz
           Kelterberg
           Schweigenberg
       (c) Einzellagen:
           Hahnenberg
           MUhIberg
           Rappental
       (d) Gemeinden eller dele heraf
           Bad Kôsen                  Kaatschen            RoBbach
           Bad Suiza                  Kalzendorf           Schleberoda
           Burgscheidungen            Karsdorf             Schulpforte
           Domburg                    K i rchsche i dungen Seeburg
           Dorndorf                   Klosterhåseler       Spielberg
           Eu I au                    Langenbogen          Steigra
           Freyburg                   Laucha               Vitzenburg
           Gleina                     LôbaschUtz           WeischUtz
           Goseck                     MUncheroda           WeiBenfels
           Grôst                      Naumburg             Werder/Havel
           GroSher ingen              Nebra                Zeuchfeld
           GroBjena                   Neugônna             Zscheipli tz
           Hôhnstedt                  Reinsdorf
           Jena                       Ro IIsdorf
2.2.13 Sachsen
       (a) Bereiche:
           Bereich Dresden
           Bereich Elsterta
           Bereich Me i Ben
       (b) Gross lagen.-
           EIbhange
           LôBni tz
           SchloBweinberg
           Spaargebirge
 ---pagebreak---                                             S=)
    (c) EinzeI lagen:
              Kap i teIberg
              Heinr ichsburg
    (d) Gemeinden eller dele heraf
              Belgern                          Ostr itz               SchIieben
              Jessen                           Pesterwitz             SeuBlitz
              Kleindrôben                      Pi I Initz             We i nbôhI a
              Me i Ben                         Proschwitz
              Merbi tz                         Radebeul
(B) Bordvine med en g e o g r a f i s k a n g i v e l s e
    A i i r t a l e r Landwein                 Regensburger Landwein
    Altrheingauer Landwein                     Rhe i nburgen-Landwe i n
    Bayer i scher Bodensee-Landwe in                                  Rheinischer Landwein
    Frank ischer Landwein                      SaarI ånd ischer Landwein der Mose I
    Landwein der Mose I                        Sachs ischer Landwein
    Landwein der Ruwer                         Schwab ischer Landwein
    Landwein der Saar                          Starkenburger Landwein
    Mitteldeutscher Landwein                   SUdbadischer Landwein
    Nahegauer Landwein                         Taubertå I er Landwein
    ffålzer Landwein                           Unterbadischer Landwein
(C) Supplerende traditionelle benævnelser
              Affentaler
              Bad isch Rotgold
              Ehrentrudis
              Hock
              LiebfrauenmiIch og LiebfraumiIch
              Mose I taler
              R i es I i ng-Hochgewachs
              Rot Iing
              Sch i Ilerwe in
              WeiBherbst
              Winzersekt
              Deutsches We i ns i ege I
 ---pagebreak---                                             SS
II. VINE MED OPRINDELSE    I DEN FRANSKE REPUBLIK
(A) Kvalitetsvine fra bestemte dyrkningsområder
  Disse vine betegnes ved udtrykket "vin de qualité produit dans une région
  déterminée" eller ved en særlig traditionel benævnelse som omhandlet i nr. 1; vinene
  er anført i listen i nr. 2.
  Disse vine kan derudover betegnes ved navnet på en geografisk enhed, der er mindre
  end det bestemte dyrkningsområde, og som ikke er anført særskilt i dette bilag, samt
  ved en supplerende traditionel benævnelse som omhandlet i nr. 3.
  1.        Særlige traditionelle benævnelser:
            - Appellation d'origine contrôlée
            - Appellation contrôlée
            - Appellation d'origine - Vin délimité de qualité supérieure
  2.        Kvbd med oprindelse i Frankrig:
  2.1       Alsace og andre dyrkningsområder     i Østfrankrig:
  2.1.1     Appellations d'origine contrôlées
            Alsace  eller   vin d'Alsace
            Alsace  Grand   Cru
            Alsace  Grand   Cru, efterfulgt af navnet på et vinbrug ("lieu—dit")
            Alsace  eller   vin d'Alsace, efterfulgt af:
                GewUrztraminer
                R i es Iing
                Pi not gris
                Muscat
                Pinot el ler Klevner
                Sy Ivaner
                Chasse I as eller Gutedel
                Pi not noir
            Vin d'Alsace Edelzwicker
            Crémant d'Alsace
  2.1.2     Vins délimités de qualité supérieure
            Côtes de TouI
            Vin de Mose I le
 ---pagebreak---                                       S3
2.2   Champagne
2.2.1 Appellations d'origine contrôlées
           Champagne
           Coteaux Champenois
            Rosé des Riceys
2.3   Bourgogne
2.3.1 Appellations d'origine contrôlées
      Aloxe-Corton
      Auxey-Duresses
      Bâ t a rd-Mont r ache t
      Beaujolais
      Beaujolais, efterfulgt af navnet på oprindeIseskommunen:
            Juliénas                   Saint-Etienne-des-Oui I I ères
            Jul Iié                    Blacé
            Emer inges                 Arbui sonnas
            Chenas                     Sal les
            Fleur ie                   Saint-Julien
            Ch i roubles               Montmelas
            Lane ié                    Ri volet
            Vi I I ié Morgon           Denicé
            Lånt ignié                 Les ArdiIlats
            Beaujeu                    Marchampt
            Regn ié                    Vauxrenard
            Durette                    Leynes
            Cercié                     Saint-Amour-Bellevue
            Quincié                    La Chapelle-de-Guinchay
            Saint-Lager                Romanéche
            Odenas                     PruziI ly
            Charentay                  Chânes
            Saint-Et ienne- a-Varenne  Saint-Vérand
            Vaux                       Saint-Symphorien-d'Ancelles
            Le Perréon
      Beaujolais Supérieur
      Beaujo I a i s-V i I I ages
      Beaune
      Bienvenues Bâtard-Montrachet
      Blagny
      Bonnes Mares
      Bourgogne
      Bourgogne Aligoté
      Bourgogne Aligoté-Bouzeron
      Bourgogne Clairet
      Bourgogne Clairet Côte Chalonnaise
      Bourgogne Clairet Hautes Côtes de Beaune
 ---pagebreak---                              ^o
Bourgogne Côte Chalonnaise
Bourgogne Grand-Ordinaire
Bourgogne Grand-Ordinaire Clairet
Bourgogne Grand-Ordinaire Rosé
Bourgogne Hautes Côtes de Beaune
Bourgogne Irancy
Bourgogne Hautes Côtes de Nuits
Bourgogne mousseux
Bourgogne Ordinaire
Bourgogne Ordinaire Clairet
Bourgogne Ordinaire Rosé
Bourgogne Passetoutgrains
Bourgogne Rosé
Bourgogne Rosé Côte Chalonnaise
Bourgogne Rosé Hautes Côtes de Beaune
Bourgogne Rosé Hautes Côtes-de-Nuits
Brou i I ly
Chablis
Chablis Grand Cru
Chablis "Premier Cru"
Chambert in
Chambertin Clos de Bèze
Chambolle-Musigny
Chape IIe-Chamber t i n
Charlemagne
Charmes-Chambert in
Chassagne-Montrachet
Chenas
Chevalier-Montrachet
Chi roubles
Chorey-Iès-Beaune
Clos de la Roche
Clos des Lambrays
Clos de la Roche
Clos de Tart
Clos de Vougeot
Clos Saint-Denis
Cor ton
Cortor-Charlemagne
Côte de Beaune
Côte de Beaune med navnet på oprindeIseskommunen foranstillet
     Auxey-Duresses            Monthélie
     Blagny                     Pernand-VergeI esses
     Chassagne-Montrachet       Puligny-Montrachet
                                Saint-Aubin
     Chorey-Iès-Beaune          Saint-Romain
     Ladoi x                    Santenay
     Meursault                 Sav i gny-1ès-Beaune
Côte de  Beaune-Vi I I ages
Côte de  Brou i I ly
Côte de  Nuits-Villages
Coteaux  du Lyonnais
 ---pagebreak---                                6n
Crémant de Bourgogne
Criots de Bâtard-Montrachet
 Echezeaux
Fix in
Fleur ie
Gevrey-Chambert in
Givry
Grands Echezeaux
Gr iotte-Chambert in
Juliénas
La Grande Rue
Ladoix
Latr icières-Chambert in
Mâcon
Mâcon-ViI lages
Mâcon Super ieur
Mâcon efterfulgt af navnet på oprindeIseskommunen
     Azé                       Loché
     Berzé-la-ViI le           Lugny
     Berzé-le-Chatel           Mi I ly-Lamart i ne
     B i ssy-1a-Mâconna i se   Montbellet
     Burgy                     Péronne
     Bussières                 P ierreclos
     Chaintré                  Pr isse
     Chânes                    Pruz illy
     La Chapelle-de-Guinchay   La Roche Vineuse
     Chardonnay                Romanèche-Thorains
     Charnay-Iès-Mâcon         Saint-Amour-Bellevue
     Chasse I as               Sa i nt-Gengoux-de-Sc i ssé
     Chevagny-1ès-Chevr i ères Sa i nt-Symphor i en-d'Anceles
     CI esse                   Saint-Véran
     Crèches-sur-Saône         Sologny
     CruziI les                So lut ré-Pou i I ly
     Davayé                    Vergisson
     Fuissé                    Verzé
     Grev i I ly               Vinzelles
     Hur igny                  Viré
     Igé                       Uch izy
     Leynes
Maranges
Maranges Côtes de Beaune
Marsannay
Maz i s-Chamber t i n
Mazoyères-Chambert in
Mercurey
Meursault
Montagny
Monthél ie
Montrachet
Morey-Sa i nt-Den i s
Morgon
 ---pagebreak---                                        6Z.
      Mou Iin-å-Vent
      Mus•gny
      Nuits or Nuits-Saint-Georges
      Pernand-VergeI esses
      Pet it Chablis
      Pi not Chardonnay-Mâcon
      Pommard
      Pou i Ily-Fuissé
      Pou i Ily-Loché
      Pou i Ily-Vinzelles
      Puligny-Montrachet
      Regn ié
      Richebourg
      Romanée (La)
      Romanée Cont i
      Romanée Saint-Vivant
      Ruchottes-Chambert in
      Rul ly
      Sa int-Amour
      Saint-Aubin
      Saint-Aubin (premiers crus)
      Saint-Romain
      Saint-Véran
      Santenay
      Sav i gny eller Sav i gny-1ès-Beaune
      Tâche (La)
      Vins Fins de la Côtes de Nuits
      Vol nay
      Vol nay Santenots
      Vosne-Romanée
      Vougeot
2.3.2 Vins délimités de qualité supérieure
      Côtes du Forez
      Côtes Roanaises
       Sauvignon de Saint Bris
2.4    Jura og Savoie
2.4.1  Appellations d'origine contrôlées
       Arbois
      Arbois mousseux
      Arbois-PupiII in
      Château Châlon
      Côtes du Jura
      Côtes du Jura mousseux
      Crépy
      L'Etoile
      L'Etoile mousseux
      Mousseux de Savoie
      Pét i Ilant de Savoie
 ---pagebreak---                                      63
      Roussette de Savoie
      Roussette de Savoie efterfulgt af et "cru"-navn
          Frangy
          Marestel eller Marestel Altesse
          Monterm i nod
          Monthoux
      Seyssel
      Seyssel mousseux
      Vin de Savoie
      Vin de Savoie efterfulgt af et "cru"-navn:
          Abymes
          Apremont
          Arbin
          Ayze
          Charpignat
          Chautagne
          Chignin
          Chignin Bergeron eller Bergeron
          Cruet
          Mar ignan
          Montméli an
          Ripai I le
          St-Jean de la Porte
          St-Jeoire Pr ieuré
          Sainte-Marie d'Alloix
          Mar in
          Jong i eux
      Vin de  Savoie  Mousseux
      Vin de  Savoie  Pétillant
      Vin de  Savoie  Ayze Mousseux
      Vin de  Savoie  Ayze Pétillant
2.4.2 Vins délimités de qualité supérieure
      Mousseux eller Pétillant du Bugey
      Vin du Bugey
      Vin du Bugey Mousseux eller Pétillant
      Vin du Bugey efterfulgt af et "cru"-navn:
          Vir i eu-le-Grand
          Montagnieu
          Man i c le
          Machuraz
          Cerdon
 ---pagebreak---                                     £^
      Roussette du Bugey
      Roussette du Bugey efterfulgt af et   'cru"-navn:
           Anglefort
           Arbignieu
           Chanay
           Lagnieu
           Montagnieu
           Vi r ieu-le-Grand
      Vin du Bugey-Cerdon Pétillant
      Vin du Bugey-Cerdon Mousseux
2.5   Côtes du Rhône:
2.5.1 Appellations d'origine contrôlées
      Château Gri I let
      Châteauneuf-du-Pape
      Chat i Ilon-en-Diois
      Clairette de Die
      Clairette de Die mousseux
      Condr i eu
      Cornas
      Côte Rôt ie
      Coteaux du Tri cast in
      Côtes du Lubéron
      Côtes du Rhône
      Côtes du Rhône efterfulgt af navnet på oprindelseskommunen
           Beaumes de Ven i se       Sa i nt-PantaIéon-1es-V i gnes
           Rochegude                 Séguret
           Saint-Maur ice            Valréas
           Vinsobres                 Visan
           Cairanne                  Laudun
           Rasteau                   Sa int-Gerva is
           Roai x                    Sablet
           Rousset-1es-V i gnes      Chusclan
      Côtes du Rhône-Villages
      Côtes du Ventoux
      Crozes-Hermitage eller Crozes Ermitage
      Gigondas
      Hermitage eller Ermitage
      Li rac
      Sa int-Joseph
      Sa int-Péray
      Saint-Péray mousseux
      Tave I
      Vacqueyras
 ---pagebreak---                                     GS
2.5.2 Vins délimités de qualité supérieure
      Côtes du Vivara is
      Côtes du Vivarais efterfulgt af et "cru"-navn:
           Orgnac-I'Aven
           Saint-Montant
           Saint-Remèze
      Coteaux de Pierrevert
      Haut-Comtat
2.6   Provence and Corsica:
2.6.1 Appellations d'origine contrôlées
      Ajaccio
      Bandol
      Bel let
      Cassis
      Coteaux d'Aix-en-Provence
      Coteaux d'Aix-en-Provence efterfulgt af navnet:
           Les-Baux-de-Provence
      Côtes de Provence
      Palette
      Patr imon i o
      Vin de Bandol
      Vin de Bel let
      Vin de Corse
      Vin de Corse Calvi
      Vin de Corse Coteaux du Cap-Corse
      Vin de Corse F i gar i
      Vin de Corse Sartène
      Vin de Corse Porto Vecchio
2.6.2 Vins délimités de qualité supérieure
      Coteaux Varois
2.7   Languedoc-Roussi I Ion:
2.7.1 Appellations d'origine contrôlées
      Blanquette de Limoux
      Blanquette méthode ancestrale
      Clairette de Bellegarde
      Clairette du Languedoc
      Col Iioure
      Corbières
      Cost ière de Nîmes
      Coteaux du Languedoc
      Coteaux du Languedoc, også efterfulgt af et af følgende navne
 ---pagebreak---                                      G fe
           Cabr ières
           Coteaux de La Méjanelle eller La Méjanelle
           Coteaux de Saint-Christol eller Saint-Christo
           Coteaux de Vérargues eller Vérargues
           La C lape
           Montpeyroux
           P i cpouI-de-P i net
           Pic-Saint-Loup
           Quatourze
           Saint-Drézéry
           Sa i nt-Georges-d'Or ques
           Saint-Saturnin
      Côtes du Roussi I Ion
      Côtes du Roussi I Ion Vil lages
      Côtes du Roussi lion Villages Caramany
      Côtes du Roussi M o n Villages Latour de France
      Crémant de Limoux
      Faugères
      Fi tou
      Limoux
      Minervois
      Saint-Chinian
2.7.2 Vins délimités de qualité supérieure
      Carbadès
      Côtes de la Malepère
      Côtes du Carbardès et de l'Orbiel
2.8   Syd-vest
2.8.1 Appellations d'origine contrôlées
      Béarn
      Béarn-Bellocq
      Bergerac, Bergerac sec
      Buzet
      Cahors
      Côtes de Bergerac
      Côtes de Bergerac Moelleux
      Côtes de Duras
      Côtes du Frontonnais
      Côtes du Frontonnais-Fronton
      Côtes du Frontonnais-ViIlaudric
      Côtes du Marmandais
      Côtes de Montravel
      Gai I lac
      Gai Mac Premières Côtes
      Gai I lac Doux
 ---pagebreak---                                  fc^
      Gai I lac mousseux
      Haut-Montravel
      Irouléguy
      Jurançon
      Jurançon sec
      Mad i ran
      MarciI lac
      Monbaz i I lac
      Montravel
      Pacherenc du Vic-Bilh
      Pécharmant
      Rosette
      Saussignac
2.8.2 Vins délimités de qualité supérieure
      Côtes de Brulhois
      Côtes de Saint-Mont
      Tursan
      Vin d'Entraygues et du Fel
      Vin d'Estaing
      Vin de Lav i I I ed i eu
2.9   Bordeaux :
      Appellations d'origine contrôlées
      Barsac
      Blaye el 1er Blaya is
      Bordeaux
      Bordeaux Clairet
      Bordeaux Côtes de Francs
      Bordeaux Haut-Benauge
      Bordeaux mousseux
      Bordeaux rosé
      Bordeaux sec
      Bordeaux Supérieur
      Bordeaux supérieur Clairet
      Bordeaux supérieure rosé
      Bourg eller Bourgeais
      Cad i I lac
      Cérons
      Côtes Canon-Fronsac eller Canon-Fronsac
      Côtes de Bourg
      Côtes de Blaye
      Côtes de Bordeaux Saint-Macaire
      Côtes de Cast i I Ion
      Crémant de Bordeaux
      Entre-Deux-Mers
      Entre-Deux-Mers-Haut-Benauge
      Fronsac
 ---pagebreak---                              6H
Graves
Graves Supérieures
Graves de Vayres
Haut-Médoc
La lande de Pomerol
L istrac-Médoc
Loup iac
Lussac Saint-Emi I ion
Margaux
Médoc
Montagne Saint-Emi I ion
Moulis eller Moulis-en-Médoc
Néac
Parsac Saint-Emi I ion
Pau i I lac
Pessac-Léognan
Pomerol
Premières Côtes de Blaye
Premières Côtes de Bordeaux
Premières Côtes de Bordeaux efterfulgt af navnet pâ oprindeIseskommunen
     Bassens                   Lest iac
     Carbon blanc              PaiI let
     Lormont                   Vi Ilenave de R ions
     Cenon                     Cardan
     F loi rac                 R ions
     Bouliac                   Laroque
     Car ignan                 Béguey
     La Tresne                 Omet
     Cenac                     Donzac
     Camblanes                 Cad i I lac
     Quinsac                   Monpr imblanc
     Cambes                    Gabarnac
     Saint-Caprais-de-Bordeaux Semens
     Haux                      Verde la is
     Tabanac                   Sa i nt-Ma i xant
     Baurech                   Sa int-EulaI ie
     Le Tourne                 Sa i nt-Germa i n-de-Graves
     Lango i ran               Yvrac
     Cap i an
Puisseguin Saint-Emi I ion
Sa i nte-Cro i x-du-Mont
Sa int-EmiI ion
Saint-EmiI ion Grand Cru
Sa int-Estèphe
Sainte-Foy Bordeaux
Saint-Georges Saint-Emilion
Sa int-Julien
Sauternes
 ---pagebreak---                                        69
2.10   Loire:
2.10.1 Appellations d'origine contrôlées
       Anjou, også efterfulgt af angivelsen Val de Loire
       Anjou Coteaux de la Loire, også efterfulgt af angivelsen Val de Loire
       Anjou Gamay, også efterfulgt af angivelsen Val de Loire
       Anjou pétillant, også efterfulgt af angivelsen Val de Loire
       Anjou mousseux, også efterfulgt af angivelsen Val de Loire
       Anjou-viI lages
       Blanc Fumé de Pouilly, også efterfulgt af angivelsen Val de Loire
       Bourgueil, også efterfulgt af angivelsen Val de Loire
       Bonnezeaux, også efterfulgt af angivelsen Val de Loire
       Cabernet d'Anjou, også efterfulgt af angivelsen Val de Loire
       Cabernet de Saumur, også efterfulgt af angivelsen Val de Loire
       Chinon, også efterfulgt af angivelsen Val de Loire
       Coteaux de l'Aubance, også efterfulgt af angivelsen Val de Loire
       Coteaux du Layon, også efterfulgt af angivelsen Val de Loire
       Coteaux du Layon, efterfulgt af navnet på oprindelseskommunen, også
       efterfulgt af angivelsen Val de Loire:
           Beau lieu-sur Layon
            Faye-d'Anjou
            RabIay-sur-Layon
            Sa i nt-Aubi n-de-Lu i gné
            Rochefort-sur-Loi re
            Sa i nt-Lamber t-du-La11ay
       Coteaux du Layon-Chaume, også efterfulgt af angivelsen Val de Loire
       Coteaux du Loir, også efterfulgt af angivelsen Val de Loire
       Coteaux de Saumur, også efterfulgt af angivelsen Val de Loire
       Crémant de Loire, også efterfulgt af angivelsen Val de Loire
       Jasnières, også efterfulgt af angivelsen Val de Loire
       Menetou Salon, også efterfulgt af angivelsen Val de Loire
       Mont louis, også efterfulgt af angivelsen Val de Loire
       Mont louis pétillant, også efterfulgt af angivelsen Val de Loire
       Mont louis mousseux, også efterfulgt af angivelsen Val de Loire
       Muscadet, også efterfulgt af angivelsen Val de Loire
       Muscadet des Coteaux de la Loire, også efterfulgt af angivelsen Val de
       Loire
 ---pagebreak---        Muscadet de Sévre-et-Maine, også efterfulgt af angivelsen Val de Loire
       PouiIly-sur-Loire, også efterfulgt af angivelsen Val de Loire
       Pouilly Fumé, også efterfulgt af angivelsen Val de Loire
       Quarts-de-Chaume, også efterfulgt af angivelsen Val de Loire
       Quincy, også efterfulgt af angivelsen Val de Loire
       Reuilly, også efterfulgt af angivelsen Val de Loire
       Rosé d'Anjou, også efterfulgt af angivelsen Val de Loire
       Rosé d'Anjou pétillant, også efterfulgt af angivelsen Val de Loire
       Rosé de Loire, også efterfulgt af angivelsen Val de Loire
       Sancerre, også efterfulgt af angivelsen Val de Loire
       Saint-Nicolas-de-BourgueiI, også efterfulgt af angivelsen Val de Loire
       Saumur, også efterfulgt af angivelsen Val de Loire
       Saumur Champigny, også efterfulgt af angivelsen Val de Loire
       Saumur pétillant, også efterfulgt af angivelsen Val de Loire
       Saumur mousseux, også efterfulgt af angivelsen Val de Loire
       Saviniéres, også efterfulgt af angivelsen Val de Loire
       Savonniéres-Coulée-de-Serrant, også efterfulgt af angivelsen Val de Loire
       Savenniéres-Roche-aux-Moines, også efterfulgt af angivelsen Val de Loire
       Touraine, også efterfulgt af angivelsen Val de Loire
       Touraine Azay-le-Rideau, også efterfulgt af angivelsen Val de Loire
       Touraine Amboise, også efterfulgt af angivelsen Val de Loire
       Touraine Mesland, også efterfulgt af angivelsen Val de Loire
       Touraine pétillant, også efterfulgt af angivelsen Val de Loire
       Touraine mousseux, også efterfulgt af angivelsen Val de Loire
       Vouvray, også efterfulgt af angivelsen Val de Loire
       •ouvray pétillant, også efterfulgt af angivelsen Val de Loire
        :>uvray mousseux, også efterfulgt af angivelsen Val de Loire
2.10.2 Vins délimités de qualité supérieure :
       ChåteaumeiI lånt
       Cheverny
       Cdteaux d'Ancenis, med tvungen angivelse af navnet på vinstoksorten:
 ---pagebreak---                                  ^ ^
        Pineau de la Loire
        Chen in blanc
        Ma Ivoi s ie
        P inot-Beurot
        Gamay
        Cabernet
    Coteaux du Giennois
    Coteaux du Giennois Cosne-sur-Loire
    Coteaux du Vendômois
    Côtes d'Auvergne, også efterfulgt af navnet på oprindeIseskommunen
        Boudes
        Chanturgue
        Châteaugay
        Corent
        Madargues
    Côtes de Gien
    Côtes de Gien Cosne-sur-Loire
    Fiefs-Vendéens, med tvungen angivelse af et af følgende navne:
        MareuiI
        Brem
        Vix
        P issotte
    Gros Plant eller Gros Plant du Pays Nantais
    Haut Poitou
    Saint-Pourçain
    Valençay
    Vins de I'Orléana is
    Vins du Thouarsais
3.  "Vins doux naturels":
3.1 Hedvine af kategorien "vins doux naturels"
    Appellations d'origine contrôlées
        Banyuls
        Banyuls Rancio
        Banyuls Grand Cru
        Banyuls Grand Cru Rancio
        Front ignan
        Grand Roussi I Ion
        Grand Roussi Mon Rancio
        Maury
        Maury Rancio
        Muscat de Beaumes-de-Venise
        Muscat de Frontignan
        Muscat de Lune I
 ---pagebreak---                               ^z
     Muscat de M i rêva I
     Muscat de Rivesaltes
     Muscat de Saint-Jean-de-Minervois
     Rasteau
     Rasteau Rancio
     Rivesaltes
     Rivesaltes Rancio
     Vin de Front ignan
Hedvine:
Appellations d'origine contrôlées:
Clairette du Languedoc
FIoc de Gascogne
Front ignan
Macvin du Jura
Muscat de Frontignan
Pineau de Charentes eller Pineau Charentais
Vin de Frontignan
Supplerende traditionelle benævnelser:
Grand                           - Réserve
Premier (Première)              - Passetoutgrain
Cru                             - V i n noble
1er cru                         -Petit
Grand cru                       - Haut
Grand vin                       - v i n jaune
Vin fin                         - vin de paiI le
Ordinaire                       - pelure d'oignon
Grand ordinaire                 - vin pr imeur
Super ieur(e)                   - vin tuilé
Cru classé                      - vin gr is
1er cru classé                  - blanc de blancs
2e cru classé                   - v i n nouveau
Grand cru classé                - sur Iie
 1er grand cru classé           - fruité
Cru bourgeois                   - cla i ret, clairette
Vi I lages                      - roussette
Clos                            - vendange tardive
Camp                            - claret
Edelzwicker                     - vin de café
Sch i Ilerwein                  - sélection de grains nobles
 ---pagebreak---                                              ^3
(B) Bordvine med en geografisk angivelse
     1.     'Vins de pays' med angivelse af navnet på et produktionsdepartement.
            Alle vinproducerende departementer med undtagelse af dem, hvis navne er
            registrerede oprindelsesbetegnelser (f.eks. Corse, Jura, Loire, Moselle og
            Savoie).
  2.        'Vins de pays' med angivelse af navnet på et produktionsområde
              n de  pays   de l'Agenais
              n de  pays   d'AMobrogie
              n de  pays   de l'Ardailhou
              n de  pays   d'Argens
              n rie pays   des Balmes dauphinoises
              r de  pays   de la Bénovie
              n de  pays   du Bérange
              n de  pays   de Bessan
              n de  pays   de Bigorre
              n de  pays   du Bourbonnais
              n de  pays   de Cassan
              n de  pays   catalan
              n de  pays   de Caux
              n de  pays   de Cessenon
              n de  pays   charentais
              n de  pays   de la cité de Carcassonne
              n de  pays   des col I i nés de la Moure
              n de  pays   des collines rhodaniennes
              n de  pays   du comté de Grignan
              n de  pays   du comté tolosan
              n de  pays   des comptés rhodaniens
              n de  pays   de la Côte Vermeille
              n de  pays   des coteaux de I'Ardèche
              n de  pays   des coteaux de Baronnies
              n de  pays   des coteaux de Besilles
              n de  pays   des coteaux de la Cabrer isse
              r de  pays   des coteaux cévenols
              n de  p« v s des coteaux de Cèze
              n de  payr;  des coteaux char i to i s
              n de  pays   des coteaux du Cher et de I'Arnon
              n de  pays   des coteaux de Coiffy
              n de  pays   des coteaux d'Enserune
              n de  pays   des coteaux de FenouiIlèdes
              n de  pays   des coteaux flaviens
              r: de pays   des coteaux de Fontcaude
              fi de pays   des coteaux de Glanes
              n de  pays   des coteaux du Grésivaudan
              n de  pays   des coteaux de Laurens
              n de  pays   des coteaux du Libron
              n de  pays   des coteaux du Littoral audois
              n de  pays   des coteaux de Miramont
              n de  pays   des coteaux de Murviel
              n de  pays   des coteaux de Narbonne
 ---pagebreak---                               ^?w
Vin de pays des coteaux de Peyriac
Vin de pays des coteaux du Pont du Gard
Vin de pays des coteaux du Quercy
Vin de pays des coteaux du Salagou
Vin de pays des coteaux du Sa Iavès
Vin de pays des coteaux du Termenès
Vin de pays des côtes du Vidourle
Vin de pays des coteaux et terrasses de Montauban
Vin de pays des côtes du Brian
Vin de pays des côtes de Ceressou
Vin de pays des côtes catalanes
Vin de pays des côtes du Condomois
Vin de pays des côtes de Gascogne
Vin de pays des côtes de Lastours
Vin de pays des côtes de Lézignan
Vin de pays des côtes du Libac (ex Serre de Coi ran)
Vin de pays des côtes de Montestruc
Vin de pays des côtes de Pérignan
Vin de pays des côtes de Prou il he
Vin de pays des côtes du Tarn
Vin de pays des côtes de Thau
Vin de pays des côtes de Thongue
Vin de pays de Cucugnan
Vin de pays de Franche-Comté
Vin de pays des gorges de l'Hérault
Vin de pays des gorges et côtes de Millau
Vin de pays de Hauterive en pays d'Aude
Vin de pays de la haute vallée de l'Aude
Vin de pays de la haute vallée de l'Orb
Vin de pays des hauts de Badens
Vin de pays de l'île de Beauté
Vin de pays du jardin de la France
Vin de pays des marches de Bretagne
Vin de pays des Maures
Vin de pays du Mont Baud i le
Vin de pays du Mont Bouquet
Vin de pays de Mont-Caume
Vin de pays des Monts de la Grage
Vin de pays d'Oc
Vin de pays de Petite-Crau
Vin de pays de Pézenas
Vin de pays de la principauté d'Orange
Vin de pays de Retz
Vin de pays des Sables du golfe du Lion
Vin de pays de Saint-Sardos
Vin de pays du Torgan (ex coteaux Cathares)
Vin de pays des Terroirs landais
Vin de pays de Thézac-Perricard
Vin de pays d'Urfé
Vin de pays de l'Uzège
Vin de pays du val de Cesse
Vin de pays du val de Dagne
Vin de pays du val de Montferrand
 ---pagebreak---                               is
Vin de pays du val d'Orbieu
Vin de pays de la vallée du Paradis
Vin de pays des vais d'Agi y
Vin de pays de la Vaunage
Vin de pays de la Vicomte d'Aumelas
Vin de pays de la Vistrenque
 ---pagebreak---                                             -u
III.     VINE MED OPRINDELSE I KONGER I GET SPAN I EN
         (A) KVALITETSVINE FRA BESTEMTE DYRKNINGSOMRÅDER
         Disse vine betegnes ved udtrykket "vino de calidad producido en region
         determinada" eller ved en særlig traditionel benævnelse som omhandlet i
         nr. 1, samt ved navnet på et af de bestemte dyrkningsområder som omhandlet i
         nr. 2. Dette navn kan være efterfulgt af navnet på en af de geografiske
         enheder opført på samme liste.
         Disse vine kan derudover betegnes ved en supplerende traditionel benævnelse
         som omhandlet i nr. 3
         1. Særlige traditionelle benævnelser
                  Denominaciôn de Or igen calificada or D.O.C.
                  Denominaciôn de Or igen or D.O.
                  Vino generoso
                  Vino generoso de I i cor
                  Vino du I ce natural
     2.  Geografiske angivelser
     2.1 Bestemte dyrkningsområder:
         Alella
         Al icante
         Almansa
         Ampurdån-Costa Brava
         B ierzo
         Binissalem
         Calatayud
         Car inena
         Campo de Bor ja
         Cava
         Cigales
         Conca de Barbera
         Condado de Hue I va
         Costers del Segre
         Chacoli de Getaria-Getariako
                    Txakolina
         Jerez or Xérès or Sherry
         Jumi M a
         Ma laga
         Mancha, La
         ManzaniMa-Sanlucar de Barrameda
         Méntr ida
         Mont i I la-Mor i les
         Navarra
         Penedés
         Pr iorato
         R ias Ba ixas
         R i be i ro
         Ribera del Duero
         Rioja (D.O. Ca.)
         Rueda
         Somontano
         Tacoronte-Acentejo
         Tarragona
 ---pagebreak---                                         11
      Terra Alta
      Toro
      Ut iel-Requena
      VaIdeorras
      Valdepenas
      Valencia
      Vinos de Madr id
      Yecla
2.2. Underområder og kommuner
2.2.1     Denominaciôn de Or igen ALELLA:
          A
            '   Ia
          Aigentona
          Cabr i Is
          Martorellas
          Masnou, EL
          Mongat
          Montorrés del Vallès
          Orr ins
          Premia de Dalt
          Premia de Mar
          La Roca del Val lés
          San Fost de CampsenteI les
          Santa Maria de Martorelles
          Te i a
          Tiana
          Va II romanes
          ViIlanova del Va II es
          Vilassar de Dalt
2.2.2     Denominaciôn de or igen ALICANTE :
              )AMcante                     (b)La Marina
          Algueria
          Baneres                          Alcalali
          Benejama                         Beniarbeig
          Biar                             Ben ichembla
          Campo de Mirra                   Ben idole i g
          Canada                           Ben i me li
          C-u^tal la                       Ben i tache I I
          F ria                            Ben issa
          Hondôn de los Fra i les          Calpe
          Hondôn de las Ni eves            Caste I I de Caste I Is
          Ibi                              Den i a
          Manân                            Gâta de Gorgos
          Monovar                          Ja Ion
          On i I                           Lliber
          Petrer                           Mi raflor
          P i noso                         Mur la
          Romana, La                       Ondara
          Sa I i nas                       Orba
 ---pagebreak---                                     }<£
      Sax                              Parcent
      Tibi                             Pedreguer
      Vi Ilena                         Sagra
                                       Sanet y Negrals
                                       Sen i Ja
                                       Set la y Mirarro;
                                       Teulada
                                       Tormos
                                       Val I de Laguart
                                       Verge I
                                       Xabia
2.2.3 Denominaciôn de Or igen ALMANSA
      Alpera
      Bonete
      Chinchilla de Monte-Aragôn
      Corral-Rub i o
      Higueruela
      Hoya Gonzalo
      Pétrola
2.2.4 Denominaciôn de Or igen AMPURDAN-COSTA BRAVA :
      AgulI ana                        Palau-Sabardera
      Avinyonet de Puigventôs          Pau
      Boadel la                        Pedret i Marså
      Cabanes                          Perelada
      Cadaqués                         Pont de Mol ins
      Cantal lops                      Port-Bou
      Capmany                          Puerto de la Se I va, EL
      Colera                           Rabôs
      Darnius                          Roses
      Espolla                          San Climent de Sescebes
      Figueres                         Sel va de Mar, La
      Garr iguella                     Terrades
      Jonquera, La                     Vilafant
      Llança                           Vilajuiga
      L lers                           Vi Iaman ise le
      Masarach                         Vilanant
      Mol let de Perelada              Viure
2.2.5 Denominaciôn de Or igen BIERZO
      Arganza
      Bemb ibre
      Borrenes
      Cabanas Raras
      Cacabelos
      Camponaraya
      Carracede lo
      Carucedo
      Castropodame
      Congosto
      CorulIon
      Cub i II os del Sil
 ---pagebreak---                                      ^9
        Fresnedo
        Molinaseca
        Noceda
        Ponferrada
        Pr iaranza
        Puente de Domingo Flôrez
        Sancedo
        Vega de Espinareda
        Vi I ladecanes
        Tora I de los Vados
        Villafranca del Bierzo
2.2.6   Denominaciôn de Or igen BINISSALEM
        B in ssalem
             ,el I
        Santa Mar ia de I Cami
        Sauce I las
        Santa Eugenia
*' .2.7  Denominaciôn de Or igen CALATAYUD
        Abanto
        Acered
        Alarba
        Alhama de Aragon
        An i non
        Ateca
        Belmonte de Graciån
        Bubierca
        Calatayud
        Carénas
        Castejôn de las Armas
        Castejôn de Alarba
        Cervera de la Canada
        Clarés de Ribota
        Codos
           ?ntes de J i I oca
         Ibdes
        Maluenda
        Mara
        Miedes
        Monterde
        Monton
        Mornta de J i I oca
        M -os
        Munébrega
        Nuévalos
        01 vés
        Orera
        Paracuellos de Jiloca
        Ruesca
        Sed i les
        Terrer
        Torralba de Ribota
        Torrijo de la Canada
        Va I torres
        Vi M a Iba del Perej i I
        Villalengua
        Vi Ilaroya de la Sierra
        La Vi nue I a
 ---pagebreak---                                       go
2.2.8  Denominaciôn de Or i gen CAMPO DE BORJA
       Agon                              Burata
       A i nzôn                          Buste, El
       Alberi te de San Juan             Fuendejalôn
       Albeta                            MagalIon
       Ambe I                            Pozuelo de Aragon
       Bisimbre                          Tabuenca
       Bor ja                            Vera de Moncayo
       Bulbuente
2.2.9  Denominaciôn de Or igen CARlfiENA
       Aguarôn                           Longares
       Aladrén                           Mezalocha
       Alfamén                           Mue I
       Almonacid de la Sierra            Paniza
       Alpart ir                         Tosos
       Cosuenda                          Vi Ilanueva de Huerva
       Encinacorba
2.2.10 Denominaciôn de Or i gen CAVA
2.2.11 Denominaciôn de Or igen CIGALES
       Cabezôn de Pisuerga
       Cigales
       Corcos del Val le
       Cubillas de Santa Marta
       Fuensaldana
       Mue i entes
       Quintanilla de Trigueros
       San Martin de Val ven i
       Santoven i a de Pisuerga
       Tr igueros del Val le
       Valor i a la Buena
       Duenas
2.2.12 Denominaciôn de Or igen CONCA DE BARBERA
       Barbera de la Conca
       Biancafort
       Conesa
       L'Espluga de Francoli
       Forés
       Montblanc
       Pira
       Rocafort de Queralt
       Sarral
       Senan
       So M ve I I a
       ValIcalra
       Vilaverd
       Vimbodi
 ---pagebreak---                                           g-1
2.2.13  Denominaciôn de Or igen CONDADO DE HUELVA
        Almonte                              Moguer
        Beas                                 Ni eb I a
        Bol lul los del Condado              Pa Ima del Condado, La
        Bonares                              Pa los de la Frontera
        Chucena                              Roc i ana del Condado
        H i nojos                            San Juan del Puerto
        Lucena del Puerto                    Tr igueros
        ManzaniI la                          Vil lalba del Al cor
                                             ViIlarrasa
2.2.14  Penc-m i nac i on de Or i gen COSTERS DEL SEGRE
     a* Underområde : Raimat
        Raimat
     b) Underområde : Artesa
        Artesa de Segre
        Foradada
        AIôs de Balaguer
        Penelles
        Preixens
        Underområde : Valle del Rio Corb
        San Marti de Riucorb
        Ver dû
        Gu i merå
        Ma I då
        Bel i anes
        CiutadiI la
        Nalec
        Val I bona de les Monges
        EI s Orne Ils de na Ga i a
        Tårrega
        '*•%!? i fogona de R iucorb
        (ai a >> ^a de Segarra
        Montorn^s de Segarra
        Prei xana
        Granyanella
        Montoliu de Segarra
        d)Underomràde : Les Garrigues
          a Pobla de Cérvoles
        Ei Vi I ose I I
        Cerviå de les Garrigues
        L'AIbi
        Vinai xa
        Bellaguarda
        L'Espluga Calba
        EIs Orne I Ions
        Tarrés
        Fulleda
        La Floresta
        Arbeca
 ---pagebreak---                                       •si
2.2.15 Denominaciôn de Or igen CHACOLI DE GETARIA - GETARIAKO
       TXAKOLINA
       Aia
       Getar ia
       Zarautz
2.2.16 Denominaciôn de Or igen JEREZ-XERES-SHERRY
       Chiclana de la Frontera
       Chipiona
       Jerez de la Frontera
       Puerto de Santa Maria, El
       Puerto Real
       Rota
       Sanlucar de Barrameda
       Trebujena
2.2.17 Denominaciôn de Or igen JUMILLA
       Albatana
       Fuente-Alamo
       He I I i n
       Montea legre del Castillo
       Ontur
       Tobarra
2.2.18 Denominaciôn de Or igen MALAGA
       Alameda                          Cuevas Bajas
       Alcaucin                         Cuevas de San Marcos
       Alfarnate                        Cutar
       AIfarnatejo                      Estepona
       Algarrobo                        Fr igiI i ana
       Alhaurin de la Torre             Fuente Piedra
       Almachar                         Hum i Iladero
       AImog i a                        Iznate
       Archez                           Macharaviaya
       Arch i dona                      Man i I va
       Arenas                           M o d i ne jo
       Benamargosa                      Mo I I i na
       Benamocarra                      Nerja
       Borge, El                        Per i ana
       Canillas del Aceituno            Rincôn de la Victoria
       Can i I las de AI bai da         Riogordo
       Casabermeja                      Salares
       Casares                          Sayalonga
       Co Imenar                        SedeI I a
       Comares                          Sierra de Yeguas
       Competa                          Torrox
 ---pagebreak---                                         €3
        Totalan
        Velez-Målaga
        Villanueva de AI gai das
        Villanueva del Rosario
        Vi I lanueva de Tap i a
       Villanueva del Trabuco
       V i nue I a
2.2.19  Denominaciôn de Or i gen LA MANCHA
       Barrax                            Pedro Munoz
       Bon i I Io, El                    Picon
        Fuensanta                        Piedrabuena
       Herrera, La                       Poblete
       i ezuza                           Porzuna
       Minaya                            Pozuelo de Calatrava
       Monta I vos                       Puebla del Pr incipe
       Munera                            Puerto Låpi ce
       Ossa de Mont ial                  Santa Cruz de los Canamos
       Roda, La                          SocuéI Iamos
       Tarazona de la Mancha             So I ana, La
       Vi I larrobledo                   Terr inches
                                         Tome I Ioso
       AI baladejo                       Torralba de Calatrava
       Alcazar de San Juan               Torre de Juan Abad
       AIcolea de Calatrava              Valenzuela de Calatrava
       A Idea del Rey                    ViIlahermosa
       Alhambra                          Vi Ilamanr i que
       Almagro                           Villamayor de Calatrava
       AImed ina                         Villanueva de la Fuente
       Almodovar del Campo               Villanueva de los Infantes
       Arenas de San Juan                Vi Ilar del Pozo
       ArgamasiI la de Alba              Villarrubia de los OJos
       Argamasilla de Calatrava          Vi I I ar ta de San Juan
       Ballesteros de Calatrava
       Bolanos de Calatrava              Acabrôn, El
       Calzada de Calatrava              Alberca de Zâncara, La
       Campo de Cr iptana                Alconchel de la Estrella
       Canada de Calatrava               Almarcha, La
       Caracuel
       Carrion de Calatrava              Almendros
       Carr izosa                        Almonacid del Marquesado
       Caste M a r de Santiago           Atalaya del Canavate
       C i udad Real
       Cortijos, Los                     Barajas de Melo
       Côzar                             Belinchôn
       Da imiel                          Belmonte
       Fernancaballero                   CanadaJuncosa
       FuenlI ana                        Canavate, El
       Fuente el Fresno                  Carrascose de Haro
       Granåtula de Calatrava            Casas de Béni tez
       Herencia                          Casas de Fernando Alonso
       Labores, Las                      Casas de Gui jarro
       Ma I agon                         Casas de Haro
       Manzanares                        Casas de los Pi nos
       Membr ilia                        Castillo de Garcimunoz
       Miguelturra                       Cervera del Llano
       Mont ieI                          Fuente de Pedro Naharro
 ---pagebreak---                              •sy
FuenteI esp i no de Haro       Ajofr in
Hinojosa, La                   Almonacid de Toledo
H i n o j o s a s , Los        Cabanas de Y e p e s
Honrubia                       Cabezamesada
Hontanaya                      Camunas
H o r c a j o de Santiago      C i rue los
Hue I ves                      Consuegra
Leganiel                       Corral de Almaguer
M e s a s , Las                Chueca
Monreal del Llano              Dosbarr ios
Monta I banejo                 Guardia, La
Mota del Cuervo                Huer ta de V a l d e c a r å b a n o s
01 i vares de Jûcar            Li I lo
Osa de la Vega                 Madr i dejos
P e d e r n o s o , El         Manzaneque
P e d r o n e r a s , Las      Marjaliza
P inarejo                      Mascaraque
Pozoamargo                     Miguel Esteban
Pozorrubio                     Mora
P r o v e n c i o , El         Nambroca
Puebla de Almenara             Nob lejas
Rada de Haro                   Ocana
Rozalén del Monte              OntIgola con Oreja
Saelices                       Orgaz con A r i s g o t a s
San Clémente                   Puebla de A l m o r a d i e l , La
Santa Maria del Campo          Que ro
Santa Maria de los Llanos      Quintanar de la Orden
Sisante                        R o m e r a l , El
Tarancôn                       Santa Cruz de la Zarza
Torrubia del Campo             Sonseca con C a s a l g o r d o
Tor rub i a del Castillo       TembIeque
Tresjuncos                     T o b o s o , El
Tr i bal dos                   Tur Ieque
Uclés                          Urda
V a l v e r d e de Jucar       Vi Ilacanas
Vara de Rey                    Vi M a de Don Fadrique, La
Villaescusa de Haro            Vi I lafranca de los Caballeros
Villamayor de Santiago         Vi Ilaminaya
ViIlar de Canas                Vi I IamueI as
ViIlar de la Encina            Vi M a n u e v a de Alcardete
V i l l a r e j o de Fuentes   Vi Ilanueva de B o g a s
ViI lares del Saz              Vi II ar rub i a de Santiago
Vi Ilarrubio                   Vi M a s e q u i l l a de Y e p e s
Villaverde y Pasaconsol        Vi Ilatobas
Zarza de Tajo                  Y e b é n e s , Los
                               Yepes
 ---pagebreak---                                              Si"
2.2.20 Denominaciôn de Or igen MENTRIDA
       Albarreal de Tajo                Hormigos
       Alcabô                           Huecas
       Aldeancabo de Escalona           Lom inchar
       Almorox                          Maqueda
       Arcicôllar                       Nombela
       Barcience                        Novés
       Bargas                           Nuno Gomez
       Burujôn                          Otero
       Camarena                         Palomeque
       CamareniI la                     Paredas de Escalona
       Cardiel de Los Montes            Pelahustån
       Carmena                          Port i I lo de Toledo
       Carranque                        Qu i smondo
       Casar de Escalona, El            Real de San Vincente, El
       Casarrubios del Monte            Recas
       Cast i I lo de Bayuela           Riel ves
       Cedillo del Condado              Santa Cruz del Retamar
       Cerralbos, Los                   Santa Olalla
       Chozas de Canal es               Torre de Esteban Hambrån, La
       Domingo Pérez                    Torr i Jos
       Escalona                         Val de Santo Domingo
       EscaloniI la                     Valmojado
       Fuensalida                       Ventas de Retamosa, Las
       Garciotûn                        Vi II amie I de Toledo
       Ger indote                       Vi so de San Juan, El
       Hinojosa de San Vincente         Yuncli I los
2.2.21 Denominaciôn de Or i gen MONTILLA-MORILES
       Aquilar de la Frontera
       Baena
       Cabra
       Castro del Rio
       Dona Mene i a
       Espejo
       Fernån-Nunez
       Lucena
       Montalbån
       Montemayor
       Monturque
       Nueva Carteya
       Puente Geni I
       Rambla, La
       Santaella
 ---pagebreak---                                         VG
2.2.22 Denominaciôn de or i ;   NAVARRA
          (a)Underområde    Ribera Baja
          Ab I i tas                      Fitero
          Arguedas                        Monteagudo
          Bar M las                       Murchante
          Cascante                        Tude I a
          Castejôn                        Tulebras
          Cintruénigo                     Valt ierra
          Corel la
          (b)Underområde : Ribera Alta :
          Artajona                        Mélida
          Be i re                          Miranda de Arga
          Berbinzana                      Mur i I lo el Cuende
          Caparroso                       Mur i M o el Fruto
          Cårcar                          01 i te
          Carcastillo                     Peralta
          Fa I ces                         Pi ti M a s
          Funes                           Sansoain
          Larraga                         Santacara
          Ler in                          Sesma
          Lodosa                          Tafalla
          Marcilla                        Villafranca
          (c)Underområde : Tierra Estella :
          Aber in
          Al lo                           Estel la
          Aras                            Lazagurr i a
          Arcos, Los
          Are Ilano                       Los Arcos
          Arrôniz                         Luqu i n
          Morent in
          Ayegu i                         Oteiza de la So I ana
          Barbar in                       Sansol
          Bargota                         Torres del Rio
          Busto, El
          Discast i I lo                  Va Ile de Yerr i
          Desojo                          Vi Ilatuerta
           (d)Underområde : Valdizarbe
          Ad i os                         Mendigorr i a
          Anorbe                          Muruzåbal
          Artazu                          Obanos
          Baråsoain                       Olor iz
          Biurrun                         Od i soa i n
          Cirauqui                        Pueyo
          Ener iz                         Puente la Reina
          Gar inoain                      Tiebas-Muruarte de Reta
          GuirguiIlano                    Tirapu
          Legarda                         Ucar
          Leoz                            Unzué
          Maneru                          Uterga
 ---pagebreak---                                         SI
       (e)      Underområde: Baja Montana:
                Al bar                     Llédena
                Aoiz                       Lûmbier
                Cåseda                     Sada
                Es lava                    Sanguesa
                Exprogui                   San Martin de Unx
                Gal Iipienzo               UJué
                Javier
                Leache
                Lerga
2.2.23 Denominaciôn de Or igen PENEDES
       Abrera Pierola
       Avinyonet                           Pla del Penedès
       Bègues Pontons
       Cabanyas, Les                       Puigdàlber
       Cabrera d'Igualada                  Sant Cugat Sesgarriges
       Canyelles                           Sant Esteve Sesrovires
       Castellet i Gornal                  Sant Llorenç d'Hor tons
       Caste IIvi de la Marca              Sant Martin de Sarroca
       CastelIvi Rosanes                   Sant Père de Ribes
       Cervellô                            Sant Père de Riudebittles
       Corvera de LJobregat                Sant Quint i de Mediona
       Cubelles                            Sant Sadurni d'Anoia
       Font-rubi                           Santa Fe del Penedès
       Gelida Santa Margarida i els Monjos
       Granada, La                         Santa Maria de Mirai les
       Llacuna, La                         Sitges
       MartorelI                           Sub i rats
       Mascefa                             Torrelavit
       Mediona                             Torrelles de Foix
       Olerdola                            Val Iirana
       Olesa de Bonesval Is                Vilafranca del Penedès
       01 i vel la                         Vilanova i la Gel tru
       Pacs del Penedès                    Vi lov i
       Piera
       Aiguamurcia
       Albinyana
       L'Arboç
       Banyeres
       Be I I ve i
       Bisba I del Penedès, La
       Bonastre
       Calafel I
       Crei xel I
       Cuni t
       Llorenç del Penedès
       MontmeI I
       Roda de Barà
       Sant Jaume dels Domenys
       Vendre I I, El
 ---pagebreak---                                          €-8
2.2.24 Denominaciôn de Or i gen PRIORATO:
       BelImunt del Pr iorat                Porrerå
       Grata I lops                         Torroja del Pr iorat
       Lloå                                 Vi lella Alta, La
       Morera de Montsant, La               Vilella Baja, La
       Poboleda
2.2.25 Denominaciôn de Or i gen RI AS BAIXAS
       a) Underområde: Val do Sa I nés
          Cambados
          Me a no
          Sanxenxo
          R i badum i a
          Me i s
          Vilanova de Arousa
          Portas
          Cal das de Reis
          Villagracia de Arousa
       b) Underområde: Condado do Tea
          Salvaterra de Mino
          As Neves
          Ar bo
          Crecente
          A Caniza
       c) Underområde: 0 Rosa I
          0 Rosa I
          Tom i no
          Tu i
2.2.26 Denominaciôn de Or i gen RI BE I RO:
       Arno i a                               Cortegada
       Beade                                 Le i ro
       Carballeda de Av i a                   Punxin
       Castrelo de Mino                      Ribadavia
       Cenile                                San Amaro
 ---pagebreak---                                         69
2.2.27 Denominaciôn de Or i gen RIBERA DEL DUERO:
       Adrada de Haza                      Nava de Roa
       Aguilera, La                        01 med i M o de Roa
       Angu i x                            Pardi I la
       Aranda de Duero                     Pedroso de Duero
       Banos de Val dearados               Penaranda de Duero
       Berlangas de Roa                    Quemada
       Boada de Roa                        Quintana del Pidio
       Caleruega                           Qu i ntanamanv i rgo
       Camp i M o de Aranda                Roa
       Castr i M o de la Vega              San Juan del Monte
       Cueva de Roa, La                    San Martin de Rub i a les
       Fresnilla de las Duenas             Santa Cruz de la Sal céda
       Fuentecén                           Sequera de Haza, La
       FuenteIcésped                       Sot i M o de la Ribera
       FuenteIisendo                       Terradillos de Esgueva
       Fuentemoli nos                      Torregal indo
       Fuentenebro                         Tôrtoles de Esgueva
       Fuentespina                         Tub ilia de I Lago
       Gumiel de Hizån                     Vadocondes
       Gumiel del Mercado                  Valcabado de Roa
       Guzmån                              Va Ideande
       Haza                                Valdezate
       Hontangas                           Vid, La
       Hontoria de Valdearados             ViIlaescusa de Roa
       Horra, La                           ViI la Iba de Duero
       Hoyales de Roa                      V i I I a Ib i I I a d e G u m i eI
       Mambrilla de Castrejôn              ViIlatuelda
       Milagros                            V i Move I a de Esgueva
       Mor ad i M o de Roa                 Zazuar
       AI dehorno                          Montejo de la Vega de la
                                                     Serrezuela
       Honrubia de la Cuesta               V M I aver de de Montejo
       Langa de Duero                      San Esteban de Gormaz
 ---pagebreak---        Bocos de Duero                      Pesquera de Duero
       Canalejas de Penafiel               Pi ne I de Aba jo
       Castr il lo de Duero                Pi ne I de Arr iba
       Cur iel                             Quintan i M a de Arr iba
       Fompedraza                          Quintanilla de Onésimo
       ManzaniI lo                         Råbano
       01 i vares de Duero                 Roturas
       01mos de Penafiel                   Torre de Penafiel
       Pad i M a de Duero                  Valbuena de Duero
       Penafiel                            Valdearcos
2.2.28 Denominaciôn de Or igen calificada RIOJA:
       a) Underområde: Rioja Alavena
           Banos de Ebro                   Lapuebla de Labarca
           Barr iobusto                    Leza
           Cr ipån                         Moreda de A lava
           EI c i ego                      Navar i das
           Elvi Ilar                       Oyôn
           Labast i da                     Sa I in i I las de Buradon
           Labraza                         Samaniego
           Laguardia                       Vi Ilanueva de A lava
           Lane i ego                      Yécora
       b) Underområde: Rioja Alta:
           Aba I os                        Cuzcurrita de Rio Tirôn
           Alesanco                        Daroca de Rioja
           Alasôn                          Entrena
           Anguc i ana                     Estollo
           Arenzana de Abajo               Foncea
           Arenzana de Arriba              Fonzaleche
           Azofra                          Fuenmayor
           Badarån                         Galbårruli
           Banares                         G i m i Ieo
           Banos de Rioja                  Haro
           Banos de Rio Tobia              Herraméllur i
           Berceo                          Hervias
           Bezares                         HormiI la
           BobadiI la                      Horn i I Ie j a
           Br i nas                        Hornos de Moncai vil lo
           Br iones                        Huércanos
           Camprovln                       Lardero
           Can M las de Rio Tuerto         Le i va
           Canas                           Logrono
           Cårdenas                        Manjarrés
           Casalarreina                    Matute
           Castanares de Rioja             Medrano
           Ce I Ior i go                   Nåjera
           Cenicero                        Navarrete
           C i damôn                       Ochandur i
           Cihur i                         01laur i
           Ciruena                         Rodezno
           Cordovin                        Sajazarra
 ---pagebreak---                                         el
          San Asens io                   Torrecilla Sobre Alesanco
          San Millån de Yécora           Torremontalbo
          Santa Coloma                   Treviana
          San Torcuato                   Tr iclo
          San Vicente de la Sons i erra  Urunuela
          Sojuela                        Ventosa
          Sorzano                        Vi Ilalba de Rioja
          Sotés                          Vi Ilar de Torre
          Tirgo                          Vi Ilajero
          Tormantos                      Zarratôn
       c) Underområde: Rioja Baja
          AgonciI lo                     Gråvalos
          AI be I da de Iregua           Lagunilla del Jubera
          Alber i te                     Mendavia
          Alcanadre                      Mo I i nos de Ocôn, Los
          Aldeanueva de Ebro             Mur i M o de Rio Leza
          Alfaro                         Nalda
          Andos i II a                   Pradejôn
          Arnedo                         Quel
          Arrubal                        Redal, El
          Ausejo                         Ribafrecha
          Auto I                         Ri neon de Soto
          Azagra                         San Adr iån
          Bergasa                        Sartaguda
          BergasiI la Bajera             Tude lilla
          Calahorra                      Vi ana
          Clavi jo                       Villa de Ocôn, La
          Corera                         V M lamediana de Iregua
          Galilea                        Vi M a r de Arnedo, El
2.2.29 Denominaciôn de Or igen RUEDA
       Blasconuno de Matacabras          Montuenga
       Madrigal de las Altas Torres      Mora I eja de Coca
                                         Nava de La Asuncion
       Aldeanueva del Codonal            Nieva
       Aldehuela del Codonal             Rapar i egos
       Bernuy de Coca                    San Cristobal de la Vega
       Codorniz                          Santiuste de San Juna Bautista
       Fuente de Santa Cruz              To Ioc i r i o
       Juarros de Voltoya                Villagonzalo de Coca
       Montejo de Arévalo
 ---pagebreak---                                         9^
       AguasaI                            Nueva Villa de las Torres
       Alaejos                            01medo
       Alcacerén                          Pol los
       Almenara de Ada ja                 PozaI de GaII i nas
       Ataquines                          Pozåldez
       Bobad i II a de I Campo            Puras
       Bôcigas                            Ram i ro
       Brahojos de Medina                 Rod i I ana
       Carpio                             Rueda
       Castrajôn                          San Pablo de la Moraleja
       Castronuno                         San Vicente del Palacio
       Cervillego de la Cruz              Seca, La
       Fresno el Viejo                    Serrada
       Fuente el sol                      Siste Iglesias de Travancos
       Fuente Olmedo                      Tordes i I las
       Horn i I los                       Torrecilla de la Abadesa
       Llano de Olmedo                    Torrecilla de la Orden
       Matapozuelos                       Valdest i M a s
       Medina del Campo                   Ventosa de la Cuesta
       MoJ ados                           Vi I lafranca de Duero
       Moraleja de las Panaderas          Villanueva de Duero
       Nava del Rey                       Villaverde de Medina
2.2.30 Denominaciôn de Or igen S0M0NTAN0:
       Ab i ego                           Grado, El
       Adahuesca                          Graus
       Alcalå del Obispo                  Hoz y Costean
       AgUes                              Ibieca
       AntiI Ion                          I Iche
       Alquézar                           Laluenga
       Argavieso                          Laperdiguera
       Azara                              Lascellas-Ponzano
       Azlor                              Naval
       Barbastro                          01 vena
       Barbuna les                        Peralta de Alcofea
       Berbegal                           Peralt i I la
       Bespen                             Perarrua
       Blecua y Torres                    Pertusa
       Bierge                             Pozån de Vero
       Cape I la                          Puebla de Castro, La
       Casbas de Huesca                   Salas Altas
       Cast i Ilazuelo                    Salas Bajas
       Co Iungo                           Santa Mar i a Dulcis
       Estada                             Secast i M a
       EstadiI la                         Siétamo
       Fonz                               Torres de Alcanadre
 ---pagebreak---                                             93
2.2.31 Denominaciôn de Or i gen TACORONTE-ACENTEJO
       La Matanza de Acentejo
       Santa Ursula
       El SauzaI
       Tacoronte
       Tegueste
       La Victoria de Acentejo
       La Laguna
2.2.32 Denominaciôn de Or igen TARRAGONA:
       a) Underområde: Campo de Tarragona
          Al cover                         Nou de Gaià, La
          Alei xar                         Nul les
          Alfor ja                         Pallaresos, Els
          Al iô                            Perafort
          Almoster                         Pia da Santa Mar ia, El
          Altafulla                        Pobla de Mafumet, La
          Argentera, L'                    Pobla de Montornes, La
          Ascô                             Puigpelat
          Benissanet                       Renau
          Bor jas del Camp                 Reus
          BotarelI                         Ri era de Gaià, La
          Bràfim                           Riudecanyes
          Cabra del Camp                   Ru i déco Is
          Cambr iols                       Ru i doms
          CastelIvelI del Camp             Rodonyà
          Catllar, El                      RourelI, El
          ColIdejou                        Salomô
          Constant i                       Secuita, La
          Cornudel la                      Se Iva del Camp, La
          Duesaignés                       Tarragona
          Figuerola del Camp               Ti vissa
          Garcia                           Torre del Espanyol, La
          Gat idel Is                      Torredembarra
          Ginestar                         UI I demo I i ns
          La Maso                          ValImolI
          Mas Ilorens                      Val Is
          Maspujols                        VespeI I a
          Mi la, El                        Vilabella
          Miravet                          Vi lallonga del Camp
          Montbr iô del Camp               V i Ianova d'EscornaIbou
          Montferr i                       Vila-rodona
          Mont ro i g                      Vilaseca i Sal ou
          Mora d'Ebre                      Vinebre
          Mora la Nova                     Vinyols i els Arcs
          Moral i
       b) Underområde: Falset:
          Cabassers                        Marçà
          Capçanes                         Masroig, El
          Figuera, La                      PradelI
          Guiamets, Els                    Torre de Fontaubella, La
 ---pagebreak---                                        9M
2.2.33 Denominaciôn de Or igen TERRA ALTA
       Arnés Gandesa
       Batea Hor ta de Sant Joan
       Bot                                  PinelI de Bra i, El
       Caseres                              Pobla de Massalauca, La
       Corbera de Terra Alta                Prat de Comte
       Fatarella, El                        Vilalba dels Arcs
2.2.34 Denominaciôn de Or igen TORO:
       ArguJ i M o                          Sanzoles
       Bôveda de Toro, La                   Valdefinjas
       Morales de Toro                      Ven i a I bo
       Pego, El                             Villabuena del Puente
       Peleagonzalo                         San Roman de Hornija
       Pinero, El                           Villafranca de Duero
       San Miguel de la Ribera
2.2.35 Denominaciôn de Or i gen UTIEL-REQUENA:
       Camporrobles                         Sinarcas
       Caudete                              Venta del Moro
       Fuenterrobles                        Vi Ilagordo
       Siete Aguas
2.2.36 Denominaciôn de Or i gen VALDEORRAS:
       Barco, El                            Pet in
       Bol lo, El                           Rua, La
       Carballeda de Valdeorras             Rubiana
       Laroco                               Vi I lamart in
2.2.37 Denominaciôn de Or igen VALDEPENAS:
       AI cub i I las                       Santa Cruz de Mudela
       Moral de Calatrava                   Torrenueva
       San Car los del Val le
2.2.38 Denominaciôn de Or igen VALENCIA:
       a) Underområde: Alto Turia:
           AIpuente
           Aras de Alpuente
           Chelva
           La Yesa
           Ti taguas
           TuéJar
 ---pagebreak---                               9S
b) Underområde: Valentino:
   AI borache                      Higueruelas
   AI cub I as                     Llir ia
   And M i a                       Losa del Obispo
   Bugarra                         Macastre
   Bunol                           Monserrat
   Cas i nos                       Montroy
   Cheste                          Montserrat
   Chiva                           Pedralba
   Chu I 11 la                     Real de Montroy
   Domeno                          Tur is
   Est ivella                      Vi Ilamarxant
   Gestalgar                       Vi I lar del Arzobispo
   Gode I I eta
c) Underområde: Moscatel de Valencia
   Catadau
   Cheste
   Chiva
   Gode 11 eta
   LI omba i
   Montroy
   Monserrat
   Real de Montroy
   Tur is
d) Underområde: Clariano:
   Adzaneta de AI bai da           Guadasequies
   Agullent                        Llutxent
   AI bai da                       Moixent
   Alfarrasi                       Montaberner
   Aye Io de Ma I fer it           Montesa
   Aye Io de Rugat                 Mont icheIvo
   Bélgida                         L'OI1er ia
   Bel lus                         Ont inyent
   Beniatjar                       Otos
   Ben icoI et                     Palomar
   Benigånim                       Pi net
   Boca i rem                      La Pobla del Duc
   Bufali                          Quatretonda
   CastelIô de Rugat               Råfol de Salem
   Fontanares                      Sempere
   Font la Figuera                 Terrateig
                                   Va I Iada
 ---pagebreak---                                       9&
2.2.39 Denominaciôn de Or i gen: VINOS DE MADRID
       a) Underområde: Arganda
          Ambite
          Aranjuez
          Arganda del Rey
          Be Imonte de Ta jo
          Campo Real
          Carabana
          Colmenar de Oreja
          Chinchôn
          Finca "El Encin" (Alcala de Henares)
          Fuentiduena de Tajo
          Getafe
          Loeches
          Mejorada del Campo
          Morata de Tajuna
          Orusco
          Perales de Tajuna
          Pezuela de las Torres
          Pozuelo del Rey
          Tielmes
          Titulcia
          Valdaracete
          Va I de Iaguna
          Va Id i lécha
          ViI laconejos
          Villamanrique de Tajo
          ViIlar del 01mo
          Villarejo de Salvanés
       b) Underområde: Navalcarnero
          ÅIamo, EI
          A Idea del Fresno
          Arroyomoli nos
          Batres
          Brunete
          Fuenlabrada
          Gr i non
          Humanes de Madr id
          Moraleja de Enmedio
          Môstoles
          Navalcarnero
          Par la
          Serranillos del Valle
          Sévi I la la Nueva
          Va Idemor i M o
          ViIlamanta
          Vi I Iamant i M a
          Villanueva de la Canada
          Vil lav ici osa de Odôn
 ---pagebreak---                              91
c) Underområde: San Martin del Va i de igles i as
   Cadalso de los Vidrios
   Cenicientos
   Colmenar de Arroyo
   Chapiner i a
   Navas del Rey
   Pelayos de la Presa
   Rozas de Puerto Real
   San Martin de Va I de igles i as
   Villa del Prado
 ---pagebreak---                                   s>%
3. Supplerende traditionelle benævnelser
   - Réserva
   - Gran réserva
   - Vino noble
   - Vino afrutado
   - Vino joven
   - Vino nuevo
   - A loque
   - Cardeno
   - Clarete
   - Granate
   - Guinda
   - Morado
   - OJo de gal lo
   - P i e l de c e b o l l a
   - Rojo
   - Teja
   - Tinto
   - Carmin
   - Cereza
   - Naranja
   - Rosado
   - Ros i c 1er
   - Lagr ima
   - Pr imica
   - Vend i m i a se Ieccionada
   - Vendimi a temprana
   - Amar i I lo
   - Ambar
   - Blanco
   - Blanco de blancs
   - Blanco de uva blanca
   - Blanco de uva tinta
   - Dorado
   - Gr is
   - Lionado
   - Oro
   - Oro oscuro
   - Paj izo
   - Pal i do
   - Topacio
   - Tostado
   - Verdoso
   - Corazon
   - Chacoli
   - Pople pasta
   - Vino de consagrar
   - Vino enverado
   - Vino de misa
   - V i no de yema
   - Cr ianza
   - Fond i I Ion
   - Rancio
   - Viejo
   - Ane jo
   - NoveI I
   - Solera
   - Cr iadera
   - F i no
 ---pagebreak---                                          33
             Amont i I I ado
             Oloroso
             Palo Cortado
             Raya
             ManzaniI la
             Pale
             Dry
             Pale Dry
             Pale Cream
             Amoroso
             Med i urn
             Go I den
             Cream
             Sweet
             Hr own
             Lagr ima
             Maestro
             Tierno
             Pajarete
             CI ås i co
(B) Bordvine med en geografisk angivelse
    Disse vine betegnes ved udtrykket "Vino de la Ti erra", fulgt af en af følgende
    geografiske angivelser:
    Valle del Mino-Ourense
    Valle de Monterrey
    Ribeira Sacra
    VaIdevimbre-Los Oteros
    Los Arribes del Duero-Fermoselle
    Ti erra del Vino de Zamora
    Bajo Aragon
    Va I de ja I on
    Tiers. 3aJa de Aragon
    Matanegra
    Ribera Alta del Guadiana
    Ribera Baja del Guadiana
    Tierra de Barros
    Canamero
    Montånchez
    Pozohondo
    Sacedôn-Mondéjar
    Gå Ivez
    Manchuela
    Cebreros
    Abani I la
    Bu II as
    Campo de Cartagena
    Contrav iesa-Alpujarra
    Cadiz
    Fuencaliente (La Palma)
    El Hierro
    La Geria (Lanzarote)
 ---pagebreak---                                                    ^<D o
IV. VINE MED OPRINDELSE I DEN HELLENSKE REPUBLIK
    A.   Kvalitetsvine fra bestemte dyrkningsområder
         Disse vine betegnes ved udtrykket "vins de qualité produits dans une région
         déterminée" eller ved en af følgende særlige traditionelle benævnelser som
         omhandlet i punkt 1 samt ved navnet på et bestemt dyrkningsområde som
         omhandlet i nr. 2.
         Disse vine kan derudover betegnes ved en særlig supplerende benævnelse som
         omhandlet i nr. 3.
         1. Særlige t r a d i t i o n e l l e benævnelser:
               -     Ovopaofa irpoeXeûaewç eXcYX°P^vn ( a p p e l l a t i o n d ' o r i g i n e   contrôlée)
               -     OvouaoCoc irpoeXeûaewç avwrépaç iroiÔTnroç ( a p p e l l a t i o n d ' o r i g i n e de
                     qualité supérieure).
         2.          Navne på bestemte dyrkningsområder:
         2.1         OvouaoCoc irpoeXeûaewç eXeYX°P^VTl ( a p p e l l a t i o n d ' o r i g i n e contrôlée)
         2 . 1 . 1 . HEDVINE:
               (a) OCvoç     Y^UK^Ç   (vin doux) :
                     Zduoç (Samos)
                     MooxdToç IfcxTpuv (Muscat de Patras)
                     MOOX<4TOÇ   Pfou naxpwv (Muscat Rion de Patras)
                     MooxdTOç KecpaXXnv (aç (Muscat de Céphalonie)
                     Mooxdnroç Pôôou (Muscat de Rhodos)
                     MOOX<4TOÇ Arjuvou (Muscat de Lemnos)
               (b) Ofvoç     Y^UKUÇ  cpuoiKÔç (vin doux naturel) :
                     Sdpoç (Samos)
                     Maupoôdcpvn. naxpwv (Mavrodaphne de Patras)
                     Motupoôdcpvn. KecpaXXnv (aç (Mavrodaphne de Céphalonie)
                     Mooxdxoç naxpwv (Muscat de Patras)
 ---pagebreak---                                                      AO 1
              Mooxdxoç P ( o u Iïaxpwv (Muscat Rion de P a t r a s )
              Mooxdxoç Ke<paXXnv(aç (Muscat de C é p h a l o n i e )
              Mooxdxoç Pôôou (Muscat de Rhodos)
              Mooxdxoç Af|uvou (Muscat de Lemnos)
        ( c ) O(voç Y ^ U K U C (puaiMÔç airô ô i a X e x x o û ç auireXwveç
              ( v i n doux n a t u r e l - g r a n d c r u ) :
              Eduoç (Samos)
              Mooxdxoç Ilaxpwv (Muscat de Patras)
              Mooxdxoç Pfou naxpwv (Muscat Rion de Patras)
              Mooxdxoç KecpaXXnv faç (Muscat de Céphalonie)
              Mooxdxoç Pôôou (Muscat de Rhodos)
              Mooxdxoç Af|uvou (Muscat de Lemnos)
2.1.2         Aonrof otvot (andre vine) :
              OCvoç (puaiKuç        Y^UKÛÇ   (Vins naturellement doux)
              Eduoç (Samos)
              Mooxdxoç naxpwv (Muscat de Patras)
              Mooxdxoç Pfou naxpwv (Muscat Rion de Patras)
              Mooxdxoç KecpaXXnvfaç (Muscat de Céphalonie)
              Mooxdxoç Pôôou (Muscat de Rhodos)
              Mooxdxoç Aquvou (Muscat de Lemnos)
2.2    Ovopaofa irpoeXeuoewç avwxépaç itoiôxnxaç (appellation d'origine de qualité
       supérieure)
2.2.1. HEDVINE:
       ( a ) O(voç Y ^ U K U Ç ( v i n doux)       :
              SriTefa ( S i t i a )
              Neuéa (Némée)
              Eavxopfvn. ( S a n t o r i n )
              Aacpvéç ( D a f n e s )
 ---pagebreak---       (b) o f v o ç Y ^ U M U Ç (puoiMÔç ( v i n doux n a t u r e l )
            Enxefa ( S i t i a )
            Eavxopfvn ( S a n t o r i n )
            Aacpvéç ( D a f n e s )
2 . 2 . 2 . Aonrof o f v o t      (andre v i n e )   :
            Eqxefa (Sitia)
            Pôôoç (Rhodos)
            Ndouoa (Naoussa)
            Neuéa (Némée)
            PouirôXa Ke<paXnv f a ç (Robola de C é p h a l o n i e )
            Pai|)dvr] ( Rapsani )
            Mavxivefa (Mantinée)
            neÇd (Peza)
            Apxdveç (Archanes)
            Aacpvéç (Dafnes)
            Eavxopfvn (Santorin)
            ndxpai (Patras)
            Zfxoa (Zitsa)
            Auûvxaiov (Amynteon)
            r o u u é v i o o a (Gumenissa)
            ndpoç ( P a r o s )
            Arçuvoç (Lemnos)
            AYX(aXoç ( A n c h i a l o s )
            nXaYiéç MeXfxwva ( C ô t e s de M e l i t o n )
3 . Supplerende t r a d i t i o n e l l e        benævnelser
            airô ôiaXxxoûç auireXwveç ( ' g r a n d c r u ' )
            eiuXoY^i f\ eiriXeYMévoç             ('réserve')
     -      e i ô i x f i eiriXoY^l n e i ô i x d eirtXeYpévoç ( ' g r a n d e réserve')
     -      XeuKÔç airô Xeuxd oxa<pûXta ( ' b l a n c de b l a n c s ' )
 ---pagebreak---                                            /|o3
    B.   Bordvine med benævnelsen "ovouaafa xaxd irapdôoon." (traditionel benævnelse)
         1. Bordvine, også efterfulgt af den geografiske angivelse "pexafva" (retsina)
            sammen med benævnelsen "ovouaafa xaxd irapdôoon." (traditionel benævnelse).
         2. Bepvxéa - ovouaafa xaxd Ttapdôoon. ZaxuvGou - (Verdea - traditionel
            benævnelse fra Zante)
            Retsina bordvin efterfulgt af navnet på et nomos og benævnelsen 'ovouaafa
            xaxd Ttapdôoon "
            Pexafva Axxixf|ç (Retsina Attikis)
            Pexafva Boiwxfaç (Retsina Viotias)
            Pexafva EuBofaç (Retsina Evias)
            Retsina bordvin efterfulgt af navnet på et produktionsområde og
            benævnelsen "ovouaafa xaxd Trapdooan,''
            Pexafva MeaoYe(wv (Retsina Messoguion) (1)
            Pexafva Kpwirfaç (Retsina Kropias) (1)
            or
            Pexafva Kopwirfou (Retsina Koropiou) (1)
            Pexafva MapxoirouXou (Retsina Markopoulou) (1)
            Pexafva MeYdpwv (Retsina Megaron) (1)
            Pexafva naiavfaç (Retsina Peanias) (1)
            eller
            Pexafva Aioireofou (Retsina Liopessiou) ( 1)
            Pexafva naXXf|vn,ç (Retsina Pallinis) (1)
            Pexafva nixepufou (Retsina Pikermiou) (1)
            Pexafva Eirdxwv (Retsina Spaton) (1)
            Pexafva erjBwv (Retsina Thivon) (2)
            Pexafva ndXxpwv (Retsina Guialtron) (3)
            Pexafva Kapûoxou (Retsina Karystou) (3)
            Pexafva XaXxfôaç (Retsina Halkidas) (3)
(1) Også efterfulgt af navnet på nomos Axxixfjç (Attikis).
(2) Også efterfulgt af navnet på nomos Boiwxfaç (Viotias)
(3) Også efterfulgt af navnet på nomos Eupofaç (Evias).
 ---pagebreak---                                    A oM
c. Bordvine med benævnelsen "Toirixôç ofvoç" (vin de pays)
   TOTTIXÔÇ ofvoç Tpiq>uXfaç (vin de pays de Trifilia)
   MearmPpiwx ixoç XOTTIXÔÇ ofvoç (vin de pays de Messimvria)
   Eiravwyfx ixoç xoirixôç ofvoç (vin de pays de Epanomie)
   Toirixôç ofvoç nXaYiwv ope ivfjç Kopivôfaç (vine de pays de côtes montagneuses
   de Korinthia)
   TOTTIXÔÇ ofvoç nuXfaç (vin de pays de Pylie)
   TOTTIXÔÇ ofvoç nXaYiéç Bepxfaxou (vin de pays de côtes de Vertiskos)
   HpaxXeiwxixoç xoirixôç ofvoç (vin de pays de Heraklion)
   AaaiSiwxixoç xoirixôç ofvoç (vin de pays de Lassithie)
   neXoTrovvnaiaxôç xoirixôç ofvoç (vin de pays de Péloponnèse)
   Meaonviaxôç XOTTIXÔÇ ofvoç (vin de pays de Messina)
   Maxeôovixôç xoirixôç ofvoç (vin de pays de Macédonie)
   KpqTixôç XOTTIXÔÇ ofvoç (vin de pays de Crète)
   eeooaXixôç xoirixôç ofvoç (vin de pays de Thessalia)
   TOTTIXÔÇ ofvoç Kioduou (vin de pays de Kis samos)
   TOTTIXÔÇ ofvoç Tupvdpou (vin de pays de Tyrnavos)
   TOTTIXÔÇ ofvoç TrXaYiéç AuiréXou (vin de pays de côtes de Ampelos)
   TOTTIXÔÇ ofvoç BfXXiÇaç (vin de pays de Villiza)
   TOTTIXÔÇ ofvoç rpepevwv (vin de pays de Grevena)
   TOTTIXÔÇ ofvoç Axxixfjç (vin de pays d'Attique)
   AYiopefxixoç XOTTIXÔÇ ofvoç (vin de pays Agioritikos)
   Awôexavnpiaxôç XOTTIXÔÇ ofvoç (vin de pays de Dodekanèse)
   Avapuaiwxixôç XOTTIXÔÇ ofvoç (vin de pays Anavyssiotikos)
   naiavfxixoç XOTTIXÔÇ ofvoç (vin de pays Peanitikos)
   TOTTIXÔÇ ofvoç Apduaç (vin de pays de Drama)
   Kpaviwxixoç xoirixôç ofvoç (vin de pays de Krania)
   TOTTIXÔÇ ofvoç irXaYiwv ndpvnôaç (vin de pays de Côtes de Parnitha)
   Eupiavôç XOTTIXÔÇ ofvoç (vin de pays de syros)
   enpaïxôç XOTTIXÔÇ ofvoç (vin de pays de Thiva)
   Toirixôç ofvoç irXaYiwv KiOaipwva (vin de pays de côtes du Kitheron)
   TOTTIXÔÇ ofvoç TTXOYIWV nexpwxoû (vin de pays de côtes de Petrotou)
   TOTTIXÔÇ ofvoç repavfwv (vin de pays de Gerania)
   naXXnviwxixoç xoirixôç ofvoç (vin de pays de Pallini)
   Axxixôç XOTTIXÔÇ ofvoç (vin de pays d'Attique)
 ---pagebreak--- V. VINE MED OPRINDELSE    I DEN ITALIENSKE REPUBLIK
     (A) Kvalitetsvine fra bestemte dyrkningsområder
     Disse vine betegnes ved udtrykket "vino di qualité prodotto in una regione
     determinata" eller ved en særlig traditionel benævnelse som omhandlet i nr. 1;
     vinene er anført i listen i nr. 2.
     Disse vine kan derudover betegnes ved navnet på en geografisk enhed, der er
     mindre end det bestemte dyrkningsområde, og som Ikke er anført særskilt i dette
     bilag, og ved en supplerende traditionel benævnelse som omhandlet i nr. 3.
     1.     Særlige traditionelle benævnelser:
            - "Denominazione di origine controllata",
            - "Denominazione di origine controllata e garantita".
     2.     Geografiske angivelser ( 1 ) :
     2.1    Kvbd med benævnelsen "Denominazione di origine controllata e garantita":
            Albana di Romagna (Passito)
            Barbaresco
            Barolo
            Brunello di Montalcino
            Chianti, også efterfulgt af:
            - benævnelsen Classico, eller:
            - en af følgende geografiske angivelser:
              - MontaIbano
              - Ruf i no
              - Coll i f iorent ini
              - Col I i senes i
              - Col I i året ini
              - Co II i ne p i sane
            Vino nob i le di Montepuleiano
   (1)      Ordene i parentes må kun anvendes på betingelser, der er fastsat i de
            særlige italienske regler for den pågældende kvbd og i fællesskabs-
            reglerne.
 ---pagebreak---                                  4oG
2.2.   Kvbd med benævnelsen "Denominazione di origine controllata" :
2.2.1. Val d'Aosta:
       Valle d'Aosta eller Vallée d'Aoste, også efterfulgt af:
       - en af følgende benævnelser:
         - bianco
         - rosso
         - rosato
       - en af følgende geografiske angivelser:
         - Blanc de Morgex og de la Salle
         - Chambave Moscato
         - Chambave Moscato Pass i to
         - Chambave Rosso
         - Nus P inot Gr igio
         - Nus Pinot Grigio Passito
         - Nus Rosso
         - Arnad-Montjovet
         - Torrette
         - Donnas
         - Enfer d'Arvier,
       - eller navnet på en af følgende sorter:
         - MUIler Thurgau
         - Gamay
         - Pinot Nero
2.2.2. Piemonte:
       Barbaresco, også efterfulgt af benævnelsen riserva
       Barbera d'Alba, også efterfulgt af benævnelsen superiore
       Barbera d'Asti, også efterfulgt af benævnelsen superiore
       Barbera del Monferrato, også efterfulgt af benævnelsen superiore
       Boca
       Brachetto d'Acqui
       Bramaterra
       Carema
       Colli Tortones i, også efterfulgt af benævnelsen superiore eller af navnet
       på en af følgende sorter:
       - Barbera
       - Cor tese
       Cortese del I'Alto Monferrato
       Dolcetto d'Acqui, også efterfulgt af benævnelsen superiore
       Dolcetto d'Alba, også efterfulgt af benævnelsen superiore
       Dolcetto d'Asti, også efterfulgt af benævnelsen superiore
       Dolcetto di Diano d'Alba eller Diano d'Alba, også efterfulgt af
       benævnelsen superiore
       Dolcetto di Dogliani, også efterfulgt af benævnelsen superiore
 ---pagebreak---                                           ^o^
             Dolcetto delle Langhe Monregalesi, også efterfulgt af benævnelsen
             super iore
             Dolcetto d'Ovada, også efterfulgt af benævnelsen superiore
             Erbaluce di Caluso eller Caluso
             Fara
             Freisa d'Asti, også efterfulgt af benævnelsen superiore
             Freisa di Chieri, også efterfulgt af benævnelsen superiore
            Gabiano, også efterfulgt af benævnelsen riserva
            Gattinara, også efterfulgt af benævnelsen riserva
            Gav i eller Cortese di Gavi
            Ghemme
            Gr ignoli no d'Ast i
            Grignolino del Monferrato Casalese
            Lessona
            Le-.zolo
            MrJvasia d i Casorzo d ' A s t i
            Ma I vas i a di Castelnuova Don Bosco
            Moscato d'Ast i
            Moscato d'Asti Spumante eller Asti Spumante eller Asti
            Nebbiolo d'Alba
            Roero, også efterfulgt af en af følgende benævnelser:
            - rosso
            - super iore
            eller af navnet på sorten Arneis
            Rub i no di Cantavenna
            Ruche di Castagnole Monferrrato
            Sizzano
     2.2.3. Lombard i a
            Bott i c i no
            Capriano del Colle, også efterfulgt af benævnelsen rosso eller navnet på
            sorten Trebbiano
            Cellat ica
            Colli morenici mantovani del Garda, også efterfulgt af en af følgende
            benævne I ser :
               'o i anco
            - rosso
            - rosato
            - chiaretto
            - rub i no
            Franciacorta, også efterfulgt af en af følgende benævnelser:
            - bianco
            - rosso
            - * osato
            - rosé
            Lambrusco Mantovano, også efterfulgt af en af følgende benævnelser:
            - rosso
            - rosato
            Lugana (1)
(1) Ligeledes under Veneto.
 ---pagebreak---                                     '/O^
       Oltrepo Pavese, efterfulgt af en af følgende benævnelser:
       - spumante
       - moscato I iquoroso dolce
       - moscato I iquoroso secco
       - Rosso
       - Rosato
       - Riserva
       - Buttafuoco
       - Sangue di Giuda
       eller navnet på en af følgende sorter:
       - Barbera
       - Bonarda
       - R i es Iing I ta Iico
       - R i es Iing Renano
       - Cortese
       - Moscato
       - Moscato Iiquoroso dolce
       - Pinot Nero
       - Pinot Grigio (Frizzante)
       Riviera del Garda Bresciano eller Garda Bresciano, også efterfulgt af en
       af følgende benævnelser:
       - Bianco
       - Chiaretto
       - Rosso
       - Rosato
       - Rosé
       - Super iore
       - Novel lo
       eller navnet på sorten Grope I lo
       San Colombano al Lambro eller San Colombano
       San Martino Delia Battaglia
       Valcalepio, også efterfulgt af en af følgende benævnelser:
       - Bianco
       - Rosso
       Valtellina, også efterfulgt af benævnelse superiore, Sforzato eller
       Sfursat eller efterfulgt af en af følgende geografiske angivelser:
       - Sassella
       - Inferno
       - Grume I lo
       - Va IgeM a
2.2.4. Trentino-AIto Adige:
       Alto Adige (Stidt i roler ), også efterfulgt af benævnelsen riserva eller
       navnet på en af følgende sorter:
       - Moscato Giallo (Goldenmuskatel1er eller Goldmuskateller)
       - Pinot Bianco (Weissburgunder)
       - Chardonnay
       - Pinot Grigio (Rulander)
       - Riesling Italico (WeIschriesIing)
       - Muller-Thurgau (Riesling Sylvaner)
       - R iesIing Renano
       - Sy I vaner
       - Sauvignon
       - Traminer Aromatico eller Gewurztraminer
       - Cabernet
 ---pagebreak---                                1<=>3
- Lagrein rosato (Lagrein Kretzer, Lagrein di Gries eller Grieser Lagrein)
- Lagrein scuro (Lagrein Dunke I-Grieser eller Lagrein di Gries)
- Malvasia eller Malvasier
- Mer lot
- Moscato rosa (Rosenmuskateller)
- Pinot nero (Blauburgunder)
- Schiave (Vernatsch)
Caldaro eller Lago di Caldaro (Kalterer eller KaIterersee), også
efterfulgt af en af følgende benævnelser:
- classico
- classico superiore
- see I to
- selezionato
Caste Iler, også efterfulgt af benævnelsen superiore
Co i i i di Bolzano (Bozner Le i ten)
Meranese di Collina (Meraner HUgel) (Burgravio eller Burggraf ler)
Santa Maddalena, også efterfulgt af benævnelsen Classico eller Klassisches
Ursprungsgebiet
Sorni, også efterfulgt af en af følgende benævnelser:
- bianco
- rosso
- see I to
Terlano (Terlaner), efterfulgt af benævnelsen:
- Classico
- og/eller navnet på en af følgende sorter:
  - Pinot bianco
  - Chardonnay
  - R iesIing i ta Iico
  - R iesIing renano
  - Sauvignon
  - Sy I vaner
  - MUIler-Thurgau
Teroldego Rotaliano, også efterfulgt af en af følgende benævnelser:
- rosso
- rub i no
- rosato
  kretzer
- super iore
- r iserva
Trent ino, også efterfulgt af benævnelsen.-
- bianco
- rosso
- riserva
- vin santo
- eller navnet på en af følgende sorter:
   - Chardonnay
  - Moscato g i a I lo
  - Moscato rosa
  - Muller-Thurgau
  - Nosiola
  - Pinot bianco
  - P inot gr igio
  - R iesI ing i ta I ico
  - R iesIing renano
  - Traminer aromatico
  - Cabernet
  - Cabernet franc
 ---pagebreak---             - Cabernet sauvignon
            - Lagrein
            - Marzemino
            - Mer lot
            - Pinot nero
            Valdadige (Etschtaler) < 1 >, også efterfulgt af en af følgende
            benævnelser :
            - bianco
            - rosso
            - rosato
            eller navnet på en af følgende sorter:
            - Chardonnay
            - Pinot Bianco
            - Pinot gr igio
            - Schiava
            Valle Isarco (Eisacktaler) (Bressanone), efterfulgt af benævnelsen
            Bressanone eller navnet på en af følgende sorter:
            - Traminer aromatico
            - P inot gr igio
            - VeltIiner
            - Sy I vaner
            - Muller-Thurgau
     2.2.5. Veneto:
            Bardolino, også efterfulgt af en af følgende benævnelser:
            - classico
            - novel lo
            - super iore
            - chiaretto
            Bianco di Custoza
            Breganze, også efterfulgt af en af følgende benævnelser:
            - bianco
            - rosso
            - super iore
            eller navnet på en af følgende sorter:
            - Cabernet
            - Pinot nero
            - Pinot bianco
            - P inot gr igio
            - Vespaiolo
            Colli Berici, efterfulgt af benævnelsen Riserva eller navnet på en af
            følgende sorter:
            - Garganega
            - Sauvignon
            - Pinot bianco
            - Mer lot
            - Cabernet
            Colli Euganei, efterfulgt af benævnelsen Riserva eller navnet på en af
            følgende sorter:
            - Moscato
            - Pinot bianco
            - Mer lot
            - Cabernet
            Gambellara, også efterfulgt af en af følgende benævnelser:
            - rec iot i
            - vin santo
            - super iore
(1) Ligeledes under Veneto.
 ---pagebreak---                                              AAA
               Lessini Durello (Spumante) ^ ) , efterfulgt af benævnelsen superiore
               Lison-Pramaggiore, efterfulgt af en af følgende benævnelser:
               - classico
               - r iserva
               eller navnet på en af følgende sorter::
               - Cabernet
               - Cabernet Franc
               - Cabernet Sauvignon
               - Chardonnay
               - Mer lot
               - Pinot bianco
               - P inot gr i g i o
               - Refosco dal Peduncolo Rosso
               - R iesIing i ta Iico
               - Sauvignon
               - Verduzzo
               Lugana ( 2 )
              Montello e Colli Asolani, efterfulgt af en af følgende benævnelser:
               - rosso
               - super iore
              eller navnet på en af følgende sorter:
              - Prosecco
              - Mer lot
              - Cabernet
              - Cabernet franc
              - Cabernet Sauvignon
              - Chardonnay
              - Pinot bianco
              - Pinot gr igio
              Prosecco di Conegliano (Valdobbiadene), også efterfulgt af den
              geografiske angivelse Superiore di Cartizze
              Soave (Recioto di Soave), også efterfulgt af benævnelsen Classico eller
              super iore
              San Martino della Battaglia
              Valdadige (Etschtaler), efterfulgt af navnet på en af følgende sorter:
              - Chardonnay
              - Pinot bianco
              - P inot gr ig io
              - Schiava
              Valpolicella eller Recioto della Valpoiicella, efterfulgt af:
              - benævnelsen classico, superiore eller amarone
              - eller den geografiske angivelse Valpantena
              Vini del Piave eller Piave, efterfulgt af:
              - benævnelsen Riserva
              - eller navnet på en af følgende sorter:
                 - Cabernet
                 - Cabernet Sauvignon
                 - Mer lot
                 - Pinot bianco
                 - P inot gr ig io
                 - Pinot nero
                 - Raboso
                 - Verduzzo
(1) Ligeledes under FriuI i-Venez i a Giulia
(2) Ligeledes under Lombardia.
 ---pagebreak---                                       <VTZ
2.2.6. Friuli-Venezia Giulia
       Aquileia eller Aquileia del Friuli, også efterfulgt af benævnelsen rosato
       eller navnet på en af følgende sorter:
       - Mer lot
       - Cabernet franc
       - Cabernet Sauvignon
            Chardonnay
       - Refosco dal peduncolo rosso
       - Pinot bianco
       - Pinot gr igio
       - R i es Iing renano
       - Sauvignon
       - Traminer aromatico
       - Verduzzo friulano
       Carso, også efterfulgt af navnet på en af følgende sorter:
       - Terrano
       - Mal vas i a
       Collio Goriziano eller Collio, også efterfulgt af en af følgende
       benævnelser:
       - bianco
       - rosso
       - riserva
       eller navnet på en af følgende sorter:
       - Ries Iing I talico
       - R i es Iing renano
       - Traminer aromatico
       - Mal vas i a
       - Malvasia istr iana
       - MQIler-Thurgau
       - P i coI i t
       - Ri bo M a g i a I I a
       - Pinot bianco
       - P inot gr igio
       - Sauvignon
       - Traminer
       - Cabernet
       - Cabernet franc
       - Cabernet Sauvignon
       - Chardonnay
       - Mer lot
       - Pinot nero
       Colli Orientali del Friuli, også efterfulgt af den geografiske angivelse
       Ramandolo, efterfulgt af en af følgende benævnelser:
       - rosato
       - ramandolo
       - riserva
       eller navnet på en af følgende sorter:
       - Verduzzo
       - Ri bo M a g i a I I a
       - Pinot bianco
       - P inot gr igio
       - Sauvignon
       - Pinot nero
       - R iesIing renano
       - P i coI i t
       - Mer lot
       - Cabernet
 ---pagebreak---                                        A^2>
           - Cabernet Franc
           - Cabernet Sauvignon
           - Chardonnay
           - Malvasia istr iana
           - Refosco dal peduncolo rosso
           - Schioppett i no
           - Traminer aromatico
           Grave del Friuli, også efterfulgt af en af følgende benævnelser:
           - rosato
           - super iore
           eller navnet på en af følgende sorter:
           - Mer lot
           - Cabernet franc
              cabernet Sauvignon
           - Chardonnay
           - Refoscc dal penduncolo rosso
           - Pinot bianco
           - P inot gr igio
           - Pinot nero
           - Verduzzo friulano (Frizzante)
           - R i es Iing renano
           - Sauvignon
           - Traminer aromatico
            Isonzo eller Isonzo del Friuli, efterfulgt af en af følgende benævnelser:
           - bianco
           - rosso
           eller navnet på en af følgende sorter:
               Cabernet franc
           - Cabernet Sauvignon
           - Chardonnay
               Franconia
           - Sauvignon
           - Mal vas ia Istr iana
           - Pinot Bianco
           - P inot Gr igio
           - Pinot nero
           - Refosco dal peduncolo rosso
           - Verduzzo Friulano
           - Traminer Aromatico
           - Riesling I talico
           - R iesIing Renano
           - Mer lot
           Latisana del Friuli, også efterfulgt af benævnelsen rosato eller navnet på
           en af følgende sorter:
           - Mer lot
           - Cabernet
           - Refosco
           - Pinot bianco
           - P inot gr igio
           - Verduzzo f r i u l a n o
           - Traminer aromatico
           - Sauvignon
           - Chardonnay
                                         (1
           Lison-Pramazziore (Spumante)     > , også efterfulgt af en af følgende
           benævne I ser :
           - classico
           - riserva
(1) Jf. beskrivelsen under Veneto (NB: benævnelsen Li son classico må ikke anvendes
    under Friuli-Venezi a Giulia).
 ---pagebreak---                                      /Mu;
       eller navnet på en af følgende sorter:
       - Cabernet
       - Cabernet franc
       - Cabernet Sauvignon
       - Chardonnay
       - Mer lot
       - Pinot bianco
       - Pinot gr igio
       - Refosco dal peduncolo rosso
       - Riesling i talico
       - Sauvignon
       - Verduzzo
2.2.7. Liguria:
       Cinque terre og Cinque terre sciacchetrà
       Rossese di Dolceacqua eller Dolceacqua, også efterfulgt af benævnelsen
       super iore
       Colli di Luni, også efterfulgt af en af følgende benævnelser:
       - rosso
       - r iserva
       eller navnet på sorten Vermentino
       Riviera Ligure di Ponente, også efterfulgt af:
       - navnet på en af følgende geografiske angivelser:
         - R i v iera de i F ior i
         - Albenga eI 1er Albenganese
         - Finale eller Finalese
         - Ormeasco
         - Ormeasco superiore
         - Ormeasco Schiac-trà
       - eller navnet på en af følgende sorter:
         - Pigato
         - Rosesse
         - Verment i no
2.2.8. Em i I i a-Romagna:
       Albana di Romagna
       Bianco di Scandiano
       Bosco Eliceo, også efterfulgt af benævnelsen bianco og/eller navnet på en
       af følgende sorter:
       - Fortana
       - Mer lot
       - Sauvignon
       Cagnina di Romagna
       Colli Bolognesi, også efterfulgt af en af følgende benævnelser:
       - bianco
       - r iserva
       eller navnet på en af følgende sorter:
       - Barbera
       - Mer lot
       - Sauvignon
       - R iesI ing i ta Iico
       - Pinot bianco
       - Pignoletto
       - Cabernet Sauvignon
 ---pagebreak---                                       "M S
       Colli di Parma, også efterfulgt af benævnelsen rosso og/eller navnet på en
       af følgende sorter :
       - Ma I vas i a (Spumante)
       - Sauvignon
       Colli Piacentini, efterfulgt af:
       - en af følgende benævnelser::
         - Gutturnio
         - Monterosso Val d'Arda
         - Trebbianino Val Trebbia
         - Val Nure
       - eller navnet på en af følgende sorter:
         - Barbera
         - Ponarda
         - Mal vas i a
         - Ortrugo
         - Pinot Nero
         - P inot Gr igio
         - Sauvignon
       Lambrusco Grasparossa di Castelvetro
       Lambrusco Mantovano (Frizzante)
       Lambrusco Reggiano
       Lambrusco Sa I am i no di Santa Croce
       Lambrusco di Sorbara
       Montun i del Reno
       Pagadebit di Romagda, også efterfulgt af navnet på sorten Bertinoro
       Sangiovese di Romagna
       Trebbiano di Romagna (Spumante)
2.2.9. Toscana
       Bianco della Valdinievole, også efterfulgt af benævnelsen vin santo
       Bianco dell'Empolese, også efterfulgt af benævnelsen vin santo
       Bianco di Pitigliano, også efterfulgt af benævnelsen superiore
       Bianco Pisano di S. Torpe, også efterfulgt af benævnelsen vin santo
       Bianco Vergine Va Idichiana
       Bolgher i
       Brunello di Montalcino, også efterfulgt af benævnelsen riserva
       Candi a de i Colli Apuani
       Carmignano, også efterfulgt af en af følgende benævnelser.-
       - rosato
       - vin santo
       - r iserva
       Chianti, også efterfulgt af en af følgende benævnelser:
       - classico
       - r iserva
       eller navnet på en af følgende sorter:
       - Col I i Året i ne
       - Col I i F i orent in i
       - Col M ne Pi sane
       - Col I i Senes i
       - MontaIbano
       - Ruf ina
 ---pagebreak---                              /M 6
Colli del I'Etruria, også efterfulgt af en af følgende benævnelser:
- bianco
- rosso
- rosato
- vin santo
eller navnet på sorten Vermiglio
Colli di Luni, også efterfulgt af en af følgende benævnelser:
- bianco
- rosso
- riserva
eller navnet på sorten Vermentino
Elba, også efterfulgt af benævnelserne bianco og rosso
Montecarlo, også efterfulgt af benævnelserne bianco og rosso
Montescudaio, også efterfulgt af en af følgende benævnelser:
- bianco
- rosso
- vin santo
Morel lino di Scansano, også efterfulgt af benævnelsen riserva
Moscadello di Montalcino
Parrina, også efterfulgt af en af følgende benævnelser:
- bianco
- rosso
- rosato
- riserva
Pomino, også efterfulgt af en af følgende benævnelser:
- bianco
- rosso
- vin santo
- r iserva
Rosso delle Colline Lucchesi og Bianco delle Colline Lucchesi
Rosso di Montalcino
Rosso di Montepulciano
Val d'Arbia, også efterfulgt af benævnelsen vin santo
Val di Cornia, også efterfulgt af en af følgende benævnelser:
- bianco
- rosso
- rosato
- riserva
eller navnet på en af følgende sorter:
- Campigli a Mar i tt i ma
- Suvereto
- San Vincenzo
Vernaccia di San Gimignano, også efterfulgt af benævnelsen riserva
Vino Nobile di Montepulciano, også efterfulgt af benævnelsen riserva
 ---pagebreak---                                             AA •}
      .10. Umbria
             Colli Al totiberini, også efterfulgt af en af følgende benævnelser:
              - b i anco
             - rosso
             - rosato
             Colli Amerini, også efterfulgt af en af følgende benævnelser:
             - bianco
             - rosso
             - rosato
             - novel lo
             eller navnet på sorten Malvasia
             _ o M i del Trasimeno, også efterfulgt af en af følgende benævnelser:
             - bianco
             - rosso
             Colli Martani, også efterfulgt af benævnelsen riserva eller navnet på en
             af følgende sorter:
             - Grechetto di Todi
             - Grechetto
             - Sangiovese
             - Trebbiano
             Co! I i Perugini, også efterfulgt af en af følgende benævnelser:
             - bianco
             - rosso
             - rosato
             Montefalco, også efterfulgt af benævnelsen Rosso ^ 1 ) eller navnet på
             sorten Malvasia
             Orvieto, også efterfulgt af benævnelsen classico
             Torgiano, også efterfulgt af en af følgende benævnelser:
             - bianco
             - rosso
             - rosato
             - r iserva
             eller navnet på en af følgende sorter:
             - Chardonnay
             - Cabernet Sauvignon
             - Pinot gr igio
             - Pinot nero
             - R iesIing i ta Iico
     2.2.11.    Marche
            Bianchello del Metauro
            Beanco de i Colli Macerates i
             Fa ler i o de i Colli Ascolani
            Lacrima di Morro eller Lacrima di Morro d'Alba
            Rosso Conero, også efterfulgt af benævnelsen riserva
            Rosso Piceno, også efterfulgt af benævnelsen superiore
            Sangiovese de i Colli Pesaresi
            Verdicchio de i CastelI i di Jesi, også efterfulgt af benævnelsen Classico
            Verdicchio di Matelica
            Vernaccia di Serrapetrone
(1) ligeledes under Lazio
 ---pagebreak---                                          li*
2.2.12 Abruzz i
       Montepulciano d'Abruzzo, også efterfulgt af navnet på en af følgende
       sorter :
       - Cerasuolo
       - Vecchio
       Trebbiano d'Abruzzo
2.2.13 Mo I i se
       Biferno, også efterfulgt af en af følgende benævnelser:
       - bianco
       - rosso
       - rosato
       - r iserva
       Pentro di Isernia, også efterfulgt af en af følgende benævnelser:
       - bianco
       - rosso
       - rosato
2.2.14 Lazio
       Aleat ico di Gradoli
       Apr i lia, efterfulgt af navnet på en af følgende sorter:
            Mer lot
            Sangiovese
            Trebbiano
       Bianco Capena, også efterfulgt af benævnelsen superiore
       Cerveteri, også efterfulgt af en af følgende benævnelser:
       - bianco
       - rosso
       Cesanese del P igl i o
       Cesanese d i Aff i le
       Cesanese di Olevano Romano
       Colli A l b a n i , også efterfulgt af en af følgende benævnelser:
       - super iore
       - novel lo
       Col I i Lanuv ini
       Cor i, også efterfulgt af en af følgende benævnelser:
       - bianco
       - rosso
       Est ! Est !! Est !!! Montefiascone
       Frascati, også efterfulgt af en af følgende benævnelser:
       - cane I I i no
       - novel lo
       - super iore
       Genazzano, også efterfulgt af en af følgende benævnelser:
       - bianco
       - rosso
       - novel lo
       Mario, også efterfulgt af benævnelsen superiore
       Montecompatri Colonna, også efterfulgt af benævnelsen superiore
 ---pagebreak---                                              AAÇ)
             Orvieto < 1 ) , også efterfulgt af benævnelsen classico
             Velletri, også efterfulgt af en af følgende benævnelser:
             - super iore
             - riserva
              Zagarolo, også efterfulgt af benævnelsen superiore
    2.2.15.   Campania
             Capri, også efterfulgt af en af følgende benævnelser:
             - bianco
             - rosso
             Castel San Lorenzo, også efterfulgt af en af følgende benævnelser:
             - ^'~nco
             -• rosso
             - rosato
             - riserva
             - lambiccato
             eller navnet på en af følgende sorter:
             - Barbera
             - Moscato
             Ci lento, også efterfulgt af en af følgende benævnelser:
             - bianco
             - rosso
             - rosato
             eller navnet på sorten Agi i anico
             Falerno del Massico, også efterfulgt af en af følgende benævnelser:
             - bianco
             - rosso
             - riserva
             - vecchio
             eller navnet på sorten Primitivo
             Fiano di Avellino, også efterfulgt af benævnelsen Apianum
             Greco di Tufo
              Ischia, også efterfulgt af en af følgende benævnelser.-
             - bianco
             - rosso
             - bianco super iore
             Solopaca, også efterfulgt af en af følgende benævnelser:
             - bianco
             - rosso
             Taburno eller Aglianico del Taburno, også efterfulgt af en af følgende
             benævne Iser :
             - rosso
             - rosato
             - riserva
             Taurasi, også efterfulgt af benævnelsen riserva
             Vesuvio, også efterfulgt af en af følgende benævnelser:
             - bianco
             - rosso
             - rosato
             - Lacryma
             eller navnet på sorten Christ i
(1)   Ligeledes under Umbria (NB: Benævnelsen Classico må ikke anvendes under Lazio)
 ---pagebreak---                                       A 2,o
2.2.16. Apulia:
        Aleatico di Puglia, også efterfulgt af benævnelsen riserva
        Alezio, også efterfulgt af en af følgende benævnelser:
        - rosso
        - rosato
        - riserva
        Brindisi, også efterfulgt af en af følgende benævnelser:
        - rosso
        - rosato
        - riserva
        Cacc'e mmitte di Lucera
        Castel del Monte, også efterfulgt af en af følgende benævnelser
        - bianco
        - rosso
        - rosato
        - r iserva
        eller navnet på en af følgende sorter:
        - Chardonnay
        - Sauvignon
        - Pinot bianco
        - Bianco da Pinot nero
        - Pinot bianco
        - Agi i an ico rosso
        - Ag I i an ico rosato
        Coper ti no, også efterfulgt af en af følgende benævnelser:
        - rosso
        - rosato
        - r iserva
        Gioia del Colle, også efterfulgt af en af følgende benævnelser:
        - bianco
        - rosso
        eller navnet på en af følgende sorter:
        - Aleat ico
        - Pr imi t ivo
        Gravina
        Leverano, også efterfulgt af en af følgende benævnelser:
        - bianco
        - rosso
        Lizzano, også efterfulgt af en af følgende benævnelser:
        - bianco
        - rosso
        - rosato
        - giovane
        - noveI lo
        - super iore
        eller navnet på en af følgende sorter:
        - Malvasia nera
        - Negro amaro
        Locorotondo
        Martina eller Martina Franca
 ---pagebreak---                                       AZ.A
        Matino, også efterfulgt af en af følgende benævnelser:
        - rosso
        - rosato
        Moscato di Tran i
        Nardo, også efterfulgt af en af følgende benævnelser:
        - rosso
        - rosato
        - riserva
        Orta Nova, også efterfulgt af en af følgende benævnelser:
        - rosso
        - rosato
        Ostuni, også efterfulgt af benævnelsen bianco
        el'^r navnet på sorten Ottavianello
        Primitivo di Manduria
        Rosso Barletta, også efterfulgt af benævnelsen invecchiato
        Rosso Canosa, også efterfulgt af en af følgende benævnelser:
        - canusium
        - riserva
        Rosso di Cerignola, også efterfulgt af benævnelsen riserva
        Sal ice Salentino, også efterfulgt af en af følgende benævnelser:
        - bianco
        - rosso
        - rosato
        - riserva
        - novel lo
        eller navnet på en af følgende sorter:
        - AI eat ico
        - Pinot bianco
        San Severo (Spumante), også efterfulgt af en af følgende benævnelser
        - bianco
        - rosso
        - rosato
        Squinzano, også efterfulgt af en af følgende benævnelser:
        - rosso
        - rosato
        - riserva
2.2.17. BasiIicata:
        Aglianico del Vulture, også efterfulgt af en af følgende benævnelser
        - vecchio
        - r iserva
2.2.18. Calabria:
        Ciro, også efterfulgt af en af følgende benævnelser
        - bianco
        - rosso
        - rosato
        - r iserva
        - classico
        - super iore
 ---pagebreak---                                       A Z*l
        Donn i c i
        Greco di Bianco
        Lamezia
        Melissa, også efterfulgt af en af følgende benævnelser:
        - bianco
        - rosso
        - super iore
        Pollino, også efterfulgt af benævnelsen superiore
        Santa Anna di Isola Capo Rizzuto
        Savuto, også efterfulgt af benævnelsen superiore
2.2.19. SiciIia
        Alcamo eller Bianco Alcamo
        Cerasuolo di Vittoria
        Etna, Lizzano, også efterfulgt af en af følgende benævnelser.-
        - bianco
        - rosso
        - rosato
        - super iore
        Faro
        Ma Ivasia d i Lipar i
        Marsala, efterfulgt af en af følgende benævnelser:
             Cremovo vino aromatizzato eller Cremovo Zabaione vino aromatizzato
             Stravecchio
        - F i ne
        - Superiore
        - Vergine og/eller Soleras
        - Vergine Stravecchio eller Soleras Stravecchio eller Vergine
        - Riserva
        Moscato di Noto, også efterfulgt af benævnelsen superiore
        Moscato di Pantelleria
        Moscato di Siracusa
2.2.20. Sardinia
        Arborea, også efterfulgt af en af følgende benævnelser:
        - rosso
        - rosato
        eller navnet på en af følgende sorter:
             Sangiovese
        - Trebbiano
        Campidano di Terralba eller Terralbe
        Cannonau di Sardegna, også efterfulgt af benævnelsen rosato eller navnet
        på en af følgende sorter:
        - Capo Ferrato
        - Oliena
        Carignano del Sulcis, også efterfulgt af en af følgende benævnelser:
        - rosso
        - rosato
        - riserva
        Giro di Cagliari, også efterfulgt af benævnelsen riserva
        Malvasia di Boso
        Malvasia di Cagliari, også efterfulgt af benævnelsen riserva
 ---pagebreak---                                          AZ3
         Mandrolisai, også efterfulgt af en af følgende benævnelser:
         - rosso
         - rosato
         - super iore
         Monica di Cagliari, også efterfulgt af benævnelsen riserva
         Monica ci Sardegna, også efterfulgt af benævnelsen superiore
         Moscato di Cagliari, også efterfulgt af benævnelsen riserva
         Moscato di Sardegna (Spumante) også efterfulgt af en af følgende geografiske
         angivelser :
         - Tempio Pausania eller Tempio
         - Gallura
         Moscato di Sorso-Sennor i eller di Sorso eller di Sennor i, også efterfulgt af
         ûer^vneI sen r i serva
         Nasco di Cagli ar i
         Nuragus di Cagli ar i
         Vermentino di Gallura, også efterfulgt af benævnelsen superiore
         Vermentino di Sardegna
         Vernaccia di Oristano, også efterfulgt af en af følgende benævnelser
         - r iserva
         - super iore
         Supplerende traditionelle benævnelser:
         R iserva                                - Kretzer
         Riserva speciale                        - Rub i no
         Super iore                              - Granato
         Classico                                - Cerasuolo
         Amarone                                 - Chiaretto
         Vergine                                 - Aranciato
         See I to                                - Giallo
         Auslese                                 - Pag I i er i no
         Passi to                                - Dorato
         Laer ima                                - Verdoli no
         Laer ima Chr ist i                      - Ambrato
         Sforzato, Sfurzat                       - Vivace
         Canne I I i no                          - V i n o novel lo
         Vino santo                              - V i n nouveau
                                                 - Dunke I
(B) Bordvine med en geografisk angivelse:
 ---pagebreak--- VINE MED OPRINDELSE I STORHERTUGDØMMET  LUXEMBOURG
Disse vine betegnes ved udtrykket "vin de qualité produit dans une région
déterminée" eller ved den særlige traditionelle benævnelse "Marque nationale
du vin luxembourgeois". Sidstnævnte kendetegnes ved en særlig etiket
(halsetiket) med påskriften "Moselle luxembourgeoise - Appellation contrôlée,
Marque nationale; sous le contrôle de l'Etat". Pâ denne halsetiket er
ligeledes anført vinstoksorten, høståret samt et statsligt kontrolnummer.
Disse vine kan derudover betegnes ved navnet på en af de lokaliteter, hvor de
har oprindelse, som omhandlet i nr. 1, eventuelt efterfulgt af navnet på et
lokalt sted, der ikke er anført særskilt i dette bilag, samt ved en af de i
nr. 2 omhandlede sorter. Desuden kan disse vine betegnes ved en af de
supplerende traditionelle benævnelser, der omhandles i nr. 3.
1. Navne på lokaliteter:
   Schengen, Remerschen, Wintringen, Mondorf, Elvange, El lange, Burmerange,
   Schwebsange, Bech-Kleinmacher, Wellenstein, Remich, Bous, AsseI,
   Trintange, Rolling, Erpeldange, Stadtbredimus, Greiveldange, Ehnen,
   Wormeldange, Oberwormeldange, Ahn, Machtum, Lenningen, Canach, Gostingen,
   Niederdonven, Oberdonven, Grevenmacher, Mertert, Wasserbillig, Rosport,
   Born, Moersdorf.
2. Vinstoksorter:
   Riesling, Traminer, Pinot gris (Ruiender), Pinot blanc, Pinot noir,
   Auxerrois, Muscat Ottonel, Rivaner (MUIler-Thurgau), Sylvaner, Elbling,
   Chardonnay, Gamay.
3. Supplerende traditionelle benævnelser:
         v i n e lasse
   -    'premier cru'
        'grand premier cru'.
4. Benævnelsen "Crémant de Luxembourg" suppleret med angivelsen "Moselle
   Luxembourgeoise - Appellation contrôlée".
5. Mousserende kvalitetsvine med angivelsen "Moselle Luxembourgeoise -
   Appellation contrôlée".
 ---pagebreak---                                    AZ> S
i. VINE MED OPRINDELSE I PORTUGAL
   ) Kvalitetsvine fra bestemte dyrkningsområder:
Disse vine betegnes ved udtrykket "vinho de qualidade produzido em regiåo
determinada" og ved navnet på et bestemt område som omhandlet i nr. 1.
Disse vine kan derudover betegnes ved navnet på et underområde som omhandlet i nr
2, ved en særlig traditionel benævnelse som omhandlet nr. 3 og ved en supplerende
traditionel benævnelse som omhandlet i nr. 4.
1.   Navne på bestemte områder:
     A ;jobaca                                   Lagos
     ASenquer                                    Madeira, Madeira We in,
     Aime ir im                                    Madeira Wine, Vin de
     Ar^åbida                                      Madère, Madera, Vino di
     Arruda                                        Madera, Madeira Wijn
     Bairrada                                    Moscatel de Setubal, Setubal
     B iscoi tos                                 Moura
     Borba                                       6b i dos
     Bucelas                                     Palme I a
     Carcavelos                                  Pico
     Ca?"taxo                                    Pinhel
     C^stelo Rodr igo                            PI ana I to M i randes
     ' .ïamusca                                  Portalegre
     Chaves                                      Port imåo
     Colares                                     Redondo
     Coruche                                     Reguengos
     Cova da Be ira                              Rosé de Trås-os-Montes
     Dâo                                         Rosé das Be i ras
     Porto, Vin de Porto, Oporto, Port,          Rosé do Ribatejo e Oeste
         Wine, Portwein, Portvin, Portwijn       Rosé do AI garve
     Douro                                       Santarém
     Encostas de Aire                            Tav ira
     Encostas da Nave                            Terceira
     Evora                                       Tomar
     Grac iosa                                   Valpaços
     Granja-Amareleja                            Varosa
     Lafôes                                      Vidigueira
     Lagoa                                       Vinhos Verdes
     Navne på underområder
2.1 Dâo:
     AI va                                       SiIgueiros
     Besteiros                                   Terras de Azurara
     Castendo                                    Terras de Senhorim
     Serra da Estrela
2.2 Douro:
     Al i jo                                     Sabrosa
     Lamego                                      Vila Real
     Meda
 ---pagebreak---                                       AZG
2.3 Favaios
2.4 Varosa:
    Tarouca
2.5 Vinhos Verdes:
    Amarante                                      Lima
    Basto                                         Moncåo
                                                  Penaf iel
    Braga
3.  Særlige traditionelle benævnelser:
    Denominaçâo de Or i gem
    Denominaçâo de Or i gem Controlada
    Generoso
    Ind i cacao de Proven i ene i a Regulamentada
    Regiåo Demarcada
    Vinho Doce Natural
    Vinho Generoso
4.  Supplerende traditionelle benævnelser:
4.1 Madeira:
                                                  Meio Escuro
    Amadurecido                                   Muito Pål i do
    Aveludado                                     Muito Velho
    Canteiro                                      På li do
    Dourado                                       Réserva
    Encorpado                                     Réserva Ve I ha
    Escuro                                        Seleccionado
    Garrafeira                                    Sercial
    F i no                                        Solera
    Frasque i ra                                  Super i or - Bual
    Leve                                          Velho
    Mac i o
4.2 Porto:
    Alourado                                      Réserva
    Alourado Claro                                Ret into
    Branco-Doirado                                Ruby
    Branco-Påli do                                Super ior
    Branco-PaI ha                                 Tawny
    Crusted                                       Tinto
    Crust ing                                     Tinto Alourado
    Late Bottled Vintage eller L.B.V.             Ve Ih iss imo
    Leve Seco                                     Vintage
    Muito Velho
 ---pagebreak---                                     iz*}
4.3 Andre:
    Branco de Uvas Brancas                      Palhete el 1er PaIheto
    Branco de Uvas Tintas                       Quinta
    Casa                                        Réserva
    Casai                                       Solar
    Clarete                                     Super Ior
    Colheita Seleccionada                       Velho
    Escolha                                     Vi la
    Garrafeira                                  Vinho Branco Al var inho
    Herdade                                     Vinho com Agulha
    Monte                                       Vinho Frutado
    Nob re                                      Vinho Leve
    r jvo                                       Vinho de Missa
    iy3CO                                       Vinho Novo
    Palåcio                                     Vinho
(B) Fordvine med en geografisk angivelse:
    Disse vine betegnes ved udtrykket "Vinho Regional" og ved en af følgende
    geografiske angivelser:
    AI ente jo
    Algarve
    f 3iras - Terras de Sico - Beira Litoral - Beira Alta
    cstremadura
    R ibatejo
    R i os do Minho
    Terras do Sado
    Trås-os-Montes - Terras Durienses
 ---pagebreak---                                       4Z<%
VIII. VINE MED OPRINDELSE I DET FORENEDE KONGERIGE
  Disse vine betegnes ved udtrykket "Quality Wine Produced in a Specified Region"
  eller "Q. W. PSR" og ved navnet på et bestemt område som omhandlet i nr. 1.
  1.  Navne på bestemte områder
      - Southern Counties
      - Northern Counties
  2.  Særlige traditionelle benævnelser
      - Designated origin.
 ---pagebreak---                             Az g
 B - MED HENSYN TIL AUSTRALIEN
  Vine med angivelsen South-Eastern Australia eller med en af
  følgende navne på stater/territorier, zoner, områder eller
  underområder med vinproduktion:
 NEW ^OUTH WALES
ZONE
 Riverina
                       Områder
                                 Carrathool
                                 Coolamon
                                Griffith
                                Hay
                                Junee
                                Leeton
                                Lockhart
                                Murrumbidgee
                                Narrandera
                                Temora
                                Wagga Wagga
ZONE
Orana
                       Områder
                                Bogan
                                Bourke
                                Brewarrina
                               Cobar
                               Coolah
                               Coonabarabran
                               Coonamble
                               Dubbo
                               Gilgandra
                               Narromine
                               Walgett
                               Warren
                                                    feé9      2r
 ---pagebreak---                              4 30
 NEW SOUTH W A L E S
 ZONE
 Central Slopes
                      Områder
                                  Canowindra
                                  Cowra
                                  Mudgee
                                  Wellington
                                  West Cabonne
ZONE
 Central Tableland
                      Områder
                               Bathurst
                               Blayney
                               East Cabonne
                               Evans
                               Lithgow
                               Orange
                               Rylstone
ZONE
Central Western
                      Områder
                              Bland
                              Forbes
                              Lachlan
                              Oberon
                              Parkes
                              Weddin
ZONE
Southern Slopes
                     Områder
                              Boorowa
                              Cootamundra
                              Harden
                              Gunda g ai
                              Tumut
                              Young
                                                       (I
                                                         ^
                                               :ss?:.)
 ---pagebreak---                       4 3^7
NEW SOUTH WALES
?QNC
Southern Tablelands
                    Områder
                            Begå Valley
                            Bombala
                            Canberra
                            Cooma-Monaro
                            Crookwell
                            Eurobodalla
                            Goulburn
                            Gunning
                            Mulwaree
                            Queanbeyan
                            Snowy River
                            Tallaganda
                            Tumbarumba
                            Yass
ZONE
...» *ray
                    Områder
                             Balranald
                             Berrigan
                             Conargo
                             Corowa
                            Culcairn
                            Deniliquin
                            Euston
                            Holbrook
                            Hume
                            Jerilderie
                            Murray
                            Urana
                            Wakool
                            Wentworth
                            Windouran
                                         ^
 ---pagebreak--- NEW SOUTH WALES
ZONE
New England
                Områder
                        Barraba
                        Bingara
                        Dumareso
                        Gunnedah
                        Guyra
                        Inverell
                        Manilla
                        Moree Plains
                        Narrabri
                        Nundle
                        Parry
                        Quirindi
                        Severn
                        Tenterfield
                        Uralla
                        Walcha
                        Yallaroi
ZONE
Holiday Coast
                Områder
                        Ballina
                        Bellingen
                        Byron
                        Casino
                        Coffs Harbour
                        Copmanhurst
                        Grafton
                        Hastings Valley
                        Kempsey
                        Kyogle
                        Lismore
                        Maclean
                        Nambucca
                        Nymboida
                        Richmond River
                        Tweed
                        Ulmarra
 ---pagebreak---                      4 33
NEW SOUTH WALES
ZONE
Sydney
                 Områder
                         Blue Mountains
                         Camden
                         Gosford
                         Hawkesbury
                         Wollondilly
                         Wyong
ZONE
lllawarra
                Områder
                        Shoalhaven
                        Wingecarribee
                        Wollongong
ZON^i
     Western
                Områder
                         Central Darling
                         Broken Hill
                                             ^
                                         rV
                                         C "
 ---pagebreak---                       *3v/
NEW SOUTH WALES
ZONE
Hunter
Hunter Valley
                Områder
                         Upper Hunter             e l 1er
                         Upper Hunter Valley      e l 1er
                         Upper Hunter River Valley
                        Underområder
                         Denman
                         Jerrys Plains
                         Merriwa
                         Muswellbrook
                         Scone
                Områder
                         Lower Hunter            e l 1er
                         Lower Hunter Valley     e l 1er
                         Lower Hunter River Valley
                        Underområder
                         Allandale
                         Belford
                         Broke/Fordwich
                         Cessnock
                         Da I wood
                         Dungog
                         Gloucester
                         Greater Lakes
                         Greater Tarée
                         Lake Macquarie
                         Maitland
                         Milfield
                         Newcastle
                         Ovingham
                         Pokolbin
                         Port Stephens
                         Rothbury
                         Singleton
 ---pagebreak---                i Zs
QUEENSLAND
           Område
                  Roma
           Område
                  Granite Belt
                Underområde
                  Stanthorpe
                  Ballandean
                               fcvO
 ---pagebreak---                         O 36
SOUTH AUSTRALIA
ZONE
Central SA
                Område
                         Adelaide
                      Underområder
                         Angle Vale
                         Evanston
                         Gawler River
                         Hope Valley
                         Marion
                         Magill
                         Modbury
                         Tea Tree Gully
                 Område
                         Adelaide Hills
                     Underområder
                        Clarendon
                        Echunga
                        Gumeracha
                        Lenswood
                        Mount Pleasant
                        Piccadilly Valley
                Område
                        Barossa
                     Underområder
                       Angaston
                        Barossa Valley
                       Dorrien
                       Gomersal
                       Greenoch
                       Lights Pass
                       Lyndoch
                       Marananga
                       Nuriootpa
                       Rowland Flat
                       Seppeltsfield
                       Tanunda
                      Williamstown
                                          •y-i -I1
 ---pagebreak---                             n 3}
SOUTH AUSTRALIA
ZONE
Centra I SA (forts.)
                      Område
                              Clare Valley
                          Underområder
                             Auburn
                              Clare
                              Leasinghjm
                             Polish Hill River
                             Sevenhill
                             Watervale
                             White Hut
                     Område
                             Eden Valley
                          Underområder
                             Flaxmans Valley
                             High Eden
                             Keyneton
                             Partalunga
                            Pewsey Vale
                            Springton
                     Område
                            Fleurieu Peninsula
                          Underområder
                            Angas Bremer
                            Currency Creek
                            Lakeside
                            Langhorne Creek
                                               ) »
 ---pagebreak---                               A3 Z
   SOUTH AUSTRALIA
   ZONE
   Central  SA (forts.)
                         Område
                                McLaren Vale
                              Underområder
                                Coromandel Valley
                                Happy Valley
                                McLaren Flat
                                Morphett Vale
                                Reynella
                                Seaview
                                Wil I ung a
   ZONE
   South East
                        Områder
                                Bordertown
                                Buckingham-Mundulla
                                Coonawarra
                                Padthaway
                                Penola
))
                                                    CÇ, 1 ^
 ---pagebreak---                       / ^>cs
  SOUTH AUSTRALIA
  ZONE
  Murray Malice
                  Område
                         Murray Valley
                        Underområder
                         Barmera
                         Berri
                         Bow Hill
                         Kingston
                         Loxton
                         Lyrup
                        Monash
                        Moorook
                        Morgan
                        Murray Bridge
                        Murtho
                        Nildottie
                        Paringa
                        Pyke River
                        Qualco
                        Ramco
                        Renmark
                        Riverland
                        Taylorsville
                        Waikerie
 ZONE
 Yorke Peninsula
ZONE
Eyre Peninsula
ZONE
Kangaroo island
ZONE
Far North
                                       fâ; %
 ---pagebreak---                           A Wo
VICTORIA
ZONE
North Western Victoria
                       Område
                              Murray River Valley
                            Underområder
                              Beverford
                              Buronga
                              Irymple
                              Karadoc
                              Lake Boga
                              Merbein
                              Mildura
                              Mystic Park
                              Nangiloc
                              Red Cliffs
                              Robinvale
                              Swan Hill
                              Wood Wood
ZONE
North East Victoria
                       Område
                            King Valley
                            Underområder
                              Chestnut
                              Edi
                              Hurdle Creek
                              Markwood
                              Meadow Creek
                              Milawa
                              Myrrhee
                              Oxley
                              Whitfield
                              Whitland
                       Område
                              Ovens Valley
                            Underområder
                              Beechworth
                              Buffalo River Valley
                              Buckland River Valley
                              Mount Beauty
                              Porpunkah
                                                    fS^y:.-) St
 ---pagebreak---                                       A If A
  VICTORIA
  ZONE
N o r t h East V i c t o r i a (forts.)
                                     Område
                                            Rulherglen
                                         Underområde
                                            Barnawartha
                                            Indigo Valley
                                            Wahgunyah
                                    Område
                                            Kiewa River Valley
                                         Underområde
                                            Yakandandah
                                    Område
                                            Glenrowan
  ZONE
  Central Victoria
                                    Område
                                            Central Northern Victoria
                                          Underområder
                                            Katunga
                                           Picola
                                   Område
                                           Goulburn Valley
                                         Underområder
                                           Avenel
                                           Dookie
                                           Mansfield
                                           Mitchelton
                                           Mount Helen
                                           Murchison
                                           Nagambie
                                           Seymour
                                           Shepparton
                                           Strathbogie Ranges
                                           Tahbilk
                                           Yarck
                                                                                %
                                                                      ^ ~ > - )
 ---pagebreak---                                       IlfZ,
   VICTORIA
   ZONE
Central V i c t o r i a (forts.)
                                  Område
                                        Bendigo
                                      Underområder
                                        Bridgewater
                                        Graytown
                                        Harcourt
                                        Heathcote
                                        Redesdale
                                        Daylesford
                                        Maryborough
                                 Område
                                        Macedon
                                      Underområder
                                        Kyneton
                                        Macedon Ranges
                                        Sunbury
                                  Område
                                        Grampians
                                      Underområder
                                        Ararat
                                        Great Western
                                        Staweil
                                 Område
                                        Pyrenees
                                      Underområde
                                        Avoca
                                        Moonambel
                                        Percydale
                                        Redbank
                                 Område
                                        Far South West
                                      Underområde
                                        Condah
                                        Drumborg
                                        Gorae
                                                       c^--> )
                                                               "t
 ---pagebreak---                             tyz
 VICTORIA
 ZONE
 Western Victoria
                     Område
                              Ballarat
                            Underområde
                              Smythesdale
 ZONF
 Y a m Vaney
                      Område
                             Yarra Valley
                          Underområder
                            Diamond Valley
                            Yarra Yering
ZONIi
 GcUong
                      Område
                            Geelong
                          Underområder
                             Anakie
                             Bellarine Peninsula
                             Moorabool
                             Waurn Ponds
ZONE
Mornington Peninsula
ZONE
Gippsland
                     Område
                            West Gippsland
                          Underområder
                            Moe
                            Traralgon
                            Warragul
 ---pagebreak---                           1 1/1/
VICTORIA   (forts.)
 ZONE
 Gippsland
                    Område
                            South Gippsland
                           Underområder
                            Foster
                           Korumburra
                            Leongatha
                           Westernport
                    Område
                           East Gippsland
                          Underområder
                           Bairnsdale
                           Dargo
                           Lakes Entrance
                           Maffra
                           Orbost
 ZONE
 Melbourne
 ---pagebreak---                        Ays
WESTERN AUSTRALIA
                  Område
                           Northern Perth
                          Underområder
                           Bindoon
                           Gingin
                           Muchea
                           Moondah Brook
                   Område
                           Darling Range
                        Underområder
                           Bickley
                          Chittering Valley
                          Darlington
                          Glen Forrest
                          Perth Hills
                          Orange Grove
                          Toodyay
                          Wandering
                  Område
                          Swan Valley
                       Underområder
                          Guildford
                          Henley Brook
                          Middle Swan
                          Upper Swan
                         West Swan
                  Område
                         Great Southern
                       Underområder
                         Albany
                         Denbarker
                         Denmark
                         Frankland
                         Mount Barker
                         Porongurup
 ---pagebreak---                                 lyfe
         WESTERN AUSTRALIA (forts.)
                             Område
                                     Margaret Rlver
                            Område
                                     Warren-Blackwood
                                   Yderområder
                                    Blackwood
                                    Bridgetown
                                    Donnybrook
                                   Manjimup
                                   Pemberton
                          Område
                                   South West Coastal
                                 Underområder
                                  Baldivis
                                  Bunbury
                                  Busse/ton
                                  Capel
                                 Mandurah
                                 Wanneroo
                         Område
                                Espérance
TASMANIA
NORTHERN TERRITORY
                                                           r
                                                      &èrj
 ---pagebreak---                                <iy}
Bilag II       Traditionelle australske benævnelser
         Australien vil fremlægge en fortegnelse over traditionelle
         australske benævnelser under mcidet i Den Blandede Komité,
         der er omhandlet i artikel 18.
 ---pagebreak---                                    IV s
                               P r o t o k o l
DE KONTRAHERENDE PARTER ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
I.  1. I henhold til aftalens artikel 4, stk. 1, litra b ) , tillader
       Fællesskabet indførsel til og markedsføring på dets område af vine
       med oprindelse i Australien:
       a)  med et indhold af mineraler, der ikke overstiger:
                 1 g/l ved 2 0°c       af   opløselige  klorider    udtrykt   som
                 natriumklorid
           -      2 g/l ved     20°c   af   opløselige  sulfater   udtrykt   som
                 kaliumsulfat
           -      400 mg/l  ved   20*C   af  opløselige  fosfater   udtrykt  som
                 fosfor,
       b)  med et samlet syreindhold, udtrykt som vinsyre, på under 4,5 men
           over 3,0 g/l, såfremt vinen er forsynet med en beskyttet
           geografisk angivelse, der er anført i bilag II,
       c)  der, for så vidt angår vine, som i henhold til den australske
           lovgivning betegnes og præsenteres med udtrykkene "botrytis"
           eller tilsvarende ord, "noble late harvested" eller "special late
           harvested":
           -     uden nogen form for tilsætning har et totalt alkoholindhold
                 udtrykt i volumen på over 15% vol, forudsat at det
                 virkelige alkoholindhold udtrykt i volumen er på mindst 9%
                 vol
                 har et flygtigt syreindhold, der         ikke   overstiger   25
                 miliækvivalenter pr. liter (1,5 g/l)
                 har et svovdioxidindhold, der ikke overstiger 300 mg/l,
           forudsat at den pågældende vin er forsynet med         en   beskyttet
           geografisk betegnelse, som er anført i bilag II.
 ---pagebreak---                                     4ij9
    2. I forbindelse med stk. 1 skal vinen være ledsaget af et certifikat
       udstedt af Australian wine and Brandy Corporation eller et andet af
       Australien udpeget kompetent organ, som attesterer, at vinen er
       blevet fremstillet i overensstemmelse med den australske lovgivning.
II. I henhold til    aftalens  artikel 21,  litra  b ) , finder  aftalen  ikke
    anvendelse på:
    1. vin i beholdere, som rummer højst 5 1 og er forsynet med etiket og
       engangslukkeanordning, hvis den samlede transporterede mængde ikke
       overstiger 100 1, også selv om den består af flere særskilte partier,
    1. a)  vinmængder på højst 30 liter pr. rejsende      indført i rejsendes
           personlige bagage
       b)  vinmængder på højst 30 liter indført       i  forsendelser  fra  en
           privatperson til en anden privatperson
       c)  vin i privatpersoners flyttegods
       d)  vin til varemesser, der falder ind under den særlige herfor
           gældende toldordning, når de pågældende produkter er aftappet i
           beholdere, p-om rummer højst 2 liter og er forsynet med etiket
           samt engangslukkeanordning
       e)  vinmængder, der indføres med henblik på videnskabelige        eller
           tekniske forsøg, og som er på højst 1 hektoliter
       f)  vin til diplomatiske repræsentationer, konsulater og lignende
           organer, som indføres med den told- og afgiftsfritagelse, der
           indrømmes disse organer
       g)  vin, der udgør forsyninger på internationale transportmidler.
    De i stk. 1 omhandlede fritagelser må ikke anvendes samtidig med en
    eller flere af de i nærværende stykke omhandlede fritagelser.
 ---pagebreak---                                      1S
                                     BREVVEKSLING
om betingelserne for produktion og etikettering af "bottle fermented'
mousserende vine med oprindelse i Australien
                                       Brev nr. 1
                                  (Kommissionen for De
                               Europæiske Fællesskaber)
                                                  Bruxelles, den
 Hr.
 Jea skal herved henvise til de drøftelser, der er blevet ført mellem
 repræsentanter for Det Europæiske økonomiske Fællesskab og Australien om
 b ^ i n g ' s " ^ for produktion og etikettering af "bottle f ™ * . d -    ^
 mousserende vine med oprindelse i Australien. Jeg ^ r forstået at den
 australske regering har til hensigt at optage følgende definition
 pågældende produkt i den relevante australske lovgivning:
       »a   «Bottle fermented- er en mousserende vin, der er fremstillet ved
            gæring på en flaske med et indhold, der ikke overstiger 5 1, og hvor
            lagringen på bærmen har varet mindst 6 måneder.
        b   Udtrykket -bottle fermented" må ikke anføres på den etiket, der er
          * oåsat eller fastgjort til en emballage med mousserende vin,
            medmindre den mousserende vin er fremstillet ved gæring pa en
             flakke   hvis indhold ikke overstiger 5 1, og lagringen pa bærmen har
             varet mindst 6 måneder."
  jeg kan herved bekrafte, at ovennavnte definition svarer til Fællesskabets
  r ^ r            ^ r ^ l L r i e f e r ' r e d e ^ ef^denn^e etions           _
  sådanne mousserende vine med oprindelse i Australien.
  jeg armoder Dem venligst om at bekræfte, at Australien er indforstået med
  indholdet af denne skrivelse.
  Modtag, hr               , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
 ---pagebreak---                                     15i
                                  Brev nr. 2
                                 (Australien)
                                             Bruxelles, den
Hr
Jeg har den ære herved at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags
dato med følgende ordlyd:
"Jeg skal herved henvise til de drøftelser, der er blevet ført mellem
repræsentanter for Det Europæiske økonomiske Fællesskab og Australien om
betingelserne for produktion og etikettering af "bottle fermented"
mousserende vine med oprindelse i Australien. Jeg har forstået, at den
australske regering har til hensigt at optage følgende definition af det
pågældende produkt i den relevante australske lovgivning:
     a. "Bottle fennentod" er en mousserende vin, der er fremstillet ved
        gæring på en flaske med et indhold, der ikke overstiger 5 1, og hvor
        lagringen på bærmen har varet mindst 6 måneder.
     b. Udtrykket "bottle fermented" må ikke anføres på den etiket, der er
        påsat eller fastgjort til en emballage med mousserende vin,
        medmindre den mousserende vin er fremstillet ved gæring på en
        flaske, hvis indhold ikke overstiger 5 1, og lagringen på bærmen har
        varet mindst 6 måneder."
Jeg kan herved bekræfte, at ovennævnte definition svarer til Fællesskabets
bestemmelser som fastsat i artikel 6, stk. 3, i forordning (EØF)
nr. 2333/92, samt at Fællesskabet er rede til efter denne definitions
optagelse i den relevante australske lovgivning at supplere forordning (EØF)
nr. 2707/86 med henblik på godkendelse af indførsel og markedsføring af
sådanne mousserende vine med oprindelse i Australien.
Jeg anmoder Dem venligst om at bekræfte, at Australien er indforstået med
indholdet af denne skrivelse."
Jeg kan herved bekræfte, at Australien er indforstået med indholdet af den
pågældende skrivelse.
Modtag, hr         , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
 ---pagebreak---                                        os z
                                   BREVVEKSLING
 om betingelserne for produktion og etikettering af australske vine, der
 betegnes og præsenteres som "botrytis" eller lignende, "noble late
 harvested" eller "special late harvested"
                                    Brev nr. 1
                               (Kommissionen for De
                            Europæiske Fællesskaber)
                                                Bruxelles, den
Hr           ,
Jeg skal herved henvise til de drøftelser, der er blevet ført mellem
repræsentanter for Det Europæiske økonomiske Fællesskab og Australien om
betingelserne for produktion og etikettering af vin med oprindelse i
Australien, der betegnes og præsenteres som "botrytis" eller lignende,
"noble late harvested" eller "special late harvested". Jeg har forstået, at
den australske regering har til hensigt at optage følgende definitioner af
de pågældende produkter i den relevante australske lovgivning:
     "a. Udtrykket "botrytis" eller lignende udtryk eller udtrykket "noble
         late harvested" må kun benyttes ved etikettering af vin, der er
         fremstillet af friske modne druer, hvoraf en betydelig andel under
         naturlige betingelser er blevet påvirket af skimmelsvampen Botrytis
         cinerea på en sådan måde, at sukkerkoncentrationen i druerne øges,
         sådanne vine har samme egenskaber som "pourriture noble" eller
         "Edelfaule".
      b. Udtrykket "special late harvested" må kun benyttes ved etikettering
         af vin, der er fremstillet af friske modne druer, hvoraf en
         betydelig andel under naturlige betingelser er blevet tørret på en
         sådan måde, at sukkerkoncentrationen i druerne øges."
Jeg kan herved bekræfte anerkendelsen af ovennævnte definitioner som
benævnelser, der vedrører en højere kvalitet som omhandlet i artikel 26,
stk. 2, litra c ) , i forordning (EØF) nr. 2392/89, og meddele, at
Kommissionen er rede til efter optagelsen af definitionerne i den relevante
australske lovgivning at supplere bilag I til forordning (EØF) nr. 3201/90
med henblik på godkendelse af indførsel og markedsføring af sådanne vine med
oprindelse i Australien.
Jeg anmoder Dem venligst om at bekræfte, at Australien er indforstået med
indholdet af denne skrivelse.
Modtag, hr            , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
 ---pagebreak---                                        ^sz
                                    Brev nr. 2
                                   (Australien)
                                                Bruxelles, den
Hr.
Jeg har den ære herved at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags
dato med følgende ordlyd:
"Jeg jkai herved henvise til de drøftelser, der er blevet ført mellem
repræsentanter for Det Europæiske økonomiske Fællesskab og Australien om
betinqelserne for produktion og etikettering af vin med oprindelse i
Australien, der betegnes og præsenteres som "botrytis" eller lignende,
"noble late harvested" eller "special late harvested". Jeg har forstået, at
den australske regering har til hensigt at optage følgende definitioner af
de pågældende produkter i den relevante australske lovgivning:
    "a. Udtrykket "botrytis- eller lignende udtryk eller udtrykket "noble
        late harvested" må kun benyttes ved etikettering af vin, der er
        fremstillet af friske modne druer, hvoraf en betydelig andel under
        naturlige betingelser er blevet påvirket af skimmelsvampen Botrytis
        cinerea på en sådan måde, at sukkerkoncentrationen i druerne øges,
        Sådanne vine har samme egenskaber som "pourriture noble" eller
        "Edelfaule".
     b. Udtrykket "special late harvested" må kun benyttes ved etikettering
        af vin, der er fremstillet af friske modne druer, hvoraf en
        betydelig andel under naturlige betingelser er blevet tørret på en
        sådan måde, at sukkerkoncentrationen i druerne øges."
Jeg kan herved bekræfte anerkendelsen af ovennævnte definitioner som
benævnelser, der vedrører en højere kvalitet som omhandlet i artikel 26,
stk. 2, litra c ) , i forordning (EØF) nr. 2392/89, og meddele, at
Kommissionen er rede til efter optagelsen af definitionerne i den relevante
australske lovgivning at supplere bilag I til forordning (EØF) nr. 3201/90
med henblik på godkendelse af indførsel og markedsføring af sådanne vine med
oprindelse i Australien.
Jeg anmoder Dem venligst om at bekræfte, at Australien er indforstået med
indholdet af denne skrivelse."
Jeg kan herved bekræfte, at Australien er indforstået med indholdet af den
pågældende skrivelse.
Modtag, hr           , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
 ---pagebreak---                                        n sy
                                  BREVVEKSLING
    vedrørende artikel 8 og 14 i aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske
                 Fællesskab og Australien om handel med vin
                                   Brev nr. 1
                                 (Fællesskabet)
                                              Bruxelles, den
Hr.
Jeg skal herved henvise til aftalen mellem Det Europæiske økonomiske
Fællesskab og Australien om handel med vin, undertegnet dags dato, særlig
artikel 8 og 14.
I den forbindelse har jeg den ære at bekræfte, at de kontraherende parter
vedrørende aftalens artikel 8 og 14 er enige om, at hvad angår anvendelsen
af GATT-aftalen om handelsaspekter vedrørende intellektuel ejendomsret
(TRIPs) på de kontraherende parter, skal den eksportdisciplin, der er
omhandlet i GATT-aftalens artikel 24, stk. 4, have forrang for de
midlertidige undtagelser, der er omhandlet i artikel 8 i nærværende aftale,
for så vidt angår udførsler.
Jeg anmoder Dem venligst om at bekræfte, at Australien er indforstået med
indholdet af denne skrivelse.
Modtag, hr           , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
 ---pagebreak---                                     ASsr
                                  Brev nr. 2
                                 (Australien)
                                             Bruxelles, den
Hr.
Jeg har den ære herved at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags
dato med følgende ordlyd:
"Jeg skal herved henvise til aftalen mellem D*2t Europæiske økonomiske
Fællesskab og Australien om handel med vin, undertegnet dags dato, særlig
artikel 8 og 14.
I den forbindelse har jeg den ære at bekræfte, at de kontraherende parter
vedrørende aftalens artikel 8 og 14 er enige om, at hvad angår anvendelsen
af GATT-aftalen om handelsaspekter vedrørende intellektuel ejendomsret
(TRIPs) på de kontraherende parter, skal den eksportdisciplin, der er
omhandlet i GATT-aftalens artikel 24, stk. 4, have forrang for de
midlertidige undtagelser, der er omhandlet i artikel 8 i nærværende aftale,
for så vidt angår udførsler.
Jeg anmoder Dem venligst om at bekræfte, at Australien er indforstået med
indholdet af denne skrivelse."
Jeg kan hermed bekræfte, at Australien er indforstået med indholdet af den
pågældende skrivelse.
Modtag, hr          , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
 ---pagebreak---                                        1 SG
                                 BREVVEKSLING
                              om aftalen mellem
             Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Australien
                              om handel med vin
                                  Brev nr. 1
                                 (Australien)
                                              Bruxelles, den
Hr.
Jeg skal herved henvise til de nylige forhandlinger mellem vore respektive
delegationer vedrørende en aftale mellem Det Europæiske Økonomiske
Fællesskab og Australien om handel med vin ("aftalen").
Australien bekræfter, at når en geografisk angivelse indgår som en del af et
mærke, der i Australien er registreret som et varemærke for vin, vil en
sådan registrering normalt ikke indebære, at indehaveren af det registrerede
mærke har en eksklusiv ret til at anvende den geografiske angivelse. Hvis en
geografisk angivelse, der er anført i aftalens bilag II, er beskyttet i
henhold til den australske lovgivning, vil inkorporeringen af en sådan
geografisk angivelse i et registreret varemærke derfor blive begrænset til
vine med oprindelse i den pågældende region eller lokalitet i den
kontraherende parts område.
For så vidt angår de geografiske angivelser, der er anført i aftalens
artikel 8, gælder det, at hvis sådanne geografiske angivelser er blevet
inkorporeret i et varemærke, enten alene eller sammen med andre navne, har
indehaveren af et sådant mærke ikke eksklusiv ret til at anvende den
pågældende geografiske angivelse. Anvendelsen af en geografisk angivelse som
en del af et varemærke vil derfor blive begrænset til vine med oprindelse i
en bestemt region i den kontraherende parts område, når sådanne geografiske
angivelser er beskyttet i henhold til den australske lovgivning ved udløbet
af de relevante overgangsperioder, der er fastsat i aftalens artikel 8, 9 og
11.
Jeg har den ære herved at foreslå, at anvendelsen af ovennævnte aftale
præciseres ved denne skrivelse.
Modtag, hr          , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                             For Regeringen for Australien
 ---pagebreak---                                       IS'}
                                   Brev nr. 2
                                 (Fællesskabet)
                                              Bruxelles, den
Hr.
Jeg har den ære herved at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags
dato med følgende ordlyd:
"Jeg sjkal herved henvise til de nylige forhandlinger mellem vore respektive
delegationer vedrørende en aftale mellem Det Luropæiske økonomiske
Fællesskab og Australien om handel med vin ("aftalen").
Australien bekræfter, at når en geografisk angivelse indgår som en del af et
mærke, der i Australien er registreret som et varemærke for vin, vil en
sådan registrering normalt ikke indebære, at indehaveren af det registrerede
mærke har en eksklusiv ret til at anvende den geografiske angivelse. Hvis en
geografisk angivelse, der er anført i aftalens bilag II, er beskyttet i
henhold til den australske lovgivning, vil inkorporeringen af en sådan
geogiafisk angivelse i et registreret varemærke derfor blive begrænset til
v; . med oprindelse i den pågældende region eller lokalitet i den
kontraherende parts område.
For så vidt angår de geografiske angivelser, der er anført i aftalens
artikel 8, gælder det, at hvis sådanne geografiske angivelser er blevet
inkorporeret i et varemærke, enten alene eller sammen med andre navne, har
indehaveren af et sådant mærke ikke eksklusiv ret til at anvende den
pågældende geografiske angivelse. Anvendelsen af en geografisk angivelse som
en del af et varemærke vil derfor blive begrænset til vine med oprindelse i
en bestemt region i den kontraherende parts område, når sådanne geografiske
angivelser er beskyttet i henhold til den australske lovgivning ved udløbet
af de relevante overgangsperioder, der er fastsat i aftalens artikel 8,
9 og 11.
Jeg har den ære herved at foreslå, at anvendelsen af ovennævnte aftale
præciseres ved denne skrivelse."
Jeg har den ære herved at acceptere Deres forslag om, at anvendelsen af
ovennævnte aftale præciseres ved denne skrivelse.
Modtag, hr           , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                                      For Fællesskabet
 ---pagebreak---                                       ns    0
                                 BREVVEKSLING
            om anvendelsen af udtrykket "Frontignac" i Australien
                                  Brev nr. 1
                                 (Australien)
                                              Bruxelles, den
Hr.
Jeg skal herved henvise til de drøftelser, der mellem repræsentanter for Det
Europæiske Fællesskab og Australien er blevet ført vedrørende aftalen om
handel med vin.
Australien bekræfter, at anvendelsen af navnet "Frontignac" i Australien som
synonym for vin af sorten "Muscat à Petit Grain" vil blive undersøgt efter
aftalens artikel 11, stk. 1, litra e ) , på det første møde i de kontraherende
parters fælles komité.
Jeg anmoder Dem venligst om at bekræfte, at Det Europæiske økonomiske
Fællesskab er indforstået med indholdet af denne skrivelse.
Modtag, hr         , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                              For Regeringen for Australien
 ---pagebreak---                                        ns<d
                                  Brev nr. 2
                (Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber)
                                              Bruxelles, den
Hr
Jeg har den ære herved at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags
dato med følgende ordlyd:
"Jeg skal herved henvise til de drøftelser, der mellem repræsentanter for
Det Europæiske Fællesskab og Australien er blevet ført vedrørende aftalen om
handol med vin.
Australien bekræfter, at anvendelsen af navnet "Frontignac" i Australien som
synonym for vin af sorten "Muscat à Petit Grain" vil blive undersøgt efter
aftalens artikel 11, stk. 1, litra e ) , på det første møde i de kontraherende
parters fælles komité.
Jeg anmoder Dem venligst om at bekræfte, at Det Europæiske økonomiske
Fællesskab er indforstået med indholdet af denne skrivelse."
Jeg har den ære herved at bekræfte, at Kommissionen er indforstået med
indholdet af Deres skrivelse.
Modtag, hr          , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
 ---pagebreak---                                                                        ISSN 0254-1459
                                                   KOM(93) 304 endelig udg.
                                                   DOKUMENTER
DA                                                                           11 03
                               Katalognummer : CB-CO-93-408-DA-C
                                                              ISBN 92-77-58318-5
Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer
L-2985 Luxembourg