CELEX: C2002/289/08
Language: it
Date: 2002-11-23 00:00:00
Title: Ordinanza della Corte (Quinta Sezione) 11 luglio 2002 nella causa C-464/00 (domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dall'Unabhängiger Verwaltungssenat des Landes Oberösterreich): Primetzhofer Stahl- und Fahrzeugbau GmbH contro Oberösterreichische Landesregierung ("Rinvio pregiudiziale — Assenza di rapporto con l'oggetto della controversia — Irricevibilità")

23.11.2002              IT                          Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                                C 289/5
                 ORDINANZA DELLA CORTE                                                         ORDINANZA DELLA CORTE
                         (Quinta Sezione)                                                               (Prima Sezione)
                           11 luglio 2002                                                              12 settembre 2002
nella causa C-464/00 (domanda di pronuncia pregiudiziale                      nella causa C-431/01 (domanda di pronuncia pregiudiziale
proposta dall’Unabhängiger Verwaltungssenat des Landes                        proposta dalla Cour d’appel de Mons): Philippe Mertens
Oberösterreich): Primetzhofer Stahl- und Fahrzeugbau                                                  contro Stato belga (1)
   GmbH contro Oberösterreichische Landesregierung (1)
                                                                              («Art. 104, n. 3, del regolamento di procedura — Libera
(«Rinvio pregiudiziale — Assenza di rapporto con l’oggetto                    circolazione delle persone — Legislazione fiscale — Imposte
               della controversia — Irricevibilità»)                                   dirette — Deduzione delle perdite di esercizio»)
                          (2002/C 289/08)                                                               (2002/C 289/09)
                                                                                                  (Lingua processuale: il francese)
                    (Lingua processuale: il tedesco)
                                                                              (Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pubblicata nella
(Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pubblicata nella
                                                                                            «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)
             «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)
                                                                              Nella causa C-431/01, avente ad oggetto la domanda di
Nella causa C-464/00, avente ad oggetto la domanda di                         pronuncia pregiudiziale proposta alla Corte, a norma del-
pronuncia pregiudiziale proposta alla Corte, a norma del-                     l’art. 234 CE, dalla Cour d’appel de Mons (Belgio) nella causa
l’art. 234 CE, dall’Unabhängiger Verwaltungssenat des Landes                  dinanzi ad essa pendente tra Philippe Mertens e Stato belga,
Oberösterreich (Austria), nella causa dinanzi ad esso pendente                domanda vertente sull’interpretazione degli artt. 48 e 52 del
tra Primetzhofer Stahl- und Fahrzeugbau GmbH e Oberöster-                     Trattato CE (divenuti, in seguito a modifica, artt. 39 CE e 43
reichische Landesregierung, con l’intervento del Land Ober-                   CE), la Corte (Prima Sezione), composta dai sigg. P. Jann,
österreich, domanda vertente sull’interpretazione dell’art. 2,                presidente di sezione, M. Wathelet e A. Rosas (relatore), giudici,
n. 8, secondo comma, terza frase, della direttiva del Consiglio               avvocato generale: S. Alber, cancelliere: R. Grass, ha emesso il
21 dicembre 1989, 89/665/CEE, che coordina le disposizioni                    12 settembre 2002 un’ordinanza il cui dispositivo è del
legislative, regolamentari e amministrative relative all’applica-             seguente tenore:
zione delle procedure di ricorso in materia di aggiudicazione
degli appalti pubblici di forniture e di lavori (GU L 395,
pag. 33), nella versione risultante dalla direttiva del Consiglio             L’art. 48 del Trattato CE (divenuto, in seguito a modifica, art. 39
18 giugno 1992, 92/50/CEE che coordina le procedure di                        CE) osta alla normativa di uno Stato membro ai sensi della quale
aggiudicazione degli appalti pubblici di servizi (GU L 209,                   una persona fisica che risieda in tale Stato membro e vi eserciti
pag. 1), la Corte (Quinta Sezione), composta dai sigg. P. Jann,               un’attività lavorativa autonoma non può dedurre dall’utile imponibile
presidente di sezione, D. A. O. Edward, M. Wathelet,                          di un anno, a titolo di imposta sulle persone fisiche, una perdita
C. W. A. Timmermans (relatore) e A. Rosas, giudici, avvocato                  subìta l’anno precedente se non alla condizione che tale perdita non
generale: M. F. G. Jacobs, cancelliere: R. Grass, ha emesso                   abbia potuto essere imputata alle remunerazioni percepite quale
l’11 luglio 2002 un’ordinanza il cui dispositivo è il seguente:               lavoratore subordinato in un altro Stato membro, nel corso dello
                                                                              stesso anno precedente, in quanto una perdita così imputata non può
                                                                              essere dedotta dal reddito imponibile in alcuno degli Stati membri
La domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dall’Unabhängiger              interessati, mentre sarebbe deducibile se la stessa persona fisica avesse
Verwaltungssenat des Landes Oberösterreich con ordinanza                      esercitato le proprie attività di lavoratore autonomo e subordinato
15 dicembre 2000 è irricevibile.                                              esclusivamente nello Stato membro in cui ha la residenza.
( 1) GU C 79 del 10 marzo 2001.                                               (1 ) GU C 3 del 5.1.2002.