CELEX: 62008CC0341
Language: ro
Date: 2009-09-03
Title: Concluziile avocatului general Bot prezentate la data de3 septembrie 2009. # Domnica Petersen împotriva Berufungsausschuss für Zahnärzte für den Bezirk Westfalen-Lippe. # Cerere având ca obiect pronunțarea unei hotărâri preliminare: Sozialgericht Dortmund - Germania. # Directiva 2000/78/CE - Articolul 2 alineatul (5) și articolul 6 alineatul (1) - Interzicerea discriminărilor pe motive de vârstă - Dispoziție națională care stabilește la 68 de ani vârsta maximă pentru exercitarea profesiei de dentist aflat în relații contractuale cu casa de asigurări de sănătate - Obiectiv urmărit - Noțiunea «măsură necesară pentru protecția sănătății» - Coerență - Caracterul apt și corespunzător al măsurii. # Cauza C-341/08.

CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL
      YVES BOT
      prezentate la 3 septembrie 20091(1)
      
      Cauza C‑341/08
      Domnica Petersen
      împotriva
      Berufungsausschuss für Zahnärzte für den Bezirk Westfalen‑Lippe
      [cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată de Sozialgericht Dortmund (Germania)]
      „Directiva 2000/78/CE – Interzicerea discriminărilor pe criterii de vârstă – Reglementare națională care prevede o limită de vârstă de 68 de ani pentru exercitarea activității de dentist aflat în relații
         contractuale cu casa de asigurări de sănătate – Obiectiv care urmărește protecția sănătății pacienților afiliați la sistemul obligatoriu de asigurări de sănătate – Obiectiv care constă în menținerea echilibrului financiar al sistemului obligatoriu de asigurări de sănătate – Obiectiv care urmărește să garanteze posibilitățile noilor generații de a exercita activitatea de dentist aflat în relații
         contractuale cu casa de asigurări de sănătate”
      1.        Prin intermediul prezentei trimiteri preliminare, Sozialgericht Dortmund (Germania) urmărește să afle dacă Directiva 2000/78/CE
         a Consiliului din 27 noiembrie 2000 de creare a unui cadru general în favoarea egalității de tratament în ceea ce privește
         încadrarea în muncă și ocuparea forței de muncă(2) trebuie interpretată în sensul că se opune unei reglementări naționale potrivit căreia autorizația de a exercita activitatea
         de dentist aflat în relații contractuale cu casa de asigurări de sănătate expiră la sfârșitul trimestrului în cursul căruia
         dentistul aflat în relații contractuale cu casa de asigurări de sănătate împlinește vârsta de 68 de ani.
      
      2.        Particularitatea acestei cauze este aceea că, în întrebările adresate, instanța de trimitere concepe justificarea acestei
         reglementări numai în raport cu obiectivul care urmărește protecția sănătății pacienților afiliați la sistemul obligatoriu
         de asigurări de sănătate, din perspectiva menținerii unui serviciu medical de calitate, în temeiul prezumției unei scăderi
         a performanțelor dentiștilor aflați în relații contractuale cu casa de asigurări de sănătate care au împlinit vârsta de 68
         de ani.
      
      3.        În prezentele concluzii, vom explica de ce este necesar, în opinia noastră, să nu se limiteze examinarea reglementării menționate
         numai în raport cu aspectul obiectivului de protecție a sănătății publice. Vom arăta că, având în vedere contextul general
         al reglementării naționale în cauză în acțiunea principală, justificarea acesteia trebuie evaluată cu prioritate în raport
         cu cele două obiective principale pe care le urmărește, și anume, pe de o parte, obiectivul care urmărește menținerea echilibrului
         financiar al sistemului obligatoriu de asigurări de sănătate și, pe de altă parte, cel care urmărește să garanteze posibilitățile
         noilor generații de a exercita activitatea de dentist aflat în relații contractuale cu casa de asigurări de sănătate.
      
      4.        Pe baza acestor două obiective vom considera că articolul 2 alineatul (2) litera (a) și alineatul (5), precum și articolul
         6 alineatul (1) din Directiva 2000/78 trebuie interpretate în sensul că nu se opun unei astfel de reglementări naționale.
      
      I –    Cadrul juridic
      A –    Directiva 2000/78
      5.        Potrivit articolului 1 din Directiva 2000/78, aceasta „are ca obiectiv stabilirea unui cadru general de combatere a discriminării
         pe motive de apartenență religioasă sau convingeri, handicap, vârstă sau orientare sexuală, în ceea ce privește încadrarea
         în muncă și ocuparea forței de muncă, în vederea punerii în aplicare, în statele membre, a principiului egalității de tratament”.
      
      6.        Articolul 2 din această directivă prevede:
      
      „(1) În sensul prezentei directive, prin principiul egalității de tratament se înțelege absența oricărei discriminări directe sau
         indirecte, bazate pe unul din motivele menționate la articolul 1.
      
      (2)   În sensul alineatului (1):
      (a)      o discriminare directă se produce atunci când o persoană este tratată într‑un mod mai puțin favorabil decât este, a fost sau
         va fi tratată într‑o situație asemănătoare o altă persoană, pe baza unuia dintre motivele menționate la articolul 1;
      
      […]
      (5)   Prezenta directivă nu aduce atingere măsurilor prevăzute de legislația națională care, într‑o societate democratică, sunt
         necesare pentru securitatea publică, apărarea ordinii și prevenirea infracțiunilor penale, protecția sănătății publice și
         protecția drepturilor și libertăților semenilor.”
      
      7.        Articolul 3 din directiva menționată, intitulat „Domeniul de aplicare” prevede la alineatul (1):
      
      „În limitele competențelor conferite Comunității, prezenta directivă se aplică tuturor persoanelor, atât în sectorul public,
         cât și în cel privat, inclusiv organismelor publice, în ceea ce privește:
      
      (a)      condițiile de acces la încadrare în muncă, la activități nesalariate sau la muncă, inclusiv criteriile de selecție și condițiile
         de recrutare, oricare ar fi ramura de activitate și la toate nivelurile ierarhiei profesionale, inclusiv în materie de promovare;
      
      […]
      (c)      condițiile de încadrare și de muncă, inclusiv condițiile de concediere și de remunerare;
      […]”
      8.        Articolul 4 din Directiva 2000/78, intitulat „Cerințe profesionale”, prevede la alineatul (1):
      
      „Fără a aduce atingere articolului 2 alineatele (1) și (2), statele membre pot să prevadă că un tratament diferențiat bazat
         pe o caracteristică legată de unul dintre motivele prevăzute la articolul 1 nu constituie o discriminare atunci când, având
         în vedere natura unei activități profesionale sau condițiile de exercitare a acesteia, caracteristica în cauză constituie
         o cerință profesională esențială și determinantă, astfel încât obiectivul să fie legitim, iar cerința să fie proporțională.”
      
      9.        Articolul 6 din această directivă, intitulat „Justificarea unui tratament diferențiat pe motive de vârstă”, prevede la alineatul
         (1):
      
      „Fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 2 alineatul (2), statele membre pot prevedea că un tratament diferențiat
         pe motive de vârstă nu constituie o discriminare atunci când este justificat în mod obiectiv și rezonabil, în cadrul dreptului
         național, de un obiectiv legitim, în special de obiective legitime de politică a ocupării forței de muncă, a pieței muncii
         și a formării profesionale, iar mijloacele de realizare a acestui obiectiv sunt corespunzătoare și necesare.
      
      Tratamentul diferențiat se poate referi în special la:
      (a)      aplicarea unor condiții speciale de acces la un loc de muncă și la formarea profesională, de încadrare și de muncă, inclusiv
         a condițiilor de concediere și de remunerare, pentru tineri, lucrători în vârstă și pentru cei care au persoane în întreținere,
         pentru a favoriza integrarea lor profesională sau pentru a le asigura protecția;
      
      (b)      stabilirea unor condiții minime de vârstă, de experiență profesională sau de vechime în muncă, pentru accesul la încadrare
         în muncă sau pentru anumite avantaje legate de încadrarea în muncă;
      
      (c)      stabilirea unei vârste maxime pentru încadrare, bazată pe formarea necesară pentru postul respectiv sau pe necesitatea unei
         perioade de încadrare rezonabile înaintea pensionării.”
      
      B –    Dreptul național
      10.      Legea privind garantarea și ameliorarea structurilor sistemului obligatoriu de asigurări de sănătate (Gesetz zur Sicherung
         und Strukturverbesserung der gesetzlichen Krankenversicherung) din 21 decembrie 1992(3) a introdus o limită de vârstă maximă aplicabilă medicilor aflați în relații contractuale cu casa de asigurări de sănătate
         care, începând cu 14 noiembrie 2003, figurează la articolul 95 alineatul 7 a treia teză din cartea a V‑a din Codul securității
         sociale (Sozialgesetzbuch)(4).
      
      11.      Acest articol prevede că, începând cu 1 ianuarie 1999, autorizația de a exercita activitatea de medic aflat în relații contractuale
         cu casa de asigurări de sănătate expiră la sfârșitul trimestrului în cursul căruia medicul aflat în relații contractuale cu
         casa de asigurări de sănătate împlinește vârsta de 68 de ani. Potrivit articolului 72 alineatul 1 a doua teză din SGB V, această
         dispoziție se aplică prin analogie dentiștilor.
      
      12.      Expunerea de motive a GSG 1993 are următorul cuprins:
      
      „Creșterea numărului de medici aflați în relații contractuale cu casa de asigurări de sănătate constituie una dintre cauzele
         esențiale ale sporirii excesive a cheltuielilor sistemului obligatoriu de asigurări de sănătate. Având în vedere creșterea
         constantă a numărului medicilor aflați în relații contractuale cu casa de asigurări de sănătate, este necesară limitarea numărului
         lor. Excesul de ofertă nu poate fi controlat numai prin limitarea autorizărilor și, așadar, defavorizând tânăra generație
         de medici. În acest scop, este de asemenea necesară introducerea unei limite de vârstă obligatorii pentru medicii aflați în
         relații contractuale cu casa de asigurări de sănătate.”
      
      13.      Ulterior, legiuitorul german a abrogat, cu efect de la 1 ianuarie 2007, dispoziția din SGB V care limita autorizațiile în
         funcție de nevoi.
      
      14.      În plus, prin intermediul Legii privind întărirea concurenței în cadrul sistemului obligatoriu de asigurări de sănătate (Gesetz
         zur Stärkung des Wettbewerbs in der gesetzlichen Krankenversicherung) din 26 martie 2007, legiuitorul german a suprimat, de
         la 1 aprilie 2007, ansamblul restricțiilor la autorizarea dentiștilor aflați în relații contractuale cu casa de asigurări
         de sănătate, în special pentru motivul că problema supramedicalizării nu se pune în același mod în domeniul îngrijirilor dentare
         dispensate în cadrul relațiilor contractuale cu casa de asigurări de sănătate precum în cel al îngrijirilor medicale dispensate
         în același cadru. Însă limita de vârstă de 68 de ani a fost menținută.
      
      15.      Directiva 2000/78 a fost transpusă prin Legea de transpunere a directivelor europene privind aplicarea principiului egalității
         de tratament (Gesetz zur Umsetzung europäischer Richtlinien zur Verwirklichung des Grundsatzes der Gleichbehandlung) din 14
         august 2006, intrată în vigoare la 18 august 2006. Articolul 1 din această lege conține Legea generală privind egalitatea
         de tratament (Allgemeines Gleichbehandlungsgesetz)(5). Această lege nu a suprimat sau modificat limita de vârstă prevăzută la articolul 95 alineatul 7 a treia teză din SGB V.
      
      II – Litigiul din acțiunea principală și întrebările preliminare
      16.      Doamna Petersen, născută la 24 aprilie 1939, a împlinit vârsta de 68 de ani în luna aprilie 2007. Ea era autorizată să dispenseze
         îngrijiri dentare în cadrul relațiilor contractuale cu casa de asigurări de sănătate de la 1 aprilie 1974.
      
      17.      Prin decizia din 25 aprilie 2007, comisia de autorizare a dentiștilor din regiunea Westfalen‑Lippe a constatat că această
         autorizație expiră la 30 iunie 2007.
      
      18.      Doamna Petersen a formulat o reclamație împotriva acestei decizii arătând, printre altele, că aceasta este contrară Directivei
         2000/78 și legii germane de transpunere a acestei directive. În paralel, doamna Petersen a solicitat prin intermediul procedurii
         provizorii aplicarea de măsuri provizorii care să îi permită să exercite profesia de dentist aflat în relații contractuale
         cu casa de asigurări de sănătate pentru o perioadă de cel puțin doi ani suplimentari. Această cerere nu a fost însă admisă
         nici în primă instanță, nici în apel.
      
      19.      Pe de altă parte, dat fiind că reclamația sa a fost examinată și respinsă de Berufungsausschuss für Zahnärzte für den Bezirk
         Westfalen‑Lippe, doamna Petersen a declarat recurs împotriva acestei decizii de respingere în fața Sozialgericht Dortmund.
      
      20.      Această instanță arată că respingerea reclamației formulate de doamna Petersen este legală în raport cu dreptul național întrucât
         legea germană de transpunere a Directivei 2000/78 nu are un rang superior legii prin care s‑a impus limita de vârstă și, prin
         urmare, nu o invalidează pe aceasta din urmă. Caracterul constituțional al acestei limite de vârstă a fost examinat de asemenea
         de Bundesverfassungsgericht.
      
      21.      Printr‑o hotărâre din 7 august 2007, acesta din urmă a stabilit astfel că limita de vârstă în cauză nu este contrară Constituției
         germane. Aceasta este justificată de necesitatea protejării persoanelor asigurate față de riscurile prezentate de dentiștii
         în vârstă aflați în relații contractuale cu casa de asigurări de sănătate, ale căror performanțe nu mai sunt optime. În opinia
         Bundesverfassungsgericht, experiența generală ar arăta că riscul diminuării performanțelor sporește odată cu vârsta. Acesta
         a considerat că, în cadrul marjei de apreciere de care dispune, legiuitorul german nu avea ca unică opțiune să prevadă, pentru
         cazurile specifice, o examinare individuală care să permită, începând cu vârsta de 68 de ani împliniți, constatarea performanțelor
         fizice și mentale ale medicului aflat în relații contractuale cu casa de asigurări de sănătate. Dimpotrivă, legiuitorul poate
         adopta o reglementare generală întemeiată pe date privind experiența. Bundesverfassungsgericht a mai apreciat ca fiind irelevantă
         lipsa mențiunii protecției sănătății persoanelor asigurate în expunerea de motive a legii. Astfel, în opinia acestuia, caracterul
         constituțional al unei dispoziții legale trebuie examinat ținând seama de toate aspectele, chiar dacă acestea nu se regăsesc
         în expunerea de motive a legii.
      
      22.      Instanța de trimitere ridică însă problema dacă această analiză este valabilă și în raport cu Directiva 2000/78. Astfel, aceasta
         consideră că există îndoieli serioase privind compatibilitatea articolului 95 alineatul 7 a treia teză din SGB V cu această
         directivă.
      
      23.      După ce a arătat că, în opinia sa, Directiva 2000/78 este aplicabilă și că limita de vârstă de 68 de ani constituie o discriminare
         pe motive de vârstă în sensul articolului 2 alineatul (2) litera (a) din această directivă, instanța de trimitere consideră
         că nici articolul 2 alineatul (5), nici articolul 4 alineatul (1) din directiva menționată nu permit justificarea acestei
         limite de vârstă.
      
      24.      Potrivit articolului 2 alineatul (5) din Directiva 2000/78, aceasta din urmă nu aduce atingere măsurilor legislative naționale
         necesare protecției sănătății. Întrucât legiuitorul nu a adoptat limita de vârstă în această perspectivă, dispoziția respectivă
         ar fi irelevantă.
      
      25.      În temeiul articolului 4 alineatul (1) din această directivă, un tratament diferențiat în funcție de vârstă ar putea să nu
         constituie o discriminare contrară directivei menționate dacă ar constitui o cerință esențială și determinantă a activității
         profesionale în cauză. Însă limita de vârstă în cauză prezintă patru excepții care, în opinia instanței de trimitere, fac
         imposibilă aplicarea acestei dispoziții, și anume:
      
      –      dacă persoana interesată a exercitat o perioadă de mai puțin de 20 de ani profesia de medic (dentist) aflat în relații contractuale
         cu casa de asigurări de sănătate atunci când împlinește vârsta de 68 de ani, fiind deja autorizată ca medic (dentist) aflat
         în relații contractuale cu casa de asigurări de sănătate înainte de 1 ianuarie 1993, comisia competentă prelungește autorizația
         cel mult până la expirarea acestei perioade de 20 de ani;
      
      –      dacă în anumite zone ale regiunii de autorizare a apărut sau este iminent un deficit medical, limita de vârstă nu este aplicabilă;
      –      în caz de boală, de concediu sau de participare la formări, medicul (dentist) aflat în relații contractuale cu casa de asigurări
         de sănătate poate fi înlocuit de un medic (dentist) care, în temeiul limitei de vârstă, nu mai este autorizat ca medic (dentist)
         aflat în relații contractuale cu casa de asigurări de sănătate și
      
      –      în orice caz, dentiștii își pot exercita activitatea după împlinirea vârstei de 68 de ani în afara sistemului contractual
         cu casa de asigurări de sănătate.
      
      26.      Instanța de trimitere exprimă de asemenea îndoieli cu privire la chestiunea dacă limita de vârstă prevăzută la articolul 95
         alineatul 7 a treia teză din SGB V intră sau nu intră în domeniul de aplicare al articolului 6 alineatul (1) din Directiva
         2000/78. În opinia acesteia, răspunsul la această întrebare depinde de interpretarea noțiunii „obiectiv legitim”, precum și
         a termenilor „corespunzătoare” și „necesare” care figurează la acest articol 6 alineatul (1).
      
      27.      Instanța de trimitere consideră că obiectivele urmărite de legiuitorul german prin introducerea articolului 95 alineatul 7
         a treia teză din SGB V, și anume garantarea finanțării sistemului obligatoriu de asigurări de sănătate și asigurarea unei
         repartiții echilibrate a sarcinilor între generații, constituie „obiective legitime” în sensul articolului 6 alineatul (1)
         din Directiva 2000/78. Însă în ceea ce îi privește pe dentiștii aflați în relații contractuale cu casa de asigurări de sănătate,
         această limită de vârstă nu ar fi sau nu ar mai fi necesară pentru atingerea acestor obiective. În această privință, instanța
         de trimitere arată că Legea privind întărirea concurenței în cadrul sistemului obligatoriu de asigurări de sănătate din 26
         martie 2007 a suprimat ansamblul restricțiilor la autorizarea dentiștilor aflați în relații contractuale cu casa de asigurări
         de sănătate, cu efect de la 1 aprilie 2007, întrucât legiuitorul german a considerat că problema supramedicalizării nu se
         pune în același mod în domeniul îngrijirilor dentare dispensate în cadrul relațiilor contractuale cu casa de asigurări de
         sănătate precum în cel al îngrijirilor medicale dispensate în același cadru.
      
      28.      Pe de altă parte, în opinia acestei instanțe, protecția sănătății persoanelor asigurate constituie în principiu un „obiectiv
         legitim” în sensul articolului 6 alineatul (1) din Directiva 2000/78. Instanța de trimitere arată însă că, în realitate, în
         niciun caz acest obiectiv nu a motivat legiuitorul german să introducă articolul 95 alineatul 7 a treia teză din SGB V. Ar
         fi evident că, în absența situației financiare deficitare a sistemului obligatoriu de asigurări de sănătate și, prin urmare,
         a necesității de a limita autorizațiile, nu ar fi fost introdusă nicio expirare a autorizației întemeiată pe vârstă. Nu ar
         exista niciun element care să demonstreze că, din voința de a organiza, legiuitorul german ar fi luat ulterior în considerare,
         în legătură cu limita de vârstă în cauză, aspectul referitor la protecția sănătății persoanelor asigurate. Prin urmare, instanța
         de trimitere manifestă îndoieli cu privire la posibilitatea ca protecția sănătății persoanelor asigurate să constituie un
         obiectiv legitim în prezenta cauză.
      
      29.      Instanța de trimitere manifestă de asemenea îndoieli cu privire la faptul că limita de vârstă instituită prin articolul 95
         alineatul 7 a treia teză din SGB V ar fi corespunzătoare și necesară protecției sănătății persoanelor asigurate. Aceasta ridică
         problema dacă s‑ar putea concepe mijloace mai puțin constrângătoare, în special care să permită, la cerere, o prelungire temporară
         a autorizației în urma unei examinări individuale a performanțelor. Impactul limitei de vârstă ar fi de fapt foarte dezavantajos
         pentru dentiștii aflați în relații contractuale cu casa de asigurări de sănătate care doresc să își continue activitatea dincolo
         de această limită, dat fiind că 90 % din populație este asigurată prin sistemul obligatoriu de asigurări de sănătate.
      
      30.      În lumina acestor reflecții, Sozialgericht Dortmund a hotărât să suspende judecarea cauzei și să adreseze Curții următoarele
         întrebări preliminare:
      
      „1)      Stabilirea prin lege a unei vârste maxime în scopul autorizării exercitării unei profesii (în speță, activitatea de dentist
         aflat în relații contractuale cu casa de asigurări de sănătate) poate constitui o măsură obiectivă și rezonabilă pentru protejarea
         unui interes legitim (în speță, sănătatea pacienților asigurați în cadrul sistemului obligatoriu de asigurări de sănătate)
         și un mijloc corespunzător și necesar pentru realizarea acestui obiectiv, atunci când aceasta decurge numai din presupunerea,
         întemeiată pe «experiența generală», că de la o anumită vârstă are loc o scădere generală a performanțelor, fără a se ține
         cont, în acest cadru, de performanțele individuale ale persoanei interesate?
      
      2)      În cazul unui răspuns afirmativ la prima întrebare, se poate considera că există un obiectiv legitim (legal) în înțelesul
         articolului 6 din Directiva 2000/78 (în speță, protecția sănătății pacienților asigurați în cadrul sistemului obligatoriu
         de asigurări de sănătate) chiar și atunci când acest obiectiv nu a prezentat nicio importanță pentru legiuitorul național
         în exercitarea puterii sale legislative?
      
      3)      În cazul unui răspuns negativ la prima sau la a doua întrebare, în temeiul supremației dreptului european, o lege intrată
         în vigoare înainte de adoptarea Directivei 2000/78, care este incompatibilă cu această directivă, nu se aplică atunci când
         dreptul național care transpune directiva (în speță, Legea generală privind egalitatea de tratament) nu prevede un asemenea
         efect juridic în cazul unei încălcări a interdicției de discriminare?”
      
      III – Analiză
      A –    Cu privire la admisibilitatea cererii de pronunțare a unei hotărâri preliminare
      31.      Guvernul german consideră că cererea de pronunțare a unei hotărâri preliminare este inadmisibilă. În observațiile sale scrise,
         acesta arată că dispoziția în litigiu trebuia anulată prin articolul 1 punctul 1 litera i) din Legea privind perfecționarea
         structurilor de organizare în cadrul asigurării obligatorii de sănătate (Gesetz zur Weiterentwicklung der Organisationsstrukturen
         in der gesetzlichen Krankenversicherung), cu efect retroactiv de la 1 octombrie 2008. Potrivit guvernului respectiv, această
         lege trebuia să facă obiectul unei viitoare promulgări care să confere doamnei Petersen posibilitatea de a obține, independent
         de decizia Curții, o autorizație de exercitare a profesiei. Prin urmare, hotărârea Curții nu ar fi necesară soluționării acțiunii
         principale.
      
      32.      Această argumentație nu ni se pare pertinentă. Oricare ar fi modificarea ulterioară a dreptului național, un răspuns al Curții
         la întrebările adresate de instanța de trimitere este în realitate hotărâtor pentru soluționarea acțiunii principale, în special
         pentru ca această instanță să fie în măsură să decidă dacă reclamația reclamantei a fost respinsă în mod întemeiat de Berufungsausschuss
         für Zahnärzte für den Bezirk Westfalen‑Lippe și dacă aceasta a fost lipsită în mod întemeiat de posibilitatea de a exercita
         activitatea de dentist aflat în relații contractuale cu casa de asigurări de sănătate după 30 iunie 2007.
      
      B –    Cu privire la prima și la a doua întrebare
      33.      Vom examina prima și a doua întrebare împreună. Prin intermediul acestor întrebări, instanța de trimitere urmărește să afle,
         în esență, dacă Directiva 2000/78 trebuie interpretată în sensul că se opune unei reglementări naționale în temeiul căreia
         autorizația de a exercita activitatea de dentist aflat în relații contractuale cu casa de asigurări de sănătate expiră la
         sfârșitul trimestrului în cursul căruia dentistul aflat în relații contractuale cu casa de asigurări de sănătate împlinește
         vârsta de 68 de ani. Instanța de trimitere ridică de asemenea problema metodei care permite să se identifice obiectivul în
         raport cu care trebuie evaluată justificarea unui tratament diferențiat legat de vârstă.
      
      34.      Vom începe prin a verifica dacă reglementarea națională în cauză intră în domeniul de aplicare al Directivei 2000/78.
      
      35.      Atât din titlul și din preambulul Directivei 2000/78, cât și din conținutul și finalitatea sa reiese că aceasta urmărește
         crearea unui cadru general pentru a asigura oricărei persoane egalitatea de tratament „în ceea ce privește încadrarea în muncă
         și ocuparea forței de muncă”, oferindu‑i o protecție eficientă împotriva discriminărilor bazate pe unul dintre motivele menționate
         la articolul 1, printre care figurează vârsta. Mai precis, din articolul 3 alineatul (1) literele (a) și (c) din Directiva
         2000/78 rezultă că aceasta se aplică, în cadrul competențelor conferite Comunității, „tuturor persoanelor, atât în sectorul
         public, cât și în cel privat, inclusiv organismelor publice”, în ceea ce privește, pe de o parte, „condițiile de acces la
         încadrare în muncă, la activități nesalariate sau la muncă, inclusiv criteriile de selecție și condițiile de recrutare, oricare
         ar fi ramura de activitate și la toate nivelurile ierarhiei profesionale”, și, pe de altă parte, „condițiile de încadrare
         și de muncă, inclusiv condițiile de concediere și de remunerare”.
      
      36.      Dentiștii aflați în relații contractuale cu casa de asigurări de sănătate furnizează îngrijiri în cadrul sistemul obligatoriu
         de asigurări de sănătate. Articolul 95 alineatul 7 a treia teză din SGB V îi constrânge pe aceștia să înceteze furnizarea
         de îngrijiri în cadrul relațiilor contractuale cu casa de asigurări de sănătate odată cu împlinirea vârstei de 68 de ani,
         ceea ce are ca efect afectarea exercitării activității lor profesionale. În plus, instituirea unei astfel de limite vârstă
         poate avea drept consecință încetarea activității lor profesionale din cauza nerentabilității în măsura în care, astfel cum
         indică instanța de trimitere, aproximativ 90 % din populație este asigurată prin sistemul obligatoriu de asigurări de sănătate.
         După vârsta de 68 de ani, dentiștii nu mai au astfel acces la activitatea de dentist aflat în relații contractuale cu casa
         de asigurări de sănătate și, în mod mai general, sunt afectați în exercitarea activității lor profesionale de dentist. Această
         reglementare națională privește, așadar, în opinia noastră, „condițiile de acces la încadrare în muncă, la activități nesalariate
         sau la muncă” în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (a) din Directiva 2000/78, precum și „condițiile de încadrare și
         de muncă” în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (c) din aceeași directivă. Prin urmare, trebuie să se considere că
         o reglementare națională de această natură intră în domeniul de aplicare al directivei menționate.
      
      37.      Articolul 2 alineatul (1) din Directiva 2000/78 definește „principiul egalității de tratament” pe care urmărește să îl pună
         în aplicare ca fiind „absența oricărei discriminări directe sau indirecte, bazate pe unul din motivele menționate la articolul
         1 [din această directivă]”. Articolul 2 alineatul (2) litera (a) din aceasta precizează că, pentru aplicarea alineatului (1),
         o discriminare directă se produce atunci când o persoană este tratată într‑un mod mai puțin favorabil decât o altă persoană
         care se află într‑o situație asemănătoare, pe baza unuia dintre motivele menționate la articolul 1 din aceeași directivă.
      
      38.      Or, o reglementare națională precum cea în cauză în acțiunea principală rezervă un tratament mai puțin favorabil dentiștilor
         aflați în relații contractuale cu casa de asigurări de sănătate care au împlinit vârsta de 68 de ani în raport cu cei care
         nu au împlinit încă această vârstă. O astfel de reglementare instituie, așadar, un tratament diferențiat bazat pe vârstă care
         este, în principiu, interzis de articolul 2 alineatul (2) litera (a) din Directiva 2000/78.
      
      39.      Mai trebuie verificat dacă un astfel de tratament diferențiat poate fi justificat. În această privință, este necesar să se
         stabilească perspectiva din care trebuie examinată această justificare.
      
      40.      În cadrul primelor două întrebări, instanța de trimitere pune accentul numai pe obiectivul care urmărește protecția sănătății
         pacienților afiliați la sistemul obligatoriu de asigurări de sănătate, din perspectiva menținerii unui serviciu medical de
         calitate în temeiul prezumției unei scăderi a performanțelor dentiștilor aflați în relații contractuale cu casa de asigurări
         de sănătate care au împlinit vârsta de 68 de ani. Însuși modul de redactare a acestor două întrebări, precum și explicațiile
         furnizate de această instanță în decizia de trimitere indică însă că aceasta manifestă îndoieli cu privire la pertinența acestui
         obiectiv în vederea justificării limitei de vârstă prevăzute la articolul 95 alineatul 7 a treia teză din SGB V(6).
      
      41.      În cadrul ședinței, guvernul german a încercat să justifice această dispoziție în principal în raport cu două obiective, și
         anume, pe de o parte, obiectivul constând în menținerea echilibrului financiar al sistemului obligatoriu de asigurări de sănătate
         și, pe de altă parte, cel care urmărește să garanteze posibilitățile pentru noile generații de a exercita activitatea de dentist
         aflat în relații contractuale cu casa de asigurări de sănătate. Acest guvern a indicat în mod explicit că nu ar examina decât
         în mod marginal obiectivul de protecție a sănătății pacienților afiliați la sistemul obligatoriu de asigurări de sănătate.
      
      42.      Această luare de poziție ne întărește convingerea că acest din urmă obiectiv prezintă un caracter secundar în raport cu cele
         două obiective principale urmărite de articolul 95 alineatul 7 a treia teză din SGB V.
      
      43.      Examinarea contextului general al acestui articol confirmă această opinie. În această privință, amintim că, în Hotărârea din
         16 octombrie 2007, Palacios de la Villa(7), și în Hotărârea din 5 martie 2009, Age Convern England(8), Curtea a precizat calea de urmat pentru identificarea obiectivului sau a obiectivelor care pot fi luate în calcul în vederea
         justificării unui tratament diferențiat bazat pe vârstă. Din aceste hotărâri rezultă că, în lipsa preciziei reglementării
         naționale cu privire la obiectivele pe care le urmărește, este necesar ca alte elemente, deduse din contextul general al măsurii
         respective, să permită identificarea obiectivului pe care se întemeiază aceasta din urmă în scopul exercitării unui control
         jurisdicțional cu privire la legitimitatea sa, precum și cu privire la caracterul corespunzător și necesar al mijloacelor
         utilizate pentru realizarea acestui obiectiv(9).
      
      44.      În lumina acestor considerații, se impune constatarea că examinarea articolului 95 alineatul 7 a treia teză din SGB V și a
         reglementării naționale în care este inserat acest articol nu evidențiază în mod expres că limita de vârstă respectivă a fost
         instituită și apoi menținută pornind de la prezumția potrivit căreia, începând cu vârsta de 68 de ani, calitatea îngrijirilor
         furnizate de dentiștii aflați în relații contractuale cu casa de asigurări de sănătate scade. Acest aspect nu este, așadar,
         cel scos în evidență pentru a motiva instituirea limitei de vârstă de 68 de ani.
      
      45.      În opinia noastră, contextul general al acestei reglementări naționale nu permite nici să se considere că prezumția unei scăderi
         a performanțelor dentiștilor aflați în relații contractuale cu casa de asigurări de sănătate care au împlinit vârsta de 68
         de ani este aspectul hotărâtor pentru a explica menținerea unei astfel de limite de vârstă. Astfel, trebuie amintit că legea
         germană care a instituit inițial această limită de vârstă avea ca obiect garantarea și ameliorarea structurilor sistemului
         obligatoriu de asigurări de sănătate în scopul asigurării finanțării acestuia și că limita menționată figurează în prezent
         în Codul securității sociale. Așadar, aspectul protecției sănătății privind echilibrul financiar al sistemului obligatoriu
         de asigurări de sănătate este cel care reiese din examinarea contextului general al reglementării menționate, iar nu cel privind
         o diminuare a nivelului calității îngrijirilor dentare atunci când acestea sunt furnizate de dentiști aflați în relații contractuale
         cu casa de asigurări de sănătate în vârstă de peste 68 de ani. Pe de altă parte, din motivele GSG 1993 reiese în mod explicit
         că introducerea unei limite de vârstă pentru exercitarea activității de medic aflat în relații contractuale cu casa de asigurări
         de sănătate a fost concepută de legiuitorul german ca un instrument de ținere sub control a sporirii cheltuielilor de sănătate
         legate de excesul ofertei de îngrijiri medicale în cadrul sistemului obligatoriu de asigurări de sănătate.
      
      46.      În timpul ședinței, guvernul german a explicat de ce obiectivul care urmărește menținerea echilibrului financiar al sistemul
         obligatoriu de asigurări de sănătate este încă valabil, chiar și după eliminarea, începând cu 1 aprilie 2007, a restricțiilor
         la acordarea autorizației de a exercita activitatea de dentist aflat în relații contractuale cu casa de asigurări de sănătate.
         Acesta a arătat că, în vederea limitării cheltuielilor de sănătate în cadrul sistemului obligatoriu de asigurări de sănătate,
         legiuitorul german a considerat necesar să reducă numărul de medici aflați în relații contractuale cu casa de asigurări de
         sănătate, plecând de la principiul unei cereri induse de ofertă. În această perspectivă, au fost instituite restricții la
         autorizarea de a exercita activitatea de medic aflat în relații contractuale cu casa de asigurări de sănătate, însă nu era
         vorba numai de instrumente de combatere a sporirii cheltuielilor de sănătate. Limita de vârstă de 68 de ani figura de asemenea
         printre aceste instrumente(10). În 2007, când legiuitorul german a considerat că problema supramedicalizării nu se pune în același mod în domeniul de activitate
         al dentiștilor aflați în relații contractuale cu casa de asigurări de sănătate și în cel al medicilor aflați în relații contractuale
         cu casa de asigurări de sănătate, acesta a hotărât să elimine restricțiile la autorizare pentru cei dintâi și să înceapă o
         fază de observare care să conducă eventual la suprimarea tuturor măsurilor de organizare puse anterior în aplicare în raport
         cu cei din urmă. Însă legiuitorul german nu a dorit să abandoneze simultan toate pârghiile destinate ținerii sub control a
         sporirii cheltuielilor de sănătate. Acesta a vrut să mențină, cu titlu tranzitoriu, una dintre aceste pârghii, și anume limita
         de vârstă de 68 de ani, rezervându‑și posibilitatea de a o suprima ulterior în funcție de evoluția cheltuielilor de sănătate
         privind îngrijirile dentare furnizate în cadrul sistemului obligatoriu de asigurări de sănătate.
      
      47.      În opinia noastră, aceste elemente demonstrează că obiectivul care urmărește garantarea echilibrului financiar al sistemului
         obligatoriu de asigurări de sănătate face parte din cele urmărite de limita de vârstă de 68 de ani prevăzută la articolul
         95 alineatul 7 a treia teză din SGB V.
      
      48.      Pe de altă parte, din motivele GSG 1993 reiese cu claritate că instituirea limitei de vârstă de 68 de ani constituie de asemenea
         o măsură de echitate între generații care urmărește să evite ca tânăra generație de dentiști să fie singura care suportă inconvenientele
         legate de punerea în aplicare a unei politici de reducere a cheltuielilor de sănătate în cadrul sistemului obligatoriu de
         asigurări de sănătate. Astfel, articolul 95 alineatul 7 a treia teză din SGB V urmărește de asemenea obiectivul care vizează
         garantarea posibilităților pentru noile generații de a exercita activitatea de dentist aflat în relații contractuale cu casa
         de asigurări de sănătate.
      
      49.      Elementele de mai sus nu semnifică faptul că, în opinia noastră, examinarea justificării unui tratament diferențiat legat
         de vârstă trebuie întotdeauna limitată la obiectivele urmărite inițial de legiuitorul național. Astfel, este posibil ca aceeași
         măsură să fie menținută, deși urmărește noi obiective, având în vedere evoluția condițiilor sociale, economice, demografice
         și bugetare. Însă contextul general al măsurii trebuie să permită identificarea unor astfel de obiective. Nu ni se pare că
         aceasta ar fi situația în ceea ce privește obiectivul care urmărește protecția sănătății pacienților afiliați la sistemul
         obligatoriu de asigurări de sănătate în temeiul unei scăderi a performanțelor dentiștilor aflați în relații contractuale cu
         casa de asigurări de sănătate care au împlinit vârsta de 68 de ani.
      
      50.      Precizăm însă că, în cazul în care Curtea ar considera că acest aspect al obiectivului de protecție a sănătății publice este
         într‑adevăr unul dintre cele urmărite de articolul 95 alineatul 7 a treia teză din SGB V, în opinia noastră, ar fi dificil
         ca limita de vârstă prevăzută la acest articol să poată fi considerată ca fiind necesară în acest scop, având în vedere excepțiile
         de la aplicarea sa instituite de dreptul german. Aceste excepții ridică problema coerenței intrinseci a articolului menționat,
         considerat în acest context. Astfel, dacă legiuitorul german consideră efectiv că, în temeiul prezumției unei scăderi a performanțelor
         dentiștilor aflați în relații contractuale cu casa de asigurări de sănătate care au împlinit vârsta de 68 de ani, continuarea
         activității acestora din urmă după această vârstă poate aduce atingere sănătății pacienților afiliați la sistemul obligatoriu
         de asigurări de sănătate, este dificil de găsit motive solide care să poată explica de ce acești dentiști pot totuși continua
         să își exercite profesia în caz de deficit medical într‑o regiune, pentru a efectua o înlocuire sau atunci când și‑au exercitat
         activitatea o perioadă de mai puțin de 20 de ani în calitate de dentiști aflați în relații contractuale cu casa de asigurări
         de sănătate. De altfel, guvernul german a admis în cadrul ședinței că, privit din această perspectivă, articolul 95 alineatul
         7 a treia teză din SGB V nu este lipsit de anumite incoerențe. Constatarea unor astfel de incoerențe nu este câtuși de puțin
         surprinzătoare din moment ce voința legiuitorului german, astfel cum reiese din contextul general al măsurii în cauză, nu
         era în mod vădit aceea ce a proteja pacienții afiliați la sistemul obligatoriu de asigurări de sănătate pe baza prezumției
         unei scăderi a performanțelor dentiștilor aflați în relații contractuale cu casa de asigurări de sănătate care au împlinit
         vârsta de 68 de ani.
      
      51.      Pentru toate aceste motive, vom examina, așadar, dacă limita de vârstă de 68 de ani poate fi considerată justificată în temeiul
         prevederilor Directivei 2000/78 numai în raport cu cele două obiective principale urmărite de articolul 95 alineatul 7 a treia
         teză din SGB V, și anume, pe de o parte, obiectivul constând în menținerea echilibrului financiar al sistemului obligatoriu
         de asigurări de sănătate și, pe de altă parte, cel care urmărește să garanteze posibilitățile noilor generații de a exercita
         activitatea de dentist aflat în relații contractuale cu casa de asigurări de sănătate. Vom examina succesiv aceste două obiective.
      
      1.      Obiectivul care urmărește menținerea echilibrului financiar al sistemul obligatoriu de asigurări de sănătate
      52.      Din jurisprudența Curții rezultă că obiectivul constând în prevenirea unui risc de atingere gravă adusă echilibrului financiar
         al sistemului de securitate socială constituie una dintre fațetele obiectivului de protecție a sănătății publice(11). În Hotărârea Hartlauer, citată anterior, Curtea a arătat, în legătură cu îngrijirile ambulatorii, că planificarea prestațiilor
         medicale urmărește să asigure un ținerea sub control a costurilor și să evite, în măsura posibilului, orice risipă a resurselor
         financiare, tehnice și umane, având în vedere că sectorul îngrijirilor medicale generează costuri considerabile și trebuie
         să răspundă unor necesități sporite, în timp ce resursele financiare care pot fi consacrate îngrijirilor medicale nu sunt
         nelimitate, indiferent care este modul de finanțare utilizat(12).
      
      53.      În calitate de instrument care face parte dintr‑o politică de planificare a ofertei de îngrijiri dentare destinată ținerii
         sub control a sporirii cheltuielilor de sănătate ale sistemului obligatoriu de asigurări de sănătate, limita de vârstă de
         68 de ani prevăzută la articolul 95 alineatul 7 a treia teză din SGB V urmărește obiectivul de protecție a sănătății publice
         din perspectiva menținerii echilibrului financiar al sistemului obligatoriu de asigurări de sănătate.
      
      54.      În prezent trebuie să stabilim care este dispoziția cea mai adaptată din Directiva 2000/78 pentru examinarea unei astfel de
         justificări.
      
      55.      În această privință, nu suntem convinși că articolul 6 alineatul (1) din această directivă, astfel cum a fost interpretat
         de Curte, constituie dispoziția adecvată. Amintim astfel că, în Hotărârea Age Concern England, citată anterior, Curtea a arătat
         cu claritate că din acest articol reiese că obiectivele care pot fi considerate „legitime” în sensul articolului menționat
         și, prin urmare, de natură să justifice o derogare de la principiul interzicerii discriminărilor pe motive de vârstă sunt
         obiective care se încadrează în politica socială, precum cele de politică a ocupării forței de muncă, a pieței muncii sau a formării profesionale(13). Întrucât, în opinia noastră, este dificil ca obiectivul de protecție a sănătății publice să poată fi asimilat unui obiectiv
         de politică socială, cu excepția cazului în care această din urmă noțiune ar fi înțeleasă în sens foarte larg, considerăm
         că acesta trebuie examinat în cadrul prevederilor articolului 2 alineatul (5) din Directiva 2000/78 care vizează în mod expres
         protecția sănătății.
      
      56.      Amintim că, potrivit acestui articol, Directiva 2000/78 „nu aduce atingere măsurilor prevăzute de legislația națională care,
         într‑o societate democratică, sunt necesare pentru […] protecția sănătății”. Articolul respectiv menționează, așadar, protecția
         sănătății drept motiv care poate justifica un tratament diferențiat întemeiat pe unul dintre motivele interzise de această
         directivă. Prin urmare, trebuie stabilit dacă articolul 95 alineatul 7 a treia teză din SGB V constituie o măsură care poate
         fi considerată necesară protecției sănătății.
      
      57.      Această examinare a necesității măsurii în raport cu protecția sănătății trebuie efectuată ținând seama de faptul că atât
         din jurisprudența Curții, cât și din articolul 152 alineatul (5) CE reiese că dreptul comunitar nu aduce atingere competenței
         statelor membre în ceea ce privește organizarea sistemelor lor de securitate socială și adoptarea, în special, de dispoziții
         menite să reglementeze organizarea și furnizarea serviciilor de sănătate și a serviciilor medicale(14). Cu toate acestea, în exercitarea acestei competențe, statele membre trebuie să respecte dreptul comunitar și în special,
         în ceea ce privește prezenta cauză, dispozițiile Directivei 2000/78. La aprecierea respectării acestei obligații, trebuie
         să se țină seama de faptul că sănătatea și viața persoanelor ocupă primul loc printre bunurile și interesele protejate de
         Tratatul CE și că revine statelor membre sarcina de a decide cu privire la nivelul la care intenționează să asigure protecția
         sănătății publice și la modul în care acest nivel trebuie atins. Întrucât nivelul menționat poate varia de la un stat membru
         la altul, este necesar să se recunoască statelor membre o marjă de apreciere(15).
      
      58.      Având în vedere această jurisprudență, considerăm că un stat membru poate, în cadrul competenței sale de organizare a furnizării
         îngrijirilor dentare și în vederea atingerii unui nivel ridicat de protecție a sănătății publice, să adopte o măsură de organizare
         care constă în stabilirea unei limite de vârstă de 68 de ani pentru exercitarea activității de dentist aflat în relații contractuale
         cu casa de asigurări de sănătate.
      
      59.      În opinia noastră, o astfel de măsură este aptă să garanteze obiectivul de protecție a sănătății publice. În particular, dacă
         un stat membru consideră că situația ofertei de îngrijiri dentare prezintă un risc pentru echilibrul financiar al sistemul
         său obligatoriu de asigurări de sănătate, acesta trebuie să poată, cu titlu preventiv, să ia măsurile de organizare care permit
         reducerea acestui risc(16).
      
      60.      De asemenea, trebuie arătat că, potrivit Curții, o legislație națională nu poate garanta realizarea obiectivului invocat decât
         în cazul în care răspunde cu adevărat preocupării de a atinge obiectivul respectiv într‑un mod coerent și sistematic(17). Considerăm, în această privință, că existența unor excepții de la aplicarea limitei de vârstă de 68 de ani nu aduce atingere
         coerenței intrinseci a articolului 95 alineatul 7 a treia teză din SGB V în raport cu obiectivul de protecție a sănătății
         publice. Cu alte cuvinte, aceste derogări nu contrazic, în opinia noastră, constatarea potrivit căreia limita de vârstă de
         68 de ani prevăzută la acest articol este aptă să atingă obiectivul care urmărește menținerea echilibrului financiar al sistemul
         obligatoriu de asigurări de sănătate.
      
      61.      În această privință, amintim că limita de vârstă în cauză prezintă următoarele patru excepții:
      
      –      dacă persoana interesată a exercitat o perioadă de mai puțin de 20 de ani profesia de medic (dentist) aflat în relații contractuale
         cu casa de asigurări de sănătate atunci când împlinește vârsta de 68 de ani, fiind deja autorizat ca medic (dentist) aflat
         în relații contractuale cu casa de asigurări de sănătate înainte de 1 ianuarie 1993; în acest caz, comisia competentă prelungește
         autorizația cel mult până la expirarea acestei perioade de 20 de ani;
      
      –      dacă în anumite zone ale regiunii de autorizare a apărut sau este iminent un deficit medical, limita de vârstă nu este aplicabilă;
      –      în caz de boală, de concediu sau de participare la formări, medicul (dentist) aflat în relații contractuale cu casa de asigurări
         de sănătate poate fi înlocuit de un medic (dentist) care, în temeiul limitei de vârstă, nu mai este autorizat ca medic (dentist)
         aflat în relații contractuale cu casa de asigurări de sănătate și
      
      –      în orice caz, dentiștii își pot exercita activitatea după împlinirea vârstei de 68 de ani în afara sistemului contractual
         cu casa de asigurări de sănătate.
      
      62.      Aceste patru excepții au ca obiect corectarea exceselor la care ar putea conduce o aplicare prea strictă a limitei de vârstă
         de 68 de ani și sunt rezultatul unui arbitraj între diferitele interese demne de protecție.
      
      63.      Astfel, prima excepție este motivată de voința legiuitorului german de a nu aduce atingere excesivă condițiilor în care își
         exercită activitatea dentiștii aflați în relații contractuale cu casa de asigurări de sănătate. Mai precis, garantându‑le
         o durată minimă a activității de 20 de ani în calitate de dentist aflat în relații contractuale cu casa de asigurări de sănătate,
         legiuitorul a dorit să garanteze posibilitatea pentru acești dentiști, la sfârșitul carierei lor profesionale, de a beneficia
         de o pensie pentru limită de vârstă. Or, în Hotărârea Palacios de la Villa, citată anterior, Curtea a pus accentul pe importanța
         pe care o prezintă posibilitatea unei astfel de compensări financiare la sfârșitul carierei profesionale a lucrătorilor afectați
         de o limită de vârstă(18). Pe de altă parte, în măsura în care, în temeiul acestei derogări, autorizația de a exercita activitatea de dentist aflat
         în relații contractuale cu casa de asigurări de sănătate nu poate fi prelungită decât în beneficiul persoanelor care erau
         deja autorizate înainte de 1 ianuarie 1993, o astfel de excepție are un caracter provizoriu și privește un număr limitat de
         dentiști aflați în relații contractuale cu casa de asigurări de sănătate. Prin urmare, aceasta nu aduce atingere, în opinia
         noastră, coerenței articolului 95 alineatul 7 a treia teză din SGB V în raport cu obiectivul care urmărește menținerea echilibrului
         financiar al sistemul obligatoriu de asigurări de sănătate.
      
      64.      În ceea ce privește a doua și a treia excepție, acestea au drept obiectiv să evite ca limita de vârstă de 68 de ani să conducă
         la un deficit sau la o lipsă a dentiștilor în anumite circumstanțe sau în anumite zone. Legiuitorul german a luat astfel în
         considerare faptul că o aplicare prea strictă a limitei de vârstă ar putea, în anumite cazuri, să aibă consecințe negative
         asupra protecției sănătății publice. În măsura în care a doua și a treia excepție contribuie la asigurarea continuității și
         disponibilității îngrijirilor dentare în cadrul relațiilor contractuale cu casa de asigurări de sănătate, acestea urmăresc
         menținerea unui serviciu medical de calitate și accesibil tuturor, ceea ce constituie o altă fațetă a obiectivului de protecție
         a sănătății publice(19). Urmărirea acestui aspect al obiectivului de protecție a sănătății publice nu îl contrazice, în opinia noastră, în niciun
         caz pe cel care urmărește menținerea echilibrului financiar al sistemului obligatoriu de asigurări de sănătate.
      
      65.      A patra excepție urmărește protecția libertății profesionale a dentiștilor. În măsura în care această excepție le permite
         să continue să își exercite activitatea după 68 de ani în afara sistemului contractual cu casa de asigurări de sănătate, aceasta
         nu pune în discuție nici coerența articolului 95 alineatul 7 a treia teză din SGB V în raport cu obiectivul care urmărește
         menținerea echilibrului financiar al sistemul obligatoriu de asigurări de sănătate.
      
      66.      Pe de altă parte, acest articol nu depășește, în opinia noastră, ceea ce este necesar pentru a garanta un astfel de obiectiv.
         Astfel, în cadrul competenței sale în materie de organizare a serviciilor de sănătate și a marjei sale de apreciere, un stat
         membru poate, în opinia noastră, să considere vârsta de 68 de ani ca fiind suficient de avansată pentru a servi drept termen
         autorizației de a exercita activitatea de dentist aflat în relații contractuale cu casa de asigurări de sănătate. De asemenea,
         considerăm că, având în vedere media vârstelor care sunt reținute în general în statele membre ca dând dreptul la o pensie
         pentru limită de vârstă, stabilirea unei limite de vârstă de 68 de ani pentru exercitarea activității de dentist aflat în
         relații contractuale cu casa de asigurări de sănătate nu este disproporționată.
      
      67.      Pentru toate aceste motive, considerăm că limita de vârstă de 68 de ani prevăzută la articolul 95 alineatul 7 a treia teză
         din SGB V poate fi considerată necesară protecției sănătății, în sensul articolului 2 alineatul (5) din Directiva 2000/78,
         astfel încât aceasta nu aduce atingere dispoziției respective.
      
      68.      O astfel de limită de vârstă este, în opinia noastră, justificată și de obiectivul care urmărește să garanteze posibilitățile
         noilor generații de a exercita activitatea de dentist aflat în relații contractuale cu casa de asigurări de sănătate.
      
      2.      Obiectivul care urmărește să garanteze posibilitățile noilor generații de a exercita activitatea de dentist aflat în relații
         contractuale cu casa de asigurări de sănătate
      
      69.      Instanța de trimitere consideră că acest obiectiv nu mai poate fi invocat pentru a justifica limita de vârstă de 68 de ani.
         Instanța de trimitere arată că această limită de vârstă a fost concepută inițial de legiuitorul german ca o măsură de însoțire
         a restricțiilor la eliberarea autorizațiilor de a exercita activitatea de dentist aflat în relații contractuale cu casa de
         asigurări de sănătate, pentru a evita ca tinerii dentiști să fie singurii care suportă inconvenientele legate de astfel de
         restricții. Așadar, respectiva limită de vârstă a fost instituită în scopul repartizării echitabile a sarcinilor între dentiștii
         care dispun deja de o autorizație și tânăra generație de dentiști care doresc să obțină o autorizație. Or, întrucât legiuitorul
         german a considerat ulterior că trebuie suprimat regimul restrictiv de autorizare în funcție de nevoi, limita de vârstă de
         68 de ani și‑ar fi pierdut funcția inițială, astfel încât nu ar mai putea fi justificată de obiectivul care urmărește să garanteze
         posibilitățile noilor generații de a exercita activitatea de dentist aflat în relații contractuale cu casa de asigurări de
         sănătate.
      
      70.      Contrar susținerilor instanței de trimitere și având în vedere explicațiile furnizate de guvernul german în cadrul ședinței,
         nu considerăm că o astfel de justificare ar putea fi înlăturată în mod atât de categoric. Astfel, chiar după suprimarea restricțiilor
         la acordarea autorizației de a exercita activitatea de dentist aflat în relații contractuale cu casa de asigurări de sănătate,
         în opinia noastră, limita de vârstă de 68 de ani a continuat să își îndeplinească funcția inițială, și anume garantarea posibilităților
         pentru noile generații de a‑și exercita activitatea de dentist aflat în relații contractuale cu casa de asigurări de sănătate,
         în special în zonele cele mai atractive. Astfel, suprimarea acestor restricții nu a modificat dorința pe care o putea avea
         legiuitorul german de a favoriza reînnoirea generațiilor de dentiști în regiunile în care volumul ridicat al ofertei de îngrijiri
         dentare în cadrul sistemului contractual cu casa de asigurări de sănătate se opunea instalării unor tineri dentiști aflați
         în relații contractuale cu casa de asigurări de sănătate.
      
      71.      În opinia noastră, această justificare întemeiată pe obiectivul care urmărește să garanteze posibilitățile noilor generații
         de a exercita activitatea de dentist aflat în relații contractuale cu casa de asigurări de sănătate trebuie examinată în cadrul
         articolului 6 alineatul (1) din Directiva 2000/78. Din acest articol reiese că un tratament diferențiat pe motive de vârstă
         „nu constituie o discriminare atunci când este justificat în mod obiectiv și rezonabil, în cadrul dreptului național, de un
         obiectiv legitim, în special de obiective legitime de politică a ocupării forței de muncă, a pieței muncii și a formării profesionale,
         iar mijloacele de realizare a acestui obiectiv sunt corespunzătoare și necesare”.
      
      72.      În plus, trebuie amintit că obiectivele care pot fi considerate „legitime” în sensul articolului 6 alineatul (1) din Directiva
         2000/78 și, în consecință, de natură să justifice o derogare de la principiul interzicerii discriminărilor pe motive de vârstă
         sunt obiective care se încadrează în politica socială, precum cele de politică a ocupării forței de muncă, a pieței muncii
         sau a formării profesionale(20).
      
      73.      Obiectivul care urmărește să garanteze posibilitățile noilor generații de a exercita activitatea de dentist aflat în relații
         contractuale cu casa de asigurări de sănătate și, în mod mai general, să favorizeze reînnoirea generațiilor de dentiști aflați
         în relații contractuale cu casa de asigurări de sănătate intră, în opinia noastră, în această categorie de obiective legitime.
         Astfel, din jurisprudența Curții rezultă că promovarea încadrării în muncă reprezintă un obiectiv legitim al politicii sociale
         sau al politicii de ocupare a forței de muncă a statelor membre și că această apreciere se aplică unor instrumente ale politicii
         pieței naționale a muncii care au ca obiectiv ameliorarea șanselor de acces la viața activă a anumitor categorii de lucrători(21).
      
      74.      Prin urmare, un astfel de obiectiv trebuie considerat de natură să justifice „în mod obiectiv și rezonabil”, „în cadrul dreptului
         național”, astfel cum prevede articolul 6 alineatul (1) primul paragraf din Directiva 2000/78, un tratament diferențiat bazat
         pe vârstă, precum cel cuprins în articolul 95 alineatul 7 a treia teză din SGB V.
      
      75.      Trebuie să se verifice de asemenea, potrivit termenilor înșiși ai articolului 6 alineatul (1) primul paragraf din această
         directivă, dacă mijloacele puse în aplicare pentru realizarea acestui obiectiv sunt „corespunzătoare și necesare”.
      
      76.      În această privință, statele membre dispun în mod incontestabil de o amplă marjă de apreciere în alegerea măsurilor care pot
         realiza obiectivele acestora în materie de politică socială și de ocupare a forței de muncă(22).
      
      77.      Această amplă marjă de apreciere trebuie, de altfel, să fie luată în considerare cu atât mai mult în privința unei măsuri
         care ține totodată, astfel cum am constatat, de competența de care dispun statele membre, în ceea ce privește organizarea
         serviciilor lor de sănătate și de îngrijiri medicale.
      
      78.      În aceste condiții, considerăm că limita de vârstă de 68 de ani prevăzută la articolul 95 alineatul 7 a treia teză din SGB V
         constituie un mijloc corespunzător în vederea realizării obiectivului care urmărește să garanteze posibilitățile noilor generații
         de a exercita activitatea de dentist aflat în relații contractuale cu casa de asigurări de sănătate.
      
      79.      Excepțiile de la aplicarea unei astfel de limite de vârstă nu repun în discuție această apreciere în măsura în care nu dezmint
         coerența intrinsecă a acestei dispoziții naționale în raport cu obiectivul sus‑menționat. Astfel, făcând totodată trimitere
         la ceea ce am indicat deja în legătură cu aceste excepții, remarcăm că prima dintre ele privește un număr limitat de dentiști
         aflați în relații contractuale cu casa de asigurări de sănătate, cea de a doua se referă la zonele cele mai defavorizate pe
         plan medical, în care nu se pune nicio problemă de acces pentru tinerii dentiști aflați în relații contractuale cu casa de
         asigurări de sănătate, cea de a treia privește înlocuirea temporară a dentiștilor și, în sfârșit, cea de a patra privește
         ieșirea din sistemul contractual cu casa de asigurări de sănătate, astfel încât nu ar putea influența în mod negativ obiectivul
         care urmărește să garanteze posibilitățile noilor generații de a exercita activitatea de dentist aflat în relații contractuale
         cu casa de asigurări de sănătate.
      
      80.      Pe de altă parte, limita de vârstă de 68 de ani prevăzută la articolul 95 alineatul 7 a treia teză din SGB V nu depășește,
         în opinia noastră, ceea ce este corespunzător și necesar în vederea atingerii obiectivului care urmărește să garanteze posibilitățile
         noilor generații de a exercita activitatea de dentist aflat în relații contractuale cu casa de asigurări de sănătate. Astfel
         cum am arătat anterior, considerăm efectiv că, în raport cu media vârstelor reținute în general în statele membre ca dând
         dreptul la o pensie pentru limită de vârstă, stabilirea unei limite de vârstă de 68 de ani pentru exercitarea activității
         de dentist aflat în relații contractuale cu casa de asigurări de sănătate nu este disproporționată. Pe de altă parte, legiuitorul
         german a adoptat o abordare echilibrată, excluzând aplicarea unei astfel de limite de vârstă în regiunile aflate în situație
         de deficit medical, unde activitatea de dentist aflat în relații contractuale cu casa de asigurări de sănătate nu prezintă
         dificultăți.
      
      81.      În opinia noastră, din aceste elemente rezultă că tratamentul diferențiat legat de vârstă care figurează la articolul 95 alineatul
         7 a treia teză din SGB V poate fi considerat ca fiind justificat în mod obiectiv și rezonabil de obiectivul care urmărește
         să garanteze posibilitățile noilor generații de a exercita activitatea de dentist aflat în relații contractuale cu casa de
         asigurări de sănătate și că nu depășește ceea ce este corespunzător și necesar pentru atingerea acestui obiectiv.
      
      C –    Cu privire la a treia întrebare
      82.      Având în vedere răspunsul pe care îl propunem la prima și la a doua întrebare, nu trebuie propus un răspuns la a treia întrebare.
      
      IV – Concluzie
      83.      Având în vedere ansamblul acestor considerații, propunem Curții să hotărască:
      
      „Articolul 2 alineatul (2) litera (a) și alineatul (5), precum și articolul 6 alineatul (1) din Directiva 2000/78/CE a Consiliului
         din 27 noiembrie 2000 de creare a unui cadru general în favoarea egalității de tratament în ceea ce privește încadrarea în
         muncă și ocuparea forței de muncă trebuie interpretate în sensul că nu se opun unei reglementări naționale, precum cea în
         cauză în acțiunea principală, în temeiul căreia autorizația de a exercita activitatea de dentist aflat în relații contractuale
         cu casa de asigurări de sănătate expiră la sfârșitul trimestrului în cursul căruia dentistul aflat în relații contractuale
         cu casa de asigurări de sănătate împlinește vârsta de 68 de ani.”
      
      1 –	Limba originală: franceza.
      
      2 –	JO L 303, p. 16, Ediție specială, 05/vol. 6, p. 7.
      
      3 –	BGBl. I, p. 2266, denumit în continuare „GSG 1993”.
      
      4 –	Denumit în continuare „SGB V”.
      
      5 –	BGBl. I, p. 1897, denumit în continuare „AGG”.
      
      6 –	A se vedea punctul 28 din prezentele concluzii.
      
      7 –	C‑411/05, Rep., p. I‑8531.
      
      8 –	C‑388/07, nepublicată încă în Repertoriu.
      
      9 –	Hotărârile citate anterior Palacios de la Villa (punctul 57) și Age Concern England (punctul 45).
      
      10 –	Se poate de asemenea cita, ca o altă măsură de organizare, reforma studiilor medicale în scopul obținerii unei scăderi
         cu 20 % a studenților în medicină [a se vedea Raportul nr. 1675 al Institut de recherche et documentation en économie de la
         santé (IRDES), noiembrie 2007, p. 49].
      
      11 –	A se vedea în special Hotărârea din 10 martie 2009, Hartlauer (C‑169/07, nepublicată încă în Repertoriu, punctul 47 și
         jurisprudența citată).
      
      12 –	Ibidem (punctul 49 și jurisprudența citată).
      
      13 –	Punctul 46. A se vedea de asemenea Hotărârea din 18 iunie 2009, Hütter (C‑88/08, nepublicată încă în Repertoriu, punctul
         41 și jurisprudența citată).
      
      14 –	A se vedea în special Hotărârea Hartlauer, citată anterior (punctul 29), precum și Hotărârea din 19 mai 2009, Apothekerkammer
         des Saarlandes și alții (C‑171/07 și C‑172/07, nepublicată încă în Repertoriu, punctul 18).
      
      15 –	A se vedea în special Hotărârea Apothekerkammer des Saarlandes și alții, citată anterior (punctul 19).
      
      16 –	A se vedea, prin analogie, Hotărârea Apothekerkammer des Saarlandes și alții, citată anterior (punctul 30), cu privire
         la un risc pentru aprovizionarea cu medicamente sigură și de calitate a populației.
      
      17 –	A se vedea Hotărârea Apothekerkammer des Saarlandes și alții, citată anterior (punctul 42 și jurisprudența citată).
      
      18 –	Punctul 73.
      
      19 –	A se vedea Hotărârea Hartlauer, citată anterior (punctul 47 și jurisprudența citată).
      
      20 –	A se vedea Hotărârea Hütter, citată anterior (punctul 41 și jurisprudența citată).
      
      21 –	Hotărârea Palacios de la Villa, citată anterior (punctul 65 și jurisprudența citată).
      
      22 –	Hotărârea Hütter, citată anterior (punctul 45 și jurisprudența citată).