CELEX: 31991D0424
Language: bg
Date: 1990-10-10 00:00:00
Title: Решение № 146 от 10 октомври 1990 година относно тълкуването на член 94, параграф 9 от Регламент (ЕИО) № 1408/71 91/424/ЕИО

Важна правна забележка

|

31991D0424

Официален вестник n° L 235 , 23/08/1991 стр. 0009 - 0020 специално финландско издание: глава 5 том 5 стр. 0081  специално шведско издание: глава 5 том 5 стр. 0081  специално чешко издание глава 05 том 01 стр. 428  - 437 специално испанско издание глава 05 том 01 стр. 428  - 437 специално унгарско издание глава 05 том 01 стр. 428  - 437 специално литвийско издание глава 05 том 01 стр. 428  - 437 LV.ES глава 05 том 01 стр. 428  - 437 MT.ES глава 05 том 01 стр. 428  - 437 PL.ES глава 05 том 01 стр. 428  - 437 SK.ES глава 05 том 01 стр. 428  - 437 специално словенско издание глава 05 том 01 стр. 428  - 437

		19901010Решение № 146от 10 октомври 1990 годинаотносно тълкуването на член 94, параграф 9 от Регламент (ЕИО) № 1408/7191/424/ЕИОАДМИНИСТРАТИВНАТА КОМИСИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ ПО СОЦИАЛНОТО ОСИГУРЯВАНЕ НА МИГРИРАЩИТЕ РАБОТНИЦИ,като взе предвид член 81, буква а) от Регламент (ЕИО) № 1408/71 на Съвета от 14 юни 1971 г. за прилагането на схеми за социално осигуряване на заети лица, самостоятелно заети лица и членове на техните семейства, които се движат в рамките на Общността, съгласно който отговаря за решаването на всички административни въпроси и въпроси за тълкуването на разпоредбите на Регламент (ЕИО) № 1408/71 и последващите регламенти,като взе предвид член 2, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 574/72 на Съвета от 21 март 1972 г., съгласно който отговаря за разработването на образци на удостоверения, заверени декларации, декларации, молби и други документи, необходими за прилагането на регламентите,като взе предвид Регламент (ЕИО) № 3427/89 на Съвета от 30 октомври 1989 г., който въвежда единно решение във всички държави-членки на проблема с изплащането на семейни обезщетения на членовете на семействата, които не пребивават на територията на компетентната държава,като взе предвид член 94, параграф 9, както е изменен от посочения регламент, който от една страна предвижда семейните помощи, получавани от работниците във Франция за членове на техните семейства, които пребивават в друга държава-членка към 15 ноември 1989 г., да продължат да се изплащат в размерите, сроковете и процедурите към същата дата, доколкото надхвърлят по размер обезщетенията, които се изплащат от 16 ноември 1989 г., и доколкото съответните лица попадат под френското законодателство, а от друга страна предвижда Административната комисия да представи становище по процедурите за изпълнение на този параграф и по-конкретно за поделяне на разходите по посочените помощи,като има предвид, че е важно да се даде точно определение на приложното поле на член 94, параграф 9 и на условията за неговото прилагане;като има предвид, че е необходимо да се разработи процедура за предоставяне на помощите по отношение на отговорностите на съответните институции, за сравняване на размерите на семейните помощи (гарантираните размери) и предвидените семейни обезщетения във Франция, за изплащането при необходимост на допълнителна сума в размер на разликата между тези две суми и за поделяне на разходите за помощите между съответните институции;като има предвид, че освен това е необходимо да се уточни обменният курс на валутите при посоченото сравняване;като има предвид, че следва да бъдат създадени два конкретни образеца — единият за удостоверяване изплащането на семейни помощи за ноември 1989 г. и другият за удостоверяване продължаването или прекратяването на изплащането на семейни помощи по член 94, параграф 9;като има предвид, че езикът, на който следва да бъдат издадени образците, е уточнен съгласно Препоръка № 15 на Административната комисия;като има предвид, накрая, че следва да се определят сроковете за упражняване правото да се получава гарантираният размер на семейните помощи;като предприе действия съгласно член 80, параграф 3 от Регламент (ЕИО) № 1408/71,РЕШИ СЛЕДНОТО:1. а) Разпоредбите на член 94, параграф 9 от Регламент (ЕИО) № 1408/71 се прилагат, ако работникът по френското законодателство получава предвидените в предишния член 73, параграф 2 семейни помощи за членовете на неговото семейство, които пребивават в друга държава-членка; те не се прилагат, ако правото на семейни обезщетения е придобито в държавата по пребиваване към 15 ноември 1989 г.; те окончателно престават да се прилагат, ако впоследствие се придобие право на семейни обезщетения в държавата по пребиваване.Освен това семейните помощи, които заето във Франция лице получава към 15 ноември 1989 г. за членовете на своето семейство, които пребивават в друга държава-членка, продължават да се получават съгласно разпоредбите на член 94, параграф 9, доколкото членовете на семейството продължават да пребивават на територията на другата държава-членка.б) Посочените в член 94, параграф 9 от Регламент (ЕИО) № 1408/71 семейни помощи са тези, които ефективно са предоставени на работника през ноември 1989 г. за членовете на семейството, които отговарят на изискванията за изплащане на такива помощи. Размерът на посочените помощи представлява гарантираният размер.Посочените в гореспоменатия член семейни обезщетения са френските семейни обезщетения, които се дължат на работника от 16 ноември 1989 г.в) Ако в продължение на два последователни месеца размерът на френските семейни обезщетения, с изключение на платените като еднократни суми (последните не се включват за целите на сравнението), е по-голям или равен на гарантирания размер за дадения месец, правото на тези суми се прекратява окончателно.По отношение на условието по член 94, параграф 9 заинтересованото лице да продължава да се подчинява на френското законодателство, не се отчитат прекъсванията на работата за по-малко от един месец или периодите на временно отстраняване от работа поради болест, майчинство, трудова злополука, професионална болест или безработица, при които продължават да се получават възнаграждението или съответните обезщетения по френското законодателство, с изключение на пенсиите и анюитетите или плащанията поради платен отпуск, стачка или локаут.г) Гарантираният размер се определя окончателно. По-конкретно, той не може да се преразглежда впоследствие поради промяна в размера на семейните помощи съгласно законодателството на държавата-членка, на чиято територия пребивават членовете на семейството на 15 ноември 1989 г., или поради увеличаване броя на членовете на семейството.Но при последващо намаляване на членовете на семейството по член 94, параграф 9 в държавата-членка, където пребивават, гарантираният размер се преизчислява на основата на оставащите членове на семейството в размерите и границите, приложими на 15 ноември 1989 г. на територията на съответната държава-членка.2. а) За да може френската компетентна институция да определи дали се прилагат разпоредбите на член 94, параграф 9, институцията на мястото, където пребивават членовете на семейството на 15 ноември 1989 г., по молба на съответните лица или на френската институция издава декларация дали семейните помощи действително са били изплатени за ноември 1989 г. по образец Е 412 F, който е приложен по-долу.Ако семейните помощи са били изплатени, институцията на мястото на пребиваване в заверената декларация посочва членовете на семейството, за които помощите са получени, както и размера на помощите на член от семейството или за семейството като цяло в съответствие с приложимите законови разпоредби.Посочената заверена декларация трябва също така да посочва дали съпругът/съпругата на лицето, получило семейните помощи, е работил/а през ноември 1989 г. или е извършвал/а дейност по смисъла на Решение № 199.б) След получаване на заверената декларация френската компетентна институция при необходимост сравнява размера на семейните обезщетения, посочени във второто изречение на параграф 1, буква б) с гарантирания размер.Ако размерът на семейните обезщетения е по-голям или равен на гарантирания размер, компетентната институция предоставя само обезщетенията.Ако размерът на семейните обезщетения е по-малък от гарантирания размер, компетентната френска институция предоставя обезщетенията, както и допълнителна сума в размер на разликата между гарантирания размер и тези обезщетения се предоставят от институцията на мястото на пребиваване.Ако размерът на френските семейни обезщетения се равнява на нула, предоставената от компетентната институция на мястото на пребиваване надбавка се равнява на гарантирания размер.в) За да може да се направи сравнението по предходната точка, френската компетентна институция преобразува гарантирания размер в собствената си валута по курса съгласно член 107, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 574/72. Взема се предвид обменният курс за 16 ноември 1989 г.3. а) Когато трябва да се предостави добавка, френската компетентна институция всеки месец изпраща на институцията на мястото на пребиваване удостоверение за продължаването или прекратяването на изплащането на семейни помощи по образец Е 413 F, който е приложен по-долу.При получаване на удостоверението институцията на мястото на пребиваване предоставя добавката в размер на разликата между гарантирания размер и равностойността на френските семейни обезщетения в собствената си валута по официалния обменен курс за датата на сравнението.б) Ако законодателството, прилагано от институцията на мястото на пребиваване, предвижда изплащане на семейните обезщетения на интервали, различни от месечните, тази институция може да предоставя добавката в съответствие с посочените интервали.в) Ако заинтересованото лице престане да се ползва от разпоредбите на член 94, параграф 9, френската компетентна институция използва посоченото в предходните точки удостоверение, за да уведоми институцията на мястото на пребиваване за окончателното прекратяване на правото да се получава гарантираният размер.4. Компетентните органи на държавите-членки предоставят на съответните компетентни институции посочените в параграф 2, буква а) и параграф 3, буква а) образци. Образците се предоставят на официалните езици на Общността и се оформят по такъв начин, че различните версии да могат да се наслагват без никакви отклонения и всяко лице да може да ползва образец на собствения си език.5. При преизчисляване на гарантирания размер според условията, посочени в третото изречение на параграф 1, буква г), институцията на мястото на пребиваване още веднъж издава удостоверението по параграф 2, буква а). След това френската компетентна институция прави ново сравнение в съответствие с параграф 2, букви б) и в).6. Разходите за помощите, които представляват гарантирания размер по член 94, параграф 9 от Регламент (ЕИО) № 1408/71, се поделят по следния начин:- френската компетентна институция поема разходите за тези помощи до общия размер на френските семейни обезщетения, изплащани на работниците за членовете на техните семейства с пребиваване в друга държава-членка;- институцията на мястото на пребиваване на членовете на семейството поема разходите за разликата между гарантирания размер и размера на посочените семейни обезщетения.Въпреки това Франция и друга държава-членка или техните компетентни органи могат да се споразумеят по друг начин за поделяне на разходите, като уведомяват за това Административната комисия.7. За упражняването на признатото по член 94, параграф 9 право на гарантиран размер на семейните помощи двегодишният срок по френското законодателство се прекратява временно до датата на прилагане на настоящото решение и се прилага само считано от посочената дата.8. Настоящото решение влиза в сила от първия ден на месеца след публикуването му в Официален вестник на Европейските общности.Председател на Административната комисия:M. T. Ferraro--------------------------------------------------19901010+++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++--------------------------------------------------