CELEX: 
Language: bg
Date: 2016-07-05
Title: Позиция на Съвета на първо четене с оглед приемането на РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА за изменение на Регламент (ЕО) № 1365/2006 относно статистиката за превоза на товари по вътрешни водни пътища по отношение на предоставянето на Комисията на делегирани и изпълнителни правомощия за приемането на определени мерки

Съвет на
               Европейския съюз
                                                 Брюксел, 5 юли 2016 г.
                                                 (OR. en)
                                                 9878/16
 Междуинституционално досие:
         2013/0226 (COD)
                                                 STATIS 35
                                                 TRANS 219
                                                 CODEC 823
ЗАКОНОДАТЕЛНИ АКТОВЕ И ДРУГИ ПРАВНИ ИНСТРУМЕНТИ
Относно:         Позиция на Съвета на първо четене с оглед приемането на
                 РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА за
                 изменение на Регламент (ЕО) № 1365/2006 относно статистиката за
                 превоза на товари по вътрешни водни пътища по отношение на
                 предоставянето на Комисията на делегирани и изпълнителни
                 правомощия за приемането на определени мерки
9878/16                                                     BK/td
                                       DGG 3B                                 BG
 ---pagebreak---                                 РЕГЛАМЕНТ (EС) 2016/…
                   НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
                                           от …
                       за изменение на Регламент (ЕО) № 1365/2006
         относно статистиката за превоза на товари по вътрешни водни пътища
     по отношение на предоставянето на Комисията на делегирани и изпълнителни
                    правомощия за приемането на определени мерки
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално
член 338, параграф 1 от него,
като взеха предвид предложението на Европейската комисия,
след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,
в съответствие с обикновената законодателна процедура 1,
1
       Позиция на Европейския парламент от …(все още непубликувана в Официален
       вестник) и позиция на Съвета на първо четене от ……(все още непубликувана в
       Официален вестник). Позиция на Европейския парламент от …(все още
       непубликувана в Официален вестник).
9878/16                                                         BK/td                1
                                          DGG 3B                                   BG
 ---pagebreak--- като имат предвид, че:
(1)     Като следствие от влизането в сила на Договора за функционирането на Европейския
        съюз („Договорът“) е необходимо предоставените на Комисията правомощия да
        бъдат приведени в съответствие с членове 290 и 291 от Договора.
(2)     Във връзка с приемането на Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и
        на Съвета 1, Комисията с изявление 2 пое ангажимент да направи преглед, в
        съответствие със заложените в Договора критерии, на всички законодателни актове,
        които преди влизането в сила на Договора от Лисабон, не са били адаптирани в
        съответствие с процедурата по регулиране с контрол.
(3)     В Регламент (ЕО) № 1365/2006 на Европейския парламент и на Съвета 3 на
        Комисията се предоставят правомощия за изпълнение на някои от неговите
        разпоредби.
(4)     С оглед привеждането в съответствие на Регламент (ЕО) № 1365/2006 с членове 290
        и 291 от Договора, изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията от
        посочения регламент, следва да се заменят с правомощия за приемане на делегирани
        актове и актове за изпълнение.
1
       Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари
       2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за
       контрол от страна на държавите-членки върху упражняването на изпълнителните
       правомощия от страна на Комисията (OB L 55, 28.2.2011 г., стр. 13).
2
       OВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 19.
3
       Регламент (ЕО) № 1365/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 6 септември
       2006 година относно статистиката за превоза на товари по вътрешни водни пътища и
       за отмяна на Директива 80/1119/ЕИО на Съвета (OВ L 264, 25.9.2006 г., стр. 1).
9878/16                                                           BK/td                  2
                                          DGG 3B                                      BG
 ---pagebreak--- (5)     По отношение на Регламент (ЕО) № 1365/2006, с цел да бъдат взети под внимание
        тенденциите в икономическото и техническото развитие и промените в
        определенията, приети на международно равнище, на Комисията следва да бъде
        делегирано правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от Договора
        във връзка с изменение на посочения регламент за повишаване на … прага над
        1 000 000 тона за статистическо обхващане на превоза по вътрешни водни пътища, за
        адаптиране на определенията или въвеждане на нови определения, както и за
        адаптиране на приложенията към Регламент (ЕО) № 1365/2006, така че да бъдат
        отразени промените в кодирането и номенклатурата на международно равнище или в
        съответните законодателни актове на Съюза. От особена важност е по време на
        подготвителната си работа Комисията да проведе подходящи консултации,
        включително на експертно равнище, и тези консултации да бъдат проведени в
        съответствие с принципите, заложени в Междуинституционалното споразумение от
        13 април 2016 г. за по-добро законотворчество 1. По-специално, с цел осигуряване на
        равно участие при подготовката на делегираните актове, Европейският парламент и
        Съветът получават всички документи едновременно с експертите от държавите
        членки, като техните експерти получават систематично достъп до заседанията на
        експертните групи на Комисията, занимаващи се с подготовката на делегираните
        актове.
(6)     Комисията следва да гарантира, че посочените делегирани актове не водят до
        значителна допълнителна тежест за държавите членки или за респондентите.
1
      OВ L 123, 12.5.2016 г., стр. 1..
9878/16                                                           BK/td                    3
                                          DGG 3B                                       BG
 ---pagebreak--- (7)     За да се гарантират еднакви условия за прилагането на Регламент (ЕО) № 1365/2006,
        на Комисията следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия за приемане
        на реда и условията относно предаването на данни, включително стандартите за
        обмен на данни, както и относно разпространението на резултатите от страна на
        Комисията (Евростат), а също и с цел разработване и публикуване на
        методологически изисквания и критерии, целящи осигуряване на качеството на
        изготвените данни. Тези правомощия следва да се упражняват в съответствие с
        Регламент (ЕС) № 182/2011.
(8)     В съответствие с принципа на пропорционалност, за да се постигне основната цел за
        привеждане на предоставените на Комисията правомощия в съответствие с
        разпоредбите на членове 290 и 291 от Договора, е необходимо и целесъобразно да се
        определят правила за това привеждане в съответствие в областта на статистиката на
        транспорта. С настоящия регламент не се надхвърля необходимото за постигането на
        поставената цел в съответствие с член 5, параграф 4 от Договора за Европейския
        съюз.
(9)     Необходимо е Комисията да осигури провеждането на пилотни проучвания относно
        наличността на статистически данни, свързани с пътническия транспорт по
        вътрешни водни пътища, включително при трансгранични транспортни услуги.
9878/16                                                           BK/td                   4
                                          DGG 3B                                      BG
 ---pagebreak---         Съюзът следва допринесе за покриване на разходите от провеждането на тези
        пилотни проучвания. Този принос следва да бъде под формата на безвъзмездно
        финансиране, предоставено на националните статистически институти и други
        национални органи, посочени в член 5 от Регламент (ЕО) № 223/2009 на
        Европейския парламент и на Съвета 1 и в съответствие с Регламент (ЕС, Евратом)
        № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета 2.
(10)    С цел да се гарантира правна сигурност процедурите за приемане на мерки, които са
        започнали, но не са приключили до влизането в сила на настоящия регламент, не се
        засягат от настоящия регламент.
(11)    Поради това Регламент (ЕО) № 1365/2006 следва да бъде съответно изменен,
ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
1
      Регламент (ЕО) № 223/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2009 г.
      относно европейската статистика и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) №
      1101/2008 за предоставянето на поверителна статистическа информация на
      Статистическата служба на Европейските общности, на Регламент (ЕО) № 322/97 на
      Съвета относно статистиката на Общността и на Решение 89/382/ЕИО, Евратом на
      Съвета за създаване на Статистически програмен комитет на Европейските общности
      (OB L 87, 31.3.2009г., стр. 164).
2
      Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от
      25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на
      Съюза и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (OB L 298,
      26.10.2012 г., стр. 1).
9878/16                                                           BK/td                  5
                                          DGG 3B                                     BG
 ---pagebreak---                                            Член 1
Регламент (ЕО) № 1365/2006 се изменя, както следва:
(1)     В член 2 се добавя следният параграф:
        „5.  На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в
             съответствие с член 9 във връзка с изменението на параграф 2 от настоящия
             член за повишаване на прага на статистическо обхващане на вътрешния воден
             транспорт, посочен в същия параграф, за да се вземат предвид тенденциите в
             икономическото и техническото развитие. При упражняването на това
             правомощие Комисията гарантира, че делегираните актове не водят до
             значителна допълнителна тежест за държавите членки или респондентите.
             Освен това, Комисията надлежно обосновава статистическите действия, които
             се предвиждат в тези делегирани актове, като използва, ако е необходимо,
             анализа на разходната ефективност, включително оценка на тежестта за
             респондентите и на разходите за изготвяне, както е посочено в член 14,
             параграф 3, буква в) от Регламент (EО) № 223/2009 на Европейския парламент
             и на Съвета∗.
        ______________
        *
             Регламент (ЕО) № 223/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март
             2009 г. относно европейската статистика и за отмяна на Регламент (ЕО,
             Евратом) № 1101/2008 за предоставянето на поверителна статистическа
             информация на Статистическата служба на Европейските общности, на
             Регламент (ЕО) № 322/97 на Съвета относно статистиката на Общността и на
             Решение 89/382/ЕИО, Евратом на Съвета за създаване на Статистически
             програмен комитет на Европейските общности (OB L 87, 31.3.2009 г.,
             стр. 164).“.
9878/16                                                           BK/td                 6
                                          DGG 3B                                      BG
 ---pagebreak--- (2)     В член 3 се добавят следните алинеи:
        „На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в
        съответствие с член 9 във връзка с изменението на настоящия член за адаптиране на
        определенията, съдържащи се в него, или въвеждане на нови определения, за да се
        вземат предвид съответните определения, изменени или приети на международно
        равнище.
        При упражняването на това правомощие Комисията гарантира, че делегираните
        актове не водят до значителна допълнителна тежест за държавите членки или
        респондентите. Освен това, Комисията надлежно обосновава статистическите
        действия, които се предвиждат в тези делегирани актове, като използва, ако е
        необходимо, анализа на разходната ефективност, включително оценка на тежестта за
        респондентите и на разходите за изготвяне, както е посочено в член 14, параграф 3,
        буква в) от Регламент (EО) № 223/2009.“.
(3)     В член 4 се добавя следният параграф:
        „4.  На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в
             съответствие с член 9 във връзка с изменението на приложенията, така че да
             бъдат отразени промените в кодирането и номенклатурата на международно
             равнище или в съответните законодателни актове на Съюза. При
             упражняването на това правомощие Комисията гарантира, че делегираните
             актове не водят до значителна допълнителна тежест за държавите членки или
             респондентите. Освен това, Комисията надлежно обосновава статистическите
             действия, които се предвиждат в тези делегирани актове, като използва, ако е
             необходимо, анализа на разходната ефективност, включително оценка на
             тежестта за респондентите и на разходите за изготвяне, както е посочено в
             член 14, параграф 3, буква в) от Регламент (EО) № 223/2009. “.
9878/16                                                           BK/td                    7
                                           DGG 3B                                      BG
 ---pagebreak--- (4)     Вмъква се следният член:
        „Член 4а
        Пилотни проучвания
        1.  До … [24 месеца след влизането в сила на настоящия регламент] Комисията, в
            сътрудничество с държавите членки, разработва подходяща методология за
            съставяне на статистики относно пътническия транспорт по вътрешни водни
            пътища, включително при трансгранични транспортни услуги.
        2.  До … [36 месеца след влизането в сила на настоящия регламент] Комисията
            поставя началото на доброволни пилотни проучвания, които да се извършат от
            държавите членки, предоставящи данни в обхвата на настоящия регламент
            относно наличието на статистически данни, свързани с пътническия транспорт
            по вътрешни водни пътища, включително при трансгранични транспортни
            услуги. Пилотните проучвания имат за цел оценка на приложимостта на тези
            нови набори данни, разходите за свързаните набори данни и предполагаемото
            качество на статистиките.
        3.  До … [48 месеца след влизането в сила на настоящия регламент] Комисията
            представя доклад на Европейския парламент и на Съвета относно резултатите
            от тези пилотни проучвания. В зависимост от резултатите от този доклад,
            когато е целесъобразно, Комисията представя в разумен срок законодателно
            предложение до Европейския парламент и до Съвета за изменение на
            настоящия регламент по отношение на статистиките относно пътническия
            транспорт по вътрешни водни пътища, включително при трансгранични
            транспортни услуги.
        4.  Общият бюджет на Съюза допринася за финансирането на тези пилотни
            проучвания, когато е целесъобразно и като се взема предвид добавената
            стойност на Съюза.“.
9878/16                                                         BK/td                  8
                                        DGG 3B                                      BG
 ---pagebreak--- (5)     В член 5 параграф 2 се заменя със следното:
        „2.  Комисията приема актове за изпълнение за определяне на реда и условията
             относно предаването на данни на Комисията (Евростат), включително
             стандартите за обмен на данни. Тези актове за изпълнение се приемат в
             съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 10, параграф 2.“.
(6)     В член 6 се добавя следната алинея:
        „Комисията приема актове за изпълнение за определяне на реда и условията относно
        разпространението на резултатите. Тези актове за изпълнение се приемат в
        съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 10, параграф 2.“.
(7)     В член 7 параграф 1 се заменя със следното:
        „1.  Комисията приема актове за изпълнение за определяне на методологическите
             изисквания и критерии, разработени с цел осигуряване на качеството на
             получените данни. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с
             процедурата по разглеждане, посочена в член 10, параграф 2.“.
(8)     В член 7 се добавят следните параграфи:
        „4.  За целите на настоящия регламент се прилагат критериите за качество на
             предаваните данни, определени в член 12, параграф 1 от Регламент (ЕО)
             № 223/2009.
        5.   Комисията приема актове за изпълнение, в които се определят подробно редът
             и условията, структурата, периодичността и елементите за сравнимост на
             докладите за качеството. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие
             с процедурата по разглеждане, посочена в член 10, параграф 2.“.
9878/16                                                           BK/td                   9
                                          DGG 3B                                      BG
 ---pagebreak--- (9)     Член 8 се заменя със следното:
        „Член 8
        Доклади относно изпълнението
        До 31 декември 2020 г. и на всеки пет години след това Комисията, след
        консултации с Комитета на Европейската статистическа система, представя доклад
        пред Европейския парламент и Съвета , относно изпълнението на настоящия
        регламент и бъдещото развитие.
        В този доклад Комисията взема предвид съответната информация, представена от
        държавите членки, относно възможните подобрения и нужди на потребителите. По-
        специално този доклад:
        а)   дава оценка на ползите за Съюза, държавите членки и доставчиците и
             потребителите на статистическата информация от представената статистика по
             отношение на направените разходи;
        б)   дава оценка на качеството на предаваните данни и на използваните методи за
             събиране на данни.“.
(10)    Член 9 се заменя със следното:
        „Член 9
        Упражняване на делегирането
        1.   Правомощието да приема делегирани актове се предоставя на Комисията при
             спазване на предвидените в настоящия член условия.
9878/16                                                           BK/td                 10
                                          DGG 3B                                    BG
 ---pagebreak---         2. Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 2, параграф 5,
           член 3 и член 4, параграф 4, се предоставя на Комисията за срок от пет години,
           считано от … [датата на влизане в сила на настоящия регламент за изменение].
           Комисията изготвя доклад относно делегирането на правомощия не по-късно
           от девет месеца преди изтичането на петгодишния период. Делегирането на
           правомощия се продължава мълчаливо за срокове с еднаква продължителност,
           освен ако Европейският парламент или Съветът не възразят срещу подобно
           продължаване не по-късно от три месеца преди изтичането на всеки срок.
        3. Делегирането на правомощия, посочено в член 2, параграф 5, член 3 и член 4,
           параграф 4, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент
           или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него
           делегиране на правомощия. Оттеглянето поражда действие в деня след
           публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на
           по-късна дата, посочена в решението. То не засяга действителността на
           делегираните актове, които вече са в сила.
        4. Преди приемането на делегиран акт Комисията се консултира с експерти,
           определени от всяка държава членка в съответствие с принципите, залегнали в
           Междуинституционалното споразумение от 13 април 2016 г. за по-добро
           законотворчество (*).
        5. Веднага след като приеме делегиран акт, Комисията нотифицира акта
           едновременно Европейския парламент и на Съвета.
9878/16                                                         BK/td                  11
                                         DGG 3B                                      BG
 ---pagebreak---         6.   Делегиран акт, приет съгласно член 2, параграф 5, член 3 или член 4,
             параграф 4, влиза в сила единствено ако нито Европейският парламент, нито
             Съветът не са представили възражения в срок от два месеца след
             нотифицирането на същия акт на Европейския парламент и Съвета или ако
             преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са
             уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Този срок се
             удължава с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на
             Съвета.
        ______________
        (∗)  OВ L 123, 12.5.2016 г., стр. 1.“.
(11)    Член 10 се заменя със следното:
        „Член 10
        Процедура на комитет
        1.   Комисията се подпомага от Комитета на Европейската статистическа система,
             създаден с Регламент (ЕО) № 223/2009. Този комитет е комитет по смисъла на
             Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета(*).
        2.   При позоваване на настоящия параграф се прилага член 5 от Регламент (ЕС)
             № 182/2011.
        ______________
        (*)  Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от
             16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно
             реда и условията за контрол от страна на държавите-членки върху
             упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (ОВ L
             55, 28.2.2011 г., стр. 13).“.
9878/16                                                           BK/td                12
                                            DGG 3B                                  BG
 ---pagebreak--- (12)    Приложение Ж се заличава.
                                         Член 2
Настоящият регламент не засяга процедурите за приемане на мерки, предвидени в
Регламент (ЕО) № 1365/2006, които са започнали, но не са приключили преди влизането в
сила на настоящия регламент.
                                         Член 3
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален
вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички
държави членки.
Съставено в … на
За Европейския парламент                            За Съвета
Председател                                         Председател
9878/16                                                         BK/td                 13
                                         DGG 3B                                    BG