CELEX: C2001/200/66
Language: es
Date: 2001-07-14 00:00:00
Title: Auto del Tribunal de Justicia (Sala Sexta) de 5 de abril de 2001 en el asunto C-518/99 (petición de decisión prejudicial planteada por la Cour d'appel de Bruxelles): Richard Gaillard contra Alaya Chekili ("Artículo 104, apartado 3, del Reglamento de Procedimiento — Convenio de Bruselas — Artículo 16, número 1 — Competencia exclusiva en materia de derechos reales inmobiliarios — Ámbito de aplicación — Acción de resolución de la venta de un inmueble y de indemnización de daños y perjuicios")

C 200/36                  ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                          14.7.2001
             AUTO DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                  que grave la parte del patrimonio neto constituida por el capital social
                                                                            que consta anualmente en el balance.
                             (Sala Primera)
                                                                            (1) DO C 333, de 20.11.1999 (C-279/99, C-296/99, C-336/99); DO
                      de 15 de marzo de 2001                                    C 314, de 30.10.1999 (C-293/99); DO C 352, de 4.12.1999
                                                                                (C-330/99).
en los asuntos acumulados C-279/99, C-293/99, C-296/99,
C-330/99 y C-336/99 (peticiones de decisión prejudicial
planteada por la Commissione tributaria di primo grado
di Trento): Petrolvilla & Bortolotti SpA y otros contra
Direzione delle Entrate per la Provincia di Trento, Hôtel
Bellavista di Litterini Valter e Nadia Snc y otros contra
Ufficio Imposte Dirette di Tione di Trento y Centro di                                  AUTO DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
Servizio delle Imposte Dirette e Indirette di Trento,
Tumedei SpA contra Centro di Servizio delle Imposte
                                                                                                         (Sala Sexta)
                 Dirette e Indirette di Trento (1)
                                                                                                   de 5 de abril de 2001
(«Artı́culo 104, apartado 3, del Reglamento de Procedimiento
— Respuesta que puede deducirse claramente de la jurispru-
                                 dencia»)                                   en el asunto C-518/99 (petición de decisión prejudicial
                                                                            planteada por la Cour d’appel de Bruxelles): Richard
                           (2001/C 200/65)                                                  Gaillard contra Alaya Chekili (1)
                                                                            («Artı́culo 104, apartado 3, del Reglamento de Procedimiento
                  (Lengua de procedimiento: italiano)                       — Convenio de Bruselas — Artı́culo 16, número 1 —
                                                                            Competencia exclusiva en materia de derechos reales inmobi-
                                                                            liarios — Ámbito de aplicación — Acción de resolución de la
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la     venta de un inmueble y de indemnización de daños y
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)                                      perjuicios»)
En los asuntos acumulados C-279/99, C-293/99, C-296/99,                                                (2001/C 200/66)
C-330/99 y C-336/99, que tienen por objeto varias peticiones
dirigidas al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 234 CE,
por la Commissione tributaria di primo grado di Trento (Italia),                              (Lengua de procedimiento: francés)
destinadas a obtener, en los litigios pendientes ante dicho
órgano jurisdiccional entre Petrolvilla & Bortolotti SpA y
Direzione delle Entrate per la Provincia di Trento (C-279/99),              (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
entre Energy Service Srl y Direzione delle Entrate per la                        «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
Provincia di Trento (C-293/99), entre Pavarini Components
SpA y Direzione delle Entrate per la Provincia di Trento                    En el asunto C-518/99, que tiene por objeto una petición
(C-296/99), entre Hôtel Bellavista di Litterini Valter e Nadia              dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al Protocolo de 3 de
Snc, Cattoni Hôtel Plaza di Cattoni Gian Carlo y C. Snc, Villa              junio de 1971, relativo a la interpretación por el Tribunal de
Luti Srl y Ufficio Imposte Dirette di Tione di Trento, Centro di            Justicia del Convenio de 27 de septiembre de 1968 sobre la
Servizio delle Imposte Dirette e Indirette di Trento (C-330/99),            competencia judicial y la ejecución de resoluciones judiciales
y entre Tumedei SpA y Centro di Servizio delle Imposte Dirette              en materia civil y mercantil, por la Cour d’appel de Bruxelles
e Indirette di Trento (C-336/99), una decisión prejudicial sobre           (Bélgica), destinada a obtener, en el litigio pendiente ante dicho
la interpretación de la Directiva 69/335/CEE del Consejo, de               órgano jurisdiccional entre Richard Gaillard y Alaya Chekili,
17 de julio de 1969, relativa a los impuestos indirectos que                una decisión prejudicial sobre la interpretación del artı́culo 16,
gravan la concentración de capitales (DO L 249, p. 25; EE                  número 1, del Convenio de 27 de septiembre de 1968, antes
09/01, p. 22), en su versión modificada por la Directiva                   citado (DO 1972, L 299, p. 32; texto codificado en español en
85/303/CEE del Consejo, de 10 de junio de 1985 (DO L 156,                   DO 1990, C 189, p. 2), modificado por el Convenio de 9 de
p. 23; EE 09/01, p. 171), el Tribunal de Justicia (Sala Primera),           octubre de 1978 relativo a la adhesión del Reino de Dinamarca,
integrado por los Sres. M. Wathelet, Presidente de Sala,                    de Irlanda y del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del
P. Jann (Ponente) y L. Sevón, Jueces; Abogado General:                     Norte (DO L 304, p. 1, y — texto modificado — p. 77; texto
Sr. L. A. Geelhoed; Secretario: Sr. R. Grass, ha dictado el 15 de           en español en DO 1989, L 285, p. 41) y por el Convenio de
marzo de 2001 un auto resolviendo lo siguiente:                             25 de octubre de 1982 relativo a la adhesión de la República
                                                                            Helénica (DO L 388, p. 1; texto en español en DO 1989,
La Directiva 69/335/CEE del Consejo, de 17 de julio de 1969,                L 285, p. 54), el Tribunal de Justicia de las Comunidades
relativa a los impuestos indirectos que gravan la concentración de         Europeas (Sala Sexta), integrado por los Sres. C. Gulmann,
capitales, tal como fue modificada por la Directiva 85/303/CEE del          Presidente de Sala, V. Skouris, J.-P. Puissochet y R. Schintgen
Consejo, de 10 de junio de 1985, no se opone a la percepción, a            (Ponente) y la Sra. N. Colneric, Jueces; Abogado General:
cargo de las sociedades de capital, de un tributo como el constituido       Sr. P. Léger; Secretario: Sr. R. Grass, ha dictado el 5 de abril de
por el impuesto sobre el patrimonio neto de las empresas, a pesar de        2001 un auto disponiendo lo siguiente:
 ---pagebreak--- 14.7.2001                 ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                           C 200/37
La acción de resolución de un contrato de venta de un inmueble y de       Los artı́culos I y XIII del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros
indemnización de los daños y perjuicios causados por esta resolución     y Comercio de 1994, que figura en el anexo 1A del Acuerdo por el
no está comprendida en el ámbito de aplicación de la norma de            que se establece la Organización Mundial del Comercio, aprobado en
competencia exclusiva en materia de derechos reales inmobiliarios,          nombre de la Comunidad Europea, por lo que respecta a los temas de
prevista en el artı́culo 16, número 1, del Convenio de 27 de               su competencia, mediante la Decisión 94/800/CE del Consejo, de
septiembre de 1968 sobre la competencia judicial y la ejecución de         22 de diciembre de 1994, no confieren derechos a los particulares
resoluciones judiciales en materia civil y mercantil, modificado por el     que éstos puedan invocar directamente ante un órgano jurisdiccional
Convenio de 9 de octubre de 1978 relativo a la adhesión del Reino          nacional para oponerse a la aplicación del artı́culo 18, apartado 1,
de Dinamarca, de Irlanda y del Reino Unido de Gran Bretaña e               párrafo segundo, del Reglamento (CEE) no 404/93 del Consejo, de
Irlanda del Norte y por el Convenio de 25 de octubre de 1982                13 de febrero de 1993, por el que se establece la organización común
relativo a la adhesión de la República Helénica.                          de mercados en el sector de plátano, en su versión modificada por el
                                                                            Reglamento (CE) no 1637/98 del Consejo, de 20 de julio de 1998.
(1) DO C 63 de 4.3.2000.
                                                                            (1) DO C 299 de 16.10.1999.
             AUTO DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                       de 2 de mayo de 2001                                              AUTO DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
en el asunto C-307/99, (petición de decisión prejudicial                                                (Sala Quinta)
planteada por el Finanzgericht Hamburg): OGT Frucht-
handelsgesellschaft mbH contra Hauptzollamt Hamburg-                                               de 10 de mayo de 2001
                              St. Annen (1)
                                                                            en el asunto C-345/00 P: Fédération nationale d’agriculture
[«Artı́culo 104, apartado 3, del Reglamento de Procedimiento                biologique des régions de France (FNAB) y otros contra
— Plátanos — Organización común de mercados — GATT                                         Consejo de la Unión Europea (1)
— Efecto directo — Artı́culo 234, párrafo primero, del
Tratado CE (actualmente artı́culo 307 CE, párrafo primero,                 («Recurso de casación — Reglamento (CE) no 1804/1999 —
                       tras su modificación)»]                             Prohibición de utilizar indicaciones que sugieran un método
                                                                            de producción ecológico en el etiquetado y en la publicidad de
                            (2001/C 200/67)                                 productos que no han sido obtenidos siguiendo ese método de
                                                                            producción — Excepción temporal en favor de marcas
                                                                            existentes — Recurso de anulación — Inadmisibilidad —
                   (Lengua de procedimiento: alemán)
                                                                                   Recurso de casación manifiestamente infundado»)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la                                 (2001/C 200/68)
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
En el asunto C-307/99, que tiene por objeto una petición                                      (Lengua de procedimiento: francés)
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 234 CE,
por el Finanzgericht Hamburg (Alemania), destinada a obtener,
en el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre             (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
OGT Fruchthandelsgesellschaft mbH y Hauptzollamt Ham-                            «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
burg-St. Annen, una decisión prejudicial sobre la interpretación
de los artı́culos I y XIII del Acuerdo General sobre Aranceles              En el asunto C-345/00 P, Fédération nationale d’agriculture
Aduaneros y Comercio de 1994, que figura en el anexo 1A del                 biologique des régions de France (FNAB), con domicilio social
Acuerdo por el que se establece la Organización Mundial del                en Parı́s (Francia), Syndicat européen des transformateurs et
Comercio, aprobado en nombre de la Comunidad Europea,                       distributeurs de produits de l’agriculture biologique (Setrab),
por lo que respecta a los temas de su competencia, mediante                 con domicilio social en Parı́s, Est Distribution Biogam SARL,
la Decisión 94/800/CE del Consejo, de 22 de diciembre de                   con domicilio social en Château-Salins (Francia), representados
1994 (DO L 336, p. 1), el Tribunal de Justicia, integrado por               por MeD. Leermakers, avocat, y la Sra. C. Hatton, Solicitor, que
los Sres. G. C. Rodrı́guez Iglesias, Presidente, C. Gulmann,                designan domicilio en Luxemburgo, que tiene por objeto un
A. La Pergola, M. Wathelet y V. Skouris, Presidentes de Sala,               recurso de casación interpuesto contra el auto del Tribunal de
D. A. O. Edward, J.-P. Puissochet, P. Jann, L. Sevón y                     Primera Instancia de las Comunidades Europeas (Sala Tercera)
R. Schintgen (Ponente), las Sras. F. Macken y N.Colneric, y los             de 11 de julio de 2000, Fédération nationale d’agriculture
Sres. S. von Bahr, J. N. Cunha Rodrigues y C. W. A. Timmer-                 biologique des régions de France y otros/Consejo (T-268/99,
mans, Jueces; Abogado General: Sr. A. Tizzano; Secretario:                  Rec. p. II-2893), por el que se solicita que se anule dicho auto,
Sr. R. Grass, ha dictado el 2 de mayo de 2001 un auto que                   y en el que la otra parte en el procedimiento es: Consejo de la
dispone lo siguiente:                                                       Unión Europea (Agentes: Sres. F. Anton y J. Monteiro), el