CELEX: 
Language: sv
Date: 2004-09-30 00:00:00
Title: 2004/634/EG: Rådets beslut av den 30 mars 2004 om ingående av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Amerikas förenta stater om intensifiering och utvidgning av avtalet om samarbete och ömsesidigt bistånd i tullfrågor så att detta omfattar samarbete om containersäkerhet och därmed sammanhängande frågor# Avtal mellan Europeiska gemenskapen och Amerikas förenta stater om intensifiering och utvidgning av avtalet om samarbete och ömsesidigt bistånd i tullfrågor så att detta omfattar samarbete om containersäkerhet och därmed sammanhängande frågor

30.9.2004   
            
            
               SV
            
            
               Europeiska unionens officiella tidning
            
            
               L 304/32
            
         
      RÅDETS BESLUT
   
   av den 30 mars 2004
   om ingående av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Amerikas förenta stater om intensifiering och utvidgning av avtalet om samarbete och ömsesidigt bistånd i tullfrågor så att detta omfattar samarbete om containersäkerhet och därmed sammanhängande frågor
   (2004/634/EG)
   EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE
   med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 133 jämförd med artikel 300.2 första meningen i detta,
   med beaktande av kommissionens förslag, och
   av följande skäl:
   
               (1)
            
            
               Enligt avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Förenta staterna om samarbete och ömsesidigt bistånd i tullfrågor (1) (nedan kallat ”samarbetsavtalet”) kan avtalet utvidgas i syfte att utöka tullsamarbetet och komplettera det genom avtal om särskilda områden eller frågor.
            
         
               (2)
            
            
               Kommissionen har på gemenskapens vägnar med Förenta staterna förhandlat fram ett avtal om intensifiering och utvidgning av samarbetsavtalet så att detta även omfattar samarbete om containersäkerhet och därmed sammanhängande frågor (nedan kallat ”avtalet”).
            
         
               (3)
            
            
               Genom avtalet utvidgas tullsamarbetet mellan gemenskapen och Förenta staterna till att omfatta samarbete om containersäkerhet och därmed sammanhängande frågor. Ett av målen med avtalet är en snabb och framgångsrik utvidgning av initiativet för containersäkerhet till att omfatta alla hamnar i gemenskapen som uppfyller de relevanta kraven. I avtalet fastläggs även ett arbetsprogram för vidare genomförandeåtgärder, bl.a. utveckling av standarder för riskhanteringsmetoder, sådan information som behövs för att identifiera högrisksändningar till parterna och för program för samarbete med näringslivet.
            
         
               (4)
            
            
               Extern samordning av tullkontrollstandarderna med Förenta staterna är nödvändig för att trygga säkerheten i leveranskedjan och samtidigt garantera kontinuiteten i den legitima containerhandeln. Det är i synnerhet väsentligt att se till att alla hamnar i gemenskapen kan delta i initiativet för containersäkerhet på grundval av enhetliga principer samt att man verkar för att likvärdiga standarder införs i Förenta staternas hamnar. Det direkta syftet med och innehållet i avtalet är följaktligen att underlätta den legitima handeln mellan gemenskapen och Förenta staterna samtidigt som man på ömse sidor säkerställer en hög grad av säkerhet genom att möjliggöra samarbete för att utforma åtgärder på bestämda kontrollområden där gemenskapen har behörighet.
            
         
               (5)
            
            
               Medlemsstaterna bör ha möjlighet att utvidga initiativet för containersäkerhet till att omfatta alla hamnar i gemenskapen, genom överenskommelser med Förenta staterna i vilka de gemenskapshamnar som deltar i initiativet för containersäkerhet anges och enligt vilka amerikanska tulltjänstemän får utposteras i de hamnarna, eller att bibehålla befintliga principdeklarationer med det syftet, under förutsättning att dessa överenskommelser överensstämmer med fördraget och är förenliga med samarbetsavtalet, sedan detta utvidgats genom avtalet.
            
         
               (6)
            
            
               Det är nödvändigt att sörja för ett nära samarbete mellan medlemsstaterna och gemenskapsinstitutionerna för fortsatt intensifiering och utvidgning av tullsamarbetet inom ramen för samarbetsavtalet.
            
         
               (7)
            
            
               Det bör i det syftet inrättas ett samrådsförfarande genom vilket de medlemsstater som har för avsikt att förhandla med Förenta staterna om överenskommelser rörande frågor som faller inom ramen för det utvidgade samarbetsavtalet är skyldiga att utan dröjsmål anmäla denna avsikt och tillhandahålla relevanta upplysningar. Sådana upplysningar bör bli föremål för samråd mellan medlemsstaterna och kommissionen, om en medlemsstat eller kommissionen begär detta inom en kort tidsfrist.
            
         
               (8)
            
            
               Det huvudsakliga syftet med samrådet bör vara att underlätta informationsutbytet och att se till att överenskommelserna är förenliga med fördraget och med den gemensamma politiken på olika områden, särskilt med den gemensamma ramen för samarbetet med Förenta staterna enligt det utvidgade samarbetsavtalet.
            
         
               (9)
            
            
               Om kommissionen anser att en överenskommelse som en medlemsstat önskar genomföra med Förenta staterna är oförenlig med det utvidgade samarbetsavtalet eller att dess innehåll bör behandlas inom ramen för samarbetsavtalet bör den underrätta medlemsstaten om detta.
            
         
               (10)
            
            
               Samrådsförfarandet bör inte påverka medlemsstaternas och gemenskapens respektive behörighet att ingå de avsedda överenskommelserna.
            
         
               (11)
            
            
               Avtalet bör godkännas.
            
         HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
   Artikel 1
   Avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Amerikas förenta stater om intensifiering och utvidgning av avtalet om samarbete och ömsesidigt bistånd i tullfrågor så att detta omfattar samarbete om containersäkerhet och därmed sammanhängande frågor (nedan kallat ”avtalet”) godkänns härmed på Europeiska gemenskapens vägnar.
   Texten till avtalet åtföljer detta beslut.
   Artikel 2
   Rådets ordförande bemyndigas att utse den eller de personer som skall ha rätt att på Europeiska gemenskapens vägnar med bindande verkan underteckna avtalet.
   Artikel 3
   1.   Medlemsstaterna får bibehålla eller ingå överenskommelser med Förenta staterna i syfte att låta gemenskapshamnar ingå i initiativet för containersäkerhet. Alla sådana överenskommelser skall innehålla en hänvisning till det utvidgade samarbetsavtalet och stå i överensstämmelse med detta samt omfatta minimistandarder så snart sådana har antagits.
   Kommissionen och de berörda medlemsstaterna får samråda för att förvissa sig om att överenskommelserna står i överensstämmelse med det utvidgade samarbetsavtalet.
   2.   Innan en medlemsstat inleder förhandlingar med Förenta staterna om överenskommelser som rör andra frågor än de som avses i punkt 1 men omfattas av det utvidgade samarbetsavtalet skall den anmäla detta till kommissionen och de övriga medlemsstaterna och tillsammans med anmälan tillhandahålla alla relevanta upplysningar.
   3.   Medlemsstaterna eller kommissionen får inom åtta arbetsdagar efter mottagandet av en sådan anmälan begära samråd med övriga medlemsstater och kommissionen. Samråden skall hållas inom tre veckor efter mottagandet av anmälan. Om ärendet är brådskande skall samråden hållas ofördröjligen.
   4.   Kommissionen skall senast fem dagar efter det att samråden slutförts lämna skriftligt yttrande över huruvida de överenskommelser som anmälts är förenliga med det utvidgade samarbetsavtalet, samt i tillämpliga fall om huruvida frågan behöver tas upp inom ramen för det avtalet.
   5.   Samrådet skall äga rum i den kommitté som inrättats genom artikel 247a i förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (2).
   6.   Varje medlemsstat skall till kommissionen och de övriga medlemsstaterna översända ett exemplar av de överenskommelser som avses i punkterna 1 och 2 samt av uppsägningar och ändringar av dessa.
   
      Utfärdat i Bryssel den 30 mars 2004.
      
         
            På rådets vägnar
         
         M. McDOWELL
         
         
            Ordförande
         
      
   
   
      (1)  EGT L 222, 12.8.1997, s. 17.
   
      (2)  EGT L 302, 19.10.1992, s. 1. Förordningen senast ändrad genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2700/2000 (EGT L 311, 12.12.2000, s. 17).
   
      
         AVTAL
      
      mellan Europeiska gemenskapen och Amerikas förenta stater om intensifiering och utvidgning av avtalet om samarbete och ömsesidigt bistånd i tullfrågor så att detta omfattar samarbete om containersäkerhet och därmed sammanhängande frågor
      EUROPEISKA GEMENSKAPEN OCH AMERIKAS FÖRENTA STATER
      som beaktar avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Amerikas förenta stater om samarbete och ömsesidigt bistånd i tullfrågor, som undertecknades den 28 maj 1997 (nedan kallat ”samarbetsavtalet”), och
      
                  (1)
               
               
                  som erkänner att U.S. Customs and Border Protection sedan den 1 mars 2003 ersätter det i samarbetsavtalet nämnda organet U.S. Customs Service,
               
            
                  (2)
               
               
                  som erinrar om att enligt artikel 3 i samarbetsavtalet de avtalsslutande parterna i samförstånd får besluta att utvidga områdena för samarbete,
               
            
                  (3)
               
               
                  som erinrar om att den gemensamma tullsamarbetskommittén, i enlighet med artikel 22 i samarbetsavtalet, består av företrädare för de avtalsslutande parternas tullmyndigheter, vilka i Europeiska gemenskapen är de behöriga avdelningarna inom Europeiska gemenskapernas kommission, vilka bistås av tullmyndigheterna i gemenskapens medlemsstater, och i Amerikas förenta stater U.S. Customs and Border Protection, Department of Homeland Security,
               
            
                  (4)
               
               
                  som erkänner att den gemensamma tullsamarbetskommittén inrättades genom artikel 22 i samarbetsavtalet,
               
            
                  (5)
               
               
                  som erkänner att tullmyndigheterna i gemenskapen och Amerikas förenta stater sedan lång tid tillbaka upprätthåller nära och fruktbara förbindelser,
               
            
                  (6)
               
               
                  som är övertygade om att detta samarbete kan förbättras ytterligare, bl.a. genom att utbytet av relevant information om bästa praxis mellan U.S. Customs and Border Protection, kommissionen och tullmyndigheterna i gemenskapens medlemsstater intensifieras i syfte att se till att säkerhetsövervägandena vederbörligen beaktas i samband med de allmänna tullkontrollerna i den internationella handeln,
               
            
                  (7)
               
               
                  som erkänner att det är väsentligt att samarbetet utvidgas till att omfatta alla sätt för internationell transport av varor och alla typer av varor, varvid sjöcontainertransporten till att börja med bör ges prioritet,
               
            
                  (8)
               
               
                  som erkänner att volymen av sjöcontainerhandeln och den övriga handeln mellan gemenskapen och Amerikas förenta stater är hög och såväl gemenskapen som Förenta staterna spelar en viktig roll som transportnav för containrar från många länder,
               
            
                  (9)
               
               
                  som erkänner att sjöcontainrar från hela världen införs i, omlastas i eller transiteras via Amerikas förenta stater och gemenskapen,
               
            
                  (10)
               
               
                  som är övertygade om att det är nödvändigt att avstyra och förhindra alla försök från terroristers sida att störa världshandeln genom att dölja terrorvapen i sjöcontainersändningar eller andra sändningar eller genom att använda sådana sändningar som vapen,
               
            
                  (11)
               
               
                  som är övertygade om att säkerheten för gemenskapen och Amerikas förenta stater måste förstärkas samtidigt som den legitima handeln underlättas,
               
            
                  (12)
               
               
                  som noterar att det är väsentligt att i görligaste mån utveckla ömsesidiga system för att skydda och underlätta den legitima handeln med vederbörligt beaktande av bedömningarna av hoten,
               
            
                  (13)
               
               
                  som erkänner att ett väsentligt bättre skydd för den legitima handeln kan uppnås med hjälp av ett system som bygger på att tullmyndigheterna i importlandet och tullmyndigheterna i tidigare delar av leveranskedjan samarbetar aktivt och använder aktuell information och inspektionsteknik för att identifiera och avsöka högriskcontainrar innan dessa sänds från lastnings- eller omlastningshamnarna,
               
            
                  (14)
               
               
                  som stöder de avtalsslutande parternas mål för initiativet för containersäkerhet (Container Security Initiative, CSI), som utformats i syfte att skydda sjöfartshandeln i världen genom att förbättra samarbetet mellan hamnar världen över för att identifiera och undersöka högriskcontainrar och se till att dessa bevaras intakta under transporten,
               
            
                  (15)
               
               
                  som erinrar om artikel 5 i samarbetsavtalet som reglerar förhållandet mellan det avtalet och sådana bilaterala avtal om samarbete och ömsesidigt bistånd i tullfrågor som har ingåtts eller kan komma att ingås mellan enskilda medlemsstater i gemenskapen och Amerikas förenta stater,
               
            
                  (16)
               
               
                  som erkänner att initiativet för containersäkerhet snarast möjligt bör utvidgas till att omfatta alla hamnar inom gemenskapen där sjöcontainertrafiken med Amerikas förenta stater överstiger ett minimum och där vissa minimikrav är uppfyllda och adekvat inspektionsutrustning finns,
               
            HAR ENATS OM FÖLJANDE.
      Artikel 1
      Att intensifiera och utvidga tullsamarbetet inom ramen för samarbetsavtalet i syfte att förbättra säkerheten för sjöcontainersändningar och andra sändningar från hela världen som importeras till, omlastas i eller transiteras via Europeiska gemenskapen och Amerikas förenta stater.
      Artikel 2
      Att vederbörligen beakta artikel 5 i samarbetsavtalet, i vilken förhållandet mellan det avtalet och bilaterala avtal om samarbete och ömsesidigt bistånd i tullfrågor mellan medlemsstater i gemenskapen och Amerikas förenta stater regleras, och principdeklarationer om initiativet för containersäkerhet vilka kompletterar sådana bilaterala avtal skall vederbörligen beaktas.
      Artikel 3
      Att målen för det intensifierade och utvidgade tullsamarbetet skall vara men är inte begränsade till
      
                  1.
               
               
                  att stödja en snabb och framgångsrik utvidgning av initiativet för containersäkerhet till alla hamnar i gemenskapen som uppfyller de relevanta kraven och att främja tillämpning av jämförbara standarder i de berörda hamnarna i Förenta staterna,
               
            
                  2.
               
               
                  att tillsammans arbeta för att förstärka de tullrelaterade aspekterna av skyddet för logistikkedjan i den internationella handeln och särskilt – som absolut prioritet – att förbättra identifieringen och säkerhetskontrollen av alla högrisksändningar med sjöcontainer,
               
            
                  3.
               
               
                  att i görligaste mån fastställa minimistandarder för riskhanteringsmetoder och därmed sammanhängande krav och program, och
               
            
                  4.
               
               
                  att i görligaste mån samordna ståndpunkterna i multilaterala forum där det kan vara på sin plats att ta upp och diskutera frågor som rör containersäkerhet.
               
            Artikel 4
      Att i den gemensamma tullsamarbetskommittén överväga lämplig form för och innehåll i sådana dokument eller åtgärder för att ytterligare genomföra det intensifierade och utvidgade tullsamarbetet enligt detta avtal.
      Artikel 5
      Att bilda en arbetsgrupp som skall bestå av företrädare för U.S. Customs and Border Protection och för kommissionen, som skall bistås av företrädare för de berörda medlemsstaterna i gemenskapen, för att pröva såväl de frågor som tas upp i bilagan som andra frågor och utfärda rekommendationer om dessa till den gemensamma tullsamarbetskommittén.
      Artikel 6
      Att arbetsgruppen skall rapportera regelbundet till chefen för U.S. Customs and Border Protection och till generaldirektören för kommissionens generaldirektorat för skatter och tullar och årligen till den gemensamma tullsamarbetskommittén om sitt arbete.
      Artikel 7
      Detta avtal träder i kraft när det undertecknats av de avtalsslutande parterna med verkan att uttrycka deras medgivande att bli bundna. Om avtalet inte undertecknas på båda parters vägnar på en och samma dag, träder det i kraft den dag då det förses med den andra underskriften.
      
         Hecho en Bruselas, el veintiocho de abril de dos mil cuatro.
         Udfærdiget i Bruxelles den otteogtyvende april to tusind og fire.
         Geschehen zu Brüssel am achtundzwanzigsten April zweitausendundvier.
         Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι οκτώ Απριλίου δύο χιλιάδες τέσσερα.
         Done at Brussels on the twenty-eighth day of April in the year two thousand and four.
         Fait à Bruxelles, le vingt-huit avril deux mille quatre.
         Fatto a Bruxelles, addì ventotto aprile duemilaquattro.
         Gedaan te Brussel, de achtentwintigste april tweeduizendvier.
         Feito em Bruxelas, em vinte e oito de Abril de dois mil e quatro.
         Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkahdeksantena päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattaneljä.
         Som skedde i Bryssel den tjugoåttonde april tjugohundrafyra.
         
            
               På Europeiska gemenskapens vägnar
            
            
               
         
         
            
               På Amerikas förenta staters vägnar
            
            
               
         
      
      
         BILAGA
         Bilaga till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Amerikas förenta stater om intensifiering och utvidgning av avtalet om samarbete och ömsesidigt bistånd i tullfrågor så att detta omfattar samarbete om containersäkerhet och därmed sammanhängande frågor
         Den arbetsgrupp som inrättats genom artikel 5 i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Amerikas förenta stater om intensifiering och utvidgning av avtalet om samarbete och ömsesidigt bistånd i tullfrågor så att detta omfattar samarbete om containersäkerhet och därmed sammanhängande frågor skall pröva och utfärda rekommendationer i frågor som rör bl.a. de nedan angivna områdena för samarbetet mellan U.S. Customs and Border Protection och tullmyndigheterna i gemenskapen, i syfte att se till att säkerhetsövervägandena vederbörligen beaktas i samband med de allmänna tullkontrollerna i den internationella handeln:
         
                     a)
                  
                  
                     Att utforma minimistandarder, särskilt för deltagande i initiativet för containersäkerhet, och metoder med hjälp av vilka de standarderna kan uppfyllas.
                  
               
                     b)
                  
                  
                     Att identifiera bästa praxis för säkerhetskontrollerna i den internationella handeln, särskilt bland de kontroller som utvecklats inom ramen för initiativet för containersäkerhet, och att bredda tillämpningen av bästa praxis.
                  
               
                     c)
                  
                  
                     Att i görligaste mån utforma och fastställa standarder för sådan information som behövs för att identifiera högrisksändningar som importeras till, omlastas i eller transiteras via gemenskapen och Amerikas förenta stater.
                  
               
                     d)
                  
                  
                     Att i görligaste mån förbättra och fastställa standarder för identifiering och kontroll av högrisksändningar, bl.a. rörande informationsutbyte, användning av automatiserade identifieringssystem och utveckling av minimistandarder för inspektionsteknik och kontrollmetoder.
                  
               
                     e)
                  
                  
                     Att i görligaste mån förbättra och fastställa standarder för program för samarbete med näringslivet avsedda att förbättra säkerheten i leveranskedjan och underlätta den legitima handeln.
                  
               
                     f)
                  
                  
                     Att identifiera sådana ändringar i lagar och andra författningar som är nödvändiga för att genomföra arbetsgruppens rekommendationer.
                  
               
                     g)
                  
                  
                     Att överväga lämpliga dokument och åtgärder med hjälp av vilka det intensifierade och utvidgade tullsamarbetet om de frågor som tas upp i denna bilaga kan fortsätta att genomföras.