CELEX: 31995R0747
Language: es
Date: 1995-03-31 00:00:00
Title: Reglamento (CE) nº 747/95 del Consejo, de 31 de marzo de 1995, por el que se establecen para 1995 determinadas medidas de conservación y gestión de los recursos pesqueros aplicables a los buques que enarbolen pabellón de Noruega

Avis juridique important

|

31995R0747

Reglamento (CE) nº 747/95 del Consejo, de 31 de marzo de 1995, por el que se establecen para 1995 determinadas medidas de conservación y gestión de los recursos pesqueros aplicables a los buques que enarbolen pabellón de Noruega  

Diario Oficial n° L 074 de 01/04/1995 p. 0010 - 0017

REGLAMENTO (CE) N° 747/95 DEL CONSEJO de  31 de marzo de 1995 por el que se establecen para 1995 determinadas medidas de conservación y  gestión de los recursos pesqueros aplicables a los buques que enarbolen pabellón de Noruega EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA, Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, Visto el Reglamento (CEE) n° 3760/92 del Consejo, de 20 de diciembre de 1992, por el que se  establece un régimen comunitario de la pesca y la acuicultura  (1) y, en particular, el apartado 4  de su artículo 8, Vista la propuesta de la Comisión, Considerando que, de conformidad con el procedimiento previsto en los artículos 2 y 7 del Acuerdo  de pesca entre la Comunidad Económica Europea y el Reino de Noruega  (2), ambas Partes han  celebrado consultas sobre sus derechos de pesca recíprocos para 1995 y sobre la gestión de los  recursos vivos comunes; Considerando que, en el curso de dichas consultas, las delegaciones han acordado recomendar a sus  respectivas autoridades la fijación para 1995 de determinadas cuotas de capturas en favor de los  buques de la otra Parte; Considerando que el Reglamento (CE) n° 3376/94  (3) establece determinadas medidas aplicables  únicamente hasta el 31 de marzo de 1995 a los buques que enarbolen pabellón de Noruega; que  conviene derogar dicho Reglamento; Considerando que el Acuerdo de 19 de diciembre de 1966 entre Dinamarca, Noruega y Suecia sobre su  acceso recíproco a la pesca en el Skagerrak y el Kattegat estipula que cada Parte garantizará a los  buques de las otras Partes el acceso a su zona de pesca del Skagerrak y parte del Kattegat que está  situada a menos de cuatro millas náuticas de las líneas de base; Considerando que corresponde al Consejo fijar las condiciones concretas en las que deban efectuarse  las capturas decididas en el curso de esas consultas; Considerando que las actividades pesqueras contempladas en el presente Reglamento están sujetas a  las medidas de control dispuestas en el Reglamento (CEE) n° 2847/93 del Consejo, de 12 de octubre  de 1993, por el que se establece un régimen de control aplicable a la política pesquera común   (4); Considerando que el apartado 2 del artículo 3 del Reglamento (CEE) n° 1381/87 de la Comisión, de 20  de mayo de 1987, por el que se establecen normas concretas sobre señalización y documentación de  los barcos de pesca  (5), dispone que todo buque con depósitos de agua de mar refrigerada conserve  a bordo un documento, autenticado por una autoridad competente, que indique en metros cúbicos el  calibrado de dichos depósitos a intervalos de 10 centímetros, HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO: Artículo 1 1.  Se autoriza a los buques con pabellón de Noruega para que, hasta  el 31 de diciembre de 1995 y dentro de la zona de pesca de 200 millas náuticas de los Estados  miembros en el mar del Norte, el Skagerrak, el Kattegat, el mar Báltico y el océano Atlántico al  Norte de los 43° 00&prime; N, capturen las especies que se indican en el Anexo I dentro de los  límites geográficos y cuantitativos fijados en dicho Anexo y de conformidad con lo dispuesto en el  presente Reglamento. 2.  Las actividades pesqueras autorizadas en virtud del apartado 1 se circunscribirán a las partes  de la zona de pesca de 200 millas que están situadas a más de 12 millas náuticas de las líneas de  base que sirven para calcular las zonas de pesca de los Estados miembros. Sin embargo, en el  Skagerrak se podrá pescar a partir de 4 millas náuticas de las líneas de base danesas. 3.  Salvo en el caso de la caballa y del carbonero, no estará sujeta a restricciones cuantitativas  la pesca en la zona de la división CIEM III  a limitada, al Oeste, por una línea que parta del faro  de Hanstholm y llegue hasta el de Lindesnes y, al Sur, por otra línea trazada desde el faro de  Skagen hasta el de Tistlarna y, desde allí, hasta la costa sueca más próxima. 4.  No obstante lo dispuesto en el apartado 1 y siempre que se respeten los límites establecidos en  las medidas de conservación vigentes en la zona de que se trate, se autorizarán las capturas  accesorias inevitables que consistan en especies para las que no se haya fijado ninguna cuota en  dicha zona. 5.  Las capturas accesorias efectuadas en una zona dada que consistan en especies para las que se  haya fijado una cuota en dicha zona se imputarán a la mencionada cuota. Artículo 2 1.  Los buques que faenen en el marco de las cuotas mencionadas en el artículo 1  observarán las medidas de conservación y control y las demás disposiciones reguladoras de la pesca  en las zonas a las que se refiere dicho artículo. 2.  Los buques contemplados en el apartado 1 llevarán un cuaderno diario de pesca en el que se  consignará la información que figura en el Anexo II. 3.  Dichos buques, con excepción de los que pesquen en la división CIEM III  a, remitirán a la  Comisión la información contemplada en el Anexo III, siguiendo a tal efecto las normas fijadas en  el mismo. 4.  Los buques en cuestión que dispongan de depósitos de agua de mar refrigerada conservarán a  bordo un documento, autenticado por una autoridad competente, en el que se indique en metros  cúbicos el calibrado de dichos depósitos a intervalos de 10 centímetros. 5.  Las letras y los números de matrícula de los buques mencionados en el apartado 1 deberán  figurar claramente a ambos lados de la proa de los mismos. Artículo 3 1.  Para poder pescar en cualquier división CIEM en el marco de las cuotas a las que  se refiere el artículo 1, los buques de más de 200 TRB deberán disponer de una licencia y de un  permiso especial de pesca expedidos por la Comisión en nombre de la Comunidad, así como observar  las condiciones establecidas en ellos. Noruega notificará a la Comisión el nombre y las características de los buques a los que puedan  expedirse licencias y permisos especiales de pesca. 2.  La Comisión expedirá las licencias y los permisos especiales de pesca mencionados en el  apartado 1 a todos los buques para los que las autoridades noruegas requieran dichas licencias y  permisos especiales de pesca. Las peticiones de modificación de la lista de buques autorizados podrán presentarse en cualquier  momento, debiendo ser tramitadas a la mayor brevedad. 3.  Al presentarse a la Comisión las solicitudes de licencias y de permisos especiales de pesca,  deberán facilitarse los datos siguientes: a) nombre del buque; b) número de matrícula; c) letras y números de identificación externa; d) puerto de matriculación; e) nombre, apellidos y domicilio del propietario o armador; f) tonelaje bruto y eslora total; g) potencia del motor; h) indicativo de llamada y frecuencia de radio; i) método de pesca previsto; j) zona de pesca prevista; k) especies que se desee pescar; l) período para el que se solicite la licencia. 4.  Cada licencia y cada permiso especial de pesca sólo serán válidos para un buque. Cuando dos o  más buques participen en la misma operación de pesca, cada uno de ellos deberá disponer de una  licencia y de un permiso especial de pesca. 5.  Las licencias y los permisos especiales de pesca podrán ser anulados con vistas a la expedición  de otros nuevos. La anulación surtirá efectos el día anterior a la fecha en que la Comisión expida  los nuevos. Éstos serán válidos a partir de su fecha de expedición. 6.  En caso de agotamiento de alguna de las cuotas mencionadas en el artículo 1, las respectivas  licencias y permisos especiales de pesca se retirarán total o parcialmente antes de su fecha de  expiración. 7.  En caso de incumplimiento de alguna de las obligaciones establecidas en el presente Reglamento,  se procederá a la retirada de las licencias y permisos especiales de pesca. 8.  Durante un período máximo de doce meses, no se expedirá ninguna licencia ni permiso especial de  pesca para los buques que no hayan respetado las obligaciones establecidas en el presente  Reglamento. 9.  La Comisión, en nombre de la Comunidad, presentará a Noruega el nombre y las características de  los buques noruegos que, por haber infringido las normas comunitarias, no puedan faenar en la zona  de pesca de la Comunidad durante el mes o meses siguientes. Artículo 4 La pesca del arbitán, la maruca y el brosmio en el marco de las cuotas mencionadas en  el artículo 1 estará autorizada siempre que en las divisiones CIEM V  b, VI y VII se haga uso del  método conocido comúnmente por el nombre de «  palangre  ». Artículo 5 El empleo de redes de arrastre y de cerco para la captura de especies pelágicas estará  prohibido en el Skagerrak desde la medianoche del sábado hasta la medianoche del domingo. Artículo 6 Los buques que estén autorizados para pescar a 31 de diciembre podrán seguir faenando  al principio del año siguiente hasta que hayan sido aprobadas las nuevas listas de buques para el  año en cuestión. Artículo 7 Queda derogado el Reglamento (CE) n° 3376/94. Artículo 8 El presente Reglamento entrará en vigor el 1 de abril de 1995. El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente  aplicable en cada Estado miembro. Hecho en Bruselas, el 31 de marzo de 1995. Por el Consejo El Presidente F. BAYROU  ANEXO I >SITIO PARA UN CUADRO>  ANEXO II Cuando se faene dentro de la zona de 200 millas marinas que, situada frente a  las costas de los Estados miembros de la Comunidad, está sujeta a la normativa comunitaria en  materia de pesca, los datos que figuran a continuación se consignarán en el cuaderno diario de  pesca inmediatamente después de las operaciones siguientes: 1.  Después de cada operación de pesca: 1.1.  cantidad (en kilogramos de peso vivo) capturada de cada especie; 1.2.  fecha y hora de la operación de pesca; 1.3.  posición geográfica en la que se hayan efectuado las capturas; 1.4.  método de pesca empleado. 2.  Después de cada transbordo a otro buque o desde otro buque: 2.1.  indicación «  recibido de  » o «  transbordado a  »; 2.2.  cantidad (en kilogramos de peso vivo) transbordada de cada especie; 2.3.  nombre, letras y números de identificación externa del buque con el que se haya efectuado el  transbordo. 3.  Después de cada desembarco en un puerto de la Comunidad: 3.1.  nombre del puerto; 3.2.  cantidad (en kilogramos de peso vivo) desembarcada de cada especie. 4.  Después de cada transmisión de información a la Comisión de las Comunidades Europeas: 4.1.  fecha y hora de la transmisión; 4.2.  tipo de mensaje: IN, OUT, ICES (CIEM), WKL o 2 WKL; 4.3.  en el caso de las transmisiones por radio: nombre de la estación de radio.  ANEXO III 1.  La información que deberá transmitirse a la Comisión de las Comunidades  Europeas y las ocasiones de su transmisión son las siguientes: 1.1.  Cada vez que el buque entre en la zona de 200 millas marinas situada frente a las costas de  los Estados miembros de la Comunidad que está sujeta a la normativa pesquera comunitaria: a)  la información que se especifica en el punto 1.5; b)  la cantidad (en kilogramos) de cada especie que se encuentre en las bodegas; c)  la fecha y la división CIEM en las que el capitán tenga prevista comenzar a faenar. Cuando las operaciones de pesca exijan más de una entrada al día en la zona mencionada en el punto  1.1, será suficiente una sola comunicación con motivo de la primera entrada. 1.2.  Cada vez que el buque abandone la zona mencionada en el punto 1.1: a)  la información que se especifica en el punto 1.5; b)  la cantidad (en kilogramos de peso vivo) de cada especie que se encuentre en las bodegas; c)  la cantidad (en kilogramos de peso vivo) de cada especie que se haya capturado desde la última  transmisión; d)  la división CIEM en la que se hayan efectuado las capturas; e)  la cantidad (en kilogramos de peso vivo) de cada especie que se haya transbordado a otros  buques o desde otros buques desde que el buque entró en la zona, e identificación del buque o  buques con los que hayan efectuado los transbordos; f)  la cantidad (en kilogramos de peso vivo) de cada especie que se haya desembarcado en un puerto  de la Comunidad desde que el buque entró en la zona. Cuando las operaciones de pesca exijan más de una entrada del buque en la zona mencionada en el  punto 1.1, será suficiente una sola comunicación con motivo de la última salida. 1.3.  Cada tres días a partir del tercer día siguiente a la primera entrada del buque en la zona  mencionada en el punto 1.1, en el caso de la pesca del arenque y la cabella, y cada siete días a  partir del séptimo día siguiente a esa primera entrada, en el caso de la pesca de todas las demás  especies: a)  la información que se especifica en el punto 1.5; b)  la cantidad (en kilogramos de peso vivo) de cada especie que se haya capturado desde la última  transmisión; c)  la división CIEM en la que se hayan efectuado las capturas. 1.4.  Cada vez que el buque se traslade de una división CIEM a otra: a)  la información que se especifica en el punto 1.5; b)  la cantidad (en kilogramos de peso vivo) de cada especie que se haya capturado desde la última  transmisión; c)  la división CIEM en la que se hayan efectuado las capturas. 1.5.  a)  El nombre, el indicativo de llamada, las letras y números de identificación externa del  buque y el nombre de su capitán; b)  el número de licencia, si el buque cuenta con una; c)  el número de serie del mensaje de la marea de que se trate; d)  la identificación del tipo de mensaje; e)  la fecha, la hora y la posición geográfica del buque. 2.1.  La información requerida en el punto 1 se transmitirá a la Comisión de las Comunidades  Europeas en Bruselas (dirección télex: 24189 FISEU-B), por mediación de alguna de las estaciones de  radio mencionadas en el punto 3 y de la forma indicada en el punto 4. 2.2.  Si por causa de fuerza mayor no pudiere el buque transmitir el mensaje, podrá hacerlo otro  buque en su nombre. 3.  Nombre de la estación de radio Indicativo de llamada de la estación de radio Skagen OXP Blaavand OXB Roenne OYE Norddeich DAF DAK  DAH DAL  DAI DAM  DAJ DAN Scheveningen PCH Oostende OST North Foreland GNF Humber GKZ Cullercoats GCC Wick GKR  Portpatrick GPK Anglesey GLV Ilfracombe GIL Niton GNI Stonehaven GND Portishead GKA GKB GKC Land's  End GLD Valentia EJK Malin Head EJM Boulogne FFB Brest FFU Saint-Nazaire FFO Bordeaux-Arcachon FFC  Thorshavn OXJ Bergen LGN Farsund LGZ Floroe LGL Rogaland LGQ Tjoeme LGT AAlesund LGA 4.  Forma de la  comunicaciones La información requerida en el punto 1 deberá incluir por el orden que se indica a continuación los  datos siguientes: -  nombre del buque; -  indicativo de llamada; -  letras y números de identificación externa; -  número de serie del mensaje de la marea de que se trate; -  indicación del tipo de mensaje ajustado al código siguiente: -  mensaje al entrar en la zona contemplada en el punto 1.1: «  IN  », -  mensaje al salir de la zona contemplada en el punto 1.1: «  OUT  », -  mensaje al pasar de una división CIEM a otra: «  ICES  », -  mensaje semanal: «  WKL  », -  mensaje cada tres días: «  2 WKL  »; -  fecha, hora, y posición geográfica; -  división subdivisiones CIEM en las que esté previsto comenzar a faenar; -  fecha en la que esté previsto comenzar a faenar; -  cantidad (en kilogramos de peso vivo) de cada especie que se encuentre en las bodegas,  utilizando el código mencionado en el punto 5; -  cantidad (en kilogramos de peso vivo) de cada especie que se haya capturado desde la última  transmisión, utilizando el código indicado en el punto 5; -  división/subdivisiones CIEM en las que se hayan realizado las capturas; -  cantidad (en kilogramos de peso vivo) de cada especie que se haya transbordado a otros buques o  desde otros buques desde la última transmisión; -  nombre e indicativo de llamada del buque al que o desde el que se haya efectuado el transbordo; -  cantidad (en kilogramos de peso vivo) de cada especie que se haya desembarcado en un puerto de  la Comunidad desde la última transmisión; -  nombre del capitán. 5.  Los códigos que se utilizarán para indicar, de conformidad con el punto 4, las especies  llevadas a bordo son los siguientes: PRA -  Camarón del Norte (Pandalus borealis), HKE -  Merluza (Merluccius merluccius), GHL -  Fletán negro (Reinhardtius hippoglossoides), COD -  Bacalao (Gadus morhua), HAD -  Eglefino (Nelanogrammus aeglefinus), HAL -  Halibut (Hippoglossus hippoglossus), MAC -  Caballa (Scomber scombrus), HOM -  Jurel/chicharro (Trachurus trachurus), RNG -  Granadero de roca (Coryphaenoides rupestris), POK -  Palero/carbonero (Pollachius virens), WHG -  Merlán (Merlangus merlangus), HER -  Arenque (Clupea harengus), SAN -  Lanzón (Ammodytes spp.), SPR -  Espadín (Sprattus sprattus), PLE -  Solla (Pleuronectes platessa), NOP -  Faneca noruega (Trisopterus esmarkii), LIN -  Maruca (Molva molva), PEZ -  Quisquilla/camarón (Penaeidae), ANE -  Anchoa (Engraulis encrasicholus), RED -  Gallineta nórdica (Sebastes spp.), PLA -  Platija americana (Hippoglossoides platessoides), SQX -  Calamar/pota (Illex spp.), YEL -  Limanda nórdica (Limanda ferruginea), WHB -  Bacaladilla (Micromesistius poutassou), TUN -  Atún (Thunnidae), BLI -  Arbitán (Molva dypterygia), USK -  Brosmio (Brosme brosme), DGS -  Galludo (Squalus acanthias), BSK -  Peregrino (Cetorinhus maximus), POR -  Marrajo (Lamma nasus), SQC -  Calamar común (Loligo spp.), POA -  Castañeta o japuta atlántica (Brama brama), PIL -  Sardina (Sardina pilchardus), CSH -  Quisquilla (Crangon crangon), LEZ -  Lliseria/gallo (Lepidorhombrus spp.), MNZ -  Rape (Lophius spp.), NEP -  Cigala (Nephrops norvegicus), POL -  Abadejo (Pollachius pollachius), ARG -  Pez de plata (Argentina sphyraena), OTH -  Otras especies.