CELEX: 32019D0136
Language: ro
Date: 2019-01-28 00:00:00
Title: Decizia (UE) 2019/136 a Consiliului din 28 ianuarie 2019 privind poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii Europene în cadrul Grupului de lucru pentru vinuri înființat prin Acordul dintre Uniunea Europeană și Japonia pentru un parteneriat economic în ceea ce privește formularele care trebuie utilizate drept certificate pentru importul produselor vitivinicole originare din Japonia în Uniunea Europeană și modalitățile referitoare la autocertificare

29.1.2019   
               
               
                  RO
               
               
                  Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
               
               
                  L 25/25
               
            
         DECIZIA (UE) 2019/136 A CONSILIULUI
         din 28 ianuarie 2019
         privind poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii Europene în cadrul Grupului de lucru pentru vinuri înființat prin Acordul dintre Uniunea Europeană și Japonia pentru un parteneriat economic în ceea ce privește formularele care trebuie utilizate drept certificate pentru importul produselor vitivinicole originare din Japonia în Uniunea Europeană și modalitățile referitoare la autocertificare
         CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
         având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 207 alineatul (4) primul paragraf coroborat cu articolul 218 alineatul (9),
         având în vedere propunerea Comisiei Europene,
         întrucât:
         
                     (1)
                  
                  
                     Acordul dintre Uniunea Europeană și Japonia pentru un parteneriat economic (1) (denumit în continuare „acordul”) a fost încheiat de Uniune prin Decizia (UE) 2018/1907 a Consiliului (2). Acordul intră în vigoare la 1 februarie 2019.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     În temeiul articolului 2.28 alineatul (1) din acord, un certificat autentificat în conformitate cu actele cu putere de lege și actele administrative ale Japoniei, inclusiv un certificat pe propria răspundere emis de un producător autorizat de autoritatea competentă din Japonia, este suficient ca document doveditor că au fost îndeplinite cerințele privind importul și vânzarea în Uniune a produselor vitivinicole originare din Japonia menționate la articolul 2.25, 2.26 sau 2.27 din acord.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     În temeiul articolului 2.28 alineatul (2) din acord, Grupul de lucru pentru vinuri urmează să adopte, printr-o decizie, modalitățile de punere în aplicare a alineatului (1) de la respectivul articol, în special formularele care trebuie utilizate și informațiile care trebuie furnizate în certificat.
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     Articolul 2.35 alineatul (2) litera (a) din acord prevede adoptarea de către Grupul de lucru pentru vinuri a modalităților referitoare la autocertificare.
                  
               
                     (5)
                  
                  
                     În temeiul articolului 2.35 alineatul (3) din acord, Grupul de lucru pentru vinuri urmează să se reunească pentru prima dată la data intrării în vigoare a acordului.
                  
               
                     (6)
                  
                  
                     În cadrul primei sale reuniuni din 1 februarie 2019, Grupul de lucru pentru vinuri urmează să adopte decizia privind formularele care trebuie utilizate drept certificate de import pentru produsele vitivinicole originare din Japonia în Uniune și privind modalitățile referitoare la autocertificare, pentru a permite punerea în aplicare efectivă a acordului și implicit pentru a simplifica importul de produse vitivinicole originare din Japonia. Formularele și modalitățile referitoare la autocertificare avute în vedere sunt conforme cu politicile Uniunii Europene privind facilitarea comerțului și cooperarea în domeniul prevenirii fraudei cu țările terțe care au încheiat acorduri cu Uniunea.
                  
               
                     (7)
                  
                  
                     Este necesar să se stabilească poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul Grupului de lucru pentru vinuri.
                  
               
                     (8)
                  
                  
                     Prin urmare, poziția Uniunii în cadrul Grupului de lucru pentru vinuri ar trebui să se bazeze pe proiectul de decizie atașat,
                  
               ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
         
            Articolul 1
            Poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul Grupului de lucru pentru vinuri cu ocazia primei reuniuni a acestuia se bazează pe proiectul de decizie atașat la prezenta decizie.
         
         
            Articolul 2
            Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
         
         
            Adoptată la Bruxelles, 28 ianuarie 2019.
            
               
                  Pentru Consiliu
               
               
                  Președintele
               
               P. DAEA
            
         
         
            (1)  JO L 330, 27.12.2018, p. 3.
         
            (2)  Decizia (UE) 2018/1907 a Consiliului din 20 decembrie 2018 privind încheierea Acordului între Uniunea Europeană și Japonia pentru un parteneriat economic (JO L 330, 27.12.2018, p. 1).
      
      
         
            PROIECT
            DECIZIA NR. 1/2019 A GRUPULUI DE LUCRU UE-JAPONIA PENTRU VINURI
            din …
            privind adoptarea formularelor care trebuie utilizate pentru certificatele de import în Uniunea Europeană al produselor vitivinicole originare din Japonia și a modalităților referitoare la autocertificare
            GRUPUL DE LUCRU PENTRU VINURI,
            Având în vedere Acordul dintre Uniunea Europeană și Japonia pentru un parteneriat economic, în special articolele 2.28 și 2.35,
            întrucât:
            
                        (1)
                     
                     
                        Acordul dintre Uniunea Europeană și Japonia pentru un parteneriat economic (denumit în continuare „acordul”) intră în vigoare la 1 februarie 2019.
                     
                  
                        (2)
                     
                     
                        Prin articolul 22.4 din acord se înființează un Grup de lucru pentru vinuri care, printre altele, este responsabil pentru punerea în aplicare și funcționarea eficace a secțiunii C și a anexei 2-E la acord.
                     
                  
                        (3)
                     
                     
                        În temeiul articolului 2.28 alineatul (1) din acord, un certificat autentificat în conformitate cu actele cu putere de lege și actele administrative ale Japoniei, inclusiv un certificat pe propria răspundere emis de un producător autorizat de autoritatea competentă din Japonia, este suficient ca document doveditor că au fost îndeplinite cerințele privind importul și vânzarea în Uniunea Europeană a produselor vitivinicole originare din Japonia menționate la articolul 2.25, 2.26 sau 2.27 din acord.
                     
                  
                        (4)
                     
                     
                        În conformitate cu articolul 2.28 alineatul (2) litera (a) din acord, formularele care trebuie utilizate drept certificate și informațiile care trebuie furnizate pe certificate trebuie să fie adoptate printr-o decizie a Grupului de lucru pentru vinuri, instituit în temeiul articolului 22.4 din acord.
                     
                  
                        (5)
                     
                     
                        În conformitate cu articolul 2.35 alineatul (2) litera (a) din acord, modalitățile referitoare la autocertificare trebuie să fie adoptate de Grupul de lucru pentru vinuri,
                     
                  ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
            
               Articolul 1
               
                  (1)   Formularul care trebuie utilizat pentru certificatele autentificate în conformitate cu actele cu putere de lege și actele administrative ale Japoniei este prevăzut în anexa I la prezenta decizie.
               
               
                  (2)   Formularul care trebuie utilizat pentru certificatele pe propria răspundere stabilite de producătorii autorizați de autoritatea competentă din Japonia este prevăzut în anexa II la prezenta decizie.
               
               
                  (3)   Modalitățile referitoare la autocertificarea de către producătorii autorizați de autoritatea competentă din Japonia sunt prevăzute în anexa III la prezenta decizie.
               
            
            
               Articolul 2
               Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării
            
            
               
                  
                     Pentru Grupul de lucru pentru vinuri
                  
                  
                     […]
                  
               
            
         
      
      
         
            ANEXA I
            
               
            Textul imaginii
            
               MODEL DE CERTIFICAT EMIS DE NATIONAL RESEARCH INSTITUTE OF BREWING [NRIB] PENTRU IMPORTURILE ÎN UE DE PRODUSE VITIVINICOLE ORIGINARE DIN JAPONIA (1)
               1. Exportator (nume și adresă complete)
               Țara terță emitentă: JAPONIA
               VI 1 simplificat Nr. de ordine (2):
               DOCUMENT PENTRU IMPORTUL DE VIN, SUC DE STRUGURI SAU MUST DE STRUGURI ÎN UNIUNEA EUROPEANĂ
               2. Destinatar (numele și adresa)
               3. Ștampila administrației vamale (numai pentru uzul oficial al UE)
               4. Mijloace de transport și informații privind transportul (3)
               5. Locul de descărcare (dacă este diferit de 2)
               6. Descrierea produsului importat (4)
               7. Cantitate în l/hl/kg
               8. Număr de recipiente (5)
               9. Certificat
               „Produsul descris mai sus este destinat consumului uman direct și respectă definițiile și practicile oenologice autorizate în secțiunea C din capitolul 2 al Acordului dintre Uniunea Europeană și Japonia pentru un parteneriat economic.”
               Numele și adresa producătorului:
               Numele și adresa complete ale organismului competent: Locul și data:
               National Research Institute of Brewing
               sub supravegherea Ministerului de Finanțe al Japoniei
               3-7-1, Kagamiyama, Higashihiroshima, Hiroshima, Japonia
               Ștampila organismului competent:
               Semnătura, numele și calitatea agentului din cadrul organismului competent:
               (1) În conformitate cu articolul 2.28 din Acordul dintre Uniunea Europeană și Japonia pentru un parteneriat economic.
               (2) Acesta este numărul de trasabilitate al lotului alocat de NRIB.
               (3) A se indica: transportul folosit pentru livrarea la punctul de intrare în UE; a se preciza modul de transport (maritim, aerian etc.); a se indica numele navei etc.
               (4) A se indica următoarele informații:
               — Denumirea comercială așa cum apare pe etichetă (de exemplu, numele producătorului, regiunea vitivinicolă, denumirea mărcii etc.);
               — Numele țării de origine: [a se indica „Japonia”];
               — Denumirea IG, dacă este cazul;
               — Tăria alcoolică dobândită, în volume;
               — Culoarea produsului (a se indica exclusiv „roșu”, „roze” sau „alb”);
               — Codul din Nomenclatura combinată (codul NC).
               (5) Prin „recipient” se înțelege un recipient pentru vin mai mic de 60 de litri. Numărul de recipiente poate fi același cu numărul de sticle.
            
            
               
            Textul imaginii
            
               Atribuirea (punerea în liberă circulație și eliberarea extraselor)
               Cantitate
               10. Nr. și data documentului vamal de punere în liberă circulație, precum și cele ale extrasului
               11. Numele și adresa complete ale destinatarului (extras)
               12. Sigiliul autorității competente
               Disponibilă
               Atribuită
               Disponibilă
               Atribuită
               Disponibilă
               Atribuită
               13. Observații suplimentare
            
         
      
      
         
            ANEXA II
            
               
            Textul imaginii
            
               MODEL DE CERTIFICAT PE PROPRIA RĂSPUNDERE PENTRU IMPORTURILE ÎN UNIUNEA EUROPEANĂ DE PRODUSE VITIVINICOLE ORIGINARE DIN JAPONIA (1)
               1. Exportator (nume și adresă complete)
               Țara terță emitentă: JAPONIA
               VI 1 simplificat Nr. de ordine (2):
               DOCUMENT PENTRU IMPORTUL DE VIN, SUC DE STRUGURI SAU MUST DE STRUGURI ÎN UNIUNEA EUROPEANĂ
               2. Destinatar (numele și adresa)
               3. Ștampila administrației vamale (numai pentru uzul oficial al UE)
               4. Mijloace de transport și informații privind transportul (3)
               5. Locul de descărcare (dacă este diferit de 2)
               6. Descrierea produsului importat (4)
               7. Cantitate în l/hl/kg
               8. Număr de recipiente (5)
               9. Certificat
               „Produsul descris mai sus este destinat consumului uman direct și respectă definițiile și practicile oenologice autorizate în secțiunea C din capitolul 2 al Acordului dintre Uniunea Europeană și Japonia pentru un parteneriat economic. Acesta a fost produs de un producător autorizat în mod individual de Agenția fiscală națională a Japoniei pentru producția de vinuri și de National Research Institute of Brewing (NRIB) pentru autocertificare. Producătorul face obiectul inspecției și supravegherii de către NRIB.”
               Denumirea, adresa și numărul de înregistrare/autorizare al producătorului autorizat:
               Numele și adresa complete ale organismului competent: Locul și data:
               National Research Institute of Brewing
               sub supravegherea Ministerului de Finanțe al Japoniei
               3-7-1, Kagamiyama, Higashihiroshima, Hiroshima, Japonia
               Ștampila producătorului autorizat: Semnătura producătorului autorizat:
               (1) În conformitate cu articolul 2.28 din Acordul dintre Uniunea Europeană și Japonia pentru un parteneriat economic.
               (2) Acesta este numărul de trasabilitate al lotului alocat de National Research Institute of Brewing (NRIB).
               (3) A se indica: transportul folosit pentru livrarea la punctul de intrare în UE; a se preciza modul de transport (maritim, aerian etc.); a se indica numele navei etc.
               (4) A se indica următoarele informații:
               — Denumirea comercială așa cum apare pe etichetă (de exemplu, numele producătorului, regiunea vitivinicolă, denumirea mărcii etc.);
               — Numele țării de origine: [a se indica „Japonia”];
               — Denumirea IG, dacă este cazul;
               — Tăria alcoolică dobândită, în volume;
               — Culoarea produsului (a se indica exclusiv „roșu”, „roze” sau „alb”);
               — Codul din Nomenclatura combinată (codul NC).
               (5) Prin „recipient” se înțelege un recipient pentru vin mai mic de 60 de litri. Numărul de recipiente poate fi același cu numărul de sticle.
            
            
               
            Textul imaginii
            
               10. RAPORT DE ANALIZĂ (descrie caracteristicile analitice ale produsului descris mai sus)
               PENTRU MUST DE STRUGURI ȘI SUC DE STRUGURI:
               Nu este necesară nicio informație
               PENTRU VIN ȘI MUSTUL DE STRUGURI AFLAT ÎNCĂ ÎN FERMENTAȚIE:
               — Tărie alcoolică dobândită, în volume:
               PENTRU TOATE PRODUSELE:
               — Conținutul total de dioxid de sulf:
               — Aciditate totală:
               Ștampila producătorului autorizat: Locul și data:
               Semnătura, numele și calitatea producătorului autorizat:
            
            
               
            Textul imaginii
            
               Atribuirea (punerea în liberă circulație și eliberarea extraselor)
               Cantitate
               11. No and date of customs document of release for free circulation and of the extract
               12. Full name and address of consignee (extract)
               13. Seal authority of the competent
               Disponibilă
               Atribuită
               Disponibilă
               Atribuită
               Disponibilă
               Atribuită
               14. Observații suplimentare
            
         
      
      
         
            ANEXA III
            Modalități referitoare la autocertificare
            
                     
                        1.
                     
                     
                        National Research Institute of Brewing, aflat sub supravegherea Ministerului de Finanțe al Japoniei,
                        
                                    (a)
                                 
                                 
                                    desemnează individual producătorii autorizați în Japonia să elaboreze certificatele pe propria răspundere menționate la articolul 2.28 din Acordul dintre Uniunea Europeană și Japonia pentru un parteneriat economic;
                                 
                              
                                    (b)
                                 
                                 
                                    supraveghează și inspectează producătorii autorizați; și
                                 
                              
                                    (c)
                                 
                                 
                                    comunică Uniunii Europene:
                                    
                                                —
                                             
                                             
                                                de două ori pe an, în lunile ianuarie și iulie, numele și adresele producătorilor autorizați împreună cu numerele lor oficiale de înregistrare; și
                                             
                                          
                                                —
                                             
                                             
                                                fără întârziere, orice modificare a numelor și a adreselor sau retragerea oricărui producător autorizat.
                                             
                                          
                              
                  
                     
                        2.
                     
                     
                        Uniunea Europeană publică și actualizează fără întârziere numele și adresele producătorilor autorizați în lista organismelor competente și a laboratoarelor desemnate de țările terțe, precum și a producătorilor și prelucrătorilor de vinuri autorizați pentru întocmirea documentelor VI-1 pentru importurile de vin în UE, care este disponibilă pe site-ul oficial al Comisiei Europene:
                        ec.europa.eu/agriculture/sites/agriculture/files/wine/lists/06.pdf