CELEX: 31982R0084
Language: nl
Date: 1982-01-14 00:00:00
Title: Verordening (EEG) nr. 84/82 van de Commissie van 14 januari 1982 houdende instelling van een voorlopig anti-dumpingrecht op mechanische polshorloges van oorsprong uit de USSR

Avis juridique important

|

31982R0084

Verordening (EEG) nr. 84/82 van de Commissie van 14 januari 1982 houdende instelling van een voorlopig anti-dumpingrecht op mechanische polshorloges van oorsprong uit de USSR  

Publicatieblad Nr. L 011 van 16/01/1982 blz. 0014 - 0017

*****VERORDENING  (EEG) Nr. 84/82 VAN DE COMMISSIE  van 14 januari 1982  houdende instelling van een voorlopig anti-dumpingrecht op mechanische polshorloges van oorsprong uit de USSR  DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE  GEMEENSCHAPPEN,  Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap,  Gelet op Verordening (EEG) nr. 3017/79 van 20 december 1979 betreffende beschermende maatregelen tegen invoer met dumping of subsidiëring uit landen die geen lid zijn van de Europese Economische Gemeenschap (1), inzonderheid op artikel 11,  Na overleg in het bij die verordening ingestelde Raadgevend Comité,  Overwegende dat de Commissie in juni 1980 een klacht heeft ontvangen van de British Clock and Watch Manufacturers Association Ltd namens fabrikanten in Frankrijk en het Verenigd Koninkrijk die het grootste deel van de produktie van mechanische horloges in de Gemeenschap voor hun rekening nemen; dat de klacht voldoende bewijsmateriaal bevatte voor het bestaan van dumping ten aanzien van soortgelijke produkten van oorsprong uit de USSR, alsmede van daaruit voortvloeiende aanzienlijke schade;  Overwegende dat de Commissie, aangezien het bewijsmateriaal voldoende was om een procedure in te leiden, door een bericht in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen (2) een onderzoek naar de invoer van mechanische horloges en mechanische horloge-uurwerken van oorsprong uit de USSR heeft aangekondigd en op het niveau van de Gemeenschap met dit onderzoek is begonnen;  Overwegende dat de Commissie de naar haar weten betrokken exporteur en importeurs en het uitvoerende land hiervan officieel in kennis heeft gesteld;  Overwegende dat de Commissie de rechtstreeks betrokken partijen in de gelegenheid heeft gesteld hun standpunt schriftelijk kenbaar te maken en dit mondeling toe te lichten, en bijeen te komen zodat tegenargumenten kunnen worden aangedragen en weerleggingen worden gegeven;  Overwegende dat de invoerende partijen deze mogelijkheid hebben benut om een gedetailleerd verweerschrift in te dienen waarin het in de klacht vermelde geval wordt betwist; dat de Commissie voorts, op verzoek van de invoerende partijen en van een van de indieners van de klacht een confrontatie-ontmoeting heeft georganiseerd zodat van beide kanten tegenargumenten en weerleggingen konden worden gegeven;  Overwegende dat de Commissie met het oog op een voorlopige vaststelling van dumping en schade alle inlichtingen die zij nuttig achtte heeft verzameld en geverifieerd;  Overwegende dat de Commissie ten einde de exportprijzen van het betrokken produkt naar de Gemeenschap en de omvang van de aan de communautaire industrie toegebrachte schade te verifiëren, een onderzoek heeft ingesteld ten kantore van de twee voornaamste betrokken importeurs, met name Elco Clocks and Watches Ltd (een dochtermaatschappij en volledig in eigen eigendom van Time Products Ltd, Londen) en Slava SA, Besançon, en van de voornaamste communautaire fabrikant van mechanische horloges, met name Timex Corporation, Dundee; dat de Commissie eveneens met andere producenten in de Gemeenschap, met name in Frankrijk, in contact is getreden en om gedetailleerde schriftelijke inlichtingen heeft verzocht;  Overwegende dat de Commissie voor het bepalen van de normale waarde van het betrokken produkt rekening heeft gehouden met het feit dat de USSR geen land met markteconomie is; dat in die omstandigheden de normale waarde voor het betrokken produkt gewoonlijk wordt bepaald op grond van de prijzen gevraagd voor, of de berekende waarde van, hetzelfde produkt van een derde land met markteconomie;  Overwegende dat in de klacht in dit verband de prijzen van Zwitserse en Hong-Kongse horloges op de communautaire markt worden genoemd; dat het voor ambtenaren van de Commissie, ingevolge de Zwitserse wet, niet mogelijk is om onderzoeken ten kantore van Zwitserse horlogeproducenten te verrichten; dat derhalve in november 1980 onderzoeken werden verricht ten kantore van vier firma's in Hong-Kong, waaronder Remex International Time Ltd (een zustermaatschappij van de VK-importeur van USSR-horloges) en het Swiss Chinese Watch Trading Centre;  Overwegende dat vervolgens een van de indieners van de klacht, Timex Corporation, mededeelde niet in te stemmen met de keuze van Hong-Kong als basis voor de normale waarde en om gelegenheid voor desbetreffende schriftelijke opmerkingen heeft verzocht; dat deze opmerkingen eerst op 21 mei 1981 werden ontvangen en op 14 juli 1981 door verdere schriftelijke opmerkingen werden gevolgd; dat de Commissie derhalve haar voorlopige vaststelling moest uitstellen om rekening te kunnen houden met de naar voren gebrachte argumenten en om de invoerende partijen  in de gelegenheid te stellen commentaar te geven op de door Timex Corporation naar voren gebrachte argumenten; dat de Commissie derhalve niet in staat was de procedure binnen een jaar na aanvang af te sluiten zoals normaal het geval zou zijn;  Overwegende dat Timex Corporation in haar schriftelijke opmerkingen aanvoerde dat gezien het niveau van de economische ontwikkeling en de structuur van de horloge-industrie van elk land Hong-Kong niet een »passende en niet onredelijke" basis was voor het bepalen van de normale waarde voor de USSR, en dat, bij gebreke aan een dergelijke basis in een ander derde land dan Zwitserland - alwaar de Commissie beweert niet de nodige onderzoeken te kunnen verrichten - de normale waarde diende te worden bepaald op grond van de prijzen in de Gemeenschap, met name in Frankrijk;  Overwegende dat de Commissie, na de argumenten van beide kanten te hebben gehoord, van mening blijft dat Hong-Kong voor het voorlopig vaststellen van dumping een »passende en niet onredelijke" basis voor het bepalen van de normale waarde is;  Overwegende dat de Commissie voor het bereiken van deze conclusie zich heeft gegrond op de volgende belangrijke factoren:  - alle partijen stemmen ermee in dat, indien Zwitserland is uitgesloten, de enig mogelijke basis van een derde land Hong-Kong is;  - er is niet duidelijk aangetoond dat het liever kopen van onderdelen of samenstellen van onderdelen van een andere firma (zoals in Hong-Kong het geval is) dan het zelf vervaardigen ervan (zoals in de USSR het geval blijkt te zijn) van grote invloed is op de produktiekosten of de uiteindelijke verkoopprijs;  - de door de indiener van de klacht als een meer geschikte basis voor de normale waarde aangevoerde Zwitserse en Franse industrieën werken in ieder geval (evenals Hong-Kong) op grond van het kopen van onderdelen en samenstellen van onderdelen;  - het argument van de indiener van de klacht dat alle ingekochte onderdelen en samenstellen van onderdelen dienden vervaardigd te zijn in het land dat als basis voor de normale waarde is gekozen zou, indien zulks als algemene regel werd toegepast, de vrijheid van de Commissie om een geschikte basis voor de normale waarde te kiezen onnodig beperken aangezien er weinig, of geen, industrieën in de landen met markteconomie zijn die niet in enige mate op invoer steunen;  - geen van de beschikbare economische gegevens, zelfs indien bij de interpretatie ervan de nodige omzichtigheid wordt betracht, tonen op afdoende wijze aan dat Hong-Kong een ongeschikte en onredelijke basis is voor het vaststellen van de normale waarde voor horloges uit de USSR;  - indien Hong-Kong niet kan worden uitgesloten dan is het wettelijk niet mogelijk communautaire prijzen als basis voor de normale waarde te gebruiken;  Overwegende dat, aangezien het bij mechanische horloges niet om een homogeen produkt gaat, het noodzakelijk was de normale waarde te bepalen op een wijze waardoor de juiste waarde van alle uit de USSR naar de Gemeenschap uitgevoerde belangrijkste soorten horloges of uurwerken kon worden bepaald; dat de Commissie derhalve de normale waarde vaststelde door voor elke hoofdsoort de berekende waarde van het overeenkomstige in Hong-Kong vervaardigde produkten te bepalen;  Overwegende dat de Commissie met betrekking tot de exportprijs voor horloges de huidige prijzen nam die door de USSR-exporteur voor verkoop naar de Gemeenschap worden gehanteerd; dat, wat de uurwerken betreft, de importeur in Frankrijk niet bereid was gegevens over de door de exporteur gevraagde prijzen te verstrekken; dat de Commissie derhalve gebruik maakte van het beste bewijsmateriaal dat op andere wijze beschikbaar was, met name de bij de Franse autoriteiten op de invoervergunningen aangegeven waarde;  Overwegende dat de importeur van horloges uit de USSR in het Verenigd Koninkrijk heeft medegedeeld dat de door hem ingevoerde vergulde horloges die eerst van een 10 micron dik laagje waren voorzien vanaf dit jaar slechts van een 5 micron dik laagje zijn voorzien; dat de Commissie, aangezien zij dit tot nu toe niet heeft kunnen verifiëren, bij haar voorlopige vaststelling heeft aangenomen dat thans horloges met laagjes van beide dikten worden ingevoerd;  Overwegende dat voor de horloges in de eerste zes maanden van 1981 een vergelijking tussen de normale waarde en de exportprijs naar het Verenigd Koninkrijk, dat in 1980 94 % van de communautaire invoer van horloges uit de USSR voor zijn rekening nam, dumpingmarges aantoont die variëren van 0 tot 43 % van de exportprijs; dat wanneer men aanneemt dat de horloges van goudpleet een verguldsel van een dikte van 5 micron hebben, de gewogen gemiddelde dumpingmarge voor alle horloges gelijk is aan 9,9 % van de exportprijs; dat, wanneer men aanneemt dat de horloges van goudpleet een verguldsel van een dikte van 10 micron hebben, de gewogen gemiddelde dumpingmarge voor horloges van goudpleet alleen gelijk is aan 23,6 % van de exportprijs;  Overwegende dat voor uurwerken volgens het beste bewijsmateriaal waarover de Commissie beschikt er in Frankrijk in 1980 een dumpingmarge was van ten minste 53,5 % van de exportprijs;  Overwegende dat ten aanzien van de door de gedumpte invoer veroorzaakte schade voor de communautaire industrie uit het bewijsmateriaal dat de Commissie gedurende het onderzoek ter beschikking stond blijkt dat de invoer van mechanische horloges en mechanische horloge-uurwerken uit de USSR van 1,19 miljoen stuks in 1978 tot 2,38 miljoen stuks in 1980 is gestegen; dat in 1980 twee Lid-Staten, Frankrijk en het Verenigd Koninkrijk, 87 % van deze invoer voor hun rekening namen, het Verenigd Koninkrijk alleen al 76 %;  Overwegende dat de invoer in het Verenigd Koninkrijk, die alleen bestaat uit volledige horloges, van 0,81 miljoen stuks in 1978 tot 1,82 miljoen stuks in 1980 steeg; dat de Commissie raamt dat deze cijfers neerkomen op respectievelijk 10,4 % en 22,1 % van het totale verbruik van mechanische horloges in het Verenigd Koninkrijk in het betrokken jaar; dat de importeur, om deze sterk gestegen hoeveelheid ingevoerde horloges te verkopen bij een totale stagnerende vraag naar mechanische horloges in het Verenigd Koninkrijk, zijn nettoprijzen aanzienlijk heeft verlaagd en thans verkoopt tegen prijzen die lager zijn dan die van vergelijkbare horloges van de enige producent in het Verenigd Koninkrijk, Timex Corporation;  Overwegende dat in Frankrijk de invoer van mechanische horloges en horloge-uurwerken uit de USSR overeenkomstig de communautaire wetgeving door een quotum is beperkt, met het resultaat dat de invoer veel lager is geweest dan in het Verenigd Koninkrijk; dat de invoer van zakhorloges, die niet onder de procedure vallen, en de wederuitvoer buiten beschouwing gelaten, de invoer van mechanische polshorloges en mechanische horloge-uurwerken bestemd voor gebruik in Frankrijk in 1978 naar schatting 214 000 stuks bedroeg, in 1979 315 000 stuks en in 1980 184 000 stuks, hetgeen voor de betrokken jaren neerkomt op 1,7 % tot 1,9 % van het geraamde Franse gebruik;  Overwegende dat de Commissie zich bij het vaststellen van de weerslag van de gedumpte invoer op de industrie in de Gemeenschap geconcentreerd heeft op de positie van Timex Corporation, aangezien Timex Corporation op zich zelf het grootste deel van de totale communautaire produktie van mechanische horloges voor zijn rekening neemt en de uitvoer van het betrokken produkt naar de Gemeenschap voornamelijk op de markt van het Verenigd Koninkrijk gericht is, waar andere producenten uit de Gemeenschap slechts een zeer klein deel van hun produktie verkopen en dientengevolge minder rechtstreeks door het op de markt komen van het gedumpte produkt worden getroffen dan Timex, voor wie het Verenigd Koninkrijk de voornaamste markt in de Gemeenschap is;  Overwegende dat blijkens het de Commissie ter beschikking staande bewijsmateriaal de produktie van mechanische horloges in het Verenigd Koninkrijk door Timex Corporation tussen 1978 en 1980 met 13 % is gedaald en in 1981 met nog ongeveer 10 % lijkt te zullen teruglopen; dat deze laatste daling in het bijzonder een ernstige achteruitgang weerspiegelt van de verkopen van Timex van mechanische horloges op de Britse markt welke in feite de enige markt voor haar mechanische uurwerken in de Gemeenschap is;  Overwegende dat volgens het voor de Commissie beschikbare bewijsmateriaal het aandeel van Timex op de Britse markt voor mechanische horloges van 31 % in 1978 afnam tot 25 % in 1980, hetgeen nog steeds wezenlijk meer is dan het aandeel van 12 % dat de afzet van horloges uit de USSR inneemt; dat volgens het bewijsmateriaal Timex in 1981 haar marktpositie niet heeft kunnen handhaven ten gevolge van de door de importeur, Time Products, via zijn distributie-onderneming Global Watches Ltd toegepaste prijsonderbieding met het oog op de afzet van de aanzienlijke grotere hoeveelheden die door hem waren ingevoerd;  Overwegende dat de rendabiliteit van de verkopen door Timex van mechanische horloges in het Verenigd Koninkrijk sedert 1978 steeds sterker is afgenomen, daar Timex niet in staat was de gestegen produktiekosten volledig door te berekenen; dat deze toestand nu ernstig verscherpt wordt door de druk die Time Products nu op de prijzen van Timex uitoefent door zijn verkopen van horloges uit de USSR;  Overwegende dat de meeste andere communautaire producenten in Frankrijk zijn gevestigd; dat bovendien minder dan 1 % van de Franse produktie van mechanische horloges wordt verkocht in het Verenigd Koninkrijk, dat het enige gebied in de Gemeenschap is waar een omvangrijke penetratie van de markt door het gedumpte produkt plaatsvindt;  Overwegende dat de Commissie de schade heeft nagegaan die wordt veroorzaakt door andere factoren welke afzonderlijk of in combinatie ook Timex Corporation beïnvloeden; dat de Commissie hierbij in het bijzonder het peil van de vraag naar mechanische horloges, en de invloed van kwarts- en andere elektronische horloges op de markt heeft onderzocht;  Overwegende dat uit het aan de Commissie ter beschikking staande bewijsmateriaal blijkt dat de vraag naar mechanische horloges in het Verenigd Koninkrijk van 1978 tot en met 1980 betrekkelijk vast gebleven is, n.l. 7,2 tot 7,8 miljoen stuks;  Overwegende dat de Commissie uit het bewijsmateriaal dat zij ter beschikking had, heeft afgeleid dat de verkrijgbaarheid van digitale kwartshorloges tegen concurrerende prijzen waarschijnlijk de markt voor mechanische horloges heeft gedrukt; dat de Commissie evenwel geoordeeld heeft dat deze factor slechts ten dele een verklaring vormt voor de moeilijkheden van Timex Corporation en dat deze moeilijkheden in 1981 ten minste voor een aanzienlijk deel het gevolg zijn geweest van de agressieve verkoop door Time Products van grote voorraden gedumpte horloges uit de USSR;  Overwegende dat de Commissie derhalve vastgesteld heeft dat de schade die is veroorzaakt door de gedumpte invoer van mechanische horloges uit de USSR, los van door andere factoren veroorzaakte schade, als aanzienlijk moet worden beschouwd;  Overwegende dat de Commissie ten aanzien van mechanische uurwerken heeft vastgesteld dat, hoewel er aanzienlijke dumpingmarges bestaan, er gezien het geringe marktaandeel en het effect van de kwantitatieve beperkingen die gelden in Frankrijk, geen aanzienlijke schade wordt veroorzaakt noch dreigt te worden veroorzaakt;  Overwegende dat onder deze omstandigheden en om te voorkomen dat gedurende de procedure schade wordt berokkend, de belangen van de Gemeenschap een onmiddellijke maatregel vereisen, bestaande uit het opleggen van een voorlopig anti-dumpingrecht op de invoer van mechanische polshorloges van oorsprong uit de USSR tegen een tarief dat, gelet op de mate van de veroorzaakte schade, gelijk moet zijn aan de voorlopig vastgestelde dumpingmarge;  Overwegende dat een termijn dient te worden gesteld waarbinnen de betrokken partijen na de instelling van het voorlopig recht hun standpunt bekend kunnen maken en kunnen verzoeken door de Commissie te worden gehoord,  HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING  VASTGESTELD:  Artikel 1  1. Er wordt een voorlopig anti-dumpingrecht ingesteld op mechanische polshorloges van post ex 91.01 van het gemeenschappelijk douanetarief, overeenkomend met NIMEXE-code ex 91.01-37 en 57, van oorsprong uit de USSR.  2. Het voorlopig anti-dumpingrecht bedraagt:  a) voor horloges zonder verguldsel of met verguldsel van een dikte tot en met 5 micron: 9,9 % van de waarde franco-grens Gemeenschap, vóór betaling van het recht;  b) voor horloges met een verguldsel dikker dan 5 micron: 23,6 % van de waarde franco-grens Gemeenschap, vóór betaling van het recht.  3. Er wordt geen recht tegen het lagere tarief geheven tenzij de importeur de nodige documenten of ander bewijsmateriaal levert tot staving van het feit dat de betrokken zending onder de in lid 2, sub a), genoemde categorie valt.  4. Het in de Gemeenschap in het vrije verkeer brengen van de in lid 1 bedoelde produkten is onderworpen aan een zekerheidstelling ter hoogte van het bedrag van het voorlopig recht.  5. De voor de toepassing van douanerechten geldende bepalingen zijn op dit voorlopige recht van toepassing.  Artikel 2  Onverminderd het bepaalde in artikel 7, lid 4, sub b) en c), van Verordening (EEG) nr. 3017/79 kunnen de betrokken partijen binnen een maand na de inwerkingtreding van deze verordening hun standpunt kenbaar maken en verzoeken mondeling door de Commissie te worden gehoord.  Artikel 3  Deze verordening treedt in werking op de dag van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen.  Onverminderd het bepaalde in de artikelen 11, 12 en 14 van Verordening (EEG) nr. 3017/79 is deze verordening van toepassing voor een periode van vier maanden of tot het tijdstip waarop de Raad definitieve maatregelen vaststelt.  Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat.  Gedaan te Brussel, 14 januari 1982.  Voor de Commissie  Étienne DAVIGNON  Vice-Voorzitter  (1) PB nr. L 339 van 31. 12. 1979, blz. 1.  (2) PB nr. C 181 van 19. 7. 1980, blz. 3.