CELEX: 62006CC0347
Language: mt
Date: 2008-04-24
Title: Konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali - Poiares Maduro - 24 ta' April 2008.#ASM Brescia SpA vs Comune di Rodengo Saiano.#Talba għal deċiżjoni preliminari: Tribunale amministrativo regionale per la Lombardia - l-Italja.#Artikoli 43 KE, 49 KE u 86 KE - Konċessjoni ta’ servizz pubbliku ta’ distribuzzjoni tal-gass - Direttiva 2003/55 - Waqfien antiċipat fit-tmiem ta’ perijodu ta’ tranżizzjoni - Prinċipji ta’ ħarsien ta’ l-aspettativi leġittimi u taċ-ċertezza legali.#Kawża C-347/06.

KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI
      POIARES MADURO
      ppreżentati fl-24 ta’ April 20081(1)
      
      Kawża C‑347/06
      ASM Brescia SpA
      vs
      Comune di Rodengo Saiano
      [talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-Tribunale amministrativo regionale per la Lombardia sezione staccata di Brescia
         (l-Italja)]
      “Suq intern tal-gass naturali – Proroga awtomatika tal-konċessjonijiet relatati mal-operat tas-servizz pubbliku ta’ distribuzzjoni tal-gass”
      1.        L-effettività, u saħansitra l-prinċipju tal-legalità, tad-dritt Komunitarju jistgħu jsibu ruħhom f’kunflitt mal-imperattivi
         tal-prinċipju taċ-ċertezza legali. Barra minn hekk, ir-rekwiżiti rispettivi tagħhom jirrikjedu konċiljazzjoni jew arbitraġġ
         bejn l-interessi diverġenti tagħhom. Madankollu jekk it-tiftix għal dan l-ekwilibriju, jekk dan diġà jippreżenta ruħu bħala
         delikat meta l-konfrontazzjoni tidher li hija bejn żewġ normi Komunitarji, jista’ jkun saħansitra iktar diffiċli f’każ ta’
         kunflitt bejn norma Komunitarja u norma nazzjonali. Fil-fatt, il-prinċipju ta’ supremazija tad-dritt Komunitarju ma jidhirx
         li huwa dejjem l-iktar strument utli sabiex tinstab soluzzjoni għal dan il-kunflitt inkwantu l-prinċipju ta’ ċertezza legali,
         filwaqt li huwa prinċipju ġenerali tad-dritt komuni fil-parti l-kbira tas-sistemi legali nazzjonali, huwa wkoll prinċipju
         ġenerali tad-dritt Komunitarju. Fi kliem ieħor, id-domandi preliminari li saru jippreżupponu riflessjoni dwar il-portata tal-obbligi
         imposti mid-dritt Komunitarju fil-kuntest tal-konformità tad-dritt dritt nazzjonali li jkun kuntrarju miegħu.
      
      2.        Huwa f’dan il-kuntest li qed isiru d-domandi preliminari magħmula mit-Tribunale amministrativo regionale per la Lombardia
         sezione staccata di Brescia (l-Italja) (iktar’il quddiem it-“TAR”). Il-qorti tar-rinviju titlob essenzjalment lill-Qorti tal-Ġustizzja
         sabiex tagħti deċiżjoni dwar l-implikazzjonijiet tal-prinċipji ta’ trattament ugwali, ta’ non-diskriminazzjoni u ta’ trasparenza
         li jirriżultaw mill-Artikoli 43 KE u 49 KE, kif ukoll mid-dispożizzjonijiet tad-Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
         2003/55/KE tas-26 ta’ Ġunju 2003 rigward regoli komuni għas-suq intern fil-gass naturali u li tħassar id-Direttiva 98/30/KE(2) (iktar’il quddiem id-“Direttiva 2003/55”), fir-rigward tal-konċessjonijiet ta’ distribuzzjoni tal-gass naturali assenjati
         oriġinarjament mingħajr kwalunkwe proċedura ta’ sejħa għal offerti. B’mod iktar preċiż, il-proċedura fil-kawża prinċipali
         tirrigwarda leġiżlazzjoni interna li torganizza perijodu tranżitorju, li ġie pprorogat darbtejn, sabiex jintemmu b’mod antiċipat
         l-imsemmija konċessjonijiet, bil-għan li tinkiseb konformità mar-rekwiżiti preżupposti tad-dritt Komunitarju. 
      
      I –    Il-fatti fil-kawża prinċipali, il-kuntest ġuridiku u t-talba għal deċiżjoni preliminari 
      3.        Ir-rikorrenti fil-kawża prinċipali, ASM Brescia SpA (iktar’il quddiem “ASM Brescia”, ibbenefikat minn konċessjoni għas-servizz
         ta’ distribuzzjoni tal-gass naturali fil-komun ta’ Rodengo Saiano (iktar’il quddiem il-“komun”) permezz ta’ ftehim konkluż
         mal-imsemmi komun fis-27 ta’ Frar 1984 fin-nuqqas ta’ kwalunkwe proċedura ta’ sejħa għal offerti mill-operaturi potenzjali.
         Il-konċessjoni kellha tiskadi fil-31 ta’ Diċembru 2029. Il-leġiżlatur Taljan madankollu xtaq li jantiċipa t-tmiem tal-konċessjonijiet
         assenjati mingħajr sejħa għal offerti fid-dawl tat-traspożizzjoni tad-Direttiva 98/30/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
         tat-22 ta’ Ġunju 1998 rigward regoli komuni għas-suq intern fil-gass naturali(3). 
      
      4.        Għal dan il-għan, fit-23 ta’ Mejju 2000 dan adotta d-Digriet leġiżlattiv Nru 164(4) (iktar’il quddiem id-“Digriet Nru 164/2000”), li jistabbilixxi l-prinċipju ta’ libertà tal-attivitajiet ta’ importazzjoni,
         esportazzjoni, trasport u tqassim, distribuzzjoni u bejgħ tal-gass. Minn hemm’il quddiem huwa previst li l-attività ta’ distribuzzjoni,
         li hija kklassifikata bħala servizz pubbliku komunali, hija assenjata skont l-Artikolu 14 tad-Digriet Nru 164/2000, lil konċessjonarji
         magħżula esklużivament permezz ta’ proċedura ta’ sejħa għal offerti għal perijodu massimu ta’ 12-il sena. 
      
      5.        Sabiex tiġi aċċelarata t-tranżizzjoni għall-assenjazzjoni tal-konċessjonijiet eżistenti permezz ta’ sejħa għal offerti, l-Artikolu
         15 (5) u (7) tad-Digriet Nru 164/2000 jistabbilixxu:
      
      “5. Għall-attivitajiet ta’ distribuzzjoni tal-gass, il-konċessjonijiet eżistenti fid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan id-digriet,
         kif ukoll dawk assenjati lil kumpanniji li jirriżultaw mit-trasformazzjoni tal-operaturi attwali, jibqgħu fis-seħħ sad-data
         ta’ skadenza ffissata, jekk din isseħħ qabel l-iskadenza tal-perijodu tranżitorju previst fil-paragrafu 7. Il-konċessjonijiet
         fis-seħħ li ma jkollhomx data ta’ skadenza, jew li d-data ta’ skadenza tagħhom tkun tagħlaq wara l-perijodu tranżitorju, jinżammu
         fis-seħħ sat-tmiem tal-imsemmi perijodu tranżitorju.
      
      [... ]
      7. It-terminu tal-perijodu tranżitorju stabbilit fil-paragrafu 5 huwa ta’ ħames snin u jibda jiddekorri mill-31 ta’ Diċembru
         2000. […]”
      
      6.        L-Artikolu 15(7) tad-Digriet 164/2000 jipprovdi minbarra dan li t-tmiem tal-perijodu tranżitorju jista’ jiġi pprorogat sa
         mhux iktar minn ħames snin, jiġifieri sa l-2010, kemm-il darba jiġu sodisfatti ċerti kundizzjonijiet elenkati fih.
      
      7.        It-terminu tal-perijodu tranżitorju ġie emendat għall-ewwel darba fl-2004, fejn l-Artikolu 1(69) tal-Liġi Nru 239 tat-23 ta’
         Awissu 2004 jistipula li minn dik id-data’il quddiem “[…] [il-] perijodu tranżitorju stabbilit fl-Artikolu 15(5) [tad-Digriet
         Nru 164/2000] għandu jintemm sa mhux iktar tard mill-31 ta’ Diċembru 2007 bil-kundizzjoni li l-entità lokali li tagħti l-konċessjoni
         jkollha l-fakultà li testendi, fi żmien sitt xhur mid-dħul fis-seħħ ta’ din il-liġi, it-terminu tal-perijodu tranżitorju b’sena
         fuq il-bażi ta’ raġunijiet ta’ interess pubbliku.[…]”
      
      8.        Quddiem il-kumplessità tas-sistema stabbilita u l-inċertezzi li din kienet toħloq fir-rigward tat-terminu tal-perijodu tranżitorju
         li matulu kellhom jintemmu l-konċessjonijiet assenjati fin-nuqqas ta’ kwalunkwe sejħa għal offerti, il-leġiżlatur adotta digriet
         ġdid fl-2005, id-Digriet leġiżlattiv Nru 273 tat-30 ta’ Diċembru 2005 (iktar’il quddiem id-“Digriet Nru 273/2005”).
      
      9.        Il-kunflitt bejn il-kumpannija rikorrenti ASM Brescia u l-komun li miegħu hija marbuta kuntrattwalment jagħti prova tal-ambigwitajiet
         ta’ dawn il-leġiżlazzjonijiet suċċessivi. In-nuqqas ta’ qbil bejn il-partijiet dwar it-tmiem tal-perijodu tranżitorju u, b’konsegwenza,
         dwar l-iskadenza tal-konċessjoni inkwistjoni, iwassal sabiex il-kumpannija rikorrenti tippreżenta rikors għal annullament
         kontra d-deliberazzjoni tal-komun tad-19 ta’ Lulju 2005, li ffissa l-iskadenza tal-imsemmija konċessjoni għall-31 ta’ Diċembru 2005.
         
      
      10.      It-TAR ċaħad, permezz ta’ digriet kawtelatorju tat-18 ta’ Ottubru 2005, it-talba għas-sospensjoni tal-eżekuzzjoni tad-deċiżjoni
         kkontestata.
      
      11.      Id-Digriet Nru 273/2005, li daħal fis-seħħ matul il-kawża, kellu jikkjarifika s-sitwazzjoni. Huwa jistabbilixxi fl-Artikolu
         23(1) tiegħu li t-tmiem tal-perijodu tranżitorju għandu jiġi ddifferit awtomatikament sal-31 ta’ Diċembru 2007 u li dan jista’
         jiġi pprorogat għal sentejn, jiġifieri sal-31 ta’ Diċembru 2009 jekk tkun sodisfatta ta’ mill-inqas waħda mill-kundizzjonijiet
         stabbiliti fl-Artikolu 15(7) tad-Digriet Nru 164/2000. Fuq il-bażi tal-imsemmi Digriet, l-impriża b’hekk qieset li l-konċessjoni
         tagħha ma kellhiex tintemm ta’ mill-inqas mhux qabel il-31 ta’ Diċembru 2007, jew l-iktar tard, fil-31 ta’ Diċembru 2009.
      
      12.      Wara li rrikonoxxa l-applikabbiltà tad-Digriet Nru 273/2005 għall-kawża, il-Consiglio di Stato laqa’ permezz ta’ digriet kawtelatorju
         tal-21 ta’ Frar 2006, it-talba għas-sospensjoni tal-eżekuzzjoni tad-deċiżjoni kkontestata.
      
      13.      Għalkemm dik il-kwistjoni ġiet riżolta, xorta jibqa’ l-fatt li t-TAR, li ġie msejjaħ jagħmel eżami dwar il-merti tal-kawża,
         għandu dubji dwar il-kompatibbiltà mad-dritt Komunitarju tal-proroga tal-perijodu tranżitorju li matulu l-konċessjonijiet,
         li inizjalment kellhom jintemmu wara dan il-perijodu ta’ tranżizzjoni, raw it-terminu tagħhom imqassar. 
      
      14.      It-Tribunale amministrativo regionale per la Lombardia sezione staccata di Brescia ddeċidiet li tissospendi l-proċeduri u
         tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domandi preliminari li ġejjin:
      
      “1)       Il-proroga awtomatika u ġeneralizzata sal-31 ta’ Diċembru 2007 tal-konċessjonijiet fis-seħħ ta’ distribuzzjoni tal-gass naturali,
         li oriġinarjament ġew assenjati mingħajr proċedura preliminari ta’ sejħa għal offerti, hija kompatibbli mal-Artikoli 43 KE,
         49 KE, 86(1) KE kif ukoll mal-prinċipji ta’ trattament ugwali, ta’ non-diskriminazzjoni u ta’ trasparenza?
      
      2)       Il-prorogi awtomatiċi supplimentari sal-31 ta’ Diċembru 2009 tal-konċessjonijiet fis-seħħ ta’ distribuzzjoni tal-gass naturali,
         li oriġinarjament ġew assenjati mingħajr proċedura preliminari ta’ sejħa għal offerti f’dawn iċ-ċirkustanzi: 
      
      a)       meta l-konċessjonarju jkun wettaq amalgamazzjoni legali li tippermetti li jservi klijentela li tkun id-doppju tal-klijentela
         inizjali tal-kumpannija prinċipali amalgamata;
      
      b)       meta l-konċessjonarju jkun kiseb klijentela ta’ iktar minn 100 000 konsumatur finali, jew jiddistribwixxi kwantità ta’ gass
         ta’ iktar minn 100 miljun metru kubiku fis-sena, jew jeżerċita l-attività tiegħu f’żona ta’ mill-inqas ugwali għat-territorju
         kollu ta’ provinċja; 
      
      c)       meta mill-inqas 40 % tal-kapital awtorizzat tal-konċessjonarja jkun ġie ttrasferit lil assoċjati privati;
      huma kompatibbli mal-Artikoli 43 KE, 49 KE, 86(1) KE kif ukoll mal-prinċipji ta’ trattament ugwali, ta’ non-diskriminazzjoni
         u ta’ trasparenza?
      
      3)       Il-proroga tal-konċessjonijiet matul id-distribuzzjoni tal-gass naturali kemm fil-każ deskritt fl-ewwel domanda kif ukoll
         fil-każijiet deskritti fit-tieni domanda hija kompatibbli ma’ raba’, mat-tmien, mal-għaxar, u mat-tmintax-il premessa tad-Direttiva
         2003/55/KE tas-26 ta’ Ġunju 2003, kif ukoll mal-Artikolu 23(1) tal-istess direttiva, l-Artikolu 10 KE u l-prinċipji ta’ raġonevolezza
         u ta’ proporzjonalità, meta jitqiesu b’mod partikolari: 
      
      a)       l-obbligu impost fuq l-Istati li jsegwu sewwa l-għan ta’ liberalizzazzjoni tas-suq tal-gass naturali qabel it-tmiem tal-1
         ta’ Lulju 2007;
      
      b)       il-projbizzjoni għall-Istati Membri li jistabbilixxu jew iżommu fis-seħħ regoli nazzjonali li jmorru kontra l-liberalizzazzjoni
         tas-suq tal-gass naturali; 
      
      c)       l-obbligu impost fuq l-Istati li jipprovdu, għat-terminu tal-perijodu tranżitorju, skadenza raġonevoli, u li tkun suġġetta
         għal rekwiżiti oġġettivi?”
      
      15.      Permezz ta’ dawn id-domandi, il-qorti tar-rinviju ssaqsi essenzjalment dwar safejn jaslu l-obbligi tal-Istati Membri imposti
         mit-Trattat u mid-dispożizzjonijiet rilevanti tad-Direttiva 2003/55 dwar il-kuntratti ta’ konċessjoni konklużi mingħajr proċedura
         ta’ sejħa għal offerti. 
      
      II – Riformulazzjoni u ammissibbiltà tad-domandi preliminari
      16.      Safejn il-formulazzjoni tad-domandi preliminari mill-qorti tar-rinviju tista’ twassal għal konfużjoni, għandu jiġi ppreċiżat
         fl-ewwel lok li l-leġiżlazzjoni nazzjonali inkwistjoni fil-kawża prinċipali m’għandhiex bħala effett li tipproroga l-iskadenza
         tal-konċessjonijiet, iżda li tipprovdi skadenza antiċipata tagħhom stabbilita fil-kuntest ta’ perijodu tranżitorju. Il-proroga
         msemmija fil-liġi nazzjonali, li tat lok għall-proċedura fil-kawża prinċipali, ma tikkonċernax, fil-fatt, it-terminu tal-konċessjoni,
         iżda dak tal-perijodu tranżitorju previst sabiex din il-konċessjoni tintemm b’mod antiċipat.
      
      17.      Taħt il-benefiċċju ta’ din ir-riżerva, li dwarha jaqblu l-partijiet, fir-realtà l-Qorti tal-Ġustizzja qed tiġi mitluba sabiex
         tiddetermina, minn naħa, jekk id-dritt Komunitarju jipprojbixxix l-għoti ta’ perijodu tranżitorju lill-impriżi kkonċernati
         sabiex itemmu b’mod antiċipat il-kuntratti ta’ konċessjoni konklużi fin-nuqqas ta’ kwalunkwe proċedura ta’ sejħa għal offerti
         u, min-naħa l-oħra, b’liema metodi l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti jistgħu jestendu jew jimmodifikaw it-terminu ta’ dan
         il-perijodu tranżitorju. 
      
      18.      Dan premess, l-ammissibbiltà tad-domandi preliminari għandha tiġi aċċettata, peress li dawn jeħtieġu interpretazzjoni tad-dritt
         Komunitarju li tista’ tirriżulta utli għas-soluzzjoni tal-kawża prinċipali (5).
      
      III – Eżami tad-domandi preliminari
      A –    Osservazzjonijiet preliminari dwar id-dispożizzjonijiet applikabbli
      19.      Il-qorti tar-rinviju tirreferi fl-ewwel żewġ domandi tagħha għall-interpretazzjoni ta’ dispożizzjonijiet tad-dritt primarju,
         b’mod partikolari tal-Artikoli 43 KE, 49 KE u 86 KE u tinvoka fit-tielet domanda tagħha d-dispożizzjonijiet tad-Direttiva
         2003/55 rigward regoli komuni għas-suq intern fil-gass naturali. Madankollu, fil-fehma tiegħi huwa opportun li nibdew l-analiżi
         permezz tal-eżami tal-applikabbiltà tad-dispożizzjonijiet ta’ dritt kif jirriżultaw mill-kawża. Fil-fatt, anki jekk iċ-ċirkustanzi
         ta’ fatt u ta’ dritt, li għandna quddiemna f’din il-kawża, kellhom jiġu esklużi mill-kamp ta’ applikazzjoni tad-direttiva
         2003/55, l-obbligi marbuta mal-libertajiet fundamentali kif jirriżultaw mill-Artikoli 43 KE, 49 KE u 86(1) KE xorta jibqgħu
         determinanti għall-finijiet tas-soluzzjoni ta’ din il-kawża. 
      
      20.      Barra minn hekk, għalkemm il-qorti tar-rinviju tirreferi għal “konċessjoni” ta’ distribuzzjoni tas-servizz ta’ gass naturali,
         għandu jiġi mfakkar li dan il-kunċett għandu definizzjoni awtonoma taħt id-dritt Komunitarju. Għaldaqstant, huwa fil-ġurisdizzjoni
         tal-qorti tar-rinviju sabiex tivverifika jekk il-ftehim konkluż bejn il-komun ikkonċernat u l-kumpannija ASM Brescia jaqax
         taħt id-definizzjoni ta’ “konċessjoni ta’ servizz” kif tirriżulta mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (6) li tadotta d-definizzjoni mogħtija fil-komunikazzjoni interpretattiva tal-Kummissjoni li tgħid li “konċessjoni teżisti meta
         l-operatur jassumi r-riskji marbuta mas-servizz inkwistjoni (stabbiliment tas-servizz u l-operat tiegħu) filwaqt li jirċievi
         ħlas mingħand l-utent, b’mod partikolari permezz tal-impożizzjoni ta’ tariffi, taħt kwalunkwe forma li tkun. Il-metodu ta’
         remunerazzjoni tal-operatur huwa, bl-istess mod bħal fil-każ ta’ konċessjoni ta’ xogħol, element li jippermetti li jiġi ddeterminat
         it-teħid tar-riskju ta’ operat” (7).
      
      21.      Jekk il-ftehim inkwistjoni jaqa’ taħt din id-definizzjoni, id-Direttiva 2004/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-31
         ta’ Marzu 2004 fuq kordinazzjoni ta’ proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti għal xogħlijiet pubbliċi, kuntratti għal provvisti
         pubbliċi u kuntratti għal servizzi pubbliċi(8) ma tistax tiġi invokata. Din teskludi espressament mill-kamp ta’ applikazzjoni tagħha l-konċessjonijiet ta’ servizzi. Min-naħa
         l-oħra, safejn id-Direttiva 2003/55 tirreferi speċifikament għar-regoli komuni għas-suq intern tal-gass naturali, il-qorti
         a quo tista’ ssaqsi b’mod leġittimu dwar l-invokabbiltà u l-interpretazzjoni tad-dispożizzjonijiet tagħha fil-kuntest tal-kawża
         prinċipali. 
      
      B –    Fuq it-tielet domanda preliminari: l-applikabbiltà tad-Direttiva 2003/55 għall-kawża prinċipali
      22.      L-adozzjoni tal-ewwel direttivi dwar l-elettriku fl-1996 u dwar il-gass fl-1998 kienet intiża biex jinkiseb suq intern fejn
         jiġi preżuppost it-tneħħija tal-monopolji pubbliċi, ħlief għal dawk li jirrigwardaw l-infrastrutturi, favur kompetizzjoni
         libera u mhux distorta f’dawn l-oqsma. Dawn id-direttivi madankollu jħallu lill-Istati Membri ċerta flessibbiltà f’dak li
         jikkonċerna l-ftuħ tas-suq, l-organizzazzjoni tal-aċċes għan-netwerk u r-regolamentazzjoni tas-suq. Il-Kummissjoni rrilevat
         li “fil-prattika, jirriżulta li din is-sitwazzjoni toħloq distorsjoni fil-kompetizzjoni peress li s-suq ta’ ċerti Stati Membri
         huwa iktar miftuħ għal kompetizzjoni vera milli f’oħrajn”(9). Id-Direttiva 2003/55 ġiet adottata f’dan il-kuntest bil-għan li tistabbilixxi b’mod progressiv ftuħ totali tas-suq tal-
         gass naturali, jiġifieri billi tagħti l-possibbiltà lill- konsumaturi li jagħżlu liberament lill-fornituri tagħhom u l-fornituri
         tagħhom li liberament jikkonsenjaw lill-klijenti tagħhom(10). L-għan ta’ din id-direttiva ġdida huwa li jiġu adottati "disposizzjonijiet konkreti biex jiġi żgurat illi jkun hemm kondizzjonijet
         ugwali u li jitnaqqsu r-riskji ta’ dominanza fis-suq u atteġġjament predatorju, li jiġu aċċertati tariffi tat-trasmissjoni
         u tad-distribuzzjoni mhux diskriminatorji, permezz ta’ aċċess għan-netwerk a bażi ta’ tariffi ppubblikati qabel ma jidħlu
         fis-seħħ, u li jiġi aċċertat li d-drittijiet tal-konsumaturi żgħar u vulnerabbli jiġu mħarsa”(11). Għal dan il-għan, id-Direttiva 2003/55 telimina l-possibbiltà għall-Istati Membri li jagħżlu aċċess innegozjat għan-netwerks
         tal-gass u tobbligahom li jifirdu legalment l-operazzjoni tas-sistemi ta’ trasport u ta’ distribuzzjoni minn aspetti oħrajn
         tal-attività. 
      
      23.      Minkejja dan, qabel ma jiġi eżaminat jekk l-imsemmija direttiva tipprekludix li jiġi stabbilit perijodu tranżitorju li matulu
         l-konċessjonijiet ta’ servizzi inkwistjoni għandhom jintemmu b’mod antiċipat, għandha tiġi eżaminatż fl-ewwel lok il-portata
         tal-obbligi tal-Istati Membri imposti minn din id-direttiva. B’mod iktar partikolari għandu jiġi kkunsidrat li dan it-test
         jimponi lill-Istati Membri li jtemmu b’mod antiċipat dawn il-konċessjonijiet u, biss fl-affermattiv, mil-liema mument għandu
         jiġi impost dan l-obbligu u skont liema metodi? 
      
      24.      Fuq dan l-ewwel punt, il-partijiet kollha jaqblu dwar in-nuqqas ta’ kwalunkwe indikazzjoni fid-Direttiva 2003/55 li tindika
         obbligu li l-konċessjonijiet inkwistjoni jiġu mitmuma b’mod antiċipat. Madankollu l-qorti nazzjonali ssaqsi dwar il-rilevanza
         b’mod partikolari tal-Artikolu 23(1)(c) tad-Direttiva 2003/55 li jista’, fil-fehma tagħha, jimponi dan l-obbligu fuq l-Istati
         Membri sa mill-1 ta’ Lulju 2007. Dan l-Artikolu jipprovdi: “l-Istati Membri għandhom jaċċertaw illi l-klijenti eliġibbli huma
         […] mhux iktar tard mill-1 ta’ Lulju 2007, il-klijenti kollha”. Minn dan jirriżulta li, f’din id-data ta’ skadenza, il-klijenti
         kollha huma preżunti, b’mod konformi mad-dritt Komunitarju, li għandhom aċċess għall-fornitur magħżul minnhom biex jixtru
         l-gass naturali. 
      
      25.      Madankollu, l-interpretazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni ssuġġerita mill-qorti a quo tidher li mhijiex korretta fir-rigward tal-kuntratti ta’ distribuzzjoni tal-gass naturali. Dan l-Artikolu fil-fatt jirrigwarda
         biss il-fornitura u mhux id-distribuzzjoni tal-gass naturali. Għaldaqstant, minn din id-dispożizzjoni ma jista’ jiġi dedott
         ebda obbligu għall-Istati Membri li jtemmu l-kuntratti ta’ distribuzzjoni assenjati fin-nuqqas ta’ kwalunkwe proċedura ta’
         sejħa għal offerti. Effettivament, kif tirrileva korrettament il-Kummissjoni, l-iskadenza tal-1 ta’ Lulju 2007 applikata għall-kuntratt
         ta’ fornitura ma tistax tiġi trasposta għall-kuntratti ta’ distribuzzjoni, ħlief jekk wieħed jieħu l-post tal-leġiżlatur Komunitarju.
         
      
      26.      Barra minn hekk, ebda dispożizzjoni oħra tad-Direttiva 2003/55 ma tagħti sostenn għall-obbligu ta’ terminazzjoni antiċipata
         tal-konċessjonijiet eżistenti. L-artikoli tad-Direttiva 2003/55 li jirreferu għad-distribuzzjoni tal-gass naturali, b’mod
         partikolari l-Artikolu 4(2) u l-Artikoli 11 u 18, huma limitati prinċipalment sabiex jipprovdu li n-nomina ta’ operaturi ta’
         sistemi ta’ distribuzzjoni għandha ssir fuq kwistjonijiet ta’ effikaċja u bilanċ ekonomiku (Artikolu 11) skont kriterji oġġettivi
         u mhux diskriminatorji (Artikolu 4(2)). L-operaturi għandhom, barra minn hekk, jassiguraw aċċess ta’ terzi għas-sistema mingħajr
         diskriminazzjoni u bi trasparenza sħiħa, b’mod partikolari fir-rigward tat-tariffi u l-metodi ta’ kalkolu applikati (Artikolu
         18). 
      
      27.      Konsegwentement, fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, huwa impossibbli li jiġi dedott, minn sempliċi qari ta’ dan
         it-test, xi obbligu impost fuq l-Istati Membri li jipproċedu b’mod antiċipat għat-terminazzjoni tal-konċessjonijiet ta’ distribuzzjoni
         inkwistjoni assenjati qabel ma ġie adottat it-test imsemmi. Minkejja din il-konstatazzjoni, għandu jingħad ukoll li d-Direttiva
         2003/55 madankollu ma tipprekludix din it-terminazzjoni. Iżda xorta jibqa’ l-fatt li d-dispożizzjonijiet hawn fuq imsemmija
         tad-Direttiva 2003/55 ma jippermettux li jiġi ddeterminat jekk id-dritt Komunitarju jipprekludix leġiżlazzjoni nazzjonali
         bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali. 
      
      28.      B’hekk, it-tielet domanda preliminari għandha tiġi risposta li d-Direttiva 2003/55 ma timponix it-terminazzjoni antiċipata
         tal-kuntratti ta’ distribuzzjoni tal-gass assenjati oriġinarjament mingħajr kwalunkwe proċedura ta’ sejħa għal offerti, mingħajr
         ma huwa possibbli madankollu li jiġi kkunsidrat li hija tipprekludi espressament tali possibbiltà.
      
      29.      Madankollu, skont ġurisprudenza kostanti tal-Qorti tal-Ġustizzja, in-nuqqas ta’ applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet tal-leġiżlazzjoni
         sussidjarja ma tostakolax l-applikazzjoni “[tar]-regoli fundamentali tat-Trattat b’mod ġenerali u [tal-]prinċipju ta’ non
         diskriminazzjoni minħabba n-nazzjonalità b’mod partikolari”(12). Hija qalet ukoll li d-“dispożizzjonijiet tat-Trattat applikabbli għall-konċessjonijiet ta’ servizzi pubbliċi, b’mod partikolari
         l-Artikoli 43 KE u 49 KE, kif ukoll il-projbizzjoni ta’ diskriminazzjoni minħabba n-nazzjonalità huma espressjoni partikolari
         tal-prinċipju ta’ trattament ugwali”(13). Fi kliem ieħor, l-għażla tal-konċessjonarju għandha ssir fl-osservanza tal-prinċipji tat-Trattat. B’konsegwenza, ir-risposta
         għad-domandi li saru mill-qorti tar-rinviju għandha titfittex fuq il-bażi ta’ dawn il-prinċipji li huma intiżi sabiex jiggarantixxu,
         fil-kawża prinċipali, l-għanijiet ta’ moviment liberu.
      
      C –    Fuq l-ewwel żewġ domandii
      30.      Meta l-qorti tar-rinviju ssaqsi lill-Qorti tal-Ġustizzja jekk id-dritt Komunitarju jipprojbixxix l-istabbiliment ta’ perijodu
         tranżitorju, kif ukoll il-proroga tiegħu, biex jintemmu konċessjonijiet assenjati oriġinarjament bi ksur tal-prinċipji ta’
         trasparenza u ta’ trattament ugwali kif jirriżultaw mill-Artikoli 43 KE u 49 KE(14), hija fir-realtà tqajjem żewġ problemi fir-rigward tal-moviment liberu.
      
      31.      Għalkemm fil-kuntest ta’ rinviju preliminari, il-Qorti tal-Ġustizzja għandha tillimita ruħha li tinterpreta d-dritt Komunitarju
         b’mod astratt, hija għandha madankollu tagħti lill-qorti tar-rinviju l-elementi ta’ interpretazzjoni meħtieġa sabiex tiddeċiedi
         l-kawża. F’dan is-sens, il-Qorti tal-Ġustizzja kemm-il darba ddeċidiet li hija kompetenti sabiex tagħti lill-qorti tar-rinviju
         l-elementi ta’ interpretazzjoni kollha rilevanti tad-dritt Komunitarju li jistgħu jippermettu lil din tal-aħħar sabiex tevalwa
         l-konformità tal-leġiżlazzjoni nazzjonali tagħha mad-dritt Komunitarju(15). F’din il-kawża, jidhirli li huwa neċessarju li jiġu ppreċiżati d-diversi stadji ta’ raġunament ġuridiku li l-qorti nazzjonali
         għandha ssegwi biex tiddeċiedi l-kawża prinċipali. 
      
      32.      F’din il-perspettiva, ir-risposta għad-domandi preliminari magħmula timplika li jiġi ddeterminat, fl-ewwel lok, jekk leġiżlazzjoni
         nazzjonali li tipprovdi ż-żamma tal-konċessjonijiet eżistenti sat-tmiem ta’ perijodu tranżitorju stabbilit sabiex jiġu mitmuma
         b’mod antiċipat l-imsemmija konċessjonijiet tirrappreżentax ostakolu għal-libertà li jiġu pprovduti servizzi u għal-libertà
         ta’ stabbiliment u, fl-affermattiv, li jiġi eżaminat, fit-tieni lok, jekk din ir-restrizzjoni tistax madankollu tiġi aċċettata
         fuq il-bażi ta’ miżuri ta’ deroga espressament previsti fl-Artikoli 45 KE u 46 KE jew iġġustifikati, b’mod konformi mal-ġurisprudenza
         tal-Qorti tal-Ġustizzja, minħabba raġunijiet imperattivi ta’ interess ġenerali. 
      
      33.      Fuq bażi sussidjarja, għandu jiġi rrilevat ukoll li l-leġiżlazzjoni nazzjonali inkwistjoni f’din il-kawża għandha rabta mal-kummerċ
         intrakomunitarju inkwantu operaturi stabbiliti fi Stati Membri oħra jistgħu jkunu interessati li jipparteċipaw fl-attività
         ta’ distribuzzjoni tal- gass fit-territorju Taljan. Id-domandi preliminari magħmula b’hekk jidħlu fil-kamp ta’ applikazzjoni
         tad-dritt Komunitarju, minkejja li l-elementi kollha tal-kawża prinċipali jinsabu ġewwa Stat Membru wieħed(16).
      
      1.      Fuq l-eżistenza ta’ ostakolu
      34.      Ir-rekwiżiti li jirriżultaw mill-Artikoli 43 KE u 49 KE kif ukoll mill-prinċipji ta’ trattament ugwali, ta’ non-diskriminazzjoni
         u ta’ trasparenza ġew ippreċiżati, f’diversi okkażjonijiet, mill-Qorti tal-Ġustizzja fir-rigward ta’ kuntratti ta’ konċessjoni,
         b’mod partikolari fis-sentenzi ċċitati iktar’il fuq Telaustria u Telefonadress, Coname kif ukoll Parking Brixen.
      
      35.      Fl-ewwel lok, is-sentenza Telaustria u Telefonadress, iċċitata iktar’il fuq, tistabbilixxi l-prinċipju ta’ obbligu minimu
         ta’ trasparenza fuq awtorità aġġudikanti li jikkonsisti f’li “jiġi ggarantit, għall-benefiċċju ta’ kull offerenti potenzjali,
         livell ta’ pubbliċità adegwat li jippermetti ftuħ tas-suq tas-servizzi għall-kompetizzjoni kif ukoll il-kontroll tal-imparzjalità
         tal-proċeduri tal-għoti ta’ kuntratti” (17). Dan ir-rekwiżit li jirriżulta mir-regoli fundamentali tat-Trattat b’mod ġenerali u mill-prinċipju ta’ non-diskriminazzjoni
         b’mod partikolari, ma jeħtieġx ir-rikors sistematiku għal sejħa għal offerti, iżda huwa limitat sabiex jimponi livell ta’
         reklamar adegwat. 
      
      36.      Din il-pożizzjoni ġiet sussegwentement ikkonfermata u ppreċiżata mis-sentenza Coname, iċċitata iktar’il fuq, intiża speċifikament
         għall-assenjazzjoni ta’ konċessjoni dwar il-ġestjoni tas-servizz pubbliku ta’ distribuzzjoni tal-gass. Il-Qorti tal-Ġustizzja
         ddeċidiet f’dik il-kawża li l-assenjazzjoni ta’ konċessjoni ma setgħetx issir mingħajr ma jiġu sodisfatti r-rekwiżiti ta’
         trasparenza. Barra minn hekk, l-assenjazzjoni diretta ta’ konċessjoni, mingħajr ma impriża li tkun stabbilita potenzjalment
         fuq Stat Membru ieħor tkun tista’ jkollha aċċess għall- informazzjoni rilevanti dwar l-imsemmija konċessjoni sabiex tkun tista’
         tesprimi l-interess tagħha, tmur kontra l-prinċipji li jirriżultaw mill-Artikoli 43 KE u 49 KE. 
      
      37.      Din il-ġurisprudenza tistabbilixxi l-prinċipju li issa l-assenjazzjoni ta’ kull konċessjoni għandha tkun suġġetta għal livell
         minimu ta’ kompetizzjoni, b’mod konformi mal-obbligu ta’ trasparenza minima u ta’ trattament ugwali sabiex jintlaħaq l-għan
         ta’ abolizzjoni tal-ostakoli għal-libertà li jiġu pprovduti servizzi.
      
      38.      Minbarra dan il-Qorti tal-Ġustizzja ppreċiżat l-obbligi li għandhom l-Istati Membri fir-rigward tal-konklużjoni ta’ kull konċessjoni
         ġdida ta’ servizz. Fis-sentenza Parking Brixen, iċċitata iktar’il fuq, il-qorti Komunitarja ddeduċiet “li l-Istati Membri
         ma jistgħux iżommu fis-seħħ leġiżlazzjoni nazzjonali li tippermetti l-għoti ta’ konċessjonijiet ta’ servizzi pubbliċi mingħajr
         kompetizzjoni billi tali għoti jikser l-Artikoli 43 KE jew 49 KE jew il-prinċipji ta’ trattament ugwali, ta’ non-diskriminazzjoni
         u ta’ trasparenza”(18). Fi kliem ieħor, in-nuqqas ta’ kull possibbiltà ta’ proċedura ta’ sejħa għal offerti għall-konċessjonijiet qabel ma jiġu
         assenjati mill-ġdid jikkostitwixxi ostakolu għal-libertà li jiġu pprovduti servizzi u/jew il-libertà ta’ stabbiliment. Bl-istess
         mod, hija kkunsidrat li t-tiġdid ta’ konċessjoni ta’ servizz pubbiku, fin-nuqqas ta’ sejħa għal offerti minn operaturi potenzjali,
         ukoll jikkostitwixxi ksur tal-Artikoli 43 KE et 49 KE(19). B’hekk huwa stabbilit li tikkostitwixxi ksur tal-prinċipji ta’ moviment liberu, kull assenjazzoni ta’ konċessjoni ġdida
         u kull tiġdid ta’ konċessjoni eżisteni li jsiru fin-nuqqas ta’ pubbliċità adegwata. 
      
      39.      Madankollu, l-imsemmija interpretazzjoni tirrigwarda biss id-deċiżjoni ta’ assenjazzjoni u/jew tiġdid ta’ konċessjoni. Din
         l-interpretazzjoni mogħtija mill-Qorti tal-Ġustizzja ma tirrigwardax il-konċessjonijiet ta’ servizzi bħala tali, iżda d-deċiżjonijiet ta’ għoti jew ta’ tiġdid ta’ dawn il-konċessjonijiet, b’mod illi jista’ jiġi kkontestat li huwa żbaljat li tiġi estiża l-interpretazzjoni
         preċedentement ifformulata mill-Qorti tal-Ġustizzja, b’mod partikolari fis-sentenza Coname, iċċitata iktar’il fuq, għal konċessjonijiet
         assenjati oriġinarjament mingħajr sejħa għal offerti filwaqt li t-tmiem tagħhom ikun għadu ma skadiex b’mod li la jkun hemm
         deċiżjoni ta’ għoti u lanqas deċiżjoni ta’ tiġdid min-naħa tal-awtorità kompetenti.
      
      40.      Madankollu, fil-fehma tiegħi, il-kawża prinċipali hija distinta minn din l-ipoteżi inkwantu l-leġiżlatur Taljan intervjena
         u l-intervent tiegħu għandu l-istess effett bħal deċiżjoni ta’ tiġdid ta’ konċessjoni. Effettivament, għalkemm il-leġiżlatur
         Taljan kellu bħala għan li jirrexxindi b’mod antiċipat il-konċessjonijiet ta’ servizz assenjati oriġinarjament fin-nuqqas
         ta’ kwalunkwe proċedura ta’ sejħa għal offerti, huwa madankollu jipprevedi, fil-leġiżlazzjoni inkwistjoni, iż-żamma tagħhom
         sat-tmiem ta’ perijodu tranżitorju ddefinit minnu. B’hekk, dan l-intervent leġiżlattiv għandu bħala konsegwenza li jirrestrinġi
         l-aċċess għall-attività ta’ distribuzzjoni tal-gass, għall kull operatur potenzjali ta’ Stat Membru ieħor, matul it-tul ta’
         żmien kollu tal-perijodu tranżitorju li dan jistabbilixxi. B’hekk tali leġiżlazzjoni tikkostitwixxi restrizzjoni għal-libertà
         li jiġu pprovuduti servizzi u/jew il-libertà ta’ stabbiliment u ma tippermettix l-aċċess għal dawn il-konċessjonijiet lil
         operaturi potenzjali stabbiliti fi Stati Membri oħra. 
      
      41.      Barra minn hekk, anki jekk il-Qorti tal-Ġustizzja ma kellhiex issegwi dan il-punt, il-kwalifikazzjoni bħala ostakolu għandha
         fil-fehma tiegħi tinżamm. Effettivament, fi kwalunkwe każ, l-għan ta’ libertà li jiġu pprovduti servizzi u ta’ libertà ta’
         stabbiliment jimplika l-ftuħ għall-kompetizzjoni tal-konċessjonijiet eżistenti assenjati oriġinarjament bi ksur tar-regoli
         tat-Trattat. Dawn il-konċessjonijiet, li ġeneralment ikunu konklużi għal perijodu estremament twil, iżommu lill-operaturi
         antiki f’pożizzjoni privileġġata. Dawn b’mod partikolari joħolqu ostakolu għal kull operatur ġdid li jkun irid jidħol fis-suq.
         L-operaturi potenzjali minn Stati Membri oħrajn b’hekk isibu ruħhom impediti, matul il-perijodu kollu tal-konċessjoni mogħtija
         bi ksur tad-dritt Komunitarju, milli jippenetraw fis-suq rilevanti. Dawn b’hekk jirrappreżentaw, min-natura tagħhom stess
         u mill-kwalità intrinsika tagħhom, restrizzjoni għall-aċċess għas-suq rilevanti billi jipproteġu l-pożizzjonijiet miksuba
         mill-operaturi nazzjonali. 
      
      42.      Restrizzjoni ta’ dan it-tip, anki fin-nuqqas ta’ deċiżjoni ta’ assenjazzjoni jew ta’ tiġdid ta’ konċessjoni, li ma tirrispettax
         livell minimu ta’ kompetizzjoni għandha tiġi kkunsidrata bħala imputabbli lill-Istat Membru kkonċernat. Hija fil-fatt ir-responsabbiltà
         tal-Istati Membri li jieħdu l-miżuri meħtieġa sabiex iġibu l-liġi nazzjonali tagħhom konformi mad-dritt Komunitarju. Jirriżulta
         kemm mill-Artikolu 86(1) KE, fir-rigward ta’ impriża pubblika li tibbenefika minn drittijiet esklużivi, kif ukoll mit-tieni
         subparagrafu tal-Artikolu 10 KE moqri flimkien mal-Artikoli 43 KE u 49 KE, jekk il-konċessjonarju jaqax taħt l-ipoteżi msemmija
         fl-Artikolu 86 KE, li l-Istati għandhom l-obbligu li jeliminaw kull miżura li tmur kontra t-Trattat sabiex jassiguraw l-effettività
         tad-dritt Komunitarju. B’hekk jirriżulta li l-Istati Membri għandhom mhux biss jiggarantixxu kompetizzjoni bejn operaturi
         potenzjali matul l-assenjazzjoni tal-konċessjonijiet ta’ servizz ta’ distribuzzjoni jew tat-tiġdid tagħhom, iżda għandhom
         ukoll jagħmlu minn kollox sabiex il-konċessjonijiet assenjati oriġinarjament mingħajr sejħa għal offerti jsiru konformi mad-dritt
         Komunitarju. 
      
      43.      Din l-interpretazzjoni tista’ tiġi dedotta mis-sentenzi ċċitati iktar’il fuq Telaustria u Telefonadress, Parking Brixen kif
         ukoll Coname, iċċitati iktar’il fuq, u b’hekk kienet imponibbli fuq l-Istati Membri sa mill-bidu. L-interpretazzjoni mogħtija
         mill-qorti Komunitarja f’dawn is-sentenzi hija msejsa fuq l-Artikoli 43 KE u 49 KE, u “tikkjarifika u tippreċiża t-tifsira
         u l-portata ta’ din ir-regola, hekk kif għandha jew kellha tinftiehem u tiġi applikata sa mill-mument tad-dħul fis-seħħ tagħha”(20). Madankollu, kieku l-Qorti tal-Ġustizzja kienet xtaqet, minħabba ċirkustanzi eċċezzjonali marbuta b’mod partikolari mar-rekwiżiti
         taċ-ċertezza legali, li tillimita matul iż-żmien l-effetti ta’ din l-interpretazzjoni, hija kien imissha tipprovdi dan fl-istess
         sentenza fejn iddeċidiet dwar l-interpretazzjoni mitluba(21). Fin-nuqqas ta’ dan, l-interpretazzjoni mogħtija mill-qorti Komunitarja żżomm l-effett retroattiv tagħha.
      
      44.      B’mod definittiv, jidher li l-Qorti tal-Ġustizzja, fil-ġurisprudenza ċċitata iktar’il fuq, stabbilixxiet il-prinċipju li kull
         assenjazzjoni jew tiġdid ta’ konċessjoni ta’ servizz pubbliku għandu jissodisfa obbligu minimu ta’ trasparenza u trattament
         ugwali, filwaqt li fl-istess ħin hija topponi ż-żamma fis-seħħ ta’ konċessjoni assenjata bi ksur tal-prinċipji ta’ non-diskriminazzjoni
         u ta’ trasparenza(22), inkwantu dawn id-deċiżjonijiet jikkostitwixxu restrizzjonijiet għal-libertà li jiġu pprovduti servizzi u l-libertà ta’ stabbiliment.
         
      
      45.      Anki jekk il-kwalifikazzjoni bħala ostakolu tista’ tiġi aċċettata, għandu jiġi eżaminat ukoll jekk ir-restrizzjoni inkwistjoni
         fil-kawża prinċipali hijiex ġustifikabbli minħabba raġunijiet imperattivi ta’ interess ġenerali.
      
      2.      Fuq l-eventwali ġustifikazzjonijiet sabiex ikun hemm restrizzjoni tal-moviment liberu.
      46.      Il-miżuri nazzjonali li jirrestrinġu l-eżerċizzju tal-libertajiet fundamentali ggarantiti mit-Trattat jistgħu jiġu ġġustifikati
         biss jekk jissodisfaw erba’ kundizzjonijiet, jiġifieri: huma applikabbli b’mod li mhuwiex diskriminatorju, huma bbażati fuq
         raġunijiet imperattivi ta’ interess ġenerali, huma adatti sabiex jiggarantixxu t-twettiq tal-għan li huma jsegwu u li ma jmorrux
         lil hinn minn dak li huwa neċessarju sabiex jilħquh (23).
      
      47.      Fir-rigward tal-eżistenza ta’ raġunijiet imperattivi ta’ interess ġenerali, inkwantu l-eċċezzjonijiet previsti mit-Trattat
         mhumiex applikabbli għal dan il-każ, il-partijiet jibbażaw l-argument tagħhom essenzjalment fuq il-prinċipji ta’ ċertezza
         legali u ta’ aspettattivi leġittimi sabiex jiġġustifikaw l-istabbiliment ta’ perijodu tranżitorju.
      
      48.      Il-prinċipju ta’ ċertezza legali jista’ jitqies bħala wieħed mir-raġunijiet imperattivi ta’ interess ġenerali li l-applikazzjoni
         tagħhom tista’ tiġi invokata mill-Istati Membri. Fil-fatt, il-Qorti tal-Ġustizzja kellha l-okkażjoni li tfakkar li dan il-prinċipju,
         li jagħmel parti mis-sistema legali Komunitarja, huwa impost mhux biss fuq l-istituzzjonijiet Komunitarji iżda wkoll mill-Istati
         Membri meta dawn jeżerċitaw is-setgħat mogħtija lilhom mid-direttivi Komunitarji(24). 
      
      49.      F’dan ir-rigward, il-prinċipju ta’ ċertezza ġuridika u, iktar preċiżament, il-prinċipju tal-istabbiltà tar-relazzjonijiet
         legali jirrappreżenta ġustifikazzjoni probatorja insostenn tal-istabbiliment tal-miżuri tranżitorji.
      
      50.      Fil-fatt, il-protezzjoni tal-istabbiltà tar-relazzjonijiet legali stabbiliti b’mod leġittimu jidhirli li hija rrispekkjata
         fil-kuntest tal-konċessjonijiet ta’ servizz pubbliku konklużi qabel il-ġurisprudenza Telaustria u Telefonadress, iċċitata
         iktar’il fuq, sal-punt li tiġġustifika miżuri tranżitorji sabiex jitħalla perijodu raġonevoli li matulu tista’ titwettaq konformità
         mad-dritt Komunitarju.
      
      51.      F’dan il-każ, il-konklużjoni tal-konċessjoni inkwistjoni seħħet fl-1984. Peress li s-sentenza Telaustria u Telefonadress,
         iċċitata iktar’il fuq, ingħatat fis-sena 2000, fiż-żmien tal-konklużjoni tal-kuntratt ta’ konċessjoni, jiġifieri fl-1984,
         il-partijiet setgħu bona fide, sa meta ngħatat dik is-sentenza, jikkunsidraw lilhom infushom li ma kinux qed imorru kontra d-dritt Komunitarju. 
      
      52.      F’dawn iċ-ċirkustanzi u fid-dawl tal-konsegwenzi negattivi li jirriżultaw minn tali ġurisprudenza ta’ portata retroattiva,
         b’mod partikolari għall-konċessjonarju li jkun għamel investimenti sostanzjali li jiġġustifikaw il-konklużjoni ta’ kuntratt
         għal terminu twil, l-istabbiliment ta’ miżuri tranżitorji, bil-għan li tiġi limitata l-ħsara magħmula għas-sitwazzjonijiet
         kuntrattwali fis-seħħ u b’hekk sabiex jiġi rrispettat il-prinċipju ta’ ċertezza legali, jista’ jikkostitwixxi raġuni imperattiva
         ta’ interess ġenerali. 
      
      53.      In sostenn ta’ dan l-argument, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li meta “il-leġiżlazzjoni Komunitarja inkwistjoni tagħti lill-awtoritajiet
         nazzjonali kompetenti marġni ta’ diskrezzjoni suffiċjentement wiesgħa biex ikunu jistgħu japplikaw din il-leġiżlazzjoni b’mod
         konformi mar-rekwiżiti li jirriżultaw mill-protezzjoni tad-drittijiet fundamentali”(25), b’hekk “l-Istati Membri għandhom l-obbligu, sa fejn ikun possibbli, li japplikaw dawn ir-regolamenti f’kundizzjonijiet li
         ma jmorrux kontra l-imsemmija rekwiżiti”(26). Fir-rigward tal-konċessjonijiet ta’ servizzi u fl-aspettattiva ta’ intervent mil-leġiżlatur Komunitarju f’dan il-qasam speċifiku,
         jista’ jitqies li l-Istati Membri għandhom marġni ta’ diskrezzjoni suffiċjenti li tawtorizzhom jikkunsidraw ir-rekwiżiti marbuta
         maċ-ċertezza legali fil-kuntest tal-applikazzjoni tal-prinċipju ta’ ftuħ minimu għall-kompetizzjoni ta’ dawn il-kuntratti.
      
      54.      Madankollu, huwa fil-kompetenza tal-qorti nazzjonali sabiex tevalwa jekk il-kundizzjonijiet tal-għoti ta’ perijodu tranżitorju
         jissodisfawx kriterji oġġettivi, trasparenti u non-diskriminatorji u li dawn il-miżuri jibqgħu proporzjonati mal-għan imfittex(27).
      
      55.      Isegwi li l-ewwel żewġ domandi għandhom jiġu risposti kif ġej:
      
      L-Artikoli 43 KE u 49 KE, kif ukoll il-prinċipji ta’ trattament ugwali, ta’ non-diskriminazzjoni u ta’ trasparenza, għandhom
         jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu li awtorità pubblika tipprovdi ż-żamma ta’ konċessjonijiet assenjati oriġinarjament
         fin-nuqqas ta’ kwalunkwe sejħa għal offerti matul it-terminu ta’ perijodu tranżitorju ffissat minnha, anki jekk dan isir bil-għan
         li jintemmu b’mod antiċipat l-imsemmija konċessjonijiet, peress illi tali miżura tikkostitwixxi ostakolu għal-libertà li jiġu
         pprovduti servizzi u għal-libertà ta’ stabbiliment. Madankollu, din ir-restrizzjoni tista’ tiġi ġġustifikata minħabba raġunijiet
         imperattivi ta’ interess ġenerali marbuta maċ-ċertezza legali u, b’mod partikolari, mal-istabbilità tar-relazzjonijiet legali.
         Huwa fil-kompetenza tal-qorti tar-rinviju li tiżgura li l-għoti ta’ dawn il-miżuri tranżitorji jissodisfa dawn il-kundizzjonijiet,
         li jsir fuq il-bażi ta’ kriterji oġġettivi, trasparenti u non-diskriminatorji u li dawn il-miżuri jibqgħu proporzjonati mal-għan
         imfittex.
      
      IV – Konklużjoni
      56.      Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet iktar’il fuq, jiena nipproponi lill-Qorti tal-Ġustizzja sabiex twieġeb għad-domandi magħmula
         mit-Tribunale amministrativo regionale per la Lombardia sezione staccata di Brescia kif ġej: 
      
      “1)      Id-Direttiva 2003/55/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-26 ta’ Ġunju 2003, rigward regoli komuni għas-suq intern
         fil-gass naturali u li tħassar id-Direttiva 98/30/KE, ma timponix it-terminazzjoni antiċipata tal-kuntratti ta’ distribuzzjoni
         tal-gass assenjati oriġinarjament mingħajr kwalunkwe proċedura ta’ sejħa għal offerti, mingħajr ma huwa possibbli madankollu
         li jiġi kkunsidrat li hija tipprekludi espressament tali possibbiltà.
      
      2)      L-Artikoli 43 KE u 49 KE, kif ukoll il-prinċipji ta’ trattament ugwali, ta’ non-diskriminazzjoni u ta’ trasparenza, għandhom
         jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu li awtorità pubblika tipprovdi ż-żamma ta’ konċessjonijiet assenjati oriġinarjament
         mingħajr kwalunkwe proċedura ta’ sejħa għal offerti matul it-tul ta’ perijodu tranżitorju ffissat minnha, anki jekk dan isir
         bil-għan li jintemmu b’mod antiċipat l-imsemmija konċessjonijiet, peress illi tali miżura tikkostitwixxi ostakolu għal-libertà
         li jiġu pprovduti servizzi u għal-libertà ta’ stabbiliment. Madankollu, din ir-restrizzjoni tista’ tiġi ġġustifikata minħabba
         raġunijiet imperattivi ta’ interess ġenerali marbuta maċ-ċertezza legali u, b’mod partikolari, mal-istabbilità tar-relazzjonijiet
         legali. Huwa fil-kompetenza tal-qorti tar-rinviju li tiżgura li l-għoti ta’ dawn il-miżuri tranżitorji jissodisfa dawn il-kundizzjonijiet,
         li jsir fuq il-bażi ta’ kriterji oġġettivi, trasparenti u non-diskriminatorji u li dawn il-miżuri jibqgħu proporzjonati mal-għan
         imfittex.”
      
      1 –	Lingwa oriġinali:  il-Franċiż
      
      2 –	ĠU L 176, p. 57.
      
      3 –	ĠU L 204, p. 1.
      
      4 –	GURI Nru 142 tal-20 ta’ Ġunju 2000.
      
      5 –	Ara f’dan is-sens is-sentenza tas-7 ta’ Diċembru 2000, Telaustria u Telefonadress (C‑324/98, Ġabra p. I‑10745).
      
      6 –	Ara, fuq dan il-punt, is-sentenzi Telaustria u Telefonadress, iċċitata iktar ’il fuq (punt 57); tal-21 ta’ Lulju 2005,
         Coname (C‑231/03, Ġabra p. I‑7287, punt 16); tat-13 ta’ Ottubru 2005, Parking Brixen (C-458/03, Ġabra p. I-8585, punt 42);
         tas-6 ta’ April 2006, ANAV (C‑410/04, Ġabra p. I‑3303, punt 17), u tat-13 ta’ Settembru 2007, Il-Kummissjoni vs L-Italja (C‑260/04,
         Ġabra p. I-7083, punt 21).
      
      7 –	Komunikazzjoni interpretattiva tal-Kummissjoni dwar il-konċessjonijiet fid-dritt Komunitarju (ĠU 2000, C 121, p. 2, punt 2.2).
         
      
      8 –	ĠU L 134, p. 114, Din tissostitwixxi d-Direttiva tal-Kunsill 92/50/KEE tat-18 ta’ Ġunju 1992, relatata mal-koordinazzjoni
         ta’ proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti tas-servizz pubbliku, (ĠU L 209, p. 1).
      
      9 –	Komunikazzjoni tal-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew skont it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 251(2) tat-Trattat KE dwar
         il-pożizzjoni komuni stabbilita mill-Kunsill fid-dawl tal-adozzjoni ta’ Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill rigward
         regoli komuni għas-suq intern fl-elettriku u li tħassar id-Direttiva 96/92/KE  u dwar il-pożizzjoni komuni stabbilita mill-Kunsill
         bid-dawl tal-adozzjoni ta’ Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill rigward regoli komuni għas-suq intern fil-gass naturali
         u li tħassar id-Direttiva 98/30/KE, (SEC/2003/0161 finali).
      
      10 –	Ir-raba’ premessa tad-Direttiva 2003/55.  Ara, wkoll is-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tal-21 ta’ Settembru 2005,
         EDP vs Il-Kummissjoni (T‑87/05, Ġabra p. II‑3745, punt 110). 
      
      11 –	It-tieni premessa tad-Direttiva 2003/55.
      
      12 –	Ara, b’mod partikolari, is-sentenzi ċċitati iktar ’il fuq, Telaustria u Telefonadress (punt 60); Parking Brixen (punt 49);
         Coname (punt 16), u Il-Kummissjoni vs L-Italja (punt 22).
      
      13 –	Sentenzi ċċitati iktar ’il fuq, Parking Brixen (punt 48), u Il-Kummissjoni vs L-Italja (punt 23).
      
      14 –	L-applikazzjoni tal-Artikoli 43 KE u 49 KE hija perfettament ġustifikata inkwantu l-konċessjoni ġiet konkluża għal Komun
         li jaġixxi bħala awtorità pubblika. B’hekk, il-prinċipji ta’ moviment liberu, kif jirriżultaw minn dawn l-artikoli huma applikabbli.
         Ara l-konferma ta’ din l-analiżi, li teskludi korrelattivament l-applikazzjoni tal-Artikolu 81 KE għall-kuntratti ta’ konċessjoni
         bħal dawk inkwistjoni, fis-sentenza tal-4 ta’ Mejju 1988, Bodson (30/87, Ġabra p. 2479, punt 18).
      
      15 –	Ara, b’mod partikolari, is-sentenzi tal-15 ta’ Diċembru 1993, Hünermund et (C‑292/92, Ġabra p. I‑6787, punt 8), u tal-31 ta’ Jannar 2008, Centro Europa 7 (C‑380/05, Ġabra p. I-349, punt 50).
      
      16 –	Ara l-interpretazzjoni konċiljanti tal-Qorti tal-Ġustizzja dwar dan il-punt, fis-sentenzi tal-25 ta’ April 1996, Il-Kummissjoni
         vs Il-Belġju (C‑87/94, Ġabra p. I‑2043, punt 33); Parking Brixen, iċċitata iktar ’il fuq, (punt 55), u Centro Europa 7, iċċitata
         iktar ’il fuq (punt 66).
      
      17 –	Punt 62.
      
      18 –	Punt 52.  Sentenza kkonfermata minn ANAV, iċċitata iktar ’il fuq (punt 22).
      
      19 –	Ara, b’mod partikolari, is-sentenza Il-Kummissjoni vs L-Italja, iċċitata iktar ’il fuq (punt 25). Dik il-kawża kienet tirrigwarda
         t-tiġdid ta’ konċessjonijiet għall-ġestjoni ta’ mħatri fuq iż-żwiemel li kien sar mingħajr sejħa għal offerti. Il-Qorti tal-Ġustizzja
         ddeċidiet li dak it-tiġdid kien “jimpedixxi l-ftuħ ta’ dawn il-konċessjonijiet għall-kompetizzjoni u l-kontroll tal-imparzjalità
         tal-proċeduri ta’ għoti tal-konċessjonijiet”
      
      20 –	Sentenzi tas-27 ta’ Marzu 1980, Denkavit italiana (61/79, Ġabra p. 1205, punt 16); tat-13 ta’ Jannar 2004, Kühne & Heitz
         (C‑453/00, Ġabra p. I‑837, punt 21); tas-17 ta’ Frar 2005, Linneweber u Akritidis (C‑453/02 u C‑462/02, Ġabra p. I‑1131, punt 41),
         u tas-6 ta’ Marzu 2007, Meilicke et (C‑292/04, Ġabra p. I‑1835, punt 34).
      
      21 –	Sentenzi tat-2 ta’ Frar 1988, Barra et (309/85, Ġabra p. 355, punt 13), u Blaizot et (24/86, Ġabra p. 379, punt  28); tas-16 ta’ Lulju 1992, Legros et (C‑163/90, Ġabra p. I‑4625, punt 30); tal-15 ta’ Diċembru 1995, Bosman (C‑415/93, Ġabra p. I‑4921, punt 142); tad-9 ta’ Marzu
         2000, EKW u Wein & Co. (C‑437/97, Ġabra p. I‑1157, punt 57), u Meilicke et, iċċitata iktar ’il fuq (punt 36).
      
      22 –	Il-Kummissjoni taqbel ma’ din l-opinjoni. F’dan is-sens ukoll, għalkemm l-awturi jiddeduċu dan l-obbligu mit-termini tad-Direttiva
         2003/55 : G. Bouquet, u E. Buttery, “Vers la fin du droit de préférence accordé aux concessionnaires de transport et de distribution
         d’électricité et de gaz”, AJDA, 2006, p. 964, b’mod speċjali p. 968.
      
      23 –	Sentenzi tat-30 ta’ Novembru 1995, Gebhard (C‑55/94, Ġabra p. I‑4165, punt 37); tad-9 ta’ Marzu 1999, Centros (C‑212/97,
         Ġabra p. I‑1459, punt 34); tal-4 ta’ Lulju 2000, Haim (C‑424/97, Ġabra p. I‑5123, punt 57), u tat-13 ta’ Marzu 2008, Il-Kummissjoni
         vs Spanja (C‑248/06, Ġabra p. I-47, punt 32).
      
      24 –	Ara b’mod partikolari s-sentenzi tat-3 ta’ Diċembru 1998, Belgocodex (C‑381/97, Ġabra p. I‑8153, punt 26); tad-29 ta’ April
         2004, Gemeente Leusden u Holin Groep (C‑487/01 u C‑7/02, Ġabra p. I‑5337, punt 57), u tas-26 ta’ April 2005, “Goed Wonen”
         (C‑376/02, Ġabra p. I‑3445, punt 32).
      
      25 –	Sentenza tat-13 ta’ Lulju 1989, Wachauf (5/88, Ġabra p. I‑2609, punt 22).
      
      26 –	Ibidem (punt 19).
      
      27 –	Ara, b’mod partikolari, is-sentenza tas-6 ta’ Marzu 2007, Placanica et (C‑338/04, C‑359/04 u C‑360/04, Ġabra p. I‑1891, punt 49), u Centro Europa 7, iċċitata iktar ’il fuq (punt 103).