CELEX: 
Language: sk
Date: 1003-03-03
Title: Návrh  rozhodnutia Rady o podpísaní a predbežnom uplatnení Protokolu Európsko-stredozemnej dohody medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Tuniskou republikou na druhej strane, aby sa zohľadnil vstup Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Maďarskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky do Európskej únie # Návrh rozhodnutie Rady o uzavretí Protokolu Európsko-stredozemnej dohody medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Tuniskou republikou na druhej strane, aby sa zohľadnil vstup Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Maďarskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky do Európskej únie

Dôležité právne oznámenie

|

52004PC0736(01)

Návrh rozhodnutia Rady o podpísaní a predbežnom uplatnení Protokolu Európsko-stredozemnej dohody medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Tuniskou republikou na druhej strane, aby sa zohľadnil vstup Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Maďarskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky do Európskej únie  /* KOM/2004/0736 v konečnom znení - AVC 2004/0265 */  

	Brusel, 29.10.2004KOM(2004) 736 v konečnom znení2004/0265 (AVC)NávrhROZHODNUTIA RADYo podpísaní a predbežnom uplatnení Protokolu Európsko-stredozemnej dohody medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Tuniskou republikou na druhej strane, aby sa zohľadnil vstup Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Maďarskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky do Európskej únieNávrhROZHODNUTIE RADYo uzavretí Protokolu Európsko-stredozemnej dohody medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Tuniskou republikou na druhej strane, aby sa zohľadnil vstup Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Maďarskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky do Európskej únie(predložené Komisiou)EXPLANATORY MEMORANDUMAccording to the terms of Article 6(2) of the Act of Accession of the new EU Member States to the EU, accession of the new EU Member States to the Euro-Mediterranean Association Agreement is to be agreed by means of a protocol to this Agreement. The same article provides for a simplified procedure, whereby the protocol is to be concluded by the Council, acting unanimously on behalf of the Member States, and by the third country concerned. This procedure is without prejudice to the Community’s own competences.On 10 February 2004, the Council approved a mandate for the Commission to negotiate such a protocol with the Republic of Tunisia. These negotiations have since been completed to the satisfaction of the Commission. The text of the Protocol was initialled by the Commission and the Tunisian authorities on 18 June 2004 in Tunis.The attached proposals are for (1) a Council Decision on the signature of the Protocol and (2) a Council Decision on the conclusion of the Protocol.The text of the protocol negotiated with Tunisia is attached. The most important aspects of the protocol are the provisions for the accession of the new Member States to the EU-Tunisia Association Agreement, the adaptation of the Protocol on agricultural products and the inclusion of the new official languages of the EU.The Commission would ask the Council to approve the attached draft Council Decisions on the signature and conclusion of the Protocol.The European Parliament will be called upon to give its assent to this Protocol.NávrhROZHODNUTIA RADYo podpísaní a predbežnom uplatnení Protokolu Európsko-stredozemnej dohody medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Tuniskou republikou na druhej strane, aby sa zohľadnil vstup Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Maďarskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky do Európskej únieRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,Vzhľadom na Zmluvu, ktorá ustanovuje Európske spoločenstvo a najmä na jej Článok 310 v súvislosti s druhou vetou prvého pododseku Článku 300(2),Vzhľadom na Zákon o vstupe nových členských štátov do Európskej únie a najmä na jeho Článok 6(2),Vzhľadom na návrh Komisie,Keďže :(1) 10. februára Rada oprávnila Komisiu otvoriť za Európske spoločenstvo a za jeho členské štáty rokovania s Tuniskom s cieľom upraviť Európsko-stredozemnú dohodu o spolupráci medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Tuniskou republikou na druhej strane, aby sa zohľadnil vstup nových členských štátov do Európskej únie.(2) Tieto rokovania boli uzatvorené k spokojnosti Komisie.(3) Ďalší Protokol, ktorý sa s Tuniskom prerokováva, poskytuje v Článku 12(3) predbežné uplatnenie Protokolu pred jeho vstupom do platnosti.(4) Na základe možného uzavretia Protokolu v neskoršom termíne by sa mal Protokol za spoločenstvo podpísať a predbežne uplatniť,ROZHODLA TAKTO :Článok 1Prezident Rady je týmto oprávnený menovať osobu(y), ktorá(é) bude(ú) mať právomoc podpísať za Európske spoločenstvo a za jeho členské štáty Protokol Európsko-stredozemnej dohody medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Tuniskou republikou na druhej strane, aby sa zohľadnil vstup Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Maďarskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky do Európskej únie. Text Protokolu je pripojený k tomuto Rozhodnutiu.Článok 2Dohoda sa predbežne uplatní prvým dňom mesiaca, ktorý nasleduje po dátume jej podpísania, pričom sa môže uzavrieť v neskoršom termíne.V Bruseli,Za RaduPrezident2004/0265 (AVC)NávrhROZHODNUTIE RADYo uzavretí Protokolu Európsko-stredozemnej dohody medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Tuniskou republikou na druhej strane, aby sa zohľadnil vstup Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Maďarskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky do Európskej únieRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,Vzhľadom na Zmluvu, ktorá ustanovuje Európske spoločenstvo a najmä na jej Článok 310 v súvislosti s druhou vetou prvého pododseku Článku 300(2) a s druhým pododsekom odseku 3,Vzhľadom na Zákon o vstupe nových členských štátov do Európskej únie a najmä na jeho Článok 6(2),Vzhľadom na návrh Komisie,Vzhľadom na súhlas Európskeho parlamentu,Pričom :(1) Protokol Európsko-stredozemnej dohody o spolupráci medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Tuniskou republikou na druhej strane bol podpísaný za Európske spoločenstvo a za jeho členské štáty(2) Protokol by sa mal schváliť,ROZHODLA TAKTO :Jediný ČlánokProtokol Európsko-stredozemnej dohody medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Tuniskou republikou na druhej strane za účelom zohľadnenia vstupu Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Maďarskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky do Európskej únie sa týmto schvaľuje za Európske spoločenstvo a jeho členské štáty. Text Protokolu je pripojený k tomuto Rozhodnutiu.V Bruseli,Za RaduPrezidentPROTOKOLk Európsko-stredozemnej dohode, ktorá ustanovuje spoluprácu medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Tuniskou republikou na druhej strane pre zohľadnenie vstupu Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republikyBelgické kráľovstvo,Česká republika,Dánske kráľovstvo,Spolková republika Nemecko,Estónska republika,Grécka republika,Španielske kráľovstvo,Francúzska republika,Írsko,Talianska republika,Cyperská republika,Lotyšská republika,Litovská republika,Luxemburské veľkovojvodstvo,Maďarská republika,Maltská republika,Holandské kráľovstvo,Rakúska republika,Poľská republika,Portugalská republika,Slovinská republika,Slovenská republika,Fínska republika,Švédske kráľovstvo,Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska,(ďalej len „členské štáty ES“),zastúpené Radou Európskej únieaEurópskym spoločenstvom,(ďalej len „Spoločenstvo“),zastúpené Radou Európskej únie a Európskou komisiouna jednej stranea Tuniskou republikou,ďalej len „Tunisko“na druhej stranepričom :(1) Európsko-stredozemná dohoda, ktorá ustanovuje spoluprácu medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Tuniskou republikou na strane druhej, ďalej len „Európsko-stredozemná dohoda“, bola podpísaná v Bruseli 17. júla 1995 a vstúpila do platnosti 1. marca 1998.(2) Zmluva, ktorá sa vzťahuje na vstup Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky do Európskej Únie ( ďalej len „zmluva o vstupe“) bola podpísaná 16. apríla 2003 v Aténach a vstúpila do platnosti 1. mája 2004.(3) V súlade s článkom 6 odseku 2 listiny pripojenej k zmluve o vstupe sa prístup nových zmluvných strán k Európsko-stredozemnej dohode schválil uzatvorením protokolu k tejto dohode.(4) Konzultácie uvedené v článku 23 odseku 2 Európsko-stredozemná dohody sa konali za účelom zaručenia tej skutočnosti, aby sa zohľadnili vzájomné záujmy Spoločenstva a Tuniska.SA DOHODLI NA NASLEDUJÚCICH BODOCH :Článok 1Česká republika, Estónska republika, Cyperská republika, Lotyšská republika, Litovská republika, Maďarská republika, Maltská republika, Poľská republika, Slovinská republika a Slovenská republika sa stávajú zmluvnými stranami Európsko-stredozemnej dohody uzatvorenej medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Tuniskou republikou na druhej strane a zároveň berú na vedomie a prijímajú, a to rovnakým spôsobom ako členské štáty Spoločenstva texty dohody, ako aj spoločné prehlásenia a výmenu korešpondencie.Článok 2Za účelom zohľadnenia nedávneho inštitucionálneho rozvoja v rámci Európskej únie sa členské štáty dohodli na tom, že po ukončení doby platnosti zmluvy, ktorá ustanovuje Európske spoločenstvo uhlia a ocele sa budú odvolávky ustanovení zmluvy na Európske spoločenstvo uhlia a ocele považovať za odvolávky na Európske spoločenstvo, ktoré prevzalo všetky práva a povinnosti dohodnuté pre Európske spoločenstvo uhlia a ocele.ÚPRAVY TEXTU EURÓPSKO-STREDOZEMNEJ DOHODY A NAJMÄ PROTOKOLOVČlánok 3 (poľnohospodárske produkty)1) Článok 3, odseky 1 a 2 Protokolu č. 1 dohody o spolupráci sa nahrádza nasledujúcim textom :1. Dovoz neodsúhlaseného olivového oleja, na ktorý sa vzťahujú kódy NC 1509 10 10 a 1509 10 90 a ktorý sa získava výhradne z Tuniska a dováža priamo z tejto krajiny do Spoločenstva, sa od 1. januára 2001 v rámci Spoločenstva povoľuje s nulovým clom v množstve maximálne 50 000 ton. Od 1. mája 2004 sa k tomu pridalo množstvo 700 ton ročne.2. Toto množstvo sa bude od 1. januára 2002 každoročne zvyšovať o 1 500 ton počas obdobia 4 rokov, aby sa 1. januára 2005 dosiahlo ročné množstvo 56 700 ton.2) V tabuľke, ktorá je uvedená v prílohe k Protokolu č. 1 dohody o spolupráci, ktorá sa vzťahuje na režim použiteľný pre dovoz poľnohospodárskych produktov pochádzajúcich z Tuniska do Európskeho spoločenstva sa riadok, ktorý sa vzťahuje na povolenia pre produkty s kódom NC 1509 10 nahrádza nasledujúcim riadkom :+++++ TABLE +++++Článok 4 (Pravidlá pôvodu)Protokol č. 4 sa upravuje nasledovne :1. Článok 19 (4) sa upravuje nasledovne :Obežné certifikáty EUR. 1 vystavené dodatočne musia obsahovať jednu z nasledujúcich poznámok :ES „EXPEDIDO A POSTERIORI“CS „VYSTAVENO DODATEČNĔ“DA „UDSTEDT EFTERFØLGENDE“DE „NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT“ET „VÄLJA ANTUD TAGASIULATUVALT“EL „ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ“EN „ISSUED RETROSPECTIVELY“FR „DÉLIVRÉ À POSTERIORI“IT „RILASCIATO A POSTERIORI“LV „IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI“LT „RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS“HU „KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL“MT „MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT“NL „AFGEGEVEN A POSTERIORI“PL „WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE“PT „EMITIDO A POSTERIORI“SL „IZDANO NAKNADNO“SK „VYDANÉ DODATOČNE“FI „ANNETTU JÄLKIKÄTEEN“SV „UTFÄRDAT I EFTERHAND“AR [pic]2. Text článku 20 (2) sa upravuje nasledovne :Takto vystavený duplikát musí obsahovať jednu z nasledujúcich poznámok :ES „DUPLICADO“CS „DUPLIKÁT“DA „DUPLIKÁT“DE „DUPLIKAT“ET „DUPLIKAAT“EL „ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ“EN „DUPLICATE“FR „DUPLICATA“IT „DUPLICATO“LV „DUBLIKĀTS“LT „DUBLIKATAS“HU „MÁSODLAT“MT „DUPLIKAT“NL „DUPLICAAT“PL „DUPLIKAT“PT „SEGUNDA VIA“SL „DVOJNIK“SK „DUPLIKÁT“FI „KAKSOISKAPPALE“SV „DUPLIKAT“AR [pic]3. Článok 22 (4) sa upravuje nasledovne :V prípadoch uvedených v odseku 3 bode a) kolonka «Pripomienky» certifikátu EUR.1 obsahuje jednu z nasledujúcich poznámok :«PROCEDIMIENTO SIMPLIFICADO», «FORENKLET PROCEDURE», «VEREINFACHTES VERFAHREN», «AΠΛΟΥΣΤΕΥΜΕΝΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ», «SIMPLIFIED PROCEDURE», «PROCÉDURE SIMPLIFIÉE», «PROCEDURA SEMPLIFICATA,», «VEREENVOUDIGDE PROCEDURE», «PROCEDIMENTO SIMPLIFICADO», «YKSINKERTAISTETTU MENETTELY», «FÖRENKLAT FÖRFARANDE», «ZJEDNODUšENÝ POSTUP-čLÁNEK», «LIHTSUSTATUD TOLLIPROTSEDUUR», «VIENKARšOTA PROCEDURA», «SUPAPRASTINTA PROCEDURA», „EGYSZERűSÍTETT ELJÁRÁS», „PROCEDURA SIMPLIFIKATA», «PROCEDURA UPROSZCZONA», „POENOSTAVLJEN POSTOPEK», «ZJEDNODUšENÝ POSTUP“, [pic]Článok 5 (Predsedníctvo Výboru pre spoluprácu)Článok 82 odsek 3 sa upravuje nasledovne :„Predsedníctvo Výboru pre spoluprácu vykonávajú postupne jednotliví zástupcovia Komisie Európskych spoločenstiev a zástupca vlády Tuniskej republiky“PRECHODNÉ USTANOVENIAČlánok 6 (preukázanie pôvodu a administratívna spolupráca)1. Preukázanie pôvodu poskytnuté spoločne Tuniskom a novým členským štátom v rámci preferenčných dohôd alebo autonómnych režimov uplatnených medzi nimi navzájom sa v jednotlivých krajinách prijímajú za podmienky, že :a) získanie tohto pôvodu podnieti preferenčné prejednanie taríf na základe preferenčných tarifných opatrení uvedených buď v Európsko-stredozemnej dohode alebo v schéme všeobecných preferencií Európskych spoločenstiev.b) sa preukázanie pôvodu a dokumenty pre prevoz vydajú najneskôr v deň predchádzajúci dátumu vstupu;c) sa preukázanie pôvodu odovzdá colným úradom v lehote štyroch mesiacov od dátumu vstupu.Keďže boli tovary vyhlásené za predmet dovozu v Tunisku alebo v novom členskom štáte pred dátumom vstupu, v rámci preferenčných dohôd alebo samostatných režimov uplatnených v tomto momente medzi Tuniskom a týmto novým členským štátom sa preukázanie o pôvode, ktoré bolo poskytnuté so spätnou platnosťou v rámci týchto dohôd alebo režimov môže prijať aj za podmienky, že bude predložené colným úradom v lehote štyroch mesiacov po dátume vstupu.2. Tunisko a nové členské štáty majú právo ponechať si oprávnenia, ktoré im dávajú štatút „odsúhlaseného vývozcu“ v rámci preferenčných dohôd alebo autonómnych režimov, ktoré sa medzi nimi používajú, za podmienky, že :a) bude takéto ustanovenie uvedené aj v dohode uzatvorenej pred dátumom vstupu medzi Tuniskom a Spoločenstvom ;b) odsúhlasený vývozca uplatní platné pravidlá pôvodu v zmysle tejto dohody.Najneskôr jeden rok po dátume vstupu sa oprávnenia nahradia novými oprávneniami, ktoré budú poskytnuté v súlade s podmienkami dohody.3. Žiadosti o preverenie a dodatočnom preukázaní pôvodu poskytnuté v zmysle preferenčných dohôd alebo samostatných režimov uvedené v článkoch 1 a 2 vyššie prijímajú kompetentné colné úrady Tuniska alebo nových členských štátov počas obdobia troch rokov po dodaní príslušného preukázania pôvodu a tieto úrady ich môžu predložiť počas obdobia troch rokov po prijatí preukázania pôvodu poskytnutého týmto úradom za podpory vyhlásenia o dovoze.Článok 7 (tovary v tranzite)1. Ustanovenia Európsko-stredozemnej dohody sa môžu uplatniť pre tovary, ktoré sa vyvážajú z Tuniska do jedného z nových členských štátov alebo z jedného z týchto štátov do Tuniska, ktoré sú v súlade s ustanoveniami protokolu 4 a ktoré sa k dátumu vstupu nachádzajú v tranzite alebo v dočasnom sklade, v colnom medzisklade alebo vo voľnej zóne v Tunisku alebo v tomto novom členskom štáte.2. V týchto prípadoch sa môže uskutočniť predbežné spracovanie za podmienky, že colné úrady vyvážajúcich krajín odovzdajú colným úradom dovážajúcih krajín dôkaz o pôvode vydaný so spätnou platnosťou v lehote štyroch mesiacov od dátumu vstupu.VšEOBECNÉ A KONEčNÉ USTANOVENIAČlánok 8Tunisko sa zaväzuje, že nepredloží žiadnu požiadavku, žiadosť, ani odvolanie a že nebude meniť ani rušiť žiadne povolenie na základe článku XXIV odseku 6 a článku XXVIII GATT vo vzťahu k rozšíreniu SpoločenstvaČlánok 9Zvýšenie objemu existujúcej tarifnej kvóty pre dovoz neodsúhlaseného olivového oleja pre rok 2004 sa vypočíta v pomere k základným objemom pri zohľadnení časového obdobia, ktoré pred uplatnením tohto Protokolu uplynie.Článok 10Tento protokol je neoddeliteľnou súčasťou Európsko-stredozemnej dohody. Prílohy k tomuto protokolu sú jeho neoddeliteľnou súčasťou.Článok 111. Tento protokol schválilo Spoločenstvo, Rada Európskej Únie v mene členských štátov a Tuniská republika v súlade so svojimi vlastnými postupmi.2. Nástroje schválenia sa predložia na Generálnom sekretariáte Rady Európskej Únie.Článok 121. Tento protokol vstupuje do platnosti rovnakým dňom ako zmluva o vstupe s tou výhradou, že nástroje schválenia tohto Protokolu budú predložené pred týmto dátumom.2. Ak nebudú všetky nástroje schválenia tohto protokolu predložené pred týmto dátumom, tento Protokol vstúpi do platnosti prvým dňom mesiaca nasledujúceho po dátume predloženia posledného nástroja schválenia.3. Ak nebude splnená podmienka uvedená v odseku 1 tohto protokolu, tento protokol sa dočasne uplatní s účinnosťou v prvý deň mesiaca nasledujúceho po mesiaci jeho dátumu podpisu.Článok 13Tento protokol je vystavený v dvoch exemplároch vo všetkých oficiálnych jazykoch Zmluvných strán, pričom každý z týchto textov je rovnako právne záväzný.Článok 14Text Európsko-stredozemnej dohody, vrátane príloh a protokolov, ktoré sú jeho neoddeliteľnou súčasťou, ako aj text konečného zákona a k nemu pripojené prehlásenia sú vystavené v jazyku českom, estónskom, maďarskom, lotyšskom, litovskom, maltskom, poľskom, slovenskom, slovinskom a sú rovnako právne záväzné ako originálne texty.Rada pre spoluprácu schvaľuje tieto texty.ZA ČLENSKÉ ŠTÁTYZA EURÓPSKE SPOLOČENSTVOZA TUNISKÚ REPUBLIKU