CELEX: 21978A1110(02)
Language: el
Date: 1978-11-10 00:00:00
Title: Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Τράπεζας Διεθνών Διακανονισμών περί ρευστοποιήσεως των πιστώσεων των κρατών μελών στο πλαίσιο της μεσοπρόθεσμης χρηματοδοτικής συνδρομής

Avis juridique important

|

21978A1110(02)

Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Τράπεζας Διεθνών Διακανονισμών περί ρευστοποιήσεως των πιστώσεων των κρατών μελών στο πλαίσιο της μεσοπρόθεσμης χρηματοδοτικής συνδρομής  /* ανεπίσημη μετάφραση */  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 316 της 10/11/1978 σ. 0022 - 0023

ΣΥΜΦΩΝΙΑ υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής  Οικονομικής Κοινότητος και της Τραπέζης Διεθνών Διακανονισμών περί  ρευστοποιήσεως των πιστώσεων των κρατών μελών στο πλαίσιο της μεσοπρόθεσμης  χρηματοδοτικής συνδρομήςΑ. Επιστολή της Τραπέζης Διεθνών ΔιακανονισμώνΚύριε  Πρόεδρε,Η Τράπεζα Διεθνών Διακανονισμών (ΤΔΔ) θα ήταν διατεθειμένη να συνάψει  πιστωτικές συμφωνίες stand-by με τις Κεντρικές Τράπεζες των πιστωτριών χωρών  στην περίπτωση που οι τράπεζες αυτές υποβάλλουν σχετική αίτηση.Οι συμφωνίες  αυτές θα μπορούσαν να συνάπτονται μέχρι του συνολικού ύψους της συμμετοχής της  πιστωτρίας χώρας στον μηχανισμό, εντός ολικού ορίου 2 725 εκατομμυρίων  λογιστικών μονάδων, που αντιστοιχούν στο ήμισυ του συνόλου των μελλοντικών  ανωτάτων ορίων των υποχρεώσεων των χωρών μελών.Οι όροι κάθε συμφωνίας stand-by  θα διακανονισθούν μεταξύ της ΤΔΔ και της ενδιαφερόμενης Κεντρικής Τραπέζης.  Πάντως, θα ήταν σκόπιμο να καθορισθούν από τώρα ορισμένοι όροι που θα εφήρμοζε η  ΤΔΔ.Η αρχική υποχρέωση της ΤΔΔ στο πλαίσιο κάθε πιστώσεως stand-by θα ισχύει  για δύο χρόνια με δυνατότητα ανανεώσεως της χρονικής διάρκειας για άλλες  περιόδους, χωρίς να μπορεί να υπερβεί συνολικά τα πέντε χρόνια.Με το άνοιγμα  των πιστώσεων και κατά τη στιγμή των πιθανών ανανεώσεων, η ΤΔΔ θα εισπράττει  προμήθεια ανοίγματος πιστώσεων. Συμφωνείται εξάλλου ότι οι πρώτες αναλήψεις δεν  θα πραγματοποιούνται πριν περάσει ένας μήνας από την ημερομηνία της συνάψεως της  συμφωνίας stand-by, προκειμένου να επιτραπεί στην ΤΔΔ να προβεί στις αναγκαίες  αναπροσαρμογές της ρευστότητός της. Οι αναλήψεις αυτές θα πραγματοποιούνται στα  νομίσματα που θα διαθέτει η ΤΔΔ κατά τη σύναψη της συμφωνίας, πιθανότατα σε  δολλάρια των Ηνωμένων Πολιτειών  οι αναλήψεις αυτές θα πραγματοποιούνται σε  χρονικά διαστήματα που θα καθορίζονται κατόπιν διαπραγματεύσεως σε συνάρτηση με  τα διαστήματα που θα καθορίζονται κατόπιν διαπραγματεύσεως σε συνάρτηση με τα  διαθέσιμα της Τραπέζης, πιθανότατα κατά περιόδους τριών ή έξι μηνών. Οι όροι  αμοιβής θα αντιστοιχούν σε εκείνους που θα εφαρμόζει τη στιγμή εκείνη η ΤΔΔ για  συναλλαγές συναφθείσες με ανάλογους όρους, δηλαδή σε επιτόκια στενά συνδεδεμένα  προς εκείνα που ισχύουν στην αγορά. Κανονικά τα επιτόκια αυτά δεν πρέπει να  ξεπερνούν τα λεγόμενα επιτόκια «Libor» παρά κατά ένα ελάχιστο περιθώριο. Στην  περίπτωση πάντως που η ΤΔΔ θα έπρεπε η ίδια να προσφύγει στην αγορά για να  προμηθευθεί τα απαραίτητα κεφάλαια, το επιβαλλόμενο επιτόκιο θα μπορούσε να  φθάσει ένα ανώτατο όριο το οποίο αντιστοιχεί στο «Libor» προσαυξημένο με το  κατάλληλο περιθώριο.Θα σας ήμουν υπόχρεος εάν θα θέλατε να μου γνωρίσετε τη  σύμφωνο γνώμη του Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων για τα ανωτέρω.Δεχθείτε,  Κύριε Πρόεδρε, τη διαβεβαίωση της βαθύτατης εκτιμήσεώς μου.Για την  ΤράπεζαΔιεθνών ΔιακανονισμώνΒ. Επιστολή της ΚοινότητοςΚύριε Γενικέ  Διευθυντά,Έχω την τιμή να σας γνωρίσω τη λήψη της σημερινής επιστολής σας  διατυπωμένης ως εξής:«Η Τράπεζα Διεθνών Διακανονισμών (ΤΔΔ) θα ήταν  διατεθειμένη να συνάψει πιστωτικές συμφωνίες stand-by με τις Κεντρικές Τράπεζες  των πιστωτριών χωρών στην περίπτωση που οι τράπεζες αυτές υποβάλλουν σχετική  αίτηση.Οι συμφωνίες αυτές θα μπορούσαν να συνάπτονται μέχρι του συνολικού ύψους  της συμμετοχής της πιστωτρίας χώρας στον μηχανισμό, εντός ολικού ορίου 2 725  εκατομμυρίων λογιστικών μονάδων, που αντιστοιχούν στο ήμισυ του συνόλου των  μελλοντικών ανωτάτων ορίων των υποχρεώσεων των χωρών μελών.Οι όροι κάθε  συμφωνίας stand-by θα διακανονισθούν μεταξύ της ΤΔΔ και της ενδιαφερομένης  Κεντρικής Τραπέζης. Πάντως, θα ήταν σκόπιμο να καθορισθούν από τώρα ορισμένοι  όροι που θα εφήρμοζε η ΤΔΔ.Η αρχική υποχρέωση της ΤΔΔ στο πλαίσιο κάθε  πιστώσεως stand-by θα ισχύει για δύο χρόνια με δυνατότητα ανανεώσεως της  χρονικής διάρκειας για άλλες περιόδους, χωρίς να μπορεί να υπερβεί συνολικά τα  πέντε χρόνια.Με το άνοιγμα των πιστώσεων και κατά τη στιγμή των πιθανών  ανανεώσεων, η ΤΔΔ θα εισπράττει προμήθεια ανοίγματος πιστώσεων. Συμφωνείται  εξάλλου ότι οι πρώτες αναλήψεις δεν θα πραγματοποιούνται πριν περάσει ένας μήνας  από την ημερομηνία της συνάψεως της συμφωνίας stand-by, προκειμένου να επιτραπεί  στην ΤΔΔ να προβεί στις αναγκαίες αναπροσαρμογές της ρευστότητός της. Οι  αναλήψεις αυτές θα πραγματοποιούνται στα νομίσματα που θα διαθέτει η ΤΔΔ κατά τη  σύναψη της συμφωνίας, πιθανότατα σε δολλάρια των Ηνωμένων Πολιτειών  οι  αναλήψεις αυτές θα πραγματοποιούνται σε χρονικά διαστήματα που θα καθορίζονται  κατόπιν διαπραγματεύσεως σε συνάρτηση με τα διαθέσιμα τη Τραπέζης, πιθανότατα  κατά περιόδους τριών ή έξι μηνών. Οι όροι αμοιβής θα αντιστοιχούν σε εκείνους  που θα εφαρμόζει τη στιγμή εκείνη η ΤΔΔ για συναλλαγές συναφθείσες με ανάλογους  όρους, δηλαδή σε επιτόκια στενά συνδεδεμένα προς εκείνα που ισχύουν στην αγορά.  Κανονικά τα επιτόκια αυτά δεν πρέπει να ξεπερνούν τα λεγόμενα επιτόκια «Libor»  παρά κατά ένα ελάχιστο περιθώριο. Στην περίπτωση πάντως που η ΤΔΔ έπρεπε η ίδια  να προσφύγει στην αγορά για να προμηθευθεί τα απαραίτητα κεφάλαια, το  επιβαλλόμενο επιτόκιο θα μπορούσε να φθάσει ένα ανώτατο όριο το οποίο θα  αντιστοιχεί στο «Libor» προσαυξημένο με το κατάλληλο περιθώριο.Θα σας ήμουν  υπόχρεος εάν θα θέλατε να μου γνωρίσετε τη σύμφωνο γνώμη του Συμβουλίου των  Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων για τα ανωτέρω.»Έχω την τιμή να σας γνωρίσω τη σύμφωνο  γνώμη του Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων για το περιεχόμενο της επιστολής  αυτής.Δεχθείτε, Κύριε Γενικέ Διευθυντά, τη διαβεβαίωση της βαθύτατης εκτιμήσεώς  μου.Εξ ονόματος του Συμβουλίουτων Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων