CELEX: 62009CJ0163
Language: mt
Date: 2010-12-09
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (it-Tielet Awla) tad-9 ta' Diċembru 2010.#Repertoire Culinaire Ltd vs The Commissioners of Her Majesty's Revenue & Customs.#Talba għal deċiżjoni preliminari: First-tier Tribunal (Tax Chamber) - ir-Renju Unit.#Direttiva 92/83/KEE - Armonizzazzjoni tal-istrutturi tad-dazji tas-sisa fuq l-alkoħol u x-xorb alkoħoliku - L-ewwel inċiż tal-Artikolu 20 u Artikolu 27(1)(e) u (f) - Inbid, port u cognac għat-tisjir.#Kawża C-163/09.

Kawża C-163/09
      Repertoire Culinaire Ltd
      vs
      The Commissioners for Her Majesty's Revenue and Customs
      (talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-First-tier Tribunal (Tax Chamber)
      “Direttiva 92/83/KEE — Armonizzazzjoni tal‑istrutturi tad‑dazji tas‑sisa fuq l‑alkoħol u x‑xorb alkoħoliku — L‑ewwel inċiż tal‑Artikolu 20 u Artikolu 27(1)(e) u (f) — Inbid, port u cognac għat‑tisjir”
      Sommarju tas-sentenza
      1.        Dispożizzjonijiet fiskali — Armonizzazzjoni tal-liġijiet — Dazji tas-sisa — Direttiva 92/83 — Alkoħol u xorb alkoħoliku —
            Alkoħol etiliku — Kunċett — Inbid għat-tisjir u port għat-tisjir — Inklużjoni
      (Direttiva tal-Kunsill 92/83, l-ewwel inċiż tal-Artikolu 20)
      2.        Dispożizzjonijiet fiskali — Armonizzazzjoni tal-liġijiet — Dazji tas-sisa — Direttiva 92/83 — Alkoħol u xorb alkoħoliku —
            Eżenzjoni mid-dazju tas-sisa armonizzat — Inbid għat‑tisjir, port għat‑tisjir u cognac għat‑tisjir użati  għall‑preparazzjoni
            ta’ prodotti tal‑ikel
      (Direttiva tal-Kunsill 92/83, Artikolu 27(1)(e) u (f))
      3.        Dispożizzjonijiet fiskali — Armonizzazzjoni tal-liġijiet — Dazji tas-sisa — Direttiva 92/83 — Alkoħol u xorb alkoħoliku —
            Eżenzjoni mid-dazju tas-sisa armonizzat — Inbid għat‑tisjir, port għat‑tisjir u cognac għat‑tisjir użati  għall‑preparazzjoni
            ta’ prodotti tal‑ikel
      (Direttiva tal-Kunsill 92/83, Artikolu 27(1))
      4.        Dispożizzjonijiet fiskali — Armonizzazzjoni tal-liġijiet — Dazji tas-sisa — Direttiva 92/83 — Alkoħol u xorb alkoħoliku —
            Eżenzjoni mid-dazju tas-sisa armonizzat — Eżenzjonijiet previsti fl-Artikolu 27(1) tad-Direttiva 
      (Direttiva tal-Kunsill 92/83, Artikolu 27(1))
      1.        L‑ewwel inċiż tal‑Artikolu 20 tad‑Direttiva 92/83/KEE, dwar l‑armonizzazzjoni tal‑istrutturi tat‑taxxi tas‑sisa fuq l‑alkoħol
         u x‑xorb alkoħoliku, għandu jiġi interpretat fis‑sens li d‑definizzjoni tal‑“alkoħol etiliku” li tidher f’din id‑dispożizzjoni
         tapplika għall‑inbid għat‑tisjir u għall‑port għat‑tisjir.
      
      Il-fatt li l‑inbid għat‑tisjir u l‑porto għat‑tistjir huma, bħala tali, ikkunsidrati bħala preparazzjonijiet tal‑ikel li jaqgħu
         taħt il‑Kapitolu 21  tan‑Nomenklatura Magħquda mehmuża mar‑Regolament Nru 2658/87, dwar in‑nomenklatura tat‑tariffa u l‑istatistika
         u dwar it‑tariffa doganali komuni ta’ dwana, kif emendat bir-Regolament 2587/91 u li ma humiex adattati għall-konsum bħala
         xorb, huwa mingħajr impatt fuq l-applikabbiltà tal-imsemmija dispożizzjoni fuq l-alkoħol etiliku li jinsab fihom.
      
      (ara l-punti 26, 27, 30 u d-dispożittiv 1)
      2.        Eżenzjoni mid‑dazju tas-sisa armonizzat fuq l‑inbid għat‑tisjir, il‑port għat‑tisjir u l‑cognac għat‑tisjir użati għall‑preparazzjoni
         ta’ prodotti tal‑ikel hija tali li taqa’ taħt l‑Artikolu 27(1)(f) tad‑Direttiva 92/83 dwar l‑armonizzazzjoni tal‑istrutturi
         tat‑taxxi tas‑sisa fuq l‑alkoħol u x‑xorb alkoħoliku.
      
      Tali prodotti jistgħu jaqgħu taħt id-dispożizzjoni tal-Artikolu 27(1)(e) tal-imsemmija direttiva biss jekk jintużaw għall-produzzjoni
         ta’ essenzi intiżi għall‑preparazzjoni ta’ prodotti tal‑ikel u ta’ xorb mhux alkoħoliku.
      
      (ara l-punti 33, 34, 36 u d-dispożittiv 2)
      3.        L‑applikazzjoni uniformi tad‑dispożizzjonijiet tad‑Direttiva 92/83 dwar l‑armonizzazzjoni tal‑istrutturi tat‑taxxi tas‑sisa
         fuq l‑alkoħol u x‑xorb alkoħoliku timplika li l‑issuġġettar jew le ta’ prodott għad-dazju tas‑sisa jew l‑eżenzjoni ta’ prodott
         fi Stat Membru għandu, bħala prinċipju, jiġi rrikonoxxut mill‑Istati Membri l‑oħra. Interpretazzjoni kuntrarja tikkomprometti
         li jintlaħaq l‑għan segwit minn din id‑direttiva u tista’ tostakola l‑moviment ħieles tal‑merkanzija.
      
      B’hekk, fil‑każ fejn prodotti bħall‑inbid għat‑tisjir, il‑port għat‑tisjir u l‑cognac għat‑tisjir, li ġew ikkunsidrati bħala
         mhux suġġetti għad-dazju tas‑sisa jew bħala eżenti mid-dazju tas‑sisa abbażi tad‑Direttiva 92/83 u rrilaxxati għall‑konsum
         fil‑Istat Membru fejn ġew prodotti, iżda huma intiżi għall-kummerċjalizzazzjoni fi Stat Membru ieħor, dan tal‑aħħar għandu
         jagħti trattament identiku lil dawn il‑prodotti fit‑territorju tiegħu, ħlief meta jeżistu provi konkreti, oġġettivi u verifikabbli
         li jindikaw li l‑ewwel Stat Membru ma applikax b’mod korrett id‑dispożizzjonijiet ta’ din id‑direttiva jew li, skont l‑Artikolu 27(1)
         tagħha, l‑adozzjoni ta’ miżuri intiżi sabiex jiġu evitati frodi, evażjoni jew abbuż fil‑qasam tal‑eżenzjonijiet kif ukoll
         sabiex jiżguraw l‑applikazzjoni korretta u diretta ta’ dawn tal‑aħħar hija ġġustifikata.
      
      (ara l-punti 41, 42, 45 u d-dispożittiv 3)
      4.        L‑Artikolu 27(1)(f) tad‑Direttiva 92/83 dwar l‑armonizzazzjoni tal‑istrutturi tat‑taxxi tas‑sisa fuq l‑alkoħol u x‑xorb alkoħoliku,
         għandu jiġi interpretat fis‑sens li l‑għoti tal‑eżenzjoni prevista f’din id‑dispożizzjoni ma jistax jiġi suġġett għall-osservanza
         ta’ kundizzjonijiet previsti minn leġiżlazzjoni nazzjonali, jiġifieri limitazzjoni tal‑persuni awtorizzati sabiex jippreżentaw
         talba għar‑rimbors, terminu ta’ erba’ xhur għall‑preżentata ta’ tali talba u l‑iffissar ta’ ammont minimu ta’ rimbors, ħlief
         jekk minn provi konkreti, oġġettivi u verifikabbli jirriżulta li, dawn il‑kundizzjonijiet huma neċessarji sabiex tiġi żgurata
         l‑applikazzjoni korretta u diretta tal‑imsemmija eżenzjoni kif ukoll sabiex jiġu evitati frodi, evażjonijiet jew abbużi. Hija
         l‑qorti tar‑rinviju li għandha tivverifika jekk dan huwiex il‑każ fir‑rigward tal‑kundizzjonijiet previsti minn din il‑leġiżlazzjoni.
      
      Fil-fatt, minn naħa, li l‑eżenzjoni tal‑prodotti msemmija mill‑Artikolu 27(1) tal-imsemmija Direttiva tikkostitwixxi l‑prinċipju,
         u r‑rifjut tagħha huwa l‑eċċezzjoni, u, min‑naħa l‑oħra, il‑fakultà mogħtija lill‑Istati Membri minn din l‑istess dispożizzjoni
         li jistabbilixxu l‑kundizzjonijiet għall-iskop li tkun żgurata l‑aplikazzjoni korretta u diretta ta’ dawn l-eżenzjonijiet
         u li tkun ipprevenuta kwalunkwe frodi, evażjoni jew abbuż, ma għandhiex iddaħħal inkwistjoni n‑natura inkundizzjonata tal‑obbligu
         ta’ eżenzjoni previst mill‑imsemmija dispożizzjoni.
      
      (ara l-punti 51, 56, u d-dispożittiv 4)
SENTENZA TAL‑QORTI TAL‑ĠUSTIZZJA (It‑Tielet Awla)
      9 ta’ Diċembru 2010 (*)
      
      “Direttiva 92/83/KEE – Armonizzazzjoni tal‑istrutturi tad‑dazji tas‑sisa fuq l‑alkoħol u x‑xorb alkoħoliku – L‑ewwel inċiż tal‑Artikolu 20 u Artikolu 27(1)(e) u (f) – Inbid, port u cognac għat‑tisjir”
      Fil‑Kawża C‑163/09,
      li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skont l‑Artikolu 234 KE, imressqa mill‑First‑tier Tribunal (Tax
         Chamber) (ir‑Renju Unit), permezz ta’ deċiżjoni tal‑24 ta’ April 2009, li waslet fil‑Qorti tal‑Ġustizzja fit‑8 ta’ Mejju 2009,
         fil‑proċedura
      
      Repertoire Culinaire Ltd
      vs
      The Commissioners for Her Majesty’s Revenue and Customs,
      
      IL‑QORTI TAL‑ĠUSTIZZJA (It‑Tielet Awla),
      komposta minn K. Lenaerts, President tal-Awla, D. Šváby, R. Silva de Lapuerta (Relatur), E. Juhász u J Malenovský, Imħallfin,
      Avukat Ġenerali: J. Kokott,
      Reġistratur: N. Nanchev, Amministratur,
      wara li rat il‑proċedura bil‑miktub u wara s‑seduta tal‑10 ta’ Ġunju 2010,
      wara li kkunsidrat l‑osservazzjonijiet ippreżentati:
      –        għal Repertoire Culinaire Ltd, minn P. Dewast, avukat, u H. Mercer, barrister,
      –        għall‑Gvern Franċiż, minn B. Cabouat, bħala aġent,
      –        għall‑Gvern Pollakk, minn M. Dowgielewicz, bħala aġent,
      –        għall‑Gvern Portugiż, minn L. Inez Fernandes, bħala aġent,
      –        għall‑Kummissjoni Ewropea, minn R. Lyal u A. Sauka, bħala aġenti,
      wara li semgħet il‑konklużjonijiet tal‑Avukat Ġenerali, ippreżentati fis‑seduta tal‑15 ta’ Lulju 2010,
      tagħti l‑preżenti
      Sentenza
      1        It‑talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l‑interpretazzjoni tal‑ewwel inċiż tal‑Artikolu 20 u tal‑Artikolu 27(1)(e)
         u (f) tad‑Direttiva tal‑Kunsill 92/83/KEE, tad‑19 ta’ Ottubru 1992, dwar l‑armonizzazzjoni tal‑istrutturi tat‑taxxi tas‑sisa
         fuq l‑alkoħol u x‑xorb alkoħoliku (ĠU Edizzjoni Speċjali bil‑Malti, Kapitolu 9, Vol. 1, p. 206).
      
      2        Din it‑talba tressqet fil‑kuntest ta’ kawża bejn Repertoire Culinaire Ltd (iktar ’il quddiem “Repertoire Culinaire”) u l‑Commissioners
         for Her Majesty’s Revenue and Customs (iktar ’il quddiem il‑“Commissioners”) dwar is‑sistema fiskali tal‑alkoħol li hemm fil‑kompożizzjoni
         tal‑inbid, tal‑port u tal‑cognac għat‑tisjir.
      
       Il‑kuntest ġuridiku
       Il‑leġiżlazzjoni tal‑Unjoni
      3        It‑tielet, ir‑raba’, it‑tmintax sal‑għoxrin, it‑tnejn u għoxrin u t‑tlieta u għoxrin premessa tad‑Direttiva 92/83 jipprovdu:
         
      
      “Billi hu importanti għat‑tħaddim xieraq tas‑suq intern li jkunu stabbiliti definizzjonijiet komuni għall‑prodotti kollha
         in kwistjoni;
      
      Billi hu ta’ użu li wieħed jibbaża dawn id‑definizzjonijiet fuq dawk stipulati fin‑nomenklatura kombinata li tkun fis‑seħħ
         fid‑data ta’ l‑adozzjoni ta’ din id‑Direttiva;
      
      […]
      Billi l‑Istati Membri għandhom jitħallew jirrifondu t‑taxxa [dazju] tas‑sisa fuq ix‑xorb alkoħoliku li ma jkunx baqa’ tajjeb
         għall‑konsum;
      
      Billi hu meħtieġ li f’livell Komunitarju jkunu stipulati l‑eżenzjonijiet li japplikaw għal oġġetti li huma trasportati bejn
         l‑Istati Membri; 
      
      Billi, madankollu, hu possibbli li l‑Istati Membri jitħallew ikollhom il‑possibbiltà ta’ l‑għażla li japplikaw eżenzjonijiet
         marbuta ma’ l‑użi finali fit‑territorju tagħhom;
      
      […]
      Billi l‑Istati Membri m’għandhomx jiċċaħħdu mill‑mezzi għall‑ġlieda kontra xi evażjoni, ħelsien jew abbuż li jista’ jirriżulta
         f’dak li jirrigwarda eżenzjonijiet;
      
      Billi l‑Istati Membri għandhom jitħallew idaħħlu fis‑seħħ l‑eżenzjonijiet meħtieġa minn din id‑Direttiva permezz ta’ rifużjoni”.
      4        L‑Artikolu 19(1) ta’ din id‑direttiva jipprovdi:
      
      “L‑Istati Membri għandhom japplikaw taxxa tas‑sisa lil alkoħol etiliku skond din id‑Direttiva.”
      5        L‑Artikolu 20 tal‑istess direttiva jipprovdi:
      
      “Għall‑għanijiet ta’ din id‑Direttiva l‑“alkoħol etiliku” jkopri:
      –        il‑prodotti kollha b’qawwa alkoħolika attwali skond il‑volum li teċċedi l‑1,2 % volum u li jaqgħu taħt il‑kodiċi NM 2207 u
         2208, anki fejn dawn il‑prodotti jifformaw parti ta’ prodott li jaqa’ taħt Kapitolu ieħor tan‑NM;
      
      […]”
      6        L‑Artikolu 27(1)(e) u (f) tal‑imsemmija direttiva jipprovdi dak li ġej:
      
      “1. L‑Istati Membri għandhom jeżentaw il‑prodotti koperti b’din id‑Direttiva mis‑sisa armonizzata taħt il‑kondizzjonijiet
         li għandhom jistipulaw għall‑iskop li tkun assigurata l‑aplikazzjoni korretta u ħafifa ta’ dawn l‑eżenzjonijiet u li tkun
         ipprevenuta xi evażjoni, ħelsien jew abbuż:
      
      […]
      e)  meta użat għall‑produzzjoni ta’ essenzi għall‑preparazzjonijiet ta’ l‑ikel u tax‑xorb mhux alkoħoliku b’qawwa alkoħolika
         li ma teċċedix il‑1,2 % vol;
      
      f)      meta użat direttament jew bħala kostitwent ta’ prodott ippreparat għall‑aħħar stadju ta’ manifattura ta’ l‑ikel, mimli jew
         le, iżda f’kull każ il‑kontenut alkoħoliku ma jeċċedix it‑8,5 litri ta’ alkoħol pur għal kull 100 kg tal‑prodott għaċ‑ċikkulata,
         u 5 litri ta’ alkoħol pur għal kull 100 kg tal‑prodott għal prodotti oħra.”
      
      7        Skont l‑Artikolu 27(6) tad‑Direttiva 92/83:
      
      “L‑Istati Membri għandhom ikunu liberi li jagħtu l‑eżenzjonijiet imsemmija hawn fuq permezz ta’ rifużjoni tat‑taxxa tas‑sisa
         mħallsa.”
      
       Il‑leġiżlazzjoni nazzjonali
      8        It‑Taqsima 4 tal‑Liġi dwar il‑finanzi tal‑1995 (Finance Act 1995) tipprovdi mekkaniżmu ta’ rimbors tad‑dazju tas‑sisa mħallas
         għall‑alkoħol taxxabbli, meta dan jintuża għall‑manifattura ta’ ikel li fih sa 5 litri ta’ alkoħol għal kull 100 kilogramma
         ta’ ikel. 
      
      9        Ir-rimbors iseħħ fuq talba ta’ ċerti kategoriji ta’ persuni u ma jingħatax għal ammonti ta’ inqas minn GBP 250.
      
       Il‑kawża prinċipali u d‑domandi preliminari
      10      Repertoire Culinaire hija bejjiegħa bl-ingrossa tal‑prodotti tal‑ikel. 
      
      11      Fl‑10 ta’ Lulju 2002, saret spezzjoni fuq trakk bi trejler mill‑aġenti tal‑Commissioners fiż‑żona ta’ kontroll doganali ta’
         Coquelles, (Franza). 
      
      12      Fir‑rigward tat‑tagħbija ta’ din il‑vettura, is‑sewwieq tagħha pproduċa dokument li kien jindika l‑preżenza ta’ ħdax‑il pelit
         ta’ inbid għat‑tisjir u li kien isemmi lil Repertoire Culinaire bħala d‑destinatarja tal‑kunsinna.
      
      13      Skont il‑konstatazzjonijiet tal‑aġent li wettaq l‑ispezzjoni ta’ din it‑tagħbija, din kienet komposta minn 2 800 litru ta’
         inbid abjad li għandu qawwa alkoħolika ta’ 11 % volum, minn 2 800 litru ta’ inbid aħmar li għandu qawwa alkoħolika ta’ 11 %
         volum, minn 160 litru ta’ port li għandu qawwa alkoħolika ta’ 19 % volum u minn 80 litru ta’ cognac li għandu qawwa alkoħolika
         ta’ 40 % volum.
      
      14      Din il‑merkanzija ġiet issekwestrata minħabba li ma ġiex stabbilit li nġabret is‑sisa fuqha mill‑aworitajiet kompetenti tar‑Renju
         Unit tal‑Gran Brittanja u l‑Irlanda ta’ Fuq.
      
      15      Investigazzjonijiet imwettqa min‑National Discreditation Team (tim nazzjonali għar‑riċerka tal‑provi) stabbilixxew il‑preżenza
         ta’ “ingredjenti” fix‑xorb alkoħoliku ssekwestrat.
      
      16      Wara dawn l‑investigazzjonijiet, fis‑16 ta’ Lulju 2002, l‑imsemmija merkanzija ġiet ikkonfiskata bħala oġġetti maqbuda minħabba
         nuqqas.
      
      17      Wara li ġiet informata b’din il‑konfiska b’ittra tal‑istess ġurnata, Repertoire Culinaire, fit‑2 ta’ Awwissu 2002, talbet
         ir‑restituzzjoni tal‑merkanzija tagħha. 
      
      18      B’ittra tat‑28 ta’ Awwissu 2002, il‑Commissioners ċaħdu din it‑talba. 
      
      19      Repertoire Culinaire ippreżentat rikors amministrattiv kontra din id‑deċiżjoni ta’ ċaħda. 
      
      20      Permezz ta’ ittra tas‑17 ta’ Ottubru 2002, il‑Commissioners informaw lil Repertoire Culinaire li, wara eżami mill‑ġdid, id‑deċiżjoni
         li ma tingħatax lura l‑merkanzija inkwistjoni nżammet minħabba l‑fatt li din kienet suġġetta għad‑dazju tas‑sisa fir‑Renju
         Unit. 
      
      21      Fl‑4 ta’ Novembru 2002, Repertoire Culinaire ppreżentat rikors kontra d‑deċiżjoni tas‑17 ta’ Ottubru 2002 quddiem il‑qorti
         tar‑rinviju. 
      
      22      Huwa f’dan il‑kuntest li l‑First‑tier Tribunal (Tax Chamber) iddeċidiet li tissospendi l‑proċeduri quddiemha u li tagħmel
         lill‑Qorti tal‑Ġustizzja d‑domandi preliminari li ġejjin:
      
      “1)       L‑inbid għat‑tisjir u l‑port għat‑tisjir huma suġġetti għat‑taxxa [dazju] tas‑sisa skont id‑Direttiva [92/83], fl‑Istat Membru
         ta’ importazzjoni, peress li jaqgħu taħt id‑definizzjoni ta’ ‘alkoħol etiliku’ skont l‑ewwel inċiż tal‑Artikolu 20 ta’ [din]
         id‑direttiva?
      
      2)      Il‑fatt li l‑eżenzjoni fir‑rigward tal‑inbid għat‑tisjir, tal‑port għat‑tisjir u tal‑cognac għat‑tisjir tapplika biss fil‑każijiet
         fejn ix‑xorb alkoħoliku jkun intuża bħala ingredjent u l‑fatt li l‑eżenzjoni tapplika biss għall‑persuni li użaw ix‑xorb alkoħoliku
         bħala ingredjenti u/jew persuni li huma grossisti ta’ tali prodotti u/jew li pproduċew tali prodotti għall‑finijiet ta’ tali
         attività u l‑fatt li, barra minn hekk, jiġu imposti l‑kundizzjonijiet li jipprovdu li t‑talba għandha tiġi ppreżentata fi
         żmien erbgħa xhur mill‑ħlas tas‑sisa [tad-dazju tas-sisa] u li l‑ammont tar‑rimbors m’għandux ikun inqas minn [GBP] 250, huwa
         konformi mal‑obbligu ta’ Stat Membru li jagħti effett lill‑eżenzjoni stabbilita fl‑Artikolu 27(1)(f) tad‑Direttiva 92/83,
         moqri flimkien mal‑Artikolu 27(6), u/jew mal‑Artikolu 28 KE u/jew mal‑effett dirett ta’ dawn l‑obbligi u/jew mal‑prinċipju
         ta’ trattament ugwali u ta’ proporzjonalità?
      
      3)      L‑inbid għat‑tisjir u l‑port għat‑tisjir, fil‑każ fejn huma suġġetti għas‑sisa bis‑saħħa tal‑ewwel inċiż tal‑Artikolu 20 tad‑Direttiva 92/83,
         u/jew il‑cognac għat‑tisjir, li huma s‑suġġett ta’ dan ir‑rikors, għandhom jiġu kkunsidrati bħala eżenti mis‑sisa [mid-dazju
         tas-sisa] fil‑mument tal‑manifattura, skont l‑Artikolu 27(1)(f) [tad‑Direttiva 92/38] u sussidjarjament, skont l‑Artikolu 27(1)(e)?
      
      4)      Fid‑dawl tal‑Artikolu 10[KE] u 28 KE, liema huwa l‑effett fuq l‑obbligi tal‑Istati Membri li jirriżultaw [mill‑Artikoli 20
         u 27(1)(f) tad‑Direttiva 92/83 jew sussidjarjament, mill‑Artikolu 27(1)(e)], fil‑każ fejn l‑inbid għat‑tisjir, il‑port għat‑tisjir
         u l‑cognac għat‑tisjir ikunu ġew eżentati mis‑sistema ta’ sisa [dazju tas-sisa] tad‑Direttiva [tal‑Kunsill 92/12/KEE, tal‑25 ta’
         Frar 1992, dwar l‑arranġamenti ġenerali għall‑prodotti soġġetti għad‑dazju tas‑sisa u dwar iż‑żamma, ċaqliq u mmonitorjar
         ta’ dan it‑tip ta’ prodotti (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 9, Vol. 1. p. 179)], mill‑Istat Membru ta’ produzzjoni
         u jitqiegħdu fil‑moviment liberu fl‑Unjoni Ewropea?” 
      
       Fuq id‑domandi preliminari
       Fuq l‑ewwel domanda
      23      Permezz tal‑ewwel domanda tagħha, il‑qorti tar‑rinviju tistaqsi, essenzjalment, jekk l‑ewwel inċiż tal‑Artikolu 20 tad‑Direttiva 92/83,
         għandux jiġi interpretat fis‑sens li d‑definizzjoni ta’ “alkoħol etiliku” li tidher f’din id‑dispożizzjoni tapplika għall‑inbid
         għat‑tisjir u għall‑port għat‑tisjir. 
      
      24      Għandu jiġi osservat li l‑inbid għat‑tisjir u l‑port għat‑tisjir, li jaqgħu taħt il‑Kapitolu 21 tan‑Nomenklatura Magħquda
         mehmuża mar‑Regolament tal‑Kunsill (KEE) Nru 2658/87, tat‑23 ta’ Lulju, 1987, dwar in‑nomenklatura tat‑tariffa u l‑istatistika
         u dwar it‑tariffa doganali komuni ta’ dwana (ĠU Edizzjoni Speċjali bil‑Malti, Kapitolu 2, Vol. 2, p. 382), fil‑verżjoni tiegħu
         li tirriżulta mir‑Regolament tal‑Kummissjoni (KEE) Nru 2587/91, tas‑26 ta’ Lulju 1991 (ĠU L 259, p. 1), bħala preparazzjonijiet
         tal‑ikel li fihom l‑alkoħol etiliku, li jaqa’ taħt l‑intestatura 2208 ta’ din in‑nomenklatura, u li, peress li dan l‑alkoħol
         għandu qawwa alkoħolika attwali ta’ volum ta’ iktar minn 1.2 % jaqa’ taħt il‑kamp ta’ applikazzjoni tal‑ewwel inċiż tal‑Artikolu 20
         tad‑Direttiva 92/83 (ara s‑sentenza tat‑12 ta’ Ġunju 2008, Gourmet Classic, C‑458/06, Ġabra p. I‑4207, punti 35 u 36). 
      
      25      F’dan ir‑rigward, ma hemmx dubju li l‑inbid għat‑tisjir u l‑porto għat‑tistjir inkwistjoni fil‑kawża prinċipali għandhom qawwa
         alkoħolika attwali ta’ volum ta’ iktar minn 1.2 % u li huma ppreparati minn xorb alkoħoliku suġġett għad-dazju tas‑sisa armonizzat
         abbażi tal‑imsemmija direttiva, jiġifieri l‑inbid u l‑porto. 
      
      26      Barra minn hekk, għandu jitfakkar li, sa fejn l‑ewwel inċiż tal‑Artikolu 20 tad‑Direttiva 92/83 japplika anki meta l‑prodotti
         previsti minn din id‑dispożizzjoni jagħmlu parti minn prodott li jaqa’ taħt kapitolu ieħor tan‑Nomenklatura Magħquda mehmuża
         mar‑Regolament Nru 2658/87, kif emendat bir‑Regolament Nru 2587/91, sitwazzjoni fejn l‑inbid għat‑tisjir u l‑porto għat‑tistjir
         huma, bħala tali, ikkunsidrati bħala preparazzjonijiet tal‑ikel li jaqgħu taħt il‑Kapitolu 21 ta’ din in‑nomenklatura, hija
         mingħajr impatt fuq l‑applikabbiltà tal‑imsemmija dispożizzjoni fuq l‑alkoħol etiliku li hemm fihom (ara s‑sentenza Gourmet
         Classic, iċċitata iktar ’il fuq, punti 36 sa 38).
      
      27      Dan huwa wkoll minnu f’sitwazzjoni fejn l‑inbid għat‑tisjir u l‑porto għat‑tisjir ma humiex adattati għall‑konsum bħala xorb.
         
      
      28      Fil‑fatt, mill‑Artikolu 27(1) tad‑Direttiva 92/83, moqri flimkien mat‑tmintax u l‑għoxrin premessa tagħha, jirriżulta b’mod
         partikolari li, tali sitwazzjonijiet għandhom biss impatt fir‑rigward tal‑eżenzjoni tal‑prodotti suġġetti għad‑dazju tas-sisa
         armonizzat. 
      
      29      Barra minn hekk, għandu jiġi rrilevat li, hekk kif jirriżulta mit‑titolu stess tad‑Direttiva 92/83, din hija intiża sabiex
         tarmonizza l‑istrutturi tad-dazju tas‑sisa kemm fuq ix‑xorb alkoħoliku u kemm fuq l‑alkoħol b’mod ġenerali. 
      
      30      F’dawn iċ‑ċirkustanzi, hemm lok li r‑risposta għall‑ewwel domanda tkun li, l‑ewwel inċiż tal‑Artikolu 20 tad‑Direttiva 92/83,
         għandu jiġi interpretat fis‑sens li d‑definizzjoni tal‑“alkoħol etiliku” li tidher f’din id‑dispożizzjoni tapplika għall‑inbid
         għat‑tisjir u għall‑port għat‑tisjir. 
      
       Fuq it‑tielet domanda
      31      Permezz tat‑tielet domanda, il‑qorti tar‑rinviju tistaqsi, essenzjalment, jekk l‑inbid għat‑tisjir, il‑port għat‑tisjir u
         l‑cognac għat‑tisjir inkwistjoni fil‑kawża prinċipali għandhomx, fil-każ li huma suġġetti għad-dazju tas‑sisa armonizzat abbażi
         tad‑Direttiva 92/83, jiġu eżentati minn din is‑sisa bħala prodotti użati għall‑produzzjoni ta’ essenzi, fis‑sens tal‑Artikolu 27(1)(e)
         ta’ din id‑direttiva, jew bħala prodotti użati għall‑manifattura tal‑ikel, fis‑sens tal‑Artikolu 27(1)(f). 
      
      32      F’dan ir‑rigward, ma jistax jiġi eskluż li l‑inbid għat‑tisjir, il‑port għat‑tisjir u l‑cognac għat‑tisjir jistgħu jiġu użati
         għall‑produzzjoni ta’ essenzi intiżi għall‑preparazzjoni ta’ prodotti tal‑ikel u ta’ xorb mhux alkoħoliku, fis‑sens tal‑Artikolu 27(1)(e)
         tad‑Direttiva 92/83, li ma huwiex l‑użu li huma intiżi għalih il‑prodotti fil‑kawża prinċipali.
      
      33      Għaldaqstant, mid‑deċiżjoni tar‑rinviju jirriżulta li l‑inbid għat‑tisjir, il‑port għat‑tisjir u l‑cognac għat‑tisjir inkwistjoni
         fil‑kawża prinċipali ma jintużawx għall‑produzzjoni ta’ essenzi, iżda għall‑manifattura tal‑ikel, taħt il‑forma ta’ ingredjenti
         għall‑preparazzjoni tal‑ikel. 
      
      34      Konsegwentement, sakemm ma jintużawx għall‑produzzjoni ta’ essenzi intiżi għall‑preparazzjoni ta’ prodotti tal‑ikel u ta’
         xorb mhux alkoħoliku, l‑eżenzjoni possibbli tal‑prodotti inkwistjoni fil‑kawża prinċipali taqa’, bħala prinċipju, taħt l‑Artikolu 27(1)(f)
         tad‑Direttiva 92/83. 
      
      35      Fil‑fatt, f’dan il‑kuntest, għandu jitfakkar li, fir‑rigward ta’ eżenzjoni possibbli mid-dazju tas‑sisa armonizzat li tikkonċerna
         l‑inbid għat‑tisjir, il‑Qorti tal‑Ġustizzja diġà ddeċidiet li d‑dispożizzjoni rilevanti hija, bħala prinċipju, l‑Artikolu 27(1)(f)
         tad‑Direttiva 92/83 (sentenza Gourmet Classic, iċċitata iktar ’il fuq, punt 39).
      
      36      F’dawn iċ‑ċirkustanzi r‑risposta għat‑tielet domanda għandha tkun li, f’ċirkustanzi bħal dawk tal‑kawża prinċipali, eżenzjoni
         mid-dazju tas‑sisa armonizzat fuq l‑inbid għat‑tisjir, il‑port għat‑tisjir u l‑cognac għat‑tisjir hija tali li taqa’ taħt
         l‑Artikolu 27(1)(f) tad‑Direttiva 92/83.
      
       Fuq ir‑raba’ domanda
      37      Permezz tar‑raba’ domanda tagħha, il‑qorti tar‑rinviju tistaqsi, essenzjalment, jekk il‑fatt li prodotti bħall‑inbid għat‑tisjir,
         il‑port għat‑tisjir u l‑cognac għat‑tisjir inkwistjoni fil‑kawża prinċipali ġew ikkunsidrati bħala mhux suġġetti għad-dazju
         tas‑sisa jew bħala eżenti minnu abbażi tad‑Direttiva 92/83 u rrilaxxati għall‑konsum fl‑Istat Membru fejn ġew prodotti, għandux
         effett fuq l‑applikazzjoni possibbli tad‑dispożizzjonijiet tal‑istess direttiva fuq dawk il‑prodotti fi Stat Membru ieħor,
         meta dawn huma intiżi għall‑kummerċjalizzazzjoni f’dan l‑Istat Membru tal‑aħħar. 
      
      38      F’dan ir‑rigward, għandu jiġi rrilevat li, skont l‑ewwel u r‑raba’ premessa tad‑Direttiva 92/12, l‑istabbiliment u l‑funzjonament
         tas‑suq intern jeħtieġ il‑moviment ħieles tal‑merkanzija, inkluża dik suġġetta għad‑dazju tas‑sisa, kif ukoll il-ħlas identiku
         tad-dazju tas‑sisa fl‑Istati Membri kollha.
      
      39      Barra minn hekk, hemm lok li jitfakkar li, skont it‑tielet premessa tad‑Direttiva 92/83, għall‑funzjonament tajjeb tas‑suq
         intern, għandhom jiġu stabbiliti definizzjonijiet komuni għall‑prodotti kollha inkwistjoni u li skont id‑dsatax-il premessa
         tal‑istess direttiva, huwa neċessarju li fuq livell Komunitarju jkunu stipulati l‑eżenzjonijiet li japplikaw fuq il‑merkanzija
         li hija ttrasportata bejn l‑Istati Membri.
      
      40      Minn dan jirriżulta li, sabiex jiġi ggarantit il‑funzjonament tajjeb tas‑suq intern, u jiġi żgurat il‑moviment ħieles tal‑merkanzija,
         id‑determinazzjoni tal‑prodotti suġġetti għad-dazju tas‑sisa u l‑applikazzjoni tal‑eżenzjonijiet għandhom ikunu uniformi fi
         ħdan l‑Unjoni, ħlief fil-każ ta’ dispożizzjonijiet espressi. 
      
      41      L‑applikazzjoni uniformi tad‑dispożizzjonijiet tad‑Direttiva 92/83 timplika li l‑issuġġettar jew le ta’ prodott għad-dazju
         tas‑sisa jew l‑eżenzjoni ta’ prodott fi Stat Membru għandu, bħala prinċipju, jiġi rrikonoxxut mill‑Istati Membri l‑oħra. 
      
      42      Interpretazzjoni kuntrarja tikkomprometti li jintlaħaq l‑għan segwit minn din id‑direttiva u tista’ tostakola l‑moviment ħieles
         tal‑merkanzija. 
      
      43      Madankollu, f’dan il‑kuntest, Stat Membru ma jistax jintrabat minn applikazzjoni żbaljata tad‑dispożizzjonijiet tad‑Direttiva 92/83
         minn Stat Membru ieħor u lanqas jiċċaħħad mill‑possibbiltà, rikonoxxuta mit‑tnejn u għoxrin il‑premessa u l‑Artikolu 27 tagħha,
         li jadotta miżuri intiżi sabiex jiġu evitati l‑frodi, l‑evażjonijiet jew l‑abbuż possibbli fil‑qasam tal‑eżenzjonijiet, kif
         ukoll sabiex jiżgura l‑applikazzjoni korretta u diretta ta’ dawn tal‑aħħar.
      
      44      Għaldaqstant, il‑konstatazzjoni ta’ tali applikazzjoni żbaljata, jew l‑adozzjoni ta’ tali miżuri, għandhom ikunu bbażati fuq
         elementi konkreti, oġġettivi u verifikabbli (ara, f’dan is‑sens, is‑sentenza tas‑7 ta’ Diċembru 2000, L‑Italja vs Il‑Kummissjoni,
         C‑482/98, Ġabra p. I‑10861, punti 51 u 52).
      
      45      F’dawn iċ‑ċirkustanzi, ir‑risposta għar‑raba’ domanda għandha tkun li, fil‑każ fejn prodotti bħall‑inbid għat‑tisjir, il‑port
         għat‑tisjir u l‑cognac għat‑tisjir inkwistjoni fil‑kawża prinċipali, li ġew ikkunsidrati bħala mhux suġġetti għad-dazju tas‑sisa
         jew bħala eżenti mid-dazju tas‑sisa abbażi tad‑Direttiva 92/83 u rrilaxxati għall‑konsum fil‑Istat Membru fejn ġew prodotti,
         iżda huma intiżi sabiex jiġu kkummerċjalizzati fi Stat Membru ieħor, dan tal‑aħħar għandu jagħti trattament identiku lil dawn
         il‑prodotti fit‑territorju tiegħu, ħlief meta jeżistu provi konkreti, oġġettivi u verifikabbli li jindikaw li l‑ewwel Stat
         Membru ma applikax b’mod korrett id‑dispożizzjonijiet ta’ din id‑direttiva jew li, skont l‑Artikolu 27(1) tagħha, l‑adozzjoni
         ta’ miżuri, sabiex jiġu evitati frodi, evażjoni jew abbuż fil‑qasam tal‑eżenzjonijiet kif ukoll sabiex jiżguraw l‑applikazzjoni
         korretta u diretta ta’ dawn tal‑aħħar hija ġġustifikata.
      
       Fuq it‑tieni domanda
      46      Permezz tat‑tieni domanda tagħha, il‑qorti tar‑rinviju tistaqsi, essenzjalment, jekk, fir‑rigward ta’ prodotti bħall‑inbid
         għat‑tisjir, il‑port għat‑tisjir u l‑cognac għat‑tisjir inkwistjoni fil‑kawża prinċipali, l‑Artikolu 27(1)(f) tad‑Direttiva
         92/83, għandux jiġi interpretat fis‑sens li l‑għoti tal‑eżenzjoni prevista f’din id‑dispożizzjoni jista’ minn naħa, jiġi rriżervat
         għal persuni li użaw dawn il‑prodotti bħala ingredjenti fil‑manifattura tal‑ikel u/jew għal persuni li wettqu attività ta’
         bejjiegħa bl-ingross ta’ tali prodotti tal‑ikel u/jew li pproduċew dawn tal‑aħħar għall‑finijiet ta’ tali attività, u, min‑naħa
         l‑oħra, jiġi suġġett għall‑kundizzjoni doppja li talba għal rimbors tkun ġiet magħmula f’terminu ta’ erba’ xhur li jibda jiddekorri
         mill‑ħlas tad-dazju tas‑sisa u li l‑ammont tar-rimbors ma jkunx inqas minn GBP 250.
      
      47      F’dan ir‑rigward, għandu jiġi rrilevat qabel kollox li, skont l‑Artikolu 27(6) tad‑Direttiva 92/83, moqri flimkien mat‑tmintax
         u t‑tlieta u għoxrin premessi tagħha, l‑Istati Membri jistgħu jagħtu effett lill‑eżenzjonijiet previsti minn din id‑direttiva
         permezz tar‑rimbors tad‑dazju tas-sisa mħallas. 
      
      48      Barra minn hekk, għandu jitfakkar li l‑għan li għandu jintlaħaq mill‑eżenzjonijiet previsti mid‑Direttiva 92/83 huwa, b’mod
         partikolari, li jiġi nnewtralizzat l‑impatt tad‑dazji tas‑sisa fuq l‑alkoħol inkwantu prodott intermedjarju li jidħol fil‑kompożizzjoni
         ta’ prodotti oħra kummerċjali jew industrijali (ara s‑sentenzi L‑Italja vs Il‑Kummissjoni, iċċitata iktar ’il fuq, punt 4
         u tad‑19 ta’ April 2007, Profisa, C‑63/06, Ġabra p. I‑3239, punt 17).
      
      49      B’hekk, mill‑Artikolu 27(1)(f) tad‑Direttiva 92/83, moqri flimkien mal‑għoxrin premessa tagħha, jirriżulta li l‑implementazzjoni
         tal‑eżenzjoni prevista f’din id‑dispożizzjoni minn Stat Membru tiddependi fuq l‑użu finali tal‑prodotti kkonċernati. 
      
      50      Bl‑istess mod, l‑imsemmi Artikolu 27(1), moqri flimkien mat‑tnejn u għoxrin premessa tad‑Direttiva 92/83, jipprovdi li l‑Istati
         Membri jistgħu jistabbilixxu kundizzjonijiet sabiex jiżguraw l‑applikazzjoni korretta u diretta tal‑eżenzjonijiet previsti
         f’din id‑dispożizzjoni kif ukoll sabiex jiġu evitati kull frodi, evażjoni jew abbuż. 
      
      51      F’dan il‑kuntest, għandu jitfakkar ukoll li l‑Qorti tal‑Ġustizzja diġà ddeċidiet, minn naħa, li l‑eżenzjoni tal‑prodotti msemmija
         mill‑Artikolu 27(1) tad‑Direttiva 92/83 tikkostitwixxi l‑prinċipju, u r‑rifjut tagħha huwa l‑eċċezzjoni, u, min‑naħa l‑oħra,
         il‑fakultà mogħtija lill‑Istati Membri minn din l‑istess dispożizzjoni li jistabbilixxu l‑kundizzjonijiet “għall-iskop li
         tkun assigurata l‑aplikazzjoni korretta u ħafifa ta’ dawn l-eżenzjonijiet u li tkun ipprevenuta xi evażjoni, ħelsien jew abbuż”
         ma għandhiex iddaħħal inkwistjoni n‑natura inkundizzjonata tal‑obbligu ta’ eżenzjoni previst mill‑imsemmija dispożizzjoni
         (ara s‑sentenzi ċċitati iktar ’il fuq L‑Italja vs Il‑Kummissjoni, punt 50 u Profisa, punt 18).
      
      52      Minn dan jirriżulta li, fil‑kuntest tal‑eżerċizzju ta’ din il‑fakultà, huwa l‑Istat Membru kkonċernat li għandu jinvoka l‑elementi
         konkreti, oġġettivi u verifikabbli li jsostnu l‑eżistenza ta’ riskju serju ta’ frodi, evażjoni jew abbuż, (ara, f’dan is‑sens,
         is‑sentenza L‑Italja vs Il‑Kummissjoni, iċċitata iktar ’il fuq, punt 52) u li l‑kundizzjonijiet stabbiliti minn dan l‑Istat
         Membru abbażi tal‑fakultà rrikonoxxuta b’hekk lilu ma jistgħux imorru lil hinn minn dak li huwa neċessarju sabiex jintlaħaq
         l‑imsemmi għan. 
      
      53      Konsegwentement, jekk l‑Istati Membri jistgħu jagħtu effett għall‑eżenzjoni prevista fl‑Artikolu 27(1)(f) tad‑Direttiva 92/83
         permezz tar‑rimbors tad-dazju tas‑sisa mħallas u permezz tal‑użu tal‑prodotti kkonċernati, ma jistgħux, bil‑kontra, jissuġġettaw
         l‑applikazzjoni ta’ din l‑eżenzjoni għar‑rispett ta’ kundizzjonijiet fejn ma ġiex stabbilit, fuq il‑bażi ta’ provi konkreti,
         oġġettivi u verifikabbli, li huma neċessarji sabiex jiżguraw l‑applikazzjoni korretta u diretta tal‑imsemmija eżenzjoni kif
         ukoll sabiex jiġu evitati l‑frodi, l‑evażjoni jew l‑abbuż.
      
      54      Issa, jidher li mill‑provi ppreżentati għall‑eżami tal‑Qorti tal‑Ġustizzja jirriżulta li l‑kundizzjonijiet previsti mil‑leġiżlazzjoni
         nazzjonali inkwistjoni fil‑kawża prinċipali, jiġifieri limitazzjoni tal‑persuni awtorizzati sabiex jippreżentaw talba għar‑rimbors,
         terminu ta’ erba’ xhur għall‑preżentata ta’ tali talba u l‑iffissar ta’ ammont minimu ta’ rimbors, ma humiex neċessarji kemm
         sabiex tiġi żgurata l‑applikazjzoni korretta u diretta tal‑eżenzjoni prevista fl‑Artikolu 27(1)(f) tad‑Direttiva 92/83 kif
         ukoll sabiex jiġu evitati l‑frodi, l‑evażjoni jew l‑abbuż. 
      
      55      Madankollu, hija l‑qorti tar‑rinviju, li quddiemha tressqet il‑kawża prinċipali u li għandha tassumi r‑responsabbiltà għad‑deċiżjoni
         ġudizzjarja li għandha tingħata, li għandha tivverifika, fuq il‑bażi ta’ provi konkreti, oġġettivi u verifikabbli li tiddisponi
         minnhom, jekk dan huwiex il‑każ. 
      
      56      F’dawn iċ‑ċirkustanzi hemm lok li r‑risposta għat‑tieni domanda tkun li l‑Artikolu 27(1)(f) tad‑Direttiva 92/83, għandu jiġi
         interpretat fis‑sens li l‑għoti tal‑eżenzjoni prevista f’din id‑dispożizzjoni ma jistax jiġi suġġett għall-osservanza ta’
         kundizzjonijiet bħal dawk previsti mil‑leġiżlazzjoni nazzjonali inkwistjoni fil‑kawża prinċipali, jiġifieri, limitazzjoni
         tal‑persuni awtorizzati sabiex jippreżentaw talba għar‑rimbors, terminu ta’ erba’ xhur għall‑preżentata ta’ tali talba u l‑iffissar
         ta’ ammont minimu ta’ rimbors, ħlief jekk minn provi konkreti, oġġettivi u verifikabbli jirriżulta li, dawn il‑kundizzjonijiet
         huma neċessarji sabiex tiġi żgurata l‑applikazzjoni korretta u diretta tal‑imsemmija eżenzjoni kif ukoll sabiex jiġu evitati
         frodi, evażjonijiet jew abbużi. Hija l‑qorti tar‑rinviju li għandha tivverifika jekk dan huwiex il‑każ fir‑rigward tal‑kundizzjonijiet
         previsti minn din il‑leġiżlazzjoni. 
      
       Fuq l‑ispejjeż
      57      Peress li l‑proċedura għandha, fir‑rigward tal‑partijiet fil‑kawża prinċipali, in‑natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il‑qorti
         tar‑rinviju, hija din il‑qorti li tiddeċiedi fuq l‑ispejjeż. L‑ispejjeż sostnuti għas‑sottomissjoni tal‑osservazzjonijiet
         lill‑Qorti tal‑Ġustizzja, barra dawk tal‑imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
      
      Għal dawn il‑motivi, Il‑Qorti tal‑Ġustizzja (It‑Tielet Awla) taqta’ u tiddeċiedi:
      1)      L‑ewwel inċiż tal‑Artikolu 20 tad‑Direttiva tal‑Kunsill 92/83/KEE, tad‑19 ta’ Ottubru 1992, dwar l‑armonizzazzjoni tal‑istrutturi
            tat‑taxxi tas‑sisa fuq l‑alkoħol u x‑xorb alkoħoliku, għandu jiġi interpretat fis‑sens li d‑definizzjoni tal‑“alkoħol etiliku”
            li tidher f’din id‑dispożizzjoni tapplika għall‑inbid għat‑tisjir u għall‑port għat‑tisjir.
      2)      F’ċirkustanzi bħal dawk inkwistjoni fil‑kawża prinċipali, eżenzjoni mid‑dazju tas-sisa armonizzat fuq l‑inbid għat‑tisjir,
            il‑port għat‑tisjir u l‑cognac għat‑tisjir hija tali li taqa’ taħt l‑Artikolu 27(1)(f) tad‑Direttiva 92/83.
      3)      Fil‑każ fejn prodotti bħall‑inbid għat‑tisjir, il‑port għat‑tisjir u l‑cognac għat‑tisjir inkwistjoni fil‑kawża prinċipali,
            li ġew ikkunsidrati bħala mhux suġġetti għad-dazju tas‑sisa jew bħala eżenti mid-dazju tas‑sisa abbażi tad‑Direttiva 92/83
            u rrilaxxati għall‑konsum fil‑Istat Membru fejn ġew prodotti, iżda huma intiżi għall-kummerċjalizzazzjoni fi Stat Membru ieħor,
            dan tal‑aħħar għandu jagħti trattament identiku lil dawn il‑prodotti fit‑territorju tiegħu, ħlief meta jeżistu provi konkreti,
            oġġettivi u verifikabbli li jindikaw li l‑ewwel Stat Membru ma applikax b’mod korrett id‑dispożizzjonijiet ta’ din id‑direttiva
            jew li, skont l‑Artikolu 27(1) tagħha, l‑adozzjoni ta’ miżuri intiżi sabiex jiġu evitati frodi, evażjoni jew abbuż fil‑qasam
            tal‑eżenzjonijiet kif ukoll sabiex jiżguraw l‑applikazzjoni korretta u diretta ta’ dawn tal‑aħħar hija ġġustifikata.
      4)      L‑Artikolu 27(1)(f) tad‑Direttiva 92/83, għandu jiġi interpretat fis‑sens li l‑għoti tal‑eżenzjoni prevista f’din id‑dispożizzjoni
            ma jistax jiġi suġġett għall-osservanza ta’ kundizzjonijiet bħal dawk previsti mil‑leġiżlazzjoni nazzjonali inkwistjoni fil‑kawża
            prinċipali, jiġifieri, limitazzjoni tal‑persuni awtorizzati sabiex jippreżentaw talba għar‑rimbors, terminu ta’ erba’ xhur
            għall‑preżentata ta’ tali talba u l‑iffissar ta’ ammont minimu ta’ rimbors, ħlief jekk minn provi konkreti, oġġettivi u verifikabbli
            jirriżulta li, dawn il‑kundizzjonijiet huma neċessarji sabiex tiġi żgurata l‑applikazzjoni korretta u diretta tal‑imsemmija
            eżenzjoni kif ukoll sabiex jiġu evitati frodi, evażjonijiet jew abbużi. Hija l‑qorti tar‑rinviju li għandha tivverifika jekk
            dan huwiex il‑każ fir‑rigward tal‑kundizzjonijiet previsti minn din il‑leġiżlazzjoni.
      Firem
      * Lingwa tal‑kawża: l‑Ingliż.