CELEX: 51996PC0622
Language: es
Date: 1996-12-02
Title: Propuesta de DECISION DEL CONSEJO en cuanto a la conclusión, en nombre de la Comunidad, de un Acuerdo entre la Comunidad Europea y Los Estados Unidos Mexicanos para la cooperación en materia de control de los precursores y sustancias químicas utilizados con frecuencia en la fabricación ilicita de estupefacientes o de sustancias sicotrópicas

COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
                                                   Bruselas, 2.12.1996
                                                   COM(96) 622 final
                                                   %/ 0291 (ACC)
                                   Propuesta de
                           DECISION DEL CONSEJO
      en cuanto a la conclusión, en nombre de la Comunidad, de un Acuerdo
          entre la Comunidad Europea y Los Estados Unidos Mexicanos
para la cooperación en materia de control de los precursores y sustancias químicas
utilizados con frecuencia en la fabricación ilicita de estupefacientes o de sustancias
                                    sicotrópicas
                          (presentada por la Comisión)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                               EXPOSICIÓN DE MOTIVOS
Mediante la Decisión del 25 de septiembre de 1995 (Doc. 9782/95), el Consejo autorizó a la
Comisión para negociar en nombre de la Comunidad acuerdos para el control de precursores
de drogas y sustancias químicas con los Estados miembros de la OEA. Una primera serie de
acuerdos fue concluida el 18 de Deciembre de 1995 con los estados miembros del Acuerdo de
Cartagena1.
La Decisión íiie adoptada para evitar la desviación de las sustancias químicas generalmente
utilizadas para la fabricación ilegal de narcóticos y sustancias psicotrópicas, que tiene lugar con
cierta frecuencia en el comercio internacional entre los países exportadores de sustancias
químicas y los países que tienen que ver con la fabricación ilegal de medicamentos en su propio
territorio o en territorio vecino.
Precedieron a la Decisión contactos constantes con las autoridades pertinentes de los países
miembros de la OEA en los que estos países expresaron repetidas veces su deseo de celebrar
dichos acuerdos.
De conformidad con la Decisión anteriormente mencionada, la Comisión ha negociado un
Acuerdo con Los Estados Unidos Mexicanos que fue rubricado el 25 de octubre 1996. Por
ello es necesario proceder a lafirmay celebración del Acuerdo.
En el Acuerdo se establece la posibilidad de modificar las listas de las sustancias sujetas a los
mecanismos de vigilancia del comercio referidos en el artículo 2 del Acuerdo y que aparecen
recogidos en los Anexos del Acuerdo. Estas modificaciones pueden entrañar cambios en el
número de sustancias y el traslado de algunas sustancias de un Anexo a otro.
Cuando dichas modificaciones se refieran únicamente a sustancias ya cubiertas por la
correspondiente legislación sobre precursores de drogas y sustancias químicas, la Comisión
está autorizada a aprobar estas modificaciones en nombre de la Comunidad. El Consejo
designará un Comité especial para ayudar a la Comisión en esta labor.
En consecuencia, se pide al Consejo que :
- apruebe el Acuerdo entre la Comunidad Europea y Los Estados Unidos Mexicanos sobre
precursores de drogas y sustancias químicas en nombre de la Comunidad,
- designe a una persona facultada parafirmarel Acuerdo;
- autorice a la Comisión, mediante consultas con un comité especial nombrado por el Consejo,
a aprobar modificaciones en nombre de la Comunidad en los supuestos en los que el Acuerdo
prevé que sean adoptadas por el Grupo Mixto de Seguimiento; no obstante, esta autorización
se limitará a la modificación de los Anexos del Acuerdo siempre que se refiera a sustancias ya
reguladas por la legislación comunitaria sobre precursores de drogas y sustancias químicas.
'DoceL324of30.12..95
 ---pagebreak---                                       Proposición
                                  Decisión del Consejo
        en cuanto a la conclusión, en nombre de la Comunidad, de un Acuerdo
            entre la Comunidad Europea y Los Estados Unidos Mexicanos
 para la cooperación en materia de control de los precursores y sustancias químicas
  utilizados con frecuencia en la fabricación ilicita de estupefacientes o de sustancias
                                       sicotrópicas
EL CONSEJO DE LA UNION EUROPEA,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, su artículo 113,
en relación principalmente con la primera frase de la alinea 2 del artículo 228 y con la
alinea 4 del artículo 228;
Vista la proposición de la Comisión,
Considerando que, el 25 de septiembre de 1995, el Consejo autorizó a la Comisión para
negociar en nombre de la Comunidad acuerdos para el control de precursores de
medicamentos y sustancias químincas con los Estados miembros de la OEA.
Considerando que la Comisión, basándose en esta autorización, concluyó las
negociaciones con Los Estados Unidos Mexicanos el 25 de octubre de 1996.
Considerando que conviene que el Consejo autorice a la Comisión, mediante consultas
con un comité especial nombrado por el Consejo, a aprobar modificaciones en nombre de
la Comunidad en los supuestos en los que el Acuerdo prevé que sean adoptadas por el
Grupo Mixto de Seguimiento; no obstante, esta autorización se limitará a la modificación
de los Anexos del Acuerdo siempre que se refiera a sustancias ya reguladas por la
legislación comunitaria sobre precursores de drogas y sustancias químicas.
HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:
                                        Artículo 1
Queda aprobado en nombre de la Comunidad el Acuerdo entre la Comunidad Europea y
Los Estados Unidos Mexicanos para el control de precursores de drogas y sustancias
químicas.
El texto del Acuerdo aparece anexo a la presente Decisión.
 ---pagebreak---                                            Artículo 2
El Presidente del Consejo queda autorizado por la presente para designar la persona facultada
parafirmarel acuerdo.
                                           Artículo 3
El Presidente del Consejo podrá, en nombre de la Comunidad, comunicar al Gobierno de
México el instrumento previsto en el artículo 12.
                                           Artículo 4
1. La Comunidad estará representada en el Grupo Mixto de Seguimiento previsto en el artículo
9 del Acuerdo por la Comisión, asistida por los representantes de los Estados miembros.
2. La Comisión está autorizada para aprobar, en nombre de la Comunidad,las modificaciones
de los Anexos del presente Acuerdo adoptadas por el Grupo Mixto de Seguimiento mediante
el procedimiento establecido en el artículo 10 del Acuerdo.
La Comisión estará asistida en esta tarea por un comité especial nombrado por el Consejo.
3. La autorización mencionada en el apartado 2 se limitará a aquellas sustancias que ya están
reguladas por la legislación comunitaria pertinente sobre precursores de drogas y sustancias
químicas.
                                           Artículo 5
Esta Decisión será publicada en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.
Hecho en Bruselas                                                       Por el Consejo
 ---pagebreak---                                          ACUERDO
                          ENTRE LA COMUNIDAD EUROPEA Y
                          LOS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS
          PARA LA COOPERACIÓN EN MATERIA DE CONTROL DE LOS
                                      PRECURSORES
          Y SUSTANCIAS QUÍMICAS UTILIZADOS CON FRECUENCIA
               EN LA FABRICACIÓN ILÍCITA DE ESTUPEFACIENTES
                           O DE SUSTANCIAS SICOTRÓPICAS
LA COMUNIDAD EUROPEA, denominada en lo sucesivo "la Comunidad", por una
parte,
LOS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS, denominados en lo sucesivo "México", por
otra parte,
denominadas en lo sucesivo "Partes contratantes",
RESUELTAS a impedir y combatir la fabricación ilicita de estupefacientes y de sustancias
sicotrópicas mediante el control del suministro de los precursores y sustancias químicas
utilizados con frecuencia en dicha fabricación;
TOMANDO NOTA del articulo 12 del Convenio de las Naciones Unidas de 1988 Contra
el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y de Sustancias Sicotrópicas;
REAFIRMANDO la necesidad de reforzar la cooperación internacional a través de la
conclusión de acuerdos bilaterales, en especial entre regiones y los paises involucrados
en la importación, exportación y transito de sustancias controladas.
                                           5~
 ---pagebreak--- CONVENCIDAS de que el comercio internacional constituye un factor de riesgo
específico y de que sólo se puede combatir este riesgo mediante acuerdos de
cooperación entre las regiones afectadas, concretamente, estableciendo una relación
entre los controles a la exportación y los controles a la importación de sustancias
controladas;
AFIRMANDO su compromiso común a favor del establecimiento de mecanismos de
cooperación entre México y la Comunidad, con el fin de luchar contra el desvío de
sustancias controladas hacia usos ilícitos, de forma armonizada con las orientaciones y
acciones adoptadas a nivel internacional;
HAN DECIDIDO celebrar un Acuerdo para la cooperación en materia de control de
precursores y sustancias químicas utilizados con frecuencia en la fabricación ilícita de
estupefacientes o de sustancias sicotrópicas, y han designado con tal fin como
plenipotenciarios:
LA COMUNIDAD EUROPEA:
Don.../a ser designado/
Ministro de ...
Presidente "pro tempore" del Consejo de la Unión Europea,
Don .../a ser designado/
Miembro de la Comisión Europea
LOS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS:
Don.../a ser designado/
Ministro de ...
QUIENES, después de haber intercambiando sus plenos poderes, reconocidos en buena y
debida forma,
                           HAN CONVENIDO LO SIGUIENTE:
                                                   G
 ---pagebreak---                                      Artículo 1
                         Ámbito de aplicación del Acuerdo
1. El presente Acuerdo establece medidas para promover la cooperación entre las
   Partes contratantes con el fin de evitar que se desvíen las sustancias utilizadas con
   frecuencia en la fabricación iíicita de estupefacientes o de sustancias sicotrópicas,
   sin perjuicio del reconocimiento de los intereses legítimos del comercio y de la
   industria.
2. Con este objetivo, las Partes contratantes se prestarán asistencia mutua, en la
   forma y en las condiciones establecidas en el presente Acuerdo, en particular
   para:
   a)      supervisar el comercio entre ellas de sustancias controladas, con el fin de
           evitar que se desvien para ser utilizadas ilícitamente; y
   b)      proporcionarse asistencia administrativa y jurídica mutua para garantizar
           que se aplique correctamente la legislación en materia de control del
           comercio de estas sustancias.
3. Sin perjuicio de las eventuales modificaciones que se puedan adoptar en el ámbito
   de las competencias del Grupo Mixto de Seguimiento, el presente Acuerdo se
   aplica a las sustancias químicas que figuran en el anexo modificado de la
   Convencóon de las Naciones Unidas de 1988 Contra el Tráfico Ilícito de
   Estupefacientes y de Sustancias Sicotrópicas, denominadas en lo sucesivo como
   "sustancias controladas".
                                     Artículo 2
                             Supervisión del comercio.
1. Las Partes contratantes se consultaran e informarán, por iniciativa propia, sobre
   toda sospecha de desvío de sustancias controladas hacía la fabricación ilícita de
   estupefacientes o de sustancias sicotróopicas, en particular cuando se trate de un
   envío en cantidad o en circunstancias no habituales.
2. En lo que atañe a la sustancias controladas quefiguranen el Anexo A del
   presente Acuerdo, la autoridad competente de la Parte contratante exportadora al
   momento de la expedición de la autorización de exportación y previamente a la
   salida del envío, remitirá una copia de la autorización de exportación a la
   autoridad competente de la Parte contratante importadora. Se proporcionará
   información especifica en los casos en que el operador es beneficiario en el país
   de exportación de una autorización Individual general que cubre varias
   operaciones de exportación.
                                           ^
 ---pagebreak--- 3. Además, en lo que atañe a las sustancias controladas quefiguranen el Anexo B
   del presente Acuerdo, la exportación será autorizada solo cuando la Parte
   contratante importadora otorgue su acuerdo.
4. Las Partes contratantes se comprometen a aportar en reciprocidad, de manera
   oportuna, todas las precisiones sobre el seguimiento dado a las informaciones
   otorgadas o a las medidas solicitadas basándose en el presente articulo.
5. Los intereses legítimos del comercio deberán ser respetados cuando se pongan en
   funcionamiento las medidas anteriormente mencionadas. En particular, en los
   casos considerados en el apartado 3. del presente artículo, la Parte contratante
   importadora responderá en un plazo de .20. días hábiles, contados a partir de la
   recepción de la comunicación de la Parte contratante exportadora. La ausencia de
   respuesta dentro de este plazo se considerará como una concesión de
   autorización de importación. El rechazo de la concesión de autorización de
   importación será notificado por escrito a la Parte contratante exportadora dentro
   de este plazo y debe estar motivado.
                                     Artículo 3
                                Suspensión de envíos
1. Sin perjuicio de la aplicación de medidas técnicas de control, los envios serán
   suspendidos cuando a juicio de una de las Partes contratantes existan motivos
   razonables que hagan presumir que sustancias controladas puedan ser objeto de
   desvío para la fabricación ilícita de estupefacientes o de sustancias sicotrópicas,
   o, en los casos establecidos en el apartado 3. del articulo 2, cuando la Parte
   contratante importadora lo solicite.
2. Las Partes contratantes cooperarán para procurarse mutuamente toda
   información relativa a las presuntas operaciones de desvío.
                                     Artículo 4
                          Asistencia administrativa mutua
1. Las Partes contratantes se procurarán mutuamente, por iniciativa propia o a
   solicitud de la otra Parte, toda información con vistas a impedir el desvío de
   sustancias controladas para la fabricación ilícita de estupefacientes o de
   sustancias sicotrópicas y procederán a realizar, en el ámbito de sus respectivas
   competencias, investigaciones en los casos de sospechas sobre desvíos. En caso
   necesario, tomaran las medidas cautelares apropiadas para impedir los desvíos.
2. Toda solicitud de información o de toma de medidas cautelares será atendida
   oportunamente .
                                           t
 ---pagebreak--- 3. Las solicitudes de asistencia administrativa serán atendidas de conformidad a la
   legislación, las reglamentaciones y a otros instrumentos jurídicos, de la Parte
   contratante solicitada.
4. Las Partes contratantes se asistirán mutuamente para facilitar elementos de
   prueba.
5. La asistencia administrativa que se establece en el presente articulo se entenderá
   sin perjuicio de las disposiciones existentes en materia de asistencia jurídica
   mutua en materia penal. Tampoco se aplicaran a la información obtenida con
   arreglo a los poderes ejercidos a instancias de la autoridad judicial, a menos que
   dichas autoridades lo acepten.
6. Se podra solicitar información respecto de sustancias químicas utilizadas con
   frecuencia en la fabricación ilícita de estupefacientes o de sustancias sicotrópicas
   que quedan fuera del ámbito de aplicación del presente Acuerdo.
                                     Artículo 5
                  Intercambio de información y confidencialidad
1. Toda información comunicada, en cualquier forma, en aplicación del presente
   Acuerdo, tendrá carácter confidencial o reservado, según la legislación que se
   aplique en cada una de las Partes contratantes. Estará cubierta por el secreto
   profesional y gozará de la protección concedida a la información de tipo similar
   por las leyes aplicables en la materia sobre el territorio de la Parte contratante que
   la haya recibido, asi como las disposiciones correspondientes que se apliquen a
   las autoridades de la Comunidad.
2. Los datos de carácter personal soló podrán intercambiarse cuando la Parte
   contratante receptora se comprometa a proteger dichos datos como mínimo de
   forma equivalente a la que se aplicaría por la Parte contratante emisora.
3. La información obtenida deberó ser utilizada únicamente para los efectos del
   presente Acuerdo. En caso de que una de las Partes contratantes la requiera para
   otros fines, deberá contar con previa autorización escrita de la autoridad que
   haya proporcionado dicha información. Estara además sometida a las
   restricciones impuestas por dicha autoridad.
4. Lo dispuesto en el apartado 3. del presente articulo no será obstáculo para la
   utilización de la información en el marco de las acciones judiciales o
   administrativas iniciadas como consecuencia de la inobservancia de la legislación
   sobre las sustancias controladas. La utilización dada a dicha información sera
   comunicada a la autoridad competente que la proporcionó.
                                       9
 ---pagebreak---                                      Artículo 6
                     Excepciones a la obligación de asistencia
1. Las partes contratantes deberán hacer todos los esfuerzos razonables para
   otorgar cotidianamente información y asistencia.
2. En los casos en que las partes contratantes requeridas sean de la opinión de que
   la respuesta a esta petición pudiera.
   - atentar contra la soberanía de los Estados Unidos de Méjico o de un Estado
   miembro de la Comunidad, o
   - presentar un serio problema contra el orden público, la seguridad u otros
   intereses esenciales, en particular en los casos referidos en el artículo 5 (2) sobre
   personasfísicas,o
   - ser contrario al sistema legislativo de la parte contratante solicitada, incluyendo,
   donde convenga, al sistema legislativo de los Estados miembros responsables del
   otorgamiento de la asistencia,
   ésta se podrá rechazar, o la petición podrá ser sujeta al cumplimiento de ciertas
   condiciones o exigencias.
3. Si una Parte contratante solicita asistencia que no puede suministrar total o
   parcialmente en el caso de un solicitud similar, deberá precisar esta situación en
   su petición. La otra Parte contratante podra decidir consecuentemente de qué
   forma puede atender la petición.
4. En caso de que se rechace la solicitud de asistencia, las razones que explican la
   decision serán notificadas sin demora a la otra Parte contratante .
                                     Artículo 7
                           Cooperación técnica y científica
   Las Partes contratantes cooperarán en la identificación de nuevos métodos de
   desvío así como respecto de las medidas apropiadas para contrarrestarlos,
   incluyendo la cooperación técnica para reforzar las estructuras administrativas y
   represivas en la materia y para promover la cooperación con el comercio y la
   industria. Esta cooperación técnica se dirigirá a la formación y desarrollo de
   programas de intercambio entre funcionarios competentes, asi como al equipo
   necesario para la ejecución del presente Acuerdo.
                                        /o
 ---pagebreak--- 2. En el caso de desarrollo de nuevos métodos o técnicas que permitan una rápida
   identificación de sustancias controladas, la Parte que tenga conocimiento de
   dichos desarrollos proveerá a la otra Parte con toda la información relevante, con
   miras a asegurar la mejor aplicación posible de este Acuerdo.
                                    Artículo 8
                           Medidas de funcionamiento
1. Las Partes contratantes se comprometen a aplicar el presente Acuerdo, teniendo
   en cuenta la necesidad de un enfoque integral de la normatividad sobre el control
   de las sustancias químicas controladas en la totalidad del continente americano .
2. Cada Parte contratante designará una o varias autoridades competentes para
   coordinar la aplicación del presente Acuerdo. Estas autoridades se comunicarán
   directamente entre ellas para los fines del presente Acuerdo.
3. Las Partes contratantes se informarán mutuamente de las disposiciones que
   adopten para la aplicación del presente Acuerdo.
                                   Artículo 9
                          Grupo Mixto de Seguimiento
1. Se crea un Grupo Mixto de Seguimiento del control de precursores y sustancias
   químicas, en adelante "Grupo Mixto de Seguimiento", en el que estará
   representada cada Parte contratante dei presente Acuerdo.
2. Las decisiones y recomendaciones del Grupo Mixto de Seguimiento se adoptarán
   por mutuo consentimiento. Esté se reunirá normalmente una vez al año; la fecha,
   el lugar y el programa de la reunion sefijaránprevio acuerdo de las Partes.
   Se podran convocar reuniones de carácter extraordinario con el acuerdo de las
   Partes contratantes.
3. El Grupo Mixto de Seguimiento adoptará su propio reglamento interno.
                                       //
 ---pagebreak---                                      Artículo 10
                   Competencias del Grupo Mixto de Seguimiento
1. El Grupo Mixto de Seguimiento se ocupara de la gestión del presente Acuerdo y
   garantizará su correcta aplicación. A este respecto:
            estudiará y desarrollará las modalidades necesarias para garantizar el buen
            funcionamiento del presente Acuerdo,
            las Partes contratantes le comunicarán periódicamente sus experiencias en
            la aplicación del presente Acuerdo,
            en los casos previstos en el apartado 2 del presente artículo, adoptará
            decisiones,
            en los casos previstos en el apartado 3 del presente artículo, formulará
            recomendaciones,
            estudiará y desarrollará las acciones de asistencia técnica previstas en el
            artículo 7,
            estudiará y desarrollará otras posibles formas de cooperación en el ámbito
            de las sustancias controladas.
2. El Grupo Mixto de Seguimiento adoptará de mutuo acuerdo las decisiones de
   modificación de los Anexos A y B.
   Estas decisiones serán ejecutadas por las Partes contratantes de conformidad con
   su propia legislación.
   En el caso de que el representante de una Parte contratante en el Grupo Mixto de
   Seguimiento acepte una decisión supeditada al cumplimiento de los
   procedimientos internos necesarios a tal efecto, la decisión entrará en vigor, si no
   se menciona una fecha específica en la misma, el primer día del segundo mes
   posterior a la notificación de la conclusión del procedimiento.
3. El Grupo Mixto de Seguimiento recomendará a las Partes contratantes:
   a)       las modificaciones del presente Acuerdo;
   b)       cualquier otra medida requerida para la aplicación del presente Acuerdo.
                                    Artículo 1 1
                                   Otros Acuerdos
1. Sin perjuicio de las disposiciones del Tratado constitutivo de la Comunidad
   Europea, el presente Acuerdo reemplazará las disposiciones de los acuerdos
   bilaterales que han sido concluidos en esta materia entre uno o varios Estados
   miembros de la Comunidad y los Estados Unidos Mexicanos si éstas son
                                         la-
 ---pagebreak---    incompatibles con el mismo. Estos acuerdos bilaterales no afectarán a las
   disposiciones de la Comunidad relativas a la comunicación entre las autoridades
   administrativas competentes de la Comunidad de toda información obtenida en
   los ámbitos cubiertos por el presente Acuerdo que pudiera se de interés de la
   Comunidad.
2. Las Partes contratantes se i nformarán además de toda medida adoptada con
   otros países en el ámbito de las sustancias controladas.
                                    Artículo 12
                                 Entrada en vigor
   El presente Acuerdo entrará en vigor el primer día del segundo mes siguiente a la
   fecha en que las Partes se intercambien sus respectivos instrumentos de
   ratificación, aceptación o aprobación, en los que conste el cumplimiento de los
   requisitos y procedimientos legales para ello.
                                    Artículo 13
                               Duración y denuncia
1. El presente Acuerdo tendrá una duración de cinco años y se renovará
   tácitamente, si no se dispone lo contrario, por períodos sucesivos iguales al
   inicialmente acordado.
2. El presente Acuerdo podrá ser modificado por mutuo acuerdo de las Partes
   contratantes.
3. Cualquier Parte contratante podrá denunciar el presente Acuerdo previa
   notificación por escrito con doce meses de antelación a la otra Parte contratante.
                                    Artículo 14
                                 Textos auténticos
   El presente Acuerdo se redacta en dos ejemplares en lenguas alemana, danesa,
   española, finesa, francesa, griega, inglesa, italiana, neerlandesa, portuguesa y
   sueca, siendo cada uno de estos textos igualmente auténtico.
                                        /3
 ---pagebreak---                                 ANEXO A
SUSTANCIAS OBJETO DE LAS MEDIDAS DEL APARTADO 2 DEL
                              ARTICULO 2
 Anhídrido acético
 Acetona
 Acido antranilico
 Éter etílico
 Acido Fenilacetico
 Piperidina
                                ANEXO B
SUSTANCIAS OBJETO DE LA MEDIDAS DEL APARTADO 3 DEL
                              ARTICULO 2
 Fenil - 1 - propanona - 2
 3,4 - Metilenodioxifenilpropan - 2 - ona
 Efedrina
 Ergometrina
 Ergotamina
 Isosafrol (cis y trans)
 Acido Lisergico
 Piperonal
 Pseudoefedrina
 Safrol
                                    /v
 ---pagebreak---                                     FICHA DE FINANCIACIÓN
                                con respecto a lafirmay a la conclusión
                                             Acuerdos en
                       Control de precursores de drogas y de sustancias químicas
    entre la Comunidad Europea y los países miembros de la organización de estados americanos
                                        (OAS), incluida México
Por favor observe que esta operación es cubierta completamente por el estadofinancierosobre la
operación "negociación de acuerdos de control de precursor con los países miembros de la
organización de los estados americanos (OAS)" según lo aprobado por el Consejo en su decisión de
25 de septiembre de 1995. No hay necesidades adicionales de recurso de la operación actual.
Por lo tanto, los recursos destinados al uso a favor de México serán parte de la cantidad global
anual de 150.000 ecus mencionados en la decisión de 25 de septiembre de 1995. La parte mexicana
de esta cantidad global no excederá 30.000 ecus.
1. TITULO DE LA OPERACIÓN
Firma y celebración de acuerdos sobre el control de precursores de drogas y de sustancias químicas
entre la Comunidad Europea y los países miembros de la organización de estados americanos
(OAS), incluida México
2. LINEA PRESUPUESTARIA IMPLICADA
A1,A2,A4,A5: Gasto de personal
A-130           : Gastos de misión, gastos de desplazamiento y gasto fortuito contraídos por medio
                Personal de la Comisión
A-250           : Reuniones en general
B7-6210         : Sistemas Norte-Sur de cooperación en el contexto de la campaña contra la droga
abuso
                                               /r
 ---pagebreak--- 3. BASE JURÍDICA
- Artículo 113 del Tratado CE
- Reglamento (CEE) n° 3677/90 del Consejo del 13 de diciembre de 1990 (DO N. L 357 de
20.12.90, p. 1), tal como fue modificado en último lugar por el Reglamento (CEE) n° 900/92 del
Consejo del 31 de marzo de 1992 (DO N. L 96 de 10.4.92, p.l), y ejecutado por el Reglamento
(CEE) n° 3769/92 de la Comisión del 21 de diciembre de 1992 (DO N. L 383 de 29.12.92, p.17),
tal como fue modificado en último lugar por el Reglamento (CEE) n° 2959/93 de la Comisión (DO
N.L 267 de 28.10.93, p.8)
4.DESCRIPCION DE LA OPERACIÓN
4.1   Objetivo general
Para establecer controles comerciales coordinados en precursores de drogas en beneficio de partes
y por ello consolidar la asociación Norte-Sur así como transatlántica en asuntos de antidrogas
4.2   Período cubierto y arreglos para la renovación
5 años, con la renovación anual tácita después de eso. 01.11.1995 - 31.10.2000
5. CLASIFICACIÓN DEL GASTO O DE INGRESOS
B7-6210:
5.1   NCE
5.2   D.A.
5.3   Ningunos ingresos previstos
6. TIPO DE GASTO O DE INGRESOS
subvención del 100% (reembolso de reunión a Estados miembros, compra del equipo técnico a
favor de autoridades que gestionan el acuerdo)
7. IMPACTO FINANCIERO
Debería considerársele que las siguientes declaraciones reproducen las declaraciones de la hoja
aprobada mediante la decisión de de 25 las negociaciones que autorizan de septiembre de 1995 con
todos los países miembros de la organización de estados americanos. Por consiguiente, las
cantidades destinadas a México son parte de la cantidad mencionada en la decisión de 25 de
septiembre de 1995, y no estarán además de estas cantidades. La parte a favor de México no
excederá 30.000 ecus por año.
7.1 Método de calcular el coste total de la operación (relación entre costes individuales y
totales)
Asistencia técnica: 3 Terminales de PC incluida la impresora (3x 4.500 ecus) más 1 equipo de
laboratorio (6.500 ecus) dado a cada uno de 30 países socios, la acción extendidos durante
aproximadamente 4 años de conformidad con los recursos disponibles.
                                             Ir
 ---pagebreak--- Costes totales:         600.000 ECUS
7.2    Interrupción detallada del coste
                                                             Apropiaciones de compromiso
                                                             ECU
                                                             (en los pagos corrientes)
Interrupción      1995       1996       1997        1998         1999          2000 y        Total
                                                                               sub. años
B7-6210           pm         pm         150.000     150,000(1)   150,000(1)    150,000(1)    600.000
Total             pm         pm         150.000     150.000      150.000       150.000       600.000
Debería considerarse que la línea presupuestaria B 7-6210 cubre gastos relacionados con la acción
exterior.
(l)Las cantidades mencionadas durante 1998, 1999 y 2000 están sujetas a los résultats de los
procedimientos presupuestarios pertinentes.
7.3      Calendario de apropiaciones de compromiso y de pago
                                                                               MILLÓN ECUS
                       1995      1996     1997       1998       1999       2000 y       Total
B7-6210                                                                     sub.
                                                                           años
Compromiso             pm       pm        0,150     0,150      0,150       0,150
apropiaciones
Pago apropiaciones
         1995          p.m.                                                             pm
         1996                   p.m.                                                    pm
         1997                             0,150                                         0,150
         1998                                       0,150                               0,150
         1999                                                   0,150                   0,150
         2000                                                              0,150        0,150
         y sub. años
Total                  pm       pm        0,150     0,150       0,150       0,150       0,600
8.       MEDIDAS DE PREVENCIÓN DE FRAUDE
Además de los informes regulares sobre la cooperación internacional en precursores que se harán al
Comité sobre precursores de las drogas establecidos conforme al Reglamento (CEE) n° 3677/90
según lo modificado, el acuerdo preverá la creación de un grupo seguimiento conjunto para evaluar
                                           A
 ---pagebreak--- la puesta en práctica y para supervisar la difusión de cualquier fondo hecha disponible para ayudar a
realización de los objetivos del acuerdo.
Tras la ratificación de los acuerdos, una misión debería organizarse cada año a países seleccionados
OAS para asegurar la supervisión sobre el terreno de gastar para la asistencia técnica.
Para llevar a cabo las medidas previstas en la propuesta, las autoridades de los países concernidos y
los departamentos de la Comisión implicados tomarán las precauciones usuales contra el fraude.
9.      ELEMENTOS DEL ANÁLISIS DE RENTABILIDAD
9.1     Objetivos específicos y cuantificados; población de objetivo
El control del comercio internacional en precursores de las drogas tiene un impacto directo en la
disponibilidad de sustancias químicas a la fabricación ilícita de las drogas. La cooperación
internacional mejorada rinde de esta manera el suministro de drogas ilícitas más difíciles, y lo ayuda
a lograr sanitarios público objetivos reduciendo la cantidad de drogas ilícitas en el mercado.
9.2     Argumentos para la operación
La acción corresponde a contratos tomados por la Comunidad al nivel internacional (el convenio de
la ONU de 1988, las recomendaciones del grupo de trabajo químico de la acción el G7 aprobado
por la cumbre económica de Londres de 1991).
9.3     Control y evaluación de la operación
La eficacia de la operación será supervisada por el grupo seguimiento conjunto así como por otros
cuerpos competentes al nivel comunitario, regional o internacional (en especial, 3677/90 Comité,
CICAD y el PNUFID, incb). Además, las misiones sobre el terreno asegurarán el cumplimiento de
los objetivos del instrumento.
10.     GASTOS DE ADMINISTRACIÓN (SECCIÓN III, PARTE A DEL PRESUPUESTO)
La movilización real de los recursos administrativos necesarios dependerá de la decisión anual de la
Comisión sobre la asignación de recursos, teniendo en cuenta el número de personal y de cantidades
adicionales autorizados por la autoridad presupuestaria.
                                              Jf
 ---pagebreak---  10.1    Efecto en el número de puestos
Tipo de puesto        Personal que                Fuente                         Duración
                      asignará a
                      gestionar la
                      operación
                       Puestos      Puestos       Recursos         Recursos
                      permanentes  temporales     existentes en    adicionales
                                                  la DG o el
                                                  departamento
                                                  concernido                     5 años
Funcionarios     A    1            1              2
o personal       B
temporal         C
Otros recursos
         Total        1             l             2
10.2. Impacto financiero global de recursos humanos adicionales
                                                                               (ECUS)
                                                 Método de cálculo
Funcionarios
Personal temporal
Otros recursos
                          Total
Se harán los gastos relacionados con los recursos humanos requeridos para la realización de esta
acción disponibles sobre la movilización de recursos existentes:
Funcionarios / personal temporal (títulos A1,A2,A4,A5): 200.000 ECUS * 5 ANOS= 1.000.000
ECUS
10.3. Aumento en otros gastos de administración a consecuencia de la operación
                                                                               ECU
Línea presupuestaria                  Cantidades          Método de cálculo
         Totâi
                                             /9
 ---pagebreak--- Los gastos de administración del Tthe requeridos para la realización de esta acción serán hechos
disponibles por la movilización de recursos existentes.
(1) A-130 (misión): 2 misiones / año para 2 funcionarios cada uno, de eso en Norteamérica,
Sudamérica. Duración: 7 días
- Norteamérica
(viaje: 2x 2.800 ecus, ecus de subsistencia 2x776)                          7.150 ecus
- Sudamérica
(viaje: 2x 4.500, ecus de subsistencia 2x776)                               10.750 ecus
                                        Total a-130 (5 ANOS):               88.500 ECUS
(2) A-250 (reuniones): teniendo lugar una vez al año alternativamente en Bruselas, Norteamérica,
Bruselas y Sudamérica
- Bruselas, gastos de viaje (15 MSt delegados x 695 ecus)                   10.425 ecus
- Norteamérica:
gastos de viaje (15 MSt delegados x 2.800 ecus)                             42.000 ecus
- Sudamérica:
gastos de viaje (15 MSt delegados x 4.500 ecus)       67.500 ecus
Costes medios anuales: (12,500 + 42,000 + 12,500 + 67,500). / 4 =           33.000 ECUS
                                       Total a-250 (5 ANOS):                165.000 ECUS
                                             J)o
 ---pagebreak---                                                                    ISSN 0257-9545
                                                          COM(96) 622 final
                                       DOCUMENTOS
 ES                                                              11 06 05      01
                                        N° de catálogo : CB-CO-96-618-ES-C
                                                              ISBN 92-78-11943-1
Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas
L-2985 Luxemburgo
                                        £f