CELEX: 22003A0405(01)
Language: hu
Date: 2003-03-26 00:00:00
Title: Megállapodás levélváltás formájában a Man-sziget nevében Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága, valamint az Európai Közösség között a 96/9/EK irányelv III. fejezetében foglaltak szerinti adatbázisok jogi védelmének a Man-szigetre való kiterjesztéséről

11/46. kötet        HU                               Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                                165
22003A0405(01)
L 89/12                                         AZ EURÓPAI UNIÓ HIVATALOS LAPJA                                                2003.4.5.
                                         MEGÁLLAPODÁS LEVÉLVÁLTÁS FORMÁJÁBAN
           a Man-sziget nevében Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága, valamint az Európai Közösség
           között a 96/9/EK irányelv III. fejezetében foglaltak szerinti adatbázisok jogi védelmének a Man-szigetre
                                                          való kiterjesztéséről
                           A. Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának levele a Man-sziget nevében
           Uram!
           Megtiszteltetés számomra, hogy javaslatot tehetek a következő megállapodás megkötésére az adatbázisok sui
           generis védelmének a Man-szigetre való kiterjesztésére tekintettel.
           Megállapodás levélváltás formájábana Man-sziget nevében Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága,
           valamint az Európai Közösség között a 96/9/EK irányelv III. fejezetében foglaltak szerinti adatbázisok jogi
           védelmének a Man-szigetre való kiterjesztéséről
           AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG, VALAMINT A MAN-SZIGET NEVÉBEN NAGY-BRITANNIA ÉS ÉSZAK-ÍRORSZÁG EGYESÜLT
           KIRÁLYSÁGA
           Azzal az óhajjal, hogy az adatbázisok kereskedelmét, gyártását és értékesítését jobban elősegítsék és ösztönözzék,
           Felismerve, hogy mind az Európai Közösség, mind a Man-sziget rendelkezik az adatbázisok sui generis védelméről,
           amennyiben igazolt, hogy azok tartalmának megszerzése, ellenőrzése vagy megjelenítése jelentős ráfordítást
           igényelt,
           Felismerve, hogy az adatbázisok jogi védelméről szóló, 1996. március 11-i 96/9/EK európai parlamenti és tanácsi
           irányelv (az Európai Közösségek Hivatalos Lapja L 77, 1996.3.27., 20. o.) szerinti védelem azokra az
           adatbázis-előállítókra és jogosultakra korlátozódik, akik vagy amelyek az Európai Unió valamely tagállamának
           állampolgárai vagy személyei, vagy akiknek szokásos tartózkodási helye az Európai Közösségek területén található,
           illetve olyan társaságok vagy cégek, amelyek valamely tagállam jogszabályainak megfelelően alakultak az említett
           irányelv 11. cikkének (2) bekezdése feltételeivel összhangban, azonban e védelem kiterjeszthető harmadik
           országbeli jogosultakra is,
           A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:
                                                                   1. cikk
           Az Európai Közösségek és a Man-sziget (e megállapodás értelmében mindkettő, mint „Érintett Fél”) rendelkezést
           hoznak az adatbázisok sui generis védelmére, a 96/9/EK irányelv III. fejezete szerint, és (amennyiben az még nem
           történt meg), kiterjesztik e sui generis védelmet azokra az adatbázisokra is, amelyek előállítói vagy jogosultjai:
           a) az Európai Unió valamely tagállamának állampolgárai vagy személyei,
           b) olyan természetes személyek, akiknek szokásos tartózkodási helye a másik Érintett Fél területén található;
           c) olyan társaságok vagy cégek, amelyek a Man-sziget vagy az Európai Unió valamely tagállamának
                jogszabályainak megfelelően alakultak, és létesítő okirat szerinti székhelyük, központi ügyvezetése vagy
                gazdasági tevékenységük székhelye valamely Érintett Fél területén található.
           Amennyiben valamely, az első bekezdés c) pontjában említett társaság vagy cég kizárólag az Érintett Fél területén
           rendelkezik létesítő okirat szerinti székhellyel, tevékenységének folyamatos jelleggel, ténylegesen az Érintett Fél
           gazdaságához kell kapcsolódnia.
                                                                   2. cikk
           Az adatbázisok védelmi idejének összhangban kell lennie a 96/9/EK irányelv 10.cikkével.
 ---pagebreak--- 166         HU                              Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                         11/46. kötet
                                                          3. cikk
    Ez a megállapodás 2003. november 1-jén lép hatályba.
    Lekötelezne, ha megerősítené, hogy az Európai Közösség egyetért a fenti megállapodásban foglaltakkal, és
    javaslom, hogy ez a levél, valamint az Ön erre adott válaszlevele képezze a két hatóságunk közötti megállapodást.
    Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.
    Done at Brussels,
    Fait à Bruxelles, le
    Hecho en Bruselas, el
    Udfærdiget i Bruxelles, den
    Geschehen zu Brüssel am
    Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
    Fatto a Bruxelles, addì
    Gedaan te Brussel,
    Feito em Bruxelas, em
    Tehty Brysselissä
    Utfärdat i Bryssel den
    For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland on behalf of the Isle of Man
    Por el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, en nombre de la Isla de Man
    For Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland på vegne af Isle of Man
    Für das Vereinigte Königreich Großbritannien und Nordirland im Namen der Insel Man
    Για το Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας εξ ονόματος της Νήσου του Μαν
    Pour le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord, au nom de l’île de Man
    Per il Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord, per conto dell’Isola di Man
    Voor het Verenigd Koninkrĳk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland namens het eiland Man
    Pelo Reino Unido da Grã-Bretanha e Irlanda do Norte, em nome da Ilha de Man
    Mansaarta edustavan Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan puolesta
    För Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland på Isle of Mans vägnar
 ---pagebreak--- 11/46. kötet      HU                                 Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                             167
                                                        B. az Európai Közösség levele
           Uram!
           Megtiszteltetés számomra, hogy igazolhatom mai levelének kézhezvételét, amely a következőképpen szól:
              „Megtiszteltetés számomra, hogy javaslatot tehetek a következő megállapodás megkötésére az adatbázisok sui
              generis védelmének a Man-szigetre való kiterjesztésére tekintettel.
              Megállapodás levélváltás formájábana Man-sziget nevében Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült
              Királysága, valamint az Európai Közösség között a 96/9/EK irányelv III. fejezetében foglaltak szerinti
              adatbázisok jogi védelmének a Man-szigetre való kiterjesztéséről
              AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG, VALAMINT A MAN-SZIGET NEVÉBEN NAGY-BRITANNIA ÉS ÉSZAK-ÍRORSZÁG
              EGYESÜLT KIRÁLYSÁGA
              Azzal az óhajjal, hogy az adatbázisok kereskedelmét, gyártását és értékesítését jobban elősegítsék és
              ösztönözzék,
              Felismerve, hogy mind az Európai Közösség, mind a Man-sziget rendelkezik az adatbázisok sui generis
              védelméről, amennyiben igazolt, hogy azok tartalmának megszerzése, ellenőrzése vagy megjelenítése jelentős
              ráfordítást igényelt,
              Felismerve, hogy az adatbázisok jogi védelméről szóló, 1996. március 11-i 96/9/EK európai parlamenti és
              tanácsi irányelv (az Európai Közösségek Hivatalos Lapja L 77, 1996.3.27., 20. o.) szerinti védelem azokra az
              adatbázis-előállítókra és jogosultakra korlátozódik, akik vagy amelyek az Európai Unió valamely tagállamának
              állampolgárai vagy személyei, vagy akiknek szokásos tartózkodási helye az Európai Közösségek területén
              található, illetve olyan társaságok vagy cégek, amelyek valamely tagállam jogszabályainak megfelelően
              alakultak az említett irányelv 11. cikkének (2) bekezdése feltételeivel összhangban, azonban e védelem
              kiterjeszthető harmadik országbeli jogosultakra is,
              A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:
                                                                   1. cikk
              Az Európai Közösségek és a Man-sziget (e megállapodás értelmében mindkettő, mint »Érintett Fél«) rendelkezést
              hoznak az adatbázisok sui generis védelmére, a 96/9/EK irányelv III. fejezete szerint, és (amennyiben az még nem
              történt meg), kiterjesztik e sui generis védelmet azokra az adatbázisokra is, amelyek előállítói vagy jogosultjai:
               a) az Európai Unió valamely tagállamának állampolgárai vagy személyei,
               b) olyan természetes személyek, akiknek szokásos tartózkodási helye a másik Érintett Fél területén található;
               c) olyan társaságok vagy cégek, amelyek a Man-sziget vagy az Európai Unió valamely tagállamának
                   jogszabályainak megfelelően alakultak, és létesítő okirat szerinti székhelyük, központi ügyvezetése vagy
                   gazdasági tevékenységük székhelye valamely Érintett Fél területén található.
               Amennyiben valamely, az első bekezdés c) pontjában említett társaság vagy cég kizárólag az Érintett Fél
               területén rendelkezik létesítő okirat szerinti székhellyel, tevékenységének folyamatos jelleggel, ténylegesen az
               Érintett Fél gazdaságához kell kapcsolódnia.
                                                                   2. cikk
              Az adatbázisok védelmi idejének összhangban kell lennie a 96/9/EK irányelv 10. cikkével.
 ---pagebreak--- 168         HU                              Az Európai Unió Hivatalos Lapja                                    11/46. kötet
                                                          3. cikk
        Ez a megállapodás 2003. november 1-jén lép hatályba.
        Lekötelezne, ha megerősítené, hogy az Európai Közösség egyetért a fenti megállapodásban foglaltakkal, és
        javaslom, hogy ez a levél, valamint az Ön erre adott válaszlevele képezze a két hatóságunk közötti
        megállapodást.”
    Megtiszteltetés számomra, hogy megerősíthetem: a fentiek elfogadhatók az Európai Közösség számára, így az Ön
    levele és ez a levél együtt megállapodást hoz létre, összhangban az Ön javaslatával.
    Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.
    Hecho en Bruselas, el
    Udfærdiget i Bruxelles, den
    Geschehen zu Brüssel am
    Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
    Done at Brussels,
    Fait à Bruxelles, le
    Fatto a Bruxelles, addì
    Gedaan te Brussel,
    Feito em Bruxelas, em
    Tehty Brysselissä
    Utfärdat i Bryssel den
    Por la Comunidad Europea
    For Det Europæiske Fællesskab
    Für die Europäische Gemeinschaft
    Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
    For the European Community
    Pour la Communauté européenne
    Per la Comunità europea
    Voor de Europese Gemeenschap
    Pela Comunidade Europeia
    Euroopan yhteisön puolesta
    På Europeiska gemenskapens vägnar