CELEX: 52013PC0467
Language: hu
Date: 2013-06-27
Title: Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA az EU–EFTA vegyes bizottság által az egységes árutovábbítási eljárásról szóló, 1987. május 20-i egyezmény módosítására vonatkozóan hozandó határozat elfogadásával kapcsolatban az Európai Unió részéről kialakítandó álláspontról (Horvátország Unióhoz való csatlakozásával összefüggő kiigazítások)

|
			
		
		
		52013PC0467
		
			Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA az EU–EFTA vegyes bizottság által az egységes árutovábbítási eljárásról szóló, 1987. május 20-i egyezmény módosítására vonatkozóan hozandó határozat elfogadásával kapcsolatban az Európai Unió részéről kialakítandó álláspontról (Horvátország Unióhoz való csatlakozásával összefüggő kiigazítások) /* COM/2013/0467 final - 2013/0219 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	INDOKOLÁS
1.           A JAVASLAT HÁTTERE
A javaslat okai és céljai
Az egységes
árutovábbítási eljárásról szóló, 1987. május 20-i egyezmény (a továbbiakban: az
egyezmény) megállapítja azokat az intézkedéseket, amelyek megkönnyítik az áruk
mozgását az Európai Unió és az Izlandi Köztársaság, a Norvég Királyság, a
Svájci Államszövetség, a Horvát Köztársaság és a Török Köztársaság között.
Horvátországnak a
2013. július 1-jén bekövetkező, az Európai Unióhoz való csatlakozása
együtt jár az egyezmény III. mellékletének szükséges technikai kiigazításaival,
tükrözve az Európai Unió tagállamaként betöltött új szerepét.
Háttér-információk
E javaslat célja, hogy módosítsa a
Horvátországra vonatkozó nyelvi hivatkozásokat az egyezmény III. függelékének
kapcsolódó mellékleteiben, elsősorban azoknak az EFTA-országok
részből az Európai Unió részbe történő áthelyezése révén.
Ezenfelül annak érdekében, hogy a
biztosítéknyújtáshoz kapcsolódó – Horvátországnak az Európai Unióhoz való
csatlakozása előtt hatályos kritériumoknak megfelelő –
formanyomtatványokat használni lehessen, indokolt átmeneti időszakot
megállapítani, amelynek során ezek a formanyomtatványok bizonyos módosításokkal
– a megfelelő földrajzi kiigazításokkal – használatban maradhatnak.
Meglévő rendelkezések a javaslat által
érintett területen
A javaslat által érintett területre jelenleg
nem vonatkoznak rendelkezések.
Összhang az Unió egyéb szakpolitikáival és
célkitűzéseivel
Tárgytalan.
2.           AZ ÉRDEKELT FELEKKEL FOLYTATOTT
KONZULTÁCIÓK ÉS A HATÁSVIZSGÁLATOK EREDMÉNYEI
Konzultáció az érdekelt felekkel
A konzultáció módja, a legfontosabb
célterületek és a válaszadók köre
Konzultáció az egyezmény szerződő
feleit képviselő EU–EFTA „egységes árutovábbítási munkacsoport”
jóváhagyásával.
Az észrevételek és felhasználásuk rövid
ismertetése
Kedvező vélemény.
Szakértői vélemények
összegyűjtése és felhasználása
Külső szakértők bevonására nem volt
szükség.
Hatásvizsgálat
Hatásvizsgálatra nem volt szükség, mivel az
egyezmény alapvető szabályai továbbra is alkalmazandók.
3.           A JAVASLAT JOGI ELEMEI
A javaslat összefoglalása
Az egyezményben használt hivatkozások horvát
nyelvű változatait át kell szervezni és megfelelő sorrendbe helyezni.
A biztosítéknyújtáshoz kapcsolódó formanyomtatványokat úgy kell kiigazítani,
hogy Horvátországot megfelelő sorrendben kell elhelyezni az Európai Unió
tagállamai között.
Következésképpen az egységes árutovábbítási
eljárásról szóló egyezmény rendelkezéseit megfelelő módon kell
kiigazítani.
Ezt a határozattervezetet a Bizottság
megküldte az EU–EFTA egységes árutovábbítási munkacsoport számára.
A Bizottság felkéri a Tanácsot, hogy alakítsa
ki az EU álláspontját az EU–EFTA egységes árutovábbítási vegyes bizottság által
meghozandó, csatolt határozattal kapcsolatban.
Jogalap
Az egységes árutovábbítási eljárásról szóló,
1987. május 20-i egyezmény 15. cikke.
A szubszidiaritás elve
A javaslat az Európai Unió kizárólagos
hatáskörébe tartozik, ezért a szubszidiaritás elve nem alkalmazható.
Az arányosság elve
A javaslat megfelel az arányosság elvének a
következők miatt:
Tárgytalan.
A jogi aktus típusának megválasztása
Javasolt aktus: az EU–EFTA vegyes bizottság
határozata.
Más jogi aktus nem felelne meg a
következők miatt:
Nincs más megfelelő jogiaktus-típus.
4.           KÖLTSÉGVETÉSI HATÁSOK
A javaslatnak nincsenek az uniós költségvetést
érintő vonzatai.
5.           OPCIONÁLIS ELEMEK
Egyszerűsítés
Az egységes árutovábbítási eljárás
eredményeképpen mind a hatóságokra (uniós és tagállami szinten), mind a
magánfelekre vonatkozó igazgatási eljárások egyszerűsödnek.
2013/0219 (NLE)
Javaslat
A TANÁCS HATÁROZATA
az EU–EFTA vegyes bizottság által az egységes
árutovábbítási eljárásról szóló, 1987. május 20-i egyezmény módosítására
vonatkozóan hozandó határozat elfogadásával kapcsolatban az Európai Unió
részéről kialakítandó álláspontról (Horvátország Unióhoz való
csatlakozásával összefüggő kiigazítások)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió
működéséről szóló szerződésre és különösen annak 207. cikke (4)
bekezdésére, összefüggésben 218. cikke (9) bekezdésével,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
mivel:
(1)       Az egységes árutovábbítási
eljárásról szóló egyezmény[1]
(a továbbiakban: az egyezmény) 1. cikke értelmében az egyezmény – az áruk
fajtájára vagy származására való tekintet nélkül, egy egységes árutovábbítási
eljárás bevezetésével – megállapítja a Közösség és az EFTA-tagországok között,
valamint az egyes EFTA-tagországok között a tranzitáruk fuvarozására vonatkozó
rendelkezéseket.
(2)       Az egyezmény 15. cikke
felhatalmazza az egyezmény által létrehozott vegyes bizottságot, hogy
javaslatokat tegyen, és határozatok útján elfogadja az egyezmény és függelékei
módosításait.
(3)       Horvátország 2013. július
1-jén csatlakozik az Unióhoz.
(4)       Ennek megfelelően az
egyezményben használt hivatkozások horvát nyelvű változatait az
EFTA-tagországok részből ki kell venni és megfelelő sorrendben be
kell illeszteni az uniós tagállamok részbe.
(5)       Az egyezmény technikai
módosításait Horvátország Unióhoz való csatlakozása okán be kell vezetni a III.
függelékben felsorolt biztosítéknyújtáshoz kapcsolódó formanyomtatványok
tekintetében is.
(6)       E határozat alkalmazásának
időpontja összekapcsolódik Horvátország uniós csatlakozásának
időpontjával.
(7)       Annak érdekében, hogy a
biztosítéknyújtáshoz kapcsolódó – Horvátország uniós csatlakozása előtt
hatályos kritériumoknak megfelelő – formanyomtatványokat használni
lehessen, indokolt átmeneti időszakot megállapítani, amelynek során ezek a
formanyomtatványok bizonyos módosításokkal használatban maradhatnak.
(8)       Az egyezményt ennek
megfelelően módosítani kell.
(9)       Ezért meg kell határozni az
Uniónak a javasolt módosítással kapcsolatos álláspontját,
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Az EU–EFTA egységes árutovábbítási vegyes
bizottságban az egységes árutovábbítási eljárásról szóló, 1987. május 20-i
egyezmény módosítására irányuló XXX. sz. határozatnak az EU–EFTA vegyes
bizottság általi elfogadásával kapcsolatban az Unió által képviselendő
álláspont az e határozathoz csatolt határozattervezeten alapul.
Az Uniót az EU–EFTA vegyes bizottságban
képviselő személyek elfogadhatnak kisebb módosításokat a
határozattervezetre vonatkozóan. A Tanácsot megfelelően tájékoztatni kell
ezekről a módosításokról.
2. cikk
A Bizottság az elfogadást követően
kihirdeti az EU-EFTA egységes árutovábbítási vegyes bizottság határozatát az Európai
Unió Hivatalos Lapjában.
3. cikk
Ez a határozat az elfogadását követő
napon lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, -án/-én.
                                                                       a
Tanács részéről
                                                                       az
elnök
MELLÉKLET
Javaslat
AZ EU–EFTA EGYSÉGES ÁRUTOVÁBBÍTÁSI VEGYES
BIZOTTSÁG XXX. SZ. HATÁROZATA
az egységes árutovábbítási eljárásról
szóló, 1987. május 20-i egyezmény módosításáról
A VEGYES BIZOTTSÁG,
tekintettel az egységes árutovábbítási
eljárásról szóló, 1987. május 20-i egyezményre[2]
és különösen annak 15. cikke (3) bekezdésének a) pontjára,
mivel:
(1)        Horvátország 2013. július 1-jén
csatlakozik az Unióhoz.
(2)        Ennek megfelelően az
egyezményben használt hivatkozások horvát nyelvű változatait az
EFTA-tagországok részből ki kell venni és megfelelő sorrendben be
kell illeszteni az uniós tagállamok részbe.
(3)        Az egyezménynek Horvátország uniós
csatlakozásából eredő technikai módosításait be kell vezetni a III.
függelékben felsorolt biztosítéknyújtáshoz kapcsolódó formanyomtatványok
esetében is.
(4)        E határozat alkalmazásának
időpontját össze kell kapcsolni Horvátország uniós csatlakozásának
időpontjával.
(5)        Annak érdekében, hogy a
biztosítéknyújtáshoz kapcsolódó – Horvátország uniós csatlakozása előtt
hatályos kritériumoknak megfelelő – formanyomtatványokat használni
lehessen, indokolt átmeneti időszakot megállapítani, amelynek során ezek a
formanyomtatványok bizonyos módosításokkal használatban maradhatnak.
(6)        Az egyezményt ezért ennek
megfelelően módosítani kell,
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Az egységes árutovábbítási eljárásról szóló
egyezmény III. függeléke e határozat mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
A III. függelék C1., C2., C3., C4., C5. és C6.
mellékletében található nyomtatványmintákon alapuló formanyomtatványok – a
szükséges földrajzi kiigazításokkal – legkésőbb e határozat alkalmazásának
időpontját követő tizenkét hónap végéig továbbra is felhasználhatók.
3. cikk
Ez a rendelet 2013. július 1-jén lép hatályba,
amennyiben Horvátország csatlakozási okmánya hatályba lép.
Kelt Brüsszelben, 
a
Vegyes Bizottság részéről
az
elnök
MELLÉKLET
1.           A III. függelék B1. mellékletében
az 51. rovat szövege helyébe a következő lép:
„51. rovat: Tervezett átléptető
vámhivatalok
Országkódok
Ezen országkód az ISO alpha-2 kód (ISO 3166)
Görögország és az Egyesült Királyság kivételével.
Az alkalmazandó kódok a következők:
AT       Ausztria
BE       Belgium
BG       Bulgária
CH       Svájc
CY       Ciprus
CZ       Cseh
Köztársaság
DE       Németország
DK      DániaEE           Észtország
EL        Görögország
ES        Spanyolország
FI         Finnország
FR       Franciaország
HR       Horvátország
HU       Magyarország
IE         Írország
IS         Izland
IT         Olaszország
LT        Litvánia
LU       Luxemburg
LV       Lettország
MT      Málta
NL       Hollandia
NO      Norvégia
PL        Lengyelország
PT        Portugália
RO       Románia
SE        Svédország
SI         Szlovénia
SK       Szlovákia
TR       Törökország
UK      Egyesült
Királyság”
2.         A III. függelék
B6. mellékletének III. címe a következőképpen módosul:
a)       A „Korlátozott érvényű – 99200”-re
való nyelvi hivatkozások táblázat a következő francia bekezdéssel egészül
ki az FR és IT nyelvi hivatkozások között és kerül törlésre jelenlegi
helyéről:
„-       HR       Valjanost ograničena”;
b)       A „Mentesség – 99201”-re való nyelvi
hivatkozások táblázat a következő francia bekezdéssel egészül ki az FR és
IT nyelvi hivatkozások között és kerül törlésre jelenlegi helyéről:
„-       HR       Oslobođeno”;
c)       Az „Alternatív igazolás – 99202”-re való
nyelvi hivatkozások táblázat a következő francia bekezdéssel egészül ki az
FR és IT nyelvi hivatkozások között és kerül törlésre jelenlegi helyéről:
„-       HR       Alternativni dokaz”;
d)       Az „Eltérések: hivatal, ahol az áruk
bemutatása megtörtént … (név és ország) – 99203”-ra való nyelvi hivatkozások
táblázat a következő francia bekezdéssel egészül ki az FR és IT nyelvi
hivatkozások között és kerül törlésre jelenlegi helyéről:
„-       HR       Razlike:Carinarnica kojoj je
roba podnesena ……(naziv i zemlja)”;
e)       „A kilépés …. területéről a
...rendelet/irányelv/határozat szerinti korlátozás vagy teher megfizetésének
kötelezettsége alá esik – 99204”-re való nyelvi hivatkozások táblázat a
következő francia bekezdéssel egészül ki az FR és IT nyelvi hivatkozások
között és kerül törlésre jelenlegi helyéről:
„-       HR       Izlaz iz…….. podliježe
ograničenjima ili pristojbama temeljem Uredbe/Direktive/Odluke br…”;
f)        Az („Előírt útvonal alól mentesítve
– 99205”)-re való nyelvi hivatkozások táblázat a következő francia
bekezdéssel egészül ki az FR és IT nyelvi hivatkozások között és kerül törlésre
jelenlegi helyéről:
„-       HR       Oslobođeno od propisanog
plana puta”;
g)       Az „Engedélyezett feladó – 99206”-ra való
nyelvi hivatkozások táblázat a következő francia bekezdéssel egészül ki az
FR és IT nyelvi hivatkozások között és kerül törlésre jelenlegi helyéről:
„-       HR       Ovlašteni pošiljatelj”;
h)       Az „Aláírás alól mentesítve – 99207”-re
való nyelvi hivatkozások táblázat a következő francia bekezdéssel egészül
ki az FR és IT nyelvi hivatkozások között és kerül törlésre jelenlegi
helyéről:
„-       HR       Oslobođeno potpisa”;
i)        Az „Összkezesség tilalma – 99208”-ra
való nyelvi hivatkozások táblázat a következő francia bekezdéssel egészül
ki az FR és IT nyelvi hivatkozások között és kerül törlésre jelenlegi
helyéről:
„-       HR       Zabranjeno zajedničko
jamstvo”;
j)        A „Korlátozás alá nem eső használat
– 99209”-re való nyelvi hivatkozások táblázat a következő francia
bekezdéssel egészül ki az FR és IT nyelvi hivatkozások között és kerül törlésre
jelenlegi helyéről:
„-       HR       Neograničena uporaba”;
k)       A „Kiadva visszamenőleges hatállyal
– 99210”-re való nyelvi hivatkozások táblázat a következő francia
bekezdéssel egészül ki az FR és IT nyelvi hivatkozások között és kerül törlésre
jelenlegi helyéről:
„-       HR       Izdano naknadno”;
l)        A „Különféle – 99211”-re való nyelvi
hivatkozások táblázat a következő francia bekezdéssel egészül ki az FR és
IT nyelvi hivatkozások között és kerül törlésre jelenlegi helyéről:
„-       HR       Razni”;
m)      Az „Ömlesztett – 99212”-re való nyelvi
hivatkozások táblázat a következő francia bekezdéssel egészül ki az FR és
IT nyelvi hivatkozások között és kerül törlésre jelenlegi helyéről:
„-       HR       Rasuto”;
n)       A „Feladó – 99213”-ra való nyelvi
hivatkozások táblázat a következő francia bekezdéssel egészül ki az FR és
IT nyelvi hivatkozások között és kerül törlésre jelenlegi helyéről:
„-       HR       Pošiljatelj”.
3.         A III. függelék C1. melléklete I.
pontjának 1. bekezdésében az „Írország” szó törlésre kerül a „Francia
Köztársaság” és az „Olasz Köztársaság” szavak között. A „Horvát Köztársaság”
szó a „Francia Köztársaság” és az „Olasz Köztársaság” szavak közé kerül
beillesztésre. Az „Írország” szó az „Észt Köztársaság” és a „Görög Köztársaság”
szavak közé kerül beillesztésre. Az „és” és az „Izlandi Köztársaság” szavak
közötti „Horvát Köztársaság” szó törlésre kerül.
4.         A III. függelék C2. melléklete I.
pontjának 1. bekezdésében a „Francia Köztársaság” és az „Olasz
Köztársaság” szavak közötti „Írország” szó törlésre kerül. A „Horvát
Köztársaság” szó a „Francia Köztársaság” és az „Olasz Köztársaság” szavak közé
kerül beillesztésre. Az „Írország” szó az „Észt Köztársaság” és a „Görög
Köztársaság” szavak közé kerül beillesztésre. Az „és” és az „Izlandi
Köztársaság” szavak közötti „Horvát Köztársaság” szó törlésre kerül.
5.         A III. függelék C4. melléklete I.
pontjának 1. bekezdésében a „Francia Köztársaság” és az „Olasz Köztársaság”
szavak közötti „Írország” szó törlésre kerül. A „Horvát Köztársaság” szó a
„Francia Köztársaság” és az „Olasz Köztársaság” szavak közé kerül
beillesztésre. Az „Írország” szó az „Észt Köztársaság” és a „Görög Köztársaság”
szavak közé kerül beillesztésre. Az „és” és az „Izlandi Köztársaság” szavak
közötti „Horvát Köztársaság” szó törlésre kerül.
6.         A III. függelék C5. mellékletének
7. rovatában az „Európai Közösség” és az „Izland” szavak közötti „Horvátország”
szó törlésre kerül.
7.         A III. függelék C6. mellékletének
6. rovatában az „Európai Közösség” és az „Izland” szavak közötti „Horvátország”
szó törlésre kerül.
[1]               HL L 226., 1987.8.13., 2. o.
[2]               HL L 226., 1987.8.13., 2. o.