CELEX: 22005A0528(01)
Language: et
Date: 2004-11-15 00:00:00
Title: Euroopa Ühenduse ja Andorra Vürstiriigi vaheline koostööleping

Tähtis õiguslik teade

|

22005A0528(01)

Euroopa Ühenduse ja Andorra Vürstiriigi vaheline koostööleping  

Official Journal L 135 , 28/05/2005 P. 0014 - 0018

		Euroopa Ühenduse ja Andorra Vürstiriigi vahelinekoostöölepingEUROOPA ÜHENDUSühelt poolt jaANDORRA VÜRSTIRIIKteiselt poolt,OLLES OTSUSTANUD tugevdada ja laiendada juba olemasolevaid tihedaid sidemeid Euroopa Ühenduse ja Andorra Vürstiriigi vahel,ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:PÕHIMÕTTEDArtikkel 1Euroopa Ühendus ja Andorra Vürstiriik (edaspidi "lepinguosalised") kohustuvad oma pädevuse piires võimalikult laialdastel alustel ja vastastikuse kasu eesmärgil tegema koostööd ühist huvi pakkuvates, eriti käesoleva lepingu artiklites 2–8 sätestatud valdkondades.KOOSTÖÖVALDKONNADArtikkel 2KeskkondLepinguosalised teevad koostööd keskkonnakaitse ja keskkonnatingimuste parandamise valdkonnas säästva arengu tagamiseks. Koostöö hõlmab järgmisi valdkondi: kliimamuutused, looduse ja bioloogilise mitmekesisuse kaitse, keskkond ja tervishoid, loodusvarade majandamine ja jäätmehooldus. Sel eesmärgil püüavad lepinguosalised ühendada Püreneede keskkonna kaitse piirkonna majandusliku arenguga.Lepinguosalised teevad jagatud vastutuse alusel koostööd, et lahendada Andorra Vürstiriigi ja ühenduse Püreneede piirkonna ees seisvaid keskkonnaprobleeme. Nad arvestavad asjaoluga, et teatud probleemid, nagu näiteks jäätmetega seonduv, on seotud kaupade ja inimeste liikumisega mõlema lepinguosalise territooriumide vahel. Lepinguosalised teevad eriti tihedat koostööd jäätmete teisaldamise ja kõrvaldamise vallas.Andorra Vürstiriik püüab oma vahendite piires vastu võtta ühenduse normidele vastavad keskkonnanormid, niivõrd kui need normid omavad tähtsust vürstiriigi keskkonna kaitse ja säästva majandusarengu seisukohalt. Taotluse korral teeb Euroopa Ühendus selles küsimuses koostööd Andorra Vürstiriigiga.Lepinguosalised uurivad võimalusi ja viise kaasata Andorra Vürstiriik talle huvi pakkuvatesse kolmandatele riikidele avatud ühenduse keskkonnaprogrammidesse.Euroopa Ühendus aitab kaasa koostöösidemete loomisele Euroopa Keskkonnaagentuuri ja Andorra Vürstiriigi vahel.Artikkel 3Teave, teabevahetus ja kultuurLepinguosalised võtavad ühenduse meetmetes ja Andorra õigusaktides ettenähtud võimaluste piires ühismeetmeid teabe, teabevahetuse ja kultuuri valdkonnas, juhindudes Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklist 151.Need meetmed võivad muuhulgas hõlmata järgmist:-  teabevahetus vastastikust huvi pakkuvatel teemadel kultuuri ja teabe valdkonnas,-  kultuurisündmuste korraldamine,-  kultuurivahetus,-  Andorra ja Püreneede arhitektuuripärandi säilitamine ning monumentide ja vaatamisväärsuste restaureerimine,-  Andorra ja Püreneede kultuuripärandi säilitamine ja tutvustamine,-  piiriüleste ajaloo-, kunsti- ja keelealaste teadusprogrammide algatamine,-  katalaani keele säilitamine ja väärtustamine ning leviala laiendamine,-  Andorra Vürstiriigi osalemine Euroopa kultuuriprojektides.Artikkel 4Haridus, kutseõpe ja noorsooküsimusedLepinguosalised teevad koostööd haridus- ja kutseõppeküsimustes, et aidata kaasa Euroopa haridusruumi loomisele vastavalt Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklitele 149 ja 150.Lepinguosalised uurivad võimalusi ja viise kaasata Andorra Vürstiriik talle huvi pakkuvatesse ühenduse programmidesse hariduse, kutseõppe ja noorsooküsimuste valdkonnas.Artikkel 5Sotsiaalküsimused ja tervishoidLepinguosalised kohustuvad uurima võimalusi kooskõlastatumaks tegevuseks sotsiaalküsimustes ekspertide vahetuse, halduskoostöö, ettevõtetevahelise koostöö ja koolituse abil.Samasugust koostööd teevad lepinguosalised rahvatervise valdkonnas.Lepinguosalised väldivad igasugust rahvusel põhinevat, töötingimuste, töötasu ja koondamisega seotud diskrimineerimist töötajate suhtes, kes on teise lepinguosalise kodanikud ja seaduslikult elavad tema territooriumil.Tööhõiveküsimustes hõlmab lepinguosaliste koostöö muuhulgas kutsenõustamisteenuseid ning tööhõive kavandamist ja edendamist kohalikul ja piirkondlikult tasandil.Artikkel 6Üleeuroopalised võrgud ja transportLepinguosalised kohustuvad tegema koostööd üleeuroopalise transpordi valdkonnas, energia- ja telekommunikatsioonivõrkude alal ning transpordivaldkonnas üldisemalt. Koostöö eesmärgiks on muuhulgas võimaluste otsimine selliste ühist huvi pakkuvate projektide läbiviimiseks, mis säästavad Püreneede keskkonda. Koostöö tegemisel juhinduvad lepinguosalised Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklites 154 ja 155 sätestatud eesmärkidest.Artikkel 7RegionaalpoliitikaLepinguosalised tugevdavad vastavalt oma õigusaktidele regionaalkoostööd kooskõlas Euroopa Ühenduse piiriülese, riikidevahelise ja piirkondadevahelise poliitikaga.Sel eesmärgil soodustatakse järgmisi tegevussuundi:-  võimaluste uurimine kooskõlastatud tegevuseks Euroopa Ühenduse ja Andorra Vürstiriigi piiril asuvate piirkondade arendamisel, eesmärgiga töötada välja sarnaselt Alpide poliitikale ka Püreneede piirkonna poliitika. Selleks teeb Euroopa Ühendus Andorra Vürstiriigile ettepaneku osaleda tulevastes Interreg-tüüpi programmides samadel tingimustel kui muud kolmandad riigid,-  külastuste korraldamine ning ametnike ja ekspertide vahetamine koostöövõimaluste uurimise eesmärgil,-  koostöö mägipiirkondi käsitleva poliitika vallas, juhindudes ühenduse poliitikast põllumajandusmaa jätkusuutliku ja säästva kasutamise, majandusarengu ja looduskeskkonna kaitse tagamisel.Artikkel 8Muud koostöövaldkonnadLepinguosalised võivad vastastikusel nõusolekul laiendada käesolevat lepingut, sõlmides eriküsimusi käsitlevaid lepinguid.ÜLDSÄTTEDArtikkel 91. Käesoleva lepingu haldamise eest vastutab ja selle nõuetekohast täitmist jälgib koostöökomitee.2. Käesoleva lepingu nõuetekohaseks täitmiseks vahetavad lepinguosalised teavet ning peavad ühe või teise lepinguosalise nõudmisel nõu koostöökomitees.3. Koostöökomitee kehtestab oma töökorra.4. Koostöökomitee koosneb ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja teiselt poolt Andorra Vürstiriigi esindajatest.5. Koostöökomitee teeb otsuseid ühisel kokkuleppel.6. Koostöökomitee eesistujaks on mõlemad lepinguosalised kordamööda vastavalt tingimustele, mis nähakse ette töökorras.7. Koostöökomitee tuleb kokku ühisel kokkuleppel ühe või teise lepinguosalise taotlusel. Koostöökomitee töökorras nähakse ette kohtumiste praktiline korraldus.Artikkel 10Lepinguosalised lepivad kokku, et kõik käesoleva lepingu rakendamisel ja tõlgendamisel nende vahel tekkivad eriarvamused esitatakse lahendamiseks koostöökomiteele.Artikkel 11Käesolev leping sõlmitakse määramata ajaks.Artikkel 12Kumbki lepinguosaline võib käesoleva lepingu üles öelda teisele lepinguosalisele saadetava kirjaliku teatega. Sellisel juhul kaotab käesolev leping kehtivuse kuue kuu möödumisel teate saatmise kuupäevast.Artikkel 13Käesolevat lepingut kohaldatakse ühelt poolt Euroopa Ühenduse asutamislepingu kohaldamisalas oleval territooriumil ja vastavalt asutamislepingus sätestatud tingimustele ning teiselt poolt Andorra Vürstiriigis.Artikkel 14Lepinguosalised kiidavad käesoleva lepingu heaks oma asjakohaste menetluste kohaselt.Käesolev leping jõustub esimeses lõigus osutatud menetluste lõpuleviimisest teatamise kuule järgneva teise kuu esimesel päeval.Artikkel 151. Käesolev leping on koostatud kahes eksemplaris eesti, hollandi, hispaania, inglise, itaalia, kreeka, läti, leedu, poola, portugali, prantsuse, rootsi, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi, ungari ja katalaani keeles, kusjuures kõik tekstid on võrdselt autentsed.2. Maltakeelne tekst kinnitatakse lepinguosaliste poolt kirjavahetuse põhjal. Maltakeelne tekst on autentne samal viisil nagu tekstid lõikes 1 nimetatud keeltes.Hecho en Bruselas, el quince de noviembre de dos mil cuatro.V Bruselu dne patnáctého listopadu dva tisíce čtyři.Udfærdiget i Bruxelles, den femtende november to tusind og fire.Geschehen zu Brüssel am fünfzehnten November zweitausendundvier.Kahe tuhande neljanda aasta novembrikuu viieteistkümnendal päeval Brüsselis.'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα πέντε Νοεμβρίου δύο χιλιάδες τέσσερα.Done at Brussels on the fifteenth day of November in the year two thousand and four.Fait à Bruxelles, le quinze novembre deux mille quatre.Fatto a Bruxelles, addì quindici novembre duemilaquattro.Briselē, divi tūkstoši ceturtā gada piecpadsmitajā novembrī.Pasirašyta du tūkstančiai ketvirtų metų lapkričio penkioliktą dieną Briuselyje.Kelt Brüsszelben, a kétezer-negyedik év november havának tizenötödik napján.Magħmul fi Brussel fil-ħmistax il-jum ta' Novembru tas-sena elfejn u erbgħa.Gedaan te Brussel, de vijftiende november tweeduizendvier.Sporządzono w Brukseli dnia piętnastego października dwa tysiące czwartego roku.Feito em Bruxelas, em quinze de Novembro de dois mil e quatro.V Bruseli pätnásteho novembra dvetisícštyri.V Bruslju, petnajstega novembra leta dva tisoč štiri.Tehty Brysselissä viidentenätoista päivänä marraskuuta vuonna kaksituhattaneljä.Som skedde i Bryssel den femtonde november tjugohundrafyra.Fet a Brussel les el dia quinze de novembre de l'any dos mil quatre.Por la Comunidad EuropeaZa Evropské společenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaEiropas Kopienas vārdāEuropos bendrijos varduaz Európai Közösség részérőlGħall-Komunità EwropeaVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaZa Európske spoločenstvoza Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnarPer la Comunitat EuropeaPer la Principat d'Andorra--------------------------------------------------