CELEX: 21989A1218(03)
Language: da
Date: 1989-11-06 00:00:00
Title: ARRANGEMENT MELLEM DET EUROPAEISKE OEKONOMISKE FAELLESSKAB OG REGERINGEN FOR AMERIKAS FORENEDE STATER OM HANDEL MED STAALROER ( OVERSAETTELSE ) #

18 . 12 . 89                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                               Nr . L 368 / 165
                                                       ( Oversættelse)
                                                    ARRANGEMENT
                                                  om handel med stålrør
             Hans Excellence Frans Andriessen
             Næstformand
             Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber
             Rue de la Loi 200
             B-1049 Bruxelles
             Hr. næstformand
             Under henvisning til de drøftelser, der er blevet ført mellem repræsentanterne for Amerikas
             Forenede Staters regering og Det Europæiske Økonomiske Fællesskab (i det følgende benævnt
             »EØF«), har jeg den ære at bekræfte, at det arrangement om handel med stålrør, der er knyttet til
             denne skrivelse, og som udgør en integrerende del heraf, er udtryk for den forståelse, vi er nået
             frem til .
             Jeg ville være Dem taknemmelig, hr. næstformand , såfremt De vil bekræfte, at vedlagte
             arrangement såvel som denne skrivelse er en korrekt gengivelse af den forståelse, vi er nået frem
             til .
             Såfremt EØF er indforstået med bestemmelserne i vedlagte arrangement, foreslår jeg, at denne
             skrivelse og Deres svar herpå udgør en aftale mellem regeringen for Amerikas Forenede Stater og
             EØF, som træder i kraft på datoen for Deres svarskrivelse
             Modtag, hr. næstformand, forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                                                                         Car a A. HILLS
 ---pagebreak--- Nr . L 368 / 166                              De Europæiske Fællesskabers Tidende                                   18 . 12 . 89
              Fru ambassadør
              Jeg har den ære at bekræfte modtagelsen af Deres skrivelse af dags dato med følgende ordlyd:
                  »Hr. næstformand
                  Under henvisning til de drøftelser, der er blevet ført mellem repræsentanterne for Amerikas
                  Forenede Staters regering og Det Europæiske Økonomiske Fællesskab (i det følgende benævnt
                  »EØF«), har jeg den ære at bekræfte, at det arrangement om handel med stålrør, der er knyttet
                  til denne skrivelse , og som udgør en integrerende del heraf, er udtryk for den forståelse, vi er
                  nået frem til .
                 Jeg ville være Dem taknemmelig, hr. næstformand, såfremt De vil bekræfte, at vedlagte
                  arrangement såvel som denne skrivelse er en korrekt gengivelse af den forståelse, vi er nået frem
                  til .
                  Såfremt EØF er indforstået med bestemmelserne i vedlagte arrangement, foreslår jeg, at denne
                  skrivelse og Deres svar herpå udgør en aftale mellem regeringen for Amerikas Forenede Stater
                  og EØF, som træder i kraft på datoen for Deres svarskrivelse.
                  Modtag, hr . næstformand , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                                                                       Car a A. HILLS «
              Jeg har den ære at bekræfte, at EØF er indforstået med bestemmelserne i det vedlagte arrangement,
              og at Deres skrivelse og denne svarskrivelse udgør en aftale mellem EØF og regeringen for
              Amerikas Forenede Stater , således som De har foreslået.
              Modtag, fru ambassadør, forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                                                           På vegne af Rådet og Kommissionen
                                                                             for De Europæiske Fællesskaber
 ---pagebreak--- 18 . 12 . 89                                     De Europæiske Fællesskabers Tidende                                  Nr. L 368 / 167
                                                            ARRANGEMENT
              mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og regeringen for Amerikas Forenede Stater om
                                                            handel med stålrør
              Regeringen for Amerikas Forenede Stater (i det følgende benævnt »USA«) og Det Europæiske
              Økonomiske Fællesskab (i det følgende benævnt »EF«),
              som anerkender USA's politik og liberaliseringsprogram for stålhandelen og EF's politik for
              stålindustrien og resultaterne af den gradvise afvikling af statsstøtten ,
              som anerkender USA's og EF's målsætning om liberalisering af verdenshandelen med stål ,
              som anerkender USA's og EF's politik, der tager sigte på, at tilpasningen og moderniseringen af
             deres stålindustri skal øge tilliden til markedskræfterne mest muligt,
             som anerkender, at en af dette arrangements målsætninger er at medvirke til at skabe grundlaget
             for en velordnet overgang til åbne markeder og genetablere en redelig og åben stålhandel ,
             ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE :
                1 . Arrangementets grundlag
                     a ) USA og EF udfolder de største bestræbelser for at nå til en multilateral aftale under de
                         multilaterale handelsforhandlinger i Uruguay-Runden om at afskaffe handelsfordrejende
                         praksis og genetablere åbne markeder for stålhandelen ; og
                     b ) EF begrænser al eksport til eller bestemt for forbrug i Amerikas Forenede Stater ( USA) af
                         varer , der har oprindelse i EF, og som er omhandlet i artikel 3 , litra a), (arrangementvarer)
                         indtil den 31 . marts 1992, der er slutfasen for sådanne begrænsninger for sådan
                         eksport.
               2. Betingelser: Foranstaltninger i henhold til amerikansk lov
                     Hvis der i dette arrangements gyldighedsperiode indledes undersøgelser i henhold til ameri­
                     kanske love om antidumping eller udligningstold , Section 201 i Tråde Aet of 1974 , Section
                     301 i Tråde Art of 1974 ( bortset fra Section 301 om andragender vedrørende amerikanske
                     eksportørers salg til tredjelande), Section 232 i Tråde Expansion Aet of 1962 eller Section 337
                     i Tariff Aet of 1930 ( J ), eller der Opstår retstvister vedrørende arrangementvarer, er EF
                     berettiget til at bringe arrangementet til ophør for så vidt angår de arrangementvarer, der er
                     genstand for undersøgelsen eller retstvisten efter konsultationer med USA tidligst 15 dage efter
                     afholdelsen af sådanne konsultationer. Hvis det desuden ved disse konsultationer fastslås, at
                     undersøgelsen eller retstvisten truer med at forringe mulighederne for at opfylde dette
                     arrangements målsætninger, er EF berettiget til at bringe arrangementet til ophør for så vidt
                     angår nogle eller alle arrangementvarer tidligst 15 dage efter afholdelsen af sådanne konsulta­
                     tioner .
                     Under konsultationerne vil der blive taget hensyn til undersøgelsens eller retstvistens art,
                     klagernes identitet, omfanget af den berørte handel , omfanget af den skadesløsholdelse, der
                     ansøges om, samt andre relevante faktorer.
             (') I forbindelse med undersøgelser i henhold til Section 337 skal parterne afholde konsultationer for at
                   fastlægge grundlaget for undersøgelsen .
 ---pagebreak--- Nr. L 368 / 168                            De Europæiske Fællesskabers Tidende                                      18 . 12 . 89
              3 . Varebeskrivelse og eksportlofter
                  a) EF begrænser eksporten til eller bestemt til forbrug i USA af de arrangementvarer , der er
                     beskrevet i tillæg A, og som har oprindelse i-EF , til 8,82 % af USA's synlige forbrug i
                     perioden fra 1 . oktober 1989 til 31 . december 1990 ( den indledende periode), 1991 og
                     perioden fra 1 . januar 1992 til 31 . marts 1992 (slutperioden). I disse perioder skal der
                     forelægges eksportbevillinger for arrangementvarerne.
                     For så vidt angår anvendelsen af dette arrangement er de maksimale mængder varer, der
                     kan eksporteres fra EF til USA i henhold til ovenstående , lig med »eksportlofterne«.
                     »USA's synlige forbrug« er lig med forsendelser (leveringer) minus eksporten plus importen
                     som angivet i tillæg C.
                  b) Inden for det loft, der er fastsat i artikel 3, litra a), må EF's eksport af OCTG-rør , der er
                     opført i tillæg A, ikke overstige 9 % af USA's synlige forbrug af OCTG-rør.
                  c) Uanset litra a) og b) kan arrangementvarer, der eksporteres fra EF på eller efter den
                     1 . oktober 1989 og inden dagen efter dagen for offentliggørelsen i De Europæiske
                     Fællesskabers Tidende af de i artikel 5 , litra a), omhandlede forordninger (i det følgende
                     benævnt den »mellemliggende periode«), indføres i USA uden eksportbevilling og certifi­
                     kat. Denne mængde afskrives på eksportloftet for hver enkelt arrangementvare for den
                     indledende periode .
                     Sådan mængde fastsættes på grundlag af USA's importfakturadata , opdelt efter eksport­
                     dato. Eksportdatoen for alle sådanne forsendelser i henhold til dette arrangement er den
                     dato , der fastsættes af USA's toldmyndigheder. USA giver senest den 1 . marts 1990 EF
                     meddelelse om den mængde, der er eksporteret på eller efter den 1 . oktober 1989 uden
                     certifikat .
                  d) For så vidt angår anvendelsen af dette arrangement omfatter USA både De Forenede
                     Staters toldområde og de amerikanske frizoner. Indførsel af varer i USA indbefatter derfor
                     også indførsel af varer i en amerikansk frizone. Følgelig skal indførsel til USA's
                     toldområde af arrangementvarer, der allerede er blevet indført i en amerikansk frizone,
                     ikke igen betragtes som import af de pågældende arrangementvarer.
                  e) Når arrangementvarer, der er blevet indført i USA, senere genudføres uden at have
                     undergået væsentlig forarbejdning, forhøjes eksportlofterne for disse varer med samme
                     mængde for en periode svarende til den tid, der medgår til sådan genudførsel.
                  f) Når arrangementvarer, der er blevet indført i USA, senere genudføres som arrangement­
                     varer, og de importerede arrangementvarer har undergået dobbelt væsentlig forarbejdning
                     i USA som beskrevet i tillæg D, forhøjes eksportlofterne for disse importerede
                     arrangementvarer for en periode svarende til den tid, der medgår til sådan genudførsel
                     med mængden af de genudførte arrangementvarer, som har undergået dobbelt væsentlig
                     forarbejdning, dog højst med 100 000 metertons. USA og EF afholder efter anmodning
                     konsultationer for at udarbejde passende ændringer til tillæg D og justeringer af de nævnte
                     maksimale mængder.
              4. Beregning og revision af prognoser for USA's synlige forbrug og af eksportlofter
                  a) USA vælger i samråd med EF et uafhængigt rådgivningsfirma, som skal udarbejde
                     prognoserne for USA's synlige forbrug med henblik på anvendelsen af dette arrangement.
                     En første prognose for USA's synlige forbrug i den indledende periode for hver kategori,
 ---pagebreak--- 18 . 12 . 89                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                              Nr. L 368 / 169
                   for hvilken der er beregnet eksportlofter som en procentdel af USA's synlige forbrug,
                   udarbejdes så tidligt som muligt, og under alle omstændigheder senest den 1 . november
                    1989 .
             • b) Tallene for USA's forventede synlige forbrug i 1990 revideres af rådgivningsfirmaet i
                   december 1989 og i februar , maj , august og oktober 1990 , og eksportlofterne for hver
                   kategori justeres om fornødent under hensyn til de bevillinger, der allerede er udstedt. Ved
                   beregning af eksportlofterne for den indledende periode baseret på prognoserne for maj ,
                   august og oktober 1990 anvendes tallene for USA's faktiske synlige forbrug fra oktober til
                   december 1989 .
                   For 1991 udarbejdes en første prognose for USA's synlige forbrug pr. kategori senest
                   oktober 1990. Disse tal revideres i december 1990 og i februar, maj , august og oktober
                   1991 .
                c) For slutperioden udarbejdes der en første prognose for USA's synlige forbrug pr. kategori
                   senest oktober 1991 . Disse tal revideres i december 1991 .
                d) I maj 1991 justeres eksportlofterne for 1991 for hver kategori for forskellene mellem USA's
                   forventede synlige forbrug og USA's faktiske synlige forbrug i den pågældende kategori i
                   den indledende periode.
             5 . Eksportbevillinger og certifikater
                 a) EF kræver eksportbevillinger og certifikater for alle arrangementvarer ved offentliggørelse
                     af de fornødne forordninger i De Europæiske Fællesskabers Tidende. Disse eksportbevil­
                     linger og certifikater vil fortsat blive udstedt på en sådan måde, at der undgås unormal
                     koncentration af eksporten af arrangementvarer til USA, idet der tages hensyn til
                     sæsonbestemte handelsmønstre. EF kan gribe ind og også pålægge sanktioner i det omfang
                     det måtte være nødvendigt for at holde de forpligtelser, der følger af eksportbevillingerne
                     og certifikaterne, i hævd. EF underretter USA om alle overtrædelser vedrørende eksport­
                     bevillinger og certifikater, som måtte komme til dets kendskab , og om, hvilke foranstalt­
                     ninger der er truffet i den forbindelse.
                     USA underretter EF om alle overtrædelser vedrørende eksportbevillinger og certifikater,
                     der måtte komme til dets kendskab , og om, hvilke foranstaltninger der er truffet i den
                     forbindelse .
                     Ifølge eksportbevillingerne skal forsendelse finde sted inden for en periode på tre
                     måneder.
                     Eksportbevillinger udstedes i forhold til eksportloftet for den indledende periode, 1991
                     eller slutperioden . Eksportbevillingerne for 1991 eller slutperioden kan anvendes så tidligt
                     som den 15 . november i den forudgående periode, dog med højst 8 % af eksportloftet for
                     henholdsvis 1991 eller slutperioden. Eksportbevillinger, der er udstedt for henholdsvis den
                     indledende periode og 1991 , må ikke anvendes efter henholdsvis den 31 . december 1990
                     og den 31 . december 1991 , dog med undtagelse af, at ikke anvendte bevillinger kan
                     anvendes i de to første måneder af den respektive efterfølgende periode med højst 8 % af
                     eksportloftet for den gældende periode.
                     EF og USA kan forhøje ovennævnte procenter efter fælles aftale.
                 b) EF kræver, at arrangementvarer ledsages af et certifikat, der er væsentligt i samme form
                     som anført i tillæg B og påtegnet i forhold til en bevilling med angivelse af datoen,
                     måneden og året for eksporten af arrangementvarerne samt arrangementvarens navn,
                     nummer og den eksporterede mængde. Hvis oplysningerne angives på et andet sprog end
                     engelsk, skal certifikatet også indeholde en oversættelse til engelsk af de pågældende
                     oplysninger.
                     USA kræver forelæggelse af sådanne certifikater som betingelse for indførsel i USA af
                     arrangementvarer. USA forbyder indførsel af sådanne varer, hvis der ikke foreligger
                     certifikater for disse .
 ---pagebreak--- Nr . L 368 / 170                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                   18 . 12 . 89
               6 . Tekniske justeringer
                   a) EF kan justere eksportlofterne for arrangementvarerne efter først at have underrettet USA
                       herom . Justeringer for at forhøje eller nedsætte det loft, der er omhandlet i artikel 3 , litra
                       a), og det loft, der er omhandlet i artikel 3 , litra b), opvejes ved en tilsvarende ændring af
                       mængden af et eller flere af eksportlofterne for samme periode for de kategorier, der er
                       fastlagt i henhold til USA's og EF's arrangement om visse stålvarer, og som indførtes i
                       1989 . Uanset ovenstående, kan der ikke foretages justeringer i henhold til denne artikel ,
                       som resulterer i en forhøjelse eller nedsættelse af et bestemt eksportloft på over 5 % af
                       mængden af det ikke justerede eksportloft for den relevante periode. EF og USA kan efter
                       aftale forhøje nævnte procenter.
                   b) Normalt kan der kun foretages en ændring af eksportloftet for en bestemt vare i den
                       indledende periode, 1991 eller slutperioden ved en justering i henhold til det foregående
                       litra eller ved anvendelse af bevillinger i november-december eller januar-februar i henhold
                       til artikel 5 , litra a ). Derfor kan ændringer i eksportlofterne for den indledende periode,
                       1991 eller slutperioden ved anvendelse af mere end en af disse tre bestemmelser kun finde
                       sted efter aftale mellem EF og USA.
               7 . Knaphed
                   a) Hvis USA under konsultationer med EF fastslår, at USA's stålindustri ikke vil kunne
                       imødekomme efterspørgslen i USA efter et bestemt produkt på grund af unormale
                       forsynings- eller efterspørgselsfaktorer (herunder også vigtige objektive forhold som
                       tildelinger, udvidede leveringsperioder , de indenlandske producenters beredvillighed til at
                       levere stålvarer til priser, som ikke afviger fra de gældende hjemmemarkedspriser eller
                       andre relevante faktorer), kan der gives tilladelse til indførsel af en yderligere mængde af
                       sådanne produkter ved særlig udstedelse af bevillinger .
                   b ) USA træffer afgørelse i henhold til denne artikel inden for en periode på 30 dage ved en
                       gennemsigtig procedure og på grundlag af objektive beviser fra alle relevante kilder. Der
                       anvendes desuden én 15 dages hasteprocedure i forbindelse med anmodninger, der
                       indsendes i perioder, hvor kapacitetsudnyttelsen er 90 % eller derover. Ved sådanne
                       hasteprocedurer skal der foreligge en ugendrivelig formodning om , at der er knaphed .
                   c) Alle eksportbevillinger, der er udstedt efter særlig tilladelse, og tilhørende certifikater
                       mærkes som sådanne. Hver af disse bevillinger skal anvendes senest 180 dage efter den
                       dato, hvor der er givet tilladelse til den særlige udstedelse , medmindre USA går med til at
                       forlænge den pågældende periode.
                   d) Uanset litra a), b ) og c) må procedurerne i forbindelse med knaphed ikke være mindre
                       gunstige , end hvad der er fastsat i de lovbestemmelser, som USA måtte vedtage.
               8 . Tilsyn
                   a) EF forsyner senest en måned efter udløbet af hvert kvartal eller på anmodning USA med
                       alle de ikke-fortrolige oplysninger vedrørende alle eksportbevillinger og certifikater udstedt
                       for arrangementvarer, der er nødvendige for en korrekt anvendelse af dette arrangement.
                       Oplysningerne omfatter mindst bevillingsnummer, certifikatsnummer, mængde, eksport­
                       dato, kategorinummer og underkategorinummer.
                   b) USA indsamler og sender hvert kvartal eller efter anmodning EF alle ikke-fortrolige
                       oplysninger vedrørende certifikater, der er modtaget i det forudgående kvartal med hensyn
                       til arrangementvarer . USA indsamler og sender også alle ikke-fortrolige oplysninger
                       vedrørende de foranstaltninger, der er truffet med hensyn til arrangementvarer i forbin­
                       delse med overtrædelser af USA's toldbestemmelser.
 ---pagebreak--- 18 . 12 . 89                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                    Nr. L ^68 / 171
               9 . Konsultationer
                   Der afholdes konsultationer mellem EF og USA om alle spørgsmål , der måtte opstå i
                   forbindelse med anvendelsen af dette arrangement.
                   Der afholdes også konsultationer, hvis der er tegn på, at importen af varer fra tredjelande er
                   ved at erstatte importen af varer fra EF.
                   Hvis importen af en bestemt vare inden for et loft eller underloft stiger betydeligt, relativt eller
                   absolut i forhold til USA's synlige forbrug, således at de traditionelle handelsmønstre
                   forstyrres, skal der efter anmodning afholdes konsultationer for at finde en tilfredsstillende
                   løsning.
             10 . Anvendelse
                   Dette arrangement finder anvendelse i USA og i de områder, hvor Traktaten om Oprettelse af
                   Det Europæiske Økonomiske Fællesskab finder anvendelse på dé betingelser , der er fastsat i
                   nævnte Traktat.
             1 1 . Meddelelser
                   USA og EF repræsenteres i alle spørgsmål af, og alle meddelelser indgives og stiles til :
                   For så vidt angår EF:
                   Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber
                   Generaldirektoratet for Forbindelser med Tredjelande ( I)
                   og for Det Indre Marked og Industrien (III)
                   Rue de la Loi 200
                   B- 1049 Bruxelles .
                   For så vidt angår regeringen for Amerikas Forenede Stater:
                   Office of the United States Trade Representative
                   Assistant United States Trade Representative for industry
                   Washington , D. C. 20506
                   United States Department of Commerce
                   Assistant Secretary for Import Administration
                   International Trade Administration
                   Washington , D.C. 20230 .
 ---pagebreak--- Nr. L 368 / 172                                      De Europæiske Fællesskabers Tidende                                              18 12 . 89
                                                                         BILAG
                                                                                                  Prognose for synligt
                                       Varekategori
                                                                                               forbrug efter kategori(er)
             Rør i alt                                                           Rør i alt
             OCTG-rør                                                            OCTG-rør
                                                                        Tillæg A
                                                                  Import pr. kategori
                                 Vare                                    HTS (*)                                  KN-kode
             OCTG-rør                                      7304.20                                  7304 20
                                                           7305.20                                  7305 20
                                                           7306.20                                  7306 20 00
             Andre rør                                     7304.10          (»)                     7304   10     (»)
                                                           7304.31          (»)                     7304   31     (')
                                                           7304.39          (s)                     7304   39     (>)
                                                           7304.41          (»)                     7304   41     (»)
                                                           7304.49          (»)■                    7304   49     (»)
                                                           7304.51          (»)                     7304   51     (>)
                                                           7304.59          (»)                     7304   59     (!)
                                                           7304.90          (>)                     7304   90     (')
                                                           7305.11                                  730511 00
                                                           7305.12                                  7305 12 00
                                                           7305.19                                  7305 19 00
                                                           7305.31.40       (»)                     7305 31 00 (>)(»)
                                                           7305.31.60       (*).                    7305 39 00 (»)
                                                           7305.39          ( V)                    7305 90 00 (>)
                                                           7305.90          (*-)
                                                                                                    7306 10
                                                           7306.10          (»)                     7306   30     (»)( J )
                                                           7306.30.10       (>)                     7306   40     (')
                                                           7306.30.50       (»)                     7306   50     (*)(»)
                                                           7306.40          (')                     7306   60     H
                                                           7306.50.10       (»)                     7306   90 00  (')
                                                           7306.50.50       (>)
                                                           7306.60          ( V)                    8547 90 00 ( 3 )
                                                           7306.90          (*)
                                                           8547.90.0020 (')
             (*) Ovennævnte underpositioner og varenumre revideres, hvis EF eller USA vedtager ændringer i deres respektive nomenkla­
                turer. Den anden part underrettes på forhånd om , at sådanne ændringer vedtages. HTS er lig med Harmonized Tariff
                  Schedule of the United States.
             (!) Ikke omfattet, hvis borerør af den art, der anvendes ved udvinding af jordmineraler og malm.
             (2) Ikke omfattet, hvis tilspidsede rør, der hovedsagelig anvendes som dele af belysningsartikler.
             (3 ) Omfattet, hvis ledningsrør.
 ---pagebreak--- EUROPEAN COMMUNITY                                                                                                                                                    TILLÆG li
   1 Exporter (full name and address)
                                                                                                                           CERTIFICATE
                                                                                                              FOR THE EXPORT OF IRON AND STEEL PRODUCTS
                                                                                                                      TO THE UNITED STATES OF AMERICA                         I
                                                                                               No                                                                ORIGINAL
   2 Consignee (full name and address)                                                       3 Export licence
                                                                                               No          I
                                                                                               issued in                                                     (Member State)
                                                                                             4 Extract No         I
                                                                                               issued in                                                     (Member State)
                                                                                               of export licence No
                                                                                               issued in        '                                            (Member State)
 HOTES
A. This certificate must be completed on a typewriter and in English.
8 . This certificate and the export licence or the extract thereof to which it refers must be produced at the Customs office at which Customs formalities for export to the
    United States of America are completed.
C. This certificate, duly endorsed by the Customs office shown in box no 7. must be produced to the competent authorities in the United States of America at the time
    of importation.
   5 Marks and numbers - Number and kind of packages - Category and detailed description of iron and steel products                        6 Quantity (metric tonnes)
                                                                                                                                                           >
                                                                                                      I
   7 ENDORSEMENT BY THE COMPETENT CUSTOMS OFFICE IN THE EUROPEAN COMMUNITY
     The quantity (metric tonnes) of iron and steel products shown above has been attributed            to the export licence shown in box no 3
     | | to the extract shown in box no 4. *)
     Customs exportDocument :                                                             Signature :                                   Stamp :
           type :
           number :
           date :
      Customs office :
      Member State :
      *) The appropriate box to be indicated like this :
 ---pagebreak---  ---pagebreak--- 18 . 12 . 89                                         De Europæiske Fællesskabers Tidende                                       Nr . L 368 / 175
                                                                         Tillæg C
                                       Overensstemmelse mellem USA's forsendelser, eksport og import •
                                                                  Forsendelser      Eksport (**)               Import (**)
                                                   Type (*)
                                                                   ( Kategori)       (Tabel B)                   ( HTS)
             Rør i alt                              K              18             7304.10                   7304.10
                                                    K              19             7304.20                   7304.20
                                                    K              20             7304.31                   7304.31
                                                    K              21 A           7304.39                   7304.39
                                                    K              21B            7304.90                   7304.90
                                                    K              22A            7305.11                   7305.11
                                                    K              22B            7305.12                   7305.12
                                                    K                             7305.19                   7305.19
                                                    K                             7305.20                   7305.20
                                                    K                             7305.31                   7305.31
                                                    K                             7305.39                   7305.39
                                                    K                             7305.90                   7305.90
                                                    K                             7306.10                   7306.10
                                                    K                             7306.20                   7306.20
                                                    K                             7306.30                   7306.30
                                                    K                             7306.60                   7306.60
                                                    K                             7306.90                   7306.90
                                                    K                             7307.92.3010              7307.92.30
                                                    K                             7307.92.3030              8547.90.0020
                                                                                  8547.90.0020
                                                    L              18             7304.51                   7304.51
                                                    L              19,20          7304.59                   7304.59
                                                    L              21A , 2 IB     7306.50                   7306.50
                                                    L              22A, 22B       7307.22.1000              7307.22.10
                                                    R              21C            7304.41                   7304.41
                                                    R             21 D            7304.49                   7304.49
                                                    R                             7306.40                   7306.40
             OCTG-rør ( omfattet                    K              19             7304.20                   7304.20
             af rør i alt                           K                             7305.20                   7305.20
                                                    K                             7306.20                   7306.20
             Ledningsrør ( omfattet                 K              20             7304.10                   7304.10
             af rør i alt) :                        K                             7305.11                   7305.11
                                                    K                             7305.12                   7305.12
                                                    K                             7305.19                   7305.19
                                                    K   •                         7306.10                   7306.10
             Rustfri rør (omfattet                  R             21C             7304.41                   7304.41
             af rør i alt)                          R             21D             7304.49                   7304.49
                                                    R                             7306.40                   7306.40
             Andre rør ( omfattet                   K              18             7304.31                   7304.31
             af rør i alt)                          K             21A             7304.39                   7304.39
                                                    K             21B             7304.90                   7304.90
                                                    K             22A             7305.31                   7305.31
                                                    K             22B             7305.39                   7305.39
                                                    K                             7305.90                   7305.90
                                                    K                             7306.30                   7306.30
                                                    K                             7306.60                   7306.60
                                                    K                             7306.90                   7306.90
                                                    K                             7307.92.3010              7307.92.30
                                                    K                             7307.92.3030              8547.90.0020
                                                                                  8547.90.0020
              (*) K — kulstofrigt stål
                  R — rustfrit stål
                  L — legeret stål .
             (**) Disse numre revideres, når USA vedtager ændringer til den gældende import- eller eksportnomenklatur. Der vil om
                  fornødent blive foretaget tekniske justeringer.
 ---pagebreak--- Nr. L 368 / 176                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                        18 . 12 . 89
            I                                 Type
                                                       Forsendelser
                                                         (•Kategori)
                                                                               Eksport
                                                                              (Tabel B)
                                                                                                 Import
                                                                                                  ( HTS)
                                             L           18                7304.51           7304.51
                                             L          21A                7304.59           7304.59
                                             L          21B                7306.50           7306.50
                                             L          22B                7307.22.1000     7307.22.10
                                                        22B
               Standardrør (omfattet         K           18                7304.39          7304.39.0010
               af rør i alt)                 K                             7306.30.1500     7304.39.0015
                                             K                             8547.90.0020     7304.39.0025
                                             K                                              7304.39.0060
                                            K                                               7304.39.0090
                                                                                            7306.30.5025
                                                                                            7306.30.5030
                                                                                            7306.30.5040
                                                                                            7306.30.5055
                                                                                            7306.30.5580
                                                                                            8547.90.0020
              Rør til konstruktions­        K           22A                7304.90.4000     7304.90.1000
              og bygmngsformål
              omfattet af andre rør)        K           22B                7305.39          7305.31
                                            K                              7305.90          7305.39
                                            K                              7306.60.2500     7305.90
                                            K                              7306.90          7306.30.3000
                                            K                                               7306.60.1000
                                            K                                               7306.90
                                            L           22A                7305.31          7304.90.3000
                                            L           22B                                 7306.50.3000
                                            L                                               7306.60.3000
              Rør til maskinindustrien      K           21 A               7304.31          7304.31.3000
              ( omfattet af andre rør)      K                              7304.51          7304.31.6050
                                            K                                               7304.90.5000
                                            K                                               7306.30.1000
                                            K                                               7306.30.5015
                                            K                                               7306.30.5020
                                            K                                               7306.30.5035
                                            K                                               7306.60.5000
                                            L           21A               7304*59           7304.51.1000
                                            L                             7304.90.6000      7304.51.5090
                                            L                             7306.50.4500      7304.59.1000
                                            L                             7306.60.6500      7304.59.6000
                                            L                                               7304.59.8000
                                            L                                               7304.90.7000
                                            L                                               7306.50.1000
                                            L                                               7306.50.5030
                                            L                                               7306.50.5050
                                            L                                               7306.50.5070
                                            L                                               7306.60.7000
              Trykrør (omfattet             K          2 IB               7306.30.1000      7304.31.6010
              af andre rør)                 K                             7306.50.1000      7304.39.0005
                                            K                                               7306.30.5010
                                            L          2 IB                                 7304.51.5030
                                            L                                               7304.51.5050
                                            L                                               7304.59.2030
                                            L                                               7304.59.2050
                                            L                                               7306.50.5010
                                                              Tillæg D
                                       (Defineres nærmere i konsultationer mellem parterne)
 ---pagebreak--- 18 . 12 . 89                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                               Nr . L 368 / 177
                                                           CONSENSUS
             Dear Mr Vice-President
             In the course of discussions between the Government of the United States of America (the 'US') and
             the European Coal and Steel Community and the European Economic Community (collectively,
             the 'EC'), both parties have agreed to the following concerning steel trade:
                                                             Article 1
              1 . The US and the EC recognize that there is a need to achieve efficient new general disciplines in
             the context of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations to avoid trade distorting
             practices .
             2. The US and the EC recognize the economic importance of the steel sector for their economies,
             the history of public support and barriers to market access which have distorted trade in steel for
             many years, and the other specific characteristics of this sector.
             3 . To cover the period prior to the establishment of new GATT disciplines during the Uruguay
             Round , the US and EC have agreed to conclude this bilateral agreement , the basic objectives of
             which are:
             — to provide a transition toward the more liberal conditions for steel trade which will result from
                  the rules and disciplines of the GATT negotiated in the Uruguay Round ,
             — to reduce distorting practices in steel, and
             — to establish a trading environment for steel that is fair and open.
             4 . This Agreement, while facilitating the achievement of the objectives described in paragraph 3 ,
             shall not prejudice the negotiating positions of the US or EC with respect to general disciplines on
             subsidies , dispute settlement or tariff and non-tariff measures in the GATT or in the Agreement on
             Interpretation and Application of Articles VI , XVI ^nd XXIII of the General Agreement on Tariffs
             and Trade . The US and EC recognize that this Agreement cannot predetermine the results of the
             Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations or the techniques or modalities for achieving
             disciplines under negotiation in the Uruguay Round that may apply to the steel sector under
             general rules or otherwise .
             5 . The US and EC confirm that their mutual interests will be served by working together in the
             Uruguay Round to achieve multilateral agreement on rules imposing effective disciplines on public
             support , and limitations on tariff and non-tariff measures, that are consistent with the aims and
             principles of this Agreement. To obtain this objective, the US and EC agree that they will both seek
             such agreement in the Uruguay Round and coordinate their efforts to this end .
                                                            Article 2
             1 . The US and EC reaffirm, for purposes of this Agreement, their obligations under existing
             multilateral rules not to grant any export subsidy identified in the Illustrative List of Export
             Subsidies in the Annex to the Agreement on Interpretation and Application of Articles VI , XVI and
             XXIII of the General Agreement on Tariffs and Trade.
             2 . The US and the EC agree that other public support shall not be granted to their steel industries
             except as provided in Appendix A.
             3 . For purposes of this Agreement 'Public Support' to the steel industry means intervention
             specifically provided by law or in fact to that sector by the US or EC, their Member States or
 ---pagebreak--- Nr. L 368 / 178                                   De Europæiske Fællesskabers Tidende                                 18 . 12 . 89
              States, or any regional or local authorities or through public resources in any form whatsoever. It
              shall in particular cover the foregoing of receipts, such as fiscal concessions, and the transfer of
              public resources to steel undertakings in the form of acquisitions of shareholdings or provisions of
              capital or similar financing which cannot be regarded as a genuine provision of risk capital
              according to usual investment practice in a market economy.
              4 . Public support commitments taken by the US or EC before the entry into force of this
              Agreement and described in Appendix B shall not be affected by this Agreement.
                                                                Article 3
             Because tariff and non-tariff measures can restrict and distort steel trade flows, the US and the EC
             agree to implement liberalization of both tariff and non-tariff measures as follows:
              1 . Tariffs: Through negotiations in the Uruguay Round, the US and the EC agree to seek from all
                   participants substantial reductions, harmonization , or, as appropriate, elimination of tariffs on
                   steel , as well as a substantial increase in the scope of bindings.
             2 . Non-tariff measures: The US and the EC agree npt to introduce any steel trade restrictive or
                   distorting measures inconsistent with die provisions of the GATT or the instruments negotiated
                   within the framework of GATT or under its auspices. Further, the US and EC agree not to take
                   trade restrictive measures for balance of payments reasons. In addition , the US and EC agree to
                   phase out all steel voluntary restraint agreements with third parties by 31 March 1992 .
                                                               Article 4
             At a time when the US and EC have made, and will need to continue to make, structural
             adjustments to their steel capacities, they confirm their determination not to foster overcapacities in
             steel production through official export credits or tied aids. Therefore, the US and EC agree to seek
             expeditiously increased discipline over tied aid credits and other forms of subsidized official export
             credit support for steel plant and equipment in the OECD.
             When guaranteeing or granting such credits, the US and EC will take into consideration the
            viability of the projects and examine the possible repercussions on the stability of the steel market
             of the US or EC .
            The US and EC:
                  Acknowledge that the interests of both parties are best' served if agreement can be reached at an
                  early stage on a common attitude on official facilities for a particular transaction ;
                  Reaffirm , therefore, the need to promote common attitudes, particularly on important
                  transactions ;
                  Recognize that in certain instances, notably when existing exchange of information procedures
                  are perceived to be functioning in an unsatisfactory manner, face-to-face consultations could
                  facilitate the adoption of a common line;
                  Undertake, in such circumstances, to respond favourably to any such request for early
                  face-to-face consultations and to attend any meeting arranged in order to reach a common
                  attitude in conjunction with other interested participants ;
                  and
                 Confirm moreover the importance they attach to a strict observation of the arrangement on
                 guidelines for officially supported export credits. •
                                           • ' Y-             Article S ■    -    '
            1 . The US and EC shall enter into consultations with each other concerning such representations
            as either party may make with respect to any maner affecting the operation of this Agreement .
           2 . If a dispute arises between the US and EC arising out of, or related to, the interpretation or the
           application of this Agreement , and if such dispute cannot be settled by means of consultation
 ---pagebreak--- 18 . 12 . 89                                   De Europæiske Fællesskabers Tidende                                  Nr. L 368 / 179
             within 15 days after a request therefor made by either party , then the US or EC may notify the
              other party that it is referring the dispute to binding arbitration and appoint an arbitrator. Within
              15 days of such notice, the other party must appoint a second arbitrator. Such arbitrators shall not
             have a financial interest in the dispute and shall not take instructions from either party.
             The two arbitrators appointed by the US and EC shall appoint a third arbitrator, selected from a
             list of arbitrators complied by the US and EC, or by random selection if necessary , within 15 days
              after the appointment of the second arbitrator. The third arbitrator shall not be a national of either
             party, shall not have a financial interest in the dispute, and shall serve as Chairman of the
             arbitration panel .
             The rules of procedure shall be established by the EC and the US or, failing that, by the arbitrators .
             The procedures shall assure a right to at least one hearing before the panel as well as the
             opportunity to provide written submissions and rebuttal arguments.
             Each party shall bear the cost of its own arbitrator and its presentation in the proceedings. The
             cost of the Chairman and the remaining cost of the proceeding shall be borne equally by the US and
             EC .
             3 . The panel shall make its decisions by majority vote.
             4 . Within three months after the Chairman is appointed, the panel shall determine whether there
             has been an infringement of this Agreement. The panel shall also determine the appropriate
             measures to remedy such infringement.
             In extraordinary circumstances that prevent the panel from meeting the required deadline, the
             parties may agree to extend the deadline but only to the extent necessary.
             5 . In the case of a clear and significant violation of Article 2 or 3 , the adversely affected party may
             propose a preliminary remedy to offset the effects of such a violation pending a final arbitral
             determination . The preliminary remedy shall be subject . to the same guidelines as a final remedy .
             The procedures for establishing a preliminary remedy shall be as follows:
             ( a) If the matter has not been resolved through consultations within 15 days, and notice has been
                  given by the adversely affected party that it considers the matter to be a clear and significant
                  violation , the parties shall within five days appoint the Chairman of the arbitration panel by
                  agreement or by random selection from the mutually compiled list .
             (b) After selection of the Chairman, the adversely affected party may submit to the Chairman a
                  proposed preliminary remedy to offset effects of such a violation . Within 15 days, the
                  Chairman must decide whether to authorize the proposed preliminary remedy , or to modify or
                  disapprove such proposed remedy . The decision of the Chairman on the existence, scope,
                  nature and duration of the preliminary remedy shall be made taking into account the clarity
                  and significance of the violation and the reasonableness of the preliminary remedy in light of
                  the guidelines for a remedy.
             (c) The preliminary remedy authorized by the Chairman may be applied by the adversely affected
                  party until extended, modified or terminated by the arbitration panel's final determination .
             6 . ( a) In making its interim relief and final remedy determinations under paragraphs 4 and 5 , the
                      panel shall take into account the following guidelines:
                       ( i) Preference shall be given to measures that are ( A) related to the product or products
                            associated with the violation , and (B) that increase or decrease export ceilings under
                            the Arrangement between the European Coal and Steel Community and the European
                            Economic Community, and the Government of the United States of America
                            concerning trade in certain steel products and the Arrangement on pipes and tubes
                            entered into in 1989 .
 ---pagebreak--- Nr. L 368 / 180                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                   18 . 12v 89
                      (ii) If necessary to achieve the objectives of this Agreement with respect to an
                           infringement, the panel may authorize the imposition of temporary duties, or security
                           therefor, on imports of products originating in the territory of {he infringing party into
                           the territory of the non- infringing party .
                           In designing such measures, the following shall be taken into account:
                           ( A) the gravity and nature of the infringement
                           ( B ) the duration thereof
                           ( C) the adverse effects on the interests of the other party
                           and
                           ( D) the proportion of US-EC trade in the product or products directly concerned by the
                                 infringement.
                 ( b) Measures decided by the arbitrators should not be applied cumulatively with national or
                      other provisions in respect of the same factual elements which constitute the infringement
                      whether they have already been decided or are decided subsequently .
             7. The US and EC must take measures specified by the panel in its determinations. If the US or
             EC fails to implement such measures and they are unable to agree on appropriate compensation or
             other remedial action , then the other party may propose to the panel suspension of equivalent
             benefits under this Agreement to the non-complying party. Such suspension shall take effect 30
             days after it is proposed to the panel unless the panel disapproves such action.
                                                             Article 6
             1 . This Agreement shall enter into force on the date of its acceptance by both parties and shall
             remain in force until 31 March 1992 .
            2 . This Agreement may be amended by mutual consent of the US and EC to take into account any
            new situation which may arise, in particular the results of the Uruguay Round negotiations.
            3 . Each party shall have the right to terminate this Agreement in the event of termination of the
            Arrangement concerning trade in certain steel products and the Arrangement on pipes and tubes
            entered into in 1989 .
            4 . The provisions of this Agreement only concern steel and for the purpose of this Agreement ,
            'steel* shall mean those products described in Article 3 of the Arrangement concerning trade in
            certain steel products and the Arrangement on pipes and tubes entered into in 1989 .
           5 . This Agreement shall be of application in the territories described in Article 11 of the
           Arrangement concerning trade in certain steel products and the Arrangement on pipes and tubes
           entered into in 1989 .
           6 . This Agreement does not affect the rights and obligations of the parties under the GATT or
           other multilateral instruments negotiated under the auspices of the GATT.
           I shall be grateful , Mr Vice-President, if you would kindly confirm that the foregoing correctly sets
           out the understanding reached between us.
           Please accept, Mr Vice-President , the assurance of my highest consideration.
                                                                                          Sincerely,
                                                                                        Carla A. HILLS
 ---pagebreak--- 18 . 12 . 89                                       De Europæiske Fællesskabers Tidende                                        Nn L 368 / 181
                                                                 Appendix A
             All public support to the steel industry is prohibited under the terms of this Agreement with the following
             exceptions :
             1 . Public support for research and development
                 Up to a maximum of 35 % net grant equivalent of the eligible costs as regards basic industrial research and
                 25 % in the case of applied research and development .
                 Eligible costs are only those which are directly related to research and development, excluding those related
                 to industrial application or commercial exploitation of the results.
             2. Public support for environmental protection
                 Up to a maximum of 15 % net grant equivalent of the investment costs directly related to the environmental
                 measures concerned .
             3 . Public support for social purposes
                 Aid to costs of payment to workers made redundant or accepting early retirement by the permanent
                 discontinuance, curtailment or change of activities of steel undertakings.
                                                                                         4
             4 . Public support for closure
                 Aid to meet closure costs additional to social costs mentioned in paragraph 3 to steel companies which for a
                 period of not less than four consecutive years have been engaged in the production of steel products
                 described in Article 3 of the Arrangement concerning trade in certain steel products and the Arrangements
                 concerning trade in steel pipes and tubes between the US and EC and which permanently cease all such steel
                 production by the entire company up to a maximum of the higher of the following two values:
                 (a ) the discounted value of the contribution to fixed costs obtainable from the plants over a three year
                       period less the advantages obtained by the firm from the closure; or
                 ( b ) the residua] book value of the plants .
                                                                 Appendix B
             EC:        The commitments deriving from Commission Decision 89 / 218 / ECSC of 23 December 1988
                        concerning aid that the Italian Government proposes to grant to the public steel sector as consented to
                        unanimously by the Council at its meeting of 13 December 1988 , and from the Protocol No 20 to the
                        Act of Accession of Portugal to the European Communities.
             USA :      The benefits provided by Section 9303 ( e ) ( 3 ) of the Omnibus Budget Reconciliation Act of 1987 ( 24
                        USC 412) concerning reduced pension funding requirement for steel companies.
                        Any cost reduction or benefits under Chapter 11 of Title 11 of the United States Code, ( 11 USC
                        Sections 1101-1146 ), concerning voluntary bankruptcy proceedings.
 ---pagebreak--- Nr. L 368 / 182                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                            18 * 12 . 89
             Dear Madame Ambassador,
             I have the honour to acknowledge receipt of your letter of today's date, which reads as follows:
                   '        T)
                 I have the honour to confirm the agreement of the European Communities to the content of
                 your letter.
                 Please accept , Madame Ambassador, the assurance of my highest consideration.
                                                                                       Sincerely,
                                                                          For the Council and the Commission
                                                                             of the European Communities
            (') See pages 139-143 of this Official Journal.
 ---pagebreak--- 18 . 12 . 89                            De Europæiske Fællesskabers Tidende                       Nr . L 368/ 183
             Information on the signing of the Arrangements and the Consensus between the European
                            Economic Community and the United States in the steel sector
             The Arrangements and the Consensus in the steel sector which the Council decided, on
             6 November 1989, to conclude with the United States were signed on 20 November 1989.
 ---pagebreak--- Nr . L 368 / 184                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                           18, 12. 89
                                                 ASSENTS No 24 / 89 and No 25 / 89
              Acting pursuant to Article 95 of the Treaty establishing the European Coal and Steel Community
              the Council gave its assent, as requested by the Commission on 6 November 1989, to:
              — the Commission Decision on the conclusion of an Arrangement and a Consensus with the
                  United States of America concerning trade in certain stee) products (')>
              — the Commission Decision on the restriction of exports of certain steel products to the United
                  States of America ( 2 ).
                                                                                           For the Council
                                                                                            The President
                                                                                             R. DUMAS
             (') See page 98 of this Official Journal.
             (2) See page 21 of this Official Journal.