CELEX: 62004CC0433
Language: hu
Date: 2006-04-06
Title: Tizzano főtanácsnok indítványa, az ismertetés napja: 2006. április 6. # Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Belga Királyság. # Tagállami kötelezettségszegés - EK 49. cikk és EK 50. cikk - A szolgáltatásnyújtás szabadsága - Építőipari tevékenységek - Az adókijátszás elleni küzdelem az építőiparban - A Belgiumban nyilvántartásba nem vett szerződéses partnerek részére fizetendő összeg 15%-ának visszatartását előíró nemzeti szabályozás - A Belgiumban nyilvántartásba nem vett szerződéses partnerek adótartozásaiért való egyetemleges felelősséget bevezető nemzeti szabályozás. # C-433/04. sz. ügy

ANTONIO TIZZANO
      FŐTANÁCSNOK INDÍTVÁNYA
      Az ismertetés napja: 2006. április 6.1(1)
      
      C‑433/04. sz. ügy
      Az Európai Közösségek Bizottsága
      kontra
      Belga Királyság
      „Szolgáltatásnyújtás szabadsága – Belgiumban nyilvántartásba nem vett gazdasági szereplők – Visszatartási kötelezettség – Garancia az adótartozás megfizetésére – Egyetemleges felelősség – Összeegyeztethetőség”1.        Sérti‑e az a tagállam az EK 49. és EK 50. cikket, amely az építőiparban a Belgiumban nyilvántartásba nem vett gazdasági szereplőkkel
         szerződő megbízókat és vállalkozásokat az elvégzett munkálatokért az előbbieknek járó összeg 15%‑ának visszatartására kötelezi,
         és megállapítja ugyanezen személyeknek a nyilvántartásba nem vett szerződéses partnereik adótartozásaiért való egyetemleges
         felelősségét? Az Európai Közösségek Bizottsága ennek vizsgálatát kéri a Bíróságtól az EK 226. cikk alapján 2004. október 8‑án
         a Belga Királyság ellen benyújtott keresetében.
      
      I –    Jogi háttér
      A vonatkozó közösségi jog
      2.        A jelen ügy szempontjából a legfontosabb rendelkezés az EK 49. cikk, amely – mint tudjuk – biztosítja a szolgáltatásnyújtás
         szabadságát a Közösségen belül. Első bekezdésében előírja, hogy „tilos a Közösségen belüli szolgáltatásnyújtás szabadságára
         vonatkozó minden korlátozás a tagállamok olyan állampolgárai tekintetében, akik a Közösségnek nem abban a tagállamában letelepedettek,
         mint a szolgáltatást igénybe vevő személy”.
      
      3.        Az EK 50. cikkre is hivatkozni kell, amely a következőképpen rendelkezik:
      
      „E szerződés alkalmazásában »szolgáltatás« a rendszerint díjazás ellenében nyújtott szolgáltatás, ha nem tartozik az áruk,
         a tőke és a személyek szabad mozgására vonatkozó rendelkezések hatálya alá.
      
      Szolgáltatásnak minősülnek különösen:
      a) az ipari jellegű tevékenységek;
      b) a kereskedelmi jellegű tevékenységek;
      c) a kézműipari tevékenységek;
      d) a szabadfoglalkozásúként végzett tevékenységek.
      A letelepedési jogra vonatkozó fejezet rendelkezéseinek sérelme nélkül a szolgáltatást nyújtó személy a szolgáltatásnyújtás
         érdekében tevékenységét ideiglenesen a szolgáltatásnyújtás helye szerinti államban is folytathatja az ezen állam saját állampolgáraira
         irányadó feltételek szerint.”
      
      4.        Végül emlékeztetek rá, hogy az EK 46. cikknek megfelelően, amelyre az EK 55. cikk utal, a szolgáltatásnyújtás szabadságának
         korlátozása „közrendi, közbiztonsági és közegészségügyi okokkal” igazolható.
      
      A nemzeti jog
      5.        Belgiumban a természetes vagy jogi személyeket az általuk nyújtott építőipari szolgáltatások esetén elviekben az illetékes
         tartományi nyilvántartási bizottságnál „vállalkozóként” való nyilvántartásba vételi kötelezettség terheli.
      
      6.        Az 1998. december 26‑i királyi rendelet(2) meghatározza az e kötelezettség alá eső munkálatokat és tevékenységeket (1. cikk)(3), a nyilvántartásba vételhez teljesítendő feltételeket (2. cikk)(4), valamint a nyilvántartásba vételi kérelem esetén követendő eljárást (4–6. cikk).
      
      7.        A Belgiumban nyilvántartásba nem vett gazdasági szereplők nincsenek kizárva a nemzeti piacra lépéstől, azonban az 1992. évi jövedelemadóról szóló törvénykönyv
         (a továbbiakban: CIR 92) 400–408. cikkében (VII. cím) előírt különös adórendszer hatálya alá tartoznak.
      
      8.        Ami a jelen ügyet illeti, a CIR 92 rendelkezései között jelenik meg a nyilvántartásba nem vett gazdasági szereplők adófizetését
         biztosító két rendelkezés.
      
      9.        Elsőként a CIR 92 402. cikkéről van szó, amelynek értelmében:
      
      „1. § Azt a megbízót, aki […] olyan vállalkozóval szerződik, aki a szerződés megkötésekor nincs nyilvántartásba véve, szerződéses
         partnere adótartozásaiért egyetemleges felelősség terheli.
      
      2. §      Azt a vállalkozót, aki […] olyan alvállalkozóval szerződik, aki a szerződés megkötésekor nincs nyilvántartásba véve, szerződéses
         partnere adótartozásaiért egyetemleges felelősség terheli.
      
      [...]
      5. §      Az egyetemleges felelősség mértéke legfeljebb a nyilvántartásba nem vett vállalkozó vagy alvállalkozó által végzett munkálatért
         járó, HÉA nélkül számított díjazás 35%‑a.
      
      Az egyetemleges felelősség kiterjed a főösszeg, a pótlékok, költségek és kamatok megfizetésére, függetlenül azok keletkezésének
         időpontjától:
      
      1° minden közvetlen adó és a jövedelemadónak megfelelő adó esetében azon adóidőszakok vonatkozásában, amelyekben az érintett
         munkálatokat elvégezték, és az azt megelőző adóidőszakok vonatkozásában;
      
      2° minden adóelőleg megfizetése esetében azon időszakok vonatkozásában, amelyekben az érintett munkálatokat elvégezték, és
         az azt megelőző időszakok vonatkozásában;
      
      3° minden olyan külföldi eredetű adófizetési kötelezettség esetén, amelynek behajtásához nemzetközi egyezmény alapján segítséget
         kérnek.
      
      […]”
      10.      Másodsorban a CIR 92 403. cikke szerint:
      
      „1. § Az a megbízó, aki a fizetés időpontjában nyilvántartásba nem vett vállalkozó részére részben vagy egészben megfizeti a […]
         munkálat díját, ennek során köteles az általa fizetendő, HÉA nélkül számított összeg 15%‑át visszatartani, és a király által
         meghatározott végrehajtási szabályoknak megfelelően az általa kijelölt tisztviselőnek megfizetni.
      
      2. §      Az a vállalkozó, aki az alvállalkozó részére részben vagy egészben megfizeti a […] munkálat díját, ennek során köteles az
         általa fizetendő, HÉA nélkül számított összeg 15%‑át visszatartani, és a király által meghatározott végrehajtási szabályoknak
         megfelelően az általa kijelölt tisztviselőnek megfizetni.
      
      […]”
      11.      A CIR 92 406. cikkének (1) bekezdése előírja:
      
      „A 403. cikk alapján visszatartott összegből először a 402. cikkben említett adótartozást, majd a bírságot, végül a hozzáadottértékadó-tartozást
         kell megfizetni”.
      
      12.      A visszatartási kötelezettség alá eső összeg megfizetésének hiányában a megbízó vagy a vállalkozó a CIR 92 404. cikke alapján
         a visszatartandó összeg kétszeresének megfelelő mértékű közigazgatási bírsággal sújtható.
      
      13.      A CIR 92. 403. cikkének (7)–(9) bekezdése szerint az adóhatóságnak fizetett összeg visszatérítése érdekében a nyilvántartásba
         nem vett gazdasági szereplőknek e hatóságokhoz kifejezett kérelmet kell benyújtaniuk, amely hatóságok kizárólag az adókötelezettség
         teljesítésének ellenőrzését követően térítik vissza a kérdéses összegeket.
      
      14.      Végül meg kell jegyezni, hogy a CIR 92 407. cikkének megfelelően az egyetemleges felelősségre és a visszatartási kötelezettségre
         vonatkozó fent említett rendelkezések nem alkalmazandók a kizárólag magáncélból munkálatokat végző természetes személy megbízóra.
      
      II – A tényállás és az eljárás
      15.      A Bizottság 2001. február 13‑án felszólító levelet küldött a Belga Királyságnak, amelyben az építőiparban alkalmazandó különböző
         adó- és szociális biztonsági rendelkezéseknek az EK‑Szerződés szolgáltatásnyújtás szabadságára vonatkozó szabályaival való
         összeegyeztethetetlenségét rótta fel.
      
      16.      E levelet 2001. október 23‑án indokolással ellátott vélemény követte.
      
      17.      A Bizottság, tekintettel arra, hogy elégedetlen volt a Belga Királyságnak a CIR 92 két fenti rendelkezésével kapcsolatos magyarázataival
         és válaszaival, 2004. október 8‑i keresetében annak megállapítását kérte a Bíróságtól, hogy a Belga Királyság – mivel a Belgiumban
         nyilvántartásba nem vett külföldi partnerekkel szerződő megbízókat és vállalkozókat az elvégzett munkálatokért járó összeg
         15%‑ának visszatartására kötelezte, és megállapította e megbízóknak és vállalkozóknak a Belgiumban nyilvántartásba nem vett
         szerződéses partnereik adótartozásaiért való egyetemleges felelősségét – nem teljesítette az EK 49. cikkből és az EK 50. cikkből
         eredő kötelezettségeit.
      
      18.      A Belga Királyság és a Bizottság terjesztett írásbeli észrevételeket a Bíróság elé.
      
      III – Jogi elemzés
      a)      Bevezetés
      19.      Mindenekelőtt meg kell jegyeznem, hogy a Bizottság által emelt kifogások nem önmagában a nyilvántartásba vételi eljárásra
         vonatkoznak, hanem – és kizárólag – a nyilvántartásba nem vett gazdasági szereplőkre alkalmazandó két fenti rendelkezésre,
         nevezetesen a CIR 92 402. cikkére a megbízó egyetemleges felelőssége tárgyában, valamint a CIR 92 403. cikkére a számlázott
         összeg 15%‑ának visszatartására vonatkozóan.
      
      20.      A Bíróság válaszának így e rendelkezésekre kell korlátozódnia. Nem vizsgálom tehát a belga hatóságok azon érveit, amelyek
         a nyilvántartásba vételi eljárás jogszerűségének bizonyítására irányulnak, és amelyekre valójában a védekezésük nagy része
         összpontosul. Az alperes kormány ugyanis azzal érvel, hogy a két vitatott intézkedés alkalmazásának elkerülése érdekében elég
         a vállalkozókénti nyilvántartásba vétel külön eljárás igénybevételével, amely nem hátrányosan megkülönböztető jellegű, és
         nem is különösen nehézkes (annál is inkább, mivel ingyenes) a Belgiumban szolgáltatást nyújtani kívánó, az építőiparban tevékenykedő
         külföldi gazdasági szereplő számára. Azonban, mint mondtam, pontosan a nyilvántartásba nem vett gazdasági szereplőkre alkalmazandó bánásmód a jelen kereset tárgya, azon bánásmód, amelyre az elemzésemet összpontosítom.
      
      b)      A szolgáltatásnyújtás szabadsága korlátozásának fennállásáról
      21.      A Bizottság kifogásainak vizsgálatára áttérve megjegyzem, hogy a felek nem értenek egyet mindenekelőtt abban, hogy a kérdéses
         intézkedéseket az EK 49. cikk értelmében szolgáltatásnyújtás szabadsága korlátozásának lehet‑e minősíteni.
      
      22.      A Belga Királyság szerint ugyanis a belga és a külföldi gazdasági szereplőkre különbségtétel nélkül alkalmazandó intézkedésekről
         van szó, amelyek célja egyszerűen az adótartozások behajtásának biztosítása anélkül, hogy hatása lenne a nemzeti piacra lépés
         feltételeire vagy az építőipari gazdasági tevékenység végzésének feltételeire.
      
      23.      Tehát a Bizottsággal ellentétben – amely azt állítja, hogy e rendelkezések eltántorítják mind a nyilvántartásba nem vett külföldieket
         szolgáltatásaiknak a belga piacon történő kínálásától, mind a nemzeti gazdasági szereplőket az előbbiekkel való szerződéskötéstől –
         nem beszélhetünk a szolgáltatásnyújtás szabadságának korlátozásáról.
      
      24.      Azonnal hozzáteszem, hogy osztom a Bizottság álláspontját.
      
      25.      Emlékeztetek rá, hogy az állandó ítélkezési gyakorlat szerint a szolgáltatásnyújtás szabadságát korlátozza minden nemzeti
         intézkedés, amely „még ha azok különbségtétel nélkül is vonatkoznak a nemzeti és az egyéb tagállamokból származó szolgáltatókra,
         [...] akadályozzák, zavarják vagy kevésbé vonzóvá teszik valamely olyan másik tagállamban letelepedett szolgáltató szolgáltatásait,
         ahol az jogszerűen nyújt hasonló szolgáltatásokat”(5). Tehát szintén a Szerződés által rögzített tilalmakba ütköznek az olyan intézkedések, amelyek egyszerűen alkalmasak e szabadság
         gyakorlásától való „elrettentésre”(6).
      
      26.      Ugyanezen ítélkezési gyakorlat kimondja továbbá, hogy az EK 49. cikk alapján a tagállamnak nem csak a területén történő szolgáltatásnyújtást
         kell lehetővé tennie a külföldi gazdasági szereplő számára, hanem a belföldi gazdasági szereplő számára is lehetővé kell tennie,
         hogy külföldi szolgáltató által nyújtott szolgáltatásokat vegyen igénybe.(7) Más szóval tilos a korlátozás mind a nemzeti terület „bejáratánál”, mind a „kijáratánál”.
      
      27.      Márpedig, ha ezen elveket a jelen esetre alkalmazzuk, és amint azt a Bizottság jogosan gondolja, vitathatatlan, hogy a szóban
         forgó két nemzeti rendelkezés legalábbis elrettentheti mind a belga gazdasági szereplőket, mind a más tagállamokban letelepedett
         gazdasági szereplőket az EK 49. cikkben biztosított szabadság gyakorlásától.
      
      28.      Elsőként ugyanis, ha a szolgáltatás igénybe vevője Belgiumban nyilvántartásba nem vett szolgáltatót vesz igénybe, a CIR 92 402. cikke
         alapján egyetemlegesen felel a szerződő partnerének esetleges adótartozásainak megfizetéséért. E felelősségnek különösen nagy
         a mértéke, tekintettel arra, hogy a megrendelt munkálatok összege 35%‑ának erejéig a szolgáltató „minden” adótartozására vonatkozik,
         beleértve a kérdéses szerződést „megelőző adóidőszakok” tartozásait (CIR 92 402. cikk (5) bekezdés). A szolgáltatásnyújtás
         kedvezményezettjét tehát olyan szerződéses viszony keretében keletkezett tartozások kiegyenlítésére is felszólíthatják, amelyben
         ő nem vett részt, ami – számomra ez nyilvánvalónak tűnik – a Belgiumban nyilvántartásba nem vett gazdasági szereplő választásához
         kapcsolódó olyan pénzügyi kockázatot jelent, amely e választást (legalábbis) „kevésbé vonzóvá” teheti.
      
      29.      Másodsorban a CIR 92 403. cikkében említett intézkedés a többi tagállamban letelepedett gazdasági szereplővel szemben korlátozó
         hatással jár. E rendelkezés alkalmazásával ugyanis a belga adóhatóság bizonyos ideig visszatartja a nyilvántartásba nem vett
         építőipari vállakozások által kiszámlázott ár 15%‑át oly módon, hogy függetlenül az ezek terhére fennálló adótartozástól,
         jövedelmük nem elhanyagolható részével nem tudnak azonnal rendelkezni, és azt csak külön eljárás végén tudják visszanyerni.
         Nehezen lehetne tehát tagadni, hogy az ilyen automatikus „fizetési késedelem” olyan „akadálynak” minősül, amelynek közvetlen
         – és negatív – hatása van a Belgiumban nyilvántartásba nem vett külföldi gazdasági szereplők arra vonatkozó döntésére, hogy
         ezen országban szolgáltatást nyújtsanak‑e.
      
      30.      A szóban forgó két rendelkezés erősen elrettentő hatását megerősítette azon, maga az alperes kormány által hivatkozott belga
         alkotmánybírósági ítélet, amelyben a bíróság megjegyezte, hogy ezen intézkedések célja, hogy „senkinek ne legyen érdeke nyilvántartásba
         nem vett vállalkozások szolgáltatásait igénybe venni”(8).
      
      31.      A megelőző megfontolások fényében következésképpen úgy vélem, hogy a két belga adórendelkezés a fent kifejtettek értelmében
         a szolgáltatásnyújtás szabadsága korlátozásának minősül, és ellentétes az EK 49. és EK 50. cikkel.
      
      c)      A szóban forgó nemzeti rendelkezések állítólagos igazolásáról
      32.      Hátra van annak vizsgálata, hogy a kérdéses rendelkezések összeegyeztethetetlensége nem igazolható‑e meg az alperes kormány
         által az igazolásuk érdekében hivatkozott okokra tekintettel.
      
      33.      A belga kormány ugyanis másodlagosan azzal érvel, hogy a két vitatott intézkedés egységes rendszer része, amelynek célja az
         építőiparban súlyos problémát okozó adókijátszás megelőzése. Ezen, „a hatóságok kijátszásának minősülő, a versenyt torzító
         és a munkaerőpiacot megzavaró”(9) jelenség elleni hatékony küzdelem érdekében a nyilvántartásba vett gazdasági szereplők általi szolgáltatásnyújtást szükséges
         támogatni, akik az adó- és szociális biztonsági kötelezettségek betartása szempontjából jobb garanciákat nyújtanak(10) és általánosságban jobb „megbízhatósági” garanciákat.
      
      34.      Tehát, még ha a Bíróságnak úgy kellene határozna, hogy a CIR 402. és 403. cikke korlátozza a szolgáltatásnyújtás szabadságát,
         e korlátozás mindazonáltal jogszerű lenne, mivel a célja az adókijátszás elleni küzdelem, vagyis olyan követelmény kielégítése,
         amelyet a belga kormány szerint a közösségi ítélkezési gyakorlat olyanként ismer el, mint amely ezen intézkedéseket igazolhatja.
      
      35.      Részemről – és egyszerűbben fogalmazva – mindenekelőtt arra emlékeztetek, hogy az alapvető szabadságok alóli kivételeket illetően
         a közösségi jog világosan elkülöníti a hátrányosan megkülönböztető és a nem hátrányosan megkülönböztető intézkedéseket. Az
         előbbiek csak akkor megengedettek, ha a Szerződés által kifejezetten előírt eltérés, vagyis a szolgáltatásnyújtás szabadságát
         illetően az EK 46. cikk hatálya alá tartoznak, amelyre az EK 55. cikk utal. Ezzel ellentétben azon intézkedések, amelyek különbségtétel
         nélkül vonatkoznak a saját és a más tagállamok állampolgáraira, csak akkor fogadhatók el, ha nyomós közérdek igazolja azokat,
         és feltéve, hogy alkalmasak az általuk elérni kívánt cél megvalósításának biztosítására, és nem lépnek túl az annak megvalósításához
         szükséges mértéken.(11)
      
      36.      Tehát a jelen esetben nem lehet kizárni – a Bizottság sem zárja ki elviekben –, hogy a szóban forgó szabályozás, bár úgy tűnik,
         hogy különbségtétel nélkül alkalmazandó, valójában megkülönböztető. Ugyanis, amint korábban emlékeztettem rá, a vitatott intézkedések
         csak a Belgiumban nyilvántartásba nem vett gazdasági szereplőkre alkalmazandók. Azonban, ha ez így van, meg kell fontolni,
         különösen a Bíróság hagyományos ítélkezési gyakorlatára tekintettel,(12)hogy az ilyen kritérium önmagában a gazdasági szereplők között a letelepedés szerinti ország vagy az állampolgárság alapján
         eltérő bánásmódot vonhat maga után. A nyilvántartásba nem vett gazdasági szereplők ugyanis (szinte) kizárólag külföldi gazdasági
         szereplők, és különösen olyanok, amelyek csak alkalmilag kívánnak szolgáltatást nyújtani Belgiumban, míg a hazai gazdasági
         szereplőket (szinte) mindig nyilvántartásba veszik vállalkozóként, mivel nekik teljesíteni kell e kötelezettséget, pontosan
         a tevékenységüknek Belgiumban történő gyakorlása érdekében.
      
      37.      Ebből – ebben a megközelítésben – az következik, hogy a kérdéses intézkedések csak akkor lehetnek megengedhetők, ha az EK 46. cikkben
         kifejezetten előírt eltérések egyike igazolná azokat, tehát közrendi, közbiztonsági vagy közegészségi indok. Továbbá, mivel
         pontosan a Szerződés egyik alapvető elvétől való eltérésről van szó, azt megszorítóan kell értelmezni, továbbá a Bíróság a
         közrend és a közbiztonság védelmére való hivatkozás lehetőségét az „alapvető társadalmi érdekeket érintő valós és elegendően
         komoly fenyegetettség” fennállásának rendelte alá.(13)
      
      38.      Márpedig számomra úgy tűnik, hogy a belga kormány által hivatkozott azon egyszerű veszély, hogy a Belgiumban nyilvántartásba
         nem vett gazdasági szereplők nem teljesítik az őket terhelő adókötelezettséget, nem minősülhet olyan jellegű „veszélynek”,
         amely „alapvető társadalmi érdekeket érint” és következésképpen nem tartozhat az EK 55. cikk hatálya alá.
      
      39.      Azonban, még ha úgy is tekintjük, hogy a szóban forgó intézkedések nem hátrányosan megkülönböztető jellegűek, az eredmény
         ugyanaz lenne. Ennek az az oka, hogy nem teljesülnek a közösségi ítélkezési gyakorlat által a különbségtétel nélkül alkalmazandó
         korlátozásokra előírt együttes feltételek, vagyis a nyomós közérdek fennállása, illetve a szóban forgó korlátozások szükségessége
         és arányossága (lásd a fenti 35. pontot).
      
      40.      Még ha igaz is, amint azt a belga kormány megjegyzi, hogy az adókikerülés elleni küzdelem és az adóellenőrzés hatékonysága
         olyan nyomós közérdeknek minősül, amely igazolhatja a Szerződésben biztosított alapvető szabadságok gyakorlásának korlátozását;(14) a Bíróságnak több ízben lehetősége volt kimondani, hogy a mozgásszabadságukat gyakorló adóalanyok általi „adókijátszás vagy
         adócsalás általános vélelmére” alapozott intézkedések igazolása érdekében(15) nem lehet ilyen indokokra hivatkozni. Ugyanis az adóalanyokra általánosan, automatikusan és megelőző jelleggel alkalmazandó
         intézkedésekről van szó, és ilyenként meghaladják az elérni kívánt cél eléréséhez szükséges mértéket, tehát azokat aránytalannak
         kell tekinteni.(16)
      
      41.      Márpedig a szóban forgó két rendelkezés pontosan ilyen előzetes feltételezésen alapul, mivel – mint láttuk – mindig és minden
         körülmények között vélelmezik a Belgiumban nyilvántartásba nem vett építési vállalkozók „csalárd szándékát”, függetlenül a
         terhükre fennálló adótartozások vagy az adókikerülést érintő más kockázat fennállásától (lásd a fenti 28. és 29. pontot).
      
      42.      A nemzeti rendelkezések aránytalanságát véleményem szerint még súlyosítja a két intézkedés halmozott alkalmazása, amely azt
         eredményezi, hogy a szolgáltatásnyújtás címzettje minden esetben egyetemlegesen felelős szerződéses partnere adótartozásaiért,
         még akkor is, ha a visszatartási kötelezettség teljesítésével jelentős összegeket kötöttek le e fent említett – emlékeztetek
         rá – csupán esetleges tartozások fedezetére.
      
      43.      Hozzáteszem, hogy a követett célt, vagyis az adókijátszás elleni küzdelmet ebben az esetben el lehetne érni a szolgáltatásnyújtás
         szabadságát kevésbé nehezítő és kevésbé korlátozó intézkedésekkel. Például a nyilvántartásba nem vett gazdasági szereplőktől
         kérni lehetne, hogy tájékoztassák az adóhatóságot az adóhelyzetükről, különösen a belga adóhatóság felé fennálló esetleges
         tartozásaikról. Az ilyen típusú nyilatkozat egyrészt – a nyilvántartásba vett vállalkozások által nyújtotthoz nagyon hasonló
         tájékoztatás révén – garanciát nyújtana, valamint másrészt a belga hatóságok számára lehetővé válna a munkálatok végrehajtása
         alatt ellenőrzést végezni, és kizárólag az adókikerülés nyilvánvaló és bizonyított egyedi eseteiben megtenni az esetlegesen
         szükséges intézkedéseket, mindezt a szolgáltatásnyújtás szabadságának szükségtelen sérelme és a nyilvántartásba nem vett gazdasági
         szereplők különbségtétel nélküli büntetése nélkül.(17)
      
      44.      Emellett ilyen rendszereket már több tagállam alkalmaz. Példaként a Bizottság azon német szabályozást említi, amely alapján
         az építőiparban nyújtott szolgáltatás címzettje csak akkor tekintendő a nemzeti vagy külföldi szerződő partner tartozásaiért
         egyetemlegesen felelősnek, ha ez utóbbi nem rendelkezik az adóhatóság által kiállított, az adókötelezettségek szabályszerű
         teljesítését igazoló tanúsítvánnyal.
      
      45.      Számomra határozottan úgy tűnik, hogy a fent bemutatott megfontolásokból levezethető, hogy a szóban forgó nemzeti rendelkezéseket
         nem igazolja sem az EK 55. cikk, sem a belga kormány által hivatkozott közérdek. Következésképpen azokat az EK 49. és EK 50. cikkel
         ellentétesnek kell tekinteni.
      
      46.      Azt javaslom tehát, hogy a Bíróság a Bizottság keresetét nyilvánítsa megalapozottnak, és következésképpen adjon neki helyt.
      
      IV – A költségekről
      47.      Az eljárási szabályzat 69. cikkének 2. §‑a alapján a Bíróság a pervesztes felet kötelezi a költségek viselésére, ha a pernyertes
         fél ezt kérte. Mivel a Belga Királyság pervesztes lett, a Bizottság kérelmének megfelelően kötelezni kell a költségek viselésére.
      
      V –    Végkövetkeztetések
      48.      A fenti megfontolásokra tekintettel azt javaslom, hogy a Bíróság mondja ki:
      
      „1)      A Belga Királyság – mivel a Belgiumban nyilvántartásba nem vett külföldi partnerekkel szerződő megbízókat és vállalkozásokat
         az elvégzett munkálatokért járó összeg 15%‑ának visszatartására kötelezte, és megállapította ugyanezen személyeknek a Belgiumban
         nyilvántartásba nem vett szerződéses partnereik adótartozásaiért való egyetemleges felelősségét – nem teljesítette az EK 49. cikkből
         és az EK 50. cikkből eredő kötelezettségeit.
      
      2)      A Bíróság a Belga Királyságot kötelezi a költségek viselésére.”
      1 –	Eredeti nyelv: olasz.
      
      2 –	Az 1992. évi jövedelemadóról szóló törvénykönyv 400., 401., 403. és 404. cikkének végrehajtásáról és a munkavállalók szociális
         biztonságáról szóló, 1944. december 28‑i királyi rendelet átdolgozásáról szóló, 1969. június 27‑i törvény 30. cikkének végrehajtásáról
         szóló királyi rendelet (Moniteur Belge, 1998. december 31.).
      
      3 –	Például az építés, a bontás, átalakítás, fűtési rendszerek elhelyezése, szaniterek elhelyezése, felületburkolás.
      
      4 –	E körülmények között jelennek meg például a következő feltételek: a letelepedés szerinti állam által rögzített követelményeknek
         megfelelően a vállalkozásnak szerepelnie kell a vállalkozások nyilvántartásában vagy a szakmai nyilvántartásban; HÉA-azonosítószámmal
         kell rendelkeznie Belgiumban; a vállalkozó nem állhat csődeljárás hatálya alatt, nem állhat kereskedelmi tevékenység gyakorlásától
         való eltiltás hatálya alatt; nem követhetett el adó-, szociális biztonsági vagy bérkötelezettséggel kapcsolatos bűncselekményt;
         az adó-, szociális biztonsági vagy bérkötelezettségek betartását biztosító kellő pénzügyi, adminisztratív és műszaki eszközökkel
         kell rendelkeznie.
      
      5 –	A C‑76/90. sz. Säger‑ügyben 1991. július 25‑én hozott ítélet (EBHT 1991., I‑4221. o.) 12. pontja, a C‑369/96. és a C‑376/96. sz.,
         Arblade és társai egyesített ügyekben 1999. november 23‑án hozott ítélet (EBHT 1999., I‑8453. o.) 33. pontja, a C‑58/98. sz.
         Corsten‑ügyben 2000. október 3‑án hozott ítélet (EBHT 2000., I‑7919. o.) 33. pontja, a C‑205/99. sz., Analir és társai ügyben
         2001. február 20‑án hozott ítélet (EBHT 2001., I‑1271. o.) 21. pontja, a C‑17/00. sz. De Coster‑ügyben 2001. november 29‑én
         hozott ítélet (EBHT 2001., I‑9445. o.) 29. pontja, a C‑131/01. sz., Bizottság kontra Olaszország ügyben 2003. február 13‑án
         hozott ítélet (EBHT 2003., I‑1659. o.) 26. pontja és a C‑514/03. sz., Bizottság kontra Spanyolország ügyben 2006. január 26‑án
         hozott ítélet (EBHT 2006., I‑963. o.) 24. pontja.
      
      6 –	Lásd például a fent hivatkozott De Coster‑ügyben hozott ítélet 33. pontját, a C‑289/02. sz. AMOK‑ügyben 2003. december
         11‑én hozott ítélet (EBHT 2003., I‑15059. o.) 36. pontját és a 8/02. sz. Leichtle‑ügyben 2004. március 18‑án hozott ítélet
         (EBHT 2004., I‑2641. o.) 32. pontját.
      
      7 –	Lásd különösen a fent hivatkozott Säger‑ügyben hozott ítélet 14. pontját, a C‑224/97. sz. Ciola‑ügyben 1999. április 29‑én
         hozott ítélet (EBHT 1999., I‑2517. o.) 11. pontját, a C‑294/97. sz., Eurowings Luftverkehr ügyben 1999. október 26‑án hozott
         ítéletet (EBHT 1999., I‑7447. o.) és a C‑243/01. sz., Gambelli és társai ügyben 2003. november 6‑án hozott ítélet (EBHT 2003.,
         I‑13031. o.) 55. pontját.
      
      8 –	2002. december 19‑i 188/2002. sz. ítélet (Moniteur belge, 2003. március 18.).
      
      9 –	Az ellenkérelem 14. pontja, amelyben a belga kormány a vitatott intézkedéseket tartalmazó törvények egyikével kapcsolatos
         parlamenti irományokra hivatkozik.
      
      10 –	Az 1998. december 26‑i királyi rendelet 32. cikkében előírt, nyilvántartásba vételi feltételek között megjelenik, hogy
         a vállalkozó „nem követhetett el [...] adó-, szociális biztonsági vagy bérkötelezettséggel kapcsolatos bűncselekményt”, és
         „nem állhat fenn bérfizetési, adóhátraléka vagy [...]  egy szociális biztonsági intézmény által kivetett járulékhátraléka”.
      
      11 –	Lásd különösen a fent hivatkozott Säger‑ügyben hozott ítélet 15. pontját, a C‑19/92. sz. Kraus‑ügyben 1993. március 31‑én
         hozott ítélet (EBHT 1993., I‑1663. o.) 32. pontját, a C‑55/94. sz. Gebhard‑ügyben 1995. november 30‑án hozott ítélet (EBHT 1995.
         I‑4165. o.) 37. pontját, a fent hivatkozott Arblade egyesített ügyekben hozott ítélet 34. és 35. pontját, a fent hivatkozott
         Corsten‑ügyben hozott ítélet 38. és 39. pontját, a fent hivatkozott Gambelli‑ügyben hozott ítélet 65. pontját és a fent hivatkozott
         Bizottság kontra Spanyolország ügyben hozott ítélet 26. pontját.
      
      12 –	Az állandó ítélkezési gyakorlat szerint az EK 49. és EK 50. cikket sérti „nem csak az állampolgárság alapján történő nyílt
         hátrányos megkülönböztetés, hanem a hátrányos megkülönböztetés olyan rejtett formái is, amelyek egyéb megkülönböztető feltételek
         alkalmazása révén ténylegesen ugyanahhoz az eredményhez vezetnek” (a 62/81. és 63/81. sz., Seco és Desquenne & Giral egyesített
         ügyekben 1982. február 3‑án hozott ítélet [EBHT 1983., 223. o.] 8. pontja, a kiemelés tőlem). Az ilyen jellegű hátrányos megkülönböztetés
         példáihoz lásd a C‑3/88. sz., Bizottság kontra Olaszország ügyben 1989. december 5‑én hozott ítélet (EBHT 1989., I‑4035. o.)
         8. pontját, a C‑113/89. sz., Rush Portuguesa ügyben 1990. március 27‑én hozott ítélet (EBHT 1990., I‑1417. o.) 12. pontját
         és a C‑360/89. sz., Bizottság kontra Olaszország ügyben 1992. június 3‑án hozott ítélet (EBHT 1992., I‑3401. o.) 12. pontját.
      
      13 –	Lásd különösen a 30/77. sz. Bouchereau‑ügyben 1977. október 27‑én hozott ítélet (EBHT 1977., 1999. o.) 35. pontját, a C‑348/96. sz.
         Calfa‑ügyben 1999. január 19‑én hozott ítélet (EBHT 1999., I‑11. o.) 21. és 23. pontját és a C‑100/01. sz. Oteiza Olazabal‑ügyben
         2002. november 26‑án hozott ítélet (EBHT 2002., I‑10981. o.) 39. pontját.
      
      14 –	Lásd például a C‑250/95. sz., Futura Participations ügyben 1997. május 15‑én hozott ítélet (EBHT 1997., I‑2471. o.) 45. pontját,
         a C‑478/98. sz., Bizottság kontra Belgium ügyben 2000. szeptember 26‑án hozott ítélet (EBHT 2000., I‑7587. o.) 45. pontját,
         a C‑436/00. sz., X és Y ügyben 2002. november 21‑én hozott ítélet (EBHT 2002., I‑10829. o.) 51. pontját, a C‑334/02. sz.,
         Bizottság kontra Franciaország ügyben 2004. március 4‑én hozott ítélet (EBHT 2004., I‑2229. o.) 27. pontját és a C‑446/03. sz.,
         Marks & Spencer ügyben 2005. december 13‑án hozott ítélet (EBHT 2005., I‑10837. o.) 49. pontját.
      
      15 –	A fent hivatkozott Bizottság kontra Belgium ügyben hozott ítélet 45. pontja, a fent hivatkozott X és Y ügyben hozott ítélet
         62. pontja, a fent hivatkozott Bizottság kontra Franciaország ügyben hozott ítélet 27. pontja és a C‑9/02. sz., De Lasteyrie
         du Saillant ügyben 2004. március 11‑én hozott ítélet (EBHT 2004., I‑2409. o.) 51. és 52. pontja. A kiemelés tőlem.
      
      16 –	Ugyanott.
      
      17 –	E tekintetben megjegyzem, hogy az ilyen jellegű tájékoztatási kötelezettséget a Bíróság úgy tekintette, mint igazolható
         és hatékony megoldást a néhány tagállam által a szolgáltatásnyújtás keretében a külföldi társaságok munkavállalóinak kiküldetése
         esetén alkalmazott korlátozóbb intézkedések (például közigazgatási engedélyek) helyettesítésére. Lásd a C‑445/03. sz., Bizottság
         kontra Luxemburg ügyben 2004. október 21‑én hozott ítélet (EBHT 2004., I‑10191. o.) 46. pontját és a C‑244/04. sz., Bizottság
         kontra Németország ügyben 2006. január 19‑én hozott ítélet (EBHT 2006., I‑885. o.) 41. pontját.