CELEX: 22008A0124(01)
Language: hr
Date: 2008-01-24 00:00:00
Title: Sporazum u obliku razmjene pisama između Europske zajednice za atomsku energiju i Švicarske Konfederacije o primjeni Sporazuma o osnivanju Međunarodne organizacije za energiju fuzije ITER za zajedničku provedbu projekta ITER, Sporazuma o povlasticama i imunitetima Međunarodne organizacije za energiju fuzije ITER za zajedničku provedbu projekta ITER i Sporazuma između Euratoma i Vlade Japana o zajedničkoj provedbi aktivnosti šireg pristupa u području istraživanja energije fuzije na državnom području Švicarske Konfederacije

12/Sv. 2              HR                                    Službeni list Europske unije                                                     217
22008A0124(01)
24.1.2008.                                             SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE                                                      L 20/13
                                                                      PRILOG I.
                                                                     SPORAZUM
             u obliku razmjene pisama između Europske zajednice za atomsku energiju i Švicarske Konfederacije o primjeni
             Sporazuma o osnivanju Međunarodne organizacije za energiju fuzije ITER za zajedničku provedbu projekta
             ITER, Sporazuma o povlasticama i imunitetima Međunarodne organizacije za energiju fuzije ITER za zajedničku
             provedbu projekta ITER i Sporazuma između Euratoma i Vlade Japana o zajedničkoj provedbi aktivnosti šireg
                       pristupa u području istraživanja energije fuzije na državnom području Švicarske Konfederacije
                                                            A. Pismo Švicarske Konfederacije
             Poštovani gospodine Povjereniče,
             čast mi je obavijestiti Vas da su švicarska tijela primila na znanje sadržaj Odluke Vijeća EU-a od 25. rujna 2006.
             (12731/06) o sklapanju Sporazuma o osnivanju Međunarodne organizacije za energiju fuzije ITER za zajedničku
             provedbu projekta ITER i Odluke Vijeća od 30. siječnja 2007. (5455/07) o sklapanju Sporazuma između Vlade Japana
             i Europske zajednice za atomsku energiju (Euratom) o zajedničkoj provedbi aktivnosti šireg pristupa u području istraži­
             vanja energije fuzije.
             Švicarska Konfederacija („Švicarska”) suglasna je s primjenom Sporazuma o osnivanju Međunarodne organizacije za
             energiju fuzije ITER za zajedničku provedbu projekta ITER (Sporazum ITER, Prilog I.) i Sporazuma između Euratoma i
             Vlade Japana o zajedničkoj provedbi aktivnosti šireg pristupa u području istraživanja energije fuzije (Sporazum o širem
             pristupu, Prilog II.) na svojem državnom području, kako je navedeno u članku 21. Sporazuma ITER, odnosno u članku
             26. Sporazuma o širem pristupu. Primjena ovih sporazuma na Švicarsku predstavlja nastavak postojeće obveze u području
             istraživanja fuzije u duhu članka 3. stavka 3. Sporazuma o suradnji od 14. rujna 1978. između Švicarske i Euratoma u
             području kontrolirane nuklearne fuzije i fizike plazme. Pored toga, ona predstavlja provedbu intenzivne suradnje u
             području znanstvenog i tehničkog istraživanja, kako je navedeno u Sporazumu o sudjelovanju u Sedmim okvirnim
             programima Europske zajednice i Euratoma.
             U pogledu primjene ovih sporazuma na Švicarsku, Euratom i Švicarska uzajamnom suglasnošću dogovorili su se oko
             sljedećih točaka:
             (a) Švicarski državljani s punim građanskim pravima imaju pod istim uvjetima kao i državljani država članica EU-a pravo:
                  —    da ih Euratom imenuje za predstavnike u Vijeću Organizacije za energiju fuzije ITER (članak 6. stavak 1.
                       Sporazuma ITER),
                  —    da ih Vijeće Organizacije za energiju fuzije ITER imenuje za članove višeg osoblja (članak 6. stavak 7. točke d)
                       Sporazuma ITER),
                  —    biti dio osoblja koje Euratom upućuje u Međunarodnu organizaciju za energiju fuzije ITER (članak 7. stavak 2.
                       Sporazuma ITER),
                  —    da ih Međunarodna organizacija za energiju fuzije ITER izravno zaposli imenovanjem od strane glavnog
                       direktora Organizacije za energiju fuzije ITER (članak 7. stavak 2. i stavak 4. točka (b) Sporazuma ITER),
                  —    da ih Euratom imenuje za predstavnike u upravljačkom odboru za aktivnosti šireg pristupa i projektnim
                       odborima za aktivnosti šireg pristupa (članci 3. i 5. Sporazuma o širem pristupu),
                  —    da ih upravljački odbor imenuje za članove osoblja tajništva (članak 4. Sporazuma o širem pristupu),
                  —    da ih Euratom uputi za aktivnosti šireg pristupa, tj. kao članove projektnih timova ili vođe projekata (članak 6.
                       Sporazuma o širem pristupu).
 ---pagebreak--- 218           HR                                    Službeni list Europske unije                                              12/Sv. 2
    (b) U skladu s člankom 12. Sporazuma, ITER Švicarska je suglasna da se Sporazum o povlasticama i imunitetima
         Međunarodne organizacije za energiju fuzije ITER za zajedničku provedbu projekta ITER (ITER-API, Prilog III.)
         primjenjuje na Švicarsku u skladu s člankom 24. ITER-API. Švicarska je također suglasna da se povlastice i imuniteti
         iz Sporazuma o širem pristupu primjenjuju na njezinom državnom području u skladu s člankom 13. i člankom 14.
         stavkom 5. Sporazuma o širem pristupu.
    Prilozi od I. do III. čine sastavni dio ovog pisma.
    Euratom se savjetuje sa švicarskim tijelima ako je potrebno izmijeniti Sporazum ITER, Sporazum o širem pristupu ili
    ITER-API, navedene u ovoj razmjeni pisama. Za svaku izmjenu koja bi imala utjecaja na obveze Švicarske potreban je
    njezin služben pristanak prije nego što one stupe na snagu za Švicarsku.
    Ovo dogovoreno proširenje na Švicarsku privremeno se primjenjuje od dana odgovora Komisije na ovo pismo. Primjena
    ove razmjene pisama ostaje privremena sve dok švicarski parlament ne donese odluku o proširenju njezina sadržaja na
    Švicarsku. Švicarska obavješćuje Euratom o okončanju unutarnjih postupaka odobrenja. Razmjena pisama stupa na snagu
    na dan kada Euratom primi tu obavijest. Primjena različitih sporazuma, navedenih u ovom pismu, na Švicarsku prestaje
    ako Švicarska prestane biti članicom Europskog zajedničkog poduzeća za ITER i razvoj energije fuzije.
    Euratom obavješćuje Međunarodnu organizaciju za energiju fuzije ITER i Vladu Japana o ovom pismu o primjeni
    Sporazuma ITER i Sporazuma o širem pristupu na Švicarsku.
    S poštovanjem,
                                                                                   Bernhard MARFURT
                                                                           Šef Misije Švicarske pri Europskoj uniji
                                                             PRILOG I.
    Sporazum o osnivanju Međunarodne organizacije za energiju fuzije ITER za zajedničku provedbu projekta ITER
    (Tekst Sporazuma o osnivanju Međunarodne organizacije za energiju fuzije ITER za zajedničku provedbu projekta
                                                    ITER (1) ovdje se ne navodi)
    (1) SL L 358, 16.12.2006., str. 62.
                                                             PRILOG II.
    Sporazum između Vlade Japana i Europske zajednice za atomsku energiju o zajedničkoj provedbi aktivnosti
                                       šireg pristupa u području istraživanja energije fuzije
    (Tekst Sporazuma između Vlade Japana i Europske zajednice za atomsku energiju o zajedničkoj provedbi aktivnosti
                           šireg pristupa u području istraživanja energije fuzije (1) ovdje se ne navodi)
    (1) SL L 246, 21.9.2007., str. 34.
 ---pagebreak--- 12/Sv. 2           HR                                    Službeni list Europske unije                                                 219
                                                                   PRILOG III.
         Sporazum o povlasticama i imunitetima Međunarodne organizacije za energiju fuzije ITER za zajedničku
                                                           provedbu projekta ITER
         (Tekst Sporazuma o povlasticama i imunitetima Međunarodne organizacije za energiju fuzije ITER za zajedničku
                                                provedbu projekta ITER (1) ovdje se ne navodi)
         (1) SL L 358, 16.12.2006., str. 82.
                                                  B. Pismo Europske zajednice za atomsku energiju
         Poštovani,
         pozivajući se na Vaše pismo od 5. studenoga 2007. koje glasi:
              „Poštovani gospodine Povjereniče,
              čast mi je obavijestiti Vas da su švicarska tijela primila na znanje sadržaj Odluke Vijeća EU-a od 25. rujna 2006.
              (12731/06) o sklapanju Sporazuma o osnivanju Međunarodne organizacije za energiju fuzije ITER za zajedničku
              provedbu projekta ITER i Odluke Vijeća od 30. siječnja 2007. (5455/07) o sklapanju Sporazuma između Vlade Japana
              i Europske zajednice za atomsku energiju (Euratom) o zajedničkoj provedbi aktivnosti šireg pristupa u području
              istraživanja energije fuzije.
              Švicarska Konfederacija (‚Švicarska’) suglasna je s primjenom Sporazuma o osnivanju Međunarodne organizacije za
              energiju fuzije ITER za zajedničku provedbu projekta ITER (Sporazum ITER, Prilog I.) i Sporazuma između Euratoma i
              Vlade Japana o zajedničkoj provedbi aktivnosti šireg pristupa u području istraživanja energije fuzije (Sporazum o
              širem pristupu, Prilog II.) na svojem državnom području, kako je navedeno u članku 21. Sporazuma ITER, odnosno u
              članku 26. Sporazuma o širem pristupu. Primjena ovih sporazuma na Švicarsku predstavlja nastavak postojeće obveze
              u području istraživanja fuzije u duhu članka 3. stavka 3. Sporazuma o suradnji od 14. rujna 1978. između Švicarske i
              Euratoma u području kontrolirane nuklearne fuzije i fizike plazme. Pored toga, ona predstavlja provedbu intenzivne
              suradnje u području znanstvenog i tehničkog istraživanja, kako je navedeno u Sporazumu o sudjelovanju u Sedmim
              okvirnim programima Europske zajednice i Euratoma.
              U pogledu primjene ovih sporazuma na Švicarsku, Euratom i Švicarska uzajamnom suglasnošću dogovorili su se oko
              sljedećih točaka:
              (a) Švicarski državljani s punim građanskim pravima imaju pod istim uvjetima kao i državljani država članica EU-a
                   pravo:
                   —    da ih Euratom imenuje za predstavnike u Vijeću Organizacije za energiju fuzije ITER (članak 6. stavak 1.
                        Sporazuma ITER),
                   —    da ih Vijeće Organizacije za energiju fuzije ITER imenuje za članove višeg osoblja (članak 6. stavak 7. točke
                        d) Sporazuma ITER),
                   —    biti dio osoblja koje Euratom upućuje u Međunarodnu organizaciju za energiju fuzije ITER (članak 7. stavak
                        2. Sporazuma ITER),
                   —    da ih Međunarodna organizacija za energiju fuzije ITER izravno zaposli imenovanjem od strane glavnog
                        direktora Organizacije za energiju fuzije ITER (članak 7. stavak 2. i stavak 4. točka (b) Sporazuma ITER),
 ---pagebreak--- 220          HR                                    Službeni list Europske unije                                                  12/Sv. 2
            —     da ih Euratom imenuje za predstavnike u upravljačkom odboru za aktivnosti šireg pristupa i projektnim
                  odborima za aktivnosti šireg pristupa (članci 3. i 5. Sporazuma o širem pristupu),
            —     da ih upravljački odbor imenuje za članove osoblja tajništva (članak 4. Sporazuma o širem pristupu),
            —     da ih Euratom uputi za aktivnosti šireg pristupa, tj. kao članove projektnih timova ili vođe projekata (članak
                  6. Sporazuma o širem pristupu).
        (b) U skladu s člankom 12. Sporazuma ITER Švicarska je suglasna da se Sporazum o povlasticama i imunitetima
            Međunarodne organizacije za energiju fuzije ITER za zajedničku provedbu projekta ITER (ITER-API, Prilog III.)
            primjenjuje na Švicarsku u skladu s člankom 24. ITER-API. Švicarska je također suglasna da se povlastice i
            imuniteti iz Sporazuma o širem pristupu primjenjuju na njezinom državnom području u skladu s člankom 13.
            i člankom 14. stavkom 5. Sporazuma o širem pristupu.
        Prilozi od I. do III. čine sastavni dio ovog pisma.
        Euratom se savjetuje sa švicarskim tijelima ako je potrebno izmijeniti Sporazum ITER, Sporazum o širem pristupu ili
        ITER-API, navedene u ovoj razmjeni pisama. Za svaku izmjenu koja bi imala utjecaja na obveze Švicarske potreban je
        njezin služben pristanak prije nego što one stupe na snagu za Švicarsku.
        Ovo dogovoreno proširenje na Švicarsku privremeno se primjenjuje od dana odgovora Komisije na ovo pismo.
        Primjena ove razmjene pisama ostaje privremena sve dok švicarski parlament ne donese odluku o proširenju
        njezina sadržaja na Švicarsku. Švicarska obavješćuje Euratom o okončanju unutarnjih postupaka odobrenja. Razmjena
        pisama stupa na snagu na dan kada Euratom primi tu obavijest. Primjena različitih sporazuma, navedenih u ovom
        pismu, na Švicarsku prestaje ako Švicarska prestane biti članicom Europskog zajedničkog poduzeća za ITER i razvoj
        energije fuzije.
        Euratom obavješćuje Međunarodnu organizaciju za energiju fuzije ITER i Vladu Japana o ovom pismu o primjeni
        Sporazuma ITER i Sporazuma o širem pristupu na Švicarsku.”
    Čast mi je obavijestiti Vas da je Europska zajednica za atomsku energiju suglasna s tim pismom.
    S poštovanjem,
    U ime Europske zajednice za atomsku energiju
                                                                                     Janez POTOČNIK