CELEX: 31986R0593
Language: it
Date: 1986-02-28
Title: Regolamento (CEE) n. 593/86 della Commissione del 28 febbraio 1986 che stabilisce, per i prodotti agricoli in provenienza dai paesi terzi, alcune modalità d' applicazione delle restrizioni quantitative applicabili all' importazione in Spagna e in Portogallo, nonché del regime dei titoli d' importazione e di esportazione

N. L 58 /6                                     Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                     1.3.86
                                  REGOLAMENTO (CEE) N. 593/86 DELLA COMMISSIONE
                                                           del 28 febbraio 1986
                   che stabilisce, per i prodotti agricoli in provenienza dai paesi terzi, alcune modalità
                   d'applicazione delle restrizioni quantitative applicabili all'importazione in Spagna e in
                                Portogallo, nonché del regime dei titoli d'importazione e di esportazione
 LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                                    considerando che, conformemente alle disposizioni
                                                                           degli articoli 77 e 245 dell'atto di adesione, la Spagna e
                                                                           il Portogallo possono applicare, a partire dal 1° marzo
 visto il trattato che istituisce la Comunità economica                    1986, restrizioni quantitative all'importazione di taluni
 europea,                                                                 prodotti agricoli provenienti dai paesi terzi ;
 visto l'atto di adesione della Spagna e del Portogallo,
                                                                          considerando che nel quadro nel meccanismo comple­
                                                                          mentare applicabile agli scambi si prevede che il quan­
                                                                          titativo di alcuni prodotti importati dai paesi terzi e
 visto il regolamento (CEE) n . 569/ 86 del Consiglio, del                immessi in libera pratica in Spagna non possa superare
 25 febbraio 1986, che stabilisce le regole generali di                   un quantitativo equivalente a quello previsto dall' arti­
 applicazione del meccanismo complementare applica­                       colo 84 dell'atto di adesione per i prodotti corrispon­
 bile agli scambi ('), in particolare l' articolo 7 ,                     denti ; che, di conseguenza, tale disposizione instaura
                                                                          indirettamente un regime di restrizioni quantitative
                                                                          analogo a quello applicabile all'importazione in
 visto il regolamento (CEE) n . 491 / 86 del Consiglio, del               Spagna o in Portogallo di taluni prodotti agricoli pro­
 25 febbraio 1986, che stabilisce le modalità delle restri­               venienti dai paesi terzi ;
 zioni quantitative all'importazione in Spagna di taluni
 prodotti agricoli in provenienza dai paesi terzi (2), in                 considerando che, ai fini di una semplificazione e di
 particolare l' articolo 3 ,                                              una maggior efficacia amministrativa, è opportuno pre­
                                                                          vedere che tali restrizioni quantitative siano gestite
                                                                          dalle autorità competenti dello stato membro in cui
visto il regolamento (CEE) n . 2727/75 del Consiglio,                     sono applicate ; che occorre, di conseguenza, prevedere
del 29 ottobre 1975 , relativo all' organizzazione comune                 che l' immissione in libera pratica dei prodotti in
dei mercati nel settore dei cereali (3), modificato da                    oggetto sia subordinata al rilascio di documenti da
ultimo dal regolamento (CEE) n . 1018 / 84 (4), in parti­                 parte delle suddette autorità ; che tali documenti deb­
colare l' articolo 12, paragrafo 2, l' articolo 15 , para­                bono sostituire i documenti eventualmente previsti
grafo 5 , l'articolo 16, paragrafo 6 e l'articolo 24, nonché              dalla normativa comunitaria relativa al prodotto in
le disposizioni corrispondenti degli altri regolamenti                    oggetto ;
relativi ad organizzazioni comuni dei mercati nel set­
tore dei prodotti agricoli ,
                                                                          considerando che per alcuni dei prodotti soggetti a
                                                                          restrizioni quantitative si sia proceduto alla fissazione
 considerando che le importazioni nella Comunità a                        anticipata del prelievo al momento della loro importa­
undici dei prodotti di cui all'articolo 259 dell' atto di                 zione in Spagna o in Portogallo ; che, per tener conto in
 adesione in provenienza dal Portogallo sono soggette,                    particolare di tali situazioni, è opportuno prevedere che
 per la durata della prima tappa, al regime applicabile                   la Spagna e il Portogallo possano utilizzare come docu­
 dalla Comunità nei riguardi del Portogallo prima                         mento il titolo di importazione o di fissazione antici­
dell' adesione ; che per le importazioni di questo tipo                   pata di cui all'allegato 1 del regolamento (CEE)
dovrà pertanto essere presentato un titolo di importa­                    n . 3183 / 80 della Commissione (5);
zione ; che a decorrere dal 1° marzo 1986 le importa­
zioni in Portogallo dei prodotti in provenienza dai                       considerando che le misure previste dal presente rego­
paesi terzi possono essere subordinate alla presenta­                     lamento sono conformi al parere di tutti i comitati di
zione di un titolo di importazione, in applicazione                       gestione interessati ,
dell'articolo 277 dell'atto di adesione ; che, stando così
le cose e tenuto conto delle modalità di calcolo dei pre­
lievi all'importazione che possono variare secondo il                     HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
tipo di scambio in questione, è necessario limitare il
 campo di applicazione dei titoli a ciascun tipo di scam­
bio e prevedere a tale scopo le diciture speciali sui titoli                                        Articolo 1
di importazione ;
                                                                           1 . Per i prodotti soggetti ad un regime di transizione
                                                                          per tappe, i titoli di importazione che non implicano la
(')  GU n . L 55 dell' I . 3 . 1986, pag . 106 .
(-)  GUn.L 54 dell' I . 3 . 1986, pag. 25 .
(3)  GUn . L281 dell' I . 11 . 1975 , pag. 1 .
(■») GU n . L 107 del 19 . 4. 1984, pag. 1 .                              (?) GUn. L 398 del 12. 12. 1980, pag. 1 .
 ---pagebreak--- 1.3.86                                    Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                  N. L 58 / 7
fissazione anticipata del prelievo, richiesti negli stati           « Gyldig i De Elleve for produkter til Portugal »
membri diversi dal Portogallo, sono validi per le impor­            « Gültig, in der übrigen Gemeinschaft für Erzeugnisse
tazioni in questi stati membri di prodotti in prove­                mit Bestimmung Portugal »
nienza dai paesi terzi o dal Portogallo .
                                                                    « Ισχύει στην Κοινότητα των Ενδεκα για τα προϊοντα
2 . Per i prodotti soggetti ad un regime di transizione             με προορισμό την Πορτογαλία»
per tappe, i titoli di importazione che implicano la fis­           « Valid, in Community Member States other than Portu­
sazione anticipata del prelievo , richiesti dal 1° marzo            gal , for products bound for Portugal »
1986 negli stati membri diversi dal Portogallo, sono                «Válido en la Comunidad de los Once para los produc­
validi per le importazioni di prodotti in provenienza               tos con destino a Portugal »
dal Portogallo soltanto se l' interessato ne ha fatto
richiesta .                                                         « Valable dans la Communauté à onze pour les produits
                                                                    à destination du Portugal »
Ai fini dell' applicazione del primo comma, la domanda              « Valido nella Comunità a 1 1 per i prodotti a destina­
di titolo ed il titolo recano nella casella 12 una delle            zione del Portogallo »
seguenti diciture :                                                 « Geldig in de Gemeenschap van Elf voor produkten
« Gyldig i De Elleve for produkter fra Portugal »                   met bestemming Portugal »
« Gültig in der übrigen Gemeinschaft für Erzeugnisse                « Válido na Comunidade a Onze para os produtos com
mit Herkunft aus Portugal »                                         destino a Portugal »
« Ισχύει στην Κοινοτητα των Ενδεκα για τα προϊόντα
καταγωγής Πορτογαλίας»
« Valid, in Community Member States other than Portu­                                         Articolo 2
gal , for products from Portugal »
« Válido en la Comunidad de los Once para los produc­              Quando, in virtù delle disposizioni degli articoli 77 e
tos procedentes de Portugal »                                      245 dell' atto di adesione, la Spagna o il Portogallo
                                                                   applicano restrizioni quantitative all' importazione di
« Valable dans la Communauté à onze pour les produits              taluni prodotti provenienti da paesi terzi , l'immissione
en provenance du Portugal »                                        in libera pratica di tali prodotti è subordinata alla pre­
« Valido nella Comunità a 1 1 per i prodotti in prove­             sentazione, presso un ufficio doganale competente, di
nienza dal Portogallo »                                            un documento rilasciato dalle autorità competenti
                                                                   dello stato membro d' importazione.
« Geldig in de Gemeenschap van Elf voor produkten uit
Portugal »
« Válido na Comunidade a Onze para os produtos pro­
                                                                                              Articolo 3
venientes de Portugal »
3 . Fatti salvi gli articoli da 278 a 282 dell' atto di ade­        1 . Si può prevedere che il documento di cui all' arti­
sione, per i prodotti di cui all' articolo 277 del suddetto        colo 2 sostituisca il titolo d'importazione eventual­
atto, i titoli di importazione che implichino o meno la            mente previsto nell'ambito dell' organizzazione comune
fissazione anticipata del prelievo sono richiesti in Por­          dei mercati corrispondente ai prodotti in questione .
togallo e sono validi solamente in questo paese .
                                                                    2 . La Spagna e il Portogallo possono utilizzare, in
Ai fini dell' applicazione del comma precedente, la                 luogo del documento di cui all'articolo 1 , il titolo di
domanda di titolo ed il titolo recano, nella casella 12,            importazione o di fissazione anticipata di cui all'alle­
una delle seguenti diciture :                                       gato 1 del regolamento (CEE) n . 3183 / 80.
« Gyldig i Portugal »
                                                                    In tal caso, nella casella 12 del titolo deve figurare una
«Gùltig in Portugal »                                               delle seguenti diciture :
« Ioxuci cttt|v nopToyaÀla»                                         « Gyldig i Spanien for produkter fra tredjelande »
« Valid in Portugal »                                               «Gültig in Spanien für Erzeugnisse mit Herkunft aus
                                                                    Drittländern »
« Vàlido en Portugal »
«Valable au Portugal »                                              « Ισχύει στην Ισπανία για τα προϊόντα καταγωγής
                                                                    τρίτων χωρών»
« Valido in Portogallo »
                                                                    « Valid in Spain , for products from third countries »
« Geldig in Portugal »
                                                                    « Válido en España para los productos procedentes de
« Vàlido em Portugal »                                              terceros países »
4.    Le disposizioni dei paragrafi 1 e 2 si applicano per          « Valable en Espagne pour les produits en provenance
quanto di ragione, ai titoli di esportazione . Le diciture          des pays tiers »
di cui al paragrafo 2 vanno sostituite da una delle                 « Valido in Spagna per i prodotti in provenienza dai
seguenti diciture :                                                 paesi terzi »
 ---pagebreak--- N. L 58 / 8                              Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                       1.3.86
«Geldig in Spanje voor produkten uit derde landen »               « Geldig in Portugal voor produkten uit derde landen »
«Válido em Espanha para os produtos provenientes                  « Válido em Portugal para os produtos provenientes dos
dos paises terceiros »                                            paises terceiros »
o
« Gyldig i Portugal for produkter fra tredjelande »                                       Articolo 4
« Gültig in Portugal für Erzeugnisse mit Herkunft aus
Drittländern »
                                                                  Le disposizioni di cui all' articolo 2 e all' articolo 3 sono
« Ισχύει στην Πορτογαλία για τα προϊόντα καταγωγής                applicabili anche all'immissione in libera pratica in
τρίτων χωρών»                                                     Spagna dei prodotti provenienti dai paesi terzi identici
                                                                  a quelli di cui all'articolo 84 paragrafo 1 , dell'atto di
« Valid in Portugal, for products from third countries »          adesione .
« Válido en Portugal para los productos procedentes de
terceros países »
«Valable au Portugal pour les produits en provenance                                      Articolo 5
des pays tiers »
« Valido in Portogallo per ì prodotti in provenienza dai           Il presente regolamento entra in vigore il 1° marzo
paesi terzi »                                                      1986 .
                 Il presente regolamento è obbligatorio in tutti ì suoi elementi e direttamente applica­
                 bile in ciascuno degli stati membri .
                 Fatto a Bruxelles, il 28 febbraio 1986 .
                                                                              Per la Commissione
                                                                              Frans ANDRIESSEN
                                                                                 Vicepresidente