CELEX: 31994R1805
Language: de
Date: 1994-07-23
Title: Verordnung (EG) Nr. 1805/94 der Kommission vom 22. Juli 1994 über die Lieferung von Milcherzeugnissen im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe

23. 7. 94                              Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                            Nr. L 189/33
                                VERORDNUNG (EG) Nr. 1805/94 DER KOMMISSION
                                                    vom 22. Juli 1994
                  über die Lieferung von Milcherzeugnissen im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe
 DIE KOMMISSION DER EUROPAISCHEN                                 Nahrungsmittelhilfe der Gemeinschaft (4), geändert durch
 GEMEINSCHAFTEN —                                                die Verordnung (EWG) Nr. 790/91 (*). Zu diesem Zweck
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen           sollten insbesondere die Lieferfristen und -bedingungen
 Gemeinschaft,                                                   sowie das Verfahren zur Bestimmung der sich daraus
                                                                 ergebenden Kosten genauer festgelegt werden —
gestützt auf die Verordnung (EWG) Nr. 3972/86 des Rates
vom 22. Dezember 1986 über die Nahrungsmittelhilfe­
                                                                 HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN :
 politik und -Verwaltung ('), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EWG) Nr. 1930/90 (2), insbesondere auf
Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe c),                                                         Artikel 1
 in Erwägung nachstehender Gründe :                              Im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe der Gemeinschaft
Mit der Verordnung (EWG) Nr. 1420/87 des Rates vom               werden Milcherzeugnisse bereitgestellt zur Lieferung an
 21 . Mai 1987 zur Festlegung von Durchführungsbestim­           die in den Anhängen aufgeführten Begünstigten gemäß
 mungen zu der Verordnung (EWG) Nr. 3972/86 über die             der Verordnung (EWG) Nr. 2200/87 zu den in den
 Nahrungsmittelhilfepolitik und -Verwaltung (3) wurde die        Anhängen aufgeführten Bedingungen. Die Zuteilung der
 Liste der für die Nahrungsmittelhilfe in Betracht               Lieferungen erfolgt im Wege der Ausschreibung.
kommenden Länder und Organisationen und der für die              Es wird davon ausgegangen, daß der Zuschlagsempfänger
 Beförderung der Nahrungsmittellieferung über die fob­           die geltenden allgemeinen und besonderen Geschäftsbe­
Stufe hinaus geltenden allgemeinen Kriterien festgelegt.         dingungen kennt und akzeptiert. Andere in seinem
Die Kommission hat infolge mehrerer Beschlüsse über             Angebot enthaltene Bedingungen oder Vorbehalte gelten
die Nahrungsmittelhilfe bestimmten Begünstigten 4 275            als nicht geschrieben.
Tonnen Milchpulver zugeteilt.
                                                                                        Artikel 2
Diese Bereitstellungen erfolgen nach der Verordnung
(EWG) Nr. 2200/87 der Kommission vom 8 . Juli 1987               Diese Verordnung tritt am Tag nach ihrer Veröffent­
über allgemeine Durchführungsbestimmungen für die                lichung im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften
Bereitstellung und Lieferung von Waren im Rahmen der             in Kraft.
                 Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem
                 Mitgliedstaat.
                 Brüssel, den 22. Juli 1994
                                                                          Für die Kommission
                                                                             Rene STEICHEN
                                                                       Mitglied der Kommission
(') ABl. Nr. L 370 vom 30. 12. 1986, S. 1 .
O ABl . Nr. L 174 vom 7. 7. 1990, S. 6.                         (4) ABl. Nr. L 204 vom 25. 7. 1987, S. 1 .
 3 ABl. Nr. L 136 vom 26. 5. 1987, S. 1 .                       (0 ABl. Nr. L 81 vom 28 . 3. 1991 , S. 108 .
 ---pagebreak--- Nr. L 189/34                              Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                      23 . 7. 94
                                                              ANHANG I
                                                        PARTIEN A, B, C und D
             1 . Maßnahmen Nrn.('): Siehe Anhang II
             2. Programm : 1993 und 1994
             3. Begünstigter (2) : Euronaid, PO Box 12, NL-2501 CA Den Haag ; Tel.: (31-70)330 57 57 ; Telefax
                   364 17 01 ; Telex 30960 EURON NL
             4. Vertreter des Begünstigten (9) : Siehe ABl. Nr. C 103 vom 16. 4. 1987
             5. Bestimmungsort oder -land : Siehe Anhang II
             6. Bereitzustellendes Erzeugnis : Magermilchpulver, angereichert mit Vitaminen
             7. Merkmale und Qualität der Ware (3) (6) : Siehe ABl. Nr. C 114 vom 29. 4. 1991 , S. 1 (I B 1 )
             8. Gesamtmenge : 1 575 Tonnen
             9. Anzahl der Partien : 4 (Siehe Anhang II)
           10. Aufmachung und Kennzeichnung f) (8) : 25 kg
                  ABl. Nr. C 114 vom 29. 4. 1991 , S. 1 (I B 2, IA2.3 und I B 3)
                   Eintragung in englischer (Partie A + C2), spanischer (D2 — D4), französischer (Partie B + C1 + C3)
                  und portugiesischer Sprache (Dl )
           11 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Gemeinschaftsmarkt
                  Das Magermilchpulver und die Vitamine müssen nach der Zuteilung der Lieferung hergestellt bzw.
                . zugesetzt werden
           12. Lieferstufe : frei Verschiffungshafen
           13. Verschiffungshafen : —
           14. Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen : —
           15. Löschhafen : —
           1 6. Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens : —
           17. Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen : 5. — 25. 9. 1994
           18 . Lieferfrist : —
           19. Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten : Ausschreibung
           20. Frist für die Angebotsabgabe : 8 . 8. 1994, 12.00 Uhr (Brüsseler Zeit)
           21 . Im Fall einer zweiten Ausschreibung :
                  a) Frist für die Angebotsabgabe : 22. 8. 1994, 12 Uhr (Brüsseler Zeit)
                  b) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen : 19. 9. — 9. 10. 1994
                  c) Lieferfrist : —
           22. Höhe der Ausschreibungsgarantie : 20 ECU/Tonne
           23. Höhe der Lieferungsgarantie : 10 % des Angebotsbetrags, ausgedrückt in Ecu
           24. Anschrift für die Abgabe des Angebots und der Ausschreibungsgarantie (') :
                  Bureau de l'aide alimentaire, à 1 attention de Monsieur T. Vestergaard, Bâtiment Loi 120, bureau 7/46,
                  200, rue de la Loi, B- 1 049 Bruxelles ; Telex 22037 AGREC B / 25670 AGREC B ; Telefax
                  (32-2) 296 20 05 / 295 01 32 / 296 10 97 / 295 01 30 / 296 33 04
           25. Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers (4) :
                  Die am 8. 7. 1994 gültige und durch die Verordnung (EG) Nr. 1597/94 der Kommission (ABl. Nr. L 167
                  vom 1 . 7. 1994, S. 37) festgesetzte Erstattung
 ---pagebreak--- 23 . 7. 94                                 Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                    Nr. L 189/35
                                                               PARTIE E
             1 . Maßnahme Nr. ('): 1029/93
             2. Programm : 1993
             3. Begünstigter (2) : UNRWA, Supply Division, Vienna International Center, PO Box 700, A-1400 Vienna
                 (Telex 135310 UNRWA A ; Telefax ( 1 ) 230 75 29)
             4. Vertreter des Begünstigten : UNRWA Field Supply and Transport Officer, PO Box 484, Amman,
                 Jordan, (Tel. : 962 (6) 74 19 14 — 77 22 26 ; Telex : 23402 UNRWA JFO JO ; Telefax : 962 (6) 68 54 76)
             5. Bestimmungsort oder -land H : Jordanien
             6. Bereitzustellendes Erzeugnis : Vollmilchpulver
             7. Merkmale und Qualität der Ware (3) (*) : Siehe ABl. Nr. C 1 14 vom 29. 4. 1991 , S. 1 (unter I C 1 )
             8 . Gesamtmenge : 175 Tonnen
             9 . Anzahl der Partien : 1
           10. Aufmachung und Kennzeichnung Q (") : in Beutel von 1 kg
                 Siehe im ABl. Nr. C 114 vom 29. 4. 1991 , S. 1 , veröffentlichtes Verzeichnis (unter I C 2, IC3 und
                 I A 2.1 )
                 Eintragung in englischer Sprache
                 Ergänzende Aufschriften : „UNRWA — Date of expiry . .          (Herstellungsdatum plus 9 Monate)
           1 1 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Markt der Gemeinschaft
                 Das Vollmilchpulver muß nach der Zuteilung der Lieferung hergestellt werden
           12. Lieferstufe : frei Bestimmungsort
           13. Verschiffungshafen : —
           14. Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen : —
           1 5. Löschhafen : —
           16. Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens : Lager UNRWA, Amman, Jordanien
           17. Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen im Fall eines Zuschlags für eine Liefe­
                 rung frei Verschiffungshafen : 29. 8. — 11 . 9. 1994
           18 . Lieferfrist : 9 . 10 . 1994
           19. Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten : Ausschreibung
           20. Frist für die Angebotsabgabe : 8. 8 . 1994, 12 Uhr (Brüsseler Zeit)
           21 . Im Fall einer zweiten Ausschreibung :
                 a) Frist für die Angebotsabgabe : 22. 8. 1994, 12 Uhr (Brüsseler Zeit)
                 b) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen im Fall eines Zuschlags für eine Lieferung frei
                    Verschiffungshafen : 12. — 25. 9. 1994
                 c) Lieferfrist : 23. 10. 1994
           22. Höhe der Ausschreibungsgarantie : 20 ECU/Tonne
           23. Höhe der Lieferungsgarantie : 10 % des Angebotsbetrags, ausgedrückt in Ecu
           24. Anschrift für die Abgabe des Angebots und der Ausschreibungsgarantie (') :
                 Bureau de laide alimentaire, à 1 attention de Monsieur T. Vestergaard, Bâtiment Loi 120, bureau 7/46,
                 200, rue de la Loi, B-1049 Bruxelles (Telex 22037 AGREC B / 25670 AGREC B ; Telefax (32-2)
                 296 20 05 / 295 01 32 / 296 10 97 / 295 01 30 / 296 33 04)
           25. Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers (4) :
                 Die am 8. 7. 1994 gültige und durch die Verordnung (EG) Nr. 1597/94 der Kommission (ABl. Nr. L 167
                 vom 1 . 7. 1994, S. 37) festgesetzte Erstattung
 ---pagebreak--- Nr. L 189/36                               Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                      23 . 7. 94
                                                       PARTIEN F, G und H
             1 . Maßnahmen Nrn. ('): 1632/93 (Partie F); 1633/93 (Partie G); 1634/93 (Partie H)
             2. Programm : 1993
             3. Begünstigter (2) : Peru
             4. Vertreter des Begünstigten :
                 Programa Nacional de Asistencia Alimentaria (PRONAA), Avenida Argentina N° 3017, Callao, Tel.:
                 29 10 65, Telefax : 33 76 35
             5. Bestimmungsort oder -land (*) : Peru
             6. Bereitzustellendes Erzeugnis : Magermilchpulver, angereichert mit Vitaminen
             7. Merkmale und Qualität der Ware (3) (6) :
                 Siehe ABl. Nr. C 114 vom 29. 4. 1991 , Seite 1 (I B 1 )
             8. Gesamtmenge : 1 125 Tonnen
             9. Anzahl der Partien : 3 (Partie F : 375 Tonnen ; Partie G : 375 Tonnen ; Partie H : 375 Tonnen)
           10. Aufmachung und Kennzeichnung (7) (n) :
                 Siehe ABl. Nr. C 114 vom 29. 4. 1991 , S. 1 (I A 2 3, I B 2 und I B 3)
                 Eintragung in spanischer Sprache
                 Ergänzende Aufschriften : „Distribucion gratuita"
           1 1 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Gemeinschaftsmarkt
                 Das Magermilchpulver und die Vitamine müssen nach der Zuteilung der Lieferung hergestellt bzw.
                 zugesetzt werden
           1 2. Lieferstufe : frei Bestimmungsort
           13. Verschiffungshafen : —
           14. Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen : —
           15. Löschhafen : —
           1 6. Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens :
                 Entrepot ONAA — Avenida Argentina N° 3017, Callao
           17. Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen im Falle eines Zuschlags für eine Liefe­
                 rung frei Verschiffungshafen : 5. — 18. 9. 1994
           18 . Lieferfrist : 16. 10 . 1994
           19. Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten : Ausschreibung
           20. Frist für die Angebotsabgabe : 8 . 8. 1994, 12.00 Uhr (Brüsseler Zeit)
           21 . Im Falle einer zweiten Ausschreibung :
                 a) Frist für die Angebotsabgabe : 22. 8 . 1994, 12.00 Uhr (Brüsseler Zeit)
                 b) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen im Falle eines Zuschlags für eine Lieferung
                     frei Verschiffungshafen : 19. 9. — 2. 10. 1994
                 c) Lieferfrist : 30. 10.1 994
           22. Höhe der Ausschreibungsgarantie : 20 ECU/Tonne
           23. Höhe der Lieferungsgarantie : 10% des Angebotsbetrags, ausgedrückt in Ecu
           24. Anschrift für die Abgabe des Angebots und der Ausschreibungsgarantie (') : Bureau de 1 aide
                 alimentaire, à l'attention de Monsieur T. Vestergaard, bâtiment Loi 120, bureau 7/46, rue de la Loi 200,
                 B- 1 049 Bruxelles ; Telex : 22037 AGREC B / 25670 AGREC B ; Telefax : (32-2) 296 20 05 / 295 01 32 /
                 296 10 97 / 295 01 30 / 296 33 04
           25. Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers (4) :
                 Die am 8. 7. 1994 gültige und durch die Verordnung (EG) Nr. 1597/94 der Kommission (ABl. Nr. L 167
                 vom 1 . 7. 1994, S. 37) festgesetzte Erstattung
 ---pagebreak--- 23. 7. 94                                   Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                  Nr. L 189/37
                                                         PARTIEN I und K
            1 . Maßnahmen Nrn. ('): 1638/93 (Partie I); 1639/93 (Partie K)
            2. Programm : 1993
            3. Begünstigter (2) : Nicaragua
            4. Vertreter des Begünstigten : ENIMPORT (Sr Regí Delgadillo), carretera a Masaya, frente a camino de
                Oriente, Managua ; Tel. : 67 10 32 ; Telefax : 78 48 43
            5. Bestimmungsort oder -land (*) : Nicaragua
            6. Bereitzustellendes Erzeugnis : Magermilchpulver, mit Vitaminen angereichert
            7. Merkmale und Qualität der Ware (3) (6) :
                Siehe ABl. Nr. C 114 vom 29. 4. 1991 , Seite 1 (I B 1 )
            8. Gesamtmenge : 1 000 Tonnen
            9. Anzahl der Partien : 2 (Partie 1 : 500 Tonnen ; Partie K : 500 Tonnen)
          10. Aufmachung und Kennzeichnung f) (10) :
                Siehe ABl . Nr. C 114 vom 29 . 4. 1991 , S. 1 (I A 2 3, I B 2 und I B 3)
                Eintragung in spanischer Sprache ; ergänzende Aufschriften : „Distribution gratuita"
          1 1 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Gemeinschaftsmarkt
                Das Magermilchpulver und die Vitamine müssen nach der Zuteilung der Lieferung hergestellt bzw.
                zugesetzt werden
          12. Lieferstufe : frei Löschhafen — gelöscht
          13. Verschiffungshafen : —
          14. Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen : —
          1 5. Löschhafen : San Juan del Sur
          16. Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens : —
          17. Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen im Falle eines Zuschlags für eine Liefe­
                rung frei Verschiffungshafen : 5. — 18. 9. 1994
          18 . Lieferfrist : 16. 10 . 1994
          19. Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten : Ausschreibung
          20. Frist für die Angebotsabgabe : 8 . 8 . 1994, 12.00 Uhr (Brüsseler Zeit)
          21 . Im Falle einer zweiten Ausschreibung :
                a) Frist für die Angebotsabgabe : 22. 8 . 1994, 12.00 Uhr (Brüsseler Zeit)
                b) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen im Falle eines Zuschlags für eine Lieferung
                    frei Verschiffungshafen : 19. 9. — 2. 10. 1994
                c) Lieferfrist : 30. 1 0. 1 994
          22. Höhe der Ausschreibungsgarantie : 20 ECU/Tonne
          23. Höhe der Lieferungsgarantie : 10 % des Angebotsbetrags, ausgedrückt in Ecu
          24. Anschrift für die Abgabe des Angebots und der Ausschreibungsgarantie (') : Bureau de 1 aide
                alimentaire, à l'attention de Monsieur T. Vestergaard, bâtiment Loi 120, bureau 7/46, rue de la Loi 200,
                B- 1 049 Bruxelles ; Telex : 22037 AGREC B / 25670 AGREC B ; Telefax : (32-2) 296 20 05 / 295 01 32 /
                296 10 97 / 295 01 30 / 296 33 04
          25. Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers (4) :
                Die am 8 . 7. 1994 gültige und durch die Verordnung (EG) Nr. 1597/94 der Kommission (ABl. Nr.
                L 167 vom 1 . 7. 1994, S. 37) festgesetzte Erstattung
 ---pagebreak--- Nr. L 189/38                                Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                     23 . 7. 94
                                                             PARTIE L
             1 . Maßnahme Nr.('): 1690/93
             2. Programm : 1993
             3. Begünstigter (2) : Bolivien
             4. Vertreter des Begünstigten : OFINAAL, Calle Carrasco 1323, Esq. Busch (Miraflores), La Paz ;
                 Jefe Área Operaciones : Sra Rosario Frías de Tapia ; Tel. : 35 57 51
             5. Bestimmungsort oder -land 0 : Bolivien
             6. Bereitzustellendes Erzeugnis : Magermilchpulver, angereichert mit Vitaminen
             7. Merkmale und Qualität der Ware (3) : Siehe ABl. Nr. C 1 14 vom 29. 4. 1991 , S. 3 und 4 (I B 1 )
             8. Gesamtmenge : 400 Tonnen
             9. Anzahl der Partien : 1 in 3 Teilmengen (LI : 150 Tonnen ; L2 : 200 Tonnen ; L3 : 50 Tonnen)
           10. Aufmachung und Kennzeichnung f) : Siehe ABl. Nr. C 114 vom 29. 4. 1991 , S. 3 und 4 (I B2,
                 I A 2.3, I B 3)
                 Aufmachung in Spanisch
           1 1 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Gemeinschaftsmarkt
                 Das Magermilchpulver und die Vitamine müssen nach der Zuteilung der Lieferung hergestellt bzw.
                 zugesetzt werden
           12. Lieferstufe : frei Bestimmungsort
           13. Verschiffungshafen : —
           14. Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen : —
           15. Löschhafen : —
           16. Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens : Arica (12)
                 Oficinas responsables OFINAAL :
                 — LI : Carretera La Paz-Viacha, km 15, La Paz
                 — L2 : Carretera Salida Oruro/La Paz 455, Zona Norte, Oruro
                 — L3 : Carretera a Tiquipaya, Zona Trojes, Cochabamba
           17. Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen im Fall eines Zuschlags für eine
                 Lieferung frei Verschiffungshafen : 29. 8. — 11 . 9. 1994
           18 . Lieferfrist : 27 . 11 . 1994
           19. Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten : Ausschreibung
           20. Frist für die Angebotsabgabe : 8. 8. 1994, 12 Uhr (Brüsseler Zeit)
           21 . Im Fall einer zweiten Ausschreibung :
                 a) Frist für die Angebotsabgabe : 22. 8 . 1994, 12 Uhr (Brüsseler Zeit)
                 b) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen im Fall eines Zuschlags für eine Lieferung frei
                    Verschiffungshafen : 12. — 25. 9. 1994
                 c) Lieferfrist : 11 . 12. 1994
           22. Höhe der Ausschreibungsgarantie : 20 ECU/Tonne
           23. Höhe der Lieferungsgarantie : 10 % des Angebotsbetrags, ausgedrückt in Ecu
           24. Anschrift für die Angebotsabgabe (') : Bureau de l'aide alimentaire, à 1 attention de Monsieur
                 T. Vestergaard, bâtiment Loi 120, bureau 7/46, rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles ; Telex : 22037 /
                 25670 AGREC B ; Telefax : (32-2) 296 20 05 / 295 01 32 / 296 10 97 / 295 01 30 / 296 33 04
           25. Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers (4) : Die am 8. 7. 1994 gültige und durch die
                 Verordnung (EG) Nr. 1597/94 der Kommission (ABl. Nr. L 167 vom 1 . 7. 1994, S. 37) festgesetzte
                 Erstattung
 ---pagebreak--- 23 . 7. 94                                   Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                        Nr. L 189/39
             Vermerke :
             (') Die Nummer der Maßnahme ist im gesamten Schriftverkehr anzugeben.
             (2) Der Zuschlagsempfänger tritt mit dem Begünstigten baldmöglichst zur Bestimmung der erforderlichen
                 Versandbescheinigungen in Verbindung.
             (3) Der Zuschlagsempfänger übergibt dem Begünstigten eine von einer amtlichen Stelle stammende
                  Bescheinigung, aus der hervorgeht, daß die in dem betreffenden Mitgliedstaat geltenden Normen betref­
                  fend die Kernstrahlung für die zu liefernde Ware nicht überschritten worden sind. In der Bescheinigung
                  über die radioaktive Belastung ist der Gehalt an Cäsium 134 und 137 und an Jod 131 anzugeben.
                  Partie C 2 : Bei der Strahlenbelastungsbescheinigung muß es sich um eine amtliche, für den Sudan
                  beglaubigte Bescheinigung handeln.
             (4) Die Verordnung (EWG) Nr. 2330/87 der Kommission (ABl. Nr. L 210 vom 1 . 8. 1987, S. 56), zuletzt
                 geändert durch die Verordnung (EWG) Nr. 2226/89 (ABl. Nr. L 214 vom 25. 7. 1989, S. 10), betrifft die
                 Ausfuhrerstattungen. Das in Artikel 2 derselben Verordnung genannte Datum ist das unter Nummer 25
                 dieses Anhangs stehende Datum.
                  Die Erstattung wird mit dem landwirtschaftlichen Umrechnungskurs des Tages in Landeswährung umge­
                 rechnet, an dem die Ausfuhrzollförmlichkeiten erfüllt werden. Die Artikel 13 bis 17 der Verordnung
                 (EWG) Nr. 1068/93 der Kommission (ABl. Nr. L 108 vom 1 . 5. 1993, S. 106), geändert durch die Verord­
                 nung (EG) Nr. 547/94 (ABl. Nr. L 69 vom 12. 3. 1994, S. 1 ), werden auf diese Erstattung nicht angewandt.
            (5) Vom Zuschlagsempfänger zu kontaktierende Vertretung der Kommission : ABl. Nr. C 114 vom 29. 4.
                  1991 , S. 33 (Partien I, K : siehe Costa Rica ; Partien F, G, H, L : av. Paseo de la Republica 3755. 5° piso,
                 San Isidro, Lima 27. Tel.: (51-14) 40 30 97, Telefax : 40 97 63).
            (6) Der Zuschlagsempfänger überreicht dem Empfänger oder seinem Vertreter bei der Lieferung folgende
                 Dokumente :
                 — Gesundheitszeugnis (D 2 : Das Gesundheitszeugnis muß von der diplomatischen Vertretung im
                      Ursprungsland der Ware beglaubigt werden)
                 — Partien A, B, C, D, F, G, H, I, K : von einer amtlichen Stelle erteilte tierärztliche Bescheinigung, in
                     der festgestellt wurde, daß das Erzeugnis mit pasteurisierter Milch von gesunden Tieren unter ausge­
                     zeichneten hygienischen, von qualifiziertem Personal überwachten Bedingungen hergestellt wurde
                     und daß in dem Erzeugungsgebiet der Rohmilch während zwölf Monaten vor der Verarbeitung keine
                     Maul- und Klauenseuche oder eine andere infektiöse/ansteckende meldepflichtige Krankheit aufge­
                     treten ist.
            I7) Die Aufschrift erhält, abweichend von ABl. Nr. C 114 vom 29. 4. 1991 , Punkt I B 3 c) oder I C 3 c),
                 folgende Fassung :
                 „Europäische Gemeinschaft".
            (8) Lieferung in Containern von 20 Fuß : Bedingungen FCL/FCL. Jeder Container soll 15 Tonnen netto
                 enthalten. Der Lieferant übernimmt die Kosten für das Verbringen frei Terminal im Verladehafen, gesta­
                 pelt. Der Empfänger übernimmt die folgenden Kosten, auch die für den Abtransport der Container vom
                 Terminal. Artikel 13 Absatz 2 zweiter Unterabsatz der Verordnung (EWG) Nr. 2200/87 ist nicht
                 anwendbar.
                 Der Zuschlagsempfänger muß dem Vertreter des Begünstigten eine vollständige Ladeliste eines jeden
                 Containers übermitteln, in der die Anzahl der Säcke aufgeführt ist, die zu jeder in der Ausschreibungsbe­
                 kanntmachung aufgeführten Verladenummer gehören.
                 Der Zuschlagsempfänger muß jeden Container mit einer numerierten Plombe verschließen (SYSKO
                 locktainer 180 seal), deren Nummer dem Spediteur des Begünstigten mitgeteilt wird.
            (9) Der Lieferant sendet ein Duplikat der Originalrechnung an : Willis Corroon Scheuer, PO Box 1315,
                 NL-1000 BH Amsterdam .
           (10) Die Säcke sind, max. 40, auf Holzpaletten (aus Kiefer, Fichte oder Pappel) zu stapeln ; diese dürfen
                 höchstens 1 200 x 1 400 mm groß und müssen wie folgt beschaffen sein :
                 — nicht umkehrbare Vierwegpalette mit Rücksprung ;
                 — Oberboden : mind. 7 Bretter, 100 mm breit x 22 mm dick ;
                 — Unterboden : 3 Bretter, 100 mm breit x 22 mm dick ;
                 — 3 Querträger, 1 00 mm breit x 22 mm dick ;
                 — 9 Klötze von mindestens 100          x   100   x 78 mm .
 ---pagebreak--- Nr. L 189/40                              Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                   23 . 7. 94
                Auf das palettierte Packstück ist eine Schrumpffolie von mindestens 150 (X Stärke („shrink wrapping
                oder „Stretch wrapping") aufzuziehen. Das Packstück ist in beiden Ebenen mit jeweils zwei Kunststoff­
                bändern von mindestens 15 mm Breite und Kunststoffschlaufen zu sichern .
                Zwischen den Säcken und den Bändern ist ein Schutz aus Karton oder Holz einzuschieben .
           (") In Containern von 20 Fuß zu liefern. Die Container müssen mindestens 15 Tage lang frei verwendet
                werden dürfen .
           (12) Bei der Beantragung der Bezahlung ist die Begleichung der auf den Hafen von Arica entfallenden
                Kosten „planilla de gastos" nachzuweisen.
                Amt, bei dem die genannten Kosten zu begleichen sind :
                AADAA (Administración Autónoma de Almacenes Aduaneros), Casilla 5259, Telefax : (02) 39 20 62,
                Tel .: 35 99 21 bis 31 , La Paz — Bolivia.
                AADAA (Administración Autónoma de Almacenes Aduaneros), Casilla 1437, Telex : 221043,
                Tel. : 25 27 80 oder 25 29 81 , Arica — Chile.
                                                                                                            «
 ---pagebreak--- 23 . 7. 94                                 Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                        Nr. L 189/41
ANEXO II — BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGATO II — BIJLAGE II —
                                                            ANEXO II
      Lote
               Cantidad total   Cantidades parciales     Acción n0                      País de destino
                (en toneladas)     (en toneladas)
     Parti      Totalmængde         Delmængde            Aktion nr.                    Bestemmelsesland
                     (i tons)          (i tons)
     Partie     Gesamtmenge         Teilmengen           Maßnahme
                                                                                       Bestimmungsland
                 (in Tonnen)        (in Tonnen)              Nr.
            Συνολική ποσότητα   Μερικές ποσότητες
    Παρτίδα
                 (σε τόνους)        (σε τόνους)         Δράση αριθ.                   Χώρα προορισμού
      Lot      Total quantity    Partial quantities      Operation                   Country of destination
                  (in tonnes)        (in tonnes)             No
      Lot
              Quantité totale   Quantités partielles     Action n 0                   Pays de destination
                  (en tonnes)        (en tonnes)
     Lotto    Quantità totale   Quantitativi parziali    Azione n.                   Paese di destinazione
               (in tonnellate)    (in tonnellate)
             Totale hoeveelheid  Deelhoeveelheden        Maatregel
     Partij         (in ton)           (in ton)              nr.
                                                                                     Land van bestemming
     Lote     Quantidade total  Quantidades parciais                                    País de destino
                                                         Acção n?
               (em toneladas)     (em toneladas)
       A               525           AI :     15          1694/93       India
                                     A2:      75          1695/93       India
                                     A3 :     15          1696/93       India
                                     A4 : 195             1697/93       India
                                     A5 : 135              449/94       India
                                     A6:      15           450/94       India
                                     A7:     75            451 /94      India
       B               270            B 1 :  60           1698/93       Burkina Faso
                                     B2:      15           338/94       Burkina Faso
                                     B3:      15           339/94       Niger
                                     B4:      15           340/94       Niger
                                     B5 :     15           341 /94      Niger
                                     B 6 : 150             452/94       Benin
       C               210           C 1 : 150             337/94       Rwanda
                                     C2:      15           519/94       Sudan
                                     C 3 : 45              520/94       Madagascar
       D               570           D 1 : 165             453/94       Brasil
                                     D 2 : 270             342/94       Chile
                                     D3:     45            343/94       Peru
                                     D4:     90            521 /94      Peru