CELEX: C1996/158/18
Language: el
Date: 1996-06-01 00:00:00
Title: Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέβαλε η Tullilautakunta (επιτροπή τελωνειακών αμφισβητήσεων) με απόφαση της 27ης Μαρτίου 1996, στην υπόθεση που αφορά την εταιρεία Outokumpu Oy (Υπόθεση C-115/96)

AQIØ. C 158/8         [_ EL                Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                   1 . 6. 96
    για τη χορήγηση της παροχής ισχύει για παντα, εφόσον                προβλεπόμενα κατώφλια απαλλαγής, εξομοιώσεως ή
    υπήρχε αξίωση για σύνταξη ορφανών καταρχήν στο κατά                 απλουστεύσεως δήλωση αναφέρουσα λεπτομερώς όλες
    τα ανωτέρω αρμόδιο κράτος μέλος (εν προκειμένω : το                 τις ενδοκοινοτικές εισαγωγές και εξαγωγές της;
    κράτος κατοικίας), αργότερα όμως επήλθε πάλι απόσβε­
    ση της αξιώσεως λόγω συμπληρώσεως ορίου ηλικίας, ενώ            β) Συνιστά για τους επιχειρηματίες μέτρο εξαναγκασμού
    σε άλλο κράτος μέλος, στη νομοθεσία του οποίου επίσης               αδικαιολόγητο και δυσανάλογο σε σχέση προς τον
    είχε υπαχθεί o ασφαλισμένος, θα υπήρχε, κατ ' εφαρμογήν             επιδιωκόμενο σκοπό γενικού συμφέροντος και αντιβαί­
    του άρθρου 79 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ . 1408/71 ,                 νει, ως εκ τούτου , στο άρθρο 3 B , τρίτο εδάφιο, της
    αξίωση για σύνταξη ορφανών και μετά από αυτό το                     συνθήκης για την ίδρυση της ΕΟΚ , το οποίο προστέθηκε
    χρονικό σημείο ή σε μια τέτοια περίπτωση αλλάζει η                  με το άρθρο Z, σημείο 5 της συνθήκης για την Ευρο:>παϊκή
    εφαρμοστέα νομοθεσία κατά το άρθρο 78 παράγραφος 2                  Ένωση που υπογράφηκε στο Μάαστριχτ στις 7 Φεβρου­
    στοιχείο β) σημείο ii) του κανονισμού ;                             αρίου 1992 , η υποχρέωση παροχής των στοιχείων που
                                                                        ζητούνται κατ' εφαρμογήν του συστήματος συλλογής
2. Ανήκει στα πλεονεκτήματα της κοινωνικής ασφαλίσεως,                  στοιχείων intrastat τόσο εντός της χώρας προελεύσεως
    που τα ορφανά δεν επιτρέπεται να χάσουν επειδή η                    των εξαγομένων εμπορευμάτων όσο και εντός της χώρας
    μεταφερθείσα στο εθνικό δίκαιο συμφωνία μεταξύ δύο                  προορισμού σχετικά με την οποία η λουξεμβουργιανή
    κρατών μελών έπαυσε να ισχύει μετά την έναρξη ισχύος                νομοθεσία προβλέπει ποινικές κυρώσεις σε περίπτωση
    του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 , επίσης η προσδοκία             αρνήσεως διαβιβάσεως των πληροφοριών που ζητούνται
    λήψεως μιας ήδη χορηγηθείσας από ένα κράτος μέλος,                  από την κεντρική υπηρεσία στατιστικής και οικονομικών
    κατ' εφαρμογή μιας τέτοιας συμφωνίας, συντάξεως ορφα­               μελετών;
    νών για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα (π.χ. σε περίπτωση
    σπουδών ή επαγγελματικής καταρτίσεως και μετά τη               (') ΕΕ αριθ . L 316 της 16. 11 . 1991 . σ. 1 .
    συμπλήρωση του 18ου έτους της ηλικίας) σε σχέση με τις
    συντάξεις ορφανών που χορηγούνται σύμφωνα με την
    κατά το άρθρο 78 παράγραφος 2 στοιχείο β) του κανο­
   νισμού (ΕΟΚ) αριθ . 1408/71 εφαρμοστέα νομοθεσία άλ­            Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που
   λου κράτους μέλους;                                             υπέβαλε η Tullilautakunta (επιτροπή τελωνειακών αμφισβη­
                                                                   τήσεων) με απόφαση της 27ης Μαρτίου 1996, στην υπόθεση
3. Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο δεύτερο                            που αφορά την εταιρεία Outokumpu Oy
   ερώτημα: μπορούν τα ορφανά, τα οποία ήδη πριν από την
   έναρξη ισχύος του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 είχαν                                (Υπόθεση C-115/96)
   αξίωση για σύνταξη ορφανών κατά το δίκαιο ενός                                             (96/C 158/18)
   κράτους μέλους βάσει συμφωνίας περί κοινωνικής ασφα­
   λίσεως συναφθείσας μεταξύ δύο κρατών μελών, να επι­             Με απόφαση της 27ης Μαρτίου 1996, η οποία περιήλθε στη
   καλεστούν πάλι το δίκαιο αυτό , καθόσον καταρχήν η              Γραμματεία του Δικαστηρίου τοον Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
   δεδομένη αξίωση για παροχή , σύμφωνα με την κατά το             στις 10 Απριλίου 1996, η Tullilautakunta ( επιτροπή τελιονει­
   άρθρο 78 παράγραφος 2 στοιχείο β) του κανονισμού                ακών αμφισβητήσεων) ζητεί από το Δικαστήριο, στο πλαίσιο
   (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 εφαρμοστέα νομοθεσία άλλου κρά­             της υποθέσεως που αφορά αίτηση της εταιρείας Outokumpu
   τους μέλους, δεν υφίσταται πλέον;                               Oy, την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί των ακόλου­
                                                                   θων ερωτημάτων:
(' EE eiô. éxb . 05/001 , a. 73 .
                                                                   1 . Πρέπει να θεωρηθεί o πλήττων την κατανάλωση ηλεκτρι­
                                                                       κού ρεύματος φόρος ως απαγορευόμενος από τα άρθρα 9
                                                                       και 12 της συνθήκης για την ίδρυση των Ευρωπαϊκών
                                                                       Κοινοτήτων εισαγωγικός δασμός ή ως άλλη απαγορευό­
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφασεως την                      μενη επιβάρυνση , όταν o φόρος καταναλώσεως του
οποία υπέβαλε το Tribunal de police de Luxembourg με                   εισαγόμενου από άλλο κράτος μέλος ρεύματος επιβάλλε­
απόφαση της 2ας Απριλίου 1996 στην υπόθεση Ministère                   ται στον καταναλώνοντα το ρεύμα με βάση την ποσότητα
         Public κατά Réne Kieffer και Romain Thill                     του καταναλισκομένου ρεύματος στο διάστημα κάθε
                        (Υπόθεση C-114/96)                             φορολογικής περιόδου , ενώ o φόρος για το εγχωρίως
                                                                       παραγόμενο ρεύμα υπολογίζεται, για το διάστημα κάθε
                             (96/C 158/17)                             φορολογικής περιόδου , βάσει της ποσότητας του παρα­
                                                                       γομένου ρεύματος;
Με απόφαση της 2ας Απριλίου 1996, η οποία περιήλθε στη
Γραμματεία του Δικαστηρίου στις 9 Απριλίου 1996, το                    Ποιες συνέπειες έχει για την εκτίμηση της υποθέσεως το
Tribunal de police de Luxembourg, στο πλαίσιο της ποινικής             γεγονός ότι το ύψος του φόρου διαφέρει ανάλογα με τον
δίκης που εκκρεμεί ενώπιον του κατά René Kieffer και                   τρόπο παραγωγής του ρεύματος; Στο παραγόμενο με
Romain Thill, υπέβαλε στο Δικαστήριο τα ακόλουθα προδι­                πυρηνική ενέργεια ρεύμα επιβάλλεται φόρος 0,024 FIM/
καστικά ερωτήματα:                                                     kWh, ενώ στο εισαγόμενο 0,022 FIM/kWh. Στο παραγό­
                                                                       μενο από υδατοπτώσεις ρεύμα επιβάλλεται φόρος 0,004
α) Εισάγει o κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ . 3330/91 του Συμβου­               FIM/kWh .
    λίου της 7ης Νοεμβρίου 1991 ( ! ), μέτρο αποτελέσματος
    ισοδυνάμου προς ποσοτικό περιορισμό των συναλλαγών             2. Πρέπει να θεωρηθεί το εκτιθέμενο στην παράγραφο 1
    αγαθών μεταξύ κρατών μελών απαγορευόμενο από τα                    σύστημα ως φορολογικό σύστημα κράτους μέλους το
    άρθρα 30 και 34 της συνθήκης για την ίδρυση της ΕΟΚ,               οποίο προβλέπει την επιβολή εσωτερικών φόρων, όπως
    στο μέτρο που επιβάλλει στα κράτη μέλη την υποχρέωση               ορίζεται στο άρθρο 95 της συνθήκης για την ίδρυση των
    να ζητούν από κάθε επιχείρηση που υπερβαίνει τα                    Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, και το οποίο επιβαρύνει
 ---pagebreak--- 1 . 6 . 96            1 EL                   Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                              Aριθ . C 158/9
     περισσοτερο το προερχόμενο απο άλλο κράτος μέλος                Στην περίπτωση κατα την οποία o εργοδότης δεν είναι
     ρεύμα έναντι του παραγομένου εγχωρίως;                          εγκατεστημένος στο κράτος μέλος στο οποίο o εργαζόμενος
3 . Αν η απάντηση στα ερωτήματα της παραγράφου 1 ή της                έχει την κατοικία του και αντιπροσωπεύεται στο κράτος
     παραγράφου 2 είναι καταφατική , πρέπει τότε να θεωρη­            μέλος της κατοικίας του εργαζομένου αποκλειστικώς μέσω
     θεί το περιγραφόμενο σ' αυτές σύστημα ως αντίθετο προς          των εργασιών του εν λόγω εργαζομένου , οι οποίες παρέλκο­
     τη συνθήκη για την ίδρυση των Κοινοτήτων στο σύνολο             νται, ιδίως, από γραφείο που έχει μισθώσει o εργοδότης για να
     της ή ως προς κάποιο μέρος αυτής;                               το χρησιμοποιεί o εργαζόμενος, οφείλει τότε o οργανισμός
                                                                      εγγυήσεων της χώρας στην οποία έχει την κατοικία του o
                                                                      εργαζόμενος, να διασφαλίζει, δυνάμει του άρθρου 3 της
                                                                      οδηγίας 80/987/ΕΟΚ περί προσεγγίσεως των νομοθεσιών των
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που                     κρατών μελών σχετικά με την προστασία των μισθωτών σε
υπέβαλε το Bundesfinanzhof με διάταξη της 8ης Φεβρουα­                περίπτωση αφερεγγυότητας του εργοδοτή ('), να διασφαλίζει
ρίου 1996 στην υπόθεση Reisebüro Binder GmbH κατά                     την ικανοποίηση των χρηματικών απαιτήσεων του εργαζομέ­
               Finanzamt Stuttgart — Körperschaften                   νου που απορρέουν από την ως άνω εργασιακή σχέση ;
                        (Υπόθεση C-116/96)
                                                                      (') EE ειδ . έκδ . 05 /004 . o. 35 .
                             (96/C 158/ 19 )
Με διάταξη της 8ης Φεβρουάριου 1996, η οποία περιήλθε στη
Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
στις 10 Απριλίου 1996, το Bundesfinanzhof, στο πλαίσιο της            Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που
διαφοράς μεταξύ Reisebüro Binder GmbH και Finanzamt                   υπέβαλε το Länsrätt i Kopparbegs län με διάταξη της 22ας
Stuttgart — Körperschaften, που εκκρεμεί ενώπιον του , ζητεί          Μαρτίου 1996 στην υπόθεση Jessica Safir κατά Skattemyn­
από το Δικαστήριο την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως                                        digheten i Kopparbegs län
επί των εξής ερωτημάτων:                                                                        (Υπόθεση C-118/96)
Πρέπει το άρθρο 9 παράγραφος 2 στοιχείο β) της οδηγίας                                                ( 96/C 158/21 )
77/338/ΕΟΚ (') να ερμηνευθεί υπό την έννοια ότι, στην
περίπτωση διασυνοριακής μεταφοράς προσώπων, για την                   Με διάταξη της 22ας Μαρτίου 1996, η οποία περιήλθε στη
εξακρίβωση της βάσεως επιβολής του φόρου όσον αφορά το                Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
τμήμα της μεταφοράς που αντιστοιχεί στο εσωτερικό, η                  στις 12 Απριλίου 1996, το Länsrätt i Kopparbegs län, στο
συνολική αντιπαροχή :                                                 πλαίσιο της διαφοράς μεταξύ Jessica Safir και Skattemyndi­
α) πρέπει να κατανέμεται πάντοτε σύμφωνα με τη σχέση των              gheten i Kopparbegs län, που εκκρεμεί ενώπιον του , ζητεί από
                                                                      το Δικαστήριο την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί
       διανυθεισών αποστάσεων μεταφοράς, οπότε να μη λαμ­
                                                                      των εξής ερωτημάτων:
       βάνεται υπόψη o χρόνος στάσεως και αναμονής μεταξύ
       των τμημάτων μεταφοράς, για παράδειγμα στην περί­              Οσάκις, εντός ορισμένου κράτους μέλους, η φορολογία των
       πτωση εκπαιδευτικών ταξιδιών ή                                 ασφαλειών με κεφαλαιοποίηση , οι οποίες συνάπτονται με
β) περιέχει η διάταξη μόνο μια ρύθμιση σχετικά με τον τόπο            ημεδαπές ασφαλιστικές εταιρίες και με αλλοδαπές ασφαλι­
       της παροχής της μεταφοράς, σύμφωνα με την οποία                στικές εταιρείες που ασκούν ασφαλιστικές δραστηριότητες
       αυτός πρέπει απλώς να ορίζεται ανάλογα με τις διανυ­           εντός του κράτους μέλους μέσω καταστήματος στο κράτος
        θείσες αποστάσεις, με αποτέλεσμα, τα κράτη μέλη να            αυτό, λαμβάνει από φοροτεχνικής απόψεως τη μορφή φόρου
        είναι ελεύθερα να ρυθμίζουν σύμφωνα με ποιο κριτήριο          επί της προσόδου του κεφαλαίου της ασφαλείας, o οποίος
        πρέπει να κατανέμεται η συνολική αντιπαροχή στο               υπολογίζεται με τυποποιημένη μέθοδο και καταβάλλεται
        φορολογητέο και στο μη φορολογητέο τμήμα της μετα­            από τον ασφαλιστή ,
        φοράς;                                                        αντιβαίνει στα άρθρα 6, 59, 60 ή 73 B και 73 Δ της συνθήκης
 (') EE ειδ. έκδ. 09/001 , o. 49.                                     της Ρώμης το γεγονός ότι — χάριν της ουδετερότητας από
                                                                      απόψεως ανταγωνισμού μεταξύ ημεδαπών και αλλοδαπών
                                                                      επιχειρήσειον ασφαλειών με κεφαλαιοποίηση — o φόρος
                                                                      πλήττει τα ασφάλιστρα που καταβάλλονται από τον κατοι­
 Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που                    κούντα εντός του κράτους μέλους ασφαλισμένο, σύμφωνα με
 υπέβαλε στο Δικαστήριο με απόφαση της 27ης Μαρτίου                   τη σύμβαση ασφαλείας ζωής που έχει συνάψει με ασφαλιστή
 1996 το Østre Landsret στην υπόθεση Danmarks Aktive                   εγκατεστημένο εντός άλλου κράτους μέλους και ασκούντα
 Handelsrejsende, ενεργούσα ως εντολοδόχος της αντιπρο­                δραστηριότητα εντός του πρώτου κράτους μέλους κατά τους
 σώπου Carina Mosbæk, κατά Lønmodtagernes Garantifond                  κανόνες περί της ασκουμένης πέραν των συνόρων ασφαλι­
                         (Υπόθεση C-117/96)                            στικής δραστηριότητας,
                              (96/C 158/20)                            αν υποτεθεί ότι o φόρος επί των προαναφερθέντων ασφαλί­
 Με απόφαση της 27ης Μαρτίου 1996, η οποία περιήλθε στη                στρων μπορεί να εκπέσει, μέσω της διοικητικής οδού, πλήρως
 Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                  ή κατά το ήμισυ , στην περίπτωση κατά την οποία η εγκατε­
 στις 12 Απριλίου 1996, το 0stre Landsret στο πλαίσιο της              στημένη στο εξωτερικό ασφαλιστική εταιρεία υπόκειται,
 διαφοράς μεταξύ Danmarks Aktive Handelsrejsende , ενερ­               εντός της χώρας στην οποία εδρεύει, σε φόρο εισοδήματος
 γούσας ως εντολοδόχου της αντιπροσώπου Carina Mosbæk ,                ανάλογο προς τη φορολογική επιβάρυνση των ημεδαπών
 και L0nmodtagernes Garantifond που εκκρεμεί ενώπιον του ,             ασφαλειών με κεφαλαιοποίηση εντός του άλλου κράτους
                                                                       μέλους;
 ζητεί από το Δικαστήριο την έκδοση προδικαστικής αποφά­
 σεως επί του εξής ερωτήματος: