CELEX: 52004PC0710
Language: sk
Date: 2004-10-25
Title: Návrh nariadenia Rady ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1782/2003, ktorým sa stanovujú spoločné pravidlá pre režimy priamej podpory v rámci Spoločnej poľnohospodárskej politiky, a ktorým sa zavádzajú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov a nariadenie (ES) č. 1788/2003 stanovujúce poplatky v sektore mlieka a mliečnych výrobkov . (predložená Komisiou)

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV

                                                   Brusel, 25.10.2004
                                                   KOM(2004) 710 v konečnom znení

                                                   2004/0253 (CNS)

                                           Návrh

                                   NARIADENIA RADY

     ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1782/2003, ktorým sa stanovujú spoločné
     pravidlá pre režimy priamej podpory v rámci Spoločnej poľnohospodárskej politiky,
      a ktorým sa zavádzajú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov a nariadenie
        (ES) č. 1788/2003 stanovujúce poplatky v sektore mlieka a mliečnych výrobkov .

                                   (predložená Komisiou)

SK                                                                                        SK
 ---pagebreak---                                       DÔVODOVÁ SPRÁVA

     Vzhľadom na zemepisnú polohu Kleinwalsertalu (obec Mittelberg) a obce Jungholz, ktoré sa
     nachádzajú na rakúskom území a sú prístupné jedine cestnou komunikáciu z Nemecka, mlieko
     výrobcov, ktorí tu majú sídlo (988 712 kg) bolo dopravené k nemeckým nákupcom.

     Od roku 1984, kedy sa v Spoločenstve začal uplatňovať systém kvót na mlieko, mlieko
     uvedené na trh týmito výrobcami sa zohľadňovalo pri určovaní nemeckých referenčných
     množstiev mlieka.

     Po pristúpení Rakúska k Európskej únii v roku 1995 boli priame platby podľa bežnej
     spoločnej poľnohospodárskej politiky (prémie na hlavu, poľnohospodárske plodiny)
     poskytované výrobcom mlieka v Kleinwalsertal (obec Mittelberg) a v komúne Jungholz a boli
     spravované rakúskymi úradmi.

     Nariadenie (ES) č. 1782/2003 zaviedlo od kalendárneho roku 2004 priamu platbu (prémiu na
     mlieko) pre sektor mlieka. Tieto platby sa zakladajú na jednotlivých referenčných množstvách
     dotknutých výrobcov, ktoré sú spravované v Nemecku, zatiaľ čo podľa toho nariadenia by
     platba týkajúca sa prémie na mlieko mala byť uskutočnená rakúskymi úradmi v rámci
     vnútroštátneho referenčného množstva a rozpočtového stropu. Referenčné množstvo, ako aj
     strop boli pre Rakúsko vypočítané bez ohľadu na individuálne referenčné množstvá pre tieto
     regióny.

     S cieľom umožniť praktickú a správnu správu prémií na mlieko a ich zahrnutie do režimu
     jednotnej platby (v Nemecku od roku 2005), by malo byť nariadenie (ES) č.1782/2003
     zmenené a doplnené tak, aby referenčné množstvá a rozpočtový strop pre Nemecko a Rakúsko
     zohľadňovali referenčné množstvá mlieka výrobcov v dotknutých regiónoch. Následne musia
     byť nemecké referenčné množstvá dotknutých výrobcov podľa nariadenia Rady (ES)
     č. 1788/2003 prevedené do rakúskeho referenčného množstva od hospodárskeho roku pre
     kvóty na mlieko 2004/05.

     Navrhované zmeny a doplnenia sú technickými úpravami, ktoré sú nevyhnutné z dôvodu
     nedávnej reformy sektora mlieka.

SK                                                2                                                 SK
 ---pagebreak---                                                                  2004/0253 (CNS)

                                                       Návrh

                                             NARIADENIA RADY

         ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1782/2003, ktorým sa stanovujú spoločné
         pravidlá pre režimy priamej podpory v rámci Spoločnej poľnohospodárskej politiky,
          a ktorým sa zavádzajú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov a nariadenie
            (ES) č. 1788/2003 stanovujúce poplatky v sektore mlieka a mliečnych výrobkov .

     RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

     so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na tretí pododsek jej
     článku 37 ods. 2,

     so zreteľom na návrh Komisie,

     so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu,

     keďže:

     (1)      Vzhľadom na zemepisnú polohu Kleinwalsertalu (obec Mittelberg) a obce Jungholz,
              ktoré sa nachádzajú na rakúskom území a sú prístupné jedine cestnou komunikáciou z
              Nemecka, mlieko výrobcov, ktorí tu majú sídlo, bolo dopravené k nemeckým
              nákupcom.

     (2)      Vzhľadom na to, že nariadenie Rady (EHS) č. 804/68 z 27. júna 1968 o spoločnej
              organizácii trhu s mliekom a mliečnymi výrobkami1, naposledy zmenené a doplnené
              nariadením (EHS) č. 856/842, zaviedlo systém kvót na mlieko Spoločenstva, mlieko
              uvedené na trh týmito výrobcami bolo zohľadnené pri určovaní nemeckých
              referenčných množstiev na mlieko.

     (3)      Nariadenie Rady (ES) č. 1782/20033 zaviedlo od kalendárneho roku 2004 priamu
              platbu pre sektor mlieka. Tieto platby vychádzajú z jednotlivých referenčných
              množstiev príslušných výrobcov, ktoré sú spravované v Nemecku, zatiaľ čo podľa
              uvedeného nariadenia, by platba prémií na mliečne výrobky mala byť uskutočnená
              rakúskymi úradmi v rámci obmedzenia tvoreného ich vnútroštátnym referenčným
              množstvom na 12 mesačné obdobie 1999/2000 stanovené v prílohe I k nariadeniu Rady
              (EHS) č. 3950/924, ktorým sa ustanovujú dodatočné poplatky v sektore mlieka a

     1
              Ú. v. ES L 148, 28.6.1968, s. 13. Nariadenie zrušené nariadením (ES) č. 1255/1999 (Ú. v. ES L 160,
              26.6.1999, s. 48).
     2
              Ú. v. ES L 90, 1.4.1984, s. 10.
     3
              Ú. v. EÚ L 270, 21.10.2003, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES)
              č. 864/2004 (Ú. v. EÚ L 161, 30.4.2004, s. 48).
     4
              Ú. v. ES L 405, 31.12.1992, s. 1. Nariadenie zrušené nariadením (ES) č. 1788/2003 (Ú. v. EÚ L 270,
              31.12.2003, s. 123).

SK                                                       3                                                         SK
 ---pagebreak---             mliečnych výrobkov a rozpočtový strop stanovený v článku 96 ods. 2 nariadenia (ES)
            č. 1782/2003. Referenčné množstvo, ako aj strop boli pre Rakúsko vypočítané bez
            ohľadu na individuálne referenčné množstvá pre Kleinwalsertal (obec Mittelberg) a
            obec Jungholz.

     (4)    Článok 47 ods. 2 nariadenia (ES) č.1782/2003 stanovuje, že od roku 2007 sa do režimu
            jednotnej platby stanovenej v tomto nariadení zahrnú platby na mlieko. Článok 62 toho
            istého nariadenia však povoľuje členským štátom zahrnúť tieto platby do režimu od
            roku 2005. Takéto zahrnutie prémií na mlieko do režimu sa v Nemecku predpokladá od
            roku 2005, pričom v Rakúsku tento proces prebehne neskôr.

     (5)    S cieľom umožniť praktickú a správnu správu prémií na mlieko a ich zahrnutie do
            režimu jednotnej platby, by malo byť nariadenie (ES) č.1782/2003 zmenené a doplnené
            tak, aby referenčné množstvá a rozpočtový strop pre Nemecko a Rakúsko uvedené v
            článku 95 ods. 4 a článku 96 ods. 2 zohľadňovali referenčné množstvá mlieka
            výrobcov v dotknutých regiónoch. Následne je tiež vhodné upraviť prílohu I k
            nariadeniu (ES) č.1788/2003 s cieľom previesť referenčné množstvá dotknutých
            výrobcov do rakúskych referenčných množstiev hospodárskeho roku kvót na mlieko
            2004/05.

     (6)    So zreteľom na to, že dátum uplatniteľnosti pre platby splatné v roku 2004 vypršal je
            však stále vhodné stanoviť odchýlku od článku 2 písm. b nariadenia (ES) č. 1782/2003,
            ktorá by Nemecku umožňovala vyplatiť prémie poľnohospodárom, ktorí majú sídlo v
            rakúskom Kleinwalsertal (obec Mittelberg) a v komúne Jungholz,

     PRIJALA TOTO NARIADENIE:

                                              Článok 1

     Nariadenie (ES) č. 1782/2003 sa týmto mení a dopĺňa takto:

     1.      K článku 95 ods. 4 sa vkladá druhý pododsek:
             „Avšak pre Nemecko a Rakúsko sú stropy stanovené na základe referenčných
             množstiev na obdobie 12 mesiacov v 1999/2000 na 27 863 827,288 ton pre Nemecko
             a 2 750 389,712 ton pre Rakúsko.”

     2.      Článok 96 ods. 2 sa mení a dopĺňa takto:
             a)    riadok pre Nemecko sa nahrádza takto:

                    „Nemecko                          101,99        204,52         306,78”;

             b)    riadok pre Rakúsko sa nahrádza takto:

                    „Rakúsko                            10,06        20,19          30,28”.

                                              Článok 2

     Príloha I k nariadeniu (ES) č. 1788/2003 sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou k tomuto
     nariadeniu.

SK                                                4                                                 SK
 ---pagebreak---                                                Článok 3

     Odlišne od článku 2 písm. b nariadenia (ES) č.1782/2003, Nemecko vyplatí prémie na mlieko
     a dodatočné platby za rok 2004 poľnohospodárom, ktorí majú sídlo v rakúskom Kleinwalsertal
     (obec Mittelberg) a obci Jungholz.

                                               Článok 4

     Toto nariadenie nadobúda účinnosť v deň jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej
     únie.

     Uplatňuje sa takto:

     a)      Článok 1 sa uplatňuje od 1. januára 2005;

     b)      Článok 2 sa uplatňuje od 1. apríla 2004;

     c)      Článok 3 sa uplatňuje od 1. januára 2004;

     Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých
     členských štátoch.

     V Bruseli

                                                Za Radu
                                                predseda

SK                                                5                                               SK
 ---pagebreak---                                               PRÍLOHA

     Príloha I k nariadeniu (ES) č. 1788/2003 sa mení a dopĺňa takto:

     1.      Písmeno a) sa mení a dopĺňa takto:

             a)    riadok pre Nemecko sa nahrádza takto:

                     „Nemecko                              27 863 827,288”;

             b)    riadok pre Rakúsko sa nahrádza takto:

                     „Rakúsko                               2 750 389,712”.

     2.      Písmeno b) sa mení a dopĺňa takto:

             a)    riadok pre Nemecko sa nahrádza takto:

                     „Nemecko                              27 863 827,288”;

             b)    riadok pre Rakúsko sa nahrádza takto:

                     „Rakúsko                               2 750 389,712”.

     3.      Písmeno c) sa mení a dopĺňa takto:

             a)    riadok pre Nemecko sa nahrádza takto:

                     „Nemecko                              28 003 146,424”;

             b)    riadok pre Rakúsko sa nahrádza takto:

                     „Rakúsko                               2 764 141,661”.

     4.      Písmeno d) sa mení a dopĺňa takto:

             a)    riadok pre Nemecko sa nahrádza takto:

                     „Nemecko                              28 142 465,561”;

             b)    riadok pre Rakúsko sa nahrádza takto:

                     „Rakúsko                               2 777 893,609”.

     5.      Písmeno e) sa mení a dopĺňa takto:

             a)    riadok pre Nemecko sa nahrádza takto:

                     „Nemecko                              28 281 784,697”;

             b)    riadok pre Rakúsko sa nahrádza takto:

                     „Rakúsko                               2 791 645,558”.

SK                                                 6                          SK
 ---pagebreak---                  FINANCIAL STATEMENT
     1.    BUDGET HEADING:                                                                 APPROPRIATIONS:
           05 03 01 10 and                                                                 EUR 959 million
           05 03 01 11                                                                     EUR 431 million

     2.    TITLE:
           Council Regulation amending Regulation (EC) No 1782/2003 establishing common rules for direct
           support schemes under the common agricultural policy and establishing certain support schemes for
           farmers and Regulation (EC) No 1788/2003 establishing a levy in the milk and milk products sector.

     3.    LEGAL BASIS:
           Article 37(2)(3) of the Treaty

     4.    AIMS:
           Transfer of quota and the corresponding premium payments from Germany to Austria.
     5.    FINANCIAL IMPLICATIONS                             12 MONTH         CURRENT            FOLLOWING
                                                               PERIOD         FINANCIAL            FINANCIAL
                                                                             YEAR 2004            YEAR 2005
                                                           (EUR million)     (EUR million)        (EUR million)
     5.0   EXPENDITURE                                            –                   –                 –
           –    CHARGED TO THE EC BUDGET
           (REFUNDS/INTERVENTIONS)
           –    NATIONAL AUTHORITIES
           –    OTHER
     5.1   REVENUE                                                –                   –                 –
           –    OWN RESOURCES OF THE EC
           (LEVIES/CUSTOMS DUTIES)
           –    NATIONAL
                                                               2006            2007          2008           2009
     5.0.1 ESTIMATED EXPENDITURE                                 –              –             –              –
     5.1.1 ESTIMATED REVENUE                                     –              –             –              –
     5.2   METHOD OF CALCULATION:
           The measure has no impact on the budget for the EU, since it is a question of transfer of quota and the
           corresponding premium payments from Germany to Austria, for quota so far counted within the German
           milk quota but originating from Austrian territory.

     6.0   CAN THE PROJECT BE FINANCED FROM APPROPRIATIONS ENTERED IN THE
           RELEVANT CHAPTER OF THE CURRENT BUDGET?                                                          YES
     6.1   CAN THE PROJECT BE FINANCED BY TRANSFER BETWEEN CHAPTERS OF
           THE CURRENT BUDGET?                                                                              YES
     6.2   WILL A SUPPLEMENTARY BUDGET BE NECESSARY?                                                        NO
     6.3   WILL APPROPRIATIONS NEED TO BE ENTERED IN FUTURE BUDGETS?                                        NO
     OBSERVATIONS:

SK                                                        7                                                          SK