CELEX: 62008CN0443
Language: ro
Date: 2008-10-07 00:00:00
Title: Cauza C-443/08: Acțiune introdusă la 7 octombrie 2008 — Comisia Comunităților Europene/Republica Franceză

10.1.2009   
            
            
               RO
            
            
               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
            
            
               C 6/11
            
         Acțiune introdusă la 7 octombrie 2008 — Comisia Comunităților Europene/Republica Franceză
   (Cauza C-443/08)
   (2009/C 6/18)
   Limba de procedură: franceza
   Părțile
   
      Reclamantă: Comisia Comunităților Europene (reprezentanți: A. Alcover San Pedro și J.-B. Laignelot, agenți)
   
      Pârâtă: Republica Franceză
   Concluziile reclamantei
   
               —
            
            
               Constatarea faptului că prin neadoptarea tuturor actelor cu putere de lege și a normelor administrative necesare pentru a transpune corect articolul 2 punctul 3, articolul 2 punctul 4 și articolul 4 alineatul (4) din Directiva 1999/13/CE a Consiliului din 11 martie 1999 privind reducerea emisiilor de compuși organici volatili datorate utilizării solvenților organici în anumite activități și instalații (1) în ceea ce privește definirea noțiunilor „instalație mică” și „modificare substanțială” și obligațiile aplicabile instalațiilor existente, Republica Franceză nu și-a îndeplinit obligațiile care îi revin în temeiul acestei directive;
            
         
               —
            
            
               obligarea Republicii Franceze la plata cheltuielilor de judecată.
            
         Motivele și principalele argumente
   Reclamanta susține că noțiunile „instalație mică” și „modificare substanțială”, astfel cum sunt definite la articolul 2 punctul 3 și la articolul 2 punctul 4 din Directiva 1999/13/CE, sunt indispensabile pentru a asigura o aplicare armonizată și eficientă a acestei directive în măsura în care noțiunile precizează obligațiile aplicabile anumitor categorii de instalații industriale vizate de directivă. Or, transpunerea directivei în dreptul francez ar conține în această privință numeroase lipsuri, întrucât pârâta nu ar fi dat nicio definiție noțiunii „instalație mică”, în timp ce definiția dată noțiunii „modificare substanțială” nu ar ține seama de pragurile de creștere a emisiilor de compuși organici volatili, dincolo de care o modificare a instalației trebuie considerată substanțială.
   De asemenea, reclamanta deplânge lipsa de precizie și de claritate a transpunerii articolului 4 alineatul (4) din directivă, privind obligațiile aplicabile modificărilor substanțiale aduse instalațiilor existente. Întrucât regulile privind instalațiile noi sunt mai stricte decât cele aplicabile instalațiilor vechi, ar trebui într-adevăr să se stabilească o reglementare mai clară și în cazul în care o instalație existentă suferă modificări importante în scopul de a garanta efectul util al directivei, care urmărește să garanteze un grad ridicat de protecție a mediului.
   
      (1)  JO L 85, p. 1, Ediție specială, 15/vol. 5, p. 5.