CELEX: 62008CJ0562
Language: lt
Date: 2010-02-25
Title: 2010 m. vasario 25 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas.#Müller Fleisch GmbH prieš Land Baden-Württemberg.#Prašymas priimti prejudicinį sprendimą: Bundesverwaltungsgericht - Vokietija.#Galvijų spongiforminių encefalopatijų priežiūros sistema - Reglamentas (EB) Nr. 999/2001 - Vyresni nei 30 mėnesių galvijai - Skerdimas įprasta tvarka - Žmonėms vartoti skirta mėsa - Privalomas patikros tyrimas - Nacionalinės teisės aktai - Patikros pareiga - Išplėtimas - Vyresni nei 24 mėnesių galvijai.#Byla C-562/08.

Byla C‑562/08
      Müller Fleisch GmbH
      prieš
      Land Baden-Württemberg
      (Bundesverwaltungsgericht prašymas priimti prejudicinį sprendimą)
      
      „Galvijų spongiforminių encefalopatijų priežiūros sistema – Reglamentas (EB) Nr. 999/2001 – Vyresni nei 30 mėnesių galvijai – Skerdimas įprastomis sąlygomis – Žmonėms vartoti skirta mėsa – Privalomas patikros tyrimas – Nacionalinės teisės aktai – Patikros pareiga – Išplėtimas – Vyresni nei 24 mėnesių galvijai“
      Sprendimo santrauka
      Žemės ūkis – Teisės aktų derinimas sveikatos politikos srityje – Apsaugos nuo užkrečiamųjų spongiforminių encefalopatijų priemonės
      (Europos Parlamento ir Tarybos reglamento Nr. 999/2001, iš dalies pakeisto Reglamentu Nr. 1248/2001, 6 straipsnio 1 dalis
            ir III priedo A skyriaus I dalis)
      Reglamento Nr. 999/2001, nustatančio tam tikrų užkrečiamųjų spongiforminių encefalopatijų prevencijos, kontrolės ir likvidavimo
         taisykles, 6 straipsnio 1 daliai ir jo III priedo, iš dalies pakeisto Reglamentu Nr. 1248/2001, A skyriaus I daliai neprieštarauja
         nacionalinės teisės aktai, kuriais remiantis turi būti atliekami visų vyresnių nei 24 mėnesių galvijų spongiforminės encefalopatijos
         (GSE) patikros tyrimai.
      
      Remiantis proporcingumo principu, kuris sudaro bendrųjų Sąjungos teisės principų dalį, tokių patikros tyrimų teisėtumo sąlyga
         yra jų tinkamumas ir būtinumas įgyvendinti teisėtai siekiamus tikslus, turint omenyje, kad galint pasirinkti iš kelių tinkamų
         priemonių reikia imtis mažiau suvaržančios, o sukelti nepatogumai neturi būti neproporcingi siekiamiems tikslams.
      
      Šiuo klausimu tyrimų išplėtimas visiems 24–30 mėnesių galvijams yra tinkama šios amžiaus grupės gyvūnų GSE diagnostikos, todėl
         ir minėtame reglamente tiesiogiai numatyto tikslo, kuris, remiantis jo teisiniu pagrindu, būtent EB 152 straipsnio 4 dalies
         b punktu, yra visuomenės sveikatos apsauga, siekimo priemonė. Be to, dėl šios priemonės būtinumo reikia priminti, kad šioje
         srityje valstybės narės naudojasi diskrecija. Taigi tai, kad viena valstybė narė taiko švelnesnes taisykles nei kita, nereiškia,
         jog tos kitos valstybės narės taisyklės yra neproporcingos. Taip pat tai, kad reaguodamas į pavienių GSE atvejų nustatymą
         vyresniems nei 28 mėnesių gyvūnams Bendrijos teisės aktų leidėjas vyresniems nei 24 mėnesių galvijams nustatė mažiau detalius
         tyrimus nei taikomi valstybės narės, nereiškia, kad ši valstybė narė pagrįstai negali jų laikyti būtinais. Pagaliau nematyti,
         kad tokia priemonė viršija tai, kas būtina pasiekti iš Reglamento Nr. 999/2001 išplaukiantį visuomenės sveikatos apsaugos
         tikslą.
      
      (žr. 32, 43–48 punktus ir rezoliucinę dalį)
TEISINGUMO TEISMO (antroji kolegija) 
      SPRENDIMAS
      2010 m. vasario 25 d.(*)
      
      „Galvijų spongiforminių encefalopatijų priežiūros sistema – Reglamentas (EB) Nr. 999/2001 – Vyresni nei 30 mėnesių galvijai – Skerdimas įprasta tvarka – Žmonėms vartoti skirta mėsa – Privalomas patikros tyrimas – Nacionalinės teisės aktai – Patikros pareiga – Išplėtimas – Vyresni nei 24 mėnesių galvijai“
      Byloje C‑562/08
      dėl Bundesverwaltungsgericht (Vokietija) 2008 m. rugsėjo 25 d. nutartimi, kurią Teisingumo Teismas gavo 2008 m. gruodžio 19 d., pagal EB 234 straipsnį
         pateikto prašymo priimti prejudicinį sprendimą byloje
      
      Müller Fleisch GmbH
      prieš
      Land Baden-Württemberg,
      
      TEISINGUMO TEISMAS (antroji kolegija),
      kurį sudaro kolegijos pirmininkas J. N. Cunha Rodrigues, teisėjai P. Lindh, U. Lõhmus (pranešėjas), A. Ó Caoimh ir A. Arabadjiev,
      generalinis advokatas J. Mazák,
      posėdžio sekretorius B. Fülöp, administratorius,
      atsižvelgęs į rašytinę proceso dalį ir įvykus 2009 m. lapkričio 11 d. posėdžiui,
      išnagrinėjęs pastabas, pateiktas:
      –        Müller Fleisch GmbH, atstovaujamos advokato A. Kiefer, 
      
      –        Vokietijos vyriausybės, atstovaujamos M. Lumma ir N. Vitzthum,
      –        Europos Bendrijų Komisijos, atstovaujamos F. Erlbacher ir G. von Rintelen,
      atsižvelgęs į sprendimą, priimtą susipažinus su generalinio advokato nuomone, nagrinėti bylą be išvados,
      priima šį
      Sprendimą
      1        Prašymas priimti prejudicinį sprendimą susijęs su 2001 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 999/2001,
         nustatančio tam tikrų užkrečiamųjų spongiforminių encefalopatijų prevencijos, kontrolės ir likvidavimo taisykles (OL L 147,
         p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 3 sk., 32 t., p. 289), 6 straipsnio 1 dalies ir šio reglamento III priedo,
         iš dalies pakeisto 2001 m. birželio 22 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1248/2001 (OL L 173, p. 12; 2004 m. specialusis leidimas
         lietuvių k., 3 sk., 32 t., p. 450), A skyriaus I dalies išaiškinimu. 
      
      2        Šis prašymas buvo pateiktas nagrinėjant bendrovės Müller Fleisch GmbH (toliau – Müller Fleisch) ir Land Baden-Württemberg (Badeno-Viurtembergo žemė) ginčą dėl šiai bendrovei nustatytos rinkliavos už 2001 m. liepos mėn. joje atliktus skerdžiamų
         galvijų spongiforminės encefalopatijos (toliau – GSE) nustatymo tyrimus.
      
       Teisinis pagrindas
       Bendrijos teisės aktai
      3        Reglamentas Nr. 999/2001 buvo priimtas EB 152 straipsnio 4 dalies b punkto pagrindu. Kaip matyti iš šio reglamento 2 konstatuojamosios
         dalies, juo siekiama nustatyti tam tikrų užkrečiamųjų spongiforminių encefalopatijų (toliau – USE), įskaitant GSE, prevencijos,
         kontrolės ir likvidavimo taisykles, atsižvelgiant į jų keliamą didžiulį pavojų žmonių ir gyvūnų sveikatai.
      
      4        Minėto reglamento 6 straipsnio „Monitoringo sistema“ 1 dalies pirmojoje pastraipoje numatyta:
      
      „Atsižvelgdama į III priedo A skyrių, kiekviena valstybė narė kasmet vykdo GSE ir skrepi ligos monitoringo programą. Programos metu vykdoma atranka [patikra], taikant greituosius tyrimo metodus.“
      
      5        Pradinės Reglamento Nr. 999/2001 redakcijos III priedo A skyriaus I dalyje buvo įtvirtinti „Mažiausi GSE monitoringo programai
         taikytini reikalavimai“. Be kita ko, buvo numatyta vyresnių nei 30 mėnesių galvijų, įskaitant įprasta tvarka skerdžiamus žmonėms
         vartoti, subpopuliacijų atranka šios programos tikslais.
      
      6        Minėto A skyriaus III dalis vadinosi „Didesnės rizikos grupės gyvūnų monitoringas“ ir joje buvo nustatyta:
      
      „Valstybės narės, vykdydamos I ir II dalyse numatytas monitoringo programas, gali savanoriškai vykdyti didesnės rizikos grupės
         gyvūnų USE priežiūrą, t. y. gyvūnų,:
      
      –        kilusių iš šalių, kuriose pasitaiko vietiniai USE atvejai,
      –        šertų užterštais pašarais,
      –        kuriuos atsivedė USE užkrėstos veislinės patelės arba iš kurių jie yra kilę.“
      7        Reglamento Nr. 1248/2001 2 ir 7 konstatuojamosiose dalyse skelbiama:
      
      „(2) Gyvūnų, priklausančių tam tikroms rizikos populiacijoms, amžiaus riba sumažinama iki 24 mėnesių tam, kad skubiai skerdžiamus
         gyvūnus tiriant įprastiniu būdu būtų galima diagnozuoti galvijų spongiforminę encefalopatiją (GSE) dviejuose 28 mėnesių galvijuose
         ir sukurti sistemą, iš anksto perspėjančią apie nepageidaujamas GSE pasekmes jaunesniuose gyvūnuose.
      
      [Kadangi skubiai skerdžiamus gyvūnus tiriant įprastu būdu dviem 28 mėnesių galvijams buvo diagnozuota [GSE], ir siekiant sukurti
         sistemą, iš anksto įspėjančią apie nepageidaujamas jaunesnių gyvūnų GSE tendencijas, gyvūnų, priklausančių tam tikroms rizikos
         populiacijoms, amžiaus riba sumažinama iki 24 mėnesių.]
      
      <…>
      (7) Valstybėms narėms reikia leisti laisva valia tirti kitus galvijus, ypač tuos, kurie priklauso [laikomi priklausančiais]
         didesnės rizikos grupėms, taip, kad prekyba nesutriktų.“
      
      8        Reglamentu Nr. 1248/2001, be kita ko, keičiamas Reglamento Nr. 999/2001 III priedas. Iš dalies pakeista šio priedo A skyriaus
         I dalis taikoma nuo 2001 m. liepos 1 d. ir vadinasi „Galvijų monitoringas“. 
      
      9        Remiantis minėtos dalies 2 punktu, reglamentuojančiu gyvūnų, skerdžiamų žmonių maistui, monitoringą:
      
      „2.1. Visi vyresni nei 24 mėnesių galvijai:
      –        skubiai skerdžiami, kaip nurodyta [1964 m. birželio 26 d.] Tarybos direktyvos 64/433/EEB [dėl sveikatos problemų, turinčių
         įtakos Bendrijos vidaus prekybai šviežia mėsa (OL 121, 1964, p. 2012; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 3 sk., 1 t.,
         p. 34)] 2 straipsnio n dalyje [punkte], arba
      
      –        skerdžiami, atsižvelgiant į Direktyvos 64/433/EEB I priedo VI skyriaus 28 punkto c papunktį,
      tiriami siekiant nustatyti GSE.
      2.2. Visi vyresni nei 30 mėnesių galvijai, įprastai skerdžiami žmonių maistui, tiriami siekiant nustatyti GSE.
      <…>“
      10      Tos pačios I dalies 3 punkte nurodyta, kad vyresni nei 24 mėnesių galvijai, kurie nugaišo arba buvo nužudyti, tačiau ne žmonių
         maistui, tiriami siekiant nustatyti GSE, pasirinkus šiame punkte nurodytą minimalų mėginių skaičių.
      
      11      Minėtos I dalies 5 punkte „Kitų gyvūnų monitoringas“ numatyta:
      
      „Be 2–4 punktuose nurodytų tyrimų, valstybės narės gali nuspręsti savanoriškai tirti kitus galvijus savo teritorijoje, pirmiausia,
         kurių kilmės šalyse pasitaiko vietiniai GSE atvejai ir kurie galėjo būti šeriami užkratu užterštais pašarais arba kuriuos
         atsivedė GSE užkrėstos veislinės patelės ar iš kurių jie yra kilę.“
      
       Nacionalinės teisės aktai
      12      2000 m. gruodžio 1 d. Nutarimu dėl paskerstų galvijų mėsos higienos tyrimo siekiant nustatyti ESB (Verordnung zur fleischhygienerechtlichen Untersuchung von geschlachteten Rindern auf BSE, BGBl. I, p. 1659), iš dalies pakeistu 2001 m. sausio 25 d. nutarimu (BGBl. I, p. 164, toliau – BSE-Untersuchungsverordnung), įpareigojama atlikti GSE patikros tyrimus.
      
      13      Iš prašymo priimti prejudicinį sprendimą matyti, kad Vokietijoje diagnozavus GSE 28 mėnesių galvijui, minėtu 2001 m. sausio
         25 d. nutarimu bendroji amžiaus riba GSE patikros tyrimams buvo sumažinta nuo 30 iki 24 mėnesių. 
      
      14      BSE-Untersuchungsverordnung 1 straipsnio 1 dalyje nustatyta, kad vyresniems nei 24 mėnesių galvijams turi būti atliekami 1998 m. balandžio 23 d. Komisijos
         sprendimo 98/272/EB dėl užkrečiamųjų spongiforminių encefalopatijų epidemiologinės priežiūros ir iš dalies keičiančio Sprendimą
         94/474/EB (OL L 122, p. 59) IV priede nustatyti tyrimai.
      
       Pagrindinė byla ir prejudicinis klausimas
      15      Müller Fleisch yra mėsos perdirbimo pramonėje veikianti skerdimo ir pjaustymo įmonė. 2001 m. spalio 18 d. sprendimu Landratsamt Enzkreis (Enco rajono administracija) pareikalavo jos sumokėti rinkliavą už 2001 m. liepos mėn. šioje įmonėje atliktus skerdžiamų
         galvijų GSE tyrimus.  Rinkliavą sudarė 31 401,56 EUR suma už 24–30 mėnesių amžiaus galvijų tyrimus.
      
      16      Ieškovė pagrindinėje byloje teigia, kad pagal Reglamento (EB) Nr. 999/2001 6 straipsnio 1 dalį bei III priedo A skyriaus I dalį
         neleidžiama numatyti bendros pareigos atlikti šių amžiaus ribų galvijų GSE tyrimus. 
      
      17      Tačiau ir Müller Fleisch ieškinys, ir apeliacinis skundas buvo atmesti. Apeliacinės instancijos teismas manė, kad iš Bendrijos teisėje numatytos bendros
         vyresnių nei 30 mėnesių galvijų patikros pareigos negalima daryti išvados, kad draudžiamas jaunesnių galvijų tyrimas, nes
         pagal minėtos I dalies 5 punktą valstybėms narėms aiškiai leidžiama tirti kitus galvijus, jei tai netrikdo prekybos. Tokių
         trikdžių apeliacinis teismas šioje byloje nepripažino.
      
      18      Kasacinį skundą nagrinėjantis Bundesverwaltungsgericht mano priešingai, kad aplinkybė, jog šioje I dalyje įtvirtinta ypatinga detaliai sureguliuota monitoringo sistema, yra argumentas
         prieš tokį tyrimo pareigos išplėtimą. Anot šio teismo, iš minėtame 5 punkte pateiktų antrojo ir trečiojo pavyzdžių matyti,
         kad Bendrijos teisės aktų leidėjas siekė tik tikslinių jau numatytos tyrimo programos papildymų. Be to, 24–30 mėnesių amžiaus
         galvijų negalima laikyti „kitais gyvūnais“ šios nuostatos prasme, nes jų tyrimo pareigos jau detaliai sureguliuotos. Galiausiai
         esminiai nukrypimai nuo Bendrijos programos gali lemti prekybos trikdžius.
      
      19      Esant šioms aplinkybėms Bundesverwaltungsgericht nusprendė sustabdyti bylos nagrinėjimą ir pateikti Teisingumo Teismui šį prejudicinį klausimą:
      
      „Ar Reglamento Nr. 999/2001 <…>, iš dalies pakeisto <…> Reglamentu Nr. 1248/2001, 6 straipsnio 1 dalį bei III priedo A skyriaus
         I dalį reikia aiškinti taip, kad jiems prieštarauja tyrimo pareigos išplėtimas visiems vyresniems nei 24 mėnesių galvijams,
         remiantis BSE-Untersuchungsverordnung <…>?“
      
       Dėl prejudicinio klausimo
      20      Savo klausimu prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas iš esmės teiraujasi, ar Reglamento Nr. 999/2001 6 straipsnio
         1 daliai ir jo III priedo, iš dalies pakeisto Reglamentu Nr. 1248/2001, A skyriaus I daliai prieštarauja nacionalinės teisės
         aktai, kuriais remiantis turi būti atliekami visų vyresnių nei 24 mėnesių galvijų GSE patikros tyrimai.
      
      21      Iš Reglamento Nr. 999/2001 6 straipsnio 1 dalies pirmosios pastraipos matyti, kad kasmetinė GSE stebėsenos programa, kurią
         privalo vykdyti valstybės narės ir kurios sudedamoji dalis yra patikros procedūra, turi atitikti šio reglamento III priedo
         A skyrių.
      
      22      Šio skyriaus, iš dalies pakeisto Reglamentu Nr. 1248/2001, I dalies 2 ir 3 punktuose numatyta, kad GSE patikros tyrimai atliekami,
         pirma, visiems vyresniems nei 30 mėnesių galvijams, įprastai skerdžiamiems žmonėms vartoti, ir, antra, vyresniems nei 24 mėnesių
         galvijams, priklausantiems tam tikroms šiuose punktuose nurodytoms populiacijoms.
      
      23      Be to, remiantis minėtos I dalies 5 punktu, valstybės narės turi galimybę, be 2 ir 3 punktuose nurodytųjų, tirti kitus savo
         teritorijoje esančius galvijus.
      
      24      Anot Müller Fleisch, ši galimybė neleidžia valstybėms narėms nustatyti privalomą visų vyresnių nei 24 mėnesių galvijų patikros procedūrą, kaip
         numatyta pagrindinėje byloje nagrinėjamuose Vokietijos teisės aktuose; tik leidžiama atlikti tikslinį didelės rizikos gyvūnų
         tyrimą.
      
      25      Šiuo klausimu pažymėtina, pirma, kad nors minėtame 5 punkte esančiame sąraše pateiktuose antrame ir trečiame pavyzdžiuose
         minimus gyvūnus galima laikyti priklausančiais specifinėms ir ribotoms didelės rizikos grupėms, pirmasis pavyzdys, t. y. gyvūnai,
         kurių kilmės šalyse pasitaiko vietiniai GSE atvejai, potencialiai apima visus tokios šalies gyvūnus. Antra, žodis „pirmiausia“,
         pavartotas prieš šį sąrašą aplinkybių, kuriomis leidžiama atlikti kitų galvijų patikros tyrimus, rodo, kad šis sąrašas nėra
         baigtinis. 
      
      26      Taip pat Reglamento Nr. 1248/2001 7 konstatuojamojoje dalyje pavartojęs žodį „ypač“, Bendrijos teisės aktų leidėjas leido
         suprasti neketinąs apriboti valstybių narių galimybės numatyti tokius tyrimus tik gyvūnams, laikomiems priklausančiais didesnės
         rizikos grupėms.
      
      27      Beje šią išvadą patvirtina ir aplinkybė, kad, remiantis minėtą 5 punktą atitinkančia pradinės Reglamento Nr. 999/2001 III priedo
         versijos nuostata, būtent jo A skyriaus III dalimi, valstybės narės galėjo vykdyti didesnės rizikos grupės gyvūnų tikslinę
         priežiūrą, o minėtame 5 punkte tokio apribojimo nėra.
      
      28      Darytina išvada, kad Reglamento Nr. 999/2001 III priedo, iš dalies pakeisto Reglamentu Nr. 1248/2001, A skyriaus I dalies
         5 punkto formuluotė nepatvirtina Müller Fleisch siūlomo šios nuostatos aiškinimo ir neatima iš valstybių narių galimybės įvesti visų jų teritorijoje esančių vyresnių nei
         24 mėnesių galvijų privalomus tyrimus.
      
      29      Tačiau ieškovė pagrindinėje byloje mano: kadangi 24–30 mėnesių galvijų tyrimo pareiga jau buvo nustatyta minėtos I dalies
         2 ir 3 punktuose, šiai amžiaus grupei priklausančių gyvūnų negalima laikyti „kitais galvijais“ minėtos nuostatos prasme, ir
         kad Bendrijos teisės aktų leidėjas nepaliko kitų gyvūnų tyrimų nustatymo valstybių narių nuožiūrai.
      
      30      Su tokiais argumentais negalima sutikti.
      
      31      Visų pirma jais teigiama, kad minėtais 2 ir 3 punktais išsamiai reglamentuojami  24–30 mėnesių galvijų tyrimai, todėl minėtos
         I dalies 5 punktas taikomas tik kitų amžiaus grupių galvijams. Pritarus šiam teiginiui tą patį reikėtų pasakyti apie vyresnius
         nei 30 mėnesių gyvūnus, nes tie patys 2 ir 3 punktai taikomi ir jų tyrimams. Iš to reikėtų daryti išvadą, kad 5 punktas taikomas
         tik jaunesniems nei 24 mėnesių galvijams, todėl jis prarastų didelę dalį savo praktinio veiksmingumo.
      
      32      Toliau pažymėtina, kad, remiantis Reglamento Nr. 999/2001 teisiniu pagrindu, būtent EB 152 straipsnio 4 dalies b punktu, juo
         tiesiogiai siekiama apsaugoti visuomenės sveikatą. Pagal nusistovėjusią teismo praktiką žmonių sveikata ir gyvybė tarp Sutartimi
         saugomų interesų užima svarbiausią vietą ir būtent valstybės narės turi nuspręsti, kokio lygio visuomenės sveikatos apsaugą
         jos ketina suteikti ir kaip šį lygį pasiekti, o tai reiškia, kad valstybėms narėms turi būti suteikta diskrecija (šiuo klausimu
         žr. 2008 m. rugsėjo 11 d. Sprendimo Komisija prieš Vokietiją, C‑141/07, Rink. p. I‑6935, 51 punktą; 2009 m. kovo 10 d. Sprendimo Hartlauer, C‑169/07, Rink. p. I‑0000, 30 punktą bei 2009 m. gegužės 19 d. Sprendimo Apothekerkammer des Saarlandes ir kt., C‑171/07 ir C‑172/07, Rink. p. I‑0000, 19 punktą).
      
      33      Tokia diskrecija atitinka Reglamento Nr. 1248/2001 2 konstatuojamojoje dalyje paskelbtą tikslą  sukurti sistemą, iš anksto
         įpėjančią apie mažiausias nepageidaujamas jaunų gyvūnų GSE tendencijas. Be to, ji aiškiai pabrėžiama šio reglamento 7 konstatuojamojoje
         dalyje, kurioje, pavartojus žodį „laikomi“, nurodoma, jog galimybę tirti kitus galvijus įvertina pačios valstybės narės.
      
      34      Šiuo reglamentu padaryti Reglamento Nr. 999/2001 III priedo pakeitimai liudija diskrecijos išplėtimą, palyginti su pradine
         šio reglamento versija. Kaip priminta šio sprendimo 27 punkte, valstybės narės nebeturi apsiriboti tik tiksliniais didesnės
         rizikos grupės gyvūnų tyrimais.
      
      35      Darytina išvada, kad Reglamentu Nr. 999/2001 valstybėms narėms suteikiama diskrecija spręsti, kokius galvijus jos gali tirti
         dėl GSE.
      
      36      Iš pateiktų svarstymų matyti, kad pagrindinėje byloje nagrinėjamomis Reglamento Nr. 999/2001 nuostatomis valstybei narei iš
         esmės nedraudžiama  išplėsti tyrimo dėl GSE pareigos visiems jos teritorijoje esantiems vyresniems nei 24 mėnesių galvijams.
      
      37      Tačiau Reglamento Nr. 1248/2001 7 konstatuojamojoje dalyje skelbiama, kad valstybėms narėms reikia leisti tirti kitus galvijus,
         jai tai netrikdo prekybos.
      
      38      Pirmiausia reikia pažymėti, kad šio patikslinimo negalima suvokti kaip apimančio visus prekybos trikdžius. Pirma, bet kuri
         tyrimo procedūra sukelia tokius trikdžius, kaip antai vėlavimus, kad ir kokie jie būtų minimalūs.
      
      39      Antra, nors leidimas valstybėms narėms savanoriškai tikrinti kitus galvijus iš tiesų gali lemti, jog griežtesnes taisykles
         šioje srityje nustačiusioje valstybėje narėje bus diagnozuotas pakankamai didelis GSE atvejų skaičius, kad ši valstybė narė
         būtų priskirta kitai iš Reglamento Nr. 999/2001 II priede „GSE būklės nustatymas“ nurodytų kategorijų, vis dėlto su tuo susiję
         gyvūnų ir gyvūninės kilmės produktų eksporto sutrikimai turėtų prisidėti prie tikslo apsaugoti žmonių ir gyvūnų sveikatą siekimo.
      
      40      Toliau svarbu pažymėti, kad prekybos trikdžių klausimas nėra aiškiai aptartas reglamentų Nr. 999/2001 ir Nr. 1248/2001 nuostatose.
         Kadangi Bendrijos teisės akto preambulė neturi privalomosios teisinės galios (2009 m. balandžio 2 d. Sprendimo Tyson Parketthandel, C‑134/08, Rink. p. I‑0000, 16 punktas ir jame nurodyta teismų praktika), tikslinga, kaip tai posėdyje nurodė Europos Bendrijų
         Komisija, aiškinti to reglamento 7 konstatuojamojoje dalyje pateiktą patikslinimą kaip nuorodą į pirminę teisę, būtent į proporcingumo
         principą.
      
      41      Iš tikrųjų, įgyvendindamos šio sprendimo 32–35 punktuose aprašytą diskreciją, valstybės narės turi visų pirma laikytis Sutarties
         nuostatų dėl laisvo prekių judėjimo. Šios nuostatos draudžia valstybėms narėms nustatyti arba išlaikyti nepagrįstus šios laisvės
         apribojimus, susijusius su visuomenės sveikatos apsaugos tikslu (pagal analogiją žr. 2006 m. gegužės 16 d. Sprendimo Watts, C‑372/04, Rink. p. I‑4325, 92 punktą; taip pat minėtų Sprendimų Komisija prieš Vokietiją 23 punktą ir Apothekerkammer des Saarlandes ir kt. 18 punktą).
      
      42      Kalbant apie patikros tyrimus, kuriuos valstybė narė, vadovaudamasi šiuo tikslu, nusprendžia taikyti daliai galvijų, neleistinas
         neproporcingas prekybos sutrikdymas.
      
      43      Remiantis proporcingumo principu, kuris sudaro bendrųjų Sąjungos teisės principų dalį, tokių patikros tyrimų teisėtumo sąlyga
         yra jų tinkamumas ir būtinumas įgyvendinti teisėtai siekiamus tikslus, turint omenyje, kad galint pasirinkti iš kelių tinkamų
         priemonių, reikia imtis mažiau suvaržančios, o sukelti nepatogumai neturi būti neproporcingi siekiamiems tikslams (pagal analogiją
         žr. 2003 m. liepos 3 d. Sprendimo Lennox, C‑220/01, Rink. p. I‑7091, 76 punktą).
      
      44      Šiuo klausimu tyrimų išplėtimas visiems 24–30 mėnesių galvijams yra tinkama šios amžiaus grupės gyvūnų GSE diagnostikos, todėl
         ir numatyto tikslo siekimo priemonė.
      
      45      Be to, dėl šios priemonės būtinumo reikia priminti, kad šioje srityje valstybės narės naudojasi diskrecija. Taigi tai, kad
         viena valstybė narė taiko švelnesnes taisykles nei kita, nereiškia, jog tos kitos valstybės narės taisyklės yra neproporcingos
         (minėto Sprendimo Komisija prieš Vokietiją 51 punktas). 
      
      46      Taip pat tai, kad, kaip matyti iš Reglamento Nr. 1248/2001 2 konstatuojamosios dalies ir prašymo priimti prejudicinį sprendimą,
         reaguodamas į pavienių GSE atvejų nustatymą vyresniems nei 28 mėnesių gyvūnams, Bendrijos teisės aktų leidėjas vyresniems
         nei 24 mėnesių galvijams nustatė mažiau detalius tyrimus nei taikomi valstybės narės, nereiškia, kad ši valstybė narė pagrįstai
         negali jų laikyti būtinais.
      
      47      Pagaliau nematyti, kad nacionalinė priemonė, kaip antai nagrinėjama pagrindinėje byloje, viršija tai, kas būtina pasiekti
         iš Reglamento Nr. 999/2001 išplaukiantį visuomenės sveikatos apsaugos tikslą.
      
      48      Taigi į pateiktą klausimą reikia atsakyti, kad Reglamento Nr. 999/2001 6 straipsnio 1 daliai ir III priedo, iš dalies pakeisto
         Reglamentu Nr. 1248/2001, A skyriaus I daliai neprieštarauja nacionalinės teisės aktai, kuriais remiantis turi būti atliekami
         visų vyresnių nei 24 mėnesių galvijų GSE patikros tyrimai.
      
       Dėl bylinėjimosi išlaidų
      49      Kadangi šis procesas pagrindinės bylos šalims yra vienas iš etapų prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo
         nagrinėjamoje byloje, bylinėjimosi išlaidų klausimą turi spręsti šis teismas. Išlaidos, susijusios su pastabų pateikimu Teisingumo
         Teismui, išskyrus tas, kurias patyrė minėtos šalys, nėra atlygintinos.
      
      Remdamasis šiais motyvais, Teisingumo Teismas (antroji kolegija) nusprendžia:
      2001 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 999/2001, nustatančio tam tikrų užkrečiamųjų spongiforminių
            encefalopatijų prevencijos, kontrolės ir likvidavimo taisykles, 6 straipsnio 1 daliai ir šio reglamento III priedo, iš dalies
            pakeisto 2001 m. birželio 22 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1248/2001, A skyriaus I daliai neprieštarauja nacionalinės teisės
            aktai, kuriais remiantis turi būti atliekami visų vyresnių nei 24 mėnesių galvijų spongiforminės encefalopatijos patikros
            tyrimai.
      Parašai.
      * Proceso kalba: vokiečių.