CELEX: 32001R1651
Language: bg
Date: 2001-08-14 00:00:00
Title: Регламент (ЕО) № 1651/2001 на Комисията от 14 август 2001 година за изменение на Регламент (ЕИО) № 1274/91 за въвеждане на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕИО) № 1907/90 на Съвета относно определени стандарти за търговията с яйца

Важна правна забележка

|

32001R1651

Официален вестник n° L 220 , 15/08/2001 стр. 0005 - 0011 специално чешко издание глава 3 том 33 стр. 292  - 298 специално испанско издание глава 3 том 33 стр. 292  - 298 специално унгарско издание глава 3 том 33 стр. 292  - 298 специално литвийско издание глава 3 том 33 стр. 292  - 298 LV.ES глава 3 том 33 стр. 292  - 298 MT.ES глава 3 том 33 стр. 292  - 298 PL.ES глава 3 том 33 стр. 292  - 298 SK.ES глава 3 том 33 стр. 292  - 298 специално словенско издание глава 3 том 33 стр. 292  - 298

		20010814Регламент (ЕО) № 1651/2001 на Комисиятаот 14 август 2001 годиназа изменение на Регламент (ЕИО) № 1274/91 за въвеждане на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕИО) № 1907/90 на Съвета относно определени стандарти за търговията с яйцаКОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,като взе предвид Регламент (ЕИО) № 1907/90 на Съвета от 26 юни 1990 г. относно определени стандарти за търговията с яйца [1], последно изменен с Регламент (ЕО) № 5/2001 [2], и по-специално член 10, параграф 3 и член 20, параграфи 1 и 4 от него,като има предвид, че:(1) Регламент (ЕИО) № 1274/91 на Комисията [3], последно изменен с Регламент (ЕО) № 505/98 [4], установява необходимите разпоредби за прилагането на стандартите за търговия в сектора яйца.(2) С оглед подобряване проследяването на яйцата и точността на обозначенията на датите, поставени от центровете за опаковане, следва да бъде засилено действието на разпоредбите за идентифициране на доставките на яйца от производителите до центровете за опаковане, и по-специално за обозначението на датата на снасяне или периода на снасяне върху контейнера на мястото на производство, както и за експедирането на неокачествени яйца между центровете за опаковане.(3) В случая на автоматизирани системи за овоскопиране, е уместно да се разреши държавите-членки да бъдат освободени от осигуряването на непрекъснато наблюдение на машината от човек.(4) С оглед осигуряване придържането към съществуващите категории по тегло, обхващащи диапазони от 10 г в теглото, следва да бъде засилено действието на правилата, за да се предотврати разделянето на категориите по тегло на две групи, различаващи се по цветовете на опаковките или различните символи с различна структура на цените, което представлява практика, противоречаща на правилата за коректна търговия и предоставянето на ясна информация за потребителите.(5) Опитът е показал, че не е необходимо да се обвързва дерогацията, позволяваща доставката на непакетирани яйца в малки количества директно от опаковащия до търговеца на дребно, с разстоянието на доставката. Задължението да се посочва датата на окачествяване трябва да бъде заменено с посочването на датата "най-добри до", която задължително трябва да се посочва.(6) Определенията за датата на минимална трайност и на препоръчителната дата, до която да се продават, следва да бъдат изяснени и да се обвържат с максималния срок от 21 дни след снасянето за доставката на яйцата до потребителя, който срок е установен в Решение 94/371/ЕО на Съвета от 20 юни 1994 г. относно определяне на специфични санитарни условия за търговия с определени видове яйца [5], което предполага най-много 28 дни от снасянето за дата на минимална трайност.(7) Въз основа на натрупания опит и вследствие приемането на Директива 1999/74/ЕО на Съвета от 19 юли 1999 г. относно установяване на минимални стандарти за защитата на кокошките-носачки [6], подробните правила по отношение на незадължителното обозначаване на различните начини на отглеждане следва да бъдат адаптирани с оглед намаляване броя на такива методи и за ново дефиниране на термините, които могат да бъдат използвани на различните езици на Общността, по-специално за обозначаване на отглеждането на кокошките в клетки. Освен това, минималните изисквания, които трябва да изпълнят птицефермите, за различните начини на отглеждане, трябва да бъдат приведени в съответствие с разпоредбите на Директива 1999/74/ЕО, като се има предвид, че трябва да бъдат установени допълнителни критерии за яйцата от кокошки, отгледани при "свободен начин на отглеждане", за да се предотврати злоупотребата с термина "свободен начин на отглеждане". Необходимо е също така да се предвидят по-подробни правила по отношение съхраняването на документация от операторите с оглед подобряване на наблюденията на потока на продукцията. В заключение, незадължителното обозначаване на начините на отглеждане следва да бъде разширено и да обхване яйцата за преработка с оглед да се подпомогне търговията с яйчни продукти, произведени от яйца от различни видове, както и техният контрол.(8) За незадължителното обозначаване върху яйцата и техните опаковки по отношение на начина на хранене на кокошките-носачки, трябва да бъдат определени подробни правила, по-специално разпоредби, които позволяват контролирането на потока от яйца, произведени от кокошки, които са хранени със специфичен вид храна. Тези правила следва да предвиждат минимално количество зърнени култури, което да бъде включено във фуража когато се определя, че зърнени култури се използват във фуража на кокошките-носачки, за което държавите-членки могат да определят по-стриктни изисквания, приложими само към производителите във въпросната държава-членка и които не възпрепятстват обмена на яйца в рамките на Общността. Контролът по тези правила може също така да бъде възложен на органи, които са независими от производителите, и на които следва да е разрешено да възстановяват разходите по контрола за сметка на операторите, които използват обозначенията за начина на хранене на кокошките и на начините на отглеждане с оглед незадължителния характер на тези обозначения.(9) Член 28 от Регламент (ЕИО) № 1274/91 предвижда в случая на продажби на крайния потребител, обозначенията върху яйцата и опаковките да бъдат на език или езици, лесноразбираеми от купувачите в държавата-членка, в която се извършва продажбата на дребно. Тази разпоредба следва да бъде отменена, тъй като се прилага член 16 от Директива 2000/13/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 20 март 2000 г. относно сближаване на законодателствата на държавите-членки по отношение на етикетирането, предлагането и рекламирането на хранителни продукти [7].(10) Следователно е необходимо да се измени по съответния начин Регламент (ЕИО) № 1274/91.(11) С оглед да се осигури плавно преминаване към новата система, правилата, приложими преди 1 юли 2001 г., относно обозначаването на начина на хранене на кокошките, следва да продължат да се прилагат до датата на влизане в сила на настоящия регламент. За различни от новоизградени или повторно изградени алтернативни производствени системи, минималните изисквания, установени в приложение II, букви в) и г) от Регламент (ЕИО) № 1274/91, приложими преди влизането в сила на настоящия регламент, следва да продължат да се прилагат до датите, посочени в член 4 от Директива 1999/74/ЕО.(12) Управителният комитет по птичето месо и яйцата не е приел становище в рамките на срока, определен от неговия председател,ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:Член 1Регламент (ЕИО) № 1274/91 се изменя, както следва:1. Член 1, параграф 5 се заменя със следното:"5. Преди напускане на мястото на производството всеки контейнер следва да бъде обозначен с името и адреса или регистрационния номер на производственото предприятие, датата или периода на снасяне и датата на експедиране.В случая на центрове за опаковане, снабдявани от техни собствени производствени единици, разположени на същата площадка, с яйца, които не са в контейнери, обозначаването се извършва в центъра за опаковане.Когато неокачествени яйца се препращат от първия център за опаковане в други центрове за опаковане в различни контейнери, всеки контейнер трябва да бъде обозначен с тази информация преди напускане на центъра за опаковане.Когато е посочен периодът на снасяне, определянето на датата на минимална трайност и препоръчителната дата, до която да се продават, в съответствие с член 14, параграф 1a и член 16, параграф 2, се прави, като се започва от първата дата от този период."2. В член 3, параграф 3, буква а) се заменя със следното:"a) подходящо овоскопско оборудване под непрекъснато наблюдение от човек и което позволява всяко яйце да бъде преглеждано отделно. Когато се използва автоматична машина за овоскопиране, сортиране и окачествяване, оборудването трябва да включва независима овоскопска лампа. В случая на автоматизирани системи, компетентният орган може да освободи от задължението за непрекъснато наблюдение на мишината от човек."3. Член 8, параграф 2 се заменя със следното:"2. Върху опаковките окачествяването по тегло се обозначава със съответните букви или със съответните термини, съгласно определеното в параграф 1, или с комбинация от двете, която може да е допълнена от съответните диапазони по тегло. Не се прави подразделяне на диапазоните по тегло, посочени в параграф 1, чрез използването на различни цветове на опаковките, символи, търговски марки или други обозначения."4. Член 12, параграф 4 се заменя със следното:"4. Дерогацията, посочена в член 11, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 1907/90 се прилага в случая на дневни количества по-малки от 3600 яйца за доставка и на по-малко от 360 яйца за купувач. Името, адресът и номерът на центъра за опаковане, както и броят на яйцата, категориите качество и тегло, и датата на минимална трайност се посочват в придружителните документи."5. В член 14 се добавя следният параграф 1a:"1a. Датата на минимална трайност е датата, до която яйцата клас "A", съхранявани правилно, запазват характеристиките, описани в член 5, параграф 1. Тя се определя на не повече от 28 дни след снасянето."6. Член 16, параграф 2 се заменя със следния текст:"2. Препоръчителната дата, до която да се продават, не бива да превишава максималния срок за доставка на яйцата до потребителя от 21 дни след снасянето, съгласно установеното в член 3, параграф 1 от Решение 94/371/ЕО на Съвета [].7. Член 18 се изменя, както следва:а) Параграф 1 се заменя със следното:"1. С оглед посочване на начина на отглеждане, както е посочено в член 7 и член 10, параграф 3 от Регламент (ЕИО) № 1907/90, с изключение на органичното или биологично отглеждане, което е предмет на Регламент (ЕИО) № 2092/91 на Съвета [], върху яйцата и опаковките, съдържащи яйца, не могат да се използват термини, различни от онези, посочени по-долу, и съответните термини на останалите езици на Общността, посочени в приложение II, и във всички случаи само ако са изпълнени условията, установени в приложение III:На опаковките | Върху яйцата |Яйца от свободен начин на отглеждане | Свободен начин на отглеждане |Яйца от отглеждане в закрити помещения | Закрити помещения |Яйца от кокошки, отглеждани в клетки | Клетки |Тези термини могат да бъдат допълнени от обозначения, отнасящи се до специалните характеристики на съответния начин на отглеждане.Термините върху яйцата могат да бъдат заменени с код, който посочва отличителния номер на производителя и позволява да се установи начина на отглеждане, при положение, че значението на кода е обяснено на опаковката.При продажби на яйца в насипно състояние, обозначенията на начина на отглеждане могат да се използват, само ако отделните яйца са маркирани в птицефермите или центъра за опаковане със съответния термин или код на производителя, ако последният позволява да се различи метода на отглеждане, при положение че значението му е обяснено на отделен знак.Когато държавите-членки са определили отличителния номер, посочен в член 7 от Директива 1999/74/ЕО на Съвета, на производствените предприятия, обхванати от тази директива, не се използват други кодове [].Ако дадена държава-членка реши да определи също така отличителни номера за предприятия, които не попадат в обхвата на Директива 1999/74/ЕО, не се използват други кодове.б) В параграф 2 встъпителното изречение от алинея първа се заменя със следното:"2. Центровете за опаковане, на които е разрешено да използват термините, посочени в параграф 1, водят отделен регистър по начин на отглеждане в продължение поне на шест месеца, след като производителят преустанови доставянето на яйца или след като стадото е било заклано:"в) Параграф 4 се заменя със следното:"4. Яйцата, посочени в параграф 1, се доставят до центровете за опаковане и до предприятията от хранителната промишленост, одобрени в съответствие с Директива 89/437/ЕИО, в контейнери, обозначени с един от термините, посочени в параграф 1, на един или повече от езиците на Общността. Преди напускане на мястото на производството контейнерите биват идентифицирани посредством името или адреса или регистрационния номер на производителя, вида на яйцата, техния брой или тегло и датата на експедиране. Датата на доставка и документацията относно всички обозначения върху контейнерите и относно физическите наличности на седмична база се пазят в центъра за опаковане и в предприятието от хранителната промишленост за период от поне шест месеца."г) Параграф 6 се заменя със следното:"6. Центровете за опаковане, посочени в параграф 2, водят отделни регистри за всекидневното окачествяване според качеството и теглото и на продажбите на яйца и дребни разфасовки, маркирани в съответствие с параграф 1, включително името и адреса на купувача, броя на опаковките, броя и/или теглото на продадените яйца по категория тегло и датата на доставка, както и на физическите наличности на седмична база. Вместо да водят регистър на продажбите, те обаче могат да съхраняват досиета с фактурите или стоковите разписки, посочени в параграф 1. Такива регистри и досиета се съхраняват поне шест месеца."д) В параграф 6а, встъпителното изречение от алинея първа се заменя със следното:"6а. Събирателите и търговците на едро са длъжни да водят регистри на покупките и продажбите и регистри на физическите наличности за яйцата, посочени в параграф 1, букви a) и б), за период от поне шест месеца."е) Параграф 7а се заменя със следното:"7а. Разпоредбите на параграфи 2—6 не се прилагат, когато се използва термина, посочен в параграф 1, буква в)."ж) Добавя се следният параграф 7б:"7б. Опаковките, съдържащи яйца, предназначени за предприятия от хранителната промишленост, одобрени в съответствие с Директива 89/437/ЕИО, могат да бъдат маркирани с обозначенията, посочени в параграф 1, при положение, че яйцата са произведени в птицеферми, отговарящи на съответните изисквания, установени в приложение III и че се прилагат мерките за контрол, предвидени в параграфи 2 до 6."8. Член 18а, параграф 1 се заменя със следното:"1. Държавите-членки предприемат всички мерки, необходими за осигуряване на поверителния характер на информацията, предоставена съгласно член 17, член 18, параграф 2, член 18в, параграф 1 и член 19, параграф 2, доколкото се отнася до физически лица."9. Член 18б се заменя със следното:"Член 18бКонтролът върху обозначенията на начина на отглеждане, посочени в член 18, параграф 1, включително обозначенията, отнасящи се до специалните характеристики на съответния начин на отглеждане и обозначенията относно начина на хранене на кокошките-носачки, посочени в член 18в, може да бъда делегиран на органи, посочени от държавите-членки, които осигуряват необходимата независимост по отношение на съответните производители и които отговарят на критериите, установени в действащия Европейски стандарт № EN/45011.Тези органи се одобряват и се контролират от компетентните органи на съответната държава-членка.Разходите по контрола, направени от тези органи, се поемат от оператора, използващ обозначенията, посочени по-горе."10. Добавя се следният член 18в:"Член 18вКогато върху яйца клас A и опаковки е поставено обозначението относно начина на хранене на кокошките-носачки, се прилагат следните условия и тези, установени в приложение IV:1. центровете за опаковане, които използват такива обозначения, водят подробен регистър на доставките, показващ името и адреса или регистрационния номер на производителя, броя и теглото на яйцата и датата на доставка. Производителят води регистър, който се актуализира ежедневно, на количеството и типа на доставяния и смесван на място фураж, датата на доставка и името на производителя на фуража или доставчика, броя и възрастта на кокошките-носачки, който показва също така броя на произведените и доставени яйца, датата на експедиране и името на купувача.Тези регистри се съхраняват поне шест месеца, след като производителят престане на доставя яйца или след като стадото птици е било заклано;2. производителите и доставчиците на фуражи водят регистри, в които се посочва съставът на фуража, доставян на производителите, посочени в параграф 1, поне шест месеца след изпращането на доставката;3. центровете за опаковане, посочени в параграф 1, водят отделни регистри за всекидневното окачествяване според качеството и теглото и за продажбите на яйца и дребни разфасовки, маркирани с термините, посочени в параграф 1, включително името и адреса на купувача, броя или теглото на продадените яйца и датата на доставка, както и на физическите наличности на седмична база за период от шест месеца.Вместо да водят регистър на продажбите, те могат обаче да съхраняват досиета с фактурите или стоковите разписки, които съдържат обозначения относно начина на хранене на кокошките-носачки;4. върху големите опаковки, съдържащи яйца или дребни разфасовки, маркирани с обозначението относно начина на хранене на кокошките-носачки, се поставят същите обозначения. При продажба на яйца в насипно състояние, обозначенията могат да се използват, само ако отделните яйца са маркирани със съответните термини;5. инспекциите относно спазването на изискванията за използваните обозначения се провеждат в птицефермата и при производителя на фуража поне веднъж годишно;6. разпоредбите на параграфи 1 до 4 се прилагат без да се накърняват националните технически мерки, простиращи се извън минималните изисквания, определени в приложение IV, които са приложими само по отношение на производители от съответните държави-членки, при условие че тези мерки са съвместими със законодателството на Общността и са в съответствие с общите стандарти за търговията с яйца;7. националните мерки, предвидени в параграф 6, се съобщават на Комисията;8. по всяко време и при поискване от Комисията, държавите-членки предоставят цялата информация, необходима за оценката на съвместимостта на мерките, предвидени в настоящия член, със законодателството на Общността и тяхното съответствие с общите стандарти за търговията с яйца."11. Член 19, параграф 2 се заменя със следното:"2. Центровете за опаковане, които използват термините и/или символите, посочени в параграф 1, водят подробен регистър на доставките по произход, показващ името и адреса или регистрационния номер на производителя, броя или теглото на яйцата и датата на доставка. Производителят води регистър, който се актуализира ежедневно, на броя и възрастта на кокошките-носачки, който показва също така броя на произведените и доставени яйца, датата на експедиране и името на купувача. Тези регистри се съхраняват поне шест месеца, след като производителят престане на доставя яйца или след като стадото птици е било заклано."12. Член 19, параграф 3 се заменя със следното:"3. Центровете за опаковане, посочени в параграф 2, водят отделни регистри за всекидневното окачествяване според качеството и теглото и за продажбите на яйца и дребни разфасовки, маркирани с термините и/или символите, предвидени в параграф 1, включително името и адреса на купувача, броя или теглото на продадените яйца и датата на доставка, както и на физическите наличности на седмична база за период от шест месеца. Вместо да водят регистър на продажбите, те могат обаче да съхраняват досиета с фактурите или стоковите разписки, маркирани както е посочено в параграф 1."13. Член 20, параграф 1, второ тире се заменя със следното:- "— ежегодно, преди 1 април — средния брой на наличните кокошки-носачки (1), броя или теглото на доставените яйца, съгласно записаното в съответствие с член 18, параграф 2 и параграф 7, буква б), както и броя или теглото на продадените яйца, съгласно записаното в съответствие с член 18, параграф 6, за предходната календарна година."14. Член 28 се заличава.15. В приложение I, 1. Дата на минимална трайност, терминът "Cons. de pref. antes de" се заменя с "Cons. Pref."16. Приложение II се заменя с текста на приложение I към настоящия регламент.17. Текстът на приложения II и III към настоящия регламент се добавя като приложения III и IV.Член 2Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейските общности.Член 1 се прилага от 1 януари 2002 г. Правилата, които се прилагат преди 1 юли 2001 г. за обозначенията относно начина на хранене на кокошките-носачки, остават в сила до 31 декември 2001 г.До датите, посочени в член 4 от Директива 1999/74/ЕО, посочена в приложение II към настоящия регламент, минималните изисквания, посочени в приложение II, букви в) и г) от Регламент (ЕИО) № 1274/91, приложими преди влизането в сила на настоящия регламент, продължават да се прилагат в случая, когато производствените системи, различни от новопостроените или повторно построените, все още на са били приведени в съответствие с настоящия член.Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.Съставено в Брюксел на 14 август 2001 година.За КомисиятаFranz FischlerЧлен на Комисията[1] ОВ L 173, 6.7.1990 г., стр. 5.[2] ОВ L 2, 5.1.2001 г., стр. 1.[3] ОВ L 121, 16.5.1991 г., стр. 11.[4] ОВ L 63, 4.3.1998 г., стр. 16.[5] ОВ L 168, 2.7.1994 г., стр. 34.[6] ОВ L 203, 3.8.1999 г., стр. 53.[7] ОВ L 109, 6.5.2000 г., стр. 29.[] ОВ L 168, 2.7.1994 г., стр. 34."[] ОВ L 198, 22.7.1991 г., стр. 1.[] ОВ L 203, 3.8.1999 г., стр. 53."--------------------------------------------------20010814ПРИЛОЖЕНИЕ I"20010814"ПРИЛОЖЕНИЕ IIТермини за обозначаване на начините на отглеждане за яйца a): върху опаковките; б) върху яйцатаКод | 1 | 2 | 3 |EN | a) | Free-range eggs | Barn eggs | Eggs from caged hens |b) | Free-range | Barn | Cage |FR | a) | Œufs de poules élevées en plein air | Œufs de poules élevées au sol | Œufs de poules élevées en cage |b) | Plein air | Poules au sol | Cage |DE | a) | Eier aus Freilandhaltung | Eier aus Bodenhaltung | Eier aus Käfighaltung |b) | Freiland | Boden | Käfig |IT | a) | Uova da allevamento all'aperto | Uova da allevamento a terra | Uova da allevamento in gabbie |b) | Aperto | A terra | Gabbia |NL | a) | Eieren van hennen met vrĳe uitloop | Scharreleieren | Kooieieren |b) | Vrĳe uitloop | Scharrel | Kooi |DA | a) | Frilandsæg | Skrabeæg | Buræg |b) | Frilandsæg | Skrabeæg | Buræg |ES | a) | Huevos de gallinas camperas | Huevos de gallinas criadas en el suelo | Huevos de gallinas criadas en jaulas |b) | Camperas | Suelo | Jaulas |PT | a) | Ovos de galinhas criadas ao ar livre | Ovos de galinhas criadas no solo | Ovos de galinhas criadas em gaiolas |b) | Ar livre | Solo | Jaulas |b) | Ar livre | Solo | Gaiolas |FI | a) | Ulkokanojen munia | Lattiakanojen munia | Häkkikanojen munia |b) | Ulkokanan | Lattiakanan | Häkkikanan |SV | a) | Ägg från utehöns | Ägg från frigående höns inomhus | Ägg från burhöns |b) | Frigående (alt. Frig.) ute | Frigående (alt. Frig.) inne | Burägg |EL | α) | Αυγά ελεύθερης βοσκής | Αυγά δαπέδου με στρωμνή | Αυγά κλωβοστοιχίας |β) | Ελεύθερης βοσκής | Δάπεδο με στρωμνή | Κλωβοστοιχία" |"--------------------------------------------------20010814ПРИЛОЖЕНИЕ II"20010814"ПРИЛОЖЕНИЕ IIIМинимални изисквания, които следва да изпълнят птицефермите относно различните начини на отглежданеа) "Яйца от кокошки — свободен начин на отглеждане" трябва да са произведени в птичи стопанства, които отговарят поне на условията, посочени в член 4 от Директива 1999/74/ЕО, считано от датите, посочени в този член и в които:- кокошките имат непрекъснат достъп през деня до открити заграждения, освен в случаите на временни ограничения, наложени от ветеринарните власти,- откритите заграждения, до които имат достъп кокошките, са покрити с растителност и не се използуват за други цели освен за овощни градини, гори и пасбища, ако последното е разрешено от компетентните органи,- откритите заграждения трябва да отговарят поне на изискванията, посочени в член 4, параграф 1, точка 3, буква б), II) от Директива 1999/74/ЕО, с което максималната плътност на настаняване не е по-голяма от 2500 кокошки на хектар земя на разположение на кокошките или една кокошка на 4 м2 по всяко време и загражденията не се простират отвъд радиус от 150 м от най-близкия излаз от сградата; простиране до 350 м от най-близкия излаз от сградата е допустимо, при условие че достатъчен брой заслони и поилки по смисъла на тази разпоредба са равномерно разпределени из цялото открито заграждение с поне четири заслона на хектар.б) "Яйца от кокошки — отглеждани в закрити помещения" трябва да са произведени в птичи стопанства, които отговарят поне на изискванията, указани в член 4 от Директива 1999/74/ЕО, считано от датите, предвидени в този член.в) "Яйца от кокошки — отглеждани в клетки" трябва да са произведени в птичи стопанства, които отговарят поне на:- условията, установени в Директива 88/166/ЕИО до 31.12.2002 г.,- условията, установени в член 5 от Директива 1999/74/ЕО от 1.1.2003 г. до 31.12.2011 г., или- условията, установени в член 6 от Директива 1999/74/ЕО от 1.1.2002 г.""--------------------------------------------------20010814ПРИЛОЖЕНИЕ III"20010814"ПРИЛОЖЕНИЕ IVПозоваване на следните специални хранителни съставки може да се прави, само когато:в случая на зърнени храни те съставляват поне 60 тегловни процента от даваната хранителна смеска, която може да включва не повече от 15 % зърнени вторични продукти; когато обаче се прави позоваване на специални зърнени храни, всяка трябва да съставлява поне 30 % от използуваната хранителната смеска в случая на упоменат един вид зърно и поне 5 % — при споменати няколко вида зърно.""--------------------------------------------------