CELEX: 62003CC0189
Language: lv
Date: 2004-06-22
Title: Ģenerāladvokātes Kokott secinājumi, sniegti 2004. gada 22.jūnijā. # Eiropas Kopienu Komisija pret Nīderlandes Karalisti. # Valsts pienākumu neizpilde - Pakalpojumu sniegšanas brīvība - Ierobežojumi - Privāti drošības dienesti. # Lieta C-189/03.

ĢENERĀLADVOKĀTES J. KOKOTES [J. KOKOTT] SECINĀJUMI, 
      
      
      sniegti 2004. gada 22. jūnijā (1)
      
      Lieta C‑189/03
      Eiropas Kopienu Komisija
      pret
      Nīderlandes KaralistiPakalpojumu sniegšanas brīvība – Privāti drošības dienesti un detektīvsabiedrības – Iepriekšējas atļaujas saņemšanas prasība – Obligātā darba apliecība – Citu dalībvalstu prasību un profesionālo kvalifikāciju ņemšana vērā
      I –    Ievads
      1.        Šajā prāvā runa ir par valsts pienākumu neizpildes procesu, kurā Eiropas Kopienu Komisija pārmet Nīderlandes Karalistei, ka
         tās valsts tiesību un administratīvās normas attiecībā uz privātiem drošības dienestiem un detektīvsabiedrībām pārkāpj pakalpojumu
         sniegšanas brīvību un neatbilst arī Kopienu tiesību noteikumiem par savstarpējo profesionālās kvalifikācijas atzīšanu.
      
      2.        Būtībā runa ir par jautājumu, vai iepriekšēja Nīderlandes iestāžu atļauja ārvalstu drošības dienestiem un detektīvsabiedrībām
         var būt priekšnosacījums darbības uzsākšanai Nīderlandē, vai arī privāto drošības dienestu vadošo personālu drīkst pakļaut
         atļaujas saņemšanas nosacījumam, vai šo uzņēmumu pārējam personālam ir jābūt Nīderlandes organizācijas izdotam diplomam un
         vai tam var uzlikt par pienākumu nēsāt līdzi Nīderlandes izdotu darba apliecību. Turklāt lietas dalībnieki strīdas jo īpaši,
         par to, vai Nīderlandes tiesības pietiekami nodrošina izcelsmes valstī izpildīto prasību un tur iegūto profesionālo kvalifikāciju
         ievērošanu.
      
      3.        Satura ziņā šī prāva ir saistīta ar virkni valsts pienākumu neizpildes procesu, kuros Tiesa attiecībā uz privāto drošības
         dienestu darbību jau ir pasludinājusi savus spriedumus, proti, attiecībā uz Spānijas Karalisti (2), Beļģijas Karalisti (3), Itālijas Republiku (4) un, visbeidzot, Portugāles Republiku (5).
      
      II – Atbilstošās tiesību normas
      A –    Kopienu tiesības
      4.        Uz šo lietu attiecināmo Kopienas tiesību ietvarus veido EKL 49. pants. Šī panta pirmā punkta redakcija ir šāda: 
      
      "Kā paredz še turpmāk izklāstītie noteikumi, Kopienā aizliedz pakalpojumu sniegšanas brīvības ierobežojumus to dalībvalstu
         pilsoņiem, kas veic uzņēmējdarbību kādā Kopienas valstī, bet sniedz pakalpojumus citas dalībvalsts personai."
      
      B –    Valsts tiesības
      5.        Nīderlandes tiesībās svarīgs ir 1997. gada 24. oktobrī izdotais Wet particuliere beveiligingsorganisaties en recherchebureaus (6) (Likums par privātajiem drošības dienestiem un detektīvsabiedrībām, turpmāk tekstā – "Drošības dienestu likums") un 1999. gada
         3. martā izdotais Regeling particuliere beveiligingsorganisaties en recherchebureaus (7) (Rīkojums par privātajiem drošības dienestiem un detektīvsabiedrībām, turpmāk tekstā – "Drošības dienestu rīkojums"). Šos
         tiesību aktus papildina 1999. gada 16. martā izdotais administratīvais akts Circulaire particuliere beveiligingsorganisaties en recherchebureaus [Administratīvais cirkulārs par privātajiem drošības dienestiem un detektīvsabiedrībām] (8).
      
      6.        Drošības dienestu likuma 2. panta 1. punkts aizliedz privāto drošības dienestu un detektīvsabiedrību darbību bez atļaujas;
         atļauju izsniedz atbildīgais ministrs. Turklāt šī likuma 2. panta 2. punkts paredz:
      
      "Mūsu ministrs var atbrīvot no šī aizlieguma [..], ja darbības būtība nepieprasa noteikumu piemērošanu atbilstoši 6. līdz
         10. pantam. Šis atbrīvojums var būt ar nosacījumiem."
      
      7.        No Drošības dienestu likuma 7. panta 1. punkta izriet, ka arī privāto drošības dienestu vadītāju pieņemšanai darbā ir vajadzīga
         atbildīgā ministra izdota atļauja.
      
      8.        Drošības dienestu likuma 9. panta 8. punkts uzliek privātajiem drošības dienestiem un detektīvsabiedrībām pienākumu rūpēties,
         lai darbinieki, pildot attiecīgos pienākumus, nēsātu līdzi leģitimācijas apliecību (legitimatiebewijs), kas izdota atbilstoši atbildīgā ministra noteiktam modelim. Kā tas izriet no Drošības dienestu likuma 7. panta 2. punkta
         kontekstā ar Drošības dienestu rīkojuma 13. panta 2. punktu, šī apliecība apliecina, ka uzņēmums ir saņēmis administratīvo
         atļauju, kas nepieciešama, lai pieņemtu darbā personu, kurai šāda apliecība izdota.
      
      9.        Visbeidzot, atbilstoši Drošības dienestu likuma 8. pantam, atbildīgais ministrs nosaka prasības attiecībā uz dažu kategoriju
         privāto drošības dienestu un detektīvsabiedrību personāla apmācību. Privātie drošības dienesti un detektīvsabiedrības var
         uzticēt uzdevumus tikai tādām personām, kas atbilst attiecīgajām prasībām par izglītību. Savukārt, šī likuma 8. panta 2. punkta
         otrais teikums paredz: 
      
      "Mūsu ministrs var piešķirt atbrīvojumu no šī noteikuma."
      10.      Drošības dienestu likuma 8. pantu precizē cita starpā Drošības dienestu rīkojuma 5. un 11. pants. Drošības dienestu rīkojuma
         5. panta 1. punktā paredzēts, ka privātie drošības dienesti var uzticēt uzraudzības darbības pildīšanu tikai personām, kurām
         ir specifisks diploms – diploms Algemeen Beveiligingsmedewerker, ko izdod divas Nīderlandes organizācijas – Stichting Vakexamens voor de Particuliere Beveiligingsorganisaties un Stichting Ecabo. 5. panta 5. punktā atzīts, ka virkne citu diplomu ir līdzvērtīgi pēdējam, taču arī tiem ir jābūt Nīderlandes organizāciju
         izdotiem.
      
      11.      Drošības dienestu rīkojuma 11. panta 1. punktā paredzēts turklāt, ka privātie drošības dienesti var uzticēt signalizācijas
         iekārtu ierīkošanu un uzturēšanu vienīgi personām, kurām ir atbildīgā ministra atzīts diploms. Šī panta 2. punktā pavisam
         ir uzskaitīti četri ministra atzīto diplomu veidi, kas visi ir Nīderlandes organizāciju izdoti.
      
      III – Fakti un pirmstiesas procedūra
      12.      2000. gada 8. novembra vēstulē Komisija vērsa Nīderlandes iestāžu uzmanību uz to, ka tā uzskata Nīderlandes tiesību un administratīvās
         normas attiecībā uz privātiem drošības dienestiem un detektīvsabiedrībām par nesaderīgām ar EKL 49. pantu, kā arī Direktīvu 89/48 (9) un 92/51 (10). Tā galvenokārt atsaucās uz šādiem četriem aspektiem:
      
      –        privātajiem drošības dienestiem un detektīvsabiedrībām, lai darbotos Nīderlandē ir jāsaņem iepriekšēja Nīderlandes iestāžu
         izdota maksas atļauja, neņemot vērā prasības, kādām ārvalstu pakalpojumu sniedzēji jau ir pakļauti to izcelsmes valstī (Drošības
         dienestu likuma 2. un 3. pants),
      
      –        privāto drošības dienestu vadošajam personālam ir jāsaņem maksas atļauja (Drošības dienestu likuma 7. panta 1. un 2. punkts),
      –        šo uzņēmumu darbiniekiem gadījumā, ja tos nosūta uz Nīderlandi, ir jāsaņem Nīderlandes iestāžu izdota leģitimācijas apliecība
         (legitimatiebewijs) (Drošības dienestu likuma 6. panta e) apakšpunkts un 13. pants), kā arī 
      
      –        šo uzņēmumu darbiniekiem ir jābūt Nīderlandes organizāciju izdotam diplomam, un ka signalizāciju ierīkotājiem ir izvirzītas
         īpašas prasības attiecībā uz to profesionālo kvalifikāciju, neņemot vērā citā dalībvalstī iegūtās kvalifikācijas pierādījumus
         (Drošības dienestu likuma 5. un 11. pants).
      
      13.      2000. gada 22. decembra atbildes vēstulē Nīderlandes iestādes atzina, ka prasība saņemt atļauju un citi strīdīgie noteikumi,
         kā arī citā dalībvalstī iegūto kvalifikāciju automātiskās atzīšanas trūkums ir pakalpojumu sniegšanas brīvības ierobežojums.
         Vienlaicīgi Nīderlandes valdība uzskata, ka šāda veida ierobežojumus pamato vispārīgās intereses.
      
      14.      Par spīti šai atbildei Komisija tomēr ir pārliecināta, ka Nīderlandes noteikumi nav saderīgi ar Kopienu tiesībām, un 2001. gada
         11. oktobrī nosūtīja Nīderlandes Karalistei argumentētu atzinumu.
      
      15.      Pēc Nīderlandes 2001. gada 10. decembra atbildes raksta saņemšanas, 2003. gada 30. aprīlī Komisija saskaņā ar EKL 226. panta
         2. punktu cēla šo prasību.
      
      IV – Lietas dalībnieku prasījumi
      16.      Komisijas sākotnējie prasījumi Tiesai bija konstatēt, ka
      
      1)      ietverot likumā par privātajiem drošības dienestiem un detektīvsabiedrībām noteikumus, kas paredz:
      –        ka, neņemot vērā pienākumus, kādiem ārvalstu pakalpojumu sniedzējs jau ir pakļauts dibināšanas dalībvalstī, visiem uzņēmumiem,
         kuru nodoms ir sniegt pakalpojumus Nīderlandes teritorijā, ir jāsaņem atļauja un ka šīs atļaujas saņemšanai ir jāsamaksā nodeva;
         
      
      –        ka šo drošības dienestu vadītājiem ir jāsaņem atļauja, par ko arī ir jāmaksā nodeva;
      –        ka šo uzņēmumu darbiniekiem, kuri nosūtīti no dibināšanas dalībvalsts uz Nīderlandi, ir jāsaņem identitātes karte, ko izdod
         Nīderlandes iestādes,
      
      –        ka darbiniekiem ir Nīderlandes organizāciju izdots diploms, un kas nosaka prasības signalizāciju ierīkotāju profesionālās
         kvalifikācijas ziņā, neņemot vērā citā dalībvalstī iegūto kvalifikāciju,
      
      Nīderlandes Karaliste nav izpildījusi pienākumus, ko tai uzliek EKL 49. pants, kā arī Direktīvu 89/48/EEK un 92/51/EEK attiecībā
         uz vispārējo profesionālās kvalifikācijas atzīšanas regulējumu uzliktos pienākumus;
      
      2)      piespriest Nīderlandes Karalistei atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.
      17.      Mutvārdu procesa laikā 2004. gada 5. maijā Tiesā Komisija atsauca prasības daļu, kas balstīta uz ceturto iebildumu. Līdz ar
         to ir jāuzskata, ka Komisija uztur prasību tikai attiecībā uz EKL 49. panta pārkāpumu, bet ne Direktīvu 89/48 un 92/51 pārkāpumu.
      
      18.      Līdz ar to Komisijas prasījumi ir šādi:
      
      1)      konstatēt, ka Nīderlandes Karaliste ir pārkāpusi tai ar EKL 49. pantu uzliktos pienākumus, jo tā Likuma par privātiem drošības
         dienestiem un detektīvsabiedrībām ietvaros ir pieņēmusi noteikumus, kas paredz:
      
      –        ka uzņēmumiem, kas vēlas sniegt pakalpojumus Nīderlandes teritorijā, ir jāsaņem atļauja, neņemot vērā pienākumus, kādus ārvalstu
         pakalpojumu sniedzējam ir jāizpilda tā dibināšanas valstī, un par šo atļauju tiek prasīta nodeva; 
      
      –        ka šo drošības dienestu vadošajam personālam ir jāsaņem atļauja, par ko arī ir jāmaksā nodeva, un
      –        ka šo uzņēmumu darbiniekiem, ko nosūta uz Nīderlandi, ir jāsaņem Nīderlandes iestāžu izdota apliecība;
      2)      piespriest Nīderlandes Karalistei atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.
      19.      Nīderlandes Karalistes prasījumi ir šādi:
      
      1)      prasību noraidīt,
      2)      piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.
      20.      Sakarā ar daļēju Komisijas prasības atsaukšanu Nīderlandes Karaliste tomēr nav prasījusi tiesāšanās izdevumu atlīdzināšanu.
      
      V –    Tiesību normu vērtējums
      21.      Komisijas pieņemamā prasība ir pamatota, ja Nīderlandes Karaliste ir pārkāpusi tai ar Līgumu (EKL 228. panta 1. punktu) uzliktos
         pienākumus. Prasība tikai ir vienīgi par EKL 49. panta pārkāpumu.
      
      22.      Šī pienākumu neizpildes procesa pamats ir privāto drošības dienestu un detektīvsabiedrību patstāvīgā darbība, ko Nīderlandē
         pret atlīdzību veic uzņēmums ar sēdekli citā dalībvalstī un, proti, vienmēr uz noteiktu laiku, t.i., bez stabilas un turpinātas
         integrācijas Nīderlandes saimnieciskajā dzīvē (11). Uz šādām darbībām ir attiecināma pakalpojumu sniegšanas brīvība (EKL 49. un 50. pants kontekstā ar EKL 48. un 55. pantu).
      
      A –    Par pirmo iebildumu – prasības privātiem drošības dienestiem un detektīvsabiedrībām saņemt atļauju nesaderība ar pakalpojumu
            sniegšanas brīvību
      23.      Komisijas pirmā iebilduma priekšmets ir prasība privātiem drošības dienestiem un detektīvsabiedrībām, lai uzsāktu darbību
         Nīderlandē, saņemt tās iestāžu izdotu maksas atļauju.
      
      1.      Pakalpojumu sniegšanas brīvības ierobežojums
      24.       Pakalpojumu sniegšanas brīvība ir viena no Līgumā paredzētajām pamatbrīvībām. Saskaņā ar pastāvīgo judikatūru EKL 49. pants
         aizliedz ne tikai jebkura veida citā dalībvalstī iedibināta pakalpojumu sniedzēja diskrimināciju, pamatojoties uz tā pilsonību,
         bet arī jebkuru pakalpojumu aprites brīvības ierobežojumu un šķērsli, pat tad, ja tas ir vienlīdzīgi piemērojams gan valsts,
         gan citās dalībvalstīs iedibinātiem pakalpojumu sniedzējiem (12).
      
      25.      Tāds valsts tiesiskais regulējums, kāds ir Nīderlandē, kas citā dalībvalstī iedibināto privāto drošības dienestu un detektīvsabiedrību
         pārrobežu darbības padara atkarīgas no iepriekšējas iestāžu atļaujas saņemšanas, ir uzskatāms par pakalpojumu sniegšanas brīvības
         ierobežojošu (13). Administratīvie pienākumi, kas saistīti ar atļaujas saņemšanu, kā arī nodevu maksājami var sadārdzināt pārrobežu pakalpojumus
         un atbaidīt uzņēmumus jo īpaši no pirmās, iespējams, īslaicīgās šādu apkalpojumu sniegšanas.
      
      26.      Komisija un Nīderlandes valdība ir arī vienisprātis, ka strīdīgie noteikumi veido pakalpojumu sniegšanas brīvības ierobežojumu.
         Lietas dalībnieki tomēr strīdas par to, vai šāds ierobežojums var būt attaisnojams.
      
      2.      Pamatojums
      a)      Lietas dalībnieku apsvērumi
      27.      Nīderlandes valdība uzskata, ka konstatētais ierobežojums var tikt pamatots ar vispārīgajām interesēm. Pakalpojumu saņēmēji attiecībā pret privātiem
         drošības dienestiem un detektīvsabiedrībām ir ārkārtīgi viegli "ievainojami"; lai neapdraudētu klientu finansiālās intereses,
         būtiska ir pakalpojumu sniedzēju uzticamība. Turklāt ir nepieciešams aizsargāt arī pilsoņus vispārīgā nozīmē, jo, piemēram,
         pamatojoties uz to formas tērpiem, pilsoņi uzticas drošības dienestu personālam, līdzīgi kā policijai.
      
      28.      Tātad klientu un pilsoņu aizsardzība pieprasa īpaši stingru regulējumu, kā arī preventīvu pārbaudi, lai izvairītos no iespējamas
         ļaunprātīgas izmantošanas un nodrošinātu atbilstošu piedāvāto pakalpojumu kvalitāti. Tas ir spēkā vēl jo vairāk tādēļ, ka
         šobrīd attiecībā uz privāto drošības dienestu un detektīvsabiedrību darbību nepastāv nekādi Kopienas noteikti minimālie standarti,
         un prasības šādiem uzņēmumiem atkarībā no dalībvalsts ir ļoti atšķirīgas (14).
      
      29.      Arī Komisija principā atzīst, ka, pamatojot pakalpojumu aprites brīvības ierobežojumus, var atsaukties uz patērētāju aizsardzību kā vispārīgu
         interešu aizsardzības tiesisko mērķi. Lai gan rakstveida procesa laikā tā vēl apstrīdēja preventīvās pārbaudes nepieciešamību (15), tomēr mutvārdu procesā Komisija norādīja, ka preventīva atļaujas procedūra var būt pamatota. Tomēr intensīvāka sadarbība
         starp dalībvalstu iestādēm varētu padarīt šādu procesu par lieku (16).
      
      30.      Šajā sakarā lietas dalībnieki strīdas jo īpaši joprojām par to, vai Nīderlandes tiesiskā situācija pietiekamā apjomā nodrošina
         to prasību ņemšanu vērā, kādām pakalpojumu sniedzējs var būt pakļauts izcelsmes valstī. Nīderlandes valdība apgalvo, ka strīdīgie
         noteikumi bez problēmām pieļauj šādu ņemšanu vērā, tomēr vienlaicīgi tā piekrīt, ka nevienā no attiecīgajiem valsts tiesību
         aktiem nav konkrēti noregulēts, kādā veidā ir jāņem vērā izcelsmes valstī pastāvošās prasības.
      
      b)      Vērtējums
      31.      Pakalpojumu aprites brīvība kā Līguma pamatprincips var tikt ierobežots tikai ar tādu tiesisko regulējumu, ko pamato imperatīvi
         vispārīgo interešu iemesli, kā, piemēram, mērķis nodrošināt pakalpojumu kvalitāti un pasargāt to saņēmējus no zaudējumiem.
         Tomēr valsts regulējumam ir jābūt piemērojamam attiecībā uz visām personām un uzņēmumiem, kas darbojas uzņēmējas dalībvalsts
         teritorijā, tam ir jābūt piemērotam nosprausto mērķu īstenošanai un tas nedrīkst pārsniegt mērķa sasniegšanai vajadzīgās robežas
          (17).
      
      32.      Principā iedzīvotāju aizsardzību no "melnajām avīm" privāto drošības dienestu un detektīvsabiedrību vidū var uzskatīt par
         imperatīvu vispārīgo interešu iemeslu. Ja šādi uzņēmumi vai to darbinieki ļaunprātīgi izmanto savu stāvokli, tad tie apdraud
         ne tikai attiecīgo klientu finansiālās intereses, bet arī personu datu konfidencialitāti, kā arī, piemēram, nepieciešamās
         aizstāvēšanās robežu pārkāpšanas gadījumā, cilvēku veselības un dzīvības neaizskaramību. Attiecīgo uzņēmumu uzticamības un
         pakalpojumu kvalitātes pārbaude tātad kalpo īpaši svarīgu tiesību aizsardzībai un līdz ar to, bez šaubām, seko tās tiesiskajam mērķim.
      
      33.      Šāda Nīderlandes sistēma, kas ar aizliegumu pakļauj privāto drošības dienestu un detektīvsabiedrību darbību atļaujas saņemšanas
         prasībai un tādējādi attiecīgo uzņēmumu preventīvai pārbaudei, ir arī piemērota, lai pasargātu iedzīvotājus no nenopietniem pakalpojumu sniedzējiem. Šādā veidā var tikt sīkumos pārbaudīta konkrētā piedāvātāja
         kvalifikācija un uzticamība, piemēram, attiecībā uz iepriekšējas sodāmības vai nelikumību pastāvēšanu. Pat, ja tādējādi nevar
         izslēgt vēlāku ļaunprātīgu izmantošanu, šāda pārbaude atļauj izdarīt lietišķi pamatotu prognozi attiecībā uz piedāvāto pakalpojumu
         kvalitāti.
      
      34.      Tālāk šajā strīdīgajā gadījumā nepastāv principiālas šaubas par preventīvās privāto drošības dienestu un detektīvsabiedrību
         pārbaudes sistēmas vajadzību. Kaut gan iepriekšējas atļaujas saņemšanas procedūra vienmēr ir nepieciešama tikai tad, ja vēlāka pārbaude būtu uzskatāma par nokavētu, lai nodrošinātu tās faktisko iedarbību
         un tādējādi sasniegtu izvirzīto mērķi (18). Tomēr tas izvirza priekšnosacījumu, ka preventīvajai pārbaudei vispār pastāv reāla un tās iedarbībai līdzvērtīga alternatīva.
         Šajā sakarā, konkrētajā lietā, trūkst pamatota Komisijas argumentācija. Arī Komisijas mutvārdu procesā pieprasītā intensīvākā
         sadarbība starp dalībvalstu iestādēm, katrā gadījumā, šobrīd nav salīdzināma ar iepriekšējas atļaujas saņemšanas procedūras
         iedarbību.
      
      35.      Tomēr šaubas rodas attiecība uz Nīderlandes sistēmas vajadzību tās konkrētajā redakcijā. Atbilstoši pastāvīgajai judikatūrai vispārīgo interešu izvirzītais mērķis nedrīkst attiekties uz tiesisko regulējumu, kādam
         pakalpojumu sniedzējs ir pakļauts jau tā dibināšanas dalībvalstī (19). Šajā judikatūrā ir noteikts izcelsmes valsts princips. Saskaņā ar to starp dalībvalstīm ir spēkā savstarpējās atzīšanas
         princips (20).
      
      36.      Savstarpējas atzīšanas piemērošanas priekšnosacījums nav, ka Kopienu likumdevējs noteiktā ekonomikas nozarē ir noteicis kopējus
         standartus. Vēl jo vairāk šis princips attiecas arī un tieši uz jomām, kurās nav veikta nekāda saskaņošana un līdz ar to nav ieviesti pat minimāli kopējie standarti (21).
      
      37.      Ja nav kopējo standartu, tad principā dalībvalstis ir tiesīgas noteikt gan materiālos priekšnosacījumus, gan procesuālās prasības
         attiecībā uz tādu darbību kā privātie drošības dienesti un detektīvsabiedrības. Tās var ieviest arī atšķirīgas aizsardzības
         pakāpes (22). Dalībvalstu vajadzības tomēr ir īstenojamas vienmēr, ievērojot pakalpojumu sniegšanas brīvību (23). Tas ietver arī tādu prasību vērā ņemšanu, kādas pakalpojumu sniedzējiem ir jāizpilda viņu izcelsmes valstī (24).
      
      38.      Ja pakalpojumu sniedzējs jau savā izcelsmes valstī ir pakļauts pielīdzināmai atļaujas saņemšanas procedūrai, kuras laikā jau
         tika pārbaudīta tā uzticamība, tad būtu nesamērīgi Nīderlandē pakļaut to no jauna uzticamības pārbaudei. Šādā gadījumā Nīderlandes
         iestādes nedrīkst ne kavēt, ne apgrūtināt pakalpojumu sniegšanas brīvības īstenošanu (arī ne sadārdzināt), jo priekšnosacījumu
         izpilde attiecīgās darbības uzsākšanai tika konstatēta jau izcelsmes valstī (25). Tātad ir jāpietiek ar to, ka ārvalstu pakalpojumu sniedzēji var uzrādīt to izcelsmes valstī veiktās uzticamības pārbaudes
         apliecinājumu.
      
      39.      Lai gan Nīderlandes valdība šajā sakarā apgalvo, ka ārvalstīs izpildīto prasību ņemšana vērā praksē ir bez problēmām iespējama,
         tomēr, kā tā pati atzīst, nevienā no attiecīgajiem valsts tiesību aktiem tas nav konkrēti noregulēts. Turklāt Drošības dienestu
         likuma 2. panta 2. punkta formulējums var attiecīgajiem uzņēmumiem izraisīt pretēju iespaidu. Šis tiesiskais regulējums gan
         paver iespēju atbrīvot no atļaujas saņemšanas prasības, tomēr tas attiecas tikai uz dažām nekonkrētām darbībām, kas no Nīderlandes
         likumdevēja viedokļa jau to rakstura dēļ nav pakļautas Drošības dienestu likuma noteikumiem.
      
      40.      Turpretī attiecībā uz parastajiem gadījumiem Nīderlandes regulējums neietver nekādus noteikumus par to, vai un ciktāl ir ņemams
         vērā tas, ka pakalpojumu sniedzējs jau citā dalībvalstī ir izpildījis noteiktus priekšnosacījumus – piemēram, ir ieguvis strīdīgo
         profesionālo kvalifikāciju vai ir veikta tā uzticamības pārbaude. Šo iespaidu pastiprina Drošības dienestu rīkojuma 5. panta
         1. un 5. punkts, kurā ir norādīts Nīderlandē atzīto diplomu sarakts privāto drošības dienestu personālam un turklāt uzskaitīti
         tikai diplomi, ko izdod Nīderlandes organizācijas.
      
      41.      Apkopojot ir jākonstatē, ka, lai gan nepastāv nekādu šaubu par principiālo Nīderlandes iestāžu veikto preventīvās privāto
         drošības dienestu un detektīvsabiedrību pārbaudes nepieciešamību, tomēr Nīderlandes regulējums tā konkrētajā redakcijā neatbilst
         pakalpojumu aprites brīvības prasībām. Proti, tas pārsniedz robežas, kas nepieciešamas patērētāju aizsardzības mērķa sasniegšanai,
         jo pietiekami neņem vērā iespējamus pienākumus, kas ārvalstu pakalpojumu sniedzējam ir jāizpilda jau tā izcelsmes valstī.
      
      42.      Līdz ar to pirmais Komisijas iebildums ir jāapmierina.
      
      B –    Par otro iebildumu – prasības privāto drošības dienestu un detektīvsabiedrību vadošajam personālam saņemt atļauju nesaderība
            ar pakalpojumu sniegšanas brīvību
      43.      Komisijas otrā iebilduma priekšmets ir Nīderlandē spēkā esošā atsevišķā prasība saņemt atļauju privāto drošības dienestu un
         detektīvsabiedrību vadošajam personālam. Atbilstoši Komisijas uzskatam šāda prasība pārsniedz vajadzīgo apmēru, jo tā ir papildus
         jau minētajai prasībai attiecīgajiem uzņēmumiem saņemt atļauju, un tātad tā apgrūtina šos uzņēmumus divkārši.
      
      44.      Tomēr kā Nīderlandes valdība pareizi norāda, tad vienīgi uz attiecīgo uzņēmumu vērsta atļaujas saņemšanas procedūra nebūtu
         piemērota, lai nodrošinātu privāto drošības dienestu piedāvāto pakalpojumu kvalitātes kontroli. Tā kā attiecīgais vadošais
         personāls ievērojami var ietekmēt šādu uzņēmumu praksi un ienākšanu tirgū, tad piedāvāto pakalpojumu kvalitāte ir būtiski
         atkarīga no vadošā personāla uzticamības. Tādēļ principā nekādi nav kritizējams tas, ka Nīderlandes regulējums paredz gan
         attiecīgo uzņēmumu, gan to vadošā personāla pārbaudi.
      
      45.      Tomēr attiecībā uz vadošo personālu spēkā ir tas pats, kas tika norādīts saistībā ar pašiem uzņēmumiem (26), proti, Nīderlandes regulējums pārsniedz robežas, kas nepieciešamas patērētāju aizsardzības mērķa sasniegšanai, jo tajā netiek
         ņemtas vērā iespējamas prasības, kādām ārvalstu privāto drošības dienestu vadošais personāls ir pakļauts jau tā izcelsmes
         valstī. Tādējādi Nīderlandes regulējums iestājas pret pakalpojumu sniegšanas brīvību.
      
      46.      Līdz ar to Komisijas otrais iebildums ir jāapmierina tiktāl, ciktāl privāto drošības dienestu vadošajam personālam ir jāsaņem atļauja, neņemot vērā prasības, kādas ir tam jāizpilda izcelsmes valstī, un par šo atļauju ir jāmaksā nodevas. Attiecībā uz pārējo, t.i., ciktāl Komisija vispārēji kritizē prasību drošības dienestu
         vadošajam personālam saņemt atļauju, otrais iebildums nav pamatots.
      
      C –    Par trešo iebildumu – privāto drošības dienestu un detektīvsabiedrību personāla pienākuma nēsāt līdzi leģitimācijas apliecības
            nesaderība ar pakalpojumu sniegšanas brīvību 
      47.      Komisijas trešā iebilduma priekšmets ir prasība, lai privāto drošības dienestu un detektīvsabiedrību darbiniekiem būtu nīderlandiešu
         darba apliecība. Arī šeit runa neapšaubāmi ir par pakalpojumu aprites brīvības ierobežošanu (27). Tā kā attiecīgajiem uzņēmumiem šādā veidā rodas ar personālu saistītas izmaksas un ievērojami administratīvie pienākumi,
         to rezultātā sadārdzinās pārrobežu pakalpojumi, un, jo īpaši, tiek apgrūtināta pirmā, iespējams, īslaicīgā šādu pakalpojumu
         sniegšana.
      
      1.      Lietas dalībnieku apsvērumi
      48.      Komisija uzskata, ka šāds pienākums nēsāt līdzi leģitimācijas apliecības jau tādēļ vien ir nesamērīgs, ka attiecīgajam personu
         lokam jebkurā gadījumā ir jābūt spēkā esošai identitātes kartei vai pasei. (28). Turklāt pienākums nēsāt līdzi leģitimācijas apliecības ir Komisijas jebkurā gadījumā rakstveida procesā kritizētās privāto
         drošības dienestu un detektīvsabiedrību darbības preventīvās pārbaudes sistēmas jēdziens.
      
      49.      Nīderlandes valdība atbild, ka pienākums nēsāt līdzi leģitimācijas apliecības nodrošina svarīgu privāto drošības dienestu
         un detektīvsabiedrību pakalpojumu kvalitātes un uzticamības garantiju. Strīdīgā apliecība (legitimatiebewijs) ietver daudz vairāk informācijas nekā parasta identitātes karte vai pase, un paralēli ierastajai personas identificēšanas
         funkcijai tai ir arī leģitimitātes funkcija, proti, tajā ir norādīts, ka šādas apliecības turētājs ir saņēmis Nīderlandes
         iestāžu atļauju strādāt kāda privāta drošības dienesta vai detektīvsabiedrības labā. Tādējādi tiek stiprināta iedzīvotāju
         uzticēšanās.
      
      2.      Vērtējums
      50.      Patiešām Nīderlandes iestāžu izdota darba apliecība var sakarā ar tās leģitimācijas funkciju tikt uztverta kā valsts kvalitātes
         zīme un tādējādi stiprināt attiecīgā pilsoņa uzticēšanos privāto drošības dienestu un detektīvsabiedrību personālam. Līdz
         ar to pienākums nēsāt līdzi leģitimācijas apliecības ir piemērots pasākums  leģitīmā mērķa sasniegšanai, proti, aizsargāt patērētāju un nodrošināt piedāvāto pakalpojumu kvalitāti (29).
      
      51.      Tomēr šaubas rodas attiecībā uz Nīderlandes noteiktā pienākuma nēsāt līdzi leģitimācijas apliecības vajadzību. Šajā sakarā ir jāaplūko ne tikai pats pienākums nēsāt līdzi leģitimācijas apliecības kā tāds (Drošības dienestu likums 9. panta
         8. punkts), bet, jo īpaši, arī aiz tā slēptais pienākums privāto drošības dienestu un detektīvsabiedrību personālam saņemt
         atļauju. Visbeidzot, Nīderlandē paredzētā darba apliecība galvenokārt ir iestāžu atļaujas izteikšanas veids tās saņēmēja darbībai,
         un šī atļauja to dokumentē (Drošības dienestu likums 7. panta 2. punkts kontekstā ar Drošības dienestu rīkojuma 13. panta
         2. punktu).
      
      52.      Kā jau iepriekš tika noradīts, principā nav šaubu par Nīderlandē praktizētās privāto drošības dienestu un detektīvsabiedrību
         preventīvās pārbaudes sistēmas nepieciešamību (30).
      
      53.      Tomēr pakalpojumu aprites brīvības princips šādas iepriekšējas atļaujas saņemšanas procedūras ietvaros pieprasa, lai tiktu
         ņemtas vērā prasības, kādas pakalpojumu sniedzējam ir jāizpilda jau tā izcelsmes valstī (31). Tātad, ja izcelsmes valstī būtībā pielīdzināmā procedūrā tika konstatēts, ka privātā drošības dienesta vai detektīvsabiedrības
         darbinieki izpilda priekšnosacījumus attiecībā uz strīdīgo darbību, tad attiecīgajam uzņēmumam ir jādod iespēja atsaukties
         uz to Nīderlandē (32). Būtu piemēroti ņemt vērā arī citā dalībvalstī iegūto darba pieredzi.
      
      54.      Kā norāda Nīderlandes valdība, Drošības dienestu likuma 8. panta 2. punktā gan atļauts atbildīgajam ministram atbrīvot privātos
         drošības dienestus no pienākuma uzticēt uzdevumu izpildi tikai personām, kas izpilda attiecīgās Nīderlandes izglītības prasības.
         Tomēr no paša likuma neizriet, ka šī atbrīvošanas iespēja ir jāpiemēro arī attiecībā uz citas dalībvalstīs iegūto darba apliecību
         atzīšanu. Proti, ja aplūko Drošības dienestu likuma 8. panta 2. punktu, tad šis noteikums attiecas drīzāk uz tiem gadījumiem,
         kad personai nav vajadzīgās kvalifikācijas un tādēļ ir nepieciešama tās atbrīvošana, nevis gadījumiem, kad persona ir ieguvusi vajadzīgo kvalifikāciju, pat ja tas nav Nīderlandē.
      
      55.      No attiecīgajiem uzņēmumiem nevar prasīt, lai tie veiktu papildus izpēti attiecībā uz Nīderlandes valdības ieviestām likumdošanas
         normām, lai iegūtu visaptverošu skaidrību par spēkā esošo tiesību stāvokli un jo īpaši par jebkuru iespēju atzīt to personāla
         ārvalstīs iegūto kvalifikāciju.
      
      56.      Turklāt Drošības dienestu likuma 8. panta 2. punktā paredzētā atbrīvošanas iespēja ir diskrecionārs noteikums, kas atbildīgajam
         ministram piešķir plašas pilnvaras lēmumu pieņemšanā. Trūkst konkrētu kritēriju kā šī vara ir jāīsteno un kādā veidā ir pārbaudāma
         darba apliecību līdzvērtība.
      
      57.      Jo plašāka ir valsts iestāžu diskrecionārā vara iepriekšējas iestāžu atļaujas saņemšanas sistēmā, jo vieglāk ir atņemt pamatbrīvību
         praktisko iedarbību. Tātad šādas pilnvaras jebkurā gadījumā ir jāpamato ar objektīviem, nediskriminējošiem un iepriekš zināmiem
         kritērijiem, tādējādi nosakot valsts iestāžu pilnvaru robežas, kas kavē to ļaunprātīgu izmantošanu (33).
      
      58.      Kā iepriekš norādīts, Nīderlandes regulējums nepieļauj pietiekamā apjomā ņemt vērā attiecīgo uzņēmumu personāla citās dalībvalstīs
         iegūtās darba apliecības. Tātad pienākums nēsāt līdzi leģitimācijas apliecību, kas ir atļaujas saņemšanas pienākuma ārējā
         izpausme, pārsniedz robežas, kas vajadzīgas patērētāju aizsardzības mērķim, un neizpilda pakalpojumu aprites brīvības prasības (34).
      
      59.      Līdz ar to Komisijas trešais iebildums ir apmierināms tiktāl, ciktāl privāto drošības dienestu un detektīvsabiedrību personālam,
         kas no izcelsmes valsts tiek nosūtīts uz Nīderlandi, ir jāsaņem Nīderlandes iestāžu izdota apliecība, un izsniedzot šo apliecību netiek ņemti vērā pienākumi, kas ir jāizpilda jau izcelsmes valstī. Par pārējo, t.i., ciktāl Komisija vispārēji kritizē darba apliecības prasību kā preventīvas pārbaudes sistēmas izpausmi,
         trešais iebildums ir nepamatots.
      
      VI – Par tiesāšanās izdevumiem
      60.      Kas attiecas uz Komisijas ceturtā iebilduma atsaukšanu, tad Nīderlandes valdība savos apsvērumos nav pieprasījusi tiesāšanās
         izdevumu atlīdzību šajā sakarā. Šādā gadījumā no Reglamenta 69. panta 5. punkta pirmā teikuma, lasot to kontekstā ar 3. punktu,
         izriet, ka katrs lietas dalībnieks sedz savus tiesāšanās izdevumus pats.
      
      61.      Tā kā no pārējiem trim Komisijas iebildumiem pilnā mērā ir apmierināms tikai viens, un pārējie divi iebildumi ir apmierināmi
         daļēji, tad Tiesai tiesāšanās izdevumus vajadzētu dalīt saskaņā ar Reglamenta 69. panta 3. punkta pirmo daļu.
      
      62.      Līdz ar to Nīderlandes Karalistei ir jāpiespriež atlīdzināt pašai savus, kā arī divas trešdaļas Komisijai radušos tiesāšanās
         izdevumus. Pārējā daļā Komisija savus tiesāšanās izdevumus sedz pati.
      
      VII – Secinājums
      63.      Pamatojoties uz iepriekšējiem apsvērumiem es piedāvāju Tiesai nospriest šādi:
      
      1)         Nīderlandes Karaliste ir pārkāpusi tai ar EKL 49. pantu uzliktos pienākumus, jo tā Likuma par privātiem drošības dienestiem
         un detektīvsabiedrībām ietvaros ir pieņēmusi noteikumus, kas paredz:
      
      –        ka privātiem drošības dienestiem un detektīvsabiedrībām, kas vēlas sniegt pakalpojumus Nīderlandes teritorijā, ir jāsaņem
         atļauja, neņemot vērā pienākumus, kas ārvalstu pakalpojumu sniedzējam ir jāizpilda tā dibināšanas valstī, un par šo atļauju
         tiek prasīta nodeva;
      
      –        ka šo drošības dienestu vadošajam personālam ir jāsaņem atļauja, neņemot vērā pienākumus, kādus ārvalstu pakalpojumu sniedzējam
         ir jāizpilda tā dibināšanas valstī, un par šo atļauju tiek prasīta nodeva, un
      
      –        ka privāto drošības dienestu un detektīvsabiedrību personālam, kuru nosūta uz Nīderlandi, ir jāsaņem Nīderlandes organizāciju
         izdota apliecība, un izsniedzot šo apliecību netiek ņemti vērā pienākumi, kas tam ir jāizpilda tā dibināšanas valstī;
      
      2)         pārējā daļā prasību noraidīt;
      3)         Nīderlandes Karaliste atlīdzina pati savus, kā arī divas trešdaļas Komisijas tiesāšanās izdevumus. Pārējā daļā Komisija sedz
         savus tiesāšanās izdevumus pati.
      
      1 –	Oriģinālvaloda – vācu.
      
      2 –	1998. gada 29. oktobra spriedums lietā C‑114/97 Komisija/Spānija( Slg. 1998, I‑6717. lpp.).
      
      3 –	2000. gada 9. marta spriedums lietā C‑355/98 Komisija/Beļģija (Slg. 2000, I‑1221. lpp.).
      
      4 –	2001. gada 31. maija spriedums lietā C‑283/99 Komisija/Itālija (Slg. 2001, I‑4363. lpp.).
      
      5 –	2004. gada 29. aprīļa spriedums lietā C‑171/02 Komisija/Portugāle (Krājumā vēl nav publicēts).
      
      6 –	Staatsblad 1997, 500. lpp.
      
      7 –	Stcrt. 1999, 60. lpp.
      
      8 –	Stcrt. 1999, 60. lpp. 
      
      9 –	Padomes 1988. gada 21. decembra Direktīva 89/48/EEK par vispārēju sistēmu tādu augstākās izglītības diplomu atzīšanai,
         ko piešķir par vismaz trīs gadu profesionālo izglītību (OV L 19, 24.01.1989, 16. lpp.).
      
      10 –	Padomes 1992. gada 18. jūnija Direktīva 92/51/EEK par otro vispārējo sistēmu profesionālās izglītības un mācību atzīšanai,
         lai papildinātu Direktīvu 89/48/EEK (OV L 209, 25. lpp.).
      
      11 –	Attiecībā uz uzņēmējdarbības brīvību skat. jo īpaši 1995. gada 30. novembra spriedumu lietā C‑55/94 Gebhard (Slg. 1995, I‑4165. lpp., 25.–28. punkts) un 2003. gada 11. decembra spriedumu lietā C‑215/01 Schnitzer (Krājumā vēl nav publicēts, 27.–33. punkts).
      
      12 –	2003. gada 13. novembra spriedums lietā C‑42/02 Lindman( Krājumā vēl nav publicēts, 20. punkts); skat. arī 1994. gada 9. augusta spriedumu lietā C‑43/93 Vander Elst (Slg. 1994, I‑3803. lpp., 14. punkts), 1991. gada 26. februāra spriedumu lietā C‑154/89 Komisija/Francija (Slg. 1991, I‑659. lpp., 12. punkts) un 1991. gada 25. jūlija spriedumu lietā C‑76/90 Säger (Slg. 1991, I‑4221. lpp., 12. punkts).
      
      13 –	Spriedums Säger (minēts 12. zemsvītras piezīmē, 14. punkst), spriedums Vander Elst (minēts 12. zemsvītras piezīmē, 15. punkts) un Komisija/Beļģija (minēts 3. zemsvītras piezīmē, 35. punkts).
      
      14 –	Šajā sakarā Nīderlandes valdība norāda uz pēc Komisijas pieprasījuma veiktā pētījuma secinājumiem ''A comparative overview of legislation governing the private security industry in the European Union'', 2002., pievienots aizstāvības raksta 1. pielikumā.
      
      15 –	Skat. jo īpaši Komisijas rakstveida apsvērumus replikā uz Nīderlandes Karalistes aizstāvības rakstu.
      
      16 –	Komisija norāda uz sprieduma Komisija/Beļģija 33. punktu (minēts 3. zemsvītras piezīmē).
      
      17 –	Spriedums Schnitzer (minēts 11. zemsvītras piezīmē, 35. punkts), 2000. gada 3. oktobra spriedums lietā C‑58/98 Corsten (Slg. 2000, I‑7919. lpp., 39. punkts), spriedums Säger (minēts 12. zemsvītras piezīmē, 15. punkts).
      
      18 –	2002. gada 22. janvāra spriedums lietā C‑390/99 Canal Satélite Digital, Slg. 2002, I‑607. lpp., 39. punkts.
      
      19 –	1981. gada 17. decembra spriedums lietā 279/80 Webb (Slg. 1981, 3305. lpp., 17. punkts); spriedums Säger (minēts 12. zemsvītras piezīmē, 15. punkts), spriedums Komisija/Beļģija (minēts 3. zemsvītras piezīmē, 37. punkts), spriedums
         Corsten (minēts 17. zemsvītras piezīmē, 35. punkts), spriedums Canal Satélite Digital (minēts 18. zemsvītras piezīmē, 36.–38. punkts) un spriedums Komisija/Portugāle (minēts 5. zemsvītras piezīmē, 60. un 66. punkts).
      
      20 –	Šajā sakarā skat. spriedumu Canal Satélite Digital (minēts 18. zemsvītras piezīmē, 37. punkts, un citus piemērus).
      
      21 –	Pastāvīgā judikatūra kopš 1979. gada 20. februāra sprieduma lietā 120/78 "Cassis de Dijon" Rewe-Zentral (Slg. 1979, 649. lpp., 8. punkts). Attiecībā uz pakalpojumu aprites brīvību skat., piemēram, spriedumu Canal Satélite Digital (minēts 18. zemsvītras piezīmē, 37. punkts). Arī spriedums Corsten (minēts 17. zemsvītras piezīmē, 31. un 35. punkts) ir pamatots uz šādu apsvērumu.
      
      22 –	Fakts, ka viena dalībvalsts pieņem mazāk stingrus noteikumus nekā cita dalībvalsts, nenozīmē, ka tās noteikumi ir nesamērīgi
         un tādējādi ar Kopienu tiesībām nesaderīgi; skat. 1995. gada 10. maija spriedumu lietā C‑384/93 Alpine Investments (Slg. 1995, I‑1141. lpp., 51. punkts), 1996. gada 12. decembra spriedumu lietā C‑3/95 Reisebüro Broede (Slg. 1996, I‑6511. lpp., 42. punkts), 2001. gada 1. februāra spriedumu lietā C‑108/96 Mac Quen (Slg. 2001, I‑837. lpp., 33. un 34. punkts) un 2002. gada 11. jūlija spriedumu lietā C‑294/00 Gräbner (Slg. 2002, I‑6515. lpp., 46. un 47. punkts).
      
      23 –	Skat. arī attiecībā uz amatnieku profesijām spriedumu Corsten (minēts 17. zemsvītras piezīmē, 31. punkts).
      
      24 –	Skat. 19. zemsvītras piezīmē minēto judikatūru.
      
      25 –	Tāpat attiecībā uz pienākumu reģistrēties Amatniecības reģistrā – spriedums Corsten (minēts 17. zemsvītras piezīmē, 45., 47. un 48. punkts); skat. arī spriedumu Schnitzer (minēts 11. zemsvītras piezīmē, 36.–39. punkts).
      
      26 –	Skat., jo īpaši, šo secinājumu 35.–42. punktu.
      
      27 –	Spriedums Komisija/Beļģija (minēts 3. zemsvītras piezīmē, 39. punkts) un spriedums Komisija/Portugāle (minēts 5. zemsvītras
         piezīmē, 66. punkts).
      
      28 –	Komisija atsaucas uz spriedumu Komisija/Beļģija (minēts 3. zemsvītras piezīmē, 40. punkts).
      
      29 –	Tāpat arī ģenerāladvokāts Albērs [Alber] savos 2003. gada 16. septembra secinājumos lietā C‑171/02 Komisija/Portugāle (Krājumā vēl nav publicēts, 88. punkts). Jo
         īpaši aizsargājamās svarīgās finansiālās intereses (skat. iepriekš 32. punktu) atšķir šo lietu, piemēram, no pienākuma nēsāt
         līdzi leģitimācijas apliecības citās jomās, kā, piemēram, attiecībā uz gidiem, kas bija 1994. gada 22. marta sprieduma lietā
         C‑375/92 Komisija/Spānija (Slg. 1994, I‑923. lpp., 21. punkts, un citi piemēri) pamats.
      
      30 –	Attiecībā uz preventīvās pārbaudes sistēmas pieļaujamību skat. arī šo secinājumu 34. punktu; šajā punktā minētie apsvērumi
         ir attiecināmi arī uz privāto drošības dienestu un detektīvsabiedrību personālu.
      
      31 –	Skat. 19. zemsvītras piezīmē minēto judikatūru.
      
      32 –	Jebkurā gadījumā varētu prasīt arī apliecinājumu, ka attiecīgie darbinieki apgūst uzņēmējas dalībvalsts tiesību pamatus,
         piemēram, jebkādus iespējamos nosacījumus attiecībā uz šaujamieroču izmantošanu, nepieciešamās aizstāvēšanās pielietošanu
         vai arī par apcietināšanas tiesībām, ko var veikt privātpersonas. Tomēr tas nedrīkst pārmērīgi apgrūtināt vai kavēt pakalpojumu
         sniegšanas brīvības īstenošanu.
      
      33 –	Spriedums Canal Satélite Digital (minēts 18. zemsvītras piezīmē, 35. punkts, un citi piemēri).
      
      34 –	Visbeidzot, skat. spriedumu Komisija/Portugāle (minēts 5. zemsvītras piezīmē, 66. punkts).