CELEX: 22015A0508(01)
Language: ro
Date: 2015-03-27 00:00:00
Title: Protocol adițional la Acordul privind comerțul, dezvoltarea și cooperarea între Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Republica Africa de Sud, pe de altă parte, pentru a se ține seama de aderarea Republicii Croația la Uniunea Europeană

8.5.2015   
            
            
               RO
            
            
               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
            
            
               L 117/3
            
         PROTOCOL ADIȚIONAL
   la Acordul privind comerțul, dezvoltarea și cooperarea între Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Republica Africa de Sud, pe de altă parte, pentru a se ține seama de aderarea Republicii Croația la Uniunea Europeană
   REGATUL BELGIEI,
   REPUBLICA BULGARIA,
   REPUBLICA CEHĂ,
   REGATUL DANEMARCEI,
   REPUBLICA FEDERALĂ GERMANIA,
   REPUBLICA ESTONIA,
   IRLANDA,
   REPUBLICA ELENĂ,
   REGATUL SPANIEI,
   REPUBLICA FRANCEZĂ,
   REPUBLICA CROAȚIA,
   REPUBLICA ITALIANĂ,
   REPUBLICA CIPRU,
   REPUBLICA LETONIA,
   REPUBLICA LITUANIA,
   MARELE DUCAT AL LUXEMBURGULUI,
   UNGARIA,
   REPUBLICA MALTA,
   REGATUL ȚĂRILOR DE JOS,
   REPUBLICA AUSTRIA,
   REPUBLICA POLONĂ,
   REPUBLICA PORTUGHEZĂ,
   ROMÂNIA,
   REPUBLICA SLOVENIA,
   REPUBLICA SLOVACĂ,
   REPUBLICA FINLANDA,
   REGATUL SUEDIEI,
   REGATUL UNIT AL MARII BRITANII ȘI IRLANDEI DE NORD,
   părți contractante la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, denumite în continuare „statele membre ale Uniunii Europene”, reprezentate de Consiliul Uniunii Europene,
   precum și
   UNIUNEA EUROPEANĂ
   pe de o parte, și
   REPUBLICA AFRICA DE SUD, denumită în continuare „Africa de Sud”
   pe de altă parte,
   denumite împreună în continuare „părți contractante”,
   AVÂND ÎN VEDERE CĂ Acordul privind comerțul, dezvoltarea și cooperarea între Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Republica Africa de Sud, pe de altă parte („ACDC”), a fost semnat la Pretoria la 11 octombrie 1999 și a intrat în vigoare la 1 mai 2004,
   AVÂND ÎN VEDERE CĂ Tratatul privind aderarea Republicii Croația la Uniunea Europeană a fost semnat la 9 decembrie 2011 și a intrat în vigoare la 1 iulie 2013,
   CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:
   Articolul 1
   Republica Croația devine, prin prezentul protocol, parte contractantă la ACDC și, în același mod ca și celelalte state membre ale Uniunii Europene, adoptă și ia act de textele ACDC, inclusiv de anexele și protocoalele la acesta, precum și de declarațiile atașate la actul final.
   CAPITOLUL I
   
      MODIFICĂRI ALE TEXTULUI ACDC, INCLUSIV ALE ANEXELOR ȘI ALE PROTOCOALELOR LA ACESTA
   
   Articolul 2
   Limbile și numărul originalelor
   (1)   Articolul 108 din ACDC se înlocuiește cu următorul text:
   
      „Articolul 108
      Prezentul acord este întocmit în dublu exemplar în limbile bulgară, cehă, croată, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, neerlandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză, precum și în limbile oficiale ale Africii de Sud, altele decât engleza, respectiv Sepedi, Sesotho, Setswana, siSwati, Tshivenda, Xitsonga, Afrikaans, isiNdebele, isiXhosa și isiZulu, fiecare dintre textele respective fiind în egală măsură autentic.”
   
   (2)   Uniunea Europeană comunică Republicii Africa de Sud versiunea în limba croată a acordului.
   Articolul 3
   Regulile de origine
   Protocolul 1 la ACDC se modifică după cum urmează:
   
               1.
            
            
               La articolul 16, alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text:
               „(4)   Certificatele de circulație a mărfurilor EUR.1 eliberate retroactiv trebuie să conțină una dintre următoarele mențiuni:
               
                           BG
                        
                        
                           «ИЗДАДЕН ВПОСЛЕДСТВИЕ»
                        
                     
                           ES
                        
                        
                           «EXPEDIDO A POSTERIORI»
                        
                     
                           CS
                        
                        
                           «VYSTAVENO DODATEČNĚ»
                        
                     
                           DA
                        
                        
                           «UDSTEDT EFTERFØLGENDE»
                        
                     
                           DE
                        
                        
                           «NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT»
                        
                     
                           ET
                        
                        
                           «TAGANTJÄRELE VÄLJA ANTUD»
                        
                     
                           EL
                        
                        
                           «ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ»
                        
                     
                           EN
                        
                        
                           «ISSUED RETROSPECTIVELY»
                        
                     
                           FR
                        
                        
                           «DÉLIVRÉ A POSTERIORI»
                        
                     
                           HR
                        
                        
                           «IZDANO NAKNADNO»
                        
                     
                           IT
                        
                        
                           «RILASCIATO A POSTERIORI»
                        
                     
                           LV
                        
                        
                           «IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI»
                        
                     
                           LT
                        
                        
                           «RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS»
                        
                     
                           HU
                        
                        
                           «KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL»
                        
                     
                           MT
                        
                        
                           «MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT»
                        
                     
                           NL
                        
                        
                           «AFGEGEVEN A POSTERIORI»
                        
                     
                           PL
                        
                        
                           «WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE»
                        
                     
                           PT
                        
                        
                           «EMITIDO A POSTERIORI»
                        
                     
                           RO
                        
                        
                           «EMIS A POSTERIORI»
                        
                     
                           SL
                        
                        
                           «IZDANO NAKNADNO»
                        
                     
                           SK
                        
                        
                           «VYDANÉ DODATOČNE»
                        
                     
                           FI
                        
                        
                           «ANNETTU JÄLKIKÄTEEN»
                        
                     
                           SV
                        
                        
                           «UTFÄRDAT I EFTERHAND».”
                        
                     
         
               2.
            
            
               La articolul 17, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:
               „(2)   Pe duplicatul eliberat astfel trebuie să figureze una dintre următoarele mențiuni:
               
                           BG
                        
                        
                           «ДУБЛИКАТ»
                        
                     
                           ES
                        
                        
                           «DUPLICADO»
                        
                     
                           CS
                        
                        
                           «DUPLIKÁT»
                        
                     
                           DA
                        
                        
                           «DUPLIKAT»
                        
                     
                           DE
                        
                        
                           «DUPLIKAT»
                        
                     
                           ET
                        
                        
                           «DUPLIKAAT»
                        
                     
                           EL
                        
                        
                           «ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ»
                        
                     
                           EN
                        
                        
                           «DUPLICATE»
                        
                     
                           FR
                        
                        
                           «DUPLICATA»
                        
                     
                           HR
                        
                        
                           «DUPLIKAT»
                        
                     
                           IT
                        
                        
                           «DUPLICATO»
                        
                     
                           LV
                        
                        
                           «DUBLIKĀTS»
                        
                     
                           LT
                        
                        
                           «DUBLIKATAS»
                        
                     
                           HU
                        
                        
                           «MÁSODLAT»
                        
                     
                           MT
                        
                        
                           «DUPLIKAT»
                        
                     
                           NL
                        
                        
                           «DUPLICAAT»
                        
                     
                           PL
                        
                        
                           «DUPLIKAT»
                        
                     
                           PT
                        
                        
                           «SEGUNDA VIA»
                        
                     
                           RO
                        
                        
                           «DUPLICAT»
                        
                     
                           SL
                        
                        
                           «DVOJNIK»
                        
                     
                           SK
                        
                        
                           «DUPLIKÁT»
                        
                     
                           FI
                        
                        
                           «KAKSOISKAPPALE»
                        
                     
                           SV
                        
                        
                           «DUPLIKAT».”
                        
                     
         
               3.
            
            
               Anexa IV se înlocuiește cu următorul text:
               
                  „ANEXA IV
                  
                     DECLARAȚIE PE FACTURĂ
                  
                  Declarația pe factură, al cărei text este prevăzut în continuare, trebuie întocmită în conformitate cu notele de subsol. Cu toate acestea, reproducerea notelor de subsol nu este necesară.
                  
                     Versiunea în limba bulgară
                  
                  Износителят на продуктите, обхванати от този документ [митническо разрешение № … (1)] декларира, че освен кьдето е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (2).
                  
                     Versiunea în limba spaniolă
                  
                  El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no … (1)] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2).
                  
                     Versiunea în limba cehă
                  
                  Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu [číslo povolení … (1)] prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).
                  
                     Versiunea în limba daneză
                  
                  Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)], erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).
                  
                     Versiunea în limba germană
                  
                  Der Ausführer [Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)] der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.
                  
                     Versiunea în limba estonă
                  
                  Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija [tolli kinnitus nr. … (1)] deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.
                  
                     Versiunea în limba greacă
                  
                  Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ' αριθ. … (1)] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).
                  
                     Versiunea în limba engleză
                  
                  The exporter of the products covered by this document [customs authorisation No … (1)] declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.
                  
                     Versiunea în limba franceză
                  
                  L'exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no … (1)] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (2).
                  
                     Versiunea în limba croată
                  
                  Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom [carinsko ovlaštenje br … (1)] izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog podrijetla.
                  
                     Versiunea în limba italiană
                  
                  L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. … (1)] dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).
                  
                     Versiunea în limba letonă
                  
                  To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā [muitas atļauja Nr. … (1)], deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme … (2).
                  
                     Versiunea în limba lituaniană
                  
                  Šiame dokumente išvardytų produktų eksportuotojas [muitinės liudijimo Nr. … (1)] deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės produktai.
                  
                     Versiunea în limba maghiară
                  
                  A jelen okmányban szereplő áruk exportőre [vámfelhatalmazási szám: … (1)] kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hianyában az áruk preferenciális … (2) származásúak.
                  
                     Versiunea în limba malteză
                  
                  L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id dokument [awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1)] jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali … (2).
                  
                     Versiunea în limba neerlandeză
                  
                  De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is [douanevergunning nr. … (1)], verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).
                  
                     Versiunea în limba polonă
                  
                  Eksporter produktów objętych tym dokumentem [upoważnienie władz celnych nr. … (1)] deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.
                  
                     Versiunea în limba portugheză
                  
                  O abaixo assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento [autorizaçăo aduaneira n.o … (1)], declara que, salvo indicaçăo expressa em contrário, estes produtos săo de origem preferencial … (2).
                  
                     Versiunea în limba română
                  
                  Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document [autorizația vamală nr. (1)] declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (2).
                  
                     Versiunea în limba slovenă
                  
                  Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom [pooblastilo carinskih organov št. … (1)] izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.
                  
                     Versiunea în limba slovacă
                  
                  Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente [číslo povolenia … (1)] vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).
                  
                     Versiunea în limba finlandeză
                  
                  Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä [tullin lupa n:o … (1)] ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).
                  
                     Versiunea în limba suedeză
                  
                  Exportören av de varor som omfattas av detta dokument [tullmyndighetens tillstånd nr. … (1)] försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).
                  
                     Versiunile în limbile sud-africane
                  
                  Bagwebi ba go romela ntle ditöweletöwa töeo di akaretöwago ke tokumente ye [Nomoro ya ditöwantle ya tumelelo … (1)] ba ipolela gore ntle le moo go laeditöwego, ditöweletöwa töe ke töa go töwa (2) ka tlhago.
                  Moromelli wa sehlahiswa ya sireleditsweng ke tokomane ena [tumello ya thepa naheng No … (1)] e hlalosa hore, ka ntle ha eba ho hlalositswe ka tsela e nngwe ka nepo, dihlahiswa tsena ke tsa …tshimoloho e kgethilweng (2).
                  Moromelantle wa dikuno tse di tlhagelelang mo lokwalong le [lokwalo lwa tumelelo ya kgethiso No … (1)] o tlhomamisa gore, ntle le fa go tlhagisitsweng ka mokgwa mongwe, dikuno tse ke tsa … dinaga tse di thokegang (2).
                  Umtfumeli ngaphandle walemikhicito lebalwe kulomculu [ngeligunya lalokutfunyelwa ngaphandle Nombolo … (1)] lophakamisa kutsi, ngaphandle kwalapho lekuboniswe khona ngalokucacile, lemikhicito … ngeyendzabuko lebonelelwako (2).
                  Muvhambadzi wa zwibveledzwa mashangoni a nnda, (zwibveledzwa) zwine zwa vha zwo ambiwaho kha ili linwalo [linwalo la u neamaanda la mithelo ya zwitundwannda kana zwirumelwannda la vhu … (1)], li khou buletshedza uri, nga nnda ha musi zwo ambiwa nga inwe ndila-vho, zwibveledzwa hezwi ndi zwa … vhubwo hune ha khou funeseswa kana u takaleleswa (2).
                  Muxavisela-vambe wa swikumiwa leswi nga eka tsalwa leri [Xibalo xa switundziwa xa Nomboro … (1)] u boxa leswaku, handle ka laha swi kombisiweke, swikumiwa leswi i swa ntiyiso swa xilaveko xa le henhla swinene (2).
                  Die uitvoerder van die produkte gedek deur hierdie dokument [doeanemagtiging No … (1)] verklaar dat, uitgesonderd waar andersins duidelik aangedui, hierdie produkte van … voorkeuroorsprong (2) is.
                  Umthumelli-phandle wemikhiqizo ebalwe kilencwadi [inomboro … (1)] egunyaza imikhiqizo ephumako) ubeka uthi, ngaphandle kobana kutjengiswe ngendlela ethileko butjhatjhalazi, lemikhiqizo ine … mwelaphi enconyiswako (2).
                  Umthumeli weempahla ngaphandle kwelizwe wemveliso equkwa lolu xwebhu [iirhafu zempahla zesigunyaziso Nombolo … (1)] ubhengeza ukuthi, ngaphandle kwalapho kuboniswe ngokucacileyo, ezi mveliso … zezemvelaphi eyamkelekileyo kunezinye (2).
                  Umthumeli wempahla ebhaliwe kulo mqulu iNombolo … yokugunyaza yentela yempahla … (1) uyamemezela ukuthi, ngaphandle kokuthi kukhonjisiwe ngokusobala, le mikhiqizo iqhamuka … endaweni ekhethekileyo (2).
                  … (3)
                  
                  (Locul și data)
                  … (4)
                  
                  (Semnătura exportatorului; în plus, trebuie indicat cu scris lizibil numele persoanei care semnează declarația)
               
               
                  (1)  Atunci când declarația pe factură este întocmită de un exportator autorizat în sensul articolului 20 din protocol, acest spațiu trebuie completat cu numărul autorizației exportatorului autorizat. Atunci când declarația de pe factură nu este întocmită de un exportator autorizat, se omit cuvintele dintre paranteze sau nu se completează spațiul."
						
               
                  (2)  A se indica originea produselor. Atunci când declarația pe factură se referă integral sau parțial la produse originare din Ceuta și Melilla în sensul articolului 36 din protocol, exportatorul trebuie să le indice în mod clar în documentul pe baza căruia este întocmită declarația, prin simbolul «CM»."
						
               
                  (1)  Atunci când declarația pe factură este întocmită de un exportator autorizat în sensul articolului 20 din protocol, acest spațiu trebuie completat cu numărul autorizației exportatorului autorizat. Atunci când declarația de pe factură nu este întocmită de un exportator autorizat, se omit cuvintele dintre paranteze sau nu se completează spațiul."
						
               
                  (2)  A se indica originea produselor. Atunci când declarația pe factură se referă integral sau parțial la produse originare din Ceuta și Melilla în sensul articolului 36 din protocol, exportatorul trebuie să le indice în mod clar în documentul pe baza căruia este întocmită declarația, prin simbolul «CM»."
						
               
                  (1)  Atunci când declarația pe factură este întocmită de un exportator autorizat în sensul articolului 20 din protocol, acest spațiu trebuie completat cu numărul autorizației exportatorului autorizat. Atunci când declarația de pe factură nu este întocmită de un exportator autorizat, se omit cuvintele dintre paranteze sau nu se completează spațiul."
						
               
                  (2)  A se indica originea produselor. Atunci când declarația pe factură se referă integral sau parțial la produse originare din Ceuta și Melilla în sensul articolului 36 din protocol, exportatorul trebuie să le indice în mod clar în documentul pe baza căruia este întocmită declarația, prin simbolul «CM»."
						
               
                  (1)  Atunci când declarația pe factură este întocmită de un exportator autorizat în sensul articolului 20 din protocol, acest spațiu trebuie completat cu numărul autorizației exportatorului autorizat. Atunci când declarația de pe factură nu este întocmită de un exportator autorizat, se omit cuvintele dintre paranteze sau nu se completează spațiul."
						
               
                  (2)  A se indica originea produselor. Atunci când declarația pe factură se referă integral sau parțial la produse originare din Ceuta și Melilla în sensul articolului 36 din protocol, exportatorul trebuie să le indice în mod clar în documentul pe baza căruia este întocmită declarația, prin simbolul «CM»."
						
               
                  (1)  Atunci când declarația pe factură este întocmită de un exportator autorizat în sensul articolului 20 din protocol, acest spațiu trebuie completat cu numărul autorizației exportatorului autorizat. Atunci când declarația de pe factură nu este întocmită de un exportator autorizat, se omit cuvintele dintre paranteze sau nu se completează spațiul."
						
               
                  (2)  A se indica originea produselor. Atunci când declarația pe factură se referă integral sau parțial la produse originare din Ceuta și Melilla în sensul articolului 36 din protocol, exportatorul trebuie să le indice în mod clar în documentul pe baza căruia este întocmită declarația, prin simbolul «CM»."
						
               
                  (1)  Atunci când declarația pe factură este întocmită de un exportator autorizat în sensul articolului 20 din protocol, acest spațiu trebuie completat cu numărul autorizației exportatorului autorizat. Atunci când declarația de pe factură nu este întocmită de un exportator autorizat, se omit cuvintele dintre paranteze sau nu se completează spațiul."
						
               
                  (2)  A se indica originea produselor. Atunci când declarația pe factură se referă integral sau parțial la produse originare din Ceuta și Melilla în sensul articolului 36 din protocol, exportatorul trebuie să le indice în mod clar în documentul pe baza căruia este întocmită declarația, prin simbolul «CM»."
						
               
                  (1)  Atunci când declarația pe factură este întocmită de un exportator autorizat în sensul articolului 20 din protocol, acest spațiu trebuie completat cu numărul autorizației exportatorului autorizat. Atunci când declarația de pe factură nu este întocmită de un exportator autorizat, se omit cuvintele dintre paranteze sau nu se completează spațiul."
						
               
                  (2)  A se indica originea produselor. Atunci când declarația pe factură se referă integral sau parțial la produse originare din Ceuta și Melilla în sensul articolului 36 din protocol, exportatorul trebuie să le indice în mod clar în documentul pe baza căruia este întocmită declarația, prin simbolul «CM»."
						
               
                  (1)  Atunci când declarația pe factură este întocmită de un exportator autorizat în sensul articolului 20 din protocol, acest spațiu trebuie completat cu numărul autorizației exportatorului autorizat. Atunci când declarația de pe factură nu este întocmită de un exportator autorizat, se omit cuvintele dintre paranteze sau nu se completează spațiul."
						
               
                  (2)  A se indica originea produselor. Atunci când declarația pe factură se referă integral sau parțial la produse originare din Ceuta și Melilla în sensul articolului 36 din protocol, exportatorul trebuie să le indice în mod clar în documentul pe baza căruia este întocmită declarația, prin simbolul «CM»."
						
               
                  (1)  Atunci când declarația pe factură este întocmită de un exportator autorizat în sensul articolului 20 din protocol, acest spațiu trebuie completat cu numărul autorizației exportatorului autorizat. Atunci când declarația de pe factură nu este întocmită de un exportator autorizat, se omit cuvintele dintre paranteze sau nu se completează spațiul."
						
               
                  (2)  A se indica originea produselor. Atunci când declarația pe factură se referă integral sau parțial la produse originare din Ceuta și Melilla în sensul articolului 36 din protocol, exportatorul trebuie să le indice în mod clar în documentul pe baza căruia este întocmită declarația, prin simbolul «CM»."
						
               
                  (1)  Atunci când declarația pe factură este întocmită de un exportator autorizat în sensul articolului 20 din protocol, acest spațiu trebuie completat cu numărul autorizației exportatorului autorizat. Atunci când declarația de pe factură nu este întocmită de un exportator autorizat, se omit cuvintele dintre paranteze sau nu se completează spațiul."
						
               
                  (2)  A se indica originea produselor. Atunci când declarația pe factură se referă integral sau parțial la produse originare din Ceuta și Melilla în sensul articolului 36 din protocol, exportatorul trebuie să le indice în mod clar în documentul pe baza căruia este întocmită declarația, prin simbolul «CM»."
						
               
                  (1)  Atunci când declarația pe factură este întocmită de un exportator autorizat în sensul articolului 20 din protocol, acest spațiu trebuie completat cu numărul autorizației exportatorului autorizat. Atunci când declarația de pe factură nu este întocmită de un exportator autorizat, se omit cuvintele dintre paranteze sau nu se completează spațiul."
						
               
                  (2)  A se indica originea produselor. Atunci când declarația pe factură se referă integral sau parțial la produse originare din Ceuta și Melilla în sensul articolului 36 din protocol, exportatorul trebuie să le indice în mod clar în documentul pe baza căruia este întocmită declarația, prin simbolul «CM»."
						
               
                  (1)  Atunci când declarația pe factură este întocmită de un exportator autorizat în sensul articolului 20 din protocol, acest spațiu trebuie completat cu numărul autorizației exportatorului autorizat. Atunci când declarația de pe factură nu este întocmită de un exportator autorizat, se omit cuvintele dintre paranteze sau nu se completează spațiul."
						
               
                  (2)  A se indica originea produselor. Atunci când declarația pe factură se referă integral sau parțial la produse originare din Ceuta și Melilla în sensul articolului 36 din protocol, exportatorul trebuie să le indice în mod clar în documentul pe baza căruia este întocmită declarația, prin simbolul «CM»."
						
               
                  (1)  Atunci când declarația pe factură este întocmită de un exportator autorizat în sensul articolului 20 din protocol, acest spațiu trebuie completat cu numărul autorizației exportatorului autorizat. Atunci când declarația de pe factură nu este întocmită de un exportator autorizat, se omit cuvintele dintre paranteze sau nu se completează spațiul."
						
               
                  (2)  A se indica originea produselor. Atunci când declarația pe factură se referă integral sau parțial la produse originare din Ceuta și Melilla în sensul articolului 36 din protocol, exportatorul trebuie să le indice în mod clar în documentul pe baza căruia este întocmită declarația, prin simbolul «CM»."
						
               
                  (1)  Atunci când declarația pe factură este întocmită de un exportator autorizat în sensul articolului 20 din protocol, acest spațiu trebuie completat cu numărul autorizației exportatorului autorizat. Atunci când declarația de pe factură nu este întocmită de un exportator autorizat, se omit cuvintele dintre paranteze sau nu se completează spațiul."
						
               
                  (2)  A se indica originea produselor. Atunci când declarația pe factură se referă integral sau parțial la produse originare din Ceuta și Melilla în sensul articolului 36 din protocol, exportatorul trebuie să le indice în mod clar în documentul pe baza căruia este întocmită declarația, prin simbolul «CM»."
						
               
                  (1)  Atunci când declarația pe factură este întocmită de un exportator autorizat în sensul articolului 20 din protocol, acest spațiu trebuie completat cu numărul autorizației exportatorului autorizat. Atunci când declarația de pe factură nu este întocmită de un exportator autorizat, se omit cuvintele dintre paranteze sau nu se completează spațiul."
						
               
                  (2)  A se indica originea produselor. Atunci când declarația pe factură se referă integral sau parțial la produse originare din Ceuta și Melilla în sensul articolului 36 din protocol, exportatorul trebuie să le indice în mod clar în documentul pe baza căruia este întocmită declarația, prin simbolul «CM»."
						
               
                  (1)  Atunci când declarația pe factură este întocmită de un exportator autorizat în sensul articolului 20 din protocol, acest spațiu trebuie completat cu numărul autorizației exportatorului autorizat. Atunci când declarația de pe factură nu este întocmită de un exportator autorizat, se omit cuvintele dintre paranteze sau nu se completează spațiul."
						
               
                  (2)  A se indica originea produselor. Atunci când declarația pe factură se referă integral sau parțial la produse originare din Ceuta și Melilla în sensul articolului 36 din protocol, exportatorul trebuie să le indice în mod clar în documentul pe baza căruia este întocmită declarația, prin simbolul «CM»."
						
               
                  (1)  Atunci când declarația pe factură este întocmită de un exportator autorizat în sensul articolului 20 din protocol, acest spațiu trebuie completat cu numărul autorizației exportatorului autorizat. Atunci când declarația de pe factură nu este întocmită de un exportator autorizat, se omit cuvintele dintre paranteze sau nu se completează spațiul."
						
               
                  (2)  A se indica originea produselor. Atunci când declarația pe factură se referă integral sau parțial la produse originare din Ceuta și Melilla în sensul articolului 36 din protocol, exportatorul trebuie să le indice în mod clar în documentul pe baza căruia este întocmită declarația, prin simbolul «CM»."
						
               
                  (1)  Atunci când declarația pe factură este întocmită de un exportator autorizat în sensul articolului 20 din protocol, acest spațiu trebuie completat cu numărul autorizației exportatorului autorizat. Atunci când declarația de pe factură nu este întocmită de un exportator autorizat, se omit cuvintele dintre paranteze sau nu se completează spațiul."
						
               
                  (2)  A se indica originea produselor. Atunci când declarația pe factură se referă integral sau parțial la produse originare din Ceuta și Melilla în sensul articolului 36 din protocol, exportatorul trebuie să le indice în mod clar în documentul pe baza căruia este întocmită declarația, prin simbolul «CM»."
						
               
                  (1)  Atunci când declarația pe factură este întocmită de un exportator autorizat în sensul articolului 20 din protocol, acest spațiu trebuie completat cu numărul autorizației exportatorului autorizat. Atunci când declarația de pe factură nu este întocmită de un exportator autorizat, se omit cuvintele dintre paranteze sau nu se completează spațiul."
						
               
                  (2)  A se indica originea produselor. Atunci când declarația pe factură se referă integral sau parțial la produse originare din Ceuta și Melilla în sensul articolului 36 din protocol, exportatorul trebuie să le indice în mod clar în documentul pe baza căruia este întocmită declarația, prin simbolul «CM»."
						
               
                  (1)  Atunci când declarația pe factură este întocmită de un exportator autorizat în sensul articolului 20 din protocol, acest spațiu trebuie completat cu numărul autorizației exportatorului autorizat. Atunci când declarația de pe factură nu este întocmită de un exportator autorizat, se omit cuvintele dintre paranteze sau nu se completează spațiul."
						
               
                  (2)  A se indica originea produselor. Atunci când declarația pe factură se referă integral sau parțial la produse originare din Ceuta și Melilla în sensul articolului 36 din protocol, exportatorul trebuie să le indice în mod clar în documentul pe baza căruia este întocmită declarația, prin simbolul «CM»."
						
               
                  (1)  Atunci când declarația pe factură este întocmită de un exportator autorizat în sensul articolului 20 din protocol, acest spațiu trebuie completat cu numărul autorizației exportatorului autorizat. Atunci când declarația de pe factură nu este întocmită de un exportator autorizat, se omit cuvintele dintre paranteze sau nu se completează spațiul."
						
               
                  (2)  A se indica originea produselor. Atunci când declarația pe factură se referă integral sau parțial la produse originare din Ceuta și Melilla în sensul articolului 36 din protocol, exportatorul trebuie să le indice în mod clar în documentul pe baza căruia este întocmită declarația, prin simbolul «CM»."
						
               
                  (1)  Atunci când declarația pe factură este întocmită de un exportator autorizat în sensul articolului 20 din protocol, acest spațiu trebuie completat cu numărul autorizației exportatorului autorizat. Atunci când declarația de pe factură nu este întocmită de un exportator autorizat, se omit cuvintele dintre paranteze sau nu se completează spațiul."
						
               
                  (2)  A se indica originea produselor. Atunci când declarația pe factură se referă integral sau parțial la produse originare din Ceuta și Melilla în sensul articolului 36 din protocol, exportatorul trebuie să le indice în mod clar în documentul pe baza căruia este întocmită declarația, prin simbolul «CM»."
						
               
                  (1)  Atunci când declarația pe factură este întocmită de un exportator autorizat în sensul articolului 20 din protocol, acest spațiu trebuie completat cu numărul autorizației exportatorului autorizat. Atunci când declarația de pe factură nu este întocmită de un exportator autorizat, se omit cuvintele dintre paranteze sau nu se completează spațiul."
						
               
                  (2)  A se indica originea produselor. Atunci când declarația pe factură se referă integral sau parțial la produse originare din Ceuta și Melilla în sensul articolului 36 din protocol, exportatorul trebuie să le indice în mod clar în documentul pe baza căruia este întocmită declarația, prin simbolul «CM»."
						
               
                  (1)  Atunci când declarația pe factură este întocmită de un exportator autorizat în sensul articolului 20 din protocol, acest spațiu trebuie completat cu numărul autorizației exportatorului autorizat. Atunci când declarația de pe factură nu este întocmită de un exportator autorizat, se omit cuvintele dintre paranteze sau nu se completează spațiul."
						
               
                  (2)  A se indica originea produselor. Atunci când declarația pe factură se referă integral sau parțial la produse originare din Ceuta și Melilla în sensul articolului 36 din protocol, exportatorul trebuie să le indice în mod clar în documentul pe baza căruia este întocmită declarația, prin simbolul «CM»."
						
               
                  (1)  Atunci când declarația pe factură este întocmită de un exportator autorizat în sensul articolului 20 din protocol, acest spațiu trebuie completat cu numărul autorizației exportatorului autorizat. Atunci când declarația de pe factură nu este întocmită de un exportator autorizat, se omit cuvintele dintre paranteze sau nu se completează spațiul."
						
               
                  (2)  A se indica originea produselor. Atunci când declarația pe factură se referă integral sau parțial la produse originare din Ceuta și Melilla în sensul articolului 36 din protocol, exportatorul trebuie să le indice în mod clar în documentul pe baza căruia este întocmită declarația, prin simbolul «CM»."
						
               
                  (1)  Atunci când declarația pe factură este întocmită de un exportator autorizat în sensul articolului 20 din protocol, acest spațiu trebuie completat cu numărul autorizației exportatorului autorizat. Atunci când declarația de pe factură nu este întocmită de un exportator autorizat, se omit cuvintele dintre paranteze sau nu se completează spațiul."
						
               
                  (2)  A se indica originea produselor. Atunci când declarația pe factură se referă integral sau parțial la produse originare din Ceuta și Melilla în sensul articolului 36 din protocol, exportatorul trebuie să le indice în mod clar în documentul pe baza căruia este întocmită declarația, prin simbolul «CM»."
						
               
                  (1)  Atunci când declarația pe factură este întocmită de un exportator autorizat în sensul articolului 20 din protocol, acest spațiu trebuie completat cu numărul autorizației exportatorului autorizat. Atunci când declarația de pe factură nu este întocmită de un exportator autorizat, se omit cuvintele dintre paranteze sau nu se completează spațiul."
						
               
                  (2)  A se indica originea produselor. Atunci când declarația pe factură se referă integral sau parțial la produse originare din Ceuta și Melilla în sensul articolului 36 din protocol, exportatorul trebuie să le indice în mod clar în documentul pe baza căruia este întocmită declarația, prin simbolul «CM»."
						
               
                  (1)  Atunci când declarația pe factură este întocmită de un exportator autorizat în sensul articolului 20 din protocol, acest spațiu trebuie completat cu numărul autorizației exportatorului autorizat. Atunci când declarația de pe factură nu este întocmită de un exportator autorizat, se omit cuvintele dintre paranteze sau nu se completează spațiul."
						
               
                  (2)  A se indica originea produselor. Atunci când declarația pe factură se referă integral sau parțial la produse originare din Ceuta și Melilla în sensul articolului 36 din protocol, exportatorul trebuie să le indice în mod clar în documentul pe baza căruia este întocmită declarația, prin simbolul «CM»."
						
               
                  (1)  Atunci când declarația pe factură este întocmită de un exportator autorizat în sensul articolului 20 din protocol, acest spațiu trebuie completat cu numărul autorizației exportatorului autorizat. Atunci când declarația de pe factură nu este întocmită de un exportator autorizat, se omit cuvintele dintre paranteze sau nu se completează spațiul."
						
               
                  (2)  A se indica originea produselor. Atunci când declarația pe factură se referă integral sau parțial la produse originare din Ceuta și Melilla în sensul articolului 36 din protocol, exportatorul trebuie să le indice în mod clar în documentul pe baza căruia este întocmită declarația, prin simbolul «CM»."
						
               
                  (1)  Atunci când declarația pe factură este întocmită de un exportator autorizat în sensul articolului 20 din protocol, acest spațiu trebuie completat cu numărul autorizației exportatorului autorizat. Atunci când declarația de pe factură nu este întocmită de un exportator autorizat, se omit cuvintele dintre paranteze sau nu se completează spațiul."
						
               
                  (2)  A se indica originea produselor. Atunci când declarația pe factură se referă integral sau parțial la produse originare din Ceuta și Melilla în sensul articolului 36 din protocol, exportatorul trebuie să le indice în mod clar în documentul pe baza căruia este întocmită declarația, prin simbolul «CM»."
						
               
                  (1)  Atunci când declarația pe factură este întocmită de un exportator autorizat în sensul articolului 20 din protocol, acest spațiu trebuie completat cu numărul autorizației exportatorului autorizat. Atunci când declarația de pe factură nu este întocmită de un exportator autorizat, se omit cuvintele dintre paranteze sau nu se completează spațiul."
						
               
                  (2)  A se indica originea produselor. Atunci când declarația pe factură se referă integral sau parțial la produse originare din Ceuta și Melilla în sensul articolului 36 din protocol, exportatorul trebuie să le indice în mod clar în documentul pe baza căruia este întocmită declarația, prin simbolul «CM»."
						
               
                  (1)  Atunci când declarația pe factură este întocmită de un exportator autorizat în sensul articolului 20 din protocol, acest spațiu trebuie completat cu numărul autorizației exportatorului autorizat. Atunci când declarația de pe factură nu este întocmită de un exportator autorizat, se omit cuvintele dintre paranteze sau nu se completează spațiul."
						
               
                  (2)  A se indica originea produselor. Atunci când declarația pe factură se referă integral sau parțial la produse originare din Ceuta și Melilla în sensul articolului 36 din protocol, exportatorul trebuie să le indice în mod clar în documentul pe baza căruia este întocmită declarația, prin simbolul «CM»."
						
               
                  (1)  Atunci când declarația pe factură este întocmită de un exportator autorizat în sensul articolului 20 din protocol, acest spațiu trebuie completat cu numărul autorizației exportatorului autorizat. Atunci când declarația de pe factură nu este întocmită de un exportator autorizat, se omit cuvintele dintre paranteze sau nu se completează spațiul."
						
               
                  (2)  A se indica originea produselor. Atunci când declarația pe factură se referă integral sau parțial la produse originare din Ceuta și Melilla în sensul articolului 36 din protocol, exportatorul trebuie să le indice în mod clar în documentul pe baza căruia este întocmită declarația, prin simbolul «CM»."
						
               
                  (3)  Aceste indicații pot fi omise în cazul în care informațiile sunt prevăzute în documentul însuși."
						
               
                  (4)  A se vedea articolul 19 alineatul (5) din protocol. În cazurile în care nu este obligatoriu ca exportatorul să semneze, exceptarea de la obligația de a semna implică și exceptarea de la obligația de a indica numele semnatarului.”"
						
            
         CAPITOLUL II
   
      DISPOZIȚII TRANZITORII
   
   Articolul 4
   Mărfuri în tranzit sau depozitate temporar
   (1)   Dispozițiile ACDC se aplică mărfurilor exportate fie din Republica Africa de Sud către Republica Croația, fie din Republica Croația către Republica Africa de Sud, care respectă dispozițiile protocolului 1 la ACDC și care, la 1 iulie 2013, erau fie în tranzit, fie depozitate temporar într-un depozit vamal sau într-o zonă liberă din Africa de Sud sau din Croația.
   (2)   Tratamentul preferențial se acordă în cazurile menționate anterior, cu condiția transmiterii către autoritățile vamale ale țării importatore, în termen de patru luni de la data intrării în vigoare a protocolului, a unei dovezi de origine eliberate retroactiv de autoritățile vamale ale țării exportatoare.
   CAPITOLUL III
   
      DISPOZIȚII GENERALE ȘI FINALE
   
   Articolul 5
   Prezentul protocol face parte integrantă din ACDC.
   Articolul 6
   (1)   Prezentul protocol se aprobă de Uniunea Europeană, de statele sale membre și de Republica Africa de Sud în conformitate cu procedurile lor interne aplicabile.
   (2)   Părțile contractante își notifică reciproc îndeplinirea procedurilor corespunzătoare menționate la alineatul (1). Instrumentele de aprobare se depun la Secretariatul General al Consiliului Uniunii Europene.
   (3)   Până la intrarea în vigoare a protocolului, părțile contractante convin să aplice provizoriu prezentul protocol la zece zile după primirea notificării privind aplicarea provizorie, transmisă de Uniunea Europeană, sau de la ratificarea de către Republica Africa de Sud, luându-se în considerare ultimul dintre cele două evenimente. Aplicarea provizorie se notifică Secretarului General al Consiliului Uniunii Europene și ministrului comerțului și industriei din Republica Africa de Sud sau succesorului său.
   (4)   La aplicarea cu titlu provizoriu, se consideră că toate trimiterile la „intrarea în vigoare” din prezentul protocol se referă la data de la care aplicarea provizorie începe să producă efecte.
   Articolul 7
   (1)   Prezentul protocol intră în vigoare în prima zi a primei luni după data depunerii ultimului instrument de aprobare.
   (2)   Fără a aduce atingere alineatului (1), părțile contractante convin să aplice articolele 3 și 4 din prezentul protocol începând cu 1 iulie 2013.
   Articolul 8
   Prezentul protocol este întocmit în dublu exemplar în limbile bulgară, cehă, croată, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, neerlandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză, precum și în limbile oficiale ale Africii de Sud, altele decât engleza, respectiv Sepedi, Sesotho, Setswana, siSwati, Tshivenda, Xitsonga, Afrikaans, isiNdebele, isiXhosa și isiZulu, fiecare dintre textele respective fiind în mod egal autentic.
   
      Съставено в Кейп Таун на дванадесети март и в Рига на двадесет и седми март две хиляди и петнадесета година.
      Hecho en Ciudad del Cabo el doce de marzo y en Riga el veintisiete de marzo de dos mil quince.
      V Kapském Městě dne dvanáctého března a v Rize dne dvacátého sedmého března dva tisíce patnáct.
      Udfærdiget i Cape Town den tolvte marts og i Riga den syvogtyvende marts to tusind og femten.
      Geschehen zu Kapstadt am zwölften März und zu Riga am siebenundzwanzigsten März zweitausendfünfzehn.
      Sõlmitud kahe tuhande viieteistkümnenda aasta märtsikuu kaheteistkümnendal päeval Kaplinnas ja kahekümne seitsmendal päeval Riias.
      Έγινε στο Κέιπ Τάουν τη δωδέκατη ημέρα του Μαρτίου και στη Ρίγα την εικοστή έβδομη ημέρα του Μαρτίου του έτους δύο χιλιάδες δεκαπέντε.
      Done at Cape Town on the twelfth day of March and at Riga on the twenty-seventh day of March in the year two thousand and fifteen.
      Fait au Cap, le douze mars, et à Riga, le vingt-sept mars deux mille quinze.
      Sastavljeno u Cape Townu dana dvanaestog ožujka te u Rigi dana dvadeset sedmog ožujka godine dvije tisuće petnaeste.
      Fatto a Città del Capo il dodici marzo e a Riga il ventisette marzo dell'anno duemilaquindici.
      Keiptaunā, divi tūkstoši piecpadsmitā gada divpadsmitajā martā, un Rīgā, divi tūkstoši piecpadsmitā gada divdesmit septītajā martā.
      Priimta Keiptaune du tūkstančiai penkioliktųjų metų kovo dvyliktą dieną ir Rygoje kovo dvidešimt septintą dieną.
      Kelt Fokvárosban, a kétezer-tizenötödik év március havának tizenkettedik napján, illetve Rigában, március havának huszonhetedik napján.
      Magħmul f'Cape Town fit-tnax-il jum ta' Marzu u f'Riga fis-sebgħa u għoxrin jum ta' Marzu tas-sena elfejn u ħmistax.
      Gedaan te Kaapstad, de twaalfde maart, en te Riga, de zevenentwintigste maart tweeduizend vijftien.
      Sporządzono w Cape Town dnia dwunastego marca oraz w Rydze dnia dwudziestego siódmego marca dwa tysiące piętnastego roku.
      Feito na Cidade do Cabo aos doze dias do mês de março e em Riga aos vinte e sete dias do mês de março de dois mil e quinze.
      Întocmit la Cape Town, la doisprezece martie și la Riga, la douăzeci și șapte martie, în anul două mii cincisprezece.
      V Kapskom Meste dvanásteho marca a v Rige dvadsiateho siedmeho marca roku dvetisíc pätnásť.
      V Cape Townu, dvanajstega marca, in v Rigi, sedemindvajsetega marca dva tisoč petnajst.
      Tehty Kapkaupungissa kahdentenatoista päivänä maaliskuuta ja Riiassa kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä päivänä maaliskuuta vuonna kaksituhattaviisitoista.
      Som skedde i Kapstaden den tolfte mars och i Riga den tjugosjunde mars år tjugohundrafemton.