CELEX: 22016A1026(01)
Language: bg
Date: 2016-06-16 00:00:00
Title: Споразумение под формата на размяна на писма между Европейския съюз и Източна република Уругвай в съответствие с член XXIV, параграф 6 и член XXVIII от Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ) от 1994 г. във връзка с изменението на отстъпките в списъка на Република Хърватия в процеса на присъединяването ѝ към Европейския съюз

26.10.2016   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               L 291/3
            
         СПОРАЗУМЕНИЕ
   под формата на размяна на писма между Европейския съюз и Източна република Уругвай в съответствие с член XXIV, параграф 6 и член XXVIII от Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ) от 1994 г. във връзка с изменението на отстъпките в списъка на Република Хърватия в процеса на присъединяването ѝ към Европейския съюз
   А.   Писмо от Съюза
   
   Уважаеми господине,
   Вследствие на преговорите съгласно член XXIV, параграф 6 и член XXVIII от Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ) от 1994 г. във връзка с изменението на списъка на Република Хърватия в процеса на присъединяването ѝ към Европейския съюз имам честта да предложа следното:
   Европейският съюз включва в списъка си за митническата територия на ЕС-28 отстъпките, които се съдържат в списъка на ЕС-27, със следните изменения:
   
                
            
            
               добавят се 76 тона към разпределената за страната (Уругвай) тарифна квота на ЕС „обезкостени меса от животни от рода на едрия рогат добитък, пресни или охладени; карантии, годни за консумация, от животни от рода на едрия рогат добитък, месести части от диафрагмата, пресни или охладени“, тарифни позиции ex 0201 30 00 и ex 0206 10 95, като се запазва досегашната ставка в рамките на квотата от 20 %. Новата тарифна квота е 4 076 тона;
            
         
                
            
            
               добавят се 1 875 тона към тарифната квота на ЕС „меса от животни от рода на едрия рогат добитък, замразени — карантии, годни за консумация, от животни от рода на едрия рогат добитък, замразени“ (тарифни позиции 0202 и 0206 29 91, като се запазва досегашната ставка в рамките на квотата от 20 %. Новата тарифна квота е 54 875 тона.
            
         Европейският съюз и Източна република Уругвай ще се уведомят взаимно за приключването на вътрешните процедури, необходими за влизането в сила на споразумението. Споразумението влиза в сила 14 дни след датата на получаване на последното уведомление.
   Ще Ви бъда благодарен(на) да потвърдите дали Вашето правителство се съгласява с гореизложеното. В случай на положителен отговор от Вашето правителство имам честта да предложа настоящото писмо и Вашето потвърждение да представляват заедно споразумение под формата на размяна на писма между Европейския съюз и Източна република Уругвай.
   Моля, приемете, уважаеми господине, моите най-дълбоки почитания.
   Съставено в Брюксел на
   Hecho en Bruselas, el
   V Bruselu dne
   Udfærdiget i Bruxelles, den
   Geschehen zu Brüssel am
   Brüssel,
   Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
   Done at Brussels,
   Fait à Bruxelles, le
   Sastavljeno u Bruxellesu
   Fatto a Bruxelles, addì
   Briselē,
   Priimta Briuselyje,
   Kelt Brüsszelben,
   Magħmul fi Brussell,
   Gedaan te Brussel,
   Sporządzono w Brukseli, dnia
   Feito em Bruxelas,
   Întocmit la Bruxelles,
   V Bruseli
   V Bruslju,
   Tehty Brysselissä
   Utfärdat i Bryssel den
   
      
   
      За Европейския съюз
      Рог la Unión Europea
      Za Evropskou unii
      For Den Europæiske Union
      Für die Europäische Union
      Euroopa Liidu nimel
      Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
      For the European Union
      Pour l'Union européenne
      Za Europsku uniju
      Per l'Unione europea
      Eiropas Savienības vārdā –
      Europos Sąjungos vardu
      Az Európai Unió részéről
      Għall-Unjoni Ewropea
      Voor de Europese Unie
      W imieniu Unii Europejskiej
      Pela União Europeia
      Pentru Uniunea Europeană
      Za Európsku úniu
      Za Evropsko unijo
      Euroopan unionin puolesta
      För Europeiska unionen
      
         
   
   Б.   Писмо от Източна република Уругвай
   
   Уважаеми господине,
   Имам честта да потвърдя получаването на Вашето писмо от днешна дата със следното съдържание:
   „Вследствие на преговорите съгласно член XXIV, параграф 6 и член XXVIII от Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ) от 1994 г. във връзка с изменението на списъка на Република Хърватия в процеса на присъединяването ѝ към Европейския съюз имам честта да предложа следното:
   Европейският съюз включва в списъка си за митническата територия на ЕС-28 отстъпките, които се съдържат в списъка на ЕС-27, със следните изменения:
   
                
            
            
               добавяне на 76 тона към разпределената за страната (Уругвай) тарифна квота на ЕС „обезкостени меса от животни от рода на едрия рогат добитък, пресни или охладени; карантии, годни за консумация, от животни от рода на едрия рогат добитък, месести части от диафрагмата, пресни или охладени“, тарифни позиции ex 0201 30 00 и ex 0206 10 95, като се запазва досегашната ставка в рамките на квотата от 20 %. Новата тарифна квота е 4 076 тона;
            
         
                
            
            
               добавят се 1 875 тона към тарифната квота на ЕС „меса от животни от рода на едрия рогат добитък, замразени — карантии, годни за консумация, от животни от рода на едрия рогат добитък, замразени“, тарифни позиции 0202 и 0206 29 91, като се запазва досегашната ставка в рамките на квотата от 20 %. Новата тарифна квота е 54 875 тона.
            
         Европейският съюз и Източна република Уругвай се уведомяват взаимно за приключването на вътрешните процедури, необходими за влизането в сила на споразумението. Споразумението влиза в сила 14 дни след датата на получаване на последното уведомление.
   Ще Ви бъда благодарен(на) да потвърдите дали Вашето правителство се съгласява с гореизложеното. В случай на положителен отговор от Вашето правителство имам честта да предложа настоящото писмо и Вашето потвърждение да представляват заедно споразумение под формата на размяна на писма между Европейския съюз и Източна република Уругвай.“
   Имам честта да Ви информирам за съгласието на моето правителство със съдържанието на Вашето писмо.
   Моля, приемете, уважаеми господине, моите най-дълбоки почитания.
   Hecho en Bruselas, el
   Съставено в Брюксел на
   V Bruselu dne
   Udfærdiget i Bruxelles, den
   Geschehen zu Brüssel am
   Brüssel,
   Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
   Done at Brussels,
   Fait à Bruxelles, le
   Sastavljeno u Bruxellesu
   Fatto a Bruxelles, addì
   Briselē,
   Priimta Briuselyje,
   Kelt Brüsszelben,
   Magħmul fi Brussell,
   Gedaan te Brussel,
   Sporządzono w Brukseli, dnia
   Feito em Bruxelas,
   Întocmit la Bruxelles,
   V Bruseli
   V Bruslju,
   Tehty Brysselissä
   Utfärdat i Bryssel den
   
      
   
      Por la República Oriental del Uruguay
      За Източна република Уругвай
      Za Uruguayskou východní republiku
      For Den Østlige Republik Uruguay
      Für die Republik Östlich des Uruguay
      Uruguay Idavabariigi nimel
      Για την Ανατολική Δημοκρατία της Оυρουγουάης
      For the Eastern Republic of Uruguay
      Pour la République orientale de l'Uruguay
      Za Istočnu Republiku Urugvaj
      Per la Repubblica orientale dell'Uruguay
      Urugvajas Austrumu Republikas vārdā –
      Urugvajaus Rytų Respublikos vardu
      Az Uruguayi Keleti Köztársaság részéről
      Għar-Repubblika Orjentali tal-Urugwaj
      Voor de Republiek ten oosten van de Uruguay
      W imieniu Wschodniej Republiki Urugwaju
      Pela República Oriental do Uruguai
      Pentru Republica Orientală a Uruguayului
      Za Uruguajskú východnú republiku
      Za Vzhodno republiko Urugvaj
      Uruguayn itäisen tasavallan puolesta
      För Republiken Uruguay