CELEX: 32021D2208
Language: sk
Date: 2021-12-13 00:00:00
Title: Rozhodnutie Rady (SZBP) 2021/2208 z 13. decembra 2021, ktorým sa mení rozhodnutie (SZBP) 2017/1775 o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na situáciu v Mali

14.12.2021   
               
               
                  SK
               
               
                  Úradný vestník Európskej únie
               
               
                  L 446/44
               
            
         ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2021/2208
         z 13. decembra 2021,
         ktorým sa mení rozhodnutie (SZBP) 2017/1775 o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na situáciu v Mali
         RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
         so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä jej článok 29,
         so zreteľom na návrh vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku,
         keďže:
         
                     (1)
                  
                  
                     Rada 28. septembra 2017 prijala rozhodnutie (SZBP) 2017/1775 (1) o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na situáciu v Mali.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Európska rada prijala 24. a 25. mája 2021 závery, v ktorých dôrazne odsúdila štátny prevrat z 24. mája 2021 v Mali, pri ktorom došlo k zadržiavaniu prezidenta pre prechodné obdobie v Mali a predsedu vlády, a uviedla, že Únia je pripravená zvážiť cielené opatrenia proti politickým a vojenským vedúcim predstaviteľom, ktorí zabraňujú transformácii v Mali.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     Bezpečnostná rada Organizácie Spojených národov 26. mája 2021 so znepokojením konštatovala, že uvedené udalosti z 24. mája 2021 môžu mať negatívny vplyv na prebiehajúce úsilie zamerané na boj proti terorizmu, vykonávanie dohody o mieri a zmierení pre Mali (ďalej len „dohoda“) a stabilizáciu centrálnej časti Mali.
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     Bezpečnostná rada Organizácie Spojených národov prijala 29. júna 2021 rezolúciu č. 2584(2021), v ktorej ďalej odsúdila udalosti z 24. mája 2021 a vyjadrila značné znepokojenie v súvislosti s pretrvávajúcim meškaním pri vykonávaní dohody. Vyzvala všetky malijské zainteresované strany, aby uľahčili úplnú realizáciu politickej transformácie a odovzdanie moci zvoleným civilným orgánom v rámci 18-mesačného prechodného obdobia, ako sa rozhodlo na zasadnutí Hospodárskeho spoločenstva západoafrických štátov (ECOWAS) 15. septembra 2020. Vyzvala prechodnú vládu Mali, aby v rámci tohto 18-mesačného obdobia zorganizovala slobodné a spravodlivé prezidentské a parlamentné voľby naplánované na 27. februára 2022 spolu s regionálnymi a miestnymi voľbami a prípadným ústavným referendom.
                  
               
                     (5)
                  
                  
                     Rada 18. októbra 2021 rokovala o situácii v Mali a uviedla, že na podporu úsilia ECOWAS-u a v súlade so závermi, ktoré Európska rada prijala v máji, možno zvážiť reštriktívne opatrenia proti tým, ktorí bránia transformačnému programu.
                  
               
                     (6)
                  
                  
                     ECOWAS vyjadrilo 7. novembra 2021 hlboké poľutovanie nad nedostatočným pokrokom v prípravách na voľby vrátane chýbajúceho podrobného harmonogramu činností zameraných na uskutočnenie volieb v dohodnutých termínoch. Opätovne zdôraznilo potrebu dodržiavať harmonogram transformácie, pokiaľ ide o voľby naplánované na 27. februára 2022, a vyzvalo prechodné orgány, aby podľa toho konali s cieľom zabezpečiť rýchly návrat k ústavnému poriadku. Vyzvalo medzinárodné spoločenstvo, aby prijalo potrebné opatrenia, ktorými sa zabezpečí, aby prechodné orgány dodržiavali svoj záväzok urýchlene sa vrátiť k ústavnému poriadku. Rozhodlo, že s okamžitou platnosťou uloží sankcie voči identifikovaným jednotlivcom a skupinám vrátane všetkých prechodných orgánov a ostatných prechodných inštitúcií. Vyzvalo dvojstranných a viacstranných partnerov, aby schválili a podporili vykonávanie týchto sankcií.
                  
               
                     (7)
                  
                  
                     Rada sa 15. novembra 2021 dohodla na vytvorení osobitného rámca pre reštriktívne opatrenia vzhľadom na situáciu v Mali, pričom podporila rozhodnutie, ktoré prijalo ECOWAS 7. novembra 2021.
                  
               
                     (8)
                  
                  
                     Rozhodnutie (SZBP) 2017/1775 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.
                  
               
                     (9)
                  
                  
                     Na vykonanie niektorých opatrení je potrebná ďalšia činnosť Únie,
                  
               PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
         
            Článok 1
            Rozhodnutie (SZBP) 2017/1775 sa mení takto:
            
                        1.
                     
                     
                        V článku 1 ods. 1 a 5 sa slovo „prílohe“ nahrádza spojením „prílohe I“.
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        Za článok 1 sa vkladá tento článok:
                        
                           „Článok 1a
                           
                              1.   Členské štáty prijmú opatrenia potrebné na zabránenie vstupu na svoje územie, ako aj prechodu cezeň, fyzickým osobám, ktoré:
                              
                                          a)
                                       
                                       
                                          sú zodpovedné alebo spoluzodpovedné za činnosti alebo politiky ohrozujúce mier, bezpečnosť alebo stabilitu v Mali, ako sú činnosti alebo politiky uvedené v článku 1 ods. 1, alebo sa na takýchto činnostiach alebo politikách priamo alebo nepriamo podieľali;
                                       
                                    
                                          b)
                                       
                                       
                                          maria alebo podkopávajú úspešné dokončenie politickej transformácie Mali, a to aj marením alebo podkopávaním konania volieb alebo odovzdania moci zvoleným orgánom, alebo
                                       
                                    
                                          c)
                                       
                                       
                                          sú spojené s fyzickými osobami uvedenými v písmenách a) alebo b).
                                       
                                    Zoznam označených osôb, na ktoré sa odkazuje v tomto odseku, sa uvádza v prílohe II.
                           
                           
                              2.   Odsekom 1 sa členským štátom neukladá povinnosť odmietnuť vstup svojim štátnym príslušníkom na svoje územie.
                           
                           
                              3.   Odsekom 1 nie sú dotknuté prípady, keď je členský štát viazaný záväzkom medzinárodného práva, a to:
                              
                                          a)
                                       
                                       
                                          ak je hostiteľskou krajinou medzinárodnej medzivládnej organizácie;
                                       
                                    
                                          b)
                                       
                                       
                                          ak je hostiteľskou krajinou medzinárodnej konferencie zvolanej Organizáciou Spojených národov alebo zvolanej pod jej záštitou;
                                       
                                    
                                          c)
                                       
                                       
                                          podľa mnohostrannej dohody, ktorou sa priznávajú výsady a imunity, alebo
                                       
                                    
                                          d)
                                       
                                       
                                          na základe Zmluvy o zmierení z roku 1929 (Lateránska dohoda), ktorú uzavrela Svätá stolica (Vatikánsky mestský štát) a Taliansko.
                                       
                                    
                           
                              4.   Odsek 3 sa uplatňuje aj v prípadoch, keď je členský štát hostiteľskou krajinou Organizácie pre bezpečnosť a spoluprácu v Európe (OBSE).
                           
                           
                              5.   Rada bude náležite informovaná o všetkých prípadoch, v ktorých členský štát udelí výnimku podľa odsekov 3 alebo 4.
                           
                           
                              6.   Členské štáty môžu udeliť výnimky z opatrení uložených podľa odseku 1, ak je vycestovanie odôvodnené naliehavou humanitárnou potrebou alebo účasťou na medzivládnych zasadnutiach alebo na zasadnutiach, ktoré podporuje alebo organizuje Únia alebo ktoré organizuje členský štát vykonávajúci predsedníctvo v OBSE a na ktorých sa vedie politický dialóg, ktorým sa priamo podporujú politické ciele reštriktívnych opatrení.
                           
                           
                              7.   Členské štáty môžu tiež udeliť výnimky z opatrení uložených podľa odseku 1, ak je vstup alebo prechod potrebný na účely súdneho konania.
                           
                           
                              8.   Členský štát, ktorý si želá udeliť výnimky uvedené v odsekoch 6 alebo 7, to písomne oznámi Rade. Výnimka sa považuje za udelenú, pokiaľ jeden alebo viaceré členské štáty písomne nevznesú námietku do dvoch pracovných dní od doručenia oznámenia o navrhovanej výnimke. V prípade, že jeden alebo viaceré členské štáty vznesú námietku, môže Rada kvalifikovanou väčšinou rozhodnúť o udelení navrhovanej výnimky.
                           
                           
                              9.   Ak členský štát podľa odsekov 3, 4, 6 alebo 7 povolí osobám uvedeným v zozname v prílohe II vstup na svoje územie alebo prechod cezeň, toto povolenie sa prísne obmedzí na účel, na ktorý bolo udelené, a na osoby, ktorých sa priamo týka.“
                           
                        
                     
                  
                        3.
                     
                     
                        V článku 2 ods. 1 a 2 sa slovo „prílohe“ nahrádza spojením „prílohe I“ a v ods. 4 písm. b) sa slovo „prílohy“ nahrádza spojením „prílohy I“.
                     
                  
                        4.
                     
                     
                        Za článok 2 sa vkladá tento článok:
                        
                           „Článok 2a
                           
                              1.   Zmrazujú sa všetky finančné prostriedky a hospodárske zdroje, ktoré sú vo vlastníctve alebo pod priamou alebo nepriamou kontrolou fyzických alebo právnických osôb, subjektov alebo orgánov, ktoré:
                              
                                          a)
                                       
                                       
                                          sú zodpovedné alebo spoluzodpovedné za činnosti alebo politiky ohrozujúce mier, bezpečnosť alebo stabilitu v Mali, ako sú činnosti alebo politiky uvedené v článku 2 ods. 1, alebo sa na takýchto činnostiach alebo politikách priamo alebo nepriamo podieľali;
                                       
                                    
                                          b)
                                       
                                       
                                          maria alebo podkopávajú úspešné dokončenie politickej transformácie Mali, a to aj marením alebo podkopávaním konania volieb alebo odovzdania moci zvoleným orgánom, alebo
                                       
                                    
                                          c)
                                       
                                       
                                          sú spojené s fyzickými alebo právnickými osobami, subjektmi alebo orgánmi uvedenými v písmenách a) a b).
                                       
                                    Zoznam označených fyzických alebo právnických osôb, subjektov alebo orgánov, na ktoré sa odkazuje v tomto odseku, sa uvádza v prílohe II.
                           
                           
                              2.   Fyzickým alebo právnickým osobám, subjektom alebo orgánom uvedeným v zozname v prílohe II, a ani v ich prospech, sa priamo ani nepriamo nesprístupnia žiadne finančné prostriedky ani hospodárske zdroje.
                           
                           
                              3.   Odchylne od odsekov 1 a 2 môžu príslušné orgány členských štátov povoliť uvoľnenie určitých zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov alebo sprístupnenie určitých finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov za takých podmienok, ktoré považujú za vhodné, a to po tom, ako rozhodnú, že dané finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje sú:
                              
                                          a)
                                       
                                       
                                          nevyhnutné na uspokojenie základných potrieb fyzických alebo právnických osôb, subjektov alebo orgánov uvedených v zozname v prílohe II a nezaopatrených rodinných príslušníkov týchto fyzických osôb vrátane platieb za potraviny, nájom alebo hypotéku, lieky a lekárske ošetrenie, úhradu daní, poistného a poplatkov za verejnoprospešné služby;
                                       
                                    
                                          b)
                                       
                                       
                                          určené výlučne na úhradu primeraných honorárov a náhradu výdavkov, ktoré vznikli v súvislosti s poskytovaním právnych služieb;
                                       
                                    
                                          c)
                                       
                                       
                                          určené výlučne na úhradu poplatkov alebo nákladov na služby spojené s bežným vedením alebo správou zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov;
                                       
                                    
                                          d)
                                       
                                       
                                          potrebné na mimoriadne výdavky pod podmienkou, že príslušný orgán oznámil príslušným orgánom ostatných členských štátov a Komisii aspoň dva týždne pred udelením povolenia dôvody, na základe ktorých sa domnieva, že by osobitné povolenie malo byť udelené, alebo
                                       
                                    
                                          e)
                                       
                                       
                                          určené na úhradu na účet alebo z účtu diplomatickej alebo konzulárnej misie alebo medzinárodnej organizácie, ktorá požíva imunity v súlade s medzinárodným právom, pokiaľ sa takéto platby majú použiť na oficiálne účely diplomatickej alebo konzulárnej misie alebo medzinárodnej organizácie.
                                       
                                    Dotknutý členský štát informuje ostatné členské štáty a Komisiu o každom povolení udelenom podľa tohto odseku do dvoch týždňov po udelení povolenia.
                           
                           
                              4.   Odchylne od odseku 1 môžu príslušné orgány členských štátov povoliť uvoľnenie určitých zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov alebo sprístupnenie určitých finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov, ak sú splnené tieto podmienky:
                              
                                          a)
                                       
                                       
                                          na finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje sa vzťahuje arbitrážne rozhodnutie vydané pred dátumom zaradenia fyzických alebo právnických osôb, subjektov alebo orgánov uvedených v odseku 1 do zoznamu v prílohe II, alebo súdne alebo správne rozhodnutie vydané v Únii, alebo súdne rozhodnutie vykonateľné v dotknutom členskom štáte pred uvedeným dátumom alebo po ňom;
                                       
                                    
                                          b)
                                       
                                       
                                          finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje sa použijú výlučne na uspokojenie pohľadávok zabezpečených takýmto rozhodnutím alebo uznaných za platné v takomto rozhodnutí v rámci obmedzení stanovených uplatniteľnými zákonmi a právnymi predpismi, ktorými sú upravené práva osôb s takýmito pohľadávkami;
                                       
                                    
                                          c)
                                       
                                       
                                          rozhodnutie nie je v prospech fyzických alebo právnických osôb, subjektov alebo orgánov, ktoré sú uvedené v prílohe II, a
                                       
                                    
                                          d)
                                       
                                       
                                          uznanie rozhodnutia nie je v rozpore s verejným poriadkom v dotknutom členskom štáte.
                                       
                                    Dotknutý členský štát informuje ostatné členské štáty a Komisiu o každom povolení udelenom podľa tohto odseku do dvoch týždňov po udelení povolenia.
                           
                           
                              5.   Odsek 1 nebráni tomu, aby fyzické alebo právnické osoby, subjekty alebo orgány uvedené v zozname v prílohe II vykonali platbu splatnú na základe zmluvy, ktorú uzavreli alebo záväzkov, ktoré vznikli pred dátumom, keď boli takáto fyzická alebo právnická osoba, subjekt alebo orgán zaradené do zoznamu, pod podmienkou, že dotknutý členský štát dospel k záveru, že príjemcom platby nie je priamo ani nepriamo fyzická alebo právnická osoba, subjekt alebo orgán uvedené v odseku 1.
                           
                           
                              6.   Odsek 2 sa neuplatňuje, keď sa na zmrazené účty pripisujú:
                              
                                          a)
                                       
                                       
                                          úroky alebo iné výnosy z týchto účtov;
                                       
                                    
                                          b)
                                       
                                       
                                          platby splatné na základe zmlúv, dohôd alebo záväzkov, ktoré sa uzavreli alebo vznikli pred dátumom, ku ktorému sa na tieto účty začali vzťahovať opatrenia stanovené v odsekoch 1 a 2, alebo
                                       
                                    
                                          c)
                                       
                                       
                                          platby splatné podľa súdneho, správneho alebo arbitrážneho rozhodnutia vydaného v Únii alebo vykonateľné v dotknutom členskom štáte,
                                       
                                    ak sa na takéto úroky, iné výnosy a platby naďalej vzťahujú opatrenia stanovené v odseku 1.
                           
                           
                              7.   Odchylne od odsekov 1 a 2 môžu príslušné orgány členských štátov povoliť uvoľnenie určitých zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov, alebo sprístupnenie určitých finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov za takých podmienok, ktoré považujú za vhodné, a to po tom, ako rozhodnú, že poskytnutie takýchto finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov je potrebné na humanitárne účely, akými sú napríklad poskytnutie alebo uľahčenie poskytnutia pomoci vrátane dodania liekov a potravín alebo prevoz humanitárnych pracovníkov a súvisiacej pomoci alebo na evakuácie z Mali. Dotknutý členský štát informuje ostatné členské štáty a Komisiu o každom povolení udelenom podľa tohto článku do dvoch týždňov po udelení povolenia.“
                           
                        
                     
                  
                        5.
                     
                     
                        Článok 3 sa nahrádza takto:
                        
                           „Článok 3
                           
                              1.   Rada zostavuje zoznam uvedený v prílohe I a vykonáva v ňom zmeny v súlade s rozhodnutiami Bezpečnostnej rady alebo sankčného výboru.
                           
                           
                              2.   Rada, konajúc jednomyseľne na návrh členského štátu alebo vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku (ďalej len „vysoký predstaviteľ“), zostavuje zoznam uvedený v prílohe II a vykonáva v ňom zmeny.“
                           
                        
                     
                  
                        6.
                     
                     
                        Článok 4 sa nahrádza takto:
                        
                           „Článok 4
                           
                              1.   Ak Bezpečnostná rada alebo sankčný výbor označí určitú osobu alebo subjekt, Rada zaradí takúto osobu alebo subjekt do uvedenej prílohy I. Rada dotknutej osobe alebo subjektu oznámi svoje rozhodnutie vrátane dôvodov zaradenia do zoznamu, a to buď priamo, ak je ich adresa známa, alebo uverejnením oznámenia, a poskytne dotknutej osobe alebo subjektu možnosť vyjadriť sa.
                           
                           
                              2.   Rada oznámi rozhodnutie uvedené v článku 3 ods. 2 vrátane dôvodov zaradenia do zoznamu dotknutej fyzickej alebo právnickej osobe, subjektu alebo orgánu buď priamo, ak je ich adresa známa, alebo prostredníctvom uverejnenia oznámenia, a poskytne tak uvedenej fyzickej alebo právnickej osobe, subjektu alebo orgánu možnosť vyjadriť pripomienky.
                           
                           
                              3.   Ak sa predložia pripomienky alebo zásadné nové dôkazy, Rada preskúma svoje rozhodnutie a dotknutú osobu alebo subjekt zodpovedajúcim spôsobom informuje.“
                           
                        
                     
                  
                        7.
                     
                     
                        Článok 5 sa nahrádza takto:
                        
                           „Článok 5
                           
                              1.   Príloha I obsahuje dôvody zaradenia osôb a subjektov do zoznamu, ktoré poskytla Bezpečnostná rada alebo sankčný výbor.
                           
                           
                              2.   V prílohe I sa tiež uvádzajú dostupné informácie, ktoré poskytla Bezpečnostná rada alebo sankčný výbor a ktoré sú potrebné na identifikáciu dotknutých osôb alebo subjektov. V prípade osôb môžu tieto informácie zahŕňať mená vrátane prezývok, dátum a miesto narodenia, štátnu príslušnosť, číslo cestovného pasu a preukazu totožnosti, pohlavie, adresu, ak je známa, a funkciu alebo povolanie. V prípade subjektov môžu tieto informácie zahŕňať názvy, miesto a dátum registrácie, registračné číslo a miesto podnikania.
                           
                           
                              3.   V prílohe II sa uvádzajú dôvody zaradenia príslušných fyzických a právnických osôb, subjektov a orgánov do zoznamu.
                           
                           
                              4.   V prílohe II sa uvádzajú aj informácie potrebné na identifikáciu dotknutých fyzických alebo právnických osôb, subjektov alebo orgánov, ak sú dostupné. Pokiaľ ide o fyzické osoby, môžu takéto informácie zahŕňať: mená a prezývky; dátum a miesto narodenia; štátnu príslušnosť; číslo cestovného pasu a číslo preukazu totožnosti; pohlavie; adresu, ak je známa; a funkciu alebo povolanie. Pokiaľ ide o právnické osoby, subjekty alebo orgány, môžu takéto informácie zahŕňať: názvy; miesto a dátum registrácie; registračné číslo a miesto podnikania.“
                           
                        
                     
                  
                        8.
                     
                     
                        Za článok 5 sa vkladajú tieto články:
                        
                           „Článok 5a
                           
                              1.   Rada a vysoký predstaviteľ na účely plnenia svojich úloh podľa tohto rozhodnutia spracúvajú osobné údaje, a to najmä:
                              
                                          a)
                                       
                                       
                                          pokiaľ ide o Radu pri príprave a vykonávaní zmien v prílohách I a II;
                                       
                                    
                                          b)
                                       
                                       
                                          pokiaľ ide o vysokého predstaviteľa pri príprave zmien v prílohách I a II.
                                       
                                    
                           
                              2.   Rada a vysoký predstaviteľ môžu v relevantných prípadoch príslušné údaje týkajúce sa trestných činov spáchaných fyzickými osobami zaradenými do zoznamu a údaje týkajúce sa odsúdení za trestné činy alebo bezpečnostných opatrení vzťahujúcich sa na takéto osoby spracúvať iba v rozsahu nevyhnutnom na prípravu príloh I a II.
                           
                           
                              3.   Na účely tohto rozhodnutia Rada a vysoký predstaviteľ konajú ako prevádzkovateľ v zmysle článku 3 bodu 8 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 (*1) s cieľom zabezpečiť, aby dotknuté fyzické osoby mohli uplatňovať svoje práva podľa uvedeného nariadenia.
                           
                        
                        
                           Článok 5b
                           Neuznajú sa žiadne nároky v súvislosti so žiadnou zmluvou alebo transakciou, ktorých plnenie bolo priamo alebo nepriamo, úplne alebo čiastočne dotknuté opatreniami uloženými podľa tohto rozhodnutia, vrátane nárokov na náhradu škody alebo akýchkoľvek iných nárokov tohto druhu, ako je napríklad nárok na kompenzáciu alebo pohľadávka so zárukou, predovšetkým nárok na predĺženie platnosti alebo vyplatenie dlhopisu, záruky alebo sľubu odškodnenia, najmä finančnej záruky alebo finančného zabezpečenia v akejkoľvek forme, ak ich predložia:
                           
                                       a)
                                    
                                    
                                       označené fyzické alebo právnické osoby, subjekty alebo orgány uvedené v zozname v prílohe II;
                                    
                                 
                                       b)
                                    
                                    
                                       akákoľvek fyzická alebo právnická osoba, subjekt alebo orgán konajúce prostredníctvom alebo v mene niektorej z fyzických alebo právnických osôb, subjektov alebo orgánov uvedených v písmene a).“
                                    
                                 
                        
                           (*1)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 z 23. októbra 2018 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 45/2001 a rozhodnutie č. 1247/2002/ES (Ú. v. EÚ L 295, 21.11.2018, s. 39)."
                        
                     
                  
                        9.
                     
                     
                        Článok 6 sa nahrádza takto:
                        
                           „Článok 6
                           
                              1.   Toto rozhodnutie sa v prípade potreby zmení alebo zruší v súlade s rozhodnutiami Bezpečnostnej rady.
                           
                           
                              2.   Opatrenia uvedené v článku 1a ods. 1 a v článku 2a ods. 1 a 2 sa uplatňujú do 14. decembra 2022 a neustále sa preskúmavajú. Ak Rada dospeje k záveru, že jeho ciele neboli dosiahnuté, podľa potreby sa obnovia alebo zmenia.“
                           
                        
                     
                  
                        10.
                     
                     
                        Príloha sa mení tak, ako sa stanovuje v prílohe k tomuto rozhodnutiu.
                     
                  
         
            Článok 2
            Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
         
         
            V Bruseli 13. decembra 2021
            
               
                  Za Radu
               
               
                  predseda
               
               J. BORRELL FONTELLES
            
         
         
            (1)  Rozhodnutie Rady (SZBP) 2017/1775 z 28. septembra 2017 o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na situáciu v Mali (Ú. v. EÚ L 251, 29.9.2017, s. 23).
      
      
         
            PRÍLOHA
            
                        1.
                     
                     
                        Príloha k rozhodnutiu (SZBP) 2017/1775 sa premenúva na prílohu I.
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        Dopĺňa sa príloha II s týmito oddielmi:
                        
                           
                              „PRÍLOHA II
                              
                                          A.
                                       
                                       
                                          Zoznam fyzických osôb podľa článku 1a ods. 1
                                       
                                    
                                          B.
                                       
                                       
                                          Zoznam fyzických alebo právnických osôb, subjektov alebo orgánov podľa článku 2a ods. 1
                                       
                                    
                        “