CELEX: 
Language: fi
Date: 2008-12-31 00:00:00
Title: 2008/979/EY: Neuvoston päätös, tehty 18 päivänä joulukuuta 2008 , Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen maataloustuotteiden kauppaa koskevan sopimuksen liitteen 11 muuttamisesta tehdyn Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen sopimuksen allekirjoittamisesta yhteisön puolesta sekä sen väliaikaisesta soveltamisesta#Sopimus Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen maataloustuotteiden kauppaa koskevan sopimuksen liitteen 11 muuttamisesta

31.12.2008   
            
            
               FI
            
            
               Euroopan unionin virallinen lehti
            
            
               L 352/23
            
         
      NEUVOSTON PÄÄTÖS,
   tehty 18 päivänä joulukuuta 2008,
   Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen maataloustuotteiden kauppaa koskevan sopimuksen liitteen 11 muuttamisesta tehdyn Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen sopimuksen allekirjoittamisesta yhteisön puolesta sekä sen väliaikaisesta soveltamisesta
   (2008/979/EY)
   EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
   ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 37 ja 133 artiklan sekä 152 artiklan 4 kohdan b alakohdan yhdessä 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan kanssa,
   ottaa huomioon komission ehdotuksen,
   sekä katsoo seuraavaa:
   
               (1)
            
            
               Neuvosto valtuutti komission 25 päivänä lokakuuta 2004 aloittamaan neuvottelut Sveitsin valaliiton kanssa Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen maataloustuotteiden kauppaa koskevan sopimuksen saattamiseksi ajan tasalle ja mukauttamiseksi.
            
         
               (2)
            
            
               Yhteisö ja Sveitsin valaliitto ovat neuvotelleet sopimuksen, jolla muutetaan mainitun sopimuksen liitettä 11.
            
         
               (3)
            
            
               Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen maataloustuotteiden kauppaa koskevan sopimuksen liitteen 11 muuttamisesta tehty Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välinen sopimus olisi allekirjoitettava, ja sitä olisi sovellettava väliaikaisesti 1 päivästä tammikuuta 2009 lukien, kunnes sen tekemistä varten tarvittavat menettelyt on saatettu päätökseen,
            
         ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
   1 artikla
   Hyväksytään Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen maataloustuotteiden kauppaa koskevan sopimuksen liitteen 11 muuttamisesta tehdyn Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen sopimuksen ja sen päätösasiakirjan allekirjoittaminen yhteisön puolesta sillä varauksella, että mainittu sopimus tehdään.
   Sopimuksen teksti on liitetty tähän päätökseen.
   2 artikla
   Neuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään yksi tai useampi henkilö, jolla on oikeus allekirjoittaa sopimus ja sen päätösasiakirja yhteisön puolesta sillä varauksella, että sopimus tehdään.
   3 artikla
   Sopimusta sovelletaan väliaikaisesti 1 päivästä tammikuuta 2009 sen 2 artiklan säännösten mukaisesti, kunnes sen tekemistä varten tarvittavat menettelyt on saatettu päätökseen.
   4 artikla
   Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
   
      Tehty Brysselissä 18 päivänä joulukuuta 2008.
      
         
            Neuvoston puolesta
         
         
            Puheenjohtaja
         
         M. BARNIER
         
      
   
   
      
         SOPIMUS
      
      Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen maataloustuotteiden kauppaa koskevan sopimuksen liitteen 11 muuttamisesta
      EUROOPAN YHTEISÖ,
      jäljempänä ’yhteisö’,
      ja
      SVEITSIN VALALIITTO,
      jäljempänä ’Sveitsi’,
      jäljempänä ’osapuolet’,
      katsovat seuraavaa:
      
                  (1)
               
               
                  Kesäkuun 21 päivänä kesäkuuta 1999 tehty Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton sopimus maataloustuotteiden kaupasta, jäljempänä ’sopimus’, tuli voimaan 1 päivänä kesäkuuta 2002.
               
            
                  (2)
               
               
                  Sopimuksen liite 11, jäljempänä ’liite 11’, käsittelee elävien eläinten ja eläintuotteiden kauppaan sovellettavia eläinten terveyttä ja kotieläinjalostusta koskevia toimenpiteitä.
               
            
                  (3)
               
               
                  Sveitsi on sitoutunut sisällyttämään lainsäädäntöönsä lemmikkieläinten muihin kuin kaupallisiin kuljetuksiin sovellettavista eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista ja neuvoston direktiivin 92/65/ETY muuttamisesta 26 päivänä toukokuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 998/2003 (1) säännökset. Osapuolten on näin ollen muutettava sopimusta, koska sen soveltamisalaa on laajennettu kattamaan myös lemmikkieläinten muut kuin kaupalliset kuljetukset.
               
            
                  (4)
               
               
                  Sveitsi on sitoutunut sisällyttämään lainsäädäntöönsä kolmansista maista yhteisöön tuotavien eläinten eläinlääkintätarkastusten järjestämistä koskevista periaatteista ja direktiivien 89/662/ETY, 90/425/ETY ja 90/675/ETY muuttamisesta 15 päivänä heinäkuuta 1991 annetun neuvoston direktiivin 91/496/ETY (2) säännökset, kolmansista maista yhteisöön tuotavien tuotteiden eläinlääkinnällisten tarkastusten järjestämistä koskevista periaatteista 18 päivänä joulukuuta 1997 annetun neuvoston direktiivin 97/78/EY (3) säännökset, ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinperäisten tuotteiden tuotantoon, jalostukseen, jakeluun ja yhteisön alueelle tuomiseen liittyvistä eläinten terveyttä koskevista säännöistä 16 päivänä joulukuuta 2002 annetun neuvoston direktiivin 2002/99/EY (4) säännökset, rehu- ja elintarvikelainsäädännön sekä eläinten terveyttä ja hyvinvointia koskevien sääntöjen mukaisuuden varmistamiseksi suoritetusta virallisesta valvonnasta 29 päivänä huhtikuuta 2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 882/2004 (5) säännökset sekä kaikki säännökset, jotka on annettu näiden säännösten täytäntöön panemiseksi kolmansista maista Euroopan unioniin tapahtuvan tuonnin valvonnan alalla, joten osapuolten on mukautettava sopimuksen määräyksiä.
               
            
                  (5)
               
               
                  Lainsäädännön kehittymisen edellyttämät muutokset ja mukautukset ylittävät eläinlääkintäalan sekakomitealle myönnetyt toimivaltuudet. Sen vuoksi sopimuksen liite 11 on saatettava ajan tasalle ja sitä on muutettava,
               
            OVAT SOPINEET SEURAAVISTA MÄÄRÄYKSISTÄ:
      1 artikla
      1)   Lisätään liitteessä 11 olevan 1 artiklan 1 kohtaan kolmas luetelmakohta:
      
                  ”—
               
               
                  lemmikkieläinten muita kuin kaupallisia kuljetuksia”;
               
            2)   Korvataan liitteessä 11olevan I osaston otsikko seuraavasti:
      
         ”Elävien eläinten, niiden siemennesteen, munasolujen ja alkioiden kauppa sekä lemmikkieläinten muut kuin kaupalliset kuljetukset”;
      
      3)   Korvataan liitteessä 11 olevan I osaston 3 artikla seuraavasti:
      
         ”3 artikla
         Osapuolet sopivat, että elävien eläinten, niiden siemennesteen, munasolujen ja alkioiden kaupassa sekä lemmikkieläinten muissa kuin kaupallisissa kuljetuksissa noudatetaan lisäyksessä 2 esitettyä lainsäädäntöä. Kyseisen lainsäädännön soveltamisessa noudatetaan samassa lisäyksessä määrättyjä erityisiä yksityiskohtaisia sääntöjä.”;
      
      4)   Korvataan liitteessä 11 oleva 15 artikla seuraavasti:
      
         ”15 artikla
         Eläintuotteet: rajatarkastukset ja tarkastusmaksut
         Yhteisön ja Sveitsin välistä eläintuotteiden kauppaa koskevat tarkastukset toteutetaan lisäyksen 10 mukaisesti.”.
      
      2 artikla
      Osapuolet ratifioivat tai hyväksyvät tämän sopimuksen omia menettelyjään noudattaen.
      Osapuolet ilmoittavat toisilleen näiden menettelyjen loppuunsaattamisesta.
      Sopimusta sovelletaan väliaikaisesti 1 päivästä tammikuuta 2009, kunnes nämä menettelyt on saatettu päätökseen.
      Tämä sopimus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun viimeinen ilmoitus on tehty.
      3 artikla
      Tämä sopimus laaditaan kahtena kappaleena bulgarian, englannin, espanjan, hollannin, iirin, italian, kreikan, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin ja viron kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.
      
         Tämän vakuudeksi alla mainitut täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen.
         Съставен в Париж на двадесет и трети декември две хиляди и осма година.
         Hecho en París, el veintitrés de diciembre de dos mil ocho.
         V Paříži dne dvacátého třetího prosince dva tisíce osm.
         Udfærdiget i Paris, den treogtyvende december to tusind og otte
         Geschehen zu Paris am dreiundzwanzigsten Dezember zweitausendacht.
         Sõlmitud kahekümne kolmandal detsembril kahe tuhande kaheksandal aastal Pariisis.
         Έγινε στο Παρίσι, στις είκοσι τρεις Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες οκτώ.
         Done at Paris, on the twenty-third day of December in the year two thousand and eight.
         Fait à Paris, le vingt-trois décembre deux mil huit.
         Fatto a Parigi, addì ventitré di dicembre duemilaotto
         Parīzē, divtūkstoš astotā gada divdesmit trešajā decembrī.
         Priimta Paryžiuje du tūkstančiai aštuntųjų metų gruodžio dvidešimt trečią dieną.
         Kelt Párizsban, a kétezer-nyolcadik év december havának huszonharmadik napján.
         Magħmul f'Pariġi, fit-tlieta u għoxrin jum ta' Diċembru elfejn u tmienja.
         Gedaan te Parijs op drieëntwintig december tweeduizendacht.
         Sporządzono w Paryżu dnia dwudziestego trzeciego grudnia dwa tysiące ósmego roku.
         Feito em Paris, aos vinte e três de Dezembro de dois mil e oito.
         Încheiat la Paris, la douăzeci și trei decembrie două mii opt.
         V Paríži dvadsiateho tretieho decembra dvetisícosem
         Sestavljeno v Parizu, triindvajsetega decembra leta dva tisoč osem.
         Tehty Pariisissa kahdentenakymmenentenäkolmantena päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.
         Undertecknat i Paris den tjugotredje december tjugohundraåtta.
         
            За Европейската общност
            Por la Comunidad Europea
            Za Evropské společenství
            For Det Europæiske Fællesskab
            Für die Europäische Gemeinschaft
            Euroopa Ühenduse nimel
            Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
            For the European Community
            Pour la Communauté européenne
            Per la Comunità europea
            Eiropas Kopienas vārdā
            Europos bendrijos vārdā
            az Európai Közösség részéről
            Għall-Komunità Ewropea
            Voor de Europese Gemeenschap
            W imieniu Wspólnoty Europejskiej
            Pela Comunidade Europeia
            Pentru Comunitatea Europeană
            Za Európske spoločenstvo
            Za Evropsko skupnost
            Euroopan yhteisön puolesta
            På Europeiska gemenskapens vägnar
            
               
            
               
         
         
            За Конфедерация Швейцария
            Por la Confederación Suiza
            Za Švýcarskou konfederaci
            For Det Schweiziske Forbund
            Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
            Šveitsi Konföderatsiooni nimel
            Για την Ελβετική Συνομοσπονδία
            For the Swiss Confederation
            Pour la Confédération suisse
            Per la Confederazione svizzera
            Šveices Konfederācijas vārdā
            Šveicarijos Konfederacijos vardu
            a Svájci Államszövetség részéről
            Għall-Konfederazzjoni Żvizzera
            Voor de Zwitserse Bondsstaat
            W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej
            Pela Confederação Suíça
            Pentru Confederația Elvețiană
            Za Švajčiarsku konfederáciu
            Za Švicarsko konfederacijo
            Sveitsin valaliiton puolesta
            På Schweiziska edsförbundets vägnar
            
               
         
      
      
         (1)  EUVL L 146, 13.6.2003, s. 1.
      
         (2)  EYVL L 268, 24.9.1991, s. 56.
      
         (3)  EYVL L 24, 30.1.1998, s. 9.
      
         (4)  EYVL L 18, 23.1.2003, s. 11.
      
         (5)  EUVL L 165, 30.4.2004, s. 1.
      
         
            PÄÄTÖSASIAKIRJA
         
         EUROOPAN YHTEISÖN
         ja
         SVEITSIN VALALIITON
         edustajat, jotka
         ovat kokoontuneet 23 päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakahdeksan Pariisissa allekirjoittamaan Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen sopimuksen niiden välisen maataloustuotteiden kauppaa koskevan sopimuksen muuttamisesta, ovat hyväksyneet seuraavan tähän päätösasiakirjaan liitetyn Sveitsin julistuksen:
         
                     —
                  
                  
                     Sveitsin julistus sellaisen lihan tuonnista, jonka tuotannossa on eläinten tuotantokyvyn lisäämiseksi käytetty hormoneja.
                  
               
            Съставен в Париж на двадесет и трети декември две хиляди и осма година.
            Hecho en París, el veintitrés de diciembre de dos mil ocho.
            V Paříži dne dvacátého třetího prosince dva tisíce osm.
            Udfærdiget i Paris, den treogtyvende december to tusind og otte
            Geschehen zu Paris am dreiundzwanzigsten Dezember zweitausendacht.
            Sõlmitud kahekümne kolmandal detsembril kahe tuhande kaheksandal aastal Pariisis.
            Έγινε στο Παρίσι, στις είκοσι τρεις Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες οκτώ.
            Done at Paris, on the twenty-third day of December in the year two thousand and eight.
            Fait à Paris, le vingt-trois décembre deux mil huit.
            Fatto a Parigi, addì ventitré di dicembre duemilaotto
            Parīzē, divtūkstoš astotā gada divdesmit trešajā decembrī.
            Priimta Paryžiuje du tūkstančiai aštuntųjų metų gruodžio dvidešimt trečią dieną.
            Kelt Párizsban, a kétezer-nyolcadik év december havának huszonharmadik napján.
            Magħmul f'Pariġi, fit-tlieta u għoxrin jum ta' Diċembru elfejn u tmienja.
            Gedaan te Parijs op drieëntwintig december tweeduizendacht.
            Sporządzono w Paryżu dnia dwudziestego trzeciego grudnia dwa tysiące ósmego roku.
            Feito em Paris, aos vinte e três de Dezembro de dois mil e oito.
            Încheiat la Paris, la douăzeci și trei decembrie două mii opt.
            V Paríži dvadsiateho tretieho decembra dvetisícosem
            Sestavljeno v Parizu, triindvajsetega decembra leta dva tisoč osem.
            Tehty Pariisissa kahdentenakymmenentenäkolmantena päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.
            Undertecknat i Paris den tjugotredje december tjugohundraåtta.
            
               За Европейската общност
               Por la Comunidad Europea
               Za Evropské společenství
               For Det Europæiske Fællesskab
               Für die Europäische Gemeinschaft
               Euroopa Ühenduse nimel
               Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
               For the European Community
               Pour la Communauté européenne
               Per la Comunità europea
               Eiropas Kopienas vārdā
               Europos bendrijos vārdā
               az Európai Közösség részéről
               Għall-Komunità Ewropea
               Voor de Europese Gemeenschap
               W imieniu Wspólnoty Europejskiej
               Pela Comunidade Europeia
               Pentru Comunitatea Europeană
               Za Európske spoločenstvo
               Za Evropsko skupnost
               Euroopan yhteisön puolesta
               På Europeiska gemenskapens vägnar
               
                  
               
                  
            
            
               За Конфедерация Швейцария
               Por la Confederación Suiza
               Za Švýcarskou konfederaci
               For Det Schweiziske Forbund
               Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
               Šveitsi Konföderatsiooni nimel
               Για την Ελβετική Συνομοσπονδία
               For the Swiss Confederation
               Pour la Confédération suisse
               Per la Confederazione svizzera
               Šveices Konfederācijas vārdā
               Šveicarijos Konfederacijos vardu
               a Svájci Államszövetség részéről
               Għall-Konfederazzjoni Żvizzera
               Voor de Zwitserse Bondsstaat
               W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej
               Pela Confederação Suíça
               Pentru Confederația Elvețiană
               Za Švajčiarsku konfederáciu
               Za Švicarsko konfederacijo
               Sveitsin valaliiton puolesta
               På Schweiziska edsförbundets vägnar
               
                  
            
         
         
            SVEITSIN JULISTUS
            sellaisen lihan tuonnista, jonka tuotannossa on eläinten tuotantokyvyn lisäämiseksi käytetty hormoneja
            Sveitsi toteaa ottavansa asianmukaisesti huomioon lopullisen päätöksen, joka Maailman kauppajärjestön (WTO) on määrä tehdä mahdollisuudesta kieltää sellaisen lihan tuonti, jonka tuotannossa on eläinten tuotantokyvyn lisäämiseksi käytetty hormoneja. Sveitsi aikoo sen johdosta tarkastella uudelleen sellaisista maista peräisin olevan lihan tuontia koskevia sääntöjään, joissa ei kielletä hormonien käyttöä eläinten tuotantokyvyn lisäämiseksi, ja mukauttaa ne tarpeen mukaan yhteisön tätä koskeviin sääntöihin.