CELEX: 22010A0428(01)
Language: hr
Date: 2009-10-28 00:00:00
Title: Sporazum u obliku razmjene pisama između Europske zajednice i Arapske Republike Egipta o uzajamnoj liberalizaciji mjera koje se primjenjuju na poljoprivredne proizvode, prerađene poljoprivredne proizvode te ribu i proizvode ribarstva, o zamjeni protokola 1 i 2 i njihovih priloga te izmjeni Euro-mediteranskog sporazuma o pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Arapske Republike Egipta, s druge strane

11/Sv. 112
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               147
            
         22010A0428(01)
   
               L 106/41
            
            
               SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
            
         SPORAZUM
   u obliku razmjene pisama između Europske zajednice i Arapske Republike Egipta o uzajamnoj liberalizaciji mjera koje se primjenjuju na poljoprivredne proizvode, prerađene poljoprivredne proizvode te ribu i proizvode ribarstva, o zamjeni protokola 1 i 2 i njihovih priloga te izmjeni Euro-mediteranskog sporazuma o pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Arapske Republike Egipta, s druge strane
   Poštovani,
   Čast mi je pozvati se na pregovore koji su vođeni u skladu s Euro-mediteranskim planom za poljoprivredu (Plan iz Rabata) koji su ministri vanjskih poslova zemalja euro-mediteranske regije usvojili 28. studenoga 2005. radi ubrzanja liberalizacije trgovine poljoprivrednim proizvodima, prerađenim poljoprivrednim proizvodima te ribom i proizvodima ribarstva i u skladu s člancima 13. i 15. Euro-mediteranskog sporazuma o pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Arapske Republike Egipta, s druge strane (1) („Sporazum o pridruživanju”) koji je na snazi od 1. lipnja 2004., a čije su odredbe o trgovini i pitanjima povezanim s trgovinom na snazi od 1. siječnja 2004. i kojim se predviđa da će Zajednica i Arapska Republika Egipat postupno liberalizirati uzajamnu trgovinu poljoprivrednim proizvodima, prerađenim poljoprivrednim proizvodima te ribom i proizvodima ribarstva.
   Po zaključenju pregovora dvije stranke suglasile su se o sljedećim izmjenama Sporazuma o pridruživanju:
   
               1.
            
            
               Naslov poglavlja 2. zamjenjuje se sljedećim:
            
         
               2.
            
            
               Članak 14. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:
               „1.   Poljoprivredni proizvodi, prerađeni poljoprivredni proizvodi te riba i proizvodi ribarstva podrijetlom iz Egipta i navedeni u Protokolu 1, pri uvozu u Zajednicu podliježu režimu koji je utvrđen tim Protokolom.”
            
         
               3.
            
            
               Članak 14. stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:
               „2.   Poljoprivredni proizvodi, prerađeni poljoprivredni proizvodi te riba i proizvodi ribarstva podrijetlom iz Zajednice i navedeni u Protokolu 2, pri uvozu u Egipat podliježu režimu koji je utvrđen tim Protokolom.”
            
         
               4.
            
            
               Članak 14. stavak 3. briše se.
            
         
               5.
            
            
               Sljedeći stavak dodaje se članku 15.:
               „3.   Ugovorne stranke sastat će se dvije godine od stupanja na snagu Sporazuma u obliku razmjene pisama potpisanog u Bruxellesu 28. listopada 2009., kako bi razmotrile mogućnost da jedna drugoj odobre trgovinske povlastice za poljoprivredne proizvode, prerađene poljoprivredne proizvode te ribu i proizvode ribarstva u skladu s člankom 13.ovog Sporazuma. Nakon toga, takav sastanak redovno će se održavati svake dvije godine.”
            
         
               6.
            
            
               Protokoli 1 i 2 i njihovi prilozi zamjenjuju se prilozima koji se nalaze u prilozima 1. i 2. ovom Sporazumu u obliku razmjene pisama.
            
         
               7.
            
            
               Protokol 3 briše se.
            
         
               8.
            
            
               Sporazumu o pridruživanju dodaje se Zajednička izjava o sanitarnim, fitosanitarnim i tehničkim preprekama trgovinskim pitanjima, koja se nalazi u Prilogu III. ovom Sporazumu u obliku razmjene pisama.
            
         Ovaj Sporazum u obliku razmjene pisama stupa na snagu prvog dana drugog mjeseca koji slijedi nakon dana polaganja zadnje isprave o odobrenju.
   Bio bih Vam zahvalan kad biste potvrdili suglasnost Vaše Vlade s gore navedenim.
   Primite, gospodine/gospođo, izraze mojega najdubljeg poštovanja.
   
      Съставено в Брюксел на
      Hecho en Bruselas, el
      V Bruselu dne
      Udfærdiget i Bruxelles, den
      Geschehen zu Brüssel am
      Brüssel,
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
      Done at Brussels,
      Fait à Bruxelles, le
      Fatto a Bruxelles, addì
      Briselē,
      Priimta Briuselyje
      Kelt Brüsszelben,
      Magħmula fi Brussell,
      Gedaan te Brussel,
      Sporządzono w Brukseli dnia
      Feito em Bruxelas,
      Încheiat la Bruxelles,
      V Bruseli
      V Bruslju,
      Tehty Brysselissä
      Utfärdat i Bryssel den
      
         
      
         
      
         За Европейската общност
         Por la Comunidad Europea
         Za Evropské společenství
         For Det Europæiske Fællesskab
         Für die Europäische Gemeinschaft
         Euroopa Ühenduse nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
         For the European Community
         Pour la Communauté européenne
         Per la Comunità europea
         Eiropas Kopienas vārdā
         Europos bendrijos vardu
         Az Európai Közösség részéről
         Għall-Komunità Ewropea
         Voor de Europese Gemeenschap
         W imieniu Wspólnoty Europejskiej
         Pela Comunidade Europeia
         Pentru Comunitatea Europeană
         Za Európske spoločenstvo
         Za Evropsko skupnost
         Euroopan yhteisön puolesta
         För Europeiska gemenskapen
         
            
         
            
      
   
   
       
   
   
      PRILOG I.
      
         PROTOKOL 1
         o režimima koji se primjenjuju na uvoz u Europsku zajednicu poljoprivrednih proizvoda, prerađenih poljoprivrednih proizvoda te ribe i proizvoda ribarstva podrijetlom iz Arapske Republike Egipta
         
                     1.
                  
                  
                     Uvoz u Europsku zajednicu proizvoda podrijetlom iz Egipta koji se navode u Prilogu ovom Protokolu podliježe uvjetima utvrđenim u nastavku.
                  
               
                     2.
                  
                  
                     Od datuma stupanja na snagu Sporazuma u obliku razmjene pisama potpisanog u Bruxellesu 28. listopada 2009., (dalje u tekstu „Sporazum u obliku razmjene pisama”), ukidaju se carine koje se primjenjuju na uvoz u Europsku zajednicu poljoprivrednih proizvoda, prerađenih poljoprivrednih proizvoda te ribe i proizvoda ribarstva podrijetlom iz Egipta, osim ako u Tablici 1. Priloga nije predviđeno drukčije.
                  
               
                     3.
                  
                  
                     Za proizvode podrijetlom iz Egipta koji se navode u Tablici 2. Priloga, carine se ukidaju ili smanjuju u granicama carinskih kvota navedenih u stupcu „b”.
                     Carine za količine iznad kvota smanjuju se u postotku navedenom u stupcu „c”.
                     U prvoj godini nakon stupanja na snagu Sporazuma u obliku razmjene pisama, količina carinskih kvota izračunava se razmjerno osnovnoj količini, uzimajući u obzir dio vremena koje je proteklo do stupanja na snagu tog Sporazuma.
                  
               
                     4.
                  
                  
                     Za proizvode iz tarifnih oznaka KN 0703 20 00 i 0707 00 05, količina carinske kvote iz stupca „b” godišnje se uvećava za 3 % od količine za prethodnu godinu, pri čemu se prvo povećanje ostvaruje godinu dana nakon stupanja na snagu Sporazuma u obliku razmjene pisama.
                  
               
                     5.
                  
                  
                     Za proizvode iz tarifnih oznaka KN 0810 10 00, 1006 20, 1006 30 i 1006 40, količina carinske kvote iz stupca „b” godišnje se uvećava za 3 % od količine za prethodnu godinu tijekom razdoblja od pet godina, pri čemu se prvo povećanje ostvaruje godinu dana nakon stupanja na snagu Sporazuma u obliku razmjene pisama.
                  
               
                     6.
                  
                  
                     Za proizvode iz tarifnih oznaka KN 1806 10 30, 1806 10 90, 1806 20 95, 2101 20 98 i 2106 90 59, količina carinske kvote iz stupca „b” godišnje se uvećava za 5 % od količine za prethodnu godinu tijekom razdoblja od pet godina, pri čemu se prvo povećanje ostvaruje godinu dana nakon stupanja na snagu Sporazuma u obliku razmjene pisama.
                  
               
                     7.
                  
                  
                     Za proizvode iz tarifnih oznaka KN 1704 90 99, 1901 90 99, 2101 12 98, 2106 90 98 i 3302 10 29, količina carinske kvote iz stupca „b” godišnje se uvećava za 10 % od količine za prethodnu godinu tijekom razdoblja od pet godina, pri čemu se prvo povećanje ostvaruje godinu dana nakon stupanja na snagu Sporazuma u obliku razmjene pisama.
                  
               
                     8.
                  
                  
                     
                                 (a)
                              
                              
                                 Bez obzira na uvjete iz točke 2. ovog Protokola, za proizvode za koje vrijedi ulazna cijena u skladu s člankom 140.a Uredbe Vijeća (EZ) br. 1234/2007 (2 4 9) i za koje Zajednička carinska tarifa predviđa primjenu carinskih ad valorem i specifičnih carina, ukidanje se primjenjuje samo na dio carine ad valorem.
                              
                           
                                 (b)
                              
                              
                                 Za svježe slatke naranče iz tarifne oznake KN 0805 10 20 (3 5 10), u okviru carinske kvote od 36 300 tona koja se primjenjuje na povlastice na carine ad valorem, ulazna cijena dogovorena između Europske zajednice i Egipta, od koje se posebna carina predviđena na popisu koncesija Zajednice za WTO smanjuje na nulu je 264 EUR/tona za svako razdoblje od 1. prosinca do 31. svibnja.
                              
                           Ako je ulazna cijena za neku pošiljku 2, 4, 6 ili 8 % niža od dogovorene ulazne cijene, posebne carine iznose odgovarajućih 2, 4, 6 ili 8 % od te dogovorene ulazne cijene. Ako ulazna cijena određene pošiljke iznosi manje od 92 % dogovorene ulazne cijene, primjenjuje se posebna carina utvrđena u okviru WTO-a.
                     
                        PRILOG PROTOKOLU 1
                        o režimima koji se primjenjuju na uvoz u Europsku zajednicu poljoprivrednih proizvoda, prerađenih poljoprivrednih proizvoda te ribe i proizvoda ribarstva podrijetlom iz Arapske Republike Egipta
                        Uvoz u Europsku zajednicu sljedećih proizvoda podrijetlom iz Egipta podliježe uvjetima utvrđenim u nastavku.
                        
                           Tablica 1.
                        
                        Proizvodi koji nisu uvršteni u tablicu u nastavku oslobođeni su od plaćanja carine. Povlašteni tretman koji vrijedi za neke proizvode s popisa u nastavku, naznačen je u Tablici 2.
                        
                                    Oznaka KN (2 4 9)
                                    
                                 
                                 
                                    Opis (3 5 10)
                                    
                                 
                              
                                    0702 00 00
                                 
                                 
                                    Rajčica, svježa ili rashlađena
                                 
                              
                                    0703 20 00
                                 
                                 
                                    Češnjak, svjež ili rashlađen
                                 
                              
                                    0707 00 05
                                 
                                 
                                    Krastavci, svježi ili rashlađeni
                                 
                              
                                    0709 90 70
                                 
                                 
                                    Kornišoni, svježi ili rashlađeni
                                 
                              
                                    0709 90 80
                                 
                                 
                                    Okrugle artičoke, svježe ili rashlađene
                                 
                              
                                    0806 10 10
                                 
                                 
                                    Stolno grožđe, svježe
                                 
                              
                                    0810 10 00
                                 
                                 
                                    Jagode, svježe
                                 
                              
                                    1006
                                 
                                 
                                    Riža
                                 
                              
                                    1604 13
                                 
                                 
                                    Pripremljene ili konzervirane srdele, velike srdele i papaline, cijele ili u komadima, ali ne mljevene
                                 
                              
                                    1604 14
                                 
                                 
                                    Pripremljena ili konzervirana tuna, tunj prugavac i palamide (roda Sarda spp.), cijele ili u komadima, ali ne mljevene
                                 
                              
                                    1701
                                 
                                 
                                    Šećer od šećerne trske ili šećerne repe i kemijski čista saharoza u krutom stanju
                                 
                              
                                    1702 osim 1702 90 10
                                 
                                 
                                    Ostali šećeri, uključujući kemijski čistu laktozu, glukozu i fruktozu u krutom stanju; šećerni sirupi, bez dodanih aroma ili tvari za bojenje; umjeti med, pomiješan ili nepomiješan s prirodnim medom; karamel
                                 
                              
                                    1702 50 00
                                 
                                 
                                    Kemijski čista fruktoza u krutom stanju
                                 
                              
                                    ex 1704 90 99
                                 
                                 
                                    Ostali šećerni proizvodi, bez kakaa, s masenim udjelom saharoze 70 % ili većim
                                 
                              
                                    ex 1806 10 30
                                 
                                 
                                    Zaslađeni kakao prah, s masenim udjelom saharoze 70 % ili većim, ali manjim od 80 %
                                 
                              
                                    1806 10 90
                                 
                                 
                                    Zaslađeni kakao prah, s masenim udjelom saharoze 80 % ili većim
                                 
                              
                                    ex 1806 20 95
                                 
                                 
                                    Čokolada i prehrambeni pripravci koji sadrže kakao, u blokovima, pločama ili šipkama mase veće od 2 kg ili u tekućem stanju, u obliku paste, praha, granula ili drugih sipkih oblika, u spremnicima ili neposrednim pakiranjima mase veće od 2 kg, s masenim udjelom maslaca od kakaa manjim od 18 % i s masenim udjelom saharoze 70 % ili većim
                                 
                              
                                    ex 1901 90 99
                                 
                                 
                                    Ostali prehrambeni proizvodi od brašna, prekrupe, krupice, škroba ili sladnog ekstrakta, bez kakaa ili s masenim udjelom kakaa manjim od 40 % izračunato na potpuno odmašćenu osnovu, što nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu, prehrambeni proizvodi od robe iz tarifnih brojeva 0401 do 0404, bez kakaa ili s masenim udjelom kakaa manjim od 5 % izračunato na potpuno odmašćenu osnovu, što nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu, s masenim udjelom saharoze/izoglukoze 70 % ili većim
                                 
                              
                                    ex 2101 12 98
                                 
                                 
                                    Pripravci na osnovi kave, s masenim udjelom saharoze/izoglukoze 70 % ili većim
                                 
                              
                                    ex 2101 20 98
                                 
                                 
                                    Pripravci na osnovi čaja ili čaja mate, s masenim udjelom saharoze/izoglukoze 70 % ili većim
                                 
                              
                                    ex 2106 90 59
                                 
                                 
                                    Ostali aromatizirani ili obojeni šećerni sirupi (osim izoglukoze, laktoze, glukoze i maltodekstrinskih sirupa), s masenim udjelom sharoze/izoglukoze 70 % ili većim
                                 
                              
                                    ex 2106 90 98
                                 
                                 
                                    Ostali prehrambeni proizvodi, što nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu, koji se rabe u industriji pića, s masenim udjelom saharoze/izoglukoze 70 % ili većim
                                 
                              
                                    ex 3302 10 29
                                 
                                 
                                    Ostali pripravci koji se rabe industriji pića koji sadrže sve mirisne tvari svojstvene za određenu vrstu pića, s volumnim udjelom alkohola ne većim od 0,5 % i s masenim udjelom saharoze/izoglukoze 70 % ili većim
                                 
                              
                           Tablica 2.
                        
                        Za sljedeće proizvode predviđa se povlašteni tretman u obliku carinskih kvota, smanjenih carina iznad carinske kvote i prema kalendaru koji je naznačen u nastavku:
                        
                                    Oznaka KN (6 11)
                                    
                                 
                                 
                                    Opis (7 12)
                                    
                                 
                                 
                                    a
                                 
                                 
                                    b
                                 
                                 
                                    c
                                 
                              
                                    Smanjenje carine NPN
                                    %
                                 
                                 
                                    Carinska kvota (tona neto težine)
                                 
                                 
                                    Smanjenje carine iznad carinske kvote u %
                                 
                              
                                    0702 00 00
                                 
                                 
                                    Rajčica, svježa ili rashlađena, od 1. studenoga do 30. lipnja
                                 
                                 
                                    100 %
                                 
                                 
                                    bez ograničenja
                                 
                                 
                                    —
                                 
                              
                                    0703 20 00
                                 
                                 
                                    Češnjak, svjež ili rashlađen, od 15. siječnja do 30. lipnja
                                 
                                 
                                    100 %
                                 
                                 
                                    4 000
                                 
                                 
                                    50 %
                                 
                              
                                    0707 00 05
                                 
                                 
                                    Krastavac, svjež ili rashlađen, od 15. studenoga do 15. svibnja
                                 
                                 
                                    100 %
                                 
                                 
                                    3 000
                                 
                                 
                                    —
                                 
                              
                                    0709 90 70
                                 
                                 
                                    Tikvice, svježe ili rashlađene, od 1. listopada do 30. travnja
                                 
                                 
                                    100 %
                                 
                                 
                                    bez ograničenja
                                 
                                 
                                    —
                                 
                              
                                    0709 90 80
                                 
                                 
                                    Okrugle artičoke, svježe ili rashlađene, od. 1. studenoga do 31. ožujka
                                 
                                 
                                    100 %
                                 
                                 
                                    bez ograničenja
                                 
                                 
                                    —
                                 
                              
                                    0806 10 10
                                 
                                 
                                    Stolno grožđe, svježe, od 1. veljače do 31. srpnja
                                 
                                 
                                    100 %
                                 
                                 
                                    bez ograničenja
                                 
                                 
                                    —
                                 
                              
                                    0810 10 00
                                 
                                 
                                    Svježe jagode, od 1. listopada do 30. travnja
                                 
                                 
                                    100 %
                                 
                                 
                                    10 000
                                 
                                 
                                    —
                                 
                              
                                    1006 20
                                 
                                 
                                    Oljuštena (smeđa riža)
                                 
                                 
                                    100 %
                                 
                                 
                                    20 000
                                 
                                 
                                    —
                                 
                              
                                    1006 30
                                 
                                 
                                    Polubijela ili bijela riža, uključujući poliranu ili glaziranu
                                 
                                 
                                    100 %
                                 
                                 
                                    70 000
                                 
                                 
                                    —
                                 
                              
                                    1006 40 00
                                 
                                 
                                    Lomljena riža
                                 
                                 
                                    100 %
                                 
                                 
                                    80 000
                                 
                                 
                                    —
                                 
                              
                                    1702 50 00
                                 
                                 
                                    Kemijski čista fruktoza u krutom stanju
                                 
                                 
                                    100 %
                                 
                                 
                                    1 000
                                 
                                 
                                    100 % na carinu ad valorem + 30 % na EA (8)
                                    
                                 
                              
                                    ex 1704 90 99
                                 
                                 
                                    Ostali šećerni proizvodi, bez kakaa, s masenim udjelom saharoze 70 % ili većim
                                 
                                 
                                    100 %
                                 
                                 
                                    1 000
                                 
                                 
                                    —
                                 
                              
                                    ex 1806 10 30
                                 
                                 
                                    Zaslađeni kakao prah, s masenim udjelom saharoze (šećera) 70 % ili većim, ali manjim od 80 %
                                 
                                 
                                    100 %
                                 
                                 
                                    500
                                 
                                 
                                    —
                                 
                              
                                    1806 10 90
                                 
                                 
                                    Zaslađeni kakao prah, s masenim udjelom saharoze (šećera) 80 % ili većim
                                 
                                 
                                    100 %
                                 
                                 
                                    500
                                 
                                 
                                    —
                                 
                              
                                    ex 1806 20 95
                                 
                                 
                                    Čokolada i prehrambeni pripravci koji sadrže kakao, u blokovima, pločama ili šipkama mase veće od 2 kg ili u tekućem stanju, u obliku paste, praha, granula ili drugih sipkih oblika, u spremnicima ili neposrednim pakiranjima mase veće od 2 kg, s masenim udjelom maslaca od kakaa manjim od 18 % i s masenim udjelom saharoze 70 % ili većim
                                 
                                 
                                    100 %
                                 
                                 
                                    500
                                 
                                 
                                    —
                                 
                              
                                    ex 1901 90 99
                                 
                                 
                                    Ostali prehrambeni proizvodi od brašna, prekrupe, krupice, škroba ili sladnog ekstrakta, bez kakaa ili s masenim udjelom kakaa manjim od 40 % izračunato na potpuno odmašćenu osnovu, što nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu, prehrambeni proizvodi od robe iz tarifnih brojeva 0401 do 0404 bez kakaa ili s masenim udjelom kakaa manjim od 5 % izračunato na potpuno odmašćenu osnovu, što nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu, smasenim udjelom saharoze/izoglukoze 70 % ili većim
                                 
                                 
                                    100 %
                                 
                                 
                                    1 000
                                 
                                 
                                    —
                                 
                              
                                    ex 2101 12 98
                                 
                                 
                                    Pripravci na osnovi kave, s masenim udjelom saharoze/izoglukoze 70 % ili većim
                                 
                                 
                                    100 %
                                 
                                 
                                    1 000
                                 
                                 
                                    —
                                 
                              
                                    ex 2101 20 98
                                 
                                 
                                    Pripravci na osnovi čaja ili čaja mate, s masenim udjelom saharoze/izoglukoze 70 % ili većim
                                 
                                 
                                    100 %
                                 
                                 
                                    500
                                 
                                 
                                    —
                                 
                              
                                    ex 2106 90 59
                                 
                                 
                                    Ostali aromatizirani ili obojeni šećerni sirupi (osim izoglukoze, laktoze, glukoze i maltodekstrinskih sirupa), s masenim udjelom saharoze/izoglukoze 70 % ili većim
                                 
                                 
                                    100 %
                                 
                                 
                                    500
                                 
                                 
                                    —
                                 
                              
                                    ex 2106 90 98
                                 
                                 
                                    Ostali prehrambeni proizvodi, što nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu, koji se rabe u industriji pića, s masenim udjelom saharoze/izoglukoze 70 % ili većim
                                 
                                 
                                    100 %
                                 
                                 
                                    1 000
                                 
                                 
                                    —
                                 
                              
                                    ex 3302 10 29
                                 
                                 
                                    Ostali pripravci koji se rabe industriji pića koji sadrže sve mirisne tvari svojstvene za određenu vrstu pića, s volumnim udjelom alkohola ne većim od 0,5 % i s masenim udjelom saharoze/izoglukoze 70 % ili većim
                                 
                                 
                                    100 %
                                 
                                 
                                    1 000
                                 
                                 
                                    —
                                 
                              
                  
               
   
   
      PRILOG II.
      
         PROTOKOL 2
         o režimima koji se primjenjuju na uvoz u Arapsku Republiku Egipat poljoprivrednih proizvoda, prerađenih poljoprivrednih proizvoda te ribe i proizvoda ribarstva podrijetlom iz Europske zajednice
         
                     1.
                  
                  
                     Uvoz u Arapsku Republiku Egipat proizvoda podrijetlom iz Europske zajednice koji se navode u Prilogu ovom Protokolu podliježe uvjetima utvrđenim u nastavku.
                  
               
                     2.
                  
                  
                     Od datuma stupanja na snagu Sporazuma u obliku razmjene pisama potpisanog u Bruxellesu 28. listopada 2009. (dalje u tekstu „Sporazum u obliku razmjene pisama”), ukidaju se carine primjenjive na uvoz poljoprivrednih proizvoda, prerađenih poljoprivrednih proizvoda te ribe i proizvoda ribarstva podrijetlom iz Europske zajednice u Arapsku Republiku Egipat osim za proizvode navedene u Tablici 1. Priloga.
                  
               
                     3.
                  
                  
                     Za proizvode podrijetlom iz Europske zajednice koji se navode u Tablici 2. Priloga, carine se ukidaju ili smanjuju u granicama carinskih kvota navedenih u stupcu „b”.
                     U prvoj godini nakon stupanja na snagu Sporazuma u obliku razmjene pisama, količina carinskih kvota izračunava se razmjerno osnovnoj količini, uzimajući u obzir dio vremena koje je proteklo do datuma stupanja tog Sporazuma na snagu.
                     
                        PRILOG PROTOKOLU 2
                        o režimima koji se primjenjuju na uvoz u Arapsku Republiku Egipat poljoprivrednih proizvoda, prerađenih poljoprivrednih proizvoda te ribe i proizvoda ribarstva podrijetlom iz Europske zajednice
                        Uvoz u Arapsku Republiku Egipat sljedećih proizvoda podrijetlom iz Europske zajednice podliježe uvjetima koji su utvrđeni u nastavku.
                        
                           Tablica 1.
                        
                        Proizvodi koji nisu uvršteni u tablicu u nastavku oslobođeni su od plaćanja carine. Povlašteni tretman koji vrijedi za neke proizvode s popisa u nastavku, naznačen je u Tablici 2.
                        
                                    Oznaka HS ili egipatska oznaka (2 4 9)
                                    
                                 
                                 
                                    Opis (3 5 10)
                                    
                                 
                              
                                    0203
                                 
                                 
                                    Svinjsko meso, svježe, rashlađeno ili smrznuto
                                 
                              
                                    ex ex 0206
                                 
                                 
                                    Jestivi nusproizvodi klanja od životinja vrsta goveda, svinja, ovaca, koza, konja, magaraca, mula i mazgi, svježi, rashlađeni ili smrznuti:
                                 
                              
                                    0206 30
                                 
                                 
                                    – od svinja, svježi ili rashlađeni
                                 
                              
                                    0206 41
                                 
                                 
                                    – od svinjskih jetara, smrznuti
                                 
                              
                                    0206 49
                                 
                                 
                                    – – ostalo
                                 
                              
                                    ex ex 0207
                                 
                                 
                                    Meso i jestivi nusproizvodi klanja, od peradi iz tarifnog broja 0105, svježi, rashlađeni ili smrznuti:
                                 
                              
                                     
                                 
                                 
                                    – kokoši vrste Gallus domesticus:
                                 
                              
                                    0207 11
                                 
                                 
                                    – – neizrezani na komade, svježi ili rashlađeni
                                 
                              
                                    0207 12
                                 
                                 
                                    – – neizrezani na komade, svježi ili smrznuti
                                 
                              
                                    0209
                                 
                                 
                                    Svinjska masnoća, očišćena od mesa i masnoća peradi, netopljena niti drukčije ekstrahirana, svježa, rashlađena, smrznuta, soljena, u salamuri, sušena ili dimljena
                                 
                              
                                    ex ex 0210
                                 
                                 
                                    Meso i jestivi mesni klaonički nusproizvodi, soljeni, u salamuri, sušeni ili dimljeni; jestivo brašno i krupica od mesa ili mesnih klaoničkih nusproizvoda
                                 
                              
                                     
                                 
                                 
                                    – Svinjsko meso:
                                 
                              
                                    0210 11
                                 
                                 
                                    – – šunke, plećke i komadi od njih, s kostima
                                 
                              
                                    0210 12
                                 
                                 
                                    – – prsa s potrbušinom (potrbušina) i komadi od njih:
                                 
                              
                                    0210 19
                                 
                                 
                                    – – ostalo
                                 
                              
                                    ex ex 0406 10
                                 
                                 
                                    Svježi (nefermentirani ili neusoljeni) sir, uključujući i sir od sirutke i skutu (manje od 20 kg)
                                 
                              
                                    1501
                                 
                                 
                                    Svinjska mast (uključujući salo) i mast peradi, osim iz tarifnih brojeva 0209 ili 1503
                                 
                              
                                    ex ex 1602
                                 
                                 
                                    Ostali pripremljeni ili konzervirani proizvodi od mesa, drugih mesnih nusproizvoda klanja ili krvi:
                                 
                              
                                    1602 10
                                 
                                 
                                    – homogenizirani proizvodi
                                 
                              
                                    1602 20
                                 
                                 
                                    – od jetara bilo koje životinje
                                 
                              
                                     
                                 
                                 
                                    – od svinje:
                                 
                              
                                    1602 41
                                 
                                 
                                    – šunke i komadi od njih
                                 
                              
                                    1602 42
                                 
                                 
                                    – plećke i komadi od njih
                                 
                              
                                    1602 49
                                 
                                 
                                    – ostalo, uključujući mješavine
                                 
                              
                                     
                                 
                                 
                                    – ostalo, uključujući prerađevine od krvi bilo koje životinje:
                                 
                              
                                    1602 90 10
                                 
                                 
                                    – od svinje
                                 
                              
                                    1704
                                 
                                 
                                    Proizvodi od šećera (bomboni i slični slatkiši), uključujući bijelu čokoladu, koji ne sadrže kakao
                                 
                              
                                    1806
                                 
                                 
                                    Čokolada i ostali prehrambeni proizvodi koji sadrže kakao
                                 
                              
                                    1902
                                 
                                 
                                    Tjestenina, kuhana ili nekuhana ili punjena (mesom ili drugim tvarima) ili drukčije pripremljena, kao što su špageti, makaroni, rezanci, lazanje, njoki, ravioli, kaneloni; kuskus pripremljeni ili nepripremljeni
                                 
                              
                                    1905
                                 
                                 
                                    Kruh, fino pecivo, keksi i drugi pekarski proizvodi, bez obzira sadrže li kakao ili ne; hostije, prazne kapsule za farmaceutske proizvode, oblate za pečaćenje, rižin papir i slični proizvodi
                                 
                              
                                    2004
                                 
                                 
                                    Ostalo povrće, pripremljeno ili konzervirano na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, smrznuto, osim proizvoda iz tarifnog broja 2006
                                 
                              
                                    ex ex 2106
                                 
                                 
                                    Prehrambeni proizvodi što nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu:
                                 
                              
                                    2106 90 20
                                 
                                 
                                    – – složeni alkoholni proizvodi, osim onih na temelju mirisnih tvari, za proizvodnju pića
                                 
                              
                                    2203
                                 
                                 
                                    Pivo od slada
                                 
                              
                                    2204
                                 
                                 
                                    Vino od svježeg grožđa, uključujući pojačana vina; osim grožđa iz tarifnog broja 2009
                                 
                              
                                    2205
                                 
                                 
                                    Vermut i druga vina od svježeg grožđa, aromatizirani biljem ili aromatskim tvarima
                                 
                              
                                    2206
                                 
                                 
                                    Ostala fermentirana pića (na primjer, jabukovača, kruškovača, medovina); mješavine fermentiranih pića i mješavine fermentiranih pića i bezalkoholnih pića, mješavine fermentiranih pića i mješavine fermentiranih i bezalkoholnih pića, nespomenute niti obuhvaćene na drugom mjestu
                                 
                              
                                    2207
                                 
                                 
                                    Nedenaturirani etilni alkohol s volumnim udjelom alkohola 80 % ili većim; etilni alkohol i ostala jaka alkoholna pića, denaturirana, s bilo kojim volumnim udjelom alkohola
                                 
                              
                                    2208
                                 
                                 
                                    Nedenaturirani etilni alkohol s volumnim udjelom alkohola manjim od 80 vol.%; jaka alkoholna pića, likeri i ostala alkoholna pića
                                 
                              
                                    2401
                                 
                                 
                                    Neprerađeni duhan; duhanski otpaci
                                 
                              
                                    2402
                                 
                                 
                                    Cigare, cigarilosi i cigarete od duhana ili nadomjestka duhana
                                 
                              
                                    2403
                                 
                                 
                                    Ostali prerađeni duhan i nadomjesci duhana; ‚homogenizirani’ ili ‚rekonstituirani’ duhan; ekstrakti i esencije duhana
                                 
                              
                                    ex ex 3302
                                 
                                 
                                    Mješavine mirisnih tvari i mješavine (uključujući alkoholne otopine) na osnovi jedne ili više tih tvari, vrsta što ih se rabi kao sirovine u industriji; ostali pripravci načinjeni na osnovi mirisnih tvari, vrste koja se rabi za izradu pića:
                                    za uporabu u prehrambenoj industriji i industriji pića:
                                 
                              
                                    3302 10 10
                                 
                                 
                                    složeni alkoholni pripravci, za uporabu u proizvodnji pića
                                 
                              
                           Tablica 2.
                        
                        Za sljedeće proizvode predviđa se povlašteni tretman u obliku carinskih kvota i smanjenih carina, kako je navedeno u nastavku:
                        
                                    Oznaka HS ili egipatska oznaka (6 11)
                                    
                                 
                                 
                                    Opis (7 12)
                                    
                                 
                                 
                                    a
                                 
                                 
                                    b
                                 
                              
                                    Smanjenje carine NPN
                                    %
                                 
                                 
                                    Carinska kvota (tona neto težine)
                                 
                              
                                    ex ex 0207
                                 
                                 
                                    Meso i jestivi nusproizvodi klanja, od peradi iz tarifnog broja 0105, svježi, rashlađeni ili smrznuti:
                                 
                                 
                                    35 %
                                 
                                 
                                    5 000
                                 
                              
                                    – kokoši vrste Gallus domesticus:
                                 
                              
                                    0207 11
                                 
                                 
                                    – – neizrezani na komade, svježi ili rashlađeni
                                 
                              
                                    0207 12
                                 
                                 
                                    – – neizrezani na komade, svježi ili smrznuti
                                 
                              
                                    ex ex 0406 10
                                 
                                 
                                    Svježi (nefermentirani ili neusoljeni) sir, uključujući i sir od sirutke i skutu (manje od 20 kg)
                                 
                                 
                                    50 %
                                 
                                 
                                    1 000
                                 
                              
                                    1704
                                 
                                 
                                    Proizvodi od šećera (bomboni i slični slatkiši), uključujući bijelu čokoladu, koji ne sadrže kakao
                                 
                                 
                                    50 %
                                 
                                 
                                    bez ograničenja
                                 
                              
                                    1806
                                 
                                 
                                    Čokolada i ostali prehrambeni proizvodi koji sadrže kakao
                                 
                                 
                                    50 %
                                 
                                 
                                    bez ograničenja
                                 
                              
                                    1902
                                 
                                 
                                    Tjestenina, kuhana ili nekuhana ili punjena (mesom ili drugim tvarima) ili drukčije pripremljena, kao što su špageti, makaroni, rezanci, lazanje, njoki, ravioli, kaneloni; kuskus pripremljeni ili nepripremljeni
                                 
                                 
                                    50 %
                                 
                                 
                                    bez ograničenja
                                 
                              
                                    1905
                                 
                                 
                                    Kruh, fino pecivo, keksi i drugi pekarski proizvodi, bez obzira sadrže li kakao ili ne; hostije, prazne kapsule za farmaceutske proizvode, oblate za pečaćenje, rižin papir i slični proizvodi
                                 
                                 
                                    50 %
                                 
                                 
                                    bez ograničenja
                                 
                              
                                    2004
                                 
                                 
                                    Ostalo povrće, pripremljeno ili konzervirano na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, smrznuto, osim proizvoda iz tarifnog broja 2006
                                 
                                 
                                    50 %
                                 
                                 
                                    bez ograničenja
                                 
                              
                                    ex ex 3302
                                 
                                 
                                    Mješavine mirisnih tvari i mješavine (uključujući alkoholne otopine) na osnovi jedne ili više tih tvari, vrsta što ih se rabi kao sirovine u industriji; ostali pripravci načinjeni na osnovi mirisnih tvari, vrste koja se rabi za izradu pića:
                                 
                                 
                                    35 %
                                 
                                 
                                    bez ograničenja
                                 
                              
                                    3302 10 10
                                 
                                 
                                    za uporabu u prehrambenoj industriji i industriji pića:
                                 
                              
                                    – – – složeni alkoholni pripravci, za uporabu u proizvodnji pića
                                 
                              
                  
               
   
   
      PRILOG III.
      
         ZAJEDNIČKA IZJAVA O SANITARNIM I FITOSANITARNIM ILI TEHNIČKIM PREPREKAMA TRGOVINSKIM PITANJIMA
         Sve probleme, posebno prepreke sanitarne, fitosanitarne ili tehničke naravi, koje ometaju provedbu ovog Sporazuma, stranke rješavaju putem postojećih administrativnih aranžmana. O rezultatima izvješćuju Pododbor za poljoprivredu i ribarstvo, kao i Pododbor za industriju, trgovinu, usluge i ulaganja te Odbor za pridruživanje. Stranke se obvezuju da će sve predmete ispitati i riješiti u najkraćem roku i prijateljski, u skladu sa svojim odgovarajućim primjenjivim zakonima.
      
   
   Poštovani,
   Čast nam je potvrditi primitak dokumenta sa današnjim datumom, čiji je sadržaj kako slijedi:
   Čast mi je pozvati se na pregovore koji su vođeni u skladu s Euro-mediteranskim planom za poljoprivredu (Plan iz Rabata) koji su ministri vanjskih poslova zemalja euro-mediteranske regije usvojili 28. studenoga 2005. radi ubrzanja liberalizacije trgovine poljoprivrednim proizvodima, prerađenim poljoprivrednim proizvodima te ribom i proizvodima ribarstva i u skladu s člancima 13. i 15. Euro-mediteranskog sporazuma o pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Arapske Republike Egipta, s druge strane (13) („Sporazum o pridruživanju”) koji je na snazi od 1. lipnja 2004., a čije su odredbe o trgovini i pitanjima povezanim s trgovinom na snazi od 1. siječnja 2004. i kojim se predviđa da će Zajednica i Arapska Republika Egipat postupno liberalizirati uzajamnu trgovinu poljoprivrednim proizvodima, prerađenim poljoprivrednim proizvodima te ribom i proizvodima ribarstva.
   Po zaključenju pregovora dvije stranke suglasile su se o sljedećim izmjenama Sporazuma o pridruživanju:
   
               1.
            
            
               Naslov poglavlja 2. zamjenjuje se sljedećim:
            
         
               2.
            
            
               Članak 14. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:
               „1.   Poljoprivredni proizvodi, prerađeni poljoprivredni proizvodi te riba i proizvodi ribarstva podrijetlom iz Egipta i navedeni u Protokolu 1, pri uvozu u Zajednicu podliježu režimu koji je utvrđen tim Protokolom.”
            
         
               3.
            
            
               Članak 14. stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:
               „2.   Poljoprivredni proizvodi, prerađeni poljoprivredni proizvodi te riba i proizvodi ribarstva podrijetlom iz Zajednice i navedeni u Protokolu 2, pri uvozu u Egipat podliježu režimu koji je utvrđen tim Protokolom.”
            
         
               4.
            
            
               Članak 14. stavak 3. briše se.
            
         
               5.
            
            
               Sljedeći stavak dodaje se članku 15.:
               „3.   Ugovorne stranke sastat će se dvije godine od stupanja na snagu Sporazuma u obliku razmjene pisama potpisanog u Bruxellesu 28. listopada 2009., kako bi razmotrile mogućnost da jedna drugoj odobre trgovinske povlastice za poljoprivredne proizvode, prerađene poljoprivredne proizvode te ribu i proizvode ribarstva u skladu s člankom 13.ovog Sporazuma. Nakon toga, takav sastanak redovno se održava svake dvije godine.”
            
         
               6.
            
            
               Protokoli 1 i 2 i njihovi prilozi zamjenjuju se prilozima koji se nalaze u prilozima 1. i 2. ovom Sporazumu u obliku razmjene pisama.
            
         
               7.
            
            
               Protokol 3 briše se.
            
         
               8.
            
            
               Sporazumu o pridruživanju dodaje se Zajednička izjava o sanitarnim, fitosanitarnim i tehničkim preprekama trgovinskim pitanjima, koja se nalazi u Prilogu III. ovom Sporazumu u obliku razmjene pisama.
            
         Ovaj Sporazum u obliku razmjene pisama stupa na snagu prvog dana drugog mjeseca koji slijedi nakon dana polaganja zadnje isprave o odobrenju.
   Bio bih Vam zahvalan kad biste potvrdili suglasnost Vaše Vlade s gore navedenim.
   Primite, gospodine, izraze mojega najdubljeg poštovanja.
   
      Съставено в Брюксел на
      Hecho en Bruselas, el
      V Bruselu dne
      Udfærdiget i Bruxelles, den
      Geschehen zu Brüssel am
      Brüssel,
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
      Done at Brussels,
      Fait à Bruxelles, le
      Fatto a Bruxelles, addì
      Briselē,
      Priimta Briuselyje
      Kelt Brüsszelben,
      Magħmula fi Brussell,
      Gedaan te Brussel,
      Sporządzono w Brukseli dnia
      Feito em Bruxelas,
      Încheiat la Bruxelles,
      V Bruseli
      V Bruslju,
      Tehty Brysselissä
      Utfärdat i Bryssel den
      
         
      
         
      
         За Арабска република Египет
         Por la República Arabe de Egipto
         Za Egyptskou arabskou republiku
         For Den Arabiske Republik Egypten
         Für die Arabische Republik Ägypten
         Egiptuse Araabia Vabariigi nimel
         Για την Αραβική Δημοκρατία της Αιγύπτου
         For the Arab Republic of Egypt
         Pour la République arabe d'Égypte
         Per la Repubblica araba d'Egitto
         Eğiptes Arābu Republikas vārdā
         Egipto Arabų Respublikos vardu
         Az Egyiptomi Arab Köztársaság részéről
         Għar-Repubblika Għarbija tal-Eġittu
         Voor de Arabische Republiek Egypte
         W imieniu Arabskiej Republiki Egiptu
         Pela República Árabe do Egipto
         Pentru Republica Arabă Egipt
         Za Egyptskú arabskú republiku
         Za Arabsko republiko Egipt
         Egyptin arabitasavallan puolesta
         På Arabrepubliken Egyptens vägnar
         
            
         
            
      
   
   
       
   
   
      (1)  SL L 304, 30.9.2004., str. 39.
   
      (2)  SL L 299, 16.11.2007., str. 1.
   
      (3)  Oznaka KN koja odgovara Uredbi (EZ) br. 1214/2007 (SL L 286, 31.10.2007., str. 1.).
   
      (4)  Oznake CN koje odgovaraju Uredbi (EZ) br. 1214/2007 (SL L 286, 31.10.2007., str. 1.).
   
      (5)  Neovisno o pravilima za tumačenje kombinirane nomenklature, tekst opisa proizvoda treba uzeti samo kao naznaku, s obzirom na to da je povlašteni režim, u kontekstu ovog Priloga, utvrđen oznakama KN-a. Tamo gdje su naznačene oznake „ex” KN, povlašteni se režim utvrđuje zajedničkom primjenom oznake KN-a i odgovarajućeg opisa.
   
      (6)  Oznake KN koje odgovaraju Uredbi (EZ) br. 1214/2007 (SL L 286, 31.10.2007., str. 1.).
   
      (7)  Neovisno o pravilima za tumačenje kombinirane nomenklature, tekst opisa proizvoda treba uzeti samo kao naznaku, s obzirom na to da je povlašteni režim, u kontekstu ovog Priloga, utvrđen oznakama KN-a. Tamo gdje su naznačene oznake „ex” KN, povlašteni se režim utvrđuje zajedničkom primjenom oznake KN-a i odgovarajućeg opisa.
   
      (8)  EA: poljoprivredna komponenta iz Uredbe (EZ) br. 3448/93, s izmjenama.
   
      (9)  Egipatske oznake koje odgovaraju Egipatskoj carinskoj tarifi, objavljenoj 5. veljače 2007.
   
      (10)  Neovisno o pravilima za tumačenje Harmoniziranog sustava (HS) ili egipatske carinske nomenklature, tekst opisa proizvoda treba uzeti samo kao naznaku.
   
      (11)  Egipatske oznake koje odgovaraju Egipatskoj carinskoj tarifi, objavljenoj 5. veljače 2007.
   
      (12)  Neovisno o pravilima za tumačenje Harmoniziranog sustava (HS) ili egipatske carinske nomenklature, tekst opisa proizvoda treba uzeti samo kao naznaku.
   
      (13)  SL L 304, 30.9.2004., str. 39.