CELEX: C2004/085/04
Language: el
Date: 2004-04-03 00:00:00
Title: Απόφαση του Δικαστηρίου (έκτο τμήμα) της 5ης Φεβρουαρίου 2004 στην υπόθεση C-95/01 (αίτηση του tribunal de grande instance de Paris για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): John Greenham κατά Léonard Abel ("Ελεύθερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων — Άρθρα 28 ΕΚ και 30 ΕΚ — Απαγόρευση εμπορίας τροφίμων στα οποία έχουν προστεθεί βιταμίνες και μέταλλα — Αιτιολογία — Αναλογικότητα")

C 85/4                 EL                    Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                       3.4.2004
Για να εκτιµηθεί αν ένα τέτοιο σήµα εµπίπτει στον λόγο απαρα-       Αφενός, η διαδικασία προηγουµένης εγκρίσεως πρέπει να είναι
δέκτου του άρθρου 3, παράγραφος 1, στοιχείο γ', της οδηγίας         εύκολα προσιτή, πρέπει να µπορεί να ολοκληρώνεται εντός
89/104, δεν έχει σηµασία αν υφίστανται ή όχι συνώνυµα που           εύλογης προθεσµίας και, αν καταλήγει σε αρνητική απάντηση,
καθιστούν δυνατή τη δήλωση των αυτών χαρακτηριστικών των            η αρνητική απόφαση πρέπει να µπορεί να προσβληθεί δικαστικώς.
προϊόντων ή υπηρεσιών που αναφέρονται στην αίτηση καταχω-           Αφετέρου, η άρνηση εγκρίσεως της διαθέσεως στο εµπόριο
ρίσεως.                                                             πρέπει να βασίζεται στην εκτίµηση σε βάθος του κινδύνου
                                                                    για τη δηµόσια υγεία βάσει των πλέον αξιόπιστων διαθέσιµων
                                                                    επιστηµονικών δεδοµένων και πρόσφατων αποτελεσµάτων της
(1) EE C 233 της 12.8.2000.                                         διεθνούς έρευνας.
                                                                    (1) ΕΕ C 108 της 7.4.2001.
               ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                          (έκτο τµήµα)
                  της 5ης Φεβρουαρίου 2004                                         ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
στην υπόθεση C-95/01 (αίτηση του tribunal de grande                                           (έκτο τµήµα)
instance de Paris για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως):
           John Greenham κατά Léonard Abel (1)
                                                                                     της 12ης Φεβρουαρίου 2004
(«Ελεύθερη κυκλοφορία των εµπορευµάτων — Άρθρα 28
ΕΚ και 30 ΕΚ — Απαγόρευση εµπορίας τροφίµων στα                     στην υπόθεση C-218/01 (αίτηση του Bundespatentgericht
οποία έχουν προστεθεί βιταµίνες και µέταλλα — Αιτιολο-              για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Henkel KGaA (1)
                   γία — Αναλογικότητα»)
                                                                    («Προσέγγιση των νοµοθεσιών — Σήµατα — Οδηγία
                         (2004/C 85/04)                             89/104/ΕΟΚ — Άρθρο 3, παράγραφος 1, στοιχεία β', γ'
                                                                    και ε' — Λόγοι απαραδέκτου — Τρισδιάστατο σήµα
                (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)                     που αποτελείται από τη συσκευασία του προϊόντος —
                                                                                      ∆ιακριτικός χαρακτήρας»)
(Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
                 στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)                                              (2004/C 85/05)
                                                                                   (Γλώσσα διαδικασίας: η γερµανική)
Στην υπόθεση C-95/01, µε αντικείµενο αίτηση του tribunal
de grande instance de Paris (Γαλλία) προς το ∆ικαστήριο,
κατ' εφαρµογήν του άρθρου 234 ΕΚ, µε την οποία ζητήθηκε, στο        (Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
πλαίσιο της ποινικής δίκης που εκκρεµεί ενώπιον του αιτούντος                        στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
δικαστηρίου κατά John Greenham και Léonard Abel, η έκδοση
προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερµηνεία των άρθρων 28
ΕΚ και 30 ΕΚ, το ∆ικαστήριο (έκτο τµήµα), συγκείµενο από τους
Β. Σκουρή, προεδρεύοντα του έκτου τµήµατος, C. Gulmann, J.-
                                                                    Στην υπόθεση C-218/01, µε αντικείµενο αίτηση του
P. Puissochet, F. Macken (εισηγήτρια) και Ν. Colneric, δικαστές,
                                                                    Bundespatentgericht (Γερµανία) προς το ∆ικαστήριο, κατ' εφαρ-
γενικός εισαγγελέας: J. Mischo, γραµµατέας: H. von Holstein,
                                                                    µογήν του άρθρου 234 ΕΚ, µε την οποία ζητείται, στο πλαίσιο της
βοηθός γραµµατέας, εξέδωσε στις 5 Φεβρουαρίου 2004 απόφαση
                                                                    διαδικασίας που κίνησε η Ηenkel KGaA η έκδοση προδικαστικής
µε το ακόλουθο διατακτικό:
                                                                    αποφάσεως ως προς την ερµηνεία του άρθρου 3, παράγραφος 1,
                                                                    στοιχεία β', γ' και ε', της πρώτης οδηγίας 89/104/ΕΟΚ του
Τα άρθρα 28 ΕΚ και 30 ΕΚ έχουν την έννοια ότι δεν απαγορεύουν       Συµβουλίου, της 21ης ∆εκεµβρίου 1988, για την προσέγγιση των
σε κράτος µέλος να εµποδίζει, µε την επιφύλαξη προηγουµένης         νοµοθεσιών των κρατών µελών περί σηµάτων (ΕΕ 1989, L 40, σ. 1),
εγκρίσεως, τη διάθεση στο εµπόριο τροφίµων, που παρασκευά-          το ∆ικαστήριο (έκτο τµήµα), συγκείµενο από τους C. Gulmann,
ζονται και διατίθενται νοµίµως εντός άλλου κράτους µέλους, αν       προεδρεύοντα του έκτου τµήµατος, J. N. Cunha Rodrigues, J.-
έχουν προστεθεί σ' αυτά θρεπτικές ουσίες όπως οι βιταµίνες ή        P. Puissochet, R. Schintgen και F. Macken (εισηγήτρια), δικαστές,
τα µέταλλα, άλλες από αυτές των οποίων η χρήση προβλέπεται          γενικός εισαγγελέας: D. Ruíz-Jarabo Colomer, γραµµατέας:
ότι είναι νόµιµη στο πρώτο κράτος µέλος, αρκεί να πληρούνται        L. Hewlett, κύρια υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις
ορισµένες προϋποθέσεις.                                             12 Φεβρουαρίου 2004 απόφαση µε το ακόλουθο διατακτικό: