CELEX: 61984CJ0260
Language: el
Date: 1987-05-07
Title: Απόφαση του Δικαστηρίου (πέμπτο τμήμα) της 7ης Μαΐου 1987. # Minebea Company Limited κατά Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. # Προσφυγή ακυρώσεως - Δασμοί αντιντάμπινγκ. # Υπόθεση 260/84.

Avis juridique important

|

61984J0260

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (ΠΕΜΠΤΟ ΤΜΗΜΑ) ΤΗΣ 7ΗΣ ΜΑΙΟΥ 1987.  -  MINEBEA CO. LTD. ΚΑΤΑ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΙΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ.  -  ΠΡΟΣΦΥΓΗ ΑΚΥΡΩΣΕΩΣ - ΔΑΣΜΟΙ ΑΝΤΙΝΤΑΜΠΙΝΓΚ.  -  ΥΠΟΘΕΣΗ 260/84.  

Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου 1987 σελίδα 01975

ΠερίληψηΔιάδικοιΣκεπτικό της απόφασηςΑπόφαση για τα δικαστικά έξοδαΔιατακτικό
Λέξεις κλειδιά

++++1 . Κοινή εμπορική πολιτική - 'Αμυνα κατά των πρακτικών ντάμπινγκ - Καθορισμός της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής - Επιλογή της μεθόδου υπολογισμού - Εξουσία εκτιμήσεως της Επιτροπής - Δικαστικός έλεγχος - 'Ορια - Αλλαγή μεθόδου υπολογισμού - Αδυναμία προβολής της αρχής της προστασίας της δικαιολογημένης εμπιστοσύνης  ( Κανονισμός 3017/79 του Συμβουλίου, άρθρο 2 )  2 . Κοινή εμπορική πολιτική - 'Αμυνα κατά των πρακτικών ντάμπινγκ - Καθορισμός της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής - Προσαρμογές που καθιστούν δυνατή την έγκυρη σύγκριση - Προϋποθέσεις εφαρμογής  ( Κανονισμός 3017/79 του Συμβουλίου, άρθρο 2, παράγραφοι 8, 9 και 10 )  3 . Κοινή εμπορική πολιτική - 'Αμυνα κατά των πρακτικών ντάμπινγκ - Προτάσεις αναλήψεως υποχρεώσεων στον τομέα των τιμών - Αποδοχή - Εξουσία εκτιμήσεως των οργάνων  ( Κανονισμός 3017/79 του Συμβουλίου, άρθρο 10 )  

Περίληψη

1 . Το άρθρο 2 του κανονισμού 3017/79 δεν επιβάλλει τον υπολογισμό της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής, από τη σύγκριση των οποίων προκύπτει το περιθώριο ντάμπινγκ, σύμφωνα με όμοιες μεθόδους .  Η επιλογή μεταξύ των διαφόρων μεθόδων υπολογισμού, που αναφέρονται στο άρθρο 2, παράγραφος 13, εδάφιο β ), του κανονισμού 3017/79, προϋποθέτει την εκτίμηση περίπλοκων οικονομικών καταστάσεων, ο δικαστικός έλεγχος των οποίων πρέπει να περιορίζεται στον έλεγχο τηρήσεως των κανόνων διαδικασίας, στην ουσιαστική ακρίβεια των πραγματικών περιστατικών που ελήφθησαν υπόψη για την πραγματοποίηση της αμφισβητούμενης επιλογής, στην έλλειψη προδήλου πλάνης κατά την εκτίμηση των περιστατικών αυτών ή στην έλλειψη καταχρήσεως εξουσίας .  Αντίθετα προς τη μέθοδο του σταθμισμένου μέσου όρου, για τον υπολογισμό της τιμής εξαγωγής, η μέθοδος της κάθε μιας συναλλαγής χωριστά επιτρέπει την παρεμπόδιση ορισμένων χειρισμών που συνίστανται στη συγκάλυψη του ντάμπινγκ με τη μέθοδο των διαφορετικών τιμών που είναι άλλοτε υψηλότερες, άλλοτε χαμηλότερες από την κανονική αξία . Η εφαρμογή της μεθόδου του κατά συναλλαγή υπολογισμού δεν συνιστά, ενόψει του στόχου που επιδιώκεται με την υποβολή δασμών αντιντάμπινγκ, πρόδηλη πλάνη κατά την εκτίμηση των πραγματικών περιστατικών .  'Οταν τα όργανα διαθέτουν περιθώριο εκτιμήσεως για την επιλογή των μέσων που απαιτούνται για την υλοποίηση της πολιτικής τους, οι επιχειρηματίες δεν πρέπει να εμπιστεύονται ότι θα διατηρηθεί το μέτρο που επελέγη αρχικά και το οποίο τα εν λόγω όργανα μπορούν να τροποποιήσουν κατά την άσκηση της αρμοδιότητάς τους η αντικατάσταση, συνεπώς, της εν λόγω μεθόδου με τη μέθοδο που εχρησιμοποιείτο πριν, δεν απαιτούσε την προηγούμενη έκδοση ανακοινώσεως, ώστε να μπορούν οι ενδιαφερόμενες επιχειρήσεις να τροποποιήσουν την εμπορική τους πολιτική .  2 . Οι προσαρμογές που γίνονται βάσει του άρθρου 2, παράγραφος 10, εδάφιο γ ), του κανονισμού 3017/79 διακρίνονται, τόσο από το σκοπό τους όσο και από τις προϋποθέσεις εφαρμογής τους, από τις προσαρμογές που γίνονται στο πλαίσιο του καθορισμού της τιμής εξαγωγής, σύμφωνα με την παράγραφο 8, εδάφιο β ), του εν λόγω άρθρου . Σύμφωνα με τη διάταξη αυτή η τιμή εξαγωγής υπολογίζεται εκ νέου όταν, λόγω των σχέσεων μεταξύ εξαγωγέα και εισαγωγέα η τιμή που συμφωνήθηκε για την εξαγωγή δεν μπορεί να ληφθεί υπόψη, με αποτέλεσμα να λαμβάνεται ως βάση η τιμή στην οποία το εισαχθέν προϊόν μεταπωλείται για πρώτη φορά σε ανεξάρτητο αγοραστή . Οι προσαρμογές που γίνονται βάσει της παραγράφου 10, στοιχείο γ ), αποσκοπούν στην αύξηση της τιμής εξαγωγής ή της κανονικής αξίας που έχουν ήδη υπολογιστεί κατ' εφαρμογή του άρθρου 2, παράγραφοι 3 έως 7, και παράγραφος 8, βάσει αντικειμενικών στοιχείων τα οποία ανταποκρινόμενα στις ιδιομορφίες κάθε αγοράς αντανακλώνται κατά τρόπο ανόμοιο στους όρους πωλήσεως και επηρεάζουν, κατά συνέπεια, τη δυνατότητα συγκρίσεως των τιμών . Αντιθέτως προς τις προσαρμογές που προβλέπει η παράγραφος 8, οι προσαρμογές που πραγματοποιούνται βάσει της παραγράφου 10 δεν γίνονται αυτεπαγγέλτως και το ενδιαφερόμενο μέρος που ζητεί την πραγματοποίησή τους πρέπει να αποδείξει ότι είναι αναγκαίες προκειμένου να διασφαλιστεί η δυνατότητα συγκρίσεως των τιμών .  3 . Καμία διάταξη του κανονισμού 3017/79 δεν υποχρεώνει τα κοινοτικά όργανα να αποδεχθούν αναλήψεις υποχρεώσεων προτεινόμενες από επιχειρήσεις τις οποίες αφορούσε προκαταρκτική εξέταση για επιβολή δασμών αντιντάμπινγκ . Αντιθέτως, από το άρθρο 10 του εν λόγω κανονισμού προκύπτει ότι ο χαρακτήρας των υποχρεώσεων αυτών ως αποδεκτών καθορίζεται από τα όργανα στο πλαίσιο της εξουσίας εκτιμήσεως που διαθέτουν .  Η άρνηση αποδοχής προτάσεως αναλήψεως υποχρεώσεων δεν μπορεί να ακυρωθεί εφόσον η αιτιολογία επί της οποίας στηρίζεται δεν υπερβαίνει το περιθώριο εκτιμήσεως που αναγνωρίζεται στα όργανα .  

Διάδικοι

Στην υπόθεση 260/84,  Minebea Company Limited, Τόκιο, Ιαπωνία, εκπροσωπούμενη από το δικηγόρο Σκωτίας Ian S . Forrester, κατόπιν παραγγελίας του ιάπωνα δικηγόρου T . Nagashima του δικηγορικού γραφείου Masunaga & Nagashima, με αντίκλητο στο Λουξεμβούργο το δικηγόρο Jean-Claude Wolter, 8, rue Zithe,  προσφεύγουσα,  κατά  Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εκπροσωπούμενου από τον Erik Stein, με αντίκλητο τον Joerg Kaeser, Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων, 100, boulevard Konrad-Adenauer, Λουξεμβούργο,  καθού,  υποστηριζόμενου από  Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εκπροσωπούμενη από το νομικό της σύμβουλο John Temple Lang, με αντίκλητο τον Γεώργιο Κρεμλή, κτίριο Jean Monnet, Kirchberg, Λουξεμβούργο,  και  Federation of European Bearing Manufacturers' Associations ( FEBMA ), εκπροσωπούμενη από τους δικηγόρους Κολωνίας Dietrich Ehle, Ulrich C . Feldmann, Volker Schiller, Hilmar Nehm, με αντίκλητο στο Λουξεμβούργο το δικηγόρο Ernest Arendt, rue Philippe-II,  παρεμβαίνουσες,  που έχει ως αντικείμενο την ακύρωση του κανονισμού 2089/84 του Συμβουλίου, της 19ης Ιουλίου 1984, για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων ενσφαίρων τριβέων ( ρουλεμάν ) καταγωγής Ιαπωνίας και Σιγκαπούρης ( ΕΕ L 193, σ . 1 ), βάσει του άρθρου 173 της Συνθήκης,  ΤΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ( πέμπτο τμήμα )  συγκείμενο από τους Y . Galmot, πρόεδρο τμήματος, F . Schockweiler, U . Everling, R . Joliet και J . C . Moitinho de Almeida, δικαστές,  γενικός εισαγγελέας : G . F . Mancini  γραμματέας : S . Hackspiel, υπάλληλος διοικήσεως  λαμβάνοντας υπόψη την έκθεση για την επ' ακροατηρίου συζήτηση,  κατόπιν της προφορικής διαδικασίας της 23ης Σεπτεμβρίου 1986, κατά την οποία την προσφεύγουσα εκπροσώπησε ο δικηγόρος I . S . Forrester, το καθού οι E . Stein και H . J . Rabe, την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ο J . Temple Lang και τη FΕΒΜΑ ο D . Ehle,  αφού άκουσε το γενικό εισαγγελέα που ανέπτυξε τις προτάσεις του κατά τη συνεδρίαση της 11ης Δεκεμβρίου 1986,  εκδίδει την ακόλουθη  Απόφαση  

Σκεπτικό της απόφασης

1 Με δικόγραφο που κατέθεσε στη γραμματεία του Δικαστηρίου στις 6 Νοεμβρίου 1984, η εταιρία Minebea Company Limited, Τόκιο, Ιαπωνία, ( στο εξής : Minebea ), άσκησε προσφυγή με την οποία ζητεί την ακύρωση του κανονισμού 2089/84 του Συμβουλίου, της 19ης Ιουλίου 1984, για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων ενσφαίρων τριβέων ( ρουλεμάν ), η μεγαλύτερη εξωτερική διάμετρος των οποίων δεν υπερβαίνει τα 30 χιλιοστά, καταγωγής Ιαπωνίας και Σιγκαπούρης ( ΕΕ L 193, σ . 1 ). Με την προσφυγή ζητείται η ακύρωση των διατάξεων του εν λόγω κανονισμού μόνο καθόσον αφορούν τις εισαγωγές των εν λόγω ενσφαίρων μικροτριβέων προελεύσεως Ιαπωνίας, που πραγματοποιεί η προσφεύγουσα .  2 Στην έκθεση για την επ' ακροατηρίου συζήτηση εκτίθεται το νομοθετικό πλαίσιο, τα πραγματικά περιστατικά της διαφοράς, καθώς και οι ισχυρισμοί και τα επιχειρήματα των διαδίκων . Τα στοιχεία αυτά του φακέλου δεν επαναλαμβάνονται πιο κάτω παρά μόνο καθόσον απαιτείται για να σχηματίσει κρίση το Δικαστήριο .  3 Η προσφεύγουσα προβάλλει πολλούς λόγους ακυρώσεως, οι οποίοι, ανάλογα με τα επιχειρήματα που διατυπώνονται, μπορούν να χωριστούν στις εξής ομάδες :  - πολλοί λόγοι αναφέρονται στον παράνομο χαρακτήρα της μεθόδου υπολογισμού του περιθωρίου ντάμπινγκ . Η προσφεύγουσα επικαλείται σχετικά :  - τις ανόμοιες μεθόδους που χρησιμοποιήθηκαν για τον υπολογισμό της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής  - τον άδικο χαρακτήρα της μεθόδου της κάθε μιας συναλλαγής χωριστά που χρησιμοποιήθηκε για τον υπολογισμό της τιμής εξαγωγής  - την ανεπαρκή αιτιολογία της επιλογής αυτής της μεθόδου  - την εφαρμογή της νέας αυτής μεθόδου κατά παράβαση της αρχής της δικαιολογημένης εμπιστοσύνης  - το γεγονός ότι το περιθώριο ντάμπινγκ καθορίστηκε μετά από σύγκριση των τιμών μη συγκρίσιμων προϊόντων  - τις άνισες προσαρμογές που έγιναν στην κανονική αξία και στην τιμή εξαγωγής  - ένας λόγος αναφέρεται στον παράνομο χαρακτήρα της αρνήσεως να ληφθούν υπόψη οι προταθείσες αναλήψεις υποχρεώσεων στον τομέα των τιμών .  Ι - Επί των λόγων που αναφέρονται στον παράνομο χαρακτήρα της μεθόδου υπολογισμού του περιθωρίου ντάμπινγκ  4 Για να προσδιοριστεί ακριβώς η έκταση των λόγων και επιχειρημάτων που προέβαλε σχετικά η προσφεύγουσα πρέπει, καταρχάς, να τονιστεί ότι δυνάμει του άρθρου 2, παράγραφοι 2 και 3, εδάφιο α ), του κανονισμού 3017/79 του Συμβουλίου, ένα προϊόν θεωρείται ότι αποτελεί αντικείμενο ντάμπινγκ, όταν η τιμή του κατά την εξαγωγή προς την Κοινότητα είναι κατώτερη της κανονικής αξίας ενός ομοειδούς προϊόντος, δηλαδή της τιμής που πράγματι καταβάλλεται, επί συνήθων εμπορικών πράξεων, για το προϊόν αυτό που προορίζεται για την κατανάλωση στη χώρα εξαγωγής . 'Οπως διευκρινίζει το άρθρο 2, παράγραφος 13, εδάφιο α ), του βασικού κανονισμού, ως περιθώριο ντάμπινγκ νοείται "το ποσό κατά το οποίο η κανονική αξία υπερβαίνει την τιμή κατά την εξαγωγή ".  5 Από τις διατάξεις αυτές προκύπτει ότι οι αριθμοί συγκρίσεως για τον καθορισμό του περιθωρίου ντάμπινγκ είναι η τιμή εξαγωγής και η κανονική αξία . Δυνάμει του άρθρου 2, παράγραφος 13, εδάφια β ) και γ ), του κανονισμού 3017/79, "όταν οι τιμές ποικίλλουν, το περιθώριο ντάμπινγκ δύναται να καθιερωθεί για κάθε μια συναλλαγή χωριστά ή με αναφορά στις τιμές που διαπιστώνονται συχνότερα, οι οποίες είναι αντιπροσωπευτικές ή αποτελούν σταθμισμένες μέσες τιμές . 'Οταν τα περιθώρια ντάμπινγκ ποικίλλουν, δύνανται να καθιερωθούν σταθμικοί μέσοι όροι ".  6 'Οπως συνάγεται από το σημείο 11 του προσβαλλόμενου κανονισμού, η κανονική αξία υπολογίστηκε, στην παρούσα περίπτωση, με βάση τη σταθμισμένη μέση τιμή που προέκυψε από τις τιμές που ίσχυαν στην εσωτερική αγορά . Η τιμή εξαγωγής, όπως αναφέρεται στο σημείο 16 του προσβαλλόμενου κανονισμού, υπολογίστηκε με τη μέθοδο της κάθε μιας συναλλαγής χωριστά . 'Οπως προκύπτει από τη δικογραφία, σύμφωνα με τη μέθοδο αυτή, οι τιμές εξαγωγής που ήταν ανώτερες από την κανονική αξία ελήφθησαν υπόψη, αφού προηγουμένως προσαρμόστηκαν πλασματικώς προς το επίπεδο της κανονικής αξίας, καθορίστηκε δε μια σταθμισμένη μέση τιμή, βάσει του συνόλου των τιμών εξαγωγής που διαπιστώθηκαν, είτε επρόκειτο για τιμές κατώτερες είτε για τιμές ίσες προς την κανονική αξία . Το περιθώριο ντάμπινγκ καθορίστηκε κατόπιν μετά από σύγκριση της κανονικής αξίας, που υπολογίστηκε με τη μέθοδο της σταθμισμένης μέσης τιμής, και της τιμής εξαγωγής, που υπολογίστηκε με τη μέθοδο της κάθε μιας συναλλαγής χωριστά .  Α - Επί των ανομοίων μεθόδων που χρησιμοποιήθηκαν για τον υπολογισμό της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής  7 Η προσφεύγουσα ισχυρίζεται ότι καίτοι, όπως βεβαιώνει το Συμβούλιο, ο υπολογισμός της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής αποτελούν, σε σχέση με το οικονομικό τους πλαίσιο, διαφορετικές πράξεις, δεν είναι, ωστόσο, ανεξάρτητες η μία από την άλλη . Η δυνατότητα επιλογής μεταξύ των διαφόρων μεθόδων που προβλέπει το άρθρο 2, παράγραφος 13, του προαναφερθέντος κανονισμού 3017/79, για τον υπολογισμό του περιθωρίου ντάμπινγκ, πρέπει να προσεγγίσει τη βασική αρχή που διατυπώνει το άρθρο 2, παράγραφος 9, του εν λόγω κανονισμού και η οποία επιτάσσει, για να είναι έγκυρη η σύγκριση, η κανονική αξία και η τιμή εξαγωγής να υπολογίζονται με όμοιες μεθόδους .  8 Πρέπει, καταρχάς, να διαπιστωθεί ότι οι μέθοδοι υπολογισμού της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής απαριθμούνται αντιστοίχως στις παραγράφους 3 έως 7 και στην παράγραφο 8 του άρθρου 2 του κανονισμού 3017/79 . Οι διατάξεις αυτές, όμως, προβλέπουν, κατά τρόπο αυτοτελή, διάφορες μεθόδους υπολογισμού των αριθμών της συγκρίσεως, ανόμοιες μεταξύ τους .  9 Η αυτοτέλεια αυτή των μεθόδων υπολογισμού που μπορούν να χρησιμοποιηθούν επιβεβαιώνεται από το προαναφερθέν γράμμα του άρθρου 2, παράγραφος 13, εδάφια β ) και γ ), του κανονισμού 3017/79, που περιορίζεται να παραθέσει τις διάφορες δυνατότητες υπολογισμού του περιθωρίου ντάμπινγκ χωρίς να επιβάλλει την υποχρέωση να είναι παρόμοιες ή ίδιες οι μέθοδοι που επιλέγονται για τον υπολογισμό της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής .  10 Πρέπει ακόμα να τονιστεί ότι, σύμφωνα με το άρθρο 2, παράγραφος 9, του κανονισμού 3017/79 :  "Για την πραγματοποίηση ορθής συγκρίσεως, η τιμή εξαγωγής και η κανονική αξία πρέπει να εξετάζονται επί συγκρίσιμης βάσεως ως προς τα φυσικά χαρακτηριστικά του προϊόντος, τις ποιότητες και τους όρους πωλήσεως ."  11 Από την τελευταία αυτή διάταξη συνάγεται ότι, αφενός μεν, σκοπός της είναι να καθορίσει τις προσαρμογές που μπορούν να γίνουν στην κανονική αξία και στην τιμή εξαγωγής μετά τον υπολογισμό τους κατά τις μεθόδους που προβλέπονται για το σκοπό αυτό, αφετέρου δε, ότι οι προβλεπόμενες προσαρμογές αφορούν αποκλειστικώς, όπως αναφέρει η όγδοη αιτιολογική σκέψη του κανονισμού 3017/79, τις διαφορές που παρατηρήθηκαν σχετικά με τα φυσικά χαρακτηριστικά και τις ποσότητες των προϊόντων, τις συνθήκες πωλήσεως και το επίπεδο των εμπορικών συναλλαγών, που ελήφθησαν υπόψη στην εσωτερική αγορά και στην αγορά εξαγωγής .  12 Αντίθετα προς ό,τι υποστηρίζει η προσφεύγουσα, από τις παραπάνω σκέψεις προκύπτει ότι το άρθρο 2, παράγραφος 9, του κανονισμού δεν επιβάλλει τον υπολογισμό της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής σύμφωνα με όμοιες μεθόδους .  13 Συνεπώς, ο προαναφερθείς λόγος πρέπει να απορριφθεί .  Β - Επί του προβαλλομένου αδίκου χαρακτήρα της μεθόδου της κάθε μιας συναλλαγής χωριστά που χρησιμοποιήθηκε για τον υπολογισμό της τιμής εξαγωγής  14 Η προσφεύγουσα ισχυρίζεται ότι μόνο η μέθοδος της σταθμισμένης μέσης τιμής επιτρέπει τον καθορισμό αντιπροσωπευτικής τιμής σε αγορά, όπως αυτή της εξαγωγής ενσφαίρων μικροτριβέων, η οποία χαρακτηρίζεται από ουσιώδεις διαφορές τόσο του ύψους των εμπορικών πράξεων όσο και των τιμών που παρατηρούνται για εμπορικές πράξεις όμοιες εκ πρώτης όψεως . Θεωρεί ότι η επιλογή της μεθόδου της κάθε μιας συναλλαγής χωριστά αποβλέπει στην προστασία, επειδή καταλήγει αναπόφευκτα σε διαπίστωση σημαντικότερου περιθωρίου ντάμπινγκ, μιας κοινοτικής βιομηχανίας που δεν έχει αναπτυχθεί και αντίκειται προς το στόχο της κανονιστικής ρυθμίσεως αντιντάμπινγκ που αποβλέπει απλώς στην άρση των βλαπτικών συνεπειών μιας αθέμιτης πολιτικής τιμών εξαγωγής .  15 Πρέπει να τονιστεί ότι η επιλογή μεταξύ των διαφόρων μεθόδων υπολογισμού, που αναφέρονται στο άρθρο 2, παράγραφος 13, εδάφιο β ), του κανονισμού 3017/79, προϋποθέτει την εκτίμηση περίπλοκων οικονομικών καταστάσεων . 'Οπως, όμως, έκρινε το Δικαστήριο, ιδίως με την απόφαση της 11ης Ιουλίου 1985 ( Remia, 42/84, Συλλογή σ . 2545 ), ο δικαστικός έλεγχος αυτής της εκτιμήσεως πρέπει να περιορίζεται στον έλεγχο τηρήσεως των κανόνων διαδικασίας, στην ουσιαστική ακρίβεια των πραγματικών περιστατικών που ελήφθησαν υπόψη για την πραγματοποίηση της αμφισβητούμενης επιλογής, στην έλλειψη προδήλου πλάνης κατά την εκτίμηση των περιστατικών αυτών ή στην έλλειψη καταχρήσεως εξουσίας .  16 Η επιχειρηματολογία που προβάλλει η προσφεύγουσα επιχειρεί να καταδείξει ότι τα όργανα προδήλως πλανήθηκαν κατά την εκτίμηση των πραγματικών περιστατικών της υποθέσεως, επιλέγοντας μέθοδο υπολογισμού του περιθωρίου ντάμπινγκ που δεν λαμβάνει καθόλου υπόψη τις ιδιομορφίες της αγοράς εξαγωγής και οδηγεί στη συναγωγή εσφαλμένου αποτελέσματος .  17 Τα επιχειρήματα αυτά δεν μπορούν να γίνουν δεκτά . Πρέπει, καταρχάς, να γίνει δεκτό ότι, αντίθετα προς όσα υποστηρίζει η προσφεύγουσα, η μέθοδος της κάθε μιας συναλλαγής χωριστά που χρησιμοποίησε η Επιτροπή, επιτρέπει να ληφθούν υπόψη τα χαρακτηριστικά της αγοράς εξαγωγής που αφορούν διαφορές του ύψους των εμπορικών πράξεων και του επιπέδου των τιμών . Πράγματι, η μέθοδος αυτή συνεπάγεται, επίσης, τον καθορισμό σταθμισμένου μέσου όρου των τιμών εξαγωγής . Η μέθοδος αυτή διαφέρει από τη λεγόμενη μέθοδο του σταθμισμένου μέσου όρου από το γεγονός ότι οι τιμές που υπερβαίνουν την κανονική αξία προσαρμόζονται πλασματικώς προς το ύψος της κανονικής αξίας .  18 Συνεπώς, η εφαρμογή της μεθόδου της κάθε μιας συναλλαγής χωριστά δεν περιορίζεται στο να λάβει υπόψη μόνο τις πωλήσεις που πραγματοποιούνται σε τιμή ντάμπινγκ . Αντιθέτως, η μέθοδος αυτή λαμβάνει υπόψη το σύνολο των πωλήσεων για εξαγωγή, περιλαμβανομένων των πωλήσεων που πραγματοποιήθηκαν σε τιμές ανώτερες της κανονικής αξίας, οι οποίες προσαρμόζονται προς το ύψος της κανονικής αξίας . Οι εν λόγω πωλήσεις ενσωματώνονται, κατόπιν, στον υπολογισμό του σταθμισμένου μέσου όρου του συνόλου των τιμών που διαπιστώνονται στην αγορά εξαγωγής .  19 Πρέπει ακόμα να τονιστεί ότι η ελευθερία επιλογής μιας από τις μεθόδους που αναφέρονται στο άρθρο 2, παράγραφος 13, εδάφιο β ), του κανονισμού 3017/79 αποσκοπεί ακριβώς στην επιλογή της πιο κατάλληλης μεθόδου για τη διαδικασία επιβολής δασμού αντιντάμπινγκ . Κατά το άρθρο 2, παράγραφος 1, και το άρθρο 4, παράγραφος 1, του ίδιου κανονισμού, η διαδικασία αυτή αποσκοπεί στην εξάλειψη της ζημίας ή της απειλής ζημίας που συνιστά για μια καθιερωμένη παραγωγή της Κοινότητας η πρακτική ντάμπινγκ .  20 Μόνο η μέθοδος της κάθε μιας συναλλαγής χωριστά επιτρέπει την παρεμπόδιση ορισμένων χειρισμών που συνίστανται στη συγκάλυψη του ντάμπινγκ με τη μέθοδο των διαφορετικών τιμών που είναι άλλοτε υψηλότερες, άλλοτε χαμηλότερες από την κανονική αξία . Η εφαρμογή, υπό τις περιστάσεις αυτές, της μεθόδου της σταθμισμένης μέσης τιμής δεν θα ανταποκρινόταν στο σκοπό της διαδικασίας αντιντάμπινγκ, κατά το μέτρο που η μέθοδος αυτή θα είχε ως κύρια συνέπεια να συγκαλύψει τις πωλήσεις σε τιμές ντάμπινγκ με τις πωλήσεις σε τιμές του λεγόμενου "αρνητικού" ντάμπινγκ και θα διατηρούσε έτσι πλήρως τη ζημία της σχετικής κοινοτικής παραγωγής .  21 Πρέπει, συνεπώς, να γίνει δεκτό ότι η Επιτροπή δεν υπέπεσε, στην παρούσα περίπτωση, σε πρόδηλη πλάνη κατά την εκτίμηση των πραγματικών περιστατικών της υποθέσεως, εφαρμόζοντας, όπως έπραξε, τη μέθοδο του κατά συναλλαγή υπολογισμού του περιθωρίου ντάμπινγκ, και να απορριφθεί ο λόγος που αναλύθηκε πιο πάνω .  Γ - Ως προς την προβαλλόμενη ανεπαρκή αιτιολογία της επιλογής της μεθόδου της κάθε μιας συναλλαγής χωριστά  22 Η προσφεύγουσα θεωρεί ότι η αιτιολογία που αναφέρεται στο σημείο 18 του επίδικου κανονισμού είναι ανεπαρκής, καθόσον δεν αναφέρει τους λόγους για τους οποίους η τιμή εξαγωγής δεν καθορίστηκε, όπως στο παρελθόν, βάσει του μέσου όρου των τιμών που διαπιστώθηκαν .  23 Υπενθυμίζεται ότι σύμφωνα με πάγια νομολογία που επανελήφθη ιδίως με την απόφαση της 26ης Ιουνίου 1986 ( Nicolet Instrument, 203/85, Συλλογή σ . 2049 ), από την αιτιολογία που απαιτείται βάσει του άρθρου 190 της Συνθήκης ΕΟΚ πρέπει να προκύπτει κατά τρόπο σαφή και αναμφισβήτητο η συλλογιστική της κοινοτικής αρχής που εξέδωσε την προσβαλλόμενη πράξη, έτσι ώστε να παρέχεται η δυνατότητα στους ενδιαφερόμενους να γνωρίζουν τους λόγους που οδήγησαν στη λήψη του μέτρου για να είναι σε θέση να υπερασπίσουν τα δικαιώματά τους και στο δικαστήριο να ασκήσει τον έλεγχό του .  24 Στην απαίτηση αυτή ανταποκρίνεται, στην παρούσα υπόθεση, η αιτιολογία που εκτίθεται στο σημείο 18 του προσβαλλόμενου κανονισμού, από την οποία προκύπτει σαφώς ότι η αμφισβητούμενη αλλαγή μεθόδου αποφασίστηκε για την εξάλειψη της ζημίας που εξακολουθούσε να υφίσταται η κοινοτική παραγωγή ενσφαίρων τριβέων από την εφαρμογή των μεθόδων υπολογισμού που χρησιμοποιούνταν προηγουμένως και οι οποίες επέτρεπαν την αντιστάθμιση των πωλήσεων που πραγματοποιούνταν σε τιμές ντάμπινγκ με τις πωλήσεις σε τιμές του λεγόμενου αρνητικού ντάμπινγκ .  25 Συνεπώς, ο λόγος που αναφέρεται στην ανεπάρκεια της αιτιολογίας πρέπει να απορριφθεί .  Δ - Ως προς τις συνθήκες θεσπίσεως της νέας μεθόδου της κάθε μιας συναλλαγής χωριστά  26 Κατά την προσφεύγουσα, η τήρηση της αρχής της δικαιολογημένης εμπιστοσύνης επιβάλλει την έγκαιρη ανακοίνωση της αλλαγής της μεθόδου υπολογισμού της τιμής εξαγωγής, ώστε οι επιχειρήσεις να μπορούν να μεταβάλουν την εμπορική τους πολιτική, κατά τρόπο που να προσαρμόζονται προς τις κοινοτικές απαιτήσεις . Η αιφνίδια αυτή μεταβολή είναι πολύ περισσότερο ανεπίτρεπτη, καθόσον εισάγει νέους κανόνες με αναδρομική ισχύ .  27 Πρέπει, επίσης, να τονιστεί ότι, σύμφωνα με το άρθρο 2, παράγραφος 13, εδάφιο β ), του ίδιου κανονισμού, η μέθοδος της κάθε μιας συναλλαγής χωριστά περιλαμβάνεται στις μεθόδους εκείνες που μπορούν να χρησιμοποιήσουν τα όργανα για να υπολογίσουν το περιθώριο ντάμπινγκ όταν, όπως στην προκειμένη περίπτωση, οι τιμές ποικίλλουν . Η προσφεύγουσα δεν προσκόμισε κανένα στοιχείο που να αποδεικνύει ότι η θέσπιση της νέας αυτής μεθόδου είχε αναδρομική ισχύ .  28 Υπό τις προϋποθέσεις αυτές, όπως έκρινε το Δικαστήριο με την απόφαση της 28ης Οκτωβρίου 1982 ( Faust κατά Επιτροπής, 52/81, Συλλογή σ . 3745 ), στην περίπτωση που τα όργανα διαθέτουν περιθώριο εκτιμήσεως για την επιλογή των μέσων που απαιτούνται για την υλοποίηση της πολιτικής τους, οι επιχειρηματίες δεν πρέπει να εμπιστεύονται ότι θα διατηρηθεί το μέτρο που επελέγη αρχικά και το οποίο τα εν λόγω όργανα μπορούν να τροποποιήσουν κατά την άσκηση της αρμοδιότητάς τους .  29 Συνεπώς, ο προβαλλόμενος λόγος πρέπει να απορριφθεί .  Ε - Επί της συγκρίσεως των τιμών μη συγκρίσιμων προϊόντων  30 Η προσφεύγουσα ισχυρίζεται ότι η αρχή που διατυπώνει το άρθρο 2, παράγραφος 9, του προαναφερθέντος κανονισμού 3017/79 δεν τηρήθηκε, καθόσον οι τύποι ενσφαίρων μικροτριβέων που επελέγησαν για σύγκριση δεν μπορούσαν να συγκριθούν, καίτοι η ονομασία τους ήταν ίδια, δηλαδή SSL-940-ΖΖ . Συνεπώς, η σύγκριση της τιμής εξαγωγής και της κανονικής αξίας με σκοπό τον καθορισμό του περιθωρίου ντάμπινγκ δεν ήταν έγκυρη και το περιθώριο ντάμπινγκ υπερεκτιμήθηκε κατά 4,72 %.  31 Η προσφεύγουσα εκθέτει ότι ο εξαγόμενος τύπος ενσφαίρου τριβέως ήταν από ανοξείδωτο χάλυβα και η ακρίβειά του έφθανε το επίπεδο ΑΒΕC 9 ( υπέρ εξαιρετική ποιότητα ), ενώ ο ένσφαιρος τριβέας με την ίδια ονομασία που πωλείται στην Ιαπωνία είναι από χρωμιούχο χάλυβα και η ακρίβειά του φθάνει μόνο το επίπεδο ΑΒΕC 5 ( ποιότητα υψηλής ακριβείας ). Οι τεχνικές αυτές διαφορές αντιστοιχούν σε διαφορετικές χρήσεις .  32 Παρατηρείται ότι δυνάμει του άρθρου 2, παράγραφος 10, του κανονισμού 3017/79, όταν η τιμή εξαγωγής και η κανονική αξία δεν μπορούν να συγκριθούν, ιδίως σε ό,τι αφορά τα φυσικά χαρακτηριστικά των προϊόντων, πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οι διαφορές που επηρεάζουν τη δυνατότητα συγκρίσεως των τιμών . Εναπόκειται στο διάδικο που ζητεί να ληφθεί υπόψη μια τέτοια διαφορά να αποδείξει ότι το αίτημά του είναι δικαιολογημένο .  33 'Οπως προκύπτει από τα έγγραφα που περιλαμβάνονται στη δικογραφία και τις συζητήσεις ενώπιον του Δικαστηρίου, το Συμβούλιο προέβη σε προσαρμογές προκειμένου να λάβει υπόψη τις προαναφερθείσες διαφορές . Η προσφεύγουσα εταιρία δεν απέδειξε ότι οι προσαρμογές αυτές δεν αρκούσαν για την αποκατάσταση της δυνατότητας συγκρίσεως των τιμών .  34 Ο λόγος αυτός πρέπει, συνεπώς, να απορριφθεί .  ΣΤ - Επί των ανίσων προσαρμογών που έγιναν στην κανονική αξία και στην τιμή εξαγωγής  35 Η προσφεύγουσα ισχυρίζεται ότι, κατά παράβαση του άρθρου 2, παράγραφος 9, του κανονισμού 3017/79, η κανονική αξία και η τιμή εξαγωγής δεν καθορίστηκαν επί συγκρίσιμης βάσεως, ενόψει των ανόμοιων προσαρμογών που έγιναν στις τιμές αυτές .  36 Εκθέτει ότι κατά τον καθορισμό της τιμής εξαγωγής πραγματοποιήθηκαν προσαρμογές, οι οποίες έλαβαν υπόψη "όλα τα έξοδα που πραγματοποιήθηκαν από την εισαγωγή μέχρι τη μεταπώληση", ενώ κατά τον καθορισμό της κανονικής αξίας ελήφθησαν υπόψη μόνο τα έξοδα που συνδέονται με τους όρους πωλήσεως . Το αποτέλεσμα ήταν άνιση μεταχείριση που οδήγησε στην υπερεκτίμηση της κανονικής αξίας και, κατά συνέπεια, του περιθωρίου ντάμπινγκ . Η κατάσταση αυτή είναι πολύ περισσότερο άδικη, καθόσον οι θυγατρικές εταιρίες της Minebea στην Ευρώπη και στην Ιαπωνία βρίσκονταν σε όμοια κατάσταση σε σχέση με τη Minebea, η έδρα της οποίας βρίσκεται στη Σιγκαπούρη . Για την αποφυγή του αποτελέσματος αυτού έπρεπε είτε να μη ληφθούν υπόψη όλα τα έξοδα, κατά τον καθορισμό της τιμής εξαγωγής, είτε να γίνουν προσαρμογές, βάσει του άρθρου 2, παράγραφος 10, που να επιτρέπουν τον υπολογισμό της κανονικής αξίας επί της ιδίας βάσεως .  37 Πρέπει να υπογραμμιστεί ότι, σύμφωνα με το άρθρο 2, παράγραφος 8, εδάφιο β ), του κανονισμού 3017/79, η τιμή εξαγωγής καθορίζεται βάσει μιας αξίας που σχηματίζεται όταν η συμφωνηθείσα για τις εξαγωγικές πωλήσεις τιμή δεν μπορεί να ληφθεί ως τιμή αναφοράς : αυτό συμβαίνει ιδίως όταν, όπως στην παρούσα περίπτωση, οι συναλλαγές γίνονται μεταξύ μερών που τα συνδέει συμφωνία αντισταθμίσεως . Η τιμή εξαγωγής σχηματίζεται τότε βάσει της τιμής στην οποία το εισαχθέν προϊόν μεταπωλείται για πρώτη φορά σε ανεξάρτητο αγοραστή ή με οποιαδήποτε άλλη εύλογη βάση . Στην περίπτωση αυτή γίνονται προσαρμογές προκειμένου να ληφθούν υπόψη "όλα τα έξοδα που έχουν ανακύψει μεταξύ εισαγωγής και μεταπωλήσεως ".  38 Πρέπει, συνεπώς, να γίνει δεκτό ότι η αφαίρεση όλων των εξόδων στα οποία υποβλήθηκαν οι θυγατρικές της Minebea στην Ευρώπη, στο πλαίσιο του προσδιορισμού των τιμών εξαγωγής, αποτελεί ορθή εφαρμογή των διατάξεων του κανονισμού 3017/79 .  39 Βεβαίως, σύμφωνα με το άρθρο 2, παράγραφος 10, του κανονισμού 3017/79, όταν η τιμή εξαγωγής και η κανονική αξία δεν είναι συγκρίσιμες ως προς τους παράγοντες που αναφέρονται στην προαναφερθείσα παράγραφο 9 της εν λόγω διατάξεως, λαμβάνονται υπόψη οι διαφορές που επιδρούν στη δυνατότητα συγκρίσεως των τιμών . Το άρθρο 2, παράγραφος 10, εδάφιο γ ), προβλέπει σχετικώς ότι οι προσαρμογές :  "περιορίζονται γενικά στις διαφορές που έχουν άμεση σχέση με τις συγκεκριμένες πωλήσεις και περιλαμβάνουν, παραδείγματος χάρη, τις διαφορές δασμών και εμμέσων φόρων, τους όρους πιστώσεων, τις ασφάλειες, τις εγγυήσεις, τους τρόπους τεχνικής βοήθειας, την εξυπηρέτηση μετά την πώληση, τις προμήθειες ή τους μισθούς που καταβάλλονται στους πωλητές, τη συσκευασία, τη μεταφορά ... κατά γενικό κανόνα, καμία προσαρμογή δεν θα γίνει για διαφορές σε διοικητικά και γενικά έξοδα, συμπεριλαμβανομένων των εξόδων έρευνας και αναπτύξεως ή διαφημίσεως ...".  40 Βάσει της διατάξεως αυτής, η Minebea υποστηρίζει ότι τα γενικά έξοδα στα οποία υποβάλλεται η θυγατρική της εταιρία στην Ιαπωνία πρέπει, επίσης, να αφαιρούνται από την κανονική αξία .  41 Πρέπει να παρατηρηθεί σχετικώς ότι οι προσαρμογές που γίνονται βάσει του άρθρου 2, παράγραφος 10, εδάφιο γ ), του κανονισμού 3017/79 διακρίνονται, τόσο από το σκοπό τους όσο και από τις προϋποθέσεις εφαρμογής τους, από τις προσαρμογές που γίνονται στο πλαίσιο του καθορισμού της τιμής εξαγωγής .  42 Πράγματι, ενώ οι τελευταίες αυτές προσαρμογές αποσκοπούν στον καθορισμό της τιμής εξαγωγής που αντιστοιχεί σε ομαλές εμπορικές συνθήκες, οι προσαρμογές που γίνονται βάσει του προαναφερθέντος άρθρου 2, παράγραφος 10, αποσκοπούν στην αύξηση της τιμής εξαγωγής ή της κανονικής αξίας που έχουν ήδη υπολογιστεί κατ' εφαρμογή των κανόνων του άρθρου 2, παράγραφοι 3 έως 7 και παράγραφος 8 . Οι προσαρμογές αυτές που προβλέπονται στο άρθρο 2, παράγραφος 10, γίνονται βάσει αντικειμενικών στοιχείων, τα οποία απαριθμούνται ιδίως στο εδάφιο γ ) της εν λόγω διατάξεως και ανταποκρίνονται στις ιδιομορφίες κάθε αγοράς ( καταγωγής και εξαγωγής ), αντανακλώνται κατά τρόπο ανόμοιο στους όρους πωλήσεως και επηρεάζουν, κατά συνέπεια, τη δυνατότητα συγκρίσεως των τιμών .  43 Εξάλλου, ενώ οι προσαρμογές που αφορούν τον καθορισμό της τιμής εξαγωγής γίνονται αυτεπαγγέλτως από τα κοινοτικά όργανα, κατ' εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 2, παράγραφος 8, του κανονισμού 3017/79, οι προσαρμογές του άρθρου 2, παράγραφος 10, μπορούν επίσης να γίνουν κατόπιν αιτήσεως του ενδιαφερομένου μέρους . Το ενδιαφερόμενο αυτό μέρος πρέπει, στην περίπτωση αυτή, να αποδείξει ότι το αίτημά του είναι δικαιολογημένο, ότι δηλαδή η διαφορά που επικαλείται αφορά έναν από τους παράγοντες που αναφέρει το άρθρο 2, παράγραφος 9, και ότι η διαφορά αυτή επηρεάζει τη δυνατότητα συγκρίσεως των τιμών, τέλος δε, όταν πρόκειται ειδικότερα, όπως στην προκειμένη περίπτωση, για διαφορές των όρων πωλήσεως, ότι οι διαφορές αυτές σχετίζονται άμεσα με τις σχετικές πωλήσεις .  44 Στην παρούσα περίπτωση, ούτε από τη δικογραφία ούτε από τις συζητήσεις ενώπιον του Δικαστηρίου προκύπτει ότι η Minebea απέδειξε ότι το αίτημα προσαρμογής που υπέβαλε βάσει του άρθρου 2, παράγραφος 10, εδάφιο γ ), του κανονισμού 3017/79 συγκεντρώνει τις προϋποθέσεις που προβλέπουν οι εν λόγω διατάξεις .  45 Πράγματι, σύμφωνα με όσα υποστηρίζει η ίδια η Minebea, τα έξοδα που ζητεί να αφαιρεθούν από την κανονική αξία έχουν το χαρακτήρα γενικών εξόδων . Οι προαναφερθείσες διατάξεις του άρθρου 2, παράγραφος 10, αποκλείουν "γενικώς" κάθε προσαρμογή για το λόγο αυτό, η δε προσφεύγουσα δεν απέδειξε ότι συντρέχει ειδική περίσταση που να δικαιολογεί παρέκκλιση από το γενικό αυτό κανόνα .  46 Από τις πιο πάνω σκέψεις προκύπτει ότι ο λόγος που αναφέρεται στον ανόμοιο χαρακτήρα των προσαρμογών που έγιναν στην κανονική αξία και την τιμή εξαγωγής πρέπει να απορριφθεί .  ΙΙ - Επί του λόγου που αναφέρεται στον παράνομο χαρακτήρα της αρνήσεως να ληφθεί υπόψη η προταθείσα ανάληψη υποχρεώσεων στον τομέα των τιμών  47 Η προσφεύγουσα ισχυρίζεται ότι η αρχή της αναλογικότητας επιβάλλει στα διοικητικά όργανα το καθήκον να λαμβάνουν μέτρα ώστε οι επιδιωκόμενοι σκοποί να επιτυγχάνονται με τις λιγότερες δυνατές θυσίες εκ μέρους των οικείων επιχειρήσεων . Επίσης, τα όργανα δεν μπορούν να αρνούνται τις προτεινόμενες αναλήψεις υποχρεώσεων παρά μόνον όταν προδήλως δεν μπορούν να γίνουν αποδεκτές .  48 Πρέπει, καταρχάς, να υπογραμμιστεί ότι καμία διάταξη του κανονισμού 3017/79 δεν υποχρεώνει τα όργανα να αποδεχθούν προτεινόμενες αναλήψεις υποχρεώσεων στον τομέα των τιμών . Αντιθέτως, από το άρθρο 10 του εν λόγω κανονισμού προκύπτει ότι ο χαρακτήρας των υποχρεώσεων αυτών ως αποδεκτών καθορίζεται από τα όργανα στο πλαίσιο της εξουσίας εκτιμήσεως που διαθέτουν . Η ΝSΚ, όμως, δεν απέδειξε ότι η αιτιολογία που προβλήθηκε για την άρνηση λήψεως υπόψη των προταθεισών υποχρεώσεων, και η οποία εκτίθεται στο σημείο 24 του επίδικου κανονισμού, υπερέβαινε το περιθώριο εκτιμήσεως που αναγνωρίζεται στα όργανα .  49 Ιδίως, η προσφεύγουσα δεν αντέκρουσε τα επιχειρήματα του Συμβουλίου, σύμφωνα με τα οποία απέκλεισε ορισμένες πωλήσεις από την προτεινόμενη άμεση αύξηση των τιμών, δεν πρότεινε αναπροσαρμογή των τιμών εντός συντόμου προθεσμίας και δεν προέβλεψε την εφαρμογή ενιαίας τιμής πωλήσεως για όλες τις αγορές της Κοινότητας .  50 Συνεπώς, ο τελευταίος λόγος που προέβαλε η Minebea πρέπει να απορριφθεί, όπως και η προσφυγή στο σύνολό της .  

Απόφαση για τα δικαστικά έξοδα

Επί των δικαστικών εξόδων  51 Σύμφωνα με το άρθρο 69, παράγραφος 2, του κανονισμού διαδικασίας, ο ηττηθείς διάδικος καταδικάζεται στα δικαστικά έξοδα . Δεδομένου ότι η προσφεύγουσα ηττήθη, πρέπει να καταδικαστεί στα δικαστικά έξοδα .  

Διατακτικό

Για τους λόγους αυτούς  ΤΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ( πέμπτο τμήμα )  αποφασίζει :  1 ) Απορρίπτει την προσφυγή .  2 ) Καταδικάζει την προσφεύγουσα στα δικαστικά έξοδα, συμπεριλαμβανομένων και των εξόδων των παρεμβαινουσών .