CELEX: 21996A1030(02)
Language: da
Date: 1996-10-16 00:00:00
Title: Aftale i form a brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Tyrkiet om fastsættelse af det tillægsbeløb, der fra den 1. januar 1994 skal fratrækkes i den afgift eller told, der anvendes ved indførsel til Fællesskabet af ubehandlet olivenolie med oprindelse i Tyrkiet

Avis juridique important

|

21996A1030(02)

Aftale i form a brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Tyrkiet om fastsættelse af det tillægsbeløb, der fra den 1. januar 1994 skal fratrækkes i den afgift eller told, der anvendes ved indførsel til Fællesskabet af ubehandlet olivenolie med oprindelse i Tyrkiet  

EF-Tidende nr. L 277 af 30/10/1996 s. 0039 - 0040

AFTALE I FORM AF BREVVEKSLING mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Tyrkiet om fastsættelse af det tillægsbeløb, der fra den 1. januar 1994 skal fratrækkes i den afgift eller told, der anvendes ved indførsel til Fællesskabet af ubehandlet olivenolie med oprindelse i Tyrkiet Brev nr. 1 Bruxelles, den 16. oktober 1996Hr. . . .,I bilag IV til afgørelse nr. 1/77 truffet af Associeringsrådet EØF-Tyrkiet den 17. maj 1977 om nye indrømmelser ved indførsel af tyrkiske landbrugsprodukter til Fællesskabet er det for ubehandlet olivenolie henhørende under KN-kode 1509 10 10, 1509 10 90 og 1510 00 10 fastsat, at det beløb, der ifølge afgørelsens artikel 2 skal fratrækkes i afgiften, afhængigt af markedsbetingelserne for olivenolie og for at tage hensyn til bestemte faktorer, kan forhøjes med et tillægsbeløb på samme vilkår og efter de samme retningslinjer som dem, der er fastsat for anvendelsen af ovennævnte bestemmelse.Jeg kan herved meddele Dem at Fællesskabet på baggrund af kriterierne i ovennævnte bilag vil træffe de nødvendige foranstaltninger med henblik på, at det tillægsbeløb, der skal anvendes, bliver på 10,88 ECU pr. 100 kg i perioden 1. januar 1994 til 31. januar 1995 og på 13,14 ECU pr. 100 kg for den periode, der begynder den 1. februar 1995.Jeg anmoder Dem venligst om at anerkende modtagelsen af denne skrivelse og over for mig bekræfte, at Deres regering er indforstået med dens indhold.Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.For Det Europæiske Fællesskab>REFERENCE TIL EN FILM>Brev nr. 2 Bruxelles, den 16. oktober 1996Hr. . . .,Jeg skal herved anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags dato med følgende ordlyd:»I bilag IV til afgørelse nr. 1/77 truffet af Associeringsrådet EØF-Tyrkiet den 17. maj 1977 om nye indrømmelser ved indførsel af tyrkiske landbrugsprodukter til Fællesskabet er det for ubehandlet olivenolie henhørende under KN-kode 1509 10 10, 1509 10 90 og 1510 00 10 fastsat, at det beløb, der ifølge afgørelsens artikel 2 skal fratrækkes i afgiften, afhængigt af markedsbetingelserne for olivenolie og for at tage hensyn til bestemte faktorer, kan forhøjes med et tillægsbeløb på samme vilkår og efter de samme retningslinjer som dem, der er fastsat for anvendelsen af ovennævnte bestemmelse.Jeg kan herved meddele Dem, at Fællesskabet på baggrund af kriterierne i ovennævnte bilag vil træffe de nødvendige foranstaltninger med henblik på, at det tillægsbeløb, der skal anvendes, bliver på 10,88 ECU pr. 100 kg i perioden 1. januar 1994 til 31. januar 1995 og på 13,14 ECU pr. 100 kg for den periode, der begynder den 1. februar 1995.Jeg anmoder Dem venligst om at anerkende modtagelsen af denne skrivelse og over for mig bekræfte, at Deres regering er indforstået med dens indhold.«Jeg skal herved bekræfte, at min regering er indforstået med det ovenfor anførte.Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmærkede højtagelse.For regeringen for Republikken Tyrkiet>REFERENCE TIL EN FILM>