CELEX: 32008D0582
Language: cs
Date: 2008-06-17 00:00:00
Title: Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 582/2008/ES ze dne 17. června 2008 , kterým se zavádí zjednodušený režim kontrol osob na vnějších hranicích vycházející z jednostranného uznávání některých dokladů Bulharskem, Kyprem a Rumunskem za rovnocenné jejich národním vízům za účelem průjezdu přes jejich území

20.6.2008   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 161/30
            
         
      ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY č. 582/2008/ES
   ze dne 17. června 2008,
   kterým se zavádí zjednodušený režim kontrol osob na vnějších hranicích vycházející z jednostranného uznávání některých dokladů Bulharskem, Kyprem a Rumunskem za rovnocenné jejich národním vízům za účelem průjezdu přes jejich území
   EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,
   s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 62 odst. 2 této smlouvy,
   s ohledem na návrh Komise,
   v souladu s postupem stanoveným v článku 251 Smlouvy (1),
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Podle čl. 4 odst. 1 aktu o přistoupení z roku 2005 se požaduje, aby Bulharsko a Rumunsko, jež k Unii přistoupily dne 1. ledna 2007, od tohoto data zavedly vízovou povinnost pro státní příslušníky třetích zemí uvedených v příloze I nařízení Rady (ES) č. 539/2001 ze dne 15. března 2001, kterým se stanoví seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci musí mít při překračování vnějších hranic vízum, jakož i seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci jsou od této povinnosti osvobozeni (2).
            
         
               (2)
            
            
               Podle čl. 4 odst. 2 aktu o přistoupení z roku 2005 se ustanovení schengenského acquis o podmínkách a kritériích pro udělování jednotných víz, jakož i ustanovení o vzájemném uznávání víz a o rovnocennosti povolení k pobytu a víz použijí v Bulharsku a Rumunsku pouze na základě rozhodnutí Rady vydaného za tímto účelem. Pro tyto členské státy jsou však závazná ode dne přistoupení.
            
         
               (3)
            
            
               Bulharsko a Rumunsko jsou tedy povinny vydávat národní víza ke vstupu na své území a k průjezdu přes ně státním příslušníkům třetích zemí, kteří jsou držiteli jednotného víza nebo dlouhodobého víza nebo povolení k pobytu vydaného členským státem plně uplatňujícím schengenské acquis nebo obdobných dokladů vydaných Kyprem, který je členským státem, jenž dosud plně neuplatňuje schengenské acquis.
            
         
               (4)
            
            
               Držitelé dokumentů vydaných těmito členskými státy plně uplatňujícími schengenské acquis a podobných dokumentů vydaných Kyprem nepředstavují pro Bulharsko a Rumunsko žádné riziko, neboť byli podrobeni všem nezbytným kontrolám v jiných členských státech. Aby se zamezilo neodůvodněnému administrativnímu zatížení Bulharska a Rumunska, je třeba, aby se pravidla podobná společným pravidlům zavedeným rozhodnutím Evropského parlamentu a Rady č. 895/2006/ES ze dne 14. června 2006, kterým se zavádí zjednodušený režim kontrol osob na vnějších hranicích vycházející z jednostranného uznávání některých dokladů Českou republikou, Estonskem, Kyprem, Lotyšskem, Litvou, Maďarskem, Maltou, Polskem, Slovinskem a Slovenskem za rovnocenné jejich národním vízům za účelem průjezdu přes jejich území (3), zavedla pro Bulharsko a Rumunsko.
            
         
               (5)
            
            
               Společná pravidla stanovená v tomto rozhodnutí by měla opravňovat Bulharsko a Rumunsko k jednostrannému uznávání některých dokladů vydaných členskými státy plně uplatňujícími schengenské acquis a dokladů uvedených v příloze rozhodnutí č. 895/2006/ES vydanými Kyprem za rovnocenné jejich národním vízům a k zavedení zjednodušeného režimu kontrol osob na vnějších hranicích vycházející z této jednostranné rovnocennosti.
            
         
               (6)
            
            
               Tato společná pravidla by měla Kypru rovněž umožnit uznávání víz a povolení k pobytu vydaných Bulharskem a Rumunskem za rovnocenná jeho národním vízům za účelem průjezdu přes jeho území.
            
         
               (7)
            
            
               Zjednodušený režim stanovený tímto rozhodnutím by měl být uplatňován po přechodnou dobu do dne určeného v rozhodnutí Rady, jak je uvedeno v čl. 3 odst. 2 prvním pododstavci aktu o přistoupení z roku 2003 ve vztahu ke Kypru a v čl. 4 odst. 2 prvním pododstavci aktu o přistoupení z roku 2005 ve vztahu k Bulharsku a Rumunsku, a měl by podléhat případným přechodným ustanovením pro doklady vydané před tímto datem.
            
         
               (8)
            
            
               Uznávání dokladů by mělo být omezeno na účely průjezdu přes území Bulharska, Kypru a Rumunska. Účast na zjednodušeném režimu by měla být dobrovolná a členským státům by neměly být ukládány dodatečné povinnosti, které nevyplývají z aktu o přistoupení z roku 2003 a z aktu o přistoupení z roku 2005.
            
         
               (9)
            
            
               Společná pravidla by se měla vztahovat na jednotná víza, dlouhodobá víza a povolení k pobytu vydaná členskými státy plně uplatňujícími schengenské acquis (od 21. prosince 2007 k těmto státům patří také Česká republika, Estonsko, Lotyšsko, Litva, Maďarsko, Malta, Polsko, Slovinsko a Slovensko), obdobné doklady vydané Kyprem, jakož i na krátkodobá víza, dlouhodobá víza a povolení k pobytu vydaná Bulharskem a Rumunskem.
            
         
               (10)
            
            
               Podmínky vstupu stanovené v čl. 5 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 ze dne 15. března 2006, kterým se stanoví kodex Společenství o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex) (4), musí být splněny s výjimkou podmínky uvedené v čl. 5 odst. 1 písm. b) tohoto nařízení, pokud toto rozhodnutí, kterým se rozšiřuje uplatňování společných pravidel vyplývajících z rozhodnutí č. 895/2006/ES, zavádí pro účely průjezdu režim, podle něhož Bulharsko a Rumunsko jednostranně uznávají některé doklady vydané členskými státy plně uplatňujícími schengenské acquis a obdobné doklady vydané Kyprem a Kypr jednostranně uznává krátkodobá víza, dlouhodobá víza a povolení k pobytu vydaná Bulharskem a Rumunskem.
            
         
               (11)
            
            
               Jelikož cíle tohoto rozhodnutí, totiž zavedení režimu jednostranného uznávání určitých dokladů vydaných jinými členskými státy Bulharskem, Kyprem a Rumunskem, nemůže být uspokojivě dosaženo na úrovni členských států, a proto jej z důvodu rozsahu a účinků tohoto rozhodnutí může být lépe dosaženo na úrovni Společenství, může Společenství přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje toto rozhodnutí rámec toho, co je nezbytné k dosažení tohoto cíle.
            
         
               (12)
            
            
               Toto rozhodnutí nerozvíjí ustanovení schengenského acquis ve smyslu dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis
                   (5), nýbrž je určeno pouze Bulharsku, Kypru a Rumunsku, které dosud plně neuplatňují schengenské acquis. V zájmu soudržnosti a řádného fungování schengenského systému se toto rozhodnutí nicméně vztahuje také na víza a povolení k pobytu vydaná třetími zeměmi, jako jsou Island a Norsko, které se přidružily k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis a které jej plně uplatňují
            
         
               (13)
            
            
               V souladu s články 1 a 2 Protokolu o postavení Spojeného království a Irska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o založení Evropského společenství, se tyto členské státy neúčastní přijímání tohoto rozhodnutí.
            
         
               (14)
            
            
               V souladu s články 1 a 2 Protokolu o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o založení Evropského společenství, se Dánsko neúčastní přijímání tohoto rozhodnutí a toto rozhodnutí pro něj není závazné ani použitelné,
            
         PŘIJALY TOTO ROZHODNUTÍ:
   Článek 1
   Tímto rozhodnutím se zavádí zjednodušený režim kontrol osob na vnějších hranicích umožňující:
   
               —
            
            
               Bulharsku a Rumunsku pro účely průjezdu jednostranně uznávat za rovnocenné jejich národním vízům doklady uvedené v článcích 2 a 3, jakož i doklady uvedené v článku 4 vydané těmito dvěma členskými státy a Kyprem státním příslušníkům třetích států, kteří podléhají vízové povinnosti podle nařízení (ES) č. 539/2001,
            
         
               —
            
            
               Kypru pro účely průjezdu jednostranně uznávat za rovnocenné jeho národním vízům doklady uvedené v článku 4 vydané Bulharskem a Rumunskem státním příslušníkům třetích zemí, kteří podléhají vízové povinnosti podle nařízení (ES) č. 539/2001.
            
         Prováděním tohoto rozhodnutí nejsou dotčeny kontroly osob prováděné na vnějších hranicích v souladu s články 5 až 13, a články 18 a 19 nařízení (ES) č. 562/2006.
   Článek 2
   1.   Bulharsko a Rumunsko mohou považovat za rovnocenné jejich národním vízům za účelem průjezdu, bez ohledu na státní příslušnost jejich držitelů, tyto doklady vydané členskými státy plně uplatňujícími schengenské acquis:
   
               i)
            
            
               „jednotné vízum“ uvedené v článku 10 Úmluvy k provedení Schengenské dohody,
            
         
               ii)
            
            
               „dlouhodobé vízum“ uvedené v článku 18 Úmluvy k provedení Schengenské dohody,
            
         
               iii)
            
            
               „povolení k pobytu“ obsažené v příloze IV Společné konzulární instrukce.
            
         2.   Rozhodnou-li se Bulharsko a Rumunsko uplatňovat toto rozhodnutí, budou uznávat veškeré doklady uvedené v odstavci 1 bez ohledu na členský stát, který doklad vydal.
   Článek 3
   Rozhodnou-li se Bulharsko a Rumunsko uplatňovat článek 2, mohou pro účely průjezdu uznávat za rovnocenné svým národním vízům národní krátkodobá víza pobytu, dlouhodobá víza a povolení k pobytu vydaná Kyprem.
   Doklady vydané Kyprem, které mohou být uznávány, jsou uvedeny v příloze rozhodnutí č. 895/2006/ES.
   Článek 4
   Bulharsko a Rumunsko mohou také za rovnocenná svým národním vízům pro účely průjezdu vzájemně uznávat národní krátkodobá víza, dlouhodobá víza a povolení k pobytu.
   Doklady vydané Bulharskem a Rumunskem, které mohou být uznávány podle tohoto rozhodnutí, jsou uvedeny v příloze.
   Kypr může také za rovnocenná svým národním vízům pro účely průjezdu uznávat národní krátkodobá víza, dlouhodobá víza a povolení k pobytu vydaná Bulharskem nebo Rumunskem, která jsou uvedena v příloze.
   Článek 5
   Bulharsko, Kypr a Rumunsko mohou pro účely průjezdu uznávat doklady za rovnocenné svým národním vízům, pouze pokud doba trvání průjezdu státního příslušníka třetí země přes jejich území nepřekročí pět dní.
   Doba platnosti dokladů uvedených v článcích 2, 3 a 4 musí zahrnovat dobu trvání průjezdu.
   Článek 6
   Bulharsko, Kypr a Rumunsko oznámí Komisi, zda se rozhodly toto rozhodnutí uplatňovat, a to do 10 pracovních dní od jeho vstupu v platnost. Komise zveřejní informace sdělené těmito členskými státy v Úředním věstníku Evropské unie.
   Článek 7
   Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
   Použije se do dne určeného příslušnými rozhodnutími Rady přijatými podle čl. 3 odst. 2 prvního pododstavce aktu o přistoupení z roku 2003 v případě Kypru a podle čl. 4 odst. 2 prvního pododstavce aktu o přistoupení z roku 2005 v případě Bulharska a Rumunska, od kterého se v tomto členském státě uplatňují všechna ustanovení schengenského acquis v oblasti společné vízové politiky a pohybu státních příslušníků třetích zemí, kteří legálně pobývají na území členských států.
   Po dni stanoveném příslušným rozhodnutím Rady pro daný členský stát, jak je uvedeno v druhém pododstavci, uznává tento členský stát krátkodobá národní víza vydaná před tímto dnem a po dobu jejich platnosti až do uplynutí posledního dne šestého měsíce od tohoto dne pro účely průjezdu přes své území, pokud tento členský stát Komisi uvědomil v souladu s článkem 6. Během tohoto období se uplatní podmínky stanovené v tomto rozhodnutí.
   Článek 8
   Toto rozhodnutí je určeno Bulharsku, Kypru a Rumunsku.
   
      Ve Štrasburku dne 17. června 2008.
      
         
            Za Evropský parlament
         
         
            předseda
         
         H.-G. PÖTTERING
         
      
      
         
            Za Radu
         
         
            předseda
         
         J. LENARČIČ
         
      
   
   
      (1)  Stanovisko Evropského parlamentu ze dne 31. ledna 2008 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku) a rozhodnutí Rady ze dne 5. června 2008.
   
      (2)  Úř. věst. L 81, 21.3.2001, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1932/2006 (Úř. věst. L 405, 30.12.2006, s. 23).
   
      (3)  Úř. věst. L 167, 20.6.2006, s. 1.
   
      (4)  Úř. věst. L 105, 13.4.2006, s. 1.
   
      (5)  Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 36.
   
      PŘÍLOHA
      Seznam dokladů vydávaných BULHARSKEM
      Víza
      
                  —
               
               
                  Визи за транзитно преминаване (виза вид „B“) – průjezdní vízum (typ „B“),
               
            
                  —
               
               
                  Визи за краткосрочно пребиваване (виза вид „C“) – krátkodobé vízum pobytu (typ „C“),
               
            
                  —
               
               
                  Виза за дългосрочно пребиваване (виза вид „D“) – dlouhodobé vízum (typ „D“).
               
            Povolení k pobytu
      
                  —
               
               
                  Карта на продължително пребиваващ в Република България чужденец – pobytová karta pro cizince, který dlouhodobě pobývá v Bulharské republice,
               
            
                  —
               
               
                  Карта на постоянно пребиваващ в Република България чужденец – pobytová karta pro cizince, který trvale pobývá v Bulharské republice,
               
            
                  —
               
               
                  Удостоверение за завръщане в Република България на чужденец – potvrzení umožňující návrat cizince do Bulharské republiky.
               
            Seznam dokladů vydávaných RUMUNSKEM
      Víza
      
                  —
               
               
                  viză de tranzit, identificată prin simbolul B (průjezdní vízum, označeno písmenem B),
               
            
                  —
               
               
                  viză de scurtă ședere, identificată prin simbolul C (krátkodobé vízum ke krátkodobému pobytu, označeno písmenem C),
               
            
                  —
               
               
                  viză de lungă ședere, identificată prin unul dintre următoarele simboluri, în funcție de activitatea pe care urmează să o desfășoare în România străinul căruia i-a fost acordată (víza k dlouhodobému pobytu označená jedním z následujících písmen podle činnosti, kterou cizinec, jemuž bylo vízum uděleno, v Rumunsku vykonává):
                  
                              i)
                           
                           
                              desfășurarea de activități economice, identificată prin simbolul D/AE (hospodářské činnosti, označeno písmeny D/AE),
                           
                        
                              ii)
                           
                           
                              desfășurarea de activități profesionale, identificată prin simbolul D/AP (výkon svobodných povolání, označeno písmeny D/AP),
                           
                        
                              iii)
                           
                           
                              desfășurarea de activități comerciale, identificată prin simbolul D/AC (obchodní činnosti, označeno písmeny D/AC),
                           
                        
                              iv)
                           
                           
                              angajare în munca, identificată prin simbolul D/AM (zaměstnanecký poměr, označeno písmeny D/AM),
                           
                        
                              v)
                           
                           
                              studii, identificată prin simbolul D/SD (studium, označeno písmeny D/SD),
                           
                        
                              vi)
                           
                           
                              reîntregirea familiei, identificată prin simbolul D/VF (sloučení rodiny, označeno písmeny D/VF),
                           
                        
                              vii)
                           
                           
                              activități de cercetare științifică, identificată prin simbolul D/CS (vědeckovýzkumná činnost, označeno písmeny D/CS),
                           
                        
                              viii)
                           
                           
                              activități religioase sau umanitare, identificată prin simbolul D/RU (náboženské nebo humanitární činnosti, označeno písmeny D/RU),
                           
                        
                              ix)
                           
                           
                              viză diplomatică și viză de serviciu, identificată prin simbolul DS (diplomatická víza a služební víza, označeno písmeny DS),
                           
                        
                              x)
                           
                           
                              alte scopuri, identificată prin simbolul D/AS (jiné účely, označeno písmeny D/AS).
                           
                        
            Povolení k pobytu
      
                  —
               
               
                  Permis de ședere temporară (povolení k dočasnému pobytu),
               
            
                  —
               
               
                  Permis de ședere permanentă (povolení k trvalému pobytu),
               
            
                  —
               
               
                  Carte de rezidență-pentru străinii membri de familie ai cetățenilor români (průkaz o pobytu – pro cizince, kteří jsou rodinnými příslušníky rumunských občanů),
               
            
                  —
               
               
                  Carte de rezidență permanentă-pentru străinii membri de familie ai cetățenilor români (průkaz o trvalém pobytu – pro cizince, kteří jsou rodinnými příslušníky rumunských občanů).