CELEX: 62007CJ0094
Language: lt
Date: 2008-07-17
Title: 2008 m. liepos 17 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas. # Andrea Raccanelli prieš Max-Planck-Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften eV. # Prašymas priimti prejudicinį sprendimą: Arbeitsgericht Bonn - Vokietija. # EB 39 straipsnis - "Darbuotojo" sąvoka - Viešąsias paslaugas teikianti visuomeninė organizacija - Doktoranto stipendija - Darbo sutartis - Sąlygos. # Byla C-94/07.

Byla C‑94/07
      Andrea Raccanelli
      prieš
      Max-Planck-Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften eV
      (Arbeitsgericht Bonn prašymas priimti prejudicinį sprendimą)
      
      „EB 39 straipsnis − „Darbuotojo“ sąvoka − Viešąsias paslaugas teikianti visuomeninė organizacija – Doktoranto stipendija − Darbo sutartis − Sąlygos“
      Sprendimo santrauka
      1.        Laisvas asmenų judėjimas – Darbuotojai – Sąvoka
      (EB 39 straipsnis)
      2.        Laisvas asmenų judėjimas – Darbuotojai – Sutarties nuostatos – Pilietybe grindžiamos diskriminacijos draudimas – Taikymo sritis
      (EB 39 straipsnis)
      3.        Laisvas asmenų judėjimas – Darbuotojai – Vienodas požiūris – Pilietybe grindžiamos diskriminacijos draudimas
      (EB 39 straipsnis)
      1.        Mokslininkas, rengiantis disertaciją su visuomenine asociacija, kuri valdo mokslinių tyrimų institutus, sudarytos stipendijos
         suteikimo sutarties pagrindu, turėtų būti laikomas darbuotoju EB 39 straipsnio prasme, tik jeigu jo tam tikrą laiką vykdomai
         veiklai vadovauja šiai asociacijai priklausantis institutas ir jei kaip atlygį už šią veiklą jis gauna atlyginimą. Prašymą
         priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas privalo patikrinti aplinkybes, kad būtų nustatyta, ar tai yra būtent toks atvejis
         jo nagrinėjamoje byloje.
      
      Šiuo atžvilgiu „darbuotojo“ sąvoka pagal EB 39 straipsnį yra Bendrijos terminas, kuris neturi būti aiškinamas siaurai. „Darbuotoju“
         turi būti laikomas bet kuris asmuo, užsiimantis realia ir faktine veikla, išskyrus nereikšmingą ir pagalbinę veiklą. Darbo
         santykių požymis yra tas, kad asmuo tam tikrą laiką kito asmens naudai ir jo vadovaujamas vykdo veiklą, už kurią gauna atlyginimą.
      
      (žr. 33–35 ir 37 punktus bei rezoliucinės dalies 1 punktą)
      2.        Privatinės teisės reglamentuojama asociacija, kuri yra visuomeninė asociacija, darbuotojų EB 39 straipsnio prasme atžvilgiu
         privalo laikytis nediskriminavimo principo.
      
      Pagal šį straipsnį darbuotojų judėjimo Europos bendrijoje laisvė reiškia, jog įdarbinimo, darbo užmokesčio ir kitų darbo sąlygų
         atžvilgiu panaikinama bet kokia valstybių narių darbuotojų diskriminacija dėl pilietybės. Kita vertus, EB 39 straipsnyje skelbiamas
         nediskriminavimo principas yra suformuluotas abstrakčiai ir konkrečiai netaikomas valstybėms narėms ar viešosios teisės reglamentuojamiems
         subjektams. Todėl pilietybe grindžiamos diskriminacijos draudimas taikomas ne tik valdžios institucijų veiksmams, bet ir kitokioms
         taisyklėms, kuriomis siekiama kolektyviniu būdu reglamentuoti apmokamą darbą ir paslaugų teikimą. Laisvo asmenų judėjimo ir
         laisvo paslaugų teikimo tarp valstybių narių kliūčių panaikinimui kiltų pavojus, jeigu valstybės sukeltų kliūčių pašalinimas
         galėtų būti neutralizuotas kliūtimis, atsirandančiomis asociacijoms ir viešosios teisės nereglamentuojamoms organizacijoms
         įgyvendinant savo teisinę autonomiją. Todėl dėl EB 39 straipsnio, kuris įtvirtina pagrindinę laisvę ir yra specialiai taikoma
         nuostata EB 12 straipsnyje esančio bendro diskriminacijos draudimo atžvilgiu, diskriminacijos draudimas taip pat taikomas
         visoms sutartims, kuriomis siekiama kolektyviai reglamentuoti apmokamą darbą, ir sutartims tarp privačių asmenų.
      
      (žr. 41–46 ir 48 punktus bei rezoliucinės dalies 2 punktą)
      3.        EB 39 straipsniu draudžiama pilietybe grindžiama diskriminacija yra skirtingų taisyklių taikymas panašioms situacijoms arba
         tos pačios taisyklės taikymas skirtingoms situacijoms. Nacionalinis teismas privalo nustatyti, ar kai privatinės teisės asociacija
         su doktorantais sudaro stipendijos suteikimo sutartis ar darbo sutartis, kai pastarosios sudaromos tik su nacionaliniais doktorantais,
         galimybės pasirinkti tarp šių dviejų sutarčių nesuteikimas užsienio doktorantui reiškia nevienodą nacionalinių ir užsienio
         doktorantų vertinimą.
      
      Be to, nei EB 39 straipsnis, nei Reglamento Nr. 1612/68 dėl laisvo darbuotojų judėjimo Bendrijoje nuostatos neįpareigoja valstybių
         narių ar privatinės teisės asociacijų imtis konkrečių priemonių, kurių valstybės narės turi imtis diskriminacijos draudimo
         nepaisymo atveju, tačiau joms paliekama laisvė pačioms pasirinkti skirtingus sprendimus, tinkamus pasiekti šių nuostatų tikslą,
         atsižvelgiant į galimas skirtingas situacijas. Todėl tuo atveju, jei užsienio doktorantas reikalautų atlyginti žalą, atsiradusią
         dėl diskriminacijos, prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas, atsižvelgdamas į deliktinei atsakomybei taikytinas
         nacionalinės teisės nuostatas, privalėtų nustatyti kompensacijos, kurios jis galėtų reikalauti, pobūdį.
      
      (žr. 47–48 ir 50–52 punktus bei rezoliucinės dalies 2–3 punktus)
TEISINGUMO TEISMO (penktoji kolegija)
      SPRENDIMAS
      2008 m. liepos 17 d.(*)
      
      „EB 39 straipsnis − „Darbuotojo“ sąvoka − Viešąsias paslaugas teikianti visuomeninė organizacija – Doktoranto stipendija − Darbo sutartis − Sąlygos“
      Byloje C‑94/07
      dėl Arbeitsgericht Bonn (Vokietija) 2004 m. lapkričio 4 d. Sprendimu, kurį Teisingumo Teismas gavo 2007 m. vasario 20 d., pagal EB 234 straipsnį
         pateikto prašymo priimti prejudicinį sprendimą byloje
      
      Andrea Raccanelli
      prieš
      Max-Planck-Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften eV,
      
      TEISINGUMO TEISMAS (penktoji kolegija),
      kurį sudaro kolegijos pirmininkas A. Tizzano, teisėjai A. Borg Barthet ir E. Levits (pranešėjas),
      generalinis advokatas M. Poiares Maduro,
      posėdžio sekretorė K. Sztranc‑Sławiczek, administratorė,
      atsižvelgęs į rašytinę proceso dalį ir įvykus 2008 m. balandžio 10 d. posėdžiui,
      išnagrinėjęs pastabas, pateiktas:
      –        Max-Planck-Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften eV, atstovaujamos advokato A. Schülzchen,
      
      –        Europos Bendrijų Komisijos, atstovaujamos V. Kreuschitz ir G. Rozet,
      atsižvelgęs į sprendimą, priimtą susipažinus su generalinio advokato nuomone, nagrinėti bylą be išvados,
      priima šį
      Sprendimą
      1        Prašymas priimti prejudicinį sprendimą susijęs su EB 39 straipsnio ir 1968 m. spalio 15 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1612/68
         dėl laisvo darbuotojų judėjimo Bendrijoje (OL L 257, p. 2) 7 straipsnio aiškinimu.
      
      2        Šis prašymas buvo pateiktas nagrinėjant ginčą tarp A. Raccanelli ir Max-Planck-Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften eV (toliau − MPG) dėl darbo santykių su Bonoje įsteigtu MPG priklausančiu Makso Planko radioastronomijos institutu (toliau − MPI).
      
       Teisinis pagrindas
       Bendrijos teisės aktai
      3        Reglamento Nr. 1612/68 1 straipsnyje, kuris įtvirtintas reglamento I skyriuje, pavadintame „Teisė būti įdarbintam“, numatyta:
      
      „1.      Visi valstybės narės piliečiai, nepriklausomai nuo jų gyvenamosios vietos, turi teisę įsidarbinti ir dirbti kitos valstybės
         narės teritorijoje pagal įstatymų ir kitų teisės aktų, reglamentuojančių tos šalies piliečių įdarbinimą, nuostatas.
      
      2.      Toks pilietis turi tokią pačią pirmumo teisę užimti laisvas darbo vietas kitos valstybės narės teritorijoje kaip ir tos šalies
         piliečiai.“
      
      4        Reglamento Nr. 1612/68 7 straipsnis, esantis reglamento II skyriuje, pavadintame „Įdarbinimas lygiateisiais pagrindais“, suformuluotas
         taip:
      
      „1.      Darbuotojui, jei jis yra valstybės narės pilietis, turi būti sudarytos tos pačios įdarbinimo ir darbo sąlygos kaip ir piliečiui
         tos valstybės narės, kurioje jis dirba, nepaisant jo pilietybės, ypač nustatant atlyginimą ir atleidžiant iš darbo, o nedarbo
         atveju – grąžinant arba vėl priimant į darbą.
      
      2.      Jis naudojasi tomis pačiomis socialinėmis ir mokesčių lengvatomis kaip ir vietiniai darbuotojai.
      <…>
      4.      Bet kokia kolektyvinių arba individualių sutarčių arba kitų kolektyvinių norminių aktų sąlyga, susijusi su teise įsidarbinti,
         dirbti, gauti atlyginimą ir kitomis darbo arba atleidimo iš darbo sąlygomis, laikoma niekine ir negalioja, jeigu ji diskriminuoja
         tuos darbuotojus, kurie yra kitų valstybių narių piliečiai.“ (Pataisytas vertimas)
      
       Nacionalinės teisės aktai
      5        Iš nacionalinės teisės aktų išplaukia, kad „BAT/2 darbo sutartimi“ arba „darbo puse etato BAT II a“ sutartimi laikoma sutartis,
         sudaryta pagal Federacijos tarnautojams taikomo tarifinio susitarimo (BAT) II lygio atlyginimų lentelę, galiojusią pagrindinės
         bylos aplinkybių metu, darbo laikui, atitinkančiam 50 % etato.
      
       Pagrindinė byla ir prejudiciniai klausimai
      6        MPG yra pagal Vokietijos privatinę teisę įsteigta visuomeninė asociacija. Jai Vokietijoje ir kitose Europos valstybėse priklauso
         keli mokslo tyrimų institutai.
      
      7        Šie tyrimų institutai, pavadinti „Makso Planko institutais“, visuomenės interesais užsiima pagrindiniais tyrimais aplinkos,
         biologijos, humanitarinių ir socialinių mokslų srityse.
      
      8        MPG taiko du jaunųjų mokslininkų skatinimo būdus, kai jie gali, be kita ko, rengti disertaciją, t. y. sutartį dėl stipendijos
         skyrimo arba darbo sutartį.
      
      9        Abu doktorantų skatinimo būdai iš esmės skiriasi tuo, kad:
      
      –        stipendiją gaunantis asmuo neturi jokios pareigos teikti darbo paslaugas atitinkamam institutui ir gali visą laiką skirti
         tik su disertacija susijusiems darbams, o
      
      –        BAT II darbo sutartį sudaręs asmuo privalo dirbti institutui, kuris jį įdarbina, ir jo įrenginius ne darbo metu gali naudoti
         tik rengdamas savo disertaciją.
      
      10      Be to, abiejų tipų sutartys taip pat skiriasi sutartį sudariusių asmenų mokesčių pareigomis ir šiems asmenims taikoma socialinės
         apsaugos sistema.
      
      11      Taip stipendiją gaunantys asmenys atleidžiami nuo pajamų mokesčio ir nepriskiriami socialinės apsaugos sistemai. O mokslininkai,
         su kuriais sudaryta BAT II pusės etato darbo sutartis, privalo mokėti minėtą mokestį ir socialinio draudimo įmokas, atitinkančias
         jų darbą.
      
      12      Nuo 2000 m. vasario 7 d. iki 2003 m. liepos 31 d. Italijos pilietis A. Raccanelli rengė disertaciją MPI. Jo veikla buvo grindžiama paties pasirašytu 2000 m. vasario 7 d. MPI laišku.
      
      13      Šiuo laišku MPI skyrė mėnesinę stipendiją nuo 2000 m. vasario 7 d. iki 2002 m. vasario 6 d., kad jis galėtų rengti disertaciją Vokietijoje
         ir užsienyje, kurios tema „Bolometro, skirto matuoti trumpesnes negu 300 μm bangas, sukūrimas“.
      
      14      Minėtas laiškas suformuluotas taip:
      
      „Stipendijos priėmimas Jus įpareigoja visiškai atsiduoti jos tikslui. Kitai veiklai reikalingas išankstinis instituto vadovybės
         sutikimas.
      
      Stipendija mokama kaip pragyvenimo parama, o ne kaip atlyginimas už Jūsų mokslinę veiklą.
      Stipendijos priėmimas Jūsų neįpareigoja vykdyti atlygintiną veiklą Max-Planck-Gesellschaft. Todėl pagal Pajamų mokesčio įstatymo (Einkommensteuergesetz) 3 straipsnio 44 punktą bei pagal Nutarimo dėl pajamų mokesčio,
         išskaičiuojamo iš darbo užmokesčio, taikymo (Lohnsteuerdurchführungsverordnung) 6 straipsnio 22 punktą stipendija neapmokestinama
         pajamų mokesčiu ir iš jos neišskaičiuojamos socialinio draudimo įmokos.“
      
      15      2001 m. lapkričio 29 d. papildoma sutartimi „Doktorantūros sutartis“ buvo pratęsta iki 2002 m. rugpjūčio 6 d., vėliau − iki
         2003 m. gegužės 6 dienos. Laikotarpiui nuo 2003 m. gegužės 7 d. iki 2003 m. liepos 31 d. šalys 2003 m. gegužės 19 d. sudarė
         susitarimą, kuris suformuluotas taip:
      
      „A. Raccanelli nuo 2003 m. gegužės 7 d. iki 2003 m. liepos 31 d. yra mūsų instituto svečias. Institutas suteikia jam tinkamą
         darbo vietą ir rūpinasi juo per savo darbuotojus.
      
      Kitomis priemonėmis jis gali naudotis pagal Instituto nuostatus ir toms priemonėms taikomas nuostatas; jis įsipareigoja laikytis
         šių nuostatų.
      
      Dėl viešnagės darbo santykiai nesukuriami, taip pat nemokamas atlyginimas.
      <...>“
      16      A.. Raccanelli pateikė Arbeitsgericht Bonn (Bonos darbo teismas) ieškinį, kuriuo iš esmės prašo pripažinti, kad tarp jo ir MPG laikotarpiu nuo 2000 m. vasario 7 d. iki 2003 m. liepos 31 d. susiklostė darbo santykiai.
      
      17      A. Raccanelli teigia, kad šiuo laikotarpiu jis turėjo būti traktuojamas taip pat, kaip ir kiti vokiečiai doktorantai, kurie
         buvo sudarę pusės etato BAT II a darbo sutartis, kurios, be kita ko, suteikiančios priskyrimo socialinės apsaugos sistemai
         teikiamą naudą, jo teigimu, buvo sudaromos tik su jais.
      
      18      MPG nesutinka su šiais teiginiais.
      
      19      Nepareikšdamas nuomonės dėl faktinio tarp šių dviejų šalių minėtu laikotarpiu atsiradusių sutartinių santykių aspekto, prašymą
         priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas remiasi principu, jog asmeninės A. Raccanelli priklausomybės MPI laipsnio negalėtų pakakti, kad būtų galima pripažinti darbo santykių tarp jų egzistavimą.
      
      20      Minėtas teismas nori žinoti, ar MPG, atsižvelgiant į tai, kad ji, kaip pagal privatinę teisę įsteigta asociacija, yra saistoma nediskriminacijos principo kaip
         viešosios teisės subjektas.
      
      21      Šiomis aplinkybėmis Arbeitsgericht Bonn nusprendė sustabdyti bylos nagrinėjimą ir Teisingumo Teismui pateikti tokius prejudicinius klausimus:
      
      „1. Ar ieškovas turi būti laikomas darbuotoju Europos teisėje vartojamos darbuotojo sąvokos prasme, jeigu iš jo nereikalaujama
         dirbti daugiau negu iš doktorantų, su kuriais sudaryta BAT/2 darbo sutartis?
      
      2. Jeigu į pirmąjį klausimą būtų atsakyta neigiamai: ar Reglamento <...> Nr. 1612/68 <...> 7 straipsnį reikia aiškinti taip,
         kad tai, jog nebuvo diskriminacijos, gali būti konstatuojama tik tuomet, kai ieškovui prieš doktorantūros pradžią atsakovės
         institute bent būtų suteikta teisė pasirinkti darbo sutartį arba stipendiją?
      
      3. Jeigu į antrąjį klausimą būtų atsakyta taip, kad ieškovui turėjo būti suteikta galimybė sudaryti darbo sutartį, kyla toks
         klausimas:
      
      Kokios pasekmės kyla užsieniečio diskriminacijos atveju?“
       Dėl prejudicinių klausimų
       Dėl prašymo priimti prejudicinį sprendimą priimtinumo
      22      MPG rašytinėse pastabose tvirtina, kad prašymą priimti prejudicinį sprendimą reikia atmesti kaip nepriimtiną.
      
      23      MPG nuomone, prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas nenustatė faktinių ginčo aplinkybių tarp pagrindinės bylos
         šalių, be to, nepagrindė pateiktų klausimų. Todėl Teisingumo Teismas neturi reikiamos informacijos, kad galėtų naudingai atsakyti
         į šiuos klausimus.
      
      24      Šiuo atžvilgiu reikia priminti, kad pagal nusistovėjusią Teisingumo Teismo praktiką, siekiant pateikti Bendrijos teisės išaiškinimą,
         kuris būtų naudingas nacionaliniam teismui, reikia, kad jis apibrėžtų pateikiamo klausimo faktines aplinkybes ir pagrindines
         teisines nuostatas arba bent paaiškintų šį klausimą pagrindžiančias faktines prielaidas (2005 m. vasario 17 d. Sprendimo Viacom Outdoor, C‑134/03, Rink. p. I‑1167, 22 punktas ir 2006 m. gruodžio 14 d. Sprendimo Confederación Española de Empresarios de Estaciones de Servicio, C‑217/05, Rink. p. I‑11987, 26 punktas).
      
      25      Be to, sprendimuose dėl prašymo priimti prejudicinį sprendimą pateikta informacija turi ne tik leisti Teisingumo Teismui pateikti
         naudingą atsakymą, bet ir suteikti valstybių narių vyriausybėms bei kitoms suinteresuotosioms šalims galimybę pateikti pastabas
         pagal Teisingumo Teismo statuto 20 straipsnį (1999 m. kovo 2 d. Nutarties Colonia Versicherung ir kt., C‑422/98, Rink. p. I‑1279, 5 punktas ir 2007 m. lapkričio 8 d. Sprendimo Schwibbert, C‑20/05, Rink. p. I‑0000, 21 punktas).
      
      26      Siekiant įsitikinti, ar Arbeitsgericht Bonn pateikti duomenys atitinka šiuos reikalavimus, reikia atsižvelgti į pateiktų klausimų pobūdį ir apimtį (šiuo klausimu žr.
         minėto sprendimo Confederación Española de Empresarios de Estaciones de Servicio 29 punktą).
      
      27      Šiuo atžvilgiu reikia konstatuoti, kad pirmasis prejudicinis klausimas yra labai abstraktus, nes juo siekiama gauti Bendrijos
         darbuotojo sąvokos, išplaukiančios iš EB 39 straipsnio ir Reglamento Nr. 1612/68 7 straipsnio, išaiškinimą.
      
      28      Papildomai Arbeitsgericht Bonn pateikti klausimai susiję su EB 12 straipsnyje įtvirtintu nediskriminavimo principu.
      
      29      Tačiau net jei prašyme priimti prejudicinį sprendimą iš tiesų yra spragų ir pagrindinės bylos aplinkybių aprašyme, ir šio
         prašymo motyvuose, Teisingumo Teismas turi pakankamai informacijos, leidžiančios nustatyti pateiktų klausimų apimtį ir išaiškinti
         susijusias Bendrijos teisės nuostatas tam, kad į pateiktų naudingą atsakymą į šiuos klausimus.
      
      30      Be to, ir Europos Bendrijų Komisija, ir iš dalies ir MPG mano, kad, remiantis prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo pateikta informacija, galima pateikti pastabas
         Teisingumo Teismui.
      
      31      Šiomis aplinkybėmis laikytina, kad prašymas priimti prejudicinį sprendimą yra priimtinas.
      
       Dėl esmės
       Dėl pirmojo klausimo
      32      Pirmuoju klausimu prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas iš esmės klausia, ar mokslininkas, esantis tokioje
         situacijoje kaip ir ieškovas pagrindinėje byloje, t. y. rengiantis disertaciją su MPG sudarytos stipendijos suteikimo sutarties pagrindu, turi būti laikomas darbuotoju EB 39 straipsnio prasme, jei jo prašoma
         teikti tiek darbo paslaugų, kiek ir tyrėjo, rengiančio disertaciją su šia asociacija sudarytos BAT/2 darbo sutarties pagrindu.
      
      33      Šiuo atžvilgiu reikia priminti, kad, remiantis nusistovėjusia Teisingumo Teismo praktika, „darbuotojo“ sąvoka pagal EB 39 straipsnį
         yra Bendrijos terminas, kuris neturi būti aiškinamas siaurai. „Darbuotoju“ turi būti laikomas bet kuris asmuo, užsiimantis
         realia ir faktine veikla, išskyrus nereikšmingą ir pagalbinę veiklą. Pagal šią Teisingumo Teismo praktiką darbo santykių požymis
         yra tas, kad asmuo tam tikra laiką kito asmens naudai ir jo vadovaujamas vykdo veiklą, už kurią gauna atlyginimą (žr., be
         kita ko, 1986 m liepos 3 d. Sprendimo Lawrie-Blum, 66/85, Rink. p. 2121, 16 ir 17 punktus; 2004 m. kovo 23 d. Sprendimo Collins, C‑138/02, Rink. p. I‑2703, 26 punktą ir 2004 m. rugsėjo 7 d. Sprendimo Trojani, C‑456/02, Rink. p. I‑7573, 15 punktą).
      
      34      Todėl ieškovas pagrindinėje byloje darbuotojo statusą galėtų įgyti tik tuo atveju, kai prašymą priimti prejudicinį sprendimą
         pateikęs teismas, kuris yra vienintelis kompetentingas vertinti pagrindinės bylos faktines aplinkybes, pagrindinėje byloje
         konstatuotų, kad yra esminiai atlygintino darbo santykių elementai, t. y. subordinacija ir atlyginimo mokėjimas.
      
      35      Todėl, kadangi prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas privalo patikrinti, ar egzistuoja šio sprendimo 33 punkte
         skelbiami kriterijai, iš to išplaukia, kad jo atliekamas nagrinėjimas, be kita ko, turėtų būti nukreiptas į doktoranto sutarties
         turinį ir jos priedą, taip pat į šių aktų įgyvendinimo būdus.
      
      36      Jei iš to, kas išdėstyta, išplaukia išvada, kad A. Raccanelli darbuotojo statusas EB 39 straipsnio prasme turi būti nustatomas
         remiantis objektyviais požymiais, atsižvelgiant į šio sprendimo 33 punkte skelbiamus kriterijus, jokia išvada negali būti
         priimta dėl minėto statuso lyginant ieškovo pagrindinėje byloje atliekamą darbą su tuo darbu, kurį atlieka ar privalo atlikti
         asmuo, rengiantis disertaciją su MPG sudarytos BAT/2 darbo sutarties pagrindu.
      
      37      Šiomis aplinkybėmis į pirmąjį klausimą reikia atsakyti, kad mokslininkas, esantis situacijoje, kokioje yra ieškovas pagrindinėje
         byloje, t. y. rengiantis disertaciją su MPG sudarytos stipendijos suteikimo sutarties pagrindu, turėtų būti laikomas darbuotoju EB 39 straipsnio prasme, tik jei jo tam
         tikrą laiką vykdomai veiklai vadovauja šiai asociacijai priklausantis institutas ir jei kaip atlygį už šią veiklą jis gauna
         atlyginimą. Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas privalo patikrinti faktines aplinkybines, kad nustatytų,
         ar būtent toks atvejis yra jo nagrinėjamoje byloje.
      
       Dėl antrojo klausimo
      38      Pateikdamas antrąjį klausimą prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas iš esmės nori sužinoti, ar išvados dėl
         diskriminacijos nebuvimo galima daryti tik esant prielaidai, kad ieškovui turėjo būti suteikta teisė pasirinkti darbo sutartį
         arba stipendijos suteikimo sutartį prieš pradedant rengti disertaciją MPG.
      
      39      Pirmiausia reikia pažymėti, kad klausimas, ar A. Raccanelli, neturėdamas darbuotojo statuso EB 39 straipsnio ir reglamento
         7 straipsnio prasme, turėjo teisę, remiantis MPG taikoma praktika, pasirinkti stipendijos sutartį arba BAT/2 darbo sutartį, yra nacionalinės teisės klausimas, į kurį Teisingumo
         Teismas neprivalo atsakyti.
      
      40      Tačiau iš sprendimo dėl prašymo priimti prejudicinį sprendimą motyvuojamosios dalies antro skyriaus išplaukia, kad savo antruoju
         klausimu Arbeitsgericht Bonn iš esmės klausia, ar MPG, nepaisant jos, kaip pagal privatinę teisę įsteigtos asociacijos, būtų saistoma nediskriminavimo principo, jeigu būtų viešosios
         teisės subjektas ir todėl iš to išplauktų šios asociacijos pareiga suteikti A. Raccannelli teisę pasirinkti stipendijos arba
         darbo sutartį.
      
      41      Šiuo požiūriu reikia priminti, kad pagal EB 39 straipsnio 2 dalį darbuotojų judėjimo laisvė reiškia, jog įdarbinimo, darbo
         užmokesčio ir kitų darbo sąlygų atžvilgiu panaikinama bet kokia valstybių narių darbuotojų diskriminacija dėl pilietybės (2000 m.
         birželio 6 d. Sprendimo Angonese, C‑281/98, Rink. p. I‑4139, 29 punktas).
      
      42      Be to, reikia pažymėti, kad EB 39 straipsnyje skelbiamas nediskriminavimo principas yra suformuluotas abstrakčiai ir konkrečiai
         netaikomas valstybėms narėms ar viešosios teisės reglamentuojamiems subjektams.
      
      43      Todėl Teisingumo Teismas nusprendė, kad pilietybe grindžiamos diskriminacijos draudimas taikomas ne tik valdžios institucijų
         veiksmams, bet ir kitokioms taisyklėms, kuriomis siekiama kolektyviniu būdu reglamentuoti apmokamą darbą ir paslaugų teikimą
         (žr. 1974 m. gruodžio 12 d. Sprendimo Walrave ir Koch, 36/74, Rink. p. 1405, 17 punktą ir minėto sprendimo Angonese 31 punktą).
      
      44      Teisingumo Teismas konstatavo, kad laisvo asmenų judėjimo ir laisvo paslaugų teikimo tarp valstybių narių kliūčių panaikinimui
         kiltų pavojus, jeigu valstybės sukeltų kliūčių pašalinimas galėtų būti neutralizuotas kliūtimis, atsirandančiomis asociacijoms
         ir viešosios teisės nereglamentuojamoms organizacijoms įgyvendinant savo teisinę autonomiją (žr. minėto sprendimo Walrave ir Koch 18 punktą ir 1995 m. gruodžio 15 d. Sprendimo Bosman, C‑415/93, Rink. p. I‑4921, 83 punktą).
      
      45      Todėl Teisingumo Teismas dėl EB 39 straipsnio, kuris įtvirtina pagrindinę laisvę ir yra specialiai taikoma nuostata EB 12 straipsnyje
         esančio bendro diskriminacijos draudimo atžvilgiu, nusprendė, kad diskriminacijos draudimas taip pat taikomas visoms sutartims,
         kuriomis siekiama kolektyviai reglamentuoti apmokamą darbą, ir sutartims tarp privačių asmenų (žr. 1976 m. balandžio 8 d.
         Sprendimo Defrenne, 43/75, Rink. p. 455, 39 punktą ir minėto sprendimo Angonese 34 ir 35 punktus).
      
      46      Todėl reikia konstatuoti, kad EB 39 straipsnyje įtvirtintas pilietybe grindžiamos diskriminacijos draudimas taip pat taikomas
         tokioms privatinės teisės reglamentuojamoms asociacijoms, kokia yra MPG.
      
      47      Dėl klausimo, ar iš to išplaukia MPG pareiga suteikti A. Raccanelli teisę pasirinkti stipendijos arba darbo sutartį, reikia atsakyti, kad, remiantis nusistovėjusia
         Teisingumo Teismo praktika, diskriminacija yra skirtingų taisyklių taikymas panašioms situacijoms arba tos pačios taisyklės
         taikymas skirtingoms situacijoms (šiuo klausimu žr. 1999 m. balandžio 29 d. Sprendimo Royal Bank of Scotland, C‑311/97, Rink. p. I‑2651, 26 punktą). Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas privalo nustatyti, ar, taikant
         skirtingas taisykles panašioms situacijoms, pagrindinės bylos aplinkybėmis dėl galimo minėto pasirinkimo nesuteikimo buvo
         nevienodai vertinami nacionaliniai ir užsienio doktorantai.
      
      48      Šiomis aplinkybėmis į antrąjį klausimą reikia atsakyti, kad tokia privatinės teisės reglamentuojama asociacija, kokia yra
         Max-Planck-Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften eV, darbuotojų EB 39 straipsnio prasme atžvilgiu privalo laikytis nediskriminavimo principo. Prašymą priimti prejudicinį sprendimą
         pateikęs teismas privalo nustatyti, ar tokiomis aplinkybėmis, kokios susiklostė pagrindinėje byloje, nacionaliniai ir užsienio
         doktorantai buvo vertinami nevienodai.
      
       Dėl trečiojo klausimo
      49      Trečiuoju klausimu prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas klausia, kokios būtų užsienio doktoranto diskriminacijos
         pasekmės dėl to, kad pastarasis neturėjo galimybės su MPG sudaryti darbo sutarties.
      
      50      Šiuo atžvilgiu reikia konstatuoti, kad nei EB 39 straipsnis, nei Reglamento Nr. 1612/68 nuostatos neįpareigoja tokių valstybių
         narių ar asociacijų, kokia yra MPG, imtis konkrečių priemonių, kurių valstybės narės turi imtis diskriminacijos draudimo nepaisymo atveju, tačiau joms paliekama
         laisvė pačioms pasirinkti skirtingus sprendimus, tinkamus pasiekti šių atitinkamų nuostatų tikslą, atsižvelgiant į galimas
         skirtingas situacijas (šiuo klausimu žr. 1984 m. balandžio 10 d. Sprendimo von Colson ir Kamann, 14/83, Rink. p. 1891, 18 punktą ir 2007 m. spalio 11 d. Sprendimo Paquay, C‑460/06, Rink. p. I‑8511, 44 punktą).
      
      51      Todėl, kaip nurodo ir Komisija savo rašytinėse pastabose, prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas, atsižvelgdamas
         į deliktinei atsakomybei taikytinas nacionalinės teisės nuostatas, privalo įvertinti kompensacijos, kurios ieškovas pagrindinėje
         byloje galėtų reikalauti, pobūdį.
      
      52      Šiomis aplinkybėmis į trečiąjį klausimą reikia atsakyti, kad tuo atveju, jei ieškovas pagrindinėje byloje reikalautų atlyginti
         žalą, atsiradusią dėl diskriminacijos, prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas, atsižvelgdamas į deliktinei
         atsakomybei taikytinas nacionalinės teisės nuostatas, privalėtų nustatyti kompensacijos, kurios jis galėtų reikalauti, pobūdį.
      
       Dėl bylinėjimosi išlaidų
      53      Kadangi šis procesas pagrindinės bylos šalims yra vienas iš etapų prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo
         nagrinėjamoje byloje, bylinėjimosi išlaidų klausimą turi spręsti šis teismas. Išlaidos, susijusios su pastabų pateikimu Teisingumo
         Teismui, išskyrus tas, kurias patyrė minėtos šalys, nėra atlygintinos.
      
      Remdamasis šiais motyvais, Teisingumo Teismas (penktoji kolegija) nusprendžia:
      1.      Mokslininkas, esantis situacijoje, kokioje yra ieškovas pagrindinėje byloje, t. y. rengiantis disertaciją su Max-Planck-Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften eV sudarytos stipendijos suteikimo sutarties pagrindu, turėtų būti laikomas darbuotoju EB 39 straipsnio prasme, tik jeigu jo
            tam tikrą laiką vykdomai veiklai vadovauja šiai asociacijai priklausantis institutas ir jei kaip atlygį už šią veiklą jis
            gauna atlyginimą. Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas privalo patikrinti aplinkybines, kad būtų nustatyta,
            ar tai yra būtent toks atvejis jo nagrinėjamoje byloje.
      2.      Privatinės teisės reglamentuojama asociacija, kokia yra Max-Planck-Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften eV, darbuotojų EB 39 straipsnio prasme atžvilgiu privalo laikytis nediskriminavimo principo. Prašymą priimti prejudicinį sprendimą
            pateikęs teismas privalo nustatyti, ar tokiomis aplinkybėmis, kokios susiklostė pagrindinėje byloje, nacionaliniai ir užsienio
            doktorantai buvo vertinami nevienodai.
      3.      Tuo atveju, jei ieškovas pagrindinėje byloje reikalautų atlyginti žalą, atsiradusią dėl diskriminacijos, prašymą priimti prejudicinį
            sprendimą pateikęs teismas, atsižvelgdamas į deliktinei atsakomybei taikytinas nacionalinės teisės nuostatas, privalėtų nustatyti
            kompensacijos, kurios jis galėtų reikalauti, pobūdį.
      Parašai.
      * Proceso kalba: vokiečių.