CELEX: 32019D0541
Language: lv
Date: 2019-04-01 00:00:00
Title: Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2019/541 (2019. gada 1. aprīlis) par Singapūrā apstiprinātām biržām un atzītiem tirgus uzturētājiem piemērojamā tiesiskā un uzraudzības regulējuma līdzvērtīgumu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 600/2014 (izziņots ar dokumenta numuru C(2019) 2349) (Dokuments attiecas uz EEZ.)

2.4.2019   
               
               
                  LV
               
               
                  Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
               
               
                  L 93/18
               
            
         KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2019/541
         (2019. gada 1. aprīlis)
         par Singapūrā apstiprinātām biržām un atzītiem tirgus uzturētājiem piemērojamā tiesiskā un uzraudzības regulējuma līdzvērtīgumu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 600/2014
         
            
               (izziņots ar dokumenta numuru C(2019) 2349)
            
         
         (Dokuments attiecas uz EEZ)
         EIROPAS KOMISIJA,
         ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
         ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 15. maija Regulu (ES) Nr. 600/2014 par finanšu instrumentu tirgiem un ar ko groza Regulu (ES) Nr. 648/2012 (1), un jo īpaši tās 28. panta 4. punktu,
         tā kā:
         
                     (1)
                  
                  
                     Regulas (ES) Nr. 600/2014 28. panta 1. punktā ir norādītas tirdzniecības vietas, kurās finanšu darījumu partneri, kas definēti Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 648/2012 (2) 2. panta 8. punktā, un nefinanšu darījumu partneri, kas atbilst Regulas (ES) Nr. 648/2012 10. panta 1. punkta b) apakšpunkta nosacījumiem, var noslēgt darījumus ar atvasinātajiem instrumentiem, kas pieder tādu atvasināto instrumentu kategorijai, par kuru ir paziņots, ka uz to attiecas pienākums veikt tirdzniecību. Tirdzniecības vietas, kurās var noslēgt šādus darījumus, ir tikai regulētie tirgi, daudzpusējās tirdzniecības sistēmas (DTS), organizētās tirdzniecības sistēmas (OTS) un trešo valstu tirdzniecības vietas, par kurām Komisija atzinusi, ka tām šajā trešā valstī piemēro līdzvērtīgas tiesiskās prasības un efektīvu uzraudzību. Attiecīgajai trešajai valstij ir arī jānodrošina efektīva līdzvērtīga sistēma tādu tirdzniecības vietu atzīšanai, kas saņēmušas atļauju saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2014/65/ES (3).
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Ņemot vērā vienošanos, ko puses panāca G20 valstu 2009. gada 25. septembra sanāksmē Pitsburgā, par to, lai tirdzniecību ar standartizētiem ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumiem pārvestu uz biržu vai elektroniskajām tirdzniecības platformām, ir lietderīgi paredzēt piemērotu klāstu ar atbilstīgām vietām, kurās var notikt tirdzniecība, kas iecerēta saskaņā ar minēto apņemšanos. Turklāt Regulā (ES) Nr. 600/2014 ir uzsvērta nepieciešamība izveidot vienotu noteikumu kopumu visām iestādēm attiecībā uz konkrētām prasībām un nepieļaut potenciālu regulējuma arbitrāžu. Tāpēc, izraugoties standartizētos ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumus, uz kuriem attieksies tirdzniecības pienākums, ir lietderīgi, ka Savienība arī mudina pietiekami daudz atbilstīgu vietu izveidi, lai varētu ievērot tirdzniecības pienākumu, tostarp Savienībā.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 600/2014 28. panta 4. punktu trešo valstu tirdzniecības vietas var atzīt par līdzvērtīgām tirdzniecības vietām, kuras uzņēmējdarbību veic Savienībā, ja tām jāizpilda juridiski saistošās prasības, kas ir līdzvērtīgas prasībām, kas izriet no Direktīvas 2014/65/ES, Regulas (ES) Nr. 600/2014 un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 596/2014 (4), un ja minētajām līdzvērtīgajām prasībām attiecīgajā trešā valstī piemēro efektīvu uzraudzību un prasību izpildi. Šis nosacījums būtu jāskata, ņemot vērā minētajos trijos tiesību aktos noteiktos mērķus, it īpaši to lomu iekšējā tirgus izveidē un darbībā, tirgus integritātē, ieguldītāju aizsardzībā un visbeidzot, kas tomēr nav mazāk svarīgi, finanšu stabilitātē.
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     Uzsākot jaunu režīmu, kas reglamentē tirdzniecības platformu uzturētājus attiecībā uz ārpusbiržas atvasinātajiem instrumentiem Singapūrā un izraugās vislikvīdākos atvasinātos instrumentus, uz kuriem attiecas iekšzemes tirdzniecības pilnvaras, ir jānovērš iespējamie likviditātes sadrumstalotības riski, nodrošinot, ka Singapūrā reģistrētās tirdzniecības platformas tiek atzītas par tādām, kas atbilst Savienības tirdzniecības pienākumam. Tirdzniecības platformas, kas darbojas Singapūrā, piedāvā nozīmīgus atvasināto instrumentu tirdzniecības apjomus, un ir būtiski, lai Savienības uzņēmumi varētu piekļūt likviditātei, kas izriet no Āzijas darījumu partneriem Singapūrā, lai efektīvi pārvaldītu risku, jo īpaši ārpus Eiropas tirdzniecības darba laika. Šā lēmuma pamatā ir detalizēts novērtējums par tiesisko un uzraudzības regulējumu, kas reglamentē tirdzniecības platformas atbilstīgi Vērtspapīru un regulētā tirgū tirgotu nākotnes līgumu aktam (Securities and Futures Act – SFA) Singapūrā un tā īstenošanas noteikumiem.
                  
               
                     (5)
                  
                  
                     Šā līdzvērtības novērtējuma saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 600/2014 28. pantu nolūks ir pārliecināties, ka tiesiskais un uzraudzības regulējums saskaņā ar SFA un tā īstenošanas noteikumiem nodrošina to, ka tirdzniecības platformas, ko organizē apstiprinātas biržas (AB) vai atzīti tirgus uzturētāji (ATU), kas uzņēmējdarbību veic Singapūrā un kas saņēmušas atļauju no Singapūras Monetārās iestādes (Monetary Authority of Singapore – MAS), atbilst juridiski saistošām prasībām, kuras ir līdzvērtīgas no Direktīvas 2014/65/ES, Regulas (ES) Nr. 596/2014 un Regulas (ES) Nr. 600/2014 izrietošajām prasībām, kas noteiktas Savienības tirdzniecības vietām, un kuru pamatā ir Regulas (ES) Nr. 600/2014 28. panta 4. punkta trešajā daļā noteiktie kritēriji. Līdzvērtības novērtējuma mērķis ir arī pārbaudīt, vai attiecīgajām AB un ATU Singapūrā piemēro efektīvu uzraudzību un prasību izpildi.
                  
               
                     (6)
                  
                  
                     Juridiski saistošas prasības, kas attiecas uz AB un ATU, ir noteiktas SFA II daļā, kur noteikts atbalsts MAS pilnvarām, lai izveidotu uz principiem balstītu, tehnoloģiju ziņā neitrālu režīmu, kas attiecas uz visām AB un ATU. Tiesību aktiem un noteikumiem, kas pieņemti, pamatojoties uz šiem tiesību aktiem, piemēram, Vērtspapīru un regulētā tirgū tirgotu nākotnes līgumu (organizēti tirgi) noteikumi (SFOMR), ko pieņēma MAS, ir likuma spēks, un tie kopā veido tiesisko regulējumu AB un ATU darbībai Singapūrā. SFA 45. pantā MAS ir atļauts izdot saistošus norādījumus AB vai ATU. Šo norādījumu neievērošana tiek uzskatīta par attiecīgā SFA noteikuma pārkāpumu. SFA 321. pantā MAS tiek piešķirtas pilnvaras sniegt norādes, lai sekmētu SFA regulatīvos mērķus vai saistībā ar kāda SFA noteikuma darbību. Pamatnostādnēs ir izklāstīti principi vai paraugprakses standarti, kas reglamentē AB un ATU darbību, piemēram, pamatnostādnes par organizētu tirgu regulējumu (SFA 02-G01). Uz to, ka netiek ievērotas kādas pamatnostādnes, civilprocesā vai kriminālprocesā var atsaukties tā puse, kas vēlas panākt konkrēto saistību atzīšanu vai noliegšanu šajā tiesvedībā (SFA 321. panta 5. punkts). SFA 15. panta 1. punkta e) apakšpunktā un 33. panta 1. punkta e) apakšpunktā ir noteikts, ka AB un ATU jāuztur spēkā saimnieciskās darbības noteikumi un noteikumi par iekļaušanu biržas sarakstā, kas pietiekamā mērā nodrošina taisnīgu, pareizu un pārredzamu tirgu. Saimnieciskās darbības noteikumi un noteikumi par iekļaušanu biržas sarakstā, kā arī šo noteikumu grozījumi pirms ieviešanas ir jāiesniedz MAS. Saimnieciskās darbības noteikumi un noteikumi par iekļaušanu biržas sarakstā ir spēkā kā AB un ATU un to dalībniekiem saistošs līgums, kurš ir pastāvīgi jāievēro un kuram jānodrošina atbilstība.
                  
               
                     (7)
                  
                  
                     Regulas (ES) Nr. 600/2014 28. panta 4. punkta trešajā daļā ir izklāstīti četri nosacījumi, kas jāizpilda, lai noteiktu, ka trešās valsts tiesiskajam un uzraudzības regulējumam attiecībā uz tirdzniecības vietām, kuras atļauju saņēmušas attiecīgajā valstī, ir līdzvērtīgas sekas.
                  
               
                     (8)
                  
                  
                     Pirmajā no šiem nosacījumiem paredzēts, ka trešo valstu tirdzniecības vietām ir jāsaņem atļauja, un tām pastāvīgi jāpiemēro iedarbīga uzraudzība un jānodrošina prasību izpilde.
                  
               
                     (9)
                  
                  
                     Saskaņā ar SFA tirgi ir mehānismi, kas darbojas uz daudzpusēja vai “daudzi-pret-daudziem” pamata. Vienībai, kas darbojas Singapūras tirgū, ir jābūt AB vai ATU. Tiesību normas, kas attiecas uz AB un ATU, ir ietvertas SFA II daļā. Singapūras sabiedrības tiek regulētas kā AB vai ATU, savukārt ārvalstu sabiedrības tiek regulētas kā ATU. Pieteikuma iesniedzējam, kas vēlas darboties Singapūras tirgū, jāsaņem MAS licence saskaņā ar SFA 8. pantu vai nu kā AB, vai kā ATU. Nosakot, vai tirgus uzturētājs būtu jāregulē kā AB vai kā ATU, MAS ņem vērā organizētā tirgus sistēmisko nozīmību. Sabiedrības, kas uztur sistēmiski nozīmīgus organizētos tirgus, tiek regulētas kā AB. Pieteikuma iesniedzējam ir sākotnēji un pastāvīgi jāatbilst piemērojamām prasībām, tostarp SFA 15. un 33. pantā noteiktajām prasībām. Saskaņā ar II daļas 9. pantu MAS piešķir licenci, ja tā secina, ka visas prasības attiecībā uz pieteikuma iesniedzēju ir izpildītas. MAS var atteikties apstiprināt pieteikumu, ja visas prasības nav izpildītas. Gan SFA 15. panta 1. punkta a) apakšpunktā, gan 33. panta 1. punkta a) apakšpunktā ir noteikts, ka AB un ATU uztur taisnīgi organizētu tirgu, kam raksturīga nediskriminējoša piekļuve tirgus iespējām un informācijai. Turklāt SFA 15. panta 1. punkta d) apakšpunktā un 33. panta 1. punkta d) apakšpunktā ir noteikts, ka AB un ATU nodrošina, ka uz piekļuvi tā iespējām attiecas taisnīgi un objektīvi kritēriji un ka tas ir paredzēts, lai nodrošinātu organizēta tirgus pareizu darbību un aizsargātu ieguldītāju intereses. SFOMR 13. un 25. noteikumā ir noteikts, ka AB un ATU ir pēc pieprasījuma jādara pieejama vai jebkuram ieguldītājam vai potenciālajam ieguldītājam pieejamā veidā jāpublicē informācija, tostarp informācija par to pakalpojumiem, produktiem, maksām un jebkādiem kompensācijas pasākumiem, kas varētu būt spēkā. AB un ATU ir pakļautas organizatoriskām prasībām attiecībā uz korporatīvo pārvaldību, interešu konfliktu politiku, riska pārvaldību, taisnīgu un sakārtotu tirdzniecību, tīrvērtes un norēķinu kārtību, tirdzniecības sistēmas noturību un atbilstības uzraudzību.
                  
               
                     (10)
                  
                  
                     
                        MAS ir izmeklēšanas pilnvaras saskaņā ar SFA IX daļas 3. nodaļu un saskaņā ar Kriminālprocesa kodeksu, kas ietver pilnvaras pieprasīt pierādījumu sniegšanu, veikt pārrunas un pieņemt liecības no aizdomās turētajiem un lieciniekiem, apcietināt aizdomās turētos un konfiscēt īpašumu konkrētos apstākļos. MAS uzrauga AB un ATU riska pārvaldības praksi un kontroli, veicot pārbaudes gan uz vietas, gan attālināti. Ar SFA 45. pantu MAS ir pilnvarota izdot norādījumus AB un ATU par konkrētām, SFA minētām lietām, lai nodrošinātu ieguldītāju aizsardzību, taisnīgu, sakārtotu un pārredzamu tirgu darbību, kapitāla tirgu integritāti un stabilitāti un MAS piemēroto nosacījumu vai ierobežojumu ievērošanu. MAS var uzlikt naudas sodus un izteikt aizrādījumus par SFA noteikumu vai tam pakārtoto tiesību aktu pārkāpumiem. MAS var arī atcelt amatpersonas 43. panta 1. punktā norādītajās situācijās un ja tā uzskata, ka šāda rīcība ir sabiedrības interesēs. MAS ir arī pilnvarota atsaukt AB vai ATU licenci saskaņā ar SFA 14. pantā izklāstītajiem nosacījumiem. Turklāt saskaņā ar SFA 15. un 33. pantu AB un ATU ir jānodrošina to dalībnieku pienācīgs regulējums un uzraudzība. Turklāt AB ir jāpaziņo MAS par jebkādām disciplinārām darbībām, kas veiktas pret tās dalībnieku saskaņā ar SFA 16. panta 1. punkta f) apakšpunktu. SFA ir paredzēti sodi par to, ja saimnieciskās darbības noteikumi vai noteikumi par iekļaušanu biržas sarakstā neatbilst MAS izklāstītajām prasībām. Visbeidzot, saskaņā ar SFA 46.AA pantu MAS ir piešķirtas ārkārtas pilnvaras vadīt AB vai ATU vai veikt pasākumus, lai saglabātu vai atjaunotu taisnīgu, sakārtotu un pārredzamu tirgus darbību, ja tas ir sabiedrības interesēs vai nepieciešams ieguldītāju aizsardzībai.
                  
               
                     (11)
                  
                  
                     Tādēļ Komisija secina, ka uz tirgiem, kurus uztur AB un ATU, attiecina atļauju saņemšanu un pastāvīgu efektīvu uzraudzību un prasību izpildi.
                  
               
                     (12)
                  
                  
                     Otrs nosacījums, kas minēts Regulas (ES) Nr. 600/2014 28. panta 4. punkta trešajā daļā, paredz, ka trešo valstu tirdzniecības vietām ir skaidri un pārredzami noteikumi par finanšu instrumentu pielaidi tirdzniecībai, lai šādus finanšu instrumentus varētu tirgot taisnīgi, pareizi un efektīvi un lai tie būtu brīvi apgrozāmi.
                  
               
                     (13)
                  
                  
                     Nosacījumus, lai atļautu tirgot finanšu instrumentu, AB nosaka savos noteikumos par iekļaušanu biržas sarakstā, norādot to produktu klases, kurus var tirgot tā tirgū, nosacījumus iekļaušanai biržas sarakstā, kā arī noteikumus, ar kuriem nodrošina, ka dalībnieki spēj pildīt savus pienākumus. Saskaņā ar SFA 29. un 41. pantu AB un ATU pirms produkta laišanas tirgū par to ir jāpaziņo MAS. Turklāt AB un ATU ir jāapstiprina Singapūras Monetārajai iestādei, ka tie ir ieviesuši atbilstīgas kontroles un pārvaldības procedūras, lai pienācīgi novērstu galvenos riskus, kas attiecas uz produktiem, proti, i) nesakārtotas tirdzniecības risku, ko var izraisīt krasas cenu izmaiņas; ii) risku, ka personas iegūs ievērojamu produkta apjomu, kas palielinās šo personu spēju gūt labumu no tirgus manipulācijām; iii) risku, ka ikdienas norēķinu cenas un galīgās norēķinu cenas tiks pakļautas manipulācijai; iv) risku, ka produkta galīgajai norēķinu cenai nebūs konverģences ar tā pamatā esošo instrumentu; v) risku, ka fiziski piegādāto produktu pamatā esošie instrumenti netiks piegādāti drošā, uzticamā un savlaicīgā veidā; un vi) juridiskos, darbības un reputācijas riskus, kas saistīti ar produktu. Saskaņā ar SFA 45. pantu MAS ir pilnvarota rīkoties, ja AB un ATU neveic pienācīgas kontroles un pārvaldības procedūras, tostarp nosaka augstāku uzraudzītu kapitālu, pieprasa neatkarīgu revīziju par konkrētiem procesiem un aizliedz jaunu produktu iekļaušanu biržas sarakstā. Saskaņā ar SFA 46. pantu MAS var rakstiski paziņot AB vai ATU, lai aizliegtu produktu tirdzniecību, ja MAS uzskata, ka ir jāaizsargā personas, kas pērk vai pārdod šādus finanšu instrumentus.
                  
               
                     (14)
                  
                  
                     
                        SFA 15. un 33. pantā ir attiecīgi noteikts, ka AB un ATU ir jānodrošina, ka tirgus, kuru tie uztur, ir taisnīgs, sakārtots un pārredzams, neatkarīgi no izmantotā izpildes protokola. SFA 15. panta 1. punkta e) apakšpunktā ir noteikts, ka AB saimnieciskās darbības noteikumus ir jāparedz atbilstoša norma, lai uzturētu taisnīgu, sakārtotu un pārredzamu tirgu. Pamatnostādnēs par organizētu tirgu regulējumu, kā arī monogrāfijā par finanšu nozares uzraudzības mērķiem un principiem Singapūrā ir sīkāk precizēts, ka pārredzams tirgus ir tāds tirgus, kurā pirmstirdzniecības un pēctirdzniecības informācija par tirdzniecību ir pastāvīgi un reālā laikā publiski pieejama. Attiecībā uz atvasināto instrumentu tirdzniecību MAS neparedz, ka izpildi veic, izmantojot īpašu protokolu. Tomēr praksē lielu daļu tirdzniecības darījumu veic, izmantojot “cenas pieprasījuma” protokolu. Elektronisko rīkojumu reģistra tirdzniecības sistēmām ir pastāvīgi jāpublicē labākie pieprasījumi un piedāvājumi, savukārt citām tirdzniecības sistēmām (piemēram, “cenas pieprasījuma” sistēmām vai “balss sistēmām”) ir atbilstīgiem tirgus dalībniekiem jāizplata informācija par cenu un apjomu, pirms tā kļūst izpildāma. Uz balss mākleriem, kas realizē tirgus darījumus starp izplatītājiem un kas veicina daudzpusēju tirdzniecību, attiecas MAS tirgus licencēšanas režīms, un viņiem ir jānodrošina to organizēto tirgu pirmstirdzniecības pārredzamība. Tāpēc pirmstirdzniecības informācija ir publiski pieejama, lai ieguldītāji varētu uzzināt, kādus darījumus tie var slēgt un par kādām cenām. Pēctirdzniecības informācija par izpildītajiem darījumiem arī ir jāpublisko, lai norādītu tuvāku informāciju par produktu, cenu un apjomu. Paredzēts, ka AB un ATU publiski atklāj iesniegtās cenas, tiklīdz tās ir izpildāmas, un informācija par darījumu būtu jāpublisko iespējami drīz pēc tam, kad darījums ar šādu cenu ir izpildīts.
                  
               
                     (15)
                  
                  
                     Tāpēc Komisija secina, ka tirgiem, kurus uztur AB un ATU, ir skaidri un pārredzami noteikumi par finanšu instrumentu pielaidi tirdzniecībai, lai šādus finanšu instrumentus varētu tirgot taisnīgi, pareizi un efektīvi un lai tie būtu brīvi apgrozāmi.
                  
               
                     (16)
                  
                  
                     Trešais nosacījums, kas minēts Regulas (ES) Nr. 600/2014 28. panta 4. punkta trešajā daļā, paredz, ka uz finanšu instrumentu emitentiem attiecas prasības par periodisku un pastāvīgu informēšanu, nodrošinot ieguldītāju aizsardzību augstā līmenī.
                  
               
                     (17)
                  
                  
                     Emitentiem, kas vēlas vērtspapīrus iekļaut biržas sarakstā vai pieņemt vērtspapīrus, lai tos tirgotu tirgū, ir jāatbilst prasībām, kas noteiktas biržas noteikumos par iekļaušanu biržas sarakstā. Rokasgrāmatas par iekļaušanu biržas sarakstā 703. noteikumā paredzēts, ka emitentam ir jāatklāj jebkāda informācija, kas vajadzīga, lai izvairītos no nepareiza tirgus izveides emitenta vērtspapīros, vai kas varētu būtiski ietekmēt tā vērtspapīru cenu vai vērtību. Turklāt Singapūras rokasgrāmatas par iekļaušanu biržas sarakstā 707.–711. noteikumā ir izklāstītas prasības attiecībā uz gada ziņojumiem, ko sniedz biržas sarakstā iekļauti emitenti. Uz tādu atvasināto instrumentu līgumu emitentiem, kuru pamatā esošais aktīvs ir vērtspapīrs, attiecas periodiskas un pastāvīgas informēšanas prasības un informācijas atklāšanas pienākumi. Ja šādu atvasināto instrumentu atļauts tirgot AB vai ATU, uz tā emitentu attiecas ziņošanas prasības, kas izklāstītas konkrētās biržas noteikumos par iekļaušanu biržas sarakstā.
                  
               
                     (18)
                  
                  
                     Tādēļ Komisija secina, ka uz tādu atvasināto instrumentu līgumu emitentiem, kurus tirgo AB un ATU, attiecas prasības par regulāru un pastāvīgu informācijas sniegšanu, nodrošinot ieguldītāju aizsardzību augstā līmenī.
                  
               
                     (19)
                  
                  
                     Ceturtais nosacījums, kas izklāstīts Regulas (ES) Nr. 600/2014 28. panta 4. punkta trešajā daļā, paredz, ka trešo valstu regulējumam ir jānodrošina tirgus pārredzamība un integritāte, piemērojot noteikumus, ar kuriem tiek risināta tirgus ļaunprātīga izmantošana, kas izpaužas kā iekšējās informācijas ļaunprātīga izmantošana un tirgus manipulācijas.
                  
               
                     (20)
                  
                  
                     Saskaņā ar SFA XII daļas 1. nodaļu MAS ir izveidojusi visaptverošu tiesisko regulējumu, lai nodrošinātu tirgus integritāti un novērstu iekšējās informācijas ļaunprātīgu izmantošanu un tirgus manipulācijas attiecībā uz vērtspapīriem, kolektīvo ieguldījumu shēmu daļām un atvasināto instrumentu līgumiem. Ar šo regulējumu tiek aizliegta tāda prakse, kas var izkropļot tirgu darbību, piemēram, maldinoša tirdzniecība un tirgus mahinācijas (197. pants), krāpšanās ar darījuma izpildi (201.A pants), cenu manipulācijas (201.B pants), krāpnieciskas vai maldinošas ierīces izmantošana (201. pants) un informācijas izplatīšana par nelikumīgiem darījumiem (202. pants), un MAS tiek pilnvarota veikt izpildes pasākumus pret šādu praksi. Arī ar SFA 218. panta 2. punktu un 219. panta 2. punktu tiek aizliegta iekšējās informācijas ļaunprātīga izmantošana un iekšējās informācijas paziņošana. Saskaņā ar SFA 15. un 33. pantu AB un ATU ir jāuztur spēkā saimnieciskās darbības noteikumi un jāpanāk to izpilde, lai nodrošinātu savu dalībnieku pienācīgu regulējumu un uzraudzību. Lai palīdzētu nodrošināt, ka tirdzniecības darbības tiek pastāvīgi un efektīvi uzraudzītas, AB ir atbildīgas par to, lai tiktu nodrošināta atbilstība visām piemērojamajām regulatīvajām prasībām. Attiecīgi tiek sagaidīts, ka tās ieviesīs sistēmas, procedūras un kontroles, lai nodrošinātu atbilstību un novērstu pārkāpumus. MAS veic periodiskas pārbaudes attiecībā uz AB uzraudzības un izpildes funkcijām, lai nodrošinātu to atbilstību un efektivitāti, konstatējot tirdzniecības pārkāpumus. Ir arī paredzēts, ka ATU ieviesīs procedūras un kontroles, lai konstatētu iespējamu iekšējās informācijas ļaunprātīgu izmantošanu un tirgus manipulācijas.
                  
               
                     (21)
                  
                  
                     Tādēļ Komisija secina, ka ar regulējumu, ko Singapūrā piemēro tirgiem, kurus uztur AB un ATU, tiek nodrošināta tirgus pārredzamība un integritāte, īstenojot noteikumus, ar kuriem novērš tirgus ļaunprātīgu izmantošanu, kas izpaužas kā iekšējās informācijas ļaunprātīga izmantošana un tirgus manipulācijas.
                  
               
                     (22)
                  
                  
                     Tā rezultātā tiek uzskatīts, ka tiesiskais un uzraudzības regulējums Singapūrā nodrošina, ka AB un ATU ievēro juridiski saistošās prasības, kuras ir līdzvērtīgas Direktīvā 2014/65/ES, Regulā (ES) Nr. 596/2014 un Regulā (ES) Nr. 600/2014 noteiktajām prasībām Savienības tirdzniecības vietām, un kurām tiek piemērota efektīva uzraudzība un prasību izpilde Singapūrā.
                  
               
                     (23)
                  
                  
                     Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 600/2014 28. panta 1. punkta d) apakšpunktu attiecīgos darījumus ar atvasinātajiem instrumentiem var noslēgt trešās valsts tirdzniecības vietā, kas atzīta par līdzvērtīgu, ar noteikumu, ka trešā valsts nodrošina efektīvu līdzvērtīgu sistēmu tādu tirdzniecības vietu atzīšanai, kurām atbilstīgi Direktīvai 2014/65/ES ir ļauts veikt tirdzniecību vai tirgoties ar atvasinātajiem instrumentiem, uz kuriem attiecas pienākums veikt tirdzniecību minētajā trešā valstī uz neekskluzīva pamata.
                  
               
                     (24)
                  
                  
                     Saskaņā ar SFA VIC daļu MAS tiek pilnvarota sākt tirdzniecības pienākumu, nosakot prasību, ka konkrēti atvasināto instrumentu līgumi, kas atbilst noteiktajiem kritērijiem, ir jātirgo AB, ATU uzturētos tirgos vai jebkurā citā MAS paredzētā mehānismā. Saskaņā ar SFA VIC daļas 129.J panta 1. punktu, kas jālasa ar 129.N pantu, MAS tiek pilnvarota, izmantojot noteikumus, atzīt visas tirdzniecības vietas, kuras ir atbilstīgas tirdzniecības pienākumam, ko reglamentē valstu kompetentās iestādes Savienībā.
                  
               
                     (25)
                  
                  
                     Eiropas Komisijas priekšsēdētāja vietnieka finanšu stabilitātes, finanšu pakalpojumu un kapitāla tirgu savienības jautājumos un Singapūras premjerministra vietnieka un Singapūras Monetārā iestādes priekšsēdētāja kopīgā paziņojumā ir izklāstīta kopīga pieeja. Tajā pašā laikā, kad Komisija ir izvērtējusi tiesisko un uzraudzības regulējumu, ko piemēro AB un ATU, lai pieņemtu šo lēmumu, MAS ir izvērtējusi, ka uz Savienības tirdzniecības vietām attiecas regulatīvas un uzraudzības sistēmas, kas ir salīdzināmas ar SFA noteikto tiesisko un uzraudzības regulējumu, kas attiecas uz tirdzniecības vietām Singapūrā. Pēc šā novērtējuma MAS atbrīvo Savienības tirdzniecības vietas, kuras Komisija paziņojusi saskaņā ar SFA 7. panta 6. punktu, no pienākuma reģistrēties kā ATU. MAS var regulāri pārskatīt Savienības tirdzniecības vietām piemērojamos tiesiskos un uzraudzības noteikumus, un plāno sniegt Komisijas dienestiem atbilstošu iepriekšēju paziņojumu par šādu pārskatīšanu un izmantot iespēju iesniegt piezīmes gadījumos, kad pārskatīšana izraisītu izmaiņas tāda atbrīvojuma darbības jomā, kas piešķirts saskaņā ar SFA 7. panta 6. punktu. Šo lēmumu un tiesību aktus un noteikumus, ko MAS pieņēmusi, pamatojoties uz šiem tiesību aktiem, papildinās sadarbības mehānismi, lai nodrošinātu efektīvu informācijas apmaiņu un uzraudzības darbības koordināciju starp valstu kompetentajām iestādēm, kas ir atbildīgas par atzīto Savienības tirdzniecības vietu darbības atļaušanu un uzraudzību, un MAS.
                  
               
                     (26)
                  
                  
                     Tādēļ Komisija secina, ka Singapūras tiesiskais un uzraudzības regulējums nodrošina efektīvu līdzvērtīgu sistēmu tādu trešo valstu tirdzniecības vietu atzīšanai par līdzvērtīgām, kurām atbilstīgi Direktīvai 2014/65/ES ir ļauts veikt tirdzniecību vai tirgoties ar atvasinātajiem instrumentiem, uz kuriem attiecas pilnvaras Singapūrā uz neekskluzīva pamata.
                  
               
                     (27)
                  
                  
                     Šis lēmums nosaka AB un AT, kas saņēmušas atļauju Singapūrā, atbilstību, lai ļautu finanšu un nefinanšu darījumu partneriem, kas veic uzņēmējdarbību Savienībā, izpildīt tirdzniecības pienākumu, veicot tirdzniecību ar atvasinātajiem instrumentiem trešās valsts tirdzniecības vietā. Tāpēc šis lēmums neskar to finanšu un nefinanšu darījumu partneru spēju, kuri veic uzņēmējdarbību Savienībā, veikt tirdzniecību ar atvasinātajiem instrumentiem, kuriem nepiemēro tirdzniecības pienākumu nevienā trešās valsts tirdzniecības vietā.
                  
               
                     (28)
                  
                  
                     Šis lēmums ir balstīts uz šā lēmuma pieņemšanas laikā Singapūrā juridiski saistošajām prasībām, kas piemērojamas AB un ATU. Komisija turpinās uzraudzīt, kā mainās tiesiskais un uzraudzības regulējums attiecībā uz atzītām tirdzniecības vietām, šāda regulējuma izpildi, ko veic trešās valsts iestādes, uzraudzības sadarbības efektivitāti, tirgus attīstību un to nosacījumu izpildi, uz kuru pamata ir pieņemts šis lēmums.
                  
               
                     (29)
                  
                  
                     Vismaz reizi trijos gados Komisijai būtu jāpārskata pamatojums, uz kura pamata tika pieņemts šis lēmums, tostarp juridiskie un uzraudzības noteikumi, kas Singapūrā piemērojami tādiem tirgiem, kurus uztur AB vai ATU, kas saņēmuši atļauju Singapūrā. Šāda regulāra pārskatīšana neskar Komisijas pilnvaras jebkurā brīdī veikt īpašu pārskatīšanu, ja attiecīgu norišu dēļ Komisijai nākas no jauna novērtēt ar šo lēmumu veikto konstatējumu. Pamatojoties uz konstatējumiem, kas gūti regulārā vai īpašā pārskatīšanā, Komisija jebkurā brīdī var nolemt grozīt vai atcelt šo lēmumu, jo īpaši, ja notikumu attīstība ietekmē apstākļus, uz kuru pamata ir pieņemts šis lēmums.
                  
               
                     (30)
                  
                  
                     Šajā lēmumā paredzētie pasākumi saskan ar Eiropas Vērtspapīru komitejas atzinumu,
                  
               IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
         
            1. pants
            Regulas (ES) Nr. 600/2014 28. panta 1. punkta d) apakšpunkta piemērošanas nolūkā ar šo tiek noteikts, ka Singapūras tiesiskais un uzraudzības regulējums nodrošina, ka apstiprinātas biržas un atzīti tirgus uzturētāji, kas uzskaitīti šā lēmuma pielikumā, atbilst juridiski saistošām prasībām, kuras ir līdzvērtīgas Regulas (ES) Nr. 600/2014 28. panta 1. punkta a), b) un c) apakšpunktā, Direktīvā 2014/65/ES un Regulā (ES) Nr. 596/2014 noteiktajām prasībām tirdzniecības vietām, un ka tām tiek piemērota efektīva uzraudzība un prasību izpilde Singapūrā.
         
         
            2. pants
            Ne vēlāk kā 3 gadus pēc šā lēmuma spēkā stāšanās dienas un tad ne vēlāk kā reizi 3 gados pēc katras iepriekšējās pārskatīšanas saskaņā ar šo pantu Komisija pārskata pamatojumu, saskaņā ar kuru veikts 1. pantā minētais konstatējums.
         
         
            3. pants
            Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
         
         
            Briselē, 2019. gada 1. aprīlī
            
               
                  Komisijas vārdā –
               
               
                  priekšsēdētājs
               
               Jean-Claude JUNCKER
            
         
         
            (1)  OV L 173, 12.6.2014., 84. lpp.
         
         
            (2)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 4. jūlija Regula (ES) Nr. 648/2012 par ārpusbiržas atvasinātajiem instrumentiem, centrālajiem darījumu partneriem un darījumu reģistriem (OV L 201, 27.7.2012., 1. lpp.).
         
            (3)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 15. maija Direktīvu 2014/65/ES par finanšu instrumentu tirgiem un ar kuru groza Direktīvu 2002/92/EK un Direktīvu 2011/61/ES (OV L 173, 12.6.2014., 349. lpp.).
         
            (4)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 16. aprīļa Regula (ES) Nr. 596/2014 par tirgus ļaunprātīgu izmantošanu (tirgus ļaunprātīgas izmantošanas regula) un ar ko atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/6/EK un Komisijas Direktīvas 2003/124/EK, 2003/125/EK un 2004/72/EK (OV L 173, 12.6.2014., 1. lpp.).
      
      
         
            PIELIKUMS
            Apstiprinātas biržas, kuras saņēmušas atļauju no Singapūras Monetārās iestādes un kuras tiek uzskatītas par līdzvērtīgām tirdzniecības vietām, kā definēts Direktīvā 2014/65/ES:
            
                        1)
                     
                     
                        
                           Asia Pacific Exchange Pte Ltd
                        
                     
                  
                        2)
                     
                     
                        
                           ICE Futures Singapore Pte Ltd
                        
                     
                  
                        3)
                     
                     
                        
                           Singapore Exchange Derivatives Trading Limited
                        
                     
                  Atzīti tirgus uzturētāji, kuri saņēmuši atļauju no Singapūras Monetārās iestādes un kuri tiek uzskatīti par līdzvērtīgiem tirdzniecības vietām, kā definēts Direktīvā 2014/65/ES:
            
                        1)
                     
                     
                        
                           Cleartrade Exchange Pte Ltd
                        
                     
                  
                        2)
                     
                     
                        
                           Tradition Singapore Pte Ltd