CELEX: 62008CA0338
Language: cs
Date: 2010-06-24 00:00:00
Title: Spojené věci C-338/08 a C-339/08: Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 24. června 2010 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Commissione Tributaria Regionale di Torino — Itálie) — P. Ferrero E C. SPA v. Agenzia delle Entrate — Ufficio Alba (C-338/08), General Beverage Europe BV v. Agenzia delle Entrate — Ufficio di Torino 1 (C-339/08) ( „Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Směrnice 90/435/EHS — Pojem „srážková daň“ — Uplatnění poplatku ve výši 5 % při rozdělování dividendy a  „vrácení navýšení daně v souvislosti s konečným vyúčtováním“ italskou dceřinou společností její mateřské společnosti usazené v Nizozemsku na základě dvoustranné smlouvy“ )

14.8.2010   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               C 221/4
            
         Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 24. června 2010 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Commissione Tributaria Regionale di Torino — Itálie) — P. Ferrero E C. SPA v. Agenzia delle Entrate — Ufficio Alba (C-338/08), General Beverage Europe BV v. Agenzia delle Entrate — Ufficio di Torino 1 (C-339/08)
   (Spojené věci C-338/08 a C-339/08) (1)
   
   (Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce - Směrnice 90/435/EHS - Pojem „srážková daň“ - Uplatnění poplatku ve výši 5 % při rozdělování dividendy a „vrácení navýšení daně v souvislosti s konečným vyúčtováním“ italskou dceřinou společností její mateřské společnosti usazené v Nizozemsku na základě dvoustranné smlouvy)
   2010/C 221/05
   Jednací jazyk: italština
   
      Předkládající soud
   
   Commissione Tributaria Regionale di Torino
   
      Účastníci původního řízení
   
   
      Žalobkyně: P. Ferrero e C. SPA (C-338/08), General Beverage Europe BV (C-339/08)
   
      Žalované: Agenzia delle Entrate — Ufficio Alba (C-338/08), Agenzia delle Entrate — Ufficio di Torino 1 (C-339/08)
   
      Předmět věci
   
   Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Commissione Tributaria Regionale di Torino — Výklad čl. 5 odst. 1 a čl. 7 odst. 2 směrnice Rady 90/435/EHS ze dne 23. července 1990 o společném systému zdanění mateřských a dceřiných společností z různých členských států (Úř. věst. L 225, s. 6) — Pojem srážková daň — Mateřská společnost v Nizozemsku, která obdrží dividendy od své dceřiné společnosti v Itálii po odečtení poplatku ve výši 5 % podle čl. 10 odst. 2 Smlouvy mezi Itálií a Nizozemským královstvím o zamezení ekonomického dvojího zdanění dividend — Srážková daň, která se použije na částky vyplacené z titulu „maggiorazione di conguaglio“, stanovená v čl. 10 odst. 3 smlouvy
   
      Výrok
   
   
               1)
            
            
               S výhradou zejména toho, že předkládající soud ověří ve smyslu ozřejměném v bodě 38 tohoto rozsudku povahu „vrácení“„navýšení zdanění v souvislosti s konečným vyúčtováním“ dotčeného ve věcech v původním řízení provedeného italskou společností vůči nizozemské společnosti na základě čl. 10 odst. 3 Smlouvy mezi Italskou republikou a Nizozemským královstvím o zamezení dvojího zdanění v oboru daní z příjmu a majetku a zabránění daňovým únikům, s dodatkovým protokolem, uzavřené v Haagu dne 8. května 1990, je třeba mít za to, že taková daňová srážka, jako je srážka dotčená ve věcech v původním řízení, nepředstavuje v rozsahu, v němž se uplatní na uvedené vrácení, srážkovou daň z rozděleného zisku, která je v zásadě zakázána čl. 5 odst. 1 směrnice Rady 90/435/EHS ze dne 23. července 1990 o společném systému zdanění mateřských a dceřiných společností z různých členských států, ve znění platném v rozhodné době z hlediska skutečností v původním řízení. Nicméně v případě, že by měl předkládající soud za to, že uvedené „vrácení“ tohoto navýšení zdanění nemá daňovou povahu, by taková daňová srážka, jako je srážka dotčená ve věcech v původním řízení, představovala srážkovou daň z rozděleného zisku, která je v zásadě zakázána čl. 5 odst. 1 uvedené směrnice 90/435.
            
         
               2)
            
            
               Kdyby předkládající soud považoval daňovou srážku dotčenou ve věcech v původním řízení za srážkovou daň z rozděleného zisku ve smyslu čl. 5 odst. 1 směrnice 90/435, ve znění platném v rozhodné době z hlediska skutečností v původním řízení, bylo by možné mít za to, že tato daňová srážka spadá do rozsahu působnosti čl. 7 odst. 2 téže směrnice 90/435, pouze tehdy, kdyby uvedená smlouva stanovila ustanovení k zamezení nebo omezení ekonomického dvojího zdanění rozdělených dividend a uplatnění uvedené srážky by nerušilo jejich účinky, což by příslušelo posoudit předkládajícímu soudu.
            
         
      (1)  Úř. věst. C 260, 11.10.2008.