CELEX: 32001R1591
Language: cs
Date: 2001-08-02 00:00:00
Title: Nařízení Komise (ES) č. 1591/2001 ze dne 2. srpna 2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro režim podpor pro bavlnu

Důležité právní upozornění

|

32001R1591

Úřední věstník L 210 , 03/08/2001 S. 0010 - 0017

		Nařízení Komise (ES) č. 1591/2001ze dne 2. srpna 2001,kterým se stanoví prováděcí pravidla pro režim podpor pro bavlnuKOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,s ohledem na smlouvu o založení Evropského společenství,s ohledem na protokol č. 4 o bavlně přiložený k Aktu o přistoupení Řecka [1], naposledy pozměněný nařízením Rady (ES) č. 1050/2001 [2],s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1051/2001 ze dne 22. května 2001 o podpoře pro produkci bavlny [3], a zejména na čl. 19 odst. 1 uvedeného nařízení,vzhledem k těmto důvodům:(1) S ohledem na kolísání cen vláken na světovém trhu by se měla cena nevyzrněné bavlny na světovém trhu stanovovat několikrát do měsíce. Za účelem usnadnit prodej bavlny na světovém trhu by mělo být vymezeno období, během kterého se stanoví uvedená cena a během kterého je možné podávat žádosti o podporu s ohledem na lhůty nezbytné k řádnému řízení režimu podpor.(2) Pokud nejsou pro nevyzrněnou bavlnu žádné reprezentativní nabídky nebo kotace, je cena tohoto produktu na světovém trhu stanovena na základě světové tržní ceny vyzrněné bavlny. Na základě čl. 4 odst. 1 nařízení (ES) č.1051/2001 je nutné stanovit reprezentativní koeficienty vyjadřující historický poměr mezi světovou tržní cenou vyzrněné bavlny a cenou vypočítanou pro nevyzrněnou bavlnu.(3) Nabídky a kotace je nutné upravit tak, aby se vyrovnaly případné rozdíly v jakosti a v dodacích podmínkách, které jsou směrodatné pro stanovení světové tržní ceny.(4) Článek 8 nařízení (ES) č. 1051/2001 stanoví zvýšení podpory, které je možné za předpokladu splnění určitých podmínek a pouze do určité maximální hodnoty. Měla by se stanovit pravidla tohoto zvýšení. S ohledem na úpravy a předpokládané zvyšování podpory by mělo být možné stanovit částku podpory až po příslušných stanoveních a úpravách tak, aby mohla být zbývající částka podpory vyplacena do konce hospodářského roku.(5) Za účelem přidělit správnou částku podpory pro odpovídající množství bavlny, které má nárok na podporu na základě přesně vymezeného období, během kterého je uvedené množství předmětem žádosti o podporu, by měla být stanovena pravidla pro podávání žádostí. Za účelem zabránit spekulacím v období náhlých a nečekaných událostí na světovém trhu s vlákny by mělo být schváleno, že během uvedeného období může být podána žádost o podporu pouze za přesně stanovaných podmínek.(6) Za účelem ověřit množství nevyzrněné bavlny Společenství, které bylo dodáno do jednotlivých vyzrňovacích stanic, musí být přijata vhodná kontrolní opatření. Za tímto účelem je nutné definovat pojmy "šarže" a "dodání šarže do vyzrňovací stanice", stanovit povinnost podání žádosti o provedení kontroly a upřesnit prováděcí pravidla týkající se podávání těchto žádostí. Za účelem zabránit tomu, aby producenti nezadržovali nevyzrněnou bavlnu příliš dlouho a nedocházelo tím ke zhoršování jakosti skladovaného produktu, by měly být členské státy oprávněny stanovit konečný termín pro podání žádostí o provedení kontroly, který musí předcházet termínu pro podání žádosti o podporu. Za účelem řádného administrativního řízení by bavlna měla být vyzrněna v určité lhůtě.(7) Je nutné stanovit prováděcí pravidla výpočtu a vyplácení záloh na podporu. Za účelem zajistit, aby částky byly vyplaceny nebo propadly, pokud určitý závazek nebyl splněn, je nutné podmínit vyplácení zálohy složením jistoty. Není-li stanoveno jinak, musí tyto jistoty splňovat ustanovení nařízení Komise (EHS) č. 2220/85 ze dne 22. července 1985, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k režimu jistot pro zemědělské produkty [4], naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1932/1999 [5].(8) Jednou z podmínek pro poskytnutí podpory stanicím, které provádějí vyzrňování na vlastní účet, je závazek vyplatit producentovi zálohu na minimální cenu. Je proto nutné stanovit prováděcí pravidla pro výpočet a vyplácení zálohy na minimální cenu.(9) Za účelem zaručit, že u bavlny, která je předmětem žádosti o podporu, je uveden její skutečný původ, musí být možné identifikovat plochy oseté bavlnou prostřednictvím identifikačního systému zemědělských pozemků podle nařízení Rady (EHS) č. 3508/92 ze dne 27. listopadu 1992 o zavedení integrovaného administrativního a kontrolního systému pro některé režimy podpor Společenství [6], naposledy pozměněného nařízením Komise (ES) č. 495/2001 [7].(10) Za účelem umožnit kontrolu nároku na podporu a zejména dodržování minimální ceny je nutné upřesnit podmínky, které musí splňovat smlouvy uvedené v čl. 11 písm. a) nařízení (ES) č. 1051/2001. Za tímto účelem by mělo být odkázáno na skladové účetnictví stanic.(11) Pro případ, kdy se vyzrňování za úplatu provádí na účet třetích stran, je nutné stanovit pravidla pro poskytování a řízení podpory, jakož i závazky, které musí příslušné strany dodržet.(12) Za účelem zajištění řádného provádění všech operací je režim kontrol nezbytný. Je nutné stanovit pro tyto kontroly prováděcí pravidla.(13) V případě nedodržování ustanovení tohoto nařízení je nutné stanovit sankce. S ohledem na zásadu proporcionality musí být tyto sankce dostatečně odrazující.(14) Za účelem řádné správy režimu podpor je nutné stanovit, jaké informace musí hospodářské subjekty předat příslušným orgánům členského státu a jaké údaje musí členské státy sdělit Komisi.(15) S ohledem na poskytování podpory během hospodářského roku a s ohledem na vyplácení zbývající částky podpory do konce tohoto roku, je proto nutné stanovit termíny uvedené v čl. 19 odst. 2 nařízení (ES) č. 1051/2001.(16) Za účelem zajištění plynulého přechodu na nový režim jsou během hospodářského roku 2001/02 nezbytná přechodná ustanovení, pokud jde o určité doklady vystavené před začátkem příslušného hospodářského roku.(17) Nařízení (ES) č. 1051/01 zavádí od hospodářského roku 2001/02 nový režim podpor pro produkci bavlny a zrušuje od 1. září 2001 nařízení Rady (EHS) č. 1964/87 [8] a nařízení (ES) č. 1554/95 [9]. Nařízení Komise (EHS) č. 1201/89 ze dne 3. května 1989, kterým se stanoví prováděcí pravidla k režimu podpor pro bavlnu [10], by proto mělo být od hospodářského roku 2001/02 rovněž zrušeno.(18) Za účelem zajistit účinnost tohoto nařízení od 1. září 2001 musí vstoupit v platnost prvním dnem po vyhlášení.(19) Ustanovení tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro přírodní vlákna,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 1ÚčelToto nařízení stanoví prováděcí opatření pro režim podpor pro produkci bavlny, který byl zaveden protokolem č. 4 o bavlně k aktu o přistoupení Řecka a nařízením (ES) č. 1051/2001.Článek 2Světová tržní cena nevyzrněné bavlny1. Komise stanoví světovou tržní cenu nevyzrněné bavlny v eurech za 100 kilogramů v období od 1. července před začátkem příslušného hospodářského roku do 31. března. Světová tržní cena je stanovena poslední pracovní den před 1., 11. a 21. dnem každého měsíce a vstupuje v platnost prvním dnem po jejím stanovení. Za pracovní dny se považují takové dny, které používá Komise. Pro stanovení světové tržní ceny se použije takový směnný kurz eura, který je platný v den, kdy jsou stanoveny nabídky a kotace podle článku 3.Pokud dojde na světovém trhu ke změnám cen bavlny v eurech minimálně o 5 %, Komise může ihned změnit ceny stanovené v prvním pododstavci.2. Světová tržní cena nevyzrněné bavlny se rovná procentní sazbě ceny vyzrněné bavlny stanovené podle článku 3.Tato procentní sazba je stanovena na:a) 20,6 %, pokud je cena nevyzrněné bavlny nižší nebo rovna 110 EUR za 100 kilogramů;b) 21,8 %, pokud je cena nevyzrněné bavlny vyšší než 110 EUR a nižší nebo rovna 120 EUR za 100 kilogramů;c) 23,0 %, pokud je cena nevyzrněné bavlny vyšší než 120 EUR a nižší než 130 EUR za 100 kilogramů;d) 24,4 %, pokud je cena nevyzrněné bavlny rovna nebo je vyšší než 130 EUR za 100 kilogramů.3. Komise sdělí členským státům cenu uvedenou v odstavci 1, jakmile je stanovena, v každém případě však do data jejího vstupu v platnost.Článek 3Světová tržní cena vyzrněné bavlny1. Za účelem stanovení světové tržní ceny vyzrněné bavlny Komise zohlední průměr nabídek a kotací stanovených na jedné nebo několika evropských burzách reprezentativních pro obchod, přičemž tato cena se vztahuje na produkt, který je dodán za podmínek CIF do některého z přístavů Společenství a je původem z některé pro mezinárodní obchod reprezentativní dodavatelské země.Zohledněné nabídky a kotace se týkají hospodářského roku, pro který je světová tržní cena stanovena, a vztahují se na zásilky, které se mají uskutečnit během měsíců, které jsou nejblíže datu stanovení ceny.2. Pokud se nabídky a kotace týkají:a) vyzrněné bavlny jiné jakosti než té, pro kterou je stanovena cílová cena, jejich částka je upravena podle přílohy I;b) produktu dodaného CRF (náklady a přepravné), zvýší se jejich částka o 0,2 % s ohledem na náklady pojištění;c) produktu dodaného FAS (vyplaceně k boku lodi), FOB (vyplaceně loď) nebo jinak, zvyšuje se jejich částka o náklady na nakládku, přepravu a pojištění z místa nakládky do místa překročení hranice.Článek 4Výpočet a stanovení podpory1. Nejpozději do 30. června příslušného hospodářského roku Komise stanoví částku podpory, která se poskytuje pro nevyzrněnou bavlnu v každém období, pro které byla světová tržní cena nevyzrněné bavlny stanovena podle čl. 2 odst. 1.2. Jako částka podpory, která se poskytuje v eurech za 100 kilogramů, se použije částka platná v den podání žádosti o podporu podle článku 5.3. Za účelem stanovení částky podpory je stanoveno zvýšení podle článku 8 nařízení (ES) č. 1051/2001, které je v souladu s odstavci 4 a 5.4. Rozdíl mezi 770 miliony EUR a celkovými rozpočtovanými náklady režimu podpor vypočtenými podle článku 7 nařízení (ES) č. 1051/2001 se vydělí celkovou skutečnou produkcí členských států, jejichž skutečná národní produkce překračuje národní zaručené množství.Aniž je dotčen druhý pododstavec čl. 8 nařízení (ES) č. 1051/2001, zvýšení se rovná výslednému podílu stanovenému podle prvního pododstavce.5. Pokud však:a) skutečná produkce ve Španělsku a Řecku překročí jejich příslušná národní zaručená množství ab) částka podpory zvýšená podle odstavce 4 překročí pouze ve Španělsku nebo pouze v Řecku jednu ze dvou maximálních hodnot stanovených v čl. 8 druhém pododstavci nařízení (ES) č. 1051/2001,vypočítá se zvýšení platné v příslušném členském státě podle písmena b) takovým způsobem, že zvýšená částka podpory se rovná nižší z obou uvedených maximálních hodnot.Aniž je dotčen druhý pododstavec čl. 8 nařízení (ES) č. 1051/2001, zvýšení platné pro ostatní členské státy se vypočítá s ohledem na první pododstavec tak, aby celkové výdaje Společenství nepřekročily 770 milionů EUR.Článek 5Žádost o podporu1. Za účelem získání podpory pro produkci bavlny podávají vyzrňovací stanice žádosti o podporu u subjektu, který určí členský stát, dále jen ("příslušný subjekt").Žádost se podává od 1. července před začátkem hospodářského roku, na který je podpora žádána, do 31. března příslušného hospodářského roku.2. Žádosti o podporu musí obsahovat tyto údaje:- jméno, příjmení, adresu a podpis žadatele,- datum podání žádosti,- množství nevyzrněné bavlny, pro které je podpora žádána.3. Žádost o podporu, která je podána dříve než žádost o provedení kontroly podle článku 6, je platná pouze po složení jistoty ve výši 12 EUR za 100 kilogramů. Tato jistota je uvolňována úměrně množství, kterého se týká závazek provedení kontroly podle čl. 6 odst. 1.Nařízení (EHS) č. 2220/85 se používá pro jistoty podle tohoto odstavce a závazek stanovený v prvním pododstavci představuje základní podmínku ve smyslu článku 20 uvedeného nařízení.4. Aniž je dotčen čl. 6 odst. 5, žádosti o podporu podané v období, kdy je v platnosti světová tržní cena nevyzrněné bavlny podle čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 1051/2001, se mohou týkat pouze množství, u kterých byla k datu podání žádosti provedena kontrola.Článek 6Žádost o provedení kontroly1. V okamžiku dodání nevyzrněné bavlny do vyzrňovací stanice provede tato stanice identifikaci šarže, množství a příslušné smlouvy nebo smluv a podá žádost o provedení kontroly. Smluvní strany odeberou na základě vzájemné dohody vzorky nezbytné k určení jakosti jednotlivých šarží.2. Šarže je stanovené množství nevyzrněné bavlny, kterému je při dodání do vyzrňovací stanice přiděleno číslo.Nevyzrněná bavlna se považuje za dodanou do vyzrňovací stanice, jakmile je doručena do:a) některé budovy nebo jiného místa na pozemku vyzrňovací stanice nebob) jakéhokoli místa skladování mimo vyzrňovací stanici, pokud toto místo poskytuje nezbytné záruky pro kontrolu uskladněných produktů a bylo předem schváleno kontrolním subjektem.S výjimkou případu vyšší moci nebo pokud kontrolní subjekt udělí předběžné povolení, nesmí nevyzrněná bavlna, která byla dodána do vyzrňovací stanice a pro kterou byla podána žádost o provedení kontroly, opustit stanici nevyzrněná.3. Žádosti o provedení kontroly jedné nebo více šarží se podávají u příslušného kontrolního subjektu pro vyzrňovací stanici od 1. září do 31. března příslušného hospodářského roku.Členský stát může případně stanovit konečný termín v období mezi výše uvedenými termíny. V případě nepříznivých povětrnostních podmínek však může členský stát povolit provedení kontroly příslušné bavlny během pěti posledních dnů v březnu.4. Žádost o provedení kontroly musí obsahovat tyto údaje:- jméno, příjmení, adresu a podpis žadatele,- datum podání žádosti,- množství nevyzrněné bavlny, které se žádost týká,- číslo nebo čísla příslušných šarží,- číslo nebo identifikaci smlouvy nebo smluv týkající se jednotlivých šarží,- případně, aniž je dotčen odstavec 5, prohlášení, že žádost o podporu bude podána později.5. Množství, u kterých byla provedena kontrola, se nezávisle na šaržích přičtou k žádostem o podporu, a to v chronologickém pořadí, v jakém byly žádosti o podporu podány.6. Množství, u kterého byla provedena kontrola, musí být vyzrněné ve lhůtě stanovené příslušným členským státem, v každém případě do 90 dnů od provedení kontroly.Do 90 dnů po datu provedení kontroly a v každém případě do 10. dubna příslušného hospodářského roku sdělí vyzrňovací stanice členskému státu množství vyzrněné bavlny získané z množství nevyzrněné bavlny podrobené kontrole s udáním množství bavlny vyzrněné na účet třetích stran podle článku 12 nařízení (ES) č. 1051/2001. Množství vyzrněné bavlny se stanoví v souladu s metodou uvedenou v příloze II.Článek 7Záloha na podporu1. Po provedení kontroly a nejdříve 16. října příslušného hospodářského roku vyplatí členské státy zálohu na podporu, pokud je složena jistota ve výši nejméně 110 % zálohy. Tato záloha je vyplacena do 20 dnů po podání žádosti.Na žádost příslušných stran jsou zálohy vyplacené do 16. prosince příslušného hospodářského roku případně zvýšeny v souladu s čl. 14 odst. 3 druhého pododstavce nařízení (ES) č. 1051/2001. K této žádosti je připojena dodatečná jistota stanovená podle prvního pododstavce.2. Částka zálohy v eurech za 100 kilogramů se rovná cílové ceně stanovené v čl. 3 odst. 1 nařízení (ES) č. 1051/2001, snížené o:a) světovou tržní cenu podle článku 2 tohoto nařízení ab) dočasné snížení cílové ceny podle čl. 16 odst. 1 nebo 2 tohoto nařízení.Záloha k vyplacení se rovná částce uvedené v prvním pododstavci, která platí v den podání žádosti o provedení kontroly, vynásobené množstvími, na které se vztahuje žádost o zálohu.3. Nařízení (EHS) č. 2220/85 se uplatňuje na jistoty uvedené v tomto článku.Aniž je dotčen čl. 19 odst. 1 písm. a) nařízení (EHS) č. 2220/85, jistota na zálohu se uvolní:a) až do výše 60 % nejdříve 1. dubna příslušného hospodářského roku pro množství splňující podmínky stanovené v čl. 6 odst. 6 prvním pododstavci ab) v plné výši mezi prvním a patnáctým dnem po vyplacení zůstatkové částky podpory podle ustanovení čl. 14 odst. 2 druhého pododstavce nařízení (ES) č. 1051/2001 úměrně množství, pro které členský stát podporu poskytl.V případě zjištění závažných nesrovnalostí jsou veškeré jistoty, které se vztahují k vyzrňovací stanici a k příslušnému hospodářskému roku, uvolněny za podmínek stanovených ve druhém pododstavci písm. b).Pokud je vyplacená záloha vyšší než podpora, která má být poskytnuta, propadne jistota o část odpovídající tomuto překročení.Článek 8Záloha na minimální cenuDo 30 dnů po podání žádosti o provedení kontroly vyplatí všechny vyzrňovací stanice podle článku 11 nařízení (ES) č. 1051/2001 producentům pro množství, na která se vztahuje uvedená žádost, zálohu na minimální cenu s ohledem na:a) dočasná snížení cílových cen podle ustanovení čl. 16 odst. 1 a 2 ab) jakost dodané bavlny podle čl. 11 písm. a) druhé odrážky nařízení (ES) č. 1051/2001.Pokud se záloha na minimální cenu podle odstavce 1 vztahuje na množství, u kterých byla provedena kontrola od 1. do 25. září příslušného hospodářského roku, je záloha vyplacena producentovi od 16. do 26. října.Článek 9Prohlášení o osetých plochách1. Za účelem prohlášení o plochách osetých bavlnou předloží každý producent bavlny ve Společenství pro následující hospodářský rok a do konečného termínu stanoveného členským státem formulář žádosti o podporu na "plochu" stanovenou v rámci integrovaného administrativního a kontrolního systému. Příslušný zemědělský pozemek či příslušné zemědělské pozemky se identifikují v souladu s identifikačním systémem zemědělských pozemků stanoveným integrovaným administrativním a kontrolním systémem. Producent případně předloží k datu stanovenému členským státem a nejpozději do 31. května předcházejícího příslušný hospodářský rok opravené prohlášení, kde jsou uvedeny skutečně oseté plochy.2. Pokud se plochy uvedené v prohlášení liší od ploch zjištěných při kontrole, upraví členské státy příslušné prohlášení. Aniž jsou dotčeny sankce stanovené v čl. 14 odst. 1, členské státy zohlední tyto úpravy při stanovení celkových ohlášených ploch.Článek 10Smlouva1. Nejpozději při provádění kontroly nevyzrněné bavlny podá vyzrňovací stanice u příslušného subjektu jednu nebo více smluv pro jednotlivé šarže.2. Smlouva musí obsahovat alespoň tyto údaje:a) jména, příjmení, adresy a podpisy smluvních stran;b) datum uzavření smlouvy a rok výsevu;c) příslušnou plochu vyjádřenou v hektarech a arech s udáním identifikace zemědělského pozemku nebo zemědělských pozemků v souladu s identifikačním systémem zemědělských pozemků stanoveným integrovaným administrativním a kontrolního systémem;d) odkaz na prohlášení o plochách osetých bavlnou; pokud však prohlášení není k dispozici při uzavírání smlouvy, je tento odkaz ke smlouvě doplněn, jakmile je prohlášení podáno, a to v každém případě nejpozději 1. června předcházejícího příslušný hospodářský rok;e) množství sklizené z plochy uvedené pod písmenem c), která je předmětem smlouvy, nebo pokud je smlouva uzavřená před sklizní, závazek producenta dodat a závazek kupujícího odebrat množství sklizené z příslušné plochy. V tomto případě smluvní strany odhadnou množství na základě historických výnosů zaznamenaných v příslušném regionu;f) prodejní cenu nevyzrněné bavlny stanovenou za jednotku hmotnosti s těmito údaji:i) prodejní cena je stanovena jako cílová cena pro bavlnu standardní jakosti na počátku zemědělské produkce; úpravy této ceny týkající se rozdílů mezi standardní jakostí a jakostí dodané bavlny jsou stanoveny společnou dohodou smluvních stran podle čl. 11 písm. a) druhé odrážky nařízení (ES) č. 1051/2001;ii) pokud se uplatní článek 7 a případně článek 8 nařízení (ES) č. 1051/2001, upraví se prodejní cena podle příslušných výsledných částek;g) platební podmínky zálohy na minimální cenu a prodejní ceny, zejména pokud jde o lhůty a úpravy jakosti, jakož i metoda výpočtu těchto částek.Článek 11Vyzrňování na účet třetích stran1. Odchylně od článku 10 se ustanovení tohoto článku uplatňují v případě, kdy je bavlna vyzrňována na účet samostatného producenta nebo seskupení producentů podle článku 12 nařízení (ES) č. 1051/2001.2. Nejpozději 10 dnů před datem prvního provedení kontroly podá vyzrňovací stanice u příslušného subjektu prohlášení o vyzrnění na účet třetích stran.3. Prohlášení musí obsahovat alespoň tyto údaje:a) jména, adresy a podpisy smluvních stran;b) způsob, jakým vyzrňovací stanice řídí žádosti o podporu podle článku 5 a žádosti o provedení kontroly podle článku 6;c) způsob, jakým samostatný producent nebo seskupení producentů dokáží vyzrňovací stanici, že splnily povinnosti zaručující nárok na podporu;d) závazek, že podpora a záloha na podporu budou přerozděleny samostatnému producentovi nebo případně seskupení producentů.Tento závazek je splněn, pokud seskupení producentů dokáže, že se zavázalo zaplatit každému členu seskupení nejméně minimální cenu upravenou podle čl. 11 písm. a) nařízení (ES) č. 1051/2001. Za tímto účelem sdělí seskupení producentů zejména cenu, za kterou producenti dodali nevyzrněnou bavlnu podle čl. 10 odst. 2 písm. f) a g).4. Čl. 10 odst. 2 písm. d) se uplatňuje odpovídajícím způsobem i v případě, kdy je bavlna vyzrněná na účet samostatného producenta nebo seskupení producentů.Aniž jsou dotčena ustanovení článků 5 a 6, žádosti o podporu a žádosti o provedení kontroly obsahují odkaz na prohlášení o vyzrnění na účet třetích stran.Na žádost příslušného samostatného producenta nebo příslušného seskupení producentů jim může příslušný subjekt předat doklady uvedené v článcích 5 a 6, pokud jde o žádost o podporu a žádost o provedení kontroly.Článek 12Skladové účetnictvíSkladové účetnictví podle čl. 11 písm. c) nařízení (ES) č. 1051/2001, které se vedou odděleně pro bavlnu sklizenou ve Společenství a mimo něj, musí obsahovat alespoň tyto údaje:a) množství vyzrněné bavlny s odkazem na nevyzrněnou bavlnu podrobenou kontrole;b) množství nevyzrněné bavlny, vyzrněné bavlny, semen a linters na skladě k prvnímu dni každého měsíce;c) pro každou šarži produktů uvedených pod písmenem b) údaj o příslušném množství a číslo stvrzenky nebo faktury nebo jiný podobný doklad vystavený pro šarži;d) pro každou šarži produktů uvedených pod písmenem b), které opouští vyzrňovací stanici, údaj o příslušném množství a číslo stvrzenky nebo faktury nebo jiný podobný doklad vystavený pro šarži.Článek 13Kontroly1. Kontrolní subjekt určený producentským členským státem ověřuje:a) správnost prohlášení o plochách osetých bavlnou, a to prostřednictvím kontroly na místě, která se týká nejméně 5 % prohlášení;b) dodržování podmínky stanovených v článku 10;c) zda množství bavlny, kterého se týkají žádosti o podporu, odpovídá celkovému množství nevyzrněné bavlny vyprodukované na plochách uvedených ve smlouvách;d) správnost množství vyzrněné bavlny sdělených vyzrňovacími stanicemi podle čl. 6 odst. 6 druhého pododstavce;e) zda skladové účetnictví podle čl. 11 písm. c) nařízení (ES) č. 1051/2001 je vedeno v souladu s článkem 12 tohoto nařízení. Zejména ověřuje, zda faktury a další doklady uvedené v článku 12 jsou podepsány identifikovatelnými hospodářskými subjekty, které jsou případně schopné věrohodným způsobem doložit příslušnému členskému státu původ nevyzrněné bavlny;f) křížovou kontrolou, zda zemědělské pozemky uvedené ve smlouvách odpovídají pozemkům uvedeným producenty v prohlášeních o plochách osetých bavlnou.2. Pokud se objeví nesrovnalosti týkající se prohlášení o plochách podle článku 9, s výhradou sankcí uvedených v čl. 14 odst. 1 se podpora poskytne pro množství bavlny, které splňuje všechny stanovené podmínky.3. Pokud je prováděním kontrolních opatření pověřeno několik subjektů, zavede členský stát režim koordinace jejich činnosti.Článek 14Sankce1. Členské státy stanoví sankce pro případ porušení tohoto nařízení a přijmou všechna nezbytná opatření pro zajištění jejich uplatňování. Sankce mají být účinné, přiměřené a odrazující. Členské státy sdělí Komisi tato ustanovení nejpozději do 31. prosince 2001 a všechny související změny co nejdříve.2. Aniž jsou dotčeny sankce stanovené členskými státy pro příslušný hospodářský rok:a) je každá vyzrňovací stanice, která v prohlášení uvede úmyslně nebo v důsledku závažné nedbalosti chybné údaje, vyloučena z režimu podpor pro následující hospodářský rok;b) je každé seskupení producentů, které nedodrží ustanovení uvedená v čl. 11 odst. 3 písm. d), vyloučeno z režimu podpor pro následující hospodářský rok.3. S výjimkou případu vyšší moci je každé podání žádosti o podporu po 31. březnu příslušného hospodářského roku důvodem ke snížení podpory vzhledem k částce podpory platné 31. března příslušného roku, a to o 1 % za každý pracovní den prodlení. Přihlášky podané s prodlením delším než 25 dnů nejsou přijaty.Článek 15Sdělení1. Producentské členské státy sdělí Komisi jména a adresy subjektů ustanovených k provádění tohoto nařízení, a to ihned po jejich ustanovení.2. Nejpozději do 15. dne každého měsíce sdělí členské státy Komisi podle jednotlivých období, ve kterých platí rozdílné světové tržní ceny:a) množství, pro která se v předcházejícím měsíci žádala podpora;b) odpovídající množství podrobená kontrole v předcházejícím měsíci.3. Nejpozději do 30. ledna každého roku Španělsko a Řecko sdělí Komisi, jaká opatření a programy byly přijaty podle čl. 17 odst. 1, 2 a 3 nařízení (ES) č. 1051/2001 pro následující hospodářský rok.4. Producentské členské státy sdělí Komisi:a) nejpozději do15. května každého roku:i) celkový přehled množství, pro která byla podpora schválena pro běžný hospodářský rok, rozdělený podle jednotlivých období, ve kterých platí rozdílné světové tržní ceny;ii) celkový přehled množství bavlny vyzrněné za běžný hospodářský rok na účet jednoho samostatného producenta nebo jednoho seskupení producentů podle článku 12 nařízení (ES) č. 1051/2001;iii) průměrná jakost vyzrněné bavlny a průměrné výnosy vyzrněné bavlny a semen bavlny zaznamenané během běžného hospodářského roku;b) nejpozději do 31. srpna každého roku:i) plochy oseté bavlnou v běžném roce, případně upravené v souladu s čl. 9 odst. 2;ii) odhad odpovídající produkce nevyzrněné bavlny;c) nejpozději do 25. listopadu každého roku:i) co nejaktuálnější údaje o množstvích podrobených kontrole;ii) nový odhad produkce nevyzrněné bavlny.5. V případě zjištění závažných nesrovnalostí, zejména pokud jde o 5 % nebo více ploch kontrolovaných podle čl. 13 odst. 1 písm. a), sdělí členské státy neprodleně Komisi tuto informaci, jakož i přijatá opatření.6. Pokud se členský stát rozhodne podle čl. 6 odst. 3 druhého pododstavce stanovit konečný termín pro podání žádostí o provedení kontroly dříve než 31. března, schválí tento nový termín nejpozději 30 dnů před tímto termínem a sdělí ho neprodleně Komisi.Pokud se členský stát rozhodne podle čl. 6 odst. 3 druhého pododstavce schválit provedení kontroly během pěti posledních dnů měsíce března, uvědomí o tom Komisi nejpozději 10 dnů před tímto termínem.Článek 16Stanovení odhadované a skutečné produkce1. Odhadovaná produkce nevyzrněné bavlny podle čl. 14 odst. 3 prvního pododstavce nařízení (ES) č. 1051/2001, jakož i z toho vyplývající dočasné snížení cílové ceny se stanoví do 10. září příslušného hospodářského roku.2. Nový odhad produkce podle čl. 14 odst. 3 druhého pododstavce nařízení (ES) č. 1051/2001 a z toho vyplývající nové dočasné snížení cílové ceny se stanoví do 1. prosince příslušného hospodářského roku.3. Skutečná produkce, snížení cílové ceny podle článku 7 nařízení (ES) č. 1051/2001 a případné zvýšení podpory podle článku 8 uvedeného nařízení se stanoví do 15. června příslušného hospodářského roku.Článek 17Přechodná opatřeníPro hospodářský rok 2001/2002 se prohlášení o osetých plochách podle článku 8 nařízení (EHS) č. 1201/89, jakož i smlouvy a prohlášení o vyzrnění podle článku 10 uvedeného nařízení podané do 1. září 2001 považují za rovnocenné prohlášením o osetých plochách, smlouvám a prohlášením o vyzrnění na účet třetích stran podle článků 9, 10 a 11 tohoto nařízení.Článek 18Zrušení nařízeníNařízení (EHS) č. 1201/89 se zrušuje od 1. září 2001.Článek 19Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.Použije se od 1. září 2001.Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dne 2. srpna 2001.Za KomisiFrederik Bolkesteinčlen Komise[1] Úř. věst. L 291, 19.11.1979, s. 174.[2] Úř. věst. L 148, 1.6.2001, s. 1.[3] Úř. věst. L 148, 1.6.2001, s. 3.[4] Úř. věst. L 205, 3.8.1985, s. 5.[5] Úř. věst. L 240, 10.9.1999, s. 11.[6] Úř. věst. L 355, 5.12.1992, s. 1.[7] Úř. věst. L 72, 14.3.2001, s. 6.[8] Úř. věst. L 184, 3.7.1987, s. 14.[9] Úř. věst. L 148, 30.6.1995, s. 48.[10] Úř. věst. L 123, 4.5.1989, s. 23.--------------------------------------------------PŘÍLOHA IKoeficienty ekvivalence pro vyzrněnou bavlnuZvýšení nebo snížení ceny o:(a) 1 % za každý milimetr nad nebo pod 28 milimetrů;(b) 1,5 % za každého půl stupně nad nebo pod stupeň 5.--------------------------------------------------PŘÍLOHA IIStanovení hmotnosti šarže vyzrněné bavlny1. Šarže vyzrněné bavlny je balík vyzrněné bavlny získaný příslušnou stanicí.2. Aniž je dotčen bod 4, je skutečná hmotnost partie vyzrněné bavlny zvýšena o 0,6 % za každé půl procento vlhkosti pod 8,5 % a snížena o stejné procento na každé půl procento vlhkosti nad 8,5 %.Vlhkost šarže:- je stanovena kontrolním subjektem, který určil členský stát, na základě vzorků z nejméně 5 % šarže získané jednotlivou vyzrňovací stanicí, nebo- se rovná průměrnému obsahu vody zaznamenanému na základě vzorků ve stejných vyzrňovacích stanicích podle první odrážky, pokud z příslušné šarže nebyly odebrány vzorky. Kontrolní subjekt sdělí vlhkost vyzrňovací stanici.3. Aniž je dotčen bod 4, je skutečná hmotnost šarže vyzrněné bavlny upravena takto:a) pro šarže, jejichž stupeň byl stanoven kontrolním subjektem, který určil členský stát, platí údaje v níže uvedené tabulce:Stupeň | Procentní sazba, o kterou se hmotnost upraví |3,5 a méně | plus 1,5 |4 | plus 1 |4,5 | plus 0,5 |5 | — |5,5 | minus 0,5 |6 | minus 1 |6,5 | minus 1,5 |7 | minus 2 |7,5 | minus 2,5 |8 | minus 4 |8,5 a více | minus 5 |b) pro šarže, jejichž stupeň není stanoven kontrolním subjektem, který určil členský stát, je skutečná hmotnost upravena s ohledem na průměrné množství nečistot zjištěných v jednotlivých vyzrňovacích stanicích na základě vzorků odebraných kontrolním subjektem z nejméně 5 % šarží, u kterých nebyl stanoven stupeň. Kontrolní subjekt sdělí tento obsah nečistot vyzrňovací stanici.Skutečná hmotnost je zvýšena o 0,6 % za každé půl procento nečistot pod 2,5 % a stejně tak se snižuje za každé půl procento nečistot nad 2,5 %.4. Pokud však vyzrněná bavlna není uskladněna za obvyklých skladovacích podmínek, zejména pokud není uložena na suchém místě nebo vlhkost vnějších vrstev balíků překračuje hodnoty obvyklé na trhu, provede se výše uvedené stanovení hmotnosti až po dosažení obvyklých hodnot.--------------------------------------------------