CELEX: 62017CA0609
Language: sk
Date: 2019-11-19 00:00:00
Title: spojené veci C-609/17 a C-610/17: Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) z 19. novembra 2019 (návrhy na začatie prejudiciálneho konania, ktoré podal Työtuomioistuin – Fínsko) – Terveys- ja sosiaalialan neuvottelujärjestö (TSN) ry/Hyvinvointialan liitto ry (C-609/17) a Auto- ja Kuljetusalan Työntekijäliitto AKT ry/Satamaoperaattorit ry (C-610/17) (Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Sociálna politika – Článok 153 ZFEÚ – Minimálne požiadavky na bezpečnosť a ochranu zdravia pre organizáciu pracovného času – Smernica 2003/88/ES – Článok 7 – Právo na platenú dovolenku za kalendárny rok v trvaní najmenej štyroch týždňov – Článok 15 – Vnútroštátne ustanovenia a kolektívne zmluvy, ktoré sú priaznivejšie pre ochranu bezpečnosti a zdravia pracovníkov – Pracovníci, ktorí sú práceneschopní počas obdobia čerpania platenej dovolenky za kalendárny rok z dôvodu choroby – Odmietnutie prevodu tejto dovolenky, keď neuskutočnenie prevodu nekráti skutočnú dĺžku platenej dovolenky za kalendárny rok pod štyri týždne – Článok 31 ods. 2 Charty základných práv Európskej únie – Neuplatniteľnosť v prípade nevykonávania práva Únie v zmysle článku 51 ods. 1 Charty základných práv)

27.1.2020   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               C 27/2
            
         
      Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) z 19. novembra 2019 (návrhy na začatie prejudiciálneho konania, ktoré podal Työtuomioistuin – Fínsko) – Terveys- ja sosiaalialan neuvottelujärjestö (TSN) ry/Hyvinvointialan liitto ry (C-609/17) a Auto- ja Kuljetusalan Työntekijäliitto AKT ry/Satamaoperaattorit ry (C-610/17)
      (spojené veci C-609/17 a C-610/17) (1)
      
      (Návrh na začatie prejudiciálneho konania - Sociálna politika - Článok 153 ZFEÚ - Minimálne požiadavky na bezpečnosť a ochranu zdravia pre organizáciu pracovného času - Smernica 2003/88/ES - Článok 7 - Právo na platenú dovolenku za kalendárny rok v trvaní najmenej štyroch týždňov - Článok 15 - Vnútroštátne ustanovenia a kolektívne zmluvy, ktoré sú priaznivejšie pre ochranu bezpečnosti a zdravia pracovníkov - Pracovníci, ktorí sú práceneschopní počas obdobia čerpania platenej dovolenky za kalendárny rok z dôvodu choroby - Odmietnutie prevodu tejto dovolenky, keď neuskutočnenie prevodu nekráti skutočnú dĺžku platenej dovolenky za kalendárny rok pod štyri týždne - Článok 31 ods. 2 Charty základných práv Európskej únie - Neuplatniteľnosť v prípade nevykonávania práva Únie v zmysle článku 51 ods. 1 Charty základných práv)
      (2020/C 27/02)
      Jazyk konania: fínčina
      
         Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
      
      Työtuomioistuin
      
         Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
      
      
         (Vec C-609/17)
      
      
         Žalobkyňa: Terveys- ja sosiaalialan neuvottelujärjestö (TSN) ry
      
         Žalovaná: Hyvinvointialan liitto ry
      
         za účasti: Fimlab Laboratoriot Oy (C-609/17)
      
         (Vec C-610/17)
      
      
         Žalobkyňa: Auto- ja Kuljetusalan Työntekijäliitto AKT ry
      
         Žalovaná: Satamaoperaattorit ry
      
         za účasti: Kemi Shipping Oy
      
         Výrok rozsudku
      
      
                  1.
               
               
                  Článok 7 ods. 1 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/88/ES zo 4. novembra 2003 o niektorých aspektoch organizácie pracovného času sa má vykladať v tom zmysle, že nebráni vnútroštátnym právnym predpisom a kolektívnym zmluvám, ktoré priznávajú dni platenej dovolenky za kalendárny rok nad rámec minimálnej doby štyroch týždňov stanovenej v uvedenom ustanovení, avšak vylučujú prevod týchto dní dovolenky z dôvodu choroby.
               
            
                  2.
               
               
                  Článok 31 ods. 2 Charty základných práv Európskej únie v spojení s jej článkom 51 ods. 1 sa má vykladať v tom zmysle, že sa v prípade takých vnútroštátnych právnych predpisov a kolektívnych zmlúv neuplatní.
               
            
         (1)  Ú. v. EÚ C 13, 15.1.2018.