CELEX: 62008CJ0150
Language: ro
Date: 2009-05-07
Title: Hotărârea Curții (camera a treia) din data de 7 mai 2009.#Siebrand BV împotriva Staatssecretaris van Financiën.#Cerere având ca obiect pronunțarea unei hotărâri preliminare: Hoge Raad der Nederlanden - Țările de Jos.#Nomenclatură combinată - Pozițiile tarifare 2206 și 2208 - Băutură fermentată care conține alcool distilat - Băutură obținută inițial din fructe sau dintr-un produs natural - Adaos de substanțe - Consecințe - Pierderea gustului, a mirosului și a aparenței băuturii inițiale.#Cauza C-150/08.

Cauza C‑150/08
      Siebrand BV
      împotriva
      Staatssecretaris van Financiën
      (cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată de Hoge Raad der Nederlanden)
      „Nomenclatură combinată – Pozițiile tarifare 2206 și 2208 – Băutură fermentată care conține alcool distilat – Băutură obținută inițial din fructe sau dintr‑un produs natural – Adaos de substanțe – Consecințe – Pierderea gustului, a mirosului și a aparenței băuturii inițiale”
      Sumarul hotărârii
      Tariful vamal comun – Poziții tarifare – Băuturi fermentate care conțin alcool distilat, obținute din fructe sau dintr‑un
            produs natural, cu adaos de diverse substanțe
      (Regulamentul nr. 2658/87 al Consiliului, anexa I pozițiile 2206 și 2208; Regulamentul nr. 2587/91 al Comisiei)
      Băuturile pe bază de alcool fermentat, care corespund inițial poziției 2206 din Nomenclatura combinată cuprinsă în anexa I
         la Regulamentul nr. 2658/87 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful vamal comun, astfel cum a fost modificat
         prin Regulamentul nr. 2587/91, cărora le‑au fost adăugate un anumit procent de alcool distilat, apă, sirop de zahăr, arome,
         coloranți și, pentru unele dintre acestea, o bază de smântână, care le‑au făcut să își piardă gustul, mirosul și/sau aparența
         unei băuturi obținute dintr‑un anumit fruct sau dintr‑un anumit produs natural, nu se încadrează la poziția 2206 din Nomenclatura
         combinată, ci la poziția 2208 din aceasta, având în vedere, în primul rând, caracteristicile și proprietățile obiective esențiale
         ale acestora, în special, concentrația de alcool distilat a acestora, în al doilea rând, caracteristicile organoleptice ale
         acestora și, în sfârșit, destinația acestora de băuturi spirtoase.
      
      (a se vedea punctele 35-40 și dispozitivul)
HOTĂRÂREA CURȚII (Camera a treia)
      7 mai 2009(*)
      
      „Nomenclatură combinată – Pozițiile tarifare 2206 și 2208 – Băutură fermentată care conține alcool distilat – Băutură obținută inițial din fructe sau dintr‑un produs natural – Adaos de substanțe – Consecințe – Pierderea gustului, a mirosului și a aparenței băuturii inițiale”
      În cauza C‑150/08,
      având ca obiect o cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată în temeiul articolului 234 CE de Hoge Raad der
         Nederlanden (Țările de Jos), prin decizia din 21 martie 2008, primită de Curte la 14 aprilie 2008, în procedura
      
      Siebrand BV
      împotriva
      Staatssecretaris van Financiën,
      CURTEA (Camera a treia),
      compusă din domnul A. Rosas, președinte de cameră, domnii A. Ó Caoimh, J. N. Cunha Rodrigues, J. Klučka (raportor) și A. Arabadjiev,
         judecători,
      
      avocat general: doamna J. Kokott,
      grefier: doamna R. Șereș, administrator,
      având în vedere procedura scrisă și în urma ședinței din 4 martie 2009,
      luând în considerare observațiile prezentate:
      –        pentru Siebrand BV, de G. J. Slooten, advocaat;
      –        pentru guvernul olandez, de doamnele C. M. Wissels și M. Noort, în calitate de agenți;
      –        pentru guvernul elen, de domnul I. Bakopoulos, de doamnele O. Patsopoulou și M. Tassopoulou, în calitate de agenți;
      –        pentru guvernul Regatului Unit, de doamna V. Jackson, în calitate de agent, asistată de domnul K. Beal, barrister;
      –        pentru Comisia Comunităților Europene, de domnii A. Sipos și W. Roels, în calitate de agenți, 
      având în vedere decizia de judecare a cauzei fără concluzii, luată după ascultarea avocatului general,
      pronunță prezenta
      Hotărâre
      1        Cererea de pronunțare a unei hotărâri preliminare privește interpretarea Nomenclaturii combinate (denumită în continuare „NC”)
         cuprinse în anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică
         și Tariful vamal comun (JO L 256, p. 1, Ediție specială, 02/vol. 4, p. 3), astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CEE)
         nr. 2587/91 al Comisiei din 26 iulie 1991 (JO L 259, p. 1, denumit în continuare „Regulamentul nr. 2658/87”).
      
      2        Această cerere a fost formulată în cadrul unui litigiu între societatea Siebrand BV, cu sediul în Kampen (Țările de Jos) (denumită
         în continuare „Siebrand”), pe de o parte, și Staatssecretaris van Financiën (secretar de stat pentru finanțe), pe de altă
         parte, având ca obiect opt rectificări ale impunerii în materia accizelor pentru trei băuturi alcoolice produse de această
         societate, pentru perioada cuprinsă între lunile iulie 2003 și februarie 2004.
      
       Cadrul juridic
      3        Rectificările impunerii în discuție în acțiunea principală au fost întocmite în conformitate cu legea olandeză privind accizele
         (Wet op de accijns), care a transpus Directiva 92/83/CEE a Consiliului din 19 octombrie 1992 privind armonizarea structurilor
         accizelor la alcool și băuturi alcoolice (JO L 316, p. 21, Ediție specială, 09/vol. 1, p. 152). 
      
      4        Pentru a defini categoriile de produse supuse accizelor la rata stabilită de Directiva 92/84/CEE a Consiliului din 19 octombrie
         1992 privind apropierea ratelor accizelor la alcool și băuturi alcoolice (JO L 316, p. 29, Ediție specială, 09/vol. 1, p. 159),
         articolul 26 din Directiva 92/83 trimite la NC în vigoare la data adoptării sale.
      
       NC
      5        NC se întemeiază pe Sistemul armonizat mondial de denumire și de codificare a mărfurilor (denumit în continuare „SA”) elaborat
         de Consiliul de Cooperare Vamală, devenit ulterior Organizația Mondială a Vămilor, instituit prin Convenția internațională
         încheiată la Bruxelles la 14 iunie 1983, aprobată în numele Comunității Economice Europene prin Decizia 87/369/CEE a Consiliului
         din 7 aprilie 1987 privind încheierea Convenției internaționale privind Sistemul armonizat de denumire și codificare a mărfurilor,
         precum și a protocolului de modificare a acesteia (JO L 198, p. 1, Ediție specială, 02/vol. 3, p. 199).
      
      6        Conform articolului 3 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul nr. 2658/87, NC este identică cu SA în ceea ce privește pozițiile
         și subpozițiile din șase cifre.
      
      7        Regulile generale pentru interpretarea NC (denumite în continuare „Reguli generale”), care figurează în partea I titlul I A
         din aceasta, prevăd în principal:
      
      „Clasificarea mărfurilor în [NC] se efectuează în conformitate cu următoarele principii:
      1.      Enunțul titlurilor secțiunilor, capitolelor sau subcapitolelor se consideră ca având numai o valoare orientativă, clasificarea
         considerându‑se legal determinată în cazul în care este în conformitate cu textul pozițiilor și notelor de secțiuni sau de
         capitole și, în cazul în care nu sunt contrare termenilor utilizați în respectivele poziții și note, în conformitate cu următoarele
         reguli. 
      
      2.      […]
      (b)      Orice mențiune la un material de la o poziție determinată se referă la acest material fie în stare pură, fie amestecat sau
         asociat cu alte materiale. […] Clasificarea acestor produse amestecate […] se efectuează în conformitate cu principiile enunțate
         la regula 3.
      
      3.      Atunci când mărfurile ar putea fi clasificate la două sau mai multe poziții prin aplicarea regulii 2 (b) sau în orice alt
         caz, clasificarea se face după cum urmează:
      
      (a)      Poziția cea mai specifică trebuie să aibă prioritate față de pozițiile cu un conținut mai general. Cu toate acestea, în cazul
         în care două sau mai multe poziții se referă fiecare numai la o parte din materialele care compun un produs amestecat […],
         aceste poziții se consideră, în raport cu produsul […], la fel de specifice, chiar dacă una dintre poziții oferă o descriere
         mai precisă sau mai completă.
      
      (b)      Produsele amestecate […], care nu pot fi clasificate prin aplicarea regulii 3 (a), se clasifică după materialul […] care le
         conferă caracterul esențial, în cazul în care este posibilă efectuarea acestei determinări. 
      
      […]” [traducere neoficială]
      8        În ceea ce privește produsele în discuție în acțiunea principală, NC cuprinde o secțiune IV intitulată „Produse ale industriei
         alimentare; băuturi, lichide alcoolice și oțet; tutun și înlocuitori de tutun prelucrați”. Această secțiune cuprinde în special
         capitolul 22, intitulat „Băuturi, lichide alcoolice și oțet”. Acest capitol include, la rândul său, poziția 2206 intitulată
         „Alte băuturi fermentate (de exemplu, cidru de mere, cidru de pere, hidromel); amestecuri de băuturi fermentate și amestecuri
         de băuturi fermentate și băuturi nealcoolice, nedenumite și necuprinse în altă parte”, precum și poziția 2208 intitulată „Alcool
         etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic sub 80 % vol.; distilate, rachiuri, lichioruri și alte băuturi spirtoase […]”.
      
      9        În temeiul articolului 9 alineatul (1) litera (a) a doua liniuță și al articolului 10 din Regulamentul nr. 2658/87, Comisia
         Comunităților Europene elaborează note explicative referitoare la NC (denumite în continuare „Notele explicative ale NC”).
         
      
      10      Nota explicativă a NC referitoare la poziția 2206 prevede, în ceee ce privește „alte” produse din subpozițiile 2206 00 31-2206 00 89:
      
      „Se clasifică la aceste subpoziții, de exemplu, băuturile fermentate descrise în notele explicative ale Sistemului armonizat
         aferente poziției 2206 al doilea paragraf punctele 1-10”.
      
      11      Noțiunea de băuturi „[n]espumoase, prezentate în recipiente cu un conținut” la care se face trimitere la subpozițiile 2206 00 51-2206 00 89
         este precizată în nota explicativă a NC aferentă poziției 2206 în modul următor:
      
      „Se clasifică la aceste subpoziții, de exemplu, băuturile care nu sunt produse prin fermentația naturală a mustului de struguri
         proaspeți, dar sunt produse din must de struguri concentrat. Acest must este stabil și poate fi depozitat pentru a fi utilizat
         în funcție de solicitări.
      
      Procesul de fermentație ulterioară este, în general, provocat prin adăugare de drojdie. Mustului i se adaugă uneori zahăr
         înainte sau în timpul fermentării. Produsul obținut prin acest procedeu poate fi, în final, îndulcit, alcoolizat sau amestecat
         (cupajat).”
      
      12      Nota explicativă a NC aferentă poziției 2208 are următorul conținut:
      
      „Distilatele, rachiurile, lichiorurile și alte băuturi spirtoase de la poziția 2208 sunt lichide alcoolice în general destinate
         consumului uman și sunt obținute:
      
      –      fie direct prin distilarea (chiar cu adaos de aromatizanți) a lichidelor fermentate natural, cum sunt vinul sau cidrul, ori
         a fructelor, a drojdiei, a cerealelor sau a altor produse vegetale, în prealabil fermentate;
      
      –      fie prin simpla adăugare de arome diverse și eventual zahăr la alcoolul produs prin distilare.
      Sunt descrise diferite băuturi spirtoase în notele explicative ale Sistemului armonizat aferente poziției 2208 al treilea
         paragraf punctele 1-17.
      
      Referitor la distilatele nedenaturate, acestea se clasifică la această poziție chiar cu un titru alcoolic volumic de cel puțin
         80 %, chiar dacă pot sau nu pot fi consumate direct în această stare.
      
      Sunt excluse de la poziția 2208 băuturile alcoolice obținute prin fermentare (subpozițiile 2203 00-2206 00).”
       SA
      13      În temeiul articolului 3 alineatul (1) din Convenția internațională privind SA din 14 iunie 1983, fiecare parte contractantă
         se angajează ca nomenclaturile sale tarifare și statistice să fie conforme cu SA. Așadar, părțile contractante trebuie să
         utilizeze toate pozițiile și subpozițiile SA, fără completări sau modificări, precum și codurile numerice aferente acestora
         și să respecte ordinea de numerotare a respectivului sistem. Aceeași dispoziție prevede că părțile contractante se angajează
         de asemenea să aplice normele generale de interpretare a SA, precum și toate notele de la secțiuni, capitole și subpoziții
         și să nu modifice domeniul de aplicare al acestora.
      
      14      Organizația Mondială a Vămilor elaborează note explicative referitoare la SA (denumite în continuare „Note explicative ale
         SA”). Nota explicativă a SA aferentă poziției 2206 din NC are următorul cuprins:
      
      „Poziția cuprinde toate băuturile fermentate, altele decât cele de la pozițiile 2203 până la 2205.
      Poziția cuprinde, printre altele:
      1)      Cidrul de mere, o băutură alcoolică obținută prin fermentarea sucului de mere.
      […]
      Toate aceste băuturi pot fi natural spumoase sau încărcate în mod artificial cu dioxid de carbon. Acestea se clasifică la
         poziția respectivă, dacă li s‑a adăugat alcool sau dacă conținutul în alcool a fost crescut printr‑o a doua fermentație, atât
         timp cât își păstrează caracterul de produse care se clasifică la această poziție. 
      
      Poziția cuprinde, de asemenea, amestecurile de băuturi nealcoolice și de băuturi fermentate, precum și amestecurile de băuturi
         fermentate de la pozițiile precedente ale capitolului 22, de exemplu, amestecuri de limonadă și bere sau vin, amestecuri de
         bere și vin, având un titru alcoolic volumic peste 0,5 %.
      
      […]”. [traducere neoficială]
      15      Nota explicativă a SA aferentă poziției 2208 prevede:
      
      „Poziția cuprinde indiferent de concentrație alcoolică și:
      A)      Distilatele care sunt obținute (fără adăugarea unei substanțe aromate) prin distilarea lichidelor fermentate natural cum sunt
         vinul, cidrul sau prin distilarea fructelor, a drojdiei, a semințelor sau a produselor vegetale similare fermentate în prealabil;
         aceste distilate se caracterizează prin aceea că ele conservă un buchet sau o aromă particulară datorată prezenței constituenților
         aromatici secundari [esteri, aldehide, acizi, alcooli superiori (volatili) etc.] inerenți naturii substanțelor utilizate la
         distilare.
      
      B)      Lichiorurile, fiind băuturi spirtoase la care s‑au adăugat zahăr, miere sau alți îndulcitori naturali și extracte sau esențe
         (de exemplu băuturi spirtoase obținute fie prin distilare, fie prin amestecare de alcool etilic sau de alcooluri distilate
         cu unul sau cu mai multe dintre următoarele produse: fructe, flori sau alte părți de plante, extracte, esențe, uleiuri sau
         sucuri esențiale chiar concentrate). Aceste produse pot include de asemenea lichiorurile conținând cristale de zahăr, lichioruri
         de suc de fructe, lichioruri de ouă, lichioruri de plante, lichioruri de fructe de pădure, lichioruri de mirodenii, lichioruri
         de ceai, lichioruri de ciocolată, lichioruri de lapte și lichioruri de miere. 
      
      C)      Toate celelalte băuturi spirtoase care nu sunt cuprinse în niciuna din pozițiile acestui capitol.” [traducere neoficială]
      16      Cu titlu de exemplu pentru produsele avute în vedere, această notă explicativă citează printre altele:
      
      „[…]
      7)      Lichiorurile numite creme, denumite astfel datorită consistenței lor sau culorii lor, în general puțin alcoolizate și foarte dulci (de exemplu, cremă
         de cacao, de banane, de vanilie, de cafea, de coacăze negre etc.), ca și lichiorurile numite emulsii, în special lichiorurile din ouă sau din smântână proaspătă. 
      
      8)     Ratafias, tip de lichior obținut din sucuri de fructe care conțin adesea o cantitate mică de substanțe aromatice adăugate (ratafia
         de cireșe, de zmeură, de caise etc.).
      
      
      […]
      15)   Sucurile de fructe sau de legume, care conțin alcool adăugat și au un titru alcoolic volumic peste 0,5 %, excluzând produsele
         de la poziția 2204.
      
      
      […]
      17)      Băuturi având aspect de vin, obținute prin amestecarea băuturilor distilate cu suc de fructe și/sau cu apă, zahăr, coloranți,
         aromatizanți sau alte ingrediente, altele decât produsele de la poziția 2204.” [traducere neoficială]
      
      17      Punctul VIII din nota explicativă a SA aferentă regulii generale nr. 3 (b) prevede că factorul care determină caracterul esențial
         poate, în funcție de tipul mărfii, să reiasă, de exemplu, din natura materialului din care este constituită sau a articolelor
         care o compun, din volumul acestora, din cantitatea, din greutatea, din valoarea acestora sau din importanța unuia dintre
         materialele care o constituie în vederea utilizării mărfurilor.
      
       Acțiunea principală și întrebările preliminare
      18      Siebrand este o societate producătoare de băuturi alcoolice și nealcoolice. Aceasta produce printre altele trei băuturi alcoolice
         denumite „Pina Colada”, „Whiskey Cream” și, respectiv, „Apfel Cocktail”. Aceste produse sunt fabricate pe bază de cidru, la
         care se adaugă alcool distilat, apă, sirop de zahăr, diverse arome și coloranți și, în ceea ce privește în special băuturile
         Pina Colada și Whiskey Cream, o bază de smântână. Cele trei băuturi au un titru alcoolic volumic de 14,5 %, din care 12 %
         provine din alcoolul distilat și 2,5 % din alcoolul fermentat dintr‑un concentrat de mere.
      
      19      Până la 1 ianuarie 2003, produsele în cauză erau clasificate de inspectorul de impozite (denumit în continuare „inspector”)
         la poziția 2206 din NC, care determina și tariful accizelor care le era aplicabil. Cu toate acestea, în conformitate cu decizia
         Staatssecretaris van Financiën din 15 ianuarie 2003, inspectorul a adoptat poziția potrivit căreia, ținând seama de titrul
         alcoolic și de natura produselor în cauză, respectivele băuturi trebuiau clasificate, începând cu 1 ianuarie 2003, la poziția
         2208 din NC. Din aceasta rezultă un tarif al accizelor mai ridicat.
      
      20      Deși inspectorul a amânat aplicarea noului tarif la 1 iulie 2003, acesta a adresat societății Siebrand opt rectificări ale
         impunerii pentru perioada cuprinsă între lunile iulie 2003 și februarie 2004. Siebrand a contestat respectivele rectificări,
         dar inspectorul și‑a menținut poziția în ceea ce privește decizia sa privind reclamația.
      
      21      Atunci, Siebrand a introdus o acțiune la Gerechtshof te Arnhem, care a hotărât că produsele în cauză trebuiau să fie clasificate
         la poziția 2208 din NC.
      
      22      Fiind sesizată cu acțiunea formulată de Siebrand împotriva acestei hotărâri, Hoge Raad der Nederlanden a hotărât să suspende
         judecarea cauzei și să adreseze Curții următoarele întrebări preliminare:
      
      „1)      O băutură care are un anumit conținut de alcool distilat, însă corespunde pe de altă parte definiției poziției 2206 din [NC],
         este clasificată la această poziție atunci când este vorba de o băutură fermentată care, în urma adaosului de apă și de anumite
         substanțe, și‑a pierdut gustul, mirosul și/sau aparența unei băuturi obținute dintr‑un anumit fruct sau dintr‑un anumit produs
         natural?
      
      2)      În cazul în care se răspunde afirmativ la prima întrebare: pe baza căror criterii se stabilește dacă băutura se clasifică
         totuși la poziția 2208 din NC având în vedere conținutul de alcool distilat?”
      
       Cu privire la întrebările preliminare
      23      Prin intermediul întrebărilor formulate, care trebuie analizate împreună, instanța de trimitere solicită, în esență, să se
         stabilească dacă băuturi pe bază de alcool fermentat, care corespund inițial poziției 2206 din NC, cărora le‑au fost adăugate
         un anumit procent de alcool distilat, apă, sirop de zahăr, arome, coloranți și, pentru unele dintre acestea, o bază de smântână,
         care le‑a făcut să își piardă gustul, mirosul și/sau aparența unei băuturi obținute dintr‑un anumit fruct sau dintr‑un anumit
         produs natural, se încadrează la poziția 2206 din NC în calitate de băuturi fermentate sau la poziția 2208 din NC în calitate
         de distilate.
      
      24      În această privință, trebuie amintită jurisprudența constantă potrivit căreia, în interesul securității juridice și al facilității
         controalelor, criteriul decisiv pentru clasificarea tarifară a mărfurilor trebuie căutat, în general, în caracteristicile
         și în proprietățile lor obiective, astfel cum au fost definite în formularea poziției din NC și în notele de secțiune sau
         de capitol (a se vedea în special Hotărârea din 18 iulie 2007, Olicom, C‑142/06, Rep., p. I‑6675, punctul 16, precum și Hotărârea
         din 11 decembrie 2008, Kip Europe și alții, C‑362/07 și C‑363/07, nepublicată încă în Repertoriu, punctul 26).
      
      25      Notele care precedă capitolele Tarifului vamal comun, în același mod de altfel precum notele explicative elaborate, în privința
         NC, de Comisie și, în privința SA, de Organizația Mondială a Vămilor, aduc o contribuție importantă la interpretarea sferei
         de aplicare a diferitelor poziții, fără a avea însă forță juridică obligatorie (Hotărârea Olicom, citată anterior, punctul
         17, Hotărârea din 6 decembrie 2007, Van Landeghem, C‑486/06, Rep., p. I‑10661, punctul 25, și Hotărârea din 27 noiembrie 2008,
         Metherma, C‑403/07, nepublicată încă în Repertoriu, punctul 48).
      
      26      Este important să se sublinieze că, potrivit notei explicative a SA aferente poziției 2206 din NC, adaosul de alcool la băuturi
         care se încadrează la această poziție nu se opune ca aceste băuturi să păstreze clasificarea respectivă atât timp cât își
         conservă caracteristicile produselor clasificate la această poziție, și anume cele ale băuturilor fermentate. 
      
      27      Or, din decizia de trimitere reiese că băuturile în discuție în acțiunea principală și‑au pierdut gustul, mirosul și aparența
         unei băuturi obținute dintr‑un anumit fruct sau dintr‑un anumit produs natural, cu alte cuvinte, ale unei băuturi fermentate.
         Astfel de produse nu pot fi clasificate la poziția 2206 din NC.
      
      28      În ceea ce privește clasificarea unor astfel de produse, trebuie să se amintească faptul că potrivit regulii generale nr. 2
         (b), orice mențiune la un material de la o poziție determinată se referă la acest material fie în stare pură, fie amestecat
         sau asociat cu alte materiale. Este cazul unor produse precum cele în discuție în acțiunea principală, care conțin alcool
         fermentat, precum și alcool distilat. Aceste materiale se încadrează la poziții tarifare diferite.
      
      29      Regula generală nr. 3 (a) arată că, atunci când mărfurile ar putea fi clasificate la două sau la mai multe poziții prin aplicarea
         regulii generale nr. 2 (b), poziția cea mai specifică trebuie să aibă prioritate față de pozițiile cu un conținut mai general.
      
      30      Atunci când produse precum cele în discuție în acțiunea principală sunt compuse din materiale diferite și niciuna dintre cele
         două poziții menționate mai sus nu este mai specifică decât cealaltă, singura dispoziție la care se poate recurge în vederea
         clasificării produselor în discuție în acțiunea principală este regula generală nr. 3 (b) (a se vedea Hotărârea din 21 iunie
         1988, Sportex, 253/87, Rec., p. 3351, punctul 7, și Hotărârea din 26 octombrie 2006, Turbon International, C‑250/05, Rec.,
         p. I‑10531, punctul 20).
      
      31      În temeiul acestei reguli generale nr. 3 (b), este necesar, pentru a se face clasificarea tarifară a unui produs, să se stabilească,
         printre materialele care îl compun, acel material care îi conferă caracterul esențial (a se vedea Hotărârea din 10 mai 2001,
         VauDe Sport, C‑288/99, Rec., p. I‑3683, punctul 25, Hotărârea din 7 februarie 2002, Turbon International, C‑276/00, Rec.,
         p. I‑1389, punctul 26, și Hotărârea din 26 octombrie 2006, Turbon International, citată anterior, punctul 21).
      
      32      În consecință, trebuie să se determine care dintre materialele ce compun produse precum cele în discuție în acțiunea principală
         este cel care le conferă acestora caracterul esențial.
      
      33      Din decizia de trimitere reiese că aceste produse sunt fabricate pe bază de cidru, la care se adaugă alcool distilat, apă,
         sirop de zahăr, diverse arome și coloranți, precum și, în ceea ce privește Pina Colada și Whiskey Cream, o bază de smântână.
         Produsele finale au un titru alcoolic volumic de 14,5 %, din care 2,5 % din alcoolul fermentat din cidru și 12 % din alcoolul
         distilat adăugat.
      
      34      Astfel cum se prevede la punctul VIII din nota explicativă a SA aferentă regulii generale nr. 3 (b), factorul care determină
         caracterul esențial poate, în funcție de tipul mărfii, să reiasă, de exemplu, din natura materialului din care este constituită
         sau a articolelor care o compun, din volumul, din cantitatea, din greutatea, din valoarea acestora sau din importanța unuia
         dintre materialele care o constituie în vederea utilizării mărfurilor.
      
      35      În ceea ce privește produse precum cele în discuție în acțiunea principală, mai multe caracteristici și proprietăți obiective
         pot fi luate în considerare pentru determinarea caracterului esențial al acestora. Astfel, în primul rând, trebuie să se constate
         că alcoolul distilat contribuie mai mult nu numai la volumul global al acestora, dar și la concentrația de alcool decât alcoolul
         fermentat.
      
      36      În al doilea rând, rezultă că este necesar să se verifice în ce măsură caracteristicile organoleptice deosebite ale acestor
         produse corespund celor ale produselor clasificate la poziția 2208 din NC. Astfel, potrivit unei jurisprudențe constante,
         gustul poate constitui o caracteristică și o proprietate obiectivă a produsului (a se vedea în acest sens Hotărârea din 28
         octombrie 2004, Artrada și alții, C‑124/03, Rec., p. I‑10297, punctul 41, precum și Hotărârea din 8 iunie 2006, Sachsenmilch,
         C‑196/05, Rec., p. I‑5161, punctul 37). 
      
      37      În această privință, astfel cum s‑a subliniat deja, produse precum cele în discuție în acțiunea principală, din cauza adaosului
         de apă și de alte substanțe, și‑au pierdut gustul, mirosul și aparența unei băuturi obținute dintr‑un anumit fruct sau dintr‑un
         anumit produs natural, cu alte cuvinte ale unei băuturi fermentate. Caracteristicile organoleptice deosebite ale produselor
         menționate, care definesc caracterul esențial al acestora, corespund, așadar, celor ale produselor clasificate la poziția
         2208 din NC.
      
      38      În final, trebuie să se amintească faptul că destinația produsului poate să constituie un criteriu obiectiv de clasificare,
         în măsura în care este inerentă respectivului produs, caracterul inerent trebuind să poată fi apreciat în funcție de caracteristicile
         și de proprietățile obiective ale acestuia (a se vedea Hotărârea din 1 iunie 1995, Thyssen Haniel Logistic, C‑459/93, Rec.,
         p. I‑1381, punctul 13, Hotărârea din 16 septembrie 2004, DFDS, C‑396/02, Rec., p. I‑8439, punctul 29, și Hotărârea din 15
         februarie 2007, RUMA, C‑183/06, Rep., p. I‑1559, punctul 36). Nu se contestă că proprietățile obiective și caracteristicile
         unor produse precum cele în discuție în acțiunea principală, printre care forma, culoarea și denumirea comercială, corespund
         celor ale unei băuturi spirtoase.
      
      39      Prin urmare, caracteristicile esențiale ale unor băuturi precum cele în discuție în acțiunea principală corespund în ansamblu
         celor ale unui produs care se încadrează la poziția 2208 din NC.
      
      40      Ținând seama de considerațiile care precedă, trebuie să se răspundă la întrebările adresate că băuturile pe bază de alcool
         fermentat, care corespund inițial poziției 2206 din NC, cărora le‑au fost adăugate un anumit procent de alcool distilat, apă,
         sirop de zahăr, arome, coloranți și, pentru unele dintre acestea, o bază de smântână, care le‑au făcut să își piardă gustul,
         mirosul și/sau aparența unei băuturi obținute dintr‑un anumit fruct sau dintr‑un anumit produs natural, nu se încadrează la
         poziția 2206 din NC, ci la poziția 2208 din aceasta. 
      
       Cu privire la cheltuielile de judecată
      41      Întrucât, în privința părților din acțiunea principală, procedura are caracterul unui incident survenit la instanța de trimitere,
         este de competența acesteia să se pronunțe cu privire la cheltuielile de judecată. Cheltuielile efectuate pentru a prezenta
         observații Curții, altele decât cele ale părților menționate, nu pot face obiectul unei rambursări.
      
      Pentru aceste motive, Curtea (Camera a treia) declară:
      Băuturile pe bază de alcool fermentat, care corespund inițial poziției 2206 din Nomenclatura combinată cuprinsă în anexa I
            la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful
            vamal comun, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CEE) nr. 2587/91 al Comisiei din 26 iulie 1991, cărora le‑au fost
            adăugate un anumit procent de alcool distilat, apă, sirop de zahăr, arome, coloranți și, pentru unele dintre acestea, o bază
            de smântână, care le‑au făcut să își piardă gustul, mirosul și/sau aparența unei băuturi obținute dintr‑un anumit fruct sau
            dintr‑un anumit produs natural, nu se încadrează la poziția 2206 din Nomenclatura combinată, ci la poziția 2208 din aceasta.
            
      Semnături
      * Limba de procedură: olandeza.