CELEX: 52003PC0619
Language: fi
Date: 2003-11-04
Title: Ehdotus: neuvoston päätös euroopan yhteisön ja Israelin valtion vastavuoroisia vapauttamistoimenpiteitä sekä EY:n ja Israelin valtion assosiaatiosopimuksen pöytäkirjojen nro 1 ja nro 2 korvaamista koskevan sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona

Avis juridique important

|

52003PC0619

Ehdotus: Neuvoston päätös euroopan yhteisön ja Israelin valtion vastavuoroisia vapauttamistoimenpiteitä sekä EY:n ja Israelin valtion assosiaatiosopimuksen pöytäkirjojen nro 1 ja nro 2 korvaamista koskevan sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona  /* KOM/2003/0619 lopull. - ACC 2003/0240 */  

Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan yhteisön ja Israelin valtion vastavuoroisia vapauttamistoimenpiteitä  sekä EY:n ja Israelin valtion assosiaatiosopimuksen pöytäkirjojen nro 1 ja nro 2 korvaamista koskevan sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona(komission esittämä)PERUSTELUT1. Kesäkuun 1. päivänä 2000 voimaan tulleen, Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Israelin valtion välisestä assosioinnista tehdyn Euro-Välimeri-sopimuksen ('assosiaatiosopimus') 11 artiklan mukaan yhteisö ja Israel vapauttavat asteittain maataloustuotteita koskevaa kauppaansa molempien sopimuspuolten edun mukaisesti. Kyseisessä artiklassa määrätään, että yhteisö ja Israel tarkastelevat tilannetta 1. päivästä tammikuuta 2000 alkaen määritelläkseen toimenpiteet, joita yhteisö ja Israel soveltavat 1. päivästä tammikuuta 2001 alkaen maataloustuotteiden kaupan vapauttamista koskevan tavoitteen mukaisesti.2. Neuvosto on antanut komissiolle valtuudet aloittaa Israelin valtion kanssa neuvottelut maataloustuotteiden kaupan vapauttamisen edistämiseksi assosiaatiosopimuksen ja Barcelonan prosessin tavoitteiden mukaisesti.3. Käymissään neuvotteluissa sopimuspuolet sopivat, että assosiaatiosopimuksen pöytäkirjat nro 1 ja nro 2 korvataan maataloustuotteiden kaupan vapauttamisen edistämiseksi.4. Tämän ehdotuksen tavoitteena on, että neuvosto hyväksyy pöytäkirjojen nro 1 ja nro 2 korvaamisen kirjeenvaihtona tehdyllä sopimuksella.2003/0240 (ACC)Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan yhteisön ja Israelin valtion vastavuoroisia vapauttamistoimenpiteitä  sekä EY:n ja Israelin valtion assosiaatiosopimuksen pöytäkirjojen nro 1 ja nro 2 korvaamista koskevan sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtonaEUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jokaottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 133 artiklan yhdessä sen 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen virkkeen kanssa,ottaa huomioon komission ehdotuksen [1],[1]  EYVL C [...], [...], s. [...]sekä katsoo seuraavaa:(1) 1 päivänä kesäkuuta 2000 voimaan tulleen, Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Israelin valtion välisestä assosioinnista tehdyn Euro-Välimeri-sopimuksen  [2] ('assosiaatiosopimus') 11 artiklan mukaan yhteisö ja Israel vapauttavat asteittain maataloustuotteita koskevaa kauppaansa molempien sopimuspuolten edun mukaisesti. Kyseisessä artiklassa määrätään, että yhteisö ja Israel tarkastelevat tilannetta 1 päivästä tammikuuta 2000 alkaen määritelläkseen toimenpiteet, joita yhteisö ja Israel soveltavat 1 päivästä tammikuuta 2001 alkaen maataloustuotteiden kaupan vapauttamista koskevan tavoitteen mukaisesti.[2]  EYVL 147, 21.6.2000, s. 3.(2) Komissio on neuvotellut yhteisön puolesta kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen assosiaatiosopimuksen pöytäkirjojen nro 1 ja nro 2 korvaamisesta uusilla pöytäkirjoilla.(3) Sopimus, joka parafoitiin ........ 2003, olisi hyväksyttävä.(4) Tämän päätöksen täytäntöönpanemiseksi tarvittavat toimenpiteet olisi hyväksyttävä menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä 28 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn neuvoston päätöksen 1999/468/EY  [3] mukaisesti,[3]  EYVL L 184, 17.7.1999, s. 23.ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:1 artiklaHyväksytään yhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja Israelin valtion vastavuoroisia vapauttamistoimenpiteitä ja EY:n ja Israelin valtion assosiaatiosopimuksen pöytäkirjojen nro 1 ja nro 2 korvaamista koskeva kirjeenvaihtona tehty sopimus.Sopimuksen teksti on tämän päätöksen liitteenä.2 artiklaKomissio toteuttaa pöytäkirjojen nro 1 ja nro 2 täytäntöön panemiseksi tarvittavat toimenpiteet 3 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen.3 artikla1 Komissiota avustaa sokerialan yhteisestä markkinajärjestelystä 19 päivänä kesäkuuta 2001 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1260/2001  [4], sellaisena kuin se on muutettuna 19 päivänä huhtikuuta 2002 annetulla komission asetuksella (EY) N:o 680/2002  [5], 42 artiklassa perustettu sokerin hallintokomitea tai tarvittaessa muiden yhteisiä markkinajärjestelyjä koskevien asetusten vastaavilla säännöksillä perustetut komiteat taikka yhteisön tullikoodeksista 12 päivänä lokakuuta 1992 annetun asetuksen (ETY) N:o 2913/92  [6] 248 a artiklalla perustettu tullikoodeksikomitea.[4]  EYVL L 178, 30.6.2001, s. 1.[5]  EYVL L 104, 20.4.2002, s. 26.[6]  EYVL L 302, 19.10.1992, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2700/2000 (EYVL L 311, 12.12.2000, s. 17).2. Jos tähän kohtaan viitataan, sovelletaan päätöksen 1999/468/EY 4 ja 7 artiklassa säädettyä menettelyä.Päätöksen 1999/468/EY 4 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu määräaika vahvistetaan yhdeksi kuukaudeksi.3. Komitea vahvistaa työjärjestyksensä.4 artiklaNeuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään henkilö, jolla on oikeus allekirjoittaa sopimus yhteisöä sitovasti.5 artiklaTämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.Tehty BrysselissäNeuvoston puolestaPuheenjohtajaEuroopan yhteisön ja Israelin valtionKIRJEENVAIHTONA TEHTY SOPIMUSvastavuoroisista vapauttamistoimenpiteistä sekä EY:n ja Israelin valtion assosiaatiosopimuksen pöytäkirjojen nro 1 ja nro 2 korvaamisestaKirje nro 1Euroopan yhteisön kirjeBryssel ........2003Arvoisa Herra,Minulla on kunnia viitata neuvotteluihin, jotka käytiin kesäkuun 1 päivänä 2000 voimaan tulleen, Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Israelin valtion välisestä assosioinnista tehdyn Euro-Välimeri-sopimuksen ('assosiaatiosopimus') 11 artiklan mukaisesti. Tämän artiklan mukaan yhteisö ja Israel vapauttavat asteittain maataloustuotteita koskevaa kauppaansa molempien sopimuspuolten edun mukaisesti.Neuvottelut käytiin noudattaen 11 artiklan määräyksiä, joiden mukaan yhteisö ja Israel tarkastelevat tilannetta 1 päivästä tammikuuta 2000 alkaen määritelläkseen toimenpiteet, joita yhteisö ja Israel soveltavat 1 päivästä tammikuuta 2001 alkaen maataloustuotteiden kaupan asteittaista vapauttamista koskevan tavoitteen mukaisesti.Sopimuspuolet sopivat neuvottelujen tuloksena seuraavaa:1. Korvataan assosiaatiosopimuksen pöytäkirjat nro 1 ja nro 2 ja niiden liitteet tämän kirjeenvaihdon liitteissä I ja II olevilla pöytäkirjoilla nro 1 ja nro 2 ja niiden liitteillä.2. Kumotaan Euroopan yhteisön ('yhteisö') ja Israelin kirjeenvaihtona tehty sopimus, joka koskee pöytäkirjaa nro 1 sekä yhteisen tullitariffin alanimikkeeseen 0603 10 kuuluvien tuoreiden leikkokukkien ja kukannuppujen yhteisöön suuntautuvaa tuontia.3. Lisätään assosiaatiosopimukseen tämän kirjeenvaihdon liitteessä III oleva eläviä kasveja ja kukka- sekä puutarhaviljelytuotteita koskeva yhteinen julistus.4. Harmonoidun järjestelmän nimikkeisiin 1507, 1512 ja 1514 kuuluvien ruokaöljyjen osalta Israel aloittaa tarvittavat sisäiset lainsäädäntömenettelyt yhteisön tullietuuksien ulottamiseksi koskemaan prosenttiosuutta, jonka knesset (Israelin parlamentti) vahvistaa käynnissä olevien keskustelujen päätyttyä.5. Yhteisö ja Israelin valtio tarkastelevat tilannetta 1 päivästä tammikuuta 2007 alkaen määritelläkseen vapauttamistoimenpiteet, joita yhteisö ja Israelin valtio soveltavat 1 päivästä tammikuuta 2008 alkaen assosiaatiosopimuksen 11 artiklan tavoitteen mukaisesti.Tämän sopimuksen määräyksiä sovelletaan .........Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa hallituksenne olevan yhtä mieltä edellä olevasta.Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.Euroopan unionin neuvoston puolestaKirje nro 2Israelin valtion kirjeBryssel ........ 2003Arvoisa Herra,Minulla on kunnia ilmoittaa vastaanottaneeni seuraavan tänään päivätyn kirjeenne:"Arvoisa Herra,Minulla on kunnia viitata neuvotteluihin, jotka käytiin kesäkuun 1 päivänä 2000 voimaan tulleen, Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Israelin valtion välisestä assosioinnista tehdyn Euro-Välimeri-sopimuksen ('assosiaatiosopimus') 11 artiklan mukaisesti. Tämän artiklan mukaan yhteisö ja Israel vapauttavat asteittain maataloustuotteita koskevaa kauppaansa molempien sopimuspuolten edun mukaisesti.Neuvottelut käytiin noudattaen 11 artiklan määräyksiä, joiden mukaan yhteisö ja Israel tarkastelevat tilannetta 1 päivästä tammikuuta 2000 alkaen määritelläkseen toimenpiteet, joita yhteisö ja Israel soveltavat 1 päivästä tammikuuta 2001 alkaen maataloustuotteiden kaupan asteittaista vapauttamista koskevan tavoitteen mukaisesti.Sopimuspuolet sopivat neuvottelujen tuloksena seuraavaa:1. Korvataan assosiaatiosopimuksen pöytäkirjat nro 1 ja nro 2 ja niiden liitteet tämän kirjeenvaihdon liitteissä I ja II olevilla pöytäkirjoilla nro 1 ja nro 2 ja niiden liitteillä.2. Kumotaan Euroopan yhteisön ('yhteisö') ja Israelin kirjeenvaihtona tehty sopimus, joka koskee pöytäkirjaa nro 1 sekä yhteisen tullitariffin alanimikkeeseen 0603 10 kuuluvien tuoreiden leikkokukkien ja kukannuppujen yhteisöön suuntautuvaa tuontia.3. Lisätään assosiaatiosopimukseen tämän kirjeenvaihdon liitteessä III oleva eläviä kasveja ja kukka- sekä puutarhaviljelytuotteita koskeva yhteinen julistus.4. Harmonoidun järjestelmän nimikkeisiin 1507, 1512 ja 1514 kuuluvien ruokaöljyjen osalta Israel aloittaa tarvittavat sisäiset lainsäädäntömenettelyt yhteisön tullietuuksien ulottamiseksi koskemaan prosenttiosuutta, jonka knesset (Israelin parlamentti) vahvistaa käynnissä olevien keskustelujen päätyttyä.5. Yhteisö ja Israelin valtio tarkastelevat tilannetta 1 päivästä tammikuuta 2007 alkaen määritelläkseen vapauttamistoimenpiteet, joita yhteisö ja Israelin valtio soveltavat 1 päivästä tammikuuta 2008 alkaen assosiaatiosopimuksen 11 artiklan tavoitteen mukaisesti.Tämän sopimuksen määräyksiä sovelletaan .........Olisin kiitollinen, jos voitte vahvistaa hallituksenne olevan yhtä mieltä edellä olevasta."Israelin valtiolla on kunnia vahvistaa olevan yhtä mieltä kyseisen kirjeen sisällöstä.Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.Israelin valtion hallituksen puolestaLIITE IPöytäkirja nro 1Israelista peräisin olevien maataloustuotteiden yhteisöön  tuontiin sovellettavista menettelyistä1. Liitteessä lueteltuja, Israelista peräisin olevia tuotteita saa tuoda yhteisöön jäljempänä ja liitteessä vahvistetuin edellytyksin.2. a) Tuontitullit poistetaan tai niitä alennetaan sarakkeen a mukaisesti.b) Tietyille tuotteille, joille yhteisessä tullitariffissa määrätään arvotulli sekä paljoustulli, sarakkeessa a ja sarakkeessa c ilmoitettua alennusprosenttia sovelletaan ainoastaan arvotulliin. Kuitenkin nimikkeisiin 0207, 0404 10, 0709 90 60, 2204 21 ja 2209 kuuluvien tuotteiden osalta tullinalennuksia sovelletaan myös paljoustulliin.c) Tiettyjen tuotteiden tullit poistetaan niille sarakkeessa b vahvistettujen tariffikiintiöiden rajoissa.d) Yhteisen tullitariffin mukaisia tulleja sovelletaan kiintiöiden ulkopuolella tuotuihin määriin asianomaisesta tuotteesta riippuen täysimääräisinä tai alennettuina sarakkeen c mukaisesti.3. Tiettyjen tuotteiden osalta vapautus tullista myönnetään sarakkeessa d vahvistettujen viitemäärien mukaisesti.Jos jonkin tuotteen tuontimäärä ylittää viitemäärän, yhteisö voi suorittamansa kauppavirtojen vuosittaisen tarkastelun perusteella asettaa kyseiselle tuotteelle tariffikiintiön, joka on määrältään yhtä suuri kuin viitemäärä. Tällöin yhteistä tullitariffia sovelletaan kiintiön ulkopuolella tuotuihin määriin asianomaisesta tuotteesta riippuen täysimääräisenä tai alennettuna sarakkeen c mukaisesti.4. Kuten e sarakkeessa mainitaan, yhteisö voi 3 kohdan mukaisesti vahvistaa viitemäärän tuotteille, joille ei ole vahvistettu tariffikiintiötä eikä viitemäärää, jos se toteaa suorittamansa vuosittaisen kauppavirtojen tarkastelun perusteella, että jonkin tuotteen tai tuotteiden tuodut määrät uhkaavat aiheuttaa vaikeuksia yhteisön markkinoilla. Jos tuotteelle sen vuoksi asetetaan tariffikiintiö 3 kohdassa vahvistetuin edellytyksin, yhteistä tullitariffia sovelletaan kiintiön ulkopuolella tuotuihin määriin asianomaisesta tuotteesta riippuen täysimääräisenä tai alennettuna sarakkeen c mukaisesti.5. Sopimuksen ensimmäisenä soveltamisvuonna tariffikiintiöt ja viitemäärät lasketaan määräsuhteessa perusmääristä ottaen huomioon ennen tämän sopimuksen voimaantuloa kulunut aika.6. Kaikkien liitteessä lueteltujen tuotteiden tariffikiintiöitä ja viitemääriä korotetaan 1.1.2004-1.1.2007 välisenä aikana neljänä yhtä suurena eränä, joista kukin on 3 prosenttia näistä määristä.PÖYTÄKIRJAN NRO 1 LIITE&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;LIITE IIPöytäkirja nro 2Yhteisöstä peräisin olevien maataloustuotteiden Israeliin  tuonnissa sovellettavista menettelyistä1. Yhteisöstä peräisin olevat, liitteessä luetellut tuotteet hyväksytään tuotaviksi Israeliin tässä pöytäkirjassa ja sen liitteessä olevien edellytysten mukaisesti.2. Tuontitullit poistetaan tai alennetaan sarakkeessa a ilmoitetulle tasolle sarakkeessa b ilmoitetun tariffikiintiön rajoissa sarakkeessa c ilmoitettujen erityisten määräysten mukaisesti.3. Tulleja sovelletaan tariffikiintiöiden ulkopuolella tuotuihin määriin asianomaisesta tuotteesta riippuen täysimääräisinä tai alennettuina sarakkeen c mukaisesti.4. Tiettyjen tuotteiden osalta, joille ei ole vahvistettu tariffikiintiötä, viitemäärät vahvistetaan sarakkeen d mukaisesti.Jos jonkin tuotteen tuonti ylittää viitemäärän, Israel voi suorittamansa kauppavirtojen vuosittaisen tarkastelun perusteella asettaa kyseiselle tuotteelle tariffikiintiön, joka on määrältään yhtä suuri kuin viitemäärää. Tällöin kiintiöiden ulkopuolella tuotuihin määriin sovelletaan 3 kohdassa tarkoitettua tullia.5. Israel voi 4 kohdan mukaisesti vahvistaa viitemäärän tuotteille, joille ei ole vahvistettu tariffikiintiötä eikä viitemäärää, jos se toteaa suorittamansa kauppavirtojen vuosittaisen tarkastelun perusteella, että jonkin tuotteen tai tuotteiden tuodut määrät uhkaavat aiheuttaa vaikeuksia Israelin markkinoilla. Jos tuotteelle sen vuoksi asetetaan tariffikiintiö 4 kohdassa ilmoitetuin edellytyksin, sovelletaan 3 kohdan määräyksiä.6. Sopimuksen ensimmäisenä soveltamisvuonna tariffikiintiöt ja viitemäärät lasketaan määräsuhteessa perusmääristä ottaen huomioon ennen tämän sopimuksen voimaantuloa kulunut aika.7. Kaikkien liitteessä lueteltujen tuotteiden tariffikiintiöitä ja viitemääriä korotetaan 1.1.2004-1.1.2007 välisenä aikana neljänä yhtä suurena eränä, joista kukin on 3 prosenttia näistä määristä.PÖYTÄKIRJAN NRO 2 LIITE&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;(1) Sen estämättä, mitä HS-nimikkeistön tai Israelin tariffinimikkeistön tulkintasäännöissä määrätään, etuusmenettely määritetään tämän liitteen osalta HS-koodien tai Israelin tariffinimikkeistön koodien sisällön perusteella, ja tavaran kuvauksena olevaa nimiketekstiä pidetään ainoastaan ohjeellisena. Kun HS-koodin tai Israelin tariffinimikkeistön koodin edellä on "ex", sovellettava etuusmenettely määritetään sekä HS-koodin tai Israelin tariffinimikkeistön koodin että sitä vastaavan kuvauksen sisällön perusteella.LIITE IIIYhteinen julistusEdistääkseen ja helpottaakseen erityisesti elävien kasvien sekä kukka- ja puutarhaviljelytuotteiden kauppaa sopimuspuolet sopivat tarvittavien toimenpiteiden toteuttamisesta sen varmistamiseksi, että asiakirja-, tunnistettavuus- ja kasvinterveystarkastukset tehdään kyseisten tuotteiden herkkyyden edellyttämässä kohtuullisessa ajassa.Mahdollisten vaikeuksien ilmetessä komission ja Israelin viranomaiset aloittavat välittömästi neuvottelut sopivan ratkaisun löytämiseksi.&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;