CELEX: 52009PC0497
Language: et
Date: 2009-09-18
Title: Ettepanek : Nõukogu määrus, millega muudetakse Nõukogu määrust (EÜ) nr 329/2007, mis käsitleb Korea Rahvademokraatliku Vabariigi vastu suunatud piiravaid meetmeid

Tähtis õiguslik teade

|

52009PC0497

Ettepanek : Nõukogu määrus, millega muudetakse Nõukogu määrust (EÜ) nr 329/2007, mis käsitleb Korea Rahvademokraatliku Vabariigi vastu suunatud piiravaid meetmeid  /* KOM/2009/0497 lõplik */  

		ETBrüssel 18.9.2009KOM(2009) 497 lõplikEttepanek:NÕUKOGU MÄÄRUS,millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 329/2007, mis käsitleb Korea Rahvademokraatliku Vabariigi vastu suunatud piiravaid meetmeidSELETUSKIRI(1) Vastavalt ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonile 1718 (2006) kehtestati ühisseisukohaga 2006/795/ÜVJP ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 329/2007 Korea Rahvademokraatliku Vabariigi vastu teatavad piiravad meetmed.(2) ÜRO Julgeolekunõukogu võttis 12. juunil 2009 vastu resolutsiooni 1874 (2009), millega laiendati piiravate meetmete kohaldamisala ja kehtestati Korea Rahvademokraatliku Vabariigi vastu uued piiravad meetmed.(3) Resolutsiooni 1874 (2009) rakendamiseks muudeti ühisseisukohaga 2009/573/ÜVJP ühisseisukohta 2006/795/ÜVJP ja nähti ette täiendavad piiravad meetmed, mis käsitlevad eelkõige isikuid, kelle suhtes kohaldatakse vahendite külmutamist, rahaasutuste tegevust, mis võib kaasa aidata Korea Rahvademokraatliku Vabariigi tuuma- või muude massihävitusrelvade või ballistiliste rakettide alastele programmidele, avaliku sektori poolset rahalist toetust Korea Rahvademokraatliku Vabariigiga peetavale kaubavahetusele, sealhulgas ekspordikrediiti, ja ametlikku finantsabi Korea Rahvademokraatlikule Vabariigile. Ühise seisukohaga 2009/573/ÜVJP keelati ka kauplemine kaupade ja tehnoloogiaga, mis võivad kaasa aidata Korea Rahvademokraatliku Vabariigi tuuma- või muude massihävitusrelvade või ballistiliste rakettide alastele programmidele, ja nähti ette teatavate Korea Rahvademokraatlikku Vabariiki suunduvate ja sealt saabuvate veoste kontrollimine.(4) Mõned nimetatud meetmed kuuluvad EÜ asutamislepingu kohaldamisalasse ja ühise seisukohaga 2009/573/ÜVJP on nende rakendamiseks ette nähtud ühenduse meede.(5) Käesoleva määrusega tuleb näha ette ka sätted, mis käsitlevad isikuandmete kaitset ja töötlemist ning salastatud teabe töötlemist.(6) Sellest tulenevalt teeb komisjon ettepaneku rakendada nimetatud piiravad meetmed määrusega, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 329/2007.Ettepanek:NÕUKOGU MÄÄRUS,millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 329/2007, mis käsitleb Korea Rahvademokraatliku Vabariigi vastu suunatud piiravaid meetmeidEUROOPA LIIDU NÕUKOGU,võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikleid 60 ja 301,võttes arvesse nõukogu 27. juuli 2009. aasta ühist seisukohta 2009/573/ÜVJP, millega muudetakse nõukogu ühist seisukohta 2006/795/ÜVJP, mis käsitleb Korea Rahvademokraatliku Vabariigi vastu suunatud piiravaid meetmeid [1],võttes arvesse komisjoni ettepanekut,olles konsulteerinud Euroopa andmekaitseinspektoriganing arvestades järgmist:(1) Vastavalt ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonile 1874 (2009) kehtestati ühise seisukohaga 2009/573/ÜVJP Korea Rahvademokraatliku Vabariigi (edaspidi „Põhja-Korea”) vastu täiendavad piiravad meetmed, nimelt keelati selliste esemete, materjalide, seadmete, kaupade ja tehnoloogia tarnimine, müümine ja edasiandmine, mis võivad kaasa aidata Põhja-Korea tuuma- või muude massihävitusrelvade või ballistiliste rakettide alastele programmidele.(2) Ühise seisukohaga 2009/573/ÜVJP on ette nähtud teatavate Põhja-Koreasse suunduvate ja sealt saabuvate veoste kontrollimine ning õhusõidukite ja laevade puhul kohustus esitada ühendusse sissetoodavate või sealt väljaviidavate kaupade kohta täiendavat saabumis- või väljumiseelset teavet. Kõnealune teave tuleb esitada kooskõlas nõukogu määruse (EMÜ) nr 2913/92 (millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik) [2] ning komisjoni 2. juuli 1993. aasta määruse (EMÜ) nr 2454/93 (millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik) [3] asjaomaste sätetega, mis käsitlevad sisenemise ja väljumise ülddeklaratsioone.(3) Ühise seisukohaga 2009/573/ÜVJP on keelatud ka punkerdamisteenuste osutamine Põhja-Korea laevadele ja Põhja-Korea laevade muu teenindamine, et ära hoida selliste esemete transport, mille eksport on määruse (EÜ) nr 329/2007 alusel keelatud.(4) Samuti on ühise seisukohaga 2009/573/ÜVJP laiendatud rahaliste vahendite külmutamise meetmeid teiste isikute kategooriate suhtes ning kehtestatud nõuetekohase hoolsuse meetmed rahaasutuste tegevuse suhtes, mis võib kaasa aidata Põhja-Korea tuuma- või muude massihävitusrelvade või ballistiliste rakettide alastele programmidele.(5) Kõnealused meetmed kuuluvad Euroopa Ühenduse asutamislepingu reguleerimisalasse ning seetõttu on nende rakendamiseks ühenduses vaja ühenduse õigusakti, eelkõige tagamaks, et kõikide liikmesriikide ettevõtjad kohaldaksid nimetatud meetmeid ühetaoliselt.(6) Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 329/2007 vastavalt muuta.(7) Käesolevas määruses austatakse põhiõigusi ja järgitakse iseäranis Euroopa Liidu põhiõiguste hartas tunnustatud põhimõtteid ning eelkõige õigust tõhusale õiguskaitsevahendile ja õiglasele kohtulikule arutamisele, õigust omandile ja isikuandmete kaitsele. Käesolevat määrust tuleks kohaldada kooskõlas nimetatud õiguste ja põhimõtetega.(8) Käesoleva määruse rakendamiseks tuleb teatavad isikuandmed, mis on seotud füüsiliste ja juriidiliste isikute, üksuste või asutustega, kelle rahalised vahendid ja majandusressursid tuleb määruse (EÜ) nr 329/2007 alusel külmutada, avalikustada ja töödelda neid asjakohasel viisil kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2000. aasta määrusega (EÜ) nr 45/2001 (üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta) [4] ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. oktoobri 1995. aasta direktiiviga 95/46/EÜ (üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise kohta) [5].(9) Samuti tuleb ette näha säte, mis käsitleb salastatud teabe töötlemist komisjonis.(10) Käesoleva määrusega kehtestatud meetmete tõhususe tagamiseks peaks käesolev määrus jõustuma viivitamata,ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:Artikkel 1Määrust (EÜ) nr 329/2007 muudetakse järgmiselt:1) artikkel 2 asendatakse järgmisega:„1. Keelatud on:a) otseselt või kaudselt müüa, üle anda või eksportida ühendusest või väljastpoolt ühendust pärit, I lisas nimetatud kaupu ja tehnoloogiat, kaasa arvatud tarkvara, füüsilistele ja juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele Põhja-Koreas või kasutamiseks Põhja-Koreas;b) osaleda teadlikult ja tahtlikult tegevuses, mille eesmärk või tagajärg on kõrvalehoidmine punktis a nimetatud keelust.2. I lisas sisalduvad tooted, materjalid, varustus, kaubad ja tehnoloogia, kaasa arvatud tarkvara, mis on määruse (EÜ) nr 428/2009 [6] kohaselt määratletud kahese kasutusega kaupadena ja mis võivad kaasa aidata Põhja-Korea tuuma- või muude massihävitusrelvade või ballistiliste rakettide alastele programmidele. I lisa ei sisalda ELi sõjalise varustuse ühises nimekirjas esitatud kaupu ja tehnoloogiat [7]. I lisas on loetletud ka teatavad muud esemed, materjalid, seadmed, kaubad ja tehnoloogia, mis võivad kaasa aidata Põhja-Korea tuuma- või muude massihävitusrelvade või ballistiliste rakettide alastele programmidele.3. Põhja-Koreast keelatakse I lisas nimetatud kaupade ja tehnoloogia ostmine, importimine või transportimine sõltumata sellest, kas asjaomane toode on pärit Põhja-Koreast või mitte.”;2) artikli 3 lõige 1 asendatakse järgmisega:„1. Keelatud on:a) anda või saada otseselt või kaudselt tehnilist abi, mis on seotud Euroopa Liidu sõjalise varustuse ühises nimekirjas või I lisas loetletud kaupade ja tehnoloogiaga ning ELi sõjalise varustuse ühises nimekirjas või I lisas loetletud kaupadega varustamise ning nende tootmise, hoolduse ja kasutamisega, Põhja-Koreas asuvatele füüsilistele ja juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele või Põhja-Koreas asuvatelt füüsilistelt ja juriidilistelt isikutelt, üksustelt või asutustelt või kasutamiseks Põhja-Koreas;b) pakkuda või saada otseselt või kaudselt rahastamist või rahalist abi, mis on seotud ELi sõjalise varustuse ühises nimekirjas või I lisas loetletud kaupade ja tehnoloogiaga, sealhulgas eelkõige toetusi, laene ja ekspordikrediidikindlustust kõnealuste toodete müügiks, tarnimiseks, üleandmiseks või ekspordiks või nendega seotud tehnilise abi andmiseks Põhja-Koreas asuvatele füüsilistele ja juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele või Põhja-Koreas asuvatelt füüsilistelt ja juriidilistelt isikutelt, üksustelt või asutustelt või kasutamiseks Põhja-Koreas;c) osaleda teadlikult ja tahtlikult tegevuses, mille eesmärk või tagajärg on kõrvalehoidmine punktides a ja b nimetatud keeldudest.”;3) lisatakse järgmine artikkel:„Artikkel 3a1. Selleks et ära hoida nende I lisas loetletud kaupade ja tehnoloogia üleandmist, mis võivad kaasa aidata Põhja-Korea tuuma- või muude massihävitusrelvade või ballistiliste rakettide alastele programmidele, ja III lisas loetletud luksuskaupade üleandmist, on Põhja-Koreasse suunduvatel ning sealt saabuvatel kaubalennukitel ja -laevadel kohustus esitada asjaomase liikmesriigi pädevatele asutustele ühendusse sissetoodavate või sealt väljaviidavate kaupade kohta saabumis- või väljumiseelset teavet.Saabumis- või väljumiseelse teabe andmise kohustust reguleerivad eeskirjad, eelkõige järgitavad tähtajad ja nõutavad andmed, on kindlaks määratud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 648/2005 (millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik) [8] ja komisjoni määruse (EÜ) nr 1875/2006 (millega muudetakse määrust (EMÜ) nr 2454/93, millega kehtestatakse rakendussätted määrusele (EMÜ) nr 2913/92) [9] asjaomaste sätetega, mis käsitlevad sisenemise ja väljumise ülddeklaratsioone.Lisaks sellele teatavad Korea Rahvademokraatlikku Vabariiki suunduvad ning sealt saabuvad kaubalennukid ja -laevad või nende esindajad, kas nende kaubad kuuluvad käesoleva määruse kohaldamisalasse, ning ekspordiloa nõude kohaldamise korral esitavad väljastatud ekspordiloa üksikasjad.Kuni 31. detsembrini 2010 võib sisenemise ja väljumise ülddeklaratsioonid ning eespool nimetatud lisaandmed esitada kirjalikus vormis, kasutades kaubandus-, sadama- või veodokumente, tingimusel et need sisaldavad vajalikke andmeid.Alates 1. jaanuarist 2011 tuleb eespool nimetatud lisaandmed edastada vastavalt asjaoludele kas kirjalikult või kasutada sisenemise ja väljumise ülddeklaratsioone.2. Punkerdamisteenuste või laevavarustuse tarnimise või muude teenuste osutamiseks Korea Rahvademokraatliku Vabariigi laevadele on vaja eelnevat luba, välja arvatud juhul, kui selliste teenuste osutamine on vajalik humanitaareesmärkidel.II lisas loetletud veebilehekülgedel nimetatud liikmesriikide pädevad asutused ei anna luba juhul, kui nad on otsustanud, et kõnealuse teenuse osutamine võib kaasa aidata I lisas loetletud kaupade ja tehnoloogia üleandmisele.”;4) artikkel 6 asendatakse järgmisega:„1. Külmutatakse kõik rahalised vahendid ja majandusressursid, mida IV lisas loetletud isikud, üksused või asutused omavad või mis on nende valduses või kontrolli all. IV lisa sisaldab sanktsioonide komitee või ÜRO Julgeolekunõukogu poolt vastavalt ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1718 (2006) lõike 8 punktile d kindlaksmääratud isikute, üksuste ja asutuste nimesid.2. Külmutatakse kõik rahalised vahendid ja majandusressursid, mida IV lisas loetletud isikud, üksused või asutused omavad või mis on nende valduses või kontrolli all. V lisa sisaldab IV lisas loetlemata isikuid, üksusi ja asutusi, kelle puhul nõukogu on vastavalt ühise seisukoha 2006/795/ÜVJP artikli 4 lõike 1 punktidele b ja c kindlaks teinud, eta) nad vastutavad Põhja-Korea tuuma- või muude massihävitusrelvade või ballistiliste rakettide alaste programmide eest, ja nende nimel või juhtimisel tegutsevaid isikuid või üksusi või nende omandis või kontrolli all olevaid üksusi võib) nad osutavad finantsteenuseid või teostavad mis tahes finants- või muu vara või vahendite ülekandeid liikmesriikide territooriumile, läbi liikmesriigi territooriumi või liikmesriigi territooriumilt või kaasavad sellisesse tegevusse liikmesriikide kodanikke, nende õigusaktide alusel asutatud üksuseid või ühenduse territooriumil asuvaid isikuid või rahaasutusi, kes võivad kaasa aidata Põhja-Korea tuuma- või muude massihävitusrelvade või ballistiliste rakettide alastele programmidele, ja nende nimel või juhtimisel tegutsevaid isikuid või üksusi või nende omandis või kontrolli all olevaid üksusi.V lisas esitatud loetelu vaadatakse korrapäraselt ja vähemalt iga 12 kuu tagant uuesti läbi.3. IV ja V lisa sisaldavad loetellu kantud füüsiliste isikute kohta ainult järgmist teavet:a) identimiseks vajalik teave: perekonna- ja eesnimed, sealhulgas varjunimed ja tiitlid, sünniaeg ja -koht, kodakondsus, passi- ja isikutunnistuse number, maksukohustuslase ja sotsiaalkindlustuse number, sugu, aadress või muu teave asukoha kohta, ametikoht või elukutse ning loetellu kandmise kuupäev, jab) loetellu kandmise põhjused, nagu ametikoht või muu piisav põhjus.IV ja V lisa võivad sisaldada ka eespool nimetatud, identimiseks vajalikku teavet loetellu kantud isikute pereliikmete kohta, tingimusel et nimetatud teave on konkreetsel juhul vajalik üksnes asjaomase füüsilise isiku tuvastamiseks.4. Rahalisi vahendeid ega majandusressursse ei tehta otseselt ega kaudselt kättesaadavaks IV või V lisas loetletud füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele või organisatsioonidele või nende kasuks.5. Keelatud on teadlikult ja tahtlikult osaleda tegevuses, mille otsene või kaudne eesmärk või tagajärg on lõigetes 1 ja 2 osutatud meetmetest kõrvalehoidmine.”;5) artikkel 8 asendatakse järgmisega:„Erandina artiklist 6 võivad II lisas loetletud veebilehtedel nimetatud liikmesriikide pädevad asutused anda loa teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamiseks, kui on täidetud järgmised tingimused:a) kohus, haldusorgan või vahekohus on rahaliste vahendite või majandusressursside suhtes kasutanud enne artiklis 6 nimetatud isiku, üksuse või asutuse loetellu kandmise kuupäeva kinnipidamisõigust või teinud nende kohta enne nimetatud kuupäeva otsuse;b) rahalisi vahendeid või majandusressursse kasutatakse ainult sellise kinnipidamisõigusega tagatud või sellise otsusega tunnustatud nõuete rahuldamiseks kõnealuseid nõudeid omavate isikute õigusi reguleerivate õigusnormidega seatud piires;c) kõnealusest kinnipidamisõigusest või otsusest ei saa kasu IV või V lisas loetletud isikud, üksused või asutused;d) kinnipidamisõiguse või otsuse tunnustamine ei ole vastuolus asjaomase liikmesriigi avaliku korraga jae) liikmesriik on kinnipidamisõiguse või otsuse sanktsioonide komiteele teatavaks teinud.”;6) artiklis 9 asendatakse lõige 2 järgmisega:„2. Artikli 6 lõiget 4 ei kohaldata järgmiste külmutatud kontodele lisatud summade suhtes:a) nende kontode intressid või muud tulud võib) maksed, mis tulenevad lepingutest, kokkulepetest või kohustustest, mis sõlmiti või tekkisid enne artiklis 6 nimetatud isiku, üksuse või asutuse loetellu kandmise kuupäeva, tingimusel et kõnealused intressid, muud tulud või maksed on külmutatud artikli 6 lõikes 1 või 2 sätestatud korras.”;7) artikkel 11 asendatakse järgmisega:„1. Rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamisest või nende kättesaadavaks tegemisest keeldumisest, mis on tehtud heas usus, et selline tegevus on kooskõlas käesoleva määrusega, ei tulene määrust rakendavale füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele või selle juhtidele või töötajatele mingit vastutust, välja arvatud juhul, kui tõendatakse, et rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamise või kinnipidamise põhjustas hooletus.2. Artikli 3 lõike 1 punktis b ja artikli 6 lõikes 4 sätestatud keeldudest ei tulene asjaomastele füüsilistele või juriidilistele isikutele ega üksustele mingit vastutust, juhul kui nad ei teadnud ja neil ei olnud põhjendatult alust kahtlustada, et nende tegevus võiks eirata kõnealuseid keelde.”;8) lisatakse järgmine artikkel:„Artikkel 11a1. Krediidi- ja finantseerimisasutused oma tegevuses lõikes 2 nimetatud krediidi- ja finantseerimisasutustega ning vältimaks, et see tegevus aitab kaasa Põhja-Korea tuuma- või muude massihävitusrelvade või ballistiliste rakettide alastele programmidele:a) jälgivad pidevalt kontode kasutamist, eelkõige oma kliendikontrolli programmide abil ning tulenevalt võetud kohustustest, mis on seotud rahapesu ja terrorismi rahastamisega;b) nõuavad, et maksekorralduste andmeväljad, mis on seotud korralduse andja ja asjaomase makse saajaga, oleksid täidetud, ning nimetatud teabe esitamata jätmise korral keelduvad tehingu sooritamisest;c) säilitavad kõiki tehingutega seotud andmeid viie aasta jooksul ja teevad need riiklikele asutustele nende taotlusel kättesaadavaks jad) kui on kahtlus või põhjendatud alus kahtlustada, et rahalised vahendid on seotud tuuma- või muude massihävitusrelvade või ballistiliste rakettide levitamise rahastamisega, teatavad oma kahtlusest kiiresti asjaomase liikmesriigi rahapesu andmebüroole või muule asjaomase liikmesriigi kindlaksmääratud pädevale asutusele, kes on nimetatud II lisas loetletud veebilehtedel, ilma et see piiraks artikli 3 lõikes 1 või artiklis 6 sätestatut. Rahapesu andmebüroo või muu pädev asutus tegutseb riikliku keskusena, kes saab ja analüüsib kahtlasi tehinguid käsitlevaid teateid seoses võimaliku massihävitusrelvade levitamise rahastamisega. Rahapesu andmebürool või muul pädeval asutusel on otsene või kaudne ning õigeaegne juurdepääs finants-, haldus- ja õiguskaitseteabele, mida ta vajab oma ametiülesannete nõuetekohaseks täitmiseks, sealhulgas kahtlaseid tehinguid käsitlevate teadete analüüsimiseks.2. Lõikes 1 sätestatud meetmeid kohaldatakse krediidi- ja finantseerimisasutuste suhtes nende tegevuses:a) Põhja-Koreas asuvate krediidi- ja finantseerimisasutustega;b) VI lisas loetletud, Põhja-Koreas asuvate krediidi- ja finantseerimisasutuste filiaalide ja tütarettevõtjatega, mis kuuluvad artikli 16 kohaldamisalasse;c) VI lisas loetletud, Põhja-Koreas asuvate krediidi- ja finantseerimisasutuste filiaalide ja tütarettevõtjatega, mis ei kuulu artikli 16 kohaldamisalasse, jad) VI lisas loetletud krediidi- ja finantseerimisasutustega, mille asukoht ei ole Põhja-Koreas ja mis ei kuulu artikli 16 kohaldamisalasse, kuid mis on Põhja-Koreas asuvate isikute või üksuste kontrolli all.”;9) artikkel 13 asendatakse järgmisega:„Artikkel 131. Komisjonil on õigus:a) muuta I lisa ÜRO Julgeolekunõukogu või sanktsioonide komitee otsuste alusel ja lisada vajaduse korral sellesse määruse (EMÜ) nr 2658/87 I lisas esitatud kombineeritud nomenklatuurist võetud viitenumbreid;b) muuta liikmesriikide esitatud teabe põhjal II lisa;c) muuta III lisa, et täpsustada või kohandada selles esitatud kaupade loetelu vastavalt sanktsioonide komitee määratlustele või suunistele ja võttes arvesse muude jurisdiktsioonide kehtestatud loetelusid, või lisada sellesse määruse (EMÜ) nr 2658/87 I lisas esitatud kombineeritud nomenklatuurist võetud viitenumbreid, kui see on vajalik või kohane;d) muuta IV lisa ÜRO Julgeolekunõukogu või sanktsioonide komitee otsuste alusel; jae) muuta V või VI lisa kooskõlas ühise seisukoha 2006/795/ÜVJP II, III, IV ja V lisa suhtes tehtud otsustega.2. Käesoleva määruse kohaselt talle antud ülesannete täitmiseks töötleb komisjon isikuandmeid. Kõnealused ülesanded hõlmavad järgmist:a) valmistada ette käesoleva määruse IV, V ja VI lisa muudatused;b) konsolideerida IV ja V lisa tekst komisjoni veebisaidil [10] kättesaadavas elektroonilises konsolideeritud loetelus, mis hõlmab isikuid, rühmitusi ja üksusi, kelle suhtes EL on kehtestanud majandussanktsioonid;c) töödelda loetellu kandmise põhjuseid käsitlevat teavet jad) töödelda käesoleva määruse kohaste meetmete mõju käsitlevat teavet, näiteks külmutatud rahaliste vahendite väärtus ja teave pädevate asutuste antud lubade kohta.3. Komisjon võib töödelda loetellu kantud füüsiliste isikute toimepandud kuritegusid ja süüdimõistvaid kohtuotsuseid või selliste isikutega seotud julgeolekumeetmeid käsitlevaid andmeid ainult ulatuses, mis on vajalik põhjenduste ettevalmistamiseks ja asjaomase füüsilise isiku nende kohta esitatud arvamuse läbivaatamiseks, tingimusel et järgitakse asjakohaseid erilisi kaitsemeetmeid. Sellist teavet ei avalikustata ega vahetata.4. Käesoleva määruse kohaldamiseks määratakse II lisas nimetatud komisjoni üksus määruse (EÜ) nr 45/2001 artikli 2d tähenduses vastutavaks töötlejaks, et tagada asjaomastele füüsilistele isikutele võimalus kasutada määrusest (EÜ) nr 45/2001 tulenevaid õigusi.5. Kui komisjon saab salastatud teavet, käsitleb ta sellist teavet vastavalt komisjoni otsusele 2001/844/EÜ, ESTÜ, Euratom [11] ning vajaduse korral Euroopa Liidu ja teavet esitava riigi vahelisele salastatud teabe turvalisust käsitlevale lepingule.6. Dokumente, mille salastatuse aste vastab tasemele „EU Top Secret”, „EU Secret” või „EU Confidential” võib avalikustada ainult andmete esitaja nõusolekul.”;10) I lisa asendatakse käesoleva määruse I lisas esitatud tekstiga;11) IV lisa asendatakse käesoleva määruse II lisas esitatud tekstiga;12) käesoleva määruse III lisas esitatud tekst lisatakse V lisana;13) käesoleva määruse IV lisas esitatud tekst lisatakse VI lisana.”Artikkel 2Käeolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.Brüssel, […]Nõukogu nimeleesistuja […]I LISA„I LISAArtiklites 2 ja 3 osutatud kaubad ja tehnoloogiaA. Määruse (EÜ) nr 428/2009 [12] I lisas loetletud kahese kasutusega kaubad ja tehnoloogia, mis võivad kaasa aidata Põhja-Korea tuuma- või muude massihävitusrelvade või ballistiliste rakettide alastele programmidele.Määruse 428/2009 I lisas loetletud kaubad ja tehnoloogia.B. Muud tooted, materjalid ja varustus, mis võivad kaasa aidata Põhja-Korea tuuma- või muude massihävitusrelvade või ballistiliste rakettide alastele programmidele.1. Grafiit, mis on kavandatud või ette nähtud kasutamiseks elektroerosioonpinkides.2. Para-aramiid „kiud- või niitmaterjalid” (Kevlar® ja muu Kevlarilaadne®).”II LISA„IV LISAArtikli 6 lõikes 1 osutatud isikute, üksuste ja asutuste loeteluA. Füüsilised isikud:(1) Han Yu-ro. Ametikoht: ettevõtte Korea Ryongaksan General Trading Corporation direktor. Muu teave: osaleb Põhja-Korea ballistiliste kanderakettide programmis. Loetellu kandmise kuupäev: 16.7.2009.(2) Hwang Sok-hwa. Ametikoht: aatomienergia üldbüroo (GBAE) direktor. Muu teave: osaleb Põhja-Korea tuumaprogrammis GBAE teadusliku juhtimise büroo juhina ja kuulus tuumauuringute ühisinstituudi teaduskomiteesse. Loetellu kandmise kuupäev: 16.7.2009.(3) Ri Hong-sop. Sünniaasta: 1940. Ametikoht: endine Yongbyoni tuumauuringute keskuse direktor. Muu teave: teostas järelevalvet kolme peamise rajatise üle (tuumkütuse tootmise rajatis, tuumareaktor ja ümbertöötamistehas), mis aitasid kaasa tuumarelvades kasutatava plutooniumi tootmisele. Loetellu kandmise kuupäev: 16.7.2009.(4) Ri Je-son (teise nimega Ri Che-son). Sünniaasta: 1938. Ametikoht: Põhja-Korea tuumaprogrammi peamise juhtivasutuse aatomienergia üldbüroo (GBAE) direktor. Muu teave: aitab kaasa mitmele tuumavaldkonna püüdlusele, sealhulgas GBAE poolsele Yongbyoni tuumauuringute keskuse ja ettevõtte Namchongang Trading Corporation juhtimisele. Loetellu kandmise kuupäev: 16.7.2009.(5) Yun Ho-jin (teise nimega Yun Ho-chin). Sünniaeg: 13.10.1944. Ametikoht: ettevõtte Namchongang Trading Corporation direktor. Muu teave: teostab järelevalvet uraani rikastamise programmi jaoks vajalike kaupade impordi üle. Loetellu kandmise kuupäev: 16.7.2009.B. Juriidilised isikud, üksused ja asutused:(1) Korea Mining Development Trading Corporation (teiste nimedega: a) CHANGGWANG SINYONG CORPORATION; b) EXTERNAL TECHNOLOGY GENERAL CORPORATION; c) DPRKN MINING DEVELOPMENT TRADING COOPERATION; d) "KOMID"). Aadress: Central District, Pyongyang, Korea Rahvademokraatlik Vabariik. Muu teave: peamine relvakaupleja ning põhiline ballistiliste rakettide ja tavarelvastusega seotud kaupade ja varustuse eksportija. Loetellu kandmise kuupäev: 24.4.2009.(2) Korea Ryonbong General Corporation (teiste nimedega: a) KOREA YONBONG GENERAL CORPORATION; b) LYONGAKSAN GENERAL TRADING CORPORATION). Aadress: Pot’onggang District, Pyongyang, Korea Rahvademokraatlik Vabariik; Rakwon-dong, Pothonggang District, Pyongyang, DPRK. Muu teave: kaitsetööstuse konglomeraat, mis tegeleb Korea Rahvademokraatliku Vabariigi kaitsetööstuse hangetega ja toetab riigi sõjalise otstarbega kaupade müüki. Loetellu kandmise kuupäev: 24.4.2009.(3) Tanchon Commercial Bank (teiste nimedega: a) CHANGGWANG CREDIT BANK; b) KOREA CHANGGWANG CREDIT BANK). Aadress: Saemul 1-Dong Pyongchon District, Pyongyang, Korea Rahvademokraatlik Vabariik. Muu teave: Korea Rahvademokraatliku Vabariigi tavarelvastuse, ballistiliste rakettide ning sellelaadsete relvade kooste ja tootmisega seotud kaupade müügi rahastaja. Loetellu kandmise kuupäev: 24.4.2009.(4) Aatomienergia üldbüroo (GBAE) (teise nimega aatomienergia üldosakond (GDAE)). Aadress: Haeudong, Pyongchen District, Pyongyang, Korea Rahvademokraatlik Vabariik. Muu teave: GBAE vastutab Põhja-Korea tuumaprogrammi eest, mis hõlmab Yongbyoni tuumauuringute keskust, selle plutooniumi tootmise teadusreaktorit (võimsus 5 MWe (25 MWt)) ning tuumkütuse tootmise ja ümbertöötamise tehaseid. GBAE on korraldanud koos Rahvusvahelise Aatomienergiaagentuuriga tuumaalaseid koosolekuid ja arutelusid. GBAE on Põhja-Korea peamine valitsusasutus, kes teostab järelevalvet tuumaprogrammide, sealhulgas Yongbyoni tuumauuringute keskuse tegevuse üle. Loetellu kandmise kuupäev: 16.7.2009.(5) Hong Kong Electronics (teise nimega Hong Kong Electronics Kish Co.). Aadress: Sanaee St., Kish Island, Iraan. Muu teave: a) on panga Tanchon Commercial Bank ja ettevõtja KOMID omanduses või kontrolli all või tegutseb või püüab tegutseda nende kasuks või nende nimel; b) on alates 2007. aastast kandnud massihävitusrelvade levikuga seotud vahenditest pangale Tanchon Commercial Bank ja ettevõtjale KOMID (ÜRO sanktsioonide komitee kandis mõlemad ettevõtjad aprillis 2009 loetellu) miljoneid dollareid. Hongkong Electronics on ettevõtja KOMID nimel aidanud kaasa rahaliste vahendite liikumisele Iraanist Põhja-Koreasse. Loetellu kandmise kuupäev: 16.7.2009.(6) Korea Hyoksin Trading Corporation (teise nimega Korea Hyoksin Export And Import Corporation). Aadress: Rakwon-dong, Pothonggang District, Pyongyang, Korea Rahvademokraatlik Vabariik. Muu teave: a) asub Pyongyangis Korea Rahvademokraatlikus Vabariigis; b) on Korea Rahvademokraatliku Vabariigi ettevõte, kes allub ettevõtjale Korea Ryonbong General Corporation (kelle ÜRO sanktsioonide komitee kandis loetellu aprillis 2009) ja osaleb massihävitusrelvade väljatöötamises. Loetellu kandmise kuupäev: 16.7.2009.(7) Korean Tangun Trading Corporation. Muu teave: a) asub Pyongyangis Põhja-Koreas; b) allub Korea Rahvademokraatliku Vabariigi teisele loodusteaduste akadeemiale ning vastutab eelkõige Korea Rahvademokraatliku Vabariigi kaitseuuringute ja kaitse arengu programme toetavate kaupade ja tehnoloogia (sealhulgas materjalid, mida kontrollitakse või mis on keelatud asjaomaste mitmepoolsete kontrollirežiimide raames) hankimise eest, muu hulgas massihävitusrelvade ja kandesüsteemi programmide ning nende hankimise eest. Loetellu kandmise kuupäev: 16.7.2009.(8) Namchongang Trading Corporation (teiste nimedega a) NCG, b) Namchongang Trading, c) Nam Chon Gang Corporation, d) Nomchongang Trading Co., e) Nam Chong Gan Trading Corporation). Muu teave: a) asub Pyongyangis Põhja-Koreas; b) on Põhja-Korea kaubandusettevõtja, kes allub aatomienergia üldbüroole (GBAE). Namchongang on osalenud Korea Rahvademokraatliku Vabariigi tuumarajatisest leitud Jaapani päritolu vaakumpumpade hankimises ja Saksamaa kodanikuga seotud tuumaalastes hangetes. Samuti on ta alates 1990. aastate lõpust osalenud alumiiniumtorude ja muude uraani rikastamise programmi jaoks vajalike seadmete soetamises. Ettevõtjat esindab endine diplomaat, kes esindas Põhja-Koread Rahvusvahelise Aatomienergiaagentuuri 2007. aasta missiooni ajal Yongbyoni tuumarajatistesse. Arvestades Korea Rahvademokraatliku Vabariigi varasemat massihävitusrelvade levitamisega seotud tegevust, valmistab ettevõtja Namchongang massihävitusrelvade levitamine tõsist muret. Loetellu kandmise kuupäev: 16.7.2009.”III LISA„V LISAArtikli 6 lõikes 2 osutatud isikute, üksuste ja asutuste loeteluTäita”LISA IV„VI LISAArtiklis 11a osutatud juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste loeteluTäita”[1] ELT L 197, 29.7.2009, lk 111.[2] EÜT L 302, 19.10.1992, lk 1.[3] EÜT L 268, 19.10.1994, lk 32.[4] EÜT L 8, 12.1.2001, lk 1.[5] EÜT L 281, 23.11.1995, lk 1.[6] ELT L 134, 29.5.2009, lk 1.[7] Nimekirja kehtiv versioon on avaldatud ELTs C 65, 19.3.2009, lk 1.[8] ELT L 117, 4.5.2005, lk 13.[9] ELT L 360, 19.12.2006, lk 64.[10] http://ec.europa.eu/external_relations/cfsp/sanctions/list/consol-list.htm[11] EÜT L 317, 3.12.2001, lk 1.[12] ELT L 134, 29.5.2009, lk 1.--------------------------------------------------