CELEX: 62008TJ0211
Language: fi
Date: 2011-06-16
Title: Unionin yleisen tuomioistuimen (kahdeksas jaosto) tuomio 16 päivänä kesäkuuta 2011.#Putters International NV vastaan Euroopan komissio.#Kilpailu - Kartellit - Kansainvälisten muuttopalvelujen markkinat Belgiassa - Päätös, jolla EY 81 artiklan rikkominen todetaan - Hintojen vahvistaminen - Markkinoiden jakaminen - Tarjouskilpailujen vääristäminen - Yhtenä kokonaisuutena pidettävä jatkettu kilpailusääntöjen rikkominen - Sakot - Sakkojen määrän laskennasta vuonna 2006 annetut suuntaviivat - Vakavuus - Kesto.#Asia T-211/08.

Asia T-211/08
      Putters International NV
      vastaan
      Euroopan komissio
      Kilpailu – Kartellit tai muut yhteistoimintajärjestelyt – Kansainvälisten muuttopalvelujen markkinat Belgiassa – Päätös, jolla EY 81 artiklan rikkominen todetaan – Hintojen vahvistaminen – Markkinoiden jakaminen – Tarjousten jättämismenettelyn manipulointi – Yhtenä kokonaisuutena pidettävä jatkettu kilpailusääntöjen rikkominen – Sakot – Sakkojen laskennasta vuonna 2006 annetut suuntaviivat – Vakavuus – Kesto
      Tuomion tiivistelmä
      1.      Kilpailu – Kartellit tai muut yhteistoimintajärjestelyt – Sopimukset ja yhdenmukaistetut menettelytavat, jotka muodostavat
            yhtenä kokonaisuutena pidettävän kilpailusääntöjen rikkomisen
      (EY  81 artiklan 1 kohta)
      2.      Kilpailu – Sakot – Sakkojen määrä – Sakkojen suuruuden määrittämisperusteet – Liikevaihto
      (Komission tiedonannon  2006/C 210/02 13 kohta)
      3.      Kilpailu – Sakot – Sakkojen määrä – Sakkojen suuruuden määrittäminen – Enimmäismäärän määrääminen yritykselle
      (Neuvoston asetuksen N:o 1/2003 23 artiklan 2 kohta; komission tiedonanto 2006/C 210/02)
      1.      Olisi keinotekoista jakaa jatkuva käyttäytyminen, jolla on yksi ainoa päämäärä, pitämällä sitä useina erillisinä kilpailusääntöjen
         rikkomisina, kun kyseessä on sitä vastoin sekä sopimuksina että yhdenmukaistettuina menettelytapoina asteittain ilmennyt yhtenä
         kokonaisuutena pidettävä kilpailusääntöjen rikkominen.
      
      Näissä olosuhteissa yritys, joka on osallistunut tällaiseen kilpailusääntöjen rikkomiseen sille ominaisella käyttäytymisellään,
         joka kuuluu EY 81 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun sellaisen sopimuksen tai yhdenmukaistetun menettelytavan, jolla on kilpailua
         rajoittava tarkoitus tai vaikutus, käsitteeseen ja jonka tarkoituksena on myötävaikuttaa kilpailusääntöjen rikkomisen toteutumiseen
         kokonaisuudessaan, on vastuussa myös muiden yritysten käyttäytymisestä saman rikkomisen osalta koko siltä ajalta, jolloin
         se osallistui kyseiseen rikkomiseen.
      
      Voidakseen todistaa yrityksen osallistuneen tällaiseen yhtenä kokonaisuutena pidettävään jatkettuun kilpailusääntöjen rikkomiseen
         komission velvollisuutena on näyttää toteen, että yritys aikoi omalla toiminnallaan myötävaikuttaa kaikkien osallistujien
         yhteisten päämäärien tavoittelemiseen ja että yritys tiesi muiden samaan päämäärään pyrkivien yritysten suunnittelemasta tai
         toteuttamasta konkreettisesta käyttäytymisestä tai että se saattoi kohtuudella ennakoida sen ja oli valmis hyväksymään siihen
         sisältyvän riskin.
      
      Kartellien voidaan katsoa olevan yhtenä kokonaisuutena pidettävän kilpailunvastaisen sopimuksen osatekijöitä ainoastaan, jos
         niiden näytetään olevan osa kokonaissuunnitelmaa, jolla pyritään yhteiseen tavoitteeseen. Ainoastaan silloin, jos yritys näihin
         kartelleihin osallistuessaan on tiennyt tai sen olisi pitänyt tietää, että näin tehdessään se tulee mukaan yhtenä kokonaisuutena
         pidettävään sopimukseen, sen osallistuminen kyseisiin kartelleihin voi olla ilmaus liittymisestä tähän sopimukseen.
      
      Siten kolmen edellytyksen on täytyttävä, jotta yrityksen voidaan katsoa osallistuneen yhtenä kokonaisuutena pidettävään jatkettuun
         kilpailusääntöjen rikkomiseen, eli on oltava olemassa kokonaissuunnitelma, jolla pyritään yhteiseen tavoitteeseen, yrityksen
         on tarkoituksellisesti myötävaikutettava tähän suunnitelmaan ja sen on täytynyt (todistetusti tai oletetusti) tietää muiden
         osallistujien kilpailusääntöjen rikkomista merkitsevästä toiminnasta. 
      
      Yhtenä kokonaisuutena pidettävällä jatketulla kilpailusääntöjen rikkomisella voi aivan hyvin olla kaksi tavoitetta eli hintoihin
         vaikuttaminen ja markkinoiden jakaminen. Lisäksi pelkästään se, että kukin yritys osallistuu rikkomiseen itselleen ominaisella
         tavalla, ei vaikuta rikkomisen luokitteluun yhtenä kokonaisuutena pidettäväksi ja jatketuksi.
      
      (ks. 31–35 kohta ja 41 kohta)
      2.      Asetuksen N:o 1/2003 23 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisesti määrättävien sakkojen laskennasta annettujen suuntaviivojen
         13 kohdassa todetaan seuraavaa: ”Määrittääkseen sakon perusmäärän komissio käyttää sellaisten rikkomiseen suoraan tai epäsuorasti
         liittyvien tavaroiden tai palveluiden myyntiarvoa, jotka yritys on myynyt – –”. Tästä säännöksestä ei ilmene, että kyseistä
         myynnin arvoa laskettaessa huomioon voitaisiin ottaa ainoastaan niiden liiketoimien myyntiarvo, joihin kilpailusääntöjen rikkomista
         merkitsevät menettelytavat ovat todellisuudessa kohdistuneet. Edellä mainittujen      suuntaviivojen 13 kohdan sanamuodossa viitataan rikkomiseen suoraan tai epäsuorasti liittyvään myyntiin eikä myyntiin, johon
         rikkominen on kohdistunut. Kyseisen 13 kohdan sanamuoto koskee siten merkityksellisillä markkinoilla toteutunutta myyntiä.
      
      Unionin kilpailusääntöjen tarkoitus tukee tätä tulkintaa. Kartelliasioissa määrättävien sakkojen perusmäärän määrittämiseksi
         komissiolla ei ole kussakin tapauksessa velvollisuutta vahvistaa, mihin yksittäisiin myyntitapahtumiin kartelli on vaikuttanut.
         Unionin tuomioistuimet eivät nimittäin ole koskaan asettaneet tällaista velvollisuutta, eikä mikään viittaa siihen, että komissiolla
         olisi ollut aikomus asettaa itselleen tällaista velvollisuutta edellä mainituissa suuntaviivoissa. 
      
      Se osa liikevaihdosta, joka tulee kilpailusääntöjen rikkomisen kohteena olevista tavaroista, on omiaan osoittamaan rikkomisen
         laajuutta kyseisillä markkinoilla. Kilpailunrajoituksen kohteena olleista tuotteista kertynyt liikevaihto on objektiivinen
         peruste, jolla tämän menettelyn haitallinen vaikutus tavanomaiseen kilpailuun saadaan täsmällisesti mitatuksi.
      
      (ks. 57–61 kohta)
      3.      Pelkästään se, että lopulta määrätty sakko on 10 prosenttia kyseisen yrityksen liikevaihdosta, vaikka tämä prosenttiosuus
         on pienempi kartellin muiden osallistujien osalta, ei voi merkitä yhdenvertaisen kohtelun periaatteen tai suhteellisuusperiaatteen
         loukkaamista. Tämä seuraus liittyy erottamattomasti 10 prosentin enimmäismäärän tulkintaan pelkkänä tasoitusrajana, jota sovelletaan
         sen jälkeen, kun sakkoa on mahdollisesti alennettu lieventävien seikkojen perusteella tai suhteellisuusperiaatteen vuoksi.
         
      
      Myynnin arvon perusteella määritetyn summan kertominen niiden vuosien lukumäärällä, joina kilpailusääntöjen rikkomiseen on
         osallistuttu, voi kuitenkin merkitä sitä, että asetuksen N:o 1/2003 23 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisesti määrättävien
         sakkojen laskennasta annettujen suuntaviivojen yhteydessä kyseisen 23 artiklan 3 kohdassa säädetyn 10 prosentin enimmäismäärän
         soveltamisesta tulee pikemminkin sääntö kuin poikkeus kaikille yrityksille, jotka toimivat pääasiallisesti vain yksillä markkinoilla
         ja jotka ovat osallistuneet kartelliin yli vuoden ajan. Tässä tapauksessa eron tekeminen sakkojen määräämisessä vakavuuden
         tai lieventävien seikkojen perusteella ei voi yleensä enää kohdistua sakkoon, jonka määrää on tasoitettu, jotta se ei ylittäisi
         10:tä prosenttia. Se, että tästä seuraavan lopullisen sakon määräämisessä ei tehdä eroa, on tyypillinen ongelma uudessa laskentamenetelmässä
         sen periaatteen kannalta, jonka mukaan rangaistukset ja seuraamukset on määrättävä yksilökohtaisesti. Se voi edellyttää, että
         unionin yleinen tuomioistuin käyttää täyttä harkintavaltaansa niissä konkreettisissa tapauksissa, joissa sakkojen määräämisessä
         ei voida tehdä asianmukaista eroa pelkästään soveltamalla edellä mainittuja suuntaviivoja.
      
      (ks. 74 ja 75 kohta)
UNIONIN YLEISEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (kahdeksas jaosto)
      16 päivänä kesäkuuta 2011 (*)
      
      Kilpailu – Kartellit tai muut yhteistoimintajärjestelyt – Kansainvälisten muuttopalvelujen markkinat Belgiassa – Päätös, jolla EY 81 artiklan rikkominen todetaan – Hintojen vahvistaminen – Markkinoiden jakaminen – Tarjousten jättämismenettelyn manipulointi – Yhtenä kokonaisuutena pidettävä jatkettu kilpailusääntöjen rikkominen – Sakot – Sakkojen laskennasta vuonna 2006 annetut suuntaviivat – Vakavuus – Kesto
      Asiassa T‑211/08,
      Putters International NV, kotipaikka Cargovil (Belgia), edustajanaan asianajaja K. Platteau,
      
      kantajana,
      vastaan
      Euroopan komissio, asiamiehinään A. Bouquet ja F. Ronkes Agerbeek,
      
      vastaajana,
      jossa kantaja vaatii [EY] 81 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan mukaisesta menettelystä 11.3.2008 tehdyn komission päätöksen
         K(2008) 926 lopullinen (asia COMP/38.543 – Kansainväliset muuttopalvelut) osittaista kumoamista sekä toissijaisesti sille
         määrätyn sakon kumoamista tai alentamista,
      
      UNIONIN YLEINEN TUOMIOISTUIN (kahdeksas jaosto),
      toimien kokoonpanossa: S. Papasavvas, joka hoitaa jaoston puheenjohtajan tehtäviä, sekä tuomarit N. Wahl ja A. Dittrich (esittelevä
         tuomari),
      
      kirjaaja: hallintovirkamies J. Plingers,
      ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä ja 6.5.2010 pidetyssä istunnossa esitetyn,
      on antanut seuraavan
      tuomion
       Tosiseikat
      1.     Riidan kohde
      1        [EY] 81 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan mukaisesta menettelystä 11.3.2008 tehdyssä komission päätöksessä K(2008) 926
         lopullinen (asia COMP/38.543 – Kansainväliset muuttopalvelut) (jäljempänä päätös), josta on julkaistu 11.8.2009 tiivistelmä
         Euroopan unionin virallisessa lehdessä (EUVL C 188, s. 16), todetaan, että kantaja Putters International NV on osallistunut
         Belgiassa kansainvälisten muuttopalvelujen markkinoilla muodostettuun kartelliin, joka koskee hintojen suoraa ja välillistä
         vahvistamista, markkinoiden jakamista ja tarjousten jättämismenettelyn manipulointia. Euroopan komissio toteaa kartellin toimineen
         lähes 19 vuoden ajan (lokakuusta 1984 syyskuuhun 2003). Sen jäsenet olivat vahvistaneet hintoja, antaneet fiktiivisiä hinta-arvioita
         (ns. peitetarjouksia) asiakkaille ja maksaneet toisilleen korvauksia hylätyistä tarjouksista korvausjärjestelmän avulla (jäljempänä
         provisiot). 
      
      2.     Kantaja
      2        Putters International (jäljempänä Putters tai kantaja) on toiminut osakeyhtiömuodossa 9.1.1997 lähtien. Puttersin konsolidoitu
         kokonaisliikevaihto oli 31.12.2006 päättyneenä tilikautena 3 950 907 euroa. 
      
      3.     Hallinnollinen menettely
      3        Päätöksen mukaan komissio aloitti menettelyn omasta aloitteestaan, sillä sen käytettävissä olleiden tietojen mukaan tietyt
         kansainvälisten muuttopalvelujen alalla toimivat belgialaiset yhtiöt osallistuivat sopimuksiin, jotka saattoivat kuulua EY
         81 artiklassa tarkoitetun kiellon piiriin.
      
      4        Siten Allied Arthur Pierre NV:n, Interdean NV:n, Transworld International NV:n ja Ziegler SA:n tiloissa tehtiin syyskuussa
         2003 tarkastuksia 6.2.1962 annetun neuvoston asetuksen N:o 17 ([EY 81] ja [EY 82] artiklan ensimmäinen täytäntöönpanoasetus)
         (EYVL 1962, 13, s. 204) 14 artiklan 3 kohdan nojalla. Näiden tarkastusten seurauksena Allied Arthur Pierre teki hakemuksen
         sakkoimmuniteetin saamiseksi tai sakon lieventämiseksi sakoista vapauttamisesta ja sakkojen lieventämisestä kartelleja koskevissa
         asioissa annetun komission tiedonannon (EYVL 2002, C 45, s. 3; jäljempänä vuoden 2002 yhteistyötiedonanto) perusteella. Allied
         Arthur Pierre myönsi osallistuneensa provisio- ja peitetarjoussopimuksiin, luetteli mukana olleet kilpailijat, muun muassa
         komission virkamiehille aikaisemmin tuntemattoman kilpailijan, ja toimitti suullisia lausumiaan tukevia asiakirjoja.
      
      5        [EY] 81 ja [EY] 82 artiklassa vahvistettujen kilpailusääntöjen täytäntöönpanosta 16.12.2002 annetun neuvoston asetuksen (EY)
         N:o 1/2003 (EYVL 2003, L 1, s. 1) 18 artiklan mukaisesti kilpailunvastaisissa sopimuksissa mukana oleville yrityksille, kilpailijoille
         sekä ammatilliselle järjestölle osoitettiin useita kirjallisia tietojensaantipyyntöjä. Väitetiedoksianto hyväksyttiin ja annettiin
         tiedoksi 18.10.2006 useille yhtiöille. Kaikki, joille se oli osoitettu, vastasivat siihen. Heidän edustajansa Amertranseuro
         International Holdings Ltd:n, Stichting Administratiekantoor Portieljen, Team Relocations Ltd:n ja Trans Euro Ltd:n edustajia
         lukuun ottamatta vetosivat oikeuteensa saada tutustua komission asiakirja-aineistoon sisältyviin asiakirjoihin, joihin oli
         mahdollisuus tutustua ainoastaan komission tiloissa. Heille annettiin oikeus tutustua näihin asiakirjoihin 6.11. ja 29.11.2006
         välisenä aikana. Kuulemistilaisuus pidettiin 22.3.2007.
      
      6        Komissio teki 11.3.2008 päätöksen.
      
      4.     Riidanalainen päätös
      7        Komissio väittää, että päätöksen adressaatit, joihin kantaja kuuluu, ovat osallistuneet kansainvälisten muuttopalvelujen alan
         kartelliin Belgiassa tai niiden katsotaan olevan siitä vastuussa. Kartellin osallistujat ovat komission mukaan vahvistaneet
         hintoja, jakaneet asiakkaita ja manipuloineet antamiaan tarjouksia ainakin vuosina 1984–2003. Tästä syystä ne ovat syyllistyneet
         yhtenä kokonaisuutena pidettävään jatkettuun EY 81 artiklan rikkomiseen. 
      
      8        Komission mukaan nämä palvelut kattavat sekä luonnollisten henkilöiden, jotka ovat yksityishenkilöitä taikka yritysten tai
         julkisten laitosten työntekijöitä, tavaroiden muutot että yritysten tai julkisten laitosten tavaroiden muutot. Näissä muutoissa
         Belgia on lähtö- tai kohdepaikkana. Kun otetaan lisäksi huomioon, että kaikki kyseiset kansainvälisiä muuttopalveluja tarjoavat
         yritykset ovat sijoittautuneet Belgiaan ja että kartelli toimii Belgiassa, komissio katsoo Belgian olleen kartellin maantieteellisenä
         keskuksena.
      
      9        Kartellin osallistujien yhteenlaskettu liikevaihto kansainvälisistä muuttopalveluista Belgiassa oli komission arvion mukaan
         41 miljoonaa euroa vuonna 2002. Koska se arvioi alan liikevaihdon suuruudeksi noin 83 miljoonaa euroa, kartellissa mukana
         olleiden yritysten yhteenlasketuksi markkinaosuudeksi vahvistettiin noin 50 prosenttia.
      
      10      Komissio toteaa, että kartellin tarkoituksena oli erityisesti vahvistaa ja pitää voimassa korkeita hintoja ja jakaa markkinat
         samanaikaisesti tai peräkkäin usein eri tavoin: hintasopimuksin, sopimuksin markkinoiden jakamisesta turvautumalla fiktiivisten
         hinta-arvioiden (peitetarjousten) järjestelmään ja sopimuksin korvausjärjestelmästä tarjousten hylkäämisen tai tarjouksista
         pidättäytymisen tapauksissa (provisiot).
      
      11      Komissio katsoo, että vuoden 1984 ja 1990-luvun alun välillä kartelli toimi erityisesti hintojen vahvistamista koskevien kirjallisten
         sopimusten perusteella. Samanaikaisesti otettiin käyttöön provisiot ja peitetarjoukset. Provisiot piilotettiin lopulliseen
         hintaan, joka tuli kuluttajan maksettavaksi ilman, että tämä olisi saanut vastaavaa suoritusta. Kyseessä oli rahasumma, joka
         kansainvälistä muuttoa koskevan sopimuksen saaneen muuttoyhtiön oli maksettava kilpailijoille, jotka eivät olleet saaneet
         sopimusta, riippumatta siitä, olivatko nämä kilpailijat myös esittäneet tarjouksen vai pidättyneet tarjouksen tekemisestä.
         Kyseessä oli siis eräänlainen korvaus niille muuttoyhtiöille, jotka eivät olleet saaneet sopimusta. Kartellin jäsenet laskuttivat
         toisiltaan provisiot hylätyistä tarjouksista tai tarjouksista, joiden tekemisestä ne olivat pidättyneet, vetoamalla fiktiivisiin
         palveluihin, ja näiden provisioiden summa laskutettiin asiakkailta. Komissio väittää, että tätä käytäntöä on pidettävä Belgian
         kansainvälisten muuttopalvelujen välillisenä hintojen vahvistamisena.
      
      12      Kartellin jäsenet tekivät lisäksi yhteistyötä esittääkseen peitetarjouksia, jotka saivat asiakkaat eli muuton maksavat työnantajat
         virheellisesti uskomaan, että he voivat tehdä valintansa kilpailuun perustuvien kriteerien mukaisesti. Peitetarjous on keinotekoinen
         tarjous, jonka asiakas tai muuttava henkilö saa muuttoyhtiöltä, jolla ei ole aikomusta suorittaa muuttoa. Peitetarjouksen
         toimittamisella muuttoyhtiö, joka haluaa saada sopimuksen (jäljempänä saajayhtiö), toimii siten, että laitos tai yritys saa
         useita tarjouksia joko suoraan tai välillisesti sen henkilön välityksellä, joka aikoo muuttaa. Tässä tarkoituksessa saajayhtiö
         ilmoittaa kilpailijoilleen hinnan, vakuutettavan määrän ja varastointikulut, jotka niiden pitäisi tästä palvelusta laskuttaa.
         Tämä hinta, joka on korkeampi kuin saajayhtiön esittämä hinta, ilmoitetaan tämän jälkeen peitetarjouksissa. Komissio katsoo,
         että koska työnantaja valitsee yleensä alhaisimman hinnan tarjoavan muuttoyhtiön, saman kansainvälisen muuton tarjouskilpailuun
         osallistuneet yhtiöt tiesivät lähtökohtaisesti etukäteen, mikä niistä voisi saada tämän muuttosopimuksen.
      
      13      Lisäksi komissio tuo esille, että saajayhtiön pyytämä hinta saattoi olla korkeampi kuin se muutoin olisi ollut, koska muut
         saman muuton tarjouskilpailuun osallistuneet yhtiöt antoivat peitetarjouksia, joissa oli saajayhtiön ilmoittama hinta. Esimerkkinä
         komissio mainitsee päätöksen 233 perustelukappaleessa 11.7.1997 päivätyn Allied Arthur Pierren sisäisen sähköpostin, jossa
         todetaan seuraavaa: ”asiakas on pyytänyt kahta [peitetarjousta], joten voimme pyytää korkeaa hintaa.” Näin ollen komissio
         väittää, että peitetarjousten esittäminen asiakkaille merkitsi tarjousten jättämismenettelyn manipulointia siten, että kaikissa
         tarjouksissa mainitut hinnat olivat tarkoituksella saajayhtiön hintaa korkeammat ja joka tapauksessa korkeammat kuin ne olisivat
         olleet kilpailutilanteessa.
      
      14      Komissio väittää, että näistä järjestelyistä oli sovittu vuoteen 2003 asti. Sen mukaan näiden monimutkaisten toimien yhteisenä
         tarkoituksena oli hintojen vahvistaminen, markkinoiden jakaminen ja siten kilpailun vääristäminen. 
      
      15      Johtopäätöksenään komissio antoi päätöksen päätösosan, jonka 1 artikla kuuluu seuraavasti:
      
      ”Seuraavat yritykset ovat rikkoneet [EY] 81 artiklan 1 kohtaa vahvistamalla kansainvälisten muuttojen hintoja Belgiassa suoraan
         ja välillisesti, jakamalla osan markkinoista ja manipuloimalla tarjousten jättämismenettelyä seuraavassa ilmoitettuina aikoina:
      
      – –
      f) [Putters]: 14. helmikuuta 1997–4. elokuuta 2003,
      – –”
      16      Tämän vuoksi komissio määräsi päätöksen 2 artiklan h alakohdassa kantajalle 395 000 euron sakon.
      
      17      Sakon määrän laskemiseksi komissio sovelsi päätöksessä laskentamenetelmää, joka on esitetty sen asetuksen N:o 1/2003 23 artiklan
         2 kohdan a alakohdan mukaisesti määrättävien sakkojen laskennasta antamissa suuntaviivoissa (EUVL 2006, C 210, s. 2; jäljempänä
         vuoden 2006 suuntaviivat).
      
       Oikeudenkäyntimenettely ja asianosaisten vaatimukset
      18      Kantaja nosti nyt käsiteltävän kanteen unionin yleisen tuomioistuimen kirjaamoon 4.6.2008 toimittamallaan kannekirjelmällä.
         
      
      19      Unionin yleinen tuomioistuin (kahdeksas jaosto) päätti esittelevän tuomarin kertomuksen perusteella aloittaa suullisen käsittelyn.
         Asianosaisten suulliset lausumat ja vastaukset unionin yleisen tuomioistuimen esittämiin kysymyksiin kuultiin 6.5.2010 pidetyssä
         istunnossa.
      
      20      Kantaja vaatii, että unionin yleinen tuomioistuin
      
      –        kumoaa päätöksen 1 artiklan siltä osin kuin tässä säännöksessä kantajan todetaan rikkoneen EY 81 artiklan 1 kohtaa
      –        kumoaa päätöksen 2 artiklan siltä osin kuin siinä määrätään kantajalle sakko
      –        tarvittaessa alentaa sakon määrää tuntuvasti komission vahvistamaa määrää pienemmäksi
      –        velvoittaa komission korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      21      Komissio vaatii, että unionin yleinen tuomioistuin
      
      –        hylkää kanteen
      –        velvoittaa kantajan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
       Oikeudellinen arviointi
      22      Kantaja esittää viisi kanneperustetta päätöksen kumoamiseksi ja sakon kumoamiseksi tai sen määrän alentamiseksi. Ensimmäinen
         kanneperuste koskee EY 81 artiklan soveltamista, kun taas muut kanneperusteet koskevat sakon määrän laskemista. 
      
      1.     Ensimmäinen kanneperuste, joka koskee kantajan osallistumista monimutkaiseen ja vakiintuneeseen kartelliin 
       Asianosaisten lausumat
      23      Kantajan mukaan komissio on tehnyt ilmeisen arviointivirheen katsoessaan sen osallistuneen monimutkaiseen ja vakiintuneeseen
         kartelliin, vaikka se on ainoastaan osallistunut satunnaisesti provisioita ja peitetarjouksia koskeviin menettelytapoihin.
      
      24      Kantaja väittää ensinnäkin, että yhtäältä hintasopimusten ja toisaalta provisio- ja peitetarjoussopimusten tavoitteet olivat
         täysin erilaiset. Provisio- ja peitetarjoussopimuksilla ei pyritty vahvistamaan hintoja edes välillisesti. Toiseksi hintasopimusten
         osapuolet eivät olleet samoja kuin provisio- ja peitetarjoussopimusten osapuolet. Kolmanneksi kantaja väittää, että se ei
         ollut osallisena kokonaissuunnitelmaan. Vaikka pienellä joukolla yrityksiä oli monimutkainen kartelli, se ei kuulunut tähän
         ydinjoukkoon eikä tiennyt hintasopimuksista. Neljänneksi se korostaa, että sen tiettyihin menettelytapoihin osallistumisen
         ja rajallisen määrän toimijoita toteuttaman monimutkaisen kartellin olemassaolon välillä oli merkittävä laadullinen ero. 
      
      25      Vastauskirjelmässään kantaja täsmentää, että kartellin kahtena erillisenä tavoitteena oli yhtäältä korkeiden hintojen voimassa
         pitäminen kansainvälisten muuttopalvelujen tarjoamisesta Belgiassa ja toisaalta näitä palveluja koskevien markkinoiden jakaminen.
         Kantajan satunnainen osallistuminen peitetarjouksia ja provisioita koskeviin menettelytapoihin ei kuitenkaan voinut johtaa
         yleisen hintatason nousuun markkinoilla. 
      
      26      Komissio kiistää kantajan väitteet.
      
       Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      27      Tällä kanneperusteellaan kantaja kiistää tiettyjen menettelytapojen kilpailunvastaisuuden ja väittää, ettei se ole osallistunut
         päätöksessä kuvattuun yhtenä kokonaisuutena pidettävään jatkettuun kilpailusääntöjen rikkomiseen. Näin ollen on heti alkuun
         tutkittava provisioiden ja peitetarjousten kilpailunvastaisuutta, sen jälkeen palautettava mieleen yhtenä kokonaisuutena pidettävän
         jatketun kilpailusääntöjen rikkomisen käsite ja lopuksi sovellettava näitä periaatteita kantajan tilanteeseen.
      
       Provisioiden ja peitetarjousten kilpailunvastaisuus
      28      Kantaja väittää, että provisio- ja peitetarjoussopimuksilla ei ollut tarkoitus – edes välillisesti – vahvistaa hintoja. Tätä
         väitettä ei voida hyväksyä. Provisioiden lukumäärä ja taso oli vahvistettu etukäteen, ennen kuin muuttoyhtiöt antoivat tarjouksensa
         asiakkaille. Provisiot ovat siis väistämättä nostaneet hintatasoa, sillä niistä aiheutuneet kustannukset vyörytettiin asiakkaille.
         Tarjousten osalta voidaan todeta, että ”fiktiivisessä” tarjouksessa ilmoitetun hinnan määritti tätä tarjousta pyytänyt yhtiö
         ja hyväksyi peitetarjouksen laatinut yhtiö, jolloin ensin mainittu saattoi vahvistaa hintansa korkeammaksi kuin vapaassa kilpailutilanteessa,
         lähelle yhteisesti sovittua ”fiktiivistä” hintaa. Päätöksen 233 perustelukappaleessa komissio osoitti tämän peitetarjouksia
         koskevan menettelytavan vaikutuksen hintoihin (ks. edellä 13 kohta).
      
      29      Tarkasteltaessa väitteitä, joiden mukaan peitetarjoukset annettiin vasta asiakkaan tehtyä valintansa, on korostettava, että
         henkilö, joka on yhteydessä palvelun tarjoajaan, esimerkiksi komission virkamies, ei ole muuttoyhtiöiden todellinen asiakas.
         Yrityksen tai laitoksen, joka maksaa muuton, on valittava muuttoyhtiö. Yritykset ja julkiset laitokset edellyttävät useiden
         tarjousten antamista juuri voidakseen tehdä valinnan.
      
      30      Väitteestä, jonka mukaan kantajan osallistuminen peitetarjouksia ja provisioita koskeviin menettelytapoihin ei ole voinut
         aiheuttaa yleisen hintatason nousua markkinoilla, on todettava, että vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan tietyn sopimuksen
         konkreettisia vaikutuksia ei tarvitse ottaa huomioon sovellettaessa EY 81 artiklan 1 kohtaa, jos on selvää, kuten tässä tapauksessa,
         että sopimuksen tarkoituksena on estää kilpailu sisämarkkinoilla taikka rajoittaa tai vääristää sitä (yhdistetyt asiat 56/64
         ja 58/64, Consten ja Grundig v. komissio, tuomio 13.7.1966, Kok., s. 429, 496, Kok. Ep. I, s. 275 ja asia T‑143/89, Ferriere
         Nord v. komissio, tuomio 6.4.1995, Kok., s. II‑917, 30 kohta).
      
       Yhtenä kokonaisuutena pidettävän jatketun kilpailusääntöjen rikkomisen käsite
      31      Yhteisöjen tuomioistuin totesi asiassa C‑49/92 P, komissio vastaan Anic Partecipazioni, 8.7.1999 antamassaan tuomiossa (Kok.,
         s. I‑4125, 82 kohta), että olisi keinotekoista jakaa jatkuva käyttäytyminen, jolla oli yksi ainoa päämäärä, pitämällä sitä
         useina erillisinä kilpailusääntöjen rikkomisina, kun kyseessä oli sitä vastoin sekä sopimuksina että yhdenmukaistettuina menettelytapoina
         asteittain ilmennyt yhtenä kokonaisuutena pidettävä kilpailusääntöjen rikkominen.
      
      32      Näissä olosuhteissa yritys, joka on osallistunut tällaiseen kilpailusääntöjen rikkomiseen sille ominaisella käyttäytymisellään,
         joka kuuluu EY 81 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun sellaisen sopimuksen tai yhdenmukaistetun menettelytavan, jolla on kilpailua
         rajoittava tarkoitus tai vaikutus, käsitteeseen ja jonka tarkoituksena on myötävaikuttaa kilpailusääntöjen rikkomisen toteutumiseen
         kokonaisuudessaan, on vastuussa myös muiden yritysten käyttäytymisestä saman rikkomisen osalta koko siltä ajalta, jolloin
         se osallistui kyseiseen rikkomiseen (edellä 31 kohdassa mainittu asia komissio v. Anic Partecipazioni, tuomion 83 kohta).
         
      
      33      Tästä tuomiosta ilmenee, että voidakseen todistaa yrityksen osallistuneen tällaiseen yhtenä kokonaisuutena pidettävään jatkettuun
         kilpailusääntöjen rikkomiseen komission velvollisuutena on näyttää toteen, että yritys aikoi omalla toiminnallaan myötävaikuttaa
         kaikkien osallistujien yhteisten päämäärien tavoittelemiseen ja että yritys tiesi muiden samaan päämäärään pyrkivien yritysten
         suunnittelemasta tai toteuttamasta konkreettisesta käyttäytymisestä tai että se saattoi kohtuudella ennakoida sen ja oli valmis
         hyväksymään siihen sisältyvän riskin (edellä 31 kohdassa mainittu asia komissio v. Anic Partecipazioni, tuomion 87 kohta).
      
      34      Kartellien voidaan katsoa olevan yhtenä kokonaisuutena pidettävän kilpailunvastaisen sopimuksen osatekijöitä ainoastaan, jos
         niiden näytetään olevan osa kokonaissuunnitelmaa, jolla pyritään yhteiseen tavoitteeseen. Ainoastaan silloin, jos yritys näihin
         kartelleihin osallistuessaan on tiennyt tai sen olisi pitänyt tietää, että näin tehdessään se tulee mukaan yhtenä kokonaisuutena
         pidettävään sopimukseen, sen osallistuminen kyseisiin kartelleihin voi olla ilmaus liittymisestä tähän sopimukseen (yhdistetyt
         asiat T‑25/95, T‑26/95, T‑30/95–T‑32/95, T‑34/95–T‑39/95, T‑42/95–T‑46/95, T‑48/95, T‑50/95–T‑65/95, T‑68/95–T‑71/95, T‑87/95,
         T‑88/95, T‑103/95 ja T‑104/95, Cimenteries CBR ym. v. komissio, tuomio 15.3.2000, Kok., s. II‑491, 4027 ja 4112 kohta).
      
      35      Tämän oikeuskäytännön mukaan kolmen edellytyksen on täytyttävä, jotta yrityksen voidaan katsoa osallistuneen yhtenä kokonaisuutena
         pidettävään jatkettuun kilpailusääntöjen rikkomiseen, eli on oltava olemassa kokonaissuunnitelma, jolla pyritään yhteiseen
         tavoitteeseen, yrityksen on tarkoituksellisesti myötävaikutettava tähän suunnitelmaan ja sen on täytynyt (todistetusti tai
         oletetusti) tietää muiden osallistujien kilpailusääntöjen rikkomista merkitsevästä toiminnasta. 
      
      36      Päätöstä on siis tarkasteltava näiden periaatteiden valossa.
      
       Kyseisen kilpailusääntöjen rikkomista merkitsevän toiminnan luokittelu
      –       Kokonaissuunnitelma, jolla pyritään yhteiseen tavoitteeseen 
      37      Tarkasteltaessa ensinnäkin kokonaissuunnitelmaa, jolla pyritään yhteiseen tavoitteeseen, komissio väittää kyseessä olevien
         yritysten taloudellisena päämääränä olleen hintakehityksen vääristäminen.
      
      38      Yhteisen tavoitteen käsitettä ei kuitenkaan voida määrittää yleisellä viittauksella kilpailun vääristymiseen markkinoilla,
         joita rikkominen koskee, koska vaikutus kilpailuun muodostaa tavoitteena tai vaikutuksena olennaisen tekijän kaikessa käyttäytymisessä,
         joka kuuluu EY 81 artiklan 1 kohdan soveltamisalaan. Yhteisen tavoitteen tällainen määritelmä voi viedä yhtenä kokonaisuutena
         pidettävän jatketun kilpailusääntöjen rikkomisen käsitteeltä osan sen merkitystä, koska siitä seuraa se, että useat toiminnat,
         jotka koskevat talouden alaa ja jotka on kielletty EY 81 artiklan 1 kohdassa, pitäisi systemaattisesti luokitella yhtenä kokonaisuutena
         pidettävän rikkomisen osatekijöiksi. 
      
      39      Esillä olevassa tapauksessa päätöksestä ilmenee, että yhteisenä tavoitteena, johon pyrittiin kokonaissuunnitelman mukaisesti
         eri tavoin, oli vahvistaa ja pitää voimassa kansainvälisten muuttopalvelujen korkea hintataso Belgiassa ja jakaa nämä markkinat.
         Tämä yhteinen tavoite on kuvattu yksityiskohtaisesti päätöksen 314 ja 322–344 perustelukappaleessa. 
      
      40      Molemmilla menettelytavoilla, joihin kantaja on osallistunut, oli kirjallisen hintasopimuksen tavoin yhteinen tavoite eli
         kilpailun rajoittaminen kartellin osallistujien välillä vahvistamalla korkeampi hintataso kuin se olisi ollut ilman sopimuksia.
         Niille kilpailijoille, jotka eivät saaneet sopimusta, maksetut provisiot tekivät kilpailukykyisen hinnan tarjoamisesta niille
         selvästi vähemmän houkuttelevaa, ja vaihtamalla tarjouksia koskevia tietoja peitetarjousten yhteydessä kartellin osallistujat
         rajoittivat hintakilpailua. Lisäksi osallistujat saattoivat peitetarjoussopimuksen vuoksi pitää hinnat korkeammalla tasolla
         kuin ne olisivat olleet ilman tätä sopimusta.
      
      41      Yhtenä kokonaisuutena pidettävällä jatketulla kilpailusääntöjen rikkomisella voi aivan hyvin olla kaksi tavoitetta eli hintoihin
         vaikuttaminen ja markkinoiden jakaminen. Tällä väitteellä ei siis voida kyseenalaistaa tällaisen kilpailusääntöjen rikkomisen
         olemassaoloa, kuten ei myöskään väitteellä, jonka mukaan kaikki hintasopimuksen osapuolet eivät ole samoja kuin provisio-
         ja peitetarjoussopimusten osapuolet. Pelkästään se, että kukin yritys osallistuu rikkomiseen itselleen ominaisella tavalla,
         ei vaikuta rikkomisen luokitteluun yhtenä kokonaisuutena pidettäväksi ja jatketuksi (asia T‑53/03, BPB v. komissio, tuomio
         8.7.2008, Kok., s. II‑1333, 260 kohta).
      
      –       Kantajan tarkoituksellinen myötävaikutus kokonaissuunnitelmaan
      42      Tarkasteltaessa toiseksi kantajan myötävaikutusta kilpailusääntöjen rikkomiseen ei ole kiistetty, että se on osallistunut
         kahteen päätöksessä kuvatuista kolmesta menettelytavasta eli provisiosopimukseen ja peitetarjoussopimukseen. 
      
      43      Kantaja ei sitä vastoin ole koskaan osallistunut kirjalliseen hintasopimukseen. Vaikka yritys, joka on osallistunut kilpailusääntöjen
         rikkomiseen sille ominaisella käyttäytymisellään, voi olla vastuussa myös muiden yritysten käyttäytymisestä saman rikkomisen
         osalta, tämä koskee vain sitä aikaa, jolloin se osallistui kyseiseen rikkomiseen (edellä 31 kohdassa mainittu asia komissio
         v. Anic Partecipazioni, tuomion 83 kohta). Näin ollen kantajan ei voida katsoa olevan vastuussa toiminnasta, joka oli lakannut
         yli viisi vuotta ennen kuin se tuli mukaan kartelliin. 
      
      44      Päätöksessä komissio on kuitenkin todennut kantajan rikkoneen EY 81 artiklan 1 kohtaa ainoastaan 14.2.1997–4.8.2003 eli ajanjakson,
         jonka kuluessa kantaja osallistui kaikkiin kartellin ilmenemismuotoihin. Näin ollen komissio on asianmukaisesti ottanut huomioon,
         että se on osallistunut kartelliin vasta vuodesta 1997 alkaen. 
      
      45      Kantajan väitteet, joiden mukaan provisio- ja peitetarjoussopimuksia ei sovellettu samanaikaisesti ja joiden mukaan provisioita
         koskevat järjestelyt olivat satunnaisia, ovat merkityksettömiä, koska toisin kuin kantaja väittää, näillä kahdella menettelytavalla
         oli sama tavoite.
      
      –       Kantajalla oleva tieto kilpailusääntöjen rikkomista merkitsevästä toiminnasta
      46      Arvioitaessa kolmanneksi sitä, onko kantaja tiennyt kartellin muiden osallistujien kilpailusääntöjen rikkomista merkitsevästä
         toiminnasta, on todettava, että kantajan osallistumisaikana ei ollut kilpailunvastaisia kokouksia. Se, että kantaja ei ole
         koskaan osallistunut tällaiseen kokoukseen, ei kuitenkaan ole ratkaisevaa, sillä kartellin toimiminen osoittaa, että sen jäsenten
         ei tarvinnut osallistua kokouksiin saadakseen tietää provisio- tai peitetarjoussopimuksista tai osallistuakseen niihin. Sopimukset
         tehtiin yleensä puhelimitse, sähköpostitse ja/tai faksitse.
      
      47      Lisäksi kantajan on välttämättä täytynyt tietää muiden osallistujien kilpailusääntöjen rikkomista merkitsevästä toiminnasta,
         koska provisioita ja peitetarjouksia koskeva menettelytapa perustui molemminpuoliseen yhteistyöhön kussakin tilanteessa vaihtelevien
         yhteistyökumppanien kesken. Tämä järjestelmä perustui nimittäin vastavuoroisuuden periaatteeseen, koska jokainen provisiota
         maksava tai peitetarjouksen antava yritys odotti voivansa tulevaisuudessa hyötyä itse tästä järjestelmästä ja saada provisioita
         tai peitetarjouksia. Toisin kuin kantaja väittää, nämä järjestelyt eivät siten olleet satunnaisia vaan niillä oli täydentävä
         merkitys. 
      
      48      Kantajan väitteellä, jonka mukaan se ei tiennyt kirjallisista sopimuksista eikä provisioita koskevasta menettelytavasta ennen
         vuotta 1997, ei ole merkitystä, koska päätöksessä kantajan katsotaan olevan vastuussa kilpailusääntöjen rikkomisesta vasta
         tuosta ajankohdasta lukien. Kantaja on viimeistään vuonna 1997, jolloin se hyväksyi ensimmäisen provisionsa, saanut tietää
         siitä, että kaikki yritykset eivät toimineet tavanomaisissa kilpailuolosuhteissa. Se siis tiesi kilpailusääntöjen rikkomista
         merkitsevästä toiminnasta sekä muiden yritysten kilpailunvastaisesta tavoitteesta. 
      
      49      Näin ollen komissio saattoi perustellusti katsoa, että kantaja tiesi tai että sen olisi pitänyt tietää kartellin muiden osallistujien
         kilpailusääntöjen rikkomista merkitsevästä toiminnasta.
      
      50      Kaiken edellä esitetyn perusteella komissio on aivan oikein todennut, että kantaja oli osallistunut päätöksessä kuvattuun,
         yhtenä kokonaisuutena pidettävään jatkettuun kilpailusääntöjen rikkomiseen. Tämän vuoksi ensimmäinen kanneperuste on hylättävä.
      
      2.     Toinen kanneperuste, joka koskee perusmäärän laskemista
       Asianosaisten lausumat
      51      Toisella kanneperusteellaan kantaja väittää, että komissio on jättänyt noudattamatta suhteellisuusperiaatetta ja yhdenvertaisen
         kohtelun periaatetta sakon perusmäärää laskiessaan.
      
      52      Kantajan mukaan perusmäärä on laskettu liian laajasti, sillä sen kilpailusääntöjen rikkomiseen suoraan tai välillisesti liittyvä
         liikevaihto on selvästi alle komission hyväksymän 1 441 149 euron määrän. Kilpailusääntöjen rikkominen on kohdistunut ainoastaan
         yhteen prosenttiin kantajan vuonna 2002 käsittelemistä kansainvälisiä muuttoja koskevista asioista. Kantajan mukaan huomioon
         ei ole otettava kansainvälisten muuttopalvelujen kokonaisliikevaihtoa vaan liikevaihto niistä palveluista, jotka voidaan kohtuudella
         yhdistää suoraan tai välillisesti sen toteuttamiin kilpailusääntöjen rikkomisiin. 
      
      53      Kantajan mukaan se, että komission laskentamenetelmä ei ole oikeasuhteinen eikä yhdenvertainen, ilmenee myös huomioon otetun
         liikevaihdon ja todettujen kilpailusääntöjen rikkomisten lukumäärän suhteesta (18 476 euroa kantajan osalta ja noin 7 000
         euroa Allied Arthur Pierren, Interdeanin ja Zieglerin osalta). Tämä 18 476 euron summa ei sitä paitsi ole missään suhteessa
         kantajan suorittaman kansainvälisen muuttopalvelun keskimääräiseen arvoon (4 650 euroa).
      
      54      Komission mukaan kantajan väitteet ovat perusteettomia ja jopa tehottomia. Kun komissio on määrittänyt, mitkä tavarat tai
         palvelut liittyvät suoraan tai välillisesti kilpailusääntöjen rikkomiseen, kaikkien näiden tavaroiden tai palvelujen myynnin
         arvo voidaan ottaa huomioon sakon perusmäärän määrittämiseksi.
      
       Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      55      Kantaja riitauttaa liikevaihdon, jonka komissio on katsonut liittyvän suoraan tai välillisesti kilpailusääntöjen rikkomiseen.
         
      
      56      Toisin kuin komissio väittää, esillä oleva kanneperuste ei ole tehoton. Jos komissio olisi 1 441 149 euron summan sijaan hyväksynyt
         sakon perusmäärän laskemista varten ainoastaan sen myynnin arvon, johon kilpailusääntöjen rikkomisen väitetään kohdistuvan,
         toisin sanoen kantajan mukaan yhden prosentin tästä määrästä eli 14 411,49 euroa, perusmäärä olisi 18 374,65 euroa ja jäisi
         siis selvästi kantajaan tässä tapauksessa sovelletun 10 prosentin enimmäismäärän alle.
      
      57      Väite, jonka mukaan huomioon pitäisi ottaa ainoastaan sen myynnin arvo, johon kilpailusääntöjen rikkominen todellisuudessa
         kohdistuu, perustuu kuitenkin virheelliseen tulkintaan vuoden 2006 suuntaviivojen 13 kohdasta. Tämä kohta kuuluu seuraavasti:
         
      
      ”Määrittääkseen sakon perusmäärän komissio käyttää sellaisten rikkomiseen suoraan tai epäsuorasti liittyvien tavaroiden tai
         palveluiden myyntiarvoa, jotka yritys on myynyt – –”
      
      58      Toisin kuin kantaja väittää, tästä säännöksestä ei ilmene, että kyseistä myynnin arvoa laskettaessa huomioon voitaisiin ottaa
         ainoastaan niiden muuttopalvelujen myyntiarvo, joihin kilpailusääntöjen rikkomista merkitsevät menettelytavat ovat todellisuudessa
         kohdistuneet. 
      
      59      Vuoden 2006 suuntaviivojen 13 kohdan sanamuodossa viitataan rikkomiseen suoraan tai epäsuorasti liittyvään myyntiin eikä myyntiin,
         johon rikkominen on kohdistunut. Kyseisen 13 kohdan sanamuoto koskee siten merkityksellisillä markkinoilla toteutunutta myyntiä.
         Tämä käy erittäin selvästi ilmi vuoden 2006 suuntaviivojen saksankielisen version 6 kohdasta, jonka mukaan kyseessä on ”Umsatz
         auf den vom Verstoß betroffenen Märkten” (markkinoilla, joita rikkominen koskee, toteutunut myynti). Vuoden 2006 suuntaviivojen
         13 kohta ei sitä suuremmalla syyllä koske pelkästään tapauksia, joissa komissiolla on asiakirjatodisteita kilpailusääntöjen
         rikkomisesta. 
      
      60      Yhteisön kilpailusääntöjen tarkoitus tukee tätä tulkintaa. Kantajan ehdottama tulkinta merkitsisi sitä, että kartelliasioissa
         määrättävien sakkojen perusmäärän määrittämiseksi komissiolla olisi kussakin tapauksessa velvollisuus vahvistaa, mihin yksittäisiin
         myyntitapahtumiin kartelli on vaikuttanut. Unionin tuomioistuimet eivät ole koskaan asettaneet tällaista velvollisuutta, eikä
         mikään viittaa siihen, että komissiolla olisi ollut aikomus asettaa itselleen tällaista velvollisuutta vuoden 2006 suuntaviivoissa.
         
      
      61      Lisäksi vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan se osa liikevaihdosta, joka tulee kilpailusääntöjen rikkomisen kohteena olevista
         tavaroista, on omiaan osoittamaan rikkomisen laajuutta kyseisillä markkinoilla (yhdistetyt asiat 100/80–103/80, Musique Diffusion
         française ym. v. komissio, tuomio 7.6.1983, Kok., s. 1825, Kok. Ep. VII, s. 133, 121 kohta). Kilpailunrajoituksen kohteena
         olleista tuotteista kertynyt liikevaihto on objektiivinen peruste, jolla tämän menettelyn haitallinen vaikutus tavanomaiseen
         kilpailuun saadaan täsmällisesti mitatuksi (asia T‑151/94, British Steel v. komissio, tuomio 11.3.1999, Kok., s. II‑629, 643
         kohta ja asia T‑50/03, Saint-Gobain Gyproc Belgium v. komissio, tuomio 8.7.2008, 84 kohta, ei julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
         Tämä periaate on toistettu vuoden 2006 suuntaviivoissa.
      
      62      Tästä seuraa, että kantajan esittämillä luvuilla, jotka koskevat huomioon otetun liikevaihdon ja todettujen kilpailusääntöjen
         rikkomisten lukumäärän suhdetta, ei ole merkitystä. Näin on erityisesti sen vuoksi, että kartelleja, jotka ovat luonteeltaan
         salaisia, koskevissa asioissa jää väistämättä paljastumatta joitakin kilpailuvastaisia menettelytapoja osoittavia asiakirjoja.
         Esillä olevassa asiassa olisi ollut käytännössä mahdotonta löytää todisteita kustakin menettelytavan kohteena olleesta muutosta.
         
      
      63      Toinen kanneperuste on näin ollen hylättävä. 
      
      3.     Kolmas kanneperuste, joka koskee sitä, ettei sakkojen määräämisessä ole tehty eroa 
       Asianosaisten lausumat
      64      Kolmannella kanneperusteellaan kantaja vetoaa suhteellisuusperiaatteen ja yhdenvertaisen kohtelun periaatteen loukkaamiseen
         sikäli kuin asiassa on sovellettu yhdenmukaisesti 17 prosentin osuutta, joka kuvastaa kilpailusääntöjen rikkomisen vakavuutta
         vuoden 2006 suuntaviivojen 19 kohdan nojalla.
      
      65      Kantaja arvostelee komissiota siitä, että se laskenut sakon määrän soveltamalla kaikkiin kyseessä oleviin yrityksiin samaa
         17 prosentin osuutta kilpailusääntöjen rikkomisen vakavuuden ja ehkäisevän vaikutuksen aikaansaamiseksi lisätyn lisäsumman
         osalta ottamatta huomioon sitä, mikä asema niillä on ollut kartellissa ja minkä luonteisiin menettelytapoihin ne ovat osallistuneet.
         Se, että kaikkia yrityksiä on kohdeltu samalla tavoin, vaikka ne ovat selvästi eri tilanteissa, on johtanut siihen, että kantajalle
         on määrätty paljon ankarampi seuraamus kuin yritykselle, jolla on näytetty olleen merkittävä asema kartellissa. Siten sakon
         perusmäärän ja todettujen kilpailusääntöjen rikkomisten lukumäärän välinen suhdeluku on 23 462 euroa kantajan osalta ja ainoastaan
         6 736 euroa Allied Arthur Pierren osalta. Kun useat osapuolet ovat rikkoneet kilpailusääntöjä, komission on kuitenkin otettava
         huomioon kunkin osallistumisen suhteellinen vakavuus. Kantajan mukaan ero siinä, mikä asema osallistujilla on ollut kartellissa,
         edellyttää komission tekevän eron sakkojen määräämisessä.
      
      66      Komissio väittää, että kantajalle lopulta määrätty sakko on jo ”erittäin alhainen” sakon enimmäismäärän soveltamisen vuoksi.
         Vaikka sakon laskentaa olisi mukautettu kantajan esille tuomista syistä, sakon määrä ei kuitenkaan olisi alentunut. Komissio
         kiistää lisäksi kantajan väitteet. 
      
       Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      67      Heti alkuun on todettava virheelliseksi ajatus, jonka mukaan kantajan toteuttamaa kilpailusääntöjen rikkomista koskevien kirjallisten
         todisteiden lukumäärän ja tämän kilpailusääntöjen rikkomisen vakavuutta kuvaavan prosenttiosuuden välillä pitäisi olla lineaarinen
         yhteys. Kartelliasioissa, jotka ovat luonteeltaan salaisia, jää väistämättä paljastumatta joitakin kilpailuvastaisia menettelytapoja
         osoittavia asiakirjoja, erityisesti jos komissio ei ole suorittanut tarkastuksia kantajan tiloissa. 
      
      68      Tarkasteltaessa sitä, ettei sakkojen määräämisessä ole tehty eroa, on viitattava unionin yleisen tuomioistuimen toteamuksiin
         asiassa T-204/08, Team Relocations vastaan komissio, esitetyn kolmannen kanneperusteen yhteydessä (tuomion 80 kohta ja sitä
         seuraavat kohdat) ja asiassa T‑208/08, Gosselin vastaan komissio, esitetyn toisen kanneperusteen yhteydessä (tuomion 124 kohta
         ja sitä seuraavat kohdat). On kuitenkin todettava, että esillä olevassa asiassa 10 prosentin enimmäismäärän soveltaminen on
         jo johtanut sakon määrän huomattavaan alentamiseen. Sakon perusmääräksi on vahvistettu 1,83 miljoonaa euroa, mutta määrätty
         sakko on 395 000 euroa. Näissä olosuhteissa ei ole ajateltavissa, että vakavuuden muunlainen arviointi, joka pitäisi tehdä
         ennen enimmäismäärän soveltamista, voisi johtaa lopullisen sakon alenemiseen. Kun otetaan huomioon kantajan toteuttaman kilpailusääntöjen
         rikkomisen luonne, kilpailusääntöjen rikkomisen vakavuuden asteen perusteella määritetyn myynnin arvon osuuden pitäisi vuoden
         2006 suuntaviivojen 23 kohdan mukaisesti sijoittua ”asteikon yläpäähän”. Vaikka unionin yleisen tuomioistuimen oletettaisiin
         täyden harkintavaltansa nojalla katsovan, että vakavuuden määrittämisen ja lisäsumman lisäämisen osalta on sovellettava 15,1
         prosentin tasoa, sakon perusmäärä olisi 1,63 miljoonaa euroa ja siten edelleen selvästi yli enimmäismäärän. 
      
      69      Siltä osin kuin kantaja väittää, että sen osallistuminen ei ole yhtä vakavaa kuin muiden mukana olleiden yritysten, tämän
         väitteen tueksi esitetyt perustelut eivät näin ollen voi tässä tapauksessa vaikuttaa määrätyn sakon lopulliseen määrään.
      
      70      Näin ollen kolmas kanneperuste on hylättävä. 
      
      4.     Neljäs kanneperuste, joka koskee sakon enimmäismäärän määräämistä
       Asianosaisten lausumat
      71      Tällä kanneperusteellaan kantaja vetoaa suhteellisuusperiaatteen ja yhdenvertaisen kohtelun periaatteen loukkaamiseen sikäli
         kuin komissio on määrännyt asetuksessa N:o 1/2003 säädetyn enimmäissakon eli 10 prosenttia edellisen tilikauden liikevaihdosta.
      
      72      Kantajan mukaan se, että enimmäismäärän soveltaminen on johtanut niin huomattavaan alennukseen eli 1 830 000 eurosta 395 000
         euroon on jo itsessään osoitus sakon ja komission laskentatavan kohtuuttomuudesta ja suhteettomuudesta. Komissio on lisäksi
         loukannut suhteellisuusperiaatetta ja yhdenvertaisen kohtelun periaatetta määrätessään sallitun enimmäissakon toimijalle,
         jonka asema kartellissa oli vähäinen ja joka vaikutti vain vähän markkinoihin.
      
      73      Komissio katsoo, että tällä kanneperusteella ei ole itsenäistä merkitystä.
      
       Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      74      Esillä olevalla kanneperusteella, joka koskee enimmäissakon määräämistä, ei ole itsenäistä merkitystä suhteessa muihin sakon
         määrästä esitettyihin kanneperusteisiin. Pelkästään se, että lopulta määrätty sakko on 10 prosenttia kantajan liikevaihdosta,
         vaikka tämä prosenttiosuus on pienempi kartellin muiden osallistujien osalta, ei voi merkitä yhdenvertaisen kohtelun periaatteen
         tai suhteellisuusperiaatteen loukkaamista. Tämä seuraus liittyy erottamattomasti 10 prosentin enimmäismäärän tulkintaan pelkkänä
         tasoitusrajana, jota sovelletaan sen jälkeen, kun sakkoa on mahdollisesti alennettu lieventävien seikkojen perusteella tai
         suhteellisuusperiaatteen vuoksi. 
      
      75      Myynnin arvon perusteella määritetyn summan kertominen niiden vuosien lukumäärällä, joina kilpailusääntöjen rikkomiseen on
         osallistuttu, voi kuitenkin merkitä sitä, että vuoden 2006 suuntaviivojen yhteydessä asetuksen N:o 1/2003 23 artiklan 3 kohdassa
         säädetyn 10 prosentin enimmäismäärän soveltamisesta tulee pikemminkin sääntö kuin poikkeus kaikille yrityksille, jotka toimivat
         pääasiallisesti vain yksillä markkinoilla ja jotka ovat osallistuneet kartelliin yli vuoden ajan. Tässä tapauksessa eron tekeminen
         sakkojen määräämisessä vakavuuden tai lieventävien seikkojen perusteella ei voi yleensä enää kohdistua sakkoon, jonka määrää
         on tasoitettu, jotta se ei ylittäisi 10:tä prosenttia. Se, että tästä seuraavan lopullisen sakon määräämisessä ei tehdä eroa,
         on tyypillinen ongelma uudessa laskentamenetelmässä sen periaatteen kannalta, jonka mukaan rangaistukset ja seuraamukset on
         määrättävä yksilökohtaisesti. Se voi edellyttää, että unionin yleinen tuomioistuin käyttää täyttä harkintavaltaansa niissä
         konkreettisissa tapauksissa, joissa sakkojen määräämisessä ei voida tehdä asianmukaista eroa pelkästään soveltamalla vuoden
         2006 suuntaviivoja. Esillä olevassa asiassa unionin yleinen tuomioistuin katsoo kuitenkin, ettei tästä ole kysymys (ks. tästä
         myös jäljempänä 81 kohta ja sitä seuraavat kohdat).
      
      76      Neljäs kanneperuste on näin ollen hylättävä. 
      
      5.      Viides kanneperuste, joka koskee lieventäviä seikkoja
       Asianosaisten lausumat
      77      Viimeisellä kanneperusteellaan kantaja vetoaa luottamuksensuojan ja yhdenvertaisen kohtelun periaatteiden sivuuttamiseen sekä
         komission arviointivirheeseen, kun se ei ole hyväksynyt yhtään lieventävää seikkaa. 
      
      78      Kantaja katsoo täyttävänsä edellytykset vuoden 2006 suuntaviivojen 29 kohdassa määritettyjen tiettyjen lieventävien seikkojen
         soveltamiseksi. Sen mukanaolo kilpailusääntöjen rikkomisessa on päättynyt välittömästi sen jälkeen, kun komissio puuttui rikkomiseen;
         sen osuus kilpailusääntöjen rikkomisessa on ollut hyvin vähäinen; se on tehnyt komission kanssa tosiasiallista yhteistyötä
         ja toimittanut aina kaikki sen tarvitsemat hyödylliset tiedot. Se ei ole myöskään kiistänyt tosiseikkoja ja on noudattanut
         suurta pidättyvyyttä menettelyn kuluessa, kun se on reagoinut vain rajoitetusti väitetiedoksiantoon eikä ole osallistunut
         kuulemistilaisuuteen. Sen suhtautumistapa vastaa siis sitä, mitä odotetaan yrityksiltä, jotka haluavat päästä sovintoon sovintomenettelyn
         toteuttamisesta asetuksen N:o 1/2003 7 ja 23 artiklan mukaisten päätösten tekemiseksi kartelliasioissa annetun komission tiedonannon
         (EUVL 2008, C 167, s. 1) ja asetuksen (EY) N:o 773/2004 muuttamisesta kartelliasioissa toteutettavien sovintomenettelyjen
         osalta 30.6.2008 annetun komission asetuksen (EY) N:o 622/2008 (EUVL L 171, s. 3) nojalla. 
      
      79      Komissio kiistää kantajan väitteet. Se katsoo lisäksi, että tästä kanneperusteesta ei voi missään tapauksessa olla hyötyä
         kantajalle, sillä enimmäismäärän soveltamisen vuoksi Puttersille määrätty sakko on jo ”erittäin alhainen”. 
      
       Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      80      Samoin kuin kolmannen kanneperusteen yhteydessä komissio kyseenalaistaa kantajan esittämän kanneperusteen hyödyllisyyden.
         Esillä olevassa asiassa sakon määrän alentaminen lieventävien seikkojen perusteella ei voi tosiasiallisesti johtaa lopullisen
         sakon alentamiseen. Kun otetaan huomioon se, että 10 prosentin enimmäismäärän soveltaminen on jo johtanut sakon hyvin merkittävään
         alenemiseen, ja kantajan esille tuomat lieventävät seikat, unionin yleinen tuomioistuin katsoo täyttä harkintavaltaansa käyttäen,
         että näiden seikkojen huomioon ottaminen, jonka pitäisi tapahtua ennen enimmäismäärän soveltamista, ei voi johtaa lopullisen
         sakon alentamiseen. Kuten komissio on perustellusti huomauttanut, vaikka sakon laskentaa mukautettaisiin kantajan esille tuomista
         syistä, sakko ei kuitenkaan alenisi. Tämä seuraus liittyy jälleen kerran erottamattomasti 10 prosentin enimmäismäärän tulkintaan
         pelkkänä tasoitusrajana, jota sovelletaan sen jälkeen, kun sakkoa on mahdollisesti alennettu lieventävien seikkojen perusteella.
      
      81      Unionin yleinen tuomioistuin tutkii kuitenkin myös kantajan esittämät väitteet.
      
      82      Kantaja toteaa ensinnäkin, että sen mukanaolo kilpailusääntöjen rikkomisessa on päättynyt välittömästi sen jälkeen, kun komissio
         puuttui rikkomiseen. On totta, että vuoden 2006 suuntaviivojen 29 kohdan ensimmäisen luetelmakohdan mukaan sakon perusmäärää
         voidaan alentaa, kun kyseinen yritys esittää todisteet siitä, että se on lopettanut rikkomisen välittömästi sen jälkeen, kun
         komissio puuttui rikkomiseen. Seuraavassa virkkeessä kuitenkin täsmennetään, että tätä lieventävää seikkaa ”ei sovelleta salaisten
         sopimusten tai menettelytapojen (varsinkaan kartellien) tapauksessa”. Näin ollen komissio on perustellusti päätellyt, ettei
         kyse ollut perusteesta, joka oikeuttaisi sakon alentamisen.
      
      83      Tarkasteltaessa toiseksi kantajan väitettä, jonka mukaan sen osuus kilpailusääntöjen rikkomisessa on ollut hyvin vähäinen,
         on huomattava, että komissiolla on tämän yrityksen osalta kirjallisia todisteita 78 konkreettisesta provisiota ja peitetarjouksia
         koskevasta tapauksesta. Pitää paikkansa, että kyseinen kilpailusääntöjen rikkominen on kehittynyt ajan mittaan ja että kirjallisista
         sopimuksista, joita sovellettiin kilpailusääntöjen rikkomisen ensimmäisessä vaiheessa, on sittemmin luovuttu. Näin ollen vuoden
         2006 suuntaviivojen 19 kohdan nojalla huomioon otettava osuus myynnin arvosta voisi lähtökohtaisesti vaihdella eri ajanjaksoina.
         Tämä voisi myös oikeuttaa sakon alentamisen lieventävien seikkojen perusteella.
      
      84      On kuitenkin katsottava, että menettelytavat, joihin kantaja osallistui, eivät ole lievempiä kilpailusääntöjen rikkomisia
         kuin kirjalliset sopimukset hintojen vahvistamisesta tai hintojen vahvistaminen tapauskohtaisesti tietyille muutoille. Toisin
         kuin kantaja väittää, myös peitetarjoukset ja provisiot ovat vaikuttaneet hintoihin (ks. edellä 28 kohta). Esillä olevan olosuhteissa
         sillä, ettei kantaja ole osallistunut kokouksiin, joilla on kilpailunvastainen tarkoitus, ei ole merkitystä arvioitaessa kilpailusääntöjen
         rikkomisen vakavuutta, sillä kartelli on toiminut sellaisten mekanismien avulla, jotka ovat tehneet tällaisista kokouksista
         tarpeettomia.
      
      85      Tarkasteltaessa kolmanneksi kantajan väitettä, jonka mukaan se on tehnyt yhteistyötä komission kanssa eikä ole kiistänyt tosiseikkoja,
         on huomattava, että päätöksen 592 ja 594 perustelukappaleessa esitettyjen toteamusten mukaan kantajan yhteistyö on rajoittunut
         yrityksen rakennetta ja taloudellisia tietoja koskeviin tietojensaantipyyntöihin vastaamiseen. Kantaja ei ole vapaaehtoisesti
         toimittanut todisteita kilpailusääntöjen rikkomisesta. Toisin kuin sakkojen määräämättä jättämisestä tai lieventämisestä kartelleja
         koskevissa asioissa 18.7.1996 annetussa komission tiedonannossa (EYVL C 207, s. 4) vuoden 2002 yhteistyötiedonannossa ei määrätä
         sakon alentamisesta tosiseikkojen kiistämättä jättämisen perusteella. Komissio saattoi näin ollen perustellusti katsoa, ettei
         yksikään näistä seikoista oikeuttanut sakon määrän alentamista.
      
      86      Kantaja väittää neljänneksi, että sen suhtautumistapa vastasi sitä, mitä odotetaan yrityksiltä, jotka haluavat päästä sovintoon.
         On kuitenkin todettava, että kartelliasioissa toteutettavia sovintomenettelyjä koskeva asetus N:o 622/2008 tuli voimaan vasta
         heinäkuussa 2008, kun taas päätös tehtiin maaliskuussa 2008 ja väitetiedoksianto annettiin kantajalle tiedoksi lokakuussa
         2006. Näin ollen tätä asetusta ei voitu soveltaa tässä tapauksessa. Joka tapauksessa on todettava, että tässä asetuksessa
         säädettyä menettelyä ei ole noudatettu.
      
      87      Tästä seuraa, että kantajan viimeinen kanneperuste on hylättävä. 
      
      88      Koska kaikki kantajan esittämät kanneperusteet on hylätty, kanne on näin ollen hylättävä kokonaisuudessaan.
      
       Oikeudenkäyntikulut
      89      Unionin yleisen tuomioistuimen työjärjestyksen 87 artiklan 2 kohdan mukaan asianosainen, joka häviää asian, velvoitetaan korvaamaan
         oikeudenkäyntikulut, jos vastapuoli on sitä vaatinut. Koska kantaja on hävinnyt asian, se on komission vaatimusten mukaisesti
         velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      
      Näillä perusteilla
      UNIONIN YLEINEN TUOMIOISTUIN (kahdeksas jaosto)
      on ratkaissut asian seuraavasti:
      1)      Kanne hylätään. 
      2)      Putters International NV velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      
               Papasavvas
            
            
               Wahl
            
            
               Dittrich
            
         Julistettiin Luxemburgissa 16 päivänä kesäkuuta 2011.
      Allekirjoitukset
      Sisällys
      
      Tosiseikat
      1.  Riidan kohde
      2.  Kantaja
      3.  Hallinnollinen menettely
      4.  Riidanalainen päätös
      Oikeudenkäyntimenettely ja asianosaisten vaatimukset
      Oikeudellinen arviointi
      1.  Ensimmäinen kanneperuste, joka koskee kantajan osallistumista monimutkaiseen ja vakiintuneeseen kartelliin
      Asianosaisten lausumat
      Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      Provisioiden ja peitetarjousten kilpailunvastaisuus
      Yhtenä kokonaisuutena pidettävän jatketun kilpailusääntöjen rikkomisen käsite
      Kyseisen kilpailusääntöjen rikkomista merkitsevän toiminnan luokittelu
      –  Kokonaissuunnitelma, jolla pyritään yhteiseen tavoitteeseen
      –  Kantajan tarkoituksellinen myötävaikutus kokonaissuunnitelmaan
      –  Kantajalla oleva tieto kilpailusääntöjen rikkomista merkitsevästä toiminnasta
      2.  Toinen kanneperuste, joka koskee perusmäärän laskemista
      Asianosaisten lausumat
      Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      3.  Kolmas kanneperuste, joka koskee sitä, ettei sakkojen määräämisessä ole tehty eroa
      Asianosaisten lausumat
      Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      4.  Neljäs kanneperuste, joka koskee sakon enimmäismäärän määräämistä
      Asianosaisten lausumat
      Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      5.  Viides kanneperuste, joka koskee lieventäviä seikkoja
      Asianosaisten lausumat
      Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      Oikeudenkäyntikulut
      * Oikeudenkäyntikieli: hollanti.