CELEX: 
Language: sk
Date: 2020-06-04 00:00:00
Title: DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) …/… ktorým sa mení a opravuje delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/980, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1129, pokiaľ ide o formát, obsah, preskúmanie a schvaľovanie prospektu, ktorý sa má uverejniť pri verejnej ponuke cenných papierov alebo ich prijatí na obchodovanie na regulovanom trhu

EURÓPSKA
                             KOMISIA

                                                     V Bruseli 4. 6. 2020
                                                     C(2020) 3508 final

                    DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) …/…

                                         z 4. 6. 2020,

      ktorým sa mení a opravuje delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/980, ktorým sa
     dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1129, pokiaľ ide o formát,
       obsah, preskúmanie a schvaľovanie prospektu, ktorý sa má uverejniť pri verejnej
        ponuke cenných papierov alebo ich prijatí na obchodovanie na regulovanom trhu

                                 (Text s významom pre EHP)

SK                                                                                         SK
 ---pagebreak---                                              DÔVODOVÁ SPRÁVA

     1.        KONTEXT DELEGOVANÉHO AKTU
     1.1.      Všeobecný kontext
     Nariadením o prospekte1 sa vytvára nový harmonizovaný súbor pravidiel, ktorý i) pomáha
     spoločnostiam získavať peniaze na kapitálových trhoch na investovanie a rast; ii) pomáha
     investorom prijímať lepšie a informovanejšie rozhodnutia a iii) podporuje konvergenciu
     dohľadu v celej Únii. Nariadením o prospekte sa takisto splnomocňuje Komisia, aby stanovila
     niektoré podrobnosti nových pravidiel, čo je povinná urobiť.
     V tejto súvislosti sa článkom 9 ods. 14, článkom 13 ods. 1, článkom 13 ods. 2, článkom 14
     ods. 3, článkom 15 ods. 2 a článkom 20 ods. 11 Komisia splnomocňuje prijímať delegované
     akty s cieľom:
              stanoviť informácie, ktoré musí obsahovať prospekt a s ním súvisiace dokumenty,
              stanoviť kritériá preskúmania a postupy schvaľovania prospektu a univerzálneho
               registračného dokumentu.
     Základom pre delegovaný akt, ktorým sa (v súlade s pravidlami lepšej právnej regulácie)
     spája týchto šesť splnomocnení, je technické poradenstvo, ktoré orgán ESMA predložil
     Komisii 31. marca 2018. Okrem toho orgán ESMA odporučil Komisii, aby zaviedla
     operatívne ustanovenia podobné článkom 4 až 20 nariadenia Komisie (ES) č. 809/20042.
     Komisia prijala delegovaný akt v podobe delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2019/9803
     zo 14. marca 2019.
     1.2.      Ciele delegovaného nariadenia
     Cieľom tohto delegovaného nariadenia je zmeniť a opraviť delegované nariadenie Komisie
     (EÚ) 2019/980. Všetky ďalej uvedené zmeny a opravy boli 27. septembra 2019 predložené
     expertnej skupine Európskeho výboru pre cenné papiere (EGESC) v prítomnosti
     pozorovateľov z Európskeho parlamentu.
     1.2.1.    Zmeny delegovaného nariadenia
              S cieľom zosúladiť delegované nariadenie (EÚ) 2019/980 s primárnym aktom sa
               všetky odkazy na akcie, dlhové a derivátové cenné papiere zahrnuté v technickom
               poradenstve orgánu ESMA a v nariadení Komisie (ES) č. 809/2004 zmenili na
               odkazy na majetkové a nemajetkové cenné papiere, ako sú vymedzené v nariadení
               o prospekte. Dôsledne sa pri tom uplatňovali tieto všeobecné zásady:
               a)     prospekt vypracovaný pre ponuku majetkových cenných papierov alebo ich
                      prijatie na obchodovanie musí zahŕňať registračný dokument aj opis cenných
                      papierov týkajúci sa majetkových cenných papierov;
     1
              Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1129 zo 14. júna 2017 o prospekte, ktorý sa má
              uverejniť pri verejnej ponuke cenných papierov alebo ich prijatí na obchodovanie na regulovanom trhu,
              a o zrušení smernice 2003/71/ES (Ú. v. EÚ L 168, 30.6.2017, s. 12).
     2
              Nariadenie Komisie (ES) č. 809/2004 z 29. apríla 2004, ktorým sa vykonáva smernica 2003/71/ES
              Európskeho parlamentu a Rady, pokiaľ ide o informácie obsiahnuté v prospekte, ako aj ich formát,
              uvádzanie odkazov a uverejnenie týchto prospektov a šírenie reklamy (Ú. v. EÚ L 149, 30.4.2004, s. 1).
     3
              Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/980 zo 14. marca 2019, ktorým sa dopĺňa nariadenie
              Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1129, pokiaľ ide o formát, obsah, preskúmanie
              a schvaľovanie prospektu, ktorý sa má uverejniť pri verejnej ponuke cenných papierov alebo ich prijatí
              na obchodovanie na regulovanom trhu, a ktorým sa zrušuje nariadenie Komisie (ES) č. 809/2004
              (Ú. v. EÚ L 166, 21.6.2019, s. 26).

SK                                                         1                                                           SK
 ---pagebreak---          b)   prospekt vypracovaný pre ponuku nemajetkových cenných papierov alebo ich
              prijatie na obchodovanie musí zahŕňať registračný dokument aj opis cenných
              papierov týkajúci sa nemajetkových cenných papierov.
         Počas preskúmania delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/980 sa ukázalo, že takéto
         všeobecné zásady by sa nemali uplatňovať na určité druhy hybridných cenných
         papierov, ako sú napríklad určité konvertibilné, vymeniteľné a derivátové cenné
         papiere. V zmysle nariadenia Komisie (ES) č. 809/2004 sa na takéto cenné papiere
         vzťahoval dvojitý režim zverejňovania, ktorý bol pre emitenta dlhových alebo
         derivátových cenných papierov menej prísny než pre emitenta podkladových akcií.
         Keďže tieto pravidlá fungovali dobre a nemali vplyv na úroveň ochrany investorov,
         bolo by vhodné, aby sa na emitentov uvedených konvertibilných, vymeniteľných
         a derivátových cenných papierov vzťahovali menej prísne pravidlá zverejňovania
         uplatniteľné na nemajetkové cenné papiere.
        V delegovanom nariadení (EÚ) 2019/980 sa od emitenta vyžaduje, aby využil
         možnosť zverejniť výročnú finančnú správu v univerzálnom registračnom
         dokumente, aby sa celý univerzálny registračný dokument mohol poskytnúť vo
         formáte rozšíriteľného hypertextového značkového jazyka [Extensible Hypertext
         Markup Language (XHTML)], čo predstavuje neprimeranú administratívnu záťaž.
         Článok 24 ods. 4 a článok 25 ods. 5 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/980 by sa
         preto mali zmeniť tak, aby sa emitentovi umožnilo predložiť vo formáte XHTML len
         informácie uvedené vo výročnej finančnej správe.
        V delegovanom nariadení (EÚ) 2019/980 sa v súlade s nariadením o prospekte
         stanovuje štandardizovaný formát a postupnosť rastového prospektu EÚ. Za určitých
         okolností sa môžu vyžadovať aj doplňujúce informácie o podkladových akciách,
         derivátových cenných papieroch a súhlas s použitím prospektu. Článok 32, príloha
         26 a príloha 27 k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/980 by sa mali zmeniť tak,
         aby sa stanovili len riadky, kam by sa takéto dodatočné informácie v prípade potreby
         mali vložiť do rastového prospektu EÚ.
        Nepresnosť týkajúca sa informácií súvisiacich s audítorskými správami, ktorá sa
         dotýka niekoľkých príloh k delegovanému nariadeniu Komisie (EÚ) 2019/980, by sa
         mala zmeniť.
        V prílohe 4 k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/980 sa stanovuje zoznam
         oddielov a položiek, ktoré musí zabezpečiť podnik kolektívneho investovania, ak sa
         uplatňuje zjednodušený režim zverejňovania informácií pre sekundárne emisie.
         Takýto zoznam by sa mal zmeniť, aby sa doplnili informácie o významných
         zmluvách a vylúčili pro forma finančné informácie.
        V opise cenného papiera pre nemajetkové cenné papiere sekundárnej emisie by sa
         mal opis druhu, triedy a sumy cenných papierov ponúkaných a/alebo prijímaných na
         obchodovanie, ktorý je v súčasnosti stanovený ako kategória A, presunúť do
         kategórie B, pretože nie všetky podrobnosti o týchto informáciách sú známe v čase
         schválenia základného prospektu. Okrem toho by sa v záujme zosúladenia
         s požiadavkami na zverejňovanie pre primárne emisie malo objasniť, že ak súhrn
         prospektu pre sekundárnu emisiu retailových nemajetkových cenných papierov
         obsahuje dokument s kľúčovými informáciami pre štrukturalizované retailové
         investičné produkty a investičné produkty založené na poistení (PRIIP), tieto
         informácie by mali byť obsiahnuté aj v opise cenných papierov, keďže súhrn
         prospektu musí byť v súlade s ostatnými časťami prospektu. Príloha 16

SK                                            2                                                 SK
 ---pagebreak---                k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/980 by sa mala zodpovedajúcim spôsobom
               zmeniť.
              A napokon, v novom nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/21154 sa
               zmenila požiadavka zverejniť vyhlásenie o prevádzkovom kapitáli v rastovom
               prospekte EÚ, v dôsledku čoho sa takáto požiadavka vzťahuje na všetkých emitentov
               majetkových cenných papierov bez ohľadu na ich trhovú kapitalizáciu. V záujme
               zohľadnenia takejto zmeny by sa mal zmeniť článok 32 ods. 1 písm. g) a príloha 26
               k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/980.
     1.2.2.    Opravy delegovaného nariadenia
              Na účely úplného súladu s nariadením o prospekte by sa mal článok 42 ods. 2 písm.
               g) delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/980 opraviť, aby sa objasnilo, že dodatok sa
               musí predložiť príslušnému orgánu v elektronickom formáte umožňujúcom
               vyhľadávanie elektronickými prostriedkami len vtedy, ak sa takýto dodatok vyžaduje
               podľa článku 26 ods. 4 nariadenia o prospekte.
              Napokon by sa mal opraviť jeden nesprávny krížový odkaz uvedený v článku 33 ods. 7.

     2.        PRÁVNE PRVKY DELEGOVANÉHO AKTU
     S cieľom riešiť uvedené otázky sa v tomto delegovanom nariadení navrhujú tieto zmeny
     a opravy:
              Článkom 1 tohto delegovaného nariadenia sa menia tieto ustanovenia a prílohy
               k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/980:
               –     články 2, 4, 12, 13, 24, 25, 28, 30 a 32,
               –     prílohy 1, 3, 4, 6, 7, 8, 9, 16, 24, 25, 26 a 27.
              Článkom 2 tohto delegovaného nariadenia sa opravujú tieto ustanovenia a prílohy
               k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/980:
               –     článok 33 ods. 7 a článok 42 ods. 2.

     4
              Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/2115 z 27. novembra 2019, ktorým sa mení
              smernica 2014/65/EÚ a nariadenia (EÚ) č. 596/2014 a (EÚ) 2017/1129, pokiaľ ide o podporu
              využívania rastových trhov MSP (Ú. v. EÚ L 320, 11.12.2019, s. 1).

SK                                                      3                                                  SK
 ---pagebreak---                           DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) …/…

                                                     z 4. 6. 2020,

      ktorým sa mení a opravuje delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/980, ktorým sa
     dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1129, pokiaľ ide o formát,
       obsah, preskúmanie a schvaľovanie prospektu, ktorý sa má uverejniť pri verejnej
        ponuke cenných papierov alebo ich prijatí na obchodovanie na regulovanom trhu

                                           (Text s významom pre EHP)

     EURÓPSKA KOMISIA,
     so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
     so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1129 zo 14. júna 2017
     o prospekte, ktorý sa má uverejniť pri verejnej ponuke cenných papierov alebo ich prijatí na
     obchodovanie na regulovanom trhu, a o zrušení smernice 2003/71/ES5, a najmä na jeho
     článok 13 ods. 1 a 2, článok 14 ods. 3 a článok 15 ods. 2,
     keďže:
     (1)      V delegovanom nariadení Komisie (EÚ) 2019/9806 sa stanovujú informácie, ktoré sú
              emitenti majetkových a nemajetkových cenných papierov povinní zverejňovať.
              Nemajetkové cenné papiere podliehajú menej prísnym požiadavkám na zverejňovanie
              ako majetkové cenné papiere. Niektoré majetkové cenné papiere, ako napríklad určité
              druhy konvertibilných, vymeniteľných a derivátových cenných papierov, sú podobné
              nemajetkovým cenným papierom pred ich konverziou alebo pred uplatnením práv,
              ktoré z nich vyplývajú. Je preto vhodné, aby emitenti uvedených konvertibilných,
              vymeniteľných a derivátových cenných papierov podliehali menej prísnym pravidlám
              zverejňovania uplatniteľným na nemajetkové cenné papiere.
     (2)      V zmysle nariadenia (EÚ) 2017/1129 môžu emitenti použiť univerzálny registračný
              dokument na zverejnenie ročnej finančnej správy požadovanej podľa smernice
              Európskeho parlamentu a Rady 2004/109/ES7. V delegovanom nariadení (EÚ)
              2019/980 sa od emitenta vyžaduje, aby využil možnosť poskytnúť celý univerzálny
              registračný dokument vo formáte rozšíriteľného hypertextového značkového jazyka
              [Extensible Hypertext Markup Language (XHTML)], čo predstavuje neprimeranú
              administratívnu záťaž. Článok 24 ods. 4 a článok 25 ods. 5 delegovaného nariadenia
              (EÚ) 2019/980 by sa preto mali zmeniť tak, aby sa emitentom umožnilo predložiť vo
              formáte XHTML len informácie uvedené vo výročnej finančnej správe.

     5
              Ú. v. EÚ L 168, 30.6.2017, s. 12.
     6
              Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/980 zo 14. marca 2019, ktorým sa dopĺňa nariadenie
              Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1129, pokiaľ ide o formát, obsah, preskúmanie
              a schvaľovanie prospektu, ktorý sa má uverejniť pri verejnej ponuke cenných papierov alebo ich prijatí
              na obchodovanie na regulovanom trhu, a ktorým sa zrušuje nariadenie Komisie (ES) č. 809/2004
              (Ú. v. EÚ L 166, 21.6.2019, s. 26).
     7
              Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/109/ES z 15. decembra 2004 o harmonizácii
              požiadaviek na transparentnosť v súvislosti s informáciami o emitentoch, ktorých cenné papiere sú
              prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu, a ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2001/34/ES
              (Ú. v. EÚ L 390, 31.12.2004, s. 38).

SK                                                         4                                                           SK
 ---pagebreak---      (3)   Oddiel 3 kapitoly II delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/980 o doplňujúcich
           informáciách, ktoré sa majú zahrnúť do prospektu, sa uplatňuje na všetky druhy
           prospektov vrátane rastového prospektu EÚ. Keďže rastový prospekt EÚ podlieha
           štandardizovanému formátu a postupnosti, treba objasniť poradie zverejnenia
           informačných položiek týkajúcich sa derivátových cenných papierov a prípadne aj
           podkladových akcií a/alebo informácií, ktoré sa majú zverejniť, ak je súhlas na
           použitie prospektu udelený v súlade s článkom 5 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2017/1129.
           Článok 32 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/980 a prílohy 26 a 27 k uvedenému
           nariadeniu by sa mali zodpovedajúcim spôsobom aktualizovať.
     (4)   Článkom 2 ods. 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/21158 sa
           zmenila príloha V k nariadeniu (EÚ) 2017/1129 tak, že sa požiadavka zverejniť
           vyhlásenie o prevádzkovom kapitáli v rastovom prospekte EÚ stala uplatniteľnou na
           všetkých emitentov majetkových cenných papierov bez ohľadu na ich trhovú
           kapitalizáciu. Článok 32 ods. 1 písm. g) delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/980
           a príloha 26 k uvedenému nariadeniu by sa mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.
     (5)   V prílohách 1, 3, 6 až 9, 24 a 25 k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/980 sa
           vyžaduje, aby v prípade väčšiny majetkových a nemajetkových cenných papierov boli
           historické ročné finančné informácie predmetom nezávislého auditu a aby sa
           audítorská správa vypracúvala v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady
           2006/43/ES9 a nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 537/201410.
           V uvedených prílohách sa takisto vyžaduje, že ak sa smernica 2006/43/ES a nariadenie
           (EÚ) č. 537/2014 neuplatňujú a ak štatutárni audítori odmietli uvedené audítorské
           správy týkajúce sa historických finančných informácií alebo ak tieto správy obsahujú
           výhrady, úpravy stanoviska, vyhlásenia o vylúčení zodpovednosti alebo zdôraznenia
           skutočností, takéto výhrady, úpravy stanoviska, vylúčenia zodpovednosti alebo
           zdôraznenia skutočností musia byť zreprodukované v úplnom znení a musia byť pre ne
           uvedené dôvody. S cieľom umožniť investorom prijímať informované investičné
           rozhodnutia je vhodné, aby emitenti podliehali uvedeným požiadavkám na
           zverejňovanie bez ohľadu na to, či sa uplatňuje smernica 2006/43/ES alebo nariadenie
           (EÚ) č. 537/2014. Prílohy 1, 3, 6 až 9, 24 a 25 k delegovanému nariadeniu (EÚ)
           2019/980 by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.
     (6)   Ak sa uplatňuje zjednodušený režim zverejňovania informácií pre sekundárne emisie,
           v prílohe 4 k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/980 sa vyžaduje, aby podniky
           kolektívneho investovania poskytovali informácie vyplývajúce z určitých oddielov
           a položiek prílohy 3. V záujme zosúladenia s požiadavkami na zverejňovanie pre
           primárne emisie by sa mal tento zoznam oddielov a položiek zmeniť tak, aby zahŕňal
           informácie o významných zmluvách a vylučoval pro forma finančné informácie.
     (7)   V opise cenného papiera pre nemajetkové cenné papiere sekundárnej emisie by sa mal
           opis druhu, triedy a sumy cenných papierov ponúkaných alebo prijímaných na

     8
           Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/2115 z 27. novembra 2019, ktorým sa mení
           smernica 2014/65/EÚ a nariadenia (EÚ) č. 596/2014 a (EÚ) 2017/1129, pokiaľ ide o podporu
           využívania rastových trhov MSP (Ú. v. EÚ L 320, 11.12.2019, s. 1).
     9
           Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/43/ES zo 17. mája 2006 o štatutárnom audite ročných
           účtovných závierok a konsolidovaných účtovných závierok, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice Rady
           78/660/EHS a 83/349/EHS a ktorou sa zrušuje smernica Rady 84/253/EHS (Ú. v. EÚ L 157, 9.6.2006,
           s. 87).
     10
           Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 537/2014 zo 16. apríla 2014 o osobitných
           požiadavkách týkajúcich sa štatutárneho auditu subjektov verejného záujmu a zrušení rozhodnutia
           Komisie 2005/909/ES (Ú. v. EÚ L 158, 27.5.2014, s. 77).

SK                                                    5                                                        SK
 ---pagebreak---              obchodovanie stanoviť ako kategória B podobne ako v prípade primárnych emisií,
             pretože nie všetky podrobnosti o týchto informáciách sú známe v čase schválenia
             základného prospektu. V záujme zosúladenia s požiadavkami na zverejňovanie pre
             primárne emisie je okrem toho potrebné objasniť pre sekundárne emisie retailových
             nemajetkových cenných papierov, že ak sa súhrn prospektu čiastočne nahradí
             informáciami stanovenými v článku 8 ods. 3 písm. c) až i) nariadenia Európskeho
             parlamentu a Rady (EÚ) č. 1286/201411, tak tieto informácie by mali byť obsiahnuté aj
             v opise cenných papierov. Príloha 16 k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/980 by sa
             mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.
     (8)     V článku 33 ods. 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/980 sa nesprávne odkazuje na
             prílohu 22 k uvedenému nariadeniu namiesto na prílohu 23. Táto chyba by sa mala
             opraviť.
     (9)     V článku 26 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2017/1129 sa vyžaduje, aby registračný dokument
             alebo univerzálny registračný dokument zaslaný v súlade s odsekom 2 uvedeného
             článku obsahoval dodatok, v ktorej sú stanovené kľúčové informácie o emitentovi
             uvedené v článku 7 ods. 6 uvedeného nariadenia. V článku 42 ods. 2 písm. g)
             delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/980 sa nesprávne vyžaduje, aby sa takýto dodatok
             predkladal vždy a nielen vtedy, ak sa takýto dodatok vyžaduje. Táto chyba by sa mala
             opraviť.
     (10)    Nariadenie (EÚ) 2017/1129 a delegované nariadenie (EÚ) 2019/980 sa začali
             uplatňovať 21. júla 2019. Z dôvodov právnej istoty a s cieľom zabezpečiť, aby
             emitenti nepodliehali zbytočnej administratívnej záťaži by mal mať článok 1 ods. 1 až
             8 a článok 2 tohto delegovaného nariadenia rovnaký dátum uplatňovania ako
             nariadenie (EÚ) 2017/1129 a delegované nariadenie (EÚ) 2019/980.
     (11)    V záujme právnej istoty by mali byť prospekty schválené medzi 21. júlom 2019
             a [Úrad pre publikácie – vložte dátum pred dátumom nadobudnutia účinnosti tohto
             pozmeňujúceho a opravného aktu v úradnom vestníku] naďalej platné až do skončenia
             ich platnosti,
     PRIJALA TOTO NARIADENIE:

                                              Článok 1
                             Zmeny delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/980
     Delegované nariadenie (EÚ) 2019/980 sa mení takto:
     1.       Článok 2 sa nahrádza takto:
                                                     „Článok 2
                             Registračný dokument pre majetkové cenné papiere
            1.    V prípade majetkových cenných papierov registračný dokument obsahuje
            informácie uvedené v prílohe 1 k tomuto nariadeniu, pokiaľ nie je vypracovaný
            v súlade s článkami 9, 14 alebo 15 nariadenia (EÚ) 2017/1129.
            2.    Odchylne od odseku 1 môže byť registračný dokument vypracovaný pre
            tieto cenné papiere, ak uvedené cenné papiere nie sú akciami alebo inými
            prevoditeľnými cennými papiermi rovnocennými s akciami, v súlade s článkom 7

     11
             Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1286/2014 z 26. novembra 2014 o dokumentoch
             s kľúčovými informáciami pre štrukturalizované retailové investičné produkty a investičné produkty
             založené na poistení (PRIIP) (Ú. v. EÚ L 352, 9.12.2014, s. 1).

SK                                                       6                                                        SK
 ---pagebreak---           tohto nariadenia v prípade retailových cenných papierov a s článkom 8 tohto
          nariadenia v prípade veľkoobchodných cenných papierov:
          a)    cenné papiere uvedené v článku 19 ods. 1) a článku 20 ods. 1) tohto
          nariadenia;
          b)      cenné papiere uvedené v článku 19 ods. 2 tohto nariadenia, ak sú tieto cenné
                  papiere vymeniteľné alebo konvertibilné na akcie, ktoré emituje alebo bude
                  emitovať subjekt patriaci do skupiny emitenta a ktoré nie sú prijaté na
                  obchodovanie na regulovanom trhu;
          c)      cenné papiere uvedené v článku 20 ods. 2 tohto nariadenia, ak tieto cenné
                  papiere oprávňujú na upísanie alebo nadobudnutie akcií, ktoré emituje alebo
                  bude emitovať subjekt patriaci do skupiny emitenta, a ktoré nie sú prijaté na
                  obchodovanie na regulovanom trhu.“;
     2.        Článok 4 sa nahrádza takto:
                                                 „Článok 4
                  Registračný dokument pre majetkové cenné papiere sekundárnej emisie
          1.    Osobitný registračný dokument pre majetkové cenné papiere vypracovaný
          v súlade s článkom 14 nariadenia (EÚ) 2017/1129 obsahuje informácie uvedené
          v prílohe 3 k tomuto nariadeniu.
          2.    Odchylne od odseku 1 môže byť registračný dokument vypracovaný pre
          tieto cenné papiere, ak uvedené cenné papiere nie sú akciami alebo inými
          prevoditeľnými cennými papiermi rovnocennými s akciami, v súlade s článkom 9:
          a)    cenné papiere uvedené v článku 19 ods. 1) a článku 20 ods. 1) tohto
          nariadenia;
          b)      cenné papiere uvedené v článku 19 ods. 2 tohto nariadenia, ak sú tieto cenné
                  papiere vymeniteľné alebo konvertibilné na akcie, ktoré emituje alebo bude
                  emitovať subjekt patriaci do skupiny emitenta a ktoré nie sú prijaté na
                  obchodovanie na regulovanom trhu;
          c)      cenné papiere uvedené v článku 20 ods. 2 tohto nariadenia, ak tieto cenné
                  papiere oprávňujú na upísanie alebo nadobudnutie akcií, ktoré emituje alebo
                  bude emitovať subjekt patriaci do skupiny emitenta, a ktoré nie sú prijaté na
                  obchodovanie na regulovanom trhu.“;
     3.        Článok 12 sa nahrádza takto:
                                                 „Článok 12
               Opis cenných papierov pre majetkové cenné papiere alebo podielové listy vydané
                       podnikmi kolektívneho investovania uzatvoreného typu
          1.     V prípade majetkových cenných papierov alebo podielových listov
          vydaných podnikmi kolektívneho investovania uzatvoreného typu opis cenných
          papierov obsahuje informácie uvedené v prílohe 11 k tomuto nariadeniu, pokiaľ
          nie je vypracovaný v súlade s článkami 14 alebo 15 nariadenia (EÚ) 2017/1129.
          2.    Odchylne od odseku 1 sa opis cenných papierov v prípade cenných papierov
          uvedených v článku 19 ods. 1 a 2 a v článku 20 ods. 1 a 2 tohto nariadenia, ak
          uvedené cenné papiere nie sú akciami alebo inými prevoditeľnými cennými
          papiermi rovnocennými s akciami, vypracuje v súlade s článkom 15 tohto

SK                                                  7                                             SK
 ---pagebreak---             nariadenia v prípade retailových cenných papierov alebo s článkom 16 tohto
            nariadenia v prípade veľkoobchodných cenných papierov.“;
     4.        Článok 13 sa nahrádza takto:
                                                  „Článok 13
               Opis cenných papierov pre majetkové cenné papiere sekundárnej emisie alebo
          pre podielové listy sekundárnej emisie vydané podnikmi kolektívneho investovania
                                          uzatvoreného typu
            1.    Osobitný opis cenných papierov pre majetkové cenné papiere alebo pre
            podielové listy vydané podnikmi kolektívneho investovania uzatvoreného typu
            vypracovaný v súlade s článkom 14 nariadenia (EÚ) 2017/1129 obsahuje
            informácie uvedené v prílohe 12 k tomuto nariadeniu.
            2.    Odchylne od odseku 1 sa osobitný opis cenných papierov v prípade cenných
            papierov uvedených v článku 19 ods. 1 a 2 a v článku 20 ods. 1 a 2 tohto
            nariadenia, ak uvedené cenné papiere nie sú akciami alebo inými prevoditeľnými
            cennými papiermi rovnocennými s akciami, vypracuje v súlade s článkom 17
            tohto nariadenia.“;
     5.        V článku 24 sa odsek 4 nahrádza takto:
               „4. Ak sa univerzálny registračný dokument používa na účely článku 9 ods. 12
               nariadenia (EÚ) 2017/1129, informácie uvedené v článku sa predkladajú v súlade
               s delegovaným nariadením Komisie (EÚ) 2019/815*.
               _____________________________________________________________
               *    Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/815 zo 17. decembra 2018, ktorým sa dopĺňa
                    smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/109/ES, pokiaľ ide o regulačné technické
                    predpisy o špecifikácii jednotného elektronického formátu vykazovania (Ú. v. EÚ L 143,
                    29.5.2019, s.1).“;
     6.        V článku 25 sa odsek 5 nahrádza takto:
               „5. Ak sa univerzálny registračný dokument používa na účely článku 9 ods. 12
               nariadenia (EÚ) 2017/1129, informácie uvedené v článku sa predkladajú v súlade
               s delegovaným nariadením Komisie (EÚ) 2019/815.“;
     7.        Článok 28 sa nahrádza takto:
                                                  „Článok 28
             Registračný dokument pre majetkové cenné papiere v rámci rastového prospektu
                                             EÚ
            1.    Osobitný registračný dokument pre majetkové cenné papiere vypracovaný
            v súlade s článkom 15 nariadenia (EÚ) 2017/1129 obsahuje informácie uvedené
            v prílohe 24 k tomuto nariadeniu.
            2.    Odchylne od odseku 1 môže byť osobitný registračný dokument
            vypracovaný pre tieto cenné papiere, ak uvedené cenné papiere nie sú akciami
            alebo inými prevoditeľnými cennými papiermi rovnocennými s akciami, v súlade
            s článkom 29 tohto nariadenia:
            a)    cenné papiere uvedené v článku 19 ods. 1) a článku 20 ods. 1) tohto
            nariadenia;

SK                                                    8                                                      SK
 ---pagebreak---            b)        cenné papiere uvedené v článku 19 ods. 2 tohto nariadenia, ak sú tieto cenné
                     papiere vymeniteľné alebo konvertibilné na akcie, ktoré emituje alebo bude
                     emitovať subjekt patriaci do skupiny emitenta a ktoré nie sú prijaté na
                     obchodovanie na regulovanom trhu;
           c)        cenné papiere uvedené v článku 20 ods. 2 tohto nariadenia, ak tieto cenné
                     papiere oprávňujú na upísanie alebo nadobudnutie akcií, ktoré emituje alebo
                     bude emitovať subjekt patriaci do skupiny emitenta, a ktoré nie sú prijaté na
                     obchodovanie na regulovanom trhu.“;
     8.         Článok 30 sa nahrádza takto:
                                                    „Článok 30
                      Opis cenných papierov pre majetkové cenné papiere v rámci rastového
                                             prospektu EÚ
           1.    Osobitný opis cenných papierov pre majetkové cenné papiere vypracovaný
           v súlade s článkom 15 nariadenia (EÚ) 2017/1129 obsahuje informácie uvedené
           v prílohe 26 k tomuto nariadeniu.
           2.    Odchylne od odseku 1 sa osobitný opis cenných papierov v prípade cenných
           papierov uvedených v článku 19 ods. 1 a 2 a v článku 20 ods. 1 a 2 tohto
           nariadenia, ak uvedené cenné papiere nie sú akciami alebo inými prevoditeľnými
           cennými papiermi rovnocennými s akciami, vypracuje v súlade s článkom 31
           tohto nariadenia.“;
     9.         V článku 32 ods. 1 sa písmeno e) nahrádza takto:
                „e)    informácie uvedené v oddiele 1 prílohy 24 a oddiele 1 prílohy 26 alebo
                       informácie uvedené v oddiele 1 prílohy 25 a oddiele 1 prílohy 27 k tomuto
                       nariadeniu v závislosti od druhu cenných papierov;“;
     10.        V článku 32 ods. 1 sa písmeno g) nahrádza takto:
                „g)    v prípade majetkových cenných papierov informácie uvedené v bode 2.1
                       prílohy 26 a, ak sú majetkové cenné papiere emitované emitentom s trhovou
                       kapitalizáciou nad 200 000 000 EUR, informácie uvedené v bode 2.2 prílohy
                       26 k tomuto nariadeniu;“;
     11.        V článku 32 ods. 1 sa dopĺňajú tieto písmená p) a q):
                „p)    ak sa informácie o podkladovej akcii vyžadujú podľa článku 19 ods. 2 písm. b),
                       článku 19 ods. 3 alebo článku 20 ods. 2 písm. b) tohto nariadenia, informácie
                       uvedené v oddiele 6 prílohy 26 k tomuto nariadeniu alebo informácie uvedené
                       v oddiele 6 prílohy 27 k tomuto nariadeniu v závislosti od druhu cenných
                       papierov;
                q)     ak emitent alebo osoba zodpovedná za vypracovanie prospektu súhlasí s jeho
                       použitím, ako sa uvádza v článku 5 ods. 1 druhom pododseku nariadenia (EÚ)
                       2017/1129, informácie uvedené v oddiele 7 prílohy 26 alebo v oddiele 7
                       prílohy 27 k tomuto nariadeniu v závislosti od druhu cenných papierov.“;
     12.        Vkladá sa tento článok 46a:
                                                   „Článok 46a
                Prospekty schválené medzi 21. júlom 2019 a [Úrad pre publikácie – vložte dátum
                  pred dátumom nadobudnutia účinnosti tohto pozmeňujúceho a opravného aktu
                                            v úradnom vestníku]

SK                                                     9                                                SK
 ---pagebreak---             Prospekty schválené medzi 21. júlom 2019 a [Úrad pre publikácie – vložte dátum pred
            dátumom nadobudnutia účinnosti tohto pozmeňujúceho aktu v úradnom vestníku] sú
            naďalej platné až do skončenia ich platnosti.“;
     13.     Príloha 1 sa mení v súlade s prílohou I k tomuto nariadeniu;
     14.     Príloha 3 sa mení v súlade s prílohou II k tomuto nariadeniu;
     15.     Príloha 4 sa mení v súlade s prílohou III k tomuto nariadeniu;
     16.     Príloha 6 sa mení v súlade s prílohou IV k tomuto nariadeniu;
     17.     Príloha 7 sa mení v súlade s prílohou V k tomuto nariadeniu;
     18.     Príloha 8 sa mení v súlade s prílohou VI k tomuto nariadeniu;
     19.     Príloha 9 sa mení v súlade s prílohou VII k tomuto nariadeniu;
     20.     Príloha 16 sa mení v súlade s prílohou VIII k tomuto nariadeniu;
     21.     Príloha 24 sa mení v súlade s prílohou IX k tomuto nariadeniu;
     22.     Príloha 25 sa mení v súlade s prílohou X k tomuto nariadeniu;
     23.     Príloha 26 sa mení v súlade s prílohou XI k tomuto nariadeniu;
     24.     Príloha 27 sa mení v súlade s prílohou XII k tomuto nariadeniu.

                                             Článok 2
                            Opravy delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/980
     1.      V článku 33 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/980 sa odsek 7 nahrádza takto:
           „7.   V osobitnom súhrne sa môžu použiť podnázvy na prezentovanie informácií
                 uvedených v oddieloch 2, 3 a 4 prílohy 23 k tomuto nariadeniu.“;
     2.      V článku 42 ods. 2 sa písmeno g) nahrádza takto:
           „g)   dodatok, ak sa vyžaduje podľa článku 26 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2017/1129,
                 pokiaľ sa podľa článku 7 ods. 1 druhého pododseku uvedeného nariadenia
                 nevyžaduje súhrn;“;

                                             Článok 3
                            Nadobudnutie účinnosti a dátum uplatňovania
     Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku
     Európskej únie.
     Článok 1 ods. 1 až 8 a článok 2 sa však uplatňujú od 21. júla 2019.

     Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských
     štátoch.
     V Bruseli 4. 6. 2020

                                                 Za Komisiu
                                                 predsedníčka
                                                 Ursula VON DER LEYEN

SK                                                 10                                             SK
 ---documentbreak---                              EURÓPSKA
                             KOMISIA

                                                   V Bruseli 4. 6. 2020
                                                   C(2020) 3508 final

                                                   ANNEXES 1 to 12

                                         PRÍLOHY

                                             k

                  DELEGOVANÉMU NARIADENIU KOMISIE (EÚ) …/…,

      ktorým sa mení a opravuje delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/980, ktorým sa
     dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1129, pokiaľ ide o formát,
       obsah, preskúmanie a schvaľovanie prospektu, ktorý sa má uverejniť pri verejnej
        ponuke cenných papierov alebo ich prijatí na obchodovanie na regulovanom trhu

SK                                                                                         SK
 ---pagebreak---                                                  PRÍLOHA I
     Oddiel 18 prílohy 1 sa mení takto:
     1.      Bod 18.3.1 sa nahrádza takto:

     „Bod 18.3.1.        Historické ročné finančné informácie sa musia podrobiť nezávislému
                         auditu. Audítorská správa sa vypracúva v súlade so smernicou
                         Európskeho parlamentu a Rady 2006/43/ES(*) a nariadením Európskeho
                         parlamentu a Rady (EÚ) č. 537/2014(**).
                         Ak sa smernica 2006/43/ES a nariadenie (EÚ) č. 537/2014 neuplatňujú,
                         historické ročné finančné informácie musia byť auditované alebo sa musí
                         o nich podať správa v tom zmysle, či na účely registračného dokumentu
                         poskytujú verný a pravdivý obraz v súlade s audítorskými štandardmi
                         uplatniteľnými v danom členskom štáte alebo v súlade s rovnocennou
                         normou.

             _____________________________________________________________
             (*)     Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/43/ES zo 17. mája 2006 o štatutárnom audite
                     ročných účtovných závierok a konsolidovaných účtovných závierok, ktorou sa menia
                     a dopĺňajú smernice Rady 78/660/EHS a 83/349/EHS a ktorou sa zrušuje smernica Rady
                     84/253/EHS (Ú. v. EÚ L 157, 9.6.2006, s. 87).
             (**)    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 537/2014 zo 16. apríla 2014 o osobitných
                     požiadavkách týkajúcich sa štatutárneho auditu subjektov verejného záujmu a zrušení
                     rozhodnutia Komisie 2005/909/ES (Ú. v. EÚ L 158, 27.5.2014, s. 77);“;
     2.      Vkladá sa tento bod 18.3.1a:

     „Bod 18.3.1a.       Ak štatutárni audítori odmietli vypracovať audítorské správy o historických
                         finančných informáciách alebo ak tieto správy obsahujú výhrady, úpravy
                         stanoviska, vyhlásenia o vylúčení zodpovednosti alebo zdôraznenia
                         skutočností, musia byť pre ne uvedené dôvody a takéto výhrady, úpravy
                         stanoviska, vylúčenia zodpovednosti alebo zdôraznenia skutočností musia
                         byť zreprodukované v úplnom znení.“.

SK                                                      1                                                       SK
 ---pagebreak---                                              PRÍLOHA II
     Oddiel 11 prílohy 3 sa mení takto:
     1.      Bod 11.2.1 sa nahrádza takto:

     „Bod 11.2.1.      Audítorská správa
                       Ročná účtovná závierka sa musí podrobiť nezávislému auditu.
                       Audítorská správa sa vypracúva v súlade so smernicou 2006/43/ES
                       a nariadením (EÚ) č. 537/2014.
                       Ak sa smernica 2006/43/ES a nariadenie (EÚ) č. 537/2014 neuplatňujú,
                       ročná účtovná závierka musí byť auditovaná alebo sa musí o nej podať
                       správa v tom zmysle, či na účely registračného dokumentu poskytuje verný
                       a pravdivý obraz v súlade s audítorskými štandardmi uplatniteľnými
                       v danom členskom štáte alebo v súlade s rovnocennou normou. V opačnom
                       prípade musia byť v registračnom dokumente uvedené tieto informácie:
                       a)       zreteľné vyhlásenie, v ktorom sa uvádza, ktoré audítorské
                                štandardy boli použité;
                       b)       vysvetlenie všetkých významných odchýlok od medzinárodných
                                audítorských štandardov.“;

     2.      Vkladá sa tento bod 11.2.1a:

     „Bod 11.2.1a.     Ak štatutárni audítori odmietli vypracovať audítorské správy o ročnej
                       účtovnej závierke alebo ak táto závierka obsahuje výhrady, úpravy
                       stanoviska, vyhlásenia o vylúčení zodpovednosti alebo zdôraznenia
                       skutočností, musia byť pre ne uvedené dôvody a takéto výhrady, úpravy
                       stanoviska, vylúčenia zodpovednosti alebo zdôraznenia skutočností musia
                       byť zreprodukované v úplnom znení.“.

SK                                               2                                                SK
 ---pagebreak---                                             PRÍLOHA III
     V prílohe 4 sa úvod, ktorý predchádza oddielu 1, nahrádza takto:

                       Popri informáciách požadovaných v tejto prílohe musí podnik
                       kolektívneho      investovania      uviesť      informácie      požadované
                       v oddieloch/bodoch 1, 2, 3, 4, 6, 7.1, 7.2.1, 8.4, 9 (hoci opis regulačného
                       prostredia, v ktorom emitent pôsobí, sa musí týkať len regulačného
                       prostredia relevantného pre investície emitenta), 11, 12, 13, 14, 15.2, 16,
                       17, 18 (okrem pro forma finančných informácií), 19, 20 a 21 prílohy 1
                       k tomuto nariadeniu alebo, ak podnik kolektívneho investovania spĺňa
                       požiadavky článku 14 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2017/1129, informácie
                       požadované v oddieloch/bodoch 1, 2, 3, 4, 7, 8, 9, 10, 11 (okrem pro forma
                       finančných informácií), 12, 13, 14 a 15 prílohy 3 k tomuto nariadeniu.
                       Ak podielové listy emituje podnik kolektívneho investovania, ktorý je
                       koncipovaný ako spoločný fond spravovaný správcom fondu, informácie
                       uvedené v oddieloch/bodoch 6, 12, 13, 14, 15.2, 16 a 20 prílohy 1 k tomuto
                       nariadeniu sa zverejňujú vo vzťahu k správcovi fondu, zatiaľ čo informácie
                       uvedené v bodoch 2, 4 a 18 prílohy 1 k tomuto nariadeniu sa zverejňujú vo
                       vzťahu k fondu i vo vzťahu k správcovi fondu.“.

SK                                                 3                                                 SK
 ---pagebreak---                                              PRÍLOHA IV
     Oddiel 11 prílohy 6 sa mení takto:
     1.      Bod 11.3.1 sa nahrádza takto:

     „Bod 11.3.1.      Historické ročné finančné informácie sa musia podrobiť nezávislému
                       auditu. Audítorská správa sa vypracúva v súlade so smernicou
                       2006/43/ES a nariadením (EÚ) č. 537/2014.
                       Ak sa smernica 2006/43/ES a nariadenie (EÚ) č. 537/2014 neuplatňujú,
                       historické finančné informácie musia byť auditované alebo sa musí o nich
                       podať správa v tom zmysle, či na účely registračného dokumentu
                       poskytujú verný a pravdivý obraz v súlade s audítorskými štandardmi
                       uplatniteľnými v danom členskom štáte alebo v súlade s rovnocennou
                       normou.“;

     2.      Vkladá sa tento bod 11.3.1a:

     „Bod 11.3.1a.     Ak štatutárni audítori odmietli vypracovať audítorské správy o historických
                       finančných informáciách alebo ak tieto správy obsahujú výhrady, úpravy
                       stanoviska, vyhlásenia o vylúčení zodpovednosti alebo zdôraznenia
                       skutočností, musia byť pre ne uvedené dôvody a takéto výhrady, úpravy
                       stanoviska, vylúčenia zodpovednosti alebo zdôraznenia skutočností musia
                       byť zreprodukované v úplnom znení.“.

SK                                                4                                                  SK
 ---pagebreak---                                              PRÍLOHA V
     Oddiel 11 prílohy 7 sa mení takto:
     1.      Bod 11.2.1 sa nahrádza takto:

     „Bod 11.2.1.      Historické ročné finančné informácie sa musia podrobiť nezávislému
                       auditu. Audítorská správa sa vypracúva v súlade so smernicou
                       2006/43/ES a nariadením (EÚ) č. 537/2014.
                       Ak sa smernica 2006/43/ES a nariadenie (EÚ) č. 537/2014 neuplatňujú,
                       historické finančné informácie musia byť auditované alebo sa musí o nich
                       podať správa v tom zmysle, či na účely registračného dokumentu
                       poskytujú verný a pravdivý obraz v súlade s audítorskými štandardmi
                       uplatniteľnými v danom členskom štáte alebo v súlade s rovnocennou
                       normou. V opačnom prípade musia byť v registračnom dokumente
                       uvedené tieto informácie:
                       a)       zreteľné vyhlásenie, v ktorom sa uvádza, ktoré audítorské
                                štandardy boli použité;
                       b)       vysvetlenie všetkých významných odchýlok od medzinárodných
                                audítorských štandardov.“;

     2.      Vkladá sa tento bod 11.2.1a:

     „Bod 11.2.1a.     Ak štatutárni audítori odmietli vypracovať audítorské správy o historických
                       finančných informáciách alebo ak tieto správy obsahujú výhrady, úpravy
                       stanoviska, vyhlásenia o vylúčení zodpovednosti alebo zdôraznenia
                       skutočností, musia byť pre ne uvedené dôvody a takéto výhrady, úpravy
                       stanoviska, vylúčenia zodpovednosti alebo zdôraznenia skutočností musia
                       byť zreprodukované v úplnom znení.“.

SK                                                5                                                  SK
 ---pagebreak---                                              PRÍLOHA VI
     Oddiel 10 prílohy 8 sa mení takto:
     1.      Bod 10.2.1 sa nahrádza takto:

     „Bod 10.2.1.      Audítorská správa
                       Ročná účtovná závierka sa musí podrobiť nezávislému auditu.
                       Audítorská správa sa vypracúva v súlade so smernicou 2006/43/ES
                       a
                         nariadením (EÚ) č. 537/2014.
                       Ak sa smernica 2006/43/ES a nariadenie (EÚ) č. 537/2014 neuplatňujú,
                       ročná účtovná závierka musí byť auditovaná alebo sa musí o nej podať
                       správa v tom zmysle, či na účely registračného dokumentu poskytuje verný
                       a pravdivý obraz v súlade s audítorskými štandardmi uplatniteľnými
                       v danom členskom štáte alebo v súlade s rovnocennou normou. V opačnom
                       prípade musia byť v registračnom dokumente uvedené tieto informácie:
                       a)       zreteľné vyhlásenie, v ktorom sa uvádza, ktoré audítorské
                                štandardy boli použité;
                       b)       vysvetlenie všetkých významných odchýlok od medzinárodných
                                audítorských štandardov.“;

     2.      Vkladá sa tento bod 10.2.1a:

     „Bod 10.2.1a.     Ak štatutárni audítori odmietli vypracovať audítorské správy o ročnej
                       účtovnej závierke alebo ak táto závierka obsahuje výhrady, úpravy
                       stanoviska, vyhlásenia o vylúčení zodpovednosti alebo zdôraznenia
                       skutočností, musia byť pre ne uvedené dôvody a takéto výhrady, úpravy
                       stanoviska, vylúčenia zodpovednosti alebo zdôraznenia skutočností musia
                       byť zreprodukované v úplnom znení.“.

SK                                               6                                                SK
 ---pagebreak---                                               PRÍLOHA VII
     Oddiel 8 prílohy 9 sa mení takto:
     1.      Bod 8.2.a.3 sa nahrádza takto:

     „Bod 8.2.a.3.     Audítorská správa
                       Historické ročné finančné informácie sa musia podrobiť nezávislému
                       auditu. Audítorská správa sa vypracúva v súlade so smernicou
                       2006/43/ES a nariadením (EÚ) č. 537/2014.
                       Ak sa smernica 2006/43/ES a nariadenie (EÚ) č. 537/2014 neuplatňujú,
                       historické finančné informácie musia byť auditované alebo sa musí o nich
                       podať správa v tom zmysle, či na účely registračného dokumentu
                       poskytujú verný a pravdivý obraz v súlade s audítorskými štandardmi
                       uplatniteľnými v danom členskom štáte alebo v súlade s rovnocennou
                       normou. V opačnom prípade musia byť v registračnom dokumente
                       uvedené tieto informácie:
                       a)       zreteľné vyhlásenie, v ktorom sa uvádza, ktoré audítorské
                                štandardy boli použité;
                       b)       vysvetlenie všetkých významných odchýlok od medzinárodných
                                audítorských štandardov.“;

     2.      Vkladá sa tento bod 8.2.a.4:

     „Bod 8.2.a.4.     Vyhlásenie, že historické finančné informácie boli auditované. Ak
                       štatutárni audítori odmietli vypracovať audítorské správy o historických
                       finančných informáciách alebo ak tieto správy obsahujú výhrady, úpravy
                       stanoviska, vyhlásenia o vylúčení zodpovednosti alebo zdôraznenia
                       skutočností, musia byť pre ne uvedené dôvody a takéto výhrady, úpravy
                       stanoviska, vylúčenia zodpovednosti alebo zdôraznenia skutočností musia
                       byť zreprodukované v úplnom znení.“.

SK                                                 7                                              SK
 ---pagebreak---                                            PRÍLOHA VIII
     Príloha 16 sa mení takto:
     1.       Bod 4.1 sa nahrádza takto:

     „Bod 4.1.        a)         Opis druhu, triedy a výšky cenných papierov Kategória B
                                 ponúkaných verejnosti a/alebo prijímaných na
                                 obchodovanie;
                      b)         medzinárodné identifikačné číslo cenných Kategória C
                                 papierov („ISIN“) cenných papierov, ktoré sa
                                 ponúkajú verejnosti a/alebo prijímajú na
                                 obchodovanie.“;

     2.       Vkladá sa tento bod 7.3.a:

     „Bod 7.3.a.      Ak zhrnutie čiastočne nahrádzajú informácie uvedené Kategória C
                      v článku 8 ods. 3 písm. c) až i) nariadenia (EÚ)
     (len retail)
                      č. 1286/2014, musia sa zverejniť všetky takéto informácie,
                      ak už neboli zverejnené inde v opise cenných papierov.“.

SK                                                8                                        SK
 ---pagebreak---                                             PRÍLOHA IX
     Oddiel 5 prílohy 24 sa mení takto:
     1.      Bod 5.3.1 sa nahrádza takto:

     „Bod 5.3.1.       Historické ročné finančné informácie sa musia podrobiť nezávislému
                       auditu. Audítorská správa sa vypracúva v súlade so smernicou
                       2006/43/ES a nariadením (EÚ) č. 537/2014.
                       Ak sa smernica 2006/43/ES a nariadenie (EÚ) č. 537/2014 neuplatňujú,
                       historické finančné informácie musia byť auditované alebo sa musí o nich
                       podať správa v tom zmysle, či na účely registračného dokumentu
                       poskytujú verný a pravdivý obraz v súlade s audítorskými štandardmi
                       uplatniteľnými v danom členskom štáte alebo v súlade s rovnocennou
                       normou.“;

     2.      Vkladá sa tento bod 5.3.1a:

     „Bod 5.3.1a.      Ak štatutárni audítori odmietli vypracovať audítorské správy o historických
                       finančných informáciách alebo ak tieto správy obsahujú výhrady, úpravy
                       stanoviska, vyhlásenia o vylúčení zodpovednosti alebo zdôraznenia
                       skutočností, musia byť pre ne uvedené dôvody a takéto výhrady, úpravy
                       stanoviska, vylúčenia zodpovednosti alebo zdôraznenia skutočností musia
                       byť zreprodukované v úplnom znení.“.

SK                                                9                                                  SK
 ---pagebreak---                                             PRÍLOHA X
     Oddiel 5 prílohy 25 sa mení takto:
     1.      Bod 5.3.1 sa nahrádza takto:

     „Bod 5.3.1.       Historické ročné finančné informácie sa musia podrobiť nezávislému
                       auditu. Audítorská správa sa vypracúva v súlade so smernicou
                       2006/43/ES a nariadením (EÚ) č. 537/2014.
                       Ak sa smernica 2006/43/ES a nariadenie (EÚ) č. 537/2014 neuplatňujú,
                       historické finančné informácie musia byť auditované alebo sa musí o nich
                       podať správa v tom zmysle, či na účely registračného dokumentu
                       poskytujú verný a pravdivý obraz v súlade s audítorskými štandardmi
                       uplatniteľnými v danom členskom štáte alebo v súlade s rovnocennou
                       normou.“;

     2.      Vkladá sa tento bod 5.3.1a:

     „Bod 5.3.1a.      Ak štatutárni audítori odmietli vypracovať audítorské správy o historických
                       finančných informáciách alebo ak tieto správy obsahujú výhrady, úpravy
                       stanoviska, vyhlásenia o vylúčení zodpovednosti alebo zdôraznenia
                       skutočností, musia byť pre ne uvedené dôvody a takéto výhrady, úpravy
                       stanoviska, vylúčenia zodpovednosti alebo zdôraznenia skutočností musia
                       byť zreprodukované v úplnom znení.“.

SK                                               10                                                  SK
 ---pagebreak---                                                    PRÍLOHA XI
     Príloha 26 sa mení takto:
     1.         Oddiel 2 sa nahrádza takto:

     „ODDIEL 2                  VYHLÁSENIE        O PREVÁDZKOVOM         KAPITÁLI
                                A VYHLÁSENIE O KAPITALIZÁCII A ZADLŽENOSTI
                                Zverejňovanie informácií v tomto oddiele sa týka informácií
                                o požiadavkách na prevádzkový kapitál emitenta a jeho kapitalizáciu
                                a zadlženosť.

     Bod 2.1.                   Vyhlásenie o prevádzkovom kapitáli
                                Vyhlásenie emitenta, že podľa jeho názoru prevádzkový kapitál postačuje
                                pre súčasné požiadavky emitenta, alebo ak nepostačuje, vyhlásenie o tom,
                                ako navrhuje zaistiť dodatočný potrebný prevádzkový kapitál.

     Bod 2.2.                   Kapitalizácia a zadlženosť
     Iba emitenti               Vyhlásenie o kapitalizácii a zadlženosti (rozlišujúc medzi zaručenou
     s trhovou                  a nezaručenou, zabezpečenou a nezabezpečenou zadlženosťou) k dátumu
     kapitalizáciou viac
     než 200 000 000
                                nie skoršiemu než 90 dní pred dátumom dokumentu. Pojem „zadlženosť“
     EUR                        zahŕňa aj nepriamu a podmienenú zadlženosť.
                                V prípade podstatných zmien v kapitalizácii a zadlženosti emitenta
                                v rámci lehoty 90 dní sa poskytnú dodatočné informácie tak, že sa
                                predloží slovný opis takýchto zmien, alebo tak, že sa uvedené údaje
                                aktualizujú.“;

     2.         Vkladá sa tento bod 4.2:

     „Bod 4.2.             V prípade emisie akcií s opčnými listami informácie uvedené v článku 20
                           ods. 2.“;

     3.         Pridávajú sa tieto oddiely 6 a 7:

     „ODDIEL 6             INFORMÁCIE O PODKLADOVEJ AKCII (V PRÍPADE POTREBY)

     Bod 6.1.              V prípade potreby informácie uvedené v prílohe 18.

     ODDIEL 7              INFORMÁCIE O SÚHLASE (V PRÍPADE POTREBY)

     Bod 7.1.              Ak emitent alebo osoba zodpovedná za vypracovanie prospektu súhlasí
                           s jeho použitím podľa článku 5 ods. 1 druhého pododseku nariadenia (EÚ)
                           2017/1129, uvádzajú sa tieto doplňujúce informácie:
                           a)        informácie uvedené v oddieloch 1 a 2A prílohy 22 k tomuto
                                     nariadeniu, ak sa súhlas udeľuje jednému alebo viacerým
                                     vymedzeným finančným sprostredkovateľom;
                           b)        informácie uvedené v oddieloch 1 a 2B prílohy 22 k tomuto
                                     nariadeniu, ak sa súhlas udeľuje všetkým finančným
                                     sprostredkovateľom.“.

SK                                                       11                                                SK
 ---pagebreak---                                                  PRÍLOHA XII
     Príloha 27 sa mení takto:
     1.         Oddiel 3 sa mení takto:
                a)    Bod 3.1.17 sa vypúšťa;
                b)    Vkladá sa tento bod 3.2:

     „Bod 3.2.          Informácie o derivátových cenných papieroch
                        V prípade emisie derivátových cenných papierov sa
                        uvádzajú tieto informácie:
                        a)        v prípade derivátových cenných papierov
                                  uvedených v článku 20 ods. 1 informácie uvedené
                                  v danom odseku;
                        b)        v prípade derivátových cenných papierov
                                  uvedených v článku 20 ods. 2 informácie uvedené
                                  v danom odseku;
                        c)        v prípade derivátových cenných papierov
                                  uvedených v článku 20 ods. 3 informácie uvedené
                                  v danom odseku.“;

     2.         Pridávajú sa tieto oddiely 6 a 7:

     „ODDIEL 6          INFORMÁCIE O PODKLADOVEJ AKCII (V PRÍPADE POTREBY)

     Bod 6.1.           a)        V prípade potreby informácie uvedené v bodoch 2.1 a 2.2 prílohy
                                  26, pokiaľ ide o emitenta podkladovej akcie.
                        b)        V prípade potreby informácie uvedené v prílohe 18.

     ODDIEL 7           INFORMÁCIE O SÚHLASE (V PRÍPADE POTREBY)

     Bod 7.1.           Ak emitent alebo osoba zodpovedná za vypracovanie prospektu súhlasí
                        s jeho použitím podľa článku 5 ods. 1 druhého pododseku nariadenia (EÚ)
                        2017/1129, uvádzajú sa tieto doplňujúce informácie:
                        a)        informácie uvedené v oddieloch 1 a 2A prílohy 22 k tomuto
                                  nariadeniu, ak sa súhlas udeľuje jednému alebo viacerým
                                  vymedzeným finančným sprostredkovateľom;
                        b)        informácie uvedené v oddieloch 1 a 2B prílohy 22 k tomuto
                                  nariadeniu, ak sa súhlas udeľuje všetkým finančným
                                  sprostredkovateľom.“.

SK                                                   12                                             SK