CELEX: C1998/299/30
Language: da
Date: 1998-09-26 00:00:00
Title: Appel iværksat den 28. juli 1998 af Sarrió SA til prøvelse af dom afsagt den 14. maj 1998 af De Europæiske Fællesskabers Ret i Første Instans (Tredje Udvidede Afdeling) i sag T-334/94, Sarrió SA mod Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber (Sag C-291/98 P)

26.9.98               DA                      De Europñiske Fñllesskabers Tidende                                       C 299/19
2) Republikken éstrig tilpligtes at betale sagens omkost-              åbnet og indgået forud for den 1. august 1996, ganske
    ninger.                                                            vist kun lovlig, såfremt kundens identitet forud er ble-
                                                                       vet fastslået og har opfyldt § 40, stk. 2. Denne bestem-
Sùgsmålsgrunde og vñsentligste argumenter:                             melse er dog i strid med direktivets artikel 3, stk. 5 og
                                                                       6, fordi den ikke er omfattet af det tilfñlde, at indeha-
                                                                       veren af et sådant vñrdipapirdepot sñlger vñrdipapi-
I henhold til de bindende forskrifter i EF-traktatens                  rer, der fùres på disse konti, når sådanne vñrdipapirer
artikel 189, stk. 3, og artikel 5, stk. 1, er medlemsstaterne          indfries eller amortiseres.
forpligtet til at gennemfùre bestemmelser i et direktiv, som
er rettet til dem, i national ret på en sådan måde, at det
har fuld virkning på tidspunktet for udlùbet af gennem-           (1) EFT L 166 af 28.6.1991, s. 77.
fùrelsesfristen. Fristen i direktivets artikel 16, som for
éstrig med henblik på ikrafttrñdelsen af aftalen om Det
Europñiske ékonomiske Samarbejdsområde var fastsat til
den 1. januar 1994, er udlùbet, uden at der indtil nu på
fùlgende to områder er fastsat tilstrñkkelige gennemfùrel-
sesforanstaltninger:
                                                                  Appel ivñrksat den 28. juli 1998 af Sarrió SA til prùvelse
Ð Begrñnsning af direktivets rñkkevidde: Ifùlge § 165 i           af dom afsagt den 14. maj 1998 af De Europñiske Fñlles-
    Strafgesetzbuch er hvidvaskning af penge kun strafbar         skabers Ret i Fùrste Instans (Tredje Udvidede Afdeling) i
    for transaktioner, der overstiger en tñrskel af 100 000       sag T-334/94, Sarrió SA mod Kommissionen for De Euro-
    ATS. Henvisningen til reglerne om hvidvaskning af                                   pñiske Fñllesskaber
    penge i § 278a, stk. 2, i Strafgesetzbuch kan ikke                                    (Sag C-291/98 P)
    ophñve Kommissionens betñnkelighed med hensyn til
    § 165's uforenelighed med fñllesskabsretten.                                            (98/C 299/30)
Ð Kundernes legitimation: Den udtrykkelige tilladelse af
    anonyme bankbùger i § 40 i Bankwesengesetz er i strid         Ved De Europñiske Fñllesskabers Domstol er der den
    med direktivets artikel 3, stk. 1, hvorefter kredit- og       28. juli 1998 ivñrksat appel af Sarrió SA, Barcelona (Spa-
    finansieringsinstitutter skal krñve, at deres kunder          nien), ved advokaterne Alberto Mazzoni, Milano, Mario
    legitimerer sig, »når der optages forretningsmñssig for-      Siragusa, Rom, og Francesca Maria Moretti, Venezia, og
    bindelse med dem, sñrlig når der åbnes en konto eller         med valgt adresse i Luxembourg hos advokatfirmaet
    bankbog eller et depot«.                                      Elvinger, Hoss & Prussen, 2, place Winston Churchill, til
                                                                  prùvelse af dom afsagt den 14. maj 1998 af De Europñ-
    § 40, stk. 2, i Bankwesengesetz er desuden i strid med        iske Fñllesskabers Ret i Fùrste Instans (Tredje Udvidede
    direktivets artikel 3, stk. 5, hvorefter kredit- og finan-    Afdeling) i sag T-334/94, Sarrió SA mod Kommissionen
    sieringsinstitutter, når der er tvivl om, hvorvidt kun-       for De Europñiske Fñllesskaber.
    derne handler for egen regning, eller der er vished for,
    at de ikke handler for egen regning, skal trñffe rime-
    lige foranstaltninger til at indhente oplysninger om den      Appellanten har nedlagt fùlgende påstande:
    faktiske identitet af de personer, for hvis regning disse
    kunder handler.
                                                                  1) Den af Retten i Fùrste Instans den 14. maj 1998
    § 40, stk. 1, nr. 1, i Bankwesengesetz er endvidere også           afsagte dom i sag T-334/94, Sarrió mod Kommissio-
    i strid med artikel 3, stk. 6, i direktiv 91/308/EéF,              nen, ophñves, for så vidt som Retten deri
    fordi det ved transaktioner i forbindelse med en ano-
    nym bankbog ikke har nogen praktisk nytte at fastslå
    identiteten af den kunde, som gennemfùrer transaktio-              Ð fastslår, at Kommissionen i sin beslutning ikke
    nen, og under alle omstñndigheder ikke gùr det muligt                   anså sagsùgeren for skyldig i en overtrñdelse med
    at drage konklusioner med hensyn til de faktiske ùko-                   hensyn til faktureringspriserne, og ikke fandt det
    nomiske forhold. Den legitimationsforpligtelse, som er                  nùdvendigt at vurdere Sarrió's adfñrd for så vidt
    fastsat for bestemte situationer i § 40, stk. 1, nr. 2 og               angår de faktisk anvendte priser
    3, i Bankwesengesetz, kan ikke anvendes på menings-
    fuld måde og i overensstemmelse med ånden i direkti-               Ð fastslår, at Sarriós deltagelse i mùderne inden for
    vet om hvidvaskning af penge på transaktioner i for-                    PG Paperboard i sig selv er tilstrñkkelig til at anse
    bindelse med anonyme bankbùger.                                         selskabet for delagtig i samarbejdet om markedsan-
                                                                            dele og produktionsstandsninger, eller Ð subsi-
    Endelig er der med hensyn til vñrdipapirkonti fùrst                     diñrt Ð ikke anser Sarriós undladelse af at fùlge
    med virkning fra den 1. august 1996 blevet indfùrt                      eventuelle aftaleinitiativer op for at mindske den af
    legitimationspligt, således at éstrig indtil dette tids-                Sarrió begåede overtrñdelses grovhed i forhold til
    punkt har overtrådt direktivet. Ifùlge § 40, stk. 5, i                  grovheden af den overtrñdelse, som andre virk-
    Bankwesengesetz er modtagelse og erhvervelse af vñr-                    somheder begik, og ikke tager hensyn til de bevi-
    dipapirer til fordel for vñrdipapirkonti (og forretnings-               ser, sagsùgeren i den forbindelse har fùrt, eller Ð
    forhold i henhold til § 12 i Depotgesetz), som er blevet                endnu mere subsidiñrt Ð giver en fejlagtig beskri-
 ---pagebreak--- C 299/20              DA                      De Europñiske Fñllesskabers Tidende                                         26.9.98
         velse af den af Sarrió begåede overtrñdelse for så            af Sarriós undladelse af at gennemfùre aftalen; endnu
         vidt angår markedsandelene og de perioder, pro-               mere subsidiñrt: fejlagtig beskrivelse af den begåede
         duktionsanlñggene blev standset                               overtrñdelse.
    Ð ikke anser det for nùdvendigt helt eller delvist at         Ð Fejlagtig vurdering af den manglende begrundelse for
         ophñve den Sarrió pålagte bùde som fùlge af den               beregningen af bùden og uoverensstemmelse mellem
         utilstrñkkelige begrundelse, der foreligger med               prñmisser og domskonklusion.
         undladelsen af i selve beslutningen at angive de
         kriterier, som Kommissionen systematisk har taget
         hensyn til ved beregningen af denne bùde                 Ð Uoverensstemmelse mellem prñmisser og domskonklu-
                                                                       sion for så vidt angår nedsñttelsen af bùden.
    Ð godkender den metode, som Kommissionen har
         anvendt ved beregningen af bùden, og hvorefter
         bùdebelùbet efter omregning til ecu af omsñtnin-
         gen i referenceåret under anvendelse af den gen-
         nemsnitlige grundsats for dette år direkte fastsñttes
         i ecu på grundlag af denne omregning, uden en            Sag anlagt den 28. juli 1998 af Kommissionen for De
         vurdering af de retsvirkninger, dette grundlag giver        Europñiske Fñllesskaber mod Den Italienske Republik
         anledning til, eller det tab, som anvendelsen af                                  (Sag C-292/98)
         denne metode tilfùjede Sarrió
                                                                                            (98/C 299/31)
    Ð fastsñtter den nedsñttelse af bùden, der anerken-
         des for Prat Cartons begrñnsede medvirken i over-        Ved De Europñiske Fñllesskabers Domstol er der den
         trñdelsen til 1,5 mio ECU.                               28. juli 1998 anlagt sag mod Den Italienske Republik af
                                                                  Kommissionen for De Europñiske Fñllesskaber ved Fran-
                                                                  cesco P. Ruggeri Laderchi, Kommissionens Juridiske Tjene-
2) Sagen hjemvises til Retten i Fùrste Instans, idet det          ste, som befuldmñgtiget, og med valgt adresse i Luxem-
    ikke efter stillingen i sagen er muligt helt eller delvis     bourg hos Carlos Gómez de la Cruz, Wagnercentret,
    endeligt at trñffe afgùrelse i sagen.                         Kirchberg.
3) Kommissionens beslutning annulleres for så vidt angår          Sagsùgeren har nedlagt fùlgende påstande:
    de dele heraf, der svarer til de dele af Rettens dom, der
    ophñves i denne sag.
                                                                  1) Det fastslås, at Den Italienske Republik har tilsidesat
                                                                       sine forpligtelser i henhold til traktaten og i henhold
                                                                       til:
4) Bùden nedsñttes til det belùb, Domstolen finder pas-
    sende.
                                                                       a) Rådets direktiv 95/29/EF af 29. juni 1995 om
                                                                            ñndring af direktiv 91/628/EéF om beskyttelse af
                                                                            dyr under transport (1)
5) Kommissionen tilpligtes at afholde sagens omkostnin-
    ger såvel i sagen for Retten som i appelsagen.
                                                                       b) Kommissionens direktiv 96/6/EF af 16. februar
                                                                            1996 om ñndring af Rådets direktiv 74/63/EéF
Anbringender og vñsentligste argumenter:                                    om uùnskede stoffer og produkter i foderstoffer (2)
                                                                       idet den ikke ved lov eller administrativt har udstedt
Appellanten anfñgter med dette sùgsmål en rñkke sñrlige                de bestemmelser, der er nùdvendige for at efterkomme
afsnit i dommen, som efter appellantens opfattelse viser, at           disse direktiver, eller i alt fald ikke har givet Kommis-
Retten har anvendt fñllesskabsretten forkert og tilsidesat             sionen underretning herom.
sin begrundelsespligt. Sarrió har navnlig gjort gñldende, at
Retten har begået fùlgende fejl ved den retlige vurdering:
                                                                  2) Den Italienske Republik tilpligtes at afholde sagens
                                                                       omkostninger.
Ð Fejlagtig fortolkning af beslutningen i betragtning af
    den faktisk påtalte overtrñdelse.
                                                                  Sùgsmålsgrunde og vñsentligste argumenter:
Ð Fejlagtig fortolkning og anvendelse af fñllesskabsretten        EF-traktatens artikel 189, hvorefter et direktiv med hensyn
    for så vidt angår den konkurrencebegrñnsning, der             til det tilsigtede mål er bindende for enhver medlemsstat,
    automatisk antages at fùlge af Sarriós deltagelse i pro-      som det rettes til, indebñrer, at medlemsstaterne er forplig-
    ducenternes mùder; subsidiñrt: fejlagtig bedùmmelse           tet til at overholde de frister for gennemfùrelse, der er fast-