CELEX: C2002/131/08
Language: da
Date: 2002-06-01 00:00:00
Title: Sagerne C-88/02, C-89/02, C-95/02, C-96/02 — C-98/02: Anmodninger om præjudiciel afgørelse forelagt ved kendelser afsagt den 21. januar 2002 af Tribunale di Brescia — Anden Afdeling for Civilsager — i sagerne Società Dolomite Italiana — SDI SpA (sag C-88/02), Dolomite Franchi SpA (sag C-89/02) mod Ministero delle Finanze, ved kendelser afsagt den 8. oktober 2001 Ugine Srl (sag C-95/02), TOMAR Srl (sag C-96/02), Rezzola Scavi Srl (sag C-97/02) og Villa Gemma SpA (sag C-98/02) mod Ministero delle Finanze

C 131/4                DA                           De Europæiske Fællesskabers Tidende                                           1.6.2002
Anmodninger om præjudiciel afgørelse forelagt ved ken-                  Sag anlagt den 20. marts 2002 af Kommissionen for
delser afsagt den 21. januar 2002 af Tribunale di Brescia               De Europæiske Fællesskaber mod Forbundsrepublikken
— Anden Afdeling for Civilsager — i sagerne Società                                                    Tyskland
Dolomite Italiana — SDI SpA (sag C-88/02), Dolomite
Franchi SpA (sag C-89/02) mod Ministero delle Finanze,
ved kendelser afsagt den 8. oktober 2001 Ugine Srl (sag                                             (Sag C-104/02)
C-95/02), TOMAR Srl (sag C-96/02), Rezzola Scavi Srl
(sag C-97/02) og Villa Gemma SpA (sag C-98/02) mod                                                 (2002/C 131/09)
                     Ministero delle Finanze
                                                                        Ved De Europæiske Fællesskabers Domstol er der den 20. marts
 (Sagerne C-88/02, C-89/02, C-95/02, C-96/02 — C-98/02)                 2002 anlagt sag mod Forbundsrepublikken Tyskland af Kom-
                                                                        missionen for De Europæiske Fællesskaber ved Günter Wilms,
                                                                        Kommissionens Juridiske Tjeneste, og med valgt adresse hos
                                                                        Luis Escobar, Kommissionens Juridiske Tjeneste, Wagnercen-
                         (2002/C 131/08)                                tret C 254, Kirchberg, Luxembourg, som befuldmægtigede.
                                                                        Kommissionen har nedlagt følgende påstande:
                                                                        1)     Det fastslås, at Forbundsrepublikken Tyskland har tilside-
                                                                               sat sine forpligtelser i henhold til artikel 49 Kommissio-
Ved kendelser afsagt den 21. januar 2002, indgået til Domstol-                 nens forordning (EØF) nr. 1214/92 (1) af 21. april 1992
ens Justitskontor den 14. marts 2002, har Tribunale di Brescia                 om gennemførelsesbestemmelser til og forenkling af
— Anden Afdeling for Civilsager — i sagerne Società Dolomite                   proceduren for fællesskabsforsendelse og henholdsvis
Italiana — SDI SpA (sag C-88/02), Dolomite Franchi SpA (sag                    artikel 379 i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/
C-89/02) mod Ministero delle Finanze, ved kendelser afsagt                     93 (2) af 2. juli 1993 om visse gennemførelsesbestemmel-
den 8. oktober 2001 Ugine Srl (sag C-95/02), TOMAR Srl (sag                    ser til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 (3) om
C-96/02), Rezzola Scavi Srl (sag C-97/02) og Villa Gemma                       indførelse af en EF-toldkodeks i forbindelse med artikel 2,
SpA (sag C-98/02) mod Ministero delle Finanze forelagt De                      stk. 1, i Rådets forordning (EØF, Euratom) nr. 1552/89 (4)
Europæiske Fællesskabers Domstol anmodninger om præjudi-                       af 29. maj 1989 til gennemførelse af Rådets afgørelse
ciel afgørelse af følgende spørgsmål:                                          (EØF/Euratom) nr. 88/376 om ordningen for Fællesska-
                                                                               bernes egne indtægter, idet den har betalt egne indtægter
                                                                               til Fællesskabet for sent.
1.    Er bestemmelsen i artikel 11, stk. 1, i italiensk lov nr. 448
      af 23. december 1998 GURI nr. 302 af 29.12.1998,                  2)     Det fastslås, at Forbundsrepublikken Tyskland i henhold
      supplemento ordinario) om, at der skal betales registre-                 til artikel 11 i forordning nr. 1552/89 for tidsrummet
      ringsgebyr med et fast årligt beløb, som andrager                        indtil den 31. maj 2000 og artikel 11 i forordning
      750 000 ITL for aktieselskaber og kommanditaktieselska-                  nr. 1150/2000 (5) for tidsrummet efter den 31. maj 2000
      ber og 400 000 ITL for anpartsselskaber, for registrering                er forpligtet til, at betale de renter til Fællesskabet, der
      af de andre selskabsdokumenter for hvert år fra 1985 til                 påløber som følge af den forsinkede kreditering.
      1992, i overensstemmelse med fællesskabsretten, særlig
      Rådets direktiv 69/335 (1) af 17. juli 1969?                      3)     Forbundsrepublikken Tyskland tilpligtes at betale sagens
                                                                               omkostninger.
2.    Er bestemmelsen i artikel 11, stk. 3, i italiensk lov nr. 448/
      1998, hvorefter renten af de beløb, der skal tilbagebetales,
      idet de overstiger de i artiklens stk. 1 fastsatte beløb, skal    Søgsmålsgrunde og væsentligste argumenter
      beregnes med den fastsatte rentesats, der var gældende på
      datoen for lovens ikrafttræden (2,5 % p.a.), og ikke med
      den rentesats, der er fastsat i artikel 5, jf. artikel 1, i lov   Artikel 49 i forordning nr. 1214/92 og artikel 379 i forordning
      nr. 29 af 26. januar 1961 med senere ændringer, i                 nr. 2454/93 fastsætter en entydig og bindende frist, inden for
      overensstemmelse med fællesskabsretten?                           hvilken toldmyndighederne i medlemsstaterne skal iværksætte
                                                                        efteropkrævning. Der er ikke blot tale om en vejledende
                                                                        frist. En sådan frist ville lovgiver have fastsat i form af en
                                                                        uforbindende formulering. Lovgivers hensigt og retsakternes
(1) EFT 1969 II, s. 405.                                                entydige formulering gør det kun muligt at nå frem til
                                                                        den konklusion, at artikel 49 i forordning nr. 1214/92 og
                                                                        artikel 379, stk. 2, i forordning nr. 2454/93 ikke blot
                                                                        fastsætter en uforbindende frist, men en forpligtelse. Der skal
                                                                        gennemføres efteropkrævning senest inden fjorten måneder.
                                                                        Da toldmyndighederne på dette tidspunkt kender debitor og