CELEX: C1995/054/18
Language: fi
Date: 1995-03-04 00:00:00
Title: Euroopan yhteisöjen komission 13 päivänä tammikuuta 1995 Belgian kuningaskuntaa vastaan nostama kanne (Asia C-11/95)

N:o C 54/10          [TF                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        4 . 3 . 95
Kantaja vaatii komission 16 päivänä marraskuuta 1994                Valittaja vaatii yhteisöjen tuomioistuinta :
antaman asetuksen N:o 2791/94 (*) julistamista mitättö­
mäksi ja komission velvoittamista korvaamaan oikeuden­              1 . Kumoamaan valituksenalaisen päätöksen, ja
käyntikulut.
                                                                    2 . päättämään asian tutkittavaksi ottamisesta tai toissijai­
                                                                          sesti lykkäämään tutkittavaksi ottamista koskeva rat­
Oikeudelliset perusteet ja keskeiset väitteet                             kaisu tehtäväksi pääasian ratkaisun yhteydessä ja
                                                                          palauttamaan asian kokonaisuudessaan ensimmäisen
Riittämätön oikeudellinen perusta: banaanialan yhteisestä                 oikeusasteen tuomioistuimen ratkaistavaksi, joka jat­
markkinajärjestelystä annetun neuvoston asetuksen ( ETY )                 kaa asian käsittelyä siitä menettelyn vaiheesta, johon
N:o 404/93 , 30 artikla sallii erityiset tilapäisjärjestelyt              käsittely ensimmäisessä asteessa on jäänyt, ja päättä­
ainoastaan yhteismarkkinoille siirtymisen helpottamiseksi                 mään väliintulohakemuksista .
ennen asetuksen voimaantuloa voimassa olleista järjeste­
lyistä; se ei voi olla kiistanalaisen asetuksen oikeudellisena      Perustelut ja pääasialliset vaatimukset
perustana . Ensinnäkään Debbie-hirmumyrskyllä ei ole
mitään tekemistä yhteismarkkinoille siirtymisen kanssa .            Neuvoston direktiivi 93/118/ETY, annettu 22 päivänä
Toiseksi neuvoston tarkoituksena ei missään tapauksessa             joulukuuta 1993 , tuoreen lihan ja siipikarjan lihan terveys­
ole voinut olla mahdollistaa 30 artiklan avulla toimenpi­           tarkastusten ja valvonnan rahoittamisesta annetun direkti­
teitä, jotka ovat samanlaisia jo olemassa olevien kansallisten      ivin 85/73/ETY muuttamisesta (*), jäljempänä "valituksen­
määräysten kanssa . Näiden määräysten tarkoituksena on              alainen direktiivi ", on oikeudelliselta luonteeltaan päätös .
ollut pääasiassa, ja joissakin tapauksissa yksinomaan,              Valituksenalainen direktiivi jättää direktiiviä 85/73/ETY
suojella kansallisia markkinoita . Yhteismarkkinoiden tar­          muuttaessaan jäsenvaltioille niin vähän harkintavaltaa, että
koituksena on poistaa tällaiset suojatoimenpiteet. Komissio         harkintavalta on käytännössä ainoastaan symbolinen tai
ei voi näin ollen käyttää 30 artiklaa perusteenaan sellaisten       sitä ei ole ollenkaan. Jos direktiiviä tulkitaan oikealla tavalla
toimenpiteiden käyttöönotolle, jotka ovat samanlaisia kuin          ja sen sisältö tutkitaan kokonaisuudessaan, voi harkintaval­
ennen yhteismarkkinoita olleet määräykset.                          taa ilmaisevien verbien käyttöä pitää merkitykseltään ainos­
                                                                    taan retorisena . Asocarnen jäsenet oli luetteloitu terveysre­
Ylimääräisen tuontikiintiön myöntäminen on asetuksen                kisteriin ja maksurekisteriin ennen direktiivin voimaantu­
N:o 404/93 , 19 artiklan 1 kohdan vastaista : kiistanalaisen        loa, minkä vuoksi direktiivi koskee Asocarnen jäseniä
asetuksen 1 artiklan 1 kohdassa myönnetään ylimääräinen             suoraan ja erikseen; tällä perusteella Asocarnella on oikeus
tuontikiintiö ainoastaan myrskyn kohteeksi joutuneille              valittaa päätöksestä jäsentensä puolesta.
maahantuojille, vaikkei asetuksen 404/93 , 19 artiklan
1 kohdassa ole säädetty poikkeuksia kiintiön myöntämis­             Toisin kuin yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomio­
menettelystä .                                                      istuin on katsonut, kansalliset tuomioistuimet eivät voi
                                                                    suojella asianmukaisesti ja riittävästi yksityishenkilöitä, jos
(*) Banaanien tuontia koskevan vuoden 1994 tariffikiintiön lisä­    asiassa on kyse direktiiveistä. Oikeusturva on tässä suh­
    määrän poikkeuksellisesta myöntämisestä hirmumyrsky Deb­        teessa selvästi puutteellinen. Lisäksi tietyt espanjalaiset
    bien johdosta, EYVL N:o L 296 , 17. 11 . 1994 , s . 33 .        tuomioistuimet ovat olleet haluttomia tekemään EY:n
                                                                    perustamissopimuksen 177 artiklan mukaisia ennakkorat­
                                                                    kaisukysymyksiä .
                                                                    f 1 ) EYVL N:o L 340, 31 . 12 . 1993 , s. 15
Valitus, joka on jätetty yhteisöjen tuomioistuimen kirjaa­
jalle 4 päivänä tammikuuta 1995 ja jossa valitetaan
yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen
20 päivänä lokakuuta 1994 antamasta päätöksestä asiassa             Euroopan yhteisöjen komission 13 päivänä tammikuuta
T-99/94 Asociacion Española de Empresas de la Carne                      1995 Belgian kuningaskuntaa vastaan nostama kanne
       (Asocarne) vastaan Euroopan unionin neuvosto                                          (Asia C-ll/95 )
                        (Asia C-10/95 P)                                                      ( 95/C 54/18 )
                           ( 95/C 54/17)
                                                                    Euroopan yhteisöjen komissio asiamiehenään oikeudellisen
Asociacion Española de Empresas de la Carne (Asocarne,              osaston virkamies Pieter Van Nuffel, prosessiosoite Luxem­
edustajanaan asianajaja Paloma Llaneza Gonzalez, Madrid,            burgissa oikeudellisen osaston virkamies Georgios Kremli­
prosessiosoite Luxemburgissa asianajotoimisto Loesch &              sin toimisto, Centre Wagner, Kirchberg, on 13 päivänä
Wolter, 11 rue Goethe, BP 1107, L-1011 Luxemburg) on                tammikuuta 1995 nostanut yhteisöjen tuomioistuimessa
jättänyt 4 päivänä tammikuuta 1995 Euroopan yhteisöjen              kanteen Belgian kuningaskuntaa vastaan .
tuomioistuimen kirjaamoon valituskirjelmän valittaakseen
yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen en­              Yhteenveto kantajan tuomioistuimelle esittämistä vaati­
simmäisen jaoston 20 päivänä lokakuuta 1994 antamasta               muksista :
päätöksestä asiassa T-99/94 Asociacion Española de
Empresas de la Carne (Asocarne ) vastaan Euroopan yhtei­            1 . Kantaja vaatii sen seikan toteamista, että Belgian
söjen neuvosto.                                                           kuningaskunta ei ole täyttänyt velvollisuuksiaan, jotka
 ---pagebreak---  4 . 3 . 95             FI                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                N:o C 54/11
      tiettyjen televisiotoimintaa koskevien jäsenvaltioiden         mien ostoa ja tuotantoa, muodostaa vakavan esteen toisista
      lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteen­        jäsenvaltioista peräisin olevien lähetysten edelleenlähettä­
      sovittamisesta 3 päivänä lokakuuta 1989 annettu neu­           miselle tehden edelleenlähettämisen kalliiksi, vaikeaksi ja
      voston direktiivi 89/552/ETY ja erityisesti 2, 14 ja           jopa mahdottomaksi (luvan epäämisen tai peruuttamisen
      15 artikla sille asettaa (*),                                  tapahtuessa ).
      — ylläpitämällä ranskalaisella kielialueella ennakkolu­        Jäsenvaltion viranomaisten tehtäviin ei kuulu valvoa niitä
          pajärjestelmää, joka koskee toisista jäsenvaltioista       konkreettisia yksittäisiä oikeuksia, jotka kuuluvat teosten
          peräisin olevien televisiolähetysten edelleenlähettä­      tekijöille, tulkitseville taiteilijoille jne.
           mistä kaapeliteitse;
                                                                     Sen valtion viranomaisten, jossa televisio-ohjelmien edel­
      — ylläpitämällä ranskalaisella kielialueella nimeno­           leenlähettäminen on tapahtunut, tehtäviin ei kuulu myös­
           maista ennakkolupajärjestelmää, johon liittyy eh­         kään varmistaa, että alkuperäisen lähetysvaltion voimassa
          toja sellaisten televisiolähetysten edelleenlähettämi­     olevaa oikeutta on kunnioitettu. Alaikäisten suojelun suh­
           seen kaapeliteitse, joihin sisältyy kaupallista mai­      teen direktiivi tarjoaa tehokkaita keinoja, nimittäin televi­
          nontaa tai varsinainen myyntiohjelma ja joka on            sio-ohjelmien edelleenlähettämisen väliaikainen estäminen
          erityisesti kohdistettu ranskalaisen kielialueen kat­      (2 artiklan an 2 kohta, alakohdat toisesta neljään). Mitä
          sojille;                                                   tulee direktiivin muiden määräysten mahdolliseen rikkomi­
                                                                     seen, jäsenvaltiolla, josta edelleenlähettäminen on tapahtu­
                                                                     nut, on mahdollisuus kiinnittää alkuperäisen lähetysvaltion
      — ylläpitämällä hollanninkielisellä kielialueella asuvan       sekä komission huomio tapahtuneeseen rikkomiseen (peru­
          flaaminkielisen yhteisön osalta ennakkolupajärjes­         stamissopimukseni 69 ja 170 artikla ).
          telmää, joka koskee toisista jäsenvaltioista peräisin
          olevien televisiolähetysten edelleenlähettämistä kaa­
          peliteitse;                                                Mitä tulee perustamissopimuksen 128 artiklaa koskevaan
                                                                     väitteeseen, Euroopan yhteisö on ottanut huomioon kult­
                                                                     tuuriin liittyvät näkökannat jo ennen sopimusta Euroopan
      — laiminlyömällä laatia Brysselin kaksikielisen alueen         unionista neuvoston hyväksyttyä direktiivin 89/552/ETY,
          osalta tarpeelliset lait, asetukset ja hallinnolliset      eikä mikään perustamissopimuksen 128 artiklassa oikeuta
          määräykset noudattaakseen neuvoston direktiivin            jäsenvaltioita poikkeamaan yhteisön alaan kuuluvista vel­
           89/552/ETY 2 artiklan 2 kohdan;                           vollisuuksistaan .
      — laiminlyömällä laatia saksalaisen kielialueen osalta         ( kohta 1 , toinen alakohta )
          tarpeelliset lait, asetukset sekä hallinnolliset mää­
          räykset noudattaakseen neuvoston direktiivin 89/
          552/ETY 2 artiklan 2 kohtaa;                               Erityisesti koska kysymyksessä on yllä mainittua järjestel­
                                                                     mää vieläkin rajoittavampi järjestelmä, varsinkin kun tele­
                                                                     visio-ohjelmien lähettäjiltä on vaadittu osallistumista rans­
      — laiminlyömällä laatia ranskalaisen kielialueen osalta        kalaisen kielialueen televisiokanavien sekä lehdistön tuke­
          tarpeelliset lait, asetukset sekä hallinnolliset mää­      miseen, se on sellaisenaan vastoin direktiivin 89/552/ETY
          räykset noudattaakseen täysin neuvoston direktiivin        2 artiklan 2 kohdan. Jäsenvaltio ei voi olettaa yleisesti, että
          89/522/ETY artikloja 14 ja 15 .                            jokainen televisio-ohjelmien lähettäjä, joka lähettää kaupal­
                                                                     lista mainontaa tai varsinaisia myyntiohjelmia, jotka ovat
                                                                     erityisesti suunnatut kyseisen maan katsojille, on asiassa
2 . Velvoittamaan Belgian kuningaskunta korvaamaan                   "Van Binsbergen " annetun tuomion tarkoittamassa tilan­
      oikeudenkäyntikulut.                                           teessa : myös kaikkien mainitussa tuomiossa esiintyvien
                                                                     edellytysten tulee täyttyä myös nyt esillä olevassa tapauk­
                                                                     sessa . Jäsenvaltio ei voi siten päättää, että kokonainen
Oikeudelliset perusteet ja keskeiset väitteet:                      ryhmä televisio-ohjelmien lähettäjiä olisi direktiivin 2 artik­
                                                                     lan 2 kohtaa solveltamisalan ulkopuolella .
( kohtaa 1 , ensimmäinen alakohta )
                                                                     (kohta 1 , kolma alakohta )
Mikäli ainoastaan belgialaisen televisio-ohjelmien lähettä­
jän palvelusuoritus on luvanvarainen, muihin jäsenvaltioi­          Kysymksessä on samanlainen järjestelmä kuin ensimmäisen
hin sijoittautuneiden televisio-ohjelmien lähettäjien toimit­       kohdan johtopäätöksissä .
tamaa kaapeliteitse tapahtuvaa lähetystoimintaa on pidet­
tävä luonteeltaan rajan yli tapahtuvana palveluna ja siten           (kohta 1 , kuudes alakohta )
sisältyvän direktiivin 2 artiklan 2 kohtaa käsitteeseen
edelleenlähettämisestä . Sellaisen ranskalaisen kielialueen
viranomaisten myöntämän ennakkoluvan vaatiminen, joka               Komissio muistuttaa, ettei lääkehoitojen mainonnan kieltä­
myönnetään mainitun viranomaisen kanssa tehtävällä sopi­            viä säännöksiä ole (direktiivin 14 artiklan virheellinen
muksella ja jolla voidaan asettaa laissa määrittelemättömiä         voimaansaattaminen) eikä myöskään direktiivin 15 artiklan
ehtoja, jotka koskevat erityisesti audiovisuaalisien ohjel­         mukaiset edellytykset täyttäviä säännöksiä, jotka koskevat
 ---pagebreak--- N:o C 54/ 12            FI                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          4 . 3 . 95
alkoholipitoisuudeltaan 10 prosenttia alittavien juomien                   — 19 päivänä toukokuuta 1992 annetun, lintujen
mainontaa .                                                                     levittämän influenssan vastaisia toimenpiteitä kos­
                                                                                kevan neuvoston direktiivin 92/40/ETY ( x ) ja
(M EYVL N:o L 298 , 17. 10 . 1989 , s . 23 .
                                                                           — 16 päivänä kesäkuuta 1992 annetun, tietyissä aluk­
                                                                                sissa kalataloustuotteisiin sovellettavien vähimmäis­
                                                                                hygieniamääräysten noudattamista direktiivin 91/
                                                                                493/ETY 3 artiklan 1 kohdan a i alakohdan mukai­
                                                                                sesti,  koskevan      neuvoston    direktiivin    92/48/
Arbeitsgericht Bonnin päätöksellään 30 päivänä marras­                          ETY (2 ),
kuuta 1994 esittämä ennakkoratkaisupyyntö riita-asiassa
Ayse Siizen vastaan Firma Zehnacker Gebäudereinigung                       saattamiseksi osaksi kansallista oikeusjärjestystä, ja/tai
GmbH Krankenhausservice, kuultava: Firma Lefarth                           jättäessään tästä ilmoittamatta komissiolle, Belgian
                                GmbH                                       kuningaskunta on laiminlyönyt sille mainittujen direk­
                                                                           tiivien toiseksi viimeisen artikklan ja EY:n perustamis­
                           (Asia C-13/95 )                                 sopimuksen mukaan kuuluvat velvollisuudet.
                            ( 95/C 54/19 )
                                                                     2 . Belgian kuningaskunta on velvoitettava korvaamaan
                                                                           oikeudenkäyntikulut.
Arbeitsgericht Bonn pyytää 30 päivänä marraskuuta 1994
tekemällään, yhteisöjen tuomioistuimen kirjaamoon 1 8 päi­           Oikeudelliset perusteet ja keskeiset vaatimukset:
vänä tammikuuta 1995 saapuneella päätöksellä Euroopan
yhteisöjen tuomioistuimen ennakkoratkaisua riita-asiassa             EY:n perustamissopimuksen 189 artiklan 3 kohta sekä
Ayse Siizen vastaan Firma Zehnacker Gebäudereinigung                 5 artiklan 1 kohta velvoittavat jäsenvaltioita ryhtymään
GmbH Krankenhausservice, kuultavana Firma Lefarth                    tarpeellisiin toimenpiteisiin niille osoitettujen direktiivien
GmbH seuraavista kysymyksistä :                                      voimaansaattamiseksi ennen niille asetetun määräajan
                                                                     umpeenkulumista . Kyseenä oleva määräaika on kulunut
                                                                     umpeen 1 päivänä tammikuuta 1993 ilman, että Belgian
1 . Sovelletaanko Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen
       14 päivänä huntikuuta 1994 asiassa C-392/92 ( l ) ja          kuningaskunta olisi ryhtynyt asiassa tarvittaviin toimenpi­
                                                                     teisiin .
       19 päivänä tonkokuuta 1992 asiassa C-29/91 ( 2 ) anta­
      mien tuomioiden perusteella direktiiviä 77/187/ETY ( 3 )       t 1 ) EYVL N:o L 167, 22 . 6 . 1992 , S. 1 .
      myös silloin, kun yritys irtisanoo toisen yrityksen kanssa     (2 ) EYVL N:o L 187, 7. 7 . 1992 , s . 41 .
      tekemänsä toimeksiantosuhteen siirtääkseen sen tämän
      jälkeen muulle yritykselle ?
2 . Onko ensimmäisessä kysymyksessä kuvatussa tapauk­                Tribunal de grande instance de Morlaix'n 14 päivänä
      sessa kyse direktiivissä tarkoitetusta, sopimukseen            joulukuuta 1994 esittämä ennakkoratkaisupyyntö asiassa
      perustuvasta luovutuksesta myös silloin, kun mitään            EARL de Kerlast vastaan 1 . Union régionale de coopératives
      aineellista tai aineetonta yritysomaisuutta ei luovu­                agricoles ( UNICOPA) ia 2. Coopérative du Trieux
      teta ?
                                                                                                (Asia C-15/95 )
                                                                                                 ( 95/C 54/21
(!) EYVL N:o C 132, 14 . 5 . 1994 , S. 4
( 2 ) EYVL N:o C 153 , 18 . 6 . 1992 , S. 4
                                                                     Tribunal de grande instance de Morlaix on esittänyt
( 3 ) EYVL N:o L 61 , 5 . 3 . 1977, s . 26
                                                                     14 päivänä joulukuuta 1994 tekemällään päätöksellä yhtei­
                                                                     söjen tuomioistuimelle ennakkoratkaisukysymksen asiassa
                                                                     EARL de Kerlat vastaan 1 . Union regionale de coopératives
                                                                     agricoles (UNICOPA) ja 2 . Cooperative du Trieux; pyyntö
                                                                     saapui yhteisöjen tuomioistuimen kirjaamoon 18 päivänä
Euroopan yhteisöjen komission 17 päivänä tammikuuta                  tammikuuta 1995 .
     1995 Belgian kuningaskuntaa vastaan nostama kanne               Tribunal de grande instance de Morlaix on pyytänyt
                           (Asia C- 14/95 )                          yhteisöjen tuomioistuinta ratkaisemaan seuraavat kysy­
                            ( 95/C 54/20                             mykset:
                                                                     1 . Voidaanko asetuksen ( ETY ) N:o 857/84 (*) 7 artiklaa
Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehenään oikeudelli­                    tulkita siten, että se kieltää sellaisten tuottajien yhteen­
nen neuvonantaja Gerard Rozet, prosessiosoite Luxembur­
                                                                           lliittymien ( societes en participation) muodostamisen,
gissa Georgios Kremlisin toimisto, Centre Wagner, Kirch­                   jotka eivät ole oikeushenkilöitä, jotka eivät ole vas­
berg, on 17 päivänä tammikuuta 1995 nostanut kanteen                       tuussa kolmansille ja jotka eivät esiinny ulospäin
Belgian kuningaskuntaa vastaan Euroopan yhteisöjen                         yhteenliittymänä, koska niitä on pidettävä kiintiöiden
tuomioistuimessa .
                                                                           peiteltynä vuokraamisena, vai tulkitaanko yhteenliitty­
                                                                           mien olevan sallittuja asetuksen ( ETY ) N:o 856/84 (2 )
Kantajan vaatimukset ovat seuraavat:                                        1 artiklassa tarkoitettuina tarpeellisina rakenteellisina
                                                                           mukautuksina ?
1 . Tuomioistuimen on todettava, että Belgian kuningas­
      kunta, jätettyään voimaansaattamatta ne lait, asetukset        2 . Onko asetuksen (ETY) N:o 857/84 12 c artiklaa ja
      ja hallinnolliset määräykset, jotka ovat tarpeen                     asetuksen ( ETY ) N:o 764/89 ( 3 ) 3 a artiklaa tulkittava