CELEX: 31990R3832
Language: es
Date: 1990-12-20 00:00:00
Title: REGLAMENTO ( CEE ) NO 3832/90 DEL CONSEJO, DE 20 DE DICIEMBRE DE 1990, RELATIVO A LA APLICACION DE PREFERENCIAS ARANCELARIAS GENERALIZADAS PARA EL ANO 1991 A LOS PRODUCTOS TEXTILES ORIGINARIOS DE PAISES EN VIAS DE DESARROLLO

Avis juridique important

|

31990R3832

REGLAMENTO ( CEE ) NO 3832/90 DEL CONSEJO, DE 20 DE DICIEMBRE DE 1990, RELATIVO A LA APLICACION DE PREFERENCIAS ARANCELARIAS GENERALIZADAS PARA EL ANO 1991 A LOS PRODUCTOS TEXTILES ORIGINARIOS DE PAISES EN VIAS DE DESARROLLO  

Diario Oficial n° L 370 de 31/12/1990 p. 0039 - 0085

REGLAMENTO   (CEE)   No   3832/90   DEL   CONSEJOde 20 de diciembre de 1990relativo a la  aplicación de preferencias arancelarias generalizadas para el año 1991 a los productos textiles  originarios de países en vías de desarrollo<(BLK0)LA ORG="CCF">ES</(BLK0)LA> EL    CONSEJO   DE   LAS   COMUNIDADES   EUROPEAS, Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea y, en particular, su artículo   113, Vista la propuesta de la Comisión, Visto el dictamen del Parlamento Europeo  (1), Visto el dictamen del Comité Económico y Social  (2), Considerando que, conforme a la oferta que presentó en el marco de la Conferencia de las Naciones  Unidas sobre el Comercio y el Desarrollo (CNUCED), la Comunidad Económica Europea abrió desde 1971  preferencias arancelarias generalizadas, en particular para los productos acabados y semiacabados  industriales de países en vías de desarrollo; que el período inicial de diez años de aplicación del  sistema de dichas preferencias terminó el 31  de diciembre de 1980; Considerando que el papel positivo que ha representado el sistema en la mejora del acceso de los  países en vías de desarrollo a los mercados de los países que conceden preferencias fue reconocido  en el curso de la novena sesión del Comité especial de preferencias de la CNUCED; que, en este  foro, se acordó que los objetivos del sistema generalizado de preferencias no serían totalmente  alcanzados a finales de 1980 y, por consiguiente, se ha prolongado su duración más allá del período  inicial, que en 1990 una revisión global de dicho sistema ha empezado; Considerando que a la espera de los resultados de esta revisión, conviene, mediante determinadas  adaptaciones exigidas por circunstancias exteriores, prorrogar a título transitorio en 1991 el  esquema de preferencias generalizadas de 1990; Considerando que por lo tanto la Comunidad ha decidido aplicar preferencias arancelarias  generalizadas, en el marco de las conclusiones concertadas en el seno de la CNUCED de acuerdo con  la intención manifestada, en particular por el conjunto de los países que conceden preferencias, en  el marco de dicho Comité; Considerando que el carácter temporal y no obligatorio del sistema permite una retirada ulterior,  total o parcial, lo que ofrece la posibilidad de poner remedio a situaciones desfavorables a las  que su aplicación podría dar lugar en los Estados de África, del Caribe y del Pacífico (Estados  ACP); Considerando, no obstante, que la mayoría de los países que conceden preferencias excluyen del  trato preferencial al sector de los productos textiles; que en el marco del esquema comunitario de  preferencias generalizadas, estos productos han tenido siempre un régimen especial que, para los  productos de algodón y similares, concedía originariamente las preferencias, en forma de límites  máximos con franquicia de derechos, únicamente a los países beneficiarios de preferencias  generalizadas signatarios del Acuerdo a largo plazo relativo al comercio internacional de los  textiles de algodón (ALT) o que adquiriesen, respecto de la Comunidad, compromisos análogos a los  existentes en el marco de este Acuerdo; Considerando que, dado que el Acuerdo ALT fue sustituido por el Acuerdo relativo al comercio  internacional de los textiles (AMF), la Comunidad reservó a partir del año 1980, para los productos  cubiertos por este Acuerdo, el beneficio de las preferencias, en forma de límites máximos con  franquicia de derechos únicamente a los productos originarios de los países y territorios que  firmaron, en el marco del AMF, acuerdos bilaterales que prevén una limitación cuantitativa de sus  exportaciones de determinados productos textiles a la Comunidad, o en su caso de los que  contrajeran con respecto a ésta compromisos análogos; que Bolivia, Chile, Costa Rica, Cuba,  Ecuador, El Salvador, Honduras, Irán, Nicaragua, Paraguay y Venezuela han contraído tales  compromisos; que, por lo tanto, para estos productos, es conveniente que la Comunidad, hasta la  expiración del AMF y de los acuerdos bilaterales celebrados con determinados países abastecedores,  continúe aplicando las preferencias arancelarias generalizadas sobre la base de los mismos  principios; que es oportuno establecer que los países y territorios que acepten la renovación de  dichos acuerdos o compromisos análogos tras la fecha de adopción del presente Reglamento y antes  del 1 de enero de 1991, tengan acceso al beneficio preferencial a partir del 1 de febrero de 1991  para la totalidad del volumen previsto en el presente Reglamento; que los países y territorios que  acepten la renovación de dichos acuerdos o adopten compromisos análogos después del 1 de enero de  1991, tendrán acceso al beneficio preferencial a partir del primer día del segundo mes siguiente a  la fecha del compromiso adoptado, para un volumen calculado pro rata temporisdel período del año  que comienza el primer día del mes siguiente a la fecha del compromiso hasta el 31 de diciembre de  1990; que es apropiado, dada su naturaleza muy sensible, abrir para determinadas categorías  incluidas en el Anexo I contingentes arancelarios para períodos de seis meses; Considerando que, dada la naturaleza particular que puede adoptar el comercio de los productos de  que se trata, parece oportuno fijar los volúmenes de las importaciones preferenciales en toneladas,  piezas o pares; Considerando que, con arreglo a la jurisprudencia del Tribunal de Justicia, no sería lícito  repartir contingentes comunitarios entre los Estados miembros a menos que circunstancias  obligatorias de carácter administrativo, técnico o económico, hagan imposible actuar de otro modo;  que, además, en los casos en los que se decida un reparto, hay que establecer un mecanismo para  proteger la integridad del arancel aduanero común; Considerando que existen determinados imperativos económicos y administrativos que justifican, de  conformidad con la propuesta de la Comisión, que se mantenga entre los Estados miembros el reparto  de contingentes comunitarios en el sector textil; Considerando que para garantizar el acceso de cada uno de los países y territorios de que se trata  a los volúmenes preferenciales, es conveniente establecer, para cada categoría de productos,  contingentes y límites máximos arancelarios distintos por beneficiario; que, teniendo en cuenta los  vínculos que han existido o siguen existiendo con la reglamentación internacional del comercio de  textiles, conviene repartir dichos contingentes entre los Estados miembros según la clave utilizada  en el AMF cuyos porcentajes de participación inicial de cada uno de los Estados miembros se  establecen, para el ejercicio contingentario considerado, como sigue: Benelux  9,5  %Dinamarca  2,7  %República Federal de Alemania  25,5  %Grecia  1,5  %España   7,5  %Francia  16,5  %Irlanda  0,8  %Italia  13,5  %Portugal  1,5  %Reino Unido  21,0   %Considerando que, para tener en cuenta la evolución de las importaciones relativas a los  contingentes arancelarios que figuran en el Anexo  I en los diferentes Estados miembros y paliar la  posible inadecuación del reparto inicial, es conveniente dividir en dos partes los volúmenes  contingentarios, repartiendo la primera parte entre los Estados miembros, y constituyendo la  segunda parte una reserva destinada a cubrir posteriormente las necesidades de los Estados miembros  que hayan agotado su cuota inicial; Considerando que además, la reserva así constituida tiende a evitar que resulten estériles los  volúmenes contingentarios en detrimento de cada uno de los países en vías de desarrollo interesados  y responde al objetivo mencionado de la mejora del régimen de preferencias generalizadas; que con  este fin, y al mismo tiempo que se garantiza a los importadores de cada Estado miembro una  determinada seguridad, es conveniente fijar la primera parte en un nivel del 70  % de los volúmenes  contingentarios; Considerando que, si durante el período contingentario, la reserva comunitaria está casi  totalmente utilizada, es indispensable que los Estados miembros devuelvan a la reserva la fracción  no utilizada de sus cuotas iniciales para que una parte del contingente arancelario que continúa  sin ser utilizada en un Estado miembro pueda ser utilizada más tarde en otros Estados miembros; Considerando que para los demás productos textiles e indumentarios del Anexo  II, parece posible  conceder el beneficio de las preferencias a los países y territorios normalmente beneficiarios en  los demás sectores industriales; Considerando que para los productos del yute y del coco se ha admitido que las preferencias serían  concedidas únicamente en el marco de medidas particulares que se deben adoptar con los países  exportadores en vías de desarrollo; que dichas medidas han afectado a India y a Sri Lanka en  relación con los productos del coco y a India y a Tailandia en relación con los productos del yute;  que parece indicado mantener igualmente el beneficio preferencial a los países en vías de  desarrollo menos avanzados en lo relativo a los productos del yute y del coco; Considerando que mediante el Reglamento (CEE) no 1672/89 del Consejo  (1) los derechos de aduana  aplicables en el Arancel Aduanero Común a los hilados del código NC 5307 fueron reducidos a cero  sobre la base de nación más favorecida; que en aras de una mayor claridad y simplicidad  administrativa es conveniente excluir dichos productos del Anexo III; Considerando que Hungría, Polonia y Checoslovaquia han visto debilitarse su situación económica  hasta el punto de tener que hacer frente a problemas similares a los de los países a los cuales se  han aplicado en el pasado las preferencias generalizadas; que, por lo tanto, deberían beneficiarse,  a título transitorio, del sistema de preferencias generalizadas para incrementar sus ingresos por  exportación con vistas a estimular su desarrollo económico, fomentar su industrialización y  acelerar su tasa de crecimiento; Considerando que, el 8 de noviembre de 1990, la Comisión recomendó al Consejo que la autorizara  para negociar con estos tres países acuerdos europeos dentro de los cuales se establece la creación  progresiva de una zona de libre cambio; que, en estas condiciones, debería concederse el beneficio  del régimen preferencial generalizado a dichos países en 1991 hasta que se otorguen concesiones  arancelarias en el marco de dichos acuerdos; Considerando que Bulgaria se encuentra en una situación económica similar a la de los tres países  anteriormente mencionados y que, por tanto, conviene concederle también el beneficio del régimen  preferencial en 1991; Considerando que la situación de Rumanía justifica un tratamiento idéntico al de los cuatro países  anteriormente mencionados; que, por tanto, conviene establecer un régimen preferencial de alcance  equivalente con respecto a este país en 1991; Considerando que conviene añadir a la lista de países beneficiarios a Mongolia, por una parte, que  lo había solicitado, y a Namibia, por otra parte, que ha accedido a la independencia; Considerando que la República de Corea no trata a la CEE de la misma forma que a otros socios  comerciales y, en particular, que ha adoptado para con la CEE medidas discriminatorias en el ámbito  de la protección de la propiedad intelectual; que, por lo tanto, no parece adecuado conceder a la  República de Corea el beneficio del sistema de preferencias arancelarias generalizadas mientras  esta situación subsista; Considerando que se ha renovado el Acuerdo AMF por un período de 5 años, a partir del 1 de agosto  de 1986; que, dentro de la adaptación quinquenal del esquema SPG, la Comunidad ha decidido proceder  a la revisión del esquema textil en 1987, con vistas, principalmente, a una mejora de éste y a una  mejor distribución de la oferta, por una parte, y a la simplificación de la gestión, por otra; Considerando que las ventajas preferenciales no han sido utilizadas de manera igual por los países  beneficiarios y que conviene asegurar una participación más equilibrada en dichas ventajas, en  particular a los países menos desarrollados; que, para mejorar el acceso preferencial de dichos  países, es necesario entablar una nueva fase de diferenciación entre los países objeto de  tratamiento preferencial; que dicha diferenciación supone el abandono de las ventajas mencionadas  para ciertas categorías de productos, originarios de los países más competitivos; que los criterios  utilizados para tal abandono se fundan en la capacidad competitiva actual del país beneficiario  considerado, expresándose dicha capacidad para cada categoría de productos por la participación del  país de que se trate en las importaciones totales de la Comunidad; que para definir dicho criterio,  se ha tomado como base el 10  % para los productos que figuran en el Anexo I y el 20  % para los  productos que figuran en el Anexo II, de las importaciones totales extracomunitarias en un promedio  de 3 años (1985, 1986 y 1987); que es necesario prever ajustes a dicho criterio cuando: - el producto nacional bruto por habitante del país en cuestión sea bajo y que, al mismo tiempo,  la participación de dicho país en las importaciones totales de productos textiles e indumentarios  de la Comunidad no exceda del 5  %, - las exportaciones totales de productos textiles del país en cuestión consten casi exclusivamente  de un solo producto; que pueden aplicarse normas particulares, en función de la sensibilidad de los productos, a los  países de bajo producto nacional bruto por habitante cuya participación en las importaciones  totales de productos textiles e indumentarios de la Comunidad supere el 5  %; Considerando que para dichos productos se ha tenido en cuenta igualmente el nivel de desarrollo  económico del país en cuestión; Considerando que, según el modo de cálculo, para cada país beneficiario excepto Hungría, Polonia y  los países más competitivos, el volumen abierto corresponde generalmente al 1 % de la importaciones  totales en la Comunidad de la categoría de productos en cuestión; que para Hungría y Polonia el  volumen abierto corresponde al 0,3 % de las importaciones totales en la Comunidad respecto a  determinadas categorías de productos muy sensibles y al 0,5 % para las demás categorías; que para  los países más competitivos el volumen abierto corresponde al 0,1 % de las importaciones de las  categorías 1 a 8 y al 0,2 % de las importaciones de las demás categorías; Considerando que, para los demás productos textiles e indumentarios del Anexo  II, los objetivos  antes mencionados pueden alcanzarse estableciendo, para cada categoría de productos, límites  arancelarios individuales por beneficiario, de un volumen correspondiente, por regla general, al 5   % de las importaciones totales de la categoría de productos considerada en la Comunidad; que,  tratándose de medidas comunitarias no conviene establecer un reparto entre los Estados miembros; Considerando que los regímenes de los montantes fijos con derecho nulo y límites máximos responden  a este objetivo; que, en lo que se refiere a los montantes fijos con derecho nulo, conviene prever  que los Estados miembros hagan uso de la reserva de los volúmenes abiertos para las cantidades  correspondientes a sus necesidades; Considerando que si un remanente de un montante fijo con derecho nulo subsiste en un Estado  miembro, es indispensable que este último lo devuelva lo antes posible a la reserva a fin de evitar  que una parte quede inutilizada cuando podría ser aprovechada en otros Estados miembros; Considerando que la unificación de Alemania produce el efecto de acrecentar el nivel de consumo de  la Comunidad, y que conviene, en consecuencia, aumentar de manera ajustada el montante antes  mencionado; Considerando que en las negociaciones comerciales multilaterales, conforme al apartado  6 de la  Declaración de Tokio, la Comunidad ha reafirmado que debería establecerse un trato especial en  favor de los países en vías de desarrollo menos avanzados, que figuran en la lista del Anexo VI,  siempre que ello sea posible; Considerando que es importante reservar el beneficio del régimen arancelario preferencial a los  productos orginarios de los países o territorios considerados, estando la noción de productos  orginarios definida en el Reglamento (CEE) no 693/88  (1); Considerando que el régimen preferencial comunitario aplicable a Yugoslavia para los productos  textiles se deriva exclusivamente de las disposiciones contenidas en el Acuerdo entre la Comunidad  Económica Europea y la República Federativa Socialista de Yugoslavia  (2); Considerando que, desde el 1 de marzo de 1986, el Reino de España y la República Portuguesa  aplican el sistema comunitario de preferencias generalizadas conforme a los artículos  178 y 365  del Acta de adhesión; Considerando que conviene, en consecuencia, que la Comunidad abra durante el año 1991: - contingentes arancelarios repartidos entre los Estados miembros para cada categoría de productos  objeto del Anexo  I y para cada uno de los países y territorios mencionados en la columna  5 del  citado Anexo, y límites máximos arancelarios comunitarios con derecho nulo para cada uno de los  demás países y territorios enumerados en el Anexo  IV; los volúmenes abiertos están indicados en  las columnas 6 y 7 u 8 del Anexo  I, - para cada categoría de productos del Anexo  II y para cada uno de los países y territorios  mencionados en el Anexo  V, con excepción de Yugoslavia, montantes fijos y límites máximos  arancelarios comunitarios con derecho nulo; los límites de los volúmenes abiertos están indicados  en las columnas 6 o 7 de dicho Anexo  II, - para los productos manufacturados del yute y del coco del Anexo III, una suspensión total de los  derechos arancelarios en favor de los países beneficiarios indicados en la columna  3 frente a cada  una de las categorías de productos designados en la columna  2; Considerando que, en lo que se refiere a los contingentes arancelarios comunitarios repartidos  entre los Estados miembros y a los montantes fijos con derecho nulo: - procede garantizar, en particular, el acceso igual y continuo de todos los importadores a dichos  contingentes y a los montantes fijos con derecho nulo, así como la aplicación, sin interrupción, de  los tipos previstos para éstos a todas las importaciones de los productos de que se trata en todos  los Estados miembros, hasta su agotamiento, - las asignaciones efectivas a los contingentes y a los montantes con derecho nulo sólo pueden  referirse a los productos presentados en aduana al amparo de declaraciones de despacho a libre  práctica y acompañados de un certificado de origen; Considerando que, en lo que respecta a los límites máximos arancelarios comunitarios, los  objetivos perseguidos pueden alcanzarse mediante el recurso a un modo de gestión basado en la  asignación, a escala comunitaria, a los límites máximos de las importaciones de los productos de  que se trate a medida que estos productos se presenten en aduana al amparo de declaraciones de  despacho a libre práctica y acompañados de un certificado de origen; que este modo de gestión debe  prever la posibilidad de restablecer los derechos de aduana desde el momento en que dichos límites  máximos se alcancen a escala de la Comunidad; Considerando que los modos de gestión para los productos de los Anexos I y II requieren una  estrecha y muy rápida colaboración entre los Estados miembros y la Comisión, la cual, en  particular, debe poder seguir el estado de asignación con respecto a los montantes fijos y a los  límites máximos e informar de ello a los Estados miembros; que dicha colaboración debe ser tanto  más estrecha por cuanto es necesario que la Comisión pueda adoptar las medidas adecuadas para  restablecer los derechos arancelarios cuando se alcance uno u otro de los límites máximos a nivel  de la Comunidad; Considerando que, en atención a la normativa relativa al reembolso o a la condonación de los  derechos de importación o de exportación, en particular el Reglamento (CEE) no 1430/79 del Consejo   (3) y el Reglamento (CEE) no 3040/83 de la Comisión  (4), es oportuno prever un procedimiento de  regularización de las importaciones efectivamente realizadas en el marco de los límites  arancelarios preferenciales abiertos según los términos del presente Reglamento y prever de esta  forma que la Comisión pueda adoptar las medidas adecuadas; que, con el fin de evitar que dichas  regularizaciones acarreen un rebasamiento excesivo de los límites máximos arancelarios, conviene  prever al mismo tiempo que la Comisión pueda tomar medidas de cesación de las asignaciones; Considerando que es necesario establecer las estadísticas completas sobre las importaciones  autorizadas con arreglo a las prescripciones del presente Reglamento y aplicar para la recogida,  elaboración y transmisión de estas estadísticas los Reglamentos (CEE) nos 1736/75  (5) y 3367/87  del Consejo  (6); Considerando que, al estar el Reino de Bélgica, el Reino de los Países Bajos y el Gran Ducado de  Luxemburgo reunidos y representados por la Unión Económica del Benelux, cualquier operación  relativa a la gestión de las cuotas atribuidas a la citada Unión Económica y de las cuotas  utilizadas por la misma sobre un importe fijo con derecho nulo puede ser efectuada por cualquiera  de sus miembros,  HA   ADOPTADO   EL   PRESENTE   REGLAMENTO: Artículo 1  1. A partir del 1 de enero y hasta el 31 de diciembre de 1991 los  derechos del Arancel Aduanero Común quedarán: - totalmente suspendidos en el marco de contingentes, montantes fijos con derecho nulo y límites  máximos arancelarios comunitarios para los productos que figuran en los Anexos I y II, - totalmente suspendidos para los productos del yute y del coco que figuran en el Anexo  III. España y Portugal aplicarán para los productos antes mencionados, los derechos arancelarios  establecidos conforme a los artículos  178 y 365 del Acta de adhesión. 2. El beneficio del régimen previsto en el apartado  1 estará reservado a los productos  originarios de los países o territorios: - indicados en la columna  5 del Anexo  I o mencionados en el Anexo  VI, para los productos que  figuran en el Anexo  I, - enumerados en el Anexo  V, para los productos del Anexo  II, con excepción de Yugoslavia, - indicados en la columna  4 del Anexo  III, frente a cada una de las categorías de productos  designados en la columna  2. 3. Para los productos originarios de la República de Corea se suspenderán temporalmente las  preferencias concedidas en el presente Reglamento. 4. El acceso al beneficio del régimen preferencial establecido por el presente Reglamento estará  subordinado al cumplimiento de las normas de origen de los productos, definidas en el Reglamento  (CEE) no 693/88. 5. Los contingentes arancelarios, los montantes fijos con derecho nulo y los límites máximos  arancelarios se administrarán conforme a las disposiciones siguientes. SECCIÓN IDisposiciones relativas a la gestión de los contingentes arancelarios  comunitariosArtículo 2  1. La suspensión total de los derechos de aduana en el marco de los  contingentes arancelarios comunitarios mencionados en el apartado  1 del artículo  1, se refiere a  las categorías de productos objeto del Anexo  I, para las que el volumen del contingente se  encuentra indicado en dicho Anexo, individualmente, frente a determinados países o territorios de  origen beneficiarios enumerados en la columna  5 del mismo Anexo. 2. El período para el que estarán abiertos los contingentes arancelarios será del 1 de enero al 31  de diciembre de 1991, excepto cuando se indique en el Anexo I que se abren dos contingentes iguales  de duración semestral. Artículo 3  1. Una primera parte del 70  % de cada uno de los contingentes arancelarios  comunitarios que figuran en el Anexo I, de un volumen indicado en el Anexo  I, se repartirá entre  los Estados miembros con arreglo a los siguientes porcentajes: Benelux 9,5 %Dinamarca 2,7 %República Federal de Alemania 25,5 %Grecia 1,5 %España 7,5  %Francia 16,5 %Irlanda 0,8 %Italia 13,5 %Portugal 1,5 %Reino Unido 21,0 %2. Cada Estado  miembro fijará su propia parte aplicando el porcentaje apropiado a los volúmenes indicados en el  Anexo I mediante redondeo a la unidad superior (kilogramo, pieza o par) en su caso. 3. La segunda parte de cada uno de estos contingentes arancelarios constituirá la reserva  correspondiente, que se encuentra indicada en la columna 7 del Anexo  I. Artículo 4  Cuando un Estado miembro haya utilizado totalmente una de sus cuotas, girará sobre  la reserva, con arreglo al procedimiento previsto en el artículo  8 relativo a los montantes libres  de derechos. Artículo 5  1. Cuando la reserva de un contingente arancelario, como se define en el apartado  3  del artículo  3, haya sido utilizada hasta al menos el 80 %, la Comisión lo notificará a los  Estados miembros. 2. La Comisión notificará, igualmente en tales casos a los Estados miembros, la fecha a partir de  la cual los giros sobre la reserva comunitaria deberán ser efectuados en aplicación de lo dispuesto  en el artículo  8 para los montantes fijados libres de derechos. 3. En un plazo fijado por la Comisión, a partir de la fecha contemplada en el apartado  2, los  Estados miembros deberán devolver a la reserva la totalidad o una parte de su cuota, de conformidad  con los apartados 4 y 5, que no haya sido utilizada a esa fecha, en el sentido del apartado 1 del  artículo 14. 4. Con respecto a los contingentes arancelarios del Anexo I, excepto para los contingentes  arancelarios de períodos de seis meses, la cantidad que deberá devolverse a la reserva se  determinará como sigue: - cuando se aplique el apartado 1 por primera vez, la mitad de la cantidad que no ha sido  utilizada; - cuando se aplique el apartado 1 posteriormente, la totalidad restante que no ha sido utilizada. 5. Con respecto a los contingentes de períodos de duración semestral del Anexo I la cantidad que  deberá devolverse será la cantidad total que no ha sido utilizada. Artículo 6  Los Estados miembros adoptarán todas las disposiciones oportunas para garantizar a  los importadores de los productos en cuestión el libre acceso a las cuotas que les hayan sido  atribuidas. Artículo 7  Los Estados miembros comunicarán a la Comisión, a más tardar el 29 de febrero de  1992, el estado final de las asignaciones efectuadas y el saldo de las cuotas que quede  eventualmente inutilizado el 31 de diciembre de 1991. En el límite de los restos y a petición de  los Estados miembros, la Comisión autorizará a estos últimos para que procedan a cualquier  regularización eventualmente necesaria de las asignaciones relativas a las importaciones  efectivamente realizadas durante el período contemplado en el apartado  1 del artículo  1. La  Comisión informará de ello a los demás Estados miembros. No obstante, para los productos que figuran en el Anexo  I, para los que han sido fijados  contingentes de duración semestral, la fecha en la que los Estados miembros comunicarán el estado  final de las asignaciones será: - el 31 de agosto de 1991 para los contingentes válidos del 1 de enero al 30 de junio de 1991, - el 29 de febrero de 1992 para los contingentes válidos del 1 de julio al 31 de diciembre de  1991. SECCIÓN IIDisposiciones relativas a la gestión de los montantes fijos con derecho  nuloArtículo 8  1. La suspensión total de los derechos de aduana en el marco de los montantes  fijos con derecho nulo mencionados en el apartado  1 del artículo  1 se refiere a las categorías de  productos objeto del Anexo II para los cuales el volumen del importe figura en la columna 6 de  dicho Anexo, individualmente, frente a los países o territorios enumerados en la columna  5 del  mismo Anexo. 2. La Comisión administrará los montantes fijos con derecho nulo. Si un importador presenta en un Estado miembro una declaración de despacho a libre práctica, que  incluya una solicitud de beneficio preferencial para un producto acompañado de un certificado de  origen y sujeto a un montante fijo con derecho nulo y si dicha declaración es aceptada por las  autoridades aduaneras, el Estado miembro de que se trate extraerá de la reserva, mediante  notificación a la Comisión, una cantidad correspondiente a sus necesidades. Las solicitudes de utilización con indicación de la fecha de aceptación de dichas declaraciones,  se deberán transmitir a la Comisión sin demora. La Comisión concederá las utilizaciones en función de la fecha de aceptación de las declaraciones  de despacho a libre práctica por las autoridades aduaneras del Estado miembro de que se trate, en  la medida en que el saldo disponible lo permita. Si un Estado miembro no utilizara las cantidades solicitadas, las devolverá lo antes posible al  montante fijo correspondiente. Si las cantidades solicitadas correspondientes a una fecha determinada son superiores al saldo  disponible del montante fijo con derecho nulo, la atribución se efectuará a prorrata de las  cantidades solicitadas. La Comisión informará a los Estados miembros acerca de los giros  efectuados. Artículo 9  1. La Comisión contabilizará las cantidades giradas por los Estados miembros de  conformidad con el artículo  8, e informará a cada uno de ellos, desde el momento de recepción de  las notificaciones, del estado de agotamiento de los volúmenes abiertos. Procurará que la solicitud  que agote dichos montantes se limite al saldo disponible y con este fin, indicará el montante  restante al Estado miembro que, con su solicitud, agote la reserva. El agotamiento de un montante fijo se pondrá inmediatamente en conocimiento de los Estados  miembros. Dicha comunicación será objeto de una publicación en el Diario Oficial de las Comunidades  Europeas, serie  C. 2. Los Estados miembros adoptarán todas las disposiciones útiles para que los montantes  solicitados en aplicación del artículo  8 hagan posible las asignaciones sin discontinuidad, sobre  dichos montantes fijos con derecho nulo. 3. Cada Estado miembro garantizará a los importadores de los productos citados el libre acceso a  dichos montantes mientras lo permita el saldo de los volúmenes abiertos. SECCIÓN IIIDisposiciones relativas a la gestión de los límites máximos arancelarios  comunitariosArtículo 10  No obstante lo dispuesto en los artículos 11 y 12, se concede el  beneficio del régimen arancelario preferencial para cada categoría de productos que sean objeto, en  los Anexos I y II, de límites máximos individuales dentro del límite de los volúmenes establecidos  respectivamente: - en la columna 8 del Anexo I con respecto a determinados países o territorios mencionados en la  columna  5 de dicho Anexo o que figuren en el Anexo VI, - en la columna 7 del Anexo II con respecto a determinados países o territorios mencionados en la  columna 5 de dicho Anexo, excepto Yugoslavia. Artículo 11  En cuanto se alcancen a nivel de la Comunidad los límites máximos individuales  establecidos según el artículo  10, podrá restablecerse la percepción de los derechos arancelarios  en cualquier momento para la importación de los productos de que se trate originarios de cada uno  de los países o territorios en cuestión, hasta el final del período a que se refiere el apartado  1  del artículo  1. Artículo 12  La Comisión restablecerá mediante Reglamento la percepción de los derechos de  aduana respecto de cualquiera de los países y territorios contemplados en el apartado  2 del  artículo  1, en las condiciones previstas en el artículo  11. En caso de producirse tal restablecimiento, España y Portugal restablecerán la percepción de los  derechos de aduana que apliquen a terceros países en la fecha considerada. La Comisión podrá adoptar, mediante Reglamento, incluso después del 31 de diciembre de 1991,  medidas de cesación de las asignaciones sobre los límites máximos arancelarios comunitarios, si  como consecuencia, en particular, de regularizaciones de importaciones realizadas efectivamente  durante el período contemplado en el apartado  1 del artículo  1, dichos límites hubiesen sido  superados. El Estado miembro que proceda a tales regularizaciones comunicará a la Comisión las cifras de  asignaciones correspondientes a medida que las efectúe. En cuanto haya recibido dichas  comunicaciones, la Comisión informará al respecto a los demás Estados miembros. SECCIÓN IVDisposiciones generalesArtículo 13  Los artículos 2, 8, 11 y 12 no se aplicarán a  los países mencionados en el Anexo VI. Artículo 14  1. La asignación efectiva a los montantes preferenciales comunitarios de las  importaciones de los productos de que se trata se efectuará a medida que dichos productos se  presenten en aduana al amparo de declaraciones de despacho a libre práctica y acompañados de un  certificado de origen conforme a las normas contempladas en el apartado 4 del artículo  1. 2. Las mercancías sólo podrán ser asignadas a un montante preferencial si el certificado de origen  contemplado en el apartado  1 se presenta antes de la fecha del restablecimiento de los derechos. 3. El estado de agotamiento efectivo de los montantes preferenciales se comprobaría a nivel de la  Comunidad sobre la base de las importaciones asignadas en las condiciones definidas en el apartado   1. Artículo 15  1. Los Estados miembros, dentro de las seis semanas siguientes al final de cada  trimestre, transmitirán a la Oficina Estadística de las Comunidades Europeas sus datos estadísticos  relativos a las mercancías despachadas a libre práctica durante el trimestre de referencia con el  beneficio de las preferencias arancelarias previstas en el presente Reglamento. Estos datos,  suministrados por número de código de la nomenclatura combinada, y en su caso del TARIC, deberán  detallar, por país de origen, los valores, las cantidades y las unidades suplementarias que puedan  ser necesarias según las definiciones de los Reglamentos (CEE) nos 1736/75 y 3367/87. 2. No obstante, en lo que se refiere a los productos sometidos a contingentes, los Estados  miembros transmitirán a la Comisión, a más tardar el undécimo día de cada mes, la relación de las  asignaciones efectuadas durante el mes precedente. Para los productos sometidos a techo, los Estados miembros transmitirán a la Comisión, a petición  de ésta y en las mismas condiciones, la relación de las asignaciones efectuadas durante el mes  precedente. A solicitud de la Comisión, cuando se alcance el límite máximo del 75  %, los Estados miembros  comunicarán cada diez días a la Comisión las relaciones de las asignaciones, debiendo transmitirse  estas últimas relaciones en un plazo de cinco días a partir de la expiración de cada período de  diez días. 3. La Comisión asegurará la publicación en la serie C del Diario Oficial de las Comunidades  Europeas de los límites máximos arancelarios a medida que se utilicen al 100  %. Velará por que la Oficina Estadística de las Comunidades Europeas publique los balances de las  asignaciones anuales. Artículo 16  Los Estados miembros y la Comisión colaborarán estrechamente para garantizar el  cumplimiento del presente Reglamento. Artículo 17  El presente Reglamento entrará en vigor el 1 de enero de 1991. El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente  aplicable en cada Estado miembro. Hecho en Bruselas, el 20 de diciembre de 1990. Por el ConsejoEl PresidenteG. RUFFOLO ANEXO   I <(BLK0)LA ORG="CCF">ES</(BLK0)LA>>SITIO PARA UN CUADRO>' ANEXO   II<(BLK0)LA ORG="CCF">ES</(BLK0)LA>>SITIO PARA UN CUADRO>' ANEXO III<(BLK0)LA ORG="CCF">ES</(BLK0)LA>>SITIO PARA UN CUADRO>' ANEXO IV<(BLK0)LA ORG="CCF">ES</(BLK0)LA>>SITIO PARA UN CUADRO>    ANEXO V <(BLK0)LA ORG="CCF">ES</(BLK0)LA>>SITIO PARA UN CUADRO>    >SITIO  PARA UN CUADRO> ANEXO  VI <(BLK0)LA ORG="CCF">ES</(BLK0)LA>>SITIO PARA UN CUADRO>