CELEX: 62003CO0393
Language: sv
Date: 2003-11-14 00:00:00
Title: Beslut meddelat av domstolens ordförande den 14 november 2003. # Republiken Österrike mot Europeiska kommissionen. # Interimistiskt förfarande - System med miljöpoäng för transporter med tung lastbil genom Österrike - Kommissionens vägran att sätta ned antalet miljöpoäng för år 2003. # Mål C-393/03 R.

Mål C-393/03 R Republiken ÖsterrikemotEuropeiska gemenskapernas kommission
            «Interimistiskt förfarande  –  System med miljöpoäng för transporter med tung lastbil genom Österrike  –  Kommissionens vägran att sätta ned antalet miljöpoäng för år 2003»
            
               
                  Beslut meddelat av domstolens ordförande den 14 november 2003
                     
               
               
            
                   
               
               
            
            Sammanfattning av beslutet
         
         
                  
                  Interimistiskt förfarande  –  Uppskov med verkställigheten - Interimistiska åtgärder  –  Villkor för beviljande  –  Fumus boni juris  –  Allvarlig och irreparabel skada  –  Skada på miljön  –  Regler om begränsning av transittrafik genom Österrike  –  Frysning av miljöpoäng som redan tilldelats men ännu inte utnyttjats  –  Avvägning mellan föreliggande intressen(Artiklarna 242 EG och 243 EG;  protokoll nr 9 i anslutningsakten från 1994; kommissionens förordning nr 3298/94 ) 
                   Även om en sådan skada på miljön som den som följer av den höga intensiteten i trafiken på vissa genomfartsleder skulle vara
         irreparabel till följd av att sådana olägenheter inte kan undanröjas med retroaktiv verkan, kan det i ett interimistiskt förfarande
         och inom ramen för de bestämmelser om vägtransittransporter genom Österrike som införts genom protokoll nr 9 i anslutningsakten
         från 1994 och förordning nr 3298/94 beslutas om begränsningar av den transittrafik som kommissionen beslutat om endast när
         det föreligger fara i dröjsmål till följd av att det visas att dessa följder överskrider den nivå som bedömdes vara godtagbar
         när protokollet antogs.
          När det vid en första bedömning inte är uppenbart att så är fallet skall ett omedelbart förbud eller andra provisoriska åtgärder
         således inte meddelas, eftersom de närmast definitiva verkningarna av ett beslut att begränsa denna trafik skall ställas mot
         de direkta och betydande konsekvenser för de aktiva företagens verksamhet och, mer generellt, för den väl fungerande inre
         marknad som ett sådant beslut skulle medföra.
          Ett interimistiskt beslut, att användningen av resterande miljöpoäng för år 2003 som redan tilldelats men ännu inte utnyttjats
         skall frysas, riskerar dessutom att leda till förluster av miljöpoäng och att på så sätt slutgiltigt påverka dessa företag
         och, mera allmänt, den inre marknadens störningsfria funktion. Det är nämligen inte säkert att det skulle vara möjligt att
         skjuta över miljöpoäng från det nuvarande systemet till år 2004, ens om det fanns planer på att införa ett miljöpoängssystem
         för transporter med tung lastbil genom Österrike för år 2004.
         
         
               (se punkterna 60, 63–65)
      

      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
            
            BESLUT MEDDELAT AV DOMSTOLENS ORDFÖRANDEden 14 november 2003(1)
            
            
         
            Interimistiskt förfarande  –  System med miljöpoäng för transporter med tung lastbil genom Österrike  –  Kommissionens vägran att sätta ned antalet miljöpoäng för år 2003
            
         I mål C-393/03 R, 
         
         
          Republiken Österrike,  företrädd av H. Dossi, i egenskap av ombud, med delgivningsadress i Luxemburg,
         
         
         sökande, 
         
         mot
          Europeiska gemenskapernas kommission,  företrädd av C. Schmidt och W. Wils, båda i egenskap av ombud, med delgivningsadress i Luxemburg,
         svarande,  med stöd avRepubliken Italien,   företrädd av I.M. Braguglia, i egenskap av ombud, biträdd av M. Fiorilli, avvocato dello Stato, med delgivningsadress i
         Luxemburg,
         
         intervenient,
         
          angående en ansökan om interimistiska åtgärder inom ramen för en talan om ogiltigförklaring av kommissionens slutliga avslag
         på den anmodan att vidta åtgärder som riktats till den och av kommissionens beslut av den 1 juli 2003 att tilldela samtliga
         miljöpoäng för år 2003,
         
         meddelar
         
         
         
         DOMSTOLENS ORDFÖRANDE
         
         
         
         
         
         efter att ha hört generaladvokat L.A. Geelhoed,
         
         
         Beslut
         1
            
          Republiken Österrike har, genom ansökan som inkom till domstolens kansli den 11 september 2003, med stöd av artikel 230 EG
         väckt talan om ogiltigförklaring av beslutet av Europeiska gemenskapernas kommission den 1 juli 2003 att slutgiltigt avslå
         den anmodan att vidta åtgärder som nämnda medlemsstat riktat till kommissionen för att institutionen skulle föreslå en minskning
         av antalet miljöpoäng för år 2003. I andra hand har Republiken Österrike yrkat att kommissionens beslut av den 1 juli 2003
         att tilldela samtliga miljöpoäng för år 2003 skall ogiltigförklaras.
         
         
         
         2
            
          Sökanden har genom en särskild handling, som inkom till domstolens kansli samma dag, med stöd av artiklarna 242 EG och 243
         EG i första hand ansökt om uppskov med verkställigheten av kommissionens beslut av den 1 juli 2003 och yrkat att kommissionen
         skall anmodas att vidta de nödvändiga åtgärderna för att frysa det faktiska utnyttjandet av de miljöpoäng i kvoten för år
         2003 som redan tilldelats men ännu inte utnyttjats, i den mån detta är nödvändigt för att genomföra en eventuell extraordinär
         minskning av antalet miljöpoäng för år 2003. I andra hand har sökanden yrkat att kommissionen skall anmodas att vidta de nödvändiga
         åtgärderna för att frysa det faktiska utnyttjandet av de miljöpoäng som ännu inte utnyttjats, i den mån som dessa motsvarar
         resterande poäng för år 2003, för det fall det görs en extraordinär minskning av antalet miljöpoäng för år 2003 som sprids
         till och med slutet av år 2004. I tredje hand har sökanden yrkat att kommissionen skall förbjudas att fördela gemenskapens
         miljöpoäng avseende år 2003.
         
         
         
         3
            
          Sökanden har även, med stöd av artikel 84.2 i rättegångsreglerna, yrkat att de interimistiska åtgärderna skall beviljas redan
         innan yttrande inkommit från motparten, och gälla fram till det att slutligt beslut fattas om det interimistiska förfarandet.
         
         
         
         4
            
          Kommissionens skriftliga yttrande över ansökan om interimistiska åtgärder inkom den 2 oktober 2003.
         
         
         
         5
            
          Republiken Italien har, genom ansökan som inkom till domstolens kansli den 29 oktober 2003, begärt att få intervenera i det
         interimistiska förfarandet till stöd för kommissionens yrkanden.
         
         
         
         6
            
          Domstolen beslutade med stöd av artikel 40 första och fjärde styckena i domstolens stadga samt artikel 93.1 och 93.2 i rättegångsreglerna
         att bifalla Republiken Italiens interventionsansökan.
         
         
         
         7
            
          Republiken Italien inkom med sin interventionsinlaga genom telefax av den 7 november 2003.
         
         
            
                Tillämpliga bestämmelser 
               
            
         
         8
            
          Genom protokoll nr 9 om väg-, järnvägs- och kombitransport genom Österrike till akten om villkoren för Republiken Österrikes,
         Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till de fördrag som ligger till grund för Europeiska unionen och
         om anpassning av fördragen (EGT C 241, 1994, s. 21 och EGT L 1, 1995, s. 1, nedan kallat protokollet) infördes ett speciellt
         system för vägtransporter av gods genom Österrike.
         
         
         
         9
            
          I artikel 1 c i protokollet definieras ”trafik genom Österrike” som ”trafik genom österrikiskt territorium i fall då både
         utgångspunkten och bestämmelseorten är belägna utanför Österrike”.
         
         
         
         10
            
          I artikel 1 e i protokollet definieras ”[v]ägtransport av gods genom Österrike” som ”godstransport med tung lastbil genom
         Österrike, oavsett om bilen är lastad eller inte”.
         
         
         
         11
            
          I artikel 1 g i protokollet definieras ”bilateral transport” som ”internationell transport där utgångspunkten är belägen i
         Österrike och bestämmelseorten i en annan medlemsstat, eller omvänt, samt tomkörning i samband med transporter av detta slag”.
         
         
         
         12
            
          Artikel 11.2 i protokollet har följande lydelse: 
         
         ”a)  Den totala mängden NOx-utsläpp[*] från trafik med tunga lastbilar genom Österrike skall under tiden den 1 januari 1992─31
            december 2003 minskas med 60 % enligt tabellen i bilaga 4. [*I den svenska versionen av protokollet används såväl ’NOx-utsläpp’
            som ’utsläpp av kväveoxider’, nedan används endast ’utsläpp av kväveoxider’. Övers. anm.]
         
         
         
         b)
            Minskningen av utsläppen från tunga lastbilar skall ske genom ett system med miljöpoäng. Enligt detta system skall det vid
               trafik med tung lastbil genom Österrike för varje bil beräknas miljöpoäng som motsvarar bilens [utsläpp av kväveoxider] (godkända
               enligt produktionsöverensstämmelse (COP-värdet) eller enligt typgodkännandevärdet). En beskrivning av hur beräkningen skall
               gå till och hur systemen skall administreras finns i bilaga 5.
            
         
         
         c)
            Om antalet transittransporter något år överstiger referenssiffran för år 1991 med mer än 8 %, skall kommissionen enligt förfarandet
               i artikel 16 besluta om lämpliga åtgärder med tillämpning av punkt 3 i bilaga 5.
            
         
         ...”
         
         
         
         13
            
          Syftet med den i artikel 11.2 c i protokollet föreskrivna säkerhetsklausulen (nedan kallad 108-procentsklausulen) är att kontrollera
         den ökning av transittrafiken som kan bli följden av att renare motorer kan konstrueras tack vare tekniska framsteg. År 1991
         uppgick antalet transittransporter genom Österrike till 1 490 900. Det gränsvärde som avses i artikel 11.2 c i protokollet
         motsvarar således 1 610 172 transittransporter.
         
         
         
         14
            
          I artikel 11.6 första stycket i protokollet föreskrivs följande:
         
         
               ”Med tillämpning av förfarandet i artikel 16 skall kommissionen besluta närmare bestämmelser om förfarandena vid fördelning
                     av miljöpoäng och om tekniska frågor som gäller tillämpningen av denna artikel; bestämmelserna skall träda i kraft dagen för
                     Österrikes anslutning.”
                  
                  
               
         
         
         
         
         15
            
          Enligt artikel 16 i protokollet biträds kommissionen av en kommitté bestående av företrädare för medlemsstaterna (nedan kallad
         miljöpoängskommittén). I denna artikel anges de närmare villkoren för kommitténs verksamhet.
         
         
         
         16
            
          Kommissionen har med stöd av artikel 11.6 i protokollet antagit förordning (EG) nr 3298/94 av den 21 december 1994 om det
         närmare förfarandet i systemet med transiträttigheter (miljöpoäng) för transport med tung lastbil genom Österrike, upprättat
         genom artikel 11 i protokoll nr 9 till Anslutningsakten för Österrike, Finland och Sverige (EGT L 341, s. 20; svensk specialutgåva,
         område 7, volym 5, s. 189). Förordningen har ändrats genom kommissionens förordningar (EG) nr 1524/96 av den 30 juli 1996
         (EGT L 190, s. 13) och nr 609/2000 av den 21 mars 2000 (EGT L 73, s. 9) och genom rådets förordning nr 2012/2000 av den 21
         september 2000 (EGT L 241, s. 18), vilken delvis ogiltigförklarats genom domstolens dom av den 11 september 2003 i mål C-445/00,
         Österrike mot rådet (REG 2003, s. I-0000). Benämningen förordning nr 3298/94 avser nedan denna förordning i dess ändrade lydelse.
         
         
         
         17
            
          Miljöpoängsystemets tillämpning kontrollerades inledningsvis genom en metod där pappersformulär användes (miljökort).
         
         
         
         18
            
          Genom förordning nr 1524/96 inrättade kommissionen ett elektroniskt kontrollsystem. Systemet innebär att en elektronisk anordning,
         ett så kallat miljövärdekort, monteras på fordonet, varigenom miljöpoäng kan debiteras automatiskt.
         
         
         
         19
            
          I artikel 1.1 b i förordning nr 3298/94 föreskrivs följande:
         ”Förare av tunga lastbilar skall på österrikiskt territorium medföra och på begäran av kontrollpersonal uppvisa antingen
         [...]
          b) en elektronisk anordning fastsatt på fordonet vilken ger möjlighet att debitera miljöpoäng automatiskt (nedan kallat miljövärdekort)”.
         
         
         
         20
            
          I artikel 1.2 första stycket i förordning nr 3298/94 föreskrivs följande:
         ”Miljövärdekort skall tillverkas, programmeras och installeras i överensstämmelse med de generella tekniska specifikationer
         som anges i bilaga F. De behöriga myndigheterna i varje medlemsstat är bemyndigade att godkänna, programmera och installera
         miljövärdekort.”
         
         
         
         21
            
          I bilaga F till förordning nr 3298/94 föreskrivs bland annat följande: 
         ”Transitdeklaration
          Miljövärdekortet skall vara försett med en möjlighet att mata in uppgifter om att inga miljöpoäng behöver betalas för transporten.
          Uppgiftens status måste antingen vara klart synlig på miljövärdekortet för kontroll eller så måste det vara möjligt att ställa
         in miljövärdekortet i ett definierat utgångsläge. I alla händelser måste det säkerställas att hänsyn tagits endast till statusen
         vid tidpunkten för inresan för utvärdering i systemet.”
         
         
         
         22
            
          I artikel 2.2 och 2.5 andra stycket i förordning nr 3298/94 föreskrivs följande: 
         ”2. Om fordonet är försett med miljövärdekort skall, vid bekräftelse att det företar en transittransport för vilken krävs
         miljöpoäng, ett antal miljöpoäng motsvarande den information om NOx-utsläpp som finns lagrad i fordonets miljövärdekort dras
         av från det totala antal miljöpoäng som tilldelats den medlemsstat där fordonet är registrerat. Detta skall genomföras med
         den infrastruktur som tillhandahålls och förvaltas av de österrikiska myndigheterna.
          De fordon som är utrustade med miljövärdekort och som genomför en bilateral transport måste före inresan till Österrike fästa
         miljövärdekortet på ett sådant sätt att detta visar att det inte rör sig om en transittransport.
         [...]
          5. [...]
          Om fordonet är försett med ett miljövärdekort skall de österrikiska myndigheterna inom 48 timmar ställa erforderliga uppgifter
         till förfogande för en angiven myndighet i den medlemsstat där fordonet är registrerat om att en transittransport har genomförts.
         Dessa uppgifter skall även ställas till kommissionens förfogande.”
         
         
         
         23
            
          I artikel 3.2 och 3.3 i förordning nr 3298/94 föreskrivs följande: 
         ”2. Oavbrutna transporter som vid ett tillfälle passerar den österrikiska gränsen med järnväg, antingen genom traditionell
         järnvägstransport eller i form av kombitransport, och som passerar gränsen på väg före eller efter det att den passerar gränsen
         med järnväg, skall inte anses som transittransporter enligt artikel 1 e i protokoll 9 utan som bilaterala transporter enligt
         artikel 1 g i protokoll 9.
          3. Utan hinder av punkt 2 betraktas oavbrutna transporter genom Österrike via följande järnvägsterminaler som bilaterala transporter:
          Fürnitz/Villach Süd, Sillian, Innsbruck/Hall, Brennersee, Graz.”
         
         
         
         24
            
          I Artikel 14 i förordning nr 3298/94 föreskrivs slutligen följande: 
         ”En resa skall undantas från erläggande av miljöpoäng om fordonet antingen lossar eller lastar en hel last i Österrike och
         om det finns dokumentation som visar detta, oavsett vilken väg fordonet tar på resan till/från Österrike.” 
         
          Bakgrund till tvisten 
         
         25
            
          Genom en skrivelse av den 21 januari 2003 underrättade Republiken Österrike kommissionen om att det följde, av vid tidpunkten
         tillgängliga statistiska uppgifter avseende det totala antalet transittransporter som fordrar miljöpoäng år 2002, att referensvärdet
         för år 1991 hade överskridits med mer än 8 procent.
         
         
         
         26
            
          Genom en skrivelse av den 4 april 2003 översände Republiken Österrike den slutgiltiga statistiken avseende miljöpoängen för
         år 2002 till kommissionen. Statistiken bekräftade att referensvärdet överskridits. Det totala antalet ”deklarerade transittransporter”
         för år 2002 uppgick enligt statistiken till 1 718 622, vilket innebär att referensvärdet för år 1991 hade överskridits med
         15,27 procent.
         
         
         
         27
            
          Som svar på kommissionens skrivelse av den 6 mars 2003 översände Republiken Österrike den 7 april 2003 kompletterande uppgifter
         och värderingar till kommissionen.
         
         
         
         28
            
          Vid miljöpoängskommitténs tjugonionde och trettionde möte, som hölls den 7 maj respektive den 10 juni 2003, granskades den
         österrikiska statistiken för år 2002. Miljöpoängskommittén diskuterade därvid frågan huruvida vissa transporter borde undantas
         vid en eventuell tillämpning av 108-procentsklausulen. Efter dessa diskussioner kom kommissionen fram till att antalet transporter
         som skulle beaktas vid en eventuell tillämpning av 108-procentsregeln uppgick till 1 588 735 för år 2002. Antalet transporter
         att beakta understeg således det gränsvärde som anges i artikel 11.2 c i protokollet, det vill säga 1 610 172.
         
         
         
         29
            
          Kommissionen fann särskilt att tre transportkategorier inte borde räknas som transittransporter, eftersom det inte hade visats
         att transit verkligen ägt rum. Dessa transporter borde därför dras av från det totala antalet transporter som angetts av Republiken
         Österrike. Det gällde följande transporter: 56 242 transporter för vilka samma gränsstation använts vid in- och utresa, 69
         433 transporter beträffande vilka det saknades uppgift om utresa och 7 812 transporter som företagits som kombitransport (”Rollende
         Landstrasse”).
         
         
         
         30
            
          Genom en skrivelse av den 27 juni 2003 anmodade Republiken Österrike, i enlighet med artikel 232 andra stycket EG, kommissionen
         att vidta åtgärder genom att för miljöpoängskommittén lägga fram ett förslag till förordning om minskning av antalet miljöpoäng
         för år 2003.
         
         
         
         31
            
          Den 1 juli 2003 beslutade kommissionen att inte tillämpa 108-procentsklausulen för år 2003 och att utdela samtliga återstående
         miljöpoäng för detta år.
         
         
         
         32
            
          På grundval av detta beslut fördelade kommissionen den 1 juli 2003 de elektroniska miljöpoäng som återstod för år 2003. 
         
          Ansökan om interimistiska åtgärder   Parternas argument 
         
         33
            
          Sökanden har gjort gällande att kommissionen underlät att uppfylla sina skyldigheter enligt bestämmelserna i artikel 11.2
         c jämförd med artikel 16 i protokollet samt bilaga 5, punkt 3 till protokollet genom att anta beslutet av den 1 juli 2003.
         
         
         
         34
            
          Enligt sökanden översteg antalet transittransporter det gränsvärde på 108 procent som anges i artikel 11.2 c i protokollet.
         
         
         
         35
            
          Till stöd för denna uppfattning har sökanden i huvudsak gjort gällande att en transport skall klassificeras som transittransport
         om den har registrerats som en sådan vid inresan till Österrike. Sökanden anser därmed att kommissionen uteslutande skall
         beakta antalet deklarerade transittransporter, i enlighet med den statistik som de österrikiska myndigheterna tillhandahållit.
         
         
         
         36
            
          Enligt sökanden följer det inte av definitionen av ”trafik genom Österrike” i artikel 1 c i protokollet att enbart de transporter
         som faktiskt utgjort transittransporter – och som följaktligen har kontrollerats i varje enskilt fall – skall beaktas vid
         bedömningen av huruvida gränsvärdet i artikel 11.2 c i protokollet har överskridits.
         
         
         
         37
            
          Primärrätten saknar bestämmelser om hur ”antalet transittransporter” i den mening som avses i artikel 11.2 c i protokollet
         skall bestämmas.
         
         
         
         38
            
          Vad gäller sekundärrätten skall åtskillnad göras mellan bestämmelserna för systemet med pappersformulär (miljökort), å ena
         sidan, och de bestämmelser genom vilka det elektroniska systemet (miljövärdekort) inrättades, å andra sidan. Vad avser systemetet
         grundat enbart på miljökort bygger statistiken, och följaktligen mekansimen för att kontrollera huruvida det i artikel 11.2
         c i protokollet föreskrivna gränsvärdet har överskridits, på de transporter som chauffören deklarerat som transittransporter
         vid gränsövergången genom att ”miljöpoäng klistras in”. Deklarationsprincipen utgör således redan en del av detta system.
         
         
         
         39
            
          Vad avser det elektroniska systemet är det uppenbart att artikel 2.2 andra stycket i förordning nr 3298/94 är grundad på deklarationsprincipen.
         I denna bestämmelse föreskrivs nämligen att ”[d]e fordon som är utrustade med miljövärdekort och som genomför en bilateral
         transport måste före inresan till Österrike fästa miljövärdekortet på ett sådant sätt att detta visar att det inte rör sig
         om en transittransport”.
         
         
         
         40
            
          Denna lydelse innebär att en förare av en tung lastbil före inresan till Österrike är skyldig att deklarera huruvida transporten
         är undantagen från miljöpoäng eller huruvida transporten omfattas av miljöpoängssystemet. Detta gör han genom att klicka på
         miljövärdekortet.
         
         
         
         41
            
          Rörande registreringen av förarens deklaration föreskrivs i bilaga F till förordning nr 3298/94 att det ”[i] alla händelser
         måste ... säkerställas att hänsyn tagits endast till statusen vid tidpunkten för inresan för utvärdering i systemet”.
         
         
         
         42
            
          Sökanden har tillagt att den utrustning som behövs för att läsa av miljövärdekorten, vilken sökanden enligt artikel 1.1 andra
         stycket i förordning nr 3298/94 är skyldig att installera, är utrustning med hjälp av vilken miljöpoäng kan dras av i enlighet
         med förarens deklaration vid inresan till Österrike. Sökanden är följaktligen inte skyldig att säkerställa att uppgifter rörande
         utresan registreras.
         
         
         
         43
            
          Enligt sökanden är det för övrigt nödvändigt att uteslutande beakta förarnas deklarationer. Definitionen av ”trafik genom
         Österrike” i artikel 1 c i protokollet har nämligen kompletterats i sekundärrätten med undantag och närmare bestämmelser (transporter
         med godkännande från Europeiska transportministerkonferensen, CEMT, omfattas inte, transporter vars last delvis skall lossas
         i Österrike omfattas, transporter vars totala last lossas eller lastas i Österrike omfattas inte enligt artikel 14 i förordning
         nr 3298/94), vilka resulterar i att det inte, utifrån uppgifterna i det elektroniska kontrollsystemet, går att avgöra om det
         handlar om transittransporter i den mening som avses i den nämnda definitionen. Förarnas deklarationer utgör följaktligen
         den enda tillförlitliga källan.
         
         
         
         44
            
          Sökanden har påpekat att kommissionen och medlemsstaterna vid de diskussioner som fördes inom miljöpoängskommittén under arbetet
         med att utarbeta förordning nr 1524/96 slutligen enades om att behålla förarens deklaration genom miljövärdekortet vid inresan
         till Österrike som avgörande kriterium för klassificeringen av en transittransport.
         
         
         
         45
            
          Kommissionens motsatta uppfattning innebär att en manuell kontroll av transportdokumenten måste göras beträffande varje transport,
         vilket fråntar det elektroniska kontrollsystemet dess existensberättigande.
         
         
         
         46
            
          Sökanden har vidare gjort gällande att den hittills alltid sammanställt och översänt miljöpoängstatistik till kommissionen
         baserad på deklarationsprincipen.
         
         
         
         47
            
          Sökanden har dragit slutsatsen att alla transporter som deklarerats som transittransporter skall beaktas vid tillämpningen
         av 108-procentsklausulen. Sökanden är varken i rättsligt eller faktiskt hänseende skyldig att styrka att en transport faktiskt
         har genomförts om transittransporten har deklarerats på ett otvetydigt sätt. Endast om det är uppenbart att transporter som
         deklarerats som transittransporter inte tillhör denna kategori kan dessa transporter eventuellt undantas i statistiken, trots
         en otvetydig deklaration.
         
         
         
         48
            
          De olägenheter i miljö- och hälsohänseende som enligt sökanden direkt skulle följa av underlåtenheten att tillämpa 108-procentsklausulen
         utgör allvarlig och irreparabel skada, vilket bekräftas av beslutet av den 23 februari 2001 i mål C‑445/00 R, Österrike mot
         rådet (REG 2001, s. I-1461, punkterna 103–106). Inom ramen för en intresseavvägning väger denna skada tyngre än den obetydliga
         inverkan på den gemensamma marknaden som de interimistiska åtgärder som ansökan avser skulle ge upphov till.
         
         
         
         49
            
          Sökanden har gjort gällande att även om det genom protokollet införda systemet med miljöpoäng upphör att gälla vid utgången
         av år 2003, kommer med all sannolikhet ett system med miljöpoäng att vara i kraft under år 2004. Genom att sprida minskningen
         av miljöpoängen till och med slutet av år 2004 och genom en enbart proportionell minskning under år 2003 (se domen i det ovannämnda
         målet Österrike mot kommissionen, punkterna 75 och 76) är det möjligt att avsevärt lindra verkningarna för de företag som
         är verksamma på den berörda marknaden och, mera allmänt, verkningarna för den inre marknadens störningsfria funktion. Mot
         denna bakgrund har sökanden begärt att de miljöpoäng som ännu inte använts interimistiskt skall frysas i den proportion som
         motsvarar resten av år 2003.
         
         
         
         50
            
          Kommissionen har gjort gällande att förevarande ansökan om interimistiska åtgärder, med undantag för bland annat de yrkanden
         som avser en proportionerlig frysning av de miljöpoäng som ännu inte använts, inklusive grunderna, är identisk med den ansökan
         som sökanden gav in till domstolen år 2002. Denna ansökan avslogs genom beslut av den 23 oktober 2002 i mål C-296/02 R, Österrike
         mot kommissionen (REG 2002, s. I-9159). Kommissionen har valt att utgå från detta beslut och har uppgett att den endast yttrar
         sig beträffande de punkter i förevarande mål som skiljer sig från de punkter som sökanden redan utvecklat i sin begäran i
         nämnda mål.
         
         
         
         51
            
          Avseende sökandens nya yrkanden, det vill säga yrkanden i andra hand om att utnyttjandet av de resterande miljöpoängen för
         år 2003 skall frysas, i det fall en extraordinär minskning görs av antalet miljöpoäng för år 2003 som sprids till och med
         slutet av år 2004, har kommissionen särskilt gjort gällande att det genom protokollet införda systemet med miljöpoäng upphör
         att gälla den 31 december 2003. Det är därför uteslutet att en del av miljöpoängen från det nuvarande systemet förs över till
         år 2004.
         
         
         
         52
            
          Det saknas därför enligt kommissionen anledning att göra någon annan bedömning än den som gjordes i det ovannämnda målet Österrike
         mot kommissionen.
         
         
         
         53
            
          Kommissionen har tillagt att medlemsstaterna vid miljöpoängskommitténs trettioförsta möte den 18 september 2003 fattade ett
         enhälligt beslut om att ta de miljöpoäng som medlemsstaterna hade begärt från gemenskapsreserven och dela ut dem. Efter detta
         beslut meddelade ett stort antal medlemsstater kommissionen att de hade ett trängande och omedelbart behov av miljöpoäng.
         
         
         
         54
            
          Republiken Italien har ifrågasatt den deklarationsprincip som förespråkas av sökanden. Vid tillämpningen av 108-procentsklausulen
         skall endast ”verkliga” transittransporter beaktas, det vill säga transporter som verkligen ägt rum, och inte sådana som på
         grundval av förarens deklaration endast kan antas utgöra transittransporter.
         
         
         
         55
            
          Enligt Republiken Italien är det mot bakgrund av artikel 1 c i protokollet nämligen nödvändigt att beakta all information
         som registrerats genom det elektroniska systemet, i synnerhet gränsstationen vid in- och utresa i Österrike, vid fastställandet
         av om en transport utgör en transittransport. Deklarationen utgör därmed endast en omständighet som skall beaktas vid fastställandet
         av transporttypen. Sökanden har för övrigt medgett att det vid tillämpningen av 108‑procentsklausulen är möjligt att, från
         det totala antalet deklarerade transittransporter, dra av transporter som, trots en otvetydig deklaration om transittransport,
         uppenbarligen inte tillhör denna kategori.
         
         
         
         56
            
          Vad avser Republiken Österrikes krav, däribland möjligheten att sprida en del av minskningen av miljöpoängen för år 2003 till
         år 2004, har Republiken Italien betonat att det miljöpoängssystem som inrättades genom protokollet upphör att gälla den 31
         december 2003. Därmed kan inte verkningarna av systemet, i synnerhet inte sanktionsåtgärderna, utsträckas till att gälla även
         efter detta datum. Detta gäller även om ett ersättningssystem för det nuvarande systemet inrättas för år 2004. Under dessa
         omständigheter skulle ett bifall till sökandens ansökan leda till irreparabel skada för gemnenskapens transportföretag.
         
          Domstolens bedömning 
         
         57
            
          Då parternas skriftliga inlagor innehåller alla nödvändiga upplysningar för att domstolen skall kunna fatta beslut i målet
         är det inte nödvändigt att parterna hörs muntligen.
         
         
         
         58
            
          Domstolen erinrar inledningsvis om att den enligt artiklarna 242 EG och 243 EG i ett interimistiskt förfarande, om den finner
         att omständigheterna så kräver, kan besluta om uppskov med verkställigheten av den rättsakt som är föremål för talan eller
         förordna om nödvändiga interimistiska åtgärder. Domstolen skall då beakta de villkor som föreskrivs i artikel 83.2 i rättegångsreglerna,
         såsom de har preciserats i domstolens rättspraxis (beslutet i det ovannämnda målet Österrike mot kommissionen, punkt 70).
         
         
         
         59
            
          Domstolen konstaterarar vidare att förevarande ansökan om interimistiska åtgärder, bortsett från yrkandet om en proportionerlig
         frysning av de miljöpoäng som ännu inte utnyttjats, i allt väsentligt är identisk med den ansökan om interimistiska åtgärder
         som sökanden gav in år 2002 och beträffande vilken ovannämnda beslut i målet Österrike mot kommissionen fattades.
         
         
         
         60
            
          I nämnda beslut slog domstolen fast följande:
         
         ”80
             ... [D]en av sökanden åberopade deklarationsprincipen [ger] upphov till vissa frågor.
         
         
          81
            Sökanden har medgivit att det bland de transporter som deklarerats som transittransporter, och som följaktligen ingår i sökandens
               statistik, finns vissa transporter som inte borde ingå.
            
         
         
         82
            Den betydelse som sökanden vill tillmäta förarnas deklarationer kan följaktligen leda till en artificiell ökning av det antal
               transporter som skall beaktas i samband med tillämpningen av 108-procentsklausulen. Detta kan enbart godtas om det finns tydliga
               uppgifter av denna innebörd i bestämmelserna.
            
         
         
         83
            Vid en första bedömning tyder emellertid ingenting i lydelsen på att samtliga deklarationer skall räknas som transittransporter.
         
         
         84
            Sökanden har vidare skilt mellan de olika transportkategorier som kommissionen undantog från det totala antalet registrerade
               transporter, men inte redovisat skälen till att den i samtliga fall anser att det handlar om transittransporter.
            
         
         
         85
            Sökanden har enbart åberopat principen att endast deklarationen är av betydelse, oavsett vilket slag av transport som verkligen
               har genomförts.
            
         
         
         86
            Mot bakgrund härav är det vid det interimistiska förfarandet inte möjligt för domstolen att förbehållslöst ansluta sig till
               sökandens synsätt, enligt vilket det osäkerhetsmoment som följer av det befintliga elektroniska kontrollsystemets brister
               skall medföra att varje deklaration skall anses motsvara en transittransport vid tillämpningen av 108-procentsklausulen.
            
         
         
         87
            Vad [kommissionen] ... anfört förefaller inte vara grundlöst, framför allt eftersom de bygger på själva protokolltexten. Det
               verkar vidare, vid en första bedömning, vara mer förenligt med miljöpoängsystemets ändamål.
            
         
         
               ...
                  
               
         
         
         
         89
            Av det anförda följer att även om sökandens grunder inte är helt obefogade, väger de vid en första bedömning inte tyngre än
               de förklaringar som givits av kommissionen ...
            
         
         
         90
            Domstolen skall följaktligen väga samman de berörda intressena, varvid den allvarliga och irreparabla skadan, som utgör ett
               rekvisit för den påstådda skyndsamheten, är den första delen av denna jämförelse.
            
         
         
         91
            Den skyndsamhet som sökanden har gjort gällande är relaterad till att skydda miljön mot bland annat olägenheter till följd
               av trafikintensiteten.
            
         
         
         92
            Om en sådan skada uppkom skulle den vara irreparabel, eftersom sådana olägenheter inte kan undanröjas med retroaktiv verkan.
         
         
         93
            Frågan huruvida den påstådda skadan uppkommit och hur omfattande den i så fall är hänger i förevarande fall emellertid direkt
               samman med bedömningen av huruvida den begärda åtgärden vid ett första påseende framstår som befogad ( fumus boni juris ).
            
         
         
         94
            De negativa följderna av vägtransittransporter genom Österrike utgör en skada på miljön som eventuellt måste åtgärdas enbart
               för det fall det visas att dessa följder överskrider den nivå som bedömdes vara godtagbar när protokollet antogs. Vid en första
               bedömning är det inte uppenbart att så är fallet, vilket framgår av den bedömning som gjordes ... i detta beslut.
            
         
         
         95
            I detta hänseende skiljer sig den förevarande situationen betydligt från situationen i det ovannämnda målet Österrike mot
               kommissionen. I det beslutet beaktades sökandens krav på skyndsam behandling på grund av att den interimistiska åtgärden framstod
               som särskilt befogad ( fumus boni juris )(beslutet i det ovannämnda målet Österrike mot kommissionen, punkt 110).
            
         
         
         96
            Vad gäller de övriga intressen som skall beaktas inom ramen för intresseavvägningen, förefaller det, med hänsyn till de prognoser
               för utnyttjandet av miljöpoäng för [löpande] år ... som att en minskning av antalet fördelade miljöpoäng i detta skede skulle
               få direkta och betydande konsekvenser för de aktiva företagens verksamhet och, mer generellt, för en väl fungerande inre marknad.
            
         
         
         97
            Mot denna bakgrund, och med tanke på att beslutet kan få nära nog samma verkningar som en slutlig dom, finner domstolen att
               intresseavvägningen skall utfalla till sökandens nackdel.”
            
         
         
         
         
         61
            
          Sökanden har inte anfört några omständigheter som visar att den i ovanstående punkt återgivna bedömningen, vilken gjordes
         i förhållande till de grunder och yrkanden som sökanden framförde inom ramen för det ovannämnda målet Österrike mot kommissionen,
         skall ändras i fråga om de motsvarande grunder och yrkanden som framförts av sökanden i förevarande ansökan om interimistiska
         åtgärder.
         
         
         
         62
            
          Domstolen finner därmed att samma bedömning skall göras av yrkandena och grunderna i detta mål.
         
         
         
         63
            
          Vad avser sökandens yrkande om en proportionerlig frysning av de miljöpoäng som ännu inte använts konstaterar domstolen att
         detta bygger på antagandet att det är möjligt att sprida en eventuell minskning av miljöpoängen för år 2003 till slutet av
         år 2004. Denna möjlighet kan emellertid inte bekräftas, eftersom det miljöpoängssystem som inrättades genom protokollet upphör
         att gälla den 31 december 2003. Det är inte säkert att det skulle vara möjligt att skjuta över miljöpoäng från det nuvarande
         systemet till år 2004, ens om det fanns planer på att införa ett miljöpoängssystem för år 2004.
         
         
         
         64
            
          Under dessa förutsättningar riskerar ett interimistiskt beslut, att användningen av resterande miljöpoäng för år 2003 som
         redan tilldelats men ännu inte utnyttjats skall frysas, att leda till förluster av miljöpoäng och på så sätt slutgiltigt påverka
         de på den aktuella marknaden verksamma företagen, och, mera allmänt, den inre marknadens störningsfria funktion.
         
         
         
         65
            
          Sökandens intresse av att få till stånd en proportionerlig frysning av ännu inte utnyttjade miljöpoäng föranleder således
         inte domstolen att ändra sin bedömning att intresseavvägningen skall utfalla till sökandens nackdel.
         
         
         
         66
            
          Ansökan skall mot bakgrund av ovanstående avslås.
         
         
         På dessa grunder fattar 
         
         
         
            
            DOMSTOLENS ORDFÖRANDE
         
         
          följande beslut:
         
            
            
            
               1)
                   Ansökan om interimistiska åtgärder avslås. 
               
            
            
            
            
               2)
                   Beslut om rättegångskostnader kommer att meddelas senare. 
               
            
             Luxemburg den 14 november 2003
         
         
         
                  R. Grass
               
               
                  V. Skouris
               
            
         
         
         
                  Justitiesekreterare
               
               
                  Ordförande
               
            
      
      
          1 –
            
            Rättegångsspråk: tyska.