CELEX: 51980PC0141
Language: da
Date: 1980-03-27
Title: FORSLAG TIL RÅDETS FORORDNING (EØF) om indgåelse af aftalen i form af brevveksling om ændring af aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken Østrig om anvendelse af reglerne vedrørende fællesskabsforsendelse og om virkningstidspunktet for afgørelse nr. 3/79 truffet af Den blandede Kommission, der er oprettet i henhold til nævnte aftale#FORSLAG TIL RÅDETS FORORDNING (EØF) om indgåelse af aftalen i form af brevveksling om ændring af aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Schweiz om anvendelse af reglerne vedrørende fællesskabsforsendelse og om virkningstidspunktet for afgørelse nr. 3/79 truffet af Den blandede Kommission, der er oprettet i henhold til nævnte aftale. (forelagt Rådet af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (80) 141
Vol. 1980/0046
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKAB ER
                                                                        KOM(80)141 endelig udg.
                                                                        Bruxelles * den 27 . marts 1980
                   /                   •>      "A
                 '                      -r      *. u>\
                   ^ ■*                  *       ' A
              i'         .      ♦ "     u:' 'A
              r'-É ¿ -i          :               H
                                           1/1   V
                                   FORSLAG TIL RÅDETS FORORDNING ( EØF )
            om indgåelse af aftalen i form af brevveksling om ændring af
                   aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og
                   repubblikken Østrig om anvendelse af reglerne vedrørende
                            fællesskabsforsendelse og om virkningstidspunktet
                            for afgørelse nr . 3 / 79 truffet af Den blandede
                            Kommission , der er oprettet i henhold til nævnte
                                                       aftale
                                   FORSLAG TIL RÅDETS FORORDNING ( EØF )
            om indgåelse af aftalen i form af brevveksling om ændring af
                   aftalen mellem Det europæiske Økonomiske Fællesskab og
                         Schweiz om anvendelse af reglerne vedrørende
                           fællesskabsfosendelse             og om virkningstidspunktet
                           for afgørelse nr . 3/ 79 truffet af Den blandede Kom­
                           mission . der er oprettet i henhold til nævnte aftale
                                    ( forelagt Rådet af Kommissionen )
  K0M(80 ) 141 endelig udg .
 ---pagebreak---                                       BEOTUNDHLSE
   Vrdr . i Anvendelse i P^pllesskabet af henstilling nr . 1 / 79 fra og afgørelse
            nr . 3/79 truffet af " Den blandede Kommission EØF- Østrig
            "Pbllesskabsforsendel se " vedrørende ændring af aftalen om
            fællesskabsforsendelse
 1 . Den blandede Kommission EØF-Østrig          " Rsllef 8kabsfo^Rf:ndelse ,, har netop
     vedtaget
     – henstilling nr. l/79 om ændring af ovennævnte aftale^,
     - afgørelse nr . 3/79 Qffi ændring af aftalens tillæg I ,. II og III .
     Formålet med de to- ovennævnte retsakter er at tilpasse aftalen og dens
     tillag til den situation , der er opstået efter indførelsen af den
                                                                   • /
     europæiske regningsenhed i Fællesskabets bestemmelser om fællesskabs–,
     forsendelse .                             ,
2 . Rådet har allerede gennemgået udkastet til henstilling og udkastet til
     afgørelse med henblik på indtagelse af en fælles holdning for Ffelles-r
     skabet ( jf. dok . 9247/79 AELE A 23 . TRANS 114 og dok . 9246/79 AELE
     A 22 TRANS 113 ).                                           ,               ' '
     Der er ikke foretaget nogen væsentlige ændringer 1 de. tekster , der i
     sin tid blev forelagt Rådet .
3 . P'ormålet med den forordning , son det foreslås Rådet at vedtage , er at
 ~   gøre de ændringer af aftalen , der er fastsat i Den blandede Kommissions
     retsakter , anvendelige i Jfellesakabet .
l ) EFT nr . L 294 af 29.12.1972 , s . 86 .
 ---pagebreak---                        RÅDETS FORORDWING ( EØF )
              om indgåelse af aftalen i form af 'brevveksling om
        ændring af aftalen mellem Det europæiske økonomiske fællesskab
         cg republikken Østrig om anvendelse af reglerne vedrørende
         fællssafcabsforsendelse og om vi rkningstidspunktet for afgørelse
         nr . 3/ 79 truffet af Den blandede Kommission , der er oprettet
                          i henhold til nævnte aftale
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE - FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europæiske økonomiske
i^ell.esskab , særlig artikel 113 ,
under henvisning til forslag fra Kommissionen , og
ud fra følgende betragtningers
Aftalen i form af brevveksling om ændring af aftalen mellem Det europæiske
økonomiske Pfellesskab og republikken Østrig om anvendelse af reglerne ved­
rørende fællesskabsforsendelse"^, som blev undertegnet den 30« november
1972 , bør indgås ; den påtænkte ændring omhandles i henstilling nr .
l/79 fra Den blandede Kommission , der er oprettet i henhold til sidstnævnte
aftale ;
      »
ifølge henstilling nr . 1 / 79 skal de for tiden gældende bestemmel­
ser om regningsenheden gælde for alle fællesskabsforsendelser , for hvilke
toldangivelsen registreres inden den 1 . juli 198G5 det er nødvendigt at
træffe foranstaltninger til anvendelse i Fællesskabet af denne bestemmelse }
det bør fastsættes , at afgørelse nr . 3/79 truffet af Den blandede Kommis­
sion skal havp virkning fra samme tidspunkt som den aftale , der skal indgås
l ) EFT nr . L 294 af 29.12.1972 , s . 86 .
 ---pagebreak---   TOSTEDT FOLGENDE FOROWDMNG :
                            '        Artikel I
  Aftalen i form af brevveksling om ændring: 'af aftaJ en mel lem De-fc europæ- '
  ieke økonomiske PVPI lesskab og republikken Østrig om anvendelse af reglerne
  vedrørende fællesskabsforsendelse godkendes på      Herskabets vegne .
  Teksten til aftalen er gengivet i bilag 1 .
                                     Artikel 2
  Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den person , der er beføjet
  til at undertegne aftalen med bindende virkning for Fællesskabet .
                                     Artikel 3
- Afgørelse nr . 3/ 79 truffet af Den blandede Kommission EøF–Ørjtrig – Fælles-
  skabsforsendelse - den    9 * november l f;7')        OI" ændring af aftalens -
  tillæg I , II og III har virkning i Fællesskabet fra samme tidspunkt som
  den i artikel 1 nævnte aftale .
  Teksten til afgørelsen er gengivet i bilag 2 .
                         v           Artikel 4
  De for tiden vedrørende regningsenheden gældende bestemmelser i aftalen
  mellem Det europæiske økonomiske Pfellesskab og republikken Østrig om an­
  vendelse af reglerne vedrørende fællesskabsforsendelse anvendes på alle
  fællesskabsforsendelser , for hvilke toldangivelsen registreres inden den
  1 . juli 1980 .               ,
 ---pagebreak---                                   Artikel 5
Denne forordning tråder i kraft dagen efter offentliggørelsen i De TSuro-
praiske Pbllesekabers Tidende . '
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gæld.er\^iddelbart i
hver medlemsstat .                                            . V. ,
Udfærdiget • i Bruxelles , den
                                            Pâ Radetn verae
                                                j' oriiic'-na
 ---pagebreak---                                       BILAG 1
                                    ' AFTALE
              i form af brevveksling om ændring af aftalen mellem
          Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken Østrig
         om anvendelse af reglerne vedrørende fællesskabsforsendelse
                                                    Bruxelles , den
Hr. ambassador ,
Den blandede Kommission EØF-Østrig ~ Fællesskabsforsendelse – har i sin -
henstilling nr. l/j9 af 9 « november 1979 fremsat forslag om visse ændringer
af aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken -
Østrig om anvendelse af reglerne vedrørende fællesskabsforsendelse . De
påtænkte ændringer fremgår af vedlagte tillæg .
Jeg kan meddele Dem , at Fællesskabet er enig i disse ændringer , og jeg .
foreslår , at de træder i kraft den 1 . juli 1980. Jeg vil være Dem taknemme­
lig , dersom De over for mig vil bekræfte , at republikken Østrig er enig i
disse ændringer og den påtænkte dato for ikrafttrædelse .
Modtag , hr . ambassadør , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse .
                                            På Rådet for De
                                     europæiske ; fællesskabers vegne
                                               1
                                               :i n
 ---pagebreak---                                              Bruxelles , den
        \
Hr. Tormand ,                                                 '     ,
                                    '      '                     *
Jeg har den ære at anerkende modtagelsen af Deres brev af dags ( iato med
følgende ordlyds                                                   V  r
                                                                       \
   "Den blandede Kommission EØF-Østrig - Fællesskabsforsendelse - har i
 . sin henstilling nr . l /79 af 9 . november 1979 fremsat forslag om visse
   ændringer af aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fbllesskab og
   republikken Østrig om anvendelse af reglerne vedrørende fællesskabsfor-
   sendelse . De påtænkte ændringer fremgår af vedlagte tillæg .
   Jeg kan meddele Dem , at Fællesskabet er enig 1 disse ændringer , og jeg
   foreslår , at de træder i kraft den 1 . juli 1980. Jeg vil være Dem tak­
   nemmelig , dersom De over for mig vil bekræfte , at republikken Østrig er
   enig i disse ændringer og den påtænkte dato for ikrafttrædelse ."
                                                                /
Jeg har den ære at bekræfte over for Dem , at republikken Østrig er ind­
forstået med indholdet af Deres brev og med den foreslåede dato for ændrin­
gernes ikrafttrædelse .                                   i
                                               :                          1
Modtag , hr . formand , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse .
                                             På republikken
                                              Østrigs vegne
 ---pagebreak---              Forslag om ændring af aftalen mellem
Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken Østrig
                      om anvendelse af reglerne
                vedrørende fæl le sskab s for sende Ise
  Aftalens artikel 13 affattes således :
                               " Artikel 13
  1.        Følgende bestemmelser , som er anført i parentes i til
       læg I og II ,. finder ikke anvendelse :
     . Tillæg I : Artikel 1 , stk . 4 ; artikel 2 , stk . 2 , andet af­
                     snit ; artikel 3 , 4 og 10 ; artikel .12 , stk . 1 ,
                     sidste punktum ; artikel 15 ; artikel 22 , stk . 1 ,
                  . sidste punktum ; artikel 26 , stk . 2 ; artikel 29 ;
                     artikel 30 , stk . 3 ; artikel 32,' stk . 1 , 'andet a
                     snit , og stk . 3 ; artikel 39 , stk . 1 , sidste pun
                   'tum ; artikel 41 ; artikel 44 , stk . 1 og 2 ; arti­
                     kel 45 , stk . 2 ; artikel 47.; artikel 48 , stk . 2 ;
                     artikel 50 til 53 og 55 til 6l .
       Tillæg II : Artikel 1,-stk . 3 , stk . 6 , første punktum og
                     stk . 9 ; artikel 2 , stk . 11 ; artikel 4 ; artikel
                     stk . 3 ; artikel 10 til 14 ; artikel 15 , stk . ?;
                     artikel 22 ; artikel 24 , stk . 5 , andet afsnit ,
                    ■sidste punktum ; artikel 27, til 34 ; artikel 35 ,
                     litra a ); artikel 42 , stk . 2 og 4 ; artikel 50 ,
                     litra a ); artikel 51 ; artikel 54 , andet afsnit ;
                     artikel 68 , stk . 1 ; artikel 74 .
 ---pagebreak---       Artikel 4 , 15 og' 41 , artikel         stk . 1 og 2 , 'artikel ^ 7 , 50
til 53 i tillnpg I samt artikel 2h , stk . 5 , an^'t afsnit , s'idste
punktum , artikel 27 til 3'^, artiknl * r . 'l itra a ) , artikel ^ 2 , stk . 2
og      artikel 50 , litra a ), art .'kel f; l , artikel 5 ^, andet afsnit ,
artikel 68 , stk . 1 , og artikel 7b i tillæg II , kan dog fortsat an­
vendes i medlemsstaterne .
      Såfremt der i tillæggene til denne aftale henvises til bestem­
melserne i traktaten om oprettelse af Det europæiske økonomiske Fæl­
lesskab eller traktaten om oprettelse af Det europæiske Kul - og
Stålfællesskab , tager denne henvisning kun sigte på varers toldmæssi
ge status inden for Fællesskabet .
                        '                             '           .            "
      Med henblik på anvendelse af bestemmelserne i denne aftale for­
stås ved " europæisk regningsenhed ( ERE )" den samlede værdi af føl­
gende beløb :                                                         .
                                       i
 . 0,828      DM
   0,0885     pund sterling
   1,15      'franske francs
109 -         italienske lire
   0,286      nederlandske-' gylden                 ' .
   3,66       belgiske francs
   0,lV       luxembourgske francs
   0,217      danske kroner "                     .
   0,00759    irske pund *                      ,
      Værdien af den europæiske regningsenhed udtrykt i en given va­
luta er lig med summen af de i det foregående afsnit anførte valuta-
beløbs modværdier i den pågældende valuta .".
 ---pagebreak---                                        - 3 -
Λ
           Artikel 16 , stk . 3 , litra c ), affattes således :
           " c ) Ændringer af d<-nne aftale , som har direkte forbindelse med
                 nye medlemsstaters tiltrædelse af De europæiske Fællesska­
                 ber
 3.        I artikel 16 , stk . 3 , indsættes som litra d ):
           " d ) Tilpasninger af den i artikel 13 , stk . 3 , i nærværende af-
        -r       tale omhandlede definition af ERS , som bliver nødvendige
                 som følge af ændringer af fællesskabsbestemmelserne her­
                 for .".
    ι
 4.        Tillæg I ændres således :
      Den skarpe parentes om artikel 8 udgår .
                                           /
 ---pagebreak---                             A FGØRELSE , Nr . 3 / 79
              TRUFFET AF DEM BLANDEDE KOMMISSION EØF-ØSTRIG
                       - Fællesskabsforsendelse -
                            AF     "P r ; *   t.
                    om ændring af till .Tg I,' II og III
                    til aftalen mellem Det europæiske
               økonomiske Fællesskab og republikken Østrig
                        orn anvendelse af reglerne
                    vedrørende fællesskabsforsendelse
DEN BLANDEDE KOMMISSION HAR -                    .
under henvisning til aftalen mellem Dot europæiske økonomiske
Fællesskab og republikken Østrig om anvendelse af reglerne
vedrørende fællesskabsforsendelse , særlig artikel 16 , stk . 3 ,
litra a ), cg
ud fra følgende betragtninger :             :
Reglerne vedrørende fællesskabsforsendelse er blevet ændret r.ed
henblik pi fra 1 . juli 1930 at anvende den europæiske regnings­
enhed inden for systemet ned fast kaution ; nævnte aftale og den
tillæg bør derfor tilpasses ;
 ---pagebreak--- ændringerne til aftalen indeholdes i henstilling nr . 1 / 79 , som Den
blandede Kommission har rettet til de 'kontraherende parter ;
de i denne afgørelse fastsatte ændringer af tillæggene hænger direk­
te sammen ned de i henstillingen foreslåede ændringer af aftalen ;
det er derfor hensigtsmæssigt , at ændringerne af tillæggene får virk
ning fra samme tidspunkt som ændringerne af , selve aftalen -
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE :
                                                      t
                                  Artikel 1
      I tillæg I til aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fælles­
skab og republikken. Østrig om anvendelse af reglerne vedrørende fæll
skabsforsendelse foretages følgende ændringer :
a ) Artikel 32 affattes således :             ,      . ,
                          »■    " Artikel 32      - , ,           .
      1.       Hver medlemsstat kan tillade , at den tredjemand , der pa
         tager sig kautionsforpligtelsen i henhold til artikel 27 og
                                                                *
         23 , og som kan være en fysisk eller juridisk person , i et er.
         kelt dokument lydende på et fast beløb af syv tusinde europæ
         iske regningsenheder pr . angivelse , indestår for betalingen
         af. den told og de andre afgifter , som i givet fald måtte kun
         ne kræves i forbindelse med de fællesskabsforsendelser , der
         gennemføres inden for rammerne af hans forpligtelse , uanset
         hvem den hovedforpligtede er . Det faste beløb forhøjes af
         afgangstoldstedet , når varetransporten indebærer øget risiko
         især på grund af de told- og afgiftsbeløb , der i en eller
         flere medlemsstater påhviler varerne .
 ---pagebreak---                                            - 3 -
               / Den i første afsnit , omhandlede kaution skal stilles i
                              ι
               form af et dokument , der er udformet i overensstemmelse
               med blanket III i bilaget . _7
        2.           Modværdien i national valuta af den europæiske reg­
               ningsenhed , der gælder for ordningen med fællesskabsfor-
             . sendelse , beregnes én gang om året .
    /" 3 .           Efter den i artikel 57 nævnte fremgangsmåde fastsæt­
               tes :            I
               a ) de varetransporter , som kan give anledning til forhø­
                   jelse af dét faste beløb , samt de betingelser , hvor­
                   under beløbet kan forhøjes ;
               b ) måden , hvorpå det godtgøres , at kautionen i henhold
                   til stk . 1 gælder for en bestemt fællesskabsforsendel-
      1 \
                   se ;
           ι
               c ) de nærmere bestemmelser vedrørende modværdien i natio­
                   nal valuta af den europæiske regningsenhed . _ 7 "
b ) Artikel ^9 affattes således :
                                     i
                                       " Artikel H9
        1.           Fællesskabsforsendelse er ikke obligatorisk for trans
               port af varer , som medføres af rejsende , eller som inde­
               holdes i deres rejsebagage , når disse varer ikke er be­
                stemt til erhvervsmæssige formål .
                                                 il '
                                                 !(
 ---pagebreak---       2.          Bestemmelserne om frie varebevægelser i trnktaten om op­
          rettelse af Det europæiske økonomiske Fællesskab finder anven­
          delse på varer , der i henhold til stk . 1 ikke transporteres i
          henhold til ordningen for fællesskabsforsendelse :
          a ) når de angives som fællesskabsvarer , og der ikke er tvivl .
              om angivelsens rigtighed ;
          b ) i andre tilfælde , når der forevises et dokument for intern
              fællesskabsforsendelse , der er udstedt som bevis for varer­
              nes karakter af fællesskabsvarer ."
                                    Artikel 2
      Aftalens tillæg XI ændres saledes :
                    .                       '
a ) I artikel 23 , stk . 2 , og artikel 24 , stk . 1 , 2 , 3 og 4 erstattés
    ordene ," 5 * 000 regningsenheder " med ordene .,"7 • 000 europæiske reg­
    ningsenheder " .
                        /                           • •
b ) I artikel 24 indsættes som stk . 5 *
      "5.          De i denne forordning omhandlede europæiske regningsen­
            heders værdi udtrykt i national -valuta beregner, på grundlag
            af de vekselkurser , der er gældende på den' første arbejdsdag
            i oktober med virkning fra 1 . januar i det følgende år .
 ---pagebreak---                     Kvis denne kurs ., ikke foreligger for en bestemt valuta ,
            skal der for denne valuta anvendes den kurs , der var gaelden-
          • de på den sidste dag , for hvilken der var offentliggjort on
            kurs . / Ved anvendelse af denne bestenmel se benyttes de kur­
        .   ser , der offentliggøres i De europæiske Fællesskabers Tiden-
            de_7 .
                    Den værdi af den europæiske regningsenhed , der skal læg­
            ges til grund ved anvendelsen af første afsnit , er den , der
            gælder på datoen for registreringen af den angivelse til fæl-
            lesskabsforsendelse , som den eller de faste kautioner vedrø­
            rer . "          •
c ) Bilag X erstattes med det eksempel , der er anført i bilag' A til den­
    ne afgørelse .
                                                      i
d ) Bilag XIII erstattes med bilag B til -denne afgørelse .
                                        Artikel 3
      Eksempel III i aftalens tillæg III erstattes med det ekserpel , der
er anført i bilag C til denne afgørelse . r .                          .
 '                        .                        '               ν '
                                        Artikel 4
      Denne afgørelse træder i kraft samtidig med de ændringer af afta-'
len , der omhandles i henstilling nr . 1 / 79 af 9 . november 1979 .
                                                • :' I1
                          Udfærdiget i Bruxelles           den Q. november 1979
                                      På Den blandede Kommissions vegne
                                                  Dr. Paul
                                                        Formand
 ---pagebreak---                                                      BILAG A
                                                   BILAG X
                                                                                                                (Forsidt)
FÆLLESSKABS-                                                                      '                     A 000 000
FORSENDELSE
                            SIKKERHEDSDOKUMENT ( FAST KAUTION )
Udsteder i                                                                                -
                                      ( Navn eller firmanavn og adreitc )
(Kautionserklarrir.g, godkcnJc af g-iraniicoldstcdcc
                                                          :                         den                          )
Dcr:c dokument gxlder indcil cr beløb af 700Q/j, cp;ningscnhcdcr (or en fællesskabsforsendelse.
der begynder senest den                                        <
og for hvilken den hovedforpligtede er                  .
                                      ( Navo cller brroaAava og adrciM)
      Den hovcdforpiigttde« undcukrift (*)                                Uduedettft« iindcrtluift og itcmpci
                                                                                                         -    i
(•) Uodcriknft uden forbindende.
                                                                                                                (Bagsiac)
                                      Udfyldes af afgangstolikcedct
Fællesskabsforsendelse gennemfart ved forsende'sesangivclse T l /T 2,' registreret
den                          under nr.                          ved toldsted                         ,
                     Stcmptl                                                          Uodertkriit
                                       ' ■
                                                       I
                                                       r                i
                                                       î
 ---pagebreak---                                              BILAG B
                                           BIL AC XIII
LISTE OVER VARER , VED HVIS FORSENDELSE EM FORHØJELSE AF
                            DTH FASIE KAUTION        KAN KOMME I JU TRAGTNING
                     i                            2                   j     '        3
                                                                              Mx-.sdr , der
      Pos. i den                                                              » wfr ni dri
         IrWry                           V»reb«»Wiv<Ue                     faiL'         o4
       tOJUl4lk{
                                                                                7ch»j r^[
   09.01 A I           | . RA kaffe                                         5 000 kg
   09.01 A II        I'     IirxnJï kaffe                                   3 500 kg •
ex 21.02 A                   Essenier og ekstrakter af kaffe                 1 200 kg
   09.02                    Te                                              3 500 kg
ex 21.02 B                   Essenser og ekstrakter af tø                    1 200 kg
   22.05 A       "jI                                                             \
   22 06
                       i  . AllcoholKoMigc drikkevarer med
                            undra^cUc at ikk.e-mousscrende vin                     20 hl
ex 22.09         jI                                                    I/
ex 22.08         |          Ethanol (ethylalkohol ), ikke denatureret              10 hl
ex 22.09         J
   24.02 A                  Ci^arcrter                                    125 000 stk .
ex 24.02 B                  Cigarillos                                    125 000 stk .
ex 24.02 B                  Cigarer                                        50 000 stk.
   24.02 C                  Røgtobak                                          1000 kg
ex 27.10                    Benzin , gasolie                                     400 hl
ex 33.06 Ali                Parfumer og toiletvand ,                               10 hl
                                                * 1
 ---pagebreak---                                                              IW.AC C
                                                           EKSEMPEL ll|
                                                   F4.U-ESSKABS1 ORSENOtLSE
                                                      KAimONSDQKUMFXT                               -                                         "
                                                     (Systemet med fest kaution)
L Kaurionscrislxnng
      1 . Undertegnede
           mcd bopx ! ( rorrffr.ip.^sstcu' i                                             ,
           tr.Jc\:jf vcJ grtran'irnkKtfJrt                     som $c!vskyMncrfcauti<«iisr over for kort}', <* ri pet Belitico,
           koa /aTi^'i !                  ForhiinJ'.ri'puIihkkcn I yti.) aiui , l>«*n tr.«'v*rC         iil.uul , i > cn i * i » » cm -   -           N
           ski.*                ^ u>rh.i'riii;>,tioMinicr               Kuiy^r»>;ei Nc 'W!.;;uluic , ( H't forctKic
           ri£C V« «rSn:.u«mcn              Nor J;rU.;d vimi repoMtkkrn 0>\trig o>; V;li*vi / iihiitj ci nuksim.rtt hvtab
           ji hu , our^ici oft'5                                Tur hvrt s^crhi^tdc-saTi-rii, for ft<5 fco!*b, uc» en hovaJfqi-ptigui
           »nm iVf/ j | osertr.cdciser i'ILt lirede lim', . igludtr, begået muler t.e'l^sskab^fijrsciV.clsei , tor                               ' '
           hvilke undertegnede gennem udstedelse a ; ct Mkki'ihedsdok.inunt liar påtaget sig kaution,
           kommer tit at skylde de njev,-itc Mater ' told , sk .titer , landhriigsimportafgifier og nnOre ai ^. !:er,
           bio c son-, primafre og sekundere forpligtelser, og med omkostninger og tdU'g, dog med uruiu-
           cclse at bøder.
                                                                                                                                            [  .  '
      2. Undertegnede forphgrcr sig til etter første skriftlige påkrav fra de kompetente myndigheder i de
           under l.nxvnte »mut omgående at boule de krxvede beløb indiil der maksimale belub af 7000 ourOpdsiSKe
           regningsenheder for hvert nkkerhedsdokument.
      3. Denne kauuonserklxring er bindende fra den dag, hvqr den accepteres af garantitoldstejct. .
            Kautionsforholdet km til enhver tid opsiges »f undertegnede samt af den stat, i hvilke garajici-
            toldstedet et beliggende.
                                                                                                                  /
           Opsigelsen får virkning den sekstende dag efter, ar den er mcddelr den anden part.
           Undertegnede hajfcer endvidere for betalingen af de heloh, der forfalder som følge af f.vlles-
           skabstorsendelser inden for denne forpligtelses rammer, nir 4'sse forsendelser tf pibe,;yi,dt før
           det tidspunkt, hvor opsigelsen har flet virkrung, dette gariuer ogsi nir bcuiingen først krævet                                          '
            »enere.           /                                                                          ' •   <
(') Kavi » oj ; forrava, rap. frnwuv«,
(*) f^kUuemLg Mrmr.
                     ι
                                                                                                                       • • 9 9        9 9 f
 ---pagebreak---      4. ( ' ) Med henblik pi denne k.iurion\erkl.?nnK varlger undertegnede en proccuue! bop'^l i
                                            „...( 'i samt i do tfvrUjc undur c.kt . 1 nævnte & t ■' t *
                                                                       EMrrnjwn oø forn*»n, ff*p .                og tuidwrndig mJicm*
           Unde fregnede anerkender , «ii all* fornuliierer eller proccsfnranuaitninger, is.cr postforsendelser
           Og iork vildelser , der v<Jr*vrr drw.c k .w « ion*.rrk ! »                                    oj; snm f'Urf.tp's >* riiiijgt ( il en valgt'
           proiew.icl bopxl , er turpSi^j^nd«* for ham .
                                       '       '         '   "                                    ,          - ; ■                •» • •
           Undertegnede anerkender domstolene pS de steder, hvor h;in har valgt processuel boparl.
           Undertegnede forpligter Mp ti! at bilu-nolde de valgte proccif. jclle bop.cle »Iler kun at ændre en
           eller ticre af dem, nir g.ir.iniitu!dsrcJci (orir.Jrn cr blev« uoderrtrter herom. .
                                                     (Sted) .                                                  den .
                                                                                                 Undersknft (*)
U. CarantUoldkiedetk godkendelse
      Caranciroidstedet
      Kautionserklxring godkende den
                                                                                             Stempel og underskrift
{') irvJcho. Jv-r            nmkrn > m «kv iL »* nru«r» urUfr flm                   f'n pr«cr»»u»'! KopJfl, ik^l V Jwf >ormi<r» i   *nijrr mtdrf pi*i. 1 nxvntc
                                         « » ,; f^r A'„o'i.-iwr a ; rvurvnik-r » rorhm.lc .*^       dome » ii.r'u»n h<»K«rrr un»lef d'»mk»f.'rv»c *rJ luuhont- •
    Hcn» •        ' x ♦ > i u • J -V )»' •             : umftnmgtttcd). rorp.i£:r««*rikr »                        P*' *• •"»**<     V f«*'        ftk4i ARAMi l
                                ItcrmrU.
(*) hulütfXftJt* Jtir<u»c .
(*) O*«/ yn«k-r»kn>tcn tkji »rUkomnwml« m*i hlmbknft                                 • rot tiwmagciic »i tatiøncn «.                              >
 ---pagebreak---                                          BEGRUNDELSE
    Vofir . t Anvendelse i ffirll e askabe-t af-henøtillinR *vr . i /-7' . fra og afgørelse
              nr . 3/79 truffet af Den blandede Kommission Ef> i'-Schwei z
              "Ptellesskabsforsendel se/' vedrørende ændring nf aftalen om
              fællesskabsforsendelse
                                                                                            I
•   1 . Den blandede Kommission EØF-Schweiz " Fællesskabsforsendelse " har netop
                                                                              /
        vedtaget
        - henstilling nr . l /79 om ændring af ovennævnte aftal
        - afgørelse nr . 3/79. om ændring af aftalens tillav* I , II og III .
        Formålet med de to ovennævnte retsakter er at tilpasse aftalen og dens
        tillæg til den situation , der er opstået efter indførelsen af den
        europæiske regningsenhed i Fællesskabets bestemmelser om fællesskabs-
        forsende] sd .                                     ^       ::
    2 . Rådet har allerede gennemgået udkastet til henstilling og udkastet til
        afgørelse med henblik på indtagelse af en fælles holdning for Fælles­
        skabet ( jf. dok . 9?45/79 AKT,S CH 19 TRANS 112 og dok . 9244/79 AELE CH 18
        TRANS lll ).      .                             i           -
        Der er ikke foretaget nogen væsentlige ændringer i de tekster , der i
        sin tid blev forelagt Rådet .              /      . r.        .
                                                              : . . I "]•
  , 3 * Formalet med den forordning , som det foreslas Rådet at vedtage , er at
        gøre de ændringer af aftalen , der er fastsat i Den blandede Kommissions
        retsakter , anvendelige i Ftell^s skabet .
    l ) EFT nr . L 294 af 29.12.1972 , s . 1 .
 ---pagebreak---                          RÅDETS FORORDNING ( Eøl )
              om indgåelse af aftalen i for-n af brevveksling om
        ændring af aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab
         og       ' Schweiz         om anvendelse af reglerne vedrørende
         fællesskabsforsendelse og om vi rkningstidspunktet for afgørelse
          nr . 3 / 79 truffet af Den blandede Kommission , der er oprettet
                             i henhold til nævnte aftale
RÅDET FOR DS EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europæiske økonomiske
Fællesskab , særlig artikel 113 »
under henvisning til forslag fra Kommissionen , og                      .  ■ >
ud fra følgende betragtninger :
Aftalen i form af brevveksling om ændring af aftalen mellem Det europæiske
økonomiske Fællesskab og          Schweiz           om anvendelse af reglerne ved­
rørende fællesskabsforsendelse^, som ble / undertegnet den             november
1972 , bør indgås • don foreslåede ændring omhandles i henstilling nr .
l /79 fra Den blandede Kommission , der er oprettet i henhold til sidst­
nævnte aftale ;                            1
                                                          \
ifølge hensti l ling nr . 1 / 79 skal de for . tiden gældende bestemmel­
ser om regningsenheden gælde for alle fællesskabsforsendelser , for hvilke
toldar.g: vel son registreres inden den 1 . juli 19^0 ; det er nødvendigt at
trrrff c foranstaltninger til anvendelse i i 'fellennkabet af denne bestemmelse
det bør fastsættes , at afgørelse nr . 3/79 truffet af Den blande Kommis­
sion skal have virkning fra samme tidspunkt som den aftale , der skal
indgås -
l ) EFT nr . L 294 af 29-12.1972 , s . 1
 ---pagebreak---                                    - 2 -
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
      ,                           Artikel 1
Aftalén i form af brevveksling om ændring af aftalen mellem Det europæ­
iske økonomiske Fællesskab og      Schweiz         om anvendelse af reelerne
vedrørende fællesskabsforsendelse godkendes på Fællesskabets vegne .
Teksten til aftalen er gengivet i bilag ].
                                  Artikol 2
Formanden for Rådet bemyndiges, til at udpege den person , der er beføjet
til at undertegne aftalen med bindende virkning for Fællesskabet .
                                  Artikel >
Afgørelse nr . 3/ 79 truffet af Den blandede Kommission ^GF-Schw-eiz - Fælles-
skabsforsendelse – den 6 . december 1979             om ændring af aftalens
tillæg I , II og III har virkning i Fællesskabet fra samme tidspunkt som
den i artikel 1 nævnte aftale .
Teksten til afgørelsen er gengivet i bilag 2 .
                                  Artikel A
                                                       • t '        ■ i
De for tiden vedrørende regningsenheden redende bestemmelser i aftalen
mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og      oohuciz             om an­
vendelse af reglerne vedrørende fællesskabsforsendelse anvendes på alle
fællesskabsforsendelser , for hvilke toldangivelsen registreres inden den
1 . ful i 1930.'             \               : ;
 ---pagebreak---                                  Artikel S
Denne forordning tr-Tder i kraft dagen efter offentliggørelsen i De Euro­
pæiske Fællesskabers Tidende .                               ,
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i
hver medlemsstat .
Udfærdiget i Bruxelles , den
                                            På Rådets vegne
                                                Formand
 ---pagebreak---                                        BILAG 1
                                       AFTALE
               i form af "brevveksling om ændring af aftalen mellem
          Det europæiske økonomiske Fællesskab og Schweiz -
         om anvendelse af reglerne vedrørende fællesskabsforsendelse
                                                       Bruxelles , den i\
Hr. ambassador .                                                          .\
                                    /                                      , -5.
Den blandede Kommission EØF- Schweiz =» Fællesskabsforsendelse – har i sin
henstilling nr. l/T9 af 6 . december 1979 fremsat forslag om visse ændringer
af aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og
Schweiz om anvendelse af reglerne vedrørende fællesskabsforsendelse . De
påtænkte ændringer fremgår af vedlagte tillæg .               '
Jeg kan meddele Dem , at Fællesskabet er enig i disse ændringer , og jeg
foreslår , at de træder i kraft den 1 . juli 1980« Jeg vil være Dem taknemme­
lig , dersom De over for mig vil bekræfte , at Schweiz- er enig i disse
ændringer og den påtænkte dato for ikrafttrædelse .
              H  •
Modtag , hr . ambassadør , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse .
              " '                                ρ : I
                                              På flådet for De
                                      europæiske j Fællesskaber8 vegne
 ---pagebreak---                                            >                              ■
                                                                     \
                                                Bruxelles - den
                                                                                   Τ·
                                                                               I
  Hr. formand .
                 1                                                               I     "
  Jeg har den ære at anerkende modtagelsen af Deres "brev af dags dato jned
  følgende ordlyd «
     "Den "blandede Kommission EØF-Schweiz – fællesskabsforsendelse – har i
                                              *
     sin henstilling nr . 1/ 79 af 6 « december 1979 fremsat forslag om visse
     ændringer af aftalen mellem Det europæiske økonomiske fællesskab og ' ' .
      Schweiz             Cm anvendelse af reglerne vedrørende fællesskabsfor-
     sendelse . De påtænkte ■ ændringer fremgår . af vedlagte tillæg .
                                    -  ■                                              \
     Jeg kan meddele Dem , at fællesskabet er enig i disse ændringer , og jeg
     foreslår , at de træder i , kraft den 1 . juli 19^0. Jeg vil være Dem tak­
     nemmelig, dersom De over for mig vil bekræfte , at Schweiz er enig i disse
     ændringer og den påtænkte dato for ikrafttrædelse,.'!                   ,
  Jeg har den ære at bekræfte over for Dem , at           ochweiz      er ind­
  forstået med indholdet af Deres brev og med den foreslåede dato for ændrin–
• gernes ikrafttrædelse .
                                                    • '      f
  Modtag , hr. formand , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse .
                                                 Pa. den schweiziske
                                                    regerings vegne
                                                   ! :1 '
                                      >1
 ---pagebreak---                                                                     Γ*
                                                                     Α τ: Τ * Γι
                                                                              - ^
             Porslag om andring af aftalen mellem
       Det europæiske økonomiske Fællesskab og Schweiz
                   om anvendelse af reglerne
               vedrørende fællesskabsforsendelse
Aftalens artikel 13 affattes således :
                            " Artikel 13
1.          Følgende bestemmelser , som er anfjørt i parentes i til­
     læg I og II , finder ikke anvendelse :
     Tillæg I :   Artikel 1 , stk . *1 ; artikel 2 , stk . 2 , andet af­
                  snit ; artikel 3 , 4 og 10 ; artikel 12*, stk . 1 ,
                  sidste punktum ; artikel 15 ; artikel 22 , stk . 1 ,
                  sidste punktum ; artikel 26 , stk * 2 ; artikel 29 ;
                  artikel 30 , stk . 3 ; artikel 32 , stk . 1 , andet af­
                  snit , og stk . 3 ; artikel 39 , stk . 1 , sidste punk­
                  tum ; artikel 41 ; artikel 44 , stk . 1 og - 2 ; arti­
                  kel 45 , stk . 2 ; artikel 47 ; artikel 48 , stk . 2 ;
                  artikel 50 til 53 og 55 til 61 .
     Tillæg II : Artikel    1 , stk . 3 , stk . 6 , første punktum og
                  stk . 9 ; artikel 2 , stk . 11 ; artikel 4 ; artikel 7 ,
                  stk . 3 ; artikel 10 til 14 ; artikel 15 , stk . 2 ;, ,
   *              artikel   22 ; artikel 24 , stk . 5 , andet afsnit ,
                  sidste punktum ; artikel '27 til 34 ; artikel 35 ,
                  litra a ); artikel 42 , stk . 2 og 4 ; artikel 50 ,
                  litra a ); artikel 51 ; artikel 5 ^, andet afsnit ;
          ,       artikel 68 ,- stk . 1 ; artikel 74 .      i
     i
 ---pagebreak---         Artikel 4 , 15 og 41 , artikel 44 , stk . 1 og 2 , artikel 47 , 50
til 53 i tillæg I samt artikel 24 , stk . 5 , andet afsnit , sidste
punktum , artikel 27 til 34 , artikel 35 , litra a ) s artikel 42 , stk .
og 4 , artikel 50 , litra a ), artikel 51 , artikel 54 , andet; afsnit ,
artikel 68 , stk . 1 , og' artikel 74 i tillæg II , kan dog fortsat an­
vendes i medlemsstaterne .                                    '    .
        Såfremt der i tillæggene til denne aftale henvises til bestem­
melserne i traktaten om oprettelse af Det europæiske' økonomiske Fæl
lesskab éller traktaten om oprettelse af Det europæiske Kul - og
Stålfællesskab , tager denne henvisning kun sigte på varers toldmæss
ge status -inden for Fællesskabet .
        Med henblik på anvendélse af bestemmelserne i denne aftale for
                                                      %
stås ved " europæisk regningsenhed ( ERE )" den samledé værdi af føl­
gende beløb :
  0,828         DM
  0,0885        pund - sterling
      1                            ,
  1,15          franske francs
109             italienske lire
  0,286        /nederlandske gylden                              ■
  3,66          belgiske francs
  0,14          luxembourgske francs .                               -
  0,217         danske kroner
  0,00759       irske pund .
        Værdien . af den europæiske regningsenhed udtrykt i en given va­
luta er lig med summen af de i det foregående afsnit anførte valuta
beløbs modværdier i den pågældende valuta .".
 ---pagebreak---  Artikel lo , stk . 3 , litra c ), affattes således :
 " c ) Ændringer af denne aftale , som har direkte forbindelse ri
       nye medlemsstaters tiltrædelse • af De europæiske Fællessk
       ber ;".
 I artikel 16 , stk . . 3 , indsættes som litra d ):        *
 " d ) Tilpasninger af den i artikel 13 , stk . 3 , i nærværende a
       tale omhandlede definition af ERE , som bliver nødvendige
       scm følge af ændringer af fællesskabsbestemmelserne her­
       for .".
                                          ι
 Tillæg I ændres såledt?s :
skarpe parentes om artikel 8 udgår .
 ---pagebreak---                                         BTLAO  ?
                            AFOØRELSE Mr . 3 / 79
            TRUFFET AP DEN BLANDEDE KOMMISS ION ■ EØF-SCHVEIZ
                        - Fællesskabsforsendelse -
                            AF                1^79
                     om ændring af tillæg I , II og III
                            til aftalen mellem
             Det europæiske økonomiske Fællesskab og Schweiz
                         om anvendelse af reglerne
                     vedrørende fællesskabsforsendelse
DEN BLANDEDE KOMMISSION KAR -
under henvisning til aftalen mellem Det europæiske økonomiske
Fællesskab og Schweiz om anvendelse af reglerne vedrørende
fællesskabsforsendelse , særlig artikel 16 , stk . 3 > litra a ), og
ud fra følgende betragtninger :
Reglerne vedrørende fællesskabsforsendelse er blevet ændret med
henblik p * fra 1 . juli 1980 at- anvende den europæiske regnings­
enhed inden for systemet med fast kaution ; nævnte aftale og dens
tillæg bør derfor' tilpasses ;
                                       , j
                                     .   'J
                                    t                      1
                                                     ' "
                                                         »
                                   *               \
 ---pagebreak---                                          - 2 -
  c- ncr.r.gerne til aftalen indeholdes i henstilling nr . 1 / 79 , som Den
  blar.cede Kommission har rettet til de kontraherende p-rter ;
  de i denne afgørelse fastsatte ændringer af til " æggene hænger direk­
  te s armen med de i henstillingen foreslåede ændringer af aftalen ;
[ det er'dérfor hensigtsmæssigt , at ændringerne af tillæggene får virk
  Ring . fra samme tidspunkt som ændringerne af selve aftalen -
  TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE :
                                       Artikel 1
         I tillæg. I til aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fælles­
  skab og Schweiz om anvendelse af reglerne vedrørende fællesskabsfor-
  sendelse foretages følgende ændringer : • •
  e ) Artikel 32 affattes således :
                                     " Artikel 32
          1.        Hver medlemsstat kan tillade , at den tredjemand , der pr-
             tager sig kautionsforpligtelsen i' - henhold til artikel ?7 op:
             23 ,. cg som kan være en fysisk eller juridisk person , i et er.
     ;       kelt dokument lydende på et fast beløb ? f syv tusindo europæ­
             iske regningsenheder pr . angivelse *; indestår for betalingen
             af den told og de andre afgifter , gom i givet fald matte ku v'
             ne kræves i forbindelse med de fællesskabsforsendelser , der
             gennemføres ■ inden fer rammerne af hans forpligtelse , uanset
             hvem den hovedforpligtede er . Det faste beløb forhøjes af
             afgangstoldstedet , når varetransporten indebærer øget risiko
             især på grund af de told - og afgiftsbeløb , der i en eller
             flere medlemsstater påhviler varerne .
                                                    ν
 ---pagebreak---              / Den i første afsnit omhandlede kaution skal stilles i
             form af et dokument , der er . udformet i overensstemmelse
             med blanket III i bilaget .
       2.          Modværdien i national valuta af den europæiske reg­
             ningsenhed , ^der gælder for prdningen med fællesskabsfor-
             sendelse , beregnes én gang om året .
    / ~3 .         Efter den i artikel 57 nævnte fremgangsmåde fastsæt­
             tes :
                           ι
             a ) de varetransporter , som kan give anledning til forhø­
                 jelse af det faste beløb , samt de betingelser , hvor­
                 under beløbet kan forhøjes ;           • .
             b ) måden , hvorpå det godtgøres , at kautionen i henhold
                 til stk . 1 gælder for en bestemt fæl lesskabsforsendel-
           .     se ;
             c ) de nærmere bestemmelser vedrørende modværdien i natio­
                 nal valuta af den europæiske regningsenhed . _ 7 "
b ) Artikel 49 affattes således :
                                     " Artikel UQ
       1.           Fællesskabsforsendelse er ikke obligatorisk for trar.s
             port af varer , som medføres af rejsende , eller som inde­
             holdes i deres rejsebagage , når disse varer ikke er be­
             stemt til erhvervsmæssige formål.'
 ---pagebreak---                                          - h -
        2.         Bestemmelserne om frie " varebev .Tgelner i traktaten om op­
             rettelse af Det europæiske økonomiske Fvlles^kab finder anven­
             delse på varer , der i henhold til stk . 1 ikke transporteres i
             henhold til ordningen for fællesskabsforsendelse :
                                   '              , .
        f    a ) når de angives som fællesskabsvarer , og der ikke er tvivl
                 om angivelsens rigtighed ;      ^ ..
             b ) i andre tilfælde , når der forevises et dokument for intern-
                 fællesskabsforsendelse , der er . udstedt som bevis for varer­
                 nes karakter af . fællesskabsvarer . "          .
                                       Artikel 2
      'Aftalens tillæg II ændres saledes : .
                                                          r
      x                                                                '
a ) I artikel 23 > stk . 2 , og artikel 2h j stk . 1 , 2 , 3 og ^ erstattes
    ordene " 5.000 regningsenheder " med ordene " 7.0Q0 europæiske reg­
    ningsenheder ".                          *
b ) I artikel 2*J indsættes scm stk . 5 -             : •
                              r                             ^
        "5 .        De i denne forordning omhandlede europæiske regningsen­
               heders værdi udtrykt i national valuta beregnes på grundlag
               af de vekselkurser , der er gældende på den første arbejdsdag ,
               i oktober med virkning fra 1 . januar i det følgende år .
                                          ■/
                                                                      • · · / ·
 ---pagebreak---                                          - 5 -
                   Hvis denne kurs ikke foreligger fer en bestemt valuta ,
          skal der for denne valuta anvendes cfen kurs , d'er var gælden­
          de på den sidste dag , for hvilken der var offentliggjort en
          kurs . / ~Ved anvendelse af denne bestemmelse benyttes de kur­
          ser ,, der offentliggøres i De europæiske Fællesskabers Tiden--'
          de _ 7 .                                              '•
                   Den værdi af den europæiske regningsenhed , der skal læg­
          ges til grund ved anvendelsen af første afsnit , er den , der
          gælder på datoen for registreringen ' af den angivelse til fæl-
          lesskabsforsendelse , som derr eller de faste kautioner vedrø­
          rer ."
c ) Bilag X erstattes med det eksempel , der er anført i bilag A til den­
    ne afgørelse .                ,
a ) Bilag XIII erstattes med bilag B til denne afgørelse .
                                       Artikel 3
      Eksempel III i aftalens tillæg III erstattes med det eksempel , der
er anført i bilag C til denne afgørelse .
                                     , Artikel »
                    \
      Denne afgørelse træder i kraft' samtidig tned de ændringer af afta­
len , der omhandles i henstilling nr . 1 / 79 af 6 .. december 1979 «
                         Udfærdiget i Bruxclle - ' , don 6 . december 197
                                    På Den blandede Kommissions vegne
                                                   F. Klein
                                                  Formand
                                             ' i
                                              i :
 ---pagebreak---                                                         Bit AG A
                                                      BILAG X
                                                                                                               (Forsi^t)
                                                                                                                        I
F/F.I.I ESSKAP.S-                                '                                          I          A 000 000        I
FORSENDELSE
                            SIKKERHEDSDOKUMENT ( PAST KAUTION)
Udsteder                                                       •
                                            ...»
                                       ( N*vr* « llff 6rmanavn
(KaurionserSdarring, godkendt af gararuitoldstedet
                                                                                    dcn .
Dette dokument g.r!Jcr ir.Jtil et bclob il 7<}0n ^f^nin^senl'edef for cn f.\:llcs<.kjbsfor<.en<ielve,
                                              ,        'uuro^ac'ijvl)
der begynder senes: don                                                                   *
O" for hvilken den hovedforp'igtede ct
                                       (Nävi» eiier frnomavn og adrc&tc)
       Den hovetforpKfcicJc« vnd«»k/ift O                                 Ud>(e<Jcrcn» undcrikjift og sterapci
C) UnUcuitfift u4*n fofbtnöert'ic.
                                                                                                               (Σ
                                                                                                                          i
                                        Udfyldes af at^an^sioldsscdi r
Fællesskabsforsendelse gennemfort ved forsendclscsangivclse T l/T 2, registreret
den                            under nr.                          ved toldsted
                     Stempel                                                           UouTtkrtft
 ---pagebreak---                                             etUG 8
                                          BILAG XIII
LISTE OVER VARER, VED HVIS FORSENDELSE F.N FORKOJi !>.!-; AF
                           DE* FASIc KA'JT:D.\       KAN KOMME 1 i-l , rKAOTN.'NG
            1         I                         I          '          I                   3
                                                                              M.ci » ! f . der
      Pos . I Jco                                                       '     S > - f ( r * il urt
                                        VarcbcikrivdK
       tOiuidrif
                                                                                              ERÉ
   09.01 A I               Rå kaffe                                           5 000 kg
   09.01 Ail -         I   Brxndc kaffe                                       3 500 .kg
ex 21.02 A       '         Essenser og ekstrakter af kaffe                    1 200 kg
   09.02                   Te                                                 3 500 kg
ex 21.02 3                 Essanser og ekstrakter af te                       1 200 kg
                       i
   22.05 A         1I  I                                                           i
   22 06                 j Alkoholholdige drikkevarer med                            20 hl
                         ; undMj-.clse af ikkc-mousscrcnde vin
ex 22.09           ,'
ex 22.08           |    S                                  ....
                           Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret
                                                                     \
                                                                                      10 hl
ex 22.09           j
   24.02 A                 Cigaretter                                       125 000 stk.
ex 24.02 3                 Cigarillos                      "              • 125 000 stk.
ex 24.02 E                 Cigarer                                           50 000 stk.
   24.02 C                 Ragtobak                                            1 000 kg
ex 27.10                   Benzin , gasolie                                        400 hl          *
ex 33.0â A 1 1             Parfumer og toiletvand                                      10 hl
 ---pagebreak---       4. ( ' ) Med henblik pJ denne k jurionscrklxrn'.e vxlRer undertegnede en processuel bopæl i
                                                  M) - s,in i itø ^ vri j^ under pkt . 1 ivvr.;e stater ;
                          but -            ]^           Ilail mnn                    ^                        AnxAiHvn '»n ful                                          'V
                                          1
                                           I r                „                            ■ •           ■
                                             L                                                                                            :
                                             r
                                             l                                                                      ..              :
               y                          i
                                             L                                                                             _
                      .                      L                                                                                ,                            :
                                        ■ i
                                            i
                                             I                   '
                                            jï                                                                         ;                                      .
                                             L-      -                               -                            .
                                            L
                                            i                         :                                                                           : '
                                            [             -                                                                      :                 :
               Undertegnede anerkender, at allé formaliteter-eller procesioransultninger, isxr postforsendelser
               og forkyndelser, der vedrorer denne k.iuiionserUIxnng, og, som foretages skriirt . jjt ti] en valgt
               processuel bopxl, er'forplijtendc for ham.                                                                                   r
               Undertegnede anerkender domstolene pil de steder, hvor h^n har valgt processuel bopxl.
               Undertegnede forpligter sig til at bibeholde dc valgte processuelle bopxle eller kun at xndrc en
               eller tiere at dem, nar garantitoldstedet forinden cr blevel underrettet herom.
                                                    (Sccd ) .                                                        , drn
                                                                                                        Underskrift i1 )
IL . Garantitoldsicdcts godkcndcUc
       Gafamicoid*tcdtt
       Kautionserkl«ring godkende den .
                                                                                                 Stempel og underskrift
( '/ ih.ii ;»»■ ore                       »' i* »k            nwi Un om VA'#           . r> prnrc*n,cl iv ^** 1,                        t ali* AruW \n\det plit, 1 ncvntc
   ,   i'rt Ui 1 , i .f p' s '' • • r x         :* A V          i » in ! - i*: . f i               r>.. ■ tfrfm«' ki.it .*» i.* nh«n-cf         OiH'»uHcne » fU aauti.'O*.
     1»cn » '»u         N•i •1' ' i                                                      ' ,*<.♦* t |.. r*inOriK' «KU           *. trlUei Qfc        *rmM, «k4i «tUia I
     o»fwn*iif "> KH » * st    » fiMH-j                                                                                                       *
(•) hi*la*i«eftv « i: 4iirc*^. ,
(*) Otcf «nJc(iknii(H tkil ir UnrfnmrnJ« n.«l Kkdiltftfi tniWfi » For owtJcclM gflUudorwr «. '
 ---pagebreak---                                                     B1LAC C
                7                                   –,
    '          t
                                                   EKSEMPEL III
                                             .                            *
                                        . FÆLLESSKABSFORSENDELSE
                                             KAUTIONSDOKUMENT
                                            (Systemet med fast kaution)
                                     !
L Kdutionscrklxring
      1 . Undertegnede                                                      *                                  (*)
          med bopscl ( for.remin^sstcti ) i                                                                     (l)
          indestar ved j:nranrito!Jsrcdct ...»         som selvskyldnerkautioner over for kongeriget Belgien,
          kor^eri^ct Danmark , ForKind^republikker.Tyvki'ard ; i / ru mn^kt- RepuSi .*, Irland , Den italien­
          ske Kcpiusik , storhenupo^n.niec Luxembourg , kon>;;.r^;et Ned * ; landene, Det forenede konge­
          rige Srorbricjiinicn 6^ Nordirland samt republikken Osrnt; og Su uj / nidr.i et maksimalt boob
          af loiM eurc?scJsK3 rcgnir.gs.y.hocJer Tor hvert $5ki\crh«!sc:»<ir."nt, for da belcb, so? & hovaiforjli
          »om          ,if overti:vdel»cr eiler uregclmx'.SjgHcdcr , begiet under t;<.i!essi<.ibsforsende!>er, ;or
          hviikc undertegnede genr.c.-n udsreiiclse af et sikket liiV.sdokum.-iU har påtaget sir kaution,
          kommer . ti ! at skylde de narvnfc stater i told , skatter, landhrugsimport.tfgifter og andre algifrer,
          bade som pn;n.vre og sekunda:re forpligtelser, og med omkostninger og tiil»«gv dog med undta­
          gelse at' boder.–                    '                   i ;
      2. Undertegnede forpligter sig til efter forste skriftlige pikrav fra de kompetente myndigheder i de
          under 1 . nxvnte stater omgAende at betale de krarvede beløb indtil det maksimale beløb af 7 000 ewcpjfll jks
          regningsenheder tor hvert nkkerhedsdokument.
      3. Denne kaurionscrkla:ring er bindende fra den dag, hvor den accepteres af garantitoldstcdct.
           Kautionsforholdet k.-h til enhver rid opsiges af undertegnede samt af den stat, i hvilke garana-
           toldstede ; er beliggende.     .
                                                                     t
          Opsigelsen fir virkning den sekstende dag efter, at den er meddelt den anden part.
          Undertegnede hæfter endvidere for betalingen af de beloh, der forfalder som l'o'ge af fxlies-
          skansforsendciser inden for denne forpligtelses rammer, nir disse forsendelser er påbegyndt tor
          det tidspunkt, hvor opsigelsen har fået virknirjg, dette galder også nir betalingen først krarves
          senere .
(*) )Wn og [orr1 .ivn. >;>, urmjfura.
O         A'ruiiz