CELEX: 51997PC0079
Language: sv
Date: 1997-03-03
Title: Förslag till rådets beslut om slutande av samarbetsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och Demokratiska folkrepubliken Laos

Avis juridique important

|

51997PC0079

Förslag till rådets beslut om slutande av samarbetsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och Demokratiska folkrepubliken Laos  /* KOM/97/0079 slutlig - CNS 97/0062 */  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr C 109 , 08/04/1997 s. 0008

Förslag till rådets beslut om slutande av samarbetsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och Demokratiska folkrepubliken Laos (97/C 109/06) KOM(97) 79 slutlig - 97/0062(CNS) (Framlagt av kommissionen den 4 mars 1997)EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR FATTAT DETTA BESLUTmed beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artiklarna 113 och 130Y jämförda med artikel 228.2 första meningen och 228.3 första stycket i detta,med beaktande av kommissionens förslag,med beaktande av Europaparlamentets yttrande, ochmed beaktande av följande:I enlighet med artikel 130U i fördraget skall gemenskapens politik för utvecklingssamarbete främja en varaktig ekonomisk och social utveckling i utvecklingsländerna, en harmonisk och successiv integration av dessa i världsekonomin och kampen mot fattigdomen i dessa länder.Gemenskapen bör, för att genomföra sin målsättning när det gäller de yttre förbindelserna, godkänna samarbetsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och Demokratiska folkrepubliken Laos.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Artikel 1 Samarbetsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och Demokratiska folkrepubliken Laos godkänns på gemenskapens vägnar.Avtalstexten bifogas detta beslut.Artikel 2 Rådets ordförande skall göra den anmälan som föreskrivs i artikel 21 i avtalet (1).Artikel 3 Kommissionen, biträdd av företrädare för medlemsstaterna, skall företräda gemenskapen i den gemensamma kommitté som föreskrivs i artikel 14 i avtalet.Artikel 4 Detta beslut skall offentliggöras i Europeiska gemenskapernas officiella tidning.(1) Tidpunkten för avtalets ikraftträdande skall genom rådets generalsekretariat offentliggöras i Europeiska gemenskapernas officiella tidning.SAMARBETSAVTAL mellan Europeiska gemenskapen och Demokratiska folkrepubliken Laos EUROPEISKA UNIONENS RÅDå ena sidan ochDEMOKRATISKA FOLKREPUBLIKEN LAOS REGERINGå andra sidan,nedan kallade "parterna",SOM MED TILLFREDSSTÄLLELSE KONSTATERAR hur handeln utvecklas och samarbetet stärks mellan Europeiska gemenskapen, nedan kallad "gemenskapen", och Demokratiska folkrepubliken Laos, nedan kallad "Laos",SOM ERKÄNNER de utmärkta vänskaps- och samarbetsbanden mellan gemenskapen och Laos,SOM BEKRÄFTAR vikten av att banden mellan gemenskapen och Laos stärks,SOM ERKÄNNER den vikt som parterna fäster vid FN-stadgans principer, vid den universella deklarationen om de mänskliga rättigheterna, vid Wien-deklarationen och det åtgärdsprogram som antogs vid Världskonferensen om de mänskliga rättigheterna 1993, vid Köpenhamns-deklarationen 1995 om framsteg och utveckling på det sociala området och det därtill hörande åtgärdsprogrammet samt vid Peking-deklarationen 1995 och det åtgärdsprogram som antogs vid den fjärde internationella kvinnokonferensen,SOM ERKÄNNER den gemensamma viljan att befästa, fördjupa och bredda förbindelserna parterna emellan på områden av ömsesidigt intresse på grundval av jämlikhet, icke-diskriminering, inbördes nytta och ömsesidighet,SOM ÖNSKAR skapa gynnsamma villkor för utveckling av handel och investeringar mellan gemenskapen och Laos och erkänner behovet av att respektera principerna för den internationella handeln, vars syfte är att främja liberalisering av handeln på ett stabilt, öppet och icke-diskriminerande sätt och med hänsyn till varje parts särskilda ekonomiska förhållanden,SOM BEAKTAR behovet av att understödja den nu pågående ekonomiska reformprocessen i Laos för att garantera övergången till en marknadsekonomi, samtidigt som de erkänner vikten av en social utveckling som äger rum parallellt med den ekonomiska utvecklingen och betonar den gemensamma respekten för de sociala rättigheterna,SOM BEAKTAR behovet av att understödja den laotiska regeringen i dess ansträngningar för att förbättra levnadsvillkoren för de fattigaste och minst gynnade befolkningsgrupperna och i synnerhet kvinnans situation,SOM BEAKTAR den vikt som båda parter fäster vid skydd av miljön på alla nivåer och vid en hållbar förvaltning av naturtillgångarna samtidigt som sambanden mellan miljö och utveckling beaktas,HAR BESLUTAT att ingå detta avtal och har för detta ändamål som befullmäktigade utsettEUROPEISKA UNIONENS RÅDSittande ordförande i Europeiska unionens rådManuel MARÍNVice ordförande i Europeiska gemenskapernas kommissionDEMOKRATISKA FOLKREPUBLIKEN LAOS REGERINGSomsavath LENGSAVADUtrikesministerSOM, efter att ha utväxlat sina fullmakter och funnit dem vara i god och behörig form,HAR ENATS OM FÖLJANDE.Artikel 1 GrundvalRespekten för de demokratiska principerna och grundläggande mänskliga rättigheterna, så som de har lagts fram i den universella deklarationen om de mänskliga rättigheterna, ligger till grund för gemenskapens och Laos nationella och internationella politik och utgör en väsentlig del av detta avtal.Artikel 2 SyfteDet huvudsakliga syftet med avtalet är att det skall utgöra en ram för ett stärkt samarbete mellan parterna inom ramen för deras respektive befogenheter och med följande mål:a) Att ömsesidigt tillämpa klausulen om mest gynnad nation vid handel med varor inom alla de områden som särskilt anges i avtalet, utom vad gäller de förmåner som beviljas av endera parten inom ramen för tullunioner, frihandelsområden, bestämmelser om handel med angränsande länder eller särskilda förpliktelser som följer av internationella råvaruavtal.b) Att främja och intensifiera handeln mellan parterna och en stadig utveckling av ett hållbart ekonomiskt samarbete, i enlighet med principerna om jämlikhet och ömsesidigt intresse.c) Att stärka samarbetet på de områden som har ett nära samband med det ekonomiska framåtskridandet och som skänker ömsesidiga fördelar.d) Att få till stånd ett varaktigt, utvecklat och diversifierat utbyte mellan gemenskapen och Laos och en varaktig marknadsöppning i en grad som är förenlig med båda parternas ekonomiska situation, och stödja Laos med tanke på dess ansökan om medlemskap i WTO.e) Att bidra till Laos ansträngningar att höja livskvalitén och levnadsstandarden för de fattigaste befolkningsgrupperna och till landets åtgärder för att bekämpa fattigdomen på landsbygden genom att få till stånd en utveckling där; bidra till övergången till marknadsekonomi och utvecklandet av de mänskliga resurserna inom flera sektorer av ekonomin.f) Att uppmuntra skapandet av nya arbetstillfällen såväl i gemenskapen som i Laos genom att ge prioritet åt de program och åtgärder som kan ha en gynnsam effekt på detta. Parterna skall vidare utbyta åsikter och information och respektive parts initiativ på området, intensifiera och bredda de ömsesidiga ekonomiska banden och skapa gynnsamma villkor för nya arbetstillfällen.g) Att vidta nödvändiga åtgärder för att skydda och bevara miljön globalt, regionalt, nationellt och lokalt och för en hållbar förvaltning av naturtillgångarna, varvid hänsyn skall tas till sambanden mellan miljö och utveckling.Artikel 3 UtvecklingssamarbeteGemenskapen inser Laos behov av utvecklingsbistånd och är beredd att utöka samarbetet genom konkreta projekt och program för att främja Laos ansträngningar att gynna en hållbar utveckling av landets ekonomi och ett socialt framåtskridande för landets befolkning, i enlighet med de prioriteringar som fastställs i rådets förordning (EEG) nr 443/92.I enlighet med rådets ovannämnda förordning om samarbete med utvecklingsländerna i Asien och Latinamerika kommer biståndet att inriktas på de fattigaste befolkningsgrupperna. I samarbetet kommer åtgärder för att bekämpa fattigdomen att prioriteras, särskilt de åtgärder som kan skapa arbetstillfällen, gynna utvecklingen på det lokala planet och främja kvinnans roll i utvecklingen. Dessutom kommer parterna att uppmuntra lämpliga åtgärder för att förebygga och bekämpa aids och att ta initiativ som syftar till att stärka utvecklingen på det lokala planet och utbildningen på detta område samt möjligheterna för hälsovårdsmyndigheterna att ingripa.Samarbetet mellan de båda parterna kommer även att omfatta problemet med narkotikamissbruk och i synnerhet utbildning, fostran, hälsovård och återanpassning av narkomaner.Parterna inser vikten av att utveckla de mänskliga resurserna, av den sociala utvecklingen, av att förbättra levnads- och arbetsförhållandena, av bättre yrkesutbildning och av skydd för de mest utsatta befolkningsgrupperna. Utvecklingen av de mänskliga resurserna och den sociala utvecklingen bör utgöra en integrerad del av det ekonomiska samarbetet och av utvecklingssamarbetet. För detta ändamål kommer tillbörlig uppmärksamhet att ägnas de utbildningsmål som svarar mot institutionernas behov och de särskilda yrkesutbildningsåtgärder som syftar till att förbättra den lokala arbetskraftens yrkeskvalifikationer.Gemenskapen, som är medveten som den fara som sprängmedel som inte exploderat utgör för människor och de svårigheter som detta skapar för utvecklingen, kommer att undersöka lämpliga initiativ för att råda bot på detta problem.Gemenskapssamarbetet kommer att inriktas på gemensamt överenskomna prioriteringar så att dess effektivitet och hållbarhet garanteras. För att öka effektiviteten hos åtgärder vidtagna inom ramen för utvecklingssamarbetet kommer hänsyn att tas till behovet av samordning och samarbete med Laos övriga partner, i synnerhet Bretton Woods-institutionerna.Artikel 4 Handelssamarbete1. Parterna bekräftar att de är beslutna atta) vidta de åtgärder som är nödvändiga för att skapa gynnsamma förutsättningar för handeln dem emellan,b) i största möjliga utsträckning förbättra handelsstrukturen så att den diversifieras ytterligare,c) arbeta för att undanröja handelshinder och för att anta åtgärder som syftar till att förbättra öppenheten, särskilt genom att i tid undanröja icke-tariffära hinder, med beaktande av det arbete som utförts på detta område av andra internationella organ, samtidigt som lämpligt skydd av personuppgifter garanteras.2. De båda parterna skall i sina handelsförbindelser bevilja varandra behandling som mest gynnad nation i handeln med varor på alla områden i fråga oma) alla slag av tullar och andra avgifter, inbegripet metoder för uttag av sådana tullar och avgifter,b) förordningar, förfaranden och formaliteter för tullklarering, transitering, lagring och omlastning,c) skatter och andra nationella avgifter som tas ut direkt eller indirekt vid import eller export,d) de administrativa förfarandena för utfärdande av import- eller exportlicenser.3. Punkt 2 skall inte gällaa) fördelar som en av de avtalsslutande parterna har beviljat stater med vilka den har upprättat en tullunion eller ett frihandelsområde,b) fördelar som en av de avtalsslutande parterna har beviljat angränsande stater för att underlätta gränshandeln,c) åtgärder som endera parten kan komma att vidta för att fullgöra sina åtaganden i enlighet med internationella råvaruavtal.4. Inom ramen för sina respektive befogenheter skall parterna förbinda sig atta) förbättra tullsamarbetet mellan sina respektive myndigheter, särskilt vad gäller yrkesutbildning, förenkling och harmonisering av tullförfaranden och administrativt bistånd i kampen mot tullbedrägerier,b) utbyta information om de områden som skulle kunna erbjuda ömsesidiga fördelar, i synnerhet vad gäller offentlig upphandling, turism och samarbete på statistikområdet.5. Laos skall vidta åtgärder för att säkerställa ett tillräckligt och effektivt skydd och upprätthållande av immateriella, industriella och kommersiella rättigheter i överensstämmelse med de högsta internationella normerna. För detta ändamål skall Laos ansluta sig till de gällande internationella konventioner som rör immateriella, industriella och kommersiella rättigheter (1) och som det ännu inte har anslutit sig till. För att Laos skall kunna uppfylla de förpliktelser som nämns ovan, kan ett tekniskt bistånd komma att övervägas.6. Inom ramen för sina befogenheter och sina nationella stadgar och författningar skall parterna enas om att samråda om alla frågor, problem eller tvister som uppstår i samband med handeln dem emellan.Artikel 5 MiljösamarbeteParterna inser att ett förbättrat miljöskydd bör grundas på en lämplig lagstiftning, en effektiv tillämpning av en sådan lagstiftning och ett införlivande av densamma i politiken i övrigt.Det huvudsakliga syftet med miljösamarbetet är att förbättra förutsättningarna för en hållbar ekonomisk tillväxt och en social utveckling varvid respekten för den naturliga miljön i hög grad skall prioriteras, genom bl.a. följande åtgärder:a) Utarbetandet av en effektiv miljöpolitik som föreskriver passande lagstiftning och tillräckliga resurser för att garantera att denna tillämpas. Denna politik kommer framför allt att omfatta utbildning, kapacitetsutveckling och överföring av lämplig teknik på miljöområdet.b) Samarbete för framtagande av hållbara och rena energikällor samt för forskning om lösningar på problemen med industri- och stadsföroreningar.c) Bevarande av miljön, särskilt i områden med känsliga ekosystem, i samordning med att turismen utvecklas till att bli en varaktig inkomstkälla.d) Miljökonsekvensbedömning av utvecklings- och återuppbyggnadsprojekt inom samtliga områden, såväl under det förberedande stadiet som under genomförandestadiet.e) Nära samarbete för att uppnå målen i de miljöavtal som de båda parterna är anslutna till.f) Skydd och bevarande av de befintliga urskogarna, i synnerhet för att bekämpa olaglig avverkning och få till stånd en varaktig utveckling av nya skogsresurser genom att stärka skogsförvaltningsorganen, samtidigt som lokalbefolkningens deltagande måste säkerställas.Artikel 6 Ekonomiskt samarbeteParterna skall, inom ramen för sina befogenheter och tillgängliga ekonomiska medel, åta sig att främja ekonomiskt samarbete som gagnar båda parter.Samarbetet skall omfatta följande:a) Utveckling av det ekonomiska klimatet i Laos genom att underlätta tillgången till gemenskapens kunnande och teknik.b) Underlättande av kontakter mellan ekonomiska aktörer och vidtagande av andra åtgärder för att främja handelsutbytet.c) Främjande av investeringsprogram inom den offentliga och privata sektorn i enlighet med respektive parts lagar, författningar och politik för att stärka det ekonomiska samarbetet, även det som rör samarbete mellan företag, tekniköverföring, kontrakt om underleveranser och licenser.d) Underlättande av informationsutbyte och initiativtagande och främjande av det företagspolitiska samarbetet, särskilt för att förbättra affärsmiljön och knyta närmare kontakter.e) Stärkande av den ömsesidiga förståelsen för parternas ekonomiska klimat för ett effektivt samarbete.f) Arbete inom standardisering, bedömning av överensstämmelse, metrologi och kvalitetssäkring för att främja internationella standarder och förfaranden för bedömning av överensstämmelse och för att underlätta handeln.På dessa områden skall de huvudsakliga målen vara att- stödja Laos i dess ekonomiska återuppbyggnadsarbete genom att skapa lämpliga ekonomiska villkor och ett gynnsamt affärsklimat,- uppmuntra samarbetet mellan respektive parts ekonomiska sektorer, särskilt mellan parternas privata sektorer,- inom ramen för parternas befogenheter och i enlighet med deras lagar, författningar och politik skapa ett klimat som är gynnsamt för privata investeringar genom att förbättra villkoren för kapitalöverföringar och, i förekommande fall, understödja slutande av avtal om främjande och skydd av investeringar mellan gemenskapens medlemsstater och Laos.Parterna skall tillsammans och i ömsesidigt intresse fastställa områden och prioriteringar för program och verksamheter inom det ekonomiska samarbetet.Artikel 7 JordbrukssamarbeteParterna skall i en anda av samförstånd åta sig att samarbeta på jordbruksområdet och därvid beakta följande:a) Möjligheterna att utveckla handelsutbytet med jordbruksprodukter.b) Sanitära, fytosanitära och ekologiska åtgärder och resultaten av dessa samt tillhandahållande av stöd för att undvika handelshinder, med hänsyn tagen till de båda parternas lagstiftning.c) Möjligheterna att hjälpa Laos regering i dess strävan att diversifiera exporten av jordbruksprodukter.Artikel 8 EnergiParterna inser att energisektorn är av avgörande betydelse för den ekonomiska och sociala utvecklingen och är beredda att stärka sitt samarbete på grundval av en energipolitisk dialog. I dialogen skall vederbörlig hänsyn tas till den huvudsakliga målsättningen, nämligen att övervaka att utvecklingen av Laos energiresurser sker på ett hållbart sätt.Artikel 9 Regionalt samarbeteSamarbetet mellan parterna kan utvidgas till att omfatta åtgärder inom ramen för samarbets- eller integrationsavtal med andra länder i samma region, förutsatt att sådana åtgärder är förenliga med de avtalen.Utan uteslutande av något område kan särskild uppmärksamhet ägnas följande åtgärder:a) Tekniskt bistånd (experter utifrån och utbildning av teknisk personal i vissa praktiska integrationsfrågor).b) Främjande av handeln inom regionen.c) Stöd till regionala inrättningar och till projekt och initiativ inom ramen för regionala organisationer.d) Undersökningar om regionala förbindelser, transporter och kommunikationer.Artikel 10 Vetenskapligt och tekniskt samarbeteParterna kan, var och en i enlighet med sin politik, i ömsesidigt intresse och inom ramen för sina befogenheter, främja samarbetet inom vetenskap och teknik.Samarbetet skall omfatta följande:- Utbyte av information och erfarenheter på det regionala planet (Europa/Sydostasien), särskilt vad gäller genomförandet av politik och program.- Främjande av varaktiga förbindelser mellan parternas forskarsamfund.- Intensifiering av åtgärder för att främja innovativa projekt inom industrin, även teknologiöverföring.Samarbetet kan innebära följande:- Gemensamma regionala forskningsprojekt (Europa/Sydostasien) på områden av gemensamt intresse och i förekommande fall med aktivt deltagande av företag.- Forskarutbyte för att främja förberedandet av forskningsprojekt och högre utbildning.- Anordnande av vetenskapliga möten för att främja utbyte av information och samverkan och för att fastställa gemensamma forskningsområden.- Spridande av resultat och upprättande av kontakter mellan de offentliga och privata sektorerna.- Utvärdering av den berörda verksamheten.De båda parternas högre läroanstalter och forsknings- och industricentra skall på lämpligt sätt delta i detta samarbete.Artikel 11 Kemiska narkotikaprekursorer och tvättning av pengarParterna skall, inom ramen för sina befogenheter och i enlighet med gällande lagstiftning, och med beaktande av det arbete som har utförts av berörda internationella organ, enas om att samarbeta för att förebygga spridning av kemiska narkotikaprekursorer och om nödvändigheten att göra allt för att förebygga tvättning av pengar.Parterna skall vidta särskilda åtgärder för att bekämpa odling och produktion av och olaglig handel med narkotiska preparat och psykotropa ämnen och för att förebygga och minska narkotikamissbruket.Samarbetet kan omfatta- åtgärder för att främja andra former av ekonomisk utveckling,- utbyte av relevant information med förbehåll för ett tillfredsställande skydd av personuppgifter.Artikel 12 Fysisk infrastrukturParterna inser att de nuvarande bristerna i den fysiska infrastrukturen i Laos utgör ett allvarligt hinder för privata investeringar och den ekonomiska utvecklingen i allmänhet. Parterna är därför eniga om att specifika program för restaurering, uppbyggnad och utveckling av infrastruktur i Laos skall uppmuntras, särskilt på transport- och kommunikationsområdet.Artikel 13 Information, kommunikation och kulturParterna skall, var och en i enlighet med sina befogenheter och sin politik och i ömsesidigt intresse, samarbeta vad gäller information, kommunikation och kultur i syfte att skapa bättre förståelse för varandra och att stärka banden mellan sig. Lämpligt stöd kan även lämnas för att främja nya initiativ på följande områden:a) Förstudier och tekniskt bistånd för bevarande av kulturarvet.b) Samarbete om medier och audiovisuelle dokumentation.c) Anordnande av evenemang och utbyten i syfte att förbättra den kulturella förståelsen.Parterna inser att samarbete vad gäller telekommunikation, informationssamhället och multimediatillämpningar är av väsentlig betydelse. Ett sådant samarbete kan omfatta utbyte av information om parternas politik och regelverk för telekommunikation, mobilkommunikationer, inbegripet främjande av globala system för satellitnavigering, informationssamhället, multimediateknik för telekommunikationer, telematiknät och telematiktillämpning (exempelvis för transporter, hälsovård, utbildning och miljö).Artikel 14 Institutionella aspekter1. Parterna är överens om att inrätta en gemensam kommitté vars uppgifter skall vara atta) vaka över att avtalet och dialogen mellan parterna fungerar väl och genomförs korrekt,b) utfärda lämpliga rekommendationer för att främja avtalets syften,c) fastställa prioriteringar bland de åtgärder som är möjliga för att uppnå avtalets syften.2. Gemensamma kommittén skall bestå av företrädare för bägge parter på tillräckligt hög nivå. Den skall normalt sammanträda vartannat år, växelvis i Vientiane och Bryssel, vid en tidpunkt som skall fastställas gemensamt. Extraordinära möten kan sammankallas enligt överenskommelse mellan parterna.3. Gemensamma kommittén kan inrätta undergrupper med särskilda uppgifter för att bistå den i dess arbete och för att samordna utarbetandet och genomförandet av projekt och program inom ramen för avtalet.4. Dagordningen för gemensamma kommitténs möten skall fastställas genom gemensam överenskommelse mellan parterna.5. Parterna skall besluta att gemensamma kommittén även skall ha till uppgift att garantera att varje sektorsavtal som har slutits eller kan komma att slutas mellan gemenskapen och Laos fungerar väl.6. Gemensamma kommitténs organisationsstruktur och arbetsordning skall fastställas av parterna.Artikel 15 Framtida utveckling1. Parterna kan gemensamt och inom ramen för sina respektive befogenheter utvidga räckvidden för detta avtal för att utveckla samarbetet och komplettera det med avtal om särskilda verksamheter eller om särskilda sektorer.2. Inom ramen för detta avtal får var och en av parterna framlägga förslag för att utvidga tillämpningsområdet för samarbetet, med hänsyn tagen till den erfarenhet som har vunnits under tillämpningen av avtalet.Artikel 16 Andra avtalUtan att det påverkar tillämpningen av de relevanta bestämmelserna i fördragen om upprättandet av Europeiska gemenskaperna, skall varken detta avtal eller någon åtgärd som genomförs inom ramen för detta avtal på något sätt påverka de befogenhet som medlemsstaterna i Europeiska unionen har att genomföra bilaterala åtgärder med Laos inom ramen för det ekonomiska samarbetet eller, i förekommande fall, att sluta nya avtal om ekonomiskt samarbete med Laos.Artikel 17 HjälpmedelFör att underlätta samarbetet inom ramen för detta avtal skall de laotiska myndigheterna ge gemenskapens tjänstemän och experter de garantier och hjälpmedel som är nödvändiga för att de skall kunna genomföra sitt arbete. Närmare bestämmelser om detta skall fastställas genom en särskild skriftväxling.Artikel 18 Territoriell tillämpningDetta avtal skall gälla å ena sidan på det territorium där Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen gäller och på de villkor som fastställs i detta och å andra sidan på Laos territorium.Artikel 19 Underlåtenhet att verkställa avtaletOm endera parten anser att den andra parten har underlåtit att uppfylla någon av sina förpliktelser enligt detta avtal får den vidta lämpliga åtgärder. Dessförinnan skall den, utom i särskilt brådskande fall, lämna gemensamma kommittén alla uppgifter som är nödvändiga för att den skall kunna göra en noggrann undersökning av situationen i syfte att söka en lösning som kan godtas av parterna.Vid valet av åtgärder skall sådana åtgärder prioriteras som minst stör verkställandet av detta avtal. Dessa åtgärder skall omedelbart anmälas till gemensamma kommittén och samråd om dem skall hållas inom ramen för gemensamma kommittén på begäran av den andra parten.Artikel 20 BilagorDe bilagor som bifogas detta avtal skall utgöra en integrerad del av detta.Artikel 21 Ikraftträdande och förlängning1. Detta avtal träder i kraft den första dagen i den månad som följer efter den dag då parterna underrättar varandra om att de förfaranden som är nödvändiga för detta ändamål har slutförts.2. Detta avtal ingås för en period av fem år. Det skall automatiskt förlängas med ett år i taget om inte endera parten säger upp det senast sex månader innan det löper ut.Artikel 22 Giltiga texterDetta avtal är upprättat i två exemplar på danska, engelska, finska, franska, grekiska, italienska, nederländska, portugisiska, spanska, svenska, tyska och laotiska, vilka samtliga texter är lika giltiga.Upprättat i Bryssel den 8 november 1996.Europeiska unionens rådDemokratiska folkrepubliken LaosEuropeiska gemenskapernas kommission(1) Se förklaringen i bilaga II.BILAGA I Gemensam förklaring om artikel 19 - underlåtenhet att verkställa avtalet a) Vad gäller tolkningen och den praktiska tillämpningen av detta avtal är parterna överens om att begreppet "i särskilt brådskande fall" i artikel 19 i avtalet avser fall då en av parterna väsentligt överträder avtalets bestämmelser. Väsentlig överträdelse av avtalets bestämmelser innebär.- vägran att godta avtalet i strid med allmänna bestämmelser i folkrätteneller- överträdelse av avtalets väsentliga delar enligt artikel 1.b) Parterna är överens om att de "lämpliga åtgärder" som avses i artikel 19 är åtgärder som vidtas i enlighet med folkrätten. Om en part vidtar en åtgärd i ett särskilt brådskande fall enligt artikel 19 får den andra parten åberopa förfarandet för tvistlösning.BILAGA II Gemensam förklaring om immateriella, industriella och kommersiella rättigheter "Parterna är överens om att immateriella, industriella och kommersiella rättigheter i detta avtal särskilt skall omfatta skydd av upphovsrätt och därmed förbundna rättigheter, patent, industriell formgivning, programvaror, varumärken, kretsmönster för integrerade kretsar (topografier), geografiska beteckningar samt skydd mot otillbörlig konkurrens och skydd av hemlig information."Gemensam förklaring om återtagande av medborgare Europeiska gemenskapen erinrar om den vikt dess medlemsstater fäster vid upprättandet av ett effektivt samarbete med tredje land för att underlätta dessa tredje länders återtagande av medborgare som uppehåller sig illegalt på en medlemsstats territorium.Laos förpliktar sig att med de medlemsstater i Europeiska unionen som så önskar ingå avtal om återtagande av sådana laotiska medborgare som uppehåller sig illegalt i en medlemsstat.