CELEX: C1996/095/13
Language: it
Date: 1996-03-30 00:00:00
Title: Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dalla High Court of Justice dell'Irlanda del Nord, Queen's Bench Division (Crown Side), con ordinanza 29 novembre 1995, nella causa Norbrook Laboratories Ltd contro Ministry of Agriculture, Fisheries and Food (Causa C-29/96)

N. C 95 / 8                IT                      Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                          30 . 3 . 96
       riguardanti le norme ed i protocolli analitici, tossico­             Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dalla High
       farmacologici e clinici in materia di sperimentazione dei            Court of Justice dell'Irlanda del Nord, Queen's Bench
       medicinali, è venuta meno agli obblighi che le incom­                Division (Crown Side), con ordinanza 29 novembre 1995 ,
       bono in forza del Trattato;                                          nella causa Norbrook Laboratories Ltd contro Ministry of
                                                                                            Agriculture, Fisheries and Food
— condannare la Repubblica francese alle spese .                                                     ( Causa C-29/96 )
                                                                                                        ( 96/C 95/ 13 )
Motivi e principali argomenti
I motivi e principali argomenti sono analoghi a quelli dedotti              Con ordinanza 29 novembre 1995 , pervenuta nella cancel­
nell'ambito della causa C-18/93 ( 3 ).                                      leria della Corte il 5 febbraio 1996 , nella causa Norbrook
                                                                            Laboratories Ltd contro Ministry of Agriculture, Fisheries
0 ) GU n . L 270 del 26 . 9 . 1991 , pag. 32.                               and Food, la High Court of Justice dell'Irlanda del Nord,
(2 ) GU n. L 147 del 9 . 6 . 1975 , pag . 1 .                               Queen's Bench Division ( Crown Side ) ha sottoposto alla
( 3 ) GU n . C 77 del 16 . 3 . 1996 , pag. 8 .                              Corte di giustizia delle Comunità europee le seguenti
                                                                            questioni pregiudiziali :
                                                                            1 ) Se le direttive del Consiglio 81 /851 /CEE ( 1 ) e 81 /
                                                                                 852/CEE ( 2 ) ( ed in particolare gli artt. 5 , 8 , 9, 11 , 14,
                                                                                 29-31 , 35, 40 e 41 della direttiva 81 /851 /CEEe la parte I
                                                                                 dell'allegato alla direttiva 81 /852/CEE nella versione
Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Lànsràtt i                       precedente gli emendamenti ) debbano essere interpre­
Jònkòpings Làn, con ordinanza 26 gennaio 1996, nella                             tate nel senso che consentono alla competente autorità
      causa Danisco Sugar AB contro Allmànna Ombudet
                                                                                 di uno Stato membro, in circostanze analoghe a quelle
                             Causa C-27/96 )                                     sopra descritte :
                              ( 96/C 95/ 12 )
                                                                                 a ) di imporre al richiedente di un' autorizzazione
Con ordinanza 26 gennaio 1996 , pervenuta nella cancelleria                          all' immissione in commercio di un medicinale vete­
della Corte il 30 gennaio 1996 , nella causa Danisco Sugar                           rinario (« il prodotto ») di indicare o di fare in modo
AB contro Allmànna Ombudet, il Lànsràtt i Jònkòpings Làn                             che siano indicati all'autorità competente i nomina­
ha sottoposto alla Corte di giustizia delle Comunità europee                         tivi e gli indirizzi di tutti i produttori della sostanza
le seguenti questioni pregiudiziali : .                                              che il richiedente intende acquistare per utilizzarla
                                                                                     come uno dei principi attivi (« il principio attivo »)
1 ) Se il Trattato di adesione della Svezia, Finlandia e                             nella preparazione del prodotto, e di fornire o di fare
        Austria ('), ed in particolare, gli artt. 137, n. 2 , 145 , n. 2,            in modo che siano forniti all' autorità competente
        e 149, n. 1 , debbano essere interpretati nel senso che                      informazioni dettagliate sui luoghi in cui il principio
        l' istituzione sul piano nazionale di diritti gravanti su                    attivo viene prodotto nonché sui processi di produ­
        normali giacenze transitorie di zucchero, come accade ai                     zione e sui metodi di controllo utilizzati dal produt­
        sensi della normativa contenuta nella legge svedese sullo                    tore del principio attivo;
        zucchero e successive modifiche, costituisca una misura
        transitoria inammissibile .
                                                                                 b ) di imporre al richiedente ( subordinando la licenza a
                                                                                     specifiche condizioni o negando un'autorizzazione
        In caso di risposta negativa alla questione sub 1 ):
                                                                                     all' immissione in commercio o altrimenti ) di confor­
                                                                                     marsi ai requisiti di cui sopra oppure di distribuire il
2 ) Se l'organizzazione comune dei mercati nel settore dello                         prodotto soltanto impiegando forniture del princi­
        zucchero istituita dalle Comunità, ed in particolare gli                     pio attivo acquistate da un terzo espressamente
        artt. 39 e 40 del Trattato CE, i regolamenti ( CEE ) del                     determinato;
        Consiglio n. 1785/81 ( 2 ) e ( CE) della Commissione
        n. 3300/94 ( 3) debbano essere interpretati nel senso che
        l'istituzione sul piano nazionale di diritti su normali                  c ) di sospendere la decorrenza dei termini per il rilascio
        giacenze transitorie di zucchero, come avviene ai sensi                      di un' autorizzazione all' immissione in commercio
        della normativa contenuta nella legge svedese sullo                          imposti dall' art . 8 della direttiva 81 /851 /CEE finché
        zucchero e successive modifiche, costituisca un' inam­                       il richiedente abbia accettato di fornire le informa­
        missibile interferenza nell' organizzazione comune dei                       zioni di cui al punto a ).
        mercati .
                                                                            2 ) Se sia rilevante ai fini della soluzione delle questioni
(') GU n . C 241 del 29 . 8 . 1994 .
( 2 ) GU n . L 177 dell' I . 7 . 1981 , pag. 4 .                                 sub 1 a)-l c ) che non sia ragionevolmente possibile per il
                                                                                 richiedente ottenere alcuna delle informazioni cui fa
( 3 ) GU n . L 341 del 30 . 12 . 1994, pag . 39 .
                                                                                 riferimento la questione sub 1 a ), e, in tal caso , quale
                                                                                 sarebbe l' effetto di tale circostanza sulla soluzione delle
                                                                                 citate questioni .
 ---pagebreak--- 30. 3 . 96                  I IT 1                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                         N. C 95/9
3 ) a ) Nel caso in cui la richiesta di ulteriori informazioni e                          Domande di pronuncia pregiudiziale proposte dal Tribunal
             gli altri requisiti descritti nella questione sub 1 ), o                     Superior de Justicia della Comunidad di Estremadura, le
             alcuno di essi, siano prima facie ammissibili ai sensi                       prime due, con ordinanze 17 gennaio 1996 e la terza, con
             delle direttive del Consiglio 81/851 /CEE e 81 /                             ordinanza 15 gennaio 1996, nelle cause, rispettivamente:
              852/CEE, se la detta richiesta e i detti requisiti siano                    1 ) Antonio Naranjo Arjona contro Instituto Nacional de la
             conformi al principio comunitario di proporziona­                            Seguridad Social, 2 ) Francisco Vicente Mateos contro
             lità .                                                                       Instituto Nacional de la Seguridad Social e Tesoreria
                                                                                          General de la Seguridad Social, e 3 ) Instituto Nacional de la
       b ) In caso di risposta affermativa alla questione sub a ),                                 Seguridad Social contro Laura Garda Làzaro
             se questo principio debba essere applicato nella                                          ( Cause C-31/96, C-32/96 e C-33/96 )
             fattispecie dal giudice nazionale o dalla Corte di
             giustizia .                                                                                                  ( 96/C 95/ 14 )
       c)     i ) Nel caso in cui il principio di proporzionalità
                    debba essere applicato dalla Corte di giustizia,                      Con le prime due ordinanze del 17 gennaio 1996 , e la terza
                    se la detta richiesta e i detti requisiti o alcuno di                 del 15 gennaio 1996, pervenute nella cancelleria della Corte
                    essi contravvengano al pricipio di proporziona­                       il 7 febbraio 1996 , nelle cause 1 ) Antonio Naranjo Arjona
                    lità .                                                                contro Instituto Nacional de la Seguridad Social, 2 ) Fran­
                                                                                          cisco Vincente Mateos contro Instituto Nacional de la
             ii ) Nel caso in qui il principio di proporzionalità                         Seguridad Social e Tesorerìa General de la Seguridad Social,
                    debba essere applicato dal giudice nazionale,                         e 3 ) Instituto Nacional de la Seguridad Social contro Laura
                    con riferimento a quali criteri e considerazioni                      Garci'a Làzaro, il Tribunal Superior de Justicia della
                    debba essere valutata la proporzionalità della                        Comunidad di Estremadura, Sala de lo Social ha sottoposto
                    richiesta e dei requisiti .                                           alla Corte di giustizia delle Comunità europee le seguenti
                                                                                          questioni pregiudiziali :
4 ) Se gli artt. 30 e 36 del Trattato CE debbano essere
       interpretati nel senso che essi ostano a richieste e
       requisiti quali quelli sopra descritti , o ad alcuno di                            Se l'art. 47, n . 1 , lett. c ), del regolamento CEE n. 1408/71 (*)
       essi .                                                                             — ora art. 47, n. 1 , lett. g) — nel punto in cui recita :
                                                                                          « determina questa base media in funzione dei soli periodi di
5 ) a ) Se l'art. 40 della direttiva del Consiglio 81 /851 /CEE                           assicurazione compiuti sotto la legislazione di detto Stato »,
             sia applicabile alla richiesta e ai requisiti sopra                          debba intendersi riferito :
             descritti .
                                                                                          1 ) alla base teorica, massima, minima o media stabilita di
       b ) In tal caso, in quali circostanze e con riferimento a                                volta in volta dalla normativa di uno Stato ai fini
             quali criteri le ragioni per imporre tali richieste e tali                         dell'accredito delle corrispondenti quote alla previdenza
             requisiti debbano essere considerate inidonee ai fini                              sociale; ovvero
             dell'art. 40, e se tali richieste e tali requisiti siano
             fondati nella fattispecie .
                                                                                          2 ) alla media delle basi reali, dei contributi effettivamente
6 ) a ) Se uno Stato membro sia tenuto, ai sensi del diritto                                   versati dall'interessato, senza tener conto di quanto
            comunitario, al risarcimento dei danni subiti da                                    sarebbe stato tenuto a versare a titolo di contributi
             un'impresa a causa dell'imposizione di richieste e di                              durante i periodi lavorativi compiuti in Spagna con
             requisiti quali quelli sopra descritti che                                        riferimento alla normativa di tale Stato .
                i ) siano incompatibili con le disposizioni delle
                     direttive del Consiglio 81 /851 e/o 81 /852;                         0 ) GU n . C 149 del 5 . 7 . 1971 , pag. 2 .
              ii ) contravvengano al principio di proporziona­
                     lità;
             iii ) siano vietati dagli artt. 30 e 36 del Trat­
                     tato CE;
             iv ) siano         insufficientemente motivati                 ai   fini
                     dell' art . 40 della direttiva 81 /851 .                             Domanda di pronunzia pregiudiziale proposta dalla Pretura
                                                                                          Circondariale di Roma — Sezione distaccata di Tivoli —
       b ) In caso di soluzione affermativa della questione                               con ordinanza 24 gennaio 1996 nel procedimento penale
             sub 6 a ), n . i ), n . ii ), n. iii, e n . iv ) o di alcuna di esse, in        dinanzi ad essa pendente a carico di Maria Paolantoni
             base a quali presupposti sorge la detta responsabi­                                                      ( Causa C-34/96 )
             lità .                                                                                                       ( 96/C 95/ 15 )
(») GU n. L 317 del 6 . 11 . 1981 , pag. 1 .
( 2 ) GU n . L 317 del 6 . 11 . 1981 , pag. 16 .                                          Con ordinanza 24 gennaio 1996 ( pervenuta alla Cancelleria
                                                                                          della Corte di giustizia delle Comunità europee il 9 febbraio
                                                                                          1996 ) emanata nel procedimento penale dinanzi ad essa