CELEX: 62018CC0171
Language: sk
Date: 2019-03-28
Title: Návrhy prednesené 28. marca 2019 – generálny advokát E. Tančev.#Safeway Ltd proti Andrewovi Richardovi Newtonovi a Safeway Pension Trustees Ltd.#Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division).#Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Sociálna politika – Článok 119 Zmluvy o ES (zmenený, teraz článok 141 ES) – Pracovníci mužského a ženského pohlavia – Rovnosť odmeňovania – Súkromný podnikový systém starobných dôchodkov – Obvyklý vek odchodu do dôchodku v závislosti od pohlavia – Dátum prijatia opatrení na obnovu rovnosti zaobchádzania – Retroaktívne zjednotenie tohto veku na úroveň veku osôb, ktoré boli predtým znevýhodnené.#Vec C-171/18.

NÁVRHY GENERÁLNEHO ADVOKÁTA
      EVGENI TANČEV
      prednesené 28. marca 2019 (
            1
         ) (
            2
         )
      
         Vec C‑171/18
      
      Safeway Ltd
      proti
      Andrewovi Richardovi Newtonovi,
      Safeway Pension Trustees Ltd
      
         [návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Court of Appeal, United Kingdom (Odvolací súd, Spojené kráľovstvo)]
      
      „Článok 157 ZFEÚ a rovnaká odmena pre mužov a ženy – Implementácia rozsudku Barber o rovnakej odmene vo vzťahu k dôchodkovému veku – Určenie dátumu zatvorenia Barber ‚okna‘ – Rozsah zákazu spätného vyrovnania dôchodkového veku na nižšiu úroveň na základe práva Únie počas doby, kedy je otvorené Barber ‚okno‘ – Neexistencia lehoty na podanie žaloby na vymáhanie rovnakého zaobchádzania vo vzťahu k dôchodkovému veku v práve členského štátu – Autonómia v oblasti prostriedkov nápravy v práve členského štátu a právo na účinný prostriedok nápravy podľa článku 47 Charty“
      
               1. 
            
            
               Konanie vo veci samej poskytuje Súdnemu dvoru neobyčajnú príležitosť rozhodnúť, čo sa podľa práva Únie vyžaduje na zabezpečenie účinného vymáhania zásady rovnakej odmeny mužov a žien za rovnakú prácu za okolností, kedy právo členského štátu nestanovuje žiadnu lehotu na začatie konania pre údajné porušenie tejto zásady a kedy jedna súkromná osoba vymáha právnu úpravu rovnakej odmeny voči inej súkromnej osobe. Účastníci konania sa konkrétne v podstate sporia o to, či boli opatrenia, ktoré prijal dôchodkový trust v roku 1991 v dôsledku rozsudku Súdneho dvora vo veci Barber, (
                     3
                  ) primerané na dosiahnutie súladu s pravidlami stanovenými v tomto rozsudku, ktorý sa týkal rovnakej odmeny vo vzťahu k dôchodkom. Pre spor je taktiež relevantná širšia požiadavka práva Únie, aby práva boli doplnené účinnými prostriedkami nápravy.
            
         
               2. 
            
            
               Court of Appeal of England and Wales (Odvolací súd Anglicka a Walesu, Spojené kráľovstvo, ďalej len „vnútroštátny súd“) sa pýta, či zmena zakladateľskej listiny trustu upravujúca predmetné dôchodkové poistenie, ku ktorej došlo v roku 1996 (pričom trust je právna forma, ktorou sú v Spojenom kráľovstve vo všeobecnosti zriadené zamestnanecké dôchodkové postenia), (
                     4
                  ) ktorá však odzrkadľovala zmeny v jeho riadení z roku 1991, je v súlade so zákazom stanoveným v judikatúre Súdneho dvora (
                     5
                  ) o spätnom vyrovnaní na nižšiu úroveň (
                     6
                  ) prostredníctvom vyrovnania veku odchodu do dôchodku mužov a žien tak, že do implementácie rozsudku Súdneho dvora vo veci Barber sa ženám uloží vek odchodu do dôchodku mužov.
            
         
         I. Právny rámec
      
      
         
            A.
          
            Právo Únie
         
      
      
               3.
            
            
               Článok 157 ods. 1 a 2 ZFEÚ stanovuje:
               „1.   Každý členský štát zabezpečí uplatňovanie zásady rovnakej odmeny pre mužov a ženy za rovnakú prácu alebo prácu rovnakej hodnoty.
               2.   Pre účely tohto článku znamená ‚odmena‘ obvyklú základnú alebo minimálnu mzdu alebo plat a všetky dávky, ktoré zamestnávateľ vypláca priamo alebo nepriamo, v hotovosti alebo v naturáliách, pracovníkovi v pracovnom pomere.
               Rovnosť odmeňovania bez diskriminácie založenej na pohlaví znamená:
               
                        a)
                     
                     
                        že odmena za rovnakú prácu pri úkolovej mzde sa vypočíta podľa rovnakej sadzby,
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        že odmena za prácu je pri časovej mzde za rovnakú prácu rovnaká.“
                     
                  
         
         
            B.
          
            Vnútroštátne právo
         
      
      
               4.
            
            
               Článok 19 zakladateľskej listiny trustu upravujúceho dôchodkové poistenie spoločnosti Safeway (ďalej len „dôchodkové poistenie“) z 1. apríla 1984 stanovuje:
               „Hlavná spoločnosť môže so súhlasom správcov prostredníctvom dodatku k zakladateľskej listine podpísaného hlavnou spoločnosťou a správcami kedykoľvek upraviť alebo rozšíriť ktorúkoľvek z právomocí trustu a zmeniť ustanovenia dôchodkového poistenia, vrátane zakladateľskej listiny trustu a pravidiel a iných listín a iných písomných nástrojov doplňujúcich zakladateľskú listinu trustu a listín uvedených v druhej prílohe tejto zakladateľskej listiny a môže tieto právomoci vykonávať tak, aby mali účinky odo dňa uvedeného v dodatku k zakladateľskej listine, ktorým môže byť dátum uzavretia takejto listiny alebo dátum vydania akéhokoľvek predchádzajúceho písomného oznámenia poistencom o úprave alebo doplnení alebo dátum, ktorý nastal v primeranom čase pred alebo po dátume uzavretia takejto listiny tak, aby mala zmena alebo dodatok spätnú, prípadne budúcu účinnosť.“
            
         
         II. Skutkový stav vo veci samej a prejudiciálna otázka
      
      
               5.
            
            
               Pôvodné konanie sa týka určenia dátumu, od ktorého bol obvyklý vek odchodu do dôchodku (ďalej len „OVOD“) uplatniteľný na základe zamestnaneckého dôchodkového poistenia spoločnosti Safeway (dôchodkového poistenia, ktoré je uvedené vyššie) vyrovnaný na 65 pre mužov aj ženy, keď predtým bol stanovený dôchodkový vek 60 rokov pre ženy a 65 rokov pre mužov.
            
         
               6.
            
            
               Spoločnosť Safeway Limited (ďalej len „odvolateľka“), ktorá je podľa dôchodkového poistenia hlavným zamestnávateľom, tvrdí, že k vyrovnaniu OVOD došlo k 1. decembru 1991, čo je dátum, kedy boli účastníci dôchodkového poistenia písomným oznámením vyrozumení o vyrovnaní zaobchádzania s mužmi a ženami zavedením OVOD na 65 rokov pre obe pohlavia, a dátum, ku ktorému bola stanovená spätná účinnosť následnej formálne zmeny v dôchodkovom poistení.
            
         
               7.
            
            
               Odporca v prvom rade, pán Andrew Newton, účastník dôchodkového poistenia tvrdí, že k vyrovnaniu OVOD na 65 rokov nedošlo až do 2. mája 1996, čo je dátum vydania dodatku zakladateľskej listiny, ktorým sa formálne mení dôchodkové poistenie. Ak by to tak bolo, k vyrovnaniu OVOD mužov a žien by v čase medzi decembrom 1991 a májom 1996 nedošlo, takže práva mužov mali byť v tejto dobe rovnaké ako práva zvýhodnenej skupiny, teda žien. Podľa odporcu v prvom rade platil dôchodkový vek žien 60 rokov až do formálnej zmeny 2. mája 1996, takže do tohto dátumu mali muži tiež nárok na tento OVOD.
            
         
               8.
            
            
               Vnútroštátny súd uvádza, že ak by to tak bolo, predstavoval by súhrnný odhadovaný finančný dopad rozhodnutia o tejto otázke viac než 100 miliónov libier (GBP).
            
         
               9.
            
            
               Podľa písomného vyjadrenia spoločnosti Safeway Pensions Trustees Ltd, odporcu v druhom rade, je jeho postavenie vo veci samej neutrálne.
            
         
               10.
            
            
               Zmena OVOD bola realizovaná v dôsledku rozsudku zo 17. mája 1990 vo veci Barber (
                     7
                  ), v ktorom Súdny dvor konštatoval, že podľa článku 119 Zmluvy o ES (teraz článku 157 ZFEÚ) je diskriminácia mužov v rámci dôchodkových poistení stanovená rôznym OVOD pre mužov a ženy protiprávna. OVOD vo veci Barber bol 65 rokov pre mužov a 60 rokov pre ženy.
            
         
               11.
            
            
               Časové účinky rozsudku však boli obmedzené a Súdny dvor vo veci Barber konštatoval, že priameho účinku článku 119 ES, teraz článku 157 ZFEÚ, sa nemožno dovolávať na účely uplatnenia nároku na dôchodok z dôvodu diskriminácie s účinnosťou pred uverejnením rozsudku vo veci Barber zo 17. mája 1990. Rozsudok teda mal účinok len do budúcnosti. (
                     8
                  ) Hoci dôchodkové fondy mohli prípadne reagovať na rozsudok vo veci Barber „znížením úrovne“, teda zvýšením OVOD žien na OVOD mužov (a to vo veci samej na 65 rokov), (
                     9
                  ) pred prijatím takýchto opatrení bolo potrebné zaobchádzať so znevýhodnenou skupinou, teda s mužmi, rovnakým spôsobom ako so zvýhodnenou skupinou, teda ženami. Od 17. mája 1990, t. j. od dátumu rozhodnutia vo veci Barber, do zavedenia opatrení dôchodkovým fondom na zabezpečenie rovnakej odmeny mužov a žien za rovnakú prácu uplatnením rovnakého OVOD pre obe pohlavia, sa teda malo s mužmi zaobchádzať rovnako priaznivo ako so ženami. (
                     10
                  ) To sa nazýva „zvýšenie úrovne“ a táto doba sa bežne označuje, prinajmenšom v Spojenom kráľovstve, ako „Barber okno“. (
                     11
                  )
            
         
               12.
            
            
               Dňa 1. septembra 1991 bolo pre všetkých účastníkov dôchodkového poistenia zverejnené vyššie uvedené oznámenie (ďalej len „oznámenie z roku 1991“), že správca poistenia rozhodol, v reakcii na rozhodnutie vo veci Barber, o zmene dôchodkového poistenia spočívajúcej v stanovení OVOD na 65 rokov pre mužov a ženy vo vzťahu k obdobiam zamestnania od 17. mája 1990. Listom z 1. decembra 1991 adresovaným tým svojim zamestnancom, ktorí boli účastníkmi alebo ktorí by sa mohli stať účastníkmi dôchodkového poistenia, odvolateľka potvrdila, že zmeny dôchodkových dávok opísaných v rozhodnutí z roku 1991 boli účinné od 1. decembra 1991.
            
         
               13.
            
            
               Nasledujú úryvky z oznámenia z roku 1991:
               „Zmeny Vašich dávok z dôchodkového poistenia
               Týmto oznámením Vás vopred informujeme o… významných zmenách plánu dôchodkových a rodinných dávok Safeway, ktoré majú spoločnosť a správca v pláne zaviesť s účinnosťou od 1. decembra 1991… OVOD pre mužov aj ženy 65 rokov – Rozdielne zaobchádzanie s mužmi a ženami v zamestnávaní je dlhodobo nezákonné. V oblasti dôchodkov bolo prekvapivo možné pripustiť rozdielne zaobchádzanie, najmä vo vzťahu k dôchodkovému veku. Nedávna vec predložená Európskemu súdnemu dvoru to všetko zmení…
               
                  Súdny dvor vytyčuje novú cestu v oblasti dôchodkov
               
               Možno ste počuli o nedávnom prípade, ktorý sa týkal spoločnosti Guardian Royal Exchange (GRE) a jedného z jej bývalých zamestnancov, pána Barbera. Pán Barber tvrdil, že sa stal obeťou diskriminácie na základe pohlavia, keď mu bolo po jeho prepustení pre nadbytočnosť zamietnuté poskytnutie dôchodku zo strany spoločnosti GRE, pričom pán Barber bol vo veku, kedy by žena dôchodok získala. Po dlhom boji, ktorý skončil na Európskom súdnom dvore, bol tento prípad rozhodnutý v prospech pána Barbera. Ide o dôležitý rozsudok, pretože znamená, že je teraz potrebné zmeniť veľa zamestnaneckých dôchodkových poistení vzhľadom na odlišný dôchodkový vek pre mužov a pre ženy. Doteraz nie je úplne isté, ako bude toto súdne rozhodnutie fungovať v praxi. Spoločnosť a správca však rozhodli, že je správne konať už teraz a vyrovnať obvyklý dôchodkový vek. Naďalej monitorujú situáciu a prijmú akékoľvek ďalšie zmeny, ktoré môžu byť potrebné pre objasnenie účinkov tohto rozsudku.“
            
         
               14.
            
            
               Oznámenie z roku 1991 obsahovalo nasledujúcu poznámku pod čiarou:
               „Je potrebné zdôrazniť, že zakladateľská listina a pravidlá tvoria právny základ [dôchodkového poistenia] a že toto oznámenie má slúžiť iba na všeobecné usmernenie a informáciu. Upozorňujeme, že zmeny opísané v tomto letáku predstavujú zmenu Vašich pracovných podmienok a podmienok zamestnania.“
            
         
               15.
            
            
               Podľa vnútroštátneho súdu bolo dôchodkové poistenie od začiatku decembra 1991 riadené na základe predpokladu, že bol predtým rozdielny OVOD mužov a žien skutočne vyrovnaný stanovením OVOD na 65 rokov. Nároky účastníkov boli teda vypočítané na tomto základe. Platby účastníkom, ktorí potom odišli do dôchodku, boli uskutočnené na základe OVOD 65 rokov pre mužov aj ženy, rovnako ako prevody a platby vyplácané po smrti účastníka, ku ktorej došlo pri práci.
            
         
               16.
            
            
               Ako však bolo uvedené vyššie, do 2. mája 1996, kedy odvolateľka a správca vydali ďalšiu zakladateľskú listinu a pravidlá dôchodkového poistenia (ďalej len „zakladateľská listina z roku 1996“), nebol prijatý žiadny zodpovedajúci dodatok zakladateľskej listiny. Pravidlá, ktoré tvorili prílohu 2 zakladateľskej listiny z roku 1996, stanovili OVOD na 65 rokov pre mužov aj ženy. Vyrovnanie OVOD malo mať spätný účinok od 1. decembra 1991, teda od dátumu uvedeného v oznámení z roku 1991 ako dátumu účinnosti vyrovnania OVOD.
            
         
               17.
            
            
               V januári 2009 nezávislý poradca správcov vyslovil obavy týkajúce sa päťročného časového oneskorenia medzi oznámením z roku 1991 a vstupom zakladateľskej listiny z roku 1996 do platnosti. Keďže podľa práva členského štátu nie je stanovená žiadna lehota na domáhanie sa nároku z trustu, ak má tento trust stále nejaký majetok, (
                     12
                  ) podal odporca v prvom rade vo veci samej o niekoľko rokov neskôr na High Court (Vrchný súd, Spojené kráľovstvo, ďalej len „Vrchný súd“) žalobu, v ktorej tvrdil, že bola porušená zásada rovnakej odmeny mužov a žien za rovnakú prácu stanovená v článku 157 ZFEÚ a ďalej rozvinutá v rozhodnutí Súdneho dvora vo veci Barber. (
                     13
                  ) Dňa 29. februára 2016 Vrchný súd žalobe vyhovel. Proti tomuto rozsudku bolo podané odvolanie na vnútroštátny súd.
            
         
               18.
            
            
               Vnútroštátny súd uvádza, že medzi účastníkmi konania neexistuje spor o tom, že vykonávacie opatrenia, ktoré mali zatvoriť „Barber okno“, boli prijaté až 2. mája 1996, teda v deň vydania zakladateľskej listiny z roku 1996, a nie 1. decembra 1991, teda v deň oznámenia z roku 1991. (
                     14
                  ) Ako bolo vysvetlené vyššie (bod 11), podľa rozsudku Barber sa má do doby prijatia opatrení na vykonanie zásady rovnakej mzdy v súvislosti s OVOD (vo vzťahu k obdobiam zamestnania nasledujúcim po tomto rozsudku, teda po 17. máji 1990), so znevýhodnenou skupinou (mužmi) počas tohto „okna“ zaobchádzať rovnako ako so zvýhodnenou skupinou (ženami), takže zaobchádzanie je vyrovnané na vyššiu úroveň. Po zatvorení „Barber okna“ však môže vyrovnanie zahŕňať OVOD vo výške 65 rokov pre mužov aj ženy. Inými slovami je vyrovnanie na nižšiu úroveň podľa rozsudku Barber prípustné len v tomto období.
            
         
               19.
            
            
               Vnútroštátny súd dopĺňa, že „kritérium pre určenie, počas akého obdobia je ‚otvorené okno Barber‘…, je možné nájsť odkazom na zakladateľskú listinu a pravidlá príslušného dôchodkového poistenia, pretože tieto poskytujú jediný a výlučný systém alebo referenčný rámec, resp. referenčný bod, na účely dosiahnutia rovnakého zaobchádzania“ (
                     15
                  ).
            
         
               20.
            
            
               Vnútroštátny súd má však pochybnosti, či Vrchný súd správne uplatnil judikatúru Súdneho dvora, ktorá bráni spätnému vyrovnaniu práv zvýhodnenej skupiny na nižšiu úroveň práv znevýhodnenej skupiny do prijatia opatrení na vykonanie rozsudku vo veci Barber (
                     16
                  ) a zatvorenia tohto „okna“. Vnútroštátny súd vysvetľuje, že podľa práva členského štátu bolo právo žien na OVOD 60 rokov „dotknuteľným“ právom (t. j. bolo možné ho zmeniť so spätnou účinnosťou), (
                     17
                  ) pretože počas celého obdobia od 1. decembra 1991 do 2. mája 1996 existovalo oznámenie z roku 1991, ktorým sa zvyšoval OVOD žien na 65 rokov a ktoré bolo implementovateľné podľa práva členského štátu. Dôchodkové poistenie bolo v tomto období skutočne riadené na základe tohto predpokladu.
            
         
               21.
            
            
               Vnútroštátny súd sa teda pýta, či spätné potvrdenie zmeny praxe obsiahnuté v oznámení z roku 1991 a uvedené v zakladateľskej listine z 2. mája 1996, ktorá zaviedla spoločný OVOD vo výške 65 rokov pre mužov aj ženy, je v skutočnosti podľa judikatúry Súdneho dvora prípustné na základe toho, že zákaz spätného vyrovnania na nižšiu úroveň počas „Barber okna“ sa uplatňuje len na práva, ktoré sú „nedotknuteľné“ (pevne stanovené).
            
         
               22.
            
            
               Okrem toho vnútroštátny súd poukazuje na to, že počas „Barber okna“ právo Únie nevyžaduje, aby boli znevýhodnenej skupine priznané výhodnejšie práva než tie, ktoré má zvýhodnená skupina. Priznanie nedotknuteľného práva na OVOD vo výške 60 rokov mužom v období medzi rokmi 1991 a 1996 by presahovalo nároky žien v tomto období, pretože ženy mali iba dotknuteľné právo na dôchodok vo veku 60 rokov.
            
         
               23.
            
            
               V dôsledku uvedeného vnútroštátny súd rozhodol prerušiť konanie a položiť Súdnemu dvoru túto prejudiciálnu otázku:
               „Ak pravidlá dôchodkového poistenia podľa vnútroštátneho práva priznávajú právomoc na základe zmeny zakladateľskej listiny trustu znížiť so spätnou účinnosťou hodnotu práv na dôchodok mužov a žien vzniknutých za obdobie od dátumu písomného oznámenia o zamýšľaných zmenách poistenia do dátumu skutočnej zmeny zakladateľskej listiny trustu, vyžaduje článok 157 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (pôvodne a v rozhodujúcom čase článok 119 Rímskej zmluvy), aby sa práva na dôchodok mužov a žien vzniknuté počas tohto obdobia považovali za nedotknuteľné v tom zmysle, že ich práva na dôchodok sú chránené pred znížením so spätnou účinnosťou vykonaným prostredníctvom využitia právomoci podľa vnútroštátneho práva?“
            
         
               24.
            
            
               Súdnemu dvoru boli predložené písomné pripomienky odvolateľky, oboch odporcov a Európskej komisie. Všetci uvedení sa zúčastnili na pojednávaní, ktoré sa konalo 4. februára 2019.
            
         
         III. Analýza
      
      
         
            A.
          
            Úvod
         
      
      
               25.
            
            
               Pôvod sporu, ktorý je predmetom posúdenia vo veci samej, zrejme pramení z dvoch prvkov, ktoré sú osobitné pre právny systém tohto členského štátu. Prvým je neexistencia lehoty na vymáhanie nároku na dávku z trustu. (
                     18
                  ) Druhým je nejasnosť, aký je právny status a účinok oznámenia z roku 1991 podľa práva tohto členského štátu.
            
         
               26.
            
            
               Predtým, než vysvetlím, prečo je pre rozhodnutie sporu kľúčové určenie dátumu, kedy došlo k zatvoreniu „Barber okna“, čo je otázka, ktorej posúdenie prináleží vnútroštátnemu súdu, však vzhľadom na všetky relevantné zásady práva Únie začnem posúdením týchto dvoch prvkov prejednávanej veci. Vzhľadom na vyššie uvedené odporúčam Súdnemu dvoru preformulovať prejudiciálnu otázku podľa návrhu, ktorý je bližšie opísaný v časti F nižšie. K tomuto preformulovaniu vedie nasledujúca cesta.
            
         
         
            B.
          
            Neexistencia lehoty na podanie žaloby
         
      
      
               27.
            
            
               Je vhodné pripomenúť, že v prípade, keď právo Únie dáva jednotlivcom práva, ktoré sú súdy členských štátov povinné chrániť na základe povinností, ktoré sú súčasťou článku 19 ods. 1 ZEÚ, právo Únie nevyžaduje, aby tieto práva boli súdne vymáhateľné počas neobmedzenej doby. V súlade s ustálenou judikatúrou Súdneho dvora skôr platí, že v prípade, že právo Únie nestanovuje žiadne procesné požiadavky, platí pre nároky, ktoré sa zakladajú na práve Únie, primeraná lehota na podanie opravných prostriedkov stanovená právom členského štátu za predpokladu, že sa tie isté lehoty použijú na analogické nároky výlučne vnútroštátnej povahy (zásada ekvivalencie) a že dotknutá premlčacia doba nebude prakticky znemožňovať alebo nadmerne sťažovať výkon dotknutých práv priznaných právom Únie (zásada efektivity). V záujme právnej istoty je stanovenie primeraných lehôt zlučiteľné s právom Únie. (
                     19
                  )
            
         
               28.
            
            
               Súdny dvor konštatoval, že vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré upravujú lehoty na podanie žaloby podľa vnútroštátneho práva, sa možno dovolávať voči pracovníkom, ktorí uplatňujú svoje právo stať sa účastníkom zamestnaneckého dôchodkového poistenia na zabezpečenie rovnakej odmeny za rovnakú prácu podľa článku 157 ZFEÚ, s výhradou zásady ekvivalencie a efektivity. (
                     20
                  )
            
         
               29.
            
            
               Judikatúra Európskeho súdu pre ľudské práva vníma časové obmedzenia vymáhania nárokov podobne. Uvedený súd konštatoval, že „právo na spravodlivé súdne konanie zaručené článkom 6 ods. 1 Dohovoru [o ochrane ľudských práv a základných slobôd] sa má vykladať vzhľadom na preambulu tohto Dohovoru, ktorá v relevantnej časti deklaruje právny štát ako súčasť spoločného dedičstva zmluvných štátov. Jedným zo základných aspektov právneho štátu je zásada právnej istoty. (
                     21
                  ) Ustálená judikatúra Európskeho súdu pre ľudské práva potvrdzuje, že účelom lehôt na podanie žaloby je zabezpečenie riadneho výkonu spravodlivosti, (
                     22
                  ) takže nesúdržné a nejasné lehoty, ktoré upravujú občianskoprávne konanie, nespĺňajú štandardy spravodlivosti stanovené článkom 6 ods. 1 EDĽP. (
                     23
                  )
            
         
               30.
            
            
               Judikatúra Európskeho súdu pre ľudské práva ďalej stanovuje, že lehoty na podanie žaloby chránia právo na obhajobu a predchádzajú dôkazným ťažkostiam. Bránia neskorému podaniu žalôb a neprávostiam, ktoré môžu vzniknúť, ak je od súdov vyžadované, aby rozhodovali o udalostiach, ktoré sa stali v dávnej minulosti a ku ktorým už neexistujú dôkazy. (
                     24
                  ) Hoci Európsky súd pre ľudské práva pripúšťa, že príliš formalistické uplatňovanie lehôt by nemalo brániť stíhaniu závažných porušení ľudských práv, ako sú vojnové zločiny, zločiny proti ľudskosti, (
                     25
                  ) únosy a nezákonné zabíjanie, (
                     26
                  ) občianskoprávne konanie, ktoré sa týka pracovnoprávneho sporu nepatrí do tejto kategórie. (
                     27
                  )
            
         
               31.
            
            
               V súlade s parametrami stanovenými Európskym súdom pre ľudské práva je na účely určenia, či je neexistencia lehoty na začatie občianskoprávneho konania za okolností tejto veci v súlade s požiadavkami spravodlivosti vyplývajúcimi z článku 6 ods. 1 EDĽP, potrebné posúdiť celkový priebeh konania, (
                     28
                  ) a to s náležitým ohľadom na to, že zastrešujúce právo na spravodlivý proces je hlavnou demokratickou zásadou, na ktorej sa zakladá právny štát. (
                     29
                  )
            
         
               32.
            
            
               Táto otázka nie je vo veci samej predmetom posúdenia. Neexistencia lehoty na začatie konania na vymáhanie rovnakého zaobchádzania vo vzťahu k OVOD podľa práva členského štátu však robí presné určenie dátumu, kedy došlo k zatvoreniu „Barber okna“, o to dôležitejším. Ako bolo uvedené vyššie, táto otázka vyžaduje náležité zohľadnenie všetkých relevantných zásad práva Únie.
            
         
         
            C.
          
            Právny účinok oznámenia z roku 1991
         
      
      
         1. Spor účastníkov konania s ohľadom na dôsledky oznámenia z roku 1991
      
      
               33.
            
            
               Spor medzi účastníkmi konania o tejto otázke je rozhodujúci pre rozhodnutie vo veci samej. Domnievam sa, že v zmysle práva Únie je dátumom zatvorenia „Barber okna“ dátum prijatia plne právne vymožiteľných opatrení na vyrovnanie OVOD mužov a žien. Tieto opatrenia majú byť začlenené do právneho režimu, ktorý je v súlade s právom na účinný prostriedok nápravy podľa článku 47 Charty základných práv Európskej únie a článkom 19 ods. 1 ZEÚ. Musia byť v súlade so všeobecnými právnymi zásadami, ktoré sú pre toto právo relevantné (pozri nižšie, časti D až F).
            
         
               34.
            
            
               Odvolateľka na pojednávaní odkázala na bod 20 návrhu na začatie prejudiciálneho konania a tvrdila, že v dôsledku oznámenia z roku 1991, ktoré bolo účinné od 1. decembra 1991, spoločnosť zamestnávateľa a správcovia boli oprávnení zmeniť dôchodkové poistenie a stanoviť od 1. decembra 1991 OVOD vo výške 65 rokov pre mužov aj ženy a že táto zmena bola podľa práva členského štátu právne účinná a platná. Pred 2. májom 1996 nemohol žiadny zamestnanec, či už muž alebo žena, trvať na OVOD vo výške 60 rokov. Právny zástupca odvolateľky tvrdil, že ak by tento OVOD požadovali, boli by ich požiadavky splnené zmenou dôchodkového poistenia.
            
         
               35.
            
            
               Odporca v prvom rade však tvrdil, že aby bola zmena OVOD právne vymáhateľná, museli by správcovia prijať zakladateľskú listinu, k čomu došlo až 2. mája 1996. Pravidlá dôchodkového poistenia až do vydania zakladateľskej listiny 2. mája 1996 naďalej uplatňovali OVOD vo výške 60 rokov pre ženy a 65 rokov pre mužov. Odporca v prvom rade na pojednávaní odkázal okrem iného na body 21, 24 a 30 rozsudku vnútroštátneho súdu. (
                     30
                  )
            
         
         2. Vnútroštátny súd a zmena z roku 1991
      
      
               36.
            
            
               Ako je uvedené vyššie (bod 19), vnútroštátny súd zároveň uviedol, že „kritérium pre určenie, počas akého obdobia je otvorené „Barber okno“… je možné nájsť odkazom na zakladateľskú listinu a pravidlá príslušného dôchodkového poistenia, pretože tieto poskytujú jediný a výlučný systém alebo referenčný rámec, resp. referenčný bod, na účely dosiahnutia rovnakého zaobchádzania“ (
                     31
                  ). Vnútroštátny súd taktiež uvádza (pozri bod 18 vyššie), že medzi účastníkmi konania neexistoval spor o tom, že k zatvoreniu „Barber okna“ došlo 2. mája 1996. (
                     32
                  ) Keď bolo oznámenie z roku 1991 zverejnené, bolo v ňom uvedené, že zamestnanci „majú vziať na vedomie, že zmeny opísané v tomto letáku predstavujú zmenu [ich] pracovných podmienok a podmienok zamestnania“ (pozri bod 14 vyššie).
            
         
               37.
            
            
               Vzhľadom na to, že hranica medzi (povinným) vyrovnaním na vyššiu úroveň a (dobrovoľným) vyrovnaním na nižšiu úroveň vyplýva z toho, ako Súdny dvor vyložil rozsah pojmu rovnaká odmena pre mužov a ženy za rovnakú prácu podľa článku 157 ZFEÚ, nemožno dátum účinnej implementácie povinnosti zamestnávateľov umožniť mužom aj ženám odísť do dôchodku v rovnakom OVOD, pokiaľ ide o obdobie zamestnania po 17. máji 1990 (t. j. dátume vydania rozsudku Barber), vyňať z pôsobnosti práva Únie. Rozsudky Súdneho dvora, na ktoré vnútroštátny súd odkazoval na účely určenia dátumu zatvorenia „Barber okna“, nepredstavujú celkový obraz rozsahu právnej zásady Únie, ktorá je pre túto otázku relevantná.
            
         
               38.
            
            
               Vo veci Razzouk a Beydoun/Komisia (
                     33
                  ) bol dvom vdovcom zamietnutý pozostalostný dôchodok v súvislosti s príspevkami platenými ich zosnulými ženami, ktoré boli úradníčkami Európskeho spoločenstva. V rozhodnom čase sa podmienky pre výplatu pozostalostných dôchodkov pre vdovcov líšili od podmienok pre výplatu pozostalostných dôchodkov pre vdovy. Súdny dvor konštatoval, že vzhľadom na to, že zásada rovnosti zaobchádzania je základnou zásadou práva Únie, má sa s vdovcami v otázke pozostalostných dôchodkov zaobchádzať rovnako ako s vdovami.
            
         
               39.
            
            
               Vo veci Federatie Nederlandse Vakbeweging (
                     34
                  ) Súdny dvor konštatoval, že vydaté ženy, ktorým nevznikol nárok podľa vnútroštátneho práva, nadobudnú nárok na základe rovnakých podmienok ako muži v dôsledku priameho účinku článku 4 ods. 1 smernice 79/7/EHS z 19. decembra 1978 o postupnom vykonávaní zásady rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami vo veciach súvisiacich so sociálnym zabezpečením. (
                     35
                  )
            
         
               40.
            
            
               Prípad Nimz (
                     36
                  ) sa týkal nepriamej diskriminácie na základe pohlavia a nepriaznivého zaobchádzania s pracovníkmi na čiastočný úväzok v porovnaní s pracovníkmi na plný a takmer plný úväzok a povinnosti súdov členského štátu neuplatniť vnútroštátne právne predpisy spôsobujúce túto nepriaznivú diskrimináciu.
            
         
               41.
            
            
               Ako však bolo naznačené vyššie (bod 37), tieto tri prípady neodrážajú plnú škálu právnych zásad, ktoré sú relevantné na účely určenia dátumu, kedy došlo k zatvoreniu „Barber okna“.
            
         
         
            D.
          
            Zásady práva Únie relevantné na účely určenia dátumu, kedy došlo k zatvoreniu „Barber okna“
         
      
      
         1. Rozhodnutia Súdneho dvora k článku 157 ZFEÚ a OVOD
      
      
               42.
            
            
               Aj keď uznávam, že Súdny dvor konštatoval, že článok 157 ZFEÚ ukladá zamestnávateľom povinnosť len čo do výsledku, takže „ani uvedený článok, ani iné ustanovenia komunitárneho práva neupravujú spôsob, akým majú zamestnávatelia alebo správcovia zamestnaneckého dôchodkového poistenia túto povinnosť realizovať“ (
                     37
                  ), Súdny dvor zároveň konštatoval, že nemá byť ohrozená efektivita článku 157 ZFEÚ a že nemá byť narušená „právna ochrana, ktorá sa vyžaduje na zabezpečenie skutočnej rovnosti“ (
                     38
                  ). Správcovia sú teda povinní urobiť všetko v rámci svojich právomocí, aby dodržali zásadu rovnakého zaobchádzania, (
                     39
                  ) vrátane prístupu k vnútroštátnym súdom, ak je to potrebné pre zmenu ustanovení dôchodkového poistenia alebo zakladateľskej listiny. (
                     40
                  ) Uplatnenie článku 157 ZFEÚ zamestnávateľmi „musí byť okamžité a úplné“ (
                     41
                  ) a vnútroštátne súdy sú povinné vylúčiť uplatnenie „všetkých diskriminačných vnútroštátnych ustanovení bez toho, aby bol[i] povinn[é] žiadať o [ich] predchádzajúce zrušenie“ (
                     42
                  ).
            
         
         2. Úloha Charty
      
      
               43.
            
            
               Spor vo veci samej sa týka horizontálneho vymáhania požiadaviek na rovnakú odmenu stanovených v článku 157 ZFEÚ súkromnou osobou voči inej súkromnej osobe a Súdny dvor nedávno konštatoval, že článok 47 Charty je za týchto okolností plne vymáhateľný, aj keď sú s ním právne predpisy členského štátu v priamom rozpore. (
                     43
                  )
            
         
               44.
            
            
               Vzhľadom na uvedené vstupuje do hry článok 52 ods. 3 Charty, keďže, ako bolo uvedené vo vysvetlivkách k článku 47, prvý odsek zodpovedá článku 13 EDĽP. (
                     44
                  ) Podľa článku 52 ods. 3 Charty „je“ za týchto okolností „zmysel a rozsah týchto práv rovnaký“, takže treba náležite zohľadniť príslušnú judikatúru Európskeho súdu pre ľudské práva, aby sa zabezpečilo, že právo Únie spĺňa minimálny štandard ochrany stanovený touto judikatúrou. (
                     45
                  )
            
         
               45.
            
            
               Chcel by som poznamenať, že aj keď článok 51 ods. 1 Charty stanovuje, že „ustanovenia tejto charty sú… určené… pre členské štáty výlučne vtedy, ak vykonávajú právo Únie“, Súdny dvor sa vydal iným smerom, na základe návrhu jedného generálneho advokáta v tom zmysle, že jednotlivci nie sú Chartou „priamo viazaní“ vzhľadom na znenie článku 51 ods. 1. (
                     46
                  ) Súdny dvor rozhodol, že širšia škála právnických osôb je povinná dodržiavať Chartu a konštatoval, že sa uplatní v „[oblasti], na ktor[ú] sa vzťahuje právo Únie“ (
                     47
                  ), vrátane okolností, kedy tieto „oblasti“ zahŕňajú horizontálne uložené povinnosti. (
                     48
                  ) Zásada rovnakej odmeny pre mužov a ženy za rovnakú prácu podľa článku 157 ZFEÚ má už dlhodobo priamy horizontálny účinok medzi súkromnými osobami, (
                     49
                  ) a ide preto nepochybne o „oblasť, na ktorú sa vzťahuje právo Únie.
            
         
               46.
            
            
               Ako bolo spomenuté vyššie (bod 33), článok 47 Charty treba vykladať so zreteľom na článok 19 ods. 1 ZEÚ. Podľa tohto ustanovenia sú súdy členských štátov povinné zabezpečiť komplexný systém účinnej právnej ochrany. (
                     50
                  )
            
         
         3. Obsah relevantných hmotnoprávnych ustanovení
      
      
               47.
            
            
               Súdny dvor už rozhodol, že zásada účinnej súdnej ochrany obsiahnutá v článku 47 Charty sa skladá z viacerých zložiek, ktoré zahrňujú najmä zásadu rovnosti zbraní a právo na prístup k spravodlivosti. (
                     51
                  ) Na účely prejednávanej veci podstata článku 47 Charty, ako bola stanovená v judikatúre Súdneho dvora, spočíva v zabezpečení prostriedku nápravy na zabezpečenie dodržiavania práv Únie. (
                     52
                  )
            
         
               48.
            
            
               Podobne konštatoval Európsky súd pre ľudské práva, že článok 13 EDĽP na vyriešenie podstaty „obhájiteľnej výhrady“ a poskytnutie vhodnej nápravy… vyžaduje, aby bol stanovený vnútroštátny prostriedok nápravy, pričom tento prostriedok nápravy musí byť účinný po praktickej, ako aj po právnej stránke. (
                     53
                  )
            
         
               49.
            
            
               Podľa ustálenej judikatúry Súdneho dvora „samotná praktika alebo správny obežník… nestačia na riadnu transpozíciu smernice, keďže na rozdiel od autentických legislatívnych zdrojov nezaručujú právnu istotu, právne záväzné povinnosti a publicitu“ (
                     54
                  ).
            
         
               50.
            
            
               Okrem toho sú relevantné aj všeobecné zásady Únie, ktoré vyžadujú, aby boli dostupné účinné prostriedky nápravy na vymáhanie práv Únie.
            
         
               51.
            
            
               Ako už bolo uvedené vyššie (bod 27), v súvislosti s vnútroštátnymi lehotami na podanie žaloby, prostriedky nápravy a postupy podľa práva členského štátu nesmú prakticky znemožniť alebo nadmerne sťažiť výkon práv, ktoré priznáva právny poriadok Únie. Prostriedky nápravy na vymáhanie práv poskytovaných na základe práva Únie musia byť rovnaké ako prostriedky nápravy pri obdobných nárokoch výlučne vnútroštátnej povahy. (
                     55
                  )
            
         
         
            E.
          
            Prístup k rozhodovaniu sporu vo veci samej
         
      
      
               52.
            
            
               S prihliadnutím na vyššie uvedené som dospel k záveru, že kľúč k rozhodnutiu sporu, ktorý vznikol vo veci samej, spočíva v prijatí prístupu, ktorý navrhla Komisia na pojednávaní. Najprv je teda nevyhnutné zistiť, či za daných skutkových okolností vôbec dochádza k spätnej účinnosti.
            
         
               53.
            
            
               Odpoveď na túto otázku bude záporná, ak bolo oznámenie z roku 1991 plne právne záväzné, (
                     56
                  ) teda v tejto dobe existoval prostriedok nápravy na zabezpečenie OVOD vo výške 65 rokov, ktorý bol účinný z praktického aj právneho hľadiska, v súlade s právnymi povinnosťami, ktoré odráža článok 47 Charty a článok 19 ods. 1 ZEÚ. V súlade s vyššie uvedenou judikatúrou vyrovnanie na nižšiu úroveň tak, že dôchodkový vek pre mužov aj ženy je 65 rokov, je celkom zákonné po zatvorení „Barber okna“, teda konanie vo vzťahu k odporcovi v prvom rade nebude môcť pokračovať, keďže nenastane spätná účinnosť.
            
         
               54.
            
            
               Na druhej strane, ak neexistoval žiadny účinný prostriedok nápravy do 2. mája 1996, teda do dátumu prijatia zakladateľskej listiny trustu, „Barber okno“ ostalo otvorené až do tohto momentu, takže v súlade so zákazom spätného vyrovnania na nižšiu úroveň stanoveným Súdnym dvorom sa musí s mužmi (znevýhodnená skupina) zaobchádzať rovnako ako so ženami (zvýhodnená skupina), t. j. stanovením OVOD na 60 rokov až do 2. mája 1996. Podľa tohto scenára by mohla byť žaloba odporcu v prvom rade úspešná.
            
         
               55.
            
            
               Ako už bolo naznačené, je na vnútroštátnom súde, aby rozhodol o týchto otázkach v rámci limitov stanovených relevantnou judikatúrou Súdneho dvora.
            
         
         
            F.
          
            Preformulovanie prejudiciálnej otázky a navrhovaná odpoveď
         
      
      
               56.
            
            
               V rámci postupu spolupráce medzi vnútroštátnymi súdmi a Súdnym dvorom, ktorý zaviedol článok 267 ZFEÚ, prináleží Súdnemu dvoru poskytnúť vnútroštátnemu súdu užitočnú odpoveď, ktorá mu umožní rozhodnúť prejednávaný spor. Vzhľadom na to Súdnemu dvoru prináleží v prípade potreby preformulovať otázky, ktoré sú mu položené. (
                     57
                  )
            
         
               57.
            
            
               Vzhľadom na to, že časový okamih, kedy došlo k zatvoreniu „Barber okna“ je podstatný na účely rozhodnutia sporu vo veci samej, navrhujem, aby Súdny dvor preformuloval prejudiciálnu otázku takto.
            
         
               58.
            
            
               Aké faktory treba zohľadniť pri určení dátumu, ku ktorému dôchodkový trust prijal budúce opatrenia týkajúce sa obdobia zamestnania po vydaní rozsudku Súdneho dvora zo 17. mája 1990, Barber (C‑262/88, EU:C:1990:209), na vymáhanie zásady rovnakej odmeny pre mužov a ženy za rovnakú prácu podľa článku 157 ZFEÚ, pokiaľ ide o riadny dôchodkový vek? Dovtedy a počas doby, kedy je otvorené „Barber okno“, platí zákaz spätného vyrovnania na nižšiu úroveň stanovený právom Únie, ktorý bráni tomu, aby pre ženy (zvýhodnenú skupinu) platil rovnaký dôchodkový vek ako pre mužov (znevýhodnenú skupinu) v prípade, keď pravidlá dôchodkového poistenia stanovujú podľa vnútroštátnej úpravy oprávnenie znížiť so spätnou účinnosťou na základe zmeny zakladateľskej listiny trustu hodnoty nadobudnutých dôchodkových nárokov mužov a žien za obdobie odo dňa písomného oznámenia zamýšľaných zmien dôchodkového poistenia do dňa, keď je zakladateľská listina trustu skutočne zmenená?“
            
         
               59.
            
            
               V súvislosti s prvou časťou tejto otázky je potrebné náležite zohľadniť článok 19 ods. 1 druhý pododsek ZEÚ v spojení s článkom 47 Charty, podľa ktorých musí právo členského štátu zabezpečiť, aby rovnaké zaobchádzanie v otázke OVOD bolo záväznou povinnosťou, ktorá je z praktického a právneho hľadiska plne vymáhateľná (pozri body 47 až 49 vyššie). Nesmie byť prakticky znemožnený alebo nadmerne sťažený výkon práva na rovnakú odmenu podľa článku 157 ZFEÚ, pokiaľ ide o OVOD. Systém prostriedkov nápravy na zabezpečenie rovnakého zaobchádzania v otázke OVOD musí byť zároveň rovnaký ako v prípade analogických nárokov výlučne vnútroštátnej povahy (pozri bod 51 vyššie).
            
         
               60.
            
            
               Pokiaľ ide o odpoveď na druhú polovicu vyššie uvedenej otázky, dospel som k záveru, že dotknuteľná (prístupná zmene so spätnou účinnosťou), alebo nedotknuteľná (pevne stanovená) povaha práva žien odísť do dôchodku v 60 rokoch nie je relevantná na účely uplatnenia zákazu vyrovnania na nižšiu úroveň podľa judikatúry Súdneho dvora, ktorý trvá počas doby, pokiaľ je otvorené „Barber okno“. K tomuto záveru som dospel z nasledujúcich dôvodov.
            
         
               61.
            
            
               Neprijímam tvrdenia obsiahnuté v písomnom vyjadrení odvolateľky, že zákaz vyrovnania na nižšiu úroveň zasahuje do diskrečnej právomoci členského štátu určiť vo svojom práve nároky zvýhodnenej skupiny. (
                     58
                  ) Judikatúra Súdneho dvora jednoznačne stanovuje, že dôchodkový vek mužov a žien má byť na zabezpečenie súladu s článkom 157 ZFEÚ rovnaký. Túto požiadavku nie je možné narušiť nuansami práva členského štátu, keďže Súdny dvor konštatoval, že „zásada rovnakej odmeny je jedným zo základov Spoločenstva“ (
                     59
                  ).
            
         
               62.
            
            
               Tento prístup nesmeruje k výkladu práva členského štátu a posúdenia jeho účinkov. Je podstatné zabrániť tomu, aby bola oslabená prednosť už dlhodobo priamo účinného článku Zmluvy, akým je článok 157 ZFEÚ. Ako bolo uvedené v písomnom vyjadrení odporcu v prvom rade, Súdny dvor v rozsudku vo veci Coloroll uvádza, že zamestnávatelia „a správcovia… sa nemôžu odvolávať na pravidlá svojho dôchodkového poistenia alebo pravidlá obsiahnuté v zakladateľskej listine na účely obchádzania svojich povinností zabezpečiť rovnaké zaobchádzanie v oblasti odmeňovania“ (
                     60
                  ).
            
         
               63.
            
            
               Nesúhlasím ani s tvrdením uvedeným v písomnom vyjadrení odvolateľky, že dôsledkom uplatnenia zákazu vyrovnania na nižšiu úroveň počas doby otvorenia „Barber okna“ na základe skutkových okolností, ktoré sú dané vo veci samej, bude priznanie nedotknuteľných práv na dôchodkový vek 60 rokov mužom, zatiaľ čo ženám je na základe anglického práva priznané iba dotknuteľné právo odísť do dôchodku vo veku 60 rokov, takže mužom sú priznané väčšie práva ako ženám. Podotýkam, že judikatúra Súdneho dvora bráni tomu, aby sa so znevýhodnenou skupinou zaobchádzalo priaznivejšie ako so zvýhodnenou skupinou. (
                     61
                  )
            
         
               64.
            
            
               Je však nesporné, že v čase rozhodnutia vo veci Barber bol OVOD žien, ktoré boli účastníčkami dôchodkového trustu Safeway, 60 rokov. Podľa ustálenej judikatúry Súdneho dvora vzhľadom na to, že zásada rovnakej odmeny je základnou zásadou práva Únie „nemožno preto význam a rozsah tejto zásady určiť odkazom na formálne kritérium, ktoré je samo osebe závislé od pravidiel alebo postupov dodržiavaných členskými štátmi. Potreba zabezpečenia jednotného uplatňovania Zmluvy v celom Spoločenstve vyžaduje, aby sa [článok 157 ZFEÚ] vykladal nezávisle od týchto pravidiel alebo postupov“ (
                     62
                  ).
            
         
               65.
            
            
               Ako bolo ďalej uvedené v písomnom vyjadrení odporcu v prvom rade, nemá zmysel reštriktívne vykladať hlavný rozsudok Súdneho dvora, ktorý bráni spätnému vyrovnaniu na nižšiu úroveň (
                     63
                  ) tak, že podľa práva Únie je neprípustné spätne znížiť nároky, ak by to bolo neprípustné tiež podľa práva členského štátu, pretože v rámci usporiadania trustu chýba mechanizmus, ktorý by to upravoval. Tento odporca správne tvrdí, že ak by Súdny dvor prijal toto tvrdenie, stratila by judikatúra, ktorá bráni vyrovnaniu na nižšiu úroveň počas doby otvorenia „Barber okna“, akýkoľvek účinok. (
                     64
                  ) Tento zákaz by sa uplatnil, iba ak by nebol potrebný, keďže spätnému vyrovnaniu na nižšiu úroveň by už bránilo právo členského štátu.
            
         
         IV. Návrh
      
      
               66.
            
            
               Vzhľadom na vyššie uvedené navrhujem odpovedať vnútroštátnemu súdu takto:
               Pri určovaní časového okamihu, kedy dôchodkový trust prijal budúce opatrenia týkajúce sa obdobia zamestnania po vydaní rozsudku Súdneho dvora zo 17. mája 1990, Barber (C‑262/88, EU:C:1990:209), na vymáhanie zásady rovnakej odmeny mužov aj žien za rovnakú prácu podľa článku 157 ZFEÚ, pokiaľ ide o riadny dôchodkový vek, čo je otázka, ktorej rozhodnutie prináleží vnútroštátnemu súdu, treba náležite zohľadniť skutočnosť, že podľa článku 19 ods. 1 druhého odseku ZEÚ v spojení s článkom 47 Charty základných práv Európskej únie musí právo členského štátu zabezpečiť, aby rovnosť zaobchádzania v otázke riadneho dôchodkového veku bolo záväznou povinnosťou, ktorá je z praktického aj právneho hľadiska plne vymáhateľná a aby prostriedky nápravy stanovené členským štátom na zabezpečenie rovnakej mzdy podľa článku 157 ZFEÚ, pokiaľ ide o riadny dôchodkový vek, prakticky neznemožnili alebo nadmerne nesťažili výkon tohto práva. Systém prostriedkov nápravy zabezpečujúcich rovnaké zaobchádzanie v otázke dôchodkového veku musí byť zároveň rovnaký ako u analogických nárokov výlučne vnútroštátnej povahy.
               Do okamihu pred otvorením a počas doby, kedy je otvorené „Barber okno“, platí zákaz spätného vyrovnania na nižšiu úroveň stanovený právom Únie, ktorý bráni tomu, aby pre ženy (zvýhodnenú skupinu) platil rovnaký dôchodkový vek ako pre mužov (znevýhodnenú skupinu) aj v prípade, že pravidlá dôchodkového poistenia stanovujú podľa vnútroštátnej úpravy oprávnenie znížiť so spätnou účinnosťou na základe zmeny zakladateľskej listiny trustu hodnoty nadobudnutých dôchodkových nárokov mužov a žien za obdobie odo dňa písomného oznámenia zamýšľaných zmien dôchodkového poistenia do dňa, keď je zakladateľská listina trustu skutočne zmenená.
            
         (
            1
         )	Jazyk prednesu: angličtina.
      (
            2
         )	Po sprístupnení tohto dokumentu na internet došlo k formálnej zmene zahŕňajúcej prečíslovanie bodov.
      (
            3
         )	Rozsudok zo 17. mája 1990, Barber (C‑262/88, EU:C:1990:209).
      (
            4
         )	Rozsudok z 28. septembra 1994, Coloroll Pension Trustees (C‑200/91, EU:C:1994:348, bod 3).
      (
            5
         )	Pozri v tejto súvislosti rozsudky z 28. septembra 1994, Coloroll Pension Trustees (C‑200/91, EU:C:1994:348); Avdel Systems (C‑408/92, EU:C:1994:349); Fisscher (C‑128/93, EU:C:1994:353), a Vroege (C‑57/93, EU:C:1994:352).
      (
            6
         )	Význam tohto pojmu je vysvetlený v bode 11 nižšie.
      (
            7
         )	C‑262/88, EU:C:1990:209.
      (
            8
         )	Tamže, bod 45, kde bolo konštatované, že „priameho účinku článku 119 Zmluvy o EHS sa nemožno dovolávať na účely uplatnenia nároku na dôchodok pred dátumom uverejnenia tohto rozsudku, s výnimkou v prospech zamestnancov alebo ich zástupcov, ktorí pred týmto dátumom podali na súd žalobu alebo vzniesli rovnocenný nárok podľa vnútroštátneho práva“. Nasledoval protokol (č. 2) k článku 119 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva, ktorý bol prílohou Zmluvy o Európskej únii zo 7. februára 1992, ktorého znenie je takéto: „Na účely článku 119 tejto Zmluvy, dávky podľa zamestnaneckých systémov sociálneho zabezpečenia sa nepovažujú za odmenu, ak a pokiaľ sa vzťahujú na doby zamestnania pred 17. májom 1990 s výnimkou prípadu pracovníkov alebo osôb, ktoré si za nich nárokujú, ktorí pred týmto dňom navrhli začatie súdneho konania alebo uplatnili rovnocenný nárok podľa platného vnútroštátneho práva.“
      (
            9
         )	Návrh na začatie prejudiciálneho konania, bod 24. Pozri tiež rozsudok z 28. septembra 1994, Avdel Systems (C‑408/92, EU:C:1994:349, bod 21).
      (
            10
         )	Návrh na začatie prejudiciálneho konania, tamtiež. Pozri tiež rozsudky Súdneho dvora z 28. septembra 1994, Coloroll Pension Trustees (C‑200/91, EU:C:1994:348, bod 32), Avdel Systems (C‑408/92, EU:C:1994:349, bod 17).
      (
            11
         )	Návrh na začatie prejudiciálneho konania, tamtiež a bod 38.
      (
            12
         )	Odvolateľka na pojednávaní uviedla, že toto vyplýva z článku 21 zákona o premlčacej dobe z roku 1980 a odporcovia tomuto tvrdeniu neodporovali. Predmetné ustanovenie stanovuje nasledovné.
      „Premlčacia doba na podanie žaloby týkajúcej sa majetku trustu.
      1. Žiadna premlčacia doba stanovená týmto zákonom sa neuplatní na žalobu oprávnenej osoby z trustu, čím sa rozumie žaloba –
      a) týkajúca sa podvodu alebo sprenevery vo vzťahu k trustu, ktorých sa správca zúčastnil, alebo o ktorých vedel; alebo
      b) na vydanie majetku trustu alebo výnosov z majetku trustu, ktoré správca drží, alebo ktoré predtým dostal a použil pre svoje potreby.
      2. V prípade, že správca, ktorý je zároveň oprávnenou osobou, dostane či drží majetok trustu alebo výnosy z neho ako svoj podiel na rozdelení majetku trustu, je jeho zodpovednosťou v rámci žaloby podanej na základe odseku 1 písm. b) vyššie na vydanie tohto majetku alebo výnosov z neho po uplynutí premlčacej doby ustanovenej týmto zákonom pre podanie žaloby na vydanie majetku trustu obmedzená na sumu prevyšujúcu jeho riadny podiel.
      Tento odsek sa uplatní, len ak správca konal pri rozdelení majetku poctivo a primerane
      3. S výhradou predchádzajúcich ustanovení tohto článku nemôže oprávnená osoba podať žalobu na vydanie majetku trustu alebo žalobu týkajúcu sa sprenevery, pre ktorú neustanovuje premlčaciu dobu žiadne iné ustanovenie tohto zákona, po uplynutí šiestich rokov odo dňa, kedy právo podať žalobu vzniklo.
      Na účely tohto odseku nemá oprávnená osoba, ktorá má nárok na budúce podiely na majetku trustu, právo podať žalobu, kým tento podiel nedrží.
      4. Žiadna oprávnená osoba, voči ktorej by existovala námietka podľa tohto zákona, nezíska z rozsudku alebo uznesenia, ktoré získala akákoľvek iná oprávnená osoba, väčšiu alebo akúkoľvek inú výhodu, než akú mohla získať, ak by podala žalobu a dovolávala sa tohto zákona.“
      (
            13
         )	Rozsudok zo 17. mája 1990, Barber (C‑262/88, EU:C:1990:209).
      (
            14
         )	Pozri rozsudok vo veci Safeway Limited v. Andrew Newton and Safeway Pension Trustees Limited [2017] EWCA Civ 1482, bod 41.
      (
            15
         )	Tamtiež, bod 39, ktorý odkazuje na rozsudok z 20. marca 1984, Razzouk a Beydoun/Komisia (75/82 a 117/82, EU:C:1984:116); rozsudok zo 4. decembra 1986, Federatie Nederlandse Vakbeweging (71/85, EU:C:1986:465), a rozsudok zo 7. februára 1991, Nimz (C‑184/89, EU:C:1991:50). Pozri diskusiu k týmto veciam v bodoch 38 až 40 nižšie.
      (
            16
         )	Rozsudok zo 17. mája 1990, Barber (C‑262/88, EU:C:1990:209).
      (
            17
         )	Zástupca odporcu v prvom rade uviedol na pojednávaní, že toto je zmysel „dotknuteľného práva“. To nebolo spochybnené.
      (
            18
         )	Poznámka pod čiarou 11 vyššie.
      (
            19
         )	Napr. nedávny rozsudok z 22. februára 2018, INEOS Köln (C‑572/16, EU:C:2018:100, bod 47 a tam citovaná judikatúra). Vo vzťahu k zásadám ekvivalencie a efektivity pozri tiež body 42 až 46 toho istého rozsudku. To podlieha obmedzeným výnimkám, ktoré sa veci samej podľa všetkého netýkajú, napr. rozsudok z 1. decembra 1998, Levez (C‑326/96, EU:C:1998:577, bod 34), kde sa vnútroštátna lehota na účely domáhania sa úrokov neuplatnila, keďže jej nedodržanie bolo možné „pripísať skutočnosti, že zamestnávateľ úmyselne tvrdil zamestnancovi nepravdivú výšku odmeny osôb opačného pohlavia, ktoré vykonávajú podobnú prácu“.
      (
            20
         )	Rozsudok z 28. septembra 1994, Fisscher (C‑128/93, EU:C:1994:353, bod 40).
      (
            21
         )	ESĽP, 24. júla 2003, Ryabykh v. Rusko (CE:ECHR:2003:0724JUD005285499, bod 51).
      (
            22
         )	ESĽP, 20. apríla 1999, Valin v. Španielsko (CE:ECHR:2001:1011JUD004779299, bod 22).
      (
            23
         )	ESĽP, 16. decembra 1992, de la Pradelle v. Francúzsko (CE:ECHR:1992:1216JUD001296487, bod 35).
      (
            24
         )	ESĽP, 22. decembra 1996, Stubbings v. Spojené kráľovstvo (CE:ECHR:2009:0707JUD000106207, bod 51).
      (
            25
         )	ESĽP, 24. apríla 2011, Združenie „21. december 1989“ v. Rumunsko, (CE:ECHR:2011:0524JUD003381007, bod 144). Pozri tiež Dohovor Valného zhromaždenia OSN o nepremlčateľnosti vojnových zločinov a zločinov proti ľudskosti z 26. novembra 1968, A/RES/2391 (XXIII) a Európsky dohovor o nepremlčateľnosti zločinov proti ľudskosti a vojnových zločinov, ktorý vstúpil do platnosti v roku 2003, ETS č. 082.
      (
            26
         )	ESĽP, 18. decembra 2012, Aslakhanova a i. v. Rusko (CE:ECHR:2012:1218JUD000294406).
      (
            27
         )	Chcel by som poznamenať, že podľa bulharského ústavného súdu sa zásada, na ktorej sa zakladajú premlčacie lehoty, zakladá na niekoľkých predpokladoch. Po prvé že uplynutie dlhého časového úseku vedie k vážnym procesným ťažkostiam. Po druhé že premlčacie lehoty motivujú dotknutú stranu, aby konala včas. Po tretie výnimka z tejto zásady je prípustná iba za extrémnych okolností, ktoré sú výslovne uvedené v Dohovore, ako sú zločiny proti ľudskosti (Rozhodnutie č. 12, 13. október 2016, vec č. 13/2015; Решение №12 от 13 октомври 2016 по конституционно дело 13/2015).
      (
            28
         )	ESĽP, 7. júna 2012, Centro Europa 7 a Di Stefano v. Taliansko, (CE:ECHR:2012:0607JUD003843309, bod 197).
      (
            29
         )	ESĽP, 21. februára 1975, Golder v. Spojené kráľovstvo (CE:ECHR:1975:0221JUD000445170, bod 34).
      (
            30
         )	Pozri Safeway Limited/Andrew Newton a Safeway Pension Trustees Limited [2017] EWCA Civ 1482. Odporca v druhom rade na pojednávaní uviedol, že podľa jeho názoru nie je vhodné sa k tomuto bodu vyjadrovať vzhľadom na spor medzi odvolateľkou a odporcom v prvom rade.
      (
            31
         )	Tamtiež, bod 39, ktorý odkazuje na rozsudok z 20. marca 1984, Razzouk a Beydoun/Komisia (75/82 a 117/82, EU:C:1984:116); rozsudok zo 4. decembra 1986, Federatie Nederlandse Vakbeweging (71/85, EU:C:1986:465), a zo 7. februára 1991, Nimz (C‑184/89, EU:C:1991:50).
      (
            32
         )	Tvrdenia odvolateľky na pojednávaní a reprodukované v bodoch 6 a 34 vyššie sú s tým len ťažko zlučiteľné.
      (
            33
         )	Rozsudok z 20. marca 1984 (75/82 a 117/82, EU:C:1984:116).
      (
            34
         )	Rozsudok zo 4. decembra 1986 (71/85, EU:C:1986:465).
      (
            35
         )	Ú. v. ES L 6, 1979, s. 24; Mim. vyd. 05/001, s. 215.
      (
            36
         )	Rozsudok zo 7. februára 1991 (C‑184/89, EU:C:1991:50).
      (
            37
         )	Rozsudok z 28. septembra 1994, Coloroll Pension Trustees (C‑200/91, EU:C:1994:348, bod 38).
      (
            38
         )	Tamže, bod 23.
      (
            39
         )	Tamže, bod 22.
      (
            40
         )	Tamže, bod 28.
      (
            41
         )	Rozsudok z 28. septembra 1994, Avdel Systems (C‑408/92, EU:C:1994:349), bod 25).
      (
            42
         )	Tamže, bod 16.
      (
            43
         )	Rozsudok zo 17. apríla 2018, Egenberger (C‑414/16, EU:C:2018:257). Pozri návrhy, ktoré predniesol generálny advokát M. Bobek vo veci Cresco Investigation (C‑193/17, EU:C:2018:614). Súdny dvor vydal rozsudok 22. januára 2019 (C‑193/17, EU:C:2019:43).
      (
            44
         )	Rozsudok z 30. júna 2016, Toma a Biroul Executorului Judecătoresc Horațiu‑Vasile Cruduleci (C‑205/15, EU:C:2016:499, bod 40).
      (
            45
         )	Tamže, bod 41.
      (
            46
         )	Pozri najmä návrhy, ktoré predniesla generálna advokátka V. Trstenjak vo veci Dominguez (C‑282/10, EU:C:2011:559, bod 83).
      (
            47
         )	Rozsudok zo 17. apríla 2018, Egenberger (C‑414/16, EU:C:2018:257, bod 76). Pozri tiež rozsudok zo 6. novembra 2018, Bauer a Willmeroth (C‑569/16 a C‑570/16, EU:C:2018:871, bod 85).
      (
            48
         )	Tamže.
      (
            49
         )	Rozsudok z 8. apríla 1976, Defrenne (43/75, EU:C:1976:56, bod 39).
      (
            50
         )	Rozsudok z 27. februára 2018, Associação Sindical dos Juízes Portugueses (C‑64/16, EU:C:2018:117, body 33 až 36).
      (
            51
         )	Rozsudok z 30. júna 2016, Toma a Biroul Executorului Judecătoresc Horațiu‑Vasile Cruduleci (C‑205/15, EU:C:2016:499, bod 42).
      (
            52
         )	Rozsudok z 13. marca 2007, Unibet (C‑432/05, EU:C:2007:163).
      (
            53
         )	Návrhy, ktoré predniesla generálna advokáta E. Sharpston vo veci Ghezelbash (C‑63/15, EU:C:2016:186, bod 83). Generálna advokátka odkazuje na rozsudok ESĽP zo 6. júna 2013, Mohammed v. Rakúsko, CE:ECHR:2013:0606JUD000228312, body 69 a 70. Pozri tiež moje návrhy vo veci National Iranian Tanker Company/Rada (C‑600/16 P, EU:C:2018:227, body 118 a 119).
      (
            54
         )	Kurzívou zvýraznil generálny advokát. Pozri návrhy, ktoré predniesol generálny advokát A. Tizzano vo veci Komisia/Francúzsko (C‑292/99, EU:C:2001:384, bod 52). Generálny advokát odkazuje na rozsudky z 2. decembra 1986, Komisia/Belgicko (239/85, EU:C:1986:457, bod 7); zo 17. októbra 1991, Komisia/Nemecko (C‑58/89, EU:C:1991:391, bod 13); rozsudok z 10. decembra 1991, Komisia/Grécko (C‑306/89, EU:C:1991:463, bod 19), a z 20. marca 1997, Komisia/Nemecko (C‑96/95, EU:C:1997:165, bod 38).
      (
            55
         )	Pozri napr. rozsudok zo 6. októbra 2015, Orizzonte Salute (C‑61/14, EU:C:2015:655). Ku kritike, podľa ktorej Súdny dvor údajne nevenoval náležitú starostlivosť rozdielu medzi právom na účinnú právnu ochranu podľa článku 47 Charty a zásadami efektivity a ekvivalencie, pozri napr. KROMMENDIJK, J.: Is there light on the horizon? The Distinction between „Rewe effectiveness“ and the principle of effective judicial protection in Article 47 of the Charter after Orizzonte. In: Common Market Law Review. 53 (2016), 1395, najmä s. 1408 a ďalšie.
      (
            56
         )	Pozri body 47 až 49 vyššie. Rád by som poznamenal, že generálny advokát W. van Gerven vo svojich návrhoch vo veci Avdel Systems (C‑408/92 a C‑28/93, EU:C:1994:183) odkázal v bode 15 na požiadavku „úplného súladu so zásadou rovnosti zaobchádzania“ a v bode 24 na „priamu (a v zásade bezprostrednú) uplatniteľnosť článku 119 na ‚horizontálne‘ dôchodkové poistenia“.
      (
            57
         )	Rozsudok z 30. júna 2016, Toma a Biroul Executorului Judecătoresc Horațiu‑Vasile Cruduleci (C‑205/15, EU:C:2016:499, bod 30 a tam citovaná judikatúra).
      (
            58
         )	V tejto súvislosti sa odvolateľka opiera o rozsudky z 20. marca 1984, Razzouk a Beydoun/Komisia (75/82 a 117/82, EU:C:1984:116); zo 4. decembra 1986, Federatie Nederlandse Vakbeweging (71/85, EU:C:1986:465); zo 7. februára 1991, Nimz (C‑184/89, EU:C:1991:50), a z 28. septembra 1994, Fisscher (C‑128/93, EU:C:1994:353).
      (
            59
         )	Rozsudok z 28. septembra 1994, Coloroll Pension Trustees (C‑200/91, EU:C:1994:348, bod 26).
      (
            60
         )	Rozsudok z 28. septembra 1994, Coloroll Pension Trustees (C‑200/91, EU:C:1994:348, bod 27).
      (
            61
         )	Rozsudok z 28. septembra 1994, Fisscher (C‑128/93, EU:C:1994:353, body 35 a 36).
      (
            62
         )	Rozsudok z 28. septembra 1994, Beune (C‑7/93, EU:C:1994:350, bod 28).
      (
            63
         )	Rozsudok z 28. septembra 1994, Avdel Systems (C‑408/92, EU:C:1994:349).
      (
            64
         )	V tejto súvislosti sa odporca v prvom rade opiera o návrhy, ktoré predniesol generálny advokát W. van Gerven v spojených veciach Ten Oever (C‑109/91, C‑110/91, C‑152/91 a C‑200/91, EU:C:1993:158, bod 19, poznámka pod čiarou 4 a tam citovaná judikatúra.