CELEX: 21991A1203(07)
Language: da
Date: 1991-10-28 00:00:00
Title: Aftale mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Fyrstendømmet Liechtenstein om etablering af et samarbejde inden for undervisning og uddannelse som led i ERASMUS-programmet

Avis juridique important

|

21991A1203(07)

Aftale mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Fyrstendømmet Liechtenstein om etablering af et samarbejde inden for undervisning og uddannelse som led i ERASMUS-programmet  

EF-Tidende nr. L 332 af 03/12/1991 s. 0062 - 0070

AFTALE mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Fyrstendoemmet Liechtenstein om etablering af et samarbejde inden for undervisning og uddannelse som led i ERASMUS-programmet DET EUROPAEISKE OEKONOMISKE FAELLESSKAB,i det foelgende benaevnt »Faellesskabet« ogFYRSTENDOEMMET LIECHTENSTEIN,i det foelgende benaevnt »Liechtenstein«,begge i det foelgende benaevnt »de kontraherende parter»,ER -ud fra foelgende betragtninger:Faellesskabet har vedtaget sit handlingsprogram til fremme af de studerendes mobilitet, i det foelgende benaevnt »ERASMUS«;de kontraherende parter har en gensidig interesse i et samarbejde paa dette omraade som led i et bredere samarbejde mellem Faellesskabet og EFTA-landene inden for undervisning og erhvervsuddannelse for at bidrage til en mere dynamisk og homogen udvikling paa dette omraade;isaer vil et samarbejde mellem Faellesskabet og Liechtenstein med sigte paa at virkeliggoere de maal, der er opstillet for ERASMUS som led i samarbejdet mellem universiteterne i Faellesskabet og EFTA-landene, i sig selv kunne oege virkningen af ERASMUS-aktionerne og herigennem hoejne kvalifikationsniveauet for saa vidt angaar de menneskelige ressourcer i Faellesskabet og Liechtenstein;de kontraherende parter forventer derfor at drage gensidig fordel af Liechtensteins deltagelse i ERASMUS;et succesrigt samarbejde paa dette omraade forpligter begge parter til at udfolde yderligere bestraebelser paa at fremme de studerendes mobilitet -BLEVET ENIGE OM FOELGENDE:Artikel 1Der etableres et samarbejde mellem Faellesskabet og Liechtenstein om samarbejde mellem universiteter og om mobilitet som led i gennemfoerelsen af ERASMUS. En redegoerelse for ERASMUS-programmets aktioner er indeholdt i bilag I.Artikel 2I denne aftale anvendes udtrykket »universitet« som betegnelse for alle former for uddannelsesinstitutioner paa det postgymnasiale trin, der tilbyder videregaaende uddannelser paa akademisk niveau og udsteder eksamensbeviser herfor, uanset deres betegnelse i de enkelte kontraherende stater.Studenter, der er immatrikuleret ved disse uddannelsesinstitutioner, kan uanset studieretning eller fagomraade modtage stoette i henhold til ERASMUS-programmet paa et niveau til og med doktorgraden, dog paa betingelse af, at studieperioden ved vaertslandets universitet er forenelig med laeseplanen paa universitetet i den studerendes hjemland og gennemfoeres som led i studentens faglige uddannelse.ERASMUS-programmet omfatter ikke forskningsaktiviteter eller aktiviteter inden for teknologisk udvikling.Artikel 3Medmindre andet er fastsat i denne artikel omfatter henvisninger til Faellesskabets medlemsstater i bilag I med henblik paa denne aftale ogsaa Liechtenstein.For saa vidt angaar de forskellige ERASMUS-aktioner deltager universiteter fra Liechtenstein i ERASMUS-aktiviteterne paa de saerlige betingelser og bestemmelser, som er fastsat i denne artikel.1.  Aktion 1:  Etablering og drift af et europaeisk net for samarbejde mellem universiteterneIndholdet af og maalsaetningerne for denne aktion er angivet i aktion 1 i bilag I til denne aftale.1)  Universiteter fra Liechtenstein kan formelt deltage i samarbejdsprogrammer mellem forskellige universiteter (Interuniversity Cooperation Programmes - ICP) og kan modtage stoette hertil. Med henblik paa etablering af et net for samarbejde mellem universiteterne i Faellesskabet og Liechtenstein skal der gives prioritet til multilaterale ICP'ere. I overensstemmelse med dette princip, skal disse samarbejdsprogrammer have deltagelse af universiteter fra mindst to af Faellesskabets medlemsstater. Det foerste aar efter aftalens ikrafttraeden vil ICP'ere med deltagelse af et eller flere universiteter fra mindst en EF-medlemsstat dog undtagelsesvis vaere stoetteberettigede.2) Aktiviteter, der gennemfoeres som led i aktion 1, og hvori udelukkende deltager universiteter fra Liechtenstein og fra EFTA-lande, vil ikke vaere tilskudsberettigede, heller ikke naar de paagaeldende lande har indgaaet en samarbejdsaftale om ERASMUS med Faellesskabet.3) Paa de i nr. 1) og 2) fastsatte vilkaar kan universiteter fra Liechtenstein nyde godt af de i denne aktion naevnte foranstaltninger paa lige fod med universiteter fra Faellesskabets medlemsstater og paa de samme betingelser.2.  Aktion 2:  ERASMUS-stipendieordningenIndholdet af og maalsaetningerne for denne aktion er angivet i aktion 2 i bilag I til denne aftale.Det minimumsbeloeb, der refereres til i aktion 2.2, er dog i Liechtensteins tilfaelde fastsat til 6 000 ECU.1)  ERASMUS-stipendier kan gives til studenter fra Liechtenstein for at lette gennemfoerelsen af en studieperiode i en af Faellesskabets medlemsstater og vice versa. De paagaeldende studenter skal for at komme i betragtning vaere statsborgere eller have fast bopael i Faellesskabets medlemsstater eller Liechtenstein. Der kan ikke gives stipendier til studenter fra Liechtenstein for at lette gennemfoerelsen af en studieperiode i et andet EFTA-land (eller vice versa), heller ikke naar det paagaeldende land har indgaaet en samarbejdsaftale om ERASMUS med Faellesskabet.2) ERASMUS-stipendierne til studenter, der kommer fra universiteter i Liechtenstein, skal administreres af den kompetente myndighed i Liechtenstein, der udpeges af Liechtenstein med henblik herpaa.3) Paa de i stk. 1) og 2) fastsatte vilkaar kan universitetsstudenter fra Liechtenstein nyde godt af de foranstaltninger, der er naevnt i aktion 2 i bilag I til denne aftale, paa lige fod med universitetsstudenter fra EF-medlemsstaterne og paa de samme betingelser.3.  Aktion 3:  Foranstaltninger til fremme af mobilitet ved hjaelp af akademisk anerkendelse af eksamensbeviser og studieperioderIndholdet af og maalsaetningerne for denne aktion er angivet i aktion 3 i bilag I til denne aftale.De relevante institutioner og organer i Liechtenstein skal kunne deltage i og nyde godt af de foranstaltninger, der er naevnt i denne aktion, paa lige fod med de tilsvarende institutioner og organer i Faellesskabets medlemsstater og paa de samme betingelser.4.  Aktion 4:  Supplerende foranstaltninger til fremme af studenternes mobilitet i FaellesskabetIndholdet af og maalsaetningerne for denne aktion er angivet i aktion 4 i bilag I til denne aftale.De relevante institutioner og organer i Liechtenstein skal kunne deltage i og nyde godt af de foranstaltninger, der er naevnt i denne aktion, paa lige fod med de tilsvarende institutioner og organer i Faellesskabets medlemsstater og paa de samme betingelser.Artikel 41.  Liechtenstein skal yde et aarligt bidrag til finansiering af ERASMUS-programmet, idet dette bidrag skal ydes foerste gang i det foerste kalenderaar efter denne aftales ikrafttraeden og skal ydes til og med det kalenderaar, hvor det sidste akademiske aar, der er omfattet af denne aftale, begynder.2.  Liechtensteins aarlige finansielle bidrag beregnes i forhold til det samlede aarlige budget for ERASMUS-programmet.I det foerste aar af aftalens loebetid er Liechtensteins finansielle bidrag fastsat til 35 000 ECU. Liechtensteins efterfoelgende aarlige bidrag fastsaettes inden for rammerne af Den Blandede Komité.Disse bidrag skal dog mindst vaere lig med et beloeb beregnet i forhold til bidraget fra Schweiz under hensyntagen til indbyggertallene i henholdsvis Liechtenstein og Schweiz.3.  I begyndelsen af hvert aar underretter Kommissionen Liechtenstein om stoerrelsen af de bevillinger, der for det paagaeldende aar er afsat paa Faellesskabets budget til ERASMUS-programmet. Kommissionen underretter Liechtenstein om enhver aendring af beloebet, der maatte indtraede i loebet af aaret.4.  Foruden det i ovennaevnte stk. 1 naevnte aarlige bidrag skal Liechtenstein senest ved denne aftales ikrafttraeden erlaegge et foerstegangsbeloeb paa 600 ECU til daekning af udgifterne til de forarbejder, som Kommissionen har udfoert i forbindelse med gennemfoerelsen af denne aftale.5.  Bestemmelserne for Liechtensteins finansielle bidrag til gennemfoerelsen af ERASMUS-programmet er anfoert i bilag II til denne aftale.Artikel 5Med forbehold af de saerlige forskrifter i artikel 4 i denne aftale vedroerende deltagelse af universiteter fra Liechtenstein er vilkaarene og betingelserne for indgivelse og vurdering af ansoegninger og vilkaarene og betingelserne for accept og indgaaelse af kontrakter som led i ERASMUS-programmet de samme som dem, der gaelder for universiteterne i Faellesskabet.Artikel 61.  Der nedsaettes en blandet komité.2.  Komitéen er ansvarlig for gennemfoerelsen af denne aftale.3.  Faellesskabets repraesentanter traeffer hensigtsmaessige foranstaltninger til at sikre koordination mellem gennemfoerelsen af denne aftale og de afgoerelser, der traeffes af Faellesskabet med henblik paa gennemfoerelsen af ERASMUS.4.  For at aftalen kan gennemfoeres paa rette vis, udveksler de kontraherende parter oplysninger og raadfoerer sig efter anmodning fremsat af en af parterne med hinanden i komitéen.5.  Komitéen kan afgive udtalelser og udarbejde retningslinjer for gennemfoerelsen af ERASMUS-programmet for saa vidt angaar Liechtensteins deltagelse.6.  Komitéen vedtager sin egen forretningsorden.7.  Komitéen bestaar af repraesentanter for Faellesskabet og repraesentanter for Liechtenstein.8.  Komitéen handler efter faelles overenskomst.9.  Komitéen moedes efter anmodning fremsat af en af de kontraherende parter i overensstemmelse med de i forretningsordenen fastsatte betingelser.Artikel 7Alle afgoerelser vedroerende udvaelgelsen af de forskellige typer af projekter, der er beskrevet i bilag I, (aktion 1, 3 og 4) traeffes af Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber.Alle afgoerelser vedroerende tildeling af ERASMUS-stipendier til studenter, der kommer fra universiteter i Liechtenstein (aktion 2) traeffes af den kompetente myndighed i Liechtenstein i samraad med de deltagende universiteter. Retningslinjer herfor vil blive udarbejdet af Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber og tilsendt ovennaevnte kompetente myndighed.Artikel 8De kontraherende parter bestraeber sig paa at fremme fri bevaegelighed og ophold for studerende, laerere og universitetsadministratorer, der for at deltage i aktiviteter, som er omfattet af aftalen, rejser mellem Liechtenstein og Faellesskabet.Artikel 9Med henblik paa at bistaa Kommissionen med udarbejdelsen af den aarlige rapport om ERASMUS samt om den erfaring som en gennemfoerelse af programmet har resulteret i, fremsender Liechtenstein til denne et bidrag med beskrivelse af de nationale foranstaltninger, som Liechtenstein har truffet i saa henseende. En genpart af disse rapporter fremsendes til Liechtenstein.Artikel 10For saa vidt angaar ansoegninger, kontrakter, rapporter og andre administrative dispositioner i forbindelse med ERASMUS-programmet begraenses de anvendte sprog til de officielle sprog i Faellesskabet.Artikel 11Denne aftale gaelder paa den ene side for de omraader, hvor Traktaten om Oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab finder anvendelse, og paa de betingelser, der er fastsat i naevnte Traktat, og paa den anden side for Fyrstendoemmet Liechtensteins omraade.Artikel 121.  Denne aftale indgaas for et tidsrum af fem akademiske aar at regne fra aftalens ikrafttraeden. Den kan fornys for en yderligere femaarig periode efter aftale mellem de kontraherende parter. En revision af aftalen skal vaere afsluttet inden udgangen af det tredje akademiske aar efter aftalens ikrafttraeden.2.  Saafremt Faellesskabet reviderer ERASMUS-programmet, kan denne aftale genforhandles eller opsiges. Liechtenstein vil faa meddelelse om det noejagtige indhold af det reviderede program senest en uge efter, at Faellesskabet har vedtaget det. Saafremt der anmodes om en genforhandling eller en afslutning af aftalen, skal de kontraherende parter give hinanden meddelelse herom senest tre maaneder efter, at Faellesskabet har truffet sin afgoerelse. I tilfaelde af opsigelse, skal de praktiske arrangementer for loebende forpligtelser forhandles mellem de kontraherende parter.3.  Hver af de kontraherende parter kan til enhver tid anmode om en revision af aftalen. Med henblik herpaa fremsender den en anmodning til den anden kontraherende part. De kontraherende parter kan give Den Blandede Komité bemyndigelse til at behandle anmodningen og i givet fald fremsaette henstillinger til dem, isaer med henblik paa indledning af forhandlinger.Artikel 13Denne aftale skal godkendes af de kontraherende parter i overensstemmelse med deres egne procedurer. Under forudsaetning af at de kontraherende parter har givet hinanden notifikation om afslutningen af de procedurer, der er noedvendige i saa henseende, traeder den i kraft den foerste dag i den anden maaned efter denne meddelelse. Hvis notifikationen ikke har fundet sted senest i slutningen af september maaned i et givet aar, traeder bestemmelserne i denne aftale foerst i kraft ved begyndelsen af det andet akademiske aar efter denne meddelelse.Artikel 14Denne aftale udfaerdiges i to eksemplarer paa dansk, engelsk, fransk, graesk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk og tysk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.Hecho en Bruselas, el nueve de octubre de mil novecientos noventa y uno.Udfaerdiget i Bruxelles, den niende oktober nitten hundrede og enoghalvfems.Geschehen zu Bruessel am neunten Oktober neunzehnhunderteinundneunzig.éAAãéíaa óôéò ÂñõîÝëëaaò, óôéò aaííÝá Ïêôùâñssïõ ÷ssëéá aaííéáêueóéá aaíaaíÞíôá Ýíá.Done at Brussels on the ninth day of October in the year one thousand nine hundred and ninety-one.Fait à Bruxelles, le neuf octobre mil neuf cent quatre-vingt-onze.Fatto a Bruxelles, addì nove ottobre millenovecentonovantuno.Gedaan te Brussel, de negende oktober negentienhonderd eenennegentig.Feito em Bruxelas, em nove de Outubro de mil novecentos e noventa e um.Por el Consejo de las Comunidades EuropeasFor Raadet for De Europaeiske FaellesskaberFuer den Rat der Europaeischen GemeinschaftenÃéá ôï Óõìâïýëéï ôùí AAõñùðáúêþí ÊïéíïôÞôùíFor the Council of the European CommunitiesPour le Conseil des Communautés européennesPer il Consiglio delle Comunità europeeVoor de Raad van de Europese GemeenschappenPelo Conselho das Comunidades EuropeiasPor el Principado de LiechtensteinFor Fyrstendoemmet LiechtensteinFuer das Fuerstentum LiechtensteinÃéá ôï ÐñéãêéðUEôï ôïõ Ëé÷ôaaíóôUEéíFor the Principality of LiechtensteinPour la principauté de LiechtensteinPer il Principato del LiechtensteinVoor het Vorstendom LiechtensteinPelo Principado do LiechtensteinBILAG I AKTION 1 Etablering og drift af et europaeisk universitetsnet 1.  Faellesskabet videreudvikler det europaeiske universitetsnet, der er etableret som led i ERASMUS-programmet, og som tager sigte paa at fremme udvekslingen af studerende i hele Faellesskabet.Det europaeiske universitetsnet bestaar af de universiteter, der som led i ERASMUS-programmet har indgaaet aftaler om og udarbejder programmer for udveksling af studerende og laerere med universiteter i andre medlemsstater, og som sikrer fuld anerkendelse af studieperioder, der i denne sammenhaeng er fuldfoert uden for hjemlandets universiteter.Hovedsigtet med aftaler mellem universiteterne er at give de studerende lejlighed til at gennemfoere en fuldt anerkendt studieperiode i mindst én anden medlemsstat som en integrerende del af deres eksamen eller universitetsuddannelse. Disse faelles programmer kan eventuelt omfatte en integreret periode med fremmedsprogsforberedelse samt samarbejde mellem laerere og administrativt personale med henblik paa at tilvejebringe de noedvendige betingelser for udveksling af studerende og for gensidig anerkendelse af studieperioder i udlandet. I det omfang, det er muligt, boer forberedelsen i det fremmede sprog paabegyndes i oprindelseslandet inden den studerendes afrejse.Programmer, der indebaerer en fuldt ud anerkendt og integreret studieperiode i en anden medlemsstat, vil faa tillagt prioritet. For hvert faelles program kan universiteter, der deltager i ordningen, faa et aarligt tilskud paa indtil 25 000 ECU, i foerste omgang normalt i en periode paa hoejst tre aar, dog saaledes at beloebets stoerrelse kan tages op til revision med regelmaessige mellemrum.2.  Der vil ogsaa blive ydet stoette til udveksling af laerere med henblik paa varetagelse af integrerede undervisningsopgaver i andre medlemsstater.3.  Der vil desuden blive ydet stoette til faelles laeseplansudviklingsprojekter mellem universiteter i forskellige medlemsstater som et middel til at lette akademisk anerkendelse og gennem udveksling af erfaringer bidrage til fornyelse og forbedring af uddannelserne i hele Faellesskabet.4.  Der vil endvidere blive ydet tilskud paa op til 20 000 ECU til universiteter, der tilrettelaegger korte intensive undervisningsprogrammer for studerende fra flere forskellige medlemsstater. Denne aktion vil vaere af supplerende karakter.5.  Endelig vil Faellesskabet yde stoette til laereres og universitetsadministratorers besoeg i andre medlemsstater med henblik paa at saette dem i stand til at udarbejde integrerede studieprogrammer sammen med universiteter i disse medlemsstater og at fremme den gensidige forstaaelse for uddannelsesaspekterne i de hoejere uddannelsessystemer i andre medlemsstater. Der vil desuden blive ydet tilskud, der goer det muligt for universitetslaerere at afholde saerlige forelaesningsraekker i flere forskellige medlemsstater.AKTION 2 ERASMUS-stipendieprogram 1.  Faellesskabet videreudvikler ordningen med direkte oekonomisk stoette til studerende ved universiteter som defineret i artikel 1, stk. 2 (*), der gennemfoerer en studieperiode i en anden medlemsstat. Ved fastsaettelsen af de samlede udgifter til henholdsvis aktion 1 og 2 tager Faellesskabet hensyn til, hvor mange studerende der skal udveksles inden for det europaeiske universitetsnet, efterhaanden som dette udvikler sig.2.  ERASMUS-stipendierne forvaltes af de kompetente myndigheder i de enkelte medlemsstater. Under hensyn til udviklingen i det europaeiske universitetsnet vil der blive tildelt hver medlemsstat et minimumsbeloeb paa 200 000 ECU (svarende til ca. 100 stipendier); med hensyn til det resterende beloeb baseres tildelingen til de enkelte medlemsstater paa det samlede antal studerende ved universiteterne som defineret i artikel 1, stk. 2 (*), paa det samlede antal unge mellem 18 og 25 aar i den enkelte medlemsstat, paa de gennemsnitlige omkostninger forbundet med rejsen mellem det land, hvor den studerendes hjemlige universitet er beliggende, og det land, hvor vaertsuniversitetet ligger, samt paa forskellen mellem leveomkostningerne i det land, hvor den studerendes hjemlige universitet er beliggende, og det land, hvor vaertsuniversitetet er beliggende.Kommissionen vil endvidere traeffe de noedvendige foranstaltninger for at sikre de forskellige fagomraader en afbalanceret repraesentation, for at tage hensyn til efterspoergslen efter programmer og til stroemmen af studerende, samt for at loese visse specifikke problemer, navnlig finansieringen af visse stipendier, der som foelge af de paagaeldende exceptionelle programmers struktur ikke kan forvaltes af nationale instanser. Den andel, der er afsat til disse foranstaltninger, maa ikke overstige 5 % af det samlede aarlige budget for stipendier til studerende.3.  Medlemsstaternes stipendiemyndigheder yder stipendier paa op til 5 000 ECU pr. studerende til et aars ophold paa foelgende vilkaar:a)  Stipendierne tager sigte paa at daekke de ekstraudgifter, der er forbundet hermed, dvs. rejseudgifter, eventuelle udgifter til sprogkurser samt daekning af hoejere leveomkostninger i vaertslandet (herunder eventuelle ekstraomkostninger, der skyldes det forhold, at den studerende opholder sig uden for hjemlandet). De tager ikke sigte paa at daekke alle udgifter til studieopholdet i udlandet.b)  Der gives fortrinsstilling til studerende, der foelger kurser, der indgaar i det under aktion 1 beskrevne europaeiske universitetsnet, samt til studerende, der deltager i det under aktion 3 beskrevne europaeiske meritoverfoeringssystem (ECTS). Der kan ogsaa ydes stipendier til andre studerende, for hvem der er truffet saerlige foranstaltninger uden for nettet i en anden medlemsstat, forudsat at de opfylder kriterierne for at vaere stoetteberettigede.c) Der ydes kun stipendier, naar studieperioden i en anden medlemsstat anerkendes fuldt ud af den studerendes universitet i hjemlandet. Der kan dog undtagelsesvis ydes stipendier i tilfaelde, hvor studieperioden i en anden medlemsstat fuldt ud anerkendes af universitetet i denne medlemsstat, forudsat at denne ordning indgaar i en univesitetssamarbejdsaftale, der stoettes i henhold til aktion 1.d) Vaertsuniversitetet opkraever ingen studieafgifter af de besoegende studerende, der i givet fald fortsaetter med at betale studieafgifter til deres universitet i hjemlandet.e) Der ydes stipendier med henblik paa akademiske studier i en anden medlemsstat i et betydeligt tidsrum paa fra tre maaneder til et helt akademisk aar, eller i mere end tolv maaneder i tilfaelde af meget integrerede studieprogrammer. Der ydes normalt ikke stipendier til foersteaarsstuderende.f) Stipendier eller laan, som en studerende modtager i sit eget land, ydes fortsat i fuld udstraekning i den studieperiode ved vaertslandets universitet, hvor den studerende modtager et ERASMUS-stipendium.(*) Afgoerelse 87/327/EOEF, aendret ved afgoerelse 89/663/EOEF.AKTION 3 Mobilitetsforbedring i kraft af akademisk anerkendelse af eksamensbeviser og studieperioder Faellesskabet ivaerksaetter i samarbejde med de kompetente myndigheder i medlemsstaterne foelgende foranstaltninger med sigte paa at forbedre mobiliteten i kraft af akademisk anerkendelse af eksamensbeviser og studieperioder i en anden medlemsstat:1)  Foranstaltninger til fremme af et europaeisk meritoverfoeringssystem gaeldende paa forsoegs- og frivillighedsbasis for hele Faellesskabet (European Community Course Credit Transfer System (ECTS)), hvorved studerende, der gennemfoerer eller har gennemfoert en videregaaende uddannelse og erhvervsuddannelse, faar anerkendt den uddannelse, de har gennemgaaet paa et eller flere universiteter i andre medlemslande. Et begraenset antal aarlige tilskud paa indtil 20 000 ECU vil blive ydet til de universiteter, der deltager i denne forsoegsordning.2)  Foranstaltninger til fremme af udveksling af oplysninger i Faellesskabet om akademisk anerkendelse af de eksamensbeviser, der er erhvervet, og de studieperioder, der er gennemfoert i en anden medlemsstat, isaer gennem yderligere udbygning af det nuvaerende EF-net af nationale informationscentre vedroerende akademisk anerkendelse af eksamensbeviser og studieperioder; der ydes aarlige tilskud paa op til 20 000 ECU til informationscentrene med henblik paa at lette informationsudvekslingen, navnlig ved hjaelp af et elektronisk dataudvekslingssystem.AKTION 4 Supplerende foranstaltninger til fremme af de studerendes mobilitet inden for Faellesskabet 1.  De supplerende foranstaltninger tager sigte paa at finansiere:- tilskud til universitetssammenslutninger og -konsortier og sammenslutninger af laerere, administratorer eller studerende paa europaeisk plan, saerlig med det formaal at udbrede kendskabet inden for Faellesskabet til initiativer paa specifikke omraader inden for uddannelse- publikationer, der giver oeget kendskab til mulighederne for at studere og undervise i andre medlemsstater, eller som henleder opmaerksomheden paa vigtige udviklingstendenser samt nye modeller for samarbejdet mellem universiteterne inden for Faellesskabet- andre initiativer med sigte paa at fremme samarbejdet om den erhvervsmaessige uddannelse mellem Faellesskabernes universiteter- foranstaltninger, der letter udbredelsen af informationer om ERASMUS-programmet- Det Europaeiske Faellesskabs ERASMUS-priser, der uddeles til studerende, universitetsmedarbejdere, universiteter eller ERASMUS-projekter, der har ydet et saerligt betydningsfuldt bidrag til udviklingen af samarbejdet mellem universiteterne i Faellesskabet.2.  Udgifterne til foranstaltninger under aktion 4 overstiger ikke 5 % af de aarlige bevillinger til ERASMUS-programmet.BILAG II FINANSIERINGSREGLER Artikel 1Den gaeldende finansforordning for De Europaeiske Faellesskabers almindelige budget finder anvendelse, isaer paa forvaltningen af bevillingerne.Artikel 2Ved begyndelsen af hvert aar, eller hver gang ERASMUS-programmet revideres med en deraf foelgende forhoejelse af det beloeb, der er anfoert i Faellesskabets budget til programmets gennemfoerelse, fremsender Kommissionen til Liechtenstein en indkaldelse af bidrag svarende til dette lands andel af udgifterne i henhold til denne aftale.Dette bidrag skal udtrykkes i ecu og indbetales i ecu paa en bankkonto aabnet af Kommissionen.Liechtenstein betaler sin andel af de aarlige udgifter i henhold til aftalen i overensstemmelse med indkaldelsen af bidrag og senest en maaned efter dens meddelelse. Enhver forsinkelse ved indbetaling af bidrag medfoerer, at Liechtenstein skal betale renter af det skyldige beloeb fra indbetalingsfristens udloeb. Rentesatsen er den sats, som FECOM anvender i sine transaktioner i ecu (1) i forfaldsmaaneden, forhoejet med 1,5 procentpoint.(1) Satsen offentliggoeres hver maaned i De Europaeiske Faellesskabers Tidende, C-udgaven.