CELEX: 31996R1903
Language: fi
Date: 1996-09-27 00:00:00
Title: Neuvoston asetus (EY) N:o 1903/96, annettu 27 päivänä syyskuuta 1996, jalostettujen maataloustuotteiden tuontia Sveitsistä koskevien tiettyjen toimenpiteiden toteuttamisesta Uruguayn kierroksen neuvottelujen tulosten huomioon ottamiseksi maatalouden alalla

Avis juridique important

|

31996R1903

Neuvoston asetus (EY) N:o 1903/96, annettu 27 päivänä syyskuuta 1996, jalostettujen maataloustuotteiden tuontia Sveitsistä koskevien tiettyjen toimenpiteiden toteuttamisesta Uruguayn kierroksen neuvottelujen tulosten huomioon ottamiseksi maatalouden alalla  

Virallinen lehti nro L 251 , 03/10/1996 s. 0001 - 0004

NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 1903/96,annettu 27 päivänä syyskuuta 1996,jalostettujen maataloustuotteiden tuontia Sveitsistä koskevien tiettyjen toimenpiteiden toteuttamisesta Uruguayn kierroksen neuvottelujen tulosten huomioon ottamiseksi maatalouden alalla EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jokaottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 113 artiklan,ottaa huomioon komission ehdotuksen,sekä katsoo, ettäEuroopan yhteisön ja Sveitsin välillä tehdyn suosituimmuussopimuksen mukaisesti myönnytyksiä on tehty vastavuoroisesti tietyille jalostetuille maataloustuotteille,Uruguayn kierroksen monenvälisissä kauppaneuvotteluissa (1986-1994) laadittujen sopimusten tekemisestä Euroopan yhteisön puolesta yhteisön toimivaltaan kuuluvien asioiden osalta 22 päivänä joulukuuta 1994 tehdyn neuvoston päätöksen 94/800/EY (1) mukaisesti tiettyjä jalostettuja maataloustuotteita koskevia myönnytyksiä muutetaan 1 päivästä heinäkuuta 1995,tämän vuoksi olisi muutettava tiettyjä kohtia Sveitsin kanssa tehdystä sopimuksesta ja erityisesti tämän sopimuksen liitteenä olevaa jalostettuja maataloustuotteita koskevaa pöytäkirjaa vastavuoroisen etuuskohtelun tämänhetkisen tason ylläpitämiseksi,tämän vuoksi Sveitsin kanssa käydään neuvotteluja muutosten tekemiseksi kyseiseen pöytäkirjaan; näitä neuvotteluja ei kuitenkaan ole ollut mahdollista päättää ajoissa tarpeellisten mukautusten täytäntöön panemiseksi 1 päivästä heinäkuuta 1996,tässä tilanteessa on aiheellista, että Euroopan yhteisö ottaa käyttöön yksipuoliset toimenpiteet vastavuoroisen etuuskohtelun ylläpitämiseksi tämänhetkisellä tasolla, kunnes neuvottelut saatetaan päätökseen, janeuvosto on jo hyväksynyt asetuksella (EY) N:o 1917/95 (2), jonka voimassaoloa on jatkettu asetuksella (EY) N:o 167/96 (3), säädetyt siirtymäkauden toimenpiteet, joita sovelletaan 30 päivään kesäkuuta 1996 saakka; olisi jatkettava kyseisten toimenpiteiden soveltamista ottaen kuitenkin huomioon yhteisön tullitariffin muutokset, joita sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 1996 alkaen,ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:1 artikla 1. Sveitsistä peräisin olevien tavaroiden tuontiin yhteisöön sovellettavia maatalousosia ja lisätulleja laskettaessa huomioon otettavat, 1 päivästä heinäkuuta 1996 31 päivään joulukuuta 1996 sovellettavat perusmäärät on lueteltu tämän asetuksen liitteessä.2. Jos Sveitsi ei enää sovella yhteisöön kohdistuvia vastavuoroisia toimenpiteitä, komissio voi asetuksen (EY) N:o 3448/93 (4) 16 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen keskeyttää 1 kohdassa säädettyjen toimenpiteiden soveltamisen.2 artikla Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.Sitä sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 1996 alkaen.Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.Tehty Brysselissä 27 päivänä syyskuuta 1996.Neuvoston puolestaM. LOWRYPuheenjohtaja(1) EYVL N:o L 336, 23.12.1994, s. 1(2) EYVL N:o L 185, 4.8.1995, s. 1(3) EYVL N:o L 25, 1.2.1996, s. 1(4) EYVL N:o L 318, 20.12.1993, s. 18ANEXO - BILAG - ANHANG - ÐÁÑÁÑÔÇÌÁ - ANNEX - ANNEXE - ALLEGATO - BIJLAGE - ANEXO - LIITE - BILAGA Importes de base, considerados para calcular los elementos agrícolas reducidos y derechos adicionales, aplicables a la importación en la Comunidad Basisbeløb taget i betragtning ved beregningen af de nedsatte landbrugselementer og tillægstold som anvendes ved indførsel i Fællesskabet Grundbeträge, die bei der Berechnung der ermäßigten Agrarteilbeträge und Zusatzzölle bei der Einfuhr in die Gemeinschaft berücksichtigt worden sind ÂáóéêÜ ðïóÜ ðïõ åëÞöèçóáí õðüøç ãéá ôïí õðïëïãéóìü ôùí ìåôáâëçôþí óôïé÷åßùí êáé ðñüóèåôùí äáóìþí ðïõ åöáñìüæïíôáé óôá áãñïôéêÜ óôïé÷åßá êáôÜ ôçí åéóáãùãÞ óôçí Êïéíüôçôá Basic amounts taken into consideration in calculating the reduced agricultural components and additional duties, applicable on importation into the Community Montants de base pris en considération pour le calcul des éléments agricoles réduits et droits additionnels applicables à l'importation dans la Communauté Importi di base, presi in considerazione per il calcolo degli elementi agricoli e dei dazi addizionali applicabili all'importazione nella Comunità Basisbedragen, in aanmerking genomen bij de berekening van de verlaagde agrarische elementen en aanvullende invoerrechten, geldend bij invoer in de Gemeenschap Montantes de base tomados em consideração aquando do cálculo dos elementos agrícolas reduzidos e dos direitos adicionais aplicáveis à importação na Comunidade Yhteisöön tulevaan tuontiin sovellettavia alennettuja maatalousosia ja lisätulleja laskettaessa huomioon otettavat perusmäärät Grundpriser som beaktas vid beräkning av minskade jordbrukskomponenter och tilläggstull som skall utgå på import till gemenskapen >TAULUKON PAIKKA>