CELEX: 
Language: it
Date: 2007-08-21
Title: Proposta di DECISIONE DEL CONSIGLIO relativa alla firma di un accordo tra la Comunità europea e la Confederazione svizzera nel settore audiovisivo che stabilisce le modalità e le condizioni  della partecipazione della Confederazione svizzera  al programma comunitario MEDIA 2007, nonché dell'atto finale

COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                                        Bruxelles, 21.8.2007
                                                        COM(2007) 477 definitivo
                                                        2007/0171 (CNS)
                                            Proposta di
                                DECISIONE DEL CONSIGLIO
   relativa alla firma di un accordo tra la Comunità europea e la Confederazione svizzera
                nel settore audiovisivo che stabilisce le modalità e le condizioni
                       della partecipazione della Confederazione svizzera
               al programma comunitario MEDIA 2007, nonché dell'atto finale
                                            Proposta di
                                DECISIONE DEL CONSIGLIO
    relativa alla conclusione di un accordo tra la Comunità europea e la Confederazione
           svizzera nel settore audiovisivo che stabilisce le modalità e le condizioni
       della partecipazione della Confederazione svizzera al programma comunitario
                              MEDIA 2007, nonché dell'atto finale
                                  (presentate dalla Commissione)
IT                                                                                        IT
 ---pagebreak---                                                  RELAZIONE
   La partecipazione al programma comunitario MEDIA 2007, come indicato all'articolo 8 della
   decisione che istituisce il programma1, è aperta agli Stati EFTA membri del SEE, nonché ai
   paesi terzi europei aderenti alla convenzione del Consiglio d'Europa sulla televisione
   transfrontaliera. L'apertura dei programmi ai predetti paesi terzi europei è subordinata ad un
   esame preliminare della compatibilità della loro legislazione nazionale con l'acquis
   comunitario, nella sua dimensione sia interna che esterna.
   Nonostante i risultati del referendum del 1992, con il quale venne respinta la partecipazione
   della Svizzera all'accordo SEE, la Svizzera ha dimostrato un costante interesse a rafforzare la
   cooperazione con l'UE nel settore audiovisivo. In una dichiarazione comune sui negoziati
   futuri, allegata ai sette accordi tra la Comunità europea e la Svizzera firmati il 21 giugno
   1999, entrambe le parti dichiaravano che i lavori preparatori dei negoziati sulla partecipazione
   della Svizzera ai programmi comunitari MEDIA dovevano procedere rapidamente.
   Questo settore di cooperazione è stato in effetti incluso nel successivo ciclo di negoziati
   bilaterali. Il 26 ottobre 2004 la Comunità europea e la Svizzera hanno firmato un accordo
   sulla partecipazione della Svizzera ai programmi MEDIA Plus e MEDIA Formazione2.
   L'accordo è entrato in vigore il 1° aprile 20063.
   L'accordo è scaduto il 31 dicembre 2006 con la fine dei programmi MEDIA Plus e MEDIA
   Formazione.
   Il 12 febbraio 2007 il Consiglio ha autorizzato l'avvio di negoziati con la Svizzera per la
   partecipazione di quest'ultima al programma MEDIA 2007. Sulla base delle direttive di
   negoziato allegate alla decisione del Consiglio che ha autorizzato l'avvio dei negoziati, la
   Commissione, in consultazione con il comitato pertinente istituito dal Consiglio, ha condotto i
   negoziati con la Svizzera su un nuovo accordo che ne permetta la partecipazione al
   programma MEDIA 2007.
   Il progetto di accordo e il progetto di atto finale sono stati siglati il 2 luglio 2007. Entrambi i
   documenti sono allegati alle presenti proposte di decisione del Consiglio.
   La Svizzera è il primo, e al momento l'unico, paese europeo non membro del SEE né
   candidato all'adesione che partecipa al programma.
   Le principali questioni affrontate nel progetto di accordo sono le seguenti:
   • Conformemente ai prerequisiti per la partecipazione definiti nella decisione che istituisce il
       programma, l'allegato I dell'accordo stabilisce le condizioni alle quali dovrà attenersi il
       quadro normativo svizzero relativo all'attività televisiva, nonché altre disposizioni
       pertinenti che dovranno essere attuate a decorrere dall'entrata in vigore dell'accordo. A
       questo proposito, sono state riviste e completate le disposizioni già contenute nel
       precedente accordo per consentire una maggiore compatibilità della legislazione svizzera
       con l'acquis: gli articoli 1 e 4 dell'allegato I consentono una maggiore corrispondenza per
   1
            Decisione n. 1718/2006/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 15 novembre 2006, relativa
            all'attuazione di un programma di sostegno al settore audiovisivo europeo (MEDIA 2007) (GU L 327
            del 24.11.2006, pag. 12).
   2
            GU L 90 del 28.3.2006, pag. 23.
   3
            GU L 90 del 28.3.2006, pag. 35.
IT                                                       2                                                   IT
 ---pagebreak---        quanto riguarda le disposizioni in materia di libertà di ricezione e di ritrasmissione, e
       l'articolo 2 dello stesso allegato I garantisce il rispetto da parte della Svizzera delle
       disposizioni comunitarie sulle misure adottate per garantire la trasmissione di eventi di
       particolare rilevanza per la società (cfr. articolo 3 bis della direttiva "televisione senza
       frontiere"). La Comunità accorderà alla Svizzera un trattamento simmetrico tramite una
       dichiarazione del Consiglio inclusa nell'atto finale.
   • I progetti e le iniziative presentati dai partecipanti della Svizzera sono soggetti alle stesse
       condizioni, norme e procedure relative al programma applicate agli Stati membri, con
       particolare riguardo per la presentazione, la valutazione e la selezione delle domande e dei
       progetti, nonché in relazione alle responsabilità delle strutture nazionali nell'attuazione del
       programma e alle attività connesse al controllo della partecipazione al programma.
   • La Svizzera verserà annualmente un contributo al programma, conformemente a quanto
       stabilito dall'allegato II dell'accordo.
   • Per quanto riguarda le questioni di controllo finanziario e di audit, la Svizzera si
       conformerà alle disposizioni comunitarie, ivi compresi i controlli effettuati dagli organismi
       comunitari, secondo quanto stabilito nell'allegato III.
   • L'accordo si applica provvisoriamente a partire dalla data della firma e continuerà ad
       applicarsi fino alla scadenza del programma, oppure finché una delle due parti non
       notifichi all'altra di voler porre termine all'accordo.
   • L'accordo sarà gestito da un comitato misto composto dai rappresentanti delle due parti.
   Il 30 maggio 2007 la Svizzera ha trasmesso alla Commissione una lettera (del sig. Couchepin,
   membro del Consiglio federale, indirizzata alla sig.ra Reding, membro della Commissione) in
   cui si ribadisce che le posizioni della Svizzera in merito alla dimensione esterna della politica
   audiovisiva coincidono con quelle dell'Unione europea, posizioni che la Svizzera difende
   nelle pertinenti sedi negoziali a livello internazionale. A questo proposito, nella lettera si
   comunica che la Svizzera ha avviato la ratifica della convenzione dell'UNESCO sulla
   protezione e la promozione della diversità delle espressioni culturali.
   Richiamandosi allo spirito della lettera, per garantire una corretta attuazione dell'accordo e per
   rafforzare la cooperazione in materia di politica audiovisiva, nell'atto finale è stata inclusa una
   dichiarazione comune sullo sviluppo di un dialogo di interesse reciproco su tali questioni.
   Una seconda dichiarazione comune esprime l'impegno delle parti ad adeguare l'accordo,
   tramite il comitato misto, dopo l'entrata in vigore della revisione della vigente direttiva
   "televisione senza frontiere".
   Per analogia con le condizioni concordate con la firma del precedente accordo il 20 ottobre
   2004, una dichiarazione del Consiglio affronta le questioni relative alla partecipazione dei
   rappresentanti della Svizzera, in qualità di osservatori, alle riunioni del comitato di
   programma per l'esame dei punti che riguardano la Svizzera.
   Viene proposta una seconda dichiarazione del Consiglio relativa all'allegato I al fine di
   garantire alla Svizzera un trattamento simmetrico in conformità con gli impegni assunti dalla
   Svizzera in merito agli eventi di particolare rilevanza per la società.
IT                                                     3                                               IT
 ---pagebreak---    La Commissione ritiene soddisfacenti i risultati dei negoziati e invita il Consiglio ad
   autorizzare la firma, a nome della Comunità europea, dell'accordo tra la Comunità e la
   Confederazione svizzera nel settore audiovisivo che stabilisce le modalità e le condizioni
   della partecipazione della Confederazione svizzera al programma comunitario MEDIA 2007,
   nonché dell'atto finale.
   La proposta di decisione sulla firma e l'applicazione provvisoria attuano la disposizione del
   progetto di accordo sull'applicazione provvisoria a partire dalla data della firma. La
   disposizione consente ai partecipanti svizzeri di partecipare ancora in un numero significativo
   di bandi di gara.
   La Svizzera contribuirà finanziariamente al programma MEDIA 2007 come se vi avesse
   partecipato fin dal primo giorno.
   La proposta di decisione sulla conclusione dell'accordo stabilisce il legame politico tra il
   presente accordo e i sette accordi firmati il 21 giugno 1999, in particolare l'accordo sulla
   libera circolazione delle persone in merito alla cui continuazione la Svizzera deciderà nel
   2009, una decisione che molto probabilmente sarà sottoposta a referendum.
IT                                                4                                                IT
 ---pagebreak---                                                 Proposta di
                                    DECISIONE DEL CONSIGLIO
     relativa alla firma di un accordo tra la Comunità europea e la Confederazione svizzera
                   nel settore audiovisivo che stabilisce le modalità e le condizioni
                          della partecipazione della Confederazione svizzera
                  al programma comunitario MEDIA 2007, nonché dell'atto finale
   IL CONSIGLIO DELL'UNIONE EUROPEA,
   visto il trattato che istituisce la Comunità europea, in particolare l'articolo 150, paragrafo 4 e
   l'articolo 157, paragrafo 3, in combinato disposto con l'articolo 300, paragrafo 2, prima frase,
   vista la proposta della Commissione,
   considerando quanto segue:
   (1)      La decisione 1718/2006/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del
            15 novembre 2006, relativa all'attuazione di un programma di sostegno al settore
            audiovisivo europeo (MEDIA 2007) (GU L 327 del 24.11.2006, pag. 12), in
            particolare l'articolo 8, dispone che il programma sia aperto alla partecipazione dei
            paesi aderenti alla convenzione del Consiglio d'Europa sulla televisione
            transfrontaliera diversi dai paesi EFTA membri del SEE sulla base di stanziamenti
            supplementari, secondo condizioni da convenire mediante accordi tra le parti
            interessate.
   (2)      Il Consiglio ha autorizzato la Commissione a negoziare a nome della Comunità
            europea un accordo che consente alla Confederazione svizzera di partecipare al
            predetto programma, nonché l'atto finale relativo all'accordo.
   (3)      I negoziati si sono conclusi il 2 luglio 2007 con la sigla del progetto di accordo.
   (4)      L'articolo 13 dell'accordo prevede che venga applicato a titolo provvisorio a decorrere
            dalla data della firma.
   (5)      È opportuno firmare l'accordo e l'atto finale,
   DECIDE:
                                                 Articolo 1
   Il Presidente del Consiglio è autorizzato a designare le persone incaricate di firmare l'accordo,
   su riserva della sua conclusione in data successiva, in modo che risulti vincolante per la
   Comunità, nonché l'atto finale.
IT                                                    5                                               IT
 ---pagebreak---                                                  Articolo 2
   L'accordo si applica a titolo provvisorio a decorrere dalla data della firma.
                                                 Articolo 3
   La Commissione rappresenta la Comunità nel comitato misto di cui all'articolo 8 dell'accordo.
                                                 Articolo 4
   Il presente accordo è legato ai sette accordi firmati con la Svizzera il 21 giugno 1999 e
   conclusi per decisione del Consiglio del 4 aprile 2002.
   Il presente accordo non può essere rinnovato o rinegoziato, conformemente all'articolo 12,
   qualora sia stato posto termine agli accordi di cui al primo comma.
                                                 Articolo 5
   La presente decisione è pubblicata nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea.
   I testi dell'accordo e dell'atto finale sono acclusi alla presente decisione.
   Fatto a Bruxelles,
                                                   Per il Consiglio
                                                   Il Presidente
IT                                                    6                                          IT
 ---pagebreak---                                                              2007/0171 (CNS)
                                                 Proposta di
                                        DECISIONE DEL CONSIGLIO
      relativa alla conclusione di un accordo tra la Comunità europea e la Confederazione
              svizzera nel settore audiovisivo che stabilisce le modalità e le condizioni
          della partecipazione della Confederazione svizzera al programma comunitario
                                       MEDIA 2007, nonché dell'atto finale
   IL CONSIGLIO DELL'UNIONE EUROPEA,
   visto il trattato che istituisce la Comunità europea, in particolare l'articolo 150, paragrafo 4 e
   l'articolo 157, paragrafo 3, in combinato disposto con l'articolo 300, paragrafo 2, prima frase e
   con l'articolo 300, paragrafo 3, primo comma,
   vista la proposta della Commissione,
   visto il parere del Parlamento europeo4,
   considerando quanto segue:
   (1)      La Commissione ha negoziato, a nome della Comunità europea, un accordo mirante a
            permettere alla Confederazione svizzera di partecipare al programma comunitario
            MEDIA 2007, nonché un atto finale.
   (2)      L'accordo e l'atto finale sono stati firmati a nome della Comunità il ……………2007,
            su riserva della conclusione dell'accordo in data successiva, in conformità alla
            decisione …./…./20075 del Consiglio.
   (3)      È opportuno che l'accordo sia approvato,
   DECIDE:
                                                 Articolo 1
   L'accordo tra la Comunità europea e la Confederazione svizzera nel settore audiovisivo che
   adotta le modalità e le condizioni della partecipazione della Confederazione svizzera al
   programma comunitario MEDIA 2007 è approvato a nome della Comunità europea.
   4
            GU C ... del ..., pag. ...
   5
            GU L … del …, pag. …
IT                                                    7                                               IT
 ---pagebreak---                                               Articolo 2
   Il Presidente del Consiglio provvede, a nome della Comunità, alle notificazioni di cui
   all'articolo 13 dell'accordo.
                                              Articolo 3
   La Commissione rappresenta la Comunità nel comitato misto di cui all'articolo 8 dell'accordo.
                                              Articolo 4
   Il presente accordo è legato ai sette accordi firmati con la Svizzera il 21 giugno 1999 e
   conclusi per decisione del Consiglio del 4 aprile 2002.
   Il presente accordo non può essere rinnovato o rinegoziato, conformemente all'articolo 12,
   qualora sia stato posto termine agli accordi di cui al primo comma.
                                              Articolo 5
   La presente decisione è pubblicata nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea.
   Fatto a Bruxelles,
                                                 Per il Consiglio
                                                 Il Presidente
IT                                                  8                                            IT
 ---pagebreak---                                             ACCORDO
         tra la Comunità e la Confederazione svizzera nel settore audiovisivo che
     stabilisce le modalità e le condizioni della partecipazione della Confederazione
                       svizzera al programma comunitario MEDIA 2007
   LA COMUNITÀ EUROPEA, di seguito denominata "la Comunità",
   da una parte
   e LA CONFEDERAZIONE SVIZZERA, di seguito denominata "la Svizzera",
   dall'altra,
   in appresso denominate "le parti contraenti",
   CONSIDERANDO che la Comunità, conformemente alla decisione n. 1718/2006/CE
   del Parlamento europeo e del Consiglio, del 15 novembre 20066, ha istituito un
   programma di sostegno al settore audiovisivo europeo (di seguito "decisione che
   istituisce il programma MEDIA 2007");
   CONSIDERANDO che l'articolo 8 della decisione che istituisce il programma
   MEDIA 2007 prevede, a determinate condizioni, la partecipazione di paesi terzi parti
   della convenzione del Consiglio d'Europa sulla televisione transfrontaliera, diversi
   dagli Stati EFTA membri dell'accordo SEE e dai paesi candidati all'adesione
   all'Unione europea sulla base di stanziamenti supplementari e di procedure specifiche
   da concordare tra le parti interessate;
   CONSIDERANDO che in base alla predetta disposizione l'apertura del programma ai
   predetti paesi terzi è subordinata a un esame preliminare della compatibilità della loro
   legislazione nazionale con l'acquis comunitario in materia;
   CONSIDERANDO che la Svizzera ha partecipato ai programmi MEDIA Plus e
   MEDIA Formazione, scaduti il 31 dicembre 2006;
   CONSIDERANDO che la Svizzera si è impegnata a integrare il quadro legislativo
   nazionale al fine di assicurare il livello richiesto di compatibilità con l'aquis
   comunitario; considerando, pertanto, che alla data di entrata in vigore del presente
   accordo la Svizzera soddisfa le condizioni di partecipazione fissate dall'articolo 8
   della decisione che istituisce il programma MEDIA 2007;
   CONSIDERANDO, in particolare, che una cooperazione tra la Comunità europea e la
   Svizzera intesa a perseguire gli obiettivi fissati per il programma MEDIA 2007 nel
   contesto di attività di cooperazione transnazionale in cui cooperino la Comunità e la
   Svizzera è tale da arricchire l'impatto delle singole azioni avviate nel quadro del
   6
            Decisione n. 1718/2006/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 15 novembre 2006,
            relativa all'attuazione di un programma di sostegno al settore audiovisivo europeo
            (MEDIA 2007) (GU L 327 del 24.11.2006, pag. 12).
IT                                                    9                                             IT
 ---pagebreak---    suddetto programma e da migliorare i livelli di professionalità delle risorse umane
   nella Comunità e in Svizzera;
   CONSIDERANDO che le parti contraenti hanno un interesse comune allo sviluppo
   dell'industria europea dei programmi audiovisivi, nel quadro di una cooperazione più
   ampia;
   CONSIDERANDO che le parti contraenti si attendono di conseguenza di ottenere un
   reciproco beneficio dalla partecipazione della Svizzera al programma MEDIA 2007,
   HANNO CONVENUTO QUANTO SEGUE:
                                            Articolo 1
                                             Oggetto
   La cooperazione tra la Comunità e la Svizzera, istituita dal presente accordo, si
   prefigge l'obiettivo della partecipazione della Svizzera a tutte le azioni del programma
   MEDIA 2007. Salvo altrimenti disposto nel presente accordo, la partecipazione
   avviene nel rispetto degli obiettivi, dei criteri, delle procedure e dei termini fissati
   dalla direttiva che istituisce il programma MEDIA 2007.
                                            Articolo 2
                              Compatibilità dei quadri normativi
   Per poter soddisfare le condizioni di partecipazione stabilite dalla decisione che
   istituisce il programma MEDIA 2007 alla data di entrata in vigore del presente
   accordo, la Svizzera attuerà i provvedimenti indicati nell'allegato I, intesi a integrare il
   quadro normativo svizzero in modo da garantire il livello richiesto di compatibilità
   con l'acquis comunitario.
                                            Articolo 3
                                          Ammissibilità
   Salvo altrimenti disposto nel presente accordo:
   1.        le organizzazioni e i cittadini svizzeri partecipano a ciascuna delle azioni alle
             stesse condizioni applicabili alle organizzazioni e ai cittadini degli Stati
             membri della Comunità.
   2.        L'ammissibilità delle istituzioni, delle organizzazioni e dei cittadini svizzeri è
             disciplinata dalle pertinenti disposizioni della decisione che istituisce il
             programma MEDIA 2007.
   3.        Al fine di garantire la dimensione comunitaria del programma, tutti i progetti
             e tutte le attività che richiedono un partenariato europeo, per essere
             ammissibili al sostegno finanziario della Comunità devono includere almeno
             un partner proveniente da uno degli Stati membri della Comunità. Gli altri
IT                                                  10                                          IT
 ---pagebreak---            progetti e le altre azioni devono presentare una chiara dimensione europea e
           comunitaria.
                                          Articolo 4
                                          Procedure
   1.      Per la presentazione, la valutazione e la selezione delle domande di
           istituzioni, organizzazioni e cittadini svizzeri si applicano le stesse condizioni
           e modalità applicabili alle istituzioni, alle organizzazioni e ai cittadini aventi
           diritto degli Stati membri della Comunità.
   2.      La Commissione delle Comunità europee (di seguito "la Commissione") può
           prendere in considerazione anche esperti svizzeri quando, conformemente
           alle pertinenti disposizioni della decisione che istituisce il programma
           MEDIA 2007, nomina esperti indipendenti per fornire assistenza nella
           valutazione dei progetti.
   3.      La lingua da utilizzare in tutti i contatti con la Commissione per quanto
           riguarda le procedure attinenti alle domande, i contratti, le relazioni da
           presentare e tutti gli altri aspetti amministrativi del programma è una delle
           lingue ufficiali della Comunità.
                                          Articolo 5
                                     Strutture nazionali
   1.      La Svizzera si dota delle opportune strutture e procedure a livello nazionale e
           adotta tutte le altre misure necessarie per coordinare e organizzare
           l'attuazione del programma MEDIA 2007 a livello nazionale, conformemente
           alle pertinenti disposizioni della decisione che istituisce il programma. La
           Svizzera si impegna in particolare a istituire un MEDIA Desk in
           collaborazione con la Commissione.
   2.      L'importo massimo del sostegno finanziario che può essere concesso tramite
           il programma per le attività del MEDIA Desk non supera il 50% del bilancio
           totale delle attività.
                                          Articolo 6
                                   Disposizioni finanziarie
   A copertura dei costi derivanti dalla partecipazione al programma MEDIA 2007, la
   Svizzera versa annualmente un contributo al bilancio generale dell'Unione europea
   secondo le condizioni e le modalità indicate nell'allegato II.
                                          Articolo 7
                                    Controllo finanziario
IT                                                 11                                         IT
 ---pagebreak---    Le norme riguardanti il controllo finanziario relativo ai partecipanti svizzeri al
   programma MEDIA 2007 sono precisate nell'allegato III.
                                             Articolo 8
                                         Comitato misto
   1.        È istituito un comitato misto.
   2.        Il comitato è composto, da un lato, da rappresentanti della Comunità e,
             dall'altro, da rappresentanti della Svizzera. Esso delibera all'unanimità.
   3.        Il comitato misto è responsabile della gestione e della corretta attuazione del
             presente accordo.
   4.        Su richiesta di una di esse, le parti contraenti si scambiano informazioni e si
             consultano, in seno al comitato misto, sulle attività contemplate dal presente
             accordo e sui relativi aspetti finanziari.
   5.        Per discutere sul corretto funzionamento del presente accordo il comitato
             misto si riunisce a richiesta di una delle parti. Il comitato stabilisce il proprio
             regolamento interno e può istituire gruppi di lavoro per assisterlo nei suoi
             compiti.
   6.        In caso di divergenze sull'interpretazione o sull'attuazione dell'accordo le
             parti contraenti possono rivolgersi al comitato misto, che può comporre la
             controversia. Le parti forniscono al comitato tutti gli elementi di
             informazione utili ai fini di un esame approfondito della situazione che
             consenta di giungere a una soluzione accettabile. A tal fine il comitato misto
             esamina tutte le possibilità atte a salvaguardare il buon funzionamento
             dell'accordo.
   7.        Il comitato misto esamina periodicamente gli allegati del presente accordo.
             Su proposta di una delle due parti il comitato misto può decidere di
             modificare gli allegati.
                                             Articolo 9
                              Monitoraggio, valutazione e relazioni
   Fatte salve le competenze della Comunità in relazione al monitoraggio e alla
   valutazione del programma a norma delle pertinenti disposizioni della decisione che
   istituisce il programma MEDIA 2007, la partecipazione della Svizzera al programma
   MEDIA 2007 è oggetto di un monitoraggio continuo e congiunto da parte della
   Comunità e della Svizzera. Per assistere la Comunità nella redazione delle relazioni
   sull'esperienza acquisita nell'attuazione del programma, la Svizzera le trasmette un
   contributo scritto che descrive i provvedimenti nazionali adottati al riguardo. Essa
   partecipa ad ogni altra attività specifica proposta a tal fine dalla Comunità.
IT                                                   12                                          IT
 ---pagebreak---                                           Articolo 10
                                            Allegati
   Gli allegati al presente accordo ne costituiscono parte integrante.
                                          Articolo 11
                              Campo di applicazione territoriale
   Il presente accordo si applica, da una parte, ai territori in cui si applica il trattato che
   istituisce la Comunità europea, alle condizioni previste dal trattato stesso e, dall'altra,
   al territorio della Svizzera.
                                          Articolo 12
                                      Durata e denuncia
   1.        Il presente accordo è concluso per la durata del programma MEDIA 2007.
   2.        Qualora la Comunità decida di adottare un nuovo programma pluriennale di
             sostegno al settore audiovisivo europeo, l'accordo potrà essere prorogato o
             rinegoziato a condizioni stabilite di comune accordo.
   3.        Sia la Comunità che la Svizzera possono denunciare il presente accordo
             notificando la propria decisione all'altra parte. L'accordo cessa di essere in
             vigore 12 mesi dopo la data della notifica. I progetti e le attività in corso al
             momento del deposito della notifica continuano e sono portati a termine
             conformemente alle condizioni stabilite dal presente accordo. Le parti
             contraenti disciplinano di comune accordo le altre eventuali conseguenze
             della denuncia.
                                          Articolo 13
                     Entrata in vigore e applicazione a titolo provvisorio
   II presente accordo entra in vigore il primo giorno del primo mese successivo alla
   notifica, ad opera delle parti contraenti, dell'espletamento delle rispettive procedure
   interne. Viene applicato a titolo provvisorio a decorrere dalla data della firma.
IT                                                  13                                          IT
 ---pagebreak---                                           Articolo 14
                                            Lingue
   Il presente accordo è redatto in duplice esemplare nelle lingue bulgara, ceca, danese,
   estone, finnica, francese, greca, inglese, italiana, lettone, lituana, maltese, olandese,
   polacca, portoghese, rumena, slovacca, slovena, spagnola, svedese, tedesca e
   ungherese, tutti i testi facenti ugualmente fede.
   Fatto a ..., il ...
   Per la Comunità europea                           Per la Confederazione svizzera
IT                                                 14                                        IT
 ---pagebreak---                                           ALLEGATO I
                                              Articolo 1
        Libertà di ricezione e di ritrasmissione di trasmissioni televisive
   1.  La Svizzera garantisce libertà di ricezione e di ritrasmissione nel suo
       territorio delle trasmissioni televisive soggette alla giurisdizione di uno Stato
       membro della Comunità (determinata conformemente alla direttiva n.
       89/552/CEE del Consiglio, del 3 ottobre 1989, relativa al coordinamento di
       determinate disposizioni legislative, regolamentari e amministrative degli
       Stati Membri concernenti l'esercizio delle attività televisive7, di seguito
       "direttiva televisione senza frontiere", modificata dalla direttiva n. 97/36/CE
       del Parlamento europeo e del Consiglio) secondo le modalità seguenti:
       la Svizzera conserva il diritto di
       a)      sospendere la ritrasmissione dei programmi di un'emittente televisiva
               soggetta alla giurisdizione di uno Stato membro della Comunità che
               abbia violato in misura manifesta, seria e grave le disposizioni relative
               alla tutela dei minori e della dignità umana di cui agli articoli 22 e
               22 bis della direttiva "televisione senza frontiere";
       b)      prendere provvedimenti nei confronti di un'emittente televisiva che, pur
               avendo stabilito la propria sede sul territorio di uno Stato membro della
               Comunità, dirige in tutto o in parte la propria attività verso il territorio
               svizzero laddove la scelta di stabilirsi in tale Stato membro sia stata
               compiuta al fine di sottrarsi alla legislazione che sarebbe stata applicata
               ove essa si fosse stabilita sul territorio della Svizzera. Queste
               condizioni sono interpretate alla luce della pertinente giurisprudenza
               della Corte di giustizia delle Comunità europee.
   2.  Nei casi di cui al paragrafo 1 del presente articolo i provvedimenti sono
       adottati in seguito a scambi di opinioni nell'ambito del comitato misto
       istituito dal presente accordo.
                                              Articolo 2
                     Eventi di particolare rilevanza per la società
   1.  La Svizzera assicura che le emittenti televisive soggette alla sua giurisdizione
       non esercitino diritti esclusivi su eventi che figurano nell'elenco degli eventi
       che uno Stato membro della Comunità giudica di particolare rilevanza in
       modo da privare una parte importante del pubblico dello Stato membro in
       oggetto della possibilità di seguire gli eventi, conformemente
       all'articolo 3 bis della direttiva "televisione senza frontiere".
   7
      Direttiva 89/552/CEE del Consiglio, del 3 ottobre 1989, relativa al coordinamento di
      determinate disposizioni legislative, regolamentari e amministrative degli Stati membri
      concernenti l'esercizio delle attività televisive (GU L 298 del 17.10.1989, pag. 23).
IT                                                      15                                    IT
 ---pagebreak---    2.        Conformemente alle disposizioni dell'articolo 3 bis della direttiva
             "televisione senza frontiere", la Svizzera notifica alla Commissione europea
             le misure adottate o che intende adottare in materia.
                                            Articolo 3
            Promozione della distribuzione e della produzione di opere europee
   Ai fini dell'attuazione delle misure relative alla promozione e alla distribuzione delle
   opere europee, si applica la definizione di opera europea di cui all'articolo 6 della
   direttiva "televisione senza frontiere".
                                            Articolo 4
                                    Disposizioni transitorie
   L'articolo 1 del presente allegato si applica a partire dal 30 novembre 2009.
   Prima del 30 novembre 2009, restano applicabili le disposizioni dell'articolo 1,
   dell'allegato II, dell'accordo del 26 ottobre 2004 tra la Comunità europea e la
   Confederazione svizzera nel settore audiovisivo che stabilisce modalità e condizioni
   della partecipazione della Confederazione svizzera ai programmi comunitari MEDIA
   Plus e MEDIA Formazione.
IT                                                  16                                      IT
 ---pagebreak---                                             ALLEGATO II
            Contributo finanziario della Svizzera al programma MEDIA 2007
   1.        Il contributo finanziario che la Svizzera deve versare al bilancio dell'Unione
             europea per partecipare al programma MEDIA 2007 è il seguente (in euro):
       2007          2008            2009           2010          2011           2012         2013
     4 205 000 5 805 677          5 921 591      6 039 823 6 160 419 6 283 427 6 408 897
   2.        Il regolamento finanziario applicabile al bilancio generale delle Comunità
             europee8 e le relative modalità di esecuzione9 si applicheranno, in particolare,
             alla gestione del contributo della Svizzera.
   3.        Le spese di viaggio e di soggiorno sostenute dai rappresentanti e dagli esperti
             della Svizzera per la partecipazione a riunioni organizzate dalla
             Commissione legate all'attuazione del programma saranno rimborsate dalla
             Commissione secondo gli stessi criteri e le stesse procedure in vigore per gli
             esperti degli Stati membri della Comunità.
   4.        Dopo l'entrate in vigore a titolo provvisorio del presente accordo e all'inizio
             di ogni anno successivo, la Commissione trasmette alla Svizzera una
             richiesta di fondi per un importo pari al suo contributo al bilancio del
             programma, in conformità del presente accordo. Ilo contributo è espresso in
             euro ed è versato su un conto bancario della Commissione denominato in
             euro.
   5.        La Svizzera è tenuta a versare il contributo entro il 1° aprile, se la richiesta è
             inviata dalla Commissione entro il 1° marzo, oppure entro trenta giorni dalla
             richiesta di fondi, se la Commissione la invia più tardi. Eventuali ritardi nel
             pagamento del contributo darà luogo a un pagamento di interessi, da parte
             della Svizzera, sull'importo dovuto a decorrere dalla data di scadenza. Il tasso
             di interesse è pari al tasso applicato alla data della scadenza dalla Banca
             centrale europea per le sue operazioni in euro, maggiorato di 3,5 punti
             percentuali.
   8
           Regolamento (CE, Euratom) n. 1605/2002 del Consiglio, del 25 giugno 2002, che stabilisce il
           regolamento finanziario applicabile al bilancio generale delle Comunità europee (GU L 248
           del 16.9.2002, pag. 1), modificato dal regolamento n. 1995/2006, del 13 dicembre 2006 (GU L
           390 del 30.1.2006, pag. 1).
   9
           Regolamento (CE, Euratom) n. 2342/2002 della Commissione, del 23 dicembre 2002, recante
           modalità d'esecuzione del regolamento (CE, Euratom) n. 1605/2002 del Consiglio (GU L 357
           del 31.12.2002, pag. 1), modificato dal regolamento (CE, Euratom) n. 478/2007 della
           Commissione, del 23 aprile 2007 (GU L 111 del 28.4.2007, pag. 13).
IT                                                       17                                            IT
 ---pagebreak---                                                ALLEGATO III
              Controllo finanziario dei partecipanti svizzeri al programma MEDIA 2007
                                                  Articolo 1
                                           Comunicazione diretta
   La Commissione comunica direttamente con i partecipanti al programma stabiliti in Svizzera e con i
   loro subfornitori. Questi soggetti possono trasmettere direttamente alla Commissione qualsiasi
   informazione e documento pertinente per i quali hanno l'obbligo di comunicazione a norma degli
   strumenti indicati dal presente accordo e dai contratti conclusi per la loro applicazione.
                                                  Articolo 2
                                                    Audit
   1.      In conformità al regolamento (CE, Euratom) n. 1605/2002 del Consiglio, del
           25 giugno 2002 che stabilisce il regolamento finanziario applicabile al bilancio generale
           delle Comunità europee, modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 1995/2006, del
           13 dicembre 2006, e al regolamento (CE, Euratom) n. 2342/2002 della Commissione, del
           23 dicembre 2002, recante modalità d'esecuzione del regolamento (CE, Euratom)
           n. 1605/2002 del Consiglio, modificato da ultimo dal regolamento (CE, Euratom)
           n. 478/2007 della Commissione, del 23 aprile 2007, e alle altre disposizioni indicate nel
           presente accordo, le convenzioni di sovvenzione riguardanti partecipanti al programma
           stabiliti in Svizzera possono contenere disposizioni che consentano ai funzionari della
           Commissione o ad altre persone da essa debitamente incaricate di effettuare in qualsiasi
           momento audit scientifici, finanziari, tecnici o di altra natura presso le sedi dei partecipanti e
           dei loro subfornitori.
   2.      I funzionari della Commissione e le altre persone da essa autorizzate devono poter accedere
           ai siti, ai lavori e ai documenti, nonché a tutte le informazioni necessarie, comprese quelle in
           formato elettronico, per portare efficacemente a termine il loro compito. Il diritto di accesso
           deve essere esplicitamente sancito nei contratti conclusi in applicazione degli strumenti
           indicati dal presente accordo.
   3.      La Corte dei conti delle Comunità europee dispone degli stessi diritti della Commissione.
   4.      Gli audit possono essere effettuati dopo la scadenza del programma o del presente accordo
           conformemente alle disposizioni previste dai contratti in questione.
   5.      Il Controllo federale delle finanze della Svizzera è preventivamente informato degli audit da
           effettuare sul territorio svizzero. Lo svolgimento dei audit non è in alcun modo subordinato
           alla preventiva comunicazione di tale informazione.
IT                                                 18                                                     IT
 ---pagebreak---                                               Articolo 3
                                         Controlli sul posto
   1. Nel quadro dell'accordo, la Commissione (e l'OLAF) è autorizzata ad effettuare sul territorio
      svizzero controlli e verifiche sul posto, conformemente al regolamento (Euratom, CE)
      n. 2185/96 del Consiglio, dell'11 novembre 1996, relativo ai controlli e alle verifiche sul
      posto effettuati dalla Commissione ai fini della tutela degli interessi finanziari delle
      Comunità europee contro le frodi e altre irregolarità.
   2. I controlli e le verifiche sul posto sono preparati e svolti dalla Commissione in stretta
      collaborazione con il Controllo federale delle finanze della Svizzera o con le altre autorità
      svizzere competenti da questo designate; esse sono informate in tempo utile dell'oggetto,
      dello scopo e della base giuridica dei controlli e delle verifiche, in modo da poter fornire
      tutto l'aiuto necessario. A tal fine, i funzionari dello Stato membro interessato possono
      partecipare ai controlli e alle verifiche sul posto.
   3. Se le autorità svizzere interessate lo desiderano, i controlli e le verifiche sul posto vengono
      effettuati congiuntamente dalla Commissione e da tali autorità.
   4. Se i partecipanti al programma MEDIA 2007 si oppongono a un controllo o a una verifica
      sul posto, le autorità svizzere prestano ai controllori della Commissione, in conformità della
      normativa nazionale, l'assistenza necessaria per consentire l'adempimento della loro
      missione di controllo e verifica sul posto.
   5. La Commissione comunica quanto prima al Controllo federale delle finanze della Svizzera
      qualsiasi fatto o sospetto relativo a una irregolarità di cui sia venuta a conoscenza nel corso
      dei controlli o delle verifiche sul posto. In ogni caso la Commissione è tenuta a informare la
      predetta autorità dei risultati di questi controlli e verifiche.
                                              Articolo 4
                                   Informazione e consultazione
   1. Ai fini della corretta esecuzione del presente allegato, le competenti autorità svizzere e
      comunitarie procedono, a intervalli regolari, a scambi di informazioni e, su domanda di una
      di esse, a consultazioni.
   2. Le autorità competenti svizzere comunicano immediatamente alla Commissione qualsiasi
      informazione di cui siano venute a conoscenza che possa far supporre l'esistenza di
      irregolarità inerenti la conclusione e l'esecuzione dei contratti o delle convenzioni stipulati
      in applicazione degli strumenti ai quali si riferisce il presente accordo.
IT                                             19                                                  IT
 ---pagebreak---                                                       Articolo 5
                                                   Riservatezza
   Le informazioni comunicate o acquisite a norma del presente allegato, in qualsiasi forma si
   presentino, sono coperte dal segreto d'ufficio e beneficiano della protezione concessa ad
   informazioni analoghe dalla legislazione svizzera e dalle disposizioni corrispondenti applicabili alle
   istituzioni comunitarie. Tali informazioni non possono essere comunicate a persone diverse da quelle
   che, nell'ambito delle istituzioni comunitarie, degli Stati membri o della Svizzera, vi abbiano accesso
   in ragione delle loro funzioni, né possono essere utilizzate per fini diversi dall'efficace tutela degli
   interessi finanziari delle parti contraenti.
                                                      Articolo 6
                                       Misure e sanzioni amministrative
   Fatta salva l'applicazione del diritto penale svizzero, la Commissione può imporre misure e sanzioni
   amministrative in conformità al regolamento (CE, Euratom) n. 1605/2002, al regolamento (CE,
   Euratom) n. 2342/2002 e al regolamento (CE, Euratom) n. 2988/95 del Consiglio, del
   18 dicembre 1995, relativo alla protezione degli interessi finanziari delle Comunità europee.
                                                      Articolo 7
                                            Riscossione ed esecuzione
   Le decisioni della Commissione prese a norma del programma MEDIA 2007 nell'ambito di
   applicazione del presente accordo, le quali comportano, a carico di persone che non siano gli Stati,
   un obbligo pecuniario, costituiscono titolo esecutivo in Svizzera. La formula esecutiva è apposta, con
   la sola verifica dell'autenticità del titolo, dall'autorità designata dal governo svizzero, che ne informa
   quanto prima la Commissione. L'esecuzione forzata ha luogo nell'osservanza delle disposizioni
   procedurali svizzere. La legittimità della decisione che forma titolo esecutivo è soggetta al sindacato
   della Corte di giustizia delle Comunità europee. Le sentenze della Corte di giustizia delle Comunità
   europee e del Tribunale di primo grado pronunciate in virtù di una clausola compromissoria hanno
   forza esecutiva alle stesse condizioni.
IT                                                    20                                                   IT
 ---pagebreak---    ATTO FINALE
   I plenipotenziari della COMUNITÀ EUROPEA e della CONFEDERAZIONE SVIZZERA riuniti a
   ............. il ……… 2007 per la firma dell'accordo tra la Comunità europea e la Confederazione
   svizzera nel settore audiovisivo che stabilisce le modalità e le condizioni della partecipazione della
   Confederazione svizzera al programma MEDIA 2007, hanno adottato le seguenti dichiarazioni
   comuni, accluse al presente atto finale:
   Dichiarazione comune delle parti contraenti sullo sviluppo di un dialogo di interesse reciproco
   relativo alla politica audiovisiva.
   Dichiarazione comune delle parti contraenti sull'adeguamento dell'accordo alla nuova direttiva
   comunitaria.
   Essi hanno inoltre preso atto delle seguenti dichiarazioni, accluse al presente atto finale:
   Dichiarazione del Consiglio relativa alla partecipazione della Svizzera ai comitati.
   Dichiarazione del Consiglio sull'allegato I dell'accordo.
   Fatto a …….. il…………………….
   Per la Confederazione svizzera                    Per la Comunità europea
IT                                                21                                                  IT
 ---pagebreak---                                         DICHIARAZIONE COMUNE
      delle parti contraenti sullo sviluppo di un dialogo di interesse reciproco relativo alla politica
                                                    audiovisiva
   Le due parti dichiarano che, al fine di garantire la corretta applicazione dell'accordo e di rafforzare lo
   spirito di cooperazione in questioni relative alla politica audiovisiva, è di interesse reciproco
   sviluppare un dialogo su questi temi. Le due parti dichiarano che tale dialogo avrà luogo sia
   nell'ambito del comitato misto istituito a norma dell'accordo, sia in altre sedi, ove si dimostri
   opportuno e necessario. Le due parti dichiarano che in questo spirito i rappresentanti della Svizzera
   potranno essere invitati a riunioni organizzate a margine delle riunioni del "comitato di contatto"
   istituito dalla direttiva 97/36/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 30 giugno 1997, che
   modifica la direttiva 89/552/CE del Consiglio relativa al coordinamento di determinate disposizioni
   legislative, regolamentari e amministrative degli Stati Membri concernenti l'esercizio delle attività
   televisive.
                                        DICHIARAZIONE COMUNE
          delle parti contraenti sull'adeguamento dell'accordo alla nuova direttiva comunitaria
   Le parti dichiarano che quando verrà adottata la nuova direttiva sulla base della proposta della
   Commissione di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio che modifica la direttiva
   89/552/CEE del Consiglio (COM(2005)646 definitivo), il comitato misto deciderà sulla sostituzione
   nell'articolo 1, dell'allegato I, del riferimento alla direttiva 97/36/CE del Parlamento europeo e del
   Consiglio con il riferimento alla nuova direttiva.
                                    DICHIARAZIONE DEL CONSIGLIO
                               sulla partecipazione della Svizzera nei comitati
   Il Consiglio accetta che i rappresentanti della Svizzera partecipino in qualità di osservatori, per i
   punti che li riguardano, alle riunioni dei comitati e dei gruppi di esperti del programma MEDIA. Al
   momento del voto i comitati e i gruppi di esperti si riuniscono senza i rappresentanti della Svizzera.
                                    DICHIARAZIONE DEL CONSIGLIO
                                           sull'allegato I dell'accordo
   Ai fini del corretto funzionamento del presente accordo,
   i) in conformità all'impegno assunto dalla Svizzera in merito alla libertà di ricezione e di
   ritrasmissione di trasmissioni televisive, le emittenti televisive soggette alla giurisdizione della
   Svizzera riceveranno lo stesso trattamento riservato dalla Svizzera alle emittenti televisive soggette
   alla giurisdizione degli Stati membri della Comunità, come previsto all'articolo 1 del presente
   allegato.
IT                                                   22                                                   IT
 ---pagebreak---    ii) in conformità all'impegno assunto dalla Svizzera di facilitare l'applicazione delle disposizioni
   relative a misure adottate dagli Stati membri per assicurare la trasmissione di eventi di particolare
   rilevanza per la società, alle misure adottate o previste dalla Svizzera in materia viene riservato lo
   stesso trattamento accordato alle misure degli Stati membri previste all'articolo 3 bis della direttiva
   "televisione senza frontiere".
IT                                                23                                                    IT
 ---pagebreak---                                 SCHEDA FINANZIARIA LEGISLATIVA
   1.       DENOMINAZIONE DELLA PROPOSTA
   Proposta di decisione del Consiglio relativa alla firma di un accordo tra la Comunità e la
   Confederazione svizzera nel settore audiovisivo che stabilisce le modalità e le condizioni della
   partecipazione della Confederazione svizzera al programma MEDIA 2007, nonché dell'atto finale.
   2.       QUADRO ABM/ABB (Gestione per attività/Suddivisione per attività)
   Settore: società dell'informazione e media
   3.       LINEE DI BILANCIO
   3.1.     Linee di bilancio (linee operative e corrispondenti linee di assistenza tecnica e
            amministrativa - ex linee B e A) e loro denominazione:
            – La partecipazione di partner svizzeri alle azioni del programma e le spese legate
               all'attuazione dell'accordo (spese di viaggio di esperti europei e di funzionari della
               Commissione in missione, workshop, seminari, riunioni) saranno iscritte nelle rubriche di
               bilancio specifiche del programma MEDIA 2007 e nelle relative linee di bilancio:
               09 06 01 MEDIA 2007;
               09 01 04 05        MEDIA         2007       Spese   di     gestione      amministrativa
               09 01 04 30        Agenzia esecutiva per l'istruzione, l'audiovisivo e la cultura —
               Sovvenzione ai programmi della rubrica 3B
            – Partecipazione della Svizzera
            – Linea di bilancio 6033 (entrate)
   3.2.     Durata dell'azione e dell'incidenza finanziaria:
   Dalla data della firma per la durata del programma MEDIA 2007, come stabilito agli articoli 12 e 13
   dell'accordo.
IT                                                 24                                                IT
 ---pagebreak---    3.3.        Caratteristiche di bilancio (aggiungere le righe necessarie):
                                                                                Partecipazione di      Rubrica delle
                                                  Nuova
      Linea di                                               Partecipazione      paesi candidati   prospettive finanziarie
                         Tipo di spesa
      bilancio                                                    EFTA
   06 06 01       SNO                  SD10         No             Sì                   Sì                  n. 3B
   09 01 04 05    SNO                 SND11         No             Sì                   Sì                  n. 3B
   09 01 04 30    SNO                  SND          No             Sì                   Sì                  n. 3B
   4.          SINTESI DELLE RISORSE
   4.1.        Risorse finanziarie
   4.1.1.      Sintesi degli stanziamenti di impegno (SI) e degli stanziamenti di pagamento (SP)
                                                                                                       €
                              Sezione          2007        2008       2009       2010      2011    2012      2013       Totale
     Tipo di spesa
                              n.
     Spese operative12
     Stanziamenti        di                a
                              8.1
     impegno (SI)
     Stanziamenti        di                b
     pagamento (SP)
     Spese amministrative incluse nell'importo di riferimento13
     Assistenza tecnica e     8.2.4        c   177 500     177 500    177 500    177 500   177 500 177 500   177 500    1 242 500
     amministrativa       -
     ATA (SND)
   10
             Stanziamenti dissociati
   11
             Stanziamenti non dissociati.
   12
             Spesa che non rientra nel Capitolo xx 01 del Titolo xx interessato.
   13
             Spesa che rientra nell'articolo xx 01 04 del Titolo xx.
IT                                                           25                                                       IT
 ---pagebreak---      IMPORTO            TOTALE          DI
     RIFERIMENTO
     Stanziamenti        di
     impegno                             a
                                         +    177 500   177 500      177 500    177 500    177 500 177 500 177 500  1 242 500
                                         c
     Stanziamenti        di
     pagamento                           b
                                         +    177 500   177 500      177 500    177 500    177 500 177 500 177 500  1 242 500
                                         c
     Spese amministrative non incluse nell'importo di riferimento14
     Risorse    umane e
     spese        connesse    8.2.5      d
     (SND)
     Spese amministrative
     diverse dalle spese
     per risorse umane e
     altre spese connesse,    8.2.6      e
     non            incluse
     nell'importo        di
     riferimento (SND)
   Costo totale indicativo dell'intervento
     TOTALE              SI              a
     comprensivo        del              +
     costo delle risorse                 c
     umane                               +
                                         d    177 500   177 500      177 500    177 500    177 500 177 500 177 500  1 242 500
                                         +
                                         e
     TOTALE             SP               b
     comprensivo        del              +
     costo delle risorse                 c
     umane                               +
                                         d    177 500   177 500      177 500    177 500    177 500 177 500 177 500  1 242 500
                                         +
                                         e
   14
             Spesa che rientra nel Capitolo xx 01, ma non negli articoli xx 01 04 o xx 01 05.
IT                                                        26                                                       IT
 ---pagebreak---    Cofinanziamento
   Se la proposta prevede il cofinanziamento da parte degli Stati membri o di altri organismi (precisare
   quali), indicare nella tabella seguente una stima del livello di cofinanziamento (aggiungere altre righe
   se è prevista la partecipazione di diversi organismi):
                                                                                             €
     Organismo di cofinanziamento            2007        2008 2009     2010      2011     2012  2013        Totale
                                        f
     TOTALE SI comprensivo di           a
     cofinanziamento                    +
                                        c
                                        +
                                        d
                                        +
                                        e
                                        +
                                        f
   4.1.2.     Compatibilità con la programmazione finanziaria
   x        La proposta è compatibile con la programmazione finanziaria in vigore
            La proposta implica una riprogrammazione della corrispondente rubrica delle prospettive
   finanziarie
            La proposta può comportare l'applicazione delle disposizioni dell'Accordo interistituzionale15
   (relative allo strumento di flessibilità o alla revisione delle prospettive finanziarie)
   4.1.3.     Incidenza finanziaria sulle entrate
            Nessuna incidenza finanziaria sulle entrate
   15
            Punti 19 e 24 dell'Accordo interistituzionale.
IT                                                         27                                            IT
 ---pagebreak---    x         La proposta ha la seguente incidenza finanziaria sulle entrate:
                                                                                                                €
                                   Prima     Situazione a seguito dell'azione
                                  dell'azio-
                                      ne
    Linea di        Entrate*       [Anno        2007        2008          2009       2010       2011       2012       2013       Totale
    bilancio                         n-1]
               a) Entrate in      0
               valore assoluto
                                              4 205 000  5 805 677     5 921 591  6 039 823  6 160 419    6 283 427  6 408 897 40 824 834
        6033
               b)      Variazione ()
               delle entrate
   * stima delle entrate
   (Precisare le pertinenti linee di bilancio delle entrate, aggiungendo alla tabella il numero necessario
   di righe se l'incidenza riguarda più di una linea di bilancio)
   4.2.       Risorse umane in equivalente tempo pieno (ETP), compresi funzionari, personale
              temporaneo ed esterno – cfr. ripartizione al punto 8.2.1.
        Fabbisogno annuo             2007        2008       2009       2010      2011       2012       2013       Totale
        Totale risorse umane
   5.         CARATTERISTICHE E OBIETTIVI
   Il contesto circostanziato della proposta deve essere illustrato nella relazione. Nella presente sezione
   della scheda finanziaria devono essere fornite le informazioni complementari seguenti:
   5.1.       Necessità dell'azione a breve e lungo termine
   In linea con le disposizioni della decisione che istituisce il programma, il presente accordo fissa le
   condizioni, in particolare per quanto riguarda il contributo finanziario della Svizzera, gli
   adeguamenti del regime normativo svizzero relativo all'attività televisiva e altre disposizioni pratiche
   per la partecipazione al programma.
   5.2.       Valore aggiunto dell'intervento comunitario, coerenza ed eventuale sinergia con altri
              strumenti finanziari
   L'apertura del programma MEDIA 2007 alla partecipazione della Svizzera ha lo scopo di creare
   sinergie e vantaggi reciproci ai partecipanti stabiliti in Svizzera, negli Stati membri della Comunità
   nonché in altri paesi partecipanti, al fine di ampliare e moltiplicare le possibilità di conseguire con
   successo gli scopi e gli obiettivi fissati nella decisione che istituisce il programma. Di conseguenza,
   gli obiettivi e i beneficiari sono gli stessi del programma.
IT                                                           28                                                                IT
 ---pagebreak---    5.3.     Obiettivi e risultati attesi della proposta nel contesto della gestione del bilancio per attività
            (ABM) e relativi indicatori
            – Per la scelta delle modalità della partecipazione della Svizzera il modello seguito è stato
               quello delle modalità e delle condizioni provate e testate utilizzate in precedenza per i
               paesi dell'EFTA/SEE e per i paesi candidati. Disposizioni specifiche sono state previste
               per adeguarle alle condizioni particolari della Svizzera, dato che si tratta del primo caso
               di paese europeo partecipante al programma che non è membro del SEE né beneficia di
               una strategia di preadesione. I progetti e le iniziative presentati dai partecipanti originari
               della Svizzera sono soggetti alle stesse condizioni, norme e procedure che, nell'ambito
               del programma, vengono applicate agli Stati membri, con particolare riguardo per la
               presentazione, la valutazione e la selezione delle domande e dei progetti, nonché in
               relazione alle responsabilità delle strutture nazionali nell'attuazione del programma e alle
               attività connesse al monitoraggio della partecipazione al programma. L'accordo sarà
               gestito da un comitato misto composto dai rappresentanti della Svizzera e della
               Comunità.
            – Principali fattori di incertezza che potrebbero influire sui risultati specifici dell'azione.
               Poiché la selezione dei progetti avverrà su base qualitativa, l'impatto reale potrà essere
               valutato soltanto in funzione della capacità delle imprese e delle istituzioni svizzere di
               rispondere agli inviti a presentare proposte che saranno lanciati dalla Commissione nel
               quadro del programma.
   5.4.     Modalità di attuazione (indicativa)
   Indicare di seguito la scelta delle modalità di attuazione16:
   X Gestione centralizzata
   ×      diretta da parte della Commissione
   ⌧      indiretta, con delega a:
          ⌧        agenzie esecutive
                   organismi istituiti dalle Comunità a norma dell'articolo 185 del regolamento
   finanziario
                   organismi pubblici nazionali/organismi con funzioni di servizio pubblico
      Gestione concorrente o decentrata
                   con Stati membri
                   con paesi terzi
   16
          Se sono indicate più modalità, fornire ulteriori informazioni alla voce "Osservazioni" della presente sezione.
IT                                                        29                                                             IT
 ---pagebreak---        Gestione congiunta con organizzazioni internazionali (specificare)
   Osservazioni:
   6.         CONTROLLO E VALUTAZIONE
   6.1.       Sistema di controllo
            (a)     Indicatori di efficacia
              – disposizioni standard del programma.
            (b)     Raccolta di informazioni:
              – disposizioni standard del programma.
            (c)     Valutazione generale:
              – disposizioni standard del programma.
   6.2.       Valutazione
   Le procedure di valutazione incluse nella decisione che istituisce il programma coprono anche le
   attività alle quali partecipano partner svizzeri.
   7.         MISURE ANTIFRODE
   Tutti i contratti, le convezioni di sovvenzione e altri gli impegni legali sottoscritti dalla Commissione
   prevedono l'effettuazione di controlli sul posto da parte della Commissione e della Corte dei conti. I
   beneficiari sono tra l'altro tenuti a redigere relazioni e rendiconti finanziari che vengono in seguito
   analizzati per stabilire l'ammissibilità delle spese registrate, alla luce degli obiettivi cui era legato il
   finanziamento comunitario.
   Le disposizioni antifrode delle voci di bilancio di base si applicano anche a questa voce, adattate al
   caso della Svizzera.
   L'allegato III dell'accordo specifica le disposizioni in materia di controllo finanziario dei partecipanti
   svizzeri al programma MEDIA 2007.
IT                                                   30                                                     IT
 ---pagebreak---    8.             DETTAGLI SULLE RISORSE
   8.1.           Obiettivi della proposta in termini di costi finanziari:                   NA
                                                                                                                       Stanziamenti di impegno in Mio EUR (al terzo decimale)
   (Indicare          gli  Tipo di  Costo         Anno n            Anno n + 1         Anno n + 2          Anno n + 3          Anno n + 4     Anno n + 5 e segg.       TOTALE
   obiettivi, le azioni e risultato medio
   i risultati)                            Numero di     Costo  Numero di   Costo  Numero di   Costo   Numero di   Costo   Numero di   Costo  Numero di   Costo   Numero di Costo
                                           risultati     totale risultati   totale risultati   totale  risultati   totale  risultati   totale risultati    totale risultati totale
   OBIETTIVO
   OPERATIVO 117
   Azione 1
   Risultato 1
   Risultato 2
   Azione 2
   Risultato 1
   Totale        parziale
   Obiettivo 1
   OBIETTIVO
   OPERATIVO 2
   Azione 1
   Risultato 1
   Totale        parziale
   Obiettivo 2
   17
                Quale descritto nella sezione 5.3.
IT                                                                                                    31
 ---pagebreak---    OBIETTIVO
   OPERATIVO n
   Totale      parziale
   Obiettivo n
   COSTO TOTALE
IT                      32
 ---pagebreak---    8.2.         Spese amministrative
   8.2.1.       Risorse umane: numero e tipo
                                  Personale da assegnare alla gestione dell'azione utilizzando risorse esistenti e/o
      Tipo di posto
                                                       supplementari (numero di posti/ETP)
                                   2007      2008       2009     2010    2011      2012      2013        Totale
   Funzionari         o  A*/
   agenti                AD
   temporanei18
   (XX 01 01)            B*,
                         C*/
                         AST
   Personale finanziato19        0           0          0       0        0         0         0
   con l'art. XX 01 02
   Altro             personale   0           0          0       0        0         0         0
   finanziato20 con l'art.
   XX 01 04/05
   TOTALE
   8.2.2.       Descrizione delle mansioni derivanti dall'azione
   La gestione e l'attuazione della partecipazione della Svizzera al programma MEDIA
   2007 comporterà missioni regolari di esperti e funzionari della CE e svizzeri.
   8.2.3.       Origine delle risorse umane (statutaria)
   (Se sono indicate più origini, specificare il numero di posti per origine)
   – Posti attualmente assegnati alla gestione del programma da sostituire o prolungare
   – Posti pre-assegnati nell'ambito dell'esercizio SPA/PPB                                 (Strategia      politica
        annuale/Progetto preliminare di bilancio) per l'anno n
   – (Posti da richiedere nella prossima procedura SPA/PPB
   – (Posti da riassegnare usando le risorse esistenti nel servizio interessato (riassegnazione
        interna)
   – Posti necessari per l'anno n ma non previsti nell'esercizio SPA/PPB dell'anno
        considerato
   18
              Il cui costo NON è incluso nell'importo di riferimento.
   19
              Il cui costo NON è incluso nell'importo di riferimento.
   20
              Il cui costo è incluso nell'importo di riferimento.
IT                                                            33                                                     IT
 ---pagebreak---    8.2.4.      Altre       spese      amministrative          incluse     nell'importo         di     riferimento
                       (09 01 04 05 – MEDIA 2007 Spese di gestione amministrativa, e 09 01 04
               30 Agenzia esecutiva per l'istruzione, l'audiovisivo e la cultura)
                                                                                                               €
   Linea di bilancio          2007         2008         2009        2010        2011          2012         2013   TOTALE
   (numero              e
   denominazione)
   1.        Assistenza
   tecnica              e
   amministrativa
   (inclusi           gli
   afferenti costi del
   personale)
   Agenzie esecutive        126 000      126 000      126 000     126 000     126 000      126 000       126 000  882 000
   (09 01 04 30)
   Altra      assistenza
   tecnica              e
   amministrativa
   (09    01   04    05)    12 360       12 360       12 360      12 360      12 360       12 360        12 360   86 520
   Missioni
   (09    01   04    05)
   Riunioni e conferenze    14 420       14 420       14 420      14 420      14 420       14 420        14 420   100 940
   (09    01   04    05)    24 720       24 720       24 720      24 720      24 720       24 720        24 720   173 040
   Comitati21
   Totale assistenza        177 500      177 500      177 500     177 500     177 500      177 500       177 500  1 242 500
   tecnica              e
   amministrativa
   Calcolo – Altre spese amministrative incluse nell'importo di riferimento
        126 000           2 agenti contrattuale per un costo medio di 63 000
         12 360           8 missioni di due giorni
         24 720           Indennità di viaggio e di soggiorno per 16 partecipanti a riunioni di due giorni
   21
             Comitati di gestione del programma e eventualmente comitati di selezione dei progetti.
IT                                                            34                                                          IT
 ---pagebreak---            (8 240+          Indennità di viaggio e di soggiorno per 3 partecipanti a 2 riunioni di due giorni
            6 180)          Indennità di viaggio e di soggiorno per 2 esperti svizzeri partecipanti a 2 riunioni di cinque
                            giorni in media
          =14 420
    8.2.5.       Costi finanziari delle risorse umane e costi connessi non inclusi nell'importo di
                 riferimento
                                                                                                                  €
       Tipo di risorse umane           2007      2008        2009       2010        2011        2012        2013     Totale
    Funzionari       e     agenti
    temporanei (XX 01 01)
    Personale finanziato con         0         0           0          0           0           0           0        0
    l'art. XX 01 02 (ausiliari,
    END, agenti contrattuali,
    ecc.)
         (specificare la linea di
                       bilancio)
    Totale costi risorse
    umane e costi connessi
    (NON                  inclusi
    nell'importo               di
    riferimento)
    Calcolo – Funzionari e agenti temporanei - ND
    Richiamarsi all'occorrenza al punto 8.2.1
    Calcolo – Personale finanziato con l'art. XX 01 02 - ND
    Richiamarsi all'occorrenza al punto 8.2.1
    8.2.6.       Altre spese amministrative non incluse nell'importo di riferimento
                                                                                                                €
                                          2007      2008       2009      2010        2011     2012       2013 TOTALE
   XX 01 02 11 01 – Missioni
   XX 01 02 11 02 – Riunioni e
   conferenze
IT                                                              35                                                          IT
 ---pagebreak---    XX 01 02 11 03 – Comitati22
   XX 01 02 11 04 – Studi e
   consulenze
   XX 01 02 11 05 – Sistemi di
   informazione
   2. Totale altre spese di
       gestione (XX 01 02 11)
   3. Altre spese di natura
       amministrativa
       (specificare indicando la
       linea di bilancio)
   Totale spese amministrative             0          0         0       0 0    0       0
   diverse dalle spese per
   risorse umane e altre spese
   connesse       (NON        incluse
   nell'importo di riferimento)
    Calcolo – Altre spese amministrative non incluse nell'importo di riferimento
                                                        Allegato
                                Metodo di calcolo dell'incidenza sulle entrate
    Il contributo della Svizzera al bilancio del programma MEDIA 2007 tiene conto di due
    elementi:
    – i costi operativi prevedibili, calcolati sulla base dei bilanci del programma e della
         stima della capacità di assorbimento del paese,
    – i costi amministrativi prevedibili, corrispondenti alle riunioni, alle missioni e ad un
         agente temporaneo di categoria A.
                                                         *****
    22
              Precisare il tipo di comitato e il gruppo cui appartiene.
IT                                                            36                              IT