CELEX: 62009CC0203
Language: sk
Date: 2010-06-03 00:00:00
Title: Návrhy generálneho advokáta - Bot - 3. júna 2010. # Volvo Car Germany GmbH proti Autohof Weidensdorf GmbH. # Návrh na začatie prejudiciálneho konania: Bundesgerichtshof - Nemecko. # Smernica 86/653/EHS - Samostatní obchodní zástupcovia - Ukončenie zmluvy o obchodnom zastúpení zo strany zastúpeného - Nárok obchodného zástupcu na náhradu za zákazníkov. # Vec C-203/09.

NÁVRHY GENERÁLNEHO ADVOKÁTA
      YVES BOT
      prednesené 3. júna 2010 1(1)
      
      Vec C‑203/09
      Volvo Car Germany GmbH
      proti
      Autohof Weidensdorf GmbH
      [návrh na začatie prejudiciálneho konania podaný Bundesgerichtshof (Nemecko)]
      „Smernica 86/653/EHS – Samostatní obchodní zástupcovia – Ukončenie zmluvy o obchodnom zastúpení zo strany zastúpeného – Nedodržanie záväzkov obchodného zástupcu – Nárok obchodného zástupcu na náhradu za zákazníkov“1.        Jedným z hlavných prínosov smernice Rady 86/653/EHS z 18. decembra 1986 o koordinácii právnych predpisov členských štátov
         týkajúcich sa samostatných obchodných zástupcov(2) je to, že v prospech obchodných zástupcov a na ťarchu zastúpených zaviedla vyplatenie náhrady škody po ukončení zmluvy o obchodnom
         zastúpení (ďalej len „náhrada za zákazníkov“).
      
      2.        Článok 18 písm. a) smernice však stanovuje, že takáto náhrada sa nevyplatí v prípadoch, „keď zastúpený ukončil zmluvu o obchodnom
         zastúpení z dôvodov nedodržania záväzkov obchodného zástupcu, ktoré je dôvodom na okamžité ukončenie zmluvy o obchodnom zastúpení
         v zmysle právnych predpisov členského štátu“.
      
      3.        Tento návrh na začatie prejudiciálneho konania poskytuje Súdnemu dvoru príležitosť po prvýkrát vykladať toto ustanovenie a najmä
         rozhodnúť, či vylúčenie nároku na náhradu za zákazníkov je podmienené existenciou príčinnej súvislosti medzi na jednej strane
         nedodržaním záväzkov obchodného zástupcu, ktoré môže byť dôvodom na okamžité ukončenie zmluvy o obchodnom zastúpení, a na
         druhej strane rozhodnutím zastúpeného o ukončení zmluvy o obchodnom zastúpení.
      
      4.        Uvedený návrh na začatie prejudiciálneho konania je podaný vo zvláštnom prípade, keď zo skutkového stavu konania vo veci samej
         vyplýva, že nedodržanie záväzkov vytýkané obchodnému zástupcovi nastalo počas výpovednej lehoty, ktorá nasledovala po rozhodnutí
         zastúpeného o ukončení zmluvy o obchodnom zastúpení, a o ktorom sa zastúpený dozvedel až po skutočnom ukončení tejto zmluvy.
      
      5.        V týchto návrhoch navrhnem Súdnemu dvoru prijať ucelený a konečný výklad článku 18 písm. a) smernice a odpovedať vnútroštátnemu
         súdu tak, že uvedené ustanovenie má byť vykladané v tom zmysle, že neodporuje tomu, aby bol obchodný zástupca, ktorého zmluva
         bola ukončená, zbavený nároku na náhradu za zákazníkov, pokiaľ zastúpený po ukončení zmluvy o obchodnom zastúpení dokáže existenciu
         nedodržania záväzkov, ktoré nastalo počas platnosti zmluvy a ktoré mohlo byť dôvodom na okamžité ukončenie tejto zmluvy o obchodnom
         zastúpení, ale ktoré nebolo jeho dôvodom, keďže zastúpený sa o ňom dozvedel až po ukončení uvedenej zmluvy.
      
      I –    Právny rámec
      A –    Právo Únie
      6.        Podľa článku 1 ods. 2 smernice:
      
      „Na účely tejto smernice, ‚obchodný zástupca‘ znamená samostatne zárobkovo činného sprostredkovateľa, ktorý má trvalé oprávnenie
         dojednávať predaj alebo nákup tovaru v mene a na účet inej osoby, ktorá sa ďalej nazýva ,zastúpený‘ alebo dojednať a uzatvoriť
         takéto právne úkony na účet a menom zastúpeného.“
      
      7.        Povinnosti, ktoré prislúchajú obchodnému zástupcovi, sú spresnené v článku 3 smernice, ktorý znie:
      
      „1.      Pri výkone svojich činností musí mať obchodný zástupca na zreteli záujmy toho, koho zastupuje, a konať zodpovedne a dobromyseľne.
      2.      Obchodný zástupca musí najmä:
      a)      vyvíjať príslušnú snahu pri vyjednávaní, a pokiaľ je to vhodné uzatvárať transakcie, ktoré sú mu zverené;
      b)      odovzdávať zastúpenému všetky potrebné informácie, ktoré sú mu dostupné;
      c)      dodržiavať príslušné pokyny, ktoré mu dal zastúpený.“
      8.        Článok 15 ods. 1 smernice spresňuje, že „v prípadoch, keď sa zmluva o obchodnom zastúpení uzatvára na dobu neurčitú, môže
         zmluvu vypovedať ktorákoľvek strana“. Z článku 16 smernice však vyplýva:
      
      „Touto smernicou nie je dotknuté uplatňovanie právnych predpisov členských štátov, pokiaľ stanovujú, že zmluva o obchodnom
         zastúpení zanikne okamžite:
      
      a)      pokiaľ niektorá zo zmluvných strán neplní čiastočne alebo celkom svoje povinnosti;
      b)      pokiaľ nastanú mimoriadne okolnosti.“
      9.        Okrem toho článok 17 ods. 1 a článok 17 ods. 2 písm. a) smernice stanovuje:
      
      „1.      Členské štáty prijmú opatrenia potrebné na zabezpečenie toho, aby obchodný zástupca po zániku zmluv[y] o obchodnom zastúpení
         dostal náhradu podľa odseku 2 alebo náhradu škody podľa odseku 3.
      
      2.      a)      Obchodný zástupca má nárok na náhradu do takej miery, do akej:
      –        priviedol zastúpenému nových zákazníkov alebo podstatne zvýšil finančný objem obchodov s existujúcimi zákazníkmi, a pokiaľ
         zastúpený má aj naďalej podstatné prínosy z obchodu s týmito zákazníkmi a
      
      –        náhrada je primeraná všetkým skutočnostiam, najmä provízii za obchody, ktoré obchodný zástupca stratil. …“
      10.      Podľa článku 18 smernice:
      
      „Náhrada alebo náhrada škody uvedená v článku 17 sa nevyplatí v prípadoch:
      a)      keď zastúpený ukončil zmluvu o obchodnom zastúpení z dôvodov nedodržania záväzkov obchodného zástupcu, ktoré je dôvodom na
         okamžité ukončenie zmluvy o obchodnom zastúpení v zmysle právnych predpisov členského štátu;
      
      …“
      11.      Nakoniec podľa článku 19 smernice:
      
      „Zmluvné strany sa nesmú dohodnúť odchylne od ustanovení článkov 17 a 18 v neprospech obchodného zástupcu pred ukončením platnosti
         zmluvy o obchodnom zastúpení.“
      
      B –    Vnútroštátne právo
      12.      Podľa § 89a nemeckého obchodného zákonníka (Handelsgesetzbuch, ďalej len „HGB“):
      
      „1.      Každá zmluvná strana môže zo závažného dôvodu vypovedať zmluvu bez dodržania výpovednej lehoty. Toto právo nemôže byť vylúčené
         ani obmedzené. …“
      
      13.      § 89b HGB preberá články 17 až 19 smernice. Toto ustanovenie v čase vzniku skutkových okolností konania vo veci samej znelo:
      
      „1.      Obchodný zástupca môže od zastúpeného po ukončení zmluvy požadovať primeranú náhradu, pokiaľ
      (1)      má zastúpený z obchodu s novými zákazníkmi, ktorých získal obchodný zástupca, podstatné výhody aj po ukončení zmluvného vzťahu;
      (2)      obchodný zástupca v dôsledku ukončenia zmluvy stratí nárok na províziu, ktorú by v prípade pokračovania tohto zmluvného vzťahu
         mal z už uzatvorených alebo v budúcnosti uskutočnených obchodov so zákazníkmi, ktorých získal; a
      
      (3)      vyplatenie náhrady je s ohľadom na všetky okolnosti primerané.
      …
      3.      Tento nárok na náhradu nevznikne, ak
      (1)      zmluvu ukončil obchodný zástupca, s výnimkou prípadu, ak dôvodom ukončenia bolo konanie zastúpeného alebo ak sa od obchodného
         zástupcu už nemôže požadovať pokračovanie v činnosti z dôvodu jeho veku alebo choroby; alebo
      
      (2)      zmluvu ukončil zastúpený a ak existoval závažný dôvod na ukončenie zmluvy spojený s nedodržaním záväzkov zo strany obchodného
         zástupcu…“
      
      14.      Podľa ustálenej judikatúry Bundesgerichtshof (Nemecko) uvedenej v návrhu na začatie prejudiciálneho konania sa ustanovenia
         týkajúce sa nároku obchodného zástupcu na náhradu za zákazníkov podľa § 89b HGB analogicky uplatnia na zmluvný vzťah výhradného
         obchodného zastúpenia, akým je zmluvný vzťah v konaní vo veci samej. Znenie § 89b ods. 3 bodu 2 HGB nevyžaduje, aby zastúpený
         okamžite ukončil zmluvný vzťah s obchodným zástupcom pre nedodržanie jeho záväzkov. Stačilo by, aby v čase rozhodnutia o ukončení
         zmluvy objektívne existoval závažný dôvod, ktorý môže byť dôvodom na okamžité ukončenie zmluvy. V prípade, ak sa obchodný
         zástupca pred predpokladaným ukončením zmluvy dopustí nedodržania záväzkov, ktoré by mohlo byť dôvodom na okamžité ukončenie
         zmluvy o obchodnom zastúpení, judikatúra Bundesgerichtshof dokonca oprávňuje zastúpeného, ktorý sa rozhodol ukončiť zmluvu
         s výpovednou lehotou, aby rozhodol buď o novom okamžitom ukončení zmluvy v prípade, ak sa o tomto nedodržaní záväzkov dozvedel
         pred uplynutím výpovednej lehoty, alebo o uplatnení tohto nedodržania záväzkov s cieľom odmietnuť akúkoľvek náhradu za zákazníkov
         v prípade, ak sa o ňom zastúpený dozvedel až po ukončení zmluvy.
      
      II – Konanie vo veci samej a prejudiciálne otázky
      15.      Zmluva medzi Volvo Car Germany GmbH (zastúpený, ďalej len „Volvo Car“) a Autohof Weidensdorf GmbH (obchodný zástupca, ďalej
         len „AHW“) bola uzavretá v roku 1993. V rovnakom čase konatelia AHW prevádzkovali s bývalým konateľom tej istej spoločnosti
         spoločnosť Autovermietung Weidensdorf GbR (ďalej len „AVW“). AVW prostredníctvom inej spoločnosti nadviazala obchodné vzťahy
         so spoločnosťou Volvo Car upravené rámcovou zmluvou pre významných zákazníkov týkajúcu sa zvláštnych zliav pri dodávke nových
         vozidiel Volvo. Na základe tejto rámcovej dohody AVW kúpila od AHW vozidlá a uplatnila si dohodnuté zľavy. AHW dostala za
         tento predaj od Volvo Car províziu v súlade so všeobecnými podmienkami poskytnutia provízií obchodným zástupcom.
      
      16.      Listom zo 6. marca 1997 Volvo Car oznámila AHW svoje rozhodnutie ukončiť zmluvu o obchodnom zastúpení k 31. marcu 1999.
      
      17.      V období od apríla 1998 do júla 1999 bol uskutočnený predčasný ďalší predaj 28 vozidiel (z toho 16 pred 31. marcom 1999),
         ktoré AVW kúpila od AHW, a to v rozpore s rámcovou zmluvou pre významných zákazníkov, ktorá ukladala podmienku minimálne šesťmesačnej
         držby vozidiel významnými zákazníkmi. Ako vyplýva z návrhu na začatie prejudiciálneho konania, tvrdenie spoločnosti Volvo
         Car, podľa ktorého sa o týchto skutočnostiach dozvedela až po ukončení zmluvného vzťahu, je na účely tohto konania o opravnom
         prostriedku považované za pravdivé.
      
      18.      Keďže na zmluvu o obchodnom zastúpení sa uplatňuje § 89b HGB, AHW žalobou uplatňuje nárok na náhradu za zákazníkov od Volvo
         Car a zaplatenie pohľadávok na základe dobropisov. Volvo Car sa domnieva, že § 89b ods. 3 bod 2 HGB bráni poskytnutiu náhrady
         za zákazníkov spoločnosti AHW, keďže táto spoločnosť získala províziu, na ktorú nemala nárok z dôvodu nedodržania zmluvne
         dohodnutej minimálnej doby držby, a to kolúznym konaním s AVW. Toto nedodržanie zmluvných záväzkov, ktorého sa dopustila AHW,
         by odôvodňovalo okamžité ukončenie zmluvy o obchodnom zastúpení zo strany Volvo Car, pokiaľ by sa o ňom táto spoločnosť dozvedela
         pred ukončením zmluvy.
      
      19.      Landgericht vyhovel žalobe AHW, pokiaľ ide o nárok na náhradu za zákazníkov, vo výške 181 159,46 eura, a pokiaľ ide o dobropisy,
         v celej výške, spolu s úrokmi z omeškania.
      
      20.      Oberlandesgericht na základe odvolania spoločnosti Volvo Car čiastočne zmenil rozsudok prvostupňového súdu, pokiaľ ide o náhradu
         za zákazníkov a pohľadávky za dobropisy. Uvedený súd sa domnieval, že AHW má voči Volvo Car nárok na náhradu za zákazníkov
         na základe analogického uplatnenia § 89b ods. 1 HGB. Oberlandesgericht dospel k záveru, že § 89b ods. 3 bod 2 HGB sa má vykladať
         v súlade s článkom 18 písm. a) smernice. Preto podľa tohto súdu na to, aby bol obchodný zástupca zbavený nároku na náhradu
         za zákazníkov, musí byť príčinou rozhodnutia zastúpeného o ukončení zmluvy závažný dôvod na ukončenie zmluvy, ktorý je spojený
         s nedodržaním záväzkov zo strany obchodného zástupcu. V prípade absencie takejto príčinnej súvislosti sa Oberlandesgericht
         domnieva, že konkrétne okolnosti predčasného opätovného predaja vozidiel a relevantnosť otázky, či o ňom bola spoločnosť Volvo
         Car vopred informovaná, by mali byť preskúmané pri určení, či nárok na náhradu za zákazníkov je podľa § 89b ods. 1 bod 3 HGB
         primeraný.
      
      21.      Volvo Car podala návrh na začatie konania o opravnom prostriedku proti rozsudku, ktorý vydal Oberlandesgericht.
      
      22.      Keďže Bundesgerichtshof sa domnieval, že výklad článku 18 písm. a) smernice je potrebný na prijatie rozhodnutia vo veci samej,
         rozhodol prerušiť konanie a položiť Súdnemu dvoru tieto prejudiciálne otázky:
      
      „1.      Má sa článok 18 písm. a) [smernice] vykladať tak, že mu odporuje vnútroštátna právna úprava, podľa ktorej sa obchodnému zástupcovi
         nevyplatí náhrada škody ani v prípade riadneho ukončenia zmluvy zo strany zastúpeného, pokiaľ k dátumu riadneho ukončenia
         zmluvy existoval závažný dôvod na okamžité ukončenie zmluvy pre nedodržanie záväzkov zo strany obchodného zástupcu, ale tento
         dôvod nebol príčinou tejto výpovede?
      
      2.      Ak takéto vnútroštátne ustanovenie je v súlade so smernicou, bráni článok 18 písm. a) smernice tomu, aby bolo analogicky uplatnené
         príslušné vnútroštátne ustanovenie týkajúce sa vylúčenia nároku na náhradu škody v prípade, keď závažný dôvod na okamžité
         ukončenie zmluvy pre nedodržanie záväzkov zo strany obchodného zástupcu vznikne až po vykonaní úkonu smerujúceho k riadnemu
         ukončeniu zmluvy a zastúpený sa s týmto dôvodom oboznámi až po ukončení zmluvy, v dôsledku čoho už nemôže vykonať úkon smerujúci
         k okamžitému ukončeniu zmluvy, zakladajúci sa na nedodržaní záväzkov obchodného zástupcu?“
      
      23.      Volvo Car, nemecká vláda a Komisia Európskych spoločenstiev predložili písomné pripomienky. Okrem toho AHW, nemeckú vládu,
         ako aj Komisiu Súdny dvor vypočul na pojednávaní, ktoré sa konalo 6. mája 2010.
      
      III – Analýza
      24.      Otázky, ktoré Bundesgerichtshof položil Súdnemu dvoru, sa týkajú výkladu článku 18 písm. a) smernice, ktorý stanovuje vylúčenie
         náhrady za zákazníkov, na ktorú má obchodný zástupca v zásade nárok, v prípade ukončenia zmluvy o obchodnom zastúpení, „keď
         zastúpený ukončil zmluvu z dôvodov nedodržania záväzkov obchodného zástupcu, ktoré je dôvodom na okamžité ukončenie zmluvy
         o obchodnom zastúpení v zmysle právnych predpisov členského štátu“.
      
      25.      Prvá otázka sa v zásade týka určenia, či sa má toto ustanovenie vykladať v tom zmysle, že odporuje vnútroštátnej právnej úprave,
         podľa ktorej by bol obchodný zástupca, ktorého zmluva bola ukončená, zbavený nároku na náhradu za zákazníkov, pokiaľ mu zastúpený
         vytýka existenciu nedodržania záväzkov, ktoré nepochybne existovalo k dátumu ukončenia zmluvy, ktoré však nebolo príčinou
         tohto ukončenia.
      
      26.      Druhá otázka sa v zásade a v prípade zápornej odpovede na prvú otázku týka skutočnosti, či sa má článok 18 písm. a) smernice
         vykladať v tom zmysle, že odporuje tomu, aby bol obchodný zástupca zbavený nároku na náhradu za zákazníkov, ak nedodržanie
         záväzkov tohto obchodného zástupcu nastalo po rozhodnutí zastúpeného o ukončení zmluvy a zastúpený sa o ňom dozvedel až po
         ukončení uvedenej zmluvy.
      
      A –    O právomoci Súdneho dvora odpovedať na prejudiciálne otázky
      27.      Predtým, ako začnem s analýzou veci samej, musia byť odstránené dve prekážky právomoci Súdneho dvora rozhodovať o tomto návrhu
         na začatie prejudiciálneho konania.
      
      28.      Prvá prekážka, ktorú zdôraznila spoločnosť Volvo Car, spočíva v domnienke, že Súdny dvor nemá právomoc odpovedať na otázky
         položené vnútroštátnym súdom, keďže smernica, ktorej výklad sa požaduje, sa týka vzťahov medzi obchodnými zástupcami a zastúpenými,
         zatiaľ čo konanie vo veci samej stavia proti sebe koncesionára a poskytovateľa koncesie.
      
      29.      V tejto súvislosti poznamenávam, že z návrhu na začatie prejudiciálneho konania vyplýva, že v nemeckom práve sa ochranné ustanovenia
         týkajúce sa náhrady za zákazníkov obchodnému zástupcovi rovnako uplatňujú aj na koncesionárov. Ustanovenia týkajúce sa náhrady
         za zákazníkov obchodnému zástupcovi, uvedené v § 89b HGB, sa analogicky uplatnia na zmluvný vzťah, akým je zmluva uzavretá
         medzi Volvo Car a AHW. Podmienkou jeho uplatnenia je podľa ustálenej judikatúry Bundesgerichtshof zapojenie obchodného zástupcu
         do organizácie predaja výrobcu alebo dodávateľa a záväzok obchodného zástupcu, aby na výrobcu alebo dodávateľa previedol svoj
         okruh zákazníkov tak, že po ukončení zmluvy môže výrobca alebo dodávateľ okamžite a bez ďalších formalít využiť výhody spojené
         s týmto okruhom zákazníkov. Dodržanie týchto podmienok a prirovnanie koncesionára k obchodnému zástupcovi, ktoré vyplýva z uplatnenia
         nemeckého práva, nie sú v konaní vo veci samej spochybňované.
      
      30.      Podľa môjho názoru Súdny dvor v takomto prípade má právomoc odpovedať na položené otázky. Ako to sústavne uvádza, v rámci
         spolupráce medzi Súdnym dvorom a vnútroštátnymi súdmi stanovenej v článku 267 ZFEÚ je výlučne vecou vnútroštátneho súdu vzhľadom
         na osobitné okolnosti jednotlivého prípadu posúdiť nevyhnutnosť rozhodnutia o prejudiciálnej otázke na to, aby sám mohol rozhodnúť
         o veci samej, ako aj relevanciu otázok, ktoré vnútroštátny súd Súdnemu dvoru položil. Súdny dvor môže zamietnuť návrh podaný
         vnútroštátnym súdom iba vtedy, ak je zrejmé, že požadovaný výklad práva Únie nemá nijaký vzťah k realite alebo k predmetu
         konania vo veci samej, alebo pokiaľ ide o všeobecnú alebo hypotetickú otázku.(3) Preto ak sa otázky položené vnútroštátnymi súdmi týkajú výkladu ustanovenia práva Únie, Súdny dvor je v zásade povinný rozhodnúť.
         Ani z ustanovení článku 267 ZFEÚ, ani z predmetu konania zavedeného týmto článkom totiž nevyplýva, že autori Zmluvy mali v úmysle
         vylúčiť z právomoci Súdneho dvora návrhy na začatie prejudiciálneho konania týkajúce sa ustanovenia práva Únie v osobitnom
         prípade, keď vnútroštátne právo členského štátu odkazuje na obsah tohto ustanovenia na účely určenia ustanovení uplatniteľných
         na čisto vnútornú situáciu v tomto štáte.(4) Podľa Súdneho dvora, ak totiž vnútroštátna právna úprava prispôsobuje riešenia, ktoré prináša pre čisto vnútorné situácie,
         riešeniam upraveným v práve Únie, aby sa tak vyhlo najmä výskytu diskriminácie alebo prípadným narušeniam hospodárskej súťaže,
         existuje určitý záujem Spoločenstva na tom, aby ustanovenia alebo pojmy prevzaté z práva Únie dostali jednotný výklad bez
         ohľadu na podmienky, za ktorých sa majú uplatniť, a to preto, aby sa v budúcnosti vyhlo ich rôznym výkladom.(5)
      
      31.      Druhá prekážka právomoci Súdneho dvora uvedená Komisiou sa týka výlučne prvej otázky, ktorá v rozsahu, v akom stanovuje hypotézu,
         podľa ktorej nedodržanie záväzkov zo strany obchodného zástupcu existovalo k dátumu ukončenia zmluvy o obchodnom zastúpení
         bez toho, aby bolo jeho príčinnou, sa týka situácie odlišnej od skutkového stavu konania vo veci samej, a teda má hypotetickú
         povahu. Je nesporné, že nedodržanie záväzkov vytýkané spoločnosti AHW nastalo po rozhodnutí Volvo Car o ukončení zmluvy, takže
         len druhá otázka sa presne zhoduje so skutkovým stavom konania vo veci samej. Môže sa preto zdať vhodné, aby Súdny dvor koncentroval
         svoju odpoveď výlučne na túto druhú otázku.
      
      32.      To ale nie je postup, ktorý Súdnemu dvoru navrhujem použiť. Zdá sa mi neprimerané tvrdiť, že prvá otázka nemá nijakú súvislosť
         s existenciou alebo predmetom konania vo veci samej. Nepochybne hypotéza, na ktorej je založená táto otázka, nezodpovedá presne
         skutkovému stavu konania vo veci samej. Táto otázka však kladie dôraz na základný problém, ktorým je výklad článku 18 písm. a)
         smernice a ktorý je rozhodujúci pre rozhodnutie v konaní vo veci samej, teda na vyžadovanie alebo nevyžadovanie príčinnej
         súvislosti medzi nedodržaním záväzkov obchodného zástupcu, ktoré môže byť dôvodom na okamžité ukončenie zmluvy o obchodnom
         zastúpení, a rozhodnutím zastúpeného o ukončení tejto zmluvy s cieľom zbaviť tohto obchodného zástupcu náhrady za zákazníkov.
      
      33.      Okrem toho sú tieto dve otázky úzko spojené a vzájomne sa doplňujú, z hľadiska vnútroštátneho súdu prvá otázka predchádza
         druhej. Preto Súdnemu dvoru navrhujem spojiť tieto dve otázky na účely poskytnutia úplnej odpovede vnútroštátnemu súdu a zároveň
         zaručenia koherencie výkladu článku 18 písm. a) smernice.
      
      34.      Tento návrh na začatie prejudiciálneho konania sa podľa môjho názoru musí chápať tak, že smeruje predovšetkým k otázke, či
         sa má článok 18 písm. a) smernice vykladať v tom zmysle, že odporuje tomu, aby obchodný zástupca, ktorého zmluva bola ukončená,
         bol zbavený nároku na náhradu za zákazníkov, pokiaľ zastúpený po ukončení zmluvy o obchodnom zastúpení dokáže existenciu nedodržania
         záväzkov, ktoré nastalo počas trvania zmluvy a ktoré mohlo byť dôvodom na okamžité ukončenie tejto zmluvy o obchodnom zastúpení,
         ale ktoré nebolo dôvodom tohto ukončenia.
      
      B –    O veci samej
      35.      Ako to Bundesgerichtshof uviedol v návrhu na začatie prejudiciálneho konania, porovnanie medzi znením článku 18 písm. a) smernice
         a znením § 89b ods. 3 bodu 2 HGB prezrádza, že uvedený článok formuluje podmienky vylúčenia nároku na náhradu za zákazníkov
         obchodného zástupcu reštriktívnejšie.
      
      36.      Zo znenia článku 18 písm. a) smernice vyplýva, že náhrada za zákazníkov, uvedená v článku 17 tej istej smernice, sa nevyplatí,
         „keď zastúpený ukončil zmluvu o obchodnom zastúpení z dôvodov nedodržania záväzkov obchodného zástupcu, ktoré je dôvodom na
         okamžité ukončenie zmluvy o obchodnom zastúpení v zmysle právnych predpisov členského štátu“.(6) Spojenie „z dôvodov“ vyjadruje myšlienku príčinnej súvislosti medzi nedodržaním záväzkov obchodného zástupcu, ktoré môže
         byť dôvodom na okamžité ukončenie zmluvy o obchodnom zastúpení, a rozhodnutím zastúpeného o ukončení tejto zmluvy.
      
      37.      Ak by som sa obmedzil len na doslovný výklad článku 18 písm. a) smernice, mohlo by to zvádzať k vykladaniu tohto ustanovenia
         spôsobom ochraňujúcim viac obchodného zástupcu a k odpovedi vnútroštátnemu súdu, že uvedené ustanovenie sa má vykladať v tom
         zmysle, že odporuje tomu, aby obchodný zástupca, ktorého zmluva bola ukončená, bol zbavený náhrady za zákazníkov, pokiaľ zastúpený
         dokáže existenciu nedodržania záväzkov, ktoré nebolo dôvodom tohto ukončenia a posteriori.
      
      38.      Znenie článku 18 písm. a) smernice však podľa môjho názoru nie je také jasné, aby bolo možné obmedziť sa len na jeho doslovný
         výklad. Toto znenie nie je jednoznačné, pokiaľ ide o otázku, či podmienkou, ktorá je rozhodujúca pre vylúčenie nároku na náhradu
         za zákazníkov, je existencia príčinnej súvislosti medzi nedodržaním záväzkov obchodného zástupcu, ktoré môže byť dôvodom na
         okamžité ukončenie zmluvy, a rozhodnutím zastúpeného o ukončení tejto zmluvy, alebo skôr skutočnosť, že nedodržanie záväzkov
         zo strany obchodného zástupcu, ktoré môže byť dôvodom na okamžité ukončenie zmluvy, nastalo počas zmluvného vzťahu. Preto
         musí byť výklad uvedeného ustanovenia podľa môjho názoru ponímaný so zreteľom na štruktúru a ciele smernice.(7)
      
      39.      Pokiaľ ide v prvom rade o štruktúru smernice, domnievam sa, že článok 18 písm. a) tejto smernice sa nemôže vykladať izolovane,
         ale musí sa vykladať v spojení s článkom 3 a článkom 16 písm. a) tej istej smernice tak, aby bola zaručená koherentnosť a potrebný
         účinok všetkých týchto ustanovení.
      
      40.      V tejto súvislosti pripomínam, že obchodný zástupca je podľa článku 3 smernice povinný dodržiavať určité povinnosti. Obchodný
         zástupca si tiež musí plniť úlohy a podávať správy.(8)
      
      41.      Povinnosť obchodného zástupcu plniť si úlohy obsahuje trojitý aspekt, a to, že musí dodržiavať inštrukcie zastúpeného, konať
         s náležitou starostlivosťou a správať sa lojálne.
      
      42.      Pokiaľ ide o dodržiavanie inštrukcií zastúpeného, je potrebné zdôrazniť, že hoci obchodný zástupca všeobecne disponuje významnou
         slobodou pri plnení si úloh, keďže podľa definície je samostatný obchodník,(9) je povinný dodržiavať príkazy týkajúce sa niektorých aspektov jeho úloh, ktoré prípadne dostane od zastúpeného, napríklad
         podmienky týkajúce sa zmlúv, ktoré majú byť uzatvorené so zákazníkmi.
      
      43.      Okrem toho musí obchodný zástupca pri plnení si úloh preukázať náležitú starostlivosť, teda musí vykonávať svoju zmluvu s „odbornou
         starostlivosťou“. Túto povinnosť napríklad nedodrží, ak zanedbáva navštevovanie zákazníkov, vykonáva nedostatočnú činnosť,
         časovo a priestorovo nerovnomerné propagačné úsilie alebo neuspokojivú organizačnú politiku.
      
      44.      Obchodný zástupca je voči zastúpenému viazaný povinnosťou lojálnosti. V tejto súvislosti musí zabezpečiť dôvernosť informácií
         týkajúcich sa obchodnej stratégie zastúpeného a bez jeho súhlasu nemôže akceptovať zastupovanie podniku, ktorý konkuruje podniku
         zastúpeného.
      
      45.      Okrem povinnosti plniť si úlohy je obchodný zástupca povinný podávať správy zastúpenému. Táto povinnosť spočíva v tom, že
         zastúpeného informuje o výsledkoch svojej činnosti a oznamuje mu každú potrebnú informáciu, ktorou disponuje. Napríklad obchodný
         zástupca musí poskytnúť každú potrebnú informáciu o situácii na trhu, najmä o konkurentoch, ktorí vstupujú na trh.
      
      46.      Porušenie týchto povinností pochopiteľne vyvoláva sankcie.
      
      47.      Článok 16 písm. a) smernice ponecháva členským štátom možnosť zachovať alebo prijať ustanovenia upravujúce okamžité ukončenie
         zmluvy o obchodnom zastúpení z dôvodu celkového alebo čiastočného nedodržania záväzkov jednej zmluvnej strany, zatiaľ čo zastúpený
         je v zásade v súlade s článkom 15 smernice povinný dodržiavať výpovednú lehotu.
      
      48.      Tento druh nesplnenia povinností, ktorý podľa vnútroštátnej právnej úpravy odôvodňuje okamžité ukončenie zmluvy, zbavuje zastúpeného
         podľa článku 18 písm. a) smernice povinnosti zaplatiť obchodnému zástupcovi náhradu za zákazníkov.
      
      49.      V pozadí tohto ustanovenia je myšlienka, že obchodný zástupca má nárok na náhradu za zákazníkov podľa článku 17 ods. 2 smernice
         len vtedy, ak je to zlučiteľné so záujmami zastúpeného. Tento nárok teda existuje len vtedy, ak obchodný zástupca nekonal
         v rozpore so záujmami zastúpeného. Naopak, ak nedodržaním svojich povinností, ako sú uvedené v článku 3 smernice, konal obchodný
         zástupca proti záujmom zastúpeného, prerušil puto dôvery, ktoré ich spája, a nie je viac hodný ochrany. V takomto prípade
         od zastúpeného nemožno požadovať, aby obchodnému zástupcovi vyplatil náhradu za zákazníkov, ktorej predmetom je nahradiť úsilie
         vynaložené týmto obchodným zástupcom v súlade s jeho povinnosťami na rozvoj klientely. Určujúcou pre rozhodnutie o zachovaní
         alebo nezachovaní nároku na náhradu za zákazníkov je teda nielen otázka, či obchodný zástupca spĺňa podmienky na poskytnutie
         takejto náhrady, uvedené v článku 17 ods. 2 písm. a) smernice, ale aj či si splnil úlohy pri dodržaní povinností, ktoré má
         podľa článku 3 tejto smernice.
      
      50.      Okrem toho, hoci cieľom náhrady za zákazníkov je vyhnúť sa bezdôvodnému obohateniu zastúpeného, keďže predstavuje protiplnenie
         za zisk, ktorý zastúpený po ukončení zmluvy naďalej získava z činností uskutočnených obchodným zástupcom počas trvania zmluvy
         a za ktoré už ten nie je odmeňovaný, vylúčenie uvedenej náhrady vedie súbežne k zabráneniu bezdôvodnému obohateniu obchodného
         zástupcu, ktorý nedodržal záväzky. Priznanie nároku na náhradu za zákazníkov obchodnému zástupcovi, v prípade ktorého sa dokázalo,
         že nedodržal záväzky, by predstavovalo obohatenie, kde skutočnosťou rozhodujúcou pri jeho vzniku by bol podvod, čo nepochybne
         nebolo zámerom normotvorcu Únie pri prijímaní článku 18 písm. a) smernice. V tomto zmysle uvedené ustanovenie smeruje k ochrane
         záujmov zastúpeného predovšetkým vylúčením obohatenia obchodného zástupcu následkom podvodu.
      
      51.      Zo znenia uvedeného článku vyplýva, že jednou z hlavných podmienok straty náhrady za zákazníkov je skutočnosť, že vytýkané
         nedodržanie záväzkov obchodným zástupcom nastalo počas zmluvného vzťahu. Podľa môjho názoru nezáleží na tom, či nedodržanie
         záväzkov nastalo pred rozhodnutí zastúpeného o ukončení zmluvy z dôvodu, ktorý je odlišný od uvedeného nedodržania záväzkov,
         alebo po ňom.(10) Nedodržanie povinností, ku ktorému došlo počas výpovednej lehoty, nasledujúcej po rozhodnutí o riadnom ukončení zmluvy, ako
         v konaní vo veci samej, podľa môjho názoru v zásade odôvodňuje vylúčenie náhrady za zákazníkov, keďže ide o porušenie povinností,
         ktoré má obchodný zástupca až do skutočného ukončenia zmluvy.
      
      52.      Ďalšou podmienkou stanovenou v článku 18 písm. a) smernice je to, že nedodržanie záväzkov vytýkané obchodnému zástupcovi môže
         byť dôvodom na okamžité ukončenie zmluvy o obchodnom zastúpení v zmysle právnych predpisov členského štátu, čo naznačuje,
         že má ísť o nedodržanie záväzkov s určitým stupňom závažnosti. § 89b ods. 3 bod 2 HGB odkazuje na „závažný dôvod na ukončenie
         zmluvy spojený s nedodržaním záväzkov zo strany obchodného zástupcu“. Na porovnanie, francúzske právo vyžaduje hrubú nedbanlivosť
         obchodného zástupcu, napríklad nekalosúťažné konanie, ohováranie zastúpeného, priestupok, závažné nedodržanie prijatých inštrukcií
         alebo závažné porušenie povinnosti dôvernosti.
      
      53.      Celkovo z článku 18 písm. a) smernice, vykladaného v spojení s jej článkom 3 a článkom 16 písm. a), podľa môjho názoru vyplýva,
         že náhradu za zákazníkov zastúpený nie je povinný zaplatiť, ak sa obchodný zástupca počas trvania obchodného vzťahu dopustil
         nedodržania záväzkov, ktoré by mohlo byť dôvodom na okamžité ukončenie zmluvy o obchodnom zastúpení v zmysle vnútroštátnych
         právnych predpisov a o ktorom bol zastúpený informovaný až po ukončení zmluvy.
      
      54.      Požiadavka, aby nedodržanie záväzkov obchodným zástupcom nastalo pred rozhodnutím zastúpeného o okamžitom ukončení zmluvy
         a aby toto nedodržanie bolo príčinou uvedeného ukončenia zmluvy, nie je podľa môjho názoru zlučiteľná s nutnosťou sankcionovať
         nedodržanie záväzkov obchodným zástupcom, ako to vyplýva z porovnania článku 3, článku 16 písm. a) a článku 18 písm. a) smernice.
      
      55.      Takáto podmienka by viedla k rozdielnemu zaobchádzaniu s obchodným zástupcom, ktorému sa nepodarilo zatajiť nedodržanie záväzkov,
         pričom zastúpený ho zistil pred uplynutím zmluvy, a obchodným zástupcom, ktorému sa to naopak podarilo, takže jeho nedodržanie
         záväzkov zastúpený zistil až po ukončení zmluvy. Zatiaľ čo s prvým obchodným zástupcom by mohla byť nielen okamžite ukončená
         zmluva, ale mohol by byť zbavený náhrady za zákazníkov, druhý, ktorého zmluva už nemôže byť predmetom okamžitého ukončenia,
         by sa okrem toho nevystavoval sankcii spočívajúcej v strate nároku na náhradu za zákazníkov.
      
      56.      Takýto rozdiel v zaobchádzaní by bol povzbudením k podvodu a zbavoval by článok 3 smernice potrebného účinku, pričom by dokonca
         vyvolával zvrátený účinok.
      
      57.      Ako to uvádza aj vnútroštátny súd, pričom odkazuje na prípad, ktorý je predmetom konania vo veci samej, pokiaľ zastúpený riadne
         ukončí zmluvu o obchodnom zastúpení a ak sa o existencii nedodržania záväzkov obchodným zástupcom, ktoré môže byť dôvodom
         na okamžité ukončenie zmluvy o obchodnom zastúpení, dozvie až po ukončení tejto zmluvy, takže ju nemohol ukončiť z dôvodu
         tohto konania, je obchodný zástupca naďalej hodný ochrany len vtedy, ak sa zastúpený o tomto konaní dozvedel počas trvania
         zmluvy, a teda mohol na základe uvedeného konania skutočne ukončiť zmluvný vzťah. Skutočnosť, že obchodný zástupca sa počas
         existujúceho zmluvného vzťahu dopustil nedodržania záväzkov odôvodňujúceho okamžité ukončenie tejto zmluvy, je rozhodujúca
         preto, lebo článok 18 písm. a) smernice ju povinne vyžaduje na vylúčenie náhrady za zákazníkov. Takéto povinné vylúčenie nemôže
         závisieť od otázky, či obchodný zástupca zatajil existenciu nedodržania záväzkov až do ukončenia zmluvy. Obchodný zástupca,
         ktorému sa to podarí dosiahnuť, je rovnako málo hodný ochrany ako obchodný zástupca, ktorého nedodržanie povinností bolo zistené
         včas.
      
      58.      Pripájam sa tiež k názoru vyjadrenému vnútroštátnym súdom, podľa ktorého treba zohľadniť skutočnosť, že práve po úkone smerujúcom
         k riadnemu ukončeniu zmluvy zo strany zastúpeného môže existovať nebezpečenstvo, že obchodný zástupca využije čas zostávajúci
         do ukončenia zmluvy na to, aby získal neoprávnené výhody, ktoré budú predstavovať nedodržanie záväzkov, o ktorom sa zastúpený
         do doby ukončenia zmluvy nedozvie, ktoré by ho ale oprávňovalo na okamžité ukončenie zmluvy zo závažných dôvodov, pokiaľ by
         sa o ňom dozvedel skôr. Na to, aby sa vylúčil tento druh nedodržania záväzkov počas trvania zmluvy a najmä počas výpovednej
         lehoty, musí mať zastúpený možnosť v každom okamihu vyžadovať dodržiavanie povinností uvedených v článku 3 smernice, ktoré
         prislúchajú obchodnému zástupcovi, a teda musí mať možnosť oslobodiť sa od povinnosti zaplatiť náhradu za zákazníkov, ak takéto
         porušenia zistí po ukončení zmluvy.
      
      59.      Preto zastávam názor, že článok 18 písm. a) smernice sa má vykladať v tom zmysle, že neodporuje tomu, aby obchodný zástupca,
         ktorého zmluva bola ukončená, bol zbavený náhrady za zákazníkov, pokiaľ zastúpený po ukončení zmluvy o obchodnom zastúpení
         dokáže existenciu nedodržania záväzkov, ktoré nastalo počas trvania zmluvy a ktoré mohlo byť dôvodom na jej okamžité ukončenie,
         ale ktoré nebolo dôvodom tohto ukončenia, keďže zastúpený sa o ňom dozvedel až po ukončení uvedenej zmluvy.
      
      60.      Tento výklad článku 18 písm. a) smernice potvrdzujú ciele, ktoré smernica sleduje.
      
      61.      Smernica sa nepochybne týka ochrany osôb, ktoré sú podľa jej ustanovení obchodnými zástupcami.(11) Cieľom článkov 17 až 19 tejto smernice je najmä ochrana obchodného zástupcu po zániku zmluvy, pričom režim náhrady škody
         zavedený na tento účel smernicou má kogentnú povahu.(12)
      
      62.      Ochrana obchodných zástupcov však nepredstavuje jediný cieľ smernice. Ako to vyplýva z jej druhého odôvodnenia, harmonizačné
         opatrenia v nej stanovené sa okrem iného týkajú odstránenia obmedzení výkonu profesie obchodného zástupcu, zjednotenia podmienok
         hospodárskej súťaže v rámci Únie a zvýšenia bezpečnosti obchodných transakcií.(13) Cieľom režimu stanoveného v článkoch 17 až 19 smernice je ochrana, naprieč kategóriou obchodných zástupcov, slobody usadiť
         sa a nenarušenej hospodárskej súťaže na vnútornom trhu.(14) Nakoniec, ako to vyplýva z tretieho odôvodnenia smernice, jej cieľom je tiež uľahčiť obchod s tovarom medzi členskými štátmi
         prostredníctvom aproximácie právnych systémov týchto štátov v oblasti obchodného zastupovania.(15)
      
      63.      Domnievam sa, že tieto ciele, najmä cieľ smerujúci k zabezpečeniu nenarušenej hospodárskej súťaže na vnútornom trhu, by boli
         ohrozené, ak by sa mal článok 18 písm. a) smernice vykladať tak, že odporuje tomu, aby nedodržanie povinností, aké je vytýkané
         spoločnosti AHW, mohlo odôvodniť vylúčenie náhrady za zákazníkov. Zdá sa mi nevyhnutné, aby sa zjednotenie podmienok hospodárskej
         súťaže, o ktoré sa usiluje normotvorca Únie, uskutočňovalo na zdravých základoch, bez výkladu otvárajúceho trhlinu, ktorá
         by navádzala na podvody zo strany málo svedomitých obchodných zástupcov, najmä počas výpovednej lehoty, ktorá predchádza ukončeniu
         zmluvy.
      
      64.      Pred uzavretím návrhu by som chcel urobiť nasledujúce pripomienky.
      
      65.      Je potrebné odpovedať na tvrdenie, o ktorom vnútroštátny súd uviedol, že je obhajované časťou doktríny v Nemecku, podľa ktorého
         aj ponechaním reštriktívneho výkladu § 89b ods. 3 bodu 2 HGB a článku 18 písm. a) smernice by sa k nedodržaniu povinností
         obchodného zástupcu mohlo prihliadať, keď by súd overoval, či zaplatenie náhrady za zákazníkov je primerané v zmysle § 89b
         ods. 1 bodu 3 HGB a článku 17 ods. 2 písm. a) druhej zarážky smernice.
      
      66.      Pripomínam, že podľa znenia posledného uvedeného ustanovenia má obchodný zástupca nárok na náhradu za zákazníkov, ak a v rozsahu,
         v akom „je vyplatenie tejto náhrady primerané všetkým skutočnostiam“. Preskúmanie primeranosti hrá úlohu poistného ventilu,
         ktorý má sudca k dispozícii, aby upravil výšku náhrady za zákazníkov vzhľadom na osobitné okolnosti konkrétneho prípadu, či
         prípadne, aby v hraničných situáciách vylúčil akúkoľvek náhradu za zákazníkov.(16)
      
      67.      So zreteľom na širokú právomoc voľnej úvahy, ktorou vnútroštátne súdy v rámci tohto preskúmania primeranosti disponujú, táto
         právomoc neznamená režim povinného vylúčenia akejkoľvek náhrady za zákazníkov pri nedodržaní záväzkov obchodného zástupcu,
         ktoré je dôvodom na okamžité ukončenie zmluvy o obchodnom zastúpení v zmysle právnych predpisov členského štátu. Preskúmanie
         primeranosti teda v mojom vnímaní nemôže nahrádzať pravidlo vylúčenia náhrady za zákazníkov stanovené v článku 18 písm. a)
         smernice, teda pravidlo, ktoré má kogentnú povahu.(17)
      
      68.      Okrem toho je potrebné spresniť, že členské štáty majú možnosť zvoliť si režim náhrady za zákazníkov stanovený v článku 17
         ods. 2 smernice alebo režim náhrady škody stanovený v odseku 3 uvedeného článku 17. Je potrebné si všimnúť, že posledné uvedené
         ustanovenie neodkazuje na primeranosť, takže riešenie uprednostňujúce prihliadnutie k nedodržaniu záväzkov zo strany obchodného
         zástupcu v rámci preskúmania primeranosti by v žiadnom prípade nemohlo byť relevantné pre členské štáty, ktoré si zvolili
         režim náhrady škody. Takéto riešenie teda nemôže predstavovať všeobecnú alternatívu k povinnému vylúčeniu náhrady za zákazníkov
         vyplývajúcemu z článku 18 písm. a) smernice.
      
      69.      Naopak uplatnenie riešenia vedúceho k tomu, aby bol obchodný zástupca zbavený nároku na náhradu za zákazníkov, pokiaľ sa počas
         trvania zmluvy dopustil pochybenia odôvodňujúceho okamžité ukončenie zmluvy, umožňuje poskytnúť vnútroštátnemu súdu rovnakú
         mieru voľnej úvahy, bez ohľadu na voľbu členského štátu, keďže iba on sám má právomoc posúdiť závažnosť takéhoto pochybenia.
         Za predpokladu, že sa zastúpený o tomto pochybení dozvedel pred ukončením zmluvy, ale toleroval ho, nie je vylúčené, že by
         absencia akejkoľvek výčitky alebo varovania zo strany zastúpeného jeho obchodnému zástupcovi mohla mať vplyv na právo na náhradu
         za zákazníkov tohto obchodného zástupcu. V takomto prípade by bolo možné na základe článku 3, článku 16 písm. a) a článku
         18 písm. a) smernice tvrdiť, že so zreteľom na toleranciu, ktorú preukázal zastúpený tým, že nepristúpil k okamžitému ukončeniu
         zmluvy, nemalo nedodržanie povinností obchodným zástupcom stupeň závažnosti, ktorý by ho mohlo zbaviť nároku na náhradu za
         zákazníkov.
      
      IV – Návrh
      70.      Vzhľadom na uvedené úvahy navrhujem, aby Súdny dvor na prejudiciálne otázky, ktoré položil Bundesgerichtshof, odpovedal takto:
      
      Článok 18 písm. a) smernice Rady 86/653/ES z 18. decembra 1986 o koordinácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich
         sa samostatných obchodných zástupcov sa má vykladať v tom zmysle, že neodporuje tomu, aby obchodný zástupca, ktorého zmluva
         bola ukončená, bol zbavený nároku na náhradu za zákazníkov, pokiaľ zastúpený po ukončení zmluvy o obchodnom zastúpení dokáže
         existenciu nedodržania záväzkov, ktoré nastalo počas trvania zmluvy a ktoré mohlo byť dôvodom na okamžité ukončenie tejto
         zmluvy o obchodnom zastúpení, ale ktoré nebolo jeho dôvodom, keďže zastúpený sa o ňom dozvedel až po ukončení uvedenej zmluvy.
      
      1 –	Jazyk prednesu: francúzština.
      
      2 –	Ú. v. ES L 382, s. 17; Mim. vyd. 06/001, s. 177, ďalej len „smernica“.
      
      3 –	Pozri najmä, pokiaľ ide o tú istú smernicu, rozsudok zo 16. marca 2006, Poseidon Chartering, C‑3/04, Zb. s. I‑2505, bod
         14 a citovanú judikatúru.
      
      4 –	Tamže, bod 15 a citovaná judikatúra.
      
      5 –	Tamže, bod 16 a citovaná judikatúra.
      
      6 –	Zvýraznil generálny advokát. Analogickú formuláciu možno nájsť v iných úradných jazykoch Únie, napríklad v anglickom („because
         of default attributable to the commercial agent“), nemeckom („wegen eines schuldhaften Verhaltens des Handelsvertreters“),
         talianskom („per un’inadempienza imputabile all’agente commerciale“) a španielskom jazyku („por un incumplimiento imputable
         al agente comercial“).
      
      7 –	Pozri v tejto súvislosti rozsudok z 26. marca 2009, Semen, C‑348/07, Zb. s. I‑2341, bod 13 a citovanú judikatúru.
      
      8 –	Pozri PÉTEL, P.: Agents commerciaux. In: Jurisclasseur commercial, zv. 331.
      
      9 –	Pozri článok 1 ods. 2 smernice.
      
      10 –	V tejto súvislosti pripomínam, že podľa článku 15 ods. 1 smernice „v prípadoch, keď sa zmluva o obchodnom zastúpení uzatvára
         na dobu neurčitú, môže zmluvu vypovedať ktorákoľvek strana“.
      
      11 –	Rozsudok z 30 apríla 1998, Bellone, C‑215/97, Zb. s. I‑2191, bod 13.
      
      12 –	Rozsudok z 9. novembra 2000, Ingmar, C‑381/98, Zb. s. I‑9305, bod 21.
      
      13 –	Tamže, bod 23.
      
      14 –	Tamže, bod 24.
      
      15 –	Rozsudok z 23. marca 2006, Honyvem Informazioni Commerciali, C‑465/04, Zb. s. I‑2879, bod 19.
      
      16 –	Prevzal som pojmy, ktoré generálny advokát Poiares Maduro použil na opísanie preskúmania primeranosti v bode 47 návrhov,
         ktoré predniesol vo veci, ktorá viedla k vydaniu už citovaného rozsudku Honyvem Informazioni Commerciali.
      
      17 –	Pozri v tomto zmysle rozsudok Ingmar, už citovaný, body 21 a 22.