CELEX: 21997A0405(01)
Language: es
Date: 1996-11-22 00:00:00
Title: Acuerdo en forma de canje de notas entre la Comunidad Europea y la República de Islandia, el Reino de Noruega y la Confederación Suiza, por el que se modifica el Convenio de 20 de mayo de 1987 relativo a un régimen de tránsito común

Avis juridique important

|

21997A0405(01)

Acuerdo en forma de canje de notas entre la Comunidad Europea y la República de Islandia, el Reino de Noruega y la Confederación Suiza, por el que se modifica el Convenio de 20 de mayo de 1987 relativo a un régimen de tránsito común  

Diario Oficial n° L 091 de 05/04/1997 p. 0014 - 0029

ACUERDO EN FORMA DE CANJE DE NOTAS entre la Comunidad Europea y la República de Islandia, el Reino de Noruega y la Confederación Suiza, por el que se modifica el Convenio de 20 de mayo de 1987 relativo a un régimen de tránsito comúnNota n° 1 Bruselas, aSeñor Embajador:En su Recomendación n° 1/94 de 8 de diciembre de 1994, la Comisión Mixta CE-AELC «Tránsito común» propone determinadas modificaciones del Convenio CEE-AELC de 20 de mayo de 1987 relativo a un régimen de tránsito común. El texto de estas modificaciones figura en anexo.Tengo el honor de confirmarle el acuerdo de la Comunidad respecto de estas modificaciones y le propongo que entren en vigor el 1 de julio de 1996. Le agradecería tuviera a bien confirmarme el acuerdo de su Gobierno con estas modificaciones y con la fecha prevista para su entrada en vigor.Le ruego, Sr. Embajador, que acepte el testimonio de mi mayor consideración.Nota n° 2 Señor:Tengo el honor de acusar recibo de su Nota redactada en los siguientes términos:«En su Recomendación n° 1/94 de 8 de diciembre de 1994, la Comisión Mixta CE-AELC "Tránsito común" propone determinadas modificaciones del Convenio CEE-AELC de 20 de mayo de 1987 relativo a un régimen de tránsito común. El texto de estas modificaciones figura en anexo.Tengo el honor de confirmarle el acuerdo de la Comunidad respecto de estas modificaciones y le propongo que entren en vigor el 1 de julio de 1996. Le agradecería tuviera a bien confirmarme el acuerdo de su Gobierno con estas modificaciones y con la fecha prevista para su entrada en vigor.».Tengo el honor de confirmarle el acuerdo de mi Gobierno con el contenido de su nota, así como con la fecha prevista para la entrada en vigor de estas modificaciones.Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.Hecho en Bruselas, el 22 de noviembre de 1996.Udfærdiget i Bruxelles, den 22. november 1996.Geschehen zu Brüssel am 22. November 1996.¸ãéíå óôéò ÂñõîÝëëåò, óôéò 22 Íïåìâñßïõ 1996.Done at Brussels, 22 November 1996.Fait à Bruxelles, le 22 novembre 1996.Gjört í Brussel, 22. nóvember 1996.Fatto a Bruxelles, addì 22 novembre 1996.Gedaan te Brussel, 22 november 1996.Feito em Bruxelas, em 22 de Novembro de 1996.Tehty Brysselissä 22 päivänä marraskuuta 1996.Utfärdat i Bryssel den 22 november 1996.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftÃéá ôçí ÅõñùðáúêÞ ÊïéíüôçôáFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar>REFERENCIA A UN FILM>Fyrir ríkisstjórn l´y sveldisins Íslands>REFERENCIA A UN FILM>For Kongeriket Norges Regjering>REFERENCIA A UN FILM>Für die Regierung der Schweizerischen EidgenossenschaftPour le gouvernement de la Confédération suissePer il governo della Confederazione svizzera>REFERENCIA A UN FILM>