CELEX: C2001/173/38
Language: da
Date: 2001-06-16 00:00:00
Title: Domstolens kendelse (Tredje Afdeling) af 15. december 2000 i sag C-86/98, Questore di Macerata mod Claudio Peroni (anmodning om præjudiciel afgørelse fra Consiglio de Stato) ("Procesreglementets artikel 104, stk. 3 — spørgsmål, der er identisk med et spørgsmål, Domstolen allerede har afgjort")

C 173/22                 DA                             De Europæiske Fællesskabers Tidende                                           16.6.2001
1)    Den Franske Republik har tilsidesat de forpligtelser, der påhviler    U. Wölker, bistået af B. Wägenbaur), støttet af Den Franske
      den i henhold til artikel 3, 4, 5 og 6 i Rådets direktiv              Republik (K. Rispal-Bellanger og C. Vasak), Freistaat Thüringen
      76/160/EØF af 8. december 1975 om kvaliteten af badevand,             ved advokat G.M. Berrisch, Bruxelles, og med valgt adresse i
                                                                            Luxembourg hos advokat G. Harles, 8-10, Rue Mathias Hardt,
      —     idet den ikke har truffet alle nødvendige foranstaltninger      og Molkerei und Weichkäserei K.-H. Zimmermann GmbH,
            med henblik på at sikre, at badevandskvaliteten inden ti år     Falkenhain (Tyskland), ved advokaterne P. Lotze og S. Lehr,
            efter meddelelsen af direktivet var bragt i overensstemmelse    Bruxelles, og med valgt adresse i Luxembourg hos advokat
            med de i direktivet fastsatte krav, hvilket er i strid med      R. Faltz, 6, rue Heinrich Heine — har Domstolen (Anden
            direktivets artikel 4, stk. 1                                   Afdeling), sammensat af afdelingsformanden, V. Skouris, og
                                                                            dommerne R. Schintgen (refererende dommer) og N. Colneric;
      —     idet den ikke udfører prøveudtagninger med den mindste-         generaladvokat: P. Léger; justitssekretær: R. Grass, den 26. okto-
            hyppighed, der er fastsat i bilaget til direktivet, for alle    ber 2000 afsagt kendelse, hvis konklusion lyder således:
            parametre og alt badevand, hvilket er i strid med
            direktivets artikel 6, stk. 1
                                                                            1)    Appellen forkastes.
      —     idet den ikke foretager prøveudtagninger med hensyn til
            parameteren »colibakterier i alt«.                              2)    Molkerei Großbraunshain GmbH og Bene Nahrungsmittel
                                                                                  GmbH betaler sagens omkostninger.
2)    Den Franske Republik betaler sagens omkostninger.
                                                                            3)    Den Franske Republik og Freistaat Thüringen bærer deres egne
(1) EFT C 176 af 24.6.2000.                                                       omkostninger.
                                                                            (1) EFT C 33 af 6.2.1999.
                   DOMSTOLENS KENDELSE
                          (Anden Afdeling)
                         af 26. oktober 2000
                                                                                              DOMSTOLENS KENDELSE
i sag C-447/98 P, Molkerei Großbraunshain GmbH og
Bene Nahrungsmittel GmbH mod Kommissionen for De
                   Europæiske Fællesskaber (1)                                                       (Tredje Afdeling)
(»Fællesskabsbeskyttelse af oprindelsesbetegnelser — Kom-                                         af 15. december 2000
missionens forordning om registrering af benævnelsen »Al-
tenburger Ziegenkäse« — annullationssøgsmål — afvisning
            — åbenbart, at appellen skal forkastes«)                        i sag C-86/98, Questore di Macerata mod Claudio Peroni
                                                                            (anmodning om præjudiciel afgørelse fra Consiglio de
                           (2001/C 173/37)                                                                Stato) (1)
                            (Processprog: tysk)                             (»Procesreglementets artikel 104, stk. 3 — spørgsmål, der er
                                                                             identisk med et spørgsmål, Domstolen allerede har afgjort«)
(Foreløbig oversættelse. Den endelige oversættelse vil blive offentlig-
                     gjort i Samling af Afgørelser)                                                   (2001/C 173/38)
I sag C-447/98 P, Molkerei Großbraunshain GmbH, Altenburg
(Tyskland), og Bene Nahrungsmittel GmbH, Altenburg (Tysk-                                          (Processprog: italiensk)
land), ved advokaterne M. Loschelder og T. Klingbeil, Köln, og
med valgt adrese i Luxembourg hos advokat M. Loesch, 4,
rue Carlo Hemmer, angående appel af kendelse afsagt den
15. september 1998 af De Europæiske Fællesskabers Ret i                     (Foreløbig oversættelse. Den endelige oversættelse vil blive offentlig-
Første Instans (Anden Afdeling) i sag T-109/97, Molkerei                                        gjort i Samling af Afgørelser)
Großbraunshain og Bene Nahrungsmittel mod Kommissionen
(Sml. II, s. 3533), hvori der er nedlagt påstand om ophævelse
af denne kendelse — de anden parter i appelsagen: Kommissio-                I sag C-86/98, angående en anmodning, som Consiglio de
nen for De Europæiske Fællesskaber (J.L. Iglesias Buhigues og               Stato (Italien) i medfør af EF-traktatens artikel 177 (nu
 ---pagebreak--- 16.6.2001               DA                            De Europæiske Fællesskabers Tidende                                              C 173/23
artikel 234 EF) har indgivet til Domstolen for i den for nævnte                andet afsnit, litra a) nr. iii), i direktiv 65/65/EØF (1), og
ret verserende sag, Questore di Macerata mod Claudio Peroni,                   der i ansøgningen som dokumentation er henvist til
at opnå en præjudiciel afgørelse vedrørende fortolkningen                      oplysninger om et produkt A, som der er blevet meddelt
af EF-traktatens bestemmelser om den frie udveksling af                        tilladelse til for mere end 6/10 år siden, kan myndigheden
tjenesteydelser, har Domstolen (Tredje Afdeling), sammensat                    da under nogen omstændigheder — uden at der foreligger
af afdelingsformanden, C. Gulmann, og dommerne J.-P. Puisso-                   samtykke — til brug for sagens behandling inddrage
chet (refererende dommer) og F. Macken; generaladvokat:                        oplysninger, der er blevet fremlagt til støtte for en
C. Stix-Hackl; justitssekretær: R. Grass, den 15. december 2000                ansøgning vedrørende produkt B, hvortil der er meddelt
afsagt kendelse, hvis konklusion lyder således:                                tilladelse inden for de sidste 6/10 år?
                                                                          2.   Hvis dette besvares bekræftende, kan der da inddrages
EF-traktatens bestemmelser om den frie udveksling af tjenesteydelser           sådanne oplysninger fra en tidligere sag, når
er ikke til hinder for en national lovgivning som den italienske, der
forbeholder visse organer retten til at indgå væddemål om resultatet
af sportsbegivenheder, såfremt denne lovgivning reelt er begrundet i           a)    produkt B blev tilladt efter den forenklede procedure
socialpolitiske målsætninger om at begrænse de skadelige virkninger                  i artikel 4, stk. 3, nr. 8, litra a)og der derunder som
af sådanne aktiviteter, og såfremt de restriktioner, som den pålægger,               dokumentation blev henvist til oplysninger om
ikke er uforholdsmæssige i forhold til målene.                                       produkt A, og
                                                                               b)    de oplysninger, hvortil der henvises som dokumen-
                                                                                     tation, består i kliniske forsøg, som den kompetente
(1) EFT C 209 af 4.7.1998.                                                           nationale myndighed havde tilkendegivet var nød-
                                                                                     vendige, for at der kunne meddeles markedsførings-
                                                                                     tilladelse, og som er blevet fremlagt for at godtgøre,
                                                                                     at produkt B — selv om det er mere biotilgængeligt
                                                                                     end produkt A, når det gives i samme dosis — er
                                                                                     sikkert?
                                                                          3.   a)    Finder det sidste afsnit af artikel 4, stk. 3, nr. 8, andet
                                                                                     afsnit, litra a), (»klausulen«) i direktiv 65/65/EØF kun
                                                                                     anvendelse på ansøgninger, der indgives i henhold
                                                                                     til artikel 4, stk. 3, nr. 8, andet afsnit, litra a), nr. iii),
Anmodning om præjudiciel afgørelse forelagt ved kendel-                              eller også på ansøgninger indgivet i henhold til
se afsagt den 22. februar 2001 af Court of Appeal                                    artikel 4, stk. 3, nr. 8, andet afsnit, litra a), nr. i)?
(England & Wales) (Civil Division) i sagen The Queen
efter anmodning fra Novartis Pharmaceuticals UK Ltd                            b)    Er det er forudsætning for at anvende klausulen, at
mod The Licensing Authority established by the Medici-                               der er tale om et i det væsentlige tilsvarende produkt?
nes Act 1968 (ved The Medicines Control Agency),
intervenienter: 1) Sangstat UK Ltd og 2) Imtix-Sangstat
                                UK Ltd                                    4.   Kan produkter nogensinde anses for i det væsentlige at
                                                                               svare til hinanden i artikel 4, stk. 3, nr. 8, andet afsnit,
                                                                               litra a), nr. i)’s og nr. iii)’s forstand, når de ikke er
                           (Sag C-106/01)                                      bioækvivalente, og i bekræftende fald under hvilke om-
                                                                               stændigheder?
                          (2001/C 173/39)                                 5.   Hvad er betydningen af begrebet dispenseringsform,
                                                                               således som det er anvendt af Domstolen i Generics-
                                                                               dommen i sag C-368/96 (2)? Har to produkter navnlig
Ved kendelse afsagt den 22. februar 2001, indgået til Domstol-                 samme dispenseringsform, når de gives til patienten i
ens Justitskontor den 5. marts 2001, har Court of Appeal                       form af en opløsning i henholdsvis en makroemulsion,
(England & Wales) (Civil Division) i sagen The Queen efter                     en mikroemulsion og en nano-dispersion?
anmodning fra Novartis Pharmaceuticals UK Ltd mod The
Licensing Authority established by the Medicines Act 1968
(ved The Medicines Control Agency), intervenienter: 1) Sang-              6.   Når den kompetente nationale myndighed i henhold til
stat UK Ltd og 2) Imtix-Sangstat UK Ltd, forelagt De Europæi-                  den forenklede procedure i artikel 4, stk. 3, nr. 8, litra a),
ske Fællesskabers Domstol en anmodning om præjudiciel                          i direktiv 65/65/EØF modtager ansøgninger om tilladelse
afgørelse af følgende spørgsmål:                                               til markedsføring af to produkter, der ikke er bioækviva-
                                                                               lente i forhold til produkt A, og der i ansøgningerne
                                                                               som dokumentation er henvist til oplysningerne om
1.    Når den kompetente nationale myndighed skal tage                         produkt A, er det da i overensstemmelse med det
      stilling til en ansøgning om en tilladelse til markedsføring             almindelige princip om forbud mod forskelsbehandling,
      af et nyt produkt C i henhold til artikel 4, stk. 3, nr. 8,              hvis myndigheden