CELEX: 
Language: et
Date: 2007-02-12 00:00:00
Title: Nõukogu 21. detsembri 2006 . aasta otsuse 2006/1004/EÜ (kahepoolsete lepingute sõlmimise kohta Euroopa Ühenduse ja Bulgaaria Vabariigi ning Euroopa Ühenduse ja Rumeenia vahel, millega nähakse ette tehnilistest standarditest ja infoühiskonna teenuste eeskirjadest teatamise kord) parandus ( ELT L 410, 30.12.2006 )

12.2.2007   
            
            
               ET
            
            
               Euroopa Liidu Teataja
            
            
               L 40/110
            
         Nõukogu 21. detsembri 2006. aasta otsuse 2006/1004/EÜ (kahepoolsete lepingute sõlmimise kohta Euroopa Ühenduse ja Bulgaaria Vabariigi ning Euroopa Ühenduse ja Rumeenia vahel, millega nähakse ette tehnilistest standarditest ja infoühiskonna teenuste eeskirjadest teatamise kord) parandus
   
      (
            Euroopa Liidu Teataja L 410, 30. detsember 2006
         )
   
   Otsus nr 2006/1004/EÜ asendatakse järgmisega:
   
      
         NÕUKOGU OTSUS,
      21. detsember 2006,
      kahepoolsete lepingute sõlmimise kohta Euroopa Ühenduse ja Bulgaaria Vabariigi ning Euroopa Ühenduse ja Rumeenia vahel, millega nähakse ette tehnilistest standarditest ja infoühiskonna teenuste eeskirjadest teatamise kord
      (2006/1004/EÜ)
      EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
      võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eelkõige selle artiklit 133 koostoimes artikli 300 lõike 2 esimese lõigu esimese lausega,
      võttes arvesse komisjoni ettepanekut
      ning arvestades, et kahepoolsete lepingute üle Euroopa Ühenduse ja Bulgaaria Vabariigi ning Euroopa Ühenduse ja Rumeenia vahel, millega nähakse ette tehnilistest standarditest ja infoühiskonna teenuste eeskirjadest teatamise kord, on peetud läbirääkimisi ning need tuleks heaks kiita,
      ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
      Artikkel 1
      Kahepoolsed lepingud Euroopa Ühenduse ja Bulgaaria Vabariigi ning Euroopa Ühenduse ja Rumeenia vahel, millega nähakse ette tehnilistest standarditest ja infoühiskonna teenuste eeskirjadest teatamise kord, kiidetakse käesolevaga ühenduse nimel heaks.
      Lepingute ja nende lisade tekstid on lisatud käesolevale otsusele.
      Artikkel 2
      Nõukogu eesistuja on volitatud nimetama isikud, kellel on õigus ühenduse suhtes siduvatele lepingutele alla kirjutada ning ühenduse nimel edastada lepingute artikliga 16 ette nähtud teatis (1).
      
         Brüssel, 21. detsember 2006
         
            
               Nõukogu nimel
            
            
               eesistuja
            
            J. KORKEAOJA
            
         
      
   
   
      
         LEPING
      
      Euroopa Ühenduse ja Bulgaaria Vabariigi vahel, millega nähakse ette tehnilistest standarditest ja infoühiskonna teenuste eeskirjadest teatamise kord
      EUROOPA ÜHENDUS, edaspidi “ühendus”,
      ühelt poolt ning
      BULGAARIA VABARIIK, edaspidi “Bulgaaria”,
      teiselt poolt,
      edaspidi “lepinguosalised”,
      VÕTTES ARVESSE Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Bulgaaria Vabariigi vahel assotsiatsiooni loomiseks sõlmitud Euroopa lepingut (2), eriti selle artiklis 1 sätestatud eesmärke,
      VÕTTES ARVESSE Euroopa Ühenduses kohaldatavat tehnilistest normidest ja infoühiskonna teenuste eeskirjadest teatamise korda (3),
      VÕTTES ARVESSE lepinguosaliste kohustust edendada omavahelisi harmoonilisi majandussuhteid,
      VÕTTES ARVESSE lepinguosaliste vahel jätkuvat koostööd tehniliste kaubandustõkete valdkonnas ning nimetatud koostöö raames saavutatud ühist arusaamist laiendada ühenduses kohaldatavat tehnilistest normidest ja infoühiskonna teenuste eeskirjadest teatamise korda Bulgaariale,
      ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:
      Artikkel 1
      Käesolevas lepingus kasutatakse järgmisi mõisteid:
      
                  1)
               
               
                  
                     toode – iga tööstuslikult valmistatud toode ja iga põllumajandustoode, ka kalatoode;
               
            
                  2)
               
               
                  
                     teenus – infoühiskonna iga teenus ehk kõik vahemaa tagant elektroonilisel teel ja teenusesaaja isikliku taotluse alusel ning tavaliselt tasu eest osutatavad teenused.
                  Selles määratluses tähendab:
                  
                              —
                           
                           
                              
                                 vahemaa tagant – teenust, mida osutatakse ilma osapoolte samaaegse kohalolekuta,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              
                                 elektroonilisel teel – teenust, mis saadetakse lähtepunktist ja võetakse sihtkohas vastu elektrooniliste andmetöötlus- (sealhulgas digitaalkompressiooni) ja salvestusvahendite abil ning edastatakse, suunatakse ja võetakse vastu täielikult juhtmete, raadio, optiliste või muude elektromagnetiliste vahendite abil,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              
                                 teenuse vastuvõtja isiklikul taotlusel – teenust, mida osutatakse andmete edastamise teel isikliku taotluse alusel.
                           
                        I lisas esitatakse näidisloend teenustest, mida käesolev määratlus ei hõlma.
                  Käesolevat lepingut ei kohaldata:
                  
                              —
                           
                           
                              raadioringhäälingu teenustele,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              direktiivi 89/552/EMÜ (4) artikli 1 punktis a osutatud teleringhäälingu teenustele;
                           
                        
            
                  3)
               
               
                  
                     tehniline spetsifikatsioon – dokumendis sisalduv spetsifikatsioon, millega nähakse ette toote nõutavad omadused, nagu kvaliteet, tööomadused, ohutus või mõõtmed, sealhulgas nõuded toote müüginimetuse, terminite, tunnuste, kontrollimise ja kontrollimeetodite, pakendamise, märgistamise või etikettimise ning vastavushindamismenetluse kohta.
                  See mõiste hõlmab asutamislepingu artikli 38 lõike 1 kohaselt ka põllumajandustoodete tootmismeetodeid ja -protsesse, direktiivi 2001/83/EÜ (5) artiklis 1 määratletud inimtarbeks ja loomadele mõeldud tooteid ning ravimeid, samuti teiste toodete tootmismeetodeid ja -protsesse, kui need mõjutavad toodete omadusi;
               
            
                  4)
               
               
                  
                     muud nõuded – nõuded, mis ei kuulu tehnilisse spetsifikatsiooni ja mis esitatakse tootele eelkõige tarbijate või keskkonna kaitsmise eesmärgil ning mis mõjutavad tema elutsüklit pärast turuleviimist, nagu kasutamise, ringlussevõtu, taaskasutamise või kõrvaldamise tingimused, kui need võivad oluliselt mõjutada toote koostist, olemust või turustamist;
               
            
                  5)
               
               
                  
                     teenuste eeskiri – üldine nõue teenuste osutamise alustamise ja jätkamise kohta punkti 2 mõistes, eriti sätted teenuseosutaja, teenuste ja teenuse vastuvõtja kohta, välja arvatud eeskirjad, mis ei ole kavandatud selles punktis määratletud teenuste kohta.
                  Käesolevat lepingut ei kohaldata nende küsimustega seotud eeskirjade suhtes, mis on hõlmatud ühenduse õigusaktidega telekommunikatsiooniteenuste kohta, mida määratletakse kui “teenuseid, mille osutamine seisneb osaliselt või täielikult signaalide edastamises ja suunamises üldkasutatavas telekommunikatsioonivõrgus telekommunikatsiooniprotsesside abil, välja arvatud raadioringhääling ja televisioon” (6).
                  Käesolevat lepingut ei kohaldata nende küsimustega seotud eeskirjade suhtes, mis kuuluvad finantsteenuseid käsitlevate ühenduse õigusaktide reguleerimisalasse ja mille mittetäielik loetelu on esitatud käesoleva lepingu II lisas.
                  Käesolevat lepingut, välja arvatud artiklit 11, ei kohaldata eeskirjade suhtes, mille on kehtestanud direktiivi 2004/39/EÜ (7) mõistes reguleeritud turud või muud turud või asutused, kes teevad börsitehingute arveldusi sellel turul, või mis on kehtestatud nende jaoks.
                  Selles määratluses
                  
                              —
                           
                           
                              peetakse eeskirja konkreetselt infoühiskonna teenustele suunatuks, kui selle põhjenduste või regulatiivosa kõigi sätete või mõne üksiksätte konkreetseks eesmärgiks on reguleerida nimetatud teenuseid otsesel ja sihikindlal viisil,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              eeskirja ei peeta konkreetselt infoühiskonna teenustele suunatuks, kui see käsitleb nimetatud teenuseid ainult kaudselt ja juhuslikult;
                           
                        
            
                  6)
               
               
                  
                     tehnilised eeskirjad – tehnilised spetsifikatsioonid ja muud nõuded või teenuste eeskirjad, kaasa arvatud asjakohased haldusnormid, mille järgimine on de jure või de facto kohustuslik teenuse turustamisel või osutamisel, teenuseosutaja asutamisel või teenuse kasutamisel Euroopa Ühenduse ühes liikmesriigis (edaspidi “liikmesriik”) või selle põhiosas või Bulgaaria või selle põhiosas, samuti liikmesriikide või Bulgaaria õigus- ja haldusnormid – välja arvatud artiklis 12 sätestatud normid –, mis keelavad toote valmistamise, impordi, turustamise või kasutamise või teenuse osutamise või kasutamise või teenuseosutaja asutamise.
                  
                     De facto tehniliste eeskirjade hulka kuuluvad:
                  
                              —
                           
                           
                              liikmesriigi või Bulgaaria õigus- ja haldusnormid, milles viidatakse kas tehnilistele spetsifikatsioonidele, muudele nõuetele või teenuseid käsitlevatele eeskirjadele või ametiala- või tegevusjuhistele, milles omakorda viidatakse tehnilistele spetsifikatsioonidele, muudele nõuetele või teenuseid käsitlevatele eeskirjadele ning mille järgimine lubab oletada vastavust eespool nimetatud õigus- ja haldusnormidega kehtestatud kohustustele,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              vabatahtlikud kokkulepped, mille puhul riigiasutus on üks lepinguosaline ja mis üldistes huvides näevad ette tehniliste spetsifikatsioonide, muude nõuete või teenuseid käsitlevate eeskirjade järgimise, välja arvatud riigihangete pakkumiste spetsifikatsioonid,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              tehnilised spetsifikatsioonid, muud nõuded või teenuseid käsitlevad eeskirjad, mis on seotud toodete või teenuste tarbimist mõjutavate fiskaal- või finantsmeetmetega, soodustades selliste tehniliste spetsifikatsioonide, muude nõuete või teenuseid käsitlevate eeskirjade järgimist; siia ei kuulu siseriiklike sotsiaalkindlustussüsteemidega seotud tehnilised spetsifikatsioonid või muud nõuded.
                           
                        Kaasa arvatakse liikmesriikide nimetatud asutuste kehtestatud tehnilised normid, mis loetletakse nimistus, (8) mille on koostanud Euroopa Ühenduse Komisjon (edaspidi “komisjon”) direktiivi 98/34/EÜ artiklis 5 nimetatud komitee töö raames. Bulgaaria koostab samasuguse loetelu ning edastab selle komisjonile käesoleva lepingu jõustumisele järgneva kuu esimesel päeval.
                  Selle loetelu muutmisel kasutatakse sama menetlust;
               
            
                  7)
               
               
                  
                     tehnilise normi eelnõu – tehnilise spetsifikatsiooni, muu nõude või teenuste eeskirja nõude tekst, kaasa arvatud haldusnormid, mis on koostatud eesmärgiga need tehniliste normidena jõustada või lõpuks jõustada lasta, ja mis on ettevalmistusetapis, kus saab veel teha olulisi muudatusi.
               
            Artikkel 2
      Käesolevat lepingut ei kohaldata nende meetmete suhtes, mida liikmesriigid peavad Euroopa Ühenduse asutamislepingu alusel vajalikuks või mida peab vajalikeks Bulgaaria isikute, eelkõige töötajate kaitse tagamiseks toodete kasutamisel, eeldades, et need meetmed ei avalda mõju toodetele.
      Artikkel 3
      1.   Võttes arvesse artiklit 12, teatab ühendus Bulgaariale nendest tehniliste normide eelnõudest, millest liikmesriigid on talle teatanud. Kui need tehnilised normid võtavad lihtsalt üle rahvusvahelise või Euroopa standardi tervikteksti, piisab teatest asjakohase standardi kohta. Ühendus teatab Bulgaariale ka need põhjused, miks sellise tehnilise normi kehtestamine on vajalik, kui neid põhjusi ei ole juba eelnõus selgitatud.
      2.   Võttes arvesse artiklit 12, teatab Bulgaaria samuti ühendusele oma tehniliste normide eelnõudest. Kui need tehnilised normid võtavad lihtsalt üle rahvusvahelise või Euroopa standardi tervikteksti, piisab teatest asjakohase standardi kohta. Bulgaaria teatab Euroopa Ühendusele ka põhjused, miks selliste tehniliste eeskirjade jõustamine oli vajalik, kui neid põhjusi ei ole eelnõus juba selgitatud.
      Artikkel 4
      Teatatud tehnilise normi eelnõu terviktekst tuleb teha kättesaadavaks originaalkeeles ning samuti täielikult tõlgituna ühte Euroopa Liidu institutsioonide ametlikku keelde.
      Artikkel 5
      1.   Samal ajal tuleb vajaduse korral edastada, kui ei ole juba varem edastatud, oluliselt ja otse asjaga seotud põhiliste õigusnormide originaalkeelne terviktekst, kui selline tekst on vajalik tehniliste normide eelnõu mõju hindamiseks.
      2.   Kui eelnõuga püütakse eelkõige tervishoiust või tarbijate või keskkonna kaitsmisest lähtudes keemilise aine, valmistise või toote turustamist või kasutamist piirata, edastavad liikmesriigid ja Bulgaaria ka kõnealuse aine, valmistise või toote ning kõigi teadaolevate ja kättesaadavate asendusainete, -valmististe või -toodete kohta andmete kokkuvõtte või viited, kui selline teave on kättesaadav, ja samuti meetme prognoositava mõju tervishoiule ning tarbija ja keskkonna kaitsele, esitades ühtlasi riskianalüüsi, mis tehakse kooskõlas määruse (EMÜ) nr 793/93 (9) artikli 10 lõikes 4 osutatud keemiliste ainete ohtlikkuse hindamise üldiste põhimõtetega, kui tegemist on registreeritud ainega, ja kooskõlas direktiivi 67/548/EMÜ (10) artikli 3 lõikega 2 uue aine puhul.
      Artikkel 6
      Liikmesriigid ja Bulgaaria edastavad tehnilise normi eelnõu eespool nimetatud tingimustel uuesti, kui nad teevad sellesse muudatusi, mis oluliselt muudavad eelnõu reguleerimisala, lühendavad esialgu planeeritud rakendamise ajakava, lisavad spetsifikatsioone või nõudeid või muudavad nõuded rangemaks. Need andmed edastatakse artikli 3 sätete kohaselt.
      Artikkel 7
      Kumbki lepinguosaline võib nõuda lisateavet käesoleva lepingu kohaselt teatatud tehnilise normi eelnõu kohta.
      Artikkel 8
      1.   Ühendus ja Bulgaaria võivad teha tehnilise normi eelnõu kohta märkusi. Bulgaaria märkused edastatakse komisjonile ning ühenduse märkused edastab komisjon Bulgaariale.
      2.   Liikmesriigid ja Bulgaaria arvestavad neid märkusi tehniliste normide edaspidisel ettevalmistamisel nii palju kui võimalik.
      3.   Artikli 1 punkti 6 teise lõigu kolmandas taandes osutatud tehniliste spetsifikatsioonide, muude nõuete või teenuste eeskirjade puhul võivad lepinguosaliste märkused käsitleda vaid neid aspekte, mis võivad takistada kaubandust või teenuste eeskirjade puhul teenuste vaba liikumist või teenuseosutajate asutamisvabadust, mitte aga meetme fiskaal- või finantsaspekte.
      4.   Kui kohaldatakse kuuekuulist ooteaega direktiivi 98/34/EÜ kohaselt, teatab komisjon sellest Bulgaariale.
      Artikkel 9
      Liikmesriikide ja Bulgaaria pädevad asutused lükkavad teatatud tehniliste normide eelnõu vastuvõtmise edasi kolme kuu võrra alates päevast, mil komisjon on saanud kätte tehnilise normi eelnõu teksti.
      Artikkel 10
      Artiklis 9 osutatud ooteaega ei kohaldata järgmistel juhtudel:
      
                  —
               
               
                  pädevad asutused peavad kiireloomulistel põhjustel, mis on tekkinud rahvatervise või ohutuse, loomade või taimede kaitse või teenuste eeskirjade puhul ka avaliku korra, eriti alaealiste kaitsega seotud tõsistel ja ettenägematutel asjaoludel, valmistama tehnilised normid ette väga lühikese aja jooksul ilma nõupidamisvõimaluseta, et need viivitamata avaldada ja kehtestada, või
               
            
                  —
               
               
                  pädevad asutused peavad kiireloomulistel põhjustel, mis on tekkinud finantssüsteemi terviklikkuse ja turvalisuse kaitse, eelkõige hoiustajate, investorite ja kindlustatud isikute kaitsega seotud tõsistel asjaoludel, kehtestama ja rakendama viivitamata finantsteenuste eeskirju.
               
            Võetavate meetmete kiireloomulisuse põhjused tuleb esitada. Kiireloomuliste meetmete põhjendus esitatakse üksikasjalikult, rõhutades eelkõige asjaomaste asutuste ees seisva ohu ettenägematust ja tõsidust, samuti tungivat vajadust võtta olukorra parandamiseks viivitamata meetmeid.
      Artikkel 11
      1.   Ka tehnilise normi lõplik originaalkeelne tekst tuleb edastada.
      2.   Eespool nimetatud teadete edastamise halduskord on üksikasjalikult esitatud III lisas.
      Artikkel 12
      1.   Artikleid 3–10 ei kohaldata liikmesriikide ja Bulgaaria nende õigus- ja haldusnormide või vabatahtlike kokkulepete suhtes, mille abil liikmesriigid või Bulgaaria
      
                  —
               
               
                  järgivad liikmesriikide puhul siduvaid ühenduse õigusakte, mille tulemusena võetakse vastu tehnilised spetsifikatsioonid või teenuste eeskirjad, ning võtavad Bulgaaria puhul siseriiklikusse õigusesse üle ühenduse aktid, mille tulemusena võetakse vastu tehnilised spetsifikatsioonid ja teenuste eeskirjad,
               
            
                  —
               
               
                  täidavad liikmesriikide puhul rahvusvahelistest lepingutest tulenevaid kohustusi, mille tulemusena võetakse ühenduses vastu ühised tehnilised spetsifikatsioonid või teenuste eeskirjad,
               
            
                  —
               
               
                  täidavad Bulgaaria puhul rahvusvahelistest lepingutest tulenevaid kohustusi, mille tulemusena võetakse Bulgaarias ja ühenduses vastu ühised tehnilised spetsifikatsioonid või teenuste eeskirjad,
               
            
                  —
               
               
                  kasutavad ühenduse siduvates õigusaktides sätestatud kaitseklausleid,
               
            
                  —
               
               
                  kohaldavad direktiivi 2001/95/EÜ (11) artikli 12 lõiget 1,
               
            
                  —
               
               
                  piirduvad Euroopa Ühenduste Kohtu otsuse täitmisega,
               
            
                  —
               
               
                  piirduvad komisjoni nõudel tehniliste eeskirjade muutmisega käesoleva direktiivi artikli 1 punkti 6 tähenduses, et kõrvaldada kaubandustõke või, teenuseid käsitlevate eeskirjade puhul, takistused teenuste vabale liikumisele või teenusepakkujate asutamisvabadusele.
               
            2.   Artikleid 9 ja 10 ei kohaldata liikmesriikide ja Bulgaaria õigus- ja haldusnormide suhtes, mis keelavad toote valmistamise, kuivõrd need normid ei takista toodete vaba liikumist.
      3.   Artikleid 9 ja 10 ei kohaldata artikli 1 punkti 6 teise lõigu kolmandas taandes viidatud tehniliste spetsifikatsioonide või muude nõuete või teenuseid käsitlevate eeskirjade suhtes.
      Artikkel 13
      Käesoleva lepingu alusel esitatud teavet käsitletakse nõudmise korral konfidentsiaalsena. Siiski võivad nii ühendus kui ka Bulgaaria vajalike ettevaatusabinõude kasutuselevõtmisel pidada eksperdiabi saamiseks nõu füüsiliste ja juriidiliste isikutega, kaasa arvatud erasektori esindajatega.
      Artikkel 14
      1.   Lepinguosalised peavad regulaarseid konsultatsioone tehniliste kaubandustõkete valdkonnas ühenduse ja Bulgaaria ekspertide vahel loodud koostöö raames, et tagada käesolevas lepingus sätestatud korra rahuldav toimimine ning et vahetada arvamusi nende märkuste kohta, mis kumbki lepinguosaline on käesoleva lepingu alusel teatatud tehniliste normide eelnõude kohta esitanud. Lepinguosalised võivad vastastikusel nõusolekul pidada täiendavaid ad hoc kohtumisi, et käsitleda ükskõik kumma lepinguosalise eriliste huvidega seotud üksikjuhtumeid.
      2.   Bulgaaria nimetab eksperdi, kes esindab Bulgaariat direktiivi 98/34/EÜ artikli 5 alusel loodud komitee koosolekutel infoühiskonna teenuste ja tehniliste normide käsitlemise valdkonnas. Ekspert peab olema Bulgaaria riigiteenistuses. Eksperdil ei ole hääleõigust.
      3.   Komisjon teatab eksperdile aegsasti koosolekute kuupäevad ning komitee päevakorrapunktid. Komisjon edastab eksperdile asjakohase teabe.
      4.   Komitee eesistuja ettepanekul võib komitee kokku tulla ilma Bulgaariat esindava eksperdi kohalolekuta. Sel juhul teatatakse sellest Bulgaariale.
      Artikkel 15
      Käesolevat lepingut kohaldatakse ühelt poolt nende territooriumide suhtes, kus kohaldatakse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, asutamislepingus sätestatud tingimustel ja teiselt poolt Bulgaaria territooriumi suhtes.
      Artikkel 16
      Käesolev leping jõustub selle ülejärgmise kuu esimesel päeval, mis järgneb kuupäevale, mil lepinguosalised on vahetanud diplomaatilisi noote, mis kinnitavad käesoleva lepingu jõustumiseks vajalike kummagi poole menetluste lõpetamist.
      Artikkel 17
      Käesolev leping kaotab kehtivuse kuupäeval, mil Bulgaaria ühineb Euroopa Liiduga.
      Artikkel 18
      Käesolev leping on koostatud kahes eksemplaris eesti, hispaania, hollandi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi, ungari ja bulgaaria keeles, kusjuures kõik tekstid on võrdselt autentsed.
      
         
            
               Euroopa Ühenduse nimel
            
         
         
            
               Bulgaaria Vabariigi nimel
            
         
      
   
   
      I LISA
      Näidisloend teenustest, mis ei kuulu artikli 1 punkti 2 teises lõigus viidatud teenuste hulka
      1.   Teenused, mida ei osutata “vahemaa tagant”
      Teenused, mida osutatakse teenusepakkuja ja teenuse tarbija füüsilisel juuresolekul, isegi kui seejuures kasutatakse elektroonilisi seadmeid:
      
                  a)
               
               
                  arsti vastuvõturuumides toimuvad arstlikud läbivaatused, mille käigus kasutatakse elektroonilisi seadmeid patsiendi füüsilisel juuresolekul;
               
            
                  b)
               
               
                  elektroonilises vormis esitatud kataloogide sirvimine kaupluses kliendi füüsilisel juuresolekul;
               
            
                  c)
               
               
                  arvutivõrgu kaudu lennupileti broneerimine reisibüroos kliendi füüsilisel juuresolekul;
               
            
                  d)
               
               
                  mängukohtades elektrooniliste mängude andmine kliendi kasutusse kliendi füüsilisel juuresolekul.
               
            2.   Teenused, mida ei osutata “elektroonilisel teel”
      Materiaalse sisuga teenused, kuigi neid osutatakse elektrooniliste seadmete abil:
      
                  a)
               
               
                  raha- ja piletiautomaatide abil osutatavad teenused (rahatähed, rongipiletid);
               
            
                  b)
               
               
                  juurdepääs tasulistele teelõikudele, parklatele vms, kuigi sisse- või väljapääsude juures on elektroonilised seadmed juurdepääsuõiguse ja/või õigesti sooritatud makse kontrollimiseks.
               
            
         Off-line teenused: CD-ROMide või tarkvara levitamine diskettidel.
      Teenused, mida ei osutata andmete elektrooniliste töötlus-/talletussüsteemide abil:
      
                  a)
               
               
                  kõnesuunamisteenused;
               
            
                  b)
               
               
                  telefaksi- ja teleksiteenused;
               
            
                  c)
               
               
                  telefoni või faksi teel osutatavad teenused;
               
            
                  d)
               
               
                  arsti poolt telefoni või faksi teel antav konsultatsioon;
               
            
                  e)
               
               
                  juristi poolt telefoni või faksi teel antav konsultatsioon;
               
            
                  f)
               
               
                  telefoni või faksi teel toimuv otseturustamine.
               
            3.   Teenused, mida ei osutata “teenusesaaja isikliku taotluse põhjal”
      Teenused, mida osutatakse, edastades andmeid üksikisiku nõudeta, ning mis on mõeldud samaaegselt piiramatule arvule vastuvõtjatele (rühmaedastus):
      
                  a)
               
               
                  direktiivi 89/552/EMÜ artikli 1 punktiga a hõlmatud teleringhäälingu teenused (kaasa arvatud tellitavad videosaated – mitmekanalisüsteem);
               
            
                  b)
               
               
                  raadioringhäälingu teenused;
               
            
                  c)
               
               
                  (televisiooni kaudu edastatav) teletekst.
               
            
   
      II LISA
      Artikli 1 punkti 5 kolmandas lõigus osutatud finantsteenuste näidisloend
      
                  —
               
               
                  Investeerimisteenused
               
            
                  —
               
               
                  Kindlustus- ja edasikindlustusteenused
               
            
                  —
               
               
                  Pangateenused
               
            
                  —
               
               
                  Pensionifondidega seotud teenused
               
            
                  —
               
               
                  Futuur- või optsioonitehingutega seotud teenused
               
            Selliste teenuste hulka kuuluvad eelkõige:
      
                  a)
               
               
                  direktiivi 2004/39/EÜ lisas osutatud investeerimisteenused; ühisinvesteerimisettevõtjate teenused;
               
            
                  b)
               
               
                  teenused seoses direktiivi 2006/48/EÜ (12) lisas osutatud toimingutega, mis eeldavad vastastikust tunnustamist;
               
            
                  c)
               
               
                  kindlustus- ja edasikindlustustegevusega hõlmatavad toimingud, millele on osutatud:
                  
                              —
                           
                           
                              direktiivi 73/239/EMÜ (13) artiklis 1,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              direktiivis 64/225/EMÜ (14),
                           
                        
                              —
                           
                           
                              direktiivides 92/49/EMÜ (15) ja 2002/83/EÜ (16).
                           
                        
            
   
      III LISA
      Käesoleva lepingu artikli 11 lõike 2 kohaselt peetakse vajalikuks järgmiste teadete edastamist elektroonilisel teel:
      
                  1)
               
               
                  lühiteated. Need võib edastada kas enne või koos terviktekstiga;
               
            
                  2)
               
               
                  teatatud eelnõu terviktekst;
               
            
                  3)
               
               
                  teksti eelnõu vastuvõtuteatis, milles märgitakse muu hulgas asjakohase ooteaja lõppemise kuupäev;
               
            
                  4)
               
               
                  teated, milles nõutakse lisateavet;
               
            
                  5)
               
               
                  vastused lisateabe nõuetele;
               
            
                  6)
               
               
                  märkused;
               
            
                  7)
               
               
                  
                     ad hoc kohtumiste taotlused;
               
            
                  8)
               
               
                  vastused ad hoc kohtumiste taotlustele;
               
            
                  9)
               
               
                  lõpliku teksti taotlused;
               
            
                  10)
               
               
                  teave kuuekuulise ooteaja taotlemise kohta.
               
            Järgmisi teateid võib praegu edastada faksi teel, kuigi soovitatav on edastada need elektrooniliselt:
      
                  11)
               
               
                  põhilised õigusaktid või sätted;
               
            
                  12)
               
               
                  lõplik tekst.
               
            Lepinguosalised lepivad ühiselt kokku kõnealuse teabeedastuse halduskorra.
   
   
      
         LEPING
      
      Euroopa Ühenduse ja Rumeenia vahel, millega nähakse ette tehnilistest standarditest ja infoühiskonna teenuste eeskirjadest teatamise kord
      EUROOPA ÜHENDUS, edaspidi “ühendus”,
      ühelt poolt ning
      RUMEENIA
      teiselt poolt,
      edaspidi “lepinguosalised”,
      VÕTTES ARVESSE Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Rumeenia vahel assotsiatsiooni loomiseks sõlmitud Euroopa lepingut (17), eriti selle artiklis 1 sätestatud eesmärke,
      VÕTTES ARVESSE Euroopa Ühenduses kohaldatavat tehnilistest normidest ja infoühiskonna teenuste eeskirjadest teatamise korda (18),
      VÕTTES ARVESSE lepinguosaliste kohustust edendada omavahelisi harmoonilisi majandussuhteid,
      VÕTTES ARVESSE lepinguosaliste vahel jätkuvat koostööd tehniliste kaubandustõkete valdkonnas ning nimetatud koostöö raames saavutatud ühist arusaamist laiendada ühenduses kohaldatavat tehnilistest normidest ja infoühiskonna teenuste eeskirjadest teatamise korda Rumeeniale
      ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:
      Artikkel 1
      Käesolevas lepingus kasutatakse järgmisi mõisteid:
      
                  1)
               
               
                  
                     toode – iga tööstuslikult valmistatud toode ja iga põllumajandustoode, ka kalatoode;
               
            
                  2)
               
               
                  
                     teenus – infoühiskonna iga teenus ehk kõik vahemaa tagant elektroonilisel teel ja teenusesaaja isikliku taotluse alusel ning tavaliselt tasu eest osutatavad teenused.
                  Selles määratluses tähendab
                  
                              —
                           
                           
                              
                                 vahemaa tagant – teenust, mida osutatakse ilma osapoolte samaaegse kohalolekuta,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              
                                 elektroonilisel teel – teenust, mis saadetakse lähtepunktist ja võetakse sihtkohas vastu elektrooniliste andmetöötlus- (sealhulgas digitaalkompressiooni) ja salvestusvahendite abil ning edastatakse, suunatakse ja võetakse vastu täielikult juhtmete, raadio, optiliste või muude elektromagnetiliste vahendite abil,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              
                                 teenuse vastuvõtja isiklikul taotlusel – teenust, mida osutatakse andmete edastamise teel isikliku taotluse alusel.
                           
                        I lisas esitatakse näidisloend teenustest, mida käesolev määratlus ei hõlma.
                  Käesolevat lepingut ei kohaldata
                  
                              —
                           
                           
                              raadioringhäälingu teenustele,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              direktiivi 89/552/EMÜ (19) artikli 1 punktis a osutatud teleringhäälingu teenustele.
                           
                        
            
                  3)
               
               
                  
                     tehniline spetsifikatsioon – dokumendis sisalduv spetsifikatsioon, millega nähakse ette toote nõutavad omadused, nagu kvaliteet, tööomadused, ohutus või mõõtmed, sealhulgas nõuded toote müüginimetuse, terminite, tunnuste, kontrollimise ja kontrollimeetodite, pakendamise, märgistamise või etikettimise ning vastavushindamismenetluse kohta.
                  See mõiste hõlmab asutamislepingu artikli 38 lõike 1 kohaselt ka põllumajandustoodete tootmismeetodeid ja -protsesse, direktiivi 2001/83/EÜ (20) artiklis 1 määratletud inimtarbeks ja loomadele mõeldud tooteid ning ravimeid, samuti teiste toodete tootmismeetodeid ja -protsesse, kui need mõjutavad toodete omadusi;
               
            
                  4)
               
               
                  
                     muud nõuded – nõuded, mis ei kuulu tehnilisse spetsifikatsiooni ja mis esitatakse tootele eelkõige tarbijate või keskkonna kaitsmise eesmärgil ning mis mõjutavad tema elutsüklit pärast turuleviimist, nagu kasutamise, ringlussevõtu, taaskasutamise või kõrvaldamise tingimused, kui need võivad oluliselt mõjutada toote koostist, olemust või turustamist;
               
            
                  5)
               
               
                  
                     teenuste eeskiri – üldine nõue teenuste osutamise alustamise ja jätkamise kohta punkti 2 mõistes, eriti sätted teenuseosutaja, teenuste ja teenuse vastuvõtja kohta, välja arvatud eeskirjad, mis ei ole kavandatud selles punktis määratletud teenuste kohta.
                  Käesolevat lepingut ei kohaldata nende küsimustega seotud eeskirjade suhtes, mis on hõlmatud ühenduse õigusaktidega telekommunikatsiooniteenuste kohta, mida määratletakse kui “teenuseid, mille osutamine seisneb osaliselt või täielikult signaalide edastamises ja suunamises üldkasutatavas telekommunikatsioonivõrgus telekommunikatsiooniprotsesside abil, välja arvatud raadioringhääling ja televisioon” (21).
                  Käesolevat direktiivi ei kohaldata eeskirjadele nende küsimuste kohta, mida reguleeritakse finantsteenuste kohta antud ühenduse õigusaktidega ja mille mittetäielik nimekiri on toodud käesoleva direktiivi II lisas.
                  Käesolevat lepingut, välja arvatud artiklit 11, ei kohaldata eeskirjade suhtes, mille on kehtestanud direktiivi 2004/39/EÜ (22) mõistes reguleeritud turud või muud turud või asutused, kes teevad börsitehingute arveldusi sellel turul, või mis on kehtestatud nende jaoks.
                  Selles määratluses
                  
                              —
                           
                           
                              peetakse eeskirja konkreetselt infoühiskonna teenustele suunatuks, kui selle põhjenduste või regulatiivosa kõigi sätete või mõne üksiksätte konkreetseks eesmärgiks on reguleerida nimetatud teenuseid otsesel ja sihikindlal viisil,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              eeskirja ei peeta konkreetselt infoühiskonna teenustele suunatuks, kui see puudutab nimetatud teenuseid ainult kaudselt ja juhuslikult;
                           
                        
            
                  6)
               
               
                  
                     tehnilised eeskirjad – tehnilised spetsifikatsioonid ja muud nõuded või teenuste eeskirjad, kaasa arvatud asjakohased haldusnormid, mille järgimine on de jure või de facto kohustuslik teenuse turustamisel või osutamisel, teenuseosutaja asutamisel või teenuse kasutamisel Euroopa Ühenduse ühes liikmesriigis (edaspidi “liikmesriik”) või selle põhiosas või Rumeenia või selle põhiosas, samuti liikmesriikide või Rumeenia õigus- ja haldusnormid – välja arvatud artiklis 12 sätestatud normid –, mis keelavad toote valmistamise, impordi, turustamise või kasutamise või teenuse osutamise või kasutamise või teenuseosutaja asutamise.
                  
                     De facto tehniliste eeskirjade hulka kuuluvad:
                  
                              —
                           
                           
                              liikmesriigi või Rumeenia õigus- ja haldusnormid, milles viidatakse kas tehnilistele spetsifikatsioonidele, muudele nõuetele või teenuseid käsitlevatele eeskirjadele või ametiala- või tegevusjuhistele, milles omakorda viidatakse tehnilistele spetsifikatsioonidele, muudele nõuetele või teenuseid käsitlevatele eeskirjadele ning mille järgimine lubab oletada vastavust eespool nimetatud õigus- ja haldusnormidega kehtestatud kohustustele,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              vabatahtlikud kokkulepped, mille puhul riigiasutus on üks lepinguosaline ja mis üldistes huvides näevad ette tehniliste spetsifikatsioonide, muude nõuete või teenuseid käsitlevate eeskirjade järgimise, välja arvatud riigihangete pakkumiste spetsifikatsioonid,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              tehnilised spetsifikatsioonid, muud nõuded või teenuseid käsitlevad eeskirjad, mis on seotud toodete või teenuste tarbimist mõjutavate fiskaal- või finantsmeetmetega, soodustades selliste tehniliste spetsifikatsioonide, muude nõuete või teenuseid käsitlevate eeskirjade järgimist; siia ei kuulu siseriiklike sotsiaalkindlustussüsteemidega seotud tehnilised spetsifikatsioonid või muud nõuded.
                           
                        Kaasa arvatakse liikmesriikide nimetatud asutuste kehtestatud tehnilised normid, mis loetletakse nimistus (23), mille on koostanud Euroopa Ühenduse Komisjon (edaspidi “komisjon”) direktiivi 98/34/EÜ artiklis 5 nimetatud komitee töö raames. Bulgaaria koostab samasuguse loetelu ning edastab selle komisjonile käesoleva lepingu jõustumisele järgneva kuu esimesel päeval.
                  Selle loetelu muutmisel kasutatakse sama menetlust;
               
            
                  7)
               
               
                  
                     tehnilise normi eelnõu – tehnilise spetsifikatsiooni, muu nõude või teenuste eeskirja nõude tekst, kaasa arvatud haldusnormid, mis on koostatud eesmärgiga need tehniliste normidena jõustada või lõpuks jõustada lasta, ja mis on ettevalmistusetapis, kus saab veel teha olulisi muudatusi.
               
            Artikkel 2
      Käesolevat lepingut ei kohaldata nende meetmete suhtes, mida liikmesriigid peavad Euroopa Ühenduse asutamislepingu alusel vajalikuks või mida peab vajalikuks Bulgaaria isikute, eelkõige töötajate kaitse tagamiseks toodete kasutamisel, eeldades, et need meetmed ei avalda mõju toodetele.
      Artikkel 3
      1.   Võttes arvesse artiklit 12, teatab ühendus Rumeeniale nendest tehniliste normide eelnõudest, millest liikmesriigid on talle teatanud. Kui nende tehniliste normidega võetakse lihtsalt üle rahvusvahelise või Euroopa standardi terviktekst, piisab teatest asjakohase standardi kohta. Euroopa Ühendus teatab Rumeeniale ka põhjused, miks sellise tehnilise normi kehtestamine on vajalik, kui neid põhjusi ei ole juba eelnõus selgitatud.
      2.   Võttes arvesse artiklit 12, teatab Rumeenia samuti ühendusele oma tehniliste normide eelnõudest. Kui nende tehniliste normidega võetakse lihtsalt üle rahvusvahelise või Euroopa standardi terviktekst, piisab teatest asjakohase standardi kohta. Rumeenia teatab ühendusele ka põhjused, miks selliste tehniliste eeskirjade jõustamine oli vajalik, kui neid põhjusi ei ole eelnõus juba selgitatud.
      Artikkel 4
      Teatatud tehnilise normi eelnõu terviktekst tuleb teha kättesaadavaks originaalkeeles ning samuti täielikult tõlgituna ühte Euroopa Liidu institutsioonide ametlikku keelde.
      Artikkel 5
      1.   Samal ajal tuleb vajaduse korral edastada, kui ei ole juba varem edastatud, oluliselt ja otse asjaga seotud põhiliste õigusnormide originaalkeelne terviktekst, kui selline tekst on vajalik tehniliste normide eelnõu mõju hindamiseks.
      2.   Kui eelnõuga püütakse eelkõige tervishoiust või tarbijate või keskkonna kaitsmisest lähtudes keemilise aine, valmistise või toote turustamist või kasutamist piirata, edastavad liikmesriigid ja Rumeenia ka kõnealuse aine, valmistise või toote ning kõigi teadaolevate ja kättesaadavate asendusainete, -valmististe või -toodete kohta andmete kokkuvõtte või viited, kui selline teave on kättesaadav, ja samuti meetme prognoositava mõju tervishoiule ning tarbija ja keskkonna kaitsele, esitades ühtlasi riskianalüüsi, mis tehakse kooskõlas määruse (EMÜ) nr 793/93 (24) artikli 10 lõikes 4 osutatud keemiliste ainete ohtlikkuse hindamise üldiste põhimõtetega, kui tegemist on registreeritud ainega, ja kooskõlas direktiivi 67/548/EMÜ (25) artikli 3 lõikega 2 uue aine puhul.
      Artikkel 6
      Liikmesriigid ja Rumeenia edastavad tehnilise normi eelnõu eespool nimetatud tingimustel uuesti, kui nad teevad sellesse muudatusi, mis oluliselt muudavad eelnõu reguleerimisala, lühendavad algselt planeeritud rakendamise ajakava, lisavad spetsifikatsioone või nõudeid või teevad viimati nimetatuid rangemaks. Need andmed edastatakse artikli 3 sätete kohaselt.
      Artikkel 7
      Kumbki lepinguosaline võib nõuda lisateavet käesoleva lepingu kohaselt teatatud tehnilise normi eelnõu kohta.
      Artikkel 8
      1.   Ühendus ja Rumeenia võivad teha tehnilise normi eelnõu kohta märkusi. Rumeenia märkused edastatakse komisjonile ning ühenduse märkused edastab komisjon Rumeeniale.
      2.   Liikmesriigid ja Rumeenia arvestavad neid märkusi tehniliste normide edaspidisel ettevalmistamisel nii palju kui võimalik.
      3.   Artikli 1 punkti 6 teise lõigu kolmandas taandes osutatud tehniliste spetsifikatsioonide, muude nõuete või teenuste eeskirjade puhul võivad lepinguosaliste märkused käsitleda vaid neid aspekte, mis võivad takistada kaubandust või teenuste eeskirjade puhul teenuste vaba liikumist või teenuseosutajate asutamisvabadust, mitte aga meetme fiskaal- või finantsaspekte.
      4.   Kui kohaldatakse kuuekuulist ooteaega direktiivi 98/34/EÜ kohaselt, teatab komisjon sellest Rumeeniale.
      Artikkel 9
      Liikmesriikide ja Rumeenia pädevad asutused lükkavad teatatud tehniliste normide eelnõu vastuvõtmise edasi kolme kuu võrra alates päevast, mil komisjon on saanud kätte tehnilise normi eelnõu teksti.
      Artikkel 10
      Artiklis 9 osutatud ooteaega ei kohaldata järgmistel juhtudel:
      
                  —
               
               
                  pädevad asutused peavad kiireloomulistel põhjustel, mis on tekkinud rahvatervise või ohutuse, loomade või taimede kaitse või teenuste eeskirjade puhul ka avaliku korra, eriti alaealiste kaitsega seotud tõsistel ja ettenägematutel asjaoludel, valmistama tehnilised normid ette väga lühikese aja jooksul ilma nõupidamisvõimaluseta, et need viivitamata avaldada ja kehtestada, või
               
            
                  —
               
               
                  pädevad asutused peavad kiireloomulistel põhjustel, mis on tekkinud finantssüsteemi terviklikkuse ja turvalisuse kaitse, eelkõige hoiustajate, investorite ja kindlustatud isikute kaitsega seotud tõsistel asjaoludel, kehtestama ja rakendama viivitamata finantsteenuste eeskirju.
               
            Võetavate meetmete kiireloomulisuse põhjused tuleb esitada. Kiireloomuliste meetmete põhjendus esitatakse üksikasjalikult, rõhutades eelkõige asjaomaste asutuste ees seisva ohu ettenägematust ja tõsidust, samuti tungivat vajadust võtta olukorra parandamiseks viivitamata meetmeid.
      Artikkel 11
      1.   Ka tehnilise normi lõplik originaalkeelne tekst tuleb edastada.
      2.   Eespool nimetatud teadete edastamise halduskord on üksikasjaliselt esitatud III lisas.
      Artikkel 12
      1.   Artikleid 3–10 ei kohaldata liikmesriikide ja Rumeenia nende õigus- ja haldusnormide või vabatahtlike kokkulepete suhtes, mille abil liikmesriigid või Rumeenia
      
                  —
               
               
                  järgivad liikmesriikide puhul siduvaid ühenduse õigusakte, mille tulemusena võetakse vastu tehnilised spetsifikatsioonid või teenuste eeskirjad, ning võtavad Rumeenia puhul siseriiklikusse õigusesse üle ühenduse aktid, mille tulemusena võetakse vastu tehnilised spetsifikatsioonid ja teenuste eeskirjad,
               
            
                  —
               
               
                  täidavad liikmesriikide puhul rahvusvahelistest lepingutest tulenevaid kohustusi, mille tulemusena võetakse ühenduses vastu ühised tehnilised spetsifikatsioonid või teenuste eeskirjad,
               
            
                  —
               
               
                  täidavad Rumeenia puhul rahvusvahelistest lepingutest tulenevaid kohustusi, mille tulemusena võetakse Rumeenias ja ühenduses vastu ühised tehnilised spetsifikatsioonid või teenuste eeskirjad,
               
            
                  —
               
               
                  kasutavad ühenduse siduvates õigusaktides sätestatud kaitseklausleid,
               
            
                  —
               
               
                  kohaldavad direktiivi 2001/95/EÜ (26) artikli 12 lõiget 1,
               
            
                  —
               
               
                  piirduvad Euroopa Ühenduste Kohtu otsuse täitmisega,
               
            
                  —
               
               
                  piirduvad komisjoni nõudel tehniliste eeskirjade muutmisega käesoleva direktiivi artikli 1 punkti 6 tähenduses, et kõrvaldada kaubandustõke või teenuseid käsitlevate eeskirjade puhul takistused teenuste vabale liikumisele või teenusepakkujate asutamisvabadusele.
               
            2.   Artikleid 9 ja 10 ei kohaldata liikmesriikide ja Rumeenia õigus- ja haldusnormide suhtes, mis keelavad toote valmistamise, kuivõrd need normid ei takista toodete vaba liikumist.
      3.   Artikleid 9 ja 10 ei kohaldata artikli 1 punkti 6 teise lõigu kolmandas taandes viidatud tehniliste spetsifikatsioonide või muude nõuete või teenuseid käsitlevate eeskirjade suhtes.
      Artikkel 13
      Käesoleva lepingu alusel esitatud teavet käsitletakse nõudmise korral konfidentsiaalsena. Siiski võivad nii ühendus kui ka Rumeenia vajalike ettevaatusabinõude kasutuselevõtmisel pidada eksperdiabi saamiseks nõu füüsiliste ja juriidiliste isikutega, kaasa arvatud erasektori esindajatega.
      Artikkel 14
      1.   Lepinguosalised peavad regulaarseid konsultatsioone tehniliste kaubandustõkete valdkonnas ühenduse ja Rumeenia ekspertide vahel loodud koostöö raames, et tagada käesolevas lepingus sätestatud korra rahuldav toimimine ning et vahetada arvamusi nende märkuste kohta, mis kumbki lepinguosaline on käesoleva lepingu alusel teatatud tehniliste normide eelnõude kohta esitanud. Lepinguosalised võivad vastastikusel nõusolekul pidada täiendavaid ad hoc kohtumisi, et käsitleda ükskõik kumma lepinguosalise eriliste huvidega seotud üksikjuhtumeid.
      2.   Rumeenia nimetab eksperdi, kes esindab Rumeeniat direktiivi 98/34/EÜ artikli 5 alusel loodud komitee koosolekutel infoühiskonna teenuste ja tehniliste normide käsitlemise valdkonnas. Ekspert peab olema Rumeenia riigiteenistuses. Eksperdil ei ole hääleõigust.
      3.   Komisjon teatab eksperdile aegsasti koosolekute kuupäevad ning komitee päevakorrapunktid. Komisjon edastab eksperdile asjakohase teabe.
      4.   Komitee eesistuja ettepanekul võib komitee kokku tulla ilma Rumeeniat esindava eksperdi kohalolekuta. Sel juhul teatatakse sellest Rumeeniale.
      Artikkel 15
      Käesolevat lepingut kohaldatakse ühelt poolt nende territooriumide suhtes, kus kohaldatakse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, asutamislepingus sätestatud tingimustel ja teiselt poolt Rumeenia territooriumi suhtes.
      Artikkel 16
      Käesolev leping jõustub selle ülejärgmise kuu esimesel päeval, mis järgneb kuupäevale, mil lepinguosalised on vahetanud diplomaatilisi noote, mis kinnitavad käesoleva lepingu jõustumiseks vajalike kummagi poole menetluste lõpetamist.
      Artikkel 17
      Käesolev leping kaotab kehtivuse kuupäeval, mil Rumeenia ühineb Euroopa Liiduga.
      Artikkel 18
      Käesolev leping on koostatud kahes eksemplaris eesti, hispaania, hollandi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi, ungari ja rumeenia keeles, kusjuures kõik tekstid on võrdselt autentsed.
      
         
            
               Euroopa Ühenduse nimel
            
         
         
            
               Rumeenia nimel
            
         
      
   
   
      I LISA
      Näidisloend teenustest, mis ei kuulu artikli 1 punkti 2 teises lõigus viidatud teenuste hulka
      1.   Teenused, mida ei osutata “vahemaa tagant”
      Teenused, mida osutatakse teenusepakkuja ja teenuse tarbija füüsilisel juuresolekul, isegi kui seejuures kasutatakse elektroonilisi seadmeid:
      
                  a)
               
               
                  arsti vastuvõturuumides toimuvad arstlikud läbivaatused, mille käigus kasutatakse elektroonilisi seadmeid patsiendi füüsilisel juuresolekul;
               
            
                  b)
               
               
                  elektroonilises vormis esitatud kataloogide sirvimine kaupluses kliendi füüsilisel juuresolekul;
               
            
                  c)
               
               
                  arvutivõrgu kaudu lennupileti broneerimine reisibüroos kliendi füüsilisel juuresolekul;
               
            
                  d)
               
               
                  mängukohtades elektrooniliste mängude andmine kliendi kasutusse kliendi füüsilisel juuresolekul.
               
            2.   Teenused, mida ei osutata “elektroonilisel teel”
      Materiaalse sisuga teenused, kuigi neid osutatakse elektrooniliste seadmete abil:
      
                  a)
               
               
                  raha- ja piletiautomaatide abil osutatavad teenused (rahatähed, rongipiletid);
               
            
                  b)
               
               
                  juurdepääs tasulistele teelõikudele, parklatele vms, kuigi sisse- või väljapääsude juures on elektroonilised seadmed juurdepääsuõiguse ja/või õigesti sooritatud makse kontrollimiseks.
               
            
         Off-line teenused: CD-ROMide või tarkvara levitamine diskettidel.
      Teenused, mida ei osutata andmete elektrooniliste töötlus-/talletussüsteemide abil:
      
                  a)
               
               
                  kõnesuunamisteenused;
               
            
                  b)
               
               
                  telefaksi- ja teleksiteenused;
               
            
                  c)
               
               
                  telefoni või faksi teel osutatavad teenused;
               
            
                  d)
               
               
                  arsti poolt telefoni või faksi teel antav konsultatsioon;
               
            
                  e)
               
               
                  juristi poolt telefoni või faksi teel antav konsultatsioon;
               
            
                  f)
               
               
                  telefoni või faksi teel toimuv otseturustamine.
               
            3.   Teenused, mida ei osutata “teenusesaaja isikliku taotluse põhjal”
      Teenused, mida osutatakse, edastades andmeid üksikisiku nõudeta, ning mis on mõeldud samaaegselt piiramatule arvule vastuvõtjatele (rühmaedastus):
      
                  a)
               
               
                  direktiivi 89/552/EMÜ artikli 1 punktiga a hõlmatud teleringhäälingu teenused (kaasa arvatud tellitavad videosaated – mitmekanalisüsteem);
               
            
                  b)
               
               
                  raadioringhäälingu teenused;
               
            
                  c)
               
               
                  (televisiooni kaudu edastatav) teletekst.
               
            
   
      II LISA
      Artikli 1 punkti 5 kolmandas lõigus osutatud finantsteenuste näidisloend
      
                  —
               
               
                  Investeerimisteenused
               
            
                  —
               
               
                  Kindlustus- ja edasikindlustusteenused
               
            
                  —
               
               
                  Pangateenused
               
            
                  —
               
               
                  Pensionifondidega seotud teenused
               
            
                  —
               
               
                  Futuur- või optsioonitehingutega seotud teenused
               
            Selliste teenuste hulka kuuluvad eelkõige järgmised:
      
                  a)
               
               
                  direktiivi 2004/39/EÜ lisas osutatud investeerimisteenused; ühisinvesteerimisettevõtjate teenused;
               
            
                  b)
               
               
                  teenused seoses direktiivi 2006/48/EÜ (27) lisas osutatud toimingutega, mis eeldavad vastastikust tunnustamist;
               
            
                  c)
               
               
                  kindlustus- ja edasikindlustustegevusega hõlmatavad toimingud, millele on osutatud:
                  
                              —
                           
                           
                              direktiivi 73/239/EMÜ (28) artiklis 1,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              direktiivis 64/225/EMÜ (29),
                           
                        
                              —
                           
                           
                              direktiivides 92/49/EMÜ (30) ja 2002/83/EÜ (31).
                           
                        
            
   
      III LISA
      Käesoleva lepingu artikli 11 lõike 2 kohaselt peetakse vajalikuks järgmiste teadete edastamist elektroonilisel teel:
      
                  1)
               
               
                  lühiteated. Need võib edastada kas enne või koos terviktekstiga;
               
            
                  2)
               
               
                  teatatud eelnõu terviktekst;
               
            
                  3)
               
               
                  teksti eelnõu vastuvõtuteatis, milles märgitakse muu hulgas asjakohase ooteaja lõppemise kuupäev;
               
            
                  4)
               
               
                  teated, milles nõutakse lisateavet;
               
            
                  5)
               
               
                  vastused lisateabe nõuetele;
               
            
                  6)
               
               
                  märkused;
               
            
                  7)
               
               
                  
                     ad hoc kohtumiste taotlused;
               
            
                  8)
               
               
                  vastused ad hoc kohtumiste taotlustele;
               
            
                  9)
               
               
                  lõpliku teksti taotlused;
               
            
                  10)
               
               
                  teave kuuekuulise ooteaja taotlemise kohta.
               
            Järgmisi teateid võib praegu edastada faksi teel, kuigi soovitatav on edastada need elektrooniliselt:
      
                  11)
               
               
                  põhilised õigusaktid või sätted;
               
            
                  12)
               
               
                  lõplik tekst.
               
            Lepinguosalised lepivad ühiselt kokku kõnealuse teabeedastuse halduskorra.
   
   
      (1)  Nõukogu sekretariaat avaldab lepingute jõustumise kuupäeva Euroopa Liidu Teatajas.
   
      (2)  EÜT L 358, 31.12.1994, lk 3.
   
      (3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. juuni 1998. aasta direktiiv 98/34/EÜ, millega nähakse ette tehnilistest standarditest ja eeskirjadest teatamise kord (EÜT L 204, 21.7.1998, lk 37). Direktiivi on viimati muudetud 2003. aasta ühinemisaktiga.
   
      (4)  Nõukogu 3. oktoobri 1989. aasta direktiiv 89/552/EMÜ teleringhäälingutegevust käsitlevate liikmesriikide teatavate õigus- ja haldusnormide kooskõlastamise kohta (EÜT L 298, 17.10.1989, lk 23). Direktiivi on viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 97/36/EÜ (EÜT L 202, 30.7.1997, lk 1).
   
      (5)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. novembri 2001. aasta direktiiv 2001/83/EÜ inimtervishoius kasutatavaid ravimeid käsitlevate ühenduse eeskirjade kohta (EÜT L 311, 28.11.2001, lk 67). Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2004/27/EÜ (ELT L 136, 30.4.2004, lk 34).
   
      (6)  See määratlus tuleneb direktiivist 98/48/EÜ, milles tehakse viide nõukogu 28. juuni 1990. aasta direktiivile 90/387/EMÜ telekommunikatsiooniteenuste siseturu rajamise kohta vabakasutusvõrgu rakendamise kaudu (EÜT L 192, 24.7.1990, lk 1). Viimane direktiiv tunnistati kehtetuks direktiiviga 2002/21/EÜ elektrooniliste sidevõrkude ja -teenuste ühise reguleeriva raamistiku kohta (EÜT L 108, 24.4.2002, lk 3). Siiski tuleks direktiivis 98/48/EÜ alles jätta direktiivis 90/387/EMÜ kasutatud “telekommunikatsiooniteenuste” määratlus.
   
      (7)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. aprilli 2004. aasta direktiiv 2004/39/EÜ finantsinstrumentide turgude kohta (ELT L 145, 30.4.2004, lk 1). Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2006/31/EÜ (ELT L 114, 27.4.2006, lk 60).
   
      (8)  EÜT C 23, 27.1.2000, lk 3.
   
      (9)  Nõukogu 23. märtsi 1993. aasta määrus (EMÜ) nr 793/93 registreeritud ainete ohtlikkuse hindamise ja kontrolli kohta (EÜT L 84, 5.4.1993, lk 1). Määrust on muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 1882/2003 (ELT L 284, 31.10.2003, lk 1).
   
      (10)  Nõukogu 27. juuni 1967. aasta direktiiv 67/548/EMÜ ohtlike ainete klassifitseerimist, pakendamist ja märgistamist käsitlevate õigus- ja haldusnormide ühtlustamise kohta. (EÜT L 196, 16.8.1967, lk 1). Direktiivi on viimati muudetud komisjoni direktiiviga 2004/73/EÜ (ELT L 152, 30.4.2004, lk 1).
   
      (11)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 3. detsembri 2001. aasta direktiiv 2001/95/EÜ üldise tooteohutuse kohta (EÜT L 11, 15.1.2002, lk 4).
   
      (12)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 14. juuni 2006. aasta direktiiv 2006/48/EÜ krediidiasutuste asutamise ja tegevuse kohta (uuestisõnastamine) (ELT L 177, 30.6.2006, lk 1).
   
      (13)  Esimene nõukogu 24. juuli 1973. aasta direktiiv otsekindlustustegevuse, välja arvatud elukindlustustegevuse alustamise ja jätkamisega seotud õigus- ja haldusnormide kooskõlastamise kohta (EÜT L 228, 16.8.1973, lk 3). Direktiivi on viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 2005/68/EÜ (ELT L 323, 9.12.2005, lk 1).
   
      (14)  Nõukogu 25. veebruari 1964. aasta direktiiv asutamisvabaduse ja teenuste osutamise vabaduse piirangute kaotamise kohta edasikindlustuse ja retrotsessiooni puhul (EÜT 56, 4.4.1964, lk 878/64). Direktiivi on muudetud 1973. aasta ühinemisaktiga.
   
      (15)  Nõukogu 18. juuni 1992. aasta direktiiv 92/49/EMÜ otsekindlustustegevusega, välja arvatud elukindlustustegevusega seotud õigusnormide kooskõlastamise kohta (EÜT L 228, 11.8.1992, lk 1). Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2005/68/EÜ.
   
      (16)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 5. novembri 2002. aasta direktiiv 2002/83/EÜ elukindlustuse kohta (EÜT L 345, 19.12.2002, lk 1). Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2005/68/EÜ.
   
      (17)  EÜT L 357, 31.12.1994, lk 2.
   
      (18)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. juuni 1998. aasta direktiiv 98/34/EÜ, millega nähakse ette tehnilistest standarditest ja eeskirjadest teatamise kord (EÜT L 204, 21.7.1998, lk 37). Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2003. aasta ühinemisaktiga.
   
      (19)  Nõukogu 3. oktoobri 1989. aasta direktiiv 89/552/EMÜ teleringhäälingutegevust käsitlevate liikmesriikide teatavate õigus- ja haldusnormide kooskõlastamise kohta (EÜT L 298, 17.10.1989, lk 23). Direktiivi on viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 97/36/EÜ (EÜT L 202, 30.7.1997, lk 1).
   
      (20)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. novembri 2001. aasta direktiiv 2001/83/EÜ inimtervishoius kasutatavaid ravimeid käsitlevate ühenduse eeskirjade kohta (EÜT L 311, 28.11.2001, lk 67). Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2004/27/EÜ (ELT L 136, 30.4.2004, lk 34).
   
      (21)  See määratlus tuleneb direktiivist 98/48/EÜ, milles tehakse viide nõukogu 28. juuni 1990. aasta direktiivile 90/387/EMÜ telekommunikatsiooniteenuste siseturu rajamise kohta vabakasutusvõrgu rakendamise kaudu (EÜT L 192, 24.7.1990, lk 1). Viimane direktiiv tunnistati kehtetuks direktiiviga 2002/21/EÜ elektrooniliste sidevõrkude ja -teenuste ühise reguleeriva raamistiku kohta (EÜT L 108, 24.4.2002, lk 3). Siiski tuleks direktiivis 98/48/EÜ alles jätta direktiivis 90/387/EMÜ kasutatud “telekommunikatsiooniteenuste” määratlus.
   
      (22)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. aprilli 2004. aasta direktiiv 2004/39/EÜ finantsinstrumentide turgude kohta (ELT L 145, 30.4.2004, lk 1). Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2006/31/EÜ (ELT L 114, 27.4.2006, lk 60).
   
      (23)  EÜT C 23, 27.1.2000, lk 3.
   
      (24)  Nõukogu 23. märtsi 1993. aasta määrus (EMÜ) nr 793/93 registreeritud ainete ohtlikkuse hindamise ja kontrolli kohta (EÜT L 84, 5.4.1993, lk 1). Määrust on muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 1882/2003 (ELT L 284, 31.10.2003, lk 1).
   
      (25)  Nõukogu 27. juuni 1967. aasta direktiiv 67/548/EMÜ ohtlike ainete klassifitseerimist, pakendamist ja märgistamist käsitlevate õigus- ja haldusnormide ühtlustamise kohta (EÜT L 196, 16.8.1967, lk 1). Direktiivi on viimati muudetud komisjoni direktiiviga 2004/73/EÜ (ELT L 152, 30.4.2004, lk 1).
   
      (26)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 3. detsembri 2001. aasta direktiiv 2001/95/EÜ üldise tooteohutuse kohta (EÜT L 11, 15.1.2002, lk 4).
   
      (27)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 14. juuni 2006. aasta direktiiv 2006/48/EÜ krediidiasutuste asutamise ja tegevuse kohta (uuestisõnastamine) (ELT L 177, 30.6.2006, lk 1).
   
      (28)  Esimene nõukogu 24. juuli 1973. aasta direktiiv 73/239/EMÜ otsekindlustustegevuse, välja arvatud elukindlustustegevuse alustamise ja jätkamisega seotud õigus- ja haldusnormide kooskõlastamise kohta (EÜT L 228, 16.8.1973, lk 3). Direktiivi on viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 2005/68/EÜ (ELT L 323, 9.12.2005, lk 1).
   
      (29)  Nõukogu 25. veebruari 1964. aasta direktiiv asutamisvabaduse ja teenuste osutamise vabaduse piirangute kaotamise kohta edasikindlustuse ja retrotsessiooni puhul (EÜT 56, 4.4.1964, lk 878/64). Direktiivi on muudetud 1973. aasta ühinemisaktiga.
   
      (30)  Nõukogu 18. juuni 1992. aasta direktiiv 92/49/EMÜ otsekindlustustegevusega, välja arvatud elukindlustustegevusega seotud õigusnormide kooskõlastamise kohta (EÜT L 228, 11.8.1992, lk 1). Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2005/68/EÜ.
   
      (31)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 5. novembri 2002. aasta direktiiv 2002/83/EÜ elukindlustuse kohta (EÜT L 345, 19.12.2002, lk 1). Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2005/68/EÜ.