CELEX: 62006TJ0410
Language: da
Date: 2010-03-04
Title: Rettens dom (Ottende Afdeling) af 4. marts  2010. # Foshan City Nanhai Golden Step Industrial Co., Ltd mod Rådet for Den Europæiske Union. # Dumping - import af fodtøj med overdel af læder med oprindelse i Folkerepublikken Kina og Vietnam - fastsættelse af den beregnede normale værdi - eksportpris - ret til forsvar - skade - begrundelsespligt. # Sag T-410/06.

Sag T-410/06
      Foshan City Nanhai Golden Step Industrial Co., Ltd
      mod
      Rådet for Den Europæiske Union
      »Dumping – import af fodtøj med overdel af læder med oprindelse i Folkerepublikken Kina og Vietnam – fastsættelse af den beregnede normale værdi – eksportpris – ret til forsvar – skade – begrundelsespligt«
      Sammendrag af dom
      1.      Fælles handelspolitik – beskyttelse mod dumping – dumpingmargen – fastsættelse af normalværdien – anvendelse af den beregnede
            værdi – institutionernes skønsbeføjelser hvad angår beregningsmetoden
      [Rådets forordning nr. 384/96, art. 2, stk. 6, litra c)]
      2.      Fælles handelspolitik – beskyttelse mod dumping – fastsættelse af antidumpingtold – beregningsmetode
      (Rådets forordning nr. 384/96, art. 9, stk. 4)
      3.      Fælles handelspolitik – beskyttelse mod dumping – antidumpingprocedure – ret til forsvar – Kommissionens endelige underretningsskrivelse
            til virksomhederne
      (Rådets forordning nr. 384/96, art. 20, stk. 2 og 4)
      4.      Fællesskabsret – principper – ret til forsvar – indrømmelse heraf under administrative procedurer – antidumping – institutionernes
            forpligtelse til at sikre underretning af de berørte virksomheder – supplerende endelig underretningsskrivelse 
      (Rådets forordning nr. 384/96, art. 20, stk. 5)
      5.      Fælles handelspolitik – beskyttelse mod dumping – skade – relevant periode
      (Rådets forordning nr. 384/96, art. 3, stk. 2)
      1.      Artikel 2, stk. 6, litra c), i antidumpinggrundforordning nr. 384/96 tildeler fællesskabsinstitutionerne vide skønsbeføjelser
         til at vælge den metode, hvorefter de vil beregne salgsomkostningerne, de administrative udgifter og andre almindelige udgifter
         samt en fortjenstmargen som led i fastsættelsen af den beregnede normale værdi.
      
      Under disse omstændigheder vedrører Fællesskabets retsinstansers prøvelse overholdelsen af formforskrifterne, af, at de faktiske
         omstændigheder, på grundlag af hvilke det anfægtede valg er foretaget, er materielt rigtige, at der ikke er foretaget en åbenbar
         urigtig vurdering af de nævnte faktiske omstændigheder, og at der ikke foreligger magtfordrejning.
      
      Endvidere bestemmer nævnte artikel 2, stk. 6, litra c), at denne metode skal være rimelig. Fællesskabets retsinstanser kan
         således udelukkende fastslå, at der er anlagt et åbenbart urigtigt skøn vedrørende den valgte metode, hvis denne er urimelig.
         Det forhold, at der foreligger andre rimelige metoder, der kan følges i denne henseende, påvirker dermed ikke lovligheden
         af den faktisk valgte metode, idet Fællesskabets retsinstanser ikke kan erstatte institutionernes skøn i denne henseende med
         deres eget.
      
      Institutionerne kan således inden for disse rammer antage, at det er mere rimeligt at anvende oplysninger om fortjenester
         opnået på det nationale produktionsmarked af virksomheder af sammenlignelig størrelse med producenten omfattet af undersøgelsen,
         der hverken havde specielt høje salgsomkostninger eller almindelige udgifter, som ligeledes havde fået tildelt status som
         virksomhed, der opererer under markedsøkonomiske vilkår, ved nylige undersøgelser af andre varer end de omhandlede varer,
         og som institutionerne havde troværdige oplysninger om, end at støtte sig på oplysninger om fortjenester opnået ved salg af
         de pågældende varer på helt andre markeder.
      
      Det ses nemlig af antidumpinggrundforordningens artikel 2, stk. 6, litra c), at institutionerne, når de anvender denne bestemmelse
         til at beregne en rimelig fortjenstmargen, ikke er forpligtede til at anvende oplysninger om den samme generelle gruppe af
         varer, men skal påse, at den fastsatte fortjenstmargen efter en rimelig metode ikke overstiger fortjenstmarginen opnået ved
         salget af varer inden for samme generelle gruppe. Denne bestemmelse bør endvidere ikke fortolkes således, at institutionerne
         er afskåret fra at fastsætte en fortjenstmargen, såfremt de ikke er i besiddelse af et troværdigt beregningsgrundlag vedrørende
         den opnåede fortjenstmargen ved salg af varer inden for samme generelle gruppe.
      
      (jf. præmis 64-67, 71 og 74)
      2.      I henhold til antidumpinggrundforordningens artikel 9, stk. 4, sidste punktum, »[må a]ntidumpingtolden […] ikke være højere
         end den fastsatte dumpingmargen, og den bør være lavere end denne margen, hvis en sådan lavere told vil være tilstrækkelig
         til at afhjælpe den skade, der er påført den pågældende erhvervsgren i Fællesskabet«. Denne regel medfører, at en producent,
         hvis produkter er blevet pålagt antidumpingtold, ikke kan anfægte denne under henvisning til, at undersøgelsen har ført til
         en overvurderet skade i tilfælde, hvor toldsatsen er fastsat til dumpingmarginens niveau, når sidstnævnte er lavere end såvel
         den fejlagtigt ansatte skadesmargen som den faktiske skadesmargen.
      
      (jf. præmis 94)
      3.      De virksomheder, der er omfattet af en undersøgelse forud for vedtagelsen af en antidumpingforordning, skal have mulighed
         for under den administrative procedure effektivt at fremsætte deres bemærkninger vedrørende rigtigheden og relevansen af de
         påberåbte faktiske omstændigheder samt beviser, hvorpå Kommissionen støtter sin vurdering af, at der foreligger dumping og
         en deraf følgende skade.
      
      I den forbindelse medfører den ufuldstændige karakter af de endelige oplysninger, som parterne er anmodet om i henhold til
         artikel 20, stk. 2, i antidumpingforordning nr. 384/96, alene, at forordningen om indførelse af en endelig antidumpingtold
         bliver ulovlig, såfremt de berørte parter på grund af denne undladelse ikke har været i stand at forsvare deres interesser
         effektivt. Dette gælder også, når undladelsen vedrører faktiske forhold eller betragtninger, der er anderledes end de ved
         de midlertidige foranstaltninger anvendte, som i henhold til nævnte bestemmelse skal ydes særlig opmærksomhed i de endelige
         oplysninger. Det gælder navnlig, når undladelsen vedrører faktiske forhold eller betragtninger, som er anderledes end dem,
         der ligger til grund for Kommissionens eller Rådets beslutning efter meddelelsen af den endelige underretningsskrivelse, således
         som det følger af nævnte grundforordnings artikel 20, stk. 4, sidste punktum.
      
      Den omstændighed, at Kommissionen ændrede sin analyse efter de berørte parters kommentarer til den endelige underretningsskrivelse,
         udgør dog ikke i sig selv en tilsidesættelse af retten til forsvar. Som det fremgår af grundforordningens artikel 20, stk. 4,
         sidste punktum, foregriber den endelige underretningsskrivelse nemlig ikke senere afgørelser, som Kommissionen eller Rådet
         måtte træffe. Denne bestemmelse forpligter blot Kommissionen til, når det er muligt, at meddele de faktiske omstændigheder
         og betragtninger, som er forskellige fra dem, der blev lagt til grund for dens oprindelige tilgang indeholdt i den endelige
         underretningsskrivelse. For at afgøre, om Kommissionen har overholdt de berørte parters ret til forsvar, som følger af grundforordningens
         artikel 20, stk. 4, sidste punktum, skal det følgelig desuden efterprøves, om Kommissionen har meddelt dem de faktiske omstændigheder
         og betragtninger, der blev lagt til grund i den nye analyse af skaden og af de nødvendige former for foranstaltninger for
         at fjerne den, for så vidt som disse er anderledes end de i den endelige underretningsskrivelse fastholdte.
      
      (jf. præmis 111, 112, 117 og 118)
      4.      Kommissionen har ved at tildele sagsøgeren en frist på mindre end ti dage til at kommentere den supplerende endelige underretningsskrivelse
         tilsidesat artikel 20, stk. 5, i antidumpinggrundforordning nr. 384/96. Denne omstændighed kan imidlertid ikke i sig selv
         medføre en annullation af den anfægtede forordning. Det må nemlig også vurderes, om indrømmelsen af en kortere frist end den,
         som er fastsat i lovgivningen, konkret kan have påvirket deres ret til forsvar under den omhandlede procedure.
      
      (jf. præmis 124)
      5.      Indførelsen af antidumpingtold udgør ikke en sanktion mod en tidligere adfærd, men en foranstaltning til forsvar og beskyttelse
         mod illoyal konkurrence som følge af dumpingpraksis. For at kunne fastsætte antidumpingtold, som er egnet til at beskytte
         EF-erhvervsgrenen mod dumpingpraksis, er det derfor nødvendigt at foretage undersøgelsen på grundlag af oplysninger, der er
         så aktuelle som muligt.
      
      Når fællesskabsinstitutionerne fastslår, at importen af en vare, der hidtil havde været underlagt kvantitative restriktioner,
         stiger, efter at disse restriktioner er ophørt, kan de således tage hensyn til denne stigning med henblik på deres vurdering
         af den skade, EF-erhvervsgrenen påføres.
      
      (jf. præmis 133 og 134)
RETTENS DOM (Ottende Afdeling) 
      4. marts 2010 (*)
      
      »Dumping – import af fodtøj med overdel af læder med oprindelse i Folkerepublikken Kina og Vietnam – fastsættelse af den beregnede normale værdi – eksportpris – ret til forsvar – skade – begrundelsespligt«
      I sag T-410/06,
      Foshan City Nanhai Golden Step Industrial Co., Ltd, Lishui (Kina), ved solicitor I. MacVay, R. Thompson, QC, og barrister K. Beal,
      
      sagsøger,
      mod
      Rådet for Den Europæiske Union ved J.-P. Hix, som befuldmægtiget, bistået af avocat G. Berrisch,
      
      sagsøgt,
      støttet af:
      Europa-Kommissionen ved H. van Vliet og T. Scharf, som befuldmægtigede,
      
      og 
      Confédération européenne de l’industrie de la chaussure (CEC), Bruxelles (Belgien), først ved avocats P. Vlaemminck, G. Zonnekeyn og S. Verhulst, derefter ved avocats Vlaemminck og A.
         Hubert,
      
      intervenienter,
      angående en påstand om delvis annullation af Rådets forordning (EF) nr. 1472/2006 af 5. oktober 2006 om indførelse af en endelig
         antidumpingtold og endelig opkrævning af den midlertidige told på importen af visse typer af fodtøj med overdel af læder med
         oprindelse i Folkerepublikken Kina og Vietnam (EUT L 275, s. 1), for så vidt som den vedrører sagsøgeren,
      
      har
      RETTEN (Ottende Afdeling)
      sammensat af afdelingsformanden, E. Martins Ribeiro, og dommerne S. Papasavvas (refererende dommer) og A. Dittrich,
      justitssekretær: fuldmægtig C. Kantza,
      på grundlag af den skriftlige forhandling og efter retsmødet den 20. februar 2009,
      afsagt følgende
      Dom
       Retsforskrifter
      1        Artikel 1, stk. 1 og 2, i Rådets forordning (EF) nr. 384/96 af 22. december 1995 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande,
         der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab (EFT 1996 L 56, s. 1), som ændret (herefter »grundforordningen«), bestemmer:
      
      »1.      En antidumpingtold kan opkræves for enhver dumpingvare, når en sådan vare ved overgang til fri omsætning i Fællesskabet forvolder
         skade.
      
      2.      En vare anses for at være en dumpingvare, hvis dens eksportpris ved salg til Fællesskabet er lavere end den sammenlignelige
         pris for samme vare i normal handel, som er konstateret i eksportlandet.«
      
      2        Hvad angår konstateringen af, at der foreligger dumping, fastsætter grundforordningens artikel 2 de regler, der finder anvendelse
         for at sammenligne den pågældende vares normale værdi med eksportprisen, eftersom dumpingmarginen i henhold til artikel 2,
         stk. 12, udgør det beløb, hvormed den normale værdi overstiger eksportprisen.
      
      3        Grundforordningens artikel 2, stk. 1, første og andet afsnit, samt artikel 2, stk. 3 og 6, bestemmer følgende:
      
      »1.      Den normale værdi fastsættes normalt på grundlag af de priser, der er betalt eller skal betales i normal handel af uafhængige
         kunder i eksportlandet.
      
      Når eksportøren i eksportlandet ikke fremstiller eller sælger samme vare, kan den normale værdi imidlertid fastsættes på grundlag
         af andre sælgeres eller producenters priser.
      
      […]
      3.      Salg af samme vare på eksportlandets hjemmemarked eller eksportsalg til et tredjeland til priser, der er lavere end produktionsomkostningerne
         (faste og variable) pr. enhed med et beløb til dækning af salgs- og administrationsomkostninger og andre generalomkostninger
         kan kun anses for ikke at have fundet sted i normal handel i prismæssig henseende, og der kan kun ses bort herfra ved fastsættelsen
         af den normale værdi, hvis det fastslås, at sådanne salg har fundet sted i en længere periode i betydelige mængder og til
         priser, som ikke giver dækning for alle omkostninger inden for en rimelig periode.
      
      […]
      6.      Beløbene til dækning af salgs- og administrationsomkostninger og andre generalomkostninger samt fortjeneste fastsættes på
         grundlag af de faktiske omkostninger, der påløber i forbindelse med den af undersøgelsen omfattede eksportørs eller producents
         produktion og salg i normal handel af samme vare. Kan disse beløb ikke fastsættes på dette grundlag, kan de fastsættes på
         grundlag af:
      
      a)      det vejede gennemsnit af de faktiske beløb, der er fastsat for andre eksportører eller producenter, som er omfattet af undersøgelsen,
         for så vidt angår produktion og salg af samme vare på oprindelseslandets hjemmemarked
      
      b)      de faktiske beløb, som påløber hos den pågældende eksportør eller producent på oprindelseslandets hjemmemarked i forbindelse
         med produktion og salg i normal handel af varer inden for samme generelle kategori
      
      c)      enhver anden rimelig metode under forudsætning af, at det derved fastsatte beløb til dækning af fortjeneste ikke overstiger
         den fortjeneste, som andre eksportører eller producenter normalt opnår ved salg af varer inden for samme generelle kategori
         på oprindelseslandets hjemmemarked.«
      
      4        Hvad angår betingelserne for tildeling af status som virksomhed, der opererer under markedsøkonomiske vilkår (herefter »SEM«),
         fastsætter grundforordningens artikel 2, stk. 7, litra b):
      
      »I forbindelse med antidumpingundersøgelser vedrørende indførsel fra […] Folkerepublikken Kina fastsættes den normale værdi
         i overensstemmelse med stk. 1 til 6, hvis det på grundlag af velbegrundede krav herom fra en eller flere producenter, der
         er omfattet af undersøgelsen, […] er påvist, at de markedsøkonomiske principper er fremherskende for denne producent eller
         disse producenter med hensyn til fremstilling og salg af den berørte samme vare […]«
      
      5        Grundforordningens artikel 2, stk. 8, og artikel 2, stk. 9, første afsnit, bestemmer følgende:
      
      »8.      Eksportprisen er den pris, der faktisk er betalt eller skal betales for varen, når den sælges fra eksportlandet til Fællesskabet.
      9.      Foreligger der ingen eksportpris […], kan [den] beregnes på grundlag af den pris, hvortil de indførte varer første gang videresælges
         til en uafhængig køber, eller hvis varerne ikke videresælges til en uafhængig køber eller ikke videresælges i den stand, hvori
         de er indført, på ethvert rimeligt grundlag.«
      
      6        Hvad angår konstatering af skade bestemmer grundforordningens artikel 3, stk. 2, 3 og 6, følgende:
      
      »2.      En konstatering af, om der foreligger skade, baseres på positivt bevismateriale og indebærer en objektiv undersøgelse både
         af a) omfanget af dumpingimporten og dennes indvirkning på prisen på samme vare på markedet i Fællesskabet, og b) denne indførsels
         følgevirkninger for den pågældende erhvervsgren i Fællesskabet.
      
      3.      Med hensyn til omfanget af dumpingimporten fastslås det, om der har været tale om en betydelig stigning i dumpingimporten
         enten absolut eller i forhold til produktion eller forbrug i Fællesskabet. Hvad angår dumpingimportens virkning på priserne
         tages det i betragtning, om dumpingvarerne udbydes til en væsentlig lavere pris end prisen på samme vare fremstillet af erhvervsgrenen
         i Fællesskabet, eller om priserne som følge af en sådan indførsel er blevet trykket betydeligt, eller om prisstigninger, som
         ellers ville være indtruffet, i væsentlig grad hindres. Hverken en enkelt eller flere af disse faktorer er nødvendigvis udslagsgivende
         for afgørelsen.
      
      […]
      6.      Det skal på grundlag af alle de relevante beviser, der er fremlagt i forbindelse med stk. 2, påvises, at dumpingimporten forvolder
         skade som defineret i denne forordning. Dette indebærer specielt en påvisning af, at de mængder og/eller priser, der er fastlagt
         i henhold til stk. 3, er årsag til de følgevirkninger for en erhvervsgren i Fællesskabet, som er omhandlet i stk. 5, og at
         følgevirkningerne er væsentlige.«
      
      7        I henhold til grundforordningens artikel 9, stk. 4, sidste punktum, »[må a]ntidumpingtolden […] ikke være højere end den fastsatte
         dumpingmargen, og den bør være lavere end denne margen, hvis en sådan lavere told vil være tilstrækkelig til at afhjælpe den
         skade, der er påført den pågældende erhvervsgren i Fællesskabet«.
      
      8        Grundforordningens artikel 20, stk. 1, 2, 4 og 5, bestemmer følgende:
      
      1.      Klagerne, importørerne og eksportørerne og disses repræsentative sammenslutninger samt repræsentanterne for eksportlandet
         kan anmode om fremlæggelse af de nærmere oplysninger, der ligger til grund for de vigtigste kendsgerninger og betragtninger,
         på grundlag af hvilke der er indført midlertidige foranstaltninger. Anmodninger om en sådan fremlæggelse af oplysninger indgives
         skriftligt umiddelbart efter indførelsen af de midlertidige foranstaltninger, og fremlæggelse af oplysningerne finder sted
         skriftligt hurtigst muligt herefter.
      
      2.      De parter, der er nævnt i stk. 1, kan anmode om endelig fremlæggelse af de vigtigste kendsgerninger og betragtninger, på grundlag
         af hvilke det påtænkes at anbefale indførelse af endelige foranstaltninger eller afslutning af en undersøgelse eller en procedure
         uden indførelse af foranstaltninger, idet der lægges særlig vægt på at fremlægge sådanne kendsgerninger og betragtninger,
         som afviger fra dem, der lå til grund for indførelsen af de midlertidige foranstaltninger.
      
      […]
      4. Den endelige fremlæggelse af oplysninger finder sted skriftligt. Oplysningerne fremlægges snarest muligt under behørig
         hensyntagen til kravet om beskyttelse af fortrolige oplysninger og normalt ikke senere end en måned, før der træffes endelig
         afgørelse, eller Kommissionen fremlægger forslag om endelige foranstaltninger i henhold til artikel 9. Er Kommissionen ikke
         i stand til at fremlægge visse kendsgerninger eller betragtninger på det pågældende tidspunkt, skal der fremlægges snarest
         muligt derefter. Fremlæggelsen af oplysningerne foregriber ikke senere afgørelser, som Kommissionen eller Rådet måtte træffe,
         men træffes sådanne afgørelser på grundlag af andre kendsgerninger og betragtninger, skal disse fremlægges snarest muligt.
      
      5.      Bemærkninger, der fremsættes efter den endelige fremlæggelse af oplysninger, tages kun i betragtning, hvis de modtages inden
         for en frist, som Kommissionen fastsætter i hvert enkelt tilfælde, og som skal være mindst ti dage, idet der tages behørigt
         hensyn til sagens hastende karakter.«
      
       Sagens baggrund og den anfægtede forordning
      9        Sagsøgeren, Foshan City Nanhai Golden Step Industrial Co., Ltd, er et selskab, som fremstiller fodtøj og er hjemmehørende
         i Kina.
      
      10      Import af fodtøj fra Kina, der henhører under visse klasser i den kombinerede nomenklatur, var underlagt et kvantitativt kontingent,
         som ophørte den 1. januar 2005.
      
      11      Efter en klage indgivet den 30. maj 2005 af Confédération européenne de l’industrie de la chaussure (CEC) indledte Kommissionen
         for De Europæiske Fællesskaber en antidumpingprocedure vedrørende indførslerne af fodtøj med overdel af læder med oprindelse
         i Folkerepublikken Kina og Vietnam. Indledningsmeddelelsen af denne procedure blev offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende af 7. juli 2005 (EUT C 166, s. 14, herefter »indledningsmeddelelsen«).
      
      12      Den 23. marts 2006 vedtog Kommissionen forordning (EF) nr. 553/2006 om indførelse af en midlertidig antidumpingtold på importen
         af visse former for fodtøj med overdel af læder med oprindelse i Folkerepublikken Kina og Vietnam (EUT L 98, s. 3, herefter
         »den midlertidige forordning«).
      
      13      I henhold til niende betragtning til den midlertidige forordning omfattede undersøgelsen af dumping og skade perioden fra
         den 1. april 2004 til den 31. marts 2005 (herefter »undersøgelsesperioden«). Undersøgelsen af forhold af relevans for vurderingen
         af spørgsmålet om skade omfattede perioden fra den 1. januar 2001 til udgangen af undersøgelsesperioden den 31. marts 2005
         (herefter »den omhandlede periode«).
      
      14      Da det var nødvendigt at fastsætte en normal værdi hvad angår varer fra eksporterende producenter i Kina og Vietnam, som måske
         ikke ville blive indrømmet SEM-status, blev der med henblik på fastsættelse af en normal værdi på grundlag af oplysningerne
         fra et referenceland, i dette tilfælde Den Føderative Republik Brasilien, aflagt kontrolbesøg hos tre brasilianske virksomheder
         (ottende betragtning til den midlertidige forordning).
      
      15      Det fremgår af betragtning 57 til den midlertidige forordning, at Kommissionen for at fastslå dumping foretog stikprøver i
         henhold til grundforordningens artikel 17. Med henblik herpå foretog den stikprøver hos 13 kinesiske eksporterende producenter,
         som repræsenterede over 20% af den kinesiske eksportmængde til Det Europæiske Fællesskab. Det følger af betragtning 8, litra
         c), til den midlertidige forordning, at sagsøgeren var det femte selskab på listen over kinesiske eksporterende producenter,
         der indgik i stikprøven.
      
      16      Hvad angår eksportprisen har Kommissionen i betragtning 130 til den midlertidige forordning forklaret, at eksportpriserne
         i de tilfælde, hvor eksportsalget til Fællesskabet fandt sted gennem ikke-forretningsmæssigt forbundne handelsselskaber, blev
         fastsat på grundlag af priserne på den omhandlede vare, når den blev solgt af de pågældende producenter til handelsselskaberne,
         dvs. til ikke-forretningsmæssigt forbundne købere, med henblik på eksport, jf. grundforordningens artikel 2, stk. 8 (jf. præmis
         5 ovenfor).
      
      17      I henhold til betragtning 131 til den midlertidige forordning blev sammenligningen mellem den normale værdi og eksportprisen
         foretaget ab fabrik. For at sikre en rimelig sammenligning mellem den normale værdi og eksportprisen blev der i form af justeringer
         taget behørigt hensyn til forskelle, der påvirkede priserne og prisernes sammenlignelighed, jf. grundforordningens artikel
         2, stk. 10 (betragtning 132 til grundforordningen).
      
      18      Hvad angår skaden har Kommissionen undersøgt importprisunderbuddet. Med henblik herpå er cif-importpriserne, Fællesskabets
         grænse, plus told blevet justeret for at tage højde for EF-importørernes omkostninger, herunder til design, udvælgelse af
         råvarer osv., og blevet sammenlignet med EF-erhvervsgrenens priser ab fabrik og på samme handelstrin. Denne sammenligning
         førte til en underbudsmargen på 12,8% for fodtøj fra Kina (betragtning 167 og 168 til den midlertidige forordning).
      
      19      Ved skrivelse af 7. april 2006 tilsendte Kommissionen i medfør af grundforordningens artikel 14, andet afsnit, og artikel
         20, stk. 1, sagsøgeren henholdsvis en kopi af den midlertidige forordning samt et dokument med oplysning om de væsentligste
         faktiske omstændigheder og overvejelser, der lå til grund for indførelsen af den midlertidige told. Kommissionen opfordrede
         sagsøgeren til at fremsende eventuelle bemærkninger til disse dokumenter inden den 8. maj 2006.
      
      20      Ved e-mail af 27. april 2006 klagede sagsøgeren over, at oplysningerne i den foreløbige underretningsskrivelse var mangelfulde
         ved at lægge vægt på oplysningerne om prisjusteringer med henblik på beregningen af dumping og underbud. Sagsøgeren gentog
         disse klagepunkter i sine skriftlige bemærkninger indgivet den 8. maj 2006.
      
      21      Ved e-mail af 16. maj 2006 fremhævede sagsøgeren bl.a., at justeringen af selskabets eksportpris med 15% som følge af forsknings-
         og udviklingsomkostninger var lavere end de faktisk afholdte udgifter i forbindelse hermed, eftersom den ikke tog hensyn til
         handelsselskabernes omkostninger og betydelige marginer, hvorigennem visse kinesiske producenter leder deres produktion til
         det europæiske marked.
      
      22      Ved telefax af 7. juli 2006 tilsendte Kommissionen i henhold til grundforordningens artikel 20, stk. 2-4, sagsøgeren en endelig
         underretningsskrivelse vedrørende de væsentligste faktiske omstændigheder og overvejelser, der lå til grund for indførelsen
         af en endelig antidumpingtold.
      
      23      Under afsnit H i dette dokument har Kommissionen fremlagt sine overvejelser om de endelige antidumpingforanstaltninger, den
         ville foreslå Rådet for Den Europæiske Union. Hvad angår typerne af foranstaltninger har Kommissionen for det første bemærket,
         at producenternes tilsagn om ikke at sælge under et prisniveau, der ville have fjernet skaden påført EF-erhvervsgrenen, ikke
         udgør passende foranstaltninger, og for det andet, at der var grundlag for at anvende et system med udskudt told (punkt 278-291
         i den endelige underretningsskrivelse).
      
      24      Hvad angår systemet med udskudt told har Kommissionen bemærket, at importmængden har haft en skadelig virkning for EF-erhvervsgrenen
         fra den 1. januar 2005, hvor kontingentordningen ophørte (jf. præmis 10 ovenfor). EF-erhvervsgrenen oplevede nemlig i de tre
         første måneder i 2005, som indgik i undersøgelsesperioden (jf. præmis 13 ovenfor), det proportionelt mest mærkbare fald i
         den pågældende periode hvad angår flere økonomiske indikatorer som rentabilitet, salgspriser, markedsandele, salg, beskæftigelse
         og produktion. På baggrund heraf har Kommissionen ydet det kvantitative element i den skadelige dumpingpraksis særlig opmærksomhed
         ved afgørelsen af, om der forelå en skade. Kommissionen har således fundet, at alene indførsel, der oversteg en vis mængde,
         var skadelig, og at et indgreb i form af værditold følgelig ikke var nødvendig for at genskabe betingelserne for lige konkurrencevilkår.
         Dermed skulle antidumpingtolden udelukkende anvendes på de indførte varemængder, der oversteg en vis årlig mængde. I dette
         tilfælde er en sådan ordning med udskudt told passende for at fjerne en skade, idet den tager hensyn til virkningen af kontingentordningen,
         og den balancerer de berørte parters interesser. Den foreslåede antidumpingtold skal således anvendes på import, der overstiger
         140 mio. par sko fra Kina. Denne mængde afspejler Kommissionens vurdering af importen fra Kina i 2005, idet der er taget hensyn
         til den importerede mængde i 2004 (punkt 285-287 og 291 i den endelige underretningsskrivelse).
      
      25      Kommissionen har således foreslået, at der pålægges en endelig antidumpingtold, der svarer til skadesmarginen, på indførsel
         af mere end 140 mio. par sko fra Kina. Denne margen blev fastsat til referenceprisernes underbudsniveau, nemlig 23% (punkt
         293 i den endelige underretningsskrivelse).
      
      26      Ved skrivelse af 10. juli 2006 supplerede Kommissionen den endelige underretningsskrivelse med betragtninger om sagsøgerens
         situation og om tildelingen af SEM-status med beregningen af den normale værdi samt af skaden. Hvad angår beregningen af den
         normale værdi har Kommissionen anført, at den ville anvende oplysningerne fra sagsøgerens regnskab for at fastsætte produktionsomkostningerne.
         Imidlertid har Kommissionen for at fastsætte salgsomkostningerne, de administrative udgifter, andre almindelige udgifter og
         fortjenstmarginen anvendt oplysningerne fra to andre kinesiske virksomheder, der foretog repræsentative salg på hjemmemarkedet
         og var tildelt SEM-status som led i nylige undersøgelser. Den udførte beregning medfører en dumpingmargen på 9,7%.
      
      27      Hvad angår beregningen af skaden har Kommissionen i skrivelsen af 10. juli 2006 anført, at den for at fastsætte cif-prisen,
         Fællesskabets grænse, og dermed underbudsmarginen, ikke kunne tage hensyn til fortjenstmarginen for handelsselskabet, der
         ledte sagsøgerens produktion til fællesmarkedet, eftersom dette selskab ikke havde samarbejdet i undersøgelsen. Desuden var
         det ikke nødvendigt at tage hensyn til denne fortjenstmargen, eftersom Kommissionen havde nedjusteret den normale værdi fastsat
         på grundlag af oplysningerne fra Brasilien for heraf at udlede dette handelsselskabs omkostninger (marketing, forskning og
         udvikling osv.). Kommissionen opfordrede sagsøgeren til at fremsætte sine bemærkninger hertil senest den 18. juli 2006.
      
      28      Sagsøgeren har fremsat sine bemærkninger i navnlig skrivelse af 18. juli 2006 og har anfægtet såvel fastsættelsen af den normale
         værdi som af cif-importprisen, Fællesskabets grænse, som efter sagsøgerens opfattelse skulle forhøjes med fortjenstmarginen
         for handelsselskabet, der ledte sagsøgerens produktion til fællesmarkedet. Sagsøgeren har tillige klaget over, at Kommissionen
         hverken meddelte selskabet de taloplysninger, der lå til grund for beregningen af salgsomkostningerne, de administrative udgifter
         og andre almindelige udgifter samt fortjenstmarginen eller de sektorer, hvori de virksomheder, som oplysningerne stammede
         fra, virkede.
      
      29      Ved skrivelse af 28. juli 2006 tilsendte Kommissionen sagsøgeren en supplerende endelig underretningsskrivelse. Det følger
         af de første to afsnit, at skrivelsen havde til formål at oplyse de berørte parter om en ændring i forhold til sammensætningen
         af den endelige antidumpingtold, der ville blive foreslået. Kommissionens Generaldirektorat for »Handel« gennemgik bemærkningerne
         afgivet af visse af de berørte parter hvad angår den oprindeligt planlagte ordning med udskudt told (jf. præmis 23-25 ovenfor).
         Kommissionen har ved denne skrivelse forladt tanken om en sådan ordning. Kommissionen har som led i sin nye tilgang understreget,
         at importens reelt skadelige forøgelse skete i 2004 indtil afslutningen af undersøgelsesperioden, og at 2005 var det første
         år, hvor importen af fodtøj fra Kina ikke længere var underlagt en kontingentordning. Endvidere har Kommissionen fastsat den
         ikke skadelige importmængde ved at lægge vægt på importen fra Kina og Vietnam i 2003, nemlig 109 mio. par fodtøj. I medfør
         af den nye tilgang skulle denne mængdes økonomiske betydning tages i betragtning som led i fastsættelsen af skadeniveauet.
         Skadeniveauet blev således sænket for at tage hensyn til den ikke skadelige importmængde, og den endelige told blev anvendt
         fra det første importerede par. I henhold til denne metode, som omfatter fire etaper, der er fremlagt i skrivelsen, har Kommissionen
         for import fra Kina på grundlag af »reglen om mindste told« fastslået, at der skulle pålægges en endelig antidumpingtold svarende
         til det for ophævelsen af skaden påkrævede, nemlig 16,5%. Imidlertid har Kommissionen hvad angår fodtøj fra sagsøgerens produktion
         i henhold til »reglen om mindste told« foreslået, at der pålægges en told på 9,7% svarende til dets antidumpingmargen.
      
      30      Med henblik på at formalisere det nye forslag føjede Kommissionen til skrivelsen af 28. juli 2006 de punkter, som skulle fremgå
         under det nye afsnit H til den endelige underretningsskrivelse og erstatte de punkter, der fremgår af under det dertil svarende
         afsnit (jf. præmis 23 ovenfor). Kommissionen har i punkt 278 og 279, der skal fremgå under det nye afsnit H i den endelige
         underretningsskrivelse, anført, at udelukkende import, der overstiger en vis mængde før ophøret af kontingentordningen, kunne
         medføre en skade, således at der, som led i fastsættelsen af skadeniveauet på grundlag af resultatet af undersøgelsesperioden,
         skulle tages hensyn til den omstændighed, at visse importerede mængder ikke havde medført en betydelig skade. Følgelig skulle
         de mængder, der ikke medførte en betydelig skade, tages i betragtning ved fastsættelsen af skadeniveauet. Kommissionen har
         i samme skrivelses punkt 280 angivet den metode, der blev iværksat.
      
      31      Ved e-mail af 2. august 2006 har sagsøgeren fremsat sine bemærkninger til den supplerende endelige underretningsskrivelse,
         idet man dog har bemærket, at hverken den tildelte frist eller de af Kommissionen fremlagte oplysninger i den forbindelse
         var tilstrækkelige.
      
      32      Ved skrivelse af 22. august 2006 meddelte Kommissionen sagsøgeren, at de virksomheder, hvorfra oplysningerne om salgsomkostningerne,
         de administrative udgifter og andre almindelige udgifter samt fortjenstmarginen stammede, virkede i sektorerne for kemiske
         varer og ingeniørarbejde. Ved denne skrivelse bekræftede Kommissionen, at de anvendte oplysninger på trods af forskellen mellem
         disse sektorer var »rimelige« og »kunne sammenlignes med den type udgifter«, sagsøgeren havde haft.
      
      33      Den 5. oktober 2006 vedtog Rådet forordning (EF) nr. 1472/2006 om indførelse af en endelig antidumpingtold og endelig opkrævning
         af den midlertidige told på importen af visse typer af fodtøj med overdel af læder med oprindelse i Folkerepublikken Kina
         og Vietnam (EUT L 275, s. 1, herefter »den anfægtede forordning«). I henhold til den anfægtede forordning har Rådet indført
         en endelig antidumpingtold på import af fodtøj med overdel af læder eller kunstlæder undtaget sportsfodtøj, STAF-fodtøj, tøfler
         og andet hjemmefodtøj og fodtøj med beskyttelseståkappe med oprindelse i Kina, som henhører under flere kombinerede klasser
         i den kombinerede nomenklatur (den anfægtede forordnings artikel 1). I henhold til den anfægtede forordnings artikel 3 gjaldt
         denne for en periode på to år.
      
      34      I henhold til betragtning 71 og 72 til den anfægtede forordning blev sagsøgeren, der indgik i stikprøven af kinesiske producenter,
         som undersøgelsen vedrørte, tildelt SEM-status. Selskabet havde fået afslag på denne status ved den midlertidige forordning,
         fordi det ikke frit kunne fastlægge sine salgsmængder uden betydelig statslig indgriben. Imidlertid fremlagde sagsøgeren efterfølgende
         beviser, der godtgjorde, at dette forhold ikke var bevist.
      
      35      I henhold til betragtning 98 til den anfægtede forordning skulle beregningen af den normale værdi for sagsøgerens vedkommende
         foretages på grundlag af salget på hjemmemarkedet og dets produktionsomkostninger. Det fremgår dog af betragtning 99 til den
         anfægtede forordning, at den normale værdi, når der ikke foreligger salg på det nationale kinesiske marked i undersøgelsesperioden,
         ikke kan fastsættes på grundlag af sagsøgerens nationale priser i henhold til grundforordningens artikel 2, stk. 1, første
         afsnit. Under hensyn til, at ingen andre kinesiske producenter, der indgik i stikprøven, blev tildelt SEM-status, hvilket
         medførte, at grundforordningens artikel 2, stk. 1, andet afsnit, ikke fandt anvendelse, måtte institutionerne beregne en beregnet
         normal værdi på grundlag af sagsøgerens produktionsomkostninger, forhøjet med et rimeligt beløb for salgsomkostningerne, de
         administrative udgifter og andre almindelige udgifter samt en rimelig fortjenstmargen i henhold til grundforordningens artikel
         2, stk. 3 (betragtning 100 og 101 til den anfægtede forordning).
      
      36      Eftersom sagsøgeren ikke har foretaget salg på hjemmemarkedet, og ingen anden kinesisk producent fik tildelt SEM-status, skulle
         salgsomkostningerne, de administrative udgifter og andre almindelige udgifter samt fortjenstmarginen fastsættes på grundlag
         af en rimelig metode i henhold til grundforordningens artikel 2, stk. 6, litra c) (jf. præmis 3 ovenfor). Kommissionen har
         med henblik herpå haft adgang til oplysninger fra andre kinesiske eksporterende producenter, der som led i andre undersøgelser
         fik tildelt SEM-status, og som har gennemført salg på hjemmemarkedet i forbindelse med normal handel, i henhold til grundforordningens
         artikel 2, stk. 2 (betragtning 102 og 103 til den anfægtede forordning).
      
      37      Hvad angår eksportprisen og dens sammenligning med den normale værdi har Rådet i betragtning 123 og 138 til den anfægtede
         forordning bekræftet Kommissionens vurderinger, der fremgår af betragtning 128-133 til den midlertidige forordning (jf. præmis
         16 og 17 ovenfor).
      
      38      Det ses af betragtning 146 til den anfægtede forordning, at antidumpingmarginen, der er fastsat som en procentdel af cif-importprisen,
         Fællesskabets grænse, for sagsøgerens vedkommende er fastsat til 9,7%.
      
      39      Hvad angår underbudspriserne skulle Rådet nedjustere importpriserne (jf. præmis 18 ovenfor), navnlig fordi størstedelen af
         importørerne ikke havde kunnet bevise, at deres forsknings- og udviklingsomkostninger nåede de under den midlertidige fase
         fastsatte. Rådet har således foretaget en ny beregning, som medførte en prisunderbudsmargen på 13,5% for fodtøj med oprindelse
         i Kina (betragtning 180-182 til den anfægtede forordning).
      
      40      Hvad angår det nye nødvendige toldniveau med henblik på at fjerne skaden forårsaget af import med oprindelse i Kina har Rådet
         i betragtning 296-301 til den anfægtede forordning – under gengivelse af punkt 275-280 i det nye afsnit H i den endelige underretningsskrivelse
         og tilføjet i den supplerende endelige underretningsskrivelse – anført, at der skulle tages hensyn til særegenhederne ved
         denne procedure, og særligt til, at der forelå en kontingentordning indtil den 1. januar 2005. Eftersom kontingentordningen
         forhindrede, at EF-erhvervsgrenen led alvorlige tab, skønt stigningen i importen, efter at denne ordning ophørte, havde en
         særlig mærkbar skadelig virkning, har Rådet fundet, at udelukkende import, der oversteg en vis mængde, før kontingentordningen
         blev ophævet, kunne medføre en betydelig skade. Følgelig skal skadestærsklen, der er fastsat på grundlag af resultaterne fra
         undersøgelsesperioden, tage hensyn til, at visse importmængder ikke medførte en betydelig skade. Denne operation, der er støttet
         på værdien af importen i 2003, medførte en skadestærskel for import fra Kina på 16,5% i stedet for den tærskel på 23%, der
         ifølge betragtning 295 til den anfægtede forordning ville være blevet anvendt, såfremt Rådet ikke havde taget hensyn til denne
         sags særegenheder.
      
      41      I henhold til »reglen om mindste told« (jf. præmis 7 ovenfor) blev det endelige toldniveau for sagsøgeren dog fastsat på grundlag
         af selskabets dumpingmargen, der var lavere end det toldniveau, der krævedes for at fjerne skaden. Følgelig blev den endelige
         antidumpingtold, der skulle anvendes på nettoprisen, frit Fællesskabets grænse, på fodtøj fremstillet af sagsøgeren, fastsat
         til 9,7% (betragtning 302, 323 og 324 til den anfægtede forordning samt dens artikel 1, stk. 3).
      
       Retsforhandlingerne for Retten og Parternes påstande
      42      Ved stævning indleveret til Rettens Justitskontor den 21. december 2006 har sagsøgeren anlagt denne sag.
      
      43      Ved begæring indleveret til Rettens Justitskontor den 2. april 2007 anmodede Kommissionen om tilladelse til at intervenere
         i sagen til støtte for Rådets påstande.
      
      44      Ved begæring indleveret til Rettens Justitskontor den 5. april 2007 anmodede CEC om tilladelse til at intervenere i sagen
         til støtte for Rådets påstande.
      
      45      Ved kendelse af 2. august 2007 gav formanden for Rettens Anden Afdeling tilladelse til, at Kommissionen og CEC kunne intervenere.
      
      46      CEC har indgivet interventionsindlæg den 17. august 2007.
      
      47      Da sammensætningen af Rettens afdelinger er blevet ændret, er den refererende dommer blevet tilknyttet Ottende Afdeling, og
         den foreliggende sag er følgelig blevet henvist til denne afdeling.
      
      48      På grundlag af den refererende dommers rapport har Retten besluttet at indlede den mundtlige forhandling og har som led i
         foranstaltninger med henblik på sagens tilrettelæggelse opfordret sagsøgeren og Rådet til at besvare to spørgsmål skriftligt.
      
      49      Ved skrivelser indgået den 2. februar 2009 har disse parter efterkommet Rettens foranstaltninger med henblik på sagens tilrettelæggelse.
      
      50      Parterne har afgivet mundtlige indlæg og besvaret spørgsmål fra Retten i retsmødet den 20. februar 2009.
      
      51      Sagsøgeren har nedlagt følgende påstande:
      
      –        Den anfægtede forordning annulleres, for så vidt som den vedrører sagsøgeren.
      –        Rådet tilpligtes at betale sagens omkostninger.
      52      Rådet har nedlagt følgende påstande:
      
      –        Afvisning af sagen eller frifindelse.
      –        Sagsøgeren tilpligtes at betale sagens omkostninger.
      53      Kommissionen har nedlagt påstand om, at Rådet frifindes.
      
      54      CEC har nedlagt følgende påstande:
      
      –        Rådet frifindes.
      –        Sagsøgeren tilpligtes at betale sine omkostninger ved interventionen.
       Retlige bemærkninger
      55      Sagsøgeren har til støtte for søgsmålet fremsat følgende fire anbringender:
      
      –        Der er sket en tilsidesættelse af grundforordningens artikel 2, stk. 6, litra c), samt af retten til forsvar hvad angår beregningen
         af selskabets antidumpingmargen.
      
      –        Der er sket en tilsidesættelse af grundforordningens artikel 3, og der foreligger en begrundelsesmangel.
      –        Der er sket en tilsidesættelse af retten til forsvar, og der foreligger en begrundelsesmangel hvad angår den endeligt anvendte
         type told.
      
      –        Der er foretaget urigtig retsanvendelse og anlagt et åbenbart urigtigt skøn hvad angår skaden for EF-erhvervsgrenen.
       Det første anbringende om tilsidesættelse af grundforordningens artikel 2, stk. 6, litra c), samt af sagsøgerens ret til forsvar
            hvad angår beregningen af selskabets antidumpingmargen
       Parternes argumenter
      56      Sagsøgeren finder, at Kommissionen ved at anvende fortjenstmarginer fra to kinesiske eksportører i sektorer, der er fuldstændigt
         forskellige fra sagsøgerens, for at fastsætte dets fortjenstmargen har anlagt et åbenbart urigtigt skøn og tilsidesat grundforordningens
         artikel 2.
      
      57      Sagsøgeren har herved påpeget, at antidumpingtolden på 9,7%, der blev anvendt på selskabets varer, blev fastsat på grundlag
         af dets individuelle dumpingmargen i medfør af »reglen om mindste told« (jf. præmis 7 og 41 ovenfor).
      
      58      I denne sag har Kommissionen fastsat sagsøgerens fortjeneste på grundlag af den gennemsnitlige fortjeneste, der fremgår af
         to tidligere antidumpingprocedurer vedrørende kemiske varer og ingeniørarbejder (jf. præmis 26 ovenfor). Det er åbenbart,
         at fodtøj med overdel af læder ikke henhører under samme overordnede kategori som kemiske varer og ingeniørarbejder, hvilket
         Rådet ikke har bestridt. Kommissionen har i sine skrivelser anerkendt, at de nævnte sektorer er forskellige fra fodtøjssektoren.
      
      59      Institutionerne har anlagt et åbenbart urigtigt skøn ved at anvende de noterede fortjenstmarginer i de to ovennævnte sektorer.
         De kunne nemlig have anvendt enten sagsøgerens fortjenstmargen på eksportsalget (6,7%) eller den indikative fortjenstmargen
         på 6% fastsat for EF-erhvervsgrenen eller fortjenstmarginen for i hvert fald en anden producent i stikprøven, der havde en
         betydelig omsætning på det kinesiske marked og ikke havde fået tildelt SEM-status, »udelukkende fordi der var en usikkerhed
         om dets vedtægter«. Kommissionen er forpligtet til at forklare, hvorledes konklusionerne om nævnte selskabs vedtægter gjorde,
         at dets regnskabsoplysninger var utroværdige i forhold til dets fortjenstmargen på det kinesiske marked. Endvidere kunne institutionerne
         have anvendt fortjenstmarginen for de producenter, der ikke indgik i stikprøven, såfremt Retten under et søgsmål fra disse
         fandt, at Kommissionen burde have undersøgt deres anmodninger om SEM-status eller individuel behandling (herefter »TI«). Argumentet
         om, at institutionerne skulle lægge større vægt på det geografiske marked og følgelig støtte sig på salget af anderledes varer
         i Kina i stedet for at støtte sig på valget af lignende varer i udlandet, er endvidere ugrundet. Rådet har nemlig ikke godtgjort,
         at der foreligger en væsentlig forskel i fortjenstmarginen afhængig af varernes destination. Institutionerne har således hverken
         taget hensyn til alle de relevante omstændigheder eller vurderet oplysningerne i sagsakterne med den fornødne omhu for at
         fastsætte den normale værdi på rimelig vis.
      
      60      Kommissionen har ligeledes tilsidesat sagsøgerens ret til forsvar ved ikke inden for en rimelig frist at oplyse selskabet
         om, at den havde til hensigt at anvende salgsomkostningerne, de administrative udgifter og andre almindelige udgifter og fortjenstmarginen
         for operatører, der tilhørte andre sektorer end sagsøgeren, uden at give en fyldestgørende begrundelse for at afvise den rimelige
         metode foreslået af sagsøgeren. Kommissionen oplyste først den 22. august 2006 sagsøgeren om, at den valgte at anvende oplysningerne
         fra virksomhederne i sektorerne for kemiske varer og ingeniørarbejder, dvs. efter at fristen for at fremsætte bemærkninger
         til den supplerende endelige underretningsskrivelse var udløbet. Den manglende meddelelse af detaljer om salgsomkostningerne
         og de administrative udgifter samt andre almindelige udgifter og fortjenstmarginen, som Kommissionen lagde til grund for sine
         beregninger på trods af sagsøgerens anmodninger, udgør ligeledes en tilsidesættelse af selskabets ret til forsvar. Kommissionen
         har således ikke givet sagsøgeren mulighed for at fremsætte sine bemærkninger vedrørende rigtigheden, relevansen og rimeligheden
         af de påberåbte faktiske omstændigheder samt vedrørende de beviser, Kommissionen har lagt vægt på vedrørende tilstedeværelsen
         af dumping og en skade. Kommissionen havde mulighed for at meddele disse oplysninger ved at udelade navnene på de selskaber,
         der havde meddelt den disse. Endelig har Kommissionen hverken oplyst sagsøgeren om sin opfattelse af, at fortjenstmarginerne
         på salget på hjemmemarkedet kunne afvige fra dem, der gjaldt for eksportsalg, eftersom destinationen ifølge Kommissionen spiller
         en afgørende rolle i denne forbindelse, eller meddelt forhold, der godtgør, at der findes en sådan forskel.
      
      61      Sagsøgeren har gjort gældende, at Kommissionen kun har undersøgt 12 ud af 152 anmodninger om SEM-status eller TI, hvilket
         afskar selskabet fra relevante oplysninger, der kunne være anvendt til beregningen af dets fortjenstmargen.
      
      62      For det tilfælde, at Rådets subsidiære argument om dumpingmarginen tages til følge (jf. præmis 75 nedenfor), har sagsøgeren
         understreget, at den sagsøgte institution ikke har fremlagt forhold, der kan underbygge den foreslåede margen på 2,6%. Sagsøgeren
         har imidlertid erklæret, at man er rede til at tage stilling til satsen på den berettigede antidumpingtold, forudsat at Rådet
         fremlægger detaljerede oplysninger i denne forbindelse.
      
      63      Rådet har, støttet af Kommissionen, og CEC bestridt sagsøgerens argumenter.
      
       Rettens bemærkninger
      –       Den påståede tilsidesættelse af grundforordningens artikel 2, stk. 6, litra c)
      64      Det skal indledningsvis bemærkes, at grundforordningens artikel 2, stk. 6, litra c), tildeler institutionerne vide skønsbeføjelser
         til at vælge den metode, hvorefter de vil beregne salgsomkostningerne, de administrative udgifter og andre almindelige udgifter
         samt en fortjenstmargen som led i fastsættelsen af den beregnede normale værdi.
      
      65      Under disse omstændigheder vedrører Fællesskabets retsinstansers prøvelse overholdelsen af formforskrifterne, af, at de faktiske
         omstændigheder, på grundlag af hvilke det anfægtede valg er foretaget, er materielt rigtige, at der ikke er foretaget en åbenbar
         urigtig vurdering af de nævnte faktiske omstændigheder, og at der ikke foreligger magtfordrejning (Domstolens dom af 22.10.1991,
         sag C-16/90, Nölle, Sml. I, s. 5163, præmis 12, og af 29.5.1997, sag C-26/96, Rotexchemie, Sml. I, s. 2817, præmis 11, samt
         Rettens dom af 13.7.2006, sag T-413/03, Shandong Reipu Biochemicals mod Rådet, Sml. II, s. 2243, præmis 62).
      
      66      Endvidere bestemmer grundforordningens artikel 2, stk. 6, litra c), at denne metode skal være rimelig. Fællesskabets retsinstanser
         kan således udelukkende fastslå, at der er anlagt et åbenbart urigtigt skøn vedrørende den valgte metode, hvis denne er urimelig.
         Det forhold, at der foreligger andre rimelige metoder, der kan følges i denne henseende, påvirker dermed ikke lovligheden
         af den faktisk valgte metode, idet Fællesskabets retsinstanser ikke kan erstatte institutionernes skøn i denne henseende med
         deres eget.
      
      67      Det ses desuden af grundforordningens artikel 2, stk. 6, litra c), at institutionerne, når de anvender denne bestemmelse til
         at beregne en rimelig fortjenstmargen, ikke er forpligtede til at anvende oplysninger om den samme generelle gruppe af varer,
         men skal påse, at den fastsatte fortjenstmargen efter en rimelig metode ikke overstiger fortjenstmarginen opnået ved salget
         af varer inden for samme generelle gruppe.
      
      68      Sagsøgeren hævder således med urette, at anvendelsen af oplysninger fra sektorerne for kemiske varer og ingeniørarbejder udgør
         en tilsidesættelse af grundforordningens artikel 2, stk. 6, litra c), fordi de dertil hørende varer ikke indgår i den samme
         generelle gruppe som fodtøj.
      
      69      Hvad angår den anvendte metode skal det, som Rådet har gjort gældende, bemærkes, at valget heraf er sket under hensyn til,
         at det var nødvendigt at fastsætte fortjenstmarginer opnået på hjemmemarkedet. Institutionerne var, eftersom sagsøgerens fortjeneste
         var opnået på eksportsalg, selv om de andre virksomheder i stikprøven ikke fik tildelt SEM-status, berettiget til at antage,
         at oplysningerne om deres fortjenstmarginer ikke var et troværdigt beregningsgrundlag. Institutionerne havde følgelig ikke
         bekræftede oplysninger om fodtøjssalget på hjemmemarkedet under markedsøkonomiske vilkår i Kina. Endvidere var institutionerne
         ligeledes berettigede til at finde, at sagsøgerens forslag om at anvende en den indikativ fortjenstmargen på 6%, som EF-erhvervsgrenen
         opnåede på sit eget marked, ikke afspejlede den fortjenstmargen, som de kinesiske producenter opnåede på deres hjemmemarked,
         og således lægge vægt på varens salgssteds indflydelse på nævnte margen.
      
      70      Under disse omstændigheder tilkom det institutionerne under udøvelse af deres vide skønsbeføjelser og under hensyn til de
         troværdige og kontrollerbare oplysninger, de er i besiddelse af, at udarbejde en metode, der kan beregne en rimelig fortjenstmargen.
      
      71      Institutionerne kunne således inden for rammerne af de skønsbeføjelser, de er tildelt i henhold til grundforordningens artikel
         2, stk. 6, litra c), antage, at det var mere rimeligt at anvende oplysninger om fortjenester opnået på det kinesiske marked
         af virksomheder af sammenlignelig størrelse med sagsøgeren, der hverken havde specielt høje salgsomkostninger eller almindelige
         udgifter, som ligeledes havde fået tildelt SEM-status ved nylige undersøgelser af andre varer end fodtøj, og som institutionerne
         havde troværdige oplysninger om, end oplysninger om fortjenester opnået ved salg af fodtøj på helt andre markeder. Sagsøgeren
         har ikke fremlagt forhold, der kan godtgøre, at denne konklusion var behæftet med et åbenbart urigtigt skøn. Den anvendte
         metode var tillige den mest passende tilgængelige metode til at fastsætte en rimelig fortjenstmargen, eftersom Kommissionen
         ikke havde adgang til andre oplysninger.
      
      72      Hvad angår sagsøgerens forslag om at anvende oplysninger om EF-erhvervsgrenen skal det, som Rådet har gjort gældende, fastslås,
         at fællesskabsmarkedet for fodtøj ikke kan sammenlignes med det kinesiske marked, ligesom det har været underlagt fordrejninger
         som følge af kinesisk og vietnamesisk import, der har været genstand for dumping.
      
      73      Hvad angår argumentet om, at Kommissionen ikke har taget hensyn til oplysningerne fra de selskaber, der ikke indgik i stikprøven,
         og hvis anmodninger om SEM-status eller TI følgelig ikke blev undersøgt, kan det ikke tages til følge, eftersom sagsøgeren
         ikke har anført, hvorledes beslutningen om ikke at undersøge disse anmodninger skulle være retstridig. Endvidere har Retten
         i sin dom af dags dato, Brosmann Footwear (HK) m.fl. mod Rådet (sag T-401/06, trykt i nærværende Samling af Afgørelser, præmis
         83-105), fastslået, at denne beslutning var i overensstemmelse med grundforordningen.
      
      74      Det er vel korrekt, at beløbet for fortjenesten fastsat efter en anden rimelig metode i henhold til grundforordningens artikel
         2, stk. 6, litra c), ikke må overstige den fortjeneste, der normalt opnås ved salg af varer i den samme generelle gruppe på
         hjemmemarkedet i oprindelseslandet, men denne bestemmelse bør ikke fortolkes således, at institutionerne er afskåret fra at
         fastsætte en fortjenstmargen, såfremt de ikke er i besiddelse af et troværdigt beregningsgrundlag vedrørende den opnåede fortjenstmargen
         ved salg af varer inden for samme generelle gruppe.
      
      75      Det følger heraf, at dette led af det første anbringende må forkastes.
      
      –       Den påståede tilsidesættelse af retten til forsvar
      76      Indledningsvis bemærkes, at Kommissionen i bilag II til sin skrivelse af 10. juli 2006 meddelte sagsøgeren gennemsnittet af
         salgsomkostningerne, de administrative udgifter og andre almindelige udgifter samt fortjenstmarginen, idet den tilføjede,
         at disse oplysninger stammede fra kinesiske virksomheder, der havde udført repræsentative salg på hjemmemarkedet og havde
         fået tildelt SEM-status. Endvidere har Kommissionen ved sin skrivelse af 22. august 2006 oplyst sagsøgeren om de sektorer,
         hvorunder hørte de virksomheder, hvor oplysningerne om salgsomkostninger, administrative udgifter og andre almindelige udgifter
         samt fortjenstmarginen stammede fra. Kommissionen har i nævnte skrivelse ligeledes anført, at anvendelsen af disse oplysninger
         var berettiget, eftersom de pågældende virksomheders størrelse kunne sammenlignes med sagsøgerens, de hverken havde specielt
         høje salgsomkostninger eller almindelige udgifter, de ligeledes havde opnået SEM-status ved nylige undersøgelser, deres fortjenstmarginer
         var lignende, og ingen oplysninger om den kinesiske fodtøjsindustris salg på hjemmemarkedet var tilgængelige i denne sag.
      
      77      Det skal dermed fastslås, at Kommissionen ved skrivelsen af 22. august 2006 har besvaret sagsøgerens anmodning om supplerende
         oplysninger om tallene vedrørende de almindelige udgifter og fortjenstmarginen. Sagsøgeren kan i den forbindelse ikke foreholde
         Kommissionen, at den ikke, inden fristen for at fremsætte bemærkninger til den supplerende endelige underretningsskrivelse
         udløb, har oplyst selskabet om de sektorer, hvorunder de virksomheder, hvis oplysninger blev anvendt, hørte. Det fremgår nemlig
         ikke af grundforordningens artikel 20, stk. 5, at Kommissionen har pligt til at give de berørte parter en frist på mindst
         ti dage til at fremsætte bemærkninger til en skrivelse, som den har sendt som svar på deres bemærkninger til den endelige
         underretning. Dette ville udelukkende være tilfældet, såfremt skrivelsen af 22. august 2006 havde indeholdt »de vigtigste
         kendsgerninger og betragtninger, på grundlag af hvilke det påtænkes at anbefale indførelse af endelige foranstaltninger« i
         henhold til grundforordningens artikel 20, stk. 2.
      
      78      Det skal bemærkes, at sagsøgeren i den endelige underretningsskrivelse og i den supplerende endelige underretningsskrivelse
         blev gjort bekendt med de vigtigste kendsgerninger og betragtninger, på grundlag af hvilke Kommissionen påtænkte at anbefale
         indførelse af endelige foranstaltninger. Skrivelsen af 22. august 2006 indeholder derimod blot supplerende forklaringer. Skrivelsen
         af 22. august 2006 indeholder nemlig ingen ændring endsige en mindre tilpasning af Kommissionens opfattelse.
      
      79      Det bør tilføjes, at den omstændighed, at sagsøgeren i sin skrivelse af 18. juli 2006 har anført, at niveauet for den af Kommissionen
         anvendte fortjenstmargen for at fastsætte den normale værdi var for højt i betragtning af de oplysninger, som ifølge sagsøgeren
         var rimelige for fodtøjsindustrien, viser, at det havde kendskab til, at de pågældende oplysninger stammede fra andre sektorer
         end fodtøjssektoren.
      
      80      Det ses tillige af præmis 68-74 ovenfor, at Kommissionen ikke var forpligtet til at anvende oplysninger om varer, der hørte
         under samme generelle gruppe. Det vigtigste argument, som sagsøgeren har fremsat i sin skrivelse af 18. juli 2006 og gentaget
         under retsmødet – hvorefter selskabet med adgangen til de pågældende oplysninger skulle kunne vurdere, om de rent faktisk
         vedrørte varer under den samme generelle gruppe – kan dermed ikke tages til følge.
      
      81      Sagsøgerens argument om, at den manglende meddelelse af oplysninger til støtte for Kommissionens beregninger udgør en tilsidesættelse
         af selskabets ret til forsvar, kan desuden heller ikke tages til følge. Det skal, uden at der er grund til at tage stilling
         til, om de nævnte oplysninger, som Rådet har gjort gældende, er fortrolige, fastslås, at disse oplysninger ikke var uundværlige
         for sagsøgeren for selskabets udøvelse af sin ret til forsvar. Sagsøgeren har nemlig selv på baggrund af de oplysninger, selskabet
         anså for rimelige og aktuelle, foreslået Kommissionen gennemsnitlige satser for salgsomkostningerne, de administrative udgifter
         og almindelige udgifter samt en fortjenstmargen som led i selskabets alternative beregning af den normale værdi, som fremgår
         af dets skrivelse af 18. juli 2006, og som ifølge sagsøgeren medfører, at der ikke skulle fastsættes en dumpingmargen i forhold
         til dette selskab.
      
      82      Under alle omstændigheder forhindrede intet sagsøgeren i efter skrivelsen af 22. august 2006 at fremsætte bemærkninger over
         for Kommissionen. I den forbindelse kan Retten ikke tiltræde sagsøgerens argument om, at selskabet kunne have forsøgt at indhente
         oplysninger, der gav mulighed for at forklare, hvorfor de opnåede fortjenstmarginer i disse sektorer var højere end de opnåede
         fortjenstmarginer i fodtøjssektoren, såfremt det var blevet oplyst om valget af sektorer, der blev taget hensyn til, på et
         tidligere tidspunkt i proceduren. Sagsøgeren har nemlig intet forelagt Retten til godtgørelse af, at selskabet havde taget
         skridt til at indhente de krævede oplysninger efter modtagelsen af Kommissionens skrivelse af 22. august 2006.
      
      83      Under disse omstændigheder må det fastslås, at sagsøgerens ret til forsvar ikke er blevet tilsidesat.
      
      84      Det første anbringende må således forkastes.
      
       Det andet anbringende om en tilsidesættelse af grundforordningens artikel 3
       Parternes argumenter
      85      Sagsøgeren har fremhævet, at Kommissionen har beregnet en individuel skadesmargen af selskabets eksport til fællesskabsmarkedet.
         Rådet har hvad angår fastsættelsen af sagsøgerens eksportpris for at beregne skaden i den anfægtede forordning ikke taget
         hensyn til, at sagsøgeren solgte sine varer til uafhængige handelsselskaber, der fungerer som mellemled mellem de kinesiske
         producenter og forhandlerne etableret på det europæiske marked. Denne undladelse medfører en lavere eksportpris end den faktiske
         og dermed en underbudsmargen (og således en skadesmargen), der er kunstigt overvurderet.
      
      86      Det er sagsøgerens opfattelse, at uafhængige handelsselskaber såsom selskabet Pagoda, der er mellemhandler for et betydeligt
         salg til fællesskabsmarkedet for andre kinesiske og vietnamesiske fodtøjsproducenter, og som samarbejder med sagsøgeren for
         selskabets salg til andre markeder, bærer en betydelig del af produktions- og markedsføringsomkostningerne, navnlig hvad angår
         marketing, tilrettelæggelse af eksport, forskning og udvikling. Disse omkostninger skulle ligesom handelsselskabernes fortjenstmarginer
         tages i betragtning for at fastsætte cif-prisen, Fællesskabets grænse, og følgelig for at beregne underbudspriserne og den
         skade, der følger af sagsøgerens eksport.
      
      87      På trods af, at Kommissionen havde ubestrideligt troværdige taloplysninger om handelsselskabernes rolle og fortjenstmarginer,
         har den tilsidesat sin forpligtelse til at foretage en objektiv undersøgelse af alle de relevante forhold for at fastslå en
         skade i henhold til grundforordningens artikel 3 og artikel 3 i aftalen om anvendelsen af artikel VI i den almindelige overenskomst
         om told og udenrigshandel 1994 (GATT) (EFT L 336, s. 103), der fremgår af bilag 1A til overenskomsten om oprettelse af verdenshandelsorganisationen
         (WTO) (EFT 1994 L 336, s. 3). Som sagsøgeren hævdede under den administrative procedure, ville det nemlig være forkert med
         henblik på skadesberegningen at anvende en eksportpris støttet på fob-prisen, Hongkong, uden at tillægge de relevante udgifter
         for at fastsætte cif-prisen, Fællesskabets grænse. Tillægget til fob-prisen, Hongkong, af blot forsikrings- og transportudgifterne
         medfører således en lavere eksportpris end den faktiske, hvilket ligeledes fører til en overvurdering af underbudsmarginen.
      
      88      Kommissionen har i dette tilfælde uden at begrunde sit skøn fundet, at hensynet til handelsselskabernes fortjenstmargen ikke
         var nødvendig, eftersom oplysningerne fra Brasilien om den normale værdi (jf. præmis 14 ovenfor) var blevet nedjusteret for
         heraf at udlede de omkostninger, denne margen skulle dække (forskning, udvikling og marketing osv.). Kommissionen har hverken
         yderligere præciseret de konkrete forhold i de pågældende omkostninger eller forklaret, hvorfor oplysningerne om den normale
         værdi indhentet i Brasilien var relevante for at beregne underbuddet for sagsøgeren, som var tildelt SEM-status og følgelig
         ikke kunne være berørt af oplysninger indhentet i dette land. Rådets tilpasning af eksportprisen på 9,3% som følge af forsknings-
         og udviklingsomkostninger er, som sagsøgeren gjorde gældende under den administrative procedure, lavere end Novis fortjenstmargen
         på 38%, som var det handelsselskab, der ledte sagsøgerens produktion til det europæiske marked. Endvidere tilsigter denne
         tilpasning ikke at tage hensyn til de mellemhandlende handelsselskabers rolle.
      
      89      Kommissionen har ved at undlade at tage hensyn til alle sagsøgerens afholdte udgifter fra fob-prisen til ankomsten til Fællesskabets
         grænse samt ved ikke at tage hensyn til de uafhængige handelsselskabers fortjenstmargener, som Pagoda, således foretaget en
         urigtig beregning af sagsøgerens underbudsmargen. En rigtig beregning ville have medført pålæggelsen af en lavere eller ingen
         antidumpingtold. Den omstændighed, at de europæiske producenter ikke anvender andre selskaber for udviklingen af modeller,
         kvalitetskontrol, prisforhandling, logistik osv., berettiger ikke, at der ikke tages hensyn til sagsøgerens omkostninger hertil
         ved beregningen af cif-prisen, Fællesskabets grænse, for selskabets varer. Vurderingen af, om der foreligger underbud, kan
         nemlig kun ske under henvisning til denne cif-pris.
      
      90      Rådets formalitetsindsigelse over for dette anbringende (jf. præmis 91 og 92 nedenfor) er ugrundet, eftersom det er støttet
         på påstande, der ikke kan efterprøves, da Kommissionen ikke har foretaget en ny beregning. Det relevante spørgsmål er i den
         forbindelse, om tillægget på en yderligere margen for forhandleren på ca. 38% af sagsøgerens cif-pris, Fællesskabets grænse,
         ville medføre en lavere margen end sagsøgerens antidumpingmargen, hvilket er ganske muligt. Endvidere opfylder stævningen
         i modsætning til, hvad Rådet har gjort gældende (jf. præmis 92 nedenfor), formkravene i henhold til artikel 44 i Rettens procesreglement.
      
      91      Rådet har påpeget, at det endelige toldniveau i henhold til »reglen om mindste told« (jf. præmis 41 ovenfor) for sagsøgerens
         vedkommende er blevet fastsat på grundlag af en dumpingmargen (9,7%), som var lavere end det toldniveau, der krævedes for
         at fjerne skaden (16,5%). Sagsøgerens andet anbringende kan dermed kun påvirke den anfægtede forordnings gyldighed, såfremt
         det godtgøres, at skadeniveauet skulle være lavere end sagsøgerens dumpingmargen. Selv om der tages hensyn til Novis fortjenstmargen,
         udgjorde sagsøgerens underbuds- og skadesmarginer henholdsvis 28% og 20%. Dette anbringende er derfor »uden betydning og må
         afvises«.
      
      92      Rådet har ligeledes gjort gældende, at stævningen hvad angår det andet anbringende ikke opfylder formkravene i procesreglementets
         artikel 44. Sagsøgeren har nemlig hverken fremlagt de faktiske forhold, selskabet lægger til grund for sin argumentation,
         eller forklaret, hvorledes institutionerne har handlet ulovligt, men har blot fremsat en række ikke-underbyggede påstande.
         Anbringendet bør således afvises.
      
      93      I øvrigt har Rådet bestridt, at dette anbringende er retligt begrundet.
      
       Rettens bemærkninger
      94      Det skal indledningsvis bemærkes, at »reglen om mindste told« medfører, at en producent, hvis produkter er blevet pålagt antidumpingtold,
         ikke kan anfægte denne under henvisning til, at undersøgelsen har ført til en overvurderet skade i tilfælde, hvor toldsatsen
         er fastsat til dumpingmarginens niveau, når sidstnævnte er lavere end såvel den fejlagtigt ansatte skadesmargen som den faktiske
         skadesmargen (Domstolens dom af 5.10.1988, sag 250/85, Brother Industries mod Rådet, Sml. s. 5683, præmis 24).
      
      95      I denne sag udgør underbuddet af den af sagsøgeren eksporterede model til fællesskabsmarkedet, som det følger af Kommissionens
         skrivelse af 10. juli 2006 og navnlig dens bilag om skadesberegningen, 32,3%, skønt underbuddet af referencepriserne udgør
         66%. Sagsøgeren har hverken anfægtet metoden eller de anvendte tal i beregningen.
      
      96      Endvidere fremgår det af argumentationen under afsnit III i sagsøgerens skrivelse af 18. juli 2006, at de handelsselskaber,
         hvorigennem de kinesiske producenter har ledt deres produktion til det europæiske marked, opnåede en fortjenstmargen på 25-38%.
         Ifølge sagsøgeren skulle denne margen lægges til selskabets cif-pris, Fællesskabets grænse, hvilket har nedsat forskellen
         mellem sidstnævnte pris og EF-erhvervsgrenens priser og følgelig underbudsmarginen.
      
      97      Det følger af de beregninger, som Rådet har gennemført i bilaget til duplikken, at underbudsmargenen af referencepriserne
         ville være fastsat til 20,05%, selv om Rådet havde forhøjet sagsøgerens cif-pris, Fællesskabets grænse, med Novis påståede
         fortjenstmargen på 38% under hensyn til de importmængder, der ikke medførte en betydelig skade, dvs. et niveau, der oversteg
         sagsøgerens dumpingmargen, på grundlag af hvilken den endelige told blev fastsat (9,7%, jf. præmis 41 ovenfor). Det skal i
         den forbindelse tilføjes, at den således fastsatte underbudsmargen på referencepriserne, selv under hensyn til den alternative
         beregning fremlagt som led i sagsøgerens svar på Rettens skriftlige spørgsmål, hvorefter den yderligere justering på 38% foretages
         efter justeringen på 17,30% foretaget på grundlag af toldafgifter, forskning og udvikling osv., udgør 15,32%, dvs. et niveau,
         der er højere end niveauet for fjernelse af skaden.
      
      98      Herefter må det andet anbringende forkastes.
      
       Det tredje anbringende om tilsidesættelse af grundforordningens artikel 20, tilsidesættelse af retten til forsvar og begrundelsesmangel
       Parternes argumenter
      99      Sagsøgeren har gjort gældende, at institutionerne ikke på passende vis har meddelt dem selskabet nye analyse af de faktiske
         forhold hvad angår den skade, EF-erhvervsgrenen er påført, og at den heller ikke har givet det mulighed for at fremsætte sine
         bemærkninger til den nye vurdering af sammensætningen af den endelige antidumpingtold (jf. præmis 29 og 30 ovenfor). Endvidere
         har Kommissionen ikke givet en tilstrækkelig forklaring på, hvorfor den ændrede sin analyse og anvendte andre oplysninger
         end i sit første forslag.
      
      100    Skønt Kommissionen i den endelige underretningsskrivelse af 7. juli 2006 fastslog, at importen af 140 mio. par fodtøj pr.
         år ikke skadede EF-erhvervsgrenen, har den nedsat dette tal betydeligt til 41,5 mio. par i sin supplerende endelige underretningsskrivelse
         af 28. juli 2006 uden at forklare begrundelsen for denne ændring, som »derimod ville medføre« en overvæltning af toldværdien
         pålagt Kina og Vietnam ved en manipulation på grundlag af referenceårene. Hvad angår den økonomiske årsag til de kontingenter,
         der indføres ved et system med udskudt told, skal de imødegå det pres, der følger af importmængden, som alligevel ikke anses
         for at være resultatet af illoyal praksis, eftersom antidumpingforanstaltningerne er udviklet til at imødegå illoyal praksis
         som dumping. Forskellene mellem de to systemer er lige så betydelige på planet for international handel, eftersom et system
         med udskudt told betyder, at en importmængde er fritaget for al told, mens det endeligt vedtagne system rammer al import.
         I betragtning af disse forskelle er den af Kommissionen tildelte frist til sagsøgeren på fem dage for at fremlægge deres bemærkninger
         til det nye forslag utilstrækkelig, hvilket sagsøgeren har klaget over under den administrative procedure.
      
      101    Den anfægtede forordning, som i betragtning 301 følger Kommissionens sidste forslag, indeholder ikke en tilstrækkelig begrundelse
         for denne forskel og angiver ikke grunde, der berettiger anvendelsen af den nye metode. Betragtning 301 til den anfægtede
         beslutning gentager derimod blot affattelsen af punkt 280 i den supplerende endelige underretningsskrivelse, som ikke indeholder
         flere oplysninger. Desuden indeholder den supplerende endelige underretningsskrivelse ingen tal eller beregning, der understøtter
         metoden beskrevet i betragtning 301 til den anfægtede forordning, og den giver ikke mulighed for at forklare anvendelsen af
         år, værdier og mængder, som er forskellige fra de i det første forslag anvendte. Institutionerne har tillige overtrådt grundforordningens
         artikel 20, som kræver meddelelse af detaljer, der understøttede grundlæggende faktiske omstændigheder og betragtninger, som
         Kommissionen vil lægge til grund for et forslag til vedtagelse af endelige foranstaltninger. Den faktiske vurdering, der understøtter
         Kommissionens tilgang, er nemlig hverken blevet forklaret eller begrundet.
      
      102    Herudover har Kommissionen krænket sagsøgerens ret til forsvar, idet den ikke har givet selskabet mulighed for nyttigt at
         gøres sin indstilling til en række vigtige spørgsmål gældende, såsom det nye forslags rimelighed, de faktiske forholds og
         påberåbte omstændigheders rigtighed, Kommissionens udførte beregninger og fremlagte forhold til støtte for dens konklusioner
         om dumping og skaden på EF-erhvervsgrenen. De to systemer er nemlig kendetegnet ved grundlæggende forskelle i den faktiske
         vurdering, de er støttet på. Disse forskelle medførte radikalt forskellige følger for de kinesiske og vietnamesiske producenter,
         uden at Kommissionen dog forklarede, hvordan den nåede til dette resultat, eller gav de berørte lejlighed til at udøve deres
         ret til forsvar.
      
      103    Rådets forsøg på at mindske forskellene mellem de to forslag ved at anføre, at det vedtagne system tog hensyn til, at udelukkende
         import over en vis mængde påførte en skade, fører til pålæggelse af en antidumpingtold på import, som ikke påførte en skade,
         hvilket er i strid med grundforordningens artikel 1, stk. 1. Den omstændighed, at sagsøgeren kunne fremsætte bemærkninger
         til dette system inden for en kortere frist end minimumsfristen på ti dage fastsat i grundforordningens artikel 20, stk. 5,
         kan endvidere ikke lægges selskabet til last og kan heller ikke udbedre de utilstrækkelige oplysninger fremlagt af Kommissionen.
         Spørgsmålet, om den af Kommissionen fastsatte frist var passende til overholdelse af sagsøgerens ret til forsvar, skal nemlig
         vurderes under hensyn til omfanget af ændringen af den af Kommissionen vedtagne metode samt til manglen på oplysninger eller
         forklaringer om den nye retlige og faktiske vurdering. Sagsøgeren har i den forbindelse bemærket, at den omstændighed, at
         selskabet har kunnet fremsætte nogle kommentarer, er af begrænset betydning og ikke medfører, at kravene i grundforordningens
         artikel 20, de almindelige fællesskabsretlige grundsætninger og WTO-reglerne er opfyldt, når institutionerne ikke giver passende
         forklaringer på metoden og vurderingen af de faktiske forhold, de anvender. Endvidere har Kommissionen selv anvendt en meget
         stram tidsplan, hvilket udelukkede enhver udvidelse af den tildelte frist for at fremsætte kommentarer til den supplerende
         endelige underretningsskrivelse. Desuden vedrørte drøftelserne, der strakte sig over flere måneder, systemet om udskudt told
         og ikke det endeligt vedtagne system.
      
      104    Ifølge sagsøgeren har de som følge af den supplerende endelige underretningsskrivelses fejl og den utilstrækkelige tildelte
         frist hverken har haft mulighed for at forelægge Kommissionen årsagerne til, at den vedtagne tilgang er upassende og urimelig,
         eller kunnet fremlægge deres syn på metoden eller taloplysningerne til støtte for det i dette dokument indeholdte forslag.
      
      105    Endelig har sagsøgeren tilføjet, at selskabet, såfremt det på passende vis kunne have fremsat kommentarer til den supplerende
         endelige underretningsskrivelse, for det første ville have gjort gældende, at det foreslåede system udgjorde en tilsidesættelse
         af grundforordningens artikel 1, stk. 1, for så vidt som det pålagde en antidumpingtold på import, der ikke medførte en skade,
         for det andet, at en individuel skadesmargen skulle have været beregnet for selskabet, og for det tredje, at Kommissionens
         sidste forslag er urimeligt og uforholdsmæssigt, idet den reviderede faktiske vurdering, som hverken var forklaret eller begrundet,
         »derimod ville medføre« en omvendt bevisbyrde i forhold til antidumpingforanstaltningerne mellem Kina og Vietnam.
      
      106    Rådet har, støttet af Kommissionen og CEC, bestridt sagsøgerens argumenter.
      
       Rettens bemærkninger
      107    Med deres tredje anbringende har sagsøgeren gjort gældende, at institutionerne har tilsidesat grundforordningens artikel 20,
         fordi Kommissionen dels ikke har meddelt de forhold, den lagde til grund for sine beregninger i den supplerende endelige underretningsskrivelse,
         dels ikke har givet dem en tilstrækkelig frist i henhold til artikel 20, stk. 5, for at fremsætte deres fuldstændige bemærkninger
         til den nye tilgang.
      
      108    For det andet hævder sagsøgeren, at institutionerne hverken i den endelige underretningsskrivelse, i den supplerende endelige
         underretningsskrivelse eller i den anfægtede forordning har anført begrundelsen for den anvendte metode for at tage hensyn
         til, at der forelå en importmængde, som ikke var skadevoldende, og som bestod i at mindske skademarginen i stedet for at fritage
         den ikke skadevoldende import fra pålæggelsen af antidumpingtold. Disse omstændigheder udgør en tilsidesættelse af sagsøgerens
         ret til forsvar samt en begrundelsesmangel.
      
      109    Det skal indledningsvis bemærkes, at grundforordningens artikel 20 fastsætter regler for udøvelsen af de berørte parters,
         navnlig eksportørernes, ret til at blive hørt, som udgør en af de grundlæggende rettigheder, der er anerkendt i Fællesskabets
         retsorden, og omfatter retten til at blive underrettet om de vigtigste kendsgerninger og betragtninger, på grundlag af hvilke
         det påtænkes at anbefale indførelse af endelige foranstaltninger (jf. i denne retning dommen i sagen Al-Jubail Fertilizer
         mod Rådet, nævnt i præmis 108 ovenfor, præmis 15, og i sagen Champion Stationery m.fl. mod Rådet, nævnt i præmis 108 ovenfor,
         præmis 55).
      
      110    Under disse omstændigheder skal sagsøgerens argumenter om tilsidesættelsen af grundforordningens artikel 20 fortolkes som
         en henvisning til en tilsidesættelse af selskabets ret til forsvar, således som den er fastsat i Fællesskabets retsorden,
         herunder i nævnte bestemmelse (jf. i denne retning dommen i sagen Kundan og Tata mod Rådet, nævnt i præmis 108 ovenfor, præmis
         131).
      
      111    Der skal herved bemærkes, at de virksomheder, der er omfattet af en undersøgelse forud for vedtagelsen af en antidumpingforordning,
         skal have mulighed for under den administrative procedure effektivt at fremsætte deres bemærkninger vedrørende rigtigheden
         og relevansen af de påberåbte faktiske omstændigheder samt vedrørende de beviser, hvorpå Kommissionen støtter sin vurdering
         af, at der foreligger dumping og en deraf følgende skade (Domstolens dom i sagen Al-Jubail Fertilizer mod Rådet, nævnt ovenfor
         i præmis 109, præmis 17, og af 3.10.2000, sag C-458/98 P, Industrie des poudres sphériques mod Rådet, Sml. I, s. 8147, præmis
         99, samt Rettens dom i sagen Champion Stationery m.fl. mod Rådet, nævnt i præmis 109 ovenfor, præmis 55, og i sagen Kundan
         og Tata mod Rådet, nævnt i præmis 110 ovenfor, præmis 132).
      
      112    Det skal i den forbindelse ligeledes bemærkes, at de endelige oplysningers ufuldstændige karakter alene medfører, at forordningen
         om indførelse af en endelig antidumpingtold er ulovlig, såfremt de berørte parter på grund af denne undladelse ikke har været
         i stand at forsvare deres interesser effektivt. Dette gælder navnlig, når undladelsen vedrører faktiske forhold eller betragtninger,
         der er anderledes end de ved de midlertidige foranstaltninger anvendte, som i henhold til grundforordningens artikel 20, stk. 2,
         skal ydes særlig opmærksomhed i de endelige oplysninger. Det gælder af samme årsager ligeledes, når undladelsen vedrører faktiske
         forhold eller betragtninger, som er anderledes end dem, der ligger til grund for Kommissionens eller Rådets beslutning efter
         meddelelsen af den endelige underretningsskrivelse, således som det følger af grundforordningens artikel 20, stk. 4, sidste
         punktum.
      
      113    I nærværende sag har Kommissionen, som det er bemærket i præmis 25-27 ovenfor, i den endelige underretningsskrivelse fremhævet
         et system med udskudt told, der blev støttet på, at udelukkende import, der overstiger 140 mio. par fodtøj årligt, medfører
         en skade i henhold til grundforordningens artikel 3. Denne vurdering blev støttet på, at der forelå en kontingentordning indtil
         den 1. januar 2005, som hindrede en sådan skade, samt på en beregning af de mængder, der blev importeret fra Kina i 2005.
         Ifølge dette forslag skulle der anvendes en endelig antidumpingtold på import fra Kina, der overstiger 140 mio. par fodtøj
         årligt. Denne told svarede til referenceprisernes underbudsniveau, nemlig 23%.
      
      114    Imidlertid har Kommissionen, som bemærket i præmis 29 og 30 ovenfor, som led i den supplerende endelige underretningsskrivelse
         ændret sit forslag vedrørende formen for den nødvendige told til at fjerne skaden. Den nye tilgang blev ligeledes støttet
         på, at der foreligger en importmængde, som ikke medfører en skade i henhold til grundforordningens artikel 3. Ifølge den supplerende
         endelige underretningsskrivelse var såvel metoden til beregning af den ikke skadevoldende importmængde som denne mængdes påvirkning
         af den foreslåede form for endelig told anderledes end den i den endelige underretningsskrivelse foreslåede.
      
      115    I den supplerende endelige underretningsskrivelse har Kommissionen for det første især henvist til, at referenceprisernes
         underbudsniveau for import fra Kina udgjorde 23%. For det andet har den fastsat, at importmængden fra dette land i undersøgelsesperioden
         udgjorde 38% af importen fra de pågældende to lande. Denne procentdel, der anvendtes på al import fra Kina og Vietnam i 2003
         (109 mio. par fodtøj), svarede til omkring 41,5 mio. par fodtøj, som var en mængde, der blev anset for ikke at skade EF-erhvervsgrenen.
         For det tredje har Kommissionen fundet, at denne mængde udgjorde 28,26% af importen fra Kina i 2005. Endelig og for det fjerde
         har den nedsat det oprindeligt fastsatte skadesniveau (23%) til 28,26%, hvilket gav grundlag for en »vejet« skadesmargen på
         16,5%.
      
      116    Det følger af det ovenstående, at forskellene mellem metoden fremlagt i den endelige underretningsskrivelse og metoden fremlagt
         i den supplerende endelige underretningsskrivelse er følgende. For det første har Kommissionen i stedet for at fastsætte den
         årlige ikke-skadevoldende importmængde til importen fra Kina i 2005 fastsat denne mængde ved at multiplicere de 109 mio. importerede
         par fodtøj i 2003 med 38%. Der er tale om en procentsats, som importen fra dette land udgjorde i forhold til den samlede import
         fra de pågældende to lande i undersøgelsesperioden. For det andet har Kommissionen i stedet for at fritage denne årlige mængde,
         som blev betegnet som ikke-skadevoldende i punkt 278-280 i den supplerende endelige underretningsskrivelse, fra anvendelsen
         af en antidumpingtold valgt at tage hensyn til denne mængde ved at nedsætte skadeniveauet og anvende antidumpingtolden herpå
         fra det første importerede par fodtøj.
      
      117    Det skal desangående fastslås, at den omstændighed, at Kommissionen ændrede sin analyse efter de berørte parters kommentarer
         til den endelige underretningsskrivelse, ikke i sig selv udgør en tilsidesættelse af retten til forsvar. Som det fremgår af
         grundforordningens artikel 20, stk. 4, sidste punktum, foregriber den endelige underretningsskrivelse nemlig ikke senere afgørelser,
         som Kommissionen eller Rådet måtte træffe. Denne bestemmelse forpligter blot Kommissionen til, når det er muligt, at meddele
         de faktiske omstændigheder og betragtninger, som er forskellige fra dem, der blev lagt til grund for dens oprindelige tilgang
         indeholdt i den endelige underretningsskrivelse. De berørte kan nemlig ved denne fremlæggelse forstå de årsager, der har ført
         institutionerne til at indtage en anden opfattelse.
      
      118    For at afgøre, om Kommissionen har overholdt sagsøgerens ret til forsvar, som følger af grundforordningens artikel 20, stk. 4,
         sidste punktum, skal det følgelig desuden efterprøves, om Kommissionen har meddelt dem de faktiske omstændigheder og betragtninger,
         der blev lagt til grund i den nye analyse af skaden og af de nødvendige former for foranstaltninger for at fjerne den, for
         så vidt som disse er anderledes end de i den endelige underretningsskrivelse fastholdte (jf. præmis 112 ovenfor).
      
      119    Herved udtales først, at Kommissionen i den supplerende endelige underretningsskrivelse har anført, at dens nye forslag gav
         mulighed for ikke at sondre mellem de forskellige kategorier importører.
      
      120    Hvad herefter angår de forhold, Kommissionen har lagt til grund for at tilpasse skademarginen fra 23% til 16,5%, har sagsøgeren
         med urette gjort gældende, at de ikke har haft adgang hertil. Metoden beskrevet i præmis 136 ovenfor vedrørende tilpasningen
         af skademarginen under hensyntagen til en ikke-skadevoldende importmængde fremgår nemlig af den supplerende endelige underretningsskrivelse.
         Denne skrivelse oplyser vel ikke den præcise importmængde fra Kina i 2005, som ville give mulighed for at efterprøve, om procentsatsen
         på 28,26% svarer til virkeligheden. Eftersom 41,5 mio. par fodtøj ifølge Kommissionen udgjorde 28,26% af den samlede import
         fra Kina i 2005, kan det alligevel heraf udledes, at importen udgjorde 146,85 mio. par fodtøj. Sagsøgeren har i øvrigt selv
         gentaget denne beregning i selskabets e-mail af 2. august 2006 (jf. præmis 31 ovenfor).
      
      121    Det følger af det ovenstående, at Kommissionen har meddelt sagsøgeren den argumentation, den har fulgt for at beregne skademargenen
         under hensyntagen til den ikke-skadevoldende importmængde. Den har ligeledes fremlagt alle de taloplysninger, den herved har
         fundet relevante, således at sagsøgerens ret til forsvar ikke er blevet tilsidesat i denne henseende.
      
      122    Det skal tillige, som Rådet har gjort, fremhæves, at sagsøgerens anbringende, som det er fremsat i stævningen, vedrører en
         tilsidesættelse af selskabets ret til forsvar og ikke af grundforordningens artikel 1, stk. 1. Det følger heraf, at spørgsmålet,
         om systemet vedtaget i den anfægtede forordning er foreneligt med grundforordningens artikel 1, stk. 1, da det pålagde antidumpingtold
         på import under den årlige grænse, der blev anset for ikke at være skadevoldende, ikke i sig selv er forelagt Retten til prøvelse.
      
      123    Hvad angår den fastsatte frist er parterne enige om, at den ophørte den 2. august 2006.
      
      124    Kommissionen har ved at tildele sagsøgeren en frist på mindre end ti dage til at kommentere den supplerende endelige underretningsskrivelse
         tilsidesat grundforordningens artikel 20, stk. 5 (dommen i sagen Champion Stationery m.fl. mod Rådet, nævnt i præmis 108 ovenfor,
         præmis 80). Denne omstændighed kan imidlertid ikke i sig selv medføre en annullation af den anfægtede forordning. Det må nemlig
         også vurderes, om indrømmelsen af en kortere frist end den, som er fastsat i lovgivningen, konkret kan have påvirket deres
         ret til forsvar under den omhandlede procedure (Rettens dom af 28.10.2004, sag T-35/01, Shanghai Teraoka Electronic mod Rådet,
         Sml. II, s. 3663, præmis 331).
      
      125    Det skal herved bemærkes, at sagsøgeren i selskabets e-mail af 2. august 2006 har henvist til Kommissionens beregninger, og
         at det har fremlagt en alternativ beregning, der medførte et andet og efter selskabets opfattelse rimeligt resultat. Sagsøgeren
         har således forstået Kommissionens argumentation og har kunnet foreslå den en anden tilgang. Sagsøgeren har tillige ikke forklaret,
         hvorfor selskabet ikke inden for den af Kommissionen fastsatte frist kunne gøre gældende, at der var sket en tilsidesættelse
         af grundforordningens artikel 1, stk. 1. Under disse omstændigheder skal det fastslås, at sagsøgeren effektivt har kunnet
         gøre sin opfattelse gældende.
      
      126    Det følger heraf, at sagsøgerens ret til forsvar ikke er blevet tilsidesat.
      
      127    Af de samme grunde skal sagsøgerens argumentation om en begrundelsesmangel hvad angår den anvendte metode til beregning af
         skadeniveauet forkastes. Begrundelsen for den anfægtede forordning skal nemlig især vurderes i forhold til de oplysninger,
         som sagsøgeren er blevet meddelt, og oplysninger, som sagsøgeren har afgivet under den administrative procedure (Rettens dom
         af 15.12.1999, forenede sager T-33/98 og T-34/98, Petrotub og Republica mod Rådet, Sml. II, s. 3837, præmis 107).
      
      128    I denne sag indeholder betragtning 296-301 til den anfægtede forordning, som nævnt i præmis 40 ovenfor, de vurderinger, der
         førte Rådet til at vedtage det endeligt iværksatte system. Det skal følgelig fastslås, at den anfægtede forordning er retligt
         fyldestgørende begrundet, eftersom Kommissionen har meddelt sagsøgeren sin argumentation for at beregne skademargenen under
         hensyn til en ikke-skadevoldende importmængde, og at den ligeledes har fremlagt alle de taloplysninger, den fandt relevante
         hertil (jf. præmis 119-121 ovenfor).
      
      129    Det tredje anbringende skal hermed forkastes.
      
       Det fjerde anbringende om urigtig retsanvendelse og åbenbart urigtigt skøn vedrørende EF-erhvervsgrenens skade
       Parternes argumenter
      130    Sagsøgeren finder, at beslutningen hvad angår skaden ikke er støttet på en tilstrækkelig lang periode for normalimport og
         følgelig ikke er støttet på troværdige og objektive oplysninger. Eftersom undersøgelsesperioden strækker sig fra den 1. april
         2004 til den 31. marts 2005, har Kommissionen nemlig fået den opfattelse, at den forøgede import efter ophøret af kontingentordningen
         havde en skadelig virkning, der var særligt mærkbar for EF-erhvervsgrenen, hvorved den kun har taget hensyn til første kvartal
         2005. De åbenbare indicier for, at der foreligger en betydelig skade i 2004, som Kommissionen har henvist til i punkt 277
         under det nye afsnit H i den supplerende endelige underretningsskrivelse, betyder ikke, at der rent faktisk blev forvoldt
         betydelig skade i 2004. Manglen på betydelig skade i 2004 understøttes af, at forøgelsen af importen i 2004 i forhold til
         2003 var beskeden, og af punkt 285 i den endelige underretningsskrivelse.
      
      131    De tre første måneder i 2005 var indledningen af åbningen af et marked, der i mere end 12 år havde været underlagt en streng
         kontingentordning. Som Kommissionen har bemærket i den endelige underretningsskrivelse, var perioden efter ophøret af kontingentordningen
         kunstigt fordrejet af forventningerne forbundet med denne begivenhed. Den anfægtede forordning er således støttet på oplysninger
         om en kort periode, der ikke kunne give troværdige oplysninger som følge af ophævelsen af kontingenterne. Det følger heraf,
         at Rådet har tilsidesat grundforordningens artikel 3, stk. 2. Desuden er det ikke godtgjort, at Kommissionen har undersøgt
         skadesfaktorerne for hele den pågældende periode.
      
      132    Rådet har med støtte fra Kommissionen og CEC bestridt sagsøgerens argumenter.
      
       Rettens bemærkninger
      133    Først bemærkes, at indførelse af antidumpingtold ikke udgør en sanktion mod en tidligere adfærd, men en foranstaltning til
         forsvar og beskyttelse mod illoyal konkurrence som følge af dumpingpraksis. For at kunne fastsætte antidumpingtold, som er
         egnet til at beskytte EF-erhvervsgrenen mod dumpingpraksis, er det derfor nødvendigt at foretage undersøgelsen på grundlag
         af oplysninger, der er så aktuelle som muligt (dommen i sagen Industrie des poudres sphériques mod Rådet, nævnt i præmis 108
         ovenfor, præmis 91 og 92, samt Rettens dom af 14.11.2006, sag T-138/02, Nanjing Metalink mod Rådet, Sml. II, s. 4347, præmis
         60).
      
      134    Når institutionerne fastslår, at importen af en vare, der hidtil havde været underlagt kvantitative restriktioner, stiger,
         efter at disse restriktioner er ophørt, kan de således tage hensyn til denne stigning med henblik på deres vurdering af den
         skade, EF-erhvervsgrenen påføres.
      
      135    Kommissionens vurdering ifølge punkt 283 i den endelige underretningsskrivelse, hvorefter importmængden af varer er steget
         efter kontingentordningens ophør, viser for det andet ikke, at institutionerne udelukkende har lagt vægt på dette kvantitative
         forhold for at fastslå, at der foreligger en skade.
      
      136    Endelig har institutionerne, som det ses af betragtning 162, 168-170, 187-206 og 216-240 til den anfægtede forordning, taget
         hensyn til flere faktorer vedrørende skaden og årsagsforbindelsen, ikke kun hvad angår undersøgelsesperiodens sidste kvartal,
         men også hele den pågældende periode.
      
      137    Det følger heraf, at det fjerde anbringende skal forkastes.
      
      138    Herefter må Rådet frifindes i det hele 
      
       Sagens omkostninger
      139    Ifølge procesreglementets artikel 87, stk. 2, pålægges det den tabende part at betale sagens omkostninger, hvis der er nedlagt
         påstand herom. Da sagsøgeren har tabt sagen, bør selskabet pålægges at betale sagens omkostninger i overensstemmelse med Rådets
         påstand herom.
      
      140    I henhold til procesreglementets artikel 87, stk. 4, bærer Kommissionen og CEC deres egne omkostninger.
      
      På grundlag af disse præmisser udtaler og bestemmer
      RETTEN (Ottende Afdeling):
      1)      Rådet for Den Europæiske Union frifindes.
      2)      Foshan City Nanhai Golden Step Industrial Co., Ltd bærer sine egne omkostninger og betaler Rådets omkostninger.
      3)      Europa-Kommissionen og Confédération européenne de l’industrie de la chaussure (CEC) bærer deres egne omkostninger.
      
               Martins Ribeiro
            
            
               Papasavvas
            
            
               Dittrich
            
         Afsagt i offentligt retsmøde i Luxembourg den 4. marts 2010.
      Underskrifter
      Indhold
      
      Retsforskrifter
      Sagens baggrund og den anfægtede forordning
      Retsforhandlingerne for Retten og Parternes påstande
      Retlige bemærkninger
      Det første anbringende om tilsidesættelse af grundforordningens artikel 2, stk. 6, litra c), samt af sagsøgerens ret til forsvar
         hvad angår beregningen af selskabets antidumpingmargen
      
      Parternes argumenter
      Rettens bemærkninger
      – Den påståede tilsidesættelse af grundforordningens artikel 2, stk. 6, litra c)
      – Den påståede tilsidesættelse af retten til forsvar
      Det andet anbringende om en tilsidesættelse af grundforordningens artikel 3
      Parternes argumenter
      Rettens bemærkninger
      Det tredje anbringende om tilsidesættelse af grundforordningens artikel 20, tilsidesættelse af retten til forsvar og begrundelsesmangel
      Parternes argumenter
      Rettens bemærkninger
      Det fjerde anbringende om urigtig retsanvendelse og åbenbart urigtigt skøn vedrørende EF-erhvervsgrenens skade
      Parternes argumenter
      Rettens bemærkninger
      Sagens omkostninger
      * Processprog: engelsk.