CELEX: 52014XG1223(01)
Language: bg
Date: 2014-12-23
Title: Заключения на Съвета относно основано на участието управление на културното наследство

23.12.2014   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               C 463/1
            
         Заключения на Съвета относно основано на участието управление на културното наследство
   (2014/C 463/01)
   СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
   КАТО ПРИПОМНЯ:
   
            
               1.
            
            
               заключенията на Съвета от 26 ноември 2012 г. относно управлението на културата (1), в които се подчертава колко е важно да се подобрят достъпността, участието, ефективността и съгласуваността по отношение на управлението на културата и се приканват държавите членки да насърчават подход на участие при разработването на политиката в областта на културата;
            
         
            
               2.
            
            
               заключенията на Съвета от 21 май 2014 г. относно културното наследство като стратегически ресурс за устойчива Европа (2), в които се отчита, че културното наследство има значение за междусекторните политики и играе специална роля за постигането на целите на стратегията „Европа 2020“ за интелигентен, устойчив и приобщаващ растеж и се призоват държавите членки да утвърждават дългосрочните политически модели в областта на наследството, които са основани на данни и чийто двигател са обществото и гражданите;
            
         КАТО ПРИВЕТСТВА:
   
            
               3.
            
            
               съобщението на Комисията „За интегриран подход към културното наследство на Европа“, в което се отчита, че културното наследство е общ ресурс и общо благо и че поради това грижата за него е обща отговорност (3);
            
         КАТО ВЗЕ ПРЕДВИД:
   
            
               4.
            
            
               нарасналото признание на международно равнище на един ориентиран към хората и основаващ се на културата подход за насърчаване на устойчивото развитие и значението на прозрачните, активни и информирани системи на управление на културата, за да се отговори на потребностите на всички членове на обществото (4);
            
         
            
               5.
            
            
               нарасналото признание на европейско, национално, регионално и местно равнище на социалното измерение на културното наследство и значението на активизирането на полезните взаимодействия между различните заинтересовани страни за опазването, развиването и предаването на културното наследство на бъдещите поколения (5);
            
         
            
               6.
            
            
               приемането на установен на местно равнище и ориентиран към хората подход към културното наследство в няколко програми на ЕС, включително в програмата за научни изследвания „Хоризонт 2020“ и подхода на направлявано от общностите местно развитие, подпомагано по линия на европейските структурни и инвестиционни фондове. Този подход се потвърждава и от инициативата за съвместно планиране „Културното наследство и глобалната промяна: ново предизвикателство за Европа“;
            
         
            
               7.
            
            
               приемането на подходи на участие в действията на ЕС за Европейски столици на културата и за Знак за европейско наследство (6);
            
         КАТО ОТЧИТА, ЧЕ основаното на участието управление на културното наследство (7):
   
            
               8.
            
            
               предоставя възможности за укрепване на демократичното участие, устойчивостта и социалното сближаване и за посрещане на социалните, политическите и демографските предизвикателства на днешния ден;
            
         
            
               9.
            
            
               има за цел активното участие на съответните заинтересовани страни в рамките на публичните действия — т.е. публичните органи и власти, частния сектор, организациите на гражданското общество, неправителствените организации, доброволческия сектор и заинтересованите лица — във вземането на решения, планирането, изпълнението, наблюдението и оценката на свързаните с културното наследство политики и програми с цел повишаване на отчетността и прозрачността на инвестираните публичните ресурси, както и с цел изграждане на обществено доверие в политическите решения;
            
         
            
               10.
            
            
               допринася за повишаването на осведомеността относно ценностите на културното наследство като споделен ресурс, което води до намаляване на опасността от злоупотреби и увеличаване на социалните и икономическите ползи;
            
         
            
               11.
            
            
               подкрепя съвременните културни, художествени и творчески произведения, които са тясно свързани с идентичността и ценностите и често се основават на традиционните знания и умения, както и на нематериалното наследство на хората, и следователно могат да представляват културното наследство на следващите поколения;
            
         
            
               12.
            
            
               спомага за стимулирането на нови възможности, възникнали вследствие на глобализацията, цифровизацията и новите технологии, които променят начина на създаване, достъп и използване на културното наследство;
            
         ПРИКАНВА ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ:
   
            
               13.
            
            
               да разработят рамки за управление на много равнища и с участието на множество заинтересовани страни, които отчитат културното наследство като споделен ресурс, чрез засилване на връзките между местните, регионалните, националните и европейските равнища на управление на културното наследство, при надлежно спазване на принципа на субсидиарност, така че се предвиждат ползи за хората на всички равнища;
            
         
            
               14.
            
            
               да насърчават включването на съответните заинтересовани страни, като направят необходимото тяхното участие да е възможно на всички етапи от процеса на вземане на решения;
            
         
            
               15.
            
            
               да поощряват рамки за управление, които отчитат значението на взаимодействието между материалното, нематериалното и цифровото културно наследство и които разглеждат, зачитат и укрепват неговите социални, културни, символични, икономически и екологични ценности;
            
         
            
               16.
            
            
               да поощряват рамки за управление, които улесняват прилагането на междусекторни политики, даващи възможност културното наследство да допринесе за постигане на цели в различни области на политиката, в това число за интелигентен, устойчив и приобщаващ растеж;
            
         
            
               17.
            
            
               да развиват полезни взаимодействия между стратегиите за устойчив туризъм и местния културен и творчески сектор, също и чрез насърчаване на рамки за управление, които активно привличат местното население, с цел да се насърчи предлагането на устойчив и качествен културен туризъм и да се допринесе за съживяването на градските и селските райони, като същевременно се опази целостта и се поддържа културната стойност на наследството и се постигне баланс между икономическите възможности и благоденствието на гражданите;
            
         
            
               18.
            
            
               да използват по подходящ начин финансирането от ЕС, както и националното финансиране за тези цели;
            
         ПРИКАНВА ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ И КОМИСИЯТА, В РАМКИТЕ НА СЪОТВЕТНИТЕ ИМ ОБЛАСТИ НА КОМПЕТЕНТНОСТ И ПРИ НАДЛЕЖНО СПАЗВАНЕ НА ПРИНЦИПА НА СУБСИДИАРНОСТ:
   
            
               19.
            
            
               да си сътрудничат по въпросите, свързани с основаното на участието управление на културното наследство, включително в рамките на работния план за културата за периода 2015—2018 г. (8), с цел да се установят и разпространят най-добрите практики, както и да се повиши капацитетът на сектора на културното наследство да се ангажира ефективно с тези въпроси;
            
         
            
               20.
            
            
               да насърчават предаването на традиционните умения и знания на следващите поколения, както и тяхната новаторска употреба и взаимно обогатяване чрез научно и технологично развитие;
            
         
            
               21.
            
            
               да използват цифрови средства с цел повишаване на достъпа на всички социални групи до управлението на културното наследство и участието им в него;
            
         
            
               22.
            
            
               да проучат ролята на виртуалните общности за разработването и прилагането на политики в областта на културното наследство, за подкрепата на управлението на културното наследство, за развитието на знания и за финансирането (напр. чрез принос на доброволни начала в интернет и колективно финансиране);
            
         
            
               23.
            
            
               да постигнат конкретен напредък относно управлението на Europeana (9) с цел да се гарантира нейната дългосрочна устойчивост и развитието ѝ като проект, насочен към културното наследство, както и да се улесни връзката ѝ с образованието, културния туризъм и други сектори; да насърчават, когато е целесъобразно, многократното използване на цифровото съдържание на културното наследство с цел укрепване на културното многообразие и стимулиране на използването на познаването на наследството при съвременното художествено изразяване и от културния и творческия сектор;
            
         
            
               24.
            
            
               да насърчават гражданското участие в рамките на интелигентен модел за развитие за европейските градове, който активно да интегрира културното наследство, за да допринесе за иновациите и съживяването на европейските градове, като ги свързва със съответни места и територии, популяризира тяхната привлекателност, както и като привлича инвестиции, нови икономически дейности и предприятия;
            
         
            
               25.
            
            
               да предприемат последващи мерки във връзка със съобщението „За интегриран подход към културното наследство на Европа“, за да работят заедно за разработването на всеобхватна европейска стратегия за културното наследство;
            
         
            
               26.
            
            
               да засилят сътрудничеството с международни организации като Съвета на Европа и ЮНЕСКО, за да насърчават основания на участието подход към управлението на културното наследство;
            
         ПРИКАНВА КОМИСИЯТА:
   
            
               27.
            
            
               да насърчава основани на факти изследвания относно въздействието на основани на участието подходи в политиките и управлението на културното наследство, за да допринесе за разработването на стратегически подходи към културното наследство;
            
         
            
               28.
            
            
               да продължи диалога с организациите и платформите на гражданското общество в области на политиките, свързани с културното наследство, и да разгледа възможността за представяне на предложение за „Европейска година на културното наследство“.
            
         
      (1)  ОВ C 393, 19.12.2012 г., стр. 8.
   
      (2)  ОВ C 183, 14.6.2014 г., стр. 36.
   
      (3)  Док. 12150/14.
   
      (4)  Конференция на ООН „Бъдещето, което искаме“ (Рио де Жанейро, юни 2012 г.); Конгрес на ЮНЕСКО „Поставяне на културата в центъра на политиките за устойчиво развитие“ (Ханджоу, май 2013 г.); Форум на ЮНЕСКО „Културата, творчеството и устойчивото развитие. Научни изследвания, иновации, възможности“ (Флоренция, октомври 2014 г.).
   
      (5)  Съвет на Европа, Рамкова конвенция за значението на културното наследство за обществото (Конвенция от Фаро, 2005 г.).
   
      (6)  ОВ L 132, 3.5.2014 г., стр. 1 и ОВ L 303, 22.11.2011 г., стр. 1.
   
      (7)  Културното наследство е материално, нематериално и цифрово, съгласно определението в заключенията на Съвета от 21 май 2014 г.
   
      (8)  ОВ С 463, 23.12.2014 г., стр. 4.
   
      (9)  Както е посочено в заключенията на Съвета от 10 май 2012 г. относно цифровизацията и предоставянето чрез интернет на материали в областта на културата, както и за съхранението на материали в цифров вид (ОВ C 169, 15.6.2012 г., стр. 5).