CELEX: 52005PC0519
Language: pl
Date: 2005-10-20
Title: Proposal for a Council Decision on the conclusion of an Agreement in the form of an exchange of letters between the European Community and the United States of America on matters related to trade in wine

Ważna informacja prawna

|

52005PC0519

	[pic] | KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH |Bruksela, dnia 20.10.2005KOM(2005)519 wersja ostateczna2005/0210(ACC)Wniosek dotyczącyDECYZJI RADYw sprawie zawarcia Porozumienia w formie wymiany listów pomiędzy Wspólnotą Europejską i Stanami Zjednoczonymi Ameryki w sprawie kwestii związanych z handlem winem(przedstawiony przez Komisję)UZASADNIENIEW dniu 23 października 2000 r. Rada upoważniła Komisję do podjęcia negocjacji dotyczących Porozumienia w sprawie handlu winem pomiędzy Wspólnotą Europejską i Stanami Zjednoczonymi Ameryki.Negocjacje zostały zakończone i Porozumienie pomiędzy Wspólnotą Europejską i Stanami Zjednoczonymi Ameryki w sprawie handlu winem oraz Porozumienie w formie wymiany listów pomiędzy Wspólnotą Europejską i Stanami Zjednoczonymi Ameryki w sprawie kwestii związanych z handlem winem zostały parafowane przez obie Strony w dniu 14 września 2005 r. Przewidziano pewne odstępstwa od zasad wspólnotowych dotyczących praktyk produkcji wina i niektórych praktyk certyfikacyjnych na korzyść win pochodzących ze Stanów Zjednoczonych, w szczególności w rozporządzeniu Rady (WE) nr 1037/2001 z dnia 22 maja 2001 r. zezwalającym na oferowanie i dostarczanie do bezpośredniego spożycia przez ludzi niektórych przywożonych win, które mogły być poddane procesom enologicznym nieprzewidzianym w rozporządzeniu (WE) nr 1493/1999 oraz w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 883/2001 z dnia 24 kwietnia 2001 r. ustanawiającym szczegółowe zasady wykonywania rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 w odniesieniu do handlu z państwami trzecimi produktami w sektorze wina. Odstępstwa te wygasną w dniu 31 grudnia 2005 r. W ramach art. 4 i 9 Porozumienia wina pochodzące ze Stanów Zjednoczonych będą nadal traktowane w ten sam sposób, jednak zgodnie z art. 17 ust. 2 tego Porozumienia postanowienia te będą obowiązywać dopiero od pierwszego dnia drugiego miesiąca po otrzymaniu pisemnego zawiadomienia, o którym mowa w art. 6 ust. 3 Porozumienia. Dlatego stało się konieczne wynegocjowanie oddzielnego Porozumienia w formie wymiany listów, obejmującego okres od dnia 31 grudnia 2005 r. do daty wejścia w życie art. 4 i 9 Porozumienia. Bez względu na zwolnienie z wymogów certyfikacyjnych USA w odniesieniu do niskoalkoholowych win ze Wspólnoty, które jest nieograniczone, to oddzielne Porozumienie jest przewidziane na ograniczony okres trzech lat, który może zostać przedłużony o dodatkowy okres dwóch lat, jeżeli wejdzie w życie Porozumienie w sprawie wina, natomiast nie wejdą jeszcze w życie jego art. 4 i 9.Niniejsze Porozumienie powinno zostać obecnie przyjęte przez Radę. W tym celu Komisja przekazuje Radzie wniosek dotyczący zawarcia Porozumienia w formie wymiany listów.2005/0210(ACC)Wniosek dotyczącyDECYZJI RADYw sprawie zawarcia Porozumienia w formie wymiany listów pomiędzy Wspólnotą Europejską i Stanami Zjednoczonymi Ameryki w sprawie kwestii związanych z handlem winemRADA UNII EUROPEJSKIEJ,uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 133 w powiązaniu z pierwszym zdaniem art. 300 ust. 2 akapit pierwszy,uwzględniając wniosek Komisji,a także mając na uwadze, co następuje:(1) W dniu 23 października 2000 r. Rada upoważniła Komisję do podjęcia negocjacji dotyczących Porozumienia w sprawie handlu winem pomiędzy Wspólnotą Europejską i Stanami Zjednoczonymi Ameryki.(2) Negocjacje zostały zakończone i Porozumienie pomiędzy Wspólnotą Europejską i Stanami Zjednoczonymi Ameryki w sprawie handlu winem oraz Porozumienie w formie wymiany listów pomiędzy Wspólnotą Europejską i Stanami Zjednoczonymi Ameryki w sprawie kwestii związanych z handlem winem zostały parafowane przez obie Strony w dniu 14 września 2005 r.(3) Przewidziano pewne odstępstwa od zasad wspólnotowych dotyczących praktyk produkcji wina i niektórych praktyk certyfikacyjnych na korzyść win pochodzących ze Stanów Zjednoczonych, w szczególności w rozporządzeniu Rady (WE) nr 1037/2001 z dnia 22 maja 2001 r. zezwalającym na oferowanie i dostarczanie do bezpośredniego spożycia przez ludzi niektórych przywożonych win, które mogły być poddane procesom enologicznym nieprzewidzianym w rozporządzeniu (WE) nr 1493/1999[1] oraz w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 883/2001 z dnia 24 kwietnia 2001 r. ustanawiającym szczegółowe zasady wykonywania rozporządzenia Rady (WE) nr 1493/1999 w odniesieniu do handlu z państwami trzecimi produktami w sektorze wina[2].(4) Odstępstwa te wygasną w dniu 31 grudnia 2005 r. W ramach art. 4 i 9 Porozumienia wina pochodzące ze Stanów Zjednoczonych będą nadal traktowane w ten sam sposób, jednak zgodnie z art. 17 ust. 2 tego Porozumienia art. 4 i 9 będą obowiązywać dopiero od pierwszego dnia drugiego miesiąca po otrzymaniu pisemnego zawiadomienia, o którym mowa w art. 6 ust. 3 Porozumienia w sprawie handlu winem.(5) Dlatego stało się konieczne wynegocjowanie oddzielnego Porozumienia w formie wymiany listów, obejmującego okres od dnia 31 grudnia 2005 r. do daty wejścia w życie art. 4 i 9 Porozumienia w sprawie handlu winem.(6) Należy zatem zatwierdzić wyżej wymienione Porozumienia w formie wymiany listów.(7) Aby ułatwić wdrożenie Porozumienia w formie wymiany listów, Komisja powinna zostać upoważniona do podjęcia niezbędnych działań mających na celu jego wdrożenie, zgodnie z procedurą określoną w rozporządzeniu Rady (WE) nr 1493/1999 z dnia 17 maja 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku wina[3], z uwzględnieniem wszelkich niezbędnych przedłużeń okresu obowiązywania odstępstw przewidzianych w rozporządzeniu (WE) nr 1037/2001,PRZYJMUJE NASTĘPUJĄCĄ DECYZJĘ:Artykuł 1Niniejszym zatwierdza się w imieniu Wspólnoty Porozumienie w formie wymiany listów pomiędzy Wspólnotą Europejską i Stanami Zjednoczonymi Ameryki w sprawie kwestii związanych z handlem winem (zwane dalej „Porozumieniem”).Tekst Porozumienia stanowi załącznik do niniejszej decyzji.Artykuł 2Przewodniczący Rady zostaje niniejszym upoważniony do wyznaczenia osoby upoważnionej do podpisania Porozumienia w celu wyrażenia zgody Wspólnoty na to, aby Porozumienie było dla niej wiążące.Artykuł 3Komisja zostaje niniejszym upoważniona do przyjęcia niezbędnych aktów zapewniających wdrożenie Porozumienia, zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 75 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1493/1999, z uwzględnieniem wszelkich niezbędnych przedłużeń okresu obowiązywania odstępstw przewidzianych w rozporządzeniu (WE) nr 1037/2001.Artykuł 4Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.Sporządzono w Brukseli,W imieniu RadyPrzewodniczącyZAŁĄCZNIKPOROZUMIENIE W FORMIE WYMIANY LISTÓW POMIęDZYWSPÓLNOTą EUROPEJSKą I STANAMI ZJEDNOCZONYMI AMERYKIW SPRAWIE KWESTII ZWIąZANYCH Z HANDLEM WINEMA. List od WspólnotySzanowny Panie,Mam zaszczyt potwierdzić następujące ustalenia osiągnięte pomiędzy Wspólnotą Europejską (zwaną dalej „Wspólnotą”) i Stanami Zjednoczonymi Ameryki (zwanymi dalej „Stanami Zjednoczonymi”) w związku z Porozumieniem pomiędzy Wspólnotą Europejską i Stanami Zjednoczonymi Ameryki w sprawie handlu winem („Porozumieniem w sprawie wina”) parafowanym w dniu 14 września 2005 r.1. Biorąc pod uwagę konieczność uniknięcia zakłóceń w handlu winem pomiędzy Stronami w oczekiwaniu na wejście w życie Porozumienia w sprawie wina, a w szczególności datę wejścia w życie jego art. 4 i 9 zgodnie z jego art. 17 ust. 2, Wspólnota nadal będzie stosować:a) swoje zezwolenia dotyczące praktyk produkcji wina obowiązujące w dniu sporządzenia niniejszego listu w odniesieniu do win pochodzących ze Stanów Zjednoczonych, ustanowione w rozporządzeniu Rady (WE) nr 1037/2001 i przedłużone na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 2324/2003 orazb) wymogi certyfikacyjne obowiązujące w dniu sporządzenia niniejszego listu, określone w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 883/2001.2. O ile zostaną spełnione warunki określone w ust. 1 lit. a) i b), Stany Zjednoczone nie będą ograniczać – ani na podstawie praktyk produkcji wina, ani na podstawie opisu produktów – przywozu, wprowadzania do obrotu lub sprzedaży wina pochodzącego z terytorium Wspólnoty, które jest produkowane z zastosowaniem praktyk i procedur produkcji wina dopuszczonych zgodnie z przepisami prawnymi i wykonawczymi oraz wymogami Wspólnoty obowiązującymi w dniu sporządzenia niniejszego listu, przy czym Stany Zjednoczone akceptują te praktyki i procedury w rozumieniu sekcji 2002(a)(1)(B) US Public Law 108-429. Niniejsze zobowiązanie ze strony Stanów Zjednoczonych dotyczy wina, które jest objęte Porozumieniem w sprawie wina, w szczególności jego art. 3. Działania podejmowane przez każdą ze Stron w celu ochrony zdrowia i bezpieczeństwa ludzi nie wchodzą w zakres tego zobowiązania. Porozumienie opisane poniżej nie zawiera żadnych wymogów dotyczących zaświadczania przez Wspólnotę, że praktyki i procedury stosowane w produkcji wina we Wspólnocie stanowią prawidłowe dojrzewanie wina w piwnicy w rozumieniu sekcji 2002 US Public Law 108-429.3. Uznając, że Porozumienie w sprawie wina nie dotyczy win z zawartością alkoholu poniżej 7 procent (7 %) objętościowo, jednak uznając również, że takie wino pochodzące z terytorium Wspólnoty jest produkowane z zastosowaniem praktyk i procedur produkcji wina dopuszczonych zgodnie z przepisami prawnymi i wykonawczymi oraz wymogami Wspólnoty wymienionymi w załączniku I do Porozumienia w sprawie wina, Stany Zjednoczone akceptują te praktyki i procedury w odniesieniu do takiego wina w rozumieniu sekcji 2002(a)(1)(B) US Public Law 108-429 przez cały okres spełniania warunków określonych w ust. 1 lit. a) i b) powyżej lub cały okres obowiązywania art. 4 i 9 Porozumienia w sprawie wina. Ponadto opisane poniżej Porozumienie nie zawiera żadnych wymogów dotyczących zaświadczania przez Wspólnotę, że praktyki i procedury stosowane w produkcji wina z zawartością alkoholu poniżej 7 procent (7 %) objętościowo we Wspólnocie stanowią prawidłowe dojrzewanie wina w piwnicy w rozumieniu sekcji 2002(a)(1)(B) US Public Law 108-429. Działania podejmowane przez każdą ze Stron w celu ochrony zdrowia i bezpieczeństwa ludzi nie wchodzą w zakres tego zobowiązania.4. Ustępy 1 i 2 obowiązują do daty wejścia w życie art. 4 i 9 Porozumienia w sprawie wina, jak przewidziano w art. 17 ust. 2 Porozumienia, jednak nie dłużej niż przez okres trzech lat od daty wejścia w życie opisanego poniżej Porozumienia. Bez względu na powyższe, jeżeli art. 4 i 9 nie wejdą w życie w ciągu tego trzyletniego okresu, zostanie on wydłużony o dodatkowe dwa lata.5. Jeżeli dowolna ze Stron zawiadomi drugą Stronę o zamiarze niepodpisania Porozumienia w sprawie wina lub odstąpi od Porozumienia w sprawie wina, opisane poniżej Porozumienie wygasa w ciągu dwunastu miesięcy od dnia otrzymania zawiadomienia przez jedną ze Stron, że druga Strona nie wyraża zamiaru podpisania Porozumienia w sprawie wina, lub w dniu wejścia w życie odstąpienia od Porozumienia w sprawie wina zgodnie z jego art. 14, w zależności od przypadku.6. Każda ze Stron może odstąpić od niniejszego Porozumienia w dowolnym momencie poprzez pisemne zawiadomienie drugiej Strony. Odstąpienie od Porozumienia wejdzie w życie po dwunastu miesiącach od daty otrzymania zawiadomienia przez drugą Stronę, chyba że w zawiadomieniu zostanie podany późniejszy termin lub zawiadomienie zostanie unieważnione przed wyznaczonym terminem.Jeżeli powyższe ustalenia są zadawalające dla Stanów Zjednoczonych, mam zaszczyt zaproponować, aby niniejszy list i Pana list z odpowiedzią potwierdzający zgodę na treść ustaleń stanowiły Porozumienie pomiędzy Wspólnotą i Stanami Zjednoczonymi, które wejdzie w życie w dniu stanowiącym datę Pańskiego listu z odpowiedzią.Proszę przyjąć wyrazy najwyższego szacunku.W imieniu Wspólnoty EuropejskiejB. List od Stanów ZjednoczonychSzanowny Panie,Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie w dniu dzisiejszym Pańskiego listu o następującej treści:„Mam zaszczyt potwierdzić następujące ustalenia osiągnięte pomiędzy Wspólnotą Europejską (zwaną dalej „Wspólnotą”) i Stanami Zjednoczonymi Ameryki (zwanymi dalej „Stanami Zjednoczonymi”) w związku z Porozumieniem pomiędzy Wspólnotą Europejską i Stanami Zjednoczonymi Ameryki w sprawie handlu winem („Porozumieniem w sprawie wina”) parafowanym w dniu 14 września 2005 r.1. Biorąc pod uwagę konieczność uniknięcia zakłóceń w handlu winem pomiędzy Stronami w oczekiwaniu na wejście w życie Porozumienia w sprawie wina, a w szczególności datę wejścia w życie jego art. 4 i 9 zgodnie z jego art. 17 ust. 2, Wspólnota nadal będzie stosować:a) swoje zezwolenia dotyczące praktyk produkcji wina obowiązujące w dniu sporządzenia niniejszego listu w odniesieniu do win pochodzących ze Stanów Zjednoczonych, ustanowione w rozporządzeniu Rady (WE) nr 1037/2001 i przedłużone na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 2324/2003 orazb) wymogi certyfikacyjne obowiązujące w dniu sporządzenia niniejszego listu, określone w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 883/2001.2. O ile zostaną spełnione warunki określone w ust. 1 lit. a) i b), Stany Zjednoczone nie będą ograniczać – ani na podstawie praktyk produkcji wina, ani na podstawie opisu produktów – przywozu, wprowadzania do obrotu lub sprzedaży wina pochodzącego z terytorium Wspólnoty, które jest produkowane z zastosowaniem praktyk i procedur produkcji wina dopuszczonych zgodnie z przepisami prawnymi i wykonawczymi oraz wymogami Wspólnoty obowiązującymi w dniu sporządzenia niniejszego listu, przy czym Stany Zjednoczone akceptują te praktyki i procedury w rozumieniu sekcji 2002(a)(1)(B) US Public Law 108-429. Niniejsze zobowiązanie ze strony Stanów Zjednoczonych dotyczy wina, które jest objęte Porozumieniem w sprawie wina, w szczególności jego art. 3. Działania podejmowane przez każdą ze Stron w celu ochrony zdrowia i bezpieczeństwa ludzi nie wchodzą w zakres tego zobowiązania. Porozumienie opisane poniżej nie zawiera żadnych wymogów dotyczących zaświadczania przez Wspólnotę, że praktyki i procedury stosowane w produkcji wina we Wspólnocie stanowią prawidłowe dojrzewanie wina w piwnicy w rozumieniu sekcji 2002 US Public Law 108-429.3. Uznając, że Porozumienie w sprawie wina nie dotyczy win z zawartością alkoholu poniżej 7 procent (7 %) objętościowo, jednak uznając również, że takie wino pochodzące z terytorium Wspólnoty jest produkowane z zastosowaniem praktyk i procedur produkcji wina dopuszczonych zgodnie z przepisami prawnymi i wykonawczymi oraz wymogami Wspólnoty wymienionymi w załączniku I do Porozumienia w sprawie wina, Stany Zjednoczone akceptują te praktyki i procedury w odniesieniu do takiego wina w rozumieniu sekcji 2002(a)(1)(B) US Public Law 108-429 przez cały okres spełniania warunków określonych w ust. 1 lit. a) i b) powyżej lub cały okres obowiązywania art. 4 i 9 Porozumienia w sprawie wina. Ponadto opisane poniżej Porozumienie nie zawiera żadnych wymogów dotyczących zaświadczania przez Wspólnotę, że praktyki i procedury stosowane w produkcji wina z zawartością alkoholu poniżej 7 procent (7 %) objętościowo we Wspólnocie stanowią prawidłowe dojrzewanie wina w piwnicy w rozumieniu sekcji 2002(a)(1)(B) US Public Law 108-429. Działania podejmowane przez każdą ze Stron w celu ochrony zdrowia i bezpieczeństwa ludzi nie wchodzą w zakres tego zobowiązania.4. Ustępy 1 i 2 obowiązują do daty wejścia w życie art. 4 i 9 Porozumienia w sprawie wina, jak przewidziano w art. 17 ust. 2 Porozumienia, jednak nie dłużej niż przez okres trzech lat od daty wejścia w życie opisanego poniżej Porozumienia. Bez względu na powyższe, jeżeli art. 4 i 9 nie wejdą w życie w ciągu tego trzyletniego okresu, zostanie on wydłużony o dodatkowe dwa lata.5. Jeżeli dowolna ze Stron zawiadomi drugą Stronę o zamiarze niepodpisania Porozumienia w sprawie wina lub odstąpi od Porozumienia w sprawie wina, opisane poniżej Porozumienie wygasa w ciągu dwunastu miesięcy od dnia otrzymania zawiadomienia przez jedną ze Stron, że druga Strona nie wyraża zamiaru podpisania Porozumienia w sprawie wina, lub w dniu wejścia w życie odstąpienia od Porozumienia w sprawie wina zgodnie z jego art. 14, w zależności od przypadku.6. Każda ze Stron może odstąpić od niniejszego Porozumienia w dowolnym momencie poprzez pisemne zawiadomienie drugiej Strony. Odstąpienie od Porozumienia wejdzie w życie po dwunastu miesiącach od daty otrzymania zawiadomienia przez drugą Stronę, chyba że w zawiadomieniu zostanie podany późniejszy termin lub zawiadomienie zostanie unieważnione przed wyznaczonym terminem.Jeżeli powyższe ustalenia są zadawalające dla Stanów Zjednoczonych, mam zaszczyt zaproponować, aby niniejszy list i Pana list z odpowiedzią potwierdzający zgodę na treść ustaleń stanowiły Porozumienie pomiędzy Wspólnotą i Stanami Zjednoczonymi, które wejdzie w życie w dniu stanowiącym datę Pańskiego listu z odpowiedzią. ”Mam zaszczyt potwierdzić, że Stany Zjednoczone Ameryki zgadzają się na treść ustaleń przedstawionych w Pańskim liście, oraz że niniejszy list z odpowiedzią stanowi Porozumienie pomiędzy Stanami Zjednoczonymi Ameryki i Wspólnotą Europejską, które wejdzie w życie w dniu stanowiącym datę niniejszej odpowiedzi.Proszę przyjąć wyrazy najwyższego szacunku.W imieniu Stanów Zjednoczonych Ameryki [1] Dz.U. L 145 z 31.5.2001, str. 12. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2324/2003 (Dz.U. L 345 z 31.12.2003, str. 24)[2] Dz.U. L 128 z 10.5.2001, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 908/2004 (Dz.U. L 163 z 30.4.2004, str. 56).[3] Dz.U. L 179 z 14.7.1999, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1428/2004 (Dz.U. L 263 z 10.8.2004, str. 7).