CELEX: 52013PC0622
Language: ro
Date: 2013-09-10
Title: ANEXĂ la propunerea de DIRECTIVĂ A PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI de stabilire a cerințelor tehnice pentru navele de navigație interioară și de abrogare a Directivei 2006/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului

|
			
		
		
		52013PC0622
		
			ANEXĂ la propunerea de DIRECTIVĂ A PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI de stabilire a cerințelor tehnice pentru navele de navigație interioară și de abrogare a Directivei 2006/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului /* COM/2013/0622 final - 2013/0302 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	EXPUNERE DE MOTIVE
1.           CONTEXTUL PROPUNERII
Directiva 82/714/CEE a Consiliului din 4 octombrie
1982 de stabilire a condițiilor tehnice pentru navele de navigație
interioară[1]
a introdus condiții armonizate de eliberare a certificatelor tehnice
pentru navele de navigație interioară în toate statele membre,
excluzând totuși operațiunile efectuate pe Rin. Cerințele
tehnice prevăzute în anexele la Directiva 82/714/CEE încorporau, în
principal, dispozițiile prevăzute de Regulamentul privind
inspecția navelor pe Rin, în versiunea aprobată de Comisia
Centrală pentru Navigația pe Rin (CCNR) în 1982.
Condițiile și cerințele tehnice
pentru eliberarea de certificate de navigație interioară
prevăzute la articolul 22 din Convenția revizuită privind
navigația pe Rin au fost revizuite periodic între timp și sunt
recunoscute ca reflectând stadiul actual al dezvoltării tehnologice. Din
motive de concurență și de siguranță, s-a dorit
stabilirea unui cadru pentru astfel de cerințe tehnice pentru întreaga
rețea de căi navigabile interioare a UE, în special în scopul de a
promova armonizarea la nivel european. Prin urmare, Directiva 2006/87/CE[2], care a înlocuit
Directiva 82/714/CEE, asigură valabilitatea certificatelor de
navigație interioară ale Uniunii, care atestă conformitatea
deplină a tuturor tipurilor de ambarcațiuni cu cerințele tehnice
revizuite menționate anterior, pe toate căile navigabile interioare
ale UE, inclusiv pe Rin, precum și valabilitatea certificatelor pentru Rin
pe toate căile navigabile interioare ale UE.
În conformitate cu articolul 3 din Directiva
2006/87/CE, la navigarea pe Rin (zona R), este obligatoriu să se
dețină: 
–              
fie un certificat eliberat în conformitate cu
articolul 22 din Convenția revizuită privind navigația pe Rin, 
–              
fie un certificat comunitar de navigație
interioară eliberat sau reînnoit după 30 decembrie 2008, care
atestă conformitatea deplină a ambarcațiunii cu cerințele
tehnice menționate în anexa II la Directiva 2006/87/CE pentru care
echivalența cu cerințele tehnice prevăzute pentru aplicarea
convenției menționate anterior a fost stabilită pe baza normelor
și a procedurilor aplicabile, fără a aduce atingere
dispozițiilor tranzitorii ale secțiunii intitulate „Dispoziții
tranzitorii și finale” din anexa II.
Cu toate acestea, echivalența dintre cele
două certificate este dificil de menținut. Ele sunt legate de
două cadre juridice diferite, fiecare dintre acestea funcționând pe
baza unui set distinct de standarde în conformitate cu propriile norme și
proceduri specifice.
Din motive de siguranță, dar și în
scopul creării unor condiții echitabile de concurență, este
necesar să se facă progrese în direcția unui set unic și
uniform de standarde tehnice. Acesta ar oferi mai multă securitate juridică
și ar permite introducerea într-un termen rezonabil a adaptărilor
tehnice la progresul tehnic, astfel încât să se asigure menținerea
unor standardele ridicate de siguranță pe toate căile navigabile
interioare ale UE și inovarea fără restricții în acest sector.

Întrucât cele două regimuri juridice
menționate anterior funcționează pe baza propriilor norme
și proceduri, progresele către un set unic și uniform de
standarde tehnice se pot realiza numai în mod treptat. Ca prim pas, este
important să se separe normele care se referă la procesul decizional
de cele care au o natură mai generală (nespecifică UE),
procedurală sau tehnică. În versiunea actuală a directivei
aceste dispoziții nu sunt clar separate, astfel încât este dificil să
se elaboreze un standard tehnic unic aplicabil ambelor regimuri juridice.
Într-o a doua etapă, va fi important să
se stabilească structuri adecvate care să permită UE și
CCNR să dezvolte și să mențină standarde tehnice
comune uniforme. Prin urmare, trebuie creată o structură
dedicată, care să dispună de expertiza necesară pentru a elabora
standarde tehnice într-un context care reunește UE și statele membre
ale CCNR și asociază și alte organizații
internaționale interesate. În acest sens, la 22 mai 2013, a fost
semnat un acord administrativ de către serviciile Comisiei și
Secretariatul General al CCNR, în care ambele părți își
exprimă intenția de a înființa un comitet dedicat acestui scop,
sub egida CCNR. Acest comitet va fi deschis experților care
reprezintă statele membre ale UE și ale CCNR și va permite,
totodată, o participare adecvată a altor părți interesate. 
Acest comitet ar trebui să elaboreze
standarde tehnice. Odată înființat, acest comitet dedicat își va
începe activitatea de elaborare a unor standarde tehnice. Prezenta propunere
permite Comisiei să țină seama de standardele tehnice elaborate
de acest comitet dedicat, făcând trimitere la standardele acestuia atunci
când se realizează adaptarea cerințelor tehnice incluse în
directivă la progresul tehnic sau la activitatea organizațiilor
internaționale.
În cazul în care, în conformitate cu acordul
administrativ din 22 mai 2013, CCNR va proceda în mod similar referitor la
adaptarea Regulamentului privind inspecția navelor pe Rin,
permițându-i acestuia să facă trimitere și la standardele
acestui nou comitet sui generis, procedurile administrative pentru
menținerea unor standarde tehnice pentru navele de navigație
interioară se vor fluidiza și se va obține o uniformitate
deplină a standardelor între regimul juridic al UE și al Rinului. 
În plus, există modificări care decurg
din faptul că Directiva 2006/87/CE este, în prezent, revizuită
pentru prima dată după intrarea în vigoare a Tratatului de la
Lisabona, cum ar fi, de exemplu, necesitatea introducerii noilor norme privind
competențele delegate și de executare. 
2.           REZULTATELE CONSULTĂRILOR CU
PĂRȚILE INTERESATE 
La 1 martie 2013, Comisia a convocat o reuniune cu
directorii responsabili cu navigația pe căile navigabile interioare
din administrațiile statelor membre și din SEE și cu secretarii
generali ai comisiilor fluviale. Participanții la reuniune au salutat, în
general, abordarea generală a revizuirii guvernanței în scopul de a simplifica
actualizarea standardelor tehnice pentru navigația interioară. 
3.           ELEMENTELE JURIDICE ALE PROPUNERII
În cadrul Directivei 2006/87/CE, cerințele
tehnice pentru navele de navigație interioară sunt stabilite în anexa
II. Propunerea de directivă reorganizează conținutul anexelor
pentru a se asigura că acestea acoperă numai aspecte de natură
tehnică sau procedurală. Aspectele care vizează mecanismul de
luare a deciziilor sunt integrate în textul principal al directivei. Sunt
vizate în principal următoarele dispoziții:
–              
Echivalențe și derogări (articolul
18), Adaptarea anexelor (articolul 22); 
–              
Desfășurarea inspecțiilor tehnice (articolul
9). 
Abordarea adoptată în prezenta propunere este
de a delega competențe Comisiei în ceea ce privește adaptarea
anexelor prezentei directive în funcție de progresul științific
și tehnic sau de evoluțiile înregistrate în acest domeniu ca urmare a
activității altor organizații internaționale, în special a
CCNR. 
În speță, Comisia ar trebui să fie
împuternicită să adopte acte delegate pentru adaptarea anexelor,
inclusiv pentru modificarea modelelor de documente prevăzute în anexele la
prezenta directivă și pentru adoptarea sau modificarea
instrucțiunilor administrative. 
În plus, pentru a asigura condiții uniforme
de punere în aplicare a prezentei directive, Comisiei ar trebui să se i
confere competențe de executare în vederea autorizării anumitor
derogări de la cerințele tehnice pentru ambarcațiuni specifice,
a aprobării societăților de clasificare și a aprobării
anumitor cerințe tehnice suplimentare pentru anumite zone care nu sunt
legate de căile navigabile interioare ale altui stat membru.
Competențele de executare ar trebui exercitate în conformitate cu
Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului
din 16 februarie 2011 de stabilire a normelor și principiilor generale
privind mecanismele de control de către statele membre al exercitării
competențelor de executare de către Comisie.
4.           IMPLICAȚIILE BUGETARE 
Directiva nu are niciun impact financiar. Anumite
activități legate de directivă vor fi finanțate prin alte
acte de bază. 
2013/0302 (COD)
Propunere de
DIRECTIVĂ A PARLAMENTULUI EUROPEAN
ŞI A CONSILIULUI
de stabilire a cerințelor tehnice pentru
navele de navigație interioară și de abrogare a Directivei
2006/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului
PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea
Uniunii Europene, în special articolul 91 alineatul (1),
având în vedere propunerea Comisiei
Europene,
după transmiterea proiectului de act
legislativ către parlamentele naționale,
având în vedere avizul Comitetului
Economic și Social European[3],
având în vedere avizul Comitetului
Regiunilor[4],
hotărând în conformitate cu
procedura legislativă ordinară[5],
întrucât:
(1)       Directiva 2006/87/CE a
Parlamentului European și a Consiliului[6]
stabilește condiții armonizate de eliberare a certificatelor tehnice
pentru navele de navigație interioară în cadrul întregii rețele
de căi navigabile interioare ale Uniunii.
(2)       Cerințele tehnice pentru
navele care navighează pe fluviul Rin sunt stabilite de către Comisia
Centrală pentru Navigația pe Rin (CCNR).
(3)       Cerințele tehnice
stabilite în anexele la Directiva 2006/87/CE încorporează, în principal,
dispozițiile prevăzute în Regulamentele de inspecție a navelor pe Rin,
în versiunea aprobată în 2004 de CCNR. Condițiile și
cerințele tehnice pentru eliberarea de certificate de navigație
interioară prevăzute la articolul 22 din Convenția
revizuită privind navigația pe Rin sunt revizuite periodic și
sunt recunoscute ca reflectând stadiul actual al dezvoltării tehnologice.
(4)       Menținerea a două
seturi diferite de norme, cele pentru certificatele eliberate în conformitate
cu articolul 22 din Convenția revizuită privind navigația pe Rin
și cele pentru certificatul de navigație interioară al Uniunii,
nu asigură securitatea juridică și siguranța.
(5)       Pentru a obține
armonizarea la nivelul Uniunii și pentru a preveni denaturarea
concurenței și existența unor niveluri diferite de
siguranță, ar trebui să se aplice și să se actualizeze
cu regularitate aceleași cerințe tehnice pentru întreaga rețea
de căi navigabile interioare a Uniunii. 
(6)       Dat fiind că CCNR a
atins un nivel semnificativ de expertiză în ceea ce privește
actualizarea cerințelor tehnice pentru navele de navigație
interioară, această expertiză ar trebui să fie
folosită în întregime pentru căile navigabile interioare din Uniune. 
(9)       Certificatele de
navigație interioară ale Uniunii care atestă că
ambarcațiunile sunt pe deplin conforme cu cerințele tehnice ar trebui
să fie valabile pe toate căile navigabile interioare ale Uniunii.
(10)     Ar trebui armonizate și
mai mult condițiile pentru eliberarea de către statele membre a
certificatelor de navigație interioară suplimentare ale Uniunii
pentru operațiunile desfășurate pe căile navigabile din zonele
1 și 2 (estuare) și pentru operațiunile desfășurate pe
căile navigabile din zona 4.
(11)     Din motive de
siguranță, standardele ar trebui să fie armonizate la un nivel
înalt și în așa fel încât să nu se reducă nivelul
standardelor de siguranță pe căile navigabile interioare ale
Uniunii. Cu toate acestea, ar trebui să li se permită statelor
membre, după consultarea Comisiei, să stabilească
dispoziții specifice în privința unor cerințe tehnice
suplimentare sau reduse pentru anumite zone, cu condiția ca astfel de
măsuri să fie limitate la subiectele specifice prevăzute în
anexele III și IV.
(12)     Statele membre ar trebui
să aibă posibilitatea de a acorda derogări de la
dispozițiile prezentei directive în anumite cazuri ce privesc căile
navigabile care nu sunt legate de căile navigabile ale altor state membre
sau anumite ambarcațiuni care navighează exclusiv pe o cale
navigabilă națională.
(13)     După autorizarea de
către Comisie, statelor membre ar trebui să li se permită de
asemenea să acorde derogări de la dispozițiile prezentei
directive anumitor ambarcațiuni, pentru a permite abordări
alternative, pentru a promova inovarea sau pentru a evita costurile
nerezonabile. 
(15)     Certificatul de navigație
interioară al Uniunii ar trebui eliberat ambarcațiunilor care trec de
o inspecție tehnică efectuată înainte de punerea în
funcțiune a respectivelor ambarcațiuni. Această inspecție
tehnică ar trebui utilizată pentru a verifica dacă
ambarcațiunea respectă cerințele tehnice stabilite în prezenta
directivă. Autoritățile competente din statele membre ar trebui
să aibă dreptul de a efectua inspecții suplimentare în orice
moment, pentru a verifica dacă starea fizică a ambarcațiunii
corespunde certificatelor de navigație interioară ale Uniunii.
(16)     În anumite limite de timp
și în funcție de categoria ambarcațiunii în cauză, este
necesar să se stabilească perioada de valabilitate a certificatelor
de navigație interioară ale Uniunii pentru fiecare caz în parte.
(17)     Trebuie stabilite
dispoziții detaliate în ceea ce privește înlocuirea, reînnoirea,
prelungirea valabilității și eliberarea de noi certificate de
navigație interioară ale Uniunii, în anumite limite de timp, pentru a
menține un nivel ridicat de siguranță al navigației
interioare.
(18)     Este necesar ca măsurile
stabilite în Directiva 2009/100/CE a Parlamentului European și a
Consiliului[7]
să rămână în vigoare pentru navele care nu fac obiectul
prezentei directive.
(19)     Ar trebui să se aplice un
regim tranzitoriu în cazul ambarcațiunilor în folosință care nu
dețin încă un certificat de navigație interioară al Uniunii
atunci când acestea sunt supuse primei inspecții tehnice în conformitate
cu cerințele tehnice revizuite stabilite de prezenta directivă.
(20)     Este necesar să se
emită instrucțiuni administrative obligatorii în scopul de a oferi
norme detaliate cu privire la aplicarea cerințelor tehnice în mod
armonizat.
(21)     Modificările aduse
cerințelor tehnice trebuie luate în considerare din motive de
siguranță a navigației interioare și de
echivalență a certificatelor. Pentru a proceda astfel, Comisiei ar
trebui i se delege competența de a adopta acte în conformitate cu
articolul 290 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene în
vederea adaptării anexelor la prezenta directivă în funcție de
progresul științific și tehnic sau de evoluțiile
înregistrate în acest domeniu ca urmare a activității altor
organizații internaționale, în special a CCNR. Este deosebit de
important ca, în timpul lucrărilor pregătitoare, Comisia să
organizeze consultări adecvate, inclusiv la nivel de experți. Atunci
când pregătește și redactează acte delegate, Comisia ar
trebui să asigure prezentarea simultană, la timp și
adecvată a documentelor relevante Parlamentului European și
Consiliului.
(22)     În scopul de a permite
abordările alternative, de a promova inovarea, de a evita costurile
nerezonabile, de a prevedea un proces eficient de eliberare a certificatelor
sau de a ține seama de circumstanțele regionale, Comisiei ar trebui
să i se confere competențe de executare în ceea ce privește
autorizarea anumitor derogări de la cerințele tehnice pentru
ambarcațiuni specifice, aprobarea societăților de clasificare
și aprobarea de cerințe tehnice suplimentare sau reduse pentru navele
care navighează în anumite zone care nu sunt legate de căile
navigabile interioare ale altui stat membru. Aceste competențe ar trebui
exercitate în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al
Parlamentului European și al Consiliului[8].
(26)     Prin urmare, Directiva
2006/87/CE ar trebui abrogată,
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
Clasificarea căilor
navigabile
În sensul prezentei directive, căile
navigabile interioare ale Uniunii se clasifică după cum urmează:
(a)     zonele 1, 2, 3 și 4:
(i) zonele 1 și 2: căile navigabile
enumerate în anexa I capitolul 1;
(ii) zona 3: căile navigabile enumerate în
anexa I capitolul 2;
(iii) zona 4: căile navigabile enumerate în
anexa I capitolul 3;
(b)     zona R: căile navigabile dintre cele
menționate la litera (a) pentru care certificatele se eliberează în
conformitate cu articolul 22 din Convenția revizuită privind
navigația pe Rin, așa cum este formulat la momentul intrării în
vigoare a prezentei directive.
Articolul 2
Definiții și
domeniu de aplicare
1.           În sensul prezentei
directive, se aplică următoarele definiții: 
(a)         
„ambarcațiune”: înseamnă o navă sau o
instalație plutitoare;
(b)         
„navă”: înseamnă o navă de
navigație interioară sau o navă maritimă;
(c)         
„remorcher”: înseamnă o navă special
construită pentru a efectua operațiuni de remorcare;
(d)         
„împingător”: înseamnă o navă
construită special pentru a asigura propulsia unui convoi împins;
(e)         
„navă de pasageri”: înseamnă o navă
pentru voiaj de zi sau o navă cu cabine, construită și
echipată pentru a transporta mai mult de 12 pasageri;
(f)           
„instalație plutitoare”: înseamnă o
construcție plutitoare dotată cu echipamente de lucru, precum
macarale, drage, bigi sau elevatoare;
(g)         
„ambarcațiune de agrement”: înseamnă o
navă, alta decât o navă de pasageri, destinată să fie
utilizată în scopuri sportive sau recreative;
(h)         
„deplasament”: înseamnă volumul imers al
navei, în m³;
(i)           
„lungime (L)”: înseamnă lungimea maximă a
corpului navei măsurată în m, cu excepția cârmei și a
bompresului;
(j)           
„lățime (B)”: înseamnă
lățimea maximă a corpului în m, măsurată în exteriorul
bordajului (exceptând roțile cu zbaturi, brâiele de acostare etc.);
(k)         
„pescajul (T)”: înseamnă distanța
verticală măsurată în m între punctul cel mai de jos al corpului
navei, fără a lua în considerare chila sau alte elemente accesorii
fixe, și linia pescajului maxim;
(l)           
„societate de clasificare”: înseamnă o
societate de clasificare care a fost aprobată în conformitate cu
criteriile și procedurile menționate la articolul 9;
(m)       
„certificatul de navigație interioară al
Uniunii”: înseamnă un certificat eliberat de autoritatea competentă
unei nave de navigație interioară, care atestă conformitatea
acesteia cu cerințele tehnice ale prezentei directive.
2.           Prezenta directivă se
aplică următoarelor ambarcațiuni:
(a)     navelor cu o lungime (L) de cel
puțin 20 de metri;
(b)     navelor pentru care produsul dintre
lungime (L), lățime (B) și pescaj (T) este egal cu un volum egal
de cel puțin 100 m3.
3.           Prezenta directivă se
aplică și următoarelor ambarcațiuni:
(a)     remorchere și împingătoare
destinate remorcării sau împingerii ambarcațiunilor menționate
la alineatul (1) sau a unor instalații plutitoare ori destinate deplasării
prin legare la ureche a unor astfel de ambarcațiuni sau instalații plutitoare;
(b)     navelor destinate transportului de
pasageri, care poartă la bord mai mult de 12 pasageri, în plus
față de echipaj;
(c)     instalațiilor plutitoare.
4.           Prezenta directivă nu se
aplică următoarelor ambarcațiuni:
(a) feriboturilor;
(b) navelor militare;
(c) navelor maritime, cu includerea remorcherelor
și a împingătoarelor maritime, care:
         (i) navighează sau
staționează în zone fluvio-maritime;
         (ii) navighează temporar pe
căi navigabile interioare, cu condiția să dețină la
bord:
–              
un certificat care dovedește conformitatea cu
Convenția internațională pentru ocrotirea vieții
omenești pe mare (SOLAS) din 1974 sau cu un act echivalent, un certificat
care dovedește conformitatea cu Convenția internațională
asupra liniilor de încărcare din 1966 sau cu un act echivalent și un
certificat internațional de prevenire a poluării cu hidrocarburi
(IOPP) care dovedește conformitatea cu Convenția internațională
pentru prevenirea poluării de către nave (MARPOL) din 1973; sau
–              
în cazul navelor de pasageri care nu fac obiectul
tuturor convențiilor menționate la prima liniuță, un
certificat privind normele și standardele de siguranță pentru
navele de pasageri eliberat în conformitate cu Directiva 2009/45/CE a
Consiliului din 6 mai 2009 privind normele și standardele de
siguranță pentru navele de pasageri (Reformare)[9]; sau
–              
în cazul ambarcațiunilor de agrement care nu
fac obiectul tuturor convențiilor menționate la prima
liniuță, un certificat din partea țării căreia îi
arborează pavilionul.
Articolul 3
Obligația de a
deține un certificat la bord
1.           Ambarcațiunile care
navighează pe căile navigabile interioare ale Uniunii menționate
la articolul 1 au obligația de a deține la bord:
(a)     atunci când navighează pe o cale
navigabilă din zona R:
–              
un certificat eliberat în temeiul articolului 22
din Convenția revizuită privind navigația pe Rin; sau
–              
un certificat de navigație interioară al
Uniunii care atestă, fără a aduce atingere dispozițiilor
tranzitorii din anexa II, deplina conformitate a ambarcațiunii cu
cerințele tehnice menționate în anexa II, pentru care
echivalența cu cerințele tehnice prevăzute pentru aplicarea
Convenției revizuite privind navigația pe Rin a fost stabilită
pe baza normelor și procedurilor aplicabile;
(b)     atunci când navighează pe alte
căi navigabile, un certificat de navigație interioară al
Uniunii, incluzând, după caz, specificațiile menționate la
articolul 5.
2.           Certificatul de
navigație interioară al Uniunii se întocmește după modelul prevăzut
în anexa V partea I și se eliberează în conformitate cu prezenta
directivă. Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în
conformitate cu articolul 24 în scopul de a modifica modelul respectiv
dacă acest lucru devine necesar pentru a ține seama de progresul
științific și tehnic, pentru a simplifica cerințele
administrative sau pentru a ține seama de evoluțiile înregistrate în
acest domeniu ca urmare a activității altor organizații
internaționale, în special a CCNR.
Articolul 4
Certificate suplimentare de
navigație interioară ale Uniunii
1.           Toate ambarcațiunile
care dețin la bord un certificat valabil, eliberat în conformitate cu
articolul 22 din Convenția revizuită privind navigația pe Rin,
pot naviga pe căile navigabile ale Uniunii numai pe baza respectivului
certificat, sub rezerva dispozițiilor de la articolul 5 alineatul (5)
din prezenta directivă.
2.           Tuturor ambarcațiunilor
care dețin la bord certificatul menționat la alineatul (1) li se
furnizează însă și un certificat suplimentar de navigație
interioară al Uniunii:
(a)     atunci când navighează pe căile
navigabile din zonele 3 și 4, dacă doresc să beneficieze de
cerințele tehnice reduse aplicabile pe respectivele căi navigabile;
(b)     atunci când navighează pe căile
navigabile din zonele 1 și 2 sau, în cazul navelor de pasageri, atunci
când navighează pe căi navigabile din zona 3 care nu sunt legate de
căile navigabile interioare ale altui stat membru, dacă statul membru
în cauză a adoptat cerințe tehnice suplimentare pentru respectivele
căi navigabile, în conformitate cu articolul 5 alineatele (1), (2) și
(3).
3.           Certificatul suplimentar de
navigație interioară al Uniunii se întocmește după modelul
prezentat în anexa V partea II și este eliberat de autoritățile
competente la prezentarea certificatului menționat la alineatul (1)
și în condițiile stabilite de respectivele autorități în
ceea ce privește respectivele căi navigabile. Comisia este
împuternicită să adopte acte delegate în scopul de a modifica modelul
respectiv dacă acest lucru devine necesar pentru a ține seama de
progresul științific și tehnic, pentru a simplifica
cerințele administrative sau pentru a ține seama de evoluțiile
înregistrate în acest domeniu ca urmare a activității altor organizații
internaționale, în special a CCNR. 
Articolul 5
Cerințe tehnice
suplimentare sau reduse pentru anumite zone
1.           Statele membre pot adopta,
după consultarea Comisiei și, după caz, în conformitate cu
cerințele Convenției revizuite privind navigația pe Rin,
cerințe tehnice suplimentare față de cele din anexa II pentru
ambarcațiunile care navighează pe căile navigabile din zonele 1
și 2 de pe teritoriile lor.
2.           Fiecare stat membru poate
menține cerințe tehnice suplimentare față de cele din anexa
II în ceea ce privește navele de pasageri care navighează pe
căile navigabile din zona 3 de pe teritoriul respectivului stat membru,
care nu sunt legate de căile navigabile interioare ale altui stat membru.
Statele membre pot adopta astfel de noi cerințe tehnice suplimentare în
conformitate cu procedura menționată la alineatul (3).
Cerințele suplimentare pot viza numai elementele enumerate în anexa III. 
3.           Statul membru notifică
Comisia în privința cerințelor suplimentare propuse cu cel puțin
șase luni înainte de data prevăzută pentru intrarea în vigoare a
acestora și informează celelalte state membre în acest sens.
Comisia aprobă cerințele tehnice
suplimentare prin intermediul unor acte de punere în aplicare adoptate în
conformitate cu procedura consultativă menționată la articolul
25 alineatul (2). 
4.           Îndeplinirea cerințelor
suplimentare se indică în certificatul de navigație interioară
al Uniunii menționat la articolul 3 sau, în cazul în care se aplică
articolul 4 alineatul (2), în certificatul suplimentar de navigație
interioară al Uniunii. Această dovadă a conformității
este recunoscută pe căile navigabile ale Uniunii din zona
corespunzătoare.
5.           În cazurile în care aplicarea
dispozițiilor tranzitorii prevăzute în anexa II capitolul 24a produce
o reducere a nivelului standardelor naționale de siguranță existente,
un stat membru poate renunța la aplicarea respectivelor dispoziții
tranzitorii în ceea ce privește navele de navigație interioară
pentru transportul de pasageri care navighează pe căi navigabile
interioare ce nu sunt legate de căile navigabile interioare ale altui stat
membru. În astfel de situații, statul membru poate impune navelor
respective care navighează pe căile sale navigabile interioare ce nu
dispun de astfel de legături să îndeplinească integral cerințele
tehnice prevăzute în anexa II de la 30 decembrie 2008.
Statul membru care recurge la posibilitatea
menționată la primul paragraf informează Comisia și
celelalte state membre cu privire la decizia sa și furnizează
Comisiei detalii despre standardele naționale relevante care se
aplică navelor de pasageri ce navighează pe căile sale
navigabile interioare. 
Îndeplinirea cerințelor unui stat membru
pentru navigarea pe căile sale navigabile interioare care nu dispun de
legături se indică în certificatul de navigație interioară
al Uniunii menționat la articolul 3 sau, în cazul în care se aplică
articolul 4 alineatul (2), în certificatul suplimentar de navigație
interioară al Uniunii.
6.           Ambarcațiunile care
navighează numai pe căile navigabile din zona 4 îndeplinesc
condițiile necesare pentru aplicarea cerințelor reduse prevăzute
în anexa II pe toate căile navigabile din zona respectivă.
Respectarea respectivelor cerințe reduse se indică în certificatul de
navigație interioară al Uniunii menționat la articolul 3.
7.           După consultarea
Comisiei, statele membre pot permite o aplicare parțială a
cerințelor tehnice sau pot stabili cerințe tehnice mai flexibile
decât cele prevăzute în anexa II în cazul ambarcațiunilor care
navighează exclusiv pe căile navigabile din zonele 3 și 4 de pe
teritoriile lor. 
Aplicarea cerințelor tehnice mai flexibile
sau aplicarea parțială a cerințelor tehnice poate viza numai
elementele enumerate în anexa IV. În cazul în care caracteristicile tehnice ale
unei ambarcațiuni corespund aplicării cerințelor tehnice mai
flexibile sau aplicării parțiale a cerințelor tehnice, acest
lucru se indică în certificatul de navigație interioară al
Uniunii sau, dacă se aplică articolul 4 alineatul (2), în
certificatul suplimentar de navigație interioară al Uniunii.
Statele membre notifică Comisiei aplicarea
unor cerințe tehnice mai flexibile sau aplicarea parțială a
cerințelor tehnice din anexa II cu cel puțin șase luni înainte
de intrarea acestora în vigoare și informează celelalte state membre
în acest sens.
Articolul 6
Derogări
1.           Statele membre pot autoriza
derogări de la toate dispozițiile prezentei directive sau de la o
parte a acestora pentru:
(a)     navele, remorcherele, împingătoarele
și instalațiile plutitoare care navighează pe căi
navigabile ce nu sunt legate prin căi navigabile interioare de căile
navigabile ale altor state membre;
(b)     ambarcațiunile a căror
capacitate de încărcare nu depășește 350 de tone sau
ambarcațiunile care nu sunt destinate transportului de mărfuri
și care au un deplasament mai mic de 100 m3, a căror
chilă a fost pusă înainte de 1 ianuarie 1950 și care
navighează exclusiv pe căi navigabile naționale.
2.           În ceea ce privește
navigația pe căile navigabile naționale, statele membre pot
autoriza derogări de la una sau mai multe dispoziții ale prezentei
directive în cazul unor voiaje scurte de interes local sau în zone portuare.
Derogările, precum și voiajele sau zona pentru care sunt valabile se
indică în certificatul ambarcațiunii.
3.           Statele membre notifică
Comisiei derogările autorizate în conformitate cu alineatele (1) și
(2) și informează celelalte state membre în acest sens.
4.           Orice stat membru care, în
urma derogărilor autorizate în conformitate cu alineatele (1) și (2),
nu deține ambarcațiuni vizate de dispozițiile prezentei
directive care navighează pe căile sale navigabile, nu are
obligația de a respecta dispozițiile articolelor 8, 9 și 11.
Articolul 7
Eliberarea certificatelor de
navigație interioară ale Uniunii
1.           Certificatul de
navigație interioară al Uniunii se eliberează
ambarcațiunilor a căror chilă a fost pusă începând cu [data
transpunerii prezentei directive], în urma unei inspecții tehnice
efectuate înainte de punerea în funcțiune a ambarcațiunii respective
în scopul de a verifica dacă respectiva ambarcațiune
îndeplinește cerințele tehnice din anexa II.
2.           Certificatul de
navigație interioară al Uniunii se eliberează
ambarcațiunilor care nu intră în domeniul de aplicare al Directivei
82/714/CEE, dar vizate de prezenta directivă în conformitate cu articolul
2 alineatele (2) și (3), în urma unei inspecții tehnice care se
efectuează la data expirării certificatului actual al
ambarcațiunii, dar în orice caz nu mai târziu de 30 decembrie 2018, în
scopul de a verifica dacă respectiva ambarcațiune îndeplinește
cerințele tehnice din anexa II. 
Orice nerespectare a cerințelor tehnice din
anexa II trebuie indicată în certificatul de navigație
interioară al Uniunii. Dacă autoritățile competente
consideră că aceste deficiențe nu reprezintă un pericol
evident, ambarcațiunile menționate la primul paragraf al prezentului
articol pot continua să navigheze până la înlocuirea sau modificarea
componentelor sau secțiunilor ambarcațiunii certificate drept
neconforme cu cerințele menționate, după care componentele sau
secțiunile respective trebuie să respecte cerințele tehnice din
anexa II.
3.           În sensul prezentului
articol, se presupune că există un pericol evident în special atunci
când sunt afectate cerințele privind integritatea structurală a
construcției ambarcațiunii, navigarea sau manevrabilitatea ori caracteristicile
speciale ale ambarcațiunii în conformitate cu cerințele tehnice
menționate în anexa II. Derogările permise în cerințele tehnice
din anexa II nu sunt considerate drept deficiențe care reprezintă un
pericol evident.
Înlocuirea pieselor existente cu piese identice
sau cu piese echivalente ca tehnologie și proiectare în cadrul
reparațiilor și întreținerii de rutină nu este
considerată drept înlocuire în sensul prezentului articol.
4.           Îndeplinirea de către o
ambarcațiune a cerințelor suplimentare menționate la articolul 5
alineatele (1), (2) și (3) este verificată, după caz, în cadrul
inspecțiilor tehnice prevăzute la alineatele (1) și (2) ale
prezentului articol sau în cadrul unei inspecții tehnice efectuate la
cererea proprietarului ambarcațiunii.
Articolul 8
Autorități
competente
1.           Certificatele de
navigație interioară ale Uniunii pot fi eliberate de
autoritățile competente ale statelor membre.
2.           Fiecare stat membru
întocmește o listă cu autoritățile competente în domeniul
eliberării de certificate de navigație interioară ale Uniunii
și notifică Comisia și celelalte state membre în acest sens. 
3.           Autoritățile
competente țin un registru cu toate certificatele de navigație
interioară ale Uniunii pe care le eliberează conform modelului
prevăzut în anexa VI. Comisia este împuternicită să adopte acte
delegate în conformitate cu articolul 24 în scopul de a modifica modelul
respectiv pentru a ține seama de progresul științific și
tehnic, pentru a simplifica cerințele administrative sau pentru a
ține seama de evoluțiile înregistrate în acest domeniu ca urmare a
activității altor organizații internaționale, în special a
CCNR. 
Articolul 9
Efectuarea inspecțiilor
tehnice
1.           Inspecția tehnică
menționată la articolul 7 este efectuată de către
autoritățile competente. Autoritățile respective pot
să nu supună, în întregime sau parțial, ambarcațiunea
inspecției tehnice în cazul în care rezultă dintr-un atestat valabil,
eliberat de o societate de clasificare recunoscută, că ambarcațiunea
îndeplinește, în întregime sau parțial, cerințele tehnice din
anexa II. 
2.           Comisia adoptă acte de
punere în aplicare în scopul de a aproba o societate de clasificare care
îndeplinește criteriile enumerate în anexa VII sau de a retrage
aprobarea, în conformitate cu procedura prevăzută la alineatele (3)
și (4). Aceste acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate
cu procedura de consultare menționată la articolul 25
alineatul (2). 
3.           Cererea de aprobare este
prezentată Comisiei de către statul membru în care societatea de
clasificare are sediul sau o filială autorizată să elibereze
atestate ce indică respectarea de către ambarcațiune a
cerințelor din anexa II în conformitate cu prezenta directivă.
Cererea trebuie să fie însoțită de toate informațiile
și documentele necesare pentru a verifica îndeplinirea criteriilor de
aprobare. 
              Orice stat membru poate cere
organizarea unei audieri sau furnizarea de informații ori documente
suplimentare. 
4.           Orice stat membru poate
prezenta Comisiei o cerere de retragere a aprobării în cazul în care
consideră că o societate de clasificare nu mai îndeplinește
criteriile prevăzute în anexa VII. Cererea de retragere trebuie să
fie însoțită de documente justificative. 
5.           Până la obținerea
aprobării în temeiul prezentei directive, societățile de
clasificare care sunt recunoscute, aprobate și autorizate de un stat
membru în conformitate cu Directiva 94/57/CE a Consiliului din 22 noiembrie
1994[10]
sunt considerate ca fiind aprobate numai pentru navele care navighează
exclusiv pe căile navigabile ale respectivului stat membru.
6.           Comisia publică și
ține la zi o listă a societăților de clasificare aprobate
în conformitate cu prezentul articol.
7.           Fiecare stat membru
întocmește o listă cu autoritățile competente în domeniul
efectuării inspecțiilor tehnice și notifică Comisia și
celelalte state membre în acest sens. 
8.           Fiecare stat membru trebuie
să respecte cerințele specifice în ceea ce privește organismele
de inspecție și cererea de efectuare a unei inspecții
prevăzute în anexa II. 
Articolul 10
Valabilitatea certificatelor
de navigație interioară ale Uniunii
1.           Perioada de valabilitate a
certificatelor de navigație interioară ale Uniunii eliberate navelor
nou construite în conformitate cu dispozițiile prezentei directive este
stabilită de autoritatea competentă până la cel mult:
(a)     cinci ani în cazul navelor de pasageri;
(b)     zece ani în cazul tuturor celorlalte
tipuri de ambarcațiuni.
Perioada de valabilitate trebuie indicată în
certificatul de navigație interioară al Uniunii.
2.           În cazul navelor care se
află deja în exploatare înainte de efectuarea inspecției tehnice,
autoritatea competentă stabilește perioada de valabilitate a
certificatului de navigație interioară al Uniunii pentru fiecare caz
în parte, având în vedere rezultatele inspecției. Valabilitatea nu poate
însă depăși perioadele indicate la alineatul (1).
3.           Fiecare stat membru poate
elibera, în situațiile menționate în anexa II, certificate provizorii
de navigație interioară ale Uniunii. Certificatele provizorii de
navigație interioară ale Uniunii se întocmesc după modelul
prevăzut în anexa V partea III. Comisia este împuternicită să
adopte acte delegate în conformitate cu articolul 24 în scopul de a modifica
modelul respectiv pentru a ține seama de progresul științific și
tehnic, pentru a simplifica cerințele administrative sau pentru a
ține seama de evoluțiile înregistrate în acest domeniu ca urmare a
activității altor organizații internaționale, în special a
CCNR.
Articolul 11
Înlocuirea certificatelor de
navigație interioară ale Uniunii
Fiecare stat membru stabilește
condițiile în care poate fi înlocuit un certificat valabil de
navigație interioară al Uniunii care a fost pierdut sau deteriorat.
Articolul 12
Reînnoirea certificatelor de
navigație interioară ale Uniunii
1.           Certificatul de
navigație interioară al Uniunii se reînnoiește la expirarea
perioadei sale de valabilitate, în conformitate cu condițiile
prevăzute la articolul 7.
2.           Pentru reînnoirea
certificatelor de navigație interioară ale Uniunii, se aplică
dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexa II capitolele 24
și 24a ambarcațiunilor indicate în respectivele capitole, în
condițiile indicate în aceleași capitole.
Articolul 13
Prelungirea
valabilității certificatelor de navigație interioară ale
Uniunii
Valabilitatea unui certificat de
navigație interioară al Uniunii poate fi prelungită în mod
excepțional, de către autoritatea care l-a eliberat sau l-a reînnoit,
fără efectuarea unei inspecții tehnice în conformitate cu anexa
II. Prelungirea valabilității trebuie indicată în certificat.
Articolul 14
Eliberarea de noi certificate
de navigație interioară ale Uniunii
În cazul unor modificări sau
reparații majore care afectează integritatea structurală a
navei, navigarea sau manevrabilitatea ori caracteristicile speciale ale
ambarcațiunii în conformitate cu anexa II, respectiva ambarcațiune
trebuie supusă încă o dată inspecției tehnice
prevăzute la articolul 7 înainte de a pleca în altă cursă. În
urma acestei inspecții, se eliberează un nou certificat de navigație
interioară al Uniunii în care se menționează caracteristicile
tehnice ale ambarcațiunii sau se modifică în mod corespunzător
certificatul existent. Dacă certificatul este eliberat în alt stat membru
decât cel care a eliberat sau a reînnoit certificatul inițial, autoritatea
competentă care a eliberat sau a reînnoit certificatul în cauză este
informată în acest sens în termen de o lună.
Articolul 15
Refuzul de a elibera sau de a
reînnoi certificatele de navigație interioară ale Uniunii și
retragerea acestor certificate
1.           Orice decizie de refuzare a
eliberării sau a reînnoirii unui certificat de navigație
interioară al Uniunii trebuie să fie motivată. Proprietarul
ambarcațiunii este notificat în acest sens și este informat cu
privire la căile de atac și termenele aferente din statul membru în
cauză.
2.           Orice certificat valabil de
navigație interioară al Uniunii poate fi retras de autoritatea
competentă care l-a eliberat sau l-a reînnoit dacă ambarcațiunea
nu mai îndeplinește cerințele tehnice specificate în certificatul
său.
Articolul 16
Inspecții suplimentare
1.           Autoritățile
competente ale unui stat membru pot verifica în orice moment dacă o
ambarcațiune deține la bord un certificat valabil în conformitate cu
prezenta directivă și dacă îndeplinește cerințele prevăzute
în respectivul certificat sau dacă prezintă un pericol evident pentru
persoanele aflate la bord, pentru mediu sau pentru siguranța
navigației. Autoritățile competente iau măsurile necesare
în conformitate cu alineatele (2)-(5).
2.           Dacă în cursul unei
astfel de inspecții autoritățile constată că
certificatul nu se află la bordul ambarcațiunii, că certificatul
de la bord nu este valabil sau că ambarcațiunea nu îndeplinește
cerințele prevăzute în certificat, dar că lipsa de valabilitate
sau neîndeplinirea cerințelor nu constituie un pericol evident,
proprietarul ambarcațiunii sau reprezentantul său ia toate
măsurile necesare pentru remedierea situației. Autoritatea care a
eliberat certificatul sau care l-a reînnoit ultima dată este
informată în acest sens în termen de șapte zile.
3.           Dacă la efectuarea
inspecției autoritățile constată că ambarcațiunea
prezintă un pericol evident pentru persoanele aflate la bord, pentru mediu
sau pentru siguranța navigației, ele pot să nu permită
ambarcațiunii continuarea călătoriei până când au fost
luate măsurile necesare pentru remedierea situației.
De asemenea, ele pot dispune măsuri care
să permită navei să se îndrepte în siguranță,
după caz, la terminarea operațiunilor sale de transport, către
un loc în care va fi inspectată sau reparată. Autoritatea care a
eliberat certificatul sau care l-a reînnoit ultima dată este
informată în acest sens în termen de șapte zile.
4.           Un stat membru care nu a
permis unei ambarcațiuni continuarea călătoriei sale sau care a
notificat proprietarului intenția sa de a face acest lucru dacă nu se
remediază deficiențele constatate informează autoritatea din
statul membru care a eliberat certificatul sau care l-a reînnoit ultima
dată, în termen de șapte zile, cu privire la decizia luată sau
pe care intenționează să o ia.
5.           Orice decizie de a întrerupe
navigarea unei ambarcațiuni, adoptată în vederea punerii în aplicare
a prezentei directive, trebuie să indice în detaliu motivele care stau la
baza sa. Decizia respectivă este notificată fără întârziere
părții vizate, concomitent cu informațiile despre căile de
atac de care dispune în temeiul legislației în vigoare în statele membre
și despre termenele în care acestea pot fi introduse.
Articolul 17
Numărul european unic de
identificare a navei
Autoritatea competentă care a eliberat un
certificat de navigație interioară al Uniunii trebuie să indice
în respectivul certificat numărul european unic de identificare a navei în
conformitate cu capitolul 2 din anexa II.
Articolul 18
Echivalențe și
derogări
1.           Statele membre pot solicita
Comisiei să adopte acte de punere în aplicare care să permită
derogări sau să recunoască echivalența dintre
specificațiile tehnice pentru o anumită ambarcațiune cu privire
la:
(a) utilizarea sau prezența la bordul unei
ambarcațiuni a altor materiale, instalații sau echipamente sau la
adoptarea altor aspecte legate de proiectare sau a altor acorduri decât cele
incluse în anexa II;
(b) eliberarea unui certificat de navigație
interioară al Uniuni în scop experimental pentru o perioadă
limitată, care încorporează noi specificații tehnice ce
derogă de la cerințele din anexa II partea II, cu condiția ca
respectivele specificații să ofere un grad echivalent de
siguranță;
(c) aplicarea, de către organismele de
inspecție, a unor derogări pentru o navă de pasageri, în ceea ce
privește zonele destinate utilizării de către persoanele cu
mobilitate redusă, atunci când se consideră că aplicarea
cerințelor specifice prevăzute în anexa II capitolul 15 este
dificilă în practică sau implică costuri nerezonabile;
(d) utilizarea altor agenți de stingere
decât cei menționați în anexa II capitolul 10;
(e) utilizarea unor sisteme de stingere a
incendiilor instalate permanent pentru protejarea obiectelor;
(f) aplicarea dispozițiilor capitolului 24
din anexa II în cazul unei ambarcațiuni transformate în ambarcațiune
cu o lungime mai mare de 110 m;
(g) derogări de la cerințele
prevăzute în anexa II capitolele 24 și 24a, în urma expirării
dispozițiilor tranzitorii, atunci când cerințele menționate sunt
dificil de aplicat din punct de vedere tehnic sau când aplicarea lor ar putea
necesita costuri disproporționate;
(h) recunoașterea standardelor referitoare
la sistemele care difuzează cantități mai mici de apă, alta
decât cele menționate în capitolul 10 din anexa II.
Respectivele acte de punere în aplicare se
adoptă în conformitate cu procedura de consultare menționată la
articolul 25 alineatul (2).
2.           Echivalențele și
derogările menționate la alineatul (1) literele (a)-(g) se înscriu în
certificatul de navigație interioară al Uniunii de către
autoritățile competente din statele membre. Comisia și celelalte
state membre sunt informate în acest sens.
3.           Până la adoptarea
actelor de punere în aplicare menționate la alineatul (1) litera (a),
autoritățile competente pot elibera un certificat provizoriu de navigație
interioară al Uniunii în conformitate cu articolul 10 alineatul (2). 
În acest caz, autoritățile competente
transmit Comisiei și celorlalte state membre, în termen de o lună de
la eliberarea certificatului provizoriu de navigație interioară al
Uniunii, numele și numărul european de identificare a navei
corespunzătoare ambarcațiunii, natura derogării și statul
în care ambarcațiunea este înmatriculată sau își are portul de
origine.
4.           Comisia publică un
registru al aparatelor radar de navigație și al indicatoarelor
vitezei de girație aprobate în conformitate cu anexa II. 
Articolul 19
Recunoașterea
certificatelor de navigabilitate ale ambarcațiunilor din țări
terțe
Uniunea începe negocieri cu țările
terțe în scopul de a asigura recunoașterea reciprocă a certificatelor
de navigabilitate în Uniune și în țările terțe. 
Până la încheierea unor astfel de
acorduri, autoritățile competente ale unui stat membru pot
recunoaște certificatele de navigabilitate ale ambarcațiunilor din
țări terțe în scopul navigației pe căile navigabile
din statul membru respectiv.
Eliberarea certificatelor de navigație
interioară ale Uniunii ambarcațiunilor din țări terțe
se efectuează în conformitate cu articolul 7 alineatul (1).
Articolul 20
Menținerea
aplicabilității Directivei 2009/100/CE
În cazul ambarcațiunilor care nu
intră sub incidența articolului 2 alineatele (2) și (3) din
prezenta directivă, dar care fac obiectul articolului 1 litera (a) din
Directiva 2009/100/CE, se aplică dispozițiile respectivei directive.
Articolul 21
Dispoziții tranzitorii
referitoare la utilizarea documentelor
Documentele care intră în domeniul de
aplicare al prezentei directive și care au fost eliberate de
autoritățile competente ale statelor membre în temeiul Directivei
2006/87/CE înainte de intrarea în vigoare a prezentei directive rămân
valabile până la expirarea lor.
Articolul 22
Adaptarea anexelor 
1.           Comisia este
împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 24
în ceea ce privește adaptările anexelor I, II, III, IV și VII la
progresul științific și tehnic sau la evoluțiile din acest
domeniu ca urmare a activității altor organizații
internaționale, în special a CCNR, pentru a asigura că cele două
certificate menționate la articolul 3 alineatul (1) litera (a) sunt emise
pe baza unor cerințe tehnice care garantează un nivel de
siguranță echivalent sau pentru a ține seama de cazurile
menționate la articolul 5. 
Comisia este împuternicită să adopte
acte delegate în conformitate cu articolul 24 în ceea ce privește
instrucțiunile administrative obligatorii referitoare la
modalitățile detaliate de aplicare a cerințelor tehnice
prevăzute în anexa II pentru a asigura o interpretare armonizată a
cerințelor respective sau pentru a ține seama de cele mai bune
practici elaborate la nivelul Uniunii sau derivate din activitatea
organizațiilor internaționale, în special a CCNR. 
La adoptarea unor astfel de acte delegate, Comisia
se asigură că cerințele tehnice care trebuie îndeplinite pentru
eliberarea certificatului de navigație interioară al Uniunii
recunoscut pentru navigația pe Rin oferă un nivel de
siguranță echivalent celui necesar pentru eliberarea certificatului
prevăzut la articolul 22 din Convenția revizuită privind
navigația pe Rin.
2.           Comisia este
împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul
24, în vederea actualizării trimiterilor din prezenta directivă la
anumite dispoziții ale anexei II pentru a ține seama de
modificările aduse prezentei anexe. 
Articolul 23
Cerințe temporare
Comisia este împuternicită să adopte
acte delegate în conformitate cu articolul 24 pentru a prevedea cerințe
tehnice temporare aplicabile ambarcațiunilor pentru a permite teste în
vederea stimulării inovării și a progresului tehnic. Durata de
valabilitate a unor astfel de cerințe este de maximum trei ani. 
Articolul 24
Delegarea
1.           Competența de a adopta
acte delegate este conferită Comisiei în condițiile prevăzute în
prezentul articol.
2.           Delegarea de competențe
menționată la articolele 3, 4, 8, 10, 22 și 23 este
conferită Comisiei pentru o perioadă nedeterminată, de la [data
intrării în vigoare a prezentei directive].
3.           Parlamentul European sau
Consiliul pot revoca delegarea de competențe menționată la
articolele 3, 4, 8, 10, 22 și 23 în orice moment. O decizie de revocare
pune capăt delegării competențelor specificate în decizia
respectivă. Decizia intră în vigoare în ziua următoare
publicării sale în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene sau la o
dată ulterioară specificată în decizie. Decizia nu aduce
atingere valabilității actelor delegate aflate deja în vigoare. 
4.           De îndată ce adoptă
un act delegat, Comisia îl notifică simultan Parlamentului European
și Consiliului. 
5.           Un act delegat adoptat în
temeiul articolelor 3, 4, 8, 10, 22 și 23 intră în vigoare numai în
cazul în care nici Parlamentul European, nici Consiliul nu formulează
obiecții în termen de două luni de la momentul în care Comisia le
notifică actul. Parlamentul European sau Consiliul pot prelungi
această perioadă cu două luni.
Articolul 25
Procedura comitetului
1.           Comisia este sistată de
comitetul instituit în temeiul articolului 7 din Directiva 91/672/CEE a
Consiliului (denumit în continuare „comitetul”). Respectivul comitet este un
comitet în sensul Regulamentului (UE) nr. 182/2011.
2.           Atunci când se face trimitere
la prezentul alineat, se aplică articolul 4 din Regulamentul (UE) nr.
182/2011. Dacă avizul comitetului trebuie obținut prin procedură
scrisă, președintele său poate decide încheierea procedurii
fără niciun rezultat în termenul limită de emitere a avizului.
Articolul 26
Sancțiuni
Statele membre stabilesc normele referitoare
la sancțiunile aplicabile în cazul încălcării dispozițiilor
naționale adoptate în temeiul prezentei directive și iau
măsurile necesare pentru a asigura punerea în aplicare a acestora.
Sancțiunile prevăzute trebuie să fie eficace, proporționale
și disuasive.
Articolul 27
Transpunerea
1.           Statele membre care au
căi navigabile interioare menționate articolul 1 pun în aplicare
actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se
conforma prezentei directive, cu efect de la 1 ianuarie 2015. Statele membre
informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.
Atunci când statele
membre adoptă astfel de acte, ele conțin o trimitere la prezenta
directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data
publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare
a acestei trimiteri.
2.           Statele membre transmit
Comisiei textul dispozițiilor legislative naționale pe care le
adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă. 
Articolul 28
Abrogare
Directiva 2006/87/CE se abrogă cu
efect de la 1 ianuarie 2015.
Trimiterile la directiva abrogată se
interpretează drept trimiteri la prezenta directivă.
Articolul 29
Intrarea în vigoare
Prezenta directivă intră în vigoare
în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al
Uniunii Europene. 
Articolul 30
Destinatari
Prezenta directivă se adresează
statelor membre care dețin căi navigabile interioare menționate
la articolul 1.
Adoptată la Bruxelles,
Pentru Parlamentul European                      Pentru
Consiliu
Președintele                                                  Președintele
LISTA ANEXELOR
Anexa I Lista căilor navigabile interioare ale Uniunii
repartizate geografic în zonele 1, 2, 3 și 4
Anexa II Cerințe tehnice minime aplicabile
ambarcațiunilor care navighează pe căile navigabile interioare din
zonele 1, 2, 3 și 4
Anexa III Domenii în care pot fi adoptate dispoziții
tehnice suplimentare aplicabile ambarcațiunilor care navighează pe
căile navigabile interioare din zonele 1 și 2
Anexa IV Domenii care pot face obiectul unor cerințe
tehnice reduse aplicabile ambarcațiunilor care navighează pe
căile navigabile interioare din zonele 3 și 4
Anexa V Modele de certificate de navigație
interioară al Uniunii
Anexa VI Model de registru al certificatelor de
navigație interioară ale Uniunii
Anexa VII Societăți de clasificare
[1]               JO L 301, 28.10.1982, p. 1-66.
[2]               Directiva 2006/87/CE a Parlamentului
European și a Consiliului din 12 decembrie 2006 de stabilire a
cerințelor tehnice pentru navele de navigație interioară și
de abrogare a Directivei 82/714/CEE a Consiliului (JO L 389, 30.12.2006, p.
1-260).
[3]               JO C , , p. .
[4]               JO C , , p. .
[5]               …..
[6]               Directiva 2006/87/CE a Parlamentului European și a
Consiliului din 12 decembrie 2006 de stabilire a cerințelor tehnice pentru
navele de navigație interioară și de abrogare a Directivei
82/714/CEE a Consiliului (JO L 389, 30.12.2006, p. 1).
[7]               Directiva 2009/100/CE a Parlamentului European și a Consiliului
din 16 septembrie 2009 privind recunoașterea reciprocă a
certificatelor de navigație pentru navele de navigație interioară (JO L 259, 2.10.2009, p. 8). 
[8]               Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului
European și al Consiliului din 16 februarie 2011 de stabilire a normelor
și principiilor generale privind mecanismele de control de către
statele membre al exercitării competențelor de executare de
către Comisie (JO L 55, 28.2.2011, p. 13).
[9]               JO L 163, 25.6.2009,
p. 1.
[10]             Directiva 94/57/CE a Consiliului din 22 noiembrie 1994
privind normele și standardele comune pentru organismele cu rol de
inspecție și control al navelor, precum și pentru
activitățile în domeniu ale administrațiilor maritime (JO L 319,
12.12.1994, p. 20).
ANEXĂ
la propunerea de
DIRECTIVĂ A PARLAMENTULUI
EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI
de stabilire a cerințelor
tehnice pentru navele de navigație interioară și de abrogare a
Directivei 2006/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului 
LISTA ANEXELOR
Anexa I Lista căilor navigabile
interioare din UE repartizate geografic în zonele 1, 2, 3 și 4
Anexa II Cerințe tehnice minime
aplicabile ambarcațiunilor care navighează pe căile navigabile
din zonele 1, 2, 3 și 4
ANEXA I
LISTA CĂILOR NAVIGABILE
INTERIOARE DIN UE REPARTIZATE GEOGRAFIC ÎN ZONELE 1, 2, 3 ȘI 4
CAPITOLUL 1
Zona 1
Republica Federală Germania
 Ems || de la linia care leagă vechiul far Greetsiel și cheiul vestic de la intrarea în port la Eemshaven înspre larg până la 53°30′ latitudine nordică și 6°45′ longitudine estică, și anume ușor în afara zonei de transbordare pentru navele de mărfuri uscate în Alte Ems[1] 
Republica Polonă
Partea Golfului Pomorska la sud de linia care
leagă NordPerd de pe insula Rugen și farul Niechorze.
Partea Golfului Gdańska la sud de linia
care leagă farul Hel și geamandura care marchează intrarea în
portul Baltijsk.
Regatul Unit al Marii Britanii și
Irlandei de Nord
 SCOȚIA ||   
 Blue Mull Sound || Între Gutcher și Belmont 
 Yell Sound || Între Tofts Voe și Ulsta 
 Sullom Voe || În interiorul liniei care leagă limita nord-estică a Insulei Gluss de limita nordică a Calback Ness 
 Dales Voe || Iarna: în interiorul liniei care leagă limita nordică a Kebister Ness de Coasta Breiwick la 1°10,8′ longitudine vestică 
 Dales Voe || Vara: a se vedea Lerwick 
 Lerwick || Iarna: în zona mărginită la nord de linia dintre Scottle Holm și Scarfi Taing de pe insula Bressay și la sud de linia care se întinde între farul Twageos Point și Whalpa Taing de pe insula Bressay 
 Lerwick || Vara: în zona mărginită la nord de linia dintre Brim Ness și colțul nord-estic al Inner Score și la sud de linia care leagă capătul sudic al Ness of Sound de Kirkabisterness 
 Kirkwall || Între Kirkwall și Rousay - nu la est de linia dintre Point of Graand (Egilsay) și Galt Ness (Shapinsay) sau dintre Head of Work (continent) prin zona farului Helliar Holm până la coasta Shapinsay; nu la nord-vest de vârful din sud-est al Insulei Eynhallow, nu spre larg și dincolo de linia dintre coasta Rousay la 59°10,5′ latitudine nordică, 002°57,1′ longitudine vestică și coasta Egilsay la 59°10′ latitudine nordică, 002°56,4′ longitudine vestică 
 Stromness || Spre Scapa, dar nu dincolo de Scapa Flow 
 Scapa Flow || Într-o zonă mărginită de liniile care se întind de la Point of Cletts de pe insula Hoy până la punctul de triangulație topografic Thomson's Hill de pe insula Fara și de acolo spre cheiul Gibraltar de pe insula Flotta; de la cheiul St Vincent de pe insula Flotta spre punctul cel mai vestic al Calf of Flotta; de la punctul cel mai estic al Calf of Flotta până la Needle Point de pe insula South Ronaldsay și de la Ness de pe continent până la farul Point of Oxan de pe insula Graemsay și de acolo până la Bu Point de pe insula Hoy; și în largul apelor din Zona 2 
 Balnakiel Bay || Între Eilean Dubh și A'Chleit 
 Cromarty Firth || În interiorul liniei care leagă North Sutor de digul de larg Nairn și în largul apelor din Zona 2 
 Inverness || În interiorul liniei care leagă North Sutor de digul de larg Nairn și în largul apelor din Zona 2 
 Râul Tay – Dundee || În interiorul liniei care leagă Broughty Castle de Tayport și în largul apelor din Zona 2 
 Estuarul Forth și râul Forth || În interiorul liniei care leagă Kirkcaldy și Râul Portobello și în largul apelor din Zona 2 
 Estuarul Solway || În interiorul liniei de la Southerness Point până la Silloth 
 Loch Ryan || În interiorul liniei de la Finnart's Point până la Milleur Point și în largul apelor din Zona 2 
 The Clyde || Limita exterioară: linia de la Skipness până la un punct situat la o milă sud de Garroch Head și de acolo până la Farland Head Limita interioară în timpul iernii: linia de la farul Cloch până la cheiul Dunoon Limita interioară în timpul verii: linia de la Bogany Point, insula Bute până la Skelmorlie Castle și linia de la Ardlamont Point până la extremitatea sudică a Golfului Ettrick în interiorul Kyles of Bute Notă: Limita interioară menționată anterior pe timpul verii este extinsă între 5 iunie și 5 septembrie (inclusiv ambele date) printr-o linie între un punct situat la distanță de două mile depărtare de coasta Ayrshire la Skelmorlie Castle și Tomont End, Cumbrae, și o linie de la Portachur Point, Cumbrae până la Inner Brigurd Point, Ayrshire   
 Oban || Într-o zonă mărginită la nord de o linie care leagă farul Dunollie Point și Ard na Chruidh și la sud de o linie de la Rudha Seanach până la Ard na Cuile 
 Kyle of Lochalsh || Prin Loch Alsh până la capul Loch Duich 
 Loch Gairloch || Iarna: niciuna Vara: La sud de linia care se întinde la est de la Rubha na Moine până la Eilan Horrisdale și de acolo până la Rubha nan Eanntag 
 IRLANDA DE NORD ||   
 Belfast Lough || Iarna: niciuna Vara: în interiorul liniei de la Carrickfergus până la Bangor și în largul apelor din Zona 2 
 Loch Neagh || La o distanță mai mare de 2 mile de țărm 
 COASTA DE EST A ANGLIEI ||   
 Râul Humber || Iarna: în interiorul liniei de la New Holland până la Paull Vara: în interiorul liniei care leagă cheiul Cleethorpes de biserica Patrington și în largul apelor din Zona 2 
 ȚARA GALILOR ȘI COASTA DE VEST A ANGLIEI ||   
 Râul Severn || Iarna: în interiorul liniei de la Blacknore Point până la Caldicot Pill, Porstkewett Vara: în interiorul liniei de la cheiul Barry Dock până la Steepholm și de acolo până la Brean Down și în largul apelor din Zona 2 
 Râul Wye || Iarna: în interiorul liniei care leagă Blacknore Point și Caldicot Pill, Portskewett Vara: în interiorul liniei de la cheiul Barry Dock până la Steepholm și de acolo până la Brean Down și în largul apelor din Zona 2 
 Newport || Iarna: niciuna Vara: în interiorul liniei de la cheiul Barry Dock până la Steepholm și de acolo până la Brean Down și în largul apelor din Zona 2 
 Cardiff || Iarna: niciuna Vara: în interiorul liniei de la cheiul Barry Dock până la Steepholm și de acolo până la Brean Down și în largul apelor din Zona 2 
 Barry || Iarna: niciuna Vara: în interiorul liniei de la cheiul Barry Dock până la Steepholm și de acolo până la Brean Down și în largul apelor din Zona 2 
 Swansea || În interiorul unei linii care leagă capetele dinspre mare ale digurilor de larg 
 Strâmtoarea Menai || În interiorul strâmtorii Menai, de la linia care leagă farul de pe insula Llanddwyn de Dinas Dinlleu și de la liniile care leagă extremitatea sudică a insulei Puffin de Trwyn DuPoint și gara din Llanfairfechan, și în largul apelor din Zona 2 
 Râul Dee || Iarna: în interiorul liniei care leagă Hilbre Point și Point of Air Vara: în interiorul liniei care leagă Formby Point și Point of Air și în largul apelor din Zona 2 
 Râul Mersey || Iarna: niciuna Vara: în interiorul liniei care leagă Formby Point și Point of Air și în largul apelor din Zona 2 
 Preston și Southport || În interiorul liniei de la Southport până la Blackpool în interiorul țărmurilor și în largul apelor din Zona 2 
 Fleetwood || Iarna: niciuna Vara: în interiorul liniei de la Rossal Point până la Humphrey Head și în largul apelor din Zona 2 
 Râul Lune || Iarna: niciuna Vara: în interiorul liniei de la Rossal Point până la Humphrey Head și în largul apelor din Zona 2 
 Heysham || Iarna: niciuna Vara: în interiorul liniei de la Rossal Point până la Humphrey Head 
 Morecambe || Iarna: niciuna Vara: în interiorul liniei de la Rossal Point până la Humphrey Head 
 Workington || În interiorul liniei de la Southerness Point până la Silloth și în largul apelor din Zona 2 
 SUDUL ANGLIEI ||   
 Râul Colne, Colchester || Iarna: în interiorul liniei care leagă Colne Point și Whitstable Vara: în interiorul liniei care leagă Clacton Pier și Reculvers 
 Râul Blackwater || Iarna: în interiorul liniei care leagă Colne Point și Whitstable Vara: în interiorul liniei care leagă Clacton Pier și Reculvers și în largul apelor din Zona 2 
 Râul Crouch și râul Roach || Iarna: în interiorul liniei care leagă Colne Point și Whitstable Vara: în interiorul liniei care leagă Clacton Pier și Reculvers și în largul apelor din Zona 2 
 Fluviul Tamisa și afluenții acestuia || Iarna: în interiorul liniei care leagă Colne Point și Whitstable Vara: în interiorul liniei care leagă Clacton Pier și Reculvers și în largul apelor din Zona 2 
 Râul Medway și the Swale || Iarna: în interiorul liniei care leagă Colne Point și Whitstable Vara: în interiorul liniei care leagă Clacton Pier și Reculvers și în largul apelor din Zona 2 
 Chichester || În interiorul insulei Wight într-o zonă mărginită de linii care se întind la est între turla bisericii din West Wittering și Trinity Church din Bembridge și la vest între Needles și Hurst Point și în largul apelor din Zona 2 
 Portul Langstone || În interiorul insulei Wight într-o zonă mărginită de linii care se întind la est între turla bisericii din West Wittering și Trinity Church din Bembridge și la vest între Needles și Hurst Point și în largul apelor din Zona 2 
 Portsmouth || În interiorul Insulei Wight într-o zonă mărginită de linii care se întind la est între turla bisericii din West Wittering și Trinity Church din Bembridge și la vest între Needles și Hurst Point și în largul apelor din Zona 2 
 Bembridge, Insula Wight || În interiorul Insulei Wight într-o zonă mărginită de linii care se întind la est între turla bisericii din West Wittering și Trinity Church din Bembridge și la vest între Needles și Hurst Point și în largul apelor din Zona 2 
 Cowes, Insula Wight || În interiorul Insulei Wight într-o zonă mărginită de linii care se întind la est între turla bisericii din West Wittering și Trinity Church din Bembridge și la vest între Needles și Hurst Point și în largul apelor din Zona 2 
 Southampton || În interiorul Insulei Wight într-o zonă mărginită de linii care se întind la est între turla bisericii din West Wittering și Trinity Church din Bembridge și la vest între Needles și Hurst Point și în largul apelor din Zona 2 
 Râul Beaulieu || În interiorul Insulei Wight într-o zonă mărginită de linii care se întind la est între turla bisericii din West Wittering și Trinity Church din Bembridge și la vest între Needles și Hurst Point și în largul apelor din Zona 2 
 Lacul Keyhaven || În interiorul Insulei Wight într-o zonă mărginită de linii care se întind la est turla bisericii din West Wittering și Trinity Church din Bembridge și la vest între Needles și Hurst Point și în largul apelor din Zona 2 
 Weymouth || În interiorul portului Portland și între râul Wey și Portul Portland 
 Plymouth || În interiorul liniei care leagă Cawsand de digul de larg până la Staddon și în largul apelor din Zona 2 
 Falmouth || Iarna: în interiorul liniei care leagă St Anthony Head și Rosemullion Vara: în interiorul liniei care leagă St Anthony Head și Nare Point și în largul apelor din Zona 2 
 Râul Camel || În interiorul liniei care leagă Stepper Point și Trebetherick Point și în largul apelor din Zona 2 
 Bridgewater || În interiorul barierelor și spre largul apelor din zona 2 
 Râul Avon (Avon) || Iarna: în interiorul liniei care leagă Blacknore Point și Caldicot Pill, Portskewett Vara: în interiorul liniei de la cheiul Barry Dock până la Steepholm și de acolo până la Brean Down și în largul apelor din Zona 2 
Zona 2
Republica Cehă
Barajul lacului Lipno
Republica Federală Germania
 Ems || De la linia care traversează Ems în apropiere de intrarea în portul Papenburg care leagă vechea stație de pompare din Diemen și deschiderea digului de la Halte până la linia de legătură dintre vechiul far Greetsiel și cheiul vestic de la intrarea în port la Eemshaven 
 Jade || În interiorul liniei care leagă vechiul far din Schillig și turnul bisericii din Langwarden 
 Weser || De la marginea nord-vestică a podului de cale ferată din Bremen până la linia care leagă turnurile bisericilor din Langwarden și Cappel, inclusiv brațele secundare Westergate, Rekumer Loch, Rechter Nebernarm și Schweiburg 
 Elba cu Bütztflether Süderelbe (de la km 0,69 până la gura de vărsare în Elba), Ruthenstrom (de la km 3,75 până la gura de vărsare în Elba), Wischhafener Süderelbe (de la km 8,03 până la gura de vărsare în Elba) || De la limita inferioară a portului Hamburg până la linia care leagă baliza sferică din Döse și marginea vestică a digului Friedrichskoog (Dieksand), inclusiv Nebenelbe și afluenții Este, Lühe, Schwinge, Oste, Pinnau, Krückau și Stör (în fiecare caz de la gura fluviului până la baraj) 
 Meldorfer Bucht || În interiorul liniei care leagă marginea vestică a digului Friedrichskoog (Dieksand) și capul digului vestic de la Büsum 
 Eider || De la gura canalului Gieselau (km 22,64) până la linia dintre mijlocul fortăreței (Tränke) și turnul bisericii din Vollerwiek 
 Canalul Gieslau || De la gura de văsare în Eider până la gura de vărsare în canalul Nord-Ostsee 
 Flensburger Förde || În interiorul liniei care leagă farul din Kegnäs și Birknack și la nord de frontiera germano-daneză din Flensburger Förde 
 Schlei || În interiorul liniei care leagă capetele digului din Schleimünde 
 Eckernförder Bucht || În interiorul liniei care leagă Bocknis-Eck și vârful din nord-est al continentului în apropiere de Dänisch Nienhof 
 Kieler Förde || În interiorul liniei care leagă farul din Bülk și monumentul comemorativ al marinei din Laboe 
 Nord-Ostsee-Kanal, inclusiv Audorfer See și Schirnauer See || De la linia care leagă capetele de diguri de la Brunsbüttel până la linia care leagă semnalele luminoase de intrare din Kiel-Holtenau, inclusiv Obereidersee și Enge, Audorfer See, Borgstedter See și Enge, Schirnauer See, Flemhuder See și canalul navigabil din Achterwehrer 
 Trave || De la capătul din nord-vest al podului mobil de cale ferată din Lübeck cu Pötenitzer Wiek și Dassower See până la linia care leagă capătul interior sudic și capătul exterior nordic ale digului din Travemünde 
 Leda || De la intrarea în avanportul ecluzei maritime din Leer până la gura de vărsare în Eems 
 Hunte || Din portul Oldenburg și de la 140 de metri în aval de Amalienbrücke din Oldenburg până la gura de vărsare în Weser 
 Lesum || De la confluența răurilor Hamme și Wümme (km 0,00) până la gura de vărsare în Weser 
 Este || De la bieful aval al ecluzei din Buxtehude (km 0,25) până la gura de vărsare în Elba 
 Lühe || De la bieful aval al morii Au din Horneburg (km 0,00) până la gura de vărsare în Elba 
 Schwinge || De la capătul nordic al ecluzei Salztor din Stade până la gura de vărsare în Elba 
 Oste || De la 210 m deasupra liniei mediene a podului de trafic peste barajul Oste (km 69,360) până la gura de vărsare în Elba 
 Pinnau || De la marginea dinspre sud-vest a podului de cale ferată din Pinneberg până la gura de vărsare în Elba 
 Krückau || De la marginea dinspre sud-vest a podului de pe șoseaua Wedenkamp din Elmshorn până la gura de vărsare în Elba 
 Stör || De la mira hidrometrică din Rensing până la gura de vărsare în Elba 
 Freiburger Hafenpriel || De la marginea estică a ecluzei din Freiburg pe Elba până la gura de vărsare în Elba 
 Wismarbucht, Kirchsee, Breitling, Salzhaff și zona portuară din Wismar || În larg până la linia care leagă Hoher Wieschendorf Huk și farul din Timmendorf și linia care leagă farul din Gollwitz de pe insula Poel și vârful sudic al peninsulei Wustrow 
 Warnow, inclusiv Breitling și brațele secundare || În aval de Mühlendamm pornind de la marginea nordică a podului Geinitzbrücke din Rostock spre mare până la linia care leagă punctele nordice ale digurilor de vest și est din Warnemünde 
 Apele împrejmuite de continent, de peninsulele Darß și Zingst și de insulele Hiddensee și Rügen (inclusiv zona portuară Stralsund) || Se întind spre mare între –                         peninsula Zingst și insula Bock: până la 54°26′42″ latitudine nordică –                         insulele Bock și Hiddensee: până la linia care leagă vârful nordic al insulei Bock și vârful sudic al insulei Hiddensee –                         insula Hiddensee și insula Rügen (Bug): până la linia care leagă extremitatea sud-estică a Neubessin și Buger Haken 
 Kleine Jasmunder Bodden ||   
 Greifswalder Bodden || În larg spre Bodden până la linia care leagă vârful estic al Thiessower Haken (Südperd) și vârful estic al insulei Ruden și de acolo până la vârful nordic al insulei Usedom (54° 10' 37' N, 13° 47' 51' E) 
 Ryck || La est de podul Steinbecker din Greifswald până la linia care leagă capetele cheiurilor 
 Apele împrejmuite de continent și de insula Usedom (Peenestrom, inclusiv zona portuară Wolgast, Achterwasser și Oder Haff) || Spre est până la granița cu Republica Polonă în Stettiner Haff 
 Uecker || De la capătul sud-vestic al podului de trafic din Uekermünde până la linia care leagă capetele cheiurilor 
Notă În cazul
navelor al căror port de origine se află în alt stat, este necesar
să se țină seama de articolul 32 din Tratatul Ems-Dollart din 8
aprilie 1960 (BGBl. 1963 II, p. 602).
Republica Franceză
Gironde, de la kilometrul 48,50 până la
partea din aval a punctului Ile de Patiras, până la limita
transversală a mării definită de linia care unește Pointe
de Grave cu Pointe de Suzac;
Loara (Loire), de la Cordemais (km 25)
până la limita transversală a mării definită de linia care
unește Pointe de Mindin cu Pointe de Penhoët;
Sena (Seine), de la începutul canalului
Tancarville până la limita transversală a mării definită de
linia care leagă capul Hode, aflat pe malul drept, de punctul de pe malul
stâng unde digul planificat întâlnește coasta aflată mai jos de
Berville;
Vilaine, de la barajul Arzal până la
limita transversală a mării definită de linia care unește
Pointe du Scal cu Pointe du Moustoir; 
Lacul Geneva.
Ungaria
Lacul Balaton
Regatul Țărilor de Jos
Dollard
Eems
Waddenzee: inclusiv legăturile cu Marea
Nordului
IJsselmeer: inclusiv Markermeer și
IJmeer, exceptând Gouwzee
Nieuwe Waterweg și Scheur
Canalul Calland la vest de portul Benelux
Hollands Diep
Breeddiep, Beerkanaal și porturile legate
Haringvliet și Vuile Gat: inclusiv
căile navigabile situate între Goeree-Overflakkee, pe de o parte, și
Voorne-Putten și Hoeksche Waard, pe de altă parte
Hellegat
Volkerak
Krammer
Grevelingenmeer și Brouwerschavensche
Gat: inclusiv toate căile navigabile situate între Schouwen-Duiveland și
Goeree-Overflakkee
Keten, Mastgat, Zijpe, Krabbenkreek,
Scheldt-ul oriental și Roompot: inclusiv căile navigabile situate
între Walcheren, Noord Beveland și Zuid Beveland, pe de o parte, și
Schouwen-Duiveland și Tholen, pe de altă parte, cu excepția canalului
Scheldt-Rin
Scheldt și Scheldt-ul occidental și
gura acestuia de vărsare în mare: inclusiv căile navigabile situate
între Zeeland Flanders, pe de o parte, și Walcheren și Zuid-Beveland,
pe de altă parte, cu excepția canalului Scheldt-Rin
Republica Polonă
Laguna Stettin (Szczecin)
Laguna Kamień
Laguna Vistula (Wisła)
Golful Puck
Lacul de acumulare Włocławski
Lacul Śniardwy
Lacul Niegocin
Lacul Mamry
Regatul Unit al Marii Britanii și
Irlandei de Nord
 SCOȚIA ||   
 Scapa Flow || Într-o zonă mărginită de liniile care se întind de la Wharth de pe insula Flotta până la turnul Martello de pe South Walls și de la Point Cletts de pe insula Hoy până la punctul de triangulație topografic Thomson's Hill de pe insula Fara și de acolo până la cheiul Gibraltar de pe insula Flotta 
 Kyle of Durness || La sud de Eilean Dubh 
 Cromarty Firth || În interiorul liniei care leagă North Sutor și South Sutor 
 Inverness || În interiorul liniei care leagă Fort George și Chanonry Point 
 Findhorn Bay || În interiorul limbii de pământ 
 Aberdeen || În interiorul liniei care leagă South Jetty și Abercromby Jetty 
 Bazinul Montrose || La vest de linia care duce la farul din Scurdie Ness de la nord la sud peste intrarea în port 
 Râul Tay – Dundee || În interiorul liniei de la bazinul tidal (bazin de pescuit) din Dundee până la Craig Head, East Newport 
 Estuarul Forth și râul Forth || În interiorul Estuarului Forth, dar nu la est de podul de cale ferată din Forth 
 Dumfries || În interiorul liniei care leagă Airds Point și Scar Point 
 Loch Ryan || În interiorul liniei care leagă Cairn Point și Kircolm Point 
 Portul Ayr || În interiorul barierei 
 The Clyde || Deasupra apelor din zona 1 
 Kyles of Bute || Între Colintraive și Rhubodach 
 Portul Campbeltown || În interiorul liniei care leagă Macringan's Point și Ottercharach Point 
 Loch Etive || În interiorul Loch Etive, deasupra cascadei Lora 
 Loch Leven || Deasupra podului din Ballachulish 
 Loch Linnhe || La nord de farul Corran Point 
 Loch Eil || Întregul lac 
 Canalul Caledonian || Loch Lochy, Loch Oich și Loch Ness 
 Kyle of Lochalsh || În zona Kyle Akin, nu la vest de farul din Eilean Ban și nici la est de Eileanan Dubha 
 Loch Carron || Între Stromemore și Strome Ferry 
 Loch Broom, Ullapool || În interiorul liniei de la farul Ullapool Point până la Aultnaharrie 
 Kylesku || Peste Loch Cairnbawn în zona situată între punctul cel mai estic din Garbh Eilean și punctul cel mai vestic din Eilean na Rainich 
 Portul Stornoway || În interiorul liniei de la farul din Arnish Point până la farul din Golful Sandwick, pe partea dinspre nord-vest 
 Sound of Scalpay || Nu este situat la est de Berry Cove (Scalpay) și nici la vest de Croc a Loin (Harris) 
 North Harbour, Scalpay și Portul Tarbert || La distanță de o milă de țărmul insulei Harris 
 Loch Awe || Întregul lac 
 Loch Katrine || Întregul lac 
 Loch Lomond || Întregul lac 
 Loch Tay || Întregul lac 
 Loch Loyal || Întregul lac 
 Loch Hope || Întregul lac 
 Loch Shin || Întregul lac 
 Loch Assynt || Întregul lac 
 Loch Glascarnoch || Întregul lac 
 Loch Fannich || Întregul lac 
 Loch Maree || Întregul lac 
 Loch Gairloch || Întregul lac 
 Loch Monar || Întregul lac 
 Loch Mullardach || Întregul lac 
 Loch Cluanie || Întregul lac 
 Loch Loyne || Întregul lac 
 Loch Garry || Întregul lac 
 Loch Quoich || Întregul lac 
 Loch Arkaig || Întregul lac 
 Loch Morar || Întregul lac 
 Loch Shiel || Întregul lac 
 Loch Earn || Întregul lac 
 Loch Rannoch || Întregul lac 
 Loch Tummel || Întregul lac 
 Loch Ericht || Întregul lac 
 Loch Fionn || Întregul lac 
 Loch Glass || Întregul lac 
 Loch Rimsdale/nan Clar || Întregul lac 
 IRLANDA DE NORD ||   
 Strangford Lough || În interiorul liniei care leagă Cloghy Point și Dogtail Point 
 Belfast Lough || În interiorul liniei care leagă Holywood și Macedon Point 
 Larne || În interiorul liniei care leagă cheiul din Larne de digul plutitor de pe insula Magee 
 Râul Bann || De la capetele dinspre mare ale digurilor de larg până la podul din Toome 
 Lough Erne || Partea superioară și inferioară a Lough Erne 
 Lough Neagh || La distanță de două mile de coastă 
 COASTA DE EST A ANGLIEI ||   
 Berwick || În interiorul digurilor de larg 
 Warkworth || În interiorul digurilor de larg 
 Blyth || În interiorul capetelor digurilor exterioare 
 Râul Tyne || Dunston Staithes până la capetele digului din Tyne 
 Râul Wear || Fatfield până la capetele digului din Sunderland 
 Seaham || În interiorul digurilor de larg 
 Hartlepool || În interiorul liniei care leagă Middleton Jetty și capul vechiului dig În interiorul liniei care leagă capul digului din nord și capul digului din sud 
 Râul Tees || În interiorul liniei care se întinde la vest de Government Jetty până la barajul din Tees 
 Whitby || În interiorul capetelor de dig din Whitby 
 Râul Humber || În interiorul liniei care leagă North Ferriby și South Ferriby 
 Grimsby Dock || În interiorul unei linii care leagă digul vestic al bazinului tidal și digul estic al bazinelor de pescuit, North Quay 
 Boston || În New Cut 
 Râul Dutch || Întregul canal 
 Râul Hull || De la Beverley Beck până la râul Humber 
 Kielder Water || Întregul lac 
 Rîul Ouse || În aval de ecluza din Naburn 
 Râul Trent || În naval de ecluza din Cromwell 
 Râul Wharfe || De la confluența cu râul Ouse până la podul din Tadcaster 
 Scarborough || În interiorul capetelor digului din Scarborough 
 ȚARA GALILOR ȘI COASTA DE VEST A ANGLIEI ||   
 Râul Severn || La nord de linia care se întinde la vest de Sharpness Point (51°43,4′ N) până la barajele din Llanthony și Maisemore și în largul apelor din Zona 3 
 Râul Wye || La Chepstow, la nord de 51°38,0′ N până la Monmouth 
 Newport || La nord de cablurile electrice aeriene care se intersectează la Fifoots Points 
 Cardiff || În interiorul liniei care leagă South Jetty și Penarth Head și apele împrejmuite la vest de barajul golfului Cardiff 
 Barry || În interiorul liniei care leagă capetele dinspre mare ale digurilor de larg 
 Port Talbot || În interiorul liniei care leagă capetele dinspre mare ale digurilor de larg de pe râul Afran dincolo de docurile închise 
 Neath || În interiorul liniei care se întinde la nord de capătul dinspre mare al debarcaderului pentru nave cisternă din golful Baglan (51°37,2′ N, 3°50,5′ V) 
 Llanelli și Burry Port || Într-o zonă mărginită de linia care leagă digul vestic din Burry Port și Whiteford Point 
 Milford Haven || În interiorul liniei care leagă South Hook Point și Thorn Point 
 Fishguard || În interiorul liniei care leagă capetele dinspre mare ale digurilor de larg nordic și estic 
 Cardigan || În interiorul strâmtorii de la Pen-Yr-Ergyd 
 Aberystwyth || În interiorul extremităților dinspre mare ale digurilor de larg 
 Aberdyfi || În interiorul liniei care leagă gara din Aberdyfi de baliza din Twyni Bach 
 Barmouth || În interiorul liniei care leagă gara din Barmouth de Penrhyn Point 
 Portmadoc || În interiorul liniei de la Harlech Point până la Graig Ddu 
 Holyhead || Într-o zonă mărginită de principalul dig de larg și de linia trasată de la capul digului de larg până la Brynglas Point, golful Towyn 
 Strâmtoarea Menai || În strâmtoarea Menai, între linia care leagă Aber Menai Point și Belan Point și linia care leagă cheiul Beaumaris și Pen-y-Coed Point 
 Conway || În interiorul liniei de la Mussel Hill până la Tremlyd Point 
 Llandudno || În interiorul digului de larg 
 Rhyl || În interiorul digului de larg 
 Râul Dee || Deasupra Connah's Quay până la punctul de extracție a apei din Barrelwell Hill 
 Râul Mersey || În interiorul liniei care leagă farul Rock și bazinul nord-vestic din Seaforth, exceptând alte bazine 
 Preston și Southport || În interiorul liniei care leagă Lytham și Southport și în interiorul docurilor din Preston 
 Fleetwood || În interiorul liniei de la Low Light până la Knott 
 Râul Lune || În interiorul liniei care leagă Sunderland Point și Chapel Hill până la docul Glasson inclusiv 
 Barrow || În interiorul liniei care leagă Haws Point, insula Walney până la calea de halaj a insulei Roa 
 Whitehaven || În interiorul digului de larg 
 Workington || În interiorul digului de larg 
 Maryport || În interiorul digului de larg 
 Carlisle || În interiorul liniei care leagă Point Carlisle și Torduff 
 Coniston Water || Întregul lac 
 Derwentwater || Întregul lac 
 Ullswater || Întregul lac 
 Windermere || Întregul lac 
 SUDUL ANGLIEI ||   
 Blakeney și Morston – port și căi de acces || La est de linia care se întinde la sud de Blakeney Point până la intrarea râului Stiffkey 
 Râul Orwell și râul Stour || Râul Orwell, în interiorul liniei de la digul de larg din Blackmanshead până la Landguard Point și în largul apelor din Zona 3 
 Râul Blackwater || Toate căile navigabile din interiorul liniei care leagă extremitatea de sud-vest a insulei Mersea până la Sales Point 
 Râul Crouch și râul Roach || Râul Crouch, în interiorul liniei de la Holliwell Point până la Foulness Point, inclusiv râul Roach 
 Fluviul Tamisa și afluenții acestuia || Fluviul Tamisa deasupra liniei trasate de la nord la sud prin extremitatea estică a cheiului Denton Wharf, Gravesend până la ecluza din Teddington 
 Râul Medway și the Swale || Râul Medway de la linia trasată de la Garrison Point până la Grain Tower și până la ecluza din Allington; și the Swale de la Whitstable până la râul Medway 
 Râul Stour (Kent) || Râul Stour deasupra gurii de vărsare până la debarcarea la Flagstaff Reach 
 Portul Dover || În interiorul liniei trasate între intrările dinspre est și vest în port 
 Râul Rother || Râul Rother deasupra stației de semnalizare a mareei de la Camber până la ecluza din Scots Float și până la ecluza de intrare de pe râul Brede 
 Râul Adur și canalul Southwick || În interiorul liniei trasate de la intrarea în portul Shoreham până la ecluza canalului Southwick și până la extremitatea vestică a cheiului Tarmac 
 Râul Arun || Râul Arun deasupra digului din Littlehampton până la portul de ambarcațiuni din Littlehampton 
 Râul Ouse (Sussex) Newhaven || Râul Ouse de la linia trasată de-a lungul digurilor de la intrarea în portul Newhaven până la extremitatea nordică a North Quay 
 Brighton || Partea exterioară a portului de ambarcațiuni din Brighton în interiorul liniei care leagă capătul sudic al West Quay și capătul nordic al South Quay 
 Chichester || În interiorul liniei trasate între Eastoke Point și turla bisericii din West Wittering și în largul apelor din Zona 3 
 Portul Langstone || În interiorul liniei trasate între Eastney Point și Gunner Point 
 Portsmouth || În interiorul liniei trasate peste intrarea în port de la portul Blockhouse până la Round Tower 
 Bembridge, Insula Wight || În interiorul portului Brading 
 Cowes, Insula Wight || Râul Medina în interiorul liniei care leagă farul digului de larg de pe țărmul estic și farul de pe țărmul vestic 
 Southampton || În interiorul liniei de la Calshot Castle până la farul din Hook 
 Râul Beaulieu || În interiorul Beaulieu River, nu la est de linia trasată de la nord la sud peste Inchmery House 
 Lacul Keyhaven || În interiorul liniei trasate la nord de farul din Hurst Point până la ținuturile mlăștinoase din Keyhaven 
 Christchurch || The Run 
 Poole || În interiorul liniei feribotului Chain Ferry între Sandbanks și South Haven Point 
 Exeter || În interiorul liniei trasate de la est la vest între Warren Point și stația costieră de salvare față în față cu Checkstone Ledge 
 Teignmouth || În port 
 Râul Dart || În interiorul liniei care leagă Kettle Point și Battery Point 
 Râul Salcombe || În interiorul liniei care leagă Splat Point și Limebury Point 
 Plymouth || În interiorul liniei care leagă digul din Mount Batten și Raveness Point prin insulele Drake; Râul Yealm în interiorul liniei care leagă Warren Point și Misery Point 
 Fowey || În port 
 Falmouth || În interiorul liniei care leagă St. Anthony Head și Pendennis Point 
 Râul Camel || În interiorul liniei care leagă Gun Point și Brea Hill 
 Râurile Taw și Torridge || În interiorul unei linii orientate la 200° față de farul de pe Crow Point până la țărm pe Skern Point 
 Bridgewater || La sud de linia trasată la est de Stert Point (51°13,0′ N) 
 Râul Avon (Avon) || În interiorul liniei care leagă digul din Avonmouth și Wharf Point, până la digul din Netham 
CAPITOLUL 2
Zona 3
Regatul Belgiei
Scheldt – partea maritimă (în aval de
rada Anvers)
Republica Bulgaria
Dunărea: de la kilometrul 845,650 la
kilometrul 374,100
Republica Cehă
Elba (Labe): de la ecluza Ústí nad
Labem-Střekov până la ecluza Lovosice
Lacuri artificiale: Baška, Brněnská
(Kníničky), Horka (Stráž pod Ralskem), Hracholusky, Jesenice, Nechranice,
Olešná, Orlík, Pastviny, Plumov, Rozkoš, Seč, Skalka, Slapy,
Těrlicko, Žermanice
Lacul Máchovo
Zona acvatică Velké Žernoseky
Heleșteie: Oleksovice, Svět, Velké
Dářko
Lacuri de exploatare pietriș: Dolní
Benešov, Ostrožná Nová Ves a Tovačov
Republica Federală Germania
 Dunărea || De la Kelheim (km 2 414,72) până la frontiera germano-austriacă de la Jochenstein 
 Rinul cu Lampertheimer Altrhein (de la km 4,75 până la Rijn), Altrhein Stockstadt-Erfelden (de la km 9,80 până la Rijn) || De la frontiera germano-elvețiană până la frontiera germano-olandeză 
 Elba (Norderelbe) inclusiv Süderelbe en Köhlbrand || De la gura canalului Elba-Seiten până la limita inferioară a portului Hamburg 
 Müritz ||   
Republica Franceză
Adour, de la Bec du Gave până la mare;
Aulne, de la ecluza de la Châteaulin până
la limita transversală a mării definită de Passage de Rosnoën;
Blavet, de la Pontivy până la Pont du
Bonhomme; 
Canalul Calais;
Charente de la podul din Tonnay-Charente
până la limita transversală a mării definită de linia care
trece prin centrul farului din aval, aflat pe malul stâng, și prin centrul
Fort de la Pointe;
Dordogne, de la confluența cu Lidoire
până la Bec d'Ambès;
Garonne, de la podul din Castet en Dorthe
până la Bec d'Ambès;
Gironde, de la Bec d'Ambès până la linia
transversală de la km 48,50 și care trece prin punctul din aval al
Ile de Patiras;
Hérault, de la portul Bessan până la
mare, până la limita superioară a țărmului acoperit de
flux;
Isle, de la confluența cu Dronne
până la confluența cu Dordogne;
Loara (Loire), de la confluența cu Maine
până la Cordemais (KP 25);
Marne, de la podul din Bonneuil (KP 169bis900)
și de la ecluza din St Maur până la confluența cu Sena (Seine);
Rinul
Nive, de la barajul Haïtze din Ustaritz
până la confluența cu Adour; 
Oise, de la ecluza Janville până la
confluența cu Sena (Seine); 
Orb, de la Sérignan până la mare,
până la limita superioară a țărmului acoperit de flux;
Ronul (Rhône), de la frontiera cu Elveția
până la mare, cu excepția Petit Rhône;
Saône, de la podul Pont de Bourgogne din
Chalon‑sur‑Saône până la confluența cu Ronul (Rhône);
Sena (Seine), de la ecluza din Nogent‑sur‑Seine
până la începutul canalului Tancarville;
Sèvre Niortaise, de la ecluza din Marans
aflată la limita transversală a mării în partea opusă cabinei
de pază până la gura de vărsare;
Somme, partea din aval a podului Pont de la
Portelette din Abbeville până la viaductul căii ferate dintre
Noyelles și Saint-Valéry-sur-Somme;
Vilaine, de la Redon (KP 89,345) până la
barajul Arzal;
Lacul Amance;
Lacul Annecy;
Lacul Biscarosse;
Lacul Bourget;
Lacul Carcans;
Lacul Cazaux;
Lacul Der-Chantecoq;
Lacul Guerlédan;
Lacul Hourtin;
Lacul Lacanau;
Lacul Orient;
Lacul Pareloup;
Lacul Parentis;
Lacul Sanguinet;
Lacul Serre-Ponçon;
Lacul Temple.
Ungaria
Dunărea: de la kilometrul 1 812 la
kilometrul 1 433
Dunărea Moson: de la kilometrul 14 la
kilometrul 0
Dunărea Szentendre: de la kilometrul 32
la kilometrul 0
Dunărea Ráckeve: de la kilometrul 58 la
kilometrul 0
Râul Tisa: de la kilometrul 685 la kilometrul 160
Râul Dráva: de la kilometrul 198 la kilometrul
70
Râul Bodrog: de la kilometrul 51 la kilometrul
0
Râul Kettős-Körös: de la kilometrul 23 la
kilometrul 0
Râul Hármas-Körös: de la kilometrul 91 la
kilometrul 0
Canalul Sió: de la kilometrul 23 la kilometrul
0
Lacul Velence
Lacul Fertő
Regatul Țărilor de Jos
Rinul
Sneekermeer, Koevordermeer, Heegermeer,
Fluessen, Slotermeer, Tjeukemeer, Beulakkerwijde, Belterwijde, Ramsdiep,
Ketelmeer, Zwartemeer, Veluwemeer, Eemmeer, Alkmaardermeer, Gouwzee, Buiten IJ
afgesloten IJ Noordzeekanaal, portul IJmuiden, zona portuară Rotterdam,
Nieuwe Maas, Noord, Oude Maas, Beneden Merwede, Nieuwe Merwede, Dordsche Kil,
Boven Merwede, Waal, canalul Bijlandsch, Boven Rijn, canalul Pannersdensch,
Geldersche IJssel, Neder Rijn, Lek, canalul Amsterdam-Rin, Veerse Meer, canalul
Scheldt-Rin până la gura de vărsare în Volkerak, Amer, Bergsche Maas,
Meuse în aval de Venlo, Gooimeer, Europort, Calandkanaal (la est de portul
Benelux), Hartelkanaal
Republica Austria
Dunărea: de la frontiera cu Germania
până la frontiera cu Slovacia
Inn: de la gura de vărsare până la
hidrocentrala din Passau-Ingling
Traun: de la gura de vărsare până la
kilometrul 1,80
Enns: de la gura de vărsare până la
kilometrul 2,70
Morava: până la kilometrul 6,00
Republica Polonă
— Râul Biebrza, de la estuarul canalului
Augustowski până la estuarul râului Narwia
— Râul Brda, de la punctul de
legătură cu canalul Bydgoski în Bydgoszcz până la estuarul
râului Vistula (Wisła)
— Râul Bug, de la estuarul râului Muchawiec
până la estuarul râului Narwia
— Lacul Dąbie, până la frontiera cu
apele maritime interioare
— Canalul Augustowski, de la legătura cu
râul Biebrza până la frontiera statului, împreună cu toate lacurile
situate de-a lungul cursului canalului
— Canalul Bartnicki, de la lacul Ruda Woda
până la lacul Bartężek, inclusiv lacul Bartężek
— Canalul Bydgoski
— Canalul Elbląski, de la lacul Druzno
până la lacul Jeziorak și lacul Szeląg Wielki, inclusiv acestea,
și lacurile situate pe cursul canalului, precum și canalul secundar
în direcția Zalewo de la lacul Jeziorak până la lacul Ewingi,
inclusiv
— Canalul Gliwicki și canalul
Kędzierzyński
— Canalul Jagielloński, de la
legătura cu râul Elbląg până la râul Nogat
— Canalul Łączański
— Canalul Ślesiński, inclusiv
lacurile situate pe traseul acestuia și lacul Gopło
— Canalul Żerański
— Râul Martwa Wisła, de la râul Vistula
(Wisła) din Przegalina până la frontiera cu apele maritime interioare
— Râul Narew, de la estuarul râului Biebrza
până la estuarul râului Vistula, inclusiv lacul Zegrzyński
— Râul Nogat, de la râul Vistula până la
estuarul lagunei Vistula
— Râul Noteć (superior), de la lacul
Gopło până la legătura cu canalul Górnonotecki și canalul
Górnonotecki, și râul Noteć (inferior) de la legătura cu canalul
Bydgoski până la estuarul râului Warta
— Râul Nysa Łużycka, din Gubin
până la estuarul râului Oder
— Râul Oder, din orașul Racibórz
până la legătura cu râul Oder de est care devine râul Regalica
începând de la tăierea de cot Klucz-Ustowo, împreună cu râul
respectiv și brațele secundare ale acestuia până la lacul
Dąbie, precum și un traseu secundar al râului Oder de la ecluza din
Opatowice până la ecluza din orașul Wrocław
— Râul Oder de vest, de la barajul din
Widuchowa (704,1 km ai râului Oder) până la frontiera cu apele maritime
interioare, inclusiv brațele secundare, precum și tăierea de cot
Klucz-Ustowo care leagă râul Oder de est cu râul Oder de vest
— Râul Parnica și tăierea de cot
Parnicki, de la râul Oder de vest până la frontiera cu apele maritime
interioare
— Râul Pisa, de la lacul Roś până la
estuarul râului Narew
— Râul Szkarpawa, de la râul Vistula până
la estuarul lagunei Vistula
— Râul Warta, de la lacul Ślesińskie
până la estuarul râului Oder
— Sistemul Wielkie Jeziora Mazurskie,
cuprinzând lacurile care sunt legate de râurile și canalele ce
reprezintă un traseu principal de la lacul Roś (inclusiv) din Pisz
până la canalul Węgorzewski (inclusiv acesta) din Węgorzewo,
împreună cu lacurile: Seksty, Mikołajskie, Tałty, Tałtowisko,
Kotek, Szymon, Szymoneckie, Jagodne, Boczne, Tajty, Kisajno, Dargin,
Łabap, Kirsajty și Święcajty, și canalele
Giżycki, Niegociński și Piękna Góra, și o prelungire
secundară a lacului Ryńskie (inclusiv) din Ryn până la lacul
Nidzkie (până la 3 km, care formează granița cu rezervația
naturală „lacul Nidzkie”), împreună cu lacurile Bełdany,
Guzianka Mała și Guzianka Wielka
— Râul Vistula, de la estuarul râului Przemsza
până la legătura cu canalul Łączański, precum și
de la estuarul acestui canal din Skawina până la estuarul râului Vistula
și până la golful Gdańsk, cu excepția lacului artificial
Włocławski
România
Dunărea: de la frontiera
sârbo-română (kilometrul 1075) până la Marea Neagră pe
brațul Sulina
Canalul Dunăre–Marea Neagră (64,410
kilometri lungime): de la gura de confluență cu fluviul Dunărea,
la kilometrul 299,300 al Dunării de la Cernavodă (respectiv
kilometrul 64,410 al Canalului), până la portul Constanța Sud –
Agigea (kilometrul „0” al Canalului).
Canalul Poarta Albă – Midia Năvodari
(34,600 kilometri lungime): de la gura de confluență cu Canalul
Dunăre-Marea Neagră, la kilometrul 29,410 de la Poarta Albă
(respectiv kilometrul 27,500 al Canalului), până la portul Midia
(kilometrul „0” al Canalului).
Republica Slovacă
Dunărea: de la Devín (km 1 880,26)
până la frontiera slovaco-ungară
Regatul Unit al Marii Britanii și
Irlandei de Nord
 SCOȚIA ||   
 Leith (Edinburgh) || În interiorul digurilor de larg 
 Glasgow || Strathclyde Loch 
 Canalul Crinan || de la Crinan până la Ardrishaig 
 Canalul Caledonian || Secțiunile de canal 
 IRLANDA DE NORD ||   
 Râul Lagan || De la barajul din Lagan până la Stranmillis 
 ESTUL ANGLIEI ||   
 Râul Wear (neafectat de maree) || Vechiul pod de cale ferată din Durham până la podul Prebends din Durham 
 Râul Tees || În amonte de barajul Tees 
 Grimsby Dock || În interiorul ecluzelor 
 Immingham Dock || În interiorul ecluzelor 
 Hull Docks || În interiorul ecluzelor 
 Boston Dock || În interiorul porților ecluzelor 
 Aire și Calder Navigation || Bazinele portuare din Goole până la Leeds; confluența cu Leeds și canalul Liverpool; confluența Bank Dole până la Selby (ecluza râului Ouse); confluența Castleford până la Wakefield (ecluza descendentă) 
 Râul Ancholme || De la ecluza din Ferriby până la Brigg 
 Calder și canalul Hebble || Wakefield (ecluza descendentă) până la ecluza din Broadcut Top 
 Râul Foss || De la confluența (Blue Bridge) cu râul Ouse până la Monk Bridge 
 Canalul Fossdyke || Confluența cu râul Trent până la Brayford Pool 
 Goole Dock || În interiorul porților ecluzelor 
 Hornsea Mere || Întregul canal 
 Râul Hull || De la ecluza Struncheon Hill până la Beverley Beck 
 Canalul Market Weighton || De la ecluza râului Humber până la ecluza din Sod Houses 
 New Junction Canal || Întregul canal 
 Râul Ouse || De la ecluza Naburn până la Nun Monkton 
 Canalul Sheffield și South Yorkshire || De la ecluza din Keadby până la ecluza din Tinsley 
 Râul Trent || De la ecluza Cromwell până la Shardlow 
 Râul Witham || De la ecluza Boston până la Brayford Poole (Lincoln) 
 ȚARA GALILOR ȘI VESTUL ANGLIEI ||   
 Râul Severn || Deasupra Llanthony și barajele Maisemore 
 Râul Wye || Deasupra Monmouth 
 Cardiff || Lacul Roath Park 
 Port Talbot || În interiorul bazinelor închise 
 Swansea || În interiorul bazinelor închise 
 Râul Dee || Deasupra punctului de extracție a apei din Barrelwell Hill 
 Râul Mersey || Bazinele portuare (cu excepția bazinului Seaforth) 
 Râul Lune || Deasupra bazinului Glasson 
 Râul Avon (Midland) || De la ecluza din Tewkesbury până la Evesham 
 Gloucester || Bazinele orașului Gloucester, canalul Gloucester/Sharpness 
 Lacul Hollingworth || Întregul lac 
 Manchester Ship Canal || Întregul canal și bazinele Salford, inclusiv râul Irwell 
 Lacul Pickmere || Întregul lac 
 Râul Tawe || Între barajul maritim/portul de ambarcațiuni și stadionul sportiv din Morfa 
 Lacul Rudyard || Întregul lac 
 Râul Weaver || În jos de Northwich 
 SUDUL ANGLIEI ||   
 Râul Nene || Wisbech Cut și râul Nene până la ecluza Dog-in-a-Doublet 
 Râul Great Ouse || Kings Lynn Cut și râul Great Ouse în jos de podul rutier din West Lynn 
 Yarmouth || Estuarul râului Yare de la linia trasată între capetele digurilor de intrare la nord și sud, inclusiv Breydon Water 
 Lowestoft || Portul Lowestoft în jos de ecluza Mutford până la linia trasată între digurile de intrare în portul exterior 
 Râurile Alde și Ore || Deasupra intrării pe râul Ore până la Westrow Point 
 Râul Deben || Deasupra intrării pe râul Deben până la Felixstowe Ferry 
 Râul Orwell și râul Stour || De la linia trasată între Fagbury Point și Shotley Point pe râul Orwell până la docul Ipswich; și de la linia trasată pe direcția nord/sud prin Erwarton Ness pe râul Stour până la Manningtree 
 Chelmer și Canalul Blackwater || La est de ecluza din Beeleigh 
 Fluviul Tamisa și afluenții acestuia || Râul Tamisa deasupra ecluzei Teddington până la Oxford 
 Râul Adur și canalul Southwick || Râul Adur deasupra extremității vestice a debarcaderului Tarmac, și în interiorul Canalului Southwick 
 Râul Arun || Râul Arun deasupra portului de ambarcațiuni Littlehampton 
 Râul Ouse (Sussex), Newhaven || Râul Ouse deasupra extremității nordice a North Quay 
 Bewl Water || Întregul lac 
 Grafham Water || Întregul lac 
 Rutland Water || Întregul lac 
 Lacul Thorpe Park || Întregul lac 
 Chichester || La est de linia care leagă Cobnor Point și Chalkdock Point 
 Christchurch || În interiorul portului Christchurch exceptând Run 
 Canalul Exeter || Întregul canal 
 Râul Avon (Avon) || Bazinele orașului Bristol de la digul din Netham până la barajul din Pulteney 
CAPITOLUL 3
Zona 4
Regatul Belgiei
Întreaga rețea belgiană, exceptând
căile navigabile din Zona 3
Republica Cehă
Toate celelalte căi navigabile care nu au
fost incluse în Zonele 1, 2 și 3
Republica Federală Germania
Toate căile navigabile interioare, cu
excepția celor din Zonele 1, 2 și 3
Republica Franceză
Toate celelalte căi navigabile
interioare.
Republica Italiană
Toate căile navigabile naționale.
Republica Lituania
Întreaga rețea lituaniană
Marele Ducat al Luxemburgului
Moselle
Ungaria
Toate celelalte căi navigabile care nu au
fost incluse în Zonele 2 și 3
Regatul Țărilor de Jos
Toate celelalte râuri, canale și
mări interioare care nu au fost incluse în Zonele 1, 2 și 3
Republica Austria
Thaya: până la Bernhardsthal
Morava: în amonte de km 6,00
Republica Polonă
Toate căile navigabile care nu sunt
indicate la Zonele 1, 2 și 3
România
Toate celelalte căi navigabile care nu au
fost incluse în Zona 3
Republica Slovacă
Toate celelalte căi navigabile care nu au
fost incluse în Zona 3
Regatul Unit al Marii Britanii și
Irlandei de Nord
 SCOȚIA ||   
 Ratho și Linlithgow Union Canal || Întregul canal 
 Glasgow || Forth și Clyde Canal Monkland Canal, secțiunile Faskine și Drumpellier Hogganfield Loch 
 ESTUL ANGLIEI ||   
 Râul Ancholme || Brigg până la ecluza Harram Hill 
 Calder și canalul Hebble || Ecluza Broadcut Top până la podul Sowerby 
 Canalul Chesterfield || De la West Stockwith până la Worksop 
 Canalul Cromford || Întregul canal 
 Râul Derwent || De la confluența cu râul Ouse până la podul Stamford 
 Driffield Navigation || De la ecluza Struncheon Hill până la Great Driffield 
 Canalul Erewash || Ecluza din Trent până la ecluza din Langley Mill 
 Huddersfield Canal || Confluența cu Calder și Hebble la Coopers Bridge până la Huddersfield Narrow Canal la Huddersfield Între Ashton-Under-Lyne și Huddersfield 
 Leeds and Liverpool Canal || De la ecluza râului Leeds până la debarcaderul din Skipton 
 Lacul Light Water Valley || Întregul lac 
 The Mere, Scarborough || Întregul lac 
 Râul Ouse || În amonte de bazinul Nun Monkton 
 Canalul Pocklington || De la confluența cu râul Derwent până la Melbourne Basin 
 Canalul Sheffield și South Yorkshire || Ecluza Tinsley până la Sheffield 
 Râul Soar || Confluența cu Trent până la Loughborough 
 Trent and Mersey Canal || De la Shardlow până la ecluza Dellow Lane 
 Râul Ure și canalul Ripon || De la confluența cu râul Ouse până la canalul Ripon (Ripon Basin) 
 Canalul Ashton || Întregul canal 
 ȚARA GALILOR ȘI VESTUL ANGLIEI ||   
 Râul Avon (Midland) || În amonte de Evesham 
 Birmingham Canal Navigation || Întregul canal 
 Canalul Birmingham și Fazeley || Întregul canal 
 Canalul Coventry || Întregul canal 
 Grand Union Canal (de la confluența cu Napton până la Birmingham și Fazeley) || Întreaga secțiune de canal 
 Kennet și Avon Canal (de la Bath până la Newbury) || Întreaga secțiune de canal 
 Canalul Lancaster || Întregul canal 
 Leeds and Liverpool Canal || Întregul canal 
 Canalul Llangollen || Întregul canal 
 Canalul Caldon || Întregul canal 
 Canalul Peak Forest || Întregul canal 
 Canalul Macclesfield || Întregul canal 
 Monmouthshire and Brecon Canal || Întregul canal 
 Canalul Montgomery || Întregul canal 
 Canalul Rochdale || Întregul canal 
 Canalul Swansea || Întregul canal 
 Neath and Tennant Canal || Întregul canal 
 Shropshire Union Canal || Întregul canal 
 Staffordshire și Canalul Worcester || Întregul canal 
 Canalul Stratford-upon-Avon || Întregul canal 
 Râul Trent || Întregul râu 
 Trent and Mersey Canal || Întregul canal 
 Râul Weaver || În sus de Northwich 
 Worcester și Birmingham Canal || Întregul canal 
 SUDUL ANGLIEI ||   
 Râul Nene || În amonte de digul din Dog-in-a-Doublet 
 Râul Great Ouse || Kings Lynn deasupra podului rutier din West Lynn; râul Great Ouse și toate căile navigabile aferente Fenland, inclusiv râul Cam și Middle Level Navigation 
 Cursurile de apă Norfolk și Suffolk || Toate râurile, cursurile de apă, canalele și căile navigabile tidale și netidale din interiorul Norfolk și Suffolk Broads, inclusiv Oulton Broad, și râurile Waveney, Yare, Bure, Ant și Thurne, cu excepția celor specificate la Yarmouth și Lowestoft 
 Râul Blyth || Râul Blyth, până la intrarea în Blythburgh 
 Râurile Alde și Ore || Pe râul Alde în amonte de Westrow Point 
 Râul Deben || Râul Deben în amonte de Felixstowe Ferry 
 Râul Orwell și râul Stour || Toate căile navigabile de pe râul Stour în amonte de Manningtree 
 Chelmer și Canalul Blackwater || La vest de ecluza din Beeleigh 
 Fluviul Tamisa și afluenții acestuia || Râul Stort și râul Lee în amonte de Bow Creek; Grand Union Canal în amonte de ecluza Brentford și Regents Canal în amonte de Limehouse Basin și toate canalele aferente; râul Wey în amonte de ecluza Tamisei; Kennet și Avon Canal; Râul Tamisa în amonte de Oxford; Canalul Oxford 
 Râul Medway și the Swale || Râul Medway în amonte de ecluza Allington 
 Râul Stour (Kent) || Râul Stour în amonte de zona de acostare de la Flagstaff Reach 
 Portul Dover || Întregul port 
 Râul Rother || Râul Rother și canalul Royal Military în amonte de ecluza Scots Float și râul Brede deasupra ecluzei de intrare 
 Brighton || Partea interioară a portului de ambarcațiuni Brighton în amonte de ecluză 
 Lacul Wickstead Park || Întregul lac 
 Kennet și canalul Avon || Întregul canal 
 Grand Union Canal || Întregul canal 
 Râul Avon (Avon) || Deasupra barajului Pulteney 
 Canalul Bridgewater || Întregul canal 
ANEXA II
CERINȚE TEHNICE MINIME APLICABILE
AMBARCAȚIUNILOR CARE NAVIGHEAZĂ PE CĂILE NAVIGABILE INTERIOARE DIN
ZONELE 1, 2, 3 ȘI 4
CUPRINS PARTEA I
CAPITOLUL 1
GENERALITĂȚI
Articolul 1.01 — Definiții 
CAPITOLUL 2
PROCEDURĂ
Articolul 2.01 — Organisme de inspecție
Articolul 2.02 — Solicitarea unei inspecții
Articolul 2.03 — Prezentarea ambarcațiunii
pentru inspecție
Articolul 2.04 — (Fără obiect)
Articolul 2.05 — Certificatul provizoriu de
navigație interioară al Uniunii
Articolul 2.06 — (Fără obiect)
Articolul 2.07 — Mențiuni și
modificări în certificatul de navigație interioară al Uniunii
Articolul 2.08 — (Fără obiect)
Articolul 2.09 — Inspecție periodică
Articolul 2.10 — Inspecție la cerere
Articolul 2.11 — (Fără obiect)
Articolul 2.12 — (Fără obiect)
Articolul 2.13 — (Fără obiect)
Articolul 2.14 — (Fără obiect)
Articolul 2.15 — Cheltuieli
Articolul 2.16 — Informații
Articolul 2.17 — Registrul certificatelor de
navigație interioară ale Uniunii
Articolul 2.18 — Numărul european unic de
identificare a navei
Articolul 2.19 — (Fără obiect)
Articolul 2.20 — Notificări
PARTEA II
CAPITOLUL 3
CERINȚE ÎN DOMENIUL AMBARCAȚIUNILOR
Articolul 3.01 — Cerințe fundamentale
Articolul 3.02 — Rezistență și
stabilitate
Articolul 3.03 — corpul navei
Articolul 3.04 — încăperile de mașini,
încăperile de cazane și tancurile de combustibil
CAPITOLUL 4
DISTANȚA DE SIGURANȚĂ, BORD LIBER
ȘI MĂRCI DE PESCAJ
Articolul 4.01 — Distanța de
siguranță
Articolul 4.02 — Bord liber
Articolul 4.03 — Bord liber minim
Articolul 4.04 — Mărci de pescaj
Articolul 4.05 — Pescajul maxim al navelor
încărcate ale căror magazii nu sunt întotdeauna închise etanș
contra stropilor de apă sau rezistente la intemperii
Articolul 4.06 — Scări de pescaj
CAPITOLUL 5
MANEVRABILITATEA
Articolul 5.01 – Dispoziții generale
Articolul 5.02 — Teste de navigație
Articolul 5.03 — Zona de testare
Articolul 5.04 — Gradul de încărcare a
navelor și convoaielor în timpul testelor de navigație
Articolul 5.05 — Folosirea instrumentelor de la
bord pentru testul de navigație
Articolul 5.06 — Viteza prescrisă (la
marș înainte)
Articolul 5.07 — Capacitatea de oprire
Articolul 5.08 — Capacitatea de a naviga la
marș înapoi
Articolul 5.09 — Capacitatea de a evita
Articolul 5.10 — Capacitatea de virare
CAPITOLUL 6
INSTALAȚIA DE GUVERNARE A NAVEI
Articolul 6.01 — Cerințe generale
Articolul 6.02 — Dispozitivul de acționare a mașinii
cârmei
Articolul 6.03 — Dispozitivul de acționare hidraulică
a mașinii cârmei 
Articolul 6.04 — Sursa de energie
Articolul 6.05 — Acționarea manuală
Articolul 6.06 — Instalații cu elice
orientabilă, cu jet de apă, cu propulsor cicloidal și cu elice
de manevră din prova
Articolul 6.07 — Indicatoare și dispozitive
de control
Articolul 6.08 — Regulatoarele vitezei de
girație
Articolul 6.09 — Aprobare și inspecții
periodice
CAPITOLUL 7
TIMONERIA
Articolul 7.01 – Dispoziții generale
Articolul 7.02 — Vedere liberă
Articolul 7.03 — Cerințe generale privind
echipamentele de comandă, de indicare și de control
Articolul 7.04 — Cerințe speciale privind
echipamentele de comandă, de indicare și de control ale motoarelor
principale și ale instalației de guvernare
Articolul 7.05 — Lumini de semnalizare, semnale
luminoase și semnale acustice
Articolul 7.06 — Aparate radar și indicatoare
ale vitezei de girație
Articolul 7.07 — Instalații radiotelefonice
pentru nave cu timonerii proiectate în vederea navigației radar comandate
de către o singură persoană
Articolul 7.08 — Mijloace de comunicație
internă la bord
Articolul 7.09 — Sistemul de alarmă
Articolul 7.10 — Încălzirea și ventilația
Articolul 7.11 — Echipamente pentru manevrarea
ancorelor de la pupa
Articolul 7.12 — Timonerii escamotabile
Articolul 7.13 — Menționarea în certificatul
de navigație interioară al Uniunii a navelor a căror timonerie a
fost proiectată în vederea navigației radar comandate de către o
singură persoană
CAPITOLUL 8
CONSTRUCȚIA MOTOARELOR
Articolul 8.01 – Dispoziții generale
Articolul 8.02 — Echipamente de
siguranță
Articolul 8.03 — Centrala electrică
Articolul 8.04 — Sistemul de eșapament al
motorului
Articolul 8.05 — Tancuri de combustibil, țevi
și accesorii
Articolul 8.06 — Depozitarea uleiului de
lubrifiere, țevi și accesorii
Articolul 8.07 — Depozitarea uleiurilor utilizate
de sistemele de transmisiea puterii, de sistemele de comandă și de
activare și de sistemele de încălzire, țevi și accesorii
Articolul 8.08 — Sisteme de pompe de santină
și de drenare
Articolul 8.09 — Dispozitive de colectare a apelor
uleioase și a uleiurilor uzate
Articolul 8.10 — Zgomotul produs de nave
CAPITOLUL 8a
EMISII DE GAZE ȘI PARTICULE POLUANTE DE LA
MOTOARELE DIESEL
Articolul 8a.01 — Definiții
Articolul 8a.02 — Dispoziții generale
Articolul 8a.03 — Aprobări de tip recunoscute
Articolul 8a.04 — Încercarea privind instalarea,
încercarea intermediară și specială
Articolul 8a.05 — Servicii tehnice
CAPITOLUL 9
INSTALAȚII ELECTRICE
Articolul 9.01 – Dispoziții generale
Articolul 9.02 — Sistemele de alimentare cu
energie electrică
Articolul 9.03 — Protecția împotriva
contactului fizic, a intruziunii unor obiecte solide și a infiltrării
apei
Articolul 9.04 — Protecția împotriva
exploziilor
Articolul 9.05 — Împământarea
Articolul 9.06 — Tensiuni maxime admise
Articolul 9.07 — Sisteme de distribuție
Articolul 9.08 — Racordarea la țărm sau
la alte rețele externe
Articolul 9.09 — Furnizarea de energie
electrică către alte nave
Articolul 9.10 — Generatoare și motoare
Articolul 9.11 — Acumulatori
Articolul 9.12 — Instalații de comutare
Articolul 9.13 — Disjunctoare de
siguranță
Articolul 9.14 — Armătura instalației
Articolul 9.15 — Cabluri
Articolul 9.16 — Instalații de iluminare
Articolul 9.17 — Lumini de semnalizare
Articolul 9.18 — (Fără obiect)
Articolul 9.19 — Sisteme de alarmă și de
siguranță pentru instalațiile mecanice
Articolul 9.20 — Aparatură electronică
Articolul 9.21 — Compatibilitatea
electromagnetică
CAPITOLUL 10
ECHIPAMENTE
Articolul 10.01 — Echipamente de ancorare
Articolul 10.02 — Alte echipamente
Articolul 10.03 — Extinctoare portabile
Articolul 10.03a — Sisteme de stingere a
incendiilor instalate permanent pentru protecția încăperilor de
locuit, a timoneriilor și a zonelor pentru pasageri
Articolul 10.03b — Sisteme de stingere a
incendiilor instalate permanent pentru protecția încăperilor de
mașini, a încăperilor de cazane și a compartimentelor pompelor
Article 10.03c — (Fără obiect)
Articolul 10.04 — Bărci de serviciu
Articolul 10.05 — Colaci de salvare și veste
de salvare
CAPITOLUL 11
SIGURANȚA LA POSTURILE DE LUCRU
Articolul 11.01 – Dispoziții generale
Articolul 11.02 — Protecție împotriva
căderii
Articolul 11.03 — Dimensiunile posturilor de lucru
Articolul 11.04 —
Punți laterale
Articolul 11.05 — Acces
la posturile de lucru
Articolul 11.06 —
Ieșiri și ieșiri de urgență
Articolul 11.07 —
Scări verticale, trepte și dispozitive similare
Articolul 11.08 —
Spații interioare
Articolul 11.09 —
Protecția împotriva zgomotului și vibrațiilor
Articolul 11.10 — Capace
de bocaport
Articolul 11.11 —
Troliuri
Articolul 11.12 —
Macarale
Articolul 11.13 —
Depozitarea lichidelor inflamabile
CAPITOLUL 12
SPAȚIILE DE LOCUIT
Articolul 12.01 –
Dispoziții generale
Articolul 12.02 —
Cerințe speciale privind proiectarea încăperilor de locuit
Articolul 12.03 —
Instalații sanitare
Articolul 12.04 —
Bucătării
Articolul 12.05 — Apa
potabilă
Articolul 12.06 —
Încălzirea și ventilațiea
Articolul 12.07 — Alte
instalații din încăperile de locuit
CAPITOLUL 13
ECHIPAMENTE DE
ÎNCĂLZIRE, DE GĂTIT ȘI DE REFRIGERARE CARE
FUNCȚIONEAZĂ CU ARDERE DE COMBUSTIBIL
Articolul 13.01 –
Dispoziții generale
Articolul 13.02 —
Utilizarea de combustibili lichizi, echipamente cu ardere pe bază de
petrol
Articolul 13.03 — Sobe cu
arzător cu vaporizare și aparate de încălzire cu arzător cu
pulverizare
Articolul 13.04 — Sobe cu
combustibil lichid cu injecție
Articolul 13.05 — Aparate
de încălzire cu combustibil lichid cu pulverizare
Articolul 13.06 — Aparate
de încălzire cu tiraj forțat
Articolul 13.07 —
Încălzirea cu combustibili solizi
CAPITOLUL 14
INSTALAȚII CU GAZ
LICHEFIAT PENTRU UZ DOMESTIC
Articolul 14.01 — Dispoziții
generale
Articolul 14.02 —
Instalații
Articolul 14.03 —
Recipiente
Articolul 14.04 —
Amplasarea și amenajarea instalațiilor de alimentare
Articolul 14.05 —
Recipiente de rezervă și recipiente goale
Articolul 14.06 —
Regulatoare de presiune
Articolul 14.07 —
Presiunea
Articolul 14.08 —
Țevi și tuburi flexibile
Articolul 14.09 —
Sistemul de distribuție
Articolul 14.10 — Aparate
cu consum de gaz și instalarea acestora
Articolul 14.11 — Ventilația
și evacuarea gazelor de ardere
Articolul 14.12 —
Instrucțiuni de utilizare și de siguranță
Articolul 14.13 — Testul
în vederea aprobării
Articolul 14.14 — Condiții
de testare
Articolul 14.15 —
Atestare
CAPITOLUL 14a
Stațiile de epurare
a apei de la bordul navelor de pasageri
Articolul 14a.01 –
Definiții
Articolul 14a.02 –
Dispoziții generale
Articolul 14a.03 -
Cererea de aprobare de tip
Articolul 14a.04 -
Procedura de aprobare de tip
Articolul 14a.05 - Modificarea
aprobărilor de tip
Article 14a.06 -
Conformitatea
Articolul 14a.07 –
Acceptarea aprobărilor echivalente
Articolul 14a.08 -
Verificarea numerelor de serie
Articolul 14a.09 -
Conformitatea producției
Articolul 14a.10 —
Neconformitatea cu tipul aprobat de stație de tratare a       apelor uzate
Articolul 14a.11 -
Măsurarea eșantioanelor aleatorii / Încercarea specială
Articolul 14a.12 -
Autoritățile competente și serviciile tehnice
CAPITOLUL 15
CERINȚE SPECIALE
APLICABILE NAVELOR DE PASAGERI
Articolul 15.01 —
Dispoziții generale
Articolul 15.02 — Corpul
navelor
Articolul 15.03 —
Stabilitatea
Articolul 15.04 —
Distanța de siguranță și bordul liber
Articolul 15.05 —
Număr maxim admis de pasageri
Articolul 15.06 —
Încăperi și zone destinate pasagerilor
Articolul 15.07 —
Sistemul de propulsie
Articolul 15.08 —
Dispozitive și echipamente de siguranță
Articolul 15.09 —
Echipamente de salvare
Articolul 15.10 —
Instalații electrice
Articolul 15.11 —
Protecția împotriva incendiilor
Articolul 15.12 —
Stingerea incendiilor
Articolul 15.13 —
Organizarea în condiții de siguranță
Articolul 15.14 —
Colectarea și eliminarea apelor uzate
Articolul 15.15 —
Derogări pentru anumite nave de pasageri
CAPITOLUL 15a
CERINȚE SPECIFICE
PENTRU NAVELE DE PASAGERI CU VELE
Articolul 15a.01 —
Aplicarea părții II
Articolul 15a.02 —
Excepții pentru anumite nave de pasageri cu vele
Articolul 15a.03 —
Cerințe de stabilitate pentru navele cu vele
Articolul 15a.04 —
Cerințe privind construcția navelor și cerințe mecanice
Articolul 15a.05 —
Dispoziții generale privind greementul
Articolul 15a.06 —
Dispoziții generale privind catargele și scondrii
Articolul 15a.07 —
Dispoziții speciale privind catargele
Articolul 15a.08 —
Dispoziții speciale privind arborii gabier
Articolul 15a.09 —
Dispoziții speciale privind bompresele
Articolul 15a.10 —
Dispoziții speciale privind bastoanele de bompres
Articolul 15a.11 —
Dispoziții speciale privind ghiurile velei mari
Articolul 15a.12 —
Dispoziții speciale privind picurile
Articolul 15a.13 —
Dispoziții generale privind greementul fix și curent
Articolul 15a.14 —
Dispoziții speciale privind greementul fix
Articolul 15a.15 —
Dispoziții speciale privind greementul curent
Articolul 15a.16 —
Armături și părți ale greementului
Articolul 15a.17 — Vele
Articolul 15a.18 — Echipament
Articolul 15a.19 —
Verificare
CAPITOLUL 16
CERINȚE SPECIFICE
APLICABILE AMBARCAȚIUNILOR CE URMEAZĂ SĂ FACĂ PARTE
DINTR-UN CONVOI ÎMPINS SAU REMORCAT SAU DINTR-O FORMAȚIUNE ÎN CUPLU
Articolul 16.01 —
Ambarcațiuni care pot fi împinse
Articolul 16.02 —
Ambarcațiuni adecvate pentru a fi împinse
Articolul 16.03 —
Ambarcațiuni adecvate pentru propulsia uneiformaţiuni în cuplu 
Articolul 16.04 —
Ambarcațiuni adecvate pentru a fi propulsate în convoaie
Articolul 16.05 —
Ambarcațiuni adecvate pentru remorcare
Articolul 16.06 — Teste
de navigare pentru convoaie
Articolul 16.07 — Informații
din rubricile certificatului de navigație interioară al Uniunii
CAPITOLUL 17
CERINȚE SPECIFICE
APLICABILE INSTALAȚIILOR PLUTITOARE
Articolul 17.01 –
Dispoziții generale
Articolul 17.02 —
Derogări
Articolul 17.03 —
Cerințe suplimentare
Articolul 17.04 —
Distanță de siguranță reziduală
Articolul 17.05 — Bord
liber rezidual
Articolul 17.06 —
Probă de bandare
Articolul 17.07 —
Confirmarea stabilității
Articolul 17.08 —
Confirmarea stabilității în cazul reducerii bordului liber rezidual
Articolul 17.09 —
Mărci de pescaj și scări de pescaj
Articolul 17.10 —
Instalație plutitoare fără confirmarea stabilității
CAPITOLUL 18
CERINȚE SPECIFICE
APLICABILE NAVELOR DE ȘANTIER
Articolul 18.01 —
Condiții de funcționare
Articolul 18.02 —
Aplicarea părții II
Articolul 18.03 —
Derogări
Articolul 18.04 —
Distanța de siguranță și bordul liber
Articolul 18.05 —
Bărci de serviciu
CAPITOLUL 19
CERINȚE SPECIFICE
APLICABILE NAVELOR ISTORICE (Fără obiect)
CAPITOLUL 19a
CERINȚE SPECIFICE
APLICABILE BARJELOR DE CANAL (Fără obiect)
CAPITOLUL 19b
CERINȚE SPECIFICE
APLICABILE NAVELOR CARE CIRCULĂ PE CĂILE NAVIGABILE DIN ZONA 4
Articolul 19b.01 —
Aplicarea capitolului 4
CAPITOLUL 20
CERINȚE SPECIFICE
APLICABILE NAVELOR MARITIME (Fără obiect)
CAPITOLUL 21
CERINȚE SPECIFICE
APLICABILE AMBARCAȚIUNILOR DE AGREMENT
Articolul 21.01 –
Dispoziții generale
Articolul 21.02 —
Aplicarea părții II
Articolul 21.03 —
(Fără obiect)
CAPITOLUL 22
STABILITATEA NAVELOR CARE
TRANSPORTĂ CONTAINERE
Articolul 22.01 –
Dispoziții generale
Articolul 22.02 —
Condiții limită și metode de calcul pentru confirmarea
stabilității în cazul transportului de containere mobile
Articolul 22.03 —
Condiții limită și metode de calcul pentru confirmarea stabilității
în cazul transportului de containere fixe
Articolul 22.04
Procedură de evaluare a stabilității la bord
CAPITOLUL 22a
CERINȚE SPECIFICE
PENTRU AMBARCAȚIUNILE CU O LUNGIME MAI MARE DE 110 M
Articolul 22a.01 —
Aplicarea părții I
Articolul 22a.02 —
Aplicarea părții II
Articolul 22a.03 —
Rezistență
Articolul 22a.04 —
Flotabilitate și stabilitate
Articolul 22a.05 —
Cerințe suplimentare
Articolul 22a.06 —
(Fără obiect)
CAPITOLUL 22b
CERINȚE SPECIFICE
APLICABILE NAVELOR DE MARE VITEZĂ
Articolul 22b.01 —
Dispoziții generale
Articolul 22b.02 —
Aplicarea părții I
Articolul 22b.03 —
Aplicarea părții II
Articolul 22b.04 — Scaune
și centuri de siguranță
Articolul 22b.05 — Bord
liber
Articolul 22b.06 —
Flotabilitate, stabilitate și compartimentare
Articolul 22b.07 —
Timoneria
Articolul 22b.08 —
Echipament suplimentar
Articolul 22b.09 — Zone
închise
Articolul 22b.10 —
Ieșiri și căi de evacuare
Articolul 22b.11 —
Protecție împotriva incendiilor și stingerea incendiilor
Articolul 22b.12 —
Dispoziții tranzitorii
PARTEA III
CAPITOLUL 23
ECHIPAREA NAVELOR ÎN CEEA
CE PRIVEȘTE ECHIPAJUL
Articolul 23.01 —
(Fără obiect)
Articolul 23.02 —
(Fără obiect)
Articolul 23.03 —
(Fără obiect)
Articolul 23.04 —
(Fără obiect)
Articolul 23.05 —
(Fără obiect)
Articolul 23.06 —
(Fără obiect)
Articolul 23.07 —
(Fără obiect)
Articolul 23.08 —
(Fără obiect)
Articolul 23.09 —
Echipamentul navelor
Articolul 23.10 —
(Fără obiect)
Articolul 23.11 —
(Fără obiect)
Articolul 23.12 —
(Fără obiect)
Articolul 23.13 —
(Fără obiect)
Articolul 23.14 — (Fără
obiect)
Articolul 23.15 —
(Fără obiect)
PARTEA IV
CAPITOLUL 24
DISPOZIȚII
TRANZITORII ȘI FINALE
Articolul 24.01 —
Aplicabilitatea dispozițiilor tranzitorii în cazul ambarcațiunilor
care sunt deja în exploatare
Articolul 24.02 — Derogări
pentru ambarcațiunile care sunt deja în exploatare
Articolul 24.03 — Derogări
pentru ambarcațiunile construite până la 1 aprilie 1976, inclusiv
Articolul 24.04 — Alte
derogări
Articolul 24.05 —
(Fără obiect)
Articolul 24.06 —
Derogări pentru ambarcațiunile nemenționate la articolul 24.01
Articolul 24.07 —
(Fără obiect)
Articolul 24.08 —
Dispoziție tranzitorie aplicabilă articolului 2.18
CAPITOLUL 24a
DISPOZIȚII
TRANZITORII PENTRU AMBARCAȚIUNILE CARE NU NAVIGHEAZĂ PE CĂILE
NAVIGABILE DIN ZONA R
Articolul 24a.01 —
Aplicarea dispozițiilor tranzitorii ambarcațiunilor aflate deja în
exploatare și valabilitatea certificatelor de navigație
interioară ale Uniunii existente
Articolul 24a.02 —
Derogări pentru ambarcațiunile aflate deja în exploatare
Articolul 24a.03 —
Derogări pentru ambarcațiunile a căror chilă a fost
pusă înainte de 1 ianuarie 1985
Articolul 2.04 —
(Fără obiect)
Articolul 24a.05 —
Dispoziție tranzitorie aplicabilă articolului 2.18
APENDICELE I — SEMNE DE SIGURANȚĂ
APENDICELE II — INSTRUCȚIUNI
ADMINISTRATIVE
APENDICELE III — MODELUL NUMĂRULUI
EUROPEAN UNIC DE IDENTIFICARE A NAVEI
APENDICELE IV — Date pentru identificarea unei nave
APENDICELE V — PROTOCOL PRIVIND PARAMETRII
MOTORULUI
APENDICELE VI — STAȚII DE EPURARE A APEI DE
LA BORDUL NAVEI – DISPOZIȚII SUPLIMENTARE ȘI MODELE DE CERTIFICATE
APENDICELE VII — STAȚII DE EPURARE A APEI
DE LA BORDUL NAVEI – PROCEDURA DE ÎNCERCARE
APENDICELE VIII — Cerințe aplicabile luminilor de semnalizare, aparatelor radar
și indicatoarelor vitezei de girație
PARTEA I
CAPITOLUL 1
GENERALITĂȚI
Articolul 1.01
Definiții
În sensul prezentei anexe se aplică
următoarele definiții: 
Categorii de nave
1.      „ambarcațiune”: o navă sau o
instalație plutitoare;
2.      „navă”: o navă de
navigație interioară sau o navă maritimă;
3.      „navă de navigație interioară”:
o navă destinată exclusiv sau în special navigației interioare;
4.      „navă maritimă”: o navă
autorizată pentru navigație maritimă;
5.      „motonavă”: o motonavă
obișnuită sau o motonavă tanc;
6.      „motonavă tanc”: o navă
destinată transportului de mărfuri în tancuri fixe și
construită pentru a naviga independent, ce utilizează propriile
mijloace mecanice de propulsie;
7.      „motonavă obișnuită”: o
navă, alta decât o motonavă tanc, destinată transportului de
mărfuri și construită pentru a naviga independent, ce
utilizează propriile mijloace mecanice de propulsie;
8.      „barjă de canal”: o navă de
navigație interioară cu o lungime care nu depășește 38,5
m și o lățime care nu depășește 5,05 m și
care navighează de obicei pe canalul Rin-Ron;
9.      „remorcher”: o navă special
construită pentru a efectua remorcări;
10.    „împingător”: o navă
construită special pentru a asigura propulsia unui convoi împins;
11.    „șlep”: un șlep obișnuit
sau un șlep tanc;
12.    „șlep tanc”: o navă
destinată transportului de mărfuri în tancuri fixe, construită
pentru a fi remorcată, care fie că nu are mijloace mecanice de
propulsie, fie că are mijloace mecanice de propulsie care permit doar
efectuarea unor manevre limitate;
13.    „șlep obișnuit” o navă,
alta decât un șlep tanc, destinată transportului de mărfuri
și construită pentru a fi remorcată, care fie că nu are
mijloace mecanice de propulsie, fie că are mijloace mecanice de propulsie
care permit doar efectuarea unor manevre limitate;
14.    „barjă”: o barjă tanc, o
barjă obişnuită sau o barjă purtată;
15.    „barjă tanc”: o navă
destinată transportului de mărfuri în tancuri fixe, construită
sau modificată în mod special pentru a fi împinsă, care fie că
nu are mijloace mecanice de propulsie, fie că are mijloace mecanice de
propulsie care permit doar efectuarea unor manevre limitate, atunci când nu
face parte dintr-un convoi împins;
16.    „barjă obișnuită”: o
navă, alta decât o barjă tanc, destinată transportului de
mărfuri și construită sau modificată în mod special pentru
a fi împinsă, care fie că nu are mijloace mecanice de propulsie, fie
că are mijloace mecanice de propulsie care permit doar efectuarea unor
manevre limitate, atunci când nu face parte dintr-un convoi împins;
17.    „barjă purtată”: o barjă
construită pentru a fi transportată la bordul navelor maritime
și pentru a naviga pe căile navigabile interioare;
18.    „navă de pasageri”: o navă
pentru voiaje de zi sau o navă cu cabine de dormit, construită
și dotată pentru a transporta mai mult de 12 pasageri;
19.    „navă de pasageri cu vele”: o
navă de pasageri construită și dotată și pentru
navigație cu vele;
20.    „navă pentru voiaje de zi”: o
navă de pasageri care nu este dotată cu cabine de dormit pentru
pasageri;
21.    „navă cu cabine”: o navă de
pasageri dotată cu cabine de dormit pentru pasageri;
22.    „navă de mare viteză”: o
ambarcațiune motorizată capabilă să atingă viteze de
peste 40 km/h în raport cu apa;
23.    „instalație plutitoare”: o
structură plutitoare care transportă echipamente de lucru, de
exemplu, macarale, drage, bigi sau elevatoare;
24.    „navă de șantier”: o navă
construită și dotată în mod corespunzător pentru utilizare
pe șantiere, cum ar fi o dragă, şalandă, gabară,
ponton sau şalandă autobasculantă pentru piatră;
25.    „navă de agrement”: o navă, alta
decât nava de pasageri, destinată să fie utilizată în scopuri
sportive sau recreative;
26.    „barcă de serviciu”: barcă
destinată pentru transport, operațiuni de salvare, de recuperare
și în alte scopuri utilitare;
27.    „construcție plutitoare”: o
structură plutitoare care în mod normal nu este menită a fi deplasată,
de exemplu, bazin de înot, doc, debarcader sau hangar pentru bărci;
28.    „mijloc plutitor”: o plută sau o altă
structură, un obiect sau un alt ansamblu capabil să navigheze, altele
decât o navă, o instalaţie plutitoare sau o construcţie plutitoare;
Ansambluri de ambarcațiuni
29.    „convoi”: un convoi de ambarcațiuni
rigid sau remorcat;
30.    „formațiune”: modul de alcătuire
a unui convoi;
31.    „convoi rigid”: un convoi împins sau o
formațiune în cuplu;
32.    „convoi împins”: un ansamblu rigid de ambarcațiuni,
din care cel puțin una este poziționată în fața
ambarcațiunii care asigură propulsarea convoiului, denumită
(denumite) „împingător (împingătoare)”; un convoi rigid compus
dintr-un împingător și o ambarcațiune împinsă, cuplate
astfel încât să permită o articulație ghidată, este
considerat, de asemenea, rigid;
33.    „formațiune în cuplu”: un ansamblu de
ambarcațiuni cuplate în mod rigid, fără ca vreuna să fie
situată în faţa ambarcațiunii care propulsează ansamblul;
34.    „convoi remorcat”: un ansamblu format din
una sau mai multe ambarcațiuni, construcţii plutitoare sau mijloace
plutitoare, remorcate de una sau mai multe ambarcațiuni autopropulsate
care fac parte dintr-un convoi;
Zone speciale la bord
35.    „încăpere a mașinii principale”:
spațiu în care sunt instalate motoarele de propulsie;
36.    „încăpere de mașini”:
spațiu în care sunt instalate motoarele cu aprindere;
37.    „încăpere de cazane”: spațiu
unde este amplasată o instalație care funcționează pe
bază de combustibil, proiectată să producă aburi sau un
agent termic pentru încălzire;
38.    „suprastructură închisă”:
construcție etanșă, rigidă și continuă
formată din pereți rigizi lipiți de punte în mod etanș
și permanent;
39.    „timonerie”: spațiu în care se
află instalate toate instrumentele de comandă şi control
necesare pentru manevrarea navei;
40.    „încăpere de locuit”: spațiu
destinat persoanelor care locuiesc în mod normal la bord, inclusiv
bucătăriile, încăperile pentru provizii, toaletele, lavoarele,
spălătoriile, palierele şi coridoarele, cu excepţia
timoneriei;
41.    „zonă pentru pasageri”: zone la bord
destinate pasagerilor și zone închise, cum sunt spaţiile de
odihnă, birourile, depozitele, magazinele, saloanele de coafură,
uscătoriile, spălătoriile, saunele, toaletele, lavoarele,
coridoarele, conexiunile între coridoare şi scările neînchise de
pereţi;
42.    „post de comandă”: o timonerie, o
zonă care conţine un sistem de alimentare electrică de
urgenţă sau părţi ale acestuia sau o zonă cu un centru
ocupat permanent de către personalul de la bord sau de către membrii
echipajului, de exemplu pentru echipamentul de alarmă de incendiu, de
comandă de la distanţă a uşilor sau a clapetelor de
incendiu;
43.    „casa scărilor”: puțul unei
scări interioare sau al unui lift;
44.    „salon”: o încăpere situată într-o
zonă de locuit sau într-o zonă pentru pasageri. La bordul navelor de
pasageri, bucătăriile nu sunt considerate saloane;
45.    „bucătărie”: o încăpere cu
o sobă de gătit sau cu un aparat similar pentru gătit;
46.    „încăpere de depozitare”: o
cameră pentru stocarea lichidelor inflamabile sau o cameră cu o arie
de peste 4 m2 pentru depozitarea proviziilor;
47.    „magazie”: parte a unei nave,
delimitată în prova şi pupa de pereţi etanşi, deschisă
sau închisă prin intermediul unor capace, folosită pentru transportul
mărfurilor, fie ambalate fie în vrac, sau pentru adăpostirea
tancurilor care nu fac parte din corpul navei;
48.    „tanc fix”: un tanc rigidizat de structura
navei, pereţii tancului constituind fie corpul navei, fie o structură
separată de corp;
49.    „post de lucru”: o zonă în care
membrii echipajului își desfășoară activitățile,
inclusiv căile de trecere, bigile şi bărcile de serviciu;
50.    „coridor”: o zonă pentru deplasarea
normală a persoanelor și a mărfurilor;
51.    „zonă de siguranță”: o
zonă care este delimitată în exterior de o suprafaţă
verticală continuă, paralelă de-a lungul corpului cu linia
pescajului maxim situată la o distanţă de 1/5 BWL de
această linie;
52.    „zone de adunare”: zone ale navei
protejate în mod special și pasagerii se adună în caz de pericol;
53.    „zone de evacuare”: partea din zonele de
adunare ale navei din care se poate efectua evacuarea persoanelor;
Termeni de inginerie navală
54.    „planul pescajului maxim”: planul plutirii
corespunzător pescajului maxim la care ambarcațiunea este
autorizată să navigheze;
55.    „distanța de siguranță”:
distanţa dintre planul pescajului maxim şi planul paralel care trece
prin punctul cel mai de jos deasupra căruia ambarcațiunea nu mai este
considerată etanşă;
56.    „distanța de siguranță
reziduală”: distanţa verticală disponibilă, în
eventualitatea unei înclinări excesive, între nivelul apei şi punctul
cel mai de jos al bordului imersat, peste care nava nu mai poate fi
considerată etanşă la apă;
57.    ”bord liber (f)”: distanţa dintre
planul pescajului maxim şi planul paralel care trece prin punctul cel mai
de jos al tablei lacrimare sau, în lipsa acesteia, prin punctul cel mai de jos
al marginii superioare a bordajului navei;
58.    „bord liber rezidual”: distanţa
verticală disponibilă, în eventualitatea unei înclinări
excesive, între nivelul apei şi suprafaţa exterioară a
punţii în punctul cel mai de jos a bordului imersat sau, dacă nu
există punte, punctul cel mai de jos de pe marginea superioară a
bordului fix al navei;
59.    „linie de supraimersiune”: o linie
imaginară trasată pe tabla bordajului la nu mai puţin de 10 cm
faţă de puntea pereţilor etanşi şi nu mai puţin
de 10 cm de cel mai jos punct de neetanşeitate de pe bordul navei.
Dacă nu există o punte a pereţilor etanşi, trebuie
folosită o linie trasată nu la mai puţin de 10 cm faţă
de linia cea mai de jos până la care bordajul exterior este etanş;
60.    „deplasament volumetric (Ñ)” : volumul imers al
navei, în m³;
61.    „deplasament (Δ)”: greutatea
totală a navei, inclusiv masa încărcăturii, în t;
62.    „coeficientul bloc (CB)”: raportul între
deplasamentul volumetric şi produsul dintre lungime LWL, lăţimea
BWL şi pescajul T;
63.    „suprafaţă laterală
deasupra apei (AV)”: suprafaţa laterală a navei deasupra liniei de
plutire, în m2;
64.    „puntea pereților etanși”:
puntea până la care ajung pereţii etanşi preăzuți
şi de la care este măsurat bordul liber;
65.    „perete etanș”: perete având o
anumită înălțime, de obicei vertical, care compartimentează
nava și este delimitat de fundul navei, bordaj sau alți pereți
etanși;
66.    „perete etanș transversal”: perete
etanș care se întinde dintr-o parte în cealaltă a navei;
67.    „perete”: suprafață de
compartimentare, de obicei verticală;
68.    „perete de separație”: perete
neetanș;
69.    „lungime (L)”: lungimea maximă a
corpului în metri, excluzând cârma şi bompresul;
70.    „lungimea maximă (LOA)”: lungimea
maximă a ambarcațiunii în m, inclusiv toate instalaţiile fixe
cum ar fi părţi ale sistemului de guvernare sau ale centralei
electrice, dispozitive mecanicesau dispozitive similare;
71.    „lungimea la linia de plutire (LWL)”:
lungimea corpului în m, măsurată la nivelul pescajului maxim;
72.    „lățime (B)”: lăţimea
maximă a corpului în m, măsurată în exteriorul tablelor
învelişului bordajului (excluzând roţile cu zbaturi, brâurile de
acostare şi elemente similare);
73.    „lățime maximă (BOA)”:
lăţimea maximă a ambarcațiunii în m, inclusiv toate
echipamentele fixe cum ar fi roţile cu zbaturi, brâurile de acostare,
echipamente mecanice şi elemente similare;
74.    „lăţimea la linia de plutire
(BWL)”: lăţimea corpului în m, măsurată în exteriorul
tablelor bordajului la nivelul planului pescajului maxim;
75.    „înălțime (H)”: cea mai
mică distanţă verticală în m între faţa
inferioară a corpului navei sau a chilei şi punctul cel mai de jos al
punţii din bord a navei;
76.    „pescajul (T)”: distanța
verticală în m între punctul cel mai de jos al corpului navei,
fără a lua în considerare chila sau alte apendice fixe, și
planul pescajului maxim;
76a.   „pescajul total (TOA)”: distanța
verticală în m între punctul cel mai de jos al corpului navei, incluzând
chila sau alți apendici ficși, și planul pescajului maxim; 
77.    „perpendiculară prova”: linia
verticală prin punctul din prova al intersecţiei corpului cu planul
pescajului maxim;
78.    „lățime liberă a
punții laterale”: distanţa între linia verticală trecând prin
cea mai proeminentă porţiune a ramei gurii de magazie de pe puntea
din bord şi linia verticală trecând prin marginea interioară a
protecţiei contra alunecării (balustrada de protecţie a
persoanelor, brâul de protecţie a picioarelor); ;
Instalația de guvernare
79.    „instalație de guvernare”: întregul
echipament necesar pentru guvernarea navei, de exemplu pentru a asigura
manevrabilitatea prevăzută la capitolul 5;
80.    „cârma”: cârma sau cârmele, cu ax, inclusiv
sectorul de cârmă şi componentele conectate la maşina cârmei;
81.    „mașina cârmei”: parte a
instalaţiei de guvernare care realizează mişcarea cârmei;
82.    „dispozitiv de acționare”: elemente
componente pentru acţionarea maşinii cârmei între sursa de energie
şi maşina cârmei;
83.    „sursa de energie”: sursa de alimentare cu
energie pentru acţionarea şi comanda maşinii cârmei produsă
de o reţea de la bord, baterii sau de un motor cu ardere internă;
84.    „comanda maşinii cârmei”: piese
componente şi circuite pentru comanda unei acţionări motorizate
a maşinii cârmei;
85.    „dispozitiv de acționare a
maşinii cârmei”: acţionarea maşinii cârmei, dispozitivul
său de acționare şi sursa sa de alimentare cu energie;
86.    „acţionare manuală”: o
instalaţie cu ajutorul căreia acţionarea manuală a timonei
produce rotirea cârmei prin intermediul unei transmisii mecanice sau hidraulice
fără nici o altă sursă suplimentară de energie;
87.    „acţionare hidraulică cu
comandă manuală”: comandă manuală care acționează
o transmisie hidraulică;
88.    „regulator al vitezei de girație”:
echipament care produce şi menţine automat o anumită viteză
de giraţie a navei în concordanţă cu valorile prestabilite;
89.    „timonerie amenajată pentru
navigația radar realizată de către o singură
persoană”: o timonerie amenajată astfel încât, pe durata
navigaţiei radar, nava poate fi manevrată de către o
persoană;
Proprietățile elementelor de
construcție și ale materialelor
90.    „etanș la apă”: element de
construcție sau dispozitiv montat astfel încât să oprească pătrunderea
apei;
91.    „etanș contra stropilor și
intemperiilor”: element de construcție sau dispozitiv astfel conceput
încât în condiții normale nu permite pătrunderea apei decât în
cantități neglijabile;
92.    „etanș la gaz”: element de
construcție sau dispozitiv montat astfel încât să oprească
pătrunderea gazului și a vaporilor;
93.    „necombustibil”: o substanţă
care nu arde şi nu produce vapori inflamabili în cantitate suficientă
încât să se autoaprindă atunci când se încălzeşte la o
temperatură de aproximativ 750 °C;
94.    „greu inflamabil”: material care se
aprinde cu greu sau a cărui suprafață limitează cel
puțin răspândirea flăcărilor în conformitate cu procedura
de testare menționată la articolul 15.11 alineatul (1) litera (c);
95.    „rezistență la foc”: proprietatea
unor elemente de construcție sau a unor dispozitive certificată pe
baza procedurii de testare menționate la articolul 15.11 alineatul (1)
litera (d);
96.    „Codul internațional privind
aplicarea metodelor de încercare la foc”: codul internațional pentru
aplicarea metodelor de încercare la foc adoptat de Comitetul de
siguranță maritimă al OMI prin rezoluția MSC.61(67);
Alte definiții
97     „societate de clasificare”: o societate de
clasificare care a fost autorizată în conformitate cu criteriile și
procedurile prevăzute în anexa VII;
97a    „lumini de navigație”: lumini
provenite de la lămpi de semnalizare, destinate să indice
prezența navelor;
97b   „semnale luminoase”: lumini utilizate în
completarea semnalelor optice sau sonore;
98     „instalație radar”: un mijloc
electronic de navigaţie pentru detectarea şi afişarea
împrejurimilor şi a traficului;
99.    „ECDIS pentru navigație
interioară”: un sistem standardizat pentrru afișarea
hărţilor electronice de navigaţie pentru apele interioare
şi a informaţiilor aferente, care afişează
informaţiile selectate din hărţile electronice de navigaţie
pentru apele interioare şi informaţiile opţionale de la
alţi senzori ai ambarcațiunii;
100.  „aparat ECDIS pentru navigație
interioară”: un aparat destinat afişării hărţilor electronice
de navigaţie pentru apele interioare care pot fi operate în două
moduri diferite: modul „informare” și modul „navigație”;
101.  „mod informare”: utilizarea ECDIS pentru
naigație interioară numai în scopuri informative, fără
suprapunerea imaginii radar;
102.  „mod navigare”: utilizarea ECDIS pentru
navigaţie interioară cu suprapunere imaginii radar pentru
navigaţia unei ambarcațiuni;
103.  „personalul de la bord”: toți
angajații aflați la bordul unei nave de pasageri care nu sunt membri
ai echipajului;
104.  „persoane cu mobilitate redusă”:
persoane care întâmpină anumite probleme atunci când folosesc mijloace de
transport în comun, de exemplu persoane în vârstă, persoane cu handicap
și persoane cu dizabilități senzoriale, persoane în scaune
rulante, femei însărcinate și persoane care însoțesc copii mici;
105.  „certificatul de navigație
interioară al Uniunii”: certificat emis de autoritatea competentă
pentru o navă de navigație interioară, indicând conformitatea
acesteia cu cerințele tehnice prevăzute de prezenta directivă.
106   „expert” persoană recunoscută de
autoritatea competentă sau de o instituție autorizată, care are
cunoștințe de specialitate în domeniul relevant, dobândite pe baza
formării și experienței profesionale, care este pe deplin
familiară cu normele și reglementările relevante și cu
normele tehnice general acceptate (de exemplu, standarde EN, legislație
relevantă, norme tehnice ale altor state membre ale Uniunii Europene)
și care este capabilă să examineze și să evalueze la
nivel de expert sistemele și echipamentele relevante;
107   „persoană competentă”:
persoană care a dobândit suficiente cunoștințe în domeniul
relevant, pe baza formării și experienței profesionale, care
este suficient de familiară cu normele și reglementările
relevante și cu normele tehnice general acceptate (precum standarde EN,
legislație relevantă, norme tehnice ale altor state membre ale
Uniunii Europene) pentru a fi capabilă să evalueze siguranța
operațională a sistemelor și echipamentelor relevante.
CAPITOLUL 2
PROCEDURĂ
Articolul 2.01
Organisme de inspecție
1.                      
Organismele de inspecție sunt înființate
de statele membre.
2.                      
Organismele de inspecție sunt formate dintr-un
președinte și din experți.
Din fiecare organism fac parte cel puțin
următoarele categorii de experți:
(a)     un funcționar administrativ
responsabil cu navigația interioară;
(b)     un expert în proiectarea navelor de
navigație interioară și a motoarelor acestora;
(c)     un expert naval ce deține un permis
de comandant de navă pentru căi navigabile interioare, care îl autorizează
pe deținător să conducă nava care urmează să fie
inspectată.
3.                      
Președintele și experții din cadrul
fiecărui organism sunt desemnați de autoritățile din statul
în care a fost înființat organismul respectiv. În momentul în care
își preiau atribuțiile, președintele și experții
trebuie să declare în scris că își vor îndeplini
obligațiile în mod pe deplin independent. Funcționarii nu au
obligația de a face nici o declarație.
4.                      
Organismele de inspecție pot fi asistate de
experți specialiști în conformitate cu dispozițiile
naționale aplicabile.
Articolul 2.02
Solicitarea unei
inspecții
1.                      
Procedura privind depunerea cererii pentru
inspecție și stabilirea locului și datei de
desfășurare a inspecției respective intră în
competența autorităților care eliberează certificatul de
navigație interioară al Uniunii. Autoritatea competentă
stabilește ce documente trebuie prezentate. Procedura se
desfășoară astfel încât să se garanteze că
inspecția se poate efectua într-o perioadă rezonabilă de timp de
la data depunerii cererii.
2.                      
Proprietarul unei ambarcațiuni care nu
intră sub incidența prezentei directive sau reprezentantul acestuia
poate solicita un certificat de navigație interioară al Uniunii.
Cererea acestuia este soluționată în cazul în care nava în cauză
îndeplinește cerințele prevăzute de prezenta directivă.
Article 2.03
Prezentarea
ambarcațiunii pentru inspecție
1.                      
Proprietarul sau reprezentantul acestuia
prezintă ambarcațiunea fără încărcătură,
curată și echipată. După caz, proprietarul oferă
asistență în timpul inspecției, de exemplu, pune la
dispoziție o barcă de serviciu adecvată și personal și
descoperă părți ale corpului navei sau instalații care nu
sunt direct accesibile sau vizibile.
2.                      
Cu ocazia primei inspecții, organismul de
inspecție solicită o inspecție pe uscat. Inspecția pe uscat
nu se mai face în cazul în care se prezintă un certificat de clasificare
sau un certificat eliberat de o societate de clasificare autorizată care
dovedește că respectiva construcție îndeplinește cerințele
prevăzute sau în cazul în care se prezintă un certificat care
dovedește că o altă autoritate competentă a efectuat deja o
inspecție pe uscat în alte scopuri. În cazul unei inspecții periodice
sau al unei inspecții prevăzute la articolul 14 din prezenta
directivă, organismul de inspecție poate solicita o inspecție pe
uscat.
În timpul primei inspecții a motonavelor sau
a convoaielor sau atunci când s-au efectuat modificări semnificative la
echipamentul de propulsie sau de guvernare, organismul de inspecție
trebuie să efectueze curse de probă.
3.                      
Este posibil ca organismul de inspecție
să solicite și alte teste operaționale, precum și alte documente
doveditoare. Prezenta dispoziție se aplică, de asemenea, în timpul
construcției navei.
Articolul 2.04
(fără obiect)
Articolul 2.05
Certificatul provizoriu de
navigație interioară al Uniunii
1.                      
Autoritatea competentă poate emite un
certificat provizoriu de navigație interioară al Uniunii pentru:
(a)     ambarcațiunile care, cu permisiunea
autorității competente, se deplasează spre o anumită
destinație pentru a obține un certificat de navigație
interioară al Uniunii;
(b)     ambarcațiunile al căror
certificat de navigație interioară al Uniunii a fost retras temporar
în unul dintre cazurile menționate la articolul 2.07 sau la articolele 11
și 15 din prezenta directivă;
(c)     ambarcațiunile al căror
certificat de navigație interioară al Uniunii este în faza de
pregătire în urma unei inspecții reușite;
(d)     ambarcațiunile care nu îndeplinesc
toate condițiile necesare pentru obținerea unui certificat de
navigație interioară al Uniunii în conformitate cu anexa V partea I;
(e)     ambarcațiunile avariate în așa
măsură încât starea acestora nu mai corespunde cu certificatul de
navigație interioară al Uniunii;
(f)      construcțiile sau echipamentele
plutitoare pe care autoritățile responsabile cu operațiunile de
transport special le autorizează să efectueze un astfel de transport,
în conformitate cu reglementările aplicabile emise de autoritățile
din domeniul navigației din statele membre, în vederea obținerii unui
astfel de certificat de navigație interioară al Uniunii;
(g)     ambarcațiunile care nu respectă
dispozițiile prevăzute în anexa II partea II, în
conformitate cu articolul 18 din prezenta directivă.
2.                      
Certificatul provizoriu de navigație
interioară al Uniunii se întocmește pe baza modelului prevăzut
în anexa V partea III, în măsura în care navigabilitatea
ambarcațiunii, a construcției plutitoare sau a mijlocului plutitor a
fost garantată în mod corespunzător.
Certificatul cuprinde condițiile considerate
necesare de către autoritatea competentă și este valabil
(a)     în cazurile menționate la alineatul
(1) literele (a) și (d)-(f), pentru o singură călătorie
efectuată într-o perioadă corespunzătoare care să nu
depășească o lună;
(b)     în cazurile menționate la alineatul
(1) literele (b) și (c), pentru o perioadă adecvată;
(c)     în cazurile menționate la alineatul
(1) litera (g), pentru o perioadă de 6 luni. Certificatul provizoriu de
navigație interioară al Uniunii poate fi prelungit din șase în
șase luni până la data la care comitetul ia o decizie.
Articolul 2.06
(fără obiect)
Articolul 2.07
Mențiuni și
modificări în certificatul de navigație interioară al Uniunii
1.                      
Proprietarul unei ambarcațiuni sau
reprezentantul acestuia comunică autorității competente orice
modificare a denumirii sau orice schimbare a proprietarului, orice recalibrare,
precum și orice modificare a înmatriculării sau a portului de origine
și trimite autorității respective certificatul de navigație
interioară al Uniunii, în vederea modificării.
2.                      
Orice autoritate competentă poate completa sau
modifica certificatul de navigație interioară al Uniunii.
3.                      
În cazul în care completează sau modifică
un certificat de navigație interioară al Uniunii, autoritatea
competentă în cauză trebuie să comunice acest lucru
autorității competente care a eliberat respectivul certificat de
navigație interioară al Uniunii .
Articolul 2.08
(fără obiect)
Articolul 2.09
Inspecție periodică
1.                      
ambarcațiunea trebuie să facă
obiectul unei inspecții periodice înainte de expirarea certificatului de
navigație interioară al Uniunii.
2.                      
În baza unei cereri motivate a proprietarului sau a
reprezentantului acestuia, autoritatea competentă poate să acorde, în
mod excepțional și fără efectuarea unor inspecții
suplimentare, o prelungire a perioadei de valabilitate a certificatului de
navigație interioară al Uniunii pe o perioadă de cel mult
șase luni. Prelungirea respectivă se acordă în scris și se
păstrează la bordul navei.
3.                      
Autoritatea competentă stabilește o
nouă perioadă de valabilitate a certificatului de navigație
interioară al Uniunii în funcție de rezultatele inspecției
efectuate.
Perioada de valabilitate se menționează
în certificatul de navigație interioară al Uniunii și se
comunică autorității care a eliberat respectivul certificat de
navigație interioară al Uniunii.
4.                      
În cazul în care, în locul prelungirii perioadei de
valabilitate, un certificat de navigație interioară al Uniunii este
înlocuit cu o nouă versiune, certificatul anterior de navigație
interioară al Uniunii este restituit autorității competente care
l-a eliberat.
Articolul 2.10
Inspecție la cerere
Proprietarul unei ambarcațiuni sau
reprezentantul acestuia poate solicita oricând o inspecție în mod
voluntar.
Este necesar ca acestei cereri să i se
dea curs.
Articolul 2.11
(fără obiect)
Articolul 2.12
(fără obiect)
Articolul 2.13
(fără obiect)
Articolul 2.14
(fără obiect)
Articolul 2.15
Cheltuieli
Proprietarul unei ambarcațiuni sau
reprezentantul acestuia suportă toate costurile aferente inspecției
navei și eliberării certificatului de navigație interioară
al Uniunii, în funcție de un tarif special stabilit de fiecare stat
membru.
Articolul 2.16
Informații
Autoritatea competentă poate permite
persoanelor care dovedesc un interes bine justificat să ia
cunoștință de conținutul unui certificat de navigație
interioară al Uniunii și le poate pune la dispoziție extrase sau
copii legalizate ale certificatelor de navigație interioară ale
Uniunii, menționând statutul de autenticitate al respectivelor documente.
Articolul 2.17
Registrul certificatelor de
navigație interioară ale Uniunii
1.                      
Autoritățile competente atribuie un
număr de ordine certificatelor de navigație interioară ale
Uniunii pe care le eliberează. Autoritățile țin, în
conformitate cu modelul prevăzut în anexa VI, un registru cu toate
certificatele de navigație interioară ale Uniunii pe care le
eliberează.
2.                      
Autoritățile competente
păstrează, în original sau în copie, toate certificatele de
navigație interioară ale Uniunii pe care le-au eliberat și
introduc în acestea orice informații sau modificări, precum și
orice anulări sau înlocuiri ale certificatelor de navigație
interioară ale Uniunii. Autoritățile respective
actualizează, în consecință, registrul menționat la
alineatul (1).
3.                      
În vederea aplicării măsurilor
administrative de menținere a siguranței și a
ușurinței în navigare, precum și în vederea implementării
articolelor 2.02 - 2.15 și a articolelor 7, 9, 10, 11, 14, 15 și 16
din prezenta directivă, se va permite accesul la registru, numai pentru
citire, în conformitate cu modelul stabilit în anexa VI,
autorităților competente din alte state membre, state semnatare ale
Convenției de la Mannheim, și, în măsura în care se
garantează un nivel echivalent de securitate, țărilor
terțe, pe baza unor acorduri administrative.
Articolul 2.18
Numărul european unic de
identificare a navei
1.                      
Numărul european unic de identificare a navei
(ENI), denumit în continuare „numărul european de identificare a navei”,
este format din opt cifre arabe, conform apendicelui III.
2.                      
Autoritatea competentă care a emis
certificatul de navigație interioară al Uniunii introduce în acest
certificat numărul european de identificare a navei. Dacă nava nu
posedă, în momentul emiterii certificatului de navigație
interioară al Uniunii, un număr european de identificare a navei,
acesta este atribuit navei de către autoritatea competentă a statului
membru în care nava a fost înmatriculată sau își are portul de
origine.
În ceea ce privește ambarcațiunile
aparținând statelor în care nu este posibilă atribuirea unui
număr european de identificare a navei, numărul european de
identificare a navei care va fi introdus în certificatul de navigație
interioară al Uniunii este atribuit de autoritatea competentă care
eliberează respectivul certificat de navigație interioară al
Uniunii.
3.                      
Unei ambarcațiuni i se poate atribui un singur
număr european de identificare a navei. Numărul european de
identificare a navei se emite numai o singură dată și
rămâne neschimbat pe toată durata de viață a navei.
4.                      
Proprietarul ambarcațiunii sau reprezentantul
acestuia solicită autorității competente atribuirea unui
număr european de identificare a navei. Proprietarul sau reprezentantul
acestuia răspund de aplicarea pe navă a numărului european de
identificarea navei care este introdus în certificatul de navigație
interioară al Uniunii.
5.                      
Fiecare stat membru notifică Comisei
autoritățile competente responsabile cu atribuirea numerelor europene
de identificare a navelor. Comisia ține un registru al respectivelor
autorități competente și al autorităților competente
notificate de către țări terțe și pune registrul la
dispoziția statelor membre. La cerere, acest registru este de asemenea pus
la dispoziția autorităților competente ale țărilor
terțe.
6.                      
Autoritățile competente menționate
la alineatul (5) înscriu fără întârziere în registrul electronic
ținut de Comisie fiecare număr european de identificare a navei
atribuit, datele pentru identificarea navei prevăzute în apendicele IV
și orice modificări ale acestora. În conformitate cu legislația
Uniunii și cu legislația națională, statele membre iau
măsurile necesare pentru a asigura confidențialitatea și
fiabilitatea informațiilor care le sunt trimise în temeiul prezentei
directive și folosesc aceste informații numai cu respectarea
prevederilor prezentei directive. Aceste date pot fi utilizate de către
autoritățile competente din alte state membre și din statele
semnatare ale Convenției de la Mannheim exclusiv în scopul aplicării
de măsuri administrative în vederea menținerii siguranței
și facilitării navigației și în scopul aplicării
articolelor 2.02-2.15, precum și a articolelor 7, 9, 10, 11, 14, 15
și 16 din prezenta directivă.
Autoritatea competentă a unui stat membru
poate transfera date cu caracter personal unei țări terțe sau
unei organizații internaționale numai dacă sunt îndeplinite
prevederile Directivei 95/46/CE, mai exact cele ale articolului 25 sau 26,
și numai de la caz la caz. Autoritatea competentă a statului membru
trebuie să se asigure că transferul este necesar pentru scopurile
menționate în primul paragraf. Autoritatea competentă trebuie să
se asigure că țara terță sau organizația
internațională nu transferă datele către o altă
țară terță sau organizație internațională
decât dacă primește o autorizare scrisă în acest sens și
dacă respectă condițiile specificate de autoritatea
competentă a statului membru.
Transferul de date cu caracter personal către
o țară terță sau o organizație
internațională de către Comisie se realizează cu
condiția ca cerințele articolului 9 din Regulamentul 45/2001 să
fie îndeplinite și numai de la caz la caz. Comisia se asigură că
transferul este necesar pentru scopurile menționate în primul paragraf.
Comisia se asigură că țara terță sau organizația
internațională nu transferă datele către o altă țară
terță sau organizație internațională decât dacă
primește o autorizare scrisă în acest sens și dacă
respectă condițiile specificate de autoritatea competentă a
statului membru.
Articolul 2.19
(fără obiect)
Articolul 2.20
Notificări
1.                      
Statele membre sau autoritățile
competente ale acestora transmit Comisiei și celorlalte state membre sau
își transmit reciproc, următoarele informații: 
(a)     denumirile și adresele serviciilor
tehnice care, împreună cu autoritatea națională competentă
din respectivul stat membru, sunt responsabile pentru aplicarea capitolului 8
din prezenta anexă;
(b)     fișa datelor prevăzută în
apendicele VI partea VII pentru tipurile de stații de epurare a apei de la
bordul navei pentru care s-a eliberat o aprobare de la ultima notificare;
(c)     aprobările de tip recunoscute pentru
sistemele de epurare a apei de la bordul navei bazate pe standarde diferite de
cele prevăzute la capitolul 14 pentru utilizarea pe căile lor
navigabile naționale;
(d)     eventuala retragere a unei aprobări
de tip pentru sistemele de epurare a apei de la bordul navei și motivele
acestei retrageri, în termen de o lună de la această retragere; 
(e)     denumirile și adresele
autorităților competente și ale serviciilor tehnice responsabile
cu îndeplinirea funcțiilor prevăzute în capitolul 14.
(f)      orice ancoră specială
autorizată, ca urmare a unei cereri de reducere a masei ancorei, precizând
denumirea tipului și reducerea autorizată a masei ancorei.
Autoritatea competentă acordă solicitantului autorizația la cel
puțin 3 luni de la transmiterea notificării către Comisie, cu
condiția să nu existe obiecții din partea Comisiei.
(g)     echipamentele radar de navigație
și indicatoarele vitezei de girație pentru care au emis aprobări
de tip. Notificarea în cauză include numărul de aprobare de tip
atribuit, precum și denumirea tipului, numele producătorului, numele
deținătorului aprobării de tip și data aprobării de
tip;
(h)     autoritățile competente
responsabile pentru aprobarea firmelor specializate care pot efectua
instalarea, înlocuirea, repararea sau întreținerea echipamentelor radar de
navigație și a indicatoarelor vitezei de girație. 
2.                      
Comisia publică un registru al echipamentelor
radar de navigație și al indicatoarelor vitezei de girație
aprobate în conformitate cu apendicele VIII sau pe baza aprobărilor de tip
recunoscute drept echivalente. 
Partea II
CAPITOLUL 3
CERINȚE
ÎN DOMENIUL AMBARCAȚIUNILOR
Articolul 3.01
Cerințe de bază
Navele trebuie să fie construite în
conformitate cu bunele practici de ambarcațiune.
Articolul 3.02
 Rezistență și
stabilitate
1.                      
Corpul navei trebuie să fie suficient de
rezistent la toate solicitările la care nava este supusă în
condiții normale.
(a)     Pentru navele noi sau pentru cele care
suferă modificări semnificative care le afectează
rezistența, este necesar ca rezistența corespunzătoare să
fie demonstrată printr-o probă de calcul. Proba respectivă nu
este necesară atunci când se prezintă certificatul de clasificare sau
o declarație din partea unei societăți de clasificare
autorizate.
(b)     În cazul unei inspecții în
conformitate cu articolul 2.09, grosimea minimă a fundului navei, a
santinei și a bordajului lateral al navelor construite din oțel
trebuie să fie mai mare sau egală cu cea mai mare dintre valorile
rezultate din următoarele formule:
         1. pentru navele având o lungime mai
mare de 40 m: tmin = f · b · c (2,3 + 0,04 L) (mm);
         pentru navele având o lungime mai
mică sau egală cu 40 m: tmin = f · b · c (1,5 + 0,06
L) (mm), totuși nu mai mică de 3,00 mm
         2.tmin = 0,005 · a
√(T)[mm]
         unde:
 a || = || distanța între varange (mm); 
 f || = || coeficient pentru distanța între varange:               f         =          1 pentru a ≤ 500 mm    f           =          1 + 0,0013 (a –500) pentru a > 500 mm     
 b || = || factor pentru fundul navei, bordaj sau santină               b        =          1,0 pentru plăcile fundului navei și bordajul lateral         b          =          1,25 pentru plăcile santinei.       
 se poate considera că f || = || 1 pentru distanța dintre varange atunci când se calculează grosimea minimă a bordajului lateral. Cu toate acestea, grosimea minimă a plăcilor santinei nu poate fi în nici un caz mai mică decât grosimea plăcilor fundului navei și a plăcilor bordajului lateral. 
 c || = || factor pentru tipul construcției:               c        =          0,95 pentru navele cu fund dublu și coferdam, situație în care peretele despărțitor dintre coferdam și magazie este localizat vertical, aliniat cu rama de bocaport  c          =          1,0 pentru toate celelalte tipuri de construcție.   
(c)     Pentru navele cu construcție
longitudinală cu fund dublu și coferdamuri, valoarea minimă
calculată pentru grosimea bordajului pe baza formulelor menționate la
litera (b) poate fi redusă la o valoare calculată aprobată de o
societate de clasificare autorizată privind rezistența
suficientă a corpului navei (rezistență longitudinală,
laterală și locală).
Plăcile se reînnoiesc în cazul în care fundul
navei, santina sau bordajul lateral au valori care se situează sub
valoarea admisă astfel stabilită.
Valorile minime calculate în conformitate cu
metoda respectivă sunt valori limită care țin seama de o
uzură normală și uniformă, cu condiția utilizării
unui tip de oțel adecvat pentru ambarcațiunea, iar elementele interne
de construcție, de exemplu, varangele, alte grinzi ale fundului,
principalele elemente de construcție longitudinale și transversale
sunt în stare bună, iar corpul navei nu indică vreo
supraîncărcare a rezistenței longitudinale.
În momentul în care valorile respective sunt mai
mici, este necesar ca plăcile în cauză să fie reparate sau
înlocuite. Cu toate acestea, valorile mai mici, dar nu cu mai mult de 10 % din
valorile calculate, sunt acceptate local pentru zone restrânse.
2.                      
În cazul în care corpul navei este construit
dintr-un alt material decât oțelul, se demonstrează pe baza
calculelor că rezistența corpului navei (rezistența
longitudinală, laterală și locală) este cel puțin
egală cu rezistența care ar rezulta din utilizarea oțelului,
pornind de la ipoteza grosimii minime în conformitate cu alineatul (1). Se
poate renunța la calculul de probă în cazul în care se prezintă
un certificat de clasificare sau o declarație din partea unei
societăți de clasificare recunoscute.
3.                      
Este necesar ca stabilitatea navelor să
corespundă scopului căruia îi sunt destinate.
Articolul 3.03
Corpul navei
1.                      
Este necesar să se ridice pereți
etanși până la nivelul punții sau, în absența acesteia,
până la limita superioară a bordajului, amplasați după cum
urmează:
(a)     Un perete de coliziune la o
distanță corespunzătoare de prova, astfel încât să se asigure
flotabilitatea navei încărcate, având o distanță de
siguranță reziduală de 100 mm în cazul în care pătrunde
apă în compartimentul etanș amplasat în fața peretelui de
coliziune.
De regulă, se consideră că
cerința menționată la alineatul (1) a fost îndeplinită în
măsura în care peretele de coliziune a fost amplasat la o
distanță care variază între 0,04 L și 0,04 L + 2 m,
măsurată de la perpendiculara prova la nivelul pescajului maxim.
În cazul în care distanța
depășește 0,04 L + 2 m, cerința prevăzută la
alineatul (1) este probată pe baza calculelor.
Distanța poate fi redusă la 0,03 L. În
acest caz, cerința prevăzută la alineatul (1) este probată
pe baza calculelor, pornind de la ipoteza că încăperea amplasată
în fața peretelui de coliziune și compartimentele adiacente au fost
umplute cu apă.
(b)     Un perete etanș în pic pupa, la o
distanță corespunzătoare de pupa, la navele a căror lungime
totală este mai mare de 25 m.
2.                      
În fața părții superioare a
peretelui de coliziune nu se amplasează încăperi de locuit sau
instalații necesare pentru siguranța sau funcționarea navei.
Această cerință nu se aplică pentru echipamentul de
ancorare.
3.                      
Încăperile de locuit, încăperile de
mașini și încăperile de cazane, precum și orice spații
de lucru care fac parte din acestea trebuie să fie separate de magazii
prin pereți transversali etanși la apă care ajung până la
punte.
4.                      
Încăperile de locuit trebuie să fie
separate de încăperile de mașini, de încăperile de cazane
și de magazii prin pereți etanși la gaz și trebuie să
fie accesibile direct de pe punte. În cazul în care nu este asigurat un
asemenea acces, atunci încăperile de locuit trebuie să dispună
de o ieșire de urgență care duce direct pe punte.
5.                      
Pereții etanși menționați la
alineatele (1) și (3) și compartimentarea menționată la
alineatul (4) nu conțin deschideri.
Cu toate acestea, sunt permise uși în
peretele etanș din pic pupa și deschideri pentru trecerea liniilor de
arbori și a tubulaturilor atunci când acestea sunt realizate astfel încât
să nu afecteze eficiența pereților etanși în cauză
și a structurilor de separare a spațiilor. Uși în peretele
etanș din pic pupa sunt permise numai atunci când se poate stabili prin
monitorizare la distanță din cabina timonei dacă sunt deschise
sau închise, respectivele uși trebuie să aibă pe ambele
părți următorul anunț ușor lizibil:
„Închideți ușa imediat după
utilizare”.
6.                      
Orificiile de admisie și de evacuare a apei,
precum și țevile racordate la acestea sunt realizate astfel încât
să fie imposibilă orice pătrundere neintenționată a
apei în navă.
7.                      
Secțiunile dinspre prova ale navelor sunt
construite astfel încât ancorele să nu iasă integral sau parțial
în afara bordajului lateral.
Articolul 3.04
Încăperile de
mașini, încăperile de cazane și tancurile de combustibil
1.                      
Încăperile de mașini sau încăperile
de cazane trebuie să fie dispuse astfel încât echipamentul care se
află în acestea să poată fi pus în funcțiune, reparat
și întreținut ușor și în siguranță.
2.                      
Tancurile de combustibil lichid sau de
lubrifianți și zonele pentru pasageri, precum și încăperile
de locuit nu trebuie să aibă pereți comuni care, în
condiții normale de funcționare, se află sub presiunea
statică a lichidului.
3.                      
Pereții etanși, plafoanele și
ușile încăperilor de mașini sau ale încăperilor de cazane
și ale tancurilor de combustibil trebuie să fie din oțel sau
dintr-un material echivalent neinflamabil.
Materialul izolant folosit în încăperile de
mașini trebuie să fie protejat contra pătrunderii
combustibilului și a vaporilor de combustibil.
Toate deschiderile din pereți, plafoane și
ușile de la încăperile de mașini, de la încăperile de cazane
și de la tancurile de combustibil trebuie să fie astfel construite
încât să se poată închide din exterior. Dispozitivele de închidere
trebuie să fie din oțel sau dintr-un material echivalent neinflamabil.
4.                      
Este necesar ca încăperile de mașini,
încăperile de cazane și alte zone în care se pot degaja gaze
inflamabile sau toxice să poată fi ventilate în mod
corespunzător.
5.                      
Tambuchiurile și scările verticale care
asigură accesul la încăperile de mașini, la încăperile de cazane
și la tancurile de combustibil trebuie să fie fixate ferm și
construite din oțel sau dintr-un alt material rezistent la șocuri
și neinflamabil.
6.                      
Este necesar ca încăperile de mașini
și încăperile de cazane să aibă două ieșiri, dintre
care una poate fi ieșire de urgență.
La a doua ieșire se poate renunța în
cazul în care:
(a)     suprafața totală (lungimea
medie × lățimea medie la nivelul podelei) a încăperii de
mașini sau a încăperii de cazane nu depășește 35 m2;
și
(b)     traseul de la orice punct din zona în
care se desfășoară operațiunile de service sau de
întreținere a instalației și până la ieșire sau la
baza tambuchiului prin care se face accesul în exterior nu este mai lung de 5
m; și
(c)     lângă punctul de service situat cel
mai departe de ieșire se află un extinctor și, de asemenea, prin
derogare de la dispozițiile articolului 10.03 alineatul (1) litera (e), în
cazul în care puterea instalată a motoarelor nu depășește 100 kW.
7.                      
Nivelul maxim admis al presiunii acustice în
încăperea de mașini este de 110 dB(A). Punctele de măsurare
trebuie să fie selectate ținându-se seama de întreținerea
necesară în timpul funcționării normale a instalației
respective.
CAPITOLUL 4
DISTANȚA DE SIGURANȚĂ, BORD LIBER
ȘI MĂRCI DE PESCAJ
Articolul 4.01
Distanța de
siguranță
1.                      
Este necesar ca distanța de
siguranță să fie de cel puțin 300 mm.
2.                      
Pentru navele cu deschideri care nu pot fi închise
etanș contra stropilor de apă și nu sunt rezistente la
intemperii și pentru navele care navighează cu magaziile neacoperite,
distanța de siguranță este mărită astfel încât fiecare
dintre deschiderile navei să fie amplasată la cel puțin 500 mm
deasupra planului pescajului maxim.
Articolul 4.02
Bordul liber
1.                      
Bordul liber al navelor cu punte continuă,
fără selatură și fără suprastructuri, trebuie
să fie de 150 mm.
2.                      
La navele cu selatură și suprastructuri,
bordul liber se calculează pe baza următoarei formule:
 [mm
unde:
 a ||   || este un coeficient de corecție care ține seama de toate suprastructurile implicate; 
 βv ||   || este un coeficient de corecție pentru efectul selaturii prova care rezultă din existența suprastructurilor în sfertul prova al lungimii L a navei; 
 βa ||   || este un coeficient de corecție pentru efectul selaturii pupa care rezultă din existența suprastructurilor în sfertul pupa al lungimii L a navei; 
 Sev ||   || este selatura efectivă la prova în mm; 
 Sea ||   || este selatura efectivă la pupa în mm. 
3.                      
Coeficientul α se calculează pe baza
următoarei formule:
unde:
 lem ||   || este lungimea efectivă în m a unei suprastructuri amplasate în partea din mijloc care corespunde unei jumătăți de lungimi L a navei; 
 lev ||   || este lungimea efectivă în m a unei suprastructuri din sfertul prova din lungimea L a navei; 
 lea ||   || este lungimea efectivă în m a unei suprastructuri din sfertul pupa din lungimea L a navei. 
Lungimea efectivă a unei suprastructuri
se calculează pe baza următoarelor formule:
unde:
 l ||   || este lungimea efectivă în m a suprastructurii respective; 
 b ||   || este lățimea în m a suprastructurii respective; 
 B1 ||   || este lățimea navei în m, măsurată în exteriorul bordajului lateral vertical la nivelul punții la jumătatea lungimii suprastructurii respective; 
 h ||   || este înălțimea în m a suprastructurii respective. Cu toate acestea, în cazul bocaporților, h este obținut prin reducerea înălțimii ramei de bocaport cu jumătatea distanței de siguranță prevăzute la articolul 4.01 alineatele (1) și (2). Lui h nu i se poate atribui, în nici un caz, o valoare care să depășească 0,36 m. 
În cazul în caresau
are
o valoare mai mică de 0,6, lungimea efectivă le a suprastructurii
este zero.
4.                      
Coeficienții βv și βa se
calculează pe baza următoarelor formule:
5.                      
Selatura efectivă de la pupa/prova Sev/Sea se
calculează pe baza următoarelor formule:
Sev
= Sv · p
Sea
= Sa · p
unde:
 Sv ||   || este selatura reală de la prova (în mm); cu toate acestea, Sv nu poate fi mai mare de 1000 mm; 
 Sa ||   || este selatura reală de la pupa (în mm); cu toate acestea, Sa nu poate fi mai mare de 500 mm; 
 p ||   || este un coeficient calculat pe baza următoarei formule: 
 x ||   || este abscisa, măsurată de la extremitatea punctului în care selatura este egală cu 0,25 Sv sau 0,25 Sa (a se vedea figura).     
Cu toate acestea, coeficientul p nu poate fi
considerat mai mare de 1.
6.                      
În cazul în care βa Sea este mai mare decât
βv Sev, valoarea lui βv Sev se consideră a fi valoarea lui
βa Sea.
Articolul 4.03
Bordul liber minim
Ținând seama de reducerile prevăzute
la articolul 4.02, bordul liber minim nu trebuie să fie mai mic de 0 mm.
Articolul 4.04
Mărci de pescaj
1.                      
Planul pescajului maxim se stabilește astfel
încât să fie respectate atât specificațiile privind bordul liber
minim, cât și cele privind distanța minimă de
siguranță. Cu toate acestea, din motive de siguranță,
organismul de inspecție poate stabili o valoare mai mare pentru distanța
de siguranță sau pentru bordul liber. Este necesar ca planul
pescajului maxim să fie stabilit cel puțin pentru zona 3.
2.                      
Planul pescajului maxim se indică prin
mărci de pescaj vizibile și indelebile.
3.                      
Mărcile de pescaj pentru zona 3 se compun
dintr-un dreptunghi cu o lungime de 300 mm și o înălțime de 40
mm, a cărui bază este orizontală și coincide cu planul
pescajului maxim autorizat. Orice alte mărci de pescaj diferite includ un
astfel de dreptunghi.
4.                      
Orice navă are cel puțin trei perechi de
mărci de pescaj, dintre care una plasată la mijloc, iar celelalte
două la o distanță de prova, respectiv de pupa egală cu
aproximativ o șesime din lungime.
Cu toate acestea,
(a)     în cazul navelor a căror lungime
este mai mică de 40 de metri, sunt suficiente două perechi de
mărci de pescaj situate la o distanță față de prova,
respectiv față de pupa, egală cu aproximativ un sfert din
lungimea navei;
(b)     în cazul navelor care nu sunt destinate
transportului de mărfuri, este suficientă o pereche de mărci de
pescaj amplasată aproximativ la mijlocul navei.
5.                      
Mărcile sau indicațiile care, în urma
unei noi inspecții, își pierd valabilitatea, trebuie să fie
șterse sau marcate ca nevalabile sub supravegherea organismului de
inspecție. În cazul în care o marcă de pescaj a dispărut,
aceasta poate fi înlocuită doar sub supravegherea organismului de
inspecție.
6.                      
Atunci când o navă a fost măsurată
în conformitate cu Convenția asupra măsurării tonajului navelor
de navigație interioară din 1966 și nivelul mărcilor de
tonaj îndeplinește cerințele prezentei directive, mărcile de
tonaj pot fi acceptate ca alternativă la mărcile de pescaj; acest
lucru trebuie să fie menționat în certificatul de navigație
interioară al Uniunii.
7.                      
Pentru navele care navighează în zone de
navigație interioară, altele decât zona 3 (zonele 1, 2 sau 4),
perechile de mărci de pescaj de la prova și de la pupa prevăzute
la alineatul (4) se completează prin adăugarea unei linii verticale
pentru fiecare dintre acestea sau, în cazul mai multor zone, se adaugă
spre prova navei mai multe linii de pescaj suplimentare cu o lungime de 150 mm,
în funcție de marca de pescaj pentru zona 3.
Linia verticală și linia orizontală
au o grosime de 30 mm. Alături de marca de pescaj dinspre prova navei,
este necesar să fie indicată cifra zonei corespunzătoare, având
dimensiunile de 60 × 40 mm (a se vedea figura 1).
 Figura 1 
Articolul 4.05
Pescajul maxim al navelor
încărcate ale căror magazii nu sunt întotdeauna închise etanș
contra stropilor de apă sau rezistente la intemperii
În cazul în care planul pescajului maxim al
unei nave care navighează în zona 3 se stabilește pornind de la
ipoteza că este posibilă închiderea magaziilor astfel încât să
fie etanșe contra stropilor de apă și rezistente la intemperii
și în cazul în care distanța dintre planul pescajului maxim și
partea superioară a ramei de bocaport este mai mică de 500 mm, atunci
este necesar să se stabilească pescajul maxim pentru navigație
cu magaziile neacoperite.
În certificatul de navigație
interioară al Uniunii se introduce următoarea mențiune:
„În cazul în care bocaporturile magaziilor
sunt neacoperite integral sau parțial, nava poate fi încărcată
numai până la … mm sub mărcile de pescaj pentru zona 3.”
Articolul 4.06
Scări de pescaj
1.                      
Orice navă al cărei pescaj poate
depăși 1 metru trebuie să aibă pe fiecare parte spre pupa o
scară de pescaj; nava respectivă poate avea și scări de
pescaj suplimentare.
2.                      
Punctul zero al fiecărei scări de pescaj
trebuie să se afle vertical sub planul paralel cu planul pescajului maxim
care trece prin punctul cel mai de jos al corpului navei sau al chilei, în
cazul în care există. Distanța verticală deasupra punctului zero
este gradată în decimetri. De la nivelul minim de pescaj (pescajul
corespunzător navei neîncărcate) până la 100 mm deasupra
nivelului maxim de pescaj, aceste gradații sunt marcate pe fiecare
scară prin cherneruire sau gravare și sunt vopsite cu două
culori contrastante, astfel încât să fie foarte vizibile. Gradarea este
indicată prin cifre marcate alături de scară, la fiecare cinci
decimetri, precum și la capătul superior al acesteia.
3.                      
Cele două scări de tonaj de la pupa,
afișate în conformitate cu Convenția menționată la
articolul 4.04 alineatul (6), pot înlocui scările de pescaj, cu
condiția să fie gradate în conformitate cu cerințele
menționate anterior și, după caz, să fie adăugate
cifre care să indice pescajul.
CAPITOLUL 5
MANEVRABILITATEA
Articolul 5.01
Dispoziții generale
Este necesar ca navele și convoaiele
să prezinte o navigabilitate și o manevrabilitate
corespunzătoare.
Navele fără propulsie proprie,
destinate remorcării, trebuie să respecte cerințele specifice
stabilite de către organismul de inspecție.
Navele cu propulsie proprie și convoaiele
trebuie să respecte cerințele prevăzute la articolele 5.02-5.10.
Articolul 5.02
Teste de navigație
1.                      
Navigabilitatea și manevrabilitatea sunt
verificate cu ajutorul unor teste de navigație. Se examinează, în
special, conformitatea cu cerințele prevăzute la articolele 5.06-5.10.
2.                      
Organismul de inspecție poate renunța
parțial sau în totalitate la teste în cazul în care conformitatea cu cerințele
privind navigabilitatea și manevrabilitatea a fost dovedită prin alte
mijloace.
Articolul 5.03
Zona de testare
1.                      
Testele de navigație prevăzute la
articolul 5.02 trebuie să se desfășoare în zone ale căilor
navigabile interioare desemnate de către autoritățile
competente.
2.                      
Zonele de testare respective trebuie să fie
situate pe un tronson de apă curgătoare sau stătătoare pe
cât posibil în linie dreaptă, cu o lungime de cel puțin 2 km și
o lățime suficientă și care să fie prevăzut cu
repere foarte distincte pentru determinarea poziției navei.
3.                      
Este necesar ca organismul de inspecție
să aibă posibilitatea de a înregistra datele hidrologice, precum
adâncimea apei, lățimea canalului navigabil și viteza medie a
curentului în zona de navigație în funcție de diferitele niveluri ale
apei.
Articolul 5.04
Gradul de încărcare a
navelor și convoaielor în timpul testelor de navigație
În timpul testelor de navigație, navele
și convoaiele destinate transportului de mărfuri sunt încărcate
la cel puțin 70 % din capacitate, iar încărcătura lor este
repartizată în așa fel încât să asigure pe cât posibil o
asietă orizontală. În cazul în care testele se
desfășoară cu o încărcătură mai mică, aprobarea
pentru a naviga în aval se limitează la această
încărcătură.
Articolul 5.05
Folosirea instrumentelor de
la bord pentru testul de navigație
1.                      
În timpul testului de navigație pot fi
folosite toate echipamentele menționate la punctele 34 și 52 din
certificatul de navigație interioară al Uniunii, care pot fi
comandate de la postul de guvernare, cu excepția ancorelor.
2.                      
Cu toate acestea, în timpul testului de întoarcere
spre amonte prevăzut la articolul 5.10, se pot folosi ancorele de la
prova.
Articolul 5.06
Viteza prescrisă (la
marș înainte)
1.                      
Navele și convoaiele trebuie să
atingă o viteză de cel puțin 13 km/h în raport cu apa.
Această condiție nu este obligatorie pentru
remorcherele-împingător care navighează singure.
2.                      
Organismul de inspecție poate acorda
derogări pentru navele și convoaiele care navighează numai în estuare
și porturi.
3.                      
Organismul de inspecție verifică
dacă nava neîncărcată este capabilă să
depășească viteza de 40 km/h în raport cu apa. În cazul în care
această capacitate poate fi confirmată, se efectuează
următoarea înregistrare la punctul 52 din certificatul de navigație
interioară al Uniunii:
„Nava este capabilă să
depășească o viteză de 40 km/h în raport cu apa.”»
Articolul 5.07
Capacitatea de oprire
1.                      
Navele și convoaiele trebuie să fie
capabile să se oprească cu prova în aval în timp util, rămânând
suficient de manevrabile.
2.                      
Pentru navele sau convoaiele cu o lungime de
maximum 86 m și o lățime de maximum 22,90 m, capacitatea de
oprire menționată anterior poate fi înlocuită cu capacitatea de
virare.
3.                      
Capacitatea de oprire trebuie să fie
dovedită prin manevre de oprire efectuate într-o zonă de testare în
conformitate cu dispozițiile articolului 5.03, iar capacitatea de virare
prin manevre de virare în conformitate cu articolul 5.10.
Articolul 5.08
Capacitatea de a naviga la
marș înapoi
Atunci când manevra de oprire
prevăzută la articolul 5.07 se desfășoară în apă
stătătoare, această manevră este urmată de o
probă de navigație la marș înapoi.
Articolul 5.09
Capacitatea de a evita
Navele și convoaiele trebuie să
aibă capacitatea de a evita în timp util. Capacitatea de a evita este
dovedită prin manevre de evitare executate într-o zonă de testare
precum cea menționată la articolul 5.03.
Articolul 5.10
Capacitatea de virare
Navele și convoaiele care nu
depășesc 86 m în lungime sau 22,90 m în lățime trebuie
să poată vira în timp util.
Capacitatea de virare menționată
anterior poate fi înlocuită prin capacitatea de oprire prevăzută
la articolul 5.07.
Capacitatea de virare este dovedită prin
manevre de virare spre amonte.
CAPITOLUL 6
INSTALAȚIA DE GUVERNARE A NAVEI
Articolul 6.01
Cerințe generale
1.                      
Navele sunt echipate cu o instalație de
guvernare sigură, care să asigure cel puțin manevrabilitatea
prevăzută la capitolul 5.
2.                      
Instalațiile de guvernare acționate
electric sunt concepute astfel încât cârma să nu își poată
schimba poziția în mod neintenționat.
3.                      
Ansamblul instalației de guvernare este
proiectat astfel încât să permită înclinări transversale
permanente de până la 15° și temperaturi ambiante între –20 °C
și + 50 °C.
4.                      
Piesele componente ale instalației de
guvernare trebuie să fie suficient de solide încât să poată
rezista în orice condiții solicitărilor la care pot fi supuse în condiții
normale de utilizare. Nicio forță externă aplicată cârmei
nu trebuie să limiteze capacitatea de funcționare a mașinii
cârmei și a dispozitivului de acționare a acesteia.
5.                      
Instalația de guvernare trebuie să
conțină un dispozitiv de acționare electric în cazul în care
forța necesară pentru acționarea cârmei impune acest lucru.
6.                      
Este necesar ca maşina cârmei cu un dispozitiv
de acționare electric să fie protejată împotriva suprasarcinilor
cu ajutorul unui sistem care să limiteze cuplul exercitat de dispozitivul
de acționare.
7.                      
Etambreul cârmei este proiectat astfel încât
să se prevină răspândirea lubrifianţilor care pot polua
apa.
Articolul 6.02
Dispozitivul de acționare
a maşinii cârmei
1.                      
Dacă maşina cârmei are un dispozitiv de acționare
electric, va fi prezent și un al doilea dispozitiv de acționare
independent sau o acționare manuală suplimentară. În cazul în
care dispozitiv de acționare al sistemului de cârmuire nu funcționează
sau funcționează defectuos, cel de-al doilea dispozitiv de acționare
independent sau acționarea manuală trebuie să intre în
funcțiune în cel mult 5 secunde.
2.                      
În cazul în care punerea în funcțiune a dispozitiv
de acționare secundar sau a acționării manuale nu se face în mod
automat, este necesar să fie posibilă punerea în funcțiune a
acestuia de către timonier, printr-o singură operațiune, care
să fie în același timp și simplă și rapidă.
3.                      
Dispozitivul de acționare secundar sau acționarea
manuală trebuie să asigure, de asemenea, manevrabilitatea
prevăzută la capitolul 5.
Articolul 6.03
Dispozitivul de acționare
hidraulică a maşinii cârmei
1.                      
Nici un alt consumator de putere nu poate să
fie conectat la dispozitivul de acţionare hidraulică a maşinii
cârmei.
2.                      
Rezervoarele hidraulice trebuie să fie
echipate cu un sistem de avertizare care monitorizează scăderea
nivelului de ulei sub nivelul minim necesar pentru funcţionarea
sigură.
3.                      
Dimensiunile, proiectarea şi dispunerea
tubulaturilor de lucru trebuie să excludă pe cât posibil deteriorarea
lor prin acţiune mecanică sau foc.
4.                      
Furtunurile hidraulice
(a)     sunt permise numai dacă
absorbția vibrațiilor sau libertatea de mișcare a componentelor
face utilizarea lor inevitabilă;
(b)     trebuie să fie proiectate cel
puțin pentru presiunea maximă de funcționare;
(c)     trebuie să fie reînnoite cel târziu
o dată la opt ani.
5.                      
Cilindrii hidraulici, pompele hidraulice, motoarele
hidraulice, precum și motoarele electrice sunt verificate cel puțin o
dată la opt ani de către o firmă specializată și sunt reparate
dacă este necesar.
Articolul 6.04
Sursa de energie
1.                      
Instalațiile de guvernare echipate cu
două dispozitive electrice de acționare a mașinii cârmei trebuie
să dispună de cel puțin două surse de energie.
2.                      
În cazul în care sursa secundară de energie care
deservește dispozitivul electric de acționare a mașinii cârmei nu
este disponibilă în mod constant atunci când nava este în marș, aceasta
este suplinită de un dispozitiv-tampon cu o capacitate adecvată
pentru perioada necesară punerii în funcțiune a sursei principale.
3.                      
În cazul surselor de energie electrică, nici
un alt consumator de energie nu poate fi alimentat de la sursa principală a
instalației de guvernare.
Articolul 6.05
Aționarea manuală
1.                      
Timona manuală nu poate fi acționată
printr-un dispozitiv de acționare electric.
2.                      
Indiferent de poziția cârmei, este necesar
să se prevină întoarcerea timonei atunci când acționarea
manuală este cuplată în mod automat.
Articolul 6.06
Instalații cu elice
orientabilă, cu jet de apă, cu propulsor cicloidal și cu
propulsor prova
1.                      
În cazul instalațiilor cu elice
orientabilă, cu jet de apă, cu propulsor cicloidal sau cu propulsor
prova a căror propulsie direcționată poate fi modificată de
la distanță, prin acționare electrică, hidraulică sau
pneumatică, este necesar să existe două comenzi ale mașinii
cârmei, independente una de cealaltă, între timonerie și
instalația de orientare sau de propulsie, care să îndeplinească,
mutatis mutandis, cerințele prevăzute la articolele 6.01-6.05.
Instalațiile respective nu intră sub
incidența prezentului alineat în cazul în care nu sunt necesare pentru a
se obține manevrabilitatea prevăzută la capitolul 5 sau în cazul
în care nu sunt necesare pentru testele de oprire.
2.                      
În cazul în care există două sau mai
multe instalații cu elice orientabilă, cu jet de apă sau cu
propulsor cicloidal, care sunt independente una de cealaltă, cel de-al
doilea sistem de acționare nu este necesar în cazul în care nava își
păstrează manevrabilitatea prevăzută la capitolul 5
dacă unul dintre sisteme cedează.
Articolul 6.07
Indicatoare și
dispozitive de control
1.                      
Este necesar ca poziția cârmei să fie
clar indicată la postul de guvernare. În cazul în care indicatorul de
poziție a cârmei este electric, acesta trebuie să aibă propria
sa sursă de alimentare cu energie.
2.                      
Un sistem de alarmă optică și
acustică este prezent la postul de guvernare pentru a semnala
următoarele: 
(a)     scăderea nivelului uleiului din
tancurile de lichid hidraulic sub nivelul minim admis în conformitate cu
articolul 6.03 alineatul (2) și scăderea presiunii de
funcționare a sistemului hidraulic;
(b)     defectarea sursei de energie
electrică a comenzii mașinii cârmei;
(c)     defectarea sursei de energie
electrică a dispozitivelor de acționare;
(d)     defectarea regulatorului vitezei de
girație;
(e)     defectarea dispozitivelor-tampon
necesare.
Articolul 6.08
Regulatoarele vitezei de
girație
1.                      
Regulatoarele vitezei de girație și
componentele acestora trebuie să respecte cerințele prevăzute la
articolul 9.20.
2.                      
Buna funcționare a regulatorului vitezei de
girație trebuie să fie indicată la postul de guvernare cu
ajutorul unui indicator luminos verde.
Este necesar să fie controlată orice
absență a tensiunii de alimentare și orice variații
inacceptabile ale acesteia, precum și orice reduceri inacceptabile ale vitezei
de rotație a giroscopului.
3.                      
În cazul în care, pe lângă regulatorul vitezei
de girație, există și alte instalații de guvernare, este
necesar să fie posibilă distingerea clară, de la postul de
guvernare, a instalației care a fost activată. Este necesar să
fie posibilă trecerea imediată de la un sistem la altul. Regulatorul
vitezei de girație nu trebuie să aibă nicio influență
asupra instalațiilor de guvernare.
4.                      
Alimentarea cu energie electrică a
regulatorului vitezei de girație trebuie să fie independentă de
cea a altor consumatori.
5.                      
Giroscoapele, detectoarele și indicatoarele
vitezei de girație utilizate la regulatoarele vitezei de girație
trebuie să îndeplinească cerințele minime prevăzute în
specificațiile minime și în condițiile de testare referitoare la
afișajul vitezei de girație pentru căile navigabile interioare,
prevăzute în apendicele VIII.
Articolul 6.09
Aprobare și
inspecții perioadice 
1.                      
Instalarea corectă a instalației de
guvernare este verificată de un organism de inspecție. În acest scop,
organismul de inspecție poate solicita următoarele documente:
(a)     descrierea instalației de guvernare;
(b)     schițe și informații
referitoare la dispozitivele de acționare a mașinii cârmei și la
comanda mașinii cârmei;
(c)     informații legate de mașina
cârmei;
(d)     schema de circuite electrice;
(e)     descrierea regulatorului vitezei de
girație;
(f)      instrucțiuni de manevrare și
întreținere a instalației de guvernare.
2.                      
Funcționarea ansamblului instalației de
guvernare trebuie să fie verificată cu ajutorul unui test de navigație.
În cazul în care este montat un regulator al vitezei de girație, este
necesar să se verifice dacă se poate menține fără
probleme un curs prestabilit și dacă pot fi parcurse curbele în
condiții de siguranță.
3.                      
Instalațiile de guvernare electrice sunt verificate
de un expert:
(a)     înainte de a fi puse în funcțiune;
(b)     în urma unei defecțiuni;
(c)     după orice modificare sau
reparație;
(d)     în mod regulat, cel puțin o
dată la trei ani.
4.                      
Inspecția va acoperi cel puțin
următoarele:
(a)     o verificare a conformității cu
schițele aprobate și, cu ocazia inspecțiilor periodice, a
eventualelor modificări la instalația de guvernare;
(b)     un test de funcționare a
instalației de guvernare pentru toate condițiile posibile de
utilizare;
(c)     o verificare vizuală și o
verificare a etanșeității componentelor hidraulice, în special a
valvelor, țevilor, furtunurilor hidraulice, cilindrilor hidraulici,
pompelor hidraulice și a filtrelor hidraulice;
(d)     o verificare vizuală a componentelor
electrice, în special a releelor, motoarelor electrice și dispozitivelor
de siguranță;
(e)     o verificare a dispozitivelor de control
optice și acustice.
5.                      
Este necesar să fie eliberat un certificat de
verificare, semnat de inspector, menționând data verificării.
CAPITOLUL 7
TIMONERIA
Articolul 7.01
Dispoziții generale
1.                      
Timoneriile trebuie să fie astfel dispuse
încât timonierul să își poată îndeplini în permanență
sarcina cât timp nava se află în marș.
2.                      
În condiții normale de exploatare, nivelul
presiunii acustice a zgomotului produs de navă și măsurat la
nivelul capului timonierului aflat la postul de guvernare nu trebuie să
depășească 70 de dB(A).
3.                      
Atunci când o timonerie a fost proiectată în
vederea navigației radar de către o singură persoană, este
necesar ca timonierul să fie în măsură să-și îndeplinească
sarcina stând așezat și toate instrumentele de control și de
afișaj necesare funcționării navei trebuie să fie dispuse
în așa fel încât timonierul să le poată utiliza în mod
confortabil cât timp nava se află în mers, fără a-și
părăsi poziția și fără a pierde din vedere
ecranul radarului.
Articolul 7.02
Vederea liberă
1.                      
Vizibilitatea din postul de comandă trebuie
să fie suficient de liberă în toate direcțiile.
2.                      
Zona de vizibilitate obstrucționată
pentru timonier, din fața navei, în stare neîncărcată, cu jumătate
din provizii, însă fără balast, nu trebuie să
depășească dublul lungimii navei sau 250 m, luându-se în
considerare valoarea cea mai mică, la suprafața apei.
Mijloacele optice și electronice de reducere
a zonei de vizibilitate obstrucționate nu pot fi luate în considerare în
timpul inspecției.
Pentru a reduce și mai mult zona de
vizibilitate obstrucționată, se utilizează doar dispozitive
electronice adecvate.
3.                      
Câmpul de vizibilitate liberă a timonierului,
din poziția normală a acestuia, este de cel puțin 240° la
orizont și de cel puțin 140° în interiorul semicercului din
față.
Nici un cadru de fereastră, stâlp sau
suprastructură nu trebuie să se afle în axa obișnuită de
vizibilitate a timonierului.
Chiar și în cazul în care este asigurat un
câmp de vizibilitate liberă de cel puțin 240° la orizont, organismul
de inspecție poate solicita alte măsuri, în special instalarea unor
dispozitive optice sau electronice adecvate, în cazul în care nu este
asigurată o vizibilitate suficient de liberă spre înapoi.
Înălțimea muchiei inferioare a
ferestrelor laterale trebuie să fie cât mai joasă posibil, iar
înălțimea muchiei superioare a ferestrelor laterale și a
ferestrei din spate trebuie să fie cât mai înaltă posibil.
În vederea îndeplinirii cerințelor
prezentului articol privind vizibilitatea de la timonerie, se presupune că,
la postul de guvernare, înălțimea la nivelul ochilor timonierului,
considerată de la punte, este de 1650 mm.
4.                      
Muchia superioară a ferestrelor din
față ale timoneriei trebuie să fie situată suficient de sus
pentru a permite unei persoane situate la postul de guvernare, cu o
înălțime la nivelul ochilor de 1800 mm, o vizibilitate liberă
înainte la cel puțin 10 grade deasupra liniei orizontale de la
înălțimea nivelului ochilor.
5.                      
Este necesar ca, în orice condiții
meteorologice, fereastra din față să asigure o vizibilitate
clară.
6.                      
Geamurile utilizate la ferestrele timoneriei
trebuie să fie din sticlă securit și să aibă un grad
de transparență de cel puțin 75 %.
În vederea evitării reflexiilor, geamurile de
la ferestrele din față ale punții de navigație trebuie
să fie antireflectorizante sau vor fi montate astfel încât să
excludă în mod eficient reflexiile. Se consideră că această
cerință este îndeplinită atunci când ferestrele sunt înclinate
în raport cu planul vertical astfel încât să formeze un unghi exterior de
minimum 10° și maximum 25°.
Articolul 7.03
Cerințe generale privind
echipamentele de comandă, de indicare și de control
1.                      
Este necesar ca echipamentul de comandă
necesar pentru a conduce nava să poată fi pus ușor în
poziția de funcționare. Poziția respectivă trebuie să
fie clară, fără ambiguități.
2.                      
Instrumentele de control trebuie să fie
ușor de citit. Este necesar să fie posibilă ajustarea
luminozității acestora în mod continuu, până la stingere. Sursele
de lumină nu trebuie nici să jeneze, nici să altereze
lizibilitatea instrumentelor de control.
3.                      
Este necesar să existe un sistem de testare a
indicatoarelor și a alarmelor luminoase.
4.                      
Este necesar să fie posibil să se
stabilească în mod clar dacă un sistem este în funcțiune. În
cazul în care funcționarea acestuia este indicată cu ajutorul unui
indicator luminos, acesta trebuie să aibă culoarea verde.
5.                      
Orice defecțiune sau problemă a
sistemelor care trebuie controlate este indicată cu ajutorul unor alarme luminoase
roșii.
6.                      
O alarmă acustică trebuie să sune în
același timp cu aprinderea unei alarme luminoase roșii. Alarmele
acustice pot consta într-un semnal comun. Nivelul presiunii acustice pentru
semnalul respectiv trebuie să depășească nivelul maxim al
presiunii acustice a zgomotului ambiental la nivelul postului de comandă
cu cel puțin 3 dB(A).
7.                      
Este necesar ca alarmele acustice să
poată fi oprite după ce s-a constatat o defecțiune sau o
problemă. O astfel de oprire nu trebuie să împiedice declanșarea
semnalului de alarmă de către alte defecțiuni. Alarma
luminoasă roșie se stinge doar atunci când defecțiunea a fost
remediată.
8.                      
Dispozitivele de control și de indicare sunt
cuplate automat la o sursă alternativă de energie în cazul în care
sursa lor proprie de energie se defectează.
Articolul 7.04
Cerințe speciale privind
echipamentele de comandă, de indicare și de control
ale motoarelor principale și ale instalației de guvernare
1.                      
Este necesar să fie posibile comanda și
controlul motoarelor principale și a instalațiilor de guvernare de la
postul de guvernare. Motoarele principale, echipate cu un ambreiaj care poate
fi acționat de la postul de guvernare, sau care acționează o
elice orientabilă care poate fi controlată de la postul de guvernare,
trebuie să poată fi pornite și oprite doar din încăperea de
mașini.
2.                      
Comanda fiecărui motor principal trebuie
să fie asigurată de o singură manetă care să se
deplaseze pe un arc de cerc într-un plan vertical, aproximativ paralel cu axa
longitudinală a navei. Deplasarea manetei respective către prova
navei trebuie să producă propulsia înainte, în timp ce deplasarea
manetei către pupa trebuie să conducă la deplasarea navei
înapoi. Angajarea ambreiajului și inversarea direcției de propulsie
trebuie să se facă în jurul poziției neutre a manetei
respective. Este necesar ca poziția neutră a levierului să fie
indicată printr-un declic.
3.                      
Direcția de propulsie a navei de către
mașinile principale de propulsie, precum și viteza de rotație a
elicei sau a mașinii principale de propulsie trebuie să fie indicate.
4.                      
Indicatoarele și dispozitivele de control
prevăzute la articolul 6.07 alineatul (2), articolul 8.03 alineatul (2)
și la articolul 8.05 alineatul (13) sunt amplasate la postul de guvernare.
5.                      
Navele a căror timonerie este proiectată
în vederea navigației radar comandate de către o singură
persoană sunt guvernate cu ajutorul unei manete. Maneta respectivă
trebuie să fie ușor de deplasat cu mâna. Poziția manetei în
raport cu axa longitudinală a navei trebuie să corespundă exact
poziției paletelor cârmei. Este necesar să fie posibilă
decuplarea manetei în orice poziție, fără ca prin aceasta
să se modifice poziția paletelor cârmei. Poziția neutră a
manetei trebuie să fie clar indicată.
6.                      
În cazul timoneriilor care au fost proiectate în
vederea navigației radar comandată de către o singură
persoană și în cazul în care nava este echipată cu cârme la
prova sau cu cârme speciale, în special pentru deplasarea înapoi, acestea
trebuie să fie acționate de la timonerie, cu ajutorul unor manete
speciale, care să îndeplinească, mutatis mutandis, cerințele
prevăzute la alineatul (5).
Cerința respectivă se aplică
și în cazul în care, în convoaie, se folosesc și sisteme de guvernare
ale altor nave decât cele care asigură propulsia convoiului.
7.                      
În cazul în care se utilizează regulatoare ale
vitezei de girație, este necesar să fie posibilă decuplarea
comenzii vitezei de girație în orice poziție, fără ca
aceasta să afecteze viteza selectată.
Maneta trebuie să se rotească într-un
arc de cerc suficient de larg pentru a garanta o poziționare suficient de
precisă. Poziția neutră trebuie să se distingă în mod
clar de celelalte poziții. Gradul de iluminare trebuie să poată
fi reglat în mod continuu, fără trepte de reglaj.
8.                      
Echipamentul de comandă la distanță
pentru întreaga instalație de guvernare trebuie să fie instalat în
mod permanent și dispus astfel încât cursul selectat să fie clar
vizibil. În cazul în care echipamentul de comandă la distanță
poate fi decuplat, acesta trebuie să fie echipat cu un dispozitiv de
indicare care să afișeze condițiile de exploatare, respectiv „în
funcțiune” și „scos din funcțiune”. Dispunerea și
manipularea elementelor de comandă trebuie să fie
funcțională.
În cazul sistemelor auxiliare instalației de
guvernare, de exemplu, elicele de manevră din prova, pot fi admise
echipamente de comandă la distanță care să nu fie instalate
permanent, cu condiția ca instalațiile auxiliare respective să
poată fi activate oricând de la timonerie, cu ajutorul unui dispozitiv de
comandă.
9.                      
În cazul instalațiilor cu elice
orientabilă, cu jet de apă, cu propulsor cicloidal sau cu elice de
manevră din prova, pot fi admise dispozitive echivalente dispozitivelor de
comandă, de indicare și de control.
Cerințele prevăzute la alineatele (1)-(8)
trebuie aplicate, mutatis mutandis, ținând cont de caracteristicile
specifice și de dispunerile selectate pentru mecanismele de guvernare
și de propulsie mai sus amintite. În analogie cu alineatul (2), fiecare
unitate trebuie să fie controlată de o manetă care să se
deplaseze pe un arc de cerc așezat într-un plan vertical aproximativ
paralel cu direcția de înaintare a unității. Din poziția
manetei, direcția de înaintare care acționează asupra navei
trebuie să fie clară.
Dacă instalațiile cu elice orientabile
sau cu propulsoare cicloidale nu sunt controlate prin intermediul manetelor,
comisia de inspecție poate permite derogări de la alineatul (2).
Aceste derogări trebuie menționate în certificatul de navigație
interioară al Uniunii, în caseta 52 menționată în anexa V.
Articolul 7.05
Lumini de navigație,
semnale luminoase și semnale acustice
1.                      
Luminile de navigație, precum și carcasele
și accesoriile acestora trebuie să aibă aplicat marcajul de
conformitate prevăzut în Directiva
2013/XXX/CE a Consiliului din XX MMM 2013 privind echipamentele
maritime.*
(*)     JO LXX, JJ.MM.JJJJ, p. XX. 
2.                      
Luminile indicatoare obișnuite sau orice alte
dispozitive echivalente, de exemplu, ledurile de control, utilizate pentru
controlul luminilor de navigație, trebuie să fie instalate în
timonerie, cu excepția cazurilor în care controlul poate fi efectuat
direct de la timonerie.
3.                      
La timoneriile proiectate în vederea
navigației radar comandate de către o singură persoană,
ledurile de control sunt instalate pe panoul de control, în vederea
monitorizării luminilor de navigație și a semnalelor luminoase.
Întrerupătoarele luminilor de navigație sunt incluse în ledurile de
control sau sunt situate lângă acestea și sunt clar asociate lor.
Aranjarea și culoarea ledurilor de control
pentru luminile de navigație și pentru semnalele luminoase corespund
poziției și culorii reale a luminilor și semnalelor respective.
Defectarea unei lumini de navigație sau a
unui semnal luminos trebuie să producă fie stingerea ledului de
control corespunzător, fie o semnalizare distinctă a ledului.
4.                      
În timoneriile proiectate în vederea
navigației radar comandate de către o singură persoană, trebuie
să fie posibil ca activarea semnalelor acustice să se facă cu
ajutorul unui întrerupător acționat cu piciorul. Cerința
respectivă nu se aplică semnalului „nu vă apropiați”, în
conformitate cu reglementările aplicabile emise de autoritățile
de navigație din statele membre.
Articolul 7.06
Aparate radar și indicatoare ale
vitezei de girație
1.                      
Aparatele radar de navigație și
indicatoarele vitezei de girație îndeplinesc cerințele prevăzute
în apendicele VIII părțile I și II. Respectarea acestor
cerințe se determină printr-o aprobare de tip eliberată de
autoritatea competentă. Echipamentele aferente Sistemului electronic de
afișare a hărților și de informare pentru navigația
interioară (Electronic Chart Display Information System, denumit în
continuare „ECDIS”) care pot fi utilizate în modul de navigație se
consideră aparate radar de navigație.
Trebuie respectate cerințele privind
instalarea și testarea operațională a sistemelor radar de
navigație și a indicatoarelor vitezei de girație utilizate pe
navele de navigație interioară, stabilite în apendicele VIII partea
III. 
Se pun la dispoziția publicului
informațiile referitoare la aparatele de navigație radar și la
indicatoarele vitezei de girație aprobate în conformitate cu
dispozițiile din apendicele VIII sau pe baza aprobărilor de tip
recunoscute drept echivalente.
2.                      
În timoneriile proiectate în vederea
navigației radar comandate de către o singură persoană:
(a)     ecranul radarului nu trebuie să se
abată sensibil de la axa vizuală a timonierului, în poziția sa
normală;
(b)     imaginea radarului trebuie să
rămână perfect vizibilă, fără a fi nevoie de filtru
sau de ecran, indiferent de condițiile de iluminare din exteriorul timoneriei;
(c)     indicatorul vitezei de girație
trebuie să fie instalat direct deasupra sau dedesubtul imaginii radar sau
trebuie să fie încorporat în aceasta.
Articolul 7.07
Instalații
radiotelefonice pentru nave cu timonerii proiectate
în vederea navigației radar comandate de către o singură
persoană
1.                      
În cazul navelor a căror timonerie a fost
proiectată în vederea navigației radar comandate de către o
singură persoană, recepția în rețelele de la navă la
navă și recepția informațiilor nautice trebuie să se
realizeze prin intermediul unui difuzor, iar emisia prin intermediul unui
microfon fix. Trecerea de la emisie la recepție și invers trebuie
să se realizeze prin apăsarea unui buton.
Nu este posibilă utilizarea microfoanelor din
rețelele respective pentru rețeaua serviciului public.
2.                      
În cazul navelor a căror timonerie a fost
proiectată în vederea navigației radar comandate de către o
singură persoană, echipate cu o instalație radiotelefonică
conectată la rețeaua serviciului public, recepția trebuie
să fie posibilă de pe locul timonierului.
Articolul 7.08
Mijloace de comunicație
internă la bord
La bordul navelor a căror timonerie a
fost proiectată în vederea navigației radar comandate de către o
singură persoană trebuie să existe mijloace de comunicație
internă.
Este posibilă stabilirea unor
legături de comunicații de la postul de guvernare:
(a)     cu prova navei sau capul convoiului;
(b)     cu pupa navei sau coada convoiului, în
cazul în care nu este posibilă o comunicare directă de la postul de
guvernare;
(c)     cu cabinele de locuit ale echipajului;
(d)     cu cabina comandantului.
Recepția din toate pozițiile pentru
comunicațiile interne se face printr-un difuzor, iar emisia printr-un
microfon fix. Legătura cu prova și pupa navei sau cu capul și
coada convoiului poate fi de tip radiotelefonic.
Articolul 7.09
Sistemul de alarmă
1.                      
Este necesar să existe un sistem de
alarmă independent, care să permită emiterea unui semnal de
alarmă în încăperile de locuit, în încăperea de mașini
și, după caz, în compartimentul separat al pompelor.
2.                      
Timonierul trebuie să aibă la
îndemână un întrerupător pornit/oprit care să comande semnalul
de alarmă; nu sunt admise întrerupătoarele care revin în mod automat
la poziția oprit atunci când nu mai sunt acționate.
3.                      
Nivelul de presiune acustică a semnalului de
alarmă trebuie să fie de cel puțin 75 dB(A) în încăperile
de locuit.
În încăperea de mașini și în
compartimentul pompelor, semnalul de alarmă este o lumină
intermitentă vizibilă din toate părțile și clar
sesizabilă din orice punct.
Articolul 7.10
Încălzirea și ventilația
Timoneriile sunt echipate cu un sistem
eficient de încălzire și de ventilație, care poate fi reglat.
Articolul 7.11
Echipamente pentru manevrarea
ancorelor de la pupa
La bordul navelor sau al convoaielor a
căror timonerie a fost proiectată în vederea navigației radar
comandate de către o singură persoană și care
depășesc 86 m în lungime sau 22,90 m în lățime, timonierul
trebuie să aibă posibilitatea de a lăsa la apă ancorele de
la pupa din postul său obișnuit.
Articolul 7.12
Timonerii escamotabile
Timoneriile escamotabile sunt echipate cu un
sistem de coborâre de urgență.
Toate operațiunile de coborâre trebuie
să declanșeze în mod automat un semnal acustic de alarmă clar
audibil. Această cerință nu se aplică în cazurile în care
riscul de rănire care poate apărea din cauza coborârii este prevenit
prin caracteristici de proiectare adecvate.
Trebuie să fie posibil să se
părăsească în siguranță timoneria, indiferent de
poziția acesteia.
Articolul 7.13
Mențiune în certificatul
de navigație interioară al Uniunii al navelor a căror timonerie
a fost proiectată 
în vederea navigației radar comandate de
către o singură persoană
În cazul în care o navă respectă
dispozițiile speciale pentru timonerii proiectate în vederea
navigației radar comandate de către o singură persoană,
astfel cum sunt prevăzute la articolele 7.01, 7.04-7.08 și 7.11, în
certificatul de navigație interioară al Uniunii se înscrie
următoarea mențiune:
„Nava dispune de o timonerie proiectată
în vederea navigației radar comandate de către o singură
persoană.”
CAPITOLUL 8
PROIECTAREA MOTOARELOR
Articolul 8.01
Dispoziții generale
1.                      
Motoarele și instalațiile auxiliare ale
acestora sunt proiectate, construite și instalate în conformitate cu cele
mai bune practici în domeniu.
2.                      
Vasele sub presiune destinate
funcționării navei trebuie controlate de către     un expert
pentru a verifica siguranța în exploatare a acestora:
(a)     înainte de a fi puse în exploatare pentru
prima oară;
(b)     înainte de a fi repuse în exploatare în
urma efectuării de modificări sau reparații; și
(c)     în mod regulat, cel puțin o
dată la cinci ani.
Inspecția trebuie să cuprindă o
inspecție interioară și una exterioară. Vasele cu aer
comprimat al căror interior nu poate fi inspectat în mod
corespunzător sau a căror stare nu poate fi stabilită în mod
clar în cursul inspecției interioare trebuie să fie supuse unor teste
suplimentare nedistructive sau unui test hidraulic de presiune.
Se va elibera un certificat de inspecție,
semnat de expert, în care se menționează data inspecției.
Alte instalații care necesită
inspecții regulate, în special cazanele cu aburi, alte vase sub presiune
și accesoriile acestora, precum și ascensoarele, respectă
reglementările aplicabile într-unul dintre statele membre ale Uniunii.
3.                      
Pot fi instalate doar motoare cu combustie
internă care funcționează cu combustibili care au o
temperatură de aprindere de peste 55 °C.
Articolul 8.02
Echipamente de
siguranță
1.                      
Motoarele se instalează și se
echipează astfel încât să fie suficient de accesibile pentru funcționare
și întreținere și să nu pună în pericol persoanele
care desfășoară operațiunile respective. Trebuie să
poată fi asigurate împotriva unei porniri neintenționate.
2.                      
Motoarele principale, cele auxiliare, cazanele
și vasele sub presiune și accesoriile acestora trebuie să fie
echipate cu dispozitive de siguranță.
3.                      
În caz de urgență, trebuie, de asemenea,
să fie posibilă oprirea mașinilor care acționează
ventilatoare suflante sau aspiratoare din afara locului în care sunt amplasate
acestea, precum și din afara încăperii de mașini.
4.                      
După caz, conexiunile dintre conductele de
combustibil, de ulei lubrifiant și de ulei utilizat de sistemele de
transmitere a energiei, precum și de sistemele de comandă și de
activare a sistemelor de încălzire trebuie să fie prevăzute cu
paravane sau alte dispozitive de protecție adecvate pentru a evita
stropirea cu ulei sau scurgerile de ulei pe suprafețe fierbinți, în
instalații cu priză de aer sau alte surse inflamabile. Numărul
de conexiuni din astfel de tubulaturi trebuie să fie menținut la minimum.
5.                      
Conductele externe de alimentare a motoarelor
diesel cu combustibil la înaltă presiune, între pompele de combustibil de
înaltă presiune și injectoarele de combustibil, trebuie protejate printr-un
sistem de colectare, capabil să rețină combustibilul în caz de
defecțiune a conductei de înaltă presiune. Sistemul de colectare
trebuie să includă mijloace de colectare a scurgerilor și
dispozitive de declanșare a unei alarme în caz de defectare a conductei de
combustibil, exceptând cazul motoarelor cu cel mult doi cilindri, pentru care
nu este necesară alarma. Nu este necesară utilizarea unor sisteme de
colectare la motoarele care acționează troliuri și cabestane pe
punți deschise.
6.                      
Izolarea părților componente ale
motorului trebuie să respecte cerințele prevăzute la articolul 3.04
alineatul (3) al doilea paragraf.
Articolul 8.03
Centrala electrică
1.                      
Propulsia navei trebuie să poată fi
pornită, oprită sau inversată în mod rapid și sigur.
2.                      
Următoarele aspecte trebuie să fie
controlate cu ajutorul unor dispozitive adecvate care să declanșeze o
alarmă de îndată ce a fost atins un nivel critic:
(a)     temperatura apei de răcire din
motorul principal;
(b)     presiunea uleiului lubrifiant pentru
motoarele și transmisiile principale;
(c)      presiunea uleiului și presiunea
aerului din elementele de inversare ale motorului principal, din transmisiile
reversibile sau din elice.
3.                      
În cazul navelor care au un singur motor principal,
acesta nu trebuie să se oprească automat decât pentru a asigura
protecție împotriva unei viteze excesive.
4.                      
În cazul navelor care au un singur motor principal,
acesta poate fi echipat cu un dispozitiv de reducere automată a vitezei
doar în cazul în care reducerea automată a vitezei este semnalizată
atât optic, cât și acustic la timonerie, iar dispozitivul de reducere
automată a vitezei motorului poate fi oprit din postul timonierului.
5.                      
Trecerile liniilor de arbori trebuie să fie
proiectate astfel încât să prevină scurgerea lubrifianților care
pot polua apa.
Articolul 8.04
Sistemul de eșapament al
motorului
1.                      
Gazele de eșapament trebuie să fie
complet evacuate de pe navă.
2.                      
Este necesar să fie luate toate măsurile
corespunzătoare pentru a se evita pătrunderea gazelor de
eșapament în diferitele compartimente ale navei. În acest sens,
țevile de eșapament care trec prin încăperile de locuit sau prin
timonerie trebuie să fie acoperite cu un strat de protecție
etanș. Spațiul dintre țeava de eșapament și
învelișul respectiv trebuie să fie deschis și să comunice
cu aerul liber.
3.                      
Țevile de eșapament sunt dispuse și
protejate astfel încât să nu poată declanșa un incendiu.
4.                      
În încăperea de mașini, țevile de
eșapament sunt izolate corespunzător sau răcite. În exteriorul
încăperii de mașini poate fi suficientă o protecție
împotriva contactului fizic.
Articolul 8.05
Tancuri de combustibil,
țevi și accesorii
1.                      
Combustibilul lichid este stocat în tancuri din
oțel care sunt fie parte integrantă din corpul navei, fie fixate în
mod solid pe aceasta. În cazul în care proiectarea navei o impune, poate fi
utilizat un alt material, echivalent în materie de rezistență la foc.
Aceste cerințe nu se aplică tancurilor cu o capacitate de maximum 12
litri, care au fost încorporate în elementele auxiliare în timpul
fabricației. Tancurile de combustibil nu trebuie să aibă
compartimente comune cu rezervoarele de apă potabilă.
2.                      
Tancurile și țevile acestora, precum
și alte accesorii, trebuie să fie dispuse și aranjate în
așa fel încât să nu permită pătrunderea accidentală a
combustibilului sau a vaporilor de combustibil în interiorul navei. Supapele
tancurilor, destinate extragerii de combustibil sau evacuării apei,
trebuie să se închidă automat.
3.                      
Niciun fel de tancuri de combustibil nu pot fi
instalate în fața peretelui de coliziune.
4.                      
Tancurile de combustibil și accesoriile
acestora nu se instalează direct deasupra motoarelor sau a țevilor de
eșapament.
5.                      
Orificiile de umplere ale tancurilor de combustibil
se marchează în mod distinctiv.
6.                      
Orificiul ștuțului de umplere a tancului
de combustibil este situat pe punte, cu excepția tancurilor de consum
zilnic. Țeava de umplere este echipată cu un element de racord în
conformitate cu standardul european EN 12827:1999.
Astfel de tancuri sunt echipate cu o
țeavă de ventilație care să comunice cu aerul exterior de
deasupra punții, instalată în așa fel încât să nu
permită pătrunderea apei. Secțiunea transversală a
țevii de ventilație trebuie să fie de cel puțin 1,25 de ori
mai mare decât secțiunea transversală a țevii de umplere.
În cazul în care tancurile sunt interconectate,
secțiunea transversală a țevii de conectare trebuie să fie
de cel puțin 1,25 de ori mai mare decât secțiunea transversală a
ștuțului de umplere.
7.                      
Țevile pentru distribuția combustibilului
sunt prevăzute, la ieșirea din tanc, cu valve cu închidere
rapidă care să poată fi acționate de pe punte, chiar
și în situația în care încăperile respective sunt închise.
Dacă dispozitivul de acționare este
disimulat, nu trebuie să fie posibilă blocarea capacului.
Dispozitivul de acționare este marcat cu
roșu. Dacă dispozitivul este disimulat, acesta va fi marcat cu un
simbol pentru valva cu închidere rapidă, în conformitate cu figura 9 din
apendicele I, cu o lungime laterală de cel puțin 10 cm.
Primul paragraf nu se aplică în cazul
tancurilor de combustibil montate direct pe motor.
8.                      
Țevile de combustibil, racordurile, robinetele
și armăturile acestora sunt realizate din materiale care să
reziste solicitărilor mecanice, chimice și termice la care sunt
susceptibile a fi supuse. Țevile de combustibil nu trebuie supuse nici
unei influențe termice adverse și trebuie să fie posibilă verificarea
acestora pe întreaga lor lungime.
9.                      
Tancurile de combustibil sunt echipate cu un
dispozitiv adecvat de măsurare a capacității. Dispozitivele de
măsurare a capacității trebuie să fie lizibile până la
nivelul maxim de umplere. Instrumentele de măsurat din sticlă sunt
protejate eficient împotriva șocurilor, sunt prevăzute cu un
dispozitiv automat de închidere la bază și la vârf și sunt
conectate la tancuri, deasupra nivelului maxim de umplere. Materialul utilizat
pentru instrumentele de măsurat din sticlă nu trebuie să se
deformeze la temperaturi ambiante normale. Extremitățile tuburilor de
sondă nu trebuie să se afle în încăperile de locuit. Tuburile de
sondare din încăperea de mașini sau din încăperea de cazane sunt
echipate la extremități cu dispozitive adecvate de autoînchidere.
10.                  
(a) Tancurile de combustibil trebuie să fie
protejate pe perioada alimentării împotriva revărsărilor cu
ajutorul unor dispozitive tehnice adecvate existente la bord și care sunt
înscrise la punctul 52 din certificatul de navigație interioară al
Uniunii.
              (b) În cazul în care se
alimentează cu combustibil de la stații de alimentare utilizând
dispozitivele tehnice ale acestora în vederea prevenirii revărsărilor
de combustibil la bord pe durata alimentării, nu mai sunt necesare
echipamentele prevăzute la litera (a) și la alineatul (11).
11.                  
În cazul în care tancurile de combustibil sunt
echipate cu un dispozitiv de oprire automată, senzorii întrerup
alimentarea când tancul este plin în proporție de 97 %; echipamentul
respectiv trebuie să dispună de un sistem de siguranță
integrat („failsafe”).
În cazul în care senzorul activează un
contact electric, care poate întrerupe circuitul de alimentare de la
stația de alimentare prin intermediul unui semnal binar, semnalul este
transmis către stația de alimentare prin intermediul unei conexiuni a
unui dispozitiv de cuplare etanș, care îndeplinește cerințele
normei internaționale CEI 60309-1:1999 pentru curent continuu între 40
și 50 V DC, de culoare albă și o poziție de
legătură la masă de tip ora 10.
12.                  
Tancurile de combustibil trebuie prevăzute cu
deschideri care să aibă asigurări etanșe împotriva
scurgerilor, în vederea permiterii operațiunilor de curățare
și verificare.
13.                  
Tancurile de combustibil care alimentează
direct motoarele principale și motoarele necesare pentru funcționarea
în condiții de siguranță a navei trebuie echipate cu un
dispozitiv care să emită atât semnale vizuale, cât și semnale
acustice la timonerie în cazul în care nivelul de umplere nu este suficient
pentru a asigura funcționarea în continuare în condiții de
siguranță.
Articolul 8.06
Depozitarea uleiului de
lubrifiere, țevi și accesorii
1.                      
Uleiul de lubrifiere se depozitează în tancuri
din oțel care sunt fie parte integrantă din corpul navei, fie fixate
în mod solid pe aceasta. În cazul în care proiectarea navei o impune, poate fi
utilizat un alt material, echivalent în materie de rezistență la foc.
Aceste cerințe nu se aplică tancurilor cu o capacitate de maximum 25
litri. Tancurile de ulei de lubrifiere nu trebuie să aibă compartimente
comune cu rezervoarele de apă potabilă.
2.                      
Tancurile de ulei de lubrifiere și țevile
acestora, precum și alte accesorii, sunt dispuse și aranjate în
așa fel încât să nu permită pătrunderea accidentală a
uleiului de lubrifiere sau a vaporilor de ulei de lubrifiere în interiorul
navei.
3.                      
Niciun fel de tancuri de ulei de lubrifiere nu pot
fi instalate în fața peretelui de coliziune.
4.                      
Tancurile de ulei de lubrifiere și accesoriile
acestora nu se instalează direct deasupra motoarelor sau a țevilor de
eșapament.
5.                      
Orificiile de umplere a tancurilor de ulei de
lubrifiere trebuie să fie marcate în mod distinctiv.
6.                      
Țevile de ulei de lubrifiere, racordurile,
robinetele și armăturile acestora sunt realizate din materiale care
să reziste solicitărilor mecanice, chimice și termice la care
sunt susceptibile de a fi supuse. Țevile nu trebuie supuse nici unei
influențe termice adverse și trebuie să fie posibilă
verificarea acestora pe întreaga lor lungime.
7.                      
Tancurile de ulei de lubrifiere se echipează
cu un dispozitiv adecvat de măsurare a capacității.
Dispozitivele de măsurare a capacității trebuie să fie
lizibile până la nivelul maxim de umplere. Instrumentele de măsurat
din sticlă sunt protejate eficient împotriva șocurilor, sunt
prevăzute cu un dispozitiv automat de oprire la bază și la vârf
și sunt conectate la tancuri, deasupra nivelului maxim de umplere.
Materialul utilizat pentru instrumentele de măsurat din sticlă nu
trebuie să se deformeze la temperaturi ambiante normale. Extremitățile
tuburilor de sondă nu trebuie să se afle în încăperile de
locuit. Tuburile de sondare din încăperea de mașini sau din
încăperea de cazane sunt echipate la extremități cu dispozitive
adecvate de autoînchidere.
Articolul 8.07
Depozitarea uleiurilor
utilizate de sistemele de transmisie a puterii, de sistemele 
de comandă și de activare și de sistemele de încălzire,
țevi și accesorii
1.                      
Uleiul utilizat de sistemele de transmisie a
puterii, de sistemele de comandă și de activare și de sistemele
de încălzire se depozitează în tancuri din oțel care sunt fie
parte integrantă din corpul navei, fie fixate în mod solid pe aceasta. În
cazul în care proiectarea navei o impune, poate fi utilizat un alt material,
echivalent în materie de rezistență la foc. Prezentele cerințe
nu se aplică tancurilor cu o capacitate de maximum 25 litri. Tancurile de
ulei de acest tip nu trebuie să aibă compartimente comune cu
rezervoarele de apă potabilă.
2.                      
Tancurile de ulei de acest tip și țevile
acestora, precum și alte accesorii, sunt dispuse și aranjate în
așa fel încât să nu permită pătrunderea accidentală a
uleiului respectiv sau a vaporilor de ulei de lubrifiere în interiorul navei.
3.                      
Niciun fel de tancuri de ulei de acest tip nu pot
fi instalate în fața peretelui de coliziune.
4.                      
Tancurile de ulei de acest tip și accesoriile
acestora nu se instalează direct deasupra motoarelor sau a țevilor de
eșapament.
5.                      
Orificiile de umplere a tancurilor de ulei de acest
tip trebuie să fie marcate în mod distinctiv.
6.                      
Țevile de ulei de acest tip, racordurile,
robinetele și armăturile acestora sunt realizate din materiale care
să reziste solicitărilor mecanice, chimice și termice la care
sunt susceptibile de a fi supuse. Țevile nu trebuie supuse nici unei
influențe termice adverse și trebuie să fie posibilă
verificarea acestora pe întreaga lor lungime.
7.                      
Tancurile de ulei de acest tip se echipează cu
un dispozitiv adecvat de măsurare a capacității. Dispozitivele
de măsurare a capacității trebuie să fie lizibile până
la nivelul maxim de umplere. Instrumentele de măsurat din sticlă sunt
protejate eficient împotriva șocurilor, sunt prevăzute cu un
dispozitiv automat de închidere la bază și la vârf și sunt
conectate la tancuri, deasupra nivelului maxim de umplere. Materialul utilizat
pentru instrumentele de măsurat din sticlă nu trebuie să se
deformeze la temperaturi ambiante normale. Extremitățile tuburilor de
sondă nu trebuie să se afle în încăperile de locuit. Tuburile de
sondare din încăperea de mașini sau din încăperea de cazane sunt
echipate la extremități cu dispozitive adecvate de autoînchidere.
Articolul 8.08
Sisteme de pompe de
santină și de drenare
1.                      
Fiecare compartiment etanș trebuie să
poată fi golit în mod separat. Cu toate acestea, această
cerință nu se aplică compartimentelor etanșe care sunt
sigilate ermetic în mod normal în timpul funcționării.
2.                      
Navele cu echipaj sunt dotate cu două pompe de
santină independente, care nu se instalează în același
spațiu. Cel puțin una dintre pompe este acționată cu
ajutorul unui motor. Cu toate acestea, în cazul navelor cu o putere mai
mică de 225 kW sau o capacitate de încărcare mai mică de 350 t
sau atunci când navele care nu au fost proiectate pentru transportul de
mărfuri au un deplasament mai mic de 250 m3, este suficientă o
pompă, care poate fi acționată manual sau cu ajutorul unui
motor.
Fiecare dintre pompele necesare trebuie să
poată fi utilizată în fiecare compartiment etanș.
3.                      
Capacitatea minimă de pompare Q1 a
primei pompe de santină se calculează cu ajutorul următoarei
formule:
Q1 = 0,1 · d12
(1/min)
d1 este calculat cu ajutorul
formulei:
Capacitatea minimă de pompare Q2
a celei de-a doua pompe de santină se calculează cu ajutorul
următoarei formule:
Q2
= 0,1 · d22 (l/min)
d2
este calculat cu ajutorul formulei:
Cu toate acestea, nu este necesar ca valoarea
d2 să depășească valoarea d1.
Pentru calculul lui Q2, l este
considerat ca fiind lungimea celui mai lung compartiment etanș.
În aceste formule:
 l ||   || este lungimea compartimentului etanș în cauză, în (m); 
 d1 ||   || este diametrul interior calculat al țevii de drenare principale (în mm); 
 d2 ||   || este diametrul interior calculat al țevii de ramificație (în mm). 
4.                      
În cazul în care pompele de santină sunt
conectate la un sistem de drenare, țevile de drenare trebuie să
aibă un diametru interior de cel puțin d1 în mm, iar țevile de
ramificație un diametru interior de cel puțin d2 în mm.
În cazul navelor cu o lungime mai mică de 25
m, valorile d1 și d2 pot fi reduse la 35 mm.
5.                      
Sunt admise doar pompe de santină cu
autoamorsare.
6.                      
În orice compartiment drenabil cu fund plat cu o
lățime mai mare de 5 metri, este necesar să existe cel
puțin un puț de aspirație la tribord și la babord.
7.                      
Drenarea compartimentului dinspre pupa trebuie
să fie posibilă din încăperea mașinii principale, cu
ajutorul unei tubulaturi simple și accesibile cu închidere automată.
8.                      
Țevile de ramificație pentru
compartimente individuale se racordează la țeava de drenare
principală cu ajutorul unei supape de reținere care să
poată fi închisă.
Compartimentele sau alte spații care pot fi
încărcate cu balast sunt racordate la sistemul de drenare doar printr-un
dispozitiv simplu de obturare. Această cerință nu se aplică
magaziilor care pot fi încărcate cu balast. Astfel de magazii sunt umplute
cu apă de balast cu ajutorul unor țevi de balast permanent instalate
și independente de țevile de drenare, sau cu ajutorul unor țevi
de ramificație care pot fi racordate la țeava principală de
drenare cu ajutorul unor țevi flexibile sau al unor adaptatori flexibili.
Nu sunt admise, în acest scop, supape de admisie a apei situate pe fundul
magaziilor.
9.                      
Fundul magaziilor trebuie să fie echipat cu
dispozitive de măsurare.
10.                  
În cazul în care un sistem de drenare include
țevi montate în mod permanent, țevile de drenare de pe fundul magaziilor,
destinate colectării apelor uleioase, trebuie echipate cu dispozitive de
închidere blocate în poziția respectivă de către organismul de
inspecție. În certificatul de navigație interioară al Uniunii se
menționează numărul și poziția dispozitivelor de
închidere respective.
11.                  
Blocarea în poziție a dispozitivelor de
închidere trebuie să fie considerată echivalentă cu o obturare,
în conformitate cu alineatul (10). Cheia sau cheile pentru blocarea
dispozitivelor de închidere sunt marcate corespunzător și ținute
într-un loc ușor accesibil în încăperea de mașini.
Articolul 8.09
Dispozitive de colectare a
apelor uleioase și a uleiurilor uzate
1.                      
Trebuie să fie posibilă colectarea, la
bordul navei, a apelor uleioase acumulate pe parcursul funcționării.
Santina încăperii de mașini este considerată a fi un astfel de
loc de înmagazinare.
2.                      
În vederea colectării uleiurilor uzate, este
necesar să existe, în încăperea de mașini, unul sau mai multe
recipiente specifice, a căror capacitate să fie de cel puțin 1,5
ori mai mare decât cantitatea de uleiuri uzate provenite din vasele de
colectare ale tuturor motoarelor cu combustie internă și a
transmisiilor instalate, împreună cu fluidele hidraulice din tancurile de
fluide hidraulice.
Racordurile utilizate în vederea golirii
recipientelor specifice menționate anterior trebuie să respecte
standardul european EN 1305:1996.
3.                      
În cazul în care navele sunt folosite exclusiv
pentru curse scurte, organismul de inspecție poate acorda derogări de
la cerințele prevăzute la alineatul (2).
Articolul 8.10
Zgomotul produs de nave
1.                      
Zgomotul produs de o navă în marș
și, mai ales, zgomotele de admisie a aerului în motoare și zgomotele
de eșapament trebuie să fie atenuate prin mijloace
corespunzătoare.
2.                      
Zgomotul produs de o navă în marș,
măsurat lateral la o distanță de 25 metri de bordaj, nu trebuie
să depășească 75 dB(A).
3.                      
Cu excepția operațiunilor de
transbordare, zgomotul produs de o navă care staționează,
măsurat lateral la o distanță de 25 metri de bordaj, nu trebuie
să depășească 65 dB(A).
CAPITOLUL 8a 
EMISII
DE GAZE ȘI PARTICULE POLUANTE DE LA MOTOARELE DIESEL
Articolul 8a.01
Definiții
În scopul prezentului capitol, se aplică
următoarele definiții:
1.      „motor” înseamnă un motor care
funcționează pe principiul aprinderii prin comprimare (motor diesel);
1a.     „motor de propulsie” înseamnă un
motor pentru propulsia unei nave de navigație interioară, conform
articolului 2 din Directiva 97/68/CE[2];
1b.    „motor auxiliar” înseamnă un motor
pentru utilizarea în alte scopuri decât propulsia unei nave de navigație
interioară;
1c.     „motor de înlocuire” înseamnă un
motor utilizat, reparat, care are ca scop înlocuirea unui motor funcțional
în prezent și care este de același model (motor cu cilindri în linie,
motor cu cilindri în V) ca și motorul ce va fi înlocuit, având
același număr de cilindri și a cărui putere și turație
nu diferă cu mai mult de 10 % față de puterea și
turația motorului ce va fi înlocuit;
2.      „aprobare de tip” înseamnă procedura
definită în articolul 2 a doua liniuță din Directiva 97/68/CE,
cu modificările ulterioare, prin care un stat membru certifică faptul
că un tip de motor sau o familie de motoare satisface cerințele
tehnice relevante privind nivelul emisiei de gaze și particule poluante
produse de motor (motoare).
3.      „încercarea privind instalarea”
înseamnă procedura prin care autoritatea competentă se asigură
că motorul instalat pe o navă de navigație interioară
corespunde cerințelor tehnice din prezentul capitol, cu privire la nivelul
emisiei de gaze și particule poluante, chiar și în urma
efectuării eventualelor modificări sau reglaje după emiterea aprobării
de tip;
4.      „încercarea intermediară”
înseamnă procedura prin care autoritatea competentă se asigură
că motorul instalat pe o navă de navigație interioară
corespunde cerințelor tehnice din prezentul capitol, cu privire la nivelul
emisiei de gaze și particule poluante, chiar și în urma efectuării
eventualelor modificări sau reglaje după încercarea privind
instalarea;
5.      „încercarea specială” înseamnă
procedura prin care autoritatea competentă se asigură că,
după fiecare modificare importantă la motorul unei nave de
navigație interioară în ceea ce privește emisia de gaze și
particule poluante, motorul corespunde încă cerințelor tehnice din
prezentul capitol;
6.      (fără obiect);
7.      „familie de motoare” înseamnă o
grupare de motoare efectuată de către producător, care, prin
conceperea lor, se preconizează să aibă caracteristici de
evacuare a emisiei de gaze și particule poluante similare cu cele definite
la articolul 2 a patra liniuță din Directiva 97/68/CE și care
corespund cerințelor regulilor conform articolului 8a.03;
8.      (fără obiect);
9.      (fără obiect);
10.    (fără obiect);
11.    „producător”, în conformitate cu
definiția de la articolul 2 din Directiva 97/68/CE, cu modificările
ulterioare, înseamnă persoana sau organismul responsabil față de
autoritatea competentă în materie de aprobare pentru toate aspectele
aferente procesului de aprobare de tip și pentru asigurarea
conformității producției. Nu este necesar ca persoana sau
organismul să fie direct implicate în toate etapele construirii motorului.
12.    (fără obiect);
13.    (fără obiect);
14.    (fără obiect);
15.    (fără obiect);
16     „protocol privind parametrii motorului”
înseamnă documentul menționat în apendicele V în care sunt
înregistrați în mod adecvat toți parametrii, componentele și
reglajele motorului care afectează nivelul emisiei de gaze și particule
poluante, precum și modificările aduse acestor parametri;
17.    „instrucțiunile producătorului
motorului pentru controlul componentelor și parametrilor motorului cu
relevanță pentru emisia de gaze de evacuare” înseamnă documentul
întocmit în scopul desfășurării încercării privind
instalarea și a încercărilor intermediare sau speciale.
Articolul 8a.02
Dispoziții generale
1.                      
Fără a aduce atingere cerințelor
Directivei 97/68/CE, dispozițiile prezentului capitol se aplică
tuturor motoarelor care au o putere nominală mai mare de 19 kW, instalate
pe navele de navigație interioară sau în mașinile instalate la
bord.
2.                      
Motoarele trebuie să respecte cerințele
Directivei 97/68/CE.
3.                      
Conformitatea cu valorile-limită ale emisiilor
de gaze de evacuare din etapa aplicabilă se stabilește pe baza unei
aprobări de tip în conformitate cu articolul 8a.03.
4.                      
Încercări privind instalarea:
(a)     După instalarea motorului la bord,
însă înainte de a fi pus în funcțiune, trebuie efectuată o
încercare privind instalarea. Această încercare care face parte din
inspecția inițială a navei de navigație interioară sau
dintr-o inspecție specială determinată de instalarea motorului
în cauză, are ca rezultat fie înregistrarea motorului în certificatul de
navigație interioară al Uniunii ce urmează să fie emis
pentru prima dată, fie modificarea certificatului de navigație
interioară al Uniunii existent.
(b)     Comisia de inspecție poate
renunța la încercarea privind instalarea în conformitate cu litera (a), în
cazul în care un motor care are o putere nominală PN mai
mică de 130 kW este înlocuit cu un motor cu aceeași aprobare de tip.
O condiție preliminară este că proprietarul navei sau
reprezentantul autorizat al acestuia trebuie să informeze comisia de
inspecție cu privire la înlocuirea motorului și să depună o
copie a aprobării de tip și detalii cu privire la numărul de
identificare al motorului nou-instalat. Comisia de inspecție operează
modificările adecvate în certificatul de navigație interioară al
Uniunii (a se vedea caseta 52).
5.                      
Încercările intermediare asupra motorului se
efectuează în contextul inspecției periodice, în conformitate cu
articolul 2.09.
6.                      
După fiecare modificare semnificativă a
unui motor, în cazul în care astfel de modificări pot afecta emisia de
gaze și particule poluante provenind de la motor, trebuie efectuată,
fără excepție, o încercare specială.
6a.          Rezultatele încercărilor
în conformitate cu articolul 8a.02 alineatele (4)-(6) sunt înregistrate în
protocolul privind parametrii motorului.
7.                      
Comisia de inspecție menționează în
certificatul de navigație interioară al Uniunii, în caseta 52,
numerele aprobării de tip și numerele de identificare ale tuturor
motoarelor care sunt instalate la bordul navei și care intră sub
incidența cerințelor prezentului capitol. Pentru motoarele care fac
obiectul articolului 9 alineatul (4) litera (a) din Directiva 97/68/CE, este
suficient numărul de identificare.
8.                      
În scopul îndeplinirii sarcinilor în conformitate
cu prezentul capitol, autoritatea competentă poate apela la un serviciu
tehnic.
Articolul 8a.03
Aprobări de tip
recunoscute
1.                      
Următoarele aprobări de tip sunt
recunoscute, cu condiția ca utilizarea motorului să fie conformă
cu aprobarea de tip corespunzătoare:
(a)     aprobări de tip în conformitate cu
Directiva 97/68/CE;
(b)      aprobări de tip care, în conformitate
cu Directiva 97/68/CE[3]
sunt recunoscute ca fiind echivalente.
2.                      
Pentru fiecare motor cu aprobare de tip, trebuie
păstrate la bord pentru a fi puse la dispoziție următoarele
documente sau copii ale acestora:
(a)     documentul privind aprobarea de tip;
(b)     instrucțiunile producătorului
motorului pentru controlul componentelor și al parametrilor motorului cu
relevanță pentru emisia de gaze de evacuare;
(c)     protocolul privind parametrii motorului.
Articolul 8a.04
Încercarea privind instalarea
și încercarea intermediară și specială
1.                      
În momentul efectuării încercării privind
instalarea în conformitate cu articolul 8a.02 alineatul (4) și în
eventualitatea încercărilor intermediare efectuate în conformitate cu
articolul 8a.02 alineatul (5) și a încercărilor speciale efectuate în
conformitate cu articolul 8a.02 alineatul (6), autoritatea competentă
inspectează starea actuală a motorului cu privire la componentele,
reglajele și parametrii specificați în instrucțiuni în
conformitate cu articolul 8a.01 alineatul (17).
În cazul în care constată că motorul nu
este conform cu tipul de motor aprobat sau cu familia de motoare aprobată,
autoritatea poate:
(a)     să solicite:
         (aa) adoptarea de măsuri pentru
restabilirea conformității motorului;
         (bb) efectuarea modificărilor
adecvate în documentul privind aprobarea de tip; sau
(b)     să dispună măsurarea
emisiilor reale.
În cazul incapacității de a restabili
conformitatea motorului sau în absența modificărilor
corespunzătoare în documentul privind aprobarea de tip sau dacă
măsurătorile indică neconformitatea cu valorile-limită de
emisii, autoritatea competentă trebuie să refuze emiterea unui
certificat de navigație interioară al Uniunii sau trebuie să
retragă orice certificat de navigație interioară al Uniunii care
a fost deja emis.
2.                      
În cazul motoarelor dotate cu sisteme de
post-tratare a gazelor de evacuare, se efectuează controale pentru a se
stabili dacă aceste sisteme funcționează în mod
corespunzător în contextul încercării privind instalarea și a încercărilor
intermediare sau speciale.
3.                      
Încercările în conformitate cu alineatul (1)
se efectuează pe baza instrucțiunilor producătorului motorului
pentru controlul componentelor și al parametrilor motorului cu
relevanță pentru emisia de gaze de evacuare. Aceste instrucțiuni,
care trebuie întocmite de către producător și aprobate de
către autoritatea competentă, menționează componentele care
sunt relevante pentru emisia de gaze de evacuare, precum și reglajele
și parametrii prin care se asigură conformitatea permanentă cu
valorile limită ale emisiilor de gaze de evacuare. Instrucțiunile
conțin cel puțin următoarele detalii:
(a)     tipul de motor și, dacă este
cazul, familia de motoare cu indicarea puterii nominale și a turației
nominale;
(b)     lista de componente și parametri ai
motorului cu relevanță pentru emisia de gaze de evacuare;
(c)     caracteristici precise pentru
identificarea componentelor permise cu relevanță pentru emisia de
gaze de evacuare (de exemplu, numerele pieselor care apar pe componente);
(d)     parametrii motorului cu
relevanță pentru emisia de gaze de evacuare, cum ar fi domeniile de
reglaj pentru avansul injecției, temperatura admisibilă a apei de
răcire, contrapresiunea maximă a gazelor de evacuare etc.
În cazul motoarelor echipate cu sisteme de
post-tratare a gazelor de evacuare, instrucțiunile cuprind și
proceduri de verificare a funcționării eficiente a instalației
de post-tratare a gazelor de evacuare.
4.                      
Instalarea motoarelor pe nave de navigație
interioară trebuie să respecte restricțiile stabilite în
domeniul de aplicare al aprobării de tip. De asemenea, depresiunea de
admisie și contrapresiunea gazelor de evacuare nu trebuie să
depășească valorile indicate pentru motorul aprobat.
5.                      
Dacă motoarele instalate la bord fac parte
dintr-o familie de motoare, nu se pot efectua niciun fel de reglaje sau
modificări care ar putea să afecteze în mod negativ emisiile de gaze
de evacuare și particule sau care se află în afara intervalului de
reglaj propus.
6.                      
În cazul în care, în urma aprobării de tip,
trebuie efectuate reglaje sau modificări la motor, acestea trebuie
introduse în detaliu în protocolul privind parametrii motorului.
7.                      
În cazul în care încercările privind
instalarea și încercările intermediare arată că, în ceea ce
privește parametrii, componentele și caracteristicile reglabile ale
motoarelor instalate la bord, acestea respectă specificațiile
prevăzute în instrucțiuni în conformitate cu articolul 8a.01
alineatul (17), atunci se poate presupune că și emisiile de gaze de
evacuare și particule provenite de la motoare respectă
valorile-limită de bază.
8.                      
În cazul în care un motor a obținut aprobarea
de tip, autoritatea competentă poate reduce anvergura încercării
privind instalarea și a încercării intermediare în temeiul
prezentelor dispoziții. Totuși, încercarea completă trebuie
efectuată pentru cel puțin un cilindru sau un motor dintr-o familie
de motoare, iar anvergura acesteia poate fi redusă numai în cazul în care
există un motiv pentru a crede că toți ceilalți cilindri
sau toate celelalte motoare se comportă în mod similar cu cilindrul sau cu
motorul supus examinării.
Articolul 8a.05
Servicii tehnice
1.                      
Serviciile tehnice trebuie să se conformeze
standardului european privind cerințele generale pentru competența
laboratoarelor de încercări și etalonări (EN ISO/IEC 17025:2000),
având în vedere următoarele condiții:
(a)     Producătorii de motoare nu pot fi
recunoscuți ca service-uri tehnice.
(b)     În sensul prezentului capitol, un service
tehnic poate să utilizeze, cu aprobarea autorității competente,
instalații de control din afara propriului său laborator de
încercare.
(c)     În cazul în care autoritatea
competentă solicită acest lucru, service-urile tehnice
demonstrează că sunt recunoscute în Uniunea Europeană ca având
dreptul să desfășoare tipul de activități descrise în
prezentul alineat.
(d)     Service-urile din țările
terțe pot fi notificate în calitate de service tehnic recunoscut numai în
cadrul unui acord bilateral sau multilateral între Uniunea Europeană
și respectivul stat terț.
CAPITOLUL 9
INSTALAȚII
ELECTRICE
Articolul 9.01
Dispoziții generale
1.                      
În cazul în care nu există cerințe
speciale privind anumite componente ale unei instalații, nivelul de
siguranță este considerat suficient atunci când componentele
respective au fost produse în conformitate cu un standard european în vigoare
sau în conformitate cu cerințele unei societăți de clasificare
agreate.
Documentele relevante se prezintă
organismului de inspecție.
2.                      
Documente conținând următoarele,
ștampilate de către organismul de inspecție, se
păstrează la bord:
(a)     scheme generale ale întregii
instalații electrice;
(b)     diagrama întrerupătoarelor pentru
principalul tablou electric, tabloul de comandă în caz de avarie și
tabloul de distribuție împreună cu cele mai importante date tehnice,
precum intensitatea și curentul nominal din dispozitivele de comandă
și de protecție;
(c)     date privind tensiunea pentru aparatura
și echipamentele electrice;
(d)     tipuri de cabluri și informații
despre secțiunea transversală a conductorilor.
Nu este necesară păstrarea documentelor
respective la bordul unei nave fără echipaj, însă acestea
trebuie să fie disponibile în orice moment la proprietar.
3.                      
Instalația este proiectată pentru a
rezista la o bandare transversală permanentă de până la 15°
și la temperaturi ambiante interioare între 0 și + 40 °C, respectiv
temperaturi ambiante pe punte între– 20 °C și + 40 °C și trebuie
să funcționeze perfect între aceste limite.
4.                      
Echipamentele și aparatura electrică
și electronică trebuie să fie ușor accesibile și
ușor de întreținut.
Articolul 9.02
 Sistemele de alimentare cu
energie electrică
1.                      
În cazul navelor echipate cu un sistem electric,
sistemul respectiv trebuie să aibă, în principiu, cel puțin
două surse de alimentare, astfel încât, în cazul în care o sursă de
alimentare se defectează, sursa rămasă să poată
furniza energia electrică pentru consumatorii necesari pentru o
navigație în condiții de siguranță, timp de cel puțin 30
de minute.
2.                      
Nivelul adecvat de alimentare trebuie să fie
demonstrat cu ajutorul unui bilanț de putere. Se ia în considerare un
factor de simultaneitate corespunzător.
3.                      
Fără a aduce atingere dispozițiilor
alineatului (1), articolul 6.04 se aplică în cazul sursei de alimentare a
instalației de guvernare (a mașinii cârmei).
Articolul 9.03
Protejarea împotriva
contactului fizic, a intruziunii unor obiecte solide și a infiltrării
apei
Tipul protecției minime pentru
componentele instalate permanent ale instalației trebuie să corespundă
tabelului următor:
 Amplasare || Tipul de protecție minimă (în conformitate cu publicația CEI 60529: 1992) 
 Generatoare || Motoare || Transformatoare || Panouri Distribuție Întrerupătoare || Materiale ale instalației || Echipamente de iluminat 
 Încăperi operaționale, încăperi de mașini, compartimentel ale instalațiilor de guvernare || IP 22 || IP 22 || IP[4] 22 || IP[5] [6] 22 || IP 44 || IP 22 
 Cale ||   ||   ||   ||   || IP 55 || IP 55 
 Spații de depozitare pentru acumulatori și vopsele ||   ||   ||   ||   ||   || IP 44 și (Ex)[7] 
 Punți deschise și posturi de guvernare deschise ||   || IP 55 ||   || IP 55 || IP 55 || IP 55 
 Timoneria ||   || IP 22 || IP 22 || IP 22 || IP 22 || IP 22 
 încăperi de locuit, cu excepția grupurilor sanitare și a spălătoarelor ||   ||   ||   || IP 22 || IP 20 || IP 20 
 Grupuri sanitare și spălătoare ||   || IP 44 || IP 44 || IP 44 || IP 55 || IP 44 
Articolul 9.04
Protecția împotriva
exploziilor
În spațiile în care este probabil să
se acumuleze gaze sau amestecuri de gaze potențial explozive, de exemplu în
compartimentele destinate acumulatorilor sau depozitării substanțelor
ușor inflamabile, nu poate fi instalat decât echipament electric protejat
împotriva exploziilor (certificat de siguranță). În aceste
spații nu se instalează întrerupătoare de lumină sau întrerupătoare
ale altor tipuri de aparatură electrică. Protecția împotriva
exploziei trebuie să țină seama de caracteristicile gazelor sau
amestecurilor de gaze potențial explozive susceptibile să apară
(potențialul de a exploda, clasă de temperatură).
Articolul 9.05
Împământare
1.                      
Sistemele cu o tensiune de peste 50 V trebuie
să fie împământate.
2.                      
Componentele metalice care sunt expuse contactului
fizic și care nu se află sub tensiune în timpul
funcționării normale, de exemplu ramele și carcasele aparatelor
și ale echipamentelor de iluminare, trebuie să aibă împământare
separată, în cazul în care nu sunt deja montate astfel încât să fie
în contact electric cu corpul navei.
3.                      
Carcasele consumatorilor mobili de electricitate
și dispozitivele portabile trebuie să aibă împământare pe
durata funcționării normale, prin intermediul unui conductor
suplimentar de împământare încorporat în cablul de alimentare.
Prezenta dispoziție nu se aplică nici în
cazul utilizării unui transformator de separare a circuitului de
protecție, nici pentru aparatele echipate cu izolație de
protecție (izolație dublă).
4.                      
Secțiunea transversală a conductorilor de
împământare nu trebuie să fie mai mică decât cea indicată
în tabelul următor:
 Secțiunea transversală a conductorilor exteriori (mm2) || Secțiunea transversală minimă a conductorilor de împământare 
 în interiorul cablurilor izolate (mm2) || montate separat (mm2) 
 de la 0,5 la 4 || aceeași secțiune ca și cea a conductorului exterior || 4 
 peste 4 și până la 16 || aceeași secțiune ca și cea a conductorului exterior || aceeași secțiune ca și cea a conductorului exterior 
 peste 16 și până la 35 || 16 || 16 
 peste 35 și până la 120 || jumătate din secțiunea conductorului exterior || jumătate din secțiunea conductorului exterior 
 mai mult de 120 || 70 || 70 
Articolul 9.06
Tensiuni maxime admise
1.                      
Nu trebuie să fie depășite
următoarele valori pentru tensiune:
 Tipul instalației || Tensiunea maximă admisă 
 Curent continuu || Curent alternativ monofazat || Curent alternativ trifazat 
 (a) Instalații de putere și de încălzire, inclusiv prizele de curent cu utilizare generală || 250 V || 250 V || 500 V 
 (b) Instalații de iluminat, de comunicații, de comandă și de informare, inclusiv prizele de curent cu utilizare generală || 250 V || 250 V || - 
 (c) Prize de curent destinate alimentării dispozitivelor portabile folosite pe punți deschise sau în spații metalice închise, înguste sau umede, altele decât cazane și tancuri: ||   ||   ||   
 1. În general || 50 V[8] || 50 V[9] || - 
 2. în cazul utilizării unui transformator de separare care nu alimentează decât un singur aparat || - || 250 V[10] || - 
 3. în cazul utilizării unor dispozitive cu izolație protectoare (izolație dublă) || 250 V || 250 V || - 
 4. în cazul utilizării unor disjunctoare pentru circuitul principal de curent, ≤ 30 mA || - || 250 V || 500 V 
 (d) Consumatori mobili de energie, de exemplu, echipamentele electrice pentru containere, motoare, ventilatoare și pompe mobile, care nu sunt deplasate în mod normal în timpul funcționării și ale căror părți conductoare expuse contactului fizic sunt împământate prin intermediul unui conductor de împământare încorporat în cablul de conectare și care, în afara conductorului de împământare, mai sunt conectate la corpul navei prin poziționarea lor specifică sau prin intermediul unui conductor suplimentar || 250 V || 250 V || 500 V 
 (e) Prize de curent destinate alimentării aparatelor portabile utilizate în cazane și tancuri || 50 V[11] || 50 V[12] || - 
2.                      
Prin derogare de la dispozițiile alineatului (1),
în cazul în care se iau măsurile de protecție necesare, sunt admise
tensiuni mai înalte:
(a)     pentru instalații de putere, în
cazul în care puterea acestora o solicită;
(b)     pentru instalațiile de bord
speciale, de exemplu sisteme radio și de aprindere.
Articolul 9.07
Sisteme de distribuție
1.                      
Pentru curent continuu și curent alternativ
monofazat, sunt autorizate următoarele sisteme de distribuție:
(a)     sisteme cu două conductoare, dintre
care unul are împământare (L1/N/PE);
(b)     sisteme cu un singur conductor, care
folosesc principiul întoarcerii la corpul navei, numai pentru instalații
locale (de exemplu, instalația de pornire pentru motoarele cu combustie,
protecția catodică) (L1/PEN);
(c)     sisteme cu două conductoare care
sunt izolate de corpul navei (L1/L2/PE).
2.                      
Pentru curent alternativ trifazic, sunt autorizate
următoarele sisteme de distribuție:
(a)     sisteme cu patru conductoare, cu împământare
a punctului neutru, care nu folosesc principiul întoarcerii la corpul navei (L1/L2/L3/N/PE)
= (rețea TN-S) sau (rețea TT);
(b)     sisteme cu trei conductoare izolate de
corpul navei (Ll/L2/L3/PE) = (rețea IT);
(c)     sisteme cu trei conductoare, cu împământare
a punctului neutru, care folosesc principiul întoarcerii la corpul navei, dar
care nu sunt totuși autorizate pentru circuitele terminale (L1/L2/L3/PEN).
3.                      
Organismul de inspecție poate permite
utilizarea altor sisteme.
Articolul 9.08
Racordarea la țărm
sau la alte rețele externe
1.                      
Cablurile de alimentare provenind de la rețele
de pe țărm sau de la alte rețele externe și care
alimentează instalații din rețeaua de la bord trebuie să
aibă o racordare permanentă la bord, sub forma unor borne fixe sau
prize de curent fixe. Cablurile de conectare nu trebuie să fie supuse la
sarcină de tracțiune.
2.                      
Corpul navei trebuie să poată fi efectiv împământată
atunci când tensiunea conexiunii depășește 50 V. Racordarea împământării
trebuie să fie marcată în mod specific.
3.                      
Dispozitivele de comutare ale racordării
trebuie să fie dispuse astfel încât să prevină funcționarea
concomitentă a generatoarelor rețelei de la bord și a
rețelei de la țărm sau a unei alte rețele externe. Este
necesar să fie permisă o scurtă perioadă de
funcționare concomitentă în cazul în care se trece de la un sistem la
altul fără întreruperea tensiunii.
4.                      
Racordul trebuie să fie protejat împotriva
scurtcircuitelor și suprasarcinii.
5.                      
Panoul principal trebuie să indice dacă
racordul este sub tensiune.
6.                      
Este necesar să fie instalate dispozitive de
indicare pentru a permite compararea polarității în cazul curentului
continuu și secvențialitatea fazelor în cazul curentului alternativ
trifazic, între racord și rețeaua de la bord.
7.                      
Un panou asociat racordului trebuie să indice:
(a)     măsurile necesare în vederea stabilirii
racordului;
(b)     tipul de curent și tensiunea
nominală, precum și frecvența în cazul curentului alternativ.
Articolul 9.09
Furnizarea de energie
electrică către alte nave
1.                      
Când se furnizează energie electrică
către o altă navă, este necesar să se utilizeze un racord
separat. În cazul în care se utilizează prize de curent de un calibru mai
mare de 16 A în vederea furnizării de curent către o altă
navă, este necesar să existe dispozitive (precum întrerupătoare
și blocări) pentru a se asigura conectarea și deconectarea doar
în absența tensiunii.
2.                      
Cablurile de racord nu trebuie să fie supuse
nici unei tracțiuni.
3.                      
Articolul 9.08 alineatele (3)-(7) se aplică mutatis
mutandis.
Articolul 9.10
Generatoare și motoare
1.                      
Generatoarele, motoarele și bobinajul acestora
trebuie să fie accesibile pentru control, măsurători și
reparații. Tipul de protecție este adaptat amplasamentului acestora
(a se vedea articolul 9.03).
2.                      
Generatoarele acționate de motorul principal,
de arborele de elice sau de un sistem auxiliar destinat altor
activități trebuie să fie proiectate ținând seama de variația
numărului de rotații ce se pot produce pe parcursul
funcționării normale.
Articolul 9.11
Acumulatori
1.                      
Este necesar ca acumulatorii să fie accesibili
și să fie aranjați astfel încât să nu se poată deplasa
din cauza mișcărilor navei. Aceștia nu trebuie expuși la
căldură excesivă, la frig excesiv, la stropi de apă, aburi
sau vapori.
Aceștia nu se instalează în timonerie,
în încăperile de locuit sau în magazii. Această cerință nu
se aplică acumulatorilor pentru aparate portabile sau acumulatorilor care
necesită o putere electrică mai mică de 0,2 kW pentru
încărcare.
2.                      
Acumulatorii care necesită o putere
electrică mai mare de 2,0 kW pentru încărcare (calculată pe baza
curentului maxim de încărcare și a tensiunii nominale a
acumulatorului, ținând seama și de curba de încărcare
specifică a dispozitivului de încărcare) trebuie să fie
instalați într-o încăpere specială. În cazul în care sunt
amplasați pe punte, este suficientă instalarea acestora într-un dulap.
Acumulatorii care necesită o putere
electrică ce nu depășește 2,0 kW pentru încărcare pot
fi instalați într-un dulap sau într-o cutie nu doar atunci când sunt
amplasați pe punte, ci și când sunt amplasați sub punte.
Aceștia pot fi instalați, de asemenea, în încăperea de
mașini sau în orice alt loc bine aerisit, cu condiția să fie
protejați contra căderii unor obiecte și contra
infiltrațiilor de apă.
3.                      
Suprafețele interioare ale tuturor
încăperilor, ale dulapurilor sau ale cutiilor, ale etajerelor și ale altor
subansambluri de construcție destinate în mod special acumulatorilor
trebuie să fie protejate împotriva efectelor dăunătoare ale
electroliților.
4.                      
Este necesar să fie luate măsuri în
vederea asigurării unei ventilații eficiente atunci când acumulatorii
sunt instalați într-un compartiment, într-un dulap sau într-o cutie închis(ă).
Este necesar să fie asigurată o ventilație forțată în
cazul acumulatorilor din nichel-cadmiu care necesită o putere
electrică mai mare de 2 kW pentru încărcare și pentru acumulatorii
cu plumb care necesită o putere electrică mai mare de 3 kW pentru
încărcare.
Pătrunderea aerului trebuie să se
facă prin partea inferioară, iar evacuarea acestuia prin partea
superioară, astfel încât să fie asigurată evacuarea
completă a gazelor.
Conductele de ventilație nu trebuie să
cuprindă nici un fel de dispozitive care să împiedice
pătrunderea liberă a aerului, de exemplu, supape de închidere.
5.                      
Debitul de aer necesar (Q) este calculat cu
ajutorul următoarei formule:
Q = 0,11 · I · n (m3/h)
unde:
 I || = || ¼ din curentul maxim, în A, permis de dispozitivul de încărcare; 
 n || = || numărul de elemente. 
În cazul acumulatorilor-tampon din cadrul
rețelelor de la bord, pot fi acceptate de către organismul de
inspecție alte metode de calcul, ținând seama de curba de
încărcare specifică a dispozitivului de încărcare, cu
condiția ca metodele respective să se bazeze pe dispozițiile
unor societăți de clasificare agreate sau pe standarde relevante.
6.                      
În cazul în care se folosește ventilația
naturală, secțiunea transversală a conductelor trebuie să
fie suficientă pentru debitul de aer necesar, pentru care se ia în
considerare o viteză de 0,5 m/secundă. Cu toate acestea,
secțiunea transversală trebuie să fie de cel puțin 80 cm2
pentru acumulatorii cu plumb și 120 cm2 pentru acumulatorii cu
nichel-cadmiu.
7.                      
În cazul în care se folosește ventilația
forțată, trebuie să fie prevăzut un ventilator, de
preferință unul cu dispozitiv de aspirație, al cărui motor
să nu se afle în curentul de gaz sau în curentul de aer.
Ventilatoarele trebuie proiectate astfel încât
să prevină formarea de scântei în cazul contactului dintre o
paletă și carcasa ventilatorului și să evite orice
încărcare electrostatică.
8.                      
Pe ușile compartimentelor, dulapurilor sau pe
capacele cutiilor care conțin acumulatori trebuie aplicate indicații
de tipul „Sunt interzise focul, flacăra deschisă și fumatul”, în
conformitate cu figura 2 din apendicele I, având un diametru minim de 10 cm.
Articolul 9.12
Instalații de conectare
1.                      
Tablouri electrice
(a)     Aparatele, întrerupătoarele,
siguranțele și ecranele tablourilor electrice trebuie dispuse într-un
mod clar vizibil și este necesar să fie accesibile pentru
întreținere și reparații.
Bornele pentru tensiuni de până la 50 V
și cele pentru tensiuni de peste 50 V trebuie să fie păstrate
separat și marcate corespunzător.
(b)     Pe tabloul electric, este necesar să
fie aplicate plăcuțe indicatoare pentru identificarea circuitului
pentru toate întrerupătoarele și aparatele.
Este necesar să fie identificate intensitatea
nominală și circuitul siguranțelor.
(c)     În cazul în care sunt instalate aparate
care funcționează la o tensiune mai mare de 50 V în spatele
ușilor, componentele conducătoare de curent ale aparatelor respective
trebuie să fie protejate împotriva contactului accidental atunci când
ușile sunt deschise.
(d)     Materialele care intră în
construcția tablourilor electrice trebuie să prezinte o
rezistență mecanică adecvată, să fie durabile, greu
inflamabile și cu autostingere; acestea nu trebuie să fie
higroscopice.
(e)     În cazul în care pe tablourile electrice
sunt instalate siguranțe cu mare capacitate de rupere (HRC), este necesar
să existe accesorii și echipamente de protecție pentru
persoanele care montează și demontează siguranțele
respective.
2.                      
Întrerupătoare, dispozitive de protecție
(a)     Circuitele generatoarelor și
circuitele consumatorilor de curent trebuie să fie protejate împotriva
scurtcircuitelor și supraîncărcării la toți conductorii
care nu au împământare. În acest scop pot fi utilizate dispozitive de
întrerupere acționate de scurtcircuite sau siguranțe.
Circuitele care alimentează motoarele
electrice sau dispozitivele de acționare (instalația de guvernare)
și circuitele de comandă ale acestora sunt protejate doar împotriva
scurtcircuitării. În cazul în care circuitele respective includ întrerupătoare
termice, acestea trebuie să fie neutralizate sau setate la cel puțin
dublul intensității nominale.
(b)     Ieșirile dinspre tabloul principal
către consumatorii de energie care funcționează la peste 16 A
trebuie să includă un întrerupător de sarcină sau de
tensiune.
(c)     Consumatorii de energie necesari pentru
propulsia navei, pentru instalația de guvernare, pentru indicatorul
poziției cârmei și pentru sistemele de navigație sau de
siguranță, precum și consumatorii de energie cu o intensitate
nominală mai mare de 16 A trebuie să fie alimentați prin
circuite separate.
(d)     Circuitele consumatorilor de energie
necesari pentru propulsia și manevrarea navei trebuie să fie
alimentate direct de la panoul principal.
(e)     Echipamentele de întrerupere a
circuitului trebuie să fie alese în funcție de intensitatea
nominală, de rezistența termică sau dinamică și de
capacitatea de întrerupere. Este necesar ca întrerupătoarele să taie
simultan alimentarea tuturor conductorilor aflați sub tensiune.
Poziția de comutare trebuie să fie identificabilă.
(f)      Siguranțele trebuie să fie
fuzibile și realizate din porțelan sau dintr-un material echivalent.
Este necesar să fie posibilă schimbarea acestora fără
pericol de contact direct din partea operatorului.
3.                      
Dispozitive de măsurare și control
(a)     Circuitele generatoarelor, ale acumulatorilor
și circuitele de distribuție trebuie să fie echipate cu
dispozitive de măsurare și de control în cazul în care
funcționarea în siguranță a instalației o impune.
(b)     Rețelele fără împământare,
cu o tensiune mai mare de 50 V, trebuie să fie echipate cu un dispozitiv pentru
identificarea împământării, capabil să producă o
alarmă optică, precum și una acustică simultană. În
instalațiile secundare precum circuitele de comandă, dispozitivul
respectiv poate să lipsească.
4.                      
Amplasarea tablourilor electrice
(a)     Tablourile trebuie să fie amplasate
în locuri accesibile și bine aerisite și să fie protejate
împotriva deteriorărilor mecanice sau cauzate de apă.
Țevile și conductele de aer trebuie să
fie dispuse astfel încât, în caz de scurgeri, tablourile să nu se
deterioreze. În cazul în care este inevitabilă instalarea acestora în
apropierea tablourilor electrice, țevile nu trebuie să aibă
racorduri deconectabile în zona respectivă.
(b)     Dulapurile și nișele în care
sunt instalate dispozitive de comutare neprotejate trebuie să fie
construite dintr-un material greu inflamabil sau protejate de un înveliș
metalic sau dintr-un alt material greu inflamabil.
(c)     În cazul în care tensiunea este mai mare
de 50 V, este necesar să fie amplasate grilaje sau covoare izolante în
poziția operatorului, în fața tabloului electric principal.
Articolul 9.13
Întrerupătoare de
circuit în caz de avarie
Pentru arzătoarele de ulei, pompele cu
combustibil, separatoarele de combustibil și ventilatoarele din
încăperea de mașini, întrerupătoarele de circuit în caz de
avarie trebuie să fie instalate cebtral în exteriorul încăperilor în
care se găsesc echipamentele.
Articolul 9.14
Accesorii de instalare
1.                      
Locurile de intrare a cablurilor trebuie să
fie dimensionate în funcție de cablurile care urmează să fie
branșate și trebuie să corespundă tipurilor de cabluri
utilizate.
2.                      
Prizele de curent ale circuitelor de tensiuni sau
frecvențe diferite nu trebuie să poată fi confundate.
3.                      
Întrerupătoarele trebuie să comande
simultan toți conductorii fără împămânare dintr-un circuit.
Cu toate acestea, în rețelele fără împămânare pot fi
autorizate întrerupătoare unipolare pentru circuitele de iluminare din
încăperile de locuit, cu excepția spălătoriilor, a
băilor, a spălătoarelor și a altor încăperi cu
umiditate.
4.                      
În cazul în care intensitatea
depășește 16 A, este necesar să fie posibilă blocarea
prizelor prin intermediul unui întrerupător astfel încât fișa să
nu poată fi introdusă sau scoasă decât atunci când priza nu este
sub tensiune.
Articolul 9.15
Cabluri
1.                      
Cablurile trebuie să fie greu inflamabile, cu
autostingere, rezistente la apă și la ulei.
În încăperile de locuit, pot fi utilizate
și alte tipuri de cabluri, cu condiția ca acestea să fie protejate
în mod eficient, să fie greu inflamabile și cu autostingere.
Standardele conform cărora se stabilește
dacă un cablu este greu inflamabil sunt conforme cu:
(a)     publicațiile CEI 60332-1:1993, 60332-3:2000
sau
(b)     reglementări echivalente recunoscute
în unul dintre statele membre.
2.                      
Conductorii și cablurile utilizate pentru
circuitele de alimentare și de iluminat trebuie să aibă o
secțiune transversală minimă de 1,5 mm2.
3.                      
Armăturile, protecțiile și
învelișurile metalice ale cablurilor nu sunt utilizate, în condiții
normale de funcționare, drept conductori sau pentru împământare.
4.                      
Protecțiile și învelișul metalic ale
cablurilor din instalațiile de putere și de iluminat trebuie să
aibă împământare cel puțin la unul dintre capete.
5.                      
Secțiunea transversală a conductorilor
trebuie să țină seama de temperatura finală maximă
admisă (intensitatea maximă admisă) și de căderea de
tensiune admisă. Căderea de tensiune dintre tabloul principal și
punctul cel mai puțin favorabil din instalație nu trebuie să fie
mai mare de 5 % pentru iluminat și, respectiv, mai mare de 7 % pentru
circuitele de putere și de încălzire, în raport cu tensiunea
nominală.
6.                      
Cablurile trebuie să fie protejate împotriva
deteriorării mecanice.
7.                      
Mijloacele de fixare a cablurilor trebuie să
garanteze că sarcina de tracțiune asupra acestora rămâne în
limitele admise.
8.                      
Atunci când cablurile trec prin pereți
etanși sau prin punți, rezistența mecanică,
etanșeitatea la apă și rezistența la foc a pereților
etanși și a punților respective nu trebuie să fie afectate
de penetrările cablurilor.
9.                      
Extremitățile și punctele de
îmbinare ale tuturor conductorilor trebuie să fie astfel realizate încât
să păstreze proprietățile electrice, mecanice, ignifuge
inițiale ale cablului și, după caz, proprietățile de
rezistență la foc. Numărul punctelor de îmbinare ale cablurilor
va fi menținut la minimum.
10.                  
Cablurile conectate la timonerii escamotabile
trebuie să fie suficient de flexibile și să aibă o
izolație suficient de flexibilă, până la –20 °C, precum și
să fie rezistente la aburi și vapori, la raze ultraviolete și la
ozon.
Articolul 9.16
Instalații de iluminat
1.                      
Aparatele de iluminat trebuie să fie astfel
instalate încât căldura pe care o degajă să nu poată
aprinde obiectele sau componentele inflamabile din apropiere.
2.                      
Aparatele de iluminat de pe punți deschise
trebuie să fie astfel instalate încât să nu împiedice
recunoașterea luminilor de navigație.
3.                      
Atunci când sunt instalate două sau mai multe
aparate de iluminat în încăperea de mașini sau în încăperea de cazane,
acestea trebuie să fie alimentate de cel puțin două circuite
distincte. Această cerință se aplică și în cazul
spațiilor în care sunt instalate echipamente de răcire, echipamente
hidraulice sau motoare electrice.
Articolul 9.17
Lumini de navigație
1.                      
Tablourile de comandă pentru luminile de navigație
se instalează în timonerie. Acestea sunt alimentate printr-un cablu
independent de la tabloul principal sau prin două rețele secundare de
distribuție independente.
2.                      
Luminile de navigație sunt alimentate,
protejate și comutate în mod separat, de la tabloul luminilor de
navigație.
3.                      
Nici o defecțiune a instalației de
control, astfel cum se prevede la articolul 7.05 alineatul (2), nu trebuie
să afecteze funcționarea luminii pe care o controlează.
4.                      
Pot fi alimentate, comutate și controlate în comun
câteva lumini care formează o unitate funcțională și care
sunt instalate împreună în același loc. Instalația de control
trebuie să fie capabilă să identifice funcționarea
necorespunzătoare a oricăreia dintre luminile respective. Cu toate
acestea, nu trebuie să fie posibil să se utilizeze simultan ambele
surse luminoase de la o lumină dublă (două lumini montate una
deasupra celeilalte sau în aceeași carcasă).
Articolul 9.18
(fără obiect)
Articolul 9.19
Sisteme de alarmă
și de siguranță pentru instalațiile mecanice
Sistemele de alarmă și de
siguranță pentru controlul și protecția instalațiilor
mecanice trebuie să respecte următoarele cerințe:
(a) Sisteme de alarmă
Sistemele de alarmă trebuie să fie
proiectate astfel încât nici o defecțiune a sistemului de alarmă
să nu poată provoca o defecțiune a aparaturii sau a
instalației pe care o controlează.
Transmițătorii binari sunt
proiectați pe principiul curentului de repaus sau pe principiul curentului
de lucru supravegheat.
Alarmele optice trebuie să rămână
vizibile până la remedierea defecțiunii; o alarmă care a fost
sesizată trebuie să poată fi distinsă de o alarmă care
nu a fost încă sesizată. Fiecare alarmă trebuie să
includă și o alarmă acustică. Este necesar să fie
posibilă oprirea alarmelor acustice. Oprirea unei alarme acustice nu
trebuie să împiedice declanșarea unui alt semnal, provocat de o
altă cauză.
Pot fi autorizate derogări în cazul
sistemelor de alarmă care cuprind mai puțin de cinci puncte de
măsurare.
(b) Sisteme de siguranță
Sistemele de siguranță sunt astfel
proiectate încât să oprească sau să încetinească
funcționarea echipamentului afectat sau să avertizeze postul cu
prezență permanentă a echipajului că trebuie să
oprească funcționarea înainte de a se atinge un nivel critic.
Transmițătorii binari sunt
proiectați pe principiul curentului de lucru.
În cazul în care sistemele de siguranță
nu au fost proiectate astfel încât să se autocontroleze, funcționarea
lor corectă trebuie să poată fi verificată.
Sistemele de siguranță trebuie să
fie independente de alte sisteme.
Articolul 9.20
Aparatură
electronică
1.                      
Dispoziții generale
Condițiile de testare prevăzute la
alineatul (2) se aplică doar pentru dispozitivele electronice care sunt
necesare pentru instalația de guvernare și pentru centralele electrice
ale navei, inclusiv pentru perifericele acestora.
2.                      
Condiții de testare
(a)     Solicitările generate de
următoarele teste nu trebuie să producă defecțiuni sau
deteriorări ale dispozitivelor electronice. În conformitate cu standardele
internaționale relevante, precum publicația CEI 60092-504:2001,
testele trebuie să fie efectuate, cu excepția testării la rece,
cu dispozitivul pornit. Testele respective trebuie să includă
verificarea bunei funcționări.
(b) Variații ale tensiunii și
frecvenței
   || Variații 
   ||   || continue || de scurtă durată 
 În general || Frecvența || ± 5 % || ± 10 % 5 s 
 Tensiune || ± 10 % || ± 20 % 1,5 s 
 Funcționarea cu baterii || Tensiune || + 30 %/- 25 % ||   
(c) Testarea la cald
Eșantionul este adus la o temperatură de
55 °C într-un interval de o jumătate de oră. După ce s-a atins
temperatura respectivă, aceasta este menținută timp de 16 ore.
Apoi se efectuează un test de funcționare.
(d) Testarea la rece
Eșantionul este oprit și răcit la -
25 °C, apoi menținut la temperatura respectivă timp de două ore.
Temperatura este ridicată apoi la 0 °C și se efectuează un test
de funcționare.
(e) Testarea de rezistență la
vibrații
Testarea de rezistență la vibrații
se efectuează de-a lungul celor trei axe, la frecvența de
rezonanță a dispozitivului sau a componentelor, pe o perioadă de
90 minute în fiecare caz. În cazul în care nu se observă o
rezonanță clară, testarea de rezistență la
vibrații este efectuată la 30 Hz.
Testarea de rezistență la vibrații
trebuie să fie efectuată printr-o oscilație sinusoidală
între următoarele limite:
În general:
f = 2,0 până la 13,2 Hz; a = ± 1 mm
(amplitudinea a = 1/2 din lățimea benzii
de vibrație)
f = 13,2 Hz până la 100 Hz: accelerație
± 0,7 g.
Aparatura care urmează să fie
montată pe mașini diesel sau pe mașina cârmei trebuie să
fie testată după cum urmează:
f = 2,0 până la 25 Hz; a = ± 1,6 mm
(amplitudinea a = 1/2 din lățimea benzii
de vibrație)
f = 25 Hz la 100 Hz; accelerație ± 4 g.
Senzorii destinați a fi montați în
țevile de eșapament ale mașinilor diesel pot fi expuși la solicitări
mult mai mari. Este necesar să se țină seama de acest fapt pe
parcursul testelor.
(f)      Testul de compatibilitate
electromagnetică trebuie efectuat în temeiul publicațiilor CEI 61000-4-2:1995,
61000-4-3:2002, 61000-4-4:1995, la gradul 3 al testelor.
(g)     Producătorul echipamentului
electronic trebuie să ofere dovada că echipamentul este adecvat
pentru condițiile de testare respective. Un certificat din partea unei
societăți de clasificare agreate este, de asemenea, considerat o
dovadă în acest sens.
Articolul 9.21
Compatibilitatea
electromagnetică
Funcționarea sistemelor electrice și
electronice nu trebuie să fie afectată negativ de interferențe
electromagnetice. Alte măsuri generale, cu aceeași
importanță, trebuie să se refere la:
(a)     deconectarea căilor de transmisie dintre
sursa de interferență și dispozitivele afectate;
(b)     reducerea cauzelor de parazitare la sursa
acestora;
(c)     reducerea sensibilității
dispozitivelor afectate la interferență.
CAPITOLUL 10
ECHIPAMENTE
Articolul 10.01
Echipamente de ancorare
1.                      
Navele destinate transportului de mărfuri, cu
excepția barjelor purtate a căror lungime L nu
depășește 40 m, trebuie să fie echipate cu ancore de prova
a căror masă totală P se obține conform următoarei
formule:
P = k · B · T (kg)
unde
 k ||   || este un coeficient care ține seama de relația dintre lungimea L și lățimea B, precum și de tipul de navă: cu toate acestea, pentru barje, se va lua k = c; 
 (c)    || este un coeficient empiric indicat în tabelul următor:               Capacitatea de încărcare în t   Coeficientul c               până la 400 inclusiv    45               400 - 650 (inclusiv)    55               650 - 1000 (inclusiv)  65               mai mult de 1000        70 

În cazul navelor a căror capacitate de încărcare nu
depășește 400 t și care, datorită modului de
proiectare și a scopului în care sunt utilizate, sunt exploatate doar pe
sectoare scurte determinate, organismul de inspecție poate decide că
pentru ancorele de prova este necesară doar o masă egală cu
două treimi din masa totală P.
2.                      
Navele de pasageri și navele care nu sunt
destinate transportului de mărfuri, cu excepția împingătoarelor,
trebuie să fie echipate cu ancore de prova, a căror masă
totală P se obține cu următoarea formulă:
P = k · B · T (kg)
unde:
 k ||   || este coeficientul corespunzător de la alineatul (1), dar unde, în vederea obținerii valorii coeficientului empiric (c), în loc de capacitaea de încărcare, se ia în considerare deplasamentul volumetric în m3 înscris în certificatul de navigație interioară al Uniunii. 
3.                      
Navele prevăzute la alineatul (1) a căror
lungime maximă nu depășește 86 m trebuie să fie
echipate cu ancore de pupa, a căror masă totală să fie
egală cu 25 % din masa P.
Navele a căror lungime maximă
depășește 86 m trebuie să fie echipate cu ancore de pupa, a
căror masă totală să fie egală cu 50 % din masa P
calculată în conformitate cu alineatul (1) sau (2).
Ancorele de pupa nu sunt necesare pentru:
(a)     navele pentru care masa ancorelor de pupa
ar fi mai mică de 150 kg; în cazul navelor menționate la alineatul (1)
ultimul paragraf, trebuie să fie avută în vedere masa redusă a
ancorelor de prova;
(b) barje.
4.                      
Navele destinate să propulseze convoaie rigide
care nu depășesc 86 m în lungime trebuie să fie echipate cu
ancore de pupa a căror masă totală să fie egală cu 25
% din masa maximă P calculată în conformitate cu alineatul (1) pentru
formațiunile (considerate a fi o unitate nautică) admise și
înscrise în certificatul de navigație interioară al Uniunii.
Navele destinate să propulseze convoaie
rigide care depășesc 86 m în lungime în aval trebuie să fie
echipate cu ancore de pupa a căror masă totală să fie
egală cu 50 % din masa maximă P calculată în conformitate cu
alineatul (1) pentru formațiunile (considerate a fi o unitate
nautică) admise și înscrise în certificatul de navigație
interioeară al Uniunii.
5.                      
Masa ancorelor prevăzute în conformitate cu
dispozițiile alineatelor (1)-(4) poate fi redusă pentru anumite
ancore speciale.
6.                      
Masa totală P prevăzută pentru
ancorele de prova poate fi distribuită între una sau două ancore.
Aceasta poate fi redusă cu 15 % în cazul în care nava este echipată
cu o singură ancoră de prova și nara de ancoră se află
la mijlocul navei.
Masa totală necesară pentru ancorele de
pupa pentru împingătoare și nave a căror lungime maximă
depășește 86 m poate fi distribuită între una sau două
ancore.
Masa celei mai ușoare ancore nu poate fi mai
mică de 45 % din masa totală.
7.                      
Nu sunt admise ancorele din fontă.
8.                      
Masa ancorelor trebuie să fie indicată pe
acestea cu caractere în relief, în mod durabil.
9.                      
Ancorele având o masă de peste 50 kg trebuie
să fie echipate cu vinciuri.
10.                  
Fiecare dintre lanțurile ancorelor de prova
trebuie să aibă o lungime minimă de:
(a)     40 m pentru navele care nu
depășesc 30 m în lungime;
(b)     cu 10 m mai mare decât lungimea navei,
atunci când aceasta are o lungime mai mare de 30 m și mai mică de 50
m;
(c)     60 m pentru navele având o lungime mai
mare de 50 m.
Fiecare dintre lanțurile ancorelor de pupa
trebuie să aibă o lungime de cel puțin 40 m. Cu toate acestea,
în cazul navelor care trebuie să oprească cu prova în aval, acestea
trebuie să aibă lanțuri ale ancorelor de pupa de cel puțin 60
m lungime fiecare.
11.                  
Rezistența minimă la rupere R a
lanțurilor ancorelor se calculează cu ajutorul următoarei
formule:
(a) ancore având o masă de până la 500
kg:
              R = 0,35 · P′ (kN);
(b) ancore având o masă mai mare de 500 kg,
dar care nu depășește 2000 kg:
;
(c) ancore cu o masă mai mare de 2000 kg:
              R = 0,25 · P′ (kN).
unde
 P′ ||   || este masa teoretică a fiecărei ancore, determinată în conformitate cu alineatele (1)-(4) și (6). 
Rezistența la rupere a lanțurilor
ancorelor trebuie să fie stabilită în conformitate cu un standard în
vigoare într-un stat membru.
În cazul în care ancorele au o masă mai mare
decât cea prevăzută la alineatele (1)-(6), rezistența la rupere
a lanțului ancorei trebuie să fie determinată în funcție de
masa efectivă a ancorei.
12.                  
În cazurile în care la bord se găsesc ancore
mai grele cu o rezistență corespunzătoare, mai mare, a
lanțurilor ancorelor, în certificatul de navigație interioară al
Uniunii se înscriu doar masele minime și rezistențele la rupere
minime necesare în conformitate cu alineatele (1)-(6) și (11).
13.                  
Elementele de legătură dintre ancoră
și lanț trebuie să reziste la o forță de
tracțiune cu 20 % mai mare decât rezistența la rupere a lanțului
corespunzător.
14.                  
Este autorizată utilizarea cablurilor în loc
de lanțuri pentru ancore. Cablurile trebuie să aibă aceeași
rezistență la rupere ca și cea necesară pentru
lanțuri, însă trebuie să fie cu 20 % mai lungi.
Articolul 10.02
Alte echipamente
1.                      
La bord trebuie să existe cel puțin
următoarele echipamente, în conformitate cu reglementările aplicabile,
în vigoare în satele membre, ale autorității pentru navigație:
(a)     echipamente de radiotelefonie;
(b)     aparate și dispozitive necesare
pentru emiterea de semnale vizuale și acustice și pentru marcarea
navei;
(c)     lumini de avarie independente pentru
luminile de staționare prevăzute.
Trebuie să existe, de asemenea,
următoarele recipiente:
(a)     un recipient marcat pentru deșeurile
menajere;
(b)     recipiente separate și marcate, cu
capac etanș, fabricate din oțel sau din alt material solid și
neinflamabil, cu dimensiuni adecvate și o capacitate de cel puțin 10 l,
pentru colectarea următoarelor: 
(aa)    cârpe de curățat murdare de
ulei,
(bb)   deșeuri solide periculoase sau
poluante,
(cc)    deșeuri lichide periculoase sau
poluante,
și, în măsura în care poate apărea
nevoia, pentru colectarea de:
(dd)   reziduuri lichide,
(ee)    alte deșeuri implicând ulei sau
grăsime.
2.                      
În plus, echipamentul trebuie să cuprindă
cel puțin:
(a)     Parâme de manevră metalice;
Navele trebuie să fie echipate cu trei parâme
de manevră metalice. Lungimea minimă a acestora trebuie să fie
următoarea:
 — || Prima parâmă || : || L + 20 m, dar nu mai mult de 100 m; 
 — || A doua parâmă || : || 2/3 din lungimea primului cablu. 
 — || A treia parâmă || : || 1/3 din lungimea primului cablu. 
Cel mai scurt cablu nu este necesar la bordul
navelor pentru care L este mai mică de 20 m.
Cablurile trebuie să aibă o
rezistență la rupere Rs care se calculează cu ajutorul
următoarelor formule:
pentru L · B · T de până la 1000 m3:
Rs = 60 +        [kN];
pentru L · B · T mai mare de 1000 m3: Rs
= 150 +   [kN].
Pentru cablurile necesare trebuie să existe
la bord un certificat în conformitate cu standardul european EN 10204:1991, punctul
nr. 3.1.
Parâmele metalice pot fi înlocuite cu parâme din
fibre sintetice având aceeași lungime și rezistență la
rupere. Rezistența la rupere minimă a acestora trebuie să fie
înscrisă într-un certificat.
(b)     Cabluri de remorcare;
Remorcherele trebuie să fie echipate cu un
număr de cabluri adaptat exploatării lor.
Cu toate acestea, cablul principal trebuie să
aibă o lungime de cel puțin 100 m și o rezistență la
rupere, în kN, care să nu fie mai mică de o treime din puterea
totală, în kW, a motorului (motoarelor) principal(e).
Motonavele și împingătoarele care pot
și să remorcheze trebuie să fie echipate cu un cablu de remorcare
având o lungime de cel puțin 100 m și a cărui
rezistență la rupere, în kN, să nu fie mai mică de un sfert
din puterea totală, în kW, a motorului (motoarelor) principal(e).
(c)     O bandulă;
(d)     O pasarelă de îmbarcare lată de
cel puțin 0,4 m și lungă de cel puțin 4 m, ale cărei
margini laterale să fie semnalizate printr-o bandă de culoare
deschisă; pasarela respectivă trebuie să fie echipată cu o
balustradă. Organismul de inspecție poate permite pasarele mai scurte
pentru navele mici;
(e)     O cange;
(f)      O trusă de prim ajutor
corespunzătoare, al cărei conținut să fie în conformitate
cu un standard relevant dintr-un stat membru. Trusa de prim ajutor trebuie
să fie păstrată în încăperile de locuit sau în timonerie și
trebuie să fie depozitată astfel încât să fie accesibilă
ușor și în siguranță în caz de necesitate. În cazul în care
trusele de prim ajutor sunt depozitate într-un loc acoperit, locul respectiv
trebuie să fie marcat cu un simbol indicând trusa de prim ajutor, în conformitate
cu figura 8 din apendicele I, având o latură de cel puțin 10 cm
lungime;
(g)     Un binoclu, cu un diametru al lentilelor
de 7 × 50 sau mai mare;
(h)     Instrucțiuni privind salvarea
și resuscitarea persoanelor căzute peste bord;
(i)      Un reflector de căutare care
să poată fi acționat de la timonerie.
3.                      
La bordul navelor a căror înălțime
laterală deasupra liniei de plutire a navei fără
încărcătură depășește 1,50 m trebuie să
existe o scară de îmbarcare înclinată sau verticală.
Articolul 10.03
Extinctoare portabile
1.                      
Trebuie să existe cel puțin un extinctor
portabil, în conformitate cu standardele europene EN 3-7: 2007 și EN 3-8: 2007,
în fiecare dintre următoarele locuri:
(a)     în timonerie;
(b)     în apropierea fiecărei intrări
de pe punte în încăperile de locuit;
(c)     în apropierea fiecărei intrări
în spațiile de serviciu care nu sunt accesibile din încăperile de
locuit și care cuprind echipamente de încălzire, de gătit sau de
refrigerare care utilizează combustibil solid sau lichid sau gaz
lichefiat;
(d)     la fiecare intrare în încăperile de
mașini și în încăperile de cazane;
(e)     în puncte adecvate, sub punte, în
încăperile de mașini și în încăperile de cazane, astfel
încât să nu existe, din nici o poziție, o distanță de mers
mai mare de 10 metri până la un extinctor.
2.                      
În ceea ce privește extinctoarele portabile
prevăzute la alineatul (1), se pot utiliza doar extinctoare cu pulbere cu
conținut de cel puțin 6 kg sau alte extinctoare portabile cu
aceeași capacitate de stingere. Acestea trebuie să fie adecvate
pentru incendii din clasele A, B și C.
Prin derogare, în cazul navelor fără
instalații de gaz lichefiat, sunt permise extinctoarele cu spumă
pulverizată care formează o peliculă apoasă (AFFF-AR)
rezistentă la îngheț până la -20°C, chiar dacă nu sunt
adecvate pentru incendiile din clasa C. Aceste extinctoare trebuie să
aibă o capacitate minimă de 9 litri. 
Toate extinctoarele trebuie să fie adecvate
pentru stingerea incendiilor apărute la sisteme electrice de până la 1000 V.
3.                      
În plus, se pot utiliza extinctoare cu pulbere,
apă sau spumă, care sunt adecvate cel puțin pentru clasa de
incendiu cel mai probabil să se producă în încăperile pentru
care sunt destinate.
4.                      
Se pot utiliza extinctoare portabile cu CO2 ca
agent de stingere numai pentru stingerea incendiilor în bucătării
și la instalații electrice. Conținutul extinctoarelor respective
nu trebuie să depășească 1 kg per 15 m3 din încăperea în
care sunt amplasate.
5.                      
Extinctoarele portabile se verifică cel
puțin o dată la fiecare doi ani de către o persoană
competentă. Pe extinctor se aplică o etichetă de verificare,
semnată de persoana competentă și menționând data
inspecției.
6.                      
În cazul în care extinctoarele portabile sunt
astfel instalate încât nu se află la vedere, suprafața care le
acoperă trebuie să fie marcată cu un simbol pentru extinctoare,
astfel cum se indică în figura 3 din apendicele I, și care să
aibă o latură de cel puțin 10 cm lungime.
Articolul 10.03a
Instalații fixe de
stingere a incendiiului în încăperile 
de locuit, în timonerii și în încăperile pentru pasageri 
1.                      
În încăperile de locuit, în timonerii și în
încăperile pentru pasageri sunt admise, pentru protecția contra
incendiilor, numai instalații automate corespunzătoare de pulverizare
a apei sub presiune, ca sprinklere ca instalații fixe de stingere a
incendiilor.
2.                      
Instalarea sau modificarea sistemelor respective
este efectuată doar de firme specializate.
3.                      
Sistemele trebuie să fie din oțel sau
alte materiale neinflamabile echivalente.
4.                      
Sistemele trebuie să poată difuza apa la
un debit de cel puțin 5 l/m2 pe minut pe suprafața celei mai mari încăperi
protejate.
5.                      
Sistemele care difuzează cantități
mai mici de apă trebuie să aibă o aprobare de tip în
conformitate cu Rezoluția A 800 (19) a OMI sau un alt standard recunoscut.
Aprobarea de tip se realizează de către o societate de clasificare recunoscută
sau de către o instituție acreditată pentru testări.
Instituția acreditată pentru testări respectă standardul
european privind cerințele generale pentru competența laboratoarelor
de testare și calibrare (EN ISO/CEI 17025: 2000).
6.                      
Sistemele sunt verificate de către un expert:
(a)     înainte de a fi puse în exploatare pentru
prima oară;
(b)     înainte de a fi repuse în exploatare,
după ce au fost declanșate;
(c)     înainte de a fi repuse în exploatare în
urma efectuării de modificări sau reparații majore; și
(d)     în mod regulat, cel puțin o
dată la doi ani.
Inspecțiile menționate la litera (d) pot
fi, de asemenea, efectuate de o persoană competentă din cadrul unei
societăți competente specializate în sisteme de stingere a
incendiilor.
7.                      
Atunci când se efectuează verificarea, în
conformitate cu alineatul (6), expertul sau persoana competentă trebuie
să verifice dacă sistemul respectă cerințele prezentului
alineat.
Verificarea trebuie să includă, cel
puțin:
(a)     inspecția exterioară a
întregului sistem;
(b)     testarea funcționării
sistemelor de siguranță și a duzelor; 
(c)     testarea funcționării
rezervoarelor de presiune și a sistemului de pompare.
8.                      
Se va elibera un certificat de inspecție,
semnat de expert sau de persoana competentă, în care se
menționează data inspecției.
9.                      
În certificatul de navigație interioară
al Uniunii trebuie să fie trecut numărul de sisteme instalate.
10.                  
(fără obiect)
Articolul 10.03b
Instalații fixe de
stingere a incendiilor în încăperile de mașini, 
de cazane și de pompe 
1.                      
Agenți de stingere
Pentru protejarea încăperilor de
mașini, de cazane și de pompe, pot fi utilizați următorii
agenți de stingere în instalațiile fixe de stingere a incendiilor:
(a)     CO2 (dioxid de carbon);
(b)     HFC 227 ea (heptafluoropropan);
(c)     IG-541 (52 % azot, 40 % argon, 8 % dioxid
de carbon).
(d)     FK-5-1-12 (Dodecafluoro-2-metilpentan-3-on).
2.                      
Ventilare și prize de aer
(a)     Aerul de combustie necesar pentru
mașinile de propulsie nu trebuie să provină din încăperile
protejate cu instalații fixe de stingere a incendiilor. Prezenta
dispoziție nu se aplică în cazul în care există două
încăperi de mașini principale independente una de cealaltă
și separate ermetic sau dacă, lângă încăperea mașinii
principale, există o încăpere de mașini separată, cu un
propulsor prova, care să asigure, prin propria putere, posibilitatea navei
de a-și continua navigația în cazul unui incendiu în încăperea
mașinii principale.
(b)     Orice ventilație forțată
existentă în sala protejată trebuie să se oprească în mod
automat în cazul în care este declanșat sistemul de stingere a
incendiilor.
(c)     Este necesar să existe dispozitive
disponibile cu ajutorul cărora să poată fi închise rapid toate
deschiderile care permit intrarea aerului sau ieșirea gazului din
încăperea protejată. Este necesar să fie ușor de observat
dacă deschiderile sunt deschise sau închise.
(d)     Aerul scăpat din supapele de siguranță
în tancurile cu aer comprimat instalate în încăperile de mașini
trebuie să fie evacuat în aer liber.
(e)     Suprapresiunea sau vidul care
rezultă din difuzarea agentului de stingere nu trebuie să
distrugă elementele partițiilor care înconjoară sala
protejată. Este necesar să fie posibilă egalizarea presiunii
fără pericol.
(f)      încăperile protejate trebuie
să dispună de mijloace de extragere a agentului de stingere și a
gazelor de ardere. Mijloacele respective trebuie să poată fi
acționate din poziții situate în afara încăperilor protejate
și care să nu devină inaccesibile în caz de incendiu în
încăperile respective. În cazul în care există extractoare instalate
permanent, este necesar să nu fie posibilă pornirea acestora în timp
ce este stins incendiul.
3.                      
Sistemul de alarmă în caz de incendiu
Încăperea protejată este supravegheat
prin intermediul unui sistem adecvat de alarmă în caz de incendiu. Alarma
trebuie să fie percepută în timonerie, în încăperile de locuit
și în încăperea protejată.
4.                      
Sistemul de tubulaturi
(a)     Agentul de stingere aincendiului este transportat
și distribuit în încăperea protejată prin intermediul unui
sistem fix de tubulaturi. Tubulatura instalată în interiorul spațiului
protejat, precum și armăturile aferente trebuie să fie din
oțel. Țevile de racordare la butelii și compensatorii de
dilatație sunt exceptate de la prezenta dispoziție, cu condiția
ca materialele utilizate să aibă proprietăți echivalente în
caz de incendiu. Țevile trebuie să fie protejate atât pe interior,
cât și pe exterior, împotriva coroziunii.
(b)     Duzele de distribuție sunt
dimensionate și montate astfel încât agentul de stingere să fie
uniform distribuit. În special, agentul de stingere trebuie să fie
eficient și în partea inferioară a tablelor paiolurilor.
5.                      
Dispozitivul de declanșare
(a)     Nu sunt admise sisteme de stingere a
incendiilor cu declanșatoare automate.
(b)     Este necesar să fie posibilă
declanșarea sistemului de stingere a incendiilor dintr-un loc convenabil,
din afara încăperii protejate.
(c)     Dispozitivele de declanșare trebuie
să fie astfel instalate încât să poată fi acționate chiar
și în caz de incendiu și să poată evacua cantitatea
necesară de agent de stingere chiar și în caz de deteriorare prin foc
sau explozie în spațiul protejat.
Dispozitivele de declanșare nemecanice
trebuie să fie alimentate de la două surse de energie independente.
Sursele de energie respective trebuie să fie situate în afara
încăperii protejate. Liniile de comandă din încăperea
protejată trebuie să fie proiectate astfel încât să
rămână funcționale cel puțin 30 de minute în caz de
incendiu. Prezenta cerință este considerată îndeplinită în
cazul instalațiilor electrice care respectă standardul CEI 60331-21:1999.
În cazul în care dispozitivele de declanșare
sunt instalate astfel încât nu sunt la vedere, suprafața care le
acoperă trebuie să fie marcată cu un simbolul „Instalație
de stingere a incendiilor”, astfel cum se indică în figura 6 din
apendicele I, care să aibă o latură de cel puțin 10 cm
lungime și cu următorul text scris cu roșu pe fond alb:
„Feuerlφscheinrichtung
Installation d'extinction
Brandblusinstallatie
Fire-fighting installation”.
(d)     În cazul în care sistemul de stingere a
incendiilor este destinat protejării mai multor încăperi,
dispozitivele de declanșare pentru fiecare spațiu trebuie să fie
separate și clar identificabile.
(e)     În apropierea fiecărui dispozitiv de
declanșare trebuie să fie afișate instrucțiuni de utilizare
într-una dintre limbile statelor membre, în mod vizibil și de o
manieră durabilă. Acestea cuprind, în special, instrucțiuni
privind:
(aa)    declanșarea sistemului de stingere a
incendiilor;
(bb)   necestatea verificării în
scopulgarantării faptului că toate persoanele au părăsit încăperea
protejată;
(cc)    acțiunile care trebuie să fie
întreprinse de către echipaj atynci când se declanșează instalația
de stingere a incendiilor și când se intră în încăperea
protejată după declanșare sau inundare, în special în ceea ce
privește posibila prezență a substanțelor periculoase;
(dd)   acțiunile care trebuie să fie
întreprinse de către echipaj în caz de defectare a sistemului de stingere
a incendiilor.
(f)      Instrucțiunile de utilizare trebuie
să precizeze că, înainte de declanșarea sistemului de stingere a
incendiilor, trebuie să fie oprite mașinile cu combustie care
aspiră aer din spațiul protejat.
6.                      
Sistemul de avertizare
(a)     Instalațiile fixe de stingere a
incendiilor trebuie să fie prevăzute cu sisteme de avertizare
optică și acustică.
(b)     Sistemul de avertizare trebuie să se
declanşeze automat din momentul primei declanşări a
instalaţiei de stingere a incendiului. Semnalul de avertizare trebuie
să persiste o perioadă de timp corespunzătoare înaintea
eliberării agentului stingere să fie eliberat, fără a fi
posibilă oprirea semnalului.
(c)     Semnalele de avertizare trebuie să
fie clar vizibile în încăperile protejate și în exterior, în punctele
de acces către acestea și să poată fi clar auzite chiar
și în condițiile de funcționare care produc cel mai puternic
zgomot posibil. Acestea trebuie să se distingă în mod clar de orice
alte semnale optice și acustice din încăperile protejate.
(d)     Semnalele acustice de avertizare trebuie
să poată fi clar auzite în încăperile adiacente învecinate chiar
și atunci când ușile de legătură sunt închise și în
condițiile de funcționare care produc cel mai puternic zgomot
posibil.
(e)     Dacă sistemul de avertizare nu are
autoprotecție în caz de scurtcircuitare, rupturi de cabluri și
căderi de tensiune, trebuie să fie posibilă verificarea
funcționării sale corespunzătoare.
(f)      La fiecare intrare într-un spațiu
care poate fi umplut cu agent de stingere trebuie să existe un afiș
clar vizibil cu următorul text scris cu roșu pe fond alb:
„Vorsicht, Feuerlφscheinrichtung!
Bei Ertφnen des Warnsignals (Beschreibung des
Signals) den Raum sofort verlassen!
Attention, installation d'extinction d'incendie!
Quitter immédiatement ce local au signal
(description du signal)
Let op, brandblusinstallatie!
Bij het in werking treden van het alarmsignaal
(omschrijving van het signaal) deze ruimte onmiddellijk verlaten!
Warning, fire-fighting installation!
Leave the room as soon as the warning signal
sounds (description of signal).”
7.                      
Tancuri sub presiune, armături și
tubulaturi sub presiune
(a)     Tancurile sub presiune, armăturile
și tubulaturile sub presiune trebuie să respecte reglementările
în vigoare în unul dintre statele membre.
(b)     Tancurile sub presiune trebuie să
fie instalate în conformitate cu instrucțiunile producătorului.
(c)     Tancurile sub presiune, armăturile
și tubulaturile sub presiune nu se instalează în spațiile pentru
locuit.
(d)     Temperatura din dulapurile și
spațiile în care sunt instalate tancuri sub presiune nu trebuie să
depășească 50 °C.
(e)     Dulapurile sau spațiilepentru
instalare aflate pe punte trebuie să fie bine fixate în locul lor și
să aibă guri de ventilație dispuse astfel încât, în cazul unei
eventuale scurgeri din tancul sub presiune, să nu existe scăpări
de gaz în interiorul navei. Nu sunt admise legăturile directe cu alte
încăperi.
8.                      
Cantitatea de agent de stingere
În cazul în care cantitatea de agent de stingere
este destinată mai multor încăperi protejate, nu este necesară o
cantitate totală disponibilă de agent de stingere mai mare decât
cantitatea necesară pentru cel mai mare spațiu protejat.
9.                      
Instalarea, verificarea și documentația
(a)     Sistemul trebuie să fie instalat sau
modificat doar de o firmă specializată în sisteme de stingere a
incendiilor. Este necesar să fie respectate cerințele precizate de
producătorul agentului de stingere și de producătorul sistemului
(fișa tehnică a produsului, fișa tehnică de
siguranță).
(b)     Sistemul trebuie să fie verificat de
un expert:
(aa)    înainte de a fi puse în exploatare pentru
prima oară;
(bb)   înainte de a fi repuse în exploatare,
după ce a fost declanșat,
(cc)    înainte de a fi repuse în exploatare în
urma efectuării de modificări sau reparații majore; și
(dd)   în mod regulat, cel puțin o dată
la doi ani.
Inspecțiile menționate la litera (dd)
pot fi, de asemenea, efectuate de o persoană competentă din cadrul
unei societăți competente specializate în sisteme de stingere a
incendiilor.
(c)     În cadrul inspecției, expertul sau
persoana competentă trebuie să verifice dacă sistemul
respectă cerințele prevăzute la prezentul articol.
(d)     Verificarea cuprinde cel puțin
următoarele:
(aa) inspecția exterioară a întregului
sistem;
(bb) verificarea etanșeității
tubulaturii;
(cc) verificarea funcționării
sistemelor de declanșare și de control;
(dd) verificarea presiunii și a
conținutului tancului;
(ee) verificarea etanșeității
și a mijloacelor de închidere a încăperii protejate;
(ff) verificarea sistemului de alarmă în caz
de incendiu;
(gg) verificarea sistemului de avertizare.
(e)     Se emite un certificat de inspecție,
semnat de expert sau de persoana competentă, în care se
menționează data inspecției.
(f)      În certificatul de navigație
interioară al Uniunii trebuie să fie precizat numărul de instalații
fixe de stingere a incendiilor.
10.                  
Sisteme de stingere a incendiilor ce
utilizează CO2
Sistemele de stingere a incendiilor ce
utilizează CO2 ca agent de stingere trebuie să respecte
următoarele cerințe, pe lângă cele prevăzute la alineatele
(1)-(9):
(a)     buteliile cu CO2 trebuie
să fie amplasate în afara încăperii protejate, într-un spațiu
sau într-un dulap separat în mod ermetic de alte încăperi. Ușile
spațiilor respective de amplasare trebuie să se deschidă spre
exterior, să poată fi încuiate și să fie marcate pe
exterior cu un simbol pentru „Pericol general”, în conformitate cu figura 4 din
apendicele I, având cel puțin 5 cm înălțime, împreună cu
marcajul „CO2”, având aceeași culoare și aceeași
înălțime;
(b)     spațiile de amplasare a buteliilor
cu CO2 aflate sub punte trebuie să fie accesibile doar din aer
liber. Spațiile respective trebuie să aibă un sistem propriu,
corespunzător, de ventilație artificială, cu tuburi de
aspirație, complet separat de alte sisteme de ventilație aflate la
bord;
(c)     tancurile cu CO2 nu sunt
umplute la mai mult de 0,75 kg/l. Volumul specific al gazului CO2
depresurizat este considerat a fi de 0,56 m3/kg;
(d)     volumul de CO2 pentru o
încăpere protejată trebuie să fie de cel puțin 40 %
din volumul brut al acestuia. Această cantitate trebuie să poată
fi distribuită în 120 de secunde și trebuie să se poată
verifica încheierea acestei operațiuni;
(e)     deschiderea supapelor tancului și
acționarea supapelor de evacuare trebuie să fie operațiuni de
comandă separate;
(f)      perioada de timp corespunzătoare,
menționată la alineatul (6) litera (b), trebuie să fie de cel
puțin 20 de secunde. Este necesar să existe un dispozitiv sigur care
să garanteze întârzierea respectivă înainte de eliberarea gazului CO2.
11.                  
Sistemele de stingere a incendiilor ce
utilizează HFC-227ea
Sistemele de stingere a incendiilor care
utilizează HFC-227ea ca agent de stingere trebuie să respecte
următoarele cerințe, pe lângă cerințele prevăzute la
alineatele (1)-(9):
(a)     în cazul în care există mai multe
încăperi protejate ce prezintă un volum brut diferit, fiecare spațiu
trebuie să fie prevăzut cu propriul său sistem de stingere a
incendiilor;
(b)     fiecare butelie de HFC-227ea care este
instalată în spațiul protejat este echipată cu o supapă de
siguranță la suprapresiune. Aceasta trebuie să permită
evacuarea, fără pericol a conținutului buteliei în spațiul
protejat, în cazul în care butelia a fost expusă la efectele focului, iar
sistemul de stingere a incendiului nu a fost declanșat;
(c)     fiecare butelie trebuie să fie
echipată cu un dispozitiv de verificare a presiunii gazului;
(d)     buteliile nu sunt umplute la mai mult de 1,15 kg/l.
Volumul specific al HFC-227ea depresurizat este considerat a fi de 0,1374 m3/kg;
(e)     volumul de HFC-227ea pentru un
spațiu protejat trebuie să fie de cel puțin 8 % din volumul brut
al acestuia. Acest volum trebuie să fie eliberat în 10 de secunde;
(f)      buteliile de HFC-227ea sunt
prevăzute cu un dispozitiv de control al presiunii care declanșează
un semnal de alarmă acustic și optic în timonerie în cazul unei
pierderi neautorizate de gaz propulsor. În cazul în care nu există
timonerie, semnalul de alarmă respectiv trebuie să fie dat în afara încăperii
care trebuie protejată;
(g)     după eliberarea gazului,
concentrația acestuia în spațiul protejat nu trebuie să
depășească 10,5 %;
(h)     sistemul de stingere a incendiilor nu
trebuie să conțină nici o componentă din aluminiu.
12.                  
Instalațiile de stingere a incendiilor ce
utilizează IG-541
Instalațiile de stingere a incendiilor care
utilizează IG-541 ca agent de stingere trebuie să respecte
următoarele cerințe, pe lângă cele prevăzute la alineatele
(1)-(9):
(a)     în cazul în care există mai multe
încăperi care trebuie protejate ce prezintă un volum brut diferit,
fiecare spațiu trebuie să fie prevăzut cu propriul său
sistem de stingere a incendiilor;
(b)     fiecare butelie de IG-541 instalată
în încăperea care trebuie protejată trebuie să fie echipată
cu o supapă de siguranță la suprapresiune. Aceasta trebuie
să permită evacuarea, fără pericol, a conținutului
buteliei în spațiul protejat, în cazul în care butelia a fost expusă
la efectele focului, iar sistemul de stingere a incendiului nu a fost
declanșat;
(c)     fiecare butelie trebuie să fie
echipată cu un dispozitiv de verificare a conținutului;
(d)     presiunea de umplere a buteliei nu
trebuie să depășească 200 bari la + 15 °C;
(e)     volumul de IG-541 pentru o încăpere
care trebuie protejată trebuie să fie de cel puțin 44 %, dar nu
mai mult de 50 % din volumul brut al acesteia Acest volum trebuie să fie eliberat
în 120 de secunde;
13.                  
FK-5-1-12 – Instalații de stingere a incendiilor
Instalațiile de stingere a incendiilor care
utilizează FK-5-1-12 ca agent de stingere vor respecta următoarele
dispoziții, pe lângă cerințele de la alineatele (1)-(9):
(a)     în cazul în care există mai multe
încăperi care trebuie protejate ce prezintă un volum brut diferit,
fiecare încăpere trebuie să fie prevăzută cu propriul
său sistem de stingere a incendiilor;
(b)     fiecare butelie de FK-5-1-12
instalată în încăperea care trebuie protejată este echipată
cu o supapă de siguranță la suprapresiune. Supapa de
siguranță la suprapresiune permite evacuarea, fără pericol,
a conținutului buteliei în spațiul protejat, în cazul în care butelia
a fost expusă la efectele focului, iar instalația de stingere a
incendiului nu a fost declanșată;
(c)     fiecare butelie trebuie să fie
echipată cu un dispozitiv de verificare a presiunii gazului;
(d)     buteliile nu sunt umplute la mai mult de 1,00 kg/l.
Volumul specific al FK-5-1-12 depresurizat este considerat a fi de 0,0719 m3/kg;
(e)     volumul de FK-5-1-12 pentru o
încăpere care trebuie protejată trebuie să fie de cel puțin
5,5 % din volumul brut al acesteia. Acest volum trebuie să fie eliberat
în 10 de secunde;
(f)      buteliile de FK-5-1-12 sunt
prevăzute cu un dispozitiv de control al presiunii care declanșează
un semnal de alarmă acustic și optic în timonerie în cazul unor
pierderi neautorizate de gaz propulsor. În cazul în care nu există
timonerie, semnalul de alarmă respectiv trebuie să fie dat în afara încăperii
care trebuie protejată;
(g)     după eliberarea gazului,
concentrația acestuia în spațiul protejat nu trebuie să
depășească 10,0 %.
Articolul 10.03c
(fără obiect)
Articolul 10.04
Bărci de serviciu
1.                      
Următoarele nave trebuie să fie echipate
cu barcă de serviciu, în conformitate cu standardul european EN 1914: 1997:
(a) motonavele și șlepurile cu o
capacitate de încărcare de peste 150 t;
(b) remorcherele și împingătoarele cu
un deplasament volumetric de peste 150 m3;
(c) instalațiile plutitoare;
(d) navele de pasageri.
2.                      
O astfel de barcă trebuie să poată
fi lansată de o singură persoană, în condiții de
siguranță, în cel mult cinci minute de la prima acțiune
manuală necesară. În cazul în care se utilizează o
instalație motorizată pentru lansarea la apă, atunci ea trebuie
să fie în așa fel încât, în caz de defecțiune a alimentării
cu energie, lansarea rapidă și în siguranță la apă
să nu fie afectată.
3.                      
Bărcile de serviciu gonflabile se
verifică în conformitate cu instrucțiunile producătorului.
Articolul 10.05
Colaci de salvare și
veste de salvare
1.                      
La bordul navelor trebuie să existe cel
puțin trei colaci de salvare, în conformitate cu standardul european EN 14144:
2002. Aceștia trebuie să fie pregătiți pentru utilizare
și fixați pe punte în locuri adecvate, fără a fi
atașați de suporturile lor. Cel puțin un colac de salvare
trebuie să se afle în imediata apropiere a timoneriei și trebuie
să fie echipat cu o lumină cu autoaprindere, alimentată cu
baterii, care să nu se stingă în apă.
2.                      
Fiecare persoană aflată în mod normal la
bordul navei trebuie să aibă la îndemână o vestă de salvare
care îi este destinată personal, gonflabilă automat, în conformitate
cu standardele europene EN 395: 1998, EN 396: 1998, EN ISO 12402-3: 2006 sau EN
ISO 12402-4:2006.
Pentru copii sunt admise și veste de salvare
care nu sunt gonflabile, în conformitate cu standardele menționate
anterior.
3.                      
Vestele de salvare sunt verificate în conformitate
cu instrucțiunile producătorului.
CAPITOLUL 11
SIGURANȚA
LA POSTURILE DE LUCRU
Articolul 11.01
Dispoziții generale
1.                      
Navele trebuie să fie construite, amenajate
și echipate în așa fel încât să permită persoanelor să
lucreze și să se deplaseze în siguranță pe navă.
2.                      
Echipamentele instalate în mod permanent, care sunt
necesare pentru munca la bordul navei, trebuie să fie amenajate, dispuse
și protejate astfel încât să permită o acționare, utilizare
și întreținere ușoare și sigure. După caz,
componentele mobile sau care ating temperaturi ridicate sunt prevăzute cu
dispozitive de protecție.
Articolul 11.02
Protecție împotriva căderii
1.                      
Punțile și punțile laterale trebuie
să fie plate și să nu aibă nici un punct în care să
provoace împiedicarea; formarea de bălți trebuie să fie
imposibilă.
2.                      
Punțile, punțile laterale, podelele din
încăperea de mașini, palierele, scările înclinate și partea
superioară a babalelor punții laterale trebuie să aibă
suprafețe antiderapante.
3.                      
Părțile superioare ale babalelor
punții laterale și orice obstacole de pe coridoare, de exemplu,
muchiile treptelor, trebuie să fie vopsite cu o culoare contrastantă
cu puntea.
4.                      
Marginile exterioare ale punților și ale
punților laterale trebuie să fie prevăzute cu parapete având o
înălțime de cel puțin 0,90 m sau cu o bară de
protecție continuă, în conformitate cu standardul european EN 711: 1995.
Posturile de lucru de pe care persoanele pot cădea de la o
înălțime mai mare de 1 m trebuie să fie prevăzute cu
parapete având o înălțime de cel puțin 0,90 m sau cu o bară
de protecție continuă, în conformitate cu standardul european EN 711:
1995. În cazul în care barele de protecție de pe punțile laterale
sunt escamotabile,
(a)     pe lângă barele de protecție, de
rama de babord, la o înălțime de 0,7-1,1 m se fixează o
balustradă continuă, cu diametrul de 0,02-0,04 m și
(b)     în puncte clar vizibile, în locul în care
începe puntea laterală, se fixează semne de siguranță în
conformitate cu apendicele I, figura 10, având un diametru de cel puțin 15 cm.
         Dacă nu există ramă de
babord, se instalează o bară de protecție fixă.
4 a.         Prin derogare de la
alineatul (4), în cazul barjelor și al șlepurilor fără spații
de cazare, nu sunt necesare parapete sau bare de protecție dacă:
(a)     pe marginile exterioare ale punților
și ale punților laterale au fost instalate protecții pentru
picioare,
(b)     au fost instalate balustrade pe ramele de
babord, în conformitate cu alineatul (4) litera (a) și 
(c)     în puncte clar vizibile, pe punte, s-au
fixat semne de siguranță în conformitate cu apendicele I, figura 10,
având un diametru de cel puțin 15 cm.
(4b)        Prin derogare de la alineatul
(4), în cazul navelor cu punte netedă sau cu magazii cu puț (trunk
deck), nu este necesar ca barele de protecție să fie instalate direct
pe marginile exterioare ale punților sau pe punțile laterale,
dacă:
(a)     coridorul trece peste punțile netede
și este înconjurat de bare de protecție fixe, în conformitate cu
standardul EN 711 : 1995 și
(b)     în puncte clar vizibile, în locurile de
trecere către zone neprotejate de bare de protecție, s-au fixat semne
de siguranță în conformitate cu apendicele I, figura 10, având un
diametru de cel puțin 15 cm.
5.                      
La posturile de lucru unde există pericolul
căderii de la o înălțime mai mare de un metru, organismul de
inspecție poate solicita accesorii și echipamente adecvate, care
să asigure siguranța muncii.
6.                      
Alineatele (4), (4a) și (4b) reprezintă
cerințe temporare în conformitate cu articolul 25 din prezenta directivă
și vor fi valabile până la 1 decembrie 2016.
Articolul 11.03
Dimensiunile posturilor de
lucru
Posturile de lucru trebuie să fie
suficient de mari pentru a permite fiecărei persoane care lucrează
acolo o libertate de mișcare adecvată.
Articolul 11.04
Punți laterale
1.                      
Lățimea liberă a punții
laterale trebuie să fie de cel puțin 0,60 m. Valoarea respectivă
poate fi redusă la 0,50 m în anumite puncte care sunt necesare pentru
manevrarea navei, de exemplu, prizele de apă pentru spălarea
punții. Aceasta poate fi redusă la 0,40 m la babale și tacheți.
2.                      
Până la o înălțime de 0,90 m
deasupra punții laterale, lățimea liberă a punții
laterale poate fi redusă la 0,50 m, cu condiția ca lățimea
liberă peste acest nivel, între marginea exterioară a corpului navei
și marginea interioară a magaziei, să nu fie mai mică de 0,65
m.
3.                      
Cerințele prevăzute la alineatele (1)
și (2) se aplică până la o înălțime de 2,00 m deasupra
punții laterale.
4.                      
Alineatul (2) reprezintă o cerință
temporară în conformitate cu articolul 25 și va fi valabil până
la 1 decembrie 2016.
Articolul 11.05
Acces la posturile de lucru
1.                      
Punctele de acces și coridoarele pentru
deplasarea persoanelor și a obiectelor trebuie să fie suficient de
mari și astfel amenajate încât:
(a)     în fața deschiderii de acces să
existe suficient spațiu pentru a nu obstrucționa circulația;
(b)     lățimea liberă a
coridoarelor să corespundă destinației postului de lucru și
să nu fie mai mică de 0,60 m, cu excepția navelor cu o
lățime mai mică de 8 m, pentru care poate fi redusă la 0,50
m;
(c)     înălțimea liberă a
coridoarelor, inclusiv pragul, să nu fie mai mică de 1,90 m.
2.                      
Ușile se amenajează astfel încât să
se poată deschide și închide în siguranță din orice parte.
Acestea trebuie să fie protejate împotriva deschiderii și închiderii
accidentale.
3.                      
În punctele de acces, ieșirile și
coridoarele unde există o diferență de nivel de peste 0,50 m, se
instalează scări înclinate, scări verticale sau trepte adecvate.
4.                      
Posturile de lucru cu prezență
permanentă a echipajului trebuie să fie echipate cu scări înclinate,
în cazul în care există o diferență de nivel mai mare de 1,00 m.
Prezenta cerință nu se aplică ieșirilor de
urgență.
5.                      
Navele cu magazii trebuie să aibă cel
puțin un mijloc de acces instalat permanent la fiecare capăt al fiecărei
magazii.
Prin derogare de la prima teză, mijloacele de
acces instalate permanent pot să lipsească în cazul în care
există cel puțin două scări mobile care depășesc
cu cel puțin trei stinghii rama de bocaport, la un unghi de
înclinație de 60°.
Articolul 11.06
Ieșiri și
ieșiri de urgență
1.                      
Numărul, amenajarea și dimensiunile
ieșirilor, inclusiv ale ieșirilor de urgență, ține
seama de destinația și dimensiunile spațiului. În cazul în care
una dintre ieșiri este ieșire de urgență, aceasta trebuie
să fie clar marcată în acest sens.
2.                      
Ieșirile de urgență sau ferestrele
sau capacele spiraiurilor folosite ca ieșiri de urgență trebuie
să aibă o deschidere liberă de cel puțin 0,36 m2, și
cea mai mică dimensiune trebuie să fie de cel puțin 0,50 m.
Articolul 11.07
Scări verticale, trepte
și dispozitive similare
1.                      
Scările înclinate și scările
verticale trebuie să fie bine fixate. Scările înclinate nu trebuie
să aibă o lățime mai mică de 0,60 m, iar
lățimea liberă dintre balustrade nu trebuie să fie mai
mică de 0,60 m; treptele trebuie să aibă o adâncime de cel
puțin 0,15 m; treptele trebuie să aibă o
suprafață antiderapantă, iar scările cu mai mult de trei
trepte trebuie să fie echipate cu balustrade.
2.                      
Scările verticale și stinghiile prinse
separat trebuie să aibă o lățime liberă de cel
puțin 0,30 m; stinghiile trebuie să fie la cel mult 0,30 m
distanță una de alta, iar distanța dintre stinghii și
structuri trebuie să fie de cel puțin 0,15 m.
3.                      
Scările verticale și stinghiile prinse
separat trebuie să fie clar vizibile de sus și trebuie să fie
echipate cu mânere de siguranță deasupra deschiderilor de acces.
4.                      
Scările mobile trebuie să aibă o
lățime de cel puțin 0,40 m, și o lățime la
bază de cel puțin 0,50 m; trebuie să existe siguranța
că acestea nu se vor răsturna sau nu vor derapa; stinghiile trebuie
să fie bine fixate în montanți.
Articolul 11.08
Spații interioare
1.                      
Dimensiunile, amenajarea și dispunerea
spațiilor interioare de lucru trebuie să fie corespunzătoare
activității care se desfășoară și trebuie să
respecte cerințele de sănătate și de siguranță.
Aceste spații trebuie să fie echipate cu lumină suficientă,
dar nu orbitoare, și cu suficiente echipamente de ventilație.
După caz, spațiile sunt dotate cu echipamente de încălzire
capabile să mențină o temperatură adecvată.
2.                      
Podelele spațiilor interioare de lucru trebuie
să fie solide și durabile și sunt proiectate astfel încât
să se evite împiedicarea sau alunecarea. Deschiderile din punți
și podele trebuie să fie asigurate, atunci când sunt deschise,
împotriva pericolului de cădere, iar ferestrele și spiraiurile
trebuie să fie amenajate și echipate astfel încât să poată
fi manevrate și curățate în condiții de
siguranță.
Articolul 11.09
 Protecția împotriva
zgomotului și vibrațiilor
1.                      
Spațiile de lucru trebuie să fie situate,
echipate și proiectate astfel încât membrii echipajului să nu fie
expuși vibrațiilor periculoase.
2.                      
Spațiile permanente de lucru trebuie, în plus,
să fie construite și să aibă o izolare fonică astfel
încât sănătatea și siguranța membrilor echipajului să
nu fie afectate de zgomot.
3.                      
Pentru membrii echipajului care sunt expuși în
mod constant la un nivel de zgomot de peste 85 dB(A) trebuie să fie
disponibile dispozitive individuale de protecție acustică. În
spațiile de lucru în care nivelul de zgomot depășește 90
dB(A), obligativitatea purtării unor dispozitive de protecție
acustică este semnalată cu ajutorul unui simbol „Purtați
echipamente de protecție acustică” cu un diametru de cel puțin 10
cm, în conformitate cu figura 7 din apendicele I.
Articolul 11.10
Capace de bocaport
1.                      
Capacele de bocaport trebuie să fie ușor
accesibile și să poată fi manevrate în condiții de
siguranță. Componentele capacului de bocaport care cântăresc mai
mult de 40 kg se proiectează astfel încât să gliseze sau să
basculeze sau sunt echipate cu dispozitive mecanice de deschidere. Capacele de
bocaport acționate de un motor de ridicare sunt echipate cu dispozitive de
atașare adecvate și ușor accesibile. Capacele de bocaport
și pragurile de sus care nu sunt interschimbabile trebuie să fie clar
marcate, indicându-se bocaporâii de care aparțin și poziția
corectă pe bocaporții respectivi.
2.                      
Capacele de bocaport sunt protejate pentru a nu
putea fi ridicate de vânt sau de dispozitivul de încărcare. Capacele
glisante sunt echipate cu opritori care să prevină deplasarea
orizontală accidentală cu mai mult de 0,40 m; acestea trebuie să
poată fi blocate în poziția lor finală. Este necesar să
existe dispozitive adecvate pentru menținerea capacelor de bocaport în
poziție.
3.                      
Alimentarea cu energie pentru capacele de bocaport
acționate mecanic este întreruptă automat atunci când încetează
acţionarea întrerupătorului de comandă.
4.                      
Capacele de bocaport trebuie să fie capabile
să suporte sarcinile proiectate. Capacele de bocaport proiectate pentru a
se merge pe ele trebuie să fie capabile să suporte sarcini
concentrate de cel puțin 75 kg. Capacele de bocaport care nu sunt
proiectate pentru a se merge pe ele trebuie să fie marcate
corespunzător. Capacele de bocaport proiectate pentru a susține
încărcături pe punte trebuie să aibă marcată sarcina
admisă în t/m2. În cazul în care sunt necesari suporți pentru a se
atinge sarcina maximă admisă, acest lucru se indică într-un loc
adecvat; în acest caz, schițele corespunzătoare se
păstrează la bord.
Articolul 11.11
Vinciuri
1.                      
Troliurile trebuie să fie proiectate astfel
încât să permită desfășurarea activităților în
siguranță. Vinciurile sunt echipate cu dispozitive care să
prevină eliberarea neintenționată a încărcăturii. Vinciurile
care nu se blochează în mod automat sunt echipate cu o piedică
corespunzătoare forței de tracțiune a acestora.
2.                      
Vinciurile acționate manual sunt echipate cu
dispozitive care să prevină întoarcerea manivelei. Vinciurile
proiectate pentru a fi acționate atât electric, cât și manual, sunt
proiectate astfel încât să garanteze că acționarea
electrică nu poate declanșa acționarea manuală.
Articolul 11.12
Macarale
1.                      
Macaralele trebuie să fie construite în
conformitate cu cele mai bune practici. Forțele care apar în timpul
exploatării trebuie să fie transmise în condiții de
siguranță către structura navei; acestea nu trebuie să
afecteze negativ stabilitatea navei.
2.                      
Pe macarale trebuie să fie afișat un
panou al producătorului care să conțină următoarele
informații:
(a) numele și adresa producătorului;
(b) marcajul CE, împreună cu anul de
producție;
(c) indicarea seriei sau a tipului;
(d) după caz, numărul de serie.
3.                      
Sarcina maximă admisă trebuie
marcată în mod permanent și clar lizibil pe macarale.
În cazul în care sarcina admisă nu
depășește 2000 kg, este suficient ca pe macara să fie
marcată în mod permanent și clar lizibil sarcina admisă la cel
mai lung braț de încărcare.
4.                      
Este necesar să existe dispozitive de
protecție împotriva pericolului de strivire sau a efectului de
foarfecă. Părțile exterioare ale macaralei trebuie să lase
o distanță de siguranță de 0,5 m în sus, în jos și în
lateral, între ele și orice obiect înconjurător. Distanța de
siguranță în lateral nu este obligatorie în afara spațiilor de
lucru și a coridoarelor.
5.                      
Macaralele mecanice trebuie să poată fi
protejate împotriva utilizării neautorizate. Macaralele respective trebuie
să poată fi pse în funcțiune doar din poziția de conducere
a macaralei. Comanda trebuie să fie de tip întoarcere automată
(butoane fără opritori); direcția de funcționare a acestora
trebuie să fie clară, fără echivoc.
În caz de întrerupere a alimentării cu
energie, încărcătura nu trebuie să cadă în mod necontrolat.
Este necesar să fie prevenite mișcările neintenționate ale
macaralei.
Orice mișcare în sus a dispozitivului de
ridicare și orice depășire a sarcinii de lucru admise trebuie
să fie limitată prin intermediul unui dispozitiv adecvat. Orice
mișcare în jos a dispozitivului de ridicare trebuie să fie
limitată în orice condiții de exploatare avute în vedere, în cazul în
care sunt mai puțin de două spire ale cablului pe tambur.
Mișcarea corespunzătoare în sens invers trebuie să fie
posibilă și după ce au fost activate dispozitivele automate de
limitare.
Rezistența la rupere a cablurilor mobile e
încărcare dtrebuie să fie de cinci ori sarcina admisibilă de
încărcare a cablului. Construcția cablului trebuie să fie
fără defecte, iar cablul trebuie să fie adaptat pentru
utilizarea pe macarale.
6.                      
Macaralele sunt inspectate de un expert: 
(a)     înainte de a fi puse în exploatare pentru
prima oară; 
(b)     înainte de a fi repuse în exploatare în
urma efectuării de modificări sau reparații majore; și
(c)     în mod regulat, cel puțin o
dată la zece ani.
În cadrul acestor inspecții, trebuie aduse
dovezi ale rezistenței și stabilității adecvate, prin
calcule și prin încercări sub sarcină la bord.
În cazul în care sarcina de lucru admisă a
macaralei nu depășește 2000 kg, expertul poate decide ca dovada
prin calcule să fie parțial sau complet înlocuită printr-un test
cu o sarcină de 1,25 ori mai mare decât sarcina de lucru admisă,
efectuat pe traiectoria maximă a câmpului de acțiune.
Se emite un certificat de inspecție, semnat
de expert, în care se menționează data inspecției.
7.                      
Macaralele sunt verificate în mod regulat și,
în orice caz, cel puțin o dată la fiecare 12 luni, de către o
persoană competentă. În timpul verificării, starea de
funcționare în siguranță a macaralei este stabilită
printr-o inspecție vizuală și printr-o verificare a
funcționării.
Se emite un certificat de inspecție, semnat
de persoana competentă, în care se menționează data
inspecției.
8.                      
fără obiect
9.                      
Macaralele cu o sarcină de lucru admisă
mai mare de 2 000 kg, cele care sunt utilizate pentru transbordarea
mărfurilor sau cele care sunt instalate la bordul cricurilor hidraulice,
al pontoanelor și al altor instalații plutitoare sau nave de
șantier trebuie să respecte, în plus, cerințele unuia dintre
statele membre.
10.                  
Instrucțiunile de exploatare furnizate de
producătorul macaralei se păstrează la bord. Acestea includ cel
puțin următoarele informații:
(a)     câmpul de acțiune și funcțiile
comenzilor;
(b)     sarcina maximă de lucru admisă,
ca funcție a lungimii brațului de lucru;
(c)     înclinația maximă admisă a
macaralei;
(d)     instrucțiuni de asamblare și de
întreținere;
(e)     date tehnice generale.
Articolul 11.13
Depozitarea lichidelor inflamabile
În vederea depozitării lichidelor
inflamabile cu un punct de aprindere mai mic de 55 °C, trebuie să existe
pe punte un dulap ventilat realizat din materiale neinflamabile. Pe exteriorul
acestuia trebuie să fie prevăzut simbolul „Sunt interzise focul,
falcăra deschisă și fumatul”, cu un diametru de cel puțin 10
cm, în conformitate cu figura 2 din apendicele I.
CAPITOLUL 12
SPAȚIILE
DE LOCUIT
Articolul 12.01
Dispoziții generale
1.                      
Navele trebuie să asigure încăperi de
locuit pentru persoanele care se află în mod normal la bord, cel
puțin pentru echipajul minim.
2.                      
încăperile de locuit trebuie să fie
proiectate, amenajate și echipate astfel încât să satisfacă
nevoile de sănătate, siguranță și confort ale celor
aflați la bord. Acestea trebuie să fie accesibile ușor și
în condiții de siguranță și să fie izolate
corespunzător împotriva căldurii și frigului.
3.                      
Organismul de inspecție poate autoriza
derogări de la dispozițiile prezentului capitol în cazul în care
sănătatea și siguranța celor aflați la bord se asigură
prin alte mijloace.
4.                      
Organismul de inspecție înscrie în
certificatul de navigație interioară al Uniunii orice restricții
privind perioadele de funcționare zilnică a navei și modul de
funcționare a acesteia care rezultă din excepțiile menționate
la alineatul (3).
Articolul 12.02
Cerințe speciale de proiectare a
încăperilor de locuit
1.                      
Este necesar să fie posibilă ventilația
adecvată a încăperilor de locuit chiar și atunci când ușile
sunt închise; mai mult, în camerele de zi trebuie să pătrundă
lumina naturală din exterior în mod adecvat și, pe cât posibil,
trebuie să permită vederea spre exterior.
2.                      
În cazul în care nu există nici un fel de
acces la încăperile de locuit la nivelul punții, iar diferența
de nivel este mai mare sau egală cu 0,30 m, accesul la încăperile de
locuit trebuie să fie asigurat cu ajutorul unor scări înclinate.
3.                      
În partea din față a navei nu trebuie
să existe nici o podea la mai mult de 1,20 m sub planul pescajului maxim.
4.                      
încăperile de locuit pe timp de zi colective
și cabinele pentru dormit trebuie să aibă cel puțin
două ieșiri care să fie cât mai departe una de cealaltă
și care să servească drept căi de evacuare. Una dintre
ieșiri poate fi proiectată drept ieșire de urgență.
Prezenta cerință nu se aplică încăperilor care au o
ieșire directă pe punte sau într-un coridor care servește drept
cale de evacuare, cu condiția ca respectivul coridor să aibă
două ieșiri separate una de cealaltă, care să conducă
la babord și la tribord. Ieșirile de urgență, care pot
să includă spiraiuri și ferestre, trebuie să aibă o
deschidere liberă de cel puțin 0,36 m2, și cea mai mică
dimensiune trebuie să fie de cel puțin 0,50 m și să
permită evacuarea rapidă în caz de urgență. Căile de
evacuare trebuie să fie izolate și acoperite cu materiale greu
inflamabile, iar utilizarea căilor de evacuare trebuie să fie
garantată în orice moment prin mijloace adecvate, de exemplu, scări
verticale sau stinghii atașate independent.
5.                      
Încăperile de locuit trebuie să fie
protejate împotriva zgomotelor și vibrațiilor inadmisibile. Nivelul
de presiune acustică nu trebuie să depășească:
(a)     70 dB(A) în camerele de zi;
(b)     60 dB(A) în cabinele de dormit. Prezenta
dispoziție nu se aplică navelor care funcționează exclusiv
în afara perioadelor de odihnă a echipajului, conform dispozițiilor
legislației naționale a statelor membre. Restricția privind
perioada de funcționare zilnică trebuie să fie înscrisă în
certificatul de navigație interioară al Uniunii.
6.                      
Înălțimea liberă pentru poziția
în picioare în încăperile de locuit nu trebuie să fie mai mică
de 2,00 m.
7.                      
Ca regulă generală, navele trebuie
să aibă cel puțin o cameră de zi separată de cabinele
de dormit.
8.                      
Suprafața liberă a podelei camerelor de
zi nu trebuie să fie mai mică de 2 m2 per persoană și, în
orice caz, nu mai mică de 8 m2 în total (fără a lua în calcul
mobila, cu excepția meselor și scaunelor).
9.                      
Volumul fiecărei camere de zi sau cabine de
dormit nu trebuie să fie mai mic de 7 m3 fiecare.
10.                  
Volumul de aer per persoană trebuie să
fie de cel puțin 3,5 m3 în încăperile de locuit. În cabinele de
dormit acesta trebuie să fie de cel puțin 5 m3 pentru primul ocupant
și de cel puțin 3 m3 pentru fiecare ocupant suplimentar
(fără a lua în calcul volumul mobilei). Cabinele de dormit trebuie
să fie destinate, pe cât posibil, pentru cel mult două persoane.
Paturile trebuie să fie la cel puțin 0,30 m deasupra podelei. Atunci
când un pat este amplasat deasupra altuia, înălțimea liberă
deasupra fiecărui pat nu trebuie să fie mai mică de 0,60 m.
11.                  
Ușile trebuie să aibă o deschidere a
cărei margine superioară trebuie să fie la cel puțin 1,90 m
deasupra punții au deasupra podelei și o lățime liberă
de cel puțin 0,60 m. Înălțimea prescrisă poate fi
obținută cu ajutorul unor componente glisante sau rabatabile.
Ușile trebuie să se deschidă spre exterior și trebuie
să fie posibilă deschiderea din ambele părți. Pragurile nu
trebuie să fie mai înalte de 0,40 m, dar trebuie, totuși, să
respecte dispozițiile conținute în alte norme de siguranță.
12.                  
Scările înclinate trebuie să fie fixate
în mod permanent și accesibile în condiții de siguranță.
Cerința se consideră îndeplinită atunci când:
(a)     scările au o lățime de cel
puțin 0,60 m;
(b)     treptele au o adâncime de cel puțin 0,15
m;
(c)     suprafața treptelor este
antiderapantă;
(d)     scările înclinate cu mai mult de
trei trepte sunt echipate cu cel puțin o balustradă sau un mâner.
13.                  
Țevile de gaze sau de lichide periculoase, în
special cele aflate sub o asemenea presiune încât o scurgere ar putea prezenta
un pericol pentru persoane, nu sunt amplasate în încăperi de locuit sau în
coridoare care conduc la încăperile de locuit. Prezenta cerință
nu se aplică nici țevilor de abur și țevilor sistemelor
hidraulice, cu condiția ca acestea să aibă un înveliș
metalic, nici țevilor de la instalațiile de gaz lichefiat pentru uz
gospodăresc.
Articolul 12.03
Instalații sanitare
1.                      
Pe navele cu încăperi de locuit trebuie
să fie asigurate cel puțin următoarele instalații sanitare:
(a)     o toaletă per unitate de locuit sau
per șase membri ai echipajului; trebuie să fie posibilă ventilația
acestor toalete cu aer proaspăt;
(b)     un lavoar cu țeavă de scurgere
și care să fie racordat la apă rece potabilă și
apă caldă, per unitate de locuit sau per patru membri ai echipajului;
(c)     un duș sau o cadă de baie care
să fie racordat(ă) la apă potabilă rece și caldă,
per unitate de locuit sau per șase membri ai echipajului.
2.                      
Instalațiile sanitare trebuie să se afle
în vecinătatea încăperilor de locuit. Toaletele nu trebuie să
aibă acces direct la bucătării, săli de mese sau săli
combinate bucătărie/sală de mese.
3.                      
Compartimentele toaletelor trebuie să
aibă o suprafață minimă a podelei de 1 m2, nu mai
puțin de 0,75 m în lățime și nu mai puțin de 1,10 m în
lungime. Compartimentele toaletelor din cabinele pentru cel mult două
persoane pot fi mai mici. În cazul în care o toaletă cuprinde un lavoar
și/sau un duș, suprafața podelei trebuie să fie mai mare cu
cel puțin suprafața de podea ocupată de lavoar și/sau
duș (sau cadă de baie).
Articolul 12.04
Bucătării
1.                      
Bucătăriile pot fi combinate cu camerele
de zi comune.
2.                      
Bucătăriile trebuie să
cuprindă:
(a) o sobă de gătit;
(b) o chiuvetă cu scurgere;
(c) o sursă de apă potabilă;
(d) un frigider;
(e) spațiu de depozitare și spațiu
de lucru suficiente.
3.                      
Spațiul de servire a mesei din sălile
combinate bucătărie/sală de locuit trebuie să fie suficient
de mare pentru numărul membrilor echipajului care o folosesc în mod normal
în același timp. Scaunele nu trebuie să aibă o lățime
mai mică de 0,60 m.
Articolul 12.05
Apa potabilă
1.                      
Navele cu încăperi de locuit trebuie să
fie prevăzute cu instalație de apă potabilă. Orificiile de
umplere a rezervorului de apă potabilă și furtunurile de
apă potabilă trebuie să fie marcate ca fiind destinate exclusiv
pentru circulația apei potabile. Gâturile de alimentare cu apă
potabilă trebuie să fie amplasate deasupra punții.
2.                      
Instalațiile de apă potabilă
trebuie:
(a)     să fie realizate, pe suprafața
interioară, dintr-un material care rezistă la coroziune și nu
prezintă nici un pericol în plan fiziologic;
(b)     să nu aibă secțiuni de
tubulatură în care nu este garantat un flux continuu de apă și
(c)     să fie protejate împotriva
încălzirii excesive.
3.                      
Pe lângă dispozițiile alineatului (2),
rezervoarele de apă potabilă trebuie:
(a)     să aibă o capacitate de cel
puțin 150 l per persoană care trăiește în mod normal la
bord și cel puțin per membru al echipajului minim;
(b)     să aibă o deschidere
adecvată, care să poată fi încuiată și care să
permită curățarea interiorului;
(c)     să aibă un indicator de nivel
al apei;
(d)     să aibă tuburi de ventilație
care conduc la aer liber, prevăzute cu filtre corespunzătoare.
4.                      
Rezervoarele de apă potabilă nu trebuie
să aibă pereți comuni cu alte tancuri. Țevile de apă
potabilă nu trebuie să treacă prin tancuri care conțin alte
lichide. Nu sunt autorizate conexiuni între sistemul alimentare cu apă
potabilă și alte țevi. Țevile prin care se transportă
alte lichide sau gaz nu trebuie să treacă prin rezervoarele de
apă potabilă.
5.                      
Hidrofoarele pentru apa potabilă trebuie
să funcționeze doar cu aer comprimat necontaminat. În cazul în care
aerul comprimat este obținut cu ajutorul unor compresoare, trebuie să
fie instalate filtre de aer adecvate și separatoare de ulei adecvate chiar
înaintea hidroforului, în afară de cazul în care apa și aerul sunt
separate printr-o membrană.
Articolul 12.06
Încălzirea și ventilația
1.                      
Este necesar să fie posibilă
încălzirea încăperilor de locuit în conformitate cu destinația
lor. Instalațiile de încălzire trebuie să fie
corespunzătoare condițiilor meteorologice care pot apărea.
2.                      
Camerele de zi și cabinele de dormit trebuie
să poată fi ventilate corespunzător, chiar și atunci când
ușile sunt închise. Ventilația trebuie să asigure o
circulație adecvată a aerului în orice condiții climatice.
3.                      
încăperile de locuit trebuie să fie
proiectate și amenajate astfel încât să se prevină, pe cât posibil,
intrarea aerului viciat din alte zone ale navei, de exemplu, încăperile de
mașini sau magaziile; în cazul în care se folosește ventilația
forțată, gurile de intrare a aerului trebuie să fie amplasate
astfel încât să fie respectate cerințele menționate anterior.
Articolul 12.07
 Alte instalații din
încăperile de locuit
1.                      
Fiecare membru al echipajului care locuiește
la bord trebuie să aibă un pat individual și un dulap pentru
haine prevăzut cu o încuietoare. Dimensiunile interioare ale patului
trebuie să nu fie mai mici de 2,00 × 0,90 m.
2.                      
Este necesar să fie asigurate spații
adecvate pentru depozitarea și uscarea hainelor de lucru, însă nu în
cabinele de dormit.
3.                      
Toate încăperile de locuit trebuie să fie
echipate cu iluminare electrică. Lămpile suplimentare, care
funcționează cu gaz sau cu combustibil lichid, pot fi utilizate numai
în camerele de zi. Dispozitivele de iluminare care utilizează combustibil
lichid trebuie să fie realizate din metal și trebuie să
ardă doar combustibili cu un punct de aprindere mai mare de 55 °C sau
petrol lampant comercial. Acestea trebuie să fie amplasate sau
atașate astfel încât să nu prezinte pericol de incendiere.
CAPITOLUL 13
ECHIPAMENTE
DE ÎNCĂLZIRE, DE GĂTIT ȘI DE REFRIGERARE CARE
FUNCȚIONEAZĂ CU ARDERE DE COMBUSTIBIL
Articolul 13.01
Dispoziții generale
1.                      
Echipamentele de încălzire, de gătit
și de refrigerare care funcționează cu gaz lichefiat trebuie
să respecte cerințele prevăzute la capitolul 14.
2.                      
Echipamentele de încălzire, de gătit
și de refrigerare, împreună cu accesoriile acestora, trebuie să
fie proiectate și instalate astfel încât să nu fie periculoase, chiar
și în caz de supraîncălzire. Acestea trebuie să fie astfel
instalate încât să nu poată fi răsturnate sau deplasate în mod
accidental.
3.                      
Echipamentele menționate la alineatul (2) nu
se instalează în zonele în care sunt utilizate sau depozitate
substanțe cu un punct de aprindere mai mic de 55 °C. Nici o
țeavă de evacuare a instalațiilor respective nu poate trece prin
astfel de zone.
4.                      
Este necesar să fie asigurată alimentarea
cu aerul necesar pentru combustie.
5.                      
Aparatele de încălzire trebuie să fie
bine racordate la coșuri pentru evacuarea fumului, care trebuie să
fie echipate cu capace sau dispozitive care să permită protecția
împotriva vântului. Acestea trebuie să fie astfel dispuse încât să
permită curățarea.
Articolul 13.02
Utilizarea de combustibili
lichizi, echipamente cu ardere pe bază de petrol
1.                      
Echipamentele de încălzire, de gătit
și de refrigerare care utilizează combustibili lichizi pot
funcționa numai cu combustibili având un punct de aprindere mai mare de 55
°C.
2.                      
Prin derogare de la dispozițiile alineatului (1),
aparatele de gătit și aparatele de încălzire și de
refrigerare prevăzute cu arzătoare cu fitil și care
funcționează cu petrol lampant comercial pot fi autorizate în
încăperile de locuit și în timonerie, cu condiția ca tancul de
combustibil al acestora să nu aibă o capacitate mai mare de 12 litri.
3.                      
Aparatele echipate cu arzătoare cu fitil
trebuie:
(a)     să fie echipate cu un tanc metalic
de combustibil a cărui deschidere pentru umplere să poată fi
încuiată și care să nu aibă suduri cu cositor mai jos de
nivelul maxim de umplere, care să fie proiectate și instalate astfel
încât tancul de combustibil să nu poată fi deschis sau golit în mod
accidental;
(b)     să poată fi aprinse
fără ajutorul unui alt combustibil lichid;
(c)     să fie instalate astfel încât
să se asigure evacuarea în condiții de siguranță a gazelor
de ardere.
Articolul 13.03
 Sobe cu arzător cu
vaporizarea produselor petroliere și aparate de încălzire cu arzător
cu pulverizare
1.                      
Sobele cu arzător cu vaporizarea produselor
petroliere și aparatele de încălzire cu arzător cu pulverizare
trebuie să fie construite în conformitate cu cele mai bune practici.
2.                      
În cazul în care o sobă cu arzător cu
vaporizarea produselor petroliere sau un aparat de încălzire cu
arzător cu pulverizare este instalat(ă) într-o încăpere de
mașini, alimentarea cu aer a aparatului de încălzit și a
mașinilor este proiectată astfel încât aparatul de încălzit
și mașinile să poată funcționa bine și în
condiții de siguranță, independent unul de celălalt.
După caz, se asigură o alimentare separată cu aer. Echipamentul
este instalat astfel încât nici o flacără de la arzător să
nu poată ajunge la alte componente ale instalațiilor din
încăperea de mașini.
Articolul 13.04
Sobe cu arzător cu
vaporizarea produselor petroliere
1.                      
Este necesar să fie posibilă aprinderea
sobelor cu arzător cu vaporizarea produselor petroliere fără
ajutorul unui alt combustibil lichid. Acestea trebuie să fie fixate
deasupra unei tăvi metalice colectoare care să cuprindă toate
părțile care conțin combustibil, ale cărei margini să
aibă o înălțime de cel puțin 20 mm și care să
aibă o capacitate de cel puțin doi litri.
2.                      
În cazul sobelor cu arzător cu vaporizarea
produselor petroliere instalate într-o încăpere de mașini, marginile
tăvii metalice colectoare descrise la alineatul (1) trebuie să
aibă o înălțime de cel puțin 200 mm. Muchia inferioară
a arzătorului cu injecție este situată deasupra marginii
tăvii colectoare. În plus, muchia superioară a tăvii colectoare
se ridică la cel puțin 100 mm deasupra paiolului.
3.                      
Sobele cu arzător cu vaporizarea produselor
petroliere sunt echipate cu un regulator adecvat, care, indiferent de
setări, să asigure un debit de combustibil practic constant către
arzător și care să prevină orice scurgere de lichid în caz
de stingere a flăcării. Sunt considerate adecvate regulatoarele care
funcționează corespunzător chiar și atunci când sunt expuse
la vibrații și sunt înclinate până la 12° și care au, în
afară de un flotor de reglare a nivelului,
(a)     un al doilea flotor care să
închidă alimentarea cu combustibil în mod sigur și fiabil atunci când
se depășește nivelul permis sau
(b)     o țeavă de preaplin, însă
numai în cazul în care tava colectoare are o capacitate suficientă pentru
a reține cel puțin conținutul tancului de combustibil.
4.                      
În cazul în care tancul de combustibil al unei sobe
cu arzător cu vaporizarea produselor petroliere este instalat separat:
(a)     diferența de nivel între tanc
și alimentarea arzătorului nu trebuie să
depășească diferența prevăzută în
instrucțiunile de utilizare ale producătorului;
(b)     acesta este instalat astfel încât să
fie protejat de o încălzire inacceptabilă;
(c)     trebuie să fie posibilă
întreruperea alimentării cu combustibil de pe punte.
5.                      
Coșurile de evacuare a fumului ale sobelor cu
arzător cu vaporizarea produselor petroliere trebuie să fie echipate
cu un dispozitiv care să prevină inversarea tirajului.
Articolul 13.05
Aparate de încălzire cu arzător
cu pulverizare
Aparatele de încălzire cu arzător cu
pulverizare trebuie să respecte, în special, următoarele
cerințe:
(a)     trebuie să se asigure o ventilație
adecvată a arzătorului înainte ca acesta să fie alimentat cu
combustibil;
(b)     alimentarea cu combustibil trebuie
să fie reglată de un termostat;
(c)     combustibilul trebuie să fie aprins
de un dispozitiv electric sau de o flacără de veghe;
(d)     alimentarea cu combustibil trebuie
să fie întreruptă de un dispozitiv de control al flăcării
în cazul în care flacăra se stinge;
(e)     întrerupătorul principal trebuie
să fie amplasat într-un punct ușor accesibil din afara încăperii
în care se află aceste instalații.
Articolul 13.06
Aparate de încălzire cu
tiraj forțat
Aparatele de încălzire cu tiraj
forțat constau într-o cameră de combustie în jurul căreia aerul
încălzit este condus sub presiune către un sistem de distribuție
sau către o încăpere și trebuie să îndeplinească
următoarele cerințe:
(a)     în cazul în care combustibilul este
pulverizat sub presiune, aerul de combustie se asigură prin intermediul unui
ventilator;
(b)     camera de combustie trebuie să fie
bine ventilată înainte ca arzătorul să fie aprins. Ventilația
poate fi considerată completă atunci când ventilatorul de aer de
combustie continuă să funcționeze după ce flacăra s-a
stins;
(c)     alimentarea cu combustibil trebuie
să se întrerupă automat în cazul în care:
focul s-a stins;
alimentarea cu combustibil nu este
suficientă;
aerul încălzit depășește o
temperatură reglată anterior; sau
alimentarea cu energie a dispozitivelor de
siguranță se întrerupe.
În cazurile menționate anterior, alimentarea
cu combustibil nu se reia automat după ce a fost oprită;
(d)     este necesar să fie posibilă
oprirea ventilatorului de aer de combustie și a ventilatorului de aer cald
din afara încăperii în care este instalat aparatul de încălzire;
(e)     în cazul în care aerul pentru
încălzire este aspirat din exterior, gurile de aspirare trebuie să
fie situate cât mai sus posibil deasupra punții. Acestea trebuie să
fie instalate astfel încât ploaia și stropii de apă să nu poată
pătrunde în interior;
(f)      țevile de aer pentru încălzire
trebuie să fie realizate din metal;
(g)     deschiderile prin care iese aerul pentru
încălzire nu trebuie să poată fi închise complet;
(h)     scurgerile eventuale de combustibil nu
trebuie să poată ajunge la țevile cu aer pentru încălzire;
(i)      aparatele de încălzire cu tiraj
forțat să nu aspire aerul pentru încălzire dintr-o încăpere
de mașini.
Articolul 13.07
Încălzirea cu
combustibili solizi
1.                      
Aparatele de încălzire cu combustibil solid
sunt amplasate pe o placă metalică cu margini ridicate astfel încât
nici un combustibil sau cenușă fierbinte să nu cadă în
afara plăcii.
Această cerință nu se aplică
aparatelor instalate în compartimente construite din materiale necombustibile
și destinate exclusiv instalării de cazane.
2.                      
Cazanele cu combustibil solid sunt dotate cu
regulatoare de tip termostat care să regleze debitul de aer de combustie.
3.                      
În vecinătatea fiecărui aparat de
încălzire este amplasat un mijloc cu ajutorul căruia să
poată fi stinsă rapid cenușa.
CAPITOLUL 14
INSTALAȚII
CU GAZ LICHEFIAT PENTRU UZ DOMESTIC
Articolul 14.01
Dispoziții generale
1.                      
Instalațiile cu gaz lichefiat constau în
principal dintr-o instalație de alimentare compusă dintr-unul sau mai
multe recipiente cu gaz și unul sau mai multe regulatoare de presiune, un
sistem de distribuție și un număr de aparate care
funcționează cu gaz.
Recipientele de rezervă și recipientele
goale din afara unității de alimentare nu sunt considerate ca
făcând parte din instalație. Articolul 14.05 li se aplică acestora
mutatis mutandis.
2.                      
Instalațiile pot funcționa numai cu
propan comercial.
Articolul 14.02
Instalații
1.                      
Instalațiile cu gaz lichefiat sunt adaptate
pentru funcționarea cu propan și sunt construite și instalate în
conformitate cu cele mai bune practici.
2.                      
Instalațiile cu gaz lichefiat pot fi utilizate
numai pentru uz domestic în încăperile de locuit și în timonerie
și pentru un uz similar pe navele de pasageri.
3.                      
La bord pot să existe mai multe
instalații separate. Aceeași instalație nu se utilizează
pentru deservirea unor zone de locuit separate de o magazie sau de un tanc fix.
4.                      
Nici o componentă a unei instalații cu
gaz lichefiat nu se amplasează în încăperea de mașini.
Articolul 14.03
Recipiente
1.                      
Sunt autorizate numai recipientele cu
capacități admise cuprinse între 5 și 35 de kg. În cazul navelor
de pasageri, organismul de inspecție poate admite utilizarea unor
recipiente cu capacitate mai mare.
2.                      
Recipientele trebuie să aibă
ștampila oficială care atestă că au fost aprobate după
ce au trecut probele necesare.
Articolul 14.04
Amplasarea și amenajarea
instalațiilor de alimentare
1.                      
Instalațiile de alimentare sunt amplasate pe
punte într-un dulap de sine stătător sau într-un dulap de perete,
situat în exteriorul zonei de locuit, într-o astfel de poziție încât
să nu incomodeze deplasarea la bord. Cu toate acestea, instalațiile
de alimentare nu trebuie să fie instalate astfel încât să fie
sprijinite de tablele bordajului provei sau pupei. Dulapul poate consta într-un
dulap de perete încastrat în suprastructură, cu condiția ca acesta
să fie etanș la gaz și să poată fi deschis numai din
afara suprastructurii. Acesta trebuie să fie situat astfel încât
tubulatura de distribuție care duce spre punctele de consum de gaz să
fie cât mai scurtă posibil.
Nu pot fi simultan în funcțiune mai multe
recipiente decât numărul necesar pentru funcționarea
instalației. Pot fi conectate mai multe recipiente numai în cazul în care
se utilizează un întrerupător inversor. Pot fi conectate până la
patru recipiente per instalație de alimentare. Numărul de recipiente
aflate la bord, inclusiv recipientele de rezervă, nu trebuie să
depășească șase per instalație.
Pe navele de pasageri cu bucătării sau
cantine pentru pasageri pot fi conectate până la șase recipiente.
Numărul de recipiente aflate la bord, inclusiv recipientele de
rezervă, nu trebuie să depășească nouă per
instalație.
Regulatoarele de presiune sau, în cazul unui
regulator în două trepte, primul regulator de presiune trebuie să fie
montat(e) pe perete în același dulap cu recipientele.
2.                      
Instalațiile de alimentare trebuie să fie
montate astfel încât orice scurgere de gaz să poată fi evacuată
din dulap în exterior fără nici un risc de pătrundere în
interiorul navei sau de intrare în contact cu o sursă de aprindere.
3.                      
Dulapurile trebuie să fie construite din
materiale greu inflamabile și trebuie să fie suficient de bine ventilate
prin orificii în partea superioară și în partea inferioară.
Recipientele trebuie să fie așezate vertical în dulap, astfel încât
să nu poată fi răsturnate.
4.                      
Dulapurile trebuie să fie proiectate și
amplasate astfel încât temperatura recipientelor să nu poată
depăși 50 °C.
5.                      
Pe peretele exterior al dulapului sunt afișate
cuvintele „Gaz lichefiat” și un simbol “Sunt interzise focul, flacăra
deschisă și fumatul”, cu un diametru de cel puțin 10 cm, în
conformitate cu figura 2 din apendicele I.
Articolul 14.05
Recipiente de rezervă
și recipiente goale
Recipientele de rezervă și
recipientele goale care nu se află în instalația de alimentare
trebuie să fie depozitate în afara încăperilor de locuit și a
timoneriei, într-un dulap construit în conformitate cu dispozițiile
articolului 14.04.
Articolul 14.06
Regulatoare de presiune
1.                      
Aparatele cu consum de gaz pot fi racordate la
recipiente numai prin intermediul unui sistem de distribuție echipat cu
unul sau mai multe regulatoare de presiune care să reducă presiunea
gazelor la nivelul presiunii de utilizare. Presiunea poate fi redusă
într-o treaptă sau în două trepte. Toate regulatoarele de presiune
sunt reglate permanent la o presiune determinată în conformitate cu
articolul 14.07.
2.                      
Regulatoarele finale de presiune sunt
prevăzute cu un dispozitiv care să protejeze automat țeava
împotriva suprapresiunii în cazul funcționării defectuoase a
regulatorului de presiune sau sunt urmate imediat de un stfel de dispozitiv.
Este necesar să se asigure că, în cazul unei scurgeri în dispozitivul
de protecție, orice gaz scăpat poate fi evacuat în exterior
fără nici un risc de pătrundere în interiorul navei sau de
intrare în contact cu o sursă de aprindere; după caz, este
montată o conductă specială în acest scop.
3.                      
Dispozitivele de protecție și orificiile
de ventilare sunt protejate împotriva pătrunderii apei.
Articolul 14.07
 Presiunea
1.                      
În cazul în care sunt utilizate sisteme de reglare
în două trepte, valoarea presiunii medii nu trebuie să se situeze cu
mai mult de 2,5 bari peste presiunea atmosferică.
2.                      
Presiunea la ieșirea din ultimul regulator de
presiune nu trebuie să se situeze cu mai mult de 0,05 bari peste presiunea
atmosferică, cu o toleranță de 10 %.
Articolul 14.08
Țevi și tuburi
flexibile
1.                      
Tubulatura este realizată din țevi de
oțel sau de cupru permanent instalate.
Cu toate acestea, este necesar ca tubulatura de
racordare la recipiente să fie din tuburi flexibile pentru presiuni înalte
sau din tuburi în spirală, adecvate pentru propan. În cazul în care nu
sunt permanent instalate, aparatele cu consum de gaz pot să fie racordate
cu ajutorul unor tuburi flexibile adecvate, cu o lungime de cel mult un metru.
2.                      
Tubulatura trebuie să reziste la orice
solicitări, în special în ceea ce privește coroziunea și
tensionarea, care pot surveni la bord în condiții normale de exploatare,
iar caracteristicile și dispunerea acesteia trebuie să fie astfel
încât să asigure un debit satisfăcător al gazului la o presiune
adecvată aparatelor cu consum de gaz.
3.                      
Tubulatura trebuie să aibă cât mai
puține îmbinări posibile. Atât țevile, cât și
îmbinările trebuie să rămână etanșe la gaze indiferent
de orice vibrații și dilatații la care pot fi supuse.
4.                      
Tubulatura trebuie să fie ușor accesibilă,
bine fixată și protejată în fiecare punct în care poate fi
supusă impactului sau frecării, în special la trecerile prin
pereți etanși din oțel sau prin pereți metalici. Întreaga
suprafață exterioară a tubulaturii din oțel trebuie să
fie tratată împotriva coroziunii.
5.                      
Tuburile flexibile și îmbinările acestora
trebuie să poată rezista oricăror solicitări care pot
surveni în condiții normale de exploatare la bord. Acestea trebuie să
fie instalate astfel încât să nu fie tensionate, să nu se poată
încălzi excesiv și să poată fi inspectate pe întreaga lor
lungime.
Articolul 14.09
Sistemul de distribuție
1.                      
Întregul sistem de distribuție trebuie să
poată fi oprit cu ajutorul unei supape centrale care să fie rapid
și ușor accesibilă în orice moment.
2.                      
Fiecare aparat cu consum de gaz este alimentat de o
ramificație separată a instalației de distribuție și
fiecare ramificație este comandată printr-un dispozitiv separat de
închidere.
3.                      
Supapele sunt montate în puncte în care să fie
la adăpost de intemperii și de șocuri.
4.                      
După fiecare regulator de presiune se
montează o conexiune de verificare. Este necesar să se asigure, prin
intermediul unui dispozitiv de închidere, faptul că în timpul probelor de
presiune regulatorul de presiune nu este expus la presiunea aferentă
probei.
Articolul 14.10
Aparate cu consum de gaz
și instalarea acestora
1.                      
Singurele aparate care pot fi instalate sunt
aparatele cu consum de propan aprobate într-unul dintre statele membre și
echipate cu dispozitive care împiedică în mod eficient scurgerea gazelor,
în cazul stingerii atât a flăcării principale, cât și a
flăcării de veghe.
2.                      
Aparatele trebuie să fie amplasate și
racordate astfel încât să nu poată fi răsturnate sau deplasate
în mod accidental și să fie evitat orice risc de agățare
accidentală a tubulaturii de racordare.
3.                      
Aparatele de încălzit și cele pentru
încălzit apă, precum și frigiderele sunt racordate la o
conductă de evacuare a gazelor de ardere în aer liber.
4.                      
Instalarea aparatelor cu consum de gaz în timonerie
este autorizată doar în cazul în care timoneria este construită
astfel încât nici o scurgere de gaz să nu poată ajunge în
părțile inferioare ale navei, în special prin traseele de
comandă care duc la încăperea de mașini.
5.                      
Aparatele cu consum de gaz pot fi instalate în
cabinele de dormit numai în cazul în care arderea are loc independent de aerul
din cabine.
6.                      
Aparatele cu consum de gaz în cazul cărora
arderea depinde de aerul din încăperile în care sunt amplasate sunt
instalate în încăperi care să fie suficient de mari.
Articolul 14.11
Ventilația și
evacuarea gazelor de ardere
1.                      
În încăperile care conțin aparate cu
consum de gaz a căror ardere se bazează pe aerul ambiant, alimentarea
cu aer proaspăt și evacuarea gazelor de ardere sunt asigurate prin
intermediul unor deschideri de ventilație de dimensiuni
corespunzătoare, cu o secțiune liberă de cel puțin 150 cm2
per deschidere.
2.                      
Deschiderile de ventilație nu trebuie să
aibă vreun dispozitiv de închidere și nu trebuie să conducă
spre cabinele de dormit.
3.                      
Dispozitivele de evacuare trebuie să fie
proiectate astfel încât să asigure evacuarea în siguranță a
gazelor de ardere. Aceste dispozitive trebuie să fie sigure în
funcționare și realizate din materiale necombustibile.
Funcționarea lor nu trebuie să fie afectată de ventilația
forțată.
Articolul 14.12
Cerințe privind
utilizarea și siguranța
La bord, instrucțiunile de utilizare se
afișează într-un loc corespunzător. Acestea cuprind cel
puțin următoarele:
„Supapele de închidere ale recipientelor care
nu sunt racordate la sistemul de distribuție se închid, chiar și în
cazul în care se presupune că recipientele sunt goale”;
„Tuburile flexibile se înlocuiesc de
îndată ce starea lor impune acest lucru”;
„Toate aparatele cu consum de gaz trebuie
să fie racordate sau țevile de racordare corespunzătoare sunt
sigilate.”
Articolul 14.13
Testul în vederea aprobării
Instalațiile cu gaz lichefiat sunt
verificate de un expert, în vederea verificării conformității
acestora cu cerințele prezentului capitol: 
(a)     înainte de a fi puse în exploatare pentru
prima oară;
(b)     înainte de a fi repuse în exploatare în
urma efectuării de modificări sau reparații majore; și 
(c)     cu ocazia fiecărei reînnoiri a
atestării menționate la articolul 14.15. 
Se va elibera un certificat de inspecție,
semnat de expert, în care se menționează data inspecției. O
copie a certificatului de inspecție se trimite organismului de
inspecție.
Articolul 14.14
Condiții de testare
Testarea instalației trebuie să fie
efectuată în următoarele condiții:
1.                      
Tubulatura de presiune medie aflată între
dispozitivul de închidere prevăzut la articolul 14.09 alineatul (4) al
primului regulator de presiune și supapele montate înaintea regulatorului final
de presiune:
(a)     test de presiune, realizat cu aer, cu un
gaz inert sau cu un lichid la o presiune cu 20 de bari peste presiunea
atmosferică;
(b)     test de etanșeitate, realizat cu aer
sau cu un gaz inert la o presiune cu 3,5 bari peste presiunea atmosferică.
2.                      
Tubulatura la presiunea de utilizare aflată între
dispozitivul de închidere prevăzut la articolul 14.09 alineatul (4) al singurului
regulator de presiune sau al regulatorului final de presiune și supapele
montate înaintea aparatelor cu consum de gaz:
test de etanșeitate, realizat cu aer sau cu
un gaz inert la o presiune cu 1 bar peste presiunea atmosferică.
3.                      
Tubulatura situată între dispozitivul de
închidere prevăzut la articolul 14.09 alineatul (4) al singurului
regulator de presiune sau al regulatorului final de presiune și comenzile
aparatelor cu consum de gaz:
test de etanșeitate la o presiune cu 0,15
bari peste presiunea atmosferică.
4.                      
În cadrul testelor menționate la alineatele (1)
litera (b), (2) și (3), tubulatura este considerată etanșă la
gaz în cazul în care, după o perioadă de timp suficientă pentru
a permite egalizarea cu temperatura ambiantă, nu se constată nici o
scădere a presiunii de testare pe parcursul unei perioade de testare
suplimentare, de încă 10 minute.
5.                      
Racordurile recipientelor, îmbinările din
tubulatură și alte armături supuse presiunii în recipiente,
precum și îmbinările dintre regulatoarele de presiune și
tubulatura de distribuție:
test de etanșeitate realizat cu ajutorul unui
produs spumant, la presiunea de funcționare.
6.                      
Toate aparatele cu consum de gaz trebuie să
fie puse în funcțiune la presiunea nominală și trebuie să
fie testate pentru a se verifica dacă arderea este
satisfăcătoare și neafectată, cu butoanele de reglare aflate
în diferite poziții.
Dispozitivele de siguranță în caz de
stingere a flăcării trebuie să fie verificate în ceea ce
privește buna lor funcționare.
7.                      
După testul prevăzut la alineatul (6), la
fiecare aparat cu consum de gaz racordat la o conductă de evacuare trebuie
să se verifice dacă, după o funcționare de cinci minute la
presiunea nominală, cu ferestrele și ușile închise și cu
dispozitivele de ventilație în funcțiune, există vreo scurgere
de gaze de ardere prin gurile de aer în încăpere.
În cazul în care se constată că
există o astfel de scurgere, cu excepția celor de moment, trebuie
să fie imediat descoperită cauza și eliminată. Aparatul nu
se aprobă în vederea utilizării înainte de a fi eliminate toate
defectele.
Articolul 14.15
Atestare
1.                      
Certificatul de navigație interioară al
Uniunii trebuie să includă o atestare a faptului că toate instalațiile
cu gaz lichefiat îndeplinesc cerințele prezentului capitol.
2.                      
Atestatul este eliberat de organismul de
inspecție, în urma testului în vederea aprobării prevăzut la
articolul 14.13.
3.                      
Atestatul este valabil pentru o perioadă de
cel mult trei ani. Atestatul poate fi reînnoit numai după un nou test în
vederea aprobării efectuat în conformitate cu articolul 14.13.
În mod excepțional, în cazul în care
proprietarul unei nave sau reprezentantul acestuia înaintează o solicitare
motivată, organismul de inspecție poate prelungi valabilitatea
atestatului pentru cel mult trei luni fără efectuarea testului în
vederea aprobării menționat la articolul 14.13. O asemenea prelungire
este înscrisă în certificatul de navigație interioară al
Uniunii.
Capitolul
14a
Stațiile de epurare a apei de la bordul navelor de pasageri
Articolul 14a.01
Definiții
În scopul prezentului capitol, se aplică
următoarele definiții:
1.                      
„stație de epurare a apei de la bordul navei” înseamnă
o stație de epurare a apei de cu o construcție compactă
folosită pentru tratarea cantităților de ape reziduale menajere
care se adună la bordul unei nave;
2.                      
„aprobare de tip” înseamnă decizia prin care
autoritatea competentă confirmă că stația de epurare a apei
de la bordul unei nave îndeplinește cerințele tehnice din prezentul
capitol;
3.                      
„încercare specială” înseamnă procedura
desfășurată în conformitate cu articolul 14a.11 prin care
autoritatea competentă garantează că stația de epurare a
apei de operată la bordul unei nave îndeplinește cerințele din
prezentul capitol;
4.                      
„producător“ înseamnă persoana sau
organismul responsabil(ă) față de autoritatea competentă pentru
toate aspectele procedurii de aprobare de tip și pentru asigurarea
conformității producției. Nu este necesar ca persoana sau
organismul să fie direct implicat(ă) în toate etapele fabricării
stației de epurare a apei de la bordul navei. În cazul în care stația
originală de epurare a apei de la bordul unei nave face obiectul unor
modificări sau modernizări după fabricarea sa inițială
destinată utilizării, se consideră, în scopul prezentului
capitol, că persoana sau organismul care a efectuat modificările sau
postechipările în cauză este producătorul; 
5.                      
„document informativ” înseamnă documentul
prevăzut în apendicele VI partea II, în care sunt enumerate
informațiile pe care trebuie să le prezinte solicitantul;
6.                      
„dosar informativ” înseamnă setul complet de date,
schițe, fotografii sau alte documente furnizate de un solicitant
serviciului tehnic sau autorității competente, astfel cum se
indică în documentul informativ;
7.                      
„pachet informativ” înseamnă dosarul
informativ însoțit de rapoartele de încercări sau de alte documente
adăugate de serviciul tehnic sau de autoritatea competentă la dosarul
informativ în cursul exercitării atribuțiilor acestora;
8.                      
„certificat de aprobare de tip” înseamnă
documentul redactat în conformitate cu apendicele VI partea III, prin care autoritatea
competentă certifică aprobarea de tip;
9.                      
„registrul parametrilor stației de epurare a
apei de la bordul navei” înseamnă documentul redactat în conformitate cu
apendicele VI partea VIII, în care se înregistrează toți parametrii,
inclusiv componentele și ajustările aduse stației de epurare a
apei de la bordul navei care influențează nivelul de epurare a apei
de, inclusiv modificările aduse acesteia;
10.                  
„manualul producătorului pentru verificarea
componentelor și a parametrilor cu relevanță pentru tratarea
apelor uzate“ înseamnă documentul întocmit în conformitate cu articolul 14a.11
alineatul (4) în vederea executării încercării speciale;
11.                  
„ape uzate menajere“ înseamnă apele uzate care
provin din bucătării, săli de mese, toalete și
spălătorii, precum și apele uzate cu materii fecale;
12.                  
„nămol de epurare“ înseamnă reziduurile
care se adună în urma exploatării unei stații de epurare a apei
de la bordul unei nave.
Articolul
14a.02
Dispoziții generale
13.                  
Prezentul capitol se aplică tuturor
stațiilor de epurare a apei de care sunt instalate la bordul navelor de
pasageri.
14.                  
(a) Stațiile de epurare a apei de la bordul
navei respectă valorile limită prevăzute în tabelul 1 pe
parcursul încercării de tip.
Tabel 1: Valorile limită care trebuie respectate în
exploatare la ieșirea din stația de epurare a apei de la bord
(stație de încercare) pe parcursul încercării de tip
 Parametru || Concentrație || Eșantion 
 Cerere biochimică de oxigen (CBO5) ISO 5815-1 și 5815-2 (2003)1 || 20 mg/l || Eșantion compozit de 24h omogenizat 
 25 mg/l || Eșantion aleatoriu omogenizat 
 Cerere chimică de oxigen (CCO)2 ISO 6060 (1989)1) || 100 mg/l || Eșantion compozit de 24h omogenizat 
 125 mg/l || Eșantion aleatoriu omogenizat 
 Carbon organic total (COT) EN 1484 (1997)1 || 35 mg/l || Eșantion compozit de 24h omogenizat 
 45 mg/l || Eșantion aleatoriu omogenizat 
1)             Statele membre pot aplica proceduri
echivalente
2)             În scopul verificării, în locul
cererii chimice de oxigen (CCO) se poate folosi ca referință și
carbonul organic total (COT).
(b)     Pe parcursul exploatării
stației trebuie respectate valorile de control prevăzute în tabelul 2.
Tabelul 2: Valorile de control care trebuie
respectate la ieșirea din stația de epurare a apei de la bordul
navelor de pasageri 
 Parametru || Concentrație || Eșantion 
 Cerere biochimică de oxigen (BOD5) ISO 5815-1 și 5815-2 (2003)1 || 25 mg/l || Eșantion aleatoriu omogenizat 
 Cerere chimică de oxigen (COD)2 ISO 6060 (1989)1 || 125 mg/l || Eșantion aleatoriu omogenizat 
 150 mg/l || Eșantion aleatoriu 
 Carbon organic total (COT) EN 1484 (1997)1 || 45 mg/l || Eșantion aleatoriu omogenizat 
1)             Statele membre pot aplica proceduri
echivalente
2)             În scopul verificării, în locul
cererii chimice de oxigen (CCO) se poate folosi ca referință și
carbonul organic total (COT).
(c)     Valorile prevăzute în tabelele 1
și 2 nu trebuie depășite în eșantionul aleatoriu.
15.                  
Procedurile care utilizează produse care
conțin clor nu sunt admisibile. 
De asemenea, nu este admisibilă diluarea
apelor reziduale menajere pentru reducerea încărcăturii specifice
și, prin urmare, pentru eliminarea acestora.
16.                  
Trebuie luate măsuri corespunzătoare
pentru depozitarea, conservarea (dacă este necesar) și evacuarea
nămolului de epurare. Măsurile trebuie să includă, de
asemenea, un plan de gestionare a nămolului de canalizare.
17.                  
Respectarea valorilor limită prevăzute în
tabelul 1 de la alineatul (2) este confirmată printr-o încercare de tip
și stabilită pe baza unei aprobări de tip. Aprobarea de tip este
certificată într-un certificat de aprobare de tip. Titularul
certificatului sau reprezentantul său legal include o copie a
certificatului de aprobare de tip alături de cererea de inspecție în
conformitate cu articolul 2.02. La bordul navei se păstrează o copie
a certificatului de aprobare de tip, precum și o copie a registrului
parametrilor stației de epurare a apei de la bordul navei.
18.                  
După echiparea navei cu o stație de
epurare a apei, constructorul efectuează un test de funcționare
înainte de începerea serviciului programat. Stația de epurare a apei de la
bordul navei se înscrie la punctul 52 din certificatul navei cu precizarea
următoarelor informații: 
denumirea
(a)         
numărul aprobării de tip
(b)         
numărul de serie;
(c)         
anul de fabricație.
19.                  
Orice modificări semnificative aduse unei
stații de epurare a apei de la bordul navei care influențează
tratarea apelor uzate sunt urmate întotdeauna de o încercare specială în
conformitate cu articolul 14a.11 alineatul (3).
20.                  
Autoritatea competentă poate apela la un
serviciu tehnic cu scopul de a îndeplini sarcinile descrise în prezentul
capitol.
21.                  
Stația de epurare a apei de la bordul navei
este întreținută în mod regulat în conformitate cu
instrucțiunile constructorului cu scopul de a se asigura că este în
stare perfectă de funcționare. La bord se păstrează un
carnet de întreținere care atestă respectivele intervenții. 
Articolul
14a.03
Cererea de aprobare de tip
1.                      
Constructorul înaintează autorității
competente o cerere de aprobare de tip pentru un anumit tip de stație de
epurare a apei de la bordul navei. Cererea este însoțită de un dosar
informativ în conformitate cu articolul 14a.01 alineatul (6) și de un
proiect de registru al parametrilor stației de epurare a apei de la bordul
navei în conformitate cu articolul 14a.01 alineatul (9), precum și de
proiectul de manual al constructorului pentru verificarea componentelor și
a parametrilor cu relevanță pentru tratarea apelor uzate pentru tipul
respectiv de stație de epurare a apei de în conformitate cu articolul 14a.01
alineatul (10). În ceea ce privește încercarea de tip, constructorul
prezintă un prototip de stație de epurare a apei de la bordul navei. 
2.                      
Dacă, în cazul unei anumite cereri de aprobare
a unui tip de stație de epurare a apei de la bordul navei autoritatea
competentă constată că cererea înaintată cu privire la
prototipul de stație prezentat nu este reprezentativă pentru caracteristicile
respectivului tip de stație de epurare a apei de la bordul navei, astfel
cum sunt descrise în apendicele VI partea II addendumul I, se prezintă
spre aprobare în conformitate cu alineatul (1) un alt prototip, suplimentar
dacă este necesar, care urmează să fie desemnat de autoritatea
competentă.
3.                      
O cerere de aprobare de tip pentru o stație de
epurare a apei de la bordul navei nu poate fi înaintată decât unei singure
autorități competente. Se înaintează o cerere separată
pentru fiecare tip de stație de epurare a apei de la bordul navei pentru
care se solicită aprobarea.
Articolul 14a.04
Procedura de aprobare de tip
1.                      
Autoritatea competentă care primește
cererea eliberează aprobarea de tip pentru tipul de stație de epurare
a apei de la bordul navei care se conformează datelor din dosarul
informativ și care îndeplinește cerințele prezentului capitol.
Îndeplinirea cerințelor în cauză va fi examinată în conformitate
cu apendicele VII. 
2.                      
Pentru fiecare tip de stație de epurare a apei
de la bordul navei pe care îl aprobă, autoritatea competentă
completează toate rubricile relevante din certificatul de aprobare de tip,
al cărui model figurează în apendicele VI partea III, colectând sau
verificând informațiile din indexul pachetului informativ. Certificatele
de aprobare de tip se numerotează în conformitate cu metoda descrisă
în apendicele VI partea IV. Certificatul de aprobare de tip completat și
apendicele acestuia se trimit solicitantului.
3.                      
În cazul în care tipul de stație de epurare a
apei de la bordul navei care trebuie aprobat își poate îndeplini
funcția sau prezintă caracteristici specifice numai în relație
cu alte componente ale navei pe care urmează să fie instalat și,
din această cauză, respectarea uneia sau mai multor cerințe se
poate verifica numai atunci când stația pentru care se solicită
aprobarea funcționează în relație cu alte componente, reale sau
simulate, ale navei, sfera aprobării de tip pentru respectiva stație de
epurare a apei de la bordul navei trebuie să fie restrânsă în
consecință. În astfel de cazuri, toate restricțiile de utilizare
și toate cerințele legate de instalare sunt detaliate în certificatul
de aprobare de tip corespunzător stației în cauză. 
4.                      
Fiecare autoritate competentă transmite
următoarele documente:
(a)         
lista cu tipurile de stații de epurare a apei
de la bordul navei, inclusiv detaliile prevăzute în apendicele VI partea
V, pentru care a acordat, a refuzat sau a retras aprobarea în perioada în
cauză, către celelalte autorități competente de fiecare
dată când această listă este modificată;
(b)         
la solicitarea unei alte autorități
competente, 
(1)         
o copie a certificatului de aprobare de tip al
stației de epurare a apei de la bordul navei, însoțită sau nu de
pachetul informativ, pentru fiecare tip de stație de epurare a apei de la
bordul navei pentru care a acordat, a refuzat sau a retras aprobarea și;
după caz, 
(2)         
lista cu stațiile de epurare a apei de la
bordul navei care au fost fabricate în conformitate cu aprobările de tip
emise, astfel cum se prevede la articolul 14a.06 alineatul (3), și care
conține detaliile menționate în apendicele VI partea VI. 
Articolul 14a.05
Modificări ale
aprobărilor de tip
1.                      
Autoritatea competentă care a acordat
aprobarea de tip trebuie să ia măsurile necesare pentru a se asigura
că va fi informată în legătură cu orice modificare a
elementelor care apar în pachetul informativ.
2.                      
Cererea de modificare sau de prelungire a unei
aprobări de tip trebuie să fie înaintată exclusiv
autorității competente care a acordat aprobarea de tip
inițială.
3.                      
În cazul în care caracteristicile stației de
epurare a apei de la bordul navei descrise în pachetul informativ s-au
modificat, autoritatea competentă trebuie:
(a)         
să publice, dacă este necesar, paginile
revizuite din pachetul informativ indicând clar pe fiecare pagină
revizuită natura modificării și data republicării. De
fiecare dată când se publică pagini revizuite, indexul pachetului
informativ care este atașat certificatului de aprobare de tip trebuie de
asemenea actualizat în mod corespunzător;
(b)         
să elibereze un certificat de aprobare de tip
revizuit (cu un număr de prelungire), dacă orice informație
conținută de acesta s-a modificat (cu excepția anexelor sale)
sau dacă cerințele minime ale prezentului capitol s-au schimbat de la
data aprobării inițiale. Certificatul de aprobare revizuit trebuie
să indice clar motivul modificării și data reeliberării.
În cazul în care consideră că
modificarea unui pachet informativ necesită noi probe sau teste, autoritatea
competentă care a eliberat aprobarea de tip trebuie să notifice acest
lucru constructorului și să elibereze documentele menționate mai
sus numai după finalizarea cu succes a noilor probe sau încercări.
Articolul
14a.06
Conformitatea
1.                      
Constructorul trebuie să aplice pe fiecare
stație de epurare a apei de la bordul navei fabricată în conformitate
cu aprobarea de tip marcajele indicate în apendicele VI partea I, inclusiv
numărul aprobării de tip.
2.                      
În cazul în care aprobarea de tip conține
restricții de utilizare în conformitate cu articolul 14a.04 alineatul (3),
constructorul include informații detaliate cu privire la aceste
restricții și toate cerințele de instalare pentru fiecare
unitate fabricată.
3.                      
La cerere, constructorul trimite
autorității competente care a eliberat aprobarea de tip o listă
cu numerele de serie ale tuturor stațiilor de epurare a apei de la bordul
navelor fabricate în conformitate cu cerințele prevăzute de prezentul
capitol de la data ultimei raportări sau din momentul intrării în
vigoare a acestor dispoziții, în termen de 45 de zile de la finalul
fiecărui an calendaristic și imediat după fiecare dată
suplimentară specificată de autoritatea competentă. Lista
trebuie să specifice corelațiile dintre numerele de serie, tipurile
corespunzătoare de stații de epurare a apei de la bordul navei
și numerele aprobărilor de tip. În plus, lista trebuie să
conțină și informații specifice, pentru cazurile în care
constructorul încetează fabricarea unui tip aprobat de stație de
epurare a apei de la bordul navei. Dacă autoritatea competentă nu
solicită ca lista să îi fie trimisă în mod periodic, constructorul
trebuie să păstreze datele înregistrate pe o perioadă de minimum
40 de ani.
Articolul
14a.07
Acceptarea aprobărilor echivalente
Statele membre pot recunoaște
aprobările de tip pentru sistemele de epurare a apei de la bordul navei
bazate pe standarde diferite pentru utilizarea în apelor lor naționale. 
Articolul
14a.08
Verificarea numerelor de serie
1.                      
Autoritatea competentă care eliberează o
aprobare de tip se asigură – dacă este necesar, în colaborare cu
celelalte autorități competente – că numerele de serie ale
stațiilor de epurare a apei de la bordul navelor fabricate în conformitate
cu cerințele din prezentul capitol sunt înregistrate și verificate. 
2.                      
Se poate efectua o verificare suplimentară a
numerelor de serie odată cu verificarea conformității
producției, după cum se prevede la articolul 14a.09. 
3.                      
În ceea ce privește verificarea numerelor de
serie, constructorul sau reprezentanții autorizați ai acestuia
aflați în statele membre trebuie să trimită prompt
autorității competente, atunci când primesc solicitare în acest sens,
toate informațiile necesare referitoare la cumpărătorii lor
direcți, precum și numerele de serie ale stațiilor de epurare a
apei de la bordul navelor care au fost raportate ca fiind fabricate în
conformitate cu articolul 14a.06 alineatul (3). 
4.                      
În cazul în care constructorul nu respectă
cerințele prevăzute la articolul 14a.06 atunci când autoritatea
competentă îi solicită acest lucru, aprobarea tipului de stație
de epurare a apei de la bordul navei în cauză poate fi retrasă. În
acest caz se utilizează procedura de notificare specificată la
articolul 14a.10 alineatul (4). 
Articolul
14a.09
Conformitatea producției
1.                      
Autoritatea competentă care eliberează o
aprobare de tip se asigură din timp - și, dacă este necesar, în
colaborare cu celelalte autorități competente - că au fost
adoptate măsurile corespunzătoare necesare pentru asigurarea unei
verificări eficiente a conformității producției în
legătură cu cerințele din apendicele VI partea I. 
2.                      
Autoritatea competentă care a acordat o aprobare
de tip se asigură – dacă este necesar, în colaborare cu celelalte
autorități competente – că măsurile specificate la
alineatul (1) referitoare la dispozițiile din apendicele VI partea I sunt
în continuare suficiente și că fiecare stație de epurare a apei
de la bordul navei care a primit un număr de aprobare de tip în
conformitate cu cerințele din prezentul capitol corespunde în continuare
descrierii din certificatul de aprobare de tip și din anexele acestuia
pentru tipul aprobat de stație de epurare a apei de la bordul navei.
3.                      
Autoritatea competentă poate recunoaște testele
comparabile efectuate de alte autorități competente ca fiind
echivalente cu dispozițiile de la alineatele (1) și (2).   
Articolul
14a.10
Neconformitatea cu tipul aprobat de stație de epurare a apei de la
bordul navei
1.                      
Se consideră neconforme cu tipul aprobat de
stație de epurare a apei de la bordul navei cazurile de abateri de la
caracteristicile din certificatul de aprobare de tip sau, după caz, de la
pachetul informativ, care nu au fost aprobate în conformitate cu articolul 14a.05
alineatul (3) de autoritatea competentă care a eliberat aprobarea de tip.
2.                      
În cazul în care autoritatea competentă care a
eliberat aprobarea de tip constată că stația de epurare a apei
de la bordul navei nu este conformă cu tipul de stație pentru care a
eliberat aprobarea, aceasta trebuie să ia măsurile necesare pentru a
se asigura că stațiile de epurare a apei de la bordul navei aflate în
producție sunt din nou conforme cu tipul aprobat de stație de epurare
a apei de la bordul navei. Autoritatea competentă care a constatat
neconformitatea trimite celorlalte autorități competente o notificare
cu privire la măsurile adoptate care pot să ajungă până la
retragerea aprobării de tip. 
3.                      
În cazul în care o autoritate competentă poate
demonstra că anumite de epurare a apei de la bordul navei care poartă
un număr de aprobare de tip nu sunt conforme cu tipul de stație
aprobat de tip, aceasta poate solicita autorității competente care a
eliberat aprobarea de tip să verifice dacă respectivul tip de
stație de epurare a apei aflate în producție este conformă cu
tipul aprobat. Astfel de măsuri trebuie să fie luate în termen de
șase luni de la data cererii. 
Articolul
14a.11
Măsurarea eșantioanelor aleatorii/Încercarea specială
1.                      
În termen de maximum trei luni de la darea în
exploatare a navei de pasageri sau în cazul modernizării stației de
epurare a apei de la bordul navei după instalarea acesteia și
după efectuarea testului de funcționare corespunzător,
autoritatea competentă prelevează un eșantion aleatoriu pe
parcursul exploatării navei de pasageri cu scopul de a verifica valorile
prevăzute în tabelul 2 de la articolul 14a.02 alineatul (2). 
Autoritatea competentă
desfășoară, la intervale neregulate, verificări ale
funcționalității stației de epurare a apei de la bordul
navei prin măsurarea unor eșantioane aleatorii cu scopul de a
verifica valorile prevăzute în tabelul 2 de la articolul 14a.02 alineatul
(2). 
În cazul în care autoritatea competentă
constată că valorile măsurătorilor unor eșantioane
aleatorii nu respectă valorile prevăzute în tabelul 2 de la articolul
14a.02 alineatul (2), aceasta poate solicita:
(a)         
remedierea defectelor stației de epurare a
apei de la bordul navei pentru a se asigura funcționarea
corespunzătoare a acesteia;
(b)         
restabilirea conformității stației de
epurare a apei de la bordul navei cu tipul aprobat; sau
(c)         
efectuarea unei încercări speciale în
conformitate cu alineatul (3).
În urma remedierii neconformităților
și după restabilirea conformității stației de epurare
a apei de la bordul navei cu tipul aprobat, autoritatea competentă poate
efectua noi măsurători ale unor eșantioane aleatorii.
În cazul în care defecțiunile nu sunt
remediate sau dacă nu se restabilește conformitatea stației de
epurare a apei de la bordul navei cu specificațiile aprobării de tip,
autoritatea competentă sigilează stația de epurare a apei de la
bordul navei și solicită organismului de inspecție să
specifice acest lucru la punctul 52 din certificatul navei. 
2.                      
Eșantioanele aleatorii se măsoară în
conformitate cu specificațiile din tabelul 2 de la articolul 14a.02
alineatul (2). 
3.                      
În cazul în care autoritatea competentă
constată discrepanțe în privința stației de epurare a apei
de la bordul navei, care indică o abatere de la aprobarea de tip,
autoritatea competentă efectuează o încercare specială pentru a
stabili stadiul curent al stației respective în raport cu componentele
specificate în registrul parametrilor stației de de epurare a apei de la
bordul navei, cu calibrarea și cu stabilirea parametrilor stației de
epurare a apei de la bordul navei. 
În cazul în care autoritatea competentă
concluzionează că stația de epurare a apei de la bordul navei nu
este conformă cu tipul aprobat, aceasta poate adopta următoarele
măsuri:
(a)         
să solicite:
(1)         
restabilirea conformității stației de
epurare a apei de la bordul navei; sau
(2)         
modificarea în consecință a
aprobării de tip în conformitate cu articolul 14a.05; sau 
(b)         
să dispună alte măsurători în
conformitate cu specificațiile încercării prevăzute în
apendicele VII.
Dacă conformitatea nu este restabilită,
dacă aprobarea de tip nu este modificată în consecință sau
dacă se constată, în urma efectuării măsurătorilor în
conformitate cu litera (b), că nu se respectă valorile limită
prevăzute în tabelul 1 de la articolul 14a.02 alineatul (2), autoritatea
competentă sigilează stația de epurare a apei de la bordul navei
și solicită organismului de inspecție să specifice acest
lucru la punctul 52 din certificatul navei. 
4.                      
Încercările menționate la alineatul (3)
se efectuează pe baza manualului constructorului pentru verificarea
componentelor și a parametrilor stației de epurare a apei de la
bordul navei cu relevanță pentru tratarea apelor uzate. Manualul,
care trebuie redactat de constructor și aprobat de autoritatea competentă,
specifică componentele cu relevanță pentru tratarea apelor
uzate, precum și setările, criteriile de dimensionare și
parametrii care trebuie aplicați pentru a se asigura că se
respectă în permanență valorile prevăzute în tabelele 1
și 2 de la articolul 14a.02 alineatul (2). Manualul include cel puțin
următoarele informații:
(a)         
o specificație a tipului de stație de
epurare a apei de la bordul navei însoțită de o descriere a
proceselor și de o indicație referitoare la eventuala necesitate de a
instala tancurile de stocare a apelor reziduale în amonte față de
stație;
(b)         
o listă cu componentele specifice
tratării apelor uzate;
(c)         
criteriile de proiectare și de dimensionare,
specificațiile și reglementările de dimensionare aplicate;
(d)         
o reprezentare schematică a stației de epurare
a apei de la bordul navei însoțită de elementele de identificare a
componentelor aprobate cu relevanță pentru tratarea apelor uzate (de
exemplu, numerele pieselor de pe componente).
5.                      
O stație de epurare a apei de la bordul navei
care a fost oprită poate fi repusă în funcțiune doar după
efectuarea unei încercări speciale, în conformitate cu alineatul (3)
primul paragraf. 
Articolul
14a.12
Autoritățile competente și serviciile tehnice
Serviciile tehnice responsabile cu
îndeplinirea funcțiilor evidențiate în prezentul capitol
respectă standardul european privind cerințele generale pentru
competența laboratoarelor de încercări și etalonări
(EN ISO/IEC 17025 : 2005 - 8), luând în considerare
următoarele condiții:
(a)         
constructorii stațiilor de epurare a apei de
la bordul navei nu pot fi recunoscuți drept servicii tehnice;
(b)         
în sensul prezentului capitol, un serviciu tehnic
poate, cu acordul autorității competente, să folosească
instalații din afara propriului laborator.
CAPITOLUL 15
CERINȚE
SPECIALE APLICABILE NAVELOR DE PASAGERI
Articolul 15.01
Dispoziții generale
1.                      
Următoarele dispoziții nu se aplică:
(a) articolul 3.02 alineatul (1) litera (b);
(b) articolele 4.01-4.03;
(c) articolul 8.08 alineatul (2) teza a doua
și alineatul (7);
(d) articolul 9.14 alineatul (3) a doua
teză, pentru tensiuni nominale mai mari de 50V.
2.                      
Următoarele echipamente sunt interzise pe
navele de pasageri:
(a) lămpile care funcționează cu
gaz lichefiat sau combustibil lichid prevăzute la articolul 12.07
alineatul (3);
(b) sobele cu arzător cu vaporizarea
produselor petroliere prevăzute la articolul 13.04;
(c) aparatele de încălzire cu combustibil
solid prevăzute la articolul 13.07;
(d) dispozitivele echipate cu arzătoare
prevăzute la articolul 13.02 alineatele (2) și (3) și
(e) dispozitivele cu gaz lichefiat prevăzute
la capitolul 14.
3.                      
Navele fără motorizare proprie nu pot
primi licență pentru transportul de pasageri.
4.                      
(fără obiect)
Articolul 15.02
Corpul navelor
1.                      
În cadrul inspecțiilor menționate la
articolul 2.09, este determinată grosimea bordajului exterior al navelor
de pasageri din oțel, după cum urmează:
(a)     grosimea minimă tmin a
fundului navei, a santinei și a pereților laterali ai corpului navei
navelor de pasageri trebuie să fie determinată în conformitate cu
valoarea mai mare din formulele următoare:
t1min = 0,006 · a ·
(√(T))[mm];
t2min = f · 0,55 · (√(LWL))[mm].
În aceste formule:
 f || = || 1 + 0,0013 · (a —500); 
 a || = || distanța cuplurilor longitudinale sau transversale (mm), iar în cazul în care distanța cuplurilor este mai mică de 400 mm, se consideră a = 400 mm; 
(b)     este admisă situarea sub valoarea
minimă determinată în conformitate cu litera (a) anterioară
pentru grosimea bordajului în cazurile în care valoarea admisă a fost
determinată și atestată pe baza unei probe matematice a rezistenței
suficiente (longitudinală, transversală și locală) pentru
corpul navei;
(c)     în nici un punct al bordajului exterior
grosimea calculată în conformitate cu literele (a) sau (b) din prezentul
articol nu poate fi mai mică de 3 mm;
(d)     în cazul în care grosimea fundului navei,
a santinei și a pereților laterali s-a situat sub valoarea
minimă determinată în conformitate cu litera (a) sau (b),
coroborată cu litera (c) anterioară, se procedează la înlocuirea
bordajului.
2.                      
Numărul și poziția pereților
etanși sunt alese astfel încât, în caz de inundație, nava să
plutească, în conformitate cu articolul 15.03 alineatele (7)-(13). Fiecare
porțiune a structurii interne care afectează eficacitatea
compartimentării navei trebuie să fie etanșă la apă
și trebuie să fie proiectată astfel încât să
mențină integritatea compartimentului.
3.                      
Distanța dintre peretele de coliziune și
perpendiculara prova trebuie să fie de cel puțin 0,04 LWL și nu
mai mult de 0,04 LWL + 2 m.
4.                      
Un perete etanș transversal poate prezenta o
nișă, în cazul în care toate punctele acesteia se găsesc în zona
de siguranță.
5.                      
Pereții etanși, care sunt luați în
considerare la calculul stabilității în stare de avarie în
conformitate cu articolul 15.03 alineatele (7) - (13), trebuie să fie
etanși la apă și să fie instalați până la puntea
pereților etanși. În cazul în care nu există o punte a
pereților etanși, pereții etanși respectivi trebuie să
se ridice până la o înălțime de cel puțin 20 cm deasupra
liniei de supraimersiune.
6.                      
Numărul deschiderilor din pereții
etanși respectivi trebuie să fie menținut cât mai redus, atât
cât permite tipul de construcție și funcționarea normală a
navei. Deschiderile și perforările nu trebuie să afecteze
negativ funcția de etanșeitate la apă a pereților
etanși.
7.                      
Pereții de coliziune nu trebuie să
aibă nici o deschidere și nici o ușă.
8.                      
Pereții etanși care separă
încăperile de mașini de zonele pentru pasageri sau de zonele de
locuit pentru echipaj și personalul de pe navă nu trebuie să
aibă uși.
9.                      
Sunt permise uși acționate manual,
fără comandă la distanță, în pereții etanși
menționați la alineatul (5), doar în zonele care nu sunt accesibile
pasagerilor. Acestea trebuie:
(a)     să rămână închise în
permanență și să fie deschise doar temporar pentru a
permite accesul;
(b)     să fie echipate cu dispozitive
adecvate care să permită închiderea lor rapidă și în
siguranță;
(c)     să afișeze următoarea
inscripție pe ambele părți ale ușilor:
„Închideți ușa imediat după
utilizare”.
10.                  
Ușile din pereții etanși
menționați la alineatul (5), care sunt deschise pe perioade lungi de
timp, trebuie să respecte următoarele cerințe:
(a)     ușile trebuie să poată fi
închise din ambele părți ale peretelui etanș și dintr-un
punct ușor accesibil situat deasupra punții pereților
etanși;
(b)     după închiderea prin comandă la
distanță, este necesar ca ușa să poată fi din nou
deschisă local și închisă în siguranță. Închiderea nu
trebuie obstrucționată de covoare, protecții pentru picioare sau
alte obstacole;
(c)     timpul aferent procesului de închidere
prin comandă la distanță este de cel puțin 30 de secunde,
dar nu mai lung de 60 de secunde;
(d)     în timpul procedurii de închidere trebuie
să sune o alarmă acustică automată lângă
ușă;
(e)     acționarea ușii și alarma
trebuie să poată funcționa independent de sursa de alimentare cu
energie de la bord. Este necesar să existe un dispozitiv la locul în care
este amplasată comanda la distanță care să indice dacă
ușa este deschisă sau închisă.
11.                  
Ușile din pereții etanși
menționați la alineatul (5) și dispozitivele de acționare a
acestora sunt amplasate în zona de siguranță.
12.                  
Este necesar să existe un semnal de
alarmă în timonerie care să indice care dintre ușile din
pereții etanși menționați la alineatul (5) sunt deschise.
13.                  
Capetele deschise ale tubulaturii și ale
conductelor de ventilație sunt astfel instalate încât, în caz de
inundație, să nu permită inundarea altor spații sau
rezervoare prin intermediul lor.
(a)     În cazul în care câteva compartimente
sunt unite prin tubulaturi sau conducte de ventilație, respectivele
tubulaturi și conducte de ventilație trebuie să conducă
într-un loc adecvat, situat deasupra liniei de plutire corespunzătoare
celei mai grave inundații posibile.
(b)     Nu este necesar ca tubulaturile să
respecte cerințele prevăzute la litera (a), în cazul în care în
tubulatură sunt montate dispozitive de închidere în locurile în care
tubulatura trece prin pereții etanși, dispozitive care pot fi
comandate la distanță dintr-un punct situat deasupra punții
pereților etanși.
(c)     Dacă o tubulatură nu are o
ieșire deschisă într-un compartiment, tubulatura este
considerată intactă în cazul în care compartimentul respectiv este
avariat, cu condiția să se afle în interiorul zonei de
siguranță și la mai mult de 0,50 m de la fundul navei.
14.                  
Comanda la distanță a ușilor din
pereții etanși menționată la alineatul (10) și
dispozitivele de închidere menționate la alineatul (13) litera (b) situate
deasupra punții pereților etanși sunt marcate clar în mod
corespunzător.
15.                  
În cazul în care sunt instalate funduri duble,
înălțimea acestora este de cel puțin 0,60 m, iar în cazul în
care sunt instalați pereți laterali dubli, lățimea
spațiului dintre aceștia este de cel puțin 0,60 m.
16.                  
Ferestrele pot fi situate sub nivelul liniei de
supraimersiune în cazul în care sunt etanșe la apă, nu pot fi
deschise, au o rezistență corespunzătoare și respectă
dispozițiile articolului 15.06 alineatul (14).
Articolul 15.03
Stabilitate
1.                      
Solicitantul trebuie să dovedească, prin
calcule bazate pe rezultatele aplicării unui standard pentru stabilitatea
în stare intactă, faptul că stabilitatea în stare intactă a
navei este adecvată. Toate calculele trebuie să fie efectuate în
condiții de asietă și de plutire liberă. Datele navei
fără încărcătură luate în considerare pentru calculul
stabilității se determină cu ajutorul unei probe de bandare.
2.                      
Stabilitatea în stare intactă se
dovedește pentru următoarele condiții de încărcare
standard:
(a) la începutul călătoriei:
100 % pasageri, 98 % combustibil și apă
potabilă, 10 % apă uzată;
(b) în timpul călătoriei:
100 % pasageri, 50 % combustibil și
apă potabilă, 50 % apă uzată;
(c) la sfârșitul călătoriei:
100 % pasageri, 10 % combustibil și
apă potabilă, 98 % apă uzată;
(d) navă neîncărcată:
fără pasageri, 10 % combustibil și
apă potabilă, fără apă uzată.
Pentru toate condițiile standard de
încărcare, tancurile de balast sunt considerate fie goale, fie pline, în
conformitate cu condițiile normale de funcționare.
În plus, trebuie să fie dovedită
cerința prevăzută la alineatul (3) litera (d) pentru
următoarea condiție de încărcare:
100 % pasageri, 50 % combustibil și apă
potabilă, 50 % apă uzată, toate celelalte tancuri de lichid
(inclusiv cele de balast) sunt considerate umplute la 50 %.
3.                      
Dovada privind stabilitatea în stare intactă
adecvată, pe baza calculelor, trebuie să fie obținută
utilizând următoarele definiții privind stabilitatea în stare
intactă și privind condițiile standard de încărcare
menționate la alineatul (2) literele (a)-(d):
(a)     brațul maxim de redresare hmax
trebuie să corespundă unui unghi de bandare φmax
≥ (φmom + 3°) și nu trebuie să fie mai mic de 0,20
m. Cu toate acestea, în cazul în care φf < φmax,
brațul de redresare corespunzător unghiului de inundare φf
nu poate fi mai mic de 0,20 m;
(b)     unghiul de inundare φf nu
trebuie să fie mai mic de (φmom + 3°);
(c)     în funcție de poziția φf
și φmax, aria A de sub curba brațului de redresare
trebuie să atingă cel puțin următoarele valori:
 Cazul ||   ||   || A 
 1 || φmax ≤ 15° sau φf ≤ 15° ||   || 0,05 m·rad până la cel mai mic dintre unghiurile φmax sau φf 
 2 || 15° < φmax < 30° || φmax ≤ φf || 0,035+0,001 · (30-φmax) m·rad până la unghiul φmax 
 3 || 15° < φf < 30° || φmax > φf || 0,035+0,001 · (30-φf) m·rad până la unghiul φf 
 4 || φmax ≥ 30° și φf ≥ 30° ||   || 0,035 m·rad până la unghiul φ = 30° 
Unde:
 hmax ||   || brațul maxim de redresare; 
 φ ||   || unghiul de bandare; 
 φf ||   || unghiul de inundare, adică unghiul de bandare de la care sunt imersate deschiderile din corpul navei, din suprastructuri sau din spațiile pe de punte care nu pot fi închise astfel încât să fie etanșe la apă; 
 φmom ||   || unghiul maxim de bandare în conformitate cu (e); 
 φmax ||   || unghiul de bandare corespunzător brațului maxim de redresare; 
 A ||   || aria de sub curba brațelor de redresare; 
(d)     înălțimea metacentrică
inițială, GMo, corectată ținând seama de efectul
suprafețelor libere din tancurile de lichid, nu trebuie să fie mai
mică de 0,15 m;
(e)     în fiecare dintre următoarele
două cazuri unghiul de bandare φmom nu trebuie să
depășească 12°:
(aa)    la aplicarea momentului de bandare
datorat persoanelor și vântului, în conformitate cu alineatele (4) și
(5);
(bb)   la aplicarea momentului de bandare datorat
persoanelor și virării, în conformitate cu alineatele (4) și (6);
(f)      pentru un moment de bandare rezultat din
momentele datorate persoanelor, vântului și virării, în conformitate
cu alineatele (4), (5) și (6), bordul liber rezidual nu trebuie să
fie mai mic de 0,20 m;
(g)     pentru navele cu ferestre sau alte
deschideri în corpul navei situate sub puntea pereților etanși
și care nu se închid etanș la apă, distanța de
siguranță reziduală trebuie să fie de cel puțin 0,10 m
la aplicarea celor trei momente de bandare rezultate de la litera (f).
4.                      
Momentul de bandare datorat concentrării de
persoane pe o parte a navei trebuie să fie calculat în conformitate cu
următoarea formulă:
 [kNm
unde:
 P || = || masa totală a persoanelor de la bord în (t), calculată prin adăugarea numărului maxim admis de pasageri la numărul maxim al membrilor personalului de bord și ai echipajului în condiții normale de exploatare, presupunând că masa medie per persoană este de 0,075 t 
 y || = || distanța laterală între centrul de greutate al masei totale de persoane P și axa mediană în (m) 
 g || = || accelerația gravitațională (g = 9,81 m/s2) 
 Pi || = || masa persoanelor concentrate pe suprafața Ai în (t)          Pi          =          ni · 0,075 · Ai (t)           unde    Ai         =          suprafața ocupată de persoane în (m2)           ni   =          număr de persoane per metru pătrat           ni 3,75 pentru suprafețele de punte liberă și suprafețele de punte cu mobilier mobil; pentru suprafețele de punte cu mobilier fix pentru stat așezat, de exemplu, băncile, ni trebuie să fie calculat presupunând o suprafață de 0,50 m lățime și 0,75 m adâncime pentru un loc per persoană. 
 yi || = || distanța laterală între centrul geometric al suprafeței Ai și axa mediană în (m). 
Calculul trebuie să fie efectuat pentru o
concentrare de persoane atât la tribord, cât și la babord.
Distribuția persoanelor trebuie să corespundă
celei mai puțin favorabile distribuții din punctul de vedere al
stabilității. În ceea ce privește cabinele, pentru calculul
momentului persoanelor, se consideră că acestea sunt neocupate.
Pentru calculul cazurilor de încărcare,
centrul de greutate al unei persoane trebuie să fie considerat a fi situat
la 1 m deasupra celui mai jos punct de la punte la 0,5 LWL, ignorând
curbura punții și presupunând o masă de 0,075 t per
persoană.
Nu este necesar calculul detaliat al
suprafețelor de pe punte care sunt ocupate de persoane, cu condiția
utilizării următoarelor valori:
 P || = ||               1,1 · Fmax · 0,075       în cazul navelor pentru voiaje de zi               1,5 · Fmax · 0,075       pentru navele cu cabine unde               Fmax   =          numărul maxim admis de pasageri la bord 
 y || = || B/2 în (m). 
5.                      
Momentul de bandare datorat presiunii vântului (MW)
trebuie să fie calculat după cum urmează:
MW= pW • AW • (lW
+ T/2) [kNm]
unde:
pW =  presiunea specifică a
vântului, de 0,25 kN/m²;
AW = suprafața laterală a
navei, exprimată în [m²], deasupra planului de pescaj, în conformitate cu
starea de încărcare avută în vedere;
lW =   distanța, exprimată în
metri, dintre centrul de greutate al suprafeței laterale AW și planul
de pescaj, în conformitate cu starea de încărcare avută în vedere.
La calcularea suprafeței laterale trebuie
să se țină cont de tende sau alte instalații mobile
similare prevăzute pentru a fi instalate pe punte.
6.                      
Momentul datorat forței centrifuge (Mdr),
provocat de virajul navei, trebuie să fie calculat după cum
urmează:
Mdr = cdr · CB
· v2 · D/LWL · (KG — T/2) (kNm)
unde
 cdr || = || un coeficient de 0,45; 
 CB || = || coeficientul bloc (în cazul în care nu este cunoscut, se consideră 1,0); 
 v || = || viteza maximă a navei în m/s; 
 KG || = || distanța în metri dintre centrul de greutate și linia chilei, în (m). 
Pentru navele de pasageri cu sisteme de propulsie
menționate la articolul 6.06, Mdr trebuie să fie derivat
din teste la scară sau teste pe machetă sau din calculele
corespunzătoare.
7.                      
Solicitantul trebuie să demonstreze, cu
ajutorul unui calcul bazat pe metoda flotabilității pierdute, că
stabilitatea în stare avariată a navei este adecvată în caz de
inundare. Toate calculele trebuie să fie efectuate în condiții de
asietă și de plutire liberă.
8.                      
Flotabilitatea navei în caz de inundare trebuie
să fie dovedită pentru condițiile standard de încărcare
menționate la alineatul (2). În acest scop, dovada matematică a
stabilității suficiente trebuie să fie determinată pentru
cele trei stadii intermediare de inundare (25, 50 și 75 % de creștere
a nivelului apei) și pentru stadiul final de inundare.
9.                      
Navele de pasageri trebuie să respecte
standardul cu un compartiment și standardul cu două compartimente.
Următoarele presupuneri referitoare la amploarea
avariei sunt luate în calcul în caz de inundare:
   || Standardul cu un compartiment || Standardul cu două compartimente 
 Dimensiunea breșei laterale ||   ||   
 longitudinal l [m] || 0,10 · LWL, totuși nu mai puțin de 4,00 m || 0,05 · LWL, totuși nu mai puțin de 2,25 m 
 transversal b [m] || B/5 || 0,59 
 vertical h [m] || de la fundul navei până la vârf fără delimitare 
 Dimensiunea breșei de pe fundul navei ||   ||   
 longitudinal l [m] || 0,10 · LWL, totuși nu mai puțin de 4,00 m || 0,05 · LWL, totuși nu mai puțin de 2,25 m 
 transversal b [m] || B/5 
 vertical h [m] || 0,59; tubulaturile instalate în conformitate cu articolul 15.02 alineatul (13) litera (c) sunt considerate intacte 
(a)     Pentru standardul cu un compartiment se
poate presupune că pereții etanși sunt intacți dacă
distanța dintre doi pereți etanși adiacenți este mai mare
decât lungimea breșei. Pereții etanși longitudinali aflați
la o distanță mai mică decât B/3 de corpul navei,
măsurată perpendicular pe axa mediană de la peretele corpului
navei la pescaj maxim nu trebuie luați în considerare în vederea
calculelor. O nișă dintr-un perete etanș transversal cu o
lungime mai mare de 2,50 m este considerată ca fiind un perete etanși
longitudinal.
(b)     Pentru standardul cu două
compartimente, fiecare perete etanș de pe porțiunea avariei este
considerat avariat. Aceasta înseamnă că poziția pereților
etanși trebuie să fie aleasă astfel încât să se asigure
faptul că nava de pasageri plutește după avarierea a două
sau mai multe compartimente adiacente pe direcție longitudinală.
(c)     Cel mai de jos punct al fiecărei
deschideri care nu este etanșă la apă (de exemplu, uși,
ferestre, bocaporți) trebuie să fie situat cu cel puțin 0,10 m
deasupra liniei de plutire în stare avariată. Puntea pereților
etanși nu trebuie să fie imersată în stadiul final de inundare.
(d)     Se presupune că permeabilitatea este
de 95 %. În cazul în care se dovedește prin calcule că permeabilitatea
medie a oricărui compartiment este mai mică de 95 %, se poate utiliza
valoarea calculată.
Valorile de reținut nu trebuie însă
să fie mai mici decât:
 Saloane || 95 % 
 încăperile de mașini și încăperile de cazane: || 85 % 
 încăperile pentru bagaje și încăperile de depozitare: || 75 % 
 Funduri duble, buncăre de combustibil, tancuri de balast și de alte tipuri, în funcție de destinația prevăzută, pot fi presupuse pline sau goale pentru flotarea navei la pescajul maxim: || 0 sau 95 %. 
(e)     În cazul în care avarierea unei
dimensiuni mai mici decât cea precizată anterior are efecte contrare mai
mari cu privire la bandare sau la pierderea înălțimii metacentrice,
astfel de avarieri trebuie să fie luate în considerare la calcule.
10.                  
Pentru toate stadiile intermediare de inundare
menționate la alineatul (8), trebuie să fie respectate
următoarele criterii:
(a)     unghiul de bandare φ în poziția
de echilibru din respectivul stadiu intermediar nu trebuie să
depășească 15°;
(b)     dincolo de bandare, în poziția de
echilibru din respectivul stadiu intermediar, partea pozitivă a curbei
brațului de redresare trebuie să prezinte o valoare a brațului
de redresare de GZ ≥ 0,02 m înainte ca prima deschidere neprotejată
să fie imersată sau înainte de a se atinge un unghi de bandare φ
de 25°;
(c)     deschiderile care nu sunt etanșe la
apă nu trebuie să fie imersate înainte de a se atinge bandarea în
poziția de echilibru din respectivul stadiu intermediar.
(d)     Calcularea efectului suprafeței
libere în stadiile intermediare de inundare trebuie să se bazeze pe aria
suprafeței brute a compartimentelor avariate.
11.                  
În timpul stadiului final de inundare, trebuie
să fie respectate următoarele criterii, ținându-se seama de
momentul de bandare menționat la alineatul (4):
(a)     unghiul de bandare φE nu
trebuie să depășească 10°;
(b)     dincolo de poziția de echilibru,
partea pozitivă a curbei brațului de redresare trebuie să
prezinte o valoare a brațului de redresare de GZR ≥ 0,02
m și o arie A ≥ 0,0025 m rad. Valorile minime respective pentru
stabilitate trebuie să fie respectate până la imersarea primei
deschideri neprotejate sau, în orice caz, înainte de a se atinge un unghi de
bandare φm de 25°.

Unde:
 φE ||   || reprezintă unghiul de bandare în stadiul final de inundare, luând în considerare momentul menționat la alineatul (4); 
 φm ||   || reprezintă unghiul la care dispare stabilitatea sau unghiul la care este imersată prima deschidere neprotejată sau 25°; se va folosi oricare dintre aceste valori este mai mică; 
 GZR ||   || reprezintă brațul de redresare rămas în stadiul final de inundare luând în considerare momentul menționat la alineatul (4); 
 GZK ||   || reprezintă brațul de bandare rezultat din momentul menționat la alineatul (4). 
(c)     deschiderile care nu sunt etanșe la
apă nu trebuie să fie imersate înainte de a se atinge poziția de
echilibru; în cazul în care aceste deschideri sunt imersate înainte de punctul
respectiv, încăperile către care asigură acces sunt considerate
inundate în vederea calculării stabilității în stare de avarie.
12.                  
Dispozitivele de închidere care trebuie să se
poată închide ermetic trebuie să fie marcate corespunzător.
13.                  
În cazul în care sunt prevăzute deschideri de
echilibrare transversală pentru reducerea inundării asimetrice,
trebuie să se respecte următoarele cerințe:
(a)     pentru calculul inundării transversale,
trebuie să se aplice Rezoluția A.266 (VIII) a OMI;
(b)     acestea trebuie să funcționeze
automat;
(c)     acestea nu trebuie să fie echipate
cu dispozitive de închidere;
(d)     timpul total alocat pentru compensare nu
trebuie să depășească 15 minute.
Articolul 15.04
Distanța de
siguranță și bordul liber
1.                      
Distanța de siguranță trebuie
să fie cel puțin egală cu suma dintre:
(a)     imersarea laterală
suplimentară, care, măsurată pe bordajul exterior, se produce la
unghiul de bandare admis în conformitate cu articolul 15.03 alineatul (3)
litera (e) și
(b)     distanța de siguranță
reziduală în conformitate cu articolul 15.03 alineatul (3) litera (g).
Pentru navele fără punte a
pereților etanși, distanța de siguranță trebuie
să fie de cel puțin 500 mm.
2.                      
Bordul liber trebuie să fie cel puțin
egal cu suma dintre:
(a)     imersarea laterală
suplimentară, care, măsurată pe bordajul exterior, se produce la
unghiul de bandare în conformitate cu articolul 15.03 alineatul (3) litera (e)
și
(b)     bordul liber rezidual în conformitate cu
articolul 15.03 alineatul (3) litera (f).
În orice caz, bordul liber trebuie să fie de
cel puțin 300 mm.
3.                      
Planul pescajului maxim se stabilește astfel
încât să se asigure respectarea dispozițiilor privind distanța
de siguranță în conformitate cu alineatul (1) și bordul liber în
conformitate cu alineatul (2) și cu articolele 15.02 și 15.03.
4.                      
Din motive care țin de siguranță,
organismul de inspecție poate prevedea o distanță de
siguranță mai mare sau un bord liber mai mare.
Articolul 15.05
 Numărul maxim admis de
pasageri
1.                      
Organismul de inspecție trebuie să
stabilească numărul maxim admis de pasageri și trebuie să
înscrie numărul respectiv în certificatul de navigație
interioară al Uniunii.
2.                      
Numărul maxim admis de pasageri nu trebuie
să depășească următoarele valori:
(a)     numărul de pasageri pentru care s-a
dovedit că există o zonă de evacuare, în conformitate cu
articolul 15.06 alineatul (8);
(b)     numărul de pasageri care a fost luat
în considerare la calculul stabilității, în conformitate cu articolul
15.03;
(c)     numărul de cușete disponibile
pentru pasageri pe navele cu cabine, utilizate pentru călătorii care
includ cazare peste noapte.
3.                      
Pentru navele cu cabine care sunt utilizate și
ca nave pentru voiaje de zi, numărul de pasageri trebuie să fie
calculat pentru ambele utilizări, atât ca navă pentru voiaje de zi,
cât și ca navă cu cabine, și înscris în certificatul de
navigație interioară al Uniunii.
4.                      
Numărul maxim admis de pasageri trebuie
să fie indicat pe pancarte clar lizibile și poziționate în
locuri ușor vizibile la bordul navei.
Articolul 15.06
Încăperi și zone
destinate pasagerilor
1.                      
Încăperile destinate pasagerilor trebuie:
(a)     să fie localizate, pe toate
punțile, în spatele nivelului peretelui de coliziune și, dacă se
află sub puntea pereților etanși, înaintea peretelui etanș
din pic pupa; 
(b)     să fie separate de încăperile
de mașini și încăperile de cazane într-un mod etanș la gaz;

(c)     să fie amenajate astfel încât
liniile de vizibilitate menționate la articolul 7.02 să nu
treacă prin ele.
Zonele de pe punte înconjurate de tende sau alte
instalații mobile similare, situate nu numai deasupra, ci și integral
sau parțial în lateral, trebuie să îndeplinească aceleași
cerințe ca și încăperile închise destinate pasagerilor.
2.                      
Dulapurile și încăperile menționate
la articolul 11.13 și destinate depozitării lichidelor inflamabile
trebuie să fie în afara zonei pentru pasageri.
3.                      
Numărul și lățimea
ieșirilor din încăperile destinate pasagerilor trebuie să
respecte următoarele cerințe:
(a)     încăperile sau grupurile de
încăperi proiectate sau amenajate pentru 30 de pasageri sau mai mulți
sau care cuprind cușete pentru 12 pasageri sau mai mulți trebuie
să aibă cel puțin două ieșiri. Pe navele pentru voiaje
de zi, una dintre ieșirile respective poate fi înlocuită de două
ieșiri de urgență; încăperile, cu excepția cabinelor,
și grupurile de încăperi care au o singură ieșire trebuie
să aibă cel puțin o ieșire de urgență; 
(b)     în cazul în care încăperile sunt
situate sub puntea pereților etanși, una dintre ieșiri poate fi
o ușă etanșă la apă într-un perete etanș în
conformitate cu articolul 15.02 alineatul (10), care să conducă
într-un compartiment adiacent din care să se poată ajunge direct pe
puntea superioară. Cealaltă ieșire trebuie să ducă
direct sau, în cazurile autorizate în conformitate cu litera (a), să
asigure ieșirea de urgență în aer liber sau pe puntea
pereților etanși. Această cerință nu se aplică
pentru cabine individuale;
(c)     ieșirile menționate la literele
(a) și (b) trebuie să fie amenajate corespunzător și
să aibă o lățime liberă de cel puțin 0,80 m
și, de asemenea, o înălțime liberă de cel puțin 2,00
m. Pentru ușile cabinelor pentru pasageri și cele ale altor
încăperi mici, lățimea liberă poate fi redusă la 0,70
m;
(d)     în cazul încăperilor sau grupurilor
de încăperi proiectate pentru mai mult de 80 de pasageri, suma
lățimilor tuturor ieșirilor destinate pasagerilor și care
trebuie să fie utilizate de către aceștia în caz de
urgență trebuie să fie de cel puțin 0,01 m per pasager;
(e)     în cazul în care lățimea
totală a ieșirilor este determinată de numărul de pasageri,
lățimea fiecărei ieșiri trebuie să fie de cel
puțin 0,005 m per pasager;
(f)      ieșirile de urgență
trebuie să aibă cea mai mică latură de cel puțin 0,60
m lungime sau un diametru minim de 0,70 m. Acestea trebuie să se deschidă
în direcția de evacuare și trebuie să fie marcate pe ambele
părți;
(g)     ieșirile încăperilor destinate
utilizării de către persoane cu mobilitate redusă trebuie
să aibă o lățime liberă de cel puțin 0,90 m.
Ieșirile utilizate în mod normal pentru îmbarcarea și debarcarea
persoanelor cu mobilitate redusă trebuie să aibă o
lățime liberă de cel puțin 1,50 m.
4.                      
Ușile încăperilor destinate pasagerilor
trebuie să respecte următoarele cerințe:
(a)     cu excepția ușilor care dau în
coridoare de legătură, acestea trebuie să se poată deschide
spre în afară sau să fie construite ca uși glisante;
(b)     ușile cabinelor trebuie să fie
construite astfel încât să poată fi descuiate și din exterior,
în orice moment;
(c)     ușile acționate electric
trebuie să poată fi deschise ușor în caz de defectare a sursei
de energie care alimentează mecanismul;
(d)     pentru ușile destinate a fi
utilizate de către persoane cu mobilitate redusă, trebuie să
existe, din direcția din care se deschid ușile, un spațiu liber
de cel puțin 0,60 m între muchia internă a ramei ușii de pe
partea cu încuietoare și un zid perpendicular adiacent.
5.                      
Coridoarele de legătură trebuie să
respecte următoarele cerințe:
(a)     trebuie să aibă o
lățime de trecere de cel puțin 0,80 m. Dacă duc spre
încăperi folosite de mai mult de 80 pasageri, coridoarele de
legătură trebuie să fie conforme dispozițiilor alineatului
(3) literele (d) și (e) cu privire la lățimea ieșirilor
care conduc la coridoarele de legătură;
(b)     înălțimea liberă a
acestora nu trebuie să fie mai mică de 2,00 m;
(c)     coridoarele de legătură
destinate a fi utilizate de către persoane cu mobilitate redusă
trebuie să aibă o lățime liberă de 1,30 m. Coridoarele
de legătură cu o lățime mai mare de 1,50 m trebuie să
aibă balustrade pe ambele părți;
(d)     în cazul în care o parte a navei sau o
încăpere destinată pasagerilor este deservită de un singur
coridor de legătură, lățimea liberă a acestuia trebuie
să fie de cel puțin 1,00 m;
(e)     coridoarele de legătură trebuie
să fie lipsite de trepte;
(f)      trebuie să conducă doar
către punți deschise, încăperi sau casa scărilor;
(g)     fundăturile coridoarelor de
legătură nu trebuie să aibă mai mult de 2 metri lungime.
6.                      
Pe lângă dispozițiile alineatului (5),
căile de evacuare trebuie să mai respecte și următoarele
cerințe:
(a)     scările înclinate, ieșirile
și ieșirile de urgență trebuie să fie amplasate astfel
încât, în caz de incendiu într-o anumită zonă, celelalte zone să
poată fi evacuate în condiții de siguranță;
(b)     căile de evacuare trebuie să
conducă, pe cel mai scurt drum, la zonele de evacuare menționate la
alineatul (8);
(c)     căile de evacuare nu trebuie să
treacă prin încăperile de mașini sau prin bucătării;
(d)     de-a lungul căilor de evacuare, în
nici un punct, nu se instalează stinghii, scări verticale sau alte
dispozitive similare;
(e)     ușile căilor de evacuare
trebuie să fie construite astfel încât să nu reducă
lățimea minimă a căii de evacuare menționată la
alineatul (5) litera (a) sau (d);
(f)      căile de evacuare și
ieșirile de urgență trebuie să fie clar indicate. Semnele
trebuie să fie iluminate prin sistemul de iluminare de urgență.
7.                      
Căile de evacuare și ieșirile de
urgență trebuie să aibă un sistem adecvat de ghidare în
condiții de siguranță.
8.                      
Pentru toate persoanele de la bord trebuie să
fie disponibile zone de adunare care să îndeplinească
următoarele condiții:
(a)     suprafața totală a zonelor de
adunare (AS) trebuie să corespundă cel puțin valorii
următoare:
 Nave pentru voiaje de zi || : || AS = 0,35 · Fmax (m2) 
 Nave cu cabine || : || AS = 0,45 · Fmax (m2) 
În formulele respective se aplică
următoarea definiție:
 Fmax ||   || Fmax este numărul maxim admis de pasageri la bord; 
(b)     fiecare zonă de adunare sau fiecare zonă
de evacuare trebuie să fie mai mare de 10 m2;
(c)     suprafețele zonelor de adunare nu
trebuie să aibă mobilier, nici mobil nici fix;
(d)     în cazul în care într-o încăpere
desemnată ca zonă de adunare există mobilier mobil, acesta
trebuie să fie fixat corespunzător pentru a preveni alunecarea;
(e)     în cazul în care sunt amplasate scaune
fixe sau bănci într-o încăpere în care sunt desemnate zone de
adunare, numărul corespunzător de persoane nu trebuie să fie
luat în considerare la calcularea suprafeței totale a zonelor de adunare
menționate la litera (a). Cu toate acestea, numărul de persoane
pentru care sunt amplasate scaune fixe sau bănci într-o anumită
încăpere nu trebuie să depășească numărul de
persoane pentru care există zone de adunare în încăperea respectivă;
(f)      mijloacele de salvare trebuie să
fie ușor accesibile din zonele de evacuare;
(g)     trebuie să fie posibilă
evacuarea persoanelor din zonele de evacuare respective în condiții de
siguranță, pe ambele părți laterale ale navei;
(h)     zonele de adunare trebuie să fie
situate deasupra liniei de supraimersiune;
(i) zonele de adunare și zonele de evacuare
trebuie să fie indicate ca atare în planul de siguranță și
afișate prin marcaje la bordul navei;
(j)      dispozițiile de la literele (d)
și (e) se aplică și punților libere pe care există
zone de adunare desemnate;
(k)     în cazul în care la bord sunt disponibile
echipamente colective de salvare care sunt în conformitate cu articolul 15.09
alineatul (5), numărul de persoane pentru care sunt disponibile
echipamentele respective poate fi ignorat la calcularea suprafeței totale
a zonelor de adunare menționate la litera (a);
(l)      cu toate acestea, în toate cazurile în
care se aplică reduceri în conformitate cu literele (e), (j) și (k),
suprafața totală menționată la litera (a) trebuie să
fie suficientă pentru cel puțin 50 % din numărul maxim
admis de pasageri.
9.                      
Scările înclinate și palierele acestora
din zonele pentru pasageri trebuie să respecte următoarele
cerințe:
(a)     să fie construite în conformitate cu
standardul european EN 13056: 2000;
(b)     să aibă o lățime
liberă de cel puțin 0,80 m sau, în cazul în care sunt conectate la
coridoare de legătură sau zonele utilizate de mai mult de 80
pasageri, de cel puțin 0,01 m per pasager;
(c)     să aibă o lățime
liberă de cel puțin 1,00 m în cazul în care reprezintă singurele
mijloace de acces într-o încăpere destinată pasagerilor;
(d)     să fie situate în interiorul zonei
de siguranță, în cazul în care nu există cel puțin o
scară înclinată pe fiecare parte a navei, în același
spațiu;
(e)     în plus, scările destinate
persoanelor cu mobilitate redusă trebuie să respecte următoarele
cerințe:
(aa)    înclinația scării nu trebuie
să depășească 38°;
(bb)   scările trebuie să aibă o
lățime liberă de cel puțin 0,90 m;
(cc)    nu sunt admise scările în
spirală;
(dd)   scările nu sunt poziționate într-un
sens transversal față de navă;
(ee)    balustradele scărilor se extind cu
aproximativ 0,30 m dincolo de capetele de sus și de jos ale scării,
fără a restricționa căile de acces;
(ff)     balustradele, partea din față
a cel puțin primei și ultimei trepte, precum și podeaua care
acoperă capetele scărilor sunt scoase în evidență prin
utilizarea de culori.
Ascensoarele destinate persoanelor cu mobilitate
redusă și echipamentele de ridicare, cum sunt dispozitivele pentru
urcatul scărilor și platformele de ridicare, trebuie construite în
conformitate cu un standard relevant sau o reglementare a unui stat membru.
10.                  
Părțile de punte destinate pasagerilor
și care nu sunt închise trebuie să respecte următoarele
cerințe:
(a)     este necesar să fie înconjurate de
un parapet fix sau de o bară de protecție înaltă de cel
puțin 1,00 m sau de o bară în conformitate cu standardul european EN 711:
1995, de construcție tip PF, PG sau PZ. Parapetele și balustradele punților
destinate persoanelor cu mobilitate redusă trebuie să aibă o
înălțime de cel puțin 1,10 m;
(b)     deschiderile și echipamentele pentru
îmbarcare sau debarcare, precum și deschiderile pentru încărcare
și descărcare trebuie să fie de așa natură încât
să poată fi fixate și să aibă o lățime
liberă de cel puțin 1,00 m. Deschiderile utilizate în mod normal
pentru îmbarcarea sau debarcarea persoanelor cu mobilitate redusă trebuie
să aibă o lățime liberă de cel puțin 1,50 m;
(c)     în cazul în care deschiderile și
echipamentele pentru îmbarcare sau debarcare nu pot fi observate de la
timonerie, se asigură mijloace optice și electronice în acest scop;
(d)     pasagerii care stau așezați
trebuie să nu întrerupă liniile de vizibilitate menționate la
articolul 7.02.
11.                  
Părțile navei care nu sunt destinate
pasagerilor, în special accesul la timonerie, la vinciuri și la
încăperile de mașini trebuie să fie de așa natură
încât să poată fi protejate împotriva intrării neautorizate. La
oricare dintre punctele de acces respective trebuie să fie afișat,
într-un loc clar vizibil, un semn în conformitate cu figura 1 din apendicele I.
12.                  
Pasarelele trebuie să fie construite în
conformitate cu standardul european EN 14206: 2003. Prin derogare de la
articolul 10.02 alineatul (2) litera (d), lungimea acestora poate fi mai
mică de 4 m.
13.                  
Zonele de circulație destinate persoanelor cu
mobilitate redusă trebuie să aibă o lățime liberă
de 1,30 m și să fie lipsite de trepte și praguri mai înalte de 0,025
m. Pereții din zonele de circulație destinate persoanelor cu
mobilitate redusă trebuie să fie echipați cu balustrade la o
înălțime de 0,90 m deasupra podelei.
14.                  
Ușile și pereții din sticlă din
zonele de circulație, precum și geamurile ferestrelor, trebuie
să fie realizate din sticlă călită sau sticlă
laminată. Acestea pot fi realizate și din materiale sintetice, cu
condiția ca acestea să fie autorizate din punctul de vedere al
protecției împotriva incendiilor.
Ușile transparente și pereții
transparenți care ajung până la podea, în zonele de circulație,
trebuie să fie marcați vizibil.
15.                  
Suprastructurile sau acoperișurile acestora,
constând integral din panouri panoramice și incintele create din tende sau
alte instalații mobile similare, precum și substructurile acestora
trebuie proiectate astfel încât să poată fi fabricate exclusiv din
materiale care, în caz de accident, reduc cât mai mult posibil riscurile de
rănire a persoanelor de la bord.
16.                  
Sistemele de apă potabilă trebuie să
respecte cel puțin cerințele prevăzute la articolul 12.05.
17.                  
Este necesar să existe toalete disponibile
pentru pasageri. Cel puțin o toaletă trebuie să fie
echipată pentru a fi utilizată de către persoane cu mobilitate
redusă, în conformitate cu un standard relevant sau o reglementare
dintr-un stat membru și trebuie să fie accesibilă din zonele
destinate persoanelor cu mobilitate redusă.
18.                  
Cabinele ale căror ferestre nu se deschid
trebuie să fie racordate la un sistem de ventilație.
19.                  
Prin analogie, încăperile în care sunt
cazați membrii echipajului și personalul de bord trebuie să
respecte dispozițiile prezentului articol.
Articolul 15.07
Sistemul de propulsie
Suplimentar, în afară de sistemul
principal de propulsie, navele trebuie să mai fie echipate cu un al doilea
sistem de propulsie independent, astfel încât să se asigure că, în
caz de defecțiune la sistemul principal de propulsie, nava își poate
continua ruta prin mijloace proprii.
Cel de-al doilea sistem de propulsie
independent trebuie să fie amplasat într-o încăpere de mașini
separată. În cazul în care ambele încăperi de mașini au
partiții comune, acestea trebuie să fie construite în conformitate cu
articolul 15.11 alineatul (2).
Articolul 15.08
Dispozitive și
echipamente de siguranță
1.                      
Toate navele de pasageri trebuie să
dețină un mijloc de comunicație internă în conformitate cu
articolul 7.08. Acesta trebuie să fie disponibil și în încăperile
operaționale și, în cazul în care nu există o comunicare
directă de la timonerie, în zonele de acces și de adunare pentru
pasageri menționate la articolul 15.06 alineatul (8).
2.                      
Toate zonele pentru pasageri trebuie să fie în
raza de acțiune a unui sistem de difuzoare. Sistemul trebuie să fie
proiectat astfel încât să se asigure faptul că informația
transmisă poate fi clar distinsă de zgomotul de fond. Difuzoarele
sunt opționale în cazul în care este posibilă comunicarea
directă între timonerie și zona pentru pasageri.
3.                      
Nava trebuie să fie echipată cu un sistem
de alarmă. Sistemul trebuie să cuprindă:
(a)     un sistem de alarmă care să
permită pasagerilor, membrilor echipajului și personalului de bord
să alerteze comandantul navei și echipajul.
Alarma respectivă se dă doar în zonele destinate
comenzii navei și echipajului; numai comanda navei poate opri alarma. Alarma
poate fi declanșată cel puțin din următoarele locuri:
(aa)    din fiecare cabină;
(bb)   din coridoare, ascensoare și casa
scărilor, cu o distanță până la cel mai apropiat
declanșator de cel mult 10 m și cu cel puțin un declanșator
per compartiment etanș la apă;
(cc)    din saloane, săli de mese și
alte încăperi similare de recreare;
(dd)   din toaletele destinate persoanelor cu
mobilitate redusă;
(ee)    din încăperile de mașini,
bucătării și alte încăperi similare în care există
risc de incendiu;
(ff)     din încăperile de depozitare la
rece și din alte încăperi de depozitare.
Declanșatoarele alarmei trebuie să fie
instalate la o înălțime între 0,85 m și 1,10 m deasupra podelei;
(b)     un sistem de alarmă care să
permită comenzii navei să alerteze pasagerii.
Alarma respectivă trebuie să se
audă clar și să nu poată fi confundată cu alt sunet,
în toate încăperile accesibile pasagerilor. Aceasta trebuie să poate
fi declanșată de la timonerie și dintr-un post cu prezență
permanentă a echipajului;
(c)     un sistem de alarmă care să
permită comandantului navei să alerteze membrii echipajului și
personalul de bord.
Sistemul de alarmă prevăzut la articolul
7.09 alineatul (1) trebuie să funcționeze și în încăperile
de recreare ale personalului de bord, încăperile de depozitare la rece și
alte încăperi de depozitare.
Declanșatoarele alarmei trebuie să fie
protejate împotriva utilizării neintenționate.
4.                      
Fiecare compartiment etanș la apă trebuie
să fie echipat cu o alarmă la nivelul santinei.
5.                      
Este necesar să fie disponibile la bord
două pompe de santină motorizate.
6.                      
Trebuie să fie disponibilă o
instalație de santină cu tubulatură instalată permanent.
7.                      
încăperile de depozitare la rece, chiar
și atunci când sunt încuiate, trebuie să poată fi deschise din
interior.
8.                      
În cazul în care sunt amplasate sisteme cu CO2 în
încăperi sub nivelul punții, încăperile respective trebuie
să fie echipate cu un sistem de ventilație automată care să
pornească automat atunci când ușa sau capacul spațiului este
deschis(ă). Conductele de ventilație trebuie să coboare la 0,05
m față de nivelul podelei spațiului respectiv.
9.                      
În afară de trusa de prim ajutor
prevăzută la articolul 10.02 alineatul (2) litera (f), mai trebuie
să existe și alte truse de prim ajutor, într-un număr suficient.
Trusele de prim ajutor și depozitarea acestora trebuie să respecte
cerințele prevăzute la articolul 10.02 alineatul (2) litera (f).
Articolul 15.09
Echipamente de salvare
1.                      
Pe lângă colacii de salvare
menționați la articolul 10.05 alineatul (1), toate părțile
punții destinate pasagerilor și care nu sunt închise trebuie să
fie echipate cu colaci de salvare corespunzători, care trebuie
poziționați pe ambele părți laterale ale vasului, la cel
mult 20 m unul de celălalt. Colacii de salvare sunt considerați
corespunzători dacă respectă:
–              
standardul european EN 14144: 2003; sau
–              
Convenția internațională privind
siguranța vieții pe mare (SOLAS 1974) Capitolul III Regula 7.1
și Codul internațional privind mijloacele de salvare – (Codul LSA-)
punctul 2.1.
Jumătate dintre colacii de salvare
prevăzuți trebuie să fie echipați cu o coardă
flotantă lungă de cel puțin 30 m și cu un diametru între 8
și 11 mm. Cealaltă jumătate dintre colacii de salvare
prevăzuți trebuie să fie echipați cu o lumină cu
autoaprindere, care funcționează cu baterii și care nu se stinge
în apă.
2.                      
Pe lângă colacii de salvare
prevăzuți la alineatul (1), întregul personal de la bord trebuie
să aibăla îndemână dispozitive individuale de salvare, în
conformitate cu articolul 10.05 alineatul (2). Pentru personalul de bord care
nu are sarcini în temeiul rolurilor de siguranță, sunt permise veste
de salvare care nu sunt gonflabile sau care sunt gonflabile semiautomat, în
conformitate cu standardele menționate la articolul 10.05 alineatul (2).
3.                      
Navele de pasageri trebuie să dispună de
echipamente adecvate care să permită persoanelor să fie
transferate în condiții de siguranță în ape puțin adânci,
pe țărm sau pe o altă navă.
4.                      
Pe lângă echipamentele de salvare
prevăzute la alineatele (1) și (2), în conformitate cu articolul 10.05
alineatul (2), trebuie să fie disponibile echipamente de salvare
individuale pentru 100 % din numărul maxim de pasageri admis. Sunt, de
asemenea, permise vestele de salvare care nu sunt gonflabile sau care sunt
gonflabile semiautomat, conform standardelor menționate la articolul 10.05
alineatul (2).
5.                      
Termenul „echipamente colective de salvare“ se
referă la bărcile de salvare prevăzute la articolul 10.04
și la plutele de salvare.
Plutele de salvare trebuie:
(a)     să aibă o inscripție prin
care să se indice utilizarea prevăzută și numărul de
persoane pentru care sunt aprobate;
(b)     să ofere suficiente locuri pe scaune
pentru numărul admis de persoane;
(c)     să sigure o flotabilitate de cel
puțin 750 N per persoană în apă dulce;
(d)     să fie prevăzute cu o parâmă
legată de nava de pasageri pentru a preveni intrarea în derivă;
(e)     să fie realizate din materiale
adecvate și să fie rezistente la uleiuri și produse petroliere,
precum și la temperaturi de până la 50 °C;
(f)      să adopte și să se mențină
într-un echilibru stabil și, în acest sens, să fie echipate cu
dispozitive adecvate de ținere pentru numărul indicat de persoane;
(g)     să aibă o culoare portocalie
fluorescentă sau să aibă suprafețe fluorescente, vizibile
din toate părțile, de cel puțin 100 cm2;
(h)     să poată fi scoase din
poziția de depozitare și lăsate la apă în mod rapid și
sigur de către o persoană sau să poată pluti liber din
poziția de depozitare;
(i)      să fie prevăzute cu mijloace
adecvate de evacuare din zonele de evacuare menționate la articolul 15.06
alineatul (8), pe plutele de salvare în cazul în care distanța
verticală între puntea zonelor de evacuare și planul pescajului maxim
este mai mare de 1 m.
6.                      
Echipamentele de salvare colective suplimentare sunt
echipamente care asigură flotabilitatea câtorva persoane în apă.
Acestea trebuie:
(a)     să aibă o inscripție prin
care să se indice utilizarea prevăzută și numărul de
persoane pentru care sunt aprobate;
(b)     să sigure o flotabilitate de cel
puțin 100 N per persoană în apă dulce;
(c)     să fie realizate din materiale
adecvate și să fie rezistente la uleiuri și produse petroliere,
precum și la temperaturi de până la 50 °C;
(d)     să adopte și să se mențină
într-un echilibru stabil și, în acest sens, să fie echipate cu
dispozitive adecvate de ținere pentru numărul indicat de persoane;
(e)     să aibă o culoare portocalie
fluorescentă sau să aibă suprafețe fluorescente, vizibile
din toate părțile, de cel puțin 100 cm2;
(f)      să poată fi scoase din
poziția de depozitare și lăsate la apă în mod rapid și
sigur de către o persoană, sau să poată pluti liber din
poziția de depozitare.
7.                      
Echipamentele de salvare colective gonflabile mai
trebuie, în plus:
(a)     să conțină cel puțin
două compartimente de aer separate;
(b)     să se umfle automat sau prin
comandă manuală atunci când sunt lansate;
(c)     să adopte și să se mențină
într-un echilibru stabil indiferent de sarcina suportată, chiar și
atunci când numai jumătate din compartimentele cu aer sunt umflate.
8.                      
Echipamentele de salvare trebuie să fie
depozitate la bord în așa fel încât să se poată ajunge la ele
rapid și în siguranță când sunt necesare. Locurile de depozitare
acoperite trebuie să fie clar marcate.
9.                      
Echipamentele de salvare trebuie să fie
verificate în conformitate cu instrucțiunile producătorului.
10.                  
Barca de serviciu trebuie să fie echipată
cu un motor și cu un proiector de căutare.
11.                  
Este necesar să fie disponibilă și o
targă adecvată.
Articolul 15.10
Instalații electrice
1.                      
Iluminatul trebuie să fie asigurat exclusiv de
instalații electrice.
2.                      
Articolul 9.16 alineatul (3) se aplică și
coridoarelor și încăperilor de agrement pentru pasageri.
3.                      
Pentru următoarele încăperi și
amplasamente trebuie să se asigure o iluminare corespunzătoare
și o iluminare de urgență:
(a)     spațiile în care este depozitat
echipamentul de salvare și cele în care echipamentul respectiv este
pregătit, în mod normal, pentru a fi utilizat;
(b)     căile de evacuare și de acces
pentru pasageri, inclusiv pasarelele, intrările și ieșirile,
coridoarele de legătură, ascensoarele și scările de la
încăperile de locuit, cabinele și încăperile de locuit;
(c)     marcajele căilor de evacuare și
ieșirilor de urgență;
(d)     alte zone destinate persoanelor cu
mobilitate redusă;
(e)     încăperile operaționale,
încăperile de mașini, compartimentele instalației de guvernare
și ieșirile acestora;
(f)      timoneria;
(g)     sala destinată sursei de energie de
urgență;
(h)     punctele în care sunt amplasate
extinctoarele și comenzile echipamentelor de stingere a incendiilor;
(i)      zonele în care pasagerii, personalul de
bord și echipajul se adună în caz de pericol.
4.                      
Este necesar să existe o centrală electrică
de urgență, constând într-o sursă de energie de
urgență și un tablou de distribuție în caz de avarie, care,
în cazul unei defecțiuni a alimentării următoarelor echipamente
electrice, poate prelua imediat rolul de sursă de energie de
substituție, în cazul în care echipamentul nu are propria sa sursă de
alimentare:
(a)     lumini de semnalizare;
(b)     dispozitive de avertizare sonoră;
(c)     iluminatul de urgență, în
conformitate cu alineatul (3);
(d)     instalațiile de radiotelefonie;
(e)     alarma, difuzoarele și sistemele de
comunicare a mesajelor la bord;
(f)      proiectoarele de căutare
menționate la articolul 10.02 alineatul (2) litera (i);
(g)     sistemul de alarmă în caz de
incendiu;
(h)     alte echipamente de siguranță,
de exemplu, sistemele de pulverizare automată a apei sau pompele pentru
stins incendii;
(i) ascensoare și echipamente de ridicare în
sensul articolului 15.06 alineatul (9) a doua teză.
5.                      
Aparatele de iluminat pentru iluminarea de
urgență se marchează corespunzător.
6.                      
Centrala electrică de urgență
trebuie să fie instalată în afara încăperii mașinii
principale, în afara încăperilor în care sunt amplasate sursele de energie
menționate la articolul 9.02 alineatul (1) și în afara spațiului
în care se află tabloul electric principal; aceasta trebuie să fie
separată de încăperile respective prin compartimentare, în
conformitate cu articolul 15.11 alineatul (2).
Cablurile care alimentează instalațiile
electrice în caz de urgență trebuie să fie instalate și
dispuse astfel încât să se mențină continuitatea
alimentării instalațiilor respective în caz de incendiu sau de
inundare. Cablurile respective nu trebuie să treacă niciodată
prin încăperea de mașini principale, prin bucătării și
încăperi în care este instalată sursa principală de energie împreună
cu echipamentul de racordare al acesteia, cu excepția cazurilor în care
trebuie să se asigure echipamente de urgență în zonele
respective.
Centrala electrică de urgență
trebuie să fie instalată deasupra liniei de supraimersiune sau cât
mai departe posibil de sursele de energie, conform articolului 9.02 alineatul (1),
pentru a se asigura că, în caz de inundație, în conformitate cu
articolul 15.03 alineatul (9), centrala nu este inundată odată cu
aceste surse de energie.
7.                      
Următoarele echipamente sunt admise drept
sursă de energie pentu caz de avarie:
(a)     seturile de generatoare auxiliare cu
sursa lor independentă de alimentare cu combustibil și cu sistem
independent de răcire care, în cazul întreruperii energiei, pornesc
și preiau automat alimentarea cu energie într-un interval de 30 secunde
sau, în cazul în care sunt amplasați în imediata apropiere a timoneriei
sau a oricărui alt spațiu cu prezență permanentă a
membrilor echipajului, să poată fi pornite manual sau
(b)     baterii de acumulatori care, în caz de
întrerupere a energiei, pornesc automat sau, în cazul în care sunt amplasate în
imediata apropiere a timoneriei sau a oricărui alt spațiu cu
prezență permanentă a membrilor echipajului, pot fi pornite
manual. Acestea trebuie să poată alimenta consumatorii de
electricitate menționați anterior pe durata de timp prescrisă,
fără reîncărcare și fără vreo reducere
inacceptabilă a tensiunii.
8.                      
Perioada de funcționare prevăzută
pentru sursa de alimentare pentru caz de avarie trebuie să fie
stabilită în conformitate cu utilizarea preconizată a navei de
pasageri. Această perioadă nu trebuie să fie mai mică de 30
de minute.
9.                      
Rezistențele de izolație și împământarea
sistemelor electrice trebuie să fie verificate cu ocazia inspecțiilor
prevăzute la articolul 2.09.
10.                  
Sursele de energie electrică trebuie să
fie independente una de cealaltă, în conformitate cu articolul 9.02
alineatul (1).
11.                  
O defecțiune a echipamentului de alimentare
principal sau de urgență nu trebuie să afecteze siguranța
de funcționare a celeilalte instalații.
Articolul 15.11
Protecția împotriva
incendiilor
1.                      
O instituție de testare acreditată
stabilește dacă materialele și componentele sunt
corespunzătoare pentru protecția împotriva incendiilor, pe baza unor
metode de testare adecvate.
(a)     Instituția de testare trebuie
să respecte:
(aa)    Codul privind procedurile de testare
antiincendiu sau
(bb)   Standardul european EN ISO/IEC 17025: 2000
privind cerințele generale pentru competența laboratoarelor de testare
și calibrare.
(b)     Metodele de testare recunoscute pentru a
constata dacă un material este inflamabil sunt:
(aa)    anexa 1 partea 1 din Codul privind
procedurile de testare antiincendiu și
(bb)   reglementările echivalente ale unuia
dintre statele membre.
(c)     Metodele de testare recunoscute pentru a
constata dacă un material este greu inflamabil sunt:
(aa)    cerințele în domeniu stabilite în
anexa 1 părțile 5 (Test de inflamabilitate a suprafețelor), 6
(Test pentru învelișurile de pe punte), 7 (Test pentru textile și
materiale plastice suspendate), 8 (Test pentru mobile capitonate) și 9
(Test pentru componente din paturi) din Codul privind metodele de încercare la
foc și
(bb)   reglementările echivalente ale unuia
dintre statele membre.
(d)     Metodele de testare recunoscute pentru a
constata rezistența la foc sunt:
(aa)    Anexa I partea 3 din Codul privind
procedurile de testare antiincendiu , și
(bb)   reglementările echivalente ale unuia
dintre statele membre.
(e)     Organismul de inspecție poate, în
conformitate cu Codul privind procedurile de testare antiincendiu, să
solicite un test pe un eșantion pentru a asigura respectarea
dispozițiilor alineatului (2) legate de rezistență și de
creșterea temperaturii.
2.                      
Pereții interni de separație
(a)     între încăperi trebuie să fie
proiectați în conformitate cu următoarele      tabele:
(aa)    Tabel pentru pereții interni de
separație între încăperi în care nu este instalat niciun fel de
sistem de pulverizare a apei sub presiune, în conformitate cu articolul 10.03a 
 încăperi || Posturi de comandă || Scări || Zone de adunare || Saloane || încăperile de mașini || Bucătării || Încăperi de depozitare 
 Posturi de comandă || - || A0 || A0/B151) || A30 || A60 || A60 || A30/A605) 
 Scări ||   || - || A0 || A30 || A60 || A60 || A30 
 Zone de adunare ||   ||   || - || A30/B152) || A60 || A60 || A30/A605) 
 Saloane ||   ||   ||   || -/A0/B153) || A60 || A60 || A30 
 Încăperea mașinilor ||   ||   ||   ||   || A60/A04) || A60 || A60 
 Bucătării ||   ||   ||   ||   ||   || A0 || A30/B156) 
 Încăperi de depozitare ||   ||   ||   ||   ||   ||   || - 
(bb)   Tabel pentru pereții interni de
separație între încăperi în care sunt instalate sisteme de
pulverizare a apei sub presiune, în conformitate cu articolul 10.03a. 
 Încăperi || Posturi de comandă || Scări || Zone de adunare || Saloane || Încăperile de mașini || Bucătării || Încăperi de depozitare 
 Posturi de comandă || - || A0 || A0/ B15 1) || A0 || A60 || A30 || A0/A305) 
 Scări ||   || - || A0 || A0 || A60 || A30 || A0 
 Zone de adunare ||   ||   || - || A30/B15 2) || A60 || A30 || A0/A305) 
 Saloane ||   ||   ||   || -/B15/ B 03) || A60 || A30 || A0 
 Încăperile de mașini ||   ||   ||   ||   || A60/A0 4) || A60 || A60 
 Bucătării ||   ||   ||   ||   ||   || - || A0/B156) 
 Încăperi de depozitare ||   ||   ||   ||   ||   ||   || - 
 1)       Pereții interni de separație dintre posturile de comandă și zonele interioare de adunare trebuie să corespundă tipului A0, iar în cazul zonelor de adunare exterioare doar tipului B15. 
 2)       Pereții interni de separație dintre saloanele și zonele interioare de adunare trebuie să corespundă tipului A30, iar în cazul zonelor de adunare exterioare doar tipului B15. 
 3)       Pereții interni de separație dintre cabine, pereții interni de separație dintre cabine și coridoare și pereții interni verticali de separație dintre saloane, în conformitate cu alineatul (10), trebuie să corespundă tipului B15 pentru încăperi echipate cu sisteme de pulverizare a apei sub presiune B0. Pereții interni de separație dintre cabine și saune trebuie să corespundă tipului A0 pentru încăperi echipate cu sisteme de pulverizare a apei sub presiune de tip B15. 
 4)       Pereții interni de separație dintre încăperile de mașini, în conformitate cu articolul 15.07 și cu articolul 15.10 alineatul (6), trebuie să corespundă tipului A60; în alte cazuri, trebuie să corespundă tipului A0. 
 5)       Pereții interni de separație dintre încăperile de depozitare a lichidelor inflamabile, posturile de comandă și zonele de adunare trebuie să corespundă tipului A60 pentru încăperi echipate cu sisteme de pulverizare a apei sub presiune de tip A30. 
 6)       B15 este suficient pentru pereții interni de separație dintre bucătării, pe de o parte, și încăperile de depozitare la rece și încăperile de depozitare a alimentelor, pe de altă parte. 
(b)     Pereții interni de separație de
tip A sunt pereți etanși, pereți și punți care
îndeplinesc următoarele cerințe:
(aa)    sunt realizați din oțel sau un
alt material echivalent;
(bb)   sunt întăriți în mod
corespunzător;
(cc)    sunt izolați cu un materiale
necombustibil aprobat, astfel încât temperatura medie pe latura neexpusă
la foc să nu crească cu mai mult de 140 °C peste temperatura
inițială și, în nici un punct al suprafeței respective,
inclusiv armături, temperatura să nu crească cu mai mult de 180 °C
peste temperatura inițială, în decursul următoarelor perioade
specificate:
Tipul A60 – 60 de minute;
Tipul A30 – 30 de minute;
Tipul A0 – 0 minute;
(dd)   sunt construiți astfel încât să
prevină propagarea fumului și a flăcărilor până la încheierea
duratei normale de o oră a testului de incendiu;
(c)     pereții interni de separație de
tip B sunt pereți etanși, pereți, punți, plafoane sau căptușeli
care îndeplinesc următoarele cerințe:
(aa)    sunt realizați dintr-un material
necombustibil aprobat. Mai mult, toate materialele utilizate în producția
și asamblarea pereților trebuie să fie necombustibile, cu
excepția căptușelii, care trebuie să fie cel puțin
dintr-un material greu inflamabil;
(bb)   prezintă un grad de izolare de
așa natură încât temperatura medie pe latura neexpusă la foc
să nu crească cu mai mult de 140 °C peste temperatura
inițială și, în nici un punct al suprafeței respective,
inclusiv armături, temperatura să nu crească cu mai mult de 225 °C
peste temperatura inițială, în decursul următoarelor perioade
specificate::
Tipul B15 – 15 minute;
Tipul B0 – 0 minute.
(cc)    sunt construiți astfel încât să
prevină propagarea fumului și a flăcărilor până la
încheierea primei jumătăți de oră din încercarea
normală la foc.
3.                      
Vopselele, lacurile și alte produse de tratare
a suprafețelor, precum și materialul acoperitor pentru punți
utilizat în încăperi, cu excepția încăperilor de mașini
și a încăperilor de depozitare, trebuie să fie greu inflamabile.
Covoarele, materialele, draperiile și alte materiale textile suspendate,
precum și mobilierul capitonat și componentele paturilor trebuie
să fie din materiale greu inflamabile, în cazul în care încăperile în
care se află nu sunt echipate cu sisteme de pulverizare a apei sub
presiune în conformitate cu articolul 10.03a.
4.                      
Plafoanele saloanelor și căptușelile
pereților, inclusiv substructurile acestora, trebuie să fie realizate
din materiale necombustibile în cazul în care încăperile în care se
află nu sunt dotate cu sisteme de pulverizare a apei sub presiune în
conformitate cu articolul 10.03a, cu excepția suprafețelor lor, care
trebuie să fie construite cel puțin din materiale greu inflamabile.
Prima teză nu se aplică saunelor.
5.                      
Mobilierul și obiectele încastrate din saloane
care servesc drept zone de adunare trebuie să fie realizate din materiale
necombustibile în cazul în care încăperile în care se află nu sunt
echipate cu sisteme de pulverizare a apei sub presiune în conformitate cu
articolul 10.03a.
6.                      
Vopselele, lacurile și alte materiale
utilizate pe suprafețele interioare expuse nu trebuie să genereze
cantități excesive de fum sau de substanțe toxice. Această
proprietate trebuie să fie dovedită în conformitate cu Codul privind metodele
de încercare la foc.
7.                      
Materialele de izolare din saloane trebuie să
fie necombustibile. Prezenta dispoziție nu se aplică izolațiilor
folosite pe țevile care conțin agenți de răcire.
Suprafețele materialelor de izolare utilizate la țevile respective
trebuie să fie cel puțin greu inflamabile.
7a.          Tendele și
instalațiile mobile similare care acoperă parțial sau integral
puntea, precum și structurile acestora trebuie să fie făcute cel
puțin din materiale greu inflamabile.
8.                      
În conformitate cu dispozițiile alineatului (2),
ușile din pereții interni etanși trebuie să
îndeplinească următoarele cerințe:
(a)     trebuie să respecte cerințele
prevăzute la alineatul (2), la fel ca și pereții interni
etanși;
(b)     trebuie să se închidă automat
în cazul ușilor din pereții interni etanși menționați
la alineatul (10) sau în cazul ușilor din pereții jurul încăperilor
de mașini, bucătăriilor și casei scărilor;
(c)     ușile cu închidere automată care
rămân deschise în condiții normale de funcționare trebuie
să poată fi închise dintr-un spațiu cu prezență
permanentă a membrilor personalului de bord sau a membrilor echipajului;
de îndată ce o ușă a fost închisă prin comandă la
distanță, trebuie să poată fi redeschisă și
închisă în condiții de siguranță, la fața locului;
(d)     ușile etanșe la apă,
menționate la articolul 15.02, nu necesită izolare.
9.                      
Pereții menționați la alineatul (2)
trebuie să fie continui de la o punte la alta sau să se termine în
plafoane continue, care respectă aceleași cerințe în materie de
siguranță ca și cele prevăzute la alineatul (2).
10.                  
Următoarele zone pentru pasageri trebuie
să fie divizate de pereți interiori etanși verticali,
menționați la alineatul (2):
(a)     zonele pentru pasageri cu o
suprafață totală mai mare de 800 m2;
(b)     zonele pentru pasageri în care
există cabine, la intervale de cel mult 40 m.
Pereții interni etanși verticali trebuie
să fie etanși la fum în condiții normale de exploatare și
trebuie să fie continui de la o punte la alta.
11.                  
Spațiile goale de deasupra plafoanelor, de
dedesubtul podelelor și din spatele căptușelilor pereților
trebuie să fie separate la intervale de cel mult 14 m de paravane
necombustibile care să asigure o protecție eficientă împotriva
focului chiar și în caz de incendiu.
12.                  
Scările trebuie să fie realizate din
oțel sau din alt material echivalent, necombustibil.
13.                  
Scările interioare și ascensoarele
trebuie să fie încastrate la toate nivelurile în pereți, în
conformitate cu alineatul (2). Sunt admise următoarele excepții:
(a)     o scară care face legătura doar
între două punți nu trebuie să fie închisă în cazul în care
pe una din punți scara este înconjurată de pereți, în
conformitate cu alineatul (2);
(b)     într-un salon, scările nu trebuie
să fie într-o casă a scărilor închisă în cazul în care sunt
amplasate în întregime în interiorul spațiului respectiv și
(aa)    spațiul respectiv se întinde doar pe
două punți sau
(bb)   în cazul în care există un sistem de
pulverizare a apei sub presiune, în conformitate cu articolul 10.03a, instalat
în spațiul respectiv pe toate punțile, iar încăperea este
prevăzută cu un sistem de aspirație a fumului în conformitate cu
alineatul (16 și are acces de pe toate punțile către o casă
a scărilor.
14.                  
Sistemele de ventilație și sistemele de alimentare
cu aer trebuie să îndeplinească următoarele cerințe:
(a)     să fie proiectate astfel încât
să se asigure faptul că nu pot produce propagarea focului și a
fumului;
(b)     deschiderile pentru intrarea și
ieșirea aerului și sistemele de alimentare cu aer trebuie să fie
de așa natură încât să nu poată fi închise;
(c)     conductele de ventilație trebuie
să fie realizate din oțel sau alt material echivalent necombustibil
și trebuie să fie bine racordate între ele și la suprastructura
navei;
(d)     în cazul în care conductele de ventilație
cu o secțiune transversală mai mare de 0,02 m2 sunt
trecute prin pereți interiori etanși în conformitate cu alineatul (2),
de tipul A, sau prin pereți interiori etanși în conformitate cu
alineatul (10), acestea trebuie să fie prevăzute cu clapete antifoc
care să poată fi acționate dintr-un spațiu cu
prezență permanentă a membrilor personalului de la bord sau a
membrilor echipajului;
(e)     sistemele de ventilație pentru
bucătării și pentru încăperile de mașini trebuie
să fie separate de sistemele de ventilație care deservesc alte zone;
(f)      conductele de aspirație a aerului
trebuie să fie prevăzute cu deschideri care să se poată
încuia, pentru inspecție și curățare. Deschiderile
respective trebuie să fie situate în apropierea clapetelor antifoc;
(g)     ventilatoarele încorporate trebuie
să fie de așa natură încât să poată fi oprite dintr-un
post central din afara încăperii de mașini.
15.                  
Bucătăriile trebuie să fie echipate
cu sisteme de ventilație și cu sobe cu aspirație. Conductele de
aspirație a aerului de la extractori trebuie să respecte
cerințele prevăzute la alineatul (14) și, în plus, trebuie
să fie echipate cu clapete antifoc cu acționare manuală la
deschiderile de intrare a aerului.
16.                  
Posturile de comandă, casa scărilor
și zonele interne de adunare trebuie să fie prevăzute cu sisteme
de aspirație naturală sau mecanică a fumului. Sistemele de
aspirație a fumului trebuie să îndeplinească următoarele
cerințe:
(a)     trebuie să asigure o capacitate
și o fiabilitate corespunzătoare;
(b)     trebuie să respecte condițiile
de exploatare a navelor de pasageri;
(c)     în cazul în care sistemele de
aspirație a fumului sunt utilizate și pentru ventilația
generală a încăperilor, aceasta nu trebuie să afecteze negativ
funcționarea lor ca sisteme de aspirație a fumului în caz de
incendiu;
(d)     sistemele de aspirație a fumului
trebuie să aibă un dispozitiv de declanșare acționat
manual;
(e)     sistemele mecanice de aspirație a
fumului trebuie, în plus, să poată fi acționate dintr-un
spațiu cu prezență permanentă a membrilor personalului de
bord sau a membrilor echipajului;
(f)      sistemele naturale de aspirație a
fumului trebuie să fie echipate cu un mecanism de deschidere, acționat
fie manual, fie cu ajutorul unei surse de energie internă a sistemului de
aspirație;
(g)     dispozitivele de declanșare și
mecanismele de deschidere acționate manual trebuie să fie accesibile
din interiorul sau din exteriorul spațiului protejat.
17.                  
Saloanele care nu sunt supravegheate permanent de
către personalul de bord sau de către membrii echipajului,
bucătăriile, încăperile de mașini și alte
încăperi care prezintă risc de incendiu trebuie să fie conectate
la un sistem adecvat de alarmă în caz de incendiu. Existența unui
incendiu și situarea exactă a acestuia trebuie să fie semnalate
automat într-un spațiu cu prezență permanentă a membrilor
personalului de bord sau a membrilor echipajului.
Articolul 15.12
Combaterea incendiilor
1.                      
În afara stingătoarelor portabile în
conformitate cu articolul 10.03, la bord mai trebuie să fie disponibile
cel puțin următoarele stingătoare portabile:
(a)     un stingător portabil pentru fiecare
120 m2 din suprafața brută a podelei din zonele pentru
pasageri;
(b)     un stingător portabil per grup de 10
cabine, rotunjit în sus;
(c)     un stingător portabil în fiecare
bucătărie și în vecinătatea oricărei încăperi în
care sunt depozitate sau utilizate lichide inflamabile. În bucătării,
agentul de stingere trebuie să fie adecvat, de asemenea, pentru stingerea
incendiilor datorate grăsimilor.
Respectivele stingătoare suplimentare trebuie
să îndeplinească cerințele prevăzute la articolul 10.03
alineatul (2) și trebuie să fie instalate și distribuite pe
navă astfel încât, în cazul declanșării unui incendiu în orice
punct și în orice moment, să se poată ajunge imediat la un
stingător de incendiu. În fiecare bucătărie și, de
asemenea, în saloanele de coafură și în parfumerii, trebuie să
existe o pătură pentru stingerea flăcărilor ușor
accesibilă.
2.                      
Navele de pasageri trebuie să fie echipate cu
un sistem de hidranți care să cuprindă:
(a)     două pompe de stingere a incendiului
acţionate electric cu o capacitate suficientă, din care cel
puțin una să fie instalată permanent;
(b)     o tubulatură de incendiu cu un număr
suficient de hidranţi cu furtunuri de incendiu racordate permanent, cu o
lungime de cel puțin 20 m şi o duză care să poată
produce atât apă pulverizată cât şi jet de apă şi care
să aibă încorporat un dispozitiv de închidere.
3.                      
Sistemele de hidranți trebuie să fie
proiectate și dimensionate astfel încât:
(a)     orice punct de pe navă să
poată fi deservit de cel puțin doi hidranți din locuri diferite,
fiecare având un singur furtun cu lungimea de maximum 20 m;
(b)     presiunea la hidranți să fie de
cel puțin 300 kPa; și
(c)     pe toate punțile să poată
fi obținut un jet de apă cu lungimea de cel puțin 6 m.
În cazul în care se asigură un dulap de
hidrant, pe partea exterioară a acestuia trebuie să fie afișat
un simbol „furtun de stingere” similar cu cel prezentat în figura 5 din
apendicele I, cu o latură de cel puțin 10 cm lungime.
4.                      
Valvulele hidranților cu filet sau robinet
trebuie să fie de așa natură încât să poată fi fixate
astfel încât fiecare dintre furtunurile de incendiu să poată fi
separate și deconectate în timpul utilizării pompelor pentru
stingerea incendiului.
5.                      
Furtunurile pentru stingerea incendiilor din
spațiul interior trebuie să fie rulate pe un tambur conectat axial.
6.                      
Materialele pentru echipamentele de stingere a
incendiilor trebuie să fie ori rezistente la căldură, ori
protejate corespunzător împotriva defecțiunilor care pot să
apară atunci când sunt supuse la temperaturi ridicate.
7.                      
Tubulatura și hidranții trebuie să
fie dispuși astfel încât să se evite posibilitatea de a îngheța.
8.                      
Pompele pentru stingerea incendiilor trebuie:
(a)     să fie instalate sau depozitate în
încăperi separate;
(b)     să poată fi utilizate în mod
independent una de cealaltă;
(c)     să fie capabilă, fiecare dintre
ele, pe toate punțile, să mențină presiunea necesară
la nivelul hidranților și să asigure lungimea necesară a
jetului de apă;
(d)     să fie instalate în prova peretelui
picului pupa.
Pompele pentru stingerea incendiilor pot fi
utilizate și în scopuri generale.
9.                      
Încăperile de mașini trebuie să fie
echipate cu un sistem de stingere a incendiilor instalat permanent, în
conformitate cu articolul 10.03b.
10.                  
La bordul navelor de pasageri cu cabine trebuie
să se afle:
(a)     două seturi de aparate de respirat
autonome conforme cu standardul european EN 137: 1993, cu măști
faciale complete, conforme cu standardul european EN 136: 1998;
(b)     două seturi de echipamente constând
în cel puțin un costum de protecție, cască, cizme,
mănuși, topor, rangă, lanternă și saulă de
siguranță și
(c)     patru măști de protecție
contra fumului.
Articolul 15.13
Organizarea siguranței
1.                      
La bordul navelor trebuie să existe roluri de
siguranță. Rolurile de siguranță descriu atribuțiile
echipajului și ale personalului de la bord în următoarele
situații:
(a) avarie;
(b) incendiu la bord;
(c) evacuarea pasagerilor;
(d) persoană căzută peste bord.
Pentru persoanele cu mobilitate redusă
trebuie să fie avute în vedere măsuri de siguranță
specifice.
Membrii echipajului și personalul de la bord
desemnat în rolurile de siguranță trebuie să primească
diferite sarcini, în funcție de posturile pe care le ocupă. Este
necesar să se asigure, prin instrucțiuni speciale date echipajului,
că, în caz de pericol, toate ușile și deschiderile din
pereţii etanşi menționați la articolul 15.02 sunt imediat
închise ermetic.
2.                      
Rolurile de siguranță cuprind un plan de
siguranță în care sunt indicate clar și precis, cel puțin:
(a)     zonele destinate utilizării de
către persoanele cu mobilitate redusă;
(b)     căile de evacuare, ieșirile de
urgență și locurile de adunare și evacuare menționate
la articolul 15.06 alineatul (8);
(c)     echipamentele de salvare și
bărcile de serviciu;
(d)     stingătoarele de incendiu și
instalațiile de stingere a incendiilor cu sprinklere cu apă sub
presiune;
(e)     alte echipamente de siguranță;
(f)      sistemul de alarmă menționat
la articolul 15.08 alineatul (3) litera (a);
(g)     sistemul de alarmă menționat la
articolul 15.08 alineatul (3) literele (b) și (c);
(h)     ușile din pereții etanși
menționate la articolul 15.02 alineatul (5) și amplasamentul
comenzilor acestora, precum și celelalte deschideri menționate la
articolul 15.02 alineatele (9), (10) și (13) și la articolul 15.03
alineatul (12);
(i)      ușile menționate la articolul 15.11
alineatul (8);
(j)      clapeţii antifoc;
(k)     sistemul de alarmă în caz de
incendiu;
(l)      instalația de alimentare cu energie
electrică în caz de avarie;
(m)    posturile de comandă ale sistemului
de ventilaţie;
(n)     racordurile de legătură cu
malul;
(o)     dispozitivele de închidere a conductelor
de alimentare cu combustibil;
(p)     instalațiile de gaz lichefiat;
(q) instalațiile de comunicare cu publicul;
(r) echipamentul radiotelefonic;
(s) trusele de prim ajutor.
3.                      
Rolurile de siguranță prevăzute la
alineatul (1) și planul de siguranță prevăzut la alineatul
(2) trebuie:
(a)     să fie ștampilate
corespunzător de organismul de inspecție și
(b)     să fie afișate în mod vizibil
într-un loc adecvat pe fiecare punte.
4.                      
În fiecare cabină trebuie să fie
afișat un cod de conduită pentru pasageri, precum și un plan de
siguranță simplificat, cuprinzând doar informațiile
prevăzute la alineatul (2) literele (a) - (f).
Acest cod de conduită trebuie să
includă cel puțin:
(a) indicarea situațiilor de
urgență:
–              
incendiu;
–              
inundare;
–              
pericol general;
(b) descrierea diferitelor semnale de
alarmă;
(c) instrucțiuni privind următoarele
aspecte:
–              
căile de evacuare;
–              
modul de acționare;
–              
necesitatea de a rămâne calm;
(d) instrucțiuni privind următoarele
aspecte:
–              
fumatul;
–              
utilizarea focului și a flăcării
deschise;
–              
deschiderea ferestrelor;
–              
utilizarea anumitor piese de echipament.
Aceste detalii trebuie să fie afișate în
limbile engleză, franceză, germană și neerlandeză.
Articolul 15.14
Instalații de colectare
și de eliminare a apelor uzate
1.                      
Navele de pasageri trebuie să fie echipate cu
tancuri de colectare a apelor uzate menajere, în conformitate cu alineatul (2)
al prezentului articol, sau cu stații corespunzătoare de epurare a
apelor uzate la bord, în conformitate cu capitolul 14a.
2.                      
Tancurile de colectare a apelor uzate trebuie
să aibă o capacitate suficientă. Tancurile trebuie să fie
echipate cu un dispozitiv care să indice nivelul conținutului. Pentru
golirea acestora trebuie să existe pompe şi tubulaturi la bordul
navei prin care apele uzate să poată trece din ambele borduri ale
navei. Trebuie să fie posibilă primirea apelor uzate de la altă
navă.
Tubulatura trebuie să fie echipată cu
racorduri de evacuare a apelor uzate în conformitate cu standardul european EN 1306:
1996.
Articolul 15.15
Derogări pentru anumite
nave de pasageri
1.                      
Navele de pasageri autorizate să transporte
până la maximum 50 de pasageri și având o lungime LWL de maximum 25 m
trebuie să demonstreze o stabilitate adecvată în caz de avarie, în
conformitate cu articolul 15.03 alineatele (7)-(13), sau, ca alternativă,
trebuie să demonstreze că respectă următoarele criterii
după inundarea simetrică: 
(a) imersarea navei nu trebuie să
depășească linia de supraimersiune și
(b) înălțimea metacentrică GMR
nu trebuie să fie mai mică de 0,10 m.
Flotabilitatea reziduală necesară
trebuie să fie asigurată prin alegerea corespunzătoare a
materialelor utilizate pentru construcția corpului sau cu ajutorul
flotoarelor având celule mari cu spumă, fixate în mod rigid de corpul
navei. În cazul navelor cu o lungime mai mare de 15 m, flotabilitatea
reziduală poate fi asigurată printr-o combinație de flotoare
și o compartimentare care corespunde situaţiei 1 de compartimentare
în conformitate cu articolul 15.03.
2.                      
Pentru navele de pasageri, în conformitate cu
alineatul (1), organismul de inspecție poate permite abateri minore de la
înălțimea liberă prevăzută la articolul 15.06
alineatul (3) litera (c) și alineatul (5) litera (b). Abaterea nu trebuie
să fie mai mare de 5 %. În cazul abaterilor, elementele relevante sunt
indicate prin culori.
3.                      
Prin derogare de la articolul 15.03 alineatul (9),
navele de pasageri a căror lungime nu depășește 45 m
și care sunt autorizate să transporte maximum 250 de pasageri nu
trebuie nu trebuie să aibă un standard cu două compartimente.
4.                      
(fără obiect)
5.                      
Organismul de inspecție poate renunța la
aplicarea articolului 10.04 în cazul navelor de pasageri autorizate să
transporte maximum 250 de pasageri și având o lungime LWL de cel mult 25
m, cu condiția ca acestea să fie echipate cu o platformă,
accesibilă din fiecare bord al navei, situată direct deasupra liniei
de plutire, astfel încât să permită recuperarea în
siguranţă a persoanelor din apă. Navele de pasageri pot fi
echipate cu o instalație comparabilă, în cazul în care respectă
următoarele condiții:
(a)     o singură persoană trebuie
să fie suficientă pentru a acționa instalația;
(b)     sunt permise instalații mobile;
(c)     instalațiile trebuie să fie în
afara zonei de pericol a sistemelor de propulsie și
(d)     trebuie să fie posibilă
comunicarea efectivă între comandantul navei și persoana
responsabilă cu exploatarea instalației.
6.                      
Organismul de inspecție poate renunța la
aplicarea articolului 10.04 în cazul navelor de pasageri autorizate să
transporte maximum 600 de pasageri și având o lungime de cel mult 45 m, cu
condiția ca acestea să fie echipate cu o platformă, în
conformitate cu alineatul (5) prima teză, sau cu o instalație echivalentă,
în conformitate cu alineatul (5) a doua teză. În plus, nava de pasageri
trebuie să aibă:
(a) o cârmă activă, un propulsor
cicloidal sau un sistem de propulsie cu jet de apă ca propulsie
principală, sau
(b) un sistem de propulsie principală cu două
unităţi de propulsie sau
(c) un sistem de propulsie principală
şi un propulsor prova.
7.                      
Prin derogare de la articolul 15.02 alineatul (9),
navele de pasageri a căror lungime nu depășește 45 m
și care sunt autorizate să transporte cel mult un număr de pasageri
corespunzător lungimii navei, în metri, sunt autorizate să aibă
la bord, în zona pentru pasageri, o uşă în peretele etanş
acţionată manual fără comandă de la
distanţă, în conformitate cu articolul 15.02 alineatul (5), în cazul
în care:
(a)     nava are o singură punte;
(b)     ușa respectivă este
accesibilă direct de pe punte și nu este situată la o
distanță mai mare de 10 m de punte;
(c)     rama inferioară a deschiderii
uşii se află la cel puţin 30 cm deasupra podelei zonei pentru
pasageri, şi 
(d)     fiecare compartiment separat prin
uşă este prevăzut cu o alarmă a nivelului de santină.
8.                      
Pe navele de pasageri menționate la alineatul
(7), prin derogare de la articolul 15.06 alineatul (6) litera (c), o cale de
evacuare poate trece printr-o bucătărie, atât timp cât este
disponibilă o a doua cale de evacuare.
9.                      
Pentru navele de pasageri a căror lungime nu
depășește 45 m, nu se aplică următoarele
dispoziții: articolul 15.01 alineatul (2) litera (e), în cazul în care
instalațiile de gaz lichefiat sunt echipate cu sisteme de alarmă
adecvate pentru concentrațiile de CO care reprezintă un pericol
pentru sănătate și pentru amestecurile de gaze și aer cu
potențial explozibil.
10.                  
Următoarele dispoziții nu se aplică
navelor de pasageri cu o lungime LWL care nu depășește 25 m: 
(a) articolul 15.04 alineatul (1) ultima
teză;
(b) articolul 15.06 alineatul (6) litera (c),
pentru bucătării, atât timp cât este disponibilă o a doua cale
de evacuare;
(c) articolul 15.07.
11.                  
Pentru navele cu cabine a căror lungime nu
depășește 45 m, nu se aplică articolul 15.12 alineatul (10),
cu condiția ca măștile de protecție împotriva fumului
să fie imediat accesibile în fiecare cabină într-un număr
corespunzător numărului de cușete.
CAPITOLUL 15a
CERINȚE
SPECIFICE PENTRU NAVELE DE PASAGERI CU VELE
Article 15a.01
Aplicarea părții II
Pe lângă dispozițiile
părții II, cerințele din prezentul capitol se aplică
navelor de pasageri cu vele.
Articolul 15a.02
 Excepții pentru anumite
nave de pasageri cu vele
1.                      
În cazul navelor de pasageri cu vele cu o LWL care
nu depășește 45 m și cu un număr maxim admis de
pasageri care nu depășește LWL în metri întregi, nu se
aplică următoarele dispoziții:
(a) articolul 3.03 alineatul (7), cu
condiția ca ancorele să nu fie transportate în nările de
ancoră;
(b) articolul 10.02 alineatul (2) litera (d), în
ceea ce privește lungimea;
(c) articolul 15.08 alineatul (3) litera (a);
(d) articolul 15.15 alineatul (9) litera (a).
2.                      
Prin derogare de la alineatul (1), numărul
pasagerilor poate fi mărit la de 1,5 ori LWL în metri întregi, dacă
velele, greementul şi echipamentul de punte permit acest lucru.
Articolul 15a.03
 Cerințe de stabilitate
pentru navele cu vele
1.                      
Pentru calcularea momentului de bandare, în
conformitate cu articolul 15.03 alineatul (3), la determinarea centrului de
greutate al navei trebuie luate în considerare velele curbate.
2.                      
Luând în considerare toate condițiile de
încărcare în conformitate cu articolul 15.03 alineatul (2) și
folosind o dispunere standard a velelor, momentul de bandare cauzat de
presiunea vântului nu trebuie să fie atât de mare încât să
depășească un unghi de bandare de 20°. În același timp:
(a) pentru efectuarea calculului se aplică o
presiune constantă a vântului de 0,07 kN/m2;
(b) distanța reziduală de
siguranță trebuie să fie de cel puțin 100 mm; și
(c) bordul liber rezidual nu trebuie să fie
negativ.
3.                      
Brațul de redresare a stabilității
statice
(a) atinge valoarea sa maximă la un unghi de
bandare de 25° sau mai mare;
(b) ajunge la cel puțin 200 mm la un unghi de
bandare de 30° sau mai mare;
(c) este pozitiv la un unghi de bandare de
până la 60°.
4.                      
Aria de sub curba brațului de redresare nu
trebuie să fie mai mică de
(a)     0,055 mrad până la 30°;
(b)     0,09 mrad până la 40° sau la unghiul
la care o deschidere neprotejată atinge suprafața apei și care
este mai mic de 40°.
Între
(c)     30° și 40°; sau
(d)     30° și unghiul la care o deschidere
neprotejată atinge suprafața apei și care este mai mic de 40°,
respectiva arie nu trebuie să fie mai
mică de 0,03 mrad.
 Articolul 15a.04
Cerințe privind
construcția navelor și cerințe mecanice
1.                      
Prin derogare de la articolul 6.01 alineatul (3)
și de la articolul 9.01 alineatul (3), echipamentul trebuie să fie
proiectat pentru înclinări permanente de până la 20°.
2.                      
Prin derogare de la articolul 15.06 alineatul (5)
litera (a) și de la articolul 15.06 alineatul (9) litera (b), în cazul
navelor de pasageri cu vele având o lungime care nu depășește 25
m, organismul de inspecție poate autoriza o lățime liberă
mai mică de 800 mm pentru culoarele de legătură și
scările dintre punți. Cu toate acestea, lățimea liberă
trebuie să aibă cel puțin 600 mm.
3.                      
Prin derogare de la articolul 15.06 alineatul (10)
litera (a), în anumite cazuri, organismul de inspecție autorizează
utilizarea balustradelor de protecție detașabile în zone în care
această măsură este necesară pentru controlarea velelor.
4.                      
În sensul articolului 15.07, velele reprezintă
principalul sistem de propulsie.
5.                      
Prin derogare de la articolul 15.15 alineatul (7)
litera (c), înălțimea marginii inferioare a deschiderii ușii
poate fi redusă la 200 mm deasupra podelei zonei pentru pasageri.
Odată deschisă, ușa trebuie să se închidă și
să se încuie automat.
6.                      
Dacă există posibilitatea de mers în gol
a elicei în timp ce nava este propulsată cu vele, orice părţi
ale instalaţiei de propulsie care se află în pericol evident de
deteriorare trebuie să fie protejate.
Articolul 15a.05
Dispoziții generale
privind greementul
1.                      
Părțile greementului sunt dispuse astfel
încât să se prevină uzura inacceptabilă prin frecare.
2.                      
În cazul în care se folosește alt tip de
material decât lemnul sau în cazul în care sunt folosite tipuri speciale de
greement, o astfel de proiectare trebuie să garanteze niveluri echivalente
de siguranță cu dimensiunile și valorile de rezistență
prevăzute în prezentul capitol. Ca dovadă de rezistență
(a)     se efectuează un calcul al
rezistenței sau
(b)     se obține o confirmare a unei
rezistențe suficiente de la o societate autorizată de clasificare sau
(c)     dimensionarea se bazează pe
procedurile prevăzute într-un cadru de reglementare recunoscut (de
exemplu, Middendorf, Kusk-Jensen).
Dovada trebuie să fie prezentată
organismului de inspecție.
Articolul 15a.06
 Dispoziții generale
privind catargele și arborada
1.                      
Toți arborii trebuie să fie
construiți din material de calitate superioară.
2.                      
Lemnul pentru catarge trebuie:
(a) să nu aibă concentrări
datorate nodurilor;
(b) să nu prezinte alburn în dimensiunile
prevăzute;
(c) în limita posibilului, fibra să fie
longitudinală;
(d) să fie cât mai drept posibil.
3.                      
Dacă tipul de lemn utilizat este „Pitchpine”
sau „Oregonpine” cu nivelul de calitate „standard şi superioară”,
diametrele indicate în tabelele reproduse la articolele 15a.07 - 15a.12 pot fi
reduse cu 5%
4.                      
Dacă lemnul utilizat pentru catarge, arborii
gabieri, capetele de vergă, ghiu şi bompres nu are secţiune
transversală rotundă, lemnul respectiv trebuie să aibă o
rezistenţă echivalentă.
5.                      
Postamentele catargelor, trunchiurile de catarg
şi legăturile de fixare pe punte, de pe varange şi etravă
sau etambou trebuie să fie construite astfel încât să poată
suporta solicitările la care sunt supuse sau să le transfere la alte
părţi ale structurii de care sunt legate.
6.                      
În funcție de stabilitatea navei și de
forțele externe la care este supusă, precum și de
repartiţia zonei de vele disponibilă, organismul de inspecție
poate, pe baza dimensiunilor indicate în articolele de la 15a.07 până la 15a.12,
să permită reduceri ale secţiunilor transversale ale arboradei
şi, după caz, ale greementului. Dovezile trebuie să fie
prezentate în conformitate cu articolul 15a.05 alineatul (2).
7.                      
În cazul în care perioada de oscilaţie/de
ruliu a navei, în secunde, este mai mică de trei sferturi din
lățimea ei, în metri, dimensiunile prevăzute la articolele 15a.07-15a.12
trebuie mărite. Dovezile trebuie să fie prezentate în conformitate cu
articolul 15a.05 alineatul (2).
8.                      
În tabelele reproduse la articolele 15a.07-15a.12
și 15a.14 se introduc posibile valori intermediare.
Articolul 15a.07
Dispoziții speciale
privind catargele
1.                      
Catargele din lemn trebuie să
îndeplinească următoarele cerințe minime:
 Lungime[13] (m) || Diametrul la nivelul punții (cm) || Diametrul la nivelul crucetei (cm) || Diametrul la vârf (cm) 
 10 || 20 || 17 || 15 
 11 || 22 || 17 || 15 
 12 || 24 || 19 || 17 
 13 || 26 || 21 || 18 
 14 || 28 || 23 || 19 
 15 || 30 || 25 || 21 
 16 || 32 || 26 || 22 
 17 || 34 || 28 || 23 
 18 || 36 || 29 || 24 
 19 || 39 || 31 || 25 
 20 || 41 || 33 || 26 
 21 || 43 || 34 || 28 
 22 || 44 || 35 || 29 
 23 || 46 || 37 || 30 
 24 || 49 || 39 || 32 
 25 || 51 || 41 || 33 
În cazul în care un catarg are două vergi,
diametrele se măresc cu cel puțin 10 %.
În cazul în care un catarg are mai mult de
două vergi, diametrele se măresc cu cel puțin 15 %.
În cazul catargelor montate prin punte, diametrul
la piciorul catargului este de cel puțin 75 % din diametrul catargului la
nivelul punții.
2.                      
Echipamentul catargului, cercurile de catarg,
crucetele şi vârful arborilor trebuie să fie suficient de bine
dimensionate şi montate.
Articolul 15a.08
Dispoziții speciale
privind arborii gabieri
1.                      
Arborii gabieri din lemn trebuie să
îndeplinească următoarele cerințe minime:
 Lungime[14] (m) || Diametrul la baza catargului (cm) || Diametrul la jumătatea lungimii (cm) || Diametrul la armătură[15] (cm) 
 4 || 8 || 7 || 6 
 5 || 10 || 9 || 7 
 6 || 13 || 11 || 8 
 7 || 14 || 13 || 10 
 8 || 16 || 15 || 11 
 9 || 18 || 16 || 13 
 10 || 20 || 18 || 15 
 11 || 23 || 20 || 16 
 12 || 25 || 22 || 17 
 13 || 26 || 24 || 18 
 14 || 28 || 25 || 20 
 15 || 31 || 27 || 21 
Dacă un arbore gabier susţine velele
pătrate, dimensiunile indicate în tabel trebuie să fie mărite cu
10%.
2.                      
Suprapunerea între arborele gabier şi catarg
trebuie să fie de cel puţin 10 ori diametrul cerut la baza arborelui
gabier.
Articolul 15a.09
Dispoziții speciale
privind bompresul
1.                      
Bompresul din lemn trebuie să
îndeplinească următoarele cerințe minime:
 Lungime[16] (m) || Diametrul la etravă (cm) || Diametrul la jumătatea lungimii (cm) 
 4 || 14,5 || 12,5 
 5 || 18 || 16 
 6 || 22 || 19 
 7 || 25 || 23 
 8 || 29 || 25 
 9 || 32 || 29 
 10 || 36 || 32 
 11 || 39 || 35 
 12 || 43 || 39 
2.                      
Secţiunea bompresului interioară bordului
trebuie să aibă o lungime de cel puţin patru ori diametrul
catargului de bompres la etravă.
3.                      
Diametrul bompresului în vârful său trebuie
să fie de cel puţin 60% din diametrul bompresului la etravă.
Articolul 15a.10
 Dispoziții speciale
privind bastoanele de bompres
1.                      
Bastoanele de bompres din lemn trebuie să
îndeplinească următoarele cerințe minime:
 Lungime[17] (m) || 2 || 3 || 4 || 5 || 6 || 7 || 8 || 9 || 10 
 Diametrul la etravă (cm) || 7 || 10 || 14 || 17 || 21 || 24 || 28 || 31 || 35 
2.                      
La vârf, diametrul bastonului de bompres trebuie
să fie de cel puțin 60 % din diametrul la etravă.
Articolul 15a.11
Dispoziții speciale
privind ghiurile mari
1.                      
Ghiurile mari din lemn trebuie să
îndeplinească următoarele cerințe minime:
 Lungime[18] (m) || 5 || 6 || 7 || 8 || 9 || 10 || 11 || 12 || 13 || 14 || 15 || 16 
 Diametru (cm) || 14 || 15 || 16 || 17 || 18 || 20 || 21 || 23 || 24 || 25 || 26 || 27 
2.                      
Diametrul la axul de rotație trebuie să
fie de cel puțin 72 % din diametrul prevăzut în tabel.
3.                      
Diametrul la inelul scotei trebuie să fie de
cel puțin 85 % din diametrul prevăzut în tabel.
4.                      
Măsurat de la catarg, cel mai mare diametru
trebuie să fie de două treimi din lungime.
5.                      
Dacă:
(a)     există un unghi mai mic de 65° între
ghiul mare şi marginea de cădere pupa şi dacă scota velei
mari este montată la capătul ghiului, sau
(b)     punctul de legare al scotei nu este
situat la travers de inelului scotei,
organismul de inspecție poate în conformitate
cu articolul 15a.05 alineatul (2), să ceară un diametru mai mare.
6.                      
Pentru suprafețe velice mai mici de 50 m2,
organismul de inspecție poate autoriza reduceri ale dimensiunilor
prevăzute în tabel.
Articolul 15a.12
Dispoziții speciale
privind picurile
1.                      
Picurile din lemn trebuie să
îndeplinească următoarele cerințe minime:
 Lungime[19] (m) || 4 || 5 || 6 || 7 || 8 || 9 || 10 
 Diametru (cm) || 10 || 12 || 14 || 16 || 17 || 18 || 20 
2.                      
Lungimea nesprijinită a picului nu trebuie
să fie mai mare de 75 %.
3.                      
Rezistența la rupere a fungii de tendă
trebuie să fie cel puțin egală cu de 1,2 ori rezistența la
rupere a fungii de pic.
4.                      
Unghiul din vârful fungii de tendă trebuie
să fie de maximum 60°.
5.                      
În cazul în care, prin derogare de la alineatul (4),
unghiul din vârful fungii de tendă este mai mare de 60°, rezistența
la rupere trebuie să fie ajustată astfel încât să facă
față forțelor care vor apărea.
6.                      
Pentru suprafețe velice mai mici de 50 m2,
organismul de inspecție poate autoriza reduceri ale dimensiunilor
prevăzute în tabel.
Articolul 15a.13
 Dispoziții generale
privind greementul fix și curent
1.                      
Greementul fix și curent trebuie să îndeplinească
cerințele de rezistență prevăzute la articolele 15a.14
și 15a.15.
2.                      
Legăturile de cablu pot fi sub formă de:
(a) matisări;
(b) manșoane de strângere; sau
(c) manșoane de etanșare.
Matisările trebuie să fie dese, iar
capetele trebuie să fie patronate pentru a nu se destrăma.
3.                      
Matisările de zbir trebuie să fie
prevăzute cu rodanțe.
4.                      
Parâmele trebuie să fie direcționate
astfel încât să nu obstrucţioneze intrările şi scările
dintre punți.
Articolul 15a.14
Dispoziții speciale
privind greementul fix
1.                      
Straiurile prova şi sarturile trebuie să
îndeplinească următoarele cerințe minime:
 Lungimea catargului[20] (m) || 11 || 12 || 13 || 14 || 15 || 16 || 17 || 18 
 Rezistența la rupere a straiului prova (kN) || 160 || 172 || 185 || 200 || 220 || 244 || 269 || 294 
 Rezistența la rupere a sarturilor (kN) || 355 || 415 || 450 || 485 || 525 || 540 || 630 || 720 
 Numărul cablurilor de sart și al parâmelor per bordaj || 3 || 3 || 3 || 3 || 3 || 3 || 4 || 4 
2.                      
Pataraţinele, arborii gabieri, straiurile
focului săgeţii, straiurile bastoanelor de bompres şi sarturile
de bompres trebuie să îndeplinească următoarele cerințe minime:
 Lungimea catargului[21] (m) || <13 || 13-18 || >18 
 Rezistența la rupere a pataraținei (kN) || 89 || 119 || 159 
 Rezistența la rupere a arborelui gabier (kN) || 89 || 119 || 159 
 Lungimea arborelui gabier (m) || <6 || 6-8 || >8 
 Rezistența la rupere a straiului focului săgeții (kN) || 58 || 89 || 119 
 Lungimea bastonului de bompres (m) || <5 || 5-7 || >7 
 Rezistența la rupere a sarturilor de bompres (kN) || 58 || 89 || 119 
3.                      
Dacă este posibil, construcţia parâmei
trebuie să se bazeze pe Metoda de Construcţie a Parâmei 6x7 FE, cu
clasa de rezistenţă de 1550 N/mm2. Alternativ, în cadrul
aceleiași clase de rezistență, poate fi utilizată Metoda de
Construcție 6 × 36 SE sau 6 × 19 FE. Deoarece elasticitatea Metodei de
Construcție 6 × 19 este mai mare, rezistențele la rupere indicate în
tabel trebuie să fie mărite cu 10 %. Este permisă utilizarea unei
construcţii diferite a parâmei, cu condiția ca aceasta să
aibă proprietăți comparabile.
4.                      
În cazul în care se utilizează un greement
rigid, rezistențele la rupere menționate în tabel trebuie să fie
mărite cu 30 %.
5.                      
Pentru tachelaj se pot utiliza numai furci,
ocheţi şi bolţuri, aprobate de tip.
6.                      
Bolţurile, furcile, ocheţii şi
întinzătoarele trebuie să poată fi asigurate în mod
corespunzător.
7.                      
Rezistența la rupere a subarbei trebuie
să fie de cel puțin de 1,2 ori rezistența la rupere a
respectivului strai de foc şi a straiului focului săgeţii.
8.                      
Pentru navele cu un deplasament volumetric mai mic
de 30 m3, organismul de inspecție poate autoriza reduceri ale
rezistențelor la rupere indicate în tabelul de mai jos:
 Deplasamentul volumetric împărțit la numărul de catarge (m3) || Reducere (%) 
 > 20 până la 30 || 20 
 10 până la 20 || 35 
 <10 || 60 
Articolul 15a.15
Dispoziții speciale
privind greementul curent
1.                      
Pentru greementul curent trebuie să fie
utilizate parâme din fibră sau din oțel. Rezistenţa minimă
la rupere şi diametrul grementului curent, în raport cu suprafaţa
velică, trebuie să îndeplinească următoarele cerințe
minime:
 Tipul de greement curent || Materialul parâmei || Suprafața velică (m2) || Rezistența minimă la rupere (kN) || Diametrul parâmei (mm) 
 Fungi de velastrai || Cablu de oțel || până la 35 || 20 || 6 
 > 35 || 38 || 8 
 Fibră (polipropilenă-PP) || Diametrul parâmei de cel puțin 14 mm și un rai la fiecare 25 m2 sau o parte din aceasta 
 Fungi de randă cu pic Fungi de gabier || Cablu de oțel || până la 50 || 20 || 6 
 > 50 până la 80 || 30 || 8 
 > 80 până la 120 || 60 || 10 
 > 120 până la 160 || 80 || 12 
 Fibră (PP) || Diametrul parâmei de cel puțin 18 mm și un rai la fiecare 30 m2 sau o parte din aceasta 
 Școte de velastrai || Fibră (PP) || până la 40 || 14 ||   
 > 40 || 18 ||   
 Pentru suprafețe velice mai mari de 30 m2, scota trebuie să aibă forma de palanc sau trebuie să poată fi acţionată de un vinci 
 Școte de randă cu pic / de gabier || Cablu de oțel || <100 || 60 || 10 
 100 până la 150 || 85 || 12 
 > 150 || 116 || 14 
 Pentru scotele gabierului sunt necesare elemente de racordare elastică (manevre prova) 
 Fibră (PP) || Diametrul parâmei de cel puţin 18 mm sau cel puţin trei raiuri. Dacă suprafaţa velei este mai mare de 60 m2 un rai la fiecare 20 m2 
2.                      
Greementul curent care face parte din amarare
trebuie să aibă o rezistență la rupere ce corespunde celei
a straiului sau a sarturilor respective.
3.                      
În cazul în care se folosesc alte materiale decât
cele prevăzute la alineatul (1), trebuie să fie respectate valorile
de rezistență indicate în tabelul de la alineatul (1).
Nu trebuie utilizate parâme din fibră de
polietilenă.
Articolul 15a.16
 Accesorii şi piese de
greement 
1.                      
În cazul în care se folosesc parâme metalice sau
din fibră, diametrele raiurilor (măsurate din mijlocul parâmei
până la mijlocul parâmei) trebuie să îndeplinească următoarele
cerințe minime:
 Cablu de oțel (mm) || 6 || 7 || 8 || 9 || 10 || 11 || 12 
 Fibră (mm) || 16 || 18 || 20 || 22 || 24 || 26 || 28 
 Raiuri (mm) || 100 || 110 || 120 || 130 || 145 || 155 || 165 
2.                      
Prin derogare de la alineatul (1), diametrul
raiurilor poate fi egal cu de șase ori diametrul cablului de oțel,
con condiția ca acest cablu de oţel să nu treacă în mod
constant peste raiuri.
3.                      
Rezistența la rupere a elementelor de prindere
(de ex.: furci, ocheţi, întinzătoare metalice, plăci de ochet,
bolţuri, inele şi chei de prindere) trebuie să fie
compatibilă cu rezistența la rupere a greementului fix sau curent
care este atașat la acestea.
4.                      
Prinderile straiurilor şi sarturilor de gabie
trebuie să fie proiectate astfel încât să preia forţele la care
sunt supuse.
5.                      
Numai o singură cheie de prindere,
împreună cu straiul sau sartul relevant, se poate prinde de fiecare ochet.
6.                      
Scripeţii de fungă şi balansinele
trebuie să fie fixate în mod sigur de catarg, iar cârligele rotative
utilizate în acest scop trebuie să fie în stare bună.
7.                      
Prinderile ocheţilor de punte,
tacheţilor, cavilelor de luat volte şi balustradelor de
semidunetă trebuie să fie adaptate solicitărilor cărora le
sunt supuse.
Articolul 15a.17
Vele
1.                      
Este necesar să se asigure că velele pot
fi strânse simplu, rapid și în siguranță.
2.                      
Suprafața velică trebuie să
corespundă tipului de navă și deplasamentului volumetric.
Articolul 15a.18
Echipament
1.                      
Navele prevăzute cu un baston de bompres sau
un bompres trebuie să aibă o plasă a bompresului şi un
număr corespunzător de dispozitive de susţinere şi
tensionare.
2.                      
Echipamentul în conformitate cu alineatul (1) nu
este obligatoriu, în cazul în care bastonul de bompres sau bompresul este
echipat cu o saulă de ţinere şi o ţapapie dimensionate în
mod corespunzător pentru a permite prinderea unei centuri de
siguranţă, aflate la bordul navei.
3.                      
Pentru activitatea efectuată pe greement,
trebuie prevăzut un scaun de catarg.
Articolul 15a.19
Verificare
1.                      
O dată la 2,5 ani, organismul de
inspecție trebuie să verifice greementul. Verificarea trebuie să
includă, cel puțin:
(a)     velele, inclusiv marginile de cădere,
inelele de scote şi ochiurile de terţarolă;
(b)     starea catargelor și a arboradei;
(c)     starea manevrelor fixe şi curente
împreună cu legăturile cablurilor metalice;
(d)     dispozitivele pentru strângerea
rapidă și în siguranță a velelor;
(e)     fixarea în siguranţă a
scripeţilor fungilor şi a balansinelor;
(f)      fixarea suporţilor catargelor
şi altor puncte de fixare pentru manevrele fixe şi curente care sunt
ataşate navei;
(g)     vinciurile necesare la manevrarea
velelor;
(h)     alte instalaţii montate în scopul navigaţiei,
ca de exemplu derivoarele laterale şi instalaţiile pentru manevrarea
lor;
(i)      măsurile luate pentru prevenirea
uzurii arboradei de lemn, a manevrelor curente şi fixe şi a velelor;
(j)      echipamentul prevăzut la articolul 15a.18.
2.                      
Partea catargului de lemn care trece prin punte
și este situată sub punte trebuie să fie reexaminată la
intervale care urmează să fie stabilite de către organismul de
inspecție, însă cel puțin cu ocazia fiecărei inspecții
periodice în conformitate cu articolul 2.09. În acest scop, catargul trebuie
să fie extras.
3.                      
La bord trebuie să se găsească un
certificat al ultimei inspecții efectuate în conformitate cu alineatul (1),
iar respectivul certificat trebuie să fie emis, datat și semnat de
organismul de inspecție.
CAPITOLUL 16
CERINȚE
SPECIFICE APLICABILE AMBARCAȚIUNILOR DESTINATE SĂ FACĂ PARTE
DINTR-UN CONVOI ÎMPINS SAU REMORCAT SAU DINTR-O FORMAȚIUNE ÎN CUPLU
Articolul16.01
 Ambarcațiuni adecvate
pentru împins
1.                      
Ambarcațiunile ce urmează a fi utilizate
pentru împins trebuie să încorporeze un dispozitiv de împingere adecvat.
Ele trebuie să fie proiectate și echipate astfel încât:
(a)     să permită echipajului trecerea
rapidă și în siguranță pe ambarcațiunea împinsă
având dispozitivele de cuplare conectate;
(b)     să permită echipajului să
ocupe o poziție fixă față de ambarcațiunea
cuplată;
(c)     să împiedice deplasarea
relativă a ambarcațiunilor între ele.
2.                      
În cazul în care ambarcațiunile sunt cuplate
cu ajutorul cablurilor, ambarcațiunea împingător trebuie să fie
dotată cu cel puţin două vinciuri speciale sau cu dispozitive de
cuplare echivalente pentru tensionarea cablurilor.
3.                      
Dispozitivele de cuplare trebuie să
permită asigurarea unei asamblări rigide cu ambarcațiunea
împinsă.
Pentru convoaiele compuse dintr-o ambarcațiune
împingător şi o singură ambarcațiune împinsă,
dispozitivele de cuplare pot permite o articulaţie controlată. Dispozitivele
de acționare necesare trebuie să absoarbă fără
dificultate forţele transmise şi trebuie să poată fi
comandate uşor şi fără pericol. Pentru aceste dispozitive
de acționare se aplică mutatis mutandis articolele 6.02 - 6.04.
4.                      
Peretele de coliziune menționat la articolul 3.03
alineatul (1) litera (a) nu este obligatoriu pentru împingătoare.
Articolul 16.02
Ambarcațiuni adecvate
pentru a fi împinse
1.                      
Următoarele dispoziții nu se aplică
barjelor fără instalaţie de guvernare, fără
încăperi de locuit și fără încăperi de maşini sau
de cazane:
(a) capitolele 5 - 7 și 12;
(b) articolele 8.08 alineatele (2) - (8),
articolul 10.02 și articolul 10.05 alineatul (1).
În cazul în care există instalaţii de
guvernare, încăperi de locuit, încăperi de maşini sau de cazane,
se aplică cerințele relevante din prezenta anexă.
2.                      
În plus, barjele purtate a căror lungime L nu
depășește 40 m trebuie să respecte următoarele
cerințe:
              (a) pereții de coliziune
menționați la articolul 3.03 alineatul (1) nu sunt obligatorii în
cazul în care părțile lor frontale pot să suporte o sarcină
cel puţin egală cu de 2,5 ori sarcina prevăzută pentru
pereţii de coliziune ai navelor de navigaţie interioară cu
acelaşi pescaj şi construite conform regulilor unei
societăţi de clasificare autorizate;
              (b) prin derogare de la
dispozițiile articolului 8.08 alineatul (1), compartimentele din fundul
dublu la care accesul este dificil nu trebuie să fie drenașile decât
dacă volumul lor depăşeşte 5% din deplasamentul volumetric
al barjei purtate la pescajul maxim autorizat pentru starea
încărcată.
3.                      
Ambarcațiunile destinate spre a fi împinse
trebuie să fie dotate cu dispozitive de cuplare care să permită
asigurarea unei legături sigure cu alte ambarcațiuni.
Articolul 16.03
 Ambarcațiuni capabile
să asigure propulsia unorformaţiuni în cuplu
Ambarcațiunile care trebuie să
asigure propulsia unor formaţiuni în cuplu trebuie dotate cu babale sau cu
dispozitive echivalente care, prin numărul şi dispunerea lor, să
asigure formaţiunii o cuplare sigură.
Articolul 16.04
Ambarcațiuni care pot fi
deplasate în convoi 
Ambarcațiunile destinate să fie
deplasate în convoaie trebuie dotate cu dispozitive de cuplare, babale sau
dispozitive echivalente care, prin numărul şi dispunerea lor, să
asigure o legătură sigură cu celelalte ambarcațiuni ale
convoiului.
Articolul 16.05
Ambarcațiuni capabile
să remorcheze
1.                      
Ambarcațiunile destinate remorcării
trebuie să respecte următoarele cerințe:
(a)     instalaţiile de remorcare trebuie
dispuse în aşa fel încât folosirea lor să nu compromită
siguranţa navei, a echipajului sau a mărfii;
(b)     ambarcațiunile destinate tragerii
sau remorcării trebuie să fie dotate cu un cârlig de remorcă
care să poată fi eliberat în siguranţă din timonerie;
această dispoziție nu se aplică dacă proiectarea sau alte
dispozitive previn răsturnarea;
(c)     ca dispozitive de remorcare, trebuie
să existe vinciuri sau un cârlig de remorcă. Dispozitivele de
remorcare trebuie să fie amplasate în fața planului elicei. Prezenta
cerință nu se aplică ambarcațiunilor a căror guvernare
este asigurată prin mijloace de propulsie cum ar fi cârmele active sau
propulsoarele cicloidale;
(d)     prin derogare de la cerințele
literei (c), pentru ambarcațiunile care pot fi folosite, în conformitate
cu regulile de navigaţie aplicabile ale autorităţilor din
statele membre, numai ca remorcher pentru asistenţa ambarcațiunilor
autopropulsate, este suficient un dispozitiv de remorcare, cum ar fi o baba sau
un dispozitiv echivalent. Litera (b) se aplică mutatis mutandis;
(e)     în cazul în care cablurile de
remorcă s-ar putea agăţa de pupa navei, trebuie să existe
curbe de ghidare a cablului.
2.                      
Ambarcațiunile cu lungimea L mai mare de 86 m
nu trebuie admise pentru remorcare în aval.
Articolul 16.06
Probe de navigaţie pentru
convoaie
1.                      
În vederea autorizării unui împingător
sau unei motonave să propulseze un convoi rigid şi pentru a face
această menţiune în certificatul de navigație interioară al
Uniunii, organismul de inspecţie trebuie să decidă care
formaţiune trebuie prezentată la probe şi trebuie să
dirijeze efectuarea probelor de navigaţie menționate la articolul 5.02
cu convoiul în formaţiunea sau formaţiunile pe care organismul de
inspecţie le consideră cea (cele) mai defavorabilă(e).
Cerinţele prevăzute la articolele 5.02 - 5.10 trebuie să fie
respectate de acest convoi.
Organismul de inspecție trebuie să
verifice dacă este menţinută asamblarea rigidă a tuturor ambarcațiunilor
din convoi în timpul manevrelor cerute la capitolul 5.
2.                      
Dacă, pentru a respecta cerinţele
articolelor 5.02 - 5.10, în timpul probelor de navigaţie menţionate
la alineatul (1), sunt folosite instalaţii speciale care se află la
bordul construcţiei navele împinse sau remorcate în cuplu, cum ar fi
instalaţia de guvernare, de propulsie, de manevră sau de cuplare
articulată, în certificatul de navigație interioară al Uniunii
al navei care a asigurat propulsia convoiului trebuie să se
menţioneze: formaţiunea, poziţia, numele şi numărul
european unic de identificare a navei dotate cu instalaţiile speciale
folosite.
Articolul 16.07
Mențiuni înscrise în
certificatul de navigație interioară al Uniunii
1.                      
Dacă o ambarcațiune este destinată
să împingă un convoi sau să fie împinsă în cadrul unui
convoi, în certificatul de navigație interioară al Uniunii trebuie
menţionată conformitatea acesteia cu cerinţele articolelor 16.01
- 16.06.
2.                      
În certificatul de navigație interioară
al Uniunii al construcţie navale destinate să asigure propulsia
trebuie înscrise următoarele menţiuni: :
(a)     convoaiele și formațiunile care
au fost aprobate;
(b)     tipurile de cuplare;
(c)     forțele maxime de cuplare
determinate și
(d)     după caz, rezistenţa
minimă de rupere a cablurilor de cuplare pentru asamblarea
longitudinală, precum şi numărul firelor cablului.
CAPITOLUL 17
CERINȚE
SPECIFICE APLICABILE INSTALAȚIILOR PLUTITOARE
Articolul 17.01
Dispoziții generale
Pentru construirea și echiparea
instalațiilor plutitoare se aplică capitolele 3, 7-14 și 16. De
asemenea, instalațiile plutitoare cu propriile mijloace de propulsie
trebuie să respecte cerințele capitolelor 5 și 6.
Unitățile de propulsie care permit numai deplasări de
scurtă durată nu reprezintă mijloace de propulsie proprii.
Articolul 17.02
Derogări
1.                      
Organismul de inspecție poate acorda
derogări de la următoarele cerințe:
(a)     articolul 3.03 alineatele (1) și (2)
se aplică mutatis mutandis;
(b)     articolul 7.02 se aplică mutatis
mutandis;
(c)     nivelurile maxime de presiune
acustică prevăzute la articolul 12.02 alineatul (5) a doua teză
pot fi depășite în timpul funcţionării mecanismului de
lucru al instalaţiei plutitoare cu condiţia ca pe timpul lucrului
să nu doarmă nimeni la bord în timpul nopţii;
(d)     se pot acorda derogări de la alte
cerințe privind construcţia, mecanismul de lucru sau echipamentele, cu
condiția să se ofere aceeași siguranță în fiecare caz.
2.                      
Organismul de inspecție poate scuti de
aplicarea următoarelor cerințe:
(a)     articolul 10.01 alineatul (1) nu se
aplică în cazul în care în timpul exploatării instalaţiei
plutitoare, aceasta poate fi ancorată în siguranţă cu ajutorul
unei ancore de serviciu sau a unor piloni. Cu toate acestea, o instalaţie
plutitoare cu mijloc propriu de propulsie trebuie să aibă cel
puţin o ancoră care să îndeplinească cerinţele articolului
10.01 alineatul (1), unde un coeficient empiric k este considerat egal cu 45,
iar cea mai mică înălțime este considerată a fi T;
(b)     articolul 12.02 alineatul (1) partea a
doua a tezei nu se aplică dacă încăperile de locuit pot fi
adecvat iluminate de lumina electrică.
3.                      
În plus, se aplică următoarele:
(a)     pentru articolul 8.08 alineatul (2) a
doua teză, pompa de santină trebuie să fie acționată
mecanic;
(b)     pentru articolul 8.10 alineatul (3),
zgomotul poate să depăşească 65 dB (A) la o
distanţă laterală de 25 m faţă de bordajul oricărei
instalaţii plutitoare în timpul funcţionării mecanismelor sale
de lucru;
(c)     pentru articolul 10.03 alineatul (1),
este necesar cel puţin un stingător portabil suplimentar în cazul în
care mecanismul de acţionare care nu este ataşat permanent la ambarcațiunea
se află amplasat pe punte;;
(d)     pentru articolul 14.02 alineatul (2), pe
lângă instalaţiile cu gaze lichefiate pentru uz gospodăresc pot,
de asemenea, exista alte instalaţii cu gaze lichefiate. Respectivele
instalații și accesoriile lor trebuie să respecte cerințele
unuia dintre statele membre.
Articolul 17.03
Cerințe suplimentare
1.                      
Instalaţiile plutitoare pe care se află
oameni în timpul exploatării trebuie să dispună de un dispozitiv
general de alarmă. Semnalul de alarmă trebuie să se
distingă clar de celelalte semnale şi să se audă clar în
încăperile de locuit şi la toate posturile de lucru, la un nivel de
presiune acustică mai mare cu cel puţin 5 dB (A) decât nivelul local
maxim al presiunii acustice. Sistemul de alarmă trebuie să poată
fi declanşat din timonerie şi de la principalele posturi de lucru.
2.                      
Echipamentul de lucru trebuie să aibă o
rezistenţă suficientă pentru a rezista sarcinilor la care este
supus şi trebuie să respecte cerinţele Directivei 98/37/CE a
Parlamentului European și a Consiliului din 22 iunie 1998 privind
apropierea legislațiilor statelor membre în domeniul echipamentelor
tehnice[22];
3.                      
Stabilitatea (rezistenţa la răsturnare)
şi rezistenţa echipamentelor de lucru şi, după caz, ale
accesoriilor lor, trebuie să fie în aşa fel încât acestea să
poată rezista la solicitările care rezultă din posibile
înclinări transversale, asietă şi alte mişcări ale
instalaţiei plutitoare.
4.                      
În cazul în care sarcinile sunt ridicate cu
ajutorul unor mijloace de ridicare, sarcina maximă admisibilă care
rezultă din stabilitate şi rezistenţă trebuie să fie
indicată clar pe panouri de pe punte şi la posturile de comandă.
În cazul în care capacitatea de ridicare poate fi mărită prin
cuplarea unor flotoare suplimentare, valorile admise cu şi fără
aceste flotoare suplimentare trebuie să fie indicate clar.
Articolul 17.04
Distanța de
siguranță reziduală
1.                      
În sensul prezentului capitol și prin derogare
de la articolul 1.01 din prezenta anexă, distanţa de
siguranţă reziduală înseamnă cea mai mică
distanţă verticală dintre suprafaţa planului apei şi
punctul cel mai de jos al instalaţiei plutitoare deasupra căruia
aceasta nu mai este etanşă, ţinând cont de asietă şi de
bandarea transversală care rezultă din acţiunea momentelor la
care se face referire la articolul 17.07 alineatul (4).
2.                      
În conformitate cu articolul 17.07 alineatul (1), o
distanţă de siguranţă reziduală de cel puţin 300
mm este suficientă pentru deschiderile etanşe la stropii de val
şi la intemperii.
3.                      
Dacă deschiderea nu este etanşă la
stropii de val şi la intemperii, distanţa de siguranţă
reziduală trebuie să fie de cel puţin 400 mm.
Articolul 17.05
Bordul liber rezidual
1.                      
În scopurile prezentului capitol și prin
derogare de la articolul 1.01 din prezenta anexă, bordul liber rezidual
înseamnă cea mai mică distanţă verticală dintre
suprafaţa planului apei şi marginea punţii ţinând cont de
asietă şi de bandarea transversală care rezultă din
acţiunea momentelor la care se face referire la articolul 17.07 alineatul
(4).
2.                      
Bordul liber rezidual este suficient în conformitate
cu articolul 17.07 alineatul (1) în cazul în care este de cel puțin 300
mm.
3.                      
Bordul liber rezidual poate fi redus în cazul în
care se demonstrează că au fost respectate cerințele articolului
17.08.
4.                      
Atunci când forma instalaţiei plutitoare
diferă în mod evident de forma unui ponton, ca în cazul instalaţiei
plutitoare cilindrice sau ca în cazul instalaţiei plutitoare a cărei
secţiune transversală are mai mult de patru laturi, organismul de
inspecţie poate cere sau autoriza un bord liber rezidual diferit de cel
menţionat la alineatul (2). Aceasta se aplică şi în cazul unei
instalaţii plutitoare constituite din mai multe flotoare.
Articolul 17.06
Proba de înclinări
transversale
1.                      
Confirmarea stabilității în conformitate
cu articolele 17.07 și 17.08 trebuie să se bazeze pe probă de
bandare transversală efectuată în mod corespunzător.
2.                      
Dacă în timpul probei de bandare
transversală nu pot fi obţinute unghiuri de bandare suficiente sau
dacă proba de bandare transversală cauzează
dificultăţi tehnice nerezonabile, aceasta se poate înlocui cu un
calcul de determinare a centrului de greutate și a greutății
ambarcațiunii. Rezultatul calculării greutății trebuie
să fie verificat prin măsurarea pescajului, iar diferența nu trebuie
să depășească ± 5 %.
Articolul 17.07
Confirmarea
stabilității
1.                      
Trebuie să se confirme că, atunci când se
iau în considerare sarcinile aplicate în timpul utilizării şi
funcţionării instalaţiilor, bordul liber rezidual şi
distanţa de siguranţă reziduală sunt suficiente. În acest
scop, suma unghiurilor de bandare transversală şi de asietă nu
trebuie să depăşească 10°, iar fundul flotorului nu trebuie
să iasă din apă.
2.                      
Confirmarea stabilității trebuie să
includă următoarele date și documente:
(a)     desene la scară ale flotoarelor
şi ale echipamentelor de lucru, precum şi informații detaliate
despre acestea, care sunt necesare pentru confirmarea stabilităţii,
cum ar fi conţinutul tancurilor, deschiderile care permit accesul în
interiorul navei;
(b)     date sau curbe hidrostatice;
(c)     curbele braţului de redresare pentru
stabilitatea statică, în măsura în care este cerută în
conformitate cu alineatul (5) de mai jos sau cu articolul 17.08;
(d)     descrierea condiţiilor de exploatare
împreună cu datele corespunzătoare privind greutatea şi centrul
de greutate, inclusiv situaţia de navă goală şi starea
echipamentului în ceea ce privește transportul;
(e)     calcularea momentelor de bandare
transversală, de asietă şi de redresare, cu indicarea
unghiurilor de bandare transversală şi de asietă precum şi
a distanţelor de siguranţă şi a bordurilor libere reziduale
corespunzătoare;
(f)      o compilare a rezultatelor calculelor cu
specificarea limitelor pentru exploatare și a sarcinilor maxime.
3.                      
Confirmarea stabilității trebuie să
se bazeze pe cel puțin următoarele ipoteze de încărcare:
(a)     masa specifică a produselor de
dragare pentru drăgi:
–              
nisipuri și prundișuri: 1,5 t/m3;
–              
nisipuri foarte umede: 2,0 t/m3;
–              
pământ, în medie: 1,8 t/m3;
–              
amestec de nisip și apă în conducte: 1,3 t/m3;
(b)     pentru drăgile cu graifăr,
valorile indicate la litera (a) trebuie mărite cu 15% ;
(c)     pentru drăgile hidraulice trebuie
să se ţină seama de capacitatea maximă de ridicare.
4.1.        Confirmarea
stabilității trebuie să ia în considerare momentele ce
rezultă din:
(a) sarcină;
(b) construcția asimetrică;
(c) presiunea vântului;
(d) giraţia în timpul marşului, pentru
instalaţia plutitoare autopropulsată;
(e) curentul de apă transversal, în
măsura în care este necesar;
(f) balast și provizii;
(g) încărcăturile de pe punți
și, după caz, marfa;
(h) suprafețele libere ale lichidelor;
(i) forțele de inerție;
(j) alte instalații mecanice.
Se adaugă momentele care pot apărea în
mod simultan.
4.2.        Momentul care rezultă din
presiunea vântului se calculează cu următoarea formulă:
Mw
= c · pw · A(lw + ((T)/(2)))[kNm]
unde:
 c || = || coeficient de rezistență ce depinde de formă. Pentru grinzi cu zăbrele c = 1,2 și pentru grinzi cu secţiune plină c = 1,6. Ambele valori țin seama de rafalele de vânt. întreaga suprafaţă cuprinsă în conturul construcţiei trebuie considerată ca suprafaţă expusă vântului. 
 pw || = || presiunea specifică a vântului; aceasta este stabilită în mod uniform la 0,25 kN/m2; 
 A || = || suprafaţa laterală deasupra planului pescajului maxim în m2; 
 lw || = || distanţa de la centrul de greutate al suprafeţei laterale A la planul pescajului maxim, în m. 
4.3.        Pentru determinarea momentelor
de bandare transversală datorate giraţiei în timpul marşului, în
conformitate cu alineatul (4.1) litera (d), pentru instalaţiile plutitoare
autopropulsate, trebuie utilizată formula prevăzută la articolul
15.03 alineatul (6).
4.4.         Momentul care rezultă
din curentul de apă transversal, în conformitate cu alineatul (4.1) litera
(e), trebuie să fie luat în considerare numai pentru instalaţiile
plutitoare care în timpul exploatării sunt ancorate sau legate în poziţie
transversală faţă de direcţia curentului.
4.5.        Pentru calculul momentelor
care rezultă din balastul lichid şi din proviziile lichide în
conformitate cu alineatul (4.1) litera (f) trebuie să fie determinat cel
mai nefavorabil grad de umplere a tancurilor din punctul de vedere al
stabilităţii, iar momentul corespunzător trebuie să fie
introdus în calcul.
4.6.        Momentul ce rezultă din
forțele de inerție, în conformitate cu alineatul (4.1) litera (i),
trebuie să fie luat în considerare ca atare în cazul în care
mişcările sarcinii şi ale mecanismelor de lucru sunt
susceptibile de a afecta stabilitatea.
5.           Momentele de redresare pentru
instalaţiile plutitoare cu pereţi laterali verticali pot fi calculate
folosind formula următoare
Ma = 10 · D · MG‾
· sinφ (kNm)
unde:
 MG‾ || = || înălțimea metacentrică, în m; 
 φ || = || unghiul de bandare transversală, în grade. 
Formula respectivă se aplică până
la unghiuri de bandare de 10° sau până la un unghi corespunzător
intrării în apă a marginii punţii sau ieşirii din apă
a jumătăţii gurnei; unghiul cel mai mic este decisiv. Formula
poate fi aplicată pereţilor laterali înclinaţi la unghiuri de
bandare de până la 5▫; de asemenea, trebuie aplicate condițiile
limită prevăzute la alineatele (3) și (4).
În cazul în care forma specială a flotorului
(flotoarelor) nu permite această simplificare, atunci sunt necesare
curbele braţului de redresare în conformitate cu alineatul (2) litera (c).
Articolul 17.08
Confirmarea
stabilității în cazul bordului liber rezidual redus
În cazul în care se utilizează un bord
liber rezidual redus, în conformitate cu articolul 17.05 alineatul (3), trebuie
să se demonstreze, pentru toate condițiile de exploatare, că:
(a)     după corectarea pentru
suprafeţele libere ale lichidelor, înălţimea metacentrică
nu este mai mică de 0,15 m;
(b)     pentru unghiuri de bandare între 0°
și 30° există un braţ de redresare de cel puţin
h = 0,30 - 0,28 · φn (m)
φn fiind unghiul de bandare
transversală de la care curba braţelor de redresare atinge valori
negative (limita stabilităţii); nu trebuie să fie mai mic de 20°
sau 0,35 rad și nu trebuie introdus în formulă pentru o valoare mai
mare de 30° sau 0,52 rad, luând ca unitate pentru φ° radianul (rad) (1° = 0,01745
rad);
(c)     suma unghiurilor de asietă şi de
bandare transversală nu depăşeşte 10°;
(d)     rămâne o distanţă de
siguranţă reziduală conformă cu cerințele articolului 17.04;
(e)     rămâne un bord liber rezidual de cel
puţin 0,05 m;
(f)      pentru unghiuri de bandare
transversală între 0° și 30°, rămâne un braț rezidual de
redresare de cel puțin
h = 0,20 - 0,23 · φn (m)
unde φn este unghiul de bandare
reziduală de la care curba brațului de redresare afișează
valori negative; nu se introduce în formulă pentru o valoare mai mare de 30°
sau 0,52 rad.
Prin braţ de redresare rezidual se
înţelege diferenţa maximă existentă, pentru unghiuri de
bandare 0° și 30°, între curba braţului de redresare şi curba
braţului de bandare. Dacă o deschidere spre interiorul navei este
atinsă de apă la un unghi de bandare mai mic decât cel care
corespunde diferenţei maxime dintre cele două curbe ale
braţului, trebuie luat în considerare braţul corespunzător
acestui unghi de bandare.
Articolul 17.09
Mărci de pescaj şi
scări de pescaj
Mărcile de pescaj și scările de
pescaj trebuie amplasate în conformitate cu articolele 4.04 și 4.06.
Articolul 17.10
Instalaţii plutitoare
admise fără confirmarea stabilităţii
1.                      
Următoarele instalaţii plutitoare pot fi
scutite de aplicarea articolelor 17.04 - 17.08:
(a)     cele ale căror mecanisme de lucru nu
pot în nici un fel să modifice bandarea transversală sau asieta
şi
(b)     cele pentru care o deplasare a centrului
de greutate poate fi rezonabil exclusă.
2.                      
Cu toate acestea,
(a)     pentru sarcina maximă, distanţa
de siguranţă trebuie să fie de cel puţin 300 mm, iar bordul
liber de cel puţin 150 mm;
(b)     pentru deschiderile care nu pot fi
închise în mod etanş contra stropilor de val şi intemperiilor,
distanţa de siguranţă trebuie să fie de cel puţin 500
mm.
CAPITOLUL 18
CERINȚE
SPECIFICE APLICABILE NAVELOR DE ŞANTIER
Articolul 18.01
Condiții de exploatare
Navele de șantier, desemnate ca atare în
certificatul de navigație interioară al Uniunii prevăzut în
anexa V partea I sau partea II, pot naviga în exteriorul șantierelor numai
atunci când nu sunt încărcate. Restricția respectivă trebuie
înscrisă în certificatul de navigație interioară al Uniunii.
În acest scop, navele de șantier trebuie
să dețină un certificat emis de autoritatea competentă care
să indice durata lucrărilor și limitele geografice ale
șantierului în care nava poate fi exploatată.
Articolul 18.02
Aplicarea părții II
Dacă nu se specifică altfel în
prezentul capitol, construcţia şi echipamentul navelor de
şantier trebuie să fie în concordanță cu capitolele 3 - 14
din Partea II.
Articolul 18.03
Derogări
1.                      
(a)      Articolul 3.03 alineatul (1) se aplică
mutatis mutandis
(b)     Capitolele 5 și 6 se aplică mutatis
mutandis în cazul în care ambarcațiunea este autopropulsată;
(c)     Articolul 10.02 alineatul (2) literele
(a) și (b) se aplică mutatis mutandis;
(d)     Organismul de inspecție poate acorda
derogări de la celelalte cerințe referitoare la construcție, amenajare
și echipament, cu condiția să se poată demonstra, în
fiecare caz, un nivel echivalent de siguranță.
2.                      
Organismul de inspecție poate acorda
derogări de la următoarele dispoziții:
(a)     articolul 8.08 alineatele (2) - (8), în
cazul în care nu este nevoie de echipaj;
(b)     articolul 10.01 alineatele (1) și (3),
în cazul în care nava de șantier poate fi ancorată în
siguranță cu ancore de lucru sau cu piloni. Totuşi, navele de
şantier autopropulsate trebuie să fie echipate cu cel puțin o
ancoră conformă cu articolul 10.01, alineatul (1), unde coeficientul
k este egal cu 45, iar T este considerat cea mai mică înălţime;
(c)     articolul 10.02 alineatul (1) litera (c),
în cazul în care nava de șantier nu este autopropulsată.
Articolul 18.04
Distanța de
siguranță și bordul liber
1.                      
Dacă o navă de şantier este
exploatată ca dragă refulantă sau şalandă cu
clapeţi, distanţa de siguranţă în exteriorul zonei magaziilor
trebuie să fie de cel puţin 300 mm, iar bordul liber de cel
puţin 150 mm. Organismul de inspecție poate aproba un bord liber mai
mic dacă este făcută dovada, prin calcul, că stabilitatea
este suficientă pentru o încărcătură cu o densitate de 1,5
t/m3 şi că nici o parte a punţii nu atinge apa. Trebuie să
fie luată în considerare efectul încărcăturii lichide.
2.                      
Dispozițiile articolelor 4.01 și 4.02 se
aplică mutatis mutandis în cazul navelor de șantier care nu fac
obiectul alineatului (1). Organismul de inspecție poate determina valori plecând
de la distanţa de siguranţă şi bordul liber mai sus
menţionate.
Articolul 18.05
Bărci de serviciu
Nu este necesar ca navele de șantier
să fie dotate cu o barcă de serviciu în cazul în care:
(a) nu sunt autopropulsate sau
(b) o barcă de serviciu este
disponibilă altundeva pe șantier .
Derogarea respectivă trebuie
înscrisă în certificatul de navigație interioară al Uniunii.
CAPITOLUL 19
CERINȚE
SPECIFICE APLICABILE NAVELOR DE EPOCĂ
(fără obiect)
CAPITOLUL 19 a
CERINȚE
SPECIFICE APLICABILE BARJELOR DE CANAL
(fără obiect)
CAPITOLUL 19b
CERINȚE
SPECIFICE APLICABILE NAVELOR CARE CIRCULĂ PE CĂILE NAVIGABILE DIN
ZONA 4
Articolul 19b.01
Aplicarea capitolului 4
1.                      
Prin derogare de la articolul 4.01 alineatele (1)
și (2), pentru navale care circulă pe căile navigabile din zona 4,
distanţa de siguranţă a uşilor şi deschiderilor,
altele decât gurile de cală, se reduce după cum urmează:
(a) în cazul deschiderilor care pot fi închise
etanş contra stropilor de val şi intemperiilor, până la 150 mm;
(b) în cazul deschiderilor care nu pot fi închise
etanş contra stropilor de val şi intemperiilor, până la 200 mm.
2.                      
Prin derogare de la articolul 4.02, bordul liber
minim al navelor care circulă pe căile navigabile din zona 4 este de 0
mm, dacă distanţa de siguranţă conform alineatului (1) este
respectată.
CAPITOLUL 20
CERINȚE
SPECIFICE APLICABILE NAVELOR MARITIME
(fără obiect)
CAPITOLUL 21
CERINȚE
SPECIFICE APLICABILE NAVELOR DE AGREMENT
Articolul 21.01
Dispoziții generale
În ceea ce priveşte construcţia
şi echipamentul, navelor de agrement trebuie să li se aplice exclusiv
articolele 21.02 și 21.03.
Articolul 21.02
Aplicarea părții II
1.                      
Navele de agrement trebuie să
îndeplinească următoarele cerințe:
(a) de la capitolul 3:
articolul 3.01, articolul 3.02 alineatul (1)
litera (a) și alineatul (2), articolul 3.03 alineatul (1) litera (a)
și alineatul (6) și articolul 3.04 alineatul (1);
(b) capitolul 5;
(c) de la capitolul 6:
articolul 6.01 alineatul (1) și articolul 6.08;
(d) de la capitolul 7:
articolul 7.01 alineatele (1) și (2),
articolul 7.02, articolul 7.03 alineatele (1) și (2), articolul 7.04
alineatul (1), articolul 7.05 alineatul (2), articolul 7.13, în cazul în care
există o timonerie proiectată pentru conducerea prin radar de
către o singură persoană;
(e) de la capitolul 8:
articolul 8.01 alineatele (1) și (2),
articolul 8.02 alineatele (1) și (2), articolul 8.03 alineatele (1)
și (3), articolul 8.04, articolul 8.05 alineatele (1) - (10) și (13),
articolul 8.06, articolul 8.07, articolul 8.08 alineatele (1), (2), (5), (7)
și (10), articolul 8.09 alineatul (1) și articolul 8.10;
(f) de la capitolul 9:
articolul 9.01 alineatul (1), mutatis mutandis;
(g) de la capitolul 10:
articolul 10.01 alineatele (2), (3) și (5) -(14),
articolul 10.02 alineatul (1) literele (a)-(c) și alineatul (2) literele
(a) și (e) -(h), articolul 10.03 alineatul (1) literele (a), (b) și
(d); cu toate acestea, la bord trebuie să existe cel puțin două
extinctoare; articolul 10.03 alineatele (2)-(6), articolul 10.03a, articolul 10.03b,
articolul 18 alineatul (1e) din prezenta directivă și articolul 10.05;
(h) capitolul 13;
(i) capitolul 14.
2.                      
În cazul navelor de agrement care intră sub
incidența Directivei 94/25/CE a Parlamentului European și a
Consiliului din 16 iunie 1994 de apropiere a actelor cu putere de lege și
a actelor administrative ale statelor membre referitoare la ambarcațiunile
de agrement[23],
prima inspecție și inspecțiile periodice vizează în
exclusivitate următoarele articole:
(a)     articolul 6.08, în cazul în care
există un indicator al vitezei de girație;
(b)     articolul 7.01 alineatul (2), articolul 7.02,
articolul 7.03 alineatul (1) și articolul 7.13, în cazul în care
există o timonerie proiectată pentru conducerea prin radar de
către o singură persoană;
(c)     articolul 8.01 alineatul (2), articolul 8.02
alineatul (1), articolul 8.03 alineatul (3), articolul 8.05 alineatul (5),
articolul 8.08 alineatul (2) și articolul 8.10;
(d)     articolul 10.01 alineatele (2), (3), (6)
și (14), articolul 10.02 alineatul (1) literele (b) și (c), alineatul
(2) literele (a) și (e) -(h), articolul 10.03 alineatul (1) literele (b)
și (d) și alineatele (2) - (6) și articolul 10.05;
(e)     capitolul 13;
(f)      de la capitolul 14:
(aa)    articolul 14.12;
(bb)   articolul 14.13; verificarea
efectuată în vederea aprobării, după punerea în exploatare a
instalaţiei de gaz lichefiat trebuie să fie efectuată în
conformitate cu cerinţele din Directiva 94/25/CE şi un raport de
recepţie trebuie să fie prezentat organismului de inspecţie;
(cc)    articolul 14.14 și articolul 14.15;
instalația cu gaz lichefiat trebuie să fie conformă
cerințelor Directivei 94/25/CE;
(dd)   întregul capitol 14 în cazul în care
instalația cu gaz lichefiat este montată după introducerea pe
piață a navei de agrement.
Articolul 21.03
(fără obiect)
CAPITOLUL 22
STABILITATEA
NAVELOR CARE TRANSPORTĂ CONTAINERE
Articolul 22.01
Dispoziții generale
1.                      
Dispozițiile prezentului capitol se
aplică navelor care transportă containere, atunci când sunt necesare
documente referitoare la stabilitate, în conformitate cu normele aplicabile ale
autorității navale, aflate în vigoare în statele membre.
Documentele referitoare la stabilitate trebuie
să fie verificate, sau transmise în altă parte pentru verificare,
şi ştampilate de organismul de inspecție.
2.                      
Documentele referitoare la stabilitate trebuie
să furnizeze comandantului de navă informații clare în ceea ce
privește stabilitatea navei pentru fiecare situație de
încărcare.
Documentele referitoare la stabilitate trebuie
să includă cel puțin următoarele:
(a)     iinformații referitoare la
coeficienții de stabilitate admisibili  -
valorile sau înălțimile admisibile pentru centrul de greutate al
încărcăturii;
(b)     date referitoare la spațiile care
pot fi umplute cu apă de balast;
(c)     formulare pentru verificarea
stabilității;
(d)     instrucțiuni de utilizare sau un
exemplu de calcul destinate comandantului de navă.
3.                      
În cazul navelor care pot transporta atât
containere fixate, cât și containere nefixate, se prezintă metode de
calcul separate, în vederea confirmării stabilității atât pentru
transportul containerelor fixate, cât și al celor nefixate.
4.                      
O încărcătură de containere este
considerată fixată numai dacă fiecare container în parte este
bine fixat de corpul navei prin glisiere sau extensoare şi dacă
poziţia lui nu se poate modifica în timpul navigaţiei.
Articolul 22.02
Condiții limită
și metodă de calcul pentru confirmarea stabilității 
navelor care transportă containere nefixate
1.                      
Toate metodele de calculare a
stabilității navelor care transportă containere nefixate trebuie
să îndeplinească următoarele condiții-limită:
(a)     Înălțimea metacentrică MG‾
nu trebuie să fie mai mică de 1,00 m.
(b)     sub acţiunea conjugată a
forţei centrifuge care rezultă din giraţia navei, din forţa
vântului şi din suprafeţele libere de lichid, unghiul de bandare nu
trebuie să fie mai mare de 5°, iar marginea punţii nu trebuie sa fie
scufundată.
(c)     braţul de bandare care rezultă
din forţa centrifugă datorată giraţiei navei trebuie
să fie determinat conform următoarei formule:
 [m
              unde:
 cKZ ||   || parametru (cKZ = 0,04) (s2/m); 
 v ||   || viteza maximă a navei în raport cu apa (m/s); 
 KG‾ ||   || înălțimea centrului de greutate al navei încărcate peste baza sa (m); 
 T′ ||   || pescajul navei încărcate (m). 
(d)     Brațul de bandare care rezultă
din presiunea vântului se determină pe baza următoarei formule:
 [m]
              unde:
 cKW ||   || parametru (cKW = 0,025) (t/m2); 
 A′ ||   || suprafaţa laterală situată deasupra respectivului plan de plutire cu nava încărcată (m2); 
 D′ ||   || deplasamentul navei încărcate (t); 
 lW ||   || înălțimea centrului de greutate al suprafeţei laterale A′ de deasupra respectivului plan de plutire (m); 
 T′ ||   || pescajul navei încărcate (m). 
(e)     Braţul de bandare care rezultă
din suprafeţele libere expuse apei de ploaie şi apei reziduale în
interiorul magaziei sau al fundului dublu, trebuie să fie determinat
conform următoarei formule:
 [m]
unde:
 cKfO ||   || parametru (cKfO = 0,015) (t/m2) 
 b ||   || lăţimea magaziei sau a secţiunii magaziei luate în considerare (m);[24]   
 l ||   || lungimea magaziei sau a secţiunii magaziei luate în considerare (m);[25]   
 D′ ||   || deplasamentul navei încărcate (t). 
              (f) Pentru fiecare condiție de
încărcare trebuie să se ia în considerare jumătate din provizia
de carburant şi de apă potabilă.
2.                      
Stabilitatea unei nave care transportă
containere nefixate este considerată suficientă în cazul în care
KG‾ efectiv nu depășește KG‾zul care rezultă
din formulele următoare. KG‾zul se calculează pentru diferite
deplasamente, care acoperă întreaga gamă de pescaje.
(a)      [m]
Pentru B(WL)/2F nu se va lua o valoare mai
mică de 11,5 (11,5 = 1/tan 5°). 
(b)     
Cea mai mică valoare a conform
formulei (a) sau (b) este determinantă.
În această formulă:
 ||   || înălțimea maximă admisă a centrului de greutate al navei încărcate deasupra bazei sale (m); 
 ||   || înălțimea metacentrului deasupra bazei (m) în conformitate cu formula de aproximare de la alineatul (3); 
 F ||   || bordul liber efectiv respectiv la 1/2 L (m); 
 Z ||   || parametrul pentru forța centrifugă care rezultă din girație  [-] 
 v ||   || viteza maximă a navei în raport cu apa (m/s); 
 Tm ||   || pescajul mediu respectiv (m); 
 hKW ||   || braţul de bandare care rezulta din presiunea vântului lateral în conformitate cu alineatul (1) litera (d) (m); 
 hKfO ||   || suma brațelor de bandare care rezultă din suprafețele libere de lichid în conformitate cu alineatului (1) litera (e) (m). 
3.                      
Formula de aproximare pentru KM‾
Atunci când nu sunt disponibile curbe
hidrostatice, valoarea KM‾ pentru calculul conform alineatului
(2) şi articolului 22.03 alineatul (2) poate fi determinată prin
următoarele formule de aproximare
(a) în cazul navelor în formă de ponton
 [m]
(b) în cazul altor nave
 [m]
Articolul 22.03
Condiții-limită și
metodă de calcul pentru confirmarea stabilității 
navelor care transportă containere fixate
4.                      
În cazul containerelor fixate orice metodă de
calcul aplicată pentru a determina stabilitatea navei trebuie să fie
conformă următoarelor condiţii-limită:
(a)     înălțimea metacentrică MG‾
nu trebuie să fie mai mică de 0,50 m.
(b)     sub acţiunea conjugată a
forţei centrifuge care rezultă din giraţia navei, din forţa
vântului şi din suprafeţele libere de lichid, nici o deschidere a
corpului nu trebuie să fie scufundată;
(c)     braţele de bandare care rezultă
din forţa centrifugă datorată giraţiei navei, din
forţa vântului şi din suprafeţele libere de lichid trebuie
să fie determinate conform formulelor menționate la articolul 22.02
alineatul (1) literele (c) -(e);
(d)     pentru fiecare condiție de
încărcare, trebuie să se ia în considerare jumătate din provizia
de carburant şi de apă potabilă
5.                      
Stabilitatea unei nave care transportă
containere fixate este considerată suficientă în cazul în care
KG‾ efectiv nu depășește KG‾zul care rezultă
din formulele de mai jos, acesta fiind calculat pentru diferite deplasamente
care acoperă întreaga gamă de pescaje.
(a)      [m]
pentru (BWL)/(F′) nu se ia în
calcul nicio valoare mai mică de 6,6 și
nici o valoare mai mică de 0. 
(b)     KG‾zul = KM‾
- 0,50 (m)
Cea mai mică valoare pentru KG‾zul
conform formulei (a) sau (b) este determinantă.
În aceste formule, în afara termenilor
definiți anterior:
 I ||   || momentul de inerție transversal al suprafeței liniei de plutire la Tm (m4) [a se vedea formula de aproximare de la alineatul (3)]; 
 i ||   || momentul de inerție transversal al suprafeței liniei de plutire paralele cu baza, la înălțimea Tm + ((2)/(3)) F’[m4] 
 " ||   || deplasamentul volumetric al navei la Tm (m3); 
 F′ ||   || bordul liber ideal F' = H' — Tm (m) sau F’ = ((a · BWL)/(2 · b))[m], cea mai mică valoare fiind determinantă; 
 a ||   || distanța verticală dintre marginea inferioară a deschiderii care, în cazul unei înclinări, este prima scufundată și linia de plutire atunci când nava este în poziție normală (m); 
 b ||   || distanța de la aceeași deschidere la centrul navei (m); 
 H′ ||   || înălțimea laterală ideală H’ = H + ((q)/(0,9 · L · BWL))[m]; 
 q ||   || suma volumelor rufurilor, tambuchiurilor, magaziilor cu puț și ale altor suprastructuri până la o înălțime maximă de 1,0 m deasupra H sau până la cea mai joasă deschidere a volumului în cauză, cea mai mică valoare fiind determinantă. Acele părți din volume situate pe o rază de 0,05 L de la extremitățile navei nu se iau în calcul (m3). 
6.                      
Formula de aproximare pentru I
În cazul în care nici o diagramă a curbelor
hidrostatice nu este disponibilă, valoarea momentului de inerție
transversal I al suprafeței liniei de plutire poate fi calculată cu
ajutorul următoarelor formule de aproximare:
(a) în cazul navelor în formă de ponton
 [m]
(b) în cazul altor nave
 [m]
Articolul 22.04
Procedura de evaluare a
stabilității la bord
Procedura de evaluare a stabilității
poate fi determinată pe baza documentelor menționate la articolul 22.01
alineatul (2).
CAPITOLUL 22a
CERINȚE
SPECIFICE APLICABILE AMBARCAȚIUNILOR CU O LUNGIME MAI MARE DE 110 M
Articolul 22a.01
Aplicarea părții I
(fără
obiect)
Articolul 22a.02
Aplicarea părții II
Pe lână partea II, articolele 22a.03-22a.05
se aplică ambarcațiunilor cu o lungime mai mare de 110 m.
Articolul 22a.03
Rezistența
Rezistenţa suficientă a corpului, în
conformitate cu articolul 3.02, alineatul (1) litera (a) (rezistenţa
longitudinală, transversală şi locală) trebuie să fie
atestată printr-un certificat emis de o societate de clasificare
autorizată.
Articolul 22a.04
Flotabilitate și
stabilitate
1.                      
Alineatele (2) - (10) se aplică
ambarcațiunilor care au o lungime mai mare de 110 m, cu excepția
navelor de pasageri.
2.                      
Pentru calculul stabilității, valorile de
bază – greutatea navei fără încărcătură și
poziția centrului de greutate – se determină prin intermediul unei
probe de bandare efectuate în conformitate cu anexa I la rezoluția MSC 267
(85) a OMI.
3.                      
Solicitantul trebuie să demonstreze, cu
ajutorul unui calcul bazat pe metoda flotabilității pierdute, că
stabilitatea și flotabilitatea navei sunt adecvate în caz de inundare.
Toate calculele trebuie să fie efectuate luându-se în considerare asieta
liberă și afundarea liberă.
Flotabilitatea și stabilitatea suficiente ale
navei în cazul unei inundări se dovedesc cu o încărcătură
corespunzând liniei maxime de plutire, egal distribuită în toate magaziile,
cu o cantitate maximă de provizii și alimentată la maximum cu
combustibil. 
Pentru încărcături eterogene, calculul
stabilității se efectuează pentru condițiile de
încărcare cele mai nefavorabile. Acest calcul al stabilității se
efectuează la bord.
În acest scop, trebuie determinată dovada
matematică a unei stabilități suficiente pentru stadiile
intermediare de inundare (25 %, 50 % și 75 % de acumulare a
apei de inundație și, dacă este cazul, pentru stadiul imediat
premergător echilibrului transversal) și pentru stadiul final al
inundării, în condițiile de încărcare specificate mai sus.
Se iau în considerare următoarele ipoteze
pentru situația de avarie:
(a)         
amploarea avariei laterale:
amploarea longitudinală           :           cel
puțin 0,10 L,
amploarea transversală           :           0,59
m;
amploarea verticală     :           de la
fundul navei în sus, nelimitat.
(b)         
Amploarea avariei la fundul navei:
amploarea longitudinală           :           cel
puțin 0,10 L,
amploarea transversală           :           3,00 m;
amploarea verticală     :           de la
bază, 0,39 m în sus, cu excepția prizelor de fund.
(c)         
Orice pereţi etanşi din zona
avariată trebuie consideraţi avariaţi, ceea ce înseamnă
că compartimentarea trebuie să fie aleasă astfel încât nava
să rămână în stare de plutire după inundarea a două
sau mai multor compartimente adiacente pe direcţie longitudinală.
Pentru încăperea maşinilor principale, trebuie luat în considerare
doar un singur standard de compartimentare, şi anume pereţii de la
extremitatea încăperii de maşini trebuie să fie consideraţi
ca neavariați.
În cazul unei avarii a fundului navei, se
consideră că sunt inundate, de asemenea, și compartimentele
adiacente transversale.
(d)         
Permeabilitate
Se consideră că permeabilitatea este de 95 %.
În cazul în care un calcul dovedește că
permeabilitatea medie a unui compartiment este mai mică de 95 %,
poate fi utilizată valoarea calculată.
Valorile utilizate nu trebuie să fie mai mici
decât:
–              
încăperile de maşini şi
încăperile de serviciu:       85 %
–              
calele pentru marfă:       70 %
–              
dublu fund, tancuri de combustibil, tancuri de
balast etc., în funcție de vreme, conform destinației lor, trebuie
considerate pline sau goale, pentru nava în stare de plutire la pescajul maxim
admis: 0 sau 95 %. 
(e)         
Calcularea efectului suprafeței libere în
stadiile intermediare de inundare trebuie să se bazeze pe aria
suprafeței brute a compartimentelor avariate.
4.                      
Pentru toate stadiile intermediare de inundare
menționate la alineatul (3), trebuie să fie respectate
următoarele criterii:
(a)         
unghiul de bandare φ în poziția de
echilibru din stadiul intermediar în cauză nu trebuie să
depășească 15° (5° în cazul în care containerele nu sunt
fixate);
(b)         
dincolo de bandare în poziția de echilibru din
stadiul intermediar în cauză, partea pozitivă a curbei brațului
de redresare trebuie să prezinte o valoare a brațului de redresare de
GZ ≥ 0,02 m (0,03 m în cazul în care containerele nu sunt
fixate) înainte ca prima deschidere neprotejată să fie
scufundată sau înainte de a se atinge un unghi de bandare φ de 27° (15 °
în cazul în care containerele nu sunt fixate);
(c)         
deschiderile care nu sunt etanșe la apă
nu trebuie să fie scufundate înainte de a se atinge bandarea în
poziția de echilibru din stadiul intermediar în cauză. 
5.                      
În stadiul final de inundare trebuie îndeplinite
următoarele criterii:
(a)         
marginea inferioară a deschiderilor care nu
sunt etanşe la apă (de exemplu uşi, ferestre, guri de acces) nu
trebuie să fie, la mai puţin de 0,10 m deasupra liniei de plutire
după avarie; 
(b)         
unghiul de bandare φ în poziția de
echilibru nu trebuie să depășească 12° (5° în cazul în care
containerele nu sunt fixate);
(c)         
dincolo de bandare, în poziția de echilibru
din stadiul intermediar în cauză, partea pozitivă a curbei
brațului de redresare trebuie să prezinte o valoare a brațului
de redresare de GZ ≥ 0,05 m, iar zona de sub curbă trebuie să
atingă cel puțin 0,0065 m.rad înainte ca prima deschidere
neprotejată să fie scufundată sau înainte de a se atinge un
unghi de bandare φ de 27° (10° în cazul în care containerele nu sunt
fixate);
(d)         
dacă sunt scufundate deschideri neetanșe
la apă înainte de atingerea poziției de echilibru, spațiile care
permit accesul vor fi considerate inundate în scopul calculării
stabilității în situație de avarie.
6.                      
În cazul în care sunt prevăzute deschideri de
echilibrare transversală pentru reducerea inundării asimetrice,
trebuie să se respecte următoarele cerințe:
(a)         
pentru calculul inundării transversale,
trebuie să se aplice Rezoluția A.266 (VIII) a OMI;
(b)         
aceste deschideri trebuie să funcționeze
automat;
(c)         
acestea nu trebuie să fie echipate cu
dispozitive de închidere;
(d)         
timpul total alocat pentru egalizare nu trebuie
să depășească 15 minute.
7.                      
Dacă există posibilitatea închiderii
etanșe la apă a deschiderilor prin care compartimentele neavariate
pot fi inundate la rândul lor, dispozitivele de închidere trebuie să aibă
înscrisă clar și lizibil pe ambele părți instrucțiunea
următoare:
„A se închide imediat după trecere.”
8.                      
Se consideră că verificarea prin calcul
în conformitate cu alineatele (3) - (7) a fost efectuată dacă se
prezintă calcule ale stabilității în caz de avarie în
conformitate cu partea 9 din regulamentul anexat Acordului european privind
transportul internațional al mărfurilor periculoase pe căi
navigabile interioare (denumit în continuare „ADN”), iar aceste calcule au
rezultate pozitive.
9.                      
Dacă este cazul, în vederea îndeplinirii
cerințelor prevăzute la alineatul (3), se determină din nou
planul pescajului maxim.
Articolul 22a.05
Cerințe suplimentare
1.                      
Ambarcațiunile cu lungimea mai mare de 110 m
trebuie:
(a)     să fie echipate cu un sistem de
propulsie cu mai multe elice, cu cel puţin două motoare de propulsie
independente, de putere egală şi un propulsor prova care este
comandat din timonerie şi care este de asemenea eficient dacă ambarcațiunea
este neîncărcată; sau
să fie echipate cu un sistem de propulsie cu
o singură elice şi un propulsor prova, comandat din timonerie, având
alimentarea sa proprie cu energie, care asigură singur propulsia ambarcațiunii
în cazul unei defectări a sistemului principal de propulsie şi care
este de asemenea eficient dacă ambarcațiunea este
neîncărcată;
(b)     să fie echipate cu un sistem radar
de navigaţie împreună cu un indicator al vitezei de giraţie în
conformitate cu articolul 7.06 alineatul (1);
(c)     să fie dotate cu o instalaţie
de santină fixă, în conformitate cu articolul 8.08;
              (d) să îndeplinească
cerințele articolului 23.09 punctul 1.1.
2.                      
În cazul ambarcațiunilor cu o lungime mai mare
de 110 m, cu excepția navelor de pasageri, la care, în plus față
de alineatul (1)
(a)     în caz de avarie, se poate efectua
separarea treimii centrale a navei, fără utilizarea echipamentului
complex de salvare, astfel încât flotabilitatea diferitelor părţi ale
navei să fie asigurată după separare;
(b)     este prevăzut un certificat, care
trebuie să existe la bordul navei şi care este emis de o societate de
clasificare autorizată, în legătură cu flotabilitatea, asieta
şi stabilitatea părţilor separate ale navei, indicându-se gradul
de încărcare peste care flotabilitatea celor două părţi nu
mai este asigurată;
(c)     sunt construite cu dublu corp, în
conformitate cu ADN, în cazul cărora se aplică partea 9 din ADN,
secțiunile 9.1.0.91 - 9.1.0.95 pentru nave pentru mărfuri solide
și alineatul 9.3.2.11.7 și secțiunile 9.3.2.13 - 9.3.2.15 sau
alineatul 9.3.3.11.7 și secțiunile 9.3.3.13 - 9.3.3.15 pentru
navele-cisternă;
(d)     este prevăzut un sistem de propulsie
cu mai multe elice, în conformitate cu alineatul (1) litera (a), prima
jumătate a tezei
în certificatul de navigație interioară
al Uniunii, la punctul 52,se menționează faptul că aceste nave
respectă toate cerințele de la literele (a) - (d).
3.                      
În cazul navelor de pasageri cu o lungime mai mare
de 110 m și care, în plus față de alineatul (1),
(a)     sunt construite sau transformate, pentru
cea mai înaltă clasă, sub supravegherea unei societăţi de
clasificare autorizată, caz în care conformitatea trebuie să fie
confirmată printr-un certificat emis de societatea de clasificare în timp
ce clasa normală nu este necesară;
(b)     fie
au un dublu fund cu o înălţime de cel
puţin 600 mm şi compartimentarea care să asigure că în cazul
inundării oricăror două compartimente etanşe nava nu se va
scufunda mai mult decât linia de supraimersiune şi va rămâne o
distanţă de siguranţă reziduală de 100 mm,
fie
au un dublu fund cu o înălţime de cel
puţin 600 mm şi un dublu corp cu o distanţă de cel
puţin 800 mm între bordajul navei şi peretele etanş
longitudinal;
(c)     sunt echipate cu un sistem de propulsie,
cu mai multe elice, cu cel puţin două motoare independente de putere
egală, şi un propulsor prova care poate fi comandat din timonerie
şi care funcţionează atât longitudinal cât şi transversal;
(d)     permit ancorei pupa să fie
comandată direct din timonerie;
în certificatul de navigație interioară
al Uniunii, la punctul 52, se menționează faptul că aceste nave
îndeplinesc toate cerințele de la literele (a) - (d).
Articolul 22a.06
(fără obiect)
CAPITOLUL 22b
CERINȚE
SPECIFICE APLICABILE NAVELOR DE MARE VITEZĂ
Articolul 22b.01
Dispoziții generale
1.                      
Navele de mare viteză nu se construiesc ca
nave cu cabine.
2.                      
Următoarele instalații sunt interzise la
bordul navelor de mare viteză:
(a) aparate prevăzute cu arzătoare cu
fitil în conformitate cu articolul 13.02;
(b) sobele cu arzător cu vaporizarea
produselor petroliere în conformitate cu articolele 13.03 și 13.04;
(c) aparate de încălzire cu combustibil solid
în conformitate cu articolul 13.07;
(d) instalaţii cu gaz lichefiat în
conformitate cu capitolul 14.
Articolul 22b.02
Aplicarea părții I
1.                      
Pe lângă dispozițiile articolului 2.03,
navele de mare viteză trebuie să fie construite și clasificate
sub supravegherea unei societăți de clasificare autorizate care
dispune de norme speciale destinate navelor de mare viteză și în
conformitate cu normele aplicabile ale acesteia. Clasa trebuie să fie
menținută.
2.                      
Prin derogare de la articolul 10 din prezenta
directivă, durata de valabilitate a certificatelor de navigație
interioară ale Uniunii emise în conformitate cu dispozițiile
prezentului capitol este de maximum cinci ani.
Articolul 22b.03
Aplicarea părții II
1.                      
Fără a aduce atingere alineatului (2)
și articolului 22b.02 alineatul (2), capitolele 3 - 15 se aplică
navelor de mare viteză, cu excepția următoarelor
dispoziții:
(a) articolul 3.04 alineatul (6) paragraful al
doilea;
(b) articolul 8.08 alineatul (2) a doua
teză;
(c) articolul 11.02 alineatul (4) a doua și
a treia teză;
(d) articolul 12.02 alineatul (4) a doua
teză;
(e) articolul 15.06 alineatul (3) litera (a) a
doua teză.
2.                      
Prin derogare de la articolul 15.02 alineatul (9)
și de la articolul 15.15 alineatul (7), toate ușile din pereţii
etanşi trebuie să poată fi comandate la distanță.
3.                      
Prin derogare de la articolul 6.02 alineatul (1),
în caz de defectare sau de funcționare necorespunzătoare a dispozitivului
de acţionare a mașinii cârmei, trebuie să fie pus în
funcţiune imediat un dispozitiv secundar independent de acţionare a mașinii
cârmei sau o acționare manuală.
4.                      
Pe lângă cerințele din partea II, navele
de mare viteză trebuie să îndeplinească cerințele
articolelor 22b.04 - 22b.12.
Articolul 22b.04
Locuri de şedere şi
centuri de siguranţă
Trebuie să fie disponibile locuri de
şedere pentru numărul maxim de pasageri admisibil la bord. Locurile
de ședere sunt echipate cu centuri de siguranță. Se poate
renunţa la centurile de siguranţă dacă este
prevăzută o protecție corespunzătoare în caz de șoc
sau atunci când acestea nu sunt necesare, în temeiul capitolului 4 partea 6 din
codul HSC 2000.
Articolul 22b.05
Bordul liber
Prin derogare de la articolele 4.02 și 4.03,
bordul liber trebuie să fie de cel puțin 500 mm.
Articolul 22b.06
Flotabilitate, stabilitate
și compartimentare
În cazul navelor de mare viteză, se
prezintă documente adecvate privind:
(a)     caracteristicile de flotabilitate şi
stabilitate adecvate pentru siguranţa navei pe durata navigaţiei cu
deplasament de apă, atât în stare intactă cât şi în caz de
avarie;
(b)     caracteristicile de stabilitate şi
sistemele de stabilizare care asigură siguranţa navei pe durata fazei
de flotabilitate dinamică şi a fazei de tranziţie;
(c)      caracteristicile de stabilitate în faza
de navigație fără deplasament de apă şi în faza de
tranziţie care permit trecerea în siguranţă a navei în faza cu
deplasament de apă în cazul unei defecţiuni la sistem.
Articolul 22b.07
Timoneria
1.                      
Amplasare
(a)     Prin derogare de la articolul 7.01
alineatul (1), timoneriile trebuie să fie amplasate astfel încât timonierul
și un al doilea membru al echipajului să își poată oricând
îndeplini sarcinile în timp ce nava se află în marş.
(b)     postul de guvernare trebuie să fie
amplasat astfel încât în el să poată încăpea posturi de lucur
pentru persoanele menţionate la litera (a). Instrumentele de
navigaţie, manevră, supraveghere şi comunicaţie şi
alte comenzi importante de operare trebuie să fie suficient de aproape
unul de altul pentru a permite unui al doilea membru al echipajului, precum şi
timonierului să obţină informaţiile necesare şi
să opereze comenzile şi instalaţiile, dacă este necesar, în
timp ce stau pe scaun. Următoarele cerințe se aplică în toate
cazurile:
(aa)    postul de guvernare pentru timonier
trebuie să fie situat astfel încât să permită navigaţia
prin radar de către o singură persoană;
(bb)   al doilea membru al echipajului trebuie
să aibă ecranul său radar (slave) în postul său şi
trebuie să poată interveni din postul său de lucru pentru a
transmite informaţiile şi a comanda propulsia navei.
(c)     Persoanele menţionate la litera (a)
trebuie să poată opera instalaţiile menţionate la litera
(b) fără vreun obstacol, inclusiv atunci când centurile de
siguranţă sunt cuplate în mod corespunzător.
2.                      
Vizibilitate neobstrucţionată
(a)     Prin derogare de la articolul 7.02 alineatul
(2), suprafaţa din prova cu vizibilitate obstrucţionată pentru
timonier, în poziţia de şedere pe scaun, nu trebuie să fie mai
mare de o lungime de navă indiferent de starea de încărcare.
(b)     Prin derogare de la articolul 7.02
alineatul (3), suma zonelor de vizibilitate laterală nedegajată de la
prova spre pupa până la 22,5° înapoia traversului nu trebuie să
depăşească 20° pe fiecare bord. Fiecare sector cu vizibilitate
nedegajată trebuie să nu depăşească 5°. Sectorul
vizibil dintre două sectoare cu vizibilitate nedegajată nu trebuie
să fie mai mic de 10°.
3.                      
Aparatură
Panourile de aparatură pentru comanda
şi supravegherea instalaţiilor menţionate la articolul 22b.11
trebuie să fie situate în timonerie în poziţii separate şi
vizibil marcate. Această regulă se aplică, după caz,
și comenzilor pentru lansarea la apă a echipamentului colectiv de
salvare.
4.                      
Iluminatul
Lumina roșie trebuie utilizată
pentru zonele sau piesele de echipament care trebuie să fie iluminate în
timpul utilizării.
5.                      
Ferestre
Reflexiile trebuie să fie evitate.
Trebuie să fie prevăzut un mijloc pentru evitarea orbirii cauzate de
lumina solară.
6.                      
Materiale de suprafață
Trebuie evitată utilizarea materialelor
de suprafaţă reflexive din timonerie.
Articolul 22b.08
Echipament suplimentar
Navele de mare viteză trebuie să
aibă următorul echipament:
(a)     o instalaţie radar şi un
indicator de giraţie, în conformitate cu articolul 7.06 alineatul (1);
(b)     echipamente de salvare individuale,
ușor accesibile, în conformitate cu Standardul European EN 395:1998,
pentru numărul maxim de persoane admis la bord.
Articolul 22b.09
Zone închise
1.                      
Dispoziții generale
Spaţiile şi încăperile
accesibile pasagerilor şi echipamentele aferente trebuie concepute astfel
încât nicio persoană care utilizează în mod corespunzător aceste
instalații să nu se rănească în timpul pornirii şi
opririi normale sau de urgenţă sau pe durata manevrării în
condiţii normale de navigaţie precum şi în caz de defectare.
2.                      
Comunicare
(a)     În vederea informării pasagerilor
asupra măsurilor de siguranță, toate navele de pasageri sunt
prevăzute cu instalații acustice și vizuale, vizibile și
audibile pentru toate persoanele aflate la bord.
(b)     Instalațiile descrise la litera (a)
permit comandantului navei să dea instrucțiuni pasagerilor.
(c)     Fiecare pasager trebuie să aibă
acces, în imediata vecinătate a locului său, la instrucţiuni
pentru situaţii de urgenţă, incluzând un plan al navei indicând
toate ieşirile, căile de evacuare, echipamentul de urgenţă,
echipamentul de salvare şi instrucţiuni pentru folosirea vestelor de
salvare.
Articolul 22b.10
Ieșiri și căi de
evacuare
Căile de salvare și de evacuare
trebuie să îndeplinească următoarele cerințe:
(a)          să garanteze accesul ușor,
sigur și rapid de la postul de guvernare spre zonele şi
încăperile accesibile publicului;
(b)          căile de evacuare care duc la
ieșirile de urgență trebuie să fie semnalate clar și
permanent;
(c)          toate ieșirile trebuie să
fie semnalate în mod corespunzător. Funcţionarea mecanismului de
deschidere trebuie să fie vizibilă din exterior şi din interior;
(d)          căile de evacuare și
ieșirile de urgență trebuie să fie prevăzute cu un
sistem de ghidare de siguranță corespunzător;
(e)          lângă ieșiri trebuie
să fie prevăzut un spațiu suficient pentru un membru al
echipajului.
Articolul 22b.11
Protecția împotriva
incendiilor și stingerea incendiilor
1.                      
Coridoarele, spaţiile şi încăperile
de locuit accesibile publicului, precum şi bucătăriile şi
încăperea maşinilor trebuie să fie conectate la o
instalaţie corespunzătoare de alarmă contra incendiului. Orice incendiu
şi localizarea sa trebuie să fie indicate în mod automat într-un loc
în care se află permanent membri ai echipajului.
2.                      
Încăperile maşinilor trebuie să fie
echipate cu o instalaţie fixă de stingere a incendiilor, în
conformitate cu articolul 10.03b.
3.                      
Spaţiile şi încăperile de locuit
accesibile publicului şi căile lor de evacuare trebuie să fie
echipate cu o instalaţie de pulverizare a apei sub presiune cu sprinklere,
în conformitate cu articolul 10.03a. Apa utilizată trebuie să
poată fi drenată rapid și direct spre exterior.
Articolul 22b.12
Dispoziții tranzitorii
Navele de mare viteză, în sensul
articolului 1.01 alineatul (22), care dețin un certificat de
navigație interioară al Uniunii valabil la data de 31 martie 2003
trebuie să îndeplinească următoarele dispoziții din
prezentul capitol:
(a) articolele 22b.01, 22b.04, 22b.08, 22b.09, 22b.10,
22b.11 alineatul (1)
în momentul reînnoirii certificatului de
navigație interioară al Uniunii;
(b) la data de 1 aprilie 2013,
articolul 22b.07 alineatele (1), (3), (4), (5)
și (6);
(c) la data de 1 ianuarie 2023
toate celelalte dispoziții.
PARTEA III
CAPITOLUL 23
ECHIPAMENTUL
NAVELOR ÎN CEEA CE PRIVEȘTE ECHIPAJUL
Articolul 23.01
(fără obiect)
Articolul 23.02
(fără obiect)
Articolul 23.03
(fără obiect)
Articolul 23.04
(fără obiect)
Articolul 23.05
(fără obiect)
Articolul 23.06
(fără obiect)
Articolul 23.07
(fără obiect)
Articolul 23.08
(fără obiect)
Articolul 23.09
Echipamentul navelor
1.                      
Pentru navele propulsate, împingătoare,
convoaie împinse şi nave de pasageri, conformitatea sau lipsa
conformităţii cu prevederile paragrafelor 1.1 sau 1.2 trebuie
înregistrată de către organismul de inspecţie la punctul 47 din
certificatul de navigație interioară al Uniunii.
1.1.                
Standard S1
(a)     Sistemele de propulsie sunt dispuse
astfel încât să permită schimbarea vitezei și inversarea
direcţiei de împingere a elicei din postul de guvernare.
Maşinile auxiliare necesare
funcţionării navei trebuie să poată fi puse în
funcţiune sau oprite din timonerie dacă acest lucru nu se face
automat sau motoarele funcţionează în mod continuu pe timpul
fiecărui voiaj.
(b)     Nivelurile critice
–              
ale temperaturii apei de răcire a motoarelor
principale,
–              
ale presiunii uleiului de ungere pentru
maşinile principale şi transmisii,
–              
ale presiunii uleiului și ale presiunii
aerului de la dispozitivele de inversare ale motoarelor principale, ale
organelor de transmisie reversibile sau ale elicelor,
–              
ale nivelurilor de santină din încăperea
maşinilor principale 
 trebuie să fie monitorizare cu ajutorul unor
dispozitive care, în cazul unei defecţiuni, declanşează semnale
acustice şi vizuale din timonerie. Semnalele de alarmă acustice pot
fi reunite într-un dispozitiv de avertizare acustică. Aceste semnale pot
fi oprite imediat ce s-a constatat defecţiunea. Semnalele de alarmă vizuale
pot fi oprite numai după remedierea defecţiunilor care le-au
declanşat.
(c)     Alimentarea cu combustibil și
răcirea motoarelor principale trebuie să se facă automat.
(d)     Instalația de guvernare trebuie
să poată fi manipulată de o singură persoană, chiar la
pescaj maxim, fără a necesita un efort deosebit.
(e)     Emiterea semnalelor optice şi sonore
prevăzute de reglementările autorităţilor navale
naţionale sau internaţionale, după caz, trebuie să fie
posibilă din postul de guvernare.
(f)      Atunci când nu există comunicare
directă între postul de guvernare și prova navei, pupa navei,
încăperile de locuit şi încăperile de maşini, trebuie
prevăzută o legătură de comunicare vocală. Pentru
comunicarea cu încăperea mașinilor, această legătură
poate lua forma unui semnal optic sau acustic.
(g)     Barca de serviciu prevăzută
trebuie să poată fi lansată de un singur membru al echipajului,
într-un interval de timp adecvat.
(h)     Trebuie să existe un reflector care
să poată fi acţionat din postul de guvernare.
(i)      Funcţionarea manivelelor şi a
părţilor similare de rotaţie ale dispozitivelor de ridicare nu
trebuie să necesite o forţă mai mare de 160 N.
(k)     Vinciurile de remorcare înscrise în
certificatul de navigație interioară al Uniunii trebuie să fie
motorizate.
(l)      Pompele de santină și pompele
de spălare a punții trebuie să fie motorizate.
(m)    Aparate principale de comandă şi
de control trebuie să fie dispuse în mod ergonomic.
(n)     Echipamentele prevăzute la articolul
6.01 alineatul (1) trebuie să poată fi acţionate de la distanţă
din postul de guvernare.
1.2.                
Standard S2
(a)     Pentru motonavele care operează
separat:
standardul S1 şi o echipare suplimentară
cu un propulsor prova care poate fi acţionat din postul de guvernare;
(b)     Pentru motonavele care asigură
propulsia unei formațiuni în cuplu:
standardul S1 şi o echipare suplimentară
cu un propulsor prova care poate fi acţionat din postul de guvernare;
(c)     Pentru motonavele care asigură
propulsia convoaielor împinse alcătuite din motonavă şi o ambarcațiune
în prova:
standardul S1 şi o echipare suplimentară
cu vinciuri de cuplare acţionate electric sau hidraulic. Totuşi,
acest echipament nu este necesar dacă ambarcațiunea din prova
convoiului împins este echipată cu un propulsor prova care poate fi
acţionat din postul de guvernare al motonavei împingătoare;
(d)     Pentru împingătoarele care
asigură propulsia unui convoi împins:
 standardul S1 şi o echipare
suplimentară cu vinciuri de cuplare acţionate electric sau hidraulic.
Totuşi, acest echipament nu este necesar dacă ambarcațiune din
prova convoiului împins este echipată cu un propulsor prova care poate fi
acţionat din postul de guvernare al navei împingătoare;
(e)     Pentru navele de pasageri:
standardul S1 şi o echipare suplimentară
cu un propulsor prova care poate fi acţionat din postul de guvernare.
Totuşi, acest lucru nu este necesar dacă instalaţia de propulsie
şi instalaţia de guvernare ale navei de pasageri garantează în
aceeaşi măsură manevrabilitatea.
Articolul 23.10
(fără obiect)
Articolul 23.11
(fără obiect)
Articolul 23.12
(fără obiect)
Articolul 23.13
(fără obiect)
Articolul 23.14
(fără obiect)
Articolul 23.15
(fără obiect)
PARTEA IV
CAPITOLUL 24
DISPOZIȚII
TRANZITORII ȘI FINALE
Articolul 24.01
Aplicabilitatea
dispozițiilor tranzitorii în cazul ambarcațiunilorcare sunt deja în
exploatare 
1.                      
Dispozițiile articolelor 24.02 - 24.04 se
aplică numai ambarcațiunilor care au, la data de 30 decembrie 2008,
un certificat valabil al navei, în conformitate cu Regulamentul privind
inspecția navelor pe Rin intrat în vigoare la 31 decembrie 1994, sau care,
la 31 decembrie 1994, se aflau în curs de construcţie sau de
transformare..
2.                      
În cazul ambarcațiunilor care nu fac obiectul
dispozițiilor alineatului (1) se aplică dispozițiile articolului
24.06.
Articolul 24.02
Derogări pentru
ambarcațiunile care sunt deja în exploatare
1.                      
Fără a aduce atingere articolelor 24.03
și 24.04, ambarcațiunile care nu se conformează în totalitate
dispozițiilor prezentei directive:
(a)     trebuie să fie adaptate pentru a se
conforma respectivelor dispoziții în conformitate cu dispozițiile
tranzitorii enumerate în tabelul 1 de mai jos și
(b)     până în momentul adaptării lor,
trebuie să se conformeze Regulamentului privind inspecția navelor pe
Rin, intrat în vigoare la 31 decembrie 1994.
2.                      
În tabelul 1 se aplică următoarele definiții:
–                        
„NIT” (N - noi, I - înlocuite, T - transformate):
această dispoziție nu se aplică ambarcațiunilor care se
află deja în exploatare, în afară de cazul în care componentele
respective sunt înlocuite sau transformate, şi anume prevederea se
aplică numai construcţiilor noi, componentelor sau zonelor respective
înlocuite sau transformate. În cazul în care componentele existente sunt
înlocuite prin componente de înlocuire care utilizează aceeaşi
tehnologie şi de acelaşi tip, aceasta nu constituie o înlocuire „I”
în sensul dispozițiilor tranzitorii;
–                        
„Emiterea sau reînnoirea certificatului de
navigație interioară al Uniunii”: această dispoziție
trebuie să fie respectată în momentul următoarei emiteri sau
reînnoiri a certificatului de navigație interioară al Uniunii
după data indicată.
Tabelul 1
 Articol și alineat || Conținut || Termen-limită și observații 
 CAPITOLUL 3 ||   ||   
 articolul 3.03 alineatul (1) litera (a) || Poziţia peretelui de coliziune || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2035 
 alineatul (2) || Încăperi de locuit || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 
 Echipament de siguranță || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2015 
 alineatul (4) || Separarea etanșă la gaze a încăperilor de locuit față de încăperile mașinilor, ale cazanelor și magazii || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 
 alineatul (5) al doilea paragraf || Controlul ușilor din pereții picului pupa || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 
 alineatul (7) || Ancore care nu ies din zona prova a navei || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2041 
 articolul 3.04 alineatul (3) a doua teză || Material de izolație utilizat în încăperile mașinilor || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii 
 alineatul (3) a treia și a patra teză || Deschideri și dispozitive de blocare || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii 
 articolul 3.04 alineatul (6) || Ieșiri din încăperile mașinilor || Încăperile maşinilor, care - înainte de 1995, conform articolului 1.01 - nu erau considerate încăperi de maşini, trebuie să fie prevăzute ulterior cu o a 2-a ieşire ca NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2035 
 CAPITOLUL 5 ||   ||   
 articolul 5.06 alineatul (1) prima teză || Viteza minimă || Pentru ambarcațiuni a căror chilă a fost pusă înainte de 1996, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2035 
 CAPITOLUL 6 ||   ||   
 articolul 6.01 alineatul (1) || Manevrabilitatea prevăzută la capitolul 5 || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2035 
 alineatul (3) || Înclinări permanente și temperaturi ambiante || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 
 alineatul (7) || Proiectarea axului de cârmă || Pentru ambarcațiuni a căror chilă a fost pusă înainte de 1996: NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2015 
 articolul 6.02 alineatul (1) || Prezența rezervoarelor hidraulice separate || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 
 Dublarea valvulei de acţionare în cazul dispozitivelor de acționare hidraulică || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2020 
 Tubulatură de lucru separată pentru dispozitivul de acționare secundar în cazul dispozitivelor de acționare hidraulică || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2020 
 alineatul (2) || Punerea în funcţiune a celui de-al doilea dispozitiv de acționare printr-o singură operațiune || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 
 alineatul (3) || Manevrabilitatea prevăzută în capitolul 5 asigurată de cel de-al doilea dispozitiv de acționare/ acționarea manuală || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2035 
 articolul 6.03 alineatul (1) || Racordarea altor consumatori la dispozitivul de acționare hidraulică aa mașinii cârmei || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2020 
 --- || --- || --- 
 articolul 6.05 alineatul (1) || Timona acționării manuale neacţionată de dispozitivul de acționare electric || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 
 articolul 6.06 alineatul (1) || Două comenzi independente ale mașinii cârmei || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2015 
 articolul 6.07 alineatul (2) litera (a) || Alarmă de nivel a rezervoarelor hidraulice și alarma presiunii de serviciu || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 
 alineatul (2) litera (e) || Monitorizarea dispozitivelor-tampon || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii 
 articolul 6.08 alineatul (1) || Cerințe privind echipamentul electric în conformitate cu articolul 9.20 || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2015 
 CAPITOLUL 7 ||   ||   
 articolul 7.02 alineatul (2) || Vizibilitate obstrucţionată în prova navei două lungimi de navă dacă este mai mică de 250 m || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2049 
 articolul 7.02 alineatul (3) al doilea paragraf || Vizibilitate neobstrucţionată pe axa normală de vizibilitate a timonierului || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2015 
 alineatul (6) || Grad minim de transparență || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 
 articolul 7.03 alineatul (7) || Oprirea alarmelor || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii, cu excepția cazului în care timoneria a fost proiectată pentru navigaţia prin radar de către o singură persoană 
 alineatul (8) || Conectare automată la o altă sursă de energie electrică || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 
 articolul 7.04 alineatul (1) || Comanda maşinilor principale și a instalațiilor de guvernare || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii 
 alineatul (2) || Comanda mașinilor principale || Dacă timoneriile nu au fost proiectate pentru pentru navigația prin radar de către o singură persoană: NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2035 dacă direcția de deplasare poate fi realizată în mod direct; după 1.1.2010 pentru alte mașini 
 alineatul (3) || Afișare || Dacă timoneria nu a fost proiectată pentru navigația prin radar de către o singură persoană: NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 
 alineatul (9), a treia teză || Controlul cu ajutorul unei manete || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 
 a patra teză || Indicarea clară a direcției de propulsie || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 
 articolul 7.05 alineatul (1) || Lumini de navigație, carcasele, accesoriile și sursele de lumină ale acestora || Pot fi încă utilizate luminile de navigație, carcasele, accesoriile și sursele de lumină ale acestora care îndeplinesc cerințele privind culoarea și intensitatea luminii pentru luminile de navigație și privind aprobarea luminilor de semnalizare pentru navigația pe Rin, începând cu 30 noiembrie 2009. 
 articolul 7.06 alineatul (1) || Echipament de navigație prin radar care a fost aprobat înainte de 1.1.1990       Indicatoare ale vitezei de girație care au fost aprobate înainte de 1.1.1990       Echipament de navigație prin radar și indicatoare ale vitezei de girație care au fost aprobate după 1.1.1990 || Echipamentul de navigație prin radar care a fost aprobat înainte de 1.1.1990 poate fi instalat și utilizat până la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 31.12.2009, în orice caz cel târziu până la 31.12.2011, dacă există un certificat valid de instalare în temeiul prezentei directive sau al Rezoluției CCNR 1989-II-35. Indicatoarele vitezei de girație care au fost aprobate înainte de 1.1.1990 și au fost instalate înainte de 1.1.2000 pot fi instalate și utilizate până la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2015, dacă există un certificat valid de instalare în temeiul prezentei directive sau al Rezoluției CCNR 1989-II-35   Echipamentul de navigație prin radar și indicatoarele vitezei de girație care au fost aprobate la sau după 1.1.1990 în temeiul cerințelor și condițiilor de testare minime privind instalațiile radar utilizate pentru navigația pe căile navigabile interioare pe Rin și în temeiul cerințelor și condițiilor de testare minime privind indicatoarele vitezei de girație utilizate pentru navigația pe căile navigabile interioare pe Rin pot continua să fie instalate și exploatate dacă există un certificat valid de instalare în temeiul prezentei directive sau al Rezoluției CCNR 1989-II-35. 
 articolul 7.09 || Sistemul de alarmă || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 
 articolul 7.12 primul paragraf || Timonerii escamotabile || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii Instalație nehidraulică de coborâre: cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2035 
 al doilea și al treilea paragraf ||   || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii 
 CAPITOLUL 8 ||   ||   
 articolul 8.01 alineatul (3) || Numai motoarele cu ardere internă care funcționează cu combustibili cu punctul de inflamabilitate mai mare de 55 °C || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2015 
 articolul 8.02 alineatul (1) || Asigurarea mașinilor împotriva punerii în funcțiune neintenționate || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 
 alineatul (4) || Testarea racordurilor de conducte || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2025 
 alineatul (5) || Sistem de conducte cu manta || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2025 
 alineatul (6) || Izolarea componentelor mașinilor || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii 
 articolul 8.03 alineatul (2) || Dispozitive de monitorizare || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 
 alineatul (3) || Protecție automată împotriva supraturației || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 
 alineatul (5) || Proiectarea trecerilor arborilor portelice || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2015 
 articolul 8.05 alineatul (1) || Tancuri din oțel pentru combustibili lichizi || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2015 
 alineatul (2) || Închiderea automată a valvulelor tancurilor || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii 
 alineatul (3) || Nici un tanc de combustibil amplasat în prova peretelui de coliziune || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 
 alineatul (4) || Nici un tanc de combustibil și niciunul dintre accesoriile aferente nu sunt amplasate deasupra motoarelor sau a tubulaturilor de evacuare || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 Până atunci, dispozitive corespunzătoare trebuie să asigure evacuarea în siguranță a combustibililor 
 alineatul (6) de la a treia până la a cincea teză || Instalarea și măsurarea tubulaturilor de ventilație și a tubulaturilor de racordare || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 
 alineatul (7) primul paragraf || Valvulă cu închidere rapidă, acționată de pe punte, chiar și atunci când încăperile respective sunt închise. || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2015 
 alineatul (9) a doua teză || Dispozitive de măsurare a capacității, lizibile până la nivelul maxim de umplere || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 
 alineatul (13) || Controlul nivelului de umplere nu numai pentru motoarele principale, ci și pentru alte motoare necesare funcționării în siguranță a navei || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2015 
 articolul 8.06 || Tancuri pentru uleiul de ungere, tubulaturi și accesorii || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 
 articolul 8.07  || Tancurile pentru uleiurile utilizate la sistemul de transmitere a puterii, sistemele de comandă și acționare și sistemele de încălzire, tubulaturile și accesoriile || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 
 articolul 8.08 alineatul (8) || Dispozitiv simplu de închidere insuficient pentru racordarea compartimentelor pentru balast la tubulaturile de santină pentru magaziile care sunt amenajate pentru transportul balastului || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 
 alineatul (9) || Dispozitive de măsurare în santinele magaziilor || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 
 articolul 8.09 alineatul (2) || Instalații pentru colectarea apei cu hidrocarburi și depozite de ulei uzat || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 
 articolul 8.10 alineatul (3) || Limită de emisie de 65 dB(A) pentru navele în staționare || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2015 
 CAPITOLUL 8a ||   ||   
 articolul 8a.02 alineatele (2) și (3) || Conformitatea cu cerințele/valorile-limită ale emisiilor de gaze de evacuare || Reglementările nu se aplică:               (a) motoarelor instalate înainte de 1.1.2003 și               (b) motoarelor de înlocuire instalate până la 31.12.2011 la bordul navelor de navigație interioară care erau în exploatare la 1.1.2002. Pentru motoarele care au fost instalate:               (a) pe nave între 1.1.2003 și 1.7.2007 se aplică valorile-limită ale gazelor de evacuare în conformitate cu anexa XIV la Directiva 97/68/CE;               (b) pe nave sau la mașinile de la bord după 30.6.2007 se aplică valorile-limită ale gazelor de evacuare în conformitate cu anexa XV la Directiva 97/68/CE. Cerințele pentru categoriile:               (aa) V pentru motoarele de propulsie și pentru motoarele auxiliare de peste 560 kW și               (bb) D, E, F, G, H, I, J, K pentru motoarele auxiliare menționate în Directiva 97/68/CE se aplică în mod echivalent 
 CAPITOLUL 9 ||   ||   
 articolul 9.01 alineatul (1) a doua teză || Documente relevante care trebuie prezentate organismului de inspecție || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2035 
 alineatul (2) a doua liniuță || Diagrame de conectare pentru tabloul principal de comandă, tabloul de comandă în caz de avarie şi tabloul de distribuție care trebuie să fie păstrate la bord || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 
 alineatul (3) || Temperaturi ambiante în interior și pe punte || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 
 articolul 9.02 alineatele (1)-(3) || Sisteme de alimentare cu energie electrică || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 
 articolul 9.05 alineatul (4) || Secţiune transversală a conductorilor de legare la pamânt || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2015 
 articolul 9.11 alineatul (4) || Ventilație eficientă atunci când acumulatorii sunt instalați într-un compartiment, un dulap sau o cutie închis(ă) || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii 
 articolul 9.12 alineatul (2) litera (d) || Instalații de distribuție || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2015 
 alineatul 3 litera (b) || Dispozitiv pentru detectarea împământării, capabil să dea o alarmă optică şi acustică || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 
 articolul 9.13 || Întrerupătoare de circuit în caz de urgență || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 
 articolul 9.14 alineatul (3) a doua teză || Interzicerea întrerupătoarelor unipolare în spălătorii, băi, toalete sau în alte încăperi cu umiditate || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 
 articolul 9.15 alineatul (2) || Secțiune transversală minimă de 1,5 mm2 per cablu || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 
 alineatul (10) || Cabluri racordate la timoneriile escamotabile || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 
 articolul 9.16 alineatul (3) a doua teză || Circuit secundar || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2015 
 articolul 9.19 || Sisteme de alarmă și de siguranță pentru echipamentul mecanic || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2015 
 articolul 9.20 || Echipament electronic || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2035 
 articolul 9.21 || Compatibilitatea electromagnetică || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2035 
 CAPITOLUL 10 ||   ||   
 articolul 10.01 || Echipamentul de ancorare || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 
 articolul 10.02 alineatul (1) a doua teză litera (b) || Recipiente din oțel sau din alt material rezistent și neinflamabil, cu o capacitate de minimum 10 L || NIT, cel târziu la reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii 
 articolul 10.02 alineatul (2) litera (a) || Certificat pentru cablurile de amarare și alte cabluri || Primul cablu care trebuie înlocuit pe navă: NIT, cel târziu la 1.1.2008 Al doilea și al treilea cablu: 1.1.2013 
 articolul 10.03 alineatul (1) || Standard european || Pentru înlocuire, cel târziu la 1.1.2010 
 alineatul (2) || Adecvare pentru clasele de incendiu A, B și C || Pentru înlocuire, cel târziu la 1.1.2010 
 alineatul (4) || Raportul între conținutul de CO2 și dimensiunea încăperii || Pentru înlocuire, cel târziu la 1.1.2010 
 articolul 10.03a || Instalaţii de stingere a incendiilor instalate permanent în spațiile de locuit, în timonerii și în spațiile pentru pasageri || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2035 
 articolul 10.03b || Instalații de stingere a incendiilor instalate permanent în încăperile de mașini, cazane și pompe || [26] 
 articolul 10.04 || Aplicarea standardului european la bărcile de serviciu || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2015 
 articolul 10.05 alineatul (2) || Veste de salvare gonflabile || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 Vestele de salvare care aflate la bord la 30.9.2003 pot fi utilizate până la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 
 CAPITOLUL 11 ||   ||   
 articolul 11.02 alineatul (4) prima teză || Echiparea margimilor exterioare ale punților, a punților laterale și a posturilor de lucru Înălțimea ramelor || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2020   NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2035 
 articolul 11.04 alineatul (1) || Lățime liberă a punții laterale || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului Uniunii după 1.1.2035, pentru nave cu o lățime mai mare de 7,30 m 
 alineatul (2) || Bare de protecție la flancul navei pentru nave cu L<55 m, cu cabine numai la pupa || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2020 
 articolul 11.05 alineatul (1) || Accesul la posturile de lucru || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2035 
 alineatele (2) și (3): || Ușile și căile de acces, ieșirile și culoarele aflate la mai mult de 0,50 m distanță de podea || Emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii 
 alineatul (4) || Scările din spațiile de lucru cu prezență permanentă a echipajului || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2035 
 articolul 11.06 alineatul (2) || Ieșiri și ieșiri de urgență || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2035 
 articolul 11.07 alineatul (1) a doua teză || Scări verticale, trepte și dispozitive similare || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2035 
 alineatele (2) și (3): ||   || Emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii 
 articolul 11.10 || Capacele gurii de magazie || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 
 articolul 11.11 || Vinciuri || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 
 articolul 11.12 alineatele (2), (4), (5) și (10) || Placa producătorului, dispozitive de protecție, certificate la bord || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2015 
 articolul 11.13 || Depozitarea lichidelor inflamabile || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii 
 CAPITOLUL 12 ||   ||   
 articolul 12.01 alineatul (1) || Încăperi de locuit pentru persoanele care, de obicei, locuiesc la bord || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2035 
 articolul 12.02 alineatul (3) || Poziția podelelor || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2035 
 alineatul (4) || Încăperile de zi și dormitoarele || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2035 
 alineatul (6) || Înălțimea pentru stat în picioare în încăperile de locuit || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2035 
 alineatul (8) || Suprafaţa disponibilă a încăperilor comune de zi || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2035 
 alineatul (9) || Volumul încăperilor || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2035 
 alineatul (10) || Volumul de aer al încăperii per persoană || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2035 
 alineatul (11) || Mărimea ușilor || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2035 
 alineatul (12) literele (a) și (b) || Poziția scărilor || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2035 
 alineatul (13) || Tubulatura pentru gaze sau lichide periculoase || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2035 
 articolul 12.03 || Instalații sanitare || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2035 
 articolul 12.04 || Bucătării || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2035 
 articolul 12.05 || Apă potabilă || NIT, cel târziu la 31.12.2006 
 articolul 12.06 || Încălzirea și ventilarea || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2035 
 articolul 12.07 alineatul (1) a doua teză || Alte instalații ale încăperilor de locuit || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2035 
 CAPITOLUL 14a ||   ||   
 Articolul 14a.02 alineatul (2) tabelele 1 și 2, precum și alineatul (5) || Valori limită/de control și aprobări de tip || NIT, atât timp cât: (a)           valorile limită și de control nu depășesc valorile prevăzute la articolul 14a.02 cu un factor mai mare de 2; (b)           stația de epurare a apei de la bordul navei este însoțită de un certificat al constructorului sau al expertului care confirmă că aceasta poate suporta modelele tipice de încărcare la bordul navei și (c) există un sistem de gestionare a nămolului de canalizare, care este adecvat pentru condițiile de exploatare a stației de epurare a apei de la bordul unei nave de pasageri 
 CAPITOLUL 15 ||   ||   
 articolul 15.01 alineatul (1) litera (c)  || Neaplicarea articolului 8.08 alineatul (2), a doua teză || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2007 
 litera (d) || Neaplicarea articolului 9.14 alineatul (3) a doua teză pentru tensiuni nominale de peste 50 V || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 
 alineatul (2) litera (c) || Interzicerea încălzitoarelor cu combustibil solid, în conformitate cu articolul 13.07 || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 Dispoziția nu se aplică navelor cu motoare pe bază de combustibil solid (motoare cu aburi). 
 litera (e) || Interzicerea instalațiilor de gaz lichefiat conform capitolului 14 || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045. Dispozițiile tranzitorii se aplică numai dacă sistemele de alarmă sunt instalate conform articolului 15.15 alineatul (9). 
 articolul 15.02 alineatul (2) || Numărul și poziția pereților etanși || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 
 alineatul (5) a doua teză || Linia de supraimersiune dacă nu există puntea pereţilor etanşi || Pentru navele de pasageri a căror chilă a fost pusă înainte de 1.1.1996, cerințele se aplică la NIT cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 
 alineatul (10) litera (c) || Durata operațiunii de închidere || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2015 
 alineatul (12) || Instalaţie de avertizare optică || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii 
 alineatul (15) || Înălțimea minimă a fundurilor duble, lățimea spațiilor laterale goale || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 
 aticolul 15.03 alineatele (1)-(6) || Stabilitate în stare intactă || NIT și, atunci când numărul maxim de pasageri este mărit, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 
 alineatele (7) și (8) || Stabilitate în caz de avarie || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 
 alineatul (9) || Stabilitate în caz de avarie   Dimensiunea verticală a avariei la fundul navei   || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 NIT aplicabil navelor cu punte etanșă la apă pe o distanță minimă de 0,50 m și mai puțin de 0,60 m de la fundul navelor care au obținut un certificat de navișație interioară al Uniunii sau alt permis de trafic înainte de 31.12.2005 
 alineatul (9) || Standard cu două compartimente || NIT 
 alineatele (10)-(13) || Stabilitate în caz de avarie || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 
 articolul 15.05 alineatul (2) litera (a) || Numărul de pasageri pentru care s-a dovedit existența unei zone de evacuare în conformitate cu articolul 15.06 alineatul (8) || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 
 (b)  Numărul de pasageri care a fost luat în considerare la calcularea stabilității, în conformitate cu articolul 15.03 || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 
 Articolul 15.06 alineatul (1), primul paragraf     Articolul 15.06 alineatul (1) al doilea paragraf || Zonele pentru pasageri situate sub puntea pereților de compartimentare în spatele peretelui de coliziune și înaintea peretelui picului pupa   Incinte || NIT, cel târziu la reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045     NIT, cel târziu la reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii 
 alineatul (3) litera (c) prima teză || Înălțimea liberă a ieșirilor || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 
 a doua teză || Lățimea liberă a ușilor de la cabinele pentru pasageri și alte încăperi mici || Pentru măsurarea valorii de 0,7 se aplică NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 
 articolul 15.06 alineatul (3) litera (f) prima teză || Mărimea ieșirilor de urgență || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 
 litera (g) || Ieșirile încăperilor pentru uzul persoanelor cu mobilitate redusă || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 
 alineatul (4) litera (d) || Uși pentru uzul persoanelor cu mobilitate redusă || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 
 alineatul (5) || Cerințe privind coridoarele de legătură || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 
 alineatul 6 litera (b) || Căi de evacuare către zonele de evacuare || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 
 litera (c) || Nicio cale de evacuare prin încăperile de mașini || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2007 
 Nicio cale de evacuare prin bucătării || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2015 
 litera (d) || De-a lungul căilor de evacuare nu se instalează trepte, scări sau elemente similare || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 
 alineatul (7) || Sistem adecvat de orientare în siguranță || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2015 
 alineatul (8) || Cerințe pentru locurile de adunare || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 
 alineatul (9) || Cerințe pentru scări și palierele lor din zonele pentru pasageri || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 
 alineatul (10) litera (a) prima teză || Balustradă în conformitate cu standardul european EN 711: 1995 || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 
 a doua teză || Înălțimea parapetelor și a balustradelor punților, pentru uzul persoanelor cu mobilitate redusă || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 
 articolul 15.06 alineatul (10) litera (b) a doua teză || Lățimea liberă a deschiderilor utilizate în mod normal pentru îmbarcarea sau debarcarea persoanelor cu mobilitate redusă || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 
 alineatul (13) || Zone de circulație și pereți din zonele de circulație pentru uzul persoanelor cu mobilitate redusă || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 
 alineatul (14), prima teză || Proiectarea ușilor și a pereților de sticlă din zonele de circulație, precum și a geamurilor || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 
 alineatul (15) || Cerințe privind incintele din cadrul suprastructurilor formate integral sau parțial din ferestre panoramice || NIT, cel târziu la reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 
 Cerințe privind incintele || NIT, cel târziu la reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii 
 alineatul (16) || Sisteme de apă potabilă în conformitate cu articolul 12.05 || NIT, cel târziu la 31.12.2006 
 alineatul (17) a doua teză || Cerințe privind toaletele destinate persoanelor cu mobilitate redusă || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 
 alineatul (18) || Sistem de vetilație pentru cabinele fără ferestre care se deschid || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 
 alineatul (19) || Cerințele articolului 15.06 pentru încăperile în care sunt cazați membrii echipajului sau personalul de bord || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 
 articolul 15.07 || Cerințe privind sistemul de propulsie || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2015 
 articolul 15.08 alineatul (2) || Cerințe privind sistemele de difuzoare din zonele pentru pasageri || În cazul navelor de pasageri cu LWL de mai puțin de 40 m sau pentru cel mult 75 de persoane, dispoziția se aplică la NIT cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 
 alineatul (3) || Cerințe rivind sistemul de alarmă || Pentru navele care efectuează voiaje de zi, dispoziția se aplică la NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 
 alineatul (4) || Alarmă de nivel santină pentru fiecare compartiment etanș || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 
 alineatul (5) || Două pompe de santină acționate de motoare || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 
 alineatul (6) || Instalaţie fixă de santină || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2015 
 alineatul (8) || Sistem de ventilație pentru instalațiile fixe de CO2 din încăperile de sub punte || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 
 articolul 15.09 alineatul (3) || Echipament de transfer corespunzător || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 
 alineatul (4) || Echipament de salvare || Pentru navele de pasageri care au fost dotate cu echipamente colective de salvare conform articolului 15.09 alineatul (5) înainte de 1.1.2006, aceste echipamente sunt considerate o alternativă la echipamentele individuale de salvare. Pentru navele de pasageri care au fost dotate cu echipamente de salvare colective conform articolului 15.09 alineatul (6) înainte de 1.1.2006, aceste echipamente sunt considerate o alternativă la echipamentele individuale de salvare până la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 
 alineatul (5) literele (b) și (c) || Spaţiu de şedere adecvat, flotabilitate de cel puțin 750 N || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 
 litera (f) || Asietă stabilă și dispozitive corespunzătoare de prindere || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 
 litera (i) || Mijloace corespunzătoare de evacuare din zonele de evacuare pe plutele de salvare || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 
 alineatul (10) || Barcă de serviciu echipată cu motor și cu reflector || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 
 articolul 15.10 alineatul (2) || Articolul 9.16 alineatul (3) se aplică, de asemenea, coridoarelor și încăperilor recreative pentru pasageri || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2015 
 alineatul (3) || Iluminatul de avarie adecvat || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2015 
 articolul 15.10 alineatul (4) || Centrală electrică în caz de avarie || Pentru navele care efectuează voiaje de zi cu LWL de 25 m sau mai puțin, dispoziția se aplică la NIT cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2015 
 litera (f) || Alimentarea în caz de avarie pentru proiectoare în conformitate cu articolul 10.02 alineatul (2) litera (i) || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2015 
 litera (i) || Alimentarea în caz de avarie pentru lifturi și echipament de ridicare în conformitate cu articolul 15.06 alineatul (9) a doua teză || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2015 
 alineatul (6), prima teză || Pereți de separație în conformitate cu articolul 15.11 alineatul (2). || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2015 
 a doua și a treia teză || Instalarea cablurilor || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2015 
 a patra teză || Centrala electrică în caz de avarie deasupra liniei de supraimersiune || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2015 
 articolul 15.11 || Protecția împotriva incendiilor ||   
 alineatul (1) || Adecvarea materialelor și a componentelor pentru protecție în caz de incendiu || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 
 alineatul (2) || Proiectarea pereților de separație || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 
 alineatul (3) || Vopselele, lacurile și alte produse de tratare a suprafețelor, precum și acoperirile de protecție pentru punți utilizate în încăperi, cu excepția celor de mașini și a spațiilor de depozitare, trebuie să fie greu inflamabile. || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2015 
 alineatul (4) || Plafoanele saloanelor și căptușelile pereților fabricate din materiale necombustibile || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 
 alineatul (5) || Mobilierul şi încastrările din locurile de adunare fabricate din materiale necombustibile || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 
 alineatul (6) || Testat în conformitate cu Codul || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 
 alineatul (7) || Materiale de izolație în saloane || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 
 alineatul (7a) || Incinte || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii 
 alineatul (8) || Cerințe privind ușile din pereții de separație || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 
 alineatul (9) || Pereți || Pe navele cu cabine fără sisteme automate de pulverizare a apei sub presiune, capetele pereților dintre cabine: NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 
 alineatul (10) || Pereți de separație || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 
 articolul 15.11 alineatul (11) || Oprirea curentului de aer || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 
 alineatul (12) a doua teză || Scări construite din oțel sau alt material necombustibil echivalent || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 
 alineatul (13) || Izolarea scărilor interioare || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 
 alineatul (14) || Sisteme de ventilație și sisteme de alimentare cu aer || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 
 alineatul (15) || Sisteme de ventilație în bucătării și mașini de gătit cu extractoare || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 
 alineatul (16) || Posturile de comandă, casa scărilor, zonele de adunare şi instalaţiile de extragere a fumului || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 
 alineatul (17) || Sistemul de alarmă în caz de incendiu || Pentru navele ce efectuează voiaje de zi: NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 
 articolul 15.12 alineatul (1) litera (c) || Extinctoare portabile în bucătării || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii 
 alineatul (2) litera (a) || A doua pompă pentru stingerea incendiilor || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 
 alineatul (3) literele (b) și (c) || Presiunea și lungimea jetului de apă || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 
 alineatul (6) || Materiale, protecție în caz de defecțiune || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 
 articolul 15.12 alineatul (7) || Evitarea posibilității înghețării tubulaturilor și a hidranților || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 
 alineatul 8 litera (b) || Funcționarea independentă a pompelor de stingere a incendiilor || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 
 litera (c) || Lungimea jetului de apă pe toate punțile || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 
 litera (d) || Instalarea pompelor de stingere a incendiilor || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 
 alineatul (9) || Sistem de stingere a incendiilor în încăperile de mașini || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2015 
 articolul 15.14 alineatul (1) || Colectarea apei uzate și instalații de evacuare || Pentru navele cu cabine care nu au mai mult de 50 de cușete și pentru navele care efectuează voiaje de zi: NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 
 alineatul (2) || Cerințe privind rezervoarele de colectare a apei uzate || Pentru navele cu cabine care nu au mai mult de 50 de cușete și pentru navele care efectuează voiaje de zi care nu transportă mai mult de 50 pasageri: NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 
 articolul 15.15 alineatul (1) || Stabilitatea în caz de avarie || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 
 alineatul (4) || (fără obiect) ||   
 alineatul (5) || Echipată cu o barcă de serviciu, o platformă sau o instalație echivalentă || Pentru navele de pasageri ce dețin licență pentru maximum 250 de pasageri sau 50 de cușete: NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 
 articolul 15.15 alineatul (6) || Echipată cu o barcă de serviciu, o platformă sau o instalație echivalentă || Pentru navele de pasageri care dețin licență pentru maximum 250 de pasageri sau 50 de cușete: NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 
 alineatul (9) litera (a) || Sisteme de alarmă pentru instalațiile de gaz lichefiat || NIT, cel târziu la reînnoirea certificatului în conformitate cu articolul 14.15 
 litera (b) || Dispozitive colective de salvare în conformitate cu articolul 15.09 alineatul (5) || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 
 CAPITOLUL 16 ||   ||   
 articolul 16.01 alineatul (2) || Vinciuri speciale sau dispozitive de cuplare echivalente || Cerința se aplică ambarcațiunilor certificate pentru împingere înainte de 1.1.1995 fără echipament de siguranță corespunzător, numai la NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2035 
 16.01 alineatul (3) ultima teză || Cerințe privind dispozitivele de acționare || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2035 
 CAPITOLUL 17 ||   ||   
 articolul 17.02 alineatul (3) || Cerințe suplimentare || Se aplică aceleași dispoziții tranzitorii ca cele prevăzute la articolul relevant. 
 articolul 17.03 alineatul (1) || Dispozitiv general de alarmă || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii 
 alineatul (4) || Încărcătură maximă autorizată || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii 
 articolul 17.04 alineatele (2) și (3) || Distanța de siguranță reziduală || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii 
 articolul 17.05 alineatele (2) și (3) || Bordul liber rezidual || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii 
 articolele 17.06, 17.07 și 17.08 || Proba de bandare și confirmarea stabilității || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii 
 articolul 17.09 || Mărci de pescaj și scări de pescaj || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii 
 CAPITOLUL 20 ||   ||   
   || Se aplică dispozițiile tranzitorii de la capitolul 20 din Regulamentul privind inspecția navelor pe Rin ||   
 CAPITOLUL 21 ||   ||   
 articolele 21.01-21.02 ||   || Cerințele se aplică ambarcațiunii de agrement construite înainte de 1.1.1995, NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2035. 
Articolul 24.03
Derogări pentru ambarcațiunile
a căror construire a început la 1 aprilie 1976 sau înainte de această
dată 
1.                      
Pe lângă articolul 24.02, pot fi aplicate
următoarele dispoziții pentru ambarcațiunile a căror
construire a început la 1 aprilie 1976 sau după această dată.
În tabelul 2 se aplică următoarele
definiții:
–                        
„IT”: dispoziția nu se aplică
ambarcațiunilor care sunt deja în exploatare, cu excepția cazului în
care părțile în cauză sunt înlocuite sau transformate,
adică dispoziția se aplică numai înlocuirii (I) sau
transformării (T) părților sau zonelor în cauză. Înlocuirea
părților existente cu piese de schimb utilizând aceeași
tehnologie și de același tip nu constituie o înlocuire („I”) în
sensul dispozițiilor tranzitorii;
–                        
„Emiterea sau reînnoirea certificatului de
navigație interioară al Uniunii”: Această dispoziție
trebuie respectată până în momentul următoarei emiteri sau
reînnoiri a certificatului de navigație interioară al Uniunii
după data indicată.
Tabelul 2
 Articol și alineat || Conținut || Termen-limită și observații 
 CAPITOLUL 3 ||   ||   
 articolul 3.03 alineatul (1) litera (a) || Poziția peretelui de coliziune || IT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2035 
 articolul 3.04 alineatul (2) || Suprafețe comune ale buncărelor, zonelor de locuit și celor pentru pasageri || IT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2035 
 alineatul (7) || Nivelul maxim admis al presiunii acustice || Emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2015 
 CAPITOLUL 4 ||   ||   
 articolul 4.01 alineatul (2), articolul 4.02 și articolul 4.03 || Distanța de siguranță, bordul liber și bordul liber minim || Emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2015 
 CAPITOLUL 7 ||   ||   
 articolul 7.01 alineatul (2) || Presiunea acustică generată de navă || IT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2015 
 articolul 7.05 alineatul (2) || Monitorizarea luminilor de navigație || Emiterea sau rennoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii 
 CAPITOLUL 8 ||   ||   
 articolul 8.08 alineatele (3) și (4) || Debitul minim de pompare și diametrul intern al tubulaturii de evacuare || Emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2015 
 articolul 8.10 alineatul (2) || Zgomotul generat de o navă în marș || IT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2015 
 CAPITOLUL 9 ||   ||   
 articolul 9.01 || Cerințe privind echipamentul electric || IT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2015 
 articolul 9.03 || Protejarea împotriva contactului fizic, intruziunii unor obiecte solide și infiltrării apei || IT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2015 
 articolul 9.06 || Tensiuni maxime admisibile || IT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2015 
 articolul 9.10 || Generatoare și motoare || IT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2015 
 articolul 9.11 alineatul (2) || Instalarea acumulatorilor || IT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2015 
 articolul 9.12 || Instalații de conectare || IT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2015 
 articolul 9.14 || Accesorii de instalare || IT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2015 
 articolul 9.15 || Cabluri || IT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2015 
 articolul 9.17 || Lumini de navigație || IT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2015 
 CAPITOLUL 12 ||   ||   
 articolul 12.02 alineatul (5) || Zgomotul și vibrațiile din încăperile de locuit || Emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2015 
 CAPITOLUL 15 ||   ||   
 articolul 15.02 alineatul (5), alineatul (6) prima teză, alineatele (7) - (11) și (13) || Linie de supraimersiune în cazul în care nu există o punte a pereților etanși || IT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 
 articolul 15.02 alineatul (16) || Ferestre etanșe la apă || IT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 
 articolul 15.04 || Distanța de siguranță, bordul liber, măsuri de imersiune || IT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 
 articolul 15.05 || Numărul pasagerilor || Emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 
 articolul 15.10 alineatele (4), (6), (7), (8) și (11) || Centrală electrică pentru caz de avarie || IT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 
2.                      
Articolul 15.11 alineatul (3) litera (a) se
aplică navelor pentru voiaje de zi a căror căror chilă a
fost pusă până la 1 aprilie 1976, inclusiv, până la prima
emitere sau reînnoire a certificatului de navigație interioară al
Uniunii după 1.1.2045, cu condiția ca numai vopselele, straturile de
acoperire și alte materiale utilizate pe suprafețele care dau spre
căile de evacuare și alte materiale pentru tratarea suprafețelor
panourilor să fie greu inflamabile și cu condiția ca fumul sau
vaporii toxici să nu se răspândească în proporții
periculoase.
3.                      
Articolul 15.11 alineatul (12) se aplică
navelor pentru voiaje de zi a căror chilă a fost pusă până
la 1 aprilie 1976, inclusiv, până la prima emitere sau reînnoire a
certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045,
numai în măsura în care, în loc de scări sub formă de ansambluri
portante din oțel, scările care servesc drept căi de evacuare
sunt proiectate astfel încât să rămână utilizabile în caz de
incendiu, pentru aproximativ aceeași durată ca și scările
sub formă de ansambluri portante din oțel.
Articolul 24.04
Alte derogări
1.                      
În cazul ambarcațiunilor al căror bord
liber minim a fost determinat în conformitate cu articolul 4.04 din
Regulamentul privind inspecția navelor pe Rin intrat în vigoare la 31
martie 1983, la cererea proprietarului, organismul de inspecție poate
determina bordul liber în conformitate cu articolul 4.03 din Regulamentul
privind inspecția navelor pe Rin intrat în vigoare la 1 ianuarie 1995.
2.                      
ambarcațiunile a căror chilă a fost
pusă înainte de 1 iulie 1983 nu trebuie să se conformeze capitolului 9
din Regulamentul privind inspecția navelor pe Rin, dar trebuie să se
conformeze cel puțin capitolului 6 din Regulamentul privind inspecția
navelor pe Rin intrat în vigoare la 31 martie 1983.
3.                      
Articolul 15.06 alineatul (3) literele (a) - (e)
și articolul 15.12 alineatul (3) litera (a), în ceea ce privește
norma referitoare la lungimea unică a furtunurilor, se aplică numai
în cazul ambarcațiunilor a căror chilă a fost pusă
după 30 septembrie 1984 și al transformării zonelor în
cauză, cel târziu la reînnoirea certificatului de navigație
interioară al Uniunii după 1 ianuarie 2045.
4.                      
(fără obiect) 
5.                      
În cazul în care prezentele dispoziții fac
trimitere, în ceea ce privește cerințele de proiectare a
echipamentului, la un standard european sau internațional, echipamentul
respectiv poate, după orice revizuire a standardului, să fie folosit
în continuare în următorii 20 de ani de la revizuirea standardului
respectiv.
Articolul 24.05
(fără obiect)
Articolul 24.06
 Derogări pentru
ambarcațiunile care nu intră sub incidența articolului 24.01
1.                      
Următoarele dispoziții se aplică:
              (a) ambarcațiunilor pentru
care a fost emis un certificat de navă în conformitate cu Regulamentul
privind inspecția navelor pe Rin, pentru prima dată între 1 ianuarie 1995
și 30 decembrie 2008, cu condiția să nu fi fost în
construcție sau în curs de transformare la 31 decembrie 1994;
              (b) ambarcațiunilor care au
obținut o altă autorizație de navigație între 1 ianuarie 1995
și 30 decembrie 2008.
2.                      
Trebuie să se demonstreze că respectivele
ambarcațiuni sunt conforme cu Regulamentul privind inspecția navelor
pe Rin aplicabile la data la care a fost acordat certificatul navei sau
cealaltă autorizație de navigație.
3.                      
Ambarcațiunile trebuie să fie adaptate
astfel încât să se conformeze dispozițiilor care intră în
vigoare după prima emitere a certificatului navei sau a celeilalte
autorizații de navigație, în conformitate cu dispozițiile
tranzitorii din tabelul 3.
4.                      
Articolul 18 alineatul (1g) din prezenta
directivă și articolul 24.04 alineatul (5) din prezenta anexă se
aplică MUTATIS MUTANDIS.
5.                      
În tabelul 3 se aplică următoarele
definiții:
–                        
 „NIT”: dispoziția nu se aplică
ambarcațiunilor aflate deja în exploatare, cu excepția cazului în
care componentele respective sunt înlocuite sau transformate, şi anume
dispoziția se aplică numai construcţiilor noi și
componentelor sau zonelor respective înlocuite sau transformate. În cazul în
care componentele existente sunt înlocuite prin componente de înlocuire care
utilizează aceeaşi tehnologie şi de acelaşi tip, aceasta nu
constituie o înlocuire „I” în sensul dispozițiilor tranzitorii
–                        
„emiterea sau reînnoirea certificatului de
navigație interioară al Uniunii”: dispoziția trebuie
respectată în momentul următoarei emiteri sau reînnoiri a
certificatului de navigație interioară al Uniunii după data
indicată.
Tabelul 3
 Articol și alineat || Conținut || Termen-limită și observații || Valabil pentru nave care au primit certificatul navei sau autorizația de navigație înaintea datei de 
 CAPITOLUL 3 ||   ||   ||   
 articolul 3.03 alineatul (7) || Ancore care nu ies din zona prova a navei || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2041 || 1.10.1999 
 articolul 3.04 alineatul (3) a doua teză || Izolația din încăperile mașinilor || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii || 1.4.2003 
 alineatul (3) a treia și a patra teză || Deschideri și dispozitive de închidere || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii || 1.10.2003 
 CAPITOLUL 6 ||   ||   ||   
 articolul 6.02 alineatul (1) || Dublarea valvulei de acţionare în cazul dispozitivelor de acționare hidraulică || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2020 || 1.4.2007 
 Tubulatură de serviciu separată pentru al doilea dispozitiv de acţionare în cazul dispozitivelor de acționare hidraulică || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2020 || 1.4.2007 
 articolul 6.03 alineatul (1) || Racordarea altor consumatori la dispozitivele de acționare hidraulică a mașinii cârmei || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2020 || 1.4.2007 
 articolul 6.07 alineatul (2) litera (a) || Alarma de nivel a rezervoarelor hidraulice și alarma presiunii de serviciu || NIT, cel târziu la reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 || 1.4.2007 
 CAPITOLUL 7 ||   ||   ||   
 articolul 7.02 alineatul (2) || Vizibilitate obstrucţionată în prova navei pentru două lungimi de navă dacă este mai mică de 250 m || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2049 || 30.12.2008 
 articolul 7.04 alineatul (3) || Afișare || Dacă nu există o timonerie proiectată pentru navigația prin radar de către o singură persoană: NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 || 1.4.2007 
 alineatul (9), a treia teză || Controlul cu ajutorul unei manete || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 || 1.4.2007 
 a patra teză || Interzicerea indicării direcției jetului || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 || 1.4.2007 
 articolul 7.05 alineatul (1) || Lumini de navigație, carcasele, accesoriile și sursele de lumină ale acestora || Pot fi încă utilizate luminile de navigație, carcasele, accesoriile și sursele de lumină ale acestora care îndeplinesc cerințele privind culoarea și intensitatea luminii pentru luminile de navigație și privind aprobarea luminilor de semnalizare pentru navigația pe Rin începând cu 30 noiembrie 2009. || 01.12.2013 
 articolul 7.06 alineatul (1) || Echipamente de navigație prin radar care au fost aprobate înainte de 1.1.1990 || Echipamentele de navigație prin radar care au fost aprobate înainte de 1.1.1990 pot fi instalate și utilizate până la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 31.12.2009, în orice caz cel târziu până la 31.12.2011, dacă există un certificat valid de instalare în temeiul prezentei directive sau al Rezoluției CCNR 1989-II-35. || 1.12.2013 
 Indicatoare ale vitezei de girație care au fost aprobate înainte de 1.1.1990 || Indicatoarele vitezei de girație care au fost aprobate înainte de 1.1.1990 și au fost instalate înainte de 1.1.2000 pot fi instalate și utilizate până la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2015, dacă există un certificat valid de instalare în temeiul prezentei directive sau al Rezoluției CCNR 1989-II-35 || 1.12.2013 
 Echipamente de navigație prin radar și indicatoare ale vitezei de girație care au fost aprobate după 1.1.1990 || Echipamentele de navigație prin radar și indicatoare ale vitezei de girație care au fost aprobate după 1.1.1990 în temeiul cerințelor și condițiilor de testare minime privind instalațiile radar utilizate în navigația pe căile navigabile interioare de pe Rin și în temeiul cerințelor și condițiilor de testare minime privind indicatoarele vitezei de girație utilizate în navigația pe căile navigabile interioare de pe Rin pot continua să fie instalate și utilizate dacă s-a eliberat un certificat valid de instalare în temeiul prezentei directive sau al Rezoluției CCNR 1989-II-35. || 1.12.2013 
 CAPITOLUL 8 ||   ||   ||   
 articolul 8.02 alineatul (4) || Examinarea racordurilor de conducte || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 2025 || 1.4.2007 
 alineatul (5) || Sistem de conducte cu manta || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2025 || 1.4.2007  
 alineatul (6)  || Izolația componentelor mașinilor || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2025 || 1.4.2003 
 articolul 8.03 alineatul (3) || Protecție împotriva supraturației || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 || 1.4.2004 
 articolul 8.05 alineatul (7) prima teză || Valvula cu închidere rapidă de pe tanc, care poate fi acționată de pe punte chiar și atunci când încăperile respective sunt închise. || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2015 || 1.4.2008 
 articolul 8.05 alineatul (9) a doua teză || Dispozitivele de sondare trebuie să poată fi citite până la nivelul maxim de umplere || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 || 1.4.1999 
 alineatul (13) || Controlul nivelului de umplere nu numai pentru mașinile principale, ci și pentru alte motoare necesare exploatării în siguranță a navei || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2015 || 1.4.1999 
 articolul 8.06 || Tancuri pentru uleiul de ungere, tubulaturi și accesorii || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 || 1.4.2007 
 articolul 8.07 || Tancurile pentru uleiurile utilizate la sistemul de transmitere a puterii, sistemele de comandă și acționare și sistemele de încălzire, tubulaturile și accesoriile || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 || 1.4.2007 
 CAPITOLUL 8a ||   ||   ||   
   ||   || Reglementările nu se aplică:               (a) motoarelor instalate înainte de 1.1.2003 și               (b) motoarelor de înlocuire instalate până la 31.12.2011 la bordul navelor aflate în exploatare la 1.1.2002. || 1.1.2002 
 articolul 8a.02 alineatele (2) și (3) || Conformitatea cu cerințele/valorile-limită ale emisiilor de gaze de evacuare || Pentru motoarele care au fost instalate:               (a) pe nave între 1.1.2003 și 1.7.2007 se aplică valorile-limită ale gazelor de evacuare în conformitate cu anexa XIV la Directiva 97/68/CE;               (b) pe nave sau pe mașinile de la bord după 30.6.2007 se aplică valorile-limită ale gazelor de evacuare în conformitate cu anexa XV la Directiva 97/68/CE. Cerințele pentru categoriile:               (aa) V pentru motoarele de propulsie și pentru motoarele auxiliare de peste 560 kW și               (bb) D, E, F, G, H, I, J, K pentru motoarele auxiliare prevăzute în Directiva 97/68/CE se aplică în mod echivalent || 1.7.2007 
 CAPITOLUL 10 ||   ||   ||   
 articolul 10.02 alineatul (1) a doua teză litera (b) || Recipiente din oțel sau din alt material rezistent și neinflamabil, cu o capacitate de minimum 10 L || NIT, cel târziu la reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii || 1.12.2013 
 articolul 10.02 alineatul (2) litera (a) || Certificarea parâmelor metalice și a altor parâme || Prima parâmă înlocuită pe navă: NIT, cel târziu la 1.1.2008. A doua și a treia parâmă: 1.1.2013. || 1.4.2003 
 articolul 10.03 alineatul (1) || Standard european || La înlocuire, cel târziu la 1.1.2010 || 1.4.2002 
 alineatul (2) || Adecvat pentru categoriile de incendiu A, B și C || La înlocuire, cel târziu la 1.1.2010 || 1.4.2002 
 articolul 10.03a || Instalații fixe de stingere a incendiilor în cabine, în timonerii și în zonele pentru pasageri || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2035 || 1.4.2002 
 articolul 10.03b || Instalații fixe de stingere a incendiilor în încăperile mașinilor, ale cazanelor și pompelor || [27] cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2035 || 1.4.2002 
 articolul 10.04 || Aplicarea standardeului european la bărcile de serviciu || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2015 || 1.10.2003 
 articolul 10.05 alineatul (2) || Veste de salvare gonflabile || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 Vestele de salvare care se aflau la bord la 30.9.2003 pot fi utilizate până la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010. || 1.10.2003 
 CAPITOLUL 11 ||   ||   ||   
 articolul 11.02 alineatul (4) prima teză || Înălțimea parapetelor și a ramelor și bare de protecție la flancul navei Înălțimea ramelor || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2020 NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2035 || 1.12.2013 
 articolul 11.04 alineatul (2) || Bare de protecție la flancul navei pentru nave cu L<55 m, cu cabină numai la pupa || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2020 || 01.12.2013 
 articolul 11.12 alineatele (2),(4),(5) și (9) || Placa producătorului, dispozitive de protecție, certificate la bord || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2015 || 1.12.2013 
 articolul 11.13 || Depozitarea lichidelor inflamabile || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii || 1.10.2002 
 CAPITOLUL 14a ||   ||   ||   
 Articolul 14a.02 alineatul (2) tabelele 1 și 2, precum și alineatul (5) || Valori limită/de control și aprobări de tip || NRC, atât timp cât: (a)           valorile limită și de control nu depășesc valorile prevăzute la articolul 14a.02 cu un factor mai mare de 2; (b)           stația de epurare a apei la bordul navei este însoțită de un certificat al constructorului sau al expertului care confirmă că aceasta poate suporta modelele tipice de încărcare la bordul navei și (c) există un sistem de gestionare a nămolului de canalizare, care este adecvat pentru condițiile de funcționare a stației de epurarea apei la bordul unei nave de pasageri || 1.12.2013 
 CAPITOLUL 15 ||   ||   ||   
 articolul 15.01 alineatul (1) litera (c) || Neaplicarea articolului 8.08 alineatul (2), a doua teză || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii || 1.1.2006 
 litera (d) || Neaplicarea articolului 9.14 alineatul (3) a doua teză pentru tensiuni nominale de peste 50 V || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 || 1.1.2006 
 alineatul 2 litera (b) || Interzicerea sobelor cu arzător cu vaporizarea produselor petroliere, în conformitate cu articolul 13.04 || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii || 1.1.2006 
 litera (c) || Interzicerea încălzitoarelor cu combustibil solid, în conformitate cu articolul 13.07 || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 || 1.1.2006 
 litera (e) || Interzicerea instalațiilor de gaz lichefiat conform capitolului 14 || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045. Dispozițiile tranzitorii se aplică numai dacă sistemele de alarmă sunt instalate conform articolului 15.15 alineatul (9). || 1.1.2006 
 articolul 15.02 alineatul (2) || Numărul și poziția pereților de etanși || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 || 1.1.2006 
 alineatul (5) a doua teză || Linie de supraimersiune în cazul în care nu există puntea pereților de etanși || Pentru navele de pasageri a căror chilă a fost pusă înainte de 1.1.1996, cerința se aplică la NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 || 1.1.2006 
 alineatul (15) || Înălțimea minimă a fundurilor duble, lățimea spaţiilor libere laterale || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 || 1.1.2006 
 articolul 15.03 alineatele (1) - (6) || Stabilitate în stare intactă || NIT și, atunci când numărul maxim de pasageri este mărit, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului comunitar după 1.1.2045 || 1.1.2006 
 articolul 15.03 alineatele (7) și (8) || Stabilitatea în caz de avarie || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 || 1.12.2006 
 alineatul (9)   || Stabilitate în caz de avarie || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 || 1.12.2006 
 Amploarea verticală a avariei la fundul navei     || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 NIT aplicabil la nave cu punte etanșă la apă pe o distanță minimă de 0,50 m și mai puțin de 0,60 m de fundul navelor care au obținut un certificat de navigație interioară al Uniunii sau altă autorizație de navigație înainte de 31.12.2005 || 1.12.2013 
 Standardul cu două compartimente || NIT ||   
 alineatele (10)-(13) || Stabilitatea în caz de avarie || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 || 1.12.2006 
 articolul 15.05 alineatul (2) litera (a) || Numărul de pasageri pentru care a fost dovedită existența unei zone de evacuare în conformitate cu articolul 15.06 alineatul (8) || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 || 1.1.2006 
 litera (b) || Numărul de pasageri care a fost luat în considerare la calcularea stabilității în conformitate cu articolul 15.03 || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 || 1.1.2006 
 articolul 15.06 alineatul (1) primul paragraf || Zonele pentru pasageri situate sub puntea pereților etanși și în fața peretelui picului pupa || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 || 1.12.2013 
 articolul 15.06 alineatul (1) al doilea paragraf || Incinte || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii || 1.12.2013 
 alineatul (2) || Dulapurile și încăperile menționate la articolul 11.13 și care sunt destinate depozitării lichidelor inflamabile || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii || 1.1.2006 
 alineatul (3) litera (c) prima teză || Înălțimea liberă a ieșirilor || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 || 1.1.2006 
 a doua teză || Lățimea liberă a ușilor cabinelor pentru pasageri și ale altor încăperi mici || Pentru măsurarea valorii de 0,7 m se aplică NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 || 1.1.2006 
 articolul 15.06 alineatul (3) litera (f) prima teză || Mărimea ieșirilor de urgență || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 || 1.1.2006 
 litera (g) || Ieșiri pentru uzul persoanelor cu mobilitate redusă || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 || 1.1.2006 
 alineatul (4) litera (d) || Uși pentru uzul persoanelor cu mobilitate redusă || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 || 1.1.2006 
 alineatul (5) || Cerințe pentru coridoarele de legătură || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 || 1.1.2006 
 alineatul 6 litera (b) || Căi de evacuare către zonele de evacuare || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 || 1.1.2006 
 litera (c) || Nu există căi de evacuare prin încăperile mașinilor || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2007 || 1.1.2006 
 Nu există căi de evacuare prin bucătării || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2015 
 litera (d) || De-a lungul căilor de evacuare nu se instalează trepte, scări sau elemente similare || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 || 1.1.2006 
 alineatul (7) || Sistem adecvat de orientare în siguranță || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2015 || 1.1.2006 
 alineatul (8) || Cerințe privindlocurile de adunare || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 || 1.1.2006 
 alineatul (9) literele (a) - (c), (e) și ultima teză || Cerințe privind scări și palierele lor din zonele pentru pasageri || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 || 1.1.2006 
 alineatul (10) litera (a) prima teză || Balustrade în conformitate cu standardul european EN 711: 1995 || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 || 1.1.2006 
 a doua teză || Înălțimea parapetelor și a balustradelor de pe punți destinate să fie utilizate de persoanele cu mobilitate redusă || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 || 1.1.2006 
 litera (b) a doua teză || Lățimea liberă a deschiderilor utilizate pentru îmbarcarea sau debarcarea persoanelor cu mobilitate redusă || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 || 1.1.2006 
 alineatul (12) || Pasarele conforme cu standardul european EN 14206: 2003 || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii || 1.1.2006 
 alineatul (13) || Zonele de circulație și pereții din zonele de circulație pentru uzul persoanelor cu mobilitate redusă || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 || 1.1.2006 
 alineatul (14), prima teză || Proiectarea ușilor și a pereților din sticlă din zonele de circulație, precum și a geamurilor || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 || 1.1.2006 
 alineatul (15) || Cerințe privind suprastructurile sau acoperișurile acestora, formate în întregime din ferestre panoramice || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 || 1.1.2006 
 alineatul (15) || Cerințe privind incintele din cadrul suprastructurilor formate integral sau parțial din ferestre panoramice || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 || 1.12.2013 
 Cerințe privind incintele || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii || 1.12.2013 
 alineatul (16) || Instalații de apă potabilă în conformitate cu articolul 12.05 || NIT, cel târziu la 31.12.2006 || 1.1.2006 
 alineatul (17) a doua teză || Cerințe privind toaletele pentru persoanele cu mobilitate redusă || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 || 1.1.2006 
 alineatul (18) || Sistem de ventilație pentru cabinele fără ferestre care se deschid || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 || 1.1.2006 
 articolul 15.07 || Cerințe privind sistemul de propulsie || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2015 || 1.1.2006 
 articolul 15.08 alineatul (2) || Cerințe privind sistemele de difuzoare din zonele pentru pasageri || Pentru navele de pasageri cu LWL de mai puțin de 40 m sau pentru cel mult 75 de persoane, dispoziția se aplică la NIT cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 || 1.1.2006 
 alineatul (3) || Cerințe privind sistemul de alarmă || Pentru navele care efectuează voiaje de zi, dispoziția se aplică la NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 || 1.1.2006 
 alineatul (3) litera (c) || Sistem de alarmă care permite persoanei aflate la comanda navei să alerteze echipajul și personalul de la bord || Pentru navele cu cabine, dispoziția se aplică la NIT cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii || 1.1.2006 
 alineatul (4) || Alarmă de nivel al santinei pentru fiecare compartiment etanș || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 || 1.1.2006 
 alineatul (5) || Două pompe de santină motorizate || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 || 1.1.2006 
 alineatul (6) || O instalaţie fixă de santină în conformitate cu articolul 8.06 articolul (4) || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2015 || 1.1.2006 
 alineatul (7) || Deschidere din interior a magaziilor frigorifice || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii || 1.1.2006 
 alineatul (8) || Sistem de ventilație pentru instalaţiile fixe de CO2 situate în încăperile de sub punte || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 || 1.1.2006 
 alineatul (9) || Truse de prim ajutor || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii || 1.1.2006 
 articolul 15.09 alineatul (1) prima teză || Colaci de salvare || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii || 1.1.2006 
 alineatul (2) || Echipament de salvare individual || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii || 1.1.2006 
 alineatul (3) || Echipament de transfer corespunzător || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 || 1.1.2006 
 alineatul (4) || Echipament de salvare || Pentru navele de pasageri care au fost dotate cu echipamente colective de salvare conform articolului 15.09 alineatul (5) înainte de 1.1.2006, aceste echipamente sunt considerate o alternativă la echipamentele individuale de salvare. Pentru navele de pasageri care au fost dotate cu echipamente de salvare colective conform articolului 15.09 alineatul (6) înainte de 1.1.2006, aceste echipamente sunt considerate o alternativă la echipamentele individuale de salvare până la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 || 1.1.2006 
 alineatul (5) literele (b) și (c) || Spațiu adecvat de ședere, flotabilitate de cel puțin 750 N || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 || 1.1.2006 
 litera (f) || Asietă stabilă și dispozitive corespunzătoare de prindere || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 || 1.1.2006 
 litera (i) || Mijloace corespunzătoare de evacuare din zonele de evacuare până la plutele de salvare || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 || 1.1.2006 
 alineatul (9) || Verificarea echipamentului de salvare în conformitate cu instrucțiunile producătorului || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii || 1.1.2006 
 alineatul (10) || Barcă de serviciu echipată cu motor și reflector || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 || 1.1.2006 
 alineatul (11) || Targă || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii || 1.1.2006 
   || Echipament electric ||   || 1.1.2006 
 articolul 15.10 alineatul (2) || Articolul 9.16 alineatul (3) se aplică, de asemenea, coridoarelor și încăperilor recreative pentru pasageri || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2015 || 1.1.2006 
 alineatul (3) || Iluminatul de avarie adecvat || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2015 || 1.1.2006 
 alineatul (4) || Centrală electrică pentru caz de avarie || Pentru navele care efectuează voiaje de zi cu LWL de 25 m sau mai puțin, dispoziția se aplică la NIT cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2015 || 1.1.2006 
 litera (f) || Alimentarea electrică în caz de avarie a proiectoarelor, în conformitate cu articolul 10.02 alineatul (2) litera (i) || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2015 || 1.1.2006 
 litera (i) || Alimentarea electrică în caz de avarie a lifturilor și a echipamentului de ridicare, în conformitate cu articolul 15.06 alineatul (9) a doua teză || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2015 || 1.1.2006 
 alineatul (6), prima teză || Pereți de separație în conformitate cu articolul 15.11 alineatul (2). || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2015 || 1.1.2006 
 a doua și a treia teză || Instalarea cablurilor || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2015 || 1.1.2006 
 a patra teză || Centrala electrică pentru caz de avarie deasupra liniei de supraimersiune || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2015 || 1.1.2006 
 articolul 15.11 || Protecția împotriva incendiilor ||   || 1.1.2007 
 alineatul (1) || Adecvare a materialelor și a componentelor pentru protecția împotriva incendiilor || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 || 1.1.2006 
 articolul 15.11 alineatul (2) || Proiectarea pereților de separație || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 || 1.1.2006 
 alineatul (3) || Vopselele, lacurile și alte produse de tratare a suprafeţelor, precum și acoperirile de protecţie pentru punte utilizate în încăperi, cu excepția celor de mașini și a magaziilor, trebuie să fie greu inflamabile. || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2015 || 1.1.2006 
 alineatul (4) || Plafoanele saloanelor și căptușelile pereților fabricate din materiale necombustibile || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 || 1.1.2006 
 alineatul (5) || Mobilierul și încastrările dinlocurile de adunare fabricate din materiale necombustibile || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 || 1.1.2006 
 alineatul (6) || Testat în conformitate cu Codul || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 || 1.1.2006 
 alineatul (7) || Materiale de izolație din saloane - necombustibile || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 || 1.1.2006 
 alineatul (7a) || Incinte || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii || 1.12.2013 
 alineatul (8) litera (a), litera (b), litera (c) a doua teză și litera (d) || Cerințe privind ușile din pereții de separație || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 || 1.1.2006 
 alineatul (9) || Pereți || Pe navele cu cabine fără instalații automate de pulverizare a apei sub presiune, extremitățile pereților dintre cabine: NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 || 1.1.2006 
 alineatul (10) || Pereții interni de separare || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 || 1.1.2006 
 alineatul (12) a doua teză || Scări construite din oțel sau alt material echivalent necombustibil || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 || 1.1.2006 
 alineatul (13) || Izolarea scărilor interioare prin pereți în conformitate cu alineatul (2) || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 || 1.1.2006 
 alineatul (14) || Sisteme de ventilație și sisteme de alimentare cu aer || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 || 1.1.2006 
 alineatul (15) || Sistemele de ventilație din bucătării și mașini de gătit cu extractoare || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 || 1.1.2006 
 alineatul (16) || Centre de comandă, casa scărilor, zone de adunare și sisteme de extragere a fumului || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 || 1.1.2006 
 alineatul (17) || Sistemul de alarmă în caz de incendiu || Pentru navele ce efectuează voiaje de zi: NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 || 1.1.2006 
 articolul 15.12 alineatul (1) litera (c) || Stingătoare portabile în bucătării || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii || 1.1.2006 
 alineatul (2) litera (a) || A doua pompă pentru stingerea incendiilor || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 || 1.1.2006 
 alineatul (4) || Valvulele hidranților || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii || 1.1.2006 
 alineatul (5) || Tambur axial conex || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii || 1.1.2006 
 alineatul (6) || Materiale, protecție în caz de defecțiune || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 || 1.1.2006 
 alineatul (7) || Evitarea posibilității de înghețare a tubulaturilor și a hidranților || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 || 1.1.2006 
 alineatul 8 litera (b) || Funcționarea independentă a pompelor pentru stingerea incendiilor || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 || 1.1.2006 
 litera (d) || Instalarea pompelor pentru stingerea incendiilor || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 || 1.1.2006 
 alineatul (9) || Sistem de stingere a incendiilor în încăperile de mașini || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2015 Dispoziția tranzitorie nu se aplică navelor de pasageri a căror chilă a fost pusă după 31.12.1995, al căror corp este făcut din lemn, aluminiu sau plastic și ale căror încăperi de mașini nu sunt făcute dintr-un material în conformitate cu articolul 3.04 alineatele (3) și (4). || 1.1.2006 
 articolul 15.13 || Organizarea securității || Pentru navele ce efectuează voiaje de zi: NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii || 1.1.2006 
 articolul 15.14 alineatul (1) || Instalații de colectare și de evacuare a apelor uzate || Pentru navele cu cabine cu 50 sau mai puține cușete și pentru navele ce efectuează voiaje de zi: NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 || 1.1.2006 
 alineatul (2) || Cerințe privind rezervoarele de colectare a apelor uzate || Pentru navele cu cabine cu 50 de cușete sau mai puține și pentru navele ce efectuează voiaje de zi cu o capacitate de 50 de pasageri sau mai puțini: NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 || 1.1.2006 
 articolul 15.15 || Derogări pentru unele nave de pasageri ||   || 1.1.2006 
 alineatul (1) || Stabilitatea în caz de avarie || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2045 || 1.1.2006 
 alineatul (4) || (fără obiect) ||   ||   
 alineatul (5) || Echipată cu o barcă de serviciu, o platformă sau o instalație echivalentă || Pentru navele de pasageri autorizate pentru maximum 250 de pasageri sau 50 de cușete: NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 || 1.1.2006 
 alineatul (6) || Echipată cu o barcă de serviciu, o platformă sau o instalație echivalentă || Pentru navele de pasageri autorizate pentru maximum 250 de pasageri sau 50 de cușete: NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 || 1.1.2006 
 articolul 15.15 alineatul (9) litera (a) || Sisteme de alarmă pentru instalațiile de gaz lichefiat || NIT, cel târziu la reînnoirea atestatului în conformitate cu articolul 14.15 || 1.1.2006 
 litera (b) || Dispozitive colective de salvare în conformitate cu articolul 15.09 alineatul (5) || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2010 || 1.1.2006 
Articolul 24.07
(fără obiect)
Articolul 24.08
Dispoziții tranzitorii
aplicabile articolului 2.18
La emiterea unui certificat de navigație
interioară al Uniunii pentru o navă care, după 31 martie 2007,
deținea un certificat de navă valabil în conformitate cu Regulamentul
de inspecție a navelor pe Rin, se utilizează numărul european
unic de identificare a navei deja atribuit și, după caz, completat cu
cifra „0” pe prima poziție.
CAPITOLUL 24a
DISPOZIȚII
TRANZITORII PENTRU AMBARCAȚIUNILE CARE NU NAVIGHEAZĂ PE CĂILE
NAVIGABILE DIN ZONA R
Articolul 24a.01
Aplicarea dispozițiilor
tranzitorii ambarcațiunilor aflate deja în exploatare 
și valabilitatea certificatelor anterioare de navigație
interioară ale Uniunii
1.                      
Următoarele dispoziții se aplică
navelor care nu navighează pe o cale navigabilă din zona R 
              (a) pentru care primul certificat
de navigație interioară al Uniunii a fost emis înainte de 30 decembrie
2008; 
              (b) care au obținut o
altă autorizație de navigație înainte de 30 decembrie 2008,
2.                      
Trebuie dovedit faptul că navele respective
sunt conforme cu dispozițiile capitolelor 1-12 din anexa II la Directiva 82/714/CEE
la data eliberării certificatului de navigație interioară al
Uniunii sau a celeilalte autorizații de navigație.
3.                      
 Certificatele de navigație interioare ale
Uniunii eliberate înainte de 30 decembrie 2008 rămân valabile până la
data expirării înscrisă în certificat. Dispozițiile articolului 2.09
alineatul (2) se aplică în continuare.
Articolul 24a.02
Derogări pentru
ambarcațiunile aflate deja în exploatare
1.                      
Fără a aduce atingere articolului 24a.03
din prezenta anexă și articolului 18 alineatul (1g) din prezenta
directivă, ambarcațiunile care nu sunt în totalitate conforme cu
prezenta directivă trebuie să fie adaptate pentru a se conforma
dispozițiilor directivei respective care intră în vigoare după
prima emitere a certificatului de navigație interioară al Uniunii sau
a altei autorizații de navigație, în conformitate cu
dispozițiile tranzitorii enumerate în tabelul 4.
2.                      
În tabelul 4 se aplică următoarele
definiții:
–                        
„NIT”: dispoziția nu se aplică
ambarcațiunilor aflate deja în exploatare, cu excepția cazului în
care componentele în cauză sunt înlocuite sau transformate, şi anume
dispozița se aplică numai construcţiilor noi și
componentelor sau zonelor respective înlocuite sau transformate. În cazul în
care componentele existente sunt înlocuite prin componente de înlocuire care
utilizează aceeaşi tehnologie şi de acelaşi tip, aceasta nu
constituie o înlocuire „I” în sensul dispozițiilor tranzitorii;
–                        
„Emiterea sau reînnoirea certificatului de
navigație interioară al Uniunii”: dispoziția trebuie
respectată până la data emiterii sau a următoarei reînnoiri a
certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30
decembrie 2008. În cazul în care certificatul expiră între 30 decembrie 2008
și 29 decembrie 2009, dispoziția este obligatorie numai de la 30
decembrie 2009.
Tabelul 4
 Articol și alineat || Conținut || Termen-limită și observații 
 CAPITOLUL 3 ||   ||   
 articolul 3.03 alineatul (1) litera (a) || Poziția peretelui de coliziune || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2049 
 articolul 3.03 alineatul (2) || Încăperi de locuit || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2024 
 articolul 3.03 alineatul (2) || Echipamentul de siguranță || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2029 
 articolul 3.03 alineatul (4) || Pereți de separație etanși la gaze || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2024 
 articolul 3.03 alineatul (5) al doilea paragraf || Controlul ușilor din peretele picului pupa ||   
 articolul 3.03 alineatul (7) || Ancore care nu ies din zona prova a navei || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2049 
 articolul 3.04 alineatul (3) a doua teză || Izolația încăperilor de mașini || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii 
 articolul 3.04 alineatul (3) a treia și a patra teză || Deschideri și dispozitive de închidere || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii 
 articolul 3.04 alineatul (6) || Ieșiri din încăperile clasificate ca încăperi de mașini ca urmare a prezentei directive || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2049 
 CAPITOLUL 4 ||   ||   
 articolul 4.04 || Mărci de pescaj || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2024 
 CAPITOLUL 5 ||   ||   
 articolul 5.06 alineatul (1) prima teză || Viteza minimă || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2049 
 CAPITOLUL 6 ||   ||   
 articolul 6.01 alineatul (1) || Manevrabilitatea prevăzută la capitolul 5 || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2049 
 alineatul (3) || Înclinări permanente și temperaturi ambiante || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2024 
 articolul 6.01 alineatul (7) || Proiectarea axului de cârmă || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2029 
 articolul 6.02 alineatul (1) || Prezența tancurilor hidraulice separate || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2026 
 Dublarea valvulei de acționare în cazul dispozitivului de acționare hidraulică || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2026 
 Sistem de tubulaturi separat pentru al doilea dispozitiv de acționare în cazul dispozitivului de acționare hidraulică || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2026 
 alineatul (2) || Punerea în funcțiune a celui de-al dolea dispozitiv de acționare printr-o singură operație || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2026 
 alineatul (3) || Manevrabilitatea prevăzută la capitolul 5 asigurată de al doilea dispozitiv de acționare / de acționarea manuală || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2049 
 articolul 6.03 alineatul (1) || Racordarea altor consumatori la dispozitivele de acționare hidraulică a mașinii cârmei || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2026 
 --- || --- || --- 
 articolul 6.05 alineatul (1) || Timona acționării manuale neacţionată de dispozitivul de acționare electric || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2024 
 articolul 6.06 alineatul (1) || Două comenzi independente ale mașinii cârmei || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2029 
 articolul 6.07 alineatul (2) litera (a) || Alarma de nivel a rezervoarelor hidraulice și alarma presiunii de serviciu || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2026 
 litera (e) || Controlul dispozitivelor tampon || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii 
 articolul 6.08 alineatul (1) || Cerințe privind echipamentul electronic în conformitate cu articolul 9.20 || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2029 
 CAPITOLUL 7 ||   ||   
 articolul 7.02 alineatele (2) - (6) || Vizibilitate neobstrucţionată din timonerie, cu excepția următoarelor secțiuni || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2049 
 articolul 7.02 alineatul (3) al doilea paragraf || Vizibilitate neobstrucţionată pe axa de vizibilitate a timonierului || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2029 
 alineatul (6) || Grad minim de transparență a geamurilor || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2024 
 articolul 7.03 alineatul (7) || Oprirea alarmelor || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii 
 alineatul (8) || Conectare automată la o sursă alternativă de curent || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2024 
 articolul 7.04 alineatul (1) || Comanda mașinilor principale și a instalațiilor de guvernare || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii 
 articolul 7.04 alineatul (2) || Comanda mașinilor principale || În cazul în care timoneriile nu au fost proiectate pentru navigația prin radar de către o singură persoană: NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2049 în cazul în care direcția de mișcare poate fi obținută în mod direct; cel târziu la data emiterii sau reînnoirii certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2024 pentru alte motoare 
 alineatul (3) || Afișare || Dacă nu există o timonerie proiectată pentru navigația prin radar de către o singură persoană: NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30.12.2024 
 alineatul (9), a treia teză || Controlul cu ajutorul unei manete || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30.12.2024 
 a patra teză || Interzicerea indicării direcției jetului || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30.12.2024 
 articolul 7.05 alineatul (1) || Lumini de navigație, carcasele, accesoriile și sursele de lumină ale acestora || Luminile de navigație, carcasele, accesoriile și sursele de lumină ale acestora care îndeplinesc: - cerințele privind culoarea și intensitatea luminii pentru luminile de navigație și privind aprobarea luminilor de semnalizare pentru navigația pe Rin începând cu 30 noiembrie 2009 sau - cerințele corespunzătoare ale unui stat membru începând cu 30 noiembrie 2009 pot fi încă utilizate. 
 articolul 7.06 alineatul (1) || Sisteme de navigație prin radar și indicatoare ale vitezei de girație || Sistemele de navigație prin radar și indicatoarele vitezei de girație care au fost aprobate și instalate în temeiul reglementărilor unui stat membru înainte de 31 decembrie 2012 pot continua să fie instalate și exploatate până la emiterea sau înlocuirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 31 decembrie 2018. Sistemele respective trebuie înscrise în certificatul de navigație interioară al Uniunii la rubrica 52. Sistemele de navigație prin radar și indicatoarele vitezei de girație care au fost aprobate după 1 ianuarie 1990 în temeiul reglementărilor referitoare la cerințele și condițiile de testare minime privind sistemele de navigație prin radar utilizate pentru navigația pe Rin și în temeiul reglementărilor referitoare la cerințele și condițiile de testare minime privind indicatoarele vitezei de girație utilizate pentru navigația pe Rin pot continua să fie instalate și exploatate cu condiția să existe un certificat de instalare valid în conformitate cu prezenta directivă sau cu Rezoluția CCNR 1989-II-35 
 articolul 7.09 || Sisteme de alarmă || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2024 
 articolul 7.12 primul paragraf || Timonerii escamotabile || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii Fără retragere automată: NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2049 
 al doilea și al treilea paragraf ||   || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii 
 CAPITOLUL 8 ||   ||   
 articolul 8.01 alineatul (3) || Numai motoarele cu ardere internă care funcționează cu combustibili cu punctul de inflamabilitate mai mare de 55 °C || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2029 
 articolul 8.02 alineatul (1) || Asigurarea mașinilor în cazul pornirii neintenționate || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2024 
 4. || Examinarea racodurilor de conducte || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30.12.2024 
 alineatul (5) || Sistem de conducte cu manta || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30.12.2024 
 alineatul (6) || Izolația componentelor mașinilor || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii 
 articolul 8.03 alineatul (2) || Dispozitive de control || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2024 
 alineatul (3) || Protecție automată împotriva supraturației || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2024 
 alineatul (5) || Proiectarea treverilor arborelui portelice || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2029 
 articolul 8.05 alineatul (1) || Rezervoare din oțel pentru combustibili lichizi || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2029 
 articolul 8.05 alineatul (2) || Închiderea automată a valvulelor tancurilor || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii 
 alineatul (3) || Nici un tanc pentru combustibil în fața peretelui de coliziune || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2024 
 alineatul (4) || Nici un tanc pentru combustibil împreună cu accesoriile sale deasupra motoarelor sau tubulaturilor de evacuare || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2024 Până atunci trebuie asigurate dispozitive corespunzătoare pentru evacuarea în siguranţă a combustibilului 
 alineatul (6) de la a treia până la a cincea teză || Instalarea și măsurarea tubulaturii de ventilație și a tubulaturii de legătură || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2024 
 alineatul (7) primul paragraf || Valvula cu închidere rapidă de pe tanc acționată de pe punte, chiar și atunci când încăperile respective sunt închise. || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2029 
 alineatul (9) a doua teză || Dispozitive de măsurare a capacității lizibile până la nivelul maxim de umplere || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2024 
 alineatul (13) || Controlul nivelului de umplere nu numai pentru mașinile principale, ci și pentru alte mașini necesare pentru funcționarea în siguranță a navei || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2029 
 articolul 8.06 || Depozitarea uleiului de ungere, a tubulaturii și a accesoriilor || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2049 
 articolul 8.07 || Depozitarea uleiurilor utilizate la sistemele de transmitere a puterii, sistemele de control și acționare și sistemele de încălzire, tubulaturi și accesorii || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2049 
 articolul 8.08 alineatul (8) || Dispozitiv simplu de închidere insuficient pentru racordarea încăperilor de balast la tubulaturile de santină pentru magaziile care pot transporta balast || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2024 
 articolul 8.08 alineatul (9) || Dispozitive de măsurare în santinele magaziilor || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2024 
 articolul 8.09 alineatul (2) || Instalații pentru colectarea apelor cu hidrocarburi și a uleiurilor uzate || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2024 
 articolul 8.10 alineatul (3) || Limita de emisie de 65 dB(A) pentru navele în staționare || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2029 
 CAPITOLUL 8a ||   ||   
   ||   || Reglementările nu se aplică:               (a) motoarelor de propulsie și motoarelor auxiliare cu o putere nominală de peste 560 kW din următoarele categorii în conformitate cu apendicele I punctul 4.1.2.4 din Directiva 97/68/CE:          (aa) V1:1-V1:3, care până la 31 decembrie 2006;          (bb) V1:4 și V2:1-V2:5, care până la 31 decembrie 2008,               sunt instalate pe nave sau pe utilajele de la bord               (b) motoarele auxiliare cu o putere nominală de până la 560 kW și turația variabilă, aparținând următoarelor categorii în conformitate cu articolul 9.4a din Directiva 97/68/CE:          (aa) H, care până la 31 decembrie 2005;          (bb) I și K, care până la 31 decembrie 2006;          (cc) J, care până la 31 decembrie 2007,               sunt instalate pe nave sau pe mașinile de la bord               (c) motoarele auxiliare cu o putere nominală de până la 560 kW și turație constantă din următoarele categorii în conformitate cu articolul 9.4a din Directiva 97/68/CE:          (aa) D, E, F și G, care până la 31 decembrie 2006[28];          (bb) H, I și K, care până la 31 decembrie 2010;          (cc) J, care până la 31 decembrie 2011,               sunt instalate pe nave sau pe mașinile de la bord               (d) motoarele care respectă valorile-limită menționate în anexa XIV la Directiva 97/68/CE și care până la 30 iunie 2007 sunt instalate pe nave sau pe mașinile de la bord;               (e) motoarele de înlocuire, care până la 31 decembrie 2011 sunt instalate pe nave sau pe mașinile de la bord pentru înlocuirea unui motor pentru care, în conformitate cu literele (a) - (d) de mai sus, reglementările nu se aplică. Datele menționate la literele (a), (b), (c) și (d) se amână cu doi ani în ceea ce privește motoarele cu o dată de fabricație anterioară datelor menționate. 
 CAPITOLUL 9 ||   ||   
 articolul 9.01 alineatul (1) a doua teză || Documentele relevante care trebuie prezentate organismului de inspecție || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2049 
 articolul 9.01 alineatul (2) a doua teză || Diagrame de conectare pentru tabloul principal, de avarie și de distribuție care trebuie păstrate la bord || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2024 
 alineatul (3) || Temperaturi ambiante din interior și de pe punte || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2024 
 articolul 9.02 alineatele (1) - (3) || Sisteme de alimentare cu energie electrică || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2024 
 articolul 9.03 || Protejarea împotriva contactului fizic, intruziunii unor obiecte solide și infiltrării apei || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2029 
 articolul 9.05 alineatul (4) || Secțiune transversală a conductorilor de împământare || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2029 
 articolul 9.11 alineatul (4) || Ventilație eficace atunci când acumulatorii sunt instalați într-un compartiment, într-un dulap sau într-o cutie închis(ă) || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii 
 articolul 9.12 || Instalații de conectare || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2029 
 articolul 9,12 alineatul (3) litera (b) || Dispozitiv de detecție a împământării care poate da alarmă vizuală și sonoră || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2024 
 articolul 9.13 || Întrerupătoare de circuit în caz de avarie || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2024 
 articolul 9.14 || Accesorii de instalare || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2029 
 articolul 9.14 alineatul (3) a doua teză || Interzicerea întrerupătoarelor unipolare în spălătorii, băi, toalete și în alte încăperi umede || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2024 
 articolul 9.15 alineatul (2) || Secțiune transversală minimă de 1,5 mm2 per cablu || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2024 
 alineatul (10) || Cabluri conectate la timoneriile escamotabile || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2024 
 articolul 9.16 alineatul (3) a doua teză || Circuit secundar || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2029 
 articolul 9.19 || Sisteme de alarmă și de siguranță pentru echipamentul mecanic || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2029 
 articolul 9.20 || Echipament electronic || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2049 
 articolul 9.21 || Compatibilitatea electromagnetică || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2049 
 CAPITOLUL 10 ||   ||   
 articolul 10.01 || Echipamentul de ancorare || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2024 
 articolul 10.02 alineatul (2) litera (a) || Certificat pentru parâmele de manevră și alte cabluri || Primul cablu care trebuie înlocuit pe navă: NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2024 Al doilea și al treilea cablu: 30 decembrie 2029 
 articolul 10.03 alineatul (1) || Standard european || La înlocuire, cel târziu la 30 decembrie 2024 
 alineatul (2) || Indicat pentru clasele de incendiu A, B și C || La înlocuire, cel târziu la 30 decembrie 2024 
 alineatul (4) || Raportul între conținutul de CO2 și volumul încăperii || La înlocuire, cel târziu la 30 decembrie 2024 
 articolul 10.03a || Instalațiile fixe de stingere a incendiilor în încăperile de locuit, în timonerii și în încăperile pentru pasageri || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2049 
 articolul 10.03b || Instalații fixe de stingere a incendiilor în încăperile de mașini, de cazane și de pompe || Instalațiile de stingere a incendiilor cu CO2 fixate definitiv înainte de 1 octombrie 1985 pot rămâne în funcțiune până la data emiterii sau reînnoirii certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2049 în cazul în care îndeplinesc cerințele prevăzute la articolul 13.03 din anexa II la Directiva 82/714/CEE 
 articolul 10.04 || Aplicarea standardului european pentru bărcile de serviciu || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2029 
 articolul 10.05 alineatul (2) || Veste de salvare gonflabile || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2024 Vestele de salvare aflate la bord în ziua precedentă datei de 30 decembrie 2008 pot fi utilizate până la reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2024 
 CAPITOLUL 11 ||   ||   
 articolul 11.02 alineatul (4) prima teză || Echiparea marginilor exterioare ale punţilor, a punţilor din bord şi a posturilor de lucru   Înălțimea parapetelor sau a ramelor || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2020 NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2035 
 articolul 11.04 alineatul (1) || Lățime liberă a punții laterale || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului Uniunii după 1.1.2035, pentru nave cu o lățime mai mare de 7,30 m 
 alineatul (2) || Bare de protecție la flancul navei pentru nave cu L<55 m, cu cabină numai la pupa || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 1.1.2020 
 articolul 11.04 || Punți laterale || Prima eliberare sau reînnoire a certificatului de navigație interioară al Uniunii[29] după 30 decembrie 2049, în cazul în care lățimea este mai mare de 7,30 m. 
 articolul 11.05 alineatul (1) || Accesul la posturile de lucru || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2049 
 alineatele (2) și (3): || Ușile și căile de acces, ieșirile și coridoarele în locurile unde există o diferență de nivel mai mare de 0,50 m între podele. || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii 
 alineatul (4) || Scările din încăperile de lucru în care se află permanent membri echipajului || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2049 
 articolul 11.06 alineatul (2) || Ieșiri și ieșiri de urgență || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2049 
 articolul 11.07 alineatul (1) a doua teză || Scări, trepte și dispozitive similare || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2049 
 alineatele (2) și (3): ||   || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii 
 articolul 11.10 || Capace de gură de magazie || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2024 
 articolul 11.11 || Vinciuri || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2024 
 articolul 11.12 alineatele (2) - (6) și (8) - (10) || Macarale: placa producătorului, sarcinile maxime admisibile, dispozitivele de protecție, test de calcul, inspecție de către experți, certificate la bord || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2029 
 articolul 11.13 || Depozitarea lichidelor inflamabile || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii 
 CAPITOLUL 12 ||   ||   
 articolul 12.01 alineatul (1) || Încăperile de locuit pentru persoanele care, de obicei, locuiesc la bord || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2049 
 articolul 12.02 alineatul (3) || Poziția podelelor || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2049 
 alineatul (4) || Încăperile de zi și dormitoarele || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2049 
 articolul 12.02 alineatul (5) || Zgomotul și vibrațiile din încăperile de locuit || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2029 
 alineatul (6) || Înălțimea deasupra capului în încăperile de locuit || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2049 
 alineatul (8) || Suprafața liberă a podelei în încăperile de comune de zi || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2049 
 alineatul (9) || Volumul încăperilor || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2049 
 alineatul (10) || Volumul de aer per persoană || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2049 
 alineatul (11) || Mărimea ușilor || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2049 
 alineatul (12) literele (a) și (b) || Amplasarea scărilor || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2049 
 alineatul (13) || Tubulaturi pentru transportul de gaze sau lichide periculoase || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2049 
 articolul 12.03 || Instalații sanitare || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2049 
 articolul 12.04 || Bucătării || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2049 
 articolul 12.05 || Apa potabilă || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii 
 articolul 12.06 || Încălzirea și ventilția || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2049 
 articolul 12.07 alineatul (1) a doua teză || Alte instalații din încăperile de locuit || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2049 
 CAPITOLUL 14a ||   ||   
 Articolul 14a.02 alineatul (2) tabelele 1 și 2, precum și alineatul (5) || Valori limită/de control și aprobări de tip || NIT, atât timp cât: (a)           valorile limită și de control nu depășesc valorile prevăzute la articolul 14a.02 cu un factor mai mare de 2; (b)           stația de epurare a apei de la bordul navei este însoțită de un certificat al constructorului sau al expertului care confirmă că aceasta poate suporta modelele tipice de încărcare la bordul navei și (c) există un sistem de gestionare a nămolului de canalizare, care este adecvat pentru condițiile de funcționare a stației de epurare a apei de la bordul unei nave de pasageri 
 CAPITOLUL 15 ||   ||   
   || Navele de pasageri || A se vedea articolul 8 din prezenta directivă 
 CAPITOLUL 15a ||   ||   
   || Navele de pasageri cu vele || A se vedea articolul 8 din prezenta directivă 
 CAPITOLUL 16 ||   ||   
 articolul 16.01 alineatul (2) || Vinciuri speciale sau dispozitive de cuplare echivalente || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2049 
 alineatul (3) ultima teză || Cerințe privind dispozitivele de acționare || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2049 
 CAPITOLUL 17 ||   ||   
   || Echipamente plutitoare || A se vedea articolul 8 din prezenta directivă 
 CAPITOLUL 21 ||   ||   
   || Nave de agrement || A se vedea articolul 8 din prezenta directivă 
 CAPITOLUL 22b ||   ||   
 articolul 22b.03 || Al doilea dispozitiv independent de acţionare a mașinii cârmei || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2029 
Articolul 24a.03
Derogări pentru
ambarcațiunile a căror chilă a fost pusă înainte de 1
ianuarie 1985
1.                      
Pe lângă articolul 24a.02 din prezenta
anexă, ambarcațiunile a căror chilă a fost pusă
înainte de 1 ianuarie 1985 pot fi scutite de următoarele dispoziții,
în condițiile descrise în coloana 3 a tabelului 5, cu condiția ca
siguranța navei și a echipajului să fie asigurate în mod
corespunzător.
2.                      
În tabelul 5 se aplică următoarele
definiții:
–                        
„NIT”: dispoziția nu se aplică ambarcațiunilor
care se află deja în exploatare, în afară de cazul în care
componentele respective sunt înlocuite sau transformate, şi anume
dispoziția se aplică numai construcţiilor noi, componentelor sau
zonelor respective înlocuite sau transformate. În cazul în care componentele
existente sunt înlocuite prin componente de înlocuire care utilizează
aceeaşi tehnologie şi de acelaşi tip, aceasta nu constituie o
înlocuire („I”) în sensul acestor dispoziții tranzitorii;
–                        
„Emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație
interioară al Uniunii”: dispoziția trebuie respectată la data
emiterii sau a următoarei reînnoiri a certificatului de navigație
interioară al Uniunii după 30 decembrie 2008. În cazul în care
certificatul expiră între 30 decembrie 2008 și 29 decembrie 2009,
dispoziția este obligatorie numai de la 30 decembrie 2009.
Tabelul 5
 Articol și alineat || Conținut || Termen-limită și observații 
 CAPITOLUL 3 ||   ||   
 articolul 3.03 alineatul (1) || Pereți de coliziune etanși la apă || NIT 
 articolul 3.03 alineatul (2) || Încăperi de locuit, instalații de siguranță || NIT 
 articolul 3.03 alineatul (5) || Deschideri în pereții etanși || NIT 
 articolul 3.04 alineatul (2) || Suprafețele buncărelor || NIT 
 articolul 3.04 alineatul (7) || Nivelul maxim admisibil al presiunii acustice în încăperea mașinilor || NIT 
 CAPITOLUL 4 ||   ||   
 articolul 4.01 || Distanța de siguranță || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2019 
 articolul 4.02 || Bordul liber || NIT 
 CAPITOLUL 6 ||   ||   
 articolul 6.01 alineatul (3) || Cerințe privind instalația de guvernare || NIT 
 CAPITOLUL 7 ||   ||   
 articolul 7.01 alineatul (2) || Nivelul maxim admisibil al presiunii acustice în timonerie || NIT 
 articolul 7.05 alineatul (2) || Controlul luminilor de navigație || NIT 
 articolul 7.12 || Timonerii escamotabile || NIT 
 CAPITOLUL 8 ||   ||   
 articolul 8.01 alineatul (3) || Interzicerea anumitor combustibili lichizi || NIT 
 articolul 8.04 || Instalaţia de evacuare a gazelor arse de la motoare || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii 
 articolul 8.05 alineatul (13) || Dispozitiv de alarmă pentru nivelul de umplere cu combustibil || NIT 
 articolul 8.08 alineatul (2) || Echipare cu pompe de santină || NIT 
 articolul 8.08 alineatele (3) și (4) || Diametrul și debitul minim de pompare al pompelor de santină || NIT 
 articolul 8.08 alineatul (5) || Pompe de santină autoamorsabile || NIT 
 articolul 8.08 alineatul (6) || Echiparea cu sorb || NIT 
 articolul 8.08 alineatul (7) || Închidere automată pentru pic pupa || NIT 
 articolul 8.10 alineatul (2) || Zgomotul produs de nave || NIT 
 CAPITOLUL 9 ||   ||   
 articolul 9.01 alineatul (2) || Certificate pentru echipamentul electric || NIT 
 articolul 9.01 alineatul (3) || Instalarea echipamentului electric || NIT 
 articolul 9.06 || Tensiuni maxime admise || NIT 
 articolul 9.10 || Generatoare și motoare || NIT 
 articolul 9.11 alineatul (2) || Acumulatori || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2029 
 articolul 9.12 alineatul (2) || Întrerupătoare, dispozitive de protecție || NIT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii după 30 decembrie 2029 
 articolul 9.14 alineatul (3) || Întrerupere simultană || NIT 
 articolul 9.15 || Cabluri || NIT 
 articolul 9.16 alineatul (3) || Iluminarea în încăperile de mașini || NIT 
 articolul 9.17 alineatul (1) || Tablourile de comandă pentru luminile de navigație || NIT 
 articolul 9.17 alineatul (2) || Alimentarea cu curent electric a luminilor de navigație || NIT 
 CAPITOLUL 10 ||   ||   
 articolul 10.01 alineatul (9) || Vinciurile ancorelor || NIT 
 articolul 10.04 alineatul (1) || Bărci de serviciu în conformitate cu standardul || NIT 
 articolul 10.05 alineatul (1) || Colaci de salvare în conformitate cu standardul || NIT 
 articolul 10.05 alineatul (2) || Veste de salvare în conformitate cu standardul || NIT 
 CAPITOLUL 11 ||   ||   
 articolul 11.11 alineatul (2) || Siguranța vinciurilor || NIT 
 CAPITOLUL 12 ||   ||   
 articolul 12.02 alineatul (13) || Tubulaturi pentru transportul de gaze sau lichide periculoase || NIT 
Articolul 24a.04
(fără obiect)
Articolul 24a.05
Dispoziții tranzitorii
aplicabile articolului 2.18
Articolul 24.08 se aplică mutatis
mutandis.
Apendicele I
SEMNALIZARE DE SIGURANȚĂ
 Figura 1 Este interzis accesul persoanelor neautorizate || || Culoare: roșu / alb / negru 
 Figura 2 Sunt interzise focul, flacăra deschisă și fumatul || || Culoare: roșu / alb / negru 
 Figura 3 Stingător de incendiu || || Culoare: roșu / alb 
 Figura 4 Avertizare de pericol general || || Culoare: negru / galben 
 Figura 5 Furtun pentru stingerea incendiului || || Culoare: roșu / alb 
 Figura 6 Instalație de stingere a incendiului || || Culoare: roșu / alb 
 Figura 7 Purtare dispozitiv de protecție acustică || || Culoare: albastru / alb 
 Figura 8 Trusă de prim ajutor || || Culoare: verde / alb 
 Figura 9 Valvulă de închidere rapidă pe tanc  ||   || Culoare: maro / alb 
 Figura 10 Purtare vestă de salvare || || Culoare albastru / alb 
Simbolurile utilizate efectiv pot fi ușor
diferite sau mai detaliate decât reprezentările grafice din prezentul
apendice, cu condiția ca semnificația lor să nu fie
schimbată și ca diferențele și modificările să nu
facă de neînțeles semnificația lor.
Apendicele II
Instrucțiuni administrative
 Nr. 1 || : || Cerințe privind capacitatea de evitare și capacitatea de girație 
 Nr. 2 || : || Cerințe privind viteza prescrisă (la marș înainte), capacitatea de oprire și capacitatea de marș înapoi 
 Nr. 3 || : || Cerințe privind sistemele de cuplare și dispozitivele de cuplare pentru ambarcațiunile care împing sau sunt împinse într-un convoi rigid 
 Nr. 4 || : || Aplicarea dispozițiilor tranzitorii 
 Nr. 5 || : || Măsurători de zgomot 
 Nr. 6 || : || Aplicarea reglementărilor de la capitolul 15 
 Nr. 7 || : || Ancore speciale cu masă redusă 
 Nr. 8 || : || Rezistența hublourilor etanșe la apă 
 Nr. 9 || : || Cerințe privind instalațiile automate de pulverizare a apei sub presiune 
 Nr. 10 || : || (fără obiect) 
 Nr. 11 || : || Completarea certificatului de navigație interioară al Uniunii 
 Nr. 12 || : || Rezervoare de combustibil de pe mijloace plutitoare 
 Nr. 13 || : || Grosimea minimă a corpului barjelor 
 Nr. 14 || : || (fără obiect) 
 Nr. 15 || : || Deplasarea navei sub propria sa putere 
 Nr. 16 || : || (fără obiect) 
 Nr. 17 || : || Sistem corespunzător de alarmă contra incendiului 
 Nr. 18 || : || Demonstrarea flotabilității, a asietei și a stabilității diferitelor părți ale unei nave 
 Nr. 19 || : || (fără obiect) 
 Nr. 20 || : || Echipamente pentru navele care urmează să fie exploatate în conformitate cu standardele S1 și S2 
 Nr. 21 || : || Cerințe privind instalațiile de iluminat de joasă înălțime 
 Nr. 22 || : || Necesități specifice în materie de siguranță ale persoanelor cu mobilitate redusă 
 Nr. 23 || : || Utilizarea motorului acoperită de aprobarea de tip corespunzătoare 
 Nr. 24 || : || Echipamente adecvate de avertizare asupra prezenței gazelor 
 Nr. 25 || : || Cabluri electrice 
 Nr. 26 ||   || Experți/persoane competente 
 Nr. 27 ||   || Nave de agrement 
Notă:
              În conformitate cu articolul 5
alineatul (7) din prezenta directivă, pentru domeniile reglementate de
anexa IV, fiecare stat membru poate permite cerințe mai puțin stricte
pentru valorile respective indicate în prezentele instrucțiuni
administrative cu privire la navele care navighează exclusiv pe căile
navigabile din zona 3 și din zona 4 de pe teritoriul său.
              În conformitate cu articolul 5
alineatele (1) și (3) din prezenta directivă, pentru domeniile
reglementate de anexa III, fiecare stat membru poate adopta cerințe mai
stricte pentru valorile respective indicate în instrucțiunile
administrative de mai jos, cu privire la navele care navighează pe
căile navigabile din zona 1 și din zona 2 de pe teritoriul său.
INSTRUCȚIUNEA ADMINISTRATIVĂ nr. 1
Cerințe privind capacitatea de
evitare și capacitatea de girație
[articolele 5.09 și 5.10
coroborate cu articolul 5.02 alineatul (1), articolul 5.03 alineatul (1)
și articolele 5.04 și 16.06 din anexa II]
1.           Condițiile generale și
condițiile-limită referitoare la testarea capacității de
evitare
1.1. În conformitate cu articolul 5.09, navele
și convoaiele trebuie să aibă capacitatea de a evita în timp
util, iar această capacitate trebuie să fie dovedită prin
manevre de evitare în zona de testare în conformitate cu articolul 5.03. Acest
lucru trebuie dovedit prin manevre de evitare simulate la babord și la
tribord, cu valori prescrise, fiind necesar să se respecte un anumit
interval de timp pentru vitezele de girație specifice ale navei ca
răspuns la schimbarea cursului și apoi verificarea timonei.
Pe parcursul testărilor se respectă
cerințele prevăzute în secțiunea 2, păstrând o adâncime sub
chilă de cel puțin 20 % din pescaj, dar nu mai puțin de 0,50 m.
2. Procedura de testare a capacității de evitare și
înregistrarea datelor
(Diagrama din anexa 1)
2.1. Manevrele de evitare se realizează
după cum urmează:
Nava sau convoiul fiind în marș la o
viteză constantă V0 = 13 km/h în raport cu apa la
începutul manevrei (timpul t0 = 0 s, viteza de girație r = 0°/min,
unghiul cârmei δ0 = 0°, viteza motorului menținută
constantă), manevra de evitare la babord sau la tribord trebuie
inițiată prin modificarea poziției timonei. La începutul
manevrei, cârma se stabilește la un unghi δ sau, în cazul unei
instalații de guvernare active, dispozitivul de transmisie se
stabilește la unghiul δa, în conformitate cu
indicațiile de la punctul 2.3. Unghiul cârmei δ (de exemplu, 20°
tribord) se menține până la obținerea valorii r1 a
vitezei de girație menționate la punctul 2.2 pentru dimensiunile
corespunzătoare ale navei sau ale convoiului. În momentul atingerii
vitezei de girație r1, se înregistrează timpul t1
și cârma se întoarce în partea opusă la același unghi (de
exemplu 20° babord), astfel încât să se oprească girația și
să se înceapă întoarcerea în direcția opusă, și anume
viteza de girație să se reducă la r2 = 0 și
să crească din nou la valoarea dată la punctul 2.2. La atingerea
vitezei de girație r2 = 0, se înregistrează timpul t2.
La atingerea vitezei de girație r3 date la punctul 2.2, cârma
se întoarce în direcția opusă la același unghi δ, astfel
încât mișcarea de girație să se oprească. Se
înregistrează timpul t3. La atingerea vitezei de girație r4
= 0, se înregistrează timpul t4, iar nava sau convoiul se
reîntoarce la cursul inițial.
2.2. Pentru atingerea vitezei de girație
r4, se respectă următoarele valori-limită, în
funcție de dimensiunile navelor sau ale convoaielor și de adâncimea
apei h:
   || Dimensiunile navelor sau ale convoaielor L × B || Viteza de girație necesară r1 = r3 (°/min) || Valori-limită pentru timpul t4 (s) în apă puțin adâncă și în apă adâncă 
 δ = 20° || δ = 45  || 1,2 ≤ h/T ≤ 1,4 || 1,4 < h/T < 2 || h/T > 2 
 1 || Toate motonavele; convoaie în filă simplă ≤ 110 × 11,45 || 20 /min || 28°/min || 150 s || 110 s || 110 s 
 2 || Convoaie în filă simplă până la 193 × 11,45 sau convoaie în filă dublă până la 110 × 22,90 || 12 /min || 18 /min || 180 s || 130 s || 110 s 
 3 || Convoaie în filă dublă ≤ 193 × 22,90 || 8°/min || 12°/min || 180 s || 130 s || 110 s 
 4 || Convoaie în filă dublă până la 270 × 22,90 sau convoaie în filă triplă până la 193 × 34,35 || 6°/min || 8°/min || [30] || [31] || [32] 
Timpii t1, t2, t3
și t4 necesari pentru atingerea vitezelor de girație r1,
r2, r3 și r4 se înregistrează în
raportul de măsurători din anexa 2. Valorile t4 nu trebuie
să depășească limitele prevăzute în tabel.
2.3. Se efectuează cel puțin patru
manevre de evitare, respectiv:
–                        
una la tribord cu un unghi al cârmei δ = 20°
–                        
una la babord cu un unghi al cârmei δ = 20°
–                        
una la tribord cu un unghi al cârmei δ = 45° 
–                        
una la babord cu un unghi al cârmei δ = 45°.
Dacă este necesar (de exemplu, în cazul
unor dubii cu privire la valorile determinate sau al unor manevre
nesatisfăcătoare), manevrele de evitare se repetă. Trebuie
respectate vitezele de girație prevăzute la punctul 2.2 și
limitele de timp. În cazul instalațiilor de guvernare active sau al
tipurilor speciale de cârme, se poate selecta o altă poziție δa
a dispozitivului de transmisie sau un alt unghi δa pentru
cârmă decât δ = 20° și δ = 45°, în funcție de
aprecierea expertului și ținându-se seama de tipul de instalație
de guvernare a navei.
2.4. Pentru determinarea vitezei de
girație, la bord trebuie să se afle un indicator al vitezei de
girație în conformitate cu apendicele VIII la prezenta directivă.
2.5. În conformitate cu articolul 5.04, starea
de încărcare în cursul manevrei de evitare se situează între 70 %
și 100 % din capacitatea de încărcare. În cazul în care
testarea se efectuează cu o încărcătură mai mică,
aprobarea pentru navigația în aval și în amonte este
restricționată la limita respectivă de încărcare .
Procedura pentru manevrele de evitare și
termenii utilizați sunt prezentați într-o diagramă în anexa 1.
3. Capacitatea de girație
Capacitatea de girație a navelor și
a convoaielor a căror lungime (L) nu depășește 86 m și
a căror lățime (B) nu depășește 22,90 m este
considerată suficientă în temeiul articolului 5.10, coroborat cu
articolul 5.02 alineatul (1), în cazul în care, în cursul unei manevre de
girație în amonte cu viteza inițială în raport cu apa de 13
km/h, sunt respectate valorile-limită de oprire cu prova în aval
prevăzute în instrucțiunea administrativă nr. 2. Trebuie
respectate condițiile de adâncime sub chilă în conformitate cu
secțiunea 1.1.
4. Alte cerințe
4.1. Fără a aduce atingere punctelor
1 – 3, se respectă următoarele cerințe:
              (a) pentru instalațiile de
guvernare acționate manual, o singură rotație a timonei
corespunde unui unghi al cârmei de cel puțin 3°;
              (b) pentru instalațiile de
guvernare acționate electric, atunci când cârma se află la nivelul
maxim de imersiune, trebuie să poată fi atinsă o viteză
angulară medie de 4°/s față de câmpul total de rotație al
cârmei.
Această cerință se
verifică, de asemenea, cu nava la viteză maximă, pentru
deplasarea cârmei într-un interval cuprins între 35° babord și 35°
tribord. În plus, se verifică dacă, la puterea maximă de
propulsie, cârma își menține poziția unghiului maxim. În cazul
instalațiilor de guvernare active sau al tipurilor speciale de cârme,
prezenta dispoziție se aplică mutatis mutandis.
4.2. În cazul în care oricare dintre
echipamentele suplimentare menționate la articolul 5.05 este necesar
pentru a se atinge capacitățile de manevră prevăzute,
acesta trebuie să respecte cerințele capitolului 6, iar la punctul 52
al certificatului de navigație interioară al Uniunii se introduc
următoarele mențiuni:
„Cârme laterale[33]/instalație de guvernare
prova[34]/alte
echipamente[35]
menționate la punctul 34 este[36]/sunt[37] necesar(e) pentru respectarea
cerințelor de manevrabilitate prevăzute la capitolul 5”
5. Înregistrarea datelor și rapoarte
Măsurătorile, rapoartele și
înregistrarea datelor se realizează în conformitate cu procedura
stabilită în anexa 2.
ANEXA 1
la instrucțiunea
administrativă nr. 1
Diagrama manevrei de evitare
 t0 || = || Începutul manevrei de evitare 
 t1 || = || Timpul necesar pentru atingerea vitezei de girație r1 
 t2 || = || Timpul necesar pentru atingerea vitezei de girație r2 = 0 
 t3 || = || Timpul necesar pentru atingerea vitezei de girație r3 
 t4 || = || Timpul necesar pentru atingerea vitezei de girație r4 = 0 (sfârșitul manevrei de evitare) 
 δ || = || Unghiul cârmei [°] 
 r || = || Viteza de girație [°/min] 
ANEXA 2
la instrucțiunea
administrativă nr. 1
Raport privind manevra de evitare și capacitatea de girație
Organismul de inspecție: …
Data: …
Numele: …
Numele navei: …
Proprietarul: …
 Tipul de navă: … || Zona de testare: … 
 sau convoi: … || Nivelul relevant al apei [m]: … 
 L × B [m × m]: … || Adâncimea apei h [m]: … 
 Ttest [m]: … || h/T: … 
Viteza curentului [m/s]:
Încărcătura: … % din maximum …
(pe durata testării) [t]: … capacitate
brută de transport: …
Indicatorul vitezei de girație
Tipul: …
Tipul de construcție a cârmei:
construcție normală/construcție specială[38]
Instalația de guvernare activă:
da/nu[39]
Rezultatele manevrelor de evitare:
 Timpul t1 - t4 necesar pentru manevra de evitare || Unghiul cârmei δ sau δa[40] la care începe manevra de evitare și viteza de girație care trebuie respectată r1 = r3 || Observații 
   || δ = 20° TRIBORD[41] || δ = 20° BABORD[42] || δ = 45° TRIBORD[43] || δ = 45° BABORD[44] ||   
 δa = … TRIBORD[45] || δa = … BABORD[46] || δa = … TRIBORD[47] || δa = … BABORD[48] 
 r1 = r3 = … °/min ||   || r1 = r3 = … °/min ||   
 t1 [s] ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 t2 [s] ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 t3 [s] ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 t4 [s] ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Valoarea-limită t4 în conformitate cu 2.2 || Valoarea-limită t4 = … [s] ||   ||   
Capacitatea de girație[49]
Poziția geografică la începutul
manevrei de girație… km
Poziția geografică la sfârșitul
manevrei de girație… km
Mașina cârmei
Tipul de operare: manual/mecanic[50]
Unghiul cârmei pentru fiecare rotire a timonei[51]: … °
Viteza angulară a cârmei pentru întregul
interval[52]:
… °/s
Viteza angulară a cârmei pentru
intervalul 35° babord - 35° tribord[53]:
… °/s
INSTRUCȚIUNEA ADMINISTRATIVĂ nr. 2
Cerințe privind viteza (la
marș înainte), capacitatea de oprire și capacitatea de marș
înapoi prescrise
[articolele 5.06, 5.07 și 5.08
coroborate cu articolul 5.02 alineatul (1), articolul 5.03 alineatul (1)
și articolele 5.04 și 16.06 din anexa II]
1. Viteza maximă prescrisă (la marș înainte) în
conformitate cu articolul 5.06
Viteza în raport cu apa este
satisfăcătoare în conformitate cu articolul 5.06 alineatul (1) în
cazul în care atinge cel puțin 13 km/h. În timpul testelor, trebuie
respectate următoarele condiții, în același mod ca în cazul
testului de oprire:
              (a) se respectă adâncimea sub
chilă prevăzută la punctul 2.1;
              (b) se efectuează
măsurarea, înregistrarea și evaluarea datelor testului.
2. Capacitatea de oprire și capacitatea de marș înapoi
prescrise în conformitate cu articolele 5.07 și 5.08
2.1. Navele și convoaiele sunt
considerate capabile să oprească cu prova în aval în timp util în
conformitate cu articolul 5.07 alineatul (1) dacă se dovedește acest
lucru în cadrul unui test de oprire în raport cu malul, cu prova în aval, la o
viteză inițială în raport cu apa de 13 km/h, cu o adâncime
sub chilă de cel puțin 20 % din pescaj, dar nu mai mică de 0,50 m.
              (a) În ape curgătoare (la o
viteză a curentului de 1,5 m/s), oprirea în raport cu apa se
demonstrează pe o distanță maximă, măsurată în
raport cu malul, de:
              550 m pentru navele și
convoaiele de:
–              
lungime L > 110 m sau
–              
lățime B > 11,45 m
              sau
              480 m pentru navele și
convoaiele de:
–              
lungime L ≤ 110 m și
–              
lățime B ≤ 11,45 m.
              Manevra de oprire este
finalizată în momentul opririi în raport cu malul.
              (b) În ape stătătoare (la
o viteză a curentului mai mică de 0,2 m/s), oprirea în raport cu apa
se demonstrează pe o distanță maximă, măsurată în
raport cu malul, de:
              350 m pentru navele și
convoaiele de:
–              
lungime L > 110 m sau
–              
lățime B > 11,45 m
              sau
              305 m pentru navele și
convoaiele de:
–              
lungime L ≤ 110 m și
–              
lățime B ≤ 11,45 m.
              În ape stătătoare se
efectuează, de asemenea, un test pentru a demonstra că, la marș
înapoi, poate fi atinsă o viteză minimă de 6,5 km/h.
Măsurătorile, consemnarea și
înregistrarea datelor menționate la litera (a) sau (b) se efectuează
în conformitate cu procedura stabilită în apendicele 1.
Pe durata întregului test, nava sau convoiul
trebuie să aibă o manevrabilitate adecvată.
2.2. În conformitate cu articolul 5.04, pe
durata testului navele sunt încărcate, pe cât posibil, la 70-100 %
din capacitatea lor brută de transport. Această stare de
încărcare se evaluează în conformitate cu apendicele 2. În cazul în
care nava sau convoiul este încărcat(ă) sub 70 % la momentul
testului, deplasamentul maxim admis în navigația în aval se
stabilește în conformitate cu încărcătura reală, cu
condiția ca valorile-limită de la punctul 2.1 să fie respectate.
2.3. În cazul în care valorile reale ale
vitezei inițiale și ale vitezei curentului la momentul testului nu
respectă condițiile stabilite la punctul 2.1, rezultatele
obținute se evaluează în conformitate cu procedura descrisă în
apendicele 2.
Deviația admisă pentru viteza
inițială de 13 km/h nu depășește +1 km/h, iar viteza
curentului în ape curgătoare se situează între 1,3 și 2,2 m/s;
în caz contrar, testele se repetă.
2.4. Deplasamentul maxim admis sau
încărcătura maximă corespunzătoare sau secțiunea
longitudinală imersată maximă pentru nave și convoaie în
navigația în aval se determină pe baza testelor și se înscrie în
certificatul de navigație interioară al Uniunii.
Apendicele 1 
la instrucțiunea
administrativă nr. 2
MĂSURAREA, CONSEMNAREA ȘI ÎNREGISTRAREA DATELOR COLECTATE ÎN
CURSUL TESTĂRII MANEVREI DE OPRIRE
1. Manevra de oprire
În cazul navelor și al convoaielor
menționate la capitolul 5 se efectuează un test în apă
curgătoare sau în apă stătătoare, într-o zonă de
testare, pentru a se dovedi că acestea pot opri cu prova în aval numai
prin utilizarea propriului sistem de propulsie, fără folosirea
ancorelor. Manevra de oprire se efectuează, în principiu, în conformitate
cu figura 1. Manevra începe în momentul în care nava se deplasează cu o
viteză constantă cât mai apropiată de 13 km/h în raport cu
apa prin inversarea sensului de mers al motoarelor de la „înainte” spre
„înapoi” (punctul A al ordinului „stop”) și se finalizează în
momentul în care nava se oprește în raport cu malul (punctul E: v =
0 în raport cu malul sau punctul D: = punctul E: v = 0 în raport
cu apa și în raport cu malul în cazul în care manevra de oprire se
efectuează în ape stătătoare).
La efectuarea manevrelor de oprire în ape
curgătoare se înregistrează, de asemenea, poziția și
momentul opririi în raport cu apa (nava se deplasează cu viteza
curentului; punctul D: v = 0 în raport cu apa).
Datele măsurate sunt consemnate într-un
raport în conformitate cu diagrama din tabelul 1. Înainte de efectuarea
manevrei de oprire, datele care nu se modifică sunt trecute la începutul
formularului.
Se determină viteza medie a curentului (vSTR)
pe șenal, dacă este disponibilă, pe baza citirii unui indicator
de nivel al apei recunoscut sau prin măsurarea deplasării unui corp
plutitor, și se consemnează în raport.
În principiu, este permisă utilizarea
curentometrelor pentru determinarea vitezei navei în raport cu apa în cursul
manevrei de oprire, dacă este posibilă înregistrarea deplasării
și a datelor necesare în conformitate cu procedura de mai sus.
2. Înregistrarea datelor măsurate și consemnarea acestora în
raport (tabelul 1)
Pentru manevra de oprire se determină,
înainte de toate, viteza inițială în raport cu apa. Aceasta se poate
realiza prin măsurarea timpului necesar efectuării unui parcurs între
două repere de pe mal. În ape curgătoare, se ține cont de viteza
medie a curentului.
Manevra de oprire se inițiază la
ordinul „stop”A dat la trecerea prin dreptul unui reper de pe mal.
Trecerea prin dreptul reperului se înregistrează perpendicular pe axa
navei și se consemnează în raport. Trecerea prin dreptul tuturor
celorlalte repere în cursul manevrei de oprire se înregistrează în mod
similar și fiecare reper (de exemplu, bornă kilometrică) și
momentul trecerii prin dreptul acestuia se notează în raport.
Valorile măsurate sunt înregistrate,
dacă este posibil, la intervale de 50 m. În fiecare caz, se
consemnează timpul la care sunt atinse punctele B și C
– dacă este posibil –, precum și punctele D și E
și se estimează poziția respectivă. Datele cu privire la
viteza motorului nu trebuie consemnate în raport, dar ar trebui notate pentru a
se permite un control exact asupra vitezei inițiale.
3. Descrierea manevrei de oprire
Manevra de oprire conform figurii 1 se
prezintă sub formă de diagramă. În primul rând, se trasează
diagrama timp-distanță folosind măsurătorile consemnate în
raportul de testare și se indică punctele de la A până la
E. Astfel va fi posibil să se determine viteza medie între
două puncte de măsurare și să se traseze diagrama
viteză/timp.
În acest scop, se procedează după
cum urmează (a se vedea figura 1):
Prin determinarea raportului dintre
diferența de poziție și diferența de timp Δs/Δt,
se poate calcula viteza medie a navei pentru acest interval de timp.
Exemplu:
În intervalul cuprins între 0 sec. și 10
sec., se parcurge distanța de la 0 m la 50 m.
Δs/Δt = 50 m/10 s = 5,0 m/s = 18,0
km/h
Această valoare se introduce ca viteza
medie corespunzătoare poziției de 5 sec. de pe abscisă. În al
doilea interval, cuprins între 10 sec. și 20 sec., se parcurge o
distanță de 45 m.
Δs/Δt = 45 m/10 s = 4,5 m/s = 16,2
km/h
În dreptul reperului D, nava se
oprește în raport cu apa, aceasta însemnând că viteza curentului este
de aproximativ 5 km/h.
Figura 1
Manevra de oprire
Legenda simbolurilor din figura 1
 A ||   || ordinul „stop” 
 B ||   || elicea oprită 
 C ||   || inversarea sensului elicei 
 D ||   || v = 0 în raport cu apa 
 E ||   || v = 0 în raport cu malul 
 v ||   || viteza navei 
 vL ||   || v în raport cu malul 
 s ||   || distanța parcursă în raport cu malul 
 t ||   || timpul măsurat 
Tabelul 1
Raport privind manevra de oprire
 Organismul de inspecție: || … || Tipul de navă sau convoi: || … || Zona de testare: || … 
 L × B [m]: || … || Citirea indicatorului de nivel al apei || [m]: || … 
 Data: || … || T în cursul testului [m]: || … || Adâncimea apei || [m]: || … 
 Nume: || … || Încărcătura în cursul testului [t]: || … || Bandare || [m/km]: || … 
 Testul nr.: || … || % din capacitatea de încărcare || … || VSTR || [km/h]: || … 
   ||   || Puterea motoarelor de propulsie PB [kW] || … || [m/s]: || … 
   ||   || Sistemul de propulsie în conformitate cu anexa 2, tabelul 2: || … || Deplasament max. || [m3]: || … 
 Poziție [km fluvial] || Timp [sec.] || Δs [m] || Δt [sec.] || vIL [km/h] || Viteza motorului n [min–1] || Observații 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
Apendicele 2
la instrucțiunea administrativă nr. 2
EVALUAREA REZULTATELOR MANEVREI DE
OPRIRE
1.                      
Pe baza valorilor obținute se verifică
respectarea valorilor limită în conformitate cu apendicele 1. În cazul în
care condițiile pentru manevra de oprire se abat considerabil de la
condițiile standard sau în cazul în care există suspiciuni cu privire
la respectarea valorilor-limită, rezultatele se evaluează. În acest
scop, pentru calcularea manevrelor de oprire se poate utiliza următoarea
procedură.
2.                      
Distanțele teoretice de oprire se stabilesc în
condițiile standard (Sreference) de la punctul 2.1 din instrucțiunea
administrativă nr. 2 și în condițiile pentru manevra de
oprire (Sactual) și se compară cu distanța de oprire
măsurată (Smeasured). Distanța de oprire corectată pentru
manevra de oprire în condiții standard (Sstandard) se calculează
după cum urmează:
Formula 2.1:
SSTANDARD = SMEASURED·(SREFERENCE/SACTUAL)
≤ Valoarea+limită în conformitate cu punctul 2.1 litera (a) sau (b)
din instrucțiunea administrativă nr. 2
În cazul în care manevra de oprire s-a efectuat cu
o încărcătură de 70-100 % din capacitatea maximă de
încărcare, în conformitate cu punctul 2.2 din instrucțiunea
administrativă nr. 2, pentru calcularea Sstandard se
utilizează deplasamentul (Dreference= Dactual)
corespunzător încărcăturii la momentul testării, în vederea
determinăriiSreference și Sactual.
În cazul în care, la determinarea Sstandard
în conformitate cu formula 2.1, valoarea-limită în cauză este
depășită sau nu este atinsă, valoarea Sreference
este redusă sau crescută cu variația Dreference
astfel încât să se respecte valoarea-limită (Sstandard
= valoarea-limită în cauză). Deplasamentul maxim admis în
navigația în aval se stabilește în consecință.
3.                      
În conformitate cu valorile-limită
prevăzute la punctul 2.1 literele (a) și (b) din
instrucțiunea administrativă nr. 2, se calculează numai
distanțele de oprire măsurate în:
–                        
faza I („cu toată viteza înainte” schimbat în
„cu toată viteza înapoi”): SI
              și
–                        
faza II (finalizarea schimbării direcției
până la oprirea completă a navei în raport cu apa): SII
(a se vedea figura 1). Distanța de oprire
totală devine astfel:
Formula 3.1:
Stotal = SI + SII4.
Distanțele de oprire individuale se calculează după cum
urmează:
CALCULAREA MANEVREI DE OPRIRE
Figura 2
Diagramă
   || Formule de calcul: || cu următorii coeficienți 
 4.1. || SI = k1 · vL · t1 || tI ≤ 20 s || — k1 în conformitate cu tabelul 1 
 4.2. || SII = k2 · vII2 · (D · g)/(k3 · FPOR + RTmII – RG) · (k4 + (VSTR/VII)) || — k2, k3, k4 în conformitate cu tabelul 1 
 4.3. || RTmII = (RT/v2) · (k7 · k6 · (vL – vSTR))2 || — k6, k7, în conformitate cu tabelul 1 — RT/v2 în conformitate cu tabelul 3 
 4.4. || RG = i · D · ρ · g · 10–6 ||   
 4.5. || VII = k6 · (VL – VSTR) || — k6 în conformitate cu tabelul 1 
 4,6. || FPOR = f · PB || — f în conformitate cu tabelul 2 
 4.7. || tII = (SII/(vII · (k4 + (vSTR/vII)))) || — k4 în conformitate cu tabelul 1 
În formulele 4.1-4.7:
 vL || Viteza în raport cu malul la începutul schimbării direcției || (m/s) 
 tI || Timpul de schimbare a direcției || (s) 
 vII || Viteza în raport cu apa la finalizarea schimbării direcției || (m/s) 
 D || Deplasamentul || (m3) 
 FPOR || Forța de tracțiune cu nava legată la cheu la marșul înapoi || (kN) 
 PB || Puterea motorului de propulsie || (kW) 
 RTmII || Rezistența medie în faza II, care se determină utilizându-se diagrama pentru determinarea RT/v2 || (kN) 
 RG || Rezistența înclinării || (kN) 
 i || Bandarea în m/km (în lipsă se consideră egală cu 0,16) || (m/km) 
 vSTR || Viteza medie a curentului || (m/s) 
 g || Accelerația datorată gravitației (9,81) || (m/s2) 
 ρ || Densitatea apei, ρ apă dulce = 1000 || (kg/m3) 
 T || Pescajul maxim (al navei sau al convoiului) || (m) 
 h || Adâncimea apei || (m) 
 B || Lățime || (m) 
 L || Lungime || (m) 
Coeficienții pentru formulele 4.1, 4.2, 4.3,
4.4, 4.5, 4.6 și 4.7 pot fi preluați din tabelele de mai jos.
Tabelul 1
Factorii k pentru:
              (a) Motonave și convoaie în
filă simplă
              (b) Convoaie în filă
dublă
              (c) Convoaie în filă
triplă
   || a || b || c || Unități 
 k1 || 0,95 || 0,95 || 0,95 || — 
 k2 || 0,115 || 0,120 || 0,125 || (kg · s2)/m4 
 k3 || 1,20 || 1,15 || 1,10 || — 
 k4 || 0,48 || 0,48 || 0,48 || — 
 k6 || 0,90 || 0,85 || 0,80 || — 
 k7 || 0,58 || 0,55 || 0,52 || — 
Tabelul 2
Coeficientul f pentru raportul dintre
forța de tracțiune cu nava legată la cheu la marșul înapoi
și puterea motoarelor de propulsie
 Sistemul de propulsie || f || Unități 
 Duze moderne cu marginile posterioare rotunjite || 0,118 || kN/kW 
 Duze model vechi cu marginile posterioare ascuțite || 0,112 || kN/kW 
 Elice fără duze || 0,096 || kN/kW 
 Elice orientabile cu duze (în general cu margini posterioare ascuțite) || 0,157 || kN/kW 
 Elice orientabile fără duze || 0,113 || kN/kW 
Tabelul 3
Diagramă pentru calcularea
rezistenței
Pentru a determina valoarea RT/v2
în raport cu D1/3 [B + 2T]:
 Tabelul 3:       Diagramă pentru calcularea rezistenței             Pentru a determina valoarea RT/v2 în raport cu D1/3 [B + 2T]: 
   || 
   || || 
Anexă la apendicele 2 
la instrucțiunea administrativă nr. 2
Exemple de aplicare a apendicelui 2
(Evaluarea rezultatelor manevrei de
oprire)
EXEMPLUL I
1. Date privind nava sau convoiul
Formația: motonavă
obișnuită cu o barjă (Europa IIa) cuplată lateral
   || L [m] || B [m] || T max [m] || Dwt[54]max [t] || D max [m3] || PB [kW] 
 Motonavă || 110 || 11,4 || 3,5 || 2900 || 3731 || 1500 
 Barjă || 76,5 || 11,4 || 3,7 || 2600 || 2743 || — 
 Convoi || 110 || 22,8 || 3,7 || 5500 || 6474 || 1500 
Sistemul de propulsie al motonavei: duze moderne
cu marginile posterioare rotunjite
2. Valori măsurate în cursul manevrei de oprire
 Viteza curentului: || vSTRactual || = || 1,4 m/s || ≈ || 5,1 km/h 
 Viteza navei (în raport cu apa): || VSactual || = || 3,5 m/s || ≈ || 12,5 km/h 
 Viteza navei (în raport cu malul): || VLactual || = || 4,9 m/s || ≈ || 17,6 km/h 
 Timpul de schimbare a direcției (măsurat) (punctele A-C): || tI || = || 16 s ||   ||   
 Distanța de oprire în raport cu apa (punctele A-D): || SMEASURED || = || 340 m ||   ||   
 Starea de încărcare (poate fi estimată): || Dactual || = || 5179 m3 || ≈ || 0,8 Dmax 
 Pescajul real al convoiului: || Tactual || = || 2,96 m || ≈ || 0,8 Tmax 
3. Valoarea-limită în conformitate cu punctul 2.1 litera (a)
sau (b) se compară cu Sstandard
Întrucât B > 11,45 m, iar convoiul se
află în apă curgătoare, pentru acest convoi se aplică
următoarea dispoziție de la punctul 2.1 litera (a):
Sstandard < 550 m
4. Determinarea distanței de oprire corectate în comparație
cu condițiile standard
–                        
Valoarea măsurată în conformitate cu apendicele 1 (a se vedea punctul 2)
              smeasured = 340 m
–                        
trebuie calculat:
              sactual ca suma
dintre
 sIactual ||   || (în conformitate cu formula 4.1 din apendicele 2 cu vLactual) 
              și
 sIIactual ||   || (în conformitate cu formulele 4.2, 4.3, 4.4, 4.5 și 4.6 din apendicele 2 cu vitezele reale vIIactual, vSTRactual, Dactual) 
              sreference ca
suma dintre
 sIreference ||   || (în conformitate cu formula 4.1 din apendicele 2 cu vLreference) 
              și
 sIIreference ||   || [în conformitate cu formulele 4.2-4.6 din apendicele 2, vitezele de referință fiind conform punctului 2.1 din instrucțiunea administrativă și dată fiind condiția de încărcare de peste 70 % din încărcătura maximă (≈ 80 %): Dreference = Dactual and Treference = Tactual) 
–                        
trebuie verificat:
              Sstandard = Smeasured
· (Sreference/Sactual) ≤ 550 m
4.1. Coeficienții de calcul în
conformitate cu apendicele 2
Tabelul 1
 pentru sIactual și sIreference || k1 || = || 0,95 
 pentru sIIactual și sIIreference || k2 || = || 0,12 
   || k3 || = || 1,15 
   || k4 || = || 0,48 
   || k6 || = || 0,85 
   || k7 || = || 0,55 
Tabelul 2 (pentru duze moderne cu marginile
posterioare rotunjite)
f = 0,118
4.2. Calcularea Sactual
              (a) sIactual cu
valorile măsurate în cursul manevrei de oprire (formula 4.1)
              SIactual
= k1 · vLactual · tIactual
              SIactual = 0,95
· 4,9 · 16 = 74,5 m
              (b) Formula pentru sIIactual
              SIIactual = k
· v2IIactual · ((Dactual
· g)/(k3 · FPOR + RTmIIactual
– RG)) · (k4 + ((VSTRactual)/(VIIactual)))
              (c) Calcularea RTmIIactual
în conformitate cu tabelul 3 și formula 4.3 din apendicele 2
              (Dactual)1/3
= 51791/3 + 17,3 [m]
              (Dactual)1/3
· (B + 2 · Tactual) = 17,3 · (22,8 + 5,92)
= 496,8 [m2]
              în conformitate cu tabelul 3 (RT/v2)
= 10,8 [(kN · s2)/(m2)]
              vLactual – vSTRactual
= 4,9 – 1,4 = 3, 5 m/s
              RTmIIactual = (RT/v2)
· (k7 · k6 · (vLactual
– vSTRactual))2 = 10,8 · (0,55 · 0,85
· 3,5)2 = 28,8[kN]
              (d) Calcularea rezistenței
datorate înclinării RG în conformitate cu formula 4.4
              RG = 10-6
· (0,16 · Dactual · ρ · g)
= 10-6 · (0,16 · 5179 · 1000 · 9,81) = 8,13[kN]
              (e) Calcularea vIIactual
în conformitate cu formula 4.5
              vIIactual = k6(vLactual
– vSTRactual) = 0,85 · 3,5 = 2,97 [m/s]
              vIIactual2
= 8,85 [m/s]2
              (f) Calcularea FPOR
în conformitate cu formula 4.6 și tabelul 2
              FPOR = 0,118
· 1500 = 177[kN]
              (g) Calcularea sIIactual
folosind formula (b) și rezultatele de la literele (c), (d), (e) și
(f)
              sIIactual = ((0,12
· 8,85 · 9,81 · (0,48 + (1,4/2,97)))/(1,15 · 177 + 28,8 – 8,13))
· 5179
              sIIactual = 228,9
m
              (h) Calcularea distanței
totale în conformitate cu formula 3.1
              sactual = 74,51 +
228,9 = 303,4 m
              Notă: Termenul (RtmII
— RG), care este o funcție a lui D, cu o valoare
reală de 20,67 kN, este evident relativ mic în comparație cu k3
· FPOR, care are o valoare reală de 203,55 kN,
astfel că, pentru simplificare, sII poate fi considerat
proporțional cu D, adică sII= constantă · D.
4.3. Calcularea sreference
Valori inițiale
 vSTRreference = 1,5 m/s = 5,4 km/h || Dreference = Dactual = 5179m3 
 vSreference = 3,6 m/s = 13 km/h || Treference = Tactual = 2,96 m 
 vLreference = 5,1 m/s = 18,4 km/h ||   
              (a) SIreference =
k1 · vLreference · tI
              SIreference = 0,95
· 5,1 · 16 = 77,50 m
              (b) SIIreference
= k2 · v2IIreference
· (Dreference · g)/(k3
· FPOR + RTmIIreference – RG)
· (k4 + ((vSTRreference)/vIIreference))
              (c) calcularea RTmIIreference
              (RT/v2)
= 10,8 [(kN · s2)/(m2)] ca la
punctul 4.2, întrucât B, D și T sunt neschimbate.
              vLreference – vSTRreference
= 3,6 [m/s]
              RTmIIreference =
(RT/v2) · (k7 ·
k6 · (vLreference – vSTRreference))2
= 10,8 · (0,55 · 0,85 · 3,6)2 = 30,99[kN]
              (d) Rezistența datorată
înclinării RG ca la punctul 4.2
              (e) Calcularea vIIreference
              vIIreference = k6
· (vLreference – vSTRreference) = 0,85
· 3,6 = 3,06 [m/s], v2IIreference
= 9,36 [m/s]2
              (f)FPOR ca la
punctul 4.2.
              (g) Calcularea sIIreference
folosind formula (b) și rezultatele de la literele (c)-(f)
              sIIreference = (0,12
· 9,36 · 9,81 · (0,48 + (1,5/3,06)))/(1,15 · 177 + 30,99 – 8,13)
· 5179
 = || 0,0472 || · 5179 = 244,5 m 
 constantăreference 
              (h) Calcularea distanței
totale
              sreference = sIreference
+ sIIreference = 77,5 + 244,5 = 322 m
4.4. Verificarea respectării
distanței de oprire admise în condiții standard sstandard
în conformitate cu formula 2.1 din apendicele 2
sstandard = smeasured · (sreference/sactual)
= 340 · (322/303,4) = 360,8 m < 550 m
Concluzie:
Valoarea-limită admisă este departe
de a fi atinsă, adică:
–                        
admiterea în navigația în aval este
posibilă fără probleme pentru condiția de încărcare
reală (0,8 · Dmax),
–                        
este posibilă o condiție de
încărcare mai mare, aceasta putându-se calcula în conformitate cu punctul 5
de mai jos.
5. Posibila creștere a Dactual în navigația
în aval
(sstandard)Limit
= smeasured · (((sreference)Limit)/sactual)
= 550 m
(sreference)Limit
= 550 · (sactual/smeasured) = 550
· (303,4/340) = 490,8 m
unde sIIreference =
constantăreference · D în conformitate cu nota de la
punctul 4.2
(sreference)Limit
= (sIreference + sIIreference)Limit
= sIreference + 0,0472 · (Dreference)Limit
Prin urmare
(Dreference)Limit
= ((sreference)Limit – sIreference)/0,0472
= (490,8 – 77,5)/0,0472 = (8756m3)
De aici rezultă că:
Întrucât (Dreference)Limit
> Dmax (8756 > 6474), această formațiune (a
se vedea punctul 1) poate fi admisă în navigația în aval cu
încărcătură maximă.
EXEMPLUL II
1. Date privind nava sau convoiul
Formațiunea: motonavă mare care
propulsează
2 barje cuplate în față și
1 barjă cuplată lateral
   || L [m] || B [m] || T max [m] || Dwt[55]max [t] || D max [m3] || PB [kW] 
 Motonavă || 110 || 11,4 || 3,5 || 2900 || 3731 || 1500 
 Fiecare barjă || 76,5 || 11,4 || 3,7 || 2600 || 2743 || — 
 Convoi || 186,5 || 22,8 || 3,7 || 10700 || 11960 || 1500 
              Sistemul de propulsie al navei
autopropulsate: duze moderne cu marginile posterioare rotunjite.
2. Valori măsurate în cursul manevrei de oprire
 Viteza curentului: || vSTRactual || = || 1,4 m/s || ≈ || 5,1 km/h 
 Viteza navei (în raport cu apa): || VSactual || = || 3,5 m/s || ≈ || 12,5 km/h 
 Viteza navei (în raport cu malul): || VLactual || = || 4,9 m/s || ≈ || 17,6 km/h 
 Timpul de schimbare a direcției (măsurat) (punctele A-C): || tI || = || 16 sec ||   ||   
 Distanța de oprire în raport cu apa (punctele A-D): || smeasured || = || 580 m ||   ||   
 Condiția de încărcare (poate fi estimată): || Dactual || = || 9568 m3 || ≈ || 0,8 Dmax 
 Pescajul real al convoiului: || Tactual || = || 2,96 m; || ≈ || 0,8 Tmax 
3. Valoarea-limită în conformitate cu punctul 2.1 litera (a)
sau (b) din instrucțiunea administrativă se compară cu sstandard
Întrucât B > 11,45 m, iar convoiul se
află în apă curgătoare, pentru acest convoi se aplică
următoarea dispoziție de la punctul 2.1 litera (a):
sstandard ≤ 550 m
4. Determinarea distanței de oprire corectate în comparație
cu condițiile standard
–                        
Valoarea măsurată:
              smeasured = 340 m
–                        
calcule care trebuie efectuate:
              sactual ca fiind suma
dintre
 sIactual ||   || (în conformitate cu formula 4.1 din apendicele 2 cu VLactual) 
              și
 sIIactual ||   || [în conformitate cu formulele 4.2, 4.3, 4.4, 4.5 și 4.6 din apendicele 2 cu viteze reale vLactual (a se vedea punctul 2 de mai sus) și Dactual] 
 sreference: sumă sIreference + sIIreference ||   || (în conformitate cu formulele 4.1-4.6 din apendicele 2 cu vitezele de referință și în conformitate cu apendicele 2, deoarece condiția de încărcare > 70 % din maximum, unde Dreference = Dactual și Treference = Tactual) 
–                        
trebuie verificat:
              sstandard = smeasured
· (sreference/sactual) ≤ 550 m,
în caz contrar
–                        
se calculează:
              s* standard = 550
m prin reducerea lui Dactual la D*
4.1. Coeficienții de calcul în
conformitate cu apendicele 2
Tabelul 1
 pentru sIactual și sIreference || k1 || = || 0,95 
 pentru sIactual și sIreference || k2 || = || 0,12 
   || k3 || = || 1,15 
   || k4 || = || 0,48 
   || k5 || = || 0,85 
   || k7 || = || 0,55 
Tabelul 2 (pentru duze moderne cu marginile
posterioare rotunjite)
f = 0,118
4.2. Calcularea sIactual
              (a) sIactual
Folosind valorile măsurate în cursul manevrelor de oprire
              sIactual = k1
· vLactual · tIactual
              sIactual = 0,95
· 4,8 · 16 = 73 m
              (b) Formula pentru sIIactual
              sIIactual = k2
· v2IIactual · ((Dactual
· g)/(k3 · FPOR + RTmIIactual
– RG)) · (k4 +(vSTRactual/vIIactual))
              (c) Calcularea RTmIIactual
în conformitate cu tabelul 3 și formula 4.3 din apendicele 2
              Dactual1/3
= 95681/3 = 21,2 [m]
              Dactual1/3
· (B + 2 · Tactual) = 21,2 · (22,8 – 5,92)
= 609 [m2]
              din tabelul 3 (RT/v2)
= 14,0 [(kN · s2)/(m2)]
              vLactual – vSTRactual
= 4,8 – 1,4 = 3,4 m/s
              RTmIIactual = (RT/v2)
· (k7 · k6 · (vLactual
– vSTRactual))2 = 14,0 · (0,55 · 0,85
· 3,4)2 = 35,4[kN]
              (d) Calcularea rezistenței
datorate înclinării RG în conformitate cu formula 4.4 din
apendicele 2.
              RG = 10-6
· (0,16 · Dactual · ρ · g)
= 10-6 · (0,16 · 9568 · 1000 · 9,81) = 15,02[kN]
              (e) Calcularea vIIactual
în conformitate cu formula 4.5 din apendicele 2
              vIIactual = k6
· (vLactual · vSTRactual)
= 2,89[m/s]
              v2IIactual
= 8,35[m/s]2
              (f) Calcularea FPOR
în conformitate cu formula 4.6 și tabelul 2
              FPOR = 0,118
· 1500 = 177[kN]
              (g) Calcularea sIIactual
folosind formula (b) și rezultatele de la literele (c), (d), (e) și
(f)
              SIIactual = ((0,12
· 8,35 · 9,81 (0,48 + (1,4/2,89)))/(1,15 · 177 + 35,4 – 15,02))
· 9568
              SIIactual = 402
m
              (h) Calcularea distanței
totale în conformitate cu formula 3.1
              sactual = 73 + 402
= 475 m
4.3. Calcularea sreference
Valori inițiale:
 VSTRreference = 1,5 m/s ≈ 5,4 km/h || Dreference = Dactual = 9568m3 
 VSreference = 3,6 m/s ≈ 13 km/h || Treference = Tactual = 2,96 m 
 VLreference = 5,1 m/s ≈ 18,4 km/h ||   
              (a) SIreference =
k1 · vLreference · t1
              SIreference = 0,95
· 5,1 · 16 = 77, 50 m
              (b) SIIreference
= k2 · vIIreference2 ·
((Dreference · g)/(k3 · FPOR
+ RTmIIreference – RG)) · (k4
+ (vSTRreference/vIIreference))
              (c) Calcularea RTmIIreference
              (RT/v2
= 14,0[(kN · s2)/m2]) ca la
punctul 4.2 întrucât B, D și T sunt neschimbate
              vLreference – vSTRreference
= 3,6 [m/s]
              RTmIIreference = 14,0
· (0,55 · 0,85 · 3,6)2 = 39,6[kN]
              (d) Rezistența datorată
înclinării RG ca la punctul 4.2
              (e) Calcularea vIIreference
              vIIreference = 0,85
· 3,6 = 3,06[m/s], vIIreference2 = 9,36
[m/s]2
              (f) FPOR ca la
punctul 4.2.
              (g) CalculareaSIIreference
folosind formula (b) și rezultatele de la literele (c)-(f)
              SIIreference = ((0,12
· 9,36 · 9,81 · (0,48 + (1,5/3,06)))/(1,15 · 177 + 39,6 – 15,02))
· 9568
 SIIreference = || 0,04684 || · 9568 = 448 m 
 constantăreference 
(h) Calcularea distanței totale
              Sreference = SIreference
+ SIIreference = 77,5 + 448 = 525,5 m
4,4. Verificarea respectării
distanței de oprire admise în condiții standard Sstandard
în conformitate cu formula 2.1 din apendicele 2
Sstandard = Smeasured · (Sreference/Sactual)
= 580 · (525,5/475) = 641 m > 550 m
Concluzie:
Valoarea-limită este în mod evident depășită; admiterea în
navigația în aval este posibilă numai cu impunerea unei
restricții de încărcătură. Această
încărcătură restricționată se poate determina în conformitate
cu punctul 5 de mai jos.
5. D* admisibil în navigația în aval în conformitate cu formula 2.1
din apendicele 2
Sstandard = Smeasured · (Sreference*/Sactual)
= 550 m
Prin urmare:
Sreference* = 550 · (Sactual/Smeasured)
= SIreference + SIIreference*
SIIreference* = constantăreference
· D* = 0,04684 · D*
D* = ((550 · (475/580) – 77,5)/0,04684) = 7950[m3]
Consecință: Întrucât în navigația în aval deplasamentul admis D*
este de numai 7 950 m3, capacitatea de încărcare
admisibilă (perm. Dwt.) în această formațiune este de
aproximativ:
(perm.Dwt./max.Dwt.) = (D*/Dmax)
= (7950/11960) = 0,66
Capacitatea de încărcare admisibilă
(a se vedea punctul 1)
0,66 · 10 700 = 7 112 t
INSTRUCȚIUNEA ADMINISTRATIVĂ nr. 3
Cerințe cu privire la sistemele
de cuplare și dispozitivele de cuplare pentru ambarcațiunile adecvate
pentru a propulsa sau pentru a fi propulsate într-un ansamblu rigid
(articolele 16.01, 16.02, 16.06, 16.07
din anexa II)
Pe lângă cerințele din anexa II
capitolul 16, trebuie respectate dispozițiile relevante cuprinse în
reglementările autorității navale care sunt în vigoare în
statele membre.
1. Cerințe generale
1.1. Fiecare sistem de cuplare trebuie să
garanteze cuplarea rigidă a tuturor ambarcațiunilor dintr-un convoi,
adică, în condițiile de operare prevăzute, dispozitivele de
cuplare trebuie să prevină deplasarea longitudinală sau
transversală între nave astfel încât ansamblul să poată fi
considerat o „unitate nautică”.
1.2. Sistemul de cuplare și componentele
acestuia trebuie să prezinte siguranță și să fie
ușor de utilizat, permițând ambarcațiunilor să fie cuplate
rapid fără a pune în pericol personalul.
1.3. Forțele care apar în condițiile
de operare prevăzute trebuie să fie absorbite în mod adecvat și
transmise în siguranță în structura navei prin intermediul sistemului
de cuplare și al componentelor acestuia.
1.4. Trebuie să fie disponibil un
număr suficient de puncte de cuplare.
2. Forțe de cuplare și dimensionarea dispozitivelor de
cuplare
Dispozitivele de cuplare ale convoaielor
și formațiunilor de nave care urmează să fie autorizate
trebuie să fie dimensionate în așa fel încât să garanteze
niveluri de siguranță suficiente. Această condiție se
consideră îndeplinită în cazul în care se consideră că
forțele de cuplare, determinate în conformitate cu punctele 2.1, 2.2
și 2.3, corespund rezistenței la rupere pentru dimensionarea
componentelor de cuplare longitudinale.
2.1. Punctele de cuplare între împingător
și barjele sau alte ambarcațiuni împinse:
FSB = 270
· PB · (LS/Bs)
· 10–3[kN]
2.2. Punctele de cuplare între motonava
împingătoare și nava împinsă
FSF = 80
· PB · (LS/hK)
· 10–3[kN]
2.3. Punctele de cuplare între
ambarcațiunile împinse
FSL = 80
· PB · (L′S/h′K)
· 10–3[kN] O valoare de 1200 kN se consideră a fi
suficientă pentru forța maximă de cuplare a unei nave
împingătoare în punctul de cuplare dintre prima ambarcațiune
împinsă și ambarcațiunea cuplată în fața acesteia,
chiar dacă rezultatul formulei de la punctul 2.3 are o valoare mai mare.
Pentru punctele de cuplare ale tuturor
celorlalte legături longitudinale dintre ambarcațiunile împinse,
dimensionarea dispozitivelor de cuplare trebuie să se bazeze pe forța
de cuplare determinată în conformitate cu formula de la punctul 2.3.
Unde:
 FSB, FSF, FSL [kN] ||   || Forța de cuplare a legăturii longitudinale; 
 PB [kW] ||   || Puterea instalată a motorului de propulsie; 
 LS [m] ||   || Distanța de la pupa împingătorului sau a ambarcațiunii împingătoare la punctul de cuplare; 
 L'S [m] ||   || Distanța de la pupa ambarcațiunii împingătoare la punctul de cuplare dintre prima ambarcațiune împinsă și ambarcațiunea cuplată în fața acesteia; 
 hK, h'K [m] ||   || Brațul corespunzător de redresare al legăturii longitudinale; 
 BS [m] ||   || Lățimea ambarcațiunii împingătoare; 
 270 și 80 [kN/kW] ||   || Valori stabilite empiric pentru convertirea puterii instalate în forță de propulsie cu asigurarea unor niveluri de siguranță corespunzătoare. 
2.4.1.     Pentru cuplarea
longitudinală a unei ambarcațiuni individuale se folosesc cel
puțin două puncte de cuplare. Fiecare punct de cuplare se
dimensionează pentru forța de cuplare determinată în
conformitate cu punctele 2.1, 2.2 sau 2.3. În cazul în care se utilizează
componente de cuplare rigide, se poate autoriza un singur punct de cuplare, cu
condiția ca acest punct să garanteze o legătură sigură
a ambarcațiunilor.
Rezistența la rupere a cablurilor se
selectează în funcție de numărul de tururi prevăzut. La
punctul de cuplare nu se realizează mai mult de trei tururi. Cablurile se
selectează în funcție de utilizarea prevăzută.
2.4.2.     În cazul împingătoarelor
cu o singură barjă împinsă, se poate folosi formula de la
punctul 2.2 pentru determinarea forței de cuplare în cazul în care astfel
de împingătoare au fost autorizate să propulseze mai multe astfel de
barje.
2.4.3.     Trebuie să fie disponibil
un număr suficient de babale de amarare sau de dispozitive echivalente,
care să fie capabile să absoarbă forțele de cuplare
rezultate.
3. Cerințe speciale pentru dispozitivele de cuplare articulate
Dispozitivele de cuplare articulate trebuie
să fie concepute în așa fel încât să asigure o cuplare
rigidă între ambarcațiuni. Respectarea cerințelor din capitolul 5
se verifică în timpul testelor de navigație cu un convoi rigid, în
conformitate cu articolul 16.06.
Dispozitivul de acționare al
dispozitivului de cuplare articulată trebuie să permită o
revenire suficientă de la poziția articulată. Cerințele
articolelor 6.02-6.04 se aplică mutatis mutandis; astfel, în cazul în care
se utilizează un dispozitiv de acționare electric, trebuie să
fie disponibile un al doilea dispozitiv de acționare și o sursă
de energie independente în cazul apariției unei defecțiuni.
Dispozitivul de cuplare articulat trebuie
să poată fi operat și monitorizat (cel puțin mișcarea
articulată a acestuia) din interiorul timoneriei, cerințele
articolelor 7.03 și 7.05 aplicându-se mutatis mutandis.
INSTRUCȚIUNEA ADMINISTRATIVĂ nr. 4
Aplicarea
dispozițiilor tranzitorii 
(Capitolele 15-22b, 24 și 24a din anexa II)
1.                      
Aplicarea dispozițiilor tranzitorii la
îmbinarea părților ambarcațiunii
1.1.                
Principii 
În cazurile în care se îmbină părți
provenind din nave diferite, protecția existentă anterior se
acordă numai pentru părțile care aparțin navei care
își păstrează certificatul de navigație interioară al
Uniunii. Prin urmare, dispozițiile tranzitorii pot fi invocate numai
pentru acele părți. Alte părți sunt tratate drept o
navă nou construită. 
1.2.                
Aplicarea detaliată a dispozițiilor
tranzitorii
1.2.1.     În cazurile în care se
îmbină părți provenind din nave diferite, dispozițiile
tranzitorii pot fi invocate numai pentru părțile care aparțin navei
ce își păstrează certificatul de navigație interioară
al Uniunii. 
1.2.2.     Părțile care nu
aparțin navei ce își păstrează certificatul de navă
sunt tratate drept o ambarcațiune nou construită. 
1.2.3.     După ce la o navă s-a
adăugat o parte din altă navă, prima dintre acestea
primește numărul european de identificare a navei, care își
păstrează certificatul de navigație interioară al Uniunii
în calitate de ambarcațiune transformată.
1.2.4.     În cazul în care, în urma
transformării unei ambarcațiuni, se păstrează un certificat
de navigație interioară al Uniunii sau se eliberează unul nou,
anul construcției celei mai vechi părți a ambarcațiunii
trebuie menționat și el în certificatul de navigație interioară
al Uniunii.
1.2.5.     Dacă la o
ambarcațiune se atașează o nouă provă, sistemul
propulsor prova instalat trebuie să respecte la rândul său
cerințele în vigoare.
1.2.6.     Dacă la ambarcațiune
se atașează o nouă pupa, motoarele instalate la pupă
trebuie să respecte la rândul lor cerințele în vigoare.
1.3         Exemple ilustrative
1.3.1.     Se alcătuiește o
navă din două nave mai vechi (nava 1, cu anul de construcție 1968;
nava 2, cu anul de construcție 1972). Se utilizează toate
părțile navei 1, cu excepția provei; din nava 2 se
utilizează prova. Nava astfel asamblată primește certificatul de
naigație interioară al Uniunii al navei 1. Prova navei asamblate
trebuie să fie acum echipată, printre altele, cu nișe pentru
ancoră.
1.3.2.     Se alcătuiește o
navă din două nave mai vechi (nava 1, cu anul de construcție 1975;
nava 2, cu anul de construcție 1958, iar cea mai veche componentă din
1952). Se utilizează toate părțile navei 1, cu excepția
provei; din nava 2 se utilizează prova. Nava astfel asamblată
primește certificatul de naigație interioară al Uniunii al navei
1. Prova navei asamblate trebuie să fie acum echipată, printre
altele, cu nișe pentru ancoră. Cea mai veche componentă din nava
originală 2, cu anul de construcție 1952, este menționată
în certificatul de naigație interioară al Uniunii.
1.3.3.     Pupa unei nave cu anul de construcție
2001 este atașată unei nave cu anul de construcție 1988. Motorul
navei cu anul de construcție 1988 urmează să rămână în
navă. În acest caz, motorul trebuie să primească o aprobare de
tip. Motorul ar trebui, de asemenea, să primească o aprobare de tip
dacă ar fi vorba de motorul din pupa navei cu anul de construcție 2001.
2.           Aplicarea dispozițiilor
tranzitorii în cazul modificării tipului de ambarcațiune
(destinația ambarcațiunii)
2.1         Principii
2.1.1.     În orice decizie privind
aplicarea dispozițiilor tranzitorii în cazul modificării tipului de
ambarcațiune (tip de navă; destinația navei), aspectele de
siguranță sunt determinante în ceea ce privește anexa II la
prezenta directivă.
2.1.2.     Tipul ambarcațiunii se
consideră modificat dacă cerințele de siguranță care
se aplică noului tip de ambarcațiune sunt diferite de cele aplicabile
vechiului tip; este vorba de un astfel de caz dacă există
dispoziții speciale din capitolele 15-22b din anexa II care nu se aplicau
vechiului tip, dar se aplică noului tip.
2.1.3.     În cazul modificării
tipului de ambarcațiune, toate dispozițiile speciale și toate
cerințele specifice acestui tip de ambarcațiune trebuie respectate
integral; nu pot fi invocate dispoziții tranzitorii în cazul acestor cerințe.
Aceasta se aplică și părților care sunt preluate din nava
existentă și ajung să facă obiectul acestor cerințe
speciale.
2.1.4.     Transformarea unui tanc
petrolier în navă pentru mărfuri solide nu reprezintă o
modificare a tipului de navă, în sensul definiției de la punctul 2.1.2.
2.1.5.     În cazul transformării
unei nave cu cabine în navă pentru voiaje de zi, toate părțile
noi trebuie să respecte integral cerințele în vigoare.
2.2         Aplicarea detaliată a
dispozițiilor tranzitorii
2.2.1.     Articolul 24.02 alineatul 82)
(NIT) și respectiv articolul 24a.02 alineatul (2) se aplică
părților din ambarcațiune care sunt reînnoite; de aceea, noile
părți ale ambarcațiunii nu pot face obiectul dispozițiilor
tranzitorii.
2.2.2.     În cazul părților din
ambarcațiune care nu sunt transformate, dispozițiile tranzitorii
continuă să se aplice, cu excepția părților
menționate la punctul 2.1.3 a doua teză.
2.2.3.     Dacă se modifică
dimensiunile ambarcațiunii, dispozițiile tranzitorii nu se mai
aplică acelor părți ale ambarcațiuni care sunt legate de
această modificare (de exemplu, distanța peretelui de coliziune,
bordul liber și ancora).
2.2.4.     În cazul unei modificări a
tipului de ambarcațiune, sunt aplicabile cerințele speciale din anexa
II care se aplică doar noului tip de ambarcațiune. Toate
părțile și echipamentele afectate de transformarea
ambarcațiunii trebuie să îndeplinească cerințele în vigoare
din anexa II părțile II și III.
2.2.5.     Ambarcațiunea
primește ulterior un certificat de navigație interioară al
Uniunii nou sau modificat, iar în câmpurile 7 și 8 ale certificatului se
menționează atât construcția originală, cât și
transformarea.
2.3         Exemple ilustrative
2.3.1.     O navă de marfă (cu
anul de construcție 1996) este transformată în navă de pasageri.
În acest caz, capitolul 15 din anexa II se aplică întregii nave,
fără invocarea dispozițiilor tranzitorii. Dacă prova nu
este modificată, fie potrivit planurilor de transformare, fie potrivit
capitolului 15, nava nu are nevoie de nișe pentru ancore, în conformitate
cu articolul 3.03.
2.3.2.     Un remorcher (cu anul de
construcție 1970) este transformat în împingător. Transformarea
fizică constă exclusiv în modificarea echipamentelor de pe punte
și instalarea unui dispozitiv de împingere. Rămân aplicabile toate
dispozițiile tranzitorii pentru o navă din 1970, cu excepția
capitolelor 5 și 7 (parțial), a articolului 10.01 și a
articolului 16.01.
2.3.3.     O motonavă tanc (cu anul
de construcție 1970) este transformată în împingător.
Transformarea fizică constă în separarea provei de secțiunea de
marfă, modificarea echipamentelor de pe punte și instalarea unui
dispozitiv împingător. Rămân aplicabile toate dispozițiile
tranzitorii pentru o navă din 1970, cu excepția dispozițiilor
din capitolele 5 și 7 (parțial), de la articolul 10.01 și de la
articolul 16.01.
2.3.4.     O motonavă tanc este
transformată într-o motonavă obișnuită. Motonava
obișnuită trebuie să respecte cerințele în vigoare privind
siguranța la locul de muncă, în special cele menționate în anexa
II capitolul 11 articolul 11.04.
3.           Aplicarea dispozițiilor
tranzitorii în cazul transformării navelor de pasageri
3.1         Aplicarea dispozițiilor
tranzitorii
3.1.1.     Măsurile de transformare
necesare în vederea respectării cerințelor din capitolul 15,
indiferent de momentul executării acestora, nu reprezintă o
transformare de tip C, în sensul articolului 24.02 alineatul (2), al
articolului 24.03 alineatul (1) sau al articolului 24.06 alineatul (5) din
anexa II, respectiv al articolelor 24a.02 și 24a.03.
3.1.2.     În cazul transformării
unei nave cu cabine în navă pentru voiaje de zi, toate părțile
noi trebuie să respecte integral cerințele în vigoare.
3.2         Exemple ilustrative
3.2.1.     Unei nave de pasageri (cu anul
de construcție 1995) trebuie să i se instaleze un al doilea sistem
independent de propulsie, cel târziu până la 1 ianuarie 2015. Dacă
nava de pasageri în cauză nu face obiectul niciunei alte transformări
voluntare, nu este necesară efectuarea unui calcul al
stabilității în conformitate cu noile cerințe, dar dacă
există o nevoie obiectivă de efectuare a unui astfel de calcul,
acesta se poate realiza în conformitate cu cerințele inițiale privind
stabilitatea ale unui stat membru.
3.2.2.     O navă de pasageri (cu
anul de construcție 1994 și cu certificatul de navă reînnoit
ultima dată în 2012) va fi mărită cu 10 m în 2016. În plus,
acestei nave trebuie să i se instaleze un al doilea sistem independent de
propulsie. Va fi, de asemenea, necesar un nou calcul al stabilității,
care trebuie efectuat în conformitate cu capitolul 15 pentru standardul cu un
compartiment și pentru standardul cu două compartimente.
3.2.3.     Unei nave de pasageri (cu anul
de construcție 1988) i se instalează un sistem de propulsie mai
puternic, incluzând elice. Este vorba de o transformare majoră, care
impune un calcul de stabilitate. Acesta trebuie efectuat în conformitate cu
cerințele în vigoare.
INSTRUCȚIUNEA ADMINISTRATIVĂ nr. 5
Măsurători ale nivelului acustic
[articolul 3.04 alineatul (7), articolul 7.01 alineatul (2), articolul 7.03
alineatul (6), articolul 7.09 alineatul (3), articolul 8.10, articolul 11.09
alineatul (3), articolul 12.02 alineatul (5), articolul 17.02 alineatul (3)
litera (b) și articolul 17.03 alineatul (1) din anexa II]
1. Dispoziții generale
Pentru verificarea nivelurilor maxime ale
presiunii acustice prevăzute în anexa II, se stabilesc valorile
măsurate, procedurile de măsurare și condițiile pentru
înregistrarea cantitativă și reproductibilă a nivelurilor
presiunii acustice în conformitate cu punctele 2 și 3.
2. Aparate de măsură
Aparatul de măsură trebuie să
respecte cerințele clasei 1 în conformitate cu EN 60651:1994.
Înainte și după fiecare serie de
măsurători, pe microfon se amplasează un etalon de clasă 1
în conformitate cu EN 60942:1998 în vederea calibrării sistemului de
măsurare. Conformitatea etalonului cu cerințele EN 60942:1998 se
verifică o dată pe an. Conformitatea echipamentului de măsurare
cu cerințele EN 60651:1994 se verifică o dată la doi ani.
3. Măsurători ale nivelului acustic
3.1. La bordul ambarcațiunii
Măsurătorile se efectuează în
conformitate cu ISO 2923:2003 secțiunile 5-8, măsurându-se numai
nivelurile presiunii acustice ponderate A.
3.2. Zgomotul emis de ambarcațiune
în aer
Emisiile de zgomot ale ambarcațiunii pe
căile navigabile interioare și în porturi se determină prin
măsurare în conformitate cu EN ISO 22922:2000, secțiunile 7-11. Pe
parcursul măsurătorilor, ușile și ferestrele de la încăperile
de mașini se închid.
4. Documentația
Măsurătorile se înregistrează
în conformitate cu „Raportul de măsurare a nivelului acustic”
(anexă).
Raport de măsurare a nivelului acustic
–                        
La bordul ambarcațiunii în conformitate cu ISO
2923:2003
–                        
Zgomotul emis de ambarcațiune în aer în
conformitate cu EN ISO 2922:2000[56]
A. Datele ambarcațiunii
1. Tipul și numele ambarcațiunii:
Numărul european unic de identificare a
navei:
2. Proprietar:
3. Sistemul principal de propulsie:
3.1. Motoare principale:
 Număr || Producător || Tip || Anul de construcție || Putere (kW) || Turația motorului (min–1) || Doi timpi/ patru timpi || Turboalimentat da/nu 
 1 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 2 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
3.2. Transmisie
Producător: … Tip: … Reducție: 1: …
3.3. Elice
Număr: … Număr de pale: … Diametru:
… mm Duză: da/nu[57]
3.4. Instalația de guvernare a navei
Tipul:
4. Mașini auxiliare:
 Număr || Propulsată de || Producător || Tip || Anul de construcție || Putere (kW) || Turația motorului (min–1) 
 1 ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 2 ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 3 ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 4 ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 5 ||   ||   ||   ||   ||   ||   
5. Măsuri aplicate pentru reducerea
zgomotului:
6. Observații:
B. Aparate de măsură utilizate
1. Sonometru:
Producător: … Tip: … Ultima verificare: …
2. Filtru de bandă de octavă/treime
de octavă:
Producător: … Tip: … Ultima verificare: …
3. Etalon
Producător: … Tip: … Ultima verificare: …
4. Accesorii:
5. Observații:
C. Condiții de măsurare – ambarcațiune
1. Formare în cursul măsurătorilor:
2. Încărcătură/deplasament: …
t/m3 [58](aproximativ
… % din valoarea maximă)
3. Viteza motorului principal: … min-1
(aproximativ … % din valoarea maximă)
4. Mașini auxiliare în serviciu nr.:
5. Observații:
D. Condiții de măsurare – mediul ambiant
1. Zona de măsurare: … Amonte/aval[59]
2. Adâncimea apei: … m (Nivelul apei … = … m)
3. Vremea: … Temperatura: … °C; Forța
vântului: … BF
4. Interferențe ale zgomotului exterior:
da/nu[60],
dacă da, precizați: …
5. Observații:
E. Înregistrarea măsurătorilor
1. Măsurători efectuate de:
2. Data:
3. Observații:
4. Semnătură:
F.1. Rezultatele măsurătorilor
Măsurarea nivelului acustic la bordul
ambarcațiunii
 Număr || Punct de măsurare || Uși || Ferestre || Valori măsurate în dB(A) || Observații 
 deschise || închise || deschise || închise 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
F.2. Rezultatele măsurătorilor
Măsurarea zgomotului emis de
ambarcațiune în aer:
 Număr || Punct de măsurare || Valori măsurate în dB(A) || Observații 
   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   
INSTRUCȚIUNEA ADMINISTRATIVĂ nr. 6
Aplicarea
cerințelor de la capitolul 15 
Subdiviziuni locale
Dispoziții
tranzitorii pentru incinte realizate cu
tende sau alte instalații mobile similare
[Articolul 15.02 alineatul (5), articolul 15.03
alineatul (4) și articolul 15.03 alineatul (9) din anexa II]

1.                       
Subdiviziuni locale [articolul 15.02 alineatul (5)]

În temeiul articolului 15.02 alineatul (5),
este posibil să nu fie incluse în evaluare subdiviziuni etanșe la
apă, cum ar fi rezervoare cu fundul dublu subdivizate transversal cu o
lungime mai mare decât  lungimea avariei care trebuie avute în vedere. În acest
caz, este posibil să nu se poată lua în calcul subdiviziunea
transversală dacă aceasta nu se întinde până la puntea
pereților etanși. Acest lucru poate conduce la o împărțire
inadecvată a pereților etanși. 
Interpretarea cerinței:
Dacă un compartiment etanș la
apă este mai lung decât cerințele de la articolul 15.02 alineatul (9)
și conține subdiviziuni locale care formează subcompartimente
etanșe la apă și între care poate fi izolată lungimea
minimă a avariei, acestea pot fi luate în considerare la calculul
stabilității după avarie.

2.                      
Cerințe tranzitorii pentru incintele formate
din tende sau instalații mobile similare în ceea ce privește
stabilitatea [articolul 15.03 alineatul (5)]

Incintele formate din tende sau
instalații mobile similare pot provoca probleme legate de stabilitatea
navei întrucât, dacă dimensiunile lor sunt suficient de mari,
influențează momentul de bandare datorită presiunii vântului.
Interpretarea cerinței:
În cazul navelor de pasageri cărora li
s-a eliberat pentru prima dată un certificat de navă înainte de 1
ianuarie 2006 sau pentru care se invocă articolul 24.06 alineatul (2) a
doua teză, după ridicarea unei incinte formate din tende sau
instalații mobile similare trebuie efectuat un nou calcul de stabilitate
în conformitate cu prezenta directivă, în măsura în care
suprafața sa laterală Awz depășește 5 %
din suprafața laterală totală Aw de luat în calcul în
fiecare caz.
INSTRUCȚIUNEA ADMINISTRATIVĂ nr. 7
Ancore
speciale cu masă redusă
[articolul 10.01 alineatul (5) din
anexa II]
Partea 1:
Ancore speciale autorizate
Ancorele
speciale cu masă redusă autorizate de autoritățile
competente în conformitate cu articolul 10.01 alineatul (5) sunt prezentate în
tabelul următor. 
 Nr. ancorei || Reducerea acceptată a masei ancorei (%) || Autoritatea competentă 
 1.      HA-DU || 30 % || Germania 
 2.      D'Hone Spezial || 30 % || Germania 
 3.      Pool 1 (hol) || 35 % || Germania 
 4.      Pool 2 (massief) || 40 % || Germania 
 5.      De Biesbosch-Danforth || 50 % || Germania 
 6.      Vicinay-Danforth || 50 % || Franța 
 7.      Vicinay AC 14 || 25 % || Franța 
 8.      Vicinay tip 1 || 45 % || Franța 
 9.      Vicinay tip 2 || 45 % || Franța 
 10.    Vicinay tip 3 || 40 % || Franța 
 11.    Stockes || 35 % || Franța 
 12.    D'Hone-Danforth || 50 % || Germania 
 13.    Schmitt HHP-anker || 40 % || Țările de Jos 
 14.    SHI high holding anchor, tip ST (standard) || 30 % || Țările de Jos 
 15.    SHI high holding anchor, tip FB (complet echilibrată) || 30 % || Țările de Jos 
 16.    Klinsmann anchor || 30 % || Țările de Jos 
  17. HA-DU-POWER Anchor || 50 % || Germania 
PARTEA
2
Autorizarea
și procedura de testare a ancorelor speciale cu masă redusă
[Reducerea
valorilor masei ancorei determinate în conformitate cu articolul 10.01
alineatele (1)-(4) din anexa II]
1. Capitolul 1 – Procedura de autorizare
1.1.        Ancorele speciale cu masă
redusă în conformitate cu articolul 10.01 alineatul (5) din
anexa II trebuie să fie autorizate de autoritățile
competente. Autoritățile competente determină reducerea autorizată
a masei ancorei pentru ancorele speciale în conformitate cu procedura
descrisă mai jos.
1.2.        Autorizarea ca ancoră
specială este posibilă numai cu condiția ca reducerea
stabilită pentru masa ancorei să fie de cel puțin 15 %.
1.3.        Cererea de autorizare a unei
ancore speciale în conformitate cu punctul 1.1 se depune la autoritatea
competentă dintr-un stat membru. Împreună cu fiecare cerere se
transmit zece copii ale următoarelor documente:
(a)          o schiță a dimensiunilor
și masa ancorei speciale, care să prezinte principalele dimensiuni
și denumirea tipului pentru fiecare dimensiune de ancoră
disponibilă;
(b)          o diagramă a forței de
frânare pentru ancora de referință A (în conformitate cu punctul 2.2)
și pentru ancora specială B care urmează a fi autorizată,
realizată și evaluată de o instituție desemnată de
către autoritatea competentă.
1.4.        Autoritatea competentă
notifică celorlalte autorități competente toate cererile de
reducere a masei ancorei pe care intenționează să le autorizeze
în urma testărilor. 
2. Capitolul 2 – Procedura de testare
2.1.        Diagramele forțelor de
frânare în conformitate cu punctul 1.3 prezintă forțele de frânare în
funcție de viteză pentru ancora de referință A și
pentru ancora specială B care urmează să fie autorizată pe
baza testelor în conformitate cu punctele 2.2-2.5 de mai jos. Anexa I
prezintă un posibil test al forței de frânare.
2.2.        Ancora de referință
A utilizată în cadrul testelor este o ancoră convențională
fără traversă și cu brațe oscilante care corespunde
desenului și detaliilor de mai jos și care are o masă de cel
puțin 400 kg.
Dimensiunilor și masei date li se aplică
o toleranță de ±5 %. Cu toate acestea, suprafața fiecărui
vârf de ancoră trebuie să aibă cel puțin 0,15 m2.
2.3.        Masa ancorei speciale B
utilizate în teste nu se abate cu mai mult de 10 % de la masa ancorei de
referință A. În cazul în care toleranțele sunt mai mari,
forțele se recalculează proporțional cu masa.
2.4.        Diagramele forțelor de
frânare trebuie să cuprindă o reprezentare lineară a vitezei (v)
în intervalul 0 - 5 km/h (viteza pe pământ). În acest scop, se
efectuează trei teste în amonte, alternativ pentru ancora de
referință A și pentru ancora specială B, pe fiecare dintre
cele două benzi ale fluviului determinate de autoritatea competentă,
una cu pietriș grosier, iar cealaltă cu nisip fin. Pe fluviul Rin pot
servi drept benzi de referință banda cuprinsă între km 401-402 pentru
testele pe pietriș grosier, respectiv banda cuprinsă între km 480-481 pentru
testele pe nisip fin.
2.5.        Pentru fiecare test, ancora
testată este trasă cu un cablu de oțel a cărui lungime
între punctele de prindere a ancorei și a ambarcațiunii sau a
echipamentului de remorcare este de 10 ori înălțimea dintre punctul
de legătură de pe navă și solul de ancorare.
2.6.        Procentul de reducere a masei
ancorei se calculează cu formula următoare:
r = 75 · (1 – 0,5(PB/PA)((FA/FB) +
(AA/AB)))[%] Unde
 r ||   || procentul de reducere a masei ancorei speciale B în raport cu ancora de referință A; 
 PA ||   || masa ancorei de referință A; 
 PB ||   || masa ancorei speciale B; 
 FA ||   || forța de susținere a ancorei de referință A la v = 0,5 km/h; 
 FB ||   || forța de susținere a ancorei speciale B la v = 0,5 km/h; 
 AA ||   || suprafața de pe diagrama forței de frânare definită prin: –                         linia paralelă cu axa y la v = 0 –                         linia paralelă cu axa y la v = 5 km/h –                         linia paralelă cu axa x la o forță de susținere F = 0 –                         curba forței de frânare pentru ancora de referință A. Model de diagramă a forței de frânare (Determinarea suprafețelor AA și AB) AB     aceeași definiție ca pentru AA, cu excepția faptului că se utilizează curba forței de frânare pentru ancora specială B.   
 AB ||   || aceeași definiție ca pentru AA, cu excepția faptului că se utilizează curba forței de frânare pentru ancora specială B. 
2.7. Procentul acceptabil reprezintă
media celor șase valori ale lui r, calculate în conformitate cu punctul 2.6.
Anexa I la normele privind inspecția
și autorizarea ancorelor speciale
Exemplu de metodă de testare a unei ancore pentru un convoi împins
format din două unități în filă simplă
 Împingător || A doua barjă ||   ||   || Prima barjă ||   
 Ancoră || Macara || Cablu de’oel || Cablu de remorcare || Dinamometru pentru rezistența la rupere || Ancoraj 
 500 kg || 750 kg || 12 mm Æ || 24 mm Æ || 20 t || nisip / pietriș 
 Viteza de remorcare: 0 ® 5 km/h         Unghiul de bandare al cablului de remorcare £ 1:10 
INSTRUCȚIUNEA ADMINISTRATIVĂ nr. 8
Rezistența hublourilor
etanșe la apă
[articolul 15.02 alineatul (16) din
anexa II]
1. Dispoziții generale
În conformitate cu articolul 15.02 alineatul (16)
din anexa II, hublourile etanșe la apă pot fi amplasate sub linia de
supraimersiune, cu condiția să fie etanșe, să nu poată
fi deschise, să aibă o rezistență suficientă și
să fie conforme cu articolul 15.06 alineatul (14).
2. Construcția hublourilor etanșe la apă
Cerințele articolului 15.02 alineatul (16)
din anexa II se consideră îndeplinite în cazul în care construcția
hublourilor respectă următoarele dispoziții.
2.1.        Se utilizează numai
sticlă precomprimată conformă cu ISO 614, publicat în 04/94.
2.2.        Ferestrele rotunde sunt
conforme cu ISO 1751, publicat în 04/94, seria B: ferestre de
rezistență medie, tip: ferestre fixe.
2.3.        Ferestrele cu colțuri
sunt conforme cu ISO 3903, publicat în 04/94, seria E: ferestre rezistente,
tip: ferestre fixe.
2.4.        Ferestrele conforme cu
standardele ISO pot fi înlocuite cu ferestre a căror construcție este
cel puțin echivalentă cu cerințele de la punctele 2.1 - 2.3.
INSTRUCȚIUNEA ADMINISTRATIVĂ nr. 9
Cerințe privind instalațiile
automate de pulverizare a apei sub presiune
[articolul 10.03a alineatul (1) din
anexa II]
Instalațiile automate de pulverizare a
apei sub presiune adecvate în sensul articolului 10.03a alineatul (1) trebuie
să îndeplinească următoarele cerințe:
1.           Instalațiile automate de
pulverizare a apei sub presiune sunt gata să funcționeze în orice
moment în care se află persoane la bord. Pentru declanșarea lor nu
trebuie să fie necesară nicio acțiune suplimentară din
partea membrilor echipajului.
2.           Instalația trebuie
menținută permanent la presiunea necesară. Țevile sunt
permanent umplute cu apă până la nivelul duzelor de pulverizare.
Instalația este conectată la o sursă de apă care
funcționează în continuu. Nu se permite intrarea în sistem a
impurităților care pot afecta funcționarea. În scopul
monitorizării și al verificării sistemului, se instalează
aparate indicatoare și sisteme de testare adecvate (de exemplu, manometre,
indicatoare ale nivelului apei în tancuri de presiune, tubulatură de
testare pompă). 
3.           Pompa pentru alimentarea cu apă
a duzelor de pulverizare se activează automat la scăderea presiunii
în sistem. Pompa este dimensionată în așa fel încât să
poată furniza încontinuu o cantitate suficientă de apă, la
presiunea necesară, în cazul în care sunt activate simultan toate duzele
de pulverizare necesare pentru acoperirea suprafeței celei mai mari
încăperi care trebuie protejată. Pompa este destinată exclusiv
alimentării instalației automate de pulverizare a apei sub presiune.
În cazul defectării pompei, trebuie să fie posibilă alimentarea
duzelor de pulverizare cu apă în cantitate suficientă de la o
altă pompă aflată la bord.
4.           Instalația se împarte în
secțiuni, fiecare având cel mult 50 de duze de pulverizare.
5.           Numărul și
poziționarea duzelor de pulverizare asigură o distribuție
eficientă a apei în încăperile care trebuie protejate.
6.           Duzele de pulverizare sunt
acționate la o temperatură cuprinsă între 68 °C și 79 °C.
7.           Instalarea componentelor
instalației automate de pulverizare a apei sub presiune în încăperile
care trebuie protejate se limitează la minimul necesar. Nicio astfel de
componentă a sistemului nu se instalează în încăperea
mașinii principale.
8.           În unul sau mai multe locuri
adecvate, din care în cel puțin unul trebuie să se afle în
permanență personal de deservire, se amplasează indicatoare
vizuale și acustice care să indice activarea instalațiilor
automate de pulverizare a apei sub presiune pentru fiecare secțiune.
9.           Alimentarea cu energie a
instalației automate de pulverizare a apei sub presiune este
asigurată de două surse de curent independente care nu sunt instalate
în același loc. Fiecare sursă de curent poate alimenta întregul
sistem cu energie fără a necesita asistență.
10.         Înainte de montarea instalației,
un plan al instalației automate de pulverizare a apei sub presiune se
prezintă organismului de inspecție spre examinare. Acest plan
indică tipurile mașinilor și echipamentelor utilizate și
date privind funcționarea acestora. O instalație testată și
certificată de către o societate de clasificare aprobată, care
îndeplinește cel puțin cerințele de mai sus, poate fi
autorizată fără teste suplimentare.
11.         Prezența unei instalații
automate de pulverizare a apei sub presiune se consemnează în certificatul
de navigație interioară al Uniunii, la rubrica 43.
INSTRUCȚIUNEA ADMINISTRATIVĂ nr. 10
(fără obiect)
INSTRUCȚIUNEA ADMINISTRATIVĂ nr. 11
Completarea certificatului de
navigație interioară al Uniunii
1. DISPOZIȚII GENERALE
1.1. Formulare
Pentru completarea certificatului de
navigație interioară al Uniunii se utilizează numai formulare
autorizate de autoritatea competentă. Formularele se completează
numai pe o parte.
La emiterea unui nou certificat de
navigație interioară al Uniunii, acesta trebuie să includă
toate paginile de la 1 la 13, chiar dacă pe unele pagini nu se
completează nimic.
1.2. Metoda de completare
Înregistrările din certificatului de
navigație interioară al Uniunii fie se dactilografiază, fie se
scriu pe computer și se imprimă. Scrisul de mână este permis
numai în cazuri excepționale. Textul completat trebuie să nu
poată fi șters. Culoarea literelor trebuie să fie numai neagră
sau albastră. Pentru ștergere se utilizează culoarea roșie.
2. ÎNSCRIERI
2.1. Tăierea alternativelor
În cazul în care rubricile de completat sunt
marcate cu (*), cele care nu corespund
se șterg.
2.2. Rubrici necompletate
În cazul în care nu este necesar sau posibil
să se completeze oricare dintre punctele 1-48, întregul câmp se
barează cu o linie.
2.3. Ultima pagină a certificatului de navigație
interioară al Uniunii
Dacă nu sunt necesare pagini suplimentare
după pagina 13 (a se vedea punctul 3.2.3), mențiunea „continuare la
pagina”[61]
care figurează în josul paginii 13 se șterge.
2.4. Modificări
2.4.1. Prima modificare scrisă de
mână pe o pagină
O pagină poate fi modificată numai o
singură dată; cu toate acestea, pot fi făcute mai multe
modificări simultan. Orice detaliu care trebuie modificat se barează
cu o linie roșie. O alternativă ștearsă anterior (a se
vedea punctul 2.1) sau un punct care anterior nu a fost completat (a se vedea
punctul 2.3) se subliniază cu roșu. Noile detalii nu se introduc în
câmpul modificat, ci, pe aceeași pagină, la rubrica
„Modificări”, iar rândul „Prezenta pagină a fost înlocuită” se
șterge.
2.4.2. Modificări ulterioare scrise
de mână pe o pagină
Pentru modificările ulterioare, pagina se
înlocuiește, iar modificările necesare, precum și orice
modificare anterioară se completează direct la punctele respective.
La rubrica „Modificări”, rândul „Modificare a rubricii (rubricilor)” se
șterge.
Vechea pagină se păstrează de
către organismul de inspecție care a emis inițial certificatul
de navigație interioară al Uniunii.
2.4.3. Modificări prin prelucrarea
electronică a datelor
În cazul modificărilor prin prelucrarea
electronică a datelor, pagina se înlocuiește, iar modificările
necesare, precum și orice modificări anterioare se introduc direct la
punctele respective. La rubrica „Modificări”, rândul „Modificare a
rubricii (rubricilor)” se șterge.
Vechea pagină se păstrează de
către organismul de inspecție care a emis inițial certificatul
de navigație interioară al Uniunii.
2.5. Corecturi prin acoperire
Nu este permisă acoperirea textului
înscris sau adăugarea de detalii suplimentare la un punct.
3. ÎNLOCUIREA ȘI ADĂUGAREA DE PAGINI
3.1. Înlocuirea paginilor
Pagina 1 a certificatului de navigație
interioară al Uniunii nu se înlocuiește niciodată. Pentru
înlocuirea celorlalte pagini se aplică procedurile prevăzute la
punctul 2.4.2 sau la punctul 2.4.3.
3.2. Adăugarea de pagini
În cazul în care nu este spațiu suficient
pentru înregistrări suplimentare pe paginile 10, 12 sau 13 din certificatul
de navigație interioară al Uniunii, se pot anexa pagini suplimentare.
3.2.1. Prelungirea/Confirmarea
valabilității
Dacă este necesară o prelungire
suplimentară după ce certificatul a fost prelungit deja de șase
ori, în josul paginii 10 se adaugă mențiunea„Continuare la pagina 10a”,
iar o nouă pagină 10 se numerotează ca pagina 10a și se
introduce după pagina 10. Ulterior, înregistrarea respectivă se
efectuează la rubrica 49, la începutul paginii 10a. La sfârșitul
paginii 10a se înscrie mențiunea „Continuare la pagina 11”.
3.2.2. Prelungirea certificatului pentru
instalația de gaz lichefiat
Se aplică o procedură similară
celei de la punctul 3.2.1, pagina 12a introducându-se după pagina 12.
3.2.3. Anexă la certificatul de
navigație interioară al Uniunii
În josul paginii 13, mențiunea
„Sfârșitul certificatului de navigație interioară al Uniunii” se
șterge cu culoarea roșie, textul șters „Continuare la pagina[62]” se subliniază cu
roșu, iar după acesta se introduce numărul de pagină 13a.
Această modificare trebuie să poarte o ștampilă
oficială. O nouă pagină 13, numerotată 13a, se introduce
după pagina 13. Dispozițiile punctelor 2.2 și 2.3 se aplică
paginii 13a mutatis mutandis.
Aceeași procedură se aplică
pentru orice alte anexe suplimentare (paginile 13b, 13c etc.).
4. EXPLICAȚII PRIVIND FIECARE RUBRICĂ
Rubricile care nu necesită
explicații nu sunt menționate în continuare.
              2. După caz, termenii se
introduc în conformitate cu articolul 1.01. Alte tipuri de nave se înscriu
folosindu-se denumirea general acceptată.
10.     În ceea ce privește navele
autorizate să navigheze pe Rin, și anume
a)      cele care se conformează integral
anexei II, inclusiv dispozițiilor tranzitorii pentru capitolul 24, și
b)      cele care nu recurg la
dispozițiile tranzitorii de la capitolul 24a sau la reducerile
prevăzute în anexa IV,
se adaugă următorul text la liniuța
„- pe căile navigabile ale UE din zona (zonele)”:
a)      Rin sau 
b)      zona R.
              15. Această secțiune se
completează numai pentru ambarcațiunile pentru care cel puțin
una dintre proprietățile 1.1 sau 1.2 sau 3 de la rubrica 14 nu este
ștearsă, în caz contrar se șterge întregul tabel.
              15.1. În coloana „Schița
formațiunii” a tabelului se introduc(e) numărul (numerele)
formațiunilor descrise. Rândurile necompletate se barează.
              Pot fi adăugate formațiuni
suplimentare, la rubrica „Alte formațiuni”, acestea numerotându-se 18, 19,
20 etc.
              În cazul în care din proprietatea
„capabilă să împingă” din certificatul anterior al navei nu
rezultă în mod clar ce formațiuni sunt autorizate, înregistrarea din
certificatul anterior al navei poate fi transferată la rubrica 52. În
rândul 1 al tabelului „formațiuni autorizate” se introduce textul „A se
vedea rubrica 52”.
              15.2. Dispozitive de cuplare
              Se introduc numai detaliile
cuplajului dintre ambarcațiunea împingătoare și secțiunea
împinsă a convoiului.
              17-20. Detalii în conformitate cu
certificatul de tonaj, la rubricile 17-19 cu două zecimale și la
rubrica 20 fără zecimale. Lungimea totală și
lățimea totală dau dimensiunile maxime ale ambarcațiunii,
inclusiv toate părțile fixe proiectate. Lungimea L și
lățimea B dau dimensiunile maxime ale cocii (a se vedea și
articolul 1.01 „Definiții”).
              21. Capacitatea de încărcare
pentru navele de marfă, în t, conform certificatului de tonaj pentru
pescajul maxim în conformitate cu rubrica 19.
              Deplasamentul pentru toate
celelalte ambarcațiuni în m3. În cazul în care nu este
disponibil niciun certificat de tonaj, se calculează deplasamentul pe baza
produsului dintre coeficientul bloc și lungimea LWL,
lățimea BWL și pescajul mediu la imersiunea
maximă.
              23. Numărul de cușete
pentru pasageri disponibile (inclusiv paturile pliante și dispozitivele
similare).
              24. Se iau în considerare numai
pereții etanși la apă transversali care se întind de la un bord
al navei la celălalt.
              26. Se folosesc, după caz,
următorii termeni:
–              
capace de bocaport manevrate manual;
–              
capace de bocaport cu role manevrate manual;
–              
capace de bocaport glisante manevrate manual;
–              
capace de bocaport glisante manevrate mecanic;
–              
capace de bocaport manevrate mecanic.
              Celelalte tipuri de capace de
bocaport se înscriu folosindu-se denumirea general acceptată.
              Orice magazie care nu are capac de
bocaport va fi înscrisă, de exemplu, la rubrica 52.
              28. Număr fără
zecimale.
              30, 31 și 33. Fiecare
coloană de vinci se consideră un vinci, indiferent de numărul de
ancore sau cabluri de remorcare legate la acesta.
              34. La rubrica „Alte
instalații” se introduc sistemele care nu folosesc pene de cârmă (de
exemplu, cărmă cu elice, de propulsie cicloidală, sisteme
propulsor prova).
              Se introduc, de asemenea, toate
motoarele electrice auxiliare cu comandă manuală.
              În cazul sistemelor propulsor
prova, „comandă de la distanță” se referă numai la
comenzile la distanță acționate din postul de guvernare din
timonerie.
              35. Se introduc numai valorile
teoretice în conformitate cu articolul 8.08 alineatele (2) și (3),
articolul 15.01 alineatul (1) litera (c) și articolul 15.08 alineatul (5)
și numai pentru ambarcațiunile ale căror chile au fost puse
după 31 decembrie 1984.
              36. Poate fi necesară o
schiță pentru clarificare.
              37. Se introduc numai valorile
teoretice, fără reduceri, în conformitate cu articolul 10.01
alineatele (1)-(4).
              38. Se introduc numai valorile
lungimilor minime, în conformitate cu articolul 10.01 alineatul (10), și ale
rezistenței la rupere minime, în conformitate cu articolul 10.01 alineatul
(11).
              39 și 40. Se introduc numai
valorile lungimilor minime și ale rezistenței la rupere minime
recalculate în conformitate cu articolul 10.02 alineatul (2).
              42. Organismul de inspecție
poate adăuga alte elemente la lista echipamentelor necesare. Acestea
trebuie justificate ca esențiale pentru siguranța navei pentru
respectivul tip de navă sau pentru zona de operare a acesteia. Elementele
suplimentare se introduc la rubrica 52.
              Coloana din stânga, rândurile 3
și 4: pentru navele de pasageri, primul punct menționat se taie, iar
la cel de-al doilea punct se înscrie lungimea pasarelei, astfel cum a fost
stabilită de organismul de inspecție. Pentru toate celelalte nave,
cel de-al doilea punct menționat se taie complet sau, dacă organismul
de inspecție a permis o lungime mai mică decât se prevede la
articolul 10.02 alineatul (2) litera (d), se taie doar prima jumătate
și se înscrie lungimea pasarelei.
              Coloana din stânga, rândul 6: se
înscrie numărul de truse de prim ajutor obligatorii în conformitate cu
articolul 10.02 alineatul (2) litera (f) și cu articolul 15.08 alineatul (9).
              Coloana din stânga, rândul 10: se
înscrie numărul de recipiente rezistente la foc obligatorii în conformitate
cu articolul 10.02 alineatul (1) literele (d)-(f).
              43. Stingătoarele de incendiu
portabile impuse de alte reglementări privind siguranța, de exemplu
Acordul european privind transportul internațional al mărfurilor
periculoase pe căi navigabile interioare (ADN), nu sunt incluse la acest
punct.
              44. Rândul 3: în certificatele de
navigație interioară ale Uniunii care urmează să fie
prelungite înainte de 1.1.2010 sau, dacă se aplică capitolul 24a,
înainte de 1.1.2025 se taie mențiunea „în conformitate cu EN 395:1998 sau 396:1998”
în cazul în care la bord nu se află nicio vestă de salvare care
corespunde acestor standarde.
              Rândul 4: în cazul în care
certificatele de navigație interioară ale Uniunii sunt prelungite
după 1.1.2015 sau, dacă se aplică capitolul 24a, după 1.1.2030
ori dacă se aduce la bord o nouă barcă, se taie mențiunea
„cu un set de vâsle, o parâmă și un ispol”. De asemenea, se taie
mențiunea „în conformitate cu EN 1914:1997” dacă la bord nu se
află nicio barcă care corespunde acestui standard.
              46. De regulă, dacă nu
există suficiente cușete sau dacă nivelurile de zgomot sunt
excesive, nu se introduce exploatarea continuă.
              50. Expertul semnează numai în
cazul în care a completat personal pagina 11.
              52. La această rubrică se
introduc orice restricții, excepții și explicații
suplimentare sau elemente similare, aplicabile însemnărilor de la fiecare
rubrică.
5. DISPOZIȚII TRANZITORII
5.1. Certificatele de navigație interioară ale Uniunii
existente
Cu excepția articolului 2.09 alineatul (2),
nu se mai acordă nicio prelungire pentru certificatele de navigație
interioară ale Uniunii existente.
5.2. Înlocuirea după o inspecție periodică
După o inspecție periodică a
unei nave care nu dispune încă de un certificat de navigație
interioară al Uniunii în conformitate cu modelul din anexa V partea 1, se
emite un certificat de navigație interioară al Uniunii. Se
aplică articolul 2.09 alineatul (4) și articolul 2.17.
INSTRUCȚIUNEA ADMINISTRATIVĂ nr. 12
Tancurile de combustibil de la bordul
instalațiilor plutitoare
[articolul 8.05 alineatul (1) și
articolul 17.02 alineatul (1) litera (d) din anexa II]
În conformitate cu articolul 8.05 alineatul (1),
tancurile de combustibil fac parte integrantă din corpul navei sau sunt
solid fixate pe aceasta.
Nu este necesar ca tancurile de combustibil
pentru motoarele echipamentelor de lucru ale instalațiilor plutitoare
să facă parte integrantă din corpul navei sau să fie solid
fixate pe aceasta. Pot fi folosite tancuri mobile dacă acestea respectă
următoarele condiții:
(2)                   
Capacitatea acestor tancuri nu
depășește 1000 de litri.
(3)                   
Este posibil ca tancurile să fie suficient de
solid fixate și să fie împământate.
(4)                   
Tancurile sunt construite din oțel, având o
grosime suficientă a pereților, și sunt instalate pe o tavă
colectoare. Acesta este conceput astfel încât să prevină contaminarea
căilor navigabile cauzată de scurgerea de combustibil. Tava
colectoare poate fi omisă în cazul în care tancurile au înveiș dublu
cu protecție împotriva scurgerilor sau un sistem de avertizare în caz de
scurgere și sunt umplute numai printr-o valvulă cu automată de
alimentare cu combustibil. Dispozițiile de la punctul 3 se consideră
a fi respectate în cazul în care construcția unui tanc este
certificată și aprobată în conformitate cu reglementările
unui stat membru.
Se face o mențiune corespunzătoare
în certificatul de navigație interioară al Uniunii.
INSTRUCȚIUNEA ADMINISTRATIVĂ nr. 13
Grosimea minimă a corpului
barjelor
[articolul 3.02 alineatul (1) din
anexa II]
În cursul inspecțiilor periodice ale
barjelor care sunt exclusiv remorcate, efectuate în conformitate cu articolul 2.09,
organismul de inspecție poate permite abateri minore de la articolul 3.02
alineatul (1) litera (b) cu privire la grosimea minimă a tablelor
învelișului corpului. Abaterea nu trebuie să
depășească 10 %, iar grosimea minimă a corpului nu
trebuie să fie mai mică de 3 mm.
Abaterile respective trebuie înscrise în
certificatul de navigație interioară al Uniunii.
La rubrica 14 din certificatul de
navigație interioară al Uniunii se aplică numai proprietatea nr.
6.2 „Remorcată ca navă fără mijloace mecanice proprii de
propulsie”.
Proprietățile nr. 1 - 5.3 și 6.1
se șterg.
INSTRUCȚIUNEA ADMINISTRATIVĂ nr. 14
(fără obiect)
INSTRUCȚIUNEA ADMINISTRATIVĂ nr. 15
Continuarea rutei prin mijloacele
proprii ale navei
[articolul 10.03b alineatul (2) litera
(a), articolul 15.07 alineatul (1), articolul 22a.05 alineatul (1) litera (a)
din anexa II]
1. Cerințe minime pentru ca nava să-și poată
continua ruta
Continuarea rutei navei prin mijloacele proprii,
în conformitate cu articolul 10.03b alineatul (2) litera (a),
articolul 15.07 alineatul (1) și articolul 22a.05
alineatul (1) litera (a), se consideră a fi suficientă în
cazul în care – atunci când se utilizează propulsorul prova – nava sau
formațiunea propulsată de navă atinge o viteză de 6,5 km/h
în raport cu apa și poate fi atinsă și menținută o
viteză de girație de 20°/min în timpul marșului cu o viteză
de 6,5 km/h în raport cu apa..
2. Teste de navigație
La verificarea cerințelor minime, se
respectă articolele 5.03 și 5.04.
INSTRUCȚIUNEA ADMINISTRATIVĂ nr. 16
(fără obiect)
INSTRUCȚIUNEA ADMINISTRATIVĂ nr. 17
Sistemul corespunzător de
alarmă de incendiu
[articolul 10.03b alineatul (3),
articolul 15.11 alineatul (17), articolul 22b.11 alineatul (1) din anexa II]
Sistemele de alarmă de incendiu sunt
considerate corespunzătoare în cazul în care îndeplinesc următoarele
condiții.
0. COMPONENTE
0.1. Sistemele de alarmă de incendiu sunt
formate din:
(a) sistem de detectare a incendiilor;
(b) sistem de semnalizare a incendiilor;
(c) panou de comandă,
precum și dintr-o sursă externă
de tensiune.
0.2. Sistemul de detectare a incendiilor poate
fi împărțit într-una sau mai multe zone de incendiu.
0.3. Sistemul de semnalizare a incendiilor
poate avea unul sau mai multe dispozitive de semnalizare.
0.4. Panoul de comandă reprezintă
postul central de control al sistemului de alarmă de incendiu. Acesta
include, de asemenea, părți ale sistemului de semnalizare a
incendiilor (și anume un dispozitiv de semnalizare).
0.5. O zonă de detectare a incendiilor
poate avea unul sau mai multe detectoare de incendiu.
0.6. Detectoarele de incendiu pot fi:
(a)     detectoare de căldură;
(b)     detectoare de fum;
(c)     detectoare de ioni;
(d)     detectoare de flacără;
(e)     detectoare combinate [detectoare de
incendiu care combină două sau mai multe dintre detectoarele
enumerate la literele (a) - (d)].
Detectoarele de incendiu care
reacționează la alți factori ce indică începutul unui
incendiu pot fi aprobate de către organismul de inspecție cu condiția
să nu aibă o sensibilitate mai scăzută decât detectoarele
menționate la literele (a) - (e).
0.7. Detectoarele de incendiu pot fi
instalate:
(a) cu sau
(b) fără
identificare individuală.
1. CERINȚE ÎN MATERIE DE CONSTRUCȚIE
1.1. Dispoziții generale
1.1.1. Sistemele obligatorii de alarmă de
incendiu trebuie să fie funcționale în orice moment.
1.1.2. Detectoarele de incendiu necesare în
conformitate cu punctul 2.2 trebuie să fie automate. Pot fi instalate
detectoare de incendiu suplimentare operate manual.
1.1.3. Sistemul și componentele acestuia
trebuie să poată rezista la fluctuațiile de tensiune și la
supratensiunile, variațiile de temperatură, vibrațiile,
umiditatea, șocurile, impacturile și coroziunea care apar în general
la bordul navelor.
1.2. Alimentarea cu energie
1.2.1. Sursele de energie și circuitele
electrice necesare pentru funcționarea sistemului de alarmă de
incendiu trebuie să aibă un control autonom. Orice defecțiune
apărută trebuie să activeze un semnal de alarmă acustic
și vizual pe panoul de comandă care să poată fi deosebit de
semnalul de alarmă de incendiu.
1.2.2. Trebuie să existe cel puțin
două surse de tensiune pentru partea electrică a sistemului de
alarmă de incendiu, una dintre acestea fiind un sistem de alimentare cu
curent electric în caz de urgență (respectiv sursa de tensiune pentru
caz de urgență și un dispozitiv de comutare pentru caz de
urgență). Trebuie să fie disponibile două surse de
alimentare separate destinate exclusiv acestui scop. Acestea trebuie să
fie legate la un comutator automat pe sau în apropierea panoului de
comandă al sistemului de alarmă de incendiu. Pe navele pentru voiaje
de zi cu LWL de maximum 25 m și pe motonave este
suficientă o sursă separată de tensiune în caz de
urgență.
1.3. Sistemul de detectare a incendiilor
1.3.1. Detectoarele de incendiu se
grupează în zone de detectare a incendiilor.
1.3.2. Sistemele de detectare a incendiilor nu
trebuie să fie folosite în niciun alt scop. Prin derogare, închiderea
ușilor în conformitate cu articolul 15.11 alineatul (8) și
funcții similare pot fi activate de la panoul de comandă și
indicate pe acesta.
1.3.3. Sistemele de detectare a incendiilor
trebuie proiectate astfel încât prima alarmă de incendiu indicată
să nu împiedice pornirea alarmelor de incendiu declanșate de alte
detectoare.
1.4. Zone de detectare a incendiilor
1.4.1. În cazul în care detectoarele de
incendiu nu pot fi identificate individual de la distanță, o
zonă de detectare a incendiilor nu trebuie să monitorizeze mai mult
de o punte. Această dispoziție nu se aplică zonei de detectare a
incendiilor care monitorizează o o casă a scării închisă.
Pentru evitarea întârzierilor în detectarea
originii incendiului, numărul de spații închise incluse în fiecare
zonă de detectare a incendiilor este limitat. O zonă de detectare a
incendiilor nu trebuie să cuprindă mai mult de cincizeci de
spații închise.
În cazul în care sistemul de detectare a
incendiilor permite identificarea individuală de la distanță a
detectoarelor de incendiu, zonele de detectare a incendiilor pot monitoriza
câteva punți și orice număr de spații închise.
1.4.2. Pe navele de pasageri care nu au
sisteme de detectare a incendiilor ce permit identificarea individuală de
la distanță a detectoarelor de incendiu, o zonă de detectare a
incendiilor nu acoperă mai mult de zona definită în conformitate cu
articolul 15.11 alineatul (10). Activarea unui detector de incendiu într-o
cabină individuală din această zonă de detectare a
incendiilor declanșează un semnal acustic și vizual pe culoarul
din exteriorul cabinei respective.
1.4.3. Bucătăriile, încăperile
de mașini și de cazane constituie zone separate de detectare a
incendiilor.
1.5. Detectoare de incendiu
1.5.1. Se folosesc ca detectoare de incendiu
numai detectoarele de căldură, de fum sau de ioni. Alte tipuri pot fi
folosite numai ca detectoare suplimentare.
1.5.2. Detectoarele de incendiu trebuie
să fie aprobate ca tip.
1.5.3. Toate detectoarele de incendiu automate
sunt proiectate astfel încât să poată fi testate pentru a se asigura
că funcționează bine și repuse în funcțiune
fără a necesita înlocuirea niciunei componente.
1.5.4. Detectoarele de fum sunt reglate astfel
încât să reacționeze la o reducere a vizibilității pe metru
cauzate de fum de peste 2 % până la 12,5 % . Detectoarele de fum
din bucătării, încăperile de mașini și de cazane
reacționează în limite de sensibilitate care respectă
cerințele organismului de inspecție, trebuind evitată o
sensibilitate prea mică sau prea mare a detectoarelor.
1.5.5. Detectoarele de căldură sunt
reglate astfel încât să reacționeze la o creștere a temperaturii
cu sub 1 °C/min la temperaturi cuprinse între 54 °C și 78 °C.
La creșteri mai rapide ale temperaturii,
detectorul de căldură trebuie să reacționeze în anumite
limite de temperatură, trebuind evitată o sensibilitate prea
mică sau prea mare a detectorului de căldură.
1.5.6. Cu acordul organismului de
inspecție, temperatura de funcționare admisă pentru detectoarele
de căldură în zona superioară a încăperilor de mașini
și cazane poate fi crescută cu 30 °C peste temperatura
maximă.
1.5.7. Sensibilitatea detectoarelor de
flacără trebuie să fie suficientă pentru a detecta
flăcările pe un fond iluminat. Detectoarele de flacără
trebuie, de asemenea, să fie dotate cu un sistem de identificare a alarmelor
false.
1.6. Sistemul de detectare a incendiilor și panoul de comandă
1.6.1. Activarea unui detector de incendiu
declanșează un semnal de alarmă de incendiu vizual și
acustic la nivelul panoului de comandă și al dispozitivelor de
semnalizare.
1.6.2. Panoul de comandă și
dispozitivele de semnalizare sunt amplasate într-un spațiu unde se
află în permanență membri ai echipajului sau ai personalului de
la bordul navei. Un dispozitiv se află la postul de guvernare.
1.6.3. Dispozitivele de semnalizare
indică cel puțin zona de detectare a incendiilor în care a fost
activat un detector de incendiu.
1.6.4. Pe sau lângă fiecare dispozitiv de
semnalizare sunt afișate informații explicite cu privire la zonele
monitorizate și la poziția zonelor de detectare a incendiilor.
2. CERINȚE ÎN MATERIE DE INSTALARE
2.1. Detectoarele de incendiu trebuie
instalate astfel încât să se asigure cea mai bună funcționare
posibilă a sistemului. Trebuie evitată instalarea în locuri din
vecinătatea curenților de punte și a puțurilor de
ventilație sau în alte locuri unde curenții de aer ar putea afecta
negativ funcționarea sistemului, precum și instalarea în locuri unde
este probabil să survină impacturi sau deteriorări mecanice.
2.2. În general, detectoarele de incendiu
amplasate pe tavan trebuie să se afle la cel puțin 0,5 metri de
pereții etanși. Distanța maximă între detectoarele de
incendiu și pereții etanși trebuie să fie conformă cu
următorul tabel:
 Tipul detectorului de incendiu || Suprafața maximă a podelei deservită de un detector || Distanța maximă între detectoarele de incendiu || Distanța maximă a detectoarelor de incendiu față de pereții etanși 
 De căldură || 37 m2 || 9 m || 4,5 m 
 De fum || 74 m2 || 11 m || 5,5 m 
Organismul de inspecție poate prevedea
sau aproba alte distanțe pe baza unor teste care demonstrează caracteristicile
detectoarelor.
2.3. Trecerea cablurilor electrice pentru
sistemul de alarmă de incendiu prin încăperile de mașini și
de cazane sau prin alte zone cu risc ridicat de incendiu nu este permis decât
în cazul în care este necesar pentru detectarea incendiului în acele zone sau
pentru legarea la sursa corespunzătoare de tensiune.
3.           TESTUL ÎN VEDEREA APROBĂRII
3.1         Sistemele de alarmă de
incendiu trebuie verificate de un expert: 
(a)     înainte de a fi puse în funcțiune
pentru prima oară;
(b)     înainte de a fi repuse în funcțiune
în urma oricărei modificări sau reparații majore; și
(c)     în mod regulat, cel puțin o
dată la doi ani.
În cazul încăperilor de mașini
și a celor de cazane, aceste verificări se fac în diverse
condiții de funcționare a mașinilor și în condiții de
ventilație în schimbare. Inspecțiile menționate în
subsecțiunea (c) de mai sus pot fi, de asemenea, efectuate de o
persoană competentă din cadrul unei societăți competente
specializate în sisteme de stingere a incendiilor.
3.2       Se eliberează un certificat de
inspecție, semnat de expert sau de persoana competentă, în care se
menționează data inspecției.
INSTRUCȚIUNEA ADMINISTRATIVĂ nr. 18
Proba flotabilității, a
asietei și a stabilității diferitelor părți ale unei
nave
[articolul 22a.05 alineatul (2),
coroborat cu articolele 22.02 și 22.03 din anexa II]
1. Când se face proba
flotabilității, a asietei și a stabilității
diferitelor părți ale unei nave care au fost separate în conformitate
cu articolul 22a.05 alineatul (2) litera (a), se consideră că ambele
părți au fost mai înainte descărcate parțial sau total sau
că containerele care depășesc rama gurii de magazie au fost
protejate corespunzător împotriva alunecării.
2. Prin urmare, pentru fiecare dintre cele
două părți trebuie să se îndeplinească
următoarele cerințe la calcularea stabilității în
conformitate cu articolul 22.03 (Condiții limită și metodă
de calcul pentru confirmarea stabilității în cazul transportului de
containere fixate):
–                        
înălțimea metacentrică MG nu trebuie
să fie mai mică de 0,50 m;
–                        
distanța de siguranță reziduală
trebuie să fie de 100 mm;
–                        
viteza care trebuie luată în considerare este
de 7 km/h;
–                        
presiunea vântului se consideră a fi de 0,01
t/m2.
3. Nu este obligatoriu ca unghiul de bandare
(≤ 5°) să fie respectat de părțile navei separate în
conformitate cu articolul 22a.05 alineatul (2), întrucât acest unghi – derivat
din coeficientul de frecare – a fost precizat pentru containerele nefixate.
Brațul de bandare care rezultă din
suprafețele libere de lichid se ia în considerare în conformitate cu
formula de la articolul 22.02 alineatul (1) litera (e).
4.         Cerințele prevăzute la
punctele 2 și 3 se consideră a fi de asemenea îndeplinite în cazul în
care, pentru fiecare dintre cele două părți, sunt îndeplinite
cerințele de stabilitate prevăzute în secțiunea 9.1.0.95.2 din
Acordul European privind transportul internațional al mărfurilor
periculoase pe căi navigabile interioare (ADN).
INSTRUCȚIUNEA ADMINISTRATIVĂ nr. 19
(fără obiect)
INSTRUCȚIUNEA ADMINISTRATIVĂ nr. 20
Echipamente pentru navele care
urmează să fie exploatate în conformitate cu standardele S1 și S2
(articolul 23.09 din anexa II)
1. INTRODUCERE GENERALĂ
În conformitate cu articolul 23.09 alineatul (1)
din anexa II, navele prevăzute a fi exploatate în conformitate cu standardele
S1 și S2 trebuie să respecte dispozițiile acestui articol. În
conformitate cu articolul 23.09 alineatul (1), organismul de inspecție
trebuie să confirme, în certificatul de navigație interioară al
Uniunii, că nava respectă aceste dispoziții.
Aceste dispoziții reprezintă
cerințe suplimentare privind echipamentele, care se aplică în plus
față de cerințele pe care trebuie să le respecte nava în
vederea emiterii certificatului de navigație interioară al Uniunii.
Dispozițiile articolului 23.09 care ar putea fi interpretate în alte
moduri vor fi clarificate în prezenta instrucțiune administrativă. În
consecință, dispozițiile articolului 23.09 alineatul (1) din
anexa II se interpretează după cum urmează:
2. ARTICOLUL 23.09
2.1. Punctul 1.1 litera (a) – Configurarea sistemului de propulsie
În cazul în care nava este dotată cu un
motor principal direct reversibil, sistemul de aer comprimat necesar pentru
inversarea direcției de împingere trebuie:
(a)     să fie ținut permanent sub
presiune de un compresor reglat automat; sau
(b)     în cazul în care se declanșează
o alarmă în timonerie, să fie pus sub presiune cu ajutorul unui motor
auxiliar care să poată fi pornit de la postul de guvernare. În cazul
în care motorul auxiliar are propriul rezervor de combustibil, în timonerie
trebuie să existe – în conformitate cu articolul 8.05 alineatul (13) – un
dispozitiv de avertizare care să indice dacă nivelul de umplere nu
este suficient pentru a asigura în continuare funcționarea în
siguranță.
2.2. Punctul 1.1 litera (b) – Nivelurile de santină din
încăperea maşinilor principale 
Dacă este necesar o instalație de
guvernare prova pentru respectarea cerințelor de manevră de la
capitolul 5, încăperea unde se află instalația de guvernare
prova se consideră a fi încăperea mașinii principale.
2.3. Punctul 1.1 litera (c) – Alimentarea automată cu
combustibil
2.3.1. În cazul în care sistemul de propulsie
este dotat cu un tanc de consum zilnic,
(a)     conținutul acestuia trebuie să
fie suficient pentru asigurarea unei perioade de 24 de ore de funcționare
a sistemului de propulsie, presupunându-se un consum de 0,25 litri per kW
pe oră;
(b)     pompa de alimentare cu combustibil
utilizată la reumplerea tancului de consum zilnic trebuie să
funcționeze neîntrerupt; sau
(c)     pompa de alimentare cu combustibil
trebuie dotată cu:
–              
un întrerupător care pornește automat
pompa de alimentare cu combustibil atunci când tancul de consum zilnic atinge
un anumit nivel scăzut; și
–              
un întrerupător care oprește automat
pompa de alimentare cu combustibil atunci când tancul de consum zilnic este
plin.
2.3.2. Tancul de consum zilnic trebuie să
fie dotat cu un dispozitiv de alarmă care să corespundă
cerințelor de la articolul 8.05 alineatul (13).
2.4. Punctul 1.1 litera (d) – Instalația de guvernare nu
necesită o anumită forță
Instalațiile de guvernare acționate
hidraulic îndeplinesc această cerință. Instalațiile de
guvernare acționate manual nu trebuie să necesite o forță
mai mare de 160 N pentru a fi acționate.
2.5. Punctul 1.1 litera (e) – Semnale vizuale și sonore
necesare în cursul voiajului
Semnalele vizuale nu includ cilindrii,
sferele, conurile sau conurile duble necesare în baza reglementărilor
autorităților navale din statele membre.
2.6. Punctul 1.1 litera (f) – Comunicarea directă și
comunicarea cu încăperea mașinilor
2.6.1. Comunicarea directă se
consideră a fi asigurată în cazul în care:
(a)     este posibil contactul vizual direct
între timonerie și posturile de comandă ale vinciurilor și
bolarzilor de la prova sau de la pupa navei și, în plus, distanța
dintre timonerie și aceste posturi de comandă nu
depășește 35 m; și
(b)     accesul la încăperile de locuit se
face direct din timonerie.
2.6.2. Comunicarea cu încăperea
mașinilor se consideră a fi asigurată în cazul în care semnalul
prevăzut la articolul 7.09 alineatul (3) a doua teză poate fi
acționat independent de la întrerupătorul menționat la articolul
7.09 alineatul (2).
2.7. Punctul 1.1 litera (i) – Manivele și mijloace de operare
rotative similare 
Acestea includ:
(a)     vinciurile de ancoră acționate
manual (forța maximă necesară se consideră a fi cea a
ancorelor suspendate liber);
(b)     manivele pentru deschiderea
bocaporților;
(c)     manivele de vinciuri pentru catarge
și coșuri.
Acestea nu includ:
(a)     vinciurile pentru manevrarea parâmelor
și pentru cuplaje;
(b)     manivelele de troliuri, exceptând cazul
când sunt destinate bărcilor de serviciu.
2.8. Punctul 1.1 litera (m) – Configurația ergonomică
Dispozițiile se consideră a fi
respectate în cazul în care:
(a)     timoneria este configurată în
conformitate cu Standardul european EN 1864:2008; sau
(b)     timoneria este proiectată pentru
navigația radar de către o singură persoană; sau
(c)     timoneria îndeplinește
următoarele cerințe:
(aa) dispozitivele de comandă și
instrumentele de monitorizare sunt amplasate în câmpul de vizibilitate spre
prova și într-un arc de cel mult 180° (90° în tribord și 90° în
babord), incluzând podeaua și tavanul. Acestea trebuie să fie
lizibile și vizibile clar poziția normală a timonierului.
(bb) dispozitivele de comandă principale,
cum sunt timona sau maneta de guvernare, comenzile mașinilor, comenzile
radio și comenzile pentru semnalele sonore și pentru semnalele de
avertizare și de manevră obligatorii în temeiul reglementărilor
autorităților navale naționale sau internaționale,
după caz, sunt poziționate astfel încât distanța dintre
comenzile din tribord și cele din babord să nu
depășească 3 m. Timonierul trebuie să poată
acționa motoarele fără a părăsi comenzile
instalației de guvernare, putând totodată să acționeze
și celelalte comenzi, cum ar fi sistemul radio, comenzile pentru semnalele
sonore și semnalele de avertizare și de manevră obligatorii în
temeiul de reglementările autorităților navale naționale
sau internaționale, după caz;
(cc) semnalele de avertizare și de
manevră obligatorii în temeiul reglementările autorităților
navale naționale sau internaționale, după caz, sunt
acționate electric, pneumatic, hidraulic sau mecanic. Prin derogare,
acestea pot fi acționate prin intermediul unui cablu de întindere numai în
cazul în care este posibil astfel să se asigure o acționare în
siguranță din postul de guvernare.
3. ARTICOLUL 23.09
3.1. Punctul 1.2 litera (a) — Motonavele care operează separat
Motonavelor care, în conformitate cu
certificatul de navigație interioară al Uniunii, sunt adecvate pentru
împingere, dar care:
(a)     nu au vinciuri de cuplare acționate
hidraulic sau electric; sau
(b)     ale căror vinciuri de cuplare
acționate hidraulic sau electric nu îndeplinesc cerințele de la
punctul 3.3 din prezenta instrucțiune administrativă,
li se acordă standardul S2 ca motonave
care operează separat.
La rubrica 47 al certificatului de
navigație interioară al Uniunii se înscrie mențiunea „Standardul
S2 nu se aplică motonavei atunci când împinge”.
3.2. Punctul 1.2 litera (c) – Convoaie împinse
Motonavele care, în conformitate cu
certificatul lor de navigație interioară al Uniunii, sunt adecvate
pentru împingere și sunt dotate cu vinciuri de cuplare acționate
hidraulic sau electric care îndeplinesc cerințele de la punctul 3.3 din
prezenta instrucțiune administrativă, dar care nu au propriul lor
propulsor prova, li se acordă standardul S2 ca motonavă care împinge
un convoi. La rubrica 47 al certificatului de navigație interioară al
Uniunii se înscrie mențiunea „Standardul S2 nu se aplică motonavei
atunci când operează separat”.
3.3. Punctul 1.2 litera (c) prima teză și litera (d) prima
teză – Vinciuri speciale sau dispozitive echivalente pentru întinderea
cablurilor (dispozitive de cuplare)
Dispozitivele de cuplare necesare
reprezintă echipamentele minime prevăzute în conformitate cu
articolul 16.01 alineatul (2) care, în conformitate cu punctele 2.1 și 2.2
din instrucțiunea administrativă nr. 3 (legături longitudinale),
servesc la preluarea forțelor de cuplare și respectă
următoarele cerințe:
(a)     dispozitivul trebuie să asigure
forța de întindere necesară pentru cuplare numai prin mijloace
mecanice;
(b)     comenzile dispozitivului trebuie
amplasate pe chiar pe dispozitivul respectiv. Prin derogare, este permis
controlul de la distanță, cu condiția ca:
–              
persoana care acționează dispozitivul
să aibă vizibilitate directă, neobstrucționată asupra
dispozitivului din postul de comandă;
–              
în postul de comandă să existe un
dispozitiv care previne acționarea neintenționată;
–              
dispozitivul să fie dotat cu o oprire în caz
de urgență;
              (c) dispozitivul trebuie să
fie dotat cu un dispozitiv de frânare care acționează imediat în
cazul în care comenzile sunt lăsate libere sau în cazul în care forța
motrice cedează;
              (d) trebuie să fie
posibilă eliberarea manuală a cablului de cuplare în cazul în care
forța motrice cedează.
3.4. Punctul 1.2 litera (c) a doua teză și litera (d) a doua
teză – Acționarea propulsorului prova
Comanda pentru acționarea propulsorului
prova este instalată permanent în timonerie. Trebuie îndeplinite
cerințele articolului 7.04 alineatul (8). Cablurile electrice pentru
acționarea propulsorului prova trebuie să fie instalate permanent
până la secțiunea prova a motonavei împingătoare sau a
împingătorului.
3.5. Punctul 1.2 litera (e) – Manevrabilitate echivalentă
Manevrabilitatea echivalentă se
asigură printr-o instalație de propulsie care constă în:
(a)     o comandă cu mai multe elice și
cel puțin două instalații de propulsie independente cu putere de
ieșire similară;
(b)     cel puțin o elice cicloidală;
(c)     cel puțin o elice orientabilă;
sau
(d)     cel puțin o instalație de
propulsie cu jet de apă la 360°.
INSTRUCȚIUNEA ADMINISTRATIVĂ nr. 21
Cerințe privind instalațiile
de iluminat de joasă înălțime
[articolul 15.06 alineatul (7);
articolul 22b.10 litera (d) din anexa II]
1. Dispoziții generale
1.1. În conformitate cu dispozițiile
menționate mai sus, navele de pasageri și navele de mare viteză
trebuie să fie dotate cu sisteme adecvate care să indice clar
căile de evacuare și ieșirile de urgență atunci când
eficacitatea instalației normale de iluminat în caz de urgență
este redusă din cauza fumului. Aceste sisteme se prezintă sub forma
instalațiilor de iluminat de joasă înălțime (LLL -
„low-location lighting”). Prezenta instrucțiune administrativă
reglementează aprobarea, instalarea și întreținerea acestor
instalații.
1.2. Pe lângă instalația de iluminat
în caz de urgență prevăzută la articolul 15.10 alineatul (3),
căile de evacuare, inclusiv scările, ieșirile și
ieșirile de urgență, trebuie marcate cu instalații de
iluminat de joasă înălțime (LLL) de-a lungul întregii căi
de evacuare, în special la colțuri și în intersecții.
1.3. Instalația LLL trebuie să
funcționeze cel puțin 30 de minute de la activare.
1.4. Produsele LLL nu trebuie să fie nici
radioactive, nici toxice.
1.5. Instrucțiunile cu privire la
instalația LLL sunt afișate în planul de siguranță, în
conformitate cu articolul 15.13 alineatul (2), și în fiecare
cabină.
2. Definiții
2.1. Instalație de iluminat de joasă
înălțime ( LLL - „low-location lighting”) – iluminare electrică
sau indicatoare fotoluminiscente amplasate de-a lungul căilor de evacuare
pentru a se asigura faptul că aceste căi pot fi identificate cu
ușurință.
2.2. Sistem fotoluminiscent (PL -
„Photoluminescent”) – o instalație LLL care utilizează material PL.
Materialul fotoluminiscent conține o substanță chimică (de
exemplu: sulfură de zinc) care are calitatea de a stoca energia când este
iluminată de lumină vizibilă. Materialul PL emite o lumină
care devine vizibilă când cea a surselor de lumină ambientală
este redusă. Fără o sursă de lumină de la care să
se încarce, materialul PL eliberează o vreme energia stocată,
diminuându-și luminiscența.
2.3. Sistem alimentat cu curent electric (EP -
„Electrically powered”) – o instalație LLL care necesită curent
electric pentru funcționare, cum sunt instalațiile care
utilizează becuri incandescente, diode luminiscente, benzi sau lămpi
electroluminiscente, lămpi fluorescente etc.
3. Coridoare și case ale scărilor
3.1. LLL trebuie să fie continuă pe
toate coridoarele, cu excepția locurilor unde este întreruptă de
coridoare și uși de cabină, pentru a se asigura un marcaj
vizibil de-a lungul căii de evacuare. Instalațiile LLL care sunt
conforme cu standardele internaționale și care asigură un marcaj
vizibil fără a fi continue sunt, de asemenea, acceptabile. LLL se
instalează pe cel puțin o parte a coridorului, fie pe perete la cel
mult 0,3 m față de podea, fie pe podea la cel mult 0,15 m
de perete. În coridoarele care au mai mult de doi metri lățime, LLL
se instalează pe ambele părți.
3.2. Pe coridoarele cu o singură
ieșire, LLL trebuie să prezinte săgeți amplasate la
intervale de cel mult 1 m sau indicatoare de direcție echivalente, care
să indice direcția căii de evacuare.
3.3. În toate casele scărilor, LLL
trebuie instalat cel puțin pe o parte, la cel mult 0,3 m deasupra
treptelor, ceea ce face ca locul fiecărei trepte să fie ușor de
identificat de către orice persoană aflată pe treapta
superioară sau pe cea inferioară. Instalația de iluminat de
joasă înălțime se instalează pe ambele părți în
cazul în care lățimea scării este de doi metri sau mai mare.
Extremitățile fiecărei scări se marchează pentru a se
indica faptul că nu mai există trepte.
4. Uși
4.1. Instalația de iluminat de joasă
înălțime trebuie să conducă la mânerul ușii de
ieșire. În scopul prevenirii confuziilor, nicio altă ușă nu
trebuie să fie marcată la fel.
4.2. În cazul dotării cu uși
glisante a pereților de separație, în conformitate cu articolul 15.11
alineatul (2), și a pereților etanși, în conformitate cu
articolul 15.02 alineatul (5), trebuie indicat sensul de deschidere.
5. Semne și marcaje
5.1. Toate semnele de pe căile de
evacuare trebuie să fie din material fotoluminiscent sau să fie
marcate prin iluminare electrică. Dimensiunile acestor semne și
marcaje trebuie să fie proporționale cu restul instalației LLL.
5.2. Semnele de ieșire ale
instalației de iluminat de joasă înălțime trebuie amplasate
la toate ieșirile. Semnele trebuie amplasate în zona prescrisă, în
lateralul ușilor de ieșire pe care se află mânerele.
5.3. Toate semnele trebuie să aibă o
culoare care să contrasteze cu fondul (perete sau podea) pe care sunt
instalate.
5.4. Pentru LLL se utilizează simboluri
standardizate [de exemplu cele descrise în Rezoluția IMO A.760(18)].
6. Sisteme fotoluminiscente
6.1. Benzile PL au o lățime de cel
puțin 0,075 m. Cu toate acestea, pot fi folosite benzi mai înguste în
cazul în care luminanța acestora este crescută proporțional
astfel încât să compenseze lățimea.
6.2. Materialele fotoluminiscente trebuie
să furnizeze o luminanță de cel puțin 15 mcd/m2
măsurată timp de 10 minute după îndepărtarea tuturor
surselor externe de iluminare. Sistemul continuă ulterior să
furnizeze luminanță la valori mai mari de 2 mcd/m2 timp de
20 de minute.
6.3. Pentru a putea respecta cerințele de
mai sus privind luminanța, oricăror materiale ale sistemului PL
trebuie să li furnizeze cel puțin nivelul minim de lumină
ambientală necesar pentru încărcarea materialului PL.
7. Sisteme alimentate cu curent electric
7.1. Sistemele alimentate cu curent electric
trebuie să fie conectate la panoul de distribuție pentru caz de
urgență prevăzut la articolul 15.10 alineatul (4), astfel încât
să fie alimentate atât de la sursa principală de curent electric, în
circumstanțe normale, cât și de la sursa de tensiune în caz de
urgență, atunci când aceasta intră în funcțiune. În scopul
dimensionării capacității sursei de tensiune de
urgență, sistemele EP trebuie să fie incluse în lista
consumatorilor pentru cazuri de urgență.
7.2. Sistemele alimentate cu curent electric
fie se declanșează automat, fie pot fi activate printr-o singură
operațiune de la postul de guvernare.
7.3. În cazul în care sunt instalate sisteme
alimentate cu curent electric, se aplică următoarele standarde de
luminanță:
(a)         
părțile active ale sistemelor alimentate
cu curent electric trebuie să aibă o luminanță minimă
de 10 cd/m2;
(b)         
sursele punctiforme ale lămpilor incandescente
miniaturale trebuie să furnizeze o intensitate sferică medie de cel
puțin 150 mcd, cu o distanță între lămpi de cel mult 0,1 m;
(c)         
sursele punctuale ale sistemelor cu diode
luminiscente trebuie să aibă o intensitate de vârf minimă de 35 mcd.
Unghiul conului de semiintensitate trebuie să fie adecvat direcțiilor
probabile de apropiere și de vedere. Distanța dintre lămpi nu
trebuie să depășească 0,3 m; și
(d)         
pentru sistemele electroluminiscente, acestea
trebuie să funcționeze timp de 30 de minute din momentul în care
sursa principală de curent electric la care trebuiau conectate, în
conformitate cu secțiunea 7.1, se întrerupe.
7.4. Toate sistemele EP trebuie dispuse astfel
încât întreruperea unei singure surse de lumină, benzi de iluminare sau
baterii să nu determine ineficiența marcajului.
7.5. Sistemele alimentate cu curent electric
trebuie să respecte cerințele articolului 9.20 cu privire la testarea
la vibrații și la căldură. Prin derogare de la articolul 9.20
alineatul (2) litera (c), testarea la căldură poate fi efectuată
la o temperatură de referință a mediului ambiant de 40 °C.
7.6. Sistemele alimentate cu curent electric
trebuie să respecte cerințele de compatibilitate
electromagnetică stabilite la articolul 9.21.
7.7. Sistemele alimentate cu curent electric
trebuie să asigure un grad minim de protecție de tip IP 55, în
conformitate cu IEC 60529:1992.
8.           Testul în vederea aprobării
8.1         Luminanța
instalației LLL trebuie verificată de un expert: 
(a)     înainte de a fi puse în funcțiune
pentru prima oară;
(b)     înainte de a fi repusă în
funcțiune în urma oricărei modificări sau reparații majore;
și
(c)     în mod regulat, cel puțin o dată
la cinci ani. 
Verificările menționate la litera
(c) de mai sus pot fi, de asemenea, efectuate de o persoană
competentă care a beneficiat de formare în domeniul sistemelor de ghidare
de siguranță.
8.2         Se eliberează un
certificat de inspecție, semnat de expert sau de persoana competentă,
în care se menționează data inspecției. 
8.3         În cazul în care, după o
singură măsurătoare, luminanța nu îndeplinește
cerințele stabilite în prezenta instrucțiune administrativă,
trebuie făcute măsurători în cel puțin zece puncte
echidistante. Dacă peste 30 % din măsurători nu îndeplinesc
cerințele stabilite în prezenta instrucțiune administrativă,
sistemele de ghidare de siguranță trebuie înlocuite. Dacă între 20 %
și 30 % din măsurători nu îndeplinesc cerințele
stabilite în prezenta instrucțiune administrativă, sistemele de
ghidare de siguranță trebuie verificate din nou în termen de un an.
INSTRUCȚIUNEA ADMINISTRATIVĂ nr. 22
Necesități specifice în
materie de siguranță ale persoanelor cu mobilitate redusă
[articolul 1.01 alineatul (104),
articolul 18 alineatul (1c) din prezenta directivă, articolul 15.06
alineatele (3)-(5), (9), (10), (13) și (17), articolul 15.08 alineatul (3),
articolul 15.10 alineatul (3), articolul 15.13 alineatele (1)-(4) din anexa II]
1. Introducere
Persoanele cu mobilitate redusă au
necesități în materie de siguranță mai mari decât ale
celorlalți pasageri. Aceste necesități sunt luate în considerare
în cadrul cerințelor de la capitolul 15, care sunt explicate în
continuare.
Aceste cerințe au ca scop să asigure
faptul că persoanele cu mobilitate redusă pot sta și se pot
deplasa în condiții de siguranță la bordul navelor. În plus, în
caz de urgență aceste persoane ar trebui să beneficieze de același
nivel de siguranță ca ceilalți pasageri.
Nu este necesar ca toate zonele pentru
pasageri să îndeplinească cerințele de siguranță
specifice persoanelor cu mobilitate redusă. Prin urmare, aceste
cerințe se aplică numai anumitor zone. Cu toate acestea, persoanelor
în cauză trebuie să li se ofere ocazia de a fi informate cu privire
la zonele special adaptate pentru ele din punctul de vedere al siguranței,
astfel încât să își poată organiza șederea la bord în
consecință. Este responsabilitatea proprietarului să pună
la dispoziție zonele corespunzătoare, să le semnalizeze și
să le comunice persoanelor cu mobilitate redusă.
Dispozițiile referitoare la persoanele cu
mobilitate redusă fac referire la:
–                        
Directiva 2003/24/CE a Parlamentului European
și a Consiliului din 14 aprilie 2003 de modificare a Directivei 98/18/CE a
Consiliului privind normele și standardele de siguranță pentru
navele de pasageri; și
–                        
Ghidul pentru adaptarea navelor de pasageri de pe
căile navigabile interioare pentru persoanele cu dizabilități în
conformitate cu Rezoluția nr. 25 a Comisiei Economice pentru Europa a
Organizației Națiunilor Unite.
Definiția termenului „persoane cu
mobilitate redusă” utilizat în anexa II este, în mare măsură,
identică cu cea din Directiva 2003/24/CE și cea mai mare parte a
cerințelor tehnice au la bază ghidul. Prin urmare, în cazul în care
există îndoieli la luarea deciziilor se pot consulta cele două
documente. În general, cerințele Directivei 2003/24/CE și ale
Rezoluției nr. 25 a ONU/ECE intitulată „Orientări privind navele
de pasageri care pot transporta și persoanel cu dizabilități” le
depășesc pe cele ale anexei II.
Cerințele din anexa II nu se referă
la cușete și instalațiile similare. Acestea sunt reglementate
prin dispoziții de drept intern.
2. Articolul 1.01 alineatul (104) – termenul de „Persoane cu mobilitate
redusă”
„Persoane cu mobilitate redusă”
înseamnă orice persoană care, ca urmare a unor deficiențe
fizice, nu se poate deplasa sau nu poate distinge mediul înconjurător în
același mod ca ceilalți pasageri. Această definiție include
persoanele cu deficiențe de vedere sau de auz sau persoanele care
transportă copii mici în cărucioare sau în brațe. Cu toate
acestea, în sensul prezentelor dispoziții, persoanele cu mobilitate
redusă nu includ persoanele cu deficiențe psihice.
3. Articolul 18 alineatul (1c) – Zone pentru uzul persoanelor
cu mobilitate redusă
Zonele destinate utilizării de către
persoanele cu mobilitate redusă se întind, în cel mai simplu caz, de la
zona de intrare până la locurile din care va începe evacuarea în caz de
urgență. Acestea includ:
–                        
un loc în care se păstrează sau se
eliberează în caz de urgență echipamente de salvare;
–                        
locuri pe scaune;
–                        
o toaletă adaptată în mod adecvat (nr. 10
din prezentele instrucțiuni); și
–                        
coridoare de legătură.
Numărul de locuri pe scaune corespunde
cel puțin aproximativ numărului de persoane cu mobilitate redusă
care – pe o perioadă lungă – se află, în mod frecvent, simultan
la bord. Numărul acesta ar trebui determinat de către proprietar pe
baza experienței, întrucât aceasta depășește posibilitatea
de cunoaștere a autorității competente.
Pe navele cu cabine se ține seama, de
asemenea, de coridoarele de legătură către cabinele pasagerilor
utilizate de persoane cu mobilitate redusă. Numărul acestor cabine
trebuie determinat de proprietar în același mod cu numărul de locuri
pe scaune. Cu excepția lățimii ușilor, nu se impun
cerințe pentru amenajarea specială a cabinelor. Este
responsabilitatea proprietarului să realizeze orice alte amenajări
necesare.
4. Articolul 15.06 alineatul (3) litera (g) – Ieșirile din
încăperi
Cu privire la cerințele referitoare la
lățimea coridoarelor de legătură, a ieșirilor și
a deschiderilor din parapete sau balustrade prevăzute a fi utilizate de
persoanele cu mobilitate redusă sau utilizate în mod curent pentru
îmbarcarea sau debarcarea persoanelor cu mobilitate redusă, trebuie
să se acorde atenție cărucioarelor de copii și faptului
că persoanele respective pot fi dependente de diferite tipuri de
dispozitive destinate facilitării mersului sau de scaune cu rotile. În
cazul ieșirilor sau al deschiderilor pentru îmbarcare sau debarcare,
trebuie să se țină cont, de asemenea, de spațiul
suplimentar necesar pentru eventualul personal de asistență.
5. Articolul 15.06 alineatul (4) litera (d) – Uși
Cerințele cu privire la amenajarea zonei
din jurul ușilor destinate utilizării de către persoanele cu
mobilitate redusă trebuie să asigure faptul că persoanele
dependente, de exemplu, de dispozitive destinate facilitării mersului pot
deschide aceste uși în siguranță.
6. Articolul 15.06 alineatul (5) litera (c) – Coridoare de
legătură
A se vedea punctul 4 din prezenta
instrucțiune administrativă.
7. Articolul 15.06 alineatul (9) – Case ale scărilor și
ascensoare
Cerințele privind amenajarea caselor
scărilor trebuie să țină cont, pe lângă eventuala
mobilitate redusă, și de deficiențele de vedere.
8. Articolul 15.06 alineatul (10) literele (a) și (b) – Parapete
și balustrade
Cerințele privind parapetele și
balustradele punților destinate utilizării de către persoanele
cu mobilitate redusă trebuie să aibă o înălțime mai
mare, deoarece este mult mai probabil ca aceste persoane să-și
piardă echilibrul sau să fie nevoite să se sprijine.
A se vedea, de asemenea, punctul 4 din
prezenta instrucțiune administrativă.
9. Articolul 15.06 alineatul (13) – Zone de circulație
Din diferite motive, persoanele cu mobilitate
redusă sunt nevoite mai des să se sprijine sau să se echilibreze
prin prindere, astfel că pereții din zonele de circulație
destinate utilizării de către persoanele cu mobilitate redusă
trebuie să fie echipați cu balustrade amplasate la o
înălțime adecvată.
A se vedea, de asemenea, punctul 4 din
prezenta instrucțiune administrativă.
10. Articolul 15.06 alineatul (17) – Toalete
Persoanele cu mobilitate redusă trebuie
să poată sta și să se poată deplasa în
siguranță în toalete, astfel că cel puțin o toaletă
trebuie adaptată corespunzător.
11. Articolul 15.08 alineatul (3) literele (a) și (b) – Sistem de
alarmă
Este mult mai probabil ca persoanele cu
mobilitate redusă să se confrunte cu situații în care să
depindă de ajutorul altora. Prin urmare, în încăperile în care, de
regulă, aceste persoane nu pot fi văzute de către membrii
echipajului, de către personalul de la bord sau de către pasageri, ar
trebui asigurată posibilitatea acționării unei alarme. Aceasta
se aplică toaletelor pentru uzul persoanelor cu mobilitate redusă.
Persoanele cu mobilitate redusă includ
persoanele cu deficiențe de vedere și de auz. În
consecință, cel puțin în zonele destinate utilizării de
către persoanele cu mobilitate redusă, sistemul de alarmă pentru
pasageri trebuie să asigure alarme vizuale și auditive adecvate.
12. Articolul 15.10 alineatul (3) litera (d) – Iluminare
suficientă
Persoanele cu mobilitate redusă includ,
de asemenea, persoanele cu deficiențe de vedere. Iluminarea
suficientă a zonelor destinate utilizării de către persoanele cu
mobilitate redusă este astfel esențială și trebuie să
respecte cerințe mai ridicate decât iluminarea pentru zonele destinate
celorlalți pasageri.
13. Articolul 15.13 alineatul (1) – Rolurile de siguranță
Măsurile speciale de siguranță pentru
persoanele cu mobilitate redusă care trebuie luate în considerare în
rolurile de siguranță trebuie să țină seama atât de
posibila mobilitate redusă, cât și de posibilele deficiențe de
vedere sau de auz. Pentru aceste persoane trebuie avute în vedere, pe
lângă măsurile în caz de urgență, și măsuri
pentru funcționarea normală.
14. Articolul 15.13 alineatul (2) – Planul de siguranță
Zonele care fac obiectul punctului 3 din
prezenta instrucțiune administrativă trebuie să fie indicate.
15. Articolul 15.13 alineatul (3) litera (b) – Afișarea rolurilor
de siguranță și a planului de siguranță
Cel puțin copiile rolurilor de
siguranță și ale planului de siguranță afișate în
zonele prevăzute a fi utilizate de persoanele cu mobilitate redusă
trebuie realizate astfel încât, dacă este posibil, să poată fi
citite și de persoanele cu deficiențe de vedere. Acesta se poate
realiza, de exemplu, prin utilizarea unui contrast și a unor dimensiuni
adecvate pentru caractere.
În plus, planurile trebuie afișate la o
înălțime de la care să poată fi citite, de asemenea, de
către utilizatorii scaunelor cu rotile.
16. Articolul 15.13 alineatul (4) – Codul de conduită pentru
pasageri
Punctul 15 din prezenta instrucțiune
administrativă se aplică în consecință.
INSTRUCȚIUNEA ADMINISTRATIVĂ nr. 23
Utilizarea motorului conform aprobării de tip corespunzătoare
[Articolul 8a.03 alineatul (1) din
anexa II]
1. Introducere
În conformitate cu articolul 8a.03 alineatul (1),
aprobările de tip în temeiul Directivei 97/68/CE și aprobările
de tip care, în temeiul Directivei 97/68/CE, sunt recunoscute ca echivalente,
sunt recunoscute, cu condiția ca utilizarea motorului să fie
conformă cu aprobarea de tip corespunzătoare.
De asemenea, motoarele de la bordul navelor de
navigație interioară pot avea mai multe utilizări.
Secțiunea 2 din prezenta
instrucțiune administrativă explică situațiile în care
utilizările motorului pot fi considerate conforme cu aprobarea de tip
corespunzătoare. În secțiunea 3, se clarifică modul în care
trebuie tratate motoarele care, în cursul operațiunilor de la bord,
trebuie să aibă mai multe utilizări.
2 .Aprobarea de tip corespunzătoare
Utilizările motorului sunt considerate
conforme cu aprobarea de tip corespunzătoare dacă motorul a fost
asimilat aprobării de tip pe baza următorului tabel. Categoriile de
motoare, etapele valorilor-limită și ciclurile de testare sunt
menționate în conformitate cu atribuirea numerelor aprobărilor de
tip.
 Utilizarea motorului || Temei juridic || Categoria de motor || Etapa valorilor-limită || Cerințe privind 
   ||   ||   ||   ||   ||   || testul || Ciclu ISO 8178 
 Motoarele de propulsie cu caracteristici de elice || I || Directiva 97/68/CE || V || IIIA || C[63] || E3 
 RVIR || — || I, II[64] || — || E3 
 Motoarele principale de propulsie cu turație constantă (inclusiv instalațiile cu propulsie diesel electrică și elice cu pas variabil) || II || Directiva 97/68/CE || V || IIIA || C[65] || E2 
 RVIR || — || I, II[66] || — || E2 
 Motoare auxiliare cu || Turație constantă || III || Directiva 97/68/CE || D, E, F,G || II || B || D2 
 H, I, J, K || IIIA 
 V[67] 
 RVIR || — || I, II[68] || — || D2 
 Turație variabilă și încărcare variabilă || IV || Directiva 97/68/CE || D,E,F,G || II || A || C 1 
 H, I, J, K || IIIA 
 V[69] 
 L, M, N, P || IIIB 
 Q, R || IV 
 RVIR || — || I, II[70] || — || C1 
3. Utilizări speciale ale motorului
3.1. Motoarele care, pe parcursul
operațiunilor de la bord, trebuie să aibă mai multe
utilizări trebuie tratate după cum urmează:
(a)     motoarele auxiliare care
acționează dispozitive sau mașini care, în conformitate cu
tabelul din secțiunea 2, trebuie să fie asimilate utilizărilor
III sau IV trebuie să fi obținut aprobarea de tip pentru fiecare
dintre utilizările respective prevăzute în acest tabel;
(b)     motoarele principale de propulsie care
acționează suplimentar instalații sau mașini trebuie
să fi obținut doar aprobarea de tip necesară pentru tipul
relevant de propulsie principală în conformitate cu tabelul din
secțiunea 2, în măsura în care utilizarea principală a motorului
este propulsia navei. În cazul în care timpul afectat pentru o singură
utilizare auxiliară depășește 30 %, motorul trebuie
să fi obținut, pe lângă aprobarea de tip pentru utilizarea
principală pentru propulsie, o altă aprobarea de tip cu privire la
utilizarea auxiliară.
3.2. Motoarele care acționează
propulsoarele prova, direct sau prin intermediul unui generator la:
(a)     turația și sarcina variabilă
a motorului pot fi asimilate utilizărilor I sau IV în conformitate cu
tabelul din secțiunea 2;
(b)     turația constantă a motorului
pot fi alocate utilizărilor II sau III în conformitate cu tabelul din
secțiunea 2.
3.3. Motoarele instalate trebuie să aibă
o putere autorizată în baza aprobării de tip și indicației
de pe motor prin intermediul identificării tipului. În cazul în care
astfel de motoare trebuie să acționeze dispozitive sau mașini cu
consum de putere mai mic, puterea poate fi redusă doar prin măsuri
exterioare motorului pentru a obține nivelul de putere necesar pentru
utilizare.
INSTRUCȚIUNEA ADMINISTRATIVĂ Nr. 24
Echipamente adecvate de avertizare
asupra prezenței gazelor
[articolul 15.15 alineatul (9) din
anexa II]
1.           În conformitate cu articolul 24.02
alineatul (2) și articolul 24.06 alineatul (5) [în fiecare
caz dispoziții tranzitorii pentru articolul 15.01 alineatul (2)
litera (e)], instalațiile de gaz petrolier lichefiat (GPL) aflate în
scopuri gospodărești la bordul navelor de pasageri existente pot fi
folosite numai până la prima reînnoire a certificatului de navigație
interioară al Uniunii după 1 ianuarie 2045, cu condiția
să fie disponibil un echipament de avertizare asupra prezenței
gazelor, în conformitate cu articolul 15.15 alineatul (9). În
conformitate cu articolul 15.15 alineatul (9), instalațiile GPL utilizate
în scopuri gospodărești pot fi instalate în viitor și la bordul
navelor de pasageri date în exploatare pentru prima dată și a
căror lungime nu depășește 45 m, în cazul în care acest
echipament de avertizare este instalat în același timp.
2.           În conformitate cu
articolul 24.02 alineatul (2) și articolul 24.06
alineatul (5) [în fiecare caz dispoziții tranzitorii pentru
articolul 15.15 alineatul (9)], aceste echipamente de avertizare
asupra prezenței gazelor trebuie instalate la prima reînnoire a
certificatului în conformitate cu articolul 14.15.
3.           Echipamentul de avertizare
asupra prezenței gazelor este format din senzori, echipamente și
tubulaturi și se consideră adecvat în cazul în care respectă cel
puțin următoarele cerințe prescrise:
3.1.        Cerințele care trebuie
respectate de sistem (senzori, echipamente, tubulaturi):
3.1.1.     Avertizarea asupra
prezenței gazelor trebuie să se realizeze cel târziu în momentul
atingerii sau al depășirii uneia dintre următoarele valori:
              (a) 10 % din limita inferioară
de explozie (LIE) a amestecului propan-aer; și
              (b) 30 ppm CO (monoxid de carbon).
3.1.2.     Timpul până la activarea
alarmei pentru întregul sistem nu trebuie să depășească 20
de secunde.
3.1.3.     Valorile limită
prevăzute la punctele 3.1.1 și 3.1.2 trebuie să nu fie
modificabile.
3.1.4.     Producerea gazului de
probă trebuie astfel concepută, încât să fie detectată
orice întrerupere sau obstrucție. Orice alterare datorată admisiei de
aer sau pierderii de gaz de probă ca o consecință a lipsei de
etanșeitate trebuie prevenită sau detectată și
raportată.
3.1.5.     Echipamentul trebuie proiectat
pentru temperaturi cuprinse între –10 și 40 °C și o
umiditate a aerului cuprinsă în intervalul 20-100 %.
3.1.6.     Echipamentul de avertizare
asupra prezenței gazelor trebuie să fie autoprotejat. Oprirea
neautorizată a echipamentului trebuie să fie imposibilă.
3.1.7.     Echipamentul de avertizare
asupra prezenței gazelor alimentat de rețeaua electrică de la
bord trebuie să fie protejat împotriva căderilor de tensiune.
Instalațiile alimentate cu baterii trebuie dotate cu un dispozitiv de
avertizare care să indice scăderea tensiunii bateriei.
3.2.        Cerințe pe care trebuie
să le respecte echipamentul:
3.2.1.     Echipamentul trebuie să
fie format dintr-o unitate de evaluare și una de afișare.
3.2.2.     Alarma care indică
atingerea sau depășirea valorilor-limită prevăzute la
punctul 3.1.1 literele (a) și (b) trebuie să fie atât
optică, cât și sonoră, atât în încăperea monitorizată,
cât și în timonerie sau în orice alt loc în care se află permanent
personal. Aceasta trebuie să fie vizibilă și audibilă cu
claritate chiar în condițiile de funcționare cu cel mai mare nivel de
zgomot. Trebuie să se distingă în mod clar de orice alte semnale
sonore și optice din încăperea protejată. Alarma sonoră
trebuie să poată fi auzită cu claritate la intrări și
în camerele învecinate chiar dacă ușile de legătură sunt
închise. Alarma sonoră poate fi oprită după activare, alarma
optică putând fi oprită numai în cazul în care valorile-limită
scad sub cele prevăzute la punctul 3.1.1.
3.2.3.     Trebuie să fie
posibilă detectarea separată și interpretarea cu claritate a
raportărilor care indică atingerea sau depășirea
valorilor-limită de la punctul 3.1.1 literele (a) și (b).
3.2.4.     În cazul în care aparatul se
află într-o stare specială (pornire, defecțiune, calibrare,
parametrizare, întreținere etc.), aceasta trebuie indicată.
Defectarea întregului sistem sau a uneia dintre componente trebuie semnalizată
printr-o alarmă, prin analogie cu punctul 3.2.2. Alarma sonoră poate
fi oprită după activare, alarma optică putând fi oprită
numai după remedierea defecțiunii.
3.2.5.     În cazul în care este
posibilă afișarea mai multor informații (valori-limită,
stări speciale), acestea trebuie să poată fi detectate separat
și interpretate cu claritate. Dacă este necesar, se
afișează un semnal colectiv indicând că nu este posibilă
afișarea tuturor informațiilor. În acest caz, informațiile
trebuie afișate în ordinea priorității, începând cu
informațiile cele mai importante din punct de vedere al siguranței.
Afișarea informațiilor care nu pot fi prezentate trebuie să fie
posibilă prin apăsarea unui buton. Ordinea priorităților
trebuie să reiasă cu claritate din documentația aparatului.
3.2.6.     Echipamentul trebuie, de
asemenea, să fie proiectat astfel încât să nu fie posibilă nicio
intervenție neautorizată.
3.2.7.     În toate cazurile în care sunt
utilizate echipamente de detectare și alarmă, unitatea de control a
alarmei și dispozitivul indicator trebuie să poată fi
acționate din afara spațiilor în care este depozitat gazul și
aparatele cu consum de gaz.
3.3.        Cerințe care trebuie
respectate de senzori/echipamente de eșantionare:
3.3.1.     În fiecare spațiu în care
se află aparate cu consum de gaz, în vecinătatea acestora trebuie
instalați senzori ai echipamentului de avertizare asupra prezenței
gazelor. Senzorii/echipamentele de eșantionare trebuie instalate astfel
încât acumularea de gaz să fie detectată înainte ca
valorile-limită prevăzute la punctul 3.1.1 să fie atinse.
Dispunerea și instalarea senzorilor trebuie documentată. Selectarea
locurilor trebuie să fie motivată de fabricant sau de firma
specializată care instalează echipamentul. Tubulatura echipamentului
de eșantionare ar trebui să fie cât mai scurtă posibil.
3.3.2. Senzorii trebuie să fie
ușor accesibili, pentru a permite calibrarea, întreținerea și
verificările de siguranță regulate.
3.4. Cerințe care trebuie respectate
de instalație:
3.4.1. Întreg echipamentul de avertizare asupra
prezenței gazelor trebuie instalat de o firmă specializată.
3.4.2. În vederea instalării, trebuie
luate în considerare următoarele aspecte:
              (a) sistemele locale de
ventilație;
              (b) configurațiile structurale
(proiectarea pereților, a pereților de separație etc.) care
ușurează sau complică acumularea de gaze; și
              (c) prevenirea efectelor adverse
cauzate de defecțiunile mecanice sau de defecțiunile produse de
apă sau căldură.
3.4.3.     Întreaga tubulatură a
echipamentului de eșantionare trebuie dispuse astfel încât să nu fie
posibilă formarea condensului.
3.4.4.     Instalarea trebuie
realizată astfel încât să nu fie posibilă manipularea
neautorizată.
4.           Calibrarea și
inspectarea detectoarelor de scurgeri de gaz, înlocuirea pieselor cu o
durată de viață limitată
4.1         Detectoarele de scurgeri de
gaz sunt calibrate și inspectate de un expert sau de o persoană
competentă, conform instrucțiunilor producătorului:
(a)     înainte de a fi puse în funcțiune
pentru prima oară;
(b)     înainte de a fi repuse în funcțiune
în urma oricărei modificări sau reparații majore; și
(c)     în mod regulat.
Se eliberează un certificat de calibrare
și inspecție, semnat de expert sau de persoana competentă, în
care se menționează data inspecției. 
4.2         componentele echipamentelor de
avertizare asupra prezenței gazelor care au o durată de
viață limitată trebuie înlocuite în mod corespunzător
înainte de expirarea duratei de funcționare specificate.
5.           Marcarea
5.1.        Toate aparatele trebuie
să prezinte, într-o formă clar lizibilă și indelebilă,
cel puțin următoarele informații:
              (a) numele și adresa
fabricantului;
              (b) marcajul legal;
              (c) desemnarea seriei și a
tipului;
              (d) dacă este posibil,
numărul de serie;
              (e) dacă este necesar, orice
indicație indispensabilă pentru utilizarea în siguranță;
și
              (f) pentru fiecare senzor,
indicarea gazului de calibrare.
5.2.        Elementele cu durată de
viață limitată ale echipamentului de avertizare asupra
prezenței gazelor trebuie să fie clar marcate în acest sens.
6.           Indicațiile
fabricantului cu privire la echipamentul de avertizare asupra prezenței
gazelor:
              (a) instrucțiuni complete,
desene și diagrame privind utilizarea adecvată și în
siguranță, precum și instalarea, pornirea și
întreținerea echipamentului de avertizare asupra prezenței gazelor;
              (b) instrucțiuni de utilizare
conținând cel puțin:
         (aa) măsurile care trebuie luate în
cazul unei alarme sau al indicării unei erori;
         (bb) măsurile de
siguranță în cazul indisponibilității (de exemplu,
calibrare, inspecție, întrerupere); și
         (cc) persoanele responsabile cu
instalarea și întreținerea;
              (c) instrucțiuni pentru
calibrarea înainte de pornire și pentru calibrarea regulată, inclusiv
intervalele de timp la care trebuie să aibă loc;
              (d) tensiunea de alimentare;
              (e) tipul și semnificația
alarmelor și a afișărilor (de exemplu, stări speciale);
              (f) informații cu privire la
detectarea dificultăților de utilizare și corectarea erorilor;
              (g) tipul și sfera înlocuirii
componentelor cu durată de viață limitată; și
              (h) tipul, sfera și
frecvența inspecțiilor.
INSTRUCȚIUNEA ADMINISTRATIVĂ nr. 25
Cabluri electrice
[articolul 9.15 și articolul 15.10
alineatul (6) din anexa II]
Generalități (toate navele) – Articolul 9.15
1. La aplicarea articolului 9.15 alineatul (5)
trebuie să se țină seama de ventilația redusă a
cablurilor izolate sau a cablurilor în paturi de cabluri complet închise.
2. La articolul 9.15 alineatul (9),
numărul îmbinărilor de cablu trebuie menținut la minim. Acestea
pot fi utilizate pentru reparații sau înlocuiri, precum și, în cazuri
excepționale, pentru simplificarea instalării. Se vor considera
admisibile îmbinările de cablu realizate în conformitate cu punctul 3.28
și anexa D din IEC 60092-352: 2005 sau cu reglementările echivalente
recunoscute de unul dintre statele membre.
Nave de pasageri – Articolul 15.10 alineatul (6)
1. Pe navele de pasageri, cablurile și
traseele cablurilor sunt considerate satisfăcătoare în cazul în care
respectă condițiile de la punctele 2 și 3.
2. În cazul cablurilor care furnizează
curent electric în caz de urgență echipamentelor enumerate la
articolul 15.10 alineatul (4), pentru respectarea articolului 15.10 alineatul (6)
al doilea paragraf este necesar ca:
              (a) cablurile să fie trase în
așa fel încât să se evite deteriorarea acestora din cauza
încălzirii pereților etanși și a punților, care poate
fi cauzată de un incendiu într-un spațiu adiacent;
              (b) în cazul cablurilor care
alimentează echipamente amplasate în zone cu risc ridicat de incendiu,
traseele cablurilor prin aceste zone să evite rutele care trec peste sau
pe lângă partea superioară a motoarelor diesel și a
echipamentelor cu ardere pe bază de petrol sau pe lângă
suprafețe fierbinți, de exemplu, sistemele de evacuare ale motoarelor
diesel. În cazul în care nu există nicio rută alternativă,
cablurile trebuie să fie protejate împotriva deteriorărilor produse
de căldură sau incendiu. Această protecție împotriva
incendiilor ar putea fi sub forma unei armături sau a unui pat de cablu
din oțel;
              (c) cablurile și echipamentele
asociate care sunt alimentate de la sursa de curent electric de
urgență, în măsura în care este posibil, să fie amplasate
în zona de siguranță;
              (d) sistemele de cabluri să
fie configurate astfel încât incendiile din orice zonă legată de
pereți de separație de tip A, în conformitate cu articolul 15.11 alineatul
(2), să nu afecteze serviciile esențiale pentru siguranță
din nicio astfel de zonă. Această cerință va fi
respectată în cazul în care cablurile principale și cele de
urgență nu trec prin aceeași zonă. În cazul în care acestea
trec prin aceeași zonă, cerința va fi respectată,
dacă:
         (aa) acestea sunt amplasate cât mai
departe posibil unele de altele ; sau
         (bb) cablul de urgență este
rezistent la foc.
3. Ar trebui acordată atenție
configurării traseelor cablurilor torsadate pentru a se asigura că nu
sunt afectate caracteristicile ignifuge ale cablurilor. Această
cerință se consideră a fi îndeplinită în cazul în care
cablurile se conformează IEC 60332-3:2000. În cazul în care nu sunt
conforme cu IEC 60332-3:2000 sau cu reglementările echivalente recunoscute
de unul dintre statele membre, ar trebui avute în vedere opritoare de incendiu
pentru traseele lungi de cabluri torsadate (peste 6 m vertical și peste 14
m orizontal), cu excepția cazului în care cablurile sunt complet închise
în paturi de cablu. Utilizarea unor vopsele, paturi de cablu și carcase
inadecvate poate afecta în mod semnificativ capacitatea cablurilor de a propaga
focul și trebuie evitată. Utilizarea unor tipuri speciale de cabluri,
cum sunt cablurile de radiofrecvență, poate fi permisă fără
conformarea cu dispozițiile de mai sus. 
INSTRUCȚIUNEA ADMINISTRATIVĂ Nr. 26 
Experți
și persoane competente
[articolul 1.01 alineatele (106) și (107) din
anexa II]
Experți
Experții efectuează testele în
vederea aprobării care necesită cunoștințe de specialitate,
fie din cauza complexității sistemelor în cauză, fie din cauza
nivelului de siguranță impus. Următoarele persoane sau
instituții se numără printre cele autorizate să efectueze
astfel de teste în vederea aprobării: 
1.                      
societăți de clasificare care au printre
angajați persoane ce dispun de cunoștințele de specialitate
necesare, sau care au responsabilitatea, în temeiul autorizației lor, de a
apela la persoane sau instituții externe, și care au sistemele
necesare de control al calității pentru selectarea acestor persoane
sau instituții;
2.                      
membri ai organismelor de inspecție sau
angajați ai autorităților relevante;
3.                      
persoane sau instituții care au aprobarea
oficială și cunoștințele de specialitate recunoscute pentru
sfera inspecției în domeniul relevant, prin care organismele de
inspecție a navelor pot, de asemenea, să emită această
aprobare în calitate de agenții publice, în mod ideal pe baza unui sistem
de asigurare a calității. Se consideră, de asemenea, că o
persoană sau o instituție a primit aprobare dacă a trecut cu
succes printr-o procedură oficială de selecție care
evaluează în mod specific deținerea cunoștințelor de
specialitate și a experienței necesare.
Persoane competente
Persoanele competente efectuează, de
exemplu, verificări vizuale și operaționale regulate ale
echipamentelor de siguranță. Următoarele persoane pot fi
considerate persoane competente:
1.                      
persoane care, pe baza formării și
experienței lor profesionale, au suficiente cunoștințe de
specialitate pentru a putea evalua situații și circumstanțe
specifice, de exemplu căpitani de navă, ofițeri responsabili cu
siguranța într-o companie maritimă, membri ai echipajului cu
experiență relevantă;
2.                      
societăți care au dobândit suficiente
cunoștințe de specialitate pe baza activității lor
regulate, de exemplu șantiere navale sau firme de montaj;
3.                      
producători de sisteme cu destinație
specială (de exemplu sisteme de stingere a incendiilor, echipamente de
control).
Terminologie
 germană || engleză || franceză || neerlandeză 
 Sachverständiger || expert || expert || erkend deskundige 
 Sachkundiger || competent person || spécialiste || deskundige 
 Fachfirma || competent firm || société spécialisée || deskundig bedrijf 
Teste în vederea aprobării
Tabelul de mai jos rezumă calendarul testelor în vederea aprobării,
inclusiv frecvența acestora și tipul de inspector necesar pentru
efectuarea lor. Tabelul are exclusiv scop informativ.
 Normă || Obiect || Interval maxim de testare || Inspector 
 articolul 6.03 alineatul (5) || Cilindri, pompe și motoare hidraulice || 8 ani || Firmă competentă 
 articolul 6.09 alineatul (3) || Echipamente de control acționate cu motor || 3 ani || Persoană competentă 
 articolul 8.01 alineatul (2) || Vase sub presiune || 5 ani || Expert 
 articolul 10.03 alineatul (5) || Stingătoare de incendiu portabile || 2 ani || Persoană competentă 
 articolul 10.03a alineatul (6) litera (d) || Instalații încorporate de stingere a incendiilor || 2 ani || Persoană competentă sau firmă competentă 
 articolul 10.03b alineatul (9) litera (b) punctul (dd) || Instalații încorporate de stingere a incendiilor || 2 ani || Persoană competentă sau firmă competentă 
 articolul 10.04 alineatul (3) || Bărci gonflabile || Conform specificațiilor producătorului ||   
 articolul 10.05 alineatul (3) || Veste de salvare || Conform specificațiilor producătorului ||   
 articolul 11.12 alineatul (6) || Macarale || 10 ani || Expert 
 articolul 11.12 alineatul (7) || Macarale || 1 an || Persoană competentă 
 articolul 14.13 || Instalații de gaz lichefiat || 3 ani || Expert 
 articolul 15.09 alineatul (9) || Mijloace de salvare || Conform specificațiilor producătorului ||   
 articolul 15.10 alineatul (9) || Rezistență de izolare, împământare || înainte de expirarea valabilității certificatului de navigație interioară al Uniunii ||   
 Instrucțiunea administrativă nr. 17 || Sisteme de alarmă în caz de incendiu || 2 ani || Expert sau persoană competentă 
 Instrucțiunea administrativă nr. 21 || Sisteme de ghidare de siguranță || 5 ani || Expert sau persoană competentă 
 Instrucțiunea administrativă nr. 24 || Echipamente de avertizare asupra prezenței gazelor || Conform specificațiilor producătorului || Expert sau persoană competentă 
INSTRUCȚIUNEA ADMINISTRATIVĂ Nr. 27 
Nave
de agrement

[Articolul 21.02 alineatul (2) coroborat cu articolul 7.02, articolul 8.05
alineatul (5), articolul 8.08 alineatul (2) și articolul 8.10 din anexa
II]
1.           Dispoziții generale
Navele de agrement cu o lungime de până
la 24 de metri introduse pe piață trebuie să respecte
cerințele Directivei 94/25/CE*, astfel cum a fost modificată de
Directiva 2003/44/CE. În conformitate cu articolul 3, coroborat cu
articolul 2 din prezenta directivă, navele de agrement cu o lungime de cel
puțin 20 de metri trebuie să aibă la bord un certificat de
navigație interioară al Uniunii care să ateste conformitatea
navei cu cerințele tehnice din anexa II. Întrucât trebuie evitată
dubla inspecție sau dubla certificare pentru anumite echipamente,
dispozitive și instalații aparținând unor nave de agrement nou
construite, care ar putea rezulta din anumite dispoziții ale articolului 21.02
din anexa II, prezenta instrucțiune administrativă oferă
informații privind cerințele enumerate la articolul 21.02 care sunt
deja suficient reglementate în temeiul Directivei 94/25/CE.
2.           Cerințe de la articolul 21.02 care sunt deja
reglementate în temeiul Directivei 94/25/CE
În cazul navelor de agrement care fac obiectul
Directivei 94/25/CE, organismul de inspecție nu solicită, în ceea ce
privește eliberarea unui certificat de navigație interioară al
Uniunii (inspecția inițială), verificări sau
certificări suplimentare ale următoarelor cerințe de la
articolul 21.02 alineatul (2) din anexa II, cu condiția ca nava
prezentată pentru inspecție să fi fost introdusă pe
piață cu nu mai mult de trei ani înainte de data prezentării
sale la organismul de inspecție și să nu fi suferit
modificări, iar declarația de conformitate să facă
trimitere la următoarele standarde armonizate sau la echivalente ale
acestora:
–                        
Articolul 7.02:            EN ISO 11591:2000;   (Vizibilitate
neobstrucţionată)
–                        
Articolul 8.05 alineatul (5):      EN ISO 10088:2001;   (Tancuri
de combustibil și tubulaturi)
–                        
Articolul 8.08 alineatul (2):      EN ISO 15083:2003;   (Pompe
de santină)
–                        
Articolul 8.10:            EN ISO 14509;           (Emisii
de zgomot)
(*)        JO
L 164, 30.6.1994, p. 15.
Apendicele III
Model
al Numărului european unic de identificare a navei
 A || A || A || x || x || x || x || x 
 [Codul autorității competente care atribuie numărul european unic de identificare a navei] || [Număr de serie] 
În model, „AAA” reprezintă codul format
din trei cifre atribuit de autoritatea competentă care atribuie
numărul european de identificare a navei, în conformitate cu
următoarele serii de numere:
 001-019 || Franța 
 020-039 || Țările de Jos 
 040-059 || Germania 
 060-069 || Belgia 
 070-079 || Elveția 
 080-099 || rezervat pentru ambarcațiunile din țări care nu sunt părți la Convenția de la Mannheim și pentru care a fost emis un certificat rhenan înainte de 1 aprilie 2007 
 100-119 || Norvegia 
 120-139 || Danemarca 
 140-159 || Regatul Unit 
 160-169 || Islanda 
 170-179 || Irlanda 
 180-189 || Portugalia 
 190-199 || rezervat 
 200-219 || Luxemburg 
 220-239 || Finlanda 
 240-259 || Polonia 
 260-269 || Estonia 
 270-279 || Lituania 
 280-289 || Letonia 
 290-299 || rezervat 
 300-309 || Austria 
 310-319 || Liechtenstein 
 320-329 || Republica Cehă 
 330-339 || Slovacia 
 340-349 || rezervat 
 350-359 || Croația 
 360-369 || Serbia 
 370-379 || Bosnia și Herțegovina 
 380-399 || Ungaria 
 400-419 || Federația Rusă 
 420-439 || Ucraina 
 440-449 || Belarus 
 450-459 || Republica Moldova 
 460-469 || România 
 470-479 || Bulgaria 
 480-489 || Georgia 
 490-499 || rezervat 
 500-519 || Turcia 
 520-539 || Grecia 
 540-549 || Cipru 
 550-559 || Albania 
 560-569 || Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei 
 570-579 || Slovenia 
 580-589 || Muntenegru 
 590-599 || rezervat 
 600-619 || Italia 
 620-639 || Spania 
 640-649 || Andora 
 650-659 || Malta 
 660-669 || Monaco 
 670-679 || San Marino 
 680-699 || rezervat 
 700-719 || Suedia 
 720-739 || Canada 
 740-759 || Statele Unite ale Americii 
 760-769 || Israel 
 770-799 || rezervat 
 800-809 || Azerbaidjan 
 810-819 || Kazahstan 
 820-829 || Kârgâzstan 
 830-839 || Tadjikistan 
 840-849 || Turkmenistan 
 850-859 || Uzbekistan 
 860-869 || Iran 
 870-999 || rezervat. 
„xxxxx” reprezintă numărul de serie
din cinci cifre atribuit de autoritatea competentă
Apendicele IV
Date pentru identificarea unei nave
A. Toate navele
1. Numărul european unic de identificare
a navei în conformitate cu articolul 2.18 din prezenta anexă (anexa V
partea 1 căsuța 3 a modelului și anexa VI coloana a cincea)
2. Numele ambarcațiunii/navei (anexa V
partea 1 căsuța 1 a modelului și anexa VI coloana a patra)
3. Tipul de ambarcațiune, așa cum
este definit la articolul 1.01 punctele 1 - 28 din prezenta anexă (anexa V
partea 1 căsuța 2 a modelului)
4. Lungimea totală, așa cum este
definită la articolul 1.01 punctul 70 din prezenta anexă (anexa V
partea 1 căsuța 17a)
5. Lățimea totală, așa cum
este definită la articolul 1.01 punctul 73 din prezenta anexă (anexa
V partea 1 căsuța 18a)
6. Pescajul, așa cum este definit la
articolul 1.01 punctul 76 din prezenta anexă (anexa V partea 1
căsuța 19)
7. Sursa datelor (= certificatul de
navigație interioară al Uniunii)
8. Capacitatea de încărcare (anexa V
partea 1 căsuța 21 și anexa VI coloana 11) pentru navele de
marfă
9. Deplasamentul, așa cum este definit la
articolul 1.01 punctul 60 din prezenta anexă (anexa V partea 1
căsuța 21 și anexa VI coloana 11) pentru alte nave decât cele de
mărfuri
10. Operatorul (proprietarul sau
reprezentantul său, anexa II capitolul 2)
11. Autoritatea emitentă (anexa V partea 1
și anexa VI)
12. Numărul certificatului de
nvigație interioară al Uniunii (anexa V partea 1 și anexa VI
prima coloană a modelului)
13. Data expirării (anexa V partea 1
căsuța 11 a modelului și anexa VI coloana 17 a modelului)
14. Furnizorul datelor
B. Dacă sunt disponibile
1. Numărul național
2. Tipul ambarcațiunii în conformitate cu
Specificaţiile tehnice pentru raportările electronice ale navelor în
navigaţia interioară
3. Corp simplu sau dublu conform cu ADN/ADNR
4. Înălțimea, așa cum este
definită la articolul 1.01 nr. 75
5. Tonajul brut (pentru navele maritime)
6. Numărul IMO (pentru navele maritime)
7. Indicativul de apel (pentru navele
maritime)
8. Număr MMSI
9. Codul ATIS
10. Tipul, numărul, autoritatea
emitentă și data la care expiră alte certificate
Apendicele V
Protocolul privind parametrii
motorului
 0 || Dispoziții generale 
 0.1 || Informații cu privire la motor 
 0.1.1. || Marca:_________________________________________________________________________ 
 0.1.2. || Descrierea producătorului:__________________________________________________________ 
 0.1.3. || Numărul aprobării de tip:____________________________________________________________ 
 0.1.4. || Numărul de identificare al motorului:___________________________________________________ 
   || ______________________________________________________________________________ 
 0.2 || Documentația 
   || Parametrii motorului trebuie să fie testați, iar rezultatele testului trebuie să fie documentate. Documentația trebuie să fie formată din fișe separate, numerotate individual, semnate de către controlor și anexate la prezentul protocol. 
 0.3 || Testul 
   || Testul trebuie efectuat pe baza instrucțiunilor producătorului motorului privind monitorizarea componentelor și parametrilor motorului relevanți în contextul gazelor de evacuare. În cazurile motivate în mod corespunzător, controlorii pot renunța, din proprie inițiativă, la controlul anumitor parametri ai motorului. 
 0.4 || Prezentul protocol privind parametrii motorului, inclusiv înregistrările grafice, însumează … * pagini. 
 1. || Parametrii motorului 
   || Se certifică prin prezenta faptul că motorul încercat nu s-a abătut în mod excesiv de la parametrii prevăzuți. 
 1.1 || Inspecția instalării 
   || Denumirea și adresa unității de testare:________________________________________________ 
   || ______________________________________________________________________________ 
   || ______________________________________________________________________________ 
   || Numele controlorului:______________________________________________________________ 
   || Locul și data:____________________________________________________________________ 
   || Semnătura:______________________________________________________________________ 
   || Testul a fost recunoscut de către autoritatea competentă:___________________________________ 
   || ______________________________________________________________________________ 
   || ______________________________________________________________________________ 
   || Locul și data:___________________________________________________________ || Ștampila autorității 
   || Semnătura:_____________________________________________________________ || competente 
-----------------
*              Se
completează de către controlor.
 1.2 ||  Test intermediar              Test special 
   || Denumirea și adresa unității de testare:________________________________________________ 
   || ______________________________________________________________________________ 
   || ______________________________________________________________________________ 
   || Numele controlorului:______________________________________________________________ 
   || Locul și data:____________________________________________________________________ 
   || Semnătura:______________________________________________________________________ 
   || Testul a fost recunoscut de către autoritatea competentă:___________________________________ 
   || ______________________________________________________________________________ 
   || ______________________________________________________________________________ 
   || Locul și data:___________________________________________________________ || Ștampila autorității 
   || Semnătura:_____________________________________________________________ || competente 
 1.2 ||  Test intermediar              Test special 
   || Denumirea și adresa unității de testare:________________________________________________ 
   || ______________________________________________________________________________ 
   || ______________________________________________________________________________ 
   || Numele controlorului:______________________________________________________________ 
   || Locul și data:____________________________________________________________________ 
   || Semnătura:______________________________________________________________________ 
   || Testul a fost recunoscut de către autoritatea competentă:___________________________________ 
   || ______________________________________________________________________________ 
   || ______________________________________________________________________________ 
   || Locul și data:___________________________________________________________ || Ștampila autorității 
   || Semnătura:_____________________________________________________________ || competente 
 1.2 ||  Test intermediar              Test special 
   || Denumirea și adresa unității de testare:________________________________________________ 
   || ______________________________________________________________________________ 
   || ______________________________________________________________________________ 
   || Numele controlorului:______________________________________________________________ 
   || Locul și data:____________________________________________________________________ 
   || Semnătura:______________________________________________________________________ 
   || Testul a fost recunoscut de către autoritatea competentă:___________________________________ 
   || ______________________________________________________________________________ 
   || ______________________________________________________________________________ 
   || Locul și data:___________________________________________________________ || Ștampila autorității 
   || Semnătura:_____________________________________________________________ || competente 
 ANEXĂ la PROTOCOLUL PRIVIND PARAMETRII MOTORULUI || 
   || 
 Numele ambarcațiunii: ||   || Număr european de identificare a navei: ||   || 
   ||   || 
 || Inspecția instalării || || Test intermediar || || Test special || 
   ||   ||   ||   ||   ||   || 
   || 
 Producător: ||   || Tipul de motor: ||   || 
   || (Denumire comercială/marcă comercială/denumire comercială a producătorului) ||   || (Familia de motoare/descrierea producătorului) || 
   || 
 Putere nominală (Kw) ||   || Turație nominală [1/min]: ||   || Număr de cilindri ||   || 
   || 
 Utilizarea prevăzută a motorului ||   || 
   || (Propulsia principală a ambarcațiunii/Propulsia generatorului/propulsia trabers prova/motor auxiliar, etc.) || 
   || 
 Numărul aprobării de tip ||   || Anul de construcție al motorului ||   
   || 
 Numărul de identificare al motorului ||   || Locul instalării ||   || 
   || (Număr de serie/număr unic de înregistrare) ||   ||   ||   ||   || 
   || 
 Motorul și componentele motorului cu relevanță pentru gazele de evacuare au fost identificate pe baza detaliilor de pe plăcuța de identificare. Testul a fost efectuat pe baza instrucțiunilor producătorului motorului privind monitorizarea componentelor și a parametrilor motorului relevanți în contextul gazelor de evacuare. || 
   || 
 A)  Testarea componentelor Componentele suplimentare relevante în contextul gazelor de eșapament și menționate în Instrucțiunile producătorului motorului privind monitorizarea componentelor și a parametrilor motorului relevanți în contextul gazelor de evacuare trebuie incluse în tabel. || 
   || Componentă || Numărul înregistrat al componentei || Conformitatea || 
   || Arbore de distribuție/piston ||   ||  Da ||  Nu ||  N/A || 
   || Injector ||   ||  Da ||  Nu ||  N/A || 
   || Număr set de date/software ||   ||  Da ||  Nu ||  N/A || 
   || Pompă de injecție ||   ||  Da ||  Nu ||  N/A || 
   || Chiulasă ||   ||  Da ||  Nu ||  N/A || 
   || Turbosuflanta gazelor de evacuare ||   ||  Da ||  Nu ||  N/A || 
   || Răcitorul aerului de supraalimentare ||   ||  Da ||  Nu ||  N/A || 
   ||   ||   ||  Da ||  Nu ||  N/A || 
   ||   ||   ||  Da ||  Nu ||  N/A || 
   ||   ||   ||  Da ||  Nu ||  N/A || 
   || 
 B)  Inspecție vizuală a caracteristicilor reglabile și a parametrilor motorului || 
   || Parametru || Valoarea înregistrată || Conformitatea || 
   || Momentul injecției, perioada de injecție ||   ||  Da ||  Nu || 
   || 
 C)  Inspecția instalației de admisie a aerului și a sistemului de evacuare || 
                 || || S-au efectuat măsurători pentru verificarea respectării valorilor autorizate Depresiune la admisie:                              kPa la turația nominală și sarcina completă Contrapresiune în instalația de evacuare:              Pa la turația nominală și sarcina completă || 
   || || S-a efectuat o inspecție vizuală a instalației de admisie a aerului și a instalației de evacuare a gazelor Nu au fost descoperite abateri care să sugereze nerespectarea valorilor autorizate. || 
   || 
 D)  Observații: ||   || 
   || (S-au identificat următoarele reglaje, modificări sau schimbări neconforme la motorul instalat.) || 
   ||   || 
   ||   || 
   ||   || 
   ||   ||   || 
   || Numele controlorului: ||   || 
   || Locul și data: ||   || 
   || Semnătura: ||   || 
Apendicele
VI
Stații
de epurare a apei la bordul navei
- Dispoziții suplimentare și modele de certificate -
Cuprins

Partea I
Dispoziții
suplimentare
1.           Marcarea stațiilor de
epurare a apei de la bordul navei
2.           Testare
3.           Evaluarea
conformității producției
Partea II
Document
informativ (model)
Addendum 1
- Principalele caracteristici ale tipului de stație de epurare a apei de
la bordul navei (model)
Partea
III
Certificatul
de aprobare de tip (model)
Addendum 1
- Rezultatele testelor pentru aprobarea de tip (model)
Partea
IV
Sistemul de
numerotare a aprobărilor de tip
Partea V
Sinteza
aprobărilor de tip pentru tipurile de stații de epurare a apei de la
bordul navei
Partea
VI
Sinteza
stațiilor de epurare a apei de la bordul navei care au fost fabricate
(model)
Partea
VII
Fișa
de date pentru stațiile de purare a apei de la bordul navei care
dețin o aprobare de tip (model)
Partea
VIII
Registrul parametrilor stației de epurare a apei
de la bordul navei pentru încercarea specială (model)
Addendum 1
-  Apendice la registrul parametrilor stației de epurare a aăei de la
bordul navei
Partea
IX
Aprobări
de tip echivalente
Partea
I 
Dispoziții suplimentare
1.           Marcarea
stațiilor de epurare a apei de la bordul navei 
1.1         Pe stația de epurare a apei de la bordul navei care a
fost supusă unui test de tip trebuie să figureze următoarele
informații (marcaj):
1.1.1.     marca sau denumirea comercială a producătorului;
1.1.2.     tipul și numărul de serie al stației de
epurare a apei de la bordul navei;
1.1.3.     numărul aprobării de tip, în conformitate cu
partea IV din prezentul apendice;
1.1.4.     anul de construcție al stației de epurare a apei
de la bordul navei.
1.2         Marcajul descris la punctul 1.1 trebuie să fie
durabil, clar, lizibil și să nu poată fi șters pe parcursul
duratei de viață a stației de epurare a apei de la bordul navei.
Dacă se utilizează etichete autocolante sau plăcuțe, acestea
trebuie fixate astfel încât să reziste pe întreaga durată de
viață a stației de epurare a apei de la bordul navei și
să nu poată fi îndepărtate fără a fi distruse sau
fără să devină indescifrabile.
1.3         Marcajul trebuie fixat pe un element al stației de
epurare a apei de la bordul navei care este necesar pentru funcționarea
normală a stației în cauză și care nu necesită în mod
normal să fie înlocuit pe parcursul duratei de viață a
stației de epurare a apei de la bordul navei.
1.3.1.     Marcajul trebuie fixat astfel încât să fie vizibil în
mod clar după dotarea stației de epurare a apei de la bordul navei cu
toate echipamentele auxiliare necesare pentru funcționarea acesteia.
1.3.2.     Dacă este necesar, stația dde epurare a apei de la
bordul navei trebuie să poarte o plăcuță suplimentară
detașabilă, dintr-un material rezistent, care să
conțină toate informațiile menționate la punctul 1.1
și care trebuie fixată astfel încât informațiile să fie
clare și lizibile și să poată fi accesate cu
ușurință după instalarea pe o navă a stației de
epurare a apei de la bordul navei.
1.4         Toate elementele stației de epurare a apei de la
bordul navei care pot influența epurarea apelor uzate trebuie marcate
și identificate în mod clar.
1.5         Locul exact al marcajului menționat la punctul 1.1
este indicat în secțiunea I a certificatului de aprobare de tip.
            
2.           Testare
Procedura pentru
testarea unei stații de epurare a apei de la bordul navei este
prevăzută în apendicele VII. 
3.           Evaluarea conformității
producției
3.1         În ceea ce privește verificarea existenței unor
metode și proceduri satisfăcătoare de asigurare a unui control
eficace al conformității producției înaintea acordării
aprobării de tip, autoritatea competentă trebuie să admită
certificarea producătorului conform standardului armonizat EN ISO 9001: 2008
(al cărui domeniu de aplicare acoperă fabricarea stațiilor
vizate de epurare a apei de la bord) sau unui standard de acreditare echivalent
ca reprezentând o dovadă a respectării cerințelor.
producătorul trebuie să prezinte detaliile legate de certificare
și se angajează să informeze autoritatea competentă cu
privire la orice revizuire a valabilității sau a domeniului de
aplicare al acesteia. Se efectuează controale corespunzătoare ale
producției pentru a se asigura îndeplinirea în mod consecvent a
cerințelor prevăzute la articolul 14a.02 alineatele (2) - (5). 
3.2          Titularul aprobării de tip
trebuie:
3.2.1.      să se asigure că
există proceduri pentru controlul eficient al calității
produsului; 
3.2.2.      să
aibă acces la echipamentul de testare necesar pentru verificarea conformității
cu fiecare tip aprobat; 
3.2.3.      să se asigure că
rezultatele testelor sunt înregistrate și că înregistrările
și documentele relevante sunt disponibile pentru o perioadă
convenită cu autoritatea competentă; 
3.2.4.      să analizeze cu atenție
rezultatele fiecărui tip de test pentru a verifica și asigura
consecvența caracteristicilor stației de epurare a apei de la bordul
navei, lăsând loc variațiilor obișnuite din producția în
serie; 
3.2.5.      să se asigure că
eșantioanele prelevate din stațiile de epurare a apei de la bordul
navei sau componentele testate care se dovedesc neconforme cu tipul de testare
în cauză determină realizarea unor alte eșantionări și
teste, luându-se toate măsurile necesare pentru restabilirea conformității
producției.
3.3          Autoritatea competentă care
a acordat aprobarea de tip poate verifica oricând conformitatea metodelor de
control aplicate în fiecare uzină de producție.
3.3.1.      Cu ocazia fiecărui test,
documentația privind testele și producția se pune la
dispoziția persoanei responsabile cu efectuarea testului.
3.3.2.      Dacă nivelul de calitate al
testelor este nesatisfăcător, se aplică următoarea
procedură:
3.3.2.1    din serie se
selecționează o stație de epurare a apei de la bordul navei
și se testează prin măsurarea eșantioanelor aleatorii în
condițiile de încărcare normală din apendicele VII după o
zi de funcționare. În conformitate cu metodele de testare prezentate în
apendicele VII, apele uzate tratate nu trebuie să
depășească valorile stabilite în tabelul 2 de la articolul 14a.02
alineatul (2);
3.3.2.2    în cazul în care o stație
epurare a apei de la bordul navei selecționată din serie nu
îndeplinește cerințele prevăzute la punctul 3.3.2.1,
producătorul poate solicita efectuarea de măsurători ale
eșantioanelor aleatorii pentru mai multe stații cu aceleași
specificații, selecționate din seria respectivă. Noul
eșantion trebuie să includă stația epurare a apei de la
bordul navei selecționată inițial. producătorul stabilește,
în colaborare cu autoritatea competentă, dimensiunea „n” a seriei.
Stațiile epurare a apei de la bordul navei sunt supuse testelor prin
măsurarea de eșantioane aleatorii, cu excepția stației
selecționate inițial. Ulterior trebuie
determinată media aritmetică () a
rezultatelor obținute pe baza eșantionului aleatoriu din stația
de epurare a apei de la bordul navei. Producția în serie este
considerată în conformitate cu cerințele în cazul în care se
respectă următoarea condiție:
            unde:
k          este un factor statistic dependent de n și este indicat în
tabelul de mai jos:
 n || 2 || 3 || 4 || 5 || 6 || 7 || 8 || 9 || 10 
 k || 0,973 || 0.613 || 0.489 || 0.421 || 0.376 || 0.342 || 0.317 || 0.296 || 0.279 
 n || 11 || 12 || 13 || 14 || 15 || 16 || 17 || 18 || 19 
 k || 0.265 || 0.253 || 0.242 || 0.233 || 0.224 || 0.216 || 0.210 || 0.203 || 0.198 
St =    , unde xi este rezultatul individual obținut din
eșantionul aleatoriu n;
L        este valoarea limită admisibilă prevăzută
în tabelul 2 de la articolul 14a.02 alineatul (2) pentru fiecare poluant
studiat;
3.3.3.      în cazul în care valorile
prevăzute în tabelul 2 de la articolul 14a.02 alineatul (2) nu sunt
respectate, se efectuează un nou test în conformitate cu punctul 3.3.2.1
și, în cazul în care testul nu are rezultate pozitive, în conformitate cu
punctul 3.3.2.2, se efectuează un test complet pe baza procedurii de
testare prevăzute în apendicele VII. Valorile limită prevăzute
la articolul 14a.02 alineatul (2) tabelul 1 nu trebuie să fie
depășite nici pentru eșantionul compozit, nici pentru
eșantionul aleatoriu.
3.3.4.      Autoritatea competentă
trebuie testeze stațiile de epurare a apei de la bordul navei care sunt
parțial sau complet funcționale în conformitate cu informațiile
furnizate de producător.
3.3.5.      Frecvența normală a
testelor de conformitate a producției pe care autoritatea competentă
are dreptul să le efectueze este de unul pe an. În cazul
nerespectării cerințelor prevăzute la punctul 3.3.2, autoritatea
competentă se asigură că se adoptă toate măsurile
necesare pentru restabilirea conformității producției cât mai
rapid posibil.
Partea II
(Model)
Document
informativ nr.
referitor la aprobarea de tip a stațiilor de
epurare a apei
destinate instalării la bordul navelor de navigație interioară
Tipul de
stație de epurare a apei de la bordul navei: ………………………………………………
0.            Informații generale
0.1          Marca
(denumirea comercială a producătorului): ...………………...…………………..
0.2          Denumirea
dată de producător tipului de stație de epurare a apei de la
bordul navei: …
              ……………………………………………………………………………………………….
0.3          Codul
de tip al producătorului, care corespundeinformațiilor afișate
pe stația de epurare a apei de la bordul navei: ………………………………………………………………….
              ………………………………………………………………………………………………
0.4          Denumirea
și adresa producătorului: ………………………………………………………
              Numele
și adresa reprezentantului legal al producătorului, dacă
există: ………………
              ………………………………………………………………………………………………
0.5          Poziția,
codarea și metoda de aplicare a numărului de serie al stației de
epurare a apei de la bordul navei: …………………………………………………………………………
              ……………………………………………………………………………………………….
0.6          Poziția
și metoda de aplicare a numărului de aprobare de tip: ………………………
              ………………………………………………………………………………………………
0.7          Adresa
(adresele) uzinelor de producție: .…………………………………………………
              ………………………………………………………………………………………………
Anexe
1.            Principalele caracteristici ale
tipului de stație de epurare a apei de la bordul navei 
2.            Criteriile de proiectare și
de dimensionare, specificațiile și reglementările în materie de
dimensionare aplicate 
3.            Diagrama schematică a
stației de epurare a apei de la bordul navei însoțită de lista
de componente
4.            Diagrama schematică a
stației selecționate pentru testare, însoțită de lista de
componente 
5             Schema electrică (diagrama
P/I) 
6.            Declarația potrivit
căreia s-au respectat toate specificațiile privind siguranța
mecanică, electrică și tehnică a stațiilor de epurare
a apei, precum și specificațiile privind siguranța navei 
7.            Caracteristicile oricăror componente
ale navei care au legătură cu stația de epurare a apei de la
bordul navei 
8.            Ghidul producătorului
pentru verificarea componentelor și a parametrilor stației de epurare
a apei de la bordul navei cu relevanță pentru epurarea apelor uzate
în conformitate cu articolul 14a.01 alineatul (10)
9.            Fotografii ale stației de
epurare a apei de la bordul navei
10.          Concepte operaționale[71]
10.1.       Instrucțiuni de
acționare manuală a stației de epurare a apei de la bordul navei

10.2.       Note privind gestionarea excesului
de nămol de canalizare (intervale de evacuare)
10.3.       Note privind lucrările de
întreținere și de reparații
10.4.       Note privind acțiunile
necesare în cazul funcționării în regim stand+by a stației de
epurare a apei de la bordul navei
10.5.       Note privind acțiunile
necesare în cazul funcționării în regim de urgență a
stației de epurare a apei de la bordul navei
10.6.       Note privind oprirea
treptată, oprirea și repornirea stației de epurare a apei de la
bordul navei
10.7.       Note privind cerințele de
epurare prealabilă a apelor uzate care provine din bucătării 
11.          Alte apendice (a se enumera)
              
            
Data,
semnătura producătorului stației de epurare a apei de la bordul
navei
            
……………………………………………        ………………………………………….
Addendum
Principalele caracteristici ale tipului de stație
de epurare a apei de la bordul navei
(Model)
            
1.           Descrierea stației de
epurare a apei de la bordul navei
1.1          Producător:
…..………………………………………………………………………..
1.2          Numărul
de serie al stației: ..………………………………………………………………
1.3          Metoda de epurare: biologică
sau mecanică/chimică [72]
1.4          Tancul de stocare a apei
reziduale este instalat în amonte? Da, … m³ / Nu4        
2.           Criteriile de proiectare și
de dimensionare (inclusiv instrucțiuni speciale privind instalarea sau
restricții de utilizare) 
2.1          ……………………………………………………………………………………………
2.2          ……………………………………………………………………………………………
              
3.           Dimensionarea stației de
epurare a apei de la bordul navei
3.1          Debitul
volumetric Qd (m³/z) zilnic maxim de scurgere al apelor uzate: ..………………
3.2          Sarcina
zilnică CBO5 (kg/z) de poluanți: ………….………………………………………
Partea III
Certificatul de aprobare de tip
(Model)
Ștampila autorității competente
            
Numărul aprobării de tip: ……………………….
Numărul aprobării de tip prelungite: ………….
              
Notificarea
emiterii/prelungirii/refuzului/retragerii [73]aprobării
de tip pentru o stație de epurare a apei de la bordul navei în
conformitate cu prezenta directivă 
Motivul
prelungirii, dacă este cazul: ………………………………………………………………...
              
Secțiunea I
              
0.            Informații generale
0.1          Marca
(denumirea comercială a producătorului): …………………………………………
0.2          Denumirea dată de
producător tipului de stație de epurare a apei de la bordul navei:
………………………………………………………………………….…………………..
              ………………………………………………………………………………………………
0.3          Codul
de tip al producătorului, care corespunde informațiilor aplicate pe
stația de epurare a apei de la bordul navei:
.………………………………………………………………………………………..
              ………………………………………………………………………………………………
              Poziția:
……………………………………………………………………………………….
              Metoda
de aplicare: ….………………………………………………………………..
0.4          Numele
și adresa producătorului: …………………………………………………......
              ……………………………………………………………………………………………
              Numele
și adresa reprezentantului legal al producătorului, dacă
există: ……………………………………………………………..……………………...
              ……………………………………………………………………………………………
0.5          Poziția,
codarea și metoda de aplicare a numărului de serie al stației de
epurare a apei de la bordul navei: ……………………………………………………………………………….
              ……………………………………………………………………………………………
              ……………………………………………………………………………………………
0.6          Poziția
și metoda de aplicare a numărului de aprobare de tip: …………………...
              …………………………………………………………………………………………….
0.7          Adresa
(adresele) uzinelor de producție: .…………………………………………………
              ………………………………………………………………………………………………
Secțiunea II
              
1.            Orice
restricții de utilizare: ….……………………………………………………..……
1.1          Particularități care
trebuie respectate în momentul instalării unei stații de epurare a
apei pe o ambarcațiune:
              ……………………………………………………………………………………………
1.1.1 ……………………………………………………………………………………………
1.1.2 ……………………………………………………………………………………………
2.            Serviciul
tehnic responsabil cu efectuarea testelor[74]…………………………..…
              …………………………………………………………………………………………….
              …………………………………………………………………………………………….
3.            Data
raportului de testare: ……………………………………………………………….…
4.            Numărul
raportului de testare: ……………………………………………………………           
5.            Subsemnatul, certific prin
prezenta exactitatea informațiilor puse la dispoziție de
producător în documentul informativ anexat în ceea ce privește
stația de epurare a apei de la bordul navei menționată mai sus,
în conformitate cu apendicele VII la prezenta directivă, precum și
valabilitatea rezultatelor anexate ale testelor în legătură cu tipul
de stație de epurare a apei de la bordul navei. Eșantionul
(eșantioanele) a (au) fost selectat(e) de producător cu acordul
autorității competente, acesta (acestea) fiind prezentat(e) de producător
ca reprezentând tipul de model de stație de epurare a apei de la bordul
navei:
              Aprobare de tip
eliberată/prelungită/refuzată/retrasă[75]:
              Locul:…………………………………………………………………………………….
              Data:
……………………………………………………………………………………..
              Semnătura:
……………………………………………………………………………….
              
              
              Apendice:
              Dosarul informativ
              Rezultatele testelor (a se vedea anexa 1)
Anexa
1
Rezultatele testelor pentru aprobarea de tip
(Model)
0.            Informații generale
0.1          Marca
(denumirea comercială a producătorului): …………………………………………
0.2          Denumirea dată de
producător tipului de stație de epurare a apei de la bordul navei:
……………..
1.            Informații privind
efectuarea testului (testelor)[76].

1.1          Valorile fluxului de intrare
1.1.1.      Debitul volumetric Qd (m³/z)
zilnic maxim de scurgere al apelor uzate: ………………...
1.1.2.      Sarcina
zilnică BOD5 (kg/z) de poluanți: .………………………………………………...
1.2          Eficiența purificării
1.2.1.      Evaluarea valorilor fluxului de
ieșire
Evaluarea valorilor fluxului de ieșire BOD5(mg/l)
 Loc: || Tip de eșantion || Numărul de teste care respectă valorile limită || Min || Max || Medie 
 Valoare || Etapă 
 Flux de intrare || Eșantioane compozite de 24 h || --[77] ||   ||   ||   ||   
 Flux de ieșire || Eșantioane compozite de 24 h ||   ||   ||   ||   ||   
 Flux de intrare || Eșantioane aleatorii || -- ||   ||   ||   ||   
 Flux de ieșire || Eșantioane aleatorii ||   ||   ||   ||   ||   
Evaluarea valorilor fluxului de ieșire COD (mg/l)
 Loc: || Tip de eșantion || Numărul de teste care respectă valorile limită || Min || Max || Medie 
 Valoare || Etapă 
 Flux de intrare || Eșantioane compozite de 24 h || -- ||   ||   ||   ||   
 Flux de ieșire || Eșantioane compozite de 24 h ||   ||   ||   ||   ||   
 Flux de intrare || Eșantioane aleatorii || -- ||   ||   ||   ||   
 Flux de ieșire || Eșantioane aleatorii ||   ||   ||   ||   ||   
Evaluarea valorilor fluxului de ieșire
TOC (mg/l)
 Loc: || Tip de eșantion || Numărul de teste care respectă valorile limită || Min || Max || Medie 
 Valoare || Etapă 
 Flux de intrare || Eșantioane compozite de 24 h || -- ||   ||   ||   ||   
 Flux de ieșire || Eșantioane compozite de 24 h ||   ||   ||   ||   ||   
 Flux de intrare || Eșantioane aleatorii || -- ||   ||   ||   ||   
 Flux de ieșire || Eșantioane aleatorii ||   ||   ||   ||   ||   
Evaluarea valorilor fluxului de ieșire SRF
(mg/l)
 loc: || Tip de eșantion || Numărul de teste care respectă valorile limită || Min || Max || Medie 
 Valoare || Etapă 
 Flux de intrare || Eșantioane compozite de 24 h || -- ||   ||   ||   ||   
 Flux de ieșire || Eșantioane compozite de 24 h ||   ||   ||   ||   ||   
 Flux de intrare || Eșantioane aleatorii || -- ||   ||   ||   ||   
 Flux de ieșire || Eșantioane aleatorii ||   ||   ||   ||   ||   
1.2.2.      Eficiența purificării
(eficiența eliminării) (%)
 Parametru || Tip de eșantion || Min || Max || Medie 
 BOD5 || Eșantioane compozite de 24 h ||   ||   ||   
 BOD5 || Eșantioane aleatorii ||   ||   ||   
 COD || Eșantioane compozite de 24 h ||   ||   ||   
 COD || Eșantioane aleatorii ||   ||   ||   
 TOC || Eșantioane compozite de 24 h ||   ||   ||   
 TOC || Eșantioane aleatorii ||   ||   ||   
 SRF || Eșantioane compozite de 24 h ||   ||   ||   
 SRF || Eșantioane aleatorii ||   ||   ||   
1.3          Alți parametri
măsurați 
1.3.1.      Parametri suplimentari privind
intrările și ieșirile:
            
 Parametru || Flux de intrare || Flux de ieșire 
 pH ||   ||   
 Conductivitate ||   ||   
 Temperatura etapelor lichide ||   ||   
1.3.2.    Atunci când
sunt disponibili, trebuie înregistrați următorii parametri de
funcționare pe parcursul prelevării de probe:
            
 Concentrația oxigenului dizolvat în bioreactor ||   ||   
 Conținutul de materie uscată din bioreactor ||   ||   
 Temperatura din bioreactor ||   ||   
 Temperatura mediului ambiant ||   ||   
1.3.3.    Alți
parametri de funcționare în conformitate cu instrucțiunile de
funcționare ale producătorului
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….................................................
1.4        Autoritatea
competentă sau serviciul tehnic:
            
Locul, data:……………………..………….Semnătura:
……………………………………………..
Partea
IV
            
Sistemul de
numerotare al aprobărilor de tip 
            
1.           Sistem
            
Numărul este
format din patru secțiuni despărțite prin caracterul „*”.
            
Secțiunea 1     Litera minusculă „e”
este urmată de numărul distinctiv al statului membru care a eliberat
aprobarea de tip:
            
 1 || pentru Germania || 18 || pentru Danemarca 
 2 || pentru Franța || 19 || pentru România 
 3 || pentru Italia || 20 || pentru Polonia 
 4 || pentru Țările de Jos || 21 || pentru Portugalia 
 5 || pentru Suedia || 23 || pentru Grecia 
 6 || pentru Belgia || 24 || pentru Irlanda 
 7 || pentru Ungaria || 26 || pentru Slovenia 
 8 || pentru Republica Cehă || 27 || pentru Slovacia 
 9 || pentru Spania || 29 || pentru Estonia 
 11 || pentru Regatul Unit || 32 || pentru Letonia 
 12 || pentru Austria || 34 || pentru Bulgaria 
 13 || pentru Luxemburg || 36 || pentru Lituania 
 14 || pentru Elveția || 49 || pentru Cipru 
 17 || pentru Finlanda || 50 || pentru Malta 
Secțiunea 2     Indicarea nivelului cerințelor.
Cerințele privind eficiența purificării ar putea să
crească în viitor. Diferitele niveluri ale cerințelor sunt numerotate
cu cifre romane, începând cu nivelul I.
              
Secțiunea 3     Un număr de ordine de patru cifre (cu zerouri
inițiale, după caz) pentru a indica numărul aprobării de
tip de bază. Seria începe de la 0001.
              
Secțiunea 4     Un număr de ordine de două cifre (cu un
zero inițial, după caz) pentru a indica prelungirea aprobării.
Seria începe de la 01 pentru fiecare număr.
            
2.         Exemple
            
(a)          A treia aprobare de tip (la care nu s-a acordat nicio
prelungire), eliberată de Țările de Jos, care corespunde
nivelului I:
e 4*I*0003*00
(b)          A doua prelungire pentru a patra aprobare de tip,
eliberată de Germania, care corespunde nivelului II:
e 1*II*
0004*02
Partea
V
            Sinteza aprobărilor de tip pentru
tipurile de stații de epurare a apei de la bordul navei
(Model)
Ștampila autorității competente
Numărul listei:
……………………………………….
Perioada de la
……………………………………. până la ………………………………………………………
 1 || 2 || 3 || 4 || 5 || 6 || 7 
 Marcă(1) || Denumirea dată de producător || Numărul aprobării de tip || Data aprobării de tip || Prelungirea/ refuzul/ retragerea aprobării(2) || Motivul prelungirii/refuzului/retragerii aprobării || Data prelungirii/ refuzului/ retragerii aprobării(2) 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
                1) certificatul de aprobare de tip relevant.
                2) a se indica, după caz. 
            
Partea VI
(Model)
            
Sinteza
stațiilor de epurare a apei de la bordul navei care au fost fabricate 
            Ștampila autorității competente
Numărul listei:
………………………………………………………………………………………
Pentru perioada cuprinsă între: ……………………….……….și:
………….……………………….
Se furnizează
următoarele informații referitoare la tipurile de stații de
epurare a apei de la bordul navei și numerele aprobărilor de tip ale
stațiilor de epurare a apei de la bordul navei care au fost fabricate în
perioada menționată mai sus în conformitate cu dispozițiile
prezentei directive:
Marca (denumirea comercială a
producătorului): ……………………………………….…………
Denumirea dată de producător tipului de
stație de epurare a apei de la bordul navei: …………
…………………………………………………………………………………………………………
Numărul aprobării de tip:
………………………..…………………………………………………..
            
Data emiterii: ……………………………………………………………………………………...
            
Data primei emiteri (în cazul prelungirilor):
…………………………………………………...
            
Numărul de serie
al stației de epurare a apei de la bordul navei:
 ... 001 || ... 001 || ... 001 
 ... 002 || ... 002 || ... 002 
 . || . || . 
 . || . || . 
 . || . || . 
 … m || … p || … q 
Partea VII
Fișa de date pentru stațiile de epurare a
apei de la bordul navei care dețin o aprobare de tip 
(Model)
            
Ștampila autorității competente
            
   || Caracteristicile stației de epurare a apei de la bordul navei || Eficiența purificării 
 Nr. || Data aprobării de tip || Numărul aprobării de tip || Marca || Tipul de stație de epurare a apei de la bordul navei || Debitul volumetric Qd (m³/z) zilnic maxim de scurgere al apelor uzate: || Încărcătura zilnică BOD5 (kg/z) de poluanți ||   ||   || BOD5 || COD || TOC || 
 Eșantion compozit de 24 h || Eșantion aleatoriu || Eșantion compozit de 24 h || Eșantion aleatoriu || Eșantion compozit de 24 h || Eșantion aleatoriu || 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
Partea VIII
Registrul parametrilor epurare a apei de la bordul
navei pentru încercarea specială
(Model)
            
1.           Informații generale
          
1.1          Particularități ale
stației de epurare a apei de la bordul navei 
1.1.1.      Marca:
……………………………………………………………………………..…..
1.1.2.      Denumirea
dată de producător: …………………………………………………………..
              ………………………………………………………………………………………..……
1.1.3.      Numărul aprobării de
tip: ………………………………………………………….………
1.1.4.      Numărul
de serie al stației de epurare a apei de la bordul navei: ………………………
              ………………………………………………………………………………..……………
1.2          Documentația
              Stația de epurare a apei de
la bordul navei este supusă testelor, iar rezultatele se
înregistrează pe foi separate, numerotate individual, semnate de inspector
și anexate la prezentul document.
1.3          Testare
              Testele se efectuează pe
baza ghidului producătorului pentru verificarea componentelor și a
parametrilor stației de epurare a apei de la bordul navei cu
relevanță pentru epurarea apelor uzate, în conformitate cu articolul 14a.01
alineatul (10). În cazuri bine justificate inspectorii pot decide, din proprie
inițiativă, să nu verifice anumite componente sau anumiți
parametri ai stației.
              Pe parcursul testelor se
prelevează cel puțin un eșantion aleatoriu. Rezultatele
măsurătorilor eșantioanelor aleatorii se compară cu
valorile de control prevăzute în tabelul 2 de la articolul 14a.02
alineatul (2).
1.4          Prezentul raport de testare,
împreună cu fișele anexate, conține în total ….… [78].. pagini.
2.           Parametri
              Prin prezenta se certifică
faptul că stația de epurare a apei de la bordul navei care a fost
supusă testelor nu se abate în mod inadmisibil de la parametrii și
valorile de control pentru exploatare prevăzute în tabelul 2 de la
articolul 14a.02 alineatul (2).
              Denumirea
și adresa organismului de inspecție: ………………………………..……...
              …………………………………………………………………………….………………
              ……………………………………………………………………………………………
              Numele
inspectorului: ……………………………………….………………………….…
              Locul și data:
……………………...……………………………..…..……………….….
              Semnătura:
……………………………………………………….……….…………….….
              
              Testul
a fost recunoscut de către autoritatea competentă: ………………..………………
              ……………………………………………………………………………………………
              ……………………………………………………………………………………………
              Locul și data:
………..………………………………………………………………….
              Semnătura:
..……………………………………………………………………………….
              
Ștampila autorității competente
              
              
              Denumirea
și adresa organismului de inspecție: ………………………..………………
              ……………………………………………………………………………………………
              ……………………………………………………………………………………………
              Numele
inspectorului: …………………………………………………………………
              Locul
și data: …….……………………………………………………………..…….
              Semnătura:
……………………………………………………………………………….
              
              Testul
a fost recunoscut de către autoritatea competentă: …………….…………………
              ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
              Locul
și data: …………………………………………………………………………...
              Semnătura:
………………………………………………………………………………...
            
Ștampila autorității competente
            
              Denumirea
și adresa organismului de inspecție: ………………………………………
              ……………………………………………………………………………………………
              ……………………………………………………………………………………………
              Numele
inspectorului: …………………………………………………………………….
              Locul
și data: ………………………………………………………………………...
              Semnătura:
……………………………………………………………………………………...
              
              Testul
a fost recunoscut de către autoritatea competentă:
………………………………………………….
              ………………………………………………………………………………………………
              ………………………………………………………………………………………………
              Locul
și data: …………………………………………………………………………...
              Semnătura:
……………………………………………………………………………………...
            
Ștampila autorității competente
Addendum I
   Apendice la registrul parametrilor stației de epurare a apei de la bordul navei (Model)   
 Denumirea navei: || …………………… || Numărul european unic de identificare a navei || ……………………. 
   ||   ||   ||   ||   ||   
 Producător: || …………………………………………. || Tipul stației: || ………………………………… 
   || (Marcă/denumirea comercială a producătorului) ||   || (Denumirea dată de producător) 
 Numărul aprobării de tip: || …………………………………….. || Anul de construcție al stației de epurare a apei de la bordul navei: || ………………… 
 Numărul de serie al stației de epurare a apei de la bordul navei: || …………………………………….. || Locul instalării: || ………………..…………….. 
   ||  (Număr de serie) 
 Stația de epurare a apei de la bordul navei și componentele sale cu relevanță pentru epurarea apelor uzate au fost identificate pe baza detaliilor de pe plăcuța de identificare. Testul a fost efectuat pe baza ghidului producătorului pentru verificarea componentelor stației și a parametrilor cu relevanță pentru epurarea apelor uzate. 
 (A)           Testarea componentelor Aici se introduc componentele suplimentare cu relevanță pentru epurarea apelor uzate, menționate în ghidul producătorului pentru verificarea componentelor stației și a parametrilor cu relevanță pentru epurarea apelor uzate sau în partea II din anexa 4. 
   || Componentă || Numărul componentei identificate || Conformitatea[79] 
   ||   ||   || Da ||  Nu ||  n/a 
   ||   ||   ||  Da ||  Nu ||  n/a 
   ||   ||   ||  Da ||  Nu ||  n/a 
   ||   ||   ||  Da ||  Nu ||  n/a 
   ||   ||   ||  Da ||  Nu ||  n/a 
   ||   ||   ||  Da ||  Nu ||  n/a 
   ||   ||   ||  Da ||  Nu ||  n/a 
   ||   ||   ||  Da ||  Nu ||  n/a 
   ||   ||   ||  Da ||  Nu ||  n/a 
(B)           Rezultatele
măsurătorilor eșantioanelor aleatorii:
 || Parametru || Valoarea obținută || Conformitate(1) || 
 || BOD5 ||   ||  Da ||  Nu || 
 || COD ||   ||  Da ||  Nu || 
 || TOC ||   ||  Da ||  Nu || 
 (C)          Observații: ||   
   || (S-au observat următoarele setări, modificări sau schimbări neconforme ale stației instalate de epurare a apei de la bordul navei.) 
   ||   
   ||   
   ||   
   ||   
   ||   
   || Numele inspectorului: ||   
   || Locul și data: ||   
   ||   || Semnătura: ||   
 (1) A se marca cu X căsuța corespunzătoare. ||   
     ||   
Partea
IX
Aprobări
de tip echivalente
Aprobări
de tip din Rezoluția 2010-II-27 a Comisiei Centrale pentru Navigația
pe Rin din 9 decembrie 2010
Apendicele
VII
Stația de epurare a apei de la bordul navei 
- Procedură de testare -
1            Dispoziții generale
1.1         Principii de bază
Se utilizează specificația de testare
pentru a se verifica caracterul adecvat al stațiilor de epurare a apei de
la bordul navelor de pasageri. 
În cadrul acestei proceduri, procesul și
tehnologia de epurare utilizate se examinează și se aprobă cu
ajutorul unei stații de testare. Conformitatea stației de testare cu
stațiile de epurare puse în funcțiune ulterior se asigură prin
aplicarea unor criterii de proiectare și de dimensionare identice.
1.2.        Responsabilitate și locul în care se efectuează
testarea
Un serviciu tehnic testează stația de
testare pentru o serie de tipuri de stații de epurare a apei de la bordul
navei. Condițiile de testare de la locul unde se desfășoară
testarea țin de responsabilitatea serviciului tehnic și trebuie
să corespundă condițiilor specificate în prezentul document. 
1.3         Documentele care trebuie prezentate
Testul se efectuează pe baza documentului
informativ în conformitate cu apendicele VI partea II. 
1.4         Specificații privind dimensionarea stației 
Stațiile de epurare a apei de la bordul
navelor sunt dimensionate și proiectate astfel încât valorile limită
ale fluxului lor de ieșire, prevăzute în tabelele 1 și 2 de la
articolul 14a.02 alineatul (2), să nu fie depășite pe parcursul
exploatării lor.
2            Măsuri pregătitoare pentru testare 
2.1         Dispoziții generale
Înainte de începerea testului, producătorul
pune la dispoziția serviciului tehnic specificațiile structurale
și operaționale ale stației de testare, inclusiv un set complet
de schițe și calcule justificative, în conformitate cu apendicele VI
partea II, și furnizează informații complete despre
cerințele de instalare, exploatare și întreținere a stației
de epurare a apei de la bordul navei. Producătorul pune la dispoziția
serviciului tehnic informații privind siguranța mecanică,
electrică și tehnică a stației de epurare a apei care
urmează să fie testată.
2.2         Instalarea și punerea în funcțiune
În scopul efectuării testului,
producătorul instalează stația de testare astfel încât să
corespundă condițiilor prevăzute de instalare la bordul navelor
de pasageri. Înainte de începerea testului, producătorul trebuie să
asambleze stația de epurare a apei de la bordul navei și să o
pună în funcțiune. Pornirea trebuie să respecte
instrucțiunile de funcționare ale producătorului și să
fie verificată de serviciul tehnic. 
2.3         Etapa de rodare
Producătorul informează serviciul tehnic
în legătură cu durata nominală a etapei de rodare până la
funcționarea normală după câteva săptămâni.
Producătorul specifică momentul în care etapa de rodare este
considerată completă și în care testul poate începe.
2.4         Caracteristici ale fluxului de intrare
Pentru testarea stației de testare se
utilizează ape uzate menajere brute. Caracteristicile fluxului de intrare
în ceea ce privește concentrațiile de poluanți se obțin din
documentele de dimensionare a stației de epurare a apei de la bordul
navei, furnizate de producător în conformitate cu apendicele VI partea II,
prin stabilirea coeficientului debitului substanțelor organice sub forma
încărcăturii BOD5 în kg/z și debitul nominal al apelor uzate Qd
în m³/z. Caracteristicile fluxului de intrare se stabilesc în
consecință de către organismul de inspecție. 
Formula 1 – Calcularea caracteristicilor de intrare
În cazul în care aplicarea formulei 1 are drept
rezultat o concentrație medie BOD5 mai mică decât CBOD5medie = 500 mg/l,
se stabilește cel puțin o concentrație medie BOD5 a afluxului de
apă de CBOD5,min = 500 mg/l.
Serviciul tehnic nu trebuie să
descompună apele uzate brute de intrare într-un concasor. Se permite
îndepărtarea nisipului (de exemplu, prin cernere). 
3.           Procedura de testare
3.1         Etapele de încărcare și alimentarea
hidraulică
Perioada de testare cuprinde 30 de zile de
testare. Stația de testare se alimentează pe câmpul de testare cu ape
uzate menajere, în conformitate cu încărcarea indicată în tabelul 1.
Trebuie acoperite diferite etape de încărcare, secvența de testare
luând în considerare etapele normale de încărcare și etapele speciale
de încărcare cum ar fi supraîncărcarea, încărcarea
insuficientă și funcționarea în regim stand-by. Durata
fiecărei etape de încărcare (numărul de zile de testare) este
indicată în tabelul 1. Încărcătura hidraulică medie
zilnică pentru fiecare etapă de încărcare se stabilește în
conformitate cu tabelul 1. Concentrația medie de poluanți, care
urmează să fie stabilită în conformitate cu dispozițiile de
la punctul 2.4, va fi menținută constantă.
            Tabelul 1:       Setările de
încărcare pentru fiecare etapă de încărcare 
 Etapă || Numărul de zile de testare || Încărcătura hidraulică zilnică || Concentrația de poluanți 
 Încărcare normală || 20 zile || Qd || CBOD5 în conformitate cu punctul 2.4 
 Supraîncărcare || 3 zile || 1,25 Qd || CBOD5 în conformitate cu punctul 2.4 
 Încărcare insuficientă || 3 zile || 0.5 Qd || CBOD5 în conformitate cu punctul 2.4 
 Regim de veghe || 4 zile || Ziua 1 și ziua 2: Qd= 0 Ziua 3 și ziua 4: Qd || CBOD5 în conformitate cu punctul 2.4 
Etapele speciale de încărcare,
supraîncărcare, încărcare insuficientă și funcționare
în regim stand-by se efectuează succesiv, fără întrerupere;
etapa normală de încărcare se împarte în mai multe părți.
Testul începe și se încheie cu o etapă normală de încărcare
cu o durată de cel puțin cinci zile în fiecare caz. 
Se instalează hidrograme zilnice pentru
alimentarea hidraulică, în funcție de tipul de funcționare
prevăzut pentru stația de epurare a apei de la bordul navei.
Hidrograma zilnică pentru alimentarea hidraulică se selectează
în conformitate cu conceptul de funcționare al stației de epurare a apei
de la bordul navei. Trebuie să se facă distincție dacă
stația de epurare a apei de la bordul navei urmează să fie
exploatată cu sau fără un tanc de stocare a apelor uzate
instalat în amonte. Hidrogramele de alimentare (hidrograme zilnice) sunt
indicate în figurile 1 și 2. 
Pe parcursul întregii perioade de încercare,
afluxurile orare trebuie să rămână constante. Debitul volumetric
orar mediu al apelor uzate Qh mediu este egal cu 1/24 din încărcătura
hidraulică zilnică, astfel cum se indică în tabelul 1. Serviciul
tehnic măsoară în mod continuu afluxurile. Hidrograma zilnică
trebuie respectată cu o toleranță de ± 5 %.
Figura 1:
Hidrograma zilnică pentru alimentarea stației de epurare a apei de la
bordul navei cu un tanc de stocare a apelor uzate instalat în amonte
Figura 2:  Hidrograma
zilnică pentru alimentarea stației de epurare a apei de la bordul
navei fără tanc de stocare a apelor uzate instalat în amonte
3.2.        Întreruperea
sau anularea testului
Poate fi necesară întreruperea testului
dacă stația de testare nu mai poate funcționa în mod
corespunzător din cauza unei întreruperi a alimentării sau a
defectării unui subansamblu. Testul poate fi întrerupt pe durata reparațiilor.
În astfel de cazuri, nu este necesară repetarea întregului test, ci doar a
etapei de încărcare în care a avut loc defecțiunea subansamblului.
După întreruperea testului pentru a doua
oară, serviciul tehnic decide dacă testul poate continua sau
dacă trebuie anulat. Motivele acestei decizii trebuie declarate și
documentate în raportul de testare. În cazul în care testul se anulează,
acesta trebuie repetat în întregime.
3.3          Examinarea eficienței
purificării și a respectării valorilor limită ale fluxului
de ieșire 
Serviciul tehnic prelevează eșantioane
din fluxul de intrare în stația de testare și le analizează
pentru a confirma conformitatea acestora cu caracteristicile fluxului de
intrare. Eșantioanele de apă uzată sunt prelevate din fluxul de
ieșire din stația de testare, acestea fiind analizate pentru a se
stabili eficiența purificării și respectarea valorilor
limită ale fluxului de ieșire. Prelevarea de eșantioane include
atât eșantioane aleatorii simple, cât și eșantioane compozite de
24 h. În ceea ce privește eșantioanele compozite de 24 h, se pot
preleva eșantioane proporțional cu durata sau cu debitul. Organismul
de inspecție specifică tipul eșantionului compozit de 24 h.
Prelevarea de eșantioane din fluxul de intrare și de ieșire se
efectuează simultan și în același grad. 
Pe lângă parametrii de control BOD5, COD
și TOC, se măsoară, de asemenea, următorii parametri ai
fluxului de intrare și de ieșire cu scopul de a descrie și
reprezenta condițiile de mediu și de testare:
·              
solide care pot fi îndepărtate prin filtrare
(SRF);
·              
pH;
·              
conductivitatea;
·              
temperatura etapelor lichide. 
Numărul examinărilor variază în
funcție de etapa relevantă de încărcare, acesta fiind stabilit
în tabelul 2. Numărul de eșantioane se raportează la
intrările sau ieșirile din stația de testare. 
Tabelul 2:       Specificarea numărului
și a periodicității prelevărilor de eșantioane din
fluxul de intrare și de ieșire din stația de testare 
 Etapa de încărcare || Numărul de zile de testare || Numărul de eșantioane || Specificarea periodicității prelevărilor de eșantioane 
 Încărcare normală || 20 zile || Eșantioane compozite de 24 h: 8 Eșantioane aleatorii: 8 || Eșantionare la intervale regulate pe întregul parcurs al perioadei 
 Supraîncărcare || 3 zile || Eșantioane compozite de 24 h: 2 Eșantioane aleatorii: 2 || Eșantionare la intervale regulate pe întregul parcurs al perioadei 
 Încărcare insuficientă || 3 zile || Eșantioane compozite de 24 h: 2 Eșantioane aleatorii: 2 || Eșantionare la intervale regulate pe întregul parcurs al perioadei 
 Stand-by || 4 zile || Eșantioane compozite de 24 h: 2 Eșantioane aleatorii: 2 || Eșantion compozit de 24 h: Eșantionare după începerea afluxurilor și 24 h mai târziu. Eșantion aleatoriu: 1 oră după începerea afluxurilor și 24 h mai târziu. 
 Numărul total de eșantioane compozite de 24 h: 14      Numărul total de eșantioane aleatorii: 14 
              Acolo unde este cazul, trebuie
măsurați și următorii parametri de funcționare pe baza
eșantioanelor aleatorii prelevate:
·              
concentrația oxigenului dizolvat în
bioreactor;
·              
conținutul de materie uscată din
bioreactor;
·              
temperatura din bioreactor;
·              
temperatura mediului ambiant;
·              
alți parametri de funcționare în
conformitate cu instrucțiunile de funcționare ale
producătorului.
3.4         Evaluarea examinărilor
Pentru a documenta eficiența purificării
stabilită și pentru a verifica respectarea valorilor limită ale
procesului, se specifică valoarea minimă a eșantionului (Min),
valoarea maximă a eșantionului (Max) și media aritmetică
(Medie), precum și rezultatele măsurătorilor individuale pentru
parametrii de control BOD5, COD și TOC.
De asemenea, se precizează etapa de încărcare
pentru valoarea maximă a eșantionului. Se desfășoară
evaluări pentru toate etapele de încărcare în comun. Rezultatele se
prelucrează după cum se indică în următorul tabel:
Tabelul 3a:        Specificație
privind prelucrarea statistică a datelor colectate – evaluare pentru
documentarea conformității cu valorile limită ale fluxului de
ieșire 
 Parametru || Tip de eșantion || Numărul de teste care respectă valorile limită || Medie || Min || Max 
 Valoare || Etapă 
 Flux de intrare BOD5 || Eșantioane compozite de 24 h || --[80] ||   ||   ||   ||   
 Flux de ieșire BOD5 || Eșantioane compozite de 24 h ||   ||   ||   ||   ||   
 Flux de intrare BOD5 || Eșantioane aleatorii || -- ||   ||   ||   ||   
 Flux de ieșire BOD5 || Eșantioane aleatorii ||   ||   ||   ||   ||   
 Flux de intrare COD || Eșantioane compozite de 24 h || -- ||   ||   ||   ||   
 Flux de ieșire COD || Eșantioane compozite de 24 h ||   ||   ||   ||   ||   
 Flux de intrare COD || Eșantioane aleatorii || -- ||   ||   ||   ||   
 Flux de ieșire COD || Eșantioane aleatorii ||   ||   ||   ||   ||   
 Flux de intrare TOC || Eșantioane compozite de 24 h || -- ||   ||   ||   ||   
 Flux de ieșire TOC || Eșantioane compozite de 24 h ||   ||   ||   ||   ||   
 Flux de intrare TOC || Eșantioane aleatorii || -- ||   ||   ||   ||   
 Flux de ieșire TOC || Eșantioane aleatorii ||   ||   ||   ||   ||   
 Flux de intrare SRF || Eșantioane compozite de 24 h || -- ||   ||   ||   ||   
 Flux de ieșire SRF || Eșantioane compozite de 24 h ||   ||   ||   ||   ||   
 Flux de intrare SRF || Eșantioane aleatorii || -- ||   ||   ||   ||   
 Flux de ieșire SRF || Eșantioane aleatorii ||   ||   ||   ||   ||   
Tabelul 3b         Specificație privind
prelucrarea statistică a datelor colectate – evaluare pentru documentarea
eficienței purificării 
 Parametru || Tip de eșantion || Medie || Min || Max 
 Eficiența eliminării BOD5 || Eșantioane compozite de 24 h ||   ||   ||   
 Eficiența eliminării BOD5 || Eșantioane aleatorii ||   ||   ||   
 Eficiența eliminării COD || Eșantioane compozite de 24 h ||   ||   ||   
 Eficiența eliminării COD || Eșantioane aleatorii ||   ||   ||   
 Eficiența eliminării TOC || Eșantioane compozite de 24 h ||   ||   ||   
 Eficiența eliminării TOC || Eșantioane aleatorii ||   ||   ||   
 Eficiența eliminării SRF || Eșantioane compozite de 24 h ||   ||   ||   
 Eficiența eliminării SRF || Eșantioane aleatorii ||   ||   ||   
              Parametrii restanți
menționați la punctul 3.3 literele (b)-(d) și parametrii de
funcționare menționați la punctul 3.3 sunt sintetizați
într-un tabel în care se specifică rezultatul eșantionului minim
(Minim), rezultatul eșantionului maxim (Maxim) și media
aritmetică (Medie). 
3.5          Îndeplinirea cerințelor
menționate în capitolul 14a 
              Valorile
limită prevăzute în tabelele 1 și 2 de la articolul 14a.02
alineatul (2) se consideră îndeplinite atunci când fiecare valoare
corespunzătoare parametrilor COD,
BOD5 și TOC:
              (a)      valorile medii ale
totalului de 14 eșantioane prelevate din fluxul de ieșire; și 
              (b)      cel puțin 10 din
totalul de 14 eșantioane prelevate din fluxul de ieșire nu
depășesc valorile limită specificate pentru eșantioanele
compozite de 24 h și pentru eșantioanele aleatorii.
3.6          Funcționarea și
întreținerea pe parcursul testării 
              Pe parcursul testării,
stația de testare este exploatată în conformitate cu
specificațiile producătorului. Verificările de rutină
și lucrările de întreținere se efectuează în conformitate
cu instrucțiunile de funcționare și de întreținere ale
producătorului. Excesul de nămol de canalizare rezultat în urma
procesului de purificare biologică poate fi eliminat din stația de
epurare a apei de la bordul navei doar dacă acest lucru este specificat de
producător în instrucțiunile de funcționare și de
întreținere a stației. Toate lucrările de întreținere
efectuate sunt înregistrate de serviciul tehnic și documentate în raportul
de testare. Accesul persoanelor neautorizate la stația de testare este
interzis pe parcursul testului. 
3.7          Analiza eșantioanelor/metoda
de analiză
              Parametrii care trebuie
studiați se analizează cu ajutorul procedurilor standard autorizate.
Procedura standard aplicată trebuie specificată.
4             Raportul de testare
4.1          Organismul de inspecție este
obligat să redacteze un raport privind testul de tip efectuat. Raportul
include cel puțin următoarele informații:
(a)        detalii privind stația testată, cum ar fi tipul,
informații privind încărcătura nominală zilnică de
poluanți și principiile de dimensionare aplicate de producător;
(b)        informații privind conformitatea stației de
epurare a apei de la bordul navei care a fost testată cu documentația
furnizată înainte de testare;
(c)        informații privind rezultatele măsurătorilor
individuale, precum și privind evaluarea eficienței purificării
și a respectării valorilor limită ale fluxului de ieșire;
(d)        detalii privind eliminarea excesului de nămol de
canalizare, cum ar fi dimensiunea cantităților eliminate și
frecvența eliminării;
informații
privind toate intervențiile operaționale, de întreținere și
de reparație efectuate pe parcursul testării;
(e)        informații privind orice deteriorare a
calității stației de epurare a apei de la bordul navei
apărută pe parcursul testării, precum și privind orice
întrerupere a testării;
(f)         informații
privind problemele apărute pe parcursul testării;
(g)        o listă cu persoanele responsabile implicate în testarea
de tip a stației de epurare a apei de la bordul navei, cu precizarea
numelor și a funcțiilor acestora;
(h)        numele și adresa laboratorului care a efectuat analiza
eșantioanelor de ape uzate;
(i)         metodele de analiză aplicate.
Exemple
de secvențe de testare
            Exemplul 1
Exemplul 2
 DE || EN 
 Normallast || Încărcare normală 
 Überlast || Supraîncărcare 
 Unterlast || Încărcare insuficientă 
 Stand By || Stand-by 
 Hydraulische Belastung Qd || Încărcare hidraulică Qd 
 Tag || Ziua 
Note privind
stabilirea cererii biochimice de oxigen după 
cinci zile (BOD5)
în eșantioane compozite de 24 h
            
Standardele
internaționale ISO 5815 și 5815-2: 2003 prevăd că, în
vederea efectuării analizei necesare pentru stabilirea cererii biochimice
de oxigen după cinci zile, eșantioanele de apă trebuie
depozitate imediat după prelevare într-o sticlă etanșă
complet plină, la o temperatură de 0-4 °C, până la data
analizei. Procesul prin care se stabilește BOD5 trebuie demarat
cât mai curând posibil sau cel puțin în termen de 24 de ore de la prelevarea
eșantioanelor.
Pentru a preveni
procesele de degradare biochimică care se declanșează în cadrul
eșantionului compozit de 24 h, în practică se răcește
eșantionul de apă la o temperatură de maximum 4 °C, în timp
ce prelevarea de eșantioane continuă. După ce procesul de
prelevare a eșantioanelor se încheie, eșantionul de apă în
cauză se depozitează la această temperatură.
Echipamentele
corespunzătoare pentru prelevarea eșantioanelor sunt disponibile în
comerț.
Apendicele VIII
Echipamente radar și indicatoare
ale vitezei de girație utilizate
 la bordul navelor de navigație interioară
Cuprins

Definiții
Partea I
Cerințe minime și condiții de testare pentru instalațiile
radar utilizate pentru navigație la bordul navelor de navigație
interioară
Partea II
Cerințe minime și condiții de testare pentru indicatoarele
vitezei de girație utilizate la bordul navelor de navigație
interioară
Partea III
Cerințe pentru testele de instalare și de performanță
privind echipamentele radar și indicatoarele vitezei de girație utilizate
la bordul navelor de navigație interioară
Partea IV
Certificat de instalare și
de performanță pentru echipamentele radar și indicatoarele
vitezei de girație utilizate la bordul navelor de navigație
interioară
Partea V
Registrul autorităților competente, al serviciilor tehnice, al
echipamentelor de navigație radar și al indicatoarelor vitezei de
girație aprobate, precum și al firmelor specializate recunoscute
Partea VI
Echipamente echivalente

Definiții:
1.           „test de tip” înseamnă procedura de testare
menținată în partea I articolul 4 sau în partea II articolul 1.03,
utilizată de serviciul tehnic pentru testarea conformității cu
cerințele din prezenta anexă. Testul de tip face parte
integrantă din aprobarea de tip;
2.           „aprobare de tip” înseamnă procedura
administrativă prin care un stat membru confirmă că un
echipament este conform cu cerințele din prezenta anexă.
În cazul
echipamentelor de navigație radar, această procedură include
dispozițiile de la articolele 5 - 7 și 9 din partea I. În cazul
indicatoarelor vitezei de girație, procedura include dispozițiile de
la articolele 1.04-1.06 și 1.08 din partea II;
3.           „certificat de testare” înseamnă un document în care
se consemnează rezultatele testului de tip;
4.           „solicitant” sau „producător” înseamnă orice
persoană juridică sau fizică sub numele, marca comercială
sau altă formă de identificare a căreia este produs și
introdus pe piață echipamentul prezentat pentru testare și care
este responsabilă de toate aspectele privitoare la procedura de testare de
tip și de aprobare de tip față de serviciul tehnic și de
autoritatea care emite aprobarea;
5.           „serviciu tehnic” înseamnă instituția,
autoritatea sau organizația care efectuează testarea de tip;
6.           „declarația producătorului” înseamnă
declarația prin care un producător dă asigurări că
echipamentul îndeplinește cerințele minime în vigoare și că
este identic în toate privințele cu echipamentul supus testării;
7.           „declarație de conformitate în conformitate cu
Directiva 1999/5/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 9 martie
1999 privind echipamentele hertziene și echipamentele terminale de
telecomunicații și recunoașterea reciprocă a
conformității acestora” înseamnă declarația dată în
conformitate cu anexa II punctul 1 din Directiva 1999/5/CE, prin care producătorul
confirmă că produsul în cauză îndeplinește cerințele
aplicabile din directiva respectivă;
8.           „autoritate competentă” înseamnă autoritatea
oficială care emite aprobarea de tip.
(*)     JO L 91, 7.4.1999.
p. 10.
Partea I
Cerințe minime și condiții de testare 
pentru instalațiile radar utilizate pentru navigație
la bordul navelor de
navigație interioară
Cuprins
Articolul 1 – Domeniu de aplicare
Articolul 2 - Scopul echipamentelor de
navigație radar
Articolul 3 - Cerințe minime
Articolul 4 - Teste de tip
Articolul 5 - Cererea pentru un test de tip
Articolul 6 - Aprobarea de tip
Articolul 7 - Marcarea echipamentelor și
numărul aprobării de tip
Articolul 8 - Declarația
producătorului
Articolul 9 - Modificări ale
echipamentelor care au primit aprobare de tip
Articolul 1
Domeniu de aplicare
Prezentele dispoziții stabilesc
cerințele minime pentru echipamentele radar utilizate la bordul navelor de
navigație interioară, în scopul navigării, precum și
condițiile de verificare a conformității cu aceste cerințe
minime. 
Articolul 2
Scopul echipamentelor de navigație radar
Echipamentele de navigație radar
facilitează navigația navei prin producerea unei imagini radar clare
asupra poziţiei sale în raport cu balizele, linia ţărmului
şi alte structuri de navigaţie, precum şi prin permiterea
recunoaşterii fiabile și în timp util a altor nave şi obstacole
care se află deasupra suprafeţei apei..
Articolul 3
Cerințe minime
1.           Cu excepția cerințelor privind compatibilitatea
electromagnetică [articolul 3 alineatul (1) litera (b) din Directiva 1999/5/CE]
și a cerințelor privind utilizarea eficace a spectrului astfel încât
să se evite interferențele dăunătoare decurgând din
articolul 3 alineatul (2) din Directiva 1999/5/CE, echipamentul de
navigație radar utilizat pe navele de navigație interioară
trebuie să respecte cerințele standardului european EN 302194-1:
2006.
2.           Alineatul (1) se aplică echipamentelor ECDIS de
navigație interioară care pot fi utilizate în mod de navigație.
Aceste echipamente trebuie, în plus, să îndeplinească cerințele
versiunii standardelor ECDIS privind navigația interioară care este
valabilă la data emiterii aprobării de tip.
Articolul 4
Teste de tip
·                        
Conformitatea cu cerințele minime
prevăzute la articolul 3 alineatul (1) se stabilește cu ajutorul unui
test de tip.
·                        
Dacă echipamentul trece cu succes testul de
tip, organismul de testare emite un certificat de testare. În cazul în care
echipamentul nu îndeplinește cerințele minime, solicitantul este
informat în scris cu privire la motivele respingerii cererii sale.
Articolul 5
Cererea de efectuare a unui test de tip
Cererea pentru
efectuarea unui test de tip asupra unei instalații de navigație radar
se trimite unui serviciu tehnic.
Serviciile tehnice
trebuie să fie notificate autorităților competente din statele
membre.
·                        
Fiecare cerere trebuie să fie
însoțită de următoarele documente:
·              
descrieri tehnice detaliate;
·              
un set complet de documente cu privire la instalare
și utilizare;
·              
manualele de utilizare detaliate; 
·              
un scurt manual de utilizare; și
·              
dacă este cazul, dovezi privind testele
efectuate anterior.
·                        
În cazul în care solicitantul nu dorește ca
declarația de conformitate în temeiul Directivei 1999/5/CE să fie
stabilită în același timp cu aprobarea de tip, cererea de efectuare a
unui test de tip trebuie însoțită de o declarație de
conformitate.
Articolul 6
Aprobarea de tip
1.                      
Aprobarea de tip se acordă de către
autoritatea competentă pe baza certificatului de testare. 
2.                      
Fiecare autoritate competentă sau serviciul
tehnic desemnat de autoritatea competentă are dreptul de a selecta pentru
inspecție, în orice moment, echipamente din seria de producție.
În cazul în care
această verificare arată existența unor defecte la echipamente,
aprobarea de tip poate fi retrasă.
Aprobarea de tip
este retrasă de autoritatea care a emis-o.
Articolul 7
Marcarea echipamentelor și numărul de aprobare de tip
1.                      
Fiecare componentă a echipamentului este
marcată permanent cu: 
(a)     denumirea producătorului; 
(b)     denumirea comercială a
echipamentului; 
(c)     tipul echipamentului; și 
(d)     numărul de serie.
2.                      
Numărul de aprobare de tip atribuit de
autoritatea competentă este aplicat permanent pe unitatea de afișaj,
astfel încât să rămână clar vizibil după instalarea
echipamentului.
Componența
numărului de aprobare: e-NN-NNN
e        =          Uniunea
Europeană
NN    =          codul
țării care a acordat aprobarea de tip, unde
 01 || = || Germania || 18 || = || Danemarca 
 02 || = || Franța || 19 || = || România 
 03 || = || Italia || 20 || = || Polonia 
 04 || = || Țările de Jos || 21 || = || Portugalia 
 05 || = || Suedia || 23 || = || Grecia 
 06 || = || Belgia || 24 || = || Irlanda 
 07 || = || Ungaria || 26 || = || Slovenia 
 08 || = || Republica Cehă || 27 || = || Slovacia 
 09 || = || Spania || 29 || = || Estonia 
 11 || = || Regatul Unit || 32 || = || Letonia 
 12 || = || Austria || 34 || = || Bulgaria 
 13 || = || Luxemburg || 36 || = || Lituania 
 14 || = || Elveția || 49 || = || Cipru 
 17 || = || Finlanda || 50 || = || Malta 
NNN =          un
număr din trei cifre, care trebuie stabilit de către autoritatea
competentă.
3.                      
Numărul aprobării de tip nu poate fi
folosit decât împreună cu aprobarea de tip corespunzătoare.
Solicitantul este
cel căruia îi revine responsabilitatea obținerii și
afișării numărului de aprobare de tip.
Articolul 8
Declarația producătorului
Fiecare echipament trebuie să fie
însoțit de o declarație a producătorului.
Articolul 9
Modificări ale echipamentelor care au primit aprobare de tip
1.                      
Orice modificare adusă unor echipamente deja
aprobate conduce la retragerea aprobării de tip. În toate cazurile în care
sunt avute în vedere modificări, detaliile acestora se comunică în
scris serviciului tehnic competent.
2.                      
Autoritatea competentă decide, după
consultarea cu serviciul tehnic, dacă aprobarea de tip se aplică în
continuare sau dacă este necesară o inspecție sau un nou test de
tip.
În cazul în care se
permite un nou test de tip, se atribuie un nou număr de aprobare de tip.
Partea II
Cerințe minime și
condiții de testare 
pentru indicatoarele vitezei de girație
utilizate la bordul
navelor de navigație interioară
Cuprins
Capitolul
1
Dispoziții generale
Articolul 1.01 – Domeniu de aplicare
Articolul 1.02 - Scopul indicatoarelor vitezei
de girație
Articolul 1.03 - Test de tip
Articolul 1.04 - Cererea pentru un test de tip
Articolul 1.05 - Aprobarea de tip
Articolul 1.06 - Marcarea echipamentelor
și numărul aprobării de tip
Articolul 1.07 - Declarația
producătorului
Articolul 1.08 - Modificări ale
echipamentelor care au primit aprobare de tip
Capitolul
2
Cerințe minime generale pentru indicatoarele vitezei de girație
Articolul 2.01 - Construcție, proiectare
Articolul 2.02 - Radiațiile
neesențiale și compatibilitatea electromagnetică
Articolul 2.03 - Funcționare
Articolul 2.04 - Instrucțiuni de
utilizare
Articolul 2.05 - Instalarea senzorului
Capitolul
3
Cerințe operaționale minime privind indicatoarele vitezei de
girație
Articolul 3.01 - Pregătirea pentru
punerea în funcțiune a indicatorului vitezei de girație
Articolul 3.02 - Indicarea vitezei de
girație
Articolul 3.03 - Intervale de măsurare
Articolul 3.04 - Precizia vitezei de
girație indicate
Articolul 3.05 - Sensibilitate
Articolul 3.06 - Monitorizarea
funcționării
Articolul 3.07 – Insensibilitatea la alte
mișcări normale ale navei
Articolul 3.08 – Lipsa
sensibilității la câmpuri magnetice
Articolul 3.09 - Repetoare
Capitolul
4
Cerințe tehnice minime privind indicatoarele vitezei de girație
Articolul 4.01 - Funcționare
Articolul 4.02 - Dispozitive de amortizare
Articolul 4.03 - Conectarea de echipamente
suplimentare
Capitolul
5
Condiții și proceduri de testare cu privire la indicatoarele
vitezei de girație
Articolul 5.01 – Siguranța, capacitatea
de încărcare și compatibilitatea electromagnetică
Articolul 5.02 – Radiațiile neesențiale
Articolul 5.03 -
Procedura de testare
Apendice:       Limitele
maxime de toleranță pentru erorile de indicare ale indicatoarelor
vitezei de girație
CAPITOLUL 1
DISPOZIȚII GENERALE
Articolul 1.01
Domeniu de aplicare
Prezentele dispoziții stabilesc cerințele
minime pentru indicatoarele vitezei de girație utilizate la bordul navelor
de navigație interioară, precum și condițiile de verificare
a conformității cu aceste cerințe minime.
Articolul 1.02
Scopul indicatoarelor vitezei de girație
Indicatoarele vitezei de girație au ca
scop facilitarea navigației radar, precum și măsurarea și
indicarea vitezei de girație a navei spre babord sau spre tribord.
Articolul 1.03
Testul de tip
1            Conformitatea cu cerințele minime privind
indicatoarele vitezei de girație în temeiul capitolelor 2−4 se
stabilește cu ajutorul unui test de tip.
2.           Dacă echipamentul trece cu succes testul de tip,
serviciul tehnic emite un certificat de testare. În cazul în care echipamentul
nu îndeplinește cerințele minime, solicitantul este informat în scris
cu privire la motivele respingerii cererii sale.
Articolul 1.04
Cererea pentru un test de tip
1.           Cererea de efectuare a unui test de tip asupra unui
indicator al vitezei de girație se trimite unui serviciu tehnic.
Serviciile tehnice
trebuie să fie notificate autorităților competente din statele
membre.
2.           Fiecare cerere este însoțită de următoarele
documente:
(a)         
descrieri tehnice detaliate;
(b)         
un set complet de documente cu privire la instalare
și utilizare;
(c)         
instrucțiuni de utilizare.
3.           Prin intermediul testelor, solicitantul stabilește
sau dispune să se stabilească dacă echipamentele îndeplinesc
cerințele minime ale prezentelor dispoziții.
Rezultatele
testelor și rapoartele cu privire la măsurători trebuie să
fie anexate cererii.
Aceste documente
și informațiile obținute în timpul testării sunt
păstrate de autoritatea competentă.
Articolul 1.05
Aprobarea de tip
1.           Aprobarea de tip se acordă de către autoritatea
competentă pe baza certificatului de testare.
2.           Fiecare autoritate competentă sau serviciul tehnic
desemnat de autoritatea competentă are dreptul de a selecta echipamente
din producția de serie, în orice moment, pentru inspecție.
În cazul în care
această inspecție arată existența unor defecte la
echipamente, aprobarea de tip poate fi retrasă.
Aprobarea de tip
este retrasă de autoritatea care a emis-o.
Articolul 1.06
Marcarea echipamentelor și numărul aprobării de tip
1.           Fiecare componentă a echipamentului este marcată
permanent cu:
(a)         
denumirea producătorului; 
(b)         
denumirea comercială a echipamentului; 
(c)         
tipul echipamentului; și 
(d)         
numărul de serie.
2.           Numărul aprobării de tip atribuit de autoritatea
competentă este aplicat permanent pe dispozitivul de comandă, astfel
încât să rămână clar vizibil după instalarea
echipamentului.
Structura
numărului aprobării de tip: e -NN-NNN
e        =          Uniunea
Europeană
NN    =          codul
țării care a acordat aprobarea de tip,
 01 || = || Germania || 18 || = || Danemarca 
 02 || = || Franța || 19 || = || România 
 03 || = || Italia || 20 || = || Polonia 
 04 || = || Țările de Jos || 21 || = || Portugalia 
 05 || = || Suedia || 23 || = || Grecia 
 06 || = || Belgia || 24 || = || Irlanda 
 07 || = || Ungaria || 26 || = || Slovenia 
 08 || = || Republica Cehă || 27 || = || Slovacia 
 09 || = || Spania || 29 || = || Estonia 
 11 || = || Regatul Unit || 32 || = || Letonia 
 12 || = || Austria || 34 || = || Bulgaria 
 13 || = || Luxemburg || 36 || = || Lituania 
 14 || = || Elveția || 49 || = || Cipru 
 17 || = || Finlanda || 50 || = || Malta 
NNN    =         un număr din
trei cifre, care trebuie stabilit de către autoritatea competentă.
3.           Numărul aprobării de tip nu poate fi folosit
decât împreună cu aprobarea de tip corespunzătoare.
Solicitantul este
cel căruia îi revine responsabilitatea obținerii și
afișării numărului aprobării de tip.
Articolul 1.07
Declarația producătorului
Fiecare echipament trebuie să fie
însoțit de o declarație a producătorului.
Articolul 1.08
Modificări ale echipamentelor care au primit aprobare de tip
1.           Orice modificare adusă unor echipamente deja aprobate
conduce la retragerea aprobării de tip.
În toate cazurile
în care sunt avute în vedere modificări, detaliile acestora se
comunică în scris serviciului tehnic competent.
2.           Autoritatea competentă decide, după consultarea
cu serviciul tehnic, dacă aprobarea de tip se aplică în continuare
sau dacă este necesară o inspecție sau un nou test de tip.
În cazul în care se
permite efectuarea unui nou test de tip, se atribuie un nou număr de
aprobare de tip.
CAPITOLUL 2
CERINȚE MINIME GENERALE 
PRIVIND INDICATOARELE VITEZEI
DE GIRAȚIE
Articolul 2.01
Construcție, proiectare
1.           Indicatoarele vitezei de girație trebuie să fie
adecvate pentru utilizarea la bordul navelor de navigație interioară.
2.           Construcția și proiectarea echipamentelor
trebuie să fie în conformitate cu bunele practici de inginerie actuale,
din punct de vedere atât mecanic, cât și electric.
3.           În absența unor dispoziții specifice în anexa II
sau în prezenta anexă, se aplică cerințele și metodele de
testare conținute în standardul european EN 60945:2002 pentru alimentarea
cu energie electrică, siguranță, influența reciprocă a
echipamentelor de bord, distanța de protecție a busolei,
rezistența la agenți climatici, rezistența mecanică,
influența asupra mediului, emisia de zgomote audibile și marcajele de
pe echipamente. 
În plus,
echipamentele trebuie să îndeplinească toate cerințele din
prezenta anexă pentru temperaturi ambiante cuprinse între 0 și 40 °C.
Articolul 2.02
Radiațiile neesențiale și compatibilitatea
electromagnetică
1.           Cerințe generale
Indicatoarele
vitezei de girație îndeplinesc cerințele Directivei 2004/108/CE a
Parlamentului European și a Consiliului din 15 decembrie 2004 privind
apropierea legislațiilor statelor membre cu privire la compatibilitatea
electromagnetică și de abrogare a Directivei 89/336/CEE.
2.           Radiațiile neesențiale
În domeniile de
frecvențe 156-165 MHz, 450-470 MHz și 1,53-1,544 GHz, intensitatea
câmpului nu trebuie să depășească valoarea de 15 μV/m.
Aceste intensități ale câmpului se aplică pentru o
distanță de testare de 3 metri față de echipamentul testat.
Articolul 2.03
Funcționare
1.           Echipamentul nu trebuie să aibă mai multe
dispozitive de comandă decât sunt necesare pentru utilizarea corectă
a acestuia.
Proiectarea,
marcarea și manipularea acestor dispozitive de comandă trebuie
să permită utilizarea simplă, clară și rapidă a
acestora. Ele sunt dispuse astfel încât să prevină, pe cât posibil,
greșelile de utilizare.
Dispozitivele de comandă
care nu sunt necesare utilizării normale nu trebuie să fie accesibile
direct.
2.           Toate dispozitivele de comandă și indicatoarele
sunt prevăzute cu simboluri sau marcaje în limba engleză. Simbolurile
îndeplinesc cerințele din standardul european EN 60417:1998. 
Toate cifrele
și literele trebuie să aibă o înălțime de cel
puțin 4 mm. În cazul în care, din motive tehnice, se poate demonstra
că nu este posibilă utilizarea unor cifre și litere de 4 mm
și în cazul în care, din punctul de vedere al utilizării, o
înălțime mai mică a acestora este acceptabilă, este
autorizată o reducere a marcajului la 3 mm.
3.           Echipamentul este proiectat astfel încât greșelile de
utilizare să nu poată conduce la defectarea acestuia.
4.           Orice funcții care depășesc cerințele
minime, de exemplu, posibilitățile de conectare la alte echipamente,
sunt furnizate astfel încât echipamentul să îndeplinească
cerințele minime în toate condițiile.
Articolul 2.04
Instrucțiuni de utilizare
Un manual de utilizare detaliat trebuie
să fie furnizat împreună cu fiecare echipament. Acesta trebuie
să fie disponibil în limbile engleză, franceză, germană
și neerlandeză și trebuie să conțină cel
puțin următoarele informații:
punerea în
funcțiune și utilizarea;
·              
întreținerea și reparațiile curente;
·              
instrucțiuni generale de siguranță.
Articolul 2.05
Instalarea senzorului
Direcția de instalare în raport cu linia
chilei este indicată pe senzorul indicatorului vitezei de girație.
Trebuie furnizate instrucțiuni de instalare în vederea asigurării
unei insensibilități maxime față de alte mișcări
normale ale navei.
CAPITOLUL 3
CERINȚE
OPERAȚIONALE MINIME PRIVIND INDICATOARELE VITEZEI DE GIRAȚIE
Articolul 3.01
Pregătirea pentru punerea în funcțiune a indicatorului vitezei
de girație
1.           Indicatorul vitezei de girație trebuie să fie
complet operațional la patru minute de la punerea sa în funcțiune
și trebuie să funcționeze în cadrul limitelor de precizie
cerute.
2.           Un semnal de avertizare indică faptul că
indicatorul este pornit. Trebuie să fie posibilă observarea și
acționarea simultane ale indicatorului vitezei de girație.
3.           Telecomenzile fără fir nu sunt permise.
Articolul 3.02
Indicarea vitezei de girație
1.           Viteza de girație trebuie să fie indicată
pe o scală cu o gradație liniară, având punctul zero situat la mijloc.
Direcția și mărimea vitezei de girație trebuie să
poată fi citite cu precizia necesară. Singurele indicatoare permise
sunt cele cu ac și cele de tip grafic cu bare.
2.           Scala indicatorului trebuie să aibă o lungime de
cel puțin 20 cm și poate fi circulară sau rectilinie.
              Scalele rectilinii nu pot fi dispuse decât orizontal.
3.           Indicatoarele exclusiv digitale nu sunt permise.
Articolul 3.03
Intervale de măsurare
Indicatoarele vitezei de girație pot fi
dotate cu unul sau mai multe intervale de măsurare. Se recomandă
următoarele intervale de măsurare:
          30        °/min
          60        °/min
          90        °/min
          180      °/min
          300      °/min.
Articolul 3.04
Precizia vitezei de girație indicate
Viteza de girație indicată nu
trebuie să difere cu mai mult de 2 % de valoarea maximă
măsurabilă, nici cu mai mult de 10 % de valoarea reală,
luându-se în considerare cea mai mare dintre aceste valori (a se vedea
apendicele).
Articolul 3.05
Sensibilitatea
Pragul de funcționare trebuie să fie
mai mic sau egal cu o modificare a vitezei unghiulare echivalentă cu 1 %
din valoarea indicată.
Articolul 3.06
Monitorizarea funcționării
1.           În cazul în care indicatorul vitezei de girație nu
funcționează în cadrul limitelor de precizie cerute, acest fapt
trebuie să fie indicat.
2.           În cazul în care se utilizează un giroscop, orice
cădere critică a vitezei de rotație a giroscopului trebuie
să fie semnalată de un indicator. O cădere critică a
vitezei de rotație a giroscopului se definește prin faptul că
reduce precizia cu 10 %.
Articolul 3.07
Insensibilitatea la alte mișcări normale ale navei
1.           Ruliul navei de până la 10 ° la o viteză de
girație de până la 4 °/s nu trebuie să cauzeze erori de
măsurare care să depășească limitele de
toleranță stabilite.
2.           Impacturile, de exemplu cele care pot apărea în
timpul acostării, nu trebuie să cauzeze erori de măsurare care
să depășească limitele de toleranță stabilite.
Articolul 3.08
Insensibilitatea la câmpuri magnetice
Indicatorul vitezei de girație trebuie
să nu fie sensibil la câmpurile magnetice care apar în mod normal la bordul
navelor.
Articolul 3.09
Repetoare
Repetoarele trebuie să îndeplinească
toate cerințele aplicabile indicatoarelor vitezei de girație.
CAPITOLUL 4
CERINȚE
TEHNICE MINIME 
PRIVIND
INDICATOARELE VITEZEI DE GIRAȚIE
Articolul 4.01
Funcționare
1.           Toate dispozitivele de comandă sunt dispuse astfel
încât în timpul utilizării lor nicio informație să nu fie
ascunsă vederii și navigația radar să se efectueze
fără impedimente.
2.           Toate dispozitivele de comandă și indicatoarele
trebuie să fie prevăzute cu o sursă de iluminat care nu este
orbitoare, este adecvată pentru toate condițiile de luminozitate
ambiante și poate fi reglată până la zero cu ajutorul unui
dispozitiv de comandă independent.
3.           Reglarea dispozitivelor de comandă este
realizată astfel încât mișcările spre dreapta sau în sus să
aibă un efect pozitiv asupra variabilei, iar mișcările spre
stânga sau în jos să aibă un efect negativ.
4.           În cazul în care sunt utilizate butoane acționate
prin apăsare, acestea trebuie să poată fi localizate și
utilizate prin atingere. Acestea trebuie să aibă, de asemenea, un
declic clar perceptibil. Dacă butoanele acționate prin apăsare
îndeplinesc mai multe funcții, trebuie să fie evident care dintre
nivelurile ierarhice este activ.
Articolul 4.02
Dispozitive de amortizare
1.           Sistemul de senzori trebuie să fie amortizat pentru
valorile critice. Constanta de amortizare (63 % din valoarea limită) nu
trebuie să depășească 0,4 s.
2.           Indicatorul trebuie să fie amortizat pentru valorile
critice.
Sunt permise
dispozitive de comandă care permit creșterea amortizării.
Constanta de
amortizare nu poate să depășească în niciun caz cinci
secunde.
Articolul 4.03
Conectarea la echipamente suplimentare
1.           În cazul în care indicatorul vitezei de girație poate
fi conectat la repetoare sau alte echipamente similare, indicarea vitezei de
girație trebuie să rămână utilizabilă ca semnal
electric analogic. În plus, indicatorul vitezei de girație poate dispune
de o interfață digitală, în conformitate cu alineatul (2).
Viteza de
girație trebuie să continue să fie indicată cu o
izolație galvanică a masei și echivalentul unei tensiuni
analoage de 20 mV/°/min ± 5 % și o rezistență internă
maximă de 100 Ω.
Polaritatea trebuie
să fie pozitivă când nava se rotește spre tribord și
negativă când nava se rotește spre babord.
Pragul de
funcționare nu trebuie să depășească 0,3°/min.
Eroarea zero nu
trebuie să depășească 1 °/min la temperaturi de la 0 la 40 °C.
Cu indicatorul
pornit și cu senzorul neexpus efectelor mișcării, tensiunea
parazită a semnalului de ieșire, măsurată cu un filtru
trece-jos de 10 Hz de bandă de trecere, nu trebuie să
depășească 10 mV.
Semnalul vitezei de
girație trebuie să fie receptat fără o amortizare
suplimentară care să depășească limitele
prevăzute la articolul 4.02 alineatul (1).
2.           Interfețele digitale trebuie concepute în
conformitate cu standardele europene EN 61162-1: 2008, EN 61162-2: 1998 și
EN 61162-3: 2008.
3.           Este necesar să existe un întrerupător pentru
alarma externă. Întrerupătorul trebuie să fie instalat ca un
întrerupător disjunctor cu izolație galvanică pentru indicator.
Alarma externă
trebuie să fie declanșată prin închiderea contactului:
·              
în cazul în care indicatorul vitezei de
girație este deconectat; sau
·              
în cazul în care indicatorul vitezei de
girație nu este în stare de funcționare; sau
·              
în cazul în care dispozitivul de control al
funcționării a reacționat ca urmare a unei erori foarte mari
(articolul 3.06).
CAPITOLUL 5
Condiții și proceduri de testare pentru indicatoarele
vitezei de girație
Articolul 5.01
Siguranța, capacitatea de încărcare și compatibilitatea
electromagnetică
Testele privind alimentarea cu energie
electrică, siguranța, influența reciprocă a echipamentelor
de la bord, distanța de protecție a busolei, rezistența la
agenți climatici, rezistența mecanică, influența asupra
mediului, emisia de zgomote audibile și compatibilitatea
electromagnetică se efectuează în conformitate cu standardul european
EN 60945:2002. 
Articolul 5.02
Radiațiile neesențiale
Radiațiile neesențiale se
măsoară în conformitate cu standardul european EN 60945:2002 în
domeniul de frecvențe 30-2 000 MHz. 
Trebuie să fie îndeplinite cerințele
articolului 2.02 alineatul (2).
Articolul 5.03
Procedura de testare
1.           Indicatoarele vitezei de girație se testează în
condiții nominale și în condiții limită. Din acest punct de
vedere, influența tensiunii de utilizare și cea a temperaturii
ambiante trebuie să fie testate până la valoarea-limită
prescrisă.
În afară de
aceasta, sunt utilizați emițători radio pentru a realiza
câmpurile magnetice maxime în vecinătatea indicatoarelor.
2.           În condițiile descrise la alineatul (1), erorile
indicatorului trebuie să rămână în limitele de
toleranță indicate în anexă. 
3.           Trebuie să fie îndeplinite toate cerințele
minime din capitolele 2-4.
Apendice
Figura 1: Limitele maxime de
toleranță pentru erorile de indicare ale indicatoarelor vitezei de
girație
Partea III
Cerințe
privind testele de instalare și de performanță
aplicabile
echipamentelor radar și indicatoarelor vitezei de girație
utilizate
la bordul navelor de navigație interioară
Cuprins
Articolul 1 -
Dispoziții generale
Articolul 2 -
Societăți specializate aprobate
Articolul 3 -
Cerințe privind alimentarea cu energie electrică la bord
Articolul 4 -
Instalarea antenei radar
Articolul 5 -
Instalarea unității de afișaj și a dispozitivului de
comandă
Articolul 6 -
Instalarea indicatorului vitezei de girație
Articolul 7 -
Instalarea senzorului de poziție
Articolul 8 –
Testul de instalare și de funcționare
Articolul 9 -
Certificatul de instalare și de funcționare
Articolul 1
Dispoziții generale
1.           Testele de instalare și de performanță ale
echipamentelor de navigație radar și ale sistemelor de indicatoare
ale vitezei de girație trebuie să se efectueze în conformitate cu
dispozițiile de mai jos.
2.           Numai echipamentele aprobate cu 
o aprobare de tip
în conformitate cu: 
(aa) articolul 6
din partea I sau
(bb) articolul 1.05
din partea II 
sau 
·              
(b) aprobate cu o aprobare de tip recunoscută
drept echivalentă în conformitate cu partea VI;
și
·              
care dețin un număr corespunzător de
aprobare de tip,
sunt autorizate
pentru instalare.
Articolul 2
Societăți specializate aprobate
1.           Instalarea, înlocuirea, repararea sau întreținerea
echipamentelor de navigație radar și a indicatoarelor vitezei de
girație sunt efectuate numai de către societăți
specializate, aprobate de autoritatea competentă. 
2.           Aprobarea poate fi retrasă de autoritatea
competentă.
3.           Autoritatea competentă comunică de îndată
Comisiei Europene societățile specializate pe care le-a aprobat.
Articolul 3
Cerințe privind alimentarea cu energie electrică la bord
Toate sistemele de alimentare cu energie
pentru echipamentele de navigație radar și pentru indicatoarele
vitezei de girație trebuie să aibă propriile dispozitive de
siguranță separate și, în cazul în care este posibil, să
fie protejate împotriva defecțiunilor.
Articolul 4
Instalarea antenei radar
1.           Antena radar trebuie să fie instalată cât mai
aproape posibil de axa longitudinală a navei. În apropierea antenei nu
trebuie să existe niciun obstacol care poate produce ecouri false sau
umbre nedorite; dacă este nevoie, antena se montează pe teugă.
Montarea și fixarea antenei radar în poziția sa de utilizare trebuie
să fie suficient de stabile încât să permită echipamentelor de navigație
radar să funcționeze în cadrul limitelor de precizie cerute.
2.           După corectarea erorii unghiulare de la montare
și punerea în funcțiune a echipamentului, diferența dintre linia
de fidelitate și axa longitudinală a navei nu trebuie să fie mai
mare de 1 °.
Articolul 5
Instalarea unității de afișaj și a dispozitivului de
comandă
1.           Unitatea de afișaj și dispozitivul de
comandă sunt instalate în timonerie, astfel încât evaluarea imaginii radar
și utilizarea echipamentelor de navigație radar să nu prezinte
nicio dificultate. Dispunerea azimutală a imaginii radar trebuie să
fie în concordanță cu situația normală a împrejurimilor.
Suporturile și consolele ajustabile sunt construite de așa
natură încât să poată fi montate fără vibrații în
toate pozițiile.
2.           În timpul navigației radar, lumina artificială
nu trebuie să se reflecte în direcția operatorului radar.
3.           În cazul în care dispozitivul de comandă nu face
parte din unitatea de afișaj, aceasta trebuie să se
găsească într-o carcasă aflată la o distanță de
maxim un metru de unitatea de afișaj. Telecomenzile fără fir nu
sunt permise.
4.           În cazul în care sunt instalate repetoare, acestea trebuie
să îndeplinească toate cerințele care se aplică
echipamentelor de navigație radar.
Articolul 6
Instalarea indicatorului vitezei de girație
1.           Indicatorul vitezei de girație este situat în
fața timonierului și în câmpul vizual al acestuia.
2.           Sistemul de senzori este instalat, pe cât posibil, la
mijlocul navei, orizontal și aliniat cu axa longitudinală a navei.
Locul instalării trebuie să fie, pe cât posibil, liber de
vibrații și expus numai unor variații mici de temperatură.
În cazul în care este posibil, indicatorul este instalat direct deasupra
afișajului radar.
3.           În cazul în care sunt instalate repetoare, acestea trebuie
să îndeplinească toate cerințele care se aplică
indicatoarelor vitezei de girație.
Articolul 7
Instalarea senzorului de poziție
Pentru echipamentele ECDIS de navigație
interioară utilizate în modul de navigație, senzorul de poziție
(de exemplu, antena DGPS) trebuie să fie instalat astfel încât să
asigure cel mai mare grad de precizie posibil și să nu fie afectat
nefavorabil de suprastructurile și echipamentele de emisie de la bordul
navei.
Articolul 8
Testul de instalare și de funcționare
Înainte ca echipamentul să fie pus în
funcțiune pentru prima dată după instalare sau după
reînnoiri sau prelungiri ale certificatului UE [cu excepția
dispozițiilor de la articolul 2.09 alineatul (2) din anexa II], precum
și după orice modificare a navei care poate să afecteze
condițiile de funcționare a echipamentului, un test de instalare
și de funcționare trebuie să fie efectuat de către
autoritatea competentă, de către serviciul tehnic desemnat de
autoritatea competentă sau de către o societate autorizată în
conformitate cu articolul 2. În acest scop, trebuie să fie
îndeplinite următoarele condiții:
alimentarea cu
energie electrică trebuie să fie prevăzută cu un dispozitiv
de siguranță separat;
·              
tensiunea de funcționare trebuie să se
încadreze în limitele de toleranță;
·              
cablurile și instalarea acestora trebuie
să respecte dispozițiile din anexa II și, dacă este cazul,
din regulamentul ADN; 
·              
numărul de rotații ale antenei trebuie
să fie de cel puțin 24 pe minut;
·              
în vecinătatea antenei nu trebuie să se
afle niciun obstacol care să împiedice navigația;
·              
comutatorul de siguranță al antenei,
dacă există, trebuie să fie în bună stare de
funcționare;
·              
unitățile de afișaj, indicatoarele
vitezei de girație și dispozitivele de comandă trebuie să
fie dispuse în mod ergonomic și ușor de utilizat;
·              
linia de fidelitate a echipamentului de
navigație radar nu trebuie să devieze cu mai mult de 1 ° de la
axa longitudinală a navei; 
·              
precizia afișării distanței și
a definiției azimutale trebuie să îndeplinească cerințele
(măsurători care utilizează obiective cunoscute);
·              
liniaritatea pe zone scurte (pushing și
pulling) trebuie să fie adecvată;
·              
distanța minimă afișată trebuie
să fie de 15 m sau mai puțin;
·              
centrul imaginii trebuie să fie vizibil
și diametrul acestuia nu trebuie să depășească 1 mm;
·              
ecourile false provocate de reflexii sau umbre
nedorite pe linia de fidelitate nu trebuie să se producă sau să
împiedice siguranța navigației;
·              
dispozitivele de reducere a ecourilor provocate de
valuri și ploaie (STC și FTC prestabilite) și dispozitivele de
comandă ale acestora trebuie să funcționeze corect;
·              
reglajul amplificării trebuie să fie în
bună stare de funcționare;
·              
focalizarea și claritatea imaginii trebuie
să fie corecte;
·              
direcția de girație a navei trebuie
să fie aceea afișată de indicatorul vitezei de girație
și poziția zero în cazul navigației în linie dreaptă
trebuie să fie corectă;
·              
echipamentul de navigație radar nu trebuie
să fie sensibil la transmisiunile efectuate de echipamentele radio ale
navei sau la interferențe provocate de alte surse de la bord;
·              
echipamentul de navigație radar sau
indicatorul vitezei de girație nu trebuie să interfereze cu alte
echipamente de la bord.
În plus, în cazul echipamentului ECDIS de
navigație interioară:
·              
eroarea statistică a poziționării
hărții nu trebuie să fie mai mare de 2 m;
·              
eroarea statistică unghiulară a
hărții nu trebuie să fie mai mare de 1 
Articolul 9
Certificatul de instalare și de funcționare
După încheierea cu succes a unui test în
conformitate cu articolul 8, autoritatea competentă, serviciul tehnic sau
societatea aprobată emite un certificat pe baza modelului din partea IV.
Acest certificat trebuie să fie păstrat permanent la bord.
În cazul în care condițiile de testare nu
au fost îndeplinite, se întocmește o listă a defectelor. Orice
certificat existent este retras sau trimis autorității competente de
către serviciul tehnic sau de către societatea aprobată.
Partea IV
(model)
Certificat de instalare și de
performanță
pentru instalațiile de navigație radar și pentru indicatoarele
vitezei de girație utilizate la bordul navelor de navigație
interioară
Numele/tipul
navei:        ………………………………………………………………………
Număr european de
identificare a navei:            ……………………………………………………..
Proprietar:      ………………………………………………………………
Nume:  ………………………………………………………………………………
Adresă: ………………………………………………………………………………
_______________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
Echipamente de navigație radar                                      Număr: ………………..
 Nr. crt. || Tip || Producător || Numărul aprobării de tip || Număr de serie 
   ||   ||   ||   ||   
Indicatoare ale vitezei de girație                                       Număr: ………………..
 Nr. crt. || Tip || Producător || Numărul aprobării de tip || Număr de serie 
   ||   ||   ||   ||   
Prin prezenta se certifică faptul că
aparatele radar de navigație și indicatoarele vitezei de girație
ale acestei nave îndeplinesc cerințele din partea III a anexei IX la
prezenta directivă privind testele de instalare și de
performanță ale sistemelor de navigație radar și ale
indicatoarelor vitezei de girație utilizate la bordul navelor de
navigație interioară.
Firmă specializată
aprobată/serviciu tehnic/autoritate competentă (*)
Nume:  ………………………………………………………………………………………
Adresă: ………………………………………………………………………………………
                Ștampilă                                                                       Locul …..      Data ….
                Semnătură
_______________________________________________________________________________________________________________________
(*) A se tăia mențiunea
neaplicabilă.
Partea V
(model)

1.                      
Registrul autorităților competente pentru
aprobarea de tip a echipamentelor de navigație radar și a
indicatoarelor vitezei de girație 
  
 Țară || Denumire || Adresă || Numărul de telefon || Adresa de e-mail 
 Belgia ||   ||   ||   ||   
 Bulgaria ||   ||   ||   ||   
 Croația ||   ||   ||   ||   
 Danemarca ||   ||   ||   ||   
 Germania ||   ||   ||   ||   
 Estonia ||   ||   ||   ||   
 Finlanda ||   ||   ||   ||   
 Franța ||   ||   ||   ||   
 Grecia ||   ||   ||   ||   
 Italia ||   ||   ||   ||   
 Irlanda ||   ||   ||   ||   
 Letonia ||   ||   ||   ||   
 Lituania ||   ||   ||   ||   
 Luxemburg ||   ||   ||   ||   
 Malta ||   ||   ||   ||   
 Țările de Jos ||   ||   ||   ||   
 Austria ||   ||   ||   ||   
 Polonia ||   ||   ||   ||   
 Portugalia ||   ||   ||   ||   
 România ||   ||   ||   ||   
 Suedia ||   ||   ||   ||   
 Elveția ||   ||   ||   ||   
 Spania ||   ||   ||   ||   
 Slovacia ||   ||   ||   ||   
 Slovenia ||   ||   ||   ||   
 Republica Cehă ||   ||   ||   ||   
 Ungaria ||   ||   ||   ||   
 Regatul Unit ||   ||   ||   ||   
 Cipru ||   ||   ||   ||   
În cazurile în care nu este menționată nicio autoritate competentă,
țara în cauză nu a specificat niciuna.
·              
Registrul echipamentelor de navigație radar
și al indicatoarelor vitezei de girație aprobate 
 Nr. crt. || Tip || Producător || Titularul aprobării de tip || Data aprobării de tip || Autoritatea competentă || Numărul aprobării de tip: 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
·              
Registrul echipamentelor de navigație radar
și al indicatoarelor vitezei de girație aprobate pe baza
aprobărilor de tip echivalente 
 Nr. crt. || Tip || Producător || Titularul aprobării de tip || Data aprobării de tip || Autoritatea competentă || Numărul aprobării de tip: 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
·              
Registrul firmelor specializate aprobate pentru
instalarea sau înlocuirea echipamentelor de navigație radar și a
indicatoarelor vitezei de girație 
Belgia
 Nr. crt. || Denumire || Adresă || Numărul de telefon || Adresa de e-mail 
   ||   ||   ||   ||   
Dacă nu se menționează nicio firmă aprobată, nu
s-a acordat nicio aprobare pentru firme din această țară.
Bulgaria 
 Nr. crt. || Denumire || Adresă || Numărul de telefon || Adresa de e-mail 
   ||   ||   ||   ||   
Dacă nu se menționează nicio firmă aprobată, nu
s-a acordat nicio aprobare pentru firme din această țară.
Croația
 Nr. crt. || Denumire || Adresă || Numărul de telefon || Adresa de e-mail 
   ||   ||   ||   ||   
Dacă nu se menționează nicio firmă aprobată, nu
s-a acordat nicio aprobare pentru firme din această țară.
Danemarca 
 Nr. crt. || Denumire || Adresă || Numărul de telefon || Adresa de e-mail 
   ||   ||   ||   ||   
Dacă nu se menționează nicio firmă aprobată, nu
s-a acordat nicio aprobare pentru firme din această țară.
Germania 
 Nr. crt. || Denumire || Adresă || Numărul de telefon || Adresa de e-mail 
   ||   ||   ||   ||   
Dacă nu se menționează nicio firmă aprobată, nu
s-a acordat nicio aprobare pentru firme din această țară.
Estonia 
 Nr. crt. || Denumire || Adresă || Numărul de telefon || Adresa de e-mail 
   ||   ||   ||   ||   
Dacă nu se menționează nicio firmă aprobată, nu
s-a acordat nicio aprobare pentru firme din această țară.
Finlanda 
 Nr. crt. || Denumire || Adresă || Numărul de telefon || Adresa de e-mail 
   ||   ||   ||   ||   
Dacă nu se menționează nicio firmă aprobată, nu
s-a acordat nicio aprobare pentru firme din această țară.
Franța 
 Nr. crt. || Denumire || Adresă || Numărul de telefon || Adresa de e-mail 
   ||   ||   ||   ||   
Dacă nu se menționează nicio firmă aprobată, nu
s-a acordat nicio aprobare pentru firme din această țară.
Grecia
 Nr. crt. || Denumire || Adresă || Numărul de telefon || Adresa de e-mail 
   ||   ||   ||   ||   
Dacă nu se menționează nicio firmă aprobată, nu
s-a acordat nicio aprobare pentru firme din această țară.
Italia 
 Nr. crt. || Denumire || Adresă || Numărul de telefon || Adresa de e-mail 
   ||   ||   ||   ||   
Dacă nu se menționează nicio firmă aprobată, nu
s-a acordat nicio aprobare pentru firme din această țară.
Irlanda 
 Nr. crt. || Denumire || Adresă || Numărul de telefon || Adresa de e-mail 
   ||   ||   ||   ||   
Dacă nu se menționează nicio firmă autorizată,
nu s-a acordat nicio aprobare pentru firme din această țară.
Letonia 
 Nr. crt. || Denumire || Adresă || Numărul de telefon || Adresa de e-mail 
   ||   ||   ||   ||   
Dacă nu se menționează nicio firmă aprobată, nu
s-a acordat nicio aprobare pentru firme din această țară.
Lituania 
 Nr. crt. || Denumire || Adresă || Numărul de telefon || Adresa de e-mail 
   ||   ||   ||   ||   
Dacă nu se menționează nicio firmă aprobată, nu
s-a acordat nicio aprobare pentru firme din această țară.
Luxemburg 
 Nr. crt. || Denumire || Adresă || Numărul de telefon || Adresa de e-mail 
   ||   ||   ||   ||   
Dacă nu se menționează nicio firmă aprobată, nu
s-a acordat nicio aprobare pentru firme din această țară.
Malta 
 Nr. crt. || Denumire || Adresă || Numărul de telefon || Adresa de e-mail 
   ||   ||   ||   ||   
Dacă nu se menționează nicio firmă aprobată, nu
s-a acordat nicio aprobare pentru firme din această țară.
Țările de Jos 
 Nr. crt. || Denumire || Adresă || Numărul de telefon || Adresa de e-mail 
   ||   ||   ||   ||   
Dacă nu se menționează nicio firmă aprobată, nu
s-a acordat nicio aprobare pentru firme din această țară.
Austria 
 Nr. crt. || Denumire || Adresă || Numărul de telefon || Adresa de e-mail 
   ||   ||   ||   ||   
Dacă nu se menționează nicio firmă aprobată, nu
s-a acordat nicio aprobare pentru firme din această țară.
Polonia 
 Nr. crt. || Denumire || Adresă || Numărul de telefon || Adresa de e-mail 
   ||   ||   ||   ||   
Dacă nu se menționează nicio firmă aprobată, nu
s-a acordat nicio aprobare pentru firme din această țară.
Portugalia 
 Nr. crt. || Denumire || Adresă || Numărul de telefon || Adresa de e-mail 
   ||   ||   ||   ||   
Dacă nu se menționează nicio firmă aprobată, nu
s-a acordat nicio aprobare pentru firme din această țară.
România
 Nr. crt. || Denumire || Adresă || Numărul de telefon || Adresa de e-mail 
   ||   ||   ||   ||   
Dacă nu se menționează nicio firmă aprobată, nu
s-a acordat nicio aprobare pentru firme din această țară.
Suedia 
 Nr. crt. || Denumire || Adresă || Numărul de telefon || Adresa de e-mail 
   ||   ||   ||   ||   
Dacă nu se menționează nicio firmă aprobată, nu
s-a acordat nicio aprobare pentru firme din această țară.
Elveția 
 Nr. crt. || Denumire || Adresă || Numărul de telefon || Adresa de e-mail 
   ||   ||   ||   ||   
Dacă nu se menționează nicio firmă aprobată, nu
s-a acordat nicio aprobare pentru firme din această țară.
Spania 
 Nr. crt. || Denumire || Adresă || Numărul de telefon || Adresa de e-mail 
   ||   ||   ||   ||   
Dacă nu se menționează nicio firmă aprobată, nu
s-a acordat nicio aprobare pentru firme din această țară.
Slovacia 
 Nr. crt. || Denumire || Adresă || Numărul de telefon || Adresa de e-mail 
   ||   ||   ||   ||   
Dacă nu se menționează nicio firmă aprobată, nu
s-a acordat nicio aprobare pentru firme din această țară.
Slovenia
 Nr. crt. || Denumire || Adresă || Numărul de telefon || Adresa de e-mail 
   ||   ||   ||   ||   
Dacă nu se menționează nicio firmă aprobată, nu
s-a acordat nicio aprobare pentru firme din această țară.
Republica Cehă 
 Nr. crt. || Denumire || Adresă || Numărul de telefon || Adresa de e-mail 
   ||   ||   ||   ||   
Dacă nu se menționează nicio firmă aprobată, nu
s-a acordat nicio aprobare pentru firme din această țară.
Ungaria 
 Nr. crt. || Denumire || Adresă || Numărul de telefon || Adresa de e-mail 
   ||   ||   ||   ||   
Dacă nu se menționează nicio firmă aprobată, nu
s-a acordat nicio aprobare pentru firme din această țară.
Regatul Unit 
 Nr. crt. || Denumire || Adresă || Numărul de telefon || Adresa de e-mail 
   ||   ||   ||   ||   
Dacă nu se menționează nicio firmă aprobată, nu
s-a acordat nicio aprobare pentru firme din această țară.
Cipru 
 Nr. crt. || Denumire || Adresă || Numărul de telefon || Adresa de e-mail 
   ||   ||   ||   ||   
Dacă nu se menționează nicio firmă aprobată, nu
s-a acordat nicio aprobare pentru firme din această țară.
·              
Registrul organizațiilor de testare
specificate pentru testarea de tip a echipamentelor de navigație radar
și a indicatoarelor vitezei de girație
 Nr. crt. || Denumire || Adresă || Numărul de telefon || Adresa de e-mail || Stat 
   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   
Partea VI
Echipamente echivalente
Echipamente de navigație radar:
Aprobări de tip bazate pe Rezoluția 1989-II-33 a Comisiei Centrale
pentru Navigația pe Rin din 19 mai 1989, modificată ultima dată
prin Rezoluția 2008-II-11 din 27 noiembrie 2008*
·              
Indicatoare ale vitezei de girație:
Aprobări de tip bazate pe Rezoluția 1989-II-34 a Comisiei Centrale
pentru Navigația pe Rin din 19 mai 1989, modificată ultima dată
prin Rezoluția 2008-II-11 din 27 noiembrie 2008*
·              
Echipamente de navigație radar și
indicatoare ale vitezei de girație instalate și funcționând în
conformitate cu Rezoluția 1989-II-35 a Comisiei Centrale pentru
Navigația pe Rin din 19 mai 1989, modificată ultima dată prin
Rezoluția 2008-II-11 din 27 noiembrie 2008*
(*)        Cerințe privind
instalarea și funcționarea echipamentelor de navigație radar
și a indicatoarelor vitezei de girație pentru navigația pe Rin.
[1]               În cazul navelor al căror port de origine se
află în altă parte, este necesar să se țină seama de
articolul 32 din Tratatul Ems-Dollart din 8 aprilie 1960 (BGBl. 1963 II, p. 602).
[2]               JO L 59, 27.2.1998, p. 1.
[3]               Aprobările de tip alternative recunoscute în
temeiul Directivei 97/68/CE sunt enumerate în anexa XII punctul 2 la Directiva 97/68/CE.
[4]               În cazul aparatelor sau al tablourilor care nu au un
asemenea tip de protecție, amplasamentul acestora trebuie să
îndeplinească cerințele aplicabile pentru tipul respectiv de
protecție.
[5]               În cazul aparatelor care degajă multă
căldură: IP 12.
[6]               În cazul aparatelor sau al tablourilor care nu au un
asemenea tip de protecție, amplasamentul acestora trebuie să
îndeplinească cerințele aplicabile pentru tipul respectiv de
protecție.
[7]               Aparatură electrică de tip certificat de
siguranță, în conformitate cu
                (a) standardele europene
EN 50014: 1997; 50015: 1998; 50016: 2002; 50017: 1998; 50018: 2000; 50019: 2000
și 50020: 2002;
                sau
                (b) publicația CEI 60079,
începând cu 1 octombrie 2003. 
[8]               În cazul în care tensiunea provine dintr-o rețea de
tensiune superioară, se utilizează separarea galvanică
(transformatori de protecție).
[9]               În cazul în care tensiunea provine dintr-o rețea de
tensiune superioară, se utilizează separarea galvanică
(transformatori de protecție).
[10]             Toți polii circuitului secundar trebuie să fie
izolați de masă.
[11]             În cazul în care tensiunea provine dintr-o rețea de
tensiune superioară, se utilizează separarea galvanică
(transformatori de protecție).
[12]             În cazul în care tensiunea provine dintr-o rețea de
tensiune superioară, se utilizează separarea galvanică
(transformatori de protecție).
[13]             Distanța dintre crucetă și punte.
[14]             Lungimea totală a arborelui gabier, fără
vârful catargului.
[15]             Diametrul arborelui gabier la nivelul armăturii
vârfului catargului.
[16]             Lungimea totală a bompresului.
[17]             Lungimea totală a bastonului de bompres.
[18]             Lungimea totală a ghiului mare.
[19]             Lungimea totală a picului.
[20]             Distanța de la vârf sau crucetă până la
punte.
[21]             Distanța de la vârf sau crucetă până la
punte.
[22]             JO L 207, 23.7.1998, p. 1. Directivă modificată
prin Directiva 98/79/CE (JO L 331, 7.12.1998, p. 1).
[23]             JO L 164, 30.6.1994, p. 15. Directivă, astfel cum a
fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003.
[24]             Secţiunile calei cu suprafeţe libere expuse apei
sunt obţinute prin compartimentare longitudinală şi
transversală etanşă la apă care formează secțiuni
independente.
[25]             Secţiunile calei cu suprafeţe libere expuse apei
sunt obţinute prin compartimentare longitudinală şi
transversală etanşă la apă care formează secțiuni
independente.
[26]             1. Sistemele permanente de stingere a incendiilor cu CO2
montate înainte de 1 octombrie 1980 pot să rămână în uz
până la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație
interioară al Uniunii după 1 ianuarie 2035, în cazul în care acestea
sunt în conformitate cu cerințele articolului 7.03 alineatul (5) din
Regulamentul privind inspecția navelor pe Rin intrat în vigoare la 1
aprilie 1976.
                2. Sistemele permanente
de stingere a incendiilor cu CO2 montate între 1 aprilie 1992 și
31 decembrie 1994 pot fsă rămână în uz până la emiterea sau
reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii
după 1 ianuarie 2035, în cazul în care acestea sunt în conformitate cu
cerințele articolului 7.03 alineatul (5) din Regulamentul privind
inspecția navelor pe Rin intrat în vigoare la 31 decembrie 1994.
                3. Până la emiterea
sau reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii
după 1 ianuarie 2035, rămân valabile recomandările CCNR emise
între 1 aprilie 1992 și 31 decembrie 1994 în ceea ce privește
articolul 7.03 alineatul (5) din Regulamentul privind inspecția navelor pe
Rin intrat în vigoare la 31 decembrie 1994.
                4. Articolul 10.03b
alineatul (2) litera (a) se aplică numai până la emiterea sau
reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii
după 1 ianuarie 2035 în cazul în care respectivele instalații au fost
montate pe nave a căror chilă a fost pusă după 1 octombrie 1992.

[27]             1. Instalaţiile fixe de stingere a incendiului cu CO2
montate între 1 ianuarie 1995 și 31 martie 2003 rămân autorizate
până la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație
interioară al Uniunii după 1 ianuarie 2035, în cazul în care acestea
se conformează articolului 10.03 alineatul (5) din Regulamentul privind
inspecția navelor pe Rin în vigoare la 31 martie 2002.
                2. Recomandările
Comisiei Centrale de Navigație pe Rin emise între 1 ianuarie 1995 și 31
martie 2002 privind articolul 10.03 alineatul (5) și ale Regulamentului
privind inspecția navelor pe Rin în vigoare la 31 martie 2002 rămân
valabile până la emiterea sau reînnoirea certificatului de navigație
interioară al Uniunii după 1 ianuarie 2035.
                3. Articolul 10.05
alineatul (2) litera (a) se aplică numai până la emiterea sau
reînnoirea certificatului de navigație interioară al Uniunii
după 1 ianuarie 2035, numai în cazul în care instalațiile respective
au fost montate pe nave a căror chilă a fost pusă după 1
octombrie 1992. 
[28]             În conformitate cu anexa I punctul 1A subpunctul (ii) la
Directiva 2004/26/CE de modificare a Directivei 97/68/CE, limitele pentru
aceste motoare auxiliare cu turație constantă se aplică numai
începând cu data respectivă.
[29]             Dispoziția se aplică navelor a căror
chilă a fost pusă la doi ani de la data intrării în vigoare a
prezentei directive și navelor aflate în funcțiune, cu
următoarea condiție:
cerințele articolului 11.04 trebuie
respectate în cazul în care întreaga zonă a calei este reînnoită.
În cazul transformărilor care
modifică lăţimea liberă a punţii din bord pe întreaga
lungime a punţii din bord,
                (a) trebuie respectat
articolul 11.04 dacă dacă lăţimea liberă a punţii
din bord, înaintea transformării, până la o înălţime de 0,90
m sau lăţimea liberă deasupra acestei înălţimi trebuie
să fie redusă;
                (b) lăţimea
liberă a punţii din bord, înaintea transformării, până la o
înălţime de 0,90 m sau lăţimea liberă de deasupra
acestei înălţimi, nu trebuie să fie mai mici decât dimensiunile
indicate la articolul 11.04. 
[30]             În conformitate cu decizia expertului naval
[31]             În conformitate cu decizia expertului naval
[32]             În conformitate cu decizia expertului naval
[33]             A se tăia mențiunea necorespunzătoare,
după caz.
[34]             A se tăia mențiunea necorespunzătoare,
după caz.
[35]             A se tăia mențiunea necorespunzătoare,
după caz.
[36]             A se tăia mențiunea necorespunzătoare,
după caz.
[37]             A se tăia mențiunea necorespunzătoare,
după caz.
[38]             A se tăia mențiunea necorespunzătoare,
după caz.
[39]             A se tăia mențiunea necorespunzătoare,
după caz.
[40]             A se tăia mențiunea necorespunzătoare,
după caz.
[41]             A se tăia mențiunea necorespunzătoare,
după caz.
[42]             A se tăia mențiunea necorespunzătoare,
după caz.
[43]             A se tăia mențiunea necorespunzătoare,
după caz.
[44]             A se tăia mențiunea necorespunzătoare,
după caz.
[45]             A se tăia mențiunea necorespunzătoare,
după caz.
[46]             A se tăia mențiunea necorespunzătoare,
după caz.
[47]             A se tăia mențiunea necorespunzătoare,
după caz.
[48]             A se tăia mențiunea necorespunzătoare,
după caz.
[49]             A se tăia mențiunea necorespunzătoare,
după caz.
[50]             A se tăia mențiunea necorespunzătoare,
după caz.
[51]             A se tăia mențiunea necorespunzătoare,
după caz.
[52]             A se tăia mențiunea necorespunzătoare,
după caz.
[53]             A se tăia mențiunea necorespunzătoare,
după caz.
[54]             Dwt = capacitatea de încărcare.
[55]             Dwt = capacitatea de încărcare.
[56]             A se tăia mențiunea necorespunzătoare,
după caz.
[57]             A se tăia mențiunea necorespunzătoare,
după caz.
[58]             A se tăia mențiunea necorespunzătoare,
după caz.
[59]             A se tăia mențiunea necorespunzătoare,
după caz.
[60]             A se tăia mențiunea necorespunzătoare,
după caz.
[61]             A se tăia mențiunea necorespunzătoare,
după caz.
[62]             A se tăia mențiunea necorespunzătoare,
după caz.
[63]             Utilizarea „propulsia navei cu caracteristici de elice”
sau „propulsia navei la turație constantă” trebuie specificată
în aprobarea de tip.
[64]             Valorile-limită din etapa II stipulate în RVIR se
aplică de la 1 iulie 2007.
[65]             Utilizarea „propulsia navei cu caracteristici de elice”
sau „propulsia navei la turație constantă” trebuie specificată
în aprobarea de tip.
[66]             Valorile-limită din etapa II stipulate în RVIR se
aplică de la 1 iulie 2007.
[67]             Se aplică doar pentru motoarele cu putere
nominală mai mare de 560 kW.
[68]             Valorile-limită din etapa II stipulate în RVIR se
aplică de la 1 iulie 2007.
[69]             Se aplică doar pentru motoarele cu putere
nominală mai mare de 560 kW.
[70]             Valorile-limită din etapa II stipulate în RVIR se
aplică de la 1 iulie 2007.
[71]             Etape operaționale
Se definesc următoarele etape
operaționale pentru testare:
(a)           Funcționarea în regim
stand-by are loc atunci când stația de epurare a apei de la bordul navei
funcționează, însă nu a fost alimentată cu ape uzate mai
mult de o zi. O stație de epurare a apei de la bordul navei poate
funcționa în regim stand-by atunci când, de exemplu, nava de pasageri nu
se află în funcțiune pentru o perioadă mai lungă de timp,
aceasta fiind la ralanti pe parcursul amarării. 
(b)           Funcționarea în regim
de urgență are loc atunci când subansamblurile individuale ale unei
stații de la bordul navei s-au defectat și, prin urmare, apele uzate
nu pot fi tratate conform planului.
(c)           Oprirea treptată,
oprirea și repornirea stației au loc atunci când stația de
epurare a apei de la bordul navei este scoasă din funcțiune pentru o
perioadă prelungită (amarare pe timp de iarnă) și sursa de
electricitate este oprită sau atunci când stația de epurare a apei
este repornită la începutul sezonului.
[72]             a se indica, după caz.
[73]             a se indica, după caz.
[74]             În cazul în care testele sunt efectuate de autoritatea
competentă, a se indica „nu se aplică”.
[75]             a se indica, după caz
[76]             În cazul mai multor cicluri de teste, a se indica pentru
fiecare ciclu
[77]             Nu există valori limită pentru fluxul de
intrare.
[78]             De completat de către persoana responsabilă cu
efectuarea testelor.
[79]             a se indica, după caz.
[80]             Nu există valori limită pentru fluxul de
intrare.
ANEXĂ
la propunerea de
DIRECTIVĂ A PARLAMENTULUI
EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI
de stabilire a cerințelor
tehnice pentru navele de navigație interioară și de abrogare a
Directivei 2006/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului 
LISTA ANEXELOR
Anexa III Domenii în care pot fi adoptate
dispoziții tehnice suplimentare aplicabile ambarcațiunilor care
navighează pe căile navigabile interioare din zonele 1 și 2
Anexa IV Domenii care pot face obiectul unor
cerințe tehnice reduse aplicabile ambarcațiunilor care
navighează pe căile navigabile interioare din zonele 3 și 4
Anexa V Modele de certificate de
navigație interioară ale Uniunii
Anexa VI Model de registru al certificatelor
de navigație interioară ale Uniunii
Anexa VII Societăți de clasificare
ANEXA III
DOMENII ÎN CARE POT FI ADOPTATE
DISPOZIȚII TEHNICE SUPLIMENTARE APLICABILE AMBARCAȚIUNILOR CARE
NAVIGHEAZĂ PE CĂILE NAVIGABILE INTERIOARE DIN ZONELE 1 ȘI 2
Toate cerințele tehnice suplimentare
adoptate de un stat membru în temeiul articolului 5 alineatul (1) din prezenta
directivă pentru ambarcațiunile care navighează în zonele 1
și/sau 2 de pe teritoriul respectivului stat membru se limitează la
următoarele domenii:
              1. Definiții
–              
Necesare înțelegerii cerințelor
suplimentare
              2. Stabilitate
–              
Consolidarea structurii
–              
Certificatul/atestatul din partea unei
societăți de clasificare aprobate
              3. Distanță de
siguranță și bord liber
–              
Bordul liber
–              
Distanța de siguranță
              4. Etanșeitatea deschiderilor
din corpul navei și a suprastructurilor
–              
Suprastructurile
–              
Ușile
–              
Ferestrele și spiraiurile
–              
Capacele de bocaport
–              
Alte deschideri (țevi de ventilare, țevi
de evacuare etc.)
              5. Echipamente
–              
Ancore și lanțuri de ancoră
–              
Lumini de navigare
–              
Semnale sonore
–              
Busolă
–              
Radar
–              
Instalații de emisie-recepție
–              
Echipamente de salvare
–              
Disponibilitatea hărților maritime
              6. Dispoziții suplimentare
pentru navele de pasageri
–              
Stabilitate (forța vântului, criterii)
–              
Echipamente de salvare
–              
Bordul liber
–              
Distanța de siguranță
–              
Vizibilitatea din timonerie
              7. Convoaie și containere
–              
Legătură împingător ambarcațiune-șlep
–              
Stabilitatea ambarcațiunilor/șlepurilor
care transportă containere
ANEXA IV
DOMENII CARE POT FACE OBIECTUL UNOR
CERINȚE TEHNICE REDUSE APLICABILE AMBARCAȚIUNILOR CARE
NAVIGHEAZĂ PE CĂILE NAVIGABILE INTERIOARE DIN ZONELE 3 ȘI 4
Toate cerințele tehnice reduse permise de
un stat membru în temeiul articolului 5 alineatul (7) din prezenta
directivă pentru navele care navighează exclusiv pe căile
navigabile din zona 3 sau din zona 4 de pe teritoriul respectivului stat membru
se limitează la următoarele domenii:
Zona 3
–                        
Ancore, lanțuri și cabluri de
ancoră, inclusiv lungimea lanțurilor de ancoră
–                        
Viteza (înainte)
–                        
Mijloace de salvare colectivă
–                        
Standard cu două compartimente
–                        
Vizibilitatea din timonerie
Zona 4
–                        
Ancore, lanțuri și cabluri de
ancoră, inclusiv lungimea lanțurilor de ancoră
–                        
Viteza (înainte)
–                        
Mijloace de salvare
–                        
Standard cu două compartimente
–                        
Vizibilitatea din timonerie
–                        
Sistem secundar independent de propulsie
ANEXA V
MODELE
DE CERTIFICATE DE NAVIGAȚIE INTERIOARĂ ALE UNIUNII
Partea
I
MODEL
DE CERTIFICAT DE NAVIGAȚIE INTERIOARĂ AL UNIUNII

CERTIFICAT DE NAVIGAȚIE INTERIOARĂ AL UNIUNII
(Spațiu rezervat emblemei
statului)
NUMELE
STATULUI 
CERTIFICAT NR. ................................................................................................................... 
Locul, data ................................................................................ Organismul
de inspecție
                                                                                                                                                     
                                                                                                                                                   
                                                                                                        (Semnătura)
Observații:
Ambarcațiunea poate fi
utilizată pentru navigație în temeiul prezentul certificat numai
atunci când se află în starea descrisă în continuare.
În cazul unor modificări sau
reparații majore, ambarcațiunea trebuie supusă unei
inspecții speciale înainte de orice voiaj nou.
 Proprietarul unei
ambarcațiuni sau reprezentantul acestuia trebuie să aducă la
cunoștința autorității competente orice schimbare de nume
sau de proprietar al ambarcațiunii, orice remăsurare a tonajului,
precum și orice schimbare a înmatriculării sau a portului de origine
și trebuie să transmită respectivei autorități
certificatul de navigație interioară al Uniunii în vederea
modificării.
Certificat nr. .................  al.......................................................................... organismul
de inspecție
 1. || Numele ambarcațiunii || 2. Tipul ambarcațiunii || 3. Numărul european unic de identificare a navei 
 4. || Numele și adresa proprietarului 
 5. || Locul de înmatriculare și numărul de înmatriculare || 6. Portul de origine 
 7. || Anul de construcție || 8. Numele și adresa șantierului naval 
 9. || Prezentul certificat înlocuiește certificatul nr. .....................................  eliberat la ................................  de către organismul de inspecție...................................................... 
  10. || Ambarcațiunea menționată mai sus, ca urmare a inspecției efectuate la data *) ..... la prezentarea certificatului eliberat la *) ................................. de către societatea de clasificare aprobată ...................................................................... 
   || este declarată capabilă pentru a naviga - pe căile navigabile ale UE din zona (zonele) (*) ..........................................................................................................................................................................................  pe căile navigabile din zona (zonele) (*)  .........................................................................................................................................................................................  din .....[numele statului sau ale statelor(*)] .................. ..................................................................................................  cu excepția:..................................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................................................... - pe următoarele căi navigabile din:... [numele statului (*)].............................................................................................. ......................................................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................................................... 
   || la pescajul maxim autorizat și cu echipamentele și echipajul indicate mai jos. 
  11. || Prezentul certificat este valabil până la...................................... 
 *)   *) || Modificare a rubricii (rubricilor): .................... Textul nou: ....................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... Prezenta pagină a fost înlocuită. Locul, data ............................................................................................................... Organismul de inspecție                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  (Semnătura) _______________________ *)  A se tăia, după caz. 
Certificat nr............................. 
al organismului de
inspecție......................................................           
 12. || Numărul certificatului (1), numărul european unic de identificare a navei (2), numărul de înmatriculare (3) și numărul certificatului de măsură a tonajului (4) figurează, împreună cu simbolurile corespunzătoare, în următoarele locuri de pe ambarcațiune 1    .................................................................................................................................................................................... 2    .................................................................................................................................................................................... 3    .................................................................................................................................................................................... 4    .................................................................................................................................................................................... 
  13. || Pescajul maxim autorizat este indicat pe fiecare bord al ambarcațiunii -     prin două - ......................................... - mărci de pescaj*). -     prin plăcile superioare de tonaj*). Au fost aplicate două scări de pescaj*). Scările de tonaj de la pupa servesc drept scări de pescaj: au fost completate în acest scop cu cifre care indică pescajul*). 
  14. || Fără a aduce atingere restricțiilor*) menționate la rubricile 15 și 52, ambarcațiunea este capabilă 1.     să împingă*)                                                                         4.   să fie propulsată în formațiune în cuplu*)  1.1   în formațiune rigidă*)                                                         5.   să remorcheze*)  1.2   cu articulație ghidată*)                                                       5.1 ambarcațiuni fără mijloace mecanice proprii de propulsie *)  2.     să fie împinsă*)                                                                    5.2 ambarcațiuni motorizate*)  2.1   în formațiune rigidă*)                                                         5.3 numai în amonte*)  2.2   în capul unei formațiuni rigide*)                                        6.   să fie remorcată*)  2.3   cu articulație ghidată*)                                                       6.1 ca ambarcațiune motorizată*)  3.     să propulseze o formațiune în cuplu*)                              6.2 ca ambarcațiune fără mijloace mecanice proprii de propulsie *)  
 *)   *) || Modificare a rubricii (rubricilor): .................... Textul nou: ....................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... Prezenta pagină a fost înlocuită. Locul, data ............................................................................................................... Organismul de inspecție                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                   .                                                                                                           (Semnătura) _______________________ *)  A se tăia, după caz. 
Certificat nr............................. 
al organismului de
inspecție...............................................
  15. || Formațiuni autorizate 1.   Ambarcațiunea este autorizată să propulseze următoarele formațiuni: 
   || Schița formațiunii || Restricții care rezultă din capitolele 5 și 16 
   ||   || Dimensiuni maxime || Sensul de navigare și starea de încărcare || Secțiunea maximă ||   ||   
   ||   || m || ÎN AMONTE || ÎN AVAL || imersă în m² || Observații ||   
   || Nr. || lungime || lățime || încărcată || goală || încărcată || goală || în amonte || în aval ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||    2. Cuplaje: Tip de cuplaj: ……………………………….. Număr de cabluri de cuplare: …………………….. Rezistența la rupere per cuplaj longitudinal: ……… kN Numărul firelor de cablu: ||   Număr de cuplaje per bord: ……………………….. Lungimea fiecărui cablu de cuplare: ………………. m Rezistența la rupere per cablu: ……………………. kN   
 *)   *) || Modificare a rubricii (rubricilor): .................... Textul nou: ....................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... Prezenta pagină a fost înlocuită. Locul, data ............................................................................................................... Organismul de inspecție                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        (Semnătura) _______________________ *)  A se tăia, după caz. 
Certificat nr.
...............................................     al organismului de
inspecție ....................................... 
  16. || Certificat de măsură a tonajului nr. ...  al biroului de măsurare a tonajului ................................. din data ...................... 
 17a. 17b. || Lungime totală              m Lungime (L)                  m || 18 a. Lățime totală         m 18b.  Lățime (B)             m || 19. Pescaj total                  m 19b. Pescaj (T) m || 20. Bord liber               cm 
 21. || Capacitate de încărcare/Deplasament*)                                                  t/m3*) || 22. Număr de pasageri: || 23. Număr de cușete pentru pasageri: 
  24. || Număr de compartimente etanșe                                                 || 25. Număr de magazii || 26. Tip de capac de bocaport 
  27. || Număr de motoare principale de propulsie || 28. Puterea nominală totală a mijloacelor principale de propulsie                                                 kW || 29. Număr de elice principale 
  30. || Număr de vinciuri de ancoră prova || 31. Număr de vinciuri de ancoră pupa 
   || din care.............. cu motor || din care .............cu motor 
  32. || Număr de cârlige de remorcare || 33. Număr de vinciuri de remorcare din care ............................... cu motor 
  34. || Instalația de guvernare ||   || ||   
   || Număr de pene de cârmă de pe cârma principală || Acționarea cârmei principale || -     manuală *) -     electrică *) || -     electrică/hidraulică*) -     hidraulică*) 
   || Alte instalații: da/nu*)  Tipul :   
   || Cârma laterală: da/nu*)  || Acționarea cârmei principale: || -     manuală *) -     electrică *) || -     electrică/hidraulică*) -     hidraulică*) 
   || Instalația cârmei prova da/nu*) || -     cârmă prova*)  -     propulsor prova*)  -     alte instalații*) || -     Comandă de la distanță         da/nu*)  || Acționare de la distanță da/nu*) 
 35. || Sistemul de santină și de drenare Număr de pompe de santină………., Capacitatea minimă de pompare ||   dintre care acționate de un motor………... prima pompă de santină………………. l/min a doua pompă de santină ………………. l/min 
   || Sistemul de santină și de drenare Număr de pompe de santină………., Capacitatea minimă de pompare ||   dintre care acționate de un motor………... prima pompă de santină………………. l/min a doua pompă de santină ………………. l/min 
 *)   *) || Modificare a rubricii (rubricilor): .................... Textul nou: ....................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... Prezenta pagină a fost înlocuită. Locul, data ............................................................................................................... Organismul de inspecție                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    (Semnătura) _______________________ *)  A se tăia, după caz. 
Certificat nr............................. 
al organismului de inspecție ....................................... 
 36. || Numărul și poziția dispozitivelor de închidere menționate la articolul 8.08 alineatele (10) și (11) 
  37. || Ancore ||   ||   ||   
   || Număr de ancore prova || Masa totală a ancorelor prova || Număr de ancore pupa || Masa totală a ancorelor pupa 
   || ................................... || ......................................  kg || ...................................... || ......................................  kg 
  38. || Lanțuri de ancoră ||   ||   ||   
   || Număr de lanțuri de ancoră prova || Lungimea fiecărui lanț   ||  Rezistența la rupere a fiecărui lanț || 
   || ................................... || ......................................  m || ......................................  kN || 
   || Număr de lanțuri de ancoră pupa || Lungimea fiecărui lanț   || Rezistența la rupere a fiecărui lanț || 
   || ................................... || ......................................  m || ......................................  kN || 
  39. || Cabluri de amarare ||   ||   ||   
   || Primul cablu, de................... m lungime, cu o rezistență la rupere de ...........................  kN || 
   || Al doilea cablu, de................... m lungime, cu o rezistență la rupere de........................ kN || 
   || Al treilea cablu, de................... m lungime, cu o rezistență la rupere de........................ kN || 
  40. || Cabluri de remorcaj ||   
   || ..........  cu o lungime de ..........................  m și o rezistență la rupere de ....................  kN || 
   || ..........  cu o lungime de ..........................  m și o rezistență la rupere de..................... kN || 
  41. || Semnale vizuale și sonore La bord trebuie să existe lumini, pavilioane, baloane, semnale plutitoare de navigație și dispozitive de avertizare sonoră utilizate pentru semnalizare și pentru a emite semnalele vizuale și sonore prevăzute de reglementările în vigoare ale autorităților navale din statele membre, precum și luminile de avarie autonome pentru staționare prevăzute de reglementările în vigoare ale autorităților navale din statele membre. 
 *)   *) || Modificare a rubricii (rubricilor): .................... Textul nou: ....................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... Prezenta pagină a fost înlocuită. Locul, data ............................................................................................................... Organismul de inspecție                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               (Semnătura) _______________________ *)  A se tăia, după caz. 
Certificat nr.                   al
organismului de inspecție ......................................................         
 42. || Alte echipamente bandulă de aruncat pasarelă cu balustradă conform articolului 10 alineatul (2) litera (d)                  conform articolului 15.06 alineatul (12)                  Lungime …………. m cange trusă de prim ajutor binoclu instrucțiuni referitoare la salvarea persoanelor căzute peste bord recipiente rezistente la foc     scară de îmbarcare/scară verticală*) ||   Sistem de comunicații de voce     Instalație radiotelefonică   Macarale ||   - bilaterală alternativă*) - bilaterală simultană/telefon*) - legătură radiotelefonică internă*)   -   serviciu navă-navă -   serviciu de informații nautice -   serviciu navă-autoritate portuară   -   în conformitate cu articolul 11.12 alineatul (9)*) -   alte macarale cu o încărcătură utilă care nu depășește 2 000 kg*) 
 43. || Mijloacele de luptă împotriva incendiilor Număr de stingătoare portabile..………, pompe de incendiu.……..., hidranți……… Instalații fixe de stingere a incendiilor în încăperile de locuit etc.    Nu /Numărul .....*) Instalații fixe de stingere a incendiilor în încăperile mașinilor etc. Nu /Numărul .....*)   Pompa de santină acționată de un motor înlocuiește o pompă de incendiu……………     Da/Nu*) 
 44. || Mijloace de salvare Numărul de colaci de salvare ...…, dintre care ..... cu lumini, ..... cu saulă*) O vestă de salvare pentru fiecare persoană care este în mod obișnuit la bord / în conformitate cu EN 395: 1998, EN 396 : 1998, EN ISO 12402-3 : 2006 sau EN ISO 12402-4 : 2006*) O barcă de serviciu cu un set de vâsle, o parâmă și un ispol / în conformitate cu EN 1914: 1997*) Platformă sau instalație în conformitate cu articolul 15.15 alineatul (5) sau (6) *) Numărul, tipul și locul (locurile) în care sunt instalate echipamentele pentru a permite transferul în siguranță al persoanelor la ape cu adâncime mică, pe mal sau pe altă navă în conformitate cu articolul 15.09 alineatul (3)........... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... Număr de mijloace de salvare individuale pentru personalul de la bord........... , dintre care în conformitate cu articolul 10.05 alineatul (2) …………………………...... *) Număr de mijloace de salvare individuale pentru pasageri ……………......*) Mijloace de salvare colective echivalente, ca număr, cu... mijloace de salvare individuale*) Două seturi de aparate de respirat, două seturi în conformitate cu articolul 15.12 alineatul (10) litera (b), număr de măști de protecție contra fumului ………..*) Rolurile de siguranță și planul de siguranță afișate la:............................................................................................ ...................................................................................................................................................................................... 
  45. || Amenajare specială timonerie pentru conducerea prin radar de către o singură persoană: Nava dispune de o timonerie care a fost proiectată pentru conducerea prin radar de către o singură persoană*) 
 *)   *) || Modificare a rubricii (rubricilor): .................... Textul nou: ....................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... Prezenta pagină a fost înlocuită. Locul, data ............................................................................................................... Organismul de inspecție                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               (Semnătura) _______________________ *)  A se tăia, după caz. 
Certificat nr.............................  al
organismului de inspecție
......................................................          
  46. || Moduri de exploatare care îndeplinesc cerințele din legislația națională sau internațională referitoare la echipaj **) 
 47. || Echipamentele navei în conformitate cu articolul 23.09 Nava (respectă)*)/(nu respectă)*) articolul 23.09, punctul 1.1*)/(articolul 23.09, punctul 1.2*)   
   || Spațiu rezervat pentru a indica numărul minim de membri ai echipajului care îndeplinesc cerințele din legislația națională sau internațională**) || Spațiu rezervat pentru a indica modurile de exploatare conform rubricii 46. ||     
   ||   ||   ||   ||   ||   
   || .......................................................................................... || ........................ || ........................ || ........................ ||   
   || .......................................................................................... || ........................ || ........................ || ........................ ||   
   ||   
  48. || Spațiu rezervat pentru a indica numărul minim de membri ai echipajului pentru navele care nu fac obiectul prevederilor generale referitoare la echipajul minim din cerințele naționale sau internaționale**)   
   ||   || Spațiu rezervat pentru a indica modurile de exploatare**) ||     
   ||   ||   ||   ||   ||   
   || .......................................................................................... || ........................ || ........................ || ........................ ||   
   || .......................................................................................... || ........................ || ........................ || ........................ ||   
   || .......................................................................................... || ........................ || ........................ || ........................ ||   
   || .......................................................................................... || ........................ || ........................ || ........................ ||   
   || .......................................................................................... || ........................ || ........................ || ........................ ||   
   || .......................................................................................... || ........................ || ........................ || ........................ ||   
   || .......................................................................................... || ........................ || ........................ || ........................ ||   
   || .......................................................................................... || ........................ || ........................ || ........................ ||   
   || Observațiile și condiții speciale: ........................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... ...........................................................................................................................................................................................   
 *)   *) || Modificare a rubricii (rubricilor): .................... Textul nou: ....................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... Prezenta pagină a fost înlocuită. Locul, data ............................................................................................................... Organismul de inspecție                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               (Semnătura) _______________________ *)   A se tăia, după caz. **) După caz, cerințe din legislația națională sau internațională pe care un stat membru poate alege să le aplice 
Certificat nr............................. 
al organismului de inspecție
......................................................          
 49. || Prelungirea/confirmarea*) valabilității certificatului*)     Inspecție periodică/specială*)  Organismul de inspecție a inspectat nava la ........................................ *). Un certificat eliberat la ..........................................  de către societatea de clasificarea aprobată .................................. ........................................................................................................................................................................................... a fost prezentat organismului de inspecție*). Motiv inspecție/certificat*): ........................................................................................................................................................................................... ...........................................................................................................................................................................................    Având în vedere rezultatele inspecției/certificatul*), perioada de valabilitate a certificatului se menține/se prelungește*)  până la ....................................  . ...................................................................................... , ............................................... (Locul)                                                                                        (Data)                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Organismul de inspecție                                                                                                                                                                                              ______________________                                                                                 (Semnătura) *)                                                                                                                         A se tăia, după caz. || 
 49. ||  Prelungirea/confirmarea*) valabilității certificatului*)     Inspecție periodică/specială*)  Organismul de inspecție a inspectat nava la ........................................ *). Un certificat eliberat la ..........................................  de către societatea de clasificarea aprobată .................................. ........................................................................................................................................................................................... a fost prezentat organismului de inspecție*). Motiv inspecție/certificat*): ........................................................................................................................................................................................... ...........................................................................................................................................................................................    Având în vedere rezultatele inspecției/certificatul*), perioada de valabilitate a certificatului se menține/se prelungește*)  până la ....................................  . ...................................................................................... , ............................................... (Locul)                                                                                        (Data)                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Organismul de inspecție                                                                                                                                                                             ______________________                                                                                    (Semnătura) *)           A se tăia, după caz. ||   
  49. || Prelungirea/confirmarea*) valabilității certificatului*)     Inspecție periodică/specială*) Organismul de inspecție a inspectat nava la ........................................ *). Un certificat eliberat la ..........................................  de către societatea de clasificarea aprobată .................................. ........................................................................................................................................................................................... a fost prezentat organismului de inspecție*). Motiv inspecție/certificat*): ........................................................................................................................................................................................... ...........................................................................................................................................................................................    Având în vedere rezultatele inspecției/certificatul*), perioada de valabilitate a certificatului se menține/se prelungește*)  până la ....................................  . ...................................................................................... , ............................................... (Locul)                                                                                        (Data)                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Organismul de inspecție                                                                                                                                                                                              ______________________                                                                                    (Semnătura) *)                                                                                                                         A se tăia, după caz. || 
Certificat nr.............................  al
organismului de inspecție
......................................................          
 49. || Prelungirea/confirmarea*) valabilității certificatului*)     Inspecție periodică/specială*)  Organismul de inspecție a inspectat nava la ........................................ *). Un certificat eliberat la ..........................................  de către societatea de clasificarea aprobată .................................. ........................................................................................................................................................................................... a fost prezentat organismului de inspecție*). Motiv inspecție/certificat*): ........................................................................................................................................................................................... ...........................................................................................................................................................................................    Având în vedere rezultatele inspecției/certificatul*), perioada de valabilitate a certificatului se menține/se prelungește*)  până la ....................................  . ...................................................................................... , ............................................... (Locul)                                                                                        (Data)                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Organismul de inspecție                                                                                                                                                                                              ______________________                                                                                    (Semnătura) *)                                                                                                                         A se tăia, după caz.................................. 
  49. || Prelungirea/confirmarea*) valabilității certificatului*)     Inspecție periodică/specială*)  Organismul de inspecție a inspectat nava la ........................................ *). Un certificat eliberat la ..........................................  de către societatea de clasificarea aprobată .................................. ........................................................................................................................................................................................... a fost prezentat organismului de inspecție*). Motiv inspecție/certificat*): ........................................................................................................................................................................................... ...........................................................................................................................................................................................    Având în vedere rezultatele inspecției/certificatul*), perioada de valabilitate a certificatului se menține/se prelungește*)  până la ....................................  . ...................................................................................... , ............................................... (Locul)                                                                                        (Data)                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Organismul de inspecție                                                                                                                                                                                              ______________________                                                                                    (Semnătura) *)                                                                                                                         A se tăia, după caz. 
  49. || Prelungirea/confirmarea*) valabilității certificatului*)     Inspecție periodică/specială*)  Organismul de inspecție a inspectat nava la ........................................ *). Un certificat eliberat la ..........................................  de către societatea de clasificarea aprobată .................................. ........................................................................................................................................................................................... a fost prezentat organismului de inspecție*). Motiv inspecție/certificat*): ........................................................................................................................................................................................... ...........................................................................................................................................................................................    Având în vedere rezultatele inspecției/certificatul*), perioada de valabilitate a certificatului se menține/se prelungește*)  până la ....................................  . ...................................................................................... , ............................................... (Locul)                                                                                        (Data)                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Organismul de inspecție                                                                                                                                                                                              ______________________                                                                                    (Semnătura) *)                                                                                                                         A se tăia, după caz. 
Certificat nr............................. 
al organismului de inspecție ......................................................          
  50. || Atestat referitor la instalația (instalațiile) de gaz lichefiat Instalația (instalațiile) de gaz lichefiat de la bordul ambarcațiunii a (au) fost inspectată (inspectate) de funcționarul autorizat*) ........................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................... și, conform raportului său de aprobare din data de ............................. *), îndeplinește (îndeplinesc) condițiile prevăzute. Instalația (instalațiile) cuprinde (cuprind) următoarele aparate consumatoare de gaz:   
   || Instalație || Nr. de serie || Model || Marcă || Tip || Poziție ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
   ||   Prezentul atestat este valabil până la ................................................................................................................................   ...................................................................................... , ............................................... (Locul)                                                                                        (Data) …………………………………                      ................................................................................................................ Funcționar autorizat*)                                                                                       Organism de inspecție ...............................................................................................................................................................                                                                                                                  (Semnătura) 
 *)   *) || Modificare a rubricii (rubricilor): .................... Textul nou: ....................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... Prezenta pagină a fost înlocuită. Locul, data ............................................................................................................... Organismul de inspecție                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               (Semnătura) _______________________ *)  A se tăia, după caz. 
Certificat nr............................. 
al organismului de inspecție
......................................................          
 51. || Prelungirea atestatului referitor la instalația (instalațiile) de gaz lichefiat Perioada de valabilitate prevăzută de atestatul referitor la instalația (instalațiile) de gaz lichefiat din data...................................................................................... se prelungește până la  ................................................ -  ca urmare a inspecției periodice efectuate de funcționarul autorizat ......................................................................... -  la prezentarea raportului de aprobare din data de .............................   ...................................................................................... , ............................................... (Locul)                                                                                        (Data)                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Organismul de inspecție                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            (Semnătura)   
  51. || Prelungirea atestatului referitor la instalația (instalațiile) de gaz lichefiat Perioada de valabilitate prevăzută de atestatul referitor la instalația (instalațiile) de gaz lichefiat din data...................................................................................... se prelungește până la ................................................. -  ca urmare a inspecției periodice efectuate de funcționarul autorizat ......................................................................... -  la prezentarea raportului de aprobare din data de .............................   ...................................................................................... , ............................................... (Locul)                                                                                        (Data)                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Organismul de inspecție                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            (Semnătura)   
  51. || Prelungirea atestatului referitor la instalația (instalațiile) de gaz lichefiat Perioada de valabilitate prevăzută de atestatul referitor la instalația (instalațiile) de gaz lichefiat din data...................................................................................... se prelungește până la ................................................. -  ca urmare a inspecției periodice efectuate de funcționarul autorizat ......................................................................... -  la prezentarea raportului de aprobare din data de .............................   ...................................................................................... , ............................................... (Locul)                                                                                        (Data)                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Organismul de inspecție                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            (Semnătura)   
Certificat nr............................. 
al organismului de inspecție
......................................................          
  52. || Anexă la certificatul nr. ..................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... 
 *)   *) || Modificare (modificări) a(le) rubricii (rubricilor): .................... Textul nou: ....................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... Prezenta pagină a fost înlocuită. Locul, data ............................................................................................................... Organismul de inspecție                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           (Semnătura) _______________________ *)  A se tăia, după caz. 
   ||                                                                                                                                    Continuare la pagina*) ...................                                                                                                                                    Sfârșitul certificatului de navigație interioară al Uniunii*) 
______________________
Partea II
MODEL DE CERTIFICAT
SUPLIMENTAR DE NAVIGAȚIE INTERIOARĂ AL UNIUNII 
 Anexă la certificatul de inspecție pentru Rin nr……………………….                                                 Pagina 1 
 MODEL DE CERTIFICAT SUPLIMENTAR  DE NAVIGAȚIE INTERIOARĂ al Uniunii (Spațiu rezervat emblemei statului) NUMELE STATULUI Numele și adresa autorității competente care eliberează certificatul suplimentar 1.          Numele navei ……………...………………………………………………………………………. 2.          Numărul european unic de identificare a navei……………………………………..…………….…… 3.          Locul de înmatriculare și numărul de înmatriculare ................................................................. 4.          Țara de înmatriculare și/sau portul de origine(1) …………..……………..……………….……….…… 5.          Având în vedere certificatul de inspecție pentru Rin nr…………….……….…………………              din data …………….………………….., valabil până la …………………..…………….………………… 6.          Având în vedere rezultatul inspecției: ………………………………………………….…… ……………………………………………. din ……………….…….………………………………. 7.          se consideră că nava menționată mai sus este capabilă să navigheze pe căile navigabile ale UE din zona (zonele)......              ……..………………………………………………………………………………………………… 8.          Prezentul certificat suplimentar expiră la..................................................................... 9.          Eliberat în …………………………………………. la ………………………………………………. 10.                                                                                                                                     …………………………………….                                                                                                              (Autoritatea competentă)                                                                                                                                     …………………………………….                                                                                                                     (Semnătura)   _________________ (1) A se tăia, după caz. 
 Pagina 2                           Anexă la certificatul de inspecție pentru Rin nr………………………………… 
 11. ||   || Zona și/sau căile navigabile(1) 
 4. || 3. || 2. || 1. ||   
 Bord liber (cm) || cu magazie închisă ||   ||   ||   ||   ||   
 cu magazie deschisă ||   ||   ||   ||   ||   
 12.    Derogări de la certificatul de inspecție pentru Rin nr………………………………………………          ……………………………………………………………………………………………………………          ……………………………………………………………………………………………………………          ……………………………………………………………………………………………………………          ……………………………………………………………………………………………………………          ……………………………………………………………………………………………………………          …………………………………………………………………………………………………………… 13.    Mențiunile referitoare la numărul de membri ai echipajului din certificatul de inspecție pentru Rin nu se aplică. 14.    Având în vedere certificatul de inspecție pentru Rin nr. ……………………………….………………          din data …………….………………….., valabil până la …………………..…………….…………………          Având în vedere rezultatul inspecției ……………………………………………………………          …………………………………………………. din ……………………………………………………          Prezentul certificat suplimentar se prelungește/reînnoiește(1) până la ……………………………….……..……          ………………………………………………..       …………………………………………………                      (Locul)                                                   (Data)                                                                                                                                       …………………………………….                                                                                                              (Autoritatea competentă)                                                                                                                                     …………………………………….                                                                                                                     (Semnătura) _________________ (1) A se tăia, după caz. 
                                                
Partea III
MODEL DE CERTIFICAT
PROVIZORIU DE
NAVIGAȚIE INTERIOARĂ AL UNIUNII
Certificat provizoriu de navigație interioară al
Uniunii*) / Certificat provizoriu de
aprobare*)
Nr.
.................
   || 1. ||  Numele ambarcațiunii || 2. Tipul ambarcațiunii || 3. Numărul european unic de identificare a navei 
   || 4. ||  Numele și adresa proprietarului 
   || 5. ||  Lungime L/ LWL*)..............................     Număr de pasageri............................  Număr de cușete pentru pasageri*) ... 
   || 6. ||  Spațiu rezervat informațiilor despre echipaj.......................................................................................................................   
   ||  6.1. || Moduri de exploatare care îndeplinesc cerințele din legislația națională sau internațională**. 
 ||  6.2. || Echipamentele navei în conformitate cu articolul 23.09 Nava (respectă)*)/(nu respectă)*) articolul 23.09, punctul 1.1*)/(articolul 23.09, punctul 1.2*)   
   ||   || Spațiu rezervat pentru a indica numărul minim de membri ai echipajului care îndeplinesc cerințele din legislația națională sau internațională**) || Spațiu rezervat pentru a indica modurile de exploatare conform rubricii 6.1. || 
   ||   ||   ||                 ||   ||   ||   
   ||   || ...................................................................................... || ....................... || ....................... || ....................... ||   
   ||   || ...................................................................................... || ....................... || ....................... || ....................... ||   
   ||   ||   ||   
   || 6.3. || Spațiu rezervat pentru a indica numărul minim de membri ai echipajului pentru navele care nu fac obiectul prevederilor generale referitoare la echipajul minim din cerințele naționale sau internaționale **).................................................... 
   ||  7. || Instalație (instalații) de gaz lichefiat Atestat valabil până la .............................................................. 
   ||  8. || Condiții speciale 
   ||  9. || Transport de mărfuri periculoase, a se vedea rubrica dedicată *) 
   ||  10. || Valabilitate Certificat provizoriu*)/certificat provizoriu de aprobare*) valabil până la ......................................................... pentru navigație*)/pentru un singur voiaj *)                                                                                                                        (Data)    Ambarcațiunea menționată mai sus este declarată capabilă pentru a naviga - pe căile navigabile ale UE din zona (zonele) *).................................... .....................................................................   pe căile navigabile din zona (zonele)*) .................................................................................................................................   din [numele statului sau ale statelor(*)].........................................................................................................................................   cu excepția:.................................................................................................................................................................... .........................................................................................................................................................................................  - pe următoarele căi navigabile din [numele statului (*)]................................................................................................. ......................................................................................................................................................................................... 
   ||  11. || ................................................ , ...................................                   Locul                            Data   ......................................................................................  Autoritatea competentă pentru certificatul provizoriu de aprobare                                                                                                                                                    Semnătura   || ................................................ , ...................................                   Locul                            Data   ......................................................................................              Organismul de inspecție                                                                                                                                                            Semnătura 
   ||   ||   _______________________ *)    A se tăia, după caz. **)  După caz, cerințe din legislația națională sau internațională pe care un stat membru poate alege să le aplice         sau nu există cerințe   
      9.    Transport de mărfuri periculoase   (A se indica, după caz, dacă nava îndeplinește cerințele din legislația națională și internațională.)                                     
                                    
10.   
ANEXA VI
MODEL DE REGISTRU AL CERTIFICATELOR DE
NAVIGAȚIE INTERIOARĂ ALE UNIUNII
Autoritatea
competentă/Organismul de inspecție                     
Registrul certificatelor de
navigație interioară ale Uniunii
Anul                     
(Pagina din stânga)
 Certificatul de navigație interioară al Uniunii || Numele navei || Numărul european unic de identificare a navei || Proprietar || Înregistrarea navei || Tipul navei 
 Nr. || Ziua || Luna ||   ||   || Numele || Adresa || Locul || Nr. ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
(Pagina din dreapta)
 Capacitatea de încărcare conform certificatului de tonaj sau deplasamentul*) || Zone sau porțiuni de căi navigabile interioare, dacă este cazul || Vize referitoare la inspecții suplimentare sau speciale, retragerea și anularea certificatului || Certificat de navigație interioară al Uniunii valabil până la || Alte observații 
 Data certificatului de tonaj || Marcă tonaj || t/m3 || de la || până la ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
*)   În cazul în care nu este disponibil niciun certificat de
tonaj, se estimează capacitatea de încărcare sau deplasamentul.
                                    
ANEXA VII
SOCIETĂȚI DE CLASIFICARE
Criterii de aprobare a societăților de clasificare
Societățile de clasificare care
doresc să obțină aprobarea în temeiul articolului 10 din
prezenta directivă trebuie să îndeplinească următoarele
criterii:
              1. societatea de clasificare este
capabilă să dovedească prin documente o experiență
vastă în materie de proiectare și construcție a navelor de
navigație interioară. Societatea de clasificare dispune de norme
și reglementări cuprinzătoare pentru proiectarea,
construcția și inspecția periodică a navelor de
navigație interioară, în special pentru calculul
stabilității în conformitate cu partea 9 din regulamentele anexate la
Acordul european privind transportul internațional al mărfurilor
periculoase pe căi navigabile interioare (ADN), conform dispozițiilor
articolelor 22a.04 și 22a.05 din anexa II, care trebuie publicate cel
puțin în limba neerlandeză, engleză, franceză sau
germană și trebuie permanent actualizate și
îmbunătățite prin programe de cercetare și dezvoltare.
Normele și reglementările trebuie să nu contravină
dispozițiilor dreptului UE sau acordurilor internaționale în vigoare;
              2. societatea de clasificare
își publică anual registrul navelor;
              3. societatea de clasificare este
un organism independent de proprietarii de nave, de constructorii de nave sau
de terții care desfășoară o activitate comercială în
domeniul proiectării, fabricării, echipării, reparării,
exploatării sau asigurării navelor. Veniturile societății
de clasificare nu depind de o singură societate comercială;
              4. sediul societății de
clasificare sau o sucursală autorizată să hotărască
și să acționeze în toate domeniile care intră în sfera sa
de acțiune în temeiul normelor care reglementează transportul pe
căi navigabile interioare se află într-unul dintre statele membre;
              5. societatea de clasificare
și experții săi au o bună reputație în ceea ce
privește transportul pe căi navigabile interioare; experții sunt
în măsură să facă dovada abilităților lor profesionale.
Ei își desfășoară activitatea în baza responsabilității
societății de clasificare;
              6. societatea de clasificare
dispune de suficient personal tehnic, de conducere, de asistență, de
control și de cercetare, proporțional cu sarcinile de îndeplinit
și cu numărul de nave clasificate, care asigură și dezvoltarea
capacității și actualizarea reglementărilor. Ea dispune de
inspectori în cel puțin un stat membru;
              7. societatea de clasificare
acționează pe baza unui cod deontologic;
              8. societatea de clasificare este
condusă și administrată astfel încât să se asigure
confidențialitatea informațiilor cerute de un stat membru;
              9. societatea de clasificare este
pregătită să furnizeze unui stat membru informațiile
pertinente;
              10. conducerea societății
de clasificare și-a definit și documentat politica și obiectivele
în materie de calitate, precum și angajamentul de a le respecta și
s-a asigurat că politica menționată anterior este
înțeleasă, pusă în aplicare și menținută la toate
nivelurile societății de clasificare;
              11. societatea de clasificare a
elaborat, a implementat și menține un sistem eficace de calitate
internă, bazat pe părțile corespunzătoare din standardele
de calitate recunoscute pe plan internațional și conform cu EN
ISO/IEC 17020: 2004, astfel cum este interpretat prin cerințele
programului IACS de certificare a sistemelor de calitate. Sistemul de calitate
trebuie să fie certificat de un organism independent de audit recunoscut
de administrația statului în care se află sediul sau sucursala
societății de clasificare prevăzute la alineatul (4), care, printre
altele, se asigură că:
         (a) normele și reglementările
societății de clasificare sunt stabilite și menținute în
mod sistematic;
         (b) normele și reglementările
societății de clasificare sunt respectate;
         (c) sunt îndeplinite cerințele
activității statutare pentru care este autorizată societatea de
clasificare;
         (d) responsabilitățile și
autoritatea ce revin membrilor personalului a căror activitate
influențează calitatea serviciilor societății de
clasificare, precum și relațiile dintre acești membri ai personalului
sunt definite și documentate;
         (e) întreaga activitate se
desfășoară în condiții controlate;
         (f) există un sistem de
supraveghere care monitorizează acțiunile și activitatea
inspectorilor și a personalului tehnic și administrativ angajat de societatea
de clasificare;
         (g) cerințele cu privire la
principala activitate statutară pentru care este autorizată
societatea de clasificare sunt aplicate sau supervizate direct numai de
către inspectorii săi sau de către inspectorii altor societăți
de clasificare aprobate;
         (h) este implementat un sistem de
calificare a inspectorilor și de actualizare permanentă a
cunoștințelor acestora;
         (i) se păstrează
înregistrări care demonstrează respectarea standardelor cerute în
domeniile în care sunt furnizate serviciile, precum și funcționarea
eficientă a sistemului de calitate; și
         (j) în toate sediile există un
sistem extins de audituri interne planificate și documentate cu privire la
activitățile legate de calitate.
              12. sistemul de calitate trebuie
să fie certificat de un organism independent de audit recunoscut de
administrația statului în care se află sediul sau sucursala
societății de clasificare, după cum se prevede la alineatul (4);
              13. societatea de clasificare se
angajează să își adapteze cerințele ținând cont de
directivele corespunzătoare ale Uniunii Europene și să furnizeze
Comisiei toate informațiile relevante în timp util;
              14. societatea de clasificare se
angajează în consultarea periodică a societăților de
clasificare deja aprobate pentru a garanta echivalența standardelor lor
tehnice și a implementării acestora și ar trebui să
permită participarea reprezentanților unui stat membru și a
altor părți interesate la elaborarea normelor și a reglementărilor
sale.