CELEX: 21989A1013(03)
Language: lt
Date: 617414400000
Title: Papildomas protokolas prie Europos ekonominės bendrijos ir Norvegijos Karalystės susitarimo dėl esamų eksporto kiekio apribojimų arba jiems lygiareikšmių priemonių panaikinimo ir naujų tokių apribojimų arba priemonių prevencijos

Svarbus teisinis pranešimas

|

21989A1013(03)

Oficialusis leidinys L 295 , 13/10/1989 p. 0015 - 0020

		Papildomas protokolasprie Europos ekonominės bendrijos ir Norvegijos Karalystės susitarimo dėl esamų eksporto kiekio apribojimų arba jiems lygiareikšmių priemonių panaikinimo ir naujų tokių apribojimų arba priemonių prevencijosEUROPOS EKONOMINĖ BENDRIJAirNORVEGIJOS KARALYSTĖATSIŽVELGDAMOS į 1973 m. gegužės 14 d. Briuselyje pasirašytą Europos ekonominės bendrijos ir Norvegijos Karalystės Susitarimą (toliau – Susitarimas), ir ypač į jo 32 straipsnį,PRISIMINDAMOS tikslą sukurti Europos ekonominę erdvę, remiantis Bendra deklaracija, kurią 1984 m. balandžio 9 d. Liuksemburge priėmė ELPA šalių ir Bendrijos valstybių narių ministrai ir Europos Bendrijų Komisija,ATSIMINDAMOS poreikį vystyti savo prekybinius santykius, kurie būtų naudingi abiejų Šalių ekonomikai, panaikinant esamas ir neleidžiant atsirasti naujoms kliūtims, kurios turi įtakos Susitarime nurodytų produktų eksportui,ŽINODAMOS, kad, esant tam tikroms išskirtinėms aplinkybėms, Susitariančioji Šalis gali būti priversta imtis apsaugos priemonių dėl eksporto, todėl tuo tikslu turi būti įvedamos konkrečios nuostatos,NUSPRENDĖ SUDARYTI ŠĮ PROTOKOLĄ:1 straipsnisĮ Susitarimą įterpiami tokie straipsniai:"13a straipsnis1. Į Bendrijos ir Norvegijos tarpusavio prekybą neįvedama jokių naujų eksporto kiekio apribojimų ar jiems lygiareikšmių priemonių.2. Eksporto kiekio apribojimai ir visos eksporto kiekio apribojimams lygiareikšmės priemonės panaikinamos 1990 m. sausio 1 d., išskyrus tuos apribojimus ir tas priemones, kurios nuo 1989 m. sausio 1 d. taikomos 5 protokole išvardytiems produktams ir kurios bus panaikintos remiantis minėtojo protokolo nuostatomis.13b straipsnisSusitariančioji Šalis, ketinanti keisti tvarką, taikomą eksportui į trečiąsias šalis, apie tai, jeigu įmanoma, praneša Jungtiniam komitetui ne vėliau kaip prieš trisdešimt dienų iki tokio siūlomo pakeitimo įsigaliojimo. Ji atsižvelgia į visus kitos Susitariančiosios Šalies nusiskundimus dėl iškraipymų, galinčių atsirasti dėl tokio pakeitimo.24a straipsnisJeigu 7 ir 13a straipsnių nuostatų laikymasis sukelia1. reeksportą į trečiąją šalį, kuriai eksportuojančioji Susitariančioji Šalis, eksportuodama atitinkamą produktą, taiko eksporto kiekio apribojimus, eksporto mokesčius arba jiems lygiavertes priemones ar rinkliavas, arba2. rimtą svarbaus eksportuojančiajai Susitariančiajai Šaliai produkto stygių arba jo stygiaus grėsmę,ir jeigu pirmiau minėtoji padėtis sukelia arba gali sukelti rimtus sunkumus eksportuojančiai Susitariančiajai Šaliai, ta Susitariančioji Šalis gali imtis atitinkamų priemonių 27 straipsnyje nustatytomis sąlygomis ir tvarka."2 straipsnisSusitarimo 27 straipsnio tekstas pakeičiamas taip:"27 straipsnis1. Jeigu produktų, galinčių sukelti 24, 24a ir 26 straipsniuose minimus sunkumus, importui arba eksportui Susitariančioji Šalis taiko administracinę tvarką siekdama greitai informuoti apie prekybos srautų kryptis, ji praneša apie tai kitai Susitariančiajai Šaliai.2. 22–26 straipsniuose nurodytais atvejais, prieš imantis šiuose straipsniuose numatytų priemonių, arba atvejais, kuriais taikomas 3 dalies e punktas, atitinkama Susitariančioji Šalis kuo greičiau pateikia Jungtiniam komitetui visą svarbią informaciją, kuri reikalinga siekiant išsamiai ištirti padėtį, kad būtų rastas Susitariančiosioms Šalims priimtinas sprendimas. Pasirenkant priemones, pirmenybė turi būti teikiama toms priemonėms, kurios mažiausiai trukdo šio Susitarimo veikimui.Apie apsaugos priemones nedelsiant pranešama Jungtiniam komitetui. Dėl jų Komitete periodiškai konsultuojamasi, ypač siekiant jas panaikinti, kai tik leis sąlygos.3. Įgyvendinant 2 dalį, taikomos tokios nuostatos:a) 23 straipsnio atveju bet kuri Susitariančioji Šalis, mananti, kad tam tikri veiksmai yra nesuderinami su tinkamu šio Susitarimo veikimu, gali pateikti šią problemą Jungtiniam komitetui, kaip apibrėžta 23 straipsnio 1 dalyje.Susitariančiosios Šalys pateikia Jungtiniam komitetui visą svarbią informaciją ir teikia jam pagalbą, reikalingą problemai ištirti arba, jeigu reikia, pašalinti nepriimtiną tvarką.Jeigu atitinkama Susitariančioji Šalis per Jungtinio komiteto nustatytą laiką nenutraukia nepriimtinų veiksmų, arba jeigu Jungtiniame komitete nesusitariama per tris mėnesius nuo problemos pateikimo, suinteresuota Susitariančioji Šalis gali imtis bet kokių apsaugos priemonių, kurias ji mano esant reikalingas kovojant su rimtais sunkumais, kilusiais dėl minimų veiksmų; visų pirma jį gali atšaukti tarifų nuolaidas.b) 24 straipsnio atveju sunkumai, kilę dėl šiame straipsnyje apibūdintos situacijos, pateikiami tirti Jungtiniam komitetui, kuris gali priimti bet kokį tokių sunkumų panaikinimui reikalingą sprendimą.Jeigu Jungtinis komitetas arba eksportuojanti Susitariančioji Šalis nepriima sunkumus pašalinančio sprendimo per trisdešimt dienų nuo problemos pateikimo, importuojanti Susitariančioji Šalis įgyja teisę apmokestinti importuojamą produktą išlyginamuoju muitu.Išlyginamasis muitas skaičiuojamas pagal žaliavoms ir tarpiniams produktams taikomų tarifų skirtumų įtaką atitinkamų prekių vertei.c) 24a straipsnio atveju sunkumai, kilę dėl šiame straipsnyje apibūdintos situacijos, pateikiami tirti Jungtiniam komitetui. 24a straipsnio ii papunkčio atveju stygiaus grėsmę tinkamai patvirtina atitinkami kiekybiniai ir kainų rodikliai.Jungtinis komitetas gali priimti bet kokį tokių sunkumų panaikinimui reikalingą sprendimą. Jeigu Jungtinis komitetas nepriima tokio sprendimo per trisdešimt dienų nuo problemos pateikimo, eksportuojančioji Susitariančioji Šalis įgyja teisę tokio produkto eksportui laikinai taikyti atitinkamas priemones.d) Jeigu taikomas 25 straipsnis, prieš Susitariančiajai Šaliai imantis atitinkamų priemonių konsultuojamasi Jungtiniame komitete.e) Jeigu ypatingos aplinkybės, reikalaujančios veikti nedelsiant, neleidžia prieš tai atlikti tyrimo, suinteresuota Susitariančioji Šalis, esant 24, 24a, 25 ir 26 straipsniuose nurodytoms situacijoms, ir tuo atveju, kai parama eksportui tiesiogiai ir iš karto veikia prekybą, gali nedelsdama imtis padėčiai pataisyti būtinų prevencinių priemonių."3 straipsnisSusitarimas papildomas tokiu 5 protokolu:"5 protokolasdėl tam tikrų eksporto kiekio apribojimų panaikinimo1 straipsnisEksporto kiekio apribojimai, kuriuos Bendrija taiko į Norvegiją eksportuojamiems toliau išvardytiems produktams, panaikinami ne vėliau kaip nurodytą dieną.Pozicijos suderintoje sistemoje numeris | Prekės aprašymas | Panaikinimo data |74.04 | Vario atliekos ir laužas | 1992 1 1 |ex 44.01 | Kurui skirta spygliuočių mediena, pušies ir eglės medienos drožlės | 1993 1 1 |ex 44.03 | Žaliavinė mediena, nuo kurios nuskusta arba nenuskusta žievė arba kuri paprasčiausiai aptašyta arba neaptašyta | || — Kita, išskyrus tuopos | 1993 1 1 || Mediena, kuri grubiai aptašyta suformuojant arba pusiau suformuojant kvadrato skerspjūvį, tačiau daugiau neapdorota | || — Kita, išskyrus tuopos | 1993 1 1 |ex 44.07 | Mediena, kurios storis didesnis kaip 6 mm, išilgai perpjauta, nudrožta arba be žievės, tačiau daugiau neparuošta | || — Spygliuočių, išskyrus mažas lentutes, skirtas dėžučių, rėčių, kretilų ir pan. gamybai | 1993 1 1 |ex 41.01 | Žaliaminės galvijų odos, kurių viena sveria mažiau kaip 6 kg | 1992 1 1 |ex 41.02 | Žaliaminės avių arba ėriukų odos | 1992 1 1 |ex 41.03 | Žaliaminės ožkenos odos | 1992 1 1 |ex 43.01 | Neapdoroti triušių kailiai | 1992 1 1 |2 straipsnisEksporto kiekio apribojimai, kuriuos Norvegija taiko į Bendriją eksportuojamiems toliau išvardytiems produktams, panaikinami ne vėliau kaip nurodytą dieną.Pozicijos suderintoje sistemoje numeris | Prekės aprašymas | Panaikinimo data |74.04 | Vario atliekos ir laužas | 1992 1 1 |"4 straipsnisSusitariančiosios Šalys šį Papildomą protokolą patvirtina savo įprasta tvarka.Jis įsigalioja 1990 m. sausio 1 d., jei iki šios datos Susitariančiosios Šalys praneša viena kitai, kad visi būtini teisiniai reikalavimai yra įvykdyti.Jei iki nurodytosios datos Susitariančiosios Šalys nepraneša viena kitai, kad visi būtini teisiniai reikalavimai yra įvykdyti, nuo 1990 m. sausio 1 d. Protokolas taikomas laikinai.5 straipsnisŠis Papildomas protokolas sudarytas dviem egzemplioriais danų, olandų, anglų, prancūzų, vokiečių, graikų, italų, portugalų, ispanų ir norvegų kalbomis. Visi tekstai yra autentiški.Hecho en Bruselas, a veintiseis de julio de mil novecientos ochenta y nueve.Udfærdiget i Bruxelles, den seksogtyvende juli nitten hundrede og niogfirs.Geschehen zu Brüssel am sechsundzwanzigsten Juli neunzehnhundertneunundachtzig.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι έξι Ιουλίου χίλια εννιακόσια ογδόντα εννέα.Done at Brussels on the twenty-sixth day of July in the year one thousand nine hundred and eighty-nine.Fait à Bruxelles, le vingt-six juillet mil neuf cent quatre-vingt-neuf.Fatto a Bruxelles, addì ventisei luglio millenovecentottantanove.Gedaan te Brussel, de zesentwintigste juli negentienhonderd negenentachtig.Feito em Bruxelas, em vinte e seis de Julho de mil novecentos e oitenta e nove.Undertegnet i Brussel, den tjuesjette juli nittenhundreogåttini.Por el Consejo de las Comunidades EuropeasFor Rådet for De Europæiske FællesskaberFür den Rat der Europäischen GemeinschaftenΓια το Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών ΚοινοτήτωνFor the Council of the European CommunitiesPour le Conseil des Communautés européennesPer il Consiglio delle Comunità europeeVoor de Raad van de Europese GemeenschappenPelo Conselho das Comunidades EuropeiasFor Rådet i De Europeiske Fellesskap+++++ TIFF +++++Por el Gobierno del Reino de NoruegaFor regeringen for Kongeriget NorgeFür die Regierung des Königreichs NorwegenΓια την κυβέρνηση της Βασιλείου της ΝορβηγίαςFor the Government of the Kingdom of NorwayPour le gouvernement du royaume de NorvègePer il governo del Regno di NorvegiaVoor de Regering van het Koninkrijk NoorwegenPelo Governo do Reino da NoruegaFor Kongeriket Norges Regjering+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------Susitariančiųjų Šalių Bendra Deklaracijaprie Papildomo protokolo prie Europos ekonominės bendrijos ir Norvegijos Karalystės susitarimo dėl esamų eksporto kiekio apribojimų arba jiems lygiareikšmių priemonių panaikinimo ir naujų tokių apribojimų arba priemonių prevencijosSusitariančiosios Šalys pareiškia, kad Susitarimo 7, 13a ir 13b straipsniai taikomi Susitarimo 2 straipsnyje nurodytiems produktams,- įskaitant Susitarimo 14 straipsnyje nurodytus naftos produktus,- išskyrus produktus, numatytus Europos anglių ir plieno bendrijos valstybių narių ir Europos anglių ir plieno bendrijos bei Norvegijos Karalystės Susitarime.--------------------------------------------------