CELEX: 51996PC0005
Language: es
Date: 1996-01-15
Title: Propuesta de REGLAMENTO (CE) DEL CONSEJO por el que se establece un derecho antidumping definitivo sobre las importaciones de carbón activado en polvo originario de la República Popular China y por el que se percibe definitivamente el derecho provisional establecido

-fr•it
         w
           *r
                  COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
  ir           «
 •ir            à
  •it         *r
                                                 Bruselas, 15.01.1996
                                                 COM(96) 5 final
                                    Propuesta de
                      REGLAMENTO (CE) DEL CONSEJO
por el que se establece un derecho antidumping definitivo sobre las importaciones
                            de carbón activado en polvo
originario de la República Popular China y por el que se percibe definitivamente
                         el derecho provisional establecido
                            (presentada por la Comisión)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                           EXPOSICIÓN DE MOTIVOS
(1) Mediante el Reglamento (CE) n° 1984/951 de la Comisión se estableció un
    derecho antidumping provisional sobre las importaciones de carbón activado en
    polvo originario de la República Popular China. El tipo del derecho antidumping
    provisional era del 66,8% del precio neto franco frontera de la Comunidad, no
    despachado de aduana, y se basó en el nivel de eliminación del perjuicio
    constatado.
(2) Mediante el Reglamento (CE) n° 2736/952, el Consejo amplió la validez de este
    derecho durante un período de dos meses.
(3) Tras la publicación de las medidas provisionales, nuevos argumentos referentes a
    los cálculos del dumping fueron presentados por algunas partes interesadas. Esto
    llevó a una reducción del margen de dumping establecido del 71,5% hasta un
    69,9%.
(4) Diversos argumentos fueron también presentados por las partes interesadas
    referentes, entre otras cosas, a la comparabilidad del producto chino con el
    producido en la Comunidad (es decir, el "producto similar") y a la causalidad
    entre el perjuicio sufrido por los productores comunitarios y las importaciones
    chinas.
(5) Algunos de estos nuevos argumentos llevaron a la Comisión a revisar los cálculos
    sobre los niveles de subcotización y eliminación del perjuicio. Estas revisiones
    dieron una media más baja de margen de subcotización del 21,0% (frente al
    23,5%) y un nivel más bajo de eliminación del perjuicio del 38,6% (frente al
    66,8%).
 1
     DOn°L 192 de 15.8.1995, p. 14.
2
    DO n°L 285 de 29.11.1995, p. 2.
 ---pagebreak--- (6) Por lo que respecta al interés comunitario, a petición de ciertos
    importadores/distribuidores se contactó a diversos usuarios tras la publicación de
    las medidas provisionales para determinar las tendencias de su consumo de carbón
    activado y también descubrir cómo está considerado el carbón activado chino en el
    mercado.
(7) Ni la nueva información obtenida ni los argumentos presentados alteraron, sin
    embargo, las conclusiones principales establecidas en el Reglamento provisional,
    que se confirman en la propuesta definitiva adjunta al presente Reglamento.
(8) Dado que el nivel revisado de eliminación del perjuicio es aún más bajo que el
    margen de dumping revisado establecido, el tipo del derecho antidumping
    definitivo debería basarse en un nivel de eliminación del perjuicio del 38,6%.
    Además, las cantidades garantizadas por el derecho antidumping provisional de
    conformidad con el Reglamento (CE) n° 1984/95 deberían percibirse al nivel
    definitivamente establecido. Los importes garantizados superiores al tipo definitivo
    deberían liberarse.
(9) Por lo tanto, la propuesta presentada al Consejo establece un derecho antidumping
    definitivo del 38,6% sobre las importaciones de carbón activado en polvo
    originario de la República Popular China.
 ---pagebreak---                                                  It
                     REGLAMENTO (CE) n°... DEL CONSEJO
  por el que se establece un derecho antidumping definitivo sobre las importaciones
                                de carbón activado en polvo
   originario de la República Popular China y por el que se percibe definitivamente
                             el derecho provisional establecido
EL CONSEJO DE LA UNION EUROPEA,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,
Visto el Reglamento (CE) n° 3283/94 del Consejo, de 22 de diciembre de 1994, sobre
defensa contra las importaciones objeto de dumping originarias de países no miembros de
la Comunidad Europea1, tal como fue modificado en último lugar por el Reglamento
(CE) n° 1251/952, y, en particular, su artículo 23,
Visto el Reglamento (CEE) n° 2423/88 del Consejo, de 11 de julio de 1988, relativo a la
defensa contra las importaciones que sean objeto de dumping o de subvenciones por parte
de países no miembros de la Comunidad Económica Europea3, tal como fue modificado
en último lugar por el Reglamento (CE) n° 522/944, y, en particular, su artículo 12,
Vista la propuesta presentada por la Comisión previa consulta al Comité Consultivo,
CONSIDERANDO LO QUE SIGUE:
 1
         DO n°L 349 de 31.12.1994, p. 1.
 2
         DO n°L 122 de 2.6.1995, p. 1.
 3
         DO n°L 209 de 2.8.1988, p. 1.
 4
         DO n°L 66 de 10.3.1994, p. 10.
 ---pagebreak---                                           2
                          A. MEDIDAS PROVISIONALES
(1) Mediante el Reglamento (CE) n° I984/955, en lo sucesivo denominado "el
    Reglamento provisional", la Comisión estableció un derecho antidumping
    provisional sobre las importaciones en la Comunidad de carbón activado en polvo
    (en lo sucesivo denominado "carbón activado") originario de la República Popular
    China y clasificado en el código NC ex 3802 10 00.
    Mediante el Reglamento (CE) n° 273Ó/956, el Consejo amplió la validez de este
    derecho durante un período de dos meses.
(2) Tras la imposición del derecho antidumping provisional, un exportador chino, los
    denunciantes y otras partes interesadas presentaron comentarios por escrito
    haciendo saber sus opiniones sobre las conclusiones provisionales. Las audiencias
    solicitadas fueron acordadas por la Comisión. En especial, nueve
    importadores/distribuidores miembros de la Comunidad de Empresas de
    Importación de Carbón Activado en Europa (en lo sucesivo "CACIC") presentaron
    observaciones conjuntas referentes a las conclusiones de la Comisión.
 5
      DO n°L 192 de 15.8.1995, p. 14.
 6
      DO n°L 285 de 29.11.1995, p. 2.
 ---pagebreak--- (3)  Además, tras la imposición del derecho antidumping provisional, una empresa
     establecida en los EE.UU. comunicó a la Comisión que en 1994 (es decir, después
     del período de investigación ) había empezado a exportar carbón activado
     (producido en una empresa a riesgo compartido situada en la República Popular
     China) a la Comunidad bajo su propia marca y pedía ser eximida de cualquier
     derecho definitivo. Se le comunicó que tal exención sólo podía concederse después
     de que se hubiese pedido y acordado una investigación para "nuevos exportadores",
     con arreglo a lo previsto en el apartado 4 del artículo 11 del Reglamento (CE) n°
     3283/94. Además, como este procedimiento se refiere a exportaciones de un país
     sin economía de mercado, se comunicó a la empresa que también tendría que
     mostrar fehacientemente ante las instituciones comunitarias que procedía, en su
     caso particular, un trato individual. Sin embargo, ciertos comentarios de naturaleza
     general que la empresa presentó también habían sido planteados por otras partes
     interesadas y por lo tanto se tuvieron en cuenta cuando así se creyó adecuado.
 (4) Según lo mencionado en el considerando 76 del Reglamento provisional, en esa
     fase de la investigación ningún usuario de carbón activado, fuera servicio público o
     usuario industrial, había presentado ninguna observación a la Comisión. Sin
     embargo, tras la imposición de las medidas antidumping provisionales, algunos de
      dichos usuarios dieron a conocer sus opiniones a la Comisión.
 ---pagebreak---                                            4
    Además, ciertos importadores/distribuidores alegaron que la Comisión debía
    ponerse en contacto con los usuarios "importantes" de carbón activado para obtener
    información sobre la evolución de su consumo durante los últimos años y también
    descubrir cómo consideraban al carbón activado chino con respecto al comunitario.
    Puesto que la Comisión no vio inconveniente, envió cuestionarios simples a los
    numerosos usuarios de carbón activado establecidos en la Comunidad, en total
    veintidós de seis Estados miembros, y se recibieron comentarios o respuestas
    significativos de solamente doce de ellos, que representaban aproximadamente el
    6% del consumo comunitario total. Los detalles de la información adicional
    recibida se encuentran en los considerandos 62 a 66 del presente Reglamento.
(5) La Comisión recabó y verificó la información que consideró necesaria para sus
    conclusiones definitivas y también revisó ciertos aspectos de los cálculos hechos en
    el Reglamento provisional para establecer el dumping, la subcotización y el nivel
    de eliminación del perjuicio. Se informó a las partes de estos cálculos revisados y
    también de los principales hechos y consideraciones sobre cuya base estaba
    previsto recomendar la imposición de un derecho antidumping definitivo y la
    percepción definitiva de las cantidades garantizadas por el derecho provisional.
    También se les concedió un período para hacer observaciones tras la divulgación de
    la información. Sus observaciones se consideraron y, en caso adecuado, las
    conclusiones de la Comisión se modificaron para tenerlas en cuenta.
 ---pagebreak---                                           5
                   B. CUESTIONES PROCESALES PLANTEADAS
(6) Por lo que concierne a la apertura de esta investigación, la CACIC adujo que la
    denuncia presentada por el Consejo Europeo de Federaciones de la Industria
    Química (en lo sucesivo denominado "CEFIC") era "incompleta en cuanto a los
    hechos", contenía "alegaciones falsas" y omitía "varios hechos pertinentes que
    habrían evitado que la Comisión abriese esta investigación". En apoyo de sus
    argumentos, la CACIC declaró que los denunciantes omitieron los nombres y
    direcciones de importadores conocidos de varios Estados miembros y, por
    consiguiente, estos importadores no pudieorn participar en la investigación. La
    CACIC adujo que se comunicaron a la Comisión muchas direcciones incorrectas y
    errores de la denuncia pero que ésta no tomó medidas suficientes para investigar la
    situación en todos los Estados miembros.
    La CACIC también alegó que la Comisión rechazó la cooperación de un
    importador/distribuidor sueco y, a causa de esto, el Reglamento provisional no
    abordó la situación en todos los mercados comunitarios. En consecuencia, la
    CACIC consideró que el Reglamento provisional no solamente infringía los
    derechos de los importadores de los nuevos Estados miembros sino que también su
    análisis del mercado era defectuoso.
 ---pagebreak---                                             6
(7) Sobre la observación hecha por la CACIC con respecto a los importadores
    olvidados en la denuncia, hay que señalar que cuando, en un estadio temprano del
    procedimiento, la Comisión fue consciente de la existencia de estas empresas, les
    envió cuestionarios inmediatamente. En la fase da apertura de una investigación la
    Comisión no puede conocer a todos los importadores o exportadores afectados por
    el procedimiento, pues se basa inicialmente en la información proporcionada en la
    denuncia. En este caso particular, la Comisión consideró que el denunciante había
    suministrado toda la información pertinente en su posesión. Además, debe
    recordarse que uno de los fines del anuncio de apertura de un procedimiento
    antidumping publicado en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas es invitar
    a todas las partes interesadas a darse a conocer y a participar en el procedimiento.
    Por lo que se refiere a las direcciones incorrectas de ciertas partes interesadas en la
    denuncia, hay que decir que la Comisión mandó cuestionarios por segunda vez a
    estas empresas cuando uno de los importadores conocidos puso le advirtió de la
    existencia de tales errores.
    Con respecto a la alegación de que la cooperación de un importador/distribuidor
    sueco había sido rechazada por la Comisión, hay que señalar que esta empresa se
    dio a conocer en febrero de 1995 y que fue informada de que, debido a la fase
    avanzada de la investigación, no era posible cumplimentar el cuestionario y se le
    comunicó, sin embargo, que sus comentarios eran bienvenidos, particularmente en
    lo que respecta al interés comunitario. Posteriormente, la empresa solamente se
    puso en contacto de nuevo con la Comisión después de haberse establecido los
    derechos provisionales y puntualizó que no había hecho ninguna importación de
    carbón activado de la República Popular China durante el período de investigación.
 ---pagebreak---                                            7
(8) Teniendo en cuenta lo anterior, se considera que se respetaron los derechos de
    defensa de todas las partes interesadas. Por lo que concierne a la afirmación de que
    la investigación de la Comisión no abordó todos los mercados y que su análisis es
    por lo tanto defectuoso, esta cuestión se aborda en el considerando 67 del presente
    Reglamento.
           C. PRODUCTO CONSIDERADO Y PRODUCTO SIMILAR
(9) Determinadas partes reiteraron los argumentos que habían presentado
    anteriormente en el sentido de que el carbón activado chino no debía considerarse
    como producto similar al producido en la Comunidad (o al de los Estados Unidos,
    el país análogo) puesto que, teniendo en cuenta la gran diversidad de calidades de
    carbón activado en el mercado, sus variados métodos de producción, las distintas
    materias primas utilizadas y las características técnicas dispares del producto final,
    era una simplificación excesiva por parte de la Comisión tratarlos a todos como un
    producto similar.
 ---pagebreak---                                            8
(10) Un importador/distribuidor repitió su argumento de que el carbón activado chino
     de calidad "GA" (activado químicamente utilizando cine) es sumamente eficiente
     para el tratamiento de aguas residuales, particularmente con respecto al carbón
     activado comunitario utilizado normalmente con este fin. La empresa, por lo tanto,
     alegó de nuevo que esta calidad china de carbón activado no debía considerarse
     como producto similar a las calidades producidas en la Comunidad. A este
     respecto, un usuario importante declaró que la calidad china de carbón activado que
     había estado comprando al importador/distribuidor en cuestión para el tratamiento
     de aguas residuales era, en términos económicos, preferible a ciertas calidades
     comunitarias. Es decir, la china era mejor y su precio era competitivo con respecto
     a algunas calidades comunitarias. Esto, por supuesto, no significa que no haya
     ninguna calidad comunitaria mejor sino simplemente que las calidades similares
     son más caras y por lo tanto no se utilizan normalmente para el tratamiento de
     aguas residuales.
     El mismo importador/distribuidor añadió que este calidad "GA" no es tampoco un
     producto similar pues tiene una pureza más baja con respecto a la comunitaria
     activada químicamente con ácido fosfórico. Se alegó, por lo tanto, que no puede
     utilizarse en muchas aplicaciones para las que se usa el comunitario.
(11) Por lo que se refiere estas observaciones, debe considerarse que la investigación
     reveló que la calidad GA se vendía en la Comunidad a muchos tipos de usuarios
     distintos a los cuales los productores comunitarios también están vendiendo sus
     calidades (por ejemplo el sector alimentario, la industria química y el tratamiento
     de aguas). Además, el único exportador chino que cooperó declaró que su calidad
     GA     era   conveniente  para   muchas    aplicaciones,   incluidas  las  químicas,
     farmacéuticas y alimentarias. Esto también fue confirmado en el curso de la
     investigación por ciertos importadores/distribuidores.
 ---pagebreak--- (12) Otro distribuidor alegó que la calidad china "GA" es muy eficaz cuando se utiliza
     en la producción de vino y, como en la Comunidad no hay ningún carbón activado
     mediante cinc, no debería considerarse como producto similar. A este respecto, hay
     que señalar que aunque no haya ninguna producción comunitaria de carbón
     químicamente activado con cinc (véanse los considerandos 11 a 17 del Reglamento
     provisional), la investigación mostró que había calidades comunitarias equivalentes
     activadas mediante ácido fosfórico desarrolladas específicamente para la industria
     vitivinícola. Esto fue admitido indirectamente por el propio distribuidor cuando
     alegó que un alto derecho antidumping sobre el carbón activado chino le forzaría a
     abandonar el mercado comunitario dejando así solamente dos productores
     comunitarios principales capaces de competir en este sector particular.
(13) También se alegó que era inoportuno comparar el carbón activado químicamente
     producido en los EE.UU. con el producido en la República Popular China puesto
     que estos países utilizan distintos agentes químicos activadores para su fabricación.
     A este respecto se considera que aunque los activadores no sean siempre los
     mismos, el método de producción utilizado es similar (véase el considerando 13 del
     Reglamento provisional). Además, las materias primas utilizadas en los EE.UU.
     son idénticas a las utilizadas en la República Popular China. Esto lleva a productos
     acabados que son suficientemente semejantes para ser comparables.
 ---pagebreak---                                             10
(14) De ello se concluye que aunque puede haber ciertas diferencias entre las calidades
     importadas de la China y las producidas en la Comunidad y los EE.UU., según lo
     explicado ya en los considerandos 18 y 19 del Reglamento provisional, los
     productos acabados siguen siendo, sin embargo, suficientemente similares en sus
     características físicas para poder ser considerados como productos similares en el
     sentido del apartado 12 del artículo 2 del Reglamento (CEE) n° 2423/88.
     Efectivamente, todos los argumentos presentados en los considerandos previos del
     actual Reglamento hacen referencia solamente a diferencias potenciales en la
     calidad y, además, ninguna de las partes interesadas ha proporcionado pruebas de
     que el carbón activado chino importado no compita directamente con el producido
     en la Comunidad y los EE.UU.. Por consiguiente, se confirman las disposiciones de
     los considerandos 17, 20 y 21 del Reglamento provisional.
                            D. INDUSTRIA DE LA COMUNIDAD
(15) Al no haberse recibido ningún nuevo argumento con respecto al considerando 22
     del Reglamento provisional, se confirman sus conclusiones.
 ---pagebreak---                                             11
                                      E. DUMPING
                       1. Valor normal. Elección del país análogo
(16) Algunas partes interesadas cuestionaron la conveniencia de los EE.UU. como país
      análogo en este caso particular aduciendo que las grandes y modernas instalaciones
      estadounidenses no podían ser comparadas a las más pequeñas y tradicionales de la
      República Popular China y que las diferencias en el coste de inversión y la
      depreciación en los EE.UU harían tal comparación "absurda".
( 17) Este argumento olvida completamente, sin embargo, el hecho de que la República
      Popular China no tiene una economía de mercado y que diversos aspectos de los
      factores de producción y de la producción son controlados directamente por el
      Estado. Esta intervención impide el establecimiento de precios internos y de costes
      fiables y por esta razón se busca un país análogo a efectos de establecer el valor
      normal. En cualquier circunstancia, la Comisión utiliza el país análogo más
      apropiado, dadas las circunstancias del caso y, si es necesario, hace los ajustes
      debidos. En este caso particular, por las razones expuestas en el considerando 25
      del Reglamento provisional, no se consideró que la elección de EE.UU. como país
      análogo fuese irrazonable.
 ---pagebreak---                                             12
(18) En relación también con la elección de un país análogo, estas partes supusieron que
     las partes estadounidenses no identificadas que cooperaron estaban vinculadas a los
     productores comunitarios y que así no se podían obtener resultados objetivos. A
     pesar de que así se le ha pedido, la Comisión no está en condiciones de revelar los
     nombres de los productores estadounidenses que cooperaron puesto que sus
     precios de venta nacionales medios (y las especificaciones técnicas de las calidades
     usadas para comparar el valor normal) han sido revelados a los importadores y al
     exportador chino que cooperó. Divulgar sus nombres constituiría también una
     infracción del trato confidencial. Debería asimismo recordarse que estos
     productores fueron visitados por la Comisión y los datos proporcionados se
     verificaron in situ. Además, las ventas nacionales que formaron la base para los
     cálculos del valor fueron rentables, se hicieron solamente a clientes independientes
     y eran representativas de los precios del mercado interior de EE.UU. Por lo tanto, la
     cuestión de si estos productores estadounidenses estaban o no vinculados a los
     productores comunitarios es totalmente irrelevante.
(19) Otra parte interesada preguntó porqué no se había tomado a Malasia como país
     análogo en vez de a los EE.UU. porque el precio de exportación malasio medio a la
     Comunidad, según lo indicado por EUROSTAT, durante el período de
     investigación (1 de enero-31 de diciembre de 1993), era más bajo que el precio
     medio de exportación chino. Esta parte también propuso que el precio de
     exportación malasio medio a la Comunidad (obtenido de los datos de EUROSTAT)
     se utilizara para establecer el valor normal del carbón activado chino activado
     mediante vapor. También alegó que, puesto que Malasia no produce carbón
     activado químicamente, un precio de exportación teórico para el carbón malasio
     activado químicamente debía utilizarse para establecer el valor normal del activado
     químicamente originario de China.
 ---pagebreak---                                             13
(20) Esta propuesta de establecer el valor normal en Malasia sobre la base de un precio
      de exportación medio obtenido de los datos de EUROSTAT para muchas calidades
      distintas y desconocidas (no todas las cuales son, quizás, carbón activado),
      contradice los deseos de las demás partes interesadas en el sentido de que todas las
      comparaciones a efectos del dumping y el perjuicio deben hacerse sobre la base de
      los datos referentes a calidades individuales comparables de carbón activado para
      cada uno de los dos métodos de activación y por separado. Por consiguiente, esta
      propuesta no pudo aceptarse.
(21 ) Otra razón para no seleccionar a Malasia como país análogo en este caso particular
      se da en el considerando 25 del Reglamento provisional. Aunque el principal
      productor malasio de carbón activado había sido contactado por la Comisión, no
      respondió de hecho a la petición de información. Debe también considerarse que la
      información disponible indica que Malasia produce solamente carbón activado por
      vapor pero que los EE.UU., como la República Popular China, producen y venden
      en su mercado interior calidades activadas tanto mediante vapor como
      químicamente.
(22) Por consiguiente, se confirman las conclusiones establecidas en el considerando 26
      del Reglamento provisional referentes a la elección del país análogo.
 ---pagebreak---                                             14
                                    2. Valor normal
(23) A efectos de las conclusiones definitivas, el valor normal fue establecido sobre la
     base de los métodos utilizados en los considerandos 27 y 28 del Reglamento
     provisional.
                                  3. Precio de exportación
(24) El único exportador chino que cooperó remitió una petición debidamente
     justificada referente a la atribución incorrecta, en el cálculo del precio de
     exportación, de una comisión para ciertas transacciones de exportación. En
     consecuencia, se procedió a un ajuste.
(25) Al no haberse recibido ningún nuevo argumento con respecto a los considerandos
     29 a 32 del Reglamento provisional, se confirman sus conclusiones.
                                    4. Comparación
(26) La Comisión proporcionó a todas las partes interesadas, a petición de las mismas,
      las especificaciones técnicas adicionales así como las aplicaciones básicas para
      ciertas calidades estadounidenses de carbón activado que se habían utilizado a
      efectos de la comparación del producto.
(27) Algunas partes adujeron que las comparaciones hechas entre los precios de
      exportación chinos y los valores normales se basaban en simplificaciones
      inadmisibles y reiteraron una petición previa en el sentido de que debían realizarse
      análisis independientes de laboratorio para permitir lo que consideraban una
      "comparación válida" entre calidades chinas y de EE.UU. para los cálculos del
      dumping, así como entre calidades chinas y comunitarias para los cálculos sobre
      subcotización y ventas con pérdidas (véanse los considerandos 35, 46 y 47 del
      Reglamento provisional).
 ---pagebreak---                                            15
(28) Debe considerarse que el importador/distribuidor que propuso primero el uso de
     análisis de laboratorios independientes había hecho por su cuenta comparaciones
     entre las calidades chinas y comunitarias en sus observaciones a la Comisión
     durante 1994 e incluso indicó una calidad de EE.UU. que consideraba comparable
     a las chinas. Efectivamente, la Comisión utilizó algunas de estas comparaciones
     cuando los productos parecían tener características comerciales y aplicaciones
     básicas similares. Hasta enero de 1995 esta empresa no propuso análisis de
     laboratorios independientes.
     A este respecto debería recordarse que la investigación mostró que diversas
     calidades de carbón activado, con independencia de su origen» eran permutables en
     gran medida en cuanto a sus aplicaciones básicas. Efectivamente, según lo
     explicado en los considerandos 14 y 15 del Reglamento provisional, diversas
     calidades de carbón activado vendidas para las mismas aplicaciones pueden tener
     ciertas diferencias en cuanto a sus características técnicas exactas y es el usuario
     quien debe seleccionar la calidad más apropiada a sus necesidades particulares.
     Tales diferencias pueden encontrarse en la información general sobre las
     características publicada por los productores o los importadores/distribuidores para
     los usuarios o en la que acompaña a las facturas de venta, los contratos de compra,
     etc. La Comisión ha utilizado estas hoja de información, así como las aplicaciones
     básicas conocidas, para comparar precios de carbones activados aparentemente
     similares, evitando de esta manera, a petición de ciertas partes interesadas, el uso
     de precios medios globales. Por lo tanto, se consideró que los análisis detallados de
     laboratorio no ayudarían en este aspecto particular de la investigación.
 ---pagebreak---                                              16
(29) La misma empresa pidió una reunión con los denunciantes y "a ser posible, con una
     autoridad neutra" para discutir las comparaciones del producto. Puesto que la
     posibilidad de tal reunión está prevista en el apartado 6 del artículo 7 del
     Reglamento (CHE) n" 2423/88, la Comisión planteó a los denunciantes esta
     petición. El CEFIC declaró, sin embargo, que tal reunión no era necesaria en su
     opinión puesto que ya había remitido a la Comisión toda la información pertinente
     y todos los peritajes técnicos a su disposición con el fin de hacer comparaciones
     significativas. Por lo tanto, no se celebró tal reunión entre estas partes directamente
     concernidas.
(30) Aunque se pidió a todas las partes interesadas y en especial a los
     importadores/distribuidores (que tienen también un suficiente conocimiento técnico
     sobre el carbón activado chino, comunitario y estadounidense) que propusieran
     comparaciones o hasta ajustes alternativos específicos justificados para diferencias
     en las características físicas entre las diversas calidades de carbón activado,
     solamente se recibió una cantidad limitada de información pertinente. Esta
     información, sin embargo, cuestionaba la conveniencia de la comparación que la
     Comisión había hecho para una calidad china activado mediante vapor y, en
     consecuencia, la Comisión modificó la comparación hecha para esta calidad
     particular.
(31) Por lo tanto, se confirma la pertinencia de mantener las comparaciones para cada
     calidad particular hechas por la Comisión sobre la base de las especificaciones
     técnicas comerciales disponibles y de las aplicaciones conocidas.
 ---pagebreak---                                            17
(32) También se afirmó que los precios tomados en el mercado de EE.UU. para calcular
     el margen de dumping no correspondían a la misma, fase comercial y que, en
     consecuencia, debían hacerse ajustes. En especial, se adujo que un
     importador/distribuidor de carbón activado chino en la Comunidad no desempeña
     la misma función que un distribuidor estadounidense del producto estadounidense y
     que costes tales como nuevo envasado, almacenamiento, financiación, servicios
     técnicos, desarrollo y control de calidad son elementos que se incorporan a los
     precios de las ventas nacionales de los productores de EE.UU. pero no en el precio
     de exportación chino. Las partes que plantearon esta cuestión, sin embargo, no
     propusieron niveles específicos para tales ajustes.
(33) Como observación general, debe considerarse que la Comisión estableció el valor
     normal sobre la base de los precios internos del producto entragado al distribuidor
     estadounidense (es decir, en la misma fase comercial que las exportaciones chinas
     con respecto a los importadores/distribuidores en la Comunidad). Como está
     previsto en el apartado 10 del artículo 2 del Reglamento (CEE) n° 2423/88,
     solamente pueden hacerse ajustes para tener en cuenta diferencias que afectan a la
     comparabilidad de los precios (por ejemplo, gastos de venta). A este respecto,
     como se indicó en el considerando 34 del Reglamento provisional, la Comisión
     ajustó los precios internos de EE.UU. utilizados en las comparaciones a fin de tener
     en cuenta todos los descuentos, rebajas, comisiones y costes de envasado.
 ---pagebreak---                                           18
(34) Con respecto al envasado posterior, la investigación mostró que el carbón activado
     chino se envasa en sacos que se envían a la Comunidad en contenedores. Ciertos
     importadores/distribuidores comunitarios alegaron, sin embargo, que estos sacos no
     son de una calidad aceptable para sus clientes y que por ello es necesario un nuevo
     envasado antes de la reventa. A este respecto debe considerarse que, según lo
     mencionado en el Reglamento provisional, la Comisión había ajustado ya a la baja
     el precio interno de EE.UU. para tener en cuenta todos los costes de envasao
     contraídos por los productores de EE.UU. y que, por lo tanto, no puede concederse
     ningún nuevo ajuste.
(35) El argumento de que no hay costes de almacenamiento incorporados a los precios
     de exportación chinos, mientras que tales costes están incluidos en los precios de
     EE.UU. no es considerado como realista. Efectivamente, se considera inevitable
     que los precios de exportación chinos también contengan un cierto porcentaje para
     costes de almacenamiento puesto que el producto chino tiene que ser almacenado
     hasta que represente un volumen de envío económicamente viable para la
     exportación o para respetar los plazos de entrega de los contratos de venta. No
     puede por lo tanto establecerse ninguna diferencia para los costes de
     almacenamiento, que existen tanto en los precios de EE.UU. como en los chinos.
 ---pagebreak---                                              19
(36) Por lo que se refiere a la financiación de los costes incorporados a los precios
     internos estadounidenses y no a los precios de exportación chinos, debe recordarse
     que, en una economía de mercado libre e independientemente de sus funciones
     como importadores, distribuidores, productores, comerciantes, etc., todas las
     empresas incurren en este tipo de gastos. Este también sería el caso de los
     exportadores y productores chinos si tuvieran también que actuar bajo condiciones
     de mercado libre. Como no es así, este argumento es considerado inútil a efectos
     del presente procedimiento. Por lo que se refiere a las condiciones de pago
     concedidas por los exportadores chinos para las exportaciones a la Comunidad y
     por los productores estadounidenses que cooperaron para sus ventas nacionales,
     éstas eran similares. Por lo tanto, no es necesario ningún ajuste con este fin.
(37) Con respecto a la cuestión del coste de los servicios técnicos y de desarrollo y al
     control de calidad, la investigación mostró que aunque los exportadores chinos
     garantizan la calidad del producto entregado en sus contratos de venta y deben por
     lo tanto incurrir en costes de control de calidad, no proporcionan asistencia técnica
     o de desarrollo del producto a sus clientes. Puesto que el carbón activado es un
     producto orientado al cliente (es decir, al usuario ) y muy a menudo los productores
     desarrollan calidades específicas para las necesidades de ciertos clientes, se
     constató que este tipo de gastos constituyen una parte de los costes de venta
     contraídos por los productores de EE.UU., aunque se registra en sus cuentas bajo el
     epígrafe de costes de "investigación y desarrollo". Por consiguiente, se hizo un
     ajuste de los precios de las ventas nacionales de cada productor de EE.UU. para
     tener en cuenta esta asistencia técnica y los costes de desarrollo reales contraídos.
 ---pagebreak---                                           20
                              5. Márgenes de dumping
(38) Habida cuenta de las conclusiones establecidas por lo que se refiere a la
     determinación del valor normal y del precio de exportación, y de la comparación
     entre ambos, el examen definitivo de los hechos mostró la existencia de dumping
     por lo que se refiere a las importaciones del producto afectado originario de la
     República Popular China.
(39) Teniendo en cuenta el cambio realizado con respecto a la comparación alternativa
     para una calidad carbón activado, la atribución correcta de determinadas
     comisiones y un ajuste del valor normal en concepto de asistencia técnica y costes
     de desarrollo del producto, el margen de dumping medio ponderado, expresado
     como porcentaje del precio franco frontera de la Comunidad, no despachado de
     aduana, es del 69,9%.
                                   F. PERJUICIO
                              1. Consumo comunitario
(40) Una parte adujo que a efectos de examinar las tendencias en el consumo
     comunitario, la Comisión debía considerar no sólo el tiempo transcurrido entre
     1990 y el período de investigación sino también los años previos puesto que esto
     habría mostrado una disminución en el consumo (en vez del pequeño aumento del
     3,3% que se observó durante el período de 1990 a 1993). Se alegó que si tal análisis
     durante un período más largo se hubiera llevado a cabo, los efectos del cierre de
     una gran instalación de producción de carbón activado en Alemania antes de 1990
     habrían mostrado tendencias distintas por lo que se refiere al consumo comunitario.
 ---pagebreak---                                             21
(41) La práctica común de las instituciones comunitarias es examinar las tendencias en
     el consumo, los volúmenes de importación, las cuotas de mercado, los precios, etc.
     durante varios años (normalmente cuatro, incluido el período de investigación). Así
     se procedió en el presente caso porque se consideró apropiado para hacerse una
     opinión objetiva del desarrollo de la situación del mercado para todas las partes
     afectadas. Sin embargo, no hay que olvidar que incluso si se ampliase el período
     analizado y cambiase la tendencia del consumo, la tendencia relativa a la cuota de
     mercado de los productores comunitarios (es decir, la disminución) así como de las
     importaciones chinas (es decir, el aumento), seguirían siendo iguales de todos
     modos.
(42) Ciertos importadores/distribuidores también alegaron que se enviaron cantidades
     significativas de carbón activado a la Comunidad desde la República Popular China
     pero que realmente nunca se despacharon a libre práctica (es decir, que se
     almacenaron y luego se vendieron a terceros países fuera de la Comunidad). Se
     afirmó también que el carbón activado chino se despachó a libre práctica en la
     Comunidad pero que luego se reexportó a terceros países. Para clarificar esta
     situación, la Comisión pidió datos y documentación específicos a las partes
     afectadas. Estas partes no pudieron, sin embargo, proporcionar la información
     necesaria que hubiese permitido a la Comisión atribuir el año real de importación a
     estas reexportaciones de carbón activado chino y por lo tanto aceptar sus
     argumentos en el sentido de que en la Comunidad se habían consumido cantidades
     de carbón activado inferiores a las constatadas en la investigación de la Comisión.
 ---pagebreak---                                          22
      2. Volumen y cuota de mercado de las importaciones objeto de dumping
(43) Aparte de los argumentos presentados en el considerando previo, no se presentó
     ninguna nueva observación sobre el volumen y la cuota de mercado de las
     importaciones objeto de dumping. Por lo tanto, se confirman las conclusiones de
     los considerandos 37 a 44 del Reglamento provisional.
         3. Precios de las importaciones objeto de dumping y subcotización
(44) Al igual que durante las comparaciones hechas por la Comisión para establecer el
     dumping, se argumentó de nuevo por determinadas partes interesadas que las
     comparaciones a efectos de la subcotización entre las calidades comunitarias y las
     importadas de China debían hacerse sobre la base de análisis de laboratorios
     independientes.
     También se adujo que las especificaciones técnicas de las distintas calidades de
     carbón activado utilizadas por la Comisión a efectos comparativos eran
     incompletas.
     En los considerandos 46 y 47 del Reglamento provisional, así como en los
     considerandos 27 a 31 del presente Reglamento, se explica porqué se consideraron
     suficientes las comparaciones hechas sobre la base de las especificaciones
     comerciales y técnicas y sobre los usos a efectos de esta investigación. La
     Comisión utilizó las especificaciones comerciales y técnicas publicadas por los
     productores comunitarios así como las especificaciones técnicas chinas que
     normalmente acompañan a los contratos de compra de los importadores.
 ---pagebreak---                                             23
(45) Debe también considerarse que las comparaciones de la Comisión se comunicaron
     a todas las partes interesadas mucho antes de la imposición de las medidas
     provisionales y que ninguna de ellas propuso una comparación o ajuste alternativos
     para diferencias de las características físicas entre las distintas calidades de carbón
     activado. Se podría haber esperado que los importadores/distribuidores, que en
     ciertos casos también negocian con carbón activado comunitario, poseyesen la
     necesaria experiencia para proporcionar la información previamente mencionada,
     en caso de que así lo hubiesen querido.
(46) Se alegó que el precio de mercado del carbón activado chino en la Comunidad está
     al nivel del de los productores comunitarios o que, en algunos casos, es incluso más
     alto. Aunque es posible que algunas transacciones de exportación para las calidades
     chinas sean hechas a niveles de precios similares o hasta más altos que
     determinadas transacciones de algunas calidades de los productores comunitarios
     (véase el considerando 48 del Reglamento provisional), no debe olvidarse que, en
     general, los precios de los productores comunitarios fueron subcotizados
     perceptiblemente por los precios de importación chinos objeto de dumping.
 ---pagebreak---                                              24
(47) Por lo que se refiere al nivel real de subcotización constatado, debe recordarse que,
     para cada calidad, se comparó la media ponderada de los precios de venta netos en
     fábrica de los productores comunitarios en la Comunidad a los usuarios con los
     precios de importación medios ponderados de las calidades chinas equivalentes,
     ajustados al nivel de precio en almacén y despachados de aduana.
     Se afirmó, sin embargo, que al aumentar los precios de importación chinos hasta el
     precio en almacén y por lo tanto a un nivel y una fase comerciales comparables a
     los precios de venta en fábrica de los productores comunitarios, la Comisión no
     había tenido en cuenta todos los costes contraídos por los
     importadores/distribuidores comunitarios, ni un margen de beneficio apropiado.
     Esto es incorrecto puesto que, según lo indicado durante el curso de la
     investigación a las partes que cooperaron, se añadió un ajuste del 27% a los precios
     de importación CIF chinos con este fin.
(48) Hay que subrayar que este porcentaje representa la media ponderada de todos los
     costes alegados por los importadores que cooperaron (derechos de aduana pagados,
     transporte, almacenamiento, nuevo envasado, financiación, depreciación, etc.) y de
     un margen de beneficio razonable basado en las cuentas de beneficios y pérdidas de
     los importadores/distribuidores. Sin embargo, de conformidad con el ajuste
     concedido para establecer el valor normal por lo que se refiere a la asistencia
     técnica y a los costes de desarrollo específicos para ciertos clientes, que se supone
     que no que existen en los precios chinos, se decidió, a efectos de los cálculos
     definitivos de la subcotización, hacer un ajuste a la baja de los precios de venta de
     cada productor comunitario para tener en cuenta los costes de venta contraídos por
     ese productor durante el período de investigación.
 ---pagebreak---                                           25
(49) Sobre esta base, los márgenes revisados de subcotización ascienden hasta un 35%.
     Sin embargo, la media ponderada de estos márgenes revisados es del 21%.
                    4. Situación de la industria de la Comunidad
(50) Al no haber sido presentado ningún nuevo argumento sobre la producción, la
     capacidad de producción, las existencias, las ventas, la cuota de mercado, la
     rentabilidad y el empleo (considerandos 51 a 59 del Reglamento provisional), se
     confirman dichas conclusiones.
                          5. Conclusiones sobre el perjuicio
(51) Habida cuenta de lo dicho previamente y al no existir nuevos argumentos, se
     confirman las conclusiones establecidas en los considerandos 60 y 61 del
     Reglamento provisional en el sentido de que la industria de la Comunidad
     concernida sufrió un perjuicio importante con arreglo al apartado 1 del artículo 4
     del Reglamento (CEE) n° 2423/88.
 ---pagebreak---                                            26
                                   G. CAUSALIDAD
                              1. Observaciones generales
(52) Varias partes interesadas reiteraron las demandas hechas previamente con respecto
     a la causalidad del perjuicio alegando que la Comisión, al llegar a sus conclusiones
     provisionales y a los principales hechos y consideraciones sobre los cuales tenía la
     intención de proponer la adopción de medidas definitivas, no tuvo en cuenta
     suficientemente sus argumentos. Según se explica más adelante, esta afirmación no
     es correcta puesto que los puntos en cuestión fueron explícitamente abordados por
     la Comisión en los considerandos 62 a 71 del Reglamento provisional.
(53) Los importadores continuaron aduciendo que hubo un descenso en la demanda en
     la Comunidad entre 1990 y el período de investigación causado por los progresos
     en la tecnología y el uso cada vez mayor de carbonos activados reciclables. La
     Comisión reconoció en el considerando 70 del Reglamento provisional que podría
     haber habido una demanda mayor de estos productos alternativos, pero esto no
     significa necesariamente que la demanda de carbón activado cayese. Tal como se
     recoge en los considerandos 42, 62 y 70 del Reglamento provisional, la demanda
     (es decir, el consumo comunitario) realmente aumentó en un 3,3% entre 1990 y el
     período de investigación. Sin embargo, el factor más importante que ha de
     considerarse es que las ventas de los productores comunitarios disminuyeron
     mientras que las de los importaciones (y particularmente las importaciones objeto
      de dumping procedentes de China) aumentaron perceptiblemente.
 ---pagebreak---                                           27
(54) También se adujo que el cierre de una gran instalación alemana de producción
     antes de 1990 (hecho mencionado en el considerando 40 del presente Reglamento)
     causó un aumento de las importaciones chinas puesto que el socio comercial de
     este productor alegó que estaba "obligado" a reemplazar el producto comunitario
     por el chino, aunque esta empresa también actuaba como distribuidor de carbón
     activado producido por otros productores comunitarios y como
     importador/distribuidor de carbón activado de varios terceros países. Aunque se
     acepta que este socio comercializador tuvo que hacer sus comprasen otra parte,
     ello no justifica que las mayores importaciones de carbón activado chino se
     hiciesen a precios objeto de dumping que subcotizaron perceptiblemente los
     precios de los productores comunitarios y por ello causaron un perjuicio
     importante.
(55) Haciendo referencia a los considerandos 45 y 56 del Reglamento provisional, una
     parte adujo que las importaciones chinas no podían haber causado el perjuicio a la
     industria de la Comunidad porque los precios medios de tales importaciones
     aumentaron un 10,6% entre 1990 y 1993 y porque los precios medios de venta de
     los productores comunitarios en conjunto también aumentaron durante el mismo
     período. A este respecto, hay que recordar que el aumento global de los precios de
     los productores comunitarios fue solamente del 1,4% durante este período y que en
     ciertos casos, los precios del carbón activado comunitario incluso disminuyeron.
     Teniendo en cuenta la subcotización significativa del 21,0% establecida durante
      1993, debe por lo tanto concluirse que hubo incluso una mayor subcotización en
      1990 (cuando las importaciones chinas empezaron a penetrar en el mercado
     comunitario) y no que no hay una causalidad entre las importaciones objeto de
     dumping chinas y el perjuicio sufrido por la industria de la Comunidad.
 ---pagebreak---                                           28
(56) Se presentaron argumentos en el sentido de que las dificultades financieras de los
     productores comunitarios fueron causadas no por las importaciones chinas sino
     principalmente por aumentos significativos en el coste de producción de los
     productores y, en el caso de uno de ellos, por los costes particularmente altos de la
     materia prima.
     Aunque los productores comunitarios deberían poder esperar vender sus productos
     a precios que cubran todos los costes en un mercado donde exista una libre
     competencia, habida cuenta de los comentarios hechos por varias partes interesadas
     la Comisión reexaminó la evolución global del coste de producción de los
     productores comunitarios que cooperaron. Se extrajo la conclusión de que, para
     reflejar los costes normales, ciertos costes adicionales y excepcionales de las
     materias primas contraídos durante el período de investigación por un productor
     comunitario no deben tenerse en cuenta para establecer el nivel de eliminación del
     perjuicio. Se confirma este planteamiento.
 ---pagebreak---                                          29
(57) Algunas partes interesadas también presentaron alegaciones con respecto al
     impacto en el mercado comunitario de las importaciones a bajo precio de Malasia,
     pero, al no haberse presentado ningún nuevo argumento de peso, se considera que
     lo expuesto en los considerandos 67 y 68 del Reglamento provisional contesta
     adecuadamente a los temas ya planteados.
(58) Según lo explicado en el considerando 68 del Reglamento provisional, la Comisión
     no tenía ninguna prueba de que las exportaciones de Malasia se hicieran a niveles
     de precios objeto de dumping durante el período de investigación. Aunque se
     presentaron ciertas pruebas a la Comisión sobre las exportaciones malayas
     supuestamente objeto de dumping, en realidad se referían al año 1994 (un año
     después del período de investigación) y, por consiguiente, no pudo establecerse
     ningún nexo entre un posible dumping malayo en 1994 y el perjuicio sufrido por la
     industria de la Comunidad durante el período de investigación sobre la base de
     dichas pruebas.
 ---pagebreak---                                            30
(59) Determinadas partes interesadas presentaron un cálculo que intentaba mostrar que
     incluso si lo productores comunitarios hubiesen vendido carbón activado
     comunitario equivalente a todas las importaciones chinas durante el período de
     investigación, estos productores comunitarios aún habrían sufrido pérdidas
     significativas. Este cálculo no tiene en cuenta, sin embargo, el hecho de que los
     volúmenes y los valores reales de ventas localidades por los productores
     comunitarios durante ese período, en realidad, fueron influenciados por las
     importaciones chinas objeto de dumping a bajo precio y que por esta razón no
     servían como base de un cálculo tan teórico. Por lo tanto, se considera que este
     cálculo no es correcto y que no puede demostrar la hipotética situación financiera
     de los productores comunitarios si las importaciones chinas carbón activado no
     hubiesen estado presentes en el mercado comunitario.
(60) También se alegó por ciertas partes que los productores comunitarios vendían
     carbón activado fuera de la Comunidad a precios mucho más bajos que en la
     Comunidad y que, por consiguiente, el nivel de precios en el mercado comunitario
     no era la única razón de su situación económica real. Según lo indicado en el
     considerando 69 del Reglamento provisional, la Comisión comprobó que las ventas
     de los productores comunitarios fuera de la Comunidad se hacían a niveles
     rentables y por lo tanto a precios mucho más altos que el carbón activado vendido
     en de la Comunidad con pérdidas. De hecho, el precio de venta medio ponderado
     de todas las calidades de carbón activado vendidas fuera de la Comunidad por los
     productores comunitarios que cooperaron aumentaron desde 1.792 ecus por
     tonelada en 1990 a 1.839 en el período de investigación. La alegación se basa, por
      lo tanto, en suposiciones incorrectas. Sin embargo, se reconoce el impacto del
      descenso de los volúmenes de ventas de los productores comunitarios fuera de la
      Comunidad en los considerandos 69 y 71 del Reglamento provisional.
 ---pagebreak---                                          31
                    2. Conclusiones sobre las causas del perjuicio
(61) Habida cuenta de lo dicho previamente y al no existir otros argumentos
     significativos y probados, se confirman las conclusiones establecidas en el
     considerando 71 del Reglamento provisional.
                        H. INTERÉS DE LA COMUNIDAD
(62) Según lo mencionado en el considerando 4 del presente Reglamento, veintidós
     empresas (la mayoría de ellas presentadas por ciertos importadores/distribuidores
     como usuarios "importantes" de carbón activado) establecidas en seis Estados
     miembros fueron contactadas por la Comisión después de la imposición de las
     medidas provisionales. Se recibieron comentarios o contestaciones significativos a
     un cuestionario simple de solamente doce de ellas, que representan
     aproximadamente el 6% del consumo comunitario total.
(63) Por lo que concierne a las compras de carbón activado por estos doce usuarios,
     cinco declararon que su consumo era estable, cuatro que disminuyó y tres que era
     creciente.
 ---pagebreak---                                          32
(64) De los usuarios que contestaron al cuestionario o que presentaron comentarios,
     siete indicaron que los precios comunitarios y chinos eran comparables, pero
     solamente dos de ellos dieron los nombres comerciales de las calidades que habían
     comparado. El examen de las características de las calidades comunitarias
     compradas por estos dos usuarios mostró, sin embargo, que el producto chino era
     técnicamente superior al producido en la Comunidad y, por consiguiente, no
     comparable a efectos de esta investigación. Otros dos usuarios también indicaron
     que el carbón activado chino era mucho más barato que la misma calidad de carbón
     activado producida en la Comunidad. Tres usuarios indicaron que elegieron el
     carbón activado chino a causa de su relación calidad-precio. Por otra parte, otro
     usuario declaró que habría elegido exactamente el producto comunitario por la
     misma razón. Otros dos usuarios habían cambiado del chino al producido en la
     Comunidad. Teniendo en cuenta la naturaleza contradictoria de la información
     recibida de los usuarios, no puede extraerse ninguna conclusión decisiva de estos
     datos.
(65) Además, a pesar de que así se les pidió, ningún comentario justificado fue hecho
     por los usuarios sobre el impacto que las medidas antidumping tendrían en sus
     presupuestos de funcionamiento. La mayoría de los usuarios, sin embargo, adujeron
     que un alto derecho antidumping podía significar excluir a las importaciones chinas
     del mercado comunitario, reduciendo así, quizás, el nivel de competencia.
 ---pagebreak---                                            33
(66) A este respecto hay que repetir que el propósito de las medidas de defensa
     comercial es eliminar los efectos distorsionadores para el comercio del dumping
     perjudicial y restaurar la competencia efectiva. Por consiguiente, no existe ninguna
     conclusión distinta a la establecida en los considerandos 75 y 76 del Reglamento
     provisional.
(67) Un importador/distribuidor sueco adujo que la imposición de medidas antidumping
     para el carbón activado chino tendría un efecto profundamente perjudicial en su
     actividad empresarial. Sin embargo, esta empresa declaró que no existieron
     importaciones de carbón activado chino en su zona escandinava de ventas (Suecia,
     Finlandia, Dinamarca) durante el período de investigación, y también adujo que la
     Comisión debería haber tomado a Suecia y Finlandia en consideración en su
     investigación aunque no fuesen miembros de la Comunidad durante el período de
     investigación. A este respecto, la Comisión observa que se calcula que el consumo
     total de carbón activado en Suecia y Finlandia es de aproximadamente 700
     toneladas por año, o sea, alrededor del 2% del consumo comunitario total. Dado
     también que no hubo importaciones de carbón activado chino en esa región durante
     el período de investigación, se considera que incluso si los datos sobre
     importaciones, ventas y consumo para estos dos nuevos Estados miembros se
     hubiesen incluido en las conclusiones, el impacto habría sido insignificante.
 ---pagebreak---                                            34
(68) Habida cuenta de lo dicho previamente, se considera que las conclusiones extraídas
     por la Comisión en el Reglamento provisional referentes al interés comunitario
     deben confirmarse porque no se ha presentado ningún nuevo razonamiento que
     conduzca a la conclusión de que adoptar medidas definitivas no redundaría en
     interés de la Comunidad.
                                   I. COMPROMISO
(69) Un compromiso basado en la combinación de un precio mínimo y un límite
     cuantitativo para las exportaciones de carbón activado químicamente fue propuesto
     por el único exportador chino que cooperó. Este exportador sugirió que las
     autoridades chinas podrían garantizar el control de la ejecución de tal compromiso,
     aunque no fuesen dichas autoridades las que lo ofrecieran. Esta sugerencia, sin
     embargo, no contenía ningún nivel específico de precios o de cantidades, ni hacía
     referencia a las exportaciones de la empresa a la Comunidad. A este respecto, debe
     recordarse que el carbón activado existe en muchas calidades distintas que tienen
     diversos precios. Por lo tanto, un compromiso con un precio mínimo medio no
     podría ser aceptado. Además, si se hubiese ofrecido un compromiso para cada
     calidad, el control de tal compromiso habría sido prácticamente imposible puesto
     que las calidades exactas exportadas a la Comunidad no podrían controlarse
     mediante las estadísticas oficiales (que no hacen referencia a datos de importación
     para cada calidad particular).
 ---pagebreak---                                           35
(70) Debe también considerarse que aunque este exportador chino, que es en realidad
     una empresa comercial, sea el mayor exportador de carbón activado chino a la
     Comunidad, no representa la totalidad ni siquiera la mayoría de dichas
     exportaciones. Dado que hay otros exportadores y que las autoridades chinas no
     han indicado su voluntad de garantizar la ejecución de tal compromiso, esta opción
     no es considerada apropiada en este caso.
(71) Al exportador se le comunicó en consecuencia que un compromiso no podía ser
     aceptado. Se confirma este planteamiento.
 ---pagebreak---                                             36
                                     J. DERECHO
(72) Por lo que concierne a los cálculos detallados utilizados para establecer el nivel de
     eliminación del perjuicio en el Reglamento provisional, la media ponderada de los
     precios de venta en fábrica reales de las calidades comunitarias que se consideraron
     comparables a la chinas fue aumentada individualmente con la media ponderada de
     las pérdidas de todos los productores comunitarios hasta niveles que ofrecieran un
     margen de beneficio razonable del 5%. A este respeto, el CEFIC adujo que el
     margen de beneficio razonable que se añadiese a los precios de venta rentables del
     carbón activado de los productores comunitarios debía basarse solamente en las
     ventas rentables de carbón activado realizadas por los productores comunitarios y
     no en un beneficio medio que también incluyese las ventas con pérdidas. Además,
     se afirmó que el beneficio, antes de impuestos, del 5% era demasiado bajo para
     garantizar un rendimiento razonable de las inversiones particularmente porque en
     1990, antes de la penetración importante en el mercado de las importaciones
     chinas, los productores comunitarios lograban por término medio un beneficio del
     9,6% en sus ventas de carbón activado en la Comunidad.
 ---pagebreak---                                              37
(73) A este respecto, hay que aclarar que los márgenes de beneficio medios de cada uno
     de los tres productores comunitarios que cooperaron sobre su volumen de negocios
     total para todas las actividades relativas al carbón activado, excluido el vendido en
     la Comunidad con pérdidas, iban del 4,1% hasta un 5,4% durante el período de
     investigación. Además, como solamente el 70% de los volúmenes de ventas
     perdidos por los productores comunitarios entre 1990 y el período de investigación
     se trasladaron a las importaciones chinas objeto de dumping, es irrazonable
     aumentar los precios de rentabilidad de los productores comunitarios mediante la
     totalidad del margen de beneficio del 9,6% de que disfrutaron en 1990.
(74) A la luz, sin embargo, de todos los comentarios hechos por las partes interesadas,
     ciertos aspectos de la metodología utilizada para las medidas provisionales se han
     revisado y se considera ahora que existe un método alternativo más apropiado para
     calcular la rentabilidad (es decir, el coste completo de producción) y los niveles de
     precios con beneficios rezonables para las distintas calidades de los productores
     comunitarios que se compararon a cada calidad china.
(75) Así, el coste completo de producción por calidad para cada productor comunitario,
     ajustado en caso adecuado (véase el considerando 56 del actual Reglamento) se
     tomó y se le añadió un beneficio del 5%. Para llegar a comparaciones correctas se
     ajustóaron a la baja estos precios con beneficios teóricos para tener en cuenta los
     costes de asistencia técnica y de desarrollo del producto contraídos durante el
     período de investigación por cada unos de estos productores (véase el considerando
     48 del presente Reglamento).
 ---pagebreak---                                           38
(76) El precio de venta medio en almacén (es decir, el precio CIF de importación más un
     27% de margen de beneficio de los importadores/distribuidores) para cada calidad
     china importada fue comparado a la media ponderada de beneficios de los precios
     de los productores comunitarios. Este precio fue calculado a efectos de eliminar el
     perjuicio utilizando los precios individuales de las calidades de cada productor
     comunitario, según lo establecido en el considerando previo (ponderado según las
     cantidades vendidas por cada productor comunitario).
(77) Las diferencias resultantes de esta comparación (ponderada en función de las
     cantidades importadas) dieron el importe para la eliminación del perjuicio. Este
     importe se expresa como porcentaje del valor total CIF de las importaciones chinas.
(78) La metodología anteriormente mencionada es confirmada y el importe revisado de
     eliminación del perjuicio, expresado como porcentaje del precio de importación,
     franco en frontera de la Comunidad, es del 38,6%.
     Dado que éste nivel revisado de eliminación del perjuicio es aún inferior al margen
     de dumping revisado establecido (véase el considerando 39 del actual Reglamento),
     los derechos antidumping definitivos deberían imponerse del siguiente modo:
           República Popular China: 38,6%.
 ---pagebreak---                                            39
          K. RECAUDACIÓN DE LOS DERECHOS PROVISIONALES
(79) Teniendo en cuenta la naturaleza y el nivel del perjuicio causado a la industria de la
     Comunidad por las importaciones objeto de dumping y puesto que las conclusiones
     provisionales de la Comisión se confirman en su mayor parte de forma definitiva,
     se considera necesario que los importes garantizados mediante el derecho
     antidumping provisional sean definitivamente percibidos. Puesto que el derecho
     provisional es superior al derecho definitivamente impuesto, el importe percibido
     no debería exceder al derecho antidumping definitivo.
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
                                       Artículo 1
     Se establece un derecho antidumping definitivo sobre las importaciones de carbón
     activado en polvo clasificado en el código NC ex 3802 10 00 (Código TARIC
     adicional 3802 10 00*91) originario de la República Popular China.
2.   El tipo del derecho antidumping definitivo aplicable al precio neto franco frontera
     de la Comunidad, no despachado de aduana, será el 38,6%.
3.   Salvo que se disponga lo contrario, serán aplicables las disposiciones vigentes en
     materia de derechos de aduana.
 ---pagebreak---                                             40
                                           Artículo 2
      Los importes garantizados por el derecho antidumping provisional se percibirán
      definitivamente de conformidad con el Reglamento (CE) n° 1984/95 al tipo del
      derecho definitivamente establecido.
2.    Los importes garantizados superiores al tipo de derecho definitivo serán liberados.
                                           Artículo 3
El presente Reglamento entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Diario
Oficial de las Comunidades Europeas.
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable
en cada Estado miembro.
Hecho en Bruselas,
                                                            Por el Consejo
                                                             El Presidente
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                        \ •
                                                                  ISSN 0257-9545
                                                              COM(96) 5 fina.:
                                      DOCUMENTO
ES                                                                       02   l-L
                                       N° de catálogo : CB-CO-96-008-ES-C
                                                             ISBN 92-77-9946^,-9
Oñcina de Publicaciones Oficíales de las Comunidades Europeas
L-29S5 Luxembuxgo