CELEX: 62009CJ0138
Language: hu
Date: 2010-05-20
Title: A Bíróság (negyedik tanács) 2010. május 20-i ítélete.#Todaro Nunziatina & C. Snc kontra Assessorato del Lavoro, della Previdenza Sociale, della Formazione Professionale e dell’Emigrazione della regione Sicilia.#Előzetes döntéshozatal iránti kérelem: Tribunale ordinario di Palermo - Olaszország.#Előzetes döntéshozatal iránti kérelem - Állami támogatások - A Bizottság határozatai - Értelmezés - Szicília tartomány által a képzési vagy munkaszerződést kötő vagy az ilyen szerződést határozatlan időre szóló szerződéssé átalakító vállalkozásoknak nyújtott támogatások - A támogatások nyújtásának határideje - Költségvetési korlátok - Késedelmi kamat - Elfogadhatatlanság.#C-138/09. sz. ügy.

C‑138/09. sz. ügy
      Todaro Nunziatina & C. Snc
      kontra
      Assessorato del Lavoro, della Previdenza Sociale, della Formazione Professionale e dell’Emigrazione della regione Sicilia
      (a Tribunale ordinario di Palermo [Olaszország] által benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem)
      „Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Állami támogatások – A Bizottság határozatai – Értelmezés – Szicília tartomány által a képzési vagy munkaszerződést kötő vagy az ilyen szerződést határozatlan időre szóló szerződéssé
         átalakító vállalkozásoknak nyújtott támogatások – A támogatások nyújtásának határideje – Költségvetési korlátok – Késedelmi kamat – Elfogadhatatlanság”
      
      Az ítélet összefoglalása
      1.        Előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések – A Bíróság hatásköre – Korlátok – Nyilvánvalóan nem releváns kérdés
      2.        Előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések – A Bíróság hatásköre – Korlátok – A nemzeti bíróság hatásköre – A jogvita
            tényállásának megállapítása és értékelése
      (EK 234. cikk)
      3.        Államok által nyújtott támogatások – Tilalom – Eltérések – Valamely tartományban a képzés és a munkahelyteremtés elősegítésére
            irányuló támogatási programok
      (EK 88. cikk, (3) bekezdés)
      4.        Államok által nyújtott támogatások – Létező támogatások és új támogatások – Új támogatásnak való minősítés
      (EK 88. cikk; 659/1999 tanácsi rendelet, (1) cikk, c) pont)
      5.        Államok által nyújtott támogatások – Tilalom – Eltérések – Maximális költségvetési keretösszeget előíró támogatási programok
      6.        Államok által nyújtott támogatások – Tervezett támogatások – A Bizottsághoz való bejelentés – A Bizottság arra vonatkozó határozata,
            hogy nem emel kifogást – A bizottsági határozat meghozatalának időpontjától kezdődően számított késedelmi kamat a támogatás
            késedelmes kifizetése esetén
      (EK 88. cikk, (3) bekezdés)
      1.        A Bíróság dönthet úgy, hogy nem határoz valamely közösségi jogi aktus érvényességére vonatkozó, előzetes döntéshozatalra előterjesztett
         kérdésről, ha nyilvánvalónak tűnik, hogy a közösségi jognak a nemzeti bíróság által kért értelmezése nem áll semmilyen összefüggésben
         az alapeljárás tényállásával vagy tárgyával.
      
      (vö. 16. pont)
      2.        Egyedül az ügyben eljáró és a bírósági döntésért felelősséggel tartozó nemzeti bíróság feladata, hogy az ügy sajátosságaira
         figyelemmel az ítéletének meghozatala szempontjából megítélje az előzetes döntéshozatal szükségességét, valamint a Bíróság
         elé terjesztendő kérdések jelentőségét.
      
      (vö. 25. pont)
      3.        A Bizottság arra vonatkozó határozatát, hogy nem emel kifogást azon támogatási programok ellen, amelyek célja a képzés és
         a munkahelyteremtés elősegítése valamely tartományban, és amelyek egyfelől a képzési és munkaszerződéssel felvett munkavállalók
         munkabére alapján, a szerződés teljes időtartama alatt fizetett támogatás nyújtására vonatkoznak, azzal a feltétellel, hogy
         a munkavállalók egy meghatározott időszakban alkalmazásban álljanak, másfelől az ilyen szerződés határozatlan időre szóló
         szerződéssé alakításának esetén a munkavállalók munkabére alapján e szerződés első három évében fizetett, csökkenő mértékű
         támogatás nyújtására vonatkoznak, azzal a feltétellel, hogy a fenti átalakításra ugyanebben az időszakban került sor, és ezen
         időszak előtt felvett munkavállalókat érint; úgy kell értelmezni, hogy az elismerte az ezen két intézkedésből álló támogatási
         program közös piaccal való összeegyeztethetőségét, amelyek esetén a támogatások nem halmozhatók, és amelyek indokának – nevezetesen
         a munkavállaló alkalmazásának vagy a szerződés határozatlan időre szóló szerződéssé történő átalakításának – az említett időszak
         lejárta előtt kell bekövetkeznie, azonban az e támogatások alapján történő folyósítás ezen időpont után is folytatódhat, amennyiben
         az alkalmazandó nemzeti költségvetési és pénzügyi szabályok ezzel nem ellentétesek, és amennyiben betartják a Bizottság által
         jóváhagyott költségvetési keretösszeget.
      
      (vö. 29., 30., 34–38. pont és a rendelkező rész 1. pontja)
      4.        A szicíliai foglalkoztatási célú támogatási programról szóló, 2003/195 határozat 1. cikkét úgy kell értelmezni, az a támogatási
         program, amellyel Olaszország meg kívánta hosszabbítani a korábban jóváhagyott, a képzés és a munkahelyteremtés elősegítésére
         irányuló támogatási programok alkalmazásának időtartamát, új, a Bizottság által jóváhagyott támogatástól eltérő támogatásnak
         minősül. A határozat kizárja tehát a támogatások nyújtását a képzési és munkaszerződéssel alkalmazott munkavállalóknak a Bizottság
         által jóváhagyott támogatási programok lejártának időpontját követően történő felvétele, illetve a képzési és munkaszerződések
         ugyanezen időpontot követő, határozatlan időre szóló szerződésekké történő átalakítása esetén.
      
      5.        Következésképp új támogatásoknak kell tekinteni a Szerződés hatálybalépését követően hozott olyan intézkedéseket, amelyek
         támogatások létrehozására vagy módosítására irányulnak azzal, hogy a módosítások vonatkozhatnak akár a létező támogatásokra,
         akár a Bizottságnak bejelentett előzetes szándékokra, Olaszország – egyfelől a támogatási program számára biztosított költségvetés
         emelésének előírásával, másrészt azon időszak meghosszabbításának előírásával, amelynek során e program nyújtásának feltételei
         alkalmazandók voltak – új támogatást hozott létre, amely eltér a Bizottság arra vonatkozó határozatában szereplő támogatásoktól,
         hogy nem emel kifogást a korábbi támogatási programok ellen.
      
      (vö. 46. és 47. pont, a rendelkező rész 2. pontja)
      6.        A Bizottság által jóváhagyott és meghatározott költségvetési keretösszeget előíró támogatási program esetén az érintett tagállamnak
         kell meghatároznia az említett programba tartozó támogatásra vonatkozó, valamely nemzeti bíróság előtt kezdeményezett eljárásban
         részt vevő azon felet, akire az a bizonyítási teher hárul, hogy a szóban forgó támogatási intézkedések számára biztosított
         költségvetési keretösszeget nem merítették ki.
      
      7.        Az e területre vonatkozó közösségi szabályozás hiányában ugyanis az egyes tagállamok belső jogrendjének kell meghatároznia
         az annak bizonyítására vonatkozó részletes szabályokat és rendelkezéseket, hogy a bizottsági határozatban jóváhagyott támogatási
         program számára biztosított költségvetési keretösszeget nem lépték túl.
      
      8.        Ki kell azonban emelni, hogy a nemzeti hatóságoknak – különösen a Bizottság kérésére  – tudniuk kell bizonyítani a támogatási
         program kifizetéseinek állapotát, ha a Bizottság egy olyan programra vonatkozóan hozott határozatot, amelyben a tagállam maximális
         költségvetési keretösszeget írt elő, amely a fenti programban részesülők között egyedileg osztható szét.
      
      (vö. 54. és 55. pont, a rendelkező rész 3. pontja)
      9.        Az EK 88. cikk (3) bekezdésének első mondata a tagállamok részére minden támogatás nyújtására és módosítására irányuló szándékkal
         kapcsolatosan tájékoztatási kötelezettséget ír elő. Az EK 88. cikk (3) bekezdésének második mondata értelmében, ha a Bizottság
         úgy ítéli meg, hogy a bejelentett szándék az EK 87. cikk értelmében nem egyeztethető össze a közös piaccal, haladéktalanul
         megindítja az EK 88. cikk (2) bekezdése szerinti eljárást. Az EK 88. cikk (3) bekezdésének utolsó mondata értelmében az érintett
         tagállam a tervezett intézkedéseket nem hajthatja végre, amíg az eljárásban végleges bizottsági határozat nem születik.
      
      10.      Az e rendelkezésben meghatározott tilalom célja annak a biztosítása, hogy valamely adott támogatás ne fejthesse ki hatásait,
         még mielőtt a Bizottság ésszerű határidőn belül részletesen megvizsgálhatta volna a tervezett támogatási intézkedéseket, és
         adott esetben megindíthatta volna az e cikk (2) bekezdésében megállapított eljárást.
      
      11.      A Bizottság arra vonatkozó határozatát illetően, hogy nem emel kifogást valamely támogatási program ellen, az csak az említett
         határozat időpontjától kezdődően nyilvánítja a közös piaccal összeegyeztethetőnek az említett támogatási programot, ily módon
         a támogatások bármely késedelmes kifizetése csak az ezen időpont után fizetendő támogatási összegek után járó kamat felszámítását
         eredményezheti.
      
      12.      Egyébiránt a bizottsági határozattal jóváhagyott támogatások késedelmes kifizetése esetén e határozatot követő időszakra esetlegesen
         járó törvényes kamat összege nem tartozik bele az e határozattal engedélyezett költségvetési keretösszegbe. A kamat mértéke
         és az e kamat alkalmazására vonatkozó részletes szabályok a nemzeti jog hatálya alá tartoznak.
      
      (vö. 58–62. pont és a rendelkező rész 4. pontja)
A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE (negyedik tanács)
      2010. május 20.(*)
      
      „Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Állami támogatások – A Bizottság határozatai – Értelmezés – Szicília tartomány által a képzési vagy munkaszerződést kötő vagy az ilyen szerződést határozatlan időre szóló szerződéssé
         átalakító vállalkozásoknak nyújtott támogatások – A támogatások nyújtásának határideje – Költségvetési korlátok – Késedelmi kamat – Elfogadhatatlanság”
      
      A C‑138/09. sz. ügyben,
      az EK 234. cikk alapján benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgyában, amelyet a Tribunale ordinario di Palermo
         (Olaszország) a Bírósághoz 2009. április 15‑én érkezett, 2009. január 23‑i határozatával terjesztett elő az előtte
      
      a Todaro Nunziatina & C. Snc
      és
      az Assessorato del Lavoro, della Previdenza Sociale, della Formazione Professionale e dell’Emigrazione della regione Sicilia
      között folyamatban lévő eljárásban,
      A BÍRÓSÁG (negyedik tanács),
      tagjai: J.‑C. Bonichot tanácselnök, C. Toader, K. Schiemann, P. Kūris (előadó) és L. Bay Larsen bírák
      főtanácsnok: N. Jääskinen,
      hivatalvezető: R. Şereş tanácsos,
      tekintettel az írásbeli szakaszra és a 2010. március 3‑i tárgyalásra,
      figyelembe véve a következők által előterjesztett észrevételeket:
      –        az Assessorato del Lavoro, della Previdenza Sociale, della Formazione Professionale e dell’Emigrazione della regione Sicilia
         képviseletében G. Palmieri, meghatalmazotti minőségben, segítője: F. Arena avvocato dello Stato,
      
      –        a Todaro Nunziatina & C. Snc képviseletében G. Bentivegna avvocato,
      –        az Európai Bizottság képviseletében D. Grespan, meghatalmazotti minőségben,
      tekintettel a főtanácsnok meghallgatását követően hozott határozatra, miszerint az ügy elbírálására a főtanácsnok indítványa
         nélkül kerül sor,
      
      meghozta a következő
      Ítéletet
      1        Az előzetes döntéshozatal iránti kérelem Szicília tartomány foglalkoztatási célú beavatkozásokról szóló, 1991. május 15‑i
         27. tartományi törvényére vonatkozó, 1995. december 11‑i SG (95) D/15975. sz. bizottsági határozat (NN 91/A/95. sz. állami
         támogatás) (a továbbiakban: 1995‑ös határozat) és az Olaszország által Szicília tartományban végrehajtani kívánt foglalkoztatási
         célú támogatási programról szóló, 2002. október 16‑i 2003/195/EK bizottsági határozat – C 56/99. sz. (korábbi N 668/97. sz.)
         (HL 2003. L 77., 57. o.) értelmezésére, valamint ugyanezen két határozat érvényességére vonatkozik.
      
      2        A kérelmet egy szicíliai (Olaszország) székhelyű társaság, a Todaro Nunziatina & C. Snc (a továbbiakban: Todaro Nunziatina)
         és az Assessorato del Lavoro, della Previdenza Sociale, della Formazione Professionale e dell’Emigrazione della regione Sicilia
         (Szicília tartomány munkaügyi, társadalombiztosítási, szakképzési és kivándorlásügyi minisztériuma, a továbbiakban: amministrazione)
         közötti, Szicília tartomány foglalkoztatási célú beavatkozásokról szóló, 1991. május 15‑i 27. tartományi törvényének (a GURS
         1991. május 18‑i 25. száma, a továbbiakban: 27/91 törvény) 10. cikkében foglalt támogatások címén követelt 45 320,64 euró
         törvényes kamatokkal növelt összegének megfizetése tárgyában indult peres eljárásban terjesztették elő.
      
       Jogi háttér
       A közösségi szabályozás
      3        Az [EK 88. cikk] alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 1999. március 22‑i 659/1999/EK tanácsi
         rendelet (HL L 83., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 8. fejezet, 1. kötet, 339. o.) 1. cikkének c) pontja a következőképpen
         rendelkezik:
      
      „E rendelet alkalmazásában:
      […]
      c)      az »új támogatás«: olyan támogatás, azaz támogatási program és egyedi támogatás, amely nem létező támogatás, beleértve a létező
         támogatások módosítását is.”
      
      4        Az Európai Közösségek Bizottsága az 1995‑ös határozatában nem emelt kifogást a 27/91 törvényben szereplő támogatási intézkedésekkel
         szemben, mivel úgy ítélte meg, hogy ez utóbbi intézkedések összeegyeztethetők az EK‑Szerződéssel. A fenti határozatában a
         Bizottság felkérte ugyanakkor az érintett tagállamot, hogy ezen támogatások 1997 utáni további finanszírozása esetén jelentse
         be újra a szóban forgó törvényt.
      
      5        A 2003/195 határozat indokolásának 10. pontjában a Bizottság megállapította, hogy „[Szicília tartománynak a tartomány 1997‑es
         költségvetési évére vonatkozó költségvetésének az általános tartalékaiban foglalt céltartalékok felhasználására vonatkozó
         kiadások engedélyezéséről szóló, 1997. május 27‑i 16. tartományi törvénye (a GURS 1997. május 31‑i 27. száma, a továbbiakban:
         16/97 törvény)] 11. cikkének (1) bekezdése a [27/91 törvény] 10. cikkével bevezetett, a Bizottság által 1995. november 14‑én
         jóváhagyott és 1996 végén lejáró támogatási program (NN 91/A/95. sz.) 1997. és 1998. évben történő további finanszírozására
         vonatkozik.”
      
      6        A 2003/195 határozat 1. cikke ekképp rendelkezik:
      
      „Az 1997. május 27‑i szicíliai tartományi törvény 11. cikkének (1) bekezdése szerinti támogatási program, amelyet Olaszország
         végre kíván hajtani, összeegyeztethetetlen a közös piaccal.
      
      Következésképpen ez a program nem hajtható végre.”
       A nemzeti szabályozás
      7        A 27/91 törvény 9–11. cikke a szicíliai foglalkoztatás ösztönzése céljából különböző formájú támogatásokat ír elő.
      
      8        A 27/91 tartományi törvény 10. cikke nevezetesen így rendelkezik:
      
      „(1)      A munkaügyi, társadalombiztosítási, szakképzési és kivándorlásügyi tartományi miniszter – az 1998. november 8‑i 35. tartományi
         törvény 8. cikkében foglalt megállapodásra is tekintettel – jogosult arra, hogy a kézműipar, a turizmus és a környezet ágazatában
         működő vállalkozások számára, valamint a szakmai névjegyzékekben szereplő azon munkáltatók számára, akik az 1984. december
         19‑i 863. törvénnyel törvénybe iktatott, 1984. október 30‑i 726. törvényerejű rendelet 3. cikkének megfelelően, és a Commissione
         regionale per l’impiego (tartományi foglalkoztatásügyi bizottság) által előzetesen jóváhagyott projektek alapján képzési és
         munkaszerződéssel munkavállalókat alkalmaznak, bérköltség‑támogatást nyújtson, amelynek mértéke:
      
      a)      az ágazati kollektív szerződések alkalmazásával fizetendő munkabér 30%‑a a képzési és munkaszerződés teljes időtartama alatt.
         E mértéket 50%‑ra kell emelni, amennyiben a munkavállalók alkalmazására az 1988. november 8‑i 35. tartományi törvény 8. cikkében
         foglalt megállapodásoknak megfelelő projektek végrehajtása során, vagy a 9. cikk (2) bekezdésében foglalt esetekben kerül
         sor;
      
      b)      az első, második és harmadik év vonatkozásában az ágazati kollektív szerződések alkalmazásával fizetendő munkabér 50, 40,
         illetve 25%‑a, amennyiben a képzési és munkaszerződéssel felvett munkavállalók határozatlan időre szóló szerződéssel alkalmazásban
         maradnak. A támogatás az első, második és harmadik év vonatkozásában 65, 50, illetve 50%‑ra emelkedik a 9. cikk (2) bekezdésében
         foglalt esetekben.
      
      (2)      Az (1) bekezdésben foglalt intézkedéseket a munkavállalóknak a jelen törvény hatályba lépését követő hónap első napja és 1996.
         december 31‑e közötti időszak folyamán képzési és munkaszerződések útján történt felvételére kell alkalmazni, azzal a feltétellel,
         hogy a vállalkozások a megelőző tizenkét hónap folyamán nem hajtottak végre létszámleépítést. Az (1) bekezdésben foglalt intézkedések
         a b) pontban foglalt támogatás vonatkozásában abban az esetben is alkalmazandók, ha e fent jelzett időszak folyamán az ugyanezen
         időszakot megelőzően képzési és munkaszerződéssel felvett munkavállalók határozatlan idejű szerződéssel alkalmazásban maradnak.
      
      […]”
      9        A 16/97 törvény 11. cikkének (1) bekezdése ekképp rendelkezik:
      
      „A [27/91 törvény] 10. cikkében foglalt célkitűzéseknek megfelelően az 1997‑es költségvetési évre további 82 000 millió líra
         összegű kiadás (33709. fejezet) kerül jóváhagyásra. Az 1997. március 7‑i tartományi törvény 69. cikke által megjelölt 1999.
         december 31‑i határnap a [27/91 törvény] 9. és 10. cikkének, valamint azt követő módosításainak és kiegészítéseinek hatálya
         alá tartozó támogatásokra is vonatkozik.”
      
       Az alapeljárás és az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
      10      Az előzetes döntéshozatalra utaló határozatból kiderül, hogy a Todaro Nunziatina a 27/91 törvény 10. cikke (1) bekezdésének
         a) és b) pontja alapján támogatás iránti kérelmet intézett az amministrazionéhoz két munkavállaló képzési és munkaszerződéssel
         történő alkalmazására vonatkozóan, e szerződéseket a későbbiekben határozatlan időre szóló szerződésekké alakították át. A
         társaság az 1996. június 1‑je és 1999. szeptember 30‑a közötti időszakra vonatkozóan hat támogatás iránti kérelmet nyújtott
         be e célból.
      
      11      Mivel az amministrazione nem folyósította a kért támogatást, a Todaro Nunziatina keresetett indított ellene a Tribunale ordinario
         di Palermo (palermói rendes bíróság) előtt 45 320,64 euró törvényes kamatokkal növelt összegének megfizettetése iránt. Az
         amministrazione lényegében arra hivatkozva utasítja el a kérelmet, hogy a 2003/195 határozat alapján nem jogosult e támogatások
         nyújtására.
      
      12      Erre tekintettel a Tribunale ordinario di Palermo úgy határozott, hogy az eljárást felfüggeszti, és a következő kérdéseket
         terjeszti a Bíróság elé előzetes döntéshozatalra:
      
      „1)      Tekintettel arra, hogy a Szicília tartomány által a [27/91 törvény] 10. cikkével bevezetett támogatási program (azonosítási
         szám: NN 91/A/95) legalább 2 évtől legfeljebb 5 évig tartó időszakra rendelkezett a támogatási mechanizmusról (2 év a képzési
         és munkaszerződéssel való felvétel vonatkozásában, majd legfeljebb 3 év a képzési és munkaszerződés határozatlan időre szóló
         szerződéssé alakításának esetén), [a Bizottság] az [1995‑ös] határozatával, amellyel e támogatási program alkalmazását jóváhagyta,
         szándéka szerint
      
      –        a kedvezmények ilyen több szempontú, időbeli és pénzügyi alapú variabilitását (2 év+ 3 év) tette lehetővé, vagy
      –        a támogatások nyújtását – kizárólag és egymást kölcsönösen kizárva – a munkavállalók képzési és munkaszerződéssel történő
         felvétele tekintetében (ezen szerződések kétéves időtartama folyamán) vagy az előzőleg képzési és munkaszerződéssel felvett
         munkavállalók szerződésének határozatlan idejűvé történő átalakítása tekintetében (az átalakítástól számított hároméves időtartamra)
         tartotta jóváhagyhatónak?
      
      2) Az 1997‑es költségvetési évet mint a [27/91 törvény] 10. cikke által bevezetett programot illetően [a Bizottságnak] az
         azt jóváhagyó [1995‑ös] határozatában az állami támogatás alkalmazása tekintetében megjelölt határidőt akként kell‑e értelmezni,
         hogy az:
      
      –        a következő években mindenképpen (a jóváhagyott támogatások fent említett, különböző értelmezéseinek függvényében) kifizetni
         tervezett támogatások költségeinek kezdeti előirányzatára vonatkozik, vagy pedig
      
      –        a támogatás illetékes tartományi szervek által történő tényleges kifizetésének végső határideje?
      3)      A munkavállalónak a [27/91] tartományi törvény 10. cikkével összhangban képzési és munkaszerződéssel, példának okáért 1996.
         január 1‑jén, vagyis az [1995‑ös] határozatban az alkalmazás tekintetében meghatározott határidőn belül történő felvétele
         esetén tehát Szicília tartomány a szóban forgó támogatási programot konkrétan alkalmazhatta‑e (és alkalmaznia kellett‑e azt)
         minden jóváhagyott év (vagyis 2+3 év) vonatkozásában, így akkor is, amikor a jóváhagyott program alkalmazása az említett példa
         szerint a támogatás 2001. december 31‑ig (1996 + 5 év = 2001) történő tényleges kifizetését eredményezte?
      
      4)      A[ Bizottság] […] 2003/195[…] határozata, amelynek 1. cikke így szól: »a [16/97 törvény] 11. cikkének (1) bekezdése szerinti
         támogatási program, amelyet Olaszország végre kíván hajtani, összeegyeztethetetlen a közös piaccal. Következésképpen ez a
         program nem hajtható végre«,
      
      –        arra irányult, hogy megtagadja a [16/97 törvény] 11. cikke által bevezetett »új« program jóváhagyását, mert azt olyan »autonóm«
         programnak tekintette, amelynek célja a támogatási program [27/91 törvény] 10. cikke által bevezetett alkalmazási időszakának
         az 1996. december 31‑i határidőn túli meghosszabbítása a munkavállalók 1997‑es és 1998‑as év folyamán történő felvételével
         és/vagy szerződéseik átalakításával kapcsolatos kiadások bevonásával, vagy pedig
      
      –        éppen ellenkezőleg arra irányult, hogy ténylegesen megakadályozza, hogy a tartomány pénzügyi forrásokhoz jusson, lehetetlenné
         téve ezáltal a [27/91 törvény] 10. cikke által bevezetett állami támogatás tényleges kifizetését az olyan munkavállalók tekintetében
         is, akik felvételére vagy akik szerződésének átalakítására 1996. december 31‑ét megelőzően került sor?
      
      5)      Amennyiben a [2003/195 határozatot] a 4. kérdés első francia bekezdésében foglaltak szerint kell értelmezni, e határozat összeegyeztethető‑e
         a[z EK 87.] cikkének azon értelmezésével, amelyet a Bizottság az [Olaszország által a foglalkoztatási célú intézkedések tekintetében
         végrehajtott támogatási programokról szóló,] 1999. május 11‑i 2000/128/EK határozatban [HL 2000. L 42., 1. o.] ([…] amely
         a 2002‑es, jogellenességet megállapító határozat indokolásában kifejezetten szerepel) és [az Olaszország által Szicília tartományban
         végrehajtani kívánt foglalkoztatási célú támogatásról szóló,] 2003. május 13‑i 2003/739/EK határozatban [HL 2003. L 267.,
         29. o.] a képzési és munkaszerződésekre vonatkozó társadalombiztosítási járulékok fizetésének terhe alóli mentesítéssel kapcsolatos,
         hasonló esetek tárgyában alkalmazott?
      
      6)      Amennyiben a [2003/195 határozatot] a 4. kérdés második francia bekezdésében foglaltak szerint kell értelmezni, miként értelmezendő
         a támogatási eszközök jóváhagyásáról szóló korábbi határozat, tekintettel a »további« jelzőnek tulajdonítható kettős jelentésre:
         »a Bizottság határozatában meghatározott költségvetéshez képest« vagy csupán »az 1996‑os költségvetés vonatkozásában előirányzott
         finanszírozáshoz képest további«?
      
      7)      Végső soron a Bizottság álláspontja szerint mely támogatás tekinthető jogszerűnek, és mely jogellenesnek?
      8)      A jelen jogvitában részt vevő melyik félre [(a Todaro Nunziatinára vagy amministrazionéra)] hárul a bizonyítási teher a tekintetben,
         hogy a Bizottság által meghatározott költségvetést nem lépték túl?
      
      9)      Amennyiben megállapítást nyer, hogy a vállalkozások a jogszerű és folyósítható támogatások késedelmes kifizetése folytán törvényi
         kamatra jogosultak, e kamatokat tekintetbe kell‑e venni annak meghatározása során, hogy az [1995‑ös] határozattal eredetileg
         jóváhagyott költségvetést túllépték‑e?
      
      10)      Amennyiben e kamatokat a költségvetés túllépésének meghatározása során tekintetbe kell venni, milyen mértékű kamattal kell
         számolni?”
      
       Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésekről
       A második, az ötödik és a nyolcadik kérdés elfogadhatóságáról
       Az ötödik kérdés elfogadhatóságáról
      –       A Bírósághoz benyújtott észrevételek
      13      A Bizottság úgy ítéli meg, hogy ez a kérdés a 2003/195 határozat érvényességére vonatkozik. Álláspontja szerint a kérdést
         előterjesztő bíróság azt kívánja tudni, hogy e határozat összeegyeztethető‑e az EK 87. cikk azon értelmezésével, amelyet a
         Bizottság a 2000/128 és a 2003/739 határozatiban követett. E tekintetben a Bizottság megállapítja, hogy az ötödik kérdésnek
         az alapjogvita megoldása szempontjából nincs semmilyen jelentősége.
      
      14      A Todaro Nunziatina arra hivatkozik, hogy ez a kérdés nem releváns az alapügy megoldása szempontjából, mivel a 2000/128 és
         a 2003/739 határozat az alapügyben szereplőtől eltérő helyzetekre vonatkozik.
      
      –       A Bíróság álláspontja
      15      A kérdést előterjesztő bíróság a 2003/195 határozat érvényességének megítélésére vonatkozó kérdést tett fel.
      
      16      E tekintetben emlékeztetni kell arra, hogy a Bíróság dönthet úgy, hogy nem határoz valamely közösségi jogi aktus érvényességére
         vonatkozó, előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésről, ha nyilvánvalónak tűnik, hogy a közösségi jognak a nemzeti bíróság
         által kért értelmezése nem áll semmilyen összefüggésben az alapeljárás tényállásával vagy tárgyával (a C‑222/04. sz., Cassa
         di Risparmio di Firenze és társai ügyben 2006. január 10‑én hozott ítélet [EBHT 2006., I‑289. o.] 75. pontja, valamint az
         ott hivatkozott ítélkezési gyakorlat).
      
      17      A 2003/195 határozat az EK 87. cikk és az azt követő cikkek szempontjából vizsgálja meg 16/97 törvénynek a 27/91 törvény 10. cikkével
         létrehozott azon támogatási program 1997. és 1998. évi finanszírozására vonatkozó 11. cikkének (1) bekezdésével való összeegyeztethetőségét,
         amelyet az 1995‑ös határozat hagyott jóvá.
      
      18      A 2000/128 határozat ezzel szemben az Olasz Köztársaság által foglalkoztatási célból nemzeti szinten nyújtott, a 2003/195
         határozatban szereplő támogatásoktól eltérő támogatáscsoport összeegyeztethetőségét vizsgálja meg az EK 87. cikk és az azt
         követő cikkek szempontjából, és elismeri, hogy a fenti támogatások részben összeegyeztethetők a közös piaccal.
      
      19      A 2003/739 határozat továbbá szintén az EK 87. cikk és az azt követő cikkek szempontjából vizsgálja meg a Bizottság által
         1998. február 25‑én jóváhagyott és a 30/97 tartományi törvényen alapuló, Szicília tartományban nyújtandó olyan foglalkoztatási
         célú támogatási program 2000 és 2006 közötti időszakra vonatkozó további finanszírozását, amely a költségek alóli, legfeljebb
         hat év időtartamra szóló teljes mentesítés formájában támogatást ír elő valamely befektetéshez kapcsolódó vagy attól független
         munkahelyteremtés esetére.
      
      20      Következésképpen meg kell állapítani, hogy a kérdést előterjesztő bíróság nem adott semmilyen magyarázatot az EK 87. cikk
         azon eltérő értelmezését illetően, ahogyan a fent említett 2000/128 és 2003/739 határozat értelmezhető.
      
      21      Mindenesetre a Bizottság más, olyan ügyeket érintő határozathozatali gyakorlata, mint a 2000/128 és a 2003/739 határozat,
         nem érintheti a 2003/195 határozat érvényességét, amelyet kizárólag a Szerződés objektív szabályai alapján kell megítélni.
      
      22      Következésképpen tehát az ötödik kérdést elfogadhatatlannak kell nyilvánítani.
      
       A második és a nyolcadik kérdés elfogadhatóságról
      –       A Bírósághoz benyújtott észrevételek
      23      A Todaro Nunziatina úgy ítéli meg, hogy a második kérdés elfogadhatatlan, mivel olyan nemzeti jogszabály értelmezését kéri,
         amelynek értelmezése nem tartozik a Bíróság hatáskörébe.
      
      24      A Bizottság és az amministrazione azzal az indokkal hivatkozik a nyolcadik kérdés elfogadhatatlanságára, hogy nincs egyértelműen
         meghatározva a közösségi jog azon területe, amelynek a kérdést előterjesztő bíróság az értelmezését kérte.
      
      –       A Bíróság álláspontja
      25      Emlékeztetni kell arra, hogy egyedül az ügyben eljáró és a bírósági döntésért felelősséggel tartozó nemzeti bíróság feladata,
         hogy az ügy sajátosságaira figyelemmel az ítéletének meghozatala szempontjából megítélje az előzetes döntéshozatal szükségességét,
         valamint a Bíróság elé terjesztendő kérdések jelentőségét (lásd többek között a C‑295/97. sz. Piaggio‑ügyben 1999. június
         17‑én hozott ítélet [EBHT 1999., I‑3735. o.] 24. pontját és az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlatot, valamint a C‑378/08. sz.,
         ERG és társai ügyben 2010. március 9‑én hozott ítélet [az EBHT‑ban még nem tették közzé] 73. pontját).
      
      26      Elsőként elegendő megállapítani, hogy az „1997‑es költségvetési év mint […] az állami támogatás alkalmazása tekintetében megjelölt
         határidő” értelmezésére vonatkozó, második kérdés kapcsolatban áll az 1995‑ös határozattal, és közvetlen hatással bír az alapeljárás
         kimenetelére, másodsorban azt, hogy a nyolcadik kérdés nem nélkülöz minden kapcsolatot az 1995‑ös határozattal, mivel az a
         következménye, hogy lehetővé teszi a kérdést előterjesztő bíróság számára a fenti határozatban szereplő támogatásokra szánt
         költségvetés felhasználása állapotának megállapítását.
      
      27      Ezért tehát válaszolni kell az előzetes döntéshozatalra előterjesztett második és nyolcadik kérdésre.
      
       Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett első, második és harmadik kérdésről
      28      Az első, a második és a harmadik kérdésével, amelyeket együtt kell megvizsgálni, a kérdést előterjesztő bíróság az 1995‑ös
         határozat értelmezésére kéri a Bíróságot annak érdekében, hogy meghatározhassa annak hatályát.
      
      29      E tekintetben meg kell állapítani, hogy az 1995‑ös határozatával a Bizottság úgy döntött, hogy nem emel kifogást a 27/91 törvényben
         foglalt foglalkoztatási célú támogatási programmal szemben.
      
      30      Ennek a Szicília tartomány által végrehajtott támogatási programnak a célja a képzés és a munkahelyteremtés elősegítése volt.
         Az 1991. évtől kezdve kellett alkalmazni, azonban az olasz kormány csak 1995. május 18‑án jelentette be a Bizottságnak az
         EK 88. cikk (3) bekezdése alapján.
      
      31      Az 1995‑ös határozat értelmezéséhez nemcsak annak szövegét kell megvizsgálni, amelyről mindössze egy összefoglalót tettek
         közzé az Európai Közösségek Hivatalos Lapjának 1995. december 21‑i számában, hanem az intézkedéseknek az olasz kormány által 1995. május 18‑án tett bejelentésére is hivatkozni
         kell.
      
      32      Ezen iratok vizsgálatából kiderül, hogy az ily módon bejelentett támogatási intézkedéseket a 27/91 törvény 9–11. cikke írta
         elő, és a finanszírozás biztosításához éves költségvetési tételt határoztak meg.
      
      33      A kérdést előterjesztő bíróság által feltett kérdésekre tekintettel az 1995‑ös határozat hatályának vizsgálatát a 27/91 törvény
         10. cikkére kell korlátozni.
      
      34      A fenti 10. cikk lényegében két foglalkoztatási célú támogatási intézkedést ír elő. Az első a képzési és munkaszerződéssel
         felvett munkavállalóknak fizetendő munkabér 30–50%‑ával megegyező mértékű támogatás nyújtására vonatkozik a szerződés teljes
         időtartama alatt, azzal a feltétellel, hogy a munkavállalók a 27/91 törvény hatálybalépését követő hónap első napja és 1996.
         december 31‑e közötti időszakban alkalmazásban álljanak.
      
      35      A második az ilyen szerződés határozatlan időre szóló szerződéssé alakításának esetén a munkavállalóknak fizetendő munkabér
         50–25%‑a között csökkenő mértékű támogatás nyújtására vonatkozik e szerződés első három évében, azzal a feltétellel, hogy
         a fenti átalakításra a 27/91 törvény hatálybalépését követő hónap első napja és 1996. december 31‑e közötti időszakban kerüljön
         sor, és ezen időszak előtt felvett munkavállalókat érintsen.
      
      36      Következésképpen meg kell állapítani, hogy először is ezek a támogatások időben nem halmozhatók ugyanazon munkavállaló esetén,
         mivel ahhoz, hogy a határozott időre szóló szerződés átalakítása címén a második támogatásban részesüljön a vállalkozás, a
         munkavállalónak már a 27/91 törvény hatálybalépése előtt alkalmazásban kell állnia.
      
      37      Másodsorban a nyújtott támogatások címén biztosított összegek folyósítására – az alkalmazandó nemzeti költségvetési szabályokra
         figyelemmel – sor kerülhet 1996. december 31‑je után.
      
      38      Ezzel szemben a támogatás indokának – nevezetesen első esetben a munkavállaló alkalmazásának, második esetben a szerződés
         határozatlan időre szóló szerződéssé alakításának – 1996. december 31‑e előtt kell megtörténnie.
      
      39      Ezen túlmenően, amint a fent említett 1995. május 18‑i bejelentésről szóló levélhez csatolt leírásból kiderül, a Bizottság
         által a 27/91 törvény 10. cikkében szereplő két intézkedésre 1991 és 1996 között együttesen 159 milliárd líra, azaz körülbelül
         79,5 millió euró költségvetési keretösszeg vonatkozott.
      
      40      E tekintetben meg kell említeni, hogy az 1995‑ös határozat a költségvetési keretösszeg vállalási határának megjelölésére szorítkozik,
         és nem tesz pontosításokat az e támogatások folyósítására vonatkozó szabályokban, amelyeket a nemzeti rendelkezések határoznak
         meg, illetve nem is tér ki azokra.
      
      41      Az előzőekből az következik, hogy az első, a második és a harmadik kérdésre azt a választ kell adni, hogy az 1995‑ös határozatot
         úgy kell értelmezni, hogy az elismerte a 27/91 törvény 10. cikke (1) bekezdésének a) és b) pontjában foglalt két olyan intézkedésből
         álló támogatási program közös piaccal való összeegyeztethetőségét, amelyek esetén a támogatások nem halmozhatók, és amelyek
         indokának – nevezetesen a munkavállaló alkalmazásának vagy a szerződés határozatlan időre szóló szerződéssé történő átalakításának –
         1996. december 31‑e előtt kellett bekövetkeznie, azonban az e támogatások alapján történő folyósítás ezen időpont után is
         folytatódhat, amennyiben az alkalmazandó nemzeti költségvetési és pénzügyi szabályok ezzel nem ellentétesek, és amennyiben
         betartják a Bizottság által jóváhagyott költségvetési keretösszeget.
      
       Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett negyedik, hatodik és hetedik kérdésről
      42      A negyedik, a hatodik és a hetedik kérdésével, amelyeket együttesen kell megvizsgálni, a kérdést előterjesztő bíróság lényegében
         a 2003/195 határozat értelmezését kéri annak meghatározása érdekében, hogy az a támogatás, amelyre a fenti határozat vonatkozik,
         új támogatás‑e.
      
      43      A 2003/195 határozat 1. cikkében a Bizottság a közös piaccal összeegyeztethetetlennek nyilvánította a 16/97 törvény 11. cikkének
         (1) bekezdésében foglalt támogatási programot.
      
      44      Ez utóbbi rendelkezés – a fenti határozat tizedik preambulumbekezdésére figyelemmel – további 82 milliárd líra, azaz körülbelül
         42,3 millió euró összeg erejéig írja elő a 27/91 törvény 10. cikkével bevezetett támogatási program 1997. és 1998. évben történő
         finanszírozását.
      
      45      E tekintetben a 659/1999 rendelet 1. cikkének c) pontja értelmében új támogatásnak tekintendő minden „olyan támogatás, azaz
         támogatási program és egyedi támogatás, amely nem létező támogatás, beleértve a létező támogatások módosítását is.”
      
      46      Ezen túlmenően az állandó ítélkezési gyakorlatból következik, hogy új támogatásoknak kell tekinteni a Szerződés hatálybalépését
         követően hozott olyan intézkedéseket, amelyek támogatások létrehozására vagy módosítására irányulnak azzal, hogy a módosítások
         vonatkozhatnak akár a létező támogatásokra, akár a Bizottságnak bejelentett előzetes szándékokra (a C‑346/03. és C‑529/03. sz.,
         Atzeni és társai egyesített ügyekben 2006. február 23‑án hozott ítélet [EBHT 2006., I‑1875. o.] 51. pontja, valamint az ott
         hivatkozott ítélkezési gyakorlat).
      
      47      Ebből következik, hogy a 16/97 törvény 11. cikkének (1) bekezdése az 1995‑ös határozatban szereplőtől eltérő, új támogatást
         hozott létre egyfelől a 27/91 törvény 10. cikkében szereplő támogatási program számára biztosított költségvetés – a jelen
         esetben 50% feletti mértékben történő – emelésének előírásával, másrészt azon időszak két évvel történő meghosszabbításának
         előírásával, amelynek során e program nyújtásának feltételei alkalmazandók voltak. Kizárólag ezt az új támogatást nyilvánította
         a közös piaccal összeegyeztethetetlennek a Bizottság a 2003/195 határozatában.
      
      48      Ezért 1997. január 1‑jét követően a képzési és munkaszerződéssel alkalmazott munkavállalók felvétele, illetve a képzési és
         munkaszerződések határozatlan időre szóló szerződésekké történő átalakítása már semmilyen támogatás nyújtására sem jogosít
         fel.
      
      49      Következésképpen a negyedik, a hatodik és a hetedik kérdésre azt a választ kell adni, hogy a 2003/195 határozat 1. cikkét
         úgy kell értelmezni, hogy a 16/97 törvény 11. cikkének (1) bekezdésében foglalt támogatási program a 27/91 törvény 10. cikkében
         foglalt támogatástól eltérő, új támogatásnak minősül. A fenti 1. cikk kizárja a támogatások nyújtását a képzési és munkaszerződéssel
         alkalmazott munkavállalók 1997. január 1‑jét követő felvétele, illetve a képzési és munkaszerződések 1997. január 1‑jét követő,
         határozatlan időre szóló szerződésekké történő átalakítása esetén.
      
       Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett nyolcadik kérdésről
      50      A kérdést előterjesztő bíróság nyolcadik kérdésével lényegében az eljárásban részt vevő azon fél meghatározását kéri, akire
         azon bizonyítási teher hárul, hogy a 27/91 törvény 10. cikke (1) bekezdésének a) és b) pontjában szereplő, és az 1995‑ös határozattal
         jóváhagyott támogatási intézkedések számára biztosított költségvetési keretösszeget nem merítették ki.
      
      51      Elsőként emlékeztetni kell arra, hogy – amint a jelen ítélet 39. és 40. pontjában említésre került – az 1995‑ös határozatban
         elfogadott költségvetési keretösszeget Szicília tartomány a 27/91 törvény 10. cikke (1) bekezdésének a) és b) pontjában foglalt
         támogatási program számára abban a formában biztosította, ahogyan azt az intézkedéseknek az olasz kormány által 1995. május
         18‑án tett bejelentésében meghatározta.
      
      52      Másodsorban meg kell állapítani, hogy az 1995‑ös határozat hatása az, hogy a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítva
         engedélyez egy támogatási programot, azonban nem kötelezi annak végrehajtására az érintett tagállamot.
      
      53      Ekképpen az 1995‑ös határozatnak nem az Olasz Köztársaságnak a 27/91 törvény 10. cikke (1) bekezdésének a) és b) pontjában
         foglalt támogatások nyújtására való kötelezése a célja és a hatása, hanem annak engedélyezése, hogy amennyiben továbbra is
         kívánja, nyújthassa e támogatást (lásd ebben az értelemben a C‑18/08. sz. Foselev Sud‑Ouest ügyben 2008. november 20‑án hozott
         ítélet [EBHT 2008., I‑8745. o.] 16. pontját).
      
      54      Következésképpen az e területre vonatkozó közösségi szabályozás hiányában az egyes tagállamok belső jogrendjének kell meghatároznia
         az annak bizonyítására vonatkozó részletes szabályokat és rendelkezéseket, hogy az 1995‑ös határozatban jóváhagyott támogatási
         program számára biztosított költségvetési keretösszeget nem lépték túl.
      
      55      Ki kell azonban emelni, hogy a nemzeti hatóságoknak – különösen a Bizottság kérésére – tudniuk kell bizonyítani a támogatási
         program kifizetéseinek állapotát, ha – olyan esetben, mint amilyen az 1995‑ös határozat esetén áll fenn – a Bizottság egy
         olyan programra vonatkozóan hozott határozatot, amelyben a tagállam maximális költségvetési keretösszeget írt elő, amely a
         fenti programban részesülők között egyedileg osztható szét.
      
      56      Ezért a nyolcadik kérdésre azt a választ kell adni, hogy az érintett tagállamnak kell meghatároznia az eljárásban részt vevő
         azon felet, akire az a bizonyítási teher hárul, hogy a 27/91 törvény 10. cikke (1) bekezdésének a) és b) pontjában szereplő
         és az 1995‑ös határozattal jóváhagyott támogatási intézkedések számára biztosított költségvetési keretösszeget nem merítették
         ki.
      
       Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kilencedik és tizedik kérdésről
      57      A kilencedik és tizedik kérdésével, amelyeket együttesen kell megvizsgálni, a kérdést előterjesztő bíróság lényegében azt
         kívánja megtudni, hogy a Szicília tartomány által a támogatások kifizetésének késedelme esetén esetlegesen fizetendő törvényes
         kamat összegét bele kell‑e számítani az 1995‑ös határozattal engedélyezett költségvetési összegbe, és – igenlő válasz esetén –
         milyen mértékű kamatot kell alkalmazni.
      
      58      Ezzel kapcsolatban először is emlékeztetni kell arra, hogy az EK 88. cikk (3) bekezdésének első mondata a tagállamok részére
         minden támogatás nyújtására és módosítására irányuló szándékkal kapcsolatosan tájékoztatási kötelezettséget ír elő (a C‑199/06. sz.,
         CELF és Ministre de la Culture et de la Communication ügyben 2008. február 12‑én hozott ítélet [EBHT 2008., I‑469. o.] 33. pontja).
      
      59      Az EK 88. cikk (3) bekezdésének második mondata értelmében, ha a Bizottság úgy ítéli meg, hogy a bejelentett szándék az EK 87. cikk
         értelmében nem egyeztethető össze a közös piaccal, haladéktalanul megindítja az EK 88. cikk (2) bekezdése szerinti eljárást
         (a fent hivatkozott CELF és Ministre de la Culture et de la Communication ügyben hozott ítélet 34. pontja).
      
      60      Az EK 88. cikk (3) bekezdésének utolsó mondata értelmében az érintett tagállam a tervezett intézkedéseket nem hajthatja végre,
         amíg az eljárásban végleges bizottsági határozat nem születik (a fent hivatkozott CELF és Ministre de la Culture et de la
         Communication ügyben hozott ítélet 35. pontja).
      
      61      Az e rendelkezésben meghatározott tilalom célja annak a biztosítása, hogy valamely adott támogatás ne fejthesse ki hatásait,
         még mielőtt a Bizottság ésszerű határidőn belül részletesen megvizsgálhatta volna a tervezett támogatási intézkedéseket, és
         adott esetben megindíthatta volna az e cikk (2) bekezdésében megállapított eljárást (a C‑301/87. sz., Franciaország kontra
         Bizottság, ún. „Boussac Saint Frères”‑ügyben 1990. február 14‑én hozott ítélet [EBHT 1990., I‑307. o.] 17. pontja, valamint
         a fent hivatkozott CELF és Ministre de la Culture et de la Communication ügyben hozott ítélet 36. pontja).
      
      62      Ebből az következik, hogy mivel az 1995‑ös határozat csak e határozat időpontjától kezdődően nyilvánította a közös piaccal
         összeegyeztethetőnek a 27/91 határozat 10. cikke (1) bekezdésének a) és b) pontjában foglalt támogatási programot, a támogatások
         bármely késedelmes kifizetése csak az ezen időpont után fizetendő támogatási összegek után járó kamat felszámítását eredményezheti.
      
      63      Másodsorban, amint a nyolcadik kérdésre adott válaszból kiderül, a támogatás késedelmes kifizetése esetén a kamat fizetéséhez
         való jog, az e kamatra alkalmazandó részletes szabályok és a kamat mértéke a nemzeti jog hatálya alá tartozik.
      
      64      Mindazonáltal pontosítani kell, hogy az 1995‑ös határozat csak a 27/91 törvényben, különösen annak 10. cikke (1) bekezdésének
         a) és b) pontjában foglalt támogatási intézkedésekre vonatkozik, az intézkedéseknek az olasz kormány által 1995. május 18‑án
         tett bejelentésében szereplő költségvetési keretösszeg mértékéig.
      
      65      Ezzel szemben a fent említett támogatási intézkedések késedelmes kifizetése esetén esetlegesen járó kamat összege sem egészében,
         sem részben nem képezheti a támogatás részét, ezért nem lehet az erre szánt költségvetési keretösszegbe sem beleszámítani.
      
      66      Az előzőekből az következik, hogy a kilencedik és a tizedik kérdésre azt a választ kell adni, hogy az 1995‑ös határozattal
         jóváhagyott támogatások késedelmes kifizetése esetén e határozatot követő időszakra esetlegesen járó törvényes kamat összege
         nem tartozik bele az e határozattal engedélyezett költségvetési keretösszegbe. A kamat mértéke és az e kamat alkalmazására
         vonatkozó részletes szabályok a nemzeti jog hatálya alá tartoznak.
      
       A költségekről
      67      Mivel ez az eljárás az alapeljárásban részt vevő felek számára a kérdést előterjesztő bíróság előtt folyamatban lévő eljárás
         egy szakaszát képezi, ez a bíróság dönt a költségekről. Az észrevételeknek a Bíróság elé terjesztésével kapcsolatban felmerült
         költségek, az említett felek költségeinek kivételével, nem téríthetők meg.
      
      A fenti indokok alapján a Bíróság (negyedik tanács) a következőképpen határozott:
      1)      Szicília tartomány foglalkoztatási célú beavatkozásokról szóló, 1991. május 15‑i 27. tartományi törvényére vonatkozó, 1995.
            december 11‑i SG (95) D/15975. sz. bizottsági határozatot (NN 91/A/95. sz. állami támogatás) úgy kell értelmezni, hogy az
            elismerte a fenti 27. tartományi törvény 10. cikke (1) bekezdésének a) és b) pontjában foglalt két olyan intézkedésből álló
            támogatási program közös piaccal való összeegyeztethetőségét, amelyek esetén a támogatások nem halmozhatók, és amelyek indokának
            – nevezetesen a munkavállaló alkalmazásának vagy a szerződés határozatlan időre szóló szerződéssé történő átalakításának –
            1996. december 31‑e előtt kell bekövetkeznie, azonban az e támogatások alapján történő folyósítás ezen időpont után is folytatódhat,
            amennyiben az alkalmazandó nemzeti költségvetési és pénzügyi szabályok ezzel nem ellentétesek, és amennyiben betartják az
            Európai Közösségek Bizottsága által jóváhagyott költségvetési keretösszeget.
      2)      Az Olaszország által Szicília tartományban végrehajtani kívánt foglalkoztatási célú támogatási programról szóló, 2002. október
            16‑i 2003/195/EK bizottsági határozat – C 56/99. sz. (korábbi N 668/97. sz.) 1. cikkét úgy kell értelmezni, hogy Szicília
            tartománynak a tartomány 1997‑es költségvetési évére vonatkozó költségvetésének az általános tartalékaiban foglalt céltartalékok
            felhasználására vonatkozó kiadások engedélyezéséről szóló, 1997. május 27‑i 16. tartományi törvénye 11. cikkének (1) bekezdésében
            szereplő támogatási program Szicília tartomány foglalkoztatási célú beavatkozásokról szóló, 1991. május 15‑i 27. tartományi
            törvénye 10. cikkében foglalt támogatástól eltérő, új támogatásnak minősül. A fenti 1. cikk kizárja a támogatások nyújtását
            a képzési és munkaszerződéssel alkalmazott munkavállalók 1997. január 1‑jét követő felvétele, illetve a képzési és munkaszerződések
            1997. január 1‑jét követő, határozatlan időre szóló szerződésekké történő átalakítása esetén.
      3)      Az érintett tagállamnak kell meghatároznia az eljárásban részt vevő felet, akire azon bizonyítási teher hárul, hogy Szicília
            tartomány foglalkoztatási célú beavatkozásokról szóló, 1991. május 15‑i 27. tartományi törvénye 10. cikke (1) bekezdésének
            a) és b) pontjában szereplő és az SG (95) D/15975. sz. határozattal jóváhagyott támogatási intézkedések számára biztosított
            költségvetési keretösszeget nem merítették ki.
      4)      Az SG (95) D/15975. sz. határozattal jóváhagyott támogatások késedelmes kifizetése esetén az e határozatot követő időszakra
            esetlegesen járó törvényes kamatok összege nem tartozik bele az e határozattal engedélyezett költségvetési keretösszegbe.
            A kamat mértéke és az e kamat alkalmazására vonatkozó részletes szabályok a nemzeti jog hatálya alá tartoznak.
      Aláírások
      * Az eljárás nyelve: olasz.