CELEX: 
Language: es
Date: 1003-03-03
Title: Propuesta de decisión del Consejo sobre la firma, en nombre de la Comunidad Europea, del Acuerdo entre la Comunidad Europea y la Confederación Suiza relativo a la participación de esta última en la Agencia Europea del Medio Ambiente y en la red europea de información y de observación sobre el medio ambiente # Propuesta de decisión del Consejo sobre la celebración, en nombre de la Comunidad Europea, del Acuerdo entre la Comunidad Europea y la Confederación Suiza relativo a la participación de esta última en la Agencia Europea del Medio Ambiente y en la red europea de información y de observación sobre el medio ambiente

COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
                                                     Bruselas, 8.10.2004
                                                     COM(2004) 658 final
                                                     2004/0233 (CNS)
                                         Propuesta de
                                 DECISIÓN DEL CONSEJO
   sobre la firma, en nombre de la Comunidad Europea, del Acuerdo entre la Comunidad
      Europea y la Confederación Suiza relativo a la participación de esta última en la
        Agencia Europea del Medio Ambiente y en la red europea de información y de
                             observación sobre el medio ambiente
                                         Propuesta de
                                 DECISIÓN DEL CONSEJO
      sobre la celebración, en nombre de la Comunidad Europea, del Acuerdo entre la
   Comunidad Europea y la Confederación Suiza relativo a la participación de esta última
     en la Agencia Europea del Medio Ambiente y en la red europea de información y de
                             observación sobre el medio ambiente
                                 (presentada por la Comisión)
ES                                                                                       ES
 ---pagebreak---                                      EXPOSICIÓN DE MOTIVOS
   1.       INTRODUCCIÓN
   La Agencia Europea del Medio Ambiente se creó en virtud del Reglamento (CEE) 1210/90
   del Consejo de 7 de mayo de 1990, modificado por el Reglamento (CE) 933/99 del Consejo
   de 29 de abril de 1999. El cometido general de la Agencia consiste en suministrar información
   objetiva, fidedigna y comparable a todos los interesados en la aplicación de la política europea
   de medio ambiente. La dimensión transfronteriza de los problemas ambientales obliga a la
   Agencia a trabajar en estrecha cooperación con terceros países europeos. Suiza es el único
   país importante de Europa occidental que no es miembro de la red de la Agencia; en interés
   mutuo, convendría que Suiza formara parte de la Agencia, en particular para que comunique
   información sobre los Alpes.
   El artículo 19 del Reglamento permite la participación de terceros países. En julio de 1999,
   Suiza presentó una solicitud oficial para convertirse en miembro de la Agencia. La Comisión
   entabló negociaciones con Suiza tras haber recibido la autorización del Consejo el 20 de julio
   de 2000, y las dio por finalizadas mediante la rúbrica del Acuerdo en junio de 2004.
   La Comisión propone ahora dos Decisiones del Consejo que se refieren, respectivamente, a la
   firma y a la celebración, en nombre de la Comunidad Europea, del Acuerdo relativo a la
   participación de Suiza en la Agencia Europea del Medio Ambiente y en la red europea de
   información y de observación sobre el medio ambiente (EIONET).
   2.       DECISIÓN DEL CONSEJO POR LA QUE SE AUTORIZA A LA COMISIÓN A CELEBRAR
            NEGOCIACIONES SOBRE LA PARTICIPACIÓN DE SUIZA EN LA AEMA
   Sobre la base de una propuesta de la Comisión1, el 20 de julio de 2000 el Consejo decidió
   autorizar a la Comisión a celebrar negociaciones sobre la participación de Suiza en la Agencia
   Europea del Medio Ambiente.
   El objetivo principal de esas negociaciones era garantizar que las modalidades de
   participación de Suiza en la Agencia Europea del Medio Ambiente como observador sin
   derecho a voto fueran conformes con el Tratado de la Unión, el Reglamento 1210/90,
   modificado por el Reglamento 933/99, por el que se crea la Agencia Europea del Medio
   Ambiente y la EIONET, y la legislación comunitaria aplicable.
   Otro de los objetivos perseguidos era conseguir que la contribución económica de Suiza a la
   Agencia cubriera todos los costes de su participación. El método de cálculo de esa cifra anual
   debería consistir, pues, en dividir la subvención anual que recibe la Agencia por el número de
   Estados miembros.
   La Comisión debía informar al Consejo de los resultados de las negociaciones y, llegado el
   caso, de cualquier problema que pudiera surgir durante las negociaciones. El Consejo pidió
   también a la Comisión que tuviera en cuenta las negociaciones en curso en otros ámbitos.
   1
           SEC (1999) 2129 final de 22 de diciembre de 1999.
ES                                                      2                                           ES
 ---pagebreak---    Además de las directrices de negociación, el Consejo adoptó una Declaración en la que
   insistía en que, al autorizar a la Comisión a negociar con Suiza su participación en la Agencia,
   iba a considerar el resultado de las negociaciones no sólo desde el punto de vista de tales
   negociaciones en sí sino, también, a la luz de la evolución registrada en otros ámbitos que
   iban a negociarse al mismo tiempo con Suiza con objeto de conseguir un equilibrio general de
   las ventajas recíprocas.
   3.         LAS NEGOCIACIONES
   La Comisión inició las negociaciones en 2001. En ese año se consiguió un acuerdo global
   sobre los temas más importantes, con arreglo a las directrices de negociación del Consejo.
   Posteriormente se negociaron cuestiones horizontales relativas a las relaciones generales entre
   Suiza y la Unión Europea, tales como la aplicación del Protocolo sobre los privilegios y las
   inmunidades.
   4.         PROYECTO DE ACUERDO
   El Acuerdo con Suiza le otorga unas condiciones de participación similares a las que se
   aplican a los miembros actuales de la Agencia que no forman parte de la Unión Europea
   (Liechtenstein, Islandia y Noruega), así como a las que se negociaron para regular la
   participación de los países candidatos2.
   Por lo que se refiere a la contribución económica de Suiza, se llegó a un acuerdo acorde con la
   correspondiente directriz de negociación del Consejo.
   En cuanto al fondo, el Acuerdo establece que Suiza participará plenamente en el programa de
   trabajo de la Agencia y que cumplirá las obligaciones de su Reglamento.
   Suiza tendrá que crear la infraestructura necesaria para proporcionar datos ambientales
   uniformes sobre la condición del medio ambiente en su territorio. Contribuirá
   económicamente al presupuesto de la Agencia para cubrir los costes de su participación.
   Asimismo podrá participar en su Consejo de Administración sin derecho a voto.
   La validez del Acuerdo es ilimitada. Por esa razón, se ha constituido un Comité mixto en
   virtud del artículo 16 para poder realizar adaptaciones técnicas tales como la incorporación en
   el anexo I del Acuerdo de la legislación comunitaria que se adopte en el futuro en relación con
   el funcionamiento de la Agencia.
   Las Partes firmarán y, a continuación, ratificarán el Acuerdo según sus propios
   2
            El anexo III relativo al Protocolo sobre los privilegios y las inmunidades incluye un apéndice sobre sus
            modalidades de aplicación a Suiza. El punto 2 de ese apéndice explica algunas disposiciones prácticas
            de aplicación de la exención fiscal a la Agencia, habida cuenta de las características del sistema fiscal
            suizo. Ese planteamiento es acorde con otras clarificaciones comparables formuladas con carácter
            bilateral con Estados miembros de la Unión Europea en relación con la aplicación práctica del
            Protocolo. Ante la preferencia manifestada por Suiza, el punto 3 incluye la renuncia a sus derechos con
            arreglo al artículo 14 del Protocolo: no exige que se considere que los funcionarios de la Agencia que
            tengan nacionalidad suiza conservan su domicilio en Suiza. Como aclaración final, el apéndice recuerda
            que el Tribunal de Justicia Europeo es el único competente para resolver en asuntos entre la Agencia y
            sus funcionarios.
ES                                                          3                                                         ES
 ---pagebreak---    procedimientos. Entrará en vigor cuando ambas Partes se hayan comunicado la finalización de
   sus procedimientos respectivos.
   La Agencia, por su parte, dará a Suiza igualdad de trato en lo que respecta a las informaciones
   y análisis de carácter ambiental, las disposiciones de personal, los contratos con terceros, la
   designación de centros temáticos y la participación en ellos.
   El anexo III relativo al Protocolo sobre los privilegios e inmunidades incluye un apéndice
   sobre sus modalidades de aplicación a Suiza. Para tener garantías de que las autoridades
   suizas, en particular a nivel subfederal, van a aplicar correctamente el Protocolo a la Agencia
   y a las instituciones comunitarias que participan en su funcionamiento, el punto 1 asimila, a
   tal fin, Suiza a un Estado miembro. El punto 2 del apéndice explica algunas disposiciones
   prácticas de aplicación de la exención fiscal a la Agencia (por ejemplo, el precio mínimo de
   bienes o servicios sujeto a exoneración), habida cuenta de las características del sistema fiscal
   suizo. Ese planteamiento es acorde con otras disposiciones comparables sobre la aplicación
   práctica del Protocolo acordadas con carácter bilateral entre la Comisión o la Agencia y los
   Estados miembros de la Unión Europea. Dado que Suiza no asume de forma automática la
   legislación secundaria relacionada con el Protocolo, el punto 3 del apéndice especifica con
   detalle las implicaciones de la exención a que se refiere el segundo apartado de su artículo 13.
   Aclara, además, que los funcionarios de la Agencia y los miembros de su familia que tengan
   la nacionalidad suiza o que mantengan otros vínculos con ese país no estarán obligados a
   participar en el sistema de seguridad social suizo. Además, en respuesta a la preferencia
   manifestada por Suiza y en consonancia con la interpretación dada por los Estados miembros,
   el punto 3 explica que la ampliación del derecho de imposición con arreglo al artículo 14 del
   Protocolo debe aplicarse únicamente dentro de la Unión Europea y, por tanto, no exige que se
   considere que tales funcionarios conservan su domicilio en Suiza. Como aclaración final, el
   apéndice recuerda que el Tribunal de Justicia Europeo es el único competente para resolver
   cualquier litigo sobre asuntos de personal entre la Agencia y sus funcionarios.
   5.        FIRMA Y CELEBRACIÓN DEL ACUERDO
   5.1.      Fundamento jurídico
   Las negociaciones para permitir a Suiza participar en la Agencia se fundamentan en el
   artículo 19 del Reglamento (CEE) 1210/1990 del Consejo, modificado por el Reglamento
   933/1999 por el que se crea la Agencia Europea del Medio Ambiente y la red EIONET.
   En ese artículo se establecen las normas necesarias sobre el procedimiento de apertura de la
   Agencia a países que, sin ser miembros de la Unión, comparten el mismo interés que la
   Comunidad y los Estados miembros por sus objetivos. Para celebrar un acuerdo de esas
   características se aplica el procedimiento de los apartados 2 y 3 del artículo 300 del Tratado.
   Siguiendo ese procedimiento, la Comisión propone ahora dos Decisiones del Consejo sobre la
   firma y sobre la celebración del Acuerdo, con objeto de permitir a Suiza participar en la
   Agencia Europea del Medio Ambiente.
   5.2.      Consecuencias financieras
   En virtud del Acuerdo, Suiza aportará una contribución económica que cubrirá todos los
   costes de su participación en el programa de trabajo de la AEMA. Según las directrices de
ES                                                 4                                                 ES
 ---pagebreak---    negociación del Consejo, el método de cálculo de ese coste total y, por consiguiente, de la
   contribución de Suiza, consiste en dividir la subvención anual de la Comunidad por el número
   de Estados miembros de la Unión Europea.
   Desde el punto de vista económico, pues, no va a haber ninguna consecuencia negativa para la
   Comunidad.
   6.       VENTAJAS DEL ACUERDO
   Las ventajas que se derivan de la participación de Suiza en la Agencia son varias:
   –        Contribuirá a hacer que los sistemas de seguimiento y los métodos de recogida y
            tratamiento de datos de Suiza sean compatibles con los que utilizan los demás países
            que participan en la Agencia, lo cual facilitará el suministro de información fidedigna
            y comparable sobre el estado del medio ambiente en Europa.
   –        Permitirá realizar de manera integrada la evaluación y los informes
            medioambientales de los ecosistemas que comparte Suiza con los países vecinos.
   –        La Agencia Europea del Medio Ambiente podrá informar sobre el estado del medio
            ambiente de una parte más extensa de Europa, Suiza incluida. Al ser un enclave
            dentro del territorio de la Unión Europea, la participación de este país reviste una
            importancia especial si se pretende proporcionar información ambiental coherente.
   –        Suiza participará en todas las demás actividades de información de la Agencia.
   7.       RECOMENDACIÓN
   Se ha llegado a un acuerdo con Suiza sobre las modalidades y condiciones de su participación
   en la Agencia Europea del Medio Ambiente, acorde con las directrices de negociación
   dictadas por el Consejo para la Comisión.
   La Comunidad puede, por tanto, firmar y celebrar el Acuerdo con Suiza con vistas a su
   participación en la Agencia Europea del Medio Ambiente y en la red europea de información
   y de observación sobre el medio ambiente.
ES                                                 5                                                ES
 ---pagebreak---                                                     Propuesta de
                                            DECISIÓN DEL CONSEJO
     sobre la firma, en nombre de la Comunidad Europea, del Acuerdo entre la Comunidad
        Europea y la Confederación Suiza relativo a la participación de esta última en la
         Agencia Europea del Medio Ambiente y en la red europea de información y de
                                        observación sobre el medio ambiente
   EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
   Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, el apartado 1 de su
   artículo 175, en relación con la primera frase del primer párrafo del apartado 2 de su artículo
   300,
   Vista la propuesta de la Comisión3,
   Considerando lo siguiente:
   (1)     En las actividades de la Agencia Europea del Medio Ambiente y de la red europea de
           información y de observación sobre el medio ambiente, creadas por el Reglamento
           (CEE) nº 1210/90 del Consejo de 7 de mayo de 19904, participan ya otros países
           europeos en virtud de acuerdos bilaterales celebrados por la Comunidad Europea
           habida cuenta del carácter transfronterizo de los problemas medioambientales y de la
           importancia de reforzar la cooperación internacional en asuntos de medio ambiente.
   (2)     El 20 de julio de 2000, el Consejo autorizó a la Comisión a negociar un acuerdo, en
           nombre de la Comunidad, con la Confederación Suiza relativo a la participación en la
           Agencia Europea del Medio Ambiente y en la red europea de información y de
           observación sobre el medio ambiente. El resultado de las negociaciones es acorde con
           las directrices dictadas por el Consejo.
   (3)     A reserva de su celebración en una fecha posterior, procede firmar el Acuerdo
           rubricado el 25 de junio de 2004.
   DECIDE:
                                                   Artículo único
   Sin perjuicio de su celebración en una fecha posterior, por la presente Decisión se autoriza al
   Presidente del Consejo a designar a la persona facultada para firmar, en nombre de la
   Comunidad Europea, el Acuerdo entre la Comunidad Europea y la Confederación Suiza
   3
           DO C [...] de [...], p. [...].
   4
           DO L 120 de 11.5.1990, p. 1.
ES                                                       6                                         ES
 ---pagebreak---    relativo a la participación de esta última en la Agencia Europea del Medio Ambiente y en la
   red europea de información y de observación sobre el medio ambiente.
   Hecho en Bruselas, el
                                                Por el Consejo
                                                El Presidente
ES                                                 7                                           ES
 ---pagebreak---                                                                 2004/0233 (CNS)
                                                    Propuesta de
                                            DECISIÓN DEL CONSEJO
        sobre la celebración, en nombre de la Comunidad Europea, del Acuerdo entre la
    Comunidad Europea y la Confederación Suiza relativo a la participación de esta última
      en la Agencia Europea del Medio Ambiente y en la red europea de información y de
                                        observación sobre el medio ambiente
   EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
   Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, el apartado 1 de su
   artículo 175, en relación con la primera frase del primer párrafo del apartado 2, la primera
   frase del primer párrafo del apartado 3 y el apartado 4 de su artículo 300,
   Vista la propuesta de la Comisión5,
   Visto el dictamen del Parlamento Europeo6,
   Considerando lo siguiente:
   (1)     En las actividades de la Agencia Europea del Medio Ambiente y de la red europea de
           información y de observación sobre el medio ambiente, creadas por el Reglamento
           (CEE) nº 1210/90 del Consejo de 7 de mayo de 19907, participan ya otros países
           europeos en virtud de acuerdos bilaterales celebrados por la Comunidad Europea
           habida cuenta del carácter transfronterizo de los problemas medioambientales y de la
           importancia de reforzar la cooperación internacional en asuntos de medio ambiente.
   (2)     El 20 de julio de 2000, el Consejo autorizó a la Comisión a negociar un acuerdo con la
           Confederación Suiza relativo a la participación en la Agencia Europea del Medio
           Ambiente y en la red europea de información y de observación sobre el medio
           ambiente.
   (3)     En virtud de la Decisión .../.../CE del Consejo de ... de 2004, y a reserva de su
           celebración en una fecha posterior, el Acuerdo fue firmado en nombre de la
           Comunidad Europea el ... de 2004.
   (4)     Procede que la Comunidad apruebe el Acuerdo.
   5
           DO C [...] de [...], p. [...].
   6
           DO C [...] de [...], p. [...].
   7
           DO L 120 de 11.5.1990, p. 1.
ES                                                       8                                        ES
 ---pagebreak---    DECIDE:
                                                  Artículo 1
   Se aprueba, en nombre de la Comunidad Europea, el Acuerdo entre la Comunidad Europea y
   la Confederación Suiza relativo a la participación de esta última en la Agencia Europea del
   Medio Ambiente y en la red europea de información y de observación sobre el medio
   ambiente.
   El texto del Acuerdo se adjunta a la presente Decisión.
                                                  Artículo 2
   El Presidente del Consejo procederá a la notificación prevista en el artículo 20 del Acuerdo en
   nombre de la Comunidad Europea8.
                                                  Artículo 3
   La Comunidad estará representada por la Comisión en el Comité mixto creado en virtud del
   artículo 16 del Acuerdo.
   La posición que deba adoptar la Comunidad respecto de decisiones del Comité mixto la
   determinará el Consejo, a propuesta de la Comisión, por mayoría cualificada, en relación con
   asuntos relacionados con la contribución económica de Suiza y por lo que se refiere a
   cualquier excepción importante con respecto a la incorporación de actos legislativos
   comunitarios en el Anexo I, así como a cualquier modificación del Anexo III.
   Por lo que se refiere a todas las demás decisiones del Comité mixto, incluida la incorporación
   periódica en el anexo I de actos legislativos comunitarios, a reserva de que se realicen los
   ajustes técnicos necesarios, y en relación con asuntos relacionados con el funcionamiento
   interno del Comité mixto, la posición comunitaria la determinará la Comisión.
                                                  Artículo 4
   La presente Decisión se publicará en el Diario Oficial de la Unión Europea.
   Hecho en Bruselas, el
                                                    Por el Consejo
                                                    El Presidente
   8
           El Secretario General del Consejo publicará la fecha de entrada en vigor del Acuerdo en el Diario
           Oficial de la Unión Europea.
ES                                                     9                                                     ES
 ---pagebreak---                                               ANEXO
                                             ACUERDO
      entre la Comunidad Europea y la Confederación Suiza relativo a la participación de
    Suiza en la Agencia Europea del Medio Ambiente y en la red europea de información y
                             de observación sobre el medio ambiente
   LA COMUNIDAD EUROPEA, en lo sucesivo denominada «la Comunidad», y
   LA CONFEDERACIÓN SUIZA, en lo sucesivo denominada «Suiza»,
   en adelante denominadas «las Partes contratantes»,
   RECONOCIENDO el carácter transfronterizo de los problemas medioambientales y la
   importancia de reforzar la cooperación internacional en asuntos de medio ambiente,
   TENIENDO EN CUENTA el Reglamento (CEE) nº 1210/90 del Consejo por el que se crea la
   Agencia Europea de Medio Ambiente y la red europea de información y de observación sobre
   el medio ambiente, modificado por el Reglamento (CE) nº 933/1999 del Consejo y el
   Reglamento (CE) nº 1641/2003 del Parlamento Europeo y del Consejo,
   TENIENDO EN CUENTA que en las actividades de la Agencia Europea del Medio
   Ambiente y de la red europea de información y de observación sobre el medio ambiente
   participan ya otros países europeos en virtud de acuerdos bilaterales celebrados por la
   Comunidad Europea,
   HAN CONVENIDO EN LO SIGUIENTE:
                                              Artículo 1
   Suiza participará plenamente en la Agencia Europea del Medio Ambiente, en lo sucesivo
   denominada «la Agencia», y en la red europea de información y de observación sobre el
   medio ambiente (EIONET), y aplicará los actos enumerados en el anexo I del presente
   Acuerdo.
                                              Artículo 2
   Suiza aportará una contribución económica a las actividades a que se refiere el artículo 1
   (Agencia y EIONET) de acuerdo con lo siguiente:
   La contribución anual de un año dado se calculará sobre la base de la subvención comunitaria
   al presupuesto de la Agencia correspondiente a ese año, dividida por el número de Estados
   miembros de la Unión Europea.
   Los demás términos y condiciones relativos a la contribución económica de Suiza figuran en
   el anexo II del presente Acuerdo.
                                              Artículo 3
   Suiza participará plenamente, sin derecho a voto, en el Consejo de Administración de la
   Agencia, y estará asociada al trabajo del Comité Científico de la Agencia.
ES                                                10                                            ES
 ---pagebreak---                                                Artículo 4
   Suiza informará a la Agencia, en un plazo de seis meses a partir de la entrada en vigor del
   presente Acuerdo, de los principales componentes de su red nacional de información, como se
   establece en los actos enumerados en el anexo I.
                                               Artículo 5
   En particular, Suiza designará de entre las instituciones a que se refiere el artículo 4 u otras
   organizaciones establecidas en su territorio un «centro de control nacional» encargado de
   coordinar y/o transmitir a la Agencia y a las instituciones u organismos que formen parte de
   EIONET, incluidos los centros temáticos mencionados en el artículo 6, la información que
   debe proporcionarse a escala nacional.
                                               Artículo 6
   Suiza podrá asimismo indicar, dentro del plazo establecido en el artículo 4, las instituciones u
   otras organizaciones establecidas en su territorio que se podrían encargar de forma específica
   de colaborar con la Agencia en lo relativo a determinados temas de interés especial. Las
   instituciones indicadas deberían poder celebrar un acuerdo con la Agencia para actuar como
   centro temático de la red en tareas específicas. Esos centros cooperarán con otras instituciones
   que forman parte de la red.
                                               Artículo 7
   En los seis meses siguientes a la recepción de la información a que se refieren los artículos 4,
   5 y 6, el Consejo de Administración de la Agencia revisará los principales componentes de la
   red para tener en cuenta la participación de Suiza.
                                               Artículo 8
   Suiza, a condición de que se proteja su confidencialidad, debería facilitar datos con arreglo a
   las obligaciones y la práctica establecidas en el programa de trabajo de la Agencia.
                                               Artículo 9
   La Agencia podrá concertar con las instituciones u organismos designados por Suiza y que
   formen parte de la red, a los que hacen referencia los artículos 4, 5 y 6, los acuerdos
   necesarios, en especial contratos, para llevar a cabo las tareas que pudiera encomendarles.
                                              Artículo 10
   Los datos relativos al medio ambiente proporcionados a la Agencia o comunicados por ella
   podrán publicarse y serán accesibles al público siempre que en Suiza se conceda a la
   información confidencial el mismo grado de protección que se le concede en la Comunidad.
                                              Artículo 11
   La Agencia tendrá personalidad jurídica en Suiza y gozará en ese país de la más amplia
   capacidad jurídica que su legislación reconozca a las personas jurídicas.
ES                                                 11                                               ES
 ---pagebreak---                                               Artículo 12
   Suiza aplicará a la Agencia el Protocolo sobre los privilegios y las inmunidades de las
   Comunidades Europeas, establecido como anexo III del presente Acuerdo.
                                              Artículo 13
   No obstante lo dispuesto en la letra a) del apartado 2 del artículo 12 del Reglamento nº 259/68
   del Consejo por el que se establece el Estatuto de los funcionarios de las Comunidades
   Europeas y el régimen aplicable a los otros agentes de estas Comunidades, los nacionales de
   Suiza que disfruten plenamente de sus derechos como ciudadanos podrán ser contratados por
   el director ejecutivo de la Agencia.
                                              Artículo 14
   Las disposiciones relativas al control financiero que realizará la Comunidad en Suiza en
   relación con los participantes en las actividades de la Agencia o de EIONET se establecen en
   el anexo IV.
                                              Artículo 15
   Las Partes contratantes adoptarán todas las medidas generales o específicas necesarias para
   cumplir sus obligaciones en virtud del presente Acuerdo. Velarán por que se alcancen los
   objetivos fijados en el presente Acuerdo.
                                              Artículo 16
   1.        Un Comité mixto compuesto por representantes de las Partes contratantes velará por
             la correcta aplicación del Acuerdo. Se reunirá a instancias de una de las Partes
             contratantes.
   2.        El Comité mixto procederá a un intercambio de puntos de vista sobre las
             consecuencias de nuevos actos legislativos comunitarios que modifiquen el
             Reglamento nº 1210/90 o cualquier otro instrumento jurídico mencionado en el
             presente Acuerdo, incluso, si procede, sobre cualquier consecuencia prevista en
             relación con la contribución económica fijada en el artículo 2 del presente Acuerdo y
             su anexo II.
   3.        De conformidad con los respectivos procedimientos internos de las Partes
             contratantes, el Comité mixto podrá adoptar una decisión para modificar los anexos
             del presente Acuerdo o decidir cualquier otra medida para garantizar el
             funcionamiento correcto del presente Acuerdo.
   4.        El Comité mixto actuará de mutuo acuerdo.
                                              Artículo 17
   Los anexos del presente Acuerdo, así como los apéndices de estos, forman parte integrante del
   mismo.
ES                                                12                                               ES
 ---pagebreak---                                                Artículo 18
   El presente Acuerdo se aplicará, por una parte, en los territorios donde sea aplicable el
   Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y en las condiciones previstas en ese Tratado
   y, por otra, en el territorio de Suiza.
                                               Artículo 19
   El presente Acuerdo se celebra por tiempo ilimitado. Cada Parte contratante podrá denunciar
   el presente Acuerdo mediante notificación a la otra Parte contratante. El presente Acuerdo
   dejará de aplicarse seis meses después de la fecha de tal notificación
                                               Artículo 20
   El presente Acuerdo será aprobado por las Partes contratantes de conformidad con sus propios
   procedimientos. Entrará en vigor el primer día del segundo mes siguiente al día en que las
   Partes contratantes se notifiquen la finalización de los procedimientos necesarios al respecto.
                                               Artículo 21
   El presente Acuerdo se redacta, en doble ejemplar, en lengua en lengua alemana, checa,
   danesa, eslovaca, eslovena, española, estonia, finesa, francesa, griega, húngara, inglesa,
   italiana, letona, lituana, neerlandesa, polaca, portuguesa y sueca, siendo cada uno de estos
   textos igualmente auténtico.
   Hecho en (…), el (…)
   Por la Comunidad Europea                      Por la Confederación Suiza
ES                                                 13                                              ES
 ---pagebreak---                                              ANEXO I
                                    DERECHO APLICABLE
   Siempre que los actos enumerados en el presente anexo contengan referencias a los Estados
   miembros de la Comunidad Europea, o a la exigencia de un vínculo con estos, se entenderá
   que tales referencias, a efectos del presente Acuerdo, se aplican igualmente a Suiza o a la
   exigencia de un vínculo con Suiza.
   – Reglamento (CEE) nº 1210/90 del Consejo, de 7 de mayo de 1990, por el que se crea la
      Agencia Europea de Medio Ambiente y la red europea de información y de observación
      sobre el medio ambiente (DO L 120 de 11.5.1990, p. 1), modificado por:
   – Reglamento (CE) nº 933/1999 del Consejo de 29 de abril de 1999 (DO L 117 de 5.5.1999,
      p. 1);
   – Reglamento (CE) nº 1641/2003 del Parlamento Europeo y del Consejo de 22 de julio de
      2003 (DO L 245 de 29.9.2003, p. 1).
ES                                               14                                            ES
 ---pagebreak---                                         ANEXO II
                    CONTRIBUCIÓN ECONÓMICA DE SUIZA
               A LA AGENCIA EUROPEA DEL MEDIO AMBIENTE
   1. La contribución económica que debe aportar Suiza al presupuesto de la Unión
      Europea para participar en la Agencia se calculará dividiendo la subvención anual de
      la Comunidad a la Agencia correspondiente a un año dado por el número de Estados
      miembros de la Unión Europea.
   2. La contribución de Suiza se administrará de conformidad con el Reglamento
      financiero aplicable al presupuesto general de la Unión Europea.
      Los gastos de viaje y las dietas de los representantes y expertos de Suiza por su
      participación en las actividades de la Agencia o las reuniones relacionadas con la
      ejecución del programa de trabajo de la Agencia serán reembolsados por esta sobre la
      misma base y con los mismos procedimientos que se aplican en la actualidad a los
      Estados miembros de la Unión Europea.
   3. Tras la entrada en vigor del presente Acuerdo y al principio de cada año siguiente, la
      Comisión de las Comunidades Europeas, en lo sucesivo «la Comisión», enviará a
      Suiza una solicitud de fondos correspondiente a su contribución a la Agencia en
      virtud del presente Acuerdo. Durante el primer año civil de su participación, Suiza
      abonará una contribución calculada de manera proporcional desde la fecha de
      participación hasta final de año. Para los años siguientes, su contribución se calculará
      con arreglo a lo establecido en el presente Acuerdo.
   4. Esta contribución irá expresada en euros y se abonará en una cuenta bancaria de la
      Comisión, en euros.
   5. Suiza abonará su contribución con arreglo a la solicitud de fondos antes del 1 de
      mayo, siempre que la Comisión envíe la solicitud de fondos antes del 1 de abril, o a
      más tardar dentro de los 30 días siguientes al envío de la solicitud de fondos.
   6. Todo retraso en el pago de la contribución dará lugar a un pago por Suiza de
      intereses sobre el importe restante a partir de la fecha de vencimiento. El tipo de
      interés será el aplicado por el Banco Central Europeo, en la fecha de vencimiento,
      para sus operaciones en euros, incrementado en 1,5 puntos porcentuales.
ES                                          15                                                 ES
 ---pagebreak---                                              ANEXO III
        PROTOCOLO SOBRE LOS PRIVILEGIOS Y LAS INMUNIDADES DE LAS
                                   COMUNIDADES EUROPEAS
   LAS ALTAS PARTES CONTRATANTES,
   CONSIDERANDO que, con arreglo al artículo 28 del Tratado por el que se constituye un
   Consejo único y una Comisión única de las Comunidades Europeas, dichas Comunidades y el
   Banco Europeo de Inversiones gozarán en el territorio de los Estados miembros de las
   inmunidades y privilegios necesarios para el cumplimiento de su misión,
   HAN CONVENIDO las siguientes disposiciones, que se incorporarán como anexo al presente
   Tratado.
                                            CAPÍTULO I
        BIENES, FONDOS, ACTIVOS Y OPERACIONES DE LAS COMUNIDADES
                                             EUROPEAS
                                              Artículo 1
   Los locales y edificios de las Comunidades serán inviolables. Asimismo estarán exentos de
   todo registro, requisa, confiscación o expropiación.
   Los bienes y activos de las Comunidades no podrán ser objeto de ninguna medida de apremio
   administrativo o judicial sin autorización del Tribunal de Justicia.
                                              Artículo 2
   Los archivos de las Comunidades serán inviolables.
                                              Artículo 3
   Las Comunidades, sus activos, sus ingresos y demás bienes estarán exentos de cualesquiera
   impuestos directos.
   Los Gobiernos de los Estados miembros adoptarán, siempre que les sea posible, las
   disposiciones apropiadas para la remisión o el reembolso de los derechos indirectos y de los
   impuestos sobre la venta incluidos en los precios de los bienes muebles o inmuebles cuando
   las Comunidades realicen, para su uso oficial, compras importantes cuyo precio comprenda
   derechos e impuestos de esta naturaleza. No obstante, la aplicación de dichas disposiciones no
   deberá tener por efecto falsear la competencia dentro de las Comunidades.
   No se concederá ninguna exoneración de impuestos, tasas y derechos que constituyan una
   simple remuneración de servicios de utilidad pública.
ES                                                16                                              ES
 ---pagebreak---                                                 Artículo 4
   Las Comunidades estarán exentas de cualesquiera derechos de aduana, prohibiciones y
   restricciones a la importación y exportación respecto de los objetos destinados a su uso
   oficial; los objetos así importados no podrán ser cedidos a título oneroso o gratuito en el
   territorio del país donde hayan sido importados, a menos que dicha cesión se realice en las
   condiciones que determine el Gobierno de tal país.
   Las Comunidades estarán igualmente exentas de cualesquiera derechos de aduana,
   prohibiciones y restricciones a la importación y exportación respecto de sus publicaciones.
                                                Artículo 5
   La Comunidad Europea del Carbón y del Acero podrá poseer toda clase de divisas y tener
   cuentas en cualquier moneda.
                                             CAPÍTULO II
                           COMUNICACIONES Y SALVOCONDUCTOS
                                                Artículo 6
   Para sus comunicaciones oficiales y la transmisión de todos sus documentos, las instituciones
   de las Comunidades recibirán, en el territorio de cada uno de los Estados miembros, el trato
   que dicho Estado conceda a las misiones diplomáticas.
   La correspondencia oficial y las demás comunicaciones oficiales de las instituciones de las
   Comunidades no podrán ser sometidas a censura.
                                                Artículo 7
   1.        Los presidentes de las instituciones de las Comunidades podrán expedir a favor de
             los miembros y agentes de dichas instituciones salvoconductos en la forma que
             determine el Consejo; dichos salvoconductos serán reconocidos por las autoridades
             de los Estados miembros como documentos válidos de viaje. Los salvoconductos a
             favor de los funcionarios y agentes serán expedidos en las condiciones que
             determinen el estatuto de los funcionarios y el régimen aplicable a los otros agentes
             de las Comunidades.
             La Comisión podrá celebrar acuerdos para el reconocimiento de dichos
             salvoconductos como documentos válidos de viaje en el territorio de terceros
             Estados.
   2.        No obstante, las disposiciones del artículo 6 del Protocolo sobre los privilegios y las
             inmunidades de la Comunidad Europea del Carbón y del Acero seguirán siendo
             aplicables a los miembros y agentes de las instituciones que, a la entrada en vigor del
             presente Tratado, estén en posesión del salvoconducto previsto en dicho artículo,
             hasta la aplicación de las disposiciones del apartado anterior.
ES                                                  17                                               ES
 ---pagebreak---                                             CAPÍTULO III
                          MIEMBROS DEL PARLAMENTO EUROPEO
                                               Artículo 8
   No se impondrá ninguna restricción de orden administrativo o de otro tipo a la libertad de
   movimiento de los miembros del Parlamento Europeo cuando se dirijan al lugar de reunión
   del Parlamento Europeo o regresen de éste.
   En materia aduanera y de control de cambios, los miembros del Parlamento Europeo
   recibirán:
   a.       de su propio Gobierno, las mismas facilidades que las concedidas a los altos
            funcionarios cuando se desplazan al extranjero en misión oficial de carácter
            temporal;
   b.       de los Gobiernos de los demás Estados miembros, las mismas facilidades que las
            concedidas a los representantes de Gobiernos extranjeros en misión oficial de
            carácter temporal.
                                               Artículo 9
   Los miembros del Parlamento Europeo no podrán ser buscados, detenidos ni procesados por
   las opiniones o los votos por ellos emitidos en el ejercicio de sus funciones.
                                               Artículo 10
   Mientras el Parlamento Europeo esté en período de sesiones, sus miembros gozarán:
   a        en su propio territorio nacional, de las inmunidades reconocidas a los miembros del
            Parlamento de su país;
   b.       en el territorio de cualquier otro Estado miembro, de inmunidad frente a toda medida
            de detención y a toda actuación judicial.
   Gozarán igualmente de inmunidad cuando se dirijan al lugar de reunión del Parlamento
   Europeo o regresen de éste.
   No podrá invocarse la inmunidad en caso de flagrante delito ni podrá ésta obstruir el ejercicio
   por el Parlamento Europeo de su derecho a suspender la inmunidad de uno de sus miembros.
ES                                                 18                                              ES
 ---pagebreak---                                             CAPÍTULO IV
    REPRESENTANTES DE LOS ESTADOS MIEMBROS QUE PARTICIPEN EN LOS
       TRABAJOS DE LAS INSTITUCIONES DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
                                              Artículo 11
   Los representantes de los Estados miembros que participen en los trabajos de las instituciones
   de las Comunidades, así como sus consejeros y expertos técnicos, gozarán, en el ejercicio de
   sus funciones y durante sus desplazamientos al lugar de reunión o cuando regresen de éste, de
   los privilegios, inmunidades y facilidades habituales.
   El presente artículo se aplicará igualmente a los miembros de los órganos consultivos de las
   Comunidades.
                                             CAPÍTULO V
            FUNCIONARIOS Y AGENTES DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
                                              Artículo 12
   En el territorio de cada uno de los Estados miembros e independientemente de su
   nacionalidad, los funcionarios y otros agentes de las Comunidades:
   a.        gozarán de inmunidad de jurisdicción respecto de los actos por ellos realizados con
             carácter oficial, incluidas sus manifestaciones orales y escritas, sin perjuicio de las
             disposiciones de los Tratados relativas, por una parte, a las normas sobre la
             responsabilidad de los funcionarios y agentes ante las Comunidades y, por otra, a la
             competencia del Tribunal para conocer de los litigios entre las Comunidades y sus
             funcionarios y otros agentes. Continuarán beneficiándose de dicha inmunidad
             después de haber cesado en sus funciones;
   b.        ni ellos ni sus cónyuges ni los familiares que de ellos dependan estarán sujetos a las
             disposiciones que limitan la inmigración ni a las formalidades de registro de
             extranjeros;
   c.        gozarán, respecto de las regulaciones monetarias o de cambio, de las facilidades
             habitualmente reconocidas a los funcionarios de las organizaciones internacionales;
   d.        disfrutarán del derecho de importar en franquicia su mobiliario y efectos personales
             al asumir por primera vez sus funciones en el país de que se trate, y del derecho de
             reexportar en franquicia, al concluir sus funciones en dicho país, su mobiliario y
             efectos personales, con sujeción, en uno y otro caso, a las condiciones que estime
             necesarias el Gobierno del país donde se ejerza dicho derecho;
   e.        gozarán del derecho de importar en franquicia el automóvil destinado a su uso
             personal, adquirido en el país de su última residencia, o en el país del que sean
             nacionales, en las condiciones del mercado interior de tal país, y de reexportarlo en
             franquicia, con sujeción, en uno y otro caso, a las condiciones que estime necesarias
             el Gobierno del país interesado.
ES                                                 19                                                ES
 ---pagebreak---                                               Artículo 13
   Los funcionarios y otros agentes de las Comunidades estarán sujetos, en beneficio de estas
   últimas, a un impuesto sobre los sueldos, salarios y emolumentos abonados por ellas en las
   condiciones y según el procedimiento que establezca el Consejo, a propuesta de la Comisión.
   Los funcionarios y otros agentes de las Comunidades estarán exentos de los impuestos
   nacionales sobre los sueldos, salarios y emolumentos abonados por las Comunidades.
                                              Artículo 14
   A efectos de aplicación de los impuestos sobre la renta y el patrimonio, del impuesto sobre
   sucesiones, así como de los convenios celebrados entre los Estados miembros de las
   Comunidades para evitar la doble imposición, los funcionarios y otros agentes de las
   Comunidades que, únicamente en razón del ejercicio de sus funciones al servicio de las
   Comunidades, establezcan su residencia en el territorio de un Estado miembro distinto del
   país del domicilio fiscal que tuvieren en el momento de entrar al servicio de las Comunidades
   serán considerados, tanto en el país de su residencia como en el del domicilio fiscal, como si
   hubieren conservado su domicilio en este último país si éste es miembro de las Comunidades.
   Esta disposición se aplicará igualmente al cónyuge en la medida en que no ejerza actividad
   profesional propia, así como a los hijos a cargo y bajo la potestad de las personas
   mencionadas en el presente artículo.
   Los bienes muebles que pertenezcan a las personas a que se alude en el párrafo anterior y que
   estén situados en el territorio del Estado de residencia estarán exentos del impuesto sobre
   sucesiones en tal Estado; para la aplicación de dicho impuesto, serán considerados como si se
   hallaren en el Estado del domicilio fiscal, sin perjuicio de los derechos de terceros Estados y
   de la eventual aplicación de las disposiciones de los convenios internacionales relativos a la
   doble imposición.
   Los domicilios adquiridos únicamente en razón del ejercicio de funciones al servicio de otras
   organizaciones internacionales no se tomarán en consideración para la aplicación de las
   disposiciones del presente artículo.
                                              Artículo 15
   El Consejo, por unanimidad y a propuesta de la Comisión, determinará el régimen de las
   prestaciones sociales aplicables a los funcionarios y otros agentes de las Comunidades.
                                              Artículo 16
   El Consejo, a propuesta de la Comisión y previa consulta a las demás instituciones
   interesadas, determinará las categorías de funcionarios y otros agentes de las Comunidades a
   los que serán aplicables, total o parcialmente, las disposiciones de los artículos 12, 13, párrafo
   segundo, y 14.
   Periódicamente se comunicará a los Gobiernos de los Estados miembros el nombre, función y
   dirección de los funcionarios y otros agentes pertenecientes a estas categorías.
ES                                                 20                                                 ES
 ---pagebreak---                                            CAPÍTULO VI
     PRIVILEGIOS E INMUNIDADES DE LAS MISIONES DE TERCEROS ESTADOS
                  ACREDITADAS ANTE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
                                              Artículo 17
   El Estado miembro en cuyo territorio esté situada la sede de las Comunidades concederá a las
   misiones de terceros Estados acreditadas ante las Comunidades las inmunidades y privilegios
   diplomáticos habituales.
                                           CAPÍTULO VII
                                  DISPOSICIONES GENERALES
                                              Artículo 18
   Los privilegios, inmunidades y facilidades a favor de los funcionarios y otros agentes de las
   Comunidades se otorgarán exclusivamente en interés de estas últimas.
   Cada institución de las Comunidades estará obligada a suspender la inmunidad concedida a
   un funcionario u otro agente en los casos en que estime que esta suspensión no es contraria a
   los intereses de las Comunidades.
                                              Artículo 19
   A los efectos de aplicación del presente Protocolo, las instituciones de las Comunidades
   cooperarán con las autoridades responsables de los Estados miembros interesados.
                                              Artículo 20
   Los artículos 12 a 15, ambos inclusive, y 18 serán aplicables a los miembros de la Comisión.
                                              Artículo 21
   Los artículos 12 a 15, ambos inclusive, y 18 serán aplicables a los jueces, abogados generales,
   secretario y ponentes adjuntos del Tribunal de Justicia, sin perjuicio de las disposiciones del
   artículo 3 del Protocolo sobre el Estatuto del Tribunal de Justicia relativas a la inmunidad de
   jurisdicción de los jueces y abogados generales.
                                              Artículo 22
   El presente Protocolo se aplicará igualmente al Banco Europeo de Inversiones, a los
   miembros de sus órganos, a su personal y a los representantes de los Estados miembros que
   participen en sus trabajos, sin perjuicio de las disposiciones del Protocolo sobre los Estatutos
   del Banco.
ES                                                 21                                               ES
 ---pagebreak---    El Banco Europeo de Inversiones estará, por otra parte, exento de toda imposición de carácter
   fiscal y parafiscal en el momento de los aumentos de su capital, así como de las diversas
   formalidades a que pudieren estar sujetas tales operaciones en el Estado donde el Banco tenga
   su sede. Asimismo, su disolución y liquidación no serán objeto de ninguna imposición. Por
   último, la actividad del Banco y de sus órganos, cuando se ejerza en las condiciones previstas
   en sus Estatutos, no estará sometida al impuesto sobre el volumen de negocios.
                                             Artículo 23
   Este Protocolo será de aplicación asimismo al Banco Central Europeo, a los miembros de sus
   órganos y a su personal, sin perjuicio de lo dispuesto en el Protocolo sobre los Estatutos del
   Sistema Europeo de Bancos Centrales y del Banco Central Europeo.
   El Banco Central Europeo estará exento además de todo tipo de impuestos o gravámenes de
   similar naturaleza con motivo de cualquier ampliación de su capital, al igual que de los
   diversos trámites con ello relacionados en el Estado en que tenga su sede el Banco. Las
   actividades que desarrollen el Banco y sus órganos, con arreglo a los Estatutos del Sistema
   Europeo de Bancos Centrales y del Banco Central Europeo, no estarán sujetas a ningún tipo
   de impuesto sobre el volumen de negocios.
   Las disposiciones que anteceden se aplicarán también al Instituto Monetario Europeo, cuya
   disolución o liquidación no se someterá a ningún tipo de gravamen.
   EN FE DE LO CUAL, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente Protocolo.
   Hecho en Bruselas, el ocho de abril de mil novecientos sesenta y cinco.
ES                                               22                                               ES
 ---pagebreak---                                     APÉNDICE DEL ANEXO III
           Disposiciones de aplicación en Suiza del Protocolo sobre los privilegios y las
                                            inmunidades
   1.        Ampliación de la aplicación del Protocolo a Suiza
   Toda referencia que se haga a los Estados miembros en el Protocolo sobre los privilegios e
   inmunidades de las Comunidades Europeas (en lo sucesivo «el Protocolo»), se entenderá que
   incluye también a Suiza, salvo que las disposiciones que se exponen a continuación
   establezcan otra cosa.
   2.        Exoneración de impuestos indirectos (IVA incluida) para la Agencia
   Los bienes y servicios exportados fuera de Suiza no estarán sometidos al impuesto sobre el
   valor añadido suizo (IVA). En el caso de bienes y servicios suministrados a la Agencia en
   Suiza para su uso oficial, la exoneración del IVA se efectuará, de conformidad con el apartado
   2 del artículo 3 del Protocolo, en forma de reembolso. La exoneración del IVA se concederá
   si el precio efectivo de compra de los bienes y de prestación de servicios indicado en la
   factura o documento equivalente asciende en total a 100 francos suizos, como mínimo
   (impuesto incluido).
   El IVA se reembolsará previa presentación a la Administration fédérale des contributions,
   Division principale de la TVA, los formularios suizos previstos a tal fin. Las solicitudes se
   tramitarán, en principio, en un plazo de tres meses a partir del depósito de la solicitud de
   reembolso acompañada de los justificantes necesarios.
   3.        Disposiciones de aplicación de las normas relativas al personal de la Agencia
   Por lo que se refiere al apartado 2 del artículo 13 del Protocolo, Suiza exonerará, según los
   principios de su Derecho interno, a los funcionarios y otros agentes de la Agencia con arreglo
   al artículo 2 del Reglamento n° 549/69 de 25 de marzo de 1969 (DO L 74 de 23.7.1969, p. 1)
   de los impuestos federales, cantonales y comunales sobre los sueldos, salarios y emolumentos
   abonados por la Comunidad Europea y sujetos en beneficio de esta a un impuesto interno.
   Suiza no se considerará Estado miembro con arreglo al punto 1 en relación con la aplicación
   del artículo 14 del Protocolo.
   Los funcionarios y otros agentes de la Agencia, así como los miembros de su familia afiliados
   al régimen de seguridad social aplicable a los funcionarios y otros agentes de la Comunidad,
   no estarán obligatoriamente sujetos al régimen suizo de seguridad social.
   El Tribunal de Justicia Europeo será el único competente para todos los asuntos relativos a las
   relaciones entre la Agencia o la Comisión y su personal por lo que se refiere a la aplicación
   del Reglamento (CECA/CE/Euratom) n° 259/68 del Comisión y las demás disposiciones de
   Derecho comunitario que establecen las condiciones de trabajo.
ES                                                23                                               ES
 ---pagebreak---                                              ANEXO IV
    CONTROL FINANCIERO DE LOS PARTICIPANTES SUIZOS EN ACTIVIDADES
           DE LA AGENCIA EUROPEA DEL MEDIO AMBIENTE Y DE EIONET
   1.       Comunicación directa
   La Agencia y la Comisión se comunicarán directamente con todas las personas o entidades
   establecidas en Suiza que participan en las actividades de la Agencia o de EIONET, como
   contratista, como participante en un programa de la Agencia, como persona que ha recibido
   un pago con cargo al presupuesto de la Agencia o de la Comunidad o como subcontratista.
   Esas personas podrán transmitir directamente a la Comisión y a la Agencia cualquier
   información y documentación pertinente que deban comunicar basándose en los instrumentos
   a los que se refiere el presente Acuerdo y los contratos o convenios celebrados así como en
   las decisiones adoptadas en el marco de estos.
   2.       Auditorías
   1.       De conformidad con lo dispuesto en el Reglamento (CE, Euratom) n° 1605/2002 de
            25 de junio de 2002 y en el Reglamento financiero adoptado por el Consejo de
            Administración de la Agencia el 26 de marzo 2003, en el Reglamento (CE, Euratom)
            n° 2343/2002 de 23 de diciembre de 2002, así como en las demás normas a que se
            refiere el presente Acuerdo, los contratos o convenios celebrados así como
            decisiones adoptadas con beneficiarios establecidos en Suiza podrán establecer que
            se hagan auditorías científicas, financieras, tecnológicas o de otro tipo, en cualquier
            momento, a tales beneficiarios y a sus subcontratistas por agentes de la Agencia o de
            la Comisión o por otras personas autorizadas por ellas.
   2.       Los agentes de la Agencia y de la Comisión y las demás personas autorizadas por
            ellas tendrán acceso adecuado a los locales, trabajos y documentos, así como a
            cualquier información, incluso en formato electrónico, necesaria para llevar a
            término dichas auditorías. Este derecho de acceso figurará de manera explícita en los
            contratos o convenios celebrados en aplicación de los instrumentos a que se refiere el
            presente Acuerdo.
   3.       El Tribunal de Cuentas tendrá los mismos derechos que la Comisión.
   4.       Las auditorías podrán tener lugar cinco años después de la expiración del presente
            Acuerdo o en las condiciones establecidas en los contratos o convenios y en las
            decisiones adoptadas en la materia.
   5.       Se informará previamente al Control Federal de Finanzas suizo de las auditorías
            efectuadas en territorio suizo. Esa información no será condición legal para la
            realización de las auditorías.
   3.       Controles in situ
   1.       En el marco del presente Acuerdo, la Comisión (OLAF) estará autorizada a efectuar
            controles y verificaciones in situ en el territorio suizo, de conformidad con las
ES                                                24                                                ES
 ---pagebreak---             condiciones y disposiciones del Reglamento (CE, Euratom) n° 2185/96 del Consejo
            de 11 de noviembre de 1996.
   2.       Los controles y verificaciones in situ serán preparados y dirigidos por la Comisión en
            estrecha colaboración con el Control Federal de Finanzas suizo o con las autoridades
            suizas competentes designados por este, a los que se informará del objeto, finalidad y
            fundamento jurídico de dichos controles y verificaciones con tiempo suficiente de
            manera que puedan aportar la ayuda necesaria. A este fin los agentes de las
            autoridades competentes suizas podrán participar en los controles y verificaciones in
            situ.
   3.       Si las autoridades suizas interesadas así lo desean, los controles y verificaciones in
            situ podrán ser efectuados conjuntamente por ellas y la Comisión.
   4.       Cuando los participantes en el programa se opongan a un control o a una verificación
            in situ, las autoridades suizas prestarán a los inspectores de la Comisión, de
            conformidad con las disposiciones nacionales, la ayuda necesaria para la realización
            de su labor de control y verificación in situ.
   5.       La Comisión comunicará lo antes posible al Control Federal de Finanzas suizo
            cualquier hecho o sospecha en relación con una irregularidad de la que haya tenido
            conocimiento con ocasión de la ejecución del control o de la verificación in situ. En
            cualquier caso, la Comisión deberá informar a la autoridad citada del resultado de
            estos controles y verificaciones.
   4.       Información y consulta
   1.       A los efectos de la correcta aplicación de este anexo, las autoridades competentes
            suizas y comunitarias intercambiarán información regularmente y, a instancia de
            cualquiera de ellas, efectuarán las consultas oportunas.
   2.       Las autoridades competentes suizas informarán sin demora a la Agencia y a la
            Comisión de cualquier dato del que tengan conocimiento que permita suponer la
            existencia de irregularidades en relación con la celebración y ejecución de los
            contratos y convenios suscritos en aplicación de los instrumentos a los que se refiere
            el presente Acuerdo.
   5.       Confidencialidad
   La información comunicada u obtenida en virtud del presente anexo, en cualquier forma que
   sea, estará cubierta por el secreto profesional y gozará de la protección concedida a la
   información de tipo análogo por el Derecho suizo y por las disposiciones correspondientes
   aplicables a las instituciones comunitarias. Esta información no podrá ni comunicarse a
   personas distintas de las que, en las instituciones comunitarias, de los Estados miembros o
   suizas, estén, por su función, destinadas a conocerlas, ni utilizarse con otros fines que
   asegurar una protección eficaz de los intereses financieros de las Partes contratantes.
   6.       Medidas y sanciones administrativas
   Sin perjuicio de la aplicación del Derecho Penal suizo, la Agencia o la Comisión podrá
   imponer medidas y sanciones administrativas de conformidad con lo dispuesto en los
   Reglamentos (CE, EURATOM) n° 1605/2002 de 25 de junio de 2002 y (CE, EURATOM) n°
ES                                                 25                                              ES
 ---pagebreak---    2342/2002 de 23 de diciembre de 2002, así como en el Reglamento (CE, EURATOM) n°
   2988/95 del Consejo de 18 de diciembre de 1995 relativo a la protección de los intereses
   financieros de las Comunidades Europeas.
   7.       Recuperación y ejecución
   Las decisiones de la Agencia o de la Comisión adoptadas en el marco del campo de aplicación
   del presente Acuerdo que comporten, respecto a personas distintas de los Estados, una
   obligación pecuniaria constituyen título ejecutivo en Suiza. La orden de ejecución será
   consignada, sin otro control que el de la comprobación de la autenticidad del título, por la
   autoridad designada por el Gobierno suizo, cuyo nombre deberá comunicar a la Agencia o a la
   Comisión. La ejecución forzosa se regirá por las normas de procedimiento suizas. La
   legalidad de la decisión que constituya título ejecutivo estará sometida al control del Tribunal
   de Justicia de las Comunidades Europeas.
   Las sentencias del Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas dictadas en virtud de
   cláusula compromisaria tendrán fuerza ejecutiva en las mismas condiciones.
ES                                                26                                                ES
 ---pagebreak---                             LEGISLATIVE FINANCIAL STATEMENT
   Policy area(s): Environment
   Activit(y/ies): Environment policy development
   TITLE OF ACTION: Participation of Switzerland in the European Environment Agency
   1.        BUDGET LINE(S) + HEADING(S)
             07 04 01 01 and 07 04 01 02 (For information)
             6033 (income)
   2.        OVERALL FIGURES
   The revenues accruing from the participation of Switzerland will be channelled directly
   through to the Agency via the Community budget (see table below under point 2, section
   “Financial Impact on Revenue”). .The amount channelled through is calculated as the annual
   Community subvention to the Agency divided by the number of Member States.
   Period of application:
   The period of application is in principle unlimited and starts when the procedures for
   ratification have been finalised (Articles 19 and 20 of the draft Agreement).
   Overall multiannual estimate on expenditure:
   a) Schedule of commitment appropriations/payment appropriations (financial intervention)
   (see point 6.1.1)
   The period is unlimited. The table below shows the estimate amounts for the years 2005 and
   2006 in line with current financial perspectives. The amounts for subsequent years will
   increase or decrease in proportion to the Community subvention to the Agency as long as the
   number of EU Member States remains unchanged at 25.
   Compatibility with the financial programming and the financial perspective
             ;     Proposal compatible with the existing financial programming
                   This proposal will entail reprogramming of the relevant heading in the
             financial perspective
                   This may entail application of the provisions of the Interinstitutional
             Agreement.
   Financial impact on revenue:
                   No financial implications (involves technical aspects regarding implementation
             of a measure)
ES                                                 27                                             ES
 ---pagebreak---    OR
             ;       Financial impact – the effect on revenue is as follows:
                                                                       € million
                                                   Prior to     Situation following action
                                                    action
                                                  (Year n-
         Budget line Revenue                          1)     2005              2006
          Item 6033  a) Revenue in absolute terms 0          1.076             1.080
                     b) Change in Revenue          ∆                           0.004
   The revenues will be entered as earmarked revenues into the Community budget (item 6033).
   For explanation see above tables on expenditure.
   3.        BUDGET CHARACTERISTICS
      Type of expenditure               New              EFTA             Participation     Heading
                                                  participation              applicant      Financial
                                                                             countries     Perspective
    Non-comp             Diff           YES               YES                   NO(1)         No 3
   (1) But applicant countries do participate in core funding for the Agency.
   4.        LEGAL BASIS
   • Article 19 of the Council Regulation (EEC) 1210/1990 modified by Regulation 933/1999
      on the establishment of the European Environment Agency, which opens the membership
      of the Agency up to non-EU countries.
   • The proposed Council Decision on the conclusion of the agreement between the European
      Community and the Switzerland concerning Switzerland’s participation in the European
      Environment Agency and the European Environment Information and Observation
      Network, to which this legislative financial statement is annexed.
   5.        DESCRIPTION AND GROUNDS
   Need for Community intervention: objectives pursued
             Participation of Switzerland in the Agency will help to bring Swiss monitoring
             systems and methods for data collection and data treatment in line with those used by
             the other countries participating in the Agency, which will facilitate the provision of
             reliable and comparable information on the state of environment in Europe. It will
             also support integrated assessment and environmental reporting of the ecosystems
ES                                                          28                                         ES
 ---pagebreak---              that are shared by Switzerland and its neighbouring countries. The Agency will be
             able to report on the state of the environment of a larger part of Europe, including
             Switzerland, and Switzerland will also be included in all other reporting activities of
             the Agency.
   Methods of implementation
   The Commission will pass on the contribution from Switzerland to the Agency as part of the
   annual subsidy. The Agency is responsible for implementation of the actions and management
   of the resources involved.
   6.        FINANCIAL IMPACT
   Swiss membership of the Agency as proposed will have no overall financial impact on the
   Commission.
   7.        IMPACT ON STAFF AND ADMINISTRATIVE EXPENDITURE
   Swiss membership of the Agency will have no impact on human resources in the
   Commission. It will have an impact on the human resources in the Agency, as adopted in the
   annual EEA establishment plan.
   8.        FOLLOW-UP AND EVALUATION
   Follow-up arrangements
   All the procedures for the implementation and the follow-up of this programme will be in
   compliance with the provisions of Commission Regulation (EC, Euratom) No 2343/2002 of
   23 December 2002 on the framework Financial Regulation for the bodies referred to in
   Article 185 of Council Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002 on the Financial Regulation
   applicable to the general budget of the European Communities
   9.        ANTI-FRAUD MEASURES
   Anti-fraud measures are included in the conventions and contracts agreed between the
   European Environment Agency and the beneficiaries: these measures include the possibility
   to carry out financial, scientific or other specific audits. Moreover, the EEA has an internal
   auditing function, which shall advise on dealing with risks, by issuing independent opinions
   on the quality of management and control systems. The Commission’s internal auditor shall
   also exercise the same powers with respect to the EEA as with respect to Commission
   departments.
   Furthermore, the Court of Auditors shall scrutinise the accounts of the European Environment
   Agency in accordance with Article 248 of the EC Treaty. Moreover, this scrutiny shall be
   governed by Articles 139 to 144 of the Financial Regulation applicable to the general budget
   of the European Communities.
ES                                                29                                                 ES
 ---pagebreak---    In addition, the European Anti Fraud Office may carry out on-the-spot checks and inspections
   in accordance with the Council Regulation (Euratom, EC) No 2185/96 and Parliament and
   Council Regulation (EC) no 1073/1999 from signature of the Contract up to five years after
   payment of the balance.
ES                                              30                                              ES