CELEX: 31987R1865
Language: en
Date: 1987-06-25 00:00:00
Title: Council Regulation (EEC) No 1865/87 of 25 June 1987 opening, allocating and providing for the administration of a Community tariff quota for wines from Jumilla, Priorato, Rioja and Valdepeñas falling within subheading ex 22.05 C of the Common Customs Tariff originating in Spain (1987 to 1988)

1 . 7 . 87                                   Official Journal of the European Communities                                No L 176 / 15
                                            COUNCIL REGULATION (EEC ) No 1865 / 87
                                                            of 25 June 1987
                   opening, allocating and providing for the administration of a Community tariff quota
                   for wines from Jumilla, Priorato, Rioja and Valdepenas falling within subheading
                          ex 22.05 C of the Common Customs Tariff originating in Spain ( 1987 to 1988 )
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES ,                               of Spain and Portugal , or of a document VII or of an
                                                                        extract VI 2 annotated in compliance with Article 9 of
                                                                        Regulation (EEC ) No 3590 / 85 ( 4 );
Having regard to the Act of Accession of Spain and
Portugal , and in particular Articles 30 and 75 ,
                                                                        Whereas it is in particular necessary to ensure for all
Having regard to the proposal from the Commission ,                     Community importers equal and uninterrupted access to
                                                                        the abovementioned quota and uninterrupted application
                                                                        of the rates laid down for that quota to all imports of the
                                                                        products concerned into all Member States until the quota
Whereas pursuant to Articles 30 and 75 of the Act of
                                                                        has been used up ; whereas , having regard to the above
Accession the duties applicable on the import into the
                                                                        principles , the Community nature of the quota can be
Community as constituted on 31 December 1985 of wines
                                                                        respected by allocating the Community tariff quota among
from Jumilla , Priorato , Rioja and Valdepenas falling                  the Member States; whereas , in order to reflect as
within subheading 22.05 C of the Common Customs Tariff
                                                                        accurately as possible the actual development of the market
and originating in Spain , within the limits of a Community             in the products concerned , such allocation should be in
tariff quota of 22 008 hectolitres in containers holding two
                                                                        proportion to the requirements of the Member States,
litres or less , shall be progressively abolished ; whereas             calculated by reference to the statistics of imports of the
these duties are reduced to 75 % of the basic duties on
                                                                        said products from Spain over a representative reference
1 January 1987 and to 62,5 % of the basic duties on                     period and also to the economic outlook for the quota
1 January 1988 ; whereas , by way of derogation from                    period concerned;
Article 30 of the Act of Accession , Council Regulation
(EEC ) No 443 / 86 ( J ) provides that the basic duties are
those which actually have been applied on 1 January 1986 ;
whereas therefore , to establish the duties applicable on the
imports of these wines a Community tariff quota of 22 008               Whereas available Community statistics give no
hectolitres should be opened for the period from 1 July                 information on the situation of wines from Jumilla ,
1987 to 30 June 1988 for wines from Jumilla , Priorato,                 Priorato , Rioja and Valdepenas wines on the markets;
Rioja and Valdepenas , originating in Spain , falling within            whereas , however, Spanish statistics for exports of these
subheadings ex 22.05 C I a ), ex 22.05 C II a ) and ex 22.05            products to the Community during the past three years for
C III a ) 2 of the Common Customs Tariff, at duties as                  which they are available , can be considered to reflect
shown in the list in Article 1 ;                                        approximately the situation of Community imports ;
                                                                        whereas , on this basis , the correponding imports by each of
                                                                        the Member States represent the following percentages of
Whereas Council Regulation (EEC) No 3792 / 85 of                        the imports into the Community from Spain of the
20 December 1985 laying down the arrangements applying                  products concerned :
to trade in agricultural products between Spain and
Portugal (2) provides for particular rules for the import into
Portugal of the products in question, originating in Spain ;
whereas , consequently , the Community tariff quota is
applicable only in the Community as constituted on                                 Member States                 1982 1983     1984
31 December 1985 ;
                                                                        Benelux                                  27,7 27,8     24,2
                                                                        Denmark                                  24,2 27,1     26,8
Whereas inclusion in the Community tariff quota should be               Germany                                  15,7 14,7     14,1
                                                                        Greece                                    0,1  0,2      —
subject to production either of a certificate of designation            France                                 . 10,3  6,1      7,9
of origin as provided for in Commission Regulation (EEC )               Ireland                                   1,0  0,8      1,0
No 1120 / 75 ( 3 ), as last amended by the Act of Accession             Italy                                     0,5  0,2      0,2
                                                                        United Kingdom                           20,5 23,1     25,8
(!) OJ No L 50 , 28 . 2. 1986 , p. 9 .
(2 ) OJ No L 367 , 31 . 12 . 1985 , p. 7 .
( 3 ) OJ No L 111 , 30 . 4 . 1975 , p. 19 .                             ( 4 ) OJ No L 343 , 20 . 12 . 1985 , p . 20 .
 ---pagebreak--- No L 176 / 16                                Official Journal of the European Communities                                                 1 . 7 . 87
Whereas , in view of these factors and of the estimates                    Whereas , if at a given date in the iquota period , a
submitted by certain Member States , initial quota shares                  considerable quantity is left over in any Member State , it is
may be fixed approximately at the following percentages:                   essential that that Member State should return a significant
                                                                           proportion to the reserve to prevent a part of the
        Benelux                                       26,5                 Community quota from remaining unused in one Member
        Denmark                                       26,0                 State when it could be used in others;
        Germany                                       14,8
        Greece                                         0,1
        France                                          8,2
                                                                           Whereas it is possible that, during the period of
        Ireland                                         1,0
                                                                           applicability of the said quota , the nomenclature used by
        Italy                                          0,3
                                                                           the Common Customs Tariff will be replaced by the
                                                                           combined      nomenclature     based     on    the     International
        United Kingdom                                23,1
                                                                           Convention on the Harmonized Commodity Description
                                                                           and Coding System ; whereas this Regulation must take
Whereas , in order to take into account import trends for                  account of that possibility by using the codes of the
the products concerned in the various Member States , the                  combined nomenclature within which the said products
quota volume should be divided into two instalments , the                  fall ;
first being shared among the Member States , and the
second forming a reserve intended to cover at a later date
the requirements of the Member States which have used up                  Whereas , since the Kingdom of Belgium , the Kingdom of
their initial quota shares ; whereas , in order to give                   the Netherlands and the Grand Duchy of Luxembourg are
importers in each Member State a certain degree of                        united within and jointly represented by the Benelux
security , the first instalment of the Community quota                    Economic Union , any operation relating to the
should , under the circumstances , be fixed at 80 % of the                 administration of the quota shares allocated to the
quota volume ;                                                            abovementioned economic union may be carried out by
                                                                          any one of its members ,
Wheres the Member States' initial shares may be used up at
different times ; whereas , in order to take this fact into
account and avoid any break in continuity , any Member
                                                                           HAS ADOPTED THIS REGULATION :
State which has almost used up its initial share , must draw
an additional share from the reserve ; whereas this must be
done by each Member State as and when each of its
additional shares is almost entirely used up , and repeated                                            Article 1
as many times as the reserve allows ; whereas the initial and
additional shares must be valid until the end of the quota                 1 . From 1 July 1987 to 30 June 1988 the Common
period ; whereas this method of administration requires                    Customs Tariff duties in respect of the following products
close cooperation between the Member States and the                        originating in Spain shall , in the Community as constituted
Commission , and the Commission must be in a position to                   on 31 December 1985 , be partially suspended at the levels
monitor the extent to which the quota volume has been                      shown below within the limits of a Community tariff quota
used up and inform the Member States thereof;                              of 22 008 hectolitres (*):
                                                                                                                      Rate ( ECU / hi )
                   CCT             Combined                                                                               period
   Order
     No           heading         nomenclature                        Description
                    No               code                                                                     1 July to           1 January to
                                                                                                         31 December 1987          June 1988
  09.0312     ex 22.05 C I a )  ex 2204.21-21        Wines from Jumilla , Priorat, Rioja and
                                                                                                                 7,5                    6,3
                                ex 2204.21-23    J Valdepenas
             ex 22.05 C II a )  ex 2204.21-31    \ Wines from Jumilla , Priorat , Rioja and
                                                                                                                 8,8                    7,3
                                ex 2204.21-33    J Valdepenas
             ex 22.05           ex 2204.21-25
                    C III a ) 2 ex 2204.21-29
                                ex 2204.21-33        Wines from Jumilla , Priorat, Rioja and
                                                                                                                10,8                    9
                                ex 2204.21-35        Valdepenas
                                ex 2204.21-39
                                ex 2204.21-49
                                                                          (') The numbers appearing in the columen 'Combined
                                                                               nomenclature code' will replace those appearing in the column
                                                                               'CCT heading No' as from the date of entry into force of the
                                                                               International Convention on the Harmonized Commodity
                                                                               Description and Coding System .
 ---pagebreak--- 1 . 7 . 87                                 Official Journal of the European Communities                                No L 176 / 17
2 . The inclusion of these wines in this tariff quota shall be        This process shall continue until the reserve is used up .
conditional upon production either of a certificate of
desgination of origin corresponding to the specimen
annexed hereto or of a document VI 1 or of an extract VI 2            4 . By way of derogation from paragraphs 1 , 2 and 3 , a
annotated in compliance with Article 9 of Regulation                  Member State may draw shares smaller than those fixed in
(EEC ) No 3590 / 85 . The abovementioned certificate of               those paragraphs if there is reason to believe that they
designation of origin must be in accordance with Article 2            might not be used up . It shall inform the Commission of its
( 2) to (4 ) of Regulation (EEC ) No 1120 / 75 , as last              reasons for applying this paragraph .
amended by the Act of Accession of Spain and Portugal .
                                                                                                 Article 4
                             Article 2
                                                                      The additional shares drawn pursuant to Article 3 shall be
1 . The tariff quota referred to in Article 1 shall be divided
into two instalments .
                                                                      valid until 30 June 1988 .
2 . The first instalment , amounting to 17 600 hectolitres ,                                     Article 5
shall be shared among the Member States ; the respective
shares , which subject to Article 5 shall be valid until              Member States shall return to the reserve, not later than
30 June 1987 , shall be follows :                                     1 April 1988 the unused position of their initial share
                                              (in hectolitres)        which , on 15 Anarch 1988 , is in excess of 20 % of the initial
         Benelux                                   4 660              volume . They may return a larger quantity if there are
         Denmark                                   4 570              grounds for believing that this quantity may not be used .
         Germany                                   2 610
         Greece                                        10
         France                                    1 450              Each Member State shall , not later than 1 April 1988 ,
         Ireland                                     180              notify the Commission of the total quantities of the
         Italy                                         60             products concerned imported up to and including
         United Kingdom                            4 060 .            15 March 1988 , and charged against the Community
                                                                      quota and of any quantity of the initial shares returned to
                                                                      the reserve .
3 . The second instalment of 4 408 hectolitres shall
constitute the reserve .
                                                                                                 Article 6
                             Article 3                                The Commission shall keep an account of the shares
                                                                      opened by the Member States pursuant to Articles 2 and 3
 1.   If 90 % or more of a Member State's initial share as            and shall , as soon as it has been notified , inform each State
specified in Article 2 ( 2), or of that share minus the portion       of the extent to which the reserve has been used up .
returned to the reserve where Article 5 is applied, has been
used up , that Member State shall without delay , by
notifying the Commission , draw a second share equal to               It shall , not later than 5 April 1988 , inform the Member
 10 % of its initial share, rounded up where necessary to the         States of the amount in the reserve after quantities have
next unit, to the extent permitted by the amount of the               been returned thereto pursuant to Article 5 .
reserve .
                                                                      The Commission shall ensure that the drawing which uses
2 . If, after its initial share has been used up 90 % or more         up the reserve is limited to the balance available and , to
of the second share drawn by a Member State has been                  this end, shall specify the amount thereof to the Member
used up , that Member State shall , in accordance with the            State which makes the last drawing.
conditions laid down in paragraph 1 , draw a third share
equal to 5 % of its initial share, rounded up where
necessary to the next unit , to the extent permitted by the
amount of the reserve .                                                                          Article 7
                                                                      1 . The Member States shall take all measures necessary to
3 . If, after its second share has been used up , 90 % or             ensure that additional shares drawn pursuant to Article 3
more of the third share drawn by a Member State has been              are opened in such a way that imports may be charged
used up , that Member State shall , in accordance with the            without interruption against their accumulated shares of
same conditions , draw a fourth share equal to the third .            the Community quota .
 ---pagebreak--- No L 176 / 18                          Official Journal of the European Communities                                   1 . 7 . 87
2 . The Member States shall ensure that importers of the                                    Article 9
said products have free access to the shares allocated to
them .                                                            The Member States and the Commission shall cooperate
                                                                  closely in order to ensure that this Regulation is complied
                                                                  with .
3 . The extent to which a Member State has used up its
share shall be determined on the basis of the imports of the                               Article 10
goods in question entered with customs authorities for free
circulation .                                                     The Council will adopt in good time , the adjustments to
                                                                  the    International  Convention     on  the   Harmonized
                                                                  Commodity Description and Coding System , which are
                                                                  necessary both for the coding and for the description of
                                                                  goods .
                          Article 8
                                                                                           Article 11
At the request of the Commission , Member States shall
inform it of imports actually charged against their shares .      This Regulation shall enter into force on 1 July 1987 .
                 This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member
                 States .
                 Done at Luxembourg, 25 June 1987 .
                                                                                       For the Council
                                                                                        The President
                                                                                        H. DE CROO
 ---pagebreak---         ANEXO — BILAG — ANHANG — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ - ANNEX — ANNEXE — ALLEGATO — BIJLAGE — ANEXO
 1 . Exportador — Eksportør — Ausführer — Εξαγωγέας —                 2 . Número — Nummer — Nummer —
     Exporter — Exportateur — Esportatore — Exporteur —                   Αριθμός — Number — Numéro —                        00000
     Fvnnrtarior                                                          Numero — Nummer — Número
                                                                      3.
                                                                                            Consejo regulador de la
                                                                                            denominación de origen
                                                                                  JUMILLA/PRIORATO/RIOJA/VALDEPEÑAS
 4. Destinatario — Modtager — Empfänger — Παραλήπτης —
     Consignee — Destinataire — Destinatario — Geadresseerde —        5. CERTIFICADO DE DENOMINACION DE ORIGEN
     Destinatário                                                         CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE
                                                                          BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG
                                                                          ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΟΝΟΜΑΣΙΑΣ ΠΡΟΕΛΕΥΣΕΩΣ
                                                                          CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN
                                                                          CERTIFICAT D'APPELLATION D'ORIGINE
                                                                          CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE
                                                                          CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG
 6. Medio de transporte — Transportmiddel — Beförderungsmit­              CERTIFICADO DE DENOMINAÇÃO DE ORIGEM
     tel — Μεταφορικό μέσο — Means of transport — Moyen de
     transport — Mezzo di trasporto — Vervoermiddel — Meio            7 . VINO DE JUMILLA PRIORATO/RIOJA/VALDEPEÑAS
     de transporte                                                        VIN FRA JUMILLA/ PRIORATO/ RIOJA/VALDEPEÑAS
                                                                          JUMILLA-, PRIORATO-, RIOJA-, VALDÉPEÑAS-WEIN
                                                                          ΟΙΝΟΣ JUMILLA, PRIORATO , RIOJA , VALDEPEÑAS
 8. Lugar de descarga — Losningssted — Entladungsort — Τό­                WINE FROM JUMILLA/ PRIORATO/RIOJA/VALDEPEÑAS
     πος εκφορτώσεως — Place of unloading — Lieu de décharge­             VIN DE JUMILLA/ PRIORATO/RIOJA/VALDEPEÑAS
     ment — Luogo di sbarco — Plaats van lossing — Lugar de               VINO Dl JUMILLA/PR IORATO/ RIOJA/VALDEPEÑAS
     descarga                                                             JUMILLA-, PRIORATO-, RIOJA-, VALDEPEÑASWIJN
                                                                           VINHO DE JUMILLA/PRIORATO/RIOJA/VALDEPEÑAS
 9. Marcas y números , número y naturaleza de los bultos                                            10 . Peso bruto      11 . Litros
     Mærker og numre , kollienes antal og art                                                            Bruttovægt           Liter
     Zeichen und Nummern , Anzahl und Art der Packstücke                                                 Rohgewicht           Liter
     Σήματα και αριθμοί, αριθμός και είδος δεμάτων                                                       Μεικτό βάρος         Λίτρα
     Marks and numbers , number and kind of packages                                                     Gross weight         Litres
     Marque&et numéros , nombre et nature des colis                                                      Poids brut           Litres
     Marca e numero , quantità e natura dei colli                                                        Peso lordo           Litri
     Merken en nummers , aantal en soort der colli                                                       Brutogewicht         Liter
     Marcas e números, quantidade e tipo das vasilhas                                                    Peso bruto           Litros
12. Litros (en letra) — Liter (i bogstaver) — Liter ( in Buchstaben) — Λίτρα (ολογράφως) — Litres ( in words) — Litres (en lettres) —
     Litri ( in lettere) — Liter (voluit) — Litros (por extenso)
13. Visado del organismo emisor — P&tegning fra udstedende organ — Bescheinigung der erteilenden Stelle — Θεώρηση εκδίδοντος
     οργανισμού — Certificate of the issuing authority — Visa de l'organisme émetteur — Visto dell'organismo emittente — Visum van
     de instantie van afgifte — Visto do organismo emissor (ver tradução n ? 15)
                                                                      Certifico que el vino cuya descripción antecede es un producto
14. Visado de la aduana — Toldstedets attest — Sichtvermerk           genuino de la zona de «JUMILLA/ PRIORATO/ RIOJA/VALDE­
     der Zollstelle — Θεώρηση τελωνείου — Customs stamp —             PEÑAS» y con derecho a la denominación de origen
     Visa de la douane — Visto della dogana — Visum van de
     douane — Visto da alfândega                                       (vease traducción del n0 15 — oversættelse se nr. 15 — Übersetzung
                                                                      siehe Nr. 15 — βλ. μετάφραση υπ' αριθ. 15 — see the translation
                                                                       under No 15 — Voir traduction au n0 15 — Vedi traduzione al n . 15 —
                                                                      Zie voor vertaling nr. 15 — Ver tradução n ? 15)
 ---pagebreak---      15. Se certifica que el vino descrito en el presente certificado es un vino producido en la zona de „                   y esta reconocido,
          según la ley española, como pudiendo utilizar la denominación de origen „                     ".
          Det bekræftes, at vinen, der er nævnt i dette certifikat, er fremstillet i -    « området og ifølge spansk lovgivning er berettiget til
          oprindelsesbetegnelsen : »             «
          Wir bestätigen, daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk             " gewonnen wurde und ihm nach spanischem
          Gesetz die Ursprungsbezeichnung                  " zuerkannt wird.
          Πιστοποιούμε ότι ο οίνος ο περιγραφόμενος στο πιστοποιητικό αυτό παρήχθη στην οριοβετημένη περιφερεια του οίνου «                 » και
          αναγνωρίζεται σύμφωνα με τη νομοθεσία της Ισπανίας ότι δικαιούται της ονομασίας προελεύσεως «                »
          We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of '       ' and is considered
          by Spanish legislation as entitled to the designation of origin
          Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de «       » et est reconnu , suivant la loi espagnole ,
          comme ayant droit à la dénomination d'origine «              ».
          Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella zona di «       » ed é riconosciuto , secondo la
          legge spagnola, come avente diritto alla denominazione di origine «          ».
          Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van           en dat volgens de Spaanse
          wetgeving dé benaming van oorsprong                   " erkend wordt.
          Certifica-se que o vinho descrito neste certificado foi produzido na região de «             » e é considerado, nos termos da lei
          espanhola, como tendo direito à denominação de origem «                 ».
     16 . (')
I 1 ) Espacio reservado para otras indicaciones del pais exportador.
P ) Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser
(') Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten.
Ρ ) Χώρος προοριζόμενος για άλλες ενδείξεις της χώρας εξαγωγής.
(<)   Space reserved for additional details given in the exporting country.
C)    Case réservée pour d'autres indications du pays exportateur.
(')   Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore.
(')   Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer.
(') Espaço reservado para outras especificações do pais exportador.