CELEX: 62006CJ0337
Language: fi
Date: 2007-12-13 00:00:00
Title: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (neljäs jaosto) 13 päivänä joulukuuta 2007.#Bayerischer Rundfunk ynnä muut vastaan GEWA - Gesellschaft für Gebäudereinigung und Wartung mbH.#Ennakkoratkaisupyyntö: Oberlandesgericht Düsseldorf - Saksa.#Direktiivi 92/50/ETY ja 2004/18/EY - Julkiset palveluhankinnat - Julkisoikeudelliset yleisradiolaitokset - Hankintaviranomaiset - Julkisoikeudelliset laitokset ja yhteisöt - Edellytys, joka koskee sitä, että laitoksen toiminnan "rahoituksesta suurin osa on peräisin valtiolta".#Asia C-337/06.

Asia C-337/06
      Bayerischer Rundfunk ym.
      vastaan
      GEWA – Gesellschaft für Gebäudereinigung und Wartung mbH
      (Oberlandesgericht Düsseldorfin esittämä ennakkoratkaisupyyntö)
      Direktiivit 92/50/ETY ja 2004/18/EY – Julkiset palveluhankinnat – Julkisoikeudelliset yleisradiolaitokset – Hankintaviranomaiset – Julkisoikeudelliset laitokset – Edellytys, joka koskee sitä, että laitoksen toiminnan ”rahoituksesta suurin osa on peräisin valtiolta”
      Tuomion tiivistelmä
      1.        Jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentäminen – Julkisia palveluhankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyt – Direktiivi 92/50
            – Hankintaviranomaiset – Julkisoikeudellinen laitos 
      (Neuvoston direktiivin 92/50 1 artiklan b alakohdan toisen alakohdan kolmas luetelmakohta)
      2.        Jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentäminen – Julkisia palveluhankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyt – Direktiivi 92/50
            – Soveltamisala 
      (Neuvoston direktiivin 92/50 1 artiklan a alakohdan iv alakohta)
      1.        Julkisia palveluhankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta annetun direktiivin 92/50 1 artiklan
         b alakohdan ensimmäisessä alakohdassa säädetään, että ”hankintaviranomaisilla” tarkoitetaan julkisoikeudellisia laitoksia,
         ja toisessa alakohdassa, että ”julkisoikeudellisella laitoksella” tarkoitetaan laitosta, joka on nimenomaisesti perustettu
         tyydyttämään yleisen edun mukaisia muita kuin teollisia tai kaupallisia tarpeita (ensimmäinen luetelmakohta), joka on oikeushenkilö
         (toinen luetelmakohta) ja jonka rahoituksesta suurin osa on peräisin valtiolta, alueellisilta tai paikallisilta viranomaisilta
         taikka muilta julkisoikeudellisilta laitoksilta tai jonka johto on näiden laitosten valvonnan alainen taikka jonka hallinto-,
         johto- tai valvontaelimen jäsenistä valtio, alueellinen tai paikallinen viranomainen taikka muu julkisoikeudellinen laitos
         nimittää enemmän kuin puolet (kolmas luetelmakohta).
      
      Kolmannen luetelmakohdan osalta ilmaisua ”jonka rahoituksesta suurin osa on peräisin valtiolta” on tulkittava siten, että
         tilanne on tällainen, kun julkisoikeudellisten yleisradiolaitosten, jotka ovat oikeushenkilöitä, joille on annettu yleisen
         edun mukainen tehtävä, jotka ovat valtiovallasta erillisiä, joita hallinnoidaan itsenäisesti ja jotka on organisoitu siten,
         että julkisen vallan vaikutusmahdollisuus on poissuljettu, ja jotka eivät kuulu valtion organisaatioon, toiminta rahoitetaan
         suurimmalta osin tätä toimintaa koskevan valtiosopimuksen (Staatsvertrag) säännösten mukaisesti määrätyillä, lasketuilla ja
         perityillä lupamaksuilla, joita vastaanotinten haltijoiden on maksettava ja jotka eivät perustu näiden laitosten ja kuluttajien
         keskenään tekemään sopimukseen.
      
      Lisäksi kun julkisoikeudellisen yleisradiolaitoksen toiminnan rahoitus toteutetaan edellä esitetyllä tavalla, edellytyksessä,
         jonka mukaan ”rahoituksesta suurin osa on peräisin valtiolta”, ei edellytetä valtion tai muun julkisen vallan välitöntä puuttumista,
         kun tällaiset laitokset tekevät julkisia hankintoja koskevia sopimuksia, jotka eivät liity näiden laitosten varsinaisen yleisen
         palvelutehtävän täyttämiseen. Koska kyseessä olevien julkisoikeudellisten yleisradiolaitosten olemassaolo riippuu niiden rahoitustavan
         vuoksi valtiosta, näiden laitosten riippuvuutta valtiosta koskeva edellytys täyttyy ilman, että edellytettäisiin julkisen
         vallan konkreettista mahdollisuutta vaikuttaa tarkasteltujen laitosten hankintasopimusten tekemistä koskeviin eri päätöksiin.
      
      (ks. 41, 50, 54, 55 ja 60 kohta sekä tuomiolauselman 1 ja 2 kohta)
      2.        Julkisia palveluhankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta annetun direktiivin 92/50 1 artiklan
         a alakohdan iv alakohtaa, jossa säädetään, että tätä direktiiviä ei sovelleta yleisradiolaitosten varsinaiseen tehtävään liittyviä
         palveluja, eli ohjelmien luomista ja tuotantoa, koskeviin julkisia hankintoja koskeviin sopimuksiin, on tulkittava siten,
         että tämän säännöksen mukaan kyseisen direktiivin soveltamisalasta on suljettu pois ainoastaan sellaiset julkisia hankintoja
         koskevat sopimukset, jotka koskevat tässä säännöksessä mainittuja palveluja.
      
      Koska kyseessä oleva säännös muodostaa poikkeuksen julkisia hankintoja koskevia sopimuksia koskevien yhteisön säännösten pääasialliseen
         tavoitteeseen eli palveluiden vapaaseen liikkuvuuteen ja hankintojen avaamiseen mahdollisimman laajalle kilpailulle, sitä
         on tulkittava rajoittavasti. Näin ollen direktiivin 92/50 soveltamisalasta suljetaan pois ainoastaan julkiset hankintasopimukset,
         jotka koskevat tämän direktiivin 1 artiklan a alakohdan iv alakohdassa mainittuja palveluja, eli radiotoiminnan harjoittajien
         ohjelmien hankkimista, kehittämistä, tuotantoa tai yhteistuotantoa koskevat sopimukset sekä radiolähetysaikaa koskevat sopimukset.
         Sen sijaan yhteisön säännöksiä sovelletaan täysimääräisesti julkisia palveluhankintoja koskeviin sopimuksiin, joilla ei ole
         yhteyttä toimintaan, joka liittyy julkisoikeudellisten yleisradiolaitosten varsinaisen yleisen palvelutehtävän täyttämiseen.
      
      (ks. 62, 64 ja 67 kohta sekä tuomiolauselman 3 kohta)
YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (neljäs jaosto)
      13 päivänä joulukuuta 2007 (*)
      
      Direktiivit 92/50/ETY ja 2004/18/EY – Julkiset palveluhankinnat – Julkisoikeudelliset yleisradiolaitokset – Hankintaviranomaiset – Julkisoikeudelliset laitokset – Edellytys, joka koskee sitä, että laitoksen toiminnan ”rahoituksesta suurin osa on peräisin valtiolta”
      Asiassa C‑337/06,
      jossa on kyse EY 234 artiklaan perustuvasta ennakkoratkaisupyynnöstä, jonka Oberlandesgericht Düsseldorf (Saksa) on esittänyt
         21.7.2006 tekemällään päätöksellä, joka on saapunut yhteisöjen tuomioistuimeen 7.8.2006, saadakseen ennakkoratkaisun asiassa
      
      Bayerischer Rundfunk,
      
      Deutschlandradio,
      
      Hessischer Rundfunk,
      
      Mitteldeutscher Rundfunk,
      
      Norddeutscher Rundfunk,
      
      Radio Bremen,
      
      Rundfunk Berlin-Brandenburg,
      
      Saarländischer Rundfunk,
      
      Südwestrundfunk,
      
      Westdeutscher Rundfunk ja
      
      Zweites Deutsches Fernsehen
      vastaan
      GEWA – Gesellschaft für Gebäudereinigung und Wartung mbH,
      
      Heinz W. Warnecken, joka harjoittaa toimintaansa toiminimellä Großbauten Spezial Reinigung, 
      
      osallistuessa asian käsittelyyn,
      YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN (neljäs jaosto),
      toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja K. Lenaerts sekä tuomarit G. Arestis, R. Silva de Lapuerta, E. Juhász (esittelevä
         tuomari) ja J. Malenovský,
      
      julkisasiamies: D. Ruiz-Jarabo Colomer,
      kirjaaja: hallintovirkamies B. Fülöp,
      ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä ja 14.6.2007 pidetyssä istunnossa esitetyn,
      ottaen huomioon huomautukset, jotka sille ovat esittäneet
      –        Bayerischer Rundfunk, Deutschlandradio, Hessischer Rundfunk, Mitteldeutscher Rundfunk, Norddeutscher Rundfunk, Radio Bremen,
         Rundfunk Berlin-Brandenburg, Saarländischer Rundfunk, Südwestrundfunk, Westdeutscher Rundfunk, Zweites Deutsches Fernsehen,
         edustajinaan Rechtsanwalt B. Mitrenga, Rechtsanwalt K.‑P. Mailänder, Justiziar C.‑E. Eberle, Justiziar J. Betz ja Referentin
         im Justiziariat N. Hütt,
      
      –        GEWA – Gesellschaft für Gebäudereinigung und Wartung mbH, edustajinaan Rechtsanwalt C. Antweiler ja Rechtsanwalt K. P. Dreesen,
      –        Saksan hallitus, asiamiehenään M. Lumma,
      –        Itävallan hallitus, asiamiehenään M. Fruhmann,
      –        Puolan hallitus, asiamiehenään E. Ośniecka-Tamecka,
      –        Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehinään X. Lewis ja B. Schima,
      –        EFTAn valvontaviranomainen, asiamiehinään B. Alterskjær ja L. Young,
      kuultuaan julkisasiamiehen 6.9.2007 pidetyssä istunnossa esittämän ratkaisuehdotuksen,
      on antanut seuraavan
      tuomion
      1        Ennakkoratkaisupyyntö koskee julkisia palveluhankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta 18.6.1992
         annetun neuvoston direktiivin 92/50/ETY (EYVL L 209, s. 1) 1 artiklan b alakohdan toisen alakohdan kolmannen luetelmakohdan
         ensimmäisen vaihtoehdon ja a alakohdan iv alakohdan tulkintaa.
      
      2        Tämä ennakkoratkaisupyyntö on esitetty asiassa, jossa pohditaan, ovatko saksalaiset julkisoikeudelliset yleisradiolaitokset
         (Landesrundfunkanstalten) hankintaviranomaisia, kun sovelletaan julkisia hankintoja koskevia yhteisön oikeussääntöjä.
      
       Asiaa koskevat oikeussäännöt
       Yhteisön säännöstö
      3        Direktiivin 92/50 7 artiklan 1 kohdan mukaan tätä direktiiviä sovelletaan julkisia palveluhankintoja koskeviin sopimuksiin,
         joiden ennakoitu arvo ilman arvonlisäveroa on vähintään 200 000 ecua.
      
      4        Direktiivin 92/50 1 artiklan b alakohdassa säädetään seuraavaa:
      
      ”’hankintaviranomaisilla’ tarkoitetaan valtiota, alueellisia tai paikallisia viranomaisia, julkisoikeudellisia laitoksia,
         yhden tai useamman edellä tarkoitetun viranomaisen tai julkisoikeudellisen laitoksen muodostamia yhteenliittymiä.
      
      ’Julkisoikeudellisella laitoksella’ tarkoitetaan laitosta,
      –        joka on nimenomaisesti perustettu tyydyttämään yleisen edun mukaisia [muita kuin teollisia tai kaupallisia] tarpeita,
      –        joka on oikeushenkilö
      ja
      –        jonka rahoituksesta suurin osa on peräisin valtiolta, alueellisilta tai paikallisilta viranomaisilta taikka muilta julkisoikeudellisilta
         laitoksilta tai jonka johto on näiden laitosten valvonnan alainen taikka jonka hallinto‑, johto‑ tai valvontaelimen jäsenistä
         valtio, alueellinen tai paikallinen viranomainen taikka muu julkisoikeudellinen laitos nimittää enemmän kuin puolet.
      
      Direktiivin 71/305/ETY liitteessä I on luettelo tämän alakohdan toisessa alakohdassa säädetyt edellytykset täyttävistä julkisoikeudellisista
         laitoksista tai sellaisten ryhmistä. Luettelot laaditaan mahdollisimman täydellisiksi, ja niitä voidaan tarkistaa kyseisen
         direktiivin 30 b artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen.”
      
      5        Tämä säännös on toistettu lähes samasanaisesti julkisia rakennusurakoita sekä julkisia tavara‑ ja palveluhankintoja koskevien
         sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta 31.3.2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/18/EY
         (EUVL L 134, s. 114) 1 artiklan 9 kohdassa. Direktiivin 2004/18 johdanto-osan ensimmäisen perustelukappaleen mukaan tällä
         direktiivillä kootaan kolmen edellä mainitun alan julkisia hankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyihin erikseen sovelletut
         direktiivit yhdeksi asiakirjaksi, ja sen 80 artiklan nojalla direktiivi oli saatettava osaksi jäsenvaltioiden oikeusjärjestystä
         viimeistään 31.1.2006.
      
      6        Saksalaisia julkisoikeudellisia yleisradiolaitoksia ei mainita direktiivin 92/50 1 artiklan b alakohdan viimeisessä alakohdassa
         mainitussa liitteessä eikä direktiivin 2004/18 liitteessä III, jonka sisältö on vastaava.
      
      7        Direktiivin 92/50 1 artiklan a alakohdan iv alakohdan mukaan direktiivin säännökset eivät koske seuraavia sopimuksia:
      
      ”radiotoiminnan harjoittajien ohjelmien hankkimista, kehittämistä, tuotantoa tai yhteistuotantoa koskevia sopimuksia sekä
         radiolähetysaikaa koskevia sopimuksia”.
      
      8        Tämän säännöksen sanamuoto on sama kuin direktiivin 2004/18 16 artiklan b alakohdan sanamuoto.
      
      9        Kyseisen säännöksen tarkoitus esitetään direktiivin 92/50 johdanto-osan 11. perustelukappaleessa, jossa todetaan seuraavaa:
      
      ”Tiettyjä radiotoiminnan audiovisuaalisia palveluja koskevien sopimusten tekomenettelyyn liittyy näkökohtia, joiden vuoksi
         sopimuksentekoa koskevien sääntöjen soveltaminen niihin on epätarkoituksenmukaista.”
      
      10      Tätä tarkoitusta selvitetään monisanaisemmin direktiivin 2004/18 25 perustelukappaleessa, jonka sanamuoto on seuraava:
      
      ”Tiettyjen radio‑ ja televisiotoiminnan audiovisuaalisia palveluja koskevien julkisten hankintojen suorittamisessa olisi otettava
         huomioon näkökohtia, joilla on kulttuurista ja yhteiskunnallista merkitystä ja joiden vuoksi hankintasopimusten tekemistä
         koskevien sääntöjen soveltaminen niihin on epätarkoituksenmukaista. Näistä syistä johtuen on säädettävä poikkeuksesta sellaisten
         julkisia palveluhankintoja koskevien sopimusten osalta, joiden tarkoituksena on käyttövalmiiden ohjelmien ja muiden valmistelevien
         palvelujen ostaminen, kehittäminen, tuotanto tai yhteistuotanto, kuten käsikirjoituksiin tai taiteellisiin esityksiin liittyvät
         palvelut, joita ohjelmien toteuttaminen edellyttää, sekä lähetysaikoja koskevat hankintasopimusten osalta. Tätä poikkeusta
         ei kuitenkaan olisi sovellettava tällaisten ohjelmien tuotannon, yhteistuotannon ja lähettämisen edellyttämien teknisen laitteiston
         toimittamiseen. – –”
      
       Kansallinen säännöstö
      11      Edellä mainittu direktiivin 92/50 1 artiklan b alakohta on saatettu osaksi kansallista oikeutta kilpailunrajoituslain (Gesetz
         gegen Wettbewerbsbeschränkungen) 98 §:n 2 momentilla. Tämä säännös on samansisältöinen kuin yhteisön säännös, paitsi että
         julkisoikeudellisen laitoksen määritelmän osalta edellytykseen, jonka mukaan kyseisen laitoksen toiminnan rahoituksesta suurin
         osa on peräisin julkiselta vallalta, on lisätty se, että rahoitus voidaan toteuttaa ”omistusosuuksilla tai muulla tavoin”.
      
      12      Saksan perustuslain 5 §:n 1 momentin toisen kohdan sanamuoto on seuraava:
      
      ”Lehdistön vapaus ja tietojen antamisen vapaus yleisradiossa ja elokuvissa turvataan.”
      13      Saksan ylimmänasteiset tuomioistuimet, erityisesti Bundesverfassungsgericht ja Bundesverwaltungsgericht, ovat tulkinneet tätä
         säännöstä vakiintuneesti julkiselle vallalle osoitettuna absoluuttisena kieltona puuttua ja vaikuttaa julkisoikeudellisten
         yleisradiolaitosten hallinnointiin ja toimintaan sekä tiukkana neutraalisuusvelvoitteena näiden laitosten ohjelmien osalta.
         Tämä perustuslain määräys on keskeisessä asemassa Saksan nykyisessä valtiorakenteessa, ja sen tarkoituksena on estää se, että
         yleisradiotoiminnasta tulisi politiikan väline. Sillä taataan perustuslain tasolla oikeus sananvapauteen ja tiedonvälityksen
         monipuolisuuteen sekä julkisoikeudellisten yleisradiolaitosten olemassaolo, rahoitus ja kehittäminen.
      
      14      Kyseessä olevat laitokset ovat julkisoikeudellisia laitoksia, jotka ovat oikeushenkilöitä ja joille on annettu yleisen edun
         mukainen tehtävä. Ne ovat valtiovallasta erillisiä, niitä hallinnoidaan itsenäisesti ja ne on organisoitu siten, että julkisen
         vallan vaikutusmahdollisuus on suljettu pois. Saksan ylimmänasteisten tuomioistuinten oikeuskäytännön mukaan nämä laitokset
         eivät kuulu valtion organisaatioon.
      
      15      Julkisoikeudellisten yleisradiolaitosten rahoitusta säännellään Saksassa liittovaltion ja osavaltioiden välillä tehdyillä
         valtiosopimuksilla (Staatsverträge).
      
      16      Yleisradiotoimintaa koskevan valtiosopimuksen (Rundfunkstaatsvertrag) 12 §:n 1 momentissa määrätään seuraavaa:
      
      ”Toiminnan rahoituksella on mahdollistettava se, että julkisoikeudelliset yleisradiolaitokset voivat täyttää perustuslain
         ja muiden lakien mukaiset tehtävänsä; sillä on taattava erityisesti julkisoikeudellisen yleisradiotoiminnan olemassaolo ja
         kehittäminen.”
      
      17      Kyseisen valtiosopimuksen 13 §:n mukaan julkisoikeudellisten yleisradiolaitosten tarpeet rahoitetaan siten, että suurin osa
         eli yli puolet rahoituksesta koostuu kansalaisten maksamista lupamaksuista ja loput mainostuloista ja muista tuloista. Bundesverfassungsgerichtin
         oikeuskäytännön mukaan rahoittaminen lupamaksuin on asianmukaista yleisradiotoiminnan julkiseen palvelutehtävään nähden, se
         vastaa perustuslain rahoitustakuuta ja muodostaa rahoituksen toimintamallin, jonka avulla voidaan säilyttää ohjelmien riippumattomuus
         valtion mahdollisilta poliittisilta vaikutusyrityksiltä.
      
      18      Lupamaksujen perimisestä määrätään lupamaksujen sääntelystä 31.8.1991 tehdyssä valtiosopimuksessa (Staatsvertrag über die
         Regelung des Rundfunkgebührenwesens), jota on muutettu 11.9.1996 (GVBl. NRW 1996, s. 431; jäljempänä lupamaksuja koskeva valtiosopimus).
         Tämän valtiosopimuksen mukaan velvollisuus maksaa lupamaksu perustuu vastaanottimen hallussapitoon. Sillä, että vastaanotinta
         ei todellisuudessa käytetä, ei ole mitään vaikutusta maksuvelvollisuuteen. Lupamaksun perivät muodollisesti osavaltioiden
         alueilla perustetut alueelliset yleisradiolaitokset.
      
      19      Lupamaksujen määrästä, joka lasketaan julkisoikeudellisten yleisradiolaitosten rahoitustarpeiden perusteella, määrätään yleisradiotoiminnan
         rahoittamisesta 26.11.1996 tehdyssä valtiosopimuksessa (Rundfunkfinanzierungsstaatsvertrag; GVBl. NRW 1996, s. 484). Lupamaksun
         määrästä päättävät muodollisesti osavaltioiden parlamentit ja hallitukset.
      
      20      Julkisoikeudelliset yleisradiolaitokset perustivat hallinnollisella järjestelyllä lupamaksujen perintäkeskuksen Gebühreneinzugszentrale
         der öffentlich-rechtlichen Rundfunkanstalten (jäljempänä GEZ). GEZ on julkisoikeudellinen yhteisö, jonka tehtävänä on erityisesti
         lupamaksujen periminen ja laskuttaminen. GEZ ei ole oikeushenkilö eikä oikeustoimikelpoinen, vaan se toimii alueellisten yleisradiolaitosten
         nimissä ja lukuun. Se perii lupamaksut kansalaisilta maksupäätöksellä eli virkateitse. Jos maksua ei makseta, lupamaksuja
         koskevan valtiosopimuksen 7 §:n 6 momentissa määrätään, että ”lupamaksun maksumuistutukset pannaan täytäntöön hallinnollisessa
         menettelyssä. Velkojana oleva alueellinen yleisradiolaitos voi esittää pakkotäytäntöönpanoa koskevan virka-apupyynnön välittömästi
         maksuvelvollisen kotipaikan tai tavanomaisen asuinpaikan toimivaltaiselle viranomaiselle – –”.
      
      21      Julkisoikeudellisten yleisradiolaitosten ilmoittamien rahoitustarpeiden tutkiminen ja selvittäminen on annettu riippumattoman
         Komission zur Überprüfung und Ermittlung des Finanzbedarfs der Rundfunkanstalten ‑nimisen elimen (jäljempänä KEF) tehtäväksi.
         Tämä kuudestatoista itsenäisestä asiantuntijasta koostuva elin vastaanottaa ja tutkii julkisoikeudellisten yleisradiolaitosten
         ilmoittamat rahoitustarpeita koskevat arviot ja keskustelee niistä näiden laitosten edustajien kanssa. KEF antaa vähintään
         kahden vuoden välein kertomuksen, joka on perustana lupamaksujen määrää koskeville osavaltioiden parlamenttien ja hallitusten
         lopullisille päätöksille. Tämä menettely, johon KEF nykyisin osallistuu, on otettu käyttöön sen jälkeen, kun Bundesverfassungsgericht
         antoi 22.2.1994 tuomion, jossa todettiin, että menettely, jonka mukaisesti osavaltioiden pääministerit tekivät päätöksen lupamaksun
         määrästä ilman itsenäisen elimen väliintuloa, ei taannut perustuslaissa tavoiteltua riippumattomuutta.
      
      22      Lupamaksutulot kohdennetaan erityisesti kunkin osavaltion julkisoikeudellisille yleisradiolaitoksille ja mediaviranomaiselle.
      
       Pääasia ja ennakkoratkaisukysymykset
      23      GEZ pyysi elokuussa 2005 yhdeltätoista siivousalan yritykseltä kirjallisesti sitovia tarjouksia siivouspalvelujen suorittamisesta
         sen Kölnissä sijaitsevissa toimitiloissa. Yhteisön säännösten mukaista virallista hankintamenettelyä ei järjestetty. Sopimuksen
         voimassaoloajaksi ilmoitettiin 1.3.2006–31.12.2008, minkä jälkeen sopimus jatkuisi aina yhdellä vuodella, mikäli sitä ei irtisanottaisi.
         GEZ arvioi vuotuisiksi kokonaismenoiksi yli 400 000 euroa.
      
      24      GEZ ilmoitti marraskuussa 2005 GEWA – Gesellschaft für Gebäudereinigung und Wartung mbH ‑nimiselle yritykselle, joka oli yksi
         niistä siivousyrityksistä, joihin otettiin yhteyttä tarjouspyynnön yhteydessä, ettei sopimusta tehdä sen kanssa. Kyseinen
         yritys katsoi, että GEZin piti hankintaviranomaisena tehdä siivoussopimuksesta yhteisön säännösten mukainen tarjouspyyntö,
         ja teki oikaisuvaatimuksen Bezirksregierung Kölnin julkisia hankintoja käsittelevälle jaostolle. Tämä tuomioistuin hyväksyi
         oikaisuvaatimuksen ja totesi, että kyseinen sopimus ei koskenut varsinaista yleisradiotoimintaa ja että näin ollen siihen
         sovellettiin julkisia hankintoja koskevaa yhteisön oikeutta.
      
      25      Julkisoikeudelliset yleisradiolaitokset valittivat tästä päätöksestä Oberlandesgericht Düsseldorfin julkisia hankintoja käsittelevään
         jaostoon ja väittivät, etteivät ne ole hankintaviranomaisia, koska julkinen yleisradiopalvelu rahoitetaan suurimmaksi osaksi
         katsojien maksamilla lupamaksuilla eikä mitään julkista rahoitusta tai valvontaa ole.
      
      26      Ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin toteaa, että direktiivin 92/50 1 artiklan b alakohdan toisen alakohdan ensimmäisessä
         ja toisessa luetelmakohdassa sekä direktiivin 2004/18 1 artiklan 9 kohdan toisen alakohdan a ja b alakohdassa esitetyt julkisoikeudellisen
         laitoksen määritelmään liittyvät edellytykset täyttyvät esillä olevassa asiassa, koska julkisoikeudelliset yleisradiolaitokset
         on nimenomaisesti perustettu tyydyttämään yleisen edun mukaisia tarpeita, joilla ei ole teollista tai kaupallista luonnetta,
         ja ne ovat oikeushenkilöitä. Ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin toteaa myös, että kolmesta vaihtoehdosta, jotka
         esitetään direktiivin 92/50 1 artiklan b alakohdan toisen alakohdan kolmannessa luetelmakohdassa ja direktiivin 2004/18 1
         artiklan 9 kohdan toisen alakohdan c alakohdassa, kaksi viimeistä ei toteudu esillä olevassa asiassa, koska julkinen valta
         ei valvo lainkaan näiden laitosten johtoa eikä vaikuta millään tavalla niiden johtoelinten nimittämiseen. Näin ollen on vielä
         tutkittava, onko kyseessä olevien laitosten rahoituksesta suurin osa peräisin valtiolta tai muulta hankintaviranomaiselta,
         jotta näitä laitoksia voitaisiin pitää julkisoikeudellisina laitoksina ja näin ollen hankintaviranomaisina.
      
      27      Ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin toteaa tältä osin, että Saksan oikeuskäytännössä ja oikeuskirjallisuudessa on
         osittain katsottu, että edellytys, jonka mukaan ”rahoituksesta suurin osa on peräisin valtiolta”, edellyttää välitöntä syy-yhteyttä
         kyseisen rahoituksen ja valtion välillä. Tässä lähestymistavassa viitataan yksinomaan siihen, että varat ovat peräisin valtiolta,
         tai varojen alkuperään eli siihen, ovatko ne peräisin valtion budjetista, eikä siinä oteta huomioon sitä, että kuluttajien
         lupamaksun maksuvelvollisuus perustuu säädöstekstiin, eikä sitä, että tämän lupamaksun periminen tapahtuu julkisen vallan
         toimivallan siirron avulla. Tämän ensimmäisen lähestymistavan mukaan valtion suoran rahoituksen on myös mahdollistettava se,
         että valtio tai muu viranomainen voi vaikuttaa konkreettisesti rahoitetun yksikön eri sopimuksentekomenettelyihin.
      
      28      Toisen oikeuskäytännössä ja oikeuskirjallisuudessa esiintyvän näkemyksen, johon ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin
         yhtyy, mukaan se, että on olemassa oikeudellinen peruste, jonka nojalla yksityisten on maksettava lupamaksu, riittää, jotta
         edellytyksen, jonka mukaan pääasiassa kyseessä olevien yleisradiolaitosten rahoitus ”on peräisin valtiolta”, voidaan katsoa
         täyttyvän. Julkisia hankintoja koskevia yhteisön sääntöjä sovelletaan näin ollen näihin laitoksiin, jotka rahoitetaan pakollisella
         lupamaksulla ja jotka eivät siis ole markkinoiden lakien alaisia. Tämän näkemyksen mukaan perustuslakiin sisältyvä valtion
         neutraalisuusvelvoite yleisradiolaitosten hallinnon ja ohjelmien suhteen ei edellytä sitä, että yleisradiolaitosten julkisiin
         hankintoihin, jotka eivät liity niiden pääasialliseen tehtävään, ei sovellettaisi yhteisön säännöksiä.
      
      29      Näillä perusteilla Oberlandesgericht Düsseldorf päätti lykätä asian ratkaisemista ja esittää yhteisöjen tuomioistuimelle seuraavat
         ennakkoratkaisukysymykset:
      
      ”1)      Onko direktiivin 2004/18 1 artiklan 9 kohdan toisen alakohdan c alakohdan ensimmäisen vaihtoehdon edellytystä, joka koskee
         valtion antamaa rahoitusta, tulkittava siten, että koska valtion on perustuslain mukaan taattava laitosten riippumaton rahoitus
         ja olemassaolo, laitosten välillinen rahoitus valtion määräämällä maksulla, joka jokaisen, jolla on vastaanotin valmiina lähetysten
         vastaanottoon, on suoritettava, merkitsee tämän edellytyksen mukaista rahoitusta?
      
      2)      Mikäli ensimmäiseen ennakkoratkaisukysymykseen on vastattava myöntävästi, onko direktiivin 2004/18 1 artiklan 9 kohdan toisen
         alakohdan c alakohdan ensimmäistä vaihtoehtoa tulkittava siten, että valtion antamaa rahoitusta koskevan edellytyksen täyttyminen
         edellyttää valtion suoraa vaikutusmahdollisuutta, kun valtion rahoittama laitos tekee hankintasopimuksia?
      
      3)      Mikäli toiseen ennakkoratkaisukysymykseen on vastattava kieltävästi, onko direktiivin 2004/18 1 artiklan 9 kohdan toisen alakohdan
         c alakohtaa tulkittava ?kyseisen direktiivin? 16 artiklan b alakohdan valossa siten, että ainoastaan 16 artiklan b alakohdassa
         mainitut palvelut on poistettu direktiivin soveltamisalasta ja muut palvelut, jotka eivät ole ohjelmiin liittyviä vaan avustavia
         palveluja ja tukipalveluja, kuuluvat direktiivin soveltamisalaan (vastakohtaispäätelmänä)?”
      
       Ennakkoratkaisukysymysten tarkastelu
      Alustavat huomautukset
      30      Ennakkoratkaisupyynnön esittäneen tuomioistuimen kysymyksissä viitataan direktiivin 2004/18 merkityksellisiin säännöksiin.
         Koska pääasian tosiseikat kuuluvat kuitenkin ajallisesti direktiivin 92/50 alaan, yhteisöjen tuomioistuimen tutkinta ja vastaukset
         koskevat direktiivin 92/50 vastaavia säännöksiä tiettyjen direktiivissä 2004/18 tehtyjen selvennysten valossa. Joka tapauksessa
         direktiivin 2004/18 säännökset sekä niiden taustalla olevat periaatteet ovat sisällöltään samat kuin aikaisempien direktiivien
         säännökset ja periaatteet, ja direktiivillä 2004/18 kootaan yhteen jo olemassa olleet säännökset. Näin ollen tämän uuden direktiivin
         osalta ei ole perusteita soveltaa muuta lähestymistapaa.
      
      31      Lisäksi on todettava, että vaikka julkisoikeudellisten yleisradiolaitosten rahoittamista koskevassa Saksan järjestelmässä
         suljetaan periaatteessa pois se mahdollisuus, että julkinen valta voisi vaikuttaa millään tavalla poliittisesti näihin laitoksiin,
         tämä ei riitä perusteluksi sille, että esillä olevaa asiaa tarkasteltaisiin yksinomaan lähtien siitä, että valtion on määritelmän
         mukaisesti mahdotonta vaikuttaa näihin laitoksiin. Jotta yhteisön oikeutta tulkitaan ja sovelletaan yhdenmukaisesti ja jotta
         EY:n perustamissopimuksen tavoitteet toteutetaan, yhteisöjen tuomioistuimen on otettava huomioon myös muita seikkoja, kuten
         vapaa liikkuvuus ja markkinoiden avaaminen.
      
       Ensimmäinen kysymys
      32      Tällä kysymyksellä yhteisöjen tuomioistuinta pyydetään tulkitsemaan direktiivin 92/50 1 artiklan b alakohdan toisen alakohdan
         kolmannen luetelmakohdan ensimmäisen vaihtoehdon sisältämää ilmaisua ”jonka rahoituksesta suurin osa on peräisin valtiolta”
         tai muulta julkisoikeudelliselta yksiköltä, jotta voitaisiin vastata kysymykseen siitä, täyttyykö tämä edellytys, kun pääasiassa
         kyseessä olevien julkisoikeudellisten yleisradiolaitosten kaltaisten laitosten toiminta rahoitetaan suurimmalta osin pääasiassa
         kyseessä olevien säännösten kaltaisten säännösten mukaisesti määrätyillä, lasketuilla ja perityillä lupamaksuilla.
      
      33      Aluksi on todettava, että yhteisöjen tuomioistuimen vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan edellytys, joka koskee rahoituksen
         ”suurinta osaa”, täyttyy käsiteltävänä olevassa asiassa, koska kyseessä olevien julkisoikeudellisten yleisradiolaitosten tuloista
         yli puolet on peräisin pääasiassa kyseessä olevista lupamaksuista (ks. vastaavasti asia C‑380/98, University of Cambridge,
         tuomio 3.10.2000, Kok. 2000, s. I‑8035, 30 kohta).
      
      34      Tämän jälkeen on todettava, että direktiivin 92/50 1 artiklan b alakohdan toisen alakohdan kolmannen luetelmakohdan ensimmäisen
         vaihtoehdon sanamuoto ei sisällä mitään täsmennyksiä tässä säännöksessä kyseessä olevan rahoituksen toteuttamistavasta. Siinä
         ei varsinkaan edellytetä, että kyseessä olevien laitosten toiminnan olisi oltava välittömästi valtion tai muun julkisoikeudellisen
         yksikön rahoittamaa, jotta siihen liittyvä edellytys täyttyisi. Rahoituksen toteuttamistapoja tarkasteltaessa ei näin ollen
         pidä rajoittua niihin rahoitustapoihin, jotka ne, joita asia koskee, ovat esittäneet käsiteltävänä olevassa asiassa.
      
      35      Kun tulkitaan ilmaisua ”jonka rahoituksesta suurin osa on peräisin valtiolta” tai muulta julkisoikeudelliselta yksiköltä,
         on viitattava julkisia hankintoja koskevien yhteisön direktiivien tavoitteeseen, sellaisena kuin se on esitetty yhteisöjen
         tuomioistuimen oikeuskäytännössä.
      
      36      Yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaan julkisiin hankintoihin liittyvää sopimuksentekoa koskevien direktiivien tarkoituksena
         on sulkea pois se mahdollisuus, että hankintaviranomainen suosii sopimuksissaan kansallisia tarjouksen tekijöitä tai ehdokkaita,
         ja se mahdollisuus, että valtion rahoittamat tai määräysvallassa olevat laitokset, alueelliset yhteisöt tai muut julkisoikeudelliset
         laitokset toimivat muiden kuin taloudellisten perusteiden pohjalta (em. asia University of Cambridge, tuomion 17 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      37      Yhteisöjen tuomioistuin on toistanut nämä tavoitteet ja todennut lisäksi, että näiden tavoitteiden valossa ”hankintaviranomaisen”
         käsitettä, ”julkisoikeudellisen laitoksen” käsite mukaan lukien, on tulkittava toiminnallisesti (asia C‑237/99, komissio v.
         Ranska, tuomio 1.2.2001, Kok. 2001, s. I‑939, 42 ja 43 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      38      Yhteisöjen tuomioistuin on näet todennut, että julkisia hankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisella
         yhteisön tasolla pyritään poistamaan palvelujen tarjoamisen vapauden ja tavaroiden vapaan liikkuvuuden esteet ja näin suojaamaan
         sellaisten jäsenvaltioon sijoittautuneiden taloudellisten toimijoiden etuja, jotka haluavat tarjota tavaroita tai palveluja
         toiseen jäsenvaltioon sijoittautuneille hankintaviranomaisille (em. asia University of Cambridge, tuomion 16 kohta ja em.
         asia komissio v. Ranska, tuomion 41 kohta).
      
      39      Erityisesti julkisten palveluhankintojen osalta yhteisöjen tuomioistuin on korostanut tätä samaa päätavoitetta eli palveluiden
         vapaata liikkuvuutta ja hankintojen avaamista vääristymättömälle ja mahdollisimman laajalle kilpailulle kaikissa jäsenvaltioissa
         (ks. vastaavasti asia C‑26/03, Stadt Halle ja RPL Lochau, tuomio 11.1.2005, Kok. 2005, s. I‑1, 44 ja 47 kohta).
      
      40      Pääasiassa kyseessä olevien julkisoikeudellisten yleisradiolaitosten kaltaisten yleisradiolaitosten rahoitustapaa on arvioitava
         näiden tavoitteiden ja arviointiperusteiden valossa, mikä merkitsee sitä, että myös ilmaisua ”jonka rahoituksesta suurin osa
         on peräisin valtiolta” on tulkittava toiminnallisesti.
      
      41      Tältä osin on aluksi todettava, että lupamaksu, jolla rahoitetaan suurin osa kyseessä olevien laitosten toiminnasta, perustuu
         yleisradiotoimintaa koskevaan valtiosopimukseen eli valtion toimeen. Siitä säädetään ja määrätään lailla, eikä se perustu
         näiden laitosten ja kuluttajien keskenään tekemään sopimukseen. Velvollisuus maksaa lupamaksu syntyy pelkän vastaanottimen
         hallussapidon perusteella, eikä se ole vastike kyseessä olevien laitosten tarjoamien palvelujen tosiasiallisesta käytöstä.
      
      42      Tämän jälkeen on huomautettava, että myöskään lupamaksun määrä ei perustu pääasiassa kyseessä olevien yleisradiolaitosten
         ja kuluttajien väliseen sopimussuhteeseen. Yleisradiotoiminnan rahoittamisesta tehdyn valtiosopimuksen mukaan tämä määrä vahvistetaan
         osavaltioiden parlamenttien ja hallitusten päätöksellä, joka tehdään KEF:n laatiman kertomuksen perusteella näiden laitosten
         itsensä ilmoittamiin rahoitustarpeisiin nähden. Osavaltioiden parlamentit ja hallitukset voivat olla noudattamatta KEF:n suosituksia,
         mutta niiden on kunnioitettava yleisradiotoiminnan vapauden periaatetta ja ne voivat tehdä niin ainoastaan rajoitetuin perustein,
         eli kun lupamaksun määrä on kuluttajille yleiseen taloudelliseen ja sosiaaliseen tilanteeseen nähden suhteettoman suuri ja
         voi vaikeuttaa heidän mahdollisuuksiaan saada tietoa (ks. Bundesverfassungsgerichtin 11.9.2007 antama tuomio, BvR 2270/05,
         BvR 809/06 ja BvR 830/06).
      
      43      Vaikka oletettaisiin, että osavaltioiden parlamenttien ja hallitusten pitäisi noudattaa KEF:n suosituksia muutoksia tekemättä,
         tämän lupamaksun määrän vahvistamismekanismin olisi luonut valtio, joka olisi näin siirtänyt asiantuntijakomitealle julkisen
         vallan toimivaltaa.
      
      44      Lupamaksuja koskevasta valtiosopimuksesta ilmenee, että lupamaksujen perinnän toteuttaa GEZ, joka toimii julkisoikeudellisten
         yleisradiolaitosten lukuun ja perii lupamaksut maksupäätöksellä eli virkateitse. Jos maksu on myöhässä, lupamaksun maksumuistutukset
         pannaan täytäntöön hallinnollisessa menettelyssä, ja velkojana oleva julkisoikeudellinen yleisradiolaitos voi välittömästi
         esittää pakkotäytäntöönpanoa koskevan virka-apupyynnön toimivaltaiselle viranomaiselle. Näin ollen kyseessä olevat laitokset
         käyttävät tältä osin julkisen vallan toimivaltaa.
      
      45      Kyseisille laitoksille myönnetyt varat maksetaan ilman yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännössä tarkoitettua erityistä
         vastasuoritusta (ks. vastaavasti em. asia University of Cambridge, tuomion 23–25 kohta). Näihin maksuihin ei näet liity mitään
         sopimukseen perustuvaa vastinetta, sillä lupamaksun maksuvelvollisuus tai sen määrä eivät kumpikaan perustu julkisoikeudellisten
         yleisradiolaitosten ja kuluttajien väliseen sopimukseen, ja kuluttajien on maksettava lupamaksu pelkästään vastaanottimen
         hallussapidon perusteella riippumatta siitä, käyttävätkö he näiden laitosten tarjoamia palveluja vai eivät. Näin ollen kuluttajien
         on maksettava lupamaksu, vaikka he eivät koskaan käytä kyseisten laitosten palveluja.
      
      46      On korostettava, että pääasian kantajien väite, jonka mukaan se, että lupamaksusta säädetään lainsäädännössä, ei ole ratkaisevaa,
         tai muuten Saksan kaikkien arkkitehtien, asianajajien ja lääkärien ”rahoitus olisi peräisin valtiolta”, sillä valtio on vahvistanut
         heidän palkkiotariffinsa, on mitätön. Vaikka valtio sääntelee näitä tariffeja, kuluttaja tekee näiden ammattien harjoittajien
         kanssa sopimuksen aina vapaasta tahdostaan ja saa aina tosiasiallista palvelua. Valtio ei myöskään toteuta tai takaa kyseisten
         vapaiden ammatinharjoittajien toiminnan rahoittamista.
      
      47      Viimeiseksi on todettava, että kuten Euroopan yhteisöjen komissio huomauttaa perustellusti, edellä mainitun toiminnallisen
         lähestymistavan valossa arvioinnin ei pitäisi olla erilaista sen perusteella, kulkevatko varat valtion talousarvion kautta
         siten, että valtio perii ensin lupamaksun ja antaa tämän jälkeen lupamaksutulot julkisoikeudellisten yleisradiolaitosten käyttöön,
         vai myöntääkö valtio näille laitoksille oikeuden periä itse lupamaksut.
      
      48      Näin ollen on todettava, että pääasiassa kyseessä olevan kaltainen rahoitus, joka perustuu valtion toimeen ja on valtion takaamaa
         sekä josta määrätään ja joka peritään tavalla, joka kuuluu julkisen vallan toimivallan alaan, täyttää edellytyksen, jonka
         mukaan ”rahoituksesta suurin osa on peräisin valtiolta”, kun sovelletaan julkisiin hankintoihin liittyvien sopimusten tekemistä
         koskevia yhteisön sääntöjä.
      
      49      Tämä välillinen rahoitustapa on riittävä, jotta yhteisön säännöstössä säädetty edellytys, jonka mukaan ”rahoituksesta suurin
         osa on peräisin valtiolta”, täyttyy ilman, että olisi tarpeen, että valtio perustaa tai nimittää itse julkisen tai yksityisen
         laitoksen, jonka tehtävänä on lupamaksun periminen.
      
      50      Näin ollen ensimmäiseen kysymykseen on vastattava, että direktiivin 92/50 1 artiklan b alakohdan toisen alakohdan kolmannen
         luetelmakohdan ensimmäistä vaihtoehtoa on tulkittava siten, että rahoituksesta suurin osa on peräisin valtiolta, kun pääasiassa
         kyseessä olevien julkisoikeudellisten yleisradiolaitosten kaltaisten laitosten toiminta rahoitetaan suurimmalta osin pääasiassa
         kyseessä olevien kaltaisten säännösten mukaisesti määrätyillä, lasketuilla ja perityillä lupamaksuilla, joita vastaanotinten
         haltijoiden on maksettava.
      
       Toinen kysymys
      51      Toisella kysymyksellään ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin tiedustelee, onko direktiivin 92/50 1 artiklan b alakohdan
         toisen alakohdan kolmannen luetelmakohdan ensimmäistä vaihtoehtoa tulkittava siten, että kun julkisoikeudellisen yleisradiolaitoksen
         rahoitus toteutetaan ensimmäisen ennakkoratkaisukysymyksen yhteydessä esitetyllä tavalla, edellytyksessä, jonka mukaan ”rahoituksesta
         suurin osa on peräisin valtiolta”, edellytetään valtion tai muun julkisen vallan välitöntä puuttumista, kun tällainen laitos
         tekee pääasiassa kyseessä olevan kaltaisen hankintasopimuksen.
      
      52      Tähän kysymykseen vastaamiseksi on aluksi todettava, että kyseisen säännöksen sanamuoto ei edellytä valtion tai muun julkisen
         yksikön suoraa puuttumista tiettyä julkista hankintaa koskevan sopimuksen tekomenettelyyn, jotta edellytys, jonka mukaan ”rahoituksesta
         suurin osa on peräisin valtiolta”, täyttyisi.
      
      53      Toiseksi direktiivin 92/50 1 artiklan b alakohdan toisen alakohdan kolmannen luetelmakohdan sisältämää kolmea vaihtoehtoa
         koskevassa yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännössä (ks. vastaavasti asia C‑44/96, Mannesmann Anlagenbau Austria ym., tuomio
         15.1.1998, Kok. 1998, s. I‑73, 20 kohta) esitetyn edellytyksen, joka koskee laitoksen riippuvuutta julkisesta vallasta, osalta
         ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin viittaa edellä mainittuun Saksan oikeuskäytännössä ja oikeuskirjallisuudessa
         omaksuttuun lähestymistapaan, jonka mukaan tämä riippuvuus merkitsee sitä, että julkinen valta voi vaikuttaa konkreettisesti
         eri sopimuksentekomenettelyihin.
      
      54      Tältä osin on todettava aluksi, että kysymys pääasiassa kyseessä olevien yleisradiolaitosten riippuvuudesta julkiseen valtaan
         nähden koskee ainoastaan sellaisten hankintasopimusten tekemistä, jotka eivät liity näiden laitosten sen varsinaisen yleisen
         palvelutehtävän täyttämiseen, joka on taattu Saksan perustuslaissa ja joka koskee ohjelmien luomista ja toteuttamista. Pääasiassa
         kyseessä oleva hankintasopimus ei liity tähän kyseisten laitosten varsinaiseen tehtävään.
      
      55      Tämän jälkeen on korostettava, että kuten ensimmäisen kysymyksen yhteydessä esitetyistä huomioista ilmenee, käsiteltävänä
         olevassa asiassa kyseessä olevien julkisoikeudellisten yleisradiolaitosten olemassaolo riippuu valtiosta. Edellytys, joka
         koskee näiden laitosten riippuvuutta valtiosta, täyttyy siis ilman, että edellytettäisiin julkisen vallan konkreettista mahdollisuutta
         vaikuttaa tarkasteltujen laitosten hankintasopimusten tekemistä koskeviin eri päätöksiin.
      
      56      Tämä riippuvuus laajasti ymmärrettynä ei näet sulje pois sitä vaaraa, että jos julkisia hankintoja koskevia yhteisön säännöksiä
         ei noudateta, pääasiassa kyseessä olevat yleisradiolaitokset toimivat muiden kuin taloudellisten perusteiden pohjalta erityisesti
         suosimalla kansallisia tarjouksen tekijöitä tai ehdokkaita. Kyseisillä laitoksilla voi olla tällainen asenne ilman, että ne
         jättävät täyttämättä Saksan perustuslain mukaisia vaatimuksia, sillä tätä ei kielletä Saksan perustuslaissa. Kuten ennakkoratkaisupyynnön
         esittänyt tuomioistuin perustellusti huomauttaa, valtion neutraalisuusvelvoite yleisradiolaitosten ohjelmien tekemisen suhteen,
         sellaisena kuin se taataan Saksan perustuslaissa ja sellaisena kuin Bundesverfassungsgericht on sitä tulkinnut, ei edellytä
         kyseisten laitosten neutraalisuutta julkisia hankintoja koskevien sopimusten tekemisen osalta. Tällainen vaara olisi tämän
         tuomion 38 ja 39 kohdassa esitettyjen julkisia hankintoja koskevien yhteisön säännösten tavoitteiden vastainen.
      
      57      Ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin pohtii lisäksi, missä määrin toiseen kysymykseen annettavan vastauksen kannalta
         on merkitystä yhteisöjen tuomioistuimen edellä mainitussa asiassa University of Cambridge antaman tuomion 21 kohdassa esittämällä
         kannalla eli sillä, että vaikka tietyn laitoksen rahoitustapa voi paljastaa tämän laitoksen läheisen riippuvuuden toisesta
         hankintaviranomaisesta, tämä arviointiperuste ei kuitenkaan ole absoluuttinen. Kaikkien hankintaviranomaisen suorittamien
         maksujen vaikutuksena ei ole erityisen alistus‑ tai riippuvuussuhteen luominen tai lujittaminen. Vain ne suoritukset, joilla
         rahallisena tukena rahoitetaan tai edistetään ilman erityistä vastinetta kyseisen yksikön toimintaa, voidaan luokitella ”julkiseksi
         rahoitukseksi”.
      
      58      Tältä osin on todettava, että kyseisten laitosten ja kuluttajien välisten suhteiden osalta edellä mainitussa asiassa University
         of Cambridge annetun tuomion 23–25 kohdasta ilmenee, että ”julkiseksi rahoitukseksi” voidaan katsoa julkiset maksut, joihin
         ei liity mitään sopimukseen perustuvaa vastinetta. Kuten edellä tämän tuomion 45 kohdassa todetaan, pääasiassa kyseessä oleville
         yleisradiolaitoksille myönnettyihin varoihin ei liity mitään sopimukseen perustuvaa vastinetta, sillä lupamaksun maksuvelvollisuus
         tai sen määrä eivät kumpikaan perustu yleisradiolaitosten ja kuluttajien väliseen sopimukseen, koska kuluttajien on maksettava
         lupamaksu pelkästään vastaanottimen hallussapidon perusteella, vaikka he eivät koskaan käytä kyseisten laitosten palveluja.
      
      59      Käsiteltävänä olevassa asiassa myöskään valtiolle ei anneta mitään erityistä vastasuoritusta, koska kuten ennakkoratkaisupyynnön
         esittänyt tuomioistuin perustellusti korostaa, pääasiassa kyseessä olevalla rahoituksella korvataan kuluja, jotka aiheutuvat
         valtion yleisen palvelutehtävän, joka koostuu monipuolisen ja objektiivisen audiovisuaalisen tiedotuksen takaamisesta kansalaisille,
         täyttämisestä. Tältä osin pääasiassa kyseessä olevat yleisradiolaitokset eivät poikkea sellaisesta muusta viranomaisesta,
         joka saa valtion tukea julkisen edun mukaisen tehtävänsä täyttämiseksi.
      
      60      Näin ollen toiseen kysymykseen on vastattava, että direktiivin 92/50 1 artiklan b alakohdan toisen alakohdan kolmannen luetelmakohdan
         ensimmäistä vaihtoehtoa on tulkittava siten, että kun pääasiassa kyseessä olevan kaltaisten julkisoikeudellisten yleisradiolaitosten
         toiminnan rahoitus toteutetaan ensimmäisen ennakkoratkaisukysymyksen tarkastelun yhteydessä esitetyllä tavalla, edellytyksessä,
         jonka mukaan ”rahoituksesta suurin osa on peräisin valtiolta”, ei edellytetä valtion tai muun julkisen vallan välitöntä puuttumista,
         kun tällaiset laitokset tekevät pääasiassa kyseessä olevan kaltaisen julkisia hankintoja koskevan sopimuksen.
      
       Kolmas kysymys
      61      Kolmannessa kysymyksessään ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin tiedustelee, onko direktiivin 92/50 1 artiklan a
         alakohdan iv alakohtaa tulkittava tämän direktiivin 1 artiklan b alakohdan toisen alakohdan kolmannen luetelmakohdan valossa
         siten, että ainoastaan julkiset hankinnat, jotka koskevat palveluja, joihin ensin mainitussa säännöksessä viitataan, on suljettu
         pois kyseisen direktiivin soveltamisalasta.
      
      62      Direktiivin 92/50 1 artiklan a alakohdan iv alakohdassa säädetään, että tätä direktiiviä ei sovelleta julkisia hankintoja
         koskeviin sopimuksiin, joiden kohteena ovat yleisradiolaitosten varsinaiseen tehtävään liittyvät palvelut eli ohjelmien luominen
         ja tuotanto, direktiivin 92/50 11. perustelukappaleessa ja monisanaisemmin direktiivin 2004/18 25 perustelukappaleessa mainituista
         kulttuurisista ja sosiaalisista syistä, joiden vuoksi tällainen soveltaminen olisi epäasianmukaista.
      
      63      Kuten julkisasiamies antaa ymmärtää ratkaisuehdotuksensa 80 kohdassa, tämä säännös heijastelee samaa tavoitetta kuin se tavoite,
         joka on ilmaistu Saksan perustuslaissa ja jossa on kyse siitä, että taataan, että julkisoikeudellisten yleisradiolaitosten
         yleisen edun mukainen tehtävä täytetään itsenäisesti ja puolueettomasti.
      
      64      Koska kyseessä oleva säännös muodostaa poikkeuksen julkisia hankintoja koskevien yhteisön säännösten pääasialliseen tavoitteeseen,
         joka mainitaan tämän tuomion 39 kohdassa, eli palveluiden vapaaseen liikkuvuuteen ja hankintojen avaamiseen mahdollisimman
         laajalle kilpailulle, sitä on tulkittava suppeasti. Näin ollen direktiivin 92/50 soveltamisalasta suljetaan pois ainoastaan
         julkiset hankintasopimukset, jotka koskevat tämän direktiivin 1 artiklan a alakohdan iv alakohdassa mainittuja palveluja.
         Sen sijaan yhteisön säännöksiä sovelletaan täysimääräisesti julkisia palveluhankintoja koskeviin sopimuksiin, joilla ei ole
         yhteyttä toimintaan, joka liittyy julkisoikeudellisten yleisradiolaitosten varsinaisen yleisen palvelutehtävän täyttämiseen.
      
      65      Tämä lähestymistapa vahvistetaan direktiivin 2004/18 25 perustelukappaleessa, jonka toiseksi viimeisessä virkkeessä todetaan,
         että tämän direktiivin soveltamatta jättämistä koskevaa poikkeusta ei pidä soveltaa ohjelmien tuotannon, yhteistuotannon ja
         lähettämisen edellyttämien teknisen laitteiston toimittamiseen.
      
      66      On kuitenkin täsmennettävä, että näitä näkökohtia sovelletaan ainoastaan, jos konkreettisessa tapauksessa on kyse direktiivin
         92/50 1 artiklan b alakohdassa tarkoitettuna ”hankintaviranomaisena” pidettävän laitoksen tekemästä julkisia hankintoja koskevasta
         sopimuksesta.
      
      67      Näin ollen kolmanteen kysymykseen on vastattava, että direktiivin 92/50 1 artiklan a alakohdan iv alakohtaa on tulkittava
         siten, että tämän säännöksen nojalla kyseisen direktiivin soveltamisalasta on suljettu pois ainoastaan sellaiset julkisia
         hankintoja koskevat sopimukset, jotka koskevat tässä säännöksessä mainittuja palveluja.
      
       Oikeudenkäyntikulut
      68      Pääasian asianosaisten osalta asian käsittely yhteisöjen tuomioistuimessa on välivaihe kansallisessa tuomioistuimessa vireillä
         olevan asian käsittelyssä, minkä vuoksi kansallisen tuomioistuimen asiana on päättää oikeudenkäyntikulujen korvaamisesta.
         Oikeudenkäyntikuluja, jotka ovat aiheutuneet muille kuin näille asianosaisille huomautusten esittämisestä yhteisöjen tuomioistuimelle,
         ei voida määrätä korvattaviksi.
      
      Näillä perusteilla yhteisöjen tuomioistuin (neljäs jaosto) on ratkaissut asian seuraavasti:
      1)      Julkisia palveluhankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta 18.6.1992 annetun neuvoston direktiivin
            92/50/ETY 1 artiklan b alakohdan toisen alakohdan kolmannen luetelmakohdan ensimmäistä vaihtoehtoa on tulkittava siten, että
            rahoituksesta suurin osa on peräisin valtiolta, kun pääasiassa kyseessä olevien julkisoikeudellisten yleisradiolaitosten kaltaisten
            laitosten toiminta rahoitetaan suurimmalta osin pääasiassa kyseessä olevien kaltaisten säännösten mukaisesti määrätyillä,
            lasketuilla ja perityillä lupamaksuilla, joita vastaanotinten haltijoiden on maksettava.
      2)      Direktiivin 92/50 1 artiklan b alakohdan toisen alakohdan kolmannen luetelmakohdan ensimmäistä vaihtoehtoa on tulkittava siten,
            että kun pääasiassa kyseessä olevan kaltaisten julkisoikeudellisten yleisradiolaitosten toiminnan rahoitus toteutetaan ensimmäisen
            ennakkoratkaisukysymyksen tarkastelun yhteydessä esitetyllä tavalla, edellytyksessä, jonka mukaan ”rahoituksesta suurin osa
            on peräisin valtiolta”, ei edellytetä valtion tai muun julkisen vallan välitöntä puuttumista, kun tällaiset laitokset tekevät
            pääasiassa kyseessä olevan kaltaisen julkisia hankintoja koskevan sopimuksen.
      3)      Direktiivin 92/50 1 artiklan a alakohdan iv alakohtaa on tulkittava siten, että tämän säännöksen nojalla kyseisen direktiivin
            soveltamisalasta on suljettu pois ainoastaan sellaiset julkisia hankintoja koskevat sopimukset, jotka koskevat tässä säännöksessä
            mainittuja palveluja.
      Allekirjoitukset
      * Oikeudenkäyntikieli: saksa.