CELEX: 21979A0615(03)
Language: es
Date: 1979-06-15 00:00:00
Title: Protocolo entre el Gobierno de la República del Senegal y la Comunidad Económica referente a la pesca en alta mar frente a la costa senegalesa

Avis juridique important

|

21979A0615(03)

Protocolo entre el Gobierno de la República del Senegal y la Comunidad Económica referente a la pesca en alta mar frente a la costa senegalesa  

Diario Oficial n° L 226 de 29/08/1980 p. 0028 - 0032 Edición especial griega: Capítulo 11 Tomo 21 p. 0138  Edición especial en español: Capítulo 04 Tomo 1 p. 0127  Edición especial en portugués: Capítulo 04 Tomo 1 p. 0127 

 PROTOCOLO    entre la Comunidad Económica Europea y el Gobierno   de la República del Senegal    LAS PARTES PRESENTES EN EL SIGUIENTE PROTOCOLO ,    Visto el Acuerdo entre la Comunidad Económica   Europea y el Gobierno de la República de Senegal   relativo a la pesca en alta mar de la costa senegalesa ,   firmado el 15 de junio de 1979 ,    HAN CONVENIDO EN LO SIGUIENTE :    Artículo 1    Los límites previstos en el artículo 4 del Acuerdo   precitado quedan fijados para los dos primeros años   de aplicación de dicho Acuerdo , de la manera siguiente :    1 . Atuneros obligados a desembarcar la totalidad   de las capturas en el Senegal : 3 300 toneladas de   registro bruto    2 . Arrastreros obligados a desembarcar la totalidad   de las capturas en el Senegal : 1 600 toneladas de   registro bruto    3 . Atuneros no obligados a desembarcar la totalidad   de las capturas en el Senegal : 23 300 toneladas de   registro bruto    4 . Arrastreros no obligados a desembarcar la totalidad   de las capturas en el Senegal : 12 300 toneladas de   registro bruto    Artículo 2    La compensación financiera prevista en el artículo 9   del Acuerdo queda fijada , para los dos primeros años   de aplicación del Acuerdo , en dos mil quinientos millones   de francos CFA .    Artículo 3    1 . El destino de la compensación fijada en el   artículo 2 será competencia exclusiva del Gobierno   del Senegal .    2 . El Gobierno del Senegal informará a la Comunidad   Económica Europea del programa de utilización   de la compensación .    Artículo 4    1 . La compensación fijada en el artículo 2   se movilizará con arreglo a un procedimiento que   será precisado mediante en canje de notas .    2 . Los fondos de la compensación serán ingresados   en una cuenta abierta en una entidad financiera senegalesa   elegida por el Gobierno del Senegal o en las cuentas   del Tesoro General del Senegal ,    Artículo 5    La no ejecución por parte de la Comunidad Económica   Europea de los pagos previstos por dicho protocolo   causará la suspensión del Acuerdo de pesca .    Artículo 6    El presente protocolo entrará en vigor en la fecha   en que las partes se notifiquen el cumplimiento de los   trámites necesarios a tal fin .    A . Nota del Gobierno de la República del Senegal    Señor Presidente ,    Con relación al Acuerdo entre el Gobierno de la   República del Senegal y la Comunidad Económica Europea   firmado hoy , tengo el honor de comunicarle que mi   Gobierno se reserva el derecho de subordinar la concesión   de las licencias de pesca a los buques con bandera de   un Estado miembro de la Comunidad y que faenen en el   marco del Acuerdo de pesca negociado entre nosotros   a la obligación de embarcar nacionales senegaleses   en las condiciones siguientes :    1 . Los buques autorizados a faenar en las aguas   senegalesas en el marco del Acuerdo de pesca deberán   embarcar marineros que figuren en los registros senegaleses   hasta un 33 % de sus tripulaciones . El personal actualmente   disponible tiene las cualificaciones profesionales   siguientes :    a ) segundo patrón de buque hasta 300 toneladas   de registro bruto .    b ) segundo mecánico de buque hasta 800 caballos   vapor de potencia motriz .    c ) Oficial de guardia de puente de buque hasta   500 toneladas de registro bruto .    d ) Oficial de guardia de máquinas de buque hasta   3 500 caballos vapor de potencia motriz .    e ) Contramaestre de buque hasta 300 toneladas de   registro bruto .    f ) Marinero    g ) Engrasador    h ) Marmitón y cocinero .    Cuando un buque autorizado a faenar en las aguas   senegalesas cuente en sus mandos con tres oficiales   al menos en el servicio « puente » o « máquinas » ,   la tripulación deberá constar de la menos un nacional   senegalés con una de las cualificaciones mencionadas   en las letras a ) y b ) .    2 . Para los atuneros congeladores , la obligación   de embarcar marineros se determinará globalmente ,   habida cuenta de la importancia de su actividad en   el caladero senegalés y del empleo de personal de   otras nacionalidades de países cuyos caladeros sean   frecuentados por dicha flota .    Le agradecería tenga a bien acusar recibo de la presente   nota .    Reciba , Señor Presidente , el testimonio de mi   consideración distinguida .    Por el Gobierno de la República del Senegal    B . Nota de la Comunidad Económica Europea    Señor Presidente ,    He recibido en efecto su nota del día de hoy , cuyo   contenido es el siguiente :     « Con relación al Acuerdo entre el Gobierno   de la República del Senegal y la Comunidad Económica   Europea firmado hoy , tengo el honor de comunicarle que   mi Gobierno se reserva el derecho de subordinar la   concesión de las licencias de pesca a los buques con   bandera de un Estado miembro de la Comunidad y que   faenen en el marco del Acuerdo de pesca negociado entre   nosotros a la obligación de embarcar nacionales   senegaleses en las condiciones siguientes :    1 . Los buques autorizados a faenar en las aguas   senegalesas en el marco del Acuerdo de pesca deberán   embarcar marineros que - figuren en los registros   senegaleses hasta un 33 % de sus tripulaciones . El   personal actualmente disponible tiene las cualificaciones   profesionales siguientes :    a ) segundo patrón de buque hasta 300 toneladas   de registro bruto .    b ) segundo mecánico de buque hasta 800 caballos   vapor de potencia motriz .    c ) Oficial de guardia de puente de buque hasta   500 toneladas de registro bruto .    d ) Oficial de guardia de máquinas de buque hasta   3 500 caballos vapor de potencia motriz .    e ) Contramaestre de buque hasta 300 toneladas   de registro bruto .    f ) Marinero .    g ) Engrasador .    h ) Marmitón y cocinero .    Cuando un buque autorizado a faenar en las aguas   senegalesas cuente en sus mandos con tres oficiales   al menos en el servicio « puente » o « máquinas » ,   la tripulación deberá constar de al menos un nacional   senegalés con una de las cualificaciones mencionadas   en las letras a ) y b ) .    2 . Para los atuneros congeladores , la obligación   de embarcar marineros se determinará globalmente habida   cuenta de la importancia de su actividad   en el caladero senegalés y del empleo   de personal de otras nacionalidades de   países cuyos caladeros sean frecuentados por dicha flota .    Le agradecería tenga a bien acusar recibo de la   presente nota . »    Tengo el honor de informarle que la Comunidad   garantizará la publicación de la nota a fín de   poner su contenido en conocimiento de los armadores   interesados .    Reciba , Señor Presidente , el testimonio de mi   consideración distinguida .    En nombre del Consejo de las Comunidades Europeas    A . Nota de la Comunidad Económica Europea    Señor Presidente ,    Con referencia al protocolo entre la Comunidad   Económica Europea y el Gobierno de la República   del Senegal que acompaña al Acuerdo de Pesca firmado   en el día de hoy , tengo el honor de confirmarle   que la cuantía de la compensación fijada por dicho   protocolo para los dos primeros años de aplicación   del Acuerdo tiene un carácter a tanto alzado y no   prejuzga lo que pudiera convenirse para los años   siguientes en base a los datos estadísticos y económicos   precisos relativos a las capturas efectuadas por las   diferentes categorías de buques en el caladero de   Senegal .    Le ruego tenga a bien confirmar el acuerdo de su   Gobierno sobre dicha interpretación .    Reciba , Señor Presidente , el testimonio de mi   consideración distinguida .    En nombre del Consejo de las Comunidades Europeas    B . Nota del Gobierno de la República del Senegal    Señor Presidente .    He recibido en efecto su nota del día de hoy ,   cuyo contenido es el siguiente :     « Con referencia al protocolo entre la Comunidad   Económica Europea y el Gobierno de la República   del Senegal que acompaña al Acuerdo de Pesca firmado   en el día de hoy , tengo el honor de confirmarle que   la cuantía de la compensación fijada por dicho   protocolo para los dos primeros años de aplicación   del Acuerdo tiene un carácter a tanto alzado y no   prejuzga lo que pudiera convenirse para los años   siguientes en base a los datos estadísticos y económicos   precisos relativos a las capturas efectuadas por las   diferentes categorías de buques en el caladero del   Senegal .    Le ruego tenga a bien confirmar el acuerdo de su   Gobierno sobre dicha interpretación . »    Tengo el honor de confirmarle el acuerdo del Gobierno   de la República del Senegal sobre dicha interpretación .    Reciba , Señor Presidente , el testimonio de mi   consideración distinguida .    Por el Gobierno de la República del Senegal