CELEX: 52012PC0651
Language: lt
Date: 2012-11-09
Title: Proposal for a COUNCIL DECISION Approving the conclusion by the European Commission on behalf of the European Atomic Energy Community of an Agreement on scientific and technological cooperation between the European Atomic Energy Community, of the one part, and the Swiss Confederation, of the other part, associating the Swiss Confederation to the Framework Programme of the European Atomic Energy Community for nuclear research and training activities (2012-2013)

EUROPOS
                              KOMISIJA

                                                        Briuselis, 2012 11 09
                                                        COM(2012) 651 final

                                                        2012/0310 (NLE)

                                           Pasiūlymas

                                  TARYBOS SPRENDIMAS

     kuriuo pritariama, kad Europos Komisija Europos atominės energijos bendrijos vardu
     sudarytų Europos atominės energijos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos mokslinio
        ir technologinio bendradarbiavimo susitarimą, kuriuo Šveicarijos Konfederacija
     asocijuotosios šalies teisėmis prisijungia prie 2012–2013 m. Europos atominės energijos
       bendrijos branduolinių mokslinių tyrimų ir mokymo veiklos bendrosios programos

LT                                                                                             LT
 ---pagebreak---                          AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS

     PASIŪLYMO APLINKYBĖS

     Pagal 2007 m. birželio 25 d. pasirašytą ir 2007 m. sausio 1 d. įsigaliojusį mokslinio ir
     technologinio bendradarbiavimo susitarimą Šveicarija asocijuotosios šalies teisėmis
     prisijungė prie ankstesnės Euratomo mokslinių tyrimų bendrosios programos (2007–
     2011 m.). 2011 m. kovo 14 d. rašte Šveicarija išreiškė suinteresuotumą asocijuotosios
     šalies teisėmis prisijungti prie 2012–2013 m. Euratomo bendrosios programos.

     2012 m. balandžio 24 d. Taryba įgaliojo Komisiją derėtis dėl atitinkamo naujo susitarimo.
     Derybos dėl naujo susitarimo vyko laikantis Tarybos priimtų derybų nurodymų.

     Pagal susitarimą Šveicarija asocijuotosios šalies teisėmis prisijungs prie 2012–2013 m.
     Euratomo mokslinių tyrimų bendrosios programos, nepažeisdama 1978 m. Europos
     atominės energijos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos bendradarbiavimo susitarimo
     valdomos termobranduolinės sintezės ir plazmos fizikos srityje nuostatų. Naujasis
     susitarimas bus taikomas nuo 2012 m. sausio 1 d.

     Pagal Europos atominės energijos steigimo sutarties 101 straipsnį susitarimus sudaro
     Komisija, kvalifikuota balsų dauguma pritarus Tarybai. Naujas susitarimas turėtų būti
     sudarytas Euratomo vardu,

     Atsižvelgdama į tai, kas išdėstyta, Komisija prašo Tarybos:

     - Europos atominės energijos bendrijos vardu patvirtinti Europos atominės energijos
     bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo
     susitarimo, kuriuo Šveicarijos Konfederacija asocijuotosios šalies teisėmis prisijungia prie
     2012–2013 m. Europos atominės energijos bendrijos (Euratomo) branduolinių mokslinių
     tyrimų ir mokymo veiklos bendrosios programos, sudarymą.

LT                                        2                                                  LT
 ---pagebreak---                                                            2012/0310 (NLE)

                                                  Pasiūlymas

                                        TARYBOS SPRENDIMAS

        kuriuo pritariama, kad Europos Komisija Europos atominės energijos bendrijos vardu
       sudarytų Europos atominės energijos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos mokslinio ir
     technologinio bendradarbiavimo susitarimą, kuriuo Šveicarijos Konfederacija asocijuotosios
          šalies teisėmis prisijungia prie 2012–2013 m. Europos atominės energijos bendrijos
               branduolinių mokslinių tyrimų ir mokymo veiklos bendrosios programos

     EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

     atsižvelgdama į Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 101 straipsnį,

     atsižvelgdami į Europos Komisijos pasiūlymą,

     kadangi:

     (1)    Europos atominės energijos vardu, vadovaudamasi Tarybos derybų nurodymais, Europos
            Komisija derėjosi dėl susitarimo su Šveicarija, kuriuo Šveicarijos Konfederacija
            asocijuotosios šalies teisėmis prisijungtų prie 2012–2013 m. Europos atominės energijos
            bendrijos branduolinių mokslinių tyrimų ir mokymo veiklos bendrosios programos;

     (2)    todėl derėtų pritarti, kad Europos Komisija sudarytų šį susitarimą,

     PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

                                             Vienintelis straipsnis

     Europos Komisijos Europos atominės energijos bendrijos vardu sudarytas Europos atominės
     energijos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo
     susitarimas, kuriuo Šveicarijos Konfederacija asocijuotosios šalies teisėmis prisijungia prie 2012–
     2013 m. Europos atominės energijos bendrijos branduolinių mokslinių tyrimų ir mokymo veiklos
     bendrosios programos, yra patvirtinamas. Sudarius šį susitarimą Europos Komisijos atstovas
     Europos atominės energijos bendrijos vardu paskelbia šio sprendimo I priede pateikiamą
     pareiškimą.

     Susitarimo tekstas pridedamas šio sprendimo II priede.

     Priimta Briuselyje

                                                 Tarybos vardu
                                                 Pirmininkas

LT                                                  3                                                   LT
 ---pagebreak---                                                  PRIEDAI

                                                 I PRIEDAS

     Europos       Komisijos       pareiškimas        Europos      atominės      energijos      vardu

     Šveicarijos Konfederacijos atstovai paprašė Komisijos patvirtinti, kad įnašo, kurį Šveicarijos
     Konfederacijos turėtų įnešti už 2012 m. visos Euratomo mokslinių tyrimų veiklos reikmėms, suma
     neviršys 55 mln. CHF. Komisija patvirtina, kad remiantis atitinkamais statistiniais duomenimis ir
     atsižvelgiant į proporcingumo veiksnius, taikomus apskaičiuojant įnašus, kurių laukiama iš
     Šveicarijos Konfederacijos už 2012 metus visoms Euratomo mokslinių tyrimų veiklos reikmėms,
     įskaitant tą, kuri vykdyta iki šio susitarimo sudarymo, visa Šveicarijos Konfederacijos už 2012 m.
     mokėtina suma neviršys 55 milijonų CHF.

LT                                                4                                                LT
 ---pagebreak---                                                 II PRIEDAS

                                              SUSITARIMAS

             dėl Europos atominės energijos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos mokslinio ir
          technologinio bendradarbiavimo ir kuriuo Šveicarijos Konfederacija asocijuotosios šalies
          teisėmis prisijungia prie 2012–2013 m. Europos atominės energijos bendrijos (Euratomo)
                  branduolinių mokslinių tyrimų ir mokymo veiklos bendrosios programos

     EUROPOS ATOMINĖS ENERGIJOS BENDRIJA

     (toliau – Euratomas),

     atstovaujama Europos Komisijos (toliau – Komisija),

     viena šalis,

     ir

     ŠVEICARIJOS KONFEDERACIJA,

     (toliau – Šveicarija), atstovaujama Šveicarijos Federacinės Tarybos,

     kita šalis

     (toliau – Šalys),

     ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad glaudūs Šveicarijos ir Euratomo ryšiai yra naudingi Šalims;

     ATSIŽVELGDAMOS į mokslinių ir technologinių tyrimų svarbą Šalims ir jų abipusį
     suinteresuotumą bendradarbiauti šioje srityje siekiant geriau panaudoti išteklius ir išvengti
     nereikalingo dubliavimo;

     KADANGI Šalys šiuo metu įgyvendina mokslinių tyrimų programas bendro intereso srityse;

     KADANGI Šalys suinteresuotos abipusiškai naudingai bendradarbiauti įgyvendinant tas programas;

LT                                                 5                                             LT
 ---pagebreak---      ATSIŽVELGDAMOS į Šalių interesą skatinti savo subjektus, užsiimančius moksliniais tyrimais,
     įsitraukti į kitos Šalies vykdomus mokslinius tyrimus, technologijų plėtrą ir mokymo veiklą;

     KADANGI Europos atominės energijos bendrija ir Šveicarija 1978 m. sudarė susitarimą dėl
     bendradarbiavimo kontroliuojamos termobranduolinės sintezės ir plazmos fizikos srityje (toliau –
     Sintezės susitarimas);

     KADANGI 1986 m. sausio 8 d. Šalys sudarė bendrąjį susitarimą dėl bendradarbiavimo mokslo ir
     technologijų srityje, kuris įsigaliojo 1987 m. liepos 17 d. (toliau – Bendrasis susitarimas);

     ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad Bendrojo susitarimo 6 straipsnyje nustatyta, kad Bendrojo
     susitarime numatytas bendradarbiavimas įgyvendintinas atitinkamais susitarimais;

     KADANGI 2007 m. birželio 25 d. Europos Sąjunga ir Šveicarija pasirašė mokslinio ir
     technologinio bendradarbiavimo susitarimą, kuris įsigaliojo 2008 m. vasario 28 d., o retroaktyviai
     taikyti pradėtas 2007 m. sausio 1 d.;

     ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad to susitarimo 9 straipsnio 2 dalyje numatyta pratęsti šio susitarimo
     galiojimo laiką arba pakartotinai dėl jo derėtis numatant dalyvavimą naujose daugiametėse
     mokslinių tyrimų ir technologinės plėtros bendrosiose programose tarpusavyje suderintomis
     sąlygomis;

     KADANGI 2012–2013 m. Europos atominės energijos bendrijos (Euratomo) branduolinių
     mokslinių tyrimų ir mokymo veiklos bendroji programa, kuria taip pat prisidedama prie Europos
     mokslinių tyrimų erdvės kūrimo, buvo priimta Tarybos sprendimu 2012/92/Euratomas1,
     Reglamentu (Euratomas) Nr. 139/20122 ir Tarybos sprendimais 2012/94/Euratomas3 ir
     2012/95/Euratomas4 (toliau – 2012–2013 m. Euratomo bendroji programa);

     KADANGI, laikantis Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutarties nuostatų, Susitarimas
     ir visa pagal jį vykdoma veikla nedarys poveikio valstybėms narėms suteiktiems įgaliojimams imtis
     dvišalių veiksmų kartu su Šveicarija mokslo, technologijų, mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros
     srityse ir tam tikrais atvejais tuo tikslu sudaryti susitarimus;

     KADANGI Euratomas sudarė Susitarimą įsteigti Tarptautinę ITER branduolio sintezės energijos
     organizaciją siekiant bendrai įgyvendinti ITER projektą. Pagal to susitarimo 21 straipsnį ir 2007 m.
     lapkričio 22 d. Europos atominės energijos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimus
     pasikeičiant laiškais dėl ITER susitarimo, Susitarimo dėl ITER organizacijos privilegijų ir imunitetų
     ir Platesnio požiūrio veiklos susitarimo taikymo Šveicarijos teritorijoje ir dėl Šveicarijos narystės
     Europos ITER įgyvendinimo ir branduolių sintezės energetikos vystymo bendrojoje įmonėje

     1
            OL L 47, 2012 2 18, p. 25.
     2
            OL L 47, 2012 2 18, p. 1.
     3
            OL L 47, 2012 2 18, p. 33.
     4
            OL L 47, 2012 2 18, p. 40.

LT                                                 6                                                  LT
 ---pagebreak---      sudarymo, Susitarimas taikomas Šveicarijai, kuri Euratomo branduolių sintezės programoje
     dalyvauja tikrosios asocijuotosios trečiosios šalies teise.

     KADANGI Euratomas yra 2007 m. kovo 27 d. Tarybos sprendimu įsteigtos Europos ITER
     įgyvendinimo ir branduolių sintezės energetikos vystymo bendrosios įmonės narys. Pagal to
     sprendimo 2 straipsnį ir 2007 m. lapkričio 22 d. Europos atominės energijos bendrijos ir Šveicarijos
     Konfederacijos susitarimus pasikeičiant laiškais dėl ITER susitarimo, Susitarimo dėl ITER
     organizacijos privilegijų ir imunitetų ir Platesnio požiūrio veiklos susitarimo taikymo Šveicarijos
     teritorijoje ir dėl Šveicarijos narystės Europos ITER įgyvendinimo ir branduolių sintezės
     energetikos vystymo bendrojoje įmonėje sudarymo, Šveicarija tapo bendrosios įmonės nare kaip
     trečioji šalis, kurios mokslinių tyrimų programa susieta su Euratomo branduolių sintezės programa.

     KADANGI Euratomas sudarė Europos atominės energijos bendrijos ir Japonijos Vyriausybės
     susitarimą bendrai vykdyti platesnio požiūrio veiklą branduolių sintezės energijos mokslinių tyrimų
     srityje. Pagal to susitarimo 26 straipsnį Susitarimas taikomas Šveicarijai, kuri Euratomo branduolių
     sintezės programoje dalyvauja kaip tikroji asocijuotoji trečioji šalis.

     SUSITARĖ:

                                                  1 straipsnis

                                                    Dalykas

     1. Įgyvendinant 2012–2013 m. Euratomo bendrąją programą Šveicarija dalyvauja taip, kaip
     nustatyta šiame susitarime, nepažeisdama Sintezės susitarimo nuostatų.

     Šveicarijoje įsteigti juridiniai subjektai gali dalyvauti visose specialiosiose programose pagal 2012–
     2013 m. Euratomo bendrąją programą.

     2. Šveicarijos juridiniai subjektai gali dalyvauti Europos Sąjungos jungtinio tyrimų centro veikloje,
     jei tokiam dalyvavimui netaikoma 1 dalis.

     3. Europos Sąjungoje įsteigti juridiniai asmenys, įskaitant Jungtinį tyrimų centrą, gali dalyvauti
     mokslinių tyrimų programose ir (arba) projektuose Šveicarijoje, jei jų temos atitinka 2012–2013 m.
     Euratomo bendrosios programos programų temas.

     4. Šiame susitarime juridinis subjektas yra fizinis arba juridinis asmuo, įsteigtas pagal nacionalinius
     įstatymus, galiojančius jo įsteigimo vietoje arba pagal Europos Sąjungos teisę, turintis *teisinį
     subjektiškumą ir galintis savo vardu įgyti ir turėti bet kokias teises bei pareigas. Juridiniams
     asmenims, inter alia, priskiriami universitetai, mokslinių tyrimų organizacijos, pramonės įmonės,
     įskaitant mažąsias ir vidutines įmones, ir fiziniai asmenys.

LT                                                  7                                                   LT
 ---pagebreak---                                                   2 straipsnis

                                  Bendradarbiavimo formos ir priemonės

     Bendradarbiavimo formos yra tokios:

     1. Šveicarijoje įsteigti juridiniai subjektai dalyvauja visose specialiosiose programose, patvirtintose
     pagal 2012–2013 m. Euratomo bendrąją programą sąlygomis, nustatytomis Europos bendrijos
     įmonių, mokslinio tyrimo centrų ir universitetų dalyvavimą Europos atominės energijos bendrijos
     mokslinių tyrimų ir mokymo veikloje reglamentuojančiose taisyklėse.

     2. Šveicarija skiria finansinį įnašą į programų, priimtų 2012–2013 m. Euratomo bendrajai
     programai įgyvendinti, biudžetą, kaip apibrėžta B priede.

     3. Europos Sąjungoje įsteigti juridiniai asmenys dalyvauja Federacinės Tarybos patvirtintose
     Šveicarijos mokslinių tyrimų programose ir (arba) projektuose, kurių temos atitinka 2012–2013 m.
     Euratomo bendrosios programos temas, Šveicarijos norminiuose teisės aktuose nustatytomis
     sąlygomis pagal susitarimą su konkretaus projekto partneriais bei atitinkamos Šveicarijos
     programos vadovybe. Jei Šveicarijos atitinkamuose norminiuose teisės aktuose nenumatyta kitaip,
     Europos Sąjungoje įsteigti juridiniai asmenys, dalyvaujantys Šveicarijos mokslinių tyrimų
     programose ir (arba) projektuose, padengia savo išlaidas, įskaitant projekto bendrųjų valdymo ir
     administravimo išlaidų savo santykinę dalį.

     4. Bendradarbiaudamos Šalys gali ne tiktai laiku pateikti informaciją ir dokumentus, susijusius su
     2012–2013 m. Euratomo bendrosios programos ir Šveicarijos programų ir (arba) projektų
     įgyvendinimu, bet ir:

     a) reguliariai keistis nuomonėmis apie mokslinių tyrimų politikos gaires ir prioritetus bei planus
     Šveicarijoje ir Euratome;

     b) keistis nuomonėmis apie bendradarbiavimo perspektyvas ir plėtojimą;

     c) laiku keistis informacija apie mokslinio tyrimo programų ir projektų įgyvendinimą Šveicarijoje ir
     Euratome ir apie darbo, atlikto pagal šį susitarimą, rezultatus;

     d) rengti bendrus susitikimus;

     e) organizuoti mokslininkų, inžinierių ir technologų susitikimus;

     f) palaikyti reguliarius programos ar projekto lyderių Šveicarijoje ir Euratome ryšius ir tęstinius
     santykius;

LT                                                  8                                                   LT
 ---pagebreak---      g) užtikrinti ekspertų dalyvavimą seminaruose, simpoziumuose ir praktiniuose užsiėmimuose.

                                                  3 straipsnis

                                                 Pritaikymas

     Bendradarbiavimas bet kada gali būti pritaikytas ir išplėstas abipusiu Šalių susitarimu.

                                                  4 straipsnis

                          Teisės ir įsipareigojimai intelektinės nuosavybės srityje

     1. Laikantis A priedo ir galiojančių teisės aktų, Šveicarijoje įsikūrę juridiniai subjektai,
     dalyvaujantys 2012–2013 m. Euratomo bendrojoje programoje, su tokiu dalyvavimu susijusios
     informacijos ir intelektinės nuosavybės valdymo, naudojimo ir sklaidos srityje turi tokias pačias
     teises ir pareigas kaip ir Europos Sąjungoje įsteigti juridiniai subjektai.

     2. Europos Sąjungoje įsteigti juridiniai asmenys, dalyvaujantys Šveicarijos mokslinių tyrimų
     programose ir (arba) projektuose, kaip numatyta 2 straipsnio 3 dalyje, su tokiu dalyvavimu
     susijusios informacijos ir intelektinės nuosavybės valdymo, naudojimo ir sklaidos srityje turi tokias
     pačias teises ir įsipareigojimus, kaip ir Šveicarijoje įsteigti juridiniai asmenys, dalyvaujantys tose
     programose ir (arba) projektuose.

                                                  5 straipsnis

                                            Finansinės nuostatos

     Taisyklės, reglamentuojančios Šveicarijos finansinį įnašą, yra nustatytos B priede.

                                                  6 straipsnis

                            Šveicarijos ir Bendrijų mokslinių tyrimų komitetas

     1. Bendruoju susitarimu įsteigtas Šveicarijos ir Bendrijų mokslinių tyrimų komitetas tikrina, vertina
     ir užtikrina tinkamą šio susitarimo vykdymą. Komitetui pateikiami visi klausimai, susiję su šio
     susitarimo vykdymu ar aiškinimu.

     2. Komitetas gali nuspręsti pakeisti C priede pateikiamas nuorodas į Europos Sąjungos ir (arba)
     Euratomo teisės aktus.

LT                                                  9                                                  LT
 ---pagebreak---                                                   7 straipsnis

                                                 Dalyvavimas

     1. Nepažeidžiant 4 straipsnio nuostatų, Šveicarijoje įsteigti juridiniai asmenys, dalyvaujantys 2012–
     2013 m. Euratomo bendrojoje programoje, turi tokias pat sutartines teises ir įsipareigojimus, kaip ir
     Europos Sąjungoje įsteigti juridiniai asmenys.

     2. Šveicarijoje įsteigtiems juridiniams subjektams taikomos pasiūlymų pateikimo bei vertinimo ir
     dotacijų susitarimų ir (arba) sutarčių pagal 2012–2013 m. Euratomo bendrąją programą skyrimo ir
     sudarymo sąlygos yra tokios pačios kaip tos, kurios taikomos dotacijų susitarimams ir (arba)
     sutartims, pagal tas programas sudarytoms su Europos Sąjungoje įsteigtais juridiniais subjektais.

     3. Šveicarijai, kaip asocijuotajai šaliai, leidžiama siūlyti vertintojus pagal 2012–2013 m. Euratomo
     bendrąją programą laikantis Tarybos reglamento (Euratomas) Nr. 139/2012, kuriuo nustatomos
     įmonių, mokslinių tyrimų centrų ir universitetų dalyvavimo vykdant netiesioginius veiksmus pagal
     2012–2013 m. Europos atominės energijos bendrijos bendrąją programą ir mokslinių tyrimų
     rezultatų sklaidos taisyklės.

     4. Nepažeidžiant 1 straipsnio 3 dalies, 2 straipsnio 3 dalies ir 4 straipsnio 2 dalies nuostatų ir
     galiojančių teisės aktų ir darbo tvarkos taisyklių, Europos Sąjungoje įsteigti juridiniai subjektai gali
     dalyvauti Šveicarijos mokslinių tyrimų programų, nurodytų 2 straipsnio 3 dalyje, programose ir
     (arba) projektuose tomis pat sąlygomis kaip Šveicarijos partneriai. Šveicarijos valdžios institucijos
     gali nustatyti, kad projekte gali dalyvauti vienas ar keli Europos Sąjungoje įsteigti juridiniai
     subjektai su sąlyga, kad kartu dalyvaus bent vienas Šveicarijos subjektas.

                                                  8 straipsnis

                                                   Judumas

     Kiekviena Šalis įsipareigoja pagal esamus norminius teisės aktus ir galiojančius susitarimus
     užtikrinti riboto skaičiaus savo mokslo darbuotojų, dalyvaujančių šiame Susitarime numatytoje
     veikloje, įvažiavimą ir buvimą Šveicarijoje ir Europos Sąjungoje, kiek tai būtina atitinkamai veiklai
     sėkmingai įgyvendinti.

                                                  9 straipsnis

                               Persvarstymas ir tolesnis bendradarbiavimas

     1. Jei Euratomas nusprendžia persvarstyti ar išplėsti savo mokslinių tyrimų programas, šis
     susitarimas gali būti persvarstytas arba išplėstas tarpusavyje suderintomis sąlygomis. Šalys keičiasi
     informacija ir nuomonėmis dėl kiekvieno tokio pakeitimo ar išplėtimo, taip pat klausimais, kurie
     daro tiesioginį ar netiesioginį poveikį Šveicarijos bendradarbiavimui srityse, kurias apima 2012–
     2013 m. Euratomo bendroji programa. Apie tikslų persvarstytų ar išplėstų programų turinį
     Šveicarijai pranešama per dvi savaites nuo tos dienos, kai jas priima Euratomas. Jei mokslinių

LT                                                  10                                                   LT
 ---pagebreak---      tyrimų programa persvarstoma arba išplečiama, Šveicarija gali nutraukti šį susitarimą, pranešusi
     apie tai ne vėliau kaip prieš šešis mėnesius. Šalys apie ketinimą nutraukti arba pratęsti šį Susitarimą
     praneša per tris mėnesius nuo Euratomo sprendimo priėmimo dienos.

     2. Jei Euratomas priimtų naują daugiametę bendrąją mokslinių tyrimų ir mokymo programą, šio
     susitarimo galiojimas gali būti pratęstas arba dėl jo gali būti surengtos naujos derybos Šalių
     tarpusavyje suderintomis sąlygomis. 6 straipsnyje nurodytame Šveicarijos ir Europos Sąjungos
     mokslinių tyrimų komitete Šalys keičiasi informacija ir nuomonėmis apie tokių programų rengimą
     arba apie kitą esamą ir būsimą mokslinių tyrimų veiklą.

                                                  10 straipsnis

                                  Ryšys su kitais tarptautiniais susitarimais

     1. Šio susitarimo nuostatos taikomos nedarant poveikio privalumams, numatytų kituose
     tarptautiniuose susitarimuose, saistančiuose vieną iš Šalių ir taikomuose tik tos Šalies teritorijoje
     įsteigtiems juridiniams subjektams.

     2. Juridinis subjektas, įsteigtas valstybėje, kuri asocijuotosios šalies teisėmis dalyvauja 2012–
     2013 m. Euratomo bendrojoje programoje, pagal šį susitarimą naudojasi tokiomis pat teisėmis ir turi
     tokius pat įsipareigojimus kaip valstybėje narėje įsteigti juridiniai subjektai, su sąlyga, kad
     asocijuotoji šalis, kurioje įsteigtas juridinis subjektas, yra davusi sutikimą suteikti Šveicarijos
     juridiniams subjektams tokias pačias teises ir įsipareigojimus.

                                                  11 straipsnis

                                              Teritorinis taikymas

     Šis Susitarimas taikomas teritorijoms, kuriose taikoma Europos atominės energijos bendrijos
     steigimo sutartis, toje Sutartyje nustatytomis sąlygomis, taip pat Šveicarijos teritorijai.

                                                  12 straipsnis

                                                     Priedai

     A, B ir C priedai yra neatskiriama šio susitarimo dalis.

                                                  13 straipsnis

                                           Įsigaliojimas ir taikymas

     1. Šį susitarimą Šalys ratifikuoja arba sudaro pagal atitinkamas savo taisykles. Jis įsigalioja tą dieną,
     kai gaunamas paskutinis pranešimas apie tai, kad užbaigtos reikiamos vidaus procedūros.

LT                                                   11                                                   LT
 ---pagebreak---      2. Šis susitarimas taikomas nuo 2012–2013 m. Euratomo bendrosios programos pradžios iki
     2013 m. gruodžio 31 d. Nepaisant 5 dalies, nuo 2013 m. sausio 1 d. iki 2013 m. birželio 30 d. bet
     kuri Šalis gali nutraukti susitarimą, apie tai pranešusi raštu. Tokiu atveju susitarimo taikymas
     nutraukiamas 2012 m. gruodžio 31 d.

     3. Jei pagal 2 dalį susitarimas nebetaikomas nuo 2012 m. gruodžio 31 d., Euratomas vykdo savo
     įsipareigojimus Šveicarijos gavėjams, prisiimtus iki tol, kai viena iš Šalių gavo kitos Šalies
     pranešimą pagal 2 dalį. Jei Šveicarija nutraukia šį susitarimą pagal 2 dalį, ji sumoka Euratomui
     kompensaciją, prilygstančią sumai, kurią Euratomas buvo įsipareigojęs mokėti 2013 m. Šveicarijos
     gavėjams iki tol, kai gavo Šveicarijos pranešimą. Ši kompensacija sumokama ne vėliau kaip per 45
     dienas po to, kai Komisija išsiunčia prašymą. Atitinkamai taikomas B priedo II.2 punktas. Šalys dėl
     visų kitų pasekmių sprendžia bendru sutarimu.

     4. Šis susitarimas gali būti iš dalies pakeistas tik bendru rašytiniu abiejų Šalių susitarimu. Pakeitimų
     įsigaliojimo tvarka yra tokia pat, kaip šio susitarimo įsigaliojimui taikoma tvarka.

     5. Kiekviena Šalis gali bet kada nutraukti šį susitarimą, pranešusi apie tai raštu ne vėliau kaip prieš
     šešis mėnesius.

     6. Projektai ir veikla, vykdomi nutraukiant šį susitarimą ir (arba) pasibaigus jo galiojimui, šiame
     susitarime nustatytomis sąlygomis tęsiami iki pabaigos. Šalys dėl visų kitų nutraukimo pasekmių
     sprendžia bendru sutarimu.

     Šis susitarimas sudarytas dviem egzemplioriais anglų, bulgarų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų,
     italų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, rumunų, slovakų, slovėnų,
     suomių, švedų, vengrų ir vokiečių kalbomis; visi tekstai yra autentiški.

LT                                                  12                                                   LT
 ---pagebreak---                                                   A PRIEDAS

                 INTELEKTINĖS NUOSAVYBĖS TEISIŲ PRISKYRIMO PRINCIPAI

     I. Taikymo sritis

     Šiame susitarime intelektinė nuosavybė suprantama taip, kaip ji apibrėžta 1967 m. liepos 14 d.
     Stokholme pasirašytos Pasaulinės intelektinės nuosavybės organizacijos steigimo konvencijos 2
     straipsnyje.

     Šiame susitarime žinios suprantamos kaip rezultatai, įskaitant informaciją, neatsižvelgiant į tai, ar ji
     gali būti apsaugota arba ne, taip pat su tokia informacija susijusios autorių teisės ar teisės,
     atsiradusios pateikus gauti patentų, dizaino, augalų veislių, papildomų apsaugos sertifikatų
     paraiškas ar juos išdavus arba panašias apsaugos formas.

     II. Šalių juridinių asmenų intelektinės nuosavybės teisės

     1. Kiekviena Šalis užtikrina, kad kitos Šalies juridinių subjektų, dalyvaujančių šiuo susitarimu
     numatytoje veikloje, intelektinės nuosavybės teisės, taip pat dėl tokio dalyvavimo atsirandančios
     teisės ir įsipareigojimai būtų vertinami pagal atitinkamas tarptautines konvencijas, taikomas Šalims,
     visų pirma pagal TRIPS sutartį (Pasaulio prekybos organizacijos administruojamą sutartį dėl
     intelektinės nuosavybės teisių aspektų, susijusių su prekyba), Berno konvenciją (1971 m. Paryžiaus
     aktą) ir Paryžiaus konvenciją (1967 m. Stokholmo aktą).

     2. Šveicarijoje įsteigti juridiniai subjektai, dalyvaujantys netiesioginiuose 2012–2013 m. Euratomo
     bendrosios programos veiksmuose, pagal 1 punktą turi intelektinės nuosavybės teises ir
     įsipareigojimus, nustatytus 2011 m. gruodžio 19 d. Tarybos reglamentu (Euratomas) Nr. 139/20125
     ir dotacijų susitarimu ir (arba) sutartimi su Euratomu.

     3. Europos Sąjungos valstybėje narėje įsteigti ir Šveicarijos mokslinių tyrimų programose ir (arba)
     projektuose dalyvaujantys juridiniai subjektai intelektinės nuosavybės srityje turi tokias pačias
     teises ir įsipareigojimus kaip Šveicarijoje įsteigti juridiniai subjektai, dalyvaujantys šiose mokslinių
     tyrimų programose ir (arba) projektuose, pagal 1 punktą.

     III. Šalių intelektinės nuosavybės teisės

     1. Jei nėra kitokio šalių susitarimo, tai vykdant veiklą, kurios buvo imtasi pagal šio susitarimo 2
     straipsnio 4 dalį, Šalių sukurtoms žinioms taikomos tokios taisyklės:

     5
            OL L 47, 2012 2 18, p. 1.

LT                                                  13                                                   LT
 ---pagebreak---      a) žinias sukurianti Šalis yra jų savininkė. Kai negalima nustatyti, kokia kūrinio žinių dalis
     priklauso Šaliai, Šalys yra šių žinių bendrasavininkės;

     b) Šalis, kuri yra žinių savininkė, suteikia kitai Šaliai teisę gauti tas žinias šio susitarimo 2 straipsnio
     4 dalyje numatytai veiklai vykdyti. Už teisę gauti žinias suteikimą neimamas joks mokestis.

     2. Jeigu Šalys nesusitaria kitaip, Šalių mokslinės literatūros darbams taikomos šios taisyklės:

     a) kai viena Šalis žurnaluose, straipsniuose, ataskaitose, knygose, garso ir vaizdo medžiagoje bei
     programinėje įrangoje paskelbia pagal šį susitarimą vykdomos veiklos duomenis, informaciją ir
     techninius bei mokslinius rezultatus, kitai Šaliai suteikiama pasaulinė, neišimtinė, neatšaukiama ir
     nemokama licencija šiuos kūrinius versti, adaptuoti, perduoti ir viešai platinti;

     b) visose autorių teisių saugomų duomenų ir informacijos kopijose, padarytose pagal šį skirsnį ir
     skirtose viešai skelbti, turi būti nurodytas autoriaus ar autorių pavardės, nebent autorius būtų aiškiai
     atsisakęs įvardijimo. Ant kopijų taip pat aiškiai matomai pateikiama nuoroda į bendrą Šalių paramą.

     3. Jei nėra kitokio Šalių susitarimo, neskelbtinai Šalių informacijai taikomos tokios taisyklės:

     a) kiekviena Šalis, perduodama kitai Šaliai su šiame susitarime numatyta veikla susijusią
     informaciją, nurodo informaciją, kurios nepageidauja viešai skelbti;

     b) Šalis, gaunanti tokią informaciją, specifiniais šio susitarimo taikymo tikslais savo atsakomybe
     gali perduoti neskelbtiną informaciją jai pavaldžioms institucijoms ar asmenims;

     c) iš anksto gavusi rašytinį sutikimą iš Šalies, pateikiančios neskelbtiną informaciją, gaunančioji
     Šalis gali išplatinti tokią informaciją plačiau nei galėtų tuo atveju, kuris nurodytas b papunktyje.
     Šalys bendradarbiauja nustatydamos išankstinio rašytinio sutikimo, reikalingo platesniam
     skelbimui, prašymo ir gavimo tvarką; kiekviena Šalis duoda tokį sutikimą, atsižvelgdama į tai, kiek
     leidžiama pagal jos vidaus politikos sritis ir įstatymus bei kitus teisės aktus;

     d) nedokumentinė viešai neskelbtina informacija ar kita konfidenciali informacija, pateikta per
     seminarus ar kitokius Šalių atstovų susitikimus, surengtus pagal šį susitarimą, arba informacija,
     atsiradusi skiriant darbuotojus, naudojant įrangą ar atliekant netiesioginius veiksmus, turi likti
     konfidenciali, jei tos neskelbtinos, konfidencialios arba kitos konfidencialios ar slaptos informacijos
     gavėjas buvo informuotas apie konfidencialų tos informacijos pobūdį prieš pateikiant tokią
     informaciją a punkte nustatyta tvarka;

     e) kiekviena Šalis užtikrina, kad neskelbtina informacija, kurią ji gauna pagal a ir d punktus, būtų
     apsaugota pagal šį susitarimą. Jei viena Šalis sužino, kad nesugebės, ar tikėtina, kad nesugebės
     laikytis a ir d nuostatų dėl informacijos neskelbimo, ji turi nedelsdama apie tai informuoti kitą Šalį.
     Šalys tarpusavyje konsultuojasi siekdamos nustatyti, kokių tinkamų veiksmų turi būti imtasi.

LT                                                    14                                                     LT
 ---pagebreak---                                                 B PRIEDAS

                    ŠVEICARIJOS ĮNAŠUI TAIKOMOS FINANSINĖS TAISYKLĖS

     I. Finansinio dalyvavimo apibrėžimas

     1. Proporcingumo veiksnys, nuo kurio priklauso Šveicarijos finansinio įnašo į 2012–2013 m.
     Euratomo bendrąją programą, išskyrus Euratomo sintezės programą, dydis, yra nustatomas
     apskaičiuojant Šveicarijos bendrojo vidaus produkto ir Europos Sąjungos valstybių narių bendrojo
     vidaus produkto sumos santykį pagal rinkos kainas. Proporcingumo veiksnys, nuo kurio priklauso
     Šveicarijos įnašas į Sintezės programą, ir toliau skaičiuojamas pagal Sintezės susitarimą. Šie
     santykiai apskaičiuojami pagal tų pačių metų naujausius Eurostato statistinius duomenis, kurie
     prieinami paskelbus Europos Sąjungos biudžeto projektą.

     2. Komisija kartu su atitinkama aiškinamojo pobūdžio informacija Šveicarijai nedelsdama praneša:

     a) 2012–2013 m. Euratomo bendrąją programą 2013 m. atitinkančias įsipareigojimų asignavimų
     sumas Europos Sąjungos biudžeto projekto išlaidų suvestinėje;

     b) numatomą įnašų sumą, nustatytą pagal Europos Sąjungos biudžeto projektą ir atitinkančią
     Šveicarijos dalyvavimą 2012–2013 m. Euratomo bendrojoje programoje 2013 m.

     3. Galutinai patvirtinus 2013 m. bendrąjį biudžetą, Komisija informuoja Šveicariją apie minėtąsias
     sumas išlaidų suvestinėje.

     4. Šveicarijos finansinis įnašas, susijęs su jos dalyvavimu 2012–2013 m. Euratomo bendrojoje
     programoje, nustatomas kaip papildoma dalis, pridedama prie sumos, kasmet skiriamos iš Europos
     Sąjungos bendrojo biudžeto įsipareigojimų asignavimams, skirtiems padengti Komisijos finansinius
     įsipareigojimus, atsiradusius dėl įvairių darbų, reikalingų šiame susitarime numatytoms
     programoms ir veikloms vykdyti, valdyti ir įgyvendinti.

     II. Mokėjimo tvarka

     1. Vėliausiai 2012 m. gruodžio 31 d. Komisija pateikia Šveicarijai mokėjimo reikalavimą,
     atitinkantį pastarosios įnašą pagal šį susitarimą už 2012 m. Šiame mokėjimo reikalavime nurodoma
     sumokėti Šveicarijos įnašą ne vėliau kaip per 30 dienų nuo atitinkamo mokėjimo reikalavimo
     gavimo. Apskaičiuojant 2012 m. sumą Šveicarijos frankais Komisijos taikomas Šveicarijos franko
     ir euro keitimo kursas yra Europos centrinio banko praėjusio mėnesio priešpaskutinę dieną
     paskelbtas rinkos kursas arba, jei tokių yra, tai datai artimą dieną iš delegacijų gautas ar kituose
     atitinkamuose šaltiniuose nurodytas kursas.

LT                                                15                                                 LT
 ---pagebreak---      Jei šis Susitarimas baigia galioti ne 2012 m. gruodžio 31 d. pagal 13 straipsnio 2 dalį, Komisija po
     2013 m. liepos 1 d. ir ne vėliau kaip 2013 m. lapkričio mėn. pateikia Šveicarijai mokėjimo
     reikalavimą, atitinkantį pastarosios įnašą pagal šį susitarimą už 2013 m. ir nustatytą laikantis šio
     priedo 1.1 punktu. Šiame mokėjimo reikalavime nurodoma sumokėti tą įnašą ne vėliau kaip per 30
     dienų nuo reikalavimo gavimo.

     2. Šveicarijos įnašas už 2012 m. mokamas Šveicarijos frankais, o už 2013 m. yra apskaičiuojamas ir
     mokamas eurais į Komisijos mokėjimo reikalavime nurodytą banko sąskaitą.

     3. Pagal šį susitarimą Šveicarija atsiskaito pagal 1 dalyje nurodytą grafiką. Pavėlavus sumokėti
     skaičiuojamos palūkanos, kurių dydis lygus vieno mėnesio tarpbankinės rinkos palūkanų normai
     (EURIBOR), nurodomai Reuters EURIBOR01 puslapyje („Telerate“ 248 puslapyje). Ši norma
     padidinama 1,5 procentinio punkto už kiekvieną mėnesį, kurį vėluojama sumokėti. Padidinta
     palūkanų norma taikoma visam vėlavimo laikotarpiui. Tačiau palūkanos skaičiuojamos tik tuo
     atveju, jei įnašas sumokamas praėjus 1 dalyje nurodytiems mokėjimo terminams.

     4. Šveicarijos atstovų ir ekspertų kelionės išlaidas, susidariusias dėl dalyvavimo mokslinių tyrimų
     komitetuose ir komitetuose, dalyvaujančiuose įgyvendinant 2012–2013 m. Euratomo bendrąją
     programą, Komisija kompensuoja tokiu pačiu pagrindu ir tokia pačia tvarka, kokia šiuo metu
     galioja Europos Sąjungos valstybių narių atstovams ir ekspertams.

     III. Įgyvendinimo sąlygos

     1. Šveicarijos finansinis įnašas į 2012–2013 m. Euratomo bendrąją programą pagal šį priedą
     atitinkamais finansiniais metais paprastai nėra keičiamas.

     2. Uždarydama kiekvienų finansinių metų (n) sąskaitas ir sudarydama įplaukų ir išlaidų ataskaitą
     Komisija sureguliuoja su Šveicarijos dalyvavimu susijusias sąskaitas, atsižvelgdama į padarytus
     pakeitimus, atsiradusius dėl pervedimų, anuliavimų, perkėlimų arba biudžeto papildymo ir
     pakeitimo per tuos finansinius metus. Tai sureguliuojama kartu su pirmąja (n+1) metų išmoka.
     Tačiau toks galutinis sureguliavimas turi įvykti ne vėliau kaip iki ketvirtųjų metų, einančių po
     2012–2013 m. Euratomo bendrosios programos užbaigimo, liepos mėnesio. Šveicarijos atliktas
     mokėjimas įskaitomas į Euratomo programas kaip biudžeto įplaukos, priskirtos atitinkamai biudžeto
     eilutei bendrojo Europos Sąjungos biudžeto įplaukų ataskaitoje.

     IV. Informavimas

     1. Kai ateina mokėjimo už 2013 m. terminas, laikantis Komisijos įplaukų ir išlaidų ataskaitos
     formato parengiama 2012–2013 m. Euratomo bendrosios programos 2012 m. asignavimų ataskaita
     ir perduodama Šveicarijai informavimo tikslais.

     Ne vėliau kaip 2014 m. balandžio 30 d., laikantis Komisijos įplaukų ir išlaidų ataskaitos formato

LT                                                16                                                 LT
 ---pagebreak---      parengiama 2012–2013 m. Euratomo bendrosios programos 2013 m. asignavimų ataskaita ir
     perduodama Šveicarijai informavimo tikslais.

     2. Komisija Šveicarijai pateikia statistinius ir visus kitus su 2012–2013 m. Euratomo bendrosios
     programos įgyvendinimu susijusius bendrojo pobūdžio finansinius duomenis, kurie perduodami
     valstybėms narėms.

LT                                              17                                               LT
 ---pagebreak---                                                  C PRIEDAS

          2012–2013 m. EURATOMO BENDROJOJE PROGRAMOJE DALYVAUJANČIŲ
                      ŠVEICARIJOS SUBJEKTŲ FINANSINĖ KONTROLĖ

     I. Tiesioginis ryšių palaikymas

     Komisija tiesiogiai palaiko ryšius su Šveicarijoje įsteigtais 2012–2013 m. Euratomo bendrosios
     programos dalyviais ir jų subrangovais. Jie tiesiogiai teikia Komisijai visą tinkamą informaciją ir
     dokumentus, kuriuos jie turi pateikti remiantis šiame susitarime minėtomis priemonėmis ir joms
     įgyvendinti sudarytais dotacijų susitarimais ir (arba) sutartimis.

     II. Auditas

     1. Pagal 2002 m. birželio 25 d. Reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 1605/20026 su paskutiniais
     pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (EB, Euratomas) Nr. 1081/2010 7, ir Komisijos
     reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 2342/20028 su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2006 m.
     rugpjūčio 7 d. Komisijos reglamentu (EB, Euratomas) Nr. 478/20079, taip pat pagal kitus šiame
     susitarime nurodytus norminius teisės aktus, su Šveicarijoje įsteigtais programos dalyviais
     sudarytuose dotacijų susitarimuose ir (arba) sutartyse gali būti numatyta, kad Komisijos pareigūnai
     ar kiti jos įgalioti asmenys bet kuriuo metu dalyvių arba jų subrangovų patalpose gali atlikti
     mokslinį, finansinį, technologinį ar kitokį auditą.

     2. Kad toks auditas būtų atliktas sėkmingai, Komisijos pareigūnams ir kitiems jos įgaliotiems
     asmenims suteikiama atitinkama teisė patekti į vietas, prieiti prie darbų ir dokumentų, taip pat prie
     bet kokios tokiam auditui atlikti būtinos informacijos, įskaitant informaciją elektronine forma. Ši
     teisė aiškiai nurodyta dotacijų susitarimuose ir (arba) sutartyse, sudarytose įgyvendinti šiame
     susitarime nurodytoms priemonėms.

     3. Europos Audito Rūmai turi tokias pat teises, kaip ir Komisija.

     4. Auditas gali būti atliekamas pasibaigus 2012–2013 m. Euratomo bendrosios programos ar šio
     Susitarimo terminui, laikantis atitinkamuose dotacijų susitarimuose ir (arba) sutartyse nustatytų
     sąlygų.

     5. Šveicarijos Federacinei audito tarnybai iš anksto pranešama apie Šveicarijos teritorijoje atliksimą
     auditą. Toks informavimas nėra įstatymuose numatyta sąlyga tokiems auditams atlikti.

     6
            OL L 248, 2002 9 16, p. 1.
     7
            OL L 311, 2010 11 26, p. 9.
     8
            OL L 357, 2012 12 31, p. 1.
     9
            OL L 111, 2007 4 28, p. 13.

LT                                                 18                                                  LT
 ---pagebreak---      III. Patikrinimai vietoje

     1. Laikantis Susitarimo, Komisijai (OLAF) leidžiama Šveicarijos teritorijoje atlikti patikrinimus
     vietoje ir inspektavimus laikantis Tarybos reglamente (Euratomas, EB) Nr. 2185/96 10 ir Europos
     Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 1073/199911 nurodytų sąlygų.

     2. Komisija, rengdamasi atlikti ir atlikdama patikrinimus bei inspektavimus vietoje, glaudžiai
     bendradarbiauja su Šveicarijos federacine finansų kontrolės įstaiga arba su kitomis Federacinės
     finansų kontrolės įstaigos paskirtomis kompetentingomis Šveicarijos institucijomis, kurias Komisija
     tinkamu laiku informuoja apie patikrinimų ir inspektavimų objektą, tikslą bei teisinį pagrindą, kad
     jos galėtų suteikti visą reikiamą pagalbą. Tuo tikslu Šveicarijos kompetentingų institucijų
     pareigūnai gali dalyvauti vietoje atliekamame patikrinime ir inspektavime.

     3. Patikrinimus ir inspektavimus vietoje Komisija ir atitinkamos Šveicarijos valdžios institucijos
     gali atlikti kartu, jei to pageidauja minėtos Šveicarijos valdžios institucijos.

     4. Jei 2012–2013 m. Euratomo bendrosios programos dalyviai nesutinka, kad būtų atliktas
     patikrinimas vietoje, Šveicarijos institucijos, laikydamosi nacionalinių taisyklių, suteikia
     patikrinimą atliekantiems Komisijos pareigūnams tokią pagalbą, kad šie galėtų atlikti savo pareigą –
     atlikti patikrinimą arba inspektavimą vietoje.

     5. Komisija kuo greičiau praneša Šveicarijos federacinei audito tarnybai apie bet kokį faktą ar
     įtarimą, susijusį su pažeidimu, apie kurį ji sužinojo atlikdama patikrinimą ar inspektavimą vietoje.
     Bet kokiu atveju Komisija turi informuoti tą instituciją apie tokių patikrinimų ir inspektavimų
     rezultatus.

     IV. Informavimas ir konsultacijos

     1. Stengdamosi, kad šis priedas būtų tinkamai vykdomas, kompetentingos Šveicarijos ir Bendrijos
     institucijos reguliariai keičiasi informacija ir vienos iš Susitariančiųjų šalių prašymu rengia
     konsultacijas.

     2. Kompetentingos Šveicarijos valdžios institucijos nedelsdamos praneša Komisijai apie bet kokį
     joms žinomą faktą ar įtarimą dėl pažeidimo, susijusio su dotacijų susitarimų ir (arba) sutarčių,
     sudarytų įgyvenant šiame susitarime numatytas priemones, sudarymu ir vykdymu.

     V. Konfidencialumas

     Informacija, kuri buvo gauta arba perduota remiantis šiuo priedu, neatsižvelgiant į tai, kokia forma
     ji buvo gauta arba perduota, yra saugoma kaip profesinė paslaptis, ir jai galioja tie patys Šveicarijos

     10
            OL L 292, 1996 11 15, p. 2.
     11
            OL L 136, 1999 5 31, p. 1.

LT                                                  19                                                  LT
 ---pagebreak---      teisėje bei atitinkamose Bendrijos institucijoms taikomose nuostatose numatyti apsaugos principai.
     Tokios informacijos negalima perduoti kitiems asmenims, išskyrus tuos, kurie priklauso Bendrijos
     institucijoms, valstybėms narėms ar Šveicarijai ir kurie pagal atliekamas funkcijas privalo su tokia
     informacija būti susipažinę; tokios informacijos negalima naudoti kitiems, nei Šalių finansinių
     interesų efektyvios apsaugos užtikrinimo tikslams.

     VI. Administracinės priemonės ir nuobaudos

     Neapribodama Šveicarijos baudžiamosios teisės taikymo galimybės Komisija gali taikyti
     administracines priemones ir baudas pagal Reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 su
     paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB, Euratomas) Nr. 1081/201012, ir Reglamentą
     (EB, Euratomas) Nr. 2342/2002 su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB,
     Euratomas) Nr. 478/200713, taip pat pagal 1995 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamentą (EB,
     Euratomas) Nr. 2988/95 dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos14.

     VII. Išieškojimas ir vykdymas

     Pagal 2012–2013 m. Euratomo bendrąją programą ir taikant šį susitarimą Komisijos priimti
     sprendimai dėl asmenų, išskyrus valstybes, finansinio įsipareigojimo yra vykdytini Šveicarijoje.
     Šveicarijos vyriausybė, pranešusi apie tai Komisijai, paskiria instituciją, kuri, patikrinusi tiktai
     dokumento autentiškumą, išduoda vykdomąjį raštą. Vykdymo užtikrinimas atliekamas pagal
     Šveicarijoje galiojančią tvarką. Vykdymo sprendimo teisinį pagrįstumą kontroliuoja Europos
     Sąjungos Teisingumo Teismas. Europos Sąjungos Teisingumo Teismo priimtų sprendimų pagal
     sutarties, sudarytos remiantis 2012–2013 m. Euratomo bendrąja programa, straipsnį dėl arbitražo,
     vykdymas užtikrinamas tokiomis pačiomis sąlygomis.

     12
            OL L 311, 2010 11 26, p. 9.
     13
            OL L 111, 2007 4 28, p. 13.
     14
            OL L 312, 1995 12 23, p. 1.

LT                                                20                                                 LT
 ---pagebreak---                              FINANSINĖ TEISĖS AKTO PASIŪLYMO PAŽYMA

     1.        PASIŪLYMO (INICIATYVOS) STRUKTŪRA

     1.1.      Pasiūlymo (iniciatyvos) pavadinimas

               Pasiūlymas dėl Tarybos sprendimo dėl Europos atominės energijos bendrijos ir Šveicarijos
               Konfederacijos mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo susitarimo, kuriuo
               Šveicarijos Konfederacija asocijuotosios šalies teisėmis prisijungia prie 2012–2013 m.
               Europos atominės energijos bendrijos (Euratomo) branduolinių mokslinių tyrimų ir
               mokymo veiklos bendrosios programos, pasirašymo ir sudarymo Europos atominės
               energijos bendrijos vardu.

     1.2.      Atitinkama (-os) politikos sritis (-ys) VGV / VGB sistemoje

               08 antraštinė dalis – Moksliniai tyrimai

               10 antraštinė dalis – Tiesioginiai moksliniai tyrimai

     1.3.      Pasiūlymo (iniciatyvos) pobūdis

                  Pasiūlymas/iniciatyva susijęs (-usi) su nauja priemone

                  Pasiūlymas (iniciatyva) susijęs (-usi) su nauja priemone, kuri bus priimta įgyvendinus
               bandomąjį projektą ir (arba) atlikus parengiamuosius veiksmus15

                  Pasiūlymas/iniciatyva susijęs (-usi) su esamos priemonės pratęsimu

               X Pasiūlymas/iniciatyva susijęs (-usi) su priemone, perorientuota į naują priemonę

               Pasiūlymas dėl teisėkūros procedūra priimamo akto, antrinė teisė – Euratomo ir trečiosios
               šalies tarptautinis susitarimas pagal Euratomo steigimo sutartis 101 straipsnį

     1.4.      Tikslas (-ai)

     1.4.1.    Komisijos daugiametis (-čiai) strateginis (-iai) tikslas (-ai), kurio (-ių) siekiama šiuo
               pasiūlymu (šia iniciatyva)

               Įtraukti Šveicariją į tiesioginius ir netiesioginius veiksmus pagal 2012–2013 m. Europos
               atominės energijos bendrijos (Euratomo) branduolinių mokslinių tyrimų ir mokymo
               veiklos bendrąją programą, suteikiant jai asocijuotosios trečiosios šalies statusą, kad
               remiantis šia asociacija būtų užtikrintas Šveicarijos institucinis atstovavimas atitinkamuose
               dvišaliuose, daugiašaliuose ir tarptautiniuose komitetuose ir įstaigose; gauti Šveicarijos
               finansinį ir technologinį įnašą siekiant įgyvendinti 2012–2013 m. Euratomo bendrąją
               programą.

               Politikos priemonė, kuria siekiama skatinti Euratomo ir Šveicarijos Konfederacijos
               bendradarbiavimą ir tuo tikslu užtikrinti, kad Šveicarija taptų 2012–2013 m. Euratomo
               branduolinių mokslinių tyrimų ir mokymo veiklos bendrosios programos asocijuotąja nare,

     15
              Kaip nurodyta Finansinio reglamento 49 straipsnio 6 dalies a arba b punkte.

LT                                                         21                                           LT
 ---pagebreak---               atsižvelgiant į branduolinių mokslinių ir technologinių tyrimų svarbą Šalims, bendrą
              mokslinių tyrimų programų įgyvendinimą abiems Šalims svarbiose srityse, bendrą
              Euratomo ir Šveicarijos interesą bendradarbiauti vykdant branduolių dalijimosi ir sintezės
              branduolinius tyrimus ir viena kitos mokslinių tyrimų įstaigoms suteikti abipuses
              galimybes įsitraukti į mokslinių tyrimų technologijų plėtros ir mokymo veiklą.

     1.4.2.   Konkretus (-ūs) tikslas (-ai) ir atitinkama VGV / VGB veikla

              Konkretaus tikslo Nr.

              NA

              Atitinkama VGV / VGB veikla

              NA

     1.4.3.   Rezultatų ir poveikio rodikliai
              Nurodyti pasiūlymo (iniciatyvos) įgyvendinimo stebėjimo rodiklius.

              NA

     1.5.     Pasiūlymo (iniciatyvos) pagrindas

     1.5.1.   Trumpalaikiai arba ilgalaikiai poreikiai

              Pirminė teisė: Euratomo steigimo sutarties 101 straipsnis, X skyrius „Išorės santykiai“

              Antrinė teisė:

              -      Europos atominės energijos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos
              bendradarbiavimo susitarimas valdomos termobranduolinės sintezės ir plazmos fizikos
              srityje;

              -      1986 m. sausio 6 d. Mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo bendrasis
              susitarimas, įsigaliojęs 1987 m. liepos 17 d.;

              -     Mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo susitarimas, įsigaliojęs 2008 m.
              vasario 28 d., o retroaktyviai taikyti pradėtas 2007 m. sausio 1 d.;

              -     Susitarimas įsteigti Tarptautinę ITER branduolio sintezės energijos organizaciją
              siekiant bendrai įgyvendinti ITER projektą;

              -    Euratomo ir Šveicarijos pasikeitimas laiškais dėl Europos ITER įgyvendinimo ir
              branduolių sintezės energetikos vystymo bendrosios įmonės; ir

              -     Euratomo ir Šveicarijos pasikeitimas laiškais dėl Europos atominės energijos
              bendrijos ir Japonijos Vyriausybės susitarimo bendrai vykdyti platesnio požiūrio veiklą
              branduolių sintezės energijos mokslinių tyrimų srityje.

     1.5.2.   Papildoma ES dalyvavimo nauda

              NA

LT                                                       22                                             LT
 ---pagebreak---      1.5.3.     Panašios patirties išvados

                NA

     1.5.4.     Suderinamumas ir galima sąveika su kitomis atitinkamomis priemonėmis

                NA

     1.6.       Trukmė ir finansinis poveikis

                Pasiūlymas/iniciatyva yra ribotos trukmės

                – X Pasiūlymas (iniciatyva) galioja nuo 2012 01 01 iki 2013 12 31

                –       Finansinis poveikis nuo MMMM iki MMMM

                    Pasiūlymas/iniciatyva yra neribotos trukmės

                – Įgyvendinimo pradinis laikotarpis – nuo MMMM iki MMMM,

                – vėliau – visuotinis taikymas.

     1.7.       Numatomas (-i) valdymo metodas (-ai)

                X Komisijos vykdomas tiesioginis centralizuotas valdymas

                    Netiesioginis centralizuotas valdymas, vykdymo užduotis perduodant:

                –       vykdomosioms įstaigoms

                –       Bendrijų įsteigtoms įstaigoms16

                –       nacionalinėms viešojo sektoriaus arba viešąsias paslaugas teikiančioms įstaigoms

                –      asmenims, atsakingiems už konkrečių veiksmų vykdymą pagal Europos Sąjungos
                    sutarties V antraštinę dalį ir nurodytiems atitinkamame pagrindiniame teisės akte,
                    apibrėžtame Finansinio reglamento 49 straipsnyje

                    Pasidalijamasis valdymas kartu su valstybėmis narėmis

                    Decentralizuotas valdymas kartu su trečiosiomis valstybėmis

                    Bendras valdymas kartu su tarptautinėmis organizacijomis (nurodyti)
     Jei nurodomas daugiau kaip vienas valdymo būdas, išsamią informaciją pateikti šio punkto pastabų skiltyje

     Pastabos

     2.         VALDYMO PRIEMONĖS

     2.1.       Priežiūros ir atskaitomybės taisyklės
                Nurodyti dažnumą ir sąlygas.

     16
              Kaip nurodyta Finansinio reglamento 185 straipsnyje.

LT                                                              23                                               LT
 ---pagebreak---               Stebėsenos sistema

              Komisija reguliariai vertins visus pagal šį Susitarimą vykdomus veiksmus, kurių
              įgyvendinimą pagal šį Susitarimą taip pat reguliariai vertins šiame Susitarime numatytas
              Šveicarijos ir Bendrijų mokslinių tyrimų komitetas. Atliekant šį vertinimą bus vertinama:

              a)    2012–2013 m. Euratomo bendrosios programos specialiosiose programose numatyti
              veiklos rodikliai:

              -     pasiūlymų skaičius lyginant su santykine Šveicarijos dalyvavimo tose programose
              dalimi;

              -     Šveicarijos pasiūlymų skaičius palyginti su santykiniu Šveicarijos dalyvavimu tose
              programose;

              -     Šveicarijos sutarčių, sudarytų ir įgyvendintų su ITER bendrąja įmone ir F4E,
              skaičius.

              b)     Informacijos rinkimas:

              Remiantis duomenimis iš Euratomo BP7+2 specialiųjų programų; paprašius informacijos ir
              remiantis informacija, gauta iš šiame Susitarime numatyto Šveicarijos ir Bendrijų
              mokslinių tyrimų komiteto.

              c)     Bendras vertinimas:

              Komisija įvertins Šveicarijos bendrą dalyvavimą pagal Euratomo BP7+2, konkrečiai –
              atsižvelgdama į asociacijos trukmę tuo metu, kai šis Susitarimas nustos galios.

     2.2.     Valdymo ir kontrolės sistema

     2.2.1.   Nustatyta rizika

              Remiantis duomenimis iš Euratomo BP+2 specialiųjų programų; paprašius informacijos ir
              remiantis informacija, gauta iš Šveicarijos ir Bendrijų mokslinių tyrimų komiteto, kaip
              numatyta šio Susitarimo 6 straipsnyje.

              Kitos priemonės, numatytos C priede „2012–2013 m. Euratomo bendrojoje programoje
              dalyvaujančių Šveicarijos subjektų finansinė kontrolė“, taip pat įskaitant komunikaciją ir
              informacijos rinkimą

     2.2.2.   Numatomas (-i) kontrolės metodas (-ai)

              NA

     2.3.     Sukčiavimo ir pažeidimų prevencijos priemonės
              Nurodyti dabartines arba numatytas prevencijos ir apsaugos priemones.

              Tos priemonės išvardytos C priede „2012–2013 m. Euratomo bendrojoje programoje
              dalyvaujančių Šveicarijos subjektų finansinė kontrolė“, o būtent:

LT                                                      24                                          LT
 ---pagebreak---            - Auditas: pagal 2002 m. birželio 25 d. Reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 1605/200217 su
           paskutiniais pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (EB, Euratomas) Nr. 1081/201018,
           ir Komisijos reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 2342/200219 su paskutiniais pakeitimais,
           padarytais 2006 m. rugpjūčio 7 d. Komisijos reglamentu (EB, Euratomas) Nr. 478/200720,
           taip pat pagal kitus šiame susitarime nurodytus norminius teisės aktus, su Šveicarijoje
           įsteigtais programos dalyviais sudarytuose dotacijų susitarimuose ir (arba) sutartyse gali
           būti numatyta, kad Komisijos pareigūnai ar kiti jos įgalioti asmenys bet kuriuo metu
           dalyvių arba jų subrangovų patalpose gali atlikti mokslinį, finansinį, technologinį ar kitokį
           auditą.

           Kai vykdomas auditas, Europos Audito Rūmai turi tokias pat teises, kaip ir Komisija.

           Auditas gali būti atliekamas baigus galioti 2012–2013 m. Euratomo bendrajai programai ar
           šiam Susitarimui, laikantis atitinkamuose dotacijų susitarimuose ir (arba) sutartyse
           nustatytų sąlygų.

           -      Patikrinimai vietoje ir inspektavimai: pagal šį susitarimą Komisijai (OLAF)
           leidžiama Šveicarijos teritorijoje atlikti patikrinimus vietoje ir inspektavimus pagal
           Tarybos reglamento (Euratomas, EB) Nr. 2185/9621 ir Europos Parlamento ir Tarybos
           reglamento (EB) Nr. 1073/199922 sąlygas ir taisykles

           -      Administracinės priemonės ir nuobaudos: neapribodama Šveicarijos baudžiamosios
           teisės taikymo galimybės Komisija gali taikyti administracines priemones ir baudas pagal
           Reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB,
           Euratomas) Nr. 1081/201023, ir Reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 2342/2002 su
           pakeitimais, padarytais 2006 m. rugpjūčio 7 d. Reglamentu (EB, Euratomas)
           Nr. 478/200724, taip pat 1995 gruodžio 18 d. Tarybos reglamentą (EB, Euratomas)
           Nr. 2988/95 dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos.

           -     Šveicarijos teritorijoje yra numatomos išieškojimo priemonės ir jų vykdymo
           užtikrinimas.

     17
          OL L 248, 2002 9 16, p. 1.
     18
          OL L 311, 2010 11 26, p. 9.
     19
          OL L 357, 2002 12 31, p. 1.
     20
          OL L 111, 2007 4 28, p. 13.
     21
          OL L 292, 1996 11 15, p. 2.
     22
          OL L 136, 1999 5 31, p. 1.
     23
          OL L 311, 2010 11 26, p. 9.
     24
          OL L 111, 2007 4 28, p. 13.

LT                                              25                                                  LT
 ---pagebreak---      3.       NUMATOMAS PASIŪLYMO (INICIATYVOS) FINANSINIS POVEIKIS

     3.1.     Atitinkama (-os) daugiametės finansinės programos išlaidų kategorija (-os) ir
              biudžeto išlaidų eilutė (-ės)

              • Dabartinės biudžeto išlaidų eilutės
              Pagal daugiametės finansinės programos kategorijas ir biudžeto eilutes.
                                                                 Išlaidų
            Daugiametės            Biudžeto eilutė                rūšis
                                                                                                        Įnašas
             finansinės
             programos                                                                       iš šalių                   pagal Finansinio
               išlaidų    Rezultatų                            DA/NDA       iš ELPA26                     trečiųjų       reglamento 18
                                                                   (25)                    kandidačių
             kategorija   [Aprašymas…...….]                                    šalių           27           šalių    straipsnio 1 dalies aa
                                                                                                                             punktą

                          Veiklos išlaidos

                          08     01     Mokslinių    tyrimų
                          administracinės išlaidos
               1a         08 01 05 01 Mokslinių tyrimų
                          personalo išlaidos                     NDA          NE             NE           TAIP               NE
                          08 01 05 03 Kitos valdymo
                          išlaidos moksliniams tyrimams

              •

              • Prašomos sukurti naujos biudžeto eilutės

              • Netaikoma

     25
             DA – diferencijuotieji asignavimai / NDA – nediferencijuotieji asignavimai.
     26
             ELPA: Europos laisvosios prekybos asociacija.
     27
             Šalių kandidačių ir prireikus Vakarų Balkanų galimų šalių kandidačių.

LT                                                        26                                                                LT
 ---pagebreak---  3.2.        Numatomas poveikis išlaidoms

 3.2.1.      Numatomo poveikio išlaidoms suvestinė mln. EUR (tūkstantųjų tikslumu)
             Daugiametės finansinės
               programos išlaidų                           1a               Konkurencingumas augimui ir užimtumui skatinti
                  kategorija:
              Netiesioginiai moksliniai
                                                                             2014 metai        2014 metai       2014 metai    IŠ VISO
                       tyrimai

          y Veiklos asignavimai                                                 2012               2013          ≥ 2014
                                                 Įsipareigojimai    (1)
          Biudžeto eilutės numeris 08 2x iš
          viso                                   Mokėjimai          (2)

          Administracinio       pobūdžio    išlaidos,     finansuojamos
           iš specialiųjų programų paketo28
                                                                                    0,237             0,154                           0,391
          08 01 xx xx iš viso
                                                                            0,127             0,089                           0,216
          08 01 05 01 Išlaidos mokslinių tyrimų personalui
          08 01 05 03 Kitos valdymo išlaidos moksliniams tyrimams
                                                                            0,110             0,065                           0,175

          Biudžeto eilutės numeris: 08 01                           (3)             0,237             0,154                           0,391
                                                                   =1+1a
              IŠ VISO asignavimai                Įsipareigojimai    +3              0,237             0,154                           0,391
             skirtų Mokslinių tyrimų
                                                                   =2+2a+
            generaliniam direktoratui            Mokėjimai           3              0,237             0,154                           0,391

                                                 Įsipareigojimai      (4)                 0                 0             0               0
          y IŠ VISO veiklos asignavimų
                                                 Mokėjimai            (5)

 28
           Techninė ir (arba) administracinė pagalba bei išlaidos ES programų ir (arba) veiksmų įgyvendinimui remti (buvusios BA eilutės), netiesioginiai moksliniai
           tyrimai, tiesioginiai moksliniai tyrimai.

LT                                                                                            27                                                                       L
 ---pagebreak---        y IŠ VISO administracinio pobūdžio asignavimų,      (6)        0,237        0,154   0,391
       finansuojamų konkrečių programų paketo lėšomis

           IŠ VISO asignavimai          Įsipareigojimai   =4+ 6       0,237        0,154   0,391
        pagal daugiametės finansinės
                 programos              Mokėjimai         =5+ 6       0,237        0,154   0,391
            1a išlaidų kategoriją

 Jei pasiūlymas (iniciatyva) daro poveikį kelioms išlaidų kategorijoms:
                                        Įsipareigojimai    (4)
       y IŠ VISO veiklos asignavimų
                                        Mokėjimai          (5)

       y IŠ VISO administracinio pobūdžio asignavimų,      (6)        0,237        0,154   0,391
       finansuojamų konkrečių programų paketo lėšomis

           IŠ VISO asignavimai          Įsipareigojimai   =4+ 6       0,237        0,154   0,391
        Pagal daugiametės finansinės
                 programos
             5 išlaidų kategoriją       Mokėjimai         =5+ 6       0,237        0,154   0,391
              (Orientacinė suma)

LT                                                                            28                   L
 ---pagebreak---      Daugiametės finansinės programos
                                                               5         „Administracinės išlaidos“
     išlaidų kategorija
                                                                                                                               mln. EUR (tūkstantųjų tikslumu)

                                                                    2014 metai        2014 metai
                                                                                                             IŠ VISO
                                                                      2012              2013

        Generalinis direktoratas:
      Mokslinių tyrimų ir inovacijų
       GD (tiesioginiai moksliniai
                tyrimai)
     y Žmogiškieji ištekliai                                                     0                 0                      0
     y Kitos administracinės išlaidos                                            0                 0                      0

          IŠ VISO GD <….>               Asignavimai                              0                 0                      0

        IŠ VISO asignavimai
     pagal daugiametės finansinės       (iš viso įsipareigojimų =
                                        Iš viso mokėjimų)
                                                                                 0                 0                      0
              programos
          5 išlaidų kategoriją

                                                                                                                               mln. EUR (tūkstantųjų tikslumu)

                                                                    2014 metai        2014 metai       2014 metai
                                                                                                                    IŠ VISO
                                                                      2012              2013             ≥ 2014

        IŠ VISO asignavimai             Įsipareigojimai                   0,237             0,154                      0,391
     Pagal daugiametės finansinės
              programos                 Mokėjimai                         0,237             0,154                      0,391
          5 išlaidų kategoriją

LT                                                                                   29                                                                          L
 ---pagebreak---  3.2.2.    Numatomas poveikis veiklos asignavimams

           – X Pasiūlymui / Iniciatyvai įgyvendinti veiklos asignavimai nenaudojami

           –       Pasiūlymui (iniciatyvai) įgyvendinti veiklos asignavimai naudojami taip:
                                                                                                                                    Įsipareigojimų asignavimai mln. EUR (tūkstantųjų tikslumu)

                                                                                        2012 metai                    2013 metai                             IŠ VISO
                     Nurodyti tikslus ir rezultatus
                                                                                                             REZULTATAI

                                                        Rezul   Vidutinės                      Išlaidos                            Išlaidos    Bendras rezultatų        Iš viso

                                                                            Rezultatų

                                                                                                          Rezultatų
                                                                            skaičius

                                                                                                          skaičius
                                                         tato   rezultato                                                                          skaičius            Išlaidos
                                   Ø                    rūšis   sąnaudos
                                                         29

                     1 KONKRETUS TIKSLAS30…

                     - Rezultatas – EURATOMAS.
                     Branduolių sintezė

                     - Rezultatas – EURATOMAS.
                     Branduolių dalijimasis

                     1 konkretaus tikslo tarpinė suma

                     2 KONKRETUS TIKSLAS ...

                     Rezultatas – EURATOMO
                     tiesioginiai moksliniai tyrimai
                     – Jungtinis tyrimų centras

                     2 konkretaus tikslo tarpinė suma

                     IŠ VISO IŠLAIDŲ

 29
          Rezultatai yra numatomi tiekti produktai ir paslaugos (pvz., finansuotas studentų mainų skaičius, nutiestų kelių atstumas km ir pan.)
 30
          Kaip apibūdinta 1.4.2. skirsnyje. „Konkretus (-ūs) tikslas (-ai)“.

LT                                                                                                   30                                                                                          LT
 ---pagebreak---  (*) numatomas rezultatų skaičius

LT                                  31   LT
 ---pagebreak---      3.2.3.     Numatomas poveikis administracinio pobūdžio asignavimams

     3.2.3.1. Suvestinė

                –       Pasiūlymui (iniciatyvai) įgyvendinti administraciniai asignavimai nenaudojami

                – X Pasiūlymui (iniciatyvai) įgyvendinti administraciniai asignavimai naudojami
                  taip:
     mln. EUR (tūkstantųjų tikslumu)

                                                     2014 metai               2014 metai
                                                                                                        IŠ VISO
                                                     2012 - N 31              2013 - N+1

                    Daugiametės finansinės
                          programos
                     5 išlaidų kategoriją

              Žmogiškieji ištekliai

              Kitos administracinės išlaidos

               Tarpinė suma pagal daugiametės
                    finansinės programos
                      5 išlaidų kategoriją

              Neįtraukta į daugiametės finansinės
                    programos 5 IŠLAIDŲ                  2012                     2013                  IŠ VISO
                      KATEGORIJĄ32

              Žmogiškieji ištekliai                      0,127                   0,089                    0,216

              Kitos administracinio     pobūdžio
                                                         0,110                   0,065                    0,175
              išlaidos
                              Viso
              neįtraukta į daugiametės finansinės
                           programos
                                                         0,237                   0,154                    0,391
                      5 išlaidų kategoriją

                          IŠ VISO                        0,237                   0,154                    0,391

     31
              N metai yra pasiūlymo (iniciatyvos) įgyvendinimo prad˛ios metai.
     32
              Techninė ir (arba) administracinė pagalba bei išlaidos ES programų ir (arba) veiksmų įgyvendinimui
              remti (buvusios BA eilutės), netiesioginiai moksliniai tyrimai, tiesioginiai moksliniai tyrimai.

LT                                                       32                                                        LT
 ---pagebreak---           3.2.3.2. Numatomi žmogiškųjų išteklių poreikiai

                       –      Pasiūlymui (iniciatyvai) įgyvendinti žmogiškieji ištekliai nenaudojami

                       – X Pasiūlymui (iniciatyvai) įgyvendinti žmogiškieji ištekliai naudojami taip:
                                              Sąmatą nurodyti sveikaisiais skaičiais (arba ne smulkiau nei dešimtųjų tikslumu)
                                                              2014 metai                        2014 metai
                                                               2012 - N                         2013 - N+1
y Etatų plano pareigybės (pareigūnai ir laikinieji darbuotojai)
                X 01 01 01 (Komisijos būstinė ir atstovybės)
                xx 01 01 02 (Delegacijos)
                08 01 05 01 (Netiesioginiai moksliniai tyrimai)                             1                           0,7
                                                                 33
y Išorės personalas (visos darbo dienos ekvivalentas: FTE)
              XX 01 02 01 (CA, INT, SNE finansuojami iš bendrojo
              biudžeto)
                XX 01 02 02 (CA, INT, JED, LA ir SNE delegacijose)
                08 01 04 40 34              - būstinėje35
                08 01 05 02 (CA, INT, SNE — netiesioginiai moksliniai
                tyrimai)
                Kitos biudžeto eilutės (nurodyti)
                IŠ VISO                                                                     1                           0,7
                       XX yra atitinkama politikos sritis arba biudžeto antraštinė dalis.
                       Žmogiškųjų išteklių poreikiai bus tenkinami panaudojant GD darbuotojus, jau paskirtus
                       priemonei valdyti ir (arba) perskirstytus GD viduje, ir prireikus finansuojami iš papildomų
                       lėšų, kurios atsakingam GD galėtų būti skiriamos pagal metinę asignavimų skyrimo
                       procedūrą ir atsižvelgiant į biudžeto apribojimus.

          Vykdytinų užduočių aprašymas:

               Pareigūnai ir laikinieji darbuotojai         Numatytų jungtinio komiteto posėdžių ir kelių komandiruočių,
                                                            kuriomis būtų užtikrintas tinkamas susitarimo veikimas ir
                                                            įgyvendinimas, rengimas ir administravimas, taip pat reguliari
                                                            peržiūra ir tolesni veiksmai.

          33
                     CA – sutartininkas („Contract Agent“); AĮD – per agentūrą įdarbintas darbuotojas („Intérimaire“); JED
                     – „Jeune Expert en Délégation“ (jaunesnysis ekspertas delegacijoje); LA – vietinis darbuotojas („Local
                     Agent“); SNE – deleguotasis nacionalinis ekspertas („Seconded National Expert“).
          34
                     Neviršijant viršutinės ribos, nustatytos išorės personalui, finansuojamam iš veiklos asignavimų (buvusių
                     BA eilučių).
          35
                     Būtina struktūriniams fondams, Europos žemės ūkio fondui kaimo plėtrai (EŽŪFKP) ir Europos
                     žuvininkystės fondui (EŽF).

LT                                                                    33                                                         LT
 ---pagebreak---      3.2.4.    Suderinamumas su dabartine daugiamete finansine programa

               – X Pasiūlymas (iniciatyva) atitinka dabartinę daugiametę finansinę programą

               –      Atsižvelgiant į pasiūlymą (iniciatyvą), reikės pakeisti daugiametės finansinės
                   programos atitinkamos išlaidų kategorijos programavimą

               Netaikoma

               –      Įgyvendinant pasiūlymą / iniciatyvą būtina taikyti lankstumo priemonę arba
                   patikslinti daugiametę finansinę programą36.

               Netaikoma

     3.2.5.    Trečiųjų šalių įnašai

               – X Pasiūlyme          (iniciatyvoje)      nenumatyta     bendro     su   trečiosiomis     šalimis
                 finansavimo

               –       Pasiūlyme (iniciatyvoje) numatytas bendras finansavimas apskaičiuojamas
                   taip:
                                                                       Asignavimai mln. EUR (tūkstantųjų tikslumu)

                                                                        2012 m.                   2013 m.

               Nurodyti bendrą finansavimą teikiančią įstaigą

               IŠ VISO bendrai finansuojamų asignavimų*

     36
              Žr. Tarpinstitucinio susitarimo 19 ir 24 punktus.

LT                                                          34                                                       LT
 ---pagebreak---      3.3.        Numatomas poveikis įplaukoms

                 –         Pasiūlymas (iniciatyva) neturi finansinio poveikio įplaukoms

                 – X Pasiūlymas (iniciatyva) turi finansinį poveikį:

                           –                  nuosaviems ištekliams

                           –       X          įvairioms įplaukoms
                                                                                         mln. EUR (tūkstantųjų tikslumu)

                                                                             Pasiūlymo (iniciatyvos) poveikis37
          Biudžeto                Asignavimai, skirti
          įplaukų eilutė       einamųjų metų biudžetui
                                                                    2012 m.*                                 2013 m.*

               6013                      pm                         42 833                                    41 524

                 2012 ir 2013 m. sumos nurodytos milijonais eurų ir laikytinos orientacinėmis sumomis. Atsižvelgiant
                 į ankstesnių metų korekcijas nustatoma įnašo suma, kurios galiausiai bus paprašyta.

                 Įvairių asignuotųjų įplaukų atveju nurodyti biudžeto išlaidų eilutę (-es), kuriai (-oms) daromas
                 poveikis.
                 08 22 04 Asignavimai iš trečiųjų šalių (nepriklausančių Europos ekonominei erdvei) įmokų,
                 skirtų mokslinių tyrimų ir technologijų plėtrai
                 10 03 02 Asignavimai iš trečiųjų šalių (nepriklausančių Europos ekonominei erdvei) įmokų,
                 skirtų mokslinių tyrimų ir technologijų plėtrai
                 Nurodyti poveikio įplaukoms apskaičiavimo metodą.

                 Proporcingumo veiksnys, nuo kurio priklauso 2012 ir 2013 m. Šveicarijos finansinio įnašo
                 dydis į Euratomo mokslinių tyrimų programą, išskyrus Sintezės programą, nustatomas
                 apskaičiuojant Šveicarijos bendrojo vidaus produkto ir Europos Sąjungos valstybių narių
                 bendrojo vidaus produkto sumos santykį pagal rinkos kainas.

                 Proporcingumo veiksnys, nuo kurio priklauso 2012 ir 2013 m. Šveicarijos įnašas į Sintezės
                 programą, ir toliau yra skaičiuojamas pagal Sintezės susitarimą (11 straipsnio 1 dalį).
                 Šveicarijos finansinis įnašas į EURATOMO programą pagal į Susitarimą kasmet nustatomas
                 tokio dydžio, kad jo santykis su Euratomo sąnaudų dalimi Euratomo programoje yra toks
                 pats, koks Šveicarijos bendrojo vidaus produkto santykis su Euratomo ir Šveicarijos viso
                 bendrojo vidaus produktu kartu paėmus užpraeitais metais.

                 Šie santykiai apskaičiuojami pagal tų pačių metų naujausius Eurostato statistinius
                 duomenis, kurie prieinami paskelbus preliminarų Europos Sąjungos biudžeto
                 projektą.

                 O ES įsipareigojimų asignavimams taikomi ES biudžeto institucijų priimti
                 proporcingumo veiksniai.

     37
               Tradiciniai nuosavi ištekliai (muitai, cukraus mokesčiai) turi būti nurodomi grynosiomis sumomis, t. y.
               iš bendros sumos atskaičius 25 % surinkimo išlaidų.

LT                                                          35                                                             LT