CELEX: 52020PC0735
Language: es
Date: 2020-11-12
Title: Propuesta de DECISIÓN DEL CONSEJO sobre la posición que debe adoptar la Unión Europea en el Comité Mixto creado en virtud del Acuerdo sobre la libre circulación de personas entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la Confederación Suiza, por otra, en lo que respecta a la modificación del anexo II de dicho Acuerdo, relativo a la coordinación de los regímenes de seguridad social

COMISIÓN EUROPEA
            Bruselas, 12.11.2020
            COM(2020) 735 final
            2020/0326(NLE)
            Propuesta de
            DECISIÓN DEL CONSEJO
            sobre la posición que debe adoptar la Unión Europea en el Comité Mixto creado en virtud del Acuerdo sobre la libre circulación de personas entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la Confederación Suiza, por otra, en lo que respecta a la modificación del anexo II de dicho Acuerdo, relativo a la coordinación de los regímenes de seguridad social
            (Texto pertinente a efectos del EEE)
            
               
         
         
            
               EXPOSICIÓN DE MOTIVOS
            
            
               1.Objeto de la propuesta
            
            
               La presente propuesta se refiere a la Decisión por la que se establece la posición que debe adoptarse en nombre de la Unión en el Comité Mixto en relación con la adopción prevista de la Decisión del Comité Mixto sobre la modificación del anexo II (relativo a la coordinación de los regímenes de seguridad social) del Acuerdo sobre la libre circulación de personas entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la Confederación Suiza, por otra.
            
            
               2.Contexto de la propuesta
            
            
               2.1.El Acuerdo sobre la libre circulación de personas entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la Confederación Suiza, por otra
            
            
               En 1999, la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la Confederación Suiza, por otra (en lo sucesivo, «las Partes Contratantes»), celebraron un Acuerdo bilateral sobre la libre circulación de personas (en lo sucesivo, «el Acuerdo»), que entró en vigor el 1 de junio de 2002 (véase el DO L 114 de 30.4.2002, p. 6). El Acuerdo se celebró por un período inicial de siete años, que expiró el 31 de mayo de 2009, y se renovó por tiempo indefinido tras el resultado del referéndum celebrado en Suiza el 8 de febrero de 2009. 
            
            
               El Acuerdo establece el principio de 
               
                  libre circulación de personas
               
                entre el territorio de la Unión Europea y el de Suiza. Además, otorga a los ciudadanos de la UE y de Suiza derechos recíprocos de entrada, residencia, acceso a una actividad económica por cuenta ajena y de establecimiento como trabajador autónomo, así como el derecho de residir en el territorio de las Partes Contratantes incluso al término de su relación contractual de empleo. 
            
            
               El anexo II de dicho Acuerdo prevé la coordinación de los regímenes de seguridad social.
            
            
               2.2.El Comité Mixto
            
            
               Con arreglo al artículo 14 del Acuerdo se creó un Comité Mixto, compuesto por representantes de ambas Partes Contratantes, que es responsable de la gestión y de la adecuada aplicación del Acuerdo, así como de solucionar cualquier diferencia relacionada con el cumplimiento del Acuerdo. El Comité Mixto toma decisiones en los casos previstos en el Acuerdo y se pronuncia de común acuerdo.
            
            
               El Comité Mixto decide sobre las modificaciones necesarias sobre anexos específicos del Acuerdo. De conformidad con el artículo 18 del Acuerdo, el Comité Mixto puede modificar el anexo II del Acuerdo.
            
            
               El artículo 2 de la Decisión 2002/309/CE
                  1
                dispone que el Consejo, a propuesta de la Comisión, establece la posición que deba adoptar la Unión respecto a decisiones del Comité Mixto. A tal efecto, la Comisión presenta esta propuesta de Decisión del Consejo sobre la posición que debe adoptar la Unión en el Comité Mixto.
            
            
               2.3.El acto previsto del Comité Mixto
            
            
               El Comité Mixto debe adoptar una decisión sobre la modificación del anexo II, relativo a la coordinación de los regímenes de seguridad social del Acuerdo (en lo sucesivo, «el acto previsto»).
            
            
               Las modificaciones del anexo II son decididas por el Comité Mixto y pueden entrar en vigor inmediatamente después de dicha decisión.
            
            
               La finalidad del acto previsto es proporcionar protección recíproca de los derechos de seguridad social de los nacionales del Reino Unido, apátridas y refugiados, así como de los miembros de sus familias y sus supérstites que, antes del final del período transitorio definido en el artículo 126 del Acuerdo de Retirada, se encuentren o se hayan encontrado en una situación transfronteriza que afecte a una o varias de las Partes Contratantes en el Acuerdo y al Reino Unido al mismo tiempo. 
            
            
               3.Posición que debe adoptarse en nombre de la Unión
            
            
               Como consecuencia de la retirada del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte (en lo sucesivo, «el Reino Unido») de la Unión Europea, el Acuerdo dejará de aplicarse al Reino Unido al término del período transitorio definido en el artículo 126 del Acuerdo de Retirada celebrado entre la Unión Europea y la Comunidad Europea de la Energía Atómica y el Reino Unido (en lo sucesivo, «el Acuerdo de Retirada»).
            
            
               Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 23 del Acuerdo, los derechos adquiridos por los particulares no se verán afectados en caso de denuncia del Acuerdo; además, las Partes Contratantes regularán de común acuerdo la situación de los derechos en curso de adquisición.
            
         
         
            
               
                  El artículo 33 del Acuerdo de Retirada establece que las disposiciones del título III del mismo se aplicarán también a los nacionales de Suiza, con la condición de que la Confederación Suiza haya celebrado y aplique acuerdos correspondientes con el Reino Unido que se apliquen a los ciudadanos de la Unión, y acuerdos correspondientes con la Unión Europea que se apliquen a los nacionales del Reino Unido.
               
               
                  El artículo 26 ter del Acuerdo entre el Reino Unido y la Confederación Suiza en relación con los derechos de los ciudadanos a raíz de la retirada del Reino Unido de la Unión Europea y del Acuerdo sobre la libre circulación de personas (en lo sucesivo, «Acuerdo sobre los derechos de los ciudadanos») establece que las disposiciones de la tercera parte de dicho Acuerdo se aplicarán a los ciudadanos de la Unión, con la condición de que la Unión haya celebrado y aplique acuerdos correspondientes con el Reino Unido que se apliquen a los nacionales de la Confederación Suiza, y acuerdos correspondientes con la Confederación Suiza que se apliquen a los nacionales del Reino Unido.
               
            
            
               Por consiguiente, es necesario proporcionar protección recíproca de los derechos de seguridad social de los nacionales del Reino Unido, apátridas y refugiados, así como de los miembros de sus familias y sus supérstites que, antes del final del período transitorio definido en el artículo 126 del Acuerdo de Retirada, se encuentren o se hayan encontrado en una situación transfronteriza que afecte a una o varias de las Partes Contratantes en el Acuerdo y al Reino Unido al mismo tiempo.
            
            
               En este contexto, la propuesta de modificación del anexo II (relativo a la coordinación de los regímenes de seguridad social) del Acuerdo, descrita en el proyecto adjunto de Decisión del Comité Mixto, aborda la cuestión explicada anteriormente.
            
            
               El proyecto adjunto de Decisión del Comité Mixto entrará en vigor el día de su adopción por el Comité Mixto y se aplicará a partir del final del período transitorio definido en el artículo 126 del Acuerdo de Retirada.
            
            
               4.Base jurídica
            
            
               4.1.Base jurídica procedimental
            
            
               4.1.1.Principios
            
            
               El artículo 218, apartado 9, del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea (TFUE) prevé la adopción de decisiones por las que se establezcan «las posiciones que deban adoptarse en nombre de la Unión en un organismo creado por un acuerdo, cuando dicho organismo deba adoptar actos que surtan efectos jurídicos, con excepción de los actos que completen o modifiquen el marco institucional del acuerdo».
            
            
               La noción de «actos que surtan efectos jurídicos» contempla los actos que surten efectos jurídicos en virtud de las normas de Derecho internacional por las que se rija el organismo de que se trate. Abarca asimismo aquellos instrumentos que, aunque no tengan fuerza vinculante con arreglo al Derecho internacional, «influyen de manera determinante [en] el contenido de la normativa adoptada por el legislador de la Unión»
                  2
               .
            
            
               4.1.2.Aplicación al presente caso
            
            
               El Comité Mixto es un organismo creado por un acuerdo, a saber, el Acuerdo sobre la libre circulación de personas entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la Confederación Suiza, por otra.
            
            
               El acto que debe adoptar el Comité Mixto constituye un acto con efectos jurídicos. El acto previsto será vinculante con arreglo al Derecho internacional, de conformidad con lo dispuesto en los artículos 14 y 18 del Acuerdo. 
            
            
               El acto previsto no completa ni modifica el marco institucional del Acuerdo. Por consiguiente, la base jurídica procedimental de la propuesta de Decisión es el artículo 218, apartado 9, del TFUE.
            
            
               4.2.Base jurídica sustantiva
            
            
               4.2.1.Principios
            
            
               La base jurídica sustantiva de las decisiones adoptadas con arreglo al artículo 218, apartado 9, del TFUE depende principalmente del objetivo y del contenido del acto previsto respecto del cual se adopta una posición en nombre de la Unión. Si el acto previsto persigue un doble objetivo o tiene un componente doble, y si uno de dichos objetivos o componentes puede calificarse de principal, mientras que el otro solo es accesorio, la decisión adoptada con arreglo al artículo 218, apartado 9, del TFUE debe fundarse en una única base jurídica sustantiva, a saber, la que exija el objetivo o componente principal o preponderante.
            
            
               En lo que respecta a un acto previsto que persiga simultáneamente varios objetivos, o tenga varios componentes, vinculados de manera inseparable, sin que uno de ellos sea accesorio respecto del otro, la base jurídica sustantiva de las decisiones adoptadas con arreglo al artículo 218, apartado 9, del TFUE deberá consistir, excepcionalmente, en las distintas bases jurídicas correspondientes.
            
            
               4.2.2.Aplicación al presente caso
            
            
               El acto previsto persigue objetivos y tiene componentes en los ámbitos de la seguridad social y el suministro de energía. Estos elementos del acto previsto están vinculados de manera inseparable, sin que uno de ellos sea accesorio respecto del otro.
            
         
         
            
               Por lo tanto, la base jurídica sustantiva de la propuesta de Decisión comprende las disposiciones siguientes: artículos 48 y 352 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea.
            
            
               4.3.Conclusión
            
            
               La base jurídica de la propuesta de Decisión deben ser los artículos 48 y 352 del TFUE, en relación con el artículo 218, apartado 9, del mismo Tratado.
            
            
               5.Publicación del acto previsto
            
            
               El acto del Comité Mixto modificará el anexo II del Acuerdo, por lo que procede publicarlo en el Diario Oficial de la Unión Europea tras su adopción.
            
            
               2020/0326 (NLE)
            
            
               Propuesta de
            
            
               DECISIÓN DEL CONSEJO
            
            
               sobre la posición que debe adoptar la Unión Europea en el Comité Mixto creado en virtud del Acuerdo sobre la libre circulación de personas entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la Confederación Suiza, por otra, en lo que respecta a la modificación del anexo II de dicho Acuerdo, relativo a la coordinación de los regímenes de seguridad social
            
            
               (Texto pertinente a efectos del EEE)
            
            
               EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
            
            
               Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, y en particular sus artículos 48 y 352, en relación con su artículo 218, apartado 9,
            
            
               Vista la Decisión 2002/309/CE, Euratom del Consejo y de la Comisión respecto al Acuerdo de cooperación científica y tecnológica de 4 de abril de 2002 sobre la celebración de siete Acuerdos con la Confederación Suiza
                  3
               , y en particular su artículo 2,
            
            
               Vista la propuesta de la Comisión Europea,
            
            
               Considerando lo siguiente:
            
            
               (1)El Acuerdo sobre la libre circulación de personas entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la Confederación Suiza, por otra (en lo sucesivo, «el Acuerdo»), entró en vigor el 1 de junio de 2002.
            
            
               (2)Con arreglo al artículo 18 del Acuerdo, el Comité Mixto puede decidir modificar, entre otros, el anexo II del Acuerdo.
            
            
               (3)El Acuerdo dejará de aplicarse al Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte (en lo sucesivo, «el Reino Unido») a raíz de la retirada del Reino Unido de la Unión Europea.
            
            
               (4)Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 23 del Acuerdo, los derechos adquiridos por los particulares no se verán afectados en caso de denuncia del Acuerdo; además, las Partes Contratantes regularán de común acuerdo la situación de los derechos en curso de adquisición.
            
            
               (5)Por consiguiente, es necesario proporcionar protección recíproca de los derechos de seguridad social de los nacionales del Reino Unido y de los miembros de sus familias y sus supérstites que, antes del final del período transitorio definido en el artículo 126 del Acuerdo de Retirada, se encuentren o se hayan encontrado en una situación transfronteriza que afecte a una o varias de las Partes Contratantes en el Acuerdo y al Reino Unido al mismo tiempo.
            
         
         
            
               (6)La posición de la Unión en el Comité Mixto debe, por lo tanto, basarse en el proyecto de Decisión que figura en el anexo de la presente Decisión.
            
            
               HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:
            
            
               Artículo 1
            
            
               La posición que debe adoptarse en nombre de la Unión en el Comité Mixto en relación con la propuesta de modificación del anexo II, relativo a la coordinación de los regímenes de seguridad social, del Acuerdo sobre la libre circulación de personas entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la Confederación Suiza, por otra, se basará en el proyecto de Decisión del Comité Mixto anejo a la presente Decisión.
            
            
               Artículo 2
            
            
               La presente Decisión entrará en vigor el día de su adopción.
            
            
               Hecho en Bruselas, el
            
            
               
                     Por el Consejo
               
               
                     El Presidente / La Presidenta
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Decisión 2002/309/CE, Euratom del Consejo y de la Comisión respecto al Acuerdo de cooperación científica y tecnológica.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Sentencia del Tribunal de Justicia de 7 de octubre de 2014, Alemania/Consejo, C-399/12, ECLI:EU:C:2014:2258, apartados 61 a 64. 
               
               
                  
                     (3)
                  
                        DO L 114 de 30.4.2002, p. 1.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               COMISIÓN EUROPEA
            Bruselas, 12.11.2020
            COM(2020) 735 final
            ANEXO
            de la
            Propuesta de DECISION DEL CONSEJO
            sobre la posición que debe adoptar la Unión Europea en el Comité Mixto creado en virtud del Acuerdo sobre la libre circulación de personas entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la Confederación Suiza, por otra, en lo que respecta a la modificación del anexo II de dicho Acuerdo, relativo a la coordinación de los regímenes de seguridad social 
            
               
         
         
            
               ANEXO 
            
            
            
               Proyecto de Decisión n.º .../... del Comité Mixto creado en virtud del Acuerdo sobre la libre circulación de personas entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la Confederación Suiza, por otra
            
            
               de ...
            
            
               por la que se modifica el anexo II de dicho Acuerdo, relativo a la coordinación de los regímenes de seguridad social
            
            
               EL COMITÉ MIXTO,
            
            
               Visto el Acuerdo sobre la libre circulación de personas entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la Confederación Suiza, por otra
                  1
                (en lo sucesivo, «el Acuerdo»), y en particular sus artículos 14 y 18,
            
            
               Considerando lo siguiente:
            
            
               (1)El Acuerdo dejará de aplicarse al Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte (en lo sucesivo, «el Reino Unido») a raíz de la retirada del Reino Unido de la Unión Europea.
            
            
               (2)Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 23 del Acuerdo, los derechos adquiridos por los particulares no se verán afectados en caso de denuncia del Acuerdo; además, las Partes Contratantes regularán de común acuerdo la situación de los derechos en curso de adquisición. 
            
            
               (3)El artículo 33 del Acuerdo de Retirada celebrado entre la Unión Europea y la Comunidad Europa de la Energía Atómica y el Reino Unido (en lo sucesivo, «el Acuerdo de Retirada») establece que las disposiciones del título III de la segunda parte del Acuerdo de Retirada se aplicarán a los nacionales de Islandia, del Principado de Liechtenstein, del Reino de Noruega y de la Confederación Suiza, con la condición de que dichos países hayan celebrado y apliquen acuerdos correspondientes con el Reino Unido que se apliquen a los ciudadanos de la Unión, y acuerdos correspondientes con la Unión Europea que se apliquen a los nacionales del Reino Unido.
            
            
               (4)El artículo 26 ter del Acuerdo entre el Reino Unido y la Confederación Suiza en relación con los derechos de los ciudadanos a raíz de la retirada del Reino Unido de la Unión Europea y del Acuerdo sobre la libre circulación de personas (en lo sucesivo, «Acuerdo sobre los derechos de los ciudadanos») establece que las disposiciones de la tercera parte de dicho Acuerdo se aplicarán a los ciudadanos de la Unión, con la condición de que la Unión haya celebrado y aplique acuerdos correspondientes con el Reino Unido que se apliquen a los nacionales de la Confederación Suiza, y acuerdos correspondientes con la Confederación Suiza que se apliquen a los nacionales del Reino Unido. 
            
            
               (5)Es preciso proporcionar protección recíproca de los derechos de seguridad social de los nacionales del Reino Unido y de los miembros de sus familias y sus supérstites que, antes del final del período transitorio definido en el artículo 126 del Acuerdo de Retirada, se encuentren o se hayan encontrado en una situación transfronteriza que afecte a una o varias de las Partes Contratantes en el Acuerdo y al Reino Unido al mismo tiempo. 
            
            
               DECIDE:
            
            
               Artículo 1
            
            
               El anexo II del Acuerdo se modifica como se especifica en el anexo de la presente Decisión.
            
            
               Artículo 2
            
            
               La presente Decisión se establece en lenguas alemana, búlgara, croata, checa, danesa, eslovaca, eslovena, estonia, francesa, finesa, española, griega, húngara, inglesa, italiana, letona, lituana, maltesa, neerlandesa, polaca, portuguesa, rumana y sueca, siendo cada uno de estos textos igualmente auténtico.
            
            
               Artículo 3
            
         
         
            
               La presente Decisión entrará en vigor el día de su adopción por el Comité Mixto y se aplicará a partir del final del período transitorio definido en el artículo 126 del Acuerdo de Retirada. 
            
            
               Hecho en .................., el
            
            
               
                     Por el Comité Mixto
               
               
                     El Presidente / La Presidenta
               
               
                     Los Secretarios
               
            
            
            
               Anexo
            
            
            
               El anexo II del Acuerdo sobre la libre circulación de personas entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la Confederación Suiza, por otra, queda modificado como sigue:
            
            
            
               1)el artículo 3 se modifica como sigue:
            
            
               en el apartado 1, «el Protocolo» se sustituye por «el Protocolo I»;
            
            
               en el apartado 2, «el Protocolo» se sustituye por «el Protocolo I»;
            
            
            
               2)después del artículo 3, se añade un nuevo artículo 4: 
            
            
               «Artículo 4
            
            
               1. Las disposiciones relativas a la protección de los derechos adquiridos por los particulares en virtud del presente Acuerdo a raíz de la retirada del Reino Unido de la Unión Europea figuran en el Protocolo II del presente anexo.
            
            
               2. El Protocolo II forma parte integrante del presente anexo.»;
            
            
            
               3)después de la sección C, el título «Protocolo» se sustituye por «Protocolo I»;
            
         
         
            
            
               4)después del Protocolo I, se añade un nuevo Protocolo II:
            
            
            
               «Protocolo II del anexo II del Acuerdo sobre la libre circulación de personas
            
            
            
               CONSIDERANDO que el artículo 33 del Acuerdo de Retirada celebrado entre la Unión Europea y la Comunidad Europa de la Energía Atómica y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte establece que las disposiciones del título III de la segunda parte del Acuerdo de Retirada se aplicarán a los nacionales de Islandia, del Principado de Liechtenstein, del Reino de Noruega y de la Confederación Suiza, con la condición de que dichos países hayan celebrado y apliquen acuerdos correspondientes con el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte que se apliquen a los ciudadanos de la Unión, y acuerdos correspondientes con la Unión Europea que se apliquen a los nacionales del Reino Unido.
            
            
               CONSIDERANDO que el artículo 26 ter del Acuerdo entre el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y la Confederación Suiza sobre los derechos de los ciudadanos a raíz de la retirada del Reino Unido de la Unión Europea y del Acuerdo sobre la libre circulación de personas establece que las disposiciones de la tercera parte de dicho Acuerdo se aplicarán a los ciudadanos de la Unión, con la condición de que la Unión haya celebrado y aplique acuerdos correspondientes con el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte que se apliquen a los nacionales de Suiza, y acuerdos correspondientes con la Confederación Suiza que se apliquen a los nacionales del Reino Unido.
            
            
               RECONOCIENDO que es necesario proporcionar protección recíproca de los derechos de seguridad social de los nacionales del Reino Unido y de los miembros de sus familias y sus supérstites que, antes del final del período transitorio, se encuentren o se hayan encontrado en una situación transfronteriza que afecte a una o varias de las Partes Contratantes en el Acuerdo sobre la libre circulación de personas y al Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte al mismo tiempo. 
            
            
            
               ARTÍCULO 1
            
            
               Definiciones y referencias
            
            
               1. A efectos de lo dispuesto en el presente Protocolo, se aplicarán las siguientes definiciones:
            
            
               a)
                     “Acuerdo de Retirada”: el Acuerdo sobre la retirada del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte de la Unión Europea y de la Comunidad Europea de la Energía Atómica
                  2
               ;
            
            
               b)
                     “Acuerdo sobre los derechos de los ciudadanos”: el Acuerdo entre el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y la Confederación Suiza en relación con los derechos de los ciudadanos a raíz de la retirada del Reino Unido de la Unión Europea y del Acuerdo sobre la libre circulación de personas;
            
            
               c)
                     “Estados cubiertos”: los Estados miembros de la Unión y Suiza; 
            
            
               d)
                     “período transitorio”: el período transitorio a que se refiere el artículo 126 del Acuerdo de Retirada; 
            
            
               e)
                     las definiciones que figuran en el artículo 1 del Reglamento (CE) n.º 883/2004
                  3
                y en el artículo 1 del Reglamento (CE) n.º 987/2009
                  4
               .
            
            
               2. A efectos del presente Protocolo, se entenderá que todas las referencias a los Estados miembros y a las autoridades competentes de estos en las disposiciones del Derecho de la Unión que resulten de aplicación en virtud del presente Protocolo incluyen al Reino Unido y sus autoridades competentes. 
            
            
            
               ARTÍCULO 2
            
         
         
            
               Ámbito de aplicación personal
            
            
               1. El presente Protocolo se aplicará a las personas siguientes:
            
            
               a)
                     nacionales del Reino Unido sujetos a la legislación de uno de los Estados cubiertos al final del período transitorio, así como los miembros de sus familias y sus supérstites;
            
            
               b)
                     nacionales del Reino Unido que residan en uno de los Estados cubiertos y estén sujetos a la legislación del Reino Unido al final del período transitorio, así como los miembros de sus familias y sus supérstites;
            
            
               c)
                     personas no comprendidas en las letras a) o b) que sean nacionales del Reino Unido que ejerzan una actividad por cuenta ajena o por cuenta propia en uno o más de los Estados cubiertos al final del período transitorio y que, con arreglo al título II del Reglamento (CE) n.º 883/2004, estén sujetos a la legislación del Reino Unido, así como los miembros de sus familias y sus supérstites;
            
            
               d)
                     personas apátridas y refugiadas que residan en uno de los Estados cubiertos o en el Reino Unido y que se encuentren en una de las situaciones descritas en las letras a) a c), así como los miembros de sus familias y sus supérstites.
            
            
               2. Las personas a que se refiere el apartado 1 estarán cubiertas durante el tiempo en el que se encuentren, sin interrupción, en una de las situaciones descritas en dicho apartado que afecten a uno de los Estados cubiertos y al Reino Unido al mismo tiempo.
            
            
               3. El presente Protocolo también se aplicará a los nacionales del Reino Unido que no estén o hayan dejado de estar incluidos en alguna de las situaciones contempladas en el apartado 1 del presente artículo, pero que estén incluidos en el artículo 10 del Acuerdo de Retirada o en el artículo 10 del Acuerdo sobre los derechos de los ciudadanos, así como los miembros de sus familias y a sus supérstites.
            
            
               4. Las personas a que se refiere el apartado 3 estarán cubiertas durante el tiempo en que sigan teniendo derecho a residir en uno de los Estados cubiertos en virtud del artículo 13 del Acuerdo de Retirada o del artículo 12 del Acuerdo sobre los derechos de los ciudadanos, o derecho a trabajar en su Estado de trabajo en virtud de los artículos 24 o 25 del Acuerdo de Retirada o del artículo 20 del Acuerdo sobre los derechos de los ciudadanos.
            
            
               5. Cuando el presente artículo se refiere a los miembros de sus familias y a los supérstites, se entiende que dichas personas están cubiertas por el presente Protocolo solo en la medida en que sean titulares de derechos y obligaciones en calidad de tales en virtud del Reglamento (CE) n.º 883/2004.
            
            
            
               ARTÍCULO 3
            
            
               Normas de coordinación en materia de seguridad social
            
            
               1. Las normas y objetivos establecidos en el artículo 8 y en el presente anexo del Acuerdo sobre la libre circulación de personas, en el Reglamento (CE) n.º 883/2004 y en el Reglamento (CE) n.º 987/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo se aplicarán a las personas cubiertas por el presente Protocolo. 
            
            
               2. Los Estados cubiertos tendrán debidamente en cuenta las decisiones y recomendaciones de la Comisión Administrativa de Coordinación de los Sistemas de Seguridad Social vinculada a la Comisión Europea, y creada en virtud del Reglamento (CE) n.º 883/2004 (en lo sucesivo, «Comisión Administrativa»), cuya lista figura en el presente anexo. 
            
            
            
               ARTÍCULO 4
            
            
               Situaciones especiales cubiertas
            
            
               1. Las normas siguientes se aplicarán a las situaciones siguientes dentro de los límites definidos por el presente artículo, y en la medida en que afecten a personas que no estén comprendidas en el artículo 2 o que dejen de estarlo:
            
            
               a)
                     los nacionales del Reino Unido, así como los apátridas y refugiados que residan en el Reino Unido, que hubieran estado sujetos a la legislación de uno de los Estados cubiertos antes del final del período transitorio, y los miembros de sus familias y sus supérstites estarán cubiertos por el presente Protocolo a efectos de hacer valer y totalizar períodos de seguro, empleo, actividad por cuenta propia o residencia, incluidos los derechos y obligaciones derivados de dichos períodos de conformidad con el Reglamento (CE) n.º 883/2004; a efectos de la totalización de los períodos, se tendrán en cuenta los períodos completados antes y después del final del período transitorio con arreglo al Reglamento (CE) n.º 883/2004;
            
         
         
            
               b)
                     las normas establecidas en los artículos 20 y 27 del Reglamento (CE) n.º 883/2004 seguirán aplicándose a los nacionales del Reino Unido, así como a los apátridas y refugiados que residan en el Reino Unido que, antes del final del período transitorio, hubiesen solicitado una autorización para recibir un tratamiento sanitario programado con arreglo al Reglamento (CE) n.º 883/2004, hasta el final del tratamiento. Los procedimientos de reembolso correspondientes también se aplicarán incluso después de que acabe el tratamiento. Dichas personas y las personas que las acompañen gozarán del derecho de entrada y de salida del Estado en el que se efectúe el tratamiento en los términos del artículo 14 del Acuerdo de Retirada y del artículo 13 del Acuerdo sobre los derechos de los ciudadanos, mutatis mutandis;
            
            
               c)
                     las normas establecidas en los artículos 19 y 27 del Reglamento (CE) n.º 883/2004 seguirán aplicándose a los nacionales del Reino Unido, así como a los apátridas y refugiados que residan en el Reino Unido, que estén cubiertos por el Reglamento (CE) n.º 883/2004 y que estén realizando una estancia, al final del período transitorio, en uno de los Estados cubiertos o en el Reino Unido, hasta el final de dicha estancia. Los procedimientos de reembolso correspondientes también se aplicarán incluso después de que acabe la estancia o el tratamiento;
            
            
               d)
                     las normas establecidas en los artículos 67, 68 y 69 del Reglamento (CE) n.º 883/2004 seguirán aplicándose, siempre y cuando se cumplan las condiciones pertinentes, a la concesión de prestaciones familiares a las que tengan derecho al final del período transitorio los nacionales del Reino Unido, así como los apátridas y refugiados que residan en el Reino Unido, que estén sujetos a la legislación del Reino Unido y tengan miembros de su familia residiendo en uno de los Estados cubiertos al final del período transitorio;
            
            
               e)
                     en las situaciones contempladas en la letra d) del presente apartado, seguirán aplicándose el Reglamento (CE) n.º 883/2004 y las disposiciones correspondientes del Reglamento (CE) n.º 987/2009, siempre y cuando se cumplan las condiciones previstas en estos, a las personas que tengan derechos en cuanto miembros de la familia al final del período transitorio con arreglo al Reglamento (CE) n.º 883/2004, como los derechos derivados de las prestaciones de enfermedad en especie.
            
            
               2. Las disposiciones del título III, capítulo 1, del Reglamento (CE) n.º 883/2004 relativas a las prestaciones de enfermedad se aplicarán a las personas que reciban prestaciones en virtud del apartado 1, letra a), del presente artículo.
            
            
               El presente apartado se aplicará, mutatis mutandis, en lo relativo a las prestaciones familiares basadas en los artículos 67, 68 y 69 del Reglamento (CE) n.º 883/2004.
            
            
            
               Artículo 5
            
            
               Reembolso, recuperación y compensación
            
            
               Las disposiciones de los Reglamentos (CE) n.º 883/2004 y (CE) n.º 987/2009 sobre reembolso, recuperación y compensación seguirán aplicándose en relación con acontecimientos que, en la medida en que se refieran a personas que no estén cubiertas por el artículo 2: 
            
            
               a)
                     hayan ocurrido antes del final del período transitorio; o 
            
            
               b)
                     ocurran después del final del período transitorio y se refieran a personas que estaban cubiertas por los artículos 2 o 4 en el momento en que ocurrió el acontecimiento.
            
            
            
               Artículo 6
            
            
               Evolución legislativa y adaptaciones
            
            
               1. No obstante lo dispuesto en el apartado 3, se entenderá que las referencias en el presente Protocolo a los Reglamentos (CE) n.º 883/2004 y (CE) n.º 987/2009 o a disposiciones de los mismos se refieren a los actos o disposiciones incorporados al Acuerdo sobre la libre circulación de personas, que sean de aplicación en el último día del período transitorio.
            
            
               2. Cuando se modifiquen o sustituyan los Reglamentos (CE) n.º 883/2004 y (CE) n.º 987/2009 después del final del período transitorio, se entenderá que las referencias a dichos Reglamentos en el presente Protocolo se refieren a dichos Reglamentos en su versión modificada o sustituida, de conformidad con los actos que figuran en el anexo I, parte II, del Acuerdo de Retirada, por lo que respecta a la Unión, y en el anexo I, parte II, del Acuerdo sobre los derechos de los ciudadanos, por lo que respecta a Suiza.
            
            
               3. Se entenderá que las referencias a los Reglamentos (CE) n.º 883/2004 y (CE) n.º 987/2009 comprenden, a efectos del presente Protocolo, las adaptaciones que figuran en el anexo I, parte III, del Acuerdo de Retirada, por lo que respecta a la Unión, y en el anexo I, parte III, del Acuerdo sobre los derechos de los ciudadanos, por lo que respecta a Suiza.
            
            
               4. A efectos del presente Protocolo, las modificaciones y adaptaciones a que se refieren los apartados 2 y 3 surtirán efecto al día siguiente a la fecha en la que surtan efecto las modificaciones y adaptaciones correspondientes del anexo I del Acuerdo de Retirada o del anexo I del Acuerdo sobre los derechos de los ciudadanos, si esta fuera posterior.».
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        DO L 114 de 30.4.2002, p. 6.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        DO L 29 de 31.1.2020, p. 7.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Reglamento (CE) n.º 883/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 29 de abril de 2004, sobre la coordinación de los sistemas de seguridad social (DO L 166 de 30.4.2004, p. 1, rectificado en el DO L 200 de 7.6.2004, p. 1).
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Reglamento (CE) n.º 987/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 16 de septiembre de 2009, por el que se adoptan las normas de aplicación del Reglamento (CE) n.º 883/2004, sobre la coordinación de los sistemas de seguridad social (DO L 284 de 30.10.2009, p. 1).