CELEX: C1996/336/20
Language: fi
Date: 1996-11-09 00:00:00
Title: YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (viides jaosto), 11 päivänä heinäkuuta 1996, asiassa C-25/95 (Hessischer Verwaltungsgerichtshofin esittämä ennakkoratkaisupyyntö), Siegfried Otte vastaan Saksan liittotasavalta (Siirtotyöläisten sosiaaliturva - Yhteisön säännökset - Asiallinen soveltamisala - Yrityksen toiminnan lopettamisen vuoksi tai järkeistämistoimien yhteydessä irtisanotuille tietyn ikärajan ylittäneille kivihiiliteollisuuden työntekijöille maksettu etuus (sopeutumisraha) - Avustuksena maksettu etuus - Etuuksien laskentatapa - Toisen jäsenvaltion lainsäädännön perusteella maksetun eläkkeen huomioon ottaminen - Edellytykset ja rajoitukset)

9.11.96                 H                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                   N:o C 336/ 11
      YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO,                                  kauksessa olevan tuotteen alkuperäistä laatua välillisesti
                 11 päivänä heinäkuuta 1996 ,                            muuta se, että uudelleen pakatun tuotteen ulompi tai
                                                                         sisempi pakkaus taikka uudet käyttöohjeet tai tiedot
asiassa C-232/94 ( Oberlandesgericht Kölnin esittämä                     eivät sisällä tiettyjä tärkeitä tietoja, tai se, että näissä
ennakkoratkaisupyyntö ), MPA Pharma GmbH vastaan                         annetaan epätarkkoja tietoja;
              Rhône-Poulenc Pharma GmbH ( 1 )
(Tavaramerkillä varustettujen tuotteiden uudelleenpakkaa­           — uudessa pakkauksessa selvästi ilmoiteta tuotteen uudel­
      minen — EY:n perustamissopimuksen 36 artikla)                      leenpakkaajan ja tuotteen valmistajan nimiä; nämä
                           ( 96/C 336/ 19 )                              selvitykset on tehtävä sillä tavalla, että normaalin
                                                                         näkökyvyn omaava kuluttaja voi tavanomaisella huolel­
                  (Oikeudenkäyntikieli: saksa)                           lisuudella ne ymmärtää. Sitä vastoin ei ole tarpeen
                                                                         ilmoittaa, että uudelleen pakkaaminen on tehty ilman
(Väliaikainen käännös: lopullinen käännös julkaistaan                    tavaramerkin haltijan suostumusta;
   yhteisöjen tuomioistuimen oikeustapauskokoelmassa)               — uudelleen pakatun tuotteen ulkoasu ole sellainen, että se
                                                                         saattaisi vahingoittaa tavaramerkin ja sen haltijan mai­
Asiassa C-232/94 , jonka Oberlandesgericht Köln ( Saksa ) on             netta. Pakkaus ei siis saa olla viallinen, huonolaatuinen
saattanut EY:n perustamissopimuksen 177 artiklan mukai­                  tai epämääräinen; ja
sesti yhteisöjen tuomioistuimen käsiteltäväksi saadakseen
tässä kansallisessa tuomioistuimessa vireillä olevassa asiassa      — maahantuoja ilmoita ennen uudelleen pakatun tuotteen
MPA Pharma GmbH vastaan Rhône-Poulenc Pharma                             markkinoille saattamista tavaramerkin haltijalle tästä ja
GmbH ennakkoratkaisun EY:n perustamissopimuksen 36                       toimita tälle tämän pyynnöstä näytettä uudelleen paka­
artiklan tulkinnasta tavaramerkkioikeuden alalla , yhteisö­              tusta tuotteesta .
jen tuomioistuin , toimien kokoonpanossa : presidentti G. C.
Rodríguez Iglesias, jaoston puheenjohtajat C. N. Kakouris ,         (') EYVL N:o C 275 , 1.10.1994
J.-P . Puissochet ja G. Hirsch , tuomarit G. F. Mancini, J. C.
Moitinho de Almeida , C. Gulmann ( esittelevä tuomari ), P.
Jann ja H. Ragnemalm, julkisasiamies : F. G. Jacobs,
kirjaajat : apulaiskirjaaja H. von Holstein ja hallintovirka­
mies L. Hewlett, on antanut 11.7.1996 tuomion , jonka
tuomiolauselma on seuraava :                                               YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO
                                                                                              ( viides jaosto ),
Perustamissopimuksen 36 artiklaa on tulkittava siten, että                            11 päivänä heinäkuuta 1996 ,
tavaramerkin haltija voi vedota oikeuteensa estääkseen
maahantuojaa markkinoimasta lääkettä, jonka tavaramer­              asiassa C-25/95 ( Hessischer Verwaltungsgerichtshofin esit­
kin haltija on saattanut markkinoille toisessa jäsenvaltiossa       tämä ennakkoratkaisupyyntö ), Siegfried Otte vastaan Sak­
tai joka on saatettu markkinoille toisessa jäsenvaltiossa                                 san liittotasavalta (')
tämän suostumuksella, kun maahantuoja on pakannut                   (Siirtotyöläisten sosiaaliturva — Yhteisön säännökset —
tuotteen uudelleen ja kiinnittänyt tavaramerkin siihen              Asiallinen soveltamisala — Yrityksen toiminnan lopettami­
uudelleen , jollei                                                  sen vuoksi tai järkeistämistoimien yhteydessä irtisanotuille
                                                                    tietyn ikärajan ylittäneille kivihiiliteollisuuden työntekijöille
— näytetä toteen, että tapaus, jossa tavaramerkkioikeuden           maksettu etuus (sopeutumisraha) — Avustuksena maksettu
    haltija käyttää tavaramerkkioikeuttaan estääkseen tällä         etuus — Etuuksien laskentatapa — Toisen jäsenvaltion
    tavaramerkillä varustettujen, uudelleen pakattujen tuot­        lainsäädännön perusteella maksetun eläkkeen huomioon
    teiden markkinoille saattamisen, johtaa jäsenvaltioiden                    ottaminen — Edellytykset ja rajoitukset)
    markkinoiden keinotekoiseen jakamiseen . Tästä on kyse                                     ( 96/C 336/20 )
    erityisesti silloin , kun tavaramerkin haltija on saattanut
    markkinoille saman lääkkeen erilaisissa pakkauksissa
                                                                                      (Oikeudenkäyntikieli: saksa)
    eri jäsenvaltioissa, ja silloin , kun maahantuojan tekemä
    uudelleen pakkaaminen on toisaalta tarpeen , jotta tuote
    voitaisiin saattaa markkinoille tuontijäsenvaltiossa , ja       (Väliaikainen käännös: lopullinen käännös julkaistaan
    toisaalta silloin, kun uudelleen pakkaaminen tehdään               yhteisöjen tuomioistuimen oikeustapauskokoelmassa)
    niin, ettei tuotteen alkuperäinen laatu muutu. Sitä
    vastoin tämä edellytys ei tarkoita sitä, että olisi näytet­     Asiassa C-25/95 , jonka Hessischer Verwaltungsgerichtshof
    tävä toteen , että tavaramerkin haltija on tietoisesti          ( Saksa ) on saattanut EY:n perustamissopimuksen 177
    pyrkinyt jakamaan jäsenvaltioiden väliset markkinat;            artiklan mukaisesti yhteisöjen tuomioistuimen käsiteltä­
                                                                    väksi    saadakseen     tässä   kansallisessa  tuomioistuimessa
— osoiteta, että uudelleen pakkaaminen ei ole muuttanut             vireillä olevassa asiassa , Siegfried Otte vastaan Saksan
    pakkauksessa olevan tuotteen alkuperäistä laatua. Tästä         liittotasavalta , ennakkoratkaisun sosiaaliturvajärjestelmien
    on kyse erityisesti silloin , kun maahantuoja tekee             soveltamisesta yhteisön alueella liikkuviin palkattuihin
    ainoastaan sellaisia toimenpiteitä, joilla ei voida vaikut­     työntekijöihin , itsenäisiin ammatinharjoittajiin ja heidän
    taa alkuperäiseen laatuun , kuten ottaa läpipainoliuskat        perheenjäseniinsä 14 päivänä kesäkuuta 1971 annetun
    alkuperäisestä ulommasta pakkauksestaan ja sijoittaa            neuvoston asetuksen ( ETY ) N:o 1408/71 , sellaisena kuin se
    ne uuteen ulompaan pakkaukseen tai lisää pakkaukseen            on muutettuna ja ajan tasalle saatettuna neuvoston asetuk­
    uudet käyttöohjeet tai uusia tietoja . Kansallisen tuomio­      sella ( ETY ) N:o 2001 /83 ( EYVL L 230 , s . 6 ) 4 artiklan 1 ja 2
    istuimen tehtävänä on kuitenkin varmistaa , ettei pak­          kohdan, 12 artiklan 2 kohdan sekä 46 artiklan , samoin kuin
 ---pagebreak---  N:o C 336/ 12           FI                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           9.11.96
 asetuksen ( ETY ) N:o 1408/71 täytäntöönpanomenettelystä                Mancini, J. C. Moitinho de Almeida , P. J. G. Kapteyn, C.
21 päivänä maaliskuuta 1972 annetun neuvoston asetuksen                  Gulmann ( esittelevä tuomari ), J. L. Murray, P. Jann ja M.
 ( ETY ) N:o 574/72 , sellaisena kuin se on muutettuna ja ajan          Wathelet, julkisasiamies : N. Fennelly, kirjaaja : hallintovir­
tasalle saatettuna asetuksella ( ETY ) N:o 2001 /83 ( EYVL               kamies L. Hewlett, on antanut 11.7.1 996 tuomion, jonka
 L 230, s . 86 ), 7 artiklan tulkinnasta , yhteisöjen tuomioistuin      tuomiolauselma on seuraava :
 ( viides jaosto ), toimien kokoonpanossa : jaoston puheenjoh­
taja D. A. O. Edward sekä tuomarit J.-P . Puissochet, J. C.              1 ) Luonnonvaraisten lintujen suojelusta 2 päivänä huhti­
Moitinho de Almeida ( esittelevä tuomari ), C. Gulmann ja P.                  kuuta 1979 annetun neuvoston direktiivin 79/409/ETY
Jann; julkisasiamies: D. Ruiz-Jarabo Colomer, kirjaaja : H.                   4 artiklan 1 tai 2 kohtaa on tulkittava siten, ettei
von Holstein, on antanut 11.7.1996 tuomion, jonka                            jäsenvaltio valitessaan erityissuojelualueita ja määrittä­
tuomiolauselma on seuraava :
                                                                              essään niiden rajoja voi ottaa huomioon direktiivin 2
                                                                              artiklassa mainittuja taloudellisia vaatimuksia.
Sosiaaliturvajärjestelmien soveltamisesta yhteisön alueella
liikkuviin palkattuihin työntekijöihin, itsenäisiin ammatin­
                                                                        2 ) Direktiivin 79/409/ETY 4 artiklan 1 tai 2 kohtaa on
harjoittajiin ja heidän perheenjäseniinsä 14 päivänä kesä­
kuuta 1971 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1408/
                                                                              tulkittava siten, ettei jäsenvaltio valitessaan erityissuoje­
 71 , sellaisena kuin se on muutettuna ja ajan tasalle
                                                                              lualueita ja määrittäessään niiden rajoja voi ottaa
                                                                              huomioon taloudellisia vaatimuksia, jotka johtuvat
saatettuna 2 päivänä kesäkuuta 1 983 annetulla neuvoston
asetuksella (ETY) N:o 2001 /83 (EYVL L 230, s. 6), 4
                                                                             sellaisesta yleisestä edusta, joka on direktiivissä tarkoi­
artiklan 1 ja 2 kohtaa on tulkittava siten, ettei niissä                      tettua ekologista tavoitetta merkittävämpi.
tarkoiteta sellaisia etuuksia, jotka, kuten vuosien 1971 ja
 1 988 ohjesääntöjen mukaiset etuudet, jäsenvaltio on myön­             3 ) Direktiivin 79/409/ETY 4 artiklan 1 tai 2 kohtaa on
tänyt vapaaehtoisina kansallisina avustuksina työntekijöille                  tulkittava siten, ettei jäsenvaltio valitessaan erityissuoje­
näiden irtisanomisajankohdasta alkaen siihen asti, kunnes                     lualueita ja määrittäessään niiden rajoja voi ottaa
he saavuttavat eläkkeeseen oikeuttavan iän .                                 huomioon taloudellisia vaatimuksia, jotka johtuvat
                                                                             sellaisista tärkeän yleisen edun kannalta pakottavista
(') EYVL N:o C 87, 8.4.1995                                                  syistä, joita tarkoitetaan luonnollisten elinympäristöjen
                                                                             ja luonnonvaraisten eläinten ja kasvien suojelusta 21
                                                                             päivänä toukokuuta 1992 annetun neuvoston direktii­
                                                                              vin 92/43 /ETY 6 artiklan 4 kohdassa .
       YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO,                                (') EYVL N:o C 101 , 22.4.1995
                   11 päivänä heinäkuuta 1996 ,
asiassa C-44/95 ( House of Lordsin esittämä ennakkoratkai­
supyyntö ), Regina vastaan Secretary of State for the
Environment, ex parte: Royal Society for the Protection of
     Birds, muuna asianosaisena Port of Sheerness Ltd (')                      YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO
(Luonnonvaraisten lintujen suojelusta annettu direktiivi                                           ( viides jaosto ),
 79/409/ETY — Luontotyyppien sekä luonnonvaraisen
eläimistön ja kasviston suojelusta annettu direktiivi 92/                                 11 päivänä heinäkuuta 1996,
43/ETY — Erityissuojelualueiden rajojen määrittäminen —                asiassa C-303/95 , Euroopan yhteisöjen komissio vastaan
Jäsenvaltioiden harkintavalta — Taloudelliset ja sosiaaliset                                    Italian tasavalta (')
                    syyt — Lappel Bankin alue)                          (Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Direk­
                            ( 96/C 336/21 )                                                     tiivi 91/157/ETY)
                                                                                                    ( 96/C 336/22 )
                  (Oikeudenkäyntikieli: englanti)
                                                                                           (Oikeudenkäyntikieli: italia)
(Väliaikainen käännös: lopullinen käännös julkaistaan
    yhteisöjen tuomioistuimen oikeustapauskokoelmassa)
                                                                        (Väliaikainen käännös: lopullinen käännös julkaistaan
Asiassa C-44/95 , jonka House of Lords ( Yhdistynyt kunin­                  yhteisöjen tuomioistuimen oikeustapauskokoelmassa)
gaskunta ) on saattanut EY:n perustamissopimuksen 177
artiklan mukaisesti yhteisöjen tuomioistuimen käsiteltä­               Asiassa C-303/95 , Euroopan yhteisöjen komissio, asiamie­
väksi     saadakseen tässä       kansallisessa   tuomioistuimessa      hinään Laura Pignataro ja Maria Condou-Durande , vastaan
vireillä olevassa asiassa Regina vastaan Secretary of State for        Italian tasavalta , asiamiehenään professori Umberto
the Environment, ex parte : Royal Society for the Protection           Leanza, jota avustaa Oscar Fiumara , jossa kantaja vaatii sen
of Birds, muuna asianosaisena Port of Sheerness Ltd,                   toteamista , että laiminlyödessään antaa määräajassa tar­
ennakkoratkaisun luonnonvaraisten lintujen suojelusta 2                peelliset lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset vaaralli­
päivänä huhtikuuta 1979 annetun neuvoston direktiivin                  sia aineita sisältävistä paristoista ja akuista 18 päivänä
79/409/ETY ( EYVL L 103 , s . 1 ) 2 ja 4 artiklan tulkinnasta ,        maaliskuuta 1991 annetun neuvoston direktiivin 91 / 157/
yhteisöjen tuomioistuin, toimien kokoonpanossa : presi­                ETY ( EYVL L 78 , s . 38 ) noudattamiseksi tai joka tapauk­
dentti G. C. Rodríguez Iglesias , jaoston puheenjohtajat D.            sessa laiminlyödessään ilmoittaa tällaisista toimenpiteistä
A. O. Edward, J.-P . Puissochet ja G. Hirsch , tuomarit G. F.          komissiolle Italian tasavalta ei ole noudattanut mainitun