CELEX: 62003CJ0213
Language: et
Date: 2004-07-15
Title: Euroopa Kohtu otsus (teine koda), 15. juuli 2004.#Syndicat professionnel coordination des pêcheurs de l'étang de Berre et de la région versus Électricité de France (EDF).#Eelotsusetaotlus: Cour de cassation - Prantsusmaa.#Vahemere saastekaitse konventsioon (Barcelona konventsioon) - Vahemere kaitsmist maismaalt lähtuva saaste eest käsitlev protokoll - Artikli 6 lõige 3 - Heiteluba - Vahetu õigusmõju.#Kohtuasi C-213/03.

Kohtuasi C-213/03
      Syndicat professionnel coordination des pêcheurs de l'étang de Berre et de la région
      versus
      Électricité de France (EDF)
      (Cour de cassation’i (Prantsusmaa) eelotsusetaotlus)
      Vahemere saastekaitse konventsioon (Barcelona  konventsioon) – Vahemere kaitsmist maismaalt lähtuva saaste eest käsitlev protokoll – Artikli 6 lõige 3 – Heiteluba – Vahetu õigusmõju
      Kohtuotsuse kokkuvõte
      1.        Rahvusvahelised lepingud – Ühenduse lepingud – Vahetu õigusmõju – Tingimused – Vahemere kaitsmist maismaalt lähtuva saaste
            eest käsitleva protokolli artikli 6 lõige 3  ja muudetud protokolli artikli 6 lõige 1 – Liikmesriikide kohustus võtta vastu
            kord teatavate ainete keskkonda laskmise lubamiseks 
      (Vahemere kaitsmist maismaalt lähtuva saaste eest käsitleva protokolli artikli 6 lõige 3  ja muudetud protokolli artikli 6
            lõige 1)
      2.        Rahvusvahelised lepingud – Ühenduse lepingud – Vahemere kaitsmist maismaalt lähtuva saaste eest käsitleva protokolli artikli
            6 lõige 3  ja muudetud protokolli artikli 6 lõige 1 – Mürgitute ainete keskkonda laskmine – Keeld eelnevalt väljastatud loa
            puudumisel 
      (Vahemere kaitsmist maismaalt lähtuva saaste eest käsitleva protokolli artikli 6 lõige 3  ja muudetud protokolli artikli 6
            lõige 1)
      1.        Ühenduse ja kolmanda riigi vahel sõlmitud lepingu sätet tuleb käsitleda vahetut õigusmõju omavana juhul, kui sätte sõnastusest
         ning lepingu eesmärgist ja olemusest tulenevalt sisaldub sättes selge ja täpne kohustus, mille kohaldamiseks või toimimiseks
         ei ole tarvis võtta täiendavaid meetmeid.
      
      See kehtib ka Vahemere kaitsmist maismaalt lähtuva saaste eest käsitleva protokolli artikli 6 lõike 3 ja muudetud protokolli
         artikli 6 lõike 1 puhul, mis panevad liikmesriikidele selge, täpse ja tingimusteta kohustuse näha ette, et II lisas loetletud
         aineid sisaldavate heitmete keskkonda laskmiseks peab olema pädeva siseriikliku ametiasutuse luba, mille väljastamisel on
         nõuetekohaselt arvestatud III lisa sätteid. Järelikult on neil sätetel vahetu õigusmõju, nii et igal isikul, keda küsimus
         puudutab, on õigus neile siseriiklikus kohtus tugineda.  
      
       (vt punktid 39, 41, 47, resolutiivosa 1)
      2.        Vahemere kaitsmist maismaalt lähtuva saaste eest käsitleva protokolli artikli 6 lõiget 3 ja sama, muudetud protokolli artikli
         6 lõiget 1 tuleb tõlgendada nii, et nendega keelatakse pädeva siseriikliku ametiasutuse väljastatud loata heitmete laskmine,
         mis sisaldavad aineid, mis ei ole küll mürgised, kuid millel on ebasoodne mõju merekeskkonna hapnikusisaldusele, kuna nende
         sätetega ei nõuta selgesti, et eelnev luba tuleb taotleda vaid sel juhul, kui need ained on mürgised.  
      
       (vt punktid 49, 52, resolutiivosa 2)
EUROOPA KOHTU OTSUS (teine koda)
      15. juuli 2004(*)
      
      Vahemere saastekaitse konventsioon (Barcelona  konventsioon) – Vahemere kaitsmist maismaalt lähtuva saaste eest käsitlev protokoll – Artikli 6 lõige 3 – Heiteluba – Vahetu õigusmõju 
      Kohtuasjas C-213/03,
      mille esemeks on Euroopa Kohtule EÜ artikli 234 alusel Cour de cassation’i (Prantsusmaa) esitatud eelotsusetaotlus nimetatud
         kohtus pooleliolevas menetluses järgmiste poolte vahel:
      
      Syndicat professionnel coordination des pêcheurs de l’étang de Berre et de la région
      ja
      Électricité de France,
      
      Ateenas 17. mail 1980 sõlmitud ja nõukogu 28. veebruari 1983. aasta otsusega 83/101/EMÜ (EÜT L 67, lk 1) heaks kiidetud Vahemere
         kaitsmist maismaalt lähtuva saaste eest käsitleva protokolli artikli 6 lõike 3 ja nimetatud protokolli Siracusas 7. ja 8.
         märtsil 1996 toimunud täievoliliste esindajate konverentsil muudetud ja nõukogu 22. oktoobri 1999. aasta otsusega 1999/801/EÜ
         (EÜT L 322, lk 18) heaks kiidetud artikli 6 lõike 1 tõlgendamiseks,    
      
       
      EUROOPA KOHUS (teine koda),
      koosseisus: koja esimees C. W. A. Timmermans, kohtunikud  C. Gulmann, J.-P. Puissochet, J. N. Cunha Rodrigues ja R. Schintgen
         (ettekandja),
      
      kohtujurist:  D . Ruiz-Jarabo Colomer,
      kohtusekretär: vanemametnik  M. Múgica Arzamendi,
      arvestades kirjalikke märkusi, mille esitasid:
      –        Syndicat professionnel coordination des pêcheurs de l’étang de Berre et de la région, esindaja: avocat  W. Viscardini,
      
      –        Électricité de France , esindajad: avocat O. Coutard ja avocat M. Mayer,
      
      –        Prantsuse valitsus,  esindajad: G. de Bergues ja E. Puisais,
      –        Euroopa Ühenduste Komisjon, esindajad: G. Valero Jordana ja B. Stromsky,
      arvestades kohtuistungi ettekannet,
      olles 10. märtsi 2004. aasta kohtuistungil ära kuulanud Syndicat professionnel coordination des pêcheurs de l’étang de Berre
         et de la région’i, Électricité de France’i, Prantsuse valitsuse ja Euroopa Ühenduste Komisjoni  suulised märkused,
      
      olles pärast kohtujuristi ärakuulamist otsustanud asja lahendada ilma kohtujuristi ettepanekuta,
      on teinud järgmise
      otsuse
      1        6. mail 2003. aasta kohtuotsusega, mis saabus kohtukantseleisse 19. mail 2003, esitas Cour de cassation (Prantsusmaa) EÜ artikli
         234 alusel kaks eelotsuse küsimust Ateenas 17. mail 1980 sõlmitud ja nõukogu 28. veebruari 1983. aasta otsusega 83/101/EMÜ
         (EÜT L 67, lk 1) heaks kiidetud Vahemere kaitsmist maismaalt lähtuva saaste eest käsitleva protokolli (edaspidi „protokoll”)
         artikli 6 lõike 3 ja nimetatud protokolli Siracusas  7. ja 8. märtsil 1996 toimunud täievoliliste esindajate konverentsil
         muudetud ja nõukogu 22. oktoobri 1999. aasta otsusega 1999/801/EÜ (EÜT L 322, lk 18) heaks kiidetud (edaspidi „muudetud protokoll”)
         artikli 6 lõike 1 tõlgendamiseks. 
      
      2        Need küsimused tõusetusid kohtuasjas, mille poolteks on Syndicat professionnel coordination des pêcheurs de l’étang de Berre
         et de la region (edaspidi „kalurite ühing”) ja Électricité de France (edaspidi „EDF”) ning mis puudutab Saint-Chamas’ (Prantsusmaa)
         hüdroelektrijaama poolt põhjustatud saastet Berre’i veekogule. 
      
       Õiguslik raamistik
      3        Barcelonas 16. veebruaril 1976 sõlmitud Vahemere saastekaitse konventsioon (EÜT, L 240, lk 3), edaspidi „konventsioon”, kiideti
         Euroopa Majandusühenduse poolt heaks nõukogu 25. juuli 1977. aasta otsusega 77/585/EMÜ (EÜT L 240, lk 1).
      
      4        Konventsiooni artikli 2 punkt a defineerib mõiste „reostus” järgmiselt: 
      
      „[…] inimese poolt otseselt või kaudselt merekeskkonda ainete või energia viimine, mille tulemuseks on kahjulik mõju, mis
         seisneb kahju tekitamises elusressurssidele, inimeste tervise ohtu seadmises, merealase tegevuse, sealhulgas kalapüügi takistamises,
         merevee kvaliteedi kahjustamises ning kasulike omaduste vähendamises.” [Siin ja edaspidi on osundatud protokolli tsiteeritud
         mitteametlikus tõlkes]
      
      5        Konventsiooni artikli 4 lõige 1 sätestab:
      
      „Konventsiooniosalised rakendavad individuaalselt või ühiselt kõiki kohaseid meetmeid kooskõlas käesoleva konventsiooniga
         ja nende kehtivate protokollidega, mille osalisteks nad on, et vältida, vähendada ja võimalikult palju likvideerida Vahemere
         piirkonna saastatust ning kaitsta ja parandada selle piirkonna merekeskkonda.” [mitteametlik tõlge]
      
      6        Konventsiooni artikkel 8 sätestab: 
      
      „Konventsiooniosalised rakendavad kõiki kohaseid meetmeid, et vältida, vähendada ja likvideerida Vahemere piirkonna reostust,
         mis satub merre jõgedest, rannikul asuvatest ettevõtetest või torujuhtmetest või muudest nende territooriumil asuvatest saasteallikatest.”
         
      
      7        Sarnaselt sätestab protokolli artikkel 1:
      
      „Käesoleva protokolli osalisriigid […] võtavad kõik vajalikud meetmed selleks, et ära hoida, vähendada ja piirata sellist
         reostust Vahemere piirkonnas, mida tekitavad jõgedest lastud heitmed või mis  lähtub rannikul asuvatest ettevõtetest või torujuhtmetest
         või muudest maismaal asuvatest allikatest nende territooriumidel ja selleks, et sellise reostuse vastu võidelda.”
      
      8        Protokolli artikli 3 punkt c sätestab:
      
      „Käesoleva protokolli kehtivuse piirkond (edaspidi „protokolli piirkond”) hõlmab:
      […]
      c)      mereäärseid soolakuid.”
      9        Protokolli artikli 4 lõike 1 punkt a näeb ette, et protokolli kohaldatakse „osaliste territooriumidel maismaal asuvatest allikatest
         protokolli piirkonda sattuvate reostusainete suhtes, eelkõige: 
      
      –        selliste ainete suhtes, mis rannikul asuvatest torujuhtmetest otse merre lastakse või mis rannikul toimuva jäätmete kõrvaldamise
         tagajärjel otse merre satuvad, 
      
      –        selliste ainete suhtes, mis jõgede, kanalite, või muude vooluveekogude, kaasa arvatud maa-aluste veekogude või äravoolu kaudu
         merre satuvad”.
      
      10      Protokolli artikli 6 lõiked 1 ja 3 sätestavad:
      
      „1. Osalised kohustuvad protokolli piirkonnas rangelt vähendama maismaalt lähtuvat reostust, mille on põhjustanud käesoleva
         protokolli II lisas loetletud ained või mis lähtub samas lisas loetletud allikatest.
      
      […]
      3. Heitmete keskkonda laskmiseks on alati vaja pädeva siseriikliku ametiasutuse luba, mille väljastamisel on asjakohaselt
         arvesse võetud käesoleva protokolli III lisa sätteid[…]”
      
      11      Protokolli artikli 7 lõike 1 punkt e sätestab: 
      
      „Osalised töötavad koostöös pädevate rahvusvaheliste organisatsioonidega järk-järgult välja ja võtavad vastu ühised suunised
         ja vastavalt vajadusele normid või kriteeriumid eelkõige järgmistes valdkondades:
      
      […]
      e) I ja II lisas loetletud ainete heitmete koguseid, nende kontsentratsiooni heitvees ja heitvette laskmise viise puudutavad
         konkreetsed nõuded.
      
      12      Protokolli II lisa jaotise A punktidest 11 ja 13 tuleneb, et protokolli artiklis 6 sätestatut kohaldatakse „[a]inetele, mis
         otseselt või kaudselt mõjutavad ebasoodsalt merekeskkonna hapnikusisaldust, eriti sellised ained, mis võivad tekitada eutrofeerumist”
         ja „[a]inetele, mis ei ole küll mürgised, kuid mis võivad merekeskkonda kahjustada või takistada mere õiguspärast kasutamist,
         kui neid suurtes kogustes vette lastakse.”
      
      13      II lisa jaotis B sätestab:
      
      „Eespool jaotises A toodud ainete heitmete kontrolli ja ranget piiramist tuleks rakendada vastavalt III lisale.”
      14      Protokolli III lisa sätestab tegurid, mida tuleb arvesse võtta „[k]äesoleva protokolli II lisas […] nimetatud aineid sisaldavate
         jäätmete jaoks heitelubade väljastamisel”. Osalisriigid peavad arvesse võtma „[j]äätmete omadusi ja koostist”, „[j]äätmete
         koostisainete omadusi ja nende ohtlikkust”, „[h]eitekoha ja vastuvõtva merekeskkonna omadusi”, „[j]äätmetöötlustehnoloogia
         kasutamist” ning „[m]ere ökosüsteemide ja merevee kasutusviiside võimalikku kahjustamist”.
      
      15      Muudetud protokolli artikli 3 punkt d, milleks muutus protokolli artikli 3 punkt c, sätestab protokolli piirkonna järgmiselt:
         
      
      „[…]
      d) [r]iimvesi, soolased rannikuveed, sealhulgas sood ja rannikulaguunid ning Vahemerega ühenduses olev põhjavesi.” 
      16      Muudetud protokolli artikli 6 lõige 1 sätestab:
      
      „Protokolli piirkonnas punktsaasteallikatest pärit saaste ning vette ja õhku lastavad heitmed, mis võivad mõjutada käesoleva
         protokolli artikli 3 lõigetes a, c ja d määratletud Vahemere piirkonda, tuleb allutada rangele osaliste lubade andmise ja
         reguleerimise süsteemile, võttes arvesse käesoleva protokolli ja selle II lisa sätteid ning osaliste poolt osaliste koosolekutel
         vastuvõetud asjakohaseid otsuseid ja soovitusi.”
      
      17      Muudetud protokolli I lisa jaotis C sätestab „saasteainete ja saasteallikate liigid”, millest „tegevusplaanide, programmide
         ja meetmete väljatöötamisel juhindutakse”. Punktis 17 mainitakse mürgituid aineid, mis vähendavad merekeskkonna hapnikusisaldust.
      
      18      Muudetud protokolliga jäetakse välja II lisa ning III lisa  muutub II lisaks.
      
       Põhikohtuasi ja eelotsuseküsimused
      19      Prantsusmaal asuv Etang de Berre on 15 000 hektariline soolane veekogu, millel on otseühendus Vahemerega.
      
      20      Kalurite ühing on korduvalt esitanud EDF-ile kaebusi Berre’i veekeskkonna halvenemise peale, mis tuleneb peamiselt sellest,
         et Durance’ist lastakse iga kord, kui Saint-Chamas’ hüdroelektrijaama turbiinid käivitatakse, kunstlikult sellesse veekogusse
         magedat vett ja heitmeid. 
      
      21      Kalurite ühing esitas 1. septembril 1999 Tribunal de grande instance de Marseille’sse (Prantsusmaa) hagi EDF-i vastu, millega
         taotles, et kohus  annaks rahatrahvi hoiatusel korralduse lõpetada Saint-Chamas’ hüdroelektrijaama tegevus. Kalurite ühing
         väitis muu hulgas, et EDF laskis elektrijaamast soolasesse veekogusse heitmeid ilma protokolli artikli 6 lõikes 3 ettenähtud
         eelneva loata.
      
      22      Esimese astme kohtu kiirmenetluskohtunik jättis 25. oktoobri 1999. aasta määrusega kiimenetluses esitatud kaebuse rahuldamata.
         Ehkki kohus möönis, et hüdroelektrijaama turbiinide käivitamisega kaasneb negatiivne mõju, leidis ta järgmist:
      
      „Mis puudutab ühenduse õiguse ning eriti Barcelona konventsiooni ja Ateena protokolli kohaldamist […], tuleb tunnistada, et
         küsimus, kas neil on vahetu õigusmõju õigussubjektidele, on vaieldav ja selle kindlakstegemine ei kuulu esimese astme kohtu
         pädevusse.
      
      Küsimus, kas EDF-i tegevusel hüdroelektrijaama käitamisel on selgelt seadusevastane kahjulik mõju, teisisõnu, kas tegemist
         on seadusevastase tegevusega kohtupraktika tavalises tähenduses, on liiga tõsine vaidlusküsimus, et kiirmenetluskohtunik võiks
         sekkuda ja lõpetada kolmkümmend aastat tegutsenud hüdroelektrijaama tegevuse – selline otsus oleks liiga karm ka seetõttu,
         et see põhjustaks väga tõsiseid tagajärgi muuhulgas tootjale ja piirkonna elektrisüsteemi kindlusele […]”
      
      23      Kalurite ühing esitas nimetatud kohtuotsuse peale apellatsioonkaebuse Aix-en-Provence’i (Prantsusmaa) teise astme kohtule,
         kes jättis 21. septembri 2000. aasta kohtuotsusega selle rahuldamata. Teise astme kohus  leidis et, „[protokolli] erinevad
         artiklid on omavahelises sõltuvuses” ja et artikli 6 lõiget 3 „ei saa käsitleda eraldiseisvana, mistõttu seni, kuni Prantsuse
         valitsus ei ole kehtestanud  kohaldatavaid  tehnilisi kriteeriume, ei saa EDF protokolli alusel taotleda heiteluba kehtiva
         korra kohaselt ja õigeaegselt, ja seepärast ei saa kohus siinkohal vastust anda”. 
      
      24      Kalurite ühing esitas selle kohtuotsuse peale kassatsioonkaebuse, viidates eelkõige sellele, et EDF on rikkunud protokolli
         artikli 6 lõiget 3, mille kohaldamise teise astme kohus ebaõigesti välistas. 
      
      25      Cour de cassation otsustas asja kohtuliku arutamise peatada ja esitada Euroopa Kohtule järgmised eelotsuse küsimused: 
      
      „1)  Kas protokolli artikli 6 lõikel 3 […], millest on muudetud redaktsioonis saanud protokolli artikli 6 lõige 1, on vahetu
         õigusmõju, nii et iga huvitatud isik võib hagi puhul, millega taotletakse selliste heidete vette laskmise lõpetamist, milleks
         ei ole väljastatud kõnealuses sättes ettenähtud menetluse ja kriteeriumide kohaselt luba, sellele sättele siseriiklikus kohtus
         tugineda? 
      
      2)       Kas sama sätet tuleb tõlgendada nii, et see keelab ilma pädeva siseriikliku ametiasutuse loata, mille väljastamisel tuleb
         arvestades ülalmainitud protokolli ja selle III lisa jaotise C (nüüd II lisa) sätteid, lasta Vahemerega ühenduses olevasse
         soolasesse veekogusse aineid, mis ei ole mürgised, kuid millel on ebasoodne mõju merekeskkonna hapnikusisaldusele?”
      
       Muudetud protokolli tähtsus põhikohtuasja lahendamisel
      26      EDF ja Prantsuse valitsus leiavad, et kohane on tõlgendada vaid protokolli, kuna muudetud protokoll polnud veel jõustunud.
         
      
      27      Siinkohal tuleb nentida, et väljakujunenud kohtupraktika kohaselt on EÜ asutamislepingu artiklis 234 sätestatud menetlus Euroopa
         Kohtu ja siseriiklike kohtute koostöö vahend (vt eelkõige 16. juuli 1992. aasta otsus kohtuasjas C-343/90: Lourenço Dias,
         EKL 1992, lk I-4673, punkt 14 ja 18. märtsi 2004. aasta otsus kohtuasjas C-314/01: Siemens ja ARGE Telekom, kohtulahendite
         kogumikus veel avaldamata, punkt 33 ja selles viidatud kohtupraktika).
      
      28      Selle koostöö raames on siseriiklik kohus, kus asi on pooleli ja kes on otseselt kursis põhikohtuasja asjaoludega ja vastutab
         langetatava kohtuotsuse eest, paremal positsioonil, et kohtuasja erilisust arvestades hinnata, kas eelotsus on asja lahendamiseks
         tarvilik ja kas Euroopa Kohtule esitataval küsimusel on põhikohtuasja lahendamisel tähtsust (vt eespool viidatud otsus kohtuasjas
         Lourenço Dias, punkt 15; 22. jaanuari 2002. aasta otsus kohtuasjas C-390/99: Canal Satélite Digital, EKL 2002, lk I-607, punkt
         18, ja eespool viidatud otsus kohtuasjas Siemens ja ARGE Telekom, punkt 34). 
      
      29      Käesoleval juhtumil ei ole kaugeltki selge, et muudetud protokolli artikli 6 lõike 1 tõlgendamine ei oma tähtsust põhikohtuasja
         lahendusele. Nagu komisjon õigesti märgib, on võimalik, et juhul kui Cour de cassation tühistab Aix-en-Provence’i teise astme
         kohtu otsuse, on muudetud protokoll jõustunud ajal, kui põhikohtuasjas tehakse uus kohtuotsus.  
      
      30      Eelotsuse küsimustele vastates tuleb seepärast arvestada ka muudetud protokolliga.
      
       Protokolli artikli 6 lõike 3  ja muudetud protokolli artikli 6 lõike 1 vahetu õigusmõju 
       Poolte märkused 
      31      EDF väidab, et protokolli erinevad sätted on omavahelises seoses, mistõttu artikli 6 lõiget 3 ei saa pidada vahetut õigusmõju
         omavaks, vaatamata selle sätte selgusele ja täpsusele.
      
      32      Protokolli artikli 6 lõige 1 seab eesmärgiks „rangelt vähendada” reostust, mille on põhjustanud ained või allikad, mis on
         loetletud II lisas (sisaldab aineid, mis mõjutavad ebasoodsalt merekeskkonna hapnikusisaldust). Seepärast sätestatakse lõikes
         2, et osalised rakendavad ellu „vastavalt vajadusele kas eraldi või üheskoos asjakohased programmid ja meetmed”. Nimetatud
         artikli lõikes 3 sätestatakse veel, et „heitmete keskkonda laskmiseks on alati vaja pädeva siseriikliku ametiasutuse luba,
         mille väljastamisel on asjakohaselt arvesse võetud käesoleva protokolli III lisa sätteid.” EDF-i arvates on kohustus „võtta
         arvesse” väga ebamäärane, mille selgusetus võib põhjustada selle, et kõigi heitmete laskmiseks vajatakse luba ainuüksi seetõttu,
         et need sisaldavad II lisas  loetletud aineid. Selline nõue oleks siiski täiesti ebaproportsionaalne protokolli eesmärgiga.
         
      
      33      EDF viitab ka protokolli artikli 7 lõikele 1, mis puudutab  „ühiseid norme või kriteeriume”, mis tuleb välja töötada, enne
         kui eelneva heiteloa süsteem kasutusele võetakse. Siiski ei ole vaidlusaluste heitmete küsimuses neid norme ja kriteeriume
         veel  kindlaks määratud.
      
      34      Kuivõrd ühendus on konventsiooni ja protokolli osaline, võivad rakendussätted kuuluda põhimõtteliselt ühenduse meetmete hulka.
         Siiani ei ole ühtegi soolastesse veekogudesse magevee ja muda laskmist puudutavat direktiivi vastu võetud. 
      
      35      Kalurite ühing, Prantsuse valitsus ja komisjon toetavad seisukohta, et Euroopa Kohtu praktikast (vt eelkõige 30. septembri
         1987. aasta otsus kohtuasjas 12/86: Demirel, EKL 1987, lk 3719, punkt 14) tulenevalt on protokolli artikli 6 lõikel 3 vahetu
         õigusmõju.
      
      36      Protokolli artikli 6 lõike 3 sõnastust, eesmärki ja olemust arvestades sätestab see selge, täpse ja tingimusteta kohustuse,
         mille kohaselt peab protokolli II lisas loetletud aineid sisaldavate heitmete keskkonda laskmiseks olema siseriiklike ametiasutuste
         eelnevalt väljastatud heiteluba. Ilma vastava loata heitmete keskkonda laskmise range keelu rakendamiseks või selle kehtivuseks
         ei ole tarvis  lisameetmeid või mõne täiendava akti vastuvõtmist. Lisaks loetleb protokolli III lisa, millele artikli 6 lõige
         3 viitab, kõik tegurid, mida tuleb loa väljaandmisel arvesse võtta.
      
      37      Komisjon väidab, et protokollis ette nähtud meetmete, programmide ja juhtnööride  puudumine ei takista selle kohaldamist ega
         heitelubade väljastamist, kuid see suurendab liikmesriigi kaalutlusõigust nende lubade väljastamisel, mille täitmine allub
         kohtulikule järelevalvele.
      
      38      Kalurite ühing ja komisjon lisavad, et muudetud protokolli artikli 6 lõike 1 muudatused ja protokolli lisade muudatused ei
         muuda nende eelnevalt esitatud seisukohti.  
      
       Euroopa Kohtu hinnang
      39      Euroopa Kohtu väljakujunenud praktika kohaselt tuleb ühenduse ja kolmanda riigi vahel sõlmitud lepingu sätet käsitleda vahetut
         õigusmõju omavana juhul, kui sätte sõnastusest ning lepingu eesmärgist ja olemusest tulenevalt sisaldub sättes selge ja täpne
         kohustus, mille kohaldamiseks või toimimiseks ei ole tarvis võtta täiendavaid meetmeid (vt eelkõige  eespool nimetatud otsus
         kohtuasjas Demirel, punkt 14 ja 8. mai 2003. aasta otsus kohtuasjas C-171/01: Wählergruppe Gemeinsam, EKL 2003, lk I-4301,
         punkt 54).
      
      40      Selleks et otsustada, kas protokolli artikli 6 lõige 3 vastab nendele kriteeriumidele, tuleb kõigepealt analüüsida selle sõnastust.
         
      
      41      Kõnealuse sättega pannakse liikmesriikidele selge, täpne ja tingimusteta kohustus näha ette, et II lisas loetletud aineid
         sisaldavate heitmete keskkondalaskmiseks peab olema pädeva siseriikliku ametiasutuse luba, mille väljastamisel on nõuetekohaselt
         arvestatud III lisa sätteid. 
      
      42      Nagu komisjon on õigesti välja toonud, ei vähenda asjaolu, et loa väljastamisel on siseriiklikul ametiasutusel kaalutlusõigus
         III lisas nimetatud kriteeriumide suhtes, heitmete eelneva loata keskkonda laskmist keelava artikli 6 lõike 3 selgust, täpsust
         ja selle tingimusteta laadi. 
      
      43      Protokolli eesmärk ja olemus toetavad seda seisukohta. 
      
      44      Protokolli artiklitest 1 ja 4 tuleneb, et protokolli eesmärk on ära hoida, vähendada ja piirata sellist reostust Vahemere
         piirkonnas, mida tekitavad jõgedesse lastud heitmed või mis lähtub rannikul asuvatest ettevõtetest või torujuhtmetest või
         muudest maismaal asuvatest allikatest nende territooriumil ja selleks, et sellise reostuse vastu võidelda. Siinkohal kohustatakse
         protokolli artikliga 1, milles korratakse konventsiooni artiklites 4 ja 8 kokkulepitut, osalisi võtma „kõik vajalikud meetmed”.
      
      45      Võttes kasutusele süsteemi, mille kohaselt pädev siseriiklik ametiasutus väljastab eelnevalt heiteloa protokolli II lisas
         loetletud aineid sisaldavate heitmete keskkonda viimiseks, teenib artikli 6 lõige 3 eesmärki, et liikmesriigid vähendaksid
         protokolli piirkonna maismaalt lähtuvat saastet. Vaid vaidlusaluse sätte vahetu õigusmõju tunnustamisel järgitaks protokolli
         ülalkirjeldatud eesmärki ja kajastataks ametiasutuste tegevusetuse tõttu tekkiva saaste vältimisele suunatud dokumendi olemust.
      
      46      Eespool toodud järeldused kehtivad samuti muudetud protokolli artikli 6 lõike 1 tõlgendamisel. Selles sättes sisalduv viide
         „osaliste poolt osaliste koosolekutel vastuvõetud asjakohastele otsustele ja soovitustele”, mida  pädevad siseriiklikud ametiasutused
         peavad arvesse võtma, ei sea kahtluse alla heitmeloata heitmete laskmise keelu selgust, täpsust ja tingimusetust. Muudatused,
         mis kiideti heaks otsusega 1999/801, ei muutnud protokolli eesmärki ega olemust.
      
      47      Eelnevat arvestades tuleb esimesele eelotsuse küsimusele vastata, et nii protokolli artikli 6 lõikel 3 kui ka muudetud protokolli
         artikli 6 lõikel 1 (pärast selle jõustumist) on vahetu õigusmõju, nii et igal isikul, keda küsimus puudutab, on õigus neile
         sätetele siseriiklikus kohtus tugineda.  
      
       Artikli 6 lõike 3 ja muudetud protokolli artikli 6 lõike 1 kohaldamisulatus 
      48      Nagu kalurite ühing, Prantsuse valitsus ja komisjon õigesti märkisid, protokolli artikli 6 lõikes 3 nimetatud III lisa, milles
         loetletakse need tegurid, mida tuleb heiteloa väljaandmisel arvestada, viitab II lisale, mis loetleb kõnealustes heitmetes
         sisalduvad ained. Punkti 11 kohaselt kuuluvad nende hulka „[a]ined, mis otseselt või kaudselt mõjutavad ebasoodsalt merekeskkonna
         hapnikusisaldust, eriti sellised ained, mis võivad tekitada eutrofeerumist” ja punkti 13 kohaselt „[a]ined, mis ei ole küll
         mürgised, kuid mis võivad merekeskkonda kahjustada või takistada mere õiguspärast kasutamist, kui neid suurtes kogustes vette
         lastakse.”
      
      49      Tuleb nentida, et punktides 11 ja 13 ei nõuta, et neis sätestatud aineid sisaldavate heitmete keskkonda viimisel tuleb eelnev
         luba taotleda vaid sel juhul, kui need ained on mürgised.  
      
      50      Sama järeldus tuleb teha muudetud protokolli artikli 6 lõike 1 kohaldamisulatuse kohta. 
      
      51      Nimetatud artiklis sätestatakse, et „protokolli piirkonnas [milleks on muudetud protokolli artikli 3 punkti d kohaselt Vahemerega
         ühenduses olevas soolased rannikuveed] punktsaasteallikatest pärit saaste ning vette ja õhku lastavad heitmed, mis võivad
         mõjutada Vahemere piirkonda” ei tähenda enam vaid protokolli II lisas nimetatud ainete keskkonda laskmist, „mida tuleb allutada
         rangele  osaliste lubade andmise ja reguleerimise süsteemile” ja  mille juures tuleb võtta arvesse muudetud protokolli ja
         selle II lisa sätteid.
      
      52      Arvestades eespool öeldut, tuleb teisele eelotsuse küsimusele vastata, et nii protokolli artikli 6 lõiget 3 kui ka muudetud
         protokolli artikli 6 lõiget 1 tuleb tõlgendada nii, et nendega keelatakse Vahemerega ühenduses olevatesse soolastesse veekogudesse
         pädeva siseriikliku ametiasutuse väljastatud loata heitmete laskmine, mis sisaldavad aineid, mis ei ole küll mürgised, kuid
         millel on ebasoodne mõju merekeskkonna hapnikusisaldusele.
      
       Kohtukulud
      53      Oma väited esitanud Prantsuse valitsuse ja komisjoni kohtukulusid ei hüvitata. Kuna põhikohtuasja poolte jaoks on käesolev
         menetlus siseriiklikus kohtus poolelioleva asja üks staadium, otsustab kulude jaotuse siseriiklik kohus. 
      
      Esitatud põhjendustest lähtudes
      EUROOPA KOHUS (teine koda),
      vastusena Cour de cassation’i 6. mai  2003. aasta otsusega esitatud küsimustele otsustab:
      1.      Ateenas 17. mail 1980 sõlmitud ja nõukogu 28. veebruari 1983. aasta otsusega 83/101/EMÜ heaks kiidetud Vahemere kaitsmist
            maismaalt lähtuva saaste eest käsitleva protokolli artikli 6 lõige 3 ja nimetatud protokolli Siracusas 7. ja 8. märtsil 1996
            toimunud täievoliliste esindajate konverentsil  muudetud ja nõukogu 22. oktoobri 1999. aasta otsusega 1999/801/EÜ heaks kiidetud
            artikli 6 lõige 1 (pärast viimase jõustumist) omavad vahetut õigusmõju, nii et igal isikul, keda küsimus puudutab, on õigus
            nendele sätetele siseriiklikus kohtus tugineda.
      2.      Nimetatud sätteid tuleb tõlgendada nii, et need keelavad pädeva siseriikliku ametiasutuse väljastatud loata Vahemerega ühenduses
            olevatesse soolastesse veekogudesse heitmete laskmise, mis ei ole küll mürgised, kuid millel on ebasoodne mõju merekeskkonna
            hapnikusisaldusele.
      
               Timmermans 
            
            
                Gulmann 
            
            
                Puissochet 
            
         
               Cunha Rodrigues 
            
            
                  
            
            
                Schintgen 
            
         Kuulutatud avalikul kohtuistungil 15. juulil 2004.  Luxembourgis.
      
               Kohtusekretär 
            
             
            
                      Teise koja esimees
            
         
               R. Grass 
            
             
            
                      C. W. A. Timmermans
            
         * Kohtumenetluse keel: prantsuse.