CELEX: 22006A1020(01)
Language: lv
Date: 2007-02-28 00:00:00
Title: Partnerattiecību nolīgums zivsaimniecības nozarē starp Eiropas Kopienu un Seišelu Salu Republiku

Svarīgs juridisks paziņojums

|

22006A1020(01)

Partnerattiecību nolīgums zivsaimniecības nozarē starp Eiropas Kopienu un Seišelu Salu Republiku  

Oficiālais Vēstnesis L 290 , 20/10/2006 Lpp. 0002 - 0005

		Partnerattiecību nolīgumszivsaimniecības nozarē starp Eiropas Kopienu un Seišelu Salu RepublikuEIROPAS KOPIENA,turpmāk – "Kopiena",unSEIŠELU SALU REPUBLIKA,turpmāk – "Seišelu salas",turpmāk – "Puses",IEVĒROJOT ciešās sadarbības attiecības starp Kopienu un Seišelu salām, jo īpaši saskaņā ar Kotonū Nolīgumu, un to abpusējo vēlmi stiprināt šīs attiecības,ŅEMOT VĒRĀ Apvienoto Nāciju Organizācijas Jūras tiesību konvenciju,APZINOTIES to, cik svarīgi ir principi, kas izveidoti ar Pārtikas un lauksaimniecības organizācijas 1995. gada konferencē pieņemto Rīcības kodeksu atbildīgai zvejniecībai,APŅĒMUŠĀS sadarboties abpusējās interesēs, veicinot atbildīgas zvejniecības ieviešanu, lai nodrošinātu jūras ūdeņu dzīvo resursu ilgtspējīgu saglabāšanu un izmantošanu,PĀRLIECINĀTAS, ka šādai sadarbībai jāizpaužas kā kopīgi vai atsevišķi veiktām papildinošām iniciatīvām un pasākumiem, kuros Puses ievēro konsekventu politiku un kuri nodrošina vienotu darbību,NOLĒMUŠAS šim nolūkam sākt dialogu ar nolūku noteikt zivsaimniecības nozares politiku Seišelu salās un rast piemērotus veidus, kā nodrošināt šīs politikas efektīvu īstenošanu, kā arī uzņēmēju un pilsoniskās sabiedrības iesaistīšanu šajā procesā,VĒLOTIES pieņemt noteikumus par Kopienas kuģu zvejas darbībām Seišelu salu ūdeņos un par Kopienas atbalstu atbildīgas zvejniecības ieviešanai šajos ūdeņos,NOLĒMUŠAS tiekties pēc ciešākas ekonomiskās sadarbības zivrūpniecībā un ar to saistītās darbībās, dibinot un attīstot kopuzņēmumus no abu pušu uzņēmumiem,IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.1. pantsPriekšmetsAr šo nolīgumu nosaka principus, noteikumus un procedūras, kas jāievēro:- ekonomiskajā, finansiālajā, tehniskajā un zinātniskajā sadarbībā zivsaimniecības nozarē ar nolūku ieviest atbildīgu zvejniecību Seišelu salu ūdeņos, lai garantētu zivsaimniecības resursu saglabāšanu un ilgtspējīgu izmantošanu un lai attīstītu Seišelu salu zivsaimniecības nozari,- nosacījumos Kopienas zvejas kuģu piekļuvei Seišelu salu ūdeņiem,- zvejniecības kontrolē Seišelu salu ūdeņos, lai nodrošinātu iepriekšminēto noteikumu un nosacījumu ievērošanu, lai zivju krājumu saglabāšanas un pārvaldības pasākumi būtu efektīvi un lai novērstu nelegālu, nepaziņotu un nereglamentētu zveju,- partnerattiecībās starp uzņēmumiem ar mērķi vispārējās interesēs izvērst saimnieciskas darbības zivsaimniecības nozarē un ar to saistītās jomās.2. pantsDefinīcijasŠajā nolīgumā:a) "Seišelu salu iestādes" ir Seišelu salu Zivsaimniecības iestāde;b) "Kopienas iestādes" ir Eiropas Komisija;c) "Kopienas kuģis" ir Kopienā reģistrēts zvejas kuģis, kas peld ar Kopienas dalībvalsts karogu;d) "kopuzņēmums" ir tirdzniecības uzņēmums, ko Seišelu salās nodibinājuši Pušu kuģu īpašnieki vai valsts uzņēmumi, lai zvejotu vai veiktu ar zveju saistītas darbības;e) "Apvienotā komiteja" ir komiteja, kuras locekļi ir Kopienas un Seišelu salu pārstāvji un kura veic šā nolīguma 9. pantā izklāstītās funkcijas.3. pantsNolīguma īstenošanas pamatā esošie principi un mērķi1. Ar šo Puses apņemas sekmēt atbildīgu zvejniecību Seišelu salu ūdeņos, pamatojoties uz nediskriminācijas principu starp dažādajām flotēm, kas zvejo minētajos ūdeņos, neierobežojot nolīgumus, kas kādā ģeogrāfiskā rajonā noslēgti starp jaunattīstības valstīm, tostarp savstarpējus zivsaimniecības nolīgumus.2. Puses sadarbojas, lai noteiktu un īstenotu zivsaimniecības nozares politiku attiecībā uz Seišelu salu ūdeņiem, un šajā nolūkā sāk politisku dialogu par vajadzīgajām reformām. Ar šo Puses apņemas nenoteikt nekādus pasākumus šajā jomā, iekams tās nav apspriedušās savā starpā.3. Puses arī sadarbojas, veicot kā kopējus, tā vienpusējus iepriekšējus, pastāvīgus un retrospektīvus novērtējumus par pasākumiem, programmām un darbībām, kas īstenotas, ievērojot šā nolīguma noteikumus.4. Ar šo Puses apņemas nodrošināt, ka šo nolīgumu īsteno saskaņā ar labas ekonomiskās un sociālās pārvaldības principiem.5. Seišelu salu jūrnieku nodarbināšanu uz Kopienas kuģiem jo īpaši reglamentē ar Starptautiskās darba organizācijas Deklarāciju par pamatprincipiem un tiesībām darbā, kura automātiski attiecas uz atbilstošajiem līgumiem un vispārējiem darba nosacījumiem. Tas jo īpaši attiecas uz biedrošanās brīvību un koplīguma slēgšanas tiesību faktisku atzīšanu, kā arī diskriminācijas novēršanu attiecībā uz nodarbinātību un profesiju.4. pantsZinātniskā sadarbība1. Šā nolīguma darbības laikā Kopiena un Seišelu salas pārrauga resursu stāvokli Seišelu salu zvejas zonā; šim nolūkam pārmaiņus Kopienā un Seišelu salās katru gadu rīko kopējas zinātniskas sanāksmes.2. Pamatojoties uz gada zinātniskās sanāksmes secinājumiem un labāko pieejamo zinātnisko informāciju, Puses savstarpēji apspriežas 9. pantā paredzētajā Apvienotajā komitejā un vajadzības gadījumā, abpusēji vienojoties, veic pasākumus, lai nodrošinātu zivju resursu ilgtspējīgu pārvaldību.3. Ar šo Puses apņemas savstarpēji apspriesties vai nu tieši, vai arī Indijas okeāna tunču komisijā, lai nodrošinātu Indijas okeāna dzīvo resursu pārvaldību un saglabāšanu un lai sadarbotos attiecīgajā zinātniskajā izpētē.5. pantsKopienas kuģu piekļuve zvejai Seišelu salu ūdeņos1. Seišelu salas apņemas atļaut Kopienas kuģiem veikt zvejas darbības Seišelu salu zvejas zonā saskaņā ar šo nolīgumu, tostarp protokolu un pielikumu.2. Ar šo nolīgumu reglamentētajai zvejas darbībai piemēro Seišelu salās spēkā esošos normatīvos aktus. Seišelu salu iestādes ziņo Komisijai par visiem grozījumiem minētajos normatīvajos aktos.3. Seišelu salas uzņemas atbildību par protokolā iekļauto zvejas pārraudzības noteikumu efektīvu piemērošanu. Kopienas kuģi sadarbojas ar Seišelu salu iestādēm, kas atbild par tādu pārraudzību.4. Kopiena apņemas veikt visus attiecīgos pasākumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu, ka tās kuģi ievēro šā nolīguma prasības un tiesību aktus par zveju Seišelu salu pārziņā esošajos ūdeņos.6. pantsAtļaujas1. Kopienas kuģi var zvejot Seišelu salu zvejas zonā vienīgi tad, ja tiem ir saskaņā ar šo nolīgumu izsniegta zvejas atļauja.2. Kuģa zvejas atļaujas iegūšanas procedūra, piemērojamie nodokļi un maksāšanas metode, kas jāizmanto kuģu īpašniekiem, ir izklāstīta protokola pielikumā.7. pantsFinansiālais ieguldījums1. Kopiena piešķir Seišelu salām finansiālu ieguldījumu saskaņā ar protokolā un pielikumā paredzētajiem noteikumiem. Šis nedalītais ieguldījums sastāv no diviem saistītiem komponentiem, proti:a) Kopienas kuģu piekļuve zvejai Seišelu salu ūdeņos; unb) Kopienas finansiālais atbalsts tam, lai ieviestu atbildīgu zvejniecību Seišelu salu ūdeņos un šo ūdeņu zivju resursu ilgtspējīgu izmantošanu.2. Šā panta 1. punkta a) apakšpunktā minēto finansiālā ieguldījuma komponentu nosaka un pārvalda, ievērojot mērķus, ko Puses saskaņā ar protokolu noteikušas, savstarpēji vienojoties, un kas jāsasniedz zivsaimniecības nozares politikā attiecībā uz Seišelu salu ūdeņiem, kā arī gada un daudzgadu programmu šīs politikas īstenošanai.3. Kopienas piešķirto finansējumu maksā katru gadu saskaņā ar protokolu, ievērojot šā nolīguma un protokola prasības gadījumā, kad ir mainīta ieguldījuma summa šādu apstākļu rezultātā:a) nopietni apstākļi, kuri nav dabas parādības un kuru dēļ nevar veikt zvejas darbības Seišelu salu ūdeņos;b) Kopienas kuģiem piešķirto zvejas iespēju samazinājums, par ko Puses savstarpēji vienojas attiecīgo krājumu pārvaldības nolūkā gadījumos, kad, pamatojoties uz labāko pieejamo zinātnisko informāciju, to uzskata par vajadzīgu resursu saglabāšanas un ilgtspējīgas izmantošanas labā;c) Kopienas kuģiem piešķirto zvejas iespēju palielinājums, par ko Puses savstarpēji vienojas gadījumos, kad, pamatojoties uz labāko pieejamo zinātniski informāciju, ir atzīts, ka to pieļauj resursu stāvoklis;d) Kopienas finansiālā atbalsta zivsaimniecības nozares politikas īstenošanai Seišelu salās noteikumu atkārtota novērtēšana, ja to attaisno abu Pušu novērotie gada un daudzgadu programmas izstrādes rezultāti;e) šā nolīguma izbeigšana saskaņā ar 12. pantu;f) šā nolīguma piemērošanas atlikšana saskaņā ar 13. pantu.8. pantsSadarbības veicināšana starp uzņēmējiem un pilsoniskajā sabiedrībā1. Puses veicina ekonomisko, komerciālo, zinātnisko un tehnisko sadarbību zivsaimniecības nozarē un ar to saistītās nozarēs. Tās savstarpēji apspriežas, lai koordinētu dažādos pasākumus, kas noteikti šim nolūkam.2. Puses veicina informācijas apmaiņu par zvejas paņēmieniem un rīkiem, saglabāšanas metodēm un zivsaimniecības produktu rūpniecisko pārstrādi.3. Puses cenšas radīt labvēlīgus nosacījumus Pušu uzņēmumu tehniskās, ekonomiskās un komerciālās sadarbības veicināšanai, sekmējot uzņēmējdarbības attīstībai un ieguldījumiem labvēlīgas vides radīšanu.4. Puses jo īpaši veicina kopuzņēmumu dibināšanu to abpusējās interesēs. Kopienas kuģu piesaisti kopuzņēmumiem un kopuzņēmumu dibināšanu Seišelu salās veic, konsekventi ievērojot spēkā esošos Seišelu salu un Kopienas tiesību aktus.9. pantsApvienotā komiteja1. Izveido apvienotu komiteju, kas pārrauga šā nolīguma īstenošanu. Apvienotā komiteja veic šādas funkcijas:a) pārrauga šā nolīguma prasību izpildi, interpretāciju un piemērošanu, jo īpaši 7. panta 2. punktā minētās gada un daudzgadu programmas izstrādi un tās īstenošanas novērtēšanu;b) nodrošina nepieciešamo saziņu abpusēji interesējošos jautājumos saistībā ar zivsaimniecību;c) darbojas kā forums, lai panāktu izlīgumu jebkurām domstarpībām par šā nolīguma interpretēšanu vai piemērošanu;d) vajadzības gadījumā no jauna novērtē zvejas iespēju izmantošanu un līdz ar to finansiālā ieguldījuma apjomu;e) veic visas citas funkcijas, par kurām Puses nolemj, abpusēji vienojoties.2. Apvienotā komiteja sanāk vismaz reizi gadā, pārmaiņus Kopienā un Seišelu salās, un sanāksmes vada tā Puse, kas sanāksmi rīko. Ja kāda no Pusēm to pieprasa, Apvienotā komiteja sanāk ārkārtas sanāksmē.10. pantsNolīguma ģeogrāfiskais piemērojumsNo vienas puses, šo nolīgumu piemēro teritorijās, kurās ir spēkā Eiropas Kopienas dibināšanas līgums, saskaņā ar minētajā līgumā paredzētajiem nosacījumiem un, no otras puses, Seišelu salu teritorijā.11. pantsIlgumsŠis nolīgums ir spēkā sešus gadus no tā spēkā stāšanās dienas; ja vien saskaņā ar 12. pantu nav saņemts brīdinājums par nolīguma izbeigšanu, to pagarina uz turpmākiem sešu gadu periodiem.12. pantsNolīguma izbeigšana1. Šo nolīgumu var izbeigt jebkura no Pusēm nopietnu apstākļu dēļ, piemēram, ja ir samazinājušies attiecīgie krājumi, ja ir konstatēts, ka samazinājusies Kopienas kuģiem piešķirto zvejas iespēju izmantošana, vai ja Puses nepilda savu apņemšanos apkarot nelegālu, nepaziņotu un nereglamentētu zveju.2. Ja viena no Pusēm vēlas atkāpties no šā nolīguma, tā vismaz sešus mēnešus pirms sākotnējā termiņa vai katra nākamā termiņa pēdējās dienas par savu nodomu rakstiski paziņo otrai Pusei.3. Ar iepriekšējā punktā minētā paziņojuma nosūtīšanu tiek atklātas Pušu apspriedes.4. Proporcionāli un pro rata temporis samazina 7. pantā minēto finansiālā ieguldījuma maksājumu gadā, kurā nolīgums tiek izbeigts.13. pantsApturēšana1. Pēc vienas Puses pieprasījuma šā nolīguma piemērošanu var apturēt, ja ir nopietnas nesaskaņas par nolīgumā paredzēto noteikumu piemērošanu. Lai to apturētu, attiecīgajai Pusei vismaz trīs mēnešus pirms dienas, kad apturēšanai jāstājas spēkā, par savu nodomu jānosūta rakstisks paziņojums. Saņemot šo paziņojumu, Puses sāk apspriedes, lai nesaskaņas atrisinātu, labprātīgi vienojoties.2. Atkarībā no apturēšanas ilguma proporcionāli un pro rata temporis samazina 7. pantā minēto finansiālā ieguldījuma maksājumu.14. pantsProtokols un pielikumsProtokols un pielikums ir šā nolīguma sastāvdaļa.15. pantsAtcelšana un pārejas noteikumi1. Šā nolīguma spēkā stāšanās dienā ar to atceļ un aizstāj 1987. gada Zivsaimniecības nolīgumu starp Eiropas Ekonomikas Kopienu un Seišelu Salu Republiku par zveju pie Seišelu salām.2. Tomēr protokols, ar ko laikposmam no 2005. gada 18. janvāra līdz 2011. gada 17. janvārim nosaka zvejas iespējas un finansiālo ieguldījumu, kurš paredzēts Zivsaimniecības nolīgumā starp Eiropas Ekonomikas Kopienu un Seišelu Salu Republiku par zveju pie Seišelu salām, paliek spēkā tā 1. pantā minētajā laikposmā un kļūst par šā nolīguma sastāvdaļu.16. pantsValodas un stāšanās spēkāŠis nolīgums, kas sagatavots divos eksemplāros angļu, čehu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, igauņu, itāļu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, portugāļu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu un zviedru valodā, visiem tekstiem esot vienlīdz autentiskiem, stājas spēkā dienā, kad Puses viena otrai paziņo par savu pieņemšanas procedūru pabeigšanu.--------------------------------------------------