CELEX: 52013PC0759
Language: lt
Date: 2013-11-04
Title: Pasiūlymas TARYBOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS kuriuo importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės arba iš Kinijos Liaudies Respublikos siunčiamiems fotovoltiniams moduliams iš kristalinio silicio ir jų pagrindinėms sudėtinėms dalims (t. y. elementams) nustatomas galutinis antidempingo muitas ir laikinojo muito galutinis surinkimas

|
			
		
		
		52013PC0759
		
			Pasiūlymas TARYBOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS kuriuo importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės arba iš Kinijos Liaudies Respublikos siunčiamiems fotovoltiniams moduliams iš kristalinio silicio ir jų pagrindinėms sudėtinėms dalims (t. y. elementams) nustatomas galutinis antidempingo muitas ir laikinojo muito galutinis surinkimas /* COM/2013/0759 final - 2013/0369 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS
1.           PASIŪLYMO
APLINKYBĖS
Pasiūlymo pagrindas ir tikslai
Šis pasiūlymas susijęs su 2009 m.
lapkričio 30 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 dėl
apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis
nesančių valstybių (toliau – pagrindinis reglamentas), ypač
jo 9 straipsnio ir 14 straipsnio 1 dalies taikymu importuojamiems Kinijos
Liaudies Respublikos kilmės arba iš Kinijos Liaudies Respublikos
siunčiamiems fotovoltiniams moduliams iš kristalinio silicio ir jų
pagrindinėms sudėtinėms dalims (t. y. elementams).
Bendrosios aplinkybės
Šis pasiūlymas teikiamas atsižvelgiant į
pagrindinio reglamento įgyvendinimą ir yra parengtas remiantis
tyrimu, atliktu pagal pagrindiniame reglamente nustatytus esminius ir
procedūrinius reikalavimus.
Pasiūlymo srityje galiojančios
nuostatos
2012 m. rugsėjo 6 d. Europos
Komisija (toliau – Komisija) inicijavo antidempingo tyrimą dėl
importuojamų Kinijos Liaudies Respublikos kilmės fotovoltinių
modulių iš kristalinio silicio ir jų pagrindinių
sudėtinių dalių (t. y. elementų ir plokštelių).
2013 m. kovo 1 d. Komisija
priėmė Reglamentą (ES) Nr. 182/2013, kuriuo nustatomas
reikalavimas registruoti importuojamus Kinijos Liaudies Respublikos kilmės
arba iš Kinijos Liaudies Respublikos siunčiamus fotovoltinius modulius iš
kristalinio silicio ir jų pagrindines sudėtines dalis (t. y.
elementus ir plokšteles).
2013 m. birželio 4 d. Komisija
priėmė Reglamentą (ES) Nr. 513/2013, kuriuo importuojamiems
Kinijos Liaudies Respublikos kilmės arba iš Kinijos Liaudies Respublikos
siunčiamiems fotovoltiniams moduliams iš kristalinio silicio ir jų
pagrindinėms sudėtinėms dalims (t. y. elementams ir
plokštelėms) nustatomas laikinasis antidempingo muitas ir iš dalies
keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 182/2013, kuriuo nustatomas
reikalavimas registruoti šiuos importuojamus Kinijos Liaudies Respublikos
kilmės arba iš Kinijos Liaudies Respublikos siunčiamus produktus. Šis
reglamentas vėliau buvo iš dalies pakeistas 2013 m.
rugpjūčio 2 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 748/2013.
2013 m. rugpjūčio 2 d.
Sprendimu 2013/423/ES Komisija priėmė pasiūlytą
įsipareigojimą, susijusį su antidempingo tyrimu dėl
importuojamų Kinijos Liaudies Respublikos kilmės arba iš jos siunčiamų
fotovoltinių modulių iš kristalinio silicio ir jų pagrindinių
sudėtinių dalių (t. y. elementų ir plokštelių). 
Derėjimas su kitomis Sąjungos
politikos sritimis ir tikslais
Netaikoma.
2.           KONSULTACIJŲ SU
SUINTERESUOTOSIOMIS ŠALIMIS IR POVEIKIO VERTINIMO REZULTATAI
Konsultacijos su suinteresuotosiomis šalimis
Su tyrimu susijusios suinteresuotosios šalys
turėjo galimybę ginti savo interesus atliekant tyrimą pagal
pagrindinio reglamento nuostatas.
Tiriamųjų duomenų rinkimas ir
naudojimas
Nepriklausomo tyrimo neprireikė.
Poveikio vertinimas
Šis pasiūlymas parengtas įgyvendinant
pagrindinį reglamentą.
Pagrindiniame reglamente nėra numatomas
bendras poveikio vertinimas, tačiau jame pateiktas išsamus
būtinų įvertinti sąlygų sąrašas.
3.           TEISINIAI PASIŪLYMO
ASPEKTAI
Siūlomų veiksmų santrauka
Komisija nustatė laikinuosius antidempingo
muitus importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės arba iš jos
siunčiamiems fotovoltiniams moduliams iš kristalinio silicio ir jų
pagrindinėms sudėtinėms dalims (t. y. elementams ir
plokštelėms) ir vėliau priėmė pasiūlytą
įsipareigojimą, susijusį su šiais importuojamais moduliais.
Pridedamas Tarybos reglamento pasiūlymas
grindžiamas galutinėmis išvadomis, kuriomis patvirtinta, kad dempingu yra
daroma žala ir kad nustačius priemones bendri Sąjungos interesai
nebūtų pažeisti. Nors produkto apibrėžtoji sritis galutiniame
tyrimo etape buvo pakoreguota (į produkto apibrėžtąją
sritį neįtrauktos plokštelės), ir galutinės muito normos
buvo šiek tiek persvarstytos, preliminarios išvados iš esmės patvirtintos.
Numatoma, kad įsipareigojimas bus taikomas laikinųjų ir
galutinių priemonių galiojimo laikotarpiu.
Taigi siūloma, kad Taryba priimtų
pridedamą reglamento, kuris turėtų būti paskelbtas ne
vėliau kaip 2013 m. gruodžio 5 d., pasiūlymą.
Teisinis pagrindas
Šis pasiūlymas susijęs su 2009 m.
lapkričio 30 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 dėl
apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis
nesančių valstybių taikymu.
Subsidiarumo principas
Pasiūlymas priklauso išimtinei Europos
Sąjungos kompetencijai. Todėl subsidiarumo principas netaikomas.
Proporcingumo principas
Pasiūlymas atitinka proporcingumo
principą dėl toliau nurodytų priežasčių.
Veiksmų pobūdis aprašytas minėtame
pagrindiniame reglamente, nesuteikiant galimybės taikyti nacionalinį
sprendimą.
Nuoroda apie Sąjungai, šalių vyriausybėms,
regionų ir vietos valdžios institucijoms, ekonominės veiklos
vykdytojams ir piliečiams tenkančios finansinės bei
administracinės naštos mažinimą ir jos proporcingumą
pasiūlymo tikslui netaikoma.
Pasirinkta priemonė
Siūloma priemonė – reglamentas.
Kitos priemonės būtų netinkamos
dėl toliau nurodytos priežasties.
Pagrindiniame reglamente kitos galimybės
nenumatytos.
4.           POVEIKIS BIUDŽETUI 
Pasiūlymas neturi poveikio Sąjungos
biudžetui.
2013/0369 (NLE)
Pasiūlymas
TARYBOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS
kuriuo importuojamiems Kinijos Liaudies
Respublikos kilmės arba iš Kinijos Liaudies Respublikos siunčiamiems
fotovoltiniams moduliams iš kristalinio silicio ir jų pagrindinėms
sudėtinėms dalims (t. y. elementams) nustatomas galutinis
antidempingo muitas ir laikinojo muito galutinis surinkimas
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos
veikimo,
atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos
reglamentą (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo
kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių[1] (toliau – pagrindinis
reglamentas), ypač į jo 9 straipsnio 4 dalį ir
14 straipsnio 1 dalį,
atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
pateiktą pasikonsultavus su Patariamuoju komitetu,
kadangi:
A.        PROCEDŪRA
1.           Laikinosios priemonės
(1)       Reglamentu
(ES) Nr. 513/2013[2] (toliau – laikinasis reglamentas) Europos Komisija (toliau – Komisija)
nustatė laikinąjį antidempingo muitą importuojamiems
Kinijos Liaudies Respublikos (toliau – KLR arba nagrinėjamoji šalis)
kilmės arba iš jos siunčiamiems fotovoltiniams moduliams iš
kristalinio silicio ir jų pagrindinėms sudėtinėms dalims
(t. y. elementams ir plokštelėms). 
(2)       Tyrimas inicijuotas
2012 m. liepos 25 d. gavus gamintojų, kurie pagamina daugiau nei
25 % visų fotovoltinių modulių iš kristalinio silicio ir
jų pagrindinių sudėtinių dalių Sąjungoje, vardu ES
ProSun (toliau – skundo pateikėjas) pateiktą skundą. Skunde
pateikti šio produkto dempingo ir dėl to daromos materialinės žalos prima
facie įrodymai, kurių pakako tyrimo inicijavimui pagrįsti.
2.           Registracija
(3)       Kaip
nurodyta laikinojo reglamento 3 konstatuojamojoje dalyje, gavusi skundo
pateikėjo tinkamais įrodymais pagrįstą prašymą
2013 m. kovo 1 d. Komisija priėmė Reglamentą (ES)
Nr. 182/2013[3], kuriuo nustatomas reikalavimas nuo 2013 m. kovo 6 d. registruoti
importuojamus Kinijos Liaudies Respublikos kilmės arba iš Kinijos Liaudies
Respublikos siunčiamus fotovoltinius modulius iš kristalinio silicio ir
jų pagrindines sudėtines dalis (t. y. elementus ir plokšteles).
Laikinuoju reglamentu nutraukta importuojamo produkto registracija, kuri pagal
pagrindinio reglamento 14 straipsnio 5 dalį vykdyta dėl antidempingo
tyrimo, kadangi nustačius laikinąjį antidempingo muitą buvo
užtikrinama apsauga nuo importo dempingo kaina. 
(4)       Kai kurios suinteresuotosios
šalys teigė, kad sprendimas nustatyti reikalavimą registruoti
importuojamą produktą buvo nepagrįstas, kadangi neįvykdytos
sąlygos pagal pagrindinio reglamento 14 straipsnio 5 dalį.
Tačiau šie teiginiai nebuvo pagrįsti faktiniais įrodymais. Priimdama
sprendimą nustatyti reikalavimą registruoti importuojamą
produktą Komisija turėjo pakankamai prima facie
įrodymų, pagrindžiančių būtinybę registruoti
importuojamą produktą, visų pirma dėl staiga
padidėjusių bendros importo apimties ir rinkos dalies. Todėl
tvirtinimai šiuo klausimu turėjo būti atmesti.
3.           Su laikinaisiais muitais
susijusio įsipareigojimo priėmimas
(5)       2013 m.
rugpjūčio 2 d. Komisijos sprendimu 2013/423/ES[4] Komisija priėmė eksportuojančių gamintojų ir
Kinijos įrenginių ir elektronikos gaminių importo ir eksporto
prekybos rūmų (toliau – CCCME) įsipareigojimo
pasiūlymą.
4.           Tolesnė tvarka
(6)       Atskleidus esminius faktus ir
aplinkybes, kuriais remiantis nuspręsta nustatyti laikinąsias
antidempingo priemones (toliau – pirminis faktų atskleidimas), Kinijos
vyriausybė ir kelios suinteresuotosios šalys raštu pateikė
pastabų dėl preliminarių išvadų. Šalims, kurios to
pageidavo, buvo suteikta galimybė būti išklausytoms. Nebrangios
saulės energijos asociacijos (Association for Affordable Solar Energy,
toliau – AFASE), atstovaujančios importuotojams ir gamintojų bei
vartotojų grandžių veiklos vykdytojams, ir vieno importuotojo prašymu
jie buvo išklausyti dalyvaujant Prekybos generalinio direktorato bylas
nagrinėjančiam pareigūnui.
(7)       Komisija
toliau rinko ir tikrino visą informaciją, kuri, jos manymu, buvo
būtina norint padaryti galutines išvadas. Suinteresuotųjų
šalių žodžiu ir raštu pateiktos pastabos buvo išnagrinėtos ir
prireikus preliminarios išvados buvo atitinkamai pakeistos.
(8)       Be
to, toliau nurodytų bendrovių patalpose buvo surengti tikrinamieji
vizitai:
i) vartotojų grandies veiklos vykdytojai
–              
Jayme de la Costa,
Pedrozas, Portugalija 
–              
Sunedison Spain Construction, Madridas, Ispanija
ii) nepriklausomas konsultantas
–              
Europressedienst, Bona,
Vokietija
(9)       AFASE
suabejojo Europressedienst patalpose surengto vizito teisiniu pagrindu,
kadangi ši bendrovė nėra šio tyrimo suinteresuotoji šalis ir
todėl jai netaikomas pagrindinio reglamento 16 straipsnis. Kaip
minėta laikinojo reglamento 99 ir 120 konstatuojamosiose dalyse, Europressedienst
pateikė informacijos apie makroekonominius rodiklius. Paaiškinama, kad
Komisija Europressedienst patalpose atliko patikrinimą vietoje
laikydamasi gero administravimo principo ir siekdama patikrinti, ar duomenys,
kuriais pagrįstos Komisijos išvados, buvo patikimi ir teisingi. 
(10)     Kinijos vyriausybė
pakartojo teiginį, kad buvo pažeistos jos teisės į gynybą,
kiek tai susiję su prieiga prie suinteresuotosioms šalims susipažinti
skirtų bylų, nes i) nekonfidencialiose bylose nepateikta visa
informacija, nenurodant pagrįstos priežasties arba nepateikiant pakankamai
išsamių santraukų arba, išskirtiniais atvejais, nenurodant
nekonfidencialios santraukos nepateikimo priežasčių, ii) nepateikta
nekonfidenciali viso vieno Sąjungos gamintojo klausimyno atsakymo versija
ir iii) pernelyg ilgai vėluota pateikti nekonfidencialias Sąjungos
gamintojų klausimyno atsakymų versijas suinteresuotosioms šalims
susipažinti.
(11)     i) Kalbant apie teiginį,
kad nekonfidencialioje byloje nebuvo pateikta visa informacija, suinteresuotoji
šalis konkrečiai nenurodė, kokią trūkstamą
informaciją ji turėjo omenyje. ii) Teiginys, kad nebuvo pateikta
nekonfidenciali viso vieno Sąjungos gamintojo klausimyno atsakymo versija,
yra neteisingas. iii) Dėl vėlavimo pateikti nekonfidencialias
atrinktų Sąjungos gamintojų klausimyno atsakymų versijas
suinteresuotajai šaliai buvo paaiškinta, kad klausimynai į
nekonfidencialią bylą įtraukti tik patikrinus, ar informacijos
santraukos buvo išsamios ir pagrįstos. Siekiant užtikrinti Sąjungos
gamintojų teisę į anonimiškumą, taip pat buvo
įsitikinta, kad nekonfidencialiose klausimynų versijose tikrai
nebūtų atskleista susijusio Sąjungos gamintojo tapatybė.
Kai kuriais atvejais nekonfidencialias versijas pateikiančioms šalims reikėjo
jas atitinkamai pataisyti prieš pateikiant šias versijas kitoms
suinteresuotosioms šalims susipažinti. 
(12)     Bet kokiu atveju laikoma, kad
suinteresuotųjų šalių teisei į gynybą tai
nepadarė jokio poveikio. Komisija suinteresuotosioms šalims suteikė
galimybę laiku reaguoti į suinteresuotosioms šalims susipažinti
skirtoje byloje pateiktą informaciją, kad prieš darant bet kokias šio
tyrimo išvadas būtų galima atsižvelgti į šalių pastabas,
jei šios būtų svarbios ir pagrįstos. Suinteresuotoji šalis
turėjo daug galimybių pateikti pastabų dėl atrinktų
Sąjungos gamintojų klausimynų, įskaitant po pirminio ir
galutinio faktų atskleidimo. Todėl netgi jei atskleidus faktus ir
suteikiant prieigą prie suinteresuotosioms šalims susipažinti skirtų
bylų remtasi skirtingomis teisinėmis nuostatomis, reikėtų
pažymėti, kad suinteresuotosios šalys turėjo daug galimybių
pateikti pastabų dėl bet kokios tyrime dalyvaujančios šalies
pateiktos informacijos. Todėl šis teiginys turėjo būti atmestas.

(13)     Visoms suinteresuotosioms
šalims buvo pranešta apie esminius faktus ir aplinkybes, kuriomis remiantis
buvo ketinama rekomenduoti nustatyti galutinį antidempingo muitą
importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės arba iš jos
siunčiamiems fotovoltiniams moduliams iš kristalinio silicio ir jų
pagrindinėms sudėtinėms dalims (t. y. elementams) ir galutinai
surinkti garantijomis užtikrintas laikinojo muito sumas (toliau – galutinis
faktų atskleidimas). Visoms šalims buvo suteiktas laikotarpis, per kurį
jos galėjo teikti pastabas dėl šio galutinio atskleidimo. 
(14)     Suinteresuotųjų
šalių pateiktos pastabos išnagrinėtos ir prireikus į jas
atsižvelgta. 
5.           Su galutiniais muitais
susijusio įsipareigojimo priėmimas
(15)     Po galutinio faktų
atskleidimo eksportuojantys gamintojai ir CCCME Komisijai pateikė iš
dalies pakeistą įsipareigojimo pasiūlymą, kuris taip pat
apima gretutinį antisubsidijų tyrimą. 2013 m. gruodžio
XX d. Komisijos sprendimu 2013/XXX/ES Komisija patvirtino, kad priima šį
įsipareigojimą. 
6.           Su tyrimu susijusios šalys
a)      Sąjungos gamintojų atranka
(16)     Nustačius
laikinąsias priemones kai kurios suinteresuotosios šalys pakartojo
teiginį, kad dėl pernelyg didelio konfidencialumo jos negalėjo
pateikti pastabų dėl atrinktų Sąjungos gamintojų ir
todėl negalėjo tinkamai pasinaudoti savo teise į gynybą.
Komisija jau išnagrinėjo šį klausimą laikinojo reglamento 9
konstatuojamojoje dalyje. Kadangi naujos informacijos šiuo klausimu nepateikta,
laikinojo reglamento 9 konstatuojamosios dalies išvados patvirtinamos. 
(17)     Kinijos vyriausybė
pakartojo savo teiginį, kad skundo pateikėjų ir atrinktų
Sąjungos gamintojų pavadinimų slaptumas yra nepagrįstas.
Kaip išdėstyta laikinojo reglamento 9 konstatuojamojoje dalyje,
Sąjungos gamintojai prašė laikyti jų pavadinimus
konfidencialiais dėl atsakomųjų veiksmų pavojaus. Komisijos
nuomone, šie prašymai buvo pakankamai pagrįsti, kad juos būtų
galima patenkinti. Informacija, kuri Komisijai buvo pateikta siekiant
pagrįsti atsakomųjų veiksmų pavojų, negali būti
atskleista trečiosioms šalims, kadangi tuomet prašymas laikyti
informaciją konfidencialia netektų prasmės. Be to, tokiu atveju,
jei, kaip teigia Kinijos vyriausybė, Sąjungos gamintojas pakartotinai
įvertino savo padėtį ir atskleidė savo tapatybę
pateikdamas prašymą iškelti teismo bylą prieš laikinąjį
reglamentą, nebelieka priežasčių atskleisti informaciją,
kuria remiantis suteiktas anonimiškumas, kadangi tapatybė jau atskleista. 
(18)     Po pirminio faktų
atskleidimo viena suinteresuotoji šalis pakartojo, kad informacija, kuria
remtasi atrenkant bendroves, buvo nepatikima, tačiau nepateikė
jokių naujų įrodymų šiuo atžvilgiu. Todėl šis teiginys
buvo atmestas.
(19)     Po galutinio faktų
atskleidimo CCCME pakartojo savo argumentus dėl metodo, taikyto laikinai
atrenkant Sąjungos gamintojus. CCCME visų pirma teigia, kad
institucijos neatsižvelgė į 120 gamintojų. Komisija jau
išnagrinėjo šį klausimą laikinojo reglamento 9 konstatuojamojoje
dalyje. Be to, institucijos patikrino tame sąraše išvardytų
bendrovių veiklą. Paaiškėjo, kad į tą sąrašą
daugiausia įtraukti Kinijos, Taivano ir Indijos montuotojai, platintojai,
susiję importuotojai ir eksportuojantis gamintojas. Todėl nebuvo
galima įrodyti, kad institucijos neatsižvelgė į didelę
Sąjungos gamintojų dalį. Be to, užginčiję visos
Sąjungos gamybos apimtį CCCME nepateikė alternatyvių
duomenų, jie taip pat nepateikė jokių įrodymų, kad tai
būtų galėję turėti įtakos atrinktų
bendrovių tipiškumui, kadangi nė vienas iš tariamų papildomų
Sąjungos gamintojų nebūtų buvęs atrinktas, jei
Komisija būtų apie tai žinojusi.
(20)     Išbraukus plokšteles iš
nagrinėjamojo produkto apibrėžties, taigi, ir šio tyrimo
apibrėžtosios srities, kaip nurodyta 32 konstatuojamojoje dalyje,
galutinai atrinkti aštuoni Sąjungos gamintojai. Kadangi jokių
kitų pastabų dėl Sąjungos gamintojų atrankos negauta,
laikinojo reglamento 7–10 konstatuojamosiose dalyse išdėstytos išvados su
pirmiau nurodytais pakeitimais patvirtinamos.
b)      Nesusijusių
importuotojų atranka 
(21)     Kaip minėta laikinojo reglamento 12 konstatuojamojoje
dalyje, nustačiusi laikinąsias priemones Komisija susisiekė su
papildomais importuotojais, kurie jau bendradarbiavo pradiniame tyrimo etape
pateikdami pagrindinės informacijos apie savo veiklą tiriamuoju
laikotarpiu, susijusią su tiriamuoju produktu, kaip nurodyta pranešime
apie inicijavimą. Buvo siekiama nustatyti, ar galima padidinti
atrinktų nesusijusių importuotojų skaičių. Šešios
bendrovės, kurios gali būti laikomos nesusijusiais importuotojais,
prekiaujančiais nagrinėjamuoju produktu (t. y. jį
perkančiais ir perparduodančiais) pranešė apie save ir sutiko
toliau bendradarbiauti atliekant tyrimą. Iš šių šešių
bendrovių penkios pateikė atsakymus iki nustatyto termino. Iš
penkių pateiktų atsakymų tik trys buvo pakankamai išsamūs
ir jais remiantis buvo galima atlikti pagrįstą vertinimą. Taigi,
atrinktų nesusijusių importuotojų padaugėjo – iš viso
atrinkti keturi modulių importuotojai, kuriems teko apie 2–5 % visos
importo iš nagrinėjamosios šalies apimties.
Atsižvelgiant į nesusijusių importuotojų struktūrą
(tai daugiausia buvo mažos ir vidutinio dydžio bendrovės) ir į
ribotus institucijų išteklius, buvo neįmanoma atrinkti didesnei
daliai atstovaujančių bendrovių.
(22)     Kadangi jokių kitų
pastabų dėl nesusijusių importuotojų atrankos negauta,
laikinojo reglamento 11 ir 12 konstatuojamosios dalys su pirmiau nurodytais
pakeitimais patvirtinamos.
c)      Eksportuojančių
gamintojų atranka
(23)     Po pirminio faktų
atskleidimo kelios neatrinktos bendrovės teigė, kad jų
padėtis yra kitokia nei atrinktų bendrovių. Jos tvirtino, kad
dėl šios priežasties joms turėtų būti taikoma individuali
muito norma pagal pagrindinio reglamento 17 straipsnio 3 dalį. Tačiau
dėl didelio bendradarbiaujančių bendrovių (dažnai
bendrovių grupių) skaičiaus buvo neįmanoma atlikti
atskirą kiekvienos bendrovės tyrimą. Todėl pagal 9
straipsnio 6 dalį šioms bendrovėms taikomas atrinktoms
bendrovėms nustatytas svertinis vidutinis muitas.
(24)     Kadangi jokių kitų
pastabų dėl eksportuojančių gamintojų atrankos
negauta, laikinojo reglamento 13 ir 14 konstatuojamosios dalys patvirtinamos. 
7.           Tiriamasis ir
nagrinėjamasis laikotarpiai 
(25)     Kaip nustatyta laikinojo
reglamento 19 konstatuojamojoje dalyje, atliekant dempingo ir žalos tyrimą
nagrinėtas 2011 m. liepos 1 d. – 2012 m. birželio
30 d. laikotarpis (toliau – tiriamasis laikotarpis arba TL). Tiriant žalai
įvertinti svarbias tendencijas buvo nagrinėjamas laikotarpis nuo
2009 m. iki tiriamojo laikotarpio pabaigos (toliau – nagrinėjamasis
laikotarpis).
B.        NAGRINĖJAMASIS
PRODUKTAS IR PANAŠUS PRODUKTAS
1.           Įžanga
(26)     Kaip
nustatyta laikinojo reglamento 20–49 konstatuojamosiose dalyse, laikinai
apibrėžtas nagrinėjamasis produktas – KLR kilmės arba iš jos
siunčiami fotovoltiniai moduliai arba plokštės iš kristalinio silicio
ir tam tikrų rūšių elementai ir plokštelės, naudojami
fotovoltiniuose moduliuose arba plokštėse iš kristalinio silicio.
Elementų ir plokštelių storis neviršija 400 mikrometrų. Šio
produkto KN kodai šiuo metu yra ex 3818 00 10, ex 8501 31 00, ex 8501 32 00, ex
8501 33 00, ex 8501 34 00, ex 8501 61 20, ex 8501 61 80, ex 8501 62 00, ex 8501
63 00, ex 8501 64 00 ir ex 8541 40 90 (toliau – nagrinėjamasis produktas).
(27)     Nagrinėjamojo produkto
apibrėžčiai nepriskiriami šių rūšių produktai:
–              
iš mažiau kaip šešių elementų sudaryti
nešiojami saulės įkrovikliai, kurių paskirtis tiekti elektrą
prietaisams arba įkrauti elementus;
–              
fotovoltiniai produktai plona plėvele;
–              
fotovoltiniai produktai iš kristalinio silicio,
visam laikui įmontuoti į elektros prietaisus, kurių paskirtis
nėra energijos gamyba ir kurie naudoja integruoto (-ų) fotovoltinio
(-ių) elemento (-ų) iš kristalinio silicio gaminamą
elektrą.
2.           Tvirtinimai dėl produkto
apibrėžtosios srities
2.1.        Plokštelių nepriskyrimas
(28)     Po
pirminio faktų atskleidimo suinteresuotosios šalys teigė, kad
plokštelės neturėtų būti priskirtos produkto
apibrėžtajai sričiai, nes jų pagrindinės fizinės,
cheminės ir techninės savybės skiriasi nuo elementų ir
modulių. Be laikinajame etape pateiktų argumentų, po pirminio
faktų atskleidimo šiuo atžvilgiu pateikti du papildomi argumentai.
(29)     Pirma, suinteresuotosios šalys
tvirtino, kad plokštelės gali būti naudojamos ne vien tik
elementų gamybai – jos visų pirma gali būti naudojamos
integriniams grandynams ir kitiems mikroprietaisams gaminti. Šiuo atžvilgiu
pažymima, kad ne visos plokštelės priskiriamos šiame tyrime
nagrinėjamo produkto apibrėžtajai sričiai – į ją
įtrauktos tik „plokštelės, naudojamos fotovoltiniuose moduliuose arba
plokštėse iš kristalinio silicio“, kurių „storis neviršija 400
mikrometrų“. Nors plokšteles neabejotinai galima naudoti kitoms paskirtims,
atliekant tyrimą nenagrinėtos kitų produktų, kaip antai
integrinių grandynų, gamybai naudojamos plokštelės. Be to, apie
save nepranešė jokie su šiomis kitų rūšių plokštelėmis
susijusioje rinkoje dalyvaujantys gamintojai, importuotojai ar naudotojai,
kurie būtų teigę, kad jų plokšteles reikėtų
registruoti ar joms taikyti laikinuosius antidempingo muitus. Todėl
patvirtinama, kad šios kitų rūšių plokštelės nepriskiriamos
šio tyrimo produkto apibrėžtajai sričiai. Tai taip pat rodo, kad
plokštelių galutinė paskirtis nebūtinai yra tokia pati kaip
elementų ir modulių.
(30)     Antra, suinteresuotosios šalys
teigė, kad neapdirbtos plokštelės neturi jokių esminių
elektrinių savybių, kuriomis pasižymi saulės elementai ir
moduliai ir kurios juos skiria nuo kitų produktų. Visų pirma,
plokštelės negali iš saulės šviesos gaminti elektros energijos, o tai
yra pagrindinė fotovoltinių elementų ir modulių iš
kristalinio silicio funkcija.
(31)     Šį
tvirtinimą galima priimti. Iš tiesų, papildomai patikrinus nustatyta,
kad, priešingai, nei teigiama laikinojo reglamento 36 konstatuojamojoje dalyje
(„moduliai, elementai ir plokštelės naudojami tai pačiai galutinio
naudojimo paskirčiai – jais saulės šviesa verčiama elektros
energija“), plokštelė gali iš saulės šviesos gaminti elektros
energiją tik ją pavertus į elementą.
(32)     Dėl
skirtingų esminių fizinių ir techninių savybių, kurios
atliekant tyrimą, inter alia, apibrėžtos kaip gebėjimas
iš saulės šviesos gaminti elektros energiją, daroma bendra išvada,
kad plokštelės neturėtų būti įtrauktos į
nagrinėjamojo produkto apibrėžtį, taigi, ir į šio tyrimo
apibrėžtąją sritį.
2.2.        Atskiri elementų ir
modulių tyrimai
(33)     Suinteresuotosios šalys
priminė, kad elementai ir moduliai nėra vienas produktas, todėl
jie turėtų būti vertinami atskirai, ir iš esmės pakartojo
argumentus, į kuriuos jau atsižvelgta laikinojo reglamento 27–39
konstatuojamosiose dalyse. Tačiau, priešingai nei plokštelių,
pagrindinė elementų ir modulių savybė yra tokia pati – jie
gali iš saulės šviesos gaminti elektros energiją. Todėl šie
argumentai buvo atmesti.
(34)     Po galutinio faktų
atskleidimo vienas eksportuotojas teigė, kad elementai patys negali
gaminti elektros energijos. Kad įgytų šią funkciją, jie
tariamai turi būti integruoti į modulius. Tačiau kiekvienas elementas
paprastai gali iš saulės šviesos pagaminti apie 4W elektros energijos.
Nors daugumai paskirčių, kurioms būtina kelis elementus
sumontuoti į modulius, šio elektros energijos kiekio gali nepakakti, tai
nereiškia, kad elementas negali pats gaminti elektros energijos.
(35)     Po galutinio faktų
atskleidimo vienas eksportuotojas tvirtino, kad tai, jog modulių
normaliosios vertės neįmanoma nustatyti remiantis elementų
normaliąja verte, kaip išdėstyta 100 konstatuojamojoje dalyje,
reiškia, kad moduliai ir elementai neturėtų būti laikomi vienu
produktu.
(36)     Šiuo atžvilgiu pažymima, kad
atliekant daugumą antidempingo tyrimų, įskaitant šį
tyrimą, normaliosios vertės ir eksporto kainos lyginamos pagal
konkrečių rūšių produktus. Taip daroma todėl, kad
dažnai labai įvairių rūšių produktai turi tas pačias
pagrindines fizines, technines ir (arba) chemines savybes, dėl to
nagrinėjamojo produkto apibrėžčiai dažnai priskiriami produktai,
kurių sąnaudos ir kainos iš esmės skiriasi. Vien tai, kad tam
tikros rūšies produkto normaliosios vertės negalima nustatyti
remiantis kitos rūšies produkto normaliąja verte, nereiškia, kad
šių rūšių produktai negali būti laikomi vienu produktu.
Kaip išdėstyta 32 konstatuojamojoje dalyje, elementų ir modulių
pagrindinės fizinės ir techninės savybės yra tokios
pačios – inter alia, gebėjimas iš saulės šviesos gaminti
elektros energiją.
(37)     Taip pat tvirtinta, kad jei
elementai ir moduliai būtų vienas produktas su nedideliais
skirtumais, neturėtų būti sudėtinga nustatyti modulių
kainą pakoregavus elementų kainą. Šiuo atžvilgiu pažymima, kad
nenustatytas reikalavimas, kad skirtingų rūšių
nagrinėjamojo produkto skirtumai būtų tik nedideli. Priešingai,
pakanka, kad skirtingų rūšių nagrinėjamojo produkto
pagrindinės fizinės, techninės ir (arba) cheminės
savybės būtų tokios pačios. Šiuo atveju, kalbant apie
modulius ir elementus, tai yra, inter alia, gebėjimas iš
saulės šviesos gaminti elektros energiją.
(38)     Ta pati šalis taip pat
teigė, kad elementai nėra kitos rūšies moduliai, o visiškai
skirtingas produktas. Elementas iš tiesų yra pagrindinė
sudėtinė modulio dalis. Kaip pagrindinė sudėtinė dalis
elementas tikrai nėra „visiškai skirtingas produktas“, kadangi, kaip
nurodyta 32 konstatuojamojoje dalyje, modulių ir elementų
pagrindinės savybės yra tokios pačios – jie iš saulės
šviesos gamina elektros energiją.
(39)     Ta pati šalis papildomai
teigė, kad atrenkant Sąjungos gamintojus ir Kinijos eksportuotojus
atsižvelgta į elementų ir modulių skirtumą. Todėl
moduliams ir elementams turėjo būti nustatytos skirtingos muito
normos. Šiuo atžvilgiu patvirtinama, kad atrenkant Sąjungos gamintojus ir
Kinijos eksportuotojus iš tiesų atsižvelgta į elementų ir
modulių skirtumą, kaip nurodyta laikinojo reglamento 10 ir
14 konstatuojamosiose dalyse. Tačiau tai padaryta tik siekiant
užtikrinti, kad atrinktos bendrovės būtų tipiškos, ir nereiškia,
kad elementai ir moduliai neturėtų būti laikomi vienu
nagrinėjamuoju produktu arba kad jiems reikėtų nustatyti
skirtingas muito normas. Iš tiesų, siekiant užtikrinti, kad atrinktos
bendrovės būtų tipiškos visų rūšių produktų
atžvilgiu, atrenkant bendroves buvo svarbu atskirti elementus ir modulius. Be
to, kadangi nebuvo visiškai aišku, ar elementai ir moduliai turėjo
būti laikomi vienu produktu ar dviem skirtingais produktais, reikėjo
užtikrinti tipiškumą abiem galimais atvejais.
(40)     Be to, tvirtinama, kad 100
konstatuojamoji dalis, kurioje teigiama, kad modulių perdirbimo išlaidos
yra didelės, prieštarauja laikinojo reglamento 32 konstatuojamajai
daliai, kurioje nurodyta, kad pridėtinė vertė nesukuriama tik
vienu konkrečiu gamybos etapu. Šiuo atžvilgiu primenama, kad 100
konstatuojamojoje dalyje taip pat paaiškinama, kad elementų ir
modulių sąnaudos skiriasi 34 %, o tai reiškia, kad 66 %
modulio vertės sudaro elementas. Todėl daroma išvada, kad
pridėtinė vertė nesukuriama tik vienu konkrečiu gamybos
etapu. 
(41)     Eksportuojantys gamintojai
teigė, kad tai, jog pagal įsipareigojimą nustatomos trys
skirtingos minimalios elementų ir modulių importo kainos ir apimtys,
tariamai patvirtina, kad moduliai ir elementai yra skirtingi produktai ir turi
būti nagrinėjami atliekant du atskirus tyrimus. Tačiau
skirtingos minimalios importo kainos rodo tik tai, kad elementai ir moduliai
yra skirtingų grupių rūšių produktai, kurie parduodami
skirtingomis kainomis. Todėl siekiant pagrįsti minimalias importo
kainas nebūtina nustatyti skirtingas produktų kainas.
(42)     Tai, kad elementai ir moduliai
yra skirtingų grupių rūšių produktai, nėra svarbu
nustatant nagrinėjamojo produkto apibrėžtį. Nustatant nagrinėjamojo
produkto apibrėžtį pakanka to, kad modulių ir elementų
pagrindinės savybės ir galutinio naudojimo paskirtis yra tos
pačios, kaip atitinkamai išdėstyta 32 ir 48 konstatuojamosiose
dalyse.
(43)     Kinijos vyriausybė
teigė, kad vertinant, ar elementai ir moduliai yra vienas
nagrinėjamasis produktas, neatsižvelgta į tam tikrus kriterijus,
kuriuos Apeliacinė taryba apibrėžė EB byloje dėl asbesto[5]. Tačiau šie kriterijai naudojami panašiam, o ne
nagrinėjamajam produktui apibrėžti. Kitaip tariant, šie kriterijai
turi būti naudojami apibrėžiant panašų produktą, pvz.,
Sąjungos pramonės gaminamą panašų produktą, kuris
tuomet palyginamas su eksportuojančių Kinijos gamintojų
eksportuojamu nagrinėjamuoju produktu. Nustatant nagrinėjamojo
produkto apibrėžtį šie kriterijai nėra svarbūs. Bet kokiu
atveju institucijos užtikrina, kad šio tyrimo nagrinėjamojo produkto
apibrėžčiai taikant EB byloje dėl asbesto naudotus kriterijus
nebūtų padaryta kitokia išvada. Pirmasis ir antrasis kriterijai
(produkto savybės, pobūdis ir kokybė bei galutinio naudojimo
paskirtys) yra tokie patys kaip ankstesnėse konstatuojamosiose dalyse
išdėstyti kriterijai (fizinės, cheminės ir techninės
savybės ir galutinio naudojimo paskirtys). Trečiasis kriterijus
(vartotojų pomėgiai ir įpročiai) atliekant šį
tyrimą nėra labai naudingas, nes elementai yra pagrindinė
sudėtinė modulių dalis; Kalbant apie ketvirtąjį
kriterijų (tarifinį klasifikavimą) pastebėta, kad tiek
elementai, tiek moduliai gali būti deklaruojami pagal muitų
poziciją 8541 40 90, o muitų pozicija 8501 taikoma apskritai elektros
generatoriams, o ne būtent saulės energijos produktams.
(44)     Kitos suinteresuotosios šalys
teigė, kad objektyviai taikant kriterijus, kuriuos Teisingumo Teismas
nustatė ankstesnėse bylose[6], tariamai
galima padaryti išvadą, kad moduliai ir elementai yra skirtingi produktai.
Šiuo atžvilgiu pažymima, kad Teismas tik nurodė tam tikrus kriterijus,
į kuriuos galima atsižvelgti, tačiau nebūtina visais atvejais
taikyti visus kriterijus, kadangi ne visi jie gali būti svarbūs.
Įvertinus šiuos kriterijus laikinojo reglamento
27–39 konstatuojamosiose dalyse nustatyta, kad šiam tyrimui svarbūs
ne visi kriterijai. Brosmann byloje vertinant, kurių
rūšių batai priklausė nagrinėjamajam produktui, taip pat
remtasi tik tais trimis kriterijais, kurie laikyti svarbiais. Kadangi
suinteresuotosios šalys nenurodė jokių priežasčių, dėl
kurių objektyviai taikant kriterijus būtų galima padaryti
išvadą, kad moduliai ir elementai yra skirtingi produktai, šio argumento
priimti negalima.
(45)     Be to, primenama, kad
elementų ir modulių pagrindinė galutinio naudojimo paskirtis yra
ta pati, t. y. jie parduodami integravimui į fotovoltines saulės
energijos sistemas. Kaip nurodyta laikinojo reglamento 28 konstatuojamojoje dalyje,
modulių veikimas yra tiesiogiai susijęs su elementų veikimu.
(46)     Viena suinteresuotoji šalis
teigė, kad neįtraukus plokštelių į produkto
apibrėžtąją sritį ir dėl sudėtingo elementų
perdirbimo į modulius proceso taip pat paneigiamas argumentas, kad elementų
ir modulių pagrindinė galutinio naudojimo paskirtis yra ta pati. Ji
taip pat tvirtino, jog išvada, kad modulių ir elementų
pagrindinė galutinio naudojimo paskirtis yra ta pati, yra pagrįsta
prielaida, kad plokštelių, modulių ir elementų gamybos procesas
yra toks pats.
(47)     Visų pirma, neteisinga
teigti, jog išvada, kad modulių ir elementų pagrindinė galutinio
naudojimo paskirtis yra ta pati, padaryta remiantis gamybos procesu. Nors abu
teiginiai iš tiesų išdėstyti toje pačioje laikinojo reglamento 36 konstatuojamojoje
dalyje, tai nereiškia, kad viena išvada pagrįsta kita prielaida. Abu
teiginius skiria žodis „be to“, todėl aišku, kad antras teiginys nėra
pagrįstas pirmuoju. Be to, šie du teiginiai susiję su dviem
skirtingais klausimais, išdėstytais skirsnyje „Galutinio naudojimo paskirtis
ir pakeičiamumas“. Pirmasis teiginys dėl gamybos proceso susijęs
su pakeičiamumu, o antrasis – su galutinio naudojimo paskirtimi.
Todėl daryti prielaidą, jog išvada, kad modulių ir elementų
pagrindinė galutinio naudojimo paskirtis yra ta pati, yra pagrįsta
prielaida, kad plokštelių, modulių ir elementų gamybos procesas
yra toks pats, yra neteisinga.
(48)     Kalbant
apie faktinę elementų ir modulių galutinio naudojimo
paskirtį, suinteresuotosios šalys neginčija to, kad moduliai ir
elementai parduodami integravimui į fotovoltines saulės energijos
sistemas. Todėl išvada, kad modulių ir elementų pagrindinė
galutinio naudojimo paskirtis yra ta pati, patvirtinama.
2.3.        Monokristaliniai ir
polikristaliniai elementai
(49)     Viena suinteresuotoji šalis
teigė, kad monokristaliniai elementai Sąjungoje negaminami ir kad jos
eksportuojami monokristaliniai elementai nekonkuruoja su Sąjungos pramone.
Tačiau atlikus tyrimą nustatyta, kad iš tiesų monokristaliniai
elementai Sąjungoje gaminami. Todėl teiginys buvo atmestas. Bet kokiu
atveju, Brosmann byloje Bendrasis Teismas nusprendė, kad konkrečios
rūšies produkto negaminimas Bendrijoje nėra lemiamas veiksnys.
2.4.        Nuostata „siunčiami iš“
(50)     Suinteresuotosios šalys
tvirtino, kad tyrimo apibrėžtosios srities išplėtimas įtraukiant
produktus, „siunčiamus iš“ KLR, nors tyrimas inicijuotas tik dėl KLR
kilmės produktų, buvo nepagrįstas.
(51)     Tačiau
iš KLR siunčiamos prekės buvo įtrauktos jau inicijavimo etape.
Pranešimo apie inicijavimą[7] 5 punkte
nurodyta, kad „bendrovės, kurios nagrinėjamąjį
produktą siunčia iš Kinijos Liaudies Respublikos, tačiau mano,
kad dalis šio eksportuojamo produkto arba jie visi nėra Kinijos Liaudies
Respublikos muitinės kilmės, raginamos pranešti apie save per šį
tyrimą ir pateikti visą reikalingą informaciją“. Todėl
aišku, kad visos bendrovės, kurios siunčia prekes iš KLR, turėjo
galimybę bendradarbiauti atliekant šį tyrimą. Be to, kadangi
tiriamojo produkto sudėtyje dažnai būna sudėtinių dalių
ir detalių iš skirtingų šalių, pranešimo apie inicijavimą 5
punkte taip pat nurodyta, kad siekiant spręsti šį klausimą
„galima nustatyti specifines nuostatas“.
(52)     Todėl laikoma, kad
visiems susijusiems ekonominės veiklos vykdytojams buvo tinkamai pranešta
apie galimybę prireikus nustatyti specifines nuostatas dėl iš KLR
siunčiamų prekių ir jie buvo pakviesti bendradarbiauti atliekant
tyrimą. Taigi tyrimo apibrėžtoji sritis nebuvo išplėsta
įtraukiant produktus, „siunčiamus iš“ KLR, kadangi šie produktai
į apibrėžtąją sritį buvo įtraukti nuo pat
pradžios.
(53)     Po faktų atskleidimo
suinteresuotosios šalys teigė, kad, nepaisant 51 konstatuojamojoje dalyje
nurodytų pranešimo apie inicijavimą nuostatų, atliekant
tyrimą nagrinėtos tik KLR kilmės prekės ir
neįvertintas iš KLR siunčiamų prekių daromas poveikis.
(54)     Šiuo atžvilgiu pažymima, kad
siekiant užtikrinti, kad atliekant tyrimą būtų įvertintos
ne tik KLR kilmės, bet visos iš KLR siunčiamos prekės, imtasi
toliau išvardytų priemonių.
·              
Atliekant tyrimą visos bendrovės,
siunčiančios nagrinėjamąjį produktą iš KLR, nepaisant
to, kokia prekių kilmė, buvo paragintos pranešti apie save.
·              
Pranešimo apie inicijavimą A priede
eksportuotojų paprašyta pateikti informacijos apie visus bendrovės
gaminamus produktus. Ši informacija apėmė ne tik KLR kilmės
prekes.
·              
Remiantis šia informacija, kuri pateikta apie
visą eksportą į ES, neatsižvelgiant į tai, kokia
prekių kilmė, atrinktos tipiškos bendrovės.
·              
Atrinktiems gamintojams nusiųstas klausimynas,
skirtas „į Europos Sąjungą eksportuojantiems gamintojams“,
kuriame KLR vadinama „nagrinėjamąja šalimi“, o ne kilmės šalimi.
Todėl akivaizdu, kad atliekant tyrimą nagrinėtos visos
prekės, neatsižvelgiant į jų kilmę.
(55)     Šiuo atžvilgiu daroma išvada,
kad atliekant tyrimą nagrinėtos visos KLR kilmės arba iš jos
siunčiamos prekės, ir tyrimo išvados, įskaitant dėl
dempingo ir žalos, apima visas KLR kilmės ar iš jos siunčiamas
prekes.
(56)     Po galutinio atskleidimo
suinteresuotosios šalys tvirtino, kad skunde pateikti tik su importuojamomis
KLR kilmės saulės baterijų plokštėmis, o ne iš KLR
siunčiamomis prekėmis susiję prima facie įrodymai.
Šiuo atžvilgiu reikia paaiškinti, kad skundas iš tiesų apėmė
prekes „iš KLR“ – tai matyti iš pareiškėjo pateikto dokumento pirmo
puslapio, ant kurio uždėtas antspaudas. Prieš šį puslapį byloje
yra kitas puslapis, kuriame iš tiesų vartojama formuluotė „Kinijos
Liaudies Respublikos kilmės“. Tačiau šiuo atveju tai ne skundo
pateikėjo pateiktas dokumentas, o Komisijos tarnybų pridėtas
titulinis puslapis, kuriame įrašytas tyrimo pavadinimas, o ne pakartotas
skundo pavadinimas. Todėl laikoma, kad skundas apėmė visas
prekes iš KLR – tiek KLR, tiek kitų šalių kilmės.
(57)     Eksportuojantys Kinijos
gamintojai taip pat tvirtino, kad negalima pagrįstai tikėtis, kad
eksportuojantys trečiųjų šalių gamintojai turėjo
žinoti, kad jų produktai taip pat gali būti nagrinėjami
atliekant tyrimą. Šiuo atžvilgiu pažymima, kad priemonės netaikomos
tranzitu vežamoms prekėms, kaip apibrėžta GATT V straipsnyje.
Todėl eksportuojantiems gamintojams, kurie nevykdo veiklos KLR,
priemonės poveikio nedaro. Be to, apie save nepranešė jokie
trečiųjų šalių eksportuojantys gamintojai, kurie
būtų nurodę, kad jų eksportuojamiems produktams taikomas
antidempingo muitas.
(58)     Tie patys eksportuojantys
gamintojai teigė, kad trečiųjų šalių eksportuojantys
gamintojai nebuvo paraginti pranešti apie save ir jiems nesuteikta
galimybė įrodyti, kad jų produktai nėra importuojami
dempingo kaina. Institucijos mano, kad nustačius priemones nedaromas
poveikis KLR jokios veiklos nevykdantiems eksportuojantiems gamintojams, nes
jų prekės, jei jos siunčiamos iš KLR, bus vežamos tranzitu.
Visiems kitiems eksportuojantiems gamintojams pranešimu apie inicijavimą
pranešta, kad jų vykdoma veikla tikrinama atliekant tyrimą.
(59)     Kinijos vyriausybė
tvirtino, kad, nors pagrindinio reglamento 1 straipsnio 3 dalimi leidžiama
nukrypti nuo principo, kad eksportuojanti šalis yra kilmės šalis, šiuo
atveju šiuo straipsniu remtis negalima. Patvirtindama šį teiginį
Kinijos vyriausybė teigia, kad nebuvo atliktas išsamus tyrimas, ar
eksportuojanti šalis gali būti tarpine šalimi. Institucijos nesutinka su
šiuo pagrindinio reglamento 1 straipsnio 3 dalies aiškinimu. Jokia šalis
neginčija, kad KLR vykdoma didelė gamybos dalis. Ar KLR yra
gatavų prekių kilmės šalis, priklauso nuo keleto veiksnių.
Institucijoms atliekant dempingo, žalos, priežastinio ryšio ir Sąjungos
interesų analizę ši gamyba nagrinėta neatsižvelgiant į tai,
ar eksportuotos gatavos prekės yra KLR muitinės kilmės. Kadangi
yra aiškių požymių, kad ne visų produktų, kurie buvo bent
iš dalies pagaminti KLR, muitinės kilmės šalimi būtų galima
laikyti KLR, institucijos nusprendė, kad atliekant tyrimą taip pat
buvo būtina įtraukti produktus, kurių atžvilgiu KLR yra tik
tarpinė šalis.
(60)     Kinijos vyriausybė taip
pat teigė, kad todėl, kad jokiam Kinijos eksportuotojui netaikytas
RER, nėra galimybės palyginti saulės baterijų
plokščių kainų KLR, ir dėl šios priežasties KLR negali
būti laikoma tarpine šalimi. Tačiau šiuo atžvilgiu pažymima, kad visos
trys pagrindinio reglamento 1 straipsnio 3 dalies sąlygos nurodomos tik
kaip pavyzdžiai ir ne visais atvejais visos sąlygos gali būti
svarbios. Šiuo atveju, kadangi jokiam Kinijos eksportuotojui netaikytas RER,
palyginamoji kaina turėjo būti nustatyta panašioje šalyje ir, nesvarbu,
ar KLR laikoma kilmės ar tarpine šalimi, ši kaina išlieka tokia pati.
Todėl klausimas, ar „toje valstybėje“ yra palyginamoji kaina, yra
neaktualus, kadangi šiuo atveju palyginamoji kaina nustatyta ne „toje
valstybėje“, o panašioje šalyje.
2.5.        Saulės įkrovikliai
(61)     Po pirminio faktų
atskleidimo suinteresuotosios šalys teigė, kad apibrėžtis „iš mažiau
kaip šešių elementų sudaryti nešiojami saulės įkrovikliai“
yra per siaura ir į ją reikėtų įtraukti produktus,
kurių funkcija panaši ir kurie neįtraukti į šią
apibrėžtį, kaip antai panašaus dydžio produktus, kuriuose naudojama
daugiau mažesnių elementų.
(62)     Be to, suinteresuotosios šalys
teigė, kad apibrėžtis „fotovoltiniai produktai iš kristalinio
silicio, visam laikui įmontuoti į elektros prietaisus“ yra per
siaura, kadangi į ją neįtraukiami tik surinkti elektros
prietaisai, o saulės energijos sistemų sudėtinės dalys,
skirtos integravimui į elektros prietaisus, gali būti į ją
įtrauktos.
(63)     Iš tiesų,
išnagrinėjus pirmiau pateiktus argumentus, paaiškėjo, kad nusprendus
neįtraukti tokių produktų į apibrėžtį
būtų tikslingiau nustatyti techniniu standartu pagrįstą
kriterijų. Visų pirma nustatyta, kad produktai, kurie
neturėtų būti priskirti prie priemonių apibrėžtosios
srities, šio standarto apibrėžtyse apibūdinami tinkamiau: tarptautinis
standartas IEC 61730-1, taikymo klasės, C klasė: ribota įtampa,
ribotas elektros energijos naudojimas (p. 13)[8].
(64)     Po galutinio faktų
atskleidimo gauta pastabų dėl produktų nepriskyrimo remiantis
minėtu tarptautiniu standartu. Teigta, kad būtų tikslingiau
apibrėžti nepriskirtinus produktus remiantis išėjimo įtampa ir
atiduodamąja galia („moduliai ar plokštės, kurių išėjimo
galia neviršija 50 V nuolatinės srovės, o atiduodamoji galia
neviršija 50 W, ir kurie skirti tik tiesiogiai naudoti kaip baterijų įkrovikliai
tokios pačios įtampos ir galios sistemose“), o ne remtis standartu.
Ši teiginį būtų galima priimti, o pagal šią
apibrėžtį galiausiai nuspręsta neįtraukti tokių
produktų į apibrėžtį.
2.6.        Stoge įmontuoti
saulės moduliai
(65)     Kita suinteresuotoji šalis
teigė, kad stoge įmontuoti saulės moduliai neturėtų
būti priskirti prie tyrime nagrinėjamo produkto apibrėžtosios
srities, kadangi jie atlieka tiek saulės modulio, tiek stogo
čerpių ar šiferio funkciją. Todėl jų negalima
tiesiogiai pakeisti standartiniu saulės moduliu.
(66)     Tačiau
atlikus tyrimą nustatyta, kad tiek standartiniai, tiek stoge
įmontuoti saulės moduliai turi atitikti tuos pačius elektros
standartus. Be to, nors stoge įmontuoto saulės modulio negalima
paprasčiausiai pakeisti standartiniu moduliu, jį galima pakeisti
standartiniu moduliu ir stogo čerpėmis ar šiferiu. Taigi iš
esmės šių produktų techninė savybė yra ta pati – jie
gamina elektrą iš saulės šviesos. Ši papildoma funkcija (kurią
kitu atveju turi stogo danga) nelaikyta svarbia ir ja negalima pagrįsti
stoge įmontuotų saulės modulių nepriskyrimo prie produkto
apibrėžtosios srities.
(67)     Po galutinio faktų
atskleidimo ta pati suinteresuotoji šalis, remdamasi su avalyne[9], o konkrečiai – atletikai skirta specialios technologijos avalyne
„STAF“, susijusiu atveju, teigė, jog tai, kad stoge įmontuotų
saulės modulių negalima pakeisti standartiniais saulės moduliais
ir atvirkščiai, rodo, kad stoge įmontuotų saulės
modulių nereikėtų įtraukti į priemonių
apibrėžtąją sritį. Tačiau „STAF“ avalynė į
priemonių apibrėžtąją sritį neįtraukta dėl
daugelio priežasčių ir, kaip nusprendė Bendrasis Teismas Brosmann[10] byloje, abipusio pakeičiamumo nebuvimas nėra pakankama
priežastis; tai patvirtino, kad visiškai skirtingi produktai, kaip antai
bateliai ir pasivaikščiojimams skirta avalynė, nepaisant jų
skirtumų, tame pačiame antidempingo tyrime gali iš tiesų
būti laikomi nagrinėjamuoju produktu.
(68)     Be to, suinteresuotoji šalis
tvirtino, kad tai, jog produktas Sąjungoje negaminamas ir tai, kad
intelektinės nuosavybės teisės priklauso suinteresuotajai
šaliai, tariamai patvirtina, kad stoge įmontuoti saulės moduliai yra
novatoriškas produktas, kuris skiriasi nuo kitų. Tačiau, kalbant apie
suinteresuotosios šalies paminėtą su avalyne susijusį
atvejį, Bendrasis Teismas Brosmann byloje nusprendė, kad
„dėl argumentų, susijusių su [...] šios rūšies
avalynės negaminimu Bendrijoje ir su patentu, reikia konstatuoti, kad jie
nėra lemiami“[11]. Taigi, patentuotos technologijos avalynė toje byloje laikyta
nagrinėjamuoju produktu.
(69)     Suinteresuotoji šalis taip pat
tvirtino, kad stoge įmontuoti saulės moduliai neturėtų
būti įtraukti į nagrinėjamojo produkto apibrėžtį,
nes jie parduodami už gerokai didesnę kainą nei standartiniai
moduliai. Taip pat su avalyne susijusiu atveju „STAF“ avalynė,
kurios kaina viršijo tam tikrą nustatytą kainą, buvo
neįtraukta į nagrinėjamojo produkto apibrėžtį. Šiuo
atžvilgiu pažymima, kad stoge įmontuoti saulės moduliai turi
dvejopą – saulės modulio ir stogo čerpės ar šiferio –
funkciją, kaip nurodyta 66 konstatuojamojoje dalyje. Tiesiogiai lyginti
kainas nėra prasmės, nes savaime suprantama, kad produktas su
papildoma funkcija kainuoja brangiau. 
(70)     Atsakydama į šį
teiginį, suinteresuotoji šalis tvirtino, kad pagal šiuos argumentus
niekada nebūtų galima remtis kainų skirtumu kaip papildomu
rodikliu, kuriuo būtų galima pagrįsti nepriskyrimą prie
produkto apibrėžtosios srities. Tačiau šis aiškinimas yra pernelyg
platus. Ankstesnėje konstatuojamojoje dalyje tiesiog teigiama, kad šiuo
konkrečiu atveju, kai stoge įmontuoti saulės moduliai turi
nagrinėjamojo produkto ir kito produkto (šiuo atveju stogo
čerpės ar šiferio) funkciją, kaina savaime suprantama nėra
reikšminga. Tai jokiu būdu nereiškia, kad kitais atvejais kainos skirtumas
negali būti naudingas rodiklis nustatant, ar produktas turėtų
būti neįtrauktas į nagrinėjamojo produkto
apibrėžtį.
(71)     Galiausiai, suinteresuotoji
šalis teigė, kad jos stoge įmontuotų saulės modulių
tiekėjui turėtų būti suteikta galimybė dalyvauti
įsipareigojime dėl minimalios kainos. Tačiau pasirodo, kad
susijęs Kinijos eksportuotojas nebendradarbiavo atliekant tyrimą,
todėl kaip nebendradarbiaujanti šalis ji neturi teisės dalyvauti
įsipareigojime. Todėl šio prašymo nebuvo galima priimti.
3.           Išvada
(72)     Atsižvelgiant
į tai, kas išdėstyta, produktas galutinai apibrėžiamas kaip KLR
kilmės arba iš jos siunčiami fotovoltiniai moduliai arba
plokštės iš kristalinio silicio ir tam tikrų rūšių
elementai, išskyrus vežamus tranzitu, kaip apibrėžta GATT V straipsnyje,
naudojami fotovoltiniuose moduliuose arba plokštėse iš kristalinio
silicio. Elementų storis neviršija 400 mikrometrų. Šio produkto KN
kodai šiuo metu yra ex 8501 31 00, ex 8501 32 00, ex 8501 33 00, ex 8501 34 00,
ex 8501 61 20, ex 8501 61 80, ex 8501 62 00, ex 8501 63 00, ex 8501 64 00 ir ex
8541 40 90.
(73)     Nagrinėjamojo produkto
apibrėžčiai nepriskiriami šių rūšių produktai:
–              
iš mažiau kaip šešių elementų sudaryti
nešiojami saulės įkrovikliai, kurių paskirtis tiekti
elektrą prietaisams arba įkrauti elementus;
–              
fotovoltiniai produktai plona plėvele;
–              
fotovoltiniai produktai iš kristalinio silicio,
visam laikui įmontuoti į elektros prietaisus, kurių paskirtis
nėra energijos gamyba ir kurie naudoja integruoto (-ų) fotovoltinio
(-ių) elemento (-ų) iš kristalinio silicio gaminamą elektrą;
–              
moduliai ar plokštės, kurių išėjimo
galia neviršija 50 V nuolatinės srovės, o atiduodamoji galia
neviršija 50 W, ir kurie skirti tik tiesiogiai naudoti kaip baterijų
įkrovikliai tokios pačios įtampos ir galios sistemose. 
(74)     Nusprendus
nepriskirti plokštelių prie produkto apibrėžtosios srities,
analizė peržiūrėta atmetus su plokštelėmis susijusius
duomenis ir analizę, jei nenurodyta kitaip. Atsižvelgiant į tai, kad
plokštelės sudarė tik labai mažą nagrinėjamojo produkto
importo į Sąjungą per TL apimties dalį (apie 2 %
vertės), laikoma, kad jų nepriskyrimas prie produkto
apibrėžtosios srities išvadoms neturės jokio poveikio arba jis bus
nežymus. Atsižvelgta į visas suinteresuotųjų šalių
pastabas, tačiau bet kokia nuoroda į plokšteles, jei jos būta,
buvo atmesta. Todėl visos laikinojo reglamento konstatuojamosiose dalyse
pateiktos su plokštelėmis susijusios nuorodos ir duomenys nebegalioja, net
jei atitinkamos konstatuojamosios dalys patvirtinamos šiuo reglamentu.
(75)     Taigi
26–74 konstatuojamosiose dalyse išdėstytos pataisytos preliminarios
išvados galutinai patvirtinamos. Šio tyrimo tikslais ir remiantis nuoseklia
praktika manoma, kad visos nagrinėjamojo produkto rūšys
turėtų būti laikomos vienu produktu.
C.        DEMPINGAS
1.           KLR
1.1.        Rinkos ekonomikos režimas
(RER)
(76)     Po pirminio faktų
atskleidimo suinteresuotosios šalys teigė, kad sprendimas dėl RER
priimtas ne laiku, t. y. praėjus pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7
dalies c punkte nustatytam trijų mėnesių laikotarpiui, dėl to
tyrimas turėtų būti nedelsiant nutrauktas.
(77)     Šiuo atžvilgiu šios šalys
tvirtino, kad pagrindinio reglamento[12] dalinis
pakeitimas, kuriuo tariamai siekta atidėti terminą, kad sprendimas
dėl RER būtų priimamas per aštuonis mėnesius,
įsigaliojo tik baigus galioti anksčiau galiojusiam trijų
mėnesių terminui. Dalinis pakeitimas būtų taikomas tik
būsimiems ir dar nebaigtiems tyrimams, jei sprendimo dėl RER terminas
tuo metu dar nebūtų pasibaigęs.
(78)     Tačiau
pagrindinio reglamento dalinio pakeitimo 2 straipsnyje aiškiai nurodyta, kad „šis
reglamentas taikomas visiems naujai pradedamiems ir visiems dar nebaigtiems
tyrimams nuo 2012 m. gruodžio 15 d.“. 
Šiame straipsnyje ar netgi visame Reglamente nėra nuorodos į
apribojimą „jei sprendimo dėl RER terminas tuo metu dar
nebūtų pasibaigęs“, kurį nurodo suinteresuotosios šalys.
Todėl negalima priimti šio argumento.
(79)     Po galutinio faktų
atskleidimo kelios suinteresuotosios šalys pakartojo savo argumentus, kad
sprendimas dėl RER buvo priimtas terminui pasibaigus, tačiau
neužginčijo to, kad 78 konstatuojamojoje dalyje paminėtas pagrindinio
reglamento dalinis pakeitimas taikomas „visiems dar nebaigtiems tyrimams“,
t. y. ir šiam tyrimui. Todėl daroma galutinė išvada, kad
sprendimas dėl RER nebuvo priimtas terminui pasibaigus.
(80)     Po galutinio faktų
atskleidimo vienas eksportuotojas teigė, kad neturėjo būti
nuspręsta netaikyti RER dėl to, kad trys 2011 m. veiklą
nutraukusios bendrovės neturėjo vieno aiškaus pagrindinių
apskaitos įrašų rinkinio. Visų pirma abejota dėl to, pagal
kokį apskaitos standartą nutraukusi veiklą bendrovė
turėtų parengti tokius apskaitos įrašus.
(81)     Šiuo atžvilgiu pažymima, kad
apskaitos standartuose neapibrėžta, kurios bendrovės privalo parengti
finansines ataskaitas, o nurodyta, kaip reikia tas ataskaitas parengti. KLR atveju
tai „Verslo įmonių apskaitos standartas. Pagrindinis standartas“,
kurio 4 straipsnyje nustatyta, kad „įmonė parengia finansines
ataskaitas“. Tai yra privalomas įpareigojimas ir veiklą nutraukusioms
bendrovėms išimtys netaikomos.
(82)     Be to, netgi jei tos
bendrovės nutraukė veiklą, jos vis dar turėjo turto
(įskaitant žemę, pastatus, įrenginius ir atsargas) bei
įsipareigojimų ir bent iki 2013 m. pradžios dar egzistavo kaip
juridiniai asmenys. Todėl laikoma, kad tos bendrovės privalėjo
paskelbti 2011 m. apskaitos įrašus, o šių įrašų
nepateikus pažeidžiamas 2 kriterijus.
(83)     Po galutinio faktų
atskleidimo eksportuotojai taip pat tvirtino, kad nauda, kurią jie gavo
naudodamiesi lengvatinių mokesčių sistema (-omis) ir
dotacijomis, nesudarė didelės jų apyvartos dalies ir tai
tariamai patvirtinta atlikus gretutinį antisubsidijų tyrimą.
(84)     Šiuo atžvilgiu primenama, kad
šis argumentas jau išnagrinėtas laikinojo reglamento 65 konstatuojamojoje
dalyje. Pabrėžta, kad visų pirma dėl šios lengvatos
pobūdžio per tiriamąjį laikotarpį gauta bendra nauda yra
neaktuali vertinant, ar iškraipymai yra dideli. Todėl šis teiginys
atmetamas.
(85)     Kadangi jokių kitų
pastabų dėl rinkos ekonomikos režimo negauta, visos laikinojo
reglamento 50–69 konstatuojamosiose dalyse nustatytos išvados
patvirtinamos.
1.2.        Individualus nagrinėjimas
(86)     Kaip nurodyta laikinojo
reglamento 70 konstatuojamojoje dalyje, 18 neatrinktų
bendradarbiaujančių eksportuojančių gamintojų ar
eksportuojančių gamintojų grupių pateikė individualaus
nagrinėjimo prašymus pagal pagrindinio reglamento 17 straipsnio 3
dalį. Šiuo atveju jau buvo atrinktos septynios bendrovių grupės,
kurias paprastai sudaro eksportuojantys gamintojai, susiję Sąjungos
ir trečiųjų šalių prekiautojai ir importuotojai. Be
atrinktų septynių bendrovių grupių individualus 18
papildomų eksportuojančių gamintojų (grupių)
nagrinėjimas pernelyg apsunkintų tyrimą ir trukdytų jį
laiku užbaigti.
(87)     Kadangi jokių kitų
pastabų dėl individualaus nagrinėjimo negauta, visos laikinojo
reglamento 70 ir 71 konstatuojamosiose dalyse nustatytos išvados
patvirtinamos.
1.3.        Panaši šalis
(88)     Suinteresuotosios šalys
pastebėjo, kad Indija nėra tinkama panaši šalis dėl su šalies
viduje pagaminama produkto dalimi susijusiomis nuostatomis, kurios taikomos Jawaharlal
Nehru National Solar Mission (toliau – JNNSM) projektams. Viena šalis
teigė, kad šalies viduje turi būti pagaminama 75 % produkto, o
kita šalis teigė, kad Indijos gamintojai gali nustatyti aukštesnes kainas
už modulius, kurių 100 % pagaminama šalies viduje. Jie taip pat
tvirtino, kad dėl tokių reikalavimų gerokai padidėja vietos
produktų kainos. Šiam teiginiui paremti pateiktas Indijos spaudos
straipsnis[13]. Tačiau šis straipsnis paskelbtas praėjus beveik metams po
TL pabaigos ir nepateikta jokių jo poveikio per TL įrodymų.
(89)     Tačiau tame pačiame
spaudos straipsnyje teigiama, kad Indijos saulės energijos pramonė
susiduria su „didele Vakarų šalių ir Kinijos gamintojų
konkurencija“. Padėtis dar labiau blogėja dėl nuolat didėjančio
importo į Indiją, kaip toliau nurodyta 92 konstatuojamojoje dalyje.
Nors reikalavimai dėl šalies viduje pagaminamos produkto dalies gali iš
tiesų daryti poveikį Indijos vidaus rinkai, vis dėlto galima
daryti aiškią išvadą, kad Indijos rinka yra konkurencinga ir joje
veiksmingai konkuruoja daug Indijos ir užsienio bendrovių.
(90)     Be to,
pagal Komisijos Jungtinio tyrimų centro (toliau – JRC) paskelbtą
informaciją[14] dauguma JNNSM projektų bus pradėti įgyvendinti nuo
2015 m. Iš tiesų, pagal JNNSM 2012 m. prie tinklų
jungiamų fotovoltinių sistemų tikslas buvo tik 50 MW,
palyginti su bendru Indijos prie tinklų jungiamų įrenginių
pajėgumu, kuris jau 2012 m. birželio mėn. viršijo 1 GW. Tai
rodo, kad per TL JNNSM poveikis visiems Indijos saulės energijos
įrenginiams neviršijo 5 %, todėl JNNSM ir pagal ją
nustatytų reikalavimų dėl šalies viduje pagaminamos produkto
dalies, jei per TL jie jau galiojo (nors suinteresuotosios šalys to
nepatvirtino), poveikis galėjo būti tik labai nedidelis. Vykdant
valstybės paramos politiką per TL daugiausia įrenginių
pastatyta Gudžarato valstijoje (apie 65 %).
(91)     Suinteresuotosios
šalys teigė, kad Indijos rinka per TL buvo de facto apsaugota nuo
importo iš įvairių šalių, įskaitant KLR, nes antidempingo
tyrimo inicijavimo buvo galima laukti jau nuo 2012 m. pradžios.
2012 m. lapkričio 23 d., t. y. praėjus tik beveik
penkiems mėnesiams po TL pabaigos, Indija iš tiesų inicijavo
antidempingo tyrimą dėl iš KLR, Malaizijos, Taivano ir JAV
importuojamų saulės elementų ir modulių.
(92)     Tačiau
Indijos prekybos statistiniai duomenys apie importuojamų saulės
elementų ir modulių pokyčius[15] šio
teiginio nepatvirtina:
             Vertė mln. USD ||             2010 m. balandžio mėn. ‑ 2011 m. kovo mėn. ||             2011 m. balandžio mėn. ‑ 2012 m. kovo mėn. ||             2012 m. balandžio mėn. ‑ 2013 m. kovo mėn. 
             KLR ||             77,33 ||             577,24 ||             371,72 
             Indeksas ||             100 ||             746 ||             481 
             Iš viso ||             252,63 ||             1 348,48 ||             827,07 
             Indeksas ||             100 ||             534 ||             327 
(93)     Iš šios lentelės matyti,
kad saulės elementų ir modulių importas iš KLR padidėjo
daugiau nei 600 % (nuo 2010–2011 m. iki 2011–2012 m. daugiau nei
400 %). Vėliau importo vertės truputį sumažėjo,
tačiau taip pat sumažėjo saulės elementų ir modulių
kainos. Iš tiesų, importo verčių sumažėjimas nuo
2011–2012 m. iki 2012–2013 m. atitinka kainų
sumažėjimą tuo pačiu laikotarpiu, apie kurį pranešė
specializuotos konsultacinės bendrovės (pvz., pvXchange),
todėl galima daryti išvadą, kad importo apimtis nuo 2011–2012 m.
iki 2012–2013 m. išliko gana stabili. Todėl daroma išvada, kad
Indijos rinka per TL nebuvo de facto apsaugota nuo importo iš
įvairių šalių, įskaitant KLR.
(94)     Po galutinio atskleidimo
Kinijos vyriausybė teigė, kad 2013 m. vasario 6 d. JAV
paprašė, kad pagal PPO ginčų sprendimo procedūras
būtų surengtos konsultacijos su Indija dėl JNNSM
reikalavimų dėl šalies viduje pagaminamos produkto dalies. Dėl
šių reikalavimų dėl šalies viduje pagaminamos produkto dalies ir
91 konstatuojamojoje dalyje paminėto antidempingo tyrimo 2012 m.
balandžio mėn. – 2013 m. kovo mėn. vertė tariamai
sumažėjo 38 %, palyginti su praėjusiais metais, nors
ankstesniais metais ji didėjo.
(95)     Šiuo atžvilgiu pažymima, kad
vertės sumažėjimą lemia sumažėjusios kainos, o ne
sumažėjusi importo apimtis. Po galutinio faktų atskleidimo
suinteresuotoji šalis pateikė informacijos apie saulės elementų
ir modulių importo apimties raidą Indijos rinkoje 2010–2013 m.
kovo mėn. Šie duomenys rodo, kad saulės modulių ir elementų
importo į Indijos rinką apimtis nuolat didėja. Todėl daroma
išvada, kad Indijos rinka nebuvo de facto apsaugota dėl
gresiančio antidempingo tyrimo, o dėl 90 konstatuojamojoje dalyje
paminėtų JNNSM reikalavimų dėl šalies viduje pagaminamos
produkto dalies poveikio, apie kurį tvirtinta, tačiau neįrodyta,
ir kuris bet kokiu atveju yra labai mažas, nuolatinis importo apimties augimas
nesustojo.
(96)     Be to, nurodoma, kad didžioji
2012 m. balandžio mėn. – 2013 m. kovo mėn. laikotarpio,
kuriuo pasireiškė tariamas JNNSM poveikis importui į Indiją,
dalis yra jau po TL pabaigos. Todėl bet koks galimas ši tariamo
sumažėjimo poveikis TL gali būti tik labai nedidelis.
(97)     Viena suinteresuotoji šalis
teigė, kad bendrovė Tata Power Solar (toliau – Tata)
tik neseniai pateko į rinką ir todėl nėra tinkama panašios
šalies gamintoja. Šiuo atžvilgiu pažymima, kad bendrovė, kurios
pavadinimas anksčiau buvo Tata BP Solar, gamina saulės
modulius nuo 1989 m. ir todėl negalima teigti, kad ji tik neseniai
pateko į rinką. Iš tiesų, remiantis kitos suinteresuotosios
šalies pateikta informacija, Tata rinkoje atsirado daug anksčiau
nei atrinkti penki didžiausi Kinijos eksportuotojai.
(98)     Viena suinteresuotoji šalis
teigė, kad Taivanas būtų tinkamesnė panaši šalis, nei
Indija, kadangi Taivano bendrovių dydis panašesnis į Kinijos
eksportuotojų dydį, be to, Taivano gamintojai bendradarbiauja
atliekant tyrimą. Kitos suinteresuotosios šalys taip pat suabejojo, ar Indija
būtų tinkama panaši šalis dėl palyginti mažo Tata dydžio,
tačiau nepasiūlė tinkamesnio varianto.
(99)     Taivano bendrovės iš
tiesų bendradarbiavo atliekant tyrimą. Viena bendrovė
bendradarbiavo visapusiškai, o kita – tik iš dalies. Tačiau
vienintelė visapusiškai bendradarbiaujanti Taivano bendrovė yra
mažesnė už Tata, ypač pagal modulių, kurie sudaro
90 % nagrinėjamojo produkto pardavimo, pardavimo ir gamybos apimtis;
be to, Tata parduoda gerokai daugiau nei Taivano bendrovė, kurios
modulių pardavimo apimtis yra labai nedidelė, kaip nurodyta laikinojo
reglamento 76 konstatuojamojoje dalyje. Po galutinio atskleidimo vienas
eksportuotojas paklausė, ar susisiekta su iš dalies
bendradarbiaujančia Taivano bendrove, kad ši pateiktų trūkstamą
informaciją. Šiuo atžvilgiu daroma nuoroda į laikinojo reglamento
76 konstatuojamąją dalį, kurioje paaiškinta, kad Taivanas
negalėjo būti laikomas panašia šalimi, kadangi Taivano bendrovės
gamino beveik išskirtinai tik elementus, o iš Kinijos daugiausia eksportuota
modulių. Tai taip pat taikoma iš dalies bendradarbiaujančiam Taivano
gamintojui. Kadangi šis gamintojas dėl šios priežasties jau laikytas
netinkamu, manyta, kad prašyti papildomos informacijos iš šios bendrovės
būtų netinkama.
(100)   Ta pati
suinteresuotoji šalis teigė, kad nors Taivanas beveik neparduoda
modulių, tai per se nereiškia, kad jis negali būti laikomas
panašia šalimi, kadangi elementų montavimo į modulius išlaidas galima
nesunkiai apskaičiuoti. Tačiau tyrimo faktai šio teiginio
nepatvirtina. Moduliui iš elementų pagaminti reikia daug gamybos
etapų, per kuriuos sukuriama didelė pridėtinės modulio
vertės dalis. Kaip nurodyta laikinojo reglamento 137 konstatuojamojoje
dalyje, vidutinės elementų ir modulių kainos skirtumas per TL
buvo 555,92 EUR arba 54 %, o vidutinės sąnaudos
skyrėsi 377,99 EUR arba 34 %. Tai reikštų, kad didelė
galimos Taivano modulių normaliosios vertės dalis turėtų
būti pagrįsta koregavimu atsižvelgiant į perdirbimo sąnaudas,
o šiuo atžvilgiu negali būti tinkamesnės šalies, nei šalis, kurioje
normalioji vertė gali būti nustatoma remiantis didžiosios
nagrinėjamojo produkto dalies pardavimo vidaus rinkoje kainomis.
Todėl laikoma, kad Indija panašia šalimi buvo pasirinkta pagrįstai,
atsižvelgiant į turėtą patikimą informaciją.
(101)   Kita suinteresuotoji šalis
teigė, kad nenurodyta, kodėl tinkama panašia šalimi nelaikyta JAV.
Šiuo atžvilgiu daroma nuoroda į laikinojo reglamento 74
konstatuojamąją dalį, kurioje aiškiai išdėstyta, kad „JAV
nėra tinkama panaši šalis daugiausia dėl to, kad JAV rinka dalį
tiriamojo laikotarpio antidempingo ir antisubsidijų priemonėmis buvo
apsaugota nuo importo iš Kinijos“. Kadangi dėl JAV rinkos apsaugos
pastabų negauta, nuomonė šiuo atžvilgiu nesikeičia.
(102)   Suinteresuotosios šalys
tvirtino, kad dėl Kinijos gamintojų ir Indijos gamintojo masto
ekonomijos skirtumų dempingo apskaičiavimo rezultatas yra iškreiptas.
Todėl patikrinta, ar iš tiesų egzistuoja bendrovės gamybos
apimties ir jos dempingo skirtumo sąsaja.
(103)   Iš septynių atrinktų
bendrovių grupių dvi bendrovių grupės yra vidutinio dydžio
(Jinzhou Yangguang ir Delsolar), o likusios penkios
bendrovių grupės yra didelės (JingAo, LDK, Suntech, Trina
ir Yingli). Iš vidutinio dydžio bendrovių Jinzhou Yangguang
nustatytas mažiausias dempingo skirtumas, o Delsolar – didžiausias.
Penkios didesnės bendrovės patenka tarp šių minėtų
bendrovių. Taigi akivaizdu, kad masto ekonomijos ir dempingo skirtumų
sąsajos nėra. Todėl laikoma, kad dėl Kinijos gamintojų
ir Indijos gamintojo masto ekonomijos skirtumų dempingo apskaičiavimo
rezultatas nėra iškreiptas.
(104)   Po galutinio faktų
atskleidimo suinteresuotosios šalys teigė, kad tai, kad nėra masto
ekonomijos ir dempingo skirtumų sąsajų, nereiškia, kad masto
ekonomija nedaro poveikio kainų palyginamumui. Kai dempingo skirtumas yra
pagrįstas tokia pačia normaliąja verte visiems eksportuotojams,
kaip šiuo atveju, dempingo skirtumą daugiausia lemia eksporto kainos.
Taigi, jei nėra jokių masto ekonomijos ir dempingo skirtumų
sąsajų, tai taip pat reiškia, kad nėra jokių masto
ekonomijos ir pardavimo kainų sąsajų. Todėl daroma išvada,
kad šiuo atveju masto ekonomijos skirtumai nedaro poveikio kainų
palyginamumui.
(105)   Viena suinteresuotoji šalis
teigė, kad panašios šalies gamintojas buvo nustatęs itin aukštas
pardavimo vidaus rinkoje kainas, kurios tariamai yra gerokai didesnės nei
Sąjungos pramonės pardavimo kainos, kadangi dempingo skirtumas yra
daug didesnis už priverstinio kainų mažinimo skirtumą. Šis argumentas
pateiktas palyginus Indijos normaliąją vertę su Sąjungos
pramonės pardavimo kainomis. Tačiau toks palyginimas yra klaidingas,
nes Indijos normalioji vertė nustatyta remiantis tik pelningu pardavimu.
Nenuostabu, kad pelningos kainos Indijoje yra didesnės už vidutinę
Sąjungos pramonės kainą, ypač atsižvelgiant į tai, kad
Sąjungos pramonės padėtis yra nuostolinga. Todėl tai, kad
Indijos normalioji vertė viršija vidutines Sąjungos pramonės
pardavimo kainas, neįrodo, kad Indija panašia šalimi pasirinkta
nepagrįstai.
(106)   Viena suinteresuotoji šalis
teigė, kad Tata kainos yra iškreiptos, nes ji yra susijusi su
komunalines paslaugas teikiančia bendrove Tata Power.
Todėl Tata tariamai gali nustatyti didesnes kainas tose
vietovėse, kuriose Tata Power teikia paslaugas. Tačiau
nepateikta jokių šį teiginį pagrindžiančių
įrodymų, taip pat nenurodytas šio tariamo poveikio mastas. Todėl
šio teiginio nebuvo galima priimti.
(107)   Po galutinio faktų
atskleidimo vienas eksportuotojas teigė, kad Tata yra
nekonkurencinga bendrovė, kurios gamybos sąnaudos ir pardavimo kainos
yra didelės, ir tariamai dėl to 2011 m. gruodžio mėn.
bendrovė BP Solar pasitraukė iš bendrosios įmonės.
Siekiant pagrįsti šį teiginį pateikiama spaudos straipsnio
citata, kurioje teigiama, kad „tai, kad po keturių dešimtmečių BP
pasitraukė iš saulės energijos pramonės, rodo, kokia
konkurencinga ir perpildyta tapo saulės energijos rinka“. Tačiau šiame straipsnyje Tata neišskiriama kaip
nekonkurencinga bendrovė, jame aprašoma bendra saulės baterijų
plokščių rinkos padėtis, kalbama apie „nuožmią
konkurenciją, kuri būdinga šiai rinkai“ ir teigiama, kad „daug
bendrovių uždarė gamyklas visame pasaulyje, atleido šimtus
darbuotojų ir paskelbė bankrotą“. Todėl šis spaudos
straipsnis neįrodo, kad Tata yra nekonkurencinga bendrovė,
kurios gamybos sąnaudos ir pardavimo kainos yra didelės.
(108)   Atskleidus faktus vienas
eksportuotojas teigė, kad dėl didelės jos vykdomo elementų
importo apimties Tata neįtraukta į 91 konstatuojamojoje dalyje
nurodytą šiuo metu atliekamą Indijos antidempingo tyrimą kaip
Indijos pramonės dalis. Nors patvirtinama, kad šiuo metu atliekamame
Indijos antidempingo tyrime Tata iš tiesų nėra Indijos
pramonės dalis, tai savaime nereiškia, kad ši bendrovė nėra
tinkama panašios šalies gamintoja. Normalioji vertė nustatyta remiantis
tik Indijoje Tata gaminamais elementais ir moduliais, o ne
importuojamomis prekėmis. Tai, kad importuotos sudėtinės dalys
panaudotos gaminant tam tikrus produktus, nereiškia, kad jais remiantis
nustatyta normalioji vertė nėra tipiška Indijai, ypač
atsižvelgiant į tai, kad ji daugiausia pagrįsta ne sąnaudomis, o
pardavimo kainomis.
(109)   Kinijos vyriausybė
teigė, kad Tata modulių pardavimas tariamai sudaro tik
0,3 % Kinijos eksporto į ES ir negali būti laikomas tipišku,
remiantis Teismo sprendimu Detlef Nölle[16]
byloje. Toje byloje Teismas nusprendė, kad jei visa šalies gamybos apimtis
sudaro tik 1,25 % eksporto į ES apimties, tai rodo, kad susijusi
rinka nėra labai tipiška. Šiuo atveju Kinijos vyriausybė nelygino
visos Indijos gamybos apimties ir visos Kinijos eksporto apimties, o tik vienos
Indijos bendrovės gamybos apimtį su visų Kinijos
eksportuotojų visa eksporto apimtimi. Tačiau toks palyginimas yra
klaidingas, nes konkurencingoje rinkoje, kurioje veikia daug rinkos
dalyvių, negalima daryti išvadų apie visos rinkos tipiškumą
remiantis tik su vienu gamintoju susijusiais kiekiais. Be to, palyginimas Detlef
Nölle byloje buvo kitokio pobūdžio – visa šalies gamybos apimtis
lyginta su visa eksporto apimtimi. Pagal CCCME pateiktą informaciją
planuota, kad iki 2012 m. pabaigos, t. y. netrukus po TL pabaigos, Indijos
gamyba turėjo viršyti 2 GW. Tokia gamybos apimtis sudarytų
14 % Kinijos eksporto į ES, o tai gerokai viršija Detlef Nölle
byloje paminėtą 5 % orientacinę ribą.
(110)   Atskleidus faktus viena
suinteresuotoji šalis atkreipė dėmesį į tai, kad Tata
yra nepakankamai integruota gamintojų grandies atžvilgiu ir turi tiekti
plokšteles iš trečiųjų šalių. Dėl šio nepakankamo
vertikalaus integravimo gamintojų grandies atžvilgiu sąnaudos
didėja, palyginti su vertikaliai integruotais Kinijos gamintojais.
Tačiau šis teiginys nebuvo pagrįstas. Visų pirma, bendros Tata
sąnaudos būtų didesnės tik jei jų mokama
plokštelių pirkimo kaina viršytų plokštelės gamybos
sąnaudas, o to užtikrinti negalima, kadangi daug saulės energijos
verslu užsiimančiu bendrovių per TL patyrė nuostolių. Be
to, netgi dideli vertikaliai integruoti Kinijos gamintojai dažnai pirko
didelius plokštelių kiekius iš nepriklausomų tiekėjų ir tuo
remiantis galima daryti išvadą, kad nepakankamas vertikalus integravimas
plokštelių atžvilgiu nebūtinai lemia didesnes modulių ir
elementų kainas. 
(111)   Viena suinteresuotoji šalis
tvirtino, kad panaši šalis yra nekonkurencinga. Šis teiginys pagrįstas
tuo, kad 2013 m. saulės elementų Indijoje pagaminta mažiausiai
per pastaruosius penkerius metus. Tačiau tos suinteresuotosios šalies
cituojamoje ataskaitoje nurodyta, kad per TL Indijoje elementų vis dar
buvo gaminama daug ir gamybos apimtis beveik siekė minėtą
didžiausią ribą. Gamyba labai sumažėjo po TL, todėl tyrimo
rezultatams tai neturėjo jokio poveikio.
(112)   Kitas argumentas, kuriuos
siekiama pagrįsti teiginį, kad panaši šalis yra nekonkurencinga, yra
susijęs su 91 konstatuojamojoje dalyje paminėtu antidempingo tyrimu.
Institucijos pabrėžia, kad tas tyrimas dar nebaigtas, todėl juo
remiantis jokių išvadų daryti negalima. Apskritai antidempingo
tyrimai nėra konkurencingumo trūkumo rodiklis, jie rodo, kad šalies
pramonė mano, kad ji susiduria su nesąžininga konkurentų
trečiosiose šalyse prekybos praktika.
(113)   Komisija daro bendrą
išvadą, kad Indija panašia šalimi pasirinkta pagrįstai.
(114)   Kadangi jokių kitų
pastabų dėl panašios šalies negauta, visos laikinojo reglamento
72–77 konstatuojamosiose dalyse nustatytos išvados patvirtinamos.
1.4.        Normalioji Vertė
(115)   Po pirminio faktų
atskleidimo viena suinteresuotoji šalis pateikė pastabą, kad Indijos
bendrovės daugiausia pardavinėjo prie tinklų nejungiamus
modulius, kurių kainos ir gamybos sąnaudos didesnės nei Kinijos
eksportuotojų parduodamų prie tinklų jungiamų modulių.
Taip pat tvirtinta, kad prie tinklų nejungiamų modulių
atiduodamoji galia paprastai yra mažesnė nei prie tinklų
jungiamų modulių.
(116)   Šiuo atžvilgiu pažymima, kad
standartinio dydžio moduliams, kuriuos sudaro daugiau kaip 36 elementai ir
kurie paprastai jungiami prie tinklo, ir mažesniems moduliams, kuriuos sudaro
ne daugiau kaip 36 elementai ir kurie paprastai naudojami jų nejungiant
prie tinklo, nustatytos skirtingos normaliosios vertės. Todėl manoma,
kad visų rūšių produktams, įskaitant tiek prie tinklų
nejungiamus, tiek jungiamus modulius, nustatyta tinkama normalioji vertė.
(117)   Kita suinteresuotoji šalis
teigė, kad Tata taip pat vykdo projekto vystytojo veiklą,
todėl šios bendrovės pardavimo negalima lyginti tik su
eksportuojančių Kinijos gamintojų vykdomu modulių
pardavimu. Šiuo atžvilgiu pažymima, kad Indijos vidaus rinkos kainos ir Kinijos
eksporto kainos lygintos tik modulių pardavimo atžvilgiu ir nustatant
normaliąją vertę nesiremta viso projekto ar integruotų
sprendimų pardavimo duomenimis, kadangi jie nelaikyti panašiais.
(118)   Kadangi jokių kitų
pastabų dėl normaliosios vertės negauta, visos laikinojo
reglamento 78–86 konstatuojamosiose dalyse nustatytos išvados
patvirtinamos.
1.5.        Eksporto kaina
(119)   Po pirminio faktų
atskleidimo kai kurie atrinkti eksportuotojai pateikė pastabų
dėl neesminių klausimų, susijusių su eksporto kaina, kuri
naudota dempingo skirtumui nustatyti. Į pagrįstas pastabas
atsižvelgta ir susijusių bendrovių dempingo skirtumas šiek tiek
pakoreguotas.
(120)   Kadangi jokių kitų
pastabų dėl eksporto kainos negauta, visos laikinojo reglamento
87–89 konstatuojamosiose dalyse nustatytos išvados patvirtinamos.
1.6.        Palyginimas
(121)   Po pirminio faktų
atskleidimo kai kurie atrinkti eksportuotojai pateikė pastabų
dėl neesminių klausimų, susijusių su koregavimais, kurie
naudoti eksporto kainoms palyginti. Į pagrįstas pastabas atsižvelgta
ir susijusių bendrovių dempingo skirtumas šiek tiek pakoreguotas.
(122)   Po pirminio faktų
atskleidimo nustatyta, kad padaryta korektūros klaida, dėl kurios
neteisingai pakoreguota normalioji vertė atsižvelgiant į vežimą
vidaus transportu. Ši klaida ištaisyta ir todėl šiek tiek sumažinti
dempingo skirtumai.
(123)   Atskleidus faktus viena
suinteresuotoji šalis teigė, kad prekybos lygio koregavimas gali būti
pagrįstas, nes šalis parduoda ne tiesiogiai montuotojams, o
perpardavėjams ir platintojams. Šalis paprašė pateikti išsamios
informacijos apie panašios šalies gamintojo pardavimo kanalus, tačiau
siekiant apsaugoti slaptą informaciją to nebuvo galima padaryti. Kaip
alternatyva, panašios šalies gamintojo klientų bazė suskirstyta
į skirtingas kategorijas pagal pardavimo apimtį, ir pagal tai
nustatyta, kad prekybos lygio koregavimas buvo nepagrįstas.
(124)   Atsakydama į šią
analizę suinteresuotoji šalis sutiko, kad parduodamo kiekio skirtumas
lemia kainų skirtumą, tačiau toliau teigė, kad montuotojams
tariamai nustatomos didesnės kainos nei platintojams ir (arba)
perpardavėjams, net jei montuotojas perka tokį patį kiekį
kaip platintojas ir (arba) perpardavėjas. Tačiau šis teiginys
buvo nepagrįstas, todėl į jį atsižvelgti negalima.
(125)   Kadangi jokių kitų
pastabų dėl eksporto kainos negauta, visos laikinojo reglamento
90–92 konstatuojamosiose dalyse nustatytos išvados patvirtinamos.
1.7.        Dempingo skirtumai
(126)   Vienas atrinktas
eksportuojantis gamintojas paprašė visiškai atskleisti jo dempingo
apskaičiavimą, teigdamas, kad kitaip jis negali pateikti pastabų
dėl jo tikslumo. Kadangi šiai bendrovei netaikytas RER, jos normalioji
vertė buvo pagrįsta Indijos kaip panašios šalies duomenimis.
Atsižvelgiant į tai, kad tik vienas panašios šalies gamintojas visiškai
bendradarbiavo atliekant tyrimą, siekiant apsaugoti slaptą
informaciją su produkto rūšimi susijusios panašios šalies
informacijos atskleisti negalima. Todėl šis teiginys turi būti
atmestas.
(127)   Atrinktų bendrovių
atveju panašiai šaliai nustatyta kiekvienos rūšies panašaus produkto
vidutinė svertinė normalioji vertė buvo palyginta su atitinkamos
rūšies nagrinėjamojo produkto svertine vidutine eksporto kaina, kaip
numatyta pagrindinio reglamento 2 straipsnio 11 ir 12 dalyse.
(128)   Neatrinktų
bendradarbiaujančių eksportuojančių gamintojų
svertinis vidutinis dempingo skirtumas buvo apskaičiuotas vadovaujantis
pagrindinio reglamento 9 straipsnio 6 dalies nuostatomis. Tas skirtumas
atitinkamai apskaičiuotas pagal atrinktiems eksportuojantiems gamintojams
apskaičiuotus skirtumus.
(129)   Tuo remiantis neatrinktoms
bendradarbiaujančioms bendrovėms nustatytas 88,1 % galutinis
dempingo skirtumas.
(130)   Visiems kitiems
eksportuojantiems KLR gamintojams dempingo skirtumai nustatyti pagal
pagrindinio reglamento 18 straipsnį remiantis turimais faktais. Tam
pirmiausia nustatytas bendradarbiavimo lygis palyginus
bendradarbiaujančių eksportuojančių gamintojų
nurodytą eksporto į Sąjungą apimtį ir Kinijos eksporto
apimtį, kaip nustatyta 167 konstatuojamojoje dalyje.
(131)   Kadangi bendradarbiavimas
sudarė daugiau nei 80 % visos Kinijos eksporto į
Sąjungą apimties, bendradarbiavimo lygį galima laikyti aukštu.
Kadangi nebuvo pagrindo manyti, kad kuris nors eksportuojantis gamintojas
sąmoningai nebendradarbiautų, kitoms bendrovėms taikomas
dempingo skirtumas nustatytas tokio dydžio kaip didžiausias atrinktai bendrovei
nustatytas dempingo skirtumas. Manyta, kad taip daryti tikslinga, nes nėra
požymių, kad nebendradarbiaujančios bendrovės būtų
nustačiusios mažesnes dempingo kainas, ir siekiant užtikrinti
priemonių veiksmingumą.
(132)   Todėl galutiniai dempingo
skirtumai, išreikšti CIF kainos Sąjungos pasienyje prieš sumokant
muitą procentine dalimi, yra tokie:
             Bendrovė ||             Dempingo skirtumas 
             Changzhou Trina Solar Energy Co. Ltd Trina Solar (Changzhou) Science & Technology Co. Ltd Changzhou Youze Technology Co. Ltd Trina Solar Energy (Shanghai) Co. Ltd Yancheng Trina Solar Energy Technology Co. Ltd ||             90,3 % 
             Delsolar (Wujiang) Ltd, ||             111,5 % 
             Jiangxi LDK Solar Hi-Tech Co. Ltd LDK Solar Hi-Tech (Hefei) Co. Ltd LDK Solar Hi-Tech (Nanchang) Co. Ltd LDK Solar Hi-Tech (Suzhou) Co. Ltd ||             91,9 % 
             JingAo Solar Co. Ltd Shanghai JA Solar Technology Co. Ltd JA Solar Technology Yangzhou Co. Ltd Hefei JA Solar Technology Co. Ltd Shanghai JA Solar PV Technology Co. Ltd ||             97,5 % 
             Jinzhou Yangguang Energy Co. Ltd Jinzhou Huachang Photovoltaic Technology Co. Ltd Jinzhou Jinmao Photovoltaic Technology Co. Ltd Jinzhou Rixin Silicon Materials Co. Ltd Jinzhou Youhua Silicon Materials Co. Ltd ||             53,8 % 
             Wuxi Suntech Power Co. Ltd Suntech Power Co. Ltd Wuxi Sun-Shine Power Co. Ltd Luoyang Suntech Power Co. Ltd Zhenjiang Ren De New Energy Science Technology Co. Ltd Zhenjiang Rietech New Energy Science Technology Co. Ltd ||             73,2 % 
             Yingli Energy (China) Co. Ltd Baoding Tianwei Yingli New Energy Resources Co. Ltd Hainan Yingli New Energy Resources Co. Ltd Hengshui Yingli New Energy Resources Co. Ltd Tianjin Yingli New Energy Resources Co. Ltd Lixian Yingli New Energy Resources Co. Ltd Baoding Jiasheng Photovoltaic Technology Co. Ltd Beijing Tianneng Yingli New Energy Resources Co. Ltd Yingli Energy (Beijing) Co. Ltd ||             93,3 % 
             Kitos bendradarbiaujančios bendrovės (I priedas, II priedas) ||             88,1 % 
             Visos kitos bendrovės ||             111,5 % 
D.        ŽALA
1.           Sąjungos pramonės
apibrėžtis ir Sąjungos gamyba 
(133)   Panašų
produktą Sąjungoje gamino apie 215 gamintojų. Institucijos patikrino suinteresuotųjų šalių teiginius,
kad gamintojų buvo daugiau, ir nustatė, kad tariami papildomi
gamintojai iš tiesų daugiausia buvo eksportuojantys gamintojai, su jais
susiję importuotojai, platintojai ir montuotojai. 
(134)   Po
pirminio faktų atskleidimo kelios suinteresuotosios šalys nesutiko su
faktu, kad nepriklausomos konsultacinės bendrovės Europressedienst
(toliau – konsultantas) pateikti duomenys naudoti, inter alia,
Sąjungos gamybai, Sąjungos gamybos pajėgumams ir kitiems su
Sąjungos pramone susijusiems makroekonominiams žalos rodikliams ir importo
duomenims nustatyti. Šios šalys suabejojo konsultanto nepriklausomumu ir
teigė, kad jis buvo susijęs su skundo pateikėju. Jos taip pat
paprašė paaiškinti, kuo remdamasi Komisija pasirinko konsultantą ir
suabejojo jo kompetencija renkant su fotovoltinių produktų sektoriumi
susijusius ekonominius duomenis. Šiuo atžvilgiu tvirtinta, kad Komisijos
išvados turėjo būti paremtos kitų esamų šaltinių,
visų pirma žinomų mokslinių tyrimų institutų,
duomenimis. Galiausiai, užginčydama konsultanto
pateiktų duomenų patikimumą, AFASE paminėjo geriausią
ekonominių įrodymų teikimo ir duomenų rinkimo bylose,
susijusiose su SESV 101 ir 102 straipsnių taikymu, ir susijungimų
bylose patirtį.
(135)   Susijusios suinteresuotosios
šalys nepateikė jokių tariamų konsultanto ir skundo
pateikėjo ryšių įrodymų. Atlikus tyrimą taip pat
nenustatyta jokių įrodymų, kad jų ryšiai nebuvo vien tik
komercinio pobūdžio. Po galutinio faktų atskleidimo viena
suinteresuotoji šalis teigė, kad būta požymių, jog skundą
pateikiančio Sąjungos pramonės atstovo skunde pateikti prima
facie įrodymai buvo pagrįsti to paties konsultanto pateiktais
duomenimis. Net jei pripažįstama, kad kai kurie rodikliai iš tiesų
buvo tokie patys kaip skunde pateikti įrodymai, tai nebūtinai reiškia,
kad jie buvo nustatyti remiantis tik vienu šaltiniu. Šiuo atžvilgiu skunde
nurodomi įvairūs šaltiniai, kuriais naudotasi. 
(136)   Kaip
paaiškinta laikinojo reglamento 99 konstatuojamojoje dalyje, Komisija manė
esant tikslinga šiame tyrime pasinaudoti šia konsultacine bendrove, nes kiti
viešieji šaltiniai, iš kurių būtų buvę galima gauti
būtinų visą Sąjungos rinką apimančių
makroekonominių duomenų ir importo duomenų, jų pateikti
negalėjo. Prieš pasirinkdama Europressedienst Komisija
įvertino konsultanto naudojamą metodą atitinkamiems duomenims
rinkti ir jo gebėjimą pateikti reikiamus tiek atskirai visų
rūšių produktų, tiek viso nagrinėjamojo laikotarpio
duomenis. 
(137)   Be to,
atliekant tyrimą, konsultanto pateikti duomenys buvo, jei įmanoma,
patikrinti remiantis kitais esamais šaltiniais ir patvirtinti. Šiuo atžvilgiu
pažymima, kad rinkoje veikia kelios mokslinių tyrimų bendrovės,
kurių specializacija – su fotovoltiniais produktais susijusių
statistinių duomenų rinkimas, tačiau jų pranešami duomenys
beveik niekada nesutampa. Taip yra todėl, kad mokslinių tyrimų
institutams sunku gauti tikslius duomenis, taigi jų pranešami
fotovoltinių produktų rinkos rodikliai visuomet bus pagrįsti
prognozėmis, nesvarbu, kas juos pateikia. Šiuo atžvilgiu Komisija duomenis
sutikrino lygindama konsultanto pateiktų duomenų tendencijas su
tų pačių duomenų, susijusių su tomis pačiomis
temomis, kuriuos paskelbė kitos mokslinių tyrimų bendrovės,
JRC ir Europos fotovoltinės pramonės asociacija (toliau – EPIA), jei
tokie duomenys buvo paskelbti, tendencijomis. Tikrinant didelių
skirtumų nepastebėta – sutikrintų rodiklių tendencijos buvo
panašios. Taigi preliminarios išvados padarytos remiantis ne vien tik
konsultanto pateiktais duomenimis, tačiau taip pat pačios Komisijos
analize ir tų duomenų vertinimu. Be to, kaip minėta 9
konstatuojamojoje dalyje, nustačius laikinąsias priemones konsultanto
patalpose surengtas tikrinamasis vizitas. Siekdama patikrinti metodų ir
pateiktų duomenų patikimumą Komisija konsultanto patalpose
atliko tikrinimą vietoje. Šis tikrinimas atliktas tęsiant Komisijos
vykdomą duomenų sutikrinimą ir siekiant papildomai
įsitikinti, kad duomenys ir susiję metodai yra patikimi ir kokybiški.
Laikyta, kad tikrinimas vietoje atliktas taikant gero administravimo principą,
net jei tuos duomenis pateikė konsultantas, o ne suinteresuotoji šalis.
Taigi Komisija papildomai įsitikino, kad konsultanto pateikti duomenys
buvo patikimi.
(138)   Viena šalis tvirtino, kad
Komisijos naudotas sutikrinimo metodas nebuvo pakankamai išsamiai paaiškintas,
ir paprašė atskleisti kitus šaltinius, kuriais naudotasi atliekant
sutikrinimą. Ši šalis taip pat teigė, kad naudotas metodas bet kokiu
atveju buvo netinkamas, nes lygintos tik įvairių šaltinių
nurodytos tendencijos, o ne absoliučiosios vertės. 
(139)   Kiti šaltiniai, kuriais
naudotasi sutikrinant konsultanto pateiktus duomenis, buvo JRC ir EPIA
paskelbtos ataskaitos, susijusios su tomis pačiomis temomis. Dėl
duomenų palyginimo su kitais šaltiniais pažymima, kad juose nurodytos ne
tik panašios tendencijos, bet ir panašūs dydžiai. Todėl padaryta
išvada, kad naudotas metodas buvo tinkamas ir tvirtinimai šiuo klausimu buvo
atmesti.
(140)   Dėl
konsultanto kompetencijos pažymėtina, kad jo pagrindinė veiklos
sritis – su fotovoltinių produktų sektoriumi susijusių
duomenų rinkimas ir nuolat atnaujinamos bendrovių,
vykdančių veiklą fotovoltinių produktų rinkoje,
duomenų bazės priežiūra. Šie duomenys skelbiami specializuotuose
fotovoltiniams produktams skirtuose leidiniuose, jais taip pat naudojasi atskiros
bendrovės, kurių užsakymu konsultantas atlieka specializuotus
mokslinius tyrimus. Europressedienst prižiūrima duomenų
bazė nuolat atnaujinama ir skelbiama. Be to, konsultantas šiame sektoriuje
turi kelerių metų patirtį. Tiksliau, konsultanto taikomas metodas
yra rinkti, sutikrinti ir kaupti informaciją naudojantis įvairiais
rinkoje esamais šaltiniais. Sąjungos gamintojų duomenys visų
pirma renkami naudojantis standartiniais klausimynais, kurie siunčiami
duomenų bazėje esančioms bendrovėms, arba telefonu, o
trečiųjų šalių gamintojų duomenis konsultantas
paprastai renka per specializuotas parodas. Jei minėtais būdais
informacijos gauti nepavyksta, Europressedienst peržiūri
fotovoltinių produktų sektoriaus bendrovių finansines ataskaitas
arba laisvai bendradarbiauja su kitais mokslinių tyrimų institutais,
kad gautų ar sutikrintų duomenis. Patikrinta ir iš tiesų
patvirtinta, kad vykdydamas įprastą veiklą konsultantas
naudojosi šiais šaltiniais. Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta,
laikyta, kad šiame tyrime buvo tikslinga pasinaudoti Europressedienst
paslaugomis, ir su tuo susiję šalių argumentai buvo atmesti.
(141)   Dėl kompetentingos
Komisijos tarnybos pateiktos geriausios ekonominių įrodymų
teikimo patirties (toliau – geriausia patirtis) reikėtų pateikti
toliau nurodytas pastabas. Pirma, šis dokumentas nėra įpareigojantis
Komisijos atžvilgiu, nes jį priėmė ne Kolegija, o kompetentinga
tarnyba, siekdama parengti rekomendacijas šalims, kaip teikti ekonominius
įrodymus. Antra, geriausia patirtis yra susijusi su ekonominių
tyrimų ir duomenų, naudojamų tam tikruose su konkurencija
susijusiuose tyrimuose, kuriems taikomi SESV 101 ir 102 straipsniai, ir
susijungimų bylose, teikimu. Tose konkurencijos bylose taikomų
taisyklių, įrodymų standartų ir Komisijos
įgaliojimų atlikti tyrimą negalima lyginti su prekybos apsaugos
tyrimais, kuriuose taikomos visiškai skirtingos taisyklės.
(142)   Po pirminio faktų
atskleidimo kelios šalys nesutiko su konsultanto naudotu metodu, teigdamos, kad
jis neatitinka pripažintų mokslinių standartų. Tačiau, kaip
minėta 137 konstatuojamojoje dalyje, įvertinus metodą ir
sutikrinus gautus duomenis nustatyta, kad jie atitinka kitus paskelbtus
duomenis ir todėl yra pakankamai patikimi. Patikslinti
konkretūs suinteresuotųjų šalių, daugiausia AFASE, iškelti
klausimai; jie paskelbti suinteresuotosioms šalims susipažinti skirtoje šio
tyrimo byloje.
(143)   CCCME tvirtino, kad
duomenų kaupimo metodas buvo neaiškus. Šis teiginys atmestas, kadangi
susijusi informacija buvo pateikta suinteresuotosioms šalims susipažinti
skirtoje tyrimo byloje ir buvo prieinama visoms suinteresuotosioms šalims. 
(144)   Po galutinio faktų
atskleidimo kelios šalys pakartotinai išreiškė savo susirūpinimą
dėl Komisijos pasirinkto konsultanto ir pateiktų duomenų
kokybės. Šiuo atžvilgiu teigta, kad konsultanto duomenis galima užsisakyti
ir įsigyti ad hoc pagrindu siekiant patenkinti konkrečius
galimų klientų prašymus, todėl jie gali būti
neobjektyvūs. Be to, CCCME suabejojo, ar konsultanto surinkti duomenys
gali būti laikomi patvirtinančiais įrodymais, kaip
apibrėžta pagrindinio reglamento 3 straipsnio 2 dalyje, kadangi duomenys
buvo daugiausia pagrįsti prielaidomis ir apskaičiavimais. Taip pat
tvirtinta, kad pateikti duomenys nebuvo pakankamai pagrįsti byloje pateiktais
įrodymais ir jie nebuvo vienareikšmiai, objektyvūs ir patikrinami.
(145)   Atsižvelgiant į šiuos
teiginius daroma nuoroda į 136 ir 137 konstatuojamąsias dalis,
kuriose pateikta papildomos informacijos apie konsultanto atranką. Be to,
pažymima, kad Komisija pasamdė konsultantą remdamasi patikimiausia
tuo metu turėta informacija ir griežtai laikydamasi šiai procedūrai
taikomo Komisijos finansinio reglamento. Be to, primenama, kad itin svarbus
buvo konsultanto pajėgumas laiku teikti visus reikalingus duomenis,
kadangi Komisija turėjo laikytis teisės aktuose nustatytų
terminų, per kuriuos ji privalėjo paskelbti preliminarias atliekamo
tyrimo išvadas. 
(146)   Kiek tai susiję su
pateiktų duomenų kokybe ir klausimu, ar šie duomenys gali būti
laikomi patvirtinančiais įrodymais, kaip apibrėžta pagrindinio
reglamento 3 straipsnio 2 dalyje, 137 konstatuojamojoje dalyje nurodyta, kad
konsultanto naudotas duomenų rinkimo metodas buvo patikrintas ir
nustatyta, kad jo kokybė buvo pakankama. Be to, kaip paminėta toje pačioje
konstatuojamojoje dalyje, konsultanto pateikti duomenys buvo, jei įmanoma,
sutikrinti su kitais šaltiniais ir nustatyta, kad jie yra pakankamai
tikslūs. Galiausiai pažymima, kad konsultantas turi duomenų
bazę, kuri atnaujinama nuolat ir nepriklausomai nuo klientų
poreikių ir prašymų. Ta pati duomenų bazė naudota renkant
ir pateikiant fotovoltinių produktų sektoriaus statistinius duomenis
įvairiems klientams, todėl teiginys, kad duomenys buvo
neobjektyvūs, turėjo būti atmestas. 
(147)   Po galutinio faktų
atskleidimo viena suinteresuotoji šalis teigė, kad Komisija
neatskleidė šaltinių, naudoto metodo ir bendrovių, su kuriomis
konsultantas bendradarbiavo, rinkdamas pateiktus makroekonominius duomenis.
Kita suinteresuotoji šalis pakartojo, kad dėl konsultanto taikyto metodo
rezultatai galėjo būti netikslūs. Kelios suinteresuotosios šalys
paprašė pateikti išsamesnės informacijos apie konsultanto
naudotą metodą, pvz., vidutinę atsakymų į klausimynus
ir apklausas procentinę dalį, per kiekvieną kanalą
surinktų duomenų procentinę dalį, jų tikrinimo
būdus, prielaidas ir artinius, kuriais naudotasi rengiant duomenis,
bendrovių, kurių atžvilgiu nustatyti artiniai, skaičių ir
bent apytikslį konsultanto darbuotojų skaičių.
(148)   Atsižvelgiant į šiuos
teiginius pažymima, kad padariusi preliminarias išvadas Komisija
suinteresuotosioms šalims atskleidė metodą ir šaltinius, kuriais
konsultantas naudojosi kaupdamas duomenis, ir po pirminio faktų
atskleidimo atsakė į konkrečius su šia tema susijusius
suinteresuotųjų šalių klausimus. Laikoma, kad po galutinio
faktų atskleidimo pateiktas suinteresuotųjų šalių prašymas
pateikti papildomos informacijos buvo patenkintas, kai nustačius
laikinuosius muitus buvo pateikta informacija, kurią buvo galima pateikti
laikantis konfidencialumo apribojimų. Be to, pabrėžta, kad Komisija
vietoje patikrino konsultanto naudotą duomenų rinkimo bei kaupimo
būdą ir susijusias pagrindines duomenų kaupimo prielaidas.
Tikrinimo rezultatai buvo patenkinami ir Komisija įsitikino, kad pagrindinės
prielaidos buvo pagrįstos, o konsultanto pateikti duomenys – kokybiški. Be
to, pačių duomenų šalys neužginčijo. 
(149)   Po galutinio faktų
atskleidimo kita šalis paprašė paaiškinti Sąjungos gamintojų,
į kuriuos konsultantas atsižvelgė rinkdamas duomenis,
skaičių ir tų gamintojų ir apie 215 Komisijai žinomų
Sąjungos gamintojų sutapimą. Šiuo atžvilgiu paaiškinama, kad
Sąjungos gamintojai, į kuriuos atsižvelgė konsultantas,
daugiausia yra tie patys, kurie, kaip žinoma, sudaro Sąjungos pramonę
133 konstatuojamojoje dalyje paminėtame tyrime. 
(150)   Po galutinio faktų
atskleidimo viena šalis teigė, kad Komisija nenuosekliai atliko žalos
analizę, kadangi moduliai ir elementai nagrinėti atskirai, o žalos ir
dempingo skirtumo svertiniai vidurkiai apskaičiuoti moduliams ir elementams
kartu. Šiuo atžvilgiu pažymima, kad nors rodikliai nurodyti atskirai kiekvienos
rūšies produktui, su kiekvienu rodikliu susijusios išvados taikomos visam
tiriamajam produktui. Taip pat primenama, kad moduliai ir elementai yra vienas
produktas, todėl dempingo skirtumai ir žalos pašalinimo lygis nustatyti
remiantis šiuo pagrindu. Todėl teiginys atmestas.
(151)   Galiausiai kita suinteresuotoji
šalis tvirtino, kad apskaičiuojant makroekonominių rodiklių per
TL vertes klaidingai remtasi paprastu 2011 m. ir 2012 m. vidurkiu,
kadangi toks metodas būtų neobjektyvus ir iš gautų
rezultatų nebūtų matyti tikra padėtis per TL. Paaiškinta,
kad paprastas duomenų vidurkis naudotas tik tuo atveju, jei atitinkamais
laikotarpiais nustatytos vienodos tendencijos. Jei tendencijos skyrėsi,
metodas buvo atitinkamai pritaikytas atsižvelgiant į padėtį
rinkoje. Susijusi šalis išsamiau nepaaiškino, kaip iš rezultatų,
gautų naudojant šį metodą, nebūtų matyti tikra
padėtis rinkoje. Todėl šie teiginiai buvo atmesti.
(152)   Remiantis tuo, kas išdėstyta, ir kadangi jokių
kitų pastabų šiuo klausimu negauta, laikinojo reglamento 98–101
konstatuojamųjų dalių išvados patvirtinamos. 
2.           Susijusios Sąjungos
rinkos nustatymas
(153)   Kelios suinteresuotosios šalys
tvirtino, kad uždarajai rinkai ir laisvajai rinkai padaryta žala turėjo
būti įvertinta atskirai. Viena šalis teigė, kad vertinant
žalą neturėjo būti atsižvelgta į duomenis, susijusius su
uždarajam naudojimui skirtais elementais, nes šiems elementams importas
dempingo kaina poveikio neturėjo. 
(154)   Kaip nustatyta laikinojo
reglamento 105 konstatuojamojoje dalyje, suvartojimas, pardavimo apimtis,
gamyba, gamybos pajėgumai, pajėgumų naudojimas, augimas,
investicijos, atsargos, užimtumas, našumas, grynųjų pinigų
srautas, investicijų grąža, pajėgumas padidinti kapitalą ir
dempingo skirtumo dydis turi būti nagrinėjami atsižvelgiant į
visą Sąjungos pramonės veiklą, t. y. įskaitant
uždarąjį naudojimą, kadangi uždarajam naudojimui skirtai
produkcijai konkurencija su importu iš nagrinėjamosios šalies darė
tokį patį poveikį. 
(155)   Taigi,
atlikus tyrimą nustatyta, kad vertikaliai integruoti Sąjungos
gamintojai buvo priversti importuoti produktus (elementus) dempingo kaina ir
dėl importo dempingo kaina daromo spaudimo kainoms nutraukti šių
produktų, kurių gamybos sąnaudos buvo didesnės nei importo
kaina, gamybą. Atlikus tyrimą taip pat nustatyta, kad laisvosios ir
uždarosios rinkų kainos tendencijos buvo panašios, o tai taip pat
įrodo, kad nagrinėjamojo produkto importas joms darė vienodą
poveikį. 
(156)   Po galutinio faktų atskleidimo
kelios šalys pakartojo teiginį, kad Komisija nepateikė tinkamos ir
pagrįstos uždarosios rinkos analizės ir nepaaiškino, kodėl
neatlikta atskira analizė. Viena šalis teigė, kad nepateikta
informacijos apie uždarajam naudojimui skirtos Sąjungos gamybos
reikšmę. Be to, teigta, kad laikinojo reglamento 106 konstatuojamoji
dalis, kurioje nustatyta, kad uždarosios rinkos kainos ne visuomet atitiko
rinkos kainas, prieštarauja 155 konstatuojamojoje dalyje pateiktoms išvadoms,
kad laisvosios ir uždarosios rinkų kainos tendencijos buvo panašios.
(157)   Pirmiausia pažymima, kad
laikinojo reglamento 105 konstatuojamojoje dalyje išdėstomos
priežastys, dėl kurių manyta, kad žalos rodiklius (išskyrus
pelningumą) yra tinkama išnagrinėti atsižvelgiant į visą
Sąjungos pramonės veiklą, įskaitant uždarąjį
naudojimą. Šiuo atžvilgiu primenama, kad, kaip nurodyta toje pačioje
konstatuojamojoje dalyje, atliekant tyrimą nustatyta, kad uždarajam
naudojimui skirtai gamybai konkurencija su importu iš KLR turėjo tokį
patį poveikį, o šio fakto susijusios suinteresuotosios šalys
neužginčijo. Todėl teiginys, kad nepaaiškinta, kodėl neatlikta
atskira analizė, turėjo būti atmestas. Remiantis šia išvada
teiginys, kad reikėjo atlikti atskirą uždarosios rinkos analizę,
taip pat turėjo būti atmestas. 
(158)   Antra, nors remiantis tuo, kas
išdėstyta, uždarajam naudojimui skirtos Sąjungos gamybos reikšmė
nelaikyta pagrindiniu veiksniu, pažymima, kad uždarajam naudojimui skirti
Sąjungoje pagaminti elementai sudarė apie pusę visos gamybos
apimties per TL. Galiausiai paaiškinama, jog tai, kad uždarosios rinkos kainos
neatitinka laisvosios rinkos kainų, nebūtinai prieštarauja faktui,
kad abiejų rinkų kainų tendencijos buvo panašios, kadangi
jų lygiai vis tiek galėjo būti nevienodi arba kainų
pokyčiai galėjo būti didesni ar mažesni, todėl
būtų sudaromas skirtingas vaizdas. Remiantis tuo, kas išdėstyta
pirmiau, argumentas dėl uždarosios rinkos buvo atmestas.
(159)   Susijusios šalys nepateikė
jokios informacijos, paneigiančios su Sąjungos rinkos nustatymu
susijusius faktus. Tuo remiantis tvirtinimai šiuo klausimu atmesti ir laikinojo
reglamento 102–106 konstatuojamosiose dalyse išdėstytos išvados
patvirtinamos. 
3.           Sąjungos suvartojimas
(160)   Viena suinteresuotoji šalis
teigė, kad, priklausomai nuo naudoto šaltinio, su tiriamojo produkto
suvartojimu Sąjungoje susiję duomenys labai skiriasi. Ši šalis
tvirtino, kad patikimi duomenys gali būti nustatomi tik remiantis iš
specializuotų įstaigų ar tyrimų centrų surinkta
informacija. Atsižvelgiant į 134–152 konstatuojamosiose dalyse
išdėstytus paaiškinimus ir išvadas dėl šiame tyrime naudotų
konsultanto pateiktų duomenų patikimumo, šis argumentas atmestas. 
(161)   Ta pati šalis teigė, kad
Sąjungos suvartojimas neturėtų būti nustatomas
paprasčiausiai susumuojant esamus Sąjungos modulių gamybos
pajėgumus ir kad į jį nereikėtų įtraukti
pačios Sąjungos pramonės projektams skirtų modulių
suvartojimo. Šis argumentas atmestas, nes modulių suvartojimas buvo
apskaičiuotas remiantis naujai įrengtais Sąjungos
pajėgumais. Tai yra įprastas modulių suvartojimo nustatymo
metodas. Elementų suvartojimas apskaičiuotas pagal Sąjungos
modulių gamybą. 
(162)   Kita šalis teigė, kad
pagal konsultanto aprašytą metodą turėjo būti
sudėtinga nustatyti patikimus suvartojimo duomenis. Taip pat tvirtinta,
kad Sąjungos pramonės importo ir eksporto pardavimo duomenys buvo
pagrįsti nepatikrintais skaičiavimais arba neišsamiais duomenimis, o
norint padaryti išvadą, kad tie duomenys iš tiesų buvo patikimi ir
išsamūs, Komisijos duomenų sutikrinimo nepakako. 
(163)   Kaip jau minėta 136 ir 137
konstatuojamosiose dalyse, Komisija atliko patikrinimą vietoje, per
kurį patikrinta duomenų ir jų rinkimo metodo kokybė, ir tuo
remiantis nuspręsta, kad naudotas metodas buvo tinkamas, o gauti
rezultatai buvo tikslūs ir pakankamai patikimi. Todėl šis teiginys
atmestas. 
(164)   Remiantis tuo, kas
išdėstyta, ir kadangi jokių kitų pastabų dėl
Sąjungos suvartojimo negauta, laikinojo reglamento 107–109
konstatuojamosios dalys patvirtinamos.
4.           Importas iš
nagrinėjamosios šalies
4.1.        Importo iš
nagrinėjamosios šalies apimtis ir rinkos dalis
(165)   Viena suinteresuotoji šalis
teigė, kad, priklausomai nuo naudoto šaltinio, su tiriamojo produkto
importo apimtimi susiję duomenys labai skiriasi. Ši šalis tvirtino, kad
patikimi duomenys gali būti nustatomi tik remiantis iš specializuotų
įstaigų ar tyrimų centrų surinkta informacija.
Atsižvelgiant į 134–152 konstatuojamosiose dalyse išdėstytus
paaiškinimus ir išvadas dėl šiame tyrime naudotų konsultanto
pateiktų duomenų patikimumo, šis argumentas atmestas.
(166)   Po galutinio faktų
atskleidimo viena suinteresuotoji šalis nesutiko su metodu, kuris naudotas
bendrai importo iš KLR vertei nustatyti, ir teigė, kad jis buvo
pagrįstas sandoriais, sudarytais CIF lygiu prieš sumokant muitą,
todėl abejotina, ar šie sandoriai buvo skirti Sąjungos suvartojimui.
Atsižvelgiant į šį teiginį paaiškinama, kad konsultanto pateikta
bendra importo iš KLR vertė nenaudota nustatant preliminarias ir galutines
išvadas ir, kaip matyti iš laikinojo reglamento 110–113 konstatuojamųjų
dalių, atliekant tyrimą nustatyta tik importo apimtis ir importo
kainos. Kadangi susijusi suinteresuotoji šalis neužginčijo metodo, kuris
naudotas nustatant importo kainas, daroma nuoroda į susijusias laikinojo
reglamento 113–117 konstatuojamosiose dalyse ir šio reglamento 168–176
konstatuojamosiose dalyse išdėstytas išvadas. Todėl pirmiau pateiktas
teiginys atmestas. 
(167)   Remiantis
tuo, kas išdėstyta, ir kadangi jokių kitų pastabų dėl
nagrinėjamojo produkto importo iš KLR apimties negauta, laikinojo
reglamento 110–112 konstatuojamosios dalys patvirtinamos.
4.2.        Importo kainos ir priverstinis
kainų mažinimas
(168)   Vienas
bendradarbiaujantis nesusijęs importuotojas teigė, kad importo kainos
turėjo būti nustatytos remiantis jo vykdomu nagrinėjamojo
produkto importu į Sąjungą. Tačiau šio importuotojo per
tyrimą pateikti duomenys sudarė tik viso importo į
Sąjungą dalį ir nebuvo galima padaryti reikšmingų
išvadų dėl vidutinės viso eksporto iš KLR kainos per visą
nagrinėjamąjį kelerių metų laikotarpį. Todėl
šis teiginys buvo atmestas. 
(169)   Kita šalis teigė, kad
nepaaiškintas kainų nustatymo metodas, visų pirma, kaip buvo sujungti
ir suderinti įvairių šaltinių duomenys. Be to, tvirtinta, kad
importo sąnaudos turėjo būti nustatytos remiantis patikrinta,
atliekant tyrimą surinkta informacija, o ne apytiksliais
skaičiavimais. 
(170)   Laikoma, kad suinteresuotosioms
šalims atskleistas metodas yra pakankamai išsamus, kad būtų galima
suprasti, kaip duomenys nustatyti. Kalbant apie importo sąnaudas paaiškinta,
kad vietoje nustatytos kainos buvo pakoreguotos, kad atitiktų CIF kainas.
Šis skaičiavimas patvirtintas duomenimis, kurie surinkti atliekant
tyrimą.
(171)   Po pirminio faktų
atskleidimo kelios suinteresuotosios šalys paprašė pateikti daugiau duomenų
apie priverstinio kainų mažinimo skaičiavimą nei pateikta
laikinojo reglamento 116 konstatuojamojoje dalyje. Atsižvelgiant į šios
informacijos konfidencialumą ir į tai, kad būtų išsaugotas
Sąjungos gamintojams suteiktas anonimiškumas, papildomos informacijos
pateikta atskleidus faktus dvišaliu pagrindu. 
(172)   Atsižvelgiant į
sprendimą neįtraukti plokštelių į produkto
apibrėžtąją sritį (žr. 28–32 konstatuojamąsias dalis),
į šiuos produktus taip pat neatsižvelgta apskaičiuojant
priverstinį kainų mažinimą. Be to, suinteresuotųjų
šalių prašymu CIF kainos taip pat buvo šiek tiek pakoreguotos. Kadangi
atrinkti nesusiję importuotojai persvarstyti dėl 21 konstatuojamojoje
dalyje nurodytų priežasčių, naudotos vidutinės naujai
atrinktų importuotojų išlaidos po importo, kai duomenimis buvo galima
pasinaudoti ir jie buvo išsamūs.
(173)   Lygintos peržiūrėtos
to paties prekybos lygio sandorių kiekvienos rūšies produkto kainos,
kurios prireikus buvo tinkamai pakoreguotos ir apskaičiuotos atėmus
lengvatas ir nuolaidas. Remiantis palyginimo rezultatais, kurie buvo išreikšti
atrinktų Sąjungos gamintojų apyvartos per TL procentine dalimi,
nustatyta, kad svertiniai vidutiniai priverstinio kainų mažinimo skirtumai
modulių atveju buvo 19,8–32,1%, elementų atveju – 4–28,5%, o apskritai
kalbant apie visą nagrinėjamąjį produktą – 8–29%.
(174)   Reikėtų
pažymėti, kad vienam atrinktam eksportuojančiam gamintojui nustatytas
neigiamas priverstinis elementų kainų mažinimas. Tačiau eksporto
kiekis nebuvo didelis, todėl jo negalima laikyti tipišku. 
(175)   Vienas atrinktas
eksportuojantis gamintojas užginčijo šaltinį, kuriuo remiantis
monokristalinių elementų duomenys pakoreguoti atsižvelgiant į
polikristalinių elementų duomenis, tačiau savo teiginio
nepagrindė. Iš tiesų nepateikta jokios naujos informacijos ar
įrodymų, todėl šis teiginys atmestas. 
(176)   Kadangi
jokių kitų pastabų dėl eksporto iš KLR kainų ir
priverstinio kainų mažinimo skaičiavimo negauta, laikinojo reglamento
113–117 konstatuojamosios dalys su pirmiau nurodytais pakeitimais patvirtinamos.
5.           Sąjungos pramonės
ekonominė padėtis
5.1.        Bendrosios nuostatos
(177)   Kai kurios šalys abejojo, ar
Komisijos šiame tyrime naudojami makroekonominiai žalos rodikliai apskritai yra
patikimi. Jos tvirtino, kad pagal daugelį šių rodiklių nustatytos
tendencijos neatitiko atrinktiems Sąjungos gamintojams pagal tuos
pačius rodiklius nustatytų tendencijų. Ypač didelis
dėmesys skirtas Sąjungos gamybai, našumui, pardavimui,
vidutinėms darbo sąnaudoms ir užimtumui. 
(178)   Kaip minėta laikinojo
reglamento 121 konstatuojamojoje dalyje, nustatyti su visais Sąjungos
gamintojais susiję makroekonominiai rodikliai. Jei tie patys surinkti
duomenys yra susiję su pavieniais Sąjungos gamintojais arba
Sąjungos gamintojų grupe (t. y. atrinktais Sąjungos
gamintojais), tendencijos gali skirtis, nes taip lyginant neatsižvelgiama
į, pvz., kiekvienos nagrinėjamosios bendrovės svorį.
Todėl palyginus visų Sąjungos gamintojų ir atrinktų
Sąjungos gamintojų makroekonominius rodiklius gauti rezultatai
nebūtinai yra reikšmingi ir jais remiantis negalima daryti išvados, kad
viena ar kita duomenų grupė yra nepatikima. Bet kokiu atveju,
lyginant makroekonominių Sąjungos pramonės rodiklių
tendencijas su tais pačiais konsoliduotais atrinktų Sąjungos
gamintojų rodikliais, nuo 2011 m. iki TL galima pastebėti su
keliais rodikliais (kaip antai gamyba, gamybos pajėgumais, pardavimo
apimtimi, užimtumu ir Sąjungos pramonės našumu) susijusių
tendencijų skirtumus. Visų šių rodiklių atžvilgiu atrinktų
Sąjungos gamintojų rezultatai buvo geresni nei visos Sąjungos
pramonės. Taip yra todėl, kad per TL daug neatrinktų
Sąjungos gamintojų nutraukė savo gamybą arba tapo
nemokūs, o tai neigiamai paveikė Sąjungos lygmeniu
apskaičiuotą makroekonominį rodiklį. Todėl šie
teiginiai buvo atmesti. 
(179)   Viena suinteresuotoji šalis
teigė, kad laikinojo reglamento 153 konstatuojamojoje dalyje
išdėstyta išvada, kad išanalizavus Sąjungos pramonės
padėtį nustatyta, kad visų pagrindinių žalos rodiklių
pokyčiai buvo akivaizdžiai neigiami, buvo pagrįsta konsultanto pateiktais
duomenimis. Šiuo atžvilgiu patikslinama, kad, viena vertus, lentelėse
4-a–6-c išvardyti makroekonominiai rodikliai nustatyti remiantis konsultanto
pateiktais duomenimis ir, jei įmanoma, sutikrinti su kitais esamais
šaltiniais. Kita vertus, laikinojo reglamento lentelėse 7-a–11-c išvardyti
mikroekonominiai rodikliai buvo pagrįsti iš atrinktų Sąjungos
gamintojų surinktais duomenimis ir vietoje patikrinti Komisijos. Taip pat
reikėtų pažymėti, kad svarbiausi veiksniai, kuriais remiantis
nustatyta, kad Sąjungos pramonei buvo daroma žala, kaip antai
Sąjungos pramonės pelningumo lygis, vidutinė pardavimo kaina
Sąjungoje ir priverstinio kainų mažinimo skaičiavimas, buvo
pagrįsti iš atrinktų Sąjungos gamintojų ir
eksportuojančių gamintojų surinktais duomenimis ir vietoje
patikrinti Komisijos. Todėl pirmiau pateiktas tvirtinimas atmestas.
(180)   Kadangi jokių kitų
pastabų dėl bendro Sąjungos pramonės ekonominės
padėties vertinimo metodo negauta, laikinojo reglamento
118–123 konstatuojamosios dalys patvirtinamos.
5.2.        Makroekonominiai rodikliai
5.2.1.     Gamyba, gamybos pajėgumai
ir pajėgumų naudojimas
(181)   AFASE
teigė, kad laikinojo reglamento 124 konstatuojamojoje dalyje nurodyta
modulių gamybos apimtis ir toje pačioje konstatuojamojoje dalyje
nurodyti Sąjungos pramonės modulių ir elementų gamybos
pajėgumai buvo pervertinti, ir pateikė kitų šaltinių
(t. y. EPIA, IMS ir BNEF) duomenis, pagal kuriuos apimtys yra
mažesnės.
(182)   Laikinojo reglamento 124 konstatuojamojoje dalyje nurodyta
gamybos apimtis pagrįsta informacija, kuri apima tiek biržines, tiek
į biržos sąrašus neįtrauktas bendroves. Laikinojo reglamento
124 konstatuojamojoje dalyje nurodyti Sąjungos gamybos pokyčiai
atitinka laikinojo reglamento 108 konstatuojamojoje dalyje nurodytus
Sąjungos suvartojimo pokyčius. Tačiau pagal AFASE pateiktus
gamybos apimties duomenis Sąjungos suvartojimo, nurodyto laikinojo
reglamento 108 konstatuojamojoje dalyje, tendencijos skiriasi nuo EPIA
paskelbtų Sąjungos suvartojimo statistinių duomenų. 
(183)   Kalbant
apie gamybos pajėgumus, atlikus tyrimą nustatyta, kad laikinojo
reglamento 124 konstatuojamojoje dalyje išdėstyti rezultatai
apėmė gamybos pajėgumus bendrovių, kurios pateikė
prašymą paskelbti jas nemokiomis arba nutraukė gamybą per TL,
tačiau nepardavė savo gamyklų bei įrenginių ir
todėl galėjo gamybą labai greitai atnaujinti. Taip pat, kaip
minėta 182 konstatuojamojoje dalyje, laikinojo reglamento
124 konstatuojamojoje dalyje pateikti duomenys apėmė į
biržos sąrašus neįtrauktų bendrovių duomenis. 
(184)   Galiausiai, kaip minėta
137 konstatuojamojoje dalyje, nepriklausomo konsultanto pateikti duomenys buvo
patikrinti ir nustatyta, kad jie yra pakankamai tikslūs. Remiantis tuo,
kas išdėstyta, nenustatyta, kad kitais esamais šaltiniais pagrįsti
AFASE pateikti duomenys prieštarautų preliminarioms išvadoms. 
(185)   Bet kokiu atveju, priėmus
AFASE pateiktus duomenis nebūtų daromas poveikis bendrai išvadai, kad
Sąjungos pramonei daryta materialinė žala, kadangi šių
rodiklių (t. y. Sąjungos gamybos ir Sąjungos gamybos pajėgumų)
neigiama tendencija dar labiau pablogėtų.
(186)   Vienas bendradarbiaujantis
nesusijęs importuotojas teigė, kad gamybos apimtis, gamybos
pajėgumai ir pajėgumų naudojimas turėjo būti nustatyti
remiantis tik atrinktų Sąjungos gamintojų duomenimis. Tačiau,
kadangi tai yra makroekonominiai rodikliai, jie turėtų būti
nustatomi visų Sąjungos gamintojų lygiu, siekiant tikroviškai ir
išsamiai apibūdinti Sąjungos pramonės padėtį.
Todėl teiginys buvo atmestas.
(187)   Po galutinio faktų
atskleidimo viena šalis paprašė Komisijos paaiškinti, kaip konsultantas
apskaičiavo metinę Sąjungos gamybos apimtį. Kita šalis
paprašė Komisijos paaiškinti, kaip buvo suderinti skirtingi duomenys,
susiję su visais Sąjungos gamybos pajėgumais. Dar kita šalis
pasiūlė, kad visa Sąjungos gamybos apimtis ir gamybos
pajėgumai turėjo būti apskaičiuoti remiantis atrinktais
Sąjungos gamintojais, kadangi taip gauti rezultatai būtų
buvę patikimesni. Šiuo atžvilgiu tvirtinta, kad dėl konfidencialaus
jų pobūdžio vieši duomenys buvo netikslūs ir mokslinių tyrimų
centras ar konsultantas, atlikdamas analizę, turėjo remtis
įvairiomis prielaidomis ir apskaičiavimais.
(188)   Paaiškinta, kad metinė
Sąjungos gamybos apimtis apskaičiuojama remiantis duomenimis, kuriuos
Sąjungos gamintojai pateikia konsultantui. Jei tam tikro Sąjungos
gamintojo konkrečių metų duomenų apie metinę gamybos
apimtį nebuvo galima gauti, jie buvo apskaičiuoti taikant
ankstesnių metų pajėgumų naudojimo koeficientą
naujiems tų metų gamybos pajėgumams. Institucijos taip pat
palygino konsultanto gautus duomenis su duomenimis, kuriuos prieš inicijuojant
tyrimą Sąjungos pramonės atstovai pateikė klausimynų
dėl esamos padėties atsakymuose. Tiek vieni, tiek kiti duomenys
sutampa.
(189)   Dėl prašymo išsamiau
paaiškinti, kaip derinti skirtingi turimi Sąjungos gamybos
pajėgumų duomenys, pažymima, kad ši informacija jau buvo pateikta
suinteresuotosioms šalims susipažinti skirtoje nekonfidencialioje byloje.
Todėl šis prašymas buvo atmestas.
(190)   Galiausiai, Sąjungos
gamyba ir gamybos pajėgumai yra makroekonominiai rodikliai, todėl
juos reikia nustatyti ne atrinktų Sąjungos gamintojų, o visos
Sąjungos pramonės lygiu. 
(191)   Po galutinio faktų
atskleidimo viena šalis tvirtino, kad naudojant gamybos duomenų surinkimo
metodą (daugiausia tai buvo apklausos ir apsilankymai gamybos vietose)
nebuvo galima gauti patikimų rezultatų dėl to, kad duomenys buvo
konfidencialūs ir todėl bendrovės nebuvo linkusios jų
atskleisti. Todėl toks metodas negali būti laikomas tinkamu. Tai
tariamai patvirtino faktas, kad nors konsultantas atsižvelgė į daug
daugiau Sąjungos gamintojų nei Komisija, kuri, nagrinėdama
esamą padėtį, inicijavimo etape atsižvelgė tik į
vieną gamintoją, konsultanto nustatyta visa gamybos apimtis yra mažesnė
nei esamos padėties nagrinėjimo tikslais Komisijos nustatyta visa
gamybos apimtis. Šalis taip pat teigė, kad dėl šios priežasties su
šiuo žalos rodikliu susijusios informacijos negalima laikyti patvirtinamaisiais
įrodymais, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 3 straipsnio 2
dalyje. 
(192)   Pirmiausia
paaiškinama, kad tiek gamintojai, į kuriuos atsižvelgė konsultantas,
tiek gamintojai, į kuriuos atsižvelgė Komisija, daugiausia yra tos
pačios bendrovės, todėl argumentas, kad rezultatai buvo
nenuoseklūs, turėjo būti atmestas. Taip pat primenama, kad
konsultanto surinkti duomenys buvo, jei įmanoma, sutikrinti su kitais
šaltiniais ir nustatyta, kad skaičiavimai buvo pakankamai patikimi.
Todėl patvirtinama, kad informacija apie konsultanto pateiktus gamybos
duomenis laikoma patvirtinančiais įrodymais, kaip apibrėžta
pagrindinio reglamento 3 straipsnio 2 dalyje. 
(193)   Kadangi jokių kitų
pastabų dėl gamybos, gamybos pajėgumų ir pajėgumų
naudojimo negauta, laikinojo reglamento 124–128 konstatuojamosios dalys
patvirtinamos.
5.2.2.     Pardavimo apimtis ir rinkos
dalis 
(194)   Viena suinteresuotoji šalis
teigė, kad Sąjungos modulių pramonės rinkos dalis jau
2009 m. sudarė tik 19 %, todėl tai, kad per
nagrinėjamąjį laikotarpį ji sumažėjo 6 procentiniais
punktais, negali būti laikoma žala. 
(195)   Rinkos dalies
sumažėjimą 6 procentiniais punktais per nagrinėjamąjį
laikotarpį reikia vertinti atsižvelgiant į tai, kad tuo pačiu
laikotarpiu Sąjungos modulių suvartojimas padidėjo daugiau nei
200 %. Sąjungos pramonė negalėjo pasinaudoti
padidėjusiu suvartojimu, priešingai, netgi didėjant suvartojimui ji
negalėjo atitinkamai padidinti savo pardavimo apimties ir prarado rinkos
dalį. Todėl šis teiginys turėjo būti atmestas.
(196)   Viena šalis tvirtino, kad
naudojant pardavimo duomenų surinkimo metodą (daugiausia tai buvo
apklausos ir apsilankymai gamybos vietose) nebuvo galima gauti patikimų
rezultatų dėl to, kad duomenys buvo konfidencialūs ir todėl
bendrovės nebuvo linkusios juos atskleisti. Todėl toks metodas negali
būti laikomas tinkamu. Taigi, šių duomenų taip pat negalima
laikyti patvirtinamaisiais įrodymais, kaip apibrėžta pagrindinio
reglamento 3 straipsnio 2 dalyje. Kaip minėta 137 konstatuojamojoje
dalyje, konsultanto surinkti duomenys buvo, jei įmanoma, sutikrinti su
kitais šaltiniais ir nustatyta, kad skaičiavimai buvo pakankamai patikimi.
Todėl patvirtinama, kad informacija apie konsultanto pateiktus pardavimo
duomenis laikoma patvirtinančiais įrodymais, kaip apibrėžta
pagrindinio reglamento 3 straipsnio 2 dalyje.
(197)   Kadangi jokių kitų
pastabų dėl Sąjungos pramonės pardavimo apimties ir jos
rinkos dalies negauta, laikinojo reglamento 129–131 konstatuojamosios
dalys patvirtinamos.
5.2.3.     Užimtumas ir našumas 
(198)   Po galutinio faktų
atskleidimo viena šalis teigė, kad metodas, naudotas visam Sąjungos
užimtumui per nagrinėjamąjį laikotarpį nustatyti, buvo
neteisingas. Ši šalis teigė, kad neturint duomenų apie konkretaus
Sąjungos gamintojo užimtumo lygį vietoje to atsižvelgta į
vidutinį tų Sąjungos gamintojų, kurių duomenys turėti,
užimtumo lygį. Šis teiginys turėjo būti atmestas, kadangi visam
užimtumui nustatyti naudotas metodas buvo ne toks, t. y. neturint
duomenų apie konkretaus Sąjungos gamintojo užimtumą šie duomenys
buvo apskaičiuoti remiantis tos pačios bendrovės ankstesnių
metų duomenimis. Kaip minėta 137 konstatuojamojoje dalyje, šis
metodas buvo patikrintas ir nustatyta, kad jis tinkamas. Todėl teiginys
atmestas.
(199)   Kadangi jokių pastabų
dėl Sąjungos pramonės užimtumo ir našumo lygio negauta,
laikinojo reglamento 132–134 konstatuojamosios dalys patvirtinamos. 
5.2.4.     Dempingo skirtumo dydis ir
atsigavimas po buvusio dempingo
(200)   Kadangi šiuo klausimu
jokių pastabų negauta, laikinojo reglamento 135 ir
136 konstatuojamosios dalys patvirtinamos. 
5.3.        Mikroekonominiai rodikliai
5.3.1.     Kainos ir kainoms poveikio
turintys veiksniai
(201)   Viena suinteresuotoji šalis
nesutiko su išvadomis, kad sumažėjus vidutinėms pardavimo kainoms
padarytas itin neigiamas poveikis Sąjungos pramonės pelningumui. Ji
teigė, kad vidutinės Sąjungos pramonės sąnaudos taip
pat atitinkamai sumažėjo, todėl kainų sumažėjimas buvo
savaime suprantamas. Tačiau, kaip aprašyta laikinojo reglamento
138 konstatuojamojoje dalyje, atliekant tyrimą nustatyta, kad
Sąjungos pramonės pardavimo kainos sumažėjo dar labiau nei
vidutinės jos gamybos sąnaudos, todėl Sąjungos
pramonės pelningumo atžvilgiu toks sąnaudų sumažėjimas
nebuvo pastebimas. Todėl patvirtinama, kad sumažėjus pardavimo
kainoms padarytas itin neigiamas poveikis Sąjungos pramonės
pelningumui, ir tvirtinimai šiuo klausimu buvo atmesti. 
(202)   Kita šalis nesutiko su
laikinojo reglamento 138 konstatuojamosios dalies išvada, kad kainos per
TL tapo visiškai nestabilios, ir teigė, kad tai priklauso nuo rinkos
sąlygų. Ta pati šalis taip pat paprieštaravo toje pačioje
konstatuojamojoje dalyje pateiktai išvadai, kad dėl importo dempingo kaina
daromo spaudimo kainoms Sąjungos pramonė negalėjo pasinaudoti
sąnaudų sumažėjimu. Šiuo atžvilgiu institucijos pažymi toliau
išdėstytus dalykus. „Visiškai nestabilios kainos“ reiškia, kad
Sąjungos pramonė produktą pardavė nuostolingai, todėl
ilgainiui nebūtų galėjusi išsilaikyti. Kainų stabilumo
klausimas priklauso tik nuo gamybos sąnaudų ir kainų santykio.
Teigiant, kad Sąjungos pramonė „negalėjo pasinaudoti sąnaudų
sumažėjimu“, turima omenyje tai, kad sąnaudos mažėjo
lėčiau nei kainos. Laikinojo reglamento 138 konstatuojamojoje
dalyje abu šie teiginiai pagrįsti įrodymais. Todėl šį
argumentą teko atmesti.
(203)   Kadangi jokių kitų
pastabų dėl vidutinių Sąjungos pramonės pardavimo
kainų negauta, laikinojo reglamento 137 ir 138 konstatuojamosios dalys
patvirtinamos.
5.3.2.     Darbo sąnaudos
(204)   Ta pati suinteresuotoji šalis
teigė, kad priešingai, nei teigiama laikinojo reglamento
140 konstatuojamojoje dalyje, nagrinėjamuoju laikotarpiu infliacijos
nebuvo, todėl dėl jos nebūtų galėję bendrai
padidėti darbo sąnaudos. 
(205)   Atlikus tyrimą
paaiškėjo, kad priešingai, nei teigia suinteresuotoji šalis,
nagrinėjamuoju laikotarpiu infliacija pasireiškė, o su moduliais
susijusių darbo sąnaudų padidėjimą galima paaiškinti
infliacija ir padidėjusiu našumu. 
(206)   Viena suinteresuotoji šalis
teigė, kad žalingą Sąjungos pramonės padėtį
lėmė padidėjusios darbo sąnaudos ir tuo pačiu metu
sumažėjęs našumas. Tačiau pirmiausia reikia pažymėti, kad
elementų atžvilgiu darbo sąnaudos išliko stabilios, o našumas
padidėjo tiek elementų, tiek modulių atžvilgiu. Todėl tai,
kad padaugėjo modulių, galima paaiškinti padidėjusiu našumu. Be
to, atlikus tyrimą nustatyta, kad darbo sąnaudos nesudaro
didelės gamybos sąnaudų dalies, kaip jau nurodyta laikinojo
reglamento 203 konstatuojamojoje dalyje. Todėl šį argumentą
reikėjo atmesti. 
(207)   Tuo remiantis laikinojo
reglamento 139 ir 140 konstatuojamosiose dalyse pateiktos išvados
patvirtinamos. 
5.3.3.     Atsargos
(208)   Viena suinteresuotoji šalis
teigė, kad procentine visos gamybos apimties dalimi išreikštas
atsargų kiekio padidėjimas nagrinėjamuoju laikotarpiu
būtų nereikšmingas ir todėl negali būti laikomas žalos
įrodymu. Ši šalis taip pat teigė, kad laikinojo reglamento 141 konstatuojamojoje
dalyje pateiktos atsargų vertės nurodytos klaidinančiai, nes
atsargos buvo išreikštos kilovatais (kW), o ne megavatais (MW), skirtingai nei
Sąjungos pramonės gamybos apimtis. 
(209)   Šiuo atžvilgiu pažymima, kad
laikinojo reglamento 143 konstatuojamoji dalis iš dalies pakeičiama
ir turėtų būti išdėstyta taip: „... panašaus produkto
atsargų padidėjimas per nagrinėjamąjį laikotarpį
yra nesvarbus veiksnys nustatant, ar Sąjungos pramonei daryta
materialinė žala“. Tai, kad padaryta korektūros klaida, aišku iš
ankstesnio sakinio, kuriame daroma išvada, kad Sąjungos gamintojai
paprastai turi nedaug atsargų, nes jų gamyba vykdoma pagal užsakymus.

(210)   Galiausiai laikyta, jog tai, ar
atsargos išreikštos kilovatais ar megavatais, buvo nesvarbus veiksnys
nustatant, ar Sąjungos pramonei daryta materialinė žala. 
(211)   Po galutinio faktų
atskleidimo kelios šalys teigė, kad atsargos turėjo būti
nustatytos visai Sąjungos pramonei ir kad tik dešimties Sąjungos
gamintojų duomenys nebuvo tipiški. Paaiškinama, kad atsargos laikytos
mikroekonominiu rodikliu, todėl jos turėtų būti nustatytos
remiantis informacija, surinkta iš kiekvienos bendrovės atskirai, šiuo
atveju iš atrinktų Sąjungos gamintojų, kurie laikyti tipiškais
visai Sąjungos pramonei. Todėl pirmiau pateiktas tvirtinimas
atmestas.
(212)   Kadangi jokių kitų
pastabų dėl atsargų negauta, laikinojo reglamento
141–143 konstatuojamosios dalys patvirtinamos.
5.3.4.     Pelningumas, grynųjų
pinigų srautas, investicijos ir investicijų grąža,
pajėgumas padidinti kapitalą
(213)   Atsižvelgiant į
suinteresuotosios šalies pastabą paaiškinta, kad laikinojo reglamento 148
konstatuojamojoje dalyje išdėstytas teiginys, jog grynųjų
pinigų srauto tendencija nuo 2009 m. iki TL „palaipsniui
blogėjo“, yra neteisingas, kadangi nors su moduliais susijęs
grynųjų pinigų srautas 2009–2010 m. iš tiesų
mažėjo, 2011 m. jis padidėjo, o per TL vėl sumažėjo. 
(214)   Ta pati šalis tvirtino, kad
laikinojo reglamento 149 konstatuojamojoje dalyje nurodytos investicijos buvo
per mažos, palyginti su laikinojo reglamento 124 konstatuojamojoje dalyje
nurodytais Sąjungos pramonės gamybos pajėgumais. Pagrįsdama
šį teiginį šalis teigė žinanti, kad vienas Sąjungos
gamintojas kur kas daugiau investavo į pajėgumų didinimą.
Todėl atitinkama šalis padarė išvadą, kad nustatyti
Sąjungos pramonės gamybos pajėgumai greičiausiai buvo
pervertinti. Pažymima, kad šis teiginys nebuvo pagrįstas įrodymais,
ypač dėl susijusio Sąjungos gamintojo investicijų.
Priešingai, laikinajame reglamente nurodyti investicijų rodikliai buvo
pagrįsti atrinktų Sąjungos gamintojų pateikta faktine ir
patikrinta informacija. Reikėtų pažymėti, kad šis teiginys taip
pat pagrįstas atrinktų Sąjungos gamintojų visų
investicijų ir visos Sąjungos pramonės turimų visų
gamybos pajėgumų palyginimu, o tai negali būti laikoma tinkamu
palyginimo pagrindu, kadangi atsižvelgta į ne visas visos Sąjungos
pramonės investicijas. Todėl šį argumentą reikėjo
atmesti. 
(215)   Kadangi jokių kitų
pastabų dėl pelningumo, grynųjų pinigų srauto,
investicijų ir investicijų grąžos bei pajėgumo padidinti
kapitalą negauta, laikinojo reglamento 144–152 konstatuojamosios
dalys patvirtinamos.
5.4.        Išvados
(216)   Atsižvelgiant į tai, kas
išdėstyta, laikinojo reglamento 153–158 konstatuojamosiose dalyse
pateiktos išvados, t. y. kad Sąjungos pramonei buvo padaryta
materialinė žala, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 3 straipsnio
5 dalyje, patvirtinamos. 
E.         PRIEŽASTINIS
RYŠYS
1.           Įžanga
(217)   Po
pirminio faktų atskleidimo kelios suinteresuotosios šalys teigė, kad
atliekant priežastinio ryšio analizę žalingas importo dempingo kaina
poveikis ir kitų žinomų veiksnių, kurie tuo pačiu metu daro
žalą Sąjungos pramonei, poveikis nebuvo atsieti, išskirti ir
kiekybiškai įvertinti. Be to, teigta, kad Komisija neatliko
kolektyvinės tų kitų žinomų veiksnių analizės. 
(218)   Atsakant į šį teiginį
reikėtų atkreipti dėmesį į tai, kad pagal
nustatytą praktiką Komisija pirmiausia išnagrinėjo, ar yra
priežastinis importo dempingo kaina ir Sąjungos pramonei padarytos žalos
ryšys, o po to tyrė, ar priežastinis Sąjungos pramonei padarytos
materialinės žalos ir importo dempingo kaina ryšys nutrūko dėl
kitų žinomų veiksnių. Atliekant šią analizę kitų
žinomų veiksnių poveikis Sąjungos pramonės
padėčiai buvo įvertintas, išskirtas ir atsietas nuo žalingo
importo dempingo kaina poveikio, siekiant užtikrinti, kad dėl šių
veiksnių padaryta žala nebūtų priskirta importui dempingo kaina.
Buvo nustatyta, kad nė vieno iš jų poveikis, jei jis buvo daromas,
nebuvo toks reikšmingas pramonės padėčiai, kad juo remiantis
būtų galima paneigti faktą, kad įvertinta materialinė
žala turi būti susieta su importu dempingo kaina. Todėl šis
argumentas buvo atmestas. 
(219)   Po galutinio faktų
atskleidimo keletas suinteresuotųjų šalių pakartojo pirmiau
išdėstytus argumentus. Šiuo atžvilgiu teigta, kad Komisija
turėtų aiškiai nustatyti ir pagrįstai bei tinkamai paaiškinti,
kad žala, kuri padaryta ne dėl importo dempingo kainomis, o dėl
kitų veiksnių, šiam importui nepriskiriama. 
(220)   Šiame tyrime išnagrinėjus
visus faktus padaryta išvada, kad importas dempingo kaina, vertinant jį atskirai,
padarė materialinę žalą Sąjungos pramonei. Šiuo atžvilgiu
buvo neįmanoma kiekybiškai įvertinti kitų žinomų
veiksnių poveikio, todėl buvo atliktas kokybinis vertinimas, kaip
nustatyta laikinojo reglamento 164–222 konstatuojamosiose dalyse. Galiausiai
buvo patvirtinta, kad materialinė žala Sąjungos pramonei buvo
padaryta dėl importo dempingo kaina. Iš tiesų kitų veiksnių
poveikis Sąjungos pramonės neigiamai raidai buvo laikomas ribotu.
Reikėtų pažymėti, kad pagal pagrindinio reglamento 3 straipsnio
6 ir 7 dalis nenustatyta privaloma priskyrimo ir nepriskyrimo analizių,
kurias reikėtų atlikti, forma. Priešingai, pagal pagrindinio
reglamento 3 straipsnio 6 ir 7 dalis šios analizės turi būti
atliekamos taip, kad būtų galima atsieti ir išskirti žalingą importo
dempingo kaina poveikį nuo kitų veiksnių sukelto žalingo
poveikio. Atlikus tyrimą nenustatyta jokių įrodymų, kad
priežastinis importo dempingo kaina ir Sąjungos pramonei padarytos
materialinės žalos ryšys nutrūko dėl visų kitų
žinomų veiksnių, kurie visi kartu ar pavieniui galėjo padidinti
daromą žalą. Atsižvelgiant į pirmiau nurodytą analizę
patvirtinta, kad kiti žinomi veiksniai nebuvo tokio pobūdžio, kad jais
remiantis būtų galima paneigti išvadą, kad Sąjungos
pramonei padaryta materialinė žala turi būti susieta su importu
dempingo kaina. Todėl šie argumentai buvo atmesti. 
(221)   Po
pirminio faktų atskleidimo kai kurios suinteresuotosios šalys nesutiko su
laikinojo reglamento 160 konstatuojamojoje dalyje pateikta išvada. Jos
pakartojo, kad tiriamojo produkto rinkos sąlygos valstybėse
narėse skyrėsi ir kad dėl to priežastinio ryšio analizė
turėtų būti atliekama kiekvienai valstybei narei atskirai. Be
to, šios šalys teigė, kad nacionalinės paramos sistemos, saulės
šviesos kiekis ir elektros energijos kainos (įskaitant reguliavimo
mokesčius) valstybėse narėse skiriasi, be to, kiekvieną
rinką sudaro skirtingi rinkos segmentai (gyventojams skirti
įrenginiai, kurių galia neviršija 40 kW, komerciniai ir pramoniniai
įrenginiai, kurių galia 40 kW–1 MW ir paslaugoms teikti
skirti įrenginiai, kurių galia 1 MW–10 MW). Todėl jie
teigė, kad atskira priežastinio ryšio analizė turėtų
būti atliekama kiekvienos valstybės narės atžvilgiu bei didelio
masto segmento ir gyventojų rinkos segmentų atžvilgiu.
(222)   Po galutinio faktų
atskleidimo kai kurios suinteresuotosios šalys pakartojo savo teiginį, kad
priežastinio ryšio analizė turėtų būti atliekama kiekvienos
valstybės narės atžvilgiu, tačiau nepateikė papildomų
argumentų ar naujų įrodymų šiuo klausimu. 
(223)   Atlikus
tyrimą nustatyta, kad pardavimo ir importo kainos visoje Sąjungoje
yra panašios. Todėl galima laikyti, kad tiriamojo produkto rinka iš
tiesų yra viena. Atlikus tyrimą taip pat nenustatyta, kad kiekvienos
valstybės narės ar regiono gamintojų veikla buvo sutelkta šioje
konkrečioje rinkoje, arba kad importas dempingo kaina buvo daugiausia
vykdomas vienoje valstybėje narėje ar regione. Be to, nė viena
suinteresuotoji šalis netvirtino, kad dempingas ir žala turėtų
būti išnagrinėti kiekvienos valstybės narės atžvilgiu, nors
tai būtų būtina išankstinė sąlyga siekiant atlikti
atskirą kiekvienos valstybės narės priežastinio ryšio
analizę. Atlikus tyrimą nenustatyta jokių įrodymų, kad
tai būtų buvęs tinkamas požiūris, visų pirma
atsižvelgiant į tai, kad Sąjungos lygmeniu nagrinėjamojo
produkto kainos visoje Sąjungoje buvo panašios. Be to, pažymima, kad
saulės šviesos kiekis skirtinguose tų pačių valstybių
narių regionuose gali skirtis, pvz., Pietų Prancūzijoje saulės
šviesos yra daugiau nei Šiaurės Prancūzijoje, arba skirtinguose
tų pačių valstybių narių regionuose paramos sistemos
gali skirtis (pvz., Belgijoje), todėl šių veiksnių poveikis
paklausai skirtinguose tos pačios valstybės narės regionuose
gali būti nevienodas. Tačiau remiantis kiekvienos valstybės
narės ir (arba) regiono reglamentavimo sistemų ir sąlygų,
kaip antai saulės šviesos kiekis, skirtumais negalima pagrįsti
būtinybės atlikti atskirą priežastinio ryšio analizę, taigi
ir atskiros žalos ir dempingo analizę. Todėl šie argumentai
turėjo būti atmesti. 
(224)   Kita suinteresuotoji šalis
tvirtino, kad nors kiti veiksniai irgi yra svarbūs, pagrindinis veiksnys
nustatant paklausą yra nacionalinės paramos sistemos. Ta pati šalis
taip pat nesutiko, kad kai kuriose vietovėse saulės energijos
pagaminimo sąnaudos jau yra tokios pačios, kaip ir kitų
rūšių energijos, ir teigė, kad po TL modulių kainos augo, o
elektros energijos kainos mažėjo. Taip pat tvirtinta, kad bet kokiu
atveju, bent jau tam tikrose valstybėse narėse, dėl
reglamentavimo, ekonominių ir techninių sąlygų nėra
galimybės prisijungti prie tinklo, todėl toms valstybėms
narėms buvo neaktualu, ar saulės energijos pagaminimo sąnaudos
yra tokios pačios, kaip ir kitų rūšių energijos.
Tačiau ši šalis nepateikė jokių šiuos teiginius
patvirtinančių įrodymų. Bet kokiu atveju pirmiau
minėti argumentai patvirtina, kad su nacionalinėmis paramos
sistemomis susijusi padėtis ir tai, ar saulės energijos pagaminimo
sąnaudos yra tokios pačios, kaip ir kitų rūšių
energijos, skirtingose valstybėse narėse gali šiek tiek skirtis. Tačiau
nepateikta jokios atitinkamo pobūdžio informacijos, kuria remiantis
būtų galima pagrįsti būtinybę atlikti atskirą
analizę kiekvienos valstybės narės atžvilgiu.
(225)   Po galutinio faktų
atskleidimo ta pati suinteresuotoji šalis pakartojo savo teiginį ir
pateikė informacijos, iš kurios tariamai matyti skirtingos rinkos
sąlygos pagal valstybes nares ir segmentus. Tačiau pateiktos
informacijos negalima laikyti įtikinama, nes tai buvo PowerPoint
formato pateiktis be jokių patvirtinančių įrodymų,
todėl ja nebuvo galima remtis siekiant pagrįsti būtinybę
atlikti atskirą analizę kiekvienos valstybės narės
atžvilgiu. Todėl šios šalies teiginys buvo atmestas.
(226)   Tuo
remiantis buvo padaryta išvada, kad atskira priežastinio ryšio analizė
kiekvienos valstybės narės ir (arba) regiono bei segmento
atžvilgiu neatitiktų tikros padėties rinkoje. Kadangi jokių
kitų pastabų šiuo atžvilgiu negauta, laikinojo reglamento 159 ir
160 konstatuojamųjų dalių išvados patvirtinamos. 
(227)   Kinijos vyriausybė
teigė, kad Komisija nenuosekliai atliko priežastinio ryšio analizę,
kadangi žalos analizė buvo atskirai atlikta tiek modulių, tiek
elementų atžvilgiu, o atliekant priežastinio ryšio analizę į
produktų rūšis neatsižvelgta. Šiuo atžvilgiu pažymima, kad nors žalos
rodikliai nurodomi atskirai kiekvienos rūšies produktui, su kiekvienu
rodikliu susijusios išvados taikomos visam tiriamajam produktui. Taip pat
primenama, kad moduliai ir elementai yra vienas produktas, todėl
priežastinio ryšio analizė atlikta remiantis šiuo pagrindu. Todėl
teiginys atmestas.
2.           Importo dempingo kaina
poveikis 
(228)   Viena suinteresuotoji šalis
nesutiko, kad tarp nagrinėjamojo produkto importo iš KLR dempingo kaina ir
Sąjungos pramonei padarytos materialinės žalos buvo pakankamai
sąsajų. Tvirtinta, kad tai būtų galima pagrįsti, viena
vertus, tuo, kad 2009–2010 m. su elementais susijęs Sąjungos
pramonės pelno dydis gerokai padidėjo (nuo nuostolingo lygio iki
12 % pelno), o importo iš Kinijos kaina buvo 36 % mažesnė nei
Sąjungos pramonės kainos ir jo rinkos dalis per tą patį
laikotarpį padidėjo dvigubai. Kita vertus, 2010–2011 m. Kinijos
importo rinkos dalis padidėjo tik 6 procentiniais rinkos, nors
suvartojimas tuo pačiu laikotarpiu padidėjo daug labiau, o Sąjungos
pramonė patyrė 36 % nuostolius. Ši šalis taip pat teigė,
kad per TL elementų importas iš kitų trečiųjų
šalių buvo vykdomas tokiomis pačiomis kainomis kaip Kinijos importas,
tačiau jų rinkos dalis padidėjo, nes Sąjungos pramonės
rinkos dalis atitinkamai sumažėjo. 
(229)   Atlikus tyrimą nustatyta,
kad nagrinėjamuoju laikotarpiu visų rūšių produktų
Kinijos rinkos dalis nuolat didėjo (modulių ir elementų rinkos
dalys atitinkamai po 17 procentinių punktų). Modulių importas iš
KLR dempingo kaina padidėjo daugiau nei 300 %, o elementų –
482 %. Tuo pat metu gerokai ir nuolat mažėjo Kinijos importo kainos
(per nagrinėjamąjį laikotarpį modulių importo kainos
sumažėjo 64 %, o elementų – 42 %), o per TL Sąjungos
pramonės kainos dėl to buvo priverstinai labai mažinamos. Tuo pat
metu per nagrinėjamąjį laikotarpį Sąjungos
pramonė prarado rinkos dalį, ir kaip nustatyta laikinojo reglamento
153 ir 154 konstatuojamosiose dalyse, visų pagrindinių žalos
rodiklių tendencija buvo neigiama. Todėl patvirtinama, kad importas
dempingo kaina akivaizdžiai išaugo tuo pačiu metu, kai Sąjungos
pramonė prarado rinkos dalį. 
(230)   Kaip nustatyta 1aikinojo
reglamento 161 ir 162 konstatuojamosiose dalyse, tokia sąsaja laiko
atžvilgiu buvo nustatyta atskirai visų rūšių produktui. Be to,
analizės, kurią atliekant nagrinėtas importo poveikis
Sąjungos pramonės pelno dydžiui atskirai kiekvienais
nagrinėjamojo laikotarpio metais, rezultatai nebuvo reikšmingi, nes
dempingo ir materialinės žalos bei jų priežastinio ryšio nereikia
atskirai nustatyti kiekvieniems metams. Importo dempingo kaina ir materialinės
žalos sąsaja pakankamai įrodyta išnagrinėjus pokyčius per
visą nagrinėjamąjį laikotarpį. 
(231)   Taip pat pažymima, kad
Sąjungos pramonės pelningumas yra vienas iš veiksnių,
minimų pagrindinio reglamento 3 straipsnio 5 dalyje, kurį
reikėtų ištirti nagrinėjant importo dempingo kaina poveikį
Sąjungos pramonės padėčiai. Vien tai, kad Sąjungos
pramonės veikla tam tikrais metais buvo pelninga, nebūtinai reiškia,
kad jai nepadaryta jokios materialinės žalos. Be to, siekiant nustatyti
žalos ir importo dempingo kaina priežastinį ryšį Sąjungos
pramonės rinkos dalies praradimas nebūtinai turi tiksliai sutapti su
importo dempingo kaina rinkos dalies padidėjimu. Galiausiai buvo
išnagrinėti ir laikinojo reglamento 164–224 konstatuojamosiose dalyse
atskirai aptarti kiti veiksniai (pvz., importas iš kitų
trečiųjų šalių arba suvartojimo raida), kurie
būtų galėję turėti poveikio žalingai Sąjungos
pramonės padėčiai. 
(232)   Tai, kad importas dempingo
kaina, dėl kurio buvo priverstinai mažintos Sąjungos pramonės
kainos, labai išaugo tuo pačiu metu, kai labai pablogėjo
Sąjungos pramonės padėtis, šiuo atveju yra akivaizdus
priežastinio ryšio rodiklis, kaip nustatyta laikinojo reglamento 161–163
konstatuojamosiose dalyse. Todėl tvirtinimai, kad importas dempingo kaina
ir Sąjungos pramonei padaryta materialinė žala yra nesusiję,
buvo atmesti. 
(233)   Po galutinio faktų
atskleidimo ta pati suinteresuotoji šalis toliau nesutiko su priežastinio ryšio
analize, kadangi Sąjungos pramonės pelningumas analizuotas ne tam
tikrų metų (ypač 2010 m.), o viso nagrinėjamojo
laikotarpio atžvilgiu. 
(234)   Šiuo atžvilgiu
reikėtų pažymėti, kad išskiriant vienus konkrečius
nagrinėjamojo laikotarpio metus ir neatsižvelgiant nei į
Sąjungos pramonės raidą per visą
nagrinėjamąjį laikotarpį, nei į jos sąsajas su
importo dempingo kaina raida, negalima padaryti pagrįstų išvadų
dėl priežastinio ryšio. Iš tokios analizės galima susidaryti tik
dalinį vaizdą, todėl ja remiantis negalima daryti patikimų
išvadų. Taigi pelningumo lygis, kuris taip pat nulėmė kitus
2010 m. Sąjungos pramonės finansinius rodiklius, išaugo dėl
staigaus Sąjungos suvartojimo padidėjimo – tai lėmė labai
palankios paramos sistemos, dėl kurių Sąjungos pramonės
pardavimas pasiekė aukščiausią lygį tais metais, nors tai
buvo tik laikino pobūdžio pagerėjimas, kurio šio tipo pramonė
bet kokiu atveju nebūtų galėjusi išlaikyti. Todėl šį
argumentą teko atmesti.
(235)   Kadangi jokių kitų
pastabų dėl importo dempingo kaina poveikio negauta, laikinojo
reglamento 159–163 konstatuojamųjų dalių išvados patvirtinamos.
3.           Kitų veiksnių
poveikis 
3.1.        Importas iš kitų
trečiųjų šalių 
(236)   Po pirminio faktų
atskleidimo kelios suinteresuotosios šalys pateikė pastabų dėl
išvadų, susijusių su importu iš kitų trečiųjų
šalių, ir po galutinio faktų atskleidimo jas vėl pakartojo.
Tačiau šios šalys nepateikė jokios naujos informacijos ar
patvirtinančių įrodymų, dėl kurių būtų
reikėję pakeisti susijusias preliminarias išvadas. 
(237)   Tos šalys ypač
pabrėžė elementų importo iš Taivano apimties klausimą.
Tačiau visa nagrinėjamojo produkto importo iš Taivano
(1 132 MW) apimtis sudaro tik labai nedidelę (mažiau nei
5 %) bendro Sąjungos suvartojimo (21 559 MW) dalį,
palyginti su importu iš KLR (15 005 MW). Todėl dėl importo
iš Taivano daroma žala Sąjungos pramonei buvo labai nedidelė, jei ji
iš viso buvo daroma, ir dėl to priežastinis ryšys nenutrūko.
(238)   Kadangi jokių kitų
pastabų dėl importo iš trečiųjų šalių negauta,
laikinojo reglamento 164–167 konstatuojamosiose dalyse išdėstytos išvados
patvirtinamos. 
3.2.        Sąjungos suvartojimo
raida 
(239)   Viena suinteresuotoji šalis
teigė, kad Komisija neatliko suvartojimo raidos poveikio analizės.
Šiuo atžvilgiu teigta, kad importas iš KLR nepatenkino viso padidėjusio
suvartojimo ir kad, nors 2009–2010 m. Sąjungos pramonė prarado
modulių rinkos dalį, jos pelningumas per tą patį
laikotarpį vis tiek padidėjo. Be to, tvirtinta, kad 2009 m., kai
elementų importui iš KLR teko tik 8 % rinkos dalis, Sąjungos
pramonė vis tiek patyrė 8 % nuostolių. 
(240)   Kaip paminėta laikinojo
reglamento 168 konstatuojamojoje dalyje, nepaisant sumažėjusio
Sąjungos suvartojimo per TL, importo iš KLR dempingo kaina rinkos dalis
išliko tokia pati (modulių atveju) arba padidėjo (elementų
atveju), dėl to nagrinėjamuoju laikotarpiu buvo daroma žala
Sąjungos pramonei. Todėl negalima daryti išvados, kad suvartojimas
sumažėjo tiek, kad nutrūktų importo dempingo kaina ir
Sąjungos pramonei padarytos žalos priežastinis ryšys. Be to, atlikus
tyrimą paaiškėjo, kad mažėjantis suvartojimas per TL
nebūtų galėjęs daryti poveikio žalingai Sąjungos
pramonės padėčiai, nes Sąjungos pramonės
pajėgumai bet kokiu atveju buvo daug mažesni nei suvartojimo lygis.
Todėl šis teiginys buvo atmestas. 
(241)   Kita suinteresuotoji šalis
nesutiko, kad paklausa Sąjungoje išliks net ir tuo atveju, jei nebebus
taikomos nacionalinės paramos sistemos. Ši šalis teigė, kad paklausa
ir paramos sistemos yra susijusios ir nebetaikant šių sistemų
fotovoltinių produktų sektoriaus projektai nebebūtų
pelningi, todėl saulės baterijų plokščių paklausa
išnyktų.
(242)   Kaip paminėta laikinojo
reglamento 169 konstatuojamojoje dalyje, atliekant tyrimą nustatyti tam
tikri rodikliai, kad netgi netaikant paramos sistemų paklausa
Sąjungoje vis tiek egzistavo ir egzistuos. Susijusios šalys nepateikė
jokių šias išvadas paneigiančių įrodymų. Kadangi šiuo
klausimu naujos informacijos negauta, laikinojo reglamento 169
konstatuojamojoje dalyje išdėstytos išvados patvirtinamos, o tvirtinimai
šiuo klausimu buvo atmesti.
(243)   Po galutinio faktų
atskleidimo Kinijos vyriausybė teigė, kad faktas, jog Sąjungos
pramonės pajėgumai bet kokiu atveju neatitiko Sąjungos
paklausos, yra nesvarbus, nes Sąjungos pramonės modulių
pardavimo apimtis sumažėjo atitinkamai sumažėjus suvartojimui, ir
pakartojo, kad suvartojimo sumažėjimas nuo 2011 m. iki TL padarė
materialinę žalą Sąjungos pramonei. Nors nuo 2011 m. iki TL
Sąjungos suvartojimas ir modulių pardavimo apimtis iš tiesų
sumažėjo panašiai, tai turėtų būti vertinama atsižvelgiant
į tai, kaip kito Kinijos dempingo kainos, dėl kurių priverstinai
labai mažintos Sąjungos pramonės kainos, todėl Sąjungos
pramonė buvo priversta parduoti nuostolingai. Šiuo atžvilgiu primenama,
kad, kaip nurodyta laikinojo reglamento 111 konstatuojamojoje dalyje,
mažėjant suvartojimui importo iš KLR dempingo kaina rinkos dalis išliko
tokia pati (modulių atveju) arba padidėjo (elementų atveju). Tuo
pačiu metu Kinijos importo kainos labai sumažėjo ir todėl
priverstinai labai sumažintos Sąjungos pramonės pardavimo kainos. Todėl
šis teiginys buvo atmestas.
(244)   Kadangi jokių kitų
pastabų dėl Sąjungos suvartojimo raidos negauta, laikinojo
reglamento 168 ir 169 konstatuojamosiose dalyse išdėstytos išvados
patvirtinamos.
3.3.        Supirkimo tarifai –
pagrindinis paramos sistemų pavyzdys
(245)   Po
pirminio faktų atskleidimo kelios šalys pakartojo, kad žala Sąjungos
pramonei padaryta dėl supirkimo tarifų pokyčių. Jos
teigė, kad dėl supirkimo tarifų pokyčių buvo daromas
didelis spaudimas mažinti kainas, taigi ir Sąjungos pramonės
pelningumą. Viena suinteresuotoji šalis teigė, kad išnagrinėtas
tik supirkimo kainų pokyčių poveikis paklausai, nors taip pat
būtų reikėję išnagrinėti ir poveikį kainoms. Tuo
pačiu klausimu kelios suinteresuotosios šalys teigė, kad jau
2010 m. dauguma valstybių narių iš esmės sumažino supirkimo
tarifus ir taip darė spaudimą mažinti modulių kainas.
(246)   Dėl
šio teiginio reikėtų pažymėti, kad valstybės narės
supirkimo tarifus sumažino nevienodu laiku ir skirtingu greičiu,
todėl bendrai apibūdinti visos Sąjungos padėtį yra
gana sunku. Neatsižvelgiant į tai, kada labai sumažintas supirkimo
tarifų dydis, didelio Sąjungos kainų ir pelningumo
sumažėjimo per nagrinėjamąjį laikotarpį negalima
paaiškinti vien tik ar daugiausia supirkimo tarifų sumažinimu. Pirma,
remiantis surinkta informacija apie Vokietiją ir Italiją, kurios
2011 m. kartu sudarė apie 75 % Sąjungos rinkos,
vidutinės pardavimo kainos sumažėjo labiau, nei per TL sumažėjo
supirkimo tarifų dydis. Antra, iš surinktų įrodymų matyti,
kad kai kuriose šalyse, kaip antai Italijoje, net ir nustačius labai
palankius supirkimo tarifus, Sąjungos pramonė turėjo labai
sumažinti savo kainas. Galiausiai, Sąjungos gamintojai per TL turėjo
parduoti už mažesnes nei jų gamybos sąnaudos kainas daugiausia
todėl, kad eksportuojantys Kinijos gamintojai turėjo 80 %
Sąjungos rinkos, taigi jie galėjo daryti poveikį kainų
nustatymo mechanizmui. 
(247)   Atlikus
tyrimą taip pat nustatyta, kad iki 2011 m. investicijos į
saulės energiją buvo labai patrauklios dėl didelių supirkimo
tarifų ir sumažėjusių Sąjungos modulių kainų, nes
investuotojai gaudavo labai didelę investicijų grąžą.
Todėl buvo daug investuojama ir tai lėmė didelę saulės
baterijų plokščių paklausą. Dėl padidėjusios
paklausos supirkimo tarifai labai išaugo ir dauguma valstybių narių,
siekdamos išvengti, inter alia, elektros energijos sąnaudų
padidėjimo, sumažino galiojančius supirkimo tarifus. Tai rodo, kad
kainos taip pat galėjo sumažėti dėl sumažintų supirkimo
tarifų, o ne atvirkščiai.
(248)   Po galutinio faktų
atskleidimo viena šalis tvirtino, kad 246 konstatuojamoji dalis, kurioje
teigiama, kad paklausos poreikį visoje Sąjungoje įvertinti
sudėtinga, prieštarauja 223 konstatuojamajai daliai, kurioje
išdėstyta, kad atliekant priežastinio ryšio analizę pagal valstybes
nares gauti rezultatai nebūtų reikšmingi. Šiuo atžvilgiu paaiškinama,
kad 246 konstatuojamojoje dalyje minint vertinimą kalbama apie tai, kad
sunku bendrai apibūdinti supirkimo tarifų pokyčius visos
Sąjungos atžvilgiu, o ne Sąjungos paklausą, kaip teigia
suinteresuotoji šalis. Todėl tai reiškia, kad šios dvi konstatuojamosios
dalys viena kitai neprieštarauja, todėl argumentas buvo atmestas.
(249)   Po galutinio faktų
atskleidimo viena šalis teigė, kad netgi nustačius didelius supirkimo
tarifus, modulių kaina gali labai sumažėti dėl technologijų
plėtros, masto ekonomijos, sumažėjusių sąnaudų ir
didėjančių pasaulinių gamybos pajėgumų. Dėl
šio teiginio pažymima, kad iš surinktų įrodymų matyti, kad net
tais atvejais, kai supirkimo tarifai buvo dideli, Italijos gamintojai
turėjo taip sumažinti savo kainas, kad jos tapo mažesnės už gamybos
sąnaudas. Nors minėti veiksniai iš tiesų galėjo padaryti
poveikį vidutinėms sąnaudoms, jais negalima paaiškinti,
kodėl Sąjungos gamintojai turėjo taip sumažinti savo kainas, kad
jos tapo mažesnės už jų gamybos sąnaudas. Taigi daroma išvada,
kad kainos tapo visiškai nestabilios daugiausia dėl importo iš KLR
dempingo kaina, todėl šis tvirtinimas buvo atmestas.
(250)   Po galutinio faktų
atskleidimo viena suinteresuotoji šalis tvirtino, kad 247 konstatuojamojoje
dalyje padaryta išvada, kad supirkimo tarifai taip pat galėjo būti
sumažinti dėl mažėjančių kainų, o ne atvirkščiai,
nėra pagrįsta jokiais įrodymais.
(251)   Pažymima, kad 247
konstatuojamojoje dalyje išdėstytos išvados padarytos remiantis atliekant
tyrimą turėta informacija, o aprašytas scenarijus iš tiesų
laikytas pagrįstu atsižvelgiant į šios konkrečios rinkos
aplinkybes. Todėl šis teiginys buvo atmestas.
(252)   Po galutinio faktų
atskleidimo viena šalis pakartojo, kad ji nesutiko su išvada, kad spaudimas
mažinti kainas Sąjungos gamintojams daugiausia buvo daromas dėl
importo dempingo kainomis, ir tvirtino, kad, priešingai, Sąjungos
gamintojai buvo priversti mažinti savo kainas dėl sumažintų supirkimo
tarifų. Ta pati šalis pakartojo, kad sumažinus supirkimo tarifus
fotovoltinių sistemų kainos sumažėjo tiek pat, kiek supirkimo
tarifai, todėl projektų vystytojų išlaidos nepadidėjo, o
tai galiausiai lėmė Sąjungos gamintojų kainoms daromą
spaudimą. 
(253)   Kadangi nepateikta jokių šiuos
teiginius pagrindžiančių įrodymų, Komisija patvirtino savo
analizę ir išvadas, išdėstytas 246 ir 247 konstatuojamosiose dalyse. 
(254)   Ta pati šalis teigė, kad
dėl supirkimo tarifų pokyčių rinkoms yra daromas poveikis
ir pateikė informacijos apie fotovoltinių įrenginių
Jungtinėje Karalystėje 2012 ir 2013 m. skaičių. Šios
šalies pateikta informacija buvo Jungtinės Karalystės
vyriausybės leidinys, kuris rėmėsi savaitiniais registracijos Jungtinės
Karalystės centriniame supirkimo tarifų registre (Central FiT
Register (CFR)) duomenimis. Pažymima, kad ši informacija daugiausia
susijusi su į TL nepatenkančiu laikotarpiu ir tik su viena valstybe
nare, o atliekant šį tyrimą atsižvelgta į visos Sąjungos
rinkos padėtį. Bet kokiu atveju neginčijama, kad supirkimo tarifų
dydžiai daro poveikį paklausai, kadangi investicijų vietovėse,
kuriose yra mažiau saulės šviesos, pelningumas priklauso nuo supirkimo
tarifų dydžių. Tačiau tam, kad įrodytų, jog dėl
TL nustatytų supirkimo tarifų dydžių padaryta žala,
suinteresuotosios šalys būtų turėjusios įrodyti, kad
Sąjungos gamintojų kainų padidėjimas iki nežalingo lygio
būtų reiškęs, kad Sąjungos gamintojai nebūtų
galėję parduoti nagrinėjamojo produkto, nes esant tokioms
kainoms investicijos į fotovoltines sistemas nebūtų buvę
įmanomos. Tokių įrodymų nepateikta. Todėl teiginys
buvo atmestas.
(255)   Taigi argumentas, kad dėl
sumažintų supirkimo tarifų nutrūko importo dempingo kaina ir
Sąjungos pramonei padarytos materialinės žalos priežastinis ryšys,
buvo atmestas. 
(256)   Po pirminio faktų
atskleidimo viena šalis pakartojo, kad dėl supirkimo tarifų
pokyčių investuotojams tapo nepatrauklu investuoti į saulės
energiją, todėl sumažėjo produkto paklausa. Kita šalis tvirtino,
kad laikinojo reglamento 173 konstatuojamojoje dalyje pateiktos išvados,
kad, nepaisant supirkimo tarifų sistemos sustabdymo, Ispanijoje toliau
investuojama, buvo neteisingos. 
(257)   Supirkimo tarifų poveikis
paklausai išnagrinėtas laikinojo reglamento 173 konstatuojamojoje dalyje.
Kadangi šiuo atžvilgiu nepateikta jokių naujų argumentų,
minėtas teiginys, kad paklausa sumažėjo dėl supirkimo
tarifų pokyčių, buvo atmestas. Dėl investicijų
Ispanijoje paaiškinama, kad laikinojo reglamento 177 konstatuojamojoje dalyje
pateiktos išvados yra pagrįstos informacija, kuri buvo gauta atliekant
tyrimą ir patikrinta atlikus tikrinimą vietoje. Kadangi susijusi
šalis šiuo atžvilgiu nepateikė jokios naujos informacijos ar
įrodymų, šis teiginys turėjo būti atmestas.
(258)   Po
pirminio faktų atskleidimo kai kurios šalys teigė, kad atsižvelgiant
į mažus supirkimo tarifus investicijos į fotovoltinių
produktų sektoriaus projektus buvo ekonomiškai perspektyvios tik naudojant
pigesnes iš KLR importuotas saulės baterijų plokštes. Todėl
teigta, kad sumažinus supirkimo tarifus padaryta materialinė žala
Sąjungos pramonei. Kita suinteresuotoji šalis teigė, kad supirkimo
tarifų dydis turi įtakos modulių kainų nustatymo
mechanizmui.
(259)   Reikėtų
pažymėti, kad modulio sąnaudos, kurioms esant projektas dar
būtų ekonomiškai perspektyvus, įvairiose valstybėse
narėse arba regionuose yra skirtingos ir priklauso nuo daug veiksnių,
kaip antai supirkimo tarifų, kitų reguliavimo paskatų,
saulės šviesos kiekio, įprastos elektros energijos kainų ir kt. 
(260)   Be to,
atlikus tyrimą paaiškėjo, kad dabartiniai įrenginiai vis mažiau
priklauso nuo supirkimo tarifų, kadangi keliuose Europos regionuose, kaip
antai didelėje Italijos dalyje, Ispanijoje, Portugalijoje, Pietų
Prancūzijoje ir Graikijoje, tam tikrų rūšių
įrenginių saulės energijos pagaminimo sąnaudos yra tokios
pačios, kaip ir kitų rūšių energijos.
(261)   Tuo remiantis teiginiai šiuo
klausimu buvo atmesti.
(262)   Viena suinteresuotoji šalis
teigė, kad Komisija netyrė, ar Sąjungos pramonė
nenumatė, kad valstybės paramos sistemos bus staiga panaikintos arba
sumažintos. Jokių šį teiginį pagrindžiančių
argumentų nepateikta. Tačiau reikėtų pažymėti, kad
remiantis surinktais įrodymais nėra informacijos, iš kurios
būtų galima matyti, kad Sąjungos pramonė netinkamai reagavo
į rinkos ženklus (t. y. suvartojimo raidą) ir kitą
turimą informaciją (t. y. paramos sistemų sumažinimą).
Todėl šis teiginys buvo atmestas. 
(263)   Viena
suinteresuotoji šalis teigė, kad sumažinus supirkimo tarifus Sąjungos
pramonės pardavimas sumažėjo, nes investicijos būtų
buvusios perspektyvios tik pigesnėmis Kinijos kainomis. Iš surinktų
įrodymų iš tiesų matyti, kad Sąjungos pramonės
pardavimas per TL tik šiek tiek sumažėjo, priešingai nei būtų
galima tikėtis, jei fotovoltinių produktų sektoriaus projektai
būtų buvę perspektyvūs tik naudojant modulius iš Kinijos.
Atvirkščiai, Sąjungos pramonės modulių pardavimas
didėjo iki 2011 m., o per TL šiek tiek sumažėjo, taip pat kaip
suvartojimas. Todėl šis teiginys buvo atmestas.
(264)   Kita suinteresuotoji šalis
teigė, kad laikinojo reglamento 174 ir 175 konstatuojamosiose dalyse
išdėstytos išvados, kad dėl supirkimo tarifų pokyčių
priežastinis ryšys nenutrūko, neturi nei faktinio, nei teisinio pagrindo
ir neatitinka pagrindinio reglamento 3 straipsnio 7 dalies, nes Komisija neįvertino
žalos, kuri padaryta sumažinus supirkimo tarifus, lygio, ir kadangi ji
manė, kad vienintelė priežastis, dėl kurios labai sumažėjo
Sąjungos pramonės kaina, buvo importas iš Kinijos dempingo kaina. Ta
pati šalis teigė, kad modulių, elementų ir plokštelių
kainos sumažėjo ne dėl importo iš Kinijos daromo spaudimo, o tai buvo
pasaulinio masto reiškinys.
(265)   Dėl tvirtinimo, kad
Komisija neatliko žalos, kuri padaryta sumažinus supirkimo tarifus, lygio
tyrimo, daroma nuoroda į laikinojo reglamento 174, 175 ir 182
konstatuojamąsias dalis ir šio reglamento 245–263 konstatuojamąsias
dalis, kuriose Komisija nusprendė, kad nei sumažėjusi paklausa, nei
supirkimo tarifų poveikis Sąjungos kainoms nebuvo tokio masto, kad
dėl jų būtų galėjęs nutrūkti Sąjungos
pramonei padarytos žalos ir importo iš KLR dempingo kaina priežastinis ryšys,
neatsižvelgiant į tai, ar ir jei taip, kokiu mastu, šiuos veiksnius
galėjo nulemti supirkimo tarifų sumažinimas. Todėl teiginys, kad
Komisijos išvados nepatvirtintos faktais, buvo atmestas. Dėl teiginio, kad
modulių ir elementų kainų sumažėjimas buvo visuotinis
reiškinys, daroma nuoroda į laikinojo reglamento 164–167
konstatuojamąsias dalis, kuriose įvertintos importo iš kitų
šalių, išskyrus KLR, į Sąjungą apimtys ir kainos. Nors
modulių ir elementų kainos iš tiesų mažėjo visame
pasaulyje, dėl importo iš KLR dempingo kaina ši tendencija dar labiau
pablogėjo ir pasiekė nuostolingą lygį. Remiantis tuo, kas
išdėstyta pirmiau, šis teiginys buvo atmestas.
3.4.        Kita Sąjungos pramonei
teikiama finansinė parama
(266)   Kadangi jokių pastabų
dėl kitų Sąjungos pramonei teikiamos finansinės paramos
sistemų negauta, laikinojo reglamento 184 ir 185 konstatuojamosiose dalyse
išdėstytos išvados patvirtinamos.
3.5.        Pajėgumų perteklius
(267)   Viena suinteresuotoji šalis
pakartojo teiginį, kad materialinė žala padaryta dėl
pajėgumų pertekliaus visame pasaulyje ir Sąjungos rinkoje, o ne
dėl importo iš KLR. Šiuo atžvilgiu teigta, kad Sąjungos pramonė
per daug padidino savo pajėgumus, kaip matyti iš mažo pajėgumų
naudojimo koeficiento, todėl buvo daroma žala sau. Tariamas
pajėgumų pertekliaus Sąjungoje ir visame pasaulyje poveikis jau
išnagrinėtas laikinojo reglamento 185–190 konstatuojamosiose dalyse,
todėl nepateikus jokios naujos informacijos šis tvirtinimas turėjo
būti atmestas.
(268)   Kita suinteresuotoji šalis
tvirtino, kad pajėgumų perteklius nulėmė kainų
racionalizavimą. Šiuo atžvilgiu reikėtų pabrėžti, kad,
viena vertus, dėl pajėgumų pertekliaus iš tiesų vyko
varžybos mažinant Sąjungos pramonės kainas, kurios vidutiniškai
mažėjo labiau nei gamybos sąnaudos. Kita vertus, kaip nustatyta
laikinojo reglamento 186 konstatuojamojoje dalyje, Sąjungos pramonės
pajėgumai padidėjo dėl rinkos pokyčių ir buvo laikomi
pagrįstais. Be to, elementų gamybos pajėgumai padidėjo
mažiau nei modulių. Susijusi šalis šiuo klausimu nepateikė jokios
naujos informacijos ar įrodymų, todėl šie teiginiai turėjo
būti atmesti. 
(269)   Kita suinteresuotoji šalis
teigė, kad žala Sąjungos pramonei buvo padaryta dėl to, kad
Sąjungos pramonė sutelkė dėmesį tik į
specializuotas investicijas ir neskyrė reikiamų investicijų
pajėgumams didinti ir sąnaudoms mažinti. Be to, šio teiginio nebuvo
galima patvirtinti remiantis tyrimo išvadomis, iš kurių matyti, kad per
nagrinėjamąjį laikotarpį Sąjungos pramonė
padidino savo gamybos pajėgumus ir veiksmingumą (laikinojo reglamento
124 ir 187 konstatuojamosios dalys). Todėl šis teiginys atmestas.
(270)   Be to, suinteresuotoji šalis
teigė, kad Sąjungos pramonė padidino savo gamybos
pajėgumus, nors pajėgumų naudojimo koeficientas jau buvo mažas,
todėl buvo daroma žala sau. Šiam teiginiui pagrįsti palyginta
atrinktų Sąjungos gamintojų investicijų tendencija ir visos
Sąjungos pramonės pajėgumų naudojimo tendencija,
tačiau tai nėra tinkamas palyginimo pagrindas. Be to, atlikus
tyrimą nustatyta, kad Sąjungos pramonė neišplėtė savo
gamybos pajėgumų tiek, kad viršytų Sąjungos suvartojimo
raidą, todėl šis argumentas buvo atmestas. 
(271)   Iš surinktų
įrodymų taip pat matyti, kad investuodama į naujus
įrenginius Sąjungos pramonė galėjo sumažinti savo gamybos sąnaudas
ir išlikti konkurencinga. Todėl šį argumentą reikėjo
atmesti. 
(272)   Viena suinteresuotoji šalis
teigė, kad laikinojo reglamento 189 konstatuojamosios dalies išvados
prieštaravo laikinojo reglamento 124 ir 186 konstatuojamosiose dalyse
pateiktoms išvadoms, tačiau nepateikė jokių papildomų
paaiškinimų ir nenurodė tariamo prieštaravimo pobūdžio ar masto.
Todėl šis teiginys turėjo būti atmestas.
(273)   Po galutinio faktų
atskleidimo kai kurios suinteresuotosios šalys nesutiko, kad Sąjungos
pramonės pajėgumai buvo padidinti pagrįstai ir remiantis rinkos
pokyčiais, visų pirma Sąjungos suvartojimo raida. Tačiau
per nagrinėjamąjį laikotarpį modulių gamybos
pajėgumai padidėjo 106 %, o Sąjungos suvartojimas
padidėjo 221 %, t. y. daugiau nei dvigubai. Taip pat per
nagrinėjamąjį laikotarpį elementų gamybos
pajėgumai padidėjo 39 %, o Sąjungos suvartojimas
padidėjo 87 %. Tai rodo, kad pajėgumai padidėjo gerokai
mažiau nei suvartojimas, todėl tokio padidėjimo negalima laikyti
netinkamu atsižvelgiant į tai, kad Sąjungoje niekuomet nebuvo
pajėgumų pertekliaus. Be to, analizė, ar pajėgumų
padidinimas buvo pagrįstas, neturėtų būti atliekama
atskirai kiekvieniems metams, tačiau reikėtų atsižvelgti į
viso nagrinėjamojo laikotarpio tendenciją. Padidinti pajėgumai
paprastai pradės visapusiškai veikti tik praėjus tam tikram laikui po
investicijų, todėl atlikus tik vienerių metų analizę
gali būti gauti tikrovės neatitinkantys rezultatai. Todėl šis
teiginys buvo atmestas.
(274)   Kadangi jokių kitų
pastabų dėl Sąjungos pramonės pajėgumų
pertekliaus negauta, laikinojo reglamento 185–190 konstatuojamųjų
dalių išvados patvirtinamos. 
3.6.        Žaliavų kainų
poveikis 
(275)   Kelios suinteresuotosios šalys
pakartotinai teigė, kad dėl ilgalaikių sutarčių
dėl žaliavų Sąjungos pramonė ar bent jos dalis
negalėjo pasinaudoti per TL sumažėjusiomis polikristalinio silicio
kainomis. Nurodydamos laikinojo reglamento 193 konstatuojamojoje dalyje
pateiktas išvadas, kad Sąjungos pramonė turėjo galimybę iš
naujo derėtis dėl savo ilgalaikių sutarčių su tiekėjais
(įskaitant plokštelių gamintojus) ir todėl galėjo
pasinaudoti mažesnėmis kainomis, šios šalys teigė, kad
persvarsčius arba nutraukus ilgalaikes sutartis dėl polikristalinio
silicio ir (arba) plokštelių buvo taikomos sankcijos.
Pagrįsdamos šį argumentą šios šalys pateikė spaudos
straipsnių, kuriuose pranešama, kad kai kuriems Sąjungos gamintojams
grėsė bylinėjimasis arba jie nutraukė savo sutartis. Kai
kurios šalys pateikė informacijos, kuria tariamai patvirtinama, kad
dėl ilgalaikių sutarčių nebuvo galima iš naujo
derėtis. 
(276)   Polikristalinis
silicis yra pagrindinė plokštelių gamintojų žaliava. Atlikus
tyrimą nustatyta, kad polikristalinio silicio kainos išaugo 2008 m.,
kai jų didžiausia kaina siekė maždaug 500 USD/kg, tačiau
2009 m. vėl sumažėjo (2009 m. pabaigoje buvo maždaug 50–55
USD/kg), o 2010 m. ir 2011 m. pradžioje padidėjo tik šiek tiek.
Per TL kainos labai sumažėjo ir siekė tik 30 USD/kg (JRC Mokslo ir
politikos ataskaita, 2012 m. fotovoltinių produktų sektoriaus
padėties ataskaita (JRC Scientific and Policy Report, PV Status Report
2012)). Reikėtų pažymėti, kad polikristalinio silicio
kainų poveikis Sąjungos pramonei galėjo būti tik gana
nedidelis, nes bet koks poveikis elementų ir modulių gamybos
sąnaudoms būtų išsisklaidęs vertės grandinėje. Be
to, pirmiau nurodytuose spaudos straipsniuose kalbama apie pokyčius po TL,
kurie neturėjo poveikio susijusių Sąjungos gamintojų
padėčiai per TL, todėl į juos negali būti atsižvelgta.
Nustačius laikinąsias priemones šis klausimas buvo toliau svarstomas,
todėl galima patvirtinti, kad Sąjungos pramonė iš tiesų
galėjo iš naujo derėtis ne tik dėl ilgalaikėse sutartyse
nustatytų kainų, bet ir dėl su šiomis ilgalaikėmis
sutartimis susijusių sutartinių netesybų. 
(277)   Viena iš minėtų
suinteresuotųjų šalių toliau teigė, kad pakanka to, kad
poveikis dėl ilgalaikių sutarčių būtų darytas tik
kai kuriems Sąjungos gamintojams, ir kad visos Sąjungos pramonės
padėtis yra nereikšminga. Ji teigė, kad didesnių
sąnaudų poveikis nebūtinai turi būti vienodas visiems veiklos
vykdytojams. Šiame argumente neatsižvelgiama į išvadą, kad apskritai
Sąjungos pramonės vidutinės polikristalinio silicio kainos
daugeliu atvejų nebuvo didesnės už rinkos arba momentines kainas,
todėl klausimas, ar dėl didesnių sąnaudų poveikis
darytas visiems ar tik keliems veiklos vykdytojams nelaikytas tinkamu.
Todėl šis teiginys buvo atmestas.
(278)   Kita suinteresuotoji šalis
paprašė, kad Komisija atsietų, išskirtų ir kiekybiškai
įvertintų kiekvieno veiksnio, turinčio įtakos Sąjungos
pramonės padėčiai, poveikį; visų pirma
reikėtų atskirai įvertinti labai sumažėjusių
polikristalinio silicio kainų poveikį. Šiuo atžvilgiu teigta, kad
pardavimo kainos sumažėjo dėl sumažėjusių polikristalinio
silicio kainų, o ne dėl importo iš Kinijos daromo spaudimo kainoms.
Kalbant apie Sąjungos pramonę reikėtų pažymėti, kad
vidutinės pardavimo kainos sumažėjo daug daugiau nei vidutinės
gamybos sąnaudos, kurioms įtakos galėjo turėti
sumažėjusios žaliavų kainos. Todėl šis argumentas buvo atmestas.
(279)   Po galutinio faktų atskleidimo
kai kurios suinteresuotosios šalys pakartojo, kad sumažėjusių
polikristalinio silicio kainų poveikis Sąjungos pramonės
sąnaudoms nebuvo ribotas ar išsisklaidė vertės grandinėje,
kaip nuspręsta atlikus tyrimą. Tačiau, kaip minėta 276
konstatuojamojoje dalyje, polikristalinis silicis yra pagrindinė
plokštelių gamintojų žaliava, taigi nustatyta, kad bet koks poveikis
elementų ar modulių gamybos sąnaudoms išsisklaidė
vertės grandinėje. Suinteresuotosios šalys nepateikė jokių
šią išvadą paneigiančių įrodymų. Be to, atlikus
tyrimą nustatyta, kad per nagrinėjamąjį laikotarpį
sumažėjusios polikristalinio silicio kainos atsispindėjo
vidutinėse atrinktų Sąjungos gamintojų elementų ir modulių
gamybos sąnaudose, kurios sumažėjo panašiai kaip polikristalinio silicio
kainos. Viena suinteresuotoji šalis suabejojo tariamų sutartinių
netesybų, kurias Sąjungos pramonė turėjo mokėti iš
naujo derėdamasi dėl tiekėjų sutarčių, poveikiu.
Šiuo atžvilgiu negalima atmesti galimybės, kad per
nagrinėjamąjį laikotarpį tam tikri gamintojai galbūt
turėjo mokėti netesybas dėl plokštelių tiekimo
sutarčių nutraukimo. Tačiau Komisija nerado jokių
įrodymų, kad šios netesybos būtų galėjusios
turėti įtakos visai Sąjungos pramonės padėčiai
arba kad jos būtų buvusios tipiškos. Susijusi suinteresuotoji šalis
tokių įrodymų taip pat nepateikė. Nors negalima visiškai
atmesti galimybės, kad netesybos galėjo padaryti tam tikrą
neigiamą poveikį tam tikriems Sąjungos gamintojams, bendras
poveikis Sąjungos pramonei galėjo būti tik labai nedidelis,
todėl importo dempingo kaina ir visai Sąjungos pramonei padarytos
materialinės žalos priežastinis ryšys dėl jo negalėjo
nutrūkti. Todėl šie argumentai turėjo būti atmesti.
(280)               Kita
suinteresuotoji šalis teigė, kad tiriamojo produkto pardavimo kainos
Sąjungoje iš dalies sumažėjo dėl sumažėjusių
polikristalinio silicio kainų. Tačiau šiuo atžvilgiu
reikėtų pažymėti, kad atliekant tyrimą nustatyta, kad
importas iš KLR buvo vykdomas dempingo kaina ir dėl jo buvo priverstinai
labai mažinamos Sąjungos pramonės kainos. Todėl kainos
sumažėjo labiau nei gamybos sąnaudos, kurių sumažėjimą
galima paaiškinti sumažėjusiomis žaliavų kainomis. Jei kainos
sumažėjo tik dėl sumažėjusių žaliavų kainų, Sąjungos
pramonė nebūtų buvusi priversta mažinti savo pardavimo
kainų tiek, kad šios taptų mažesnės už jos gamybos
sąnaudas. Todėl šis teiginys turi būti atmestas. 
(281)               Kita
suinteresuotoji šalis pakartojo, kad vieno Sąjungos gamintojo
bylinėjimasis po TL galėjo turėti įtakos bent jau šio
Sąjungos gamintojo padėčiai dar per TL. Tačiau ši šalis
nepaaiškino, kaip ir kokiu mastu toks įvykis, kuris įvyko po TL,
būtų iš tiesų galėjęs turėti įtakos šio
gamintojo padėčiai per TL. Be to, atlikus tyrimą nenustatyta jokių
tokio poveikio įrodymų. Todėl šis teiginys turėjo būti
atmestas.
(282)   Be to, ta pati suinteresuotoji
šalis suabejojo pirmiau išdėstytais rezultatais, kadangi tariamai
nepateikta jokių įrodymų. Tačiau tyrimo išvados buvo
pagrįstos faktais ir patvirtinamaisiais įrodymais, kurių nekonfidencialios
versijos buvo pateiktos visoms suinteresuotosioms šalims susipažinti. 
(283)   Kadangi jokių kitų
pastabų dėl žaliavų kainų poveikio negauta, laikinojo
reglamento 191–194 konstatuojamosiose dalyse išdėstytos išvados
patvirtinamos. 
3.7.        Sau padaryta žala:
automatizacijos, dydžio, masto ekonomijos, konsolidacijos, inovacijų,
išlaidų veiksmingumo ir Sąjungos pramonės importo poveikis
(284)   Po
pirminio faktų atskleidimo kai kurios suinteresuotosios šalys pakartojo
teiginį, kad žala Sąjungos pramonei padaryta dėl nepakankamos
Sąjungos pramonės masto ekonomijos. Pakartota, kad mažieji gamintojai
šiuo požiūriu buvo nepalankioje padėtyje, palyginti su dideliais
vertikaliai integruotais gamintojais, todėl mažųjų
gamintojų patirta žala negali būti susieta su importu dempingo kaina.
Kita suinteresuotoji šalis teigė, kad gamybos proceso automatizacija yra
brangi, todėl siekiant mažinti gamybos sąnaudas masto ekonomija yra
dar svarbesnė.
(285)   Atlikus
tyrimą nustatyta, kad Sąjungos pramonė, net ir didesni ir
vertikaliai integruoti Sąjungos gamintojai dėl importo dempingo kaina
negalėjo visapusiškai pasinaudoti dideliais pajėgumų naudojimo
koeficientais masto ekonomijai užtikrinti. Bet kokiu atveju per tyrimą
nebuvo atskleista jokios sąsajos tarp dydžio, vertikalios integracijos ir
didesnio pelningumo, nes dėl didelio importo dempingo kaina daromo
spaudimo kainoms ši sąsaja buvo pakeista. Atlikus tyrimą
paaiškėjo, kad rinkoje, kurioje pajėgumų naudojimas buvo mažas,
masto ekonomija tapo nebenaudinga, tai taip pat pasakytina apie Kinijos
gamintojus. Todėl šie argumentai buvo atmesti. 
(286)   Viena suinteresuotoji šalis
taip pat teigė, kad investuotojai ir bankai nefinansuoja projektų,
jei modulio gamintojas yra per mažas, nes stambūs gamintojai suteikia
geresnes garantijas ir yra patrauklesni bankams. Kitaip tariant, investuotojai
ir bankai nelinkę finansuoti su fotovoltinių produktų sektoriumi
susijusių projektų, kuriuose naudojami Sąjungoje pagaminti
moduliai. Tačiau atlikus tyrimą nustatyta, kad jei investuotojai ir
bankai galbūt renkasi verčiau finansuoti Kinijos gamintojus,
kurių gamybos pajėgumai yra didesni, taip yra dėl iškraipymo,
kuris Sąjungos rinkoje atsirado dėl importo dempingo kaina. Kaip
nurodyta 285 konstatuojamojoje dalyje gamybos linijų dydis yra nesvarbus,
jei pajėgumų naudojimo koeficientas išlieka mažas. Todėl šis
argumentas buvo atmestas.
(287)   Viena
suinteresuotoji šalis pakartojo, kad Sąjungos pramonės
sąnaudų struktūra buvo nepalanki, palyginti su Kinijos
konkurentais, nes pastarųjų darbo, elektros energijos ir
nusidėvėjimo sąnaudos buvo mažesnės, be to, jie turėjo
naujausią įrangą. Tačiau suinteresuotoji šalis
negalėjo pateikti naujos informacijos ar įrodymų, kuriais
būtų galima paneigti šio tyrimo išvadas šiuo klausimu. Visų
pirma, tvirtinimas, kad Kinijos gamintojai naudojo naujausią
įrangą, aptartas laikinojo reglamento 203 konstatuojamojoje dalyje,
kuriame teigiama, kad eksportuojantys KLR gamintojai neturėjo jokio
lyginamojo pranašumo, ypač todėl, kad įrenginiai ir įranga
buvo importuoti iš Europos Sąjungos. Todėl šie teiginiai buvo
atmesti.
(288)   Kita šalis tvirtino, kad Kinija
turėjo lyginamąjį pranašumą polikristalinio silicio
kainų ir masto ekonomijos atžvilgiu, o tai lėmė mažesnes
įrenginių sąnaudas. Ši šalis šiuo atžvilgiu nepateikė jokios
naujos informacijos ar įrodymų, kuriais būtų galima
paneigti laikinojo reglamento 195, 196 ir 203 konstatuojamosiose dalyse
padarytas išvadas. Todėl šios šalies tvirtinimas turėjo būti
atmestas. 
(289)   Primenama, kad, kaip nurodyta
laikinojo reglamento 203 konstatuojamojoje dalyje ir taip pat paminėta šio
reglamento 287 konstatuojamojoje dalyje, eksportuojantys KLR gamintojai neturi
jokio lyginamojo pranašumo naudotų žaliavų ir įrenginių
atžvilgiu, nes jie daugiausia importuoti iš Sąjungos. Viena suinteresuotoji
šalis nesutiko su šiomis išvadomis, tačiau nepateikė jokių
įrodymų. Darbo ir pridėtinės sąnaudos, įskaitant nusidėvėjimo
sąnaudas, sudarė vidutiniškai mažiau nei 10 % visų modulio
sąnaudų per TL ir nelaikoma, kad jos būtų turėjusios
didelio poveikio. Elektros energijos sąnaudos sudarė vidutiniškai
mažiau nei 1 % visų modulio sąnaudų per TL ir nelaikoma,
kad jos būtų turėjusios didelio poveikio. Be to, tvirtinimas,
kad Kinija naudojo naujausią įrangą, buvo nepagrįstas.
(290)   Be to, viena suinteresuotoji
šalis pakartojo, kad kai kurie Sąjungos gamintojai plokšteles, elementus
ir (arba) modulius tiekė iš nagrinėjamosios šalies ir šiuos produktus
Sąjungos rinkoje perpardavė kaip nuosavus. Ji paprašė dėl
šių sandorių padarytos žalos nepriskirti importui dempingo kaina.
Tačiau per tyrimą nustatyta, kad Sąjungos pramonės
nagrinėjamojo produkto importas pagal pobūdį buvo papildomas, o
jo apimtis nedidelė, palyginti su visa Sąjungos gamybos apimtimi,
todėl jo poveikis, jei jis būtų padarytas, būtų mažas
ir todėl negalima laikyti, kad dėl jo nutrūktų importo
dempingo kaina ir Sąjungos pramonei padarytos žalos priežastinis ryšys. 
(291)   Vienas nesusijęs
importuotojas tvirtino, kad laikinajame reglamente nepakankamai atsižvelgta
į tai, kad nagrinėjamuoju laikotarpiu padidėjo darbuotojų
skaičius. Dėl šio teiginio pažymima, kad 2009–2011 m. užimtumas
modulių atžvilgiu padidėjo, o per TL sumažėjo. Elementų
atžvilgiu užimtumas didėjo iki 2010 m., 2011 m. sumažėjo, o
per TL mažėjo dar labiau. Pabrėžiama, kad modulių atžvilgiu
užimtumas kito panašiai kaip Sąjungos gamyba. Kadangi Kinijos importo
rinkos dalis per visą laikotarpį padidėjo, elementų
atžvilgiu Sąjungos pramonė negalėjo pasinaudoti
didėjančiu suvartojimu taip, kaip tikėtasi. Todėl užimtumas
2011 m. ir per TL sumažėjo dėl bendrovių, kurios tapo
nemokios arba nutraukė elementų gamybą.
(292)   Po galutinio faktų
atskleidimo viena suinteresuotoji šalis pakartojo teiginį, kad žala
Sąjungos pramonei padaryta dėl nepakankamos masto ekonomijos. Kaip
jau paaiškinta šio reglamento 285 konstatuojamojoje dalyje ir laikinojo
reglamento 195 ir 196 konstatuojamosiose dalyse, net pasaulinėje rinkoje
masto ekonomija sumažėja, taigi ir tampa nebenaudinga, jei naudojimo
koeficientas iš esmės yra mažas, nors visame pasaulyje pajėgumų
perteklius buvo labai didelis. Todėl šis teiginys turėjo būti
atmestas. 
(293)   Be to, ta pati šalis
pabrėžė, kad žala Sąjungos pramonei padaryta todėl, kad
Sąjungos pramonė nesugebėjo pasinaudoti jokiu su sąnaudomis
susijusiu pranašumu. Ši šalis teigė, kad visų pirma taip buvo todėl,
kad dauguma Sąjungos gamintojų buvo vertikaliai integruoti.
Tačiau ši šalis nepateikė jokios papildomos informacijos apie tai,
kokio masto neigiamą poveikį jų sąnaudų
struktūrai galėjo padaryti tai, kad gamintojai yra vertikaliai
integruoti. Todėl šis teiginys turėjo būti atmestas.
(294)   Kadangi jokių kitų
pastabų šiuo klausimu negauta, laikinojo reglamento
195–206 konstatuojamosios dalys patvirtinamos. 
3.8.        Konkurencija su fotovoltiniais
produktais plona plėvele ir kitomis fotovoltinėmis technologijomis
(295)   Po pirminio faktų
atskleidimo viena suinteresuotoji šalis pakartojo teiginį, kad žala
Sąjungos pramonei padaryta dėl konkurencijos su fotovoltiniais
produktais plona plėvele ir kitomis fotovoltinėmis technologijomis,
nes šios technologijos konkuravo su tiriamuoju produktu, ypač skirtu
antžeminėms ir komercinėms ir (arba) pramoninėms stoge
montuojamoms sistemoms, kurios sudaro didelę visos Sąjungos
fotovoltinių produktų rinkos dalį. 
(296)   Atlikus
tyrimą paaiškėjo, kad, nors fotovoltiniai produktai plona plėvele
yra pigesni nei tiriamasis produktas, jiems tenka tik ribota visos
Sąjungos saulės energijos rinkos dalis, nes jų energijos
konversijos naudingumo koeficientas yra gerokai žemesnis, be to, jų galios
vatais atidavimas yra mažesnis nei modulių iš kristalinio silicio.
Remiantis turima informacija produktų plona plėvele rinkos dalis buvo
nedidelė, palyginti su visa Sąjungos saulės energijos rinka per
TL. Todėl laikinojo reglamento 208 konstatuojamosios dalies išvados,
kad nors produktai plona plėvele gali iš dalies konkuruoti su
nagrinėjamuoju produktu, ši konkurencija laikoma nežymia, patvirtinamos.
Dėl šių priežasčių argumentai šiuo klausimu turėjo
būti atmesti. 
(297)   Po galutinio faktų
atskleidimo viena suinteresuotoji šalis pakartojo, kad materialinė žala
Sąjungos pramonei greičiausiai padaryta dėl konkurencijos su
produktais plona plėvele. Šiuo atžvilgiu šalis teigė, kad Vokietijoje
beveik per visą TL produktų plona plėvele rinkos dalis visoje
saulės energijos rinkoje buvo gana didelė ir sumažėjo tik
2012 m. pradžioje.
(298)   Atlikus tyrimą nustatyta,
kad vidutinės produktų plona plėvele kainos iš tiesų buvo
mažesnės nei vidutinės tiriamojo produkto kainos. 
(299)   Tačiau, kaip nurodyta 296
konstatuojamojoje dalyje, produktų plona plėvele energijos konversijos
naudingumo koeficientas yra gerokai žemesnis ir jų galios vatais
atidavimas yra mažesnis nei modulių iš kristalinio silicio, todėl
dėl konkurencijos tarp šių produktų, jei ji ir buvo,
negalėjo būti daroma žala Sąjungos pramonei, kadangi kristalinio
silicio moduliai yra pagrindinė technologija Sąjungos saulės
energijos rinkoje. JRC 2012 m. fotovoltinių produktų sektoriaus
padėties ataskaitoje teigiama, kad sumažėjus polikristalinio silicio
kainoms produktų plona plėvele rinkos dalis per pastaruosius metus
atiteko kristalinio silicio moduliams. 
(300)   Kadangi jokių kitų
pastabų šiuo atžvilgiu negauta, laikinojo reglamento
207–210 konstatuojamųjų dalių išvados patvirtinamos. 
3.9.        Finansų krizė ir jos
poveikis galimybėms gauti finansavimą
(301)   Po pirminio faktų
atskleidimo teigta, kad reikėtų atsieti ir išskirti finansų
krizės ir jos padarinių žalingą poveikį galimybėms
gauti finansavimą, be to, jo nereikėtų priskirti importui
dempingo kaina. 
(302)   Šiuo atžvilgiu daroma nuoroda
į laikinojo reglamento 212 konstatuojamąją dalį, kurioje
išnagrinėtas būtent finansų krizės ir ekonomikos nuosmukio
poveikis Sąjungos pramonės padėčiai. Šioje
konstatuojamojoje dalyje išsamiai pagrįsta išvada, kad dėl
finansų krizės, nors ji ir turėjo poveikio Sąjungos
pramonės padėčiai, nenutrūko importo dempingo kaina ir
Sąjungos pramonei padarytos materialinės žalos priežastinis ryšys.
Suinteresuotosios šalys neužginčijo šio pagrindimo ir nepateikė
jokios naujos informacijos ar įrodymų, kuriais būtų galima
paneigti šioje konstatuojamojoje dalyje išdėstytas išvadas. Todėl
teiginiai šiuo klausimu buvo atmesti. 
(303)   Be to, tvirtinta, kad žala
Sąjungos pramonei padaryta dėl Sąjungos pramonės
nesugebėjimo užtikrinti tinkamą finansavimą, ir kad Komisija
turėtų ištirti, ar Sąjungos pramonė prašė finansavimo,
kol jos veikla dar buvo pelninga. Atlikus tyrimą iš tiesų
paaiškėjo, kad 2010 m., kai Sąjungos pramonės veikla vis
dar buvo pelninga, investicijų lygis modulių ir elementų atžvilgiu
išaugo atitinkamai 315 % ir 10 %, palyginti su 2009 m. Kadangi
fotovoltinių produktų pramonė yra imli kapitalui, laikoma, kad
Sąjungos pramonė nuolat ieško tinkamo finansavimo, siekdama didinti
sąnaudų veiksmingumą ir konkuruoti su nesąžiningu importu dempingo
kaina. Todėl daroma išvada, kad nepakankamos galimybės gauti
finansavimą buvo dėl importo dempingo kaina iškreiptos padėties
rezultatas, o ne priežastis. Todėl pirmiau pateiktas tvirtinimas buvo
atmestas. 
(304)   Po galutinio faktų
atskleidimo viena suinteresuotoji šalis pakartojo, kad finansų krizės
žalingą poveikį reikėtų atsieti bei išskirti ir jo
nereikėtų priskirti importui dempingo kaina. Ši šalis nurodė
viešą informaciją, pagal kurią bent vienas Sąjungos
gamintojas manė, kad finansų krizė buvo pagrindinė jo
žalingos padėties priežastis. Šio tyrimo išvados buvo pagrįstos
konkrečiais bendrovių duomenimis, kuriais aprėpiama gerokai
daugiau informacijos nei viešose konkrečių bendrovių
ataskaitose. Todėl remiantis paminėta vieša ataskaita negalima paneigti
laikinojo reglamento 212 konstatuojamojoje dalyje pateiktų
išvadų, kad dėl finansų krizės, nors ji ir turėjo tam
tikro poveikio Sąjungos pramonės padėčiai, negalėjo
nutrūkti importo dempingo kaina ir Sąjungos pramonei padarytos materialinės
žalos priežastinis ryšys. Todėl šis teiginys turėjo būti atmestas.
(305)   Kita suinteresuotoji šalis
teigė, kad reikėtų atsižvelgti į skirtingas Sąjungos
pramonės ir eksportuojančių Kinijos gamintojų galimybes
gauti finansavimą. Ši šalis teigė, kad būtent tai, o ne importas
dempingo kaina, buvo vienas iš svarbiausių veiksnių, dėl
kurių padaryta materialinė žala Sąjungos pramonei. Tačiau
nustatyta, kad dėl tam tikriems Kinijos gamintojams teikiamos
pirmenybės gauti finansavimą rinka buvo iškreipta, ir tai gali būti
viena iš pagrindinių priežasčių, dėl kurių eksportuojantys
Kinijos gamintojai galėjo eksportuoti nagrinėjamąjį
produktą dempingo kainomis. Taigi dėl šio veiksnio importo dempingo
kaina ir Sąjungos pramonei padarytos materialinės žalos priežastinis
ryšys nutrūkti negalėjo. Todėl šis teiginys buvo atmestas.
(306)   Kadangi jokių kitų
pastabų dėl finansų krizės poveikio negauta, laikinojo
reglamento 211 ir 212 konstatuojamųjų dalių išvados
patvirtinamos. 
3.10.      Sąjungos pramonės
eksporto veiklos rezultatai
(307)   Kadangi jokių
pastabų, dėl kurių reikėtų persvarstyti laikinojo
reglamento 213 ir 215 konstatuojamųjų dalių išvadas,
negauta, šios išvados patvirtinamos. 
3.11.      Skalūnų dujų
telkinių atradimas Europos Sąjungoje
(308)   Kadangi jokių
pastabų, dėl kurių reikėtų persvarstyti laikinojo
reglamento 215–217 konstatuojamųjų dalių išvadas, negauta,
šios išvados patvirtinamos.
3.12.      Europos Sąjungos šiltnamio
efektą sukeliančių dujų apyvartinių taršos
leidimų prekybos sistema
(309)   Kadangi jokių
pastabų, dėl kurių reikėtų persvarstyti laikinojo
reglamento 218 ir 219 konstatuojamųjų dalių išvadas,
negauta, šios išvados patvirtinamos. 
3.13.      Valdymo sprendimai
(310)   Kai kurios suinteresuotosios
šalys pakartojo teiginį, pateiktą laikinojo reglamento
220 konstatuojamojoje dalyje, kad bent vienam Sąjungos gamintojui
materialinė žala padaryta dėl netinkamų valdymo sprendimų.
Šios šalys pateikė papildomos informacijos – spaudos straipsnį.
Tačiau pateiktos informacijos nebuvo galima patikrinti ir ja remiantis
nebūtų paneigtos šio tyrimo išvados, kad susijusios bendrovės
valdymo sprendimai buvo įprasti ir apgalvoti arba neturėjo poveikio
visai Sąjungos pramonei. Todėl šie teiginiai buvo atmesti. 
(311)   Kadangi jokių kitų
pastabų šiuo atžvilgiu negauta, laikinojo reglamento 220 ir
221 konstatuojamųjų dalių išvados patvirtinamos.
3.14.      Kita vyriausybės politika
(312)   Kadangi jokių
pastabų, dėl kurių reikėtų persvarstyti laikinojo
reglamento 222 konstatuojamosios dalies išvadas, negauta, šios išvados
patvirtinamos.
3.15.      Kiti argumentai
(313)   Viena suinteresuotoji šalis
teigė, kad žala Sąjungos pramonei padaryta dėl nepalankios jos,
kaip pirmtakės, padėties ir nepakankamos politinės Europos
Komisijos paramos ankstesniais metais. Ši šalis taip pat teigė, kad
kiekvienoje rinkoje svarbūs veiksniai yra ne tik nacionalinės paramos
sistemos, taip pat gyventojų skaičius, BVP, elektros energijos
suvartojimas, finansavimo galimybės ir prisijungimo prie tinklo
galimybės. Tačiau minėta šalis negalėjo pagrįsti savo
teiginių, todėl jie buvo atmesti. 
(314)   Po galutinio faktų
atskleidimo ta pati suinteresuotoji šalis pakartojo, kad žala Sąjungos
pramonei padaryta dėl nepalankios jos, kaip pirmtakės, padėties.
Tačiau šis teiginys nebuvo nei išnagrinėtas, nei pagrįstas,
todėl jį reikėjo atmesti.
4.           Suvestinis kitų
veiksnių, dėl kurių, kaip nustatyta, padaryta žala, vertinimas
(315)   Atlikus tyrimą nustatyta,
kad žala galėjo būti padaryta dėl šių kitų
veiksnių: nagrinėjamojo produkto importo iš Taivano, sumažinto
supirkimo tarifų dydžio, tam tikrų Sąjungos gamintojų
sudarytų ilgalaikių sutarčių dėl polikristalinio
silicio, finansų ir ekonomikos krizės.
(316)   Kaip išdėstyta atitinkamai
3.1 ir 3.6 skirsniuose, dėl importo iš Taivano ir tam tikrų
Sąjungos gamintojų sudarytų ilgalaikių sutarčių
dėl polikristalinio silicio poveikis galėjo būti tik labai nedidelis,
nes bet koks poveikis išsisklaidė vertės grandinėje. 
(317)   Kalbant apie ekonomikos ir
finansų krizę, atlikus tyrimą nustatyta, kad pagrindinė
priežastis, dėl kurios Sąjungos pramonė patyrė sunkumų
ieškodama investicijoms reikalingo kapitalo, buvo importas dempingo kaina,
dėl kurio Sąjungos pramonė negalėjo parduoti savo
produktų už pelningą kainą, nors Sąjungos rinka
sparčiai augo (2009–2011 m.).
(318)   Kiek tai susiję su
supirkimo tarifais, trečiosios šalys negalėjo įrodyti, kad
supirkimo tarifų dydžiai per TL buvo tokie maži, kad dėl jų
Sąjungos gamintojai negalėjo parduoti nagrinėjamojo produkto už
nežalingą kainą. Institucijos mano, kad paklausa galėjo
sumažėti dėl sumažinto supirkimo tarifų dydžio, nes investicijos
tam tikrose vietovėse tapo nebeperspektyvios. Tačiau priežastinis
ryšys dėl to nutrūkti negali, netgi kartu sudėjus visus kitus
veiksnius, dėl kurių, kaip nustatyta, padaryta žala, nes jų
dydis vis dar buvo toks, kad nesant importo dempingo kaina Sąjungos
gamintojai galėjo parduoti savo produktus už nežalingą kainą.
(319)   Todėl netgi įvertinus
visų keturių kitų veiksnių, dėl kurių galėjo
būti padaryta žala, poveikį dempingo ir žalos priežastinis ryšys
nenutrūksta. 
5.           Išvada dėl priežastinio
ryšio 
(320)   Visų veiksnių,
dėl kurių padaryta žala, išskyrus importą dempingo kaina,
poveikis buvo išnagrinėtas atskirai ir kartu. Todėl daroma išvada,
kad bendrai įvertinus visų veiksnių, dėl kurių
galėjo būti padaryta žala Sąjungos pramonei (t. y. importo
iš trečiųjų šalių, supirkimo tarifų, žaliavų kainų
poveikio, finansų krizės), poveikį negalima paaiškinti
Sąjungos pramonei padarytos žalos, ypač kiek tai susiję su
mažomis kainomis ir finansiniais nuostoliais, patirtais dėl į
rinką besiskverbiančio dideliais kiekiais ir mažomis kainomis iš KLR
importuojamo nagrinėjamojo produkto. Remiantis tuo, kas išdėstyta
pirmiau, laikinojo reglamento 223 ir 224 konstatuojamosiose dalyse pateiktos
preliminarios išvados, kad dėl importo dempingo kaina iš KLR Sąjungos
pramonei padaryta materialinė žala, kaip apibrėžta pagrindinio
reglamento 3 straipsnio 6 dalyje, patvirtinamos. 
F.         SĄJUNGOS
INTERESAI
1.           Pirminės pastabos 
(321)   Po
pirminio faktų atskleidimo viena suinteresuotoji šalis teigė, kad
vertinant Sąjungos interesus nebuvo remtasi tipišku veiklos vykdytojų
skaičiumi. 
(322)   Komisija
su įvairiais veiklos vykdytojais susisiekė toliau nurodytais
būdais.
(323)   Nesusiję importuotojai:
kaip minėta laikinojo reglamento 12 konstatuojamojoje dalyje,
Komisija susisiekė su visais 250 nesusijusių importuotojų, apie
kuriuos paskelbė skundo pateikėjas, ir pagal pagrindinio reglamento
17 straipsnį laikinai atrinko bendroves, kurioms tenka didžiausia tipiška
importo apimtis ir kurias būtų galima tinkamai ištirti per
turimą laikotarpį. Tačiau, kaip išdėstyta laikinojo
reglamento 12 ir 232 konstatuojamosiose dalyse, patikrinus patvirtinta, kad tik
viena iš laikinai atrinktų bendrovių iš tiesų buvo
nesusijęs importuotojas. Paskelbus laikinąjį reglamentą dar
penkiolika nesusijusių importuotojų, kurie iš pradžių
inicijavimo etape pateikė atrankos formos atsakymus, tačiau nebuvo
atrinkti, buvo pakviesti toliau bendradarbiauti atliekant tyrimą. Šeši iš
jų sutiko, jiems nusiųstas klausimynas ir penki pateikė
atsakymus, iš kurių trys laikyti pakankamai išsamiais. Taigi, galiausiai
atrinkti nesusiję importuotojai – keturi nesusiję importuotojai,
kuriems teko 2–5 proc. nagrinėjamojo produkto importo apimties.
Procentinė dalis yra tokia maža, nes reikia atsižvelgti į tai, kad
didžioji nagrinėjamojo produkto importo į Sąjungą dalis
nevykdoma per nesusijusius importuotojus, kaip paaiškinta laikinojo reglamento
12 konstatuojamoje dalyje. 
(324)   Veiklos
vykdytojai, išskyrus nesusijusius importuotojus (gamintojų bei
vartotojų grandžių veiklos vykdytojai): kaip minėta laikinojo
reglamento 226 konstatuojamojoje dalyje, Komisija taip pat nusiuntė
specialius klausimynus maždaug 150 veiklos vykdytojų, įskaitant tuos
nesusijusius importuotojus, kurie pranešė apie save inicijavus tyrimą
ir todėl turėjo galimybę Komisijai pateikti atitinkamus
duomenis. Be to, atsižvelgta ne tik į klausimyno atsakymus, bet ir į
patikrinamas ir tinkamai pagrįstas pastabas ir informaciją, kuriuos
per nustatytą laikotarpį pateikė suinteresuotosios šalys,
neatsižvelgiant į tai, ar šios šalys atsakė į klausimyną.
Visų pirma, AFASE Komisijai pateikė pastabas savo narių –
fotovoltinių produktų sektoriaus veiklos vykdytojų, kurie taip
pat nagrinėti, vardu.
(325)   Atsižvelgiant į tai, kas
išdėstyta, surinkta pakankamai informacijos, kuria remiantis galima
pagrįstai įvertinti Sąjungos interesus. Tuo remiantis argumentas
buvo atmestas. 
(326)   Viena suinteresuotoji šalis
prašė Komisijos paaiškinti, kaip ji išnagrinėjo importuotojų
klausimynus, kuriuos, jos nuomone, pateikė vartotojų grandies veiklos
vykdytojai. 
(327)   Atsakant į šį
prašymą paaiškinta, kad laikinojo reglamento 241 konstatuojamojoje
dalyje nurodyti 36 atsakymai – tai atsakymai į Pranešimo apie
inicijavimą B priedą, kuriuo siekta prireikus atrinkti nesusijusius
importuotojus. 
(328)   Dėl dviejų laikinojo
reglamento 12 konstatuojamojoje dalyje nurodytų veiklos
vykdytojų pateiktų atsakymų, į vieną iš jų buvo
atsižvelgta atliekant atitinkamą vartotojų grandies veiklos
vykdytojų analizę. Antrasis veiklos vykdytojas pateikė
papildomos informacijos, iš kurios paaiškėjo, kad, priešingai nei nurodyta
laikinojo reglamento 12 konstatuojamojoje dalyje, jis iš tiesų buvo
ne elementų, o modulių importuotojas. Tačiau informacija,
kurią jis pateikė klausimyno atsakymuose, buvo nepakankama, kad
ją būtų galima įtraukti į nesusijusių
importuotojų analizę, nes pateikti atsakymai buvo neišsamūs.
(329)   Nustačius
laikinąsias priemones dviejų projektų vystytojų patalpose
surengti papildomi tikrinamieji vizitai (žr. 8 konstatuojamąją
dalį). Be to, šeši atsakymai į specialius klausimynus (žr. 324
konstatuojamąją dalį), kuriuos pateikė fotovoltinių
produktų sektoriuje veiklą vykdantys paslaugų teikėjai
(logistikos, transporto, viešųjų ryšių ir t. t.) ir kurie
iš pradžių laikyti nepakankamai išsamiais (žr. laikinojo reglamento 241
konstatuojamąją dalį), buvo išnagrinėti ir į juos
atsižvelgta atliekant šį tyrimą (žr. 369–371 konstatuojamąsias
dalis). 
(330)   Galima
apibendrinti, kad nagrinėjant Sąjungos interesus remtasi šia
informacija: 
–              
aštuonių atrinktų Sąjungos
gamintojų ir keturių atrinktų nesusijusių importuotojų
pateiktais klausimyno atsakymais, taip pat aštuonių gamintojų
grandies veiklos vykdytojų ir trylikos vartotojų grandies veiklos
vykdytojų (septynių projektų vystytojų ir (arba)
montuotojų, šešių paslaugų teikėjų, taip pat
vykdančių veiklą fotovoltinių produktų sektoriuje) iš
150 veiklos vykdytojų, kurie pranešė apie save inicijavus tyrimą
ir kuriems nusiųsti specialūs klausimynai, pateiktais specialių
klausimynų atsakymais; 
–              
duomenimis, kurie patikrinti atlikus
patikrinimą vietoje aštuonių Sąjungos gamintojų, vieno
nesusijusio importuotojo, dviejų gamintojų grandies veiklos
vykdytojų, keturių vartotojų grandies veiklos vykdytojų
(projektų vystytojų ir (arba) montuotojų) ir vienos
asociacijos patalpose (žr. laikinojo reglamento 17 konstatuojamąją
dalį ir šio reglamento 8 konstatuojamąją dalį).
–              
duomenimis apie Sąjungos interesus, kuriuos
pateikė kitos suinteresuotosios šalys, įskaitant asociacijas, ir
viešais duomenimis apie fotovoltinių produktų rinkos raidą
Europoje, visų pirma, EPIA 2013–2017 m. pasaulinės
fotovoltinių produktų rinkos perspektyva (Global Market Outlook
for Photovoltaics 2013-2017).
2.           Sąjungos pramonės
interesai
(331)   Kai kurios suinteresuotosios
šalys nesutiko, kad Sąjungos pramonė galėtų pasinaudoti
priemonėmis, ir teigė, kad i) nustačius priemones sumažės
fotovoltinių produktų paklausa Sąjungoje, todėl
Sąjungos pramonė negalės parduoti daugiau, ii) Sąjungos
pramonės gamybos įrenginiai yra per maži, kad būtų galima
patenkinti tam tikrų rūšių įrenginių, kaip antai
komercinių stoge montuojamų ir didelių antžeminių
sistemų, paklausą, iii) Sąjungos gamintojai nėra
patrauklūs bankams, iv) nustačius muitus elementams de facto
padidės Sąjungos gamintojų modulių gamybos kaina,
todėl jie taps nebe tokie patrauklūs vartotojams, v) jei labai sumažės
importas iš Kinijos, tuo, kad iš KLR importuojama mažiau, greičiausiai
pasinaudos kitų trečiųjų šalių gamintojai.
(332)   Dėl tvirtinimo, kad
nustačius priemones sumažės fotovoltinių produktų paklausa
Sąjungoje, todėl Sąjungos pramonė negalės parduoti daugiau,
pažymima, kad šalys negalėjo pateikti jokių patikrinamų
įrodymų, kad egzistuoja tiesioginis ryšys tarp priemonių
nustatymo ir sumažėjusios fotovoltinių produktų paklausos,
kuriai pastaraisiais metais įtakos turėjo keli veiksniai. 
(333)   Atsakant į teiginį,
kad Sąjungos pramonės gamybos įrenginiai yra per maži, kad
būtų galima patenkinti tam tikrų rūšių
įrenginių, kaip antai komercinių stoge montuojamų ir
didelių antžeminių sistemų, paklausą, reikėtų
pažymėti, kad atlikus tyrimą nustatyta, kad Sąjungos
pramonė yra pajėgi tiekti tiek komercinius ir pramoninius
įrenginius (40 kW–1 MW), tiek paslaugoms teikti skirtus
įrenginius (1–10 MW). Be to, atliekant tyrimą nenustatyta
jokių įrodymų, kad tame pačiame projekte nebuvo galima
naudoti skirtingų gamintojų tiekiamų produktų. Todėl
šis teiginys buvo atmestas. 
(334)   Argumentas, kad Sąjungos
pramonė negalėtų pasinaudoti priemonėmis, nes Sąjungos
gamintojai nėra patrauklūs bankams, ir investiciniai fondai
nesutiktų finansuoti projektų, kuriuose naudojami ES pagaminti
moduliai, nebuvo pagrįstas. Bet kokiu atveju tikimasi, kad nustačius
priemones bus atkurtos sąžiningos rinkos sąlygos, o tai
turėtų užtikrinti investuotojus, įskaitant bankų
sektoriaus, kad Sąjungos gamintojai gali vystyti perspektyvius projektus.
Tuo remiantis šis argumentas buvo atmestas. 
(335)   Dėl
tvirtinimo, kad nustačius muitus elementams de facto padidės
Sąjungos gamintojų modulių gamybos kaina, todėl jie taps
nebe tokie patrauklūs vartotojams, neatmetama, kad nustačius muitus
ilgainiui kainos gali šiek tiek padidėti, tačiau taip pat
reikėtų atsižvelgti į tai, kad viešuose šaltiniuose nurodoma
modulių ir elementų kainų mažėjimo tendencija. Taigi, net
jei nustačius priemones elementų sąnaudos gali padidėti,
modulių sąnaudos turėtų mažėti dėl bendros
kainų mažėjimo tendencijos. Susiję gamintojai taip pat gali
nuspręsti tiekti elementus iš Sąjungos, o nebe iš KLR. Galiausiai
manoma, kad nustačius priemones padidės Sąjungos elementų
gamintojų pajėgumų naudojimas, taigi padidės jų masto
ekonomija ir todėl sumažės sąnaudos. Todėl šis teiginys
buvo atmestas. 
(336)   Argumentas,
kad labai sumažėjus importui iš Kinijos tuo greičiausiai pasinaudos
kitų trečiųjų šalių gamintojai, o ne Sąjungos
pramonė, atliekant tyrimą nepatvirtintas. Atliekant tyrimą nenustatyta
jokių aiškių požymių, kad kitos trečiosios šalys masiškai
nukreips savo eksportą į Sąjungos rinką, ypač
atsižvelgiant į tai, kad vieši šaltiniai prognozuoja galimą kitų
trečiųjų šalių rinkų, ypač Azijoje,
plėtrą. Galiausiai nėra požymių, kad net jei sumažėjus
importui iš Kinijos padidėtų importas iš kitų
trečiųjų šalių, Sąjungos pramonė negalės
konkuruoti su importu iš šių šalių.
(337)   Atsakydamos
dėl galutinio faktų atskleidimo kai kurios šalys tvirtino, kad
nerealu tikėtis tvarios Sąjungos pramonės, kuri gamintų
modulius ir elementus, atsiradimo, nes nėra racionalaus investuotojo,
kuris investuotų į Sąjungos gamintojus, kurių
sąnaudų struktūra tariamai yra nepalanki, ir todėl jie
negali gaminti konkurencingomis kainomis. Atlikus tyrimą nepatvirtinta,
kad Sąjungos pramonės sąnaudų struktūra yra nepalanki,
kaip paaiškinta laikinojo reglamento 202 ir 203 konstatuojamosiose dalyse.
Todėl, jei nebūtų importo dempingo kaina ir būtų
veiksmingiau panaudojami gamybos pajėgumai, turėtų būti
pasiekta masto ekonomija ir galėtų atsirasti tvari Sąjungos
pramonė. Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta, šis argumentas buvo
atmestas. 
(338)   Viena šalis tvirtino, kad
supirkimo tarifų pokyčiai daro poveikį paklausai Sąjungoje,
o investuotojų numatoma investicijų grąža yra susijusi su šiais
pokyčiais. Visų pirma, ji tvirtino, kad jei nustačius muitus
Sąjungoje kainos padidėja, o supirkimo tarifai atitinkamai
nepadidėja, paklausa sumažės ir Sąjungos pramonė
nustatytais muitais nepasinaudos. 
(339)   Atsakant į
minėtą teiginį pažymima, kad, nepaisant supirkimo tarifų
dydžio ir fotovoltinių įrenginių paklausos sąsajos, iš
atliekant tyrimą surinktų įrodymų matyti, kad ateityje
paklausa vis mažiau priklausys nuo supirkimo tarifų ir kitų paramos
sistemų, nes keliose Sąjungos vietovėse tam tikrų
rūšių įrenginių saulės energijos pagaminimo
sąnaudos jau yra tokios pačios, kaip ir kitų rūšių
energijos (žr. 260 konstatuojamąją dalį). Be to, numatoma
investicijų grąža turėtų būti grindžiama
sąžiningomis rinkos kainomis. Galiausiai, kaip nurodyta 335
konstatuojamojoje dalyje, neatmetama, kad nustačius muitus ilgainiui
kainos gali šiek tiek padidėti, tačiau taip pat reikėtų
atsižvelgti į tai, kad viešuose šaltiniuose nurodoma bendra kainų
mažėjimo tendencija. Todėl šis argumentas atmestas.
(340)   Suinteresuotosios šalys
nurodė, kad todėl, kad saulės baterijų plokščių
paklausa yra susijusi su paramos sistemomis, ypač supirkimo tarifais, ir
elektros energijos kainomis galutiniams vartotojams (pagal kuriuos nustatoma,
ar saulės energijos pagaminimo sąnaudos yra tokios pačios, kaip
ir kitų rūšių energijos), paklausos kainų elastingumas gali
būti labai didelis. Nors dėl ypatingo rinkos pobūdžio, kurį
nurodė suinteresuotosios šalys, labai padidėjus kainoms paklausa iš
tiesų gali gerokai sumažėti, argumentas turi būti atmestas,
kadangi labai mažai tikėtina, kad kainų padidėjimas
nustačius priemones bus svarbus dėl toliau nurodytų
priežasčių. Visų pirma, visi turimi šaltiniai patvirtina, kad
nagrinėjamojo produkto kainos labai mažėjo per visą TL ir nuo TL
pabaigos iki šiol mažėja toliau. Antra, ekonominis įsipareigojimo,
kurį priėmė Komisija, poveikis yra tai, kad eksportuojantys
Kinijos gamintojai tieks tokį nagrinėjamojo produkto kiekį,
kuris apytiksliai atitinka dabartinę jų rinkos dalį, už
minimalią importo kainą, kuri neviršys 60 c/W, o tai yra daug mažiau
nei per TL nustatyta kaina. Esant tokiam kainų lygiui labai mažai
tikėtina, kad paklausa labai sumažės, kadangi tokiu kainų lygiu
užtikrinama pakankama paklausa tiek pagal dabartinį paramos, teikiamos
pagal paramos sistemas, lygį, tiek pagal dabartinį
lygiaverčių saulės energijos ir kitų rūšių
energijos pagaminimo sąnaudų lygį. Be to, manoma, kad elektros
energijos kaina galutiniams vartotojams padidės, o nagrinėjamojo
produkto kainos turėtų sumažėti. Taikant indeksavimo
formulę pagal įsipareigojimą užtikrinama, kad nustatant
minimalią importo kainą būtų atsižvelgta į
tolesnį nagrinėjamojo produkto kainų mažėjimą.
Todėl tie argumentai turi būti atmesti.
(341)   Keletas
suinteresuotųjų šalių pakartojo teiginį, kad Sąjungos
pramonės interesai nėra reikšmingi, nes gamintojų bei
vartotojų grandžių pramonės atstovų sukurta
pridėtinė vertė yra kur kas didesnė nei Sąjungos
pramonės fotovoltinių produktų vertės grandinėje
sukurta pridėtinė vertė. Argumentas, kad įvairių
fotovoltinių produktų sektoriaus segmentų pridėtinė
vertė yra skirtinga, neužginčytas. Kaip nurodyta laikinojo reglamento
228 konstatuojamojoje dalyje, atlikus tyrimą nustatyta, kad Sąjungos
pramonei padaryta materialinė žala dėl nesąžiningos prekybos
praktikos. Kai kurie Sąjungos gamintojai iš tiesų buvo priversti
užsidaryti ir panašu, kad nenustačius priemonių padėtis toliau
tik blogėtų. Kadangi visi fotovoltinių produktų sektoriaus
segmentai tarpusavyje yra glaudžiai susiję, nutraukus gamybą
Sąjungoje būtų pakenkta visam fotovoltinių produktų
sektoriui, kuris taptų visiškai priklausomas nuo trečiųjų
šalių tiekimo. Todėl, taip pat dėl tiekimo saugumo
priežasčių, šis argumentas buvo atmestas.
(342)   Atsakydama dėl galutinio
faktų atskleidimo viena suinteresuotoji šalis pakartojo teiginį, kad
didesnė gamintojų bei vartotojų grandžių pramonės
atstovų sukurta pridėtinė vertė, palyginti su
nagrinėjamąjį produktą gaminančia Sąjungos
pramone, yra aktuali vertinant, ar reikėtų nustatyti antidempingo
muitus. Šiuo atžvilgiu patvirtinama, kad vertindamos Sąjungos interesus
institucijos palygino teigiamas ir neigiamas pasekmes, kurias dėl
muitų gali patirti įvairūs ekonominės veiklos vykdytojai.
Kadangi poveikis gamintojų bei vartotojų grandžių pramonei yra
ribotas, nustačius priemones Sąjungos pramonei bus suteikta
galimybė atsigauti nuo žalingo dempingo.
(343)   Viena šalis nesutiko su darbo
vietų, kurios būtų užtikrintos nustačius priemones,
skaičiumi. Ji teigė, kad Sąjungos pramonėje dirba apie
6 000, o ne 25 000 asmenų, kaip nurodyta laikinojo reglamento
229 konstatuojamojoje dalyje. 
(344)   Tačiau
jokių įrodymų, pagrindžiančių šį teiginį,
nepateikta, todėl jis buvo atmestas. Paaiškinta, kad atsižvelgiant į
tai, kad plokštelės neįtrauktos į produkto
apibrėžtąją sritį, Sąjungos pramonėje per TL
dirbo apie 21 000 darbuotojų. Suinteresuotosios šalys nepateikė
jokių įrodymų, kad Sąjungos pramonės darbuotojų
skaičius po TL būtų labai pasikeitęs.
(345)   Apibendrinant, atlikus
tyrimą nustatyta, kad dėl importo iš KLR dempingo kaina Sąjungos
pramonei padaryta materialinė žala, nes ji negalėjo vykdyti pelningo
pardavimo ir taip susigrąžinti investicijas. Tikimasi, kad nustačius
priemones bus atkurtos sąžiningos prekybos sąlygos Sąjungos
rinkoje ir Sąjungos pramonė galės konkuruoti vienodomis
sąlygomis. Dėl greičiausiai sumažėsiančio importo iš
KLR Sąjungos pramonė turėtų turėti galimybę
padidinti savo pardavimą Sąjungoje ir tokiu būdu trumpuoju
laikotarpiu geriau panaudoti turimus gamybos pajėgumus. Dėl to savo
ruožtu galėtų būti pasiekta masto ekonomija. Nors nustačius
priemones panašaus produkto kainos trumpuoju laikotarpiu gali padidėti,
apskritai kainos turėtų ilgainiui mažėti dėl, viena vertus,
dar labiau sumažėsiančių tiriamojo produkto gamybos
sąnaudų ir, kita vertus, trečiųjų šalių
gamintojų, kurie taip pat konkuruotų Sąjungos rinkoje, daromo
konkurencinio spaudimo.
(346)   Kadangi jokių kitų
pastabų negauta, laikinojo reglamento 227 ir 231 konstatuojamosios
dalys, išskyrus šio reglamento 344 konstatuojamojoje dalyje minėtą
užimtumo rodiklį, patvirtinamos.
3.           Nesusijusių
importuotojų interesai
(347)   Po pirminio faktų
atskleidimo nesusijęs importuotojas, kuris prieš nustatant
laikinąsias priemones pateikė klausimyno atsakymus ir laikytas
laikinai atrinktu, teigė, kad išvados dėl priemonių poveikio
nesusijusiems importuotojams buvo pagrįstas tik jo klausimyno atsakymais,
kurie negalėjo būti laikomi tipiškais. 
(348)   Laikinojo reglamento išvados
dėl nesusijusių importuotojų buvo pagrįstos viena bendrove,
atsižvelgiant į tai, kad, kaip paaiškinta laikinojo reglamento 232
konstatuojamojoje dalyje, tik vieno iš trijų laikinai atrinktų
importuotojų pagrindinė veikla buvo prekyba nagrinėjamuoju
produktu. Kaip išdėstyta 21 konstatuojamojoje dalyje, nustačius
laikinąsias priemones atrinkta daugiau bendrovių – susisiekta su
daugiau nesusijusių importuotojų ir iš penkių gautų
atsakymų tik trys buvo pakankamai išsamūs ir jais remiantis buvo
galima atlikti pagrįstą vertinimą. Taigi galutiniame tyrimo
etape nesusijusių importuotojų padaugėjo – iš viso atrinkti
keturi importuotojai. Keturių atrinktų bendradarbiaujančių
nesusijusių importuotojų veikla, susijusi su nagrinėjamuoju
produktu, per TL apskritai sudarė 60–100 % visos jų veiklos. Be to,
keturi bendradarbiaujantys nesusiję importuotojai tiekė 16–100 %
visos jų modulių importo apimties iš KLR ir tik vienas tiekė
išskirtinai tik iš nagrinėjamosios šalies. Keturių atrinktų
bendradarbiaujančių nesusijusių importuotojų pelningumas,
susijęs su nagrinėjamuoju produktu, per TL vidutiniškai siekė
2,3 %. 
(349)   Viena suinteresuotoji šalis
tvirtino, kad muitų poveikis nesusijusiems importuotojams buvo
įvertintas nepakankamai, kadangi tiesioginių alternatyvių
tiekimo šaltinių, kuriais būtų galima pakeisti iš Kinijos
importuojamą nagrinėjamąjį produktą, jei
būtų nustatyti muitai, nėra, be to, pakeisti tiekimo
šaltinį sunku, nes pagrindinė gamyba vykdoma KLR, o tai reikštų
dideles papildomas sąnaudas. 
(350)   Šiuo atžvilgiu primenama, kad
nustačius priemones nagrinėjamojo produkto importas iš KLR
neturėtų būti nutrauktas. Atlikus tyrimą nustatyta, kad
galimai sumažėjus importui iš KLR poveikis visų pirma bus padarytas
tiems importuotojams, kurie nagrinėjamąjį produktą tiekia
išskirtinai tik iš KLR, t. y. tik vienam iš keturių
bendradarbiaujančių nesusijusių importuotojų. Kalbant apie
priemonių poveikį nesusijusių importuotojų finansinei
padėčiai neatmesta galimybė, kad šis poveikis gali būti
neigiamas, tačiau padaryta išvada, kad tai labai priklausys nuo jų
gebėjimo keisti tiekimo šaltinius arba perkelti bent dalį galimai
padidėsiančios kainos pirkėjams. Neigiamas poveikis veiklos
vykdytojams, kurie importuoja produktą ne vien tik iš KLR, bet ir iš
kitų šaltinių, arba importuoja ne vien tik
nagrinėjamąjį produktą, bet ir kitus produktus, bus
nedidelis. Todėl Komisija mano, kad, nors tikėtina, kad
nagrinėjamojo produkto importuotojams bus padarytas neigiamas poveikis,
jis vidutiniškai bus nedidelis.
(351)   Vienas nesusijęs
importuotojas teigė, kad prieš priimant naujo tiekėjo produktus tam
reikia skirti nemažai darbo laiko ir finansinių investicijų. Šiuo
atžvilgiu argumentas pateiktas atsakant dėl galutinio faktų
atskleidimo, kad atliekant tikrinimą vietoje patikrinimo grupei pateikti
svarbūs įrodymai, susiję su ilgalaikio bandymo reikalavimu,
kurį importuotojas privalo įvykdyti prieš nuspręsdamas tiekti iš
tam tikro eksportuotojo.
(352)   Pripažįstama, kad
užmezgant naujus ryšius tarp importuotojo ir tiekėjo gali prireikti skirti
papildomų išlaidų ir laiko (pvz., bandant produktą). Tačiau
tiekėjų keitimas yra įprastinė rizika, kuri yra
profesinės importuotojų veiklos dalis, be to, ji yra susijusi su tuo,
kad fotovoltinių produktų rinka stiprėja bei nuolat kinta (pvz.,
bankrotai, konsolidacijos), todėl atsiranda būtinybė pereiti
prie naujų tiekėjų. Be to, galima daryti prielaidą, kad
nuolat rinkoje atsirandančius naujų rūšių modulius (kurie
pasižymi pvz., naujomis našumo savybėmis), taip pat būtina išbandyti.
Šiuo atžvilgiu manoma, kad naujo (netgi to paties tiekėjo tiekiamo)
produkto bandymas yra įprastinė veikla, o ne išskirtinis atvejis.
Todėl šis argumentas atmestas. 
(353)   Atsakydamos dėl galutinio
faktų atskleidimo dvi šalys pakartojo teiginį, kad nebuvo tinkamai
atsižvelgta į nesusijusių importuotojų interesus. Viena šalis
teigė, kad nebuvo pateiktos nekonfidencialios papildomų
bendradarbiaujančių importuotojų klausimyno atsakymų
versijos, todėl šalys negalėjo jų tinkamai įvertinti. Ji
suabejojo Komisijos atliktu vertinimu, kuriame nagrinėta galimybė, kad
išaugus importui iš kitų trečiųjų šalių į
Sąjungą importuotojai galės pakeisti savo tiekėjus,
remdamasi teiginiu, kad kitos trečiųjų šalių rinkos klesti.
Šiuo klausimu šalis tvirtino, kad tokia prielaida prieštarauja 336
konstatuojamojoje dalyje pateiktoms išvadoms, kad importas iš kitų
trečiųjų šalių nebūtų didelio masto. Kita šalis
suabejojo, ar Komisija laikėsi nediskriminavimo principo, kadangi
Komisijos vertinime Sąjungos gamintojams buvo skirta daugiau dėmesio
nei kitiems veiklos vykdytojams.
(354)   Pirma, patvirtinama, kad
nekonfidencialios klausimyno atsakymų, kuriuos paskelbus
laikinąjį reglamentą pateikė papildomi bendradarbiaujantys
importuotojai, versijos buvo įtrauktos į suinteresuotosioms šalims
susipažinti skirtą bylą. Antra, prielaida, kad sumažėjus
importui iš KLR gali išaugti importas iš kitų trečiųjų
šalių, neprieštarauja išvadoms, kad toks padidėjimas
neturėtų būti didelis, atsižvelgiant į visame pasaulyje
didėjančią fotovoltinių įrenginių paklausą.
Tačiau negalima atmesti galimybės, kad nesusiję importuotojai
patirs tam tikrus verslo nuostolius, nes Sąjungos pramonės atstovai
greičiausiai perims tam tikrą rinkos dalį, kuri prieš tai buvo
užimta produktų iš KLR. Tačiau pažymėtina, kad bendras
fotovoltinių produktų rinkos dydis ilgainiui, tikėtina, toliau
augs, nes vis daugiau vietovių saulės energijos pagaminimo
sąnaudos yra tokios pačios, kaip ir kitų rūšių
energijos. Galiausiai paaiškinta, kad, kaip ir visuose prekybos apsaugos
tyrimuose, nors Sąjungos pramonės padėtis įvertinta
siekiant nustatyti, ar jai padaryta materialinė žala dėl importo dempingo
kainomis, nagrinėjant Sąjungos interesus jie įvertinti tokiomis
pačiomis sąlygomis, kaip ir kitų ekonominės veiklos
vykdytojų, įskaitant nesusijusius importuotojus. Taip pat paaiškinta,
kad tyrimas, ar Sąjungos pramonei padaryta materialinė žala, atliktas
visų pirma pagal pagrindinio reglamento 3 straipsnio 5 dalį, kurioje
nustatyti minimalūs tokio tyrimo standartai. Sąjungos interesai
nagrinėti tik tada, kai pagal pagrindinio reglamento 21 straipsnyje
nustatytus standartus priimtas teigiamas sprendimas dėl žalingo dempingo.
Todėl laikyta, kad galimas neigiamas priemonių poveikis tam tikriems
importuotojams, visų pirma tiems, kurie produktus tiekia išskirtinai tik
iš KLR, nėra didesnis nei nustačius priemones gaunama nauda
Sąjungos pramonei ir nauda Sąjungos fotovoltinių produktų
rinkai vidutiniu ir ilguoju laikotarpiu, susijusi su sąžininga
konkurencija.
(355)   Kadangi jokių kitų
pastabų negauta, laikinojo reglamento 233 ir 234 konstatuojamosios
dalys patvirtinamos remiantis informacija apie keturis atrinktus importuotojus.
4.           Gamintojų grandies
veiklos vykdytojų interesai
(356)   Po pirminio faktų
atskleidimo kai kurios šalys pakartojo teiginį, kad dauguma žaliavų
fotovoltinių produktų vertės grandinėje gaunamos iš
Sąjungos, tačiau nustačius muitus ši palanki padėtis gali
baigtis, kadangi nagrinėjamojo produkto gamyba KLR sumažės dėl
muitų. Atsakydama dėl galutinio faktų atskleidimo viena šalis
pabrėžė, kad šiuo atveju priemonės gali paskatinti kitas priemones,
kurias KLR gali nustatyti Sąjungos produktams. 
(357)   Šiuo
atžvilgiu, kaip nurodyta laikinojo reglamento 239 konstatuojamojoje dalyje,
manoma, kad net ir nustačius muitus į Sąjungos rinką bus
toliau importuojamas produktas iš Kinijos. Be to, įvairiuose viešuose
fotovoltinių produktų sektoriaus šaltiniuose, kaip antai EPIA
2013–2017 m. pasaulinės fotovoltinių produktų rinkos
perspektyvoje (Global Market Outlook for Photovoltaics 2013-2017),
prognozuojama, kad galimas paklausos sumažėjimas Sąjungoje
turėtų būti tik trumpalaikis (2013 ir 2014 m.), nes ateinančiais
metais suvartojimas Sąjungoje dar labiau padidės. Be to, kaip
nurodyta laikinojo reglamento 239 konstatuojamojoje dalyje, išsprendus
nesąžiningos prekybos praktikos klausimą greičiausiai
atsirastų galimybė sukurti tvarų fotovoltinių produktų
rinkos augimą Sąjungoje vidutiniu ir ilguoju laikotarpiu, o tai
turėtų būti naudinga visiems veiklos vykdytojams Sąjungoje.
Galiausiai, kalbant apie argumentą dėl galimų
atsakomųjų KLR veiksmų į priemones, nustatytas po šio
tyrimo, primenama, kad KLR, kaip bet kuri kita PPO narė, gali pasitelkti
prekybos apsaugos tyrimus tik esant pagrįstoms aplinkybėms ir visi
tokie tyrimai turi būti atliekami griežtai laikantis PPO taisyklių.
Siekdama užtikrinti, kad būtų laikomasi PPO taisyklių, Komisija
stebi visus tokius tyrimus. Todėl šis argumentas atmestas.
(358)   Kai kurios šalys nesutiko su
laikinojo reglamento 239 konstatuojamosios dalies išvada, kad
sumažėjusį Sąjungos gamintojų grandies veiklos
vykdytojų fotovoltinių produktų eksportą į KLR
būtų galima kompensuoti eksportu į kitas rinkas, ir teigė,
kad nustačius muitus sumažės produkto paklausa visame pasaulyje. 
(359)   Šiuo
atžvilgiu pirmiausia reikia pabrėžti, kad nemanoma, jog nustačius
muitus importas iš Kinijos bus visiškai nutrauktas. Be to, išnagrinėjus
atliekant tyrimą surinktą informaciją nenustatyta jokios
tiesioginės sąsajos tarp importo iš KLR į Sąjungos
rinką pokyčių ir eksporto iš KLR į kitas rinkas. Be to,
viešuose šaltiniuose, kaip antai EPIA 2013–2017 m. pasaulinės
fotovoltinių produktų rinkos perspektyvoje (Global Market Outlook
for Photovoltaics 2013-2017), prognozuojama, kad ateinančiais metais
fotovoltinių produktų rinka visame pasaulyje augs. Kalbant apie
Kinijos rinką, yra požymių, kad KLR vidaus suvartojimas gerokai
išaugs (pvz., kaip nurodė EPIA). Atsižvelgiant į tai, kas
išdėstyta, nemanoma, kad nustačius priemones Sąjungos
gamintojų grandies veiklos vykdytojų eksportas į KLR labai
sumažės. 
(360)   Taip pat reikėtų
pažymėti, kad 357 konstatuojamojoje dalyje minimas paklausos
sumažėjimas Sąjungoje 2013 ir 2014 m. gali turėti neigiamos
įtakos gamintojų grandies veiklos vykdytojams. Tačiau šio
poveikio, bent jau ne didžiosios jo dalies, negalima susieti su muitais,
kadangi tai buvo numatyta gerokai anksčiau nei nustatytos laikinosios
priemonės. Be to, kalbant apie fotovoltinių produktų pramonei
skirtų įrenginių Sąjungos gamintojus, kaip nurodyta
laikinojo reglamento 239 konstatuojamojoje dalyje, dėl esamų
didelių nepanaudotų pajėgumų KLR mažai tikėtina, kad
jų eksportas į KLR gali labai išaugti, netgi tuo atveju, jei Kinijos
gamintojai padidintų savo gamybos apimtį. Be to, iš informacijos,
kuri surinkta atliekant tyrimą, matyti, kad įrenginių gamintojai
taip pat galėjo turėti įtakos 12-ajam saulės energijos
fotovoltinių produktų pramonės penkmečio planui, pagal
kurį iki 2015 m. 80 % elementų gamybos įrangos
turėtų būti iš KLR. Net jei šis pokytis bus įgyvendintas
laikantis PPO taisyklių, tai taip pat gali dar labiau sumažinti
įrenginių gamintojų galimybę konkuruoti Kinijos rinkoje.
Todėl šis teiginys buvo atmestas. 
(361)   Atsakydama dėl galutinio
faktų atskleidimo Kinijos vyriausybė tvirtino, kad 12-ajame
saulės energijos fotovoltinių produktų pramonės
penkmečio plane išdėstytos tik tam tikros bendro pobūdžio
gairės, kurios nėra privalomos, nes nenumatyti vykdymo užtikrinimo
įgaliojimai, ir todėl šis planas neturėtų būti
laikomas požymiu, kad Sąjungos įrenginių gamintojų
galimybė konkuruoti Kinijos rinkoje bus ribota. Šiuo atžvilgiu pažymima, kad
12-ajame penkmečio plane Kinijos vyriausybė įtraukė fotovoltinių
produktų pramonę į strateginių pramonės šakų
sąrašą ir taip pat paskelbė specialų saulės energijos
fotovoltinių produktų pramonės planą.. Šiame plane
vyriausybė nurodė remianti „pažangias įmones“ ir „pagrindines
įmones“, įsipareigojo „padėti įgyvendinti
fotovoltinių produktų pramonės skatinimo politiką“ ir „formuoti
bendrą parengtį pramonės, finansų ir mokesčių
srities politikai remti...“. Be to, kadangi plane išdėstyti esminiai
tikslai, kuriuos Kinijos pramonė turi pasiekti per penkerius metus, jis
daro didelį
poveikį verslo aplinkai tiek pačioje KLR, tiek šalyse,
vykdančiose verslą su KLR. Atsižvelgiant į tai,
kas išdėstyta, yra aiškių požymių, kad planu ribojama Kinijos
elementų gamintojų galimybė rinktis ir gamybos įrangą
gaminančių Sąjungos gamintojų, kurie eksportuoja į
Kinijos rinką, daromas konkurencinis spaudimas. Todėl šis argumentas
buvo atmestas.
(362)   Vienas bendradarbiaujantis
žaliavų gamintojas nesutiko su perspektyva, kad sumažėjusią
gamybos apimtį Kinijos rinkoje bus galima kompensuoti kitomis rinkomis,
nes KLR įrengti dideli gamybos pajėgumai, kuriuos pastatyti kitur
nebūtų lengva. 
(363)   Atsižvelgiant į 359
konstatuojamojoje dalyje pateiktas išvadas šis argumentas atmetamas, nes
nėra jokių tariamai sumažėjusios gamybos Kinijos rinkoje
apimties požymių.
(364)   Viena suinteresuotoji šalis
nesutiko su laikinojo reglamento 236 konstatuojamojoje dalyje nurodytu
gamintojų grandies sektoriaus darbuotojų skaičiumi.
(365)   Paaiškinta, kad į
laikinajame reglamente nurodytą darbuotojų skaičių
(4 200) remiantis pateiktais klausimyno atsakymais įtraukti tik
bendradarbiaujančių gamintojų grandies veiklos vykdytojų,
kaip antai įrangos gamintojų ir polikristalinio silicio
tiekėjų, o ne viso sektoriaus darbuotojai. 
(366)   Nors plokštelių
nuspręsta neįtraukti į produkto apibrėžtąją
sritį, šio produkto Sąjungos gamintojams muitų nustatymas vis
tiek turėtų būti naudingas, nes tikimasi, kad Sąjungos
pramonės elementų ir modulių gamyba padidės.
(367)   Kadangi jokių kitų
pastabų negauta, laikinojo reglamento 235 ir 240 konstatuojamosios dalys
patvirtinamos.
5.           Vartotojų grandies
veiklos vykdytojų interesai
(368)   Kaip
minėta 329 konstatuojamojoje dalyje, nustačius laikinąsias
priemones dviejų projektų vystytojų patalpose buvo surengti
papildomi tikrinamieji vizitai. 
(369)   Be
septynių klausimyno atsakymų, pateiktų vartotojų grandies
veiklos vykdytojų, kurių veikla tiesiogiai susijusi su panašiu
produktu (kaip antai projektų vystytojų ir montuotojų), kurio
analize remtasi laikinajame reglamente vertinant vartotojų grandies
veiklos vykdytojus, šeši papildomi laikinajame etape pateikti klausimyno
atsakymai, kurie laikyti nepakankamai išsamiais (žr. laikinojo reglamento
241 konstatuojamąją dalį), išnagrinėti papildomai,
kadangi juose pateikta informacijos apie santykinę jų veiklos,
susijusios su fotovoltiniais produktais, svarbą, palyginti su visa jų
veikla.
(370)   Susiję
šeši papildomi veiklos vykdytojai buvo fotovoltinių produktų
sektoriaus paslaugų teikėjai (logistikos, transporto,
viešųjų ryšių ir t. t.), t. y. veiklos vykdytojai,
kurių veikla nėra tiesiogiai susijusi su tiriamuoju produktu.
Nepaisant to, kad atsakymai buvo ne visiškai išsamūs, iš klausimynų
duomenų matyti, kad su fotovoltiniais produktais susijusi šių veiklos
vykdytojų veiklos dalis, palyginti su visa jų veikla, buvo
nedidelė. Iš tiesų, su fotovoltiniais produktais susijusi veikla per
TL vidutiniškai sudarė tik apie 5 % visos jų apyvartos ir
8 % viso jų užimtumo. Pelningumas vidutiniškai sudarė apie 7 %.
Tačiau pažymima, kad duomenys apie pelningumą buvo neišsamūs,
nes ne visi veiklos vykdytojai pateikė informacijos šiuo klausimu. 
(371)   Atlikus
papildomą analizę padaryta išvada, kad atsižvelgiant į pateiktus
duomenis bet koks galimas priemonių poveikis fotovoltinių
produktų sektoriaus paslaugų teikėjams neturėtų
būti didelis. 
(372)   Po pirminio ir galutinio
faktų atskleidimo kelios šalys nesutiko, kad duomenys apie vartotojų
grandies veiklos vykdytojų apyvartą, pelningumą ir
užimtumą, kuriuos Komisija gavo iš septynių vartotojų grandies
veiklos vykdytojų pateiktų klausimyno atsakymų, buvo tipiški.
AFASE pateikė apklausos, per kurią apklausti jos nariai
(montuotojai), duomenis, kuriais ji siekė parodyti, kad daugumai
montuotojų fotovoltinių produktų verslas yra pagrindinis
pajamų šaltinis. AFASE taip pat tvirtino, kad, priešingai nei teigiama
laikinojo reglamento 242 konstatuojamojoje dalyje išdėstytose išvadose,
vartotojų grandies veiklos vykdytojų, ypač montuotojų,
gaunamas pelnas būtų tik vienaženklis skaičius, iš kurio
neįmanoma amortizuoti jokių muitų. 
(373)   Kalbant apie laikinajame
reglamente panaudotų duomenų tipiškumą, Komisija naudojosi
visais duomenimis, kuriuos pateikė specialius klausimynus užpildę
vartotojų grandies veiklos vykdytojai, taip pat AFASE pateiktais duomenimis,
kaip paaiškinta 330 konstatuojamojoje dalyje. 
(374)   Dėl teiginio, kad fotovoltinių produktų verslas
yra pagrindinis montuotojų pajamų šaltinis, papildomai
išnagrinėjus septynių vartotojų grandies veiklos vykdytojų
(montuotojų ir projektų vystytojų) pateiktus klausimyno atsakymus,
patvirtinta, kad tiesiogiai su panašiu tiriamuoju produktu susijusi veikla
vidutiniškai sudarė apie 42 % visų šių veiklos
vykdytojų veiklos, o jų pelningumas vidutiniškai siekė
11 %. Tačiau jei taip pat atsižvelgiama į jų veiklą
(kuri nėra tiesiogiai susijusi su tiriamuoju produktu), trijų iš
septynių veiklos vykdytojų atžvilgiu jų bendra svarba gerokai
padidėja. Todėl atitinkamas santykis per TL svyruoja nuo maždaug
45 % iki 100 %. Be to, septynių veiklos vykdytojų
(montuotojų ir projektų vystytojų) su fotovoltiniais produktais
susijusios veiklos pelningumas, įskaitant su tiriamuoju produktu
tiesiogiai nesusijusią veiklą, vidutiniškai būtų 9 %.
Kalbant apie užimtumą, visų septynių veiklos vykdytojų su
fotovoltiniais produktais susijusiai veiklai, įskaitant su tiriamuoju
produktu tiesiogiai nesusijusią veiklą, atlikti per TL
reikėtų maždaug 660 visą darbo dieną dirbančių
darbuotojų. Šių veiklos vykdytojų veikla buvo susijusi ne tik su
fotovoltinių produktų sektoriaus projektais ir įrenginiais, bet
ir su vėjo energijos įrenginiais ir elektros įrangos gamyba.
(375)   Manoma, kad bet koks
priemonių poveikis vartotojų grandies veiklos vykdytojams turi
pirmiausia būti vertinamas jų veiklos, kuri yra tiesiogiai susijusi
su tiriamuoju produktu ir kurios pelningumas per TL vidutiniškai siekė
11 %, atžvilgiu. Tačiau net jei jis būtų vertinamas pagal
visą su fotovoltiniais produktais susijusią veiklą, kuri
nėra tiesiogiai susijusi su tiriamuoju produktu, išvados būtų
panašios į tas, kurios padarytos pradiniame etape, kadangi
įvairūs veiksniai, į kuriuos atsižvelgta, t. y. pelningumas ir
galimybė padengti dalį muito, labai nesiskiria (vidutinis pelningumas
sumažėjo nuo 11 % iki 9 %). Atsakydama dėl galutinio
faktų atskleidimo viena šalis, kurios patalpose Komisija surengė
tikrinamąjį vizitą, nesutiko, kad išvada dėl
montuotojų ir projektų vystytojų pelningumo yra tipiška, nes ji
tariamai būtų pagrįsta tik vienu sandoriu. Šis argumentas
atmetamas, nes Komisija vartotojų grandies veiklos vykdytojų
pelningumą apskaičiavo remdamasi visais vartotojų grandies
veiklos vykdytojų pateiktuose klausimyno atsakymuose nurodytais
duomenimis. 
(376)   Dėl AFASE atliktos jos
narių apklausos pirmiausia pažymima, kad inicijavus tyrimą visi
veiklos vykdytojai turėjo galimybę pranešti apie save ir atsakyti
į vartotojų grandies veiklos vykdytojams skirtą specialų
klausimyną, kuriame prašoma pateikti informaciją, kurios reikia
siekiant įvertinti muitų poveikį šiems veiklos vykdytojams.
Antra, apklausoje neatskleista montuotojų tapatybė, todėl nebuvo
galima patikrinti, pvz., ar pateikti duomenys buvo aktualūs ir patikimi.
Trečia, nors nemažai šioje apklausoje užduotų klausimų buvo
susiję su montuotojų galimybe amortizuoti galimus muitus, joje
nepateikta jokios informacijos apie šių montuotojų per TL gautą
pelną, taigi trūksta svarbaus elemento vertinant priemonių
poveikį. Todėl remiantis pateikta ataskaita nebuvo galima padaryti
jokių reikšmingų išvadų.
(377)   Keletas
šalių nesutiko su laikinojo reglamento 247 ir 250 konstatuojamosiose
dalyse pateiktomis išvadomis, kad trumpuoju laikotarpiu bus padarytas neigiamas
poveikis darbo vietoms vartotojų grandies segmente, o bendras poveikis bus
neigiamas, bet nedidelis, atsižvelgiant į prognozuojamą
fotovoltinių produktų rinkos augimą Sąjungoje vidutiniu ir
ilguoju laikotarpiu. Kai kurios šalys taip pat teigė, kad sumažėjus
paklausai visų pirma nukentės nuo fotovoltinių
įrenginių priklausantys montuotojai. 
(378)   Papildomai
nagrinėta galimybė, kad nustačius muitus bus prarasta darbo
vietų. Apskritai remiantis atliekant tyrimą surinkta informacija
patvirtinta, kad vartotojų grandies sektoriuje prarasta darbo vietų,
nes 2011–2012 m. fotovoltinių įrenginių paklausa
Sąjungoje sumažėjo maždaug 5 GW, kaip jau nurodyta laikinojo
reglamento 246 konstatuojamojoje dalyje. Šių darbo vietų praradimas
negali būti siejamas su priemonėmis, nes taip įvyko dėl
rinkos raidos. Taip pat numatoma, kad 2013 ir 2014 m. paklausa dar labiau
sumažės ir fotovoltinių produktų sektoriuje greičiausiai
bus prarasta dar daugiau darbo vietų. Be to, pagrindiniai mokslinių
tyrimų centrai, kaip antai EPIA, prognozavo tokias paklausos tendencijas
dar prieš pradedant tyrimą, todėl negalima teigti, kad šios darbo
vietos prarastos nustačius priemones.
(379)   Sąjungos
pramonė pateikė konsultanto PriceWaterHouseCoopers (toliau –
PWC) atliktą tyrimą dėl galimo priemonių poveikio su
fotovoltiniais produktais susijusioms darbo vietoms. PWC tyrime minimas
ankstesnis kito konsultanto Prognos atliktas tyrimas, kuriame numatyta,
kad nustačius priemones fotovoltinių produktų rinkoje bus
prarasta labai daug darbo vietų; prieš nustatant laikinąsias
priemones apie tai pranešė AFASE ir tai išnagrinėta laikinojo
reglamento 243–246 konstatuojamosiose dalyse. PWC tyrime kritikuotas Prognos
tyrimas ir teigta, kad Prognos numatytas visų prarastų darbo
vietų skaičius iš tiesų viršijo visų Sąjungoje
esamų fotovoltinių produktų sektoriaus darbo vietų
skaičių. Dėl muitų poveikio Sąjungos rinkoje PWC
išvados prieštaravo Prognos išvadoms – PWC prognozavo, kad darbo vietoms
Sąjungoje bus daromas grynasis teigiamas poveikis ir kad nauda bus
didesnė nei galimas neigiamas muitų poveikis (pvz., paklausai).
Kadangi naujų pagrįstų argumentų dėl priemonių
poveikio užimtumui vartotojų grandies sektoriuje negauta, laikinojo
reglamento 247–250 konstatuojamosiose dalyse išdėstytos išvados
patvirtinamos. 
(380)   AFASE teigė, kad Komisija
neatskleidė, iš kur atsirado laikinojo reglamento 245 konstatuojamojoje
dalyje paminėta 20 % paklaida, kuri padaryta apskaičiuojant
2011 m. tiesiogines darbo vietas, susijusias su fotovoltiniais produktais.

(381)   Ši 20 % paklaida, dėl
kurios rezultatas gali būti didesnis arba mažesnis, paaiškėjo atlikus
tikrinamąjį vizitą EPIA patalpose, Tai rodo, kad sudėtinga
įvertinti tikslius duomenis apie užimtumą vartotojų grandies
sektoriuje, kadangi duomenų rinkimo šaltinių yra nedaug ir jie dažnai
yra prieštaringi. 
(382)   Atsakydamos
dėl galutinio faktų atskleidimo kelios šalys teigė, kad
Komisijos tyrime nenurodyta, kad nustačius muitus bus prarasta dar daugiau
darbo vietų, nes po 2011 m. sumažės fotovoltinių
įrenginių skaičius. Teigta, kad toks darbo vietų
praradimas, ypač vartotojų grandies sektoriuje, yra glaudžiai
susijęs su tuo, kad fotovoltinių produktų montuotojai priklauso
nuo saulės energijos įrenginių. Be to, AFASE kritikavo
Komisiją, kad ši tinkamai neatsižvelgė į AFASE narių
apklausą ir kitą panašią apklausą, kurią atliko
Jungtinės Karalystės saulės energijos verslo asociacija (Solar
Trade Association) ir iš kurios tariamai matyti tokia priklausomybė. 
(383)   Dėl teiginio, kad Komisija
tariamai nutylėjo apie mokesčių poveikį darbo vietoms,
daroma nuoroda į 377 ir 379 konstatuojamąsias dalis, kuriose
išnagrinėti teiginiai dėl priemonių poveikio darbo vietoms fotovoltinių
produktų sektoriuje ir kuriose pripažįstama, kad nustačius
priemones darbo vietoms vartotojų grandies sektoriuje trumpuoju
laikotarpiu iš tiesų gali būti padarytas poveikis. 
(384)   Dėl AFASE ir
Jungtinės Karalystės saulės energijos verslo asociacijos
atliktų apklausų, atsakant dėl galutinio faktų atskleidimo,
nurodyta apklausose dalyvavusių bendrovių tapatybė. Tačiau
apklausos vis dėlto turėjo trūkumų, kadangi, pvz., kai
kurie atsakymai buvo neišsamūs. Išnagrinėjus apklausas nustatyti
toliau išdėstyti faktai. Dėl AFASE apklausos pirmiausia pažymima, kad
dauguma iš 50 apklausoje dalyvavusių montuotojų pareiškė, kad
jie vykdė veiklą išskirtinai tik fotovoltinių produktų
rinkoje. 15 iš 50 montuotojų pareiškė, kad jie taip pat vykdė ir
kitokią, su fotovoltiniais produktais nesusijusią veiklą, pvz.,
su šildymu, elektros įrenginiais ir tam tikru mastu su vėjo energija
susijusią veiklą. 21 iš 31 apklausoje dalyvavusių Jungtinės
Karalystės bendrovių vykdė ne vien tik su fotovoltiniais
produktais susijusią veiklą. Iš šio rezultato matyti, kad laikinojo
reglamento 247 konstatuojamojoje dalyje išdėstyta išvada dėl
gebėjimo vykdyti kitą veiklą, pvz., susijusią su elektros
ir šildymo įrenginiais, vandentiekiu ir kitos ekologiškos energijos
įrenginiais, yra teisinga beveik pusės projektų vystytojų
ir montuotojų atžvilgiu. Vis dėlto pripažįstama, kad šis
gebėjimas gali būti šiek tiek mažesnis, nei manyta laikinajame
reglamente. Todėl jo poveikis mažinant prarandamų darbo vietų
skaičių gali būti mažesnis, negu manyta iš pradžių. Antra,
kai kurie AFASE ir Jungtinės Karalystės saulės energijos verslo
asociacijos apklausti veiklos vykdytojai naudojo Sąjungos produktus ir
nustačius priemones kai kurie planuoja pirkti ne Kinijos produktus, kad
išvengtų kainų padidėjimo. Taigi tikėtina, kad jų
priklausomybė nuo importo iš Kinijos ir priemonių poveikis
sumažės, nes jie gali įsigyti produktų iš Europos. Trečia,
visiems apklaustiems veiklos vykdytojams įvertinus priemonių
poveikį verslui tvirtų išvadų daryti nebuvo galima, kadangi
vertinta labai skirtingai. Kai kurios bendrovės minėto poveikio netgi
negalėjo įvertinti. Ketvirta, Jungtinės Karalystės
saulės energijos verslo asociacijos apklausoje atsakymai į
klausimą, kiek fotovoltinių produktų sektoriaus projektų
gali būti atšaukta nustačius muitus, buvo labai įvairūs –
nuo „nedaug“ iki „visi projektai“. Kai kurie veiklos vykdytojai negalėjo
to įvertinti. Galiausiai, nei vienoje apklausoje nepateiktas klausimas
apie apklaustų ekonominės veiklos vykdytojų pelningumą, o
tai yra svarbu siekiant įvertinti galimą nustačius muitus padidėsiančių
kainų, jei jos padidės, amortizavimą.
(385)   Kitos šalys teigė, kad
montuotojai negali lengvai pakeisti savo veiklos pobūdžio arba pereiti
prie kitų ekologiškos energijos įrenginių dėl labai
skirtingų technologijų ir susijusios praktinės patirties.
Todėl nustačius muitus jos būtų priverstos nutraukti
veiklą. Po galutinio faktų atskleidimo šį
teiginį pakartojo viena suinteresuotoji šalis, kuri tvirtino, kad
montuotojai investavo daug lėšų į fotovoltinių
produktų sektoriaus specializaciją, kaip antai specialų
mokymą, pagal kurią būtų matyti, kad pagrindinis jų
dėmesys skiriamas fotovoltinių produktų sektoriui, ir kad jie
negalėtų lengvai pereiti prie kitos veiklos.
(386)   Šis argumentas nebuvo
pakankamai pagrįstas, kadangi neįrodyta, kokias konkrečias žinias
montuotojas turėtų įgyti ir kiek pastangų bei
lėšų tam reikėtų skirti. Nepaisant to, institucijos
pripažįsta, kad montuotojai įgijo praktinės patirties,
susijusios būtent su fotovoltinių modulių montavimu. Tačiau
šią praktinę patirtį jie įgijo palyginti neseniai ir ja tik
papildyta pirminė montuotojų kompetencija – elektros ir šildymo
įrenginiai, vandentiekis ir t. t. Ši patirtis taip pat įgyta
dėl nesąžiningos praktikos, būtent dėl smarkiai išaugusio
importo iš KLR dempingo kaina. Nepriklausomai nuo specialių
montuotojų darbuotojų įgūdžių, šį argumentą
reikia svarstyti kartu su 378 ir 382 konstatuojamosiose dalyse pateikta
analize, susijusia su užimtumu vartotojų grandies sektoriuje, kuriam
trumpuoju laikotarpiu gali būti padarytas poveikis, tačiau vidutiniu
– ilguoju laikotarpiu dėl tvarios prekybos montuotojų užimtumas
galiausiai padidėtų. Todėl argumentas buvo atmestas.
(387)   Kelios šalys nesutiko su
argumentu dėl vartotojų grandies veiklos vykdytojų
galimybės iš dalies amortizuoti galimą kainų padidėjimą,
kaip minėta laikinojo reglamento 247 konstatuojamojoje dalyje. Šis
argumentas taip pat nebuvo pakankamai pagrįstas, todėl nebuvo galima
įvertinti, kokiu mastu šis teiginys buvo tikslus. Kaip minėta 374
konstatuojamojoje dalyje, apskaičiuota, kad tiesiogiai su
nagrinėjamuoju produktu susijęs vartotojų grandies veiklos
vykdytojų pelningumas buvo maždaug 11 %, taigi susiję veiklos
vykdytojai turėtų galimybę bent iš dalies amortizuoti tam
tikrą kainų padidėjimą, jei jos padidės. Šiuo
atžvilgiu primenama, kad, kaip nurodyta 342 konstatuojamojoje dalyje, bendra
kainų tendencija yra mažėjanti. Todėl šis argumentas atmestas.
(388)   Atsakydamos dėl galutinio
faktų atskleidimo kai kurios šalys pakartojo teiginį, kad
nustačius priemones Sąjungoje gali labai sumažėti saulės
energijos produktų paklausa, todėl, šių šalių teigimu,
priemonių nustatyti nereikėtų. Viena šalis tvirtino, kad
saulės energijos paklausos kainų elastingumas šiuo metu yra labai
didelis, todėl net tik šiek tiek padidėjus saulės energijos
produktų kainai paklausa labai sumažėtų. Ši šalis
apskaičiavo, kad nustačius maždaug 30 % antidempingo muitą
paklausa gali sumažėti 8 GW, o nustačius 50 % muitą
paklausa sumažėtų 10 GW. Dėl to paties klausimo AFASE
nurodė rinkos analitiko atliktą tyrimą, kuriame taip pat
numatoma, kad nustačius 50 % muitą paklausa 2013 m.
sumažės ne daugiau kaip 2 GW, taigi daug mažiau. 
(389)   Nors atliekant tyrimą be
minėtų pavyzdžių šalys pateikė ir daugiau skirtingų
paklausos sumažėjimo scenarijų, jų rezultatų negalima
palyginti. Nors negalima atmesti, kad nustačius muitus fotovoltinių
įrenginių paklausa gali sumažėti, tokį poveikį sunku
kiekybiškai įvertinti atsižvelgiant į įvairius veiksnius, kurie
turi įtakos fotovoltinių įrenginių patrauklumui
Sąjungoje (žr., pvz., laikinojo reglamento 258 konstatuojamąją
dalį). Be to, net jei paklausa trumpuoju, vidutiniu ir ilguoju
laikotarpiais sumažėtų, dėl sąžiningos prekybos gauta nauda
vidutiniu ir ilguoju laikotarpiais turėtų būti didesnė už
trumpalaikį neigiamą poveikį. Galiausiai AFASE pripažino, kad
tiesioginį paklausos ir muitų ryšį bus galima įvertinti tik
nustačius muitus. Todėl šis argumentas buvo atmestas. 
(390)   Kadangi jokių kitų
pastabų negauta, laikinojo reglamento 243 ir 250 konstatuojamosios dalys
patvirtinamos. Nei išvados dėl šešių paslaugų teikėjų,
kurių veikla, susijusi su fotovoltiniais produktais, sudaro tik mažą
platesnės jų veiklos dalį (žr. 370 konstatuojamąją
dalį), nei septynių projektų vystytojų ir (arba)
montuotojų vykdomos fotovoltinių produktų srities veiklos, kuri
tiesiogiai nesusijusi su nagrinėjamuoju produktu, kaip minėta 374
konstatuojamojoje dalyje, išskyrimas nekeičia laikinojo reglamento
250 konstatuojamojoje dalyje išdėstytos išvados.
6.           Galutinių naudotojų
ir (arba) vartotojų interesai
(391)   Po pirminio faktų
atskleidimo kai kurios šalys pakartojo argumentą, kad nustačius
muitus padidėtų nagrinėjamojo produkto kaina. Todėl
sumažėtų fotovoltinių įrenginių paklausa, nes
vartotojams jie būtų per brangūs, o kitiems investuotojams –
nepakankamai patrauklūs.
(392)   Kaip
jau minėta 335 konstatuojamojoje dalyje, net jei nustačius priemones
kaina laikinai padidėtų, keli vieši šaltiniai patvirtino, kad bendra
kainų tendencija yra mažėjanti. Nors sunku tiksliai kiekybiškai
įvertinti galimą kainų padidėjimą nustačius
priemones ir galbūt dėl to sumažėsiančią
paklausą, primenami keli faktai. Pirma, tiriamasis produktas sudaro iki
50 % visų fotovoltinių įrenginių sąnaudų,
todėl muitas gali būti bent iš dalies amortizuojamas. Antra,
tikėtina, kad Sąjungos pramonės konkurencija su
trečiųjų šalių gamintojais, kurie jau vykdo veiklą
Sąjungos rinkoje, neleis kainoms augti. Sąjungos pramonė taip
pat turėtų būti pajėgi pasiekti geresnių
finansinių rezultatų dėl masto ekonomijos, kurią galima
sukurti geriau panaudojus gamyklas ir sumažinus gamybos sąnaudas.
Trečia, fotovoltiniai įrenginiai yra susiję ne tik su tiriamojo
produkto kainų, bet ir su supirkimo tarifų dydžiu. Kadangi dabar
paklausa yra nedidelė, palyginti su 2011 m. ir TL, tikimasi, kad
supirkimo tarifai neturėtų sumažėti taip greitai, kaip
nagrinėjamuoju laikotarpiu, ir taip būtų sudarytos
galimybės nuolat investuoti į fotovoltinių produktų
sektoriaus projektus. Todėl šis argumentas buvo atmestas.
(393)   Atsakydama dėl galutinio
faktų atskleidimo viena šalis nesutiko su pirmiau išdėstytais
argumentais. Ji teigė, kad nustačius priemones kainos negali toliau
mažėti. Šalis priminė, kad dėl priemonių labai
padidėja sąnaudos, o to negalima visiškai kompensuoti sumažinus sąnaudas
ir (arba) importuojant iš trečiųjų šalių. Be to,
pakartota, kad Sąjungos pramonė negalės vykdyti naujų
investicijų į gamyklas ir įrenginius, o vartotojų grandies
veiklos vykdytojai gali amortizuoti tik nedidelę padidėjusių
sąnaudų dalį, jei jų pelnas yra 11 %. Galiausiai
nėra įrodymų, kuriais remiantis būtų galima teigti,
kad supirkimo tarifais galima kompensuoti kainų padidėjimą.
(394)   Primenama, kad, priešingai, nei
nurodyta šiame teiginyje, nemanoma, kad dėl priemonių
padidėjusias kainas galima visiškai kompensuoti, tačiau
nustačius priemones kainos gali laikinai padidėti (žr. laikinojo
reglamento 247 konstatuojamąją dalį). Iš tiesų kainos gali
padidėti dėl Kinijos dempingo kainų ir ne Kinijos produktų
kainų dydžių skirtumo. Tačiau remiantis per tyrimą surinkta
informacija galima teigti, kad atsižvelgiant į vartotojų grandies
sektoriaus 11 % pelną galimas kainų padidėjimas gali
būti iš dalies amortizuotas kelių veiksnių. Galiausiai dėl
teiginio, kad nėra įrodymų, kuriais remiantis būtų
galima teigti, kad supirkimo tarifais būtų galima kompensuoti padidėjusias
kainas, pagrįstai manoma, kad ilgainiui supirkimo tarifai bus pakoreguoti
atsižvelgiant į projektų kainų raidą.
(395)   Viena šalis tvirtino, kad nuo
2013 m. kovo mėn. modulių kainos Europoje padidėjo
20 % ir nuo 2013 m. labai trūksta atsargų. Šis argumentas
nebuvo pagrįstas, priešingai, vieši informacijos šaltiniai patvirtina, kad
antrąjį 2013 m. ketvirtį kainos yra santykinai stabilios.
Net jei ši informacija būtų teisinga, ja būtų įrodyta
tik tai, kad registruojant importuojamą produktą į kainą
buvo įtraukta galimo antidempingo muito rizika. Todėl argumentas buvo
atmestas. 
(396)   Kita šalis tvirtino, kad
investuotojas negautų grąžos iš investicijų į
fotovoltinių produktų sektoriaus projektus, jei supirkimo tarifų
sumažėjimas nebūtų susietas su mažėjančiomis projekto
sąnaudomis, įskaitant modulių kainą, nes jie sudaro
didelę konkretaus projekto sąnaudų dalį. Todėl teigta,
kad dėl muitų kiltų grėsmė daugelio fotovoltinių
produktų sektoriaus projektų įgyvendinimui, nes nustačius
muitus didėja kainos. 
(397)   Kaip minėta 335
konstatuojamojoje dalyje, bendra elementų ir modulių kainų
tendencija yra mažėjanti. Be to, supirkimo tarifų svarba rinkos
atžvilgiu mažėja, nes tikėtina, kad keliuose regionuose saulės
energijos pagaminimo sąnaudos bus tokios pačios, kaip ir kitų
rūšių energijos. Dėl šių priežasčių argumentas,
kad fotovoltinių modulių kaina galėtų turėti
neigiamą poveikį fotovoltinių produktų sektoriaus
projektams, įskaitant jų įgyvendinimo klausimą, buvo
atmestas. 
(398)   Viena suinteresuotoji šalis
pateikė vidaus modelį, skirtą įrodyti, kad nustačius
muitus daugumos fotovoltinių produktų sektoriaus projektų
įgyvendinimui kiltų grėsmė. 
(399)   Remiantis šiuo modeliu nebuvo
galima tinkamai kiekybiškai nustatyti, kokiu mastu galėtų
sumažėti investicijų į fotovoltinius įrenginius
patrauklumas (pvz., investicijų grąža), jei padidėtų
elementų ir modulių kainos. Nepaisant to, minėtame modelyje
naudota prielaida, kad visos su muitu susijusios išlaidos būtų
perkeltos galutiniams naudotojams ar vartotojams, nėra tikėtina
atsižvelgiant į dabartinį vartotojų grandies veiklos
vykdytojų pelno dydį. Be to, sprendimas investuoti priimamas
atsižvelgiant ne tik į modulių kainą, bet taip pat priklauso nuo
daugelio kitų veiksnių, įskaitant, inter alia,
palankių bendrų sąlygų fotovoltiniams įrenginiams tam
tikroje šalyje, paramos lygio ir atitinkamai elektros energijos kainos
(siekiant, kad saulės energijos pagaminimo sąnaudos būtų
tokios pačios, kaip ir kitų rūšių energijos). Todėl
šį argumentą reikia atmesti.
(400)   Kadangi jokių kitų
pastabų negauta, laikinojo reglamento 252 ir 254 konstatuojamosios dalys
patvirtinamos.
7.           Kiti argumentai
(401)   Po pirminio faktų
atskleidimo pakartotas argumentas, kad Sąjungos pramonė neturi
galimybių Sąjungos rinkai tiekti reikiamo produkto kiekio ir tik KLR
turi pajėgumų patenkinti Sąjungos rinkos poreikius. 
(402)   Šis klausimas jau
išnagrinėtas laikinojo reglamento 256 konstatuojamojoje dalyje. Netgi
darant nuosaikesnę prielaidą dėl Sąjungos gamybos
pajėgumų (žr. 183 konstatuojamąją dalį), bendrų
Sąjungos ir trečiųjų šalių nepanaudotų
pajėgumų pakaktų trumpuoju laikotarpiu papildyti galimai
sumažėsiantį importą iš Kinijos. Taip pat pagrįstai manoma,
kad per vidutinį laikotarpį Sąjungos pramonė padidins savo
gamybos pajėgumus, kad patenkintų paklausą, o tai jai suteiks
galimybę pasiekti masto ekonomiją ir toliau mažinti kainas.
Todėl šis teiginys buvo atmestas. 
(403)   Kai kurios šalys pakartojo
argumentą, kad nustačius muitus būtų sunku pasiekti
Komisijos nustatytus 2020 m. ekologiškos energetikos tikslus. Šis
argumentas jau išnagrinėtas laikinojo reglamento 257–259
konstatuojamosiose dalyse, todėl, kadangi jokių kitų
pastabų negauta, laikinojo reglamento 257 ir 259 konstatuojamosios dalys
patvirtinamos.
8.           Išvada dėl Sąjungos
interesų
(404)   Atsižvelgiant į tai, kas
išdėstyta, laikinojo reglamento 260 ir 261 konstatuojamosiose dalyse
išdėstytas vertinimas patvirtinamas. 
(405)   Todėl nėra
įtikinamų priežasčių, dėl kurių importuojamam KLR
kilmės nagrinėjamajam produktui nereikėtų nustatyti galutinių
priemonių.
G.        GALUTINĖS
ANTIDEMPINGO PRIEMONĖS
(406)   Atsižvelgiant į padarytas
išvadas dėl dempingo, žalos, priežastinio ryšio ir Sąjungos
interesų, turėtų būti nustatytos galutinės
antidempingo priemonės, kad būtų apsisaugota nuo tolesnės
importo dempingo kaina Sąjungos pramonei daromos žalos.
1.           Žalos pašalinimo lygis
(407)   Nustatant šių
priemonių lygį buvo atsižvelgta į nustatytus dempingo skirtumus
ir muito dydį, kurio reikia Sąjungos gamintojų patiriamai žalai
pašalinti, neviršijant nustatytų dempingo skirtumų. 
(408)   Po pirminio faktų
atskleidimo viena suinteresuotoji šalis nesutiko su 10 % pelno dydžiu,
kuris naudotas žalos pašalinimo lygiui apskaičiuoti, ir teigė, kad
dabartinėmis rinkos sąlygomis jis buvo per didelis šiam pramonės
sektoriui ir panaudotas tiek moduliams, tiek elementams. Pažymima, kad teisinis
kriterijus, pagal kurį nustatomas ikimokestinis pelnas apskaičiuojant
žalos pašalinimo lygį, yra tai, ar pramonė galėtų
pagrįstai gauti tokį pelną įprastomis konkurencijos
sąlygomis, t. y. kai nėra importo dempingo kaina. Pagal Bendrojo
Teismo praktiką toks pelnas gaunamas nagrinėjamojo laikotarpio
pradžioje, t. y. prieš importo dempingo kaina padidėjimą. Todėl
tikslinis pelno dydis buvo pakoreguotas iki 8 % pagal svertinį
vidutinį pelną, kurį Sąjungos pramonė gavo 2009 ir
2010 m. iš modulių ir elementų, kai vykdoma veikla buvo
pelninga. 
(409)   Po galutinio faktų
atskleidimo Sąjungos pramonė teigė, kad 2010 m. pelningumas
turėtų būti naudojamas kaip pelningumo lygis, kurį
Sąjungos pramonė galėtų pagrįstai pasiekti nesant
importo dempingo kainomis, o ne kaip vidutinis pelno dydis 2009 ir 2010 m.
Šiuo atžvilgiu teigta, kad pelningumas 2009 m. buvo nepakankamas ir
aplinkybės abiem metais buvo labai skirtingos, ypač atsižvelgiant
į suvartojimo raidą 2010 m., dėl kurios tais metais
sumažėjo dempingo poveikis. Dėl šio teiginio reikėtų
pažymėti, kad nėra svarbu, ar vidutinis pelno, kurį gavo
Sąjungos pramonė, dydis buvo pakankamas nustatant žalos pašalinimo
lygį. Kaip jau nurodyta laikinojo reglamento 264 konstatuojamojoje dalyje,
žalos pašalinimo lygis turėtų būti nustatytas remiantis pelno,
kurį galima pagrįstai gauti nesant importo dempingo kaina, dydžiu.
Tyrimą atliekančios institucijos paprastai laiko, kad toks pelno
dydis pasiekiamas nagrinėjamojo laikotarpio pradžioje. Kadangi šiuo atveju
nagrinėjamojo laikotarpio pradžioje (2009 m.) Sąjungos
pramonė patyrė nuostolių parduodama elementus, šis metodas buvo
netinkamas ir nuspręsta, kad nustatant žalos pašalinimo lygį
patikimiau remtis vidutiniu pelno dydžiu pirmais ir antrais nagrinėjamojo
laikotarpio metais. Šiuo atžvilgiu taip pat laikyta, kad nesvarbu, jog
aplinkybės abiem minėtais metais buvo skirtingos.
(410)   Kita šalis pakartojo, kad
moduliams ir elementams reikėtų nustatyti skirtingus tikslinius pelno
dydžius, nes šių dviejų rūšių produktų pelningumas per
nagrinėjamąjį laikotarpį kito skirtingai. Nors rodikliai
nurodyti atskirai kiekvienos rūšies produktui, su kiekvienu rodikliu
susijusios išvados taikomos visam tiriamajam produktui. Taip pat primenama, kad
moduliai ir elementai yra vienas produktas, todėl dempingo skirtumai ir
žalos pašalinimo lygis nustatyti remiantis šiuo pagrindu.
(411)   Be to, iš naujo atrinktų
nesusijusių importuotojų išlaidos po importo (kurios pakeistos
dėl 21 konstatuojamojoje dalyje nurodytų priežasčių)
turėjo įtakos apskaičiuotiems žalos skirtumams. Galiausiai
visiems priverstinio pardavimo mažesnėmis kainomis skirtumams įtakos
turėjo CIF kainų koregavimas, plokštelių neįtraukimas
į produkto apibrėžtąją sritį ir naujas tikslinis pelno
dydis. 
(412)   Viena šalis tvirtino, kad
atrinktų Sąjungos gamintojų pardavimas buvo daugiausia
orientuotas į aukščiausios klasės rinką, kaip antai
gyventojų ir (arba) smulkios prekybos sektorius, kuriuose buvo
taikomi didesni supirkimo tarifai, ir teigė, kad dėl šios priežasties
Sąjungos pramonės pardavimo kaina turėtų būti
atitinkamai pakoreguota. Reikėtų pabrėžti, kad šis teiginys
neturėtų būti reikšmingas apskaičiuojant žalos
skirtumą, kadangi atlikus tyrimą nustatyta, kad Sąjungos gamintojų
vykdoma veikla nebuvo pelninga.
(413)   Kadangi jokių kitų
pastabų dėl žalos pašalinimo lygio negauta, laikinojo reglamento
263–266 konstatuojamosiose dalyse aprašytas metodas patvirtinamas. 
2.           Galutinės priemonės
(414)   Atsižvelgiant į išvadas
dėl dempingo, žalos, priežastinio ryšio ir Sąjungos interesų ir
remiantis pagrindinio reglamento 9 straipsnio 4 dalimi, importuojamiems KLR
kilmės arba iš KLR siunčiamiems fotovoltiniams moduliams arba
plokštėms iš kristalinio silicio ir tam tikrų rūšių
elementams, naudojamiems fotovoltiniuose moduliuose arba plokštėse iš
kristalinio silicio, turėtų būti nustatytos galutinės
antidempingo priemonės, kurių dydis prilygtų mažesniam iš
nustatytų dempingo ir žalos skirtumų, vadovaujantis mažesniojo muito
taisykle. Šiuo atveju turėtų būti nustatyta muito norma, kuri
prilygtų nustatytam žalos skirtumų dydžiui.
(415)   Pabrėžiama, kad
antisubsidijų tyrimas atliktas kartu su antidempingo tyrimu. Atsižvelgiant
į mažesniojo muito taisyklę ir tai, kad galutinis subsidijų
skirtumas yra mažesnis už žalos pašalinimo lygį, manoma, kad tikslinga
nustatyti apskaičiuoto galutinio subsidijų skirtumo dydžio
galutinį kompensacinį muitą ir tada nustatyti galutinį
antidempingo muitą iki atitinkamo žalos pašalinimo lygio. Remiantis tuo,
kas išdėstyta, nustatoma tokia norma, pagal kurią šie muitai bus
nustatyti:
 Bendrovė || Subsidijų skirtumas || Dempingo skirtumas || Žalos pašalinimo lygis || Kompensacinis muitas || Antidempingo muitas 
 Changzhou Trina Solar Energy Co. Ltd; Trina Solar (Changzhou) Science & Technology Co. Ltd; Changzhou Youze Technology Co. Ltd; Trina Solar Energy (Shanghai) Co. Ltd; Yancheng Trina Solar Energy Technology Co. Ltd || 3,5 % || 90,3 % || 48,2 % || 3,5 % || 44,7 % 
 Delsolar (Wujiang) Ltd || de minimis || 111,5 % || 64,9 % || 0,0 % || 64,9 % 
 Jiangxi LDK Solar Hi-Tech Co. Ltd LDK Solar Hi-Tech (Hefei) Co. Ltd LDK Solar Hi-Tech (Nanchang) Co. Ltd LDK Solar Hi-Tech (Suzhou) Co. Ltd || 11,5 % || 91,9 % || 58,2 % || 11,5 % || 46,7 % 
 JingAo Solar Co. Ltd Shanghai JA Solar Technology Co. Ltd JA Solar Technology Yangzhou Co. Ltd Hefei JA Solar Technology Co. Ltd Shanghai JA Solar PV Technology Co. Ltd || 5,0 % || 97,5 % || 56,5 % || 5,0 % || 51,5 % 
 Jinko Solar Co. Ltd Jinko Solar Import and Export Co. Ltd ZHEJIANG JINKO SOLAR CO. LTD ZHEJIANG JINKO SOLAR TRADING CO. LTD || 6,5 % || 88,1 % || 47,7 % || 6,5 % || 41,2 % 
 Jinzhou Yangguang Energy Co. Ltd Jinzhou Huachang Photovoltaic Technology Co. Ltd Jinzhou Jinmao Photovoltaic Technology Co. Ltd Jinzhou Rixin Silicon Materials Co. Ltd Jinzhou Youhua Silicon Materials Co. Ltd || 6,4 % || 53,8 % || 33,7 % || 6,4 % || 27,3 % 
 RENESOLA ZHEJIANG LTD RENESOLA JIANGSU LTD || 4,6 % || 88,1 % || 47,7 % || 4,6 % || 43,1 % 
 Wuxi Suntech Power Co. Ltd Suntech Power Co. Ltd Wuxi Sun-Shine Power Co. Ltd Luoyang Suntech Power Co. Ltd Zhenjiang Ren De New Energy Science Technology Co. Ltd Zhenjiang Rietech New Energy Science Technology Co. Ltd || 4,9 % || 73,2 % || 46,3 % || 4,9 % || 41,4 % 
 Yingli Energy (China) Co. Ltd Baoding Tianwei Yingli New Energy Resources Co. Ltd Hainan Yingli New Energy Resources Co. Ltd Hengshui Yingli New Energy Resources Co. Ltd Tianjin Yingli New Energy Resources Co. Ltd Lixian Yingli New Energy Resources Co. Ltd Baoding Jiasheng Photovoltaic Technology Co. Ltd Beijing Tianneng Yingli New Energy Resources Co. Ltd Yingli Energy (Beijing) Co. Ltd || 6,3 % || 93,3 % || 41,8 % || 6,3 % || 35,5 % 
 Kitos antidempingo tyrime bendradarbiaujančios bendrovės (išskyrus bendroves, kurioms pagal gretutinį antisubsidijų Įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. XXX/2013 taikomas muitas kitiems eksportuotojams)[17] (I priedas) || 6,4 % || 88,1 % || 47,7 % || 6,4 % || 41,3 % 
 Kitos antidempingo tyrime bendradarbiaujančios bendrovės kurioms pagal gretutinį antisubsidijų Įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. XXX/2013 taikomas muitas kitiems eksportuotojams (II priedas) || 11,5 % || 88,1 % || 47,7 % || 11,5 % || 36,2 % 
 Visos kitos bendrovės || 11,5 % || 111,5 % || 64,9 % || 11,5 % || 53,4 % 
(416)   Šiame reglamente nurodytos
konkrečioms bendrovėms taikomos antidempingo muito normos buvo
nustatytos remiantis šio tyrimo išvadomis. Todėl jos atitinka šių
bendrovių padėtį, nustatytą atliekant tą tyrimą.
Tai reiškia, kad šios muitų normos (skirtingai nei muitas, šalies mastu
taikomas „visoms kitoms bendrovėms“) taikomos tik importuojamiems KLR
kilmės produktams, pagamintiems šių bendrovių, taigi
nurodytų konkrečių juridinių asmenų. Bet kurios kitos
bendrovės, kurios pavadinimas ir adresas šio reglamento rezoliucinėje
dalyje konkrečiai nepaminėtas, įskaitant subjektus, susijusius
su konkrečiai paminėtomis bendrovėmis, pagamintam importuojamam
nagrinėjamajam produktui šios normos negali būti taikomos – jam
taikoma „visoms kitoms bendrovėms“ nustatyta muito norma. 
(417)   Po faktų atskleidimo
Kinijos vyriausybė tvirtino, kad svertinė vidutinė muito norma,
taikoma I ir II prieduose išvardytoms bendrovėms, pažeidžia PPO
antidempingo susitarimą, nes ji tariamai yra pagrįsta svertiniais
vidutiniais muitais, kurie atskirai apskaičiuoti atrinktiems
eksportuojantiems elementų ir modulių gamintojams. Tačiau šis
vertinimas yra neteisingas. Visam atrinktų eksportuojančių
gamintojų vykdomam nagrinėjamojo produkto eksportui apskaičiuota
vienoda muito norma – dauguma eksportuojančių gamintojų iš
tiesų eksportavo ir elementus, ir modulius. Taigi tvirtinimas, kad muitai
apskaičiuoti atskirai eksportuojantiems elementų ir modulių
gamintojams, yra neteisingas, todėl argumento priimti negalima.
(418)   Jeigu nustačius susijusias
priemones labai padidėtų vienos iš bendrovių, kuriai taikomos
mažesnės individualios muito normos, eksporto apimtis, tokį
padidėjimą būtų galima laikyti prekybos pobūdžio
pasikeitimu dėl nustatytų priemonių, kaip apibrėžta
pagrindinio reglamento 13 straipsnio 1 dalyje. Tokiomis aplinkybėmis ir
jeigu laikomasi sąlygų, gali būti inicijuojamas priemonių
vengimo tyrimas. Atliekant šį tyrimą galima, inter alia,
nagrinėti, ar būtina panaikinti individualias muito normas ir
nustatyti visos šalies mastu taikomą muitą.
(419)   Visus prašymus taikyti
individualią antidempingo muito normą (pvz., pasikeitus subjekto
pavadinimui arba įsteigus naujus gamybos ar pardavimo subjektus)
reikėtų siųsti Komisijai kartu su visa svarbia informacija,
ypač apie bendrovės veiklos pasikeitimus, susijusius su gamyba,
vidaus ir eksporto pardavimu, kurie yra susiję, pavyzdžiui, su tokiu
pavadinimo arba gamybos ir pardavimo subjektų pasikeitimu. Prireikus šis
reglamentas bus iš dalies pakeistas atnaujinant bendrovių, kurioms
taikomos individualios antidempingo muito normos, sąrašą.
(420)   Siekiant užtikrinti
vienodų sąlygų taikymą naujiems eksportuotojams ir
neatrinktoms bendradarbiaujančioms bendrovėms, minimoms šio
reglamento I ir II prieduose, reikėtų priimti nuostatą, pagal
kurią svertinis vidutinis muitas, nustatomas pastarosioms bendrovėms,
turi būti taikomas naujiems eksportuotojams, kurie priešingu atveju
turėtų teisę į peržiūrą pagal pagrindinio
reglamento 11 straipsnio 4 dalį.
(421)   Priemonės nustatomos tam,
kad Sąjungos gamintojai galėtų atsigauti nuo žalingo dempingo
poveikio. Jei iš pradžių galima nauda Sąjungos gamintojams
neprilygtų kitų ekonominės veiklos vykdytojų
sąnaudoms, šį skirtumą galėtų kompensuoti didesnė
ir (arba) atnaujinta gamyba Sąjungoje.
(422)   Tačiau numatomas
padidėjusios gamybos Sąjungoje scenarijus gali neatitikti šios
nepastovios rinkos pokyčių. Kaip nurodyta laikinojo reglamento 108
konstatuojamojoje dalyje, 2009–2011 m. Sąjungos modulių
suvartojimas padidėjo 264 %, o per šešis mėnesius nuo
2011 m. iki TL sumažėjo 43 procentiniais punktais. Dar
įspūdingesnis rinkos kintamumas matomas 2006–2011 m.
laikotarpiu, kai Sąjungos modulių suvartojimas nuo mažiau kaip 1 GW
padidėjo iki beveik 20 GW arba apie 2000 % vos per penkerius metus.
Toks kintamumas greičiausiai tęsis – verslo asociacijos prognozuoja
100 % ir didesnius skirtumus pagal skirtingus scenarijus netgi
vidutinės trukmės laikotarpiu (2014–2015 m.).
(423)   Todėl manoma, kad tokiomis
išimtinėmis aplinkybėmis būtų tikslinga nustatyti priemones
tik dvejiems metams.
(424)   Šio
laikotarpio turėtų pakakti, kad Sąjungos gamintojai
padidintų ir (arba) atnaujintų gamybą, nesukeldami didelės
grėsmės kitų ekonominės veiklos vykdytojų
Sąjungoje padėčiai. Manoma, kad dvejų metų laikotarpis
bus tinkamiausias siekiant išnagrinėti, ar dėl nustatytų
priemonių tikrai padidės gamyba Europoje, ir taip bus išlygintas
neigiamas poveikis kitiems ekonominės veiklos vykdytojams Sąjungoje.
(425)   Po galutinio faktų
atskleidimo vienas Sąjungos gamintojas pateikė argumentą, kad
ribotas dvejų metų laikotarpis yra per trumpas, kad būtų
galima atsigauti nuo padarytos žalos. Be to, teigta, kad per dvejus metus
Sąjungos gamintojai nespėtų pateikti einamųjų ir
ateinančių finansinių metų verslo planų. Šiuo
atžvilgiu pažymima, kad priemonės bus taikomos iki 2015 m. gruodžio
mėn., ir šio laikotarpio turėtų užtekti, kad Sąjungos
gamintojai galėtų pateikti verslo planus iki 2015 m.
(426)   Be to, Sąjungos gamintojas
neužginčijo priežasčių, dėl kurių priemonės
nustatytos tik dvejiems metams, visų pirma rinkos kintamumo. Gamintojas
netgi palankiai įvertino galimybę atlikti peržiūrą, jei
priemones reikėtų pakeisti dėl pasikeitusių rinkos
sąlygų. Kadangi tikimybė, kad per dvejus metus šios nepastovios
rinkos sąlygos pasikeis, yra tikrai didelė, manoma, kad yra tikslinga
nuo pat pradžių nustatyti priemones tik dvejiems metams.
(427)   Po galutinio faktų
atskleidimo, darydamas nuorodą į 424 konstatuojamąją
dalį, skundo pateikėjas teigė, kad dvejų metų
laikotarpio nepakanka investuoti į gamybą. Tačiau dėl didelių
nepanaudotų Sąjungos pramonės gamybos pajėgumų
gamybą galima padidinti geriau išnaudojant turimus gamybos pajėgumus,
o tai turėtų būti įmanoma padaryti be didelių
papildomų investicijų.
(428)   Skundo pateikėjas taip pat
teigė, kad nustačius galutinius antidempingo muitus dvejų
metų laikotarpiui Sąjungos pramonė neturės pakankamai laiko
atsigauti nuo žalingo ankstesnio dempingo poveikio. Tačiau nustatant
antidempingo muitus negalima atsižvelgti tik į Sąjungos pramonės
interesus, bet reikia išlaikyti galimos naudos Sąjungos gamintojams ir
kitų ekonominės veiklos vykdytojų Sąjungoje
sąnaudų pusiausvyrą. Tuo remiantis sprendimas nustatyti
priemones tik dvejiems metams patvirtinamas.
(429)   Visoms šalims buvo pranešta
apie esminius faktus ir aplinkybes, kuriomis remiantis buvo ketinama
rekomenduoti nustatyti galutinį antidempingo muitą importuojamiems
KLR kilmės arba iš KLR siunčiamiems fotovoltiniams moduliams arba
plokštėms iš kristalinio silicio ir tam tikrų rūšių elementams,
naudojamiems fotovoltiniuose moduliuose arba plokštėse iš kristalinio
silicio, ir galutinai surinkti garantijomis užtikrintas laikinojo muito sumas
(toliau – galutinis faktų atskleidimas). Visoms šalims buvo suteiktas
laikotarpis, per kurį jos galėjo teikti pastabas dėl šio
galutinio atskleidimo.
(430)   Suinteresuotųjų
šalių žodžiu ir raštu pateiktos pastabos išnagrinėtos ir prireikus
į jas atsižvelgta.
3.           Taikymas atgaline data
(431)   Dėl galimo antidempingo
priemonių taikymo atgaline data reikia įvertinti pagrindinio
reglamento 10 straipsnio 4 dalyje išdėstytus kriterijus. Pagal 10
straipsnio 4 dalies b punktą vienas esminis kriterijus, kuris turi
būti įvykdytas „greta tyrimo laikotarpiu žalą sukėlusio
importo lygio“, būtų „žymus importo augimas“.
(432)   Palyginus vidutinį
mėnesinį modulių ir elementų importą[18] ir vidutinį mėnesinį importą registracijos
laikotarpiu (2013 m. kovo – birželio mėn.), matyti, kad po TL importo
apimtis labai sumažėjo. Iš tiesų, kaip nurodyta laikinojo reglamento
110 konstatuojamojoje dalyje, vidutinis mėnesinis modulių ir
elementų iš Kinijos importo kiekis per TL siekė 1 250 MW[19]. Pavyzdžiui, per registracijos laikotarpį vidutinė
mėnesinis modulių ir elementų iš Kinijos importo apimtis buvo
beveik perpus mažesnė.
(433)   Arba, atsižvelgiant į
kintantį rinkos pobūdį, tolesnį didelį importo
augimą būtų galima vertinti santykiniais, o ne absoliučiais
dydžiais. Siekiant įvertinti, ar importas toliau santykinai labai
didės, būtina palyginti importo apimtis ir suvartojimą Sąjungos
rinkoje, t. y. suvartojimas turėtų mažėti gerokai sparčiau
nei importas iš Kinijos. Kadangi modulių ir elementų importo iš
Kinijos apimtis per registracijos laikotarpį buvo net perpus mažesnė
nei per TL, suvartojimas turėtų sumažėti gerokai daugiau nei
50 %. Nors tikslios informacijos apie suvartojimą per registracijos
laikotarpį neturima, nėra jokių požymių, kad suvartojimas
būtų sumažėjęs daugiau nei 50 %.
(434)   Dėl pirmiau nurodytų
priežasčių žymaus importo augimo kriterijus neįvykdytas.
Todėl daroma išvada, kad galutinis antidempingo muitas netaikomas atgaline
data iki laikinųjų priemonių taikymo pradžios. 
H. PRIEMONIŲ FORMA
(435)   Po to, kai buvo priimtos
laikinosios antidempingo priemonės, bendradarbiaujančių
eksportuojančių gamintojų grupė, įskaitant su jais
susijusias bendroves KLR ir Europos Sąjungoje, kartu su CCCME
pasiūlė bendrą įsipareigojimą dėl kainos, kaip
nustatyta pagrindinio reglamento 8 straipsnio 1 dalyje. Kinijos valdžios
institucijos taip pat parėmė šį įsipareigojimo
pasiūlymą. 
(436)   Komisija jį
išnagrinėjo ir Sprendimu 2013/423/ES[20]
priėmė šį įsipareigojimo pasiūlymą. Kaip jau
nurodyta šio sprendimo 3, 4 ir 7 konstatuojamosiose dalyse, siekiant
įvertinti, ar įsipareigojimu dėl kainos pašalinamas žalingas
dempingo poveikis, Komisija išanalizavo visas pasikeitusias ilgalaikio
pobūdžio rinkos aplinkybes, susijusias su, inter alia,
dabartinėmis eksporto kainomis ir žalos pašalinimo lygiu, kuris, kaip
nustatyta, buvo mažesnis už dempingo lygį.
(437)   Priėmus Sprendimą
2013/423/ES eksportuojantys gamintojai kartu su CCCME pateikė
pranešimą dėl pradinio įsipareigojimo pasiūlymo dalinio
pakeitimo. Jie paprašė persvarstyti įsipareigojimą atsižvelgiant
į tai, kad plokštelės neįtrauktos į produkto
apibrėžtąją sritį, kaip aprašyta 31 ir 72
konstatuojamosiose dalyse. Be to, keli papildomi eksportuotojai, laikydamiesi
pagrindinio reglamento 8 straipsnio 2 dalyje nustatytų terminų,
paprašė juos įtraukti į įsipareigojimą.
(438)   Sprendimu 2013/XXX/ES[21]
Komisija patvirtino priimanti to sprendimo priede išvardytų
eksportuotojų pasiūlytą įsipareigojimą dėl
galutinių muitų,
PRIĖMĖ ŠĮ
REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
1.           Importuojamiems Kinijos
Liaudies Respublikos kilmės arba iš Kinijos Liaudies Respublikos
siunčiamiems fotovoltiniams moduliams arba plokštėms iš kristalinio
silicio ir tam tikrų rūšių elementams, naudojamiems
fotovoltiniuose moduliuose arba plokštėse iš kristalinio silicio
(elementų storis neviršija 400 mikrometrų), kurių KN kodai
šiuo metu yra ex 8501 31 00, ex 8501 32 00, ex 8501 33 00, ex 8501 34 00, ex
8501 61 20, ex 8501 61 80, ex 8501 62 00, ex 8501 63 00, ex 8501 64 00 ir ex
8541 40 90 (TARIC kodai 8501 31 00 81, 8501 31 00 89, 8501 32 00 41, 8501 32 00
49, 8501 33 00 61, 8501 33 00 69, 8501 34 00 41, 8501 34 00 49, 8501 61 20 41,
8501 61 20 49, 8501 61 80 41, 8501 61 80 49, 8501 62 00 61, 8501 62 00 69, 8501
63 00 41, 8501 63 00 49, 8501 64 00 41, 8501 64 00 49, 8541 40 90 21, 8541 40
90 29, 8541 40 90 31 ir 8541 40 90 39), nustatomas galutinis antidempingo
muitas, išskyrus atvejus, kai šie produktai vežami tranzitu, kaip
apibrėžta GATT V straipsnyje.
Nagrinėjamojo produkto apibrėžčiai
nepriskiriami šių rūšių produktai:
–              
iš mažiau kaip šešių elementų sudaryti
nešiojami saulės įkrovikliai, kurių paskirtis tiekti
elektrą prietaisams arba įkrauti elementus;
–              
fotovoltiniai produktai plona plėvele;
–              
fotovoltiniai produktai iš kristalinio silicio,
visam laikui įmontuoti į elektros prietaisus, kurių paskirtis
nėra energijos gamyba ir kurie naudoja integruoto (-ų) fotovoltinio
(-ių) elemento (-ų) iš kristalinio silicio gaminamą
elektrą;
–              
moduliai ar plokštės, kurių išėjimo
galia neviršija 50 V nuolatinės srovės, o atiduodamoji galia
neviršija 50 W, ir kurie skirti tik tiesiogiai naudoti kaip baterijų
įkrovikliai tokios pačios įtampos ir galios sistemose. 
2.           Galutinio antidempingo muito,
taikomo 1 dalyje aprašytiems produktams, kuriuos pagamino toliau
išvardytos bendrovės, neto kainai Sąjungos pasienyje prieš sumokant
muitą, norma yra tokia:
 Bendrovė || Muito norma || Papildomas TARIC kodas 
 Changzhou Trina Solar Energy Co. Ltd; Trina Solar (Changzhou) Science & Technology Co. Ltd; Changzhou Youze Technology Co. Ltd; Trina Solar Energy (Shanghai) Co. Ltd; Yancheng Trina Solar Energy Technology Co. Ltd || 44,7 % || B791 
 Delsolar (Wujiang) Ltd || 64,9 % || B792 
 Jiangxi LDK Solar Hi-Tech Co. Ltd LDK Solar Hi-Tech (Nanchang) Co. Ltd LDK Solar Hi-Tech (Suzhou) Co. Ltd || 46,7 % || B793 
 LDK Solar Hi-Tech (Hefei) Co. Ltd || 46,7 % || B927 
 JingAo Solar Co. Ltd Shanghai JA Solar Technology Co. Ltd JA Solar Technology Yangzhou Co. Ltd Hefei JA Solar Technology Co. Ltd Shanghai JA Solar PV Technology Co. Ltd || 51,5 % || B794 
 Jinko Solar Co.Ltd Jinko Solar Import and Export Co. Ltd ZHEJIANG JINKO SOLAR CO. LTD ZHEJIANG JINKO SOLAR TRADING CO. LTD || 41,2 % || B845 
 Jinzhou Yangguang Energy Co. Ltd Jinzhou Huachang Photovoltaic Technology Co. Ltd Jinzhou Jinmao Photovoltaic Technology Co. Ltd Jinzhou Rixin Silicon Materials Co. Ltd Jinzhou Youhua Silicon Materials Co. Ltd || 27,3 % || B795 
 RENESOLA ZHEJIANG LTD RENESOLA JIANGSU LTD || 43,1 % || B921 
 Wuxi Suntech Power Co. Ltd Suntech Power Co. Ltd Wuxi Sunshine Power Co. Ltd Luoyang Suntech Power Co. Ltd Zhenjiang Ren De New Energy Science Technology Co. Ltd Zhenjiang Rietech New Energy Science Technology Co. Ltd || 41,4 % || B796 
 Yingli Energy (China) Co. Ltd Baoding Tianwei Yingli New Energy Resources Co. Ltd Hainan Yingli New Energy Resources Co. Ltd Hengshui Yingli New Energy Resources Co. Ltd Tianjin Yingli New Energy Resources Co. Ltd Lixian Yingli New Energy Resources Co. Ltd Baoding Jiasheng Photovoltaic Technology Co. Ltd Beijing Tianneng Yingli New Energy Resources Co. Ltd Yingli Energy (Beijing) Co. Ltd || 35,5 % || B797 
 Kitos antidempingo tyrime bendradarbiaujančios bendrovės (išskyrus bendroves, kurioms pagal gretutinį antisubsidijų Įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. XXX/2013 taikomas muitas kitiems eksportuotojams)[22] (I priedas) || 41,3 % ||   
 Kitos antidempingo tyrime bendradarbiaujančios bendrovės kurioms pagal gretutinį antisubsidijų Įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. XXX/2013 taikomas muitas kitiems eksportuotojams (II priedas) || 36,2 % ||   
 Visos kitos bendrovės || 53,4 % || B999 
3.           Jeigu nenurodyta kitaip,
taikomos galiojančios muitus reglamentuojančios nuostatos.
4.           Jeigu naujas eksportuojantis
Kinijos Liaudies Respublikos gamintojas pateikia Komisijai pakankamai
įrodymų, kad jis:
–              
nuo 2011 m. liepos 1 d. iki 2012 m.
birželio 30 d. (tiriamuoju laikotarpiu) neeksportavo į
Sąjungą produkto, aprašyto 1 dalyje,
–              
nėra susijęs su jokiu Kinijos Liaudies
Respublikos eksportuotoju ar gamintoju, kuriam taikomos šiuo reglamentu
nustatytos antidempingo priemonės,
–              
faktiškai nagrinėjamąjį
produktą eksportavo į Sąjungą po tiriamojo laikotarpio,
kurio duomenimis remtasi nustatant priemones, arba turi neatšaukiamų
sutartinių įsipareigojimų eksportuoti į Sąjungą
didelį jo kiekį,
Taryba, remdamasi Komisijos pasiūlymu,
pateiktu pasitarus su Patariamuoju komitetu, paprasta balsų dauguma gali
iš dalies pakeisti 2 dalį, naują eksportuojantį gamintoją
įtraukdama į neatrinktų bendradarbiaujančių
bendrovių, kurioms taikomas 41,3 % svertinis vidutinis muitas, sąrašą.
2 straipsnis
1.           Garantijomis užtikrintos
laikinojo antidempingo muito, kuris pagal Reglamentą (ES)
Nr. 513/2013 nustatytas importuojamoms KLR kilmės arba iš KLR
siunčiamoms plokštelėms (plokštelių storis neviršija 400
mikronų) ir moduliams ar plokštėms, kurių išėjimo galia
neviršija 50 V nuolatinės srovės, o atiduodamoji galia neviršija
50 W, ir kurie skirti tik tiesiogiai naudoti kaip baterijų
įkrovikliai tokios pačios įtampos ir galios sistemose, sumos
nerenkamos. 
2.           Garantijomis užtikrintos
laikinojo antidempingo muito, kuris pagal Reglamentą (ES) Nr. 513/2013
nustatytas importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės arba iš
Kinijos Liaudies Respublikos siunčiamiems fotovoltiniams moduliams arba
plokštėms iš kristalinio silicio ir tam tikrų rūšių
elementams, naudojamiems fotovoltiniuose moduliuose arba plokštėse iš
kristalinio silicio (elementų storis neviršija 400 mikrometrų),
kurių KN kodai šiuo metu yra ex 8501 31 00, ex 8501 32 00, ex 8501 33 00,
ex 8501 34 00, ex 8501 61 20, ex 8501 61 80, ex 8501 62 00, ex 8501 63 00, ex
8501 64 00 ir ex 8541 40 90 (TARIC kodai 8501 31 00 81, 8501 31 00 89, 8501 32
00 41, 8501 32 00 49, 8501 33 00 61, 8501 33 00 69, 8501 34 00 41, 8501 34 00
49, 8501 61 20 41, 8501 61 20 49, 8501 61 80 41, 8501 61 80 49, 8501 62 00 61,
8501 62 00 69, 8501 63 00 41, 8501 63 00 49, 8501 64 00 41, 8501 64 00 49, 8541
40 90 21, 8541 40 90 29, 8541 40 90 31 ir 8541 40 90 39), išskyrus atvejus, kai
šie produktai vežami tranzitu, kaip apibrėžta GATT V straipsnyje, sumos
galutinai surenkamos. Sumos, viršijančios galutinę antidempingo muitų
normą, nerenkamos.
3 straipsnis
1.           Importuotiems ir į
laisvą apyvartą išleistiems produktams, kurių KN kodas šiuo metu
yra ex 8541 40 90 (TARIC kodai 8541 40 90 21, 8541 40 90 29, 8541 40 90 31 ir
8541 40 90 39), ir kurių sąskaitas faktūras išdavusios bendrovės,
kurių įsipareigojimus priėmė Komisija ir kurių
pavadinimai įtraukti į Sprendimo 2013/XXX/ES[23]
priedą, 1 straipsniu nustatytas antidempingo muitas netaikomas, jeigu:
(a)         
bendrovė, kurios pavadinimas įtrauktas
į Sprendimo 2013/XXX/ES
priede pateikiamą sąrašą, pirmiau nurodytus produktus pati arba
per susijusią bendrovę, irgi įtrauktą į Sprendimo
2013/XXX/ES priede
pateikiamą sąrašą, gamino, vežė ir išrašė
sąskaitas faktūras su ja susijusioms Sąjungos bendrovėms
importuotojoms, atliekančioms prekių išleidimo į laisvą
apyvartą Sąjungoje procedūras, arba pirmam nepriklausomam
klientui, kuris veikia kaip importuotojas ir atlieka prekių išleidimo
į laisvą apyvartą Sąjungoje procedūras, ir
(b)         
kartu su tokiais importuojamais produktais
pateikiama įsipareigojimo sąskaita faktūra, t. y.
prekybinė sąskaita faktūra, kurioje pateikiami bent šio
reglamento II priede išvardyti rekvizitai ir deklaracija,
(c)         
kartu su tokiais importuojamais produktais
pateikiamas eksporto įsipareigojimo sertifikatas, kaip nurodyta šio
reglamento IV priede,
(d)         
deklaruotos ir muitinei pateiktos prekės
tiksliai atitinka įsipareigojimo sąskaitoje faktūroje
pateiktą aprašymą.
2.           Skola muitinei nustatoma
priimant deklaraciją dėl išleidimo į laisvą apyvartą:
(a)         
nustačius, kad dėl 1 dalyje aprašytų
importuojamų produktų nesilaikoma vienos ar daugiau toje dalyje
išvardytų sąlygų, arba
(b)         
jeigu Komisija atšaukia pagal Reglamento (EB)
Nr. 1225/2009 8 straipsnio 9 dalį priimtą
įsipareigojimą reglamentu arba sprendimu, kuriame nurodomi
konkretūs sandoriai, ir susijusias įsipareigojimo sąskaitas
faktūras paskelbia negaliojančiomis.
4 straipsnis 
Bendrovės, kurių
įsipareigojimus Komisija priėmė ir kurios yra išvardytos
Sprendimo 2013/XXX/ES priede ir
atitinka tam tikras jame nurodytas sąlygas, irgi turi išduoti
sandorių, kuriems taikomas antidempingo muitas, sąskaitą
faktūrą. Tai prekybinė sąskaita faktūra, kurioje
nurodomi bent šio reglamento V priede išvardyti rekvizitai.
5 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą
dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis galioja 2 metus.
Šis
reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse
narėse.
Priimta Briuselyje
                                                                       Tarybos
vardu
                                                                       Pirmininkas
I PRIEDAS
 Bendrovės pavadinimas || Papildomas TARIC kodas 
 Anhui Schutten Solar Energy Co. Ltd Quanjiao Jingkun Trade Co. Ltd || B801 
 Anji DaSol Solar Energy Science & Technology Co. Ltd || B802 
 Canadian Solar Manufacturing (Changshu) Inc. Canadian Solar Manufacturing (Luoyang) Inc. CSI Cells Co. Ltd CSI Solar Power (China) Inc. || B805   
 Changzhou Shangyou Lianyi Electronic Co. Ltd || B807 
 CHINALAND SOLAR ENERGY CO. LTD || B808 
 CEEG Nanjing Renewable Energy Co. Ltd CEEG (Shanghai) Solar Science Technology Co. Ltd China Sunergy (Nanjing) Co. Ltd China Sunergy (Shanghai) Co. Ltd China Sunergy (Yangzhou) Co. Ltd || B809   
 Chint Solar (Zhejiang) Co. Ltd || B810 
 ChangZhou EGing Photovoltaic Technology Co. Ltd || B811 
 ANHUI RINENG ZHONGTIAN SEMICONDUCTOR DEVELOPMENT CO. LTD. CIXI CITY RIXING ELECTRONICS CO. LTD. HUOSHAN KEBO ENERGY & TECHNOLOGY CO. LTD. || B812   
 CNPV Dongying Solar Power Co. Ltd || B813 
 CSG PVtech Co. Ltd || B814 
 DCWATT POWER Co. Ltd || B815 
 Dongfang Electric (Yixing) MAGI Solar Power Technology Co. Ltd || B816 
 EOPLLY New Energy Technology Co. Ltd SHANGHAI EBEST SOLAR ENERGY TECHNOLOGY CO. LTD JIANGSU EOPLLY IMPORT & EXPORT CO. LTD || B817 
 Era Solar Co. Ltd || B818 
 ET Energy Co. Ltd ET Solar Industry Limited || B819   
 GD Solar Co. Ltd || B820 
 Guodian Jintech Solar Energy Co. Ltd || B822 
 Hangzhou Bluesun New Material Co. Ltd || B824 
 Hangzhou Zhejiang University Sunny Energy Science and Technology Co. Ltd Zhejiang Jinbest Energy Science and Technology Co. Ltd || B825 
 Hanwha SolarOne Co. Ltd || B929 
 Hanwha SolarOne (Qidong) Co. Ltd || B826 
 Hengdian Group DMEGC Magnetics Co. Ltd || B827 
 HENGJI PV-TECH ENERGY CO. LTD. || B828 
 Himin Clean Energy Holdings Co. Ltd || B829 
 Jetion Solar (China) Co. Ltd Junfeng Solar (Jiangsu) Co. Ltd Jetion Solar (Jiangyin) Co. Ltd || B830 
 Jiangsu Green Power PV Co. Ltd || B831 
 Jiangsu Hosun Solar Power Co. Ltd || B832 
 Jiangsu Jiasheng Photovoltaic Technology Co. Ltd || B833 
 Jiangsu Runda PV Co. Ltd || B834 
 Jiangsu Sainty Machinery Imp. And Exp. Corp. Ltd Jiangsu Sainty Photovoltaic Systems Co. Ltd || B835   
 Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd || B836 
 Changzhou Shunfeng Photovoltaic Materials Co. Ltd Jiangsu Shunfeng Photovoltaic Electronic Power Co. Ltd Jiangsu Shunfeng Photovoltaic Technology Co. Ltd || B837     
 Jiangsu Sinski PV Co. Ltd || B838 
 Jiangsu Sunlink PV Technology Co. Ltd || B839 
 Jiangsu Zhongchao Solar Technology Co. Ltd || B840 
 Jiangxi Risun Solar Energy Co. Ltd || B841 
 Jiangyin Hareon Power Co. Ltd Taicang Hareon Solar Co. Ltd Hareon Solar Technology Co. Ltd Hefei Hareon Solar Technology Co. Ltd Jiangyin Xinhui Solar Energy Co. Ltd Altusvia Energy (Taicang) Co, Ltd || B842     
 Jinggong P-D Shaoxing Solar Energy Tech Co. Ltd || B844 
 Juli New Energy Co. Ltd || B846 
 Jumao Photonic (Xiamen) Co. Ltd || B847 
 Kinve Solar Power Co. Ltd (Maanshan) || B849 
 GCL SOLAR POWER (SUZHOU) LIMITED GCL-Poly Solar Power System Integration (Taicang) Co. Ltd GCL Solar System (Suzhou) Limited GCL-Poly (Suzhou) Energy Limited Jiangsu GCL Silicon Material Technology Development Co. Ltd Jiangsu Zhongneng Polysilicon Technology Development Co. Ltd Konca Solar Cell Co. Ltd Suzhou GCL Photovoltaic Technology Co. Ltd || B850            
 Lightway Green New Energy Co. Ltd Lightway Green New Energy (Zhuozhou) Co. Ltd || B851   
 Motech (Suzhou) Renewable Energy Co. Ltd || B852 
 Nanjing Daqo New Energy Co. Ltd || B853 
 LEVO SOLAR TECHNOLOGY CO. LTD NICE SUN PV CO. LTD || B854   
 Ningbo Jinshi Solar Electrical Science & Technology Co. Ltd || B857 
 Ningbo Komaes Solar Technology Co. Ltd || B858 
 Ningbo Osda Solar Co. Ltd || B859 
 Ningbo Qixin Solar Electrical Appliance Co. Ltd || B860 
 Ningbo South New Energy Technology Co. Ltd || B861 
 Ningbo Sunbe Electric Ind Co. Ltd || B862 
 Ningbo Ulica Solar Science & Technology Co. Ltd || B863 
 Perfectenergy (Shanghai) Co. Ltd || B864 
 Perlight Solar Co. Ltd || B865 
 Phono Solar Technology Co. Ltd Sumec Hardware & Tools Co. Ltd || B866   
 RISEN ENERGY CO. LTD || B868 
 SHANDONG LINUO PHOTOVOLTAIC HI-TECH CO. LTD || B869 
 SHANGHAI ALEX NEW ENERGY CO. LTD SHANGHAI ALEX SOLAR ENERGY SCIENCE & TECHNOLOGY CO. LTD || B870   
 BYD(Shangluo)Industrial Co.Ltd Shanghai BYD Co. Ltd || B871   
 Shanghai Chaori International Trading Co. Ltd Shanghai Chaori Solar Energy Science & Technology Co. Ltd || B872   
 Propsolar (Zhejiang) New Energy Technology Co. Ltd Shanghai Propsolar New Energy Co. Ltd || B873   
 Lianyungang Shenzhou New Energy Co. Ltd Shanghai Shenzhou New Energy Development Co. Ltd SHANGHAI SOLAR ENERGY S&T CO. LTD || B875     
 Jiangsu ST-Solar Co. Ltd Shanghai ST-Solar Co. Ltd || B876   
 Shanghai Topsolar Green Energy Co. Ltd || B877 
 Shenzhen Sacred Industry Co. Ltd || B878 
 Leshan Topray Cell Co. Ltd Shanxi Topray Solar Co. Ltd Shenzhen Topray Solar Co. Ltd || B880     
 Shanghai Sopray New Energy Co. Ltd Sopray Energy Co. Ltd || B881   
 Ningbo Sun Earth Solar Energy Co. Ltd NINGBO SUN EARTH SOLAR POWER CO. LTD SUN EARTH SOLAR POWER CO. LTD || B882 
 TDG Holding Co. Ltd || B884 
 Tianwei New Energy (Chengdu) PV Module Co. Ltd Tianwei New Energy Holdings Co. Ltd Tianwei New Energy (Yangzhou) Co. Ltd || B885   
 Wenzhou Jingri Electrical and Mechanical Co. Ltd || B886 
 Winsun New Energy Co. Ltd || B887 
 Wuhu Zhongfu PV Co. Ltd || B889 
 Wuxi Saijing Solar Co. Ltd || B890 
 Wuxi Solar Innova PV Co. Ltd || B892 
 Wuxi Machinery & Equipment Import & Export Co. Ltd Wuxi Taichang Electronic Co. Ltd Wuxi Taichen Machinery & Equipment Co. Ltd || B893 
 Shanghai Huanghe Fengjia Photovoltaic Technology Co. Ltd State-run Huanghe Machine-Building Factory Import and Export Corporation Xi’an Huanghe Photovoltaic Technology Co. Ltd || B896     
 Wuxi LONGi Silicon Materials Co. Ltd Xi’an LONGi Silicon Materials Corp. || B897   
 Years Solar Co. Ltd || B898 
 Yuhuan BLD Solar Technology Co. Ltd Zhejiang BLD Solar Technology Co. Ltd || B899   
 Yuhuan Sinosola Science & Technology Co. Ltd || B900 
 Yunnan Tianda Photovoltaic Co. Ltd || B901 
 Zhangjiagang City SEG PV Co. Ltd || B902 
 Zhejiang Global Photovoltaic Technology Co. Ltd || B904 
 Zhejiang Heda Solar Technology Co. Ltd || B905 
 Zhejiang Jiutai New Energy Co. Ltd Zhejiang Topoint Photovoltaic Co. Ltd || B906     
 Zhejiang Kingdom Solar Energy Technic Co. Ltd || B907 
 Zhejiang Koly Energy Co. Ltd || B908 
 Zhejiang Longbai Photovoltaic Tech Co. Ltd || B909 
 Zhejiang Mega Solar Energy Co. Ltd Zhejiang Fortune Photovoltaic Co. Ltd || B910 
 Zhejiang Shuqimeng Photovoltaic Technology Co. Ltd || B911 
 Zhejiang Shinew Photoelectronic Technology Co. Ltd || B912 
 Zhejiang SOCO Technology Co. Ltd || B913 
 Zhejiang Sunflower Light Energy Science & Technology Limited Liability Company Zhejiang Yauchong Light Energy Science & Technology Co. Ltd || B914   
 Zhejiang Tianming Solar Technology Co. Ltd || B916 
 Zhejiang Trunsun Solar Co. Ltd Zhejiang Beyondsun PV Co. Ltd || B917   
 Zhejiang Wanxiang Solar Co. Ltd WANXIANG IMPORT & EXPORT CO LTD || B918 
 Zhejiang Xiongtai Photovoltaic Technology Co. Ltd || B919 
 ZHEJIANG YUANZHONG SOLAR CO. LTD || B920 
 Zhongli Talesun Solar Co. Ltd || B922 
 ZNSHINE PV-TECH CO. LTD || B923 
 Zytech Engineering Technology Co. Ltd || B924 
II
PRIEDAS
 Bendrovės pavadinimas || Papildomas TARIC kodas 
 Jiangsu Aide Solar Energy Technology Co. Ltd || B798 
 Alternative Energy (AE) Solar Co. Ltd || B799 
 Anhui Chaoqun Power Co. Ltd || B800 
 Anhui Titan PV Co. Ltd || B803 
 TBEA SOLAR CO. LTD Xi’an SunOasis (Prime) Company Limited XINJIANG SANG’O SOLAR EQUIPMENT || B804   
 Changzhou NESL Solartech Co. Ltd || B806 
 Dotec Electric Co. Ltd || B928 
 Greenway Solar-Tech (Shanghai) Co. Ltd Greenway Solar-Tech (Huaian) Co. Ltd. || B821 
 GS PV Holdings Group || B823 
 Jiangyin Shine Science and Technology Co. Ltd || B843 
 King-PV Technology Co. Ltd || B848 
 Ningbo Best Solar Energy Technology Co. Ltd || B855 
 Ningbo Huashun Solar Energy Technology Co. Ltd || B856 
 Qingdao Jiao Yang Lamping Co. Ltd || B867 
 SHANGHAI SHANGHONG ENERGY TECHNOLOGY CO. LTD || B874 
 Shenzhen Sungold Solar Co. Ltd || B879 
 SUZHOU SHENGLONG PV-TECH CO. LTD || B883 
 Worldwide Energy and Manufacturing USA Co. Ltd || B888 
 Wuxi Shangpin Solar Energy Science and Technology Co. Ltd || B891 
 Wuxi UT Solar Technology Co. Ltd || B894 
 Xiamen Sona Energy Co. Ltd || B895 
 Zhejiang Fengsheng Electrical Co. Ltd || B903 
 Zhejiang Yutai Photovoltaic Material Co. Ltd || B930 
 Zhejiang Sunrupu New Energy Co. Ltd || B915 
III
PRIEDAS
Prekybinėje sąskaitoje
faktūroje, pridedamoje bendrovei parduodant į Europos
Sąjungą prekes, kurioms taikomas įsipareigojimas, nurodomi šie
rekvizitai:
1.         Antraštė „PREKYBINĖ
SĄSKAITA FAKTŪRA, PRIDEDAMA PRIE PREKIŲ, KURIOMS TAIKOMAS
ĮSIPAREIGOJIMAS“.
2.         Bendrovės, kuri išduoda
prekybinę sąskaitą faktūrą, pavadinimas.
3.         Prekybinės sąskaitos
faktūros numeris.
4.         Prekybinės sąskaitos
faktūros išdavimo data.
5.         Papildomas TARIC kodas, pagal
kurį sąskaitoje faktūroje nurodytos prekės turi būti
išmuitintos Europos Sąjungos pasienyje. 
6.         Tikslus ir suprantamas prekių
aprašymas ir:
–              
produkto kodo numeris (PKN),
–              
PKN techninės specifikacijos,
–              
bendrovės produkto kodo numeris (BPKN),
–              
KN kodas,
–              
kiekis (išreikštas vatais).
7.         Pardavimo sąlygų
aprašymas, įskaitant:
–              
vieneto (išreikšto vatais) kainą,
–              
taikomas atsiskaitymo sąlygas,
–              
taikomas pristatymo sąlygas,
–              
bendrą nuolaidų ir lengvatų
sumą.
8.         Bendrovės, kuri veikia kaip
importuotoja ir kuriai bendrovė tiesiogiai išduoda sąskaitą
faktūrą, pavadinimas.
9.         Prekybinę sąskaitą
faktūrą išdavusio bendrovės darbuotojo vardas ir pavardė ir
tokia jo pasirašyta deklaracija:
„Patvirtinu, kad šioje sąskaitoje
faktūroje nurodytos prekės parduodamos tiesioginiam eksportui į
Europos Sąjungą pagal įsipareigojimo, kurį
pasiūlė [BENDROVĖS PAVADINIMAS] ir priėmė Europos
Komisija Komisijos sprendimu 2013/XX/ES, taikymo sritį ir sąlygas.
Patvirtinu, kad šioje sąskaitoje faktūroje pateikta informacija yra
išsami ir teisinga.“
IV PRIEDAS
EKSPORTO ĮSIPAREIGOJIMO SERTIFIKATAS
Eksporto įsipareigojimo sertifikate,
CCCME pridedamame prie kiekvienos prekybinės sąskaitos faktūros,
išduodamos bendrovei parduodant į Europos Sąjungą prekes,
kurioms taikomas įsipareigojimas, nurodomi šie rekvizitai:
1.         Kinijos įrenginių ir
elektronikos gaminių importo ir eksporto prekybos rūmų (CCCME)
pavadinimas, adresas, fakso numeris ir telefono numeris.
2.         Komisijos sprendimo 2013/XX/ES
priede nurodytos bendrovės, išduodančios prekybinę
sąskaitą faktūrą, pavadinimas.
3.         Prekybinės sąskaitos
faktūros numeris.
4.         Prekybinės sąskaitos
faktūros išdavimo data.
5.         Papildomas TARIC kodas, pagal
kurį sąskaitoje faktūroje nurodytos prekės turi būti
išmuitintos Europos Sąjungos pasienyje.
6.         Tikslus prekių aprašymas,
įskaitant:
·              
produkto kodo numerį (PKN),
·              
produkto technines specifikacijas, bendrovės
produkto kodo numerį (BPKN) (jei taikoma),
·              
KN kodą.
7.         Tikslus eksportuojamų
vienetų, išreikštų vatais, kiekis.
8.         Sertifikato numeris ir galiojimo
pabaigos data (trys mėnesiai po išdavimo).
9.         Sertifikatą išdavusių
CCCME darbuotojo vardas ir pavardė ir tokia jo pasirašyta deklaracija:     
„Patvirtinu, kad šis sertifikatas išduotas dėl tiesiogiai į Europos
Sąjungą eksportuojamų prekių, nurodytų parduodant
pateikiamoje prekybinėje sąskaitoje faktūroje, kurioms taikomas
įsipareigojimas, ir kad šis sertifikatas išduotas pagal
įsipareigojimo, kurį pasiūlė [bendrovės pavadinimas]
ir priėmė Europos Komisija Komisijos sprendimu 2013/XX/ES, taikymo
sritį ir sąlygas. Patvirtinu, kad šiame sertifikate pateikta
informacija yra teisinga ir nurodytas kiekis neviršija įsipareigojimo
ribos.“
10. Data.
11. Parašas ir CCCME spaudas.
V PRIEDAS
Prekybinėje sąskaitoje
faktūroje, pridedamoje bendrovei parduodant į Europos
Sąjungą prekes, kurioms taikomi antidempingo muitai, nurodomi šie
rekvizitai:
1.         Antraštė „PREKYBINĖ
SĄSKAITA FAKTŪRA, PRIDEDAMA PRIE PREKIŲ, KURIOMS TAIKOMI
ANTIDEMPINGO IR KOMPENSACINIAI MUITAI“.
2.         Bendrovės, kuri išduoda
prekybinę sąskaitą faktūrą, pavadinimas.
3.         Prekybinės sąskaitos
faktūros numeris.
4.         Prekybinės sąskaitos faktūros
išdavimo data.
5.         Papildomas TARIC kodas, pagal
kurį sąskaitoje faktūroje nurodytos prekės turi būti
išmuitintos Europos Sąjungos pasienyje. 
6.         Tikslus ir suprantamas prekių
aprašymas ir:
–              
produkto kodo numeris (PKN),
–              
PKN techninės specifikacijos,
–              
bendrovės produkto kodo numeris (BPKN),
–              
KN kodas,
–              
kiekis (išreikštas vatais).
7.         Pardavimo sąlygų
aprašymas, įskaitant:
–              
vieneto (išreikšto vatais) kainą,
–              
taikomas atsiskaitymo sąlygas,
–              
taikomas pristatymo sąlygas,
–              
bendrą nuolaidų ir lengvatų
sumą.
8.         Prekybinę sąskaitą
faktūrą išdavusio bendrovės darbuotojo vardas, pavardė ir
parašas.“ 
[1]               OL L 343, 2009 12 22, p. 51.
[2]               OL L 513, 2013 6 5, p. 5.
[3]               OL L 61, 2013 3 5, p. 2.
[4]               OL L 209, 2013 8 3, p. 26.
[5]               Apeliacinės tarybos pranešimas EB byloje dėl
priemonių, turinčių įtakos asbestui ir produktams,
kurių sudėtyje yra asbesto, WT/DS135/AB/R, priimtas 2001 m.
balandžio 5 d.
[6]               Sprendimas Brosmann Footware (HK) Ltd ir kiti prieš
Europos Sąjungos Tarybą (T-401/06); Sprendimas Whirlpool
Europe prieš Europos Sąjungos Tarybą (T-314/06).
[7]               OL C 269, 2012 9 6, p. 5.
[8]               Standarto numeris CEI/IEC 61730-1:2004.
[9]               Kinijos Liaudies Respublikos ir Vietnamo kilmės
avalynė su batviršiais iš odos, 2006 m. kovo 23 d. Komisijos
reglamentas (EB) Nr. 553/2006 (laikinasis);
                2006 m.
spalio 5 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1472/2006 (galutinis).
[10]             Sprendimas Brosmann Footware (HK) Ltd ir kiti prieš
Europos Sąjungos Tarybą (T-401/06), 133 punktas.
[11]             Sprendimas Brosmann Footware (HK) Ltd ir kiti prieš
Europos Sąjungos Tarybą (T-401/06), 135 punktas.
[12]             2012 m. gruodžio 12 d. Europos Parlamento ir
Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1168/2012, OL L 344, 2012 12 14, p. 1.
[13]             Firstpost, 2013 m. birželio 12 d.
[14]             JRC Mokslo ir politikos ataskaita, 2012 m.
fotovoltinių produktų sektoriaus padėties ataskaita (JRC
Scientific and Policy Report, PV Status Report 2012), p. 14.
[15]             Indijos prekybos statistiniai duomenys, prekės kodas
8541 40 11, saulės elementai ir (arba) fotovoltiniai elementai,
surenkami į modulius ir (arba) plokštes arba ne. Nurodytos
vertės apima Indijos finansinius metus, t. y. balandžio – kovo
mėn. Informacija apie apimtį pateikiama atskirai, tačiau
duomenys apie elementus ir modulius nurodomi kartu. Kadangi modulio vertė
paprastai yra 100 kartų didesnė už elemento vertę, informacija
apie apimtį nelaikoma patikima.
[16]             Sprendimas C-16/90 Detlef Nölle prieš Hauptzollamt
Bremen-Freihafen, Rink. p. I-5163.
[17]             Žr. šio Oficialiojo leidinio p. XX.
[18]             Kadangi registracijos laikotarpis yra gerokai trumpesnis
nei TL, naudingiau lyginti vidutines mėnesines vertes, o ne bendrą
importo per šiuos du atitinkamus laikotarpius apimtį.
[19]             13 986 MW (modulių kiekis)
+ 1 019 MW (elementų kiekis), paskirstytas 12
mėnesių.
[20]             OL L 209, 2013 8 3, p. 26.
[21]             Žr. šio Oficialiojo leidinio p. XXX.
[22]             Žr. šio Oficialiojo leidinio p. XX.
[23]             Žr. šio Oficialiojo leidinio p. XXX.