CELEX: 52005PC0649
Language: mt
Date: 2005-12-15
Title: Proposta għal regolament tal-Kunsill dwar il-kompetenza, il-liġi applikabbli, l-għarfien u l-eżekuzzjoni tad-deċiżjonijiet u l-kooperazzjoni fil-qasam ta’ obbligi ta’ manteniment {SEG(2005) 1629}

KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ

                                                       Brussel 15.12.2005
                                                       KUMM(2005) 649 finali

                                                       2005/0259 (CNS)

                                           Proposta għal

                                REGOLAMENT TAL-KUNSILL

     dwar il-kompetenza, il-liġi applikabbli, l-għarfien u l-eżekuzzjoni tad-deċiżjonijiet u l-
                    kooperazzjoni fil-qasam ta’ obbligi ta’ manteniment

                                  (preżentata mill-Kummissjoni)

                                        {SEG(2005) 1629}

MT                                                                                                MT
 ---pagebreak---                                  MEMORANDUM TA’ SPJEGAZZJONI

     1.        KUNTEST TAL-PROPOSTA

     1.1.      Kuntest ġenerali

     1.1.1.    Fi ħdan l-Unjoni Ewropea

     Fi tmiem il-laqgħa li kellu f’Tampere fil-15 u s-16 ta’ Ottubru 1999, il-Kunsill Ewropew
     talab, li f’dak li għandu x’jaqsam ma’ l-obbligi ta’ manteniment, jiġu stabbiliti regoli komuni
     u speċjali ta’ proċedura bil-ħsieb li jissemplifikaw u jħaffu r-regolament tat-tilwim
     transfruntieri u li jitneħħew il-miżuri intermedjarji meħtieġa biex jippermettu l-għarfien u l-
     implimentazzjoni fl-Istat meħtieġ ta’ deċiżjoni meħuda fi Stat Membru ieħor.

     Il-programm ta’ għarfien reċiproku fil-qasam ċivili, adottat fit-30 ta’ Novembru 20001,
     jappella li titneħħa l-proċedura ta’ exequatur favur il-kredituri ta’ manteniment, li diġà
     jibbenefikaw mir-Regolament (KE) Nru 44/2001 tal-Kunsill tat-22 ta’ Diċembru 2000 dwar
     il-kompetenza ġudizzjarja, l-għarfien u l-eżekuzzjoni tad-deċiżjonijiet fil-qasam ċivili u
     kummerċjali (minn issa ’l quddiem: “Brussell I”)2. Dan il-programm jindika, barra minn hekk,
     b’mod ġenerali, li “kultant ikun meħtieġ, u anke indispensabbli, li jiġu stabbiliti, fuq pjan
     Ewropew, ċertu numru ta’ regoli ta’ proċedura, li jikkostitwixxu l-garanziji minimi komuni”,
     u anke li “jimxu lejn ċerta armonizzazzjoni tal-proċeduri”. Huwa jaħseb għall-adozzjoni ta’
     miżuri li jakkumpanjaw l-għarfien reċiproku li jimmiraw għat-“tfittxija ta’ effikaċja akbar fl-
     attwazzjoni, fl-Istat meħtieġ, tad-deċiżjonijiet ġuridiċi meħuda fi Stat Membru ieħor”,
     notevolment li jippermettu “l-identifikazzjoni eżatta ta’ l-elementi tal-patrimonju ta’ debitur
     li jinsab fit-territorju ta’ l-Istati Membri” jew li jippermettu li l-għarfien reċiproku jidħol “fil-
     qafas ta’ kooperazzjoni aħjar bejn l-awtoritajiet ġudizzjarji ta’ l-Istati Membri” u, fl-
     aħħarnett, relatati ma’ “l-armonizzazzjoni tar-regoli ta’ konflitt ta’ liġijiet”.

     Ir-rilevanza ta’ dan il-programm ġiet affermata mill-ġdid mill-Kunsill Ewropew f’Novembru
     2004 waqt l-adozzjoni tal-“Programm ta’ L-Aja3, li fih ġie enfasizzat li “t-tfittxija għall-
     attwazzjoni tal-programm ta’ miżuri fil-qasam ta’ għarfien reċiproku għandha tkun prijorità
     essenzjali fis-snin li ġejjin sabiex tintemm sa l-2011.”

     Il-Kunsill u l-Kummissjoni adottaw, fit-2 u t-3 ta’ Ġunju 2005, pjan ta’ azzjoni komuni li
     jbiddel il-Programm ta’ L-Aja f’azzjonijiet konkreti u li jsemmi, f’dak li għandu x’jaqsam
     mal-kooperazzjoni ġudizzjarja ċivili, l-adozzjoni fl-2005 ta’ “proposti relatati ma’ l-obbligi
     ta’ manteniment”4.

     1
              ĠU C 12 tal-15 ta’ Jannar 2001.
     2
              ĠU L 12 tas-16 ta’ Jannar 2001.
     3
              ĠU C 53 tat-3 ta’ Marzu 2005.
     4
              Dokument tal-Kunsill ta’ l-Unjoni Ewropea Nru 9778/2/05 REV 2 JAI 207.

MT                                                       2                                                   MT
 ---pagebreak---      1.1.2.    Fuq livell internazzjonali

     Il-Konferenza ta’ L-Aja dwar il-liġi privata internazzjonali5 tat ukoll bidu għall-ħidmiet fil-
     qasam ta’ l-obbligi ta’ manteniment, sabiex jiġu mmodernizzati l-konvenzjonijiet eżistenti6.
     Tliet laqgħat ta’ kummissjoni speċjali kienu ddedikati għall-elaborazzjoni ta’ konvenzjoni
     ġenerali ġdida dwar l-obbligi ta’ manteniment f’Mejju 2003, Ġunju 2004 u April 2005. Ir-
     raba’ laqgħa tal-kummissjoni speċjali hija maħsuba għal Ġunju 2006, bil-ħsieb li
     eventwalment issir sessjoni diplomatika matul l-ewwel sitt xhur ta’ l-2007. Il-Komunità
     Ewropea għandha parti attiva f’dawn in-negozjati.

     Ir-rabta bejn in-negozjati mmexxija f’L-Aja u l-ħidmiet Komunitarji trid timxi lejn it-tfittxija
     tas-sinerġiji possibbli bejn iż-żewġ eżerċizzji li m’humiex kontradittorji, iżda koerenti u
     komplementari, kif fakkar il-Kunsill Ewropew, fil-Programm ta’ l-Aja.

     Il-Komunità trid għalhekk tkun kapaċi tadotta strateġiji koerenti fil-qafas tan-negozjati
     internazzjonali u, fl-istess ħin, trid issegwi l-isforzi tagħha biex tibni, fi ħdanha, spazju
     verament ta’ libertà, ta’ sikurezza u ta’ ġustizzja.

     Il-Konferenza ta’ L-Aja tirrappreżenta għall-Komunità forum internazzjonali li jippermetti l-
     iżvilupp ta’ politika ta’ kooperazzjoni mal-pajjiżi terzi fil-qasam tal-ġustizzja ċivili. L-ispazju
     għal skambju u għal diskussjoni li din toffri jikkostitwixxi sors ta’ ispirazzjoni ta’ valur
     inestimabbli għall-ħidmiet Komunitarji. Barra minn hekk, m’huwiex eskluż li, f’ċerti oqsma
     speċifiċi, in-negozjati ta’ L-Aja jistgħu jipproduċu r-riżultati li jistgħu jitqiegħdu fi ħdan l-
     Unjoni Ewropea.

     Sadanittant, il-livell ta’ integrazzjoni bejn l-Istati Membri fir-rigward tal-pajjiżi terzi u l-
     medda ta’ l-għanijiet li timmira għalihom l-Unjoni Ewropea joħolqu l-ħtieġa għat-tfittxija ta’
     soluzzjonijiet Komunitarji partikulari. Il-kooperazzjoni bejn l-Istati Membri, li għandhom
     għad-dispożizzjoni tagħhom mhux biss sistema aktar koerenti u aktar kompleta ta’ regoli ta’
     konflitt tal-ġurisdizzjonijiet u ta’ għarfien ta’ sentenzi, iżda wkoll Netwerk Ġudizzjarju
     Ewropew operazzjonali, tista’ tkun ċertament aktar stretta milli ma’ l-Istati terzi.

     1.2.      Għanijiet

     Il-proposta għandha l-ambizzjoni li tneħħi l-ostakli kollha li għadhom jopponu sal-lum l-
     irkupru tal-mantenimenti fi ħdan l-Unjoni Ewropea. Hija ċertament m’hijiex se tabolixxi l-
     prekarjetà ekonomika u soċjali li tolqot lil ċerti debituri u li ċċaħadhom xogħol u riżorsi
     regolari, u li timpedihom li jissodisfaw l-obbligi tagħhom, iżda tippermetti li jinħoloq ambjent
     ġuridiku adattat għall-aspirazzjonijiet leġittimi tat-talbiet ta’ manteniment. Dawn ta’ l-aħħar
     iridu jkunu jistgħu jiksbu faċilment, malajr u, l-aktar sikwit, mingħajr ħlas, ordni ta’ infurzar

     5
              Websajt: http://www.hcch.net.
     6
              Il-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-24 ta’ Ottubru 1956 dwar il-liġi applikabbli għall-obbligi ta’
              manteniment lejn it-tfal; Il-Konvenzjoni ta’ L-Aja tal-15 ta’ April 1958 dwar l-għarfien u l-eżekuzzjoni
              tad-deċiżjonijiet fil-qasam ta’ obbligi ta’ manteniment lejn it-tfal; il-Konvenzjoni ta’ L-Aja tat-2 ta’
              Ottubru 1973 dwar il-liġi applikabbli għall-obbligi ta’ manteniment, li tissostitwixxi, fir-rapporti bejn l-
              Istati li jagħmlu parti minnha, dik ta’ l-24 ta’ Ottubru 1956; il-Konvenzjoni ta’ L-Aja tat-2 ta’ Ottubru
              1973 dwar l-għarfien u l-eżekuzzjoni ta’ deċiżjonijiet relatati ma’ l-obbligi ta’ manteniment, li
              tissostitwixxi, fir-rapport bejn l-Istati li jagħmlu parti minnha, dik tal-15 ta’ April 1958. Ma’ din il-lista,
              trid tiżdied il-Konvenzjoni ta’ New York ta’ l-20 ta’ Ġunju 1956 dwar l-irkupru ta’ mantenimenti barra
              mill-pajjiż, mitmuma fil-qafas tal-UNO.

MT                                                             3                                                                MT
 ---pagebreak---      kapaċi li jiċċirkola mingħajr tfixkil fiż-Żona Ġudizzjarja Ewropea u li jirnexxilu jikseb b’mod
     konkret pagament regolari ta’ l-ammonti dovuti.

     Dan l-ordni ġuridiku Ewropew ġdid jirrekjedi azzjoni li ma tiġix limitata għat-tindif tal-
     mekkaniżmi attwali; iridu jittieħdu miżuri ambizzjużi fl-oqsma kollha rilevanti għall-
     kooperazzjoni ġudizzjarja ċivili: kompetenza internazzjonali, liġi applikabbli, għarfien u
     implimentazzjoni, kooperazzjoni u tneħħija ta’ l-ostakli għall-iżvilupp tajjeb tal-proċeduri.
     Dawn ir-reazzjonijiet globali barra minn hekk iridu jinġabru mill-ġdid, kemm jista’ jkun
     possibbli, fi strument uniku.

     Tliet prinċipji fundamentali se jmexxu din l-azzjoni:

     1.2.1.   Semplifikazzjoni tal-ħajja taċ-ċittadini.

     Is-sempliċità hija mixtieqa l-ewwelnett għat-tmexxija tal-proċeduri neċessarji għat-twaqqif
     tat-talba ta’ manteniment. Ir-regoli ta’ kompetenza internazzjonali tar-Regolament Brussell I
     joffru diġà lill-kreditur ta’ manteniment il-possibbiltà li jaġixxi quddiem awtorità qrib tiegħu,
     iżda s-sitwazzjoni tista’ titjieb aktar u ċerti ambigwitajiet jitneħħew. Ladarba tittieħed id-
     deċiżjoni, iridu jittieħdu l-miżuri biex dawn ikollhom l-istess saħħa li huma jgawdu fl-Istat
     Membru ta’ l-oriġini, u dan, mingħajr formalità. B’hekk jintlaħaq l-għan li jikkonsisti fit-
     tneħħija tal-“miżuri intermedjarji”.

     B’mod aktar ġenerali, u għal kull stadju fil-proċess ta’ rkupru ta’ manteniment għall-ħajja ta’
     kuljum, hemm bżonn li jiġu offruti lill-kreditur l-għajnuna u l-assistenza li attwalment għadu
     nieqes minnhom. It-twaqqif ta’ mekkaniżmi ta’ kooperazzjoni bejn l-Istati Membri jsegwi dan
     il-għan. Trid tissemma’ wkoll, taħt l-istess perspettiva, il-possibbiltà li jittieħdu l-passi
     neċessarji fil-post tar-residenza abitwali tiegħu, inkluż fl-istadju ta’ l-eżekuzzjoni proprja,
     notevolment biex jikseb mandat ta’ sekwestru fuq salarji jew fuq kont tal-bank, biex iħoll il-
     mekkaniżmi ta’ kooperazzjoni jew biex ikollu aċċess għall-informazzjoni li tippermetti s-
     sejba tad-debitur u l-evalwazzjoni tal-patrimonju tiegħu. Huwa għalhekk ukoll li huwa
     maħsub li jiġu rrinfurzati l-garanziji ta’ aċċess għall-ġustizzja, permezz ta’ sistema ta’
     rappreżentazzjoni ta’ l-interessi tat-talbiet ta’ manteniment mill-awtoritajiet ċentrali ta’ l-Istati
     Membri.

     Is-sempliċità fl-aħħarnett timponi li tintemm id-diversità tas-sorsi tal-liġi f’din il-materja,
     għaliex, illum, fi ħdan l-Unjoni Ewropea, ma teżistix sistema unika u armonizzata b’mod
     perfett fil-qasam ta’ għarfien u ta’ eżekuzzjoni tad-deċiżjonijiet fil-materja ta’ mantenimenti.

     Ir-Regolament Brussell I, bl-Artikolu 71 tiegħu, fil-fatt iħalli “l-konvenzjonijiet li tagħhom l-
     Istati Membri jagħmlu parti u li, f’oqsma partikulari, jirregolaw il-kompetenza ġudizzjarja, l-
     għarfien u l-attwazzjoni”. L-aħħar subparagrafu ta’ l-istess Artikolu jippreċiża li “jekk
     konvenzjoni relatata ma’ materja partikulari u li tagħha jagħmlu parti l-Istat Membru ta’
     oriġini u l-Istat Membru meħtieġ tiddetermina l-kundizzjonijiet ta’ għarfien u ta’ eżekuzzjoni
     tad-deċiżjonijiet, jiġu applikati dawn il-kundizzjonijiet.” Fil-“materja partikulari” li
     tikkostitwixxi l-obbligi ta’ manteniment, 17-il Stat Membru minn 25 jaqblu mal-Konvenzjoni
     ta’ L-Aja tat-2 ta’ Ottubru 1973 dwar l-għarfien u l-eżekuzzjoni ta’ deċiżjonijiet relatati ma’ l-
     obbligi ta’ manteniment. Bejn dawn l-Istati Membri, huma allura l-“kundizzjonijiet” stabbiliti
     mill-Konvenzjoni ta’ l-1973, qabel ir-Regolament Brussell I, li huma applikabbli.

     Madankollu, konformi ma’ l-Artikolu 26 ta’ din il-Konvenzjoni, kull Stat kontrajenti jista’
     jżomm id-dritt li la jagħraf u lanqas jiddikjara bħala esekutorji ċertu numru ta’ deċiżjonijiet,

MT                                                    4                                                      MT
 ---pagebreak---      b’mod partikulari dawk li jolqtu l-mantenimenti dovuti lil adulti jew dovuti bejn qraba
     kollaterali jew ta’ parentela. L-Istati Membri li jagħmlu parti mill-Konvenzjoni ta’ l-19737 fil-
     parti l-kbira kellhom xi riserva jew aktar dwar il-bażi ta’ din il-miżura. B’hekk jirriżulta
     kwadru kontrastanti f’dak li għandu x’jaqsam ma’ l-għarfien u l-eżekuzzjoni tad-deċiżjonijiet
     fil-materja ta’ mantenimenti.

     Dawn id-dissonanzi jirriflettu ċerti diverġenzi bejn Stati Membri fir-rigward ta’ l-idea stess ta’
     mantenimenti. Ir-riservi speċifikati mill-Konvenzjoni tal-1973 iħallu l-espressjoni libera ta’
     dawn id-diverġenzi. Dawn jippermettu l-oppożizzjoni ta’ l-għarfien ta’ ċerti deċiżjonijiet ta’
     manteniment b’tip ta’ “klawżola ġenerali ta’ politika pubblika”. Il-politika pubblika
     m’għadhiex tintuża każ b’każ, a posteriori; hija użata b’mod ġenerali, u a priori, permezz ta’
     riserva tal-Konvenzjoni ta’ l-1973, li għandha preminenza fuq il-liġi Komunitarja.

     M’hemmx aktar lok għal tali differenzi fi ħdan l-Unjoni Ewropea li, fil-qasam ta’ obbligi ta’
     manteniment, għażlet, fl-ogħla livell politiku, iċ-ċirkolazzjoni libera tad-deċiżjonijiet.
     Madankollu dawn iqanqlu l-ħsieb għall-modi ta’ reazzjoni għat-tħassib ta’ l-Istati Membri li,
     fis-sistema ta’ qabel, kienu wrew ix-xewqa li jillimitaw din iċ-ċirkolazzjoni.

     1.2.2.    Tisħiħ tas-sikurezza ġuridika.

     L-ewwel vantaġġ ta’ l-armonizzazzjoni tar-regoli ta’ konflitt ta’ liġijiet huwa li tippermetti
     lill-kredituri biex jaġixxu bil-konoxxenza sħiħa tal-fatti, mingħajr ma jkunu sottomessi għad-
     diversità tas-sistemi nazzjonali. Din għalhekk tiżgura ċerta “previżjoni ġuridika”.

     Bħala riżultat tar-regoli li jiddeterminaw il-liġi applikabbli, il-qorti kompetenti tieħu deċiżjoni
     bbażata fuq ir-regoli ta’ liġi sostantiva li tippreżenta rabtiet mill-aktar stretti ma’ l-affari. Din
     tippermetti wkoll li jiġu evitati s-sitwazzjonijiet l-aktar inġusti: kreditur ta’ mantenimenti
     jingħata tweġiba adattata għas-sitwazzjoni tiegħu, mingħajr ma jġarrab min-nuqqas ta’ qbil
     tar-regoli ta’ konflitt ta’ liġijiet.

     Għalhekk, ir-regola ta’ konflitt ta’ liġijiet takkumpanja u tiffaċilita t-tneħħija tal-“miżuri
     intermedjarji”, fl-istadju ta’ l-għarfien: id-deċiżjoni hija anqas disputabbli jekk tittieħed
     konformi ma’ liġi speċifikata skond ir-regoli armonizzati.

     Barra minn hekk, u b’mod aktar dirett, ir-regoli ta’ liġi applikabbli jippermettu li jtellfu,
     f’ċerti sitwazzjonijiet, it-talbiet li jserrħu fuq ir-relazzjonijiet ta’ manteniment li m’humiex
     unanimament aċċettati (bejn aħwa subien u bniet, per eżempju). Ir-regola ta’ konflitt ta’
     liġijiet tikkostitwixxi għalhekk “xibka tas-sikurezza”, fi spazju ta’ ċirkolazzjoni libera tad-
     deċiżjonijiet; hija tiżgura lill-Istati Membri li jifhmu b’mod restrittiv l-idea stess ta’ obbligu
     ta’ manteniment.

     L-għan tar-regoli ta’ konflitt ta’ liġijiet m’huwiex li jiċħad dawn id-diverġenzi; huwa biss li l-
     kunċetti jridu jkunu uniformi, liema kunċetti jwieġbu għall-interessi nazzjonali, sew jekk
     ikunu soċjali, ekonomiċi jew kulturali, iżda li jiżgura li l-ebda deċiżjoni mittieħda ma sseħħ
     bl-applikazzjoni ta’ liġi nieqsa minn rabta suffiċjenti mas-sitwazzjoni tal-familja inkwistjoni.

     7
              17-il Stat Membru: il-Ġermanja, id-Danimarka, Spanja, l-Estonja, il-Finlandja, Franza, il-Greċja, l-
              Italja, il-Litwanja, il-Lussemburgu, l-Olanda, il-Polonja, il-Portugall, ir-Repubblika Ċeka, ir-Renju
              Unit, is-Slovakkja, l-Isvezja.

MT                                                         5                                                          MT
 ---pagebreak---      1.2.3.    Li tkun żgurata l-effikaċja u l-kontinwità ta’ l-irkupru.

     Huwa biss it-titjib ta’ l-irkupru effettiv tal-mantenimenti għall-ħajja ta’ kuljum li jrid min-
     natura tiegħu jbiddel b’mod konkret u dewwiemi s-sitwazzjoni attwali. Dan ifisser li l-kreditur
     jitħalla li jikseb deċiżjoni li tista’ tiġi infurzata fuq it-territorju kollu ta’ l-Unjoni Ewropea li
     wara jista’ jibbenefika minn sistema ta’ eżekuzzjoni sempliċi u armonizzata. Tliet esiġenzi
     huma meħtieġa. L-ewwel waħda hija li l-attwazzjoni tkun ġeneralizzata u ssir awtomatika
     permezz tad-deċiżjonijiet kollha fil-qasam ta’ mantenimenti. It-tieni waħda tikkonsisti fit-
     tneħħija tal-miżuri intermedjarji li tippermetti li deċiżjoni meħuda fi Stat Membru tingħaraf u
     tkun infurzata fi Stat membru ieħor. It-tielet esiġenza hija li jittieħdu għadd ta’ miżuri dwar l-
     eżekuzzjoni proprja: aċċess għall-informazzjoni dwar is-sitwazzjoni tad-debitur, it-twaqqif ta’
     l-istrumenti ġuridiċi li jippermettu li jipproċedu għall-ġbid ta’ flus dirett mis-salarji u l-
     kontijiet tal-bank, rinfurzar tal-karattru privileġġjat tat-talbiet ta’ manteniment.

     L-għanijiet kollha mfittxija mill-proposta se jinkisbu waqt li jiġi żgurat ir-rispett sħiħ tad-
     drittijiet fundamentali rikonoxxuti mill-Unjoni Ewropea. Se jkun żgurat bilanċ bejn id-
     drittijiet tal-kredituri ta’ mantenimenti u dawk tad-debituri tagħhom, li lilhom dejjem jiġu
     żgurati, b’mod partikolari, id-dritt għall-proċess ġust u d-dritt għall-ħarsien ta’ informazzjoni
     ta’ natura personali.

     2.        KONSULTAZZJONI MAL-PARTIJIET INTERESSATI

     Il-Kummissjoni mexxiet studju dwar l-irkupru tat-talbiet ta’ manteniment fl-Istati Membri ta’
     l-Unjoni Ewropea8.

     L-ewwel laqgħa ta’ esperti ġiet organizzata fit-3 ta’ Novembru 2003, sabiex jiġu identifikati l-
     aspetti prinċipali li jaqbel li jiġu ttrattati f’Green Paper futura relatata ma’ l-obbligi ta’
     manteniment.

     Il-Green Paper dwar l-obbligi ta’ manteniment ġiet adottata mill-Kummissjoni fil-15 ta’ April
     20049. L-ewwel reazzjonijiet kienu s-suġġett ta’ laqgħa pubblika organizzata fit-2 ta’ Ġunju
     2004. Aktar reazzjonijiet ġew wara10.

     Fuq il-bażi ta’ dokument ta’ ħidma ppreparat mis-servizzi tal-Kummissjoni u li jinkludi tliet
     studji preliminari ta’ proposti leġiżlattivi, ġiet organizzata t-tieni laqgħa ta’ esperti ta’ l-Istati
     Membri fit-12 ta’ Mejju 2005. Din il-laqgħa ppermettiet li jiġu diskussi l-kwistjonijiet kollha
     relatati ma’ l-obbligi ta’ manteniment fi ħdan l-Unjoni Ewropea: liġi applikabbli, kompetenza
     internazzjonali, għarfien, poter esekutorju u eżekuzzjoni tad-deċiżjonijiet, armonizzazzjoni ta’
     ċerti regoli ta’ proċedura, kooperazzjoni bejn l-awtoritajiet ċentrali, aċċess għall-
     informazzjoni, eċċ.

     8
              Dan l-istudju jista’ jiġi kkonsultat fuq is-sit tad-Direttorat Ġenerali “Ġustizzja Libertà u Sikurezza” fl-
              indirizz li ġej:
              http://europa.eu.int/comm/justice_home/doc_centre/civil/studies/doc_civil_studies_en.htm
     9
              KUMM(2004)254 finali.
     10
              Ir-reazzjonijiet            huma               ppubblikati            fl-indirizz           li           ġej:
              http://europa.eu.int:8082/comm/justice_home/ejn/maintenance_claim/maintenance_claim_ec_en.htm

MT                                                            6                                                               MT
 ---pagebreak---      Il-parteċipanti għal din il-laqgħa wara ġew mistiedna biex jippreżentaw lill-Kummissjoni
     osservazzjonijiet miktuba dwar id-dokument ta’ ħidma li jinkludi t-tliet studji preliminari ta’
     proposti leġiżlattivi.

     Il-Kummissjoni pproċediet għal studju ta’ impatt, li jidher fl-anness tal-proposta preżenti. Il-
     kontributi ta’ l-esperti kkonsultati, fil-qafas tal-Green Paper u wara, ġew analizzati f’din l-
     okkażjoni. Ġew maħsuba diversi għażliet: l-istatus quo, azzjoni mhux leġiżlattiva kif ukoll
     diversi modalitajiet ta’ inizjattiva leġiżlattiva tal-Komunità. Minn dan l-istudju jirriżulta li,
     biex twieġeb għad-diffikultajiet multipli li jiltaqgħu magħhom il-kredituri ta’ mantenimenti,
     sew jekk ikunu ta’ natura ġuridika jew prattika, il-Komunità trid taħseb għal azzjoni fuq skala
     kbira, li tkopri l-oqsma ta’ azzjoni possibbli kollha.

     3.       ELEMENTI ĠURIDIĊI TAL-PROPOSTA

     3.1.     Bażi ġuridika

     Is-suġġett ittrattat mill-proposta preżenti jitqajjem mill-Artikolu 65 tat-Trattat li jistabbilixxi l-
     Komunità Ewropea u l-bażi ġuridika ta’ din il-proposta hija l-Artikolu 61, il-punt c), ta’ dan
     it-Trattat.

     L-Artikolu 65 jagħti lill-Komunità l-kompetenzi leġiżlattivi fir-rigward tal-kooperazzjoni
     ġudizzjarja fl-oqsma ċivili li għandhom inċidenza bejn pajjiż u ieħor, sakemm ikun meħtieġ
     għall-ħidma tajba tas-suq intern.

     Il-miżuri maħsuba hawnhekk jirreferu għal dawk li huma msemmija b’mod espliċitu fil-lista,
     għalkemm m’hijiex kompleta, ta’ l-Artikolu 65: konflitti ta’ ġurisdizzjonijiet, konflitti ta’
     liġijiet, għarfien u attwazzjoni tad-deċiżjonijiet, eliminazzjoni ta’ l-ostakoli għall-ħidma tajba
     tal-proċeduri ċivili, filwaqt li jiffavorixxu l-kompatibilità tar-regoli ta’ proċedura ċivili.

     L-istituzzjonijiet Komunitarji għandhom għad-dispożizzjoni tagħhom marġni ta’ diskrezzjoni
     biex jiddeterminaw jekk miżura hijiex meħtieġa għall-ħidma tajba tas-suq intern. Il-proposta
     preżenti tiffaċilita l-ħidma tajba tas-suq intern billi t-twaqqif ta’ ambjent ġuridiku ġdid, bl-
     iskop li l-irkupru tat-talbiet ta’ manteniment isir aktar effikaċi, jikkontribwixxi għall-
     eliminazzjoni ta’ l-ostakli għaċ-ċirkolazzjoni libera tal-persuni li, attwalment, iġarrbu d-
     diverġenzi kostanti bejn l-Istati Membri fl-irkupru tal-mantenimenti għall-ħajja ta’ kuljum.

     F’dak li għandu x’jaqsam mal-kundizzjoni relatata ma’ l-inċidenza bejn pajjiż u ieħor, il-
     proposta preżenti għandha miżuri li l-għan tagħhom huwa li jiffaċilita l-kisba ta’ ordni u l-
     attwazzjoni tiegħu fis-sitwazzjonijiet li għandhom kollha element internazzjonali. Ir-regoli ta’
     konflitt ta’ ġurisdizzjonijiet u ta’ konflitt ta’ liġijiet jolqtu, b’definizzjoni, is-sitwazzjonijiet
     internazzjonali, li jinkludu l-elementi ġuridiċi li ġejjin minn pajjiżi differenti. Il-miżuri fir-
     rigward ta’ l-għarfien u l-infurzar tad-deċiżjonijiet għandhom l-għan li jippermettu li deċiżjoni
     meħuda fi Stat Membru tgawdi awtomatikament mill-infurzar fi kwalunkwe Stat Membru
     ieħor. Miżuri ta’ armonizzazzjoni minima ta’ ċerti regoli ta’ proċedura nazzjonali huma l-
     aċċessorji għal dawn il-miżuri. Il-miżuri ta’ eżekuzzjoni maħsuba f’din il-proposta għandhom
     l-għan li jiffaċilitaw l-eżekuzzjoni fi Stat Membru ta’ deċiżjoni meħuda fi Stat Membru ieħor.
     Fl-aħħarnett, il-miżuri relatati mal-kooperazzjoni u l-iskambju ta’ tagħrif jaħdmu b’mod uniku
     bejn żewġ Stati Membri differenti.

MT                                                     7                                                      MT
 ---pagebreak---      Ir-Regolament preżenti se jiġi adottat skond il-proċedura speċifikata fl-Artikolu 67, il-
     paragrafu 2 tat-Trattat, għat-termini ta’ liema l-Kunsill għamel dikjarazzjoni unanima wara
     konsultazzjoni mal-Parlament Ewropew. Il-Kummissjoni taħseb fil-fatt li l-proposta preżenti
     tolqot il-liġi tal-familja, skond l-Artikolu 67, il-paragrafu 5, it-tieni inċiż.

     Din l-interpretazzjoni timponi ruħha b’mod ġuridiku, filwaqt li jiġu kkunsidrati r-rabtiet stretti
     ħafna li jagħqdu l-obbligi ta’ manteniment mal-liġi tal-familja, iżda wieħed ma jistax jonqos li
     jgħid li din il-klassifikazzjoni m’hijiex mingħajr inkonvenjent. Hija ma tikkunsidrax biżżejjed
     in-natura ibrida tal-kunċett ta’ obbligu ta’ manteniment – familjari minħabba l-għeruq, iżda
     finanzjarju fl-implimentazzjoni tiegħu, bħal kull xorta ta’ talba.

     Il-leġiżlatur Komunitarju barra minn hekk ikkunsidra, s’issa, li l-obbligi ta’ manteniment
     jistgħu jobdu s-sistema ta’ liġi komuni fil-qasam ta’ kooperazzjoni ġudizzjarja ċivili, barra
     mill-isfera tal-liġi tal-familja. Ir-Regolament Brussell I, li ħaddan l-istruttura tal-Konvenzjoni
     ta’ Brussell tas-27 ta’ Settembru 1968, iwarrab il-liġi tal-familja iżda jżomm l-obbligi ta’
     manteniment fil-firxa ta’ l-applikazzjoni. Min-naħa l-oħra, ir-Regolament (KE) Nru
     2201/2003 tal-Kunsill tas-27 ta’ Novembru 2003 relatat mal-kompetenza, l-għarfien u l-
     eżekuzzjoni tad-deċiżjonijiet fil-qasam matrimonjali u fil-qasam ta’ responsabbiltà tal-ġenituri
     (minn issa ’l quddiem: ir-Regolament ġdid Brussell II”)11, jittratta parti essenzjali tal-liġi tal-
     familja (divorzju, responsabbiltà tal-ġenituri), iżda jeskludi l-obbligi ta’ manteniment. Fl-
     aħħarnett, ir-Regolament (KE) Nru 805/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’
     April 2004 li ħoloq Ordni ta’ Infurzar Ewropew għat-talbiet mhux kontestati12 (minn issa ’l
     quddiem: “ir-Regolament EEO”) jinkludi t-talbiet ta’ manteniment u ġie adottat skond il-
     proċedura ta’ ko-deċiżjoni.

     Il-proposta preżenti tissottoskrivi għall-evidenza f’kuntest differenti, billi hija ddedikata
     unikament għall-obbligi ta’ manteniment, li, fl-istrumenti msemmija l-oħrajn, ma
     jikkostitwixxux ħlief parti aċċessorja għal qasam ta’ applikazzjoni tagħhom. Il-Kummissjoni
     minn dak il-mument, biex tirrispetta t-termini tat-Trattat, ma tistax ħlief tikkonstata li din il-
     proposta tolqot il-liġi tal-familja u li taħrab minn dak il-mument għall-proċedura ta’ ko-
     deċiżjoni.

     L-inkonvenjenti msemmija qabel jistgħu jiġu evitati jekk il-Kunsill jiddeċiedi li jintegra mill-
     ġdid l-obbligi ta’ manteniment fis-sistema tal-liġi komuni. Konformi ma’ l-Artikolu 67, il-
     paragrafu 2, it-tieni inċiż tat-Trattat, il-Kunsill, b’dikjarazzjoni unanima wara konsultazzjoni
     mal-Parlament Ewropew, jista’ fil-fatt jiddeċiedi li l-proċedura speċifikata fl-Artikolu 251
     issir applikabbli għall-oqsma kollha trattati mit-Titolu IV tat-tielet parti tat-Trattat, jew għall-
     uħud minnhom. Għalhekk huwa possibbli li l-qasam ta’ l-obbligi ta’ manteniment jgħaddi
     mill-unanimità għall-ko-deċiżjoni.

     Il-Kummissjoni tistieden lill-Kunsill biex jieħu deċiżjoni f’dan is-sens; hija tkun konformi,
     kemm għan-natura partikulari ta’ l-obbligi ta’ manteniment, kif ukoll għall-kuntest leġiżlattiv
     li fih il-Komunità intervjeniet sal-lum f’dan il-qasam.

     11
            ĠU L 338 tat-23 ta’ Diċembru 2003, pp. 1 – 29.
     12
            ĠU L 143 tat-30 ta’ April 2004, pp. 15 – 39.

MT                                                      8                                                   MT
 ---pagebreak---      3.2.     Proporzjonalità u sussidjarjetà

     L-għanijiet tal-proposta preżenti ma jistgħux jintlaħqu mill-Istati Membri nfushom. Ir-regoli
     ta’ kompetenza internazzjonali u ta’ konflitt ta’ liġijiet, l-istess bħar-regoli ta’ għarfien u ta’
     eżekuzzjoni tad-deċiżjonijiet, fil-fatt iridu jkunu uniformi biex jiffaċilitaw il-ħidma tas-suq
     intern. Hija biss azzjoni fuq livell Komunitarju li x’aktarx tiggarantixxi l-ugwaljanza tar-
     regoli applikabbli, kif dan kien diġà seħħ qabel, per eżempju bir-Regolament ta’ Brussell I. L-
     istess għar-regoli ta’ kooperazzjoni, billi l-awtoritajiet ċentrali speċifikati jridu jkunu suġġetti
     għall-istess obbligi ta’ għajnuna reċiproka, fi ħdan l-Unjoni Ewropea.

     Il-proposta preżenti hija kompletament konformi mal-prinċipju ta’ proporzjonalità billi
     tillimita ruħha strettament għal dak li hu meħtieġ biex jintlaħqu dawn l-għanijiet. Ir-regoli ta’
     konflitt ta’ liġijiet, notevolment, jippermettu li tiġi evitata kull armonizzazzjoni tal-liġi
     sostantiva. Ir-regoli ta’ kompetenza, ta’ għarfien u ta’ eżekuzzjoni tad-deċiżjonijiet ikollhom,
     fir-rigward tagħhom, biss ftit konsegwenzi għan-normi ta’ proċedura interni.

     Il-forma magħżula, ir-Regolament, hija ġustifikata b’diversi raġunijiet. Ma jistax jitħalla
     marġni ta’ diskrezzjoni għall-Istati Membri mhux biss fir-rigward ta’ l-għażla tar-regoli ta’
     kompetenza internazzjonali, ta’ liema l-għan huwa li jiżguraw is-sikurezza ġuridika għall-
     benefiċċju taċ-ċittadini u l-operaturi ekonomiċi, iżda wkoll fir-rigward tal-proċedura ta’
     għarfien u ta’ eżekuzzjoni li tirrispondi għal prinċipju fundamentali ta’ ċarezza u ta’
     omoġenjità fi ħdan l-Istati Membri. L-istess jgħodd għar-regoli ta’ konflitt ta’ liġijiet. Fil-fatt,
     il-proposta tordna f’dan il-qasam regoli uniformi għal-liġi applikabbli, li huma preċiżi u bla
     riservi u m’għandhom l-ebda bżonn ta’ miżura ta’ tibdil f’liġi nazzjonali. Kieku l-Istati
     Membri, min-naħa l-oħra, kellhom għad-dispożizzjoni tagħhom marġni ta’ manuvra għat-
     tibdil ta’ dawn ir-regoli, terġa’ tidħol mill-ġdid l-inċertezza ġuridika li l-proposta preżenti
     eżattament suppost se tabolixxi.

     B’mod aktar ġenerali, l-għan ta’ trasparenza jingħata importanza kbira f’dan il-qasam u
     għandu jippermetti l-proċedura għal ftehim immedjat u uniformi tar-regoli applikabbli fil-
     Komunità Ewropea mingħajr ma jkun hemm bżonn li ssir tfittxija fil-miżuri ta’ liġi nazzjonali
     li jbiddel il-kontenut ta’ l-istrument Komunitarju, ta’ liema l-liġi nazzjonali ħafna drabi tkun
     liġi barranija għaċ-ċittadin inkwistjoni. Barra minn hekk, l-għażla ta’ regolament tippermetti
     lill-Qorti tal-Ġustizzja biex tiżgura applikazzjoni uniformi tal-miżuri tagħha fl-Istati Membri
     kollha.

     3.3.     Pożizzjoni tar-Renju Unit, ta’ l-Irlanda u tad-Danimarka.

     It-Titolu IV tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, li japplika għall-materja trattata
     mill-proposta preżenti ta’ regolament, ma japplikax għar-Renju Unit u għall-Irlanda, ħlief
     jekk dawn l-Istati jiddeċiedu li jeżerċitaw “opt in” fil-kundizzjonijiet definiti mill-protokoll
     anness għat-Trattat.

     It-Titolu IV tat-Trattat ma japplikax ukoll għad-Danimarka skond il-protokoll rilevanti.

MT                                                    9                                                     MT
 ---pagebreak---                                                              2005/0259 (CNS)

                                                Proposta għal

                                       REGOLAMENT TAL-KUNSILL

          dwar il-kompetenza, il-liġi applikabbli, l-għarfien u l-eżekuzzjoni tad-deċiżjonijiet u l-
                         kooperazzjoni fil-qasam ta’ obbligi ta’ manteniment

     IL-KUNSILL TA’ L-UNJONI EWROPEA,

     wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u notevolment l-Artikolu 61,
     il-punt c) tiegħu u l-Artikolu 67, il-paragrafu 2 tiegħu,

     wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni13,

     wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Parlament Ewropew14,

     wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew 15,

     waqt li kkunsidra dan li ġej:

     (1)       Il-Komunità stabbilixxiet għan li tmantni u tiżviluppa l-Unjoni Ewropea fir-rigward ta’
               żona ta’ libertà, ta’ sikurezza u ta’ ġustizzja li fi ħdanha tkun żgurata ċ-ċirkolazzjoni
               libera tan-nies. Għat-twaqqif progressiv ta’ din iż-żona, il-Komunità trid tadotta
               notevolment il-miżuri relatati mal-qasam tal-kooperazzjoni ġudizzjarja fil-qasam ċivili
               li huma meħtieġa għall-ħidma tajba tas-suq intern.

     (2)       F’dan ir-rigward, il-Komunità diġà adottat, fost miżuri oħrajn, ir-Regolament (KE)
               Nru 1348/2000 tal-Kunsill relatat mat-taħrika u man-notifika fl-Istati Membri ta’ l-atti
               ġudizzjarji u extra-ġudizzjarji fil-qasam ċivili u kummerċjali16, ir-Regolament (KE)
               Nru 44/2001 tal-Kunsill tat-22 ta’ Diċembru 2000 dwar il-kompetenza ġudizzjarja, l-
               għarfien u l-eżekuzzjoni tad-deċiżjonijiet fil-qasam ċivili u kummerċjali17, id-deċiżjoni
               2001/470/KE tal-Kunsill tat-28 ta’ Mejju 2001 relatata mal-ħolqien ta’ Netwerk
               Ġudizzjarju Ewropew fil-qasam ċivili u kummerċjali18, ir-Regolament (KE) Nru
               1206/2001 tal-Kunsill tat-28 ta’ Mejju 2001 relatat mal-kooperazzjoni bejn il-
               ġurisdizzjonijiet ta’ l-Istati Membri fil-qasam tal-kisba tal-provi fil-qasam ċivili u
               kummerċjali19, ir-Regolament (KE) Nru 2201/2003 tal-Kunsill tas-27 ta’ Novembru
               2003 relatat mal-kompetenza, l-għarfien u l-eżekuzzjoni tad-deċiżjoni fil-qasam
               matrimonjali u fil-qasam ta’ responsabbiltà tal-ġenituri li jirrevoka r-Regolament (KE)

     13
               ĠU C tal-, p. .
     14
               ĠU C tal-, p. .
     15
               ĠU C tal-, p. .
     16
               ĠU L 160 tat-30.6.2000, p. 37.
     17
               ĠU L 12 tas-16.1.2001, p. 1.
     18
               ĠU L 174 tas-27.6.2001, p. 25.
     19
               ĠU L 174 tas-27.6.2001, p. 1.

MT                                                    10                                                   MT
 ---pagebreak---             Nru 1347/200020, u r-Regolament (KE) Nru 805/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-
            Kunsill tal-21 ta’ April 2004 li wassal għall-ħolqien ta’ Ordni ta’ Infurzar Ewropew
            għat-talbiet mhux kontestati21.

     (3)    Il-Kunsill Ewropew imlaqqa’ f’Tampere fil-15 u s-16 ta’ Ottubru 1999 tkellem favur
            it-twaqqif ta’ regoli komuni u speċjali ta’ proċedura bil-ħsieb li jissemplifikaw u jħaffu
            r-regolament tat-tilwim transfruntieri partikularment dwar it-talbiet ta’ manteniment.
            Huwa rrikkmanda wkoll li jitneħħew il-miżuri intermedjarji rekwiżiti sabiex
            jippermettu l-għarfien u l-eżekuzzjoni fl-Istat milqut minn deċiżjoni meħuda fi Stat
            Membru ieħor.

     (4)    Programm ta’ miżuri dwar l-implimentazzjoni tal-prinċipju ta’ għarfien reċiproku tad-
            deċiżjonijiet fil-qasam ċivili u kummerċjali, komuni għall-Kummissjoni u għall-
            Kunsill, ġie adottat fit-30 ta’ Novembru 200022.

     (5)    Il-Kunsill Ewropew, waqt il-laqgħa tiegħu li saret f’Brussell fl-4 u l-5 ta’ Novembru
            2004, adotta programm ġdid, imsejjaħ “il-Programm ta’ L-Aja”, intitolat: “ir-rinfurzar
            tal-libertà, is-sikurezza u l-ġustizzja fl-Unjoni Ewropea”.

     (6)    Il-Kunsill u l-Kummissjoni adottaw, fit-2 u t-3 ta’ Ġunju 2005, pjan ta’ azzjoni
            komuni li jbiddel il-Programm ta’ L-Aja f’azzjonijiet konkreti u li jsemmi l-ħtieġa li
            jiġu adottati l-proposti relatati ma’ l-obbligi ta’ manteniment.

     (7)    Irid jiġi permess lill-kreditur ta’ manteniment li, fi Stat Membru, faċilment jikseb
            deċiżjoni li tgawdi awtomatikament mill-infurzar fi kwalunkwe Stat Membru ieħor u li
            l-eżekuzzjoni tagħha tkun issemplifikata u mħaffa.

     (8)    Sabiex jinkiseb dan il-għan u jiżgura liċ-ċittadini aċċess aħjar għan-normi ġuridiċi
            applikabbli, huwa opportun li jinġabru fi strument wieħed il-miżuri kollha neċessarji
            għall-irkupru ta’ l-obbligi ta’ manteniment fi ħdan il-Komunità. Ir-Regolament
            preżenti jrid għalhekk jinkludi l-miżuri dwar il-konflitti ta’ ġurisdizzjonijiet, il-
            konflitti ta’ liġijiet, l-infurzar u l-eżekuzzjoni tad-deċiżjonijiet barranin, u l-
            kooperazzjoni.

     (9)    L-ambitu ta’ l-applikazzjoni tar-Regolament irid jestendi għall-obbligi ta’
            manteniment kollha li ġejjin mir-relazzjonijiet ta’ familja jew mir-relazzjonijiet li
            għandhom effetti simili, u dan, sabiex jiżgura ugwaljanza ta’ trattament bejn il-
            kredituri ta’ manteniment kollha.

     (10)   Ir-regoli relatati mal-kompetenza internazzjonali huma xi ftit differenti minn dawk
            attwalment applikabbli, bħal dawk li jirriżultaw mir-Regolament (KE) Nru 44/2001.
            Sabiex jiżguraw mill-aħjar il-ħarsien ta’ l-interessi tal-kredituri ta’ manteniment u biex
            jiffavorixxu amministrazzjoni tajba tal-ġustizzja fi ħdan l-Unjoni Ewropea, dawn ir-
            regoli jridu jiġu ċċarati u jkopru minn issa ’l quddiem l-ipoteżi kollha li fihom jeżisti
            rapport suffiċjenti bejn is-sitwazzjoni tal-partijiet u Stat Membru. Ir-residenza abitwali
            tal-konvenut fi Stat mhux membru ta’ l-Unjoni Ewropea ma tistax tkun aktar kawża

     20
            ĠU L 338 tat-23.12.2003, p. 1.
     21
            ĠU L 143 tat-30.4.2004, p. 15.
     22
            ĠU C 12 tal-15 ta’ Jannar 2001.

MT                                                 11                                                    MT
 ---pagebreak---             ta’ esklużjoni tan-normi Komunitarji u ma jista’ jkun hemm l-ebda ħsieb li ssir
            referenza għal-liġi nazzjonali.

     (11)   Il-partijiet iridu jkunu jistgħu jagħżlu bi qbil komuni l-qorti kompetenti, ħlief meta
            hemm involuti l-obbligi ta’ manteniment fir-rigward tat-tfal minuri, biex ikun
            assigurat il-ħarsien tal-“parti dgħajfa”..

     (12)   Huwa importanti li jinżamm mekkaniżmu ċar u effikaċi biex tinstab soluzzjoni għall-
            każijiet ta’ lis pendens u ta’ każijiet relatati.

     (13)   Ir-regoli ta’ konflitt ta’ liġijiet m’għandhomx japplikaw ħlief għall-obbligi ta’
            manteniment u mhux jiddeterminaw il-liġi applikabbli għat-twaqqif tar-relazzjonijiet
            tal-familja li fuqhom huma bbażati l-obbligi ta’ manteniment.

     (14)   Il-liġi tal-pajjiż tar-residenza abitwali tal-kreditur ta’ manteniment trid tipprevali, bħal
            fl-istrumenti internazzjonali eżistenti, iżda l-liġi tal-qorti trid tiġi fit-tieni post, billi din
            ta’ spiss tippermetti, f’dan il-qasam partikulari, li tirregola t-tilwim b’mod aktar
            sempliċi, aktar malajr u b’inqas spejjeż.

     (15)   Meta l-ebda miż-żewġ liġijiet imsemmija hawn fuq ma jippermettu lill-kreditur biex
            jikseb il-mantenimenti mid-debitur, irid ikun possibbli li tiġi applikata l-liġi ta’ pajjiż
            ieħor li miegħu l-obbligu ta’ manteniment għandu rabtiet stretti. Jista’ jkun, b’mod
            partikulari, iżda mhux waħdu, il-pajjiż ta’ nazzjonalità komuni tal-partijiet.

     (16)   Il-partijiet iridu jkunu awtorizzati, taħt ċerti kundizzjonijiet, biex jagħżlu l-liġi
            applikabbli. B’hekk huma jkunu jistgħu jagħżlu l-liġi tal-qorti għall-ħtiġijiet ta’
            proċedura. Barra minn hekk, iridu jkunu jistgħu jiftiehmu mil-liġi applikabbli permezz
            ta’ ftehimiet preliminari fuq kull tilwima, iżda unikament meta jkunu obbligi ta’
            manteniment ħlief dawk li huma dovuti lil tfal jew lil adulti vulnerabbli; barra minn
            hekk, l-għażla tagħhom trid tkun limitata għall-ispeċifikar ta’ ċerti liġijiet biss.

     (17)   Id-debitur irid ikun imħares mill-applikazzjoni tal-liġi speċifikata fl-ipoteżi fejn ir-
            relazzjoni tal-familja li tiġġustifika l-kisba ta’ mantenimenti m’hijiex ikkunsidrata
            unanimament kif kien jistħoqq li tkun privileġġjata. Dan jista’ jkun il-każ notevolment
            tar-relazzjonijiet bejn qraba kollaterali jew ta’ parentela, ta’ l-obbligi ta’ manteniment
            għal dixxendenti fir-rigward ta’ l-axxendenti tagħhom, jew tas-sosteniment tad-dmir
            ta’ għajnuna wara t-taħlil taż-żwieġ.

     (18)   Id-deċiżjonijiet meħuda fi Stat Membru fil-qasam ta’ obbligi ta’ manteniment iridu
            jingħarfu u jgawdu mill-infurzar fl-Istati Membri l-oħra kollha mingħajr ma jkun
            hemm bżonn ta’ ebda proċedura. Sabiex titneħħa kull miżura intermedjarja, trid issir
            armonizzazzjoni minima tar-regoli ta’ proċedura. Din għandha tiggarantixxi r-rispett
            ta’ l-esiġenzi tal-proċess ġust skond in-normi komuni fl-Istati Membri kollha.

     (19)   Ladarba tittieħed fi Stat Membru, deċiżjoni fil-qasam ta’ obbligi ta’ manteniment trid
            tkun tista’ tiġi attwata malajr u b’mod effikaċi fi kwalunkwe Stat Membru ieħor. Il-
            kredituri ta’ manteniment, partikularment, iridu jibbenefikaw mill-ġbid ta’ flus
            direttament mis-salarji jew il-kontijiet tal-bank tad-debituri.

     (20)   L-atti awtentiċi u l-ftehimiet bejn partijiet li jkunu jistgħu jiġu infurzati fi Stat Membru
            jridu jiġu assimilati għad-deċiżjonijiet.

MT                                                     12                                                        MT
 ---pagebreak---      (21)   Iridu jitwaqqfu awtoritajiet ċentrali fl-Istati Membri sabiex jikkooperaw kemm b’mod
            ġenerali kif ukoll f’każijiet partikulari, biex jiffaċilitaw l-irkupru ta’ l-obbligi ta’
            manteniment. Huma jridu jiskambjaw l-informazzjoni sabiex isibu d-debituri u
            jevalwaw il-beni u r-riżorsi tagħhom, filwaqt li jirrispettaw bi sħiħ l-esiġenzi kollha
            relatati mal-ħarsien ta’ l-individwi fir-rigward tat-trattament tal-fatti ta’ natura
            personali, konformi mad-Direttiva 95/46/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill bid-
            data ta’ l-24 ta’ Ottubru 1995 relatata mal-ħarsien ta’ l-individwi fir-rigward tat-
            trattament tal-fatti ta’ natura personali u ċ-ċirkolazzjoni libera ta’ din l-
            informazzjoni23.

     (22)   Ir-Regolament preżenti jirrispetta d-drittijiet fundamentali u josserva l-prinċipji
            rikonoxxuti notevolment mill-Karta tad-Drittijiet Fundamentali ta’ l-Unjoni Ewropea.
            B’mod partikulari, jimmira li jiżgura r-rispett sħiħ tal-ħajja privata u tal-familja, il-
            ħarsien tal-fatti personali, ir-rispett tad-drittijiet tat-tfal u l-garanziji ta’ rikors effettiv
            quddiem qorti independenti u imparzjali, konformi ma’ l-Artikoli 7, 8, 24, u 47 tal-
            Karta.

     (23)   B’konformità ma’ l-artikolu 2, tad-Deċiżjoni 1999/468/KE tal-Kunsill tat-28 ta’ Ġunju
            1999 li tistabbilixxi l-modi ta’ l-eżerċizzju tal-kompetenzi ta’ infurzar mogħtija lill-
            Kummissjoni24, ikun xieraq li l-miżuri meħtieġa biex jitwettaq dan ir-Regolament
            preżenti ikunu stabbiliti skond il-proċedura konsultattiva stipulata fl-artikolu 3 tad-
            Deċiżjoni msemmija.

     (24)   Ir-Regolament preżenti jieħu post l-istrumenti tal-Komunità adottati qabel u jkopri l-
            istess tema. Barra minn hekk, irid ikollu prijorità fuq l-istrumenti internazzjonali l-
            oħrajn applikabbli fil-qasam bejn l-Istati Membri, sabiex jgħaqqad u jissemplifika n-
            normi ġuridiċi li hemm fis-seħħ.

     (25)   Billi l-għanijiet ta’ l-azzjoni maħsuba, jiġifieri t-twaqqif ta’ sensiela ta’ miżuri li
            jippermettu li jiżguraw l-irkupru effettiv tat-talbiet ta’ manteniment fi ħdan l-Unjoni
            Ewropea, ma jkunux jistgħu jintlaħqu b’mod sodisfaċenti mill-Istati Membri u
            għalhekk ikunu jistgħu jintlaħqu aħjar fuq livell Komunitarju, il-Komunità tista’ tieħu
            miżuri, konformi mal-prinċipju ta’ sussidjarjetà speċifikat fl-Artikolu 5 tat-Trattat.
            Konformi mal-prinċipju ta’ proporzjonalità kif iddikjarat fl-Artikolu msemmi, ir-
            Regolament preżenti ma jaqbiżx dak li jkun hemm bżonn biex jintlaħqu dawn l-
            għanijiet.

     (26)   [Ir-Renju Unit u l-Irlanda, skond l-Artikolu 3 tal-protokoll dwar il-pożizzjoni tar-
            Renju Unit u ta’ l-Irlanda anness għat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u għat-Trattat li
            jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, għarrfu x-xewqa tagħhom li jipparteċipaw għall-
            adozzjoni u għall-applikazzjoni tar-Regolament preżenti.]

     (27)   Id-Danimarka, konformi ma’ l-Artikoli 1 u 2 tal-protokoll dwar il-pożizzjoni tad-
            Danimarka anness għat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u għat-Trattat li jistabbilixxi l-
            Komunità Ewropea, ma tipparteċipax għall-adozzjoni tar-Regolament preżenti u
            għalhekk m’hijiex marbuta minn dan u lanqas m’hija sottomessa għall-applikazzjoni
            tiegħu.

     23
            ĠU L 281 tat-23 ta’ Novembru 1995, pp. 31 – 50.
     24
            ĠU L 184 tas-17.7.1999, p. 23.

MT                                                     13                                                       MT
 ---pagebreak---      ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:

                                              Kapitolu I

                     Ambitu ta’ l-applikazzjoni u definizzjonijiet

                                               L-Artikolu 1

                                       Ambitu ta’ l-applikazzjoni

     1.      Ir-Regolament preżenti japplika għall-obbligi ta’ manteniment li ġejjin mir-
             relazzjonijiet tal-familja jew mir-relazzjonijiet li, skond il-liġi li tapplika għalihom,
             għandhom effetti simili.

     2.      Fir-Regolament preżenti, bi “Stat Membru” wieħed jifhem l-Istati Membri kollha
             ħlief għad-Danimarka [ir-Renju Unit u l-Irlanda].

                                               L-Artikolu 2

                                             Definizzjonijiet

     Għall-iskop tar-Regolament preżenti:

     (1)    “ġurisdizzjoni” tfisser l-awtoritajiet kompetenti kollha ta’ l-Istati Membri fil-qasam ta’
            obbligi ta’ manteniment;

     (2)    “imħallef” tfisser l-imħallef jew il-funzjonarju ta’ kompetenzi ugwali għal dawk ta’ l-
            imħallef fil-qasam ta’ obbligi ta’ manteniment;

     (3)    “deċiżjoni” tfisser deċiżjoni meħuda fil-qasam ta’ obbligi ta’ manteniment minn
            ġurisdizzjoni ta’ Stat Membru, ikun xi jkun it-titolu li tingħata, bħal deċiżjoni,
            sentenza, ordni jew mandat ta’ eżekuzzjoni, kif ukoll deċiżjoni ta’ l-Iskrivan tal-Qorti
            li tiffissa l-ammont ta’ l-ispejjeż tal-proċess;

     (4)    “att awtentiku” tfisser:

             a)    att ikkompilat jew irreġistrat formalment bħala att awtentiku fil-qasam ta’
                   obbligi ta’ manteniment u li l-awtentiċità:

                   (i) tiffoka fuq il-firma u l-kontenut ta’ l-att awtentiku, u

                   (ii) ġiet stabbilita minn awtorità pubblika jew kull awtorità oħra kapaċi li
                          tagħmel dan mill-Istat Membru ta’ oriġini; jew

             b)    ftehim milħuq ma’ l-awtoritajiet amministrattivi jew awtentikati minnhom fil-
                   qasam ta’ obbligi ta’ manteniment.

MT                                                  14                                                   MT
 ---pagebreak---      (5)    “Stat Membru ta’ oriġini” tfisser l-Istat Membru fejn ittieħdet id-deċiżjoni ta’
            eżekuzzjoni;

     (6)    “Stat Membru ta’ eżekuzzjoni” tfisser l-Istat Membru li fiha trid tiġi attwata d-
            deċiżjoni;

     (7)    “ġurisdizzjoni ta’ oriġini” tfisser il-ġurisdizzjoni li ħadet id-deċiżjoni ta’ eżekuzzjoni;

     (8)    “kreditur” tfisser kull individwu li huwa dovut mantenimenti jew jallega li huma
            dovuti;

     (9)    “debitur” tfisser kull individwu li għandu jagħti mantenimenti jew lil min qiegħda ssir
            talba għal mantenimenti.

                                             Kapitolu II

                                            Kompetenza

                                               L-Artikolu 3

                                           Kompetenza ġenerali

     Dawn li ġejjin huma kompetenti biex jirregolaw il-qasam ta’ obbligi ta’ manteniment fl-Istati
             Membri:

             a)    il-qorti tal-post fejn il-konvenut għandu r-residenza abitwali tiegħu, jew

             b)    il-qorti tal-post fejn il-kreditur għandu r-residenza abitwali tiegħu, jew

             c)    il-qorti kompetenti biex tkun taf dwar azzjoni relatata ma’ l-istat ta’ persuni
                   meta t-talba relatata ma’ l-obbligu ta’ manteniment tkun aċċessorja ta’ din l-
                   azzjoni, ħlief jekk din il-kompetenza tkun ibbażata unikament fuq in-
                   nazzjonalità ta’ waħda mill-partijiet, jew

             d)    il-qorti kompetenti biex tkun taf dwar azzjoni relatata mar-responsabbiltà tal-
                   ġenituri, fis-sens tar-Regolament (KE) Nru 2201/2003, meta t-talba li għandha
                   x’taqsam ma’ l-obbligu ta’ manteniment hija aċċessorja għal din l-azzjoni.

                                               L-Artikolu 4

                                         Proroga ta’ kompetenza

     1.      Jekk il-partijiet, fejn mill-inqas wieħed għandu r-residenza abitwali tiegħu fuq it-
             territorju ta’ Stat Membru, jitlaqqgħu minn qorti jew qrati ta’ Stat Membru biex isiru
             jafu d-diverġenzi maħluqa jew għad iridu jinħalqu fil-qasam ta’ obbligi ta’

MT                                                   15                                                   MT
 ---pagebreak---               manteniment, din il-qorti jew dawn il-qrati ta’ dan l-Istat Membru huma kompetenti.
              Din il-kompetenza hija esklussiva, ħlief għal ftehim kuntrarju tal-partijiet.

     2.       Ftehim dwar ġurisdizzjoni jrid ikun bil-miktub. Kull trasmissjoni b’mezz elettroniku
              li tippermetti li tirreġistra l-ftehim għat-tul tkun ikkunsidrata li hija forma miktuba.

     3.       Meta tali ftehim jintlaħaq mill-partijiet fejn ebda minnhom m’għandu r-residenza
              abitwali tiegħu fuq it-territorju ta’ Stat Membru, il-qrati ta’ l-Istati Membri l-oħra ma
              jkunux jistgħu jafu b’tilwima sakemm il-qorti jew il-qrati nnominati ma jkunux
              irrifjutaw il-kompetenza tagħhom.

     4.       L-Artikolu preżenti m’huwiex applikabbli għal tilwima li tolqot obbligu ta’
              manteniment fir-rigward ta’ tfal taħt it-tmintax-il sena.

                                               L-Artikolu 5

                            Kompetenza bbażata fuq il-preżenza tal-konvenut

     Barra mill-każijiet fejn il-kompetenza tirriżulta mill-Artikoli 3 u 4, l-imħallef ta’ Stat Membru
     li quddiemu deher il-konvenut huwa kompetenti. Din ir-regola m’hijiex applikabbli jekk il-
     preżenza għandha l-għan li tikkontesta l-kompetenza jew jekk teżisti qorti oħra kompetenti
     b’mod esklussiv skond l-Artikolu 4.

                                               L-Artikolu 6

                                           Kompetenzi residwi

     Meta l-ebda qorti ta’ Stat Membru m’hi kompetenti skond l-Artikoli 3 sa 5, il-qrati li ġejjin
     għandhom kompetenza:

              a)    il-qrati ta’ l-Istat Membru tan-nazzjonalità komuni tal-kreditur u tad-debitur;
                    jew

              b)    meta hemm involuti obbligi ta’ manteniment bejn konjuġi jew ex-konjuġi, il-
                    qrati ta’ l-Istat Membru li fuq it-territorju tiegħu hemm l-aħħar residenza
                    abitwali komuni tal-konjuġi, jekk din ir-residenza abitwali kienet għadha
                    stabbilita inqas minn sena qabel il-bidu tal-kawża.

                                               L-Artikolu 7

                                               Lis pendens

     1.       Meta talbiet li jolqtu l-istess obbligu ta’ manteniment jittellgħu quddiem qrati ta’
              Stati Membri differenti, il-qorti mqabbda fit-tieni post taġġorna mingħajr
              konsultazzjoni sakemm il-kompetenza ta’ l-ewwel qorti mqabbda tkun stabbilita.

MT                                                  16                                                    MT
 ---pagebreak---      2.       Meta l-kompetenza ta’ l-ewwel qorti mqabbda tiġi stabbilita, il-qorti mqabbda fit-
              tieni post tirrinunzja favur din.

                                                L-Artikolu 8

                                              Każijiet relatati

     1.       Meta talbiet relatati jkunu pendenti quddiem qrati fi Stati Membri differenti, il-qorti
              mqabbda fit-tieni post tista’ taġġorna.

     2.       Meta dawn it-talbiet ikunu pendenti fuq l-ewwel livell, il-qorti mqabbda fit-tieni post
              xorta tista’ tirrinunzja, fuq it-talba ta’ waħda mill-partijiet, bil-kundizzjoni li l-ewwel
              qorti mqabbda tkun kompetenti li tkun taf it-talbiet inkwistjoni u li l-liġi tagħha
              tippermetti l-konnessjoni tagħhom.

     3.       Fis-sens ta’ l-Artikolu preżenti, huma konnessi t-talbiet marbutin ma’ xulxin permezz
              ta’ relazzjoni tant stretta li hemm interess li jiġu ppreparati u ġġudikati fl-istess ħin
              sabiex jiġu evitati soluzzjonijiet li jistgħu jkunu rrikonċiljabbli jekk il-proċeduri
              legali jittellgħu l-qorti separatament.

                                                L-Artikolu 9

                                          Sottomissjoni ta’ qorti

     Għall-finijiet tal-Kapitolu preżenti, qorti tkun ikkunsidrata sottomessa:

              a)    fid-data meta l-att tal-bidu ta’ proċedura legali jew att ekwivalenti jitressaq
                    quddiem il-qorti, bil-kundizzjoni li l-kwerelant ma jkunx injorat minħabba li
                    jittieħdu l-miżuri li kien marbut li jieħu biex l-att ikun notifikat jew mibgħut
                    lill-konvenut, jew

              b)    jekk l-att irid ikun innotifikat jew mibgħut qabel ma’ jkun imressaq quddiem il-
                    qorti, fid-data li fiha kien mirċievi mill-awtorità inkarigata bin-notifika jew bit-
                    taħrika, bil-kundizzjoni li l-kwerelant ma jkunx injorat minħabba li jittieħdu l-
                    miżuri li kien marbut li jieħu sabiex l-att ikun imressaq quddiem il-qorti.

                                               L-Artikolu 10

                                       Miżuri proviżorji u protettivi

     Il-miżuri proviżorji jew protettivi maħsuba mil-liġi ta’ Stat Membru jistgħu jintalbu lill-
     awtoritajiet ġudizzjarji ta’ dan l-Istat, anke jekk, skond il-Regolament preżenti, qorti ta’ Stat
     Membru ieħor hija kompetenti biex tkun taf fuq il-merti.

MT                                                   17                                                     MT
 ---pagebreak---                                                 L-Artikolu 11

                                           Verifika tal-kompetenza

     Il-qorti ta’ Stat Membru mqabbda b’każ li għalih il-kompetenza tagħha m’hijiex ibbażata fuq
     it-termini tar-Regolament preżenti tiddikjara ruħha, mal-ewwel, bħala inkompetenti.

                                              Kapitolu III

                                           Liġi applikabbli

                                                L-Artikolu 12

                      Nuqqas ta’ effett fuq l-eżistenza tar-relazzjonijiet tal-familja

     Id-dispożizzjonijiet tal-Kapitolu preżenti ma jiddeterminawx ħlief il-liġi applikabbli għall-
     obbligi ta’ manteniment u ma jippreġudikawx mil-liġi applikabbli ta’ waħda mir-relazzjonijiet
     imsemmija fl-Artikolu 1.

                                                L-Artikolu 13

                                                Regoli bażiċi

     1.      Il-liġi tal-pajjiż fejn il-kreditur għandu r-residenza abitwali tiegħu tmexxi l-obbligi
             ta’ manteniment.

     2.      Il-liġi tal-qorti tapplika:

             a)    meta skond il-liġi speċifikata konformi mal-paragrafu 1 il-kreditur ma jistax
                   jikseb il-mantenimenti mid-debitur, jew

             b)    meta l-kreditur jagħmel it-talba għalihom u din tkun il-liġi tal-pajjiż li fih id-
                   debitur għandu r-residenza abitwali tiegħu.

     3.      Meta l-ebda waħda mil-liġijiet imsemmija konformi mal-paragrafi preċedenti ma
             tippermetti lill-kreditur biex jikseb il-mantenimenti mid-debitur u meta jirriżulta miċ-
             ċirkostanzi kollha li l-obbligu ta’ manteniment jippreżenta rabtiet stretti ma’ pajjiż
             ieħor, b’mod partikulari dak tan-nazzjonalità komuni tal-kreditur u tad-debitur; f’dan
             il-każ, tapplika l-liġi tal-pajjiż ma’ liema l-obbligu ta’ manteniment għandu rabtiet
             stretti.

MT                                                   18                                                 MT
 ---pagebreak---                                                   L-Artikolu 14

                                                 Għażla tal-liġi

     Minkejja l-Artikolu 13, il-kreditur u d-debitur jistgħu:

              a)    jispeċifikaw il-liġi tal-qorti għall-ħtiġijiet ta’ proċedura, b’mod espliċitu jew
                    b’kull mod ieħor mhux ekwivoku fil-mument tal-bidu tal-proċeduri legali;

              b)    f’kull ħin jiftiehmu bil-miktub fuq il-liġi applikabbli, ħlief meta jikkonċerna
                    obbligu ta’ manteniment għal tfal ta’ inqas minn 18-il sena jew adult li,
                    minħabba tibdil jew nuqqas tal-fakultajiet personali tiegħu, m’huwiex fi stat li
                    jieħu ħsieb l-interessi tiegħu (minn issa ’l quddiem, “adult vulnerabbli”), u bil-
                    kundizzjoni li ma jispeċifikawx ħlief waħda mil-liġijiet li ġejjin:

                    (i)      il-liġi nazzjonali komuni tagħhom fil-mument ta’ l-ispeċifikazzjoni;

                    (ii)     il-liġi tal-pajjiż tar-residenza abitwali komuni tagħhom jew tal-pajjiż li
                             fih il-kreditur jew id-debitur għandu r-residenza abitwali tiegħu fil-
                             mument ta’ l-ispeċifikazzjoni;

                    (iii) il-liġi applikabbli għar-relazzjonijiet tal-patrimonju tagħhom fil-mument
                          ta’ l-ispeċifikazzjoni meta tikkonċerna obbligu ta’ manteniment bejn
                          żewġ persuni li huma jew li kienu magħqudin fiż-żwieġ jew f’relazzjoni
                          li, taħt il-liġi li tapplika għaliha, għandha effetti simili.

                                                  L-Artikolu 15

                           Non-applikazzjoni tal-liġi speċifikata fuq talba tad-debitur

     1.       Meta hemm involuti obbligi ta’ manteniment ħlief għal dawk għat-tfal u l-adulti
              vulnerabbli u bejn konjuġi jew ex-konjuġi, id-debitur jista’ jopponi għall-pretensjoni
              tal-kreditur in-nuqqas ta’ obbligu ta’ manteniment fir-rigward tiegħu skond il-liġi
              nazzjonali komuni tagħhom jew, f’nuqqas ta’ nazzjonalità komuni, skond il-liġi tal-
              pajjiż li fih għandu r-residenza abitwali tiegħu.

     2.       Meta hemm involuti obbligi ta’ manteniment bejn konjuġi jew ex-konjuġi, id-debitur
              jista’ jopponi għall-pretensjoni tal-kreditur in-nuqqas ta’ obbligu ta’ manteniment fir-
              rigward tiegħu skond il-liġi tal-pajjiż ma’ liema ż-żwieġ jippreżenta l-aktar rabtiet
              stretti.

                                                  L-Artikolu 16

                                              Istituzzjoni pubblika

     Id-dritt ta’ istituzzjoni pubblika li titlob rimborż tal-benefiċċji pprovduti lill-kreditur ikun
     suġġett għal-liġi li tmexxi l-istituzzjoni.

MT                                                     19                                                 MT
 ---pagebreak---                                                L-Artikolu 17

                                        Qasam tal-liġi applikabbli

     1.      Il-liġi applikabbli għal obbligu ta’ manteniment tiddetermina notevolment:

            (a)    l-eżistenza u l-firxa tad-drittijiet tal-kreditur, u kontra min jista’ jeżerċitahom;

            (b)    il-miżura li fiha l-kreditur jista’ jitlob mantenimenti b’mod retroattiv;

            (c)    il-mod ta’ kalkolu u l-indiċi ta’ l-obbligu ta’ manteniment;

            (d)    il-preskrizzjoni u l-limiti ta’ żmien biex tinbeda azzjoni;

            (e)    id-dritt ta’ l-istituzzjoni pubblika li pprovdiet mantenimenti lill-kreditur biex
                   tikseb ir-rimborż tal-benefiċċji tagħha u l-limiti ta’ l-obbligu tad-debitur.

     2.      Ikun xi jkun il-kontenut tal-liġi applikabbli, iridu jiġu kkunsidrati l-ħtiġijiet tal-
             kreditur u r-riżorsi tad-debitur fl-ispeċifikazzjoni ta’ l-ammont tas-sussidju ta’
             manteniment.

                                               L-Artikolu 18

                               Applikazzjoni tal-liġi ta’ Stat mhux membru

     Il-liġi speċifikata mir-Regolament preżenti tapplika anke jekk din il-liġi m’hijiex dik ta’ Stat
     Membru.

                                               L-Artikolu 19

                                         Regoli ta’ għażla ta’ liġi

     1.      Suġġett għall-paragrafu 2, meta r-Regolament preżenti jippreskrivi l-applikazzjoni
             tal-liġi ta’ pajjiż, dan ifisser ir-regoli ta’ liġi fis-seħħ f’dan il-pajjiż ħlief għar-regoli
             tal-liġi privata internazzjonali.

     2.      Meta r-Regolament preżenti jippreskrivi l-applikazzjoni tal-liġi ta’ Stat mhux
             membru u li r-regoli ta’ liġi privata internazzjonali ta’ dan l-Istat jispeċifikaw il-liġi
             ta’ pajjiż ieħor, il-qorti mqabbda tapplika il-liġi interna tagħha.

                                               L-Artikolu 20

                                             Politika pubblika

     L-applikazzjoni ta’ dispożizzjoni tal-liġi speċifikata mir-Regolament preżenti ma tistax
     titwarrab ħlief jekk din l-applikazzjoni hija ovvjament inkompatibbli mal-politika pubblika

MT                                                   20                                                       MT
 ---pagebreak---      tal-qorti. Madankollu, l-applikazzjoni ta’ miżura tal-liġi ta’ Stat Membru speċifikata mir-
     Regolament preżenti ma tistax titwarrab fuq din il-bażi.

                                              L-Artikolu 21

                                          Sistemi mhux unifikati

     Billi Stat jinkludi diversi unitajiet territorjali fejn kull waħda għandha r-regoli proprji tagħha
     fil-qasam ta’ obbligi ta’ manteniment, kull unità territorjali hija meqjusa bħala pajjiż għall-
     finijiet ta’ l-ispeċifikazzjoni tal-liġi applikabbli skond ir-Regolament preżenti.

                                             Kapitolu IV

                                Regoli komuni ta’ proċedura

                                              L-Artikolu 22

                                           Taħrika jew notifika

     1.       Fi proċedura quddiem qorti ta’ Stat Membru, l-att preliminari ta’ proċedura legali
              jew att ekwivalenti jkun notifikat jew mibgħut lill-konvenut permezz ta’ wieħed mill-
              modi li ġejjin:

              a)    taħrika jew notifika lill-persuna, fejn id-destinatarju jkun iffirma dikjarazzjoni
                    ta’ riċevuta li jkollha d-data ta’ meta rċeviha;

              b)    taħrika jew notifika lill-persuna permezz ta’ dokument iffirmat mill-persuna
                    kompetenti li tkun mexxiet it-taħrika jew in-notifika, li tispeċifika li d-
                    destinatarju jkun irċieva l-att jew li rrifjuta li jirċevih mingħajr raġuni valida,
                    kif ukoll id-data ta’ meta saret it-taħrika jew in-notifika;

              c)    taħrika jew notifika bil-posta, fejn id-destinatarju jkun iffirma u bagħat lura
                    dikjarazzjoni ta’ riċevuta li jkollha d-data ta’ meta rċeviha;

              d)    taħrika jew notifika b’mezzi elettroniċi bħall-fax jew l-e-mail, fejn id-
                    destinatarju jkun iffirma u bagħat lura dikjarazzjoni ta’ riċevuta li jkollha d-
                    data ta’ meta rċeviha.

     2.       Il-konvenut għandu għad-dispożizzjoni tiegħu limitu ta’ żmien li ma jistax ikun inqas
              minn 30 ġurnata biex jipprepara d-difiża tiegħu minn meta jkun irċieva t-taħrika jew
              in-notifika konformi mal-paragrafu 1.

     3.       L-Istati Membri javżaw lill-Kummissjoni, fi żmien sitt xhur mid-dħul fis-seħħ tar-
              Regolament preżenti, bil-modi ta’ notifika u ta’ taħrika li huma applikabbli. Huma
              jinfurmaw lill-Kummissjoni b’kull tibdil li jsir għal dan it-tagħrif.

MT                                                  21                                                    MT
 ---pagebreak---           Il-Kummissjoni tqiegħed dan it-tagħrif għad-dispożizzjoni tal-pubbliku.

                                           L-Artikolu 23

                                    Verifika ta’ l-ammissibilità

     1.   Meta l-konvenut li għandu r-residenza abitwali tiegħu fuq it-territorju ta’ Stat
          Membru li mhux l-Istat Membru fejn l-azzjoni kienet imressqa ma jidhirx, il-qorti
          kompetenti hija marbuta li taġġorna sakemm jiġi stabbilit li l-konvenut kien
          f’pożizzjoni li jirċievi l-att tal-bidu ta’ proċedura legali jew att ekwivalenti konformi
          ma’ l-Artikolu 22, jew li jkun sar kull sforz biex iseħħ dan.

     2.   Meta l-konvenut li għandu r-residenza abitwali tiegħu fuq it-territorju ta’ Stat mhux
          membru ma jidhirx, il-qorti kompetenti hija marbuta li taġġorna sakemm jiġi stabbilit
          li dan il-konvenut kien f’pożizzjoni li jirċievi l-att tal-bidu ta’ proċedura legali jew att
          ekwivalenti fi żmien biżżejjed biex jipprepara d-difiża tiegħu jew li għamel minn
          kollox għal dan il-għan.

     3.   L-Artikolu 15 tal-Konvenzjoni ta’ L-Aja tal-15 ta’ Novembru 1965 relatata mat-
          taħrika u man-notifika barra mill-pajjiż ta’ l-atti ġudizzjarji u extra-ġudizzjarji fil-
          qasam ċivili u kummerċjali japplika jekk l-att tal-bidu ta’ proċedura legali jew att
          ekwivalenti kellu jiġi trasmess għall-eżekuzzjoni ta’ din il-Konvenzjoni.

                                           L-Artikolu 24

                                        Deċiżjoni u reviżjoni

     1.   Meta l-konvenut ma jidhirx u

          a)    ma jiġix stabbilit jekk huwa irċeviex l-att preliminari ta’ proċedura legali jew
                att ekwivalenti, jew

          b)    huwa kien ġie mfixkel milli jikkontesta t-talba ta’ manteniment minħabba forza
                maġġuri jew minħabba ċirkostanzi straordinarji, mingħajr l-ebda ħtija min-
                naħa tiegħu,

          deċiżjoni tista’ tittieħed iżda l-konvenut għandu d-dritt li jitlob ir-reviżjoni tagħha
          lill-qorti ta’ l-oriġini.

     2.   Il-limitu ta’ żmien biex tintalab reviżjoni jibda mill-ġurnata meta ġie stabbilit li l-
          konvenut sar jaf bid-deċiżjoni u seta’ jieħu passi, u sa mhux aktar tard mill-ġurnata
          meta l-awtorità kompetenti mill-infurzar tkun infurmatu b’din id-deċiżjoni. Dan il-
          limitu ta’ żmien ma jistax ikun inqas minn 20 ġurnata.

     3.   Talba ta’ reviżjoni tissospendi kull miżura ta’ infurzar meħuda fl-Istat Membru.

MT                                               22                                                      MT
 ---pagebreak---                                              Kapitolu V

                            Saħħa esekutorja tad-deċiżjonijiet

                                              L-Artikolu 25

                                             Saħħa esekutorja

     Deċiżjoni meħuda fi Stat Membru u li hija infurzata f’dan l-Istat Membru hija rikonoxxuta u
     tgawdi mis-saħħa esekutorja fi Stat Membru ieħor mingħajr ma jkun hemm bżonn ta’ ebda
     dikjarazzjoni li tirrikonoxxi s-saħħa esekutorja u mingħajr ma jkun possibbli li ssir
     oppożizzjoni għall-għarfien tagħha.

                                              L-Artikolu 26

                                           Infurzar provviżorju

     Deċiżjoni meħuda fi Stat Membru tkun infurzata bi sħiħ minkejja kull appell eventwali
     speċifikat mil-liġi nazzjonali. Ma tistax tiġi imposta garanzija.

                                             Kapitolu VI

                                               Infurzar

                                              L-Artikolu 27

                                          Proċedura ta’ infurzar

     Suġġetta għad-dispożizzjonijiet tar-Regolament preżenti, il-proċedura ta’ infurzar tad-
     deċiżjonijiet meħuda fi Stat Membru ieħor titmexxa mil-liġi ta’ l-Istat Membru ta’ infurzar.

                                              L-Artikolu 28

                                                Dokumenti

     Il-parti li titlob, fi Stat Membru, l-għarfien jew l-infurzar ta’ deċiżjoni meħuda fi Stat Membru
     ieħor tipproduċi kopja ta’ l-att tagħha li tiġbor fiha l-kundizzjonijiet meħtieġa għall-
     awtentiċità tagħha, kif ukoll estratt stabbilit mill-awtorità kompetenti waqt li tintuża l-formola
     li tagħha jidher eżempju fl-Anness I għar-Regolament preżenti.

MT                                                  23                                                    MT
 ---pagebreak---      Ma tista’ tintalab l-ebda traduzzjoni mill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istat Membru ta’
     infurzar.

                                               L-Artikolu 29

                                           Assistenza ġudizzjarja

     Il-kwerelant, li fl-Istat Membru ta’ oriġini kien ibbenefika bi sħiħ jew parzjalment mill-
     assistenza ġudizzjarja jew minn eżenzjoni ta’ spejjeż, jibbenefika, fil-proċedura ta’ infurzar,
     mill-assistenza l-aktar favorevoli jew mill-eżenzjoni l-aktar estiża kif speċifikata mil-liġi ta’ l-
     Istat Membru ta’ infurzar.

                                               L-Artikolu 30

                                            Kawzjoni u depożitu

     L-ebda kawzjoni jew l-ebda depożitu, ikun xi jkun it-titlu, ma jistgħu jiġu imposti minħabba li
     dak li jkun huwa barrani, jew minħabba n-nuqqas ta’ domiċilju jew ta’ residenza fil-pajjiż,
     lill-parti li titlob fi Stat Membru l-infurzar ta’ deċiżjoni meħuda fi Stat Membru ieħor.

                                               L-Artikolu 31

                                  Legalizzazzjoni jew formalità analoga

     L-ebda legalizzazzjoni jew formalità analoga m’hija meħtieġa f’dak li għandu x’jaqsam mad-
     dokumenti speċifikati fl-Artikolu 28.

                                               L-Artikolu 32

                                     Nuqqas ta’ reviżjoni fuq il-merti

     1.       Fl-ebda każ deċiżjoni meħuda fi Stat Membru ma tista’ tkun suġġetta għal reviżjoni
              fuq il-merti fi Stat Membru ieħor waqt il-proċedura ta’ infurzar.

     2.       Madankollu, l-awtorità kompetenti ta’ l-Istat Membru għall-infurzar tista’ tiddeċiedi,
              fuq inizjattiva proprja tagħha, biex tillimita l-infurzar tad-deċiżjoni għall-qorti ta’ l-
              oriġini għall-parti waħda biss tat-talba ta’ manteniment, jekk l-infurzar totali bħala
              konsegwenza jdgħajjef parti eżenti tal-beni tad-debitur, skond il-liġi ta’ l-Istat
              Membru ta’ infurzar.

MT                                                   24                                                     MT
 ---pagebreak---                                                 L-Artikolu 33

                                    Rifjut jew sospensjoni ta’ l-infurzar

     Ir-rifjut jew is-sospensjoni, sħiħa jew parzjali, ta’ l-infurzar tad-deċiżjoni tal-qorti ta’ l-oriġini
     ma tistax tiġi deċiża, fuq it-talba tad-debitur, ħlief f’dawn il-każijiet li ġejjin:

              a)    id-debitur jippreżenta ċirkostanzi ġodda jew ċ-ċirkostanzi li ma kinux
                    magħrufa mill-qorti ta’ l-oriġini meta din ħadet id-deċiżjoni tagħha;

              b)    id-debitur talab ir-reviżjoni tad-deċiżjoni tal-qorti ta’ l-oriġini konformi ma’ l-
                    Artikolu 24 u l-ebda deċiżjoni ġdida għadha ma ttieħdet;

              c)    id-debitur diġà ħeles mid-dejn tiegħu;

              d)    id-dritt li jinkiseb l-infurzar tad-deċiżjoni tal-qorti ta’ l-oriġini huwa totalment
                    jew parzjalment preskritt;

              e)    id-deċiżjoni tal-qorti ta’ l-oriġini hija inkompatibbli ma’ deċiżjoni meħuda fl-
                    Istat Membru ta’ infurzar jew li tiġbor il-kundizzjonijiet meħtieġa għall-
                    għarfien tagħha fl-Istat Membru ta’ infurzar.

                                                L-Artikolu 34

                            Ordni ta’ ġbid ta’ flus awtomatiku darba fix-xahar

     1.       Fuq ordni tal-kreditur, il-qorti ta’ l-oriġini tista’ tagħti ordni ta’ ġbid ta’ flus
              awtomatiku darba fix-xahar li, fi Stat Membru ieħor, ikunu se jmorru għand min
              iħaddem lid-debitur jew għand istituzzjoni bankarja li fiha d-debitur għandu kont
              bankarju. L-ordni ta’ ġbid ta’ flus awtomatiku darba fix-xahar tgawdi, fl-Istat
              Membru destinatarju, l-istess saħħa esekutorja bħad-deċiżjoni, konformi ma’ l-
              Artikoli 25 u 26.

     2.       Ordni ta’ ġbid ta’ flus awtomatiku darba fix-xahar ma tistax tingħata ħlief jekk id-
              deċiżjoni ġiet notifikata jew mgħarrfa lid-debitur permezz ta’ wieħed mill-modi
              speċifikati fl-Artikolu 22.

     3.       It-talba u l-ordni ta’ ġbid ta’ flus awtomatiku darba fix-xahar huma konformi mal-
              formoli li tagħhom jidhru eżempji fl-Anness III għar-Regolament preżenti.

     4.       L-ordni ta’ ġbid ta’ flus awtomatiku darba fix-xahar tiġi avżata mill-qorti ta’ l-
              oriġini, permezz ta’ ittra rreġistrata flimkien ma’ talba ta’ avviż ta’ riċevuta:

              a)    lil min iħaddem lid-debitur jew lill-istituzzjoni bankarja li fiha d-debitur
                    għandu kont kurrenti, u

              b)    mhux aktar tard minn ħamest ijiem wara, lid-debitur, flimkien mad-deċiżjoni
                    tal-qorti ta’ l-oriġini u n-nota ta’ informazzjoni konformi mal-formola li tagħha
                    hemm eżempju fl-Anness III bis għar-Regolament preżenti.

MT                                                    25                                                      MT
 ---pagebreak---      5.   Minn meta jirċievi l-ordni ta’ ġbid ta’ flus awtomatiku darba fix-xahar, id-
          destinatarju jipproċedi għall-ewwel ġbid. Jekk isib li ma jistax assolutament jiġbed
          il-flus, huwa jinforma b’dan lill-qorti ta’ l-oriġini sa mhux aktar tard mil-limitu ta’
          żmien ta’ 30 ġurnata wara l-avviż ta’ riċevuta jew l-aħħar ġbid.

     6.   Meta ordni ta’ ġbid ta’ flus awtomatiku jingħata kontrih, debitur huwa marbut li
          jinforma lill-kreditur u l-qorti ta’ l-oriġini b’kull tibdil dwar min iħaddmu jew dwar
          il-kont bankarju.

                                            L-Artikolu 35

                          Ordni ta’ iffriżar temporanju ta’ kont bankarju

     1.   Kreditur jista’ jitlob lill-qorti mqabbda fuq il-merti biex tagħti ordni ta’ iffriżar
          temporanju ta’ kont bankarju ddestinat, fi Stat Membru ieħor, għall-istituzzjoni
          bankarja li fiha d-debitur għandu kont bankarju. It-talba u l-ordni ta’ iffriżar
          temporanju ta’ kont bankarju huma konformi mal-formoli li tagħhom hemm eżempji
          fl-Anness IV għar-Regolament preżenti.

     2.   Il-qorti tiddeċiedi fit-8 ijiem ta’ wara t-talba tal-kreditur, mingħajr ma tavża lid-
          debitur tal-bidu ta’ din it-talba u mingħajr ma tagħtih il-possibbiltà li jinstema’. Hija
          twassal l-ordni ta’ iffriżar temporanju meta hija taħseb li t-talba tal-kreditur m’hijiex
          ovvjament nieqsa minn fondament u li jeżisti riskju serju ta’ nuqqas ta’ attwazzjoni
          min-naħa tad-debitur.

     3.   Ordni ta’ iffriżar temporanju:

          a)    huwa notifikat mill-qorti, permezz ta’ ittra rreġistrata flimkien ma’ talba ta’
                avviż ta’ riċevuta, lill-istituzzjoni bankarja li fiha d-debitur għandu kont
                kurrenti;

          b)    għandu l-effett, minn meta jitwassal, li jipprojbixxi kull ċaqliq fil-kont
                bankarju li, bħala riżultat ta’ dan, ikun impossibbli li min għandu l-kont iħallas
                il-pagament tas-somma determinata minħabba l-ordni ta’ iffriżar temporanju.

     4.   Il-kreditur u d-debitur huma avżati mill-qorti bil-ħruġ ta’ ordni ta’ iffriżar temporanju
          permezz ta’ ittra rreġistrata flimkien ma’ dikjarazzjoni ta’ riċevuta, ladarba li din l-
          ordni kellha l-effett imsemmi fil-paragrafu 3, il-punt b).

     5.   Id-debitur jista’ jitlob it-tneħħija ta’ l-ordni ta’ iffriżar temporanju lill-qorti li tat din
          l-ordni, li tiddeċiedi fi żmien 8 ijiem. Il-qorti tista’ tikkonċedi t-talba tiegħu, jekk
          jinqala’ l-każ billi tesiġi li d-debitur jagħmel garanzija.

     6.   L-ordni ta’ iffriżar temporanju ma jkollux aktar effett minn meta l-qorti tordna t-
          tneħħija jew jekk din ma tiddeċidix fi żmien 8 ijiem, u sa mhux aktar tard minn meta
          deċiżjoni tittieħed fuq il-merti. L-ordni ta’ iffriżar temporanju jista’ wkoll jiġi mibdul
          minn ordni ta’ ġbid ta’ flus awtomatiku darba fix-xahar meta deċiżjoni tittieħed fuq
          il-merti, jekk il-kreditur jagħmel it-talba, konformi ma’ l-Artikolu 34.

MT                                                26                                                       MT
 ---pagebreak---               Id-deċiżjoni li twaqqaf l-ordni ta’ iffriżar temporanju tkun notifikata mill-qorti lill-
              istituzzjoni bankarja, permezz ta’ ittra reġistrata bit-talba ta’ avviż ta’ riċevuta.

                                                L-Artikolu 36

                                     Rank tat-talbiet ta’ manteniment

     It-talbiet ta’ manteniment jitħallsu bi preferenza għad-djun l-oħrajn kollha ta’ debitur, inklużi
     d-djun li ġejjin mill-ispejjeż ta’ infurzar tad-deċiżjonijiet.

                                             Kapitolu VII

                                    Atti awtentiċi u ftehimiet

                                                L-Artikolu 37

                             Saħħa esekutorja ta’ l-atti awtentiċi u l-ftehimiet

     L-atti awtentiċi mogħtija u infurzati fi Stat Membru, kif ukoll il-ftehimiet bejn partijiet
     infurzati fi Stat Membru huma rikonoxxuti u jgawdu mill-istess saħħa esekutorja bħad-
     deċiżjonijiet, konformi ma’ l-Artikolu 25.

                                                L-Artikolu 38

                                 Infurzar ta’ l-atti awtentiċi u tal-ftehimiet

     1.       Id-dispożizzjonijiet tal-Kapitolu VI huma applikabbli, jekk ikun hemm bżonn, għall-
              għarfien u l-infurzar ta’ l-atti awtentiċi u tal-ftehimiet bejn partijiet li huma
              esekutorji. L-awtorità kompetenti ta’ l-Istat Membru li fih att awtentiku jew ftehim
              bejn partijiet huwa esekutorju, twassal, fuq it-talba ta’ kull parti interessata, estratt ta’
              l-att billi tuża l-formola li tagħha jidher l-eżempju fl-Anness II għar-Regolament
              preżenti.

     2.       Kreditur li jixtieq jibbenefika mid-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikoli 34 u 35 jista’
              jindirizza lill-qorti tal-post fejn għandu r-residenza abitwali.

MT                                                    27                                                      MT
 ---pagebreak---                                            Kapitolu VIII

                                          Kooperazzjoni

                                              L-Artikolu 39

                                          Awtoritajiet ċentrali

     1.      Kull Stat Membru jinnomina awtorità ċentrali jew aktar inkarigati li jgħinuh fl-
             applikazzjoni tar-Regolament preżenti u jippreċiżaw l-attributi territorjali jew
             materjali tiegħu.

     2.      Meta Stat Membru jinnomina għadd ta’ awtoritajiet ċentrali, il-komunikazzjonijiet
             fil-prinċipju jiġu indirizzati direttament lill-awtorità ċentrali kompetenti. Jekk
             komunikazzjoni tkun indirizzata lil awtorità ċentrali mhux kompetenti, din hija
             inkarigata li tittrasmettiha lill-awtorità ċentrali kompetenti u tinforma b’dan lil min
             jibgħatha.

     3.      L-Istati Membri jinnotifikaw lill-Kummissjoni fi żmien sitt xhur mid-dħul fis-seħħ
             tar-Regolament preżenti:

             a)    l-ismijiet, l-indirizzi u l-mezzi ta’ komunikazzjoni ta’ l-awtoritajiet ċentrali
                   nnominati konformi ma’ l-Artikolu preżenti;

             b)    il-lingwi aċċettati għall-komunikazzjonijiet indirizzati lill-awtoritajiet ċentrali.

             L-Istati Membri jikkomunikaw lill-Kummissjoni kull tibdil li jsir f’din l-
             informazzjoni.

             Il-Kummissjoni tqiegħed dan it-tagħrif għad-dispożizzjoni tal-pubbliku.

                                              L-Artikolu 40

                                          Funzjonijiet ġenerali

     L-awtoritajiet ċentrali jikkomunikaw l-informazzjoni dwar il-leġiżlazzjonijiet u l-proċeduri
     nazzjonali fil-qasam ta’ obbligu ta’ manteniment u jieħdu miżuri biex itejbu l-applikazzjoni
     tar-Regolament preżenti u jirrinfurzaw il-kooperazzjoni tagħhom. Għal dan il-għan, jintuża
     in-Netwerk Ġudizzjarju Ewropew fil-qasam Ċivili u Kummerċjali maħluq mid-Deċiżjoni
     2001/470/KE.

MT                                                  28                                                    MT
 ---pagebreak---                                            L-Artikolu 41

                           Kooperazzjoni fil-qafas ta’ każijiet speċifiċi

     1.   L-awtoritajiet ċentrali jikkooperaw f’każijiet determinati biex jiksbu l-għanijiet
          speċifikati mir-Regolament preżenti. Għal dan il-għan, huma jieħdu, huma stess jew
          bl-intermedjarju ta’ poteri pubbliċi jew organi oħrajn, kull miżura adattata biex:

          a)    jiġbru u jiskambjaw informazzjoni:

                (i)    dwar is-sitwazzjoni tal-kreditur u tad-debitur, billi jużaw, b’mod
                       partikulari, l-Artikoli 44 sa 47,

                (ii)   dwar kull proċedura li għaddejja, jew

                (iii) dwar kull deċiżjoni meħuda;

          b)    jipprovdu informazzjoni u assistenza lill-kredituri li huma implikati
                f’proċedura fit-territorju tagħhom;

          c)    jiffaċilitaw il-konklużjoni ta’ ftehimiet bejn kredituri u debituri, billi jirrikorru
                għall-medjazzjoni jew għal mezzi oħrajn, u jiffaċilitaw għalhekk il-
                kooperazzjoni transfruntieri.

     2.   Meta jagħmel it-talba, kreditur abitwalment residenti fi Stat Membru jkun
          rappreżentat:

          a)    mill-awtorità ċentrali ta’ l-Istat Membru fuq it-territorju ta’ liema tinsab il-qorti
                mqabbda b’talba fil-qasam ta’ obbligu ta’ manteniment, jew

          b)    mill-awtorità ċentrali ta’ l-Istat Membru ta’ infurzar.

          Għall-finijiet tal-paragrafu preżenti, ir-rappreżentazzjoni tinkludi l-istadji kollha li
          ppermettew li tittieħed deċiżjoni kif ukoll l-irkupru effettiv ta’ talba ta’ manteniment.

                                           L-Artikolu 42

                                         Metodu ta’ ħidma

     1.   Awtorità ċentrali ta’ Stat Membru tista’ titqabbad b’talba ta’ assistenza skond l-
          Artikolu 41, minn kreditur li jaġixxi, kemm direttament, kemm permezz ta’ l-
          intermedjarju ta’ l-awtorità ċentrali ta’ l-Istat Membru li fih joqgħod abitwalment.

          Il-kreditur jista’ jippreżenta t-talba tiegħu quddiem il-qorti tal-post tar-residenza
          abitwali tiegħu, li tieħu l-miżuri neċessarji biex tiżgura t-trasmissjoni u l-infurzar
          tagħha, b’kollaborazzjoni ma’ l-awtorità ċentrali ta’ l-Istat Membru li hija tqajjem.

     2.   It-talba għall-assistenza hija akkumpanjata mill-informazzjoni kollha disponibbli li
          tista’ tiffaċilita l-infurzar.

MT                                               29                                                     MT
 ---pagebreak---      3.   Suġġetta għall-paragrafu 4, l-assistenza mogħtija mill-awtoritajiet ċentrali, mill-
          poteri pubbliċi u organi oħrajn konformi ma’ l-Artikolu 41, kif ukoll mill-persuni
          nnominati minn dawn l-awtoritajiet, hija bla ħlas.

     4.   Kontribuzzjoni għall-ispejjeż ta’ rappreżentazzjoni mqabbda konformi ma’ l-
          Artikolu 41, il-paragrafu 2 tista’ tintalab lill-kreditur. Madankollu, l-ebda
          kontribuzzjoni ma tista’ jiġi mitluba lil kreditur li, fi Stat Membru li fih joqgħod
          abitwalment, jissodisfa l-kundizzjonijiet biex jingħata l-assistenza ġudizzjarja.

     5.   Kull awtorità ċentrali tħallas l-ispejjeż proprji tagħha.

                                             L-Artikolu 43

                                               Laqgħat

     1.   L-awtoritajiet ċentrali, biex jiffaċilitaw l-applikazzjoni tar-Regolament preżenti,
          jiltaqgħu regolarment.

     2.   Is-sejħa għal dawn il-laqgħat issir konformi mad-Deċiżjoni 2001/470/KE relatata
          mal-ħolqien ta’ Netwerk Ġudizzjarju Ewropew fil-qasam Ċivili u Kummerċjali.

                                             L-Artikolu 44

                                     Aċċess għall-informazzjoni

     1.   L-awtoritajiet ċentrali jagħtu aċċess għall-informazzjoni li tippermetti li jkun
          iffaċilitat l-irkupru ta’ talbiet ta’ manteniment fil-kundizzjonijiet imsemmija fil-
          Kapitolu preżenti. Din l-informazzjoni tiġi pprovduta sabiex jinkisbu l-għanijiet li
          ġejjin:

          a)    sejba tad-debitur;

          b)    evalwazzjoni tal-patrimonju tad-debitur, b’mod partikulari l-ammont u n-natura
                tad-dħul tiegħu;

          c)    identifikazzjoni ta’ min iħaddem id-debitur;

          d)    identifikazzjoni tal-kontijiet bankarji li għandu d-debitur.

     2.   L-informazzjoni speċifikata fil-paragrafu 1 tinkludi mill-inqas dik li tinżamm mill-
          amministrazzjonijiet u l-awtoritajiet li huma kompetenti, fl-Istati Membri, fl-oqsma li
          ġejjin:

          a)    taxxi u dazji,

          b)    sigurtà soċjali, inkluża l-ġabra tal-kontribuzzjonijiet soċjali ta’ min iħaddem
                impjegati bis-salarju,

          c)    reġistri ta’ popolazzjoni,

MT                                                30                                                MT
 ---pagebreak---           d)    reġistri ta’ proprjetà,

          e)    reġistrazzjoni ta’ vetturi bil-mutur,

          f)    banek ċentrali.

     3.   L-aċċess għall-informazzjoni msemmija f’dan l-Artikolu ma tistax fl-ebda każ tagħti
          bidu għat-twaqqif ta’ skedarji ġodda fi Stat Membru.

                                           L-Artikolu 45

                                  Trasmissjoni ta’ l-informazzjoni

     1.   Kreditur jista’ jqabbad lill-awtorità ċentrali li qiegħda tagħmel it-talba ta’ l-Istat
          Membru li fih hu joqgħod abitwalment bl-intermedjarju tal-qorti tal-post tar-
          residenza abitwali tiegħu, li tittrasmetti t-talba tiegħu jekk hi taħseb li hija konformi
          mal-kundizzjonijiet imsemmija fil-Kapitolu preżenti.

     2.   Talba ta’ komunikazzjoni ta’ informazzjoni tiġi ppreżentata minn awtorità ċentrali lil
          awtorità ċentrali oħra bl-għajnuna tal-formola li tagħha jidher eżempju fl-Anness V
          għar-Regolament preżenti.

     3.   Talba bil-ħsieb li tikseb l-informazzjoni speċifikata fl-Artikolu 44, il-paragrafu 1a)
          tista’ tiġi ppreżentata f’kull mument. Talba bil-ħsieb li tikseb l-informazzjoni
          speċifikata fl-Artikolu 44, il-paragrafu 1 b), c) u d) tista’ tiġi ppreżentata meta l-
          kreditur jista’ jipproduċi estratt ta’ deċiżjoni skond l-Artikolu 28, jew estratt ta’ att
          skond l-Artikolu 38, il-paragrafu 1.

     4.   Barra mill-formola speċifikata fil-paragrafu 1, l-awtorità ċentrali meħtieġa tista’
          titlob lill-awtorità ċentrali li qiegħda tagħmel it-talba l-produzzjoni ta’ dokumenti
          komplementari għall-finijiet biex tikseb wieħed mill-għanijiet speċifikati fl-Artikolu
          44, il-paragrafu 1.

     5.   Tiġi provduta traduzzjoni tad-dokumenti komplementari ħlief jekk l-Istat Membru
          meħtieġ huwa eżentat fir-rispett ta’ din l-esiġenza. L-Istati Membri jinfurmaw lill-
          Kummissjoni, mhux aktar tard minn sitt xhur wara d-dħul fis-seħħ tar-Regolament
          preżenti, bid-deċiżjoni tagħhom jekk jesiġux jew le t-traduzzjonijiet skond dan il-
          paragrafu.

          Il-Kummissjoni tqiegħed din l-informazzjoni għad-dispożizzjoni tal-pubbliku.

          Jekk it-talba ta’ komunikazzjoni ta’ informazzjoni ssir fuq inizjattiva ta’ kreditur li
          jkun kiseb assistenza ġudizzjarja totali jew parzjali, it-traduzzjoni ssir mill-awtorità li
          qiegħda tagħmel it-talba, mingħajr spejjeż għall-kreditur.

     6.   L-informazzjoni hija kkomunikata mill-awtoritajiet meħtieġa lill-awtoritajiet li
          qegħdin jagħmlu t-talba. Jekk l-awtorità meħtieġa m’hijiex kapaċi li tipprovdi l-
          informazzjoni mitluba, hija tinforma b’dan mingħajr dewmien lill-awtorità li qiegħda
          tagħmel it-talba, filwaqt li tippreċiża r-raġunijiet għaliex dan m’huwiex possibbli.

MT                                               31                                                     MT
 ---pagebreak---                                               L-Artikolu 46

                                         Użu ta’ l-informazzjoni

     1.       L-awtorità ċentrali li qiegħda tagħmel it-talba li tirċievi informazzjoni tikkomunikaha
              mingħajr dewmien lill-qorti li ttrasmettitilha t-talba konformi ma’ l-Artikolu 45, il-
              paragrafu 1. L-awtorità ċentrali li qiegħda tagħmel it-talba teqred l-informazzjoni
              wara li tkun ikkomunikatha lill-qorti.

     2.       Informazzjoni komunikata konformi mar-Regolament preżenti ma tistax tiġi użata
              ħlief minn qorti u unikament biex tiffaċilita l-irkupru tat-talbiet ta’ manteniment.
              Qorti tista’ madankollu tittrasmetti din l-informazzjoni, mingħajr ma xxandarha lill-
              kreditur, kif ukoll lill-awtoritajiet kompetenti biex tintbagħat notifika jew taħrika ta’
              att ġudizzjarju jew extraġudizzjarju, kif ukoll lill-awtoritajiet kompetenti biex
              jipproċedi bl-infurzar ta’ deċiżjoni. Din l-informazzjoni tinqered minn dawn l-
              awtoritajiet wara li jkunu użawha.

     3.       Qorti ma tistax iżżomm informazzjoni komunikata konformi mar-Regolament
              preżenti għal aktar minn kemm għandha bżonn biex tiffaċilita l-irkupru ta’ talba ta’
              manteniment. Il-limitu ta’ żmien għaż-żamma ma jistax jaqbeż sena.

                                              L-Artikolu 47

                                        Informazzjoni tad-debitur

     L-awtorità ċentrali meħtieġa tavża lid-debitur:

              a)    bl-informazzjoni li hija kkomunikat u l-mod kif kisbitha;

              b)    bl-identità tad-destinatarji ta’ l-informazzjoni msemmija;

              c)    bil-kundizzjonijiet li fihom din l-informazzjoni tista’ tintuża skond ir-
                    Regolament preżenti;

              d)    bid-drittijiet u l-mezzi ta’ appell li għandu d-debitur għad-dispożizzjoni tiegħu
                    konformi mal-leġiżlazzjoni interna adottata bl-applikazzjoni tad-Direttiva
                    95/46/KE;

              e)    bid-dettalji ta’ l-awtorità ta’ kontroll imwaqqfa, bl-applikazzjoni tad-Direttiva
                    95/46/KE, kemm fl-Istat Membru fejn qiegħda l-awtorità ċentrali li qiegħda
                    tagħmel it-talba, kif ukoll fl-Istat Membru fejn qiegħda l-awtorità ċentrali
                    meħtieġa,

     sakemm l-awtorità ċentrali li qiegħda tagħmel it-talba ma jiġix indikat lilha, fit-talba ta’
     komunikazzjoni ppreżentata konformi ma’ l-Artikolu 45, il-paragrafu 2, li dan l-avviż għad-
     debitur fin-natura tiegħu jkun ta’ preġudizzju għall-irkupru effettiv ta’ talba ta’ manteniment;
     f’dan il-każ, l-awtorità ċentrali meħtieġa tiddifferixxi l-avviż lid-debitur għal tul ta’ żmien li
     ma jaqbiżx is-60 ġurnata.

MT                                                  32                                                    MT
 ---pagebreak---                                            Kapitolu IX

                            Dispożizzjonijiet ġenerali u finali

                                             L-Artikolu 48

                            Relazzjonijiet ma’ strumenti oħrajn Komunitarji

     1.      Fil-qasam ta’ obbligi ta’ manteniment, ir-Regolament preżenti jissostitwixxi r-
             Regolament (KE) Nru 44/2001 u r-Regolament (KE) Nru 805/2004.

     2.      L-Artikolu 19 tar-Regolament (KE) Nru 1348/2000 ma japplikax fil-qasam ta’
             obbligi ta’ manteniment.

     3.      Suġġett għall-paragrafu 2, ir-Regolament preżenti ma jdgħajjifx l-applikazzjoni tar-
             Regolament (KE) Nru 1348/2000 u tar-Regolament (KE) Nru 1206/2001.

                                             L-Artikolu 49

             Relazzjonijiet ma’ strumenti oħrajn

     Ir-Regolament preżenti jegħleb, bejn l-Istati Membri, il-konvenzjonijiet u t-trattati li jolqtu
     materji mmexxija mir-Regolament preżenti u li tagħhom huma parti l-Istati Membri.

                                             L-Artikolu 50

                                         Modifika ta’ l-Annessi

     Kull modifika ta’ l-Annessi tar-Regolament preżenti tiġi adottata skond il-proċedura
     konsultattiva speċifikata fl-Artikolu 51, il-paragrafu 2.

                                             L-Artikolu 51

                                                Kumitat

     1.      Il-Kummissjoni tkun megħjuna minn kumitat.

     2.      Fil-każ fejn issir referenza għall-paragrafu preżenti, il-proċedura konsultattiva
             prevista fl-Artikolu 3 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE tapplika fil-każ tal-ħarsien tad-
             dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 7, paragrafu 3 tagħha.

MT                                                 33                                                  MT
 ---pagebreak---                                              L-Artikolu 52

                                       Dispożizzjoni transitorja

     1.      Id-dispożizzjonijiet tar-Regolament preżenti japplikaw biss għall-proċeduri
             mqabbda, għall-atti awtentiċi riċevuti u għall-ftehimiet konklużi wara d-dħul fis-seħħ
             tagħha.

     2.      Madankollu:

             a)   l-Artikoli 12 sa 21 dwar il-liġi applikabbli japplikaw għal proċedura li tkun
                  għaddejja sad-data tad-dħul fis-seħħ tar-Regolament preżenti jekk il-partijiet
                  kollha jaċċettawha b’mod espliċitu jew b’kull mod ieħor li ma joħloqx
                  ekwivoku;

             b)   l-Artikoli 27 sa 36 dwar l-infurzar japplikaw għad-deċiżjonijiet u l-atti
                  awtentiċi li kienu ddikjarati esekutorji konformi mar-Regolament (KE) Nru
                  44/2001 jew li ġew iċċertifikati bħala Ordnijiet ta’ Infurzar Ewroprej konformi
                  mar-Regolament (KE) Nru 805/2004 fid-data tad-dħul fis-seħħ tar-Regolament
                  preżenti;

             c)   l-Artikoli 39 sa 47 dwar il-kooperazzjoni japplikaw għal kull proċedura li tkun
                  għaddejja mid-data tad-dħul fis-seħħ tar-Regolament preżenti.

                                             L-Artikolu 53

                                             Dħul fis-seħħ

     1.      Ir-Regolament preżenti jidħol fis-seħħ fl-1 ta’ Jannar 2008.

     2.      Ir-Regolament preżenti japplika mill-1 ta’ Jannar 2009, ħlief għall-Artikoli 22, il-
             paragrafi 3, 39 u 45, il-paragrafu 5 li japplikaw mid-data tad-dħul fis-seħħ.

     Dan ir-regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri
     kollha.

     Magħmul fi Brussell,

                                                Għall-Kunsill
                                                Il-President

MT                                                34                                                  MT
 ---pagebreak---                                                 ANNESS
                                               ANNESS I

          ESTRATT TA’ DEĊIŻJONI FIL-QASAM TA’ OBBLIGU TA’ MANTENIMENT

          (L-Artikolu 28 tar-Regolament … tal-Kunsill dwar il-kompetenza, il-liġi applikabbli, l-
             għarfien u l-infurzar tad-deċiżjonijiet u l-kooperazzjoni fil-qasam ta’ obbligu ta’
                                              manteniment25)

     1. Stat Membru

     AT □ BE □ CY □ CZ □ DE □ EE □ EL □ ES □ FI □ FR □ HU □ [IE □] IT □ LT □ LU □ LV □
     MT □ NL □ PL □ PT □ SE □ SI □ SK □ [UK □]

     2. Qorti

     2.1. Isem:

     2.2. Triq u numru / Kaxxa Postali:

     2.3. Lokalità u kodiċi postali:

     3. Kwerelant
     3.1. Isem:
     3.2. Triq u numru / Kaxxa Postali:
     3.3. Lokalità u kodiċi postali:
     3.4. Pajjiż:
     3.5. Tel. (*) :
     3.6. E-mail (*) :

     4. Konvenut
     4.1. Isem:
     4.2. Triq u numru / Kaxxa Postali:
     4.3. Lokalità u kodiċi postali:
     4.4. Pajjiż:
     4.5. Tel. (*) :
     4.6. E-mail (*) :

     25
             ĠU L…

MT                                                  35                                              MT
 ---pagebreak---      5. Deċiżjoni

     5.1. Ammont tat-talba ta’ manteniment

     Munita: □ Euro □ [Lira sterlina] □ Lira Ċiprijotta □ Koruna Ċeka

     □ Kroon Estonjan □ Forint Ungeriż □ Lira Maltija □ Lats Latvjan

     □ Litas Litwan □ Koruna Slovakka □ Krona Svediż □ Tolar Sloven

     □ Zloty Pollakk □ Oħrajn (jekk jogħġbok speċifika): …………………………….

     5.2. Frekwenza tal-pagamenti

     5.2.1. Somma mħallsa totalment f’darba waħda biss……………………….

     5.2.2. Somma mħallsa parzjalment f’darba waħda biss……………………..

     F’dan il-każ, jekk jogħġbok speċifika l-ammont tal-pagament imħallas f’darba waħda biss:

     5.2.3. Somma mħallsa perjodikament (speċifika l-ammont jekk dan mhux indikat fl-ammont
     tat-talba ta’ manteniment indikata fil-punt 5.1) :

     Darba fil-ġimgħa…………………………………………………….

     Darba fix-xahar………………………………………………………..

     Oħrajn (speċifika)………………………………………………………..

     5.3. Indiċi

     Jekk l-ammont fil-punt 5.2.3 qiegħed fl-indiċi, jekk jogħġbok indika r-rata ta’ l-indiċi:

     Indiċi applikabbli mill-:

     Data:

     Firma u/jew timbru ta’ l-awtorità kompetenti:

MT                                                  36                                           MT
 ---pagebreak---                                                   ANNESS II

             ESTRATT TA’ ATT FIL-QASAM TA’ OBBLIGU TA’ MANTENIMENT

          (L-Artikolu 38 tar-Regolament … tal-Kunsill dwar il-kompetenza, il-liġi applikabbli, l-
             għarfien u l-infurzar tad-deċiżjonijiet u l-kooperazzjoni fil-qasam ta’ obbligu ta’
                                              manteniment26)

     1. Stat Membru

     AT □ BE □ CY □ CZ □ DE □ EE □ EL □ ES □ FI □ FR □ HU □ [IE □] IT □ LT □ LU □ LV □
     MT □ NL □ PL □ PT □ SE □ SI □ SK □ [UK □]

     2. Natura ta’ l-att

     2.1. Att awtentiku …………………….□

     stabbiliti minn (identità u post ta’ l-istituzzjoni):

     il-(data):

     2.2. Ftehim bejn partijiet.………………..□

     magħmul fi (post):

     il-(data):

     3. Kreditur

     3.1. Isem:

     3.2. Triq u numru / Kaxxa Postali:

     3.3. Lokalità u kodiċi postali:

     3.4. Pajjiż:

     3.5. Tel. (*) :

     3.6. E-mail (*) :

     26
             ĠU L…

MT                                                     37                                           MT
 ---pagebreak---      4. Debitur

     4.1. Isem:

     4.2. Triq u numru / Kaxxa Postali:

     4.3. Lokalità u kodiċi postali:

     4.4. Pajjiż:

     4.5. Tel. (*) :

     4.6. E-mail (*) :

     5. Kontenut ta’ l-att
     5.1. Ammont tat-talba ta’ manteniment
     Munita: □ Euro □ [Lira sterlina] □ Lira Ċiprijotta □ Koruna Ċeka
     □ Kroon Estonjan □ Forint Ungeriż □ Lira Maltija □ Lats Latvjan
     □ Litas Litwan □ Koruna Slovakka □ Krona Svediż □ Tolar Sloven
     □ Zloty Pollakk □ Oħrajn (jekk jogħġbok speċifika):…………………………….
     5.2. Frekwenza tal-pagamenti
     5.2.1. Somma mħallsa totalment f’darba waħda biss……….…………….
     5.2.2. Somma mħallsa parzjalment f’darba waħda biss………….………..
     F’dan il-każ, jekk jogħġbok speċifika l-ammont tal-pagament imħallas f’darba waħda biss:
     5.2.3. Somma mħallsa perjodikament (speċifika l-ammont jekk dan mhux indikat fl-ammont
     tat-talba ta’ manteniment indikata fil-punt 5.1) :
     Darba fil-ġimgħa………………………………………………….
     Darba fix-xahar……………………………………………………..
     Oħrajn (speċifika)…………………………………………………….
     5.3. Indiċi
     Jekk l-ammont fil-punt 5.2.3 qiegħed fl-indiċi, jekk jogħġbok indika r-rata ta’ l-indiċi:
     Indiċi applikabbli mill-:

     Data:
     Firma u/jew timbru ta’ l-awtorità kompetenti:

MT                                                  38                                           MT
 ---pagebreak---                                               ANNESS III

                ORDNI TA’ ĠBID TA’ FLUS AWTOMATIKU DARBA FIX-XAHAR

          (L-Artikolu 34 tar-Regolament … tal-Kunsill dwar il-kompetenza, il-liġi applikabbli, l-
             għarfien u l-infurzar tad-deċiżjonijiet u l-kooperazzjoni fil-qasam ta’ obbligu ta’
                                              manteniment27)

     1. Stat Membru

     AT □ BE □ CY □ CZ □ DE □ EE □ EL □ ES □ FI □ FR □ HU □ [IE □] IT □ LT □ LU □ LV □
     MT □ NL □ PL □ PT □ SE □ SI □ SK □ [UK □]

     2. Qorti

     2.1. Isem:

     2.2. Triq u numru / Kaxxa Postali:

     2.3. Lokalità u kodiċi postali:

     3. Kwerelant

     3.1. Isem:

     3.2. Triq u numru / Kaxxa Postali:

     3.3. Lokalità u kodiċi postali:

     3.4. Pajjiż:

     3.5. Tel. (*) :

     3.6. E-mail (*) :

     3.7. Dettalji tal-bank:

     Numru tal-Kont tal-Bank Internazzjonali (IBAN) :

     Kodiċi ta’ Identifikazzjoni tal-Bank (BIC) :

     27
             ĠU L…

MT                                                  39                                              MT
 ---pagebreak---      4. Debitur

     4.1. Isem:

     4.2. Triq u numru / Kaxxa Postali:

     4.3. Lokalità u kodiċi postali:

     4.4. Pajjiż:

     4.5. Tel. (*) :

     4.6. E-mail (*) :

     (*)     Din mhix obbligatorja.

     5. Talba għal ġbid ta’ flus awtomatiku

     5.1. Data tad-deċiżjoni li ddeterminat l-ammont tat-talba ta’ manteniment:

     5.2. Ammont tas-somma li trid tinġibed darba fix-xahar:

     Munita: □ Euro □ [Lira sterlina] □ Lira Ċiprijotta □ Koruna Ċeka

     □ Kroon Estonjan □ Forint Ungeriż □ Lira Maltija □ Lats Latvjan

     □ Litas Litwan □ Koruna Slovakka □ Krona Svediż □ Tolar Sloven

     □ Zloty Pollakk □ Oħrajn (jekk jogħġbok speċifika): …………………………….

     5.3. Indiċi

     Si le montant indiqué au point 5.2 est indexé, veuillez indiquer le taux d’indexation :

     Indiċi applikabbli mill-:

     5.4. Destinatarju

     5.4.1 Bank tad-debitur:

     Numru tal-Kont tal-Bank Internazzjonali (IBAN):

     Kodiċi ta’ Identifikazzjoni tal-Bank (BIC):

     5.4.2 Min jimpjega d-debitur:

MT                                                  40                                         MT
 ---pagebreak---      6. Ordni ta’ ġbid ta’ flus

        It-talba għal ġbid ta’ flus awtomatiku hija rrifjutata.

        Huwa ordnat li:

     (destinatarju indikat fil-punt 5.4)

     li jinġibdu, kull xahar,     mis-salarju    mill-kont tal-bank ta’:

     (debitur imsemmi fil-punt 4)

     is-somma ta’:

     (ammont determinat fil-punt 5.2)

     għall-benefiċċju ta’:

     (kwerelant imsemmi fil-punt 3).

     Jekk m’intix f’pożizzjoni li tagħmel dan il-ġbid ta’ flus, trid tinforma b’dan lill-qorti
     msemmija fil-punt 2, fi żmien 30 ġurnata minn meta tirċievi dan id-dokument jew minn
     meta sar l-aħħar ġbid ta’ flus (Art. 33, par. 5 tar-Regolament … tal-Kunsill dwar il-
     kompetenza, il-liġi applikabbli, l-għarfien u l-infurzar tad-deċiżjonijiet u l-kooperazzjoni fil-
     qasam ta’ obbligu ta’ manteniment).

     Data:

     Firma u/jew timbru ta’ l-awtorità kompetenti:

MT                                                  41                                                   MT
 ---pagebreak---                                               ANNESS III bis

          NOTA TA’ INFORMAZZJONI TAD-DEBITUR LI KONTRA TIEGĦU NĦARĠET
               ORDNI TA’ ĠBID TA’ FLUS AWTOMATIKU DARBA FIX-XAHAR

      (L-Artikolu 34, il-paragrafu 4 b) tar-Regolament (…) tal-Kunsill dwar il-kompetenza, il-liġi
     applikabbli, l-għarfien u l-infurzar tad-deċiżjonijiet u l-kooperazzjoni fil-qasam ta’ obbligu ta’
                                              manteniment28)

     1. Rieżami

     Inħarġet kontra tiegħek ordni ta’ ġbid ta’ flus awtomatiku. Din l-ordni u d-deċiżjoni tal-qorti
     ta’ l-oriġini ġew notifikati lilek flimkien ma’ dan l-avviż ta’ informazzjoni.

     Inti għandek id-dritt li titlob ir-rieżami tad-deċiżjoni tal-qorti ta’ oriġini jekk ma dehertx
     quddiemha u:

            a) jekk ma rċevejtx l-att tal-bidu tal-proċedura legali jew att ekwivalenti, jew

            b) jekk inti kont imxekkel milli tikkontesta t-talba ta’ manteniment minħabba kawża ta’
            forza maġġuri jew minħabba ċirkostanzi straordinarji, mingħajr ebda ħtija min-naħa
            tiegħek.

     Dan id-dritt li titlob ir-reviżjoni jista’ jseħħ fi żmien …………… ġurnata, minn meta inti
     rċevejt dan l-avviż ta’ informazzjoni.

     2. Infurzar.

     Jekk inti m’għandekx id-dritt li titlob ir-reviżjoni tad-deċiżjoni tal-qorti ta’ l-oriġini konformi
     mal-punt 1, jew jekk inti ma tridx titlob ir-reviżjoni, iżda inti topponi l-infurzar ta’ din id-
     deċiżjoni, inti tista’ tqabbad lill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istat li fih qiegħed jiġi attwat l-
     infurzar konformi ma’ l-Artikolu 33 tar-Regolament (…) tal-Kunsill dwar il-kompetenza, il-
     liġi applikabbli, l-għarfien u l-infurzar tad-deċiżjonijiet u l-kooperazzjoni fil-qasam ta’
     obbligu ta’ manteniment.

     Data:

     Firma u/jew timbru ta’ l-awtorità kompetenti:

     28
             ĠU L ...

MT                                                    42                                                     MT
 ---pagebreak---                                                ANNESS IV

                    ORDNI TA’ IFFRIŻAR TEMPORANJU TA’ KONT BANKARJU

        (L-Artikolu 35, il-paragrafu 1 tar-Regolament … tal-Kunsill dwar il-kompetenza, il-liġi
     applikabbli, l-għarfien u l-infurzar tad-deċiżjonijiet u l-kooperazzjoni fil-qasam ta’ obbligu ta’
                                              manteniment29)

     1. Stat Membru

     AT □ BE □ CY □ CZ □ DE □ EE □ EL □ ES □ FI □ FR □ HU □ [IE □] IT □ LT □ LU □ LV □
     MT □ NL □ PL □ PT □ SE □ SI □ SK □ [UK □]

     2. Qorti

     2.1. Isem:

     2.2. Triq u numru / Kaxxa Postali:

     2.3. Lokalità u kodiċi postali:

     3. Kwerelant

     3.1. Isem:

     3.2. Triq u numru / Kaxxa Postali:

     3.3. Lokalità u kodiċi postali:

     3.4. Pajjiż:

     3.5. Tel. (*):

     3.6. E-mail (*) :

     4. Debitur

     4.1. Isem:

     4.2. Triq u numru / Kaxxa Postali:

     29
             ĠU L…

MT                                                  43                                                    MT
 ---pagebreak---      4.3. Lokalità u kodiċi postali:

     4.4. Pajjiż:

     4.5. Tel. (*) :

     4.6. E-mail (*) :

     5. Talba għal iffriżar temporanju ta’ kont bankarju
     5.1. Raġunijiet għat-talba (spjega r-riskji serji ta’ nuqqas ta’ attwazzjoni min-naħa tad-
     debitur) :
     5.2. Ammont tas-somma li trid tiġi ffriżata
     Munita: □ Euro □ [Lira sterlina] □ Lira Ċiprijotta □ Koruna Ċeka
     □ Kroon Estonjan □ Forint Ungeriż □ Lira Maltija □ Lats Latvjan
     □ Litas Litwan □ Koruna Slovakka □ Krona Svediż □ Tolar Sloven
     □ Zloty Pollakk □ Oħrajn (jekk jogħġbok speċifika): …………………………….
     5.3. Destinatarju (Bank tad-debitur)
     5.3.1. Istituzzjoni:
     5.3.2 Numru tal-Kont tal-Bank Internazzjonali (IBAN) tad-debitur:

     6. Ordni ta’ iffriżar temporanju ta’ kont bankarju
        It-talba għal iffriżar temporanju ta’ kont bankarju hija rrifjutata.
        Tingħata ordni lil:
     (destinatarju indikat fil-punt 5.3)
     li tipprojbixxi, mill-kont tal-bank ta’:
     (debitur imsemmi fil-punt 4)
     kull ċaqliq li jkollu bħala konsegwenza li jbaxxi l-bilanċ tal-kreditu tal-kont inqas mis-
     somma ta’:
     (ammont determinat mill-punt 5.2)

     Data:
     Firma u/jew timbru ta’ l-awtorità kompetenti:

MT                                                 44                                             MT
 ---pagebreak---                                                ANNESS V

                     TALBA TA’ KOMUNIKAZZJONI TA’ INFORMAZZJONI

          (L-Artikolu 45 tar-Regolament … tal-Kunsill dwar il-kompetenza, il-liġi applikabbli, l-
             għarfien u l-infurzar tad-deċiżjonijiet u l-kooperazzjoni fil-qasam ta’ obbligu ta’
                                              manteniment30)

     1. Stat Membru.

     AT □ BE □ CY □ CZ □ DE □ EE □ EL □ ES □ FI □ FR □ HU □ [IE □] IT □ LT □ LU □ LV □
     MT □ NL □ PL □ PT □ SE □ SI □ SK □ [UK □]

     2. Kwerelant

     2.1. Awtorità ċentrali li qiegħda tagħmel it-talba

     2.1.1. Nom:

     2.1.2. Triq u numru / Kaxxa Postali:

     2.1.3. Lokalità u kodiċi postali:

     2.1.4. Tel. :

     2.1.5. E-mail

     2.2. Fuq talba tal-qorti li ġejja:

     2.2.1. Nom:

     2.2.2. Triq u numru / Kaxxa Postali:

     2.2.3. Lokalità u kodiċi postali:

     2.2.4. Tel. :

     2.2.5. E-mail

     30
             ĠU L…

MT                                                  45                                              MT
 ---pagebreak---      3. Destinatarju – Awtorità ċentrali meħtieġa

     3.1. Isem:

     3.2. Triq u numru / Kaxxa Postali:

     3.3. Lokalità u kodiċi postali:

     3.4. Pajjiż:

     3.5. Tel. :

     3.6. E-mail :

     4. Informazzjoni mitluba

     4.1. Debitur ikkonċernat

     4.1.1. Isem:

     4.1.2. L-aħħar indirizz magħruf:

     4.1.3. Aktar tagħrif li jista’ jkun utli (deskrizzjoni, isem ta’ min kien jimpjegah qabel, indirizz
     ta’ membri tal-familja, referenzi ta’ vettura li x’aktarx is-sid tagħha huwa d-debitur, referenzi
     ta’ proprjetà li x’aktarx is-sid tagħha huwa d-debitur):

     Ritratt mehmuż…………………………….………………….

     4.2. Fatti rriċerkati

     4.2.1. Indirizz tad-debitur………………………….……………..

     4.2.2. Identità ta’ min jimpjega lid-debitur…………..…………....

     4.2.3. Referenzi ta’ kont bankarju tad-debitur…..………....

     4.2.4. Evalwazzjoni tal-patrimonju tad-debitur…………….………..

     4.2.5. Ammont tad-dħul tad-debitur…………………..……....

     5. Dokumenti meħtieġa għall-informazzjoni msemmija fil-punti 4.2.2 sa 4.2.5 (ehmeż
     kopja)

     5.1. Deċiżjoni…………………………………………………….…

     5.2. Att awtentiku………………………………………………

     5.3. Ftehim bejn partijiet …………………………………………...

MT                                                   46                                                    MT
 ---pagebreak---      IMPORTANTI (l-Artikolu 47, il-paragrafu ... tar-Regolament … tal-Kunsill dwar il-
     kompetenza, il-liġi applikabbli, l-għarfien u l-infurzar tad-deċiżjonijiet u l-kooperazzjoni fil-
     qasam ta’ obbligu ta’ manteniment) :

     Id-debitur ma jistax jiġi mgħarraf bit-trasmissjoni tal-fatti qabel ma’ l-awtorità ċentrali
     li qiegħda tagħmel it-talba tinforma lill-awtorità ċentrali meħtieġa

     Id-debitur jista’ jiġi mgħarraf bit-trasmissjoni tal-fatti

     Data:

     Firma u/jew timbru ta’ l-awtorità kompetenti:

MT                                                  47                                                   MT