CELEX: 62008CA0405
Language: lv
Date: 2010-02-11 00:00:00
Title: Lieta C-405/08: Tiesas (trešā palāta) 2010. gada 11. februāra spriedums ( Vestre Landsret — Dānija lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Ingeniørforeningen i Danmark , kas pārstāv Bertram Holst/Dansk Arbejdsgiverforening , kas pārstāv Babcock & Wilcox Vølund ApS (Sociālā politika — Darba ņēmēju informēšana un uzklausīšana — Direktīva 2002/14/EK — Direktīvas transponēšana, izmantojot likumu un darba koplīgumu — Darba koplīguma sekas darba ņēmējam, kas nav arodbiedrības, kura ir noslēgusi minēto darba koplīgumu, biedrs — 7. pants — Darba ņēmēju pārstāvju aizsardzība — Prasība par pastiprinātu aizsardzību pret atlaišanu — Neesamība)

27.3.2010   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               C 80/2
            
         Tiesas (trešā palāta) 2010. gada 11. februāra spriedums (Vestre Landsret — Dānija lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Ingeniørforeningen i Danmark, kas pārstāv Bertram Holst/Dansk Arbejdsgiverforening, kas pārstāv Babcock & Wilcox Vølund ApS
   
   (Lieta C-405/08) (1)
   
   (Sociālā politika - Darba ņēmēju informēšana un uzklausīšana - Direktīva 2002/14/EK - Direktīvas transponēšana, izmantojot likumu un darba koplīgumu - Darba koplīguma sekas darba ņēmējam, kas nav arodbiedrības, kura ir noslēgusi minēto darba koplīgumu, biedrs - 7. pants - Darba ņēmēju pārstāvju aizsardzība - Prasība par pastiprinātu aizsardzību pret atlaišanu - Neesamība)
   2010/C 80/04
   Tiesvedības valoda — dāņu
   
      Iesniedzējtiesa
   
   
      Vestre Landsret
   
   
      Lietas dalībnieki pamata procesā
   
   
      Prasītāja: Ingeniørforeningen i Danmark, kas pārstāv Bertram Holst
   
   
      Atbildētāja: Dansk Arbejdsgiverforening, kas pārstāv Babcock & Wilcox Vølund ApS
   
   
      Priekšmets
   
   Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Vestre Landsret — Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 11. marta Direktīvas 2002/14/EK, ar ko izveido vispārēju sistēmu darbinieku [darba ņēmēju] informēšanai un uzklausīšanai Eiropas Kopienā (OV L 80, 29. lpp.), 7. panta interpretācija — Direktīvas transponēšana, izmantojot darba koplīgumu — Darba koplīguma sekas uz darbinieku [darba ņēmēju], kurš nav arodbiedrības, kura ir noslēgusi minēto darba koplīgumu, biedrs — Likums, ar kuru tika veikta transponēšana un kurā tām darbinieku [darba ņēmēju] grupām, uz kurām neattiecas darba koplīgums, nav paredzēta stiprāka aizsardzība pret atlaišanu par jau esošo aizsardzību
   
      Rezolutīvā daļa:
   
   
               1)
            
            
               Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 11. marta Direktīva 2002/14/EK, ar ko izveido vispārēju sistēmu darbinieku [darba ņēmēju] informēšanai un uzklausīšanai Eiropas Kopienā, ir jāinterpretē tādējādi, ka tā neliedz šo direktīvu transponēt, savstarpēji vienojoties, kā rezultātā uz daļu darba ņēmēju attiecas darba koplīgums, lai gan šīs attiecīgās kategorijas darba ņēmēji nav tādas arodbiedrības biedri, kura parakstījusi minēto koplīgumu, un lai gan to darbības nozari nepārstāv šī arodbiedrība, ja minētais darba koplīgums darba ņēmējiem, uz kuriem tas attiecas, garantē efektīvu viņiem šajā direktīvā paredzēto tiesību aizsardzību;
            
         
               2)
            
            
               Direktīvas 2002/14 7. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka tajā nav noteikts, ka darba ņēmējiem tiek piešķirta pastiprināta aizsardzība pret atlaišanu. Tomēr, veicot jebkuru pasākumu, kas paredzēts ar likumu vai ar darba koplīgumu, lai transponētu šo direktīvu, ir jāievēro minētajā 7. pantā paredzētais minimālais aizsardzības apjoms.
            
         
      (1)  OV C 301, 22. 11. 2008.