CELEX: 31994R0069
Language: it
Date: 1994-01-15
Title: Regolamento (CE) n. 69/94 della Commissione, del 14 gennaio 1994, relativo a varie forniture di riso a titolo di aiuto alimentare

N. L 12/ 18                                Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                    15. 1 . 94
                              REGOLAMENTO (CE) N. 69/94 DELLA COMMISSIONE
                                                      del 14 gennaio 1994
                            relativo a varie forniture di riso a titolo di aiuto alimentare
LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                              grafo 1 e 115 del regolamento (CEE) n. 2913/92 del
                                                                    Consiglio, del 12 ottobre 1992, che istituisce il codice
visto il trattato che istituisce la Comunità europea,
                                                                    doganale comunitario f5) ;
visto il regolamento (CEE) n. 3972/86 del Consiglio, del            considerando che è stato constatato che, per motivi logi­
22 dicembre 1986, relativo alla politica ed alla gestione
dell'aiuto alimentare ('), modificato da ultimo dal regola­         stici, non è possibile aggiudicare alcune forniture in occa­
mento (CEE) n. 1930/90 (2), in particolare l'articolo 6,            sione del primo e del secondo periodo di presentazione
                                                                    delle offerte ; che, per evitare di ripetere la pubblicazione
paragrafo 1 , lettera c),                                           dei bandi di gara, è opportuno indire un terzo periodo per
considerando che il regolamento (CEE) n. 1420/87 del                la presentazione delle offerte,
Consiglio, del 21 maggio 1987, che fissa le modalità di
applicazione del regolamento (CEE) n. 3972/86 in materia
                                                                    HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
di politica e gestione dell'aiuto alimentare (3), stabilisce
l'elenco dei paesi e degli organismi che possono benefi­
ciare di azioni di aiuto, nonché i criteri generali relativi al                               Articolo 1
trasporto dell'aiuto alimentare al di là dello stadio fob ;
                                                                    Nel quadro dell'aiuto alimentare comunitario si procede
considerando che, in seguito a varie decisioni relative alla        alla mobilitazione nella Comunità di riso ai fini della loro
concessione di aiuti alimentari, la Commissione ha accor­           fornitura ai beneficiari indicati nell'allegato, conforme­
dato a una serie di beneficiari 2 784 t di riso ;                   mente al disposto del regolamento (CEE) n. 2200/87 e
considerando che occorre effettuare tali forniture confor­
                                                                    alle condizioni specificate nell'allegato. L'aggiudicazione
                                                                    delle partite avviene mediante gara.
memente alle norme stabilite dal regolamento (CEE)
n. 2200/87 della Commissione, dell'8 luglio 1987, che               La mobilitazione verte su riso lavorato, ottenuto a base di
stabilisce le modalità generali per la mobilitazione nella          riso posto in regime di perfezionamento attivo, secondo le
Comunità di prodotti a titolo di aiuto alimentare comuni­           modalità previste dagli articoli 114, paragrafo 1 e 115 del
tario (4), modificato dal regolamento (CEE) n. 790/91 (*) ;         regolamento (CEE) n. 2913/92.
che è necessario precisare in particolare i termini e le
condizioni di fornitura nonché la procedura da seguire              Si considera che l'aggiudicatario abbia preso conoscenza
per determinare le spese che ne derivano ;                          di tutte le condizioni generali e particolari applicabili e
                                                                    che le abbia accettate. Non vengono prese in considera­
considerando che, data la situazione del mercato comuni­            zione eventuali altre condizioni o riserve contenute nella
tario è opportuno considerare che sussistano i presupposti          sua offerta.
di carattere economico cui è subordinato il ricorso al
regime di perfezionamento attivo e prevedere che il riso                                      Articolo 2
lavorato da fornire nel quadro dell'aiuto alimentare sia
ottenuto da riso posto in regime di perfezionamento                 Il presente regolamento entra in vigore il giorno succes­
attivo in base ad una delle formule di sospensione e/o di           sivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle
esportazione anticipata previste dagli articoli 114, para­          Comunità europee.
                  Il presente regolamento e obbligatorio in tutti ì suoi elementi e direttamente applicabile
                  in ciascuno degli Stati membri.
                  Fatto a Bruxelles, il 14 gennaio 1994.
                                                                              Per la Commissione
                                                                                 René STEICHEN
                                                                          Membro della Commissione
(•) GU n. L 370 del 30. 12. 1986, pag. 1 .
(2) GU n. L 174 del 7. 7. 1990, pag. 6.
(3) GU n. L 136 del 26. 5. 1987, pag. 1 .
I4) GU n. L 204 del 25. 7. 1987, pag. 1 .
Ò GU n. L 81 del 28. 3. 1991 , pag. 108.                            O GU n. L 302 del 19 . 10. 1992, pag. 1 .
 ---pagebreak--- 15. 1 . 94                                 Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                         N. L 12/ 19
                                                              ALLEGATO
                                                          LOTTI A, B, C e D
             1 . Azioni ».('): 988/93 (lotto A); 989/93 (lotto B); 990/93 (lotto C); 991 /93 (lollo D).
             2. Programma : 1993.
             3. Beneficiario (2) : UNRWA Headquarters, Supply Division Vienna International Center, PO Box 700,
                 A-1400 Vienna, Austria, [telefax (1 ) 230 75 29 ; telex 135310 UNRWA A].
             4. Rappresentante del beneficiario : UNRWA Field Supply and Transport Officer,
                 Ashdod :       West Bank, PO Box 19149, Jerusalem, Israel [tel. (972-2)89 05 55 ; fax 81 65 64 ; telex
                                (0606)26194 UNRWA IL];
                 Lattakia :     PO Box 4313, Damascus, Syrian Arab Republic [tel. (963-1 1 ) 66 02 17 ; fax 24 75 13 ; telex
                                (0492)412006 UNRWA SYJ ;
                 Beirut :       PO Box 947, Beirut, Lebanon [tel. (961-9) 86 31 32 ; fax 871-145 02 32 ; telex (0494) 21430
                                UNRWA LE];
                 Amman :        PO Box 484, Amman, Jordan [tel. (962-6)74 19 14/77 22 26 ; fax 68 54 76 ; telex :
                                (0493) 23402 UNRWA JO].
             5. Luogo o paese di destinazione (*) :
                 — A:           Israele,
                 — B:           Siria,
                 — C:           Libano,
                 — D :          Giordania.
             6. Prodotto da mobilitare : riso lavorato (codice prodotto 1006 30 92 900 / 1006 30 94 900 /
                 1006 30 96 900).
             7. Caratteristiche e qualità della merce (3)(6): vedi GU n. C 114 del 29. 4. 1991 , pag. 1 , IIA.l.f).
             8 . Quantitativo globale : 1 160 t (2 784 t di cereali).
             9. Numero di lotti : 4 (A : 580 t ; B : 130 t ; C : 250 t ; D : 200 t).
           10. Condizionamento e marcatura Q (') (8) (4) : vedi GU n. C 1 14 del 29. 4. 1991 , pag. 1 , IIA.2.a) e IIA.3.
                 Iscrizioni in lingua inglese.
                 Iscrizioni supplementari : « UNRWA ».
           11 . Modo di mobilitazione del prodotto : esclusivamente : riso lavorato ottenuto in regime di perfeziona­
                 mento attivo [articolo 114, paragrafo 1 e artìcolo 115 del regolamento (CEE) n. 2913/92].
           12. Stadio di fornitura :
                 — reso porto di sbarco — franco banchina (lotti AB);
                 — reso destinazione (lotto C, D).
           13. Porto d'imbarco : —
           14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario : —
           1 5. Porto di sbarco : lotto A : Ashdod ; lotto B : Lattakia.
           16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco : lotto C : UNRWA Warehouse, Beirut
                 Lebanon ; lotto D : UNRWA Warehouse, Amman, Jordan.
           17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo
                 stadio porto d'imbarco : dal 21 . 2 al 6. 3. 1994.
           18. Data limite per la fornitura : lotti A B : 20. 3. 1994 ; lotti C, D : 27. 3. 1994.
           19. Procedura per determinare le spese di fornitura : gara.
           20. Scadenza per la presentazione delle offerte : 1 . 2. 1994, ore 12 (ora di Bruxelles).
           21 . A. In caso di seconda gara :
                    a) scadenza per la presentazione delle offerte : 15. 2. 1994, ore 12 (ora di Bruxelles);
                    b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo
                        stadio porto d'imbarco : dal 7 al 20. 3. 1994 ;
                    c) data limite per la fornitura : lotti A, B : 3. 4. 1994 ; lotti C, D : 10. 4. 1994.
 ---pagebreak--- N. L 12/20                                   Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                          15. 1 . 94
                 B. In caso di terza gara :
                     a) scadenza per la presentazione delle offerte : 1 . 3. 1994, ore 12 (ora di Bruxelles);
                     b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo
                        stadio porto d'imbarco : dal 21 . 3 al 3. 4. 1994 ;
                     c) data limite per la fornitura : lotti A, B : 17. 4. 1994 ; lotti C, D : 24. 4. 1994.
           22. Importo della garanzia di gara : 5 ECU/t.
           23. Importo della garanzia di fornitura : 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ecu.
           24. Indirizzo a cui inviare le offerte e le cauzioni de gara ('):
                 Bureau de laide alimentaire
                 À l'attention de Monsieur T. Vestergaard
                 Bâtiment Loi 120, bureau 7/46
                 Rue de la Loi 200, B- 1 049 Bruxelles
                 Telex 22037/25670 AGREC B
                 Telefax (32-2) 296 20 05 / 295 01 32 / 296 10 97 / 295 01 30 / 296 33 04.
           25. Restituzione su richieste dell'aggiudicatario : —
            Note
            (') Il numero dell'azione è da citare in tutta la corrispondenza.
           (2) L'aggiudicatario si mette in contatto con il beneficiario quanto prima per stabilire i documenti di spedi­
                zione necessari.
           (3) L'aggiudicatario rilascia al beneficiario un certificato redatto da un organismo da cui risulti che, per il
                prodotto da consegnare, le norme in vigore, per quanto concerne la radiazione nucleare nello Stato
                membro in questione, non sono superate. Nel certificato di radioattività occorre indicare il tenore del
                cesio 134 e 137, e dello iodio 131 .
           (4) Da spedire in contenitori di 20 piedi. Lotto A : le condizioni di spedizione contrattuali si considerano le
                condizioni del traffico di linea (navi di linea) franco porto di sbarco, terminale per containers e compren­
                dono l'esenzione da oneri per la detenzione dei containers nel porto di sbarco per quindici giorni —
                esclusi sabati, domeniche e giorni festivi (feste nazionali o religiose) — a partire dal giorno/ora di arrivo
                della nave. Nella polizza di carico occorre indicare chiaramente il periodo di quindici giorni. Sono a
                carico dell'UNRWA oneri giustificati eventualmente riscossi per la detenzione dei containers al di là del
                periodo di quindici giorni sopra descritto. L'UNRWA non si fa carico né le devono venire imputate le
                spese di deposito cauzionale per i containers.
                Dopo la presa in consegna delle merci allo stadio di fornitura, il beneficiario è responsabile di tutti i costi
                inerenti allo spostamento dei containers verso l'area di deposito all'esterno della zona portuale ed al rinvio
                degli stessi al terminale per containers.
                Ashdod : la fornitura deve essere stivata in containers di 20 piedi, di capacità non superiore a 17 t
                metriche nette.
           (*) Delegazione della Commissione che l'aggiudicatario deve contattare : vedi GU n. C 114 del 29. 4. 1991 ,
                pag. 33 .
           (6) L'aggiudicatario trasmette al beneficiario o al suo rappresentante al momento della consegna il docu­
                mento seguente :
                — certificato fitosanitario.
                Lotto B : il certificato fitosanitario e il certificato di origine devono essere vidimati da un consolato
                siriano. Sul visto occorre indicare che le spese e tasse consolari sono state pagate.
           Q II prodotto deve essere condizionato in sacchi prima dell'imbarco.
           (s) Ai fini di un eventuale nuovo insaccamento, l'aggiudicatario fornisce il 2 % dei sacchi vuoti che devono
                essere della stessa qualità di quelli contenenti la merce e recare l'iscrizione, seguita da una R maiuscola.
           (') In deroga al disposto della GU n. C 114, il testo del punto IIA3.c) è sostituito dal seguente : « la dicitura
                "Comunità europea" ».