CELEX: 32001R0257
Language: sk
Date: 2001-01-22 00:00:00
Title: Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 257/2001 z 22. januára 2001 o uplatňovaní opatrení na podporu hospodárskeho a sociálneho rozvoja Turecka

194                  SK                                Úradný vestník Európskej únie                                                 11/zv. 36

32001R0257

9.2.2001                                   ÚRADNÝ VESTNÍK EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV                                                      L 39/1

                              NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 257/2001
                                                        z 22. januára 2001
                          o uplatňovaní opatrení na podporu hospodárskeho a sociálneho rozvoja Turecka

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE                                (5)    závery zasadania Rady z 13. septembra 1999 sa týkajú
                                                                               finančnej pomoci pre Turecko;
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
a najmä na jej článok 179,
                                                                        (6)    zasadanie Európskej Rady v Helsinkách 10. a 11. decem-
                                                                               bra 1999 konštatovalo, že Turecko je kandidátskym štá-
so zreteľom na návrh Komisie (1),                                              tom, predurčeným na pripojenie sa k Únii na základe rov-
                                                                               nakých kritérií, ako sa uplatňujú voči ostatným
konajúc v súlade s postupom stanoveným v článku                                kandidátskym štátom;
251 zmluvy (2),
                                                                        (7)    ustanovenia tohto nariadenia sú založené na rešpektovaní
keďže:                                                                         demokratických princípov právneho štátu, ľudských práv
                                                                               a základných slobôd a rešpektovaní medzinárodného
(1)      vzťahy medzi Európskou úniou a Tureckom sú založené                   práva, ktoré sú základom politík Európskeho spoločenstva
         najmä na dohode o pridružení z 12. septembra 1963 (3)                 a jeho členských štátov, ako aj záväzkov, prijatých v rámci
         a Asociačnej rady, ustanovenej na základe dohody o pri-               rôznych dohôd v týchto oblastiach;
         družení;
                                                                        (8)    spoločenstvo prikladá veľký význam tomu, aby Turecko
(2)      Turecko uskutočňuje zásadnú reformu zameranú na skva-                 zlepšilo a podporilo demokratické postupy a dodržiavanie
         litnenie svojho hospodárstva, reštrukturalizáciu a zvýšenie           základných ľudských práv a tesnejšie zapojilo do tohto
         efektívnosti svojho verejného sektora, modernizáciu svo-              procesu občiansku spoločnosť;
         jej hospodárskej a sociálnej infraštruktúry a rozvoj výrob-
         ných odvetví;
                                                                        (9)    Európsky parlament prijal viacero osobitných rezolúcií
(3)      zasadanie Európskej Rady v Cardiffe v dňoch 15.                       o význame dodržiavania ľudských práv v Turecku pre roz-
         a 16. júna 1998 potvrdilo význam uplatňovania európskej               voj úzkych vzťahov medzi touto krajinou a Európskou
         stratégie pre Turecko a požiadalo v tejto súvislosti Komi-            úniou, konkrétne z 13. decembra 1995 o situácii v oblasti
         siu, aby predložila návrhy, vrátane návrhov na riešenie               ľudských práv v Turecku, zo 17. septembra 1998 o správe
         finančných záležitostí;                                               Komisie o rozvoji vzťahov s Tureckom od nadobudnutia
                                                                               platnosti colnej únie, z 3. decembra 1998 o oznámení
                                                                               Komisie pre Radu a Európsky parlament o ďalšom rozvoji
(4)      príjmy v Turecku sú nerovnomerne rozdeľované medzi                    vzťahov s Tureckom a o oznámení Komisie pre Radu pod
         jednotlivými provinciami a v zmysle záverov cardiffského              názvom „Európska stratégia pre Turecko: úvodné pracovné
         zasadania Európskej Rady je potrebné predovšetkým                     návrhy Komisie“ a zo 6. októbra 1999 o stave vzťahov
         odstraňovať tieto rozdiely podporou rozvoja zaostávajú-               medzi Tureckom a Európskou úniou (4);
         cich regiónov a posilňovaním hospodárskej a sociálnej
         súdržnosti;
                                                                        (10)   opatrenia potrebné na vykonávanie tohto nariadenia by sa
(1) Ú. v. ES C 408, 29.12.1998, s. 18 a                                        mali prijímať v súlade s rozhodnutím Rady č. 1999/468/ES
    Ú. v. ES C 311 E, 31.10.2000, s. 125.                                      z 28. júna 1999 o postupoch uplatňovania vykonávacích
(2) Stanovisko Európskeho parlamentu z 2. decembra 1999                        právomocí zverených Komisii (5);
    (Ú. v. ES C 194, 11.7.2000, s. 48), spoločná pozícia Rady
    z 13. júna 2000 (Ú. v. ES C 240, 23.8.2000, s. 25) a rozhodnutie
    Európskeho parlamentu zo 6. septembra 2000 (ešte neuverejnené       (4) Ú. v. ES C 17, 22.1.1996, s. 46; Ú. v. ES C 313, 12.10.1998, s. 176;
    v Úradnom vestníku). Rozhodnutie Rady z 28. decembra 2000.              Ú. v. ES C 398, 21.12.1998, s. 57; Ú. v. ES C 107, 3.4. 2000, s. 78.
(3) Ú. v. ES 217, 29.12. 1964, s. 1.                                    (5) Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23.
 ---pagebreak--- 11/zv. 36            SK                              Úradný vestník Európskej únie                                               195

(11)   toto nariadenie stanovuje počas celého trvania programu                                    Článok 4
       finančný rámec, ktorý predstavuje prvoradý referenčný
       základ v zmysle bodu 33 interinštitucionálnej dohody           1. Projekty a aktivity v rámci spolupráce môžu byť financované
       zo 6. mája 1999 medzi Európskym parlamentom, Radou             okrem iného v nasledujúcich oblastiach:
       a Komisiou (1) pre rozpočtový orgán počas ročného roz-
       počtového konania;                                             a) modernizácia výroby, zlepšenie inštitucionálnej a infraštruk-
                                                                         turálnej kapacity predovšetkým v oblastiach životného pro-
                                                                         stredia, energetiky a dopravy, s výnimkou rozvoja jadrovej
                                                                         energetiky, najmä v oblastiach postihnutých zemetrasením;
(12)   projekty a programy financované z tejto podpory musia
       prispievať k hospodárskemu a sociálnemu rozvoju                b) podpora priemyselnej spolupráce najmä podporovaním
       Turecka, pomáhať pri posilňovaní ochrany ľudských práv            diverzifikácie v priemysle a zakladaním malých a stredných
       a rešpektovania a ochrany národnostných menšín, ako aj            podnikov;
       prispievať k reforme rozvojových politík a reštrukturalizá-
       cii inštitucionálneho a právneho rámca Turecka s cieľom        c) spolupráca v oblasti telekomunikácií, infraštruktúry, rozvoja
       zabezpečiť dodržiavanie týchto zásad;                             vidieka a sociálnych služieb;

                                                                      d) zvyšovanie výkonnosti tureckej ekonomiky, okrem iného
                                                                         opatreniami na podporu reštrukturalizácie verejného sektora
(13)   projekty a programy financované z tejto podpory musia             krajiny a súkromných iniciatív;
       predovšetkým prinášať prospech obyvateľstvu postihnu-
       tému oneskoreným vývojom Turecka,                              e) spolupráca pri ochrane zdravia;

                                                                      f)   spolupráca v oblasti vzdelávania a výchovy;
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
                                                                      g) regionálna a cezhraničná spolupráca;

                              Článok 1                                h) akákoľvek forma spolupráce zameraná na obranu a podporu
                                                                         demokracie, právnosti, ľudských práv, rešpektovania menšín
                                                                         a ochranu a uznávanie ich kultúrnej identity, ako aj podpora
Spoločenstvo pomôže Turecku v jeho úsilí o dosiahnutie                   opatrení zameraných na zrušenie trestu smrti;
hospodárskeho a sociálneho rozvoja.
                                                                      i)   akákoľvek forma spolupráce zameraná na riešenie kurdského
                                                                           problému;
                              Článok 2
                                                                      j)   spolupráca v humanitárnej oblasti;
Finančný rámec pre uskutočnenie tohto programu na obdobie
rokov 2000 – 2002 je týmto ustanovený na 135 miliónov EUR.            k) opatrenia na podporu rozvoja sociálneho dialógu v rámci
Ročné finančné príspevky bude schvaľovať rozpočtový orgán                Turecka a medzi Tureckom a Európskou úniou;
v rámci finančného výhľadu.
                                                                      l)   všetky formy pomoci zamerané na podporu rozvoja vzťahov
                                                                           medzi Európskou úniou a Tureckom;
                              Článok 3
                                                                      m) podpora spolupráce medzi verejnými správami oboch strán
                                                                         s cieľom zosúladenia právnych predpisov a zaškolenia
1. Príjemcami projektov a aktivít v rámci spolupráce nemusí byť
                                                                         zamestnancov, vrátane zamestnancov colnej správy.
len turecký štát a jeho regióny, ale aj miestne orgány, regionálne
organizácie, verejné orgány a správy, vrátane colnej správy,
miestne či tradičné komunity, organizácie na podporu podnika-         2. V prípade potreby možno prijať opatrenia na podporu pro-
nia, družstvá a občianske združenia, najmä asociácie, nadácie         gramu štrukturálnych zmien na základe nasledujúcich princípov:
a mimovládne organizácie.
                                                                      a) programy podpory musia byť čo možno najviac prispôsobené
                                                                         konkrétnej situácii v Turecku a musia zohľadňovať hospodár-
2. V prípade nesplnenia základného kritéria pre pokračovanie             ske a sociálne podmienky;
v pomoci Turecku, najmä v prípade porušenia demokratických
zásad právneho štátu, ľudských práv a základných slobôd a medzi-
                                                                      b) programy podpory musia zahŕňať opatrenia na zmiernenie
národného práva, môže Rada kvalifikovanou väčšinou rozhodnúť
                                                                         akýchkoľvek negatívnych dopadov v procese štrukturálnych
na návrh Komisie o prijatí príslušných opatrení.
                                                                         zmien z hľadiska sociálnych podmienok a zamestnanosti, pre-
                                                                         dovšetkým vo vzťahu k najviac znevýhodneným vrstvám oby-
3. Komisia odovzdá informáciu o svojom indikatívnom pro-                 vateľstva;
grame výboru, uvedenému v článku 7 („výbor MED“) a spoloč-
nému parlamentnému výboru a spoločnému hospodárskemu                  c) musí sa prihliadať na hospodársku situáciu Turecka, najmä
a sociálnemu výboru pre vzťahy medzi ES a Tureckom.                      na hospodársku nerovnováhu medzi regiónmi, mieru zadĺže-
                                                                         nosti, náklady na dlhovú službu, platobnú bilanciu a ponuku
                                                                         cudzej meny, menovú situáciu, hrubý domáci produkt na oby-
(1) Ú. v. ES C 172, 18.6.1999, s. 1.                                     vateľa a mieru nezamestnanosti.
 ---pagebreak--- 196                 SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                           11/zv. 36

                             Článok 5                                   2. Pri hodnotení projektov a programov budú zohľadnené nasle-
                                                                        dujúce faktory:
1. Finančná podpora na základe tohto nariadenia bude poskyt-
nutá vo forme grantov.                                                  a) účinnosť a ekonomická životaschopnosť aktivít;

2. Nástroje používané pri operáciách uvedených v tomto naria-           b) kultúrne a sociálne aspekty a aspekty týkajúce sa rovnosti
dení zahŕňajú, v medziach stanovených rozpočtovým orgánom                  pohlaví;
počas ročného rozpočtového konania, technickú pomoc, škole-
nia alebo iné služby, dodávky a práce, súčasne s auditmi a hod-         c) starostlivosť a ochrana životného prostredia na základe prin-
notiacimi a monitorovacími misiami.                                        cípov udržateľného rozvoja;

3. Spoločenstvo môže financovať investičné výdavky s výnimkou           d) inštitucionálny rozvoj potrebný na dosiahnutie cieľov
nakupovania nehnuteľností, a návratné výdavky (vrátane adminis-            projektu;
tratívnych nákladov, nákladov na údržbu a prevádzku), so zohľad-
nením skutočnosti, že cieľom takéhoto projektu musí byť, aby
návratné výdavky preberali príjemcovia.                                 e) skúsenosti získané z podobných aktivít.

4. O finančný príspevok od partnerov určených v článku 3 sa             3. Rozhodnutia o grantoch pre jednotlivé aktivity financované
žiada pre každý úkon v rámci spolupráce. Tento príspevok sa             podľa tohto nariadenia, ktoré presahujú sumu 2 milióny EUR pre
požaduje v rámci možností dotknutých partnerov a závisí od              individuálnu aktivitu, sa prijímajú v súlade s postupom, stanove-
povahy úkonu. V osobitných prípadoch, keď je partnerom mimo-            ným v článku 7 ods. 2.
vládna organizácia alebo spoločenská organizácia, môže byť vlo-
žený vecný príspevok.
                                                                        Komisia stručne upovedomí výbor MED o každom finančnom
                                                                        rozhodnutí, ktoré zamýšľa uskutočniť v súvislosti s projektmi
5. Možnosti spolufinancovania treba hľadať aj u ostatných posky-        a programami v hodnote 2 milióny EUR alebo nižšej. Táto infor-
tovateľov prostriedkov, najmä v členských štátoch.                      mácia bude sprístupnená najmenej jeden týždeň pred prijatím
                                                                        rozhodnutia.
6. Pri poskytovaní podpôr podľa tohto nariadenia budú prijaté
nevyhnutné opatrenia na zdôraznenie faktu, že ide o podpory             Komisia vykoná všetky potrebné opatrenia na uľahčenie prístupu
spoločenstva.                                                           ku grantom pre malé neziskové nevládne organizácie.

7. S cieľom dosiahnutia cieľov súdržnosti a doplnkovosti, uvede-        4. V prípade, že prekročenie alebo dodatočná požiadavka nepre-
ných v zmluve a s cieľom zaručiť optimálnu účinnosť všetkých            sahuje 20 % pôvodného záväzku daného finančným rozhodnu-
týchto opatrení, Komisia príjme potrebné koordinačné opatrenia,         tím, Komisia je oprávnená, schváliť bez stanoviska výboru MED,
a to najmä:                                                             akýkoľvek dodatočný záväzok potrebný na úhradu očakávaného
a) vytvorenie systému pre systematickú výmenu a analýzu infor-          alebo reálneho navýšenia nákladov spojených s danou aktivitou.
   mácií o plánovaní pripravovaných aktivít, pre schvaľovanie
   každého úkonu, ktorého financovanie spoločenstvom alebo
                                                                        Pokiaľ dodatočný záväzok uvedený v predchádzajúcom podod-
   členskými štátmi je zvažované a rozvoj opatrení už schvále-
                                                                        seku nepresiahne čiastku 4 milióny EUR, bude výbor MED upo-
   ných;
                                                                        vedomený o rozhodnutí Komisie. Pokiaľ bude tento dodatočný
b) koordinácia týchto aktivít priamo na mieste prostredníctvom          záväzok vyšší ako 4 milióny EUR, avšak nižší ako 20 %, vyžaduje
   priamych rokovaní a výmeny informácií medzi zástupcami               sa stanovisko výboru.
   Komisie a členských štátov v krajine príjemcu.

                                                                        5. Akékoľvek finančné dohody a zmluvy uzatvorené na základe
8. Komisia v spolupráci s členskými štátmi môže vyvinúť akúkoľ-         tohto nariadenia umožnia Komisii a Účtovnému dvoru vykoná-
vek iniciatívu, potrebnú na zabezpečenie náležitej koordinácie          vať kontroly na mieste v súlade s bežnými postupmi, stanovenými
s ostatnými dotknutými poskytovateľmi finančných prostriedkov.          Komisiou podľa platných pravidiel, a to najmä na základe pravi-
                                                                        diel, uvedených vo finančnom nariadení.

                             Článok 6
                                                                        6. Pokiaľ sú aktivity predmetom finančných dohôd medzi spolo-
                                                                        čenstvom a Tureckom, takéto dohody stanovia, že dane, clá a aké-
1. Komisia skúma, schvaľuje a riadi aktivity uvedené v tomto            koľvek iné poplatky nehradí spoločenstvo.
nariadení na základe platných rozpočtových pravidiel, stanove-
ných najmä finančným nariadením zo dňa 21. decembra 1977
o súhrnnom rozpočte Európskych spoločenstiev (1).                       7. Účasť na verejných výberových konaniach a prideľovanie záka-
                                                                        ziek sa uskutočňuje za rovnakých podmienok pre všetky fyzické
                                                                        a právnické osoby v členských krajinách a v Turecku.

(1) Ú. v. ES L 356, 31.12.1977, s. 1. Nariadenie naposledy pozmenené
    nariadením (ES) č. 2673/1999 (Ú. v. ES L 326, 18.12.1999, s. 1).    8. Dodávky pochádzajú z členských štátov alebo z Turecka.
 ---pagebreak--- 11/zv. 36            SK                                    Úradný vestník Európskej únie                                              197

                               Článok 7                                     c) prognózy pre program a aktivity, ktoré sa majú uskutočniť
                                                                               v nasledujúcom finančnom roku;
1. Komisia bude nápomocná výboru, zriadenému na základe
nariadenia (ES) č. 1488/96 (1), ktorý sa nazýva „Výbor MED“.                d) zhrnutie všetkých vykonaných hodnotení, vrátane hodnotení
                                                                               týkajúcich sa špecifických aktivít;
2. V prípade odkazu na tento odsek sa uplatňujú ustanovenia
článkov 4 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES, so zreteľom na ustano-               e) informácie o subjektoch, s ktorými boli uzatvorené dohody
venia článku 8 uvedeného rozhodnutia.                                          alebo zmluvy.

Lehota stanovená v článku 4 ods. 3 rozhodnutia 1999/468/ES sa
stanovuje na tri mesiace.
                                                                                                      Článok 10
3. Výbor MED príjme svoj rokovací poriadok.
                                                                            Komisia     pravidelne   vyhodnotí      aktivity  financované
                                                                            spoločenstvom, aby zistila, či boli dosiahnuté stanovené ciele
                                                                            a aby určila všeobecné zásady na zvýšenie účinnosti budúcich
                                                                            aktivít.
                               Článok 8
                                                                            Komisia predloží výboru MED prehľad vykonaných hodnotení,
Raz ročne sa uskutočňuje výmena názorov, pričom zástupca                    ktoré tento výbor môže v prípade potreby preskúmať.
Komisie na zasadnutí výboru MED predkladá indikatívny
program aktivít, ktoré sa majú uskutočniť v nasledujúcom roku.
                                                                            Hodnotiace správy sú na požiadanie prístupné každému
                                                                            členskému štátu.
Návrhy a výsledky rokovania sa oznamujú Európskemu
parlamentu.

                                                                                                      Článok 11

                               Článok 9                                     Šesť mesiacov pred uplynutím trojročného finančného rámca
                                                                            Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade celkové
Každoročne v prvom štvrťroku Komisia predkladá Európskemu                   hodnotenie aktivít financovaných spoločenstvom v súlade
parlamentu a Rade výročnú správu. Táto správa obsahuje prinaj-              s týmto nariadením, ako aj odporúčania týkajúce sa ďalšieho
menšom:                                                                     uplatňovania tohto nariadenia, prípadne návrhy na jeho zmeny.

a) podrobný prehľad aktivít financovaných v predchádzajúcom
   finančnom roku;
                                                                                                      Článok 12
b) plánovaný indikatívny program na súčasný finančný rok
   a zhodnotenie dosiahnutého pokroku v realizácii aktivít                  Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom nasledujúcim po
   v ňom uvedených;                                                         jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.

                       Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských
                       štátoch.

                       V Bruseli 22. januára 2001

                                          Za Európsky parlament                                            za Radu
                                                predsedkyňa                                              predsedkyňa
                                               N. FONTAINE                                                A. LINDH

(1) Nariadenie Rady (ES) č. 1488/96 z 23 júla 1996 o sprievodných
    finančných a technických opatreniach (MEDA) k reforme ekonomic-
    kých a sociálnych štruktúr v rámci európsko-stredomorského part-
    nerstva (Ú. v. ES L 189, 30.7.1996, s. 1).Nariadenie v znení nariade-
    nia (ES) č. 780/98 (Ú. v. ES L 113, 15.4.1998, s. 3).