CELEX: 31991R0032
Language: it
Date: 1991-01-07 00:00:00
Title: REGOLAMENTO (CEE) N. 32/91 DELLA COMMISSIONE del 7 gennaio 1991 relativo a varie forniture di cereali a titolo di aiuto alimentare #

Avis juridique important

|

31991R0032

REGOLAMENTO (CEE) N. 32/91 DELLA COMMISSIONE del 7 gennaio 1991 relativo a varie forniture di cereali a titolo di aiuto alimentare  -   

Gazzetta ufficiale n. L 005 del 08/01/1991 pag. 0005 - 0011

REGOLAMENTO (CEE) N. 32/91 DELLA COMMISSIONE  del 7 gennaio 1991  relativo a varie forniture di cereali a titolo di aiuto alimentare LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,  visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea,  visto il regolamento (CEE) n. 3972/86 del Consiglio, del 22 dicembre 1986, relativo alla politica ed alla gestione dell'aiuto alimentare (1), modificato da ultimo dal regolamento (CEE) n. 1930/90 (2), in particolare l'articolo 6, paragrafo 1, lettera  c),  considerando che il regolamento (CEE) n. 1420/87 del Consiglio, del 21 maggio 1987, che fissa le modalità di applicazione del regolamento (CEE) n. 3972/86 in materia di politica e gestione dell'aiuto alimentare (3), stabilisce l'elenco dei paesi e degli  organismi che possono beneficiare di azioni di aiuto, nonché i criteri generali relativi al trasporto dell'aiuto alimentare al di là dello stadio fob;  considerando che, in seguito a varie decisioni relative alla concessione di aiuti alimentari, la Commissione ha accordato a una serie di paesi ed organismi beneficiari 36 344 t di cereali;  considerando che occorre effettuare tali forniture conformemente alle norme stabilite dal regolamento (CEE) n. 2200/87 della Commissione, dell'8 luglio 1987, che stabilisce le modalità generali per la mobilitazione nella Comunità di prodotti a titolo di  aiuto alimentare comunitario (4); che è necessario precisare in particolare i termini e le condizioni di fornitura, nonché la procedura da seguire per determinare le spese che ne derivano,  HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:     Articolo 1   Nel quadro dell'aiuto alimentare comunitario si procede alla mobilitazione nella Comunità di cereali, ai fini della loro fornitura ai beneficiari indicati in allegato, conformemente al disposto del regolamento (CEE) n. 2200/87 e alle condizioni  specificate nell'allegato. L'aggiudicazione delle partite avviene mediante gara.  Si considera che l'aggiudicatario abbia preso conoscenza di tutte le condizioni generali e particolari applicabili e che le abbia accettate. Non vengono prese in considerazione eventuali altre condizioni o riserve contenute nella sua offerta.   Articolo 2   Il presente regolamento entra in vigore il giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee.    Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.  Fatto a Bruxelles, il 7 gennaio 1991.  Per la Commissione   Ray MAC SHARRY   Membro della Commissione   (1) GU n. L 370 del 30. 12. 1986, pag. 1. (2)  GU n. L 174 del 7. 7. 1990, pag. 6. (3)  GU n. L 136 del 26. 5. 1987, pag. 1. (4)  GU n. L 204 del 25. 7. 1987, pag. 1.    ALLEGATO I  LOTTI A e B  1. Azioni n. (1): da 792/89 a 794/89 e 1008/90.  2. Programma: azioni 792/89 a 794/89: 1989; azione 1008/90: 1990.  3. Beneficiario (7): Euronaid, Rhijngeesterstraatweg 40, Postbus 77, NL-2340 AB Oegstgeest.  4. Rappresentante del beneficiario (2): vedi GU n. C 103 del 16. 4. 1987.  5. Luogo o paese di destinazione: vedi allegato II.  6. Prodotto da mobilitare: riso lavorato (codice prodotto 1006 30 92 900).  7. Caratteristiche e qualità della merce (3) (5) (6): vedi GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, II.A.10.  8. Quantitativo globale: 3 060 t (7 344 t di cereali).  9. Numero dei lotti: 2 (A: 2 880 t; B: 180 t).  10. Condizionamento e marcatura (9) (10): vedi GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, II.B.1.c).  Iscrizione sui sacchi (impressa con lettere di almeno 5 cm di altezza): vedi allegato II.  11. Modo di mobilitazione del prodotto (11): sul mercato della Comunità.  12. Stadio di fornitura: reso porto d'imbarco.  13. Porto d'imbarco: -  14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: -  15. Porto di sbarco: -  16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: -  17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco: dall'1 al 28. 2. 1991.  18. Data limite per la fornitura: -  19. Procedura per determinare le spese di fornitura: gara.  20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 22. 1. 1991, ore 12.  21. In caso di seconda gara:  a) scadenza per la presentazione delle offerte: 29. 1. 1991, ore 12;  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco: dall'8. 2 al 10. 3. 1991;  c) data limite per la fornitura: -  22. Importo della garanzia di gara: 5 ECU/t.  23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ecu.  24. Indirizzo a cui inviare le offerte (4):  Bureau de l'aide alimentaire  À l'attention de Monsieur N. Arend  Bâtiment Loi 120, bureau 7/58  Rue de la Loi 200  B-1049 Bruxelles  Telex AGREC 22037 B o 25670 B  25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario (8): restituzione applicabile l'1. 12. 1990, fissata dal regolamento (CEE) n. 3459/90 della Commissione (GU n. L 336 dell'1. 12. 1990, pag. 16).    LOTTO C  1. Azione n. (1): 1047/90.  2. Programma: 1990.  3. Beneficiario (7): Mozambico.  4. Rappresentante del beneficiario (2): COGROPA, Av. 25 de setembro 916 r/c, PO Box 308, Maputo, Moçambique (tel. 40 66 18; telex 6370; telefax 20135).  5. Luogo o paese di destinazione: Mozambico.  6. Prodotto da mobilitare: riso lavorato (codice prodotto 1006 30 92 900).  7. Caratteristiche e qualità della merce (3) (5) (6):  Vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, II.A.10.  8. Quantitativo globale: 6 000 t (14 400 t di cereali).  9. Numero dei lotti: 1.  10. Condizionamento e marcatura (9):  Vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, II.B.1.a).  Iscrizione sui sacchi (impressa con lettere di almeno 5 cm di altezza):  « ACÇAO Nº 1047/90 / ARROZ BRANCO / COMUNIDADE EUROPEIA »  11. Modo di mobilitazione del prodotto: sul mercato della Comunità.  12. Stadio di fornitura: reso porto di sbarco - franco banchina.  13. Porto d'imbarco: -  14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: -  15. Porto di sbarco: Maputo.  16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: -  17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dall'1 al 28. 2. 1991.  18. Data limite per la fornitura: 31. 3. 1991.  19. Procedura per determinare le spese di fornitura: gara.  20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 22. 1. 1991, ore 12.  21. In caso di seconda gara:  a) scadenza per la presentazione delle offerte: 29. 1. 1991, ore 12;  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto di imbarco: dall'8. 2 al 10. 3. 1991;  c) data limite per la fornitura: 10. 4. 1991.  22. Importo della garanzia di gara: 5 ECU/t.  23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ecu.  24. Indirizzo a cui inviare le offerte (4):  Bureau de l'aide alimentaire  À l'attention de Monsieur N. Arend  Bâtiment Loi 120, bureau 7/58  Rue de la Loi 200  B-1049 Bruxelles  Telex AGREC 22037 B o 25670 B  25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario (8):  Restituzione applicabile l'1. 12. 1990 fissata dal regolamento (CEE) n. 3459/90 della Commissione  (GU n. L 336 dell'1. 12. 1990, pag. 16).    LOTTO D  1. Azione n. (1): 1046/90.  2. Programma: 1990.  3. Beneficiario (7): Mozambico.  4. Rappresentante del beneficiario (2): COGROPA, Av. 25 de Setembro 916 r/c, P.O. Box 308, Maputo, Moçambique (tel. 4066/8; telex 6370; telefax 20135).  5. Luogo o paese di destinazione: Mozambico.  6. Prodotto da mobilitare: rotture di riso.  7. Caratteristiche qualità della merce (3) (5) (6): vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, II. A. 11.  8. Quantitativo globale: 7 000 t (14 000 t di cereali).  9. Numero dei lotti: 1.  10. Condizionamento e marcatura (9):  vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, II. B. 1. a.  Iscrizione sui sacchi (impressa con lettere di almeno 5 cm di altezza):  « ACÇAO Nº 1046/90 / ARROZ QUEBRADO / COMUNIDADE EUROPEIA ».  11. Modo di mobilitazione: sul mercato della Comunità.  12. Stadio di fornitura: reso porto di sbarco - franco banchina.  13. Porto d'imbarco: -  14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: -  15. Porto di sbarco: Maputo.  16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: -  17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dall'1 al 28. 2. 1991.  18. Data limite per la fornitura: 31. 3. 1991.  19. Procedura per determinare le spese di fornitura: gara.  20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 22. 1. 1991, ore 12.  21. In caso di seconda gara:  a) scadenza per la presentazione delle offerte: 29. 1. 1991, ore 12;  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dall'8. 2 al 10. 3. 1991;  c) data limite per la fornitura: 10. 4. 1991.  22. Importo della garanzia di gara: 5 ECU/t.  23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ecu.  24. Indirizzo a cui inviare le offerte (4):  Bureau de l'aide alimentaire  À l'attention de Monsieur N. Arend  Bâtiment Loi 120, bureau 7/58  Rue de la Loi 200  B-1049 Bruxelles  Telex AGREC 22037 B o 25670 B  25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario (8):  Restituzione applicabile il 4. 1. 1991.    LOTTO E  1. Azione n. (1): 152/90.  2. Programma: 1989.  3. Beneficiario (7): League of Red Cross and Red Crescent Societies, Logistic Service, PO Box 372, CH-1211 Genève 19 (telex 22555 LRCS CH; tel. 734 55 80; telefax 733-0395).  4. Rappresentante del beneficiario (2): Délégation de la Ligue des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, c/o délégation régionale - 04, BP 2090, Abidjan 04.  5. Luogo o paese di destinazione: Costa d'Avorio.  6. Prodotto da mobilitare: riso lavorato (codice prodotto 1006 30 92 900).  7. Caratteristiche e qualità della merce (3) (6) (12):  vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, II.A.10.  8. Quantitativo globale: 250 t (600 t di cereali).  9. Numero dei lotti: 1.  10. Condizionamento e marcatura (9): vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, II.B.1.c). In contenitori di 20 piedi.  Iscrizione sui sacchi impressa con lettere di almeno 5 cm di altezza:  « ACTION No 152/90 / UNA CROCE ROSSA / RIZ / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE / ACTION DE LA LIGUE DES SOCIÉTÉS DE LA CROIX ROUGE / LICROSS / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / DANANE ».  11. Modo di mobilitazione: sul mercato della Comunità.  12. Stadio di fornitura: reso destinazione.  13. Porto d'imbarco: -  14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: -  15. Porto di sbarco -  16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco:  Entrepôt de la Croix Rouge, Danane, Côte d'Ivoire.  17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto di imbarco: dall'1 al 15. 2. 1991.  18. Data limite per la fornitura: 31. 3. 1991.  19. Procedura per determinare le spese di fornitura: gara.  20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 22. 1. 1991, ore 12.  21. In caso di seconda gara:  a) scadenza per la presentazione delle offerte: 29. 1. 1991, ore 12;  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dall'8 al 22. 2. 1991;  c) data limite per la fornitura: 10. 4. 1991.  22. Importo della garanzia di gara: 5 ECU/t.  23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ecu.  24. Indirizzo a cui inviare le offerte (4):  Bureau de l'aide alimentaire  À l'attention de Monsieur N. Arend  Bâtiment Loi 120, bureau 7/58  Rue de la Loi 200  B-1049 Bruxelles  telex AGREC 22037 B o 25670 B  25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario (8): Restituzione applicabile l'1. 12. 1990, fissata dal regolamento (CEE) n. 3459/90 della Commissione (GU n. L 336 dell'1. 12. 1990, pag. 16).    Note  (1) Il numero dell'azione è da citare nella corrispondenza.  (2) Delegato della Commissione che l'aggiudicatario deve contattare:  - lotti A, B e E: vedi elenco pubblicato nella GU n. C 227 del 7. 9. 1985, pag. 4;  - lotti C e D: FSC DA CAMARA, CP 1306, Maputo (tel. 74 40 93; telex 6-146 CCE-MO).  (3) L'aggiudicatario rilascia al beneficiario un certificato redatto da un organismo ufficiale da cui risulti che per il prodotto da consegnare le norme in vigore, per quanto concerne la radiazione nucleare nello Stato membro in questione, non sono  superate.  Nel certificato di radioattività occorre indicare il tenore del cesio 134 e 137.  Il certificato di radioattività deve essere firmato dall'Ambasciata dell'Egitto nel paese di origine (Lotto B).  (4) Per non sovraccaricare il servizio telex, si invitano i concorrenti a presentare, entro la data e l'ora stabilita al punto 20 del presente allegato, la prova della costituzione della cauzione di gara di cui all'articolo 7, paragrafo 4, lettera a)  del regolamento (CEE) n. 2200/87, preferibilmente:  - per fattorino all'ufficio di cui al punto 24 del presente allegato,  - oppure per telefax ad uno dei seguenti numeri di Bruxelles:  - 235 01 32,  - 236 10 97,  - 235 01 30,  - 236 20 05.  (5) L'aggiudicatario trasmette ai rappresentanti dei beneficiari, al momento della consegna, un certificato sanitario.  (6) L'aggiudicatario trasmette ai rappresentanti dei beneficiari, al momento della consegna, un certificato d'origine.  (7) L'aggiudicatario si mette in contatto con il beneficiario quanto prima per stabilire i documenti di spedizione e per la loro distribuzione.  (8) Il regolamento (CEE) n. 2330/87 della Commissione (GU n. L 210 dell'1. 8. 1987, pag. 56), modificato da ultimo dal regolamento (CEE) n. 2226/89 (GU n. L 214 del 24. 7. 1989, pag. 10), si applica alle restituzioni all'esportazione ed eventualmente  agli importi compensativi monetari e adesione, al tasso rappresentativo e al coefficiente monetario. La data di cui all'articolo 2 del citato regolamento corrisponde a quella di cui al punto 25 del presente allegato.  (9) Ai fini di un eventuale nuovo insaccamento, l'aggiudicatario fornisce il 2 % dei sacchi vuoti che devono essere della stessa qualità di quelli contenenti la merce e recare l'iscrizione, seguita da una R maiuscola.  (10) L'aggiudicatario deve fornire all'agente addetto al ricevimento della merce l'elenco completo d'imballaggio di ciascuno dei contenitori, specificando il numero di sacchi relativo a ciascun numero come indicato nel bando di gara.  L'aggiudicatario deve sigillare ogni contenitore con un dispositivo di chiusura numerato, il cui numero deve essere comunicato allo speditore del beneficiario.  Da spedire in container di 20 piedi, regime FCL/LCL. Il fornitore è responsabile dei costi inerenti alla messa a disposizione dei container, stadio stock del terminal al porto d'imbarco. Tutte le altre successive spese di carico, comprese quelle di  rimozione dei container dal terminal, sono a carico del beneficiario. Non si applicano le disposizioni dell'articolo 13, paragrafo 2, secondo comma del regolamento (CEE) n. 2200/87.  (11) Il fornitore deve inviare un duplicato dell'originale della fattura a:  MM. De Keyser &  Schuetz BV  Postbus 1438  Blaak 16  NL-3000 BK Rotterdam  (12) L'aggiudicatario trasmette ai rappresentanti dei beneficiari, al momento della consegna, un certificato di fumigazione.    ANEXO II - BILAG II - ANHANG II -  PARARTIMA II  - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II -  BIJLAGE II - ANEXO II    Designación  del lote  Cantidad total del lote  (en toneladas)  Cantidades parciales  (en toneladas)  Beneficiario   País destinatario   Inscripción en el embalaje   Parti  Totalmaengde  (tons)  Delmaengde  (tons)  Modtager   Modtagerland   Emballagens paategning   Bezeichnung  der Partie  Gesamtmenge  der Partie  (in Tonnen)  Teilmengen  (in Tonnen)  Empfaenger   Bestimmungsland   Aufschrift auf der Verpackung   Charaktirismos  tis partidas  Synoliki posotita  tis partidas  (se tonoys)  Merikes posotites  (se tonoys)  Dikaioychos   Chora  proorismoy   Endeixi epi tis syskevasias   Lot  Total quantity  (in tonnes)  Partial quantities  (in tonnes)  Beneficiary   Recipient country   Markings on the packaging   Désignation  du lot  Quantité totale du lot  (en tonnes)  Quantités partielles  (en tonnes)  Bénéficiaire   Pays destinataire   Inscription sur l'emballage   Designazione  della partita  Quantità totale  della partita (in tonnellate)  Quantitativi parziali  (in tonnellate)  Beneficiario   Paese destinatario   Iscrizione sull'imballaggio   Aanduiding  van de partij  Totale hoeveelheid  van de partij  (in ton)  Deelhoeveelheden  (in ton)  Begunstigde   Bestemmingsland   Aanduiding op de verpakking   Designaçao  do lote  Quantidade total  (em toneladas)  Quantidades parciais  (em toneladas)  Beneficiário   País destinatário   Inscriçao na embalagem                A  2 880  A1: 960  Euronaid  Algérie  Action no 792/89 / Riz / Algérie / Caritas B / 90289 / Alger / Don de la Communauté économique européenne / Pour distribution gratuite           A2: 960  Euronaid  Algérie  Action no 793/89 / Riz /  Algérie / WCC / 90717 / Tindouf via Alger / Don de la Communauté économique européenne / Pour distribution gratuite           A3: 960  Euronaid  Algérie  Action no 794/89 / Riz / Algérie / OXFAM B / 90827 / Tindouf via Alger / Don de la Communauté  économique européenne / Pour distribution gratuite         B  180   Euronaid  Egypt  Action No 1008/90 / Rice / Egypt / Caritas Germany / 900445 / Cairo via Alexandria / Gift of the European Economic Community / For free distribution