CELEX: 62019CJ0100
Language: et
Date: 2020-03-05 00:00:00
Title: Euroopa Kohtu otsus (teine koda), 5.3.2020.#Viasat UK Ltd ja Viasat Inc. versus Institut belge des services postaux et des télécommunications (IBPT).#Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Cour d'appel de Bruxelles.#Eelotsusetaotlus – Õigusaktide ühtlustamine – Telekommunikatsioonisektor – Raadiospektri 2 GHz sagedusala ühtlustatud kasutamine liikuva kosmoseside teenuseid pakkuvate süsteemide rakendamiseks – Otsus nr 626/2008/EÜ – Artikli 4 lõike 1 punkt c, artikli 7 lõige 1 ja artikli 8 lõige 1 – Komplementaarsed maakomponendid – Liikmesriikide väljastatud load – Operaatori kohustus teenindada teatavat protsenti elanikkonnast ja territooriumist – Eiramine – Mõju.#Kohtuasi C-100/19.

EUROOPA KOHTU OTSUS (teine koda)
   5. märts 2020 (
         *1
      )
   Eelotsusetaotlus – Õigusaktide ühtlustamine – Telekommunikatsioonisektor – Raadiospektri 2 GHz sagedusala ühtlustatud kasutamine liikuva kosmoseside teenuseid pakkuvate süsteemide rakendamiseks – Otsus nr 626/2008/EÜ – Artikli 4 lõike 1 punkt c, artikli 7 lõige 1 ja artikli 8 lõige 1 – Komplementaarsed maakomponendid – Liikmesriikide väljastatud load – Operaatori kohustus teenindada teatavat protsenti elanikkonnast ja territooriumist – Eiramine – Mõju
   Kohtuasjas C‑100/19,
   mille ese on Cour d’appel de Bruxelles'i (Brüsseli apellatsioonikohus, Belgia) 23. jaanuari 2019. aasta otsusega ELTL artikli 267 alusel esitatud eelotsusetaotlus, mis saabus Euroopa Kohtusse 8. veebruaril 2019, menetluses
   
      Viasat UK Ltd,
   
   
      Viasat Inc.
   
   
      versus
   
   
      Institut belge des services postaux et des télécommunications (IBPT),
   
   menetluses osalesid:
   
      Inmarsat Ventures Ltd c.o.,
   
   
      Eutelsat SA,
   
   EUROOPA KOHUS (teine koda),
   koosseisus: koja president A. Arabadjiev, kohtunikud T. von Danwitz ja A. Kumin (ettekandja),
   kohtujurist: H. Saugmandsgaard Øe,
   kohtusekretär: A. Calot Escobar,
   arvestades kirjalikku menetlust,
   arvestades seisukohti, mille esitasid:
   
            –
         
         
            Viasat UK Ltd ja Viasat Inc., esindajad: avocats P. de Bandt, R. Gherghinaru ja L. Panepinto ning abogado J. Ruiz Calzado,
         
      
            –
         
         
            Inmarsat Ventures Ltd c.o., esindajad: avvocato C. Spontoni ja avocat A. Verheyden,
         
      
            –
         
         
            Eutelsat SA, esindajad: avocats L. de la Brosse ja C. Barraco-David,
         
      
            –
         
         
            Belgia valitsus, esindajad: C. Pochet, P. Cottin ja J.‑C. Halleux, keda abistasid avocats S. Depré, E. de Lophem ja F. Humblet,
         
      
            –
         
         
            Prantsuse valitsus, esindajad: A.‑L. Desjonquères ja R. Coesme,
         
      
            –
         
         
            Euroopa Komisjon, esindajad: G. Braun, É. Gippini Fournier ja L. Nicolae,
         
      arvestades pärast kohtujuristi ärakuulamist tehtud otsust lahendada kohtuasi ilma kohtujuristi ettepanekuta,
   on teinud järgmise
   
      otsuse
   
   
            1
         
         
            Eelotsusetaotlus puudutab seda, kuidas tõlgendada Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. juuni 2008. aasta otsuse nr 626/2008/EÜ liikuva kosmoseside teenuseid pakkuvate süsteemide valiku ja nendega seotud lubade andmise kohta (ELT 2008, L 172, lk 15) artikli 4 lõike 1 punkti c, artikli 7 lõiget 1 ja artikli 8 lõiget 1.
         
      
            2
         
         
            Taotlus on esitatud kohtuvaidluses, milles ühelt poolt Viasat UK Ltd ja Viasat Inc. (edaspidi koos „Viasat“) vaidlevad Institut belge des services postaux et des télécommunications’iga (IBPT) (Belgia posti- ja telekommunikatsiooniteenuste amet) viimati nimetatu otsuse üle anda Inmarsat Ventures Ltd c.o.‑le (edaspidi „Inmarsat“) õigus kasutada liikuva kosmoseside süsteemide komplementaarseid maakomponente.
         
      
      Õiguslik raamistik
   
   
      
         Liidu õigus
      
   
   
      Otsus nr 626/2008
   
   
            3
         
         
            Otsuse nr 626/2008 põhjendustes 18 ja 25 on märgitud:
            
                     „(18)
                  
                  
                     Komplementaarsed maakomponendid on liikuva kosmoseside süsteemi lahutamatu osa ning neid kasutatakse tavapäraselt selleks, et parandada kosmoseside kaudu pakutavaid teenuseid piirkondades, kus horisondil asuvate hoonetest ja maastikust põhjustatud takistuste tõttu ei pruugi olla võimalik säilitada püsivat silmsidet satelliidiga. […] Sellistele komplementaarsetele maakomponentidele loa andmisel lähtutakse peamiselt kohalike oludega seotud tingimustest. Seetõttu tuleks nimetatud komponendid valida ja nende load väljastada riiklikul tasandil, kohaldades ühenduse õigusaktides sätestatud tingimusi. […]
                  
               […]
            
                     (25)
                  
                  
                     Kuna käesoleva otsuse eesmärki, milleks on liikuva kosmoseside süsteemide operaatorite valiku- ja loa andmise menetlusele ühise raamistiku loomine, ei suuda liikmesriigid piisavalt saavutada ning meetme ulatuse ja toime tõttu on seda parem saavutada ühenduse tasandil, võib ühendus vastu võtta meetmeid kooskõlas asutamislepingu artiklis 5 sätestatud subsidiaarsuse põhimõttega. […]“.
                  
               
      
            4
         
         
            Selle otsuse artikli 1 lõige 1 on sõnastatud järgmiselt:
            „Käesoleva otsuse eesmärk on lihtsustada liikuva kosmoseside teenuste konkurentsivõimelise siseturu arengut kogu ühenduses ja tagada järgjärguline katvus kõikides liikmesriikides.
            Käesoleva otsusega luuakse ühenduse menetlus liikuva kosmoseside operaatorite ühiseks valimiseks süsteemide puhul, mis kasutavad [komisjoni 14. veebruari 2007. aasta] otsuse 2007/98/EÜ [raadiospektri 2 GHz sagedusala ühtlustatud kasutamise kohta liikuva kosmoseside süsteemide rakendamiseks (ELT 2007, L 43, lk 32)] kohaselt 2 GHz sagedusala, mis hõlmab raadiospektrit maajaama saatesagedustel 1980–2010 MHz ja maajaama vastuvõtusagedustel 2170–2200 MHz. Samuti sätestatakse sellega valitud operaatoritele liikuva kosmoseside süsteemide käitamiseks nimetatud sagedusala piires määratud raadiospektri kasutuslubade andmise kooskõlastatud kord liikmesriikides.“
         
      
            5
         
         
            Otsuse nr 626/2008 artikli 2 lõikes 2 on sätestatud:
            „[…] Kasutatakse ka järgmisi mõisteid:
            
                     a)
                  
                  
                     „liikuva kosmoseside süsteemid“ – elektroonilised sidevõrgud ja nendega seotud seadmed, millega tagatakse raadioside liikuva maajaama ja ühe või mitme kosmosejaama vahel või liikuvate maajaamade vahel ühe või mitme satelliidi vahendusel või liikuva maajaama ja ühe või mitme paikse komplementaarse maakomponendi vahel. Selline süsteem peab sisaldama vähemalt ühte satelliiti;
                  
               
                     b)
                  
                  
                     liikuva kosmoseside süsteemide „komplementaarsed maakomponendid“ – paiksed maajaamad, mida kasutatakse liikuva kosmoseside teenuse kättesaadavuse parandamiseks geograafilistes piirkondades süsteemi satelliidi/satelliitide katteala piires, kus ei ole võimalik tagada nõuetekohase kvaliteediga sidet ühe või mitme satelliidiga.“
                  
               
      
            6
         
         
            Otsuse nr 626/2008 II jakku „Valikumenetlus“ kuuluvad muu hulgas selle otsuse artiklid 3 ja 4. Nimetatud otsuse artikli 3 lõikes 1 on ette nähtud:
            „Liikuva kosmoseside süsteemide operaatorite valimisel kasutab komisjon võrdlevat valikumenetlust. […]“.
         
      
            7
         
         
            Sama otsuse artikli 4 lõikes 1 on ette nähtud:
            „Kohaldatakse järgmisi vastuvõetavuse kriteeriume:
            […]
            
                     c)
                  
                  
                     taotlus sisaldab taotleja kohustust tagada, et:
                  
               […]
            
                     ii)
                  
                  
                     liikuva kosmoseside teenus on kättesaadav kõikides liikmesriikides ning vähemalt 50 protsendile elanikkonnast ja vähemalt 60% ulatuses iga liikmesriigi maismaa kogupindalast taotleja poolt kindlaksmääratud ajaks, kuid mitte mingil juhul hiljem kui seitsme aasta möödudes pärast vastavalt artikli 5 lõikele 2 või artikli 6 lõikele 3 vastu võetud komisjoni otsuse [taotlejate valiku kohta] avaldamist.“
                  
               
      
            8
         
         
            Otsuse nr 626/2008 III jakku „Loa andmine“ kuuluvad selle otsuse artiklid 7–9. Otsuse artiklis 7 on sätestatud:
            „1.   Liikmesriigid tagavad, et valitud taotlejatel on kooskõlas tähtaja ja teeninduspiirkonnaga, mille suhtes on valitud taotlejad võtnud kohustuse vastavalt artikli 4 lõike 1 punktile c ning vastavalt siseriiklikule ja ühenduse õigusele, õigus kasutada konkreetset raadiosagedusala, mis on määratletud vastavalt artikli 5 lõikele 2 või artikli 6 lõikele 3 vastu võetud komisjoni otsuses [taotlejate valiku kohta], ning õigus liikuva kosmoseside süsteemi käitamiseks. Nad teavitavad väljavalitud taotlejaid vastavalt nendest õigustest.“
            2.   Lõikega 1 hõlmatud õiguste suhtes kohaldatakse järgmisi ühiseid tingimusi:
            
                     a)
                  
                  
                     valitud taotlejad kasutavad liikuva kosmoseside teenuste pakkumiseks neile eraldatud raadiospektrit;
                  
               […]
            
                     c)
                  
                  
                     valitud taotlejad täidavad kõik oma taotluses või võrdleva valikumenetluse jooksul võetud kohustused sõltumata sellest, kas kogunõudlus raadiospektrile ületab olemasolevat spektrimahtu;
                  
               […].“
         
      
            9
         
         
            Otsuse nr 626/2008 artiklis 8 on sätestatud:
            „1.   Liikmesriigid tagavad kooskõlas siseriikliku ja ühenduse õigusega, et nende pädevad asutused väljastavad II jao kohaselt valitud ja artiklile 7 vastava spektrikasutusloa saanud taotlejatele load, mis on vajalikud liikuva kosmoseside süsteemide komplementaarsete maakomponentide pakkumiseks nende territooriumil.
            2.   Liikmesriigid ei vali liikuva kosmoseside süsteemide komplementaarsete maakomponentide operaatoreid ega anna neile lubasid enne, kui II jaos sätestatud valikumenetlus on lõpetatud ja komisjoni otsus [taotlejate valiku kohta] on […] vastu võetud. See ei tohi piirata 2 GHz sagedusala kasutamist süsteemide puhul, mis ei ole liikuva kosmoseside teenuseid pakkuvad süsteemid, kooskõlas otsusega 2007/98/EÜ.
            3.   Kõik riiklikul tasandil antud 2 GHz sagedusalas liikuva kosmoseside süsteemide komplementaarsete maakomponentide käitamise load peavad vastama järgmistele ühistele tingimustele:
            
                     a)
                  
                  
                     operaatorid kasutavad määratud raadiospektrit liikuva kosmoseside süsteemide komplementaarsete maakomponentide pakkumiseks;
                  
               
                     b)
                  
                  
                     komplementaarsed maakomponendid on liikuva kosmoseside süsteemi lahutamatu osa ning neid kontrollitakse satelliidi ressursi- ja võrguhaldussüsteemi abil; need kasutavad sama saatesuunda ja sama sagedusala kui nendega seotud satelliitkomponendid ega suurenda nendega seotud liikuva kosmoseside süsteemi sagedusspektri nõudlust;
                  
               
                     c)
                  
                  
                     komplementaarse maakomponendi sõltumatu kasutamine sellega seotud liikuva kosmoseside süsteemi rikke korral ei tohi ületada 18 kuud;
                  
               
                     d)
                  
                  
                     kasutusõigused ja load antakse ajavahemikuks, mis ei ületa nendega seotud liikuva kosmoseside süsteemi loa kehtivusaega.“
                  
               
      
            10
         
         
            Otsuse nr 626/2008 artiklis 9 on sätestatud:
            „1.   Valitud operaatorid vastutavad loale lisatud tingimuste täitmise eest […].
            2.   Liikmesriigid tagavad, et jõustamiseeskirjad, kaasa arvatud eeskirjad artikli 7 lõikes 2 sätestatud ühiste tingimuste rikkumise korral kohaldatavate karistuste kohta, on kooskõlas ühenduse õigusega […]. Karistused peavad olema tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad.
            Liikmesriigid tagavad nimetatud ühiste tingimuste täitmise järelevalve ja võtavad vajalikke meetmeid täitmata jätmisega tegelemiseks. Liikmesriigid teavitavad komisjoni kord aastas nimetatud järelevalve tulemustest, juhul kui mõnd ühist tingimust ei ole täidetud ja juhul kui on võetud jõustamismeetmeid.
            Komisjon võib artikli 10 lõikes 1 osutatud sidekomitee abiga kontrollida iga väidetavat konkreetset ühiste tingimuste rikkumist. Kui liikmesriik teavitab komisjoni konkreetsest rikkumisest, kontrollib komisjon sidekomitee abiga väidetavat rikkumist.
            3.   Meetmed, millega määratakse kindlaks vajalikud meetodid lõikes 2 osutatud jõustamiseeskirjade, sealhulgas lubade kooskõlastatud peatamise või tühistamise eeskirjade kooskõlastatud kohaldamiseks artikli 7 lõikes 2 sätestatud ühiste tingimuste rikkumise korral, mille eesmärk on muuta käesoleva otsuse vähem olulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 10 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.“
         
      
      Valikuotsus
   
   
            11
         
         
            Komisjoni 13. mai 2009. aasta otsuses 2009/449/EÜ liikuva kosmoseside teenuseid pakkuvate üleeuroopaliste süsteemide operaatorite valiku kohta (ELT 2009, L 149, lk 65; edaspidi „valikuotsus“) artiklis 2 on kirjas:
            „Otsuse nr 626/2008/EÜ II jaos sätestatud võrdleva valikumenetluse esimese valikuetapi tulemusena tunnistatakse taotlejad Inmarsat […] ja Solaris Mobile Limited tingimustele vastavateks.
            Kuna otsuse nr 626/2008[…] II jaos sätestatud võrdleva valikumenetluse esimese etapi tulemusena tingimustele vastavate taotlejate soovitud raadiospekter kokku ei ületa otsuse nr 626/2008[…] artikli 1 lõikes 1 kindlaks määratud kättesaadava raadiospektri osa, tunnistatakse taotlejad Inmarsat […] ja Solaris Mobile Limited valituks.“
         
      
            12
         
         
            Valikuotsuse artiklis 3 on sätestatud:
            „Sagedusalad, mida valitud taotlejatel lubatakse kõigis liikmesriikides kasutada vastavalt otsuse nr 626/2008[…] III jaole, on järgmised:
            
                     a)
                  
                  
                     Inmarsat […] maajaama saatesagedustel 1980–1995 MHz ja maajaama vastuvõtusagedustel 2170–2185 MHz;
                  
               […]“.
         
      
            13
         
         
            Valikuotsus avaldati Euroopa Liidu Teatajas12. juunil 2009.
         
      
      Rakendusotsus
   
   
            14
         
         
            Komisjoni 10. oktoobri 2011. aasta otsuse 2011/667/EL liikuva kosmoseside teenuseid käsitlevate jõustamiseeskirjade kooskõlastatud kohaldamise meetodite kohta vastavalt otsuse nr 626/2008 artikli 9 lõikele 3 (ELT 2011, L 265, lk 25; edaspidi „rakendusotsus“) põhjenduses 8 on märgitud:
            „Otsuse nr 626/2008[…] artikli 7 lõikes 2 sätestatud ühiste tingimuste piiriülene laad nõuab liikmesriikides nende jõustamiseks rakendatavate siseriiklike menetluste kooskõlastamist ELi tasandil. Siseriiklike jõustamismenetluste kohaldamisel eriti uurimise või mis tahes võetud meetmete ajastamise ja laadi osas esinevad vastuolud tooksid endaga kaasa meetmete ebaühtluse, mis oleks vastuolus liikuva kosmoseside teenuste üleeuroopalise olemusega.“
         
      
            15
         
         
            Rakendusotsuse artikli 2 lõikes 2 on sätestatud:
            „[…] Lisaks kasutatakse järgmisi mõisteid:
            
                     –
                  
                  
                     „volitatud operaator“ – operaator, kes on valitud vastavalt [valikuotsusele] ning kellele on üldloa või individuaalse kasutusõiguse alusel antud õigus kasutada [valikuotsuses] kindlaksmääratud konkreetseid raadiosagedusalasid ja/või õigus käitada liikuvat kosmoseside süsteemi;
                  
               
                     –
                  
                  
                     „ühised tingimused“ – ühised tingimused, millele volitatud operaatori õigused peavad vastama kooskõlas otsuse nr 626/2008[…] artikli 7 lõikega 2;
                  
               […]“.
         
      
            16
         
         
            Rakendusotsuse artiklis 3 on sätestatud:
            „1.   Kui loa andnud liikmesriik leiab, et volitatud operaator ei vasta ühele või mitmele ühisele tingimusele ja teavitab seda operaatorit oma järeldustest [Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. märtsi 2002. aasta] direktiivi 2002/20/EÜ [elektrooniliste sidevõrkude ja -teenustega seotud lubade andmise kohta (EÜT 2002, L 108, lk 21)] artikli 10 lõike 2 kohaselt, teavitab ta samal ajal komisjoni, kes omakorda teavitab teisi liikmesriike.
            2.   Pärast lõike 1 kohast teabe edastamist komisjonilt liikmesriikidele uurivad teised loa andnud liikmesriigid, kas nende jurisdiktsiooni all esineb vastavate ühiste tingimuste rikkumist ning annavad asjaomasele operaatorile võimaluse esitada oma seisukohad.
            3.   Viie kuu jooksul pärast lõike 1 kohast teabe edastamist komisjonilt liikmesriikidele esitavad loa andnud liikmesriigid komisjonile oma järelduste ja asjaomase operaatori esitatud seisukohtade kokkuvõtte, misjärel komisjon teavitab kõiki ülejäänud liikmesriike. Kaheksa kuu jooksul pärast lõike 1 kohast teabe edastamist komisjonilt liikmesriikidele kutsub komisjon kokku sidekomitee, et kontrollida väidetavat rikkumist ja arutleda vajaduse korral mis tahes asjakohaste meetmete üle, mille eesmärk on tagada nõuetele vastavus kooskõlas artikli 1 lõikes 2 nimetatud eesmärkidega.
            4.   Liikmesriigid hoiduvad igasuguse väidetavat rikkumist käsitleva lõpliku otsuse vastuvõtmisest enne sidekomitee kokkukutsumist vastavalt lõikele 3.
            5.   Pärast lõike 3 kohaselt toimunud sidekomitee koosolekut võtab iga loa andnud liikmesriik, kes teavitas direktiivi 2002/20/EÜ artikli 10 lõike 2 kohaselt asjaomast volitatud operaatorit oma järeldustest ja järeldab, et üht või mitut üldtingimust on rikutud, sobivaid ja proportsionaalseid meetmeid (sh rahatrahvid), mille eesmärk on tagada asjaomase volitatud operaatori vastavus ühistele tingimustele, v.a mis tahes sellise loa või kasutusõiguse tühistamise või peatamise korral, mis asjaomasel volitatud operaatoril on, kui seda kohaldatakse kooskõlas siseriikliku õigusega.
            6.   Iga loa andnud liikmesriik, kes kavatseb pärast lõikes 5 viidatud meetmete võtmist võtta vastu otsuse luba direktiivi 2002/20/EÜ artikli 10 lõike 5 kohaselt tühistada, teavitab ühiste tingimuste tõsise või korduva rikkumise korral komisjoni oma kavatsusest ja esitab kokkuvõtte igast meetmest, mis asjaomane volitatud operaator on jõustamismeetmetega vastavuses olemiseks võtnud. Komisjon edastab nimetatud teabe teistele liikmesriikidele.
            7.   Kolme kuu jooksul pärast lõike 6 kohast teabe edastamist komisjonilt liikmesriikidele kutsutakse kokku sidekomitee, et kooskõlastada mis tahes loa tühistamine vastavalt artikli 1 lõikes 2 nimetatud eesmärkidele. Vahepeal hoiduvad kõik loa andnud liikmesriigid vastu võtmast otsuseid, millega kaasneb mis tahes sellise loa või kasutusõiguse tühistamine või peatamine, mis asjaomasel volitatud operaatoril on, kui seda kohaldatakse kooskõlas siseriikliku õigusega.
            8.   Pärast lõike 7 kohaselt toimunud sidekomitee koosolekut võivad loa andnud liikmesriigid vastu võtta asjakohased otsused asjaomasele volitatud operaatorile antud loa tühistamiseks.
            9.   Kõigist lõigetes 5 ja 8 osutatud jõustamisotsustest ja põhjendustest, millel need rajanevad, tuleb asjaomasele volitatud operaatorile teatada ühe nädala jooksul alates otsuse vastuvõtmisest; samuti tuleb sellest teatada komisjonile, kes teavitab ülejäänud liikmesriike.“
         
      
      
         Belgia õigus
      
   
   
            17
         
         
            11. veebruari 2013. aasta kuningliku määruse liikuva kosmoseside teenuseid pakkuvate süsteemide kohta (arrêté royal du 11 février 2013 relatif aux systèmes fournissant des services mobiles par satellite (Moniteur belge, 8.3.2013, lk 14068; edaspidi „kuninglik määrus liikuva kosmoseside teenuste kohta“) artiklis 2 on ette nähtud:
            „Valituks osutunud operaatoritel, kes on esitanud teate elektroonilise side teenuste osutamise kohta […], on lubatud käitada liikuva kosmoseside süsteemi järgmistel sagedusaladel:
            1°   Inmarsat […]: kuni 15 MHz maajaama saatesagedustel 1980–1995 MHz (uplink) ja kuni 15 MHz maajaama vastuvõtusagedustel 2170–2185 MHz (downlink);
            […]“.
         
      
            18
         
         
            Kõnealuse määruse artiklis 3 on sätestatud:
            „13. juuniks 2016 on kaetud vähemalt 50% elanikkonnast ja 60% Belgia territooriumist.“
         
      
            19
         
         
            Otsuse artiklis 8 on märgitud:
            „Valituks osutunud operaatoritel on Belgias ühe või mitme komplementaarse maakomponendi paigaldamise õigus järgmistel tingimustel:
            1°   nad on esitanud teate elektroonilise side võrgu pakkumise kohta […];
            2°   iga komplementaarne maakomponent on enne kasutusele võttu saanud [IBPT] heakskiidu;
            3°   iga komplementaarse maakomponendi tehnilised andmed ja paigaldamiskoht teatatakse [IBPT‑le] vähemalt kolm kuud enne kavandatud kasutuselevõttu.“
         
      
      Põhikohtuasi ja eelotsuse küsimused
   
   
            20
         
         
            Komisjon valis otsuse nr 626/2008 II jaos sätestatud valikumenetluse tulemusel vastavalt valikuotsuse artikli 2 teisele lõigule Inmarsati liikuva kosmoseside süsteemide operaatoriks. Kuninglik määrus liikuva kosmoseside teenuste kohta võeti vastu pärast selle otsuse tegemist.
         
      
            21
         
         
            See ettevõtja esitas 17. juunil 2014 IBPT‑le teate, et kavatseb asuda osutama elektroonilise side teenuseid, mis seisnevad internetiühenduse pakkumises kõigil liidus toimuvatel lendudel niisuguse süsteemi abil, mis hõlmab ühtaegu nii satelliiti kui ka liikuva kosmoseside süsteemide komplementaarseid maakomponente ning mis kokku moodustavad süsteemi „European Aviation Network“ (Euroopa Lennundusvõrk; edaspidi „EAN“). Tulenevalt kuningliku määruse liikuva kosmoseside teenuste kohta artiklist 2 tõi see teade Inmarsati jaoks kaasa õiguse käitada selle artikli lõikes 1 mainitud sagedusaladel liikuva kosmoseside süsteemi.
         
      
            22
         
         
            Pärast seda, kui apellatsioonikohus IBPT esimese otsuse tühistas, võttis IBPT 7. augustil 2018 vastu teise otsuse, millega ta andis Inmarsatile õigused, mida on vaja liikuva kosmoseside süsteemide komplementaarsete maakomponentide pakkumiseks, milleks Inmarsat oli luba taotlenud.
         
      
            23
         
         
            Telekommunikatsiooniteenuseid osutav Viasat, kes muu hulgas pakub ka lennuinternetti, esitas selle otsuse peale tühistamishagi cour d’appel de Bruxelles’ile (Brüsseli apellatsioonikohus, Belgia). See ettevõtja väidab ennekõike, et nii otsuse nr 626/2008 artikli 4 lõike l punkti c alapunktist ii kui ka kuningliku määruse liikuva kosmoseside teenuste kohta artiklist 3 tuleneb, et Inmarsat oli 13. juuniks 2016 kohustatud tagama oma teenuste kättesaadavuse vähemalt 50 protsendile elanikkonnast ja vähemalt 60 protsendil Belgia territooriumist. Inmarsat seda tingimust aga ei täitnud, mistõttu ei oleks IBPT tohtinud vaidlusaluste liikuva kosmoseside süsteemide komplementaarsete maakomponentide pakkumiseks luba anda.
         
      
            24
         
         
            Satelliidioperaator Eutelsat SA, kellega koostöös Viasat lennuinternetti pakub, astus menetlusse Viasati esitatud tühistamishagi toetuseks.
         
      
            25
         
         
            IBPT omalt poolt märgib, et liikuva kosmoseside süsteemide komplementaarsete maakomponentide pakkumiseks loa andmiseks sai ta tugineda ainult kuningliku määruse liikuva kosmoseside teenuste kohta artiklis 8 ette nähtud tingimustele, kuna otsuse nr 626/2008 artikli 4 lõike l punktist c tulenev kättesaadavaks tegemise nõue, millele Viasat viitab, puudutab ainult kohustust, mille operaator peab taotluses võtma. IBPT leiab, et kättesaadavaks tegemise kohustus ja selleks ette nähtud tähtaeg ei ole siiski tulemusetud, sest pärast liikuva kosmoseside süsteemide komplementaarsete maakomponentide pakkumiseks loa andmist peab ta teostama kontrolli ja kui Inmarsat kohustust ei täida, siis teda karistama.
         
      
            26
         
         
            Inmarsat, kes jagab IBPT seisukohta, märgib, et on ehitanud Kreekasse maapealse satelliitjaama ja viis 28. juunil 2017 orbiidile oma EANi satelliidi, mis võeti kasutusele 29. augustil 2017. Lisaks taotles ja sai ta vajalikud load liikuva kosmoseside süsteemide komplementaarsete maakomponentide paigaldamiseks kõigisse Euroopa Liidu liikmesriikidesse peale Rumeenia, ning Norrasse ja Šveitsi.
         
      
            27
         
         
            Cour d’appel de Bruxelles (Brüsseli apellatsioonikohus) selgitab, et vaidlust ei ole selles, et Inmarsat võttis liikuva kosmoseside teenuste operaatorite valimisel taotluse esitamisel otsuse nr 626/2008 artikli 4 lõike l punktis c sätestatud kohustused. Peale selle on tuvastatud, et Inmarsat ei täitnud 13. juuniks 2016 kohustust tagada kättesaadavus 50 protsendile Belgia elanikkonnast ja 60 protsendil Belgia territooriumist, vaid sel kuupäeval ei olnud tema EANi teenus veel kasutatav, sest tema satelliiti ei olnud veel orbiidile viidud.
         
      
            28
         
         
            Selles kontekstis leiab see kohus, et selleks, et kuningliku määruse liikuva kosmoseside teenuste kohta artikkel 3 saavutaks soovitava mõju, tuleb seda sätet a priori tõlgendada nii, et selles kehtestatud kättesaadavaks tegemise kohustus on vajalik eeltingimus selleks, et operaatorid saaks teostada valituks osutumisega kaasnevaid õigusi, ja eelkõige õigust paigaldada Belgiasse üks või mitu liikuva kosmoseside süsteemide komplementaarset maakomponenti. Seda, milline ulatus tuleb sellele sättele anda, tuleb aga tõlgendada lähtuvalt otsusest nr 626/2008, mida selle sättega soovitakse rakendada.
         
      
            29
         
         
            Eelotsusetaotluse esitanud kohus täpsustab sellega seoses, et kuningliku määruse liikuva kosmoseside teenuste kohta artikkel 3 erineb otsuse nr 626/2008 artikli 4 lõike 1 punktist c selle poolest, et viimati mainitud säte puudutab kohustust, mille valikumenetluses taotluse esitanud operaator peab eelnevalt võtma. Otsuse nr 626/2008 artikli 7 lõikes 2 on siiski sätestatud, et valituks osutunud taotlejatele antud õiguste suhtes kohaldatakse erinevaid tingimusi, mille hulgas on tingimus, et väljavalitud taotlejad „täidavad kõik oma taotluses või võrdleva valikumenetluse jooksul võetud kohustused“. Otsuse nr 626/2008 artiklis 8 on aga ette nähtud liikmesriikide kohustus tagada, et nende pädevad asutused „väljastavad II jao kohaselt valitud ja artiklile 7 vastava [raadiospektri] kasutusloa saanud taotlejatele“ load, mis on vajalikud liikuva kosmoseside süsteemide komplementaarsete maakomponentide pakkumiseks nende territooriumil.
         
      
            30
         
         
            Sellises olukorras, nagu on kõne all põhikohtuasjas ja kus on ümberlükkamatult selge, et kättesaadavaks tegemise kohustus on kindlaksmääratud kuupäevaks täitmata jäetud, leiab cour d’appel de Bruxelles (Brüsseli apellatsioonikohus), et menetlusökonoomia seisukohast oleks eelistatav, kui pädev ametiasutus ei tohiks või ei saaks liikuva kosmoseside süsteemide komplementaarsete maakomponentide pakkumise luba anda, selle asemel et see luba anda ja selle kohustuse täitmata jätmise eest hiljem karistada. Sellega seoses võib väita, et väljavalitud taotlejal, kes ei täida 13. juuniks 2016 otsuse nr 626/2008 artikli 4 lõike 1 punkti c alapunktis ii ette nähtud kättesaadavaks tegemise kohustust, ei ole enam tegelikult õigust kasutada kõnealuses sagedusalas raadiospektrit ega õigust käitada liikuva kosmoseside süsteemi.
         
      
            31
         
         
            Nimetatud kohus lisab, et kui väljavalitud operaatorit tähtaja järgimata jätmise eest ei karistata, muudab see taotluse esitanud operaatorite poolt valikumenetluse ajal võetud kättesaadavaks tegemise kohustuse mõttetuks.
         
      
            32
         
         
            Neil asjaoludel otsustas Cour d’appel de Bruxelles (Brüsseli apellatsioonikohus) menetluse peatada ja esitada Euroopa Kohtule järgmised eelotsuse küsimused:
            
                     „1.
                  
                  
                     Kas [otsuse nr 626/2008] artikli 4 lõike 1 punkti c alapunkti ii, artikli 7 lõiget 1 ja artikli 8 lõiget 1 tuleb tõlgendada nii, et juhul, kui on ilmnenud, et viimati nimetatud otsuse II jao kohaselt valitud operaator ei ole liikuva kosmoseside süsteemi kaudu pakkunud liikuva kosmoseside teenuseid kõnealuse otsuse artikli 4 lõike 1 punkti c alapunktis ii sätestatud tähtpäevaks, peavad sama otsuse artikli 8 lõikes 1 nimetatud liikmesriikide pädevad asutused keelduma kõnealusele operaatorile loa andmisest komplementaarsete maakomponentide kasutamiseks, sest kõnealune operaator ei ole täitnud oma taotluses võetud kohustust?
                  
               
                     2.
                  
                  
                     Kas juhul, kui esimesele küsimusele vastatakse eitavalt, tuleb neid samu sätteid tõlgendada nii, et samas kontekstis võivad sama otsuse artikli 8 lõikes 1 nimetatud liikmesriikide pädevad asutused keelduda kõnealusele operaatorile lubade andmisest komplementaarsete maakomponentide kasutamiseks, sest kõnealune operaator ei ole täitnud kättesaadavuse kohustust 13. juuniks 2016?“
                  
               
      
      Eelotsuse küsimuste analüüs
   
   
            33
         
         
            Esitatud küsimustega, mida tuleb analüüsida koos, palub eelotsusetaotluse esitanud kohus sisuliselt selgitada, kas otsuse nr 626/2008 artikli 8 lõiget 1 koostoimes selle otsuse artikli 7 lõikega 1 tuleb tõlgendada nii, et juhul, kui on ilmnenud, et selle otsuse II jao kohaselt valitud operaator, kellel on sama otsuse artikli 7 kohaselt luba kasutada teatavat raadiospektri sagedusala, ei ole liikuva kosmoseside süsteemi kaudu pakkunud liikuva kosmoseside teenuseid otsuse nr 626/2008 artikli 4 lõike 1 punkti c alapunktis ii sätestatud tähtpäevaks, peavad liikmesriikide pädevad asutused keelduma kõnealusele operaatorile loa andmisest komplementaarsete maakomponentide pakkumiseks või vähemalt võivad sellest keelduda, sest kõnealune operaator ei ole täitnud oma taotluses võetud kohustust.
         
      
            34
         
         
            Neile küsimustele vastamiseks tuleb sissejuhatuseks meelde tuletada, et otsuse nr 626/2008 artikli 1 lõike 1 teise lõigu kohaselt luuakse selle otsusega liidu tasandil menetlus liikuva kosmoseside operaatorite ühiseks valimiseks süsteemide puhul, mis kasutavad 2 GHz sagedusala, ning samuti sätestatakse sellega valituks osutunud operaatoritele liikuva kosmoseside süsteemide käitamiseks nimetatud sagedusala piires määratud raadiospektri kasutuslubade andmise kooskõlastatud kord liikmesriikides.
         
      
            35
         
         
            Mis esiteks puudutab operaatorite valimist, siis otsuse nr 626/2008 artikli 3 lõige 1, mis kuulub selle otsuse II jakku, näeb ette, et komisjon korraldab selleks võrdleva valikumenetluse.
         
      
            36
         
         
            Selle otsuse artikli 4 lõikes 1 on sätestatud taotluste vastuvõetavuse kriteeriumid. Nende kriteeriumide hulgas on artikli 4 lõike l punkti c alapunktis ii ette nähtud, et liikuva kosmoseside teenus peab olema kättesaadav kõikides liikmesriikides ning vähemalt 50 protsendile elanikkonnast ja vähemalt 60 protsendi ulatuses iga liikmesriigi maismaa kogupindalast taotleja poolt kindlaksmääratud ajaks, kuid mitte mingil juhul hiljem kui seitsme aasta möödudes pärast seda, kui komisjon on avaldanud otsuse valituks osutunud kandidaatide kohta.
         
      
            37
         
         
            Mis teiseks puudutab kooskõlastatud korda, mille kohaselt liikmesriigid annavad valituks osutunud operaatoritele lubasid konkreetse raadiosagedusala kasutamiseks, siis selleks on otsuse nr 626/2008 III jaos „Loa andmine“ artiklid 7–9. Artikli 7 „Valitud taotlejatele loa andmine“ lõikes 1 on sätestatud, et liikmesriigid tagavad, et valituks osutunud taotlejatel oleks kooskõlas tähtaja ja teeninduspiirkonnaga, mille suhtes need taotlejad on võtnud kohustuse vastavalt selle otsuse artikli 4 lõike 1 punktile c ning vastavalt liikmesriigi ja liidu õigusele, õigus kasutada konkreetset raadiosagedusala, mis on määratletud komisjoni otsuses valituks osutunud kandidaatide kohta, ning õigus liikuva kosmoseside süsteemi käitamiseks.
         
      
            38
         
         
            Sellega seoses on otsuse nr 626/2008 artikli 7 lõikes 2 ette nähtud, et sama artikli lõikega 1 hõlmatud õiguste suhtes kohaldatakse teatavaid ühiseid tingimusi. Selle otsuse artikli 7 lõike 2 punktis c on sätestatud tingimus, et valituks osutunud taotlejad täidavad kõik oma taotluses või võrdleva valikumenetluse jooksul võetud kohustused.
         
      
            39
         
         
            Otsuse nr 626/2008 artikli 8 „Komplementaarsed maakomponendid“ lõike 1 kohaselt tagavad liikmesriigid kooskõlas riigisisese ja liidu õigusega, et nende pädevad asutused väljastaks selle otsuse II jao kohaselt valitud ja artiklile 7 vastava raadiospektri kasutusloa saanud taotlejatele load, mis on vajalikud liikuva kosmoseside süsteemide komplementaarsete maakomponentide pakkumiseks nende territooriumil. Viidatud artikli 8 lõike 3 kohaselt peavad kõik liikmesriigi tasandil antud 2 GHz sagedusalas liikuva kosmoseside süsteemide komplementaarsete maakomponentide käitamise load vastama selle lõike punktides a–d loetletud ühistele tingimustele.
         
      
            40
         
         
            Otsuse nr 626/2008 artikkel 9, mille pealkiri on „Järelevalve ja jõustamine“, näeb lõikes 2 ette, et liikmesriigid tagavad, et rakenduseeskirjad, kaasa arvatud eeskirjad selle otsuse artikli 7 lõikes 2 sätestatud ühiste tingimuste rikkumise korral kohaldatavate karistuste kohta, oleks kooskõlas ühenduse õigusega, ning samuti peavad nad tagama nimetatud ühiste tingimuste täitmise järelevalve ja võtma vajalikke meetmeid täitmata jätmisega tegelemiseks. Komisjon võttis rakendusotsuse nende eeskirjade kooskõlastatud kohaldamiseks vastu viidatud artikli 9 lõike 3 alusel.
         
      
            41
         
         
            Nende sissejuhatavate märkuste järel tuleb täpsustada, et vastavalt valikuotsuse artikli 2 teisele lõigule on Inmarsat üks kahest ettevõtjast, kes valiti liikuva kosmoseside teenuseid osutavate süsteemide operaatoriteks.
         
      
            42
         
         
            Käesoleval juhul ilmneb Euroopa Kohtu käsutuses olevast toimikust, et valituks osutumisega omandas Inmarsat Belgias otsuse nr 626/2008 artikli 7 lõikes 1 ette nähtud õigused.
         
      
            43
         
         
            Liikuva kosmoseside süsteemide komplementaarsete maakomponentide pakkumiseks vajaliku loa, mida on nimetatud otsuse nr 626/2008 artikli 8 lõikes 1, andis IBPT Inmarsatile Belgia territooriumi jaoks 7. augusti 2018. aasta otsusega.
         
      
            44
         
         
            On aga tuvastatud, et see ettevõtja ei ole täitnud taotluses võetud kättesaadavaks tegemise kohustust, mis on sätestatud otsuse nr 626/2008 artikli 4 lõike 1 punkti c alapunktis ii, ehk kohustust tagada, et tema teenust pakutaks kõikides liikmesriikides ning et see oleks kättesaadav vähemalt 50 protsendile elanikkonnast ja lisaks vähemalt 60 protsendi ulatuses iga liikmesriigi maismaa kogupindalast hiljemalt seitsme aasta möödumisel valikuotsuse avaldamisest, mis toimus 12. juunil 2009. Nimelt ei olnud Inmarsat 12. juuniks 2016 oma satelliiti veel orbiidile viinud ja teenus, mida ta oli lubanud pakkuda, veel ei toiminud.
         
      
            45
         
         
            Selles kontekstis on eelotsusetaotluse esitanud kohtul, kelle poole on pöördutud IBPT 7. augusti 2018. aasta otsuse õiguspärasuse kontrollimiseks, tekkinud küsimus, et millised tagajärjed peaks sellele rikkumisele liikuva kosmoseside süsteemide komplementaarsete maakomponentide pakkumiseks vajalike lubade puhul järgnema. Täpsemalt küsib ta, kas seda rikkumist tuleb pidada põhjuseks, mille tõttu tuleb või olenevalt asjaoludest võib sellise loa andmisest keelduda.
         
      
            46
         
         
            Siinkohal tuleb otsuse nr 626/2008 artikli 8 lõike 1 sõnastuse kohta märkida, et selle sätte kohaselt on liikuva kosmoseside süsteemide komplementaarsete maakomponentide pakkumiseks vajaliku loa andmine seotud kahe tingimusega: seda luba taotlev operaator peab olema välja valitud otsuse nr 626/2008 II jao kohaselt ja ta peab olema saanud teatava raadiospektri kasutusloa vastavalt selle otsuse artiklile 7.
         
      
            47
         
         
            Käesoleval juhul on esimene kahest eelmises punktis mainitud tingimusest täidetud, sest valikuotsuse artikli 2 kohaselt on Inmarsat valituks osutunud taotleja ning seda otsust ei ole muudetud ega kehtetuks tunnistatud.
         
      
            48
         
         
            Teise tingimuse osas ilmneb Euroopa Kohtu käsutuses olevast toimikust, et Inmarsat omandas Belgias otsuse nr 626/2008 artikli 7 lõikes 1 osutatud õigused, sealhulgas õiguse kasutada konkreetseid raadiosagedusalasid, mis on määratletud valikuotsuses. Euroopa Kohtule ei ole teada, et see õigus oleks Inmarsatilt vahepealsel ajal ära võetud.
         
      
            49
         
         
            Seetõttu on sellise operaatori nagu Inmarsat puhul täidetud liikuva kosmoseside süsteemide komplementaarsete maakomponentide pakkumiseks vajaliku loa saamise kaks tingimust, mida on mainitud käesoleva kohtuotsuse punktis 46. Sellest järeldub, et otsuse nr 626/2008 artikli 8 lõike 1 grammatilise tõlgenduse kohaselt ei saa sellist luba tühistada põhjusel, et operaator ei ole selle otsuse artikli 4 lõike 1 punkti c alapunktis ii ette nähtud tähtpäevaks täitnud taotluses võetud kättesaadavuse kohustust.
         
      
            50
         
         
            Seda tõlgendust kinnitab kontekst, millesse see säte paigutub.
         
      
            51
         
         
            Tuleb nimelt märkida, et ühest küljest ei viita otsuse nr 626/2008 artikli 8 lõige 3, milles on ette nähtud, et liikmesriigi tasandil antud load liikuva kosmoseside süsteemide komplementaarsete maakomponentide käitamiseks 2 GHz sagedusalas peavad vastama punktides a–d loetletud ühistele tingimustele, nende kohustuste täitmisele, mille valituks osutunud taotleja taotluses võtab ja mille hulka kuulub ka selle otsuse artikli 4 lõike l punkti c alapunktis ii mainitud kättesaadavaks tegemise kohustus. Teisest küljest ilmneb käesoleva kohtuotsuse punktist 38, et nende kohustuste täitmine on üks selle otsuse artikli 7 lõikes 2 loetletud ühistest tingimustest, mille täidetus on nimetatud artikli 7 lõikes 1 osutatud õiguste eelduseks.
         
      
            52
         
         
            Otsuse nr 626/2008 artikli 9 lõikest 2 aga tuleneb, et meetmeid, mis tuleb võtta artikli 7 lõikes 2 loetletud ühiste tingimuste täitmata jätmise korral, kohaldataks kooskõlastatult. Neid meetmeid on täpsustatud rakendusotsuses, mis on vastu võetud selle otsuse artikli 9 lõike 3 alusel.
         
      
            53
         
         
            Menetlus, mida sellisel juhul tuleb järgida, on üksikasjalikult sätestatud rakendusotsuse artiklis 3.
         
      
            54
         
         
            Sellega seoses ilmneb nimetatud artikli 3 lõikest 5 koostoimes selle lõigetega 1–4, et liikmesriik, kes leiab, et üht või mitut ühist tingimust on rikutud, võtab sobivaid ja proportsionaalseid meetmeid, välja arvatud sellele volitatud operaatorile antud loa või kasutusõiguse tühistamise või peatamise korral, olles eelnevalt teavitanud rikkumisest komisjoni, kes omakorda teavitab teisi liikmesriike ja kutsub kokku sidekomitee, et väidetavat rikkumist kontrollida.
         
      
            55
         
         
            Viidatud artikli 3 lõigetest 6–8 tuleneb veel, et ühiste tingimuste tõsise või korduva rikkumise korral võivad loa väljastanud liikmesriigid seejärel – pärast seda, kui nad on võtnud sama artikli lõikes 5 osutatud meetmed ja eelnevalt komisjoni teavitanud, ning pärast sidekomitee koosoleku toimumist – võtta vastu asjakohased otsused volitatud operaatorile antud loa tühistamiseks.
         
      
            56
         
         
            Sellest järeldub, et kui valituks osutunud operaator rikub mõnd otsuse nr 626/2008 artikli 7 lõikes 2 loetletud ühistest tingimustest, näiteks selle otsuse artikli 4 lõike l punkti c alapunktis ii ette nähtud kättesaadavaks tegemise kohustust, ei saa pelgalt selle fakti põhjal nimetatud otsuse artikli 7 lõikes 1 osutatud lube tühistada, vaid see tühistamine eeldab rakendusotsuse artiklis 3 sätestatud kaheetapilise menetluse läbimist. Seega ei saa nõustuda Viasati ja Eutelsati argumendiga, et selline valituks osutunud operaator nagu Inmarsat, kes ei täida kättesaadavaks tegemise kohustust, kaotab selle rikkumise tõttu õiguse kasutada 2 GHz sagedusala ning teda ei saa seetõttu enam pidada operaatoriks, kellel on otsuse nr 626/2008 artikli 7 lõike 1 alusel luba käitada liikuva kosmoseside süsteemi selles raadiospektri sagedusalas.
         
      
            57
         
         
            Vastupidi, kuni sellises menetluses ei ole tehtud loa tühistamise otsust, on valituks osutunud operaatoril jätkuvalt otsuse nr 626/2008 artikli 7 lõikes 1 osutatud load, mistõttu käesoleva kohtuotsuse punktis 46 käsitletud teine tingimus liikuva kosmoseside süsteemide komplementaarsete maakomponentide pakkumiseks vajaliku loa andmiseks jääb täidetuks.
         
      
            58
         
         
            Viimaseks olgu märgitud, et otsuse nr 626/2008 põhjendustes 18 ja 25 esile toodud eesmärgid, mida selle otsusega taotletakse ehk liikuva kosmoseside süsteemide operaatoritele loa andmise menetlusele ühise raamistiku loomine ja liikuva kosmoseside kaudu pakutavate teenuste parandamine komplementaarsete maakomponentide abil toetavad tõlgendust, et liikmesriik ei saa keelduda andmast selle otsuse artikli 8 lõikes 1 sätestatud kahele tingimusele vastavatele operaatoritele lube, mis on vajalikud liikuva kosmoseside süsteemide komplementaarsete maakomponentide pakkumiseks, kuid ta saab vajaduse korral alustada rakendusotsuse artiklis 3 sätestatud menetlust.
         
      
            59
         
         
            Eelotsusetaotluse esitanud kohus võtab siiski arvesse asjaolu, et sellises olukorras, nagu on kõne all põhikohtuasjas, kus on ümberlükkamatult selge, et otsuse nr 626/2008 artikli 4 lõike 1 punkti c alapunktis ii ette nähtud kättesaadavaks tegemise kohustus on täitmata jäetud, oleks menetlusökonoomia seisukohast eelistatav, kui pädev liikmesriigi ametiasutus peaks liikuva kosmoseside süsteemide komplementaarsete maakomponentide pakkumise loa andmisest keelduma või vähemalt saaks sellest keelduda, selle asemel et see luba anda ja selle kohustuse täitmata jätmise eest hiljem karistada.
         
      
            60
         
         
            Selle kohta tuleb veel märkida, et sellist lähenemisviisi ei saa tuletada ei otsusest nr 626/2008 ega rakendusotsusest, ning see võtaks rakendusotsuselt soovitava toime, kuna nii mindaks mööda selles otsuses sõnaselgelt ette nähtud kooskõlastatud menetlusest, mis tuleb otsuse nr 626/2008 artikli 7 lõikes 2 osutatud ühiste tingimuste rikkumise korral läbida.
         
      
            61
         
         
            Rakendusotsuse põhjendusest 8 tuleneb aga, et selle menetluse eesmärk on just vältida ebaühtlust riigisiseste rakendusmenetluste kohaldamisel, mis tooks endaga kaasa meetmete ebaühtluse, minnes vastuollu põhimõttega, et liikuva kosmoseside teenused peavad olema üleeuroopalised.
         
      
            62
         
         
            Kõiki eeltoodud kaalutlusi arvestades tuleb esitatud küsimustele vastata, et otsuse nr 626/2008 artikli 8 lõiget 1 koostoimes selle otsuse artikli 7 lõikega 1 tuleb tõlgendada nii, et juhul, kui on ilmnenud, et selle otsuse II jao kohaselt valitud operaator, kellel on sama otsuse artikli 7 kohaselt luba kasutada teatavat raadiospektri sagedusala, ei ole liikuva kosmoseside süsteemi kaudu pakkunud liikuva kosmoseside teenuseid otsuse nr 626/2008 artikli 4 lõike 1 punkti c alapunktis ii sätestatud tähtpäevaks, ei saa liikmesriikide pädevad asutused keelduda kõnealusele operaatorile loa andmisest komplementaarsete maakomponentide pakkumiseks põhjendusega, et see operaator ei ole täitnud oma taotluses võetud kohustust.
         
      
      Kohtukulud
   
   
            63
         
         
            Kuna põhikohtuasja poolte jaoks on käesolev menetlus eelotsusetaotluse esitanud kohtus pooleli oleva asja üks staadium, otsustab kohtukulude jaotuse liikmesriigi kohus. Euroopa Kohtule seisukohtade esitamisega seotud kulusid, välja arvatud poolte kohtukulud, ei hüvitata.
         
       
         
            Esitatud põhjendustest lähtudes Euroopa Kohus (teine koda) otsustab:
         
       
            
               
                  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. juuni 2008. aasta otsuse nr 626/2008/EÜ liikuva kosmoseside teenuseid pakkuvate süsteemide valiku ja nendega seotud lubade andmise kohta artikli 8 lõiget 1 koostoimes selle otsuse artikli 7 lõikega 1 tuleb tõlgendada nii, et juhul, kui on ilmnenud, et selle otsuse II jao kohaselt valitud operaator, kellel on sama otsuse artikli 7 kohaselt luba kasutada teatavat raadiospektri sagedusala, ei ole liikuva kosmoseside süsteemi kaudu pakkunud liikuva kosmoseside teenuseid otsuse nr 626/2008 artikli 4 lõike 1 punkti c alapunktis ii sätestatud tähtpäevaks, ei saa liikmesriikide pädevad asutused keelduda kõnealusele operaatorile loa andmisest komplementaarsete maakomponentide pakkumiseks põhjendusega, et see operaator ei ole täitnud oma taotluses võetud kohustust.
               
            
          
            
               
                  Allkirjad
               
            
         (
         *1
      )	Kohtumenetluse keel: prantsuse.