CELEX: 62008CA0486
Language: sk
Date: 2010-04-22 00:00:00
Title: Vec C-486/08: Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z  22. apríla 2010 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Landesgericht Innsbruck — Rakúsko) — Zentralbetriebsrat der Landeskrankenhäuser Tirols/Spolková krajina Tirolsko (Sociálna politika — Rámcové dohody o práci na kratší pracovný čas a o práci na dobu určitú — Nevýhodné ustanovenia stanovené vnútroštátnou právnou úpravou pre zmluvných zamestnancov pracujúcich na kratší pracovný čas, pracujúcich príležitostne alebo na základe zmluvy na dobu určitú — Zásada rovnosti zaobchádzania)

19.6.2010   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               C 161/9
            
         
      Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 22. apríla 2010 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Landesgericht Innsbruck — Rakúsko) — Zentralbetriebsrat der Landeskrankenhäuser Tirols/Spolková krajina Tirolsko
      (Vec C-486/08) (1)
      
      (Sociálna politika - Rámcové dohody o práci na kratší pracovný čas a o práci na dobu určitú - Nevýhodné ustanovenia stanovené vnútroštátnou právnou úpravou pre zmluvných zamestnancov pracujúcich na kratší pracovný čas, pracujúcich príležitostne alebo na základe zmluvy na dobu určitú - Zásada rovnosti zaobchádzania)
      (2010/C 161/11)
      Jazyk konania: nemčina
      
         Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
      
      Landesgericht Innsbruck
      
         Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
      
      
         Žalobkyňa: Zentralbetriebsrat der Landeskrankenhäuser Tirols
      
         Žalovaná: Spolková krajina Tirolsko
      
         Predmet veci
      
      Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Landesgericht Innsbruck — Výklad doložky 4 bodov 1 a 2 v prílohe smernice Rady 97/81/ES z 15. decembra 1997 týkajúcej sa rámcovej dohody o práci na kratší pracovný čas, ktorú uzavreli ETUC, UNICE a CEEP (Ú. v. ES L 14, 1998, s. 9; Mim. vyd. 05/003, s. 267), doložky 4 v prílohe smernice Rady 1999/70/ES z 28. júna 1999 o rámcovej dohode o práci na dobu určitú, ktorú uzavreli ETUC, UNICE a CEEP (Ú. v. ES L 175, s. 43; Mim. vyd. 05/003, s. 368), ako aj článku 14 ods. 1 písm. c) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2006/54/ES z 5. júla 2006 o vykonávaní zásady rovnosti príležitostí a rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami vo veciach zamestnanosti a povolania (Ú. v. EÚ L 204, s. 23) — Vnútroštátna právna úprava o zmluvných zamestnancoch, ktorá vylučujúce zo svojho rozsahu pôsobnosti určité kategórie pracovníkov pracujúcich na kratší pracovný úväzok, ktorí sú zamestnaní len príležitostne alebo ktorí majú pracovnú zmluvu na dobu určitú — Znevýhodňujúce ustanovenie, pokiaľ ide o právo na riadnu dovolenku pre pracovníkov, ktorí prechádzajú z plného pracovného úväzku na kratší pracovný úväzok a pre pracovníkov, ktorí čerpajú rodičovskú dovolenku v dĺžke dvoch rokov — Zásada rovnosti zaobchádzania s pracovníkmi mužského a ženského pohlavia, s pracovníkmi na čiastočný a plný úväzok, ako aj s pracovníkmi, ktorí majú pracovnú zmluvu na dobu určitú a ktorí majú pracovnú zmluvu na dobu neurčitú
      
         Výrok rozsudku
      
      
                  1.
               
               
                  Relevantné právo Únie a najmä doložka 4 bod 2 rámcovej dohody o práci na kratší pracovný čas, uzavretej 6. júna 1997, ktorá je uvedená v prílohe smernice Rady 97/81/ES z 15. decembra 1997 týkajúcej sa rámcovej dohody o práci na kratší pracovný čas, ktorú uzavreli UNICE, CEEP a ETUC, zmenenej a doplnenej smernicou Rady 98/23/ES zo 7. apríla 1998, sa má vykladať v tom zmysle, že mu odporuje vnútroštátne ustanovenie, ako je § 55 ods. 5 zákona spolkovej krajiny Tirolsko o zmluvných zamestnancoch (Tiroler Landes-Vertragsbedienstetengesetzt) z 8. novembra 2000 v znení platnom do 1. februára 2009, podľa ktorého sa pri zmene pracovného úväzku pracovníka výmera ešte nevyčerpanej dovolenky upraví tak, že sa pracovníkovi, ktorý z plného pracovného úväzku prejde na kratší pracovný úväzok, kráti nárok na platenú riadnu dovolenku, ktorý nadobudol v čase zamestnania na plný úväzok, bez toho, aby mal možnosť jeho výkonu, alebo že pracovník môže čerpať túto dovolenku len s nižšou náhradou za dovolenku.
               
            
                  2.
               
               
                  Doložka 4 rámcovej dohody o práci na dobu určitú, uzavretej 18. marca 1999, ktorá je uvedená v prílohe smernice Rady 1999/70/ES z 28. júna 1999 o rámcovej dohode o práci na dobu určitú, ktorú uzavreli ETUC, UNICE a CEEP, sa má vykladať v tom zmysle, že jej odporuje vnútroštátne ustanovenie, ako je § 1 ods. 2 písm. m) zákona spolkovej krajiny Tirolsko o zmluvných zamestnancoch z 8. novembra 2000 v znení platnom do 1. februára 2009, vylučujúce z rozsahu pôsobnosti tohto zákona pracovníkov, ktorí majú pracovnú zmluvu na dobu určitú s maximálnou dobou trvania 6 mesiacov alebo ktorí sú zamestnaní len príležitostne.
               
            
                  3.
               
               
                  Doložka 2 bod 6 rámcovej dohody o rodičovskej dovolenke uzavretej 14. decembra 1995, ktorá je uvedená v prílohe smernice Rady 96/34/ES z 3. júna 1996 o rámcovej dohode o rodičovskej dovolenke uzavretej medzi UNICE, CEEP a ETUC, zmenenej a doplnenej smernicou Rady 97/75/ES z 15. decembra 1997, sa má vykladať v tom zmysle, že jej odporuje vnútroštátne ustanovenie, ako je § 60 posledná veta zákona spolkovej krajiny Tirolsko o zmluvných zamestnancoch z 8. novembra 2000 v znení platnom do 1. februára 2009, podľa ktorého pracovníci, ktorí čerpajú rodičovskú dovolenku v dĺžke dvoch rokov, strácajú po ukončení tejto dovolenky právo na platenú riadnu dovolenku nadobudnuté počas roku pred narodením dieťaťa.
               
            
         (1)  Ú. v. EÚ C 44, 21.2.2009.