CELEX: 62018CC0435
Language: fi
Date: 2019-07-29
Title: Julkisasiamies J. Kokottin ratkaisuehdotus 29.7.2019.#Otis Gesellschaft m.b.H. ym. vastaan Land Oberösterreich ym.#Oberster Gerichtshofin esittämä ennakkoratkaisupyyntö.#Ennakkoratkaisupyyntö – SEUT 101 artikla – Kartellin aiheuttamien vahinkojen korvaaminen – Sellaisten henkilöiden oikeus korvaukseen, jotka eivät toimi tavarantoimittajana tai ostajana kartellin kohteena olevilla markkinoilla – Julkiselle elimelle, joka on myöntänyt lainoja edullisemmin ehdoin kartellin kohteena olevien tavaroiden hankkimiseksi, aiheutuneet vahingot.#Asia C-435/18.

JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUS
   JULIANE KOKOTT
   29 päivänä heinäkuuta 2019 (
         1
      )
   
      Asia C-435/18
   
   Otis Gesellschaft m.b.H. ym.
   vastaan
   Land Oberösterreich ym.
   
      (Ennakkoratkaisupyyntö – Oberster Gerichtshof (ylin tuomioistuin, Itävalta))
   
   Ennakkoratkaisupyyntö – Kilpailu – Kartellioikeus – Yksityinen täytäntöönpano – Valtiollisen luotonantajan nostama vahingonkorvauskanne – Asuinrakentamisen tukemistarkoituksessa edullisemmin ehdoin myönnetyt lainat – Hissikartelli – Kartellista johtuneet kohonneet rakennuskustannukset – Vahingonkorvausvaatimus aiheutuneista korkovahingoista
   Sisällys
    
            
               I Johdanto
            
          
            
               II Asiaa koskevat oikeussäännöt
            
          
            
               III Tosiseikat ja pääasia
            
          
            
               A Hissikartelli
            
          
            
               B Land Oberösterreichin vahingonkorvauskanne
            
          
            
               IV Ennakkoratkaisupyyntö ja asian käsittelyn vaiheet unionin tuomioistuimessa
            
          
            
               V Asian tarkastelu
            
          
            
               A Ennakkoratkaisupyynnön tutkittavaksi ottaminen
            
          
            
               1. Unionin tuomioistuimen toimivalta vastata ennakkoratkaisukysymykseen siltä osin kuin se koskee aikaa ennen Itävallan liittymistä Euroopan unionin jäseneksi
            
          
            
               2. Ennakkoratkaisukysymyksen merkitys asian kannalta
            
          
            
               B Ennakkoratkaisukysymyksen aineellinen arviointi
            
          
            
               1. Valtiollisten luotonantajien oikeus saada korvausta kartellivahingoista: kysymys, joka ratkaistaan unionin oikeuden perusteella
            
          
            
               a) Unionin oikeuden ja jäsenvaltioiden oikeuden välinen rajalinja kartellivahinkojen korvaamisen alalla
            
          
            
               b) ”Syy-yhteys” unionin oikeuden perusteella määrittelyn ja jäsenvaltioiden suorittaman täytäntöönpanon välillä
            
          
            
               2. Valtiollisten luotonantajien oikeus korvaukseen kartellivahingoista
            
          
            
               a) SEUT 101 artiklan suojelutavoite
            
          
            
               1) Vahingonkorvausta koskevan oikeuden kategorinen rajoittaminen ei sovellu yhteen SEUT 101 artiklan kanssa
            
          
            
               2) Land Oberösterreichin erityisominaisuudet valtiollisena luotonantajana
            
          
            
               3) Direktiivi 2014/104
            
          
            
               4) Välipäätelmä
            
          
            
               b) Land Oberösterreichille aiheutuneen vahingon tosiasiallinen luonne ja korvauskelpoisuus
            
          
            
               1) Sen korkovahingon korvauskelpoisuus, johon Land Oberösterreich vetoaa pääasiassa
            
          
            
               2) Yleiselle edulle siitä aiheutunut vahinko, että asuinrakentamista ei ole voitu riittävästi tukea kartellin vuoksi
            
          
            
               3) Välipäätelmä
            
          
            
               c) Oikeussääntöjen rikkomisen ja vahingon riittävän välitön yhteys
            
          
            
               1) Hissin hinnan ja lainan määrän konkreettinen yhteys
            
          
            
               2) Se, oliko Land Oberösterreichille aiheutunut vahinko hissikartellin jäsenten ennakoitavissa
            
          
            
               3) Välipäätelmä
            
          
            
               VI Ratkaisuehdotus
            
         
      I Johdanto
   
   
            1.
         
         
            Edellytetäänkö unionin oikeudessa, että valtiollinen luotonantaja, jolle on aiheutunut vahinkoa siitä, että se on myöntänyt edullisemmin ehdoin myönnettyjä tukilainoja suurempina kuin jos kilpailunvastaista järjestelyä ei olisi ollut, voi vaatia vahingonkorvausta kyseiseen järjestelyyn osallistuneilta yrityksiltä?
         
      
            2.
         
         
            Tämä kysymys antaa nyt käsiteltävässä ennakkoratkaisumenettelyssä unionin tuomioistuimelle tilaisuuden konkretisoida entisestään unionin kilpailuoikeuden yksityisen täytäntöönpanon mahdollisuutta koskevia unionin oikeuden mukaisia vaatimuksia. Kysymys tulee esiin hissikartellin yhteydessä, jota unionin tuomioistuin on käsitellyt jo useita kertoja. (
                  2
               )
         
      
            3.
         
         
            Kyseinen kartelli on vaikuttanut Land Oberösterreichiin siksi, että Land Oberösterreich on myöntänyt kartellin jäsenten asiakkaille lainoja edullisemmin korkoehdoin sosiaalisen asuntotuotannon rakennushankkeiden toteuttamista varten – eli niin sanottuja tukilainoja. Lainasumma oli tuettuihin asuinrakennuksiin asennettujen hissien kartellista johtuneen ylihinnan vuoksi selvästi suurempi kuin se olisi ollut, jos hissien hinta olisi määräytynyt vapaissa kilpailuolosuhteissa. Pääasiassa Land Oberösterreich vaatii vahingonkorvausta tästä aiheutuneesta vahingosta.
         
      
            4.
         
         
            Pääasiaa käsitelleet tuomioistuimet ovat erimielisiä siitä, tunnustetaanko Itävallan oikeudessa oikeus vahingonkorvaukseen tämän tyyppisistä välillisistä vahingoista. Ennakkoratkaisua pyytäneen Oberster Gerichtshofin (ylin tuomioistuin, Itävalta) mukaan tällaista oikeutta ei ole, koska kartellikiellon suojelutavoite ei kata henkilöitä, jotka eivät ole toimineet tarjoajina tai ostajina merkityksellisillä markkinoilla.
         
      
            5.
         
         
            Unionin tuomioistuimen on ratkaistava, soveltuuko tällainen vahingonkorvaukseen oikeutettujen henkilöiden piirin rajoittava määrittäminen yhteen unionin kilpailuoikeuden periaatteiden kanssa. Ennen tämän ratkaisemista on kuitenkin selvitettävä, onko kysymykseen, joka koskee Land Oberösterreichin oikeutta vaatia vahingonkorvausta, vastattava Itävallan oikeuden perusteella – luettuna yhdessä vastaavuus- ja tehokkuusperiaatteiden kanssa – vai sen sijaan suoraan unionin oikeuden perusteella.
         
      
      II Asiaa koskevat oikeussäännöt
   
   
            6.
         
         
            Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin tiedustelee EY:n perustamissopimuksen 85 artiklan, EY 81 artiklan ja SEUT 101 artiklan tulkinnasta. Koska kyseiset määräykset ovat sisällöltään varsin samanlaisia, jäljempänä viitataan yksinomaan tällä hetkellä voimassa olevaan SEUT 101 artiklaan. (
                  3
               )
         
      
            7.
         
         
            Tässä asiassa riidanalaiset tosiseikat ovat tapahtuneet ennen kuin kartelliasioita koskevista vahingonkorvauskanteista annettu direktiivi 2014/104/EU (
                  4
               ) tuli voimaan ja myös Land Oberösterreichin kanne ensimmäisen asteen tuomioistuimessa nostettiin ennen direktiivin 2014/104 voimaantuloa. (
                  5
               ) Tämän vuoksi direktiiviä 2014/104 ei voida ajallisesti soveltaa tässä asiassa, eikä asiassa ole tarpeen ratkaista, ovatko ne Itävallan oikeussäännöt, joihin direktiivi mahdollisesti vaikuttaa, aineellisia vai prosessioikeudellisia. Direktiivin 2014/104 22 artiklan mukaan on nimittäin niin, että direktiivin aineellisten säännösten noudattamiseksi annettuja säädöksiä ei sovelleta taannehtivasti, kun taas kaikkia muita kansallisia täytäntöönpanosäännöksiä – erityisesti menettelysääntöjä – on sovellettava ennen direktiivin voimaantuloa tapahtuneisiin tosiseikkoihin, mutta näin on vain, jos kyse on direktiivin voimaantulon jälkeen nostetuista kanteista. (
                  6
               )
         
      
            8.
         
         
            Kuten Italian hallitus perustellusti väittää, direktiivissä 2014/104 säädettyyn voidaan tämän vuoksi viitata tässä asiassa ainoastaan siltä osin kuin direktiivissä mahdollisesti toistetaan oikeuskäytännössä kehitetyt kartellivahinkojen korvaamista koskevat periaatteet. (
                  7
               )
         
      
      III Tosiseikat ja pääasia
   
   
      A Hissikartelli
   
   
            9.
         
         
            Useissa Euroopan unionin jäsenvaltioissa toimi vuosien ajan niin sanottu hissikartelli, jossa suuret eurooppalaiset hissien ja liukuportaiden valmistajat – Kone, Otis, Schindler ja ThyssenKrupp – tekivät kilpailua rajoittavia sopimuksia. Euroopan komissio paljasti tämän kartellin vuonna 2003 ja määräsi vuonna 2007 sakot hissikartellin toiminnasta Belgian, Saksan, Alankomaiden ja Luxemburgin markkinoilla. (
                  8
               )
         
      
            10.
         
         
            Itävallassa Bundeswettbewerbsbehörde (liittovaltion kilpailuviranomainen) ja Kartellgericht (kartellituomioistuin) ryhtyivät toimiin hissikartellia vastaan. Kartellgerichtin vuonna 2007 määräämät sakot (
                  9
               ) vahvistettiin vuonna 2008 ylimpänä kartellituomioistuimena toimineen Oberster Gerichtshofin tuomiolla. (
                  10
               ) ThyssenKrupp toimi kartellin ilmiantajana.
         
      
            11.
         
         
            Kansallisessa itävaltalaisessa kartellimenettelyssä esitettyjen toteamusten mukaan kartellin jäsenten välillä oli 1980-luvulta vuoden 2004 alkupuolelle toistuvasti vahvistettu hissi- ja liukuporrasmarkkinoiden jakamista koskeva sopimus, jota ne noudattivat laajamittaisesti mutteivät kuitenkaan aukottomasti. Koordinointi päättyi aikaisintaan vuoden 2005 lopussa. Kartellilla pyrittiin takaamaan kulloinkin etusijalle asetetulle yritykselle sitä hintaa korkeampi hinta, jonka se olisi voinut periä normaaleissa kilpailuolosuhteissa. Kartelli, joka hallitsi vähintään kolmasosaa markkinavolyymista, vääristi kilpailua ja hintojen kehittymistä siihen nähden, miten hinnat olisivat kehittyneet kilpailuolosuhteissa. (
                  11
               )
         
      
      B Land Oberösterreichin vahingonkorvauskanne
   
   
            12.
         
         
            Land Oberösterreich myönsi hissikartellin vaikutusaikana laissa säädettyjen sosiaalisen asuntotuotannon tukemista koskevien asuinrakentamisen tukisäännösten perusteella erilaisia tukia rakennushankkeiden toteuttamiseksi. Tällaisia tukia olivat ensinnäkin suorat rahoitustuet, jolloin tuensaaja saa osan rakennuskustannuksista tukena, jota sen ei tarvitse maksaa takaisin, toiseksi annuiteettituet, jolloin Land Oberösterreich korvaa tuensaajalle osan sen lainan maksueristä, ja kolmanneksi tukilainat eli edullisemmin ehdoin myönnetyt lainat, joilla tuensaajille tarjotaan mahdollisuus saada vierasta pääomaa markkinaehtoisia korkoja edullisemmalla korkokannalla. (
                  12
               )
         
      
            13.
         
         
            Nämä tuet vastasivat aina tiettyä prosenttiosuutta rakentamisen kokonaiskustannuksista. Koska kyseiset rakennuskustannukset olivat hissien ylisuurten hintojen vuoksi korkeampia kuin jos hissikartellia ei olisi ollut, Land Oberösterreich (
                  13
               ) vaatii nyt vahingonkorvausta hissikartelliin osallistuneilta hissivalmistajilta Otisilta, Schindleriltä, Koneelta ja ThyssenKruppilta.
         
      
            14.
         
         
            Nyt käsiteltävä ennakkoratkaisupyyntö koskee ainoastaan Land Oberösterreichin niitä vaatimuksia, jotka perustuvat kartellista johtuen liian suurina annettuihin tukilainoihin.
         
      
            15.
         
         
            Kyseiset Land Oberösterreichin vahingonkorvausvaatimukset koskevat korkovahinkoa, joka on laskettu seuraavasti: tuettuihin kiinteistöihin asennettujen hissien kartellista johtuneen ylihinnan vuoksi edullisemmin korkoehdoin myönnetyt tukilainat ovat olleet suurempia kuin jos kartellia ei olisi ollut. Jos Land Oberösterreich olisi sijoittanut sen määrän, jonka se maksoi tuensaajille, ja sen alemman määrän, jonka se olisi maksanut kyseisille tuensaajille ilman kartellista aiheutuneita lisäkustannuksia, välisen erotuksen Itävallan valtionobligaatioiden keskimääräisellä korkokannalla, Land Oberösterreich olisi saanut merkittävästi enemmän korkotuloja kuin se sai tuensaajien sille maksamien edullisempien korkojen perusteella. Näin ollen vahinko, jonka korvaamista Land Oberösterreich vaatii pääasiassa, vastaa tuensaajien sille takaisin maksamien korkotuottojen ja niiden korkotuottojen välistä erotusta, jotka se olisi saanut sijoittamalla kartellista johtuen ylisuuren tuen määrän Itävallan valtionobligaatioiden keskimääräisellä korkokannalla.
         
      
            16.
         
         
            Ensimmäisen asteen tuomioistuin hylkäsi Land Oberösterreichin kanteen sillä perusteella, että tukiviranomaisena Land Oberösterreich ei toimi hissi- ja liukuporrasteollisuuden markkinoilla. Näin ollen se vetoaa pelkästään välilliseen vahinkoon, joka ei ole välillisenä korvauskelpoinen. (
                  14
               )
         
      
            17.
         
         
            Valitustuomioistuin kumosi ensimmäisen asteen tuomioistuimen tuomion. (
                  15
               ) Valitustuomioistuimen mukaan hintojen koordinointia koskevalla kiellolla suojellaan nimittäin myös niiden tahojen taloudellisia intressejä, joille aiheutuu lisäkustannuksia hintasopimusten vuoksi. Lisäksi Land Oberösterreich mahdollistaa taloudellisia tukia myöntämällä osaltaan rakennushankkeiden toteuttamisen ja varmistaa siten sen, että kartellin jäsenten tarjoamille tuotteille ylipäätään on kysyntää. Kartellioikeudessa säädetyillä kieltonormeilla suojellaan näin ollen myös Land Oberösterreichia.
         
      
            18.
         
         
            Hissivalmistajat valittivat tästä ratkaisusta Oberster Gerichtshofiin, joka pyysi tässä asiassa ennakkoratkaisua. Oberster Gerichtshof yhtyy ensimmäisen asteen tuomioistuimen tulkintaan kansallisen oikeuden soveltamisesta. Tämän tulkinnan mukaan varallisuusvahinkojen korvaaminen edellyttää, että on rikottu suojelunormia, jolla suojellaan tietyn henkilöryhmän jäseniä oikeushyvien loukkaamiselta. Land Oberösterreichille ei kuitenkaan ole aiheutunut vahinkoa tavarantoimittajana tai ostajana niillä markkinoilla, joihin hintojen koordinointi on vaikuttanut. Itävallan lainsäädännön mukaan sille aiheutuneella vahingolla ei näin ollen ole enää riittävää yhteyttä kartellisopimuskiellon tavoitteeseen eli kilpailun turvaamiseen markkinoilla, joilla kartelli on vaikuttanut.
         
      
            19.
         
         
            Kartellivahinkojen korvaamista koskevan unionin tuomioistuimen oikeuskäytännön ja erityisesti tuomion Kone (
                  16
               ) ja kyseisessä asiassa esittämäni ratkaisuehdotuksen (
                  17
               ) perusteella Oberster Gerichtshof on kuitenkin epävarma siitä, onko tällainen ratkaisu unionin oikeuden mukainen.
         
      
      IV Ennakkoratkaisupyyntö ja asian käsittelyn vaiheet unionin tuomioistuimessa
   
   
            20.
         
         
            Näin ollen Oberster Gerichtshof esitti 17.5.2018 tekemällään välipäätöksellä (
                  18
               ) seuraavan ennakkoratkaisukysymyksen unionin tuomioistuimelle:
            ”Onko EY:n perustamissopimuksen 85 artiklaa, EY 81 artiklaa ja SEUT 101 artiklaa tulkittava siten, että kyseisten määräysten täyden tehokkuuden ja niistä ilmenevän kiellon tehokkaan vaikutuksen takaamiseksi on tarpeen, että vahingonkorvausta kartellin jäseniltä voivat vaatia myös henkilöt, jotka eivät toimi tavarantoimittajina tai ostajina niillä merkityksellisillä tuotemarkkinoilla ja maantieteellisillä markkinoilla, joita kartelli koskee, vaan jotka tarjoavat lainsäädännön mukaisesti tuenantajina edullisemmin ehdoin lainoja niille, jotka ostavat kartellin vaikutusalaan kuuluvilla markkinoilla tarjottuja tuotteita, ja joille aiheutunut vahinko muodostuu siitä, että prosenttiosuutena tuotteen kustannuksista myönnetty lainasumma oli suurempi kuin se olisi ollut, jos kartellisopimusta ei olisi ollut, minkä vuoksi ne eivät voineet sijoittaa kyseisiä rahamääriä voittoa tuottavasti?”
         
      
            21.
         
         
            Ennakkoratkaisumenettelyn kirjallisen käsittelyn vaiheeseen ovat osallistuneet yhtäältä Land Oberösterreich ja toisaalta Otis, Schindler, Kone ja ThyssenKrupp sekä Italian tasavalta ja Euroopan komissio. Italiaa lukuun ottamatta edellä mainitut asianosaiset ja osapuolet ja Itävallan tasavalta esittivät huomautuksia 16.5.2019 pidetyssä istunnossa.
         
      
      V Asian tarkastelu
   
   
      A Ennakkoratkaisupyynnön tutkittavaksi ottaminen
   
   
      
         1.
       
         Unionin tuomioistuimen toimivalta vastata ennakkoratkaisukysymykseen siltä osin kuin se koskee aikaa ennen Itävallan liittymistä Euroopan unionin jäseneksi
      
   
   
            22.
         
         
            Oberster Gerichtshof ei ole pitänyt ongelmallisena sitä seikkaa, että osa asiassa käsiteltävistä tosiseikoista on tapahtunut ennen Itävallan liittymistä Euroopan unionin jäseneksi 1.1.1995. (
                  19
               ) Land Oberösterreich sen sijaan ottaa kirjallisissa huomautuksissaan perusteellisesti kantaa kysymykseen siitä, onko unionin tuomioistuimella toimivaltaa tulkita niitä kansallisia oikeussääntöjä, joissa säädettiin kartellikiellosta ennen Itävallan liittymistä Euroopan unionin jäseneksi.
         
      
            23.
         
         
            Land Oberösterreichin mukaan unionin tuomioistuimella on toimivalta tulkita kyseisiä kansallisia oikeussääntöjä, koska niissä toistettiin SEUT 101 artiklaa edeltäneiden määräysten sisältö ja niiden tarkoituksena oli kansallisen kilpailuoikeuden mukauttaminen Euroopan yhteisöjen kilpailuoikeutta vastaavaksi. Näin on varsinkin siltä osin kuin on kyse ajasta ETA-sopimuksen voimaantulon 1.1.1994 jälkeen, sillä Itävalta oli kyseisen sopimuksen osapuoli ja ETA-sopimuksessa määrättiin kartellikiellosta niin ikään suurelta osin vastaavasti kuin EY-oikeudessa.
         
      
            24.
         
         
            Tässä yhteydessä Land Oberösterreich viittaa oikeuskäytäntöön, jonka mukaan unionin tuomioistuimella on toimivalta tulkita unionin oikeuden säännöksiä tai määräyksiä myös sellaisissa tapauksissa, joissa pääasian tosiseikat jäävät unionin oikeuden välittömän soveltamisalan ulkopuolelle, jos unionin oikeuden säännöksiä tai määräyksiä sovelletaan kansallisen lainsäädännön nojalla täysin jäsenvaltion sisäisissäkin tilanteissa tai kansallinen lainsäätäjä on pyrkinyt yhdenmukaistamaan sovellettavan kansallisen oikeuden unionin oikeuden kanssa. (
                  20
               )
         
      
            25.
         
         
            Toisin kuin Land Oberösterreich esittää, unionin tuomioistuin ei kuitenkaan ole katsonut kyseisissä tuomioissa, että sillä on toimivalta tulkita kansallisia oikeussääntöjä, joissa on viitattu unionin oikeuden säännöksiin tai määräyksiin tai joissa on toistettu niiden sisältö. Toimivalta tulkita kansallisia oikeussääntöjä on nimittäin ainoastaan jäsenvaltioiden tuomioistuimilla. (
                  21
               ) Sen sijaan unionin tuomioistuin on katsonut Land Oberösterreichin mainitsemissa tuomioissa ainoastaan, että sillä on toimivalta tulkita unionin oikeussääntöjä sellaisissa tapauksissa, joissa kyseisiä oikeussääntöjä ei kylläkään ole voitu suoraan soveltaa mutta joissa kansallisessa oikeudessa on viitattu kyseisiin oikeussääntöihin tai kansalliset oikeussäännöt ovat perustuneet niihin.
         
      
            26.
         
         
            Sillä on tämä toimivalta kuitenkin ainoastaan, jos kyseessä olevat tosiseikat, vaikka niistä ei olekaan suoraan säädetty unionin oikeudessa, ovat tapahtuneet aikana, jolloin asianomainen jäsenvaltio kuului jo Euroopan unioniin. Unionin tuomioistuin on nimittäin todennut, että sillä ei ole toimivaltaa vastata ennakkoratkaisupyyntöihin, joissa pääasian tosiseikat ovat tapahtuneet ennen valtion liittymistä Euroopan unionin jäseneksi. Unionin tuomioistuimen toimivaltaan nimittäin kuuluu unionin oikeussääntöjen tulkitseminen ainoastaan siltä osin kuin kyse on kyseisten oikeussääntöjen soveltamisesta uudessa jäsenvaltiossa sen Euroopan unioniin liittymisen jälkeen. (
                  22
               ) Samoin on siinä tapauksessa, että kyseisiin tosiseikkoihin ennen jäsenvaltion liittymistä Euroopan unioniin sovelletut kansalliset oikeussäännöt perustuivat jo vastaaviin unionin oikeussääntöihin. Myös tässä tapauksessa on nimittäin niin, että kyseisten kansallisten oikeussääntöjen soveltaminen ja tulkinta kuului, ennen kuin kyseinen jäsenvaltio liittyi Euroopan unioniin, ainoastaan kansallisille viranomaisille ja tuomioistuimille. (
                  23
               )
         
      
            27.
         
         
            Koska aineellisia säännöksiä tai määräyksiä ei lähtökohtaisesti voida soveltaa taannehtivasti, unionin oikeudessa vahvistettua kartellikieltoa voidaan soveltaa kartelliin, joka toimi jatkuvan sääntöjenvastaisen menettelyn muodossa sekä ennen valtion liittymistä Euroopan unioniin että sen jälkeen, vain siltä osin kuin kyse on seuraamusten määräämisestä kartellin mahdollisista sellaisista kilpailunvastaisista vaikutuksista, jotka ovat vaikuttaneet kyseisen liittymispäivän jälkeen. Unionin oikeudessa vahvistettua kartellikieltoa ei sen sijaan sovelleta tällaiseen kartelliin siltä osin kuin kyseinen kartelli on vaikuttanut tai voinut vaikuttaa jäsenvaltion alueella ainoastaan kyseisen jäsenvaltion liittymistä Euroopan unioniin edeltävillä ajanjaksoilla. (
                  24
               )
         
      
            28.
         
         
            Kuten edellä totesin, pääasiassa kyseessä oleva itävaltalainen hissikartelli on toiminut sekä ennen kuin Itävalta liittyi Euroopan unioniin että sen jälkeen. (
                  25
               ) Sen kannalta, onko unionin tuomioistuin toimivaltainen vastaamaan käsiteltävänä olevaan ennakkoratkaisupyyntöön, on kuitenkin yhdentekevää, miltä osin pääasiassa kyseessä olevat Land Oberösterreichin vahingonkorvausvaatimukset perustuvat hissikartellin vaikutuksiin, jotka ovat aiheutuneet ennen kuin Itävalta liittyi Euroopan unioniin tai sen jälkeen. (
                  26
               )
         
      
            29.
         
         
            Koska joka tapauksessa nimittäin ainakin osa asiassa käsiteltävistä tosiseikoista on tapahtunut sen jälkeen, kun Itävalta liittyi Euroopan unioniin, ja näin ollen unionin oikeuden soveltamisaikana, on riidatonta, että unionin tuomioistuimella on tässä ennakkoratkaisuasiassa toimivalta vastata ennakkoratkaisua pyytäneen tuomioistuimen esittämään kysymykseen SEUT 101 artiklan ja sitä edeltäneiden määräysten tulkinnasta.
         
      
            30.
         
         
            Mikäli unionin tuomioistuin päätyy tämän tulkinnan perusteella katsomaan, että SEUT 101 artiklassa ja sitä edeltäneissä määräyksissä edellytetään, että Land Oberösterreichilla on oikeus vaatia vahingonkorvausta hissikartellin jäseniltä, ennakkoratkaisua pyytäneen tuomioistuimen asiana on ratkaista, onko ennen Itävallan liittymistä Euroopan unioniin voimassa olleita kansallisia oikeussääntöjä tulkittava unionin tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaisesti ja näin ollen siis siten, että niiden perusteella Land Oberösterreichilla on oikeus korvaukseen myös vahingoista, jotka ovat syntyneet ennen Itävallan liittymistä Euroopan unioniin.
         
      
      
         2.
       
         Ennakkoratkaisukysymyksen merkitys asian kannalta
      
   
   
            31.
         
         
            Hissivalmistajat ja komissio ovat kirjallisissa huomautuksissaan kyseenalaistaneet sen, että sen kaltainen korkovahinko, johon Land Oberösterreich vetoaa, olisi vahingonkorvauskelpoinen. Unionin tuomioistuimen kysyttyä kirjallisesti, eikö Land Oberösterreich voi vedota myös vahinkoon, joka on syntynyt siitä, että täyttääkseen laissa säädetyt velvollisuutensa se on joutunut lainaamaan enemmän rahaa rahoitusmarkkinoilta kuin jos kartellia ei olisi ollut, eri asianosaiset ja osapuolet ovat väittäneet istunnossa, että pääasiassa ei ole esitetty oikea-aikaisesti tällaista perustetta aiheutuneelle vahingolle eikä sitä voida esittää enää tässä menettelyn vaiheessa.
         
      
            32.
         
         
            Näin ollen kyseisten asianosaisten ja osapuolten mukaan pääasiassa ei edes ole olemassa vahinkoa, jonka vahingonkorvauskelpoisuuteen olisi otettava kantaa. Oberster Gerichtshofin esittämällä ennakkoratkaisukysymyksellä ei näin ollen ole merkitystä pääasiassa annettavan ratkaisun kannalta, jolloin kyse on hypoteettisesta kysymyksestä ja ennakkoratkaisupyyntö on jätettävä tutkimatta.
         
      
            33.
         
         
            Nämä argumentit eivät voi menestyä. Niissä nimittäin ei oteta huomioon käsiteltävänä olevan ennakkoratkaisupyynnön tutkittavaksi ottamisen edellytysten ja sen aineellisen arvioinnin välistä eroa.
         
      
            34.
         
         
            Oberster Gerichtshof, jonka kysymyksellä oikeuskäytännön mukaan oletetaan olevan merkitystä asian ratkaisemisen kannalta, (
                  27
               ) ei nimittäin epäile ennakkoratkaisupyynnössään sitä, onko Land Oberösterreichille aiheutunut vahinkoa, eikä sitä, että kyseinen vahinko johtuu hissikartellista. Oberster Gerichtshof pohtii sen sijaan, onko tällä vahingolla riittävä yhteys kartellikiellon tavoitteeseen ja onko se siten tällä perusteella korvauskelpoinen.
         
      
            35.
         
         
            Tällä kysymyksellä, kuten myös hissivalmistajien ja komission esittämällä kysymyksellä siitä, onko Land Oberösterreichille hissikartellista aiheutunutta vahinkoa pidettävä todellisena, korvauskelpoisena vahinkona, on merkitystä arvioitaessa, täyttyvätkö asiassa kartellin jäsenten vahingonkorvausvastuun edellytykset. Näin ollen kyseisiä kysymyksiä on tarkasteltava esitetyn ennakkoratkaisukysymyksen aineellisen arvioinnin yhteydessä eikä arvioitaessa sitä, onko ennakkoratkaisukysymyksellä merkitystä pääasiassa annettavan ratkaisun kannalta ja näin ollen sen kannalta, voidaanko kyseistä ennakkoratkaisukysymystä ottaa tutkittavaksi.
         
      
      B Ennakkoratkaisukysymyksen aineellinen arviointi
   
   
            36.
         
         
            Ennakkoratkaisukysymyksellään ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin tiedustelee, edellytetäänkö SEUT 101 artiklassa ja sitä edeltäneissä määräyksissä, että valtiollinen luotonantaja, joka ei toimi tavarantoimittajana eikä ostajana markkinoilla, joilla kartelli on vaikuttanut, voi vaatia korvausta vahingosta, joka sille on aiheutunut siitä, että se ei ole voinut sijoittaa kartellin vuoksi ylisuurina edullisemmin korkoehdoin myönnettyjä lainamääriä muulla tavoin voittoa tuottavasti.
         
      
            37.
         
         
            Käsiteltävän asian asianosaiset ovat erimielisiä siitä, mitä arviointiperustetta tähän kysymykseen vastattaessa on sovellettava. Land Oberösterreich katsoo, että ennakkoratkaisukysymykseen on vastattava suoraan unionin oikeuden perusteella, kun taas hissivalmistajat ja komissio katsovat, että ennakkoratkaisukysymykseen on vastattava kansallisen lainsäädännön perusteella, jota puolestaan on arvioitava pelkästään vastaavuus- ja tehokkuusperiaatteiden valossa.
         
      
            38.
         
         
            Kuten julkisasiamies Wahl on esittänyt asiassa Skanska antamassaan ratkaisuehdotuksessa, yhtäältä vastaavuus- ja tehokkuusperiaatteen ja toisaalta suoraan SEUT 101 artiklan nojalla tehdyn arvioinnin välinen ero on ratkaiseva määritettäessä niiden kysymysten, jotka ratkaistaan unionin oikeuden perusteella, ja niiden kysymysten, jotka ratkaistaan jäsenvaltioiden sisäisten oikeusjärjestysten perusteella, välinen rajalinja. (
                  28
               )
         
      
            39.
         
         
            Jäljempänä on siten ensiksi ratkaistava, mitä arviointiperustetta – unionin oikeuden suoraa tulkintaa vai kansallisessa oikeudessa asetettujen vaatimusten arviointia vastaavuuden ja tehokkuuden näkökulmasta – on sovellettava vastattaessa ennakkoratkaisukysymykseen (ks. ensin jäljempänä 1 jakso). Toiseksi ennakkoratkaisukysymystä on arvioitava vahvistetun arviointiperusteen perusteella (ks. sittemmin jäljempänä 2 jakso).
         
      
      
         1.
       
         Valtiollisten luotonantajien oikeus saada korvausta kartellivahingoista: kysymys, joka ratkaistaan unionin oikeuden perusteella
      
   
   
            40.
         
         
            Unionin oikeudessa määrätyn kartellikiellon yksityinen täytäntöönpano jäsenvaltioiden tuomioistuimissa nostetuilla vahingonkorvauskanteilla on kartelliviranomaisten suorittaman julkisen täytäntöönpanon ohella unionin kartellioikeuden toinen tukijalka. Tämän mukaisesti unionin tuomioistuin on jo katsonut, että jokaisella on suoraan SEUT 101 artiklan nojalla oikeus vaatia korvausta vahingoista, jotka ovat aiheutuneet unionin oikeudessa määrätyn kartellikiellon rikkomisesta. Tämä tarkoittaa, että kaikki henkilöt voivat vaatia sellaisen vahingon korvaamista, joka heille on aiheutunut, jos tämän vahingon ja kilpailusääntöjen rikkomisen välillä on syy-yhteys, eikä tämän oikeuden olemassaolo riipu mitenkään jäsenvaltioiden kansallisesta lainsäädännöstä. (
                  29
               )
         
      
            41.
         
         
            Jos unioni ei ole antanut asiaa koskevia säännöksiä, kunkin jäsenvaltion sisäisessä oikeusjärjestyksessä on tosin annettava tarkemmat säännöt, joiden mukaisesti tätä oikeutta vaatia korvausta kansallisissa tuomioistuimissa käytetään, edellyttäen kuitenkin, että vastaavuusperiaatetta ja tehokkuusperiaatetta noudatetaan. (
                  30
               ) Direktiivissä 2014/104 vahvistetaan tämä toimivaltaoikeudellinen jako. (
                  31
               )
         
      
            42.
         
         
            Jokaisessa yksittäistapauksessa tulee kuitenkin uudestaan esiin kysymys siitä, mihin kartellioikeuteen perustuvia vahingonkorvauskanteita koskeviin kysymyksiin sovelletaan konkreettisesti unionin oikeutta ja mitkä tällaiseen kanteeseen liittyvät kysymykset kuuluvat sitä vastoin jäsenvaltioiden kansallisen oikeuden soveltamisalaan. (
                  32
               )
         
      
            43.
         
         
            Unionin tuomioistuin on tähänastisessa oikeuskäytännössään jo todennut, missä unionin oikeuden ja jäsenvaltioiden oikeuden välinen rajalinja kulkee, kun on kyse kartellivahinkojen korvaamisesta (a). Tässä asiassa on määritettävä tämän rajalinjan valossa, miten toimivalta säätää syy-yhteyden käsitteen eri osa-alueista jakautuu (b).
         
      
      
         a)
       
         Unionin oikeuden ja jäsenvaltioiden oikeuden välinen rajalinja kartellivahinkojen korvaamisen alalla
      
   
   
            44.
         
         
            Kuten totesin jo asiassa Kone esittämässäni ratkaisuehdotuksessa, unionin tuomioistuimen oikeuskäytännöstä voidaan päätellä, että unionin ja jäsenvaltioiden välisen toimivallanjaon rajalinja kartellivahinkojen korvaamisen alalla kulkee aineellisen oikeuden ja prosessuaalisen täytäntöönpanon kohdalla: kysymykseen siitä, onko oikeutta vahingonkorvaukseen olemassa (eli siitä, onko vahingonkorvaus myönnettävä), vastataan unionin oikeuden perusteella. Kansallisessa oikeudessa on sen sijaan säädettävä tällaisten oikeuksien käytön yksityiskohdista ja konkreettista täytäntöönpanoa koskevista tarkemmista säännöistä (eli siitä, millä edellytyksillä vahingonkorvaus on myönnettävä) eli siis erityisesti toimivaltakysymyksistä, menettelysäännöistä, määräajoista ja näytön esittämisestä. (
                  33
               )
         
      
            45.
         
         
            Kuten julkisasiamies Wahl totesi asiassa Skanska esittämässään ratkaisuehdotuksessa kansallisessa oikeudessa on näin ollen säädettävä ainoastaan vahingonkorvauksen vaatimista koskevan oikeuden käyttämisestä, kun taas vahingon korvaamisen vaatimista koskevan oikeuden perustavat
               edellytykset ja siis oikeuden varsinainen perusta määräytyy suoraan SEUT 101 artiklan perusteella. (
                  34
               )
         
      
            46.
         
         
            Unionin tuomioistuin vahvisti tämän tulkinnan tuomiossaan Skanska, sillä se totesi, että kysymykseen sen yksikön määrittämisestä, jonka on korvattava SEUT 101 artiklan rikkomisesta aiheutunut vahinko, sovelletaan suoraan unionin oikeutta. (
                  35
               ) Tämä vastaa aiempia tuomioita, joissa unionin tuomioistuin on katsonut, että unionin oikeuden perusteella määräytyy paitsi niiden henkilöiden joukko, jotka voivat vaatia kartellin jäseniltä vahingonkorvausta (”jokainen”), (
                  36
               ) myös kartellin jäsenten mahdollisesti korvattavien vahinkojen lajit (kärsitty vahinko (damnum emergens), saamatta jääneet voitot (lucrum cessans) ja korot). (
                  37
               )
         
      
      
         b)
       
         ”Syy-yhteys” unionin oikeuden perusteella määrittelyn ja jäsenvaltioiden suorittaman täytäntöönpanon välillä
      
   
   
            47.
         
         
            Oikeudellisesti tarkasteltuna nyt käsiteltävä kysymys Land Oberösterreichille aiheutuneen vahingon korvattavuudesta on – kuten myös asiassa Kone kyseessä ollut kysymys umbrella pricing ‑vaikutuksista aiheutuneen vahingon korvattavuudesta – kausaliteettikysymys: (
                  38
               ) asiassa tulee esiin kysymys siitä, onko hissikartellin ja sen vahingon välillä, joka on aiheutunut Land Oberösterreichille siitä, että se on myöntänyt liian suuria tukilainoja hissien ylisuurten hintojen perusteella, riittävän läheinen yhteys vai onko kyse liian etäisestä vahingosta, jonka korvaamista ei voida järkevästi edellyttää kartellin jäseniltä.
         
      
            48.
         
         
            Hissivalmistajat ja komissio väittävät, että kysymykseen siitä, onko rikkomuksen ja vahingon välillä syy-yhteys, ei ole vastattava suoraan unionin oikeuden perusteella vaan kansallisen oikeuden, tulkittuna yhdessä vastaavuus- ja tehokkuusperiaatteiden kanssa, perusteella.
         
      
            49.
         
         
            Kyseiset asianosaiset ja osapuoli perustavat tämän näkemyksensä yhteisöjen tuomioistuimen tuomiossaan Manfredi esittämään toteamukseen, jonka mukaan ”kunkin jäsenvaltion sisäisessä oikeusjärjestyksessä on annettava [vahingonkorvauksen vaatimista koskevan] oikeuden käyttämistä koskevat menettelysäännöt, mukaan lukien käsitteen”syy-yhteys” soveltamissäännöt”. (
                  39
               ) Tämä toteamus toistetaan nykyään direktiivin 2014/104 johdanto-osan 11 perustelukappaleessa, eikä direktiivissä käsitellä muuten laajemmin rikkomisen ja vahingon välisen syy-yhteyden käsitettä. Kyseisen direktiivin johdanto-osan 11 perustelukappaleessa todetaan sen sijaan, että jäsenvaltiot voivat pitää voimassa kansallisessa lainsäädännössään mahdollisesti säädetyt muut vahingonkorvauksen myöntämisehdot, joita ovat esimerkiksi syy-yhteys, tarkoituksenmukaisuus tai syyllisyys, silloin, kun ne ovat unionin tuomioistuimen oikeuskäytännön, tehokkuus- ja vastaavuusperiaatteiden sekä tämän direktiivin mukaisia.
         
      
            50.
         
         
            Kun asiaa tarkastellaan tarkemmin, ilmenee kuitenkin, että vahingonkorvausoikeudessa käytetty vahinkotapahtuman ja vahingon välisen syy-yhteyden käsite on monitahoinen oikeudellinen instituutio: arvioitaessa syy-yhteyttä ei pelkästään ratkaista, voidaanko tietyn vahingon tosiasiallisesti katsoa aiheutuneen tietystä tapahtumasta. Syy-yhteyden tutkimiseen voi sen sijaan liittyä myös sellaisten normatiivisten seikkojen tutkimista, jotka koskevat sitä, onko vahingolla, johon on vedottu, riittävä yhteys rikotun oikeussäännön tavoitteeseen. (
                  40
               )
         
      
            51.
         
         
            Tätä syy-yhteyden normatiivista puolta havainnollistaa tässä asiassa asianosaisten ja osapuolten välinen keskustelu siitä, onko Land Oberösterreichin tapauksessa oikeussäännön rikkomisella ja aiheutuneella vahingolla sellainen ”lainvastaisuusyhteys”, jota Itävallan oikeudessa edellytetään, jotta oikeus vahingonkorvaukseen syntyy. Itävallan lainsäädännön mukaan tällainen yhteys on olemassa ainoastaan, jos sen oikeussäännön, jota vahingon aiheuttaja on rikkonut, tavoitteena on myös erityisesti vahinkoa kärsineen suojaaminen. Ennakkoratkaisua pyytäneen tuomioistuimen mukaan tässä asiassa on Itävallan lainsäädännön perusteella katsottava, että tämä edellytys ei täyty. Itävallan lainsäädännön mukaan kartellikiellon henkilöllinen suojeluala nimittäin kattaa kaikki, jotka toimivat tavarantoimittajina tai ostajina markkinoilla, joilla kartelli on vaikuttanut, mutta ei kuitenkaan julkisia luotonantajia, joiden antamalla taloudellisella tuella mahdollistetaan se, että tietyt ostajaryhmät voivat hankkia kartellin kohteena olevia tuotteita helpommin. Näin ollen Itävallan lainsäädännön mukaan tällaisille luotonantajille ei voida tunnustaa oikeutta vahingonkorvaukseen, koska niille aiheutuneella vahingolla ei ole enää riittävää yhteyttä kartellisopimuskiellon tavoitteeseen, jona on kilpailun turvaaminen markkinoilla, joilla kartelli on vaikuttanut.
         
      
            52.
         
         
            Jo pelkästään tämä keskustelu osoittaa, että käsiteltävässä kysymyksessä on kyse syy-yhteyden tutkimisen tietystä osatekijästä, joka ei liity esimerkiksi kartellivahingonkorvausta koskevan oikeuden prosessuaalisiin täytäntöönpanosääntöihin vaan sen sijaan kyseisen oikeuden syntymisen aineellisiin edellytyksiin. Kyse on nimittäin siitä, vahvistetaanko SEUT 101 artiklassa myös henkilölle, joka ei ole toiminut tavarantoimittajana tai ostajana markkinoilla, joilla kartelli on vaikuttanut, oikeus korvaukseen kyseisestä kartellista hänelle aiheutuneesta vahingosta. Tältä osin on kyse siitä, mikä on SEUT 101 artiklan suojelualan ulottuvuus, ja siten sellaisesta unionin oikeuden määräyksen tulkintaa koskevasta kysymyksestä, johon on vastattava vain unionin oikeuden perusteella.
         
      
            53.
         
         
            Ei nimittäin olisi asianmukaista jättää jäsenvaltioiden oikeusjärjestyksissä ratkaistavaksi, miten tähän unionin oikeuden määräyksen tulkintaa koskevaan kysymykseen vastataan, kuten komissio on ehdottanut, ja arvioida tämän jälkeen kyseisten oikeusjärjestysten mukaisia vastauksia unionin oikeuden tehokkuusperiaatteen perusteella.
         
      
            54.
         
         
            Unionin tuomioistuimen vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan nimittäin sekä unionin oikeuden yhtenäinen soveltaminen että yhdenvertaisuusperiaate edellyttävät, että unionin oikeuden sellaisen säännöksen tai määräyksen sanamuotoa, joka ei sisällä nimenomaista viittausta jäsenvaltioiden oikeuteen säännöksen tai määräyksen sisällön ja ulottuvuuden määrittämiseksi, on tavallisesti tulkittava koko Euroopan unionissa itsenäisesti ja yhtenäisesti ja että tässä tulkinnassa on otettava huomioon säännöksen tai määräyksen asiayhteys ja kyseisellä säännöstöllä tavoiteltu päämäärä. (
                  41
               ) Käsiteltävässä asiayhteydessä tästä seuraa, että kansallisen oikeuden teoreettisilla käsitteillä, joiden tarkoituksena on rajoittaa rajatonta vahingonkorvausvastuuta, kuten esimerkiksi oikeussäännön suojelutavoitteella tai oikeussäännön rikkomisen ja vahingon välisen syy-yhteyden riittävyydellä, ei voi olla ratkaisevaa merkitystä SEUT 101 artiklan ulottuvuuden määrittelyssä.
         
      
            55.
         
         
            Sen sijaan hinnoista sopimista koskevaa kieltoa oikeussääntönä, johon vahinko perustuu, on tulkittava yhtenäisesti koko unionin alueella, jotta voidaan taata SEUT 101 artiklan täysi tehokkuus. Kyseinen määräys nimittäin palvelee unionin kilpailuoikeuden perustavoitetta luoda kaikille sisämarkkinoilla toimiville yrityksille mahdollisimman yhtenäiset toimintaolosuhteet (”level playing field”). Tämä tavoite vaarantuisi, jos oikeudelliset kriteerit, joiden perusteella kansalliset tuomioistuimet arvioivat SEUT 101 artiklassa tarkoitetun kartellin jäsenten yksityisoikeudellista vahingonkorvausvastuuta tietyntyyppisten vahinkojen osalta tai tiettyjä henkilöitä kohtaan, vaihtelisivat perustavanlaatuisesti jäsenvaltiosta toiseen. (
                  42
               )
         
      
            56.
         
         
            Näin ollen aineellisen oikeuden ja prosessuaalisen täytäntöönpanon välisen rajalinjan mukaisesti ne ”syy-yhteyden käsitteen soveltamista koskevat soveltamissäännöt”, jotka yhteisöjen tuomioistuimen tuomiossa Manfredi ja direktiivin 2014/104 johdanto-osan 11 perustelukappaleessa todetun mukaan määritellään jäsenvaltioiden kansallisissa oikeusjärjestyksissä, voivat olla pelkästään tarkempia sääntöjä siitä, miten vahinkotapahtuman ja vahingon välinen syy-yhteys tosiasiallisesti todetaan yksittäistapauksessa. Tämä sopii yhteen sen kanssa, että tuomiossaan Manfredi unionin tuomioistuin hahmotti ”syy-yhteyden käsitteen soveltamista koskevat soveltamissäännöt” osaksi ”[vahingonkorvausta koskevan] oikeuden käyttämistä koskevien menettelysääntöjen” käsitettä: kyse on vahingonkorvauksen vaatimista koskevan oikeuden täytäntöönpanosta eikä tällaisen oikeuden olemassaolosta.
         
      
            57.
         
         
            Tarkemmat säännöt siitä, miten vahinkotapahtuman ja vahingon välinen syy-yhteys tosiasiallisesti todetaan yksittäistapauksessa, koskevat esimerkiksi sitä, kuinka monta asiantuntijalausuntoa on esitettävä, minkä tyyppisiä niiden on oltava tai minkä tasoista tieteellistä näyttöä edellytetään sen osoittamiseksi, että onnettomuuden uhrin kärsimys tai tietyistä työolosuhteista (esimerkiksi altistumisesta vahingoittaville aineille) johtunut sairastuminen todellakin johtuu kyseisestä onnettomuudesta tai kyseisistä työolosuhteista eikä esimerkiksi aiemmista sairauksista. Vastaavasti vahingonkorvausta koskevan oikeuden täytäntöönpanossa sovellettavista konkreettisista tarkemmista säännöistä on kyse määriteltäessä, millaista näyttöä edellytetään esimerkiksi rakennuttajalta, joka pyrkii osoittamaan, että rakennuksessa oleva virhe on tosiasiallisesti aiheutunut rakennusvirheestä eikä esimerkiksi rakennusyhtiön vaikutusvallan ulkopuolisista huonoista sääolosuhteista.
         
      
            58.
         
         
            Sovellettuna pääasiaan hissikartellin ja sen taloudellisen vahingon, johon Land Oberösterreich vetoaa, välisen syy-yhteyden tosiasiallista toteamista koskevat tarkemmat säännöt voivat koskea esimerkiksi sen näytön laatua, jota edellytetään sen osoittamiseksi, että taloudellista tukea todellakin annettiin esitetyn suuruisena, että lisäkustannukset, joihin on vedottu, todellakin perustuvat tuettuihin rakennuksiin asennettujen hissien kustannuksiin tai että Itävallan valtionobligaatioiden keskimääräinen korkokanta merkityksellisenä ajanjaksona todellakin vastasi korkokantaa, jonka perusteella Land Oberösterreich on laskenut sille aiheutuneen vahingon määrän.
         
      
            59.
         
         
            Näissä seikoissa on tosiasiassa kyse unionin oikeuteen perustuvan kartellivahingonkorvausta koskevan oikeuden prosessuaalisista täytäntöönpanosäännöistä, joista on säädettävä kansallisessa lainsäädännössä, jota on tämän jälkeen arvioitava vastaavuus- ja tehokkuusperiaatteiden valossa. Kysymys siitä, onko Land Oberösterreichille aiheutuneen kaltaisella vahingolla riittävä yhteys SEUT 101 artiklan ja sitä edeltäneiden määräysten suojelutavoitteeseen, koskee sen sijaan, kuten edellä esitin, unionin oikeudessa vahvistetun kartellivahingonkorvausta koskevan oikeuden aineellisia edellytyksiä, ja siihen on näin ollen vastattava suoraan unionin oikeuden perusteella.
         
      
            60.
         
         
            Viime kädessä tältä osin on nimittäin kyse siitä, kenellä on SEUT 101 artiklan nojalla oikeus vaatia korvausta ja mistä vahingoista, ja siten unionin oikeudessa vahvistetun kartellivahingonkorvausta koskevan oikeuden edellytyksistä. Kuten myös tuomiossa Skanska kyseessä olleeseen kysymykseen siitä, kenellä on SEUT 101 artiklan nojalla velvollisuus suorittaa vahingonkorvausta kartellivahingoista, näihin kysymyksiin on vastattava unionin oikeuden perusteella. (
                  43
               )
         
      
            61.
         
         
            Toisin kuin Kone esittää tässä asiassa, unionin tuomioistuimen aiemmasta tuomiosta Kone ei ole pääteltävä toisin. On totta, että unionin tuomioistuin kylläkin muistutti kyseisessä tuomiossaan aluksi siitä yleisestä periaatteesta, että kunkin jäsenvaltion sisäisessä oikeusjärjestyksessä on annettava kartellivahingon korvaamisen vaatimista koskevan oikeuden käyttämiseen liittyvät menettelysäännöt, mukaan lukien käsitteen ”syy-yhteys” soveltamissäännöt, edellyttäen kuitenkin, että vastaavuusperiaatetta ja tehokkuusperiaatetta noudatetaan. (
                  44
               ) Kuten julkisasiamies Wahl on esittänyt ratkaisuehdotuksessaan Skanska, sitä, kattaako kartellin jäsenten yksityisoikeudellinen vahingonkorvausvastuu myös kartellin varjossa toteutetusta ylihinnoittelusta (umbrella pricing) aiheutuneet vahingot, koskevassa myöhemmässä arvioinnissaan unionin tuomioistuin otti lähtökohdakseen kuitenkin pelkästään SEUT 101 artiklan täyden tehokkuuden. (
                  45
               )
         
      
            62.
         
         
            Edellä esitetyn perusteella jäljempänä esitettävä käsiteltävässä asiassa esitetyn ennakkoratkaisukysymyksen arviointi on suoritettava tämän vuoksi suoraan SEUT 101 artiklan eikä vastaavuus- ja tehokkuusperiaatteen perusteella.
         
      
      
         2.
       
         Valtiollisten luotonantajien oikeus korvaukseen kartellivahingoista
      
   
   
            63.
         
         
            Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin tiedustelee, voiko valtiollinen luotonantaja, joka ei toimi tavarantoimittajana eikä ostajana markkinoilla, joilla kartelli on vaikuttanut, vaatia SEUT 101 artiklan ja sitä edeltäneiden määräysten nojalla korvausta vahingosta, joka on aiheutunut sille siitä, että se ei ole voinut sijoittaa muuten voittoa tuottavasti kartellin vuoksi ylisuurena edullisemmin korkoehdoin myönnettyä lainamäärää. (
                  46
               )
         
      
            64.
         
         
            Land Oberösterreich väittää tältä osin, että jo unionin tuomioistuimen tuomiosta Kone (
                  47
               ) ilmenee, että SEUT 101 artiklan kanssa ei sovellu yhteen se, että kartellin jäsenten vahingonkorvausvastuu tietyntyyppisistä vahingoista rajataan oikeudellisista syistä kategorisesti pois riippumatta konkreettisen yksittäistapauksen olosuhteista.
         
      
            65.
         
         
            Hissivalmistajat ja komissio väittävät sen sijaan, että SEUT 101 artiklan tavoitteena on suojella kilpailua, ja tämän vuoksi vain kilpailuun osallistuneet henkilöt voivat vaatia kyseisen määräyksen perusteella korvausta vahingoista, jotka ovat aiheutuneet osallistumisesta kilpailuun. Tuomiossa Kone oli kyse vain tällaisista vahingoista. Vahingolla, johon Land Oberösterreich vetoaa, ei sen sijaan ole enää riittävää yhteyttä SEUT 101 artiklan suojelutavoitteeseen eikä sitä näin ollen voida korvata.
         
      
            66.
         
         
            Tuomiossaan Kone unionin tuomioistuin ei tutkinut pelkästään sitä, onko SEUT 101 artiklan suojelutavoite esteenä kartellin jäsenten vahingonkorvausvastuun poistamiselle kategorisesti tiettyjen vahinkojen osalta, vaan myös sitä, onko umbrella pricing -vaikutuksista aiheutuneella vahingolla riittävän välitön yhteys kartelliin, joka onnistuu pitämään tiettyjen tuotteiden hinnan keinotekoisesti korkeana. (
                  48
               )
         
      
            67.
         
         
            Tästä seuraa, että kartellin jäsenten vastuuseen kartellista aiheutuneista vahingoista sovelletaan lopulta samankaltaisia edellytyksiä kuin unionin toimielinten sopimussuhteen ulkopuoliseen vastuuseen ja jäsenvaltioiden unionin oikeuden rikkomiseen perustuvaan vahingonkorvausvastuuseen yksityisiä kohtaan. (
                  49
               ) Näiden edellytysten mukaan edellytetään lähinnä, että rikotulla oikeussäännöllä annetaan oikeuksia henkilölle, jolle vahinko on aiheutunut, että on aiheutunut tosiasiallista vahinkoa ja että vahinkoa aiheuttaneen menettelyn ja vahingon, johon on vedottu, välillä on riittävän välitön syy-yhteys. (
                  50
               )
         
      
            68.
         
         
            Tuomiosta Kone ilmenee, että ennakkoratkaisupyyntömenettelyssä unionin tuomioistuimen on arvioitava abstraktisti ja yleisesti, täyttyvätkö nämä edellytykset pääasiassa kyseessä olevan vahingon osalta. Jos näin on, tämän jälkeen on ennakkoratkaisua pyytäneen kansallisen tuomioistuimen tehtävänä tutkia, täyttyvätkö kyseiset edellytykset konkreettisessa yksittäistapauksessa myös tosiasiallisesti. (
                  51
               ) Tämä tehtävänjako vastaa sitä, että vaikka on viime kädessä kansallisen tuomioistuimen asia ratkaista, täyttyvätkö vahingonkorvauksen edellytykset yksittäistapauksessa, unionin tuomioistuin on kuitenkin toimivaltainen antamaan ohjeita, jotka perustuvat pääasian asiakirja-aineistoon sekä sille esitettyihin kirjallisiin ja suullisiin huomautuksiin ja joiden avulla kyseinen tuomioistuin voi ratkaista sen käsiteltäväksi saatetun konkreettisen asian. (
                  52
               )
         
      
            69.
         
         
            Sovellettuna käsiteltävänä olevaan ennakkoratkaisupyyntöön tästä seuraa, että ensiksi on ratkaistava, onko SEUT 101 artiklan suojelutavoite, kuten komissio ja hissivalmistajat väittävät, esteenä sen kaltaisten tukivahinkojen korvaamiselle, joihin Land Oberösterreich vetoaa pääasiassa (a). Tämän jälkeen on tarkasteltava mainittujen asianosaisten ja osapuolen väitteitä, joiden mukaan vahinko, jonka korvaamista Land Oberösterreich vaatii, ei ole tosiasiallinen, korvauskelpoinen vahinko (b). Lopuksi on tarpeen tutkia, onko Land Oberösterreichille aiheutuneella vahingolla riittävän välitön yhteys siihen, että hissikartellin jäsenet ovat rikkoneet SEUT 101 artiklaa ja sitä edeltäneitä määräyksiä (c).
         
      
      
         a)
       
         SEUT 101 artiklan suojelutavoite
      
   
   
            70.
         
         
            Hissivalmistajat ja komissio katsovat, että Land Oberösterreich valtiollisena luotonantajana ei kuulu SEUT 101 artiklan suojelutavoitteen piiriin, koska tässä ominaisuudessaan Land Oberösterreich ei ole toiminut markkinatoimijana.
         
      
            71.
         
         
            Hissivalmistajien ja komission mukaan olisi liian rajoittavaa tulkita, että korvausta hissikartellista aiheutuneesta vahingosta voivat vaatia pelkästään ne, jotka ovat toimineet tuotemarkkinoilla, joilla kartelli on välittömästi vaikuttanut – eli tässä tapauksessa hissimarkkinoilla. Sen sijaan SEUT 101 artiklan suojelutavoite kattaa myös välittömät ja välilliset tarjoajat ja ostajat kyseisten markkinoiden tuotantoketjun alku- tai loppupään markkinoilla – esimerkiksi henkilöt, jotka ovat toimittaneet osia kartellituotetta varten tai hankkineet kartellituotteen osana toista tuotetta.
         
      
            72.
         
         
            Jotta vahinko on korvauskelpoinen SEUT 101 artiklan nojalla, on sen kuitenkin aiheuduttava markkinoille osallistumisesta eli tuotteiden tai palvelujen tarjoamisesta tai ostamisesta. Näin ei kuitenkaan ole Land Oberösterreichille aiheutuneen vahingon osalta, koska se on toiminut valtiollisena luotonantajana sellaisen poliittisen toimivaltansa puitteissa, jona on tukea sosiaalista asuntotuotantoa, eikä voittoa tavoitellen. Unionin oikeudessa ei yksinkertaisesti ole tarkoitettu määrätä, että SEUT 101 artiklaan perustuva oikeus vaatia korvausta kartellivahingoista olisi myös tällaisilla valtiollisilla luotonantajilla.
         
      
            73.
         
         
            Viranomaisia ei toki ole sinänsä rajattu SEUT 101 artiklan suojelutavoitteen ulkopuolelle, kuten direktiivistä 2014/104, jossa mainitaan myös viranomaiset vahingonkorvaukseen oikeutettuina, (
                  53
               ) ja tuomiosta Otis, jossa oli kyse itse Euroopan unionin vahingonkorvausvaatimuksista, ilmenee. (
                  54
               ) Komissio ei kuitenkaan ollut osallistunut kyseiseen tuomioon johtaneisiin tapahtumiin viranomaistoimivaltansa käyttäjänä vaan ostajana kyseisillä markkinoilla, joten asiassa kyseessä olleet varallisuusvahingot aiheutuivat kyseisessä tapauksessa markkinoille osallistumisesta.
         
      
            74.
         
         
            Näiden väitteiden mukaan Land Oberösterreichilla ei ole oikeutta korvaukseen vahingosta, johon se on vedonnut pääasiassa, lähinnä siksi, että kyseinen vahinko on aiheutunut Land Oberösterreichille sellaisen toiminnan harjoittamisen perusteella, jonka tarkoituksena oli sen poliittisen toimivallan käyttö ja jolla ei tavoiteltu voittoa. Näin ollen väitteet perustuvat lopulta tulkintaan, jonka mukaan siitä, että SEUT 101 artiklan tavoitteena on kilpailun turvaaminen, seuraa, että SEUT 101 artiklassa suojataan ainoastaan henkilöitä, jotka osallistuvat kilpailuun tavarantoimittajina tai ostajina, ja että näin ollen kyseisen määräyksen nojalla korvauskelpoisia ovat vain vahingot, jotka ovat aiheutuneet kilpailuun osallistumisen yhteydessä.
         
      
            75.
         
         
            Tämä päätelmä on kuitenkin hylättävä ilman että tältä osin olisi tarpeen käsitellä kysymystä siitä, onko Land Oberösterreichin pääasiassa kyseessä olevaa toimintaa pidettävä osallistumisena markkinoille. Nimittäin, kuten Land Oberösterreich perustellusti väittää, jo unionin tuomioistuimen tähänastisesta oikeuskäytännöstä ilmenee, että nimenomaan kartellin aiheuttaman vahingon korvaamista koskevan oikeuden kategorinen rajoittaminen ei sovellu yhteen SEUT 101 artiklan suojelutavoitteen kanssa (1). Tätä toteamusta eivät horjuta Land Oberösterreichin erityisominaisuudet valtiollisena luotonantajana (2) eivätkä direktiivin 2014/104 säännökset (3).
         
      
      1) Vahingonkorvausta koskevan oikeuden kategorinen rajoittaminen ei sovellu yhteen SEUT 101 artiklan kanssa
   
   
            76.
         
         
            On totta, että SEUT 101 artiklan tavoitteena on varmistaa, että kilpailu yhteismarkkinoilla pysyy vääristymättömänä. (
                  55
               ) Tästä ei kuitenkaan seuraa vastakohtaispäätelmänä, että vain sellaisilla henkilöillä on oikeus vaatia korvausta kartellista aiheutuneesta vahingosta, joille kyseinen vahinko on aiheutunut osallistumisesta markkinoille, joilla kartelli on vaikuttanut, kyseisten markkinoiden tuotantoketjun alku- tai loppupään markkinoille tai lähimarkkinoille, tai yleisesti osallistumisesta markkinoille.
         
      
            77.
         
         
            Unionin tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaan mahdollisuudella vaatia kartellista aiheutuneen vahingon korvaamista pyritään yhtäältä varmistamaan SEUT 101 artiklan ja siinä määrätyn kartellikiellon täysi tehokkuus ja tehokas vaikutus. (
                  56
               ) Nimittäin oikeus vaatia tällaisen vahingon korvaamista on erityisesti omiaan vähentämään yritysten sellaisten sopimusten tai menettelytapojen houkuttelevuutta, jotka voivat rajoittaa tai vääristää kilpailua. (
                  57
               ) Toisaalta tällä oikeudella suojataan tehokkaasti kaikkia niitä haittavaikutuksia vastaan, joita SEUT 101 artiklan 1 kohdan jokaisesta rikkomisesta saattaa aiheutua yksityisille, koska kyseisestä rikkomisesta vahinkoa kärsineillä henkilöillä on mahdollisuus vaatia täyttä vahingonkorvausta. (
                  58
               )
         
      
            78.
         
         
            Sekä SEUT 101 artiklan täyden ja tehokkaan vaikutuksen varmistamista että suojaa kilpailusääntöjen rikkomisen haittavaikutuksia vastaan rajoitettaisiin merkittävästi, jos mahdollisuus vaatia kartellista aiheutuneen vahingon korvaamista rajattaisiin markkinatoimijoille. Tällä tavalla nimittäin poistettaisiin lukuisilta potentiaalisilta kantajilta etukäteen ryhmänä mahdollisuus vaatia vahingonkorvausta kartellin jäseniltä riippumatta siitä, onko kartellilla ja heille aiheutuneella vahingolla riittävän välitön syy-yhteys.
         
      
            79.
         
         
            On totta, että SEUT 101 artiklassa kielletty kartelli, jolla estetään, rajoitetaan tai vääristetään kilpailua, pääsääntöisesti toimii markkinoilla. Tästä ei kuitenkaan seuraa, että kartellista voi aiheutua vahinkoa ainoastaan niillä markkinoilla, joilla kyseinen kartelli on vaikuttanut, kyseisten markkinoiden tuotantoketjun alku- tai loppupään markkinoilla tai lähimarkkinoilla, (
                  59
               ) eikä, että kartellista voi aiheutua vahinkoa ylipäänsä ainoastaan tuotteiden tai palvelujen tarjoamisen tai ostamisen yhteydessä markkinoilla. Päinvastoin tämä asia osoittaa, kuinka monimuotoista vahinkoa kilpailunvastaisesta menettelystä voi aiheutua eivätkä nämä vahingot rajoitu välittömille tai välillisille toimittajille tai ostajille markkinoilla, joilla kartelli on vaikuttanut, tai kyseisten markkinoiden lähimarkkinoilla, aiheutuviin vahinkoihin eivätkä voittoa tavoittelevan toiminnan yhteydessä ilmeneviin vahinkoihin.
         
      
            80.
         
         
            Unionin tuomioistuin on ottanut huomioon nimenomaan tämän monimuotoisuuden, kun se on kuvaillut hyvin yleisesti oikeutta korvaukseen kartellivahingoista ilmaisulla, jonka mukaan ”jokainen” voi vaatia korvausta hänelle kartellista aiheutuneista vahingoista, jos tämän vahingon ja kartellin välillä on syy-yhteys, (
                  60
               ) ja kun se on katsonut, että SEUT 101 artiklan kanssa ei sovellu yhteen se, että kyseinen oikeus korvaukseen kartellivahingoista rajataan oikeudellisista syistä tiettyjen vahinkojen osalta kategorisesti pois riippumatta konkreettisen yksittäistapauksen olosuhteista. (
                  61
               ) Jos oikeus vahingonkorvaukseen rajattaisiin pelkästään markkinatoimijoille, johtaisi tämä kuitenkin nimenomaan siihen, että kartelliin osallistuneiden yritysten vastuu rajattaisiin tietyntyyppisten vahinkojen osalta oikeudellisista syistä kategorisesti ja järjestelmällisesti pois riippumatta konkreettisen yksittäistapauksen erityisolosuhteista.
         
      
            81.
         
         
            Unionin tuomioistuimen oikeuskäytännöstä voidaan näin ollen päätellä, että SEUT 101 artiklan tavoitteenasetteluun eli vääristymättömän kilpailun turvaamiseen yhteismarkkinoilla nimenomaan ei sisälly minkäänlaista kartellivahingonkorvausta koskevan oikeuden rajoitusta. Sen sijaan SEUT 101 artiklassa taataan jokaiselle oikeus vaatia minkä tahansa kartellista aiheutuneen vahingon korvaamista.
         
      
            82.
         
         
            Tätä ei kuitenkaan pidä tulkita, kuten hissivalmistajat pelkäävät, vahingonkorvausta koskevan oikeuden sellaiseksi rajattomaksi laajentamiseksi, joka johtaisi kartellin jäsenten rajattomaan velvollisuuteen vastata konkreettisen yksittäistapauksen olosuhteista riippumatta kaikista mahdollisista ja hyvinkin etäisistä vahingoista, joiden syy niiden kilpailunvastainen toiminta on saattanut olla siten kuin ilmaisulla ”conditio sine qua non” (myös ekvivalentti kausaalisuus tai välttämätön syy-yhteys) tarkoitetaan. (
                  62
               )
         
      
            83.
         
         
            Sen sijaan kartellin jäsenten oikeus oikeusvarmuuteen ja välttämättömyys rajoittaa rajatonta vastuuta otetaan huomioon siten, että kartellin jäsenten on vastattava ainoastaan vahingoista, joilla on riittävän välitön yhteys kartellin jäsenten kilpailunvastaiseen menettelyyn ja jotka näin ollen olivat niiden ennakoitavissa. (
                  63
               )
         
      
            84.
         
         
            Näin ollen ratkaiseva kysymys Land Oberösterreichille aiheutuneen vahingon korvauskelpoisuuden osalta nyt käsiteltävässä asiassa ei ole, kuten komissio ja hissivalmistajat väittävät, onko kyseisellä vahingolla riittävä yhteys SEUT 101 artiklan suojelutavoitteeseen. Nimittäin kuten juuri esitin, SEUT 101 artiklan suojelutavoitetta nimenomaan vastaa se, että korvauskelpoisia ovat kaikki vahingot, joilla on syy-yhteys kyseisen määräyksen rikkomiseen. Näin ollen tässä asiassa ratkaiseva kysymys on sen sijaan, onko hissikartellilla ja sillä vahingolla, jonka korvaamista Land Oberösterreich vaatii, riittävän välitön syy-yhteys.
         
      
      2) Land Oberösterreichin erityisominaisuudet valtiollisena luotonantajana
   
   
            85.
         
         
            Edellä esitetystä seuraa, että myöskään ne komission ja hissivalmistajien väitteet, joiden mukaan erityisesti Land Oberösterreichille aiheutunut vahinko ei kuulu SEUT 101 artiklan suojelutavoitteeseen, koska se on aiheutunut kyseisen alueviranomaisen poliittisten tehtävien hoitamisen yhteydessä, eivät voi menestyä.
         
      
            86.
         
         
            Korvauksen epääminen Land Oberösterreichille aiheutuneesta vahingosta sillä perusteella, että Land Oberösterreich myönsi tukilainat täyttääkseen poliittiset tehtävänsä eikä toiminut, kuten olisi esimerkiksi, jos se olisi ostanut hissejä omiin rakennuksiinsa, hankkiakseen itselleen välineet kyseisten tehtävien täyttämiseksi, johtaisi valtion viranomaisten sulkemiseen SEUT 101 artiklan suojelutavoitteen ulkopuolelle aina, kun ne eivät toimi hankintaviranomaisina ja siten ostajina markkinoilla.
         
      
            87.
         
         
            Viime kädessä tällä rajattaisiin tietyntyyppisen vahingon korvaaminen oikeudellisista syistä kategorisesti ja järjestelmällisesti pois riippumatta konkreettisen yksittäistapauksen erityisolosuhteista. Tuomion Kone mukaan tällainen järjestelmällinen rajaus on kuitenkin nimenomaan SEUT 101 artiklan vastaista. (
                  64
               ) SEUT 101 artiklan tehokas soveltaminen nimittäin edellyttää nimenomaan, että jokainen voi vaatia hänelle kilpailusääntöjen rikkomisesta aiheutuneen vahingon korvaamista.
         
      
            88.
         
         
            Tältä osin on niin, että valtiollisten luotonantajien oikeus vaatia vahingonkorvausta on erityisen tärkeä osa kartellikiellon täytäntöönpanoa. Toisin kuin kartellioikeuden julkinen täytäntöönpano, kartellioikeuden yksityisoikeudellinen täytäntöönpano riippuu nimittäin niiden henkilöiden aloitteellisuudesta, joille vahinkoa on aiheutunut. Tällaista aloitteellisuutta ei synny, jos henkilöillä, joille vahinkoa on aiheutunut, ei ole taloudellista kannustinta vedota heille aiheutuneeseen vahinkoon, esimerkiksi siksi, että yksityiselle on aiheutunut vain vähäinen vahinko. Näin on yleensä silloin, kun yksityiset loppukäyttäjät hankkivat vain hieman ylihintaisen tuotteen ja hintojen koordinointi aiheuttaa heille vain satunnaista vahinkoa. Tällaisten yksityisten loppukäyttäjien ei yleensä kannata nostaa vahingonkorvauskannetta.
         
      
            89.
         
         
            Valtiollisilla luotonantajilla, jotka jakavat merkittäviä määriä tukirahoitusta, sen sijaan on intressi vaatia kanteella niille aiheutuneen vahingon korvaamista ja ne ovat näin ollen uskottavia toimijoita unionin kilpailuoikeuden tehokkaan täytäntöönpanon kannalta.
         
      
            90.
         
         
            Muutenkaan komissio tai hissivalmistajat eivät ole esittäneet syitä, joiden perusteella olisi oikeutettua sulkea järjestelmällisesti pois sellaisten vahinkojen korvauskelpoisuus, jotka ovat aiheutuneet valtion viranomaisille niiden poliittisten tehtävien voittoa tavoittelemattoman hoitamisen yhteydessä. Tällaiselle rajaukselle ei voida nähdä myöskään mitään oikeutusta. Erityisesti en näe mitään syytä sille, että oikeus vaatia kartellista aiheutuneiden vahinkojen korvaamista olisi vain yksityisillä toimijoilla, jotka toimivat yritystoimintaansa liittyvien tehtäviensä täyttämiseksi ja voittoa tavoitellen, mutta tätä oikeutta ei olisi valtiollisilla toimijoilla, jotka täyttävät tehtävänsä yleisen edun nimissä ja toimivat voittoa tavoittelematta.
         
      
            91.
         
         
            Pikemminkin on niin, kuten edellä esitetään, että korvauskelpoisuuden rajaaminen koskemaan vain vahinkoja, jotka aiheutuvat voittoa tavoittelevasta osallistumisesta kilpailuun, ei vastaa markkinoiden toiminnan monitahoisuutta eikä valtiollisten toimijoiden puuttumista markkinoiden toimintaan. (
                  65
               ) Tämä taloudellisten tilanteiden ja syy-yhteyksien keskinäisen riippuvuuden monitahoisuus ilmenee käsiteltävässä asiassa siitä, että Land Oberösterreich on luotonantajana luonut hissien ostajille rahoitusmahdollisuuden ja siten alkujaankin mahdollistanut suuren osan kysynnästä markkinoilla, joilla hissikartelli on vaikuttanut. Ei ole mitään ilmeistä syytä sille, että SEUT 101 artiklan suojeluala ei lähtökohtaisesti kattaisi tällaista toimijaa, joka on yksi niiden markkinoiden tukijaloista, joilla kartelli on vaikuttanut.
         
      
            92.
         
         
            Näin on varsinkin, kun otetaan huomioon se, että Land Oberösterreich ei tukia myöntäessään toiminut voittoa tavoittelevasti tai osallistunut kilpailuun mutta se osallistui kuitenkin talouselämään itsenäisenä yksikkönä ja kärsi tässä ominaisuudessa vahingon, jonka korvaamista se vaatii pääasiassa.
         
      
            93.
         
         
            Näin ollen Land Oberösterreichin oikeudelle saada vahingonkorvausta ei ole esteenä myöskään ennakkoratkaisua pyytäneen tuomioistuimen ja joidenkin asian käsittelyyn osallistuneiden mainitsema saksalaisessa oikeuskirjallisuudessa Saksan laissa säädetyn perusteella (
                  66
               ) esitetty tulkinta, jonka mukaan korvausta kartellista aiheutuneista vahingoista voivat lähtökohtaisesti vaatia vain markkinatoimijat eivätkä vahinkoa kärsineen yrityksen osakkaat, johto, työntekijät tai sijoittajat. (
                  67
               )
         
      
            94.
         
         
            Käsiteltävässä asiassa ei ole tarpeen ottaa kantaa kyseiseen keskusteluun, sillä on riittävää todeta, että Land Oberösterreichin asemaa valtiollisena luotonantajana ei missään tapauksessa voida rinnastaa sellaisen yrityksen, jolle on aiheutunut vahinkoa kartellista, osakkaiden, johdon, työntekijöiden tai sijoittajien asemaan. Pääomayhtiöiden johto, osakkaat tai työntekijät, mutta myöskään sijoittajat, eivät nimittäin näissä tehtävissään ole itsenäinen yksikkö talouselämässä ja heille aiheutuu vahinkoa yleensä siitä, että talouselämään osallistuvan yrityksen arvo laskee tai sille aiheutuu muuta vahinkoa. On sen sijaan ilmeistä, että Land Oberösterreichin kaltaiset valtiolliset luotonantajat toimivat itsenäisinä yksikköinä talouselämässä eikä niille aiheutuva vahinko muodostu siitä, että hintojen koordinointi on johtanut toisen yrityksen arvon laskemiseen tai toiselle yritykselle aiheutuneeseen vahinkoon. Tässä asiassa vahinko on sen sijaan aiheutunut Land Oberösterreichille itselleen sen valtiollisen luotonantajan ominaisuudessa.
         
      
      3) Direktiivi 2014/104
   
   
            95.
         
         
            Lisäksi toisin kuin ThyssenKrupp esittää, myöskään direktiivissä 2014/104 säädetyistä kartellin jäsenten tavarantoimittajien ja välillisten asiakkaiden oikeutta vahingonkorvaukseen koskevista erityissäännöksistä (
                  68
               ) ei seuraa, että Land Oberösterreichin kaltaiset valtiolliset luotonantajat on rajattu kartellivahingonkorvausta koskevan oikeuden soveltamisalan ulkopuolelle. Kyseiset säännökset selittyvät pikemminkin sillä, että vahingon aiheutuminen kartellin tuotanto- ja jakeluketjun eri toimittajille ja välillisille asiakkaille on erityisen tavanomainen ilmiö, josta siten voidaan säätää yleisillä säännöksillä.
         
      
            96.
         
         
            Näistä erityissäännöksistä ei kuitenkaan voida tulkita vastakohtaispäätelmänä, että lainsäätäjän tarkoituksena oli rajata niiden henkilöiden piiri, joilla on oikeus korvaukseen kartellivahingoista, suoriin ja välillisiin toimijoihin markkinoilla, joilla kartelli on vaikuttanut, tai yleisesti markkinatoimijoihin, ja rajata muut vahinkoa kärsineet niillä suoraan SEUT 101 artiklan nojalla olevan, ja näin ollen primaarioikeudessa vahvistetun, vahingonkorvausta koskevan oikeuden soveltamisalan ulkopuolelle. Direktiivin 2014/104 3 artiklassa lainsäätäjä on sen sijaan nimenomaisesti ja rajoituksetta vahvistanut jäsenvaltioiden velvollisuuden varmistaa, että luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö, joka on kärsinyt vahinkoa kilpailuoikeuden rikkomisen johdosta, voi vaatia ja saada täyden korvauksen kyseisestä vahingosta. (
                  69
               )
         
      
      4) Välipäätelmä
   
   
            97.
         
         
            Kaiken edellä esitetyn perusteella SEUT 101 artiklassa määrätyn hintojen koordinointikiellon suojelutavoite kattaa Land Oberösterreichin kaltaiset valtiolliset luotonantajat. Näin ollen tällaiset luotonantajat voivat vaatia korvausta, kun niille on aiheutunut tosiasiallista vahinkoa hintojen koordinoinnista ja kun kyseisellä vahingolla ja kyseisellä hintojen koordinoinnilla on riittävän välitön yhteys.
         
      
      
         b)
       
         Land Oberösterreichille aiheutuneen vahingon tosiasiallinen luonne ja korvauskelpoisuus
      
   
   
            98.
         
         
            Hissivalmistajat ja komissio väittävät, että siinäkin tapauksessa, että SEUT 101 artiklan suojelutavoite kattaa Land Oberösterreichin kaltaiset valtiolliset luotonantajat, vahinko, jonka korvaamista Land Oberösterreich vaatii, ei kuitenkaan ole korvauskelpoinen.
         
      
            99.
         
         
            Hissivalmistajien ja komission mukaan nimittäin määrärahat, jotka Land Oberösterreich on käyttänyt lainojen myöntämiseen edullisemmin ehdoin, oli korvamerkitty asuinrakentamisen tukemiseen, eikä niitä olisi mitenkään voitu käyttää muihin tarkoituksiin. Lisäksi kunakin vuonna käytettävissä ollut tukimäärärahojen kokonaismäärä määriteltiin aina etukäteen eikä se näin ollen riippunut yksittäisten tuettujen rakennushankkeiden kustannuksista, eikä myöskään kyseisiin rakennuksiin asennettujen hissien väitetysti kartellin vuoksi kohonneista kustannuksista. Lisäksi Land Oberösterreichin aiempi käytäntö osoittaa, että käytettävissä olleet tukimäärärahat käytettiin vuosittain kokonaisuudessaan. Toisaalta vaikka näin ei olisikaan ollut, olisi ylijääneet tukimäärärahat kuitenkin käytetty seuraavana vuonna niin ikään asuinrakentamisen tukemiseen.
         
      
            100.
         
         
            Tämän vuoksi hissivalmistajien ja komission mukaan vahinko, joka on aiheutunut siitä, että yksittäiset lainat, joiden suuruus oli aina sidottu rakennuskustannuksiin, on väitetysti myönnetty kartellin vuoksi ylihintaisten hissien vuoksi suurempina kuin ne olisi myönnetty, jos hissikartellia ei olisi ollut, (
                  70
               ) on voinut merkitä korkeintaan sitä, että Land Oberösterreich on voinut myöntää pienemmän määrän edullisemmin ehdoin myönnettyjä lainoja kuin jos kartellia ei olisi ollut. Jos nimittäin kukin laina olisi myönnetty pienempänä, olisi voitu myöntää yhteensä enemmän lainoja ja siten tukea useampia asuntotuotantohankkeita.
         
      
            101.
         
         
            Näiden väitteiden perusteella hissivalmistajat väittävät yhtäältä, että joko Land Oberösterreichille ei ole aiheutunut lainkaan vahinkoa hissikartellista tai että joka tapauksessa sille ei ole aiheutunut mitään taloudellista, laskettavissa olevaa vahinkoa, vaan kyse on korkeintaan poliittisesta vahingosta. Kyseinen poliittinen vahinko viittaa siihen, että Land Oberösterreich on voinut toteuttaa asuinrakentamisen tukipolitiikkaansa hissikartellin vuoksi ainoastaan vähemmän kattavasti kuin tavanomaisissa olosuhteissa. Tältä osin ei kuitenkaan ole kyse Land Oberösterreichille itselleen aiheutuneesta vaan, jos lainkaan, niin yleiselle edulle aiheutuneesta vahingosta.
         
      
            102.
         
         
            Toisaalta komissio ja hissivalmistajat esittävät, että myös korkovahinko, johon Land Oberösterreich vetoaa, on puhtaasti spekulatiivinen ja hypoteettinen. Asuinrakentamisen tukemiseen korvamerkittyjä tukimäärärahoja ei nimittäin olisi lainkaan voitu sijoittaa muuten voittoa tuottavasti.
         
      
            103.
         
         
            Aluksi on todettava, että on ilmeistä, että hissivalmistajat haluavat aiheuttaa epävarmuutta siitä seikasta, että tukilainat, jotka Land Oberösterreich on myöntänyt, on tosiasiassa myönnetty hissien kartellin vuoksi ylisuurten hintojen perusteella suurempina kuin jos hissikartellia ei olisi ollut. Tällainen väite on kuitenkin hylättävä. Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin nimittäin pitää näytettyinä paitsi sitä tosiseikkaa, että hissien hinnat Itävallan markkinoilla olivat merkityksellisellä ajanjaksolla hissikartellin vuoksi korkeampia kuin ne olisivat olleet tavanomaisissa kilpailuolosuhteissa, myös sitä tosiseikkaa, että tukilainojen määrät oli sidottu rakennus- ja siten myös hissikustannuksiin, eikä yksikään asianosainen tosissaan kiistä näitä seikkoja. Tämän vuoksi myös tässä ennakkoratkaisumenettelyssä annettavan vastauksen on perustuttava kyseisiin tosiseikkoihin.
         
      
            104.
         
         
            Tässä tilanteessa hissivalmistajien ja komission väitteet eivät voi menestyä sen väitteen perusteella, että korkovahinko, johon on vedottu, on hypoteettinen (1), eivätkä sen väitteen perusteella, että käsiteltävä vahinko on puhtaasti poliittinen (2).
         
      
      1) Sen korkovahingon korvauskelpoisuus, johon Land Oberösterreich vetoaa pääasiassa
   
   
            105.
         
         
            Hissivalmistajat ovat oikeassa, kun ne myöntävät, että tässä asiassa yleiselle edulle on aiheutunut vahinkoa siitä, että hissien kartellin vuoksi ylisuurten hintojen vuoksi on voitu myöntää vähemmän tukilainoja kuin jos kartellia ei olisi ollut. Tästä on nimittäin seurannut, että on voitu rahoittaa vähemmän rakennushankkeita, ja siten Land Oberösterreichin asuinrakentamisen tukipolitiikkaa on voitu toteuttaa vain vähemmän kattavana kuin jos kartellia ei olisi ollut. Hissivalmistajien istunnossa esittämä väite, jonka mukaan tukirahoitusta ei koskaan ollut saatavilla riittävästi ja tuensaajien oli aina odotettava tukea, havainnollistaa näin aiheutuneen vahingon todellisuutta.
         
      
            106.
         
         
            Väitteet, jotka hissivalmistajat esittävät kyseisen tosiseikan perusteella, ovatkin kahdella perusteella virheellisiä: yhtäältä, koska niissä ilmeisesti samaistetaan edellä todettu yleiselle edulle aiheutunut vahinko ja vahinko, jonka korvaamista Land Oberösterreich vaatii pääasiassa, ja toisaalta, koska ne perustuvat ilmeisesti siihen olettamaan, että tällainen yleiselle edulle aiheutunut vahinko ei sellaisenaan ole korvauskelpoinen.
         
      
            107.
         
         
            Näin ollen aluksi on todettava, että vahinko, joka on aiheutunut yleiselle edulle siitä, että tukea on voitu antaa pienemmälle määrälle sosiaalisen asuntotuotannon rakennushankkeita kuin jos kartellia ei olisi ollut, ei vastaa korkovahinkoa, johon Land Oberösterreich vetoaa pääasiassa.
         
      
            108.
         
         
            Molemmat vahingot kylläkin perustuvat samaan tosiseikkaan eli siihen, että hissien ylisuurten hintojen vuoksi Land Oberösterreich on lainannut tuensaajille suurempia määriä kuin jos kartellia ei olisi ollut. Siitä seikasta, että ilman kartellia Land Oberösterreichilla – yksinkertaistetusti ilmaistuna – olisi ollut käytettävissään enemmän rahaa, voidaan kuitenkin hahmottaa aiheutuvan erilaisia vahinkoja.
         
      
            109.
         
         
            Ensinnäkin voidaan ottaa lähtökohdaksi, että tällä rahalla olisi tuettu useampia asuntohankkeita ja että vahinkoa on näin ollen aiheutunut siinä muodossa, ettei näitä asuntoja ole olemassa – tämä on se yleiselle edulle aiheutunut poliittinen vahinko, jonka hissivalmistajat tunnustavat todelliseksi.
         
      
            110.
         
         
            Toiseksi voidaan väittää, että Land Oberösterreich olisi voinut jättää hankkimatta ylisuurina maksetut rahamäärät rahoitusmarkkinoilta tai että se olisi voinut käyttää ne lainojensa lyhentämiseen.
         
      
            111.
         
         
            Kolmanneksi vahinko voi perustua myös siihen, että ylisuuri rahamäärä, jonka tuensaajat maksoivat takaisin Land Oberösterreichille ainoastaan edullisemman korkokannan mukaisilla koroilla lisättynä, olisi voitu sijoittaa korkeammalla korkokannalla.
         
      
            112.
         
         
            Vain viimeiset kaksi vahinkomuotoa vastaavat vahinkoa, johon Land Oberösterreich vetoaa pääasiassa. Niissä aiheutunut vahinko käsitetään korkovahingoksi, joka on aiheutunut siitä, että tuensaajat ovat maksaneet Land Oberösterreichin kartellin vuoksi ylisuurina lainaamat rahamäärät takaisin pelkästään edullisemmalla korkokannalla.
         
      
            113.
         
         
            Molemmissa tapauksissa vahinko muodostuu näin ollen tuensaajien maksamien korkojen ja niiden korkojen erotuksesta, jotka ylisuurina maksetuista rahamääristä olisi saatu soveltamalla tavanomaista korkokantaa – Land Oberösterreichin tapauksessa Itävallan valtionobligaatioiden keskimääräistä korkokantaa. Se, pidetäänkö tätä erotusta saamatta jääneenä voittona, koska Land Oberösterreich olisi voinut sijoittaa ylisuurina maksetut rahamäärät Itävallan valtionobligaatioiden keskimääräisellä korkokannalla, vai toteutuneena tappiona, koska Land Oberösterreich on joutunut itse hankkimaan kyseisen määrän Itävallan valtionobligaatioiden keskimääräisellä korkokannalla, johtaa viime kädessä samaan lopputulokseen. Sillä perusteella, että tietty määrä ei ollut käytettävissä tietyllä ajanjaksolla, saamatta jäänyt korkotuotto tai toteutunut korkotappio ovat nimittäin loppujen lopuksi sama asia eri tavoin ilmaistuna, nimittäin se, että kyseistä määrää ei ole voitu sijoittaa eikä sitä ole voitu käyttää.
         
      
            114.
         
         
            Siitä aiheutunut haitta, että tietty määrä ei ole ollut käytettävissä tietyllä ajanjaksolla, samoin kuin siitä saatu etu, että tietty määrä on ollut käytettävissä tietyllä ajanjaksolla, tasataan yleensä siten, että takaisinmaksettavat määrät on suoritettava lisättynä niiden erääntymispäivästä alkaen lasketuilla tavanomaisen korkokannan mukaisilla koroilla. Tältä osin esimerkiksi säädetään, että silloin kun unionin toimielinten on maksettava jokin määrä takaisin unionin tuomioistuimen tuomion tai sovintoratkaisun tuloksena, määrät on maksettava koroilla korotettuina. (
                  71
               ) Vastaavasti komission tekemän takaisinperimistä koskevan päätöksen perusteella takaisin maksettavat tuet on maksettava takaisin koroilla korotettuina. (
                  72
               )
         
      
            115.
         
         
            Jos komissio myöhemmin toteaa sääntöjenvastaisen tuen yhteismarkkinoille soveltuvaksi, perusteeton etu, jonka tuensaaja on saanut siitä, että tuki oli sen käytettävissä jo ennen kuin komissio teki päätöksen tuen soveltuvuudesta yhteismarkkinoille, poistetaan siten, että tuensaajan ei ole maksettava itse tukea takaisin mutta sen on suoritettava korot, jotka sen olisi tullut maksaa, jos se olisi hankkinut kyseisen määrän lainarahoituksena ennen komission päätöksen tekemistä. (
                  73
               ) Jos taas sääntöjenvastainen tuki muodostui korotta tai edullisemmalla korkokannalla myönnetystä lainasta, vastaa takaisin vaadittava määrä markkinaehtoisen korkokannan mukaisten ja tosiasiassa maksettujen korkojen välistä erotusta. (
                  74
               )
         
      
            116.
         
         
            Viimeksi mainittu tilanne on samankaltainen kuin nyt käsiteltävä asia, sillä vahinko, johon Land Oberösterreich vetoaa, ei liity kartellin vuoksi ylisuurena maksetun määrän korvaamiseen vaan pelkästään niiden korkojen korvaamiseen, jotka se olisi voinut periä tavanomaisen korkokannan perusteella määristä, jotka tuensaajat maksoivat kartellin vuoksi ylisuurina, vähennettyinä niillä edullisemmilla koroilla, jotka tuensaajat ovat jo maksaneet Land Oberösterreichille. Itse kartellin vuoksi ylisuurena maksettua määrää Land Oberösterreich ei sen sijaan vaadi takaisin, koska Land Oberösterreich nimenomaan ei ole maksanut kartellista johtunutta ylihintaa vaan sen maksoivat tuensaajat Land Oberösterreichin edullisemmin korkoehdoin myöntämien lainojen avulla.
         
      
            117.
         
         
            Tältä osin käsiteltävä asia eroaa tapauksesta, jossa rakennushankkeet rahoitetaan markkinaehtoisesti: tällaisessa tapauksessa luotonantajalle ei olisi aiheutunut vahinkoa, koska sen myöntämät lainat olisi maksettu takaisin markkinaehtoisilla koroilla korotettuina, mutta toisaalta tällöin rakennuttajalle aiheutuneet korkovahingot olisivat vastaavasti suuremmat ja on ilmeistä, että kartellin jäsenten olisi korvattava ne. Kartellin jäsenten vastuun rajoittaminen ei ole oikeutettua sillä perusteella, että sen sijaan julkinen luotonantaja on myöntänyt tukilainan edullisemmin ehdoin.
         
      
            118.
         
         
            Käsiteltävässä asiassa samasta syystä – kartellista aiheutuneesta ylihinnasta – on nimittäin aiheutunut kahdenlaista eri vahinkoa: yhtäältä sellaista vahinkoa tuensaajille, joka muodostuu kartellista aiheutuneesta ylihinnasta ja Land Oberösterreichille kyseisen määrän käytettäväksi antamisesta maksetuista edullisemmista koroista, ja toisaalta sellaista vahinkoa Land Oberösterreichille, joka muodostuu korkotuotosta, jonka se olisi saanut kartellin vuoksi ylisuuresta edullisempien lainojen osasta tavanomaisen korkokannan perusteella, vähennettynä niiden korkojen määrällä, jotka tuensaajat ovat maksaneet kyseisestä määrästä edullisemman korkokannan perusteella. (
                  75
               )
         
      
            119.
         
         
            Tästä seuraa yhtäältä, että on hylättävä hissivalmistajien väite, jonka mukaan vahinko on aiheutunut todellisuudessa tuensaajille eikä Land Oberösterreichille. Samoin on hylättävä komission väite, jonka mukaan käsiteltävässä asiassa syntynyt korkovahinko korvautuu sillä, että tuensaajille aiheutunutta vahinkoa vastaava määrä (ylihinta siitä maksettuine edullisempine korkoineen) on osaltaan korvattava korkoineen. Molemmat väitteet nimittäin perustuvat tuensaajille ja Land Oberösterreichille aiheutuneen vahingon virheelliseen samaistamiseen. Lisäksi komission väite perustuu siihen, että on sekoitettu keskenään se, että Land Oberösterreich vetoaa korkovahinkoon, ja se, että kaikki kartellista aiheutuneet vahingot riippumatta niiden laadusta – eli oli kyse sitten korkovahingoista, ylisuurista hinnoista aiheutuneista vahingoista tai muista vahingoista – on korvattava korotettuina kyseisten vahingonkorvausten määrälle niiden erääntymispäivästä alkaen laskettuine korkoineen. (
                  76
               )
         
      
            120.
         
         
            Toisaalta hissivalmistajien ja komission väitteet, joiden mukaan kyseinen vahinko on ainoastaan hypoteettinen, koska Land Oberösterreich ei muutenkaan olisi voinut sijoittaa kartellin vuoksi ylisuurina myöntämiään lainamääriä tuottavammin, ovat virheellisiä sen vahingon laadun perusteella, johon Land Oberösterreich vetoaa. Kuten edellä tämän ratkaisuehdotuksen 114 ja 115 kohdassa selvitetään, on nimittäin niin, että nykyisen lainsäädännön ja oikeuskäytännön perusteella pelkästään sitäkin, että tietty määrä ei sääntöjenvastaisesti ole käytettävissä tietyllä ajanjaksolla, voidaan pitää konkreettisena taloudellisena vahinkona, eikä tällainen tulkinta edellytä lisäperusteluja. Vastaavasti nykyisen lainsäädännön ja oikeuskäytännön perusteella vahingon määrä voidaan määritellä sen korkotuoton perusteella, joka olisi saatu soveltamalla kyseiseen määrään asianmukaista korkokantaa kyseisellä ajanjaksolla.
         
      
            121.
         
         
            Näin ollen on ensiksi hylättävä komission ja hissivalmistajien väite, jonka mukaan vahingossa, johon Land Oberösterreich vetoaa, on kyse ylimääräisestä korkotuotosta ja siis saamatta jääneistä voitoista (lucrum cessans), jotka Land Oberösterreich olisi voinut saada ainoastaan, jos se olisi käyttänyt kyseiset määrät niiden tarkoituksen- ja lainvastaisesti asuinrakentamisen tukemiseen tarkoitettujen edullisempien lainojen myöntämisen sijasta spekulatiivisiin liiketoimiin rahoitusmarkkinoilla. Vahinko, jonka korvaamista Land Oberösterreich vaatii, on nimittäin sen sijaan varallisuusvahinko ja näin ollen tosiasiallinen vahinko (damnum emergens), joka, kuten tämän ratkaisuehdotuksen 114, 115 ja 120 kohdassa todetaan, muodostuu siitä, että Land Oberösterreichilla ei ollut käytettävissään merkityksellisenä ajanjaksona ylisuurina maksettuja lainamääriä.
         
      
            122.
         
         
            Tästä seuraa, että virheellisiä ovat myös ne väitteet, joiden mukaan Land Oberösterreich joko ei ole osoittanut riittävän uskottavasti, että se olisi voinut sijoittaa kyseiset määrät Itävallan valtionobligaatioiden keskimääräisellä korkokannalla, tai ei ole esittänyt riittävällä tavalla tai oikea-aikaisesti, että se on itse joutunut hankkimaan kyseiset määrät kyseisen korkokonnan mukaisilla lainoilla tai joutunut käyttämään ne lainojensa lyhentämiseen. Nimittäin lakisääteisen oikeuden tietyntasoiseen korkoon tavoitteenahan on nimenomaan, ettei näyttöä konkreettisista, sijoitusmahdollisuuden avulla saavutettavissa olleista voitoista ole tarpeen esittää.
         
      
            123.
         
         
            Kuten Land Oberösterreich selvitti istunnossa, Itävallan omassa oikeuskäytännössä on vahvistettu periaate, jonka mukaan valtion viranomaisten käytettävissä olevat varat on sijoitettava kiinteäkorkoisiin Itävallan valtionobligaatioihin ja tappiot, jotka aiheutuvat tällaisten varojen väliaikaisesta puuttumisesta, on laskettava kyseisten obligaatioiden korkokannan perusteella. Land Oberösterreichin mukaan tätä oikeuskäytäntöä on sovellettu nimenomaisesti myös sille aiheutuneeseen nyt käsiteltävänä olevaan vahinkoon.
         
      
            124.
         
         
            Tämä merkitsee, että Land Oberösterreichin kaltaisen valtiollisen luotonantajan ei ole nyt käsiteltävänä olevan kaltaisessa tilanteessa esitettävä tai osoitettava, että se olisi voinut sijoittaa kyseisen määrän tuottavammin tai käyttää sen lainojensa lyhentämiseen. Sen sijaan riittää, että tällainen luotonantaja selvittää kansallisessa tuomioistuimessa, mikä määrä siltä on puuttunut, kuinka pitkään, ja – tarvittaessa – mikä olisi ollut merkityksellinen korkokanta. Kuten Land Oberösterreich perustellusti esittää, erityisesti julkisille luotonantajille asetettu laajempi velvollisuus osoittaa, että niillä on ollut toimivalta sijoittaa puheena olevat määrät esitetyllä tavalla tai käyttää ne omien lainojensa lyhentämiseen, merkitsisi valtiollisten toimijoiden perusteetonta asettamista epäedullisempaan asemaan yksityisiin toimijoihin nähden, joihin tällaista näyttövelvollisuutta ei sovelleta.
         
      
            125.
         
         
            Tämän vuoksi on todettava pelkästään täydellisyyden nimissä, että Land Oberösterreich on tässä asiassa joka tapauksessa esittänyt vakuuttavasti, paitsi että sillä oli toimivalta sijoittaa asuinrakentamisen tukemiseen korvamerkityt, lyhytaikaisesti sen käytettävissä olleet varat kunnes ne myöhemmin käytetään niiden tarkoituksen mukaisesti (maksuina tuensaajille) joko kiinteällä korolla Itävallan valtionobligaatioihin tai käyttää ne omien lainojensa lyhentämiseen, myös että sillä on ollut jopa tällainen velvollisuus omaisuudenhoitonsa osalta. Land Oberösterreich on myös todennut, että se on jo pääasiassa esittämässään kannekirjelmässä olleessa esityksessä perustanut vahinkonsa sekä mahdollisuuteen sijoittaa kyseiset määrät markkinaehtoisesti että mahdollisuuteen käyttää kyseiset määrät lainojensa lyhentämiseen. Nähtävästi tämä vahvistetaan myös pääasian toisen asteen tuomioistuimen päätöksessä. (
                  77
               )
         
      
            126.
         
         
            Edellä todetusta seuraa, että sen kaltainen vahinko, johon Land Oberösterreich vetoaa pääasiassa, on korvattava SEUT 101 artiklan perusteella, sillä jokaisella on suoraan kyseisen määräyksen perusteella oikeus korvaukseen vahingosta, joka on aiheutunut hänelle kilpailusääntöjen rikkomisesta. Unionin tuomioistuimen ja kansallisten tuomioistuinten välisen tehtävänjaon mukaisesti korvattavan vahingon tarkan määrän määrittely jää ennakkoratkaisua pyytäneen tuomioistuimen tehtäväksi. (
                  78
               )
         
      
      2) Yleiselle edulle siitä aiheutunut vahinko, että asuinrakentamista ei ole voitu riittävästi tukea kartellin vuoksi
   
   
            127.
         
         
            Kuten edellä esitin, väite, jonka mukaan tässä asiassa hissikartellista yleiselle edulle aiheutunut puhtaan poliittinen vahinko ei ole korvauskelpoinen, ei koske lainkaan pääasiassa kyseessä olevaa vahinkoa, ja sillä ei näin ollen ole merkitystä. (
                  79
               ) Tämän vuoksi on todettava vain täydentävästi, että kyseinen väite on myös aineellisesti virheellinen.
         
      
            128.
         
         
            Riippumatta aiheutuneen vahingon konkreettista laskemista koskevasta kysymyksestä, johon on vastattava vasta toiseksi, olisi tulkinta, jonka mukaan vahinko, joka on aiheutunut yleiselle edulle siitä, että julkisen palvelun velvoite on kartellin vuoksi täytetty riittämättömällä tavalla, ei sellaisenaan ole korvauskelpoinen tai edes aiheutunut, periaatteen, jonka mukaan ”voitot yksityistetään ja tappiot kannetaan julkisesti”, kestämätön ilmentymä.
         
      
            129.
         
         
            ”Yleiselle edulle” aiheutuneen vahingon määritteleminen konkreettisina lukuina voi kylläkin osoittautua vaikeaksi sen olemassaolon, konkreettisen merkityksen, taloudellisen luonteen ja laskennallisuuden osalta. Tällaisissa tapauksissa voidaan kuitenkin hyödyntää taloustieteellisiä laskumalleja tai harkita kyseisen vahingon hahmottamista aineettomaksi vahingoksi.
         
      
            130.
         
         
            Vastaavasti on ennakoitavissa, että joissain tapauksissa voi olla vaikeaa yksilöidä oikeushenkilöä, jolle ”yleiselle edulle” aiheutunut vahinko on konkreettisesti korvattava. Tällaisissa tilanteissa voidaan kuitenkin harkita sitä, että julkisen edun edustaja vaatii yleisen edun nimissä korvausta aiheutuneesta vahingosta ja että vahingon aiheuttajien suorittama vahingonkorvaus maksetaan rahastoon, jonka tuotot ohjataan yleisen edun mukaiseen käyttöön. (
                  80
               )
         
      
      3) Välipäätelmä
   
   
            131.
         
         
            Edellä esitetystä seuraa, että Land Oberösterreichille siitä aiheutunut vahinko, että prosenttiosuutena tuotekustannuksista myönnetty lainan määrä oli suurempi kuin se olisi ollut ilman kartellisopimusta, minkä vuoksi Land Oberösterreich ei voinut sijoittaa kyseisiä määriä markkinaehtoisella korkokannalla tai käyttää niitä omien lainojensa lyhentämiseen, on vahinko, joka on korvattava SEUT 101 artiklan perusteella, jos kyseisellä vahingolla ja kyseisellä hintojen koordinoinnilla on riittävän välitön yhteys.
         
      
      
         c)
       
         Oikeussääntöjen rikkomisen ja vahingon riittävän välitön yhteys
      
   
   
            132.
         
         
            Tähän asti esitetyistä pohdinnoista ilmenee, että asiassa täyttyvät kaksi kolmesta edellytyksestä sille, että Land Oberösterreichille aiheutunut vahinko on korvattava, nimittäin se, että SEUT 101 artiklan suojelutavoite kattaa vahinkoa kärsineen tahon ja kyseisen vahingon, ja se, että on kyse tosiasiallisesta, korvauskelpoisesta vahingosta. Näin ollen asian kannalta on ratkaisevaa, onko hissikartellilla ja Land Oberösterreichille aiheutuneella vahingolla riittävän välitön syy-yhteys.
         
      
            133.
         
         
            Hissivalmistajat ja komissio kiistävät, että tällainen yhteys on. Niiden mukaan nimittäin yhtäältä kartellista aiheutuneilla kohonneilla hissien hinnoilla ja Land Oberösterreichin tukitoimenpiteillä ei ole riittävän konkreettista yhteyttä (1). Toisaalta kartelliin osallistuneet hissivalmistajat eivät mitenkään ole voineet ennakoida Land Oberösterreichille aiheutunutta vahinkoa (2).
         
      
      1) Hissin hinnan ja lainan määrän konkreettinen yhteys
   
   
            134.
         
         
            Hissivalmistajat eivät vakavissaan kyseenalaista sitä, että riittävän välitöntä yhteyttä kartellin vuoksi kohonneiden hissien hintojen ja Land Oberösterreichille aiheutuneen vahingon välillä ei voida kiistää sillä perusteella, että Land Oberösterreich ei itse ollut välittömässä sopimussuhteessa yhdenkään kartelliin osallistuneen hissivalmistajan kanssa. Tällaiset väitteet eivät muutenkaan voisi menestyä, koska viimeistään tuomion Kone antamisesta asti on ollut selvää, että tällä seikalla ei voi olla ratkaisevaa merkitystä. (
                  81
               )
         
      
            135.
         
         
            Hissivalmistajat väittävät kuitenkin, että hissikartellin ja Land Oberösterreichille aiheutuneen tukien myöntämiseen liittyvän vahingon välisen riittävän välittömän yhteyden vahvistaminen merkitsisi, että kartellin jäsenten vahingonkorvausvastuu laajenisi rajattomasti kattamaan kaikki sellaisetkin välilliset kartellista aiheutuneet vahingot, joilla ei ole enää mitään tekemistä kartellin kannalta merkityksellisten markkinoiden kanssa.
         
      
            136.
         
         
            Niiden mukaan on totta, että julkiset tuet voivat periaatteessa vaikuttaa rakennustoimintaan. Samoin on kuitenkin myös esimerkiksi pankkien korkopolitiikan, verojärjestelmän rakenteen ja muun valtion harjoittaman sääntelyn osalta. Jos tässä asiassa katsotaan, että hissikartellilla ja Land Oberösterreichille aiheutuneella vahingolla on riittävän välitön yhteys, siitä seuraa, että lähtökohtaisesti korvauskelpoisia ovat kaikki vahingot, joita julkiselle viranomaisille aiheutuu sen toteuttaessa verotus-, sääntely- tai muita toimenpiteitä, vaikka kyseiset toimenpiteet olisivat hyvin yleisiäkin, pelkästään sillä perusteella, että toimenpiteillä voi olla joitain vaikutuksia markkinoilla, joilla kartelli on vaikuttanut.
         
      
            137.
         
         
            Nämä väitteet on hylättävä.
         
      
            138.
         
         
            Pääasiassa kyseessä oleva toimenpide, jonka Land Oberösterreich on toteuttanut, ei nimittäin ole yleinen, verotukseen liittyvään tai muuhun sääntelyyn rinnastettava toimenpide. Land Oberösterreichin asuinrakentamisen tukipolitiikka on kylläkin yleinen sosiaalipoliittinen toimenpide, jolla paitsi tuetaan yksittäisiä tuensaajia myös palvellaan Land Oberösterreichin yleistä etua. Tukilainojen myöntämisessä, joka on osa tätä yleistä asuinrakentamisen tukipolitiikkaa ja jonka yhteydessä riidanalainen vahinko on aiheutunut, on kuitenkin kyse joukosta hyvin konkreettisia toimenpiteitä yksittäistapauksissa, jotka toteutetaan yksittäisten tuensaajien hyväksi.
         
      
            139.
         
         
            Kuten Land Oberösterreich on esittänyt, ei ole pelkästään niin, että yksittäisen lainan määrä vastaa tiettyä prosenttiosuutta rakennuskustannuksista, vaan laina-asiakirjoissa yksilöidään tarkasti, mistä nämä kustannukset muodostuvat, jolloin kyseisistä asiakirjoista ilmenevät myös kulloinkin asennettujen hissien tarkat kustannukset.
         
      
            140.
         
         
            Tässä tilanteessa sillä, onko Land Oberösterreich voinut vaikuttaa näiden kustannusten muodostumiseen ja erityisesti kulloinkin valittujen hissien valintaan – minkä hissivalmistajat kiistävät – ei ole merkitystä. On riittävää, että todetaan, että tukiasiakirjoissa oli yksityiskohtainen luettelo tuetuista yksittäishankkeista, mukaan lukien asennetuista hisseistä ja tästä aiheutuneista kustannuksista. Land Oberösterreich on myös tukeutunut tähän pääasiassa laskiessaan aiheutuneen vahingon täsmällisen määrän. (
                  82
               )
         
      
            141.
         
         
            Vahingossa, johon on vedottu, ei tämän vuoksi suinkaan ole kyse sellaisen yleisen sääntelytoimenpiteen epämääräisistä seurauksista, joka on sattumalta vaikuttanut markkinoihin, joilla kartelli on vaikuttanut. Asennettujen hissien kohonneen hinnan ja tämän prosenttiosuutena lasketun kunkin tukilainan määrän välinen yhteys voidaan sen sijaan osoittaa konkreettisesti kussakin yksittäistapauksessa. Land Oberösterreichille aiheutuneella vahingolla on näin ollen riittävän välitön yhteys kartellista aiheutuneeseen hintojen nousuun Itävallan hissimarkkinoilla eikä tämän yhteyden vahvistaminen tässä asiassa missään tapauksessa merkitse kartellin jäsenten vahingonkorvausvastuun rajatonta laajentamista.
         
      
      2) Se, oliko Land Oberösterreichille aiheutunut vahinko hissikartellin jäsenten ennakoitavissa
   
   
            142.
         
         
            Kuten edellä jo totesin, oikeussääntöjen rikkomisen ja vahingon välisen riittävän välittömän syy-yhteyden tutkimisella pyritään myös varmistamaan, että henkilön on vastattava oikeudenvastaisen menettelynsä perusteella ainoastaan sellaisista vahingoista, joiden syntymisen hän on voinut järkevästi ennakoida. (
                  83
               )
         
      
            143.
         
         
            Toisin kuin komissio esittää, kysymys siitä, ovatko tietyntyyppiset vahingot kilpailusääntöjen rikkomiseen osallistuneiden ennakoitavissa, ei ole pelkästään tosiseikkoja koskeva kysymys, jonka ratkaiseminen kuuluu vain ja ainoastaan ennakkoratkaisua pyytäneelle tuomioistuimelle. Kuten jo totesin, unionin tuomioistuimen tuomiosta Kone ilmenee sen sijaan, että unionin tuomioistuin arvioi ennakkoratkaisumenettelyssä abstraktisti ja yleisesti, täyttyvätkö unionin oikeuden mukaiset edellytykset pääasiassa riidanalaisen vahingon korvaamiselle, ja tämän jälkeen on ennakkoratkaisua pyytäneen kansallisen tuomioistuimen tehtävänä tutkia, täyttyvätkö kyseiset edellytykset konkreettisessa yksittäistapauksessa myös tosiasiallisesti. (
                  84
               )
         
      
            144.
         
         
            Unionin tuomioistuin tutki tuomiossaan Kone siis nimenomaisesti, ovatko umbrella pricing ‑vaikutukset, joiden yhteydessä kolmas, joka ei ole osallistunut kartelliin, määrittelee hintansa kartellista aiheutuneiden ylisuurten markkinahintojen perusteella korkeammiksi kuin olisi ollut mahdollista tavanomaisten kilpailuedellytysten vallitessa, abstraktisti tulkittuna ennakoitavissa oleva kartellista mahdollisesti aiheutuva vaikutus, josta kartellin jäsenet eivät voi olla tietämättä. Koska kysymykseen oli vastattava myöntävästi, ennakkoratkaisua pyytäneen tuomioistuimen oli tämän jälkeen ratkaistava yksittäistapauksen tosiseikkojen ja asianomaisten markkinoiden erityispiirteiden perusteella, oliko kyseisellä kartellilla myös tosiasiallisesti voinut olla ”umbrella pricing” -vaikutus itsenäisesti toimineiden kolmansien toiminnan perusteella siten, etteivät kartellin jäsenet voineet olla tietämättä siitä. (
                  85
               )
         
      
            145.
         
         
            Tässä asiassa on näin ollen ratkaistava, onko sen kaltainen tukien myöntämiseen liittyvä vahinko, jonka korvaamista Land Oberösterreich vaatii pääasiassa, abstraktisti ja yleisesti tarkasteltuna ennakoitavissa oleva sellaisesta kartellista mahdollisesti aiheutuva vaikutus, jonka tarkoituksena on varmistaa, että kartellin jäsenet voivat periä tavanomaisissa markkinaolosuhteissa saavutettavissa olevia hintoja korkeampia hintoja.
         
      
            146.
         
         
            Hissivalmistajat ja komissio esittävät, että näin ei missään tapauksessa voida katsoa. Päinvastoin jo pelkästään siitä, että yritetään ilmaista lyhyesti ja ymmärrettävästi ne vahinkoa koskevat väitteet, jotka Land Oberösterreich on esittänyt, ilmenee, kuinka keinotekoisia ja ”kaukaa haettuja” ne ovat. Huolellinen hissivalmistaja ei voi eikä sen tarvitse ottaa huomioon, että julkinen, voittoa tavoittelematon alueviranomainen käyttää julkisia varoja poliittisten julkisen palvelun velvoitteidensa täyttämisen sijasta niiden tarkoituksen- ja lainvastaisesti rahoitusmarkkinoilla spekulointiin ja siten varojen tarkoituksen vastaisesti. Tällainen menettelytapa on ristiriidassa yleisen elämänkokemuksen kanssa ja näin ollen tällaisen spekulaatiomahdollisuuden menettämisestä aiheutuva vahinko on hissivalmistajien kaltaisille taloudellisille toimijoille mahdoton ennakoida.
         
      
            147.
         
         
            Näillä väitteillä ei ole mitään perustaa.
         
      
            148.
         
         
            Rakennusalalla on ensinnäkin täysin tavanomaista, että rakennuttajat toteuttavat hankkeensa lainarahoituksella. Sellaisen kartellin jäsenten, jonka tarkoituksena on periä tavanomaisissa markkinaolosuhteissa saavutettavissa olevia hintoja korkeampia hintoja, on näin ollen mahdollista ennakoida, että ylisuurista hinnoista aiheutuva vahinko vyörytetään rakennuttajien rahoittajille.
         
      
            149.
         
         
            Lisäksi kyseessä olevat tukitoimenpiteet, kuten hissivalmistajat itsekin esittivät istunnossa, toteutettiin laissa säädetyissä puitteissa, jotka rakennusalalla toimivat tai hissien kaltaisia rakennusten osia valmistavat taloudelliset toimijat tuntevat hyvin. Hissivalmistajien tuli siten ottaa huomioon, että niiden ylisuurten hintojen maksaminen rahoitettaisiin ainakin osittain koroiltaan edullisemmilla tukilainoilla.
         
      
            150.
         
         
            Lisäksi voidakseen ennakoida, että Land Oberösterreichin kaltaiselle valtiolliselle luotonantajalle voi aiheutua kartellin vuoksi ylisuurina myönnetyistä tuista korkovahinkoja, taloudellisen toimijan ei suinkaan ole oletettava, että kyseinen valtiollinen toimija toimii tarkoituksen, lain tai toimivaltansa vastaisesti, kun se käyttää sen käytettävissä olevia yleisen edun mukaisiin tarkoituksiin tarkoitettuja varoja niiden alkuperäisen tarkoituksen sijasta spekulatiiviseen ja voittoa tavoittelevaan toimintaan rahoitusmarkkinoilla. Kuten edellä tämän ratkaisuehdotuksen 114, 115 ja 120 kohdassa selvitetään, sen sijaan nykyisen lainsäädännön ja oikeuskäytännön perusteella sitä, että tietty määrä ei ole ollut käytettävissä tietyllä ajanjaksolla sääntöjenvastaisuuden perusteella, voidaan pitää korkovahinkona.
         
      
      3) Välipäätelmä
   
   
            151.
         
         
            Edellä todetun perusteella Land Oberösterreichille aiheutuneen kaltainen vahinko, joka on aiheutunut siitä, että prosenttiosuutena tuotekustannuksista myönnetty lainan määrä oli suurempi kuin se olisi ollut ilman kartellisopimusta, mistä syystä Land Oberösterreich ei voinut sijoittaa kyseisiä määriä markkinaehtoisella korkokannalla tai käyttää niitä omien lainojensa lyhentämiseen, on riittävän välittömässä yhteydessä kartellisopimukseen ja kartellin jäsenten ennakoitavissa.
         
      
      VI Ratkaisuehdotus
   
   
            152.
         
         
            Edellä esitetyn perusteella ehdotan, että unionin tuomioistuin vastaa Oberster Gerichtshofin ennakkoratkaisupyyntöön seuraavasti:
            SEUT 101 artiklaa on tulkittava siten, että vahingonkorvausta kartellin jäseniltä voivat vaatia myös henkilöt, jotka eivät toimi tavarantoimittajina tai ostajina markkinoilla, joilla kartelli on vaikuttanut. Tämä kattaa valtiolliset luotonantajat, jotka myöntävät kartellin jäsenten asiakkaille lainoja edullisemmin ehdoin ja joiden vahinko on aiheutunut siitä, että prosenttiosuutena tuotekustannuksista myönnetty lainan määrä oli suurempi kuin se olisi ollut ilman kartellia, minkä vuoksi kyseiset luotonantajat eivät voineet sijoittaa näitä määriä markkinaehtoisella korkokannalla tai käyttää niitä lainojensa lyhentämiseen.
         
      (
         1
      )	Alkuperäinen kieli: saksa.
   (
         2
      )	Ks. jo tuomio 6.11.2012, Otis ym. (C-199/11, EU:C:2012:684), tuomio 18.7.2013, Schindler Holding ym. v. komissio (C-501/11 P, EU:C:2013:522) ja tuomio 5.6.2014, Kone ym. (C-557/12, EU:C:2014:1317).
   (
         3
      )	Ks. vastaavasti tuomio 5.6.2014, Kone ym. (C-557/12, EU:C:2014:1317, 18 kohta); ks. myös ratkaisuehdotukseni Kone ym. (C-557/12, EU:C:2014:45, 17 kohta).
   (
         4
      )	Tietyistä säännöistä, joita sovelletaan jäsenvaltioiden ja Euroopan unionin kilpailuoikeuden säännösten rikkomisen johdosta kansallisen lainsäädännön nojalla nostettuihin vahingonkorvauskanteisiin, 26.11.2014 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi (EUVL 2014, L 349, s. 1).
   (
         5
      )	Land Oberösterreichin kanne ensimmäisen asteen tuomioistuimessa nostettiin 2.2.2010 Handelsgericht Wienissä (Wienin kauppatuomioistuin, Itävalta); direktiivin 2014/104 23 artiklan mukaan kyseinen direktiivi tuli voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se oli julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä, eli 25.12.2014.
   (
         6
      )	Ks. tältä osin jo ratkaisuehdotukseni asiassa Cogeco Communications (C-637/17, EU:C:2019:32, 60 kohta).
   (
         7
      )	Direktiivin 2014/104 johdanto-osan 12 perustelukappaleen mukaan ”direktiivissä vahvistetaan unionin säännöstö, joka koskee oikeutta saada korvaus unionin kilpailuoikeuden rikkomisesta aiheutuneesta vahingosta, erityisesti asiavaltuuden ja vahingon määritelmän osalta, sellaisina kuin ne ilmenevät unionin tuomioistuimen oikeuskäytännöstä, eikä se estä unionin säännöstön kehittämistä jatkossa”.
   (
         8
      )	Ks. tältä osin myös tuomio 6.11.2012, Otis ym. (C-199/11, EU:C:2012:684, 18 kohta ja sitä seuraavat kohdat), tuomio 18.7.2013, Schindler Holding ym. v. komissio (C-501/11 P, EU:C:2013:522, 10 kohta ja sitä seuraavat kohdat) ja tuomio 5.6.2014, Kone ym. (C-557/12, EU:C:2014:1317, 5 ja 6 kohta) sekä ratkaisuehdotukseni asiassa Kone ym. (C-557/12, EU:C:2014:45, 5 kohta).
   (
         9
      )	Kartellituomioistuimena (Kartellgericht) toimineen Oberlandesgericht Wienin päätös 14.12.2007 (asiakirja 25 Kt 12/07).
   (
         10
      )	Ylimpänä kartellituomioistuimena (Kartellobergericht) toimineen Oberster Gerichtshofin päätös 8.10.2008 (asiakirja 16 Ok 5/08).
   (
         11
      )	Ks. tältä osin myös tuomio 5.6.2014, Kone ym. (C-557/12, EU:C:2014:1317, 7 kohta ja sitä seuraavat kohdat) ja ratkaisuehdotukseni Kone ym. (C-557/12, EU:C:2014:45, 6 kohta ja sitä seuraavat kohdat).
   (
         12
      )	Tämä ilmenee Land Oberösterreichin esityksestä, joka on toistettu Handelsgericht Wienin (ensimmäisen asteen tuomioistuin pääasiassa) 21.9.2016 annetussa osatuomiossa (asiakirja 40 Cg 65/10z-66, s. 5 ja 6) ja Oberlandesgericht Wienin (toisen asteen tuomioistuin pääasiassa) valitustuomioistuimena 27.4.2017 antamassa päätöksessä (asiakirja 5 R 193/16p-73, s. 6 ja 7).
   (
         13
      )	Land Oberösterreich on pääasian ensimmäinen kantaja. Muut pääasian kantajat ovat asuinrakennusyhtiöitä. Handelsgericht Wienin (ensimmäisen asteen tuomioistuin pääasiassa) 21.9.2016 antaman osatuomion (asiakirja 40 Cg 65/10z-66) vuoksi nyt käsiteltävä ennakkoratkaisupyyntö koskee ainoastaan Land Oberösterreichin kannetta.
   (
         14
      )	Handelsgericht Wienin 21.9.2016 antama osatuomio (asiakirja 40 Cg 65/10z-66).
   (
         15
      )	Oberlandesgericht Wienin valitustuomioistuimena 27.4.2017 antama päätös (asiakirja 5 R 193/16p-73).
   (
         16
      )	Tuomio 5.6.2014, Kone ym. (C-557/12, EU:C:2014:1317).
   (
         17
      )	Ratkaisuehdotus Kone ym. (C-557/12, EU:C:2014:45, 27 kohta ja sitä seuraavat kohdat).
   (
         18
      )	Asiakirja 9 Ob 44/17m.
   (
         19
      )	Ks. edellä tämän ratkaisuehdotuksen 11 kohta.
   (
         20
      )	Tuomio 14.3.2013, Allianz Hungária Biztosító ym. (C-32/11, EU:C:2013:160, 17 kohta ja sitä seuraavat kohdat), tuomio 26.11.2015, Maxima Latvija (C-345/14, EU:C:2015:784, 11 kohta ja sitä seuraavat kohdat), tuomio 21.7.2016, VM Remonts ym. (C-542/14, EU:C:2016:578, 16 kohta ja sitä seuraavat kohdat) ja tuomio 31.5.2018, Ernst & Young (C-633/16, EU:C:2018:371, 28 kohta ja sitä seuraavat kohdat).
   (
         21
      )	Ks. mm. määräys 21.12.1995, Max Mara (C-307/95, EU:C:1995:465, 5 kohta), tuomio 13.12.2012, Caves Krier Frères (C-379/11, EU:C:2012:798, 35 ja 36 kohta) ja tuomio 10.1.2019, ET (C-97/18, EU:C:2019:7, 24 kohta).
   (
         22
      )	Tuomio 15.6.1999, Andersson ja Wåkerås-Andersson (C-321/97, EU:C:1999:307, 31 kohta ja sitä seuraavat kohdat), tuomio 10.1.2006, Ynos (C-302/04, EU:C:2006:9, 30 ja 34 kohta ja sitä seuraavat kohdat) ja tuomio 27.6.2018, Varna Holideis (C-364/17, EU:C:2018:500, 17 kohta).
   (
         23
      )	Ks. tuomio 14.2.2012, Toshiba Corporation ym. (C-17/10, EU:C:2012:72, 61 ja 62 kohta) ja ratkaisuehdotukseni Toshiba Corporation ym. (C-17/10, EU:C:2011:552, 49 kohta ja sitä seuraavat kohdat).
   (
         24
      )	Ks. tuomio 14.2.2012, Toshiba Corporation ym. (C-17/10, EU:C:2012:72, 44 kohta ja sitä seuraavat kohdat) ja ratkaisuehdotukseni Toshiba Corporation ym. (C-17/10, EU:C:2011:552, 37 kohta ja sitä seuraavat kohdat).
   (
         25
      )	Ks. edellä tämän ratkaisuehdotuksen 11 kohta.
   (
         26
      )	Ennen jäsenvaltion liittymistä Euroopan unioniin tapahtuneiden tosiseikkojen tulevien vaikutusten arvioinnista myöhemmin voimassa olevien oikeussääntöjen valossa ks. tuomio 3.9.2014, X (C-318/13, EU:C:2014:2133, 21 kohta ja sitä seuraavat kohdat) ja ratkaisuehdotukseni X (C-318/13, EU:C:2014:333, 18 kohta ja sitä seuraavat kohdat).
   (
         27
      )	Tuomio 7.9.1999, Beck ja Bergdorf (C-355/97, EU:C:1999:391, 22 kohta), tuomio 23.1.2018, F. Hoffmann-La Roche ym. (C-179/16, EU:C:2018:25, 45 kohta), tuomio 29.5.2018, Liga van Moskeeën en Islamitische Organisaties Provincie Antwerpen ym. (C-426/16, EU:C:2018:335, 31 kohta) ja tuomio 25.7.2018, Confédération paysanne ym. (C-528/16, EU:C:2018:583, 73 kohta).
   (
         28
      )	Julkisasiamies Wahlin ratkaisuehdotus Skanska Industrial Solutions ym. (C-724/17, EU:C:2019:100, 39 kohta).
   (
         29
      )	Ks. vastaavasti tuomio 20.9.2001, Courage ja Crehan (C-453/99, EU:C:2001:465, 23–26 kohta), tuomio 13.7.2006, Manfredi ym. (C-295/04–C-298/04, EU:C:2006:461, 58–61 ja 63 kohta), tuomio 5.6.2014, Kone ym. (C-557/12, EU:C:2014:1317, 20–22 kohta) ja tuomio 14.3.2019, Skanska Industrial Solutions ym. (C-724/17, EU:C:2019:204, 24–26 kohta) sekä ratkaisuehdotukseni Kone ym. (C-557/12, EU:C:2014:45, 26 kohta).
   (
         30
      )	Ks. tuomio 20.9.2001, Courage ja Crehan (C-453/99, EU:C:2001:465, 29 kohta), tuomio 13.7.2006, Manfredi ym. (C-295/04–C-298/04, EU:C:2006:461, 62 ja 64 kohta), tuomio 5.6.2014, Kone ym. (C-557/12, EU:C:2014:1317, 24–26 kohta) ja tuomio 14.3.2019, Skanska Industrial Solutions ym. (C-724/17, EU:C:2019:204, 27 kohta).
   (
         31
      )	Ks. erityisesti direktiivin 2014/104 johdanto-osan kolmas, neljäs, 11, 12 ja 13 perustelukappale sekä kyseisen direktiivin 1, 3 ja 4 artikla.
   (
         32
      )	Vastaavasti julkisasiamies Wahlin ratkaisuehdotus Skanska Industrial Solutions ym. (C-724/17, EU:C:2019:100, 33 kohta): ”mihin vahingonkorvauskanteita koskeviin kysymyksiin sovelletaan unionin oikeutta ja mitkä kysymykset kuuluvat sitä vastoin jäsenvaltioiden kansallisen oikeuden soveltamisalaan?”
   (
         33
      )	Ks. ratkaisuehdotukseni asiassa Kone ym. (C-557/12, EU:C:2014:45, 23 kohta) ja esimerkkinä tällaisista vahingonkorvausoikeuden käyttämistä koskevista tarkemmista säännöistä tuomio 28.3.2019, Cogeco Communications (C-637/17, EU:C:2019:263, 42 kohta ja sitä seuraavat kohdat ja 56 kohta ja sitä seuraavat kohdat) ja ratkaisuehdotukseni asiassa Cogeco Communications (C-637/17, EU:C:2019:32, 75 kohta ja sitä seuraavat kohdat ja 87 kohta ja sitä seuraavat kohdat).
   (
         34
      )	Julkisasiamies Wahlin ratkaisuehdotus asiassa Skanska Industrial Solutions ym. (C-724/17, EU:C:2019:100, 40 ja 41 kohta).
   (
         35
      )	Tuomio 14.3.2019, Skanska Industrial Solutions ym. (C-724/17, EU:C:2019:204, 28 kohta, jossa on viitattu julkisasiamies Wahlin asiassa esittämän ratkaisuehdotuksen [EU:C:2019:100] 60–62 kohtaan).
   (
         36
      )	Ks. tämän ratkaisuehdotuksen 40 kohta ja alaviite 29 oikeuskäytäntöviittauksineen.
   (
         37
      )	Ks. tuomio 13.7.2006, Manfredi ym. (C-295/04–C-298/04, EU:C:2006:461, 95–97 kohta) ja ratkaisuehdotukseni Kone ym. (C-557/12, EU:C:2014:45, 27 kohta).
   (
         38
      )	Kuvauksena asiasta ks. ratkaisuehdotukseni asiassa Kone ym. (C-557/12, EU:C:2014:45, 19 kohta): asiassa oli kyse siitä, oliko kartellin ja kartellista johtuvista umbrella pricing ‑vaikutuksista aiheutuneiden vahinkojen välillä riittävän läheinen yhteys. Umbrella pricing ‑vaikutuksilla viitataan siihen, että kolmas, joka ei ole osallistunut kartelliin, määrittelee hintansa kartellin vuoksi ylisuurien markkinahintojen perusteella suuremmiksi kuin hän olisi voinut määritellä ne tavanomaisten kilpailuedellytysten vallitessa.
   (
         39
      )	Tuomio 13.7.2006, Manfredi ym. (C-295/04–C-298/04, EU:C:2006:461, 64 kohta, korostus tässä).
   (
         40
      )	Ks. tältä osin jo ratkaisuehdotukseni asiassa Kone ym. (C-557/12, EU:C:2014:45, 35 ja 53 kohta ja sitä seuraavat kohdat)
   (
         41
      )	Tuomio 18.1.1984, Ekro (327/82, EU:C:1984:11, 11 kohta), tuomio 11.7.2006, Chacón Navas (C-13/05, EU:C:2006:456, 40 kohta) ja tuomio 21.12.2016, Associazione Italia Nostra Onlus (C-444/15, EU:C:2016:978, 66 kohta).
   (
         42
      )	Ks. vastaavasti jo ratkaisuehdotukseni asiassa Kone ym. (C-557/12, EU:C:2014:45, 29 kohta). Yhtenäisten vahingonkorvaussääntöjen erityinen merkitys kartellioikeudessa vahvistetaan nykyään direktiivin 2014/104 johdanto-osan kahdeksannessa ja yhdeksännessä perustelukappaleessa.
   (
         43
      )	Ks. tuomio 14.3.2019, Skanska Industrial Solutions ym. (C-724/17, EU:C:2019:204, 28 kohta, jossa on viitattu julkisasiamies Wahlin asiassa esittämän ratkaisuehdotuksen (EU:C:2019:100) 60–62 kohtaan).
   (
         44
      )	Tuomio 5.6.2014, Kone ym. (C-557/12, EU:C:2014:1317, 24 ja 32 kohta).
   (
         45
      )	Ks. julkisasiamies Wahlin ratkaisuehdotus asiassa Skanska Industrial Solutions ym. (C-724/17, EU:C:2019:100, 37 kohta ja 20 alaviite) ja tuomio 5.6.2014, Kone ym. (C-557/12, EU:C:2014:1317, 27 kohta ja sitä seuraavat kohdat sekä erityisesti 34 ja 37 kohta). Vertailun vuoksi julkisasiamies Wahl viittaa esimerkkeinä arvioinnista vastaavuus- ja tehokkuusperiaatteen perusteella 14.6.2011 annettuun tuomioon Pfleiderer (C-360/09, EU:C:2011:389, 30–32 kohta) ja 6.6.2013 annettuun tuomioon Donau Chemie ym. (C-536/11, EU:C:2013:366, 32–34 kohta), joiden lisäksi nykyään voidaan viitata 28.3.2019 annettuun tuomioon Cogeco Communications (C-637/17, EU:C:2019:263, 43–55 kohta).
   (
         46
      )	Ks. jo edellä tämän ratkaisuehdotuksen 1 ja 36 kohta.
   (
         47
      )	Tuomio 5.6.2014, Kone ym. (C-557/12, EU:C:2014:1317).
   (
         48
      )	Ks. tuomio 5.6.2014, Kone ym. (C-557/12, EU:C:2014:1317, 27 kohta ja sitä seuraavat kohdat).
   (
         49
      )	Ks. samansuuntaisesti myös jo tuomio 6.11.2012, Otis ym. (C-199/11, EU:C:2012:684, 65 kohta).
   (
         50
      )	Unionin toimielinten sopimussuhteen ulkopuolisen vastuun edellytyksistä ks. tuomio 29.9.1982, Oleifici Mediterranei v. ETY (26/81, EU:C:1982:318, 16 kohta) ja tuomio 18.3.2010, Trubowest Handel ja Makarov v. neuvosto ja komissio (C-419/08 P, EU:C:2010:147, 40 kohta); yksityisten oikeudesta vaatia vahingonkorvausta jäsenvaltioilta unionin oikeuden rikkomisen perusteella ks. tuomio 19.11.1991, Francovich ym. (C-6/90 ja C-9/90, EU:C:1991:428, 40 kohta), tuomio 5.3.1996, Brasserie du pêcheur ja Factortame (C-46/93 ja C-48/93, EU:C:1996:79, 51 kohta) ja tuomio 14.3.2013, Leth (C-420/11, EU:C:2013:166, 41 kohta).
   (
         51
      )	Ks. tuomio 5.6.2014, Kone ym. (C-557/12, EU:C:2014:1317, 34 kohta). Ks. vastaavasti myös jo tuomio 6.11.2012, Otis ym. (C-199/11, EU:C:2012:684, 66 kohta).
   (
         52
      )	Ks. vastaavasti tuomio 11.9.2018, IR (C-68/17, EU:C:2018:696, 56 kohta).
   (
         53
      )	Ks. direktiivin 2014/104 johdanto-osan kolmas ja 13 perustelukappale.
   (
         54
      )	Tuomio 6.11.2012, Otis ym. (C-199/11, EU:C:2012:684, 43 ja 44 kohta).
   (
         55
      )	Ks. vastaavasti tuomio 5.6.2014, Kone ym. (C-557/12, EU:C:2014:1317, 32 kohta) ja tuomio 22.10.2015, AC-Treuhand v. komissio (C-194/14 P, EU:C:2015:717, 36 kohta).
   (
         56
      )	Ks. vastaavasti tuomio 20.9.2001, Courage ja Crehan (C-453/99, EU:C:2001:465, 26 kohta), tuomio 13.7.2006, Manfredi ym. (C-295/04–C-298/04, EU:C:2006:461, 60 kohta) ja tuomio 5.6.2014, Kone ym. (C-557/12, EU:C:2014:1317, 21 kohta).
   (
         57
      )	Ks. tuomio 5.6.2014, Kone ym. (C-557/12, EU:C:2014:1317, 23 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
   (
         58
      )	Tuomio 6.6.2013, Donau Chemie ym. (C-536/11, EU:C:2013:366, 24 kohta). Kartellivahingonkorvausta koskevan oikeuden molemmista funktioista ks. myös ratkaisuehdotukseni Kone ym. (C-557/12, EU:C:2014:45, 59, 60 ja 71 kohta) ja julkisasiamies Wahlin ratkaisuehdotus Skanska Industrial Solutions ym. (C-724/17, EU:C:2019:100, 28 kohta).
   (
         59
      )	Vastaavasti myös yritys, joka ei itse toimi tarjoajana tai ostajana markkinoilla, joilla kartelli on vaikuttanut, voi myötävaikuttaa kilpailun estämiseen, rajoittamiseen tai vääristämiseen kyseisillä markkinoilla ja siten rikkoa SEUT 101 artiklaa; ks. tuomio 22.10.2015, AC-Treuhand v. komissio (C-194/14 P, EU:C:2015:717, 26 ja 33 kohta ja sitä seuraavat kohdat).
   (
         60
      )	Ks. edellä tämän ratkaisuehdotuksen 40 kohta ja kyseisessä kohdassa olevassa alaviitteessä 29 mainittu oikeuskäytäntö.
   (
         61
      )	Tuomio 5.6.2014, Kone ym. (C-557/12, EU:C:2014:1317, 19, 33 ja 37 kohta).
   (
         62
      )	Ks. tältä osin jo ratkaisuehdotukseni Kone ym. (C-557/12, EU:C:2014:45, 33 kohta).
   (
         63
      )	Ks. tältä osin edellä tämän ratkaisuehdotuksen 66 ja 67 kohta ja jäljempänä tämän ratkaisuehdotuksen 132 kohta ja sitä seuraavat kohdat.
   (
         64
      )	Ks. edellä tämän ratkaisuehdotuksen 80 kohta.
   (
         65
      )	Ks. edellä tämän ratkaisuehdotuksen79 kohta.
   (
         66
      )	Saksan kielletyistä kilpailunrajoituksista annetun lain (Gesetz gegen Wettbewerbsbeschränkungen, jäljempänä GWB) 33 §:n 3 momentissa säädetään, että kilpailusääntöjen rikkomisesta kärsineellä, jolla on tällä perusteella oikeus vahingonkorvaukseen, tarkoitetaan ”henkilöä, jolle rikkominen on aiheuttanut vahinkoa kanssakilpailijana tai muuna markkinatoimijana” (korostus tässä).
   (
         67
      )	Ks. Logemann, H. P., Der kartellrechtliche Schadensersatz, Duncker & Humblot, Berliini, 2009, s. 243 ja 244; Emmerich, V., teoksessa Immenga, U. ja Mestmäcker, E.-J., Wettbewerbsrecht, 5. painos, 2 nide, Beck, München, 2014, § 33 GWB, 14 kohta; Heinze, C., Schadensersatz im Unionsprivatrecht, Mohr Siebeck, Tübingen, 2017, s. 191 ja 192. Sellaisten sijoittajien oikeussuojaintressiä, jotka voivat vedota omaan vahinkoonsa, joka ei vastaa yhtiölle aiheutunutta vahinkoa, puoltavat unionin tuomioistuimen oikeuskäytännön perusteella sen sijaan Engelhoven, P. ja Müller, B., ”Kartellschadensersatz für Aktionäre einer kartellgeschädigten AG?”, Wirtschaft und Wettbewerb (WuW), 2018, s. 602 ja sitä seuraavat sivut.
   (
         68
      )	Ks. direktiivin 2014/104 johdanto-osan 38–44 perustelukappale sekä IV luku, jonka otsikko on ”Ylihinnan siirtäminen” (12 artikla ja sitä seuraavat artiklat).
   (
         69
      )	Ks. vastaavasti myös direktiivin 2014/104 johdanto-osan 11–13 perustelukappale ja 2 artiklan 6 alakohta.
   (
         70
      )	Tukilainojen määrän ja Land Oberösterreichille aiheutuneen vahingon laskemisesta ks. edellä tämän ratkaisuehdotuksen 13–15 kohta.
   (
         71
      )	Ks. unionin yleiseen talousarvioon sovellettavista varainhoitosäännöistä, asetusten (EU) N:o 1296/2013, (EU) N:o 1301/2013, (EU) N:o 1303/2013, (EU) N:o 1304/2013, (EU) N:o 1309/2013, (EU) N:o 1316/2013, (EU) N:o 223/2014, (EU) N:o 283/2014 ja päätöksen N:o 541/2014/EU muuttamisesta sekä asetuksen (EU, Euratom) N:o 966/2012 kumoamisesta 18.7.2018 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU, Euratom) 2018/1046 (EUVL 2018, L 193, s. 1) 108 artiklan 4 kohta ja 109 artikla.
   (
         72
      )	Ks. Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 108 artiklan soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 13.7.2015 annetun neuvoston asetuksen (EU) 2015/1589 (EUVL 2015, L 248, s. 9) johdanto-osan 25 perustelukappale ja 16 artiklan 2 kohta.
   (
         73
      )	Ks. tuomio 12.2.2008, CELF ja Ministre de la Culture et de la Communication (C-199/06, EU:C:2008:79, 51 ja sitä seuraavat kohdat).
   (
         74
      )	Ks. unionin yleisen tuomioistuimen tuomio 30.4.1998, Cityflyer Express v. komissio (T-16/96, EU:T:1998:78, 8, 43 ja 50 kohta ja sitä seuraavat kohdat), tuomio 27.9.2012, Italia v. komissio (T-257/10, ei julkaistu, EU:T:2012:504, 3, 4 ja 146 kohta ja sitä seuraavat kohdat) ja tuomio 27.9.2012, Wam Industriale v. komissio (T-303/10, ei julkaistu, EU:T:2012:505, 3, 4 ja 154 kohta ja sitä seuraavat kohdat).
   (
         75
      )	Tukilainat, jotka on myönnetty edullisemmin korkoehdoin, eroavat näin ollen avustuksista, joihin ei liity takaisinmaksuvelvollisuutta ja joilla Land Oberösterreich korvaa tuensaajille suorilla rahoitustuilla tai annuiteettituilla osan niiden rakennuskustannuksista tai lainaeristä; näistä avustuksista ei ole kyse käsiteltävässä ennakkoratkaisupyynnössä (ks. edellä tämän ratkaisuehdotuksen 12–14 kohta). Näiden avustusten, joihin ei liity takaisinmaksuvelvollisuutta, osalta Land Oberösterreichille ja tuensaajille kartellista aiheutuneesta ylihinnasta aiheutuneet vahingot ovat osin päällekkäisiä, koska tällaisten avustusten kartellin vuoksi kohonneita hissikustannuksia vastaavasta osasta Land Oberösterreichille aiheutunut vahinko sisältyy tuensaajien maksamaan kartellista aiheutuneeseen ylihintaan. Tästä syystä suorien rahoitustukien saajat ovat luopuneet pääasiassa oikeuksistaan esittää kartellin jäseniä vastaan vaatimuksia, jotka perustuvat sellaiseen maksettuun ylihintaan, joka vastaa Land Oberösterreichin avustuksia, joihin ei liity takaisinmaksuvelvollisuutta, Land Oberösterreichin eduksi, joka puolestaan vaatii nyt kyseisiä korvauksia kartellin jäseniltä; ks. edellä tämän ratkaisuehdotuksen alaviitteessä 12 mainituissa pääasian ensimmäisen ja toisen asteen tuomioistuinten tuomioissa esitetyt toteamukset.
   (
         76
      )	Tuomio 13.7.2006, Manfredi ym. (C-295/04–C-298/04, EU:C:2006:461, 97 kohta).
   (
         77
      )	Tämä ilmenee tuomion kohdasta, jossa on esitetty asianosaisten lausumat, vaikka toisen asteen tuomioistuin onkin katsonut lopulta, että Land Oberösterreich on vedonnut vahinkolaskelmansa perusteena sijoitusmahdollisuuksien menettämiseen; ks. Oberlandesgericht Wienin valitustuomioistuimena (pääasian toisen asteen tuomioistuin) 27.4.2017 antama päätös (asiakirja 5 R 193/16p-73, s. 10, 13 ja 48).
   (
         78
      )	Ks. vastaavasti edellä tämän ratkaisuehdotuksen 46 kohta ja tuomio 13.7.2006, Manfredi ym. (C-295/04–C-298/04, EU:C:2006:461, 95–98 kohta).
   (
         79
      )	Ks. edellä tämän ratkaisuehdotuksen 105–112 kohta.
   (
         80
      )	Tämänkaltaiseen rakenteeseen perustuvat esimerkiksi Yhdysvaltojen oikeuden mukaiset ”parens patriae antitrust actions” -kanteet, joiden avulla state Attorneys General (osavaltioiden oikeusministerit) voivat vaatia yleisesti osavaltion kansalaisten nimissä sellaisten satunnaisvahinkojen korvaamista, jotka ovat aiheutuneet osavaltion asukkaille kulutustuotteiden kartellista aiheutuneista ylisuurista hinnoista, ja ohjata tällaisten kanteiden tuotot yleishyödyllisiin projekteihin; ks. tästä Farmer, S. B., ”More lessons from the laboratories: Cy pres distributions in parens patriae antitrust actions brought by state Attorneys General”, 68 Fordham L. Rev. 1999, s. 361 ja sitä seuraavat sivut.
   (
         81
      )	Tuomio 5.6.2014, Kone ym. (C-557/12, EU:C:2014:1317, 33 kohta).
   (
         82
      )	Ks. Oberlandesgericht Wienin valitustuomioistuimena (pääasian toisen asteen tuomioistuin) 27.4.2017 antama päätös (asiakirja 5 R 193/16p-73, s. 30 ja 31).
   (
         83
      )	Ks. edellä tämän ratkaisuehdotuksen 83 kohta.
   (
         84
      )	Ks. edellä tämän ratkaisuehdotuksen 66–68 kohta.
   (
         85
      )	Tuomio 5.6.2014, Kone ym. (C-557/12, EU:C:2014:1317, 30 ja 34 kohta).