CELEX: 52013PC0062
Language: hu
Date: 2013-02-08
Title: Javaslat A TANÁCS IRÁNYELVE az élelmiszer-biztonsági, állat- és növény-egészségügyi politika területén elfogadott egyes irányelveknek Horvátország csatlakozására tekintettel történő kiigazításáról

|
			
		
		
		52013PC0062
		
			Javaslat A TANÁCS IRÁNYELVE az élelmiszer-biztonsági, állat- és növény-egészségügyi politika területén elfogadott egyes irányelveknek Horvátország csatlakozására tekintettel történő kiigazításáról /* COM/2013/062 final - 2013/0041 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	INDOKOLÁS
1.           A JAVASLAT HÁTTERE
Az élelmiszer-biztonsági, állat- és
növény-egészségügyi politika területén elfogadott egyes irányelvek
kiigazításáról szóló tanácsi irányelvre irányuló javaslatot a Horvát
Köztársaság Európai Unióhoz történő, közelgő csatlakozása teszi
szükségessé.
Az Európai Unió valamennyi tagállama és a Horvát
Köztársaság 2011. december 9-én, Brüsszelben írta alá a Horvát Köztársaságnak
az Európai Unióhoz történő csatlakozásáról szóló szerződést[1].
A csatlakozási szerződés 3. cikkének (3)
bekezdése úgy rendelkezik, hogy a szerződés 2013. július 1-jén lép
hatályba, feltéve, hogy addig az időpontig valamennyi megerősítő
okiratot letétbe helyezik.
A csatlakozási szerződés 3. cikkének (4)
bekezdése lehetővé teszi, hogy az Unió intézményei a csatlakozás
előtt elfogadják – a többek között – a Horvát Köztársaság csatlakozásának
feltételeiről szóló okmány[2]
50. cikkében említett intézkedéseket. Ezen intézkedések csak a csatlakozási
szerződéstől függően és annak hatályba lépése napján lépnek
hatályba.
A csatlakozási okmány 50. cikke előírja, hogy
amennyiben az intézményeknek a csatlakozást megelőzően elfogadott
jogi aktusait a csatlakozás miatt ki kell igazítani, és az okmány vagy annak
mellékletei a szükséges kiigazításokról nem rendelkeznek, a Tanács vagy – ha az
eredeti jogi aktusokat a Bizottság fogadta el – a Bizottság elfogadja a
szükséges jogi aktusokat.
A záróokmány[3]
2. pontja utal az intézmények által elfogadandó kiigazítások körét
illetően a tagállamok és Horvátország között a csatlakozási szerződés
jóváhagyása során létrejött politikai megegyezésre; a csatlakozási
szerződés Magas Szerződő Felei felkérték a Tanácsot és a
Bizottságot, hogy e kiigazításokat a csatlakozást megelőzően fogadják
el a csatlakozási okmány 50. cikkével összhangban, és – amennyiben szükséges –
az uniós jog fejlődésének figyelembevételével kiegészítve és naprakésszé
téve azokat.
A tanácsi irányelvre irányuló jelen javaslat kitér
az élelmiszer-biztonsági, állat- és növény-egészségügyi politika területén (12.
tárgyalási fejezet) hozott valamennyi olyan tanácsi, valamint európai
parlamenti és tanácsi irányelvre, amely Horvátország csatlakozása okán
technikai kiigazításra szorul.
E javaslat egy sor, tanácsi irányelvre irányuló és
a Tanácshoz intézett bizottsági javaslat részét képezi, amelyek a tanácsi
irányelveket, illetve európai parlamenti és tanácsi irányelveket érintő
technikai kiigazításokat a tárgyalási fejezeteknek megfelelően
csoportosítják különálló, több tanácsi irányelvre irányuló javaslatokba. Ennek
a szerkezetnek az a célja, hogy a tagállamok számára megkönnyítse az érintett
irányelveknek a tagállami jogrendbe való átültetését. A Bizottság által a
Tanács részére átadott, jogi aktusokra irányuló javaslatcsomag egyfelől az
említett, tanácsi irányelvekre irányuló javaslatokból, másfelől egyetlen
tanácsi rendeletre irányuló javaslatból áll, amely a vonatkozó európai
parlamenti és tanácsi rendeleteket, illetve határozatokat, valamint a vonatkozó
tanácsi rendeleteket és határozatokat fogja össze. Mindez összhangban van a
Bulgária és Románia csatlakozása idején alkalmazott múltbeli megközelítéssel[4].
A csomagban szereplő összes jogi aktus
előreláthatólag egy napon kerül kihirdetésre az Európai Unió Hivatalos
Lapjában.
A jelen javaslat és a csomagban szereplő
többi javaslat az Európai Unió Hivatalos Lapjában 2012. szeptember 1-jéig
kihirdetett vívmányokat érintő technikai kiigazításokat veszi figyelembe. Erre azért van szükség, hogy elegendő
idő álljon rendelkezésre egyfelől a kapcsolódó jogalkotási
eljárásokra, másfelől az irányelvek átültetéséhez és az ahhoz kapcsolódó
értesítéshez fűződő tagállami kötelezettségek teljesítésére. Az Európai
Unió Hivatalos Lapjában 2012. szeptember 1-jét követően kihirdetett
vívmányok esetében esetleg szükséges kiigazításokról maguk a vonatkozó jogi
aktusok fognak rendelkezni, vagy elvégzésükre egy későbbi időpontban,
a megfelelő eljáráson keresztül kerül sor. Ezenkívül a Bizottság szándékai
szerint 2013. július elején informálisan eljuttatja a tagállamoknak e
jogszabályok jegyzékét.
2.           AZ ÉRDEKELT FELEKKEL FOLYTATOTT
KONZULTÁCIÓK EREDMÉNYEI ÉS A HATÁSVIZSGÁLATOK
Mivel e javaslat tisztán technikai jellegű és
nem jár politikai döntéssel, nem lett volna értelme konzultációt folytatni az
érdekeltekkel vagy hatásvizsgálatot készíteni.
3.           A JAVASLAT JOGI ELEMEI
A javaslat jogalapja a Horvát Köztársaság
csatlakozásának feltételeiről szóló okmány 50. cikke.
A szubszidiaritás és az arányosság elve teljes
mértékben érvényesül. A szubszidiaritás elve (az EUSZ 5. cikkének (3)
bekezdése) alapján uniós fellépésre van szükség, mivel az Unió által hozott
jogi aktusok technikai kiigazításáról van szó. A javaslat tiszteletben tartja
az arányosság elvét (az EUSZ 5. cikkének (4) bekezdése), mivel nem lép túl a
kitűzött cél megvalósításához szükséges mértéken.
4.           KÖLTSÉGVETÉSI HATÁSOK
A javaslatnak nincs költségvetési kihatása.
2013/0041 (NLE)
Javaslat
A TANÁCS IRÁNYELVE
az élelmiszer-biztonsági, állat- és
növény-egészségügyi politika területén elfogadott egyes irányelveknek
Horvátország csatlakozására tekintettel történő kiigazításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió
működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a Horvát Köztársaság csatlakozási
szerződésére és különösen annak 3. cikke (4) bekezdésére,
tekintettel a Horvát Köztársaság csatlakozási
okmányára és különösen annak 50. cikkére,
tekintettel a Bizottság javaslatára,
mivel:
(1)       A csatlakozási okmány 50.
cikke értelmében, amennyiben a 2013. július 1. után hatályban lévő jogi
aktusokat a csatlakozás miatt ki kell igazítani, és a szükséges kiigazításokról
a csatlakozási okmány vagy ennek mellékletei nem rendelkeznek, a szükséges
kiigazításokat a Tanács fogadja el, kivéve ha az eredeti jogi aktust a Bizottság
fogadta el.
(2)       A csatlakozási
szerződést elfogadó konferencia záróokmánya jelezte, hogy a Magas
Szerződő Felek politikai megállapodásra jutottak az intézmények által
elfogadott jogi aktusoknak a csatlakozás miatt szükségessé váló kiigazításait
illetően, és felkérték a Tanácsot és a Bizottságot, hogy e kiigazításokat
a csatlakozást megelőzően fogadják el, amennyiben szükséges az uniós
jog fejlődésének figyelembevételével kiegészítve és naprakésszé téve
azokat.
(3)       A 64/432/EGK[5], 89/108/EGK[6], 91/68/EGK[7], 96/23/EK[8], 97/78/EK[9], 2000/13/EK[10], 2000/75/EK[11], a 2002/99/EK[12], 2003/85/EK[13], 2003/99/EK[14] és a 2009/156/EK[15] irányelvet ezért ennek
megfelelően módosítani kell,
ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:
1. cikk
A 64/432/EGK, 89/108/EGK, 91/68/EGK, 96/23/EGK,
97/78/EK, 2000/13/EK, 2000/75/EK, 2002/99/EK, 2003/85/EK, 2003/99/EK és a 2009/156/EK
irányelvek a mellékletnek megfelelően módosulnak.
2. cikk
(1)          A tagállamok hatályba léptetik
azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek
szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek legkésőbb a Horvát
Köztársaság az Európai Unióhoz történő csatlakozásának napjáig
megfeleljenek. Az említett rendelkezések szövegét haladéktalanul megküldik a
Bizottságnak.
Horvátország Európai Unióhoz történő
csatlakozásának időpontjától alkalmazzák ezeket a rendelkezéseket.
Amikor a tagállamok elfogadják ezeket a
rendelkezéseket, azokban hivatkozni kell erre az irányelvre, vagy azokhoz
hivatalos kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozást kell fűzni. A
hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg.
(2)          A tagállamok közlik a Bizottsággal
nemzeti joguk azon főbb rendelkezéseinek szövegét, amelyeket az ezen
irányelv által szabályozott területen fogadnak el.
3. cikk
Ez az irányelv a Horvát Köztársaság
csatlakozási szerződése hatálybalépésétől függően, annak
hatálybalépése napján lép hatályba.
4. cikk
Ennek az irányelvnek a tagállamok a
címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 
                                                                       a
Tanács részéről
                                                                       az
elnök
                                                                       
MELLÉKLET
ÉLELMISZER-BIZTONSÁG,
ÁLLAT- ÉS NÖVÉNY-EGÉSZSÉGÜGYI POLITIKA
I. ÉLELMISZER-BIZTONSÁGI JOGSZABÁLYOK
1.           31989 L 0108:
A Tanács 1988. december 21-i 89/108/EGK irányelve az emberi fogyasztásra
szánt gyorsfagyasztott élelmiszerekre vonatkozó tagállami jogszabályok
közelítéséről (HL L 40., 1989.2.11., 34. o.):
A 8. cikk (1) bekezdésének a) pontja a
következőkkel egészül ki:
–              
„horvátul: »brzo smrznuto«.”
2.           32000
L 0013: Az Európai Parlament és a Tanács 2000. március 20-i 2000/13/EK
irányelve az élelmiszerek címkézésére, kiszerelésére és reklámozására vonatkozó
tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 109., 2000.5.6., 29. o.):
(a)         
Az 5. cikk (3) bekezdésének második albekezdésében
a „bolgárul” bejegyzéssel kezdődő és a „»bestrålad« vagy »behandlad
med joniserande strålning«” bejegyzéssel végződő lista helyébe a
következő lép:
–              
„bolgárul:
»облъчено«
vagy »обработено
с йонизиращо
лъчение«,
–              
spanyolul:
»irradiado« vagy »tratado con radiación
ionizante«,
–              
csehül:
»ozářeno« vagy »ošetřeno ionizujícím
zářením«,
–              
dánul:
»bestrålet/…« vagy »strålekonserveret« vagy
»behandlet med ioniserende stråling« vagy »konserveret med ioniserende
stråling«,
–              
németül:
»bestrahlt« vagy »mit ionisierenden Strahlen
behandelt«,
–              
észtül:
»kiiritatud« vagy »töödeldud ioniseeriva
kiirgusega«,
–              
görögül:
»επεξεργασμένο
με ιονίζουσα
ακτινοβολία« vagy
»ακτινοβολημένο«,
–              
angolul:
»irradiated« vagy »treated with ionising
radiation«,
–              
franciául:
»traité par rayonnements ionisants« vagy »traité
par ionisation«,
–              
horvátul: 
»konzervirano zračenjem« vagy »podvrgnuto
ionizirajućem zračenju«,
–              
olaszul:
»irradiato« vagy »trattato con radiazioni
ionizzanti«,
–              
lettül:
»apstarots« vagy »apstrādāts ar
jonizējošo starojumu«,
–              
litvánul:
»apšvitinta« vagy »apdorota
jonizuojančiąja spinduliuote«,
–              
magyarul:
»sugárkezelt« vagy »ionizáló energiával kezelt«,
–              
máltaiul:
»ittrattat bir-radjazzjoni« vagy »ittrattat
b'radjazzjoni jonizzanti«,
–              
hollandul:
»doorstraald« vagy »door bestraling behandeld«
vagy »met ioniserende stralen behandeld«,
–              
lengyelül:
„napromieniony” vagy „poddany działaniu
promieniowania jonizującego”,
–              
portugálul:
»irradiado« vagy »tratado por irradiação« vagy »tratado
por radiação ionizante«,
–              
románul:
»iradiate« vagy »tratate cu radiații
ionizate«,
–              
szlovákul:
»ošetrené ionizujúcim žiarením«,
–              
szlovénul:
»obsevano« vagy »obdelano z ionizirajočim
sevanjem«,
— finnül:
»säteilytetty« vagy »käsitelty ionisoivalla säteilyllä«,
–              
svédül:
»bestrålad« vagy »behandlad med joniserande
strålning«.
(b)         
A 10. cikk (2) bekezdésében a „bolgárul”
bejegyzéssel kezdődő és a „sista förbrukningsdag” bejegyzéssel
végződő lista helyébe a következő lép:
–              
„bolgárul:
»използвай
преди«,
–              
spanyolul: »fecha de caducidad«,
–              
csehül: »spotřebujte do«,
–              
dánul: »sidste anvendelsesdato«,
–              
németül: »verbrauchen bis«,
–              
észtül: »kõlblik kuni«,
–              
görögül:
»ανάλωση μέχρι«,
–              
angolul: »use by«,
–              
franciául: »à consommer jusqu'au«,
–              
horvátul: »upotrijebiti do«,
–              
olaszul: »da consumare entro«,
–              
lettül: »izlietot līdz«,
–              
litvánul: »tinka vartoti iki«,
–              
magyarul: »fogyasztható«,
–              
máltaiul: »uża sa«,
–              
hollandul: »te gebruiken tot«,
–              
lengyelül: »należy spożyć do«,
–              
portugálul: „a consumir até”,
–              
románul: »expiră la data de«,
–              
szlovákul: »spotřebujte do«,
–              
szlovénul: »porabiti do«,
–              
finnül: »viimeinen käyttöajankohta«,
–              
svédül: »sista förbrukningsdag«.
II. ÁLLAT-EGÉSZSÉGÜGYI JOGSZABÁLYOK
1.           31964 L 0432: A Tanács 1964.
június 26-i 64/432/EGK irányelve szarvasmarhafélék és a sertések Közösségen belüli
kereskedelmét érintő állat-egészségügyi problémákról (HL L 121., 1964.7.29.,
1977. o.):
A 2. cikk (2) bekezdése a következő p)
ponttal egészül ki:
–              
„Horvátország: županija;”.
2.           31991 L 0068: A Tanács 1991.
január 28-i 91/68/EGK irányelve a juh- és kecskefélék Közösségen belüli
kereskedelmére irányadó állat-egészségügyi feltételekről (HL L 46., 1991.2.19.,
19. o.):
A 2. cikk (b) bekezdésében a 14. pontban a
„Belgium” bejegyzéssel kezdődő és a „județ” bejegyzéssel
végződő lista helyébe a következő lép: „
–              
Belgium:            province —provincie
–              
Németország:    Regierungsbezirk
–              
Dánia:   amt or island
–              
Franciaország:   département
–              
Olaszország:      provincia
–              
Luxemburg        —
–              
Hollandia:          rrv-kring
–              
az Egyesült Királyság:    Anglia, Wales és
Észak-Írország: county Skócia: district vagy island area
–              
Írország:            county
–              
Görögország:    νομός
–              
Spanyolország:  provincia
–              
Portugália:         continente: distrito, valamint
Portugália területének egyéb részei: região autónoma
–              
Ausztria:            Bezirk
–              
Svédország:      län
–              
Finnország:        lääni/län
–              
Cseh Köztársaság:        kraj
–              
Észtország:        maakond
–              
Ciprus:  επαρχία
(district)
–              
Lettország:        rajons
–              
Litvánia:            apskritis
–              
Magyarország:  megye
–              
Málta:   —
–              
Lengyelország:  powiat
–              
Szlovénia:          območje
–              
Szlovákia:         kraj
–              
Bulgária:            област

–              
Románia:           județ;
–              
Horvátország: županija”.
3.           31996 L 0023: A Tanács 1996.
április 29-i 96/23/EK irányelve egyes élő állatokban és állati termékekben
lévő anyagok és azok maradványainak ellenőrzésére szolgáló
intézkedésekről, valamint a 85/358/EGK és 86/469/EGK irányelvek, továbbá a
89/187/EGK és 91/664/EGK határozatok hatályon kívül helyezéséről (HL L 125.,
1996.5.23., 10. o.):
A 8. cikk (3) bekezdése a harmadik albekezdés után
a következő albekezdéssel egészül ki:
„Horvátország első alkalommal 2014. március 31-jével
küldi meg a Bizottságnak szermaradvány- és anyagkimutatási terveik és ellenőrző
intézkedéseik eredményeit.”
4.           31997
L 0078: A Tanács 1997. december 18-i 97/78/EK irányelve a harmadik
országokból a Közösségbe behozott termékek állat-egészségügyi
ellenőrzésének megszervezésére irányadó elvek megállapításáról (HL L 24., 1998.1.30.,
9. o.):
Az I. melléklet helyébe a következő szöveg
lép:
„I.
MELLÉKLET
AZ 1.
CIKKBEN FELSOROLT TERÜLETEK
 1. || A Belga Királyság területe. 
 2. || A Bolgár Köztársaság területe. 
 3. || A Cseh Köztársaság területe. 
 4. || A Dán Királyság területe, a Feröer-szigetek és Grönland kivételével. 
 5. || A Németországi Szövetségi Köztársaság területe. 
 6. || Az Észt Köztársaság területe. 
 7. || A Görög Köztársaság területe. 
 8. || A Spanyol Királyság területe, Ceuta és Melilla kivételével. 
 9. || A Francia Köztársaság területe. 
 10. || A Horvát Köztársaság területe. 
 11. || Írország területe. 
 12. || Az Olasz Köztársaság területe. 
 13. || A Ciprusi Köztársaság területe. 
 14. || A Lett Köztársaság területe. 
 15. || A Litván Köztársaság területe. 
 16. || A Luxemburgi Nagyhercegség területe. 
 17. || Magyarország területe. 
 18. || A Máltai Köztársaság területe. 
 19. || A Holland Királyság európai területe. 
 20. || Az Osztrák Köztársaság területe. 
 21. || A Lengyel Köztársaság területe. 
 22. || A Portugál Köztársaság területe. 
 23. || Románia területe. 
 24. || A Szlovén Köztársaság területe. 
 25. || A Szlovák Köztársaság területe. 
 26. || A Finn Köztársaság területe. 
 27. || A Svéd Királyság területe. 
 28. || Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának területe.” 
5.           32000
L 0075: A Tanács 2000. november 20-i 2000/75/EK irányelve a kéknyelv betegség
elleni védekezésre és felszámolására vonatkozó külön rendelkezések
megállapításáról (HL L 327., 2000.12.22., 74. o.):
A II. melléklet címe helyébe a következő
szöveg lép:
„II. MELLÉKLET
 A. || LABORATORIO COMUNITARIO DE REFERENCIA DE LA FIEBRE CATARRAL OVINA EF-REFERENCELABORATORIUM FOR BLUETONGUE GEMEINSCHAFTLICHES REFERENZLABORATORIUM FÜR DIE BLAUZUNGENKRANKHEIT ΚΟΙΝΟΤΙΚΟ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΑΝΑΦΟΡΑΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΤΑΡΡΟΪΚΟ ΠΥΡΕΤΟ ΤΟΥ ΠΡΟΒΑΤΟΥ COMMUNITY REFERENCE LABORATORY FOR BLUETONGUE LABORATOIRE COMMUNAUTAIRE DE RÉFÉRENCE POUR LA FIÈVRE CATARRHALE DU MOUTON REFERENTNI LABORATORIJ ZAJEDNICE ZA BOLEST PLAVOG JEZIKA LABORATORIO COMUNITARIO DI RIFERIMENTO PER LA FEBBRE CATARRALE DEGLI OVINI COMMUNAUTAIR REFERENTIELABORATORIUM VOOR BLUETONGUE LABORATÓRIO COMUNITÁRIO DE REFERÊNCIA EM RELAÇÃO À FEBRE CATARRAL OVINA LAMPAAN BLUETONGUE-TAUTIA VARTEN NIMETTY YHTEISÖN VERTAILULABORATORIO GEMENSKAPENS REFERENSLABORATORIUM FÖR BLUETONGUE'. 
6.           32002 L 0099: A Tanács 2002.
december 16-i 2002/99/EK irányelve az emberi fogyasztásra szánt állati
eredetű termékek termelésére, feldolgozására, forgalmazására és
behozatalára irányadó állat-egészségügyi szabályok megállapításáról
(HL L 18., 2003.1.23., 11. o.):
A II. melléklet a következőképpen módosul:
a) a 2. pont első francia bekezdése helyébe a
következő szöveg lép:
–              
„a felső részen a tagállam neve vagy ISO-kódja
nagybetűkkel: AT, BE, DE, DK, ES, FI, FR, GR, HR, IE, IT, LU, NL, PT, SE
és UK,”.
b) a 2. pont harmadik francia bekezdése helyébe a
következő szöveg lép:
–              
„az alsó részen a következő
kezdőbetűk egyike: CE, EC, EF, EG, EK, EZ vagy EY,”.
7.           32003
L 0085: A Tanács 2003. szeptember 29-i 2003/85/EK irányelve a ragadós
száj- és körömfájás elleni védekezésre irányuló közösségi intézkedésekről,
valamint a 85/511/EGK irányelv és a 89/531/EGK és a 91/665/EGK határozat
hatályon kívül helyezéséről és a 92/46/EGK irányelv módosításáról (HL L 306.,
2003.11.22., 1. o.):
A XI. melléklet A. része a következő
szövegrésszel egészül ki a Franciaországra vonatkozó szövegrészt követően:
 „HR || Horvátország || Hrvatski veterinarski institut Savska cesta 143 10 000 Zagreb || Croatia” 
8.           32003
L 0099: Az Európai Parlament és a Tanács 2003. november 17-i 2003/99/EK
irányelve a zoonózisok és zoonózis-kórokozók monitoringjáról, a 90/424/EGK
tanácsi határozat módosításáról és a 92/117/EGK tanácsi irányelv hatályon kívül
helyezéséről (HL L 325., 2003.12.12., 31. o.):
A 9. cikk (1) bekezdése második albekezdésének
helyébe a következő szöveg lép:
„Minden egyes tagállam minden év május végéig
jelentést nyújt be a Bizottságnak — Horvátország esetében a jelentést első
alkalommal 2014. május végéig kell benyújtani — a zoonózisok,
zoonózis-kórokozók és az antimikrobás szerekkel szembeni rezisztencia
tendenciáiról és forrásairól, amely az előző év folyamán a 4., a 7.
és a 8. cikk értelmében összegyűjtött adatokat foglalja magában. A
jelentéseket és azok összegzéseit nyilvánosan is hozzáférhetővé kell
tenni.”
9.           32009 L 0156:
A Tanács 2009. november 30-i 2009/156/EK irányelve a lófélék mozgására és
harmadik országból történő behozatalára irányadó állat-egészségügyi
feltételekről (HL L 192., 2010.7.23., 1. o.):
A 4. cikk (6) bekezdése első albekezdésének
bevezető mondata helyébe a következő szöveg lép:
„Ha egy tagállam önkéntes vagy kötelező
programot dolgoz vagy dolgozott ki olyan betegség leküzdésére, amelyre a
lófélék fogékonyak, a programot a Bizottság elé terjeszti, Belgium, Dánia,
Németország, Írország, Görögország, Spanyolország, Franciaország, Olaszország,
Luxemburg, Hollandia, Portugália és az Egyesült Királyság 1990. július 4-ét
követő hat hónapon belül, Ausztria, Finnország és Svédország 1995. január 1-jét
követő hat hónapon belül, a Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus,
Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és
Szlovákia 2004. május 1-jét követő hat hónapon belül, Bulgária és Románia 2007.
január 1-jét követő hat hónapon belül, Horvátország pedig a 2013. július 1-jét
követő hat hónapon belül ismertetve különösen a következőket:”
[1]               HL L 112., 2012.4.24., 10. o.
[2]               HL L 112., 2012.4.24., 21. o.
[3]               HL L 112., 2012.4.24., 95. o.
[4]               HL L 363., 2006.12.20., 1. o.
[5]               HL 121., 1964.7.29., 1977. o. (magyar nyelvű
különkiadás, 3. fejezet, 1. kötet, 13-33. o.)
[6]               HL L 40., 1989.2.11., 34. o. (magyar nyelvű
különkiadás, 13. fejezet 9. kötet, 318-312. o.)
[7]               HL L 46., 1991.2.19., 19. o. (magyar nyelvű
különkiadás, 3. fejezet 11. kötet, 146-164. o.)
[8]               HL L 125., 1996.5.23., 10. o. (magyar nyelvű
különkiadás, 3. fejezet 19. kötet, 71-93. o.)
[9]               HL L 24., 1998.1.30., 9. o. (magyar nyelvű
különkiadás, 3. fejezet 22. kötet, 247-268. o.)
[10]               HL L 109., 2000.5.6., 29. o. (magyar nyelvű
különkiadás, 15. fejezet 5. kötet, 75-89. o.)
[11]               HL L 327., 2000.12.22., 74. o. (magyar nyelvű
különkiadás, 3. fejezet 38. kötet, 124-133. o.)
[12]               HL L 18., 2003.1.23., 11. o. (magyar nyelvű
különkiadás, 5. fejezet 4. kötet 312-316. o.)
[13]               HL L 306., 2003.11.22., 1. o. (magyar nyelvű
különkiadás, 3. fejezet 41. kötet 5-91. o.)
[14]             HL L 325., 2003.12.12., 31. o. (magyar nyelvű
különkiadás, 3. fejezet 41. kötet 344-353. o.)
[15]             HL L 192., 2010.7.23., 1. o.