CELEX: 31994R3106
Language: de
Date: 1994-12-20 00:00:00
Title: Verordnung (EG) Nr. 3106/94 der Kommission vom 19. Dezember 1994 über die Lieferung von Weißzucker im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe

20 . 12. 94                              Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                          Nr. L 328/29
                               VERORDNUNG (EG) Nr. 3106/94 DER KOMMISSION
                                                  vom 19. Dezember 1994
                     über die Lieferung von Weißzucker im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe
 DIE KOMMISSION DER EUROPAISCHEN                                  Da für eine bestimmte Partie nur kleine Mengen zu
 GEMEINSCHAFTEN —                                                 liefern sind, sollte unter Berücksichtigung der Art der
                                                                  Verpackung und der Vielzahl von Bestimmungsorten die
                                                                  Möglichkeit vorgesehen werden, daß die Bieter zwei,
 gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen           gegebenenfalls nicht ein und demselben Hafengebiet
 Gemeinschaft,                                                    zugehörige Verladehäfen angeben —
 gestützt auf die Verordnung (EWG) Nr. 3972/86 des Rates
 vom 22. Dezember 1986 über die Nahrungsmittelhilfe­
 politik und -Verwaltung ('), zuletzt geändert durch die
                                                                  HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN :
 Verordnung (EWG) Nr. 1930/90 (2), insbesondere auf
 Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe c),
 in Erwägung nachstehender Gründe :                                                       Artikel 1
                                                                  Im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe der Gemeinschaft
 Mit der Verordnung (EWG) Nr. 1420/87 des Rates vom               wird Weißzucker bereitgestellt zur Lieferung an die in
 21 . Mai 1987 zur Festlegung von Durchführungsbestim­            den Anhängen aufgeführten Begünstigten gemäß der
 mungen zu der Verordnung (EWG) Nr. 3972/86 (3) wurde             Verordnung (EWG) Nr. 2200/87 zu den in den Anhängen
 die Liste der für die Nahrungsmittelhilfe in Betracht            aufgeführten Bedingungen. Die Zuteilung der Liefe­
 kommenden Länder und Organisationen und der für die
                                                                  rungen erfolgt im Wege der Ausschreibung.
 Beförderung der Nahrungsmittellieferung über die fob­
 Stufe hinaus geltenden allgemeinen Kriterien festgelegt.
                                                                  Die für die im Anhang ausgewiesenen Partien einge­
                                                                  reichten Angebote betreffen A-, B- bzw. C-Zucker gemäß
 Die Kommission hat infolge mehrerer Beschlüsse über             Artikel 24 Absatz la sechster Unterabsatz Buchstaben a),
die Nahrungsmiittelhilfe bestimmten Begünstigten 2 221            b) bzw. c) der Verordnung (EWG) Nr. 1785/81 des
Tonnen Weißzucker zugeteilt.                                      Rates (s). In einem Angebot ist, um gültig zu sein, die
                                                                  jeweilige Quote des betreffenden Zuckers anzugeben.
 Diese Bereitstellungen erfolgen nach der Verordnung              In dem die Partien A und B betreffenden Gebot dürfen
(EWG) Nr. 2200/87 der Kommission vom 8. Juli 1987                 abweichend von Artikel 7 Absatz 3 Buchstabe d) der
über allgemeine Durchführungsbestimmungen für die                Verordnung (EWG) Nr. 2200/87 zwei, nicht notwendiger­
Bereitstellung und Lieferung von Waren im Rahmen der             weise ein und demselben Hafengebiet zugehörige Verla­
 Nahrungsmittelhilfe der Gemeinschaft (4), geändert durch         dehäfen angegeben werden.
die Verordnung (EWG) Nr. 790/91 (*). Zu diesem Zweck
sollten insbesondere die Lieferfristen und -bedingungen
sowie das Verfahren zur Bestimmung der sich daraus                Es wird davon ausgegangen, daß der Zuschlagsempfänger
ergebenden Kosten genauer festgelegt werden.                     die geltenden allgemeinen und besonderen Geschäftsbe­
                                                                 dingungen kennt und akzeptiert. Andere in seinem
                                                                 Angebot enthaltene Bedingungen oder Vorbehalte gelten
Hinsichtlich der Durchführung der Lieferungen sollte             als nicht geschrieben.
den Bietern die Möglichkeit eingeräumt werden, von der
Marktordnung nach A-, B- bzw. C-Quoten unterschie­
denen Zucker bereitzustellen. Bezüglich der Lieferung der
einzelnen Partien erhält das Angebot den Zuschlag, das                                    Artikel 2
unter Berücksichtigung der für den betreffenden Zucker
geltenden Bedingungen am günstigsten ist.
                                                                 Diese Verordnung tritt am Tag nach ihrer Veröffent­
C)  ABl. Nr. L 370 vom 30. 12. 1986, S. 1 .                      lichung im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften
(2) ABl. Nr. L  174 vom 7. 7. 1990, S. 6.                        in Kraft.
O   ABl. Nr. L  136 vom 26. 5. 1987, S. 1 .
(4) ABl. Nr. L 204 vom 25. 7. 1987, S. 1 .
H   ABl. Nr. L 81 vom 28. 3. 1991 , S. 108 .                     0 ABl. Nr. L 177 vom 1 . 7. 1981 , S. 4.
 ---pagebreak--- Nr. L 328 /30                      Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                       20. 12. 94
              Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem
              Mitgliedstaat.
              Brüssel, den 19 . Dezember 1994
                                                                    Für die Kommission
                                                                      Rene STEICHEN
                                                                 Mitglied der Kommission
 ---pagebreak--- 20 . 12. 94                                Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                    Nr. L 328/31
                                                              ANHANG I
                                                           PARTIEN A und B
              1 . Maßnahme Nr. (') : Siehe Anhang II
              2. Programm : 1993 und 1994
              3. Begünstigter (2) : Euronaid, PO Box 12, NL-2501 CA Den Haag, Niederlande, Tel. (31-70) 33 05 757,
                  Telefax 36 41 701 , Telex 30960 EURON NL
              4. Vertreter des Begünstigten (*) : Vom Begünstigten zu benennen
              5. Bestimmungsort oder -land : Siehe Anhang II
              6. Bereitzustellendes Erzeugnis : Weißzucker
              7. Merkmale und Qualität der Ware (3) f) (8) : Siehe ABl. Nr. C 114 vom 29. 4. 1991 , S. 1 (unter V A 1 )
              8 . Gesamtmenge : 828 Tonnen
              9. Anzahl der Partien : 2 (Siehe Anhang II)
            10. Aufmachung und Kennzeichnung (6) f) (n) : Siehe ABl. Nr. C 1 14 vom 29. 4. 1991 , S. 1 (unter V A 2
                  und VA 3)
                  Kennzeichnung in folgender Sprache : Siehe Anhang II
            1 1 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : In der Gemeinschaft erzeugter Zucker gemäß Artikel 24
                  Absatz la sechster Unterabsatz der Verordnung (EWG) Nr. 1785/81 des Rates
                  — entweder A- oder B-Zucker (Buchstaben a) und b))
                  — oder C-Zucker (Buchstabe c))
            12. Lieferstufe : frei Verschiffungshafen (12)
            13. Verschiffungshafen : —
            14. Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen : AI : Matadi ; A2 : Daressalam
            15 . Löschhafen : —
            1 6. Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens : —
            17. Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen : 30. 1 . — 19. 2. 1995
            18 . Lieferfrist : —
            19 . Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten : Ausschreibung
            20. Frist für die Angebotsabgabe : 3. 1 . 1995, 12 Uhr (Brüsseler Zeit)
            21 . Im Fall einer zweiten Ausschreibung : \
                  a) Frist für die Angebotsabgabe : 16. 1 . 1995, 12 Uhr (Brüsseler Zeit)
                  b) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen : 13. 2. — 5. 3. 1995
                  c) Lieferfrist : —
            22. Höhe der Ausschreibungsgarantie : 15 ECU/t
            23. Höhe der Lieferungsgarantie : 10 % des Angebotsbetrags, ausgedrückt in Ecu
            24. Anschrift für die Abgabe des Angebots und der Ausschreibungsgarantie (') :
                  Bureau de laide alimentaire, à 1 attention de Monsieur T. Vestergaard, bâtiment Loi 120, bureau 7/46,
                  200, rue de la Loi, B- 1 049 Bruxelles ; Telex 22037 AGREC B ; Telefax (32-2) 296 20 05 / 295 01 32 /
                  296 10 97
            25. Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers (4) :
                  Bei Lieferung von A- und B-Zucker : periodische Erstattung anwendbar für Weißzucker, gültig am 5. 1 2.
                  1994 und festgesetzt durch die Verordnung (EG) Nr. 2908/94 der Kommission (ABl. Nr. L 307 vom 1 .
                  12. 1994, S. 17)
 ---pagebreak--- Nr. L 328/32                             Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                      20 . 12. 94
                                                    PARTIEN C, D, E, F und G
             1 . Maßnahmen Nrn.('): 936/94 (C), 937/94 (D), 938/94 (E), 939/94 (F), 940/94 (G)
             2. Programm : 1994
             3. Begünstigter (2) : UNRWA Headquarters, Supply Division, Vienna International Center, PO Box 700,
                 A- 1400 Vienna (Telefax (1 ) 230 75 29, Telex 135310 UNRWA A)
             4. Vertreter des Begünstigten : UNRWA Field Supply and Transport Officer,
                 — Ashdod (C) :           West Bank, PO Box 19149, Jerusalem (Tel.: 972 (2) 89 05 55 ; Telex : 26194
                                          UNRWA IL ; Telefax : 972 (2) 81 65 64)
                 — Lattakia (D) :         PO Box 4313, Damascus, SAR (Tel.: 963(11)66 0217 ; Telex : 412006
                                          UNRWA SY ; Telefax : 963 (1 1 ) 24 75 13)
                 — Beirut (E):            PO Box 947, Beirut, Lebanon (Tel. : 86 31 32 ; Telex : 21430 UNRWA LE ;
                                          Telefax : 87 1 1 45 02 32 (via Satellit))
                 — Amman (F) :            PO Box 484, Amman, Jordan (Tel. : 962 (6) 74 19 14 - 77 22 26 ; Telex : 23402
                                          UNRWA JFO JO ; Telefax : 962 (6) 68 54 76)
                 — Ashdod (G) :           Gaza c/o Field Supply and Transport officer, West Bank - West Bank, PO Box
                                          19149 Jerusalem (Tel. : 972(2) 890555 ; Fax 972(2) 816564 ; Telex : 26194
                                          UNRWA IL)
             5. Bestimmungsort oder -land (10) :
                 — Partie C + G : Israel (C : West Bank, G : Gaza)
                 — Partie D : Syrien
                 — Partie E : Libanon
                 — Partie F : Jordanien
             6. Bereitzustellendes Erzeugnis : Weißzucker
             7. Merkmale und Qualität der Ware (3) P) (8) :
                 Siehe ABl. Nr. C 114 vom 29. 4. 1991 , S. 1 (VA 1 )
             8. Gesamtmenge : 1 393 Tonnen
             9. Anzahl der Partien : 5 (Partie C : 297 Tonnen, Partie D : 160 Tonnen, Partie E : 220 Tonnen, Partie F :
                 240 Tonnen und Partie G : 476 Tonnen)
           1 0. Aufmachung und Kennzeichnung (6) (9) (") :
                 ABl. Nr. C 114 vom 29. 4. 1991 , S. 1 (VA 2 und VA 3)
                 — Eintragung in Englisch
                 — Ergänzende Aufschriften auf der Verpackung : „UNRWA"
           1 1 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : In der Gemeinschaft erzeugter Zucker gemäß Artikel 24
                 Absatz la sechster Unterabsatz der Verordnung (EWG) Nr. 1785/81 des Rates
                 — entweder A- oder B-Zucker (Buchstaben a) und b)
                 — oder C-Zucker (Buchstabe c))
           1 2. Lieferstufe : Partien C, D und G : frei Löschhafen — gelöscht
                               Partien E und F : frei Bestimmungsort
           13. Verschiffungshafen : —
           14. Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen : —
           1 5. Löschhafen : Partien C und G : Ashdod, Partie D : Lattakia
           1 6. Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens : Partie E : entrepôts UNRWA à Beirut,
                 Libanon ; Partie F : entrepôts UNRWA à Amman, Jordanien
           17. Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen im Fall eines Zuschlags für eine Liefe­
                 rung frei Verschiffungshafen : 30. 1 . — 12. 2. 1995
           18 . Lieferfrist : Partien C, D und G : 26. 2. 1995 ; Partien E und F : 5. 3 . 1995
           19. Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten : Ausschreibung
           20 . Frist für die Angebotsabgabe : 3. 1 . 1995, 12 Uhr (Brüsseler Zeit)
 ---pagebreak--- 20 . 12. 94                                Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                    Nr. L 328/33
            21 . Im Fall einer zweiten Ausschreibung :
                 a) Frist für die Angebotsabgabe : 16. 1 . 1995, 12 Uhr (Brüsseler Zeit)üsseler Zeit)
                 b) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen im Fall eines Zuschlags für eine Lieferung frei
                     Verschiffungshafen : 13. — 26. 2. 1995
                 c) Lieferfrist : Partien C, D und G : 12. 3. 1995 ; Partien E und F : 19. 3. 1 995
            22. Höhe der Ausschreibungsgarantie : 1 5 ECU/Tonne
            23. Höhe der Lieferungsgarantie : 10 % des Angebotsbetrags, ausgedrückt in Ecu
            24. Anschrift für die Abgabe des Angebots und der Ausschreibungsgarantie (') : Bureau de 1 aide
                 alimentaire, à l'attention de Monsieur T. Vestergaard, bâtiment Loi 120, bureau 7/46, rue de la Loi 200,
                 B- 1 049 Bruxelles ; Telex 22037 AGREC B ; Telefax (32-2)296 20 05 / 295 01 32 / 296 10 97
            25. Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers (4) : Bei Lieferung von A- und B-Zucker : Perio­
                 dische Erstattung anwendbar für Weißzucker, gültig am 5. 12. 1994 und festgesetzt durch die Verord­
                 nung (EG) Nr. 2908/94 der Kommission (ABl. Nr. L 307 vom 1 . 12. 1994, S. 17)
 ---pagebreak--- Nr. L 328/34                             Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                       20 . 12. 94
            Vermerke :
            (') Die Nummer der Maßnahme ist im gesamten Schriftverkehr anzugeben.
            (2) Der Zuschlagsempfänger tritt mit dem Begünstigten baldmöglichst zur Bestimmung der erforderlichen
                Versandbescheinigungen in Verbindung.
            (3) Der Zuschlagsempfänger übergibt dem Begünstigten eine von einer amtlichen Stelle stammende
                Bescheinigung, aus der hervorgeht, daß die in dem betreffenden Mitgliedstaat geltenden Normen betref­
                fend die Kernstrahlung für die zu liefernde Ware nicht überschritten worden sind. In der Bescheinigung
                über die radioaktive Belastung ist der Gehalt an Cäsium 134 und 137 und an Jod 131 anzugeben.
                B 2 und B 3 : Die Strahlenbelastungsbescheinigung und das Ursprungszeugnis müssen von der diploma­
                tischen Vertretung im Ursprungsland der Ware beglaubigt werden.
            (4) A- und B-Zucker :
                Die Verordnung (EWG) Nr. 2330/87 der Kommission (ABl. Nr. L 210 vom 1 . 8. 1987, S. 56), zuletzt
                geändert durch die Verordnung (EWG) Nr. 2226/89 (ABl. Nr. L 214 vom 25. 7. 1989, S. 10), ist
                anwendbar, was die Ausfuhrerstattung anbelangt Der in Artikel 2 der gleichen Verordnung aufgeführte
                Tag ist derjenige, welcher in Ziffer 25 dieses Anhangs angegeben ist.
                Die Erstattung wird mit dem landwirtschaftlichen Umrechnungskurs des Tages in Landeswährung umge­
                rechnet, an dem die Ausfuhrzollförmlichkeiten erfüllt werden. Die Artikel 13 bis 17 der Verordnung
                (EWG) Nr. 1068/93 der Kommission (ABl. Nr. L 108 vom 1 . 5. 1993, S. 106), geändert durch die Verord­
                nung (EG) Nr. 547/94 (ABl Nr. L 69 vom 12. 3. 1994, S. 1 ), werden auf diese Erstattung nicht angewandt.
                C-Zucker :
                Die Verordnung (EWG) Nr. 2330/87 ist nicht anwendbar. Die Verordnung (EWG) Nr. 2630/81 der
                Kommission (ABl. Nr. L 258 vom 11 . 9. 1981 , S. 16) gilt für die Ausfuhr von Zucker, der im Rahmen der
                vorliegenden Verordnung geliefert wird.
            f5) Der Lieferant sendet ein Duplikat der Originalrechnung an : Willis Corroon Scheuer, PO Box 1315,
                NL-1000 BH Amsterdam.
            (6) Im Hinblick auf eine eventuelle Umfüllung muß der Zuschlagsempfänger 2 % leere Säcke derselben
                Qualität wie die die Ware enthaltenden Säcke liefern. Diese Säcke müssen außer der Aufschrift auch ein
                großes „R" tragen.
            Q Die Kategorie des Zuckers wird maßgeblich unter Zugrundelegung der Regelung gemäß Artikel 18
                Absatz 2 Buchstabe a) zweiter Gedankenstrich der Verordnung (EWG) Nr. 2103/77 (ABl. Nr. L 246 vom
                27. 9. 1977, S. 12) festgestellt.
            (8) Der Zuschlagsempfänger überreicht dem Empfänger oder seinem Vertreter bei der Lieferung folgendes
                Dokument :
                — Gesundheidiches Zeugnis (B 9 : 4- „Date d'expiration            B 2 und B 3 : + „Expiry date :...")
                — Partie D : Das Gesundheits- und Ursprungszeugnis muß den Sichtvermerk eines syrischen Konsulats
                    tragen, aus dem hervorgeht, daß die Konsulatsgebühren und -abgaben gezahlt worden sind.
            (9) Die Aufschrift erhält, abweichend von ABl. Nr. C 114, Punkt V A 3 c), folgende Fassung : „Europäische
                Gemeinschaft".
           (10) Vom Zuschlagsempfänger zu kontaktierende Vertretung der Kommission : Siehe ABl. Nr. C 114 vom 29.
                4. 1991 , S. 33 .
           (u) Lieferung in Containern von 20 Fuß : Bedingungen FCL/FCL. Jeder Container muß 18 Tonnen netto
                enthalten. Der Lieferant übernimmt die Kosten für das Verbringen frei Terminal im Verladehafen, gesta­
                pelt. Der Empfänger übernimmt die folgenden Kosten, auch die für den Abtransport der Container vom
                Terminal. Artikel 13 Absatz 2 zweiter Unterabsatz der Verordnung (EWG) Nr. 2200/87 ist nicht
                anwendbar.
                Der Zuschlagsempfänger muß dem Empfänger eine vollständige Ladeliste eines jeden Containers über­
                mitteln, in der die Anzahl der Säcke aufgeführt ist, die zu jeder in der Ausschreibungsbekanntmachung
                aufgeführten Verladenummer gehören.
                Der Zuschlagsempfänger muß jeden Container mit einer numerierten Plombe verschließen (SYSKO
                locktainer 180 seal), deren Nummer dem Spediteur des Begünstigten mitgeteilt wird.
           (12) In dem die Partie A und B betreffenden Gebot dürfen abweichend von Artikel 7 Absatz 3 Buchstabe d)
                der Verordnung (EWG) Nr. 2200/87 zwei, nicht notwendigerweise ein und demselben Hafengebiet zuge­
                hörige Verladehäfen angegeben werden.
 ---pagebreak--- 20. 12. 94                               Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                    Nr. L 328/35
           (13) Partien C, E, F und G : In Containern von 20 Fuß zu liefern. Partien C und G : Als vereinbarte Versand­
                bedingungen gelten die Liner-Bedingungen (Liner in/Liner out) frei Löschhafen, Containerabstellfläche
                für 15 Tage (Samstage, Sonntage, gesetzliche und kirchliche Feiertage ausgenommen) beginnend mit dem
                Tag/Zeitpunkt der Ankunft des Schiffes, frei von Gebühren für Rückgabe von Containern im Lösch­
                hafen. Auf die 15-Tage-Frist ist im Konnossement hinzuweisen. Gebühren, die für eine verzögerte Rück­
                gabe über die erwähnten 15 Tage hinaus bona fide erhoben werden, übernimmt die UNRWA. Die
                UNRWA kommt nicht für Containerhinterlegungsgebühren auf.
                Nach Übernahme der Waren auf der Lieferstufe übernimmt der Begünstigte alle Kosten für den Abtrans­
                port der Container auf ein Entladegelände außerhalb des Hafengebiets sowie für deren Rückbeförderung
                in die Container-Abstellfläche.
                Ashdod : Für die Lieferung sind 20-Fuß-Container zu einem Nettoinhalt von jeweils höchstens 17
                Tonnen zu beladen .
 ---pagebreak--- Nr. L 328 /36                                 Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                    20 . 12. 94
ANEXO II — BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGATO II — BIJLAGE II —
                                                                 ANEXO II
    Lote
              Cantidad total   Cantidades parciales   Acción n°             País de destino           Lengua que se debe
               (en toneladas)    (en toneladas)                                                     utilizar en la rotulación
   Parti       Totalmængde         Delmængde          Aktion nr.           Bestemmelsesland
                                                                                                            Mærkning på
                   (i tons)          (i tons)                                                              følgende sprog
               Gesamtmenge         Teilmengen         Maßnahme                                         Kennzeichnung in
   Partie                                                                  Bestimmungsland              folgender Sprache
                (in Tonnen)       (in Tonnen)            Nr.
           Συνολική ποσότητα Μερικές ποσότητες                                                      Γλώσσα που πρέπει να
 Παρτίδα                                             Δράση αριθ.          Χώρα προορισμού      χρησιμοποιηθεί για τη σήμανση
                (σε τόνους)       (σε τόνους)
    Lot       Total quantity    Partial quantities    Operation         Country of destination
                                                                                                      Language to be used
                 (in tonnes)       (in tonnes)            No                                              for the marking
              Quantité totale  Quantités partielles                                                      Langue à utiliser
    Lot                                               Action n°           Pays de destination           pour le marquage
                 (en tonnes)       (en tonnes)
   Lotto
              Quantità totale  Quantitativi parziali  Azione n.          Paese di destinazione
                                                                                                       Lingua da utilizzare
              (in tonnellate)    (in tonnellate)                                                         per la marcatura
            Totale hoeveelheid  Deelhoeveelheden      Maatregel                                       Voor de opschriften
   Partij                                                               Land van bestemming              te gebruiken taal
                   (in ton)          (in ton)             nr.
    Lote
             Quantidade total  Quantidades parciais   Acção n °             País de destino              Lingua a utilizar
              (em toneladas)     (em toneladas)                                                             na rotulagem
     A               252         A     1 :   108       1786/93      Zaïre                      Français
                                 A     2:     90       1787/93      Zaire                      Français
                                 A 3:         18       1766/93      Angola                     Português
                                 A4 :         18       1018/94      Angola                     Português
                                 A 5:         18       1117/94      Angola                     Português
     B               576         B     1 :    36       1762/93      Haïti                      Français
                                 B 2:        144       1763/93      Egypt                      English
                                 B 3:        108       1764/93      Egypt                      English
                                 B 4:         18       1765/93      India                      English
                                  B 5:        18      1785/93       India                      English
                                 B 6:         18       1019/94      Niger                      Français
                                 B     7:     18       1020/94      Liberia                    English
                                 B 8:         18       1021 /94     Ethiopia                   English
                                 B     9:     36       1022/94      Liban                      Français
                                 B 10 :      144       1023/94      India                      English
                                 B 11 :       18       1024/94      Bangladesh                 English