CELEX: 
Language: sl
Date: 1003-03-03
Title: Predlog sklep Sveta o podpisu in začasni uporabi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Republiko Maldivi o nekaterih vidikih zračnega prevoza # Predlog sklep Sveta o sklenitvi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Republiko Maldivi o nekaterih vidikih zračnega prevoza

Pomembno pravno obvestilo

|

52006PC0095(01)

Predlog sklep Sveta o podpisu in začasni uporabi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Republiko Maldivi o nekaterih vidikih zračnega prevoza  /* KOM/2006/0095 končno */  

	[pic] | KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI |Bruselj, 3.3.2006COM(2006) 95 končno2006/0027 (CNS)PredlogSKLEP SVETAo podpisu in začasni uporabi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Republiko Maldivi o nekaterih vidikih zračnega prevozaPredlogSKLEP SVETAo sklenitvi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Republiko Maldivi o nekaterih vidikih zračnega prevoza(predložila Komisija)OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUMOKVIR PREDLOGA |110 | Razlogi za predlog in njegovi cilji V skladu s sodbami Sodišča v t. i. primerih o „odprtem zračnem prostoru“ je Svet 5. junija 2003 Komisijo pooblastil za začetek pogajanj s tretjimi državami o zamenjavi nekaterih določb v obstoječih sporazumih s sporazumom Skupnosti[1] („horizontalno pooblastilo“). Cilja takih sporazumov sta omogočiti vsem letalskim prevoznikom EU nediskriminatorni dostop do zračnih poti med Skupnostjo in tretjimi državami ter uskladiti dvostranske sporazume o zračnem prevozu med državami članicami in tretjimi državami s pravom Skupnosti. |120 | Splošni okvir Mednarodne odnose na področju letalstva med državami članicami in tretjimi državami običajno urejajo dvostranski sporazumi o zračnem prevozu med državami članicami in tretjimi državami, priloge k takim sporazumom in drugi s tem povezani dvo- ali večstranski dogovori. Običajne klavzule o določitvi v dvostranskih sporazumih o zračnem prevozu držav članic kršijo pravo Skupnosti. Tretji državi omogočajo, da zavrne, umakne ali odloži dovoljenja ali pooblastila letalskega prevoznika, ki ga je določila država članica, vendar pa ta prevoznik ni v pretežni lasti in pod dejanskim nadzorom navedene države članice ali njenih državljanov. Ugotovljeno je bilo, da to dejstvo predstavlja diskriminacijo prevoznikov Skupnosti, ustanovljenih na ozemlju države članice, vendar v lasti in pod nadzorom državljanov drugih držav članic. To je v nasprotju s členom 43 Pogodbe, ki državljanom držav članic, ki so uveljavili svojo pravico do ustanavljanja, zagotavlja enako obravnavo v državi članici gostiteljici, kakor velja za državljane zadevne države članice. Obstajajo še druga vprašanja, kot je obdavčitev letalskega goriva ali tarife, ki so jih letalski prevozniki tretjih držav uvedli za zračne poti znotraj Skupnosti, kjer je treba skladnost s pravom Skupnosti zagotoviti s spremembami ali dopolnitvami obstoječih določb iz dvostranskih sporazumov o zračnem prevozu med državami članicami in tretjimi državami. |130 | Sedanje določbe na področju, na katerega se predlog nanaša Določbe Sporazuma nadomestijo ali dopolnijo obstoječe določbe iz sedmih dvostranskih sporazumov o zračnem prevozu med državami članicami in Republiko Maldivi. |140 | Usklajenost z drugimi politikami in cilji Unije Sporazum bo z uskladitvijo dvostranskih sporazumov o zračnem prevozu s pravom Skupnosti izpolnjeval temeljni cilj zunanje letalske politike Skupnosti. |POSVETOVANJE ZAINTERESIRANIH STRANK IN PRESOJA VPLIVA |Posvetovanje zainteresiranih strank |211 | Posvetovalne metode, glavni ciljni sektorji in splošen profil udeležencev Med pogajanji se je posvetovalo z državami članicami kot tudi z industrijo. |212 | Povzetek odgovorov in koliko so se upoštevali Pripombe držav članic in industrije so bile upoštevane. |PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA |305 | Povzetek predlaganih ukrepov V skladu z mehanizmi in smernicami v Prilogi k „horizontalnemu pooblastilu“ je Komisija s pogajanji uskladila sporazum z Republiko Maldivi, ki nadomešča nekatere določbe iz obstoječih dvostranskih sporazumov o zračnem prevozu med državami članicami in Republiko Maldivi. Člen 2 Sporazuma nadomesti običajne klavzule o določitvi s klavzulo Skupnosti o določitvi, ki vsem prevoznikom Skupnosti omogoča, da izkoristijo pravico do ustanavljanja. Člena 4 in 5 Sporazuma obravnavata dve vrsti klavzul v zvezi s pristojnostjo Skupnosti. Člen 4 obravnava obdavčitev letalskega goriva, zadevo, ki je bila usklajena z Direktivo Sveta 2003/96/ES o prestrukturiranju okvira Skupnosti za obdavčitev energentov in elektrike, zlasti s členom 14(2) Direktive. Člen 5 (oblikovanje cen) rešuje nasprotja med obstoječimi dvostranskimi sporazumi o zračnem prevozu in Uredbo Sveta št. 2409/92 o prevozninah in tarifah za zračni prevoz, ki prevoznikom tretjih držav prepoveduje, da odločilno vplivajo na cene zračnega prevoza, ki se v celoti odvija znotraj Skupnosti. |310 | Pravna podlaga Pogodba ES, čl. 80(2) in 300(2) |329 | Načelo subsidiarnosti Predlog je v celoti osnovan na „horizontalnem pooblastilu“, ki ga podeli Svet ob upoštevanju vprašanj, obseženih v pravu Skupnosti in dvostranskih sporazumih o zračnem prevozu. |Načelo sorazmernosti Sporazum bo določbe iz dvostranskih sporazumov o zračnem prevozu spremenil ali dopolnil samo v obsegu, ki je potreben za zagotavljanje skladnosti s pravom Skupnosti. |Izbira instrumentov |342 | Sporazum med Skupnostjo in Republiko Maldivi je najučinkovitejši instrument, da se vse obstoječe dvostranske sporazume o zračnem prevozu med državami članicami in Republiko Maldivi uskladi s pravom Skupnosti. |PRORAčUNSKE POSLEDICE |409 | Predlog ne vpliva na proračun Skupnosti. |DODATNE INFORMACIJE |510 | Poenostavitev |511 | Predlog predvideva poenostavitev zakonodaje. |512 | Ustrezne določbe dvostranskih sporazumov o zračnem prevozu med državami članicami in republiko Maldivi bodo nadomeščene ali dopolnjene z določbami v enem samem sporazumu Skupnosti. |570 | Podrobna obrazložitev predloga V skladu s standardnim postopkom za podpisovanje in sklenitev mednarodnih sporazumov se Svet zaprosi, da potrdi sklepe o podpisu in začasni uporabi ter sklenitvi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Republiko Maldivi o nekaterih vidikih zračnega prevoza in da imenuje osebe, pooblaščene za podpis Sporazuma v imenu Skupnosti. |1.  PredlogSKLEP SVETAo podpisu in začasni uporabi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Republiko Maldivi o nekaterih vidikih zračnega prevozaSVET EVROPSKE UNIJE JE –ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 80(2) v povezavi s prvim stavkom prvega pododstavka člena 300(2) Pogodbe,ob upoštevanju predloga Komisije[2],ob upoštevanju naslednjega:2.  Svet je dne 5. junija 2003 pooblastil Komisijo, da začne pogajanja s tretjimi državami o zamenjavi nekaterih določb v obstoječih dvostranskih sporazumih s sporazumom Skupnosti.3.  Komisija je v imenu Skupnosti v pogajanjih dosegla sporazum z Republiko Maldivi o nekaterih vidikih zračnega prevoza v skladu z mehanizmi in smernicami iz Priloge k Sklepu Sveta, ki pooblašča Komisijo, da začne pogajanja s tretjimi državami o zamenjavi nekaterih določb v obstoječih dvostranskih sporazumih s sporazumom Skupnosti.4.  Ob upoštevanju morebitne poznejše sklenitve je treba sporazum, ki ga je Komisija dosegla v pogajanjih, podpisati in začasno uporabljati.SKLENIL:Edini člen1. Predsednik Sveta se s tem pooblasti, da imenuje osebo ali osebe, pooblaščene, da v imenu Skupnosti podpišejo Sporazum med Evropsko skupnostjo in Republiko Maldivi o nekaterih vidikih zračnega prevoza, ki je predmet poznejše sklenitve.2. Do začetka veljavnosti se Sporazum uporablja začasno od prvega dne prvega meseca po datumu, na katerega se stranke medsebojno uradno obvestijo o dokončanju postopkov, potrebnih v ta namen. Predsednik Sveta se s tem pooblasti za uradno objavo, predvideno v členu 9(2) Sporazuma.3. Besedilo sporazuma je priloženo k temu sklepu.V Bruslju,Za SvetPredsednik2006/0027 (CNS)PredlogSKLEP SVETAo sklenitvi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Republiko Maldivi o nekaterih vidikih zračnega prevozaSVET EVROPSKE UNIJE JE –ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 80(2) v povezavi s prvim stavkom prvega pododstavka člena 300(2) in prvim pododstavkom člena 300(3) Pogodbe,ob upoštevanju predloga Komisije[3],ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta[4],ob upoštevanju naslednjega:(1) Svet je dne 5. junija 2003 pooblastil Komisijo, da začne pogajanja s tretjimi državami o zamenjavi nekaterih določb v obstoječih dvostranskih sporazumih s sporazumom Skupnosti.(2) Komisija je v imenu Skupnosti v pogajanjih dosegla sporazum z Republiko Maldivi o nekaterih vidikih zračnega prevoza v skladu z mehanizmi in smernicami iz Priloge k Sklepu Sveta, ki pooblašča Komisijo, da začne pogajanja s tretjimi državami o zamenjavi nekaterih določb v obstoječih dvostranskih sporazumih s sporazumom Skupnosti.(3) Sporazum je bil podpisan v imenu Skupnosti dne […] ob upoštevanju njegove morebitne poznejše sklenitve v skladu s Sklepom Sveta …/…/ES z dne […][5].(4) Sporazum je treba odobriti –SKLENIL:Člen 11. Sporazum med Evropsko skupnostjo in Republiko Maldivi o nekaterih vidikih zračnega prevoza se sprejme v imenu Skupnosti.2. Besedilo sporazuma je priloženo k temu sklepu.Člen 2Predsednik Sveta se pooblasti, da imenuje osebo ali osebe, pooblaščene za uradno objavo, predvideno v členu 9(1) Sporazuma.V Bruslju,Za SvetPredsednikPRILOGASPORAZUMmed Evropsko skupnostjo in Republiko Maldivio nekaterih vidikih zračnega prevozaEVROPSKA SKUPNOSTna eni strani, inREPUBLIKA MALDIVIna drugi strani(v nadaljnjem besedilu „pogodbenici“) STA SE –OB UGOTOVITVI, da dvostranski sporazumi o zračnem prevozu, sklenjeni med več državami članicami Evropske skupnosti in Republiko Maldivi, vsebujejo določbe, ki so v nasprotju s pravom Skupnosti,OB UGOTOVITVI, da ima Evropska skupnost izključno pristojnost v zvezi z več vidiki, ki bi morali biti vključeni v dvostranske sporazume o zračnem prevozu med državami članicami Evropske skupnosti in tretjimi državami,OB UGOTOVITVI, da imajo v skladu s pravom Evropske skupnosti letalski prevozniki Skupnosti s sedežem v državi članici pravico do nediskriminatornega dostopa do zračnih poti med državami članicami Evropske skupnosti in tretjimi državami,OB UPOŠTEVANJU sporazumov med Evropsko skupnostjo in nekaterimi tretjimi državami, ki državljanom teh tretjih držav omogočajo, da pridobijo lastništvo v letalskih družbah, ki imajo dovoljenje, izdano v skladu s pravom Evropske skupnosti,OB PRIZNAVANJU, da se morajo določbe dvostranskih sporazumov o zračnem prevozu med državami članicami Evropske skupnosti in Republiko Maldivi, ki so v nasprotju s pravom Evropske skupnosti, popolnoma uskladiti s tem pravom, zaradi vzpostavitve trdne pravne podlage za zračni prevoz med Evropsko skupnostjo in Republiko Maldivi ter ohranitve stalnosti takega zračnega prevoza,OB UGOTOVITVI, da v skladu s pravom Evropske skupnosti letalski prevozniki načeloma ne smejo sklepati sporazumov, ki bi lahko škodil trgovini med državami članicami Evropske skupnosti in katerih cilj ali posledica je preprečevanje, omejevanje ali izkrivljanje konkurence,OB PRIZNAVANJU, da določbe dvostranskih sporazumov o zračnem prevozu, sklenjenih med državami članicami Evropske skupnosti in Republiko Maldivi, ki i) zahtevajo ali dajejo prednost sprejetju sporazumov med podjetji, sklepom podjetniških združenj ali dogovorjenemu ravnanju, ki preprečujejo, izkrivljajo ali omejujejo konkurenco med letalskimi prevozniki na ustreznih zračnih poteh; ali ii) krepijo učinke takega sporazuma, sklepa ali dogovorjenega ravnanja; ali iii) prenašajo na letalske prevoznike ali druge zasebne gospodarske subjekte odgovornost za sprejemanje ukrepov, ki preprečujejo, izkrivljajo ali omejujejo konkurenco med letalskimi prevozniki na ustreznih zračnih poteh, lahko onesposobijo pravila o konkurenci, ki veljajo za podjetja,OB UGOTOVITVI, da Evropska skupnost v okviru teh pogajanj nima namena povečati skupnega obsega zračnega prometa med Evropsko skupnostjo in Republiko Maldivi, vplivati na ravnovesje med letalskimi prevozniki Skupnosti in letalskimi prevozniki Republike Maldivi ali se pogajati o spremembah določb obstoječih dvostranskih sporazumov o zračnem prevozu v zvezi s prometnimi pravicami –DOGOVORILI O NASLEDNJEM:ČLEN 1Splošne določbe1. Za namene tega sporazuma „države članice“ pomenijo države članice Evropske skupnosti.2. Sklicevanja v posameznih sporazumih iz Priloge 1 na državljane države članice, ki je pogodbenica navedenega sporazuma, se razumejo kakor sklicevanja na državljane držav članic Evropske skupnosti.3. Sklicevanja v posameznih sporazumih iz Priloge 1 na letalske prevoznike ali letalske družbe države članice, ki je pogodbenica navedenega sporazuma, se razumejo kakor sklicevanja na letalske prevoznike ali letalske družbe, ki jih določi navedena država članica.ČLEN 2Določitev s strani države članice1. Določbe v odstavkih 2 in 3 tega člena nadomestijo ustrezne določbe v členih, ki so navedeni v Prilogi 2(a) in (b), o določitvi letalskega prevoznika s strani zadevne države članice, njegovih pooblastil in dovoljenj, ki jih dodeli Republika Maldivi, ter zavrnitvi, preklicu, začasni ukinitvi ali omejitvi pooblastil ali dovoljenj letalskega prevoznika.2. Ko država članica sporoči svojo odločitev, Republika Maldivi po najkrajšem postopku dodeli ustrezna pooblastila in dovoljenja, pod pogojem da:i. ima letalski prevoznik sedež na ozemlju države članice, ki ga je določila, v skladu s Pogodbo o ustanovitvi Evropske skupnosti in ima veljavno operativno licenco v skladu s pravom Evropske skupnosti;ii. država članica, ki je pristojna za izdajo licence letalskega prevoznika, izvaja in vzdržuje učinkovit predpisani nadzor letalskega prevoznika, v določitvi pa je jasno opredeljen ustrezni letalski organ; teriii. je letalski prevoznik v neposredni ali večinski lasti in pod učinkovitim nadzorom držav članic in/ali državljanov držav članic in/ali drugih držav iz Priloge 3 in/ali državljanov teh drugih držav.3. Republika Maldivi lahko zavrne, prekliče, začasno ukine ali omeji pooblastila ali dovoljenja letalskega prevoznika, ki ga določi država članica, kadar:i. letalski prevoznik nima sedeža na ozemlju države članice, ki ga je določila, v skladu s Pogodbo o ustanovitvi Evropske skupnosti ali nima veljavne operativne licence v skladu s pravom Evropske skupnosti;ii. država članica, ki je pristojna za izdajo operativne licence letalskega prevoznika, ne izvaja ali ne vzdržuje učinkovitega predpisanega nadzora letalskega prevoznika ali ustrezni letalski organ v določitvi ni jasno opredeljen; aliiii. letalski prevoznik ni v neposredni ali večinski lasti ali ni pod učinkovitim nadzorom držav članic in/ali državljanov držav članic in/ali drugih držav iz Priloge 3 in/ali državljanov teh drugih držav.Republika Maldivi pri izvajanju svoje pravice iz tega odstavka ne diskriminira letalskih prevoznikov Skupnosti na podlagi državne pripadnosti.ČLEN 3Varnost1. Določbe iz odstavka 2 tega člena dopolnjujejo ustrezne določbe členov iz Priloge 2(c).2. Kadar država članica določi letalskega prevoznika, nad katerim izvaja in vzdržuje predpisani nadzor druga država članica, pravice Republike Maldivi v okviru varnostnih predpisov iz sporazuma med državo članico, ki je določila letalskega prevoznika, in Republiko Maldivi veljajo enako za navedeno drugo državo članico pri sprejemanju, izvajanju ali ohranitvi varnostnih standardov in za operativno dovoljenje navedenega letalskega prevoznika.ČLEN 4Obdavčitev letalskega goriva1. Določbe iz odstavka 2 tega člena dopolnjujejo ustrezne določbe členov iz Priloge 2(d).2. Ne glede na kakršne koli druge nasprotne določbe nobena določba sporazumov iz Priloge 2(d) ne preprečuje državi članici, da na nediskriminatorni podlagi uvede davke, prispevke, dajatve, pristojbine ali druge dajatve za gorivo, dobavljeno na njenem ozemlju za uporabo v letalu določenega letalskega prevoznika Republike Maldivi, ki izvaja svoje dejavnosti med enim krajem na ozemlju navedene države članice in drugim krajem na ozemlju navedene države članice ali na ozemlju druge države članice.ČLEN 5Tarife za prevoz v Evropski skupnosti1. Določbe iz odstavka 2 tega člena dopolnjujejo ustrezne določbe členov iz Priloge 2(e).2. Za tarife, ki jih zaračuna(-jo) letalski prevoznik(-i), ki ga/jih določi Republika Maldivi v skladu s sporazumom iz Priloge 1, ki vsebuje določbo iz Priloge 2(e), za prevoz, ki se v celoti odvija znotraj Evropske skupnosti, se uporablja pravo Evropske skupnosti.ČLEN 6Skladnost s pravili o konkurenci1. Dvostranski sporazumi o zračnem prevozu, sklenjeni med državami članicami in Republiko Maldivi, ne posegajo v pravila pogodbenic o konkurenci .2. Določbe, navedene v Prilogi 2(f), se črtajo in prenehajo veljati.ČLEN 7Priloge k SporazumuPriloge k Sporazumu so sestavni del tega sporazuma.ČLEN 8Revizija ali spremembaPogodbenici lahko kadar koli sporazumno revidirata ali spremenita ta sporazum.ČLEN 9Začetek veljavnosti in začasna uporaba1. Ta sporazum začne veljati z dnem, ko se pogodbenici medsebojno pisno uradno obvestita, da sta dokončali svoje notranje postopke, potrebne za začetek veljavnosti.2. Ne glede na odstavek 1 pogodbenici soglašata, da se ta sporazum začne začasno uporabljati prvi dan v mesecu, ki sledi dnevu, ko se pogodbenici medsebojno obvestita o zaključku postopkov, potrebnih v ta namen.3. Sporazumi in drugi dogovori med državami članicami in Republiko Maldivi, ki na dan podpisa tega sporazuma še niso začeli veljati in niso v začasni uporabi, so navedeni v Prilogi 1(b). Ta sporazum se uporablja za vse takšne sporazume in dogovore ob začetku njihove veljavnosti ali začasne uporabe.ČLEN 10Prenehanje1. V primeru prenehanja enega od sporazumov iz Priloge 1 istočasno prenehajo veljati tudi vse določbe tega sporazuma, ki so povezane z zadevnim sporazumom iz Priloge 1.2. V primeru prenehanja vseh sporazumov iz Priloge 1 istočasno preneha veljati tudi ta sporazum.V POTRDITEV NAVEDENEGA spodaj podpisani, ki so za to ustrezno pooblaščeni, podpišejo ta sporazum.V [….], sestavljeno v dveh izvodih, dne […, …] v češčini, danščini, nizozemščini, angleščini, estonščini, finščini, francoščini, nemščini, grščini, madžarščini, italijanščini, latvijščini, litovščini, malteščini, poljščini, portugalščini, slovaščini, slovenščini, španščini, švedščini in maldivskem jeziku divehi.ZA EVROPSKO SKUPNOST: ZA REPUBLIKO MALDIVI:PRILOGA 1Seznam sporazumov iz člena 1 tega sporazuma5.  Sporazumi o zračnem prevozu med Republiko Maldivi in državami članicami Evropske skupnosti, ki so na dan podpisa tega sporazuma sklenjeni, podpisani in/ali v začasni uporabi:6.  Sporazum o zračnem prevozu med zvezno vlado Avstrije in vlado Republike Maldivi , podpisan v Maleju 4. februarja 1997, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Maldivi in Avstrijo“ v Prilogi 2;7.  Sporazum med vlado Republike Francije in vlado Republike Maldivi o zračnem prevozu, podpisan v Maleju 5. februarja 2001, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Maldivi in Francijo“ v Prilogi 2;8.  Sporazum o zračnem prevozu med Zvezno republiko Nemčijo in vlado Republike Maldivi , podpisan v Maleju 10. novembra 1993, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Maldivi in Nemčijo“ v Prilogi 2;9.  Sporazum med vlado Kraljevine Nizozemske in vlado Republike Maldivi o zračnem prevozu med njunima ozemljema in zunaj njunih ozemelj, podpisan v Haagu 23. junija 1994, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Maldivi in Nizozemsko“, v Prilogi 2;10.  Sporazum med vlado Združenega kraljestva Velike Britanije in Severne Irske ter vlado Republike Maldivi o zračnem prevozu, podpisan v Maleju 20. januarja 1996, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Maldivi in Združenim kraljestvom“ v Prilogi 2;spremenjen z Memorandumom o soglasju, podpisanem v Maleju 7. septembra 2000;11.  Sporazumi o zračnem prevozu in drugi dogovori, parafirani ali podpisani med Republiko Maldivi in državami članicami Evropske skupnosti, ki na dan podpisa tega sporazuma še niso začeli veljati in niso v začasni uporabi12.  Sporazum med vlado Češke republike in vlado Republike Maldivi o zračnem prevozu, parafiran v Maleju 25. novembra 2004, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Maldivi in Češko“ v Prilogi 2;13.  Sporazum med vlado Republike Italije in vlado Republike Maldivi o zračnem prevozu, parafiran v Maleju 20. januarja 2000, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Maldivi in Italijo“ v Prilogi 2.PRILOGA 2Seznam členov v sporazumih iz Priloge 1 in iz členov 2 in 6 tega sporazuma14.  Določitev s strani države članice:15.  člen 3 Sporazuma med Maldivi in Avstrijo;16.  člen 3 Sporazuma med Maldivi in Francijo;17.  člen 4 Sporazuma med Maldivi in Italijo;18.  člen 4 Sporazuma med Maldivi in Nizozemsko;19.  člen 4 Sporazuma med Maldivi in Združenim kraljestvom.20.  Zavrnitev, preklic, začasna ukinitev ali omejitev pooblastil ali dovoljenj:21.  člen 4 Sporazuma med Maldivi in Avstrijo;22.  člen 4 Sporazuma med Maldivi in Francijo;23.  člen 5 Sporazuma med Maldivi in Italijo;24.  člen 5 Sporazuma med Maldivi in Nizozemsko;25.  člen 5 Sporazuma med Maldivi in Združenim kraljestvom.26.  Varnost:27.  člen 7 Sporazuma med Maldivi in Francijo;28.  člen 11 Sporazuma med Maldivi in Italijo;29.  člen 14 Sporazuma med Maldivi in Nizozemsko.30.  Obdavčitev letalskega goriva:31.  člen 7 Sporazuma med Maldivi in Avstrijo;32.  člen 9 Sporazuma med Maldivi in Češko;33.  člen 10 Sporazuma med Maldivi in Francijo;34.  člen 6 Sporazuma med Maldivi in Nemčijo;35.  člen 6 Sporazuma med Maldivi in Italijo;36.  člen 10 Sporazuma med Maldivi in Nizozemsko;37.  člen 8 Sporazuma med Maldivi in Združenim kraljestvom.38.  Tarife za prevoz znotraj Evropske skupnosti:39.  člen 11 Sporazuma med Maldivi in Avstrijo;40.  člen 14 Sporazuma med Maldivi in Francijo;41.  člen 10 Sporazuma med Maldivi in Nemčijo;42.  člen 8 Sporazuma med Maldivi in Italijo;43.  člen 6 Sporazuma med Maldivi in Nizozemsko;44.  člen 7 Sporazuma med Maldivi in Združenim kraljestvom.45.  Skladnost s pravili o konkurenci:46.  člen 11(2–5) Sporazuma med Maldivi in Avstrijo;47.  člen 14(3–5) Sporazuma med Maldivi in Francijo;48.  člen 8(3 in 6) Sporazuma med Maldivi in Italijo;49.  člen 6(2–5) Sporazuma med Maldivi in Nizozemsko.PRILOGA 3Seznam drugih držav iz člena 2 tega sporazuma50.  Republika Islandija (v skladu s Sporazumom o Evropskem gospodarskem prostoru);51.  Kneževina Lihtenštajn (v skladu s Sporazumom o Evropskem gospodarskem prostoru);52.  Kraljevina Norveška (v skladu s Sporazumom o Evropskem gospodarskem prostoru);53.  Švicarska konfederacija (v skladu s Sporazumom med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o zračnem prevozu).[1] Sklep Sveta 11323/03 z dne 5. junija 2003 (dokument z oznako omejeno).[2] UL C […], […], str. […].[3] UL C […], […], str. […].[4] UL C […], […], str. […].[5] UL C […], […], str. […].