CELEX: 52011PC0724
Language: nl
Date: 2011-11-10
Title: Voorstel voor een BESLUIT VAN DE RAAD betreffende de sluiting, namens de Europese Unie, van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Unie en de regering van de Russische Federatie met betrekking tot de handhaving van in de huidige Partnerschap en samenwerkingsovereenkomst tussen de EU en Rusland opgenomen verbintenissen inzake de handel in diensten

|
			
		
		
		52011PC0724
		
			Voorstel voor een BESLUIT VAN DE RAAD betreffende de sluiting, namens de Europese Unie, van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Unie en de regering van de Russische Federatie met betrekking tot de handhaving van in de huidige Partnerschap en samenwerkingsovereenkomst tussen de EU en Rusland opgenomen verbintenissen inzake de handel in diensten /* COM/2011/0724 definitief - 2011/0328 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	TOELICHTING
Met haar toetreding tot de WTO sluit de
Russische Federatie zich ook aan bij de Algemene Overeenkomst inzake de handel
in diensten (GATS), wat betekent dat zij jegens alle WTO-leden uitgebreide
multilaterale verbintenissen op het gebied van de handel in diensten aangaat.
Deze verbintenissen komen grotendeels overeen met of gaan verder dan haar
huidige verbintenissen inzake de handel in diensten met de EU, die zijn
vastgelegd in de huidige Partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese
Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Russische Federatie,
anderzijds, van 24 juni 1994 (PSO). Niettemin zijn er enkele gebieden, met name
het internationaal zeevervoer en de tijdelijke verplaatsing van natuurlijke
personen voor zaken, waarop de verbintenissen van de Russische Federatie in het
kader van de huidige PSO verder gaan dan de multilaterale verbintenissen die
zij bij haar toetreding tot de WTO zal aangaan. Om ervoor te zorgen dat de
verbintenissen van de Russische Federatie inzake markttoegang voor
dienstverleners uit de EU niet restrictiever zullen zijn dan haar huidige
verbintenissen, zijn de partijen overeengekomen dat Rusland van een daartoe
strekkende meestbegunstigingsvrijstelling van zijn GATS-lijst gebruikmaakt om
deze verbintenissen ten opzichte van de EU exclusief te handhaven.
Deze verbintenissen zullen worden gehandhaafd
door middel van een bilaterale overeenkomst, hierna "de overeenkomst"
genoemd, tussen de EU en de regering van de Russische Federatie in de vorm van
een briefwisseling met de Russische Federatie. De overeenkomst vereist niet dat
de EU verbintenissen aangaat. 
Teneinde te waarborgen dat deze verbintenissen
van kracht zullen blijven wanneer de Russische Federatie tot de WTO toetreedt,
moet de overeenkomst vanaf de datum van die toetreding voorlopig worden
toegepast.
2011/0328 (NLE)
Voorstel voor een
BESLUIT VAN DE RAAD
betreffende de sluiting, namens de Europese
Unie, van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese
Unie en de regering van de Russische Federatie met betrekking tot de handhaving
van in de huidige Partnerschap‑ en samenwerkingsovereenkomst tussen de EU
en Rusland opgenomen verbintenissen inzake de handel in diensten
DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,
Gezien het Verdrag betreffende de werking van
de Europese Unie, en met name artikel 91, artikel 100, lid 2, en artikel 207,
lid 4, eerste alinea, juncto artikel 218, lid 6, onder a),
Gezien het voorstel van de Europese Commissie,
Gezien de goedkeuring door het Europees Parlement,
Overwegende hetgeen volgt:
(1)       Ingevolge Besluit XXX van de
Raad van [..][1]
werd de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Unie
en de regering van de Russische Federatie met betrekking tot de handhaving van
in de huidige Partnerschap‑ en samenwerkingsovereenkomst tussen de EU en
Rusland opgenomen verbintenissen inzake de handel in diensten, hierna de
overeenkomst genoemd, op […] ondertekend onder voorbehoud van de sluiting ervan
op een later tijdstip. 
(2)       De overeenkomst werd na
onderhandelingen ondertekend omdat de toegang van Europese dienstverleners tot
de markt van de Russische Federatie voor de Europese Unie van groot economisch
belang is. 
(3)       De overeenkomst moet namens
de Europese Unie worden goedgekeurd,
HEEFT HET VOLGENDE BESLUIT VASTGESTELD:
Artikel 1
De overeenkomst in de vorm van een
briefwisseling tussen de Europese Unie en de regering van de Russische
Federatie met betrekking tot de handhaving van in de huidige Partnerschap‑
en samenwerkingsovereenkomst tussen de EU en Rusland opgenomen verbintenissen
inzake de handel in diensten wordt namens de Unie goedgekeurd.
De tekst van de overeenkomst is aan dit
besluit gehecht.
Artikel 2
De voorzitter van de Raad wijst de persoon aan
die bevoegd is om namens de Europese Unie de in de overeenkomst bedoelde
kennisgeving te doen, waarmee de instemming van de Europese Unie om door de
overeenkomst gebonden te zijn tot uiting wordt gebracht.
Artikel 3
Dit besluit treedt in werking op de dag waarop
het wordt vastgesteld.
Gedaan te Brussel, 
                                                                       Voor
de Raad
                                                                       De
voorzitter
OVEREENKOMST
in de
vorm van een briefwisseling tussen de Europese Unie en de regering van de
Russische Federatie met betrekking tot de handhaving van in de huidige
Partnerschap‑ en samenwerkingsovereenkomst tussen de EU en Rusland (PSO)
opgenomen verbintenissen inzake de handel in diensten
Brief nr. 1
[Brief van de regering van de Russische
Federatie]
…………, ………..
Excellentie, 
Bij de onderhandelingen tussen de Europese
Unie en de regering van de Russische Federatie over de handel in diensten zijn
beide partijen het volgende overeengekomen:
I. In afwijking van artikel 51 van de
Overeenkomst inzake partnerschap en samenwerking waarbij een partnerschap tot
stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten,
enerzijds, en de Russische Federatie, anderzijds, van 24 juni 1994, hierna de
"PSO" genoemd, zullen artikel 35 en artikel 39, leden 1 en 2, juncto
artikel 30, onder h), van de PSO na de toetreding van de Russische Federatie
tot de WTO tussen de partijen van toepassing blijven.
II. Na de toetreding van de Russische
Federatie tot de WTO breiden de partijen, in afwijking van artikel 51 van de
PSO, de voordelen die voortvloeien uit de door hen in het kader van de GATS
aangegane verbintenissen inzake personen die binnen de onderneming worden
overgeplaatst naar andere commerciële aanwezigheden (zoals hieronder
gedefinieerd) dan de vertegenwoordigingen op hun respectieve grondgebied uit
tot personen die aan de in artikel 32, lid 2, onder a) en b), van de PSO
genoemde voorwaarden voldoen. Voor de toepassing van dit artikel wordt verstaan
onder "organisaties" als gebruikt in artikel 32 van de PSO een
commerciële aanwezigheid zoals gedefinieerd in de respectieve GATS-lijsten van
de partijen. 
III. 1.      Personen die door Russische
rechtspersonen binnen de onderneming worden overgeplaatst naar hun
vertegenwoordigingen in de Europese Unie, worden door de EU niet minder gunstig
behandeld dan personen die door een rechtspersoon uit een derde land binnen een
onderneming worden overgeplaatst.
III. 2.      Punt III.1 is niet van
toepassing op de behandeling die wordt toegekend op grond van andere
overeenkomsten dan de PSO die door de Europese Unie met een derde partij zijn
gesloten en die overeenkomstig artikel V van de GATS zijn aangemeld of waarop
de EU-GATS-lijst van meestbegunstigingsvrijstellingen van toepassing is. Punt
III.1 is evenmin van toepassing op de behandeling die voortvloeit uit de
harmonisatie van voorschriften op basis van door de Europese Unie gesloten
overeenkomsten die voorzien in wederzijdse erkenning overeenkomstig artikel VII
van de GATS.
III. 3.      De behandeling die door de
Russische Federatie wordt toegekend aan personen die door rechtspersonen uit de
Europese Unie binnen de onderneming worden overgeplaatst naar hun
vertegenwoordigingen in de Russische Federatie, is niet minder gunstig dan die
welke overeenkomstig deze bepaling door de Europese Unie wordt toegekend aan
soortgelijke binnen de onderneming overgeplaatste personen. De Russische
Federatie kan het aantal binnen een onderneming overgeplaatste personen evenwel
beperken tot vijf per vertegenwoordiging (twee voor banken). 
IV. 1      Voor de toepassing van punt IV
wordt verstaan onder: 
a)      een eindgebruiker van een partij: een
overeenkomstig de wetgeving van deze partij op haar grondgebied opgerichte
rechtspersoon; 
b)      een natuurlijk persoon: een staatsburger
van een partij (in het geval van de Europese Unie een staatsburger van een van
haar lidstaten) die op het grondgebied van deze partij woonachtig is en die
zich als werknemer van de dienstverlener op contractbasis tijdelijk naar de
andere partij begeeft om daar in overeenstemming met het
dienstverleningscontract diensten te verlenen; 
c)      een dienstverlener op contractbasis: een
rechtspersoon uit een partij die overeenkomstig de wetgeving van die partij op
haar grondgebied gevestigd is, die geen commerciële aanwezigheid in de vorm van
een dochteronderneming, afhankelijke vennootschap of filiaal op het grondgebied
van de andere partij heeft en die met een eindgebruiker in die andere partij
een dienstverleningscontract heeft gesloten, voor de uitvoering waarvan de
tijdelijke aanwezigheid van natuurlijke personen in die partij vereist is.
IV. 2      Dienstverleners op
contractbasis uit de Russische Federatie worden door de Europese Unie niet
minder gunstig behandeld dan dienstverleners op contractbasis uit derde landen.
IV. 3      Deze bepaling is niet van
toepassing op de behandeling die wordt toegekend op grond van andere
overeenkomsten tussen de Europese Unie en een derde partij, die overeenkomstig
artikel V van de GATS zijn aangemeld of waarop de EU-GATS-lijst van
meestbegunstigingsvrijstellingen van toepassing is. Deze bepaling is evenmin
van toepassing op de behandeling die voortvloeit uit de harmonisatie van voorschriften
op basis van door de Europese Unie gesloten overeenkomsten die voorzien in
wederzijdse erkenning overeenkomstig artikel VII van de GATS.
IV. 4      De Russische Federatie staat
toe dat dienstverleners op contractbasis uit de Europese Unie door middel van
de aanwezigheid van natuurlijke personen op haar grondgebied diensten verlenen
wanneer aan de volgende voorwaarden is voldaan: 
a)      het dienstverleningscontract:
i.        is rechtstreeks tussen de
dienstverlener op contractbasis en de eindgebruiker gesloten;
ii.       vereist voor de uitvoering ervan de
tijdelijke aanwezigheid van natuurlijke personen uit de Europese Unie op het
grondgebied van de Russische Federatie; en 
iii       is in overeenstemming met de wet- en
regelgeving en eisen van de Russische Federatie; 
b)      de toegang en het tijdelijke verblijf van
natuurlijke personen in de Russische Federatie om het dienstverleningscontract
uit te voeren zijn toegestaan voor maximaal zes opeenvolgende maanden binnen
een periode van twaalf maanden of, indien dat korter is, voor de duur van het
contract;
c)      natuurlijke personen die de Russische
Federatie binnenkomen, moeten in het bezit zijn van i) een universitaire graad
of een technische kwalificatie waarmee hun kennis op een gelijkwaardig niveau
wordt aangetoond en ii) beroepskwalificaties wanneer die krachtens de wet- en
regelgeving of eisen van de Russische Federatie vereist zijn om een activiteit
in de betrokken sector uit te oefenen; 
d)      de natuurlijke persoon mag gedurende zijn
verblijf in de Russische Federatie geen andere beloning voor de dienstverlening
ontvangen dan die welke door de dienstverlener op contractbasis wordt betaald; 
e)      natuurlijke personen die de Russische
Federatie binnenkomen, moeten op de datum van indiening van het verzoek om
toegang tot de Russische Federatie al ten minste een jaar bij de dienstverlener
op contractbasis in loondienst zijn. Bovendien moeten zij op de datum van
indiening van het verzoek om toegang tot de Russische Federatie ten minste drie
jaar beroepservaring hebben in de sector waarop het contract betrekking heeft;
f)       het dienstverleningscontract moet
betrekking hebben op een van de volgende sectoren, die in de GATS-lijst van
verbintenissen van Rusland zijn opgenomen en worden gedefinieerd:
1.          rechtskundige diensten; 
2.          accountants en boekhouders; 
3.          diensten in verband met belastingen;
4.          architecten;
5.          ingenieurs;
6.          ingenieurs: geïntegreerde diensten;
7.          stedenbouwkundigen en
landschapsarchitecten; 
8.          diensten in verband met computers; 
9.          reclame; 
10.        marktonderzoek; 
11.        advies op het gebied van
bedrijfsbeheer; 
12.        diensten in verband met advies op het
gebied van bedrijfsbeheer;
13.        technische testen en toetsen; 
14.        adviseurs en consulenten in verband met
de mijnbouw; 
15.        aanverwante wetenschappelijke en
technische adviezen; 
16.        vertalers en tolken; 
17.        onderhoud en reparatie van toestellen
en transportmiddelen; 
18.        milieu; 
g)      het contract mag geen betrekking hebben
op "arbeidsbemiddeling en personeelsvoorziening", zoals gedefinieerd
in CPC 872.
De op grond van punt IV.4 verleende toegang
betreft alleen de dienst waarop het contract betrekking heeft; deze toegang
geeft niet het recht de beroepstitel van de Russische Federatie te gebruiken.
De Russische Federatie kan een jaarlijks maximum
vaststellen voor het aantal werkvergunningen dat aan natuurlijke personen uit
de Europese Unie is voorbehouden om ingevolge punt IV.4 op de Russische markt
diensten te verlenen. In het eerste jaar waarin de bepalingen van punt IV.4 van
kracht zijn, mag dit maximale jaarlijkse aantal niet minder dan 16 000
bedragen. In de daaropvolgende jaren mag het maximale jaarlijkse aantal niet
lager zijn dan in het voorgaande jaar.
IV. 5.     Bij de inwerkingtreding van de
resultaten van de lopende multilaterale onderhandelingen over de handel in
diensten, zullen de partijen punt IV.3 herzien met het oog op de uitbreiding
ervan tot dienstverleners op contractbasis die zelfstandig zijn.
V. 1.       Deze afspraak is niet van
toepassing op maatregelen betreffende natuurlijke personen die toegang tot de
arbeidsmarkt van een partij zoeken, noch op maatregelen inzake
staatsburgerschap, ingezetenschap of werk in een vast dienstverband.
V. 2.       Deze afspraak belet een partij
niet maatregelen toe te passen tot regeling van de toegang of het tijdelijke
verblijf van natuurlijke personen op haar grondgebied, daarbij inbegrepen
maatregelen die nodig zijn voor het beschermen van de integriteit van haar
grenzen of voor het verzekeren van het ordelijke verkeer van natuurlijke
personen over haar grenzen, mits die maatregelen niet zodanig worden toegepast
dat de voordelen die de andere partij op grond van de punten II, III en IV
toekomen, worden tenietgedaan of uitgehold.
Wanneer de Europese Unie haar instemming met
de inhoud van deze brief betuigt, stel ik voor dat deze brief en de antwoordbrief
van de Europese Unie de overeenkomst tussen de Europese Unie en de regering van
de Russische Federatie met betrekking tot de handhaving van in de PSO opgenomen
verbintenissen inzake de handel in diensten zullen vormen, en dat deze
overeenkomst in werking treedt op de datum waarop de partijen elkaar
schriftelijk mededelen dat zij hun interne procedures hebben voltooid. Deze
overeenkomst wordt voorlopig toegepast vanaf de datum waarop de Russische
Federatie toetreedt tot de Wereldhandelsorganisatie.
Hoogachtend,
[Namens de
regering van de Russische Federatie]
Brief nr. 2
[Brief van de Europese Unie]
………….., .…….
Excellentie,
Hierbij bevestig ik de ontvangst van uw brief
van heden, welke als volgt luidt:
"Bij de onderhandelingen tussen de
Europese Unie en de regering van de Russische Federatie over de handel in
diensten zijn beide partijen het volgende overeengekomen:
I. In afwijking van artikel 51 van de
Overeenkomst inzake partnerschap en samenwerking waarbij een partnerschap tot
stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten,
enerzijds, en de Russische Federatie, anderzijds, van 24 juni 1994, hierna de
"PSO" genoemd, zullen artikel 35 en artikel 39, leden 1 en 2, juncto
artikel 30, onder h), van de PSO na de toetreding van de Russische Federatie
tot de WTO tussen de partijen van toepassing blijven.
II. Na de toetreding van de Russische
Federatie tot de WTO breiden de partijen, in afwijking van artikel 51 van de
PSO, de voordelen die voortvloeien uit de door hen in het kader van de GATS
aangegane verbintenissen inzake personen die binnen de onderneming worden
overgeplaatst naar andere commerciële aanwezigheden (zoals hieronder
gedefinieerd) dan de vertegenwoordigingen op hun respectieve grondgebied uit
tot personen die aan de in artikel 32, lid 2, onder a) en b), van de PSO
genoemde voorwaarden voldoen. Voor de toepassing van dit artikel wordt verstaan
onder "organisaties" als gebruikt in artikel 32 van de PSO een
commerciële aanwezigheid zoals gedefinieerd in de respectieve GATS-lijsten van
de partijen. 
III. 1.      Personen die door Russische
rechtspersonen binnen de onderneming worden overgeplaatst naar hun
vertegenwoordigingen in de Europese Unie, worden door de EU niet minder gunstig
behandeld dan personen die door een rechtspersoon uit een derde land binnen een
onderneming worden overgeplaatst.
III. 2.      Punt III.1 is niet van
toepassing op de behandeling die wordt toegekend op grond van andere
overeenkomsten dan de PSO die door de Europese Unie met een derde partij zijn
gesloten en die overeenkomstig artikel V van de GATS zijn aangemeld of waarop
de EU-GATS-lijst van meestbegunstigingsvrijstellingen van toepassing is. Punt
III.1 is evenmin van toepassing op de behandeling die voortvloeit uit de
harmonisatie van voorschriften op basis van door de Europese Unie gesloten
overeenkomsten die voorzien in wederzijdse erkenning overeenkomstig artikel VII
van de GATS.
III. 3.      De behandeling die door de
Russische Federatie wordt toegekend aan personen die door rechtspersonen uit de
Europese Unie binnen de onderneming worden overgeplaatst naar hun
vertegenwoordigingen in de Russische Federatie, is niet minder gunstig dan die
welke overeenkomstig deze bepaling door de Europese Unie wordt toegekend aan
soortgelijke binnen de onderneming overgeplaatste personen. De Russische
Federatie kan het aantal binnen een onderneming overgeplaatste personen evenwel
beperken tot vijf per vertegenwoordiging (twee voor banken). 
IV. 1      Voor de toepassing van punt IV
wordt verstaan onder: 
a)      een eindgebruiker van een partij: een
overeenkomstig de wetgeving van deze partij op haar grondgebied opgerichte
rechtspersoon; 
b)      een natuurlijk persoon: een staatsburger
van een partij (in het geval van de Europese Unie een staatsburger van een van
haar lidstaten) die op het grondgebied van deze partij woonachtig is en die
zich als werknemer van de dienstverlener op contractbasis tijdelijk naar de
andere partij begeeft om daar in overeenstemming met het
dienstverleningscontract diensten te verlenen; 
c)      een dienstverlener op contractbasis: een
rechtspersoon uit een partij die overeenkomstig de wetgeving van die partij op
haar grondgebied gevestigd is, die geen commerciële aanwezigheid in de vorm van
een dochteronderneming, afhankelijke vennootschap of filiaal op het grondgebied
van de andere partij heeft en die met een eindgebruiker in die andere partij
een dienstverleningscontract heeft gesloten, voor de uitvoering waarvan de
tijdelijke aanwezigheid van natuurlijke personen in die partij vereist is.
IV. 2      Dienstverleners op contractbasis
uit de Russische Federatie worden door de Europese Unie niet minder gunstig
behandeld dan dienstverleners op contractbasis uit derde landen.
IV. 3      Deze bepaling is niet van
toepassing op de behandeling die wordt toegekend op grond van andere overeenkomsten
tussen de Europese Unie en een derde partij, die overeenkomstig artikel V van
de GATS zijn aangemeld of waarop de EU-GATS-lijst van
meestbegunstigingsvrijstellingen van toepassing is. Deze bepaling is evenmin
van toepassing op de behandeling die voortvloeit uit de harmonisatie van
voorschriften op basis van door de Europese Unie gesloten overeenkomsten die
voorzien in wederzijdse erkenning overeenkomstig artikel VII van de GATS.
IV. 4      De Russische Federatie staat
toe dat dienstverleners op contractbasis uit de Europese Unie door middel van
de aanwezigheid van natuurlijke personen op haar grondgebied diensten verlenen
wanneer aan de volgende voorwaarden is voldaan: 
a)      het dienstverleningscontract:
i.        is rechtstreeks tussen de
dienstverlener op contractbasis en de eindgebruiker gesloten;
ii.       vereist voor de uitvoering ervan de
tijdelijke aanwezigheid van natuurlijke personen uit de Europese Unie op het
grondgebied van de Russische Federatie; en 
iii       is in overeenstemming met de wet- en
regelgeving en eisen van de Russische Federatie; 
b)      de toegang en het tijdelijke verblijf van
natuurlijke personen in de Russische Federatie om het dienstverleningscontract
uit te voeren zijn toegestaan voor maximaal zes opeenvolgende maanden binnen
een periode van twaalf maanden of, indien dat korter is, voor de duur van het
contract;
c)      natuurlijke personen die de Russische
Federatie binnenkomen, moeten in het bezit zijn van i) een universitaire graad
of een technische kwalificatie waarmee hun kennis op een gelijkwaardig niveau
wordt aangetoond en ii) beroepskwalificaties wanneer die krachtens de wet- en
regelgeving of eisen van de Russische Federatie vereist zijn om een activiteit
in de betrokken sector uit te oefenen; 
d)      de natuurlijke persoon mag gedurende zijn
verblijf in de Russische Federatie geen andere beloning voor de dienstverlening
ontvangen dan die welke door de dienstverlener op contractbasis wordt betaald; 
e)      natuurlijke personen die de Russische
Federatie binnenkomen, moeten op de datum van indiening van het verzoek om
toegang tot de Russische Federatie al ten minste een jaar bij de dienstverlener
op contractbasis in loondienst zijn. Bovendien moeten zij op de datum van
indiening van het verzoek om toegang tot de Russische Federatie ten minste drie
jaar beroepservaring hebben in de sector waarop het contract betrekking heeft;
f)       het dienstverleningscontract moet
betrekking hebben op een van de volgende sectoren, die in de GATS-lijst van
verbintenissen van Rusland zijn opgenomen en worden gedefinieerd:
1.          rechtskundige diensten; 
2.          accountants en boekhouders; 
3.          diensten in verband met belastingen;
4.          architecten;
5.          ingenieurs;
6.          ingenieurs: geïntegreerde diensten;
7.          stedenbouwkundigen en
landschapsarchitecten; 
8.          diensten in verband met computers; 
9.          reclame; 
10.        marktonderzoek; 
11.        advies op het gebied van
bedrijfsbeheer; 
12.        diensten in verband met advies op het
gebied van bedrijfsbeheer;
13.        technische testen en toetsen; 
14.        adviseurs en consulenten in verband met
de mijnbouw; 
15.        aanverwante wetenschappelijke en
technische adviezen; 
16.        vertalers en tolken; 
17.        onderhoud en reparatie van toestellen
en transportmiddelen; 
18.        milieu; 
g)      het contract mag geen betrekking hebben
op "arbeidsbemiddeling en personeelsvoorziening", zoals gedefinieerd
in CPC 872.
De op grond van punt IV.4 verleende toegang
betreft alleen de dienst waarop het contract betrekking heeft; deze toegang
geeft niet het recht de beroepstitel van de Russische Federatie te gebruiken.
De Russische Federatie kan een jaarlijks maximum
vaststellen voor het aantal werkvergunningen dat aan natuurlijke personen uit
de Europese Unie is voorbehouden om ingevolge punt IV.4 op de Russische markt
diensten te verlenen. In het eerste jaar waarin de bepalingen van punt IV.4 van
kracht zijn, mag dit maximale jaarlijkse aantal niet minder dan 16 000
bedragen. In de daaropvolgende jaren mag het maximale jaarlijkse aantal niet
lager zijn dan in het voorgaande jaar.
IV. 5.     Bij de inwerkingtreding van de
resultaten van de lopende multilaterale onderhandelingen over de handel in
diensten, zullen de partijen punt IV.3 herzien met het oog op de uitbreiding
ervan tot dienstverleners op contractbasis die zelfstandig zijn.
V. 1.       Deze afspraak is niet van
toepassing op maatregelen betreffende natuurlijke personen die toegang tot de
arbeidsmarkt van een partij zoeken, noch op maatregelen inzake
staatsburgerschap, ingezetenschap of werk in een vast dienstverband.
V. 2.       Deze afspraak belet een partij
niet maatregelen toe te passen tot regeling van de toegang of het tijdelijke
verblijf van natuurlijke personen op haar grondgebied, daarbij inbegrepen
maatregelen die nodig zijn voor het beschermen van de integriteit van haar
grenzen of voor het verzekeren van het ordelijke verkeer van natuurlijke
personen over haar grenzen, mits die maatregelen niet zodanig worden toegepast
dat de voordelen die de andere partij op grond van de punten II, III en IV
toekomen, worden tenietgedaan of uitgehold.
Wanneer de Europese Unie haar instemming met
de inhoud van deze brief betuigt, stel ik voor dat deze brief en de
antwoordbrief van de Europese Unie de overeenkomst tussen de Europese Unie en
de regering van de Russische Federatie met betrekking tot de handhaving van in
de PSO opgenomen verbintenissen inzake de handel in diensten zullen vormen, en
dat deze overeenkomst in werking treedt op de datum waarop de partijen elkaar
schriftelijk mededelen dat zij hun interne procedures hebben voltooid. Deze
overeenkomst wordt voorlopig toegepast vanaf de datum waarop de Russische Federatie
toetreedt tot de Wereldhandelsorganisatie."
De Europese Unie heeft de eer te bevestigen
dat zij met de inhoud van deze brief instemt.
Hoogachtend,
[Namens de Europese Unie]
[1]               PB L […] van […], blz. […].