CELEX: 21987A0410(05)
Language: sk
Date: 1988-10-01 00:00:00
Title: Dohoda Medzi Európskym Hospodárskym Spoločenstvom a Vládou Mozambickej ľUdovej Republiky o Vzťahoch v Oblasti rybolovu

Dôležité právne oznámenie

|

21987A0410(05)

Úradný vestník L 098 , 10/04/1987 S. 0012 - 0024 Fínske špeciálne vydanie: Kapitola 4 Zväzok 2 S. 0184  Švédske špeciálne vydanie: Kapitola 4 Zväzok 2 S. 0184  L 201 22/7/1987 P. 0002

		DohodaMedzi Európskym Hospodárskym Spoločenstvom a Vládou Mozambickej ľUdovej Republiky o Vzťahoch v Oblasti rybolovuEURÓPSKE HOSPODÁRSKE SPOLOČENSTVO (ďalej len "spoločenstvo") aVLÁDA MOZAMBICKEJ ĽUDOVEJ REPUBLIKY (ďalej len "Mozambik"),BERÚC DO ÚVAHY ducha spolupráce, ktorý vyplýva z dohovoru z Lomé, a vzťahy dobrej spolupráce, ktoré existujú medzi spoločenstvom a Mozambikom;UZNÁVAJÚC dôležitosť racionálneho zachovania a využívania morských zdrojov a hospodárenia s nimi;ODVOLÁVAJÚC sa na skutočnosť, že, najmä pokiaľ ide o námorný rybolov, Mozambik uplatňuje svoju suverenitu alebo právomoc nad zónou siahajúcou až do vzdialenosti 200 námorných míľ od svojho pobrežia;BERÚC DO ÚVAHY, že obidve strany podpísali Dohovor Organizácie Spojených národov o morskom práve;POTVRDZUJÚC, že pobrežné štáty musia uplatňovať svoje zvrchované práva vo vodách v rámci svojej právomoci na účel prieskumu, využívania, zachovania a hospodárenia so živými zdrojmi v týchto vodách v súlade s princípmi medzinárodného práva;INŠPIROVANÉ vôľou rozvíjať a zintenzívňovať vzájomne výhodnú spoluprácu v oblasti rybolovu;ODHODLANÉ riadiť svoje vzťahy v duchu vzájomnej dôvery a rešpektu k záujmom druhej strany v oblasti námorného rybolovu;SO ŽELANÍM ustanoviť podmienky upravujúce rybolovné činnosti, ktoré sú spoločným záujmom obidvoch strán,DOHODLI SA TAKTO:Článok 1Účelom tejto dohody je ustanoviť princípy a pravidlá zamerané na to, aby v budúcnosti v každom ohľade upravovali vzťahy v oblasti rybolovu medzi spoločenstvom a Mozambikom vrátane rybolovu, ktorý vykonávajú plavidlá plávajúce pod vlajkou niektorého členského štátu spoločenstva, ďalej len "plavidlá spoločenstva", vo vodách, nad ktorými má Mozambik zvrchovanosť alebo právomoc, pokiaľ ide o rybolov, v súlade s ustanoveniami Dohovoru Organizácie Spojených národov o morskom práve a ostatnými pravidlami medzinárodného práva, ďalej len "vody Mozambiku".Článok 21. Mozambik povoľuje plavidlám spoločenstva vykonávať rybolov vo vodách Mozambiku v súlade s touto dohodou.2. Rybolovné činnosti vykonávané na základe tejto dohody podliehajú právnym predpisom Mozambiku.Článok 31. Spoločenstvo sa zaväzuje, že podnikne všetky vhodné kroky na to, aby zabezpečilo, že jeho plavidlá budú dodržiavať ustanovenia tejto dohody a právne predpisy týkajúce sa rybolovu vo vodách Mozambiku, ktoré sú zlúčiteľné s ustanoveniami Dohovoru Organizácie Spojených národov o morskom práve a s ostatnými pravidlami medzinárodného práva.2. Orgány Mozambiku oznámia Komisii Európskych spoločenstiev akékoľvek zmeny v uvedených právnych predpisoch.3. Opatrenia, ktoré prijímajú mozambické orgány kvôli regulácii rybolovu na účel zachovania, sú založené na objektívnych a vedeckých kritériách a uplatňujú sa rovnako na plavidlá spoločenstva a plavidlá ostatných tretích krajín bez toho, aby boli dotknuté osobitné dohody uzatvorené medzi rozvojovými štátmi nachádzajúcimi sa v tej istej zemepisnej oblasti, vrátane recipročných dohôd o rybolove.Článok 41. Rybolovné činnosti, ktoré vykonávajú plavidlá spoločenstva vo vodách Mozambiku na základe tejto dohody, podliehajú vlastníctvu licencie na rybolov, ktorú na žiadosť spoločenstva vydajú orgány Mozambiku.2. Orgány Mozambiku vydávajú licencie na rybolov v rámci limitov stanovených v protokole uvedenom v článku 8 tejto dohody.3. Licencie sú platné v zónach definovaných v prílohe.4. Licencie sú platné na základe žiadosti vlastníka lodí na obdobia definované v prílohe.5. Licencia sa vydáva pre dané plavidlo a nie je prenosná.6. Licencia vydaná pre jedno plavidlo môže byť na žiadosť spoločenstva a v prípade vyššej moci (force majeure) nahradená licenciou vydanou pre iné plavidlo, ktorého rybolovná kapacita neprevyšuje rybolovnú kapacitu nahradeného plavidla.Článok 51. Orgány Mozambiku vydajú licencie na rybolov po tom, ako príslušný vlastník lodí zaplatil poplatok.2. Poplatok za licenciu na lov tuniakov sa stanovuje na tonu tuniakov ulovených vo vodách Mozambiku; poplatok za trawlery na lov garnátov sa stanovuje podľa počtu brutto registrovaných ton povolených na základe licencií.3. Výška týchto poplatkov a spôsoby vykonávania platieb sú uvedené v prílohe.Článok 6Strany sa zaväzujú, že buď priamo, alebo v rámci medzinárodných organizácií budú spoločne konzultovať s cieľom zabezpečovať hospodárenie so živými zdrojmi v Indickom oceáne a ich zachovanie a spolupracovať na príslušnom vedeckom výskume.Článok 7Plavidlá, ktoré sú oprávnené vykonávať rybolov vo vodách Mozambiku v rámci tejto zmluvy, sú povinné poskytovať príslušným orgánom Mozambiku výkazy úlovkov a ostatné príslušné informácie podľa modalít definovaných v prílohe.Článok 8Ako náhradu za rybolovné príležitosti poskytnuté na základe článku 2 vyplatí spoločenstvo Mozambiku v súlade s podmienkami a opatreniami stanovenými v protokole priloženom k tejto dohode finančný príspevok bez toho, aby tým bolo dotknuté financovanie, ktoré Mozambik prijíma na základe Dohovoru z Lomé.Článok 91. Strany súhlasia s tým, že budú konzultovať v záležitostiach týkajúcich sa uplatňovania a správnej realizácie tejto dohody.2. V prípade sporu týkajúceho sa výkladu alebo uplatňovania tejto dohody takýto spor podlieha konzultáciám medzi stranami.Článok 101. Strany súhlasia s vytvorením spoločného výboru, ktorého cieľom je prijímať praktické opatrenia na uplatňovanie tejto dohody. Tento výbor má tieto kompetencie:- dohliadať na vykonávanie, výklad a správnu realizáciu uvedenej dohody,- zabezpečovať potrebnú komunikáciu týkajúcu sa záležitostí spoločného záujmu,- dosahovať dohody o:- licenčných poplatkoch za plavidlá loviace garnáty,- kvantitatívnych limitoch pre druhy uvedené v článku 1 ods. 1 a v článku 1 ods. 2 protokolu.2. Spoločný výbor sa stretáva najmenej raz ročne, najvhodnejšie v priebehu tretieho štvrťroku, striedavo v Mozambickej ľudovej republike a v spoločenstve, alebo mimoriadne na žiadosť ktorejkoľvek strany, pričom sa dohodne termín a miesto konania.3. Strany najmenej 30 dní vopred prekonzultujú záležitosti týkajúce sa termínu a pracovného programu rokovania spoločného výboru.Článok 11Ak sa orgány Mozambiku v dôsledku vývoja stavu zásob rozhodnú prijať opatrenia na zachovanie, ktoré ovplyvnia činnosti plavidiel spoločenstva, medzi stranami prebehnú konzultácie s cieľom prispôsobiť prílohu a protokol priložený k tejto dohode.Tieto konzultácie sú založené na princípe, že akékoľvek obmedzenie rybolovných príležitostí ustanovených v protokole vedie k rovnocennému zníženiu finančnej kompenzácie, ktorú zaplatí spoločenstvo.Článok 12Ničím v tejto dohode nie je žiadnym spôsobom ovplyvnený alebo dotknutý názor žiadnej zo strán, pokiaľ ide o akúkoľvek záležitosť týkajúcu sa morského práva.Článok 13Táto dohoda sa vzťahuje na jednej strane na územia, na ktorých sa uplatňuje Zmluva o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva a za podmienok v nej ustanovených, a na druhej strane na územie Mozambickej ľudovej republiky.Článok 14Príloha a protokol tvoria neoddeliteľnú súčasť tejto dohody a odkaz na túto dohodu predstavuje aj odkaz na túto prílohu a tento protokol.Článok 15Táto dohoda je uzatvorená na úvodné obdobie piatich rokov, ktoré začína dňom nadobudnutia jej platnosti. Pokiaľ ju jedna zo strán neukončí predložením oznámenia v tomto zmysle šesť mesiacov pred dňom uplynutia tohto päťročného obdobia, zostáva v platnosti na ďalšie dvojročné obdobia, pokiaľ nebude vypovedaná oznámením predloženým najmenej tri mesiace pred dňom uplynutia každého takéhoto dvojročného obdobia.Na konci tohto päťročného obdobia a potom na konci každého dvojročného obdobia a na konci doby platnosti protokolu začnú zmluvné strany rokovať s cieľom určiť na základe spoločnej dohody, aké zmeny, doplnky alebo dodatky k prílohe alebo k protokolu sú potrebné. V prípade, že niektorá zmluvná strana predloží oznámenie, ktorým vypovie túto dohodu, zmluvné strany začnú rokovať.Článok 16Táto dohoda vyhotovená v dvoch exemplároch v dánskom, holandskom, anglickom, francúzskom, nemeckom, gréckom, talianskom, portugalskom a španielskom jazyku, pričom každé z týchto znení je rovnako autentické, nadobúda platnosť v deň jej podpisu.--------------------------------------------------PRÍLOHAPODMIENKY UPRAVUJÚCE VYKONÁVANIE RYBOLOVNÝCH ČINNOSTÍ PLAVIDIEL SPOLOČENSTVA VO VODÁCH MOZAMBIKUA. ŽIADOSŤ O LICENCIU A VYDÁVACIE FORMALITYPostup žiadania o licencie umožňujúce plavidlám spoločenstva vykonávať rybolov vo vodách Mozambiku a vydávania týchto licencií je takýto:Príslušné orgány spoločenstva predložia štátnemu tajomníkovi pre rybolov Mozambickej ľudovej republiky prostredníctvom zastúpenia komisie v Mozambiku žiadosť pre každé plavidlo, ktoré chce vykonávať rybolov na základe tejto dohody:- v prípade plavidiel na lov garnátov pred 1. augustom každého roku,- v prípade plavidiel na lov tuniakov najmenej 30 dní pred dňom začiatku požadovanej doby platnosti.Žiadosti sa podávajú na formulároch, ktoré na tento účel ustanovil Mozambik a ktorých vzor je priložený k tejto dohode.Licencie sa doručujú vlastníkom plavidiel alebo ich zástupcom. Licencie musia byť po celý čas uložené na palube.I. Ustanovenia vzťahujúce sa na plavidlá na lov garnátov:a) Licenčné poplatky sa stanovujú takto:- 151 ECU/BRT na rok za plavidlá vykonávajúce výhradne lov hlbokovodných garnátov,- 266 ECU/BRT na rok za plavidlá vykonávajúce lov plytkovodných a hlbokovodných garnátova musia byť zaplatené na bežný rok v štyroch rovnakých splátkach v prvý deň každého štvrťroku.Spoločný výbor môže na žiadosť ktorejkoľvek strany posúdiť licenčné poplatky uvedené v článku 10 tejto dohody, a to v prípade zmeny počtu BRT.Licencie sú platné na obdobie jedného roku alebo dovtedy, kým sa nevyčerpajú kvantitatívne limity určené v článku 1 protokolu. Je potrebné, aby plavidlá kvôli vydaniu licencie priplávali do prístavu Maputo. Tento prístav je základným prístavom pre rybolovné činnosti, kde sa začína a končí každá rybolovná kampaň. Všetky kôrovce ulovené nad hodnotu kvantitatívnych limitov uvedených v článku 1 protokolu sú majetkom Úradu štátneho tajomníka pre rybolov a odovzdávajú sa bezplatne v základnom prístave.b) Všetky plavidlá na lov garnátov, ktoré sú oprávnené vykonávať rybolov vo vodách Mozambiku na základe tejto dohody, sú povinné na konci každej rybolovnej kampane poslať štátnemu tajomníkovi pre rybolov správu o denných úlovkoch, ktorú vypracuje kapitán v súlade so vzorom priloženým k tejto dohode.Okrem toho musí každé plavidlo predkladať štátnemu tajomníkovi pre rybolov mesačnú správu, ktorá obsahuje množstvá ulovené v priebehu daného mesiaca a množstvá, ktoré sa nachádzajú na palube v posledný deň daného mesiaca. Táto správa sa predkladá najneskôr v posledný deň mesiaca nasledujúceho po príslušnom mesiaci. Ak sa tieto ustanovenia nedodržiavajú, Mozambik si vyhradzuje právo pozastaviť platnosť licencie plavidla, ktoré tieto ustanovenia porušilo, dovtedy, kým nebudú splnené potrebné formality.c) Každé plavidlo, ktoré vykonáva rybolov v mozambických vodách na základe tejto dohody, denne informuje rádiovú stanicu "Radio Naval" o svojej zemepisnej polohe. Volací znak sa oznámi vlastníkom lode v čase doručenia licencie na rybolov.Plavidlá na lov tuniakov nemôžu odísť z mozambických vôd bez predchádzajúceho povolenia od štátneho tajomníka pre rybolov a môžu to urobiť až po kontrole množstva rýb na palube.II. Ustanovenia vzťahujúce sa na plavidlá na lov tuniakova) Poplatky sa stanovujú vo výške 20 ECU na tonu ulovenú v rámci vôd Mozambiku.b) Žiadosti o licencie pre plavidlá na lov tuniakov sa vydávajú po tom, ako je Mozambiku vopred zaplatená paušálna suma 1000 ECU na rok za každé plavidlo na lov tuniakov vlečnými sieťami, ktorá je rovnocenná poplatkom za 50 ton tuniakov ulovených vo vodách Mozambiku za rok. Komisia Európskych spoločenstiev na konci každého kalendárneho roku stanoví predbežné sumy poplatkov splatných za rybolovný rok na základe výkazov úlovkov, ktoré vypracovali vlastníci lodí a poslali ich súčasne mozambickým orgánom a Komisii Európskych spoločenstiev. Príslušnú sumu zaplatia vlastníci lodí mozambickému ministerstvu financií najneskôr do 31. marca nasledujúceho roku. Konečné sumy poplatkov splatných vzhľadom na rybolovný rok stanovia spoločne Komisia Európskych spoločenstiev a mozambický štátny tajomník pre rybolov, pričom zohľadnia dostupný vedecký názor, najmä názor ORSTOM, Španielskeho oceánografického ústavu (IEO) a Výskumného ústavu rybolovu (IIP) a akékoľvek štatistické údaje, ktoré môže niektorá medzinárodná organizácia pre rybolov zozbierať v Indickom oceáne. Komisia Európskych spoločenstiev oznámi stanovené konečné sumy poplatkov vlastníkom lodí a tí majú 30 dní na vyrovnanie svojich finančných záväzkov. Ak sa výška sumy splatnej za skutočne vykonané rybolovné činnosti nerovná preddavku, príslušná suma zostatku sa vlastníkom lodí nevracia.c) Plavidlá oznamujú každé tri dni počas obdobia rybolovu vo vodách Mozambiku rádiovej stanici "Radio Naval" svoju polohu a svoj úlovok. Pri vstupe a odchode z vôd Mozambiku oznámia plavidlá rádiovej stanici "Radio Naval" svoju polohu a veľkosť úlovkov na palube.Okrem toho kapitán vedie za každé obdobie rybolovu vo vodách Mozambiku denník rybolovu podľa vzoru uvedeného v prílohe.Tento formulár musí byť vyplnený čitateľne, musí ho podpísať kapitán plavidla a musí byť poslaný štátnemu tajomníkovi pre rybolov Mozambickej ľudovej republiky prostredníctvom zastúpenia komisie Európskych spoločenstiev v Mapute čo najskôr po skončení každého obdobia rybolovu vo vodách Mozambiku.B. NAJÍMANIE NÁMORNÍKOVVlastníci lodí, ktorým boli vydané licencie, môžu zamestnávať mozambických štátnych príslušníkov ako rybárov.Plat a príspevky do sociálneho poistenia sa platia prostredníctvom miestneho zástupcu, ktorého určil štátny tajomník pre rybolov Mozambickej ľudovej republiky.C. RYBOLOVNÉ ZÓNYa) Do rybolovných zón prístupných pre plavidlá na lov garnátov patria všetky vody pod zvrchovanosťou alebo právomocou Mozambickej ľudovej republiky na juh od 10o30' a na sever od 26o30 a za prvými 12 námornými míľami meranými od základných súradníc.b) Do rybolovných zón prístupných pre plavidlá na lov tuniakov patria všetky vody pod zvrchovanosťou alebo právomocou Mozambickej ľudovej republiky na juh od 10o30' a na sever od 26o30 a zvonku izobáty 200 m.D. KONTROLA A MONITOROVANIE RYBOLOVNÝCH ČINNOSTÍKaždé plavidlo spoločenstva, ktoré vykonáva rybolov vo vodách Mozambiku, umožní vstup na palubu každému úradníkovi Mozambiku zodpovednému za kontrolu a monitorovanie a pomáha mu pri plnení jeho povinností.E. ZMENA VÝSTROJAZmeny v rybárskom výstroji sa predkladajú na schválenie Úradu štátneho tajomníka pre rybolov.F. IDENTIFIKÁCIA PLAVIDIEL NA LOV GARNÁTOVVšetky plavidlá na lov garnátov, ktoré sú oprávnené vykonávať rybolov vo vodách Mozambiku na základe tejto zmluvy, sú identifikovateľné prostredníctvom registračného čísla a identifikačného čísla, ktoré prideľuje štátny tajomník pre rybolov.G. ÚLOVKY VEDĽAJŠÍCH DRUHOVÚlovky vedľajších druhov pri love garnátov sa vykladajú v prístave Maputo za cenu, ktorú určil štátny tajomník pre rybolov a sú určené na dodávku na vnútorný trh.H. CHEMICKÉ PRÍSADYVlastníci plavidiel na lov garnátov sú oprávnení používať na účely transformácie len tie chemické prísady, ktoré sú povolené právnymi predpismi spoločenstva.I. VLASTNÍCTVO VZÁCNYCH DRUHOVVšetky morské druhy, v prípade ktorých je oprávnená ochrana v dôsledku zriedkavosti daného druhu alebo biologického výskumu a ktoré uloví plavidlo spoločenstva oprávnené vykonávať rybolov vo vodách Mozambiku na základe tejto dohody, sú vlastníctvom Úradu štátneho tajomníka pre rybolov a z tohto dôvodu sa čo najskôr a v čo najlepšom stave bezplatne odovzdávajú Úradu štátneho tajomníka pre rybolov v prístave Maputo.J. PREKLADANIE ÚLOVKOV GARNÁTOVPrekladanie úlovkov mimo základného prístavu, iné než prekladanie medzi plavidlami spoločenstva na lov garnátov, je zakázané.Pokiaľ ide o prekladanie, ku ktorému prichádza v základnom prístave, je povolené len pod kontrolou štátneho tajomníka pre rybolov.K. PRIJÍMANIE POZOROVATEĽOV NA PALUBUa) Každé plavidlo na lov garnátov prijme na palubu pozorovateľa, ktorého určil štátny tajomník pre rybolov Mozambickej ľudovej republiky. Tomuto pozorovateľovi sa poskytnú také podmienky, aké majú dôstojníci toho plavidla. Plat a príspevky do sociálneho poistenia za pozorovateľa znášajú mozambické orgány. Pozorovatelia využívajú všetky zariadenia potrebné na výkon ich povinností vrátane trvalého prístupu k denníku rybolovu a k navigačnému denníku, ako aj k navigačnému a komunikačnému zariadeniu.b) Mozambické orgány môžu požiadať všetky plavidlá spoločenstva, aby vzali na palubu biológa.L. ZÁKAZ STRELNÝCH ZBRANÍNa všetkých plavidlách, ktoré sú oprávnené vykonávať rybolov v zóne Mozambiku, sú zakázané strelné zbrane vrátane tých, ktoré sú určené na účely sebaobrany.M. POKUTYPorušenie týchto ustanovení sa trestá pokutou takto:- zaplatenie pokuty až do výšky 100000 ECU v závislosti od závažnosti porušenia za nesúlad s ustanoveniami určenými v prílohe,- nepredĺženie platnosti licencie na rybolov za nepredloženie výkazov o úlovkoch.Nezaplatenie pokút môže viesť k dočasnému zabaveniu príslušného plavidla alebo akéhokoľvek iného plavidla patriaceho tomu istému vlastníkovi lodí ako záruka za zaplatenie a ku konfiškácii daného plavidla bez toho, aby bolo dotknuté právo vlastníka lode odvolať sa na príslušnom súde.--------------------------------------------------ŽiadosŤ O Licenciu Na Lov Garnátov Vo Vodách MozambikuA ČASŤ1. Názov vlastníka:…2. Štátna príslušnosť vlastníka:…3. Obchodná adresa vlastníka:………4. Požadovaná kvóta na ryby:a) hlbokovodné garnáty (tony)…b) plytkovodné a hlbokovodné garnáty (tony)…5. Chemické prísady, ktoré je možné používať (značka a zloženie):……B ČASŤVypĺňa sa pre každé plavidlo1. Doba platnosti:…2. Názov plavidla:…3. Rok postavenia:…4. Pôvodná krajina, pod ktorej vlajkou plavidlo plávalo:…5. Terajšia krajina, pod ktorej vlajkou plavidlo pláva:…6. Deň získania terajšej vlajky:…7. Rok získania:…8. Prístav, v ktorom je plavidlo zaregistrované a registračné číslo:…9. Metóda rybolovu:…10. Brutto registrovaná tonáž:…11. Rádiový volací znak:…12. Celková dĺžka (m):…13. Predná časť m):…14. Hĺbka m):…15. Konštrukčný materiál trupu:…16. Výkon motora (HP):…17. Rýchlosť (uzly):…18. Objem kajuty:…19. Objem palivových nádrží (m3):…20. Objem skladovacích priestorov na ryby (m3):…21. Farba trupu:…22. Farba nadstavby:…23. Komunikačné zariadenia na palube:…+++++ TIFF +++++24. Inštalované navigačné a detekčné zariadenia+++++ TIFF +++++25. Meno kapitána:…26. Štátna príslušnosť kapitána:…Je potrebné pripojiť:- tri farebné fotografie plavidla (pohľad zboku),- obrázok a podrobný popis používaného rybárskeho výstroja,- dokument poskytujúci dôkaz o oprávnení zástupcu vlastníka podpísať túto žiadosť.… | … |(Dátum podania žiadosti) | (Podpis zástupcu vlastníka) |--------------------------------------------------ŽIADOSŤ O LICENCIU NA LOV TUNIAKOV VO VODÁCH MOZAMBIKUČASŤ A1. Názov vlastníka: . …2. Štátna príslušnosť vlastníka:…3. Obchodná adresa vlastníka:………ČASŤ BVypĺňa sa pre každé plavidlo1. Doba platnosti:.…2. Názov plavidla:…3. Rok postavenia:…4. Pôvodná krajina, pod ktorej vlajkou plavidlo plávalo: . …5. Terajšia krajina, pod ktorej vlajkou plavidlo pláva:…6. Deň získania terajšej vlajky:…7. Rok získania:…8. Prístav, v ktorom je plavidlo zaregistrované a registračné číslo: . …9. Metóda rybolovu:…10. Brutto registrovaná tonáž:…11. Rádiový volací znak: . …12. Celková dĺžka (m):…13. Predná časť (m):…14. Hĺbka (m):…15. Konštrukčný materiál trupu:…16. Výkon motora (HP):…17. Rýchlosť (uzly):…18. Objem kajuty: . …19. Objem palivových nádrží (m3):…20. Objem skladovacích priestorov na ryby (m3):…21. Mraziaci výkon (tony/24 hodín) a použitý mraziarenský systém:……22. Farba trupu:…23. Farba nadstavby:…24. Komunikačné zariadenia na palube:…+++++ TIFF +++++25. Inštalované navigačné a detekčné zariadenia+++++ TIFF +++++26. Používané pomocné plavidlá (pre každé plavidlo):…26.1. Brutto registrovaná tonáž:…26.2. Celková dĺžka (m):…26.3. Predná časť (m):…26.4. Hĺbka (m):…26.5. Konštrukčný materiál trupu:…26.6. Výkon motora (HP):…26.7. Rýchlosť (uzly):…27. Pomocné závesné zariadenie na zisťovanie prítomnosti rýb (aj vtedy, keď nie je inštalované na palube):……28. Domovský prístav:…29. Meno kapitána:…30. Štátna príslušnosť kapitána:…Je potrebné pripojiť:- tri farebné fotografie plavidla (pohľad zboku), pomocných rybárskych plavidiel a pomocného závesného zariadenia na zisťovanie prítomnosti rýb,- obrázok a podrobný popis používaného rybárskeho výstroja,- dokument poskytujúci dôkaz o oprávnení zástupcu vlastníka podpísať túto žiadosť.… | … |(Dátum podania žiadosti) | (Podpis zástupcu vlastníka) |+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++--------------------------------------------------PROTOKOLstanovujúci rybolovné práva a finančný príspevok ustanovený v Dohode medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a vládou Mozambickej ľudovej republiky o vzťahoch v oblasti rybolovuČlánok 1Od 1. januára 1987 na obdobie troch rokov sú limity uvedené v článku 2 tejto dohody takéto:1. Plavidlá vykonávajúce výhradne lov hlbokovodných garnátov: 1100 BRT na mesiac v ročnom priemere.2. Plavidlá vykonávajúce lov plytkovodných a hlbokovodných garnátov: 3700 BRT na mesiac v ročnom priemere.Množstvá, ktoré vylovia plavidlá spoločenstva v roku 1987, nemôžu prekročiť 1000 ton hlbokovodných garnátov a 1500 ton plytkovodných garnátov. Spoločný výbor uvedený v článku 10 tejto dohody posúdi tieto kvantitatívne limity na každý z nasledujúcich rokov. Hmotnosť chvostov garnátov ponechaných na palube sa prevedie na celkovú hmotnosť uplatnením koeficientu 1,67.3. Až dovtedy, kým nebudú k dispozícii rozsiahlejšie znalosti, pokiaľ ide o zdroje tuniakov, a bez toho, aby boli dotknuté budúce opatrenia, je povolené, aby súčasne vykonávalo rybolov 40 námorných lodí na lov tuniakov vybavených mraziarenským zariadením.Článok 21. Finančná kompenzácia uvedená v článku 8 tejto dohody na obdobie uvedené v článku 1 tohto protokolu sa určuje vo výške 6900000 ECU a je splatná v troch ročných splátkach.2. Ak v priebehu obdobia uplatňovania tohto protokolu prekročí množstvo tuniakov, ktoré vylovia plavidlá spoločenstva vmozambických vodách, 18000 ton, táto finančná kompenzácia sa zvýši o 50 ECU na tonu vylovenú nad tento kvantitatívny limit.3. Spôsob, akým sa táto kompenzácia použije, je výhradnou zodpovednosťou Mozambiku.4. Táto kompenzácia sa zaplatí na účet otvorený vo finančnej inštitúcii alebo v ktoromkoľvek inom orgáne, ktorý určí Mozambik.Článok 3V prípade zlepšenia dostupnosti rybolovných možností je možné na žiadosť spoločenstva zvýšiť limity pre plavidlá uvedené v článku 1 ods. 1 a v článku 1 ods. 2. V tomto prípade sa finančná kompenzácia uvedená v článku 2 úmerne zvýši pro rata temporis.Článok 41. Spoločenstvo v priebehu obdobia uvedeného v článku 1 prispeje aj sumou šesťstotisíc (600000) ECU na financovanie mozambických vedeckých a technických programov (napr. zariadenia a infraštruktúra) zameraných na zlepšenie informovanosti o zdrojoch rybolovu v rámci vôd Mozambiku.Na žiadosť Mozambiku sa časť tejto sumy neprevyšujúca 60000 ECU môže použiť na financovanie nákladov na účasť na medzinárodných konferenciách, ktoré nesúvisia nevyhnutne s uvedeným vedeckým programom a sú určené na zlepšovanie znalostí o zdrojoch rybolovu.2. Mozambické príslušné orgány pošlú Komisii stručnú správu o využívaní týchto finančných prostriedkov.3. Príspevok spoločenstva na vedecké a technické programy sa zaplatí na účet, ktorý pri každej príležitosti určí Úrad štátneho tajomníka pre rybolov.Článok 5Ak spoločenstvo nevykoná platby ustanovené v tomto protokole, platnosť dohody o rybolove môže byť pozastavená.--------------------------------------------------