CELEX: 51996PC0335
Language: el
Date: 1996-07-24
Title: Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ σχετικά με την παροχή κοινοτικής χρηματοδοτικής στήριξης δράσεων για την προώθηση των συνδυασμένων μεταφορών εμπορευμάτων

Avis juridique important

|

51996PC0335

Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ σχετικά με την παροχή κοινοτικής χρηματοδοτικής στήριξης δράσεων για την προώθηση των συνδυασμένων μεταφορών εμπορευμάτων  /* COM/96/0335 ΤΕΛΙΚΟ - SYN 96/0207 */  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. C 343 της 15/11/1996 σ. 0004

Πρόταση  κανονισμού (ΕΚ) του Συμβουλίου σχετικά με την παροχή κοινοτικής χρηματοδοτικής στήριξης δράσεων για  την προώθηση των συνδυασμένων μεταφορών εμπορευμάτων (96/C  343/03) (Κείμενο που παρουσιάζει  ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ) COM(96) 335 τελικό - 96/0207(SYN)(Υποβλήθηκε από την Επιτροπή στις  9 Οκτωβρίου 1996) ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 75 παράγραφος 1, την πρόταση της Επιτροπής, τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής, Σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 189  Γ της συνθήκης, σε συνεργασία με το  Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, Εκτιμώντας: ότι η παρούσα κατάσταση και η προβλεπόμενη εξέλιξη των μεταφορών στη Κοινότητα καθιστούν απαραίτητη  την άριστη διαχείριση των πόρων της Κοινότητας στον τομέα των μεταφορών, με ταυτόχρονη ανταπόκριση  στις απαιτήσεις της προστασίας του περιβάλλοντος 7 ότι αυτή η άριστη διαχείριση συνεπάγεται την  ενθάρρυνση της χρήσης συνδυασμένων μεταφορών, όπως αναφέρει το Συμβούλιο στο ψήφισμά του, της 30ής  Οκτωβρίου 1990, σχετικά με τη δημιουργία ευρωπαϊκού δικτύου συνδυασμένων μεταφορών 7 ότι η εγκατάσταση δικτύου συνδυασμένων μεταφορών πρέπει να συμπληρωθεί με κοινοτικά μέτρα για την  οργάνωση αλυσίδων συνδυασμένων μεταφορών 7 ότι μετά το προαναφερθέν ψήφισμα του Συμβουλίου, της 30ής Οκτωβρίου 1990, η Επιτροπή με την απόφαση  93/45/ΕΟΚ  (1) έθεσε σε εφαρμογή για πέντε έτη ένα πειραματικό σύστημα χρηματοδοτικής στήριξης  πρότυπων δράσεων υπέρ των συνδυασμένων μεταφορών και ότι το σύστημα αυτό παύει να εφαρμόζεται στις  31 Δεκεμβρίου 1996 7 ότι η χρησιμότητα της κοινοτικής δράσης σ' αυτό τον τομέα έχει καταδειχτεί και ότι πρέπει αυτό το  πειραματικό σύστημα να μετατραπεί σ' ένα πλήρες πλαίσιο για δράσεις ευρωπαϊκού ενδιαφέροντος στον  τομέα των συνδυασμένων μεταφορών εμπορευμάτων που θα ενσωματώνει την πείρα που αποκτήθηκε από το  1992 7 ότι σκοπός των δράσεων είναι να ενισχύσει τα οφέλη για την κοινωνία από τις συνδυασμένες μεταφορές  από πλευράς περιορισμού της συμφόρησης, βελτίωσης της ασφάλειας και ιδιαίτερα σεβασμού στο  περιβάλλον, συμβάλλοντας με τον τρόπο αυτό στην αειφόρο περιφερειακή ανάπτυξη στην Ευρώπη 7 ότι ο τελικός στόχος των δράσεων συνίσταται στην υποβοήθηση ενός αποτελεσματικού ευρωπαΐκού  συστήματος μεταφορών με τη στήριξη της εισαγωγής εναλλακτικών λύσεων προς την οδικές μεταφορές  μεγάλων αποστάσεων, οι οποίες θα είναι αποδεκτές απο την αγορά 7 ότι, συνεπώς, οι δράσεις που  χρηματοδοτούνται απ' αυτό τον κανονισμό δεν πρέπει να έχουν ως αποτέλεσμα την επανεισαγωγή οδικών  αξόνων 7 ότι αυτές οι δράσεις αφορούν τις κοινοτικές συνδυασμένες μεταφορές, συμπεριλαμβανομένων των εκτός  της επικράτειας της Κοινότητας, και ότι είναι απαραίτητο να μπορούν να καλύψουν άξονες οι οποίοι εν  μέρει βρίσκονται εκτός της επικράτειας, εφόσον υπάρχει αποδεδειγμένο κοινοτικό συμφέρον λόγω του  όγκου της κυκλοφορίας 7 ότι αυτές οι δράσεις πρέπει, σύμφωνα με την αρχή της ελεύθερης επιλογής του τρόπου μεταφοράς, να  συμπεριλάβουν μέτρα χρηματοδοτικής στήριξης για επενδύσεις σε υλικό συνδυασμένων μεταφορών, για  πρόσβαση σε σιδηροδρομική και χερσαία πλωτή υποδομή, για την εμπορική εκμετάλλευση τεχνικών,  τεχνολογιών ή εξοπλισμού που έχει προηγουμένως ελεγχθεί και εγκριθεί και για συστήματα που έχουν  σχέση με τη διοικητική μέριμνα, την κατάρτιση προσωπικού και τη διαφήμιση των δράσεων, εκτός των  έργων κατασκευής ή ανάπτυξης υποδομών ή των έργων τεχνολογικής έρευνας, υπό τη μορφή είτε μελετών  σκοπιμότητας είτε οικονομικής συνδρομής σε καινοτόμες δράσεις που αποσκοπούν στη βελτίωση της  ανταγωνιστικότητας των συνδυασμένων μεταφορών 7 ότι, ωστόσο η βάση της χρηματοδοτικής στήριξης που καλύπτεται από τον παρόντα κανονισμό είναι  διαφορετική από την προβλεπόμενη στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2236/95 του Συμβουλίου, της 18ης  Σεπτεμβρίου 1995, περί καθορισμού των γενικών κανόνων για τη χορήγηση κοινοτικής ενίσχυσης στον  τομέα των διευρωπαϊκών δικτύων  (1) καθώς και από την προβλεπόμενη στην απόφαση 94/914/ΕΚ του  Συμβουλίου, της 15ης Δεκεμβρίου 1994, για τη θέσπιση ειδικού προγράμματος έρευνας και τεχνολογικής  ανάπτυξης, συμπεριλαμβανομένης της επίδειξης στον τομέα των μεταφορών (1994-1998)  (2) 7 ότι είναι  δυνατόν να εγκριθεί η χρηματοδότηση διαφορετικών μέτρων αλλά στον ίδιο πρότυπο άξονα, καθώς αυτό θα  μπορούσε να δημιουργήσει χρήσιμες συνέργειες 7 ότι, ως εκ τούτου, αυτή η κοινοτική συνδρομή μπορεί  να αντιπροσωπεύει μια συμπληρωματική στήριξη προς τις κοινοτικές δραστηριότητες έρευνας και τη  δημιουργία των διευρωπαϊκών δικτύων 7 ότι, επίσης, λόγω του ευρωπαϊκού ενδιαφέροντος των επιλεγόμενων έργων και του διαρκούς ελέγχου τους  από την Επιτροπή, δίδεται η δυνατότητα στα κράτη μέλη να στηρίζουν χρηματοδοτικά τα μέτρα που  συναποτελούν μια δράση, εφόσον είναι σύμφωνα προς τα άρθρα 77, 92 και 93 της συνθήκης και προς τη  σχετική νομοθεσία 7 ότι η χρηματοδοτική στήριξη θα πρέπει να είναι χρονικά περιορισμένη και να λειτουργεί ως ειδικό  κίνητρο για τους μεταφορείς ώστε να αναπτύξουν τέτοιου είδους υπηρεσίες 7 ότι η εφαρμογή του παρόντος κανονισμού θα πρέπει να ελέγχεται συστηματικά και ότι, γι' αυτό το  σκοπό, η Επιτροπή οφείλει να υποβάλει έκθεση προόδου, δύο έτη μετά την έναρξη ισχύος του, στο  Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, στο Συμβούλιο, στην Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και στην Επιτροπή των  Περιφερειών 7 ότι στόχος των δράσεων που καλύπτονται από τον παρόντα κανονισμό είναι να υποβοηθήσει την  εγκαθίδρυση συστημάτων συνδυασμένων μεταφορών 7 ότι, επομένως, η διάρκεια των δράσεων αυτών πρέπει  να είναι περιορισμένη, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Αντικείμενο Ο παρών κανονισμός καθορίζει τις προϋποθέσεις, τους κανόνες και τις διαδικασίες για την κοινοτική  χρηματοδοτική στήριξη έργων που συμβάλλουν στην αύξηση της χρήσης των συνδυασμένων μεταφορών  εμπορευμάτων, μέσω: α) της αύξησης της ανταγωνιστικότητας των συνδυασμένων μεταφορών, όσον αφορά τόσο την τιμή όσο και  την ποιότητα των υπηρεσιών, έναντι των οδικών μεταφορών ή β) της προώθησης της χρήσης της προηγμένης τεχνολογίας στις συνδυασμένες μεταφορές ή γ) της βελτίωσης της πρόσβασης των επιχειρήσεων στις συνδυασμένες μεταφορές, ανεξαρτήτως του  μεγέθους τους. Άρθρο 2 Ορισμοί 1.  Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού νοούνται ως: α) υλικό πολλαπλής μεταφοράς: το εμπορευματοκιβώτιο, η πλατφόρμα, το κινητό κιβώτιο ή το οδικό  όχημα: ωστόσο, ο όρος δεν καλύπτει ένα σκάφος θαλάσσιων ή εσωτερικών πλωτών μεταφορών 7 β) συνδυασμένες μεταφορές: κάθε μεταφορά εμπορευμάτων μεταξύ κρατών μελών με υλικό πολλαπλής  μεταφοράς, χωρίς εκφόρτωση του εμπορεύματος εκτός αυτού του υλικού καθ' όλη τη διάρκεια της  διαδρομής, χρησιμοποιώντας τουλάχιστον δύο διαφορετικά μεταφορικά μέσα μεταξύ της οδικής, της  σιδηροδρομικής, της πλωτής και της θαλάσσιας οδού, και στην οποία οι οδικές διαδρομές είναι οι  συντομότερες δυνατές 7 γ) μεταφορέας: κάθε επιχείρηση που παρέχει υπηρεσίες συνδυασμένων εμπορευματικών μεταφορών  χρησιμοποιώντας ιδιόκτητο ή μισθωμένο υλικό εξ ολοκλήρου ή εν μέρει, αλλά που μπορεί να καταφύγει  στις υπηρεσίες άλλης εταιρείας για την εκτέλεση σιδηροδρομικών, θαλάσσιων ή εσωτερικών πλωτών  μεταφορών. 2.  Στο εσωτερικό της επικράτειας της Κοινότητας οι δράσεις συνδυασμένων μεταφορών αφορούν κατά  προτεραιότητα τους άξονες διεθνών συνδυασμένων μεταφορών που καλύπτονται από την απόφαση αριθ.  1692/96/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου  (3). Ο άξονας που αποτελεί αντικείμενο  μιας ή πολλών δράσεων συνδυασμένων μεταφορών κατά την έννοια του παρόντος κανονισμού, καλείται  πρότυπος άξονας. Αυτές οι δράσεις είναι δυνατόν επίσης να αφορούν άξονες συνδυασμένων μεταφορών εκτός της  επικράτειας της Κοινότητας, όταν αυτό δικαιολογείται από σημαντική κυκλοφορία με κατεύθυνση ή  προορισμό την Κοινότητα. Άρθρο 3 Επιλέξιμες δράσεις 1.  Είναι επιλέξιμες για κοινοτική χρηματοδοτική στήριξη δράσεις συνδυασμένων μεταφορών σε  υφιστάμενους ή υπό δημιουργία πρότυπους άξονες, που στοχεύουν στην υλοποίηση των στόχων που  απαριθμούνται στο άρθρο  1. 2.  Κάθε αίτηση σχετικά με δράση πρέπει πρώτα να εγκρίνεται από τα κράτη μέλη, στην επικράτεια των  οποίων βρίσκεται η διαδρομή της συνδυασμένης μεταφοράς που αποτελεί αντικείμενο της εν λόγω  δράσης. 3.  Από τις 27 Ιουνίου 1997, δεν είναι επιλέξιμα για κοινοτική χρηματοδοτική στήριξη τα μέτρα για  την κάλυψη του κόστους πρόσβασης στη σιδηροδρομική υποδομή ή του κόστους σιδηροδρομικής μεταφοράς  όταν η εταιρεία σιδηροδρόμων δεν είναι κάτοχος άδειας κατά την έννοια του άρθρου  2 της οδηγίας  95/18/ΕΚ του Συμβουλίου  (1). 4.  Δεν χορηγείται κοινοτική χρηματοδοτική στήριξη για τα καινοτόμα μέτρα που καθορίζονται στο  άρθρο 4 παράγραφος 2 στοιχεία α), β) και γ) του παρόντος κανονισμού, σε φορείς διαχείρισης υποδομών  κατά την έννοια του άρθρου 3 της οδηγίας 91/440/ΕΟΚ του Συμβουλίου  (2) και στις σιδηροδρομικές  επιχειρήσεις κατά την έννοια του άρθρου 3 της οδηγίας 91/440/ΕΟΚ, με εξαίρεση εκείνες που  προβλέπονται στο άρθρο 10 παράγραφος 2 της οδηγίας 91/440/ΕΟΚ. Άρθρο 4 Έκταση της κοινοτικής χρηματοδοτικής στήριξης 1.  Η κοινοτική χρηματοδοτική στήριξη είναι δυνατόν να καλύπτει: α) μελέτες σκοπιμότητας σε ένα συγκεκριμένο πρότυπο άξονα 7 β) καινοτόμα μέτρα, δηλαδή ειδικές επενδύσεις και ορισμένες μεταβλητές δαπάνες λειτουργίας, εκτός  των δαπανών προσωπικού και ενέργειας καθώς και της κάλυψης οικονομικών ζημιών. 2.  Η κοινοτική χρηματοδοτική στήριξη περιορίζεται στο 50  % για τις μελέτες σκοπιμότητας και στο  30  % για τα καινοτόμα μέτρα. Αυτά θα πρέπει να αφορούν κυρίως: α) επενδύσεις σε υλικό πολλαπλών μεταφορών, με την προϋπόθεση ότι ο (οι) δικαιούχος(-οι)  δεσμεύεται(-ονται) να διατηρήσει(-ουν) το υλικό αυτό στον συγκεκριμένο άξονα για ελάχιστη περίοδο  πέντε ετών 7 β) τις επενδύσεις σε εξοπλισμό μεταφόρτωσης για κάθε μεταφορικό μέσο 7 γ) συμμετοχή στο κόστος πρόσβασης σε υποδομή σιδηροδρομικών και εσωτερικών πλωτών μεταφορών 7 δ) την εμπορική εκμετάλλευση τεχνικών, τεχνολογιών ή υλικού, που έχουν ήδη δοκιμαστεί και εγκριθεί  κυρίως στο πλαίσιο ευρωπαϊκών προγραμμάτων έρευνας, συμπεριλαμβανομένου του προγράμματος  τηλεματικής 7 ε) μέτρα συνδεόμενα με τη διοικητική μέριμνα, την κατάρτιση προσωπικού ή τη διαφήμιση των δράσεων  που αφορά ο παρών κανονισμός. 3.  Τα κράτη μέλη δύνανται να επιχορηγούν σε δικαιούχους κοινοτικής στήριξης για τις ίδιες δράσεις,  τηρουμένων των άρθρων 77, 92 και 93 της συνθήκης και της κοινοτικής νομοθεσίας περί κρατικών  ενισχύσεων και δημοσίων προμηθειών. Άρθρο 5 Υποβολή των σχεδίων δράσεων 1.  Τα κράτη μέλη ή οι δημόσιες ή ιδιωτικές εταιρείες εγκατεστημένες εντός ή εκτός της Κοινότητας  υποβάλλουν στην Επιτροπή τα σχέδια δράσεων συνδυασμένων μεταφορών. Τα σχέδια είναι δυνατόν να  υποβάλλονται από κοινού από πολλά κράτη ή επιχειρήσεις. 2.  Στην αίτηση πρέπει να περιγράφεται το σχέδιο λαμβανομένων υπόψη των κάτωθι στοιχείων: α) τύπος του σχεδίου: - καινοτόμο σχέδιο, - μελέτη σκοπιμότητας (συμπεριλαμβανομένων του στόχου, της μεθοδολογίας και του κόστους της  μελέτης) 7 β) περιγραφή του σχεδίου: - εμπλεκόμενα μεταφορικά μέσα και μεταφορείς, - αιτιολόγηση του προβλεπόμενου σχεδίου (αιτήματα πελατών, συμφόρηση, δυνατότητες αγοράς,  απομακρυσμένη περιοχή), - καινοτόμα στοιχεία σε σύγκριση με τη σημερινή κατάσταση, - ένταση και μορφή της συνεργασίας, - διάρκεια του σχεδίου, - ανάγκη για στήριξη (άλλη χορηγούμενη ή προβλεπόμενη στήριξη, χρηματοοικονομικοί πόροι των  αιτούντων κ.λπ.), - ποσό ζητούμενης στήριξης σε Ecu 7 γ) διαδρομή/άξονας του σχεδίου: - σημασία της διαδρομής για την οικονομία της Κοινότητας (όγκος εμπορευμάτων που διακινείται με  διάφορα μέσα μεταφοράς 7 περαιτέρω δυναμικό), - σημασία του άξονα για την πολιτική μεταφορών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (πρότυπος άξονας  ενταγμένος στο διευρωπαϊκό δίκτυο συνδυασμένων μεταφορών της Κοινότητας, σημασία του πρότυπου άξονα  σε σχέση με τους βασικούς άξονες πολλαπλών μεταφορών σε τρίτες χώρες), - συνθήκες της αγοράς και υφιστάμενες υπηρεσίες ή τεχνολογίες, εξετάζοντας και άλλα μεταφορικά 7 δ) τύπος της ζητούμενης κοινοτικής χρηματοδοτικής στήριξης, σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος  2. 3.  Στις αιτήσεις τους, οι ενδιαφερόμενοι καθορίζουν τους στόχους του έργου καθώς και τα μέτρα  επίτευξης των στόχων αυτών. Η αίτηση πρέπει να περιλαμβάνει όλα τα στοιχεία που είναι αναγκαία για  να έχει η Επιτροπή τη δυνατότητα να προχωρήσει στην επιλογή σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφοι 1 έως  4. 4.  Προκειμένου να αξιολογηθεί, κάθε αίτηση για δράση συνδυασμένων μεταφορών πρέπει να περιέχει,  εκτός των στοιχείων που απαριθμούνται στις παραγράφους 2 και  3: α) μία επιστολή δήλωσης προθέσεων των αιτούντων για την κατάρτιση του σχεδίου, η οποία θα  περιλαμβάνει δέσμευση των αιτούντων να εκτελέσουν το σχέδιο αν χορηγηθεί η αιτούμενη χρηματοδοτική  στήριξη 7 β) οικονομικό δελτίο με ανάλυση του κόστους σε Ecu και όλης της προτεινόμενης χρηματοδότησης του  έργου 7 γ) ένα παράρτημα με κατάσταση των εταίρων που συμμετέχουν στο σχέδιο, διευκρινίζοντας το νομικό  καθεστώς τους και τη χρηματοδοτική τους ικανότητα. 5.  Με την παραλαβή της αίτησης, η Επιτροπή εξακριβώνει αν είναι επιλέξιμη σύμφωνα με τα άρθρα 2, 3  και 4. Άρθρο 6 Επιλογή σχεδίων - Χορήγηση χρηματοδοτικής στήριξης 1.  Οι αποφάσεις που αφορούν τη χορήγηση χρηματοδοτικής στήριξης βάσει του παρόντος κανονισμού,  εκδίδονται με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο  7. Βασίζονται σε διαδικασία επιλογής, όπου  διαπιστώνεται κατά πόσον το σχέδιο συμβάλλει στην αύξηση της χρήσης των συνδυασμένων μεταφορών. 2.  Η Επιτροπή κρίνει αν το σχέδιο είναι ικανό να επιτύχει τους στόχους του κατά το άρθρο 5  παράγραφος 3 και κατά πόσον ανταποκρίνεται στους γενικούς και ειδικούς στόχους που τίθενται στο  άρθρο  1. Προς τούτο, η Επιτροπή θα εφαρμόσει πρωτίστως τα κριτήρια που αναφέρονται στις  παραγράφους 3 και 4 του παρόντος άρθρου. 3.  Για να κριθεί κατά πόσον το σχέδιο είναι ικανό να επιτύχει τους στόχους του, λαμβάνονται κατά  προτεραιτότητα υπόψη οι κάτωθι δείκτες και αντιπαραβάλλονται με τις εκτιμήσεις των αιτούντων: α) πιθανοί πελάτες για συνδυασμένες μεταφορές 7 β) επιδόσεις στον τομέα των τιμών και των υπηρεσιών (δυνατότητα πρόσβασης αξιοπιστία, εξοικονόμηση  χρόνου) σε σύγκριση με ανταγωνιστικές οδικές ή άλλες υπηρεσίες (κατά την υποβολή της πρότασης και  μετά την υλοποίηση του σχεδίου) 7 γ) προβλεπόμενα έσοδα 7 δ) συντελεστές κόστους (ειδικότερα στοιχεία για την αξιολόγηση του οριακού κόστους πρόσβασης σε  υποδομή, ιδιαίτερα σιδηροδρομική, για την υπηρεσία που καλύπτεται από την πρότυπη δράση και κάθε  άλλη πληροφορία που επιτρέπει να εκτιμηθεί κατά πόσον η χορήγηση στήριξης για την κάλυψη του  κόστους της πρόσβασης σε υποδομή είναι δικαιολογημένη) 7 ε) χρονοδιάγραμμα βιωσιμότητας. 4.  Για να κριθεί κατά πόσον το σχέδιο ανταποκρίνεται στους στόχους της πολιτικής μεταφορών της  Ευρωπαϊκής Κοινότητας, λαμβάνονται υπόψη κατά προτεραιότητα οι κάτωθι δείκτες: α) πρόβλεψη της μεταστροφής της κυκλοφορίας (ως ποσοστού της συνολικής κυκλοφορίας στη  διαδρομή/άξονα) 7 β) επιπτώσεις στις άλλες υπηρεσίες μεταφορών στην αντίστοιχη αγορά και πιθανοί νεοεισερχόμενοι 7 γ) σημασία των αποτελεσμάτων του σχεδίου για άλλα εγχειρήματα/διαδρομές/ παράγοντες της αγοράς 7 δ) ωφέλειες για το περιβάλλον και την ασφάλεια σε σύγκριση με την υπάρχουσα προσφορά. 5.  Η Επιτροπή θα διασφαλίσει επίσης ότι το υποβαλλόμενο σχέδιο πληροί επιπλέον τους όρους που  καθορίζει ο παρών κανονισμός, ειδικότερα: α) συναίνεση των κρατών στο έδαφος των οποίων θα υλοποιηθεί η δράση 7 β) αποκλεισμός των μέτρων υποδομής 7 γ) αποκλεισμός των μέτρων έρευνας 7 δ) εγγύηση ότι από τις 27 Ιουνίου 1997, οι σιδηροδρομικές επιχειρήσεις που συμμετέχουν στο σχέδιο,  κατέχουν άδεια κατά την έννοια του άρθρου 2 της οδηγίας 95/18/ΕΚ. 6.  Οι λεπτομέρειες των διαδικασιών αξιολόγησης και παρακολούθησης που προβλέπονται στο άρθρο 10,  καθορίζονται με τις αποφάσεις που προβλέπονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου. 7.  Οι αποφάσεις αυτές απευθύνονται στους δικαιούχους και στα κράτη μέλη, στην επικράτεια των  οποίων βρίσκεται ο άξονας συνδυασμένων μεταφορών. Άρθρο 7 Επιτροπή Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή που έχει συσταθεί σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 2 του  κανονισμού (ΕΚ) 2236/95, η οποία συνεδριάζει με τη σύνθεση που αντιστοιχεί στον τομέα των  μεταφορών. Ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής υποβάλλει στην εν λόγω επιτροπή σχέδιο των μέτρων που πρόκειται να  ληφθούν. Η επιτροπή διατυπώνει τη γνώμη της για το σχέδιο αυτό μέσα σε προθεσμία που μπορεί να  ορίσει ο πρόεδρος ανάλογα με τον επείγοντα χαρακτήρα του θέματος. Αποφασίζει με την πλειοψηφία που  προβλέπει το άρθρο 148 παράγραφος 2 της συνθήκης για την έκδοση των αποφάσεων που καλείται να λάβει  το Συμβούλιο βάσει πρότασης της Επιτροπής. Κατά την ψηφοφορία στην επιτροπή, οι ψήφοι των  αντιπροσώπων των κρατών μελών σταθμίζονται σύμφωνα με το προαναφερόμενο άρθρο. Ο πρόεδρος δεν  λαμβάνει μέρος στην ψηφοφορία. Η Επιτροπή θεσπίζει μέτρα τα οποία εφαρμόζονται αμέσως. Εάν όμως τα μέτρα αυτά δεν είναι σύμφωνα με  τη γνώμη που διατύπωσε η επιτροπή, ανακοινώνονται αμέσως από την Επιτροπή στο Συμβούλιο. Η Επιτροπή μπορεί να αναβάλει επί ένα μήνα το πολύ, από την ημερομηνία της ανακοίνωσης αυτής, την  εφαρμογή των μέτρων που αποφασίστηκαν από αυτή. Το Συμβούλιο μπορεί, με ειδική πλειοψηφία, να λάβει διαφορετική απόφαση μέσα στην προθεσμία που  προβλέπεται στο προηγούμενο εδάφιο. Άρθρο 8 Δημοσιονομικές διατάξεις 1.  Είναι επιλέξιμες οι δαπάνες για την υλοποίηση πρότυπων δράσεων, από τους δικαιούχους ή από  τρίτους, οι οποίοι έχουν αναλάβει την ευθύνη της υλοποίησης. 2.  Οι δαπάνες που έχουν πραγματοποιηθεί πριν από την ημερομηνία παραλαβής από την Επιτροπή των  σχετικών αιτήσεων συνδρομής δεν είναι επιλέξιμες. 3.  Οι ανειλημμένες υποχρεώσεις και οι πληρωμές εκφράζονται και καταβάλλονται σε Ecu. 4.  Κατά γενικό κανόνα, οι πληρωμές έχουν τη μορφή προκαταβολών και τελικής εξόφλησης. Η πρώτη  προκαταβολή καταβάλλεται μόλις εγκριθεί η αίτηση για χρηματοδοτική στήριξη. Οι επόμενες πληρωμές  πραγματοποιούνται βάσει αιτήσεων πληρωμής και λαμβάνοντας υπόψη την πρόοδο στην εκτέλεση του  έργου. 5.  Η Επιτροπή πραγματοποιεί την τελική εξόφληση μετά την έγκριση έκθεσης πεπραγμένων σχετικά με τη  μελέτη ή άλλο μέτρο, η οποία υποβάλλεται από το δικαιούχο και περιέχει ανάλυση όλων των πραγματικών  δαπανών. Άρθρο 9 Δημοσιονομικός έλεγχος 1.  Με την επιφύλαξη των κάθε είδους μέτρων ελέγχου που εφαρμόζουν τα κράτη μέλη σύμφωνα με τις  εθνικές νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις, και με την επιφύλαξη των διατάξεων του  άρθρου 188  Α της συνθήκης και του ελέγχου που διενεργείται βάσει του άρθρου 209 στοιχείο γ) της  συνθήκης, η Επιτροπή μπορεί μέσω των υπαλλήλων ή του λοιπού προσωπικού να ασκεί δειγματοληπτικό  έλεγχο επί τόπου των χρηματοδοτούμενων δράσεων. 2.  Αν η πορεία της υλοποίησης μιας δράσης φαίνεται να μην δικαιολογεί μέρος ή το σύνολο της  χρηματοδοτικής ενίσχυσης που έχει χορηγηθεί, η Επιτροπή προβαίνει στις ενδεδειγμένες έρευνες. 3.  Μετά τις έρευνες που αναφέρονται στην παράγραφο 2, η Επιτροπή δύναται να μειώσει, να αναστείλει  ή να αποσύρει τη χρηματοδοτική στήριξη της αντίστοιχης δράσης, αν η εξέταση επιβεβαιώνει κάποια  ατασθαλία ή τη μη τήρηση των όρων της απόφασης για τη χορήγηση της ενίσχυσης, ιδιαίτερα αν έχουν  επέλθει σημαντικά μεταβολές που έχουν επίδραση στο είδος ή στους όρους υλοποίησης της δράσης και  για τις οποίες δεν ζητήθηκε έγκριση, από την Επιτροπή. Άρθρο 10 Παρακολούθηση και αξιολόγηση 1.  Η Επιτροπή παρακολουθεί την εκτέλεση των σχεδίων κατά τη διάρκειά τους και μετά την ολοκήρωσή  τους. Προς τούτο, προσφεύγει, όταν χρειαστεί, σε εξωτερικούς εμπειρογνώμονες. Το χρονικό όριο για  την παρακολούθηση μετά την ολοκλήρωση του σχεδίου καθορίζεται από την Επιτροπή στην απόφαση που  αναφέρεται στο άρθρο 6, λαμβάνοντας υπόψη τις ειδικές συνθήκες του σχεδίου. Με την ολοκλήρωση ενός  σχεδίου και πριν από την τελική πληρωμή, η Επιτροπή προβαίνει σε αξιολόγησή του. 2.  Ποσοστό μέχρι 1  % του προϋπολογισμού που προβλέπεται από τον παρόντα κανονισμό διατίθεται για  διαδικασίες παρακολούθησης και αξιολόγησης από ανεξάρτητους εμπειρογνώμονες. Άρθρο 11 Έκθεση Δύο χρόνια μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού, η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό  Κοινοβούλιο, στην Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και στην Επιτροπή των Περιφερειών έκθεση  σχετικά με τις δραστηριότητες που έχουν αναληφθεί βάσει του παρόντος κανονισμού. Η Επιτροπή  λαμβάνει όσο το δυνατόν περισσότερο υπόψη τις παρατηρήσεις που διατυπώνονται από τα άλλα όργανα επί  της έκθεσης. Η εφαρμογή του παρόντος κανονισμού αξιολογείται σύμφωνα με τις αρχές αξιολόγησης της Επιτροπής. Τα  αποτελέσματα της αξιολόγησης αυτής είναι διαθέσιμα πριν από την 1η Οκτωβρίου 2001. Άρθρο 12 Δημοσιότητα Οι δικαιούχοι μεριμνούν ώστε να δοθεί η κατάλληλη δημοσιότητα στις χρηματοδοτικές παρεμβάσεις στο  πλαίσιο του παρόντος κανονισμού, προκειμένου να πληροφορηθεί η κοινή γνώμη το ρόλο που  διαδραματίζει η Κοινότητα στην υλοποίηση των σχεδίων. Για τις συγκεκριμένες ενέργειες προς το σκοπό  αυτό, συμβουλεύονται την Επιτροπή. Άρθρο 13 Διάρκεια Επιτρέπεται η χορήγηση χρηματοδοτικής στήριξης στις συνδυασμένες μεταφορές, βάσει του παρόντος  κανονισμού από την 1η Ιανουαρίου 1997 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2001. Το αργότερο στις 31 Δεκεμβρίου  2001, το Συμβούλιο αποφασίζει, μετά από πρόταση της Επιτροπής σύμφωνα με τις διατάξεις της συνθήκης  σχετικά με τη συνέχιση του προγράμματος μετά την ημερομηνία αυτή. Άρθρο 14 Έναρξη ισχύος Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα  των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε  κάθε κράτος μέλος.(1) ΕΕ αριθ. L 16 της 25. 1. 1993, σ. 55.  (1) ΕΕ αριθ. L 228 της 23. 9. 1995, σ. 1.  (2) ΕΕ αριθ. L 361 της 31. 12. 1994, σ. 56.  (3) ΕΕ αριθ. L 228 της 9. 9. 1996, σ. 1.  (1) ΕΕ αριθ. L 143 της 27. 6. 1995, σ. 70.  (2) ΕΕ αριθ. L 237 της 24. 8. 1991, σ. 25.