CELEX: C1998/234/06
Language: es
Date: 1998-07-25 00:00:00
Title: SENTENCIA DEL TRIBUNAL de 12 de mayo de 1998 en el asunto C-85/96 (petición de decisión prejudicial planteada por el Bayerisches Landessozialgericht): María Martínez Sala contra Freistaat Bayern (Artículos 8 A, 48 y 51 del Tratado CE - Concepto de «trabajador» - Artículo 4 del Reglamento (CEE) no 1408/71 - Prestación de crianza - Concepto de «prestación familiar» - Apartado 2 del artículo 7 del Reglamento (CEE) no 1612/68 - Concepto de «ventaja social» - Requisito de posesión de un permiso de residencia)

C 234/4                ES                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    25.7.98
               SENTENCIA DEL TRIBUNAL                                   su versión modificada y actualizada por el Reglamento
                    de 12 de mayo de 1998                               (CEE) no 2001/83 del Consejo, de 2 de junio de 1983,
                                                                        modificado por el Reglamento (CEE) no 3427/89 del
en el asunto C-85/96 (petición de decisión prejudicial                  Consejo, de 30 de octubre de 1989 y como ventaja
planteada por el Bayerisches Landessozialgericht): María                social en el sentido del apartado 2 del artículo 7 del
           Martínez Sala contra Freistaat Bayern (1)                    Reglamento no 1612/68 del Consejo, de 15 de octubre
(Artículos 8 A, 48 y 51 del Tratado CE Ð Concepto de                    de 1968, relativo a la libre circulación de los trabaja-
«trabajador» Ð Artículo 4 del Reglamento (CEE) no 1408/                 dores dentro de la Comunidad.
71 Ð Prestación de crianza Ð Concepto de «prestación
familiar» Ð Apartado 2 del artículo 7 del Reglamento               2) Corresponde al órgano jurisdiccional nacional determi-
(CEE) no 1612/68 Ð Concepto de «ventaja social» Ð                       nar si una persona como la demandante en el procedi-
     Requisito de posesión de un permiso de residencia)                 miento principal estaÂ incluida en el aÂmbito de aplica-
                         (98/C 234/06)                                  ción ratione personae del artículo 48 del Tratado CE y
                                                                        del Reglamento no 1612/68 o del Reglamento no 1408/
             (Lengua de procedimiento: alemaÂn)                         71.
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-        3) El Derecho comunitario se opone a que un Estado
caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal             miembro exija a los nacionales de los demaÂs Estados
                          de Justicia»)                                 miembros autorizados a residir en su territorio que
                                                                        presenten un título de residencia debidamente expe-
En el asunto C-85/96, que tiene por objeto una petición                 dido por la Administración nacional para poder perci-
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177           bir una prestación por crianza, mientras que sus pro-
del Tratado CE, por el Bayerisches Landessozialgericht                  pios nacionales uÂnicamente estaÂn obligados a tener su
(Alemania), destinada a obtener, en el litigio pendiente                domicilio o su lugar de residencia habitual en ese
ante dicho órgano jurisdiccional entre María Martínez                   Estado miembro.
Sala y Freistaat Bayern, una decisión prejudicial sobre la
interpretación de los artículos 1 y 2, del apartado 1 del          (1) DO C 145 de 18.5.1996.
artículo 3 y de la letra h) del apartado 1 del artículo 4 del
Reglamento (CEE) no 1408/71 del Consejo, relativo a la
aplicación de los regímenes de Seguridad Social a los tra-
bajadores por cuenta ajena, a los trabajadores por cuenta
propia y a los miembros de sus familias que se desplazan
dentro de la Comunidad, en su versión modificada y                                SENTENCIA DEL TRIBUNAL
actualizada por el Reglamento (CEE) no 2001/83 del Con-
sejo, de 2 de junio de 1983 (DO L 230 de 22.8.1983, p. 6;                              de 12 de mayo de 1998
EE 05/03, p. 53), modificado por el Reglamento (CEE)               en el asunto C-106/96: Reino Unido de Gran BretanÄa e
no 3427/89 del Consejo, de 30 de octubre de 1989 (DO               Irlanda del Norte, apoyado por RepuÂblica Federal de Ale-
L 331 de 22.8.1993, p. 1), así como del apartado 2 del             mania, Consejo de la Unión Europea y Reino de Dina-
artículo 7 del Reglamento no 1612/68 del Consejo, de               marca, contra Comisión de las Comunidades Europeas,
15 de octubre de 1968, relativo a la libre circulación de                       apoyada por Parlamento Europeo (1)
los trabajadores dentro de la Comunidad (DO L 257 de
19.10.1968, p. 2; EE 05/01, p. 77), el Tribunal de Justicia,       (Programa de acción comunitaria contra la exclusión
integrado por los Sres.: G. C. Rodríguez Iglesias, Presi-                       social Ð Financiación Ð Base legal)
dente; C. Gulmann, H. Ragnemalm y M. Wathelet, Presi-                                      (98/C 234/07)
dentes de Sala; G. F. Mancini, J. C. Moitinho de Almeida,
P. J. G. Kapteyn, J. L. Murray, D. A. O. Edward                                  (Lengua de procedimiento: ingleÂs)
(Ponente), J.-P. Puissochet, G. Hirsch, P. Jann y L. Sevón,
Jueces; Abogado General: Sr. A. La Pergola; Secretario: Sr.
H. A. Rühl, administrador principal; ha dictado el 12 de           (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-
mayo de 1998 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:             caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
                                                                                            de Justicia»)
1) Una prestación como la prestación de crianza prevista
     por la BErzGG, que se concede automaÂticamente a las          En el asunto C-106/96, Reino Unido de Gran BretanÄa e
     personas que cumplen determinados requisitos objeti-          Irlanda del Norte (Agente: Sr. John E. Collins, asistido por
     vos, al margen de cualquier apreciación individual y          el Sr. Derrick Wyatt), apoyado por RepuÂblica Federal de
     discrecional de las necesidades personales, y que estaÂ       Alemania (Agentes: Sres. Ernst Röder y Bernd Kloke),
     destinada a compensar las cargas familiares, estaÂ            Consejo de la Unión Europea (Agentes: Sra. Jill Aussant y
     incluida en el aÂmbito de aplicación del Derecho comu-        Sr. FeÂlix Van Craeyenest) y por Reino de Dinamarca
     nitario como prestación familiar en el sentido de la          (Agentes: Sres. Peter Biering y Jùgen Molde) contra Comi-
     letra h) del apartado 1 del artículo 4 del Reglamento         sión de las Comunidades Europeas (Agentes: Sra. Maria
     no 1408/71 del Consejo, de 14 de junio de 1971, rela-         Patakia y Sr. Peter Oliver), apoyada por Parlamento
     tivo a la aplicación de los regímenes de Seguridad            Europeo (Agentes: Sres. Christian Pennera y Auke Baas),
     Social a los trabajadores por cuenta ajena, a los traba-      que tiene por objeto un recurso de anulación de la decisión
     jadores por cuenta propia y a los miembros de sus             o de las decisiones contenidas en el comunicado de prensa
     familias que se desplazan dentro de la Comunidad, en          (IP/96/67) de la Comisión, de 23 de enero de 1996, por el