CELEX: 52003PC0619
Language: el
Date: 2003-11-04
Title: Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του κράτους του Ισραήλ σχετικά με τη θέσπιση αμοιβαίων μέτρων απελευθέρωσης και με την αντικατάσταση των πρωτοκόλλων αριθ. 1 και 2 της συμφωνίας σύνδεσης ΕΚ-Ισραήλ

Avis juridique important

|

52003PC0619

Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του κράτους του Ισραήλ σχετικά με τη θέσπιση αμοιβαίων μέτρων απελευθέρωσης και με την αντικατάσταση των πρωτοκόλλων αριθ. 1 και 2 της συμφωνίας σύνδεσης ΕΚ-Ισραήλ  /* COM/2003/0619 τελικό - ACC 2003/0240 */  

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για τη σύναψη συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του κράτους του Ισραήλ σχετικά με τη θέσπιση αμοιβαίων μέτρων απελευθέρωσης και με την αντικατάσταση των πρωτοκόλλων αριθ. 1 και 2  της συμφωνίας σύνδεσης ΕΚ-Ισραήλ(υποβληθείσα από την Επιτροπή)ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ1. Το άρθρο 11 της Ευρωμεσογειακής Συμφωνίας, με την οποία πραγματοποιείται η σύνδεση μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και του κράτους του Ισραήλ, αφετέρου, ("Συμφωνία Σύνδεσης") η οποία άρχισε να ισχύει την 1η Ιουνίου 2000, αναφέρει ότι η Κοινότητα και το Ισραήλ εφαρμόζουν σταδιακά μεγαλύτερη ελευθερία στις συναλλαγές τους στον τομέα των γεωργικών προϊόντων που ενδιαφέρουν αμφότερα τα μέρη. Προβλέπει ότι, από την 1η Ιανουαρίου 2000, η Κοινότητα και το Ισραήλ εξετάζουν την κατάσταση με σκοπό να προσδιορίσουν τα μέτρα που θα πρέπει να εφαρμόζονται από την Κοινότητα και το Ισραήλ, από την 1η Ιανουαρίου 2001, σύμφωνα με το στόχο της μεγαλύτερης ελευθερίας στις συναλλαγές στον τομέα της γεωργίας.2. Το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να ξεκινήσει διαπραγματεύσεις με το κράτος του Ισραήλ, με σκοπό την επίτευξη του στόχου της μεγαλύτερης ελευθερίας στον τομέα της γεωργίας, σύμφωνα με το πνεύμα της συμφωνίας σύνδεσης και της διαδικασίας της Βαρκελώνης.3. Μετά από τις διαπραγματεύσεις που πραγματοποίησαν, τα μέρη συμφώνησαν να αντικαταστήσουν τα πρωτόκολλα αριθ.1 και 2 της συμφωνίας σύνδεσης, με σκοπό να υπάρξει μεγαλύτερη ελευθερία στις συναλλαγές στον τομέα των γεωργικών προϊόντων.4. Στόχος της παρούσας πρότασης είναι να ζητηθεί από το Συμβούλιο να εγκρίνει την αντικατάσταση των πρωτοκόλλων αριθ. 1 και 2 μέσω συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών.2003/0240 (ACC)Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για τη σύναψη συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του κράτους του Ισραήλ σχετικά με τη θέσπιση αμοιβαίων μέτρων απελευθέρωσης και με την αντικατάσταση των πρωτοκόλλων αριθ. 1 και 2  της συμφωνίας σύνδεσης ΕΚ-ΙσραήλΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 113, σε συνδυασμό με το άρθρο 300 παράγραφος 2 πρώτη πρόταση,την πρόταση της Επιτροπής, [1][1]  EE C [...], [...],σ. [...]Εκτιμώντας τα ακόλουθα:(1) Το άρθρο 11 της Ευρωμεσογειακής Συμφωνίας, με την οποία πραγματοποιείται η σύνδεση μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους αφενός, και του κράτους του Ισραήλ, αφετέρου [2], ("Συμφωνία Σύνδεσης") η οποία άρχισε να ισχύει την 1η Ιουνίου 2000, αναφέρει ότι η Κοινότητα και το Ισραήλ εφαρμόζουν σταδιακά μεγαλύτερη ελευθερία στις συναλλαγές τους στον τομέα των γεωργικών προϊόντων που ενδιαφέρουν αμφότερα τα μέρη. Προβλέπει ότι, από την 1η Ιανουαρίου 2000, η Κοινότητα και το Ισραήλ εξετάζουν την κατάσταση με σκοπό να προσδιορίσουν τα μέτρα που θα πρέπει να εφαρμόζονται από την Κοινότητα και το Ισραήλ, από την 1η Ιανουαρίου 2001, σύμφωνα με το στόχο της μεγαλύτερης ελευθερίας στις συναλλαγές στον τομέα της γεωργίας.[2]  ΕΕ L 147, 21.6.2000, σ. 3.(2) Η Επιτροπή διαπραγματεύθηκε εξ ονόματος της Κοινότητας συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών με σκοπό την αντικατάσταση των πρωτοκόλλων αριθ. 1 και 2 της συμφωνίας σύνδεσης.(3) Η συμφωνία που μονογραφήθηκε στις ..../..../2003 πρέπει να εγκριθεί.(4) Τα απαιτούμενα μέτρα για την εφαρμογή της παρούσας απόφασης θεσπίζονται σύμφωνα με την απόφαση του Συμβουλίου 1999/468/ΕΚ της 28ης Ιουνίου 1999 για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή [3],[3]  ΕΕ L 184, 17.7.1999, σ. 23.ΑΠΟΦΑΣIZΕI:Άρθρο 1Η συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του κράτους του Ισραήλ σχετικά με τη θέσπιση αμοιβαίων μέτρων απελευθέρωσης και με την αντικατάσταση των πρωτοκόλλων αριθ. 1 και 2 της συμφωνίας σύνδεσης ΕΚ-Ισραήλ εγκρίνεται εξ ονόματος της Κοινότητας.Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.Άρθρο 2Η Επιτροπή εγκρίνει τα αναγκαία μέτρα εφαρμογής για τα πρωτόκολλα αριθ. 1 και 2 σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 3.Άρθρο 31 Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή διαχείρισης της ζάχαρης η οποία έχει συσταθεί βάσει του άρθρου 42 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ.1260/2001 του Συμβουλίου της 19ης Ιουνίου 2001 για την κοινή οργάνωση των αγορών στον τομέα της ζάχαρης [4], ο οποίος τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 680/2002 της Επιτροπής της 19ης Απριλίου 2002 [5] ή, όπου ενδείκνυται, από τις επιτροπές που έχουν συσταθεί βάσει αντίστοιχων διατάξεων άλλων κανονισμών για την κοινή οργάνωση των αγορών ή από την επιτροπή τελωνειακού κώδικα η οποία έχει συσταθεί βάσει του άρθρου 248α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 της 12ης Οκτωβρίου 1992 περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνειακού κώδικα [6].[4]  ΕΕ L 178, 30.6.2001, σ. 1.[5]  ΕΕ L 104, 20.4.2002, σ. 26.[6]  ΕΕ L 302, 19.10.1992, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ.2700/2000 (ΕΕ L 311 της 12.12.2000, σ. 17).2. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται τα άρθρα 4 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ.Η περίοδος που προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 3 της απόφασης 1999/468/ΕΚ είναι ένας μήνας.3. Η επιτροπή θεσπίζει τους διαδικαστικούς της κανόνες.Άρθρο 4Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το πρόσωπο που είναι αρμόδιο να υπογράψει τη συμφωνία, δεσμεύοντας την Κοινότητα.Άρθρο 5Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.Βρυξέλλες,Για το ΣυμβούλιοΟ ΠρόεδροςΣΥΜΦΩΝΙΑυπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του κράτους του Ισραήλ σχετικά με τη θέσπιση αμοιβαίων μέτρων απελευθέρωσης και με την αντικατάσταση των πρωτοκόλλων αριθ. 1 και 2 της συμφωνίας σύνδεσης ΕΚ-ΙσραήλΕπιστολή αριθ. 1Επιστολή της Ευρωπαϊκής ΚοινότηταςΒρυξέλλες,....... 2003Κύριε,λαμβάνω την τιμή να αναφερθώ στις διαπραγματεύσεις που πραγματοποιήθηκαν στο πλαίσιο του άρθρου 11 της Ευρωμεσογειακής Συμφωνίας, με την οποία πραγματοποιείται η σύνδεση μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και του κράτους του Ισραήλ, αφετέρου, ("Συμφωνία Σύνδεσης"), η οποία άρχισε να ισχύει την 1η Ιουνίου 2000 και προβλέπει ότι η Κοινότητα και το κράτος του Ισραήλ εφαρμόζουν σταδιακά μεγαλύτερη ελευθερία στις συναλλαγές τους στον τομέα των γεωργικών προϊόντων που ενδιαφέρουν αμφότερα τα μέρη.Αυτές οι διαπραγματεύσεις πραγματοποιήθηκαν σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 11, το οποίο προβλέπει ότι, από την 1η Ιανουαρίου 2000, η Κοινότητα και το Ισραήλ εξετάζουν την κατάσταση με σκοπό να προσδιορίσουν τα μέτρα που θα πρέπει να εφαρμόζονται από την Κοινότητα και το Ισραήλ, αρχής γενομένης από την 1η Ιανουαρίου 2001, σύμφωνα με το στόχο της σταδιακής μεγαλύτερης απελευθέρωσης στον τομέα της γεωργίας.Με την ολοκλήρωση των διαπραγματεύσεων, τα δύο μέρη συμφώνησαν τα εξής:1. Τα πρωτόκολλα αριθ. 1 και 2 της συμφωνίας σύνδεσης και τα παραρτήματά τους αντικαθίστανται από τα πρωτόκολλα αριθ. 1 και 2 και τα παραρτήματά τους, τα οποία περιλαμβάνονται στα παραρτήματα I και II της παρούσας ανταλλαγής επιστολών.2. Η ανταλλαγή επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (εφεξής "Κοινότητα") και του Ισραήλ σχετικά με το πρωτόκολλο αριθ. 1 και σχετικά με τις εισαγωγές στην Κοινότητα νωπών κομμένων ανθέων και μπουμπουκιών ανθέων της διάκρισης 0603 10 του κοινού δασμολογίου καταργείται.3. Η κοινή δήλωση για τα ζώντα φυτά και τα προϊόντα ανθοκομίας και φυτοκομίας, η οποία περιέχεται στο παράρτημα ΙΙΙ της παρούσας ανταλλαγής επιστολών, ενσωματώνεται στη συμφωνία σύνδεσης.4. Όσον αφορά τα βρώσιμα έλαια που υπάγονται στις κλάσεις ΕΣ 1507, 1512 και 1514, το Ισραήλ θα κινήσει τις αναγκαίες εσωτερικές νομοθετικές διαδικασίες ώστε να επεκταθούν οι προτιμήσεις της Κοινότητας στο ποσοστό το οποίο θα αποφασιστεί από το Ισραηλινό Κοινοβούλιο ως αποτέλεσμα των υπό εξέλιξη συζητήσεων.5. Από την 1η Ιανουαρίου 2007, η Κοινότητα και το κράτος του Ισραήλ εξετάζουν την κατάσταση με σκοπό να προσδιορίσουν τα μέτρα απελευθέρωσης που θα πρέπει να εφαρμόζονται από την Κοινότητα και το κράτος του Ισραήλ, από την 1η Ιανουαρίου 2008, σύμφωνα με το στόχο που προβλέπεται στο άρθρο 11 της συμφωνίας σύνδεσης.Οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας εφαρμόζονται από ..........Θα σας ήμουν υπόχρεος αν μου επιβεβαιώνατε τη σύμφωνη γνώμη της κυβέρνησής σας με τα ανωτέρω.Με τιμή,Εξ ονόματος του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής ΈνωσηςΕπιστολή αριθ. 2Επιστολή του κράτους του ΙσραήλΒρυξέλλες, ........2003Κύριε,Έχω την τιμή να σας γνωρίσω τη λήψη της σημερινής επιστολής σας, η οποία έχει ως ακολούθως:"Κύριε,λαμβάνω την τιμή να αναφερθώ στις διαπραγματεύσεις που πραγματοποιήθηκαν στο πλαίσιο του άρθρου 11 της Ευρωμεσογειακής Συμφωνίας, με την οποία πραγματοποιείται η σύνδεση μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και του κράτους του Ισραήλ, αφετέρου, ("Συμφωνία Σύνδεσης"), η οποία άρχισε να ισχύει την 1η Ιουνίου 2000 και προβλέπει ότι η Κοινότητα και το κράτος του Ισραήλ εφαρμόζουν σταδιακά μεγαλύτερη ελευθερία στις συναλλαγές τους στον τομέα των γεωργικών προϊόντων που ενδιαφέρουν αμφότερα τα μέρη.Αυτές οι διαπραγματεύσεις πραγματοποιήθηκαν σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 11, το οποίο προβλέπει ότι, από την 1η Ιανουαρίου 2000, η Κοινότητα και το Ισραήλ εξετάζουν την κατάσταση με σκοπό να προσδιορίσουν τα μέτρα που θα πρέπει να εφαρμόζονται από την Κοινότητα και το Ισραήλ, αρχής γενομένης από την 1η Ιανουαρίου 2001, σύμφωνα με το στόχο της σταδιακής μεγαλύτερης απελευθέρωσης στον τομέα της γεωργίας.Με την ολοκλήρωση των διαπραγματεύσεων, τα δύο μέρη συμφώνησαν τα εξής:1. Τα πρωτόκολλα αριθ. 1 και 2 της συμφωνίας σύνδεσης και τα παραρτήματά τους αντικαθίστανται από τα πρωτόκολλα αριθ. 1 και 2 και τα παραρτήματά τους, τα οποία περιλαμβάνονται στα παραρτήματα I και II της παρούσας ανταλλαγής επιστολών.2. Η ανταλλαγή επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (εφεξής "Κοινότητα") και του Ισραήλ σχετικά με το πρωτόκολλο αριθ. 1 και σχετικά με τις εισαγωγές στην Κοινότητα νωπών κομμένων ανθέων και μπουμπουκιών ανθέων της διάκρισης 0603 10 του κοινού δασμολογίου καταργείται.3. Η κοινή δήλωση για τα ζώντα φυτά και τα προϊόντα ανθοκομίας και φυτοκομίας, η οποία περιέχεται στο παράρτημα ΙΙΙ της παρούσας ανταλλαγής επιστολών, ενσωματώνεται στη συμφωνία σύνδεσης.4. Όσον αφορά τα βρώσιμα έλαια που υπάγονται στις κλάσεις ΕΣ 1507, 1512 και 1514, το Ισραήλ θα κινήσει τις αναγκαίες εσωτερικές νομοθετικές διαδικασίες ώστε να επεκταθούν οι προτιμήσεις της Κοινότητας στο ποσοστό το οποίο θα αποφασιστεί από το Ισραηλινό Κοινοβούλιο ως αποτέλεσμα των υπό εξέλιξη συζητήσεων.5. Από την 1η Ιανουαρίου 2007, η Κοινότητα και το κράτος του Ισραήλ εξετάζουν την κατάσταση με σκοπό να προσδιορίσουν τα μέτρα απελευθέρωσης που θα πρέπει να εφαρμόζονται από την Κοινότητα και το κράτος του Ισραήλ, από την 1η Ιανουαρίου 2008, σύμφωνα με το στόχο που προβλέπεται στο άρθρο 11 της συμφωνίας σύνδεσης.Οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας εφαρμόζονται από ..........Θα σας ήμουν υπόχρεος αν μου επιβεβαιώνατε τη σύμφωνη γνώμη της κυβέρνησής σας με τα ανωτέρω."Το κράτος του Ισραήλ έχει την τιμή να σας επιβεβαιώσει τη σύμφωνη γνώμη του με το περιεχόμενο της εν λόγω επιστολής.Με τιμή,Για την κυβέρνηση του κράτους του ΙσραήλΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IΠρωτόκολλο αριθ. 1για το καθεστώς που εφαρμόζεται κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα  γεωργικών προϊόντων καταγωγής Ισραήλ1. Τα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα καταγωγής Ισραήλ, εισάγονται στην Κοινότητα σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται παρακάτω και στο παράρτημα.2. α) Οι εισαγωγικοί δασμοί καταργούνται ή μειώνονται κατά τα ποσοστά που αναφέρονται στη στήλη "Α".β) Για ορισμένα προϊόντα, για τα οποία το κοινό δασμολόγιο προβλέπει την εφαρμογή δασμού κατ' αξία και ειδικού δασμού, οι συντελεστές μείωσης που αναγράφονται στη στήλη "Α" καθώς και στη στήλη "Γ" εφαρμόζονται μόνο στους δασμούς κατ' αξία. Ωστόσο, για τα προϊόντα που αντιστοιχούν στους κωδικούς 0207, 0404 10, 0709 90 60, 2204 21 και 2209, οι δασμολογικές μειώσεις εφαρμόζονται και στο συγκεκριμένο δασμό.γ) Για ορισμένα προϊόντα, οι δασμοί καταργούνται εντός των ορίων δασμολογικών ποσοστώσεων που ορίζονται για καθένα από αυτά στη στήλη "Β".δ) Για τις ποσότητες που εισάγονται καθ' υπέρβαση των ποσοστώσεων, οι δασμοί του κοινού δασμολογίου εφαρμόζονται, ανάλογα με τα προϊόντα, εξ ολοκλήρου ή μειώνονται κατά τα ποσοστά που αναγράφονται στη στήλη "Γ".3. Για ορισμένα προϊόντα, η απαλλαγή από δασμούς χορηγείται στο πλαίσιο των ποσοτήτων αναφοράς που καθορίζονται στη στήλη "Δ".Αν οι εισαγωγές ενός από αυτά τα προϊόντα υπερβαίνουν τις ποσότητες αναφοράς, η Κοινότητα μπορεί, λαμβάνοντας υπόψη το ετήσιο ισοζύγιο εμπορικών συναλλαγών που καταρτίζει, να υπαγάγει το εν λόγω προϊόν σε κοινοτική δασμολογική ποσόστωση για όγκο ίσο με την ποσότητα αναφοράς. Σε μια τέτοια περίπτωση ο δασμός του κοινού δασμολογίου εφαρμόζεται, ανάλογα με τα προϊόντα, στο σύνολό του ή μειωμένος κατά τα ποσοστά που αναφέρονται στη στήλη "Γ" για τις ποσότητες που εισάγονται καθ' υπέρβαση της ποσόστωσης.4. Όπως αναφέρεται στη στήλη "Ε", για ορισμένα προϊόντα για τα οποία δεν καθορίζεται ποσόστωση ούτε ποσότητα αναφοράς, η Κοινότητα μπορεί να καθορίσει ποσότητα αναφοράς, όπως προβλέπεται στο σημείο 3, αν, βάσει της κατάρτισης του ετήσιου ισοζυγίου εμπορικών συναλλαγών, διαπιστώσει ότι οι ποσότητες του προϊόντος ή των προϊόντων που πρόκειται να εισαχθούν κινδυνεύουν να δημιουργήσουν δυσκολίες στην κοινοτική αγορά. Αν στη συνέχεια το προϊόν υπαχθεί σε δασμολογική ποσόστωση, υπό τους όρους που αναφέρονται στο σημείο 3, ο δασμός του κοινού δασμολογίου εφαρμόζεται, ανάλογα με τα προϊόντα, στο σύνολό του ή μειωμένος κατά τα ποσοστά που αναφέρονται στη στήλη "Γ", για τις ποσότητες που εισάγονται καθ' υπέρβαση της ποσόστωσης.5. Κατά το πρώτο έτος εφαρμογής, οι ποσότητες των δασμολογικών ποσοστώσεων και οι ποσότητες αναφοράς υπολογίζονται ανάλογα με τις βασικές ποσότητες, αφού ληφθεί υπόψη το μέρος της περιόδου που έχει διαρρεύσει πριν από την ημερομηνία έναρξης εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας.6. Για όλα τα προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα, η δασμολογική ποσόστωση και οι όγκοι των ποσοτήτων αναφοράς αυξάνονται από την 1η Ιανουαρίου 2004 μέχρι την 1η Ιανουαρίου 2007 με βάση τέσσερις ίσες δόσεις, εκάστη των οποίων αντιστοιχεί στο 3% του ποσού.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟΥ αριθ. 1&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIΠρωτόκολλο αριθ. 2για το καθεστώς που εφαρμόζεται κατά την εισαγωγή στο Ισραήλ  γεωργικών προϊόντων καταγωγής Κοινότητας1. Τα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα, καταγωγής Κοινότητας, εισάγονται στο Ισραήλ σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται παρακάτω και στο παράρτημα.2. Οι εισαγωγικοί δασμοί καταργούνται ή μειώνονται κατά τα ποσοστά που αναφέρονται στη στήλη "Α", εντός των ορίων των δασμολογικών ποσοστώσεων που αναφέρονται στη στήλη "Β", και υπόκεινται στις ειδικές διατάξεις που αναφέρονται στη στήλη "Ε".3. Για τις ποσότητες που εισάγονται καθ' υπέρβαση των ποσοστώσεων, οι δασμοί εφαρμόζονται, ανάλογα με τα προϊόντα, εξ ολοκλήρου ή μειώνονται κατά τα ποσοστά που αναγράφονται στη στήλη "Γ".4. Για ορισμένα προϊόντα για τα οποία δεν καθορίζονται ποσοστώσεις, ορίζεται ποσότητα αναφοράς, όπως αναφέρεται στη στήλη "Δ".Αν οι εισαγωγές ενός προϊόντος υπερβαίνουν τις ποσότητες αναφοράς, το Ισραήλ μπορεί, λαμβάνοντας υπόψη το ετήσιο ισοζύγιο εμπορικών συναλλαγών που καταρτίζει, να υπαγάγει το προϊόν σε κοινοτική δασμολογική ποσόστωση για όγκο ίσο με την εν λόγω ποσότητα αναφοράς. Σε μια τέτοια περίπτωση, για τις ποσότητες που εισάγονται καθ' υπέρβαση της ποσόστωσης, εφαρμόζεται ο δασμός που αναφέρεται στην παράγραφο 3.5. Για προϊόντα για τα οποία δεν καθορίζεται ποσόστωση ούτε ποσότητα αναφοράς, το Ισραήλ μπορεί να καθορίσει ποσότητα αναφοράς, όπως προβλέπεται στην παράγραφο 4, αν, βάσει της κατάρτισης του ετήσιου ισοζυγίου εμπορικών συναλλαγών, διαπιστώσει ότι οι ποσότητες του προϊόντος ή των προϊόντων που πρόκειται να εισαχθούν κινδυνεύουν να δημιουργήσουν δυσκολίες στην ισραηλινή αγορά. Αν στη συνέχεια το προϊόν υπαχθεί σε δασμολογική ποσόστωση, υπό τους όρους που αναφέρονται στην παράγραφο 4, εφαρμόζονται οι διατάξεις της παραγράφου 3.6. Κατά το πρώτο έτος εφαρμογής, οι ποσότητες των δασμολογικών ποσοστώσεων και οι ποσότητες αναφοράς υπολογίζονται ανάλογα με τις βασικές ποσότητες, αφού ληφθεί υπόψη το μέρος της περιόδου που έχει διαρρεύσει πριν από την ημερομηνία έναρξης εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας.7 Για όλα τα προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα, η δασμολογική ποσόστωση και οι όγκοι των ποσοτήτων αναφοράς αυξάνονται από την 1η Ιανουαρίου 2004 μέχρι την 1η Ιανουαρίου 2007 με βάση τέσσερις ίσες δόσεις, εκάστη των οποίων αντιστοιχεί στο 3% του ποσού.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟΥ αριθ. 2&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;(1) Με την επιφύλαξη των κανόνων για την ερμηνεία του Εναρμονισμένου Συστήματος (ΕΣ) ή της ονοματολογίας του ισραηλινού δασμολογίου, το κείμενο της περιγραφής εμπορευμάτων θεωρείται ότι έχει μόνον ενδεικτική αξία, δεδομένου ότι το προτιμησιακό καθεστώς καθορίζεται ταυτόχρονα, στο πλαίσιο του παρόντος παραρτήματος, από το πεδίο εφαρμογής των κωδικών του ΕΣ και των κωδικών του δασμολογίου του Ισραήλ. Όπου αναφέρεται "ex" κωδικός ΕΣ ή "ex" κωδικός δασμολογίου Ισραήλ, το προτιμησιακό καθεστώς καθορίζεται με εφαρμογή των κωδικών ΕΣ ή των κωδικών δασμολογίου Ισραήλ και της αντίστοιχης περιγραφής από κοινού.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIIΚοινή δήλωσηΠροκειμένου να προωθηθεί και να διευκολυνθεί η ανάπτυξη της εμπορίας, ιδίως ζώντων φυτών και προϊόντων ανθοκομίας και φυτοκομίας, τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να λάβουν όλα τα ενδεδειγμένα μέτρα για να εξασφαλίσουν ότι οι έλεγχοι των εγγράφων, οι έλεγχοι ταυτότητας και οι φυτοϋγειονομικοί έλεγχοι εκτελούνται με τρόπο συμβατό και ανάλογο με την ευαίσθητη φύση των εν λόγω προϊόντων.Σε περίπτωση που παρουσιαστούν τυχόν δυσκολίες, η Επιτροπή και οι ισραηλινές αρχές θα προχωρήσουν αμέσως σε διαβουλεύσεις για αναζήτηση των κατάλληλων λύσεων.&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;