CELEX: 31998D0683
Language: el
Date: 1998-11-23 00:00:00
Title: 98/683/ΕΚ: Απόφαση του Συμβουλίου της 23ης Νοεμβρίου 1998 για συναλλαγματικά ζητήματα σχετικά με το φράγκο CFA και το φράγκο Κομόρων

Avis juridique important

|

31998D0683

98/683/ΕΚ: Απόφαση του Συμβουλίου της 23ης Νοεμβρίου 1998 για συναλλαγματικά ζητήματα σχετικά με το φράγκο CFA και το φράγκο Κομόρων  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 320 της 28/11/1998 σ. 0058 - 0059

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 23ης Νοεμβρίου 1998 για συναλλαγματικά ζητήματα σχετικά με το φράγκο CFA και το φράγκο Κομόρων (98/683/ΕΚ)ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 109 παράγραφος 3,τη σύσταση της Επιτροπής,τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (1),Εκτιμώντας:(1) ότι, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 974/98 του Συμβουλίου, της 3ης Μαΐου 1998, για την εισαγωγή του ευρώ (2), το ευρώ θα αντικαταστήσει από 1ης Ιανουαρίου 1999 το νόμισμα κάθε συμμετέχοντος κράτους μέλους με βάση την τιμή μετατροπής 7(2) ότι, από την ίδια αυτή ημερομηνία, η Κοινότητα θα είναι αρμόδια για τα νομισματικά και συναλλαγματικά θέματα στα κράτη μέλη της ζώνης ευρώ 7(3) ότι το Συμβούλιο πρέπει να καθορίζει τις κατάλληλες ρυθμίσεις για τη διαπραγμάτευση και σύναψη συμφωνιών που αφορούν θέματα του νομισματικού και συναλλαγματικού καθεστώτος 7(4) ότι η Γαλλία συνήψε με την UEMOA (Δυτικοαφρικανική οικονομική και νομισματική ένωση), την CEMAC (Οικονομική και νομισματική κοινότητα της Κεντρικής Αφρικής) και τις Κομόρες πολυάριθμες συμφωνίες που αποσκοπούν στο να διασφαλιστεί η μετατρεψιμότητα σε γαλλικά φράγκα, με σταθερή ισοτιμία (3), του φράγκου CFA και του φράγκου Κομόρων 7(5) ότι το ευρώ θα αντικαταστήσει το γαλλικό φράγκο την 1η Ιανουαρίου 1999 7(6) ότι η μετατρεψιμότητα του φράγκου CFA και του φράγκου Κομόρων διασφαλίζεται μέσω δημοσιονομικής δέσμευσης των γαλλικών αρχών 7 ότι οι γαλλικές αρχές διαβεβαίωσαν ότι οι συμφωνίες με την UEMOA, την CEMAC και τις Κομόρες δεν έχουν ουσιαστικές δημοσιονομικές επιπτώσεις για τη Γαλλία 7(7) ότι οι συμφωνίες αυτές δεν είναι πιθανόν να επηρεάσουν σημαντικά τη νομισματική και συναλλαγματική πολιτική στη ζώνη ευρώ 7 ότι, υπό τη σημερινή τους μορφή και την παρούσα κατάσταση εφαρμογής τους, οι συμφωνίες αυτές δεν αναμένεται να παρεμποδίσουν την ομαλή λειτουργία της οικονομικής και νομισματικής ένωσης 7 ότι τίποτε στις συμφωνίες αυτές δεν μπορεί να ερμηνευθεί ως δημιουργία υποχρέωσης της ΕΚΤ η οποιασδήποτε εθνικής κεντρικής τράπεζας να στηρίξει την μετατρεψιμότητα του φράγκου CFA ή του φράγκου Κομόρων. Ότι τυχόν μεταβολές των υφισταμένων συμφωνιών δεν πρέπει να γεννήσουν οποιεσδήποτε υποχρεώσεις της ΕΚΤ ή των εθνικών κεντρικών τραπεζών 7(8) ότι η Γαλλία και οι συμμετέχουσες στις συμφωνίες αφρικανικές χώρες επιθυμούν τη διατήρηση των ισχυουσών συμφωνιών και μετά την αντικατάσταση του γαλλικού φράγκου από το ευρώ 7 ότι είναι σκόπιμο, όπως η Γαλλία έχει τη δυνατότητα να εξακολουθήσει να εφαρμόζει τις ισχύουσες συμφωνίες και μετά την αντικατάσταση του γαλλικού φράγκου από το ευρώ, και όπως η Γαλλία και οι συμμετέχουσες αφρικανικές χώρες εφαρμόζουν τις εν λόγω συμφωνίες υπό την αποκλειστική τους ευθύνη 7(9) ότι η Κοινότητα πρέπει να ενημερώνεται τακτικά για την εφαρμογή και τις προβλεπόμενες τροποποιήσεις αυτών των συμφωνιών 7(10) ότι η τροποποίηση ή εφαρμογή υφιστάμενων συμφωνιών δεν θίγει το βασικό στόχο τους κοινοτικής συναλλαγματικής πολιτικής να διατηρήσει τη σταθερότητα τιμών, βάσει του άρθρου 3Α παράγραφος 2 της συνθήκης 7(11) ότι πρέπει να δοθεί στα αρμόδια κοινοτικά όργανα η δυνατότητα να εκφράζουν την άποψή τους πριν από οποιαδήποτε τροποποίηση της φύσης ή του πεδίου εφαρμογής των ισχυουσών συμφωνιών 7 ότι αυτό ισχύει για τις αλλαγές στη σύνθεση των συμμετεχόντων στη συμφωνία μερών και για την αρχή της ελεύθερης μετατρεψιμότητας με σταθερή ισοτιμία μεταξύ, εφενός, του ευρώ, και αφετέρου, του φράγκου CFA και του φράγκου Κομόρων, δεδομένου ότι η μετατρεψιμότητα αυτή διασφαλίζεται μέσω δημοσιονομικής δέσμευσης του γαλλικού Υπουργείου Οικονομικών 7(12) ότι η απόφαση δεν αποτελεί προηγούμενο για τυχόν μελλοντικούς διακανονισμούς περί διαπραγμάτευσης και σύναψης παρομοίων συμφωνιών επί νομισματικών ή συναλλαγματικών θεμάτων με άλλα κράτη ή διμερείς οργανισμούς, εκ μέρους της Κοινότητας 7(13) ότι τα κράτη μέλη δύνανται να διαπραγματεύονται στα πλαίσια διεθνών φορέων και να συνάπτουν διεθνείς συμφωνίες, μη θιγομένων των κοινοτικών αρμοδιοτήτων και των κοινοτικών συμφωνιών περί της οικονομικής και νομισματικής ένωσης,ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:Άρθρο 1 Μετά την αντικατάσταση του γαλλικού φράγκου από το ευρώ, η Γαλλία δύναται να συνεχίσει την εφαρμογή των ισχυουσών συμφωνιών για συναλλαγματικά ζητήματα, τις οποίες έχει συνάψει με την UEMOA (Δυτικοαφρικανική οικονομική και νομισματική ένωση), την CEMAC (Οικονομική και νομισματική κοινότητα της Κεντρικής Αφρικής) και τις Κομόρες.Άρθρο 2 Η Γαλλία και οι συμμετέχουσες στις συμφωνίες αφρικανικές χώρες διατηρούν την αποκλειστική ευθύνη για την εφαρμογή των συμφωνιών αυτών.Άρθρο 3 Οι αρμόδιες γαλλικές αρχές ενημερώνουν τακτικά την Επιτροπή, την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα και την Οικονομική και Δημοσιονομική Επιτροπή σχετικά με την εφαρμογή των συμφωνιών. Οι γαλλικές αρχές ενημερώνουν την Οικονομική και Δημοσιονομική Επιτροπή πριν προβούν σε αλλαγές ισοτιμίας μεταξύ του ευρώ και του φράγκου CFA ή του φράγκου Κομόρων.Άρθρο 4 Η Γαλλία δύναται να διαπραγματεύεται και να επιφέρει τροποποιήσεις στις ισχύουσες συμφωνίες στο βαθμό που η φύση ή το πεδίο εφαρμογής των συμφωνιών δεν μεταβάλλονται. Ενημερώνει εκ των προτέρων σχετικά την Επιτροπή και την Οικονομική και Δημοσιονομική Επιτροπή.Άρθρο 5 Η Γαλλία υποβάλλει στην Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα και στην Επιτροπή και την Οικονομική και Δημοσιονομική Επιτροπή κάθε σχέδιο για αλλαγή της φύσης ή του πεδίου εφαρμογής αυτών των συμφωνιών. Για την εφαρμογή των σχεδίων αυτών απαιτείται η έγκριση του Συμβουλίου, το οποίο αποφασίζει βάσει σύστασης εκ μέρους της Επιτροπής και μετά από διαβούλευση με την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα.Άρθρο 6 Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται από 1ης Ιανουαρίου 1999.Άρθρο 7 Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στη Γαλλική Δημοκρατία.Βρυξέλλες, 23 Νοεμβρίου 1998.Για το ΣυμβούλιοΟ ΠρόεδροςR. EDLINGER(1) Γνώμη που διατυπώθηκε στις 23 Σεπτεμβρίου 1998 (δεν δημοσιεύθηκε ακόμα στην Επίσημη Εφημερίδα).(2) ΕΕ L 139 της 11. 5. 1998, σ. 1.(3) Σύμβαση νομισματικής συνεργασίας, τροποποιημένη, της 23ης Νοεμβρίου 1972, μεταξύ των κρατών μελών της τράπεζας των κρατών της Κεντρικής Αφρικής (BEAC) και της Γαλλικής Δημοκρατίας 7 σύμβαση λογαριασμού συναλλαγών, τροποποιημένη, της 13ης Μαρτίου 1973, μεταξύ του υπουργού Εθνικής Οικονομίας και Οικονομικών της Γαλλικής Δημοκρατίας και του προέδρου του Διοικητικού Συμβουλίου της Τράπεζας των Κρατών της Κεντρικής Αφρικής 7 συμφωνία συνεργασίας τροποποιημένη, της 4ης Δεκεμβρίου 1973, μεταξύ της Γαλλικής Δημοκρατίας και των κρατών μελών της Δυτικοαφρικανικής νομισματικής ένωσης 7 σύμβαση λογαριασμού συναλλαγών, τροποποιημένη, της 4ης Δεκεμβρίου 1973, μεταξύ του υπουργού Εθνικής Οικονομίας και Οικονομικών της Γαλλικής Δημοκρατίας και του προέδρου του συμβουλίου των υπουργών της Δυτικοαφρικανικής νομισματικής ένωσης 7 σύμβαση νομισματικής συνεργασίας, τροποποιημένη, της 23ης Νοεμβρίου 1979, μεταξύ της Γαλλικής Δημοκρατίας και της Ισλαμικής Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας των Κομόρων 7 συμφωνία λογαριασμού συναλλαγών, τροποποιημένη, της 23ης Νοεμβρίου 1979, μεταξύ του υπουργού Εθνικής Οικονομίας και Οικονομικών της Γαλλικής Δημοκρατίας και του υπουργού Εθνικής Οικονομίας, Οικονομικών και Σχεδιασμού της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας των Κομόρων.