CELEX: 22004A0615(01)
Language: ro
Date: 2003-05-21 00:00:00
Title: Convenția-cadru a Organizației Mondiale a Sănătății pentru controlul tutunului

224                 RO                                   Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                        11/vol. 35

22004A0615(01)

15.6.2004                                            JURNALUL OFICIAL AL UNIUNII EUROPENE                                                               L 213/9

                                                                         ANEXA I

                                 Convenția-cadru a Organizației Mondiale a Sănătății pentru controlul tutunului

            PĂRȚILE LA PREZENTA CONVENȚIE,

            HOTĂRÂTE să acorde prioritate dreptului lor de a proteja sănătatea publică,

            RECUNOSCÂND că răspândirea epidemiei tabagismului este o problemă mondială cu consecințe serioase pentru sănătatea
            publică, problemă care necesită o cooperare internațională cât se poate de extinsă și participarea tuturor statelor la o acțiune
            internațională eficientă, adaptată și globală,

            PREZENTÂND preocuparea comunității internaționale cu privire la consecințele sanitare, sociale, economice și de mediu
            devastatoare la nivel mondial ale consumului de tutun și ale expunerii la fumul de tutun,

            SERIOS PREOCUPATE de creșterea consumului și a producției mondiale de țigarete și alte produse din tutun, în special în țările
            în curs de dezvoltare, precum și de povara pe care o presupune pentru familii, pentru săraci și pentru sistemele naționale de
            sănătate,

            RECUNOSCÂND că datele științifice au stabilit în mod incontestabil că expunerea la fumul de tutun și consumul de tutun
            provoacă decesul, îmbolnăvirea și invaliditatea și că există un decalaj între expunerea la fumat și utilizarea altor produse din tutun
            și apariția bolilor cauzate de tutun,

            RECUNOSCÂND, de asemenea, că țigaretele și anumite alte produse care conțin tutun sunt produse foarte sofisticate, care produc
            și întrețin dependența, că o mare parte din elementele componente și fumul pe care îl produc sunt active din punct de vedere
            farmacologic, toxice, mutagene și cancerigene și că dependența de tutun face obiectul unei clasificări distincte ca fiind o dereglare
            în cadrul clasificărilor internaționale de referință ale bolilor,

            CONȘTIENTE de faptul că există date științifice din care rezultă în mod clar că expunerea la fumul de tutun în timpul sarcinii
            are efecte adverse asupra sănătății și a dezvoltării copiilor,

            PROFUND PREOCUPATE de creșterea mare a consumului de țigări și a celorlalte forme de consum de tutun la copiii și
            adolescenții din lumea întreagă, în special de faptul că aceștia încep să fumeze la o vârstă din ce în ce mai tânără,

            ALARMATE de creșterea consumului de țigări și a celorlalte forme de utilizare a tutunului la femei și fete tinere în întreaga lume
            și ținând seama de necesitatea participării complete a femeilor la toate nivelurile elaborării și punerii în aplicare a politicilor,
            precum și de necesitatea existenței unor strategii de control al tutunului specifice fiecărui sex,

            PROFUND PREOCUPATE de nivelurile ridicate de tabagism și de alte forme de consum de tutun în rândurile populațiilor
            autohtone,

            SERIOS PREOCUPATE de efectele tuturor formelor de publicitate, de promovare și de sponsorizare care au ca scop încurajarea
            consumului de produse din tutun,

            RECUNOSCÂND că este necesară o acțiune concertată pentru eliminarea tuturor formelor de comerț ilicit cu țigări și alte produse
            din tutun, inclusiv contrabanda, producerea ilicită și contrafacerea,

            RECUNOSCÂND că pentru controlul tutunului, la toate nivelurile, în special în țările în curs de dezvoltare și în țările cu o
            economie în tranziție, sunt necesare resurse financiare și tehnice suficiente, proporționale cu nevoile actuale și viitoare ale
            activităților din cadrul controlului tutunului,

            RECUNOSCÂND necesitatea de a elabora mecanisme adaptate pentru a face față repercusiunilor sociale și economice pe termen
            lung ale strategiilor de reducere a cererii de tutun,

            CONȘTIENTE de dificultățile economice și sociale pe care programele de control al tutunului pot să le producă pe termen mediu
            și lung, în anumite țări în curs de dezvoltare și țări cu economie în tranziție, și recunoscând faptul că țările respective necesită
            asistență tehnică și financiară în cadrul strategiilor de dezvoltare durabilă elaborate de acestea,
 ---pagebreak--- 11/vol. 35            RO                                  Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                         225

             CONȘTIENTE de activitatea foarte utilă desfășurată de numeroase state în domeniul controlul tutunului și felicitând Organizația
             Mondială a Sănătății pentru rolul său de conducător, precum și celelalte organizații și organisme din sistemul Organizației
             Națiunilor Unite și celelalte organizații interguvernamentale internaționale și regionale pentru eforturile desfășurate în elaborarea
             de măsuri pentru controlul tutunului,

             SUBLINIIND contribuția specială pe care organizațiile neguvernamentale și alți membri ai societății civile fără legătură cu industria
             tutunului, inclusiv asociațiile de profesioniști în domeniul sănătății, asociațiile feministe, de tineri, de protecția mediului și
             asociațiile consumatorilor și instituțiile de învățământ și unitățile sanitare au adus-o la eforturile de control al tutunului la nivel
             național și internațional, precum și importanța vitală a participării lor la eforturile naționale și internaționale pentru controlul
             tutunului,

             RECUNOSCÂND necesitatea de a fi vigilente la posibilele eforturi ale industriei tutunului de a submina sau denatura eforturile
             controlului tutunului și necesitatea de a fi informate cu privire la activitățile din industria tutunului care au repercusiuni negative
             asupra eforturilor de control al tutunului,

             REAMINTIND articolul 12 din Pactul internațional privind drepturile economice, sociale și culturale adoptat de Adunarea
             Generală a Organizației Națiunilor Unite la 16 decembrie 1966, care afirmă dreptul fiecărei persoane de a se bucura de cea mai
             bună stare de sănătate fizică și mentală la care este capabilă să ajungă,

             REAMINTIND, de asemenea, preambulul Constituției Organizației Mondiale a Sănătății, care dispune că a avea cea mai bună stare
             de sănătate care poate fi atinsă reprezintă unul dintre drepturile fundamentale ale oricărei ființe umane, indiferent de rasă, religie,
             opinii politice, condiție economică sau socială,

             HOTĂRÂTE să promoveze măsuri de control al tutunului bazate pe considerații științifice, tehnice și economice actuale și
             adecvate,

             REAMINTIND că, în Convenția privind eliminarea tuturor formelor de discriminare față de femei, adoptată de Adunarea Generală
             a Organizației Națiunilor Unite la 18 decembrie 1979, se prevede ca statele care sunt parte la respectiva convenție să adopte toate
             măsurile corespunzătoare pentru a elimina discriminarea împotriva femeilor în domeniul asistenței medicale,

             REAMINTIND, în plus, că prin Convenția privind drepturile copilului, adoptată de Adunarea Generală a Organizației Națiunilor
             Unite la 20 noiembrie 1989, se prevede ca statele care sunt parte la respectiva Convenție să recunoască dreptul copilului de a
             se bucura de cea mai bună stare de sănătate posibilă,

             CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:

                                PARTEA I                                            (c) prin „publicitate în favoarea tutunului și promovarea tutunu-
                                                                                        lui” se înțelege orice formă de comunicare, recomandare sau
                           INTRODUCERE                                                  acțiune comercială care are ca scop, consecință sau efect pro-
                                                                                        babil promovarea directă sau indirectă a unui produs din
                                                                                        tutun sau a utilizării tutunului;

                               Articolul 1

                           Termenii utilizați
                                                                                    (d) prin „controlul tutunului” se înțelege o serie întreagă de stra-
                                                                                        tegii de diminuare a ofertei, a cererii și a efectelor nocive,
În sensul prezentei convenții:                                                          având ca scop ameliorarea sănătății unei populații prin elimi-
                                                                                        narea sau prin reducerea consumului de produse din tutun în
(a) prin „comerț ilicit” se înțelege orice practică sau conduită                        cadrul respectivei populații și a expunerii acesteia la fumul de
    interzisă prin lege referitoare la producție, expediere, primire,                   tutun;
    posesie, distribuire, vânzare sau cumpărare, inclusiv orice
    practică sau conduită destinată să faciliteze o astfel de
    activitate;

(b) prin „organizație de integrare economică regională” se înțe-                    (e) prin „industria tutunului” se înțelege societățile care fabrică și
    lege o organizație alcătuită din mai multe state suverane și                        distribuie angro produse din tutun și importatorii de astfel de
    căreia statele membre i-au acordat competențe cu privire la un                      produse;
    anumit număr de chestiuni, inclusiv competența de a lua deci-
    zii cu caracter obligatoriu pentru statele membre privind
    chestiunile respective (1);
                                                                                    (f) prin „produse din tutun” se înțelege produse fabricate în tota-
(1) După caz, „național” se referă și la organizațiile de integrare                     litate sau parțial din foi de tutun ca materie primă și folosite
    economică regionale.                                                                pentru fumat, supt, mestecat sau inhalat;
 ---pagebreak--- 226                 RO                              Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                            11/vol. 35

(g) prin „sponsorizarea tutunului” se înțelege orice formă de con-          legislative, executive, administrative sau alte măsuri eficiente
    tribuție la orice eveniment, orice activitate sau în favoarea           pentru a proteja toate persoanele împotriva expunerii la fumul
    oricărei persoane, care are ca scop, efect sau efect probabil           de tutun.
    promovarea directă sau indirectă a unui produs din tutun sau
    a utilizării tutunului.
                                                                         2. Este necesar un angajament politic puternic pentru a elabora
                                                                            și pentru a sprijini, la nivel național, regional și internațional,
                                                                            măsuri multisectoriale complete și acțiuni coordonate, ținând
                            Articolul 2                                     seama:

      Relația dintre prezenta convenție și alte acorduri și
                      instrumente juridice                                  (a) de necesitatea de a lua măsuri pentru a proteja toate
                                                                                persoanele împotriva expunerii la fumul de tutun;
(1) Pentru a proteja mai bine sănătatea umană, părțile sunt
încurajate să aplice măsuri care depășesc sfera de aplicare a dis-
                                                                            (b) de necesitatea de a lua măsuri pentru a evita ca persoanele
pozițiilor convenției și ale protocoalelor sale, iar aceste
                                                                                să înceapă să fumeze, pentru a promova și sprijini sevrajul
instrumente nu împiedică părțile să impună restricții mai severe
                                                                                și pentru a determina diminuarea consumului de produse
în cazul în care restricțiile respective sunt compatibile cu
                                                                                din tutun sub toate formele;
dispozițiile lor și în conformitate cu dreptul internațional.

(2) Dispozițiile convenției și ale protocoalelor sale nu afectează          (c) de necesitatea de a lua măsuri pentru a încuraja persoanele
cu nimic dreptul unei părți de a încheia acorduri bilaterale sau                și comunitățile autohtone să participe la elaborarea,
multilaterale, inclusiv acorduri regionale sau subregionale, cu pri-            punerea în aplicare și evaluarea unor programe de luptă
vire la chestiunile care au legătură cu convenția și protocoalele               împotriva tutunului care să fie adaptate, din punct de
sale sau care sunt legate de acestea, cu condiția ca acordurile res-            vedere social și cultural, nevoilor și mentalității
pective să fie compatibile cu obligațiile care le revin în                      comunităților respective;
conformitate cu convenția și cu protocoalele sale. Partea în cauză
comunică textul unor asemenea acorduri în cadrul Conferinței
părților prin intermediul secretariatului.                                  (d) de necesitatea luării unor măsuri pentru a ține seama de
                                                                                riscurile specifice fiecărui sex în momentul elaborării
                                                                                strategiilor de luptă împotriva tutunului.

                            PARTEA II                                    3. Cooperarea internațională și în special transferul de tehnolo-
                                                                            gie, de cunoștințe și de ajutor financiar și furnizarea expertizei
   OBIECTIVE, PRINCIPII DIRECTOARE ȘI OBLIGAȚII                             necesare pentru stabilirea și punerea în aplicare a unor pro-
                    GENERALE                                                grame eficiente de luptă împotriva tutunului, ținând seama de
                                                                            factorii culturali locali, precum și de factorii sociali, economici,
                                                                            politici și juridici este un element important al convenției.
                            Articolul 3
                                                                         4. Măsurile și răspunsurile multisectoriale globale pentru
                             Obiectiv                                       reducerea consumului de produse din tutun la nivel național,
                                                                            regional și internațional sunt esențiale pentru a preveni, în
Obiectivul convenției și al protocoalelor sale este de a proteja            conformitate cu principiile sănătății publice, incidența bolilor,
generațiile prezente și viitoare de efectele sanitare, sociale, de          incapacitatea și decesele premature provocate de consumul de
mediu și economice devastatoare ale consumului de tutun și ale              tutun și de expunerea la fumul de tutun.
expunerii la fumul de tutun prin oferirea de către părți a unui
cadru pentru punerea în aplicare a măsurilor de control al tutu-
nului la nivel național, regional și internațional, în vederea redu-     5. Chestiunile referitoare la răspundere, astfel cum au fost deter-
cerii continue și semnificative a prevalenței tabagismului și a             minate de fiecare parte în limitele competenței sale, sunt un
expunerii la fumul de tutun.                                                element important în controlul global al tutunului.

                                                                         6. Trebuie să se recunoască și să se țină seama de importanța
                            Articolul 4                                     existenței unei asistențe tehnice și financiare pentru a facilita
                                                                            reconversia economică a cultivatorilor de tutun, precum și a
                      Principii directoare                                  lucrătorilor ale căror mijloace de subzistență sunt grav
                                                                            compromise prin aplicarea programelor de luptă împotriva
Pentru a atinge obiectivul prezentei convenții și al protocoalelor          tutunului în țările în curs de dezvoltare care sunt părți la
sale și pentru a le aplica dispozițiile, părțile respectă în special        convenție și în țările cu economie în tranziție care sunt părți
principiile directoare menționate în continuare:                            la convenție, în cadrul strategiilor de dezvoltare durabilă ela-
                                                                            borate la nivel național.
1. Fiecare persoană trebuie să fie informată cu privire la conse-
   cințele asupra sănătății, caracterul dependent și riscul mortal
   al consumului de tutun și al expunerii la fumul de tutun, iar la      7. Participarea societății civile este esențială pentru atingerea
   nivelul guvernamental potrivit trebuie avute în vedere măsuri            obiectivului convenției și al protocoalelor sale.
 ---pagebreak--- 11/vol. 35          RO                                Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                    227

                             Articolul 5                                   (2) Fără a aduce atingere dreptului suveran al părților de a-și
                                                                           determina și de a-și fixa propria politică fiscală, fiecare parte
                        Obligații generale                                 trebuie să țină seama de obiectivele sale naționale de sănătate în
                                                                           ceea ce privește controlul tutunului și să adopte sau să mențină,
                                                                           după caz, măsuri care să poată cuprinde:
(1) Fiecare parte elaborează, pune în practică, actualizează și exa-
minează periodic strategii și planuri și programe naționale                (a) aplicarea politicilor fiscale și, după caz, a politicilor de prețuri
multisectoriale globale de luptă împotriva tutunului în                        privind produsele din tutun în scopul de a contribui la
conformitate cu dispozițiile convenției și ale protocoalelor la care           obiectivele de sănătate care au în vedere reducerea consumului
aceasta este parte.                                                            de tutun și

                                                                           (b) interzicerea sau restricționarea, după caz, a vânzării către călă-
(2) În acest scop fiecare parte, în funcție de capacitățile sale:              torii internaționali și/sau a importului, prin intermediul aces-
                                                                               tora, de produse din tutun cu scutire de drepturi și taxe.
(a) pune în practică sau consolidează și dotează cu mijloace
    financiare un dispozitiv național de coordonare sau puncte
    focale naționale pentru controlul tutunului și
                                                                           (3) Părțile indică ratele de impozitare ale produselor din tutun și
(b) adoptă și aplică măsuri legislative, executive, administrative         tendințele consumului de tutun în rapoarte periodice pe care le
    și/sau alte măsuri eficiente și cooperează, după caz, cu alte          prezintă în cadrul Conferinței părților, în conformitate cu
    părți, în scopul elaborării unor politici adecvate pentru a pre-       articolul 21.
    veni și a reduce consumul de tutun, dependența nicotinică și
    expunerea la fumul de tutun.

(3) Prin definirea și aplicarea politicilor proprii de sănătate                                          Articolul 7
publică în domeniul controlului tutunului, părțile se asigură că
politicile respective nu sunt influențate de interesele comerciale și
de altă natură ale industriei tutunului, în conformitate cu legislația     Alte măsuri decît cele financiare destinate reducerii cererii
națională.                                                                                           de tutun

(4) Părțile cooperează în vederea formulării unor propuneri de             Părțile recunosc faptul că aplicarea altor măsuri decât cele finan-
măsuri, de proceduri și de linii directoare pentru punerea în              ciare globale este un mijloc eficient și important de reducere a
aplicare a convenției și a protocoalelor la care sunt parte.               consumului de tutun. Fiecare parte adoptă și aplică măsuri legis-
                                                                           lative, executive, administrative sau alte măsuri eficiente necesare
                                                                           pentru a se achita de obligațiile care le revin în temeiul articolelor
(5) Părțile cooperează, după caz, cu organizațiile                         8-13 și cooperează atât cât este necesar cu celelalte părți, în mod
interguvernamentale internaționale și regionale și cu alte orga-           direct sau prin intermediul organismelor internaționale compe-
nisme competente pentru a atinge obiectivele convenției și ale             tente, pentru a le pune în aplicare. Conferința părților propune
protocoalelor la care sunt parte.                                          orientări adecvate pentru aplicarea dispozițiilor articolelor
                                                                           respective.
(6) Părțile, în limitele mijloacelor și ale resurselor de care dispun,
cooperează pentru a obține resursele financiare necesare punerii
în practică în mod eficient a convenției prin intermediul dispozi-
tivelor de finanțare bilaterale și multilaterale.                                                        Articolul 8

                                                                                  Protecția împotriva expunerii la fumul de tutun

                             PARTEA III
                                                                           (1) Părțile recunosc că, pe baze științifice, s-a stabilit în mod clar
  MĂSURI PRIVIND REDUCEREA CERERII DE TUTUN                                că expunerea la fumul de tutun determină îmbolnăvirea, incapa-
                                                                           citatea și decesul.

                             Articolul 6
                                                                           (2) Fiecare parte adoptă și aplică, în domeniul care intră sub inci-
  Măsuri financiare și fiscale destinate reducerii cererii de              dența competenței statului, în temeiul legislației naționale, și încu-
                             tutun                                         rajează în mod activ, în domeniile în care se exercită o altă com-
                                                                           petență, adoptarea și aplicarea măsurilor legislative, executive,
                                                                           administrative și/sau a altor măsuri eficiente care prevăd protecția
(1) Părțile recunosc faptul că măsurile financiare și fiscale sunt un      împotriva expunerii la fumul de tutun în locurile de muncă
mijloc eficient și important de reducere a consumului de tutun             închise, mijloacele de transport public, spațiile publice închise și,
pentru diverse categorii de populație, în special tinerii.                 după caz, în alte locuri publice.
 ---pagebreak--- 228                 RO                                Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                             11/vol. 35

                             Articolul 9                                       (iii) sunt de dimensiuni mari, vizibile și lizibile;

      Norme privind conținutul produselor din tutun
                                                                               (iv) ar trebui să acopere 50 % sau mai mult din suprafețele
                                                                                    principale, dar nu mai puțin de 30 %;
Conferința părților, prin consultare cu organismele internaționale
competente, propune directive pentru testele și analiza conținu-
tului și a emisiilor produselor din tutun și pentru reglementarea              (v) se pot prezenta sub formă de desene sau pictograme sau
conținutului și a emisiilor respective. Fiecare parte adoptă și                    pot include astfel de desene sau pictograme.
aplică, sub rezerva aprobării autorităților naționale competente,
măsuri legislative, executive, administrative sau alte măsuri efici-
ente cu privire la aceste teste și analize și cu privire la această
reglementare.                                                              (2) Fiecare pachet și ambalaj de produse din tutun și toate for-
                                                                           mele de ambalare și de etichetare exterioare ale produselor men-
                                                                           ționate, în afară de avertizările menționate la alineatul (1) litera (b)
                                                                           din prezentul articol, prezintă informații cu privire la elementele
                            Articolul 10                                   componente și emisiile adecvate ale produselor din tutun astfel
                                                                           cum sunt definite de autoritățile naționale.
  Norme privind comunicarea informațiilor referitoare la
                  produsele din tutun

Fiecare parte, în conformitate cu legislația națională, adoptă și          (3) Fiecare parte solicită ca avertizările și alte informații textuale
aplică măsuri legislative, executive, administrative și alte măsuri        menționate la alineatul (1) litera (b) și alineatul (2) din prezentul
eficiente prin care solicită producătorilor și importatorilor de pro-      articol să apară pe fiecare pachet și ambalaj de produse din tutun
duse din tutun să comunice autorităților guvernamentale                    și pe toate formele de ambalare și etichetare exterioare ale acestor
informațiile referitoare la conținutul și emisiile produselor din          produse în limba sau limbile principale ale țării respective.
tutun. Fiecare parte adoptă și aplică, în afară de aceasta, măsuri
eficiente pentru ca publicul să fie informat cu privire la elementele
componente toxice din produsele de tutun și la emisiile pe care
produsele menționate sunt susceptibile să le producă.                      (4) În sensul prezentului articol, prin expresia „ambalare și etiche-
                                                                           tare exterioare” în legătură cu produsele din tutun se înțelege toate
                                                                           formele de ambalare și etichetare folosite în vânzarea cu amănun-
                                                                           tul a produsului.
                            Articolul 11

       Ambalarea și etichetarea produselor din tutun
                                                                                                        Articolul 12
(1) Fiecare parte adoptă și aplică, în conformitate cu legislația
națională proprie și în termen de trei ani de la data intrării în                Educarea, comunicarea, formarea și sensibilizarea
vigoare a convenției pentru partea respectivă, măsuri eficiente                                    publicului
pentru a se asigura că:

(a) ambalarea și etichetarea produselor din tutun nu contribuie la         Fiecare parte se străduiește să promoveze și să consolideze
    promovarea unui produs din tutun prin mijloace false,                  sensibilizarea publicului față de chestiunile legate de controlul
    tendențioase sau înșelătoare sau susceptibile să producă o             tutunului, folosind, după caz, toate instrumentele de comunicare
    impresie eronată în ceea ce privește caracteristicile, efectele cu     disponibile. În acest scop, fiecare parte adoptă și aplică măsuri
    privire la sănătate, riscurile sau emisiile produsului, inclusiv       legislative, executive, administrative sau alte măsuri eficiente pen-
    termeni, descrieri, mărci comerciale, semne figurative sau             tru a favoriza:
    altele care produc, în mod direct sau indirect, impresia eronată
    că un anumit produs din tutun este mai puțin nociv decât
    altele, precum expresii de tipul „cu conținut redus de gudron”,        (a) un acces larg la programe eficiente și complete de educare și
    „ușor”, „foarte ușor” sau „slab” și                                        de sensibilizare a publicului la riscurile sanitare, inclusiv
                                                                               caracteristicile de dependență ale consumului de tutun și ale
                                                                               expunerii la fumul de tutun;
(b) fiecare pachet sau ambalaj de produse din tutun și toate for-
    mele de ambalare și de etichetare exterioare ale produselor
    menționate poartă, de asemenea, avertizări sanitare care               (b) sensibilizarea publicului la riscurile pentru sănătate legate de
    descriu efectele nocive ale consumului de tutun și pot include             consumul de tutun și de expunerea la fumul de tutun, precum
    și alte mesaje corespunzătoare. Avertizările și mesajele                   și la avantajele sevrajului tabagic și ale modului de viață fără
    respective:                                                                tutun, astfel cum prevede articolul 14 alineatul (2);

    (i) sunt aprobate de către autoritatea națională competentă;
                                                                           (c) accesul publicului, în conformitate cu legislația națională, la o
                                                                               gamă largă de informații referitoare la industria tutunului
    (ii) sunt utilizate pe rând;                                               adecvate obiectivului convenției;
 ---pagebreak--- 11/vol. 35           RO                                 Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                   229

(d) programe de formare sau de sensibilizare și de conștientizare            (b) solicită ca orice acțiune de publicitate în favoarea tutunului și,
    eficiente și potrivite în materie de luptă împotriva tutunului               după caz, orice acțiune de promovare sau de sponsorizare a
    adresate lucrătorilor din domeniul sănătății, agenților                      tutunului să fie însoțite de o avertizare sanitară sau de alte
    comunitari, lucrătorilor sociali, profesioniștilor media,                    avertizări sau mesaje corespunzătoare;
    educatorilor, factorilor de decizie, administratorilor și altor
    persoane în cauză;
                                                                             (c) limitează recurgerea la măsuri stimulative directe sau indirecte
(e) sensibilizarea și participarea organismelor publice și private și            care încurajează publicul să cumpere produse din tutun;
    a organizațiilor neguvernamentale care nu au legătură cu
    industria tutunului la elaborarea și la punerea în aplicare a
    programelor și a strategiilor intersectoriale de luptă împotriva         (d) în cazul în care nu a impus o interdicție globală, partea res-
    tutunului și                                                                 pectivă solicită industriei tutunului să aducă la cunoștința
                                                                                 autorităților guvernamentale competente cheltuielile pe care
(f) sensibilizarea publicului la informațiile referitoare la consecin-           le alocă publicității, promovării și sponsorizării care nu sunt
    țele sanitare, economice și de mediu prejudiciabile ale produc-              încă interzise. Autoritățile respective, în condițiile stabilite de
    ției și ale consumului de tutun și accesul publicului la aceste              legislația națională, pot decide să pună cifrele respective la dis-
    informații.                                                                  poziția publicului, precum și a Conferinței părților, în
                                                                                 conformitate cu articolul 2;

                                                                             (e) impune o interdicție globală sau, în cazul în care se află în
                              Articolul 13
                                                                                 incapacitatea de a impune o interdicție globală din cauza
                                                                                 Constituției sau a principiilor sale constituționale, limitează
       Publicitate în favoarea tutunului, promovare și                           publicitatea în favoarea tutunului, precum și promovarea și
                         sponsorizare                                            sponsorizarea la radio, la televiziune, în presa scrisă și, după
                                                                                 caz, în alte mijloace de informare în masă cum este Internetul,
                                                                                 în termen de cinci ani și
(1) Părțile recunosc că interdicția globală a publicității, a
promovării și a sponsorizării va reduce consumul de produse din
tutun.
                                                                             (f) interzice sau, în cazul în care se află în incapacitatea de a
                                                                                 impune o interdicție globală din cauza Constituției sau a prin-
                                                                                 cipiilor sale constituționale, limitează sponsorizarea
(2) Fiecare parte, cu respectarea Constituției sau a principiilor sale
                                                                                 manifestațiilor sau a activităților internaționale și/sau a
constituționale, instituie o interdicție globală a oricărui tip de
                                                                                 participanților la aceste manifestări sau activități.
publicitate în favoarea tutunului și a promovării și sponsorizării
de orice fel a tutunului. Această interdicție, sub rezerva cadrului
juridic și a mijloacelor tehnice de care dispune această parte,
include interdicția globală a publicității, a promovării și a
sponsorizării transfrontaliere pe teritoriul său. Din acest punct de
                                                                             (5) Părțile sunt încurajate să aplice măsuri care să depășească
vedere, în termen de cinci ani de la data intrării în vigoare a con-
                                                                             obligațiile menționate la alineatul (4).
venției pentru partea respectivă, aceasta adoptă măsuri legislative,
executive, administrative și/sau alte măsuri eficiente și prezintă un
raport în conformitate cu articolul 21.

                                                                             (6) Părțile cooperează la dezvoltarea tehnologiilor și a altor
(3) O parte care se găsește în incapacitatea de a institui o inter-          mijloace necesare pentru a facilita eliminarea publicității
dicție globală din cauza Constituției sale sau a principiilor sale           transfrontaliere.
constituționale impune restricții pentru orice tip de publicitate în
favoarea tutunului și pentru orice fel de promovare și sponsorizare
a tutunului. Aceste restricții, sub rezerva cadrului juridic și a mij-
loacelor tehnice de care dispune partea respectivă, includ restric-
ții sau interdicția globală a publicității, a promovării și a                (7) Părțile care au interzis anumite forme de publicitate în favoa-
sponsorizării pe teritoriul său cu efecte transfrontaliere. Din acest        rea tutunului, de promovare și de sponsorizare au dreptul suveran
punct de vedere, fiecare parte adoptă măsuri legislative, executive,         de a interzice aceste forme de publicitate, de promovare și de
administrative și/sau alte măsuri corespunzătoare și prezintă un             sponsorizare transfrontalieră care pătrund pe teritoriul lor și de a
raport în conformitate cu articolul 21.                                      impune aceleași sancțiuni cu cele aplicabile publicității,
                                                                             promovării și sponsorizării provenind de pe teritoriul lor, în
                                                                             conformitate cu legislația lor națională. Prezentul alineat nu
(4) Ca măsură minimă și cu respectarea Constituției sale sau a               validează și nu aprobă nici o sancțiune specifică.
principiilor sale constituționale, fiecare parte:

(a) interzice toate formele de publicitate în favoarea tutunului, de
    promovare și de sponsorizare care contribuie la promovarea
    unui produs din tutun prin mijloace false, tendențioase sau              (8) Părțile studiază elaborarea unui protocol care să definească
    înșelătoare sau susceptibile să producă o impresie eronată cu            măsurile corespunzătoare care necesită o colaborare
    privire la caracteristicile, efectele asupra sănătății, riscurile sau    internațională în vederea unei interdicții globale a publicității, a
    emisiile produsului;                                                     promovării și a sponsorizării transfrontaliere.
 ---pagebreak--- 230                  RO                               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                           11/vol. 35

                             Articolul 14                                  exterioară a produselor respective să poarte o marcă pentru a
                                                                           ajuta părțile să poată determina originea produselor din tutun și,
Măsuri destinate să reducă cererea în raport cu dependența                 în conformitate cu legislația națională și cu acordurile bilaterale
                de tutun și sevrajul tabagic                               sau multilaterale adecvate, pentru a ajuta părțile să poată stabili
                                                                           punctul în care intervine devierea și să supravegheze, să urmă-
                                                                           rească și să controleze circulația produselor din tutun și statutul
(1) Fiecare parte elaborează și diseminează directive corespunză-          lor legal. În plus, fiecare parte:
toare, globale și integrate având la bază date științifice și cele mai
bune practici, ținând seama de contextul și prioritățile naționale,
și ia măsuri eficiente pentru a promova sevrajul tabagic și trata-         (a) solicită ca pachetele și ambalajele cu produse din tutun
mentul adecvat al dependenței de tutun.                                        destinate vânzării cu amănuntul sau angro pe piața internă să
                                                                               poarte mențiunea „Vânzare autorizată numai în (se comple-
                                                                               tează cu numele țării, al subdiviziunii naționale, regionale sau
(2) În acest sens, fiecare parte se străduiește:                               federale)” sau orice altă mențiune adecvată care să indice
                                                                               destinația finală sau o destinație care se poate dovedi utilă
                                                                               pentru autorități atunci când stabilesc dacă produsul se vinde
(a) să conceapă și să pună în aplicare programe eficiente care să
                                                                               în mod legal pe piața internă și
    vizeze promovarea sevrajului tabagic în locuri cum sunt
    instituțiile de învățământ, unitățile sanitare, locurile de muncă
    și spațiile destinate practicării sporturilor;
                                                                           (b) are în vedere, în funcție de situație, punerea în funcțiune a
                                                                               unui regim practic care să permită urmărirea și identificarea
(b) să includă diagnosticarea și tratarea dependenței de tutun și              produselor, astfel încât sistemul de distribuire să devină mai
    serviciile de consiliere cu privire la sevrajul tabagic în                 sigur și să contribuie la anchetele cu privire la comerțul ilicit.
    programele, planurile și strategiile naționale de sănătate și de
    educație, cu participarea agenților din domeniul sănătății, a
    agenților comunitari și a lucrătorilor sociali, în funcție de
    situație;
                                                                           (3) Fiecare parte solicită ca informațiile de pe ambalaj sau de pe
                                                                           mărcile menționate la alineatul (2) din prezentul articol să fie pre-
(c) să organizeze, în instituțiile sanitare și centrele de reabilitare,    zentate într-o manieră lizibilă și/sau redactate în limba sau lim-
    programe de diagnosticare, consiliere, prevenire și tratare a          bile principale ale acesteia.
    dependenței de tutun și

(d) să colaboreze cu celelalte părți pentru a facilita accesul la un
    tratament al dependenței de tutun la costuri accesibile,               (4) În vederea eliminării comerțului ilicit cu produse din tutun,
    inclusiv la produsele farmaceutice, în conformitate cu                 fiecare parte:
    articolul 22. Produsele menționate și compușii lor pot include
    medicamente sau produse utilizate pentru a administra
    medicamente și a stabili diagnostice, după caz.                        (a) supraveghează comerțul transfrontalier cu produse din tutun,
                                                                               inclusiv comerțul ilicit, colectează date cu privire la acest
                                                                               subiect și asigură schimbul de informații dintre administrați-
                                                                               ile vamale și fiscale și celelalte administrații, în funcție de
                                                                               situație și în conformitate cu legislația națională și cu
                                                                               acordurile bilaterale sau multilaterale aplicabile;
                             PARTEA IV

 MĂSURI REFERITOARE LA REDUCEREA OFERTEI DE                                (b) adoptă sau consolidează măsuri legislative, însoțite de sancți-
                   TUTUN                                                       uni și soluții adecvate, împotriva comerțului ilicit cu produse
                                                                               din tutun, inclusiv țigarete contrafăcute și de contrabandă;

                             Articolul 15                                  (c) adoptă măsuri adecvate pentru a asigura distrugerea întregu-
                                                                               lui echipament de producție și a țigaretelor și a altor produse
             Comerțul ilicit cu produse din tutun                              din tutun contrafăcute sau de contrabandă confiscate, folo-
                                                                               sind metode care să respecte mediul, în cazul în care este acest
                                                                               lucru este posibil, sau eliminarea lor în conformitate cu
(1) Părțile recunosc că eliminarea tuturor formelor de comerț                  legislația națională;
ilicit cu produse din tutun, inclusiv a contrabandei, a producției
ilicite și a contrafacerii, și elaborarea și punerea în aplicare a unei
legislații naționale în domeniu, în completarea acordurilor                (d) adoptă și aplică măsuri pentru a supraveghea, verifica și con-
subregionale, regionale și mondiale, reprezintă aspecte esențiale              trola antrepozitarea și distribuirea produselor din tutun deți-
ale controlului tutunului.                                                     nute sau care circulă cu scutire de drepturi sau de taxe în
                                                                               cadrul jurisdicției sale și

(2) Fiecare parte adoptă și aplică măsuri legislative, executive,
administrative sau alte măsuri eficiente pentru ca toate pachetele         (e) adoptă măsurile dorite pentru a permite confiscarea
și ambalajele de produse din tutun și toate formele de ambalare                profiturilor derivate din comerțul ilicit cu produse din tutun.
 ---pagebreak--- 11/vol. 35           RO                               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                  231

(5) Părțile au obligația de a furniza informațiile colectate în            (5) Atunci când o parte semnează, ratifică, acceptă sau aprobă
conformitate cu alineatul (4) literele (a) și (d) din prezentul articol    convenția sau aderă la aceasta sau în orice moment ulterior,
în funcție de necesități, sintetizate, în rapoartele lor periodice în      aceasta are posibilitatea, printr-o declarație scrisă cu forță obliga-
cadrul Conferinței părților, în conformitate cu articolul 21.              torie, să indice faptul că se angajează să interzică introducerea
                                                                           distribuitoarelor automate de produse din tutun în jurisdicția sa
                                                                           sau, după caz, să interzică complet aceste automate. Depozitarul
(6) Părțile încurajează, în funcție de necesități și în conformitate       comunică declarația făcută în temeiul prezentului articol tuturor
cu legislația lor națională, cooperarea dintre organismele națio-          părților la convenție.
nale, precum și dintre organizațiile interguvernamentale
internaționale și regionale competente, cu privire la anchete,
urmăriri penale și proceduri, pentru a elimina comerțul ilicit cu          (6) Fiecare parte adoptă și aplică măsuri legislative, executive,
produse din tutun. Se acordă o atenție specială cooperării la nivel        administrative sau alte măsuri eficiente, inclusiv sancțiuni împo-
regional și subregional pentru a lupta împotriva comerțului ilicit         triva vânzătorilor și a distribuitorilor, pentru a asigura respectarea
cu produse din tutun.                                                      obligațiilor menționate la alineatele (1)-(5) din prezentul articol.

                                                                           (7) Fiecare parte ar trebui să adopte și să aplice, în funcție de
(7) Fiecare parte se străduiește să adopte și să aplice alte măsuri,       situație, măsuri legislative, executive, administrative sau alte
inclusiv acordarea de licențe, după caz, pentru a controla sau a           măsuri eficiente pentru a interzice vânzarea produselor din tutun
reglementa producția și distribuția de produse din tutun în scopul         de către persoanele care nu au împlinit vârsta prevăzută de dreptul
prevenirii comerțul ilicit.                                                intern sau stabilită de legislația națională sau vârsta de 18 ani.

                             Articolul 16                                                              Articolul 17

           Vânzarea către minori și de către minori                         Acordarea de sprijin pentru activitățile alternative viabile
                                                                                        din punct de vedere economic

(1) Fiecare parte adoptă și aplică măsuri legislative, executive,          Părțile se străduiesc, prin cooperare între ele și cu organizațiile
administrative sau alte măsuri eficiente la nivelul guvernamental          interguvernamentale internaționale și regionale competente, să
potrivit pentru a interzice vânzarea produselor din tutun către            promoveze, după caz, soluții alternative viabile din punct de
persoanele care nu au împlinit vârsta prevăzută de dreptul intern          vedere economic pentru cultivatori, lucrători și, în funcție de
sau stabilită de legislația națională sau vârsta de 18 ani. Măsurile       situație, pentru vânzători.
menționate pot include:

(a) cerința ca toți vânzătorii de produse din tutun să afișeze în
    mod vizibil și evident, la punctele de vânzare, un aviz de                                          PARTEA V
    interzicere a vânzării de tutun către minori și, în cazul în care
    există suspiciuni cu privire la vârsta cumpărătorului, să îi soli-                         PROTECȚIA MEDIULUI
    cite acestuia să dovedească, prin mijloace adecvate, că a
    împlinit vârsta legală;

(b) interdicția de a vinde produse din tutun prin facilitarea acce-                                    Articolul 18
    sului direct la acestea, de exemplu pe rafturile din magazine;
                                                                                    Protecția mediului și a sănătății persoanelor
(c) interdicția de a fabrica și de a vinde dulciuri, gustări, jucării
    sau alte obiecte care să aibă forma produselor din tutun și să         Prin îndeplinirea obligațiilor care le revin în temeiul convenției,
    fie atrăgătoare pentru minori și                                       părțile convin să ia în considerare în mod corespunzător protecția
                                                                           mediului și a sănătății persoanelor din punctul de vedere al culti-
(d) luarea unor măsuri pentru a se asigura că distribuitoarele             vării tutunului și fabricării produselor din tutun pe teritoriul lor
    automate de produse din tutun plasate sub jurisdicția sa nu            respectiv.
    sunt accesibile minorilor și nu promovează vânzarea
    produselor respective către minori.

                                                                                                        PARTEA VI
(2) Fiecare parte interzice distribuirea gratuită de produse din
tutun către public și în special către minori sau încurajează această                   ASPECTE PRIVIND RĂSPUNDEREA
interdicție.

(3) Fiecare parte se străduiește să interzică vânzarea de țigarete cu                                  Articolul 19
bucata sau la pachete mici, care facilitează accesul minorilor la
aceste produse.                                                                                       Răspunderea

(4) Părțile recunosc faptul că, pentru o eficiență sporită, măsurile       (1) În scopul controlului tutunului, părțile au în vedere luarea
care vizează interdicția vânzării de produse din tutun către minori        unor măsuri legislative sau promovarea legilor existente, în cazul
ar trebui aplicate, după caz, prin coroborare cu celelalte dispoziții      în care este necesar, în materie de răspundere penală și civilă,
ale convenției.                                                            inclusiv despăgubirea, după caz.
 ---pagebreak--- 232                  RO                               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                             11/vol. 35

(2) Părțile cooperează pentru a face schimb de informații prin                 care participă la activități de control al tutunului, inclusiv
intermediul Conferinței părților în conformitate cu articolul 21,              cercetare, punere în aplicare și evaluare.
inclusiv:

(a) informații privind efectele sanitare ale consumului de produse
    din tutun și ale expunerii la fumul de tutun, în conformitate          (2) Părțile pun în aplicare, după caz, programe de supraveghere
    cu articolul 20 alineatul (3) litera (a) și                            națională, regională și mondială a amplorii, a tendințelor, a fac-
                                                                           torilor determinanți și a consecințelor consumului de tutun și ale
(b) informații cu privire la legislația și reglementările în vigoare,      expunerii la fumul de tutun. În acest scop, părțile integrează
    precum și jurisprudența relevantă.                                     programele de supraveghere a tabagismului în programele de
                                                                           supraveghere a sănătății la nivel național, regional și mondial pen-
                                                                           tru ca datele să fie comparabile și să poată fi analizate la nivel
                                                                           regional și internațional, după caz.
(3) Părțile, în funcție de situație și de comun acord și în limitele
stabilite de legislația națională, politicile, practicile juridice și
dispozițiile convenționale aplicabile, își acordă asistență juridică
reciprocă pentru orice procedură judiciară referitoare la răspun-
derea civilă și penală, cu respectarea convenției.                         (3) Părțile recunosc importanța ajutorului financiar și tehnic al
                                                                           organizațiilor interguvernamentale internaționale și regionale și al
                                                                           altor organisme. Fiecare parte se străduiește:
(4) Convenția nu afectează sau nu limitează dreptul de acces al
părților la instanțele de judecată ale altor părți, în cazul în care
există astfel de drepturi.                                                 (a) să pună în aplicare în mod progresiv un sistem național de
                                                                               supraveghere epidemiologică a consumului de tutun și a indi-
                                                                               catorilor sociali, economici și sanitari respectivi;
(5) Conferința părților poate avea în vedere, în cazul în care este
posibil, într-o fază inițială, ținând seama de lucrările în curs ale
instanțelor internaționale competente, chestiuni legate de răspun-
dere, inclusiv abordări internaționale relevante ale problemelor           (b) să coopereze cu organizațiile interguvernamentale
respective și metode relevante pentru sprijinirea părților, la soli-           internaționale și regionale și cu alte organisme competente,
citarea acestora, în activitățile lor legislative și de altă natură, în        inclusiv cu organismele guvernamentale și neguvernamentale,
conformitate cu prezentul articol.                                             la supravegherea regională și mondială a tutunului și la
                                                                               schimbul de informații cu privire la indicatorii menționați la
                                                                               alineatul (3) litera (a) din prezentul articol și

                                                                           (c) să coopereze cu Organizația Mondială a Sănătății la elabora-
                             PARTEA VII                                        rea orientărilor sau a procedurilor generale pentru a colecta,
                                                                               analiza și disemina informațiile cu privire la supravegherea
                                                                               tutunului.
         COOPERARE ȘTIINȚIFICĂ ȘI TEHNICĂ ȘI
           TRANSMITEREA INFORMAȚIILOR

                                                                           (4) Părțile, sub rezerva legislației lor naționale, încurajează și faci-
                             Articolul 20                                  litează schimbul de informații științifice, tehnice, socioeconomice,
                                                                           comerciale și juridice din domeniul public, precum și schimbul de
                                                                           informații privind practicile industriei tutunului și cultivarea tutu-
      Cercetare, supraveghere și schimb de informații
                                                                           nului în raport cu dispozițiile convenției, ținând seama de nevoile
                                                                           specifice ale țărilor în curs de dezvoltare și ale țărilor cu economie
                                                                           în tranziție care sunt părți la convenție și luând măsuri în acest
(1) Părțile se angajează să dezvolte și să promoveze cercetarea            sens. Fiecare parte se străduiește:
națională și să coordoneze programe de cercetare la nivel regional
și internațional în domeniul controlului tutunului. În acest sens,
fiecare parte se străduiește:
                                                                           (a) să stabilească în mod progresiv și să mențină o bază de date
                                                                               actualizată cu actele cu putere de lege și normele
(a) să întreprindă, direct sau prin intermediul organizațiilor                 administrative privind controlul tutunului și, după caz, un set
    interguvernamentale internaționale și regionale și al altor                de informații cu privire la aplicarea lor, precum și cu privire
    organisme competente, activități de cercetare și evaluare ști-             la jurisprudența adecvată și să coopereze la instalarea
    ințifică și să colaboreze la realizarea acestora, încurajând cer-          programelor de control al tutunului la nivel regional și
    cetarea factorilor determinanți și a consecințelor consumului              mondial;
    de tutun și a expunerii la fumul de tutun, precum și cerceta-
    rea culturilor de substituție și
                                                                           (b) să stabilească în mod progresiv și să mențină o bază de date
(b) să promoveze și să consolideze, cu sprijinul organizațiilor                actualizată referitoare la programele de supraveghere națio-
    interguvernamentale internaționale și regionale și al altor                nale, în conformitate cu alineatul (3) litera (a) din prezentul
    organisme competente, formarea și susținerea tuturor celor                 articol și
 ---pagebreak--- 11/vol. 35            RO                                 Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                   233

(c) să coopereze cu organizațiile internaționale competente pen-              (4) Notificarea și schimbul de informații în temeiul convenției
    tru a pune treptat în funcțiune și a menține un sistem mon-               sunt reglementate de dreptul național cu privire la confidențiali-
    dial responsabil cu colectarea și diseminarea constantă a infor-          tatea și viața privată. Părțile protejează, astfel cum au convenit,
    mațiilor privind producția de tutun, fabricarea produselor din            orice informație confidențială care este schimbată.
    tutun și activitățile industriei tutunului care au impact asupra
    convenției sau asupra activităților naționale de control al
    tutunului.

                                                                                                           Articolul 22

(5) Părțile trebuie să coopereze în cadrul organizațiilor
interguvernamentale internaționale și regionale și al instituțiilor               Cooperarea în domeniul științific, tehnic și juridic și
financiare și de dezvoltare ale căror membre sunt, pentru a pro-                            furnizarea expertizei necesare
mova și încuraja furnizarea de resurse tehnice și financiare către
secretariat în scopul de a ajuta țările în curs de dezvoltare și țările
cu o economie în tranziție care sunt parte la convenție să respecte
obligațiile care le revin în materie de cercetare, supraveghere și            (1) Părțile cooperează, în mod direct sau prin intermediul orga-
schimb de informații.                                                         nismelor internaționale competente, pentru a-și consolida
                                                                              capacitatea de a respecta obligațiile care le revin în temeiul con-
                                                                              venției, ținând seama de nevoile țărilor în curs de dezvoltare și ale
                                                                              țărilor cu o economie în tranziție care sunt parte la convenție.
                                                                              Această cooperare facilitează, în condițiile convenite de comun
                              Articolul 21                                    acord, transferul de expertiză tehnică, științifică și juridică și de
                                                                              tehnologie pentru a stabili și a consolida strategiile, planurile și
                                                                              programele naționale de control al tutunului care vizează în
                Notificare și schimb de informații                            special:

                                                                              (a) să favorizeze punerea în funcțiune, transferul și achiziția de
(1) Fiecare parte prezintă Conferinței părților, prin intermediul                 tehnologii, cunoștințe, competențe și capacități în domeniul
secretariatului, rapoarte periodice referitoare la punerea în                     controlului tutunului;
aplicare a convenției, care vor trebui să includă:

(a) informații cu privire la măsurile legislative, executive,                 (b) să furnizeze expertiză tehnică, științifică și juridică sau de altă
    administrative sau orice alte măsuri luate pentru punerea în                  natură pentru a stabili și a consolida strategiile, planurile și
    aplicare a convenției;                                                        programele naționale de control al tutunului destinate aplică-
                                                                                  rii convenției, în special:
(b) informații, după caz, cu privire la dificultățile sau obstacolele
    pe care le-a întâmpinat în punerea în aplicare a convenției și
    măsurile luate pentru a le depăși pe acestea din urmă;                        (i) contribuind, la cerere, la elaborarea unei baze legislative
                                                                                      solide, precum și a unor programe tehnice destinate în
(c) informații, după caz, cu privire la ajutorul financiar și tehnic                  special descurajării inițiativei de a fuma, încurajării
    furnizat sau primit pentru activitățile de control al tutunului;                  renunțării la fumat și protejării persoanelor împotriva
                                                                                      expunerii la fumul de tutun;
(d) informații referitoare la supraveghere și cercetare, astfel cum
    se menționează la articolul 20, și
                                                                                  (ii) ajutând, după caz, lucrătorii din domeniul tutunului să
(e) informațiile precizate la articolul 6 alineatul (3), articolul 13
                                                                                       găsească alte mijloace de subzistență adecvate, viabile din
    alineatele (2) și (3), articolul 13 alineatul (4) litera (d), articolul
                                                                                       punct de vedere economic și juridic, printr-o metodă
    15 alineatul (5) și articolul 19 alineatul (2).
                                                                                       viabilă din punct de vedere economic și juridic și

                                                                                  (iii) ajutând, după caz, cultivatorii de tutun să treacă la alte
(2) Frecvența și forma rapoartelor prezentate de părți sunt deter-                      culturi printr-o metodă viabilă din punct de vedere
minate de Conferința părților. Fiecare parte își întocmește raportul                    economic;
inițial în doi ani de la data intrării în vigoare a convenției pentru
această parte.
                                                                              (c) să sprijine programe de formare sau de sensibilizare bine con-
                                                                                  cepute, adaptate la personalul în cauză, în conformitate cu
                                                                                  articolul 12;
(3) Conferința părților, în conformitate cu articolele 22 și 26,
examinează dispozițiile pentru a ajuta țările în curs de dezvoltare
și țările cu economie în tranziție care sunt parte la convenție, care         (d) să pună la dispoziție, după caz, materialul, echipamentele și
solicită acest lucru, să respecte obligațiile care le revin în temeiul            proviziile necesare, precum și suportul logistic necesare
prezentului articol.                                                              strategiilor, planurilor și programelor de control al tutunului;
 ---pagebreak--- 234                 RO                                Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                          11/vol. 35

(e) să definească metode de control al tutunului, inclusiv pentru          (c) încurajează, în funcție de situație, elaborarea, aplicarea și
    tratarea definitivă a dependenței nicotinice și                            evaluarea strategiilor, a planurilor și a programelor, precum și
                                                                               a politicilor, a legilor și a altor măsuri;
(f) să promoveze, după caz, activitatea de cercetare care vizează
    obținerea unor costuri mai accesibile pentru tratarea completă         (d) examinează rapoartele prezentate de părți în conformitate cu
    a dependenței nicotinice.                                                  articolul 21 și adoptă rapoarte periodice cu privire la aplicarea
                                                                               convenției;

(2) Conferința părților încurajează și facilitează transferul de           (e) încurajează și facilitează mobilizarea resurselor financiare
expertiză tehnică, științifică și juridică și transferul de tehnologie         pentru aplicarea convenției, în conformitate cu articolul 26;
cu sprijinul financiar obținut potrivit metodelor prevăzute la
articolul 26.                                                              (f) creează organele subsidiare necesare pentru realizarea obiec-
                                                                               tivului convenției;

                                                                           (g) solicită, în funcție de necesități, serviciile, cooperarea și
                                                                               informațiile furnizate de organizațiile și organele competente
                                                                               și adecvate ale sistemului Organizației Națiunilor Unite și ale
                            PARTEA VIII                                        altor organizații interguvernamentale internaționale și regio-
                                                                               nale și organizații și organe neguvernamentale în scopul
DISPOZIȚII INSTITUȚIONALE ȘI RESURSE FINANCIARE                                consolidării punerii în aplicare a convenției și

                                                                           (h) studiază alte acțiuni, după caz, pentru a atinge obiectivul con-
                                                                               venției, ținând seama de experiența acumulată cu punerea în
                            Articolul 23                                       aplicare a convenției.

                       Conferința părților

                                                                           (6) Conferința părților stabilește criteriile de participare a
(1) Se instituie o Conferință a părților. Prima sesiune a conferinței      observatorilor la dezbaterile sale.
va fi convocată de Organizația Mondială a Sănătății la un an de la
data intrării în vigoare a prezentei convenții. Conferința va stabili
locul și data sesiunilor ordinare ulterioare primei sesiuni.

(2) Pot avea loc în orice moment sesiuni extraordinare ale Con-                                        Articolul 24
ferinței părților în cazul în care conferința consideră acest lucru
necesar sau la solicitarea scrisă a unei părți, cu condiția ca, în
termen de șase luni de la comunicarea de către secretariatul con-                                      Secretariat
venției a respectivei solicitări în atenția părților menționate, soli-
citarea respectivă să fie susținută de cel puțin o treime din părți.

(3) Conferința părților va adopta prin consens regulamentul de             (1) Conferința părților va desemna un secretariat permanent și va
procedură, cu ocazia primei sesiuni.                                       organiza funcționarea acestuia. Conferința părților se va strădui să
                                                                           îndeplinească această sarcină în cadrul primei sesiuni.

(4) Conferința părților va adopta prin consens propriul regula-
ment financiar care se va aplica, de asemenea, și finanțării orga-
nelor subsidiare pe care le-ar putea stabili, precum și dispozițiile
financiare care vor reglementa funcționarea secretariatului. La            (2) Până la desemnarea și stabilirea unui secretariat permanent,
fiecare dintre sesiunile ordinare, aceasta adoptă un buget pentru          funcțiile de secretariat ale prezentei convenții vor fi asigurate de
exercițiul financiar care se încheie la sesiunea ordinară următoare.       Organizația Mondială a Sănătății.

(5) Conferința părților examinează cu regularitate aplicarea con-
venției și ia deciziile necesare pentru a promova aplicarea efici-
entă a acesteia. Conferința poate adopta protocoale, anexe și              (3) Funcțiile secretariatului sunt următoarele:
modificări la convenție, în conformitate cu articolele 28, 29 și 33.
În acest sens, conferința:                                                 (a) organizarea sesiunilor Conferinței părților și a oricărui organ
                                                                               subsidiar și furnizarea serviciilor necesare acestora;
(a) încurajează și facilitează schimbul de informații, în                  (b) transmiterea rapoartelor pe care le primește în conformitate
    conformitate cu articolele 20 și 21;                                       cu convenția;

(b) încurajează și orientează elaborarea și ameliorarea periodică a        (c) asistarea părților care au depus cerere, în special a țărilor în
    metodologiilor comparabile pentru cercetarea și colectarea de              curs de dezvoltare și a țărilor cu o economie în tranziție care
    date, pe lângă cele prevăzute la articolul 20, referitoare la              sunt parte la convenție, în compilarea și transmiterea infor-
    punerea în aplicare a convenției;                                          mațiilor solicitate în conformitate cu dispozițiile convenției,
 ---pagebreak--- 11/vol. 35           RO                               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                   235

(d) întocmirea rapoartelor referitoare la activitățile sale în teme-       (5) Părțile convin următoarele:
    iul convenției sub autoritatea Conferinței părților și
    prezentarea rapoartelor respective în cadrul Conferinței               (a) pentru a permite părților să respecte obligațiile care le revin
    părților;                                                                  în temeiul convenției, toate resursele potențiale și existente
                                                                               adecvate de natură financiară, tehnică sau de altă natură, atât
(e) asigurarea, sub autoritatea Conferinței părților, a coordonării            publice, cât și private, disponibile pentru activitățile de control
    necesare cu organizațiile interguvernamentale internaționale               al tutunului, trebuie să fie mobilizate și folosite în favoarea
    și regionale și cu alte organisme competente;                              tuturor părților, în special a țărilor în curs de dezvoltare și a
                                                                               țărilor cu o economie în tranziție;
(f) adoptarea, sub autoritatea Conferinței părților, a dispozițiilor
    administrative sau contractuale necesare pentru îndeplinirea
    eficientă a funcțiilor sale și                                         (b) secretarul oferă consiliere țărilor în curs de dezvoltare și țări-
                                                                               lor cu o economie în tranziție care sunt parte la convenție, la
(g) îndeplinirea celorlalte funcții ale secretariatului menționate de          cererea acestora, cu privire la sursele de finanțare existente
    convenție și de oricare dintre protocoalele sale, precum și a              pentru a le ajuta să își îndeplinească obligațiile în conformitate
    altor funcții care i-ar putea fi atribuite de Conferința părților.         cu convenția;

                                                                           (c) pe baza unui studiu realizat de secretariat și a altor informații
                                                                               pertinente, Conferința părților examinează la prima sesiune
                             Articolul 25                                      sursele și mecanismele de asistență existente și potențiale și
                                                                               determină în ce măsură sunt adecvate;
      Relația dintre Conferința părților și organizațiile
                     interguvernamentale                                   (d) Conferința părților ține seama de rezultatele examinării men-
                                                                               ționate pentru a stabili dacă trebuie consolidate mecanismele
                                                                               existente sau dacă trebuie creat un fond mondial de contribu-
Pentru a asigura cooperarea tehnică și financiară necesară atinge-             ții voluntare sau orice alt mecanism de finanțare potrivit pen-
rii obiectivului prezentei convenții, Conferința părților poate soli-          tru a canaliza resurse suplimentare, în cazul în care este nece-
cita cooperarea organizațiilor interguvernamentale și regionale                sar, către țările în curs de dezvoltare și țările cu o economie în
competente, inclusiv a instituțiilor financiare și de dezvoltare.              tranziție care sunt parte la convenție, ajutându-le astfel să rea-
                                                                               lizeze obiectivele convenției.

                             Articolul 26

                        Resurse financiare                                                              PARTEA IX

                                                                                             SOLUȚIONAREA LITIGIILOR
(1) Părțile recunosc rolul important pe care îl joacă resursele
financiare în realizarea obiectivului prezentei convenții.
                                                                                                        Articolul 27

(2) Fiecare parte acordă un sprijin financiar în favoarea activită-                              Soluționarea litigiilor
ților naționale care vizează realizarea obiectivului convenției, în
conformitate cu planurile, prioritățile și programele naționale.
                                                                           (1) În cazul în care survine un litigiu între două sau mai multe
                                                                           părți cu privire la interpretarea sau aplicarea prezentei convenții,
(3) Părțile încurajează, după caz, utilizarea căilor bilaterale, regio-    părțile implicate se străduiesc să soluționeze respectivul litigiu pe
nale, subregionale și a altor căi multilaterale pentru a furniza           cale diplomatică, prin negociere sau prin orice alt mijloc pașnic
fonduri destinate elaborării și consolidării programelor complete          ales de ele, inclusiv prin recursul la bunele oficii sau la medierea
și multisectoriale de control al tutunului în țările în curs de            unui terț sau la conciliere. În cazul unui eșec, părțile în cauză au
dezvoltare și în țările cu o economie în tranziție care sunt parte la      obligația de a continua eforturile de a ajunge la o înțelegere.
convenție. Prin urmare, în cadrul strategiilor de dezvoltare dura-
bilă elaborate la nivel național trebuie planificate și susținute
soluții alternative la producția de tutun, viabile din punct de            (2) Atunci când ratifică, acceptă, aprobă sau confirmă în mod
vedere economic, în special diversificarea culturilor.                     formal convenția sau aderă la aceasta sau la un moment ulterior,
                                                                           orice stat sau organizație de integrare economică regională poate
                                                                           declara depozitarului, în scris, că acceptă obligația de a supune
                                                                           orice litigiu care nu este soluționat în conformitate cu alineatul (1)
(4) Părțile       reprezentate     în      cadrul     organizațiilor       unui arbitraj ad hoc, în conformitate cu procedurile adoptate de
interguvernamentale internaționale și regionale competente și              către Conferința părților prin consens.
instituțiile financiare și de dezvoltare încurajează entitățile men-
ționate să furnizeze asistență financiară țărilor în curs de
dezvoltare și țărilor cu o economie în tranziție pentru a le ajuta         (3) Dispozițiile prezentului articol se aplică tuturor protocoalelor
respecte obligațiile care le revin în temeiul convenției, fără limi-       încheiate între părțile la protocolul amintit, cu excepția cazului în
tarea dreptului de participare în cadrul acestor organizații.              care protocolul respectiv prevede altfel.
 ---pagebreak--- 236                 RO                                Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                          11/vol. 35

                             PARTEA X                                                                  PARTEA XI

       ELABORAREA ULTERIOARĂ A CONVENȚIEI                                                        DISPOZIȚII FINALE

                            Articolul 28                                                               Articolul 30

               Modificări la prezenta convenție                                                         Rezerve

                                                                           La prezenta convenție nu se poate face nici o rezervă.
(1) Orice parte poate propune modificări la prezenta convenție.
Aceste modificări sunt examinate de Conferința părților.

                                                                                                       Articolul 31
(2) Modificările la convenție sunt adoptate de Conferința părți-
lor. Orice text propus pentru modificarea convenției este                                              Denunțare
comunicat de către secretariat părților cu cel puțin șase luni îna-
inte de sesiunea în cadrul căreia este propus pentru adoptare. De
asemenea, secretariatul comunică modificările propuse                      (1) În orice moment după expirarea unui termen de doi ani de la
semnatarilor convenției și depozitarului, spre informare.                  data intrării în vigoare a prezentei convenții pentru o anumită
                                                                           parte, partea respectivă poate denunța convenția printr-o
                                                                           notificare scrisă, prezentată depozitarului.
(3) Părțile depun toate eforturile posibile pentru a ajunge la un
acord prin consens referitor la orice amendament la convenție. În          (2) Denunțarea va intra în vigoare la expirarea unui termen de un
cazul în care au fost epuizate toate eforturile în acest sens și nu        an de la data la care depozitarul a primit notificarea sau la orice
s-a ajuns la un acord, modificarea este adoptată ca ultimă soluție         altă dată ulterioară care este specificată în notificare.
prin votul unei majorități de trei sferturi din părțile prezente la
sesiune care votează. În sensul prezentului articol, prin părți pre-
zente care votează se înțelege părțile prezente și care votează favo-      (3) Partea care va denunța convenția se consideră că a denunțat
rabil sau nefavorabil. Orice modificare adoptată se comunică de            de asemenea orice protocol la care este parte.
secretariat depozitarului, care îl transmite tuturor părților pentru
acceptare.

                                                                                                       Articolul 32
(4) Instrumentele de acceptare a modificărilor sunt depuse la
depozitar. Orice modificare adoptată în conformitate cu alinea-                                     Dreptul de vot
tul (3) din prezentul articol intră în vigoare între părțile care l-au
acceptat la 90 de zile de la data la care depozitarul a primit instru-
mentele de acceptare depuse de cel puțin două treimi din părțile           (1) Fiecare parte la prezenta convenție dispune de un vot, sub
la convenție.                                                              rezerva dispozițiilor alineatului (2) din prezentul articol.

(5) Modificarea intră în vigoare pentru orice altă parte la 90 de          (2) Organizațiile de integrare economică regională dispun, pen-
zile de la data la care partea respectivă depune la depozitar              tru exercitarea dreptului de vot în domeniile lor de competență,
instrumentul de acceptare a modificării.                                   de un număr de voturi egal cu numărul de state membre care sunt
                                                                           parte la convenție. Organizațiile respective nu își exercită dreptul
                                                                           de vot în cazul în care unul dintre statele lor membre își exercită
                                                                           dreptul său de vot și invers.
                            Articolul 29

 Adoptarea și modificarea anexelor la prezenta convenție                                               Articolul 33

                                                                                                       Protocoale
(1) Anexele la prezenta convenție și modificările la anexele res-
pective sunt propuse, se adoptă și intră în vigoare în conformitate
cu procedura menționată la articolul 28.                                   (1) Orice parte poate propune protocoale. Propunerile respective
                                                                           sunt examinate de Conferința părților.
(2) Anexele la convenție fac parte integrantă din aceasta și, cu
excepția dispozițiilor contrare exprese, orice trimitere la prezenta       (2) Conferința părților poate adopta protocoale la prezenta
convenție constituie și o trimitere la anexele respective.                 convenție. Se vor depune toate eforturile posibile pentru ca aceste
                                                                           protocoale să fie adoptate prin consens. În cazul în care au fost
                                                                           epuizate toate eforturile în vederea ajungerii la un consens și nu
(3) Anexele vor conține numai liste, formulare și diverse alte             s-a ajuns la nici un acord, protocolul se adoptă, în ultimă instanță,
elemente descriptive referitoare la aspecte procedurale, științifice,      cu o majoritate de trei sferturi din părțile prezente care votează
tehnice sau administrative.                                                pentru sau împotriva protocolului.
 ---pagebreak--- 11/vol. 35          RO                                Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                 237

(3) Secretariatul comunică părților textul oricărui protocol               tarului orice modificare importantă a sferei competențelor pe care
propus cu cel puțin șase luni înainte de sesiunea în care este             le dețin, iar acesta informează, la rândul său, părțile.
propus pentru adoptare.

(4) Numai părțile la convenție pot fi părți la un protocol.
                                                                                                       Articolul 36
(5) Protocoalele la convenție au forță obligatorie numai pentru                                   Intrarea în vigoare
părțile la protocolul respectiv. Numai părțile la un protocol pot
lua decizii cu privire la chestiunile care interesează în mod exclusiv     (1) Prezenta convenție va intra în vigoare la 90 de zile de la data
protocolul menționat.                                                      depunerii la depozitar a celui de-al patruzecilea instrument de rati-
                                                                           ficare, de acceptare, de aprobare, de confirmare formală sau de
(6) Condițiile de intrare în vigoare a oricărui protocol sunt regle-       adeziune.
mentate de instrumentul respectiv.
                                                                           (2) Pentru fiecare stat care ratifică, acceptă sau aprobă convenția
                                                                           sau aderă la convenția respectivă, după ce au fost îndeplinite
                                                                           condițiile menționate la alineatul (1) din prezentul articol cu pri-
                            Articolul 34                                   vire la intrarea în vigoare, convenția va intra în vigoare în a
                                                                           nouăzecea zi de la data depunerii de către statul respectiv a
                                                                           instrumentului său de ratificare, de acceptare, de aprobare sau de
                             Semnare                                       aderare.
Prezenta convenție va fi deschisă spre semnare de către toți
membrii Organizației Mondiale a Sănătății și de către statele care         (3) Pentru fiecare dintre organizațiile de integrare economică
nu sunt membre ale Organizației Mondiale a Sănătății, dar sunt             regională care depune un instrument de confirmare formală sau
membre ale Organizației Națiunilor Unite, precum și ale organi-            un instrument de aderare după ce au fost îndeplinite condițiile
zațiilor de integrare economică regională, la sediul Organizației          menționate la alineatul (1) din prezentul articol referitoare la
Mondiale a Sănătății de la Geneva, de la 16 iunie 2003 la 22 iunie         intrarea în vigoare, convenția va intra în vigoare în a nouăzecea
2003, și ulterior, la sediul Organizației Națiunilor Unite de la New       zi de la data depunerii de către organizația menționată a
York, de la 30 iunie 2003 la 29 iunie 2004.                                instrumentului de confirmare formală sau de aderare.

                                                                           (4) În sensul prezentului articol nu se poate considera că unul
                                                                           dintre instrumentele depuse de către o organizație de integrare
                                                                           economică regională se adaugă instrumentelor depuse deja de
                            Articolul 35                                   statele membre ale organizației respective.

  Ratificare, acceptare, aprobare, confirmare formală sau
                           aderare
                                                                                                       Articolul 37
(1) Prezenta convenție este prezentată pentru ratificare, accep-
tare, aprobare sau aderare statelor și pentru confirmarea formală                                      Depozitar
sau aderarea organizațiilor de integrare economică regională.
                                                                           Secretarul General al Organizației Națiunilor Unite va fi depozi-
Aceasta va fi deschisă aderării din ziua următoare celei în care va
                                                                           tarul prezentei convenții și amendamentelor referitoare la conven-
înceta să mai fie deschisă pentru semnare. Instrumentele de rati-
                                                                           ția menționată și al protocoalelor și anexelor adoptate în
ficare, de acceptare, de aprobare, de confirmare formală sau de
                                                                           conformitate cu articolele 28, 29 și 33.
aderare vor fi depuse la depozitar.

(2) Orice organizație de integrare economică regională care
devine parte la convenție, fără ca vreunul dintre statele sale                                         Articolul 38
membre să fie parte la convenția respectivă, trebuie să respecte în
totalitate obligațiile enunțate în convenție. În cazul în care unul                                 Texte autentice
sau mai multe state membre ale uneia dintre organizațiile respec-
tive sunt parte la convenție, organizația și statele sale membre           Originalul prezentei convenții, ale cărui texte în limbile arabă,
convin cu privire la responsabilitățile care le revin în ceea ce pri-      chineză, engleză, franceză, rusă și spaniolă sunt autentice, va fi
vește îndeplinirea obligațiilor în conformitate cu convenția. Într-o       depus la Secretarul General al Organizației Națiunilor Unite.
astfel de situație, organizația și statele membre nu sunt autorizate
să își exercite în mod simultan drepturile în cadrul convenției.
                                                                           DREPT CARE subsemnații, pe deplin autorizați în acest sens, au
                                                                           semnat prezenta convenție.
(3) Organizațiile de integrare economică regională specifică, în
instrumentele lor de confirmare formală sau în instrumentele de
aderare, sfera competențelor lor în domeniile reglementate de
convenție. De asemenea, organizațiile respective notifică depozi-          Adoptată la Geneva, 21 mai 2003.
 ---pagebreak--- 238      RO                                   Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                 11/vol. 35

                                                               ANEXA II

      Declarația Comunității Europene în conformitate cu articolul 35 alineatul (3) din Convenția-cadru a
                           Organizației Mondiale a Sănătații pentru controlul tutunului

      Comunitatea Europeană declară că, în conformitate cu dispozițiile Tratatului de instituire a Comunității Europene, în
      special articolul 3 alineatul (1) litera (p) și articolul 152, Comisia este abilitată să adopte măsuri, pentru completarea
      politicilor naționale ale statelor membre, cu privire la îmbunătățirea sănătății publice și prevenirea bolilor și
      afecțiunilor umane și a cauzelor care pun în pericol sănătatea umană.

      Membrii actuali ai Comisiei Europene sunt Regatul Belgiei, Republica Cehă, Regatul Danemarcei, Republica Federală
      Germania, Republica Estonia, Republica Elenă, Regatul Spaniei, Republica Franceză, Irlanda, Republica Italiană,
      Republica Cipru, Republica Letonia, Republica Lituania, Marele Ducat al Luxemburgului, Republica Ungară, Republica
      Malta, Regatul Țărilor de Jos, Republica Austria, Republica Polonă, Republica Portugheză, Republica Slovenia,
      Republica Slovacă, Republica Finlanda, Regatul Suediei și Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord.

      Competența comunitară se manifestă în domeniile care sunt deja reglementate de legislația comunitară. Actele
      comunitare enumerate în continuare ilustrează sfera domeniului de competență al Comunității, în conformitate cu
      dispozițiile Tratatului de instituire a Comunității Europene.

      Exercitarea competențelor pe care statele membre le-au transferat Comunității în temeiul tratatelor trebuie, prin natura
      sa, să evolueze în mod permanent. Din acest punct de vedere, comunitatea își rezervă, în consecință, dreptul de a
      publica alte declarații în viitor.

      Lista actelor și programelor comunitare care contribuie la promovarea controlului tutunului
      Directiva 89/552/CE a Consiliului din 3 octombrie 1989 privind coordonarea anumitor acte cu putere de lege și acte
      administrative ale statelor membre cu privire la desfășurarea activităților de difuzare a programelor de televiziune
      (JO L 298, 17.10.1989, p. 23). Directivă astfel cum a fost modificată prin Directiva 97/36/CE a Parlamentului
      European și a Consiliului (JO L 202, 30.7.1997, p. 60).

      Directiva 2001/37/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 5 iunie 2001 privind apropierea actelor cu putere
      de lege și actelor administrative ale statelor membre în materie de fabricare, prezentare și vânzare a produselor din
      tutun (JO L 194, 18.7.2001, p. 26).

      Directiva 2003/33/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 26 mai 2003 privind armonizarea actelor cu
      putere de lege și a actelor administrative ale statelor membre în materie de publicitate și sponsorizare în favoarea
      produselor din tutun (JO L 152, 20.6.2003, p. 16).
      Decizia 2003/641/CE a Comisiei din 5 septembrie 2003 privind utilizarea fotografiilor color sau a altor ilustrații ca
      avertismente referitoare la sănătate pe pachetele de țigări (JO L 226, 10.9.2003, p. 24).

      Decizia nr. 1786/2002/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 23 septembrie 2002 de adoptare a unui
      program de acțiune comunitară în domeniul sănătății publice (2003-2008) (JO L 271, 9.10.2002, p. 1).

      Regulamentul (CE) nr. 2182/2002 al Comisiei din 6 decembrie 2002 de stabilire a normelor de aplicare a
      Regulamentului (CEE) nr. 2075/92 al Comisiei în ceea ce privește Fondul comunitar al tutunului (JO L 331, 7.12.2002,
      p. 16). Regulament astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 480/2004 (JO L 78, 16.3.2004, p. 8).

      Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar
      (JO L 302, 19.10.1992, p. 1). Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Actul de aderare din 2003.
      Regulamentul (CE) nr. 515/97 al Consiliului din 13 martie 1997 privind asistența reciprocă între autoritățile
      administrative ale statelor membre și cooperarea dintre acestea și Comisie în vederea asigurării aplicării
      corespunzătoare a legislației din domeniile vamal și agricol (JO L 82, 22.3.1997, p. 1). Regulament modificat prin
      Regulamentul (CE) nr. 807/2003 (JO L 122, 16.5.2003, p. 36).

      Regulamentul (CE) nr. 3295/94 al Consiliului de stabilire a măsurilor de interzicere a punerii în liberă circulație, a
      exportării, a reexportării și a plasării sub regim de suspendare a mărfurilor contrafăcute și a mărfurilor (JO L 341,
      30.12.1994, p. 8). Regulament înlocuit de la 1 iulie 2004 de Regulamentul (CE) nr. 1383/2003 al Consiliului din
      22 iulie 2003 privind intervenția autorităților vamale împotriva mărfurilor suspectate de a aduce atingere anumitor
      drepturi de proprietate intelectuală, precum și măsurile care trebuie aplicate mărfurilor care aduc atingere anumitor
      drepturi de proprietate (JO L 196, 2.8.2003, p. 7).
 ---pagebreak--- 11/vol. 35     RO                                Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                             239

                                                                ANEXA III

                                                 Declarație interpretativă a Comunității

             „Comunitatea și statele membre declară că un stat membru al Comunității Europene a cărui Constituție sau ale cărui
             principii constituționale naționale nu permit instituirea unei interdicții globale a oricărei forme de publicitate
             împotriva tutunului și a oricărei forme de promovare și de sponsorizare a tutunului poate recurge la dispoziția
             prevăzută la articolul 13 alineatul (3) din Convenția-cadru a Organizației Mondiale a Sănătății pentru controlul
             tutunului pentru a adapta regulamentul în vederea respectării imperativelor constituționale naționale.”