CELEX: 31973D0391
Language: sk
Date: 1973-12-03 00:00:00
Title: Rozhodnutie Rady z 3. decembra 1973, o konzultačných a informačných postupov vo veciach poistenia úveru, úverových záruk a finančných úverov

Dôležité právne oznámenie

|

31973D0391

Úradný vestník L 346 , 17/12/1973 S. 0001 - 0006 Fínske špeciálne vydanie: Kapitola 11 Zväzok 1 S. 0206  Grécke špeciálne vydanie: Kapitola 11 Zväzok 6 S. 0019  Švédske špeciálne vydanie: Kapitola 11 Zväzok 1 S. 0206  Španielske špeciálne vydanie: Kapitola 11 Zväzok 5 S. 0019  Portugalské špeciálne vydanie Kapitola 11 Zväzok 5 S. 0019 

		Rozhodnutie Radyz 3. decembra 1973,o konzultačných a informačných postupov vo veciach poistenia úveru, úverových záruk a finančných úverov(73/391/EHS)RADA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEVso zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva, najmä na jej článok 113;so zreteľom na návrh Komisie;keďže rozhodnutím z 27. septembra 1960 [1] zriadila Rada koordinačnú skupinu pre záležitosti poistenia úveru, úverových záruk a finančných úverov;keďže rozhodnutím z 26. januára 1965 [2] ustanovila Rada konzultačný postup vo veciach poistenia úveru, úverových záruk a finančných úverov;keďže sa doporučuje na základe získanej skúsenosti s uplatnením tohto konzultačného postupu vykonať určité zmeny,ROZHODLA TAKTO:Článok 1Ustanovenia prílohy sa uplatňujú od 1. januára 1974.Tieto ustanovenia nahradia pôvodné, Radou prijaté ustanovenia, ktoré sa dotýkali konzultačného postupu vo veciach poistenia úveru, úverových záruk a finančných úverov.Článok 2Toto rozhodnutie je adresované členským štátom.V Bruseli 3. decembra 1973Za RadupredsedaI. Nørgaard[1] Ú. v. ES 66, 27.10.1960, s. 1339-60.[2] Ú. v. ES 19, 5.2.1965, s. 255-65.--------------------------------------------------PRÍLOHAKONZULTAČNÉ A INFORMAČNÉ POSTUPY TÝKAJÚCE SA POISTENIA ÚVERU, ÚVEROVÝCH ZÁRUK A FINANČNÝCH ÚVEROVHLAVA IVŠEOBECNÝ POSTUPOddiel IRozsah pôsobnostiČlánok 1Konzultácia v súlade s postupom stanoveným v oddiele II sa uskutoční tam, kde sa navrhuje – prostredníctvom štátu, akejkoľvek iného verejnoprávneho subjektu alebo akéhokoľvek štátnej inštitúcie pre poistenie úveru alebo financie – poskytnúť alebo ručiť, plne alebo čiastočne, zahraničné úvery:- spojené s exportom tovarov a služieb- ktoré sa odlišujú od noriem uvedených v prílohe č. 1 alebo od akejkoľvek inej normy, ktorá bola prijatá členskými štátmi.Článok 2Konzultačný postup sa uplatní:- bez ohľadu na to, či sa dotýka dodávateľských úverov alebo finančných úverov- bez ohľadu na to, či sú tieto úvery obsahom individuálnych zmlúv alebo globálnych úverových dohôd, ako sú popísané v článku 3- bez ohľadu na to, či úvery sú čisto súkromné alebo sú dotované úplne alebo čiastočne z verejných finančných prostriedkov.Kombinované úvery kombinujúce verejné a súkromné finančné prostriedky a globálne súkromné úverové dohody kombinované s príspevkami verejných finnančných prostriedkov sa na účely tohto postupu považujú za verejné úvery.Článok 31. Pod termínom "globálna úverová dohoda" sa rozumie každá dohoda alebo vyhlásenie v akejkoľvek forme, prostredníctvom ktorého sú tretia krajina, vývozcovia alebo finančné inštitúcie, vzhľadom na s tým spojenú sériu transakcií, oboznámené so zámerom poskytnúť záruku na dodávateľské alebo finančné úvery alebo sprístupniť finančné úvery do určenej alebo zistiteľnej výšky.Konzultačný postup sa uplatní na tieto globálne dohody dokonca aj tam, kde povaha transakcií nebola špecifikovaná a nebol prijatý žiaden záväzok, bez toho, aby bolo dotknuté právo rozhodovať o každej konkrétnej zmluve.2. Ak by v priebehu konzultácie týkajúcej sa poskytnutia globálnej dohody – bez ohľadu na jej verejnú alebo súkromnú povahu – žiadal členský štát alebo Komisia ústnu konzultáciu a ak by v priebehu tejto ústnej konzultácie päť členských štátov žiadalo, aby všetky alebo niektoré individuálne zmluvy, ktoré je možné pripísať na účet globálnej dohody, boli predmetom predchádzajúcich konzultácií, uplatní sa konzultácia na takéto zmluvy.3. Každý členský štát, ktorý poskytol globálnu dohodu, podá k nasledovnému dátumu a potom každých šesť mesiacov oznámenie o využití danej dohody.Oddiel IIPostupČlánok 4V prípade individuálnej zmluvy poskytne členský štát, ktorý inicioval konzultáciu, tieto informácie:a) štát určenia;b) miesto transakcie alebo, ak ho neuvedie, adresa ústredia zmluvnej strany v štáte určenia;c) charakteristiky transakcie:- povaha transakcie: druh materiálu a približný počet položiek, ktoré majú byť dodané,- ohodnotenie podľa stupnice uvedenej v prílohe č. 2,- skutočnosť, či nákupcovia a všetci ručitelia sú z verejného alebo súkromného sektoru,- skutočnosť, či transakcia má byť predmetom vypísania medzinárodnej verejnej súťaže, dátum uzávierky na predloženie ponúk;d) základné úverové podmienky, o ktoré požiadal navrhovaný príjemca;e) ponuku úverových podmienok, ktoré navrhujú orgány v krajine exportu:- percentuálna úroková miera,- lehota, na ktorú sa poskytuje úver a deň započatia jeho čerpania (napr. každá dodávka, posledná dodávka, pri zahájení prevádzky),- veľkosť splátok,- tam, kde splácanie úveru nemá byť ovplyvnené rovnakými splátkami v pravidelných intervaloch medzi dňom začatia čerpania úveru a ukončením úveru, presné podrobnosti, akým spôsobom má byť splácanie ovplyvnené (percentuálny podiel každej splátky a presný dátum jej splatenia),- suma skutočnej úrokovej subvencie tam, kde sa odlišuje od tej, ktorá sa prijíma v rámci bežného systému; úroková miera, ak je úver poskytnutý z verejných finančných prostriedkov,- poisťovacie poplatky úveru tam, kde sa tieto poplatky líšia od poplatkov splatných v rámci bežného systému,- rozsah a podmienky akejkoľvek podpory na miestne výdavky;f) presné citované dôvody, na ktoré sa nemôžu použiť normy stanovené v článku 1 alebo sa od nich odklonilo. Tam, kde ich členské štáty získajú, musia byť špecifikované tieto okolnosti: podporný úver; konkurencia z tretieho štátu (s označením, či je alebo nie je dotovaná); transakcie, ktoré je možné pripísať na účet globálnej dohody, ktorá bola predmetom predchádzajúcej konzultácie.Článok 5V prípade globálnych úverových dohôd poskytne členský štát, ktorý inicioval konzultáciu, tieto informácie:a) štát určenia;b) maximálnu hodnotu globálnej úverovej dohody;c) účel použitia úveru:- ak je známe, miesto, kde sa má vykonať transakcia,- druh materiálu, z ktorého dodávkou sa uvažuje,- skutočnosť, či sú dlžníci a všetci ručitelia z verejného alebo súkromného sektoru;d) podmienky úveru, ako to je uvedené v článku 4 písm. e) a kvalifikačné požiadavky na individuálne zmluvy (napr. dátumy uzávierok na zúčtovanie do globálnej úverovej dohody, minimálne zmluvné ceny, ktoré sa majú stanoviť, ak vôbec existujú);e) presné citované dôvody, pre ktoré sa nemôžu použiť normy stanovené v článku 1 alebo sa od nich odklonilo. Tam, kde ich členské štáty získajú, musia byť špecifikované tieto okolnosti: podporný úver; konkurencia z tretieho štátu (s označením, či je alebo nie je dotovaná).Článok 6Pri prenose informácií sa dodržuje toto číslovanie:- individuálne zmluvy: písmeno zodpovedajúce konzultujúcemu členskému štátu, po ktorom nasleduje sériové číslo na každý rok; tam, kde sa zmluva pripisuje na účet globálnej dohody, tiež sa uvedie číslovanie takejto globálnej dohody.- globálne súkromné úverové dohody: písmeno "X", po ktorom nasleduje písmeno zodpovedajúce konzultujúcemu členskému štátu a sériové číslo na každý rok;- verejné alebo kombinované úvery: písmeno "A", po ktorom nasleduje písmeno zodpovedajúce konzultujúcemu členskému štátu a sériové číslo na každý rok.Článok 7S cieľom umožniť členským štátom koordinovať svoje postoje v náležitom a správnom čase musia sa informácie opísané v článkoch 4 a 5 po začatí štúdie vhodnosti, a to buď záruk alebo navrhovaných úverov alebo po iniciovaní akéhokoľvek iného rozhodnutia, ktoré by podľa podmienok vnútroštátnych predpisov alebo vnútroštátnych administratívnych postupov mohli tvoriť nevyhnutný predpoklad na následné preskúmanie takýchto záruk alebo úverov, zaslať čo možno najrýchlejšie.Článok 8Tam, kde existujú zmeny vo faktoroch opodstatňujúcich odchýlky od noriem alebo v prípade, že sú navrhnuté nové základné podmienky úveru, ktoré sa odlišujú od pôvodných podmienok špecifikovaných členským štátom, uskutoční sa vzhľadom na tieto zmeny opakovaná konzultácia.Ak sú však nové navrhované podmienky prísnejšie, je zainteresovaný členský štát viazaný len poskytnutím priamej informácie vzhľadom na pôvodné podmienky.Článok 9Informácie špecifikované v článkoch 4 a 5, odpovede špecifikované v článku 10 a oznámenie uvedené v článku 15 sa zašlú prostredníctvom ďalekopisu príjemcom, ktorých stanovil každý členský štát a Komisii, resp. na sekretariát Rady.Celá korešpondencia vzťahujúca sa na konzultáciu sa označí posledným spomínaným číslom a nesie označenie krajiny určenia.Článok 101. Členské štáty a Komisia môžu:- uviesť, že podmienky navrhované konzultujúcim členským štátom nevyžadujú žiadne pripomienky;- požadovať od konzultujúceho členského štátu dodatočné detaily;- vznášať pripomienky a výhrady alebo vyjadriť nepriaznivé stanovisko; iba stanovisko výslovne uvedené ako "nepriaznivé stanovisko" sa za takéto považuje;- žiadať zvolanie poradného stretnutia.2. Tam, kde sa k transakciám, ktoré sú predmetom konzultácie, vyjadrí nepriaznivé stanovisko od piatich členských štátov, uskutočnia sa poradné stretnutia automaticky.3. Okrem prípadu, kedy je možné uplatniť článok č. 13, konzultujúci členský štát odloží svoje rozhodnutie až dovtedy, kým nevypršia lehoty stanovené v článku č. 11, alebo tam, kde je povinnosť zvolať poradné stretnutie automatická podľa odseku č. 2, až pokým sa neuskutoční takéto stretnutie.Článok 11Postup stanovený v článku 10 ods.1sa musí začať do siedmych kalendárnych dní od dátumu úvodného oznámenia zo strany konzultujúceho členského štátu.V prípade, že na konzultujúci členský štát boli adresované žiadosti týkajúce sa poskytnutia dodatočných podrobností, najneskoršie od dátumu, kedy uplynulo siedmych kalendárnych dní, musí daný členský štát odpovedať na tieto požiadavky najneskôr do piatich kalendárnych dní.Zúčastneným stranám v horeuvedenom postupe sa poskytne čas maximálne troch pracovných dní, ktoré nasledujú po doručení takýchto dodatočných detailov, aby vyjadrili svoje stanoviská.Článok 12V prípade nedodržania odpovede v termínoch stanovených v článku 11 zo strany konzultujúcich členských štátov alebo zo strany Komisie sa daná situácia považuje za absenciu pripomienok tak, ako je to definované v článku 10 ods.1.Akonáhle členský štát požadujúci dodatočné detaily oboznámi príjemcov uvedených v článku 9 s nedoručením odpovede do dátumu, kedy vyprší obdobie stanovené v článku 11 ods.2, automaticky sa uskutoční poradné stretnutie a uplatní sa článok 10 ods.3.Článok 13Ako výnimočný prostriedok môže členský štát prijať okamžité rozhodnutie týkajúce sa navrhovanej transakcie, ak usúdi, že takéto rozhodnutie nie je možné ďalej odkladať.Toto ustanovenie však, s výnimkou verejných úverov, nie je možné použiť:- v prípade, kde je rozhodnutie na poskytnutie alebo ručenie úveru založené len na súťaži vo vnútri spoločenstva. Možnosť prijať okamžité rozhodnutie týkajúce sa transakcií však je povolené za podmienok, na ktorých podpore sa už ďalšie členské štáty dohodli;- v takom rozsahu, aby každý predložený postup v medzinárodnom kontexte a na ktorom sa zúčastňujú všetky členské štáty, poskytoval všetkým zúčastneným len jedinú alternatívu v prípadoch krajnej potreby, na skrátenie normálnych termínov na odpoveď.Článok 14Poradné stretnutia sa uskutočnia pri príležitosti každého zasadania koordinačnej skupiny pre poistenie úveru, úverové záruky a finančné úvery, ktorú ustanovila Rada rozhodnutím z 27. septembra 1960 alebo jej podskupín. Navyše v prípade, ak o to akýkoľvek členský štát požiada, uskutoční sa zvláštne stretnutie v období medzi stretnutiami skupiny alebo jej podskupín.Členské štáty a Komisia oboznámia príjemcov uvedených v článku 9, ak to je možné, štyri kalendárne dni pred uskutočnením poradného stretnutia, so zoznamom predmetných otázok, o ktorých zamýšľajú na stretnutí diskutovať.Poradné stretnutia sa uskutočnia v rezidencii sekretariátu Rady.Článok 15Vo všetkých prípadoch sa s konečným rozhodnutím, prijatým vzhľadom na každú transakciu, oboznámia ostatné členské štáty. Oznámenie o takomto rozhodnutí je sprevádzané vyhlásením o dôvodoch, pre ktoré konzultujúci členský štát nebol schopný zobrať do úvahy akékoľvek pripomienky, výhrady alebo nepriaznivé stanoviská, ktoré boli vyjadrené zo strany konzultujúcich partnerov.HLAVA IIOSOBITNÉ POSTUPYČlánok 16Každý členský štát môže žiadať od ktoréhokoľvek iného členského štátu informáciu o tom, či je daný štát oboznámený s transakciou, ktorá nebola do toho času predmetom konzultácie a obzvlášť informáciu o úverových podmienkach uvedených vývozcom alebo finančnou inštitúciou. V prípade, že na tieto žiadosti o poskytnutie podrobností nepríde odpoveď do siedmich kalendárnych dní, je členský štát, ktorý žiadal o informácie, oprávnený usudzovať, že konzultujúci členský štát je v tejto veci oboznámený a že uvedené úverové podmienky sa považujú za pevne stanovené. V súlade s postupom stanoveným v hlave I má členský štát, ktorý požaduje informácie, právo začať konzultáciu, pričom jasne preukáže, že je motivovaný situáciou v oblasti konkurencie, ktorú považuje za odôvodnenú.V prípade, že už členský štát začal konzultáciu a iný členský štát, ktorý bol vyzvaný na to, aby podporil tú istú transakciu, požaduje sa od prvého členského štátu vyjadrenie jeho konečného stanoviska; stav, kedy nie je od tohto štátu doručená žiadna odpoveď, oprávňuje členský štát, ktorý žiadal o informácie, aby usudzoval, že takto oslovený členský štát podporil otázku týkajúcu sa podmienok uvedených počas konzultácie.Článok 17Neviazané úvery, ktoré sa odlišujú od noriem stanovených v prílohe č. 1 alebo od akejkoľvek inej normy, ktorú prijal členský štát v rámci koordinačnej skupiny pre poistenie úveru, úverové záruky a finančné úvery, vyžadujú oznámenie:- o základných komponentoch úverov poskytnutých v priebehu predchádzajúceho štvrťroku;- o využití neviazaných úverov v závere predchádzajúceho roka.Článok 18Ak uzatvorí členský štát zmluvu s tretím štátom, ktorá sa vzťahuje na možné poskytnutie úverov bez špecifikovania presných podmienok:- v prípade viazaných úverov oboznámi členský štát pri uzatvorení zmluvy príjemcov uvedených v článku 9 s hlavnou charakteristikou danej dohody;- v prípade neviazaných úverov sa na takéto úvery v rovnakej miere e oznámenie uvedené v článku 17.Pokiaľ ide o poskytnutie neviazaných úverov, aj tie podliehajú oznámeniu uvedenému v článku 17.HLAVA IIIOPAKOVANÉ SPRÁVYČlánok 19Koordinačná skupina pre poistenie úveru, úverové záruky a finančné úvery predloží raz za pol roka správu, ktorá sa týka uplatňovania postupu uvedeného v hlave I a II.Napriek týmto opakovaným správam sa v prípade, že si to vyžaduje povaha a dôležitosť ťažkostí, ktoré sa vyskytli pri uplatňovaní príslušného postupu, vypracujú doplnkové správy.--------------------------------------------------