CELEX: C2003/200/27
Language: el
Date: 2003-08-23 00:00:00
Title: Υπόθεση C-264/03: Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά της Γαλλικής Δημοκρατίας, που ασκήθηκε στις 17 Ιουνίου 2003

23.8.2003              EL                       Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                      C 200/15
Πρέπει ο κανονισμός (ΕΟΚ) 3950/92 (1), της 28ης Δεκεμβρίου             εκτιμήσεως στη διοίκηση και δεν την υποχρεώνει να αποφανθεί
1992 (και ειδικότερα τα άρθρα 1, 2 και 9, στοιχείο ζ'), και ο          εντός σύντομης και επακριβώς ορισμένης προθεσμίας. Στην περί-
κανονισμός (ΕΟΚ) 536/93 (2), της 9ης Μαρτίου 1993 (και ειδικό-         πτωση των παράλληλων εισαγωγών φαρμάκων, το εν λόγω εμπόδιο
τερα τα άρθρα 1, 2 και 3), να ερμηνευθούν υπό την έννοια ότι η         υπερβαίνει κατά πολύ το αναγκαίο για την προστασία της
βάσει συμβάσεως έργου παραχώρηση ποσοτήτων γάλακτος από την            δημόσιας υγείας μέτρο.
παραγωγό εταιρία σε τρίτους, στους οποίους δεν μεταβιβάζεται η
κυριότητα, με σκοπό την επεξεργασία του παραχθέντος γάλακτος
και τη μεταποίησή του σε τυρί, βούτυρο και ορό, έναντι αντιπα-
ροχής για την παροχή της υπηρεσίας αυτής, συνιστά «παράδοση σε
γαλακτοκομείο» ή «απ' ευθείας πώληση», όσον αφορά τον καθο-
ρισμό των ποσοστώσεων γάλακτος και την επιβολή συμπληρωμα-
τικής εισφοράς;
                                                                       Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά
(1) EE L 405, της 31/12/1992, σ. 1.                                    της Γαλλικής Δημοκρατίας, που ασκήθηκε στις 17 Ιουνίου
(2) ΕΕ L 57, της 10/3/1993, σ. 12.                                                                   2003
                                                                                            (Υπόθεση C-264/03)
                                                                                               (2003/C 200/27)
Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά                  H Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εκπροσωπούμενη από
της Γαλλικής Δημοκρατίας, που ασκήθηκε στις 17 Ιουνίου                 τους B. Stromsky, Klaus Wiedner και την F. Simonneti, με τόπο
                                2003                                   επιδόσεων στο Λουξεμβούργο, άσκησε στις 17 Ιουνίου 2003
                                                                       ενώπιον του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων προσφυγή
                        (Υπόθεση C-263/03)                             κατά της Γαλλικής Δημοκρατίας.
                          (2003/C 200/26)                              H Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ζητεί από το Δικαστήριο:
                                                                       1)   να αναγνωρίσει ότι η Γαλλική Δημοκρατία, περιορίζοντας με
H Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εκπροσωπούμενη από                    το άρθρο 4 του νόμου της 12ης Ιουλίου 1985 την απονομή
τον B. Stromsky, με τόπο επιδόσεων στο Λουξεμβούργο, άσκησε                 της ιδιότητας του κατ' ανάθεση κυρίου του έργου σε
στις 17 Ιουνίου 2003 ενώπιον του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών                 εξαντλητικώς απαριθμούμενα νομικά πρόσωπα του γαλλικού
Κοινοτήτων προσφυγή κατά της Γαλλικής Δημοκρατίας.                          δικαίου, παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από την οδηγία
                                                                            92/50/ΕΟΚ (1) και, ειδικότερα, τα άρθρα 8 και 9, καθώς και
                                                                            το άρθρο 49 της Συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής
H Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ζητεί από το Δικαστήριο:               Κοινότητας.
1)    να αναγνωρίσει ότι η Γαλλική Δημοκρατία παρέβη τις               2)   Να καταδικάσει τη Γαλλική Δημοκρατία στα δικαστικά έξοδα.
      υποχρεώσεις που υπέχει από το άρθρο 28 της Συνθήκης
      περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, καθόσον η
      ισχύουσα γαλλική νομοθεσία εξαρτά τις εισαγωγές φαρμάκων
      προελεύσεως άλλων κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινό-
      τητας, όταν πρόκειται για φάρμακα όμοια με αυτά που ήδη          Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
      κυκλοφορούν στη Γαλλία (παράλληλες εισαγωγές), από υπερ-
      βολικές προϋποθέσεις, ιδιαίτερα σε ό,τι αφορά τη διακριτική
                                                                       Το γεγονός ότι η ιδιότητα του κατ' ανάθεση κυρίου του έργου
      ευχέρεια που παρέχεται στη διοίκηση και την έλλειψη προθε-
                                                                       περιορίζεται σε ορισμένα νομικά πρόσωπα του γαλλικού δικαίου
      σμίας εντός της οποίας η διοίκηση οφείλει να αποφανθεί,
                                                                       συνιστά παράβαση της οδηγίας 92/50/ΕΟΚ και εμπόδιο στην
                                                                       ελεύθερη παροχή υπηρεσιών που κατοχυρώνεται με το άρθρο 49
2)    να καταδικάσει τη Γαλλική Δημοκρατία στα δικαστικά έξοδα.        της Συνθήκης, πράγμα που δεν δικαιολογείται από την εξαίρεση
                                                                       του άρθρου 45 της Συνθήκης.
                                                                       Πράγματι, η απονομή της ιδιότητας του κατ' ανάθεση κυρίου του
Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα                                      έργου αποτελεί δημόσια σύμβαση παροχής υπηρεσιών κατά την
                                                                       έννοια του άρθρου 1, στοιχείο α', της οδηγίας 92/50 ΕΚ.
                                                                       Επιπλέον, οι αναθέσεις αυτές εμπίπτουν στην κατηγορία 12 του
Η κατάσταση που αποτελεί αντικείμενο της προσφυγής οφείλεται           παραρτήματος I Α, με εξαίρεση τις αναθέσεις που σχετίζονται
κυρίως στην έλλειψη ειδικής διαδικασίας για την έγκριση των            αποκλειστικά ή κυρίως με υπηρεσίες εκπροσωπήσεως, με αποτέ-
παράλληλων εισαγωγών φαρμάκων στη γαλλική επικράτεια. Η                λεσμα η γαλλική ρύθμιση να μη συμβαδίζει με το άρθρο 8 της
γενική διαδικασία εγκρίσεως που απαιτείται για την εισαγωγή            οδηγίας. Οι αναθέσεις που σχετίζονται αποκλειστικά ή κυρίως με
φαρμάκων και εφαρμόζεται εν προκειμένω αποτελεί εμπόδιο στις           υπηρεσίες εκπροσωπήσεως περιλαμβάνονται στο παράρτημα Ι Β της
εισαγωγές και μέτρο αποτελέσματος ισοδυνάμου προς ποσοτικό             οδηγίας, με αποτέλεσμα η γαλλική ρύθμιση να μη συνάδει ούτε με
περιορισμό κατά την εισαγωγή, καθώς παρέχει υπερβολική εξουσία         το άρθρο 9 της οδηγίας.
 ---pagebreak--- C 200/16                EL                      Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                       23.8.2003
Δεύτερον, η απονομή της ιδιότητας του κατ' ανάθεση κυρίου του                ποτάμιας ναυσιπλοΐας με την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της
έργου αποκλειστικά στα νομικά πρόσωπα που απαριθμούνται στο                  Τσεχίας και της Σλοβακίας, τη Ρουμανία και την Πολωνία, οι
άρθρο 4 του νόμου της 12ης Ιουλίου 1985, που αφορά τον κύριο                 οποίες επηρεάζουν τους κοινοτικούς κανόνες που θεσπί-
δημοσίου έργου και τις σχέσεις με ιδιώτες αναδόχους, όπως τροπο-             στηκαν από την Κοινότητα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) 3921/
ποιήθηκε, αποτελεί περιορισμό της αρχής της ελεύθερης παροχής                91 του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 1991, για τον
υπηρεσιών. Ο περιορισμός αυτός δεν μπορεί να δικαιολογηθεί με                καθορισμό των προϋποθέσεως προσβάσεως των μεταφορέων,
βάση το άρθρο 45, καθόσον οι αναθέσεις δεν περιλαμβάνουν, ούτε               των μη εγκατεστημένων σε κράτος μέλος, στις εθνικές πλωτές
ευκαιριακά, την άσκηση δημόσιας εξουσίας, ούτε με βάση το                    μεταφορές επιβατών ή εμπορευμάτων. Πράγματι, το άρθρο 7
άρθρο 46, καθώς στην προκειμένη περίπτωση δεν μπορεί να γίνει                των εν λόγω συμφωνιών επιτρέπει την κατόπιν ειδικής
επίκληση λόγων δημόσιας τάξης, δημόσιας ασφάλειας ή δημόσιας                 εγκρίσεως πρόσβαση των μεταφορέων από τις χώρες αυτές
υγείας.                                                                      στις εσωτερικές μεταφορές (καμποτάζ) του Λουξεμβούργου.
                                                                       —     Το μεγάλο δουκάτο του Λουξεμβούργου παρέβη τις
(1) Οδηγία 92/50/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 18ης Ιουνίου, για τον συντο-         υποχρεώσεις που υπέχει από το άρθρο 10 ΕΚ, επειδή διαπρα-
    νισμό των διαδικασιών αναθέσεως δημοσίων συμβάσεων υπηρεσιών             γματεύτηκε, συνήψε, επικύρωσε και έθεσε σε εφαρμογή τις εν
    (ΕΕ L 209, της 24.7.1992, σ. 1).
                                                                             λόγω διμερείς συμφωνίες, μετά την ανάθεση εντολής από το
                                                                             Συμβούλιο στην Επιτροπή, για τη διαπραγμάτευση συμφωνίας
                                                                             μεταξύ αφενός της ΕΟΚ και αφετέρου της Πολωνίας και των
                                                                             χωρών μελών της σύμβασης του Δουνάβεως (Ουγγαρία,
                                                                             Τσεχοσλοβακία, Ρουμανία, Βουλγαρία, πρώην ΕΣΣΔ, πρώην
                                                                             Γιουγκοσλαβία και Αυστρία).
Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά
του μεγάλου δουκάτου του Λουξεμβούργου, που ασκήθηκε                   —     Οι διμερείς συμφωνίες που συνήψε το μεγάλο δουκάτο του
                       στις 18 Ιουνίου 2003                                  Λουξεμβούργου αντιβαίνουν στον κανονισμό 1356/96 του
                                                                             Συμβουλίου, της 8ης Ιουλίου 1996, σχετικά με τους κοινούς
                         (Υπόθεση C-266/03)                                  κανόνες που εφαρμόζονται στις μεταφορές εμπορευμάτων ή
                                                                             επιβατών μέσω εσωτερικών πλωτών οδών μεταξύ των κρατών
                           (2003/C 200/28)                                   μελών, ενόψει της υλοποιήσεως της ελεύθερης παροχής
                                                                             υπηρεσιών στις μεταφορές αυτές. Πράγματι, οι πλοηγοί και
                                                                             οι επιχειρήσεις ναυσιπλοΐας της Πολωνίας, της Ρουμανίας, της
H Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εκπροσωπούμενη από                     Τσεχίας και της Σλοβακίας, μπορούν, βάσει των εν λόγω
την C. Schmidt και τον W. Wils, με τόπο επιδόσεων στο                        διμερών συμφωνιών, να λάβουν έγκριση για την πραγματο-
Λουξεμβούργο, άσκησε στις 18 Ιουνίου 2003 ενώπιον του Δικα-                  ποίηση μεταφορών μεταξύ του Λουξεμβούργο και άλλων
στηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων προσφυγή κατά του μεγάλου                  κρατών μελών, χωρίς να πληρούν τις προϋποθέσεις που θέτει
δουκάτου του Λουξεμβούργου.                                                  ο κανονισμός αυτός.
H Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ζητεί από το Δικαστήριο:
                                                                       (1) ΕΕ L 373 της 31.12.1991, σ. 1.
                                                                       (2) ΕΕ L 175, της 13.7.1996, σ. 7.
1)     να αναγνωρίσει, βάσει του άρθρου 226, πρώτο εδάφιο, της
       Συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, ότι το
       μεγάλο δουκάτο του Λουξεμβούργου παρέβη τις υποχρεώσεις
       που υπέχει από το άρθρο 10 ΕΚ καθώς και από τον
       κανονισμό (ΕΟΚ) 3921/91 του Συμβουλίου, της
       16ης Δεκεμβρίου 1991, για τον καθορισμό των όρων
       αποδοχής των μεταφορέων, των μη εγκατεστημένων σε
       κράτος μέλος, στις εθνικές πλωτές μεταφορές επιβατών ή          Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που
       εμπορευμάτων (1), και του κανονισμού 1356/96 του Συμβου-        υπέβαλε το Cour d'appel του Μεγάλου Δουκάτου του
       λίου, της 8ης Ιουλίου 1996, σχετικά με τους κοινούς             Λουξεμβούργου, έβδομο πολιτικό τμήμα, με απόφαση της
       κανόνες που εφαρμόζονται στις μεταφορές εμπορευμάτων ή          18ης Ιουνίου 2003 στην υπόθεση Αdministration de
       προσώπων μέσω εσωτερικών πλωτών οδών μεταξύ των κρατών          l' enregistrement et des domaines και Μεγάλο Δουκάτο του
       μελών, ενόψει της καθιερώσεως στις μεταφορές αυτές της          Λουξεμβούργου κατά Vermietungsgesellschaft Objekt
       ελεύθερης παροχής υπηρεσιών (2), επειδή κατ' ιδίαν διαπρα-                                Kirchberg SARL
       γματεύτηκε, συνήψε, επικύρωσε, έθεσε σε εφαρμογή και
       αρνήθηκε να καταγγείλει τις διμερείς συμφωνίες περί                                     (Υπόθεση C-269/03)
       ποτάμιας ναυσιπλοΐας με την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της
       Τσεχίας και της Σλοβακίας, τη Ρουμανία και την Πολωνία.
                                                                                                 (2003/C 200/29)
2.     Να καταδικάσει το μεγάλο δουκάτο του Λουξεμβούργου στα
       δικαστικά έξοδα.
                                                                       Με απόφαση της 18ης Ιουνίου 2003, η οποία περιήλθε στη
                                                                       Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις
Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα                                      20 Ιουνίου 2003, το Cour d'appel του Μεγάλου Δουκάτου του
                                                                       Λουξεμβούργου, έβδομο πολιτικό τμήμα, στο πλαίσιο της
—      Το μεγάλο δουκάτο του Λουξεμβούργου παραβίασε την               διαφοράς μεταξύ Αdministration de l'enregistrement et des
       αποκλειστική αρμοδιότητα της Κοινότητας κατά την έννοια         domaines και Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου και
       της νομολογίας ΑΕTR (απόφαση της 31ης Μαρτίου 1971,             Vermietungsgesellschaft Objekt Kirchberg SARL που εκκρεμεί
       υπόθεση 22/79), επειδή διαπραγματεύτηκε, συνήψε, επικύ-         ενώπιόν του, ζητεί από το Δικαστήριο την έκδοση προδικαστικής
       ρωσε και έθεσε σε εφαρμογή τις διμερείς συμφωνίες περί          αποφάσεως επί του εξής ερωτήματος: