CELEX: 52005PC0421
Language: es
Date: 2005-09-13
Title: Propuesta de reglamento del Consejo relativo a la celebración del Protocolo por el que se fijan las posibilidades de pesca y la contrapartida financiera previstas en el Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la República de Seychelles sobre la pesca en aguas de las Seychelles, para el periodo comprendido entre el 18 de enero de 2005 y el 17 de enero de 2011

Aviso jurídico importante

|

52005PC0421

Propuesta de Reglamento del Consejo relativo a la celebración del Protocolo por el que se fijan las posibilidades de pesca y la contrapartida financiera previstas en el Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la República de Seychelles sobre la pesca en aguas de las Seychelles, para el periodo comprendido entre el 18 de enero de 2005 y el 17 de enero de 2011  /* COM/2005/0421 final - CNS 2005/0173 */  

	[pic] | COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS |Bruselas, 13.9.2005COM(2005) 421 final2005/0173 (CNS).Propuesta deREGLAMENTO DEL CONSEJOrelativo a la celebración del Protocolo por el que se fijan las posibilidades de pesca y la contrapartida financiera previstas en el Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la República de Seychelles sobre la pesca en aguas de las Seychelles, para el periodo comprendido entre el 18 de enero de 2005 y el 17 de enero de 2011.(presentada por la Comisión)EXPOSICIÓN DE MOTIVOSEl 17 de enero de 2005 expiró el Protocolo anejo al Acuerdo de Pesca entre la Comunidad Europea y las Seychelles. El 23 de septiembre de 2004 ambas partes rubricaron un nuevo Protocolo por el que se fijaban las condiciones técnicas y financieras de las actividades pesqueras de los buques comunitarios en aguas de las Seychelles durante el periodo comprendido entre el 18 de enero de 2005 y el 17 de enero de 2011.El nuevo Protocolo ofrece posibilidades de pesca a 40 atuneros cerqueros y a 12 palangreros de superficie.La contrapartida financiera se fija en 4 125 000 € al año y cubre unas capturas en aguas de las Seychelles de 55 000 toneladas al año. Una parte de la contrapartida financiera equivalente a 1 485 000 € al año (36% de ésta) se destinará a promover y aplicar una política pesquera en las Seychelles con miras a fomentar la pesca responsable y sostenible en sus aguas.El nuevo Protocolo se ajusta al enfoque de los acuerdos de asociación en el sector de la pesca, definido por el Consejo en sus recientes conclusiones acerca de la Comunicación de la Comisión sobre un marco integrado para la celebración de acuerdos de asociación pesqueros con terceros países[1].Según el Protocolo, la Comisión y las Seychelles acordarán unos objetivos globales que deben alcanzarse en la pesca sostenible y una manera de revisar la consecución de estos objetivos mediante un diálogo político constante. De este modo se va mucho más allá de los actuales procedimientos de información (presentación de informes detallados anuales y verificación).En particular, la Comisión alentará a las autoridades de las Seychelles a que adopten, de manera no discriminatoria, todas las medidas de gestión y conservación necesarias para asegurar la explotación sostenible de las especies altamente migratorias y para proteger el medio ambiente en sus aguas.Ambas partes deben intercambiar información sobre la aplicación de las recomendaciones de la Comisión del Atún para el Océano Índico (IOTC) contra la pesca ilegal (IUU) en su jurisdicción (prohibición de desembarques de buques que no figuren en la lista "blanca").Finalmente, ambas partes procurarán especificar cuestiones concretas de interés mutuo y acordarán la manera de llevar a cabo el diálogo político previsto.Por lo tanto, la Comisión propone que el Consejo adopte mediante Reglamento el nuevo Protocolo (2005/11) del Acuerdo de Pesca entre la Comunidad Europea y las Seychelles.La propuesta de Decisión del Consejo acerca de la aplicación provisional del nuevo Protocolo sigue un procedimiento separado.2005/0173 (CNS)Propuesta deREGLAMENTO DEL CONSEJOrelativo a la celebración del Protocolo por el que se fijan las posibilidades de pesca y la contrapartida financiera previstas en el Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la República de Seychelles sobre la pesca en aguas de las Seychelles, para el periodo comprendido entre el 18 de enero de 2005 y el 17 de enero de 2011EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, su artículo 37 en relación con el apartado 2 y con el párrafo primero del apartado 3 de su artículo 300,Vista la propuesta de la Comisión,Visto el dictamen del Parlamento Europeo[2],Considerando lo siguiente:1.  En el marco del Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la República de Seychelles sobre la pesca en aguas de las Seychelles[3], las dos partes celebraron negociaciones para decidir las modificaciones o complementos que debían introducirse en el Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la República de Seychelles sobre la pesca en aguas de las Seychelles al final del período de aplicación del Protocolo de dicho Acuerdo.2.  Como resultado de dichas negociaciones, el 23 de septiembre de 2004 se rubricó un nuevo Protocolo que fija las posibilidades de pesca y la contrapartida financiera indicadas en el Acuerdo antes citado, para el periodo comprendido entre el 18 de enero de 2005 y el 17 de enero de 2011.3.  Es de interés para la Comunidad aprobar el nuevo Protocolo.4.  Es preciso determinar la forma de reparto de las posibilidades de pesca entre los Estados miembros basándose en la distribución tradicional de estas posibilidades según el Acuerdo de pesca.HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:Artículo 1Queda aprobado, en nombre de la Comunidad Europea, el Protocolo por el que se fijan las posibilidades de pesca del atún y la contrapartida financiera previstas en el Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la República de Seychelles sobre la pesca en aguas de las Seychelles para el periodo comprendido entre el 18 de enero de 2005 y el 17 de enero de 2011.El texto del Protocolo se adjunta al presente Reglamento.Artículo 2Las posibilidades de pesca establecidas en el Protocolo se reparten entre los Estados miembros de la forma siguiente:(a) atuneros cerqueros:España: 22 buquesFrancia: 17 buquesItalia : 1 buque(b) palangreros de superficie:España: 2 buquesFrancia: 5 buquesPortugal: 5 buquesEn caso de que las solicitudes de licencia de estos Estados miembros no agoten las posibilidades de pesca fijadas en el Protocolo, la Comisión podrá tomar en consideración las solicitudes presentadas por cualquier otro Estado miembro.Artículo 3Los Estados miembros cuyos buques pesquen en el marco del presente Protocolo notificarán a la Comisión las cantidades de cada población capturadas en la zona de pesca de las Seychelles de acuerdo con el Reglamento (CE) n° 500/2001 de la Comisión de 14 de marzo de 2001[4].Artículo 4Se autoriza al presidente del Consejo para que designe a las personas facultadas para la firma del Protocolo a fin de obligar a la Comunidad.Artículo 5El presente Reglamento entrará en vigor el tercer día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas .El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.Hecho en Bruselas, elPor el ConsejoEl PresidentePROTOCOLOpor el que se fijan las posibilidades de pesca y la contrapartida financiera previstas en el Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la República de Seychelles sobre la pesca en aguas de las Seychelles para el período comprendido entre el 18 de enero de 2005 y el 17 de enero de 2011Artículo 1 Periodo de aplicación y posibilidades de pesca1. Durante el periodo de seis años comprendido entre el 18 de enero del 2005 y el 17 de enero de 2011, las posibilidades de pesca previstas en el artículo 2 del Acuerdo quedan fijadas como sigue:(a) 40 cerqueros atuneros, y(b) 12 palangreros de superficie.2. El apartado 1 se aplicará sujeto a las disposiciones de los artículos 4 y 5 del presente Protocolo.3. Con arreglo al artículo 4 del Acuerdo, los buques que enarbolen pabellón de un Estado miembro de la Comunidad Europea podrán faenar en aguas de las Seychelles únicamente si están en posesión de una licencia de pesca expedida al amparo del presente Protocolo y según las disposiciones que figuran en su anexo.Artículo 2 Contrapartida financiera - Modalidades de pago1. La contrapartida financiera contemplada en el artículo 6 del Acuerdo queda fijada en 24 750 000 euros para el periodo previsto en el artículo 1.2. El apartado 1 se aplicará sujeto a las disposiciones de los artículos 4, 6 y 8 del presente Protocolo.3. La Comunidad pagará la contrapartida financiera indicada en el apartado 1 a razón de 4 125 000 euros al año durante el periodo de aplicación del presente Protocolo.4. Si la cantidad de capturas de atún al año por buques comunitarios en aguas de las Seychelles supera las 55 000 toneladas, la contrapartida financiera anual total se aumentará en 75 euros por tonelada adicional. Sin embargo, la cantidad anual total que deberá pagar la Comunidad no podrá superar 8 250 000 euros.5. El pago se realizará, a más tardar, el 30 de septiembre de 2005 el primer año y, a más tardar, en la fecha del aniversario del Protocolo en los años siguientes.6. Sujeto a las disposiciones del artículo 6, el destino de esta contrapartida será competencia exclusiva de las autoridades de las Seychelles.7. La contrapartida financiera se ingresará en, como máximo, dos cuentas del Tesoro Público abiertas en el Banco Central de las Seychelles.Artículo 3 Cooperación sobre la pesca responsable1. Ambas partes se comprometen a fomentar una pesca responsable en aguas de las Seychelles de acuerdo con los principios de no discriminación entre las diferentes flotas presentes en dichas aguas.2. Basándose en las recomendaciones y resoluciones adoptadas en la Comisión del Atún del Océano Índico (IOTC), a la luz de los mejores dictámenes científicos disponibles y, en su caso, tras una reunión conjunta de científicos, las dos partes podrán consultarse en la Comisión Mixta prevista en el artículo 7 del Acuerdo y, si procede, acordar las medidas necesarias para garantizar una gestión sostenible de los recursos pesqueros.Artículo 4 Revisión de las posibilidades de pesca1. Las posibilidades de pesca indicadas en el artículo 1 podrán aumentarse de común acuerdo en la medida en que las conclusiones de la reunión conjunta de científicos mencionada en el apartado 2 del artículo 3 confirmen que dicho aumento no pone en peligro la gestión sostenible de los recursos de las Seychelles. En tal caso, la contrapartida financiera citada en el apartado 1 del artículo 2 se aumentará proporcionalmente y pro rata temporis . No obstante, el importe total de la contrapartida financiera abonado por la Comunidad Europea no podrá exceder del doble del importe indicado en el apartado 1 del artículo 2. En caso de que el volumen de capturas de los buques comunitarios exceda de la cantidad que corresponde al importe total de la contrapartida financiera, las partes se consultarán lo antes posible para fijar la cantidad adeudada por el volumen de capturas que supere este límite.2. A la inversa, si las partes acuerdan reducir las posibilidades de pesca establecidas en el artículo 1, la contrapartida financiera se reducirá también proporcionalmente y pro rata temporis .3. La distribución de las posibilidades de pesca entre las distintas categorías de buques también podrá someterse a revisión de común acuerdo entre las Partes, siempre y cuando cualquier posible cambio se ajuste a las eventuales recomendaciones o resoluciones de la Comisión del Atún para el Océano Índico (IOTC) sobre la gestión de las poblaciones que pudieran verse afectadas por esta redistribución. Cuando la redistribución de las posibilidades de pesca así lo justifique, las Partes acordarán el correspondiente ajuste de la contrapartida financiera.Artículo 5 Nuevas posibilidades de pesca1. En caso de que los buques comunitarios se muestren interesados en pesquerías no cubiertas por el artículo 1, las Partes se consultarán antes de conceder autorización para cualquiera de estas actividades y, en su caso, acordarán las condiciones para esta pesca, incluidas las correspondientes modificaciones del presente Protocolo y su anexo.2. Las Partes deberán fomentar la pesca experimental, especialmente la relativa a las especies de aguas profundas presentes en aguas de las Seychelles. Con este fin y a instancia de una de las Partes, se celebrarán consultas entre éstas y se determinarán, caso por caso, las especies, condiciones y otros parámetros pertinentes.Las Partes llevarán a cabo la pesca experimental con arreglo a parámetros que serán objeto de acuerdo entre ambas, en su caso, mediante acuerdo administrativo. La autorización de la pesca experimental deberá acordarse para un periodo máximo de 6 meses.En caso de que las Partes consideren que las campañas experimentales han dado resultados positivos, el Gobierno de las Seychelles podrá asignar a la flota comunitaria posibilidades de pesca de las nuevas especies hasta la expiración del presente Protocolo. La compensación financiera mencionada en el artículo 2.1 del presente Protocolo se aumentará según corresponda.Artículo 6 Suspensión y revisión del pago de la contrapartida financiera1. En el supuesto de que, como consecuencia de circunstancias únicamente atribuibles a falta o negligencia de las Seychelles, no pudieran ejercerse actividades pesqueras en sus aguas, la Comunidad Europea, previa consulta a las Seychelles, podrá suspender el pago de la contrapartida financiera, siempre que haya abonado en su totalidad las cantidades adeudadas en el momento de la suspensión.2. El pago de la contrapartida financiera se reanudará en cuanto la situación se normalice y tras una consulta y un acuerdo entre ambas partes que confirmen que las circunstancias permiten reemprender las actividades pesqueras.Artículo 7 Promoción de la pesca responsable y sostenible en aguas de las Seychelles1. La contrapartida financiera citada en el apartado 1 del artículo 2 contribuirá con un mínimo del 36 % de su importe a la definición y aplicación de la política pesquera de las Seychelles con objeto de fomentar la pesca responsable y sostenible en sus aguas. La gestión de esta contribución se basará en el establecimiento de común acuerdo entre las dos Partes de los objetivos que deben alcanzarse y de la correspondiente programación anual y plurianual.2. A efectos de lo dispuesto en el apartado 1, tan pronto como el presente Protocolo entre en vigor y en el plazo máximo de tres meses a partir de esa fecha, las Comunidad y las Seychelles acordarán, en la Comisión Mixta prevista en el artículo 7 del Acuerdo, un Programa Sectorial Multianual y sus disposiciones de aplicación, que incluirán especialmente:(a) las orientaciones anuales y plurianuales según las que se utilizará el porcentaje de la contrapartida financiera mencionada en el apartado 1;(b) los objetivos que deben lograrse con carácter anual y plurianual para llegar, a largo plazo, a la instauración de una pesca sostenible y responsable, habida cuenta de las prioridades expresadas por las Seychelles en cuanto a la política nacional de pesca y las otras políticas que se vean afectadas o incidan en la promoción de una pesca responsable y sostenible; y(c) los criterios y procedimientos que deben utilizarse para evaluar los resultados obtenidos cada año.3. Toda modificación del Programa Sectorial Multianual propuesta deberá ser aprobada por las Partes en la Comisión Mixta.4. Cada año, las Seychelles decidirán el destino de la parte de la contribución financiera citada en el apartado 1 a efectos de la aplicación del Programa Multianual. El primer año de aplicación del Protocolo, dicho destino deberá comunicarse a la Comunidad en el momento de la aprobación del Programa Sectorial Multianual en la Comisión Mixta. En cada año sucesivo, las Seychelles lo comunicarán a la Comunidad, a más tardar, el 1 de diciembre del año anterior.5. Si la evaluación anual de los resultados de la aplicación del Programa Sectorial Multianual lo justifica, la Comunidad Europea, con la aprobación de la Comisión Mixta, podrá solicitar que se modifique la contrapartida financiera citada en el apartado 1 del artículo 2 del presente Protocolo para adecuar a dichos resultados el importe efectivo de los fondos destinados a la aplicación del Programa.Artículo 8 Desacuerdos. Suspensión de la aplicación del Protocolo1. Todo desacuerdo entre las Partes sobre la interpretación de las disposiciones del presente Protocolo o sobre la aplicación del mismo deberá ser objeto de consultas entre las Partes en la Comisión Mixta prevista en el artículo 7 del Acuerdo, en su caso, convocada en sesión extraordinaria.2. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 9, la aplicación del Protocolo podrá suspenderse por iniciativa de una de las Partes cuando el desacuerdo se considere grave y las consultas realizadas en la Comisión Mixta de acuerdo con el apartado 1 no conduzcan a una solución de mutuo acuerdo.3. La suspensión de la aplicación del Protocolo estará sujeta a que la Parte interesada notifique su intención por escrito y al menos tres meses antes de la fecha en que la suspensión entraría en vigor.4. En caso de suspensión, las Partes seguirán realizando consultas para solucionar sus diferencias de mutuo acuerdo. Cuando se alcance dicha solución, se reanudará la aplicación del Protocolo reduciéndose el importe de la contrapartida financiera proporcionalmente y pro rata temporis en función del tiempo de suspensión del Protocolo.Artículo 9 Suspensión de la aplicación del Protocolo por impagoSin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 3, en caso de que la Comunidad no efectúe los pagos estipulados en el artículo 2, las Seychelles podrán suspender la aplicación del presente Protocolo.Artículo 10 Derecho nacionalLas actividades de los buques comunitarios en las Seychelles estarán sujetas a las disposiciones legislativas y reglamentarias nacionales a menos que el presente Protocolo y su anexo dispongan otra cosa.Artículo 11 Cláusula de revisiónTras el tercer aniversario del presente Protocolo y su anexo, las Partes revisarán su aplicación y, en su caso, se consultarán acerca de cualquier modificación de sus disposiciones. Las modificaciones podrán incluir el tonelaje de referencia y los importes a tanto alzado pagados por las licencias, así como la relación entre la cantidad por tonelada fijada en el apartado 4 del artículo 2 y la cantidad indicada en el apartado 2 del punto 2 del anexo del presente Protocolo.Artículo 12 DerogaciónEl Protocolo y el anexo I, de fecha 17 de junio de 2002, del Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la República de Seychelles sobre la pesca en aguas de este país, que entró en vigor el 28 de octubre de 1987, quedan derogados y sustituidos por el presente Protocolo y su anexo.Artículo 13 Entrada en vigor1. El presente Protocolo, su anexo y sus apéndices entrarán en vigor en la fecha en que las Partes se notifiquen el cumplimiento de los trámites necesarios a tal fin.2. Serán aplicables a partir del 18 de enero de 2005.ANEXOCONDICIONES DEL EJERCICIO DE LA PESCA POR LOS BUQUES DE LA COMUNIDAD EN AGUAS DE LAS SEYCHELLESCAPÍTULO I: TRAMITACIÓN DE LA SOLICITUD Y LA CONCESIÓN DE LICENCIASSección 1: Expedición de licencias1. Sólo los buque comunitarios elegibles podrán obtener licencia para pescar en aguas de las Seychelles en virtud del Protocolo que establece, para el período comprendido entre el 18 de enero de 2005 y el 17 de enero de 2011, las posibilidades de pesca y la contrapartida financiera previstas en el Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la República de Seychelles sobre la pesca en aguas de las Seychelles.2. Para que un buque se considere elegible, el armador, el patrón y el propio buque no deben tener prohibida la actividad pesquera en las Seychelles. Todos ellos deben estar en situación regular respecto a la administración de este país, en el sentido de haber cumplido todas las obligaciones anteriores derivadas de sus actividades pesqueras en las Seychelles en virtud de los acuerdos de pesca celebrados con la Comunidad.3. Todo buque comunitario solicitante de una licencia de pesca estará representado por un consignatario residente en las Seychelles. El nombre y la dirección de este representante deberán figurar en la solicitud de licencia.4. Las autoridades competentes de la Comunidad presentarán a la SFA una solicitud por cada buque que desee pescar en virtud del Acuerdo, al menos 20 días antes de la fecha de inicio del periodo de vigencia solicitado. No obstante, los armadores que no hayan presentado una solicitud de licencia anterior al periodo de validez podrán hacerlo durante este periodo al menos 20 días antes del inicio de las actividades pesqueras. En estos casos, los armadores pagarán el canon correspondiente a todo el año.5. Las solicitudes se presentarán a las autoridades competentes de las Seychelles por medio de los formularios cuyo modelo figura en el apéndice 1.6. Cada solicitud de licencia irá acompañada de los siguientes documentos:- prueba del pago del canon correspondiente al periodo de vigencia;- cualquier otro documento o certificado requerido en virtud de las disposiciones particulares aplicables según el tipo de buque en virtud del presente Protocolo.7. El pago del canon se efectuará en una cuenta que indicarán las autoridades de las Seychelles.8. El canon incluye todos los impuestos nacionales y locales, exceptuadas las tasas portuarias y las retribuciones por prestaciones de servicios.9. Las autoridades competentes de las Seychelles expedirán las licencias de todos los buques a los armadores o a sus representantes en un plazo de 15 días a partir de la recepción de todos los documentos mencionados en el punto 6.Se enviará copia de las licencias a la Delegación de la Comisión responsable de las Seychelles.10. La licencia se expedirá a nombre de un buque determinado y será intransferible.11. No obstante, a instancia de la Comunidad Europea y en caso de fuerza mayor demostrada, la licencia de un buque podrá ser sustituida, para el periodo de vigencia restante, por una nueva licencia expedida a nombre de otro buque de características similares a las del buque sustituido, sin necesidad de realizar otro pago. Sin embargo, si el tonelaje de registro bruto (TRB) del buque suplente es superior al del buque sustituido, la diferencia de canon se pagará pro rata temporis .12. El armador del buque a sustituir, o su representante, entregará la licencia cancelada a las autoridades competentes de las Seychelles por medio de la Delegación de la Comisión Europea responsable de este país.13. La fecha de entrada en vigor de la nueva licencia será la de la entrega por parte del armador de la licencia cancelada a las autoridades competentes de las Seychelles. Se informará de la transferencia de licencia a la Delegación de la Comisión Europea responsable de las Seychelles.14. La licencia deberá estar a bordo del buque en todo momento, sin perjuicio de lo previsto en el apartado 2 del capítulo IX del presente anexo.Sección 2: Condiciones de la licencia. Cánones y anticipos1. Las licencias tendrán una vigencia de un año y serán renovables.2. El canon será de 25 euros por tonelada de pescado capturada en aguas de las Seychelles.3. Las licencias se concederán una vez se hayan pagado a las autoridades nacionales competentes los siguientes importes a tanto alzado:- 15 000 euros para los atuneros cerqueros, cantidad equivalente a los cánones debidos por la pesca en aguas de las Seychelles de 600 toneladas de túnidos y especies afines al año.- 3 000 euros para palangreros de superficie de más de 150 TRB, cantidad equivalente a los cánones debidos por la pesca en aguas de las Seychelles de 120 toneladas de túnidos y especies afines al año;- 2 250 euros para palangreros de superficie de un máximo de 150 TRB, cantidad equivalente a los cánones debidos por la pesca en aguas de las Seychelles de 90 toneladas de túnidos y especies afines al año.4. La SFA establecerá la cuenta de los cánones adeudados por el año civil anterior sobre la base de las declaraciones de capturas de los buques comunitarios y de cualquier otra información en poder de la SFA.5. El cómputo se enviará a la Comisión antes del 31 de marzo de cada año. La Comisión lo transmitirá antes del 15 de abril simultáneamente a los armadores y a las autoridades nacionales de los Estados miembros correspondientes.6. En caso de que los armadores no estén de acuerdo con la cuenta presentada por la SFA, podrán consultar con los institutos científicos competentes, para comprobar las estadísticas de capturas, como el Institut de Recherche pour le Développement (IRD), el Instituto Español de Oceanografía (IEO) y el Instituto de Investigação das Pescas e do Mar (IPIMAR), y a partir de entonces podrían iniciarse conversaciones con las autoridades de las Seychelles para establecer la cuenta definitiva antes del 31 de mayo de cada año. En caso de que los armadores no emitan observación alguna en esa fecha, la cuenta presentada por la SFA se considerará definitiva.7. Cada Estado miembro notificará a la Comisión el cómputo final relativo a su propia flota.8. Los armadores abonarán los pagos adicionales a las autoridades competentes de las Seychelles, a más tardar, el 30 de junio del mismo año, en una cuenta designada por éstas con arreglo al apartado 6 del artículo 2 del Protocolo.9. No obstante, si la cuenta final resulta inferior al importe del anticipo a que se refiere el punto 3, el armador no recuperará la diferencia.CAPÍTULO II : ZONAS DE PESCACon el fin de no obstaculizar la pesca artesanal en aguas de las Seychelles, los buques comunitarios no estarán autorizados a pescar en las zonas establecidas por la legislación de las Seychelles ni en un radio de tres millas en torno a los dispositivos de concentración de peces instalados por las autoridades de las Seychelles, cuyas posiciones geográficas hayan sido comunicadas a los representantes de los armadores o a sus agentes.CAPÍTULO III : RÉGIMEN DE DECLARACIÓN DE CAPTURAS1. La duración de la marea de un buque comunitario a efectos del presente anexo se define de una de las siguientes maneras:- el periodo comprendido entre una entrada y una salida de aguas de las Seychelles;- el periodo comprendido entre una entrada en aguas de las Seychelles y un transbordo;- el periodo comprendido entre una entrada en aguas de las Seychelles y un desembarque en estas islas.2. Todos los buques autorizados a pescar en aguas de las Seychelles en el marco del Acuerdo están obligados a comunicar sus capturas a las autoridades de pesca de este país, con arreglo a las siguientes modalidades:2.1. Los buques comunitarios autorizados a faenar en aguas de las Seychelles cumplimentarán una ficha de pesca, cuyo modelo figura en los apéndices 2 y 3, por cada marea que realicen en esas aguas. Las fichas de pesca se cumplimentarán también aunque no se efectúe ninguna captura.2.2. En lo que respecta a la entrega de las fichas de pesca contempladas en los puntos 2.1 y 2.3, los buques comunitarios deberán:- en caso de que hagan escala en el puerto de Victoria, presentar las fichas de pesca cumplimentadas a las autoridades de las Seychelles en un plazo de cinco días a partir de su llegada a dicho puerto, o, en cualquier caso, antes de salir del puerto;- en cualquier otro caso, enviar las fichas de pesca cumplimentadas a las autoridades de las Seychelles en un plazo de catorce días a partir de su llegada a cualquier otro puerto diferente de Victoria.Deberán enviarse también copias de las fichas de pesca a los institutos científicos mencionados en el punto 2.6.2.3 En los periodos en que el buque no se encuentre en aguas de las Seychelles, el cuaderno diario de pesca deberá cumplimentarse con la mención «Fuera de las aguas de las Seychelles».2.4 Los formularios deberán cumplimentarse de forma legible e irán firmados por el patrón del buque o su representante.3. En caso de incumplimiento de las disposiciones del presente capítulo, el Gobierno de las Seychelles se reserva el derecho de suspender la licencia del buque infractor hasta que cumpla dicha formalidad y de imponer a su armador la sanción establecida en la normativa vigente en este país. Se informará al respecto al Estado miembro del pabellón y a la Comisión Europea.CAPÍTULO IV: ENROLAMIENTO DE MARINEROS1. Cada atunero cerquero embarcará durante su marea en aguas de las Seychelles al menos a dos marineros de las Seychelles designados por el representante del buque, de acuerdo con el armador, a partir de una lista presentada por las autoridades de este país.2. Los armadores harán lo posible por enrolar a más marineros de las Seychelles.3. El armador o su representante comunicará a la autoridad competente de las Seychelles los nombres y demás datos de los marineros de este país enrolados a bordo del buque en cuestión, indicando su inscripción en el rol de la tripulación.4. A los marineros enrolados en buques de la Unión Europea les será aplicable de pleno derecho la Declaración de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) sobre los principios y derechos fundamentales del trabajo. Se trata, en particular, de la libertad de asociación y del reconocimiento efectivo del derecho a la negociación colectiva de los trabajadores y de la eliminación de la discriminación en materia de empleo y profesión.5. Los contratos de trabajo de los marineros de las Seychelles, cuya copia se remitirá a los signatarios, se establecerán entre el representante o representantes de los armadores y los marineros, sus sindicatos o sus representantes consultando a las autoridades competentes de las Seychelles. Esos contratos garantizarán a los marineros el beneficio del régimen de seguridad social que les sea aplicable, que incluirá un seguro de vida, enfermedad y accidente, así como los derechos a pensión aplicables.6. El salario de los marineros de las Seychelles correrá a cargo de los armadores y se fijará antes de la entrega de las licencias y de común acuerdo entre los armadores o sus representantes y las autoridades competentes de este país. No obstante, las condiciones de remuneración de los marineros de las Seychelles no podrán ser inferiores a las aplicables a las tripulaciones de este país que desempeñen tareas semejantes y en ningún caso estarán por debajo de lo establecido por las normas de la OIT.7. A efectos de la observancia y aplicación de la legislación sobre empleo se considerará que el representante del armador equivale al armador a nivel local. El contrato suscrito entre el representante y los marineros incluirá también las condiciones que regirán la repatriación y los derechos de pensión que les serán aplicables.8. Todo marinero contratado por los buques comunitarios deberá presentarse al patrón del buque al que esté destinado la víspera de la fecha propuesta para su embarque. Si el marinero no se presenta en la fecha y hora previstas para el embarque, el armador se verá automáticamente eximido de su obligación de enrolarlo.9. Cuando no se enrole a marineros de las Seychelles por razones distintas de las mencionadas en el punto anterior, los armadores estarán obligados a pagar un cantidad fija equivalente a una cifra basada en el número de días que el buque faene en aguas de las Seychelles multiplicada por la cantidad pagada diariamente, que se fija en 20 $. Esta cantidad fija se abonará a las autoridades de las Seychelles, a más tardar, en la fecha fijada en el apartado 8 de la sección 2 del capítulo I.10. Este importe se utilizará para la formación de marineros/pescadores del país, y se ingresará en la cuenta señalada a tal efecto por las autoridades de las Seychelles.CAPÍTULO V: MEDIDAS TÉCNICASLos buques de pesca deberán respetar las medidas y recomendaciones adoptadas por la Comisión del Atún del Océano Índico (IOTC), así como las medidas nacionales aplicables en materia de artes de pesca, sus especificaciones técnicas y toda otra medida técnica aplicable a sus actividades pesqueras.CAPÍTULO VI: OBSERVADORES1. Los buques autorizados a pescar en aguas de las Seychelles en el marco del Acuerdo embarcarán observadores designados por este país según las condiciones que se indican a continuación.1.1 Los buques pesqueros comunitarios, a instancia de las autoridades de las Seychelles, embarcarán a un observador y, cuanto éstas lo consideren apropiado y necesario, dos observadores, designados por dichas autoridades.1.2 La autoridad competente de las Seychelles confeccionará la lista de buques designados para embarcar a un observador y la lista de los observadores designados. Estas listas se mantendrán actualizadas y se remitirán a la Comisión Europea tan pronto como estén confeccionadas y, a continuación, cada tres meses, cuando se hayan actualizado.1.3 La autoridad competente de las Seychelles comunicará a los armadores en cuestión o a sus representantes el nombre del observador designado para embarcar a bordo del buque, a más tardar, 15 días antes de la fecha de embarque prevista del observador.2. La autoridad competente de las Seychelles determinará el tiempo de permanencia a bordo del observador, que, como norma general, no superará el tiempo necesario para llevar a cabo su tarea. La autoridad competente comunicará a los armadores o a sus representantes este tiempo de permanencia al notificarles el nombre del observador designado para embarcar a bordo del buque.3. Las condiciones de embarque del observador se establecerán de común acuerdo entre el armador o su representante y las autoridades de las Seychelles.4. Los observadores serán embarcados de la manera que elija el armador, tras la notificación de la lista de buques designados.5. Los armadores interesados comunicarán, en un plazo de dos semanas y con una antelación de diez días, las fechas y los puertos de las Seychelles previstos para el embarque de los observadores.6. Cuando el observador embarque en un país extranjero, los gastos de viaje correrán a cargo del armador. Si un buque con un observador de las Seychelles a bordo sale de aguas de estas islas, deberán adoptarse las medidas necesarias para garantizar por cuenta del armador la repatriación más rápida posible de dicho observador.7. En caso de que el observador no comparezca en el lugar y el momento acordados ni en las doce horas siguientes, el armador quedará automáticamente eximido de su obligación de embarcar a dicho observador.8. Mientras esté a bordo, se dispensará al observador trato de oficial. El observador realizará las siguientes tareas:8.1 observar las actividades de pesca de los buques;8.2 comprobar la posición de los buques que se encuentren faenando,8.3 efectuar operaciones de muestreo biológico dentro de programas científicos;8.4 registrar los artes de pesca utilizados.8.5 comprobar los datos de las capturas efectuadas en aguas de las Seychelles que figuran en el cuaderno diario de pesca;8.6 comprobar los porcentajes de capturas accesorias y hacer una estimación del volumen de descartes;8.7 comunicar los datos de pesca, incluido el volumen a bordo de capturas principales y accesorias en aguas de las Seychelles, una vez por semana, por fax o correo electrónico o por otros medios de comunicación.9. El patrón del buque adoptará las disposiciones que le correspondan para velar por la seguridad física y el bienestar del observador durante el ejercicio de sus funciones.10. Asimismo, el observador dispondrá de todas las facilidades necesarias para el ejercicio de sus funciones. El patrón le permitirá acceder a los medios de comunicación necesarios para desempeñar sus tareas y a los documentos directamente vinculados con las actividades de pesca del buque, incluidos, en particular, el cuaderno diario de pesca y el libro de navegación, así como a las partes del buque necesarias para facilitarle la realización de sus tareas.11. Durante su estancia a bordo, el observador:11.1 adoptará todas las disposiciones convenientes para que las condiciones de su embarque y su presencia a bordo no interrumpan ni obstaculicen la actividad pesquera;11.2 respetará los bienes y equipos que se encuentren a bordo, así como la confidencialidad de todos los documentos que pertenezcan al buque.12. Al final del periodo de observación y antes de abandonar el buque, redactará un informe de actividades que se entregará a las autoridades competentes de las Seychelles con copia a la Comisión Europea; este informe irá firmado por el observador. El patrón recibirá una copia del informe en el momento en que el observador abandone el buque.13. El armador garantizará por cuenta suya el alojamiento y la manutención de los observadores en las mismas condiciones de que disfruten los oficiales del buque.14. El salario y las cargas sociales del observador correrán a cargo de las autoridades competentes de las Seychelles.CAPÍTULO VII: DESEMBARQUELos atuneros cerqueros que desembarquen en el puerto de Victoria se esforzarán por poner a disposición de las autoridades de las Seychelles las capturas accesorias que hayan realizado, al precio del mercado local. Además, los cerqueros atuneros comunitarios participarán en el abastecimiento de atún a la industria conservera de las Seychelles al precio del mercado internacional.CAPÍTULO VIII: EQUIPAMIENTO PORTUARIO Y UTILIZACIÓN DE SUMINISTROS Y SERVICIOSLos buques comunitarios intentarán obtener en las Seychelles todos los suministros y servicios necesarios para sus operaciones. Las autoridades de las Seychelles establecerán, de conformidad con los armadores, las condiciones para la utilización del equipamiento portuario y, en su caso, los suministros y servicios.CAPÍTULO IX : CONTROL1. Lista de buquesLa Comunidad Europea mantendrá una lista actualizada de los buques a los que se entregue una licencia de pesca de acuerdo con las disposiciones del presente Protocolo. Esta lista se notificará a las autoridades de las Seychelles encargadas de la inspección pesquera en el momento de su establecimiento y cada vez que se actualice.2. Sistema de vigilancia de buques:Los buques comunitarios estarán controlados, inter alia, por sistemas de vigilancia de buques, sin discriminación, de conformidad con las condiciones establecidas en el apéndice 4.3. Entrada y salida de aguas de las Seychelles3.1 Los buques comunitarios notificarán a las autoridades competentes de las Seychelles, con al menos 3 horas de antelación, su intención de entrar en aguas de las Seychelles o salir de ellas y, asimismo, cada tres días mientras faenen en aguas de las Seychelles, les comunicarán el volumen de sus capturas.3.2 Al notificar su entrada o salida, los buques comunicarán también su posición en el momento de la comunicación y el volumen y las especies de las capturas que se hallen a bordo. Estas comunicaciones se harán en el formato indicado en el apéndice 5 y por fax o correo electrónico a las direcciones indicadas en este apéndice. Sin embargo, las autoridades competentes de las Seychelles podrán eximir de esta obligación a los palangreros de superficie no equipados con el equipo de comunicación adecuado, autorizando en este caso la comunicación por radio.3.3 Los buques comunitarios que se hallen pescando sin haber informado a las autoridades competentes de las Seychelles se considerarán buques sin licencia. En estos casos serán aplicables las sanciones mencionadas en el capítulo X, punto 1.4. Procedimientos de control4.1 Los patrones de buques comunitarios que faenen en aguas de las Seychelles cooperarán con los funcionarios de este país que lleven a cabo tareas de inspección y control de la pesca.4.2 La presencia a bordo de estos funcionarios no sobrepasará el tiempo necesario para la realización de sus tareas.4.3 Una vez terminada la inspección, se entregará al patrón del buque una copia del informe de inspección.5. Transbordo5.1 Todo buque comunitario que desee transbordar capturas efectuadas en aguas de las Seychelles deberá efectuar la operación en la rada de los puertos de estas islas.5.2 Los armadores de estos buques deberán notificar a las autoridades competentes de las Seychelles, con al menos 24 horas de antelación, la siguiente información:- nombre de los buques de pesca que deben efectuar el transbordo- nombre del carguero transportador- tonelaje, por especies, que se va a transbordar- día del transbordo.5.3 El transbordo se considerará una salida de “aguas de las Seychelles”. Por tanto, los buques deberán presentar sus declaraciones de capturas a las autoridades competentes de las Seychelles.5.4 Queda prohibido realizar en aguas de las Seychelles cualquier operación de transbordo de capturas no contemplada en los apartados anteriores. Todo aquél que infrinja esta disposición se expondrá a las sanciones establecidas en la legislación de las Seychelles.5.5 Los patrones de los buques comunitarios que participen en operaciones de desembarque o transbordo en un puerto de las Seychelles permitirán y facilitarán la inspección de dichas operaciones por los inspectores de este país. Tras cada inspección, se entregará al patrón del buque el certificado correspondiente.CAPÍTULO X: PERSECUCIÓN DE INFRACCIONES1. SancionesEl incumplimiento de cualquiera de las disposiciones anteriores, de las medidas de gestión y de conservación de los recursos o de la legislación de las Seychelles podrá sancionarse con la suspensión, la anulación o la no renovación de la licencia de pesca del buque.Se informará inmediatamente al Estado miembro del pabellón y a la Comisión Europea de cualquier suspensión o anulación y de todos los hechos relacionados con dichas sanciones. Durante el período de suspensión de la licencia o durante el período restante de vigencia de la licencia anulada, la Comisión Europea podrá solicitar otra licencia, que, de no existir la suspendida o anulada, hubiera sido aplicable, para un buque de otro armador, con arreglo al procedimiento establecido en el punto 1.11 del capítulo I.2. Apresamiento de buques pesquerosLas autoridades de las Seychelles comunicarán a la Delegación de la Comisión responsable de las Seychelles y al Estado del pabellón, en un plazo máximo de 48 horas, todo apresamiento de un buque pesquero con pabellón de uno de los Estados miembros de la Comunidad que esté faenando al amparo del Acuerdo en la zona de pesca de las Seychelles, y presentarán un breve informe de las circunstancias y razones que hayan dado lugar al mismo. Asimismo, mantendrán informados a la Delegación y al Estado del pabellón del desarrollo de los procedimientos y de las sanciones que se impongan.___Apéndice 1SOLICITUD DE LICENCIA PARA BUQUES DE PESCA EXTRANJEROS-  Nombre del solicitante:……………………………………………………………………………………………………..…………-  Dirección del solicitante:……-  Nombre y dirección del fletador del buque, si difiere del anterior:….-  Nombre y dirección de otro representante legal en las Seychelles:-  Nombre y dirección del patrón del buque:-  Nombre del buque:-  Tipo de buque:-  Eslora y tonelaje de registro neto del buque:-  Tipo y potencia del motor y tonelaje de registro bruto:-  Puerto y país de matrícula:-  Número de registro:-  Identificación externa del buque de pesca:-  Indicativo de llamada por radio:-  Frecuencia:-  Características del equipo:-  Número y nacionalidad de la tripulación:-  Sector de pesca y especies propuestos:-  Descripción de las operaciones de pesca, empresas mixtas y otras disposiciones contractuales:El abajo firmante certifica que los datos aquí presentados son correctos.Fecha: ……………….. Nombre y apellidos: ................................................ Firma:Apéndice 2DECLARACIÓN DE CAPTURAS DE LOS BUQUES ATUNEROS CERQUEROSUna línea por cada lance con capturas o sin ellas. Ponga cruces bajo INDICADORES y LANCE. Gracias.Características de la calada |Hora de comienzo: _______ Hora de finalización: ___________ |Sección | Posición | Dirección | Velocidad | Observaciones |Partida: boya emisora nº 1 |boya emisora número 2 |boya emisora número 3 |boya emisora número 4 |boya emisora número 5 |boya emisora número 6 |boya emisora número 7 |Número de anzuelos: __________ Longitud: orinques de boya: Brazoladas: _________________ Longitud de la línea calada: _________ Profundidad observada de la línea (sonda): ________ Cebo: Camarón: _____________ % Caballa: ________ % _______: ______% |Características de la pesca |Tiempo (0 a 24 h) | Latitud | Longitud |Comienzo de la virada |Fin de la virada |Especie | Número | Peso estimado por unidad | Peso total | Número de peces consumidos |Pez espada * |Rabil ** |Patudo** |Marlín** |Pez vela* |Dorada |Tiburón |Otros (especifí-quense) |Peso total |Peso total de las capturas desembarcadas (pesadas) |__________________________* VDK** Con cabeza, sin branquiasIndíquese el tipo de peso consignado (VAT, VDK, entero) si difiere del especificado.Apéndice 4DISPOSICIONESPOR LAS QUE SE ESTABLECE EL MÉTODO QUE DEBE UTILIZARSE PARA LA TRANSMISIÓN DE DATOS RELACIONADOS CON LA VIGILANCIA POR SATÉLITE DE LA POSICIÓN DE LOS BUQUES COMUNITARIOS QUE FAENEN AL AMPARO DEL ACUERDO DE PESCA ENTRE LA COMUNIDAD Y LAS SEYCHELLESDado que la República de las Seychelles ha establecido un sistema de vigilancia de buques (vessel monitoring system (VMS) ) aplicable, de manera no discriminatoria, a todos los buques extranjeros que faenen en aguas de este país y ha ampliado esta vigilancia a su propia flota de la misma categoría, yconsiderando que los buques pesqueros comunitarios ya están sujetos, desde enero de 2000, a seguimiento por satélite en virtud de la legislación comunitaria,se recomienda que los Estados del pabellón y las autoridades de la República de las Seychelles apliquen una vigilancia por satélite de los buques comunitarios en virtud del Acuerdo de Pesca entre la Comunidad y las Seychelles con arreglo a las siguientes condiciones:1. A los efectos de la vigilancia por satélite, las autoridades de las Seychelles comunicarán a los Centros de Vigilancia Pesquera de los Estados del pabellón las coordenadas (latitud y longitud) de las aguas de las Seychelles.Las autoridades de las Seychelles transmitirán esta información en formato electrónico y expresada en grados decimales en el datum Wgs-84.2. Las autoridades de las Seychelles y los Centros de Vigilancia Pesquera intercambiarán información sobre sus respectivas direcciones electrónicas en formato X.25 o, si procede, en otro protocolo de comunicación seguro, así como sobre las especificaciones que deben utilizarse en sus respectivos Centros de Vigilancia Pesquera con arreglo a las condiciones establecidas en los puntos 4 y 6. Esta información incluirá, en la medida de lo posible, los nombres, teléfonos, números de fax y direcciones electrónicas (Internet) que pueden utilizarse para las comunicaciones generales entre los Centros de Vigilancia Pesquera.3. La posición de los buques se determinará con un margen de error inferior a 500 metros y con un intervalo de confianza del 99 %.4. Cuando un buque que faene en virtud del Acuerdo entre la Comunidad y las Seychelles y esté sujeto a seguimiento por satélite según la legislación comunitaria entre en aguas de estas islas, el Centro de Vigilancia Pesquera del Estado del Pabellón comunicará al Centro de Vigilancia de las Seychelles las posiciones sucesivas del buque de manera automática y en tiempo real, al menos con una frecuencia de una hora. Estos mensajes se identificarán como informes de posición.5. Los mensajes mencionados en el punto 4 se transmitirán por vía electrónica en formato X.25 u otro protocolo de comunicación seguro, acordado previamente entre los Centros de Vigilancia correspondientes. Todos los mensajes se comunicarán automáticamente, en tiempo real, con arreglo a las definiciones que figuran en el apéndice 1 bis.Se prohíbe a los buques desconectar sus dispositivos de seguimiento por satélite cuando faenen en aguas de las Seychelles.6. En caso de problemas técnicos o mal funcionamiento del aparato de vigilancia por satélite instalado a bordo de un pesquero, el patrón del buque comunicará sin demora por fax o correo electrónico al Centro de Vigilancia Pesquera del correspondiente Estado del pabellón la información indicada en el punto 4. En estas circunstancias bastará con un informe de posición global cada cuatro horas mientras el buque permanezca en aguas de las Seychelles. Este informe de posición global incluirá las posiciones a intervalos de una hora registradas por el patrón del vehículo durante esas cuatro horas. El Centro de Vigilancia Pesquera del Estado del pabellón o el buque mismo remitirán estos mensajes al Centro de Vigilancia Pesquera de las Seychelles sin demora. En caso de necesidad o duda, la Seychelles Fishing Authority (SFA) podría pedir a un buque determinado la transmisión del informe de posición cada hora. El equipo defectuoso se reparará o sustituirá en cuanto el buque finalice la marea o en el plazo máximo de un mes. Terminado este plazo, no podrá empezarse otra marea hasta que el equipo haya sido reparado o sustituido.7. El equipo físico y los programas del Sistema de Vigilancia de Buques estarán a prueba de manipulación, es decir, no permitirán la introducción ni la emisión de posiciones falsas, ni podrán ser invalidados manualmente. El sistema será totalmente automático y estará operativo en todo momento cualesquiera que sean las condiciones ambientales. Está prohibido destruir, dañar, anular o manipular de cualquier otra manera el dispositivo de seguimiento por satélite.En particular, el patrón deberá asegurar que:- los datos no se alteren de ninguna manera;- la antena o antenas conectadas a los dispositivos de seguimiento por satélite no se obstruyan de ninguna manera y- el suministro de electricidad al dispositivo del aparato no se interrumpa de ninguna manera.El patrón será responsable según la legislación de las Seychelles de cualquier infracción de lo dispuesto anteriormente, siempre y cuando el buque esté faenando en aguas de este país.8. Los Centros de Vigilancia Pesquera de los Estados del pabellón controlarán la posición de sus buques cuando estos se hallen en aguas de las Seychelles a intervalos de una hora. Si el seguimiento de la posición de los buques no se llevase a cabo en las condiciones previstas, se informará inmediatamente de ello al Centro de Vigilancia de las Seychelles y se aplicará el procedimiento previsto en el punto 6.9. Los Centros de Vigilancia Pesquera y los Centros de Vigilancia de las Seychelles cooperarán para asegurar la aplicación de estas disposiciones. Si el Centro de Vigilancia de las Seychelles constata que el Estado del pabellón no transmite los datos indicados en el punto 4 anterior, lo notificará inmediatamente a la otra parte. Al recibir la notificación, esta parte responderá en un plazo de veinticuatro (24) horas informando al Centro de Vigilancia de las Seychelles de las razones por las que no se transmite e indicando un plazo razonable para dar cumplimiento a las disposiciones pertinentes. En caso de incumplimiento de este plazo, las dos partes solucionarán estos problemas por escrito o según lo prescrito en el punto 13 de las presentes disposiciones.10. Los datos de vigilancia transmitidos en virtud de las presentes disposiciones los utilizarán las autoridades de las Seychelles exclusivamente para el control, la gestión, la vigilancia y la persecución de infracciones de la flota comunitaria que faene en virtud del Acuerdo de Pesca entre la Comunidad y las Seychelles. Estos datos no podrán comunicarse a otras partes, excepto con el consentimiento por escrito del Estado del pabellón correspondiente, atendiendo a las circunstancias de cada caso, o bien en virtud de una orden de un tribunal de las Seychelles.11. Se acuerda que, si alguna de las Partes lo solicita, se intercambiará información sobre el equipo utilizado para el seguimiento por satélite, con el fin de asegurar que éste es totalmente compatible con los requisitos de la otra parte a los efectos de las presentes disposiciones.12. Las Partes acuerdan revisar estas disposiciones, si procede, prestando atención a todos los casos de mal funcionamiento o anomalías de buques determinados. Todos estos casos tendrán que ser notificados por la SFA a los Estados comunitarios del pabellón, al menos, 15 días antes de la reunión de revisión.13. Cualquier conflicto sobre la interpretación o aplicación de estas disposiciones se someterá a consulta entre las Partes dentro de la Comisión Mixta prevista en el artículo 7 del Acuerdo entre la Comunidad Europea y la República de las Seychelles sobre la pesca en aguas de este país.14. Las presentes disposiciones entrarán en vigor el 18 de enero de 2005.Apéndice 1COMUNICACIÓN DE MENSAJES VMS A LAS SEYCHELLESINFORME DE POSICIÓNTipo de dato | Código | Obligatorio/facultativo | Observaciones |Inicio de la comunicación | SR | O | Dato del sistema; indica el inicio de la comunicación |Dirección | AD | O | Dato del mensaje; Parte destinataria, código del país ISO Alfa-3 |Remitente | FR | O | Dato del mensaje; parte que transmite el mensaje, código del país ISO Alfa-3. |Tipo de mensaje | TM | O | Dato del mensaje; tipo de mensaje, “POS” |Indicativo de llamada de radio | RC | O | Dato del buque; indicativo internacional de llamada de radio del buque |Número de referencia interno | IR | F | Dato del buque; número exclusivo de buque de la Parte correspondiente, expresado en forma de código ISO Alfa-3 del Estado de abanderamiento seguido de un número. |Número de matrícula externo | XR | F | Dato del buque; número del buque indicado en el costado |Latitud | LA | O | Dato de posición; posición del buque en grados y minutos N/S DDMM (WGS-84). |Longitud | LO | O | Dato de posición; posición del buque en grados y minutos E/ W DDDMM (WGS-84). |Velocidad | SP | O | Dato de posición; velocidad del buque en décimas de nudo |Rumbo | CO | O | Dato de posición; rumbo del buque en una escala de 360º |Fecha | DA | O | Dato de posición; fecha de posición UTC (año/mes/día) |Hora | TI | O | Dato de posición; hora de posición UTC (horas/minutos) |Fin de la comunicación | ER | O | Dato del sistema; indica el fin de la comunicación |Caracteres: ISO 8859,1.La transmisión de datos seguirá la siguiente estructura:- una doble barra oblicua (//) y un código marcan el inicio de la transmisión,- una barra única oblicua (/) marca una separación entre el código y el tipo de dato.Los datos facultativos deberán insertarse entre el inicio de la comunicación y el fin de la misma.Apéndice 5FORMATO DE LOS INFORMES1. FORMATO DEL INFORME DE ENTRADA (DENTRO DE LAS TRES HORAS ANTERIORES A LA ENTRADA)(CONTENIDO) | (TRANSMISIÓN) |DESTINATARIO | SFA |CÓDIGO DE LA ACCIÓN | IN |NOMBRE DEL BUQUE |INDICATIVO INTERNACIONAL DE LLAMADA DE RADIO |POSICIÓN DE ENTRADA |FECHA Y HORA (UTC) DE LA ENTRADA |CANTIDAD (Mt) DE PESCADO A BORDO |RABIL | (Mt) |PATUDO | (Mt) |LISTADO | (Mt) |OTRAS ESPECIES (especifíquense) | (Mt) |2. FORMATO DEL INFORME DE SALIDA (DENTRO DE LAS TRES HORAS ANTERIORES A LA SALIDA)(CONTENIDO) | (TRANSMISIÓN) |DESTINATARIO | SFA |CÓDIGO DE LA ACCIÓN | OUT |NOMBRE DEL BUQUE |INDICATIVO INTERNACIONAL DE LLAMADA DE RADIO |POSICIÓN DE SALIDA |FECHA Y HORA (UTC) DE LA SALIDA |CANTIDAD (Mt) DE PESCADO A BORDO |RABIL | (Mt) |PATUDO | (Mt) |LISTADO | (Mt) |OTRAS ESPECIES (especifíquense) | (Mt) |3. FORMATO DEL INFORME DE CAPTURAS SEMANALES (CADA TRES DÍAS CUANDO EL BUQUE FAENE EN AGUAS DE LAS SEYCHELLES)(CONTENIDO) | (TRANSMISIÓN) |DESTINATARIO | SFA |CÓDIGO DE LA ACCIÓN | WCRT |NOMBRE DEL BUQUE |INDICATIVO INTERNACIONAL DE LLAMADA DE RADIO |CANTIDAD (Mt) DE PESCADO A BORDO |RABIL | (Mt) |PATUDO | (Mt) |LISTADO | (Mt) |OTRAS ESPECIES (especifíquense) | (Mt) |NÚMERO DE LANCES EFECTUADOS DESDE EL ÚLTIMO INFORME |Todos los informes se transmitirán a las direcciones de fax o correo electrónico de la autoridad competente indicadas a continuación: Fax +248 225957 correo electrónico fmcsc@sfa.scSeychelles Fishing Authority, P.O. Box 449, Fishing Port, Mahé, SeychellesLEGISLATIVE FINANCIAL STATEMENT1. NAME OF THE PROPOSAL:Proposal for a Council Regulation on the conclusion of the Protocol setting out, for the period from 18 January 2005 to 17 January 2011, the fishing opportunities and the financial contribution provided for by the Agreement between the European Economic Community and the Republic of Seychelles on fishing off Seychelles2. ABM / ABB FRAMEWORK11. Fisheries1103. International Fisheries Agreements3. BUDGET LINES3.1 Budget lines (operational lines and related technical and administrative assistance lines (ex- B..A lines)) including headings :110301: “International Fisheries Agreements”11010404: “International Fisheries Agreements, administrative expenditure”.3.2 Duration of the action and of the financial impact :The new Protocol, which contains the provisions on fishing possibilities and the financial contribution, has been concluded for a period of 6 (six) years. It is applicable from 18 January 2005 to 17 January 2011.3.3 Budgetary characteristics ( add rows if necessary ) :Budget line | Type of expenditure | New | EFTA contribution | Contributions from applicant countries | Heading in financial perspective |11.0301 | Comp | Diff[5]/ | NO | NO | NO | No 4 |11.010404 | Comp | Non-diff[6] | NO | NO | NO | No 4 |4. SUMMARY OF RESOURCES4.1 Financial Resources4.1.1 Summary of commitment appropriations (CA) and payment appropriations (PA)EUR million (to 3 decimal places)…………………… | f |TOTAL CA including co-financing | a+c+d+e+f |4.1.2 Compatibility with Financial ProgrammingX Proposal is compatible with existing financial programming.( Proposal will entail reprogramming of the relevant heading in the financial perspective.( Proposal may require application of the provisions of the Interinstitutional Agreement[11] (i.e. flexibility instrument or revision of the financial perspective).4.1.3 Financial impact on RevenueX Proposal has no financial implications on revenue( Proposal has financial impact – the effect on revenue is as follows:NB: All details and observations relating to the method of calculating the effect on revenue should be shown in a separate annex.EUR million (to one decimal place)Prior to action [Year n-1] | Situation following action |Total number of human resources | 0.8 | 0.8 | 0.8 | 0.8 | 0.8 | 0.8 |5. CHARACTERISTICS AND OBJECTIVESDetails of the context of the proposal are required in the Explanatory Memorandum. This section of the Legislative Financial Statement should include the following specific complementary information:5.1 Need to be met in the short or long termThe need for this new bilateral fishery Agreement lies in the necessity to allow Community vessels to obtain fishing rights for purse seine vessels and surface long-liners in the Seychelles’ fishing zone, exclusively for tuna and tuna-like species.Community fishing in Seychelles’ waters is part of the global framework for tuna fishing in the West Indian Ocean. The EC/Seychelles Fishery Agreement is a key element of the EC framework of tuna agreements together with the bilateral agreements Agreements concluded with Madagascar, Mauritius, Comoros and Mozambique. The EC/Seychelles is also the most important EC tuna Agreements, both in term of catches and financial compensation, concluded with a third country.This protocol, covering a six year period, from 18 January 2005 to 17 January 2011, satisfies the need of the EC tuna fleet, composed of tuna seiners and surface long-liners, to have access to the important Seychelles’ fishing zone, which lies at the core of the West Indian Ocean tuna fishing ground.The access of EC vessels to the West Indian Ocean is done if full respect and conformity with the tuna conservation measures established by the competent regional fishery organisation (the Indian Ocean Tuna Commission – IOTC). The access to the West Indian Ocean tuna fishery is an essential element for the for the long-term preservation of the world leadership position of the EC tuna fishing industry.Furthermore, the financial contribution paid by the Community, in conjunction with the licence fees paid by ship-owners, constitutes an important source of revenues for the Seychelles’ Government.In addition, the Agreement is going to generate an economic impact on the Seychelles’ fishery sector, mainly through the implementation of the partnership approach, and, more generally, on the economic development of the country at large.5.2 Value-added of Community involvement and coherence of the proposal with other financial instruments and possible synergyFisheries agreements were concluded by the Community following changes to the Law of the Sea in the seventies. Member States agreed, in a Council Resolution of 3 November 1976, to transfer their competence in this domain to the Community and therefore fisheries agreement fall completely under the Community exclusive competence.As stated in its Communication on the CFP reform[13] and in the Communication on Fisheries Partnerships Agreements, it essential that an improved policy concerning the fisheries agreements is established together with all partners, private and public, within the Community. This is a major step to reconfirm the commitment of the Community to contribute to the sustainable development of fishing activities at the international level.This position was endorsed in 2003 by the European Parliament and in 2004 by the Council of Ministers.The Community is therefore proposing to establish a new type of fisheries agreements (Fisheries Partnership Agreements) in order to strengthen co-operation and to ensure the implementation of a sustainable fisheries policy and a rational and responsible exploitation of the resources in the mutual interest of the Parties concerned. In order to allow the European long distant waters fishing fleet to consolidate its role the sustainable exploitation of global fishing stocks must be ensured.This new EC/Seychelles fishery protocol embodies all the elements of the partnership approach as outlined in the Commission Communication and the Council’s conclusions. Withy respect to this newly negotiated protocol, the Community considers that this protocol is the best solution:-  to promote sustainable fisheries activities and provide a binding framework for all concerned parties, i.e. the Community, its Member states, the European operators and the third country to attain this objective, and-  to protect and develop European fishing activities within these waters and to enhance their political and socio-economic impact both in Europe and in the Seychelles.Furthermore, in order to reinforce the notion of a binding framework for all concerned parties, the Agreement contains an “exclusivity clause” that does not allow EC fishing vessels to fish in Seychelles’ waters outside the Agreement’s legal framework.During the whole process of negotiation, the Commission took account of the situation in Seychelles and the protocol will be implemented by both parties taking duly account of the development and environmental objectives of Seychelles.5.3 Objectives, expected results and related indicators of the proposal in the context of the ABM frameworkThe negotiation and conclusion of fishery agreements with third countries responds to the general objective to maintain and safeguard traditional fishing activities of the EC fleet, including long distance fishing, and to develop partnership relations in view of enhancing sustainable exploitation of fisheries resources outside Community waters, while taking account broader environmental, economic and social concerns.The objective of the EC/Seychelles Fishery Agreement is to guarantee the access of 40 purse seine vessels and 12 surface long-liners to the Seychelles’ fishing zone for fishing exclusively tuna and tuna-like species. In conjunction with this objective, the Agreement aims at enhancing responsible fishing and the sustainable exploitation of fisheries resources in Seychelles’ fishing zone.Expected catches for the entire fleet are estimated at 55 000 tons of tuna per year. The relative financial contribution is fixed at 4.125.000 euros per year. However, in case of annual catches exceeding 55000 tons, the Community will pay 75 euros per ton for each additional ton. In any case, the overall Community payment cannot exceed 8.250.000 euros per year.36% of the financial contribution (1.485.000 euros per year) will be allocated to enhancing responsible fishing in Seychelles’ waters (art. 7 of the Protocol).The following indicators will be used in the context of the ABM framework to monitor the implementation of the agreement:-  rate of utilisation of the fishing possibilities;-  catch data and commercial value of the agreement;-  contribution to employment and value added in the EC;-  contribution to Community market stabilization;-  contribution towards overall poverty reduction in Seychelles, including contribution to employment and infrastructure development in Seychelles and support to the State budget;-  number and type of concrete results expected through the use of the percentage of the financial contribution allocated to enhancing responsible fishing in Seychelles’ fishing zone (art. 7 of the Protocol);-  information on by-catches and environmental impact as reported by observers;-  number of Joint Committee meetings and of technical meetings;-  number of missions.5.4 Method of Implementation (indicative)Show below the method(s)[14] chosen for the implementation of the action.X Centralised ManagementX Directly by the Commissionٱ Indirectly by delegation to:ٱ Executive Agenciesٱ Bodies set up by the Communities as referred to in art. 185 of the Financial Regulationٱ National public-sector bodies/bodies with public-service missionٱ Shared or decentralised managementٱ With Member statesٱ With Third countriesٱ Joint management with international organisations (please specify)Relevant comments:6. MONITORING AND EVALUATION6.1 Monitoring systemContinuous monitoring by the Commission is foreseen for the Agreement. The Commission is solely responsible for implementing the Agreement and will do so through its officials posted both in Brussels and in its Delegation in Port Louis – Mauritius (responsible also for Seychelles).The licence application by EC ship-owners is closely followed by the competent Commission’s services. Data on actual catches are regularly collected.The implementation of the partnership approach and the use of the share of the financial contribution allocated to it will be managed in the light of objectives identified by mutual agreement between the two parties and the annual and multi-annual programming to attain them. For such purposes, the EC and Seychelles shall agree, within the Joint Committee, on a multi-annual sectoral programme and detailed implementing rules including criteria and procedures for evaluating the results obtained each year.As a general rule, from the entry into force of the Agreement, the competent Commission services will collect the appropriate information allowing the verification and follow up of the indicators listed at the above point 5.3.6.2 EvaluationAn overall evaluation (ex-post and ex-ante) of the Protocol to the EC/Seychelles Fishery Agreement was carried out in the summer of 2004 with the assistance of a consortium of independent consultants. The results of the ex-ante and ex-post evaluations are provided under the two following points. The entire evaluation will be soon available on DG FISH website.6.2.1 Ex-ante evaluationThe main elements of the impact assessment have been studied on the basis of a number of possible scenarios to determine the range of possible economic, social and environmental impacts. Four (4) scenarios of renewal of the catch potentials were envisaged:1) A statu-quo scenario in which the current fishing opportunities would be renewed. For the needs of the evaluation, it will be supposed that reference tonnage (46,000 tonnes) and the utilisation rates of the licences are those noted in 2003;2) A non-agreement scenario, leaving to the European operators the initiative to conclude themselves their conditions of access;3) A scenario of increase of fishing opportunities[15]:4) A scenario of reduction of fishing opportunities, including the limitation of the number of long line boats to a maximum of 5 ships, a fall in the number of seiner tuna boats by 10% (36 ships), and a concomitant fall of reference tonnage of 10% (rounded at 40,000 tonnes).It appears that a scenario closely modeled on the terms of the current status quo is the one that is the most balanced for the two parts.The first approach scenario is well adapted to the profile of activity of the European fleet in the Indian Ocean, which optimizes the cost of it for the Community budget. Seychelles could complain for an insufficient financial compensation in view of the catch results which were well in excesses of reference tonnage (2003). This argument should be put in the right perspective because it appears distinctly that the performances of the fisheries in 2003 are exceptional and connected with an abnormal situation (and still unexplained), but which appears to last in 2004. It would not be surprising to see in the medium term the tonnages fished in the EEZ of the Seychelles returning towards levels more in relation to the average of the captures in its EEZ since 1995. As it came out of the study, the benefits that the Seychelles derive from the Indian Ocean purse seine fishery, which is primarily a Community fishery, are much higher than the direct contribution that the Community and ship-owners alike pay directly for the access to the waters.On the hypothesis of an increase in the fishing opportunities, the Seychelles state is winning because of the increase in income connected with the sale of the access. The Community is also increasing its benefits only if the tonnage captured by the European fleet approaches the new reference tonnage of 55,000 tonnes, which is not certain to attain in view of the historical catch records in the area (even though annual catches in the rage of 50/55.000 tons are perfectly possible).In case of a reduction of fishing opportunities, the impact on the European fishing industry will be practically pointless and will get a few benefits in light of the reduced budgetary expenditure. Seychelles will lose on the other hand a part of the income connected with the sale of the access. This reduced availability of public funds is likely to have an impact on the financing of the management of the national fishing industry. The fall in the fishing opportunities will not have a significant impact on the social and economic effects generated by the frequentation of the port of Victoria by the European ships.Lastly, of all the scenarios, the non-renewal model is the most harmful, both for the Community, which will lose a part of its regulating and control power with respect to its own fleet, and for the Seychelles with the loss of one large part of the compensation, and the possible collapse of the national fishery-related industry which developed around the European seiners. This scenario is likely to push the country towards a policy of a too liberal attribution of the pavilion, but also to deprive the fisheries sector administration of the external resources essential to the implementation of its missions.In conclusion, the evaluation recommends the negotiation of a new protocol where fishing opportunities are as near as possible to those of the current protocol even if a small increase could be considered.6.2.2 Measures taken following an intermediate/ex-post evaluation (lessons learned from similar experiences in the past)The a posteriori evaluation of the current protocol shows that the agreement is overall effective (results are in conformity with the objectives) insofar as it makes it possible to consolidate the European presence in the remote fishing of the Indian Ocean, while creating employment to the benefit of regions dependent on fishing while contributing to the stabilization of the canned tuna market in Europe.The agreement is also effective for the Seychelles part because it makes it possible to maintain and consolidate the network of local companies which developed around the activity of the EC tuna seiners. The 2002/2005 protocol also was effective by giving to the SFA (Seychelles Fishing Authority) the means of improving its capacities of marine research and of management of the national fleet by means of the targeted actions.The modest use of the fishing opportunities by the European long-line segment cancels the potential contribution of this segment to the effectiveness of the agreement.As regards efficiency , the fishing agreement with the Seychelles appears to be a good agreement, mainly because of the excellent use of the fishing opportunities by the seiner tuna boats. With a license drawing higher than 80% and as the reference tonnage was approached in 2002 and exceeded in 2003, it comes out from that the provisions of the agreement were very close to the actual results of the EC fishing activity.Thus, the real cost of the fishing opportunities negotiated by the EC appears advantageous in relation to other Community tuna agreements, with an excellent report on cost benefit of the public intervention thanks to the correct use of the fishing opportunities. With regard to ship-owners, the correct use of the catch potentials makes the a priori cost for access acceptable, and in any case comparable with what the ships under a free licence arrangement would pay. With regard to the Seychelles, the chosen allocation mechanism of the amounts of the compensation made it possible to obtain tangible results. Even if its operating mode is perfectible, the SFA remains the only organisation of the country having the regulatory powers and know-how as regards management of the fisheries sector.Once again, the weak use of the fishing opportunities by the long line boats, in spite of the fact that the access cost seems very favourable, it has reduced the overall efficiency of the agreement.The agreement is relevant insofar as it meets the needs of the two parts. The EC fleet and Seychelles have a strongly interlinked future, each part needing the other: Europe for access to rich waters, and Seychelles to make the network of companies in the upstream and downstream service sectors (port services and product transformation). The relevance of the agreement is in the fact of being able to secure the relations between EC ship-owners and the Seychelles fisheries sector, by favouring the development of medium-term strategies.The agreement is not relevant for the European segment of the long line boats because the non use of the fishing opportunities shows that this segment does not need access to the waters of the Seychelles.Lastly, the fishing agreement makes it possible to consolidate the viability of the European companies, knowing that it is not essential to them. The agreement contributes to supporting the viability of the fishing industry, which remains very dependent on the European presence to be judged sustainable. Indeed, in the absence of fishing agreement, Victoria's place is of such strategic importance that the European ships will continue making stopover on the condition - probable - of obtaining the right to exploit waters against payments of private licences at reasonable tariffs. The biological viability of the tuna stocks fished by the European fleet does not pose problems except the possible impact of the catch of juveniles of yellowfin tuna on stock who remain relatively not very important in the EEZ of the Seychelles in relation to those carried out in the Somalia area.The a posteriori evaluation of the protocol still in force made it possible to learn several lessons. The first, and probably most important, is that the fishing agreement places the three participants (Community, Seychelles and ship-owners) in a situation of winners. Community ship-owners need access to the Seychelles’ EEZ (the richest tuna fishing ground of the Indian Ocean), more especially as Seychelles give possibilities of stopovers for the unloading/transshipment operations.For the Community, this Agreement allows to generate a value added equal to 4,8 times the public cost of the agreement, and to consolidate its geo-strategic importance in the sector of the fishing of the Indian Ocean.Seychelles need for their part to develop the potential of their waters by means of the sale of licences to fishing fleets technically able to exploit it. These profits are considerably increased because of the attractiveness of the port of Victoria and of the activities with ground generated, in their major majority, by the ships of the Community. No other remote fishing fleet is for the moment in a position to generate as many economic repercussions for the Seychelles.It is obvious that this agreement has to minimize as much as possible the potentially unfavorable impact. It was discussed of the potentially negative impact of tuna fishing on the stock of yellowfin tuna. The technical and scientific contribution of the Community to the CTOI makes it possible to have the information necessary for the appraisal of this risk and for the preparation of specific management measures if necessary. Recent topicality shows that this potentially negative impact is minimized by the orientation of the strategy of fishing of the Community ships towards the free bench holding which makes it possible to save the young.It appears therefore beneficial for the two parts that a new fishing protocol could be set up on the expiry (January 2005) of the 2002/2005 protocol.6.2.3 Terms and frequency of future evaluationBefore the Protocol is renewed the entire period which it covers will be evaluated (ex-post assessment), measuring indicators relating to results (catches, values of catches) and impact (number of jobs created and maintained, relation between the cost of the Protocol and the value of catches). The indicators listed under the above point 5.3 will be used to perform the ex post evaluation, including an impact on the marine environment.In light of the long duration of the protocol, the Commission could decide to carry out a mid-term evaluation after three years of application of the protocol.7. ANTI-FRAUD MEASURESFishery Agreements are commercial agreements with a financial contribution paid in exchange for fishing rights in the waters of third countries. This contribution is complemented by the licence fees paid by the EC ship-owners authorised to fish in the framework of the Agreement.The way such a contribution is used depends exclusively on the responsibility of the third country, which has negotiated the agreement with the Community as a sovereign state. In most cases, a part of the financial contribution is used to finance activities for improving or supporting the fishery policy of the concerned country.In this case, the programming of the activities, their implementation and the information about the results on their implementation to be provided to the Commission remain within the exclusive competence of the third country. Nonetheless, the Commission invites the third country to establish a permanent political dialogue with its services in order to improve the management of the Agreement and strengthen the Community’s contribution to the management of fishing resources.In the context of the new Fishery Partnership Agreements (FPA) approach it is foreseen that the Commission and the third country fix, by mutual agreement, the goals to be attained through the use of a part of the financial contribution allocated to this end. At the same time, both Parties will establish an annual and multi-annual programming for the pursuit of those goals.In the event that the implementation of the programme does not correspond to the level of resources fixed by the Protocol to this end, the Commission could ask for a reduction of the percentage of the financial contribution used in the context of the agreed programme.In any case, every payment realised by the Commission in the context of the fishery Agreement is subject to the normal Commission’s budgetary rules and procedures. This fact allows, in particular, to identify the bank accounts of the third country where the amounts of the financial contribution are paid.When it is specifically established by the Protocol, the Commission analyses in a detailed manner the activities benefiting of a specific financial support (part of the financial contribution) both in respect of the agreed programme and in respect of the implementation results as reported by the specific report provided by the third country to the Commission. However, in respect of the principle of national sovereignty, the Commission cannot carry out (directly or indirectly), by its own initiative, a financial audit concerning the financial contribution paid to third countries.8. DETAILS OF RESOURCES8.1 Objectives of the proposal in terms of their financial costCommitment appropriations in EUR million (to 3 decimal places)(Headings of Objectives, actions and outputs should be provided) | Type of output | Av. Cost In € | Year n | Year n+1 | Year n+2 | Year n+3 | Year n+4 | Year n+5 | TOTAL |8.2 Administrative Expenditure8.2.1 Number and type of human resourcesTypes of post | Staff to be assigned to management of the action using existing and/or additional resources (number of posts/FTEs) |Year n | Year n+1 | Year n+2 | Year n+3 | Year n+4 | Year n+5 |Officials or temporary staff[17] (11 01 01) | A*/AD | 0.3 | 0.3 | 0.3 | 0.3 | 0.3 | 0.3 |B*, C*/AST | 0.3 | 0.3 | 0.3 | 0.3 | 0.3 | 0.3 |Staff financed[18] by art. 11 01 02 | - | - | - | - | - | - |Other staff[19] financed by art. 11 01 04/05 | 0.2 | 0.2 | 0.2 | 0.2 | 0.2 | 0.2 |TOTAL | 0.8 | 0.8 | 0.8 | 0.8 | 0.8 | 0.8 |8.2.2 Description of tasks deriving from the action( Assist the negotiator in preparing and conducting the negotiations of the fisheries agreements:-  Participate in negotiations with third countries to conclude fisheries agreements.-  Prepare Draft Assessment Reports and Strategy notes for the Commissioner.-  Present and defend the positions of the Commission in the external working group of the Council.-  Participate in finding compromises with the Member States and reflect these in the final text of the Agreements.( Monitoring of the agreements:-  Day to day follow-up of the fisheries agreements.-  Prepare and check the commitments and the payment orders of the financial compensations and for the financing allocated to the development of responsible fishing-  Regular reporting of the implementation of the agreements.-  Evaluation of the agreements - scientific and technical aspects( Policy design:-  Prepare draft Regulations and Decisions of the Council. Elaborate text of the agreements.-  Launch and follow up the approval procedures.( Technical assistance:-  Prepare the Commission position in view of Joint Committees.( Institutional Relations:-  Represent the Commission before the Council, European Parliament and Member States in the context of the negotiation process.-  Drafting of replies to written and oral Parliamentary questions …( Inter-service co-ordination and consultation:-  Liaise with other Directorates General in matters concerning the negotiations and the follow-up of the agreements.-  Carry out and respond to inter-service consultations.( Evaluation:-  Participate in the various evaluation exercises (ex-ante, mid-term, ex-post) and impact assessments.-  Analyse the attainment of objectives and quantified indicators.8.2.3 Sources of human resources (statutory)(When more than one source is stated, please indicate the number of posts originating from each of the sources)X Posts currently allocated to the management of the programme to be replaced or extendedX Posts pre-allocated within the APS/PDB exercise for year 2005( Posts to be requested in the next APS/PDB procedure( Posts to be redeployed using existing resources within the managing service (internal redeployment)( Posts required for year n although not foreseen in the APS/PDB exercise of the year in question8.2.4 Other Admin istrative expenditure included in reference amount (11 01 04 – Expenditure on administrative management)EUR million (to 3 decimal places)Budget line (11 01 04 04, Heading 4) | Year n | Year n+1 | Year n+2 | Year n+3 | Year n+4 | Year n+5 | TOTAL |Other technical and administrative assistance |- intra muros |- extra muros[21] | 0.033 | 0.033 | 0.033 | 0.033 | 0.033 | 0.073[22] | 0.238 |Total Technical and administrative assistance | 0.033 | 0.033 | 0.033 | 0.033 | 0.033 | 0.073 | 0.238 |8.2.5 Financial cost of human resources and associated costs not included in the reference amountEUR million (to 3 decimal places)Type of human resources | Year n | Year n+1 | Year n+2 | Year n+3 | Year n+4 | Year n+5 and later |Officials and temporary staff (11 01 01) | 0.065 | 0.065 | 0.065 | 0.065 | 0.065 | 0.065 |Staff financed by Art XX 01 02 (auxiliary, END, contract staff, etc.) (specify budget line) |Total cost of Human Resources and associated costs (NOT in reference amount) |Calculation– Officials and Temporary agents Reference should be made to Point 8.2.1, if applicable - 1A = € 108.000* 0.3 = € 32 400 1B = € 108.000* 0.15 = € 16 200 1C = € 108.000* 0.15 = € 16 200 Subtotal: € 64 800 per year (EUR million: 0.065 per year) - 1 ALAT= € 165.000 x 0.20 = € 33.000 Subtotal: € 33.000 TOTAL: € 97.800 per year (EUR million: 0.098 per year) |Calculation– Staff financed under art. XX 01 02 Reference should be made to Point 8.2.1, if applicable |8.2.6 Other administrative expenditure not included in reference amount EUR million (to 3 decimal places) |11 01 02 11 02 – Meetings & Conferences | 0.002 | 0.002 | 0.002 | 0.006 |XX 01 02 11 03 – Committees[23] |XX 01 02 11 04 – Studies & consultations |XX 01 02 11 05 - Information systems |2 Total Other Management Expenditure (XX 01 02 11) |3 Other expenditure of an administrative nature (specify including reference to budget line) |Total Administrative expenditure, other than human resources and associated costs (NOT included in reference amount) | 0.012 | 0.012 | 0.012 | 0.036 |Calculation - Other administrative expenditure not included in reference amount[1] Documento nº 15243/02 PECHE 224, referido al documento COM(2002) 637 final.[2] DO C […] de […], p. […].[3] DO L 119 de 7.5.1987, p. 26.[4] DO L 73 de 15.3.2001, p. 8.[5] Differentiated appropriations.[6] Non-differentiated appropriations hereafter referred to as NDA.[7] Expenditure that does not fall under Chapter 11 01 of the Title 11 concerned.[8] The financial contribution for tuna fishing is € 4.250.000 per year and covers a volume of 55 000 tons of catches. If the volume of annual catches exceeds that quantity, the amount of financial contribution is increased proportionately at the rate of € 75/ton, but it may not exceed € 8.250.000 per year.[9] Expenditure within article 11 01 04 of Title 11.[10] Expenditure within chapter 11 01 other than articles 11 01 04.[11] See points 19 and 24 of the Interinstitutional agreement.[12] Additional columns should be added if necessary i.e. if the duration of the action exceeds 6 years.[13] COM(2002) 181 final of 28 May 2002.[14] If more than one method is indicated please provide additional details in the "Relevant comments" section of this point.[15] In the current state of the European fleets, it is not suitable to increase the number of permitted ships. On the one hand because the European fleet is limited in capacity and that it is improbable that new ships are added to the ships in operation, and moreover because the management profile adopted by the CTOI is to limit at the level of 2003 the fishing possibilities. This scenario will consider a rise of reference tonnage from 46,000 tonnes to 55,000 tonnes.[16] As described under Section 5.3.[17] Cost of which is NOT covered by the reference amount.[18] Cost of which is NOT covered by the reference amount.[19] Cost of which is included within the reference amount.[20] Reference should be made to the specific legislative financial statement for the Executive Agency(ies) concerned.[21] Most of these expenses (33 000 €/year) concern an expert (ALAT) based in Mauritius Delegation and financed under the 11 01 04 budget line.[22] Year n+5 includes also the expenditure (€ 40.000) for the realisation, by an external consultant, ofan impact study on the implementation of the protocol approaching its end.[23] Specify the type of committee and the group to which it belongs.