CELEX: 32013D0186
Language: bg
Date: 2013-04-22 00:00:00
Title: Решение 2013/186/ОВППС на Съвета от 22 април 2013 година за изменение на Решение 2012/739/ОВППС относно ограничителни мерки срещу Сирия

23.4.2013   
               
               
                  BG
               
               
                  Официален вестник на Европейския съюз
               
               
                  L 111/101
               
            
         РЕШЕНИЕ 2013/186/ОВППС НА СЪВЕТА
         от 22 април 2013 година
         за изменение на Решение 2012/739/ОВППС относно ограничителни мерки срещу Сирия
         СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
         като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 29 от него,
         като има предвид, че:
         
                     (1)
                  
                  
                     На 29 ноември 2012 г. Съветът прие Решение 2012/739/ОВППС относно ограничителни мерки срещу Сирия (1).
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     На 18 февруари 2013 г. Съветът заяви, че следва да бъде направена оценка и преглед на режима на санкциите срещу Сирия с цел оказване на подкрепа и подпомагане на опозицията.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     Съветът смята за необходимо да въведе дерогации от някои ограничителни мерки за подпомагане на цивилното население на Сирия, по-специално с цел решаване на хуманитарни проблеми, връщане към нормалния живот, поддържане на основните услуги, възстановяване и връщане към нормалната стопанска дейност, както и за други граждански цели. Съветът смята, че в процеса за предоставяне на дерогации следва да бъдат консултирани Сирийската национална коалиция на опозицията и революционните сили, които ЕС приема като легитимни представители на сирийския народ.
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     Във връзка с това Съветът реши да измени мерките, свързани със забраната на внос на нефт, забраната за износ на ключово оборудване и технологии за основни сектори на сирийската нефтена и газова промишленост и забраната на инвестициите в сирийската нефтена промишленост.
                  
               
                     (5)
                  
                  
                     От страна на Съюза са необходими допълнителни действия за изпълнението на някои мерки.
                  
               
                     (6)
                  
                  
                     Решение 2012/739/ОВППС следва да бъде съответно изменено,
                  
               ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
         
            Член 1
            Решение 2012/739/ОВППС на Съвета се изменя, както следва:
            
                        1)
                     
                     
                        Добавят се следните членове:
                        
                           „Член 6a
                           За подпомагане на цивилното население на Сирия, по-специално с цел решаване на хуманитарни проблеми, връщане към нормалния живот, поддържане на основните услуги, възстановяване и връщане към нормалната стопанска дейност, както и за други граждански цели, и чрез дерогация от член 6, параграфи 1 и 2 компетентните органи на дадена държава членка могат да разрешат покупката, вноса или превоза на суров нефт и нефтопродукти от Сирия и предоставянето на финансиране или финансова помощ във връзка с това, включително финансови деривати, както и услуги по застраховане и презастраховане, ако са изпълнени следните условия:
                           
                                       а)
                                    
                                    
                                       проведени са предварителни консултации от съответната държава членка със Сирийската национална коалиция на опозицията и революционните сили;
                                    
                                 
                                       б)
                                    
                                    
                                       съответните дейности не принасят пряка или косвена полза на лице или образувание, посочено в член 25, параграф 1; и
                                    
                                 
                                       в)
                                    
                                    
                                       съответните дейности не нарушават никоя забрана, установена в настоящото решение.
                                    
                                 Съответната държава членка информира останалите държави членки за всяко разрешение, дадено съгласно настоящия член.“
                        
                        
                           „Член 9a
                           За подпомагане на цивилното население на Сирия, по-специално с цел решаване на хуманитарни проблеми, връщане към нормалния живот, поддържане на основните услуги, възстановяване и връщане към нормалната стопанска дейност, както и за други граждански цели, и чрез дерогация от член 8, параграфи 1 и 2 компетентните органи на дадена държава членка могат да разрешат продажбата, доставката или трансферът на ключово оборудване и технологии за основните сектори на сирийската нефтена и газова промишленост, посочени в член 8, параграф 1, или за сирийски или притежавани от Сирия предприятия, които извършват дейности в тези сектори извън Сирия, предоставянето на техническа помощ или обучение и други услуги във връзка с това, както и финансиране или финансова помощ, ако са изпълнени следните условия:
                           
                                       а)
                                    
                                    
                                       проведени са предварителни консултации от съответната държава членка със Сирийската национална коалиция на опозицията и революционните сили;
                                    
                                 
                                       б)
                                    
                                    
                                       съответните дейности не принасят пряка или косвена полза на лице или образувание, посочено в член 25, параграф 1; и
                                    
                                 
                                       в)
                                    
                                    
                                       съответните дейности не нарушават никоя забрана, установена в настоящото решение.
                                    
                                 Съответната държава членка информира останалите държави членки за всяко разрешение, дадено съгласно настоящия член.“
                        
                        
                           „Член 14a
                           За подпомагане на цивилното население на Сирия, по-специално с цел решаване на хуманитарни проблеми, връщане към нормалния живот, поддържане на основните услуги, възстановяване и връщане към нормалната стопанска дейност, както и за други граждански цели, и чрез дерогация от член 13, букви а), в) и д) компетентните органи на дадена държава членка могат да разрешат предоставянето на всякакви финансови заеми или кредити на сирийски предприятия или с цел придобиване или увеличаване на участието в сирийски предприятия, които извършват дейности в секторите проучване, производство или рафиниране на сирийската нефтена промишленост, или на сирийски или притежавани от Сирия предприятия, които извършват дейности в тези сектори извън Сирия, или с цел създаване на всякакви съвместни предприятия със сирийски предприятия, които извършват дейности в секторите проучване, производство или рафиниране на сирийската нефтена промишленост, както и с всякакви дъщерни дружества или поделения под техен контрол, ако са изпълнени следните условия:
                           
                                       а)
                                    
                                    
                                       проведени са предварителни консултации от съответната държава членка със Сирийската национална коалиция на опозицията и революционните сили;
                                    
                                 
                                       б)
                                    
                                    
                                       съответните дейности не принасят пряка или косвена полза на лице или образувание, посочено в член 25, параграф 1; и
                                    
                                 
                                       в)
                                    
                                    
                                       съответните дейности не нарушават никоя забрана, определена в настоящото решение.
                                    
                                 Съответната държава членка информира останалите държави членки за всяко разрешение, дадено съгласно настоящия член.“
                        
                     
                  
                        2)
                     
                     
                        Член 31 се заменя със следното:
                        
                           „Член 31
                           
                              1.   Настоящото решение се прилага до 1 юни 2013 г. То подлежи на постоянен преглед. Действието му се подновява или то се изменя, в зависимост от случая, ако Съветът прецени, че целите му не са постигнати.
                           
                           
                              2.   Предвидените в членове 6а, 9а и 14а дерогации се преразглеждат преди изтичането на срока на действие на настоящото решение, като се взема предвид значението им за подпомагането на цивилното население на Сирия.“.
                           
                        
                     
                  
         
            Член 2
            Настоящото решение влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
            
         
         
            Съставено в Люксембург на 22 април 2013 година.
            
               
                  За Съвета
               
               
                  Председател
               
               C. ASHTON
            
         
         
            (1)  ОВ L 330, 30.11.2012 г., стр. 21.