CELEX: 62006CC0231
Language: sl
Date: 2007-03-29 00:00:00
Title: Sklepni predlogi generalnega pravobranilca - Kokott - 29. marca 2007. # Office national des pensions proti Emilienne Jonkman (C-231/06) in Hélène Vercheval (C-232/06) in Noëlle Permesaen proti Office national des pensions (C-233/06). # Predlog za sprejetje predhodne odločbe: Cour du travail de Bruxelles - Belgija. # Enako obravnavanje moških in žensk - Zakonski sistem pokojninskega zavarovanja - Direktiva 79/7/EGS - Stevardese - Odobritev pokojnine, ki je enaka pokojnini stevardov - Enkratno plačilo poravnalnih prispevkov - Plačilo obresti - Načelo učinkovitosti - Obveznost države članice, ki izhaja iz sodbe o vprašanju za predhodno odločanje. # Združene zadeve C-231/06 do C-233/06.

SKLEPNI PREDLOGI GENERALNE PRAVOBRANILKE
      JULIANE KOKOTT,
      predstavljeni 29. marca 20071(1)
      
      Združene zadeve od C‑231/06 do C‑233/06
      Émilienne Jonkman in drugi
      (Predlog za sprejetje predhodne odločbe Cour du travail Brüssel, Belgija)
      „Socialna politika – Socialna varnost delavcev – Enako obravnavanje moških in žensk – Zakonski sistem pokojninskega zavarovanja – Posebni sistemi za stevardese – Poravnalni postopek – Podrobna pravila pozavarovanja prvotno izključene skupine oseb – Diskriminacija na podlagi spola – Načelo učinkovitosti“I –    Uvod
      1.        Predlog za sprejetje predhodne odločbe se ponovno nanaša na položaj belgijskega kabinskega osebja ženskega spola v razmerju
         z njihovimi moškimi sodelavci, s katerim se je Sodišče ukvarjalo že v 70-ih letih prejšnjega stoletja in ki je bil povod za
         njegove tri „sodbe Defrenne“(2). Po tem, ko se je sodna praksa od takrat v številnih zadevah ukvarjala še posebej z načelom enakega plačila za moške in ženske
         ter z njihovim enakim obravnavanjem glede na zaposlitvene pogoje, ta primer tematsko vodi nazaj do izhodiščne točke sodne
         prakse Defrenne, in sicer do vprašanja enakega obravnavanja moških in žensk pri zakonskem pokojninskem zavarovanju.
      
      2.        Od leta 1964 do 1980 je v Belgiji za stevarde pri zakonskem pokojninskem zavarovanju veljala posebna ureditev, ki jim je omogočala
         pridobitev višje starostne pokojnine od tiste, ki je bila mogoča po splošnem sistemu, ki je sicer veljal za zaposlene. Vendarle
         pa so morali za to plačati tudi višje prispevke za pokojninsko zavarovanje.
      
      3.        Za stevardese velja ta posebna ureditev šele od leta 1981(3). Za svoje zavarovalne dobe pred letom 1981 lahko stevardese z retroaktivnim učinkom koristijo ugodnosti te posebne ureditve
         zgolj takrat, ko je te dobe mogoče dokazati. V ta namen je bil leta 1997 uveden „poravnalni postopek“, ki od prizadetih zahteva
         plačilo poravnalnih prispevkov v obliki globalnega enkratnega plačila skupaj z 10-odstotnimi letnimi obrestmi od konca navedenega
         zavarovalnega leta.
      
      4.        Ta postopek nadomestil, ki omogoča enakost zgolj z znatnimi finančnimi obremenitvami za prizadete, se v tem postopku presoja
         po pravu Skupnosti. Treba je ugotoviti, ali podrobna pravila pozavarovanja, kot so sedaj določena v belgijskem pravu za nekdanje
         stevardese, načelu enakega obravnavanja moških in žensk ne odvzemajo njegove praktične učinkovitosti.
      
      II – Pravni okvir
      A –    Skupnostna ureditev
      5.        Direktiva 79/7/EGS Direktiva(4) je namenjena postopnemu uresničevanju načela enakega obravnavanja moških in žensk na področju socialne varnosti. V skladu
         z njenim členom 3(1)(a) se ta direktiva med drugim uporablja za zakonske sisteme, ki zagotavljajo varstvo pred tveganjem starosti.
      
      6.        Člen 4(1) Direktive 79/7 določa:
      „Načelo enakega obravnavanja pomeni, da ni nobene diskriminacije na podlagi spola, bodisi posredne ali neposredne, še posebno
         ne glede zakonskega ali družinskega statusa in zlasti glede:
      
      –        namena sistemov in pogojev za dostop do njih,
      –        obveznosti glede prispevkov in izračunavanja prispevkov,
      –        izračunavanja dajatev, vključno z zvišanjem zaradi zakonskega partnerja in vzdrževancev, in pogojev, ki urejajo trajanje in
         obdržanje upravičenosti do dajatev.“
      
      7.        Rok za prenos Direktive 79/7 se je iztekel 23. decembra 1984(5).
      
      B –    Nacionalno pravo
      8.        Z učinkom od 1. januarja 1964 je bila v Belgiji v zakonskem sistemu pokojninskega zavarovanja za tako imenovane „mobilne delavce
         v civilnem letalstvu“ uvedena posebna ureditev, ki odstopa od splošnega sistema starostne pokojnine in družinske pokojnine
         za zaposlene. V skladu z novo različico upoštevnih določb v letu 1969 je torej kraljevi odlok z dne 3. novembra 1969(6) upoštevna pravna podlaga za to posebno ureditev.
      
      9.        Bistvena značilnost posebne ureditve je, da se pri zvišanju pokojninskih prispevkov in pri izračunu pokojnine mobilnih delavcev
         upošteva večji del plače, kot je ta, ki se upošteva pri splošnem sistemu za zaposlene. Tako so lahko upravičenci posebne ureditve
         uživali višjo pokojnino kot zavarovanci splošnega sistema za zaposlene, vendar so morali za to plačevati tudi višje prispevke
         za pokojnino od tistih, ki so določeni s pravili navedenega splošnega sistema.
      
      10.      Stevardese so bile prvotno izrecno izključene od uporabe navedene posebne ureditve(7), kar se je pri njih kazalo na ustrezno nižjih pokojninskih pravicah(8). Šele kraljevi odlok z dne 27. junija 1980(9), z učinkom od 1. januarja 1981, je razširil ugodnosti posebne ureditve na stevardese, vendar ne z retroaktivnim učinkom.
         Za zavarovalne dobe od 1. januarja 1964 do 31. decembra 1980 se je posledično višina prispevkov in pokojnin za stevardese
         še naprej urejala po splošnem sistemu za zaposlene.
      
      11.      S kraljevskim odločkomS kraljevim odlokom z dne 25. junija 1997(10) bi se končno morali stevardi in stevardese tudi za navedeno obdobje od 1. januarja 1964 do 31. decembra 1980 obravnavati
         enako. V ta namen je bil kraljevi odlok z dne 3. novembra 1969 dopolnjen s „poravnalnim postopkom“, ki prizadetim stevardesam
         omogoča, da s pozavarovanjem uživajo pokojnino, katere osnova za izračun je enaka tisti pokojnine kabinskega osebja moškega
         spola. To pozavarovanje se plača s poravnalnimi prispevki prizadetih v obliki globalnega enkratnega plačila za njihove delovne
         dobe med 1. januarjem 1964 in 31. decembrom 1980 skupaj z 10‑odstotnimi letnimi obrestmi od konca navedenega zavarovalnega
         leta.
      
      12.      Podrobneje je ta poravnalni postopek urejen v novem členu 16b kraljevega odloka z dne 3. novembra 1969(11), katerega odstavka 2 in 4, pododstavek 3, določata:
      
      13.      „[…]
      Odstavek 2  Upravičenost do določb [poravnalnega postopka] je odvisna od tega, ali delodajalec in delavec v skladu s posebno ureditvijo
         za mobilne delavce v civilnem letalstvu plačata globalni znesek dolgovanih pokojninskih prispevkov, pri čemer se od pokojnine
         za zaposlene odštejejo plačani prispevki delodajalca in delavca.
      
      […]
      Odstavek 4 […] Za čas od konca vsakega koledarskega leta poravnalnega obdobja do vložitve zahteve za poravnanje se dolgujejo zgolj 10-odstotne
         letne obresti.
      
      […]“
      14.      Iz člena 16b(9), pododstavek 2(b), kraljevega odloka z dne 3. novembra 1969 tudi izhaja, da je nov izračun pokojninskih pravic
         z uporabo poravnalnega postopka mogoč šele ob vložitvi zahteve za pozavarovanje in da ima učinke zgolj vnaprej.
      
      III – Dejansko stanje in postopki v glavni stvari
      15.      Predmet postopkov v glavni stvari so spori med tremi nekdanjimi stevardesami, ki so bile svoj čas zaposlene pri belgijski
         letalski družbi Sabena(12), in belgijskim Office national des pensions (ONP)(13) v zvezi z izračunom starostnih pokojnin. V bistvu tri tožeče stranke v postopkih v glavni stvari želijo, naj se njihove starostne
         pokojnine izračunajo na podlagi za njih ugodnejše posebne ureditve za mobilne delavce v civilnem letalstvu, ne da bi se jim
         bilo treba z znatnimi finančnimi obremenitvami pozavarovati za obdobje pred 1. januarjem 1981. ONP pa to zavrača.
      
      16.      ONP je v zadevi C-231/06 Émilienne Jonkman, rojeni 24. februarja 1938, z odločbo z dne 24. marca 1997 odobril starostno pokojnino
         iz postavke za samozaposlene v znesku 536.960 BFR (13.311 evrov) na leto od 1. februarja 1997. Pokojnina je bila izračunana
         na podlagi zavarovalne dobe od 27 do 34 let, in sicer za obdobje od l. 1966 do l. 1992, v katerem je E. Jonkman delala kot
         stevardesa.
      
      17.      ONP je v zadevi C-232/06 Hélèni Vercheval, rojeni 25. junija 1941, z odločbo z dne 6. maja 1996 odobril starostno pokojnino
         iz postavke za samozaposlene v znesku 682.915 BFR (16.929 evrov) na leto od 1. julija 1996. Pokojnina je bila izračunana na
         podlagi zavarovalne dobe od 33 do 34 let, pri čemer ji je bila priznana delovna doba, ki jo je opravila kot stevardesa od
         l. 1963 do l. 1995.
      
      18.      ONP je na koncu v zadevi C-233/06 Noëlle Permesaen, rojeni 3. januarja 1942, z odločbo z dne 16. decembra 1996, potrjeno 22.
         septembra 1997, odobril starostno pokojnino iz postavke za samozaposlene v višini 676.734 BFR (16.776 evrov) na leto od 1.
         februarja 1997. Pokojnina je bila izračunana na podlagi zavarovalne dobe od 31 do 34, ki jo je kot stevardesa opravila od
         l. 1966 do l. 1994.
      
      19.      Zoper te sklepe so E. Jonkman, H. Vercheval in N. Permesaen vložile tožbe pri Tribunal du travail(14) Nivelles, v katerih so očitale dolgotrajno diskriminacijo stevardes v razmerju z moškim kabinskim osebjem pri izračunu pokojnine
         v obdobju pred letom 1981.
      
      20.      ONP je po tem, ko sta tožeči stranki E. Jonkman in H. Vercheval uspeli na prvi stopnji, vložil pritožbo zoper navedeni sodbi
         pri Tribunal du travail Nivelles(15). V tretjem postopku v glavni stvari je zadevna tožeča stranka N. Permesaen uspela le delno; zoper sodbo Tribunal du travail
         Nivelles(16), ki jo je zadevala, je vložila pritožbo. Tako odloča o vseh treh postopkih v glavni stvari na drugi stopnji Cour du travail(17) Brüssel (v nadaljevanju tudi: predložitveno sodišče).
      
      IV – Predlog za sprejetje predhodne odločbe in postopek pred Sodiščem
      21.      S sodbami z dne 10. maja 2006 je Cour du travail Brüssel v treh zadevah C‑231/06, C-232/06 in C-233/06 Sodišču v predhodno
         odločanje predložilo ta vprašanja:
      
      1. Glede poravnalnih prispevkov(18)
      
      Ali je treba Direktivo 79/7/EGS z dne 19. decembra 1978 razlagati tako, da državo članico pooblašča, da sprejme predpise,
         ki bodo skupini oseb določenega spola, ki je bila prvotno diskriminirana, omogočili koriščenje pravic iz pokojninskega sistema,
         ki velja za skupino oseb nasprotnega spola, če plačajo prispevke za pretekla obdobja (enkratno plačilo zelo visoke glavnice),
         ki so na podlagi veljavne zakonodaje v tej državi za zadnjenavedeno skupino oseb zastarali?
      
      V primeru pritrdilnega odgovora, ali je treba Direktivo 79/7/EGS z dne 19. decembra 1978 razlagati tako, da ta direktiva zahteva,
         naj država članica zakonodajo, ki je v nasprotju s to določbo, prilagodi, kakor hitro sodba Sodišča Evropskih skupnosti ugotovi
         to kolizijo pravil, in vsaj v zastaralnem roku, ki velja za terjatev prispevkov, nastalo s sprejetjem teh predpisov?
      
      2)      V zvezi z zamudnimi obresti(19)
      
      Ali je treba Direktivo 79/7/EGS z dne 19. decembra 1978 razlagati tako, da državo članico pooblašča, da sprejme predpise,
         ki bodo skupini oseb določenega spola, ki je bila prvotno diskriminirana, omogočili pravice iz pokojninskega sistema, ki velja
         za skupino oseb nasprotnega spola, proti plačilu visokih zamudnih obresti, ki so na podlagi veljavne zakonodaje v tej državi
         za zadnjenavedeno skupino oseb zastarale?
      
      Ali je v primeru pritrdilnega odgovora treba Direktivo 79/7/EGS z dne 19. decembra 1978 razlagati tako, da ta direktiva zahteva,
         naj država članica zakonodajo, ki je v nasprotju s to določbo, prilagodi, kakor hitro se s sodbo Sodišča Evropskih skupnosti
         ugotovi ta kolizija pravil, in vsaj v zastaralnem roku, ki velja za zamudne obresti, nastale s sprejetjem teh predpisov?
      
      22.      Predsednik Sodišča je s sklepom z dne 21. junija 2006 združil zadeve C‑231/06, C-232/06 in C-233/06 za namene pisnega in ustnega
         postopka ter sprejetja skupne odločbe.
      
      23.      V postopku pred Sodiščem je ob strankah treh postopkov v glavni stvari pisno in ustno stališče podala tudi Komisija Evropskih
         skupnosti; poleg tega se je italijanska vlada udeležila pisnega postopka.
      
      V –    Presoja
      A –    Uvodna pripomba
      24.      V tem primeru ni sporno, da so bile stevardese v Belgiji med letoma 1964 in 1980 diskriminirane neposredno na podlagi spola,
         ker v okviru zakonskega pokojninskega sistema niso bile upravičene do ugodnosti posebnega zakonskega sistema za mobilne delavce
         v civilnem letalstvu.
      
      25.      Sporno je zgolj, ali je v letu 1997 uvedeni poravnalni postopek, s katerim naj bi se odpravila diskriminacija, združljiv z
         načelom enakega obravnavanja moških in žensk na področju socialne varnosti, kot temelji na Direktivi 79/7.
      
      26.      Navedeni poravnalni postopek temelji na načelu pozavarovanja. Ženske, ki bi želele koristiti ugodnosti posebne ureditve, od
         tega odvrne po eni strani uvedba poravnalnih prispevkov v obliki globalnega enkratnega plačila in po drugi strani 10-odstotnih
         obresti na te poravnalne prispevke od konca navedenega koledarskega leta poravnalnega obdobja. Oboje lahko pripelje do znatnih
         finančnih obremenitev za prizadete.
      
      27.      Te posebnosti poravnalnega postopka je predložitveno sodišče določilo za predmet svojih vprašanj za predhodno odločanje. V
         bistvu želi ugotoviti, ali načelo enakega obravnavanja moških in žensk nasprotuje ureditvi pozavarovanja, ki pomeni za prizadete
         znatne finančne obremenitve.
      
      28.      V zvezi s tem se predložitveno sodišče pravilno sklicuje na Direktivo 79/7. Res je, da se je rok za prenos te direktive iztekel
         šele veliko pozneje po zadevnem obdobju za plačilo prispevkov za leta od 1964 do 1980(20). Ker pa Direktiva ne vsebuje nasprotnih določb, se uporablja za prihodnje učinke (in samoumevno tudi za sedanje) položajev,
         ki so nastali v času veljave starega prava(21). Posledično je treba pri odobritvi pokojnin, kot jih zahtevajo tožeče stranke treh postopkov v glavni stvari danes s sklicevanjem na posebno ureditev za mobilne delavce v civilnem letalstvu, uporabiti načelo enakega obravnavanja v smislu
         Direktive 79/7.
      
      B –    Vprašanji za predhodno odločanje
      29.      Ker je odgovor na predlog za sprejetje predhodne odločbe glede poravnalnih prispevkov in glede obrestne mere zanje odvisen
         od enakih upoštevanj, predlagam, naj se obe vprašanji za predhodno odločanje preizkusita skupaj.
      
      1.      Poravnalni prispevki in obresti zanje glede na načelo enakega obravnavanja
      30.      V skladu s členom 4(1) Direktive 79/7, na katerega se lahko posamezniki neposredno sklicujejo(22), pomeni načelo enakega obravnavanja moških in žensk na področju socialne varnosti, da ni nobene diskriminacije na podlagi
         spola, bodisi posredne ali neposredne, glede pogojev za dostop do zakonskega pokojninskega sistema in izračuna njihovih prejemkov.
      
      31.      Ta določba pomeni udejanjenje načela enakega obravnavanja in prepovedi diskriminacije, ki spada k splošnim načelom prava Skupnosti
         in ki v skladu z ustaljeno sodno prakso zahteva, naj se primerljivi položaji ne obravnavajo različno in naj se različni položaji
         ne obravnavajo enako, razen če je takšna obravnava objektivno utemeljena(23).
      
      32.      Če je bil sistem pokojninskega zavarovanja prvotno tako oblikovan, da je bil v prid zgolj pripadnikom enega spola, zahteva
         načelo enakega obravnavanja, naj se prikrajšani zaposleni postavijo v enak položaj kot zaposleni drugega spola(24). V praksi to pomeni dvoje:
      
      33.      Prvič je treba tak sistem – do njegove morebitne ukinitve ali preoblikovanja – razširiti tudi na pripadnike nasprotnega spola,
         da bi prenehala diskriminacija zoper njih(25).
      
      34.      Drugič pa pripadniki do takrat diskriminirane skupine oseb ne morejo s finančnega vidika zahtevati boljšega obravnavanja,
         kot če bi bil zanje navedeni sistem že od začetka odprt; zato se zlasti ne morejo izogniti naknadnemu doplačilu prispevkov
         za pokojninsko zavarovanje za zadevno časovno obdobje, če želijo koristiti ugodnosti posebne ureditve (26).
      
      35.      Ob tem ozadju načeloma ne gre očitati dejstva, da poravnalna ureditev, kot je belgijska, prvotno izključenim stevardesam odobri
         prednosti pokojninskega sistema za mobilne delavce v civilnem letalstvu zgolj, če te sklenejo pozavarovanje, tako da pozneje
         plačajo prispevke.
      
      36.      Če bi namreč nekdanjim stevardesam danes želeli odobriti ugodnosti navedene posebne ureditve, ne da bi jih hkrati obremenili
         s prispevki, ki ustrezajo prispevkom njihovih moških sodelavcev, bi to končno pripeljalo do neupravičenega enakega obravnavanja
         bistveno različnih položajev; obe skupini oseb bi prejeli po posebni ureditvi izračunano pokojnino, pri čemer pa bi zgolj
         stevardi predhodno plačali za to ugodnost tudi primerno višje prispevke. Njihove ženske sodelavke so takrat plačale zgolj
         nižje prispevke k splošnemu sistemu pokojninskega zavarovanja in naj bi zato razpolagale z višjo neto plačo.
      
      37.      Če bi nekdanjim stevardesam danes odobrili po posebni ureditvi izračunano višjo starostno pokojnino, ne da bi za to od njih
         zahtevali plačilo poravnalnih prispevkov s pozavarovanjem(27), bi to bila ugodnost, do katere ne bi bile upravičene.
      
      38.      Ali pa je glede na načelo enakega obravnavanja legitimno tudi obrestovanje takih poravnalnih prispevkov, je odvisno od konkretnega oblikovanja in določitve cilja take ureditve obrestovanja.
      
      39.      Ne bi bilo mogoče obsoditi, če bi se obrestovanje poravnalnih prispevkov opravilo v okviru pozavarovanja s ciljem nadomestila kupne moči zaradi upoštevanja finančnega izpada v vmesnem obdobju. Veliko bolj bi bil odraz enakega obravnavanja vseh zavarovancev v
         smislu člena 4(1) Direktive 79/7, če poravnalni prispevki stevardes ne bi ustrezali zgolj nominalno, ampak tudi realno prispevkom za pokojninsko zavarovanje njihovih moških sodelavcev, ki so jih ti plačali med primerljivim potekom svojega dotedanjega
         zavarovanja.
      
      40.      Obrestovanje za nadomestilo kupne moči je seveda dopustno, če finančni izpad ni bil upoštevan že pri izračunu poravnalnih
         prispevkov. Če so poravnalni zneski izračunani brez upoštevanja inflacije, finančnega izpada ni mogoče upoštevati še drugič
         v okviru obrestovanja. Na ustni obravnavi pred Sodiščem zastopnica ONP ni uspela podati utemeljene informacije k vprašanju,
         ali poravnalni zneski, ki se ob uporabi poravnalne ureditve iz 1997 zahtevajo od nekdanjih stevardes, že vsebujejo sestavino
         nadomestila kupne moči.
      
      41.      Pri določitvi za nadomestilo kupne moči morebiti potrebnega obrestovanja mora biti državam članicam omogočena široka diskrecija.
         Tudi pavšalno obrestno mero, ki na splošno zagotavlja primerno poravnanje za vmesno obdobje finančnega izpada, bi bilo treba obravnavati kot dopustno. Le obrestna mera,
         ki presega to, kar je potrebno za nadomestilo kupne moči, ne bi bila združljiva z načelom enakega obravnavanja, če bi od prvotno
         diskriminirane skupine oseb zahtevala ne samo nominalno, ampak tudi realno višje pokojninske prispevke od tistih, ki so jih
         svoj čas plačali drugi zavarovanci.
      
      42.      Pri tem pa ni upoštevno, kakšne obresti bi lahko imele nekdanje stevardese, če bi v obdobju od leta 1964 do leta 1980 vsak
         mesec na finančni trg vložile tak znesek, pri katerem bi neto plačilo preseglo neto plačilo njihovih moških sodelavcev, torej
         znesek, ki bi presegal prispevke njihovih moških sodelavcev v posebnem sistemu takrat v Belgiji veljavnih splošnih prispevkov
         za pokojninsko zavarovanje. Stevardese namreč svoj čas niso bile dolžne zase skleniti dodatnega pokojninskega zavarovanja
         ali ustvariti prihrankov za kritje morebitnega poznejšega pozavarovanja. Danes jim posledično tudi ni mogoče očitati, da niso
         ustvarile primernih zasebnih prihrankov.
      
      43.      Prav tako ne bi bilo primerno od nekdanjih stevardes zahtevati zamudnih obresti. Kot namreč tožeče stranke v postopkih v glavni stvari upravičeno uveljavljajo, te v zadevnem časovnem obdobju od leta 1964
         do 1980 zaradi takratnega stanja prava v Belgiji niso imele možnosti plačati prispevkov za pokojninsko zavarovanje po posebni
         ureditvi za mobilne delavce v civilnem letalstvu. Dejstva, da lahko te prispevke plačajo šele danes naknadno, ni mogoče pripisati
         temu, da jih stevardese niso pravočasno plačale, ampak neposredno posledici takratnega diskriminatornega stanja notranjega
         prava.
      
      44.      Predložitveno sodišče izhaja iz tega, da se v obravnavanem primeru od prizadetih zahteva plačilo zamudnih obresti(28). Naloga predložitvenega sodišča je, da še enkrat temeljito preveri, ali 10-odstotne letne obresti, kot so predvidene s poravnalno
         ureditvijo iz 1997, ne služijo vsaj delno kot nadomestilo kupne moči za finančni izpad med zavarovalnim obdobjem od l. 1964
         do l. 1980. V zadnjem primeru bi bilo obrestovanje namreč legitimno, vendar zgolj, če ne presega tistega, kar je potrebno za primerno nadomestilo kupne moči.
      
      45.      Kot vmesno ugotovitev je torej treba navesti:
      –        nacionalna ureditev, s katero naj bi se prvotno diskriminirani skupini oseb določenega spola omogočilo koriščenje ugodnejšega
         pokojninskega sistema, ki velja za primerljivo skupino drugega spola, ni nezdružljiva z Direktivo 79/7/EGS zgolj, ker od prizadetih
         s pozavarovanjem zahteva:
      
      –        plačilo poravnalnih prispevkov
      –        in
      –        plačilo obresti za te poravnalne prispevke, če pri teh obrestih ne gre za zamudne obresti in obresti ne presegajo tega, kar
         je potrebno za primerno nadomestilo kupne moči.
      
      2.      Zahteva po učinkovitem izvajanju pravice do enakega obravnavanja
      46.      Čeprav torej načeloma ni mogoče zahteve pozavarovanja očitati s stališča enakega obravnavanja moških in žensk, je treba ugotoviti,
         ali lahko pred načelom enakega obravnavanja v smislu Direktive 79/7 obstoji tudi ureditev, kot je belgijska ureditev, ki je
         povezana z znatnimi finančnimi obremenitvami za prizadete.
      
      47.      V skladu z načelom učinkovitosti(29) ustrezni predpisi notranjega prava ne smejo dejansko onemogočiti ali čezmerno otežiti izvajanje pravice prizadetih do enakega
         obravnavanja. Tudi široka diskrecija držav članic na področju socialne politike ne sme pripeljati do tega, da se nosilnemu
         načelu prava Skupnosti, kot je načelo enakega obravnavanja, odvzame vsebina(30).
      
      48.      Tri tožeče stranke postopkov v glavni stvari so navedle – pri čemer jim glede tega nihče ne ugovarja –, da naj bi poravnalni
         prispevki, ki bi jih morale naknadno plačati v obliki globalnih enkratnih plačil, skupaj z obrestmi znašali več kot 60.000
         evrov(31), pri čemer bi predstavljale obresti v znesku več kot 40.000 evrov levji delež tega prispevka.
      
      49.      Očitno je, da zahteva po globalnem enkratnem plačilu takega obsega dejansko onemogoča ali vsekakor čezmerno otežuje pozavarovanje
         prizadetih, s čimer bi bile te upravičene do ugodnosti posebne ureditve za mobilne delavce v civilnem letalstvu.
      
      50.      V tej zvezi je zlasti treba upoštevati, da so prizadete že v pokoju in da se gibljejo njihove starostne pokojnine na podlagi
         odločb o pokojnini ONP med 13.311 evri in 16.929 evri na leto, kar je enako mesečni pokojnini manj kot 1500 evrov. Globalno
         enkratno vnaprejšnje plačilo bi torej pomenilo večkratnik letne pokojnine prizadetih, pa tudi sama določitev neobrestovanih  poravnalnih prispevkov bi kot enkratno plačilo približno 20.000 evrov predstavljala bistveno več kot enoletno pokojnino.
      
      51.      Prizadete bi zato, da bi se lahko pozavarovale, posledično morale v veliki meri poseči po prihrankih in se morebiti celo zadolžiti.
         Seveda je samoumevno, da bi bilo to s stališča tožečih strank, ki več ne opravljajo poklica, gospodarsko nerazumno. Prizadete
         bodo v dvomu nagnjene k odpovedi pozavarovanju, ker bi bile s tem povezane finančne obremenitve zanje nesorazmerne glede na
         zvišanje pokojnine v višini 2500 evrov na leto (208 evrov na mesec)(32).
      
      52.      Tožeče stranke postopkov v glavni stvari zato pravilno navajajo, da poravnalna ureditev, kot je belgijska, ni združljiva z
         načelom učinkovitosti in da vodi dejansko k ponavljanju do takrat utrpljene diskriminacije.
      
      53.      Da se ne bi odvrnilo od učinkovitega izvajanja pravice do enakega obravnavanja, bi bilo treba prizadetim dovoliti, da poravnalnih
         prispevkov in morebitnih obresti zanje ne poravnajo v obliki globalnega enkratnega plačila, ampak v mesečnih obrokih(33). S tem povezan odlog plačila navedenega preostalega zneska bi odločilno prispeval k temu, da bi bila gospodarska obremenitev
         za prizadete veliko bolj znosna.
      
      54.      Vendar pa tak model obročnega izplačila nikakor ne bi pripeljal do prepovedanega boljšega položaja nekdanjih stevardes v primerjavi
         z njihovimi moškimi sodelavci(34), ampak bi nasprotno prispeval k primerljivosti njihovih nekdanjih obremenitev s prispevki, kar je v skladu z načelom enakega
         obravnavanja(35). Tudi od stevardov se namreč ni zahtevalo, naj takrat naenkrat plačajo vse svoje prispevke za pokojninsko zavarovanje, ampak
         jih je bilo mogoče plačevati več let, celo desetletij, v obliki mesečnih obrokov, za katere naj bi bilo poleg tega mogoče
         uveljavljati odbitek od davka(36).
      
      55.      Pri izračunu višine mesečnih obrokov je treba stalno upoštevati vse okoliščine posameznega primera. Kot izhodišče lahko služi
         upoštevanje, da morajo biti med predvidenim trajanjem prejemanja starostne pokojnine v celoti plačani poravnalni prispevki
         in morebitne obresti zanje.
      
      56.      V podporo načelu učinkovitosti bi bilo treba poleg tega omejiti višino celotne mesečne obremenitve prizadetih tako, da bi
         jim njihovo pozavarovanje, kljub poravnalnim prispevkom, ki jih je treba plačati, in morebitnim obrestim zanje, omogočalo
         še zaznavno ugodnost. Obroki za poravnalne prispevke skupaj z obrestmi zato ne smejo dokončno izčrpati mesečnega zvišanja
         pokojnine, ki ga lahko pričakuje nekdanja stevardesa ob odobritvi koriščenja posebne ureditve. Primerno bi bilo na primer
         približno polovico izkazanega zvišanja pokojnine plačati v obrokih in drugo polovico upokojenkam dejansko izplačati(37).
      
      57.      Drži, da bi prizadete pri uporabi takega sistema s stvarnega stališča z omejenim plačilom obrokov že predčasno začele uživati
         zvišanje pokojnine, za katero še niso plačale vseh zahtevanih zavarovalno-matematičnih prispevkov. Prav tako ni mogoče izključiti,
         da prizadete zahtevanih poravnalnih prispevkov med prejemanjem pokojnine ne bi zmogle v celoti plačati(38). To lahko brez dvoma pripelje do finančno večje obremenitve državnega pokojninskega sistema.
      
      58.      Vendar pa mora država članica, v zakonodaji katere je dejanski vzrok za diskriminacijo na podlagi spola in z njo povezani
         nosilci zakonskega pokojninskega zavarovanja, nositi tudi morebitne finančne obremenitve, ki jih s seboj prinaša učinkovito
         izvajanje načela enakega obravnavanja. Popolnoma proračunsko-politična upoštevanja ne morejo upravičiti diskriminacije na
         podlagi spola(39). Prav tako se nanje ni mogoče sklicevati pozneje, ko gre za učinkovito odstranjevanje posledic diskriminacije, ki je nastala
         v preteklosti.
      
      59.      V obravnavanem primeru nista niti belgijska vlada(40) niti ONP podprla navedb, da bi prišlo do hude motnje finančnega ravnovesja državnega pokojninskega sistema(41), če bi se nekdanjim stevardesam omogočile ugodnosti posebne ureditve za mobilne delavce v civilnem letalstvu že pred popolnim
         plačilom vseh poravnalnih prispevkov skupaj z morebitnimi obrestmi zanje.
      
      60.      Tako in tako kaže, da belgijski zakonodajalec pri oblikovanju poravnalne ureditve ni izhajal iz proračunsko-političnega nevtralnega
         pozavarovanja nekdanjih stevardes. Poravnalna ureditev iz 1997 namreč predvideva zgolj zvišanje prispevkov zaposlenih za zavarovalne dobe med letoma 1964 in 1980, medtem ko so delodajalci  izrecno oproščeni doplačila njihovih prispevkov za pokojninsko zavarovanje(42).
      
      61.      Vmesna ugotovitev potemtakem je:
      Nacionalna ureditev, s katero naj bi se prvotno diskriminirani skupini oseb določenega spola omogočilo koriščenje ugodnejšega
         pokojninskega sistema, ki velja za primerljivo skupino drugega spola, ni združljiva z Direktivo 79/7, če prizadetim nalaga
         tako visoke finančne obremenitve v obliki globalnih enkratnih plačil, da jim je pozavarovanje dejansko onemogočeno ali čezmerno
         oteženo. V takem primeru je treba omogočiti obročna plačila, katerih višino je treba določiti tako, da pozavarovanje, kljub
         določenim poravnalnim prispevkom in obrestim zanje, prizadetim daje znatno ugodnost.
      
      C –    Sklepne pripombe
      1.      Začetek pozavarovanja
      62.      Na ustni obravnavi pred Sodiščem je še bilo navedeno, da ima v skladu z belgijsko poravnalno ureditvijo iz l. 1997 morebitno
         pozavarovanje učinkezgolj v prihodnosti in da lahko prizadete tako pričakujejo višjo pokojnino zgolj za čas po vložitvi zahteve za pozavarovanje(43).
      
      63.      Načeloma je določitev primernih prekluzivnih rokov združljiva s pravom Skupnosti, če sta pri tem spoštovani načeli enakosti
         in učinkovitosti. Tako naj bi Sodišče že odločilo, da lahko države članice pri upoštevanju teh načel uvedejo primerne prekluzivne
         roke za uveljavljanje pravic(44).
      
      64.      V istem smislu mora biti mogoče, da se s pravom Skupnosti ponujeno zvišanje pokojnine odobri pripadnikom prvotno diskriminirane
         skupine oseb šele ob vložitvi zahteve in zgolj vnaprej. To pa seveda pomeni, da tudi sicer v nacionalnem pravu veljajo popravki
         morebitnih napak pri izračunu pokojninskih pravic zgolj za prihodnost (načelo enakosti)(45).
      
      65.      Pri tem pa je vendar treba upoštevati, da zvišanje pokojnine, ki se odobri zgolj vnaprej, ne more zahtevati poravnalnih prispevkov
         v enakem obsegu kot zvišanje pokojnine, ki naj bi se prizadetim izplačala z retroaktivnim učinkom. Načelo enakega obravnavanja
         dovoljuje, da se od poravnalnih prispevkov opravijo odbitki, s čimer se tako zavarovalno-matematično upošteva okoliščina,
         da prizadeti pridobijo višje pokojnine ne od trenutka, ko dopolnijo starost ob vstopu v pokoj, ampak šele bistveno pozneje
         ob vložitvi zahteve za pozavarovanje.
      
      66.      Če bi torej predložitveno sodišče prišlo do sklepa, da bo imelo pozavarovanje tožečih strank treh postopkov v glavni stvari
         učinke šele v prihodnosti in da morajo te vložiti še posebno zahtevo, jim je mogoče odobriti ustrezne oprostitve od plačanih
         poravnalnih prispevkov in morebitnih obresti zanje. Če pa bi predložitveno sodišče nasprotno prišlo do – po mojem mnenju bližje
         ležečega in učinkovitemu pravnemu varstvu ustreznejšega – sklepa, da že pravna sredstva tožečih strank treh postopkov v glavni
         stvari zoper njihove sklepe o pokojnini vsebujejo implicitno zahtevo za pozavarovanje, jim je zato treba višjo pokojnino odobriti
         z retroaktivnim učinkom. V takem primeru jim lahko ONP zaračuna zapadle poravnalne prispevke in morebitne obresti zanje za
         zvišanje pokojnine od dosega starosti za upokojitev.
      
      2.      Zastaranje dolgovanih prispevkov in obresti
      67.      Predložitveno sodišče v predlogu za sprejetje predhodne odločbe posebej navaja, da so morebitni dolgovani prispevki ali obresti
         nekaterih stevardov za zadevno časovno obdobje za leta od 1964 do 1980 že zastarali.
      
      68.      S to okoliščino pa ni izključeno od stevardes zahtevati plačilo poravnalnih prispevkov in morebiti obresti, če želijo koristiti
         ugodnosti posebne ureditve za mobilne delavce v civilnem letalstvu s pozavarovanjem.
      
      69.      Pri zastaranju namreč prispevki stevardov, ki jih ti morda dolgujejo za časovno obdobje od l. 1964 do l. 1980, niso primerljivi
         s poravnalnimi prispevki, ki jih morajo plačati stevardese v primeru zahteve za pozavarovanje. Navedeni dolgovani prispevki
         niso nastali hkrati in zato tudi ni nujno, da hkrati zastarajo. Veliko bolj je narava zadeve taka, da dolgovani prispevki
         in obresti, ki so nastali prej, tudi zastarajo prej kot tisti, ki nastanejo naknadno kot posledica zahteve prizadetih za pozavarovanje.
      
      70.      Če bi poravnalne prispevke – skupaj z obrestmi, ki jih je treba plačati – nekdanjih stevardes že od začetka šteli kot zastarele,
         bi bilo načelo pozavarovanja neuspešno, in bi dejansko prišlo do vzpostavitve boljšega položaja stevardes nasproti stevardom.
         Taka rešitev bi bila v nasprotju z načelom enakega obravnavanja moških in žensk. Kot je že bilo navedeno(46), se pripadniki do sedaj diskriminirane skupine oseb s sklicevanjem na načelo enakega obravnavanja niso mogli izogniti doplačilu
         prispevkov za pokojninsko zavarovanje za zadevno časovno obdobje.
      
      71.      Seveda pa morajo (v primeru obročnega plačila) za poravnalne prispevke stevardes skupaj z obrestmi od trenutka, ko so ta nastala,  veljati isti zastaralni roki kot tisti, ki so veljali za plačilo prispevkov za pokojninsko zavarovanje in obresti stevardov
         za zavarovalne dobe od l. 1964 do l. 1980.
      
      3.      Omejitev časovnih učinkov sodbe
      72.      Sodišče je v nekaterih primerih, ki so se nanašali na enako obravnavanje moških in žensk, ob sklicevanju na načelo pravne
         varnosti omejilo časovne učinke svojih sodb(47).
      
      73.      V skladu z ustaljeno sodno prakso je taka omejitev mogoča le izjemoma(48), in sicer, ko sta izpolnjena dva pogoja(49); prvič, obstajati mora tveganje hudih gospodarskih posledic, zlasti zaradi velikega števila pravnih razmerij, vzpostavljenih
         v dobri veri na podlagi ureditve, za katero se je štelo, da je veljavna; drugič, posamezniki in nacionalni organi so bili
         vodeni k ravnanju, ki zaradi objektivne in pomembne negotovosti glede dometa določb Skupnosti ni bilo v skladu s Skupnostno
         ureditvijo in h kateremu so morebiti prispevala tudi ravnanja drugih držav članic ali Komisije.
      
      74.      V tem primeru prva predpostavka ni podana. Kot je že bilo navedeno, nista niti belgijska vlada niti ONP dokazala, da bi bila
         pri tej predvideni rešitvi nevarnost večjih gospodarskih posledic kot na primer nevarnost hude motnje finančnega ravnovesja
         državnega pokojninskega sistema.
      
      75.      Zato ne obstaja razlog za to, da bi Sodišče omejilo časovne učinke sodbe v predloženi zadevi.
      VI – Predlog
      76.      Na podlagi vsega, kar je bilo navedeno, Sodišču predlagam, naj Cour du travail Brüssel odgovori tako:
      1.      Nacionalna ureditev, s katero naj bi se prvotno diskriminirani skupini oseb določenega spola omogočilo koriščenje ugodnejšega
         pokojninskega sistema, ki velja za primerljivo skupino drugega spola, ni nezdružljiva z Direktivo 79/7/EGS zgolj, ker od prizadetih
         s pozavarovanjem zahteva
      
      –        plačilo poravnalnih prispevkov
      in
      –        plačilo obresti za te poravnalne prispevke, če pri teh obrestih ne gre za zamudne obresti in obresti ne presegajo tega, kar
         je nujno za primerno nadomestilo kupne moči.
      
      2.      Vendar pa taka ureditev ni združljiva z Direktivo 79/7/EGS, če ta prizadetim nalaga tako visoke finančne obremenitve v obliki
         globalnih enkratnih plačil, da jim je pozavarovanje dejansko onemogočeno ali čezmerno oteženo. V takem primeru je treba omogočiti
         obročna plačila, višino katerih je treba določiti tako, da pozavarovanje, kljub določenim poravnalnim prispevkom in obrestim
         zanje, prizadetim daje znatno ugodnost.
      
      1 –	Jezik izvirnika: nemščina.
      
      2 –	Sodbe z dne 25. maja 1971 v zadevi Defrenne I (80/70, Recueil, str. 445), z dne 8. aprila 1976 v zadevi Defrenne II (43/75,
         Recueil, str. 455) in z dne 15. junija 1978 v zadevi Defrenne III (149/77, Recueil, str. 1365, z ločnico med plačilom in drugimi
         delovnimi pogoji).
      
      3 –	To neenako obravnavanje je bilo Sodišču predloženo že v sodbi Defrenne I (navedena v opombi 2, točki 3 in 4), vendar takrat
         v povezavi z razlago člena 119 Pogodbe ES.
      
      4 –	Direktiva Sveta z dne 19. decembra 1978 o postopnem izvrševanju načela enakega obravnavanja moških in žensk na področju
         socialne varnosti (UL L 6, str. 24); v nadaljevanju: Direktiva 79/7.
      
      5 –	To izhaja iz člena 8(1) Direktive 79/7, v zvezi s tem glej tudi sodbi z dne 4. decembra 1986 v zadevi Nizozemska proti
         Federatie Nederlandse Vakbeweging (71/85, Recueil, str. 3855, točki 15 in 23) in z dne 1. julija 1993 v zadevi Van Cant (C-154/92,
         Recueil, str. I-3811, točka 17).
      
      6 –	Moniteur belge z dne 10. decembra 1969, str. 11903.
      
      7 –	Glej člen 1(1), številka 2, kraljevega odloka z dne 3. novembra 1969, katerega opredelitev mobilnih delavcev v letalstvu
         je vsebovala izrecni pristavek „ob izključitvi stevardes“ („à l’exclusion des hôtesses de l’air“). To neenako obravnavanje
         je obrazloženo s tem, da stevardese na podlagi zanje veljavne starostne meje 40 let niso mogle opraviti popolnega zavarovalnega
         obdobja v svojem poklicu in da zato zanje posebna ureditev ni veljala.
      
      8 –	Tako računajo tožeče stranke postopka v glavni stvari – pri čemer jim glede tega nihče ne ugovarja –, da bi 1. januarja
         1991 pridobljena starostna pokojnina za stevarda s približno 34‑letno zavarovalno dobo znašala 733.760 BEF na leto (približno
         18.189 evrov), za stevardese pa zgolj 611.290 BEF (približno 15.153 evrov).
      
      9 –	Moniteur belge z dne 23. avgusta 1980, str. 9700.
      
      10 –	Moniteur belge z dne 31. julija 1997, str. 19635. Pred tem izdani kraljevi odlok z dne 28. marca 1984 (Moniteur belge z dne 3. aprila 1984, str. 4100) je preklical belgijski Staatsrat s Sodbo št. 28435 z dne 2. septembra 1987.
      
      11 –	Ta predpis je bil uveden v členu 4 kraljevega odloka z dne 25. junija 1997.
      
      12 –	Société anonyme belge d’exploitation de la navigation aérienne.
      
      13 –	Nacionalni urad za pokojnine.
      
      14 –	Delovno sodišče.
      
      15 –	Sodbi z dne 17. novembra 1997 oz. z dne 9. januarja 1998.
      
      16 –	Sodba z dne 26. decembra 2003.
      
      17 –	Delovno sodišče.
      
      18 –      Člen 16b(2) kraljevega odloka z dne 3. novembra 1969 v različici iz člena 4 kraljevega odloka z dne 25. junija 1997.
      
      19 –      Člen 16b(4), pododstavek 3, kraljevega odloka z dne 3. novembra 1969 v različici iz člena 4 kraljevega odloka z dne 25. junija
         1997.
      
      20 –	Direktivo 79/7 je bilo treba prenesti do 23. decembra 1984; glej zgoraj številko 7 teh sklepnih predlogov.
      
      21 –	Ustaljena sodna praksa; med drugim glej sodbe z dne 15. februarja 1978 v zadevi Bauche in Delquignies (96/77, Recueil,
         str. 383, točka 48), z dne 29. januarja 2002 v zadevi Pokrzeptowicz-Meyer (C-162/00, Recueil, str. I-1049, točka 50), z dne
         14. aprila 2005 v zadevi Komisija proti Luksemburgu (C-519/03, ZOdl., str. I-3067, točka 49), z dne 7. februarja 2002 v zadevi
         Kauer (C-28/00, Recueil, str. I-1343, točka 20) in z dne 6. julija 2006 v zadevi Kersbergen-Lap in Dams-Schipper (C-154/05,
         ZOdl., str. I-6249, točka 42).
      
      22 –	Sodbi Nizozemska proti Federatie Nederlandse Vakbeweging (točki 21 in 23) in Van Cant (točki 17 in 18), obe navedeni v
         opombi 5.
      
      23 –	Glej zgolj sodbe z dne 30. marca 2004 v zadevi Alabaster (C-147/02, Recueil, str. I-3101, točka 45), z dne 14. decembra
         2004 v zadevi Swedish Match (C-210/03, ZOdl., str. I-11893, točka 70), z dne 14. aprila 2005 v zadevi Belgija proti Komisiji
         (C-110/03, ZOdl., str. I-2801, točka 71) in z dne 12. septembra 2006 v zadevi Eman in Sevinger (C-300/04, še neobjavljena
         v ZOdl., točka 57).
      
      24 –	Sodba z dne 28. septembra 1994 v zadevi Fisscher (C-128/93, Recueil, str. I-4583, točka 35).
      
      25 –	Glej splošno k zahtevi po razširitvi ugodnosti ureditve na diskriminirano skupino oseb sodbe z dne 15. januarja 1998 v
         zadevi Schöning-Kougebetopoulou (C-15/96, Recueil, str. I-47, točka 35), z dne 12. decembra 2002 v zadevi Rodriguez Caballero
         (C-442/00, Recueil, str. I‑11915, točka 42), z dne 20. marca 2003 v zadevi Kutz-Bauer (C-187/00, Recueil, str. I-2741, točka
         72) in z dne 7. septembra 2006 v zadevi Cordero Alonso (C-81/05, še neobjavljena v ZOdl., točka 45); posebej k Direktivi 79/7
         glej v opombi 5 navedeni sodbi Nizozemska proti Federatie Nederlandse Vakbeweging (točka 23) in Van Cant (točke od 19 do 22)
         ter sodbo z dne 13. decembra 1989 v zadevi Ruzius-Wilbrink (102/88, Recueil, str. 4311, točka 20).
      
      26 –	Sodba Fisscher (navedena v opombi 24, točki 36 in 37) in sodba z dne 24. oktobra 1996 v zadevi Dietz (C-435/93, Recueil,
         str. I-5223, točka 34) ter sklepni predlogi generalnega pravobranilca Van Gervna, predstavljeni 7. junija 1994, v zadevi Vroege
         (C-57/93, Recueil, str. I-4541, točka 30). Čeprav se te zadeve nanašajo na poklicne pokojninske sisteme in se ti preučujejo
         s stališča člena 119 Pogodbe EGS (sedaj člen 141 ES), je mogoče tam navedena upoštevanja brez težave prenesti na te sporne
         zakonske pokojninske sisteme in na Direktivo 79/7. Člen 141 ES in člen 4 Direktive 79/7 sta izraz splošnega načela enakega
         obravnavanja in prepovedi diskriminacije.
      
      27 –	V zvezi s tem s stališča prava Skupnosti ni upoštevno, da so bile tožečim strankam treh postopkov v glavni stvari odločbe
         o pokojnini odobrene pred sprejetjem belgijske poravnalne ureditve  iz leta 1997. Iz prava Skupnosti namreč za prizadete v nobenem primeru ni izhajalo, da so upravičene do pozavarovanja brez plačila poravnalnih prispevkov.
      
      28 –	Besedilo poravnalne ureditve iz l. 1997 v tem pogledu ni popolnoma jasno: sicer se v členu 16b(4), pododstavek 3, kraljevega
         odloka z dne 3. novembra 1969 v različici v kraljevem odloku z dne 25. junija 1997 uporablja izraz, ki zveni nevtralno: „linearna
         obrestna mera“ (francosko: „intérêt simple“). Vendar kot je Komisija pravilno navedla na ustni obravnavi, se ista obrestna
         mera nato v odstavku 6 navedenega predpisa označuje kot „zamudne obresti“ (v francoščini: „intérêt de retard“).
      
      29 –	V zvezi z načelom učinkovitosti na splošno glej med drugim sodbi z dne 16. maja 2000 v zadevi Preston (C-78/98, Recueil,
         str. I-3201, zlasti točka 31) in z dne 4. julija 2006 v zadevi Adeneler (C-212/04, ZOdl., str. I-6057, točka 95).
      
      30 –	Sodbi z dne 9. februarja 1999 v zadevi Seymour-Smith in Perez (C-167/97, Recueil, str. I-623, točka 75) in Kutz-Bauer (navedena
         v opombi 25, točka 57); enako sodba z dne 11. januarja 2007 v zadevi ITC (C-208/05, še neobjavljena v ZOdl., točka 40).
      
      31 –	V obdobju med 1. januarjem 1964 in 31. decembrom 1980 naj bi globalni enkratni prispevek skupaj z obrestmi znašal 63.000
         evrov (izračuni ONP za dva primerljiva primera, ki so jih predložile tožeče stranke, za 19. november 1997).
      
      32 –	O tem neizpodbijane navedbe tožečih strank postopkov v glavni stvari.
      
      33 –	Postransko je treba opomniti, da tak model obročnega izplačila v poravnalni ureditvi iz leta 1997 že obstaja, čeprav je
         bil takrat omejen na primere, ko prizadeti še ne prejemajo nobene pokojnine (člen 16b(6), pododstavek 3, kraljevega odloka z dne 3. novembra 1969 v različici kraljevega odloka z dne 25. junija
         1997).
      
      34 –	V zvezi s tem glej še zgoraj točki 31 in 34 teh sklepnih predlogov.
      
      35 –	V zvezi s tem je treba še enkrat spomniti, da v skladu z načelom enakega obravnavanja delavci v neugodnem položaju morajo biti postavljeni v enak položaj,  kot ga imajo delavci drugega spola (sodba Fisscher, navedena v opombi 24, točka 35).
      
      36 –	V postopku pred Sodiščem je ostalo nejasno, ali in v kolikšni meri je mogoče za prispevke za pozavarovanje in obresti,
         ki se določijo v okviru poravnalnega postopka, uveljavljati davčno olajšavo. V vsakem primeru pa bi imele prizadete od morebitne
         možnosti uveljavljati te kot davčne olajšave danes glede na njihovo skromno pokojnino komaj zaznavne ugodnosti.
      
      37 –	Če uporaba posebne ureditve za mobilne delavce v civilnem letalstvu v primeru nekdanje stevardese pripelje do mesečnega
         zvišanja pokojnine v višini 200 evrov v primerjavi s starostno pokojnino, izračunano na podlagi splošnega sistema za samozaposlene,
         bi bilo primerno, da se prizadeti od tega približno 100 evrov dejansko izplača in preostalih 100 evrov vključi v obročno plačilo
         poravnalnih prispevkov.
      
      38 –	Najpozneje s smrtjo prizadetih preneha tudi dolžnost poznejšega plačila pozavarovalnih prispevkov, da ne bi bili nato tudi
         dediči finančno obremenjeni s posledicami diskriminacije, ki so jo utrpele stevardese.
      
      39 –	Ustaljena sodna praksa, glej na primer sodbe z dne 24. februarja 1994 v zadevi Roks in drugi (C-343/92, Recueil, str. I-571,
         točki 35 in 36), z dne 6. aprila 2000 v zadevi Jørgensen (C-226/98, Recueil, str. I-2447, točka 39), z dne 23. oktobra 2003
         v zadevi Schönheit in Becker (C-4/02 in C-5/02, Recueil, str. I-12575, točka 85) in sodbo Kutz-Bauer (navedena v opombi 22,
         točki 59 in 60).
      
      40 –	Belgijska vlada se niti ni udeležila postopka pred Sodiščem.
      
      41– V zvezi s tem mogočim upravičenim razlogom glej – iz sorodnega področja načel – zlasti sodbi z dne 28. aprila 1998 v zadevi
         Kohll (C-158/96, Recueil, str. I-1931, točka 41) in ITC (navedena v opombi 30, točka 43).
      
      42 –	Člen 16b(2) in (3) kraljevega odloka z dne 3. novembra 1969 v različici kraljevega odloka z dne 25. junija 1997.
      
      43 –	To izhaja, kot je tudi potrdil ONP na ustni obravnavi, iz člena 16b(9), pododstavek 2, (B), kraljevega odloka z dne 3.
         novembra 1969 v različici kraljevega odloka z dne 25. junija 1997.
      
      44 –	Glej na primer sodbe z dne 16. decembra 1976 v zadevi Rewe proti Landwirtschaftskammer Saarland (33/76, Recueil, str. 1989,
         točka 5), z dne 15. septembra 1998 v zadevi Edis (C-231/96, Recueil, str. I-4951, točki 20 in 35) in z dne 17. junija 2004
         v zadevi Recheio – Cash & Carry (C-30/02, ZOdl., str. I-6051, točka 18).
      
      45 –	Kot primer je mogoče navesti nov izračun pokojninskih pravic, ki primerno upošteva določena obdobja usposabljanja ali starševski
         dopust zavarovanca.
      
      46 –	Glej zgoraj točki 33 in 34 teh sklepnih predlogov.
      
      47 –	Glej zlasti sodbi Defrenne II (navedena v opombi 2, točke od 69 do 75, zlasti točka 74) in z dne 17. maja 1990 v zadevi
         Barber (C-262/88, Recueil, str. I-1889, točke od 40 do 45, zlasti točka 44).
      
      48 –	Sodbe z dne 15. marca 2005 v zadevi Bidar (C-209/03, ZOdl., str. I-2119, točka 67), z dne 27. aprila 2006 v zadevi Richards
         (C-423/04, ZOdl., str. I-3585, točka 40) in z dne 6. marca 2007 v zadevi Meilicke (C-292/04, še neobjavljena v ZOdl., točka
         35).
      
      49 –	Sodbi Bidar (točka 69) in Richards (točka 42), navedeni v opombi 47.