CELEX: 52010PC0564
Language: cs
Date: 2010-10-15
Title: Návrh ROZHODNUTÍ RADY o podpisu a prozatímním používání Protokolu, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody o partnerství v odvětví rybolovu mezi Evropským společenstvím a Komorským svazem

|

52010PC0564

/* KOM/2010/0564 konecném znení - NLE 2010/0286 */  Návrh ROZHODNUTÍ RADY o podpisu a prozatímním používání Protokolu, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody o partnerství v odvětví rybolovu mezi Evropským společenstvím a Komorským svazem  

	[pic] | EVROPSKÁ KOMISE |V Bruselu dne 15.10.2010KOM(2010) 564 v konečném znění2010/0286 (NLE)NávrhROZHODNUTÍ RADYo podpisu a prozatímním používání Protokolu, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody o partnerství v odvětví rybolovu mezi Evropským společenstvím a Komorským svazemDŮVODOVÁ ZPRÁVANa základě pověření Rady[1] jednala Evropská komise s Komorským svazem s cílem prodloužit protokol k Dohodě o partnerství v odvětví rybolovu mezi Evropským společenstvím a Komorským svazem ze dne 6. října 2006. Výsledkem těchto jednání bylo dne 21. května 2010 parafování nového protokolu a jeho novelizace výměnou dopisů dne 16. září 2010. Vztahuje se na období tří let od přijetí rozhodnutí Rady o podpisu uvedeného protokolu a jeho prozatímním používání a po vypršení platného protokolu dne 31. prosince 2010.Tento postup se iniciuje souběžně s postupy týkajícími se rozhodnutí Rady se souhlasem Parlamentu o uzavření samotného protokolu, jakož i souběžně s postupy týkajícími se nařízení Rady o rozdělení rybolovných práv mezi členské státy EU.Postoj Komise při jednání se mimo jiné zakládal na výsledcích hodnocení ex post, která provedli externí odborníci.Hlavním cílem protokolu k dohodě je vymezit rybolovná práva nabízená plavidlům Evropské unie v závislosti na dostupném přebytku, jakož i splatný finanční příspěvek, a to zvlášť za přístupová práva a za podporu odvětví.Cílem je setrvat ve spolupráci mezi Evropským společenstvím a Komorským svazem ve prospěch zavedení rámce pro partnerství, jehož smyslem je rozvíjet politiku udržitelného rybolovu a zodpovědně využívat rybolovné zdroje v rybolovné oblasti Komorského svazu, a to v zájmu obou stran.Nový protokol vychází ze snahy obou stran posílit partnerství a spolupráci v odvětví rybolovu se všemi dostupnými finančními nástroji. V této souvislosti je třeba připomenout nutnost vytvořit příznivý rámec pro rozvoj investic v tomto odvětví a zhodnocení produkce drobného rybolovu.Celkový finanční příspěvek protokolu 1 845 750 EUR na celé období se zakládá na: a) roční referenční tonáži stanovené na 4 850 tun pro 70 plavidel, což odpovídá částce 315 250 EUR ročně, a b) podpoře rozvoji odvětvové politiky rybolovu Komorského svazu, jež představuje částku 300 000 EUR ročně. Tato podpora odpovídá cílům národní politiky v oblasti rybolovu.Pokud jde o rybolovná práva, povolení k rybolovu bude mít 45 plavidel lovících tuňáky vlečnou sítí a 25 plavidel pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru. Pokud však jde o roční vyhodnocení stavu rybích populací, tato rybolovná práva se budou moci zrevidovat směrem nahoru či dolů, což povede k adekvátnímu přehodnocení finančního příspěvku.Komise na tomto základě navrhuje, aby Rada přijala rozhodnutí o podpisu a prozatímním používání protokolu.2010/0286 (NLE)NávrhROZHODNUTÍ RADYo podpisu a prozatímním používání Protokolu, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody o partnerství v odvětví rybolovu mezi Evropským společenstvím a Komorským svazemRADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 43 ve spojení s čl. 218 odst. 5 této smlouvy,s ohledem na návrh Komise[2],vzhledem k těmto důvodům:1.  Nařízením Rady č. 1563/2006 uzavřelo Evropské společenství dohodu o partnerství v odvětví rybolovu s Komorským svazem[3].2.  Evropská unie potom sjednala s Komorským svazem nový protokol k Dohodě o partnerství v odvětví rybolovu, jímž se plavidlům Evropské unie přiznávají rybolovná práva ve vodách spadajících pod svrchovanost Komor nebo pod jurisdikci Komor ve věcech rybolovu.3.  Výsledkem těchto jednání bylo parafování protokolu k dohodě dne 21. května 2010.4.  Protokol k dohodě platný v současnosti se bude nadále používat až do vypršení platnosti dnem 31. prosince 2010.5.  Podle ustanovení článku 13 nového protokolu se musí nový protokol prozatímně uplatňovat ode dne podepsání.6.  Aby se zajistilo, že evropská plavidla mohou pokračovat v rybolovných činnostech, má podstatný význam, aby se nový protokol používal od prvního dne po vypršení platnosti protokolu současně platného, tj. ode dne 1. ledna 2011.7.  V zájmu Evropské unie je podepsat nový protokol a prozatímně jej používat s výhradou uzavření postupů týkajících se jeho formálního uzavření,PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:Článek 1Podpis protokolu k Dohodě o partnerství v odvětví rybolovu mezi Evropským společenstvím a Komorským svazem, parafovaného dne 21. května 2010, se jménem Unie povoluje s výhradou uzavření tohoto protokolu.Znění protokolu se připojuje k tomuto rozhodnutí.Článek 2Předseda Rady je oprávněn jmenovat osoby zmocněné podepsat dohodu o prozatímním používání závazně za Evropskou unii s výhradou uzavření této dohody.Článek 3Prozatímní používání protokolu k Dohodě o partnerství v odvětví rybolovu mezi Evropským společenstvím a Komorským svazem se jménem Unie povoluje.Článek 4Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.V Bruselu dneZa Radupředseda/předsedkyněPROTOKOL,kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody o partnerství v odvětví rybolovu mezi Evropským společenstvím a Komorským svazemČlánek 1 Doba používání a rybolovná práva1. Na období tří let se rybolovná práva přiznaná plavidlům Evropské unie podle článku 5 dohody o partnerství v odvětví rybolovu stanoví takto:-  plavidla lovící tuňáky vlečnou sítí: 45 plavidel-  plavidla pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru: 25 plavidel2. Odstavec 1 se použije s výhradou ustanovení článků 5, 6, 8 a 9 tohoto protokolu.Článek 2 Finanční příspěvek – Platební postupy1. Finanční příspěvek podle článku 7 dohody o partnerství v odvětví rybolovu je na období uvedené v článku 1 stanoven na 1 845 750 EUR.2. Finanční příspěvek zahrnuje:a) roční částku za přístup do výlučné hospodářské oblasti (VHO) Komor 315 250 EUR odpovídající referenční tonáži 4 850 tun ročně ab) zvláštní částku 300 000 EUR za rok na podporu provádění odvětvové politiky rybolovu Komor.3. Odstavec 1 se použije s výhradou ustanovení článků 3, 4, 5 a 6 tohoto protokolu a článků 12 a 13 dohody.4. Finanční příspěvek uvedený v odstavci 1 zaplatí Evropská unie jakožto 615 250 EUR ročně během doby používání tohoto protokolu, což celkově odpovídá ročním částkám uvedeným v odst. 2 písm. a) a odst. 2 písm. b).5. Pokud celkové množství úlovků plavidel Evropské unie v komorských vodách přesáhne 4 850 tun ročně, bude celková částka ročního finančního příspěvku zvýšena o 65 EUR za každou tunu ulovenou navíc. Celková roční částka vyplacená Evropskou unií však nesmí přesáhnout dvojnásobek částky uvedené v odst. 2 písm. a) (630 500 EUR). Pokud množství ulovená plavidly Evropské unie přesáhnou množství odpovídající dvojnásobku celkové roční částky, je splatná částka za množství přesahující uvedené omezení vyplacena v následujícím roce.6. Platba na první rok bude provedena nejpozději do třiceti dní po vstupu tohoto protokolu v platnost a na následující roky nejpozději k výročnímu datu podpisu tohoto protokolu.7. Přidělení finančního příspěvku uvedeného v odst. 2 písm. a) spadá do výlučné pravomoci komorských orgánů.8. Celý finanční příspěvek podle čl. 2 odst. 2 tohoto protokolu se vyplácí na jediný účet státní poklady založený u Centrální banky Komor.9. Z tohoto jediného účtu se částka odpovídající finančnímu příspěvku podle čl. 2 odst. b) převede na účet TR 5006, který u Centrální banky založilo ministerstvo příslušné pro rybolov.Článek 3 Podpora trvalého a zodpovědného rybolovu v komorských vodách1. Strany se v rámci smíšeného výboru zřízeného v článku 9 dohody o partnerství v odvětví rybolovu nejpozději tři měsíce po vstupu tohoto protokolu v platnost dohodnou na víceletém odvětvovém programu a na podmínkách jeho používání, přičemž jde zejména o:8.  roční a víceleté obecné zásady, podle nichž se použije finanční příspěvek uvedený v čl. 2 odst. 2 písm. b);9.  roční a víceleté cíle, které je třeba uskutečnit, aby bylo možné včas dosáhnout zavedení udržitelného a zodpovědného rybolovu s ohledem na priority vyjádřené Komorami ve vnitrostátní politice rybolovu nebo v jiných politikách, které souvisejí se zavedením odpovědného a udržitelného rybolovu nebo na něj mají dopad;10.  kritéria a postupy, které se mají použít, aby bylo možné provést roční hodnocení získaných výsledků.2. Každá změna navržená ve víceletém odvětvovém programu musí být schválena stranami v rámci smíšeného výboru.3. Komory každoročně rozhodnou o případném přidělení doplňkové částky k části finančního příspěvku uvedeného v čl. 2 odst. 2 písm. b) za účelem provádění víceletého programu. Toto přidělení se musí oznámit Evropské unii.4. Evropská komise si v odůvodněném případě na základě každoročního vyhodnocení výsledků provádění víceletého odvětvového programu vyhrazuje právo po poradě s oběma stranami v rámci smíšeného výboru snížit část finančního příspěvku uvedeného v čl. 2 odst. 2 písm. b) protokolu s cílem přizpůsobit částku přidělenou na provádění programu v souladu s výsledky.Článek 4 Vědecká spolupráce na zodpovědném rybolovu1. Obě dvě strany se zavazují, že budou podporovat zodpovědný rybolov v komorských vodách založený na zásadě nediskriminace mezi různými loďstvy, která v těchto vodách působí.2. Během období, na které se vztahuje tento protokol, se Evropská unie a Komorský svaz snaží sledovat stav rybolovných zdrojů v komorské rybolovné oblasti.3. Obě strany respektují doporučení a usnesení Komise pro tuňáky Indického oceánu (IOTC) a zavazují se, že budou podporovat spolupráci v řízení zodpovědného rybolovu na úrovni subregionu.4. V souladu s článkem 4 dohody se strany na základě doporučení a usnesení přijatých v rámci Komise pro tuňáky Indického oceánu (IOTC) a na základě nejlepších dostupných vědeckých stanovisek poradí v rámci smíšeného výboru podle článku 9 dohody s cílem po vědeckém zasedání a společnou dohodou případně přijmout opatření vedoucí k udržitelnému řízení rybolovných zdrojů, kterými jsou určovány činnosti plavidel Evropské unie.Článek 5 Přizpůsobení rybolovných práv na základě společné dohodyRybolovná práva uvedená v článku 1 lze přizpůsobit na základě společné dohody, pokud se v doporučeních a usneseních, která přijala IOTC, potvrdí, že toto přizpůsobení zaručuje udržitelné řízení rybolovných zdrojů Komor. V takovém případě je finanční příspěvek podle čl. 2 odst. 2 písm. a) úměrně a pro rata temporis přizpůsoben. Celková výše roční finančního příspěvku vyplacená Evropskou unií však nesmí přesáhnout dvojnásobek částky uvedené v čl. 2 odst. 2 písm. a).Článek 6 Nová rybolovná práva1. Pokud by měla plavidla Evropské unie zájem o rybolovné činnosti, které nejsou uvedeny v článku 1, strany se o této skutečnost poradí před případným udělením povolení orgány Komor. V případě potřeby se strany dohodnou na podmínkách pro tato nová rybolovná práva a, je-li to nutné, změní tento protokol a jeho přílohu.2. Strany podporují experimentální rybolov. Za tímto účelem a na žádost jedné ze stran se strany radí a určují případ od případu druhy, podmínky i veškeré další relevantní parametry.3. Strany uskutečňují experimentální rybolov podle platných komorských právních předpisů a případně podle dohodnutých administrativních a vědeckých ustanovení. Povolení k experimentálnímu rybolovu se udělují na období maximálně šesti měsíců.4. V případech, kdy se strany domnívají, že expertimentální kampaně vedly k pozitivním výsledkům, mohou komorské orgány v rámci schůze smíšeného výboru zřízeného v článku 9 dohody přidělit rybolovná práva týkající se nových druhů loďstvu Evropské unie až do vypršení platnosti tohoto protokolu. Finanční příspěvek uvedený v čl. 2 odst. 2 písm. a) tohoto protokolu se v důsledku toho zvýší.Článek 7 Podmínky pro rybolovné činnosti – doložka o výlučnosti1. Aniž je dotčen článek 6 dohody, mohou plavidla plující pod vlajkou členského státu Evropské unie provozovat rybolovné činnosti v komorských vodách pouze v případě, že mají povolení k rybolovu vydané v rámci tohoto protokolu a podle pravidel uvedených v příloze k tomuto protokolu.2. Komorské orgány mohou plavidlům Evropské unie udělit povolení k rybolovu u kategorií rybolovu, na které se tento protokol nevztahuje, a u experimentálního rybolovu. Udělení těchto povolení však na základě dohody obou stran podléhá právním předpisům a pravidlům Komorského svazu.Článek 8Pozastavení a revize platby finančního příspěvku1. Finanční příspěvek uvedený v čl. 2 odst. 2 písm. a) a b) lze zrevidovat nebo pozastavit po poradě v rámci smíšeného výboru, pokud:a) nezvyklé okolnosti, které nejsou přírodním jevem, brání průběhu rybolovných činností v komorské VHO;b) v důsledku podstatných změn politických pokynů, jež vedly k uzavření tohoto protokolu, jedna z obou stran požaduje revizi jeho ustanovení s cílem případné změny těchto ustanovení;c) Evropská unie konstatuje, že na Komorách dochází k porušování podstatných a základních prvků lidských práv stanovených článkem 9 dohody z Cotonou.2. Evropská unie si vyhrazuje právo částečně nebo úplně pozastavit výplatu zvláštního finančního příspěvku stanoveného v čl. 2 odst. 2 písm. b) tohoto protokolu:a) pokud podle hodnocení smíšeného výboru nejsou dosažené výsledky v souladu s plánem;b) v případě neprovedení tohoto finančního příspěvku.3. Vyplácení tohoto finančního příspěvku se obnoví po poradě a dohodě obou stran, jakmile dojde ke znovunastolení situace předcházející událostem uvedeným v odstavci 1 a/nebo pokud to odůvodňují výsledky finančního provádění uvedené v odstavci 2.Článek 9 Pozastavení provádění protokolu1. Provádění tohoto protokolu lze pozastavit z iniciativy jedné z obou stran po konzultaci v rámci smíšeného výboru, pokud:a) nezvyklé okolnosti, které nejsou přírodním jevem, brání průběhu rybolovných činností v komorské VHO;b) v důsledku podstatných změn politických pokynů, jež vedly k uzavření tohoto protokolu, jedna z obou stran požaduje revizi jeho ustanovení s cílem případné změny těchto ustanovení;c) Evropská unie konstatuje, že na Komorách dochází k porušování podstatných a základních prvků lidských práv stanovených článkem 9 dohody z Cotonou;d) Evropská unie nezaplatila finanční příspěvek stanovený v čl. 2 odst. 2 písm. a) z jiných důvodů, než které jsou stanoveny v článku 8 tohoto protokolu;e) mezi oběma stranami dojde k neshodě na interpretaci tohoto protokolu;f) jedna ze stran nedodržuje ustanovení tohoto protokolu.2. Provádění protokolu může být pozastaveno na podnět jedné strany, pokud je spor mezi stranami považován za vážný a pokud konzultace vedené v rámci smíšeného výboru neumožnily ukončení tohoto sporu smírem.3. Používání protokolu lze pozastavit tím, že zúčastněná strana písemně oznámí svůj úmysl nejméně tři měsíce přede dnem, ke kterému by toto pozastavení mělo nabýt účinku.4. V případě pozastavení pokračují strany v jednání s cílem najít smírčí řešení sporu, který mezi sebou mají. Pokud je takového řešení dosaženo, pokračuje se v používání protokolu a výše finančního příspěvku se úměrně a pro rata temporis sníží podle doby, během které bylo používání protokolu pozastaveno.Článek 10 Vnitrostátní právní předpisy1. Rybolovné činnosti plavidel Evropské unie, která provádějí rybolov v komorských vodách, se řídí právními předpisy používanými na Komorách, pokud dohoda o partnerství v odvětví rybolovu a tento protokol s přílohou a dodatky nestanoví jinak.2. Komorské orgány informují Evropskou komisi o každé změně nebo o každém novém právním předpise, jež se týkají odvětví rybolovu.Článek 11 Doba platnostiTento protokol a jeho příloha jsou použitelné během období tří let ode dne prozatímního použití v souladu s článkem 13, ledaže dojde k vypovězení podle článku 12.Článek 12 Vypovězení1. V případě vypovězení tohoto protokolu dotyčná strana písemně oznámí druhé straně svůj úmysl vypovědět protokol nejméně šest měsíců před datem, kdy toto vypovězení nabude účinku.2. Odesláním oznámení podle předchozího odstavce se zahajují konzultace mezi stranami.Článek 13 Prozatímní prováděníTento protokol a jeho příloha jsou použitelné prozatímně ode dne podpisu.Článek 14 Vstup v platnostTento protokol a jeho příloha vstupují v platnost dnem, ke kterému si strany vzájemně oznámí splnění postupů nezbytných k tomuto účelu.PŘÍLOHAPODMÍNKY PRO PROVOZOVÁNÍ RYBOLOVU V KOMORSKÝCH VODÁCH PLAVIDLY EVROPSKÉ UNIEKAPITOLA I – FORMÁLNÍ NÁLEžITOSTI žÁDOSTÍ O POVOLENÍ K RYBOLOVU A VYDÁVÁNÍ POVOLENÍ K RYBOLOVUOddíl 1 Vydávání povolení k rybolovu1. Pouze způsobilá plavidla Evropské unie mohou získat povolení k rybolovu v komorských vodách.2. Aby bylo plavidlo způsobilé, nesmí pro majitele plavidla, velitele a samotné plavidlo platit zákaz rybolovných činností na Komorách. Musí být v řádném poměru ke správním orgánům Komor v tom smyslu, že musí být vyrovnány všechny předcházející závazky vyplývající z jejich rybolovných činností na Komorách podle dohod o rybolovu uzavřených s Evropskou unií. Kromě toho musí dodržovat ustanovení nařízení č. 1006/2008 o povoleních k rybolovu.3. Každé plavidlo Evropské unie, které žádá o povolení k rybolovu, musí být zastupováno zástupcem s bydlištěm na Komorách. V žádosti o povolení k rybolovu musí být uvedeno jméno a adresa tohoto zástupce.4. Příslušné orgány Evropské unie předloží příslušným orgánům Komor žádost pro každé plavidlo, které si přeje provozovat rybolov podle dohody, nejméně 20 dní před dnem začátku požadované platnosti.5. Žádosti se podávají u příslušných orgánů Komor na formuláři, jehož vzor je připojen v dodatku I.6. Ke každé žádosti o povolení k rybolovu jsou připojeny tyto doklady:-  důkaz o zaplacení poplatku na dobu platnosti povolení;-  veškeré další doklady nebo potvrzení požadovaná na základě zvláštních ustanovení použitelných podle typu plavidla na základě tohoto protokolu.7. Platba poplatku se provádí na účet uvedený orgány Komor.8. Poplatky zahrnují všechny vnitrostátní a místní poplatky kromě přístavních poplatků a nákladů na služby.9. Povolení pro všechna plavidla vydávají příslušné orgány Komor majitelům plavidel nebo jejich zástupcům prostřednictvím Delegace Evropské unie na Mauriciu, a to ve lhůtě 15 dní ode dne přijetí složky dokladů podle výše uvedeného bodu 6.10. V případě, že jsou úřady Delegace Evropské unie v době podpisu povolení k rybolovu zavřeny, zašle se povolení přímo zástupci plavidla a kopii obdrží Delegace.11. Každé povolení k rybolovu se vydává pro konkrétní plavidlo a je nepřenosné.12. Na žádost Evropské unie a v případě prokázané vyšší moci je však povolení k rybolovu plavidla nahrazeno novým povolením k rybolovu vydaným pro jiné plavidlo podobných znaků jako plavidlo, které má být nahrazeno, aniž by byl splatný nový poplatek.13. Majitel plavidla, které má být nahrazeno, nebo jeho zástupce vrátí zrušené povolení k rybolovu prostřednictvím Delegace Evropské unie příslušným orgánům Komor.14. Dnem nabytí účinku nového povolení k rybolovu je den vrácení zrušeného povolení k rybolovu majitelem plavidla příslušným orgánům Komor. O převodu povolení k rybolovu je uvědomena Delegace Evropské unie na Mauriciu.15. Povolení k rybolovu musí být vždy na palubě, aniž by bylo dotčeno to, co je stanoveno v kapitole VI bodu 1 této přílohy.Oddíl 2 Podmínky povolení k rybolovu – poplatky a zálohy1. Povolení k rybolovu jsou platná jeden rok. Jsou obnovitelná.2. Poplatek se stanoví na 35 EUR za tunu ryb ulovených v komorských vodách.3. Povolení k rybolovu se vydávají poté, co jsou příslušným vnitrostátním orgánům zaplaceny tyto paušální částky:-  3 700 EUR ročně za plavidlo lovící tuňáky vlečnou sítí, což odpovídá poplatkům za 106 tun tuňáků ulovených za rok;-  2 200 EUR ročně za plavidlo pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru, což odpovídá poplatkům za 63 tun tuňáků ulovených za rok.4. Konečné vyúčtování poplatků za rybolovné období stanoví Evropská komise nejpozději do 31. července následujícího roku na základě prohlášení o úlovcích vypracovaného každým majitelem plavidla a potvrzeného vědeckými institucemi odpovědnými za ověřování údajů o úlovcích jako IRD (Institut de Recherche pour le Développement – Výzkumný ústav pro rozvoj), IEO (Instituto Espańol de Oceanografia – Španělský oceánografický institut) a IPIMAR (Instituto de Investigaçăo das Pescas e do Mar – Portugalský institut pro mořský rybolov) v členských státech.5. Toto vyúčtování se zároveň sdělí příslušnému orgánu Komor a majitelům plavidel.6. Všechny případné dodatečné platby provedou majitelé plavidel příslušným vnitrostátním orgánům Komor nejpozději do 30. srpna následujícího roku na účet uvedený v bodu 7 oddíle 1 této kapitoly.7. Pokud je však částka konečného vyúčtování nižší než zaplacená záloha uvedená v bodě 3 tohoto oddílu, zbytková částka není majiteli plavidla vrácena.Oddíl 3 Podpůrná plavidla1. Podpůrná plavidla musí být povolena podle ustanovení a podmínek komorských právních předpisů.2. Za povolení vystavená podpůrným plavidlům se nesmí požadovat poplatek. Tato plavidla se musí plavit pod vlajkou členského státu Evropské unie nebo musí být součástí evropské společnosti.3. Příslušné komorské orgány pravidelně předávají Komisi seznam těchto povolení prostřednictvím Delegace EU na Mauriciu.KAPITOLA II – RYBOLOVNÉ OBLASTIAby nebyl poškozen drobný rybolov v komorských vodách, nemají plavidla Evropské unie povolení k rybolovu v okruhu menším než 10 námořních mil kolem každého ostrova a v okruhu 3 námořních mil kolem zařízení na koncentraci ryb (DCP), která nainstalovalo komorské ministerstvo příslušné pro rybolov a jejichž umístění bylo oznámeno zástupci Evropské unie na Mauriciu.Tato ustanovení může změnit smíšený výbor podle článku 9 dohody.KAPITOLA III – SLEDOVÁNÍ A DOHLEDOddíl I Režim pro záznamy o úlovcích1. Všechna plavidla, která mají podle dohody povolení k rybolovu v komorské rybolovné oblasti, musí sdělovat své úlovky komorskému ministerstvu příslušnému pro rybolov takto:1.1. Evropská plavidla s povolením k rybolovu v komorských vodách musí denně vyplnit lodní deník IOTC pro lov tuňáka (dodatky 2 a 3) u každé plavby uskutečněné v komorských vodách. Lodní deník se musí vyplnit i v případě, že se nic neuloví.1.2 Kopie lodního deníku IOTC pro lov tuňáka se musí zaslat rovněž vědeckým ústavům uvedeným v kapitole I oddíle 2 bodu 4.2. Pro období, kdy se plavidlo nenacházelo v komorských vodách, je třeba vyplnit lodní deník s poznámkou „Mimo výlučnou hospodářskou oblast (VHO) Komor“.3. Formuláře se vyplňují čitelně a podepisuje je velitel plavidla.4. Pokud nejsou dodržována ustanovení této kapitoly, vyhrazuje si vláda Komor právo pozastavit povolení k rybolovu plavidlu, které ustanovení porušilo, dokud nesplní příslušné formality, a zároveň uplatnit na velitele plavidla postihy zakotvené ve stávajících právních předpisech Komor. O tomto postupu se uvědomí Evropská komise.5. Prohlášení zahrnují úlovky plavidel v průběhu každé plavby. Na konci každé plavby a vždy předtím, než plavidlo opustí komorské rybolovné oblasti, jsou elektronicky předána komorskému ministerstvu příslušnému pro rybolov a Evropské komisi. Oba příjemci neprodleně elektronicky zašlou plavidlu potvrzení o příjmu s kopií pro druhého příjemce.6. Originály prohlášení odeslaných elektronicky během ročního období platnosti povolení k rybolovu ve smyslu bodu 1 oddílu 2 kapitoly I této přílohy se na fyzickém nosiči předají komorskému ministerstvu příslušnému pro rybolov do 45 dní po ukončení poslední plavby uskutečněné během uvedeného období. Kopie na fyzickém nosiči se zároveň předají Evropské komisi.7. Obě strany musí učinit vše pro to, aby se zřídil režim podávání prohlášení o úlovcích založený výlučně na elektronické výměně všech údajů: obě strany budou tudíž muset počítat s rychlým nahrazením papírové verze podávání prohlášení o úlovcích verzí ve formátu elektronickém.8. Po zavedení režimu elektronického podávání prohlášení o úlovcích se v případě technické poruchy tohoto režimu budou prohlášení o úlovcích provádět podle výše uvedených bodů 5 a 6 až do opětovného zprovoznění režimu.Oddíl 2 Hlášení úlovků: vstup do komorských vod a opuštění komorských vod1. Doba plavby plavidla Evropské unie je pro účely této přílohy definována takto:-  buď jako doba mezi vstupem do komorských vod a jejich opuštěním;-  nebo jako doba mezi vstupem do komorských vod a překládkou;-  nebo jako doba mezi vstupem do komorských vod a vykládkou na Komorách.2. Evropská plavidla oznámí orgánům Komor příslušným pro kontrolu rybolovu nejméně 3 hodiny předem svůj úmysl vplout do komorských vod nebo je opustit.3. Při oznámení o vstupu a/nebo opuštění sdělí všechna plavidla rovněž svou polohu a objem a druhy úlovků na palubě. Pro tato oznámení se upřednostňuje elektronická forma podle vzoru v dodatku 4 a pokud elektronická forma není možná, provádějí se oznámení faxem s potvrzením o přijetí pro plavidlo. V případě poruchy se tato oznámení provádějí vysílačkou.4. Plavidlo přistižené při rybolovu, které neinformovalo příslušný orgán Komor, se považuje za plavidlo bez povolení k rybolovu.5. Elektronická adresa, čísla faxu a telefonu, jakož i údaje o rozhlasové frekvenci se rovněž oznámí při vydání povolení k rybolovu.Oddíl 3 Překládka a vykládka1. Všechna evropská plavidla, která si přejí provést překládku nebo vykládku úlovků v komorských vodách, musí tuto operaci provést v rejdě přístavů Komor.1.1 Majitelé těchto plavidel musí příslušným orgánům Komor oznámit nejméně 24 hodin předem tyto informace:-  názvy rybářských plavidel, která mají překládku nebo vykládku provést;-  název nákladního přepravce;-  tonáž podle druhů, které budou překládány nebo vykládány;-  den překládky nebo vykládky;-  příjemce vyloženého úlovku.2. Překládka i vykládka se považují za opuštění komorských vod. Plavidla tedy musí předat příslušným orgánům Komor prohlášení o úlovcích a oznámit svůj úmysl buď pokračovat v rybolovu, nebo opustit komorské vody.3. Všechny operace překládky nebo vykládky úlovků, které nejsou ve výše uvedených bodech uvedeny, jsou v komorských vodách zakázány. Na každou osobu jednající proti tomuto ustanovení se vztahují sankce stanovené právními předpisy platnými na Komorách.Oddíl 4 Kontrola satelitemEvropská plavidla se musí sledovat mimo jiné systémem satelitního sledování a bez diskriminace, v souladu s následujícími ustanoveními.1. Pro účely satelitního sledování byly zeměpisné polohy ohraničení komorské rybolovné oblasti oznámeny zástupcům nebo agentům majitelů plavidel, jakož i kontrolním střediskům států vlajky.2. Strany si v souladu s podmínkami stanovenými v bodě 4 a 6 vymění informace o adresách https a specifikace týkající se elektronického přenosu dat mezi jejich kontrolními středisky. Tyto informace budou podle možností obsahovat jména, telefonní a faxová čísla a elektronické adresy, které lze používat pro obecnou komunikaci mezi kontrolními středisky.3. Poloha plavidel se určí s mezní odchylkou menší než 500 m a s intervalem spolehlivosti 99 %.4. Pokud plavidlo, které provádí rybolovné činnosti podle dohody mezi EU a Komorami a které je v souladu s právními předpisy Evropské unie předmětem satelitního sledování, vpluje do komorské rybolovné oblasti, kontrolní středisko státu vlajky neprodleně předá hlášení o následné poloze komorskému středisku pro sledování rybolovu (CNCSP), a to v časových intervalech nepřesahujících dvě hodiny. Tyto zprávy se nazývají hlášení o poloze.4.1. Vysílání se může změnit na maximálně třicetiminutové intervaly, pokud existují závažné důkazy o tom, že plavidlo porušuje předpisy.4.2 Tyto důkazy bude muset CNCSP předložit kontrolnímu středisku státu vlajky, jakož i Evropské komisi. K nim se bude muset přiložit žádost o změnu intervalu vysílání. Kontrolní středisko státu vlajky bude pak muset zaslat údaje do CNCSP na Komorách v reálném čase, ihned po obdržení žádosti.4.3 CNCSP Komor o ukončení inspekce okamžitě vyrozumí kontrolní středisko státu vlajky a Evropskou komisi.4.4 Kontrolní středisko státu vlajky a Evropská komise musí být informovány o následných opatřeních po jakékoli inspekci založené na tomto zvláštním požadavku.5. Hlášení popsaná v bodě 4 se přenášejí elektronickou cestou ve formátu https bez dalšího protokolu. Hlášení se sdělují v reálném čase ve formátu tabulky v dodatku 4.5.1 Plavidla mají při provozu v komorských vodách zakázáno vypínat zařízení pro satelitní sledování.6. Pokud se na zařízení pro průběžné satelitní sledování instalovaném na palubě rybářského plavidla vyskytne technická závada nebo dojde-li k jeho poruše, velitel plavidla co nejdříve předá informace uvedené v bodě 4 kontrolnímu středisku státu vlajky. Za těchto okolností bude nezbytné podávat hlášení o poloze každé čtyři hodiny, dokud se bude plavidlo nacházet ve vodách Komor.6.1 Toto celkové hlášení o poloze bude zahrnovat informace o polohách v hodinových intervalech tak, jak je zaznamenal kapitán tohoto plavidla během těchto čtyř hodin.6.2 Kontrolní středisko státu vlajky nebo rybářské plavidlo samo musí tato hlášení neprodleně předat CNCSP Komor.6.3 V případě nutnosti nebo pochybností mohou příslušné komorské orgány požadovat, pokud se jedná o konkrétní plavidlo, doplňující informace v kontrolním středisku státu vlajky.7. Vadné zařízení se opraví nebo vymění, jakmile plavidlo ukončí rybářský výjezd a v každém případě nejpozději do jednoho měsíce. Po uplynutí této lhůty nesmí dotyčné rybářské plavidlo uskutečnit žádné další rybářské výjezdy, dokud nebude zařízení opraveno nebo vyměněno.8. Hardwarové složky a software režimu satelitního sledování musí být odolné proti falšování, to znamená, že nesmí umožnit vložení nebo odstranění nepravdivých poloh ani manipulaci s polohami. Systém musí být plně automatický a musí být neustále v provozu bez ohledu na vnější podmínky. Je zakázáno ničit, poškozovat, vyřazovat z provozu nebo rušit systém satelitního sledování.8.1 Kapitán plavidla musí zejména dbát na to, aby:-  údaje nebyly v žádném případě měněny;-  anténa nebo antény napojené na systém satelitního sledování nebyly v žádném případě zakryty;-  napájení systému satelitního sledování elektrickou energií nebylo v žádném případě přerušeno;-  systém sledování plavidel nebyl odstraněn z plavidla nebo z místa, kde byl původně namontován;-  každá výměna systému satelitního sledování plavidla byla okamžitě oznámena příslušným komorským orgánům.8.2 Za každé porušení výše uvedených povinností může být podle komorského práva pohnán k odpovědnosti velitel, pokud plavidlo působí v komorských vodách.9. Kontrolní střediska států vlajky budou sledovat pohyb svých plavidel v komorských vodách. Nejsou-li plavidla sledována v souladu se stanovenými podmínkami, je o tom neprodleně informováno CNCSP a použije se postup stanovený v bodě 6.10. Kontrolní střediska států vlajky a CNCSP Komor musí spolupracovat na tom, aby se zajistilo provedení těchto ustanovení. Pokud CNCSP zjistí, že stát vlajky neoznamuje údaje v souladu s bodem 4, neprodleně o tom uvědomí druhou stranu. Po doručení oznámení musí tato druhá strana reagovat ve lhůtě 24 hodin tak, že bude informovat CNCSP o důvodech neoznámení údajů a uvede přiměřenou lhůtu, v níž dosáhne souladu s těmito ustanoveními. Pokud v předepsané lhůtě k dosažení souladu nedojde, budou obě strany řešit spor písemně nebo postupem podle níže uvedeného bodu 14.11. Údaje o sledování sdělené v souladu s těmito ustanoveními druhé straně slouží výhradně orgánům Komor pro účely kontroly a sledování loďstva Evropské unie provádějícího rybolovné činnosti podle dohody o rybolovu mezi EU a Komorami. Tyto údaje nesmí být za žádných okolností sdělovány třetím osobám.12. Strany se dohodly, že si na požádání vymění informace o zařízení používaném pro satelitní sledování, aby byla pro účely těchto ustanovení v plném rozsahu zajištěna slučitelnost všech částí tohoto zařízení s požadavky druhé smluvní strany.13. Strany se dohodly na tom, že tato ustanovení zrevidují, pokud to bude vhodné, zejména v případě nefunkčnosti nebo poruchy u plavidel. Tyto případy bude muset příslušný komorský orgán oznámit státu vlajky nejméně 15 dní před revizní schůzí.14. O jakémkoli sporu týkajícím se výkladu nebo používání těchto ustanovení vedou strany konzultace v rámci smíšeného výboru podle článku 9 dohody mezi Evropskou unií a Komorami.KAPITOLA IV – NAJÍMÁNÍ NÁMOřNÍKů1. Každé plavidlo Evropské unie najme během plavby v komorských vodách na své náklady nejméně 1 kvalifikovaného komorského námořníka.2. Majitelé plavidel se snaží najímat další námořníky ze zemí AKT.3. Majitelé plavidel si svobodně vybírají námořníky, které najmou na svá plavidla, z námořníků uvedených na seznamu, který jim poskytne příslušný orgán Komor.4. Majitel plavidla nebo jeho zástupce sdělí příslušnému orgánu Komor jména místních námořníků, kteří byli najati na dotčené plavidlo, s poznámkou o přidělení jejich funkce v rámci posádky.5. Prohlášení Mezinárodní organizace práce (MOP) o zásadách a základních právech při práci se plně vztahuje na námořníky najaté na rybářská plavidla Evropské unie. Zejména se to týká svobody sdružování a faktického uznávání práva na kolektivní vyjednávání pracovníků, jakož i odstranění diskriminace v zaměstnání a povolání.6. Pracovní smlouvy námořníků, jejichž jedna kopie je předána signatářům, se sepisují mezi zástupcem (zástupci) majitelů plavidel a námořníky a/nebo jejich odbory nebo jejich zástupci ve spojení s příslušným orgánem Komor. Tyto smlouvy námořníkům zajistí výhody režimu sociálního zabezpečení, který se na ně vztahuje, včetně životního, zdravotního a úrazového pojištění.7. Plat námořníků ze států AKT zajišťují majitelé plavidel. Stanoví se na základě společné dohody mezi majiteli plavidel nebo jejich zástupci a námořníky a/nebo jejich odbory nebo jejich zástupci. Platové podmínky námořníků ze zemí AKT nesmí být horší než podmínky pro posádky z jejich zemí a v žádném případě horší, než stanoví normy MOP.8. Každý námořník najatý plavidly Evropské unie se musí den před navrhovaným datem jeho nalodění dostavit k veliteli určeného plavidla. Pokud se námořník k datu a hodině stanovené k nalodění nedostaví, je majitel plavidla automaticky zproštěn závazku tohoto námořníka najmout.9. V případě, že nejsou místní námořníci najati z jiných důvodů, než které jsou uvedeny v předcházejícím bodě, jsou dotčení majitelé plavidel povinni zaplatit za každý den plavby v komorských vodách paušální částku stanovenou na 20 EUR za den a za plavidlo. Platba této částky se provede nejpozději ve lhůtě stanovené v bodu 6 oddíle 2 kapitole I této přílohy.10. Tato částka bude použita na vzdělávání místních námořníků-rybářů a bude zaplacena na účet, který sdělí orgány Komor.KAPITOLA V – POZOROVATELÉ1. Plavidla, která mají podle dohody povolení k rybolovu v komorských vodách, nalodí za níže stanovených podmínek pozorovatele jmenované orgány Komor příslušné pro rybolov.1.1 Na žádost komorského ministerstva příslušného pro rybolov nalodí plavidla pro lov tuňáků pozorovatele jmenovaného ministerstvem, jehož úkolem je ověřovat úlovky ulovené v komorských vodách.1.2 Příslušný orgán Komor sestaví seznam plavidel určených k nalodění pozorovatele a také seznam pozorovatelů určených k přijetí na palubu. Tyto seznamy se aktualizují. Evropské komisi jsou předávány po jejich sestavení a poté z důvodu jejich případné aktualizace každé tři měsíce.1.3 Při vydání povolení k rybolovu nebo nejpozději 15 dní před stanoveným datem nalodění pozorovatele sdělí příslušný orgán Komor dotčeným majitelům plavidel nebo jejich zástupcům jméno pozorovatele, který je určen k přijetí na palubu plavidla.2. Pozorovatel je na palubě přítomen po dobu jedné plavby. Avšak na výslovnou žádost příslušných orgánů Komor může být toto nalodění v závislosti na průměrné délce plaveb stanovených pro určité plavidlo rozloženo do několika plaveb. Příslušné orgány Komor vysloví tuto žádost při sdělení jména pozorovatele určeného k nalodění na příslušné plavidlo.3. Podmínky nalodění pozorovatele jsou stanoveny společnou dohodou mezi majitelem plavidla nebo jeho zástupcem a orgány Komor.4. Nalodění pozorovatele proběhne v přístavu zvoleném majitelem plavidla a uskuteční se na počátku první plavby v komorských vodách po oznámení seznamu stanovených plavidel.5. Dotčení majitelé plavidel sdělí ve lhůtě dvou týdnů a s desetidenním předběžným oznámením data a přístavy na Komorách, které byly stanoveny k nalodění pozorovatelů.6. V případě, že je pozorovatel naloděn v zahraničí, nese náklady na přepravu pozorovatele majitel plavidla. Pokud plavidlo, které má na palubě komorského pozorovatele, opustí komorské vody, musí být na náklady majitele plavidla přijata veškerá opatření k zajištění co možná nejrychlejší repatriace pozorovatele.7. Pokud pozorovatel není přítomen na dohodnutém místě a v danou dobu, a to do dvanácti následujících hodin, je majitel plavidla automaticky zproštěn povinnosti vzít tohoto pozorovatele na palubu.8. S pozorovatelem se na palubě jedná jako s lodním důstojníkem. Plní tyto úkoly:8.1 sleduje rybolovné činnosti plavidel;8.2 ověřuje polohu plavidel provádějících rybolovné operace;8.3 sestaví seznam používaných rybolovných zařízení;8.4 ověřuje údaje o úlovcích v komorských vodách zaznamenané v lodním deníku;8.5 ověřuje procenta vedlejších úlovků a provádí odhad objemu výmětů prodávaných druhů ryb, korýšů a hlavonožců;8.6 vysílačkou sděluje údaje o rybolovu, včetně objemu hlavního a vedlejšího úlovku na palubě.9. Velitel přijme veškerá opatření vyplývající z jeho zodpovědnosti, aby pozorovateli zajistil fyzickou a mravní bezpečnost při plnění jeho úkolů.10 Pozorovateli je k plnění úkolů poskytnuta veškerá nezbytná pomoc. Velitel mu umožní přístup ke komunikačním zařízením nezbytným k plnění jeho úloh, k dokladům přímo souvisejícím s rybolovnými činnostmi plavidla, zejména včetně lodního deníku a navigační knihy, a také do částí plavidla, které jsou nezbytné k usnadnění plnění jeho úkolů.11. Při pobytu na palubě pozorovatel:11.1 podnikne všechny vhodné kroky k tomu, aby podmínky jeho nalodění a jeho přítomnost na palubě plavidla nerušily nebo neomezovaly rybolovné činnosti,11.2 bere ohled na materiál a zařízení na palubě a na důvěrnost všech dokumentů dotyčného plavidla.12. Na konci pozorování a před opuštěním plavidla sestaví pozorovatel zprávu o činnosti, kterou předá příslušným orgánům Komor a kopii zašle Evropské komisi. Podepíše ji za přítomnosti velitele, který může doplnit nebo nechat doplnit veškeré připomínky, které považuje za vhodné, a tyto doplní svým podpisem. Při vylodění vědeckého pozorovatele je jedna kopie zprávy předána veliteli plavidla.13. Majitel plavidla na své náklady zajistí s ohledem na možnosti plavidla ubytování a stravu pozorovatelů v podmínkách, jaké jsou poskytovány důstojníkům.14. Plat a sociální odvody pozorovatele uhradí příslušné orgány Komor.KAPITOLA VI – KONTROLAEvropská rybářská plavidla musí dodržovat opatření a doporučení přijatá Komisí pro tuňáky Indického oceánu (IOTC), pokud se jedná o rybolovná zařízení, jejich technické specifikace a všechna ostatní technická opatření použitelná při rybolovných činnostech.1. Seznam plavidel1.1 Evropská unie aktualizuje seznam plavidel, kterým bylo v souladu s ustanoveními tohoto protokolu vydáno povolení k rybolovu. Tento seznam je po svém sestavení a následně po každé aktualizaci zasílán orgánům Komor příslušným pro kontrolu rybolovu.1.2 Plavidla Evropské unie mohou být do seznamu uvedeného v předchozím bodě zapsána po obdržení oznámení o platbě zálohy uvedené v kapitole I oddíle 2 bodě 3 této přílohy. V takovém případě může majitel plavidla obdržet úředně ověřenou kopii tohoto seznamu, kterou uchová na palubě místo povolení k rybolovu, dokud není povolení vydáno.2. Kontrolní postupy2.1 Velitelé plavidel Evropské unie, která provádějí rybolovné činnosti v komorských vodách, umožní a usnadní vstup na palubu a plnění úloh všem komorským úředníkům pověřeným inspekcí a kontrolou rybolovných činností.2.2. Přítomnost těchto úředníků na palubě nepřekročí dobu nezbytnou ke splnění jejich úkolu.2.3. Po dokončení inspekce a kontroly obdrží velitel plavidla kopii inspekční zprávy.2.4. S cílem ulehčit zabezpečené postupy inspekcí a aniž jsou dotčeny komorské právní předpisy, musí se inspekční základny a inspektoři při kontrolní prohlídce plavidel prokázat jakožto úředníci s pověřením od Komor.2.5 Velitelé evropských plavidel, kteří se účastní operace vykládky nebo překládky v komorském přístavu, umožní a usnadní kontrolu operací ze strany komorských inspektorů.KAPITOLA VII – KONTROLNÍ PROHLÍDKA PLAVIDLA1. Kontrolní prohlídka plavidla1.1 Příslušné orgány Komor uvědomí v maximální lhůtě 24 pracovních hodin Evropskou komisi a stát vlajky o každé prohlídce plavidla a každém potrestání evropského plavidla, ke kterému došlo v komorských vodách.1.2 Evropská Komise současně obdrží krátkou zprávu o okolnostech a důvodech, které vedly k této kontrolní prohlídce plavidla.2. Protokol o kontrolní prohlídce plavidla2.1 Velitel plavidla musí po zjištění zapsaném v protokolu sestaveném příslušným orgánem Komor tento doklad podepsat.2.2 Tímto podpisem nejsou dotčena práva a způsob obhajoby, které může velitel uplatnit vůči protiprávnímu jednání, které mu je vytýkáno.2.3 Velitel musí své plavidlo dovést do přístavu oznámeného orgány Komor. V případech bagatelního protiprávního jednání může příslušný orgán Komor povolit kontrolovanému plavidlu pokračování v rybolovných činnostech.3. Konzultační schůzka v případě kontrolní prohlídky plavidla3.1 Dříve než se přijmou případná jiná opatření týkající se velitele či posádky plavidla nebo jakékoli kroky týkající se nákladu a zařízení plavidla, než jsou opatření nebo kroky sloužící k zajištění důkazu o domnělém protiprávním jednání, se do jednoho pracovního dne od obdržení výše uvedených informací koná konzultační schůzka Evropské komise a příslušných orgánů Komor za případné účasti zástupce dotčeného členského státu.3.2 Na schůzce si strany vzájemně vymění všechny užitečné dokumenty nebo všechny informace, které napomáhají objasnit okolnosti zjištěných skutečností. Majitel plavidla nebo jeho zástupce je informován o výsledku tohoto jednání a o všech opatřeních, která mohou z kontrolní prohlídky plavidla vyplývat.4. Pravidla pro kontrolní prohlídku pravidla4.1 Před zahájením soudního řízení se domnělé protiprávní jednání zkusí vyřešit smírným narovnáním. Tento postup se ukončí nejpozději tři pracovní dny po kontrolní prohlídce plavidla.4.2 V případě smírného narovnání se v souladu s právními předpisy Komor stanoví výše uplatněné pokuty. Tato částka se musí zaznamenat, podepsat a zaslat Evropské komisi, jakož i státu vlajky.4.3 V případě, kdy záležitost nemohla být vyřešena smírným narovnáním a řeší ji příslušný soudní orgán, složí majitel plavidla v bance určené příslušnými orgány Komor bankovní záruku, která byla stanovena s ohledem na náklady vzniklé při kontrolní prohlídce plavidla, jakož i s ohledem na výši pokut a odškodnění, kterým podléhají osoby odpovědné za protiprávní jednání.4.4 Bankovní záruku nelze vrátit před ukončením soudního řízení. Je uvolněna, jakmile je řízení ukončeno bez vynesení rozsudku. V případě vynesení rozsudku s pokutou nižší, než je složená záruka, uvolní příslušné orgány komor rovněž zbývající částku.4.5 Plavidlo bude propuštěno a posádce bude umožněno opustit přístav:-  buď jakmile budou splněny povinnosti vyplývající ze smírného narovnání;-  nebo jakmile je složena bankovní záruka stanovená ve výše uvedeném bodě 4.3. a je přijata příslušnými orgány Komor v očekávání ukončení soudního řízení.Dodatky1. Formulář žádosti o povolení k rybolovu2. Lodní deník plavidel lovících vlečnou sítí3. Lodní deník plavidel lovících na dlouhou lovnou šňůru4. Formulář prohlášení o vstupu do oblasti a o opuštění oblasti5. Podávání zpráv VMS Komorám – hlášení o polozeDodatek 1ŽÁDOST O POVOLENÍ K RYBOLOVU PRO ZAHRANIČNÍ RYBÁŘSKÉ PLAVIDLOJméno žadatele:………………………………………………………………………………………….Adresa žadatele:………………………………………………………………………………………….Jméno a adresa nájemce plavidla, nejde-li o výše uvedenou osobu:………………………………………………………………………………………….Jméno a adresa zástupce (agenta) na Komorách:………………………………………………………………………………………….Název plavidla:………………………………………………………………………………………….Typ plavidla:………………………………………………………………………………………….Země registrace:…………………………………………………………………………………………..Přístav a registrační číslo:…………………………………………………………………………………………..Vnější označení plavidla:…………………………………………………………………………………………..Radiový volací znak a frekvence:…………………………………………………………………………………………..Délka plavidla:…………………………………………………………………………………………..Šířka plavidla:…………………………………………………………………………………………..Typ a výkon motoru:…………………………………………………………………………………………..Hrubá prostornost plavidla:…………………………………………………………………………………………..Čistá prostornost plavidla:…………………………………………………………………………………………..Minimální počet členů posádky:…………………………………………………………………………………………..Druh rybolovu:…………………………………………………………………………………………..Druhy ryb, které se mají lovit:…………………………………………………………………………………………..Požadovaná doba platnosti:…………………………………………………………………………………………..Já, níže podepsaný, potvrzuji, že výše uvedené údaje jsou správné.Datum PodpisDodatek 2. MODÈLE DE FICHES DE PÊCHE POUR LES THONIERS SENNEURSDEPART / SALIDA / DEPARTURE | ARRIVEE / LLEGADA / ARRIVAL | NAVIRE / BARCO / VESSEL | PATRON / PATRON / MASTER | FEUILLE |PORT / PUERTO / PORT DATE / FECHA / DATE HEURE / HORA / HOUR LOCH / CORREDERA / LOCH | PORT / PUERTO / PORT DATE / FECHA / DATE HEURE / HORA / HOUR LOCH / CORREDERA / LOCH | HOJA / SHEET N° |Začátek záznamu | SR | P | Systémový údaj – označuje začátek záznamu |Příjemce | AD | P | Údaj týkající se hlášení – příjemce. Kód země ISO Alfa 3 |Odesílatel | FS | P | Údaj týkající se hlášení – odesílatel. Kód země ISO Alfa 3 |Druh hlášení | TM | P | Údaj týkající se hlášení - druh hlášení „POS“ |Rádiový volací znak | RC | P | Údaj o plavidle – mezinárodní rádiová volací značka plavidla |Interní referenční číslo smluvní strany | IR | N | Údaj o plavidle – jedinečné číslo plavidla smluvní strany (kód státu vlajky ISO3, za nímž následuje číslo) |Externí registrační číslo | XR | N | Údaj o plavidle – číslo na boku plavidla |Stát vlajky | FS | N | Údaj o státu vlajky |Zeměpisná šířka | LA | P | Údaj o poloze plavidla – poloha ve stupních a minutách S/J SSMM (WGS - 84) |Zeměpisná délka | LO | P | Údaj o poloze plavidla – poloha ve stupních a minutách V/Z SSSMM (WGS - 84) |Datum | DA | P | Údaj o poloze plavidla – datum záznamu polohy UTC (RRRRMMDD) |Čas | TI | P | Údaj o poloze plavidla – čas záznamu polohy UTC (HHMM) |Konec záznamu | ER | P | Systémový údaj – označuje konec záznamu |Soubor znaků: ISO 8859.1Přenos dat má tuto strukturu:-  dvojité lomítko (//) a kód „SR“ označují začátek přenosu,-  dvojité lomítko (//) a kód označují začátek datového prvku,-  jednoduché lomítko (/) označuje oddělení kódu od údaje,-  párové údaje jsou odděleny mezerou,-  písmena „ER“ a dvojité lomítko (//) na konci označují konec záznamu.-  Nepovinné údaje musí být vloženy mezi začátkem a koncem záznamu.[1] Rozhodnutí č. 9180/10 ze dne 10. května 2010.[2] Úř. věst. C , s. .[3] Nařízení Rady č. 1563/2006 ze dne 6. října 2006, Úř. věst. L 290, 20.10.2006.