CELEX: 62002CC0400
Language: nl
Date: 2004-02-05
Title: Conclusie van advocaat-generaal Stix-Hackl van 5 februari 2004. # Gerard Merida tegen Bundesrepublik Deutschland. # Verzoek om een prejudiciële beslissing: Bundesarbeitsgericht - Duitsland. # Artikel 39 EG - Collectieve arbeidsovereenkomst - Overbruggingsuitkering voor voormalig burgerpersoneel van geallieerde strijdkrachten in Duitsland - Grensarbeiders - Vaststelling van berekeningsgrondslag van uitkering - Fictieve inaanmerkingneming van Duitse loonbelasting. # Zaak C-400/02.

CONCLUSIE VAN ADVOCAAT-GENERAAL
      C. STIX-HACKL
      van 5 februari 2004 (1)
      
      Zaak C‑400/02
      Gerard Merida
      tegen
      Bondsrepubliek Duitsland
      [Verzoek van het Bundesarbeitsgericht (Duitsland) om een prejudiciële beslissing]
      „Vrij verkeer van werknemers - Gelijke behandeling in collectieve arbeidsovereenkomsten - Overbruggingsuitkering - Discriminatie
         van in Frankrijk wonende voormalige werknemers in Duitsland”
      I –    Inleiding
      1.        Deze procedure betreft de berekening van een bepaalde prestatie („Überbrückingsbeihilfe”; hierna: „overbruggingsuitkering”)
         die bij beëindiging van het dienstverband wordt betaald krachtens een collectieve arbeidsovereenkomst.
      
      II – Rechtskader
      A –    Verordening (EEG) nr. 1612/68 van de Raad betreffende het vrije verkeer van werknemers in de Gemeenschap(2) (hierna: „verordening 1612/68”).
      2.        Artikel 7, lid 4, van verordening nr. 1612/68 luidt:
      
      „Bepalingen van collectieve of individuele arbeidsovereenkomsten of van enige andere collectieve regeling inzake het aanvaarden
         van arbeid, de tewerkstelling, de beloning, de overige arbeidsvoorwaarden en de voorwaarden voor ontslag zijn van rechtswege
         nietig, voorzover daarin discriminerende voorwaarden worden vastgesteld of toegestaan ten opzichte van werknemers die onderdaan
         zijn van andere lidstaten.”
      
      B –    Nationaal recht
      3.        Volgens niet bestreden gegevens van de verwijzende rechter in de verwijzingsbeschikking en van de gemachtigde van de Bondsrepubliek
         Duitsland tijdens de mondelinge behandeling is het relevante Duitse rechtskader als volgt: 
      
      4.        Tot hun terugtrekking hadden de op Duits grondgebied gelegerde Franse strijdkrachten burgerpersoneel in dienst. Het Franse
         leger was hun werkgever. Hun loon werd namens en voor rekening van het Franse leger door de autoriteiten van de Bondsrepubliek
         Duitsland betaald. Op grond van de Duits-Franse overeenkomst ter voorkoming van dubbele belasting was het belastingrecht van
         de woonplaats van de werknemer op dat loon van toepassing. In overeenstemming daarmee hieven de Duitse autoriteiten geen loonbelasting
         over het brutosalaris van in Frankrijk wonende werknemers, maar betaalden aan hen een hoger bedrag dan aan in Duitsland wonende
         werknemers. Over dit door de voormalige werkgever betaalde bedrag werd in Frankrijk loonbelasting geheven.
      
      5.        De overbruggingsuitkering is een sociale uitkering die de Bondsrepubliek Duitsland op grond van het Tarifvertrag vom 31 August
         1971 zur sozialen Sicherung der Arbeitnehmer bei den Stationierungsstreitkräften im Gebiet der Bundesrepublik Deutschland;
         collectieve arbeidsovereenkomst van 31 augustus 1971 inzake de sociale zekerheid van werknemers bij de op het grondgebied
         van de Bondsrepubliek Duitsland gelegerde strijdkrachten; hierna: „collectieve arbeidsovereenkomst van 31 augustus 1971”)
         in eigen naam en uit de Duitse begroting aan voormalige werknemers van „Franse strijdkrachten op Duits grondgebied” betaalt,
         wanneer hun dienstverband wegens de terugtrekking van de in Duitsland gelegerde strijdkrachten is opgezegd.
      
      6.        Volgens de voor het hoofdgeding relevante bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 augustus 1971 wordt het
         bedrag van de overbruggingsuitkering voor alle rechthebbenden op dezelfde wijze berekend. De berekening houdt kort gezegd
         in dat van elke basisvergoeding waarop de werknemer op het tijdstip van het ontslag over een volledige kalendermaand volgens
         de collectieve arbeidsovereenkomst recht had, behalve reëel ontvangen werkloosheidsuitkeringen onder meer de fictieve Duitse
         loonbelasting wordt afgetrokken, en wel volgens de op het tijdstip van betaling van de overbruggingsuitkering geldende belastingregels.
         De fictieve Duitse loonbelasting wordt dus ook afgetrokken in het geval van in Frankrijk wonende voormalige werknemers die
         naar Duits recht geen loonbelasting over hun toenmalige loon verschuldigd waren.
      
      7.        Van in Duitsland wonende rechthebbenden wordt, na toepassing van een belastingvrije voet, over de aldus berekende overbruggingsuitkering
         belasting geheven. In Frankrijk wonende rechthebbenden moeten over de overbruggingsuitkering Franse belasting betalen. § 4,
         punt 4, tweede alinea van de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 augustus 1971 bepaalt: „Wanneer de overbruggingsuitkering
         in aanvulling op de uitkeringen van de Bundesanstalt für Arbeit (...) wordt betaald, wordt zij verhoogd met het bedrag dat
         nodig is om de loonbelasting te dekken”. Volgens de uitlatingen van de gemachtigde van de Duitse regering tijdens de mondelinge
         behandeling leidt „deze verhoging (...) tot neutralisering van een eventuele belastingheffing. Daarbij is niet relevant welke
         lidstaat die belasting heft. (...) De ontvanger wordt in Duitsland steeds in een zodanige positie gebracht, dat hij economisch
         niet door de belasting wordt getroffen. In het onderhavige geval kan de in Frankrijk over de overbruggingsuitkering verschuldigde
         belasting aan verzoeker worden terugbetaald. Daarvoor is slechts een bewijs van het betaalde belastingbedrag nodig. Eigen
         onderdanen en buitenlanders worden met betrekking tot de werkelijk te betalen belasting steeds strikt gelijk behandeld.”
      
      III – De feiten, het hoofdgeding en de prejudiciële vraag
      8.        Merida is Frans onderdaan en woont in Frankrijk. Tot zijn ontslag werkte hij bij de in Duitsland gelegerde Franse strijdkrachten.
         Na beëindiging van zijn dienstverband ontving hij een overbruggingsuitkering op grond van de collectieve arbeidsovereenkomst
         van 31 augustus 1971. Het bedrag van deze uitkering werd op basis van die overeenkomst berekend, dat wil zeggen, uitgaande
         van het voormalige brutoloon werden de in Frankrijk werkelijk ontvangen werkloosheidsuitkeringen en de fictieve Duitse loonbelasting
         afgetrokken. De aldus berekende overbruggingsuitkering moest volgens de betrokken Duitse-Franse overeenkomst ter voorkoming
         van dubbele belasting als loon worden belast en viel dus onder de Franse belasting.
      
      9.        Merida was van mening dat de aftrek van fictieve Duitse loonbelasting hem ten opzichte van in Duitsland wonende werknemers
         ongeoorloofd benadeelde, en stelde beroep in tegen de Bondsrepubliek Duitsland. Dit beroep werd door het bevoegde Arbeitsgericht
         en het Landesarbeitsgericht verworpen. Tegen het vonnis van het Landesarbeitsgericht stelde Merida bij het Bundesarbeitsgericht
         Revision in. Dit gerecht betwijfelt of de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 augustus 1971 met betrekking tot de berekening
         van de overbruggingsuitkering verenigbaar is met het gemeenschapsrecht betreffende het vrije verkeer van werknemers in gevallen
         als dat van het hoofdgeding. Daarom heeft het Bundesarbeitsgericht bij beschikking van 27 juni 2002 de behandeling van zaak
         geschorst en het Hof verzocht om een prejudiciële beslissing over de volgende vraag:
      
      „Is er sprake van schending van artikel 39 EG indien bij de vaststelling van de berekeningsgrondslag van de overbruggingsuitkering
         in het geval van § 4, punt 1, sub b, TV SozSich de fictieve Duitse loonbelasting in aanmerking moet worden genomen (§ 4, punt 3,
         sub b, tweede volzin, TV SozSich), wanneer de voormalige werknemer in het buitenland woont en aldaar belastingplichtig is?”
      
      IV – De prejudiciële vraag
      A –    Voornaamste ingediende opmerkingen
      10.      Merida en de Commissie zijn van mening dat in Frankrijk wonende rechthebbenden op de overbruggingsuitkering door de aftrek
         van fictieve Duitse loonbelasting indirect worden gediscrimineerd. Als gevolg van de wijze van berekening van de overbruggingsuitkering
         ontvangen deze rechthebbenden in totaal minder dan het vroeger door hun voormalige werkgever betaalde bedrag. Voor een op
         grond van zijn Duitse woonplaats aan het Duitse belastingrecht onderworpen werknemer worden, naast de aftrek van fictieve
         loonbelasting en werkloosheidsuitkeringen, namelijk geen verdere bedragen van de overbruggingsuitkering afgetrokken. In Frankrijk
         wonende rechthebbenden op de overbruggingsuitkering moeten echter, naast de aftrek van fictieve Duitse loonbelasting, ook
         nog reële Franse belasting over de overbruggingsuitkering betalen. Het doel van de overbruggingsuitkering is echter om het
         behoud van het volledige door de voormalige werkgever betaalde loon te garanderen gedurende het eerste jaar na beëindiging
         van het dienstverband. Dit is voor in Duitsland wonende rechthebbenden gegarandeerd. Op grond van de overeenkomst ter voorkoming
         van dubbele belasting ontvingen in Frankrijk wonende rechthebbenden echter een hoger loon, omdat werkgeversuitkeringen nog
         aan de Franse loonbelasting waren onderworpen. Bij de overbruggingsuitkering wordt thans echter het bedrag van het brutoloon
         verminderd met zowel de fictieve Duitse loonbelasting als met de reële Franse belasting. Redenen van administratieve vereenvoudiging
         kunnen deze achterstelling niet rechtvaardigen. Daardoor kan het communautaire beginsel van het vrije verkeer van werknemers
         van artikel 39 EG niet worden beperkt. 
      
      11.      De Bondsrepubliek Duitsland  is van mening dat de berekening van het bedrag van de overbruggingsuitkering onder aftrek van de fictieve Duitse loonbelasting
         in een geval als dat van Merida niet discriminerend is. Zij beroept zich daarvoor onder meer op redenen van administratieve
         vereenvoudiging en op het feit dat het bij de overbruggingsuitkering niet gaat om voortzetting van loonbetaling in het geval
         van werkloosheid. Tijdens de mondelinge behandeling heeft de gemachtigde van de Duitse regering verklaard, dat het eerder
         gaat om een vrijwillige sociale uitkering van de Bondsrepubliek Duitsland aan voormalige werknemers van andere staten die
         beoogt „de sociale gevolgen van het veranderingsproces te verlichten” in het geval van werkloosheid, en „een zekere bijstand
         in de vorm van een sociale uitkering” is. De overbruggingsuitkering wordt daarom voor alle rechthebbenden op gelijke wijze
         berekend. Het gemeenschapsrecht vormt geen basis voor een recht om grensarbeiders gunstiger te behandelen dan in eigen land
         wonende werknemers. Tijdens de mondelinge behandeling voerde de Bondsrepubliek Duitsland verder aan, dat ook van in Duitsland
         wonende rechthebbenden in beginsel belasting wordt geheven over de overbruggingsuitkering als zodanig. Eventueel verschuldigde
         belasting wordt echter bij de berekening van de overbruggingsuitkering door een passende verhoging van de uitkering „geneutraliseerd”.
         Deze regeling geldt ook voor belasting die in Frankrijk over de overbruggingsuitkering moet worden betaald.
      
      B –    Beoordeling
      1.      De formulering van de prejudiciële vraag
      12.      De verwijzende rechter twijfelt aan de verenigbaarheid van § 4, punt 3, sub b, tweede zin, van de collectieve arbeidsovereenkomst
         van 31 augustus 1971 met artikel 39 EG, voorzover deze bepaling, wat de „berekeningsgrondslag” (kennelijk wordt de berekening
         van het bedrag bedoeld) van de overbruggingsuitkering betreft, ook voor in Frankrijk wonende rechthebbenden voorziet in aftrek
         van fictieve Duitse loonbelasting. Daarom verzoekt hij om uitlegging van artikel 39 EG. Uitkeringen op grond van een collectieve
         arbeidsovereenkomst, zoals de overbruggingsuitkering, vallen echter ook onder de werkingssfeer van het discriminatieverbod
         van artikel 7, lid 4, van verordening nr. 1612/68. In soortgelijke gevallen heeft het Hof tot dusver het Verdrag en verordening
         nr. 1612/68 tezamen onderzocht en vastgesteld dat de verordening de rechten die migrerende werknemers aan artikel 39 EG ontlenen
         nader uitwerkt, voorzover het gaat om verplichtingen die uit een dienstverband en/of een collectieve arbeidsovereenkomst voortvloeien.(3)
      
      13.      Ik stel dus voor om de prejudiciële vraag te herformuleren als volgt: 
      
      Moeten artikel 39 EG en artikel 7, lid 4, van verordening (EEG) nr. 1612/68 van de Raad van 15 oktober 1968 betreffende het
         vrije verkeer van werknemers binnen de Gemeenschap aldus worden uitgelegd, dat zij zich verzetten tegen een nationale regeling
         in een collectieve arbeidsovereenkomst op grond waarvan het bedrag van een sociale uitkering als de „overbruggingsuitkering”
         in het hoofdgeding, in het geval van in een andere lidstaat wonende rechthebbenden die daar ook belastingplichtig zijn, zodanig
         wordt berekend dat de fictieve nationale loonbelasting van het vroegere brutoloon wordt afgetrokken, hoewel van de genoemde
         rechthebbenden tijdens hun actieve dienstverband op grond van een overeenkomst ter voorkoming van dubbele belasting geen nationale
         loonbelasting werd ingehouden?
      
      2.      De uitlegging van de artikelen 39 EG en 7, lid 4, van verordening nr. 1612/68
      a)      Eventuele discriminatie op grond van een feitelijke dubbele belasting
      14.      Merida en de Commissie zien een ongeoorloofde discriminatie in het feit dat bij de berekening van de overbruggingsuitkering
         voor in Frankrijk wonende rechthebbenden de fictieve Duitse loonbelasting wordt afgetrokken, hoewel deze uitkering tevens
         in Frankrijk wordt belast. Kennelijk heeft ook de prejudiciële vraag van de verwijzende rechter betrekking op dit aspect,
         omdat zij uitgaat van een belastingplicht in Frankrijk.
      
      15.      In dit verband moet om te beginnen worden vastgesteld dat, voorzover de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 augustus 1971
         de grondslag voor eventuele discriminatie zou vormen, de verwijzende rechter deze overeenkomst niet volledig heeft weergegeven.
         Pas tijdens de mondelinge behandeling heeft de Bondsrepubliek Duitsland, de desbetreffende passage van die overeenkomst citerend,
         zonder tegenspraak verklaard dat ook van rechthebbenden in Duitsland belasting over de overbruggingsuitkering wordt geheven,
         doch dat die belasting wordt teruggegeven en dat ook in Frankrijk wonende rechthebbenden aanspraak op die teruggave kunnen
         maken. Daarmee vervalt de door Merida en de Commissie in hun betoog kennelijk aangenomen en door de verwijzende rechter voor
         mogelijk gehouden benadeling van in Frankrijk wonende rechthebbenden die bij een quasi „dubbele” belasting (fictief in Duitsland
         en reëel in Frankrijk) zou hebben geresulteerd.
      
      b)      Eventuele discriminatie op grond van het feit dat het bedrag van de overbruggingsuitkering voor in Frankrijk wonende rechthebbenden
         niet overeenkomt met het door hun voormalige werkgever betaalde bedrag
      
      16.      Bij de berekening van de overbruggingsuitkering wordt voor alle rechthebbenden, dat wil zeggen ongeacht of zij in Duitsland
         wonen, de voor een in Duitsland wonende vergelijkbare persoon verschuldigde fictieve loonbelasting afgetrokken van het individuele
         brutoloon. Daardoor komen in Frankrijk wonende rechthebbenden in een slechtere positie te verkeren dan in Duitsland wonende
         rechthebbenden, omdat de hoogte van de overbruggingsuitkering voor eerstgenoemden anders dan voor laatstgenoemden niet overeenkomt
         met het door de voormalige werkgever betaalde bedrag.
      
      17.      De vraag rijst of daarin een door de artikelen 39 EG en 7, lid 4, van verordening nr. 1612/68 verboden indirecte discriminatie
         moet worden gezien.
      
      18.      De artikelen 39 EG en 7, lid 4, van verordening nr. 1612/68 verbieden niet enkel discriminatie op grond van nationaliteit,
         maar ook alle verkapte vormen van discriminatie die door de toepassing van andere onderscheidingscriteria in feite tot hetzelfde
         resultaat leiden.(4) Volgens ’s Hofs rechtspraak moet een bepaling van nationaal recht, voorzover zij niet objectief gerechtvaardigd en evenredig
         aan het nagestreefde doel is, als indirect discriminerend worden beschouwd, wanneer zij door haar aard zelf migrerende werknemers
         eerder kan treffen dan nationale werknemers en derhalve migrerende werknemers meer in het bijzonder dreigt te benadelen.(5)
      
      19.      De collectieve arbeidsovereenkomst van 31 augustus 1971 maakt weliswaar geen onderscheid tussen de nationaliteit van de ontvangers
         van een overbruggingsuitkering, maar de werking ervan kan toch verschillen naar gelang de werknemer op het tijdstip van ontvangst
         van de overbruggingsuitkering in Duitsland of in Frankrijk woont. Woonachtig zijn in eigen land komt bij onderdanen van dat
         land echter veel vaker voor dan bij voormalige migrerende werknemers, zodat een dergelijk criterium de neiging heeft om voormalige
         grensarbeiders te benadelen.(6) Het zou dus om een geval van indirecte discriminatie kunnen gaan.
      
      20.      Er is sprake van indirecte discriminatie, wanneer verschillende regels worden toegepast op vergelijkbare situaties of dezelfde
         regel wordt toegepast op verschillende situaties en dit niet door een objectief verschil of doel valt te rechtvaardigen.(7) Bij de berekeningswijze van de overbruggingsuitkering kan het om een regel gaan waarbij dezelfde regel op verschillende situaties
         wordt toegepast.
      
      21.      Meestal heeft het Hof aan de hand van het doel van de betwiste maatregel beoordeeld of er sprake van indirecte discriminatie
         was.(8)
      
      22.      Volgens het op dit punt aannemelijke betoog van de Bondsrepubliek Duitsland tijdens de mondelinge behandeling strekt de overbruggingsuitkering
         niet tot handhaving van het individuele inkomensniveau in geval van werkloosheid, maar tot toekenning van een van het dienstverband
         onafhankelijke sociale overheidsuitkering die dient om de sociale gevolgen van de werkloosheid te verlichten. Dat blijkt uit
         het feit dat de uitkering niet voor rekening van de voormalige werkgever wordt betaald, maar uit eigen middelen en zonder
         tegenprestatie door een derde, namelijk de Bondsrepubliek Duitsland.
      
      23.      Mijns inziens strookt het volledig met dit doel om deze sociale uitkering op dezelfde wijze te berekenen voor rechthebbenden
         met woonplaats in eigen land en vergelijkbare rechthebbenden met woonplaats in een andere lidstaat, dat wil zeggen in casu
         met inachtneming van de fictieve Duitse loonbelasting.
      
      24.      Dat brengt weliswaar mee dat het bedrag van de overbruggingsuitkering voor in Frankrijk wonende rechthebbenden niet overeenkomt
         met het door de voormalige werkgever betaalde bedrag, maar dit nominaal hogere bedrag voor in Frankrijk wonende werknemers
         was slechts het natuurlijke gevolg van de omstandigheid dat hun inkomen tijdens hun actieve dienstverband op grond van de
         desbetreffende overeenkomst ter voorkoming van dubbele belasting was vrijgesteld van de Duitse loonbelasting.
      
      25.      Volgens ’s Hofs rechtspraak is een dergelijk verschil in de situatie van in verschillende lidstaten wonende belastingplichtigen
         in samenhang met overeenkomsten ter voorkoming van dubbele belasting verenigbaar met het gemeenschapsrecht, als die situatie
         hoofdzakelijk voortvloeit uit de dispariteiten tussen de belastingtabellen van de betrokken lidstaten, waarvan de vaststelling
         tot de bevoegdheid van de lidstaten behoort.(9) Uit het feit dat de zich in het hoofdgeding voordoende ongelijke behandeling van in Duitsland en in Frankrijk wonende actieve
         werknemers verenigbaar is met het gemeenschapsrecht, mag echter niet worden afgeleid dat dit ook moet doorwerken in de berekening
         van een door de staat onafhankelijk van de werkgever verstrekte sociale uitkering, die ertoe strekt de sociale gevolgen van
         werkloosheid te verlichten.
      
      26.      Er moet dus worden vastgesteld dat de artikelen 39 EG en 7, lid 4, van verordening nr. 1612/68 zich niet verzetten tegen de
         berekening van de overbruggingsuitkering volgens de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 augustus 1971 in het geval van
         in Frankrijk wonende rechthebbenden, voorzover het bij de overbruggingsuitkering gaat om een van de werkgever onafhankelijke
         sociale uitkering van de staat, die ertoe strekt de sociale gevolgen van werkloosheid te verlichten.
      
      V –    Conclusie
      27.      Gelet op het voorgaande geef ik het Hof in overweging de vraag te beantwoorden als volgt: 
      
      Artikel 39 EG en artikel 7, lid 4, van verordening (EEG) nr. 1612/68 van de Raad van 15 oktober 1968 betreffende het vrije
         verkeer van werknemers binnen de Gemeenschap moeten aldus worden uitgelegd, dat zij zich niet verzetten tegen een nationale
         regeling in een collectieve arbeidsovereenkomst op grond waarvan het bedrag van een sociale uitkering als de „overbruggingsuitkering”
         in het hoofdgeding, in het geval van in een andere lidstaat wonende rechthebbenden die daar ook belastingplichtig zijn, zodanig
         wordt berekend dat de fictieve nationale loonbelasting van het vroegere brutoloon wordt afgetrokken, hoewel van de genoemde
         rechthebbenden tijdens het actieve dienstverband op grond van een overeenkomst ter voorkoming van dubbele belasting geen nationale
         loonbelasting werd ingehouden, op voorwaarde dat de in een andere lidstaat over de overbruggingsuitkering verschuldigde belasting
         precies zo wordt terugbetaald als eventueel nationaal verschuldigde belasting.
      
      1 –	Oorspronkelijke taal: Nederlands.
      
      2 –	PB L 257, blz. 2.
      
      3 –	Arresten van 8 mei 1990, Biehl (C‑175/88, Jurispr. blz. I‑1779); 23 februari 1994, Scholz (C‑419/92, Jurispr. blz. I‑505),
         en 15 januari 1998, Schöning-Kougebetopoulou (C 15/96, Jurispr. blz. I‑47).
      
      4 –	Arresten van 12 februari 1974, Sotgiu (152/73 Jurispr. blz. 153, punt 11); 23 mei 1996, O’ Flynn (C‑237/94, Jurispr. blz. I‑2617,
         punt 17), en 27 november 1997, Meints, (C‑57/96, Jurispr. blz. I‑6689, punt 44).
      
      5 –	Arresten van 12 september 1996, Commissie/België (C‑278/94, Jurispr. blz. I‑4307), en O’ Flynn, aangehaald in voetnoot 4.
      
      6 –	Arrest Meints, aangehaald in voetnoot 4, en arrest van 24 september 1998, Commissie/Frankrijk (C‑35/97, Jurispr. blz. I‑5325).
      
      7 –	Zie onder meer de arresten betreffende de fiscale behandeling van niet-ingezetenen, van 14 februari 1995, Schumacker (C‑279/93,
         Jurispr. blz. I‑225); 11 augustus 1995, Wielockx (C‑80/94, Jurispr. blz. I‑2493); 27 juni 1996, Asscher (C 107/94, Jurispr.
         blz. I‑3089), en 14 september 1999, Gschwind (C‑391/97, Jurispr. blz. I‑5451, punten 21 e.v.); zie bovendien arresten Meints,
         aangehaald in voetnoot 4, punt 45, en O’ Flynn, aangehaald in voetnoot 4, punt 20.
      
      8 –	Zie bijvoorbeeld, zeer recentelijk, arrest van 23 oktober 2003, Schönheit en Becker (C‑4/02 en C‑5/02, Jurispr. blz. I‑12575,
         punten 84 en 95).
      
      9 –	Arresten van 12 mei 1998, Gilly (C‑336/96, Jurispr. blz. I‑2793), en 12 december 2002, De Groot (C‑385/00, Jurispr. blz. I‑11819).