CELEX: 51983PC0191
Language: fr
Date: 1983-04-13
Title: Proposition de DECISION DU CONSEIL relative à l'accession à la Convention sur la pêche et la conservation des ressources vivantes de la mer Baltique et des Belts, amendée par le protocole de la conférence des représentants des Etats Parties à la Convention, signé à Varsovie le 11 novembre 1982 (présentée par la Commission au Conseil)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (83) 191
Vol. 1983/0083
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- COMMISSION DES C O M M U N A U T E S E U R O P E E N N E S
                                                                    COM(83) 191 f i n a l
                                                                    B r u x e l l e s , l e 13 avril 1983
                                               P r o p o s i t i o n de
                                          DECISION DU CONSEIL
              r e l a t i v e à l ' a c c e s s i o n à l a Convention s u r l a pêche
                       et l a c o n s e r v a t i o n des r e s s o u r c e s         vivantes
           de l a mer B a l t i q u e et des B e l t s , amendée par l e p r o t o c o l e
    de l a conférence des représentants des E t a t s P a r t i e s à l a Convention,
                            signé à V a r s o v i e l e 11 novembre 1982
                       (présentée         par l a Commission au C o n s e i l )
 COM(83) 191 f i n a l
 ---pagebreak---                                                            E X P O S E DES M O T I F S
1.     Historique
                  Dans l e s résolutions de L a Haye du 3 novembre 1 9 7 6 , l e C o n s e i l e s t
      convenu       q u e , d a n s c e r t a i n e s c i r c o n s t a n c e s , d e s E t a t s membres de l a Communauté
      se r e t i r e r a i e n t   d'organisations              de pêche i n t e r n a t i o n a l e s e t s e r a i e n t        remplacés
      par   l a Communauté. D e p u i s ,              l a Communauté a e n t r e p r i s d e s démarches pour                        accéder
      à p l u s i e u r s c o n v e n t i o n s de pêche i n t e r n a t i o n a l e s , notamment l a C o n v e n t i o n
      sur   l a pêche e t l a c o n s e r v a t i o n           des ressources              vivantes        de l a mer B a l t i q u e
     et des B e l t s (Conventionde                    Gdansk).
                 La C o n v e n t i o n de G d a n s k , signée l e 13 s e p t e m b r e                 1 9 7 3 , e s t entrée en
     vigueur        l e 28 j u i l l e t      1974. Tous l e s pays               r i v e r a i n s d e l a mer B a l t i q u e en s o n t
     membres e t d o n c ,          parmi      l e s E t a t s membres de l a C E E , l e Royaume de Danemark e t
     l a République fédérale                    d'Allemagne.
                 En s e p t e m b r e     1977, pour         l a première f o i s ,            l a C o m m u n a u t é était     représentée
    à une conférence s e r a p p o r t                 à l a C o n v e n t i o n de G d a n s k , à s a v o i r une s e s s i o n
    ministérielle convoquée à V a r s o v i e                        par l e gouvernement polonais                        e n s a qualité
    de dépositaire, a f i n d ' e x a m i n e r                l e s c o n s é q u e n c e s d e l a d é c i s i o n d e l a Suède
    d'étendre s a zone               de pêche. Feu l e vice-président G u n d e l a c h ,                            q u i représentait
    l a Communauté à l a conférence e n t a n t q u ' o b s e r v a t e u r , a déclaré n e t t e m e n t                              que
    l a Communauté s o u h a i t a i t accéder à l a C o n v e n t i o n .
                A l a s u i t e d'une communication                     de l a Commission               a u C o n s e i l du 17 novembre
   1977,       l e s d e u x E t a t s membres de l a CEE p a r t i e s c o n t r a c t a n t e s                   à l a Convention
   de G d a n s k o n t présenté a u g o u v e r n e m e n t p o l o n a i s , dépositaire de l a C o n v e n t i o n ,
   d e s p r o p o s i t i o n s d'amendement d e c e t t e dernière p o u r p e r m e t t r e l ' a c c e s s i o n de
   la    Communauté.
                Aux     f i n s d'examen d e s p r o p o s i t i o n s d'amendement de l a C o n v e n t i o n ,
   notamment          l a p r o p o s i t i o n d i t e germano-danoise,                  l e gouvernement polonais                 a
  organisé à V a r s o v i e            deux conférences d e s représentants d e s E t a t s p a r t i e s à
   l a C o n v e n t i o n de G d a n s k , l a première du 22 au 26 j u i n 1981 e t l a seconde
  d u 9 a u 11 n o v e m b r e 1 9 8 2 .
 ---pagebreak---                                                           - 2 -
 2. P r o t o c o l e
                   La seconde conférence a c o n c l u l e s d i s c u s s i o n s à ce s u j e t p a r l a
     s i g n a t u r e l e 11 novembre 1982, du p r o t o c o l e annexe q u i prévoit :
    a) un amendement général de l ' a r t i c l e XVII ouvrant                               l a Convention           de Gdansk à
           " t o u t e o r g a n i s a t i o n intergouvernementale               d'intégration économique" e t ,
          en p r a t i q u e , à l a CEE ;
    b) une o f f r e spécifique i n v i t a n t l a CEE à accéder à La Convention                                      de Gdansk
          au t i t r e du nouveau a r t i c l e X V I I , à l a p l a c e du Royaume de Danemark e t de l a
          République fédérale d'Allemagne, q u i c e s s e r o n t d'être membres au moment où
           l a Convention           e n t r e r a en v i g u e u r pour l a Communauté ;
    c) d'autres             amendements concernant                l e s a r t i c l e s I X , X, X I I e t X I I I de l a
          Convention          de Gdansk.
                  Les p a r t i e s sont en o u t r e convenues d ' u t i l i s e r              l a procédure spéciale
   d'amendement fixée à l ' a r t i c l e XVI de l a C o n v e n t i o n .                     Un e x e m p l a i r e   du p r o t o c o l e
    a été envoyé à t o u t e s l e s P a r t i e s q u i i n f o r m e r o n t             l e gouvernement dépositaire
   de l e u r a c c e p t a t i o n ou du r e j e t des amendements, l e p l u s tôt p o s s i b l e après
    réception de l a communication.
                  Les amendements e n t r e n t en v i g u e u r 90 j o u r s après l a réception des
   n o t i f i c a t i o n s d ' a c c e p t a t i o n par t o u t e s l e s P a r t i e s .
3. P a r t i c i p a t i o n de l a Communauté
                  A l a s u i t e de l'entrée en v i g u e u r de ces amendements, l a Communauté
   déposera ses i n s t r u m e n t s d ' a c c e s s i o n auprès du gouvernement dépositaire. E n s u i t e ,
   conformément à l ' a r t i c l e X V I I I paragraphe 2, l a Convention                              e n t r e r a en v i g u e u r
   pour l a Communauté l e trentième j o u r s u i v a n t l a date de dépôt de ces i n s t r u m e n t s .
   Cette procédure d e v r a i t normalement être terminée avant l a p r o c h a i n e                                    session
   a n n u e l l e q u i e s t prévue pour septembre 1983. A p a r t i r de ce moment, l a
   Communauté, en reprenant                        tous l e s d r o i t s et o b l i g a t i o n s d'un E t a t c o n t r a c t a n t
   sera considérée comme un E t a t côtier doté d'une zone de pêche ; e l l e                                             disposera
   d'une v o i x et devra c o n t r i b u e r pour une p a r t égale au montant t o t a l du budget.
 ---pagebreak---                                                          - 3 -
4.  Conclusion
                 La C o m m i s s i o n e s t i m e  q u e , é t a n t d o n n é q u e La C o m m u n a u t é p o s s è d e l a
   compétence nécessaire p o u r honorer                           toutes    les obligations auxquelles                    s'engagent
   les p a r t i e s contractantes                 à l a Convention          d e G d a n s k , i l e s t d e s o n intérêt
   de    reprendre          le plus     rapidement p o s s i b l e tous            l e s d r o i t s e t o b l i g a t i o n s d'un
   Etat contractant               stipulés p a r l a             Convention.
                 En    conséquence, l a Commission i n v i t e                  l e Conseil à adopter,               après
   c o n s u l t a t i o n de l'Assemblée, l a décision c i - j o i n t e                    relative à l'accession
   de    l a Communauté économique européenne à l a C o n v e n t i o n                            s u r l a pêche e t l a
   conservation            des ressources            v i v a n t e s d e l a mer B a l t i q u e e t d e s B e l t s , amendée
   par     l e p r o t o c o l e annexé de l a conférence d e s représentants d e s E t a t s P a r t i e s
   à cette            Convention.
 ---pagebreak---                                                              PROPOSITION
                                                     DE D E C I S I O N DU C O N S E I L
relative à l'accession à                              l a Convention       s u r l a pêche e t l a c o n s e r v a t i o n d e s
ressources         v i v a n t e s de l a mer B a l t i q u e e t d e s B e l t s , amendée p a r l e p r o t o c o l e
 de l a conférence d e s représentants d e s E t a t s P a r t i e s à l a C o n v e n t i o n ,                          signé
                                             à Varsovie          l e 11 n o v e m b r e 1 9 8 2
     LE    C O N S E I L DES COMMUNAUTES                    EUROPEENNES,
     vu     l e traité i n s t i t u a n t             l a Communauté économique européenne, e t notamment
     son      article 43,
     vu     l a p r o p o s i t i o n de l a Commission ( 1 ) ,
     vu     l ' a v i s d e l'Assemblée ( 2 ) ,
     considérant q u e l a g e s t i o n e t l a c o n s e r v a t i o n                   des ressources     v i v a n t e s de l a
     mer B a l t i q u e e t d e s B e l t s nécessitent u n e réglementation                            internationale ;
     considérant q u e , à c e t t e f i n , u n e C o n v e n t i o n                    s u r l a pêche e t l a c o n s e r v a t i o n
     des      ressources             v i v a n t e s d e l a mer B a l t i q u e e t d e s B e l t s , ci-après          dénommée
     "la      Convention             d e G d a n s k " , a été signée à G d a n s k             l e 13 septembre 1973 e t
     e s t entrée e n v i g u e u r                 l e 28 j u i l l e t  1974 ;
     considérant               l a Communauté a compétence e x c l u s i v e p o u r p r e n d r e              des mesures de
     conservation                r e l a t i v e s aux ressources           v i v a n t e s de l a mer, non seulement             d'une
     manière a u t o n o m e m a i s également e n c o n t r a c t a n t                     des engagements avec des pays
     t i e r s e t dans l e cadre                    des organisations i n t e r n a t i o n a l e s ;
     considérant q u e l e s deux E t a t s membres q u i s o n t                              Parties contractantes           à la
     Convention              de G d a n s k , à s a v o i r l e Royaume d e Danemark e t l a République
     fédérale d ' A l l e m a g n e , o n t présenté e n 1 9 7 7 a u g o u v e r n e m e n t p o l o n a i s ,                dépositaire
     de     l a Convention,                d e s p r o p o s i t i o n s d'amendement de c e t t e dernière p o u r              permettre
     l ' a c c e s s i o n de l a Communauté ;
     (1) JO n°
     (2) JO n°
 ---pagebreak---  c o n s i d é r a n t q u e L e s E t a t s P a r t i e s à La C o n v e n t i o n        d e G d a n s k o n t s i g n é Le
 11    novembre 1982 un p r o t o c o l e contenant                     d e s p r o p o s i t i o n s d'amendement de l a
 Convention,            notamment        l a p r o p o s i t i o n dite germano-danoise ;
 considérant q u e c e s amendements e n t r e r o n t                      en v i g u e u r    quatre     ving-dix       jours
après q u e l e g o u v e r n e m e n t dépositaire a u r a                  reçu L e s n o t i f i c a t i o n s     d'acceptation
des      amendements de l a p a r t de t o u t e s                  Les P a r t i e s ; q u e , après c e t t e entrée en
vigueur,            l a Communauté p o u r r a         accéder à l a C o n v e n t i o n          de Gdansk ;
considérant q u e , p o u r c o n t r i b u e r à l a c o n s e r v a t i o n d e s r e s s o u r c e s               vivantes
dans l a zone couverte                   p a r La C o n v e n t i o n   d e G d a n s k où L e s p ê c h e u r s d e l a
Communauté e x e r c e n t           l e u r activité, i l e s t nécessaire que l a Communauté                              accède
à la         Convention,
A ARRETE LA PRESENTE D E C I S I O N :
                                                       Article         premier
               L'accession         d e l a Communauté économique européenne à La C o n v e n t i o n                            sur
l a pêche e t l a c o n s e r v a t i o n          des ressources            v i v a n t e s d e L3 mer B a l t i q u e e t d e s
B e l t s , a m e n d é e p a r Le p r c t o c c - L c d e L a C o n f é r e n c e d e s r e p r é s e n t a n t s d e s
E t a t s P a r t i e s à La C o n v e n t i o n ,       signée à V a r s o v i e         Le 11 n o v e m b r e 1 9 8 2 , e s t
approuvée.
              Les     t e x t e s de l a Convention             e t du p r o t o c o l e sont        annexés à l a présente
decri s i o n .
                                                      Article         2
              Le président d u C o n s e i l dépose L ' i n s t r u m e n t                  d'accession        auprès du
youvèi neiïtent d e l a R é p u b l i q u e p o p u l a i r e d e P o l o g n e ,             conformément a L ' a r t i c l e      XVIII
de    l a Convention ( 1 ) .
( 1 ) L a d a t e d e L ' e n t r é e e n v i g u e u r d e l a C o n v e n t i o n p o u r c e q u i c o n c e r n e La
        Communauté s e r a publiée a u J o u r n a l O f f i c i a i d e s Communautés européennes
        p a r l e Secrétariat général du C o n s e i l .
 ---pagebreak---                                Article   3
       La présente décision e s t publiée au J o u r n a l Officiel  d e s Communautés
européennes.
Fait à Bruxelles, l e                                  Par  le Conseil
                                                       Le  Président
 ---pagebreak---                                                           CONVENTION
             SUR L A P E C H E ET L A C O N S E R V A T I O N DES R E S S O U R C E S V I V A N T E S
                                    DANS L A MER B A L T I Q U E ET L E S B E L T S
                Les     E t a t s p a r t i e s à La présente               Convention
 - tenant           c o m p t e d u f a i t q u e La productivité m a x i m a L e e t s t a b L e                      des   ressources
     v i v a n t e s de La mer B a L t i q u e                et des BeLts      présente une g r a n d e i m p o r t a n c e        pour
     Les     E t a t s d u b a s s i n de La mer                   BaLtique,
 - reconnaissant                   Leur     r e s p o n s a b i L i t é commune e n m a t i è r e d e c o n s e r v a t i o n d e s
                                                            1
     ressources             v i v a n t e s e t de L e x p L o i t a t i o n r a t i o n n e L L e      de c e s dernières,
 - étant c o n v a i n c u s            q u e La c o n s e r v a t i o n   des ressources             v i v a n t e s d e L a mer
    BaLtique           et des BeLts              nécessite une coopération p L u s étroite e t p l u s                          étendue
    dans c e t t e          région,
 sont      convenus de ce q u i s u i t                    :
                                                                 ArticLe     premier
              Les      Etats contractants                     :
- c o o p è r e n t é t r o i t e m e n t e n v u e d e La p r é s e r v a t i o n e t d e L ' a c c r o i s s e m e n t         des
    ressources             v i v a n t e s de La mer B a L t i q u e         et des BeLts             e t de       L'obtention
   d'un       r e n d e m e n t o p t i m a L , notamment d a n s Les d o m a i n e s du déveLoppement e t de
    La c o o r d i n a t i o n d ' é t u d e s a d h o c ,
- préparent e t m e t t e n t en o e u v r e d e s p r o j e t s s t r u c t u r e L s e t                         techniques
   relatifs           à La c o n s e r v a t i o n        e t à La c r o i s s a n c e d e s r e s s o u r c e s      vivantes,
   comprenant des mesures se rapportant                                   à La r e p r o d u c t i o n      artificielles
   d'espèces de p o i s s o n s                 de v a l e u r , e t / o u  contribuent            financièrement à c e s
   m e s u r e s s u r u n e b a s e j u s t e e t équitable ; i L s e n t r e p r e n n e n t                       également
   d'autres           a c t i o n s en vue de l ' e x p l o i t a t i o n        r a t i o n n e l l e e t e f f i c a c e des
   ressources             vivantes.
 ---pagebreak---                                                            A r t i c l e II
1.            La zone à l a q u e l l e s ' a p p l i q u e l a présente C o n v e n t i o n , ci-après dénom-
m é e " z o n e de l a C o n v e n t i o n " c o m p r e n d t o u t e s l e s eaux de l a mer B a l t i q u e e t
d e s B e l t s , à l ' e x c l u s i o n d e s eaux i n t é r i e u r e s , d é l i m i t é e s à l ' o u e s t p a r une
l i g n e r e l i a n t H a s e n o r e Head à G n i b e n P o i n t , K o r s h a g e à S p o d s b i e r g e t G i l b i e r g
Head à K u l l e n .
2.             L a p r é s e n t e C o n v e n t i o n s ' a p p l i q u e à t o u t e s l e s e s p è c e s de p o i s s o n s e t
a u t r e s r e s s o u r c e s m a r i n e s v i v a n t e s s e t r o u v a n t d a n s l a z o n e de l a C o n v e n t i o n .
                                                            Article III
               A u c u n e d i s p o s i t i o n de l a p r é s e n t e C o n v e n t i o n n ' e s t c e n s é e p o r t e r
 a t t e i n t e aux d r o i t s , p r é t e n t i o n s ou v u e s d'un E t a t c o n t r a c t a n t e n c e q u i
 c o n c e r n e l e s l i m i t e s d e s eaux t e r r i t o r i a l e s ou l ' é t e n d u e de l a j u r i d i c t i o n
 en m a t i è r e d e p ê c h e , c o n f o r m é m e n t au d r o i t         international.
                                                             A r t i c l e IV
                Aux f i n s de l a p r é s e n t e C o n v e n t i o n , on e n t e n d p a r " n a v i r e " t o u t
 n a v i r e ou b a t e a u p r o c é d a n t à l a c a p t u r e ou au c o n d i t i o n n e m e n t de p o i s s o n
  ou d ' a u t r e s o r g a n i s m e s m a r i n s v i v a n t s , q u i e s t i m m a t r i c u l é ou d é t e n u e n
  t o u t e p r o p r i é t é s u r l e t e r r i t o i r e d'un E t a t c o n t r a c t a n t ou q u i b a t p a v i l l o n
  de c e t É t a t .
                                                              Art i cle V
  1.             Aux f i n s de l a p r é s e n t e C o n v e n t i o n , i l e s t c r é é une C o m m i s s i o n           inter-
  n a t i o n a l e d e s p ê c h e s de l a mer B a l t i q u e c i - a p r è s d é n o m m é e " l a C o m m i s s i o n " .
   2.            C h a q u e E t a t c o n t r a c t a n t p e u t nommer au p l u s d e u x r e p r é s e n t a n t s comme
   membres de l a C o m m i s s i o n e t a u t a n t d ' e x p e r t s e t de c o n s e i l l e r s q u ' i l              souhaite
   pour l e s a s s i s t e r .
 ---pagebreak--- 3.           L a C o m m i s s i o n élit u n président e t u n vice-président p a r m i s e s
membres ; Leur mandat e s t de q u a t r e                      ans ; i L s s o n t rééligibLes, mais ne
p e u v e n t r e m p l i r d e u x m a n d a t s consécutifs. L e président e t l e vice-président
s o n t élus p a r m i          l e s représentants d e s E t a t s            contractants.
4.           L e m e m b r e d e l a C o m m i s s i o n q u i a é t é élu p r é s i d e n t c e s s e i m m é d i a t e m e n t
d ' a g i r e n t a n t q u e représentant d e s o n E t a t e t n e p a r t i c i p e                pas aux v o t e s .
L'Etat        c o n c e r n é a l e d r o i t d e nommer u n a u t r e           représentant p o u r r e m p l a c e r
l e membre d e v e n u            président.
                                                        Article VI
1.           L a C o m m i s s i o n a s o n siège à V a r s o v i e .
2.           L a C o m m i s s i o n nomme u n s e c r é t a i r e e t , s e l o n     l e s nécessités, t o u t
autre personnel                 approprié p o u r l ' a s s i s t e r .
3.           L a C o m m i s s i o n arrête s o n règlement intérieur a i n s i q u e t o u t e                autre
disposition             q u ' e l l e e s t i m e nécessaire p o u r s e s t r a v a u x .
                                                        A r t i c l e VII
1«           La Commission arrête son règlement f i n a n c i e r .
2.           L a C o m m i s s i o n a d o p t e u n b u d g e t b i e n n a l d e dépenses prévisionnelles,
ainsi       q u e l ' a v a n t - p r o j e t de budget pour L'exercice                financier       suivant.
3.           Les Etats contractants                  contribuent           au montant     t o t a t l du budget, y
c o m p r i s t o u t budget supplémentaire, à p a r t s                       égales.
4.           Chaque E t a t c o n t r a c t a n t prend en charge l e s f r a i s de p a r t i c i p a t i o n
de s e s représentants, e x p e r t s                e t c o n s e i l l e r s à La Commission.
 ---pagebreak---                                                             Article        VIII
 1.            A m o i n s q u ' e l l e n ' e n décide a u t r e m e n t , l a C o m m i s s i o n s e réunit              tous
 les deux ans à V a r s o v i e             à une d a t e de s o n c h o i x .           S i un représentant           d'un
 Etat      contractant          à l a Commission              l e demande e t que c e t t e demande e s t appuyée
 par     un représentant d'un a u t r e                   Etat     contractant,          l e président       convoque
 aussitôt que p o s s i b l e u n e s e s s i o n e x t r a o r d i n a i r e a u momem                e t à l ' e n d r o i t de
 son     c h o i x , mais au p l u s t a r d dans               l e s t r o i s mois de l a d a t e de présentation
de     l a demande.
2.             L a première s e s s i o n de l a C o m m i s s i e               a s t convoquée p a r l e g o u v e r n e m e n t
d é p o s i t a i r e d e l a p r é s e n t e C o n v e n t i o n ; e '.e a l i e u d a n s         l e s 90 j o u r s q u i
suivent          l a d a t e d'entrée e n v i g u e u r            de c e t t e    dernière.
3.             Tout Etat        contractant          dispose        d'une v o i x au s e i n de l a C o m m i s s i o n .
Les      décisions e t l e s r e c o m m a n d a t i o n s de l a C o m m i s s i o n s o n t          prises à la
majorité d e s deux t i e r s               des voix des Etats contractants                      présents e t          votant
à l a réunion.
A.             L a l a n g u e de t r a v a i l    de l a C o m m i s s i o n e s t l ' a n g l a i s . L e s l a n g u e s   offi-
c i e l l e s de l a C o m m i s s i o n sont          l e s langues des Etats s i g n a t a i r e s . Seules l e s
r e c o m m a n d a t i o n s , décisions e t résolutions de l a C o m m i s s i o n s o n t                   rédigées
dans ces langues.                Lors     d e s réunions de l a C o m m i s s i o n , t o u t          Etat    contractant
a l e droit d'obtenir                  l a t r a d u c t i o n de tous         l e s travaux    dans sa propre              langue.
Tous l e s coûts de c e s t r a d u c t i o n s                sont    à l a c h a r g e de l ' E t a t q u i u s e de ce d r o i t .
                                                           Article       IX
1.            La Commission a l e devoir                     :
a) de s u i v r e de près l a s i t u a t i o n d e s r e s s o u r c e s               vivantes     e t d e s pêches        dans
      l a zone de l a C o n v e n t i o n en r e c u e i l l a n t , r e g r o u p a n t ,       analysant       et diffusant
      l e s données s t a t i s t i q u e s c o n c e r n a n t p a r e x e m p l e         les captures,        l'effort
     de pêche a i n s i          que d'autres            informations           ;
 ---pagebreak---  b)    d'établir d e s p r o p o s i t i o n s            concernant          l a c o o r d i n a t i o n de l a          recherche
       s c i e n t i f i q u e d a n s l a zone de l a C o n v e n t i o n ;
 c ) d e p r é p a r e r d e s r e c o m m a n d a t i o n s b a s é e s , d a n s La m e s u r e d u p o s s i b L e , s u r
       Les     r é s u L t a t s d e La r e c h e r c h e      s c i e n t i f i q u e , concernant             Les m e s u r e s visées
       à L ' a r t i c l e X, e t de Les s o u m e t t r e à l'examen d e s E t a t s                             contractants.
 2.            D a n s l ' e x e r c i c e d e s e s f o n c t i o n s , La C o m m i s s i o n f a i t           appel,        l e cas
 é c h é a n t , a u x s e r v i c e s d u C o n s e i l i n t e r n a t i o n a l p o u r l ' e x p l o r a t i o n d e l a mer
 (CIEM) a i n s i           que de t o u t e       autre organisation                internationale scientifique
 et technique,                et elle utilise            l e s informations              fournies par des organismes
 officiels           des Etats          contractants.
 3.            Pour assurer            s e s f o n c t i o n s , l a C o m m i s s i o n p e u t crééer d e s g r o u p e s
de    travail          ou a u t r e s    organes a u x i l i a i r e s et f i x e r            Leur composition                et leurs
attributions.
                                                             Article X
              Les      m e s u r e s r e l a t i v e s a u x o b j e c t i f s d e La p r é s e n t e c o n v e n t i o n , q u i
p e u v e n t être examinées p a r La C o m m i s s i o n e t p o u r l e s q u e l l e s c e t t e dernière
peut f a i r e d e s recommandations aux E t a t s c o n t r a c t a n t s , sont                                 l e s suivantes        :
a)    toutes        mesures concernant                 La r é g l e m e n t a t i o n d e s e n g i n s        e t a p p a r e i l s de
      pêche e t l e s méthodes de c a p t u r e                     ;
b)    toutes        m e s u r e s réglementant l e s d i m e n s i o n s m i n i m a l e s e t maximes d e s
      poissons           p o u v a n t être détenus à b o r d              d e s n a v i r e s o u débarqués, exposés
      ou    o f f e r t s à l a vente >
c) t o u t e s      m e s u r e s f i x a n t l e s périodes d ' i n t e r d i c t i o n de l a pêche ;
d)    toutes        m e s u r e s f i x a n t l e s z o n e s où l a p ê c h e e s t i n t e r d i t e ;
e)    toutes        m e s u r e s v i s a n t s à l'amélioration e t à l ' a c c r o i s s e m e n t                     des       ressources
     marines v i v a n t e s , y compris l a reproduction                               a r t i f i c i e l l e et l a transplan-
     t a t i o n de p o i s s o n s       et d'autres           organismes ;
 ---pagebreak--- f ) t o u t e s mesures réglementant et/ou répartissant e n t r e l e s E t a t s                                    contractants
       le t o t a l des captures permises                        o u l e v o l u m e d e l ' e f f o r t de p ê c h e e n f o n c t i o n
      de l ' o b j e t , d e s g e n r e s , d e s r é g i o n s e t d e s p é r i o d e s d e p ê c h e ;
g) t o u t e s m e s u r e s d e s u r v e i l l a n c e d e l ' a p p l i c a t i o n d e s r e c o m m a n d a t i o n s o b l i g a -
       t o i r e s pour l e s E t a t s c o n t r a c t a n t s ;
h) t o u t e s a u t r e s m e s u r e s r e l a t i v e s à l a c o n s e r v a t i o n e t à l ' e x p l o i t a t i o n
       r a t i o n n e l l e des ressources marines v i v a n t e s .
                                                              A r t i c l e XI
1.              Sous réserve d e s d i s p o s i t i o n s du présent a r t i c l e , l e s E t a t s                   contractants
s'engagent à a p p l i q u e r toute recommandation arrêtée p a r l a Commission conformé-
ment à l ' a r t i c l e X d e l a p r é s e n t e C o n v e n t i o n ,              à p a r t i r de l a d a t e fixée p a r
 l a C o m m i s s i o n , q u i s e s i t u e a u p l u s tôt à l a f i n d e l a p é r i o d e p r é v u e p a r l e
 présent a r t i c l e pour y f a i r e o b j e c t i o n .
 2.             Tout      E t a t c o n t r a c t a n t p e u t , d a n s l e s 90 j o u r s q u i s u i v e n t l a d a t e d e
 n o t i f i c a t i o n d'une recommandation, y f a i r e o b j e c t i o n ; dans ce c a s , i l n ' e s t
 pas tenu de l ' a p p l i q u e r .
                L ' E t a t c o n t r a c t a n t p e u t é g a l e m e n t r e t i r e r s o n o b j e c t i o n à t o u t moment
 et a p p l i q u e r l a recommandation.
                 S i un E t a t a f a i t o b j e c t i o n à u n e r e c o m a m n d a t i o n a u c o u r s d e l a p é r i o d e
  de 90 j o u r s , t o u t a u t r e E t a t c o n t r a c t a n t p e u t d e l a m ê m e m a n i è r e p r é s e n t e r
  d e s o b j e c t i o n s à t o u t moment a u c o u r s d ' u n d é l a i s u p p l é m e n t a i r e d e 60 j o u r s .
  3.             S i t r o i s E t a t s c o n t r a c t a n t s ou p l u s o n t p r é s e n t é d e s o b j e c t i o n s
  concernant             une recommandation, l e s a u t r e s E t a t s c o n t r a c t a n t s sont                   immédiatement
  r e l e v é s de l ' o b l i g a t i o n d ' a p p l i q u e r        l a recommandation en             cause.
  4.              La Commission n o t i f i e immédiatement à chaque E t a t c o n t r a c t a n t l a
   r é c e p t i o n ou l e r e t r a i t d e t o u t e o b j e c t i o n .
 ---pagebreak---                                                            A r t i c l e XII
1.            Chaque E t a t c o n t r a c t a n t       p r e n d , v i s - à - v i s de s e s r e s s o r t i s s a n t s e t de
ses n a v i r e s ,      l e s mesures appropriées pour g a r a n t i r                      l ' a p p l i c a t i o n des d i s p o s i -
t i o n s de l a p r é s e n t e C o n v e n t i o n e t d e s r e c o m m a n d a t i o n s de l a C o m m i s s i o n q u i
sont devenues o b l i g a t o i r e s pour L'Etat                         contractant         et engage l e s a c t i o n s
adéquates s i ces d i s p o s i t i o n s sont                      enfreintes.
 2.            Sans préjudice des d r o i t s souverains                            des E t a t s c o n t r a c t a n t s    en ce q u i
 c o n c e r n e l e u r mer t e r r i t o r i a l e e t l e s d r o i t s d o n t i l s j o u i s s e n t dans                   leurs
 z o n e s de p ê c h e , c h a q u e E t a t c o n t r a c t a n t         v e i l l e à faire appliquer                 l e s recomman-
 dations         de l a Commission a y a n t pour l u i caractère o b l i g a t o i r e , par ses
 autorités n a t i o n a l e s ,            d a n s s a mer t e r r i t o r i a l e e t d a n s l e s eaux r e l e v a n t             de
  sa j u r i d i c t i o n     e n m a t i è r e de p ê c h e .
  3.            Chaque E t a t c o n t r a c t a n t        f o u r n i t à l a C o m m i s s i o n , au moment e t s o u s
  la forme décidés par c e t t e dernière, l e s données s t a t i s t i q u e s                                      disponibles
  et l e s i n f o r m a t i o n s       v i s é e s à l ' a r t i c l e IX p a r a g r a p h e 1 a ) , a i n s i que l e s r e n -
  seignements r e l a t i f s à toutes                    l e s m e s u r e s p r i s e s c o n f o r m é m e n t aux p a r a g r a p h e s
   1 e t 2 du présent                  article.
                                                               Article         XIII
                La Commission a t t i r e              l ' a t t e n t i o n de t o u t E t a t q u i n ' e s t         pas p a r t i e
   à l a p r é s e n t e C o n v e n t i o n s u r l e s o p é r a t i o n s de p ê c h e de s e s r e s s o r t i s s a n t s
    ou de s e s n a v i r e s         d a n s l a z o n e de l a C o n v e n t i o n , q u i p e u v e n t a v o i r une              inci-
    d e n c e n é g a t i v e s u r l e s a c t i v i t é s de l a C o m m i s s i o n ou s u r l a m i s e en o e u v r e
    d e s o b j e c t i f s de l a p r é s e n t e C o n v e n t i o n .
                                                                Article        XIV
                 L e s d i s p o s i t i o n s de l a p r é s e n t e C o n v e n t i o n ne s ' a p p l i q u e n t          p a s aux
    opérations effectuées uniquement dans l e but d'enquêtes s c i e n t i f i q u e s par
    des n a v i r e s      a u t o r i s é s à c e t t e f i n p a r un E t a t c o n t r a c t a n t ,          n i aux        poissons
    et a u t r e s     o r g a n i s m e s m a r i n s c a p t u r é s au c o u r s de c e s o p é r a t i o n s . L e s p r i s e s
     a i n s i e f f e c t u é e s ne s o n t p a s v e n d u e s , e x p o s é e s n i o f f e r t e s à l a v e n t e .
 ---pagebreak---                                                            Article       XV
 1.             La Commission coopère avec d ' a u t r e s o r g a n i s a t i o n s                  internationales
 ayant des o b j e c t i f s apparentés.
 2.            La Commission p e u t i n v i t e r t o u t e o r g a n i s a t i o n i n t e r n a t i o n a l e          intéressée
 ou l e g o u v e r n e m e n t de t o u t E t a t q u i n ' e s t p a s             p a r t i e à l a présente Convention
 à p a r t i c i p e r en t a n t q u ' o b s e r v a t e u r aux s e s s i o n s de l a C o m m i s s i o n ou aux
 r é u n i o n s de ses o r g a n e s a u x i l i a i r e s .
                                                           Article       XVI
 1.            Tout E t a t c o n t r a c t a n t peut p r o p o s e r des amendements à l a présente
 C o n v e n t i o n . T o u t p r o j e t d'amendement e s t a d r e s s é a u g o u v e r n e m e n t              dépositaire
et communiqué p a r ce d e r n i e r à t o u s l e s E t a t s c o n t r a c t a n t s q u i i n f o r m e n t
 l e g o u v e r n e m e n t d é p o s i t a i r e de l e u r a c c e p t a t i o n ou de l e u r r e j e t de            l'amendement,
 l e p l u s tôt p o s s i b l e a p r è s r é c e p t i o n de l a c o m m u n i c a t i o n . L ' a m e n d e m e n t e n t r e
e n v i g u e u r 90 j o u r s a p r è s l a r é c e p t i o n p a r l e g o u v e r n e m e n t         dépositaire des
n o t i f i c a t i o n s d ' a c c e p t a t i o n de l'amendement p a r t o u s l e s E t a t s               contractants.
2.             Tout Etat qui devient p a r t i e à l a présente Convention après                                        l'entrée
en v i g u e u r d'un amendement c o n f o r m é m e n t aux d i s p o s i t i o n s d u p a r a g r a p h e 1 du
présent a r t i c l e , e s t tenu d ' a p p l i q u e r l a C o n v e n t i o n modifiée.
                                                          A r t i c l e XVII
1.             La présente C o n v e n t i o n e s t soumise à l a r a t i f i c a t i o n ou à l ' a p p r o b a t i o n
d e s E t a t s s i g n a t a i r e s . L e s i n s t r u m e n t s de r a t i f i c a t i o n o u l e s i n s t r u m e n t s
d ' a p p r o b a t i o n s o n t d é p o s é s a u p r è s du g o u v e r n e m e n t    de l a R é p u b l i q u e   Populaire
de P o l o g n e , q u i e x e r c e l e s f o n c t i o n s de g o u v e r n e m e n t         dépositaire.
2.            L a p r é s e n t e C o n v e n t i o n e s t o u v e r t e à a d h é s i o n de t o u t E t a t s o u c i e u x
de l a p r é s e r v a t i o n e t de l ' e x p l o i t a t i o n r a t i o n n e l l e d e s r e s s o u r c e s      vivantes
de l a mer B a l t i q u e e t d e s B e l t s , à c o n d i t i o n q u e c e t E t a t s o i t i n v i t é p a r
l e s E t a t s c o n t r a c t a n t s . L e s i n s t r u m e n t s d ' a d h é s i o n s o n t d é p o s é s a u p r è s du
gouvernement              dépositaire.
 ---pagebreak---                                                               Article        XVIII
  1.            L a présente C o n v e n t i o n         e n t r e en v i g u e u r l e quatre-vingt-dixième                  jour
  suivant         l a d a t e de dépôt du quatrième i n s t r u m e n t de r a t i f i c a t i o n                    ou
  d'approbation.
  2.            Après l'entrée e n v i g u e u r de l a présente C o n v e n t i o n ,                       conformément
  au p a r a g r a p h e 1 du présent a r t i c l e ,                l a Convention          e n t r e en v i g u e u r dans t o u t
  autre Etat dont               l e gouvernement             a déposé un i n s t r u m e n t de           ratification,
  d'approbation               o u d'adhésion, l e trentièmre j o u r s u i v a n t c e l u i                       de l a d a t e
  de dépôt d u d i t i n s t r u m e n t auprès du g o u v e r n e m e n t                  dépositaire.
                                                             Article        XIX
               A l'expiration            d'une période de c i n q a n s à p a r t i r                   de l a d a t e    d'entrée
 en v i g u e u r de l a présente C o n v e n t i o n , t o u t E t a t c o n t r a c t a n t p e u t , à t o u t moment,
 se r e t i r e r      de l a présente C o n v e n t i o n            p a r dénonciation écrite adressée au
 gouvernement               dépositaire.
               Le r e t r a i t    prend    effet        l e 31 d é c e m b r e d e l'année s u i v a n t c e l l e         au
 cours de l a q u e l l e          l e gouvernement             d é p o s i t a i r e a reçu n o t i f i c a t i o n   du  retrait.
                                                             Article        XX
 1.            Le gouvernement            dépositaire i n f o r m e t o u s                les Etats signataires et
adhérents :
a) d e s s i g n a t u r e s de l a présente C o n v e n t i o n                    e t d u dépôt de c h a q u e       instrument
      de r a t i f i c a t i o n , d ' a p p r o b a t i o n   ou d'adhésion a i n s i              que d e s déclarations
      présentées,
b) de l a d a t e d'entrée e n v i g u e u r de l a présente                                Convention,
c) d e s p r o p o s i t i o n s d'amendements de l a C o n v e n t i o n , d e s                       notifications
    d ' a c c e p t a t i o n e t d e l'entrée e n v i g u e u r d e c e s a m e n d e m e n t s ,
d) d e s n o t i f i c a t i o n s    de    retrait.
 ---pagebreak--- 2.           L ' o r i g i n a l de l a présente C o n v e n t i o n              e s t déposé auprès du          gouvernement
de     l a République P o p u l a i r e de P o l o g n e , q u i t r a n s m e t                des copies      certifiées
conformes aux gouvernements de tous                                l e s E t a t s s i g n a t a i r e s e t de tous l e s
E t a t s adhérant à l a présente                       Convention.
3.           Le gouvernement               dépositaire f a i t            e n r e g i s t r e r l a présente     Convention
par      l e Secrétariat d e s N a t i o n s                Unies.
En f o i d e q u o i , l e s p l é n i p o t e n t i a i r e s s o u s s i g n é s , dûment a u t o r i s é , o n t
apposé l e u r s i g n a t u r e s u r l a présente                     Convention.
Fait à Gdansk,                l e 13 s e p t e m b r e 1 9 7 3 , en un s e u l e x e m p l a i r e         rédigé en   langues
allemande,           a n g l a i s e , f i n l a n d a i s e , p o l o n a i s e , r u s s e , suédoise e t d a n o i s e ,
chaque t e x t e f a i s a n t également f o i .
 ---pagebreak---                                                   PROTOCOLE
                             DE L A C O N F E R E N C E    DES    REPRESENTANTS
                              DES E T A T S P A R T I E S A LA        CONVENTION
         SUR    L A P E C H E ET L A C O N S E R V A T I O N DES R E S S O U R C E S        VIVANTES
                                DE L A MER B A L T I Q U E ET DES B E L T S
                                    Varsovie      9-11 n o v e m b r e 1 9 8 2
 1.         A L ' i n v i t a t i o n d u g o u v e r n e m e n t d e La R é p u b l i q u e P o p u l a i r e d e      Pologne,
 une   conférence d e s représentants d e s E t a t s p a r t i e s à l a C o n v e n t i o n                      sur la
 pêche e t l a c o n s e r v a t i o n d e s r e s s o u r c e s      v i v a n t e s de l a mer B a l t i q u e e t d e s
 Belts s'est        tenue à Varsovie               d u 9 a u 11 n o v e m b r e 1 9 8 2 .
 2.        L e s E t a t s s u i v a n t s étaient représentés à La conférence :
           - l e Royaume de Danemark,
           - l a République de                Finlande,
           - La République Démocratique                          allemande,
           - La République Fédérale                      d'Allemagne,
           - La République P o p u l a i r e de                  Pologne,
           - l e Royaume de Suède,
           - l'Union          d e s Républiques S o c i a l i s t e s            Soviétiques.
3.        L a C o m m u n a u t é é c o n o m i q u e e u r o p é e n n e , i n v i t é e comme o b s e r v a t e u r ,   était
présente à l a conférence e t a p r i s p a r t aux débats.
4.        M. M a r i a n      Fila,    chef     d e l a d é l é g a t i o n p o l o n a i s e , a é t é élu p r é s i d e n t
de   l a conférence.
          M. B e r t i l      Roth,    chef     d e La d é l é g a t i o n s u é d o i s e , a été é l u       vice-président
de   l a conférence.
          Le   s e c r é t a r i a t d e l a c o n f é r e n c e a ' é t é a s s u r é p a r M. Z d z i s L a w      Russek,
secrétaire de La C o m m i s s i o n i n t e r n a t i o n a l e d e s pêches de l a mer B a l t i q u e .
 ---pagebreak--- 5.             La c o n f é r e n c e a b a s é s e s d é l i b é r a t i o n s s u r           Le r a p p o r t      final       de   la
r é u n i o n des        r e p r é s e n t a n t s des       Etats     parties      à    la   Convention sur                la    pêche
et    la    c o n s e r v a t i o n des       ressources vivantes                 de     la   mer B a l t i q u e       et     des   Belts,
qui     s'était         tenue       à V a r s o v i e du 22           au 26   juin       1981.
6-            A la      suite       de s e s d é l i b é r a t i o n s ,    la    conférence est                convenue           d'apporter
les    modifications                suivantes           à    la  Convention         :
a)    le    préambule est               c o m p l é t é par      une n o u v e l l e   note       introductive               :
     "-     prenant         acte      que     les     Etats      du b a s s i n de      la    mer B a l t i q u e       ont     étendu
            leurs       juridictions              sur      les   ressources vivantes                  aux    eaux       situées au-delà
            de    leur      mer     territoriale              et    adjacentes        à cette          dernière,"
b)    le    l i b e l l é de      l'article           VIII      paragraphe        3 est       r e f o r m u l é comme s u i t         :
     "Chaque          Etat      contractant             dispose d'une           voix      au s e i n de         la Commission.
       Les d é c i s i o n s et           les      recommandations            de    la    Commission sont                 prises      à   la
       majorité           d e s deux        tiers       des v o i x     des E t a t s     contractants              p r é s e n t s et    votant
       à    la    réunion,          à condition             cependant       que t o u t e       recommendation                 relative      aux
       zones        relevant          de    la    juridiction           de p ê c h e d ' u n      ou de p l u s i e u r s          Etats
       contractants               n'entre         en v i g u e u r     dans   ces E t a t s       que    si     leur      vote      concernant
       ces      recommandations                 a été        positif."
c)   le     l i b e l l é de      l'article           IX,     paragraphe        1,    a)    et   b)     est     r e f o r m u l é comme
     suit       et    l'alinéa         d)     c i - a p r è s est      ajouté     :
     "a)      de c o o r d o n n e r      la    g e s t i o n des      ressources vivantes                 dans       la    z o n e de    la
              Convention par                le    recueil,          le  regroupement,             l'analyse           et    la    diffusion
              des d o n n é e s s t a t i s t i q u e s         concernant        par     exemple        les      captures,          l'effort
              de p ê c h e a i n s i        que d ' a u t r e s      informations           ;
       b)     de p r o m o u v o i r      la    coordination,            le   c a s é c h é a n t , de        la    recherche         scientifique
              et,     lorsque         cela     est      souhaitable,         de programmes               communs de             recherche
              de ce g e n r e         dans      la    z o n e de     la  Convention           ;
       c)     d'étudier           les     informations              fournies      par     les    Etats        conctractants
              conformément             à    l'article           XII    paragraphe         3."
 ---pagebreak---  d)   le  libellé       de    l'article        X f)      est      reformulé          comme s u i t          :
     "f)    toute     mesure       fixant      le    total        des c a p t u r e s      p e r m i s e s ou       l'effort       de p ê c h e
            selon     les     espèces,        les    stocks,          les    z o n e s et      la    périodes          de p ê c h e y
            compris        le   total    des     c a p t u r e s p e r m i s e s pour          les     zones p l a c é e s       sous       la
            juridiction          de p ê c h e    des E t a t s        contractants."
     L'alinéa       g)    est     supprimé.
     L'alinéa       actuel       h)   devient         g).
 e)  article      XI    : un n o u v e a u p a r a g r a p h e       4 est       introduit           ;   le     paragraphe        4
     actuel      est    reformulé        et    devient         un n o u v e a u p a r a g r a p h e        5.     Le t e x t e  se       lit
     comme s u i t      :
     "4.    a)   Après      la   date    d ' e n t r é e en v i g u e u r       d'une       recommandation a d o p t é e par                   la
                 Commission,          tout     Etat      contractant            peut       notifier           à   la  C o m m i s s i o n son
                 intention         de m e t t r e    fin     à son a c c e p t a t i o n         de    la     recommandation               et,
                 cette      notification           n'est       pas     retirée,          la    recommandation cesse                    d'être
                 obligatoire         pour      cet     Etat      contractant             à   la   fin     d'un d é l a i       d'un      an
                 à partir        de   la  date       de    notification.
         b)    La   recommandation qui                a cessé          d'être obligatoire                    p o u r un E t a t      contrac-
               tant    cesse      d'être obligatoire                   pour     tout       autre       Etat       contractant          trente
               jours      après     la   date     à    laquelle          ce d e r n i e r     notifie           à  l a Commission
               son   intention         de m e t t r e     fin      à son a c c e p t a t i o n         de     la   recommandation.
5.         La Commission n o t i f i e            aux     Etats        contractants             dès r é c e p t i o n       toute
notification         effectuée         au t i t r e     du p r é s e n t       article.
f)  La p h r a s e   suivante        est    ajoutée         à    la   fin     de    l'article           XII      paragraphe         3    :
    "y   compris       les     informations           relatives           aux m e s u r e s de s u r v e i l l a n c e          prises
    pour     garantir        l'application            des     r e c o m m a n d a t i o n s de      la    Commission."
g)  Le   libellé      de     l'article        XIII      est     reformulé          comme s u i t          :
    "Tout      Etat   contractant           informe         la    Commission des mesures                         législatives            qu'il
    a p r i s e s et    de t o u t     accord q u ' i l         pourrait         avoir        conclu,          dans     l a mesure où
    ces mesures et            ces a c c o r d s concernent                la   c o n s e r v a t i o n et        l'utilisation             des
    ressources        de p ê c h e    dans      la   z o n e de       la   Convention."
 ---pagebreak---                                                            u
h)  Le l i b e l l é de l ' a r t i c l e          XVII     e s t r e f o r m u l é comme s u i t          :
    "1.    La p r é s e n t e C o n v e n t i o n e s t soumise à l a r a t i f i c a t i o n                    ou à    l'approbation
          des     Etats        signataires.             Les instruments                de r a t i f i c a t i o n  ou l e s      instruments
          d'approbation                sont     d é p o s é s a u p r è s du gouvernement                  de l a R é p u b l i q u e
          PopuLaire            de P o l o g n e q u i e x e r c e        Les f o n c t i o n s     de g o u v e r n e m e n t   dépositaire.
      2.  La p r é s e n t e c o n v e n t i o n e s t o u v e r t e           à l ' a d h é s i o n de t o u t      Etat      soucieux
          de    l a p r é s e r v a t i o n et         de l ' e x p l o i t a t i o n    rationnelle           des r e s s o u r c e s v i v a n -
          tes     de l a mer B a l t i q u e            et des B e l t s          ou à t o u t e     organisation             intergouver-
          nementale            d ' i n t é g r a t i o n économique à l a q u e l l e              ses Etats         membres o n t
          transféré            leurs       c o m p é t e n c e s dans      l e s domaines          r é g i s par la p r é s e n t e
          convention,              à condition            que c e t E t a t        ou c e t t e    organisation           soit     invité
          par     les Etats             contractants.
     3.   Toute        r é f é r e n c e à un " E t a t         contractant"               dans     la p r é s e n t e Convention
          s'applique             mutatis        mutandis         aux o r g a n i s a t i o n s     v i s é e s au p a r a g r a p h e  pré-
          cédent,          qui sont          devenues p a r t i e s          à la présente Convention.
     4.   En c a s de c o n f l i t            entre      les obligations                d'une     organisation           v i s é e au
          paragraphe             2 , d é c o u l a n t de l a p r é s e n t e C o n v e n t i o n e t            ses obligations
          découlant            des termes            de l ' a c c o r d    é t a b l i s s a n t cette        organisation         ou de
          tout      acte       s ' y rapportant,              les obligations                 d é c o u l a n t de l a p r é s e n t e
           Convention p r é v a l e n t . "
7.        A la suite             é g a l e m e n t de s e s d é l i b é r a t i o n s ,       l a c o n f é r e n c e e s t convenue
des d i s p o s i t i o n s s u i v a n t e s     qui c o n s t i t u e n t    une a n n e x e     à l'article          XVII      concernant
l'adhésion        de l a CEE à l a C o n v e n t i o n               :
a) A l a demande             du Royaume du Danemark                     e t de l a R é p u b l i q u e F é d é r a l e d ' A l l e m a g n e ,
    la   Communauté é c o n o m i q u e e u r o p é e n n e ( C E E ) e s t i n v i t é e p a r t o u s                   les Etats
   contractants              à adhérer à la Convention à la place                                  du Royaume d u Danemark                 et
   de    la République Fédérale d'Allemagne                                  ;    par d é r o g a t i o n à l ' a r t i c l e     XIX de
    la   C o n v e n t i o n , c e s deux          Etats      contractants             cesseront         d'être      membres       au moment
   où    la Convention entrera                       en v i g u e u r   pour        laC E E .
 ---pagebreak--- b) A partir         du moment            de s o n a d h é s i o n ,       La CEE r e p r e n d          tous        Les d r o i t s  et    obli-
   gations        d'Etat        contractant             s t i p u L é s par       La C o n v e n t i o n , y c o m p r i s ,        entre
   autres,        Le d r o i t      de d i s p o s e r d ' u n e        voix     et     L ' o b L i g a t i o n de c o n t r i b u e r     au
   montant        totaL        du b u d g e t      à raison d'une               des p a r t s       égaLes,           et   eLLe prend
   Les m e s u r e s n é c e s s a i r e s à           L'exécution stricte                    de t o u t e s        Les     obligations
   découlant          de     la    présente Convention.
c) La p a r t i c i p a t i o n     de     la    CEE à       la   p r é s e n t e Convention n'est                      pas c e n s é e
   porter        atteinte          aux     droits,        p r é t e n t i o n s ou v u e s d e s E t a t s              contractants        en
   ce q u i      concerne          la    d é l i m i t a t i o n d e s z o n e s de p ê c h e e t              l ' é t e n d u e de   la
   juridiction             en m a t i è r e de p ê c h e ,          c o n f o r m é m e n t au d r o i t           international.
d) Le    retrait         du Royaume du Danemark                       et    de    la    République F é d é r a l e d'Allemagne
   n'affecte           pas     les      langues o f f i c i e l l e m e n t         é t a b l i e s de       la Commission.
e) Les     instruments             d ' a d h é s i o n de      la   CEE à       la    C o k n v e n t i o n sont          déposés auprès
   du g o u v e r n e m e n t      dépositaire.
8.         Les    r e p r é s e n t a n t s de       La CEE o n t         fait      une d é c l a r a t i o n q u i          est   annexée
au p r é s e n t  protocole.
9.         Le t e x t e      du p r é s e n t        protocole,           étant       un o r i g i n a l       unique        en   langue
anglaise,        est     d é p o s é a u p r è s du g o u v e r n e m e n t         de    la    République Populaire                    de
Pologne.      Ce d e r n i e r       en e n v o i e     une      copie      c e r t i f i é e c o n f o r m e à c h a c u n des
Etats    dont     les      r e p r é s e n t a n t s ont       pris     part      à   la    conférence,               en vue de        L'adoption
des m o d i f i c a t i o n s    c o n t e n u e s dans        Le p r o t o c o l e ,     conformément à                  la procédure
prévue     à   l'article           XVI     de    la    Convention.
 ---pagebreak--- FAIT à Varsovie  ce o n z e    novembre  1982.
Pour la  délégation du     Royaume   du Danemark    (s)
Pour la  délégation de     la   République  de Finlande     (s)
Pour la  délégation de     la   République  Démocratique     allemande     (s)
Pour la  délégation de     la   République  Fédérale    d'Allemagne    (s)
Pour  la délégation de      la  République  Populaire    de  Pologne   (3)
Pour  la délégation du     Royaume   de  Suède  (s)
Pour  la délégation  de     l'Union  des  Républiques    Socialistes    Soviétiques (s)
 ---pagebreak---                                                    ANNEXE
Déclaration     des      représentants           de   la    Communauté é c o n o m i q u e      européenne     :
        En ce q u i        concerne        l'article        XVII,   paragraphe         4,   les   représentants        de
la CEE s o u h a i t e n t  souligner         Les p o i n t s   suivants       :
1. L'adhésion        de    La CEE à        La p r é s e n t e  Convention        ne  crée     aucun     conflit    entre
   les  obligations           de     la   Communauté au t i t r e       du t r a i t é     qui   L'institue      et   les
   obligations         inhérentes          à  la   présente       Convention.
2. De même,     il     n'est       créé    aucun     conflit     entre     le    droits     communautaire        existant
   et  Les o b l i g a t i o n s     découlant       de    la  Convention.         De p l u s ,  tout     conflit    éventuel
   est  exclu,       étant       d o n n é que    l'adhésion       de  la    CEE à     La p r é s e n t e  Convention
   devra   être      approuvée           par  Le C o n s e i l  de m i n i s t r e s des    Communautés       européennes.
   Cet  acte    d'adoption             annulera      tout     acte  juridique        précédent        potentielLement
   contradi ctoi        re.
3. En ce q u i      concerne         le   droit     communautaire        futur,       la   Communauté s e r a       tenue
   comme   tout       autre      partie      contractante,         de  respecter          les   obligations      de    la
   Convention.
 ---pagebreak---                      FICHE FINANCIERE                                                                                                DATE i    14.03.1983
  x.   Lions T U D C E T A I P S C T S C E W E E •                298?
                      1
J ?- nrrrrui. ! us r.'/cncs « P r o p o s i t i o n d e rJécision du C o n s e i l r e l a t i v e à l ' a c c e s s i o n à La C o n v e n t i o n
  s u r La pêche e t l a c o n s e r v a t i o n des r e s s o u r c e s v i v a n t e s de l a mer B a l t i q u e e t d e s B e l t s .
  3.   BASE W U I B I Q T Î       * A r t i c l e . 43
  4.   OBJECTIFS          rs   L'ACTIOT        I   Adhésion d e l à Communauté à                      La.Conventionsusmentiornée.
 5.    rrcrDrscEs FTZTAHCIERES                                                   PENDAWT L A CAKPACCTE                E X E R C I C E E H COURS (1933)        EXERCICE SOTVAW       Ç9M
 5.0 DEPENSES
         - A U          CHARGE P U BUDGET D E L A C B
             (RESTITUTIOKa/lWTUJVK.'TIOKS)                                                                                C h a p i t r e 100
        - A U           CHARGE A D M T K I 5 T R .  IATÎOHALES                                                            (10 000 EUA)                             13 000
        - A U          CHARGE D ' A U T R E S S E C T E U R S SAT5CHADX[
 5.1 S2CETTE5
        - RESSOURCES PROPRES CE
             (PRELJKEKSrrs/DROITS ; J E DOOAHK)
        -    SUR LE P U S HATIOMAL
                                                                                AKSEK ..2385,                           AWSE8»...1986.                         ARXEB ,„19jS7
 5.0.1        tCKZXHZTKH PUJRÎASTOn. DEPESSES                                                                                                                     17 300
                                                                                     14 300                                     15 700
 5.1.1        ECHEANCIER PLURI ACTUEL KECEÎTE3
 5.2        « O D E D S CAtXUb
 C o n t r i b u t i o n b u d g é t a i r e déterminée annuellement p a r l a Commission i n t e r n a t i o n a l e                               d e s pêches de La
 mer B a l t i q u e , sous l ' a r t i c l e V I I d e l à C o n v e n t i o n .
6.0       TOA5CEKERT           P O S S I B L E PAR C R E D I T S I N S C R I T S A U C H A P I T R E C 0 B C E R 5 E D A N S L E BUDGET ES COURS D ' E X E C U T I O S
                                                                                                                                                                                   NON
6.1      muKrxsn               P O S S I B L E PAR T I R O C T T   E S T R E C H A P I T R E S DU BUDGET E S COURS             D'EXEcuTioif ( C h a p i t r e   100)         oui y
6.2      Ï E C E S S I T E T ' L K BUDGET SUPPLEMENTAIRE                                                                                                                     •Aon
                                                                                                                                                                                   NON
6.Î      C R E D I T S A I N S C R I R E DANS L E S BUDGETS FUTURS
                                                                                                                                                                             OUI
CBôravirion •