CELEX: 52014PC0721
Language: sl
Date: 2014-12-08
Title: Predlog SKLEP SVETA o pooblastitvi Avstrije, Belgije in Poljske, da ratificirajo Budimpeštansko konvencijo o pogodbi za prevoz blaga po celinskih plovnih poteh (CMNI) ali da k njej pristopijo

|
			
		
		
		52014PC0721
		
			Predlog SKLEP SVETA o pooblastitvi Avstrije, Belgije in Poljske, da ratificirajo Budimpeštansko konvencijo o pogodbi za prevoz blaga po celinskih plovnih poteh (CMNI) ali da k njej pristopijo /* COM/2014/0721 final - 2014/0345 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM
1.           OZADJE PREDLOGA
Komisija Svetu predlaga, naj pooblasti
Avstrijo in Poljsko, da ratificirata Budimpeštansko konvencijo o pogodbi za
prevoz blaga po celinskih plovnih poteh (CMNI) (v nadaljnjem besedilu:
Budimpeštanska konvencija) ali da k njej pristopita. Budimpeštanska konvencija
je bila sprejeta na diplomatski konferenci, ki sta jo priredili Centralna
komisija za plovbo po Renu in Donavska komisija v sodelovanju z Ekonomsko
komisijo Združenih narodov za Evropo (v nadaljnjem besedilu: UNECE).
Budimpeštanska konvencija, ki je začela
veljati 1. aprila 2005, se je izkazala za zelo uspešno in prispeva k
uresničevanju notranjega trga na področju prometa. Namenjena je
uskladitvi meril glede pogodb in notranje plovbe med evropskimi državami.
Enajst držav članic Unije, in sicer Belgija[1],
Bolgarija, Češka, Francija, Hrvaška, Luksemburg, Madžarska, Nemčija,
Nizozemska, Romunija in Slovaška, je že pristopilo k tej konvenciji. Ciper,
Danska, Estonija, Finska, Grčija, Irska, Italija, Latvija, Litva, Malta,
Portugalska, Slovenija, Španija, Švedska in Združeno kraljestvo so Komisiji
sporočili, da nimajo celinskih plovnih poti, ki bi sodile v področje
uporabe Budimpeštanske konvencije. 
Avstrija in Poljska sta večkrat izrazili
zanimanje, da bi postali pogodbenici konvencije, njuno sodelovanje pa bo
dejansko omogočilo širše izvajanje tega pravnega instrumenta v korist
državljanov in podjetij.
2.           REZULTATI POSVETOVANJ Z
ZAINTERESIRANIMI STRANMI IN OCEN UČINKA
Vprašanje pristopa Avstrije in Poljske k
Budimpeštanski konvenciji je bilo večkrat predmet razprave na sejah
Delovne skupine za civilnopravne zadeve (splošna vprašanja).
Celo države članice, ki ne nameravajo
postati pogodbenice konvencije, so pripravljene podpreti pobudo Komisije, naj
se Avstriji in Poljski omogoči, da ratificirata Budimpeštansko konvencijo
ali da k njej pristopita.
Ta predlog zavzeto podpirajo tudi evropska
združenja, ki zastopajo sektor celinske plovbe (Evropska zveza za plovbo po
celinskih vodah in IVR – Mednarodno združenje za zastopanje skupnih interesov
celinske plovbe, zavarovanje in vodenje registra celinskih plovil v Evropi).
3.           PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA
Člen 29 Budimpeštanske konvencije
vsebuje določbe o pravu, ki ga izbereta podpisnika prevozne pogodbe, ki
spada v področje uporabe konvencije. Te določbe vplivajo na pravila
iz Uredbe (ES) št. 593/2008 o pravu, ki se uporablja za pogodbena
obligacijska razmerja (Rim I)[2].
Zato je Budimpeštanska konvencija dogovor, ki je delno v izključni
pristojnosti Evropske unije. Brez pooblastitve Unije je države članice ne
morejo ratificirati ali k njej pristopiti (člen 2(1) PDEU). 
Komisija ugotavlja, da je Belgija ratificirala
Budimpeštansko konvencijo 5. avgusta 2008, tj. po sprejetju in
začetku veljavnosti uredbe Rim I 24. julija 2008. Zato je treba
urediti tudi, da Unija pooblasti Belgijo, da bi se popravilo sedanje nezakonito
stanje.
Komisija tudi ugotavlja, da so le nekatere
države članice izrazile zanimanje, da bi bile pogodbenice konvencije.
Preostale države članice menijo, da jih konvencija ne zadeva, saj nimajo
celinskih plovnih poti, ki bi sodile v področje uporabe Budimpeštanske
konvencije. Poleg tega konvencija ne predvideva možnosti, da bi Unija postala
njena pogodbenica, Komisija sama pa za zdaj ne namerava predlagati, naj se
odobri, da bi konvencija Unijo zavezovala na kateri koli drug način. 
V zakonodaji EU o celinski plovbi ni enotne
opredelitve celinskih plovnih poti. Področje uporabe nekaterih direktiv
ali uredb v zvezi s plovnimi potmi je v vsakem pravnem aktu urejeno
drugače. Direktiva 2006/87/ES o tehničnih predpisih za plovila,
namenjena za plovbo po celinskih plovnih poteh[3],
vsebuje seznam plovnih poti, za katere direktiva velja (Priloga I). Ta seznam
temelji na uradnih obvestilih držav članic, v katerih slednje izjavljajo,
kje na njihovih ozemljih se direktiva uporablja. Po drugi strani pa se
Direktiva 96/50/ES o uskladitvi pogojev za pridobitev nacionalnih potrdil o
usposobljenosti za voditelja čolnov za prevoz blaga in potnikov po
notranjih vodnih poteh v Skupnosti[4]
opira na drugačen sistem za določitev, katere plovne poti sodijo v
njeno področje uporabe. Načeloma direktiva velja za vse plovne poti v
EU, z izjemo Rena in drugih plovnih poti, navedenih v Prilogi II k
Direktivi 91/672/EGS.
Unija lahko izjemoma pooblasti eno ali
več držav članic, da postanejo pogodbenice Konvencije. V tem primeru
je izključna pristojnost omejena na eno samo določbo in pooblastitev
ne ovira izvajanja zunanje politike Unije na področju pravosodnega
sodelovanja v civilnih in gospodarskih zadevah. Zahtevek Avstrije in Poljske
posebej opravičuje dejstvo, da so druge države članice postale
pogodbenice konvencije, preden je bila sprejeta Uredba (ES) št. 593/2008.
Ta pooblastitev ne posega v izključno pristojnost Unije in skuša zadostiti
specifičnim okoliščinam. 
Sklep Sveta se zato nanaša samo na Avstrijo,
Belgijo in Poljsko.
V skladu s členom 30 Budimpeštanske
konvencije lahko države pogodbenice podajo izjave o področju uporabe
konvencije. Zadevne države članice lahko torej ob pristopu h konvenciji
podajo ustrezne izjave, ki se jim zdijo potrebne in so dovoljene v
določbah Konvencije. Besedilo takih izjav bi moralo biti priloženo Sklepu
Sveta. […]
2014/0345 (NLE)
Predlog
SKLEP SVETA
o pooblastitvi Avstrije, Belgije in Poljske,
da ratificirajo Budimpeštansko konvencijo o pogodbi za prevoz blaga po
celinskih plovnih poteh (CMNI) ali da k njej pristopijo
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske
unije, zlasti členov 2(1) in 81(2) v povezavi s členom 218(6)(a)
Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju odobritve Evropskega parlamenta[5],
ob upoštevanju naslednjega:
(1)       Unija si prizadeva za oblikovanje skupnega pravosodnega
območja, ki temelji na načelu vzajemnega priznavanja sodnih
odločb.
(2)       Budimpeštanska konvencija o
pogodbi za prevoz blaga po celinskih plovnih poteh (CMNI) (v nadaljnjem
besedilu: Budimpeštanska konvencija) je dragocen instrument za spodbujanje prometa
po evropskih celinskih plovnih poteh. 
(3)       Unija ima izključno
pristojnost, vsaj kar zadeva člen 29 Budimpeštanske konvencije o
pogodbi za prevoz blaga po celinskih plovnih poteh (CMNI), kolikor te
določbe vplivajo na pravila iz Uredbe (ES) št. 593/2008 o pravu, ki
se uporablja za pogodbena obligacijska razmerja (Rim I)[6].
(4)       Organizacije za regionalno
gospodarsko povezovanje ne morejo pristopiti k Budimpeštanski konvenciji. Unija
zato ne more postati pogodbenica Budimpeštanske konvencije.
(5)       Države članice, ki imajo
celinske plovne poti, ki sodijo v področje uporabe Budimpeštanske
konvencije, bi bilo zato treba pooblastiti, da konvencijo ratificirajo ali da k
njej pristopijo.
(6)       Enajst držav članic
Unije, in sicer Belgija, Bolgarija, Češka, Francija, Hrvaška, Luksemburg,
Madžarska, Nemčija, Nizozemska, Romunija in Slovaška, je že pristopilo k
tej konvenciji.
(7)       Belgija je konvencijo
ratificirala 5. avgusta 2008, torej po sprejetju uredbe Rim I. Zato
je nujno, da Svet Belgijo naknadno pooblasti za ratifikacijo Budimpeštanske
konvencije.
(8)       Avstrija in Poljska, ki imata
celinske plovne poti, ki sodijo v področje uporabe Budimpeštanske
konvencije, sta izrazili zanimanje, da bi postali pogodbenici.
(9)       Preostale države članice
Unije so sporočile, da nimajo celinskih plovnih poti, ki bi jih zajemala
Budimpeštanska konvencija, in da jih zato ratifikacija konvencije ali pristop k
njej ne zanima.
(10)      Budimpeštanska konvencija
določa možnost, da države pogodbenice podajo izjave glede področja
uporabe konvencije. V skladu s tem bi morali Avstrija in Poljska ob pristopu h
konvenciji podati ustrezne izjave, ki se jima zdijo potrebne in so dovoljene v
določbah konvencije. Besedilo takih izjav bi moralo biti priloženo temu
sklepu.
(11)     Združeno kraljestvo in Irsko
zavezuje Uredba (ES) št. 593/2008 z dne 17. junija 2008 o pravu, ki se
uporablja za pogodbena obligacijska razmerja (Rim I), zato sodelujeta pri
sprejetju tega sklepa.
(12)     V skladu s členoma 1 in 2
Protokola št. 22 o stališču Danske, ki je priložen Pogodbi o Evropski
uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, Danska ne sodeluje pri sprejetju
tega sklepa, ki zanjo ni zavezujoč in se v njej ne uporablja – 
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP: 
Člen 1
1. Svet pooblasti Avstrijo, Belgijo in
Poljsko, da ob upoštevanju pogojev iz člena 2 ratificirajo
Budimpeštansko konvencijo o pogodbi za prevoz blaga po celinskih plovnih poteh
(CMNI) ali k njej pristopijo.
2. Besedilo konvencije je priloženo temu
sklepu kot Priloga I. 
Člen 2
Svet pooblasti Avstrijo in Poljsko, da ob ratifikaciji
Budimpeštanske konvencije ali ob pristopu k njej podata ustrezne izjave, ki so
dovoljene v določbah konvencije.
Ta sklep je naslovljen na Avstrijo, Belgijo in
Poljsko.
V Bruslju,
                                                                       Za
Svet
                                                                       Predsednik
[1]               Glede na podatke na spletišču UNECE je Belgija
Budimpeštansko konvencijo ratificirala 5. avgusta 2008, torej po
začetku veljavnosti Uredbe (ES) št. 593/2008 o pravu, ki se uporablja
za pogodbena obligacijska razmerja (Rim I).
[2]               UL L 177, 4.7.2008, str. 6.
[3]               UL L 389, 30.12.2006, str. 1–260.
[4]               UL L 235, 17.9.1996, str. 31–38.
[5]               UL C […], […], str. […].
[6]               UL L 177, 4.7.2008, str. 6.
Budimpeštanska
konvencija o pogodbi za prevoz blaga po celinskih plovnih poteh (CMNI),
sprejeta
na diplomatski konferenci, ki so jo organizirale Centralna komisija za plovbo
po Renu (CCNR), Donavska komisija in UN/ECE ter ki je potekala od 25. septembra
do 3. oktobra 2000 v Budimpešti
Države pogodbenice te
konvencije so se –
ob upoštevanju
priporočil v Sklepni listini konference o varnosti in sodelovanju v Evropi
z dne 1. avgusta 1975 glede uskladitve pravnih ureditev s ciljem
razvoja prometa s strani držav članic Centralne komisije za plovbo po Renu
in Donavske komisije v sodelovanju z Ekonomsko komisijo Združenih narodov za
Evropo;
ob priznavanju
potrebe in želje po soglasni vzpostavitvi določenih enotnih pravil v zvezi
s pogodbami za prevoz blaga po celinskih plovnih poteh;
odločile skleniti
konvencijo za ta namen in so se zato dogovorile o naslednjem:
POGLAVJE I SPLOŠNE
DOLOČBE
Člen 1
Opredelitev pojmov
V tej konvenciji:
(1)                   
„prevozna pogodba“ pomeni kakršno koli pogodbo, s
katero se prevoznik zaveže, da bo proti plačilu stroškov prevoza prepeljal
blago po celinski plovni poti;
(2)                   
„prevoznik“ pomeni vsako osebo, ki je z vkrcevalcem
sklenila prevozno pogodbo ali v imenu katere je bila taka pogodba sklenjena;
(3)                   
„dejanski prevoznik“ pomeni vsako osebo, ki ni
uslužbenec ali agent prevoznika in kateri je prevoznik zaupal izvedbo prevoza
ali dela tega prevoza;
(4)                   
„vkrcevalec“ pomeni vsako osebo, ki je s
prevoznikom sklenila prevozno pogodbo ali v imenu ali na račun katere je
bila taka pogodba sklenjena;
(5)                   
„prejemnik“ pomeni osebo, ki ima pravico prevzeti dostavljeno
blago;
(6)                   
„prevozna listina“ pomeni listino, ki dokazuje
prevozno pogodbo in prevzem ali naložitev blaga s strani prevoznika ter je
izdana v obliki nakladnice ali tovornega lista ali katerega koli drugega
dokumenta, ki se uporablja v zadevni panogi;
(7)                   
„blago“ ne vključuje plovil, ki se
vlečejo ali potiskajo, ali prtljage ali vozil potnikov; če se blago
prevaža v zabojniku, na paleti ali v podobni transportni opremi ali je
zapakirano, „blago“ vključuje to transportno opremo ali embalažo, če
jo je zagotovil vkrcevalec;
(8)                   
„v pisni obliki“ vključuje, razen če se
zadevni pogodbenici dogovorita drugače, prenos podatkov z elektronskimi,
optičnimi ali drugimi komunikacijskimi sredstvi, ki med drugim
vključujejo telegram, telefaks, teleks, elektronsko pošto in elektronsko
izmenjavo podatkov, pod pogojem, da so podatki dostopni tudi za poznejšo
uporabo.
(9)                   
Pravo države, ki se uporablja v skladu s to
konvencijo, pomeni pravna pravila, ki veljajo v tej državi, razen pravil
mednarodnega zasebnega prava.
Člen 2
Področje uporabe
(1)                   
Ta konvencija se uporablja za vsako prevozno
pogodbo, po kateri sta pristanišče natovarjanja ali kraj prevzema blaga
ter pristanišče raztovarjanja ali kraj dostave blaga v dveh različnih
državah, od katerih je vsaj ena država pogodbenica te konvencije. Če
pogodba določa možnost izbire med več pristanišči raztovarjanja
ali kraji dostave, se pristanišče raztovarjanja ali kraj dostave, kamor je
bilo blago dejansko dostavljeno, šteje za izbrani kraj dostave.
(2)                   
Ta konvencija se uporablja, če je namen prevozne
pogodbe prevoz blaga, ki ne vključuje pretovarjanja, po celinskih plovnih
poteh in vodah, za katere veljajo pomorski predpisi, v skladu s pogoji iz
odstavka 1, razen:
a)            
če je bila izdana nakladnica za pomorski
prevoz v skladu z veljavnim pomorskim pravom ali
b)            
če je razdalja, ki jo je treba prepotovati v
vodah, za katere se uporabljajo pomorski predpisi, večja.
(3)                   
Ta konvencija se uporablja ne glede na
državljanstvo, kraj registracije ali domače pristanišče plovila in ne
glede na to, ali gre za pomorsko plovilo ali plovilo za plovbo po celinskih
poteh, ter ne glede na državljanstvo, domicil, sedež ali stalno
prebivališče prevoznika, vkrcevalca ali prejemnika.
POGLAVJE II
PRAVICE IN OBVEZNOSTI
POGODBENIC
Člen 3
Prevzem, prevoz in
dostava blaga
(1)                   
Prevoznik blago prepelje do kraja dostave v
določenem roku in ga dostavi prejemniku v stanju, v kakršnem ga je
prevzel.
(2)                   
Prevzem in dostava blaga se opravita na krovu
plovila, razen če je dogovorjeno drugače.
(3)                   
Prevoznik se odloči, katero plovilo se uporabi
za prevoz. Zavezan je, da pred začetkom vožnje in ob njenem začetku
ob upoštevanju blaga, ki ga je treba prepeljati, ravna s potrebno skrbnostjo,
da zagotovi, da je plovilo v ustreznem stanju za natovarjanje tovora, sposobno
za plovbo ter ima ustrezno posadko in opremo, kot določajo veljavni
predpisi, ter potrebna nacionalna in mednarodna dovoljenja za prevoz zadevnega
blaga.
(4)                   
Če je bilo dogovorjeno, da se prevoz opravi z
določenim plovilom ali tipom plovila, lahko prevoznik natovori ali
pretovori celotno blago ali njegov del na drugo plovilo ali drug tip plovila
brez soglasja vkrcevalca le:
a)            
v okoliščinah, kot so nizka gladina vode ali
trčenje ali druga ovira za plovbo, ki jih ob sklenitvi prevozne pogodbe ni
bilo mogoče predvideti in v katerih je natovarjanje ali pretovarjanje blaga
potrebno za izvajanje prevozne pogodbe, in če prevoznik ne more dobiti
navodil od vkrcevalca v ustreznem času, ali
b)            
če je to v skladu s prevladujočo prakso v
pristanišču, v katerem se nahaja plovilo.
(5)                   
Prevoznik zagotovi, da natovarjanje, zlaganje in zaščita
blaga ne ogrožajo varnosti plovila, razen če to ni določeno med
obveznostmi vkrcevalca.
6. Prevoznik lahko blago prevaža na krovu ali
na odprtem plovilu le, če se je tako dogovoril z vkrcevalcem ali če
je to v skladu s prakso v zadevni panogi ali pa to zahtevajo zakonski predpisi.
Člen 4 Dejanski
prevoznik
(1)                   
Pogodba, ki je v skladu z opredelitvijo iz
odstavka 1 člena 1 in je sklenjena med prevoznikom in dejanskim
prevoznikom, pomeni prevozno pogodbo v smislu te konvencije. Za namen takšne
pogodbe vse določbe te konvencije, ki zadevajo vkrcevalca, veljajo za
prevoznika, določbe, ki zadevajo prevoznika, pa veljajo za dejanskega
prevoznika.
(2)                   
Če prevoznik zaupa izvedbo celotnega prevoza
ali njegovega dela dejanskemu prevozniku, ne glede na to, ali ima na podlagi
prevozne pogodbe do tega pravico ali ne, ostane prevoznik kljub temu odgovoren
za celoten prevoz v skladu z določbami te konvencije. Vse določbe te
konvencije, ki urejajo odgovornost prevoznika, veljajo tudi za odgovornost
dejanskega prevoznika za prevoz, ki ga izvede.
(3)                   
Prevoznik v vsakem primeru obvesti vkrcevalca,
če izvedbo prevoza ali njegovega dela zaupa dejanskemu prevozniku.
(4)                   
Kakršen koli dogovor z vkrcevalcem ali prejemnikom,
s katerim se razširi odgovornost prevoznika v skladu z določbami te konvencije,
vpliva na dejanskega prevoznika le, če na to izrecno pristane v pisni
obliki. Dejanski prevoznik ima pravico do vseh ugovorov, ki jih lahko
uveljavlja prevoznik na podlagi prevozne pogodbe.
(5)                   
Če sta prevoznik in dejanski prevoznik
odgovorna in v obsegu, v katerem sta odgovorna, sta odgovorna solidarno.
Nič v tem členu ne posega v regresno pravico v razmerju med njima.
Člen 5 Dobavni
rok
Prevoznik dostavi blago v roku, dogovorjenem v
prevozni pogodbi, ali če rok ni bil dogovorjen, v roku, ki bi se lahko
razumno zahteval od skrbnega prevoznika ob upoštevanju okoliščin vožnje in
neovirane plovbe.
Člen 6
Obveznosti vkrcevalca
(1)                   
Vkrcevalec mora plačati zneske, ki jih je
dolžan plačati v skladu s prevozno pogodbo.
(2)                   
Vkrcevalec pred predajo blaga prevozniku posreduje
naslednje podatke v pisni obliki o blagu, ki ga je treba prepeljati: 
a)            
dimenzije, število ali težo in faktor zlaganja
blaga,
b)            
oznake, potrebne za prepoznavanje blaga,
c)            
naravo, značilnosti in lastnosti blaga,
d)           
navodila v zvezi s carinskimi ali upravnimi predpisi,
ki veljajo za blago,
e)            
druge potrebne podatke, ki jih je treba vpisati na
prevozno listino.
Vkrcevalec ob predaji blaga prevozniku
predloži tudi vse zahtevane spremne dokumente.
(3)                   
Vkrcevalec ob upoštevanju dogovorjenega postopka
prevoza zapakira blago, če to zahteva narava blaga, in sicer na tak
način, da prepreči izgubo ali poškodbe blaga v času med
prevzemom in dostavo s strani prevoznika ter zagotovi, da blago ne bo
poškodovalo plovila ali drugega blaga. Vkrcevalec v skladu z dogovorom v zvezi
s prevozom zagotovi tudi ustrezno označitev v skladu z veljavnimi
mednarodnimi ali nacionalnimi predpisi ali, če takšnih predpisov ni, v
skladu s pravili in praksami, ki so splošno priznane v celinski plovbi.
(4)                   
Vkrcevalec ob upoštevanju obveznosti prevoznika
natovori in razporedi blago ter ga zavaruje v skladu s prakso celinske plovbe,
razen če prevozna pogodba določa drugače.
Člen 7 Nevarno
in okolju škodljivo blago
(1)                   
Če je treba prepeljati nevarno ali okolju
škodljivo blago, vkrcevalec pred predajo blaga prevozniku poleg podatkov,
navedenih v odstavku 2 člena 6, predloži pisne informacije o
nevarnostih in tveganju onesnaževanja, povezanih z blagom, ter o varnostnih
ukrepih, ki jih je treba izvesti.
(2)                   
Če je za prevoz nevarnega ali okolju
škodljivega blaga potrebno dovoljenje, vkrcevalec preda potrebne dokumente
najpozneje ob predaji blaga.
(3)                   
Če je nadaljevanje prevoza, raztovarjanje ali
dostava nevarnega ali okolju škodljivega blaga onemogočena zaradi
odsotnosti upravnega dovoljenja, vkrcevalec krije stroške vrnitve blaga v
pristanišče, kjer je bilo natovorjeno, ali njegovega prevoza do bližjega
kraja, kjer se lahko raztovori in dostavi ali se odstrani.
(4)                   
V primeru neposredne nevarnosti za življenje,
premoženje ali okolje ima prevoznik pravico, da raztovori blago, poskrbi, da
postane nenevarno, ali pa ga uniči, če takšen ukrep ni nesorazmeren
glede na nevarnost, ki jo blago predstavlja, tudi če je bil prevoznik pred
prevzemom blaga obveščen ali drugače seznanjen z naravo nevarnosti
ali tveganja onesnaževanja, povezanega z blagom.
(5)                   
Če ima prevoznik pravico, da sprejme ukrepe iz
odstavka 3 ali 4, lahko zahteva nadomestilo za škodo.
Člen 8
Odgovornost vkrcevalca
(1)                   
Tudi če vkrcevalcu ni mogoče pripisati
krivde, je odgovoren za vso škodo in stroške, ki jih ima prevoznik ali dejanski
prevoznik zaradi dejstva, da:
(a)                   
podatki ali informacije iz odstavka 2
člena 6 ali odstavka 1 člena 7 manjkajo ali pa so
netočni ali nepopolni,
(b)                   
nevarno ali okolju škodljivo blago ni označeno
v skladu z veljavnimi mednarodnimi ali nacionalnimi predpisi ali, če takšnih
predpisov ni, v skladu s pravili in praksami, splošno priznanimi v celinski
plovbi,
(c)                   
potrebni spremni dokumenti manjkajo ali pa so
netočni ali nepopolni.
Prevoznik se ne more sklicevati na odgovornost
vkrcevalca, če se dokaže, da je krivdo mogoče pripisati prevozniku,
njegovim uslužbencem ali agentom. Enako velja tudi za dejanskega prevoznika.
(2)                   
Prevoznik je odgovoren za dejanja in opustitve
dejanj oseb, katerih storitve uporablja za izvajanje nalog in izpolnjevanje
obveznosti iz členov 6 in 7, pri opravljanju nalog v okviru njihove
zaposlitve, kot če bi ta dejanja ali opustitve dejanj storil sam.
Člen 9
Prekinitev prevozne
pogodbe s strani prevoznika
(1)                   
Prevoznik lahko prekine prevozno pogodbo, če
vkrcevalec ne izpolni obveznosti iz odstavka 2 člena 6 ali odstavkov 1 in 2
člena 7.
(2)                   
Če prevoznik uveljavi svojo pravico do
prekinitve, lahko raztovori blago na stroške vkrcevalca in zahteva plačilo
katerega koli od naslednjih zneskov:
a)            
ene tretjine stroškov prevoza ali
b)            
poleg ležarine nadomestila, enakega znesku nastalih
stroškov in povzročene škode, ter če se je vožnja že začela,
sorazmerne stroške prevoza za del vožnje, ki je bil že izveden.
Člen 10
Dostava blaga
(1)                   
Ne glede na obveznost vkrcevalca iz odstavka 1
člena 6 je prejemnik, ki zahteva dostavo blaga, potem ko to prispe na
kraj dostave, dolžan plačati stroške prevoza in druge dajatve na blago kot
tudi njegov prispevek k morebitni generalni havariji v skladu s prevozno
pogodbo. Če prevozna listina manjka ali ni bila predložena, je prejemnik
dolžan plačati stroške prevoza, dogovorjene z vkrcevalcem, če je to v
skladu s tržno prakso.
(2)                   
Dajanje blaga na voljo prejemniku v skladu s
prevozno pogodbo ali prakso v zadevni panogi ali zakonskimi predpisi, ki
veljajo v pristanišču raztovarjanja, se šteje za dostavo. Odrejena predaja
blaga organu ali tretji osebi se prav tako šteje za dostavo.
POGLAVJE III
PREVOZNE LISTINE
Člen 11 Narava
in vsebina
(1)                   
Za vsak prevoz blaga, ki ga ureja ta konvencija,
prevoznik izda prevozno listino, nakladnico pa izda le, če vkrcevalec to
zahteva in če je bilo tako dogovorjeno pred natovarjanjem blaga ali pred
prevzemom blaga za prevoz. Če prevozne listine ni ali je nepopolna, to ne
vpliva na veljavnost prevozne pogodbe.
(2)                   
Izvirnik prevozne listine mora podpisati prevoznik,
poveljnik plovila ali oseba, ki jo prevoznik pooblasti. Prevoznik lahko
zahteva, da izvirnik ali kopijo podpiše tudi vkrcevalec. Podpis je lahko
lastnoročen, natisnjen kot faksimile, perforiran, v obliki žiga ali
simbolov ali pa izdelan z drugimi mehanskimi ali elektronskimi sredstvi,
če to ni prepovedano s pravom države, v kateri je bila prevozna listina
izdana.
(3)                   
Prevozna listina je zadostno dokazilo o sklenitvi
in vsebini prevozne pogodbe ter prevzemu blaga s strani prevoznika, če ni
nasprotnih dokazov. Zlasti pomeni podlago za domnevo, da je bilo blago prevzeto
za prevoz, kot je navedeno v prevozni listini.
(4)                   
Če je prevozna listina nakladnica, edina
določa razmerje med prevoznikom in prejemnikom. Pogoji prevozne pogodbe še
naprej določajo razmerje med prevoznikom in vkrcevalcem.
(5)                   
Prevozna listina poleg poimenovanja vsebuje
naslednje podatke:
a)            
ime, domicil, sedež ali stalno prebivališče
prevoznika in vkrcevalca,
b)            
prejemnika blaga,
c)            
ime ali registrsko številko plovila, na katerega je
bilo blago natovorjeno, ali podatke na prevozni listini, ki navajajo, da je
prevoznik prevzel blago, vendar ga še ni natovoril na plovilo,
d)           
pristanišče natovarjanja ali kraj, kjer je
bilo blago prevzeto, in pristanišče raztovarjanja ali kraj dostave,
e)            
običajno ime vrste blaga in način
pakiranja, za nevarno ali okolju škodljivo blago pa tudi ime v skladu z
veljavnimi zahtevami ali, če takšnega imena ni, splošno ime blaga,
f)             
dimenzije, število ali težo in identifikacijske
oznake blaga, ki je bilo natovorjeno na plovilo ali prevzeto za prevoz,
g)            
če je primerno, izjavo, da se blago natovori
ali lahko natovori na krov plovila ali na odprto plovilo,
h)            
dogovorjene določbe glede stroškov prevoza,
i)              
v primeru tovornega lista navedbo, ali je izvirnik
ali kopija, v primeru nakladnice pa število izvirnikov,
j)              
kraj in datum izdaje.
Odsotnost enega ali več podatkov,
navedenih v tem odstavku, ne vpliva na pravno naravo prevozne listine v smislu
odstavka 6 člena 1 te konvencije.
Člen 12
Pridržki na prevoznih listinah
(1)                   
Prevoznik ima pravico, da na prevozno listino
napiše pridržke glede:
a)            
dimenzij, števila ali teže blaga, če ima
razloge za sum, da so podatki, ki jih je predložil vkrcevalec, netočni,
ali če ni imel razumne možnosti, da bi preveril takšne podatke, zlasti
zato, ker blago ni bilo prešteto, izmerjeno ali stehtano v njegovi prisotnosti
ali ker so bile dimenzije ali teža brez izrecnega dogovora določene z
meritvami ugreza,
b)            
identifikacijskih oznak, ki niso vidno in trajno
pritrjene na samo blago ali, če je blago zapakirano, na posode ali
embalaže,
c)            
očitnega stanja blaga.
(2)                   
Če prevoznik ne zabeleži očitnega stanja
blaga ali ne vpiše pridržkov v zvezi s tem, se šteje, da je na prevozni listini
zabeležil, da je blago na videz v dobrem stanju.
(3)                   
Če je blago v skladu s podatki iz prevozne
listine naloženo v zabojnik ali prostor za tovor na plovilu in ga zapečati
druga oseba, ki ni prevoznik, njegov uslužbenec ali njegov agent, in če
niti zabojnik niti pečati niso poškodovani ali zlomljeni, ko prispejo v
pristanišče raztovarjanja ali na kraj dostave, se šteje, da do izgube ali
poškodbe blaga ni prišlo med prevozom.
Člen 13
Nakladnica
(1)                   
Izvirniki nakladnice so dokumenti o
upravičenjih, izdani na ime prejemnika, po odredbi ali na prinosnika.
(2)                   
Na namembnem kraju se blago dostavi le v zameno za
izvirnik nakladnice, ki se predloži na začetku; po tem z drugimi izvirniki
ni mogoče zahtevati nadaljnjih dostav.
(3)                   
Ko prevoznik prevzame blago, ima predaja nakladnice
osebi, ki jo nakladnica upravičuje do prejema blaga, enak učinek kot
predaja blaga v smislu pridobitve pravic do blaga.
(4)                   
Če je bila nakladnica prenesena na tretjo
osebo, vključno s prejemnikom, ki je ravnal v dobri veri in se zanašal na
opis blaga v nakladnici, dokaz, ki nasprotuje domnevi iz odstavka 3 člena 11
in odstavka 2 člena 12, ni sprejemljiv.
POGLAVJE IV PRAVICA
DO RAZPOLAGANJA Z BLAGOM
Člen 14 Imetnik
pravice do razpolaganja
(1)                   
Vkrcevalec je pooblaščen, da razpolaga z
blagom; zlasti lahko zahteva od prevoznika, da prekine prevoz blaga, spremeni
kraj dostave ali dostavi blago drugemu prejemniku, ki ni prejemnik, naveden na
prevozni listini.
(2)                   
Pravica vkrcevalca do razpolaganja z blagom
preneha, ko prejemnik po prispetju blaga na predvideni kraj dostave zahteva
dostavo blaga in,
a)            
če je bil prevoz opravljen na podlagi
tovornega lista, po izročitvi izvirnika prejemniku,
b)            
če je bil prevoz opravljen na podlagi nakladnice,
potem ko je vkrcevalec vse izvirnike, ki jih je imel v posesti, izročil
drugi osebi.
(3)                   
Z ustreznim vpisom na tovorni list se lahko
vkrcevalec ob izdaji tovornega lista odpove svoji pravici do razpolaganja v
korist prejemnika.
Člen 15
Pogoji za uveljavljanje
pravice do razpolaganja
Če hoče vkrcevalec ali – v primeru
iz odstavkov 2 in 3 člena 14 – prejemnik uveljaviti svojo
pravico do razpolaganja, mora:
a)            
 če se uporablja nakladnica, predložiti vse
izvirnike pred prispetjem blaga na predvideni kraj dostave,
b)            
če se uporablja prevozna listina, ki ni
nakladnica, predložiti to listino, ki vsebuje nova navodila za prevoznika,
c)            
prevozniku zagotoviti nadomestilo za vse stroške in
škodo, ki so nastali pri izvajanju navodil,
d)           
plačati vse dogovorjene stroške prevoza v
primeru, da je blago raztovorjeno pred prispetjem na predvideni kraj dostave,
če prevozna pogodba ne določa drugače.
POGLAVJE V
ODGOVORNOST PREVOZNIKA
Člen 16
Odgovornost za škodo
(1)                   
Prevoznik je odgovoren za škodo, ki je posledica
izgube ali poškodovanja blaga v času med prevzemom blaga za prevoz in
njegovo dostavo ali posledica zamude pri dostavi, razen če lahko prevoznik
dokaže, da je škoda posledica okoliščin, ki se jim skrben prevoznik ne bi
mogel izogniti in katerih posledic ne bi mogel preprečiti.
(2)                   
Odgovornost prevoznika za škodo, ki nastane zaradi
izgube ali poškodovanja blaga v času, preden se blago natovori na plovilo
ali potem ko je bilo raztovorjeno s plovila, ureja pravo države, ki se
uporablja za prevozno pogodbo.
Člen 17
Uslužbenci in agenti
(1)                   
Prevoznik je odgovoren za dejanja in opustitve
dejanj svojih uslužbencev in agentov, katerih storitve uporablja med izvajanjem
prevozne pogodbe, pri opravljanju nalog v okviru njihove zaposlitve, kot
če bi ta dejanja ali opustitve dejanj storil sam.
(2)                   
Če prevoz opravi dejanski prevoznik v skladu s
členom 4, je prevoznik odgovoren tudi za dejanja in opustitve dejanj
dejanskega prevoznika ter njegovih uslužbencev in agentov pri opravljanju nalog
v okviru njihove zaposlitve.
(3)                   
Če je zoper uslužbenca ali agenta, ki dela za
prevoznika ali dejanskega prevoznika, vložena tožba, lahko ta uslužbenec ali
agent, če dokaže, da je deloval v okviru svoje zaposlitve, uveljavlja
tiste oprostitve in omejitve odgovornosti, do katerih je v skladu s to
konvencijo sicer upravičen prevoznik ali dejanski prevoznik. Pilot, ki ga
imenuje organ in ga ni mogoče svobodno izbrati, se ne šteje za uslužbenca
ali agenta v smislu odstavka 1.
Člen 18
Posebne oprostitve odgovornosti
(1)                   
Prevoznik in dejanski prevoznik sta oproščena
odgovornosti, če je izguba, škoda ali zamuda posledica ene od
okoliščin ali tveganj, navedenih spodaj:
a)            
dejanj ali opustitev dejanj vkrcevalca, prejemnika
ali osebe, ki ima pravico razpolagati z blagom,
b)            
ravnanja z blagom, natovarjanja, zlaganja ali
raztovarjanja blaga s strani vkrcevalca, prejemnika ali tretjih oseb, ki
delujejo v imenu vkrcevalca ali prejemnika,
c)            
prevoza blaga na krovu ali na odprtih plovilih,
če je bil tak prevoz dogovorjen z vkrcevalcem ali je v skladu s prakso v
zadevni panogi ali če to zahtevajo veljavni predpisi,
d)           
narave blaga, zaradi katere je izpostavljeno
popolni ali delni izgubi ali poškodovanju, zlasti prek preloma, rjavenja,
razkrajanja, izsušitve, puščanja, običajne izgube (prostornine ali
teže) ali delovanja mrčesa ali glodalcev,
e)            
pomanjkanja ali neustreznega stanja embalaže v
primeru blaga, ki je zaradi svoje narave izpostavljeno izgubi ali poškodbam,
če ni zapakirano ali če je embalaža poškodovana ali pomanjkljiva,
f)             
nezadostnosti ali neustreznosti identifikacijskih
oznak na blagu,
g)            
reševalnih akcij ali poskusov reševanja na
celinskih plovnih poteh,
h)            
prevoza živih živali, razen če prevoznik ni
sprejel ukrepov ali upošteval navodil, dogovorjenih v prevozni pogodbi.
(2)                   
Če je glede na okoliščine primera škodo
mogoče pripisati eni ali več okoliščin ali tveganj iz
odstavka 1 tega člena, se domneva, da je škoda posledica takšnih
okoliščin ali tveganj. Ta domneva ne velja, če oškodovanec dokaže, da
nastala škoda ni posledica okoliščine ali tveganja iz odstavka 1 tega
člena ali ni posledica izključno te okoliščine ali tveganja.
Člen 19
Izračun nadomestila
(1)                   
Če je prevoznik odgovoren za celotno izgubo
blaga, je nadomestilo, ki ga mora plačati, enako vrednosti blaga na kraju
in na dan dostave v skladu s prevozno pogodbo. Dostava osebi, ki ni
upravičena oseba, se šteje kot izguba.
(2)                   
V primeru delne izgube ali poškodovanja blaga je
prevoznik odgovoren le v obsegu izgube vrednosti.
(3)                   
Vrednost blaga se določi glede na ceno na
blagovni borzi, če take cene ni, pa glede na tržno ceno ali, če ni
niti cene na blagovni borzi niti tržne cene, glede na normalno vrednost blaga
iste vrste in kakovosti na kraju dostave.
(4)                   
V zvezi z blagom, ki je zaradi svoje narave
izpostavljeno izgubi med prevozom, je prevoznik ne glede na trajanje prevoza
odgovoren le za tisti del izgube, ki presega običajno izgubo (prostornine
ali teže), kot sta določili pogodbenici prevozne pogodbe ali, če tega
nista storili, kot določajo predpisi ali ustaljena praksa na namembnem
kraju.
(5)                   
Določbe tega člena ne vplivajo na pravico
prevoznika glede prevoznih stroškov, kot je določena v prevozni pogodbi
ali, če ni posebnih dogovorov v zvezi s tem, kot jo določajo veljavni
nacionalni predpisi ali prakse.
Člen 20 Najvišje
omejitve odgovornosti
(1)                   
Ob upoštevanju člena 21 in odstavka 4
tega člena ter ne glede na tožbo, vloženo proti njemu, prevoznik v nobenem
primeru ne odgovarja za zneske, ki presegajo 666,67 obračunske enote
na paket ali drugo odpremno enoto ali 2 obračunski enoti na kilogram
teže izgubljenega ali poškodovanega blaga, navedene v prevozni listini, pri
čemer se upošteva višji znesek. Če je paket ali druga odpremna enota
zabojnik in če v prevozni listini ni nobene navedbe o paketu ali odpremni
enoti, naloženi v zabojnik, se znesek 666,67 obračunske enote
nadomesti z zneskom 1 500 obračunskih enot za zabojnik brez blaga, ki
ga vsebuje, k temu pa se prišteje še znesek 25 000 obračunskih
enot za blago, ki je v zabojniku.
(2)                   
Če je blago naloženo v zabojnik, na paleto ali
podobno transportno opremo, se paketi ali druge odpremne enote, za katere je v
prevozni listini navedeno, da so zapakirane ali naložene na takšno transportno
opremo, štejejo za pakete ali odpremne enote. Razen v navedenih primerih se
blago v ali na takšni transportni opremi šteje kot ena odpremna enota. Če
je bila transportna oprema izgubljena ali poškodovana, se ta oprema šteje za
eno ločeno odpremno enoto, razen če je v lasti prevoznika ali jo je
le-ta zagotovil.
(3)                   
Odgovornost prevoznika v primeru škode zaradi
zamude pri dostavi ne sme presegati zneska stroškov prevoza. Vendar pa skupna
odgovornost iz odstavka 1 in prvega stavka tega odstavka ne sme presegati
omejitve, ki bi se določila v skladu z odstavkom 1 za skupno izgubo
blaga, v zvezi s katero je ta odgovornost nastala.
(4)                   
Najvišje omejitve odgovornosti iz odstavka 1
se ne uporabljajo:
a)            
če sta v prevozni listini izrecno navedeni
narava in višja vrednost blaga ali prevozne opreme, prevoznik pa ni izpodbijal
navedenih specifikacij, ali 
b)            
če sta se pogodbenici izrecno dogovorili za
višje omejitve odgovornosti.
(5)                   
Vsota zneskov nadomestil, ki se lahko izterjajo od
prevoznika, dejanskega prevoznika ter njunih uslužbencev in agentov za isto
škodo, skupno ne sme presegati omejitev odgovornosti iz tega člena.
Člen 21 Izguba
pravice do omejitve odgovornosti
(1)                   
Prevoznik ali dejanski prevoznik nima pravice do
oprostitev in omejitev odgovornosti, določenih v tej konvenciji ali v
prevozni pogodbi, če se dokaže, da je sam povzročil škodo z dejanjem
ali opustitvijo dejanja, bodisi z namenom povzročiti tako škodo ali iz
malomarnosti in z zavedanjem, da bo taka škoda verjetno nastala.
(2)                   
Podobno uslužbenci in agenti, ki delujejo v imenu
prevoznika ali dejanskega prevoznika, nimajo pravice do oprostitev in omejitev
odgovornosti, določenih v tej konvenciji ali v prevozni pogodbi, če
se dokaže, da so povzročili škodo na način, opisan v odstavku 1.
Člen 22
Uporaba oprostitev in
omejitev odgovornosti
Oprostitve in omejitve odgovornosti,
določene v tej konvenciji ali v prevozni pogodbi, se uporabljajo pri vseh
zahtevkih v zvezi z izgubo ali poškodovanjem blaga ali zamudo pri dostavi
blaga, zajetega v prevozni pogodbi, ne glede na to, ali ti zahtevki temeljijo
na pogodbi, odškodninski odgovornosti ali na drugi pravni podlagi.
POGLAVJE VI ROK ZA
ZAHTEVKE
Člen 23
Obvestilo o škodi
(1)                   
Če prejemnik brez pridržkov sprejme blago, je
to zadosten dokaz, da je prevoznik dostavil blago v enakem stanju, kot mu je
bilo izročeno za prevoz, in v enaki količini.
(2)                   
Prevoznik in prejemnik lahko zahtevata, da se
stanje in količina blaga ob dostavi pregledata v njuni prisotnosti.
(3)                   
Če je izguba ali poškodba blaga očitna,
mora prejemnik kakršne koli pridržke izraziti v pisni obliki in navesti splošno
naravo poškodbe najpozneje ob dostavi, razen če sta prejemnik in prevoznik
skupaj preverila stanje blaga.
(4)                   
Če izguba ali poškodba blaga ni očitna,
mora prejemnik kakršne koli pridržke sporočiti v pisni obliki in navesti
splošno naravo poškodbe najpozneje 7 zaporednih dni po dostavi blaga; v
tem primeru mora oškodovanec dokazati, da je poškodba nastala v času, ko
je bil za blago odgovoren prevoznik.
(5)                   
Za škodo, ki je posledica zamude pri dostavi, se
nadomestilo ne plača, razen če lahko prejemnik dokaže, da je
prevoznika obvestil o zamudi v 21 zaporednih dneh po dostavi blaga in da
je prevoznik prejel to obvestilo.
Člen 24
Zastaranje zahtevkov
(1)                   
 Vsi zahtevki, ki izhajajo iz pogodbe, ki jo ureja
ta konvencija, zastarajo v roku enega leta od dneva, ko je bilo blago
dostavljeno prejemniku ali bi mu moralo biti dostavljeno. Dan, ko začne
teči zastaralni rok, ni vključen v rok.
(2)                   
Oseba, proti kateri se uveljavlja zahtevek, lahko
kadar koli pred iztekom zastaralnega roka ta rok podaljša s pisno izjavo,
poslano oškodovancu. Ta rok se lahko dodatno podaljša z eno ali več
nadaljnjimi izjavami.
(3)                   
Za zadržanje in prekinitev zastaralnega roka velja
zakonodaja države, ki se uporablja za prevozno pogodbo. Vložitev zahtevka v
postopku za razdelitev omejene odgovornosti za vse zahtevke, ki izhajajo iz
dogodka, ki je povzročil škodo, prekine zastaralni rok.
(4)                   
Regresni zahtevki osebe, ki je odgovorna po tej
konvenciji, se lahko vložijo tudi po izteku zastaralnega roka iz
odstavkov 1 in 2 tega člena, če se postopek začne v 90 dneh
od datuma, ko je oseba, ki je vložila regresni zahtevek, poravnala terjatev ali
ji je bilo vročeno pisanje o začetku postopka, ali če se
postopek začne pozneje, kot določa zakonodaja države, kjer je sprožen
postopek.
(5)                   
Pravice do zahtevka, ki je zastarala, ni
mogoče uveljaviti z nasprotnim zahtevkom ali pobotom.
POGLAVJE VII
OMEJITVE POGODBENE SVOBODE
Člen 25
Ničnost pogodbenih določil
(1)                   
Vsa pogodbena določila, katerih namen je
izključiti ali omejiti ali, ob upoštevanju določb odstavka 4
člena 20, povečati odgovornost prevoznika, dejanskega prevoznika
ali njunih uslužbencev ali agentov v smislu te konvencije, in takšna
določila, katerih namen je prevaliti dokazno breme ali skrajšati roke za
terjatve ali zastaranje iz členov 23 in 24, so nična in
neveljavna. Vsa določila, ki prevozniku dodeljujejo korist v smislu
zavarovanja blaga, so prav tako nična in neveljavna.
(2)                   
Ne glede na določbe iz odstavka 1 tega
člena in brez poseganja v člen 21 so dovoljena pogodbena
določila, ki določajo, da prevoznik ali dejanski prevoznik ni
odgovoren za izgube, ki izhajajo iz:
a)            
dejanja ali opustitve dejanja poveljnika plovila,
pilota ali katere koli druge osebe, ki dela na plovilu, na potisnem plovilu ali
na vlačilcu med plovbo ali med povezovanjem ali ločevanjem potisnega
ali vlečnega konvoja, če je prevoznik ravnal v skladu z obveznostmi,
določenimi za posadko v odstavku 3 člena 3, razen če
je dejanje ali opustitev dejanja posledica namere povzročiti škodo ali
malomarnega ravnanja z zavedanjem, da bo taka škoda verjetno nastala,
b)            
požara ali eksplozije na plovilu, če ni
mogoče dokazati, da je bil požar ali eksplozija posledica napake
prevoznika ali dejanskega prevoznika ali njunih uslužbencev ali agentov ali
posledica okvare plovila,
c)            
okvar njegovega plovila ali najetega ali
zakupljenega plovila, ki so obstajale pred začetkom vožnje, če lahko
dokaže, da teh okvar pred začetkom vožnje kljub skrbnosti ni bilo
mogoče odkriti.
POGLAVJE VIII
DODATNE DOLOČBE
Člen 26
Generalna havarija
Nič v tej konvenciji ne preprečuje
uporabe določb v prevozni pogodbi ali nacionalni zakonodaji v zvezi z
izračunom zneska odškodnine in prispevkov, ki se plačajo v primeru
generalne havarije.
Člen 27
Druge veljavne
določbe in jedrska škoda
(1)                   
Ta konvencija ne spreminja pravic ali obveznosti
prevoznika, določenih z mednarodnimi konvencijami ali nacionalno
zakonodajo o omejitvi odgovornosti lastnikov plovil za plovbo po celinskih
poteh ali pomorskih plovil.
(2)                   
Prevoznik je oproščen odgovornosti, ki jo ima
po tej konvenciji, če je škodo povzročila jedrska nesreča in
če je po zakonih in predpisih države o odgovornosti na področju
jedrske energije za to škodo odgovoren upravljavec jedrske naprave ali druga
pooblaščena oseba.
Člen 28
Obračunska enota
Obračunska enota iz člena 20 te
konvencije je posebna pravica črpanja, kot jo je opredelil Mednarodni
denarni sklad. Zneski iz člena 20 se pretvorijo v nacionalno valuto
države glede na vrednost te valute na dan sodbe ali na datum, za katerega se
dogovorita pogodbenici. V smislu posebne pravice črpanja se vrednost
nacionalne valute države pogodbenice izračuna v skladu z metodo
vrednotenja, ki jo na zadevni dan uporablja Mednarodni denarni sklad za svoje
operacije in transakcije.
Člen 29
Dodatne nacionalne določbe
(1)                   
V primerih, ki niso predvideni v tej konvenciji,
prevozno pogodbo ureja zakonodaja države, za katero se dogovorita pogodbenici.
(2)                   
Če takšnega dogovora ni, se uporablja
zakonodaja države, s katero je prevozna pogodba najtesneje povezana.
(3)                   
Šteje se, da je prevozna pogodba najtesneje
povezana z državo, v kateri se nahaja glavna poslovna enota prevoznika v
času sklenitve pogodbe, če je pristanišče natovarjanja ali kraj
prevzema blaga ali pristanišče raztovarjanja ali kraj dostave ali glavna
poslovna enota vkrcevalca prav tako v navedeni državi. Če prevoznik nima
poslovne enote na kopnem in prevozno pogodbo sklene na krovu svojega plovila,
se šteje, da je pogodba najtesneje povezana z državo, v kateri je bilo plovilo
registrirano ali pod katere zastavo plove, če je pristanišče
natovarjanja ali kraj prevzema blaga ali pristanišče raztovarjanja ali
kraj dostave ali glavna poslovna enota vkrcevalca prav tako v navedeni državi.
(4)                   
Zakonodaja države, v kateri se nahaja blago, ureja
realno jamstvo, odobreno prevozniku za zahtevke iz odstavka 1
člena 10.
POGLAVJE IX
IZJAVE O PODROČJU
UPORABE
Člen 30
Prevoz po določenih
celinskih plovnih poteh
(1)                   
Vsaka država lahko ob podpisu te konvencije ali ob
ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu izjavi, da te konvencije ne bo
uporabljala za pogodbe, ki se nanašajo na prevoz po določenih celinskih
plovnih poteh na njenem ozemlju, za katere se mednarodna pravila za plovbo ne uporabljajo
in ki ne zagotavljajo povezave med takšnimi mednarodnimi plovnimi potmi. Vendar
v takšni izjavi ne smejo biti navedene vse glavne plovne poti v navedeni
državi.
(2)                   
Če je namen prevozne pogodbe prevoz blaga brez
pretovarjanja po plovnih poteh, ki niso navedene v izjavi iz odstavka 1
tega člena, in plovnih poteh, ki so navedene v tej izjavi, konvencija
enako velja za to pogodbo, razen če je razdalja, ki naj bi se prepotovala
po slednjih plovnih poteh, daljša.
(3)                   
Če je bila podana izjava v skladu z
odstavkom 1, lahko katera koli druga država pogodbenica izjavi, da prav
tako ne bo uporabljala določb te konvencije za pogodbe, navedene v tej
izjavi. Izjava, podana v skladu s tem odstavkom, začne veljati z
začetkom veljavnosti konvencije za državo, ki je podala izjavo v skladu z
odstavkom 1, vendar ne pred začetkom veljavnosti konvencije za
državo, ki je podala izjavo v skladu s tem odstavkom.
(4)                   
Izjave iz odstavkov 1 in 3 tega člena je
mogoče kadar koli v celoti ali delno umakniti z uradnim obvestilom
depozitarju, v katerem je treba navesti datum, na katerega bodo izjave
prenehale veljati. Umik teh izjav ne vpliva na pogodbe, ki so bile že
sklenjene.
Člen 31
Nacionalni prevoz ali
brezplačni prevoz
Vsaka država lahko ob podpisu te konvencije,
ob njeni ratifikaciji, sprejetju ali odobritvi ali ob pristopu k njej ali kadar
koli po tem izjavi, da bo to konvencijo uporabljala tudi:
a)            
za prevozne pogodbe, pri katerih sta
pristanišče natovarjanja ali kraj prevzema blaga in pristanišče
raztovarjanja ali kraj dostave na njenem ozemlju,
b)            
z odstopanjem od odstavka 1 člena 1,
za brezplačni prevoz.
Člen 32
Regionalne določbe
o odgovornosti
(1)                   
 Vsaka država lahko ob podpisu te konvencije ali ob
njeni ratifikaciji, odobritvi ali sprejetju ali ob pristopu k njej ali kadar
koli po tem izjavi, da v zvezi s prevozom blaga od pristanišča
natovarjanja ali kraja prevzema blaga do pristanišča raztovarjanja ali
kraja dostave, ki sta oba na njenem ozemlju ali pa je eden na njenem ozemlju,
drugi pa na ozemlju države, ki je podala enako izjavo, prevoznik ni odgovoren
za škodo, ki je posledica dejanja ali opustitve dejanja poveljnika plovila,
pilota ali katere koli druge osebe, ki dela na plovilu, na potisnem plovilu ali
na vlačilcu med plovbo ali med povezovanjem potisnega ali vlečnega
konvoja, če je prevoznik ravnal v skladu z obveznostmi, določenimi za
posadko v odstavku 3 člena 3, razen če je dejanje ali
opustitev dejanja posledica namere povzročiti škodo ali malomarnega
ravnanja z zavedanjem, da bo taka škoda verjetno nastala.
(2)                   
Določba v zvezi z odgovornostjo iz
odstavka 1 začne veljati v razmerju med dvema državama pogodbenicama,
ko ta konvencija začne veljati v drugi državi, ki je podala enako izjavo.
Če je država to izjavo podala po začetku veljavnosti konvencije za
navedeno državo, določba v zvezi z odgovornostjo iz odstavka 1
začne veljati prvi dan v mesecu po poteku treh mesecev od vročitve
izjave depozitarju. Določba v zvezi z odgovornostjo se uporablja le za
prevozne pogodbe, podpisane po začetku veljavnosti te določbe.
(3)                   
Izjavo, podano v skladu z odstavkom 1, je
mogoče kadar koli umakniti z uradnim obvestilom depozitarju. Če se
izjava umakne, določbe v zvezi z odgovornostjo iz odstavka 1
prenehajo veljati prvi dan v mesecu po uradnem obvestilu ali na poznejši datum,
naveden v obvestilu. Umik ne velja za prevozne pogodbe, ki so bile podpisane
pred prenehanjem veljavnosti določb v zvezi z odgovornostjo.
POGLAVJE X
KONČNE DOLOČBE
Člen 33
Podpis, ratifikacija,
sprejem, odobritev, pristop
(1)                   
Ta konvencija bo eno leto na voljo za podpis vsem
državam na sedežu depozitarja. Rok za podpis začne teči na dan, ko
depozitar sporoči, da so na voljo vsa verodostojna besedila te konvencije.
(2)                   
Države lahko postanejo pogodbenice te konvencije:
a)            
s podpisom brez pridržka do ratifikacije, sprejetja
ali odobritve,
b)            
s podpisom s pridržkom ratifikacije, sprejetja ali
odobritve, ki mu sledi ratifikacija, sprejetje ali odobritev, ali
c)            
s pristopom po roku za podpis.
(3)                   
Listine o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali
pristopu se deponirajo pri depozitarju.
Člen 34
Začetek veljavnosti
(1)                   
Ta konvencija začne veljati prvi dan v mesecu
po poteku treh mesecev po datumu, ko je pet držav podpisalo to konvencijo brez
pridržka do ratifikacije, sprejetja ali odobritve ali deponiralo svoje listine
o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu pri depozitarju.
(2)                   
Za vsako državo, ki podpiše to konvencijo brez
pridržka do ratifikacije, sprejetja ali odobritve ali deponira svojo listino o
ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu pri depozitarju po začetku
veljavnosti te konvencije, slednja začne veljati prvi dan v mesecu po
poteku treh mesecev po datumu, ko je bila podpisana brez pridržka do
ratifikacije, sprejetja ali odobritve ali ko je bila listina o ratifikaciji,
sprejetju, odobritvi ali pristopu deponirana pri depozitarju.
Člen 35
Odpoved
(1)                   
Država pogodbenica lahko to konvencijo odpove po
poteku enega leta od datuma, ko je začela zanjo veljati.
(2)                   
Uradno obvestilo o odpovedi se deponira pri
depozitarju.
(3)                   
Odpoved začne učinkovati prvi dan v
mesecu po poteku enega leta od datuma, ko je bilo deponirano uradno obvestilo o
odpovedi, ali po poteku daljšega obdobja, navedenega v obvestilu o odpovedi.
Člen 36
Spremembe in dopolnitve
Na zahtevo najmanj ene tretjine držav
pogodbenic te konvencije depozitar skliče konferenco držav pogodbenic
zaradi spremembe ali dopolnitve konvencije.
Člen 37
Sprememba zneskov za
omejitev odgovornosti in obračunsko enoto
(1)                   
 Ne glede na določbe člena 36
depozitar, če je bil podan predlog za spremembo zneska iz odstavka 1
člena 20 ali za zamenjavo enote, opredeljene v členu 28, z
drugo enoto, na zahtevo najmanj četrtine držav pogodbenic te konvencije
posreduje predlog vsem članicam Ekonomske komisije Združenih narodov za
Evropo, Centralne komisije za plovbo po Renu in Donavske komisije ter vsem
državam pogodbenicam ter skliče konferenco zgolj zaradi spremembe zneska
iz odstavka 1 člena 20 ali zamenjave enote, opredeljene v
členu 28, z drugo enoto.
(2)                   
Konferenca se skliče po poteku šestih mesecev
od dneva, ko je bil predlog posredovan.
(3)                   
Vse države pogodbenice te konvencije imajo pravico
do udeležbe na konferenci, ne glede na to, ali so članice organizacij iz
odstavka 1 ali ne.
(4)                   
Spremembe se sprejmejo z dvotretjinsko večino
držav pogodbenic konvencije, ki se udeležijo konference in sodelujejo pri
glasovanju, pod pogojem, da je pri glasovanju prisotna vsaj polovica držav
pogodbenic te konvencije.
(5)                   
Med posvetovanjem v zvezi s spremembo zneska iz
odstavka 1 člena 20 konferenca upošteva spoznanja glede
dogodkov, ki so povzročili škodo, in zlasti višino škode, ki je zaradi
njih nastala, spremembe denarnih vrednosti ter učinek predlagane spremembe
na stroške zavarovanja.
(6)                   
 
a)            
Sprememba zneska v skladu s tem členom lahko
začne veljati po poteku najmanj petih let od datuma, ko se je
omogočil podpis te konvencije, in po poteku najmanj petih let od datuma,
ko je začela veljati sprememba, ki je bila predhodno sprejeta v skladu s
tem členom.
b)            
Znesek se ne sme zvišati tako, da preseže znesek,
ki ustreza najvišji omejitvi odgovornosti iz te konvencije, povečani za
šest odstotkov letno, ob uporabi obrestno obrestnega računa od datuma, ko
se je omogočil podpis te konvencije.
c)            
Znesek se ne sme zvišati tako, da bi presegel
trikratnik najvišjih omejitev odgovornosti iz te konvencije.
(7)                   
Depozitar obvesti vse države pogodbenice o vsaki
spremembi, sprejeti v skladu z odstavkom 4. Za spremembo se šteje, da je
sprejeta po poteku osemnajstih mesecev od datuma obvestila, razen če v tem
obdobju najmanj ena četrtina držav, ki so bile države pogodbenice v
času sprejetja odločitve glede spremembe, obvesti depozitarja, da
spremembe ne sprejema; v tem primeru se sprememba zavrne in ne začne
veljati.
(8)                   
Sprememba, ki se šteje za sprejeto v skladu z
odstavkom 7, začne veljati osemnajst mesecev po sprejetju.
(9)                   
Sprememba postane zavezujoča za vse države
pogodbenice, razen če odpovejo to konvencijo v skladu s členom 35
najmanj šest mesecev pred začetkom veljavnosti spremembe. Odpoved
začne učinkovati z začetkom veljavnosti spremembe.
(10)               
Kadar se sprememba sprejme, vendar se predvideni
osemnajstmesečni rok za njeno sprejetje še ni iztekel, državo, ki postane
država pogodbenica v tem obdobju, ta sprememba, če začne veljati,
zavezuje. Državo, ki postane država pogodbenica po navedenem obdobju, zavezuje
sprememba, ki je bila sprejeta v skladu z odstavkom 7. V primerih iz tega
odstavka državo zavezuje sprememba, takoj ko ta začne veljati ali takoj ko
za navedeno državo začne veljati ta konvencija, če se to zgodi
pozneje.
Člen 38
Depozitar
(1)                   
Ta konvencija se deponira pri vladi Madžarske.
(2)                   
Depozitar:
a)            
posreduje vsem državam, ki so sodelovale na
diplomatski konferenci za sprejetje Budimpeštanske konvencije o pogodbi za
prevoz blaga po celinskih plovnih poteh, različico te konvencije v uradnem
jeziku, ki ni bila na voljo v času konference, da jo preverijo,
b)            
obvesti vse države iz pododstavka (a) o vsaki
predlagani spremembi besedila, posredovanega v skladu s pododstavkom (a),
c)            
določi datum, ko so bile usklajene vse uradne
jezikovne različice te konvencije in po katerem se štejejo za
verodostojne,
d)           
sporoči datum, določen v skladu s
pododstavkom (c), vsem državam iz pododstavka (a),
e)            
posreduje overjene verodostojne kopije te
konvencije vsem državam, ki so bile povabljene na diplomatsko konferenco za
sprejetje Budimpeštanske konvencije o pogodbi za prevoz blaga po celinskih
plovnih poteh, in državam, ki so podpisale to konvencijo ali pristopile k njej,
f)             
 obvesti vse države, ki so podpisale to konvencijo
ali pristopile k njej:
                                                             
i.     
o vsakem novem podpisu, obvestilu ali izjavi in pri
tem navede datum podpisa, obvestila ali izjave,
                                                           
ii.     
o datumu začetka veljavnosti te konvencije,
                                                         
iii.     
o vsaki odpovedi te konvencije in datumu, ko ta
odpoved začne učinkovati,
                                                         
iv.     
o vsaki spremembi, sprejeti v skladu s
členoma 36 in 37 te konvencije, ter datumu, ko ta sprememba
začne veljati,
                                                           
v.     
o vsakem sporočilu, ki se zahteva v skladu z
določbo te konvencije.
(3)                   
Depozitar po začetku veljavnosti te konvencije
posreduje overjeno verodostojno kopijo te konvencije sekretariatu Združenih
narodov zaradi registracije in objave v skladu s členom 102 Ustanovne
listine Združenih narodov.
SESTAVLJENO v Budimpešti, dvaindvajsetega
junija 2001, v enem izvirniku v nizozemskem, angleškem, francoskem,
nemškem in ruskem jeziku, pri čemer je vseh pet besedil enako
verodostojnih.
V POTRDITEV TEGA so spodaj podpisani
pooblaščenci, ki so jih za to ustrezno pooblastile njihove vlade,
podpisali to konvencijo.