CELEX: 21989A0718(03)
Language: sl
Date: 1989-06-09 00:00:00
Title: Tretji dodatni protokol k Sporazumu med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Islandijo zaradi pristopa Kraljevine Španije in Portugalske republike k Skupnosti

Pomembno pravno obvestilo

|

21989A0718(03)

Uradni list L 206 , 18/07/1989 str. 0008 - 0009 finska posebna izdaja: poglavje 11 zvezek 15 str. 0106  švedska posebna izdaja: poglavje 11 zvezek 15 str. 0106 

		Tretji dodatni protokolk Sporazumu med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Islandijo zaradi pristopa Kraljevine Španije in Portugalske republike k SkupnostiEVROPSKA GOSPODARSKA SKUPNOSTna eni strani, inREPUBLIKA ISLANDIJAna drugi strani, STAOB UPOŠTEVANJU Sporazuma med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Islandijo, podpisanega v Bruslju 22. julija 1972, v nadaljnjem besedilu "Sporazum", in Dodatnega protokola k temu sporazumu po pristopu Kraljevine Španije in Portugalske republike k Evropskim skupnostim, podpisanega v Bruslju 14. julija 1986,GLEDE NA to, da bi popolna opustitev carin s strani Republike Islandije pri uvozu izdelkov, ki jih ureja Sporazum iz Španije, olajšala trgovinsko menjavo med tema državama;GLEDE NA to, da Dodatni protokol za Islandijo ne predvideva opustitve carin za izdelke, uvožene iz Španije;GLEDE NA to, da v trgovinski menjavi med Islandijo in Portugalsko niso potrebni nobeni nadaljnji ukrepi, ker so bile carine za izdelke, ki jih ureja Sporazum, ki se uvažajo v Islandijo iz Portugalske, že odpravljene pred pristopom te države k Skupnosti;SKLENILI, da v medsebojnem soglasju zagotovita popolno opustitev carin za izdelke, zajete v Sporazumu, ki se uvažajo v Islandijo iz Španije, inSKLENILI TA PROTOKOL:Člen 1Pobiranje carin, ki v skladu s členom 3 in členom 5(3) Dodatnega protokola k Sporazumu veljajo v Islandiji za izdelke, uvožene iz Španije, se v celoti opusti.Člen 2Ta protokol je sestavni del Sporazuma.Člen 3Ta protokol pogodbenici sprejmeta v skladu z lastnimi postopki. Protokol začne veljati prvi dan drugega meseca, ki sledi datumu uradnega obvestila pogodbenih strank o koncu postopkov, potrebnih v ta namen.Člen 4Ta protokol je sestavljen v dveh izvodih v danskem, nizozemskem, angleškem, francoskem, nemškem, grškem, italijanskem, portugalskem, španskem in islandskem jeziku, pri čemer je vsako teh besedil enako verodostojno.Hecho en Bruselas, a nueve de junio de mil novecientos ochenta y nueve.Udfærdiget i Bruxelles, den niende juni nitten hundrede og niogfirs.Geschehen zu Brüssel am neunten Juni neunzehnhundertneunundachtzig.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις εννέα Ιουνίου χίλια εννιακόσια ογδόντα εννέα.Done at Brussels on the ninth day of June in the year one thousand nine hundred and eighty-nine.Fait à Bruxelles, le neuf juin mil neuf cent quatre-vingt-neuf.Fatto a Bruxelles, addì nove giugno millenovecentottantanove.Gedaan te Brüssel, de negende juni negentienhonderd negenentachtig.Feito em Bruxelas, em nove de Junho de mil novecentos e oitenta e nove.Gjört í Brussel, níunda dag júnimánaóar nítján hundruó áttatíu og níu.Por el Consejo de las Comunidades EuropeasFor Rådet for De Europæiske FællesskaberFür den Rat der Europäischen GemeinschaftenΓια το Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών ΚοινοτήτωνFor the Council of the European CommunitiesPour le Conseil des Communautés européennesPer il Consiglio delle Comunità europeeVoor de Raad van de Europese GemeenschappenPelo Conselho das Comunidades EuropeiasFyrir hönd ráδs Evrópubandalaganna+++++ TIFF +++++Por el Gobierno de la República de IslandiaFor regeringen for Republikken IslandFür die Regierung der Republik IslandΓια την κυβέρνηση της Δημοκρατίας της ΙσλανδίαςFor the Government of the Republic of IcelandPour le gouvernement de la république d'IslandePer il governo della Repubblica d'IslandaVoor de Regering van de Republiek IJslandPelo Governo da República da IslândiaFyrir ríkisstjórn lyδveldisins Íslands+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------