CELEX: 
Language: da
Date: 1983-12-05 00:00:00
Title: Rådets forordning (EØF) nr. 3350/83 af 14. november 1983 om gennemførelse i Fællesskabet af afgørelse nr. 1/83 truffet af Den blandede Kommission EØF - Schweiz - fællesskabsforsendelse - om ændring af aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Schweiz om anvendelse af reglerne vedrørende fællesskabsforsendelse #Afgørelse nr. 1/83 truffet af Den blandede Kommission EØF - Schweiz - fællesskabsforsendelse - af 20. oktober 1983 om ændring af aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Schweiz om anvendelse af reglerne vedrørende fællesskabsforsendelse

Nr. L 339 / 10                             De Europæiske Fællesskabers Tidende                               5 . 12 . 83
                                        RÅDETS FORORDNING (EØF) Nr. 3350/83
                                                    af 14. november 1983
               om gennemførelse i Fællesskabet af afgørelse nr. 1 /83 truffet af Den blandede
               Kommission EØF — Schweiz — fællesskabsforsendelse — om ændring af aftalen mellem
               Det europæiske økonomiske Fællesskab og Schweiz om anvendelse af reglerne
                                              vedrørende fællesskabsforsendelse
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE                                          træffe foranstaltninger til gennemførelse af nævnte
FÆLLESSKABER HAR —                                               afgørelse —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det
                                                                 UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
europæiske økonomiske Fællesskab, særlig arti­
kel 113 ,
under henvisning til forslag fra Kommissionen, og                                        Artikel 1
ud fra følgende betragtninger :                                  Afgørelse nr. 1 /83 truffet af Den blandede Kommis­
                                                                 sion EØF — Schweiz — fællesskabsforsendelse — om
 I medfør af artikel 16 i aftalen mellem Det europæi­            ændring af aftalen mellem Det europæiske økono­
ske økonomiske Fællesskab og Schweiz om anven­                   miske Fællesskab og Schweiz om anvendelse af reg­
                                                                 lerne vedrørende fællesskabsforsendelse         finder
delse af reglerne vedrørende fællesskabsforsen­
                                                                 anvendelse i Fællesskabet .
delse (') kan Den blandede Kommission, der er ned­
sat i henhold til nævnte aftale, ved afgørelser ved­
tage visse ændringer til aftalen ;                               Teksten til afgørelsen er knyttet til denne forord­
                                                                 ning.
Den blandede Kommission har bl . a. truffet afgø­
relse om at ændre de i tillæg III til aftalen anførte
modeller til kautionsdokumehter ;                                                        Artikel 2
disse ændringer er indeholdt i Den blandede Kom­                 Denne forordning træder i kraft dagen efter offent­
missions afgørelse nr. 1 /83 ; det er nødvendigt at              liggørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
              Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver med­
              lemsstat.
              Udfærdiget i Bruxelles, den 14. november 1983 .
                                                                               På Rådets vegne
                                                                                  C. SIMITIS
                                                                                   Formand
(')  EFTnr. L 294 af 29 . 12. 1972, s . 2 .
 ---documentbreak--- 5 . 12 . 83                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                            Nr. L 339/ 11
              AFGØRELSE            Nr.    1 /83 TRUFFET AF DEN BLANDEDE                      KOMMISSION
                                                     EØF — SCHWEIZ
                                                 — fællesskabsforsendelse —
                                                     af 20. oktober 1983
              om ændring af aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Schweiz om
                                  anvendelse af reglerne vedrørende fællesskabsforsendelse
            . DEN BLANDEDE KOMMISSION HAR
              under henvisning til aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og
              Schweiz om anvendelse af reglerne vedrørende fællesskabsforsendelse, særlig arti­
              kel 16, stk. 3 , litra a), og
              ud fra følgende betragtninger :
              De modeller til kautionsdokumenter, der er knyttet som bilag til forordningen om fæl­
              lesskabsforsendelse er blevet ændret, især med henblik på at give kautionisterne en vis
              frist med betalingen af de krævede beløb ; under hensyn til denne ændring bør der
              foretages visse forandringer i de modeller til kautionsdokumenter, der er anført i tillæg
              III til aftalen ;
              tillæg II til aftalen er blevet ændret ved afgørelse nr. 1 /81 truffet af Den blandede
              Kommission med henblik på visse tilpasninger af ordningen med fast kaution ; denne
              afgørelse finder anvendelse indtil den 31 . december 1983 ; det har vist sig, at der er
              behov for at forlænge gyldighedsperioden for bestemmelserne i nævnte afgørelse ud
              over denne dato ; den pågældende periode bør derfor forlænges —
              TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE :
                                                           Artikel 1
              Modellerne I, II og III , der er anført i tillæg III til aftalen, erstattes af de modeller, der
              er knyttet som bilag til denne afgørelse.
                                                           Artikel 2
              Gyldighedsperioden for afgørelse nr. 1 /81 truffet af Den blandede Kommission, der
              første gang blev forlænget ved afgørelse nr. 1 / 82, forlænges indtil den 30. juni 1985 .
                                                           Artikel 3
              Denne afgørelse træder i kraft den 1 . januar 1984.
              Udfærdiget i Bruxelles, den 20. oktober 1983 .
                                                                     På vegne af Den blandede Kommission
                                                                                     F. KLEIN
                                                                                     Formand
 ---pagebreak--- Nr. L 339/ 12                            De Europæiske Fællesskabers Tidende                                        5 . 12 . 83
                                                             BILAG
                                                         » TILLÆG III
                                                           MODEL I
                                              FÆLLESSKABSFORSENDELSE
                                                  KAUTIONSDOKUMENT
                                       (Samlet kaution for flere fællesskabsforsendelser)
              1.  KAUTIONSERKLÆRING
                  1.  Undertegnede                                                                              (')
                      med bopæl (forretningssted) i                                                             (2)
                      indestår ved garantitoldstedet                                                     .
                      som selvskyldnerkautionist for et maksimalt beløb af
                      over for kongeriget Belgien, kongeriget Danmark, Forbundsrepublikken Tyskland, Den
                      hellenske Republik, Den franske Republik, Irland, Den italienske Republik, storhertug­
                      dømmet Luxembourg, kongeriget Nederlandene og Det forenede kongerige Storbritan­
                      nien og Nordirland samt over for republikken Østrig og Schweiz (3), for de beløb, den
                      hovedforpligtede                                                                          (4)
                      som følge af overtrædelser eller uregelmæssigheder, begået under en af ham gennemført
                      fællesskabsforsendelse, skylder eller kommer til at skylde de nævnte stater i told, skatter
                      landbrugsimportafgifter og andre afgifter, både som primære og sekundære forpligtelser
                      og med omkostninger og tillæg, dog med undtagelse afbøder.
                  2.   Undertegnede forpligter sig til efter første skriftlige påkrav fra de kompetente myndig­
                      heder i de i punkt 1 nævnte stater at betale det krævede beløb indtil det ovenanførte
                      maksimale beløb, uden at.kunne udskyde betalingen ud over en frist på tredive dage fra
                      påkravet, medmindre undertegnede eller enhver anden, hvem det måtte vedrøre, inden
                      udløbet af denne frist på en for de kompetente myndigheder fyldestgørende måde godt­
                      gør, at fællesskabsforsendelsen er foretaget uden nogen af de i punkt 1 nævnte overtræ­
                      delser eller uregelmæssigheder.
                      De kompetente myndigheder kan efter anmodning fra undertegnede af grunde, der
                      skønnes gyldige, forlænge den frist, inden for hvilken undertegnede skal betale de kræ­
                      vede beløb, ud over de tredive dage fra påkravet om betaling. Udgifterne som følge af
                      tilståelsen af denne yderligere frist, herunder navnlig renter, skal beregnes således, at de
                      svarer til def beløb, der ville være blevet forlangt på den pågældende medlemsstats
                      valuta- og finansmarked .
                      Dette beløb kan kun reduceres med de beløb, der allerede er betalt på grundlag af
                      denne kautionserklæring, såfremt kravene til undertegnede stilles i forbindelse med en
                      fællesskabsforsendelse, der er påbegyndt før modtagelsen af påkravet eller senest
                      30 dage efter denne modtagelse.
            (')  Efternavn og fornavn , resp. firmanavn .
            (2)  Fuldstændig adresse.
            (3)  Navnet på den stat (eller de stater), hvis område ikke berøres, udstreges.
            (4)  Efternavn og fornavn , resp. firmanavn og fuldstændig adresse.
 ---pagebreak--- 5 . 12 . 83                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                                     Nr. L 339 / 13
                3.     Denne kautionserklæring er bindende fra den dag, hvor den accepteres af garantitold­
                       stedet .
                       Kautionsforholdet kan til enhver tid opsiges af undertegnede samt af den stat, i hvilken
                       garantitoldstedet er beliggende.
                       Opsigelsen får virkning den 16. dag efter, at den er meddelt den anden part.
                       Undertegnede hæfter endvidere for betalingen af beløb, der forfalder som følge af fæl­
                       lesskabsforsendelse inden for denne forpligtelses rammer, når disse forsendelser er
                       påbegyndt før det tidpunkt, hvor ophævelsen har fået virkning dette gælder også, når
                       betalingen først kræves senere.
                4.     (') Med henblik på denne kautionserklæring vælger undertegnede en processuel bopæl i
                                                           (2) samt i alle andre under 1 nævnte stater hos
                                Stat                Efternavn og fornavn, resp. firmanavn , og fuldstændig adresse
                      LL.
                      -1L.
                      l                                                              -
                                            L.
                      l
                       Undertegnede anerkender, at alle formaliteter eller procesforanstaltninger, især postfor­
                      sendelser og forkyndelser, der vedrører denne kautionserklæring, og som foretages
                      skriftligt til en valgt processuel bopæl , er forpligtende for ham .
                       Undertegnede anerkender domstolene på de steder, hvor han har valgt processuel
                      bopæl .
                       Undertegnede forpligter sig til at bibeholde de valgte processuelle bopæle eller kun at
                       ændre en eller flere af dem, når garantitoldstedet forinden er blevet underrettet herom .
                                       (Sted)                                     , den
                                                                          Underskrift (3)
            (') Indeholder lovgivningen i en stat ikke bestemmelser om valg af en processuel bopæl, skal
                kautionisten i alle andre under pkt. 1 nævnte stater udpege procesfuldmægtige. Afgørelser af
                retstvister i forbindelse med denne kaution henhører under domstolene ved kautionistens og
                procesfuldmægtigenes bopæl (forretningssted). Forpligtelserne i forbindelse med pkt. 4,
                andet og fjerde afsnit, skal aftales i overensstemmelse hermed .
            (2) Fuldstændig adresse .
            (3) Over underskriften skal vedkommende med håndskrift anføre : »For overtagelse af kaution
                til et beløb af                                      « og beløbet anføres med bogstaver.
 ---pagebreak--- Nr. L 339/ 14                         De Europæiske Fællesskabers Tidende      5. 2 . 83
             II . GARANTITOLDSTEDETS GODKENDELSE
                  Garantitoldstedet
                  Kautionserklæring godkendt den
                                                        Stempel og underskrift
 ---pagebreak--- 5 . 12 . 83                              De Europæiske Fællesskabers Tidende                                      Nr. L 339/ 15
                                                          MODEL II
                                               FÆLLESSKABSFORSENDELSE
                                                  KAUTIONSDOKUMENT
                                         (Kaution for en enkelt fællesskabsforsendelse)
            I.  KAUTIONSERKLÆRING
                 1.   Undertegnede                                                                              (')
                      med bopæl (forretningsted) i                                                              (2)
                      indestår ved afgangstoldstedet i                                     som selvskyldnerkauti­
                      onist over for kongeriget Belgien, kongeriget Danmark, Forbundsrepublikken Tyskland,
                      Den hellenske Republik, Den franske Republik, Irland , Den italienske Republik, stor­
                      hertugdømmet Luxembourg, kongeriget Nederlandene og Det forenede kongerige Stor­
                      britannien og Nordirland samt over for republikken Østrig og Schweiz (3), for de beløb,
                      den hovedforpligtede                                                                      (4)
                      som følge af overtrædelser begået under en af ham gennemført fællesskabsforsendelse
                      fra afgangstoldstedet
                      til bestemmelsestoldstedet
                      med de nedenfor anførte varer, skylder eller kommer til at skylde de nævnte stater i told,
                      skatter, landbrugsimportafgifter og andre afgifter, både som primære og sekundære for­
                      pligtelser og med omkostninger og tillæg, dog med undtagelse afbøder.
                2.    Undertegnede forpligter sig til efter første skriftlige påkrav fra de kompetente myndig­
                      heder i de i punkt 1 nævnte stater at betale de krævede beløb, uden at kunne udskyde
                      betalingen ud over en frist på tredive dage fra påkravet, medmindre undertegnede eller
                      enhver anden, hvem det måtte vedrøre, inden udløbet af denne frist på en for de kompe­
                      tente myndigheder fyldestgørende måde godtgør, at fællesskabsforsendelsen er foretaget
                      uden nogen af de i punkt 1 nævnte overtrædelser eller uregelmæssigheder.
                      De kompetente myndigheder kan efter anmodning fra undertegnede af grunde, der
                      skønnes gyldige, forlænge den frist, inden for hvilken undertegnede skal betale de kræ­
                      vede beløb, ud over de tredive dage fra påkravet om betaling. Udgifterne som følge af
                      tilståelsen af denne yderligere frist, herunder navnlig renter, skal beregnes således, at de
                      svarer til det beløb, der ville være blevet forlangt på den pågældende medlemsstats
                      valuta- og finansmarked .
                3.    Denne kautionserklæring er bindende fra den dag, hvor den godkendes af afgangstold­
                      stedet .
                4.    (5) Med henblik på denne kautionserklæring vælger undertegnede en processuel bopæl
                      i                                   (2) samt i alle andre under 1 nævnte stater hos :
            (') Efternavn og fornavn, resp. firmanavn .
            (2) Fuldstændig adresse.
            (3) Navnet på den stat (eller de stater), hvis område ikke berøres, udstreges.
            (4) Efternavn og fornavn, resp. firmanavn og fuldstændig adresse.
            (5) Indeholder lovgivningen i en stat ikke bestemmelser om valg af en processuel b.opæl, skal
                kautionisten i alle andre under pkt. 1 nævnte stater udpege procesfuldmægtige. Afgørelse af
                retstvister i forbindelse med denne kaution henhører under domstolene ved kautionistens og
                procésfuldmægtigenes bopæl (forretningssted). Forpligtelserne i henhold til pkt. 4, andet og
                fjerde afsnit, skal aftales i overensstemmelse hermed.
 ---pagebreak--- Nr. L 339/ 16                              De Europæiske Fællesskabers Tidende                                          5 . 12. 83
                               Stat                 Efternavn og fornavn , resp. firmanavn, og fuldstændig adresse
                                            L
                                            L.
                                            L.
                                            L...
                                            L.
                      ..AL.
                                                        '
                                            L.
                                            L.
                      LL
                                            L
                      Undertegnede anerkender, at alle formaliteter eller procesforanstaltninger, især postfor­
                      sendelser og forkyndelser, der vedrører denne kautionserklæring, og som foretages
                      skriftligt til en valgt, processuel bopæl , er forpligtende for ham .
                      Undertegnede anerkender domstolene på de steder , hvor han har valgt processuel
                      bopæl .
                      Undertegnede forpligter sig til at bibeholde de valgte processuelle bopæle eller kun at
                      ændre en eller flere af dem , når gararititoldstedet forinden er blevet underrettet herom .
                                       (Sted)                                      , den
                                                                         Underskrift (')
            II . AFGANGSTOLDSTEDETS GODKENDELSE
                 Afgangstoldstedet
                 Kautionserklæring godkendt den                                               for fællesskabsforsendel­
                 sen i henhold til T l /T 2-angivelse (2)
                 udstedt den                                      , under nr
                                                                     Stempel og underskrift
            C)   Over underskriften skal vedkommende med håndskrift anføre : » For overtagelse af kautio­
                 nen «.
            (2)  Det ikke gældende udstreges.
 ---pagebreak--- 5 . 12 . 83                             De Europæiske Fællesskabers Tidende                                       Nr. L 339 / 17
                                                       MODEL III
                                            FÆLLESSKABSFORSENDELSE
                                                KAUTIONSDOKUMENT
                                               (Systemet med fast kaution)
            1.  KAUTIONSERKLÆRING
                1.   Undertegnede                                                                             (')
                    med bopæl (forretningssted) i                                                             (2)
                    indestår ved garantitoldstedet
                    som selvskyldnerkautionist over for kongeriget Belgien, kongeriget Danmark, For­
                    bundsrepublikken Tyskland . Den hellenske Republik, Den franske Republik, Irland ,
                     Den italienske Republik, storhertugdømmet Luxembourg, kongeriget Nederlandene og
                     Det forenede kongerige Storbritannien og Nordirland samt over for republikken Østrig
                    og Schweiz, med indtil et maksimalt beløb af 7 000 ECU for hvert sikkerhedsdokument,
                     for de beløb, som en hovedforpligtet som følge af overtrædelser eller uregelmæssighe­
                    der, begået under fællesskabsforsendelser, for hvilke undertegnede gennem udstedelse
                    af et sikkerhedsdokument har påtaget sig kaution , kommer til at skylde de nævnte stater
                    i told, skatter, landbrugsimportafgifter og andre afgifter, både som primære og sekun­
                    dære forpligtelser, og med omkostninger og tillæg, dog med undtagelse af bøder.
                2.  Undertegnede forpligter sig til efter første skriftlige påkrav fra de kompetente myndig­
                    heder i de i punkt 1 nævnte stater at betale de krævede beløb indtil 7 000 ECU for hvert
                    sikkerhedsdokument, uden at kunne udskyde betalingen ud over en frist på tredive dage
                    fra påkravet, medmindre undertegnede eller enhver anden , hvem det måtte vedrøre,
                    inden udløbet af denne frist på en for de kompetente myndigheder fyldestgørende måde
                    godtgør, at fællesskabsforsendelsen er foretaget uden nogen af de i punkt 1 nævnte
                    overtrædelser eller uregelmæssigheder.
                    De kompetente myndigheder kan efter anmodning fra undertegnede af grunde, der
                    skønnes gyldige, forlænge den frist, inden for hvilken undertegnede skal betale de kræ­
                    vede beløb, ud over de tredive dage fra påkravet om betaling. Udgifterne som følge af
                    tilståelsen af denne yderligere frist, herunder navnlig renter, skal beregnes således, at de
                    svarer til det beløb, der ville være blevet forlangt på den pågældende medlemsstats
                    valuta- og finansmarked .
                3.  Denne kautionserklæring er bindende fra den dag, hvor den accepteres af garantitold­
                    stedet .
                    Kautionsforholdet kan til enhver tid opsiges af undertegnede samt af den stat, i hvilken
                    garantitoldstedet er beliggende.
                    Opsigelsen får virkning den sekstende dag efter, at den er meddelt den anden part.
                    Undertegnede hæfter endvidere for betalingen af de beløb, der forfalder som følge af
                    fællesskabsforsendelser inden for denne forpligtelses rammer, når disse forsendelser er
                    påbegyndt før det tidspunkt, hvor opsigelsen har fået virkning ; dette gælder også, når
                    betalingen først kræves senere.
            (')  Navn og fornavn, resp. firmanavn.
            (2)  Fuldstændig adresse .
 ---pagebreak--- Nr. L 339 / 18                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                   5 . 12 . 83
                    4.   (!) Med henblik på denne kautionserklæring vælger undertegnede en processuel bopæl
                          i                                    (2) samt i alle andre under 1 nævnte stater hos :
                                  Stat                 Efternavn og fornavn, resp. firmanavn, og fuldstændig adresse
                        .L
                        ...L
                                                L.                                                                1
                               -
                          Undertegnede anerkender, at alle formaliteter eller procesforanstaltninger, især postfor­
                         sendelser, og forkyndelser, der vedrører denne kautionserklæring, og som foretages
                         skriftligt til en valgt processuel bopæl , er forpligtende for mig.
                          Undertegnede anerkender domstolene på de steder ; hvor han har valgt processuel
                         bopæl .
                          Undertegnede forpligter sig til at bibeholde de valgte processuelle bopæle eller kun at
                         ændre en eller flere af dem , når garantitoldstedet forinden er blevet underrettet herom .
                                          ( Sted)                                   , den
                                                                            Underskrift (3)
              II .  GARANTITOLDSTEDETS GODKENDELSE
                   Garantitoldstedet
                    Kautionserklæring godkendt den
                                                                        Stempel og underskrift
             (')   Indeholder lovgivningen i en stat ikke bestemmelser om valg af en processuel bopæl , skal
                   kautionisten i alle andre under pkt. 1 nævnte stater udpege procesfuldmægtige. Afgørelse af
                   retstvister i forbindelse med denne kaution henhørér under domstolene ved kautionistens og
                   procesfuldmægtigenes bopæl (forretningssted). Forpligtelserne i henhold til pkt. 4, andet og
                   fjerde afsnit, skal aftales i overensstemmelse hermed .
             (2)   Fuldstændig adresse .
             (3)   Over underskriften skal vedkommende med håndskrift anføre : » For overtagelse af kautio­
                   nen .«