CELEX: 52014IP0260
Language: lt
Date: 2014-04-02 00:00:00
Title: 2014 m. balandžio 2 d. Europos Parlamento rekomendacija Tarybai, Komisijai ir Europos išorės veiksmų tarnybai dėl transliuojamosios žiniasklaidos vaidmens skleidžiant informaciją apie ES ir jos vertybes (2013/2187(INI))

30.11.2017   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               C 408/54
            
         P7_TA(2014)0260
   Audiovizualinės žiniasklaidos vaidmuo skleidžiant informaciją apie ES ir jos vertybes
   2014 m. balandžio 2 d. Europos Parlamento rekomendacija Tarybai, Komisijai ir Europos išorės veiksmų tarnybai dėl transliuojamosios žiniasklaidos vaidmens skleidžiant informaciją apie ES ir jos vertybes (2013/2187(INI))
   (2017/C 408/08)
   
      Europos Parlamentas,
   
               —
            
            
               atsižvelgdamas į Europos Sąjungos sutarties 2 ir 21 straipsnius,
            
         
               —
            
            
               atsižvelgdamas į Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 167 straipsnį,
            
         
               —
            
            
               atsižvelgdamas į JT Generalinės Asamblėjos 1948 m. gruodžio 10 d. priimtą Visuotinę žmogaus teisių deklaraciją ir visus atitinkamus tarptautinius žmogaus teisių dokumentus, įskaitant Tarptautinį pilietinių ir politinių teisių paktą bei Tarptautinį ekonominių, socialinių ir kultūrinių teisių paktą,
            
         
               —
            
            
               atsižvelgdamas į prie Lisabonos sutarties pridėtą Protokolą Nr. 29 dėl valstybių narių visuomeninės transliacijos sistemos,
            
         
               —
            
            
               atsižvelgdamas į Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartiją, ypač į jos 11 straipsnį,
            
         
               —
            
            
               atsižvelgdamas į ES žmogaus teisių gaires,
            
         
               —
            
            
               atsižvelgdamas į 2012 m. birželio 25 d. Tarybos priimtą strateginę programą ir veiksmų planą žmogaus teisių ir demokratijos srityje (1),
            
         
               —
            
            
               atsižvelgdamas į 2007 m. spalio 3 d. Komisijos komunikatą „Europos komunikacinė partnerystė“ (COM(2007)0568) ir į 2007 m. spalio 3 d. Komisijos pasiūlymą dėl institucijų susitarimo „Europos komunikacinė partnerystė“ (COM(2007)0569),
            
         
               —
            
            
               atsižvelgdamas į savo 2010 m. lapkričio 25 d. rezoliuciją „Visuomeninio transliavimo paslaugos skaitmeninėje eroje. Dvejopos sistemos ateitis“ (2),
            
         
               —
            
            
               atsižvelgdamas į 2010 m. kovo 10 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2010/13/ES dėl valstybių narių įstatymuose ir kituose teisės aktuose išdėstytų tam tikrų nuostatų, susijusių su audiovizualinės žiniasklaidos paslaugų teikimu, derinimo (Audiovizualinės žiniasklaidos paslaugų direktyva) (3),
            
         
               —
            
            
               atsižvelgdamas į savo 2011 m. gegužės 12 d. rezoliuciją dėl ES išorės veiksmų kultūrinių aspektų (4),
            
         
               —
            
            
               atsižvelgdamas į savo 2012 m. gruodžio 11 d. rezoliuciją dėl skaitmeninės laisvės strategijos ES užsienio politikoje (5),
            
         
               —
            
            
               atsižvelgdamas į savo 2013 m. birželio 13 d. rezoliuciją dėl spaudos ir žiniasklaidos laisvės pasaulyje (6),
            
         
               —
            
            
               atsižvelgdamas į savo 2013 m. spalio 24 d. rezoliuciją dėl Tarybos metinio pranešimo Europos Parlamentui dėl bendros užsienio ir saugumo politikos (7),
            
         
               —
            
            
               atsižvelgdamas į savo 2013 m. gruodžio 11 d. rezoliuciją dėl metinės ataskaitos dėl žmogaus teisių ir demokratijos pasaulyje 2012 m. ir Europos Sąjungos politikos šioje srityje (8),
            
         
               —
            
            
               atsižvelgdamas į Europos spaudos laisvės chartiją,
            
         
               —
            
            
               atsižvelgdamas į savo 2012 m. lapkričio 22 d. rezoliuciją „Plėtra: politika, kriterijai ir ES strateginiai interesai“ (9), 2013 m. gruodžio 12 d. rezoliuciją dėl 2013 m. Albanijos pažangos ataskaitos (10), 2014 m. vasario 6 d. rezoliuciją Bosnijos ir Hercegovinos 2013 m. pažangos ataskaitos (11), 2014 m. vasario 6 d. rezoliuciją dėl buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos 2013 m. pažangos ataskaitos (12), 2014 m. sausio 16 d. rezoliuciją dėl Islandijos 2012 m. pažangos ataskaitos ir perspektyvų po rinkimų (13), 2014 m. sausio 16 d. rezoliuciją dėl Kosovo europinės integracijos proceso (14), 2014 m. vasario 6 d. rezoliuciją dėl Juodkalnijos 2013 m. pažangos ataskaitos (15), 2014 m. sausio 16 d. rezoliuciją dėl Serbijos 2013 m. pažangos ataskaitos (16), 2014 m. kovo 12 d. rezoliuciją dėl 2013 m. Turkijos pažangos ataskaitos (17), 2013 m. spalio 23 d. rezoliuciją Europos kaimynystės politika: siekis stiprinti partnerystę. Europos Parlamento pozicija dėl 2012 m. ataskaitų (18), 2013 m. gegužės 23 d. rezoliuciją dėl pereinamojo laikotarpio Arabų pavasario šalių turto grąžinimo (19), 2013 m. kovo 14 d. rezoliuciją dėl ES ir Kinijos santykių (20) ir 2012 m. gruodžio 13 d. rezoliuciją su Europos Parlamento rekomendacijomis Tarybai, Komisijai ir Europos išorės veiksmų tarnybai dėl derybų dėl naujo ES ir Rusijos susitarimo (21),
            
         
               —
            
            
               atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 97 straipsnį,
            
         
               —
            
            
               atsižvelgdamas į Užsienio reikalų komiteto rekomendaciją (A7-0248/2014),
            
         
               A.
            
            
               kadangi nepriklausoma Europos transliuojamoji žiniasklaida Europos ir pasaulio visuomenei siūlo bendrą viziją, remia tam tikras ES Sutartyse įtvirtintas vertybes, pvz., žmogaus teises ir pagrindines laisves, įskaitant saviraiškos laisvę, taip pat skatina pliuralizmą, nepriklausomą mąstymą, kultūros įvairovę, nuomonių pliuralizmą ir pamatines vertybes – nesmurtinį konfliktų sprendimą, toleranciją ir pagarbą, ir tai daro tiek ES, tiek išorės santykių srityje;
            
         
               B.
            
            
               kadangi bet kokia grėsmė žiniasklaidos nepriklausomumui, ar ji kiltų dėl vyriausybės kišimosi, žurnalistų bauginimo, nepakankamo nuosavybės struktūros skaidrumo, ar dėl vyraujančių komercinių interesų, blogina bendrą žiniasklaidos laisvės ir pliuralizmo padėtį bet kurioje šalyje;
            
         
               C.
            
            
               kadangi, nepaisant ES funkcijos prižiūrėti, kaip valstybės narės, įgyvendindamos ES teisę, taiko ES pagrindinių teisių chartijos 11 straipsnį, būtent vyriausybės pirmiausia privalo užtikrinti ir apsaugoti saviraiškos ir žiniasklaidos laisvę; kadangi ES teisėje, ypač prie ES sutarties pridėtame Protokole Nr. 29, įtvirtinta, kad visuomeninės transliacijos sistema valstybėse narėse yra tiesiogiai susijusi su kiekvienos visuomenės demokratiniais, socialiniais ir kultūriniais poreikiais ir poreikiu išsaugoti žiniasklaidos pliuralizmą;
            
         
               D.
            
            
               kadangi naudojantis radijo ir televizijos transliacijomis, kurias vis labiau papildo interneto žiniasklaidos paslaugos, galima veiksmingai ir ekonomiškai pasiekti Europos ir trečiųjų šalių visuomenę ir daugumai ES ir jai nepriklausančių šalių piliečių tai yra pagrindinis informacijos šaltinis;
            
         
               E.
            
            
               kadangi naujos skaitmeninės ir internetinės žiniasklaidos platformos prisidėjo prie didesnės įvairovės ir pliuralizmo ir yra ypatingai svarbios šalyse, kuriose ribojamas tradiciškesnių informacijos šaltinių prieinamumas;
            
         
               F.
            
            
               kadangi Europos transliuojamoji žiniasklaida tarptautiniu mastu gali daryti didelę įtaką visame pasaulyje skleidžiant informaciją apie demokratijos vertybes, žiniasklaidos laisvę ir žmogaus teises, aiškinant skirtingą nacionalinį suvokimą, formuojant tikrą Europos perspektyvą ir pateikiant auditorijai patikimą aukštos kokybės informaciją, ir, svarbiausia, tai daryti laikantis tvirto, nepajudinamo įsipareigojimo užtikrinti žurnalistikos objektyvumą;
            
         
               G.
            
            
               kadangi transliavimo demokratizacijos ir žmogaus teisių propagavimo trečiosiose šalyse tikslais negalima aiškiai priskirti ES žiniasklaidos politikai;
            
         
               H.
            
            
               kadangi ES išorės santykių srityje reikia parengti darnią Europos žiniasklaidos transliacijų strategiją, kad būtų galima propaguoti pamatines ES vertybes ir jos, kaip pasaulinės veikėjos, tikslus, taip pat formuoti diskusijas ir gerinti užsienio politikos klausimų supratimą;
            
         
               I.
            
            
               kadangi ES pradinis finansavimas, skirtas radijo programai „Europos radijas Baltarusijai“, ir nuolatinė parama nepriklausomų transliuotojų žiniasklaidos projektams trečiosiose šalyse yra geras pavyzdys, kaip vykdant bendrą užsienio ir saugumo politiką skatinama saviraiškos laisvė ir kitos pagrindinės teisės ir laisvės;
            
         
               J.
            
            
               kadangi pasaulinės Europos radijo tarnybos įsteigimas galėtų būti labai naudingas – tai galėtų būti visapusiška ES išorės santykių plėtojimo, visuotinių demokratinių vertybių ir žmogaus teisių skatinimo priemonė; kadangi tokią iniciatyvą galima būtų lengviau įgyvendinti naudojantis internetinėmis technologijomis;
            
         
               K.
            
            
               kadangi ES remia tarptautinį naujienų kanalą „Euronews“, kuris transliuoja laidas 13 kalbų, kurias supranta 53 proc. pasaulio gyventojų, „Euronews“ transliacijas mato 410 milijonų namų ūkių 155 šalyse, o palydovinis ryšys aprėpia visą pasaulį, be to, tai didžiausiai galimai auditorijai transliuojantis kanalas Europoje ir pagrindinis ne arabų šalių naujienų kanalas arabų šalyse ir Užsachario Afrikoje, šio kanalo transliacijas galima matyti visame pasaulyje nemokamai naudojantis įvairiais mobiliaisiais įrenginiais;
            
         
               L.
            
            
               kadangi 2005 m. ES su „Euronews“ yra sudariusi paslaugų pirkimo sutartį, pagal kurią šiam transliuotojui kasmet skiriamas 5 mln. EUR pagrindinis finansavimas su Europos reikalais susijusioms programoms kurti ir transliuoti; kadangi 2007 ir 2009 m. buvo pasirašytos kitos dvi paslaugų pirkimo sutartys, pagal kurias kasmet per penkerių metų laikotarpį „Euronews“ transliacijoms arabų ir persų kalbomis numatyta skirti 5 mln. EUR; kadangi 2010 m. gruodžio mėn. ES ir „Euronews“ pasirašė daugiametės partnerystės pagrindų susitarimą; kadangi finansinis Komisijos įnašas kanalui „Euronews“ 2013 metams nustatytas 2013 m. gegužės 8 d. Komisijos sprendimu dėl iš dalies pakeistos 2013 m. darbo programos komunikacijų srityje, kuris laikomas sprendimu dėl finansavimo, patvirtinimo (C(2013)2631); kadangi 2014 m. numatomas kanalo „Euronews“ pajamas sudaro akcininkų licencijos mokesčiai (9 proc.), komercinis pelnas (49 proc.) ir Komisijos ir įvairių jos generalinių direktoratų finansavimas (42 proc.);
            
         
               M.
            
            
               kadangi redaktorių nepriklausomumas nuo politinio kišimosi, programų nešališkumas, įvairovė ir pagarba žiūrovams yra svarbiausi kanalo „Euronews“ metinio įsipareigojimo žiūrovams bruožai (22);
            
         
               N.
            
            
               kadangi 2009 m. Komisija atliko pagrindinės sutarties su kanalu „Euronews“ vertinimą, pagal kurį buvo patvirtintas savitas ir ekonomiškas kanalo „Euronews“, kaip visos Europos naujienų transliuotojo, pasiekiančio daugiau žiūrovų Europoje nei su juo konkuruojantys tarptautiniai naujienų kanalai, statusas (23);
            
         
            
               1.
            
            
               teikia šias rekomendacijas Tarybai, Komisijai ir Europos išorės veiksmų tarnybai:
               
                           a)
                        
                        
                           suprasti laisvos Europos žiniasklaidos, ypač finansiškai tvarių ir nepriklausomų visuomeninio transliavimo paslaugų svarbą siekiant skatinti ES demokratines vertybes ir informuoti visuomenę apie BUSP srities politiką ir jos tikslus, visų pirma gerinant Europą vienijančių ir ją skiriančių klausimų suvokimą ir gerinant Europos piliečių supratimą apie užsienio politiką;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           kurti nuoseklią visapusišką ES audiovizualinės žiniasklaidos strategiją ES išorės santykių politikos srityje, taip propaguojant saviraiškos laisvę ir žiniasklaidos pliuralizmą ir ginant bei stiprinant demokratiją ir žmogaus teises Europoje ir trečiosiose šalyse; transliuojamosios žiniasklaidos strategiją naudoti kaip integruotą BUSP priemonę;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           nedarant poveikio žiniasklaidos nepriklausomumui ir valstybių narių kompetencijai suteikti visuomeninio transliavimo paslaugų sistemą, ją apibrėžti ir suformuoti, rengiant šią strategiją reikia apibrėžti konkretų Europos transliuojamosios žiniasklaidos naudojimo metodą, kurį naudojant būtų:
                           
                                       i)
                                    
                                    
                                       skatinama sudaryti sąlygas trečiosiose šalyse plėtoti nepriklausomą ir profesionalią transliuojamąją žiniasklaidą;
                                    
                                 
                                       ii)
                                    
                                    
                                       remiamos Europos žiniasklaidos transliacijos tarptautiniu mastu, kad jos:
                                       
                                                   —
                                                
                                                
                                                   veiktų pliuralistinėje ir konkurencingoje žiniasklaidos priemonių aplinkoje (t. y. turėtų galimybę skubiai iš pirmų šaltinių gauti aktualias naujienas, galėtų naudotis naujausių technologijų teikiamais pranašumais ir būtų pirmosiose skaitmeninės revoliucijos gretose) ir kurtų autentišką ir įvairų turinį;
                                                
                                             
                                                   —
                                                
                                                
                                                   būtų redakciniu požiūriu nepriklausomos;
                                                
                                             
                                                   —
                                                
                                                
                                                   laikytųsi transliuotojų chartijos nuostatų, pagal kurias reikalaujama užtikrinti, kad perduodamos tikslios ir objektyvios naujienos ir subalansuotai bei visapusiškai parodoma ES ir jos valstybių narių įvairovė, taip pat laikytųsi žurnalistikos kodekso, ypatingą dėmesį skiriant politikos kryptims, kuriomis siekiama užtikrinti žurnalistikos nepriklausomumą, tikslumą ir pusiausvyrą, ir šiuo klausimu parengtų nuosavus nepriklausomus elgesio kodeksus ir apibrėžtų redakcines kryptis;
                                                
                                             
                                                   —
                                                
                                                
                                                   suteiktų galimybę keistis nuomonėmis ir diskutuoti apie socialiniu ir (arba) politiniu požiūriu svarbias problemas, taip vedant Europos masto diskusijas ir jas formuojant, pasitelkiant platų savo korespondentų tinklą ir skatinant visuomenės susidomėjimą ir piliečių dalyvavimą;
                                                
                                             
                                                   —
                                                
                                                
                                                   taikytų įvairius naujienų ir keitimosi nuomonėmis programų transliavimo metodus, įskaitant televiziją, radiją, internetą, transliavimą internetu, socialinę žiniasklaidą ir transliavimą naudojant judriąsias sistemas, siekiant aprėpti kuo labiau žiūrovų už ES ribų;
                                                
                                             
                                                   —
                                                
                                                
                                                   tinkamai perduotų nuomonių ir aplinkybių įvairovę ES, įskaitant naujesnių valstybių narių požiūrius ir aktualijas;
                                                
                                             
                                                   —
                                                
                                                
                                                   aktyviai rengtų būsimus aktyvius Europos ir kitų regionų žurnalistus;
                                                
                                             
                                                   —
                                                
                                                
                                                   neturėtų bijoti išsamiai nagrinėti sudėtingų klausimų ir pateikti įvairių požiūrių į objektyvią tikrovę;
                                                
                                             
                                 
                     
                           d)
                        
                        
                           manyti, kad transliuotojas „Euronews“, turintis platų nacionalinių transliuotojų tinklą ir pasižymintis didele aprėptimi, gali atlikti svarbų vaidmenį žiniasklaidos srityje skatinant diskusijas apie Europą, įskaitant diskusijas trečiosiose šalyse; vis dėlto pripažįsta, kad transliuotojas „Euronews“, siekdamas atlikti tokį vaidmenį, turėtų:
                           
                                       i)
                                    
                                    
                                       turėti priemonių toliau transliuoti įvairiomis kalbomis, įskaitant ne Europos kalbas;
                                    
                                 
                                       ii)
                                    
                                    
                                       toliau stengtis didinti savo redakcijos nepriklausomumą;
                                    
                                 
                                       iii)
                                    
                                    
                                       turėti priemonių skatinti žurnalistų švietimo ir mokymo Europos klausimais galimybes ir toliau siūlyti užsienio žurnalistams galimybes mokytis, ypač pasitelkdamas savo projektą „Euronews Network“;
                                    
                                 
                                       iv)
                                    
                                    
                                       būti dar labiau sustiprintas finansiškai ir struktūriškai, kad galėtų pasiekti panašių rezultatų, kaip ir pasauliniai naujienų kanalai;
                                    
                                 
                                       v)
                                    
                                    
                                       savo interneto svetainėje skelbti savo pajamų apžvalgą, kad būtų užtikrintas jo veiklos skaidrumas;
                                    
                                 
                     
                           e)
                        
                        
                           ES išorės pagalbos finansavimą, numatytą skirti projektams, skirti tiems transliuotojams, kurie laikosi aukščiausių žurnalistikos nepriklausomumo, tikslumo ir pusiausvyros standartų ir jais vadovaujasi ir kurie propaguoja ES vertybes, taip pat jį skirti projektams, kuriais būtų sudaromos sąlygos šiuos standartus pasiekti tiems transliuotojams, kurie atsilieka nuo nepriklausomumo, tikslumo ir tvarumo standartų, atsižvelgiant į tai, kad ateityje būtina bet kokio finansavimo skyrimo sąlyga turėtų būti veiklos rezultatų vertinimas taikant išmatuojamus kriterijus;
                        
                     
                           f)
                        
                        
                           ES lygmeniu pradėti svarstymus siekiant sukurti pasaulinę Europos radijo tarnybą;
                        
                     
                           g)
                        
                        
                           siekiant kuo labiau padidinti siūlomos ES transliuojamosios žiniasklaidos strategijos poveikį ES išorės santykių srityje, visuose dvišaliuose susitikimuose su atitinkamų trečiųjų šalių atstovais sistemingai kelti žiniasklaidos laisvės apribojimo klausimą;
                        
                     
                           h)
                        
                        
                           didinti valstybių narių informuotumą apie tai, kokia svarbi ES išorės santykiams transliuojamoji žiniasklaida, ir ieškoti būdų koordinuoti siūlomą ES strategiją su valstybių narių šios srities veiksmais ir strategijomis, kad būtų daugiau darnos;
                        
                     
                           i)
                        
                        
                           siekti trečiosiose šalyse sudaryti palankias sąlygas žiniasklaidai ir plėtoti nepriklausomą ir profesionalią transliuojamąją žiniasklaidą;
                        
                     
                           j)
                        
                        
                           greitai reaguoti, kai palydoviniai Europos žiniasklaidos transliacijų signalai tarptautiniu mastu slopinami trečiosiose šalyse ir kai trečiųjų šalių vyriausybės sustabdo Europos žiniasklaidos transliacijas;
                        
                     
         
            
               2.
            
            
               paveda Pirmininkui perduoti šią rekomendaciją Tarybai, Komisijai ir Europos išorės veiksmų tarnybai ir susipažinti – valstybėms narėms.
            
         
      (1)  Tarybos dokumentas 11855/2012.
   
      (2)  OL C 99 E, 2012 4 3, p. 50.
   
      (3)  OL L 95, 2010 4 15, p. 1.
   
      (4)  OL C 377 E, 2012 12 7, p. 135.
   
      (5)  Priimti tekstai, P7_TA(2012)0470.
   
      (6)  Priimti tekstai, P7_TA(2013)0274.
   
      (7)  Priimti tekstai, P7_TA(2013)0453.
   
      (8)  Priimti tekstai, P7_TA(2013)0575.
   
      (9)  Priimti tekstai, P7_TA(2012)0453.
   
      (10)  Priimti tekstai, P7_TA(2013)0596.
   
      (11)  Priimti tekstai, P7_TA(2014)0102.
   
      (12)  Priimti tekstai, P7_TA(2014)0103.
   
      (13)  Priimti tekstai, P7_TA(2014)0041.
   
      (14)  Priimti tekstai, P7_TA(2014)0040.
   
      (15)  Priimti tekstai, P7_TA(2014)0104.
   
      (16)  Priimti tekstai, P7_TA(2014)0039.
   
      (17)  Priimti tekstai, P7_TA(2014)0235.
   
      (18)  Priimti tekstai, P7_TA(2013)0446.
   
      (19)  Priimti tekstai, P7_TA(2013)0224.
   
      (20)  Priimti tekstai, P7_TA(2013)0097.
   
      (21)  Priimti tekstai, P7_TA(2012)0505.
   
      (22)  http://www.euronews.com/services-ue/
   
      (23)  http://www.europarl.europa.eu/sides/getAllAnswers.do?reference=E-2010-3324&language=DA