CELEX: 21971D1110(01)
Language: sk
Date: 1971-11-10 00:00:00
Title: Odporúčanie Rady pre Pridruženie č. 1/69, ktorým sa stanovujú mSKódy administratívnej spolupráce v colnej oblasti na účely vykonávania Dohody o pridružení EHS – Maroko

Dôležité právne oznámenie

|

21971D1110(01)

Úradný vestník L 249 , 10/11/1971 S. 0032 - 0036

		Odporúčanie Rady pre Pridruženie č. 1/69,ktorým sa stanovujú metódy administratívnej spolupráce v colnej oblasti na účely vykonávania Dohody o pridružení EHS – MarokoRADA PRE PRIDRUŽENIE,so zreteľom na Dohodu o pridružení uzatvorenú medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Marockým kráľovstvom, podpísanú 31. marca 1969 v Rabate, a najmä hlavu I tejto dohody,so zreteľom na protokol o definícii pojmu "pôvodné výrobky" alebo "výrobky s pôvodom v" a o metódach administratívnej spolupráce, najmä na jeho článok 16 ods. 2,keďže pre riadne fungovanie dohody je nevyhnutné vytvoriť úzku spoluprácu medzi zmluvnými stranami s cieľom zabezpečiť správne a jednotné vykonávanie v nej obsiahnutých colných ustanovení, najmä ustanovenia protokolu o definícii "pôvodné výrobky" alebo "výrobky s pôvodom v", ako aj spôsob spolupráce v oblasti administratívy,ODPORÚČA EURÓPSKEMU HOSPODÁRSKEMU SPOLOČENSTVU A MAROCKÉMU KRÁĽOVSTVUprijať, pokiaľ sa to ich týka, nevyhnutné opatrenia na vykonávanie týchto ustanovení:A. PRAVIDLÁ PRE VYSTAVENIE SPRIEVODNÉHO OSVEDČENIA A.MA.1I. Úlohy vývozcu1. Vývozca alebo – bez dotknutia zodpovednosti vývozcu – na podpis vývozného vyhlásenia ním splnomocnený zástupca požiada o vystavenie sprievodného osvedčenia. Táto žiadosť sa podáva na riadne vyplnenom formulári A.MA.1 v súlade s ustanoveniami hlavy IÍ protokolu o definícii pojmu "pôvodný výrobok" alebo "výrobky s pôvodom v" a metódach administratívnej spolupráce (ďalej len "protokol") a v súlade s pravidlami uvedenými na druhej strane prvého listu formulára.2. Vývozca alebo jeho zástupca pripojí k žiadosti všetky potrebné doklady preukazujúce, že vyvážaný tovar je spôsobilý na vystavenie sprievodného osvedčenia.II. Úlohy colných orgánov1. Colné orgány vyvážajúceho štátu zodpovedajú na zabezpečenie toho, aby bol formulár A.MA.1 riadne vyplnený. Najmä kontrolujú, či priestor vyhradený na popis tovaru bol vyplnený takým spôsobom, aby sa vylúčili všetky možnosti podvodného dopisovania údajov. Z tohto dôvodu nesmú byť v popise tovaru ponechané žiadne voľné riadku. Pokiaľ nie je zaplnený celý priestor, posledný riadok popisu sa podčiarkne vodorovnou čiarou a prázdne miesto sa prečiarkne.2. Pretože sprievodné osvedčenie A.MA.1 predstavuje dôkazný doklad pre používanie preferenčného colného a kvótneho režimu stanoveného v dohode, musia colné orgány vyvážajúceho štátu starostlivo overiť pôvod tovaru a skontrolovať ostatné údaje.III. Vývoz z členského štátu Európskeho hospodárskeho spoločenstva1. Sprievodné osvedčenie A.MA.1 vystavujú colné orgány členského štátu Európskeho hospodárskeho spoločenstva, pokiaľ je potrebné vyvážaný tovar považovať za "pôvodné výrobky" zo Spoločenstva, v zmysle protokolu.2. Na účely overenia, či boli splnené vyššie uvedené podmienky, colné orgány majú právo vyžiadať si akýkoľvek dôkaz alebo vykonať kontrolu, ktorú považujú za vhodnú.3. Colné orgány členského štátu odmietnu vystaviť sprievodné osvedčenie A.MA.1, pokiaľ z predložených vývozných dokladov vyplýva, že tovar, na ktorý sa osvedčenie vzťahuje, nie je určený pre Maroko.IV. Vývoz z Maroka1. Sprievodné osvedčenie A.MA.1 vystavujú colné orgány Maroka, pokiaľ je potrebné vyvážaný tovar považovať za "výrobky s pôvodom v" Maroku v zmysle protokolu.2. Na účely overenia, či boli splnené vyššie uvedené podmienky, majú colné orgány právo vyžiadať si akýkoľvek dôkaz alebo vykonať kontrolu, ktorú považujú za vhodnú.3. Colné orgány Maroka odmietnu vystaviť sprievodné osvedčenie A.MA.1, pokiaľ z predložených vývozných dokladov vyplýva, že tovar, na ktorý sa osvedčenie vzťahuje, nie je určený pre Spoločenstvo.V. Uvedenie vzoru použitého vývozného dokladuV časti sprievodného osvedčenia určeného pre colné orgány je potrebné uviesť dátum a vzor alebo poradové číslo vývozného dokladu, pri jeho predložení sa potvrdzuje vyhlásenie vývozcu.VI. Umiestnenie pečiatky colného orgánuOdtlačok pečiatky colného úradu sa vykoná pomocou pečiatky, pokiaľ možno oceľovej.Členské štáty a Maroko si prostredníctvom Komisie Európskych spoločenstiev vzájomne poskytujú vzorové odtlačky pečiatok používaných colnými úradmi.VII. Vydanie dočasného sprievodného osvedčenia1. Pokiaľ konečné miesto určenia z Maroka vyvážaného tovaru nie je známe a vstupuje na územie jednej alebo viacerých štátov, ktoré nie sú zmluvnými stranami, bez toho, aby tento vstup bol považovaný za prerušenie priamej prepravy, môže vývozca požiadať o vydanie dočasného sprievodného osvedčenia A.MA.1.V tomto prípade v kolónke "poznámky" musí byť červeným atramentom napísané: "VORLÄUFIG", "PROVISOIRE", "PROVVISORIO", "VOORLOPIG".2. Ak sa tovar doručí na konečné miesto určenia, môže vývozca požiadať o nahradenie dočasného sprievodného osvedčenia konečným osvedčením. Toto osvedčenie môže byť vydané na hocijaký tovar alebo jeho súčasť, ktorý je určený pre jeden členský štát. Dočasné sprievodné osvedčenie môže byť nahradené i s niekoľkými konečnými osvedčeniami, ak zásielka pred nakládkou je rozdelená.3. O nahradenie dočasného sprievodného osvedčenia jedným alebo niekoľkými konečnými osvedčeniami musí vývozca požiadať písomne. K žiadosti sa priloží dočasné osvedčenie o preprave a všetky doklady, z ktorých vyplýva, že tovar bol odoslaný na miesto určenia v členskom štáte.Konečné sprievodné osvedčenie A.MA.1 obsahuje dátum vystavenia dočasného osvedčenia.VIII. Nahradenie sprievodného osvedčenia A.MA.1 osvedčením rovnakého druhu1. Jedno alebo viac sprievodných osvedčení A.MA.1 môže byť vždy nahradené jedným alebo niekoľkými osvedčeniami A.MA.1, pokiaľ sa tak stane na colnom úrade, kde sa tovar nachádza.2. Ak nové sprievodné osvedčenie A.MA.1 platí pre výrobky, ktoré boli pôvodne dovezené z členských štátov alebo z Maroka a ktoré sú v nezmenenom stave spätne vyvážané, je potrebné uviesť štát, v ktorom bolo vystavené pôvodné sprievodné osvedčenie.IX. Dodatočné vystavenie sprievodných osvedčení1. Ak pri vyvezení tovaru opomenutím nebolo vyžiadané sprievodné osvedčenie, môže byť sprievodné osvedčenie A.MA.1 vystavené po tom, čo je tovar, na ktorý sa vzťahuje, skutočne vyvezený.V tomto prípade musí vývozca:- požiadať písomne o osvedčenie a uviesť druh tovaru, jeho množstvo, druh obalu a jeho označenie, ako aj miesto aj dátum odoslania,- osvedčiť, že pri vývoze daného tovaru nebolo vydané žiadne sprievodné osvedčenie A.MA.1, a uviesť dôvody,- pripojiť riadne vyplnený a podpísaný formulár osvedčenia A.MA.1.2. Colné orgány môžu dodatočne vystaviť sprievodnéosvedčenie A.MA.1A.TN.1 až po tom, čo overili zhodu údajov uvedených v žiadosti s príslušnými podkladmi.Dodatočne vystavené sprievodné osvedčenie A.MA.1 musí obsahovať jedno z týchto potvrdení napísané červeným atramentom: "NACHTRÄGLICH ERTEILT", "DÉLIVRÉ A POSTERIORI", "RILASCIATO A POSTERIORI", "AFGEGEVEN A POSTERIORI"3. Colné orgány však nemôžu vystaviť sprievodné osvedčenie A.MA.1 dodatočne, ak územie jednej zo zmluvných strán bolo určené za miesto určenia tovaru až po jeho skutočnom vývoze.X. Vystavenie duplikátuV prípade krádeže, straty alebo zničenia sprievodného osvedčenia A.MA.1 môže vývozca požiadať colné orgány, ktoré ho vydali, o vystavenie duplikátu na základe vývozných dokladov v ich vlastníctve. Takto vydaný duplikát musí obsahovať jedno z nasledujúcich slov napísané červeným atramentom: "ZWEITAUSFERTIGUNG", "DUPLICATA", "DUPLICATO", "DUPLICAAT", "DUPLICATE"Duplikát je platný odo dňa vystavenia originálu sprievodného osvedčenia A.MA.1.B. PODMIENKY POUŽÍVANIA SPRIEVODNÉHO OSVEDČENIA A.MA.1I. Priama preprava tovaru1. Za priamo prepravený sa považuje tovar, ktorý pri preprave nevstupuje na iné územie než územie zmluvných strán.Priama preprava sa však nepovažuje za prerušenú:a) pobytom v prístavoch na územiach iných než územia zmluvných strán;b) prekládkou v týchto prístavoch z dôvodov vis maior alebo v dôsledku udalostí na mori;c) vstupom na iné územia než územia zmluvných strán, alebo prekládkou na týchto územiach, pokiaľ sa prejazd týmito územiami alebo prekládka uskutoční v rámci jediného prepravného dokladu vyhotoveného v členskom štáte alebo v Maroku;d) vstupom na iné územie ako územie zmluvných strán, pokiaľ k tomu došlo zo zemepisných dôvodov.2. Na účely vykonávania ustanovení odseku 1 sa za prístavy nakládky výrobkov pochádzajúcich z Maroka určených do Spoločenstva považujú tieto prístavy:Al-HoceimaAgadirAzilahCasablancaCeutaEl JadidaEssaouiraGhazaouetIfniKenitraLaracheMelillaMohammediaRabatSafiTangerTarfayaTarfayaako aj každý prípadne neskoršie založený prístav na marockom území.3. Pri vstupe na územia uvedené v ods. 1 písm. d) musí tovar zostať pod colným dohľadom colných orgánov tranzitnej krajiny a nesmie byť prepustený do voľného obehu. Počas svojho zotrvania v tranzitnej krajine bude podrobený len k bežnému zaobchádzaniu, ktoré je potrebné na jeho uchovanie v dobrom stave.4. Splnenie týchto podmienok sa preukáže predložením osvedčenia vydaného colnými orgánmi tranzitnej krajiny, ktoré obsahuje tieto údaje:- presný popis tovaru,- dátum nakládky alebo vykládky tovaru s uvedením príslušných plavidiel,- potvrdenie podmienok, za ktorých sa uskutočnil pobyt tovaru.Ak toto osvedčenie nemôže byť predložené, colné orgány zohľadnia každý dôkazný dokument, ktorý im bude predložený.II. Prijatie sprievodného osvedčenia po uplynutí lehoty na predloženieSprievodné osvedčenia A.MA.1, ktoré sú colným orgánom dovážajúceho štátu predložené po uplynutí lehoty na predloženie stanovenej v článku 9 protokolu, môžu byť prijaté na účely používania preferenčného režimu, pokiaľ lehota nemohla byť dodržaná z dôvodov vis maior alebo mimoriadnych okolností.Vo všetkých ostatných prípadoch môžu colné orgány dovážajúceho štátu sprievodné osvedčenie prijať vtedy, ak im bol tovar predložený pred uplynutím tejto lehoty.III. Prijatie sprievodných osvedčení, ktorých údaje nezodpovedajú dovážanému tovaruZistenie drobných odchýlok medzi údajmi uvedenými v sprievodnom osvedčení A.MA.1 a údajmi predloženými colnému úradu na účely splnenia colných formalít sa osvedčenie ipso facto nepovažuje neplatným, ak sa riadne preukáže, že tento doklad sa vzťahuje na predložený tovar.C. SLOBODNÉ COLNÉ PÁSMAČlenské štáty a Maroko ustanovujú všetky potrebné opatrenia, aby zabránili, že tovar obchodovaný v rámci pridruženia so sprievodným osvedčením A.MA.1, ktorý dočasne zostáva počas prepravy v slobodnom colnom pásme na ich území, nebol vymenený, alebo sa s ním nebude zaobchádzať inak, než je nevyhnutné na jeho zachovanie.D. POŠTOVÉ ZÁSIELKY (VRÁTANE BALÍKOV)I. Použitie formulára A.MA.2 sa obmedzuje na poštové zásielky (vrátane balíkov) do hodnoty 1000 zúčtovacích jednotiek na zásielku.II. Vývozca alebo – bez dotknutia zodpovednosti vývozcu – jeho zástupca vyplní a podpíše obidve strany formulára A.MA.2.Ak tovary obsiahnuté v zásielke boli predmetom kontroly z hľadiska definície pojmu "pôvodný výrobok" alebo "výrobok s pôvodom v" už vo vyvážajúcej krajine, môže vývozca túto skutočnosť uviesť v kolónke "Poznámky" formulára A.MA.2. (časť l).III. Vývozca uvedie buď na zelenom štítku vzoru C 1, na vyhlásení C 2, alebo C 2M v kolónke "Poznámky" na colnom vyhlásení CP3 alebo CP3M poznámku "A.MA.2" a poradové číslo použitého formulára A.MA.2. Túto poznámku a číslo takisto uvedie na v zásielke obsiahnutej faktúre tovaru.E. MALÉ ZÁSIELKY A OSOBNÉ BATOŽINYOd predloženia sprievodného osvedčenia A.MA.1 alebo vyhotovenia formulára A.MA.2 sú oslobodené malé zásielky určené súkromným osobám a osobné batožiny cestujúcich, pokiaľ ide o dovozy ustanovené v článku 15 protokolu.F. DODATOČNÉ OVERENIE SPRIEVODNÝCH OSVEDČENÍ A.MA.11 A FORMULÁROV A.MA.2I. Dodatočné overenie sprievodných osvedčení A.MA.1 a formulárov A.MA.2 sa vykoná náhodne alebo vždy vtedy, ak majú colné orgány dovážajúceho štátu odôvodnené pochybnosti o pravosti dokladu alebo o správnosti informácií o skutočnom pôvode daného tovaru alebo niektorých jeho častí.II. Na účely vykonávania predchádzajúceho odseku colné orgány dovážajúceho štátu vrátia späť sprievodné osvedčenie A.MA.1 alebo časť 1 formulára A.MA.2 colným orgánom vyvážajúceho štátu, s uvedením vecných a formálnych dôvodov kontroly. Ak bola preložená faktúra alebo jej kópia, tá sa pripojí k časti 1 formulára A.MA.2 a colné orgány oznámia všetky známe okolnosti, ktoré nasvedčujú tomu, že údaje uvedené v sprievodnom osvedčení A.MA.1 alebo formulára A.MA.2 sú nesprávne.Ak colné orgány dovážajúceho štátu sa rozhodnú pozastaviť vykonávanie ustanovenia dohody až do výsledku kontroly, ponúknu dovážajúcemu uvoľnenie tovaru, pričom stanoví také ochranné opatrenia, ktoré považujú za nevyhnutné.III. Výsledok dodatočnej kontroly je potrebné čo najskôr oznámiť colným orgánom dovážajúcej krajiny. Na základe výsledkov sa musí umožniť určenie, či namietané sprievodné osvedčenie sa vzťahuje na skutočne vyvážaný tovar a či tovar je naozaj spôsobilý na preferenčný režim.IV. Pokiaľ colné orgány dovážajúceho a vyvážajúceho štátu nemôžu tieto sťažnosti objasniť, alebo v dôsledku nich vzniknú otázky ohľadom výkladu protokolu, tie sa predložia Rade o pridružení.V. S cieľom umožniť dodatočné overenie sprievodných osvedčení A.MA.1 musia colné orgány vyvážajúceho štátu vývozné doklady, resp. použité kópie sprievodných osvedčení uchovať po dobu dvoch rokov.V Bruseli 26. septembra 1969Za Radu pre pridruženiepredsedaD. P. Spierenburg--------------------------------------------------